Skip to main content

Full text of "Essays on the languages, literature, and religion of Nepál and Tibet:"

See other formats


*Ti 


PL145"! 

1874 


T 


ESSAYS 


LANGUAGES,  LITERATURE,  AND  RELIGION 
OF  NEPAL  AND  TIBET: 


TOGETHER  WITH  FURTHER  PAPERS  ON  THE 


GEOGRAPHY,   ETHNOLOGY,   AND   COMMERCE 
OF    THOSE   COUNTRIES. 


B.  H.^ODGSON,  Esq. 

HONORARY    MEMBER   OF   THE   GERMAN    ORIENTAL   SOCIETY; 

CORRESPONDING  MEMBER  OF  THE  FRENCH  INSTITUTE  \  CHEVALIER  OF  THE  LEGION  OF  HONOUR  ; 

MEMBER  OF  THE  ASIATIC  SOCIETIES  OF  CALCUTTA,  LONDON,  AND  PARIS  J   OF  THE 

ETHNOLOGICAL  AND  ZOOLOGICAL  SOCIETIES  OF  LONDON  ;   AND 

LATE  BRITISH  MINISTER  AT  THE  COURT  OF  NEpXl. 


Reprinted,  with  Corrections  and  Additions,  from  "Illustrations  of  the  Literature  and  Religion 

of  the  Buddhists,"  Seramfiore,  1841 ;  and  "  Selections  from  the  Records  of  the 

Government  of  Bengal,  No.  XXVII."  Calcutta,  1857. 


LONDON: 
TRUBNER    &    CO.,    57    &    59    LUDGATE    HILL. 

1874. 

[All  rights  reserved.] 


NOTICE. 


When  Professor  J.  Summers  was  about  to  start  the  Phoenix,  a  monthly  maga- 
zine for  China,  Japan,  and  Eastern  Asia,  the  first  number  of  which  appeared,  in 
July  1870,  he  solicited  and  obtained  permission  of  Mr  B.  H.  Hodgson  to  reprint 
in  it  those  contributions  of  his  to  the  "  Journal  of  the  Bengal  Asiatic  Society," 
which  bear  on  the  ethnology,  languages,  and  religion  of  Tibet  and  Nepal.  The 
plan  Professor  Summers  had  in  view  is  sketched  out  in  the  following  editorial 
note  with  which  the  series  of  reprints  is  prefaced  : — 

"  The  present  and  following  papers  (to  be  given  in  successive  numbers  of  the  Phoenix) 
are  from  the  pen  of  Mr  Brian  H.  Hodgson,  and  originally  appeared  in  the  Bengal 
Asiatic  Society's  Journal,  between  the  years  1828  and  1838.  Upon  the  subject  of 
ethnology,  Mr  Hodgson's  views  have  since  that  time  been  improved  and  extended,  and 
we  purpose,  when  we  have  completed  the  present  series  of  papers,  chiefly  devoted  to 
Buddhism,  to  reproduce  in  the  Phoenix  those  improved  and  extended  views  of  Tibetan 
and  Nepaulese  races  and  languages,  from  No.  27  of  '  Selections  from  the  Records  of  the 
Government  of  Bengal,'  wherein  they  were  published  in  the  year  1857.  But  those 
'  Selections '  form  a  work  even  more  inaccessible  to  men  of  letters  in  Europe  than  the 
'Journal  of  the  Bengal  Society; '  and  we  believe,  therefore,  that  we  shall  be  doing  a  ser- 
vice to  the  learned  of  Europe  by  making  Mr  Hodgson's  researches  into  northern  Bud- 
dhism and  ethnology  more  generally  and  easily  accessible." — Phoenix,  vol.  i.  p.  43. 

Mr  Hodgson's  "improved  and  extended  views,"  so  far  as  Buddhism  is  con- 
cerned, were  found  embodied  in  numerous  marginal  notes  in  his  own  copy  of  the 
"  Illustrations  of  the  Literature  and  Religion  of  the  Buddhists "  (Serampore, 
1841).  In  the  same  way  many  manuscript  additions  were  made  by  him  in  his 
own  copy  of  the  "  Selections."  All  these  corrections  and  additions  have  been 
introduced  into  the  text  of  the  present  reprint,  though  they  represent,  as  is  only 
just  to  Mr  Hodgson  to  state,  various  phases  of  his  views,  ranging  over  a  period 
of  nearly  thirty  years. 

Professor  Summers  further  proposed  to  Mr  Hodgson  to  issue  these  reprints  in 
a  collected  form  as  a  separate  publication,  to  which  proposition  the  latter  gave  his 
ready  consent. 

At  p.  96  of  vol.  ii.  of  the  Phoenix  the  reprints  from  the  "  Selections "  com- 
mence, and  proceed  pari  passu  with  those  from  the  "  Illustrations "  to  p.  26.  of 


VI  NOTICE. 

vol.  iii.,  where  the  last  article  of  the  latter  (on  the  Pravrajya  Vrata)  terminates. 
In  consequence  of  this  arrangement,  the  Editor  of  the  present  work  found  it  neces- 
sary to  begin  a  fresh  pagination  with  the  Second  Part.  References  to  this  part 
have,  therefore,  in. the  index  been  marked  by  a  II.  prefixed  to  the  Arabic  figure, 
showing  the  page. 

Eight  pages  of  the  papers  on  the  Commerce  of  Nepal  were  remaining  to  be  set 
up  when  Professor  Summers'  acceptance  of  an  appointment  in  Japan  put  a  stop 
to  the  publication  of  the  Phoenix,  and  to  the  completion  of  the  separate  re-issue  in 
accordance  with  his  original  design.  Under  these  circumstances,  it  was  thought 
best  to  place  the  materials,  as  left  by  Mr  Summers  on  his  departure,  in  the  hands 
of  Messrs  Trubner  &  Co.,  with  a  view  to  their  eventual  publication.  Only  the 
above-mentioned  article  has  subsequently  been  completed. 

On  comparison  with  the  two  former  collective  publications,  the  present  one 
will  be  found  to  have  excluded  three  short  articles  contained  in  the  "  Illustra- 
tions "  (IX.  Remarks  on  an  Inscription  in  the  Rancha  and  Tibetan  characters  ; 
X.  Account  of  a  Visit  to  the  Ruins  of  Simroun  ;  XII.  Extract  of  Proceedings  of  the 
Royal  Asiatic  Society),  which  were  considered  as  of  a  sufficiently  ephemeral 
nature  to  be  omitted,  and  articles  IV.,  V.,  and  XL  1.  2.  of  the  "  Selections  "  (Route 
from  Kathmandu  to  Darjeeling  ;  Route  of  Nepalese  Mission  to  Pekin  ;  Some  ac- 
count of  the  systems  of  Law  and  Police  as  recognised  in  the  State  of  Nepal ;  and 
on  the  Law  and  Legal  Practice  of  Nepal,  as  regards  familiar  intercourse  between 
a  Hindu  and  an  Outcast).  These  last-mentioned  would  in  due  course  have 
appeared  in  the  Phoenix,  and  have  been  incorporated  in  the  separate  reprint,  but 
for  the  sudden  discontinuance  of  that  magazine.  This  is  more  especially  to  be 
regretted  in  the  case  of  the  papers  on  Nepalese  Law,  which  still  remain  the  only 
trustworthy  source  of  information  on  that  subject.  The  same  may,  in  fact,  be 
said  of  most  other  papers  by  Mr  Hodgson,  especially  those  on  the  Tribes  and  Lan- 
guages of  the  Northern  Non-Aryans  adjacent  to  India,  which  are  scattered  over 
periodicals  now  scarce  and  little  accessible,  and  would  be  well  worth  preserving 
in  a  collected  form,  inasmuch  as  on  all  these  questions,  both  those  treated  of  in 
the  present  volume  and  those  bearing  on  the  ethnology  and  glossology  of  the 
Himalayan  tribes,  he  has  almost  exclusively  remained  master  of  a  field  of  re- 
search in  which  he  had  been  the  first  to  break  ground. 

The  foregoing  statement  will  explain  the  somewhat  ungainly  form  of  the 
present  publication,  without,  however,  it  is  hoped,  detracting  from  its  substantial 
usefulness,  as  placing  within  the  reach  of  scholars  matter  which  few  of  them  have 
means  or  opportunity  to  consult  in  the  "  Journal  of  the  Bengal  Asiatic  Society," 
or  in  the  "  Selections  from  the  Records  of  the  Government  of  Bengal." 

Should  the  present  volume  be  favourably  received,  the  remaining  papers  of  Mr 
Hodgson  will  probably  be  given  in  another  volume  or  two. 


CONTENTS. 


PART    I. 

ON  THE  LANGUAGES,  LITERATURE,  AND  RELIGION  OF 
NEPAX  AND  TIBET. 

Page 

I.  Notices  of  the  Languages,  Literature,  and  Religion  of  Nepal  and  Tibet. 

["Asiatic  Researches,"  vol.  xvi.  (1828),  p.  409.  Reprinted  in 
"  Illustrations  of  the  Literature  and  Religion  of  the  Buddhists  ; " 
Serampore,  1841,  p.  1]  .  .  .  .  .  .  1 

II.  Sketch  of  Buddhism,  derived  from  the  Bauddha  Scriptures  of  Nepal 
["  Transactions  of  the  Royal  Asiatic  Society,"  vol.  ii.  (1828),  p.  222, 
and  Appendix  v.,  p.  lxxvii.     Reprinted  in  "  Illustrations,''  p.  49]    .  35 

III.  Quotations  from  Original  Sanskrit  Authorities  in  proof  and  illustration  of 

the  preceding  article  ["Journal   of  the   Bengal  Asiatic  Society," 

vol.  v.  (183(5),  p.  29,  p.  71.     Reprinted  in  "Illustrations,"  p.  94]    .  65 

IV.  European  Speculations  on  Buddhism  ["Journal  of  the  Bengal  Asiatic 

Society,"  vol.    iii.    (1834),  p.   382.     Reprinted  in  "Illustrations," 

p.  136]  ........  96 

V.  Remarks  on  M.  Remusat's  Review  of  Buddhism  ["Journal  of  the  Bengal 
Asiatic  Society,"  vol.  iii.  (1834),  p.  425  and  p.  499.  Reprinted  in 
"Illustrations,"  p.  144  and  p.  152]  .  .  .  .  .102 

VI.  Note  on  the  Inscription  from  Sdrntfth  ["Journal  of  the  Bengal  Asiatic 
Society,"  vol.  iv.  (1835),  p.  211.  Reprinted  in  "Illustrations," 
p.  158]  ........         Ill 

VII.  Notice  of  Adi  Buddha  and  of  the  Seven  Mortal  Buddhas  ["  Journal  of  the 
Bengal  Asiatic  Society,"  vol.  iii.  (1834),  p.  215.  Reprinted  in 
"Illustrations,"  p.  164]  ......         115 

VIII.  Note  on  the  Primary  Language  of  the  Buddhist  Writings  ["Journal  of 
the  Bengal  Asiatic  Society,"  vol.  vi.  (1837),  p.  682.  Reprinted  in 
"Illustrations,"  p.  180]         ......         120 


Vlll  CONTENTS. 


Page 


IX.  A  Disputation  respecting  Caste  by  a  Buddhist  ["  Transactions  of  the  Royal 
Asiatic  Society,"  vol.  iii.  (1829),  p.  160.  Repriuted  in  "Illustra- 
tions," p.  192]  .......         126 

X.  On  the  Extreme  Resemblance  that  prevails  between  many  of  the  Symbols 
of  Buddhism  and  Saivism  ["  Oriental  Quarterly  Magazine,"  vol.  vii. 
(1827),  p.  218,  and  vol.  viii.  (1828),  p.  252.  Reprinted  in  "  Illustra- 
tions," p.  203]  .......         133 

XI.  The  Pravrajya"  Vrata  or  Initiatory  Rites  of  the  Buddhists,  according  to  the 

Piija  Khanda  ["  Illustrations,"  p.  212]  .  .  .139 


PART    II. 


I.  On  the  Physical  Geography  of  the  Himalaya  ["Journal  of  the  Bengal 
Asiatic  Society,"  vol.  xviii.  (1849),  p.  761.  Reprinted  in  "Selec- 
tions from  the  Records  of  the  Government  of  Bengal,"  No.  xxvii. 
Calcutta,  1857,  p.  48]  .  .  .  .  .  1 

II.  On  the  Aborigines  of  the  Himalaya  ["Journal  of  the  Bengal  Asiatic 
Society,"  vol.  xvi.  (1848),  p.  1235,  and  vol.  xvii.,p.  73.  Reprinted 
in  "Selections,"  p.  126]         ......  29 

III.  Origin  and  Classification  of  the  Military  Tribes  of  Nepal  ["Journal  of  the 

Bengal   Asiatic    Society,"   vol.    ii.    (1833),   p.    217.     Repriuted  in 
"Selections,"  p.  141]  ...  .  .  .  37 

IV.  On  the  Chepang  and  Kusunda  Tribes  of  Nepal  ["Journal  of  the  Bengal 

Asiatic   Society,"    vol.    xvii.,    ii.    (1857),    p.    650.      Reprinted   in 

"  Selections,"  p.  150]  ......  45 

V.  Cursory  Notice  of  Nayakot  and  of  the  Remarkable  Tribes  inhabiting  it 
[•'Journal  of  the  Bengal  Asiatic  Society,"  vol.  ix.,  p.  1114.  Re- 
printed in  "  Selections,"  p.  160]       .....  55 

VI.  On  the  Tribes  of  Northern  Tibet  and  of  Sifan  ["Journal  of  the  Bengal 
Asiatic  Society,"  vol.  xxii.  (1853),  p.  121.  Reprinted  in  "Selec- 
tions," p.  173]  .......  65 

VII.  On  the  Colonization  of  the  Himalaya  by  Europeans  ["Selections,"  p.  1]  83 

VIII.  On  the  Commerce  of  Nepal  [" Selections,"  p.  11]   .  .  .  .  91 

Index.  122 


LIST  OF  ADDITIONS  AND  CORRECTIONS. 


PART    I. 

Page  3,  line  14,  at  languages,  add  foot  note,  "  see  on  to  pp.  29-36." 

,,  8,  note  "  *,"  misplaced,  belongs  to  the  word  "  Buddha,"  four  lines  lower. 

,,  15,  for  "Najra"  read  "  Vajra." 

,,  19,  note.    For  "  see  No.  15"  read  "  see  on  to  the  Pravrajya  Vrata,"  p.  139,  et  ccet. 

,,  21,  for  "  list  of  Bhotiya  books  "  read  "  list  (that  of  Bhotiya  books.") 

,,  20,  for  "  emigration"  read  "  immigration." 

,,  22-32,  heading  of  all,  for  "  religion  of  Bhot"  read  "  religion  of  Nepal." 

,,  33,  heading,  erase  "  List  of  Buddhist  works." 

,,  34,  for  the  same  heading  read  "  List  of  Jathagatas. " 

,,  23,  note,  for"  ought "  read  "  sought. " 

,,  24,  line  19,  for  "  and"  read  "  an." 

,,  25,  8  lines  from  bottom,  for  "  meditation  "  read  "  mediation." 

,,  26,  6  lines  from  bottom,  for  "  articular"  read  "particular-." 

,,  30,  line  14,  for  "  Dharma"  read  "  Dhyani." 

,,  39,  1  line  from  bottom,  for  "  were  sent"  read  "  sent  by  me  to  Royal  Asiatic  Society." 

„  49,  line  12  from  bottom,  at  the  word  "them,"  insert  the  footnote  "  || " :  "  This  is 
probably  an  error.  Sakya  taught  orally;  but  his  immediate  disciples  (Kasyapa, 
Ananda,  and  Upali)  reduced  his  doctrines  to  writing." 

,,  52,  line  10  from  top,  for  "bhikshari"  read  "  Khikshari." 

,,  60,  line  14  from  top,  for  "  are  "  read  "is." 

,,  60,  line  18,  after  "  reduced"  read  "  them." 

,,  89,  line  9  from  top,  for  "mortals"  read  "  morals." 

,,  93,  erase  the  whole  of  the  Dwiamnaya  and  Triamnaya,  and  substitute  as  follows  :  — 

Dwiamnaya. 
Upaya.  Prajna. 

Pi-ajna.  Upaya, 

The  first  is  theistic  ;  the  second,  atheistic. 

Triamndya. 

Buddha.  Dharma.  Buddha. 

Dharma.  Buddha.  Sangha. 

Sangha.  Sangha.  Dharma. 

The  first  and  third  of  this  series  are  theistic  (diverse) ;  the  second  is  atheistic, 
Buddha=Upaya,  Dharma=Prajna. 
,,    98,  in   note,  4  lines  from   bottom,  for   "pp.  137-9  of  vol.  i."  read  "for  full  list  of 

Sanskrit  works,  see  pp.  .36-39  aforegone." 
,,    101,  note  "  *."     Add  to  note,   "The  identity  in  question  has  since  been  upheld  by 

Cunningham,  Wilson  (of  Bombay),  Chapman  (of  Madras),  and  Colonel  Yule." 


X  LIST  OF  ADDITIONS  AND  CORRECTIONS. 

Pa^e  102,  at  word   "published"  in  last  line,  add  footnote   "+,"    "These  drawings  have 
since  been  presented  to  the  French  Institute. " 
110,  in  note,  line  10  from  bottom,  for  "  above  "  read  "  about." 

126,  at  title,  add  as   footnote  "J,"    "From  Royal  Asiatic    Society's  Transactions, 
vol.  ii.,  dated  July  11,  1829." 
,,    133,  at  title,  add  footnote  "  +,"  "  From  '  Oriental  Quarterly  Magazine,'  No.  III.  A.D. 

1827." 
,,    139,  at  title,  add  footnote  "§,"  "From  volume  on  Buddhism,  printed  at  Serampore 

A.D.  1841." 
,,    140,  line  5  from  bottom,  for  "  Pravra"  read  "  Pravrajya." 
,,    141,  note,  for  "  Gardhar  "  read  "  Gandhar." 
,,    142,  add  to  the  note,    "See  enumeration  of  all  the  principal  objects  of  Buddhist 

worship  above  given,"  pp.  93-96. 


PART    II. 

Page  12,  line  9,  for  "  reach  "  read  "  reaches." 

,,    13,  lines  19  and  23,  complete  the  brackets  after  4000  and  after  el  cat. 

,,    14,  line  1,  for  "  Lescha  "  read  "Lepcha;"  line  5,  for  "  Kaya  "  read  "  Vayu  ;  "  line 

16,  for  "  Leschu  "  read  "  Lepcha;  "  line  19,  after  "  craftsmen,"  add,  "  of  which 

the  names  are  as  follows  : — In  the  mountains.     In  the  valley." 
,,    14,  line  5  from  bottom  in  note,  for  "  Tharuh  "  read  "  Tharii,"  and  bracket  the  words, 

"  not  own  name,"  and  also  the  word  "Sallyan."    Add  to  note,  "  Many  of  the 

Awalias  will  be  found  spoken  of  in  the  paper  on  Nayakot,  herein  given." 
,,    15,  at  the  words  "  Nepal,  J.A.S.B.,  May  1833,"  add  in  note  "+,"  given  herein,  at 

p.  39. 
,,    17,  line  13,  for  "viverrula"  read  "  viverricula."    Last  line,  for  "  Galophasis  "  read 

"  Gallophasis. " 
,,    19,  line  11,  for  "to"  read  "too." 

,,    21,  let  the  words  at  bottom  of  diagram  run  all  through. 
,,    25,  line  14,  for  "plateau"  read  "plateaux." 
,,    29,  line  6  from  bottom,  at  word  "  omitted,"  add  footnote,    "In  the  '  Bengal  Asiatic 

Journal '  for  June  1848,  may  be  seen  a  sample  of  the  Khas  tongue." 
,,    29,  line  3  from  bottom,  at  words  "  broken  tribes,"  add  footnote,  "  See  a  paper  thereon 

expressly,  in  the  sequel  of  this  work. " 
,,    30,  line  8  from  top,  add  footnote  "  §,"    "For  the  tribes  East  of  Bhutan,  round 

Assam,  and  thence  down  the  Indo-Chinese  frontier,  see  papers  in  the  sequel." 
„    31,  in  note,  for  "  4500  "  read  "  4000." 

„    32,  line  9,  after  "  Dravidian,"  add,  "  Mundarian  or  H6-Sontal." 
,,    32,  line  11,  at  word  "  dialects,"  add,  "  See  them,  as  hereto  annexed." 
,,    33,  line  3,  at  word  "  weavers,"  add  footnote,  "  See  list  of  them  aforegone,  at  p.  14." 
„    34,  for  "  4500-4700"  read  "  4000." 
,,    39,  line  17,  for  "  caste  "  read  "  cast." 
,,    40,  line  4  from  top,  for  "  some  "  read  "  about  100." 
,,    46,  line  1,  for  "  already  "  read  "  always." 
,,    46,  line  5  from  top,  at  word   "Kusunda,"  add  footnote  as  follows,  "+'':—"  Since 

accomplished,  and  the  result  given   hereinafter  in  the  paper  on   the  broken 

tribes." 
,,    4i".,  line  S  from  bottom,   at   word  "Ilaiyu,"  erase  note"§,"  and  substitute  "  llaiyu, 
Eayu,  vel  Vayu."    For  more  on  this  tribe,  sec  Treatise  hereinafter  given  on  the 
Vaj  u  and  Bahing. 


LIST  OF  ADDITIONS  AND  CORRECTIONS.  xi 

Page  53,    the    headings,   for  "Tibetan"    read    "Chepang;"    and  for    "  Shopa"    read 
"English." 
,,    57,  line  4  from  bottom,  at  word  "  Denwar,"  add  in  footnote  "+,"  "See  paper  on 

broken  tribes,  before  referred  to." 
,,    60,  line  14  from  bottom,  for  "dialect"  read  "  dialects ;"  and  add  footnote  :  "See 

paper  on   broken   tribes,  complete  vocabulary  of  these  tongues,    and  compare 
13,  14  supra,  Part  II." 
,,    61,  line  14  from  top,  for  "  overhang  "  read  "  overhanging." 
,,    05,  line  7  from  top,  at  word  "tongues"  add  footnote  "+,"  "See  the  former  instance 

here  alluded  to,  in  the  paper  on  the  Caucasian  affinities  of  the  Tibetans  as  given 

in  the  sequel." 
„    65,  line  7  from  bottom,  for  ' '  Trochu  "  read  ' '  Thochu, "  and  last  line,  for  "  Khor  "  read 

"Hor." 
,,    60,  line  15  from  top,  at  word  "Kuenlun"  add  footnote,  "Is  not  the  Karakorum  the 

western  prolongation  of  the  Nyenchhen,  and  distinct  from  the  Kuenlun,  though 

curving  up  to  it  on  nearing  the  Pamer?" 
,,    67,  line  12  from  bottom,  at  word  "Pekin,"  add  as  footnote,  "See  this  itinerary  here- 
inafter given." 
,,    69,  line  1,  at  word  "Indochinese,"  add  footnote,  "The  paper  on  the  Indo-Chinese 

borderers  herein. " 
,,    69,  line  20,  at  word  "  Caucasus  "  add  footnote,  "See  paper  on  these  affinities  in  the 

sequel." 
,,    72,  in  note,  for  "  tribunal "  read  "  tribe. " 

,,    76,  add  to  second  note,  "They  are  given  as  corrected  in  the  sequel." 
,,    85,  line  9  from  bottom,  erase  the  repeated  "no  end."    Line  7,  for  "drawback"  read 

"drawbacks." 
,,    87,  for  "  weed"  read  "  weeds."    In  note,  for  " 4500 "  read  "  4000." 
,,    88,  three  lines  from  bottom,  for  "  an"  read  "  any." 
,,    89,  before  "timber"  insert  "tea,"  and  add  the  following  footnote   "t:"— "The 

growth  of  tea  in  the  lower  region,  and  its  sale  in  Tibet  as  well  as  in  the  plains, 

are  now   affording  great   and  increasing   means   of  profitable   employment   to 

settlers." 
„    89,  note  "||."    For  "1832"  read  "1831,"  and  add  at  the  end  of  this  note:  "The 

trade  papers  in  question  are  given  in  the  sequel ;  and  observe  that  the  tea  trade 

with  Tibet  is  now  adding  greatly  to  our  means  of  successful  competition  with 

Russia." 
,,    90,  note,  last  line  but  one,  for  "  whp  "  read  "  why." 
,,    92,  4  lines  from  bottom,  at  the  word  "  rupees,"  add  in  footnote:  "See  note  't,'  in 

next  page.  ' 
,,    97,  line  22  from  top,  for  "or  Takyeul"  read  "and  Takyeul;"   and  for  "line   of 

transit "  read  "  lines  of  transit." 
,,    98,  line  13,  after  "  Kothees,"  add  "or  houses  of  business  firms." 
,,    100,  line  14  from  bottom,  for  "  th  "  read  "  the." 
,,    113,  line  3  from  top,  at  the  word  "  assertion,"  add  note  as  follows:— "To  judge  from 

the  statements  lately  made  (1S72)  by  a  member  of  the  British  Embassy  in  Nepal, 

it  would  seem  that  the  present  condition  of  Nepal's  commerce  witli  us,  as  well 

as  that  of  ours  with  her,  calls  loudly  for  the  attention  of  our  Government."— 

Note  of  1873. 


PART  I. 

ON  THE  LANGUAGES,*  LITERATURE,  AND  RELIGION  OF  NEPAUL  AND  TIBET. 

Within  the  mountainous  parts  of  the  limits  of  the  modern  kingdom  of  Nepaul,  there 
are  thirteen  distinct  and  strongly-marked  dialects  spoken.  These  are  the  Khas  or 
Parbattia,  the  Magar,  the  Gurung,  the  Sunwar,  the  Kachari,  the  Haiyu,  the  Chepang, 
the  Kasunda,  the  Murmi,  the  Newari,  the  Kiranti,  the  Limbuan,  and  the  Lapachan. 
With  the  exception  of  the  first  (which  will  be  presently  reverted  to)  these  several 
tongues  are  all  of  Trans-Himalayan  stock,  and  are  closely  affiliated.  They  are  all 
extremely  rude,  owing  to  the  people  who  speak  them  having  crossed  the  snows  before 
learning  had  dawned  upon  Tibet,  and  to  the  physical  features  of  their  new  home  (huge 
mountain  barriers  on  every  hand)  having  tended  to  break  up  and  enfeeble  the  common 
speech  they  brought  with  them. 

At  present  the  several  tribes  or  clans  to  which  these  dialects  are  appropriated,  can 
hardly  speak  intelligibly  to  each  other,  and  not  one  of  the  dialects,  save  the  Newari 
or  language  of  Nepaul  Proper  (and  the  Lapcha,  which  with  the  Limbu  belongs  now  to 
Sikim),  can  boast  a  single  book,  or  even  a  system  of  letters,  original  or  borrowed.  The 
Newari  has,  indeed,  three  systems  of  letters,  of  which  more  will  be  said  in  the  sequel ; 
and  it  has  also  a  small  stock  of  books  in  the  shape  of  translations  and  comments  from 
and  upon  the  sacred  and  exotic  literature  of  the  Newars.  But  the  Newari  tongue 
has  no  dictionary  or  grammar ;  nor  is  its  cultivation  ever  thought  of  by  those, 
numerous  as  they  are,  who  devote  their  lives  to  the  sacred  literature  of  Buddhism. 
It  may  be  remarked,  by  the  way,  that  the  general  and  enduring  effects  of  this  addiction 
to  an  exotic  medium,  in  preference  to  the  vernacular,  have  been,  to  cut  off  the  bridge 
leading  from  speculation  to  practice,  to  divorce  learning  from  utility,  and  to  throw  a 
veil  of  craftful  mystery  over  the  originally  popular  and  generous  practical  Institutes  of 
the  religion  this  people  profess. 

Before  proceeding  to  a  brief  comparison  of  Newari  and  of  the  language  of  Tibet, 
•with  a  view  to  indicate  the  Northern  stock  of  the  former  tongue,  it  will  be  better  to 
notice  the  Khas  or  Parbattia  Bhasha,  since  the  subject  may  be  dismissed  in  a  few 
words,  and  will  not  need  revertence  to. 

The  only  language  of  Southern  origin  spoken  in  these  Hills  is  the  Khas  or  Par- 
battia— an  Indian  Prakrit,  brought  into  them  by  colonies  from  below  (twelfth  to 


*  For  these  languages,  see  on  to  the  Paper  at  p.  29  of  Part  II.,  "  On  the  Aborigines  of  the 
Himalaya,"  with  its  annexed  "  Comparative  Vocabulary."' 

A 


2  THE  LANGUAGES  OF  NEPAUL. 

fifteenth  century  of  Christ)  and  now  so  generally  diffused,  that,  in  the  provinces  West 
of  the  Kali  river,  it  has  nearly  eradicated  the  vernacular  tongues,  and,  though  less 
prevalent  in  the  provinces  East  of  that  river,  it  has,  even  in  them,  as  far  as  the  Trisul 
Ganga,  divided  the  empire  of  speech  almost  equally  with  the  local  mother  tongues. 
The  Parbattia  language  is  terse,  simple,  sufficiently  copious  in  words,  and  very  char- 
acteristic of  the  unlettered  hut  energetic  race  of  soldiers  and  statesmen  who  made  it 
what  it  is.  At  present  it  is  almost  wholly  in  its  structure,  and  in  eight-tenths  of  its 
vocables,  substantially  Hindee.  Yet  several  of  its  radical  words  still  indicate  an 
ancient  barbarous  stock.  And  I  have  no  doubt  that  the  people  who  more  especially 
speak  it  (the  Khas)  were  originally  what  Menu  calls  them,  viz.,  barbarous  moun- 
taineers of  a  race  essentially  the  same  with  the  several  other  races  of  Nepaulese 
Highlanders.  Few  persons  except  Brahmans  and  professional  scribes  or  Khardars 
are  regularly  taught  the  Parbattia  language  ;  but  most  gentlemen  speak,  and  many 
read  and  write  it  with  ease  and  correctness  ;  the  court  where  all  so  often  assemble, 
being  the  nucleus  of  unity  and  refinement.  This  language,  however,  has  no  litera- 
ture properly  so  called,  and  very  few  and  trivial  books.  It  is  always  written  in  the 
Devanagari  characters,  and,  as  a  language  of  business,  is  extremely  concise  and 
clear. 

The  Gorkhalis  speak  the  Parbattia  Bhasha,  and  to  their  ascendency  is  its  preva- 
lence, in  later  times,  to  be  mainly  ascribed. 

Considering  that  Nepaul  Proper,  or  the  country  of  the  Newars,  has  long  been  the 
metropolis  of  Gorkhali  power,  it  is  rather  remarkable  that  the  fashionable  and  facile 
Parbattia  has  not  made  any  material  impression  on  the  Newari  language.  The  causes 
of  this  (not  wholly  referable  to  modern  times)  are  probably,  that  the  fertility  and 
facility  of  communication  characterising  the  level  country  of  the  Newars,  soon  gave 
consistency  and  body  to  their  speech,  whilst  their  religion  (Buddhism)  made  them  look 
with  jealousy,  as  well  on  the  more  ancient  Hindoo  immigrants,  as  on  the  more  modern 
Hindoo  conquerors.  In  the  mountainous  districts,  strictly  so  called,  the  case  was 
different ;  and,  besides,  from  whatever  reason,  the  tide  of  immigration  into  these 
regions  from  the  South  set  chiefly  on  the  provinces  west  of  the  Trisul  Ganga.  There 
too,  to  this  day,  Brahmanical  Hinduism  principally  flourishes,  its  great  supporters 
being  the  Khas,  and,  next  to  them,  the  Magars  and  Gurungs.  Those  southern  immi- 
grants were  refugees  from  Moslem  bigotry  ;  and  were  so  numerous  as  to  be  'able  to 
give  the  impress  of  their  own  speech  and  religion  to  the  rude  and  scattered  high- 
landers.  The  prior  establishment  of  Buddhism  in  Nepaul  Proper  prevented  these 
Brahmanical  southerns  from  penetrating  there,  where,  however,  ages  before,  some 
southerns  had  found  a  refuge.  These  latter  were  Buddhists,  fleeing  from  Brahmanical 
bigotry.  They  came  to  Nepaul  Proper  about  two  centuries  after  Christ.  Buddhism 
had  previously  been  established  therein,  and  these  immigrants  were  too  few  to  make  a 
sensible  impression  on  the  speech  or  physiognomy  of  the  prior  settlers,  already  a  dense 
and  cultivated  population.  It  is  difficult  to  chronologize  these  events.  But  apparently 
the  Sakavans  came  into  Nepaul  when  Kapila  was  destroyed  by  the  King  of  Kosala. 


THE     LANGUAGES     OF     NEPAUL.  3 

For  the  rest,  the  population  of  the  kingdom  of  Nepaul  is  principally  Bauddha ; 
preferring  for  the  most  part  the  Tibetan  model  of  that  faith  :  the  Newars  are  the 
chief  exception,  and  the  vast  majority  of  them  are  Buddhists,  but  not  Lamaitcs. 
Between  the  Buddhism  of  Tibet  and  that  of  Nepaul  Proper,  (or  of  the  Newars) 
the  differences  are, 

1st.  That  the  former  still  adheres  to,  whilst  the  latter  has  rejected,  the  old 
monastic  institutes  of  Buddhism ;  2nd.  that  the  former  is  still,  as  of  old,  wholly 
unperplexed  with  caste ;  the  latter,  a  good  deal  hampered  by  it ;  and  that,  lastly, 
the  Tibetan  Buddhism  has  no  concealments,  whilst  the  Nepaulese  is  sadly  vexed  with 
a  pr oneness  to  withhold  many  higher  matters  of  the  law  from  all  but  chosen  vessels. 

CONNEXION  OF  THE  LANGUAGE  OF  NEPAUL  PROPER  WITH  THAT  OF  TIBET. 

I  proceed  now  to  indicate  that  affinity  of  the  language  of  the  Newars  to  the 
language  of  the  Tibetans  which  I  have  already  adverted  to.  I  had  extended  this 
vocabulary  (in  an  amplified  form)  to  the  whole  of  the  languages  above-mentioned : 
but  the  results  were,  for  several  reasons,  liable  to  question  in  detail,  so  that  I 
prefer  holding  them  back  for  the  present,  though  there  can  be  no  doubt  of  the 
general  facts,  that  these  dialects  are  of  northern  origin,  and  are  closely  connected. 

The  language  of  Nepaul  Proper  or  the  Newari,  has,  as  already  intimated,  much 
in  common  with  that  of  Bhot  or  Tibet.  It  is  however,  a  poorer  dialect  than  that 
of  Lassa  and  Digarchi ;  and  it  has,  consequently,  been  obliged  to  borrow  more 
extensive  aid  from  Sanskrit,  whilst  the  early  adoption  of  Sanskrit  as  the  sole 
language  of  literature  has  facilitated  this  infusion.  The  following  is  a  comparison 
of  a  few  terms : — 


English. 

Neioari. 

Bhotiya. 

The  World. 

*(S)  Sansar. 

Jambu  Ling. 

God. 

(S)  Bhagawan. 

Lha. 

Man. 

(S)  Manno,  or  Mijan. 

Khiyoga. 

"Woman. 

Misa.  f 

Pemi,  Kemi. 

Quadruped. 

(S)  Pasu,  Pepanchu. 

Tendu. 

Bird. 

Jhongo. 

Djia  and  Chabi,  Byu  pron.  Chu. 

Insect. 

(S)  Kicha. 

Bii. 

A  Worm. 

Dalambi. 

Dalabii. 

Fire. 

Mih. 

Mha  and  Mill. 

Air. 

(S)  Phoy. 

Lha-phu  and  Lhawa. 

Earth. 

Cha. 

Sha. 

Water. 

P.  Lo.  C.  Luk.  B.  Gna. 

CM. 

The  Sun. 

(S)  Suraj. 

Nima. 

The  Moon. 

(S)  Chandrama. 

Dawa. 

The  Stars. 

(S)  Nagii. 

Kerma. 

A  Mountain. 

(S)  Parba. 

Raj  hi  and  Lumba. 

A  River. 

Khussi. 

Changbo 

Father 

Boba  and  Opju 

Ava  and  Aba 

Mother 

Ma 

Amma 

*The  (S)  indicates  a  Sanskrit  origin. 


fJIl-sa  woman,  mi-jan  man,  from  the  Tibetan 
root  ini  'man.' 


THE     LANGUAGES     OF    XEPAUL. 


English. 

Neivari. 

Bhotiya, 

Grandfather 

Adjhu 

Adjhu 

Grandmother 

Adjhama 

Adzhi 

A  Child 

Mocha 

Narmi  ?  Piza.  Bu 

A  Boy 

Kay  Mocha  and  Bhaju 

Phu 

A  Girl 

Miah  Mochu  and  Mejii 

Pamii 

Uncle 

Kakka 

Aghu 

Annt 

Mamma 

Ibi,  Asa 

Summer 

(S)  Taptdla 

Chapaha 

Winter 

Chilla 

Gun?  Khyabu 

Grain 

(S)  Ann 

Soh  ?  Du 

Rice 

Jaki,  Wa 

Bra 

Wheat 

Cho 

Tho 

Barley- 

Tacho 

Marriage 

(S)  Biah 

Pama 

Birth. 

Macha-Bullo. 

Kesin. 

Death. 

Sito. 

Lhesin. 

A  House. 

Chen. 

Khim. 

A  Stone. 

Lohu. 

Ghara  ?  To.  Do. 

A  Brick. 

Appa. 

Arpa. 

Temple. 

(S)  Dewa. 

Lha-Kang. 

An  Image. 

Kata  Malli,  Patima. 

Toto,  Thu. 

A  Bridge. 

Ta  and  Taphu. 

Samba. 

A  Tree. 

Sima. 

Ston-bba  or  Tongba, 

A  Leaf. 

Sihau  and  Hau. 

Loma  or  Lapti. 

A  Flower. 

Swang. 

Meto,  or  Mendo. 

A  Fruit. 

Si. 

Brebu. 

A  Horse. 

Sallo. 

Tapu  or  Tata. 

A  Bull. 

Doho. 

Sandhf. 

A  Cow. 

Masa  and  Sa. 

Pago. 

A  Buffalo. 

Mia. 

Mye. 

A  Dog. 

Khicha. 

Khigo  or  Khibo. 

A  Cat. 

Bhow. 

Gure. 

A  Jackal. 

Dhong. 

Kipchang. 

A  Sister. 

Kikin. 

Chamu  ?  Nuinu. 

A  Brother. 

Ivinja. 

Chou?  Gmi. 

Own  Family. 

Thajho  and  Tha  Mannu. 

Pin. 

Kinsfolk. 

Phuki. 

Phebin. 

Strangefolk. 

Kato  &  Miah-Ping. 

Chomi. 

The  Head. 

Chong. 

Wu  or  Go. 

The  Hair. 

Song. 

Tar  or  Ta. 

The  Face. 

Qua. 

Tongba. 

The  Eye. 

Mikha. 

Mhi. 

The  Nose. 

Gnia. 

Gmi. 

The  Mouth. 

Mhutu. 

Kha. 

THE 

LANGUAGES 

OF    NEPAUL. 

English. 

Newari. 

Bhox 

The  Chin. 

Mano. 

Noma. 

The  Ear. 

Nhiapo, 

Nhamjo.  ' 

The  Forehead. 

Kopa. 

Praia. 

The  Body. 

Mho. 

Zhiibii. 

The  Arm. 

Laha,  Lappa/ 

Lakpa,  La-g-pa, 

The  Leg. 

Tuti. 

Kangba. 

Right. 

Jou. 

Yeha. 

Left. 

Khou. 

Yenni. 

A  Mouth. 

La. 

La-wa. 

A  Year. 

Dat'chi, 

Lochik. 

Day. 

Gni  or 

Nhi. 

Nain,  Nyi-n-nio, 

Night. 

Cha. 

Chan. 

With  regard  to  the  Newari  words,  I  can  venture  to  say  they  may  be  relied 
on,  though  they  differ  somewhat  from  Kirkpatrick's,  whose  vocabulary,  made 
in  a  hurry,  exhibits  some  errors,  especially  that  of  giving  Sanskrit  words  instead 
of  the  vernacular.  It  is  remarkable  that  the  Newars,  (those  that  pretend  to 
education,  and  those  who  are  wholly  illiterate),  are  apt  to  give  a  stranger,  a  Sanskrit, 
instead  of  their  own  Newari,  name  for  auy  object  to  which  their  attention  is  called 
for  tire  purpose  of  naming  it.  This  habit  owes  its  origin  to  the  wish  to  be  intelli- 
gible, which  the  Newars  know  they  cannot  be  in  speaking  their  own  tongue. 
The  real  poverty  of  the  Newari  is,  also,  no  doubt,  another  cause,  and  its  want  of 
words  expressive  of  general  ideas:  thus,  Creation,  God,  have  no  Newari  names,  and 
the  Sanskrit  ones  have  therefore  been  borrowed  of  necessity :  the  like  is  true  of 
the  word  Mankind,  for  which,  as  well  as  for  the  two  former  words,  I  have  not 
been  able,  after  great  pains,  to  obtain  any  vernaculars.  When  a  Newar  would  express 
the  idea  of  God,  without  resorting  to  Sanskrit,  he  is  driven  to  periphrasis,  and  says 
Adjhi  Deo,  which  word  is  compounded  of  Adjhu,  a  Grandfather,  and  Deo;  and 
thus,  by  reverence  for  ancestors,  he  comes  to  reverence  his  maker,  whom  be  calls, 
literally,  the  father  of  his  father,  or  the  first  father.  I  am  quite  aware  the  fore- 
gone and  following  meagre  examples  of  Newari  will  not  go  far  to  establish  the 
affinity  of  this  language.  The  subject  must  be  reserved  for  the  future  ;  but,  in  the 
mean  time,  I  may  observe  that  the  northern  stock,  and  intimate  affinity  of  Newari 
and  of  the  other  dialects  before  enumerated,  (excepting  the  Ivhas  or  Parbattia), 
are  written  as  palpably  upon  the  face  of  these  languages  as  upon  the  physiognomy 
and  form  of  the  races  who  speak  them. 

As  for  the  Bhotiya  words,  I  camiot  wholly  vouch  for  them,  few  as  they  are, 
having  obtained  them  from  a  Lama,  who  was  but  little  acquainted  with  Newari  or 
Parbattia.  The  majority  are,  I  believe,  sufficiently  accordant  with  the  Lhassa 
model,  but  some  may  be  dialectically  corrupted.  Still,  however,  they  will  equally 
serve,  (as  far  as  they  go),  to  illustrate  my  assertion  that  the  root  and  stock  of 
Newari  are  Trans-himalayan  and  northern ;  for  there  are  many  dialects  on  both 

*  Lappa,  (almost  identical  with  the  Bhotiya  Lakpa)  means  the  true  arm,  or  upper 
half  of  the  limb.     Laha  means  the  whole. 


6 


THE    LANGUAGES    CF    NEPAUL. 


sides  of  the  snows,  and  some  of  the  inferior  Tibetan  dialects  may,  very  probably, 
come  nearer  to  Newari  than  the  best,  or  that  of  Lhassa. 

The  twelfth  word  in  the  Newari  column,  Water,  is  given  according  to  the  sub- 
dialects  of  the  Valley.  Water  is  Lo  at  Patau,  Luk  at  Katmandu,  and  Gna  at 
Bhatgong ;  these  places  being  the  capitals  of  as  many  kingdoms  before  the  Gorkha 
conquest,  though  situated  in  very  close  vicinity  to  each  other. 

With  respect  to  the  numerals  of  the  decimal  scale,  the  resemblance  is  strik- 
ingly close. 

Numerals. 


Bhotiya. 
1.  Chi. 

Newari. 

Chi. 

2.  Gni. 

Na  Shi. 

3.  Sum. 

Swong. 

4.  Zhi. 

Pih. 

5.  Gnah. 

Gniah. 

G.  Tukh. 

Khu. 

7.  Tun. 

Nha  or  Nhasso. 

8.  Ghiah. 

Chiah. 

9.  Gun. 

Gun. 

10.  Chu  (Thampa,  an  expletive  merely.) 

11.  Chii-chi. 

Sanho. 
Saran-chi. 

12.  Chu-gni. 

Saran  Nassi. 

13.  Chu  (P.)  siim,  (the  letter  (P)  written 

but  scarcely  audibly  uttered.) 

14.  Chu  (P.)  Zhi.                                         Saran  Pih. 

15,  Cheanga. 

Saran  Gniah. 

16.  Churu. 

Saran  Khu. 

17.  Chuptin. 

Saran  Nha. 

18.  Chopkia. 

Saran  Chiah. 

19.  Churko. 

Saran  Gun. 

20.  Ne-  shu  (thampa.) 
21-        „ 

Saran  Sanho. 
Ni  Chi. 

22.        „ 

» 

Ni  Nassi. 

23.        „ 

>> 

Ni  Swong. 

24.        „ 

n 

Ni  Pih. 

25.        „ 

V 

Ni  Gniah. 

26.        „ 

?J 

Ni  Khu. 

27.        „ 

JJ 

Ni  Nhi. 

28.        „ 

5) 

Ni  Chiah. 

29.        „ 

» 

Ni  Gun. 

30.  Sum  chu  i 

(thampa.) 

Ni  Shao. 

31.         „ 

jj 

Swi  Chi. 

32.         „ 

?) 

Swi  Nassi. 

33.  „ 

34.  „ 

5J 

Swi  Swong. 
Swi  Pih. 

THE  LANGUAGES  OF  NEPATJL. 


Ehotiya, 

35.  Sum  elm  (thampa.) 

36.  „  „ 
37 

38.         „  „ 

40.  Zhe-chu  (thampa.) 

41-         » 

42.  » 

43.  „ 

50.  Gna-chu  (thampa.) 

60.  Tukh-chu  (thampa.) 
70.  Tun  „ 

80.  Gheali  „ 

90.  Gu  (P.) 
100.  Gheah  „ 

1,000.  Tong-tha-che. 
10,000.  Thea. 
100,000.  Bum. 


Newari. 
Swi  Gniah. 
Swi  Khu. 
Swi  Nha. 
Swi  Chiah. 
Swi  Gun. 
Swi  Sanho. 
Pi  Chi. 
Pi  Nassi. 
Pi  Swong. 

Gniayu  or  Pi-Sanho,  or  merely  by  pausing 
on  the  last  letter  of  Gniah  or  :5  and  thus 
also  60, 70,  &c.  are  formed  out  of  6,  7,  &c. 

Qui. 

Nhaiyu. 

Chaiye. 

Guye. 

Sach6. 

Do-che. 

Zhi-dot. 

Lak-chi. 


Nor  is  the  variation,  after  passing  the  ten,  of  any  importance,  the  principle  of 
both  being  still  the  same  ;  that  is,  repetition  and  compounding  of  the  ordinals  ; 
thus,  ten  and  one,  ten  and  two,  are  the  forms  of  expression  in  both,  and  so,  twice, 
&c.  The  Bhotiya  word  thampa,  postfixed  to  the  decimally  increasing  series,  is  a 
mere  expletive,  and  often  omitted  in  speech.  The  Newari  names  of  the  figures  from 
one  to  ten,  as  given  by  Kirkpatrick,  are  not  correct,  and  hence  the  difference  between 
the  Newari  and  Bhotiya  names  has  been  made  to  appear  greater  than  it  is  :  in  fact, 
it  seems  to  me,  that  even  the  little  difference  that  remains  in  the  present  specimens 
may  be  resolved  into  mere  modes  of  utterance.  Although  the  following  offer  no 
verbal  resemblances,  the  principle  on  which  they  are  formed  presents  several  analogies. 

Bhotiya  and  Newari  names  of  the  twelve  months. 


February. 

March. 

April. 

May. 

June. 

July. 

August. 

September. 

October. 

November. 

December. 

January. 

February. 


Newari, 

Chongchola  or  Chilla. 
Bachola  or  Ne'la. 
Tuchola  „  Swoln. 


Dil'la 


Pela. 


Gung'la 

„  Gniala. 

Yung'la 

„  Khola. 

Koula 

„  Nhula. 

Kozla 

„  Chitla. 

Thingla 

„  Gungla. 

Pue"la 

„  Sola. 

Sel'la 

„  Zliin'cbala. 

Chil'la 

„  Zhin'unla. 

Bhotiya. 
Dagava  (or  Lawa)  Tangbu. 
(Lawa)  Gnipa. 
,,     ,,   Sumba. 
,,     ,,   Zhiba. 
,,     ,,   Gnappa. 
,,     ,,  Tuakpu. 
,,     „  Tumba. 
,,     ,,    Gnappa. 
,,     ,,    Guabba. 
,,     ,,   Chuba. 
,,     ,,   Chu-chikpa. 
,,     ,,    Chu-gnipa. 


8 


THE  LANGUAGES  OF  NEPAUL. 


Sunday, 

(S) 

Adhwina, 

Monday, 

(S) 

Sworn  wa, 

Tuesday, 

(S) 

Ongwa, 

Wednesday, 

(S) 

Budhwa, 

Thursday, 

(S) 

Bussowa, 

Friday, 

(S) 

Sukrawa, 

Saturday, 

(S) 

Sonehowa, 

The  second  set  of  Newari  names  is  formed  merely  by  compounding  the  word  La, 
a  month,  with  the  names  of  the  cardinals,  one,  two,  etc.  As  for  the  first  set  of 
names,  there  too  we  have  the  final  La  ;  and  the  prefixes  are  mere  characteristic 
epithets  of  the  seasons  ;  thus,  February  is  called  Chilla ;  but  Chilla  means  also 
the  cold  month,  or  winter. 

The  Bhotiyas,  like  the  Newars,  have  no  simple  names  for  the  months,  but  call 
them  periphrastically  the  first,  etc.,  month.  Dawa  and  Lawa  both  mean  a  month  ; 
but  in  speech  this  word  is  never  prefixed,  save  in  speaking  of  the  first  Bhotiya 
month  or  February,  for  from  February  their  year  begins.  What  Tangbu  means,  I 
know  not,  unless  it  be  the  same  with  Thampa,  the  word  that  always  closes  the 
series  of  numbers,  10,  20,  30,  etc.  The  names  of  all  the  others  are  easily  explained, 
they  being  compounds  of  the  numbers  2,  3,  etc.,  with  the  syllable  pa  or  ba — evi- 
dently the  La  of  the  Newars — postfixed. 

Newari  names  of  the  seven  Bhotiya  names  of  the 

days  of  the  week.  seven  days. 

or  Chanhu,     Nima. 

„  Nenhu,      Dawa. 

„  Swonhu,     Mimer. 

„  Penhu,       Lhakpa. 

„  Gnianhu,    Phoorboo. 

„  Khonhu,    Pasang. 

„  Nhainhu,  Pemba. 

The  first  of  the  Newari  series  are  wholly  corrupt  Sanskrit,  and  the  second  formed 
by  compounding  the  word  Nhi  or  Gni,  a  day,  with  the  cardinals :  the  Newars 
have  no  simple  words  of  their  own,  expressive  of  the  seven  days. 

A  variety  of  characters  is  met  with  in  the  Nepaulese  and  Bhotiya  books,  some 
of  which  are  now  obsolete.  A  manuscript,  of  which  a  copy  is  forwarded,  contains  a 
collection  of  these  alphabets,  each  bearing  a  separate  designation.  Of  the  Newari, 
three  kinds  of  letters  are  most  familiarly  known,  and  four  of  the  Bhotiya. 

WRITTEN   CHARACTERS   OF   NEPAUL   PROPER. 

The  three  Newari  alphabets  (so  to  speak)  are  denominated  Bhanjin  Mola,  Ranja, 
and  Newari.  Whether  these  three  sorts  of  letters  were  formerly  used  by  the  Siva 
Margi  Newars,  I  cannot  say  ;  but  old  Bauddha  *  works  exhibit  them  all,  especially 
the  two  former.  Newari  alone  is  now  used  by  both  sects  of  Newars  for  profane 
purposes  ;  and  for  sacred,  both  often  employ  the  Devanagari,  oftener  the  Newari. 
If  the  Siva  Margi  Newars  ever  used  (which  I  doubt)  Bhanjin  Mola,  or  Ranja,  at 
least  they  do  so  no  longer ;  and  the  Newars  of  the  Buddha  faith  having  long  ceased 
ordinarily  to  employ  those  letters  in  making  copies  of  their  Scriptures,  few  can  now 
write  them,  and  the  learned  only  (who  are  accustomed  to  refer  to  their  old  works) 
can  read  them  with  facility. 

In  regard  to  the  origin  of  these  letters,  we  may  at  once  refer  the  Newari  to 
Nagari ;  but  the  other  two  present  at  first  sight  more  difficulties.  Dr  Carey  was, 
some  time  back,  of  opinion  that   they  are  mere   fanciful   specimens   of  caligraphy 

*  For  Buddha  read  Bauddha,  et  sic  passim,  where  the  word  is  used  adjectively. 


THE     LANGUAGES    OF    NEPAUL.  9 

This  notion  is  refuted  by  the  fact  of  their  extensive  practical  application,  of  which 
Dr.  Carey  was  not  aware  when  he  gave  that  opinion.  By  comparing  one  of  them 
(the  Ranja)  with  the  fourth  alphabet  of  the  Bhotiyas,  it  will  be  seen,  that  the 
general  forms  of  the  letters  have  a  striking  resemblance.  And  as  this  Lanja  or 
Ranja  is  deemed  exotic  by  the  Bhotiyas,  I  have  no  doubt  it  will  prove  the  same 
with  the  Newari  letters  so  called :  for  the  words  Lanja,  Lantza,  and  Ranja  are  one 
and  the  same.  Of  the  Bhanjin  Mola,  it  may  be  observed  that  it  has  a  very  ornate 
appearance,  and,  if  the  ornamental  parts  were  stripped  from  the  letters,  they  (as 
well  as  the  Ranja)  might  be  traced  to  a  Devanagari  origin,  from  the  forms  of 
which  alphabet  the  Bauddhas  might  possibly  alter  them,  in  order  to  use  them  as 
a  cover  to  the  mysteries  of  their  faith.  The  Bauddha  literature  is,  originally, 
Indian.  Now,  though  probability  may  warrant  our  supposing  that  those  who  origi- 
nated it,  together  with  its  religion,  might  alter  existing  alphabetical  forms  for  the 
purpose  above  hinted  at,  it  will  not  warrant  our  conjecturing,  that  they  would 
undergo  the  toil  of  inventing  entirely  new  characters.  All  these  systems  of 
letters  follow  the  Devanagari  arrangement,  nor  shoidd  I  hesitate  to  assign  them 
all  a  Devanagari  origin.  Indeed  it  is  well  known  to  the  learned,  that  there  were 
anciently  in  the  plains  of  India  many  sorts  of  written  characters,  since  become 
extinct :  and  I  have  no  doubt  that  the  letters  adverted  to  were  part  of  these. 

WRITTEN   CHARACTERS   OF   TIBET. 

Of  the  Bhotiya  characters,  four  kinds  are  distinguishable ;  but  only  two  of  them 
are  known  by  name  to  the  Newars :  they  are  called  (in  Tibet  as  well  as  here ) 
Uchhen  and  Umen.  The  first  are  capitals  :  the  second,  small  letters :  the  third, 
running  hand  ;  and  the  fourth,  as  already  observed,  equivalent  to  the  Nepaulese 
Ranja.  There  is  also  a  character  in  use  in  and  near  Tibet  which  is  ascribed  to  the 
Sokpa,  who,  with  the  Ilor  or  Horpa,  constitute  the  nomad  population  of 
Tibet,  of  Turki,  and  Mongol  etymon  respectively. 

LITERATURE    OF    BHOT    OR    TIBET. 

The  term  Bhot  is  the  Sanskrit,  Tibet  the  Persian  name,  Bod  the  native  one,  but 
probably  only  a  corruption  of  the  first  term,  and,  if  so,  the  Tibetans  had  not  any 
general  name  for  themselves  (Bod-pa)  or  their  country  when  their  Indian  teachers 
first  came  among  them  in  the  7th  centuary,  a.d. 

The  great  bulk  of  the  literature  of  Bhot  (as  of  Nepaul)  relates  to  the  Bauddha 
religion.  In  Bhot  the  principal  works  are  only  to  be  found  at  the  larger  monasteries : 
but  numerous  Bhotiya  books  of  inferior  pretensions,  are  to  be  obtained  at  Katmandu 
from  the  poor  traffickers  p.nd  monks  who  annually  visit  Nepaul  on  account  of 
religion  and  trade. 

The  character  of  the  great  part  of  these  latter,  or  the  Bhotiya  books  procured  in 
Nepaul,  is  that  of  popular  tracts,  suited  to  the  capacity  and  wants  of  the  humbler 
classes  of  society,  among  whom  it  is  a  subject  of  surprise,  that  literature  of  any 
kind  shoidd  be  so  common  in  such  a  region  as  Bhot,  and,  more  remarkably  so,  that 
it  shoidd  be  so  widely  diffused  as  to  reach  persons  covered  with  filth,  and  desti- 

B 


IO  THE  LANGUAGES  OF  NEPAUL. 

tute  of  every  one  of  those  thousand  luxuries  which  (at  least  in  our  ideas)  precede 
the  gTeat  luxury  of  books. 

Printing  is,  no  doubt,  the  main  cause  of  this  great  diffusion  of  books.  Yet  the 
very  circumstance  of  printing  being  in  such  general  use,  is  no  less  striking  than  this 
supposed  effect  of  it ;  nor  can  I  accoimt  for  the  one  or  other  effect,  unless  by 
presuming  that  the  hordes  of  religionists,  with  which  that  country  [Tibet]  swarms, 
have  been  driven  by  the  tedium  vitce,  to  these  admirable  uses  of  their  time. 

The  invention  of  printing,  the  Bhotiyas  got  from  China ;  but  the  universal  use 
they  make  of  it  is  a  merit  of  their  own.  The  poorest  individual  who  visits  this 
valley  from  the  north  is  seldom  without  his  Pothi  [book],  and  from  every  part 
of  his  dress  dangle  charms  [  Jantras,]  made  up  in  slight  cases,  the  interior  of  which 
exhibits  the  neatest  workmanship  in  print. 

Some  allowance,  however,  should  also  be  made  for  the  very  familiar  power  and 
habit  of  writing,  possessed  by  the  people  at  large  :  another  feature  in  the  moral 
picture  of  Bhot,  hardly  less  striking  than  the  prevalence  of  printing  or  the  diffusion 
of  books,  and  which  I  should  not  venture  to  point  out,  had  I  not  had  sufficient 
opportunities  of  satisfying  myself  of  its  truth  among  the  annual  sojourners  in 
Nepaul  who  come  here  in  hundreds  to  pay  their  devotions  at  the  temple  of  the 
self-existent  Supreme  Buddha  [Swayambhu  Adi  Buddha]. 

In  the  collections  forwarded  to  the  Society  will  be  found  a  vast  number  of 
manuscripts — great  and  small — fragments,  and  entire  little  treatises — all  which 
were  obtained  [as  well  as  the  small  printed  tracts]  from  the  humblest  individuals. 
Their  number  and  variety  will,  perhaps,  be  allowed  to  furnish  sufficient  evidence  of 
what  I  have  said  regarding  the  appliances  of  education  in  Tibet,  if  due  reference 
be  had,  when  the  estimate  is  made  to  the  scanty  and  entirely  casual  source  whence 
the  books  were  obtained  in  such  plenty. 

The  many  different  kinds  of  writing  which  the  MSS.  exhibit  will,  perhaps,  be 
admitted  yet  further  to  corroborate  the  general  power  of  writing  possessed  by  almost 
all  classes  of  the  people.  Or,  at  all  events,  these  various  kinds  and  infinite  degrees 
of  penmanship,  present  a  curious  and  ample  specimen  of  Bhotiya  proficiency  in 
writing,  let  this  proficiency  belong  to  what  class  or  classes  it  may. 

Something  of  this  familiar  possession  of  the  elements  of  education,  which  I 
have  just  noticed  as  characterising  Bhot, may  be  found  also  in  India;  but  more,  I 
fear,  in  the  theory  of  its  institutions  than  in  the  practice  of  its  present  society, 
because  of  the  successive  floods  of  open  violence  which  have,  for  ages,  ravaged 
that,  till  lately,  devoted  land.  The  repose  of  Bhot,  on  the  other  hand,  has 
allowed  its  pacific  institutions  full  room  to  produce  their  natural  effect;  and  hence 
we  see  a  great  part  of  the  people  of  Bhot  able  to  write  and  read. 

In  whatever  I  have  said  regarding  the  Press,  the  general  power  and  habit  of 
writing,  or  the  diffusion  of  books,  in  Bhot,  I  desire  to  be  understood  by  my  European 
readers  with  many  grains  of  allowance.  These  words  are  names  importing  the 
most  different  things  in  the  world  in  the  favoured  part  of  Europe,  and  in  Asia. 
The  intelligent  resident  in  Ilindoostan  will  have  no  difficulty  in  apprehending  the 
exact  force  which  I  desire  should  be  attached  to  such  comprehensive  phrases, 


THE     LITERATURE     OF    NEPAUL.  I  I 

especially  if  he  wiil  recollect  for  a  moment  that  the  press,  writing  and  hooks, 
though  most  mighty  engines,  are  hut  engines ;  and  that  the'  example  of  China 
proves  to  us  indisputably,  they  may  continue  in  daily  use  for  ages  in  a  vast 
society,  without  once  falling  into  the  hands  of  the  strong  man  of  Milton  ;  and 
consequently,  without  waking  one  of  those  many  sublime  energies,  the  full 
developement  of  which  in  Europe  has  shed  such  a  glorious  lustre  around  the  path 
of  manin  this  world. 

The  printing  of  Bhot  is  performed  in  the  stereotype  manner  by  wooden  planks ; 
which  are  often  beautifully  graved  :  nor  are  the  limited  powers  of  such  an 
instrument  felt  as  an  inconvenience  by  a  people,  the  entire  body  of  whose  literature 
is  of  an  unchanging  character. 

The  Bhotiya  or  Tibetan  writing,  again,  often  exhibits  specimens  of  ready  and 
graceful  penmanship.  But  then  it  is  never  employed  on  any  thing  more  useful 
than  a  note  of  business,  or  more  informing  than  the  dreams  of  blind  mythology ; 
and  thus,  too,  the  general  diffusion  of  books  (that  most  potent  of  spurs  to  improve- 
ment in  our  ideas)  becomes,  in  Bhot,  from  the  general  worthlessness  of  the  books 
diffused,  at  least  but  a  comparatively  innocent  and  agreeable  means  of  filling  up 
the  tedious  hours  of  the  twilight  of  civilization. 

SANSKRIT  DAUDDHA  LITERATURE  OF  NEPAUL. 

With  respect  to  the  authorities  of  the  Buddhist  religion  or  their  sacred 
scriptures,  the  universal  tradition  of  the  followers  of  this  creed  (supported  by 
sundry  notices  in  their  existing  works)  asserts,  that  the  original  body  of  their 
scriptures  amounted,  when  complete,  to  eighty-four  thousand  volumes — probably 
siitras  or  aphorisms,  and  not  volumes  in  our  sense. 

The  most  authoritative  of  the  books  of  the  Buddhists  now  extant  in  Nepaul  in 
the  sacred  language  of  India,  as  subsequently  to  be  enumerated,  are  known, 
collectively,  and  individually,  by  the  names  of  Sutra  and  Dharma. 

In  a  work  called  the  Puja  Khand  there  is  the  following  passage : — 

"  All  that  the  Buddhas  have  said,  as  contained  in  the  Maha  Yana  Sutra,  and 
the  rest  of  the  Sutras,  is  Dharma  Ratna,"  or  precious  science.  Hence  the  Scriptures 
are  also  frequently  called  "  Buddha  Vachana,"  the  words  of  Buddha.  Sakya  Sinha 
first  gave  definite  form  and  systematic  force  to  these  words,  if  indeed  he  did 
not  wholly  originate  them;  and,  in  this  important  respect  Sakya  is  to  Buddhism 
what  Vyasa  is  to  Brahmanism. 

The  old  books  of  these  religionists  universally  assert  this ;  the  modern  Bauddhas 
admit  it  in  the  face  of  that  host  of  ascetics  whom  the  easiness  of  latter  supersti- 
tion has  exalted  to  the  rank  of  an  inspired  teacher.  The  sacred  chronology  of  the 
sect  is  content  with  assigning  Sakya  to  the  Kali  Yuga,  and  profane  chronology  is 
a  science  which  the  Buddhists  seem  never  to  have  cultivated.  But  the  best  opinion 
seems  to  be  that  Sakya  died  about  four  and  a  half  centuries  before  our  era.  In  the 
subsequent  enumeration  of  the  chief  Sanskrit  authorities  of  the  Buddhists  it  will 
be  seen  that  Sakya  is  the  "Speaker"  in  all  the  great  works.  This  word  answers 
to  "  hearer,"  and  refers  to  the  form  of  the  works,  which  is,  for  the  most  part,  that 


T2  THE     LITERATURE     OF     NEPAUL. 

of  a  report  of  a  series  of  lectures  or  lessons  delivered  verbally  by  Sakya  to  his 
favourite  disciples,  but  sometimes  diverging  into  dialogue  between  them.  That 
Sakya  Sinha  was  substantially  the  originator  of  this  creed,  such  as  it  has  come 
down  to  our  times,  is  thus  I  think  demonstrable  from  the  uniform  tenour  of  the 
language  of  the  great  scriptural  authorities  of  the  sect,  wherein,  either  before  or 
after  the  enunciation  of  every  cardinal  text,  stand  the  words,  'thus  said  Sakya 
Sinha,'  or,  '  so  commanded  Sakya  Sinha.'  Sakya  Sinha  therefore  must  be  con- 
cluded to  be  the  founder  of  this  creed,  which  took  its  existing  written  form 
from  the  hands  of  his  earliest  disciples,  or  Kasyapa,  Ananda,  and  Upali. 

Adverting  now  to  the  technical  arrangement,  or  classification  of  these  works, 
I  may  observe  that  they  are  primarily  divided  into  Esoteric  and  Exoteric,  and  that 
these  classes  are  ordinarily  termed  Tantras  and  Puranas  by  the  Buddhists  as  well 
as  by  the  Brahmanists,  though  the  former  would  likewise  seem  to  convey  this 
distinction  by  the  words  Upadesa  and  Vyakarana.  Vyakarana  is  also  employed  in 
the  sense  of  narration  as  opposed  to  speculation.  Gatka,  Jataka,  Avadana,  etc., 
seem  to  be  subdivisions. 

The  word  Sutra  as  explained,  "  Mula  Grantha,"  "  Buddha  Vachana,"  (chief  book, 
words  of  Buddha,)  has  been  held  to  be  equivalent  to  the  Sruti  of  the  Brahmans, 
as  has  their  Sinriti  to  the  Bauddha  Vyakarana.  But,  apt  as  Buddhism  is  to  forget 
the  distinction  of  divine  and  human  nature,  this  analogy  must  be  allowed  to  be 
somewhat  defective  ;  and,  in  fact,  the  Sutra  of  the  Buddhists  often  comprehends 
not  only  their  own  proper  "  Buddha  Vachana,"  but  also  "  Bodhisatwa  and  Bhikshu 
Vackana,"  (words  of  Bodhisatwa  and  of  Bhikshu);  which  latter  the  Brahmans 
would  denominate  "  Bishi  Vachana,"  and  of  course,  assign  to  the  Smriti,  or  com- 
ments by  holy  men  upon  the  eternal  truth  of  the  Sruti. 

The  Newars  assert,  that  of  the  original  body  of  their  sacred  literature  but  a 
small  portion  now  exists.  A  legend,  familiar  to  this  people,  assigns  the  destruction 
to  Sankara  Acharya ;  and  '  the  incomparable  Sankara '  of  Sir  W.  Jones,  is  execrated 
by  the  Nepaulese  Bauddhas  as  a  blood-stained  bigot.* 

Of  the  existing  Bauddha  writings  of  Nepaul  (originally  of  Indian  growth 
and  still  foimd  unchanged  in  the  Sanskrit  language)  by  far  the  most  important, 
of  the  speculative  kind,  are  the  five  Khandas  or  parts  of  the  Prajna  Paramita  or 
Raksha  Bhagavati,  each  of  which  contains  2->,000  distiches.  Of  the  riarrative 
kind,  the  chief  are  eight  of  the  nine  works  called  the  '  Nava  Dharma ; '  the  ninth 
being  the  Ashta  Sahasrika  Prajna  Paramita.  It  is  a  valuable  summary  of  the  great 
work  first  mentioned,  to  which,  therefore,  rather  than  to  the  narrative  class,  the 
Ashta  Sahasrika  bears  essential  affinity.  In  the  sequel  will  be  foimd  a  list  of  all  the 
Sanskrit  Bauddha  works  known  to  me  by  name.f 

*  Sankara  is  placed  in  the  ninth  century  of  Christ  (1,000  years  ago),  and  Sakya,  the 
founder  of  Buddhism,  (for  we  have  nothing  authentic  before  him)  certainly  was  not 
horn  sooner  than  about  the  middle  of  the  sixtli  century,  B.C.  The  interval  of  fifteen 
enturiea  may  vaguely  indicate  the  period  during  which  Buddhism  most  flourished 
in  India.  The  decline  of  this  creed  in  the  plains  we  must  date  from  Sankara's  era,  but 
not  its  fall,  for  it  is  now  certain  that  the  expulsion  was  not  complete  till  the  four- 
teenth or  fifteenth  century  of  our  era.  From  the  ninth  century  onwards  is  comprised 
the  worst  period  of  the  persecution.  t  See  the  next  paper  for  this  list. 


THE     LITERATURE     OF    NEPAUL.  1 3 

The  five  Rakshas  or  Paramitas  *  are  enumerated  in  order  in  the  immediately  sub- 
sequent detail.  They  are  of  highly  speculative  character,  belonging  rather  to  phil- 
osophy than  religion.  The  cast  of  thought  is  sceptical  in  the  extreme  :  endless 
doubts  are  started,  and  few  solutions  of  them  attempted.  Sakya  appears  surrounded 
by  his  disciples,  by  whom  the  arguments  on  each  topic  are  chiefly  maintained, 
Sakya  acting  generally  as  moderator,  but  sometimes  as  sole  speaker.  The  topics 
discussed  are  the  great  first  principles  of  Buddhism;!  the  tenets  of  the  four  schools 
of  Bauddha  Philosophy  are  mentioned,  but  those  of  the  Swabkavika  alone  largely 
discussed.  The  object  of  the  whole  work  seems  rather  to  be  proof  of  the  pro- 
position, that  doubt  is  the  end  as  well  as  beginning  of  wisdom,  than  the  establish- 
ment of  any  particular  dogmas  of  philosophy  or  religion  :  and  from  the  evidence  of 
this  great  work  it  would  appear  that  the  old  Bauddha  philosophers  were  rather 
sceptics  than  atheists. 

The  nine  Dharmas  are  as  follows : 

1.  Ashta  Sahasrika.  2.  Ganda  Vyiiha.  3.  Dasa  Bhiimeswara.  4.  Samadhi 
Raja.  5.  Lankavatara.  6.  Sad  Dharma  Pundarika.  7.  Tathagata  Guhyaka. 
8.  Lalita  Vistara.     9.  Suvarna  Prabhasa. 

Divine  worship  is  constantly  offered  to  these  nine  works,  as  the  '  Nava  Dharma,' 
by  the  Bauddhas  of  Nepaul.  The  aggregation  of  the  nine  is  now  subservient  to 
ritual  fancies,  but  it  was  originally  dictated  by  a  just  respect  for  the  pre-eminent 
authority  and  importance  of  these  works,  which  embrace,  in  the  first,  an  abstract 
of  the  philosophy  of  Buddhism  ;  in  the  seventh,  a  treatise  on  the  esoteric  doctrines  ; 
and  in  the  seven  remaining  ones,  a  full  illustration  of  every  point  of  the  ordinary 
doctrine  and  discipline,  taught  in  the  easy  and  effective  way  of  example  and  anec- 
dote, interspersed  with  occasional  instances  of  dogmatic  instruction.  With  the 
exception  of  the  first,  these  works  are  therefore  of  a  narrative  kind ;  but  inter- 
woven with  much  occasional  speculative  matter.  One  of  them  (the  Lalita  Vistara ) 
is  the  original  authority  for  all  those  versions  of  the  history  of  Sakya  Sinha,  which 
have  crept,  through  various  channels,  into  the  notice  of  Europeans. 

I  esteem  myself  fortunate  in  having  been  first  to  discover  and  procure  copies  of 
these  important  works.  To  meditate  and  digest  them  is  not  for  me  ;  but  I  venture 
to  hint  that  by  so  doing  only  can  a  knowledge  of  genuine  Buddhism  be  acquired. 
Buddhism  is  not  simple,  but  a  vast  and  complicate  structure  erected,  during  ages 
of  leisure,  by  a  literary  people.  It  has  its  various  schools  divided  by  various 
Doctors;  nor  is  the  Buddhism  of  one  age  less  different  from  that  of  another,  than 
the  Brahmanism  of  the  Vedas,  of  the  Puranas,  and  of  the  Bhagavat.  Buddhism 
prevailed  in  India  sixteen  to  seventeen  centuries,  and,  as  its  genius  was  free,  so 
it  had  even  before  its  founder's  death  many  sects.  And  soon  after  his  death, 
schisms  multiplied  infinitely  despite  the  three  great  convocations  called  to  stay 
them.  These  councils  took  place  respectively,  B.C.  4(5.5,  B.C.  365,  B.C.  231.  Let 
it  not  be  supposed,  because  these  works  I  have  cited  were  procured  in  Nepaul, 
that  they  are  therefore  of  a  local  character  or  mountain  origin. 

*On  the  Prajna  Paraniita.  see  Wassiljew's  "  Der  Buddhismus"  p.  157, 
f  See  the  suquel  at  "Religion  of  Nepaul  and  Bhot." 


14  THE     LITERATURE     OF    NEPAUL. 

Such  a  notion  is,  in  every  -view,  utterly  absurd;  for  the  works  hear  intrinsic 
evidence  of  the  contrary  in  almost  every  page  ;  and  their  language  (Sanskrit,)  always 
wholly  exotic  in  Nepaul,  most  assuredly  was  never  cultivated  there  with  a  zeal  or 
ability  such  as  the  composition  of  these  works  must  have  demanded. 

These  works  were  composed  by  the  Sages  of  Magadha,*  Kosala,t  and  Rajagriha,}: 
whence  they  were  transferred  to  Nepaul  by  Bauddha  Missionaries  soon  after  they 
had  assumed  their  existing  shape. 

The  Sambhu  Purana  is  the  only  local  work  of  importance  in  the  large  collection 
which  I  have  made.  Perhaps  it  may  be  surmised,  that  if  (as  is  stated)  the  fire  of 
Sankara's  wrath  consumed  all  but  some  fragments  of  the  sacred  writings  of  the 
Buddhists,  the  ample  works  now  produced  must  be  spurious.  But,  in  the  first 
place,  the  legend  is  but  a  legend ;  and  in  the  next,  exaggeration  may  reasonably  be 
suspected,  both  as  to  number  of  books  then  extant  and  destroyed 

The  Bauddhas  never  had  eighty-four  thousand  principal  scriptures;  ||  nor  could 
Sankara  destroy  more  than  a  few  of  those  which  they  really  possessed  when  he 
came  (if  he  ever  came)  to  Nepaul.  The  proof  of  the  latter  statement  is — that  Bud- 
dhism was,  long  after  Sankara's  time,  the  prevalent  and  national  faith  of  the 
Xepaulese  Princes  and  subjects;  and  that  it  is  so  still  in  regard  to  the  people, 
notwithstanding  the  Gorkhali  conquest.  Sankara  (or  some  other  famous  Brah- 
manical  controversist)  may  have  converted  one  of  the  Princes  of  the  Valley ;  but 
the  others  remained  Buddhists ;  and,  no  doubt,  took  care  of  the  faith  and  property 
of  their  subjects.  All  old  Bauddha  works  are  written  in  one  of  the  three  sorts  of 
letters  now  peculiar  to  Nepaul  Proper,  usually  in  Ranja  and  Bhanjin  Mola,  and  on 
Palmira  leaves.  Copies  of  the  Raksha  Bhagavati  or  Prajna  Paramita  are  very 
scarce.  I  am  of  opinion,  after  five  years  of  enquiry,  that  there  were  but  four  copies 
if  it  in  the  Valley,  prior  to  my  obtaining  one  copy  and  a  half :  one  copy  more  I 
pot  transcribed  from  an  old  one.§  No  one  had,  for  some  time,  been  able  fully  to 
understand  its  contents ;  no  new  copy  had  been  made  for  ages ;  and  those  few  persons, 
who  possessed  one  or  more  khands  or  sections  of  it,  as  heir-looms,  were  content 
to  offer  to  sealed  volumes  the  silent  homage  of  their  puja  (worship).  Time  and 
growing  ignorance  have  been  the  chief  enemies  of  Sanskrit  Bauddha  literature  in 
Nepaul. 

The  Bauddha  Scripture's  are  with  reference  chiefly  to  their  form  and  style, 
frequently  stated  to  be  of  twelve  kinds,**  known  by  the  following  twelve  names; 
1 .  Sutras  ;  2.  Geya  ;  3.  Vyakarana  ;  4.  Gatha  ;  5.  Udana  ;  6.  Nidana  ;  7.  Ityukta  : 

*  The  modern  Bihar.  +  Berar.  t  Rajgir. 

We  should  doubtless  read  aphorism  or  text  (Sutra  or  bana),  not  book,  with  refer- 
in  e  to  the  84,000  in  question.     The  universality  of  the  notion  proves  that  this  definit( 
number  has  truth,  in  some  sense,  attached  to  it. 

The  primitive  meaning  of  Sutra  [aphorism,  or  thread  of  discourse,]  implies  that  Sakya 
taught  verbally  ;  and  if  this  be  so,  Sutra  only  took  its  present  sense  of  principal  scrip- 
ture after  his  death.    These  sayings  of  Sakya  may  still  be  found  all  over  the  sacred  works 
of  the  sect  in  their  original  aphoristic  form.     The  destruction  of  Bauddha  books  adverted 
to  in  the  text,  has,  I   fancy,  reference  to  the  plains  of  India.    There  it  was  completi 
I  aally  ;  but  in  the  mean  while  the  most  valuable  works  had  been  saved  in  Nepaul. 
§  These  I  sent  to  the  Library  of  the  College  of  Fort  William  ad.  1825. 
**  Twelve  kinds  of  Scriptures,  see  AVassiljew,  p.  118. 


THE     LITERATURE     OF    XEPAUL.  1 5 

8.  Jataka;  9.  Vaipulya;    10.  Aclbhuta  Dliarma ;  11.  Avadana;  12.  Upadesa. 

Sutras  are  the  principal  scriptures,  (Mula  Grantlia)  as  the  Raksha  Bhagavati  or 
Prajna  Paramita;  they  are  equivalent  to  the  Vedas  of  the  Brahmanists.  The 
aphorisms  of  Sakya  are  the  basis  of  them,  hence  the  name. 

Get/as  are  works  of  praise,  thanksgiving  and  pious  fervour,  in  modulated  language. 
The  Gita  Govinda  of  the  Brahmanists  is  equivalent  to  the  Buddhist  Gita  Pustaka, 
which  belongs  to  the  Geya. 

Vydharana  are  narrative  works,  such  as  those  containing  histories  of  the  several 
births  of  Sakya  prior  to  his  attaining  Nirvana ;  and  sundry  actions  of  others  who 
by  their  lives  and  opinions  have  illustrated  this  religion,  with  various  forms  of  prayer 
and  of  praise.  Yyakarana,  in  the  sense  of  narration,  is  opposed  generally  to  works 
of  philosophy  or  speculation,  such  as  the  Prajna  Paramita.  It  also  characterises 
works  of  an  exoteric  kind,  as  opposed  to  the  Upadesa  or  Tantras. 

Gdthds  are  narrative  works,  in  verse  and  prose,  containing  moral  and  religious 
tales,  (Aneka  Dharmakatha)  relative  to  the  Buddhas,  or  elucidative  of  the  discipline 
and  doctrine  of  the  sect.  The  Lalita  Vistara  is  a  Vyakarana  of  the  sort  called 
Gatka. 

Uddna  treat  of  the  nature  and  attributes  of  the  Buddhas,  in  the  form  of  a  dialogue 
between  a  Buddhist  adept  and  novice. 

Niddna  are  treatises,  in  which  the  causes  of  events  are  shewn ;  as  for  example, 
how  did  Sakya  become  a  Buddha  ?  the  reason  or  cause ;  he  fulfilled  the  Dan, 
and  other  Paramitas.* 

Ityukta,  whatever  is  spoken  with  reference  to,  and  in  conclusion :  the  explanation 
of  some  prior  discourse,  is  Ityukta. 

Jataka  treat  of  the  subject  of  transmigration  or  metempsychosis,  the  illustrations 
being  drawn  from  the  550  births  of  Sakya. 

Vaipulya  treat  of  several  sorts  of  Dharnia  and  Artha,  that  is,  of  the  several 
means  of  acquiring  the  goods  of  this  world  (Artha)  and  of  the  world  to  come 
(Dharnia). 

Adbhuta  Dhanna,  on  preternatural  events. 

Avadana,  of  the  fruits  of  actions  or  moral  law  of  Mundane  existence. 

Upadesa  treat  of  the  esoteric  doctrines,  and  are  equivalent  to  Tantra,  the  rites 
and  ceremonies  being  almost  identical  with  those  of  the  Hindoo  Tantras,  but  the 
chief  objects  of  worship,  different,  though  very  many  of  the  inferior  ones  are  the 
same.  According  to  the  Upadesa,  the  Buddhas  are  styled  Yoganibara  and  Digain- 
bara.  Tantrika  works  are  very  numerous.  They  are  in  general  disgraced  by 
obscenity  and  by  all  sorts  of  magic  and  doenionology.  But  they  are  frequently 
redeemed  by  unsually  explicit  assertions  of  a  supreme  Godhead.  Najra  Satwa 
Buddha  is  the  magnus  Apollo  of  the  Tantrikas. 

The  following  is  an  enumeration  of  some  of  the  most  important  individual  speci- 
mens of  the  preceding  classes. 

*  Paramita  here  means  virtue,  the  moral  merit  by  which  our  escape  (passage")  from 
mortality  is  obtained.  Dana,  or  charity,  is  the  first  of  the  ten  cardinal  virtues  of  the 
Bauddhas ;  "and  other"  refers  to  the  remaining  nine.  Appendix  A.  of  paper  III. 
Yiram  beyond  and  itd  gone. 


1 6  THE    LITERATURE     OF    NEPAUL. 

First  khand,  or  section,  of  the  Raksha  Bhagavati  or  Prajna  Paramita.  It  is  a 
Maha  Yana  Siitra  Sastra.  It  begins  with  a  relation  (by  himself)  of  how  Sakya 
became  Bhagavan  (deified) ;  and  how  he  exhorted  his  disciples  to  study  and 
meditate  his  principles ;  and  how  he  explained  the  doctrine  of  Avidya,  that  is, 
as  long  as  Avidya*  lasts,  the  world  lasts,  when  Avidya  ceases,  (Nirodha)  the  world 
ceases;  aliter,  Pravritti  ends,  and  Nirvritti*  begins.  Such  are  the  general  contents 
of  the  former  part  of  this  khand ;  and  the  latter  part  of  it  is  occupied  with  explana- 
tions of  Siinyata  and  Maha  Siinyata.*  Sakya  is  the  speaker,  the  hearers  are  Subhuti, 
and  other  Bhikshukas  :  the  style  is  prose  (Gadya). 

Second  and  third  khands  of  the  Raksha  Bhagavati.     Contents  the  same  as  above. 

The  fourth  khand  of  the  Raksha  Bhagavati  relates  how  any  one  becomes  Sarva- 
karmajna,  or  skilled  in  the  knowledge  of  all  things  on  earth  and  in  heaven ;  in  a 
word,  omniscient;  besides  which,  the  subjects  of  the  former  khands  are  treated  of, 
in  continuation,  in  this. 

The  fifth  khand  of  the  Raksha  Bhagavati.  It  is  a  sort  of  abstract  of  the  other 
four  which  form  one  work.  Besides  Avidya,  Siinyata,  and  all  the  other  great 
topics  of  the  prior  khands,  this  khand  contains  the  names  of  the  Buddhas,  and 
Bodhisatwas. 

These  five  khands  or  divisions  ai*e  each  called  Pancha,  Vinsati,  Sahasrika,  Prajna 
Paramita  ;  the  three  first  words  indicating  the  extent  of  each  division,  and  the  two 
last,  the  nature  of  the  subject  or  transcendental  wisdom.  Sata  Sahasrika  is  a  col- 
lective name  of  the  four  first  khands,  to  which  the  fifth  is  not  necessarily  adjunct ; 
and  indeed  it  is  one  of  several  abstracts  of  the  Sata  Sahasrika,  as  already  stated. 
Arya  Bhagavati  and  Raksha  Bhagavati,  or  holy  Goddess  and  Goddess  of  Deliver- 
ance, are  used,  indifferently  with  Prajna  Paramita,  as  titles  of  each  or  all  of  these 
five  khands.  The  five  khands  are  all  in  prose,  and  comprise  the  philosophy  of 
Buddhism. 

Ashtasdhasrika  Prajna  Paramita,  a  Maha  Yana  Siitra.  Another  and  smaller 
epitome  of  the  transcendental  topics  discoursed  of  at  large  in  the  Sata  Sahasrika. 
It  is  prose.  Sakya  is  the  speaker;  and  Subhuti  and  other  Bhikshukas,t  the 
hearers. 

ASHTA    SAHASEIKA    VYAKIIYA. 

This  is  a  comment  on  the  last  work  by  Hara  Bhadra,  in  verse  and  prose. 

Ganda  Vyuha,  a  Vyakarana  Sastra,  contains  forms  of  supplication  and  of  thanks- 
giving, also  how  to  obtain  Bodhijnana,  or  the  wisdom  of  Buddhism.  Prose : 
speaker,  Sakya ;  hearer,  Sudhana  Kumara.  The  Ganda  Yyuha  is  a  treatise  on 
transcendentalism  by  Arya  Sanga  the  teacher  of  the  Yogacharya. 

Dasa  Bhumeswara,  a  Vyakarana,  containing  an  account  of  the  ten  Bhumis.f 
Prose:  speaker,  Sakya;  hearer,  Ananda  Bhikshuka. 

*  See  the  explanation  of  these  terms  in  the  sequel.  The}'  form  the  basis  of  the 
philosophy  of  Buddhism. 

f  Bhikshu,  name  of  a  Buddhist  mendicant.      See  on  to  section  on  Religion. 

+  Ten  heavens,  or  ten  stages  of  perfectibility:  sometimes  thirteen  are  enumerated  and 
the  thirteen  grades  of  the  .spire  of  the  Chaitya  are  typical  of  them.  See  Laidlay's 
Fahian,  p.  91,  and  J.R.A.S.  xi.  1,  21. 


THE     LITERATURE     OF     NEPAL' L.  I  7 

Samddhi  Raja,  a  Vyakarana ;  an  account  of  the  actions  by  which  the  wisdom  of 
Buddhism  is  acquired,  and  of  the  duties  of  Bodhisatwas.  Prose  :  speaker,  Sakya ; 
hearers,  Havana  and  others. 

Sad  Dharma  Pundarika,  a  Vyakarana,  an  account  of  the  Maha  and  other  Dipa 
Danas,  or  of  the  lights  to  he  maintained  in  honour  of  the  Buddhas,  and  Bodhisatwas  ; 
with  narrations  of  the  lives  of  several  former  Buddhas  by  Sakya,  as  well  as  prophetic 
indications  of  the  future  eminence  of  some  of  his  disciples.  Speakers  and  hearers, 
Sakya,  Maitreya,  Manjusri,  etc. 

Lalita  Vistara.  This  is  a  Vyakarana  of  the  sort  called  Gatha.  It  contains  a 
history  of  the  several  births  of  Sakya,  and  how,  in  his  last  birth,  he  acquired 
perfect  wisdom,  and  became  Buddha.  Verse  and  prose  :  speaker,  Sakya ;  hearers, 
Maitreya  and  others. 

Guhya  Samagha,  otherwise  called  Tathagata  Guhyaka ;  an  Upadesa  or  Tantra ; 
contains  numerous  mantras,  with  explanations  of  the  manner  of  performing- 
esoteric  rites.  Frose  and  verse:  speaker,  Bhagavan  (i.e.  Sakya) ;  hearers,  Vajra 
Pani*  Bodhisatwa  and  others. 

Suvarna  Prabhdsa,  a  Vyakarana  Sastra;  discourses  by  Sakya  for  the  benefit  of 
Lakshmf,  Saraswatf  and  others ;  also  an  account  of  the  Bhagavata  Dhatu,  or 
mansions  of  the  deities.  Prose  and  verse  :  speaker,  Sakya ;  hearers,  Litsavi  t 
Kumara,  the  above  named  Goddesses  and  others. 

Swayambhu  Purdna,  the  greater ;  a  Vyakarana  of  the  sort  called  Gatha :  an 
account  of  the  manifestation  of  Swayambhu  or  Adi  Buddha  \  in  Nepaul,  and  the 
early  history  of  Nepaul.     Verse:  speaker,  Sakya;  hearer,  Ananda  Bhikshuka. 

Sirai/ambhu  Parana,  the  less,  a  Gatha,  summary  of  the  above ;  an  account  of 
Swayambhu  Ohaitya,  (or  temple).    Verse  and  prose :  speaker  and  hearer,  as  above. 

Karanda  Vyuha,  an  account  of  Lokeswara  Padma  Pani.  Prose :  speaker  and 
hearer,  as  above. 

Guna  Karanda  Vytiha,  a  Gatha;  an  amplification  of  the  above  in  verse. 
Speaker  and  hearer,  as  above. 

Mahdvastu,  an  Avadana  Sastra;  an  account  of  the  fruits  of  actions,  like  the 
Karma  Vipaka  of  the  Brahmans.     Prose  :  speaker  and  hearer,  as  before. 

Asoha  Avadana;  an  account  of  the  Triad,  or  Buddha,  Dharma,  Sangha;  also  of 
the  Chaityas,  with  the  fruits  of  worshipping  them.  Verse :  speaker,  Upagupta 
Bhikshuka;  hearer,  Asoka  Raja.§ 

Bhadra  Kaipika,  an  Avadana  Sastra ;  a  detailed  account  of  the  Buddhas  of  this 
Kalpa.**  Verse  and  prose;  speaker,  Sakya;  hearers,  Upagupta  Bhikshuka,  with 
a  host  of  immortals  and  mortals. 

Jdtaka  Maid;  an  account  of  the  meritorius  actions  of  Sakya  in  his  5Go  births, 

*  Vajra  Fani  is  thereon  of  Vajra  Satwa  Buddha,  already  alluded  to  as  the  magnus 
Apollo  of  the  Tantrikas.     See  Fahian,  p.  13-3. 

+  Litsavis  are  the  so  called  Scyths.  Litsabyis  in  Tibetan.  For  Sakas,  see  J.R.A.S. 
xii.  2,  460.  {Swayambhu  means  self-existent.     Adi,   first,   ami  Buddha, -wise. 

§  This  is  the  celebrated   friend  of  Antiochus  and  builder  of  the  Lata. 

**  It  is  styled  the  Golden  because  four  Buddhas  belong  to  it,  viz.,  Karkut,  Kanaka, 
Kasyapa,  ami  Sakya. 

c 


1 8  THE     LITERATURE     OF     NEPAUL. 

prior  to  his  'becoming  a  Tathdgata.    Verse  and  prose :  speaker,   Sakya ;   hearer, 
Ananda  Bhikshu. 

Manichura,  an  Avadana ;  an  account  of  Manichur  Raja,  also  of  the  first  birth 
of  Sakya,  and  of  the  fruits  of  his  actions.     Prose  :  speaker  and  hearer  as  above. 

Dwdvinsati  Avadana,  an  Avadana  Sastra  ;  an  account  of  the  fruits  of  building, 
worshipping  and  circumambulating*  Chaityas.  Verse  and  prose  :  speaker,  Sakya ; 
hearer,  Maitreya. 

Nandi  Mukha  Swaghosha,  an  Avadana;  an  account  of  the  great  fast  called 
Vasundhara,  and  of  the  fruit  of  observing  it.  Prose  :  speaker,  Sakya  ;  hearer, 
Ananda. 

Bodhi-charyd,  an  Avadana  Sastra,  of  the  sort  called  Kavya  ;  contains  a  highly 
laudatory  account  of  the  virtue  of  charity  and  of  the  Bodhi-Charya,  or  Buddhist 
duties.     Verse  :  speaker,  Maitreya  ;  hearer,  Sudhana  Kumara. 

Karuna  Pundarika,  an  Avadana ;  an  account  of  Arinemi  Raja ;  of  Samudra 
Renu,  Purohita ;  of  Ratna  Garbha,  Tathagata;  and  of  Avalokiteswara,  (i.  e., 
Padma  Pani  Bodhisatwa)  interspersed  with  sundry  philosophical  topics  which  are 
discussed  by  Sakya  in  a  broken  manner.  Sakya,  then,  in  anticipation  of  his  demise, 
gives  directions  as  to  the  mode  in  which  his  system  is  to  be  taught.  Prose  : 
speaker,  Sakya  ;  hearers,  Maitreya,  &c. 

Chandomrita  Mala,  a  treatise  of  prosody ;  the  measures  illustrated  by  verses 
laudatory  of  Sakya  Sinha.     Verse  and  prose  :  the  author  Amrita  Bhikshu. 

Lokesxoara  Satdka,  a  hundred  verses  in  praise  of  Padma  Pani.  Verse  :  author, 
Vajra  Datta  Bhikshu. 

Saraka  Dhdrd,  with  a  comment ;  a  Kavya  in  praise  of  Arya  Tara,  Buddha 
Sakti.  Verse  :  author,  Sarvajna  Mitrapada  Bhikshu. 

Apardmita  Dhdrani,  an  Upadesajf  contains  many  Dharams  addressed  to  the 
Buddhas,  who  are  immortal  (Aparamitayusha  Tathagata).  Prose :  speaker, 
Sakya;  hearer,  Ananda  Bhikshu. 

Dhdrani  Sangraha,  a  collection  of  Dharanis,  as  Maha,  Vairochana's  D.  Maha 
Manjusri's  D.  and  those  of  many  other  Buddhas  and  Bodhisatwas.  Verse  :  speaker, 
Sakya;  hearer,  Vajra  Pani. 

1'ancha  Rakshd,  an  Upadesa  Dharani ;  an  account  of  the  five  Buddha  Saktis, 
called  Pratisara,   &c.$  Prose:  speaker,  Sakya ;  hearer,  Ananda. § 

Pratyangird  Dhdrani,  an  Upadesa  Dharani ;  an  account  of  Pratyangira  Bud- 
dha Sakti.     Prose:  speaker,  Sakya;  hearer,  Ananda  Bhikshu. 

*  This  circumambulation  is  one  of  the  commonest  and  most  pious  actions  of  Buddhist 
devotion.  Mental  prayers  are  repeated  all  the  while,  and  a  small  cylinder  fixed  upon 
the  upper  end  of  a  short  star]  or  Handle,  is  held  in  the  right  hand  and  kept  in  perpetual 
revolution.  This  cylinder  is  culled  Mani  ;  some  Laves  of  the  sacred  books  are  usually 
enclosed  in  it.  Its  use  is  more  common  to  Tibetans  than  to  Nepaulese.  Both  people 
use  beads  to  count  their  repetitions  of  holy  words. 

f  Dilantins,  though  derived  from  the  Upadesa,  arc  exoteric.  They  are  short  signifi- 
cant tonus  of  prayer,  similar  to  the  Panchanga  of  the  Brahmans.  Whoever  constantly 
repeats  or  wears  [made  up  in  little  lockets]  a  dharini,  possesses  a  charmed  life. 

+  See  classified  enumeration  of  the  principal  objects  of  Buddhist  worship.  But 
Pratisara   is    not    therein  named.     These  are  Tantrika  goddesses. 

§  The  Pancha  Etaksha  is  now  used  in  Courts  of  .lust ice  to  swear  Buddhists  upon. 


THE     LITERATURE     OF     NEPAUL.  19 

Tdrd  Satndma,  an  Upadesa  Dharani,  contains  an  account  of  Arya  Tara,  of  her 
hundred  names,  her  Yija  mantras,  &c.  Verse:  speaker,  Padma  Pani;  hearer, 
Vajra  Pani. 

Sugatdvaddna,  an  Avadana  Sastra,  contains  an  account  of  the  feast  kept  in 
honour  of  Sanghas  or  Bodhisatwas.  Verse:  speaker,  Vasundhara  Bodhisatwa ; 
hearer,  Puslipaketu  Ilajakumara. 

Sukhavati  Loka,  account  of  the  so  called  heaven  of  Amitabha  Buddha.** 
Verse  :  speaker,  Sakya ;  hearers,  Ananda  aud  others. 

Saptavara  Dharani,  an  Upadesa  of  the  sort  termed  Dharani;  an  account  ot  the 
seven  Devis  (Buddha  Saktis)  called  Vasundhara,  Vajra  Vidarini,  Ganapati  Hridaya, 
Ushnisha  Vijaya,  Parna  Savari,  Marfchi,  Graha  Matrika,  together  with  their  Vija 
mantras.     Prose  :  speaker,  Sakya  ;  hearers,  Ananda  and  others. 

Kriyd  Sangraha,  an  Upadesa;  an  account  of  the  Tantrika  ritual.  Prose: 
speaker,  Sakya ;  hearers,  Vajra  Pani,  &c,  resemhles  the  Mahodalhi  of  the 
Brahmans. 

Sumaghdvaddna,  an  Avadana  Sastra ;  on  account  of  the  heaven  (Bhuvana)  of 
the  Bhikshukas ;  near  the  close  is  a  story  of  the  merchant  Sumagha  and  his 
wife,  whence  the  name  of  the  work.     Prose  :  speaker,  Sakya  ;  hearer,  Ananda. 

Chaitya  Pungava,  an  Avadana  on  the  worship  of  the  Chaityas.  Prose  :  speaker, 
Sakya  ;    hearer,  Suchetana  Bhikshuka. 

Kathindvaddna,  an  Avadana  Sastra  ;  containing  an  account  of  the  merit  and 
reward  of  giving  the  Pindapatra,*  Khikshari,  Chivara  and  Nivasa  to  Bhikshukas. 
Prose:  speaker,  Sakya;  hearer,  Kasyapa  Bhikshu. 

Piiidapafrdvaddna,  an  account  of  the  begging  platter  of  1lie  Bhikshus,  and 
of  the  merit  of  bestowing  it  to  them.     Prose  :  speaker  and  hearer,  as  above. 

Dhwajdgra  Keyuri,  an  Upadesa,  or  Tantrika  Dharani ;  au  account  of  Dhwa- 
jagra  Keyuri,  Buddha  Sakti.    Prose  :  speaker,  Sakya  ;  hearer,  Indra  Deva  (the  god  J. 

Graha  Matrika,  a  Tantrika  Dharani;  account  of  Graha  Matrika,  Buddha 
Sakti.     Speaker,  Sakya  ;  heaver,  Ananda  Bhikshu. 

Ndgapu/d,  a  manual  of  worship  to  the  Nagas  for  rain.  It  is  extracted  from  the 
Sadhana  Mala.  It  is  of  the  same  character  as  the  Vrata  Paddhati  of  the 
Brahmans.f 

Mahdkdla  Tantra,  an  Upadesa ;  account  of  the  worship  to  be  paid  to  Maha- 
kala.  Prose :  Vajra  Satwa  Bhagavan  (i.  e.  Buddha) ;  speaker  and  hearer 
his  Sakti,  named  Vajra  Sattwatmakf. 

Abhidhdnottaroitara,  an  Upadesa  ;  account  of  the  esoteric  rites.  Prose  :  speaker, 
Vajra  Satwa  Bhagavan ;  hearer,  Vajra  Pani.     The  rites  prescribed  by  this  book 

**  Dasabhuvana  affords  no  place  for  Adi  Buddha,  or  the  five  Dhyanis. 

*  The  begging  platter,  staff,  and  s1cii.It  habiliments  of  the  Bauddha  mendicant  are 
called  by  the  names  in  the  text.  The  Chivara  is  the  upper,  the  Nivasa  the  lower 
garb  ;  see  on  to  No.  15  for  dress  and  discipline  of  all  the  four  orders.  They  require  also 
for  dress  a  pair  of  wooden  sandals,  an  umbrella,  and  a  gandhas  or  ewer  for  holding 
water. 

t  The  high  honour  paid  to  the  Nagas  and  Indra  in  Nepaul  carries  us  beyond  the 
Pauranic  era  to  that  older  time  represented  in  India  by  theVedic  gods  and  ritual. 


20  LITERATURE     OF  -TIBET. 

resemble  in  character  the  Tantrika  ritual  of  Braknianisni,  and  differ  from  it  only 
in  being-  addressed  to  different  objects. 

Vinaya  Si'ttra,  Treatise  on  Discipline.  Author,  Chandra  Kirti  Acharya.  It 
is  equivalent  to  the  Vyasa  Sutra  of  the  Brahmans. 

KaljHihtdraddna,  an  Avadana,  a  highly  ornate  account  of  the  first  birth  of  Sakya, 
and  of  the  fruits  of  his  actions  in  that  birth.     Verse:  author,  Kshemendra  Bhikshu. 

Gitd  Pustaka,  a  Geya  ;  a  collection  of  songs  on  Tantrika  topics,  by  various  hands. 

Stotra  Sangrdha,  the  praises  of  Buddha,  Dharnia,  and  Sangha.  In  verse  of 
various  measures  and  by  various  authors. 

Divydvaddna,  an  Avadana  Sastra,  containing  various  legends  of  the  first  birth  of 
Sakya.     Verse  and  prose :  speaker,  Sakya,  hearers,  Ananda  Bhikshu  and  others. £ 

BHOT    LITERATURE   IN   THE    LANGUAGE    OF   TIBET. 

The  following  list  of  a  more  miscellaneous  description.  || 

BHOTIYA   "WORKS. 

Suinachik  ;  by  Thula  Lama,  written  at  Khanam  in  Bhot,  on  Jurisprudence. 

ChamaDam;  by  Aguchu  Lama,  at  Tija  Nowaj  subject  similar  to  the  Sagun 
Pothi  of  the  Hindus. 

Chariig ;  by  Thiya  Lama,  at  Gejaketha,  on  the  Jnana  Pothi  of  the  Hindus,  or 
divine  wisdom. 

Churiige  Chapah ;  by  Yepah  Begreh  Maha  Lama,  at  Pargreh  ah  chu,  on  cure 
of  all  diseases. 

Tuchurakh  ;  by  Suka  Lama,  at  Jab-la  Denuk ;  read  by  mendicant  monks  to 
prosper  their  petition  for  alms. 

Maui  Pothi ;  by  Ohufil  Lama ;  at  Gumewan ;  on  the  use  and  virtue  of  the 
mani  or    praying  cylinder. 

CM  Dam  ;  by  Gevighup  Lama,  at  Yeparkas,  on  medicine. 

Napache  Pothi;  by  Aberak  Lama,  at  Jatu  Lam,  on  physical  science,  or  the 
winds,  rain,  weather. 

Kichak ;  by  Kihiah  Lama,  at  Botehi,  on  witchcraft,  demonology,  &c. 

Tui  takh  lu  ;  by  Ttakachandah  Lama,  at  Kubakh,  on  science  of  war. 

Dutakh-a-si;  by  Bajachik  Lama,  at  Gnama,  read  by  survivors  on  the  death  of 
a  relation,  that  they  may  not  be  haunted  by  his  ghost. 

Serua-takh ;  by  Takachik  Lama,  at  Yipurki.  To  be  read  by  travellers  during 
their  wanderings,  for  the  sake  of  a  safe  return. 

Sata-tu-mah  :  by  Yisahsekar  Lama,  at  Sebhala,  read  previous  to  sitting  on 
a  panchaet  for  a  prosperous  issue  thereof. 

Kerikh  ;  by  Amadatakh  Lama,  at  Asi ;  to  be  read  for  increase  of  temporal  goods. 

+  Since  the  above  was  composed,  I  have  added  greatly  to  my  stock  of  Sanskrit  works. 
For  their  names,  see  the  list  appended  to  next  paper — Note  of  .1837. 

||  This  list  represents  merely  the  odds  and  ends  first  got  at.     Soon  after  I  procured 

the  catalogue  of  the   Kahgyur    and  ascertained    that  the    great    Tibetan    Cyclopaedia 

consisteil  (if    translations  from  those  Sanskrit  originals  whereof  a  part  only  had  been 

rved    in  Xepaul.     I  learnt  this,  and  sent  the  catalogue  to  Calcutta  before  Dc  Koros* 

appearance  three. 


THE     LITERATURE     OF     TIBET.  2  1 

Numbeh ;   by  Titakli  Lama ;  at  Bere-ga-hakh ;  to  be  read  at  times  of  gathering 
flowers  for  -worship. 

Dekmujak  ;  by  Miuitake-tan  Lama,  at  Miinka  ;  to  be  read  previous  to  laying  the 
foundation  of  a  house. 

Thaka-pah ;  by  Gagamatakh  Lama,  at  Ma-chaclekoh  ;  to  be  read  whilst  feeding 
the  sacred  fishes  at  the  temple  ;  a  very  holy  act. 

Kusa  ;  by  Nemachala  Lama,  at  Yeparenesah ;  to  be  read  at  the  time  of  bathing. 
Lahassa-ki-pothi ;    by  Uma  Lama,  at  Lassa;  to    be  read  before  eating,  while 
dinner  is  serving  up,  to  keep  off  wicked  spirits. 

Ckandapu;  by  Grahah  Lama,  at  Jubu-nasah ;  to  be  read  previous  to   making 
purchases. 

Sachah  ;  by  Urjanh  Lama,  at  Jadiin ;  to   be  repeated  whilst  exonerating  them- 
selves, that  no  evil  spirit  may  come  up. 

Bachah ;    by  Jahadegh  Lama,  at  Maharah ;  to  be  read  by  lone   travellers,  in 
forests  and  bye-ways,  for  protection. 

Kajaw ;  by  Olachavah  Lama,  at  Karah  ;   to  be  read  by  a  dead   man's  relatives 
to  free  his  soul  from  purgatory. 

Yidaram ;  by  Machal  Lama,  at  Saduri ;  to  facilitate  interviews,  and  make  them 
happy  in  their  issues. 

Ditakk ;  by  Chopallah  Lama,  at  Urasikh ;  to  interpret  the  ominous  croaking 
of  crows,  and  other  inauspicious  birds. 

Karachakk  ;  by  Khuchak  Lama,  at  Pheragiah. 

Chala ;  by  Gidu  Lama,  at  Bidakh  ;  to  be  read  at  the  time  of  drinking,  that  no  ill 
may  come  of  the  draught. 

Kegii  ;  by  Tupathwo  Lama,  at  Kabajeh  ;  for  increase  of  years,  and  a  long  life. 
Ohabeh  ;  by  Akabeh  Lama,  at  Ari  Kalaguh  ;  to  be  read  for  removing  the  incle- 
mencies of  the  season. 

Kaghatukh ;  by  Sugnah  Lama,  at  Bole  Kachar ;  to  be  read  by  horsemen,  at 
seasons  of  journeys  that  they  may  come  to  no  harm. 

Liichii ;  by  Xowlah  Lama,  at  Chagiira  Kahah ;  to  be  read  for  increase  of 
eloquence  and  knowledge  of  languages. 

Ghikatenah  :  by  Sujanah  Lama,  at  Seakuhah  ;  to  be  read  by  archers  for  success 
of  their  craft. 

Baudh  Pothi ;  or  history  of  the  founding  of  the  Temple  of  Kasachit  in  Nepaul, 
with  other  matters  appertaining  to  Buddhism  in  Nepaul.* 

Siri  Pothi ;  by  Bistakow  Lama ;  at  Jauiatakh ;  a  general  form  of  prayer  for 
rich  and  poor,  sick  and  healthy,  man  and  woman. 

The  latter  of  these  lists  of  Bhotiya  books  is  a  mere  thing  of  shreds  and  patches, 
and,  in  fact,  I  have  no  means  of  enumerating  the  standard  works  of  Tibetan 
literature.  But  I  have  no  doubt  that  Tibet  is  indebted  for  its  literature  to  Bauddha 
Missionaries,  and  Refugees  from  Hindustan.     These  individuals  carried  with  them, 

*  The  temples  of  Kasachit  and  of  Swayambmi  Natlia  though  .situated  in  the  Valley  of 
Nepaul,  are  almost  exclusively  in  the  keeping  of  the  Tibetans,  and  Lamas  are  the 
permanent  ministering  functionaries. 


11  THE     RELIGION     OF     BHOT. 

and   subsequently  procured  from  India,  many  of  the  sacred  and  profane  works  of 
their  sect,  and,  as  was  their  wont,  they  immediately  began  to  instruct  the  people  of 
Bhot  in  their  own,  that  is,  in  the  Sanskrit,  letters  and  language.     They  had,  no 
doubt,  some  success  in  this  measure  in  the  first  period  of  their  emigration  into  Bhot ; 
but,  in  the  end,  the  difficulties  of   Sanskrit,  and  the  succession  of  Native  teachers 
to  the  chairs  of  the  original  Indian  emigrants,  led  to  the  preference  of  he  Bhotiya 
language,   and,   consequently,  to  a  translation  of  all  the  Sanskrit  works  they  had, 
and  could  obtain  from  India,  into  the   vernacular  tongue  of  the  country.     This 
resort  to  translation   took  place  very  early ;    a  circumstance  which,  aided  by  the 
lapse  of  time,  and  the  further  decline  of  the  original  literary  ardour,  inspired  by 
the  Indian  Refugees,  produced,  at  no  distant  period  from  the  decease  of  the  first 
Indian  teachers,  the  oblivion   of  Sanskrit,  and  the  entire  supercession  of  original 
Sanskrit  versions  by  translations  into  Tibetan.     The  Bhotiyas,*  however,  although 
they  thus  soon  lost  the  Sanskrit  language,  retained  the  Devanagari  letters.     The 
result  of  the  whole  is,  that  the  body  of  Bhotiya  literature  now  is,  and  long  has 
been,  a  mass  of  translations  from  Sanskrit ;  its  language,  native  ;    its  letters,(like 
its   ideas)  Indian.     To  support  this  view  of  the  case,  I  have  to  observe,  that  even 
the  Nepaulese,  much  nearer  as  they  are   to   India,  and   much  more  cultivated  in 
some  respects  as  they  are,  have  resorted  extensively  to  vernacular  comments,  and 
even  translations  of  their  books,  which  also   are  Sanskrit ;  and  that,  although  the 
Newars  have  a  good  language  of  their  own,  they  have  no  letters,  but  such  as  are 
clearly  of    Devanagari  origin,  and  declared  by  themselves  to  be  so ;    that  all  the 
Bhotiyas,  with  whom  I  have  conversed,  assure  me  that  they  got  all  their  know- 
ledge from  India ;  that  their  books  are  translations  ;  that  the  originals,  here   and 
there,  still  exist  in  Bhot,  but  that  now  no  one   can  read  them  ;  lastly,  that  most 
of  the  great  Bhotiya  classics  proclaim,   by  their   very   names,  the   fact.f     These 
remarks  are    applied,  of  course,  to  the  classics  of  Bhot,  for,  in  regard  to  works  of 
less  esteem   there,  I  believe  such  to  be  not   translations,  but  originals  ;    chiefly 
legends  of    the    Lamas,   and     in    the    vernacular    tongue,    (the   best    dialect  of 
which  is  that  spoken  about  Lassa   and  Digarchi,)   but   still,   like   the   translated 
classics,  written  in  letters  essentially  Indian. 

THE    P.ELIGIOX    OF    NEPAUL    AND    OP    BHOT. 

An  accurate  and  complete  view  of  the  Bauddha  system  of  belief  would  involve 
the  severe  study  of  a  number  of  the   voluminous  Sanskrit  works  above  specified, 

*  Bhol  is  the  Sanscrit,  and  Tibet  the  Persian,  name  of  the  country.  The  native  name 
is  Bod,  a  mere  corruption  of  the  Sanskrit  appellation,  proving  that  the  Tibetans  had 
ao1  reached  a  general  designation  fur  their  country  when  the  Indian  teachers  came  among 
them. 

t  Note  of  1837.  It  is  needless  now  to  say,  how  fully  these  views  have  been  confirmed 
by  the  researches  of  De  Kbrbs.  It  is  but  justice  to  myself  to  add  that  the  real  nature  of 
the  Kahgyur  and  Stangyur  was  expressly  stated  and  proved  by  me  to  the  Secretary  of 
tin'  Asiatic  Society  some  time  before  Mr.  De  Kbrbs'  ample  revelations  were  made.  Corn- 
copies  of  both  collections  have  been  presented  by  me  to  the  Hon.  East  India 
Company,  and  others  procured  for  the  Asiatic  Society,  Calcutta;  upon  the  latter  Mr. 
I  >!■  &bros  worked. 


THE     RELIGION     OF     BHOT.  23 

and  would  demanl  more  time  than  could  be  bestowed  upon  the  task  by  any  person, 
not  otherwise  wholly  unemployed.  A  few  observations  must,  therefore,  suffice  in 
this  place  on  the  religious  notions  of  the  Bauddhas  of  this  part  of  India,  and  in 
making  them  I  shall  keep  chiefly  in  view  the  facilitation  of  the  study  of  a  new 
subject  on  the  part  of  those  who  may  find  time  and  courage  to  explore  the  great 
and  new  mine  of  Sanskrit  literature  which  it  has  been  my  fortune  to  discover  in 
NepauL 

Speculative  Buddhism  embraces  four  very  distinct  systems  of  opinion  respecting 
the  origin  of  the  world,  the  nature  of  a  first  cause,  and  the  nature  and  destiny 
of  the  soul. 

These  systems  are  deuominated,t  from  the  diognostic  tenet  of  each,  Swabhavika, 
Aiswarika,  Yatnika,  and  Karmika ;  and  each  of  these,  again,  admits  of  several 
sub-divisions,  comprising  divers  reconciling  theories  of  the  later  Bauddha  teachers, 
who,  living  in  quieter  times  than  those  of  the  first  Doctors,  and  instructed  by  the 
taunts  of  their  adversaries,  and  by  adversity,  have  attempted  to  explain  away  what 
was  most  objectionable,  as  Ave  11  as  contradictory,  in  the  original  system. 

The  Swabhavikas  deny  the  existence  of  immateriality  ;  they  assert  that  matter 
is  the  sole  substance,  and  they  give  it  two  modes,  called  l'ravritti,  and  Nirvritti,  or 
action  and  rest,  concretion  and  abstraction.  Matter  itself,  they  say,  is  eternal, 
(however  iufinitesimaliy  attenuated  in  Nirvritti)  ;  and  so  are  the  powers  of  matter 
which  powers  possess  not  only  activity,  but  intelligence. 

The  proper  state  of  existence  of  these  powers  is  that  of  rest,  and  of  abstraction 
from  everything  palpable  and  visible,  (Nirvritti),  in  which  state  they  are  so 
attenuated  on  the  one  hand,  and  so  invested  with  infinite  attributes  of  power  and 
skill  on  the  other,  that  they  want  only  consciousness  and  moral  perfections  to 
become  gods.  When  these  powers  pass  from  their  proper  and  enduring  state  of 
rest  into  their  casual  and  transitory  state  of  activity,  then  all  the  beautiful  forms 
of  nature  or  of  the  world  come  into  existence,  not  by  a  divine  creation,  nor  by 
chance,  but  spontaneously  ;  and  all  these  beautiful  forms  ot  nature  cease  to  exist, 
when  the  same  powers  repass  again  from  this  state  of  Pravritti,  or  activity,  into  the 
state  of  Nirvritti,  or  repose. 

The  revolution  of  the  states  of  Pravrrttif  and  Nirvritti J|  is  eternal,  and  with 
them  revolve  the  existence  and  destruction  of  nature  or  of  palpable  forms.  The 
Swabhavikas  are  so  far  from  ascribing  the  order  and  beauty  of  the  world  to  blind 
chance,  that  they  are  peculiarly  fond  of  quoting  the  beauty  of  visible  form  as  a 
proof  of  the  intelligence  of  the  formative  powers ;  and  they  infer  their  eternity 
from    the   eternal   succession   of  new   forms.     But  they  insist  that  these  powers 

f  My  Bauddha  pandit  assigned  these  titles  to  theExfract  made  from  his  Sastras,  and 
always  used  them  in  his  discussions  with  me.  Hence  I  erroneously  presumed  them  to  be 
derived  from  the  Sastras,  and  preferable  to  Madyamika,  &c,  which  he  did  not  use,  and 
which,  though  the  scriptural  denominations,  were  postponed  to  those  here  used  on  his 
authority  as  being  less  diagnostic.  In  making  the  extracts  we  ought  to  reach  the  leading 
doctrines,  and  therein  I  think  we  succeded. 

t  Pra,  an  intrusive  prefix  :  and  Vritti,  action,  avocation,  from  vrii  to  turn, move,  exist. 
See  on  these  terms  Burnouf,  introduction,  p.p.  441,  515. 

||   Nir,  a  primitive  prefix,  and  Vritti  as  before. 


24  THE     RELIGION     OF     BHOT. 

are  inherent  in  matter,  and  not  impressed  on  it  by  the  finger  of  God,  that  is,  of  an 
absolutely  immaterial  being.  Inanimate  forms  are  held  to  belong  exclusively  to 
Pravritti,  and  therefore  to  be  perishable  ;  but  animate  forms,  among  which  man  is 
not  distinguished  sufficiently,  are  deemed  capable  of  becoming  by  their  own 
efforts  associated  to  the  eternal  state  of  Nirvritti ;  their  bliss  in  which  state  con- 
sists of  repose  or  release  from  an  otherwise  endlessly  recurring  migration  through 
the  visible  forms  of  Pravritti.  Men  are  endowed  with  consciousness,  as  well,  I 
believe  of  the  eternal  bliss*  of  the  rest  of  Nirvritti,  as  of  the  ceaseless  pain  of  the 
activity  of  Pravritti.  But  those  men  who  have  won  the  eternity  of  Nirvritti, 
are  not  regarded  as  rulers  of  the  universe,  which  rules  itself ;  nor  as  mediators  or 
judges  of  mankind  still' left  in  Pravritti ;  for  the  notions  of  mediation  and  judg- 
ment are  not  admitted  by  the  Swabhavikas  who  hold  every  man  to  be  the  arbiter 
of  his  own  fate — good  and  evil  in  Pravritti  being,  by  the  constitution  of  nature 
indissolubly  linked  to  weal  and  woe ;  and  the  acquistion  of  Nirvritti  being,  by 
the  same  inherent  law,  the  inevitable  consequence  of  such  an  enlargement  of  his 
faculties,  by  habitual  abstraction,  as  will  enable  a  man  to  know  what  Nirvritti 
is.  To  know  this,  is  to  become  omniscient,  a  Buddha ;  to  be  divinely  worshipped 
as  such,  while  yet  lingering  in  Pravritti ;  and  to  become,  beyond  the  grave,  or 
in  Nirvritti,  all  at  least  that  man  can  become,  and  all  respecting  which  some  of 
the  Swabhavikas  have  expressed  much  doubt,  while  others  of  them  have  insisted 
that  it  is  eternal  repose,  and  not  eternal  annihilation  §  (Sunyata)  ;  though,  adds 
this  more  dogmatical  school,  were  it  even  Sunyata,  it  would  still  be  good ;  man 
being  otherwise  doomed  to  an  eternal  migration  through  all  the  forms  of  nature ; 
the  more  desirable  of  which  are  little  to  be  wished ;  and  the  less  so,  at  any  price 
to  be  shunned. 

From  the  foregoing  sketch  it  will  be  seen,  that  the  most  diognostic  tenets  of 
the  Swabhavikas  are,  the  denial  of  immateriality,  and  the  assertion  that  man  is 
capable  of  enlarging  his  faculties  to  infinity.  The  end  of  this  enlargement  of 
human  faculties  is  association  to  the  eternal  rest  of  Nirvritti,  respecting  the  value 
of  which  there  is  some  dispute  ;  and  the  means  of  it  are,  Tapas  and  Dhyana ;  by 
the  former  of  which  terms,  the  Swabhavikas  understand,  not  penance,  or  self- 
inflicted  bodily  pain,  but  a  perfect  rejection  of  all  outward  (Pravrittika)  things ; 
and,  by  the  latter,  pure  mental  abstraction.  In  regard  to  physics,  the  Swabha- 
vikas do  not  reject  design  or  skill,  but  a  designer,  that  is,  a  single,  immaterial, 
self-conscious  being,  who  gave  existence  and  order  to  matter  by  volition.  They 
admit  what  we  call  the  laws  of  matter,  but  insist  that  those  laws  are  primary 

*  The  doctrine  is,  that  they  are  ;  some  doctors,  however,  say  no  ;  the  question  turns 
on  the  prior  acceptation  of  Sunyata,  for  which  see  on. 

§  This  interpretation  of  the  Swabhavika  Sunyata  is  not  the  general  one,  though  the 
opponents  of  Buddhism  have  attempted  to  make  it  so  ;  for  the  prevalent  sense  of  the 
wind  among  the  Buddhas,  see  on.  Plotinus  contended  that  the  most  perfect  worship 
of  the  Deity  consisted  in  a  certain  mysterious  Belf-annihilation  or  total  extinction  of 
all  our  faculties.  See  M.  Laurien's  account  of  Newton's  discoveries  p.  387.  This 
explains  the  SaTflgata  doctrine  of  Dhyana,  and  partially  that  of  Sunyata  also. 


THE     RELIGION     OF     BHOT.  25 

causes,  not  secondary ;  are  inherent  eternally  in  matter,  not  impressed  on  it  by 
an  immaterial  creator.  They  consider  creation  a  spontaneity,  resulting  from  powers 
■which  matter  has  had  from  all  eternity,  and  will  have  to  all  eternity.  So  with 
respect  to  man,  they  admit  intellectual  and  moral  powers,  but  deny  that  imma- 
terial essence  or  being,  to  which  we  ascribe  those  powers.  Animate  and  inanimate 
causation,  they  alike  attribute  to  the  proper  -\  igour  of  nature,  or  Swabhava.  I 
believe  the  Swabhavika  to  be  the  oldest  school  of  Buddhist  philosophy;  but  that 
school  has,  from  the  earliest  times,  been  divided  into  two  parties,  one  called  the 
Swabhavikas  simply,  whose  tenets  I  have  endeavoured  to  state  above,  the  other 
termed  the  Prajnika  Swabhavikas,  from  Prajna,||  the  supreme  wisdom  ;  viz.  of 
nature. 

The  Prajnikas*  agree  with  the  Swabhavikas,  in  considering  matter  as  the  sole 
entity,  in  investing  it  with  intelligence  as  well  as  activity,  and  in  giving  it  two 
modes,  or  that  of  action  and  that  of  rest.  But  the  Prajnikas  incline  to  unitize 
the  powers  of  matter  in  the  state  of  Xirvritti;  to  make  that  unit,  deity;  and  to 
consider  man's  summum  bonum,  not  as  a  vague  and  doubtful  association  to  the 
state  of  Xirvritti ;  but  as  a  specific  and  certain  absorption  into  Prajna,  the  sum 
of  all  the  powers,  active  and  intellectual,  of  the  universe.  The  Aiswarikas  admit 
of  immaterial  essence,  and  of  a  supreme,  infinite,  and  self-existent  Deity  (Adi 
Buddha)  whom  some  of  them  consider  as  the  sole  deity  and  cause  of  all  things, 
while  others  associate  with  him  a  coequal  and  eternal  material  principle  ;  believing 
that  all  things  proceeded  from  the  joint  operation  of  these  two  principles.  The 
Aiswarikas  accept  the  two  modes  of  the  Swabhavikas  and  Prajnikas,  or  Pravritti 
and  Xirvritti.  But,  though  the  Aiswarikas  admit  immaterial  essence,  and  a  God, 
they  deny  his  providence  and  dominion;  and  though  they  believe  Moksha  to  be  an 
absorption  into  his  essence,  and  vaguely  appeal  to  him  as  the  giver  of  the  good 
things  of  Pravritti,  they  deem  the  connection  of  virtue  and  felicity  in  Pravritti 
to  be  independent  of  him,  and  the  bliss  of  Xirvritti  to  be  capable  of  being  won 
only  by  their  own  efforts  of  Tapas  and  Dhyana,  efforts  which  they  too  are  con- 
fident will  enlarge  their  faculties  to  infinity,  will  make  them  worthy  of  being 
worshipped  as  Buddhas  on  earth,  and  will  raise  them  in  heaven  to  an  equal  and 
selfearned  participation  of  the  attributes  and  bliss  of  the  Supreme  Adi  Buddha; 
for  such  is  their  idea  of  Moksha,  or  absorption  into  him,  or,  I  should  rather  say,  of 
union  with  him.  All  the  Bauddhas  agree  in  referring  the  use  and  value  of  medita- 
tion, (earthly  and  heavenly,)  of  the  rights  and  duties  of  morality,  and  of  the 
ceremo  ies  of  religion,  solely  to  Pravritti,  a  state  which  they  are  all  alike  taught  to 
coutemu ;  and  to  seek,  by  their  own  efforts  of  abstraction,  that  infinite  extension  of 
their  faculties,  the  accomplishment  of  which  realizes,  in  their  own  persons,  a  godhead 
as  complete  as  any  of  them,  and  the  only  one  which  some  of  them  will  acknow- 
ledge. The  Karmikasand  Yatnikas  derive  their  names,  respectively,  from  Karma, 
by  which  I  understand  'conscious  moral  agency,"  and   Yatna,  which  I  interpret 

||  Prajna,  from  pra,  an  intensitive  prefix,  and  Jnyana,  wisdom,  or  perhaps,  the  simple 
jnn. 

*  See  the  sequal  for  a  good  summary  glance  at  the  philosophy  of  the  Prajnikas. 


2  6  THE     RELIGION     OF     BHOT. 

'conscious  intellectual  agency.'  I  believe  these  schools  to  be  more  recent  than 
the  others,  and  attribute  their  origin  to  an  attempt  to  rectify  that  extravagant 
quietism,  which,  in  the  other  schools,  stripped  the  powers  above,  (whether  con- 
sidered as  of  material  or  immaterial  natures,)  of  all  personality,  providence  and 
dominion ;  and  man,  of  all  his  active  energies  and  duties.  Assuming  as  just,  the 
more  general  principles  of  their  predecessors,  they  seem  to  have  directed  their 
chief  attention  to  the  phsenomena  of  human  nature,  to  have  been  struck  with  its 
free  will,  and  the  distinction  between  its  cogitative  and  sensitive  powers,  and  to 
have  sought  to  prove,  notwithstanding  the  necessary  moral  law  of  their  first 
teachers,  that  the  felicity  of  man  must  be  secured,  either  by  the  proper  culture 
of  his  moral  sense,*  which  was  the  sentiment  of  the  Karmikas,  or,  by  the  just 
conduct  of  his  understanding,  a  conclusion  which  the  Yatnikas  preferred :  and  this, 
I  believe  to  be  the  ground  of  distinction  between  these  two  schools  as  compared 
with  one  another.  As  compared  with  their  predecessors,  they  held  a  closer 
affinity  with  the  Aiswarikas  than  with  the  other  schools,  iuclined  to  admit  the 
existence  of  immaterial  entities,  and  endeavoured  to  correct  the  absolute  imper- 
sonality and  quiescence  of  the  Causa  Causarum,  (whether  material  or  immaterial,) 
by  feigning  Karma  or  Yatna,  conscious  moral,  or  conscious  intellectual,  agency,  to 
have  been  with  causation  from  the  beginning.  The  Karniika  texts  often  hold  such 
a  language  as  this,  "Sakya  Sinha,  who,  according  to  some  (the  Swabhavikas), 
sprang  from  Swabhava,  and,  according  to  others,  (the  Aiswarikas,)  from  Adi 
Buddha,  performed  such  and  such  Karmas,  and  reaped  such  and  such  fruits  from 
them." 

In  regard  to  the  destiny  of  the  soul,  I  can  find  no  essential  difference  of  opinion 
between  the  Bauddha  and  the  Brahmanical  sages.  By  all,  metempsychosis  and 
absorption  are  accepted.  But  absorbed  into  what  ?  into  Brahma,  say  the  Brahmans, 
into  Sunyata,  or  Swabhava,  or  Prajna,  or  Adi  Buddha,  say  the  various  sects  of 
the  Buddhists.  And  I  should  add,  that  by  their  doubtful  Sunyata,  I  do  not,  in 
general,  understand,  annihilation,  nothingness,  but  rather  that  extreme  and  almost 
infinite  attenuation  which  they  ascribe  to  their  material  powers  or  forces  in 
the  state  of  Nirvritti,  or  of  abstraction  from  all  particular  palpable  forms,  such 
as  compose  the  sensible  world  of  Pravritti.  By  tracing  the  connextion  of  Sun- 
yata with  Akasa,  and  through  it,  with  the  palpable  elements,  in  the  evolution 
and  revolution  of  Pravritti,t  it  maybe  plainly  seen,  that  Sunyata  is  the  uM  and  the 
modus  of  primal  entity  in  the  last  and  highest  state  of  abstraction  from  all  articular 
modifications  such  as  our  senses  and  understanding  are  cognizant  of. 

How  far,  and  in  what  exact  sense,  the  followers  of  these  diverse  and  opposite 
systems  of  speculation  adopted  the  innumerable  deities  of  the  existent  Buddhist 
Pantheon,  it  must  rest  with  future  research  accurately  to  determine.  For  my  part, 
I  have  no  stomach  for  the  marshalling  of  such  an  immense,  and  for  the  most 

*  Notwithstanding  these  sentiments,  which  are  princpially  referable  to  the  state  of 
Pravritti,  the  Karmikas  and  Yatnikas  still  held  preferentially  to  the  Tapas  and  Dhyana, 
the  severe  meditative  asceticism  of  the  older  schools. 

fSee  tin;  Dasakara  or  ten  forms,  where  the  evolution  and  revolution  of  each  element 
constitutes  a  phrase  of  divine  energy. 


THE     RELIGION     Or     BHOT.  2  J 

part  useless,  host.*  But  some  of  the  principal  objects  of  worship,  with  their  rela- 
tion and  connexion,  may  he  noticed.  The  leading,  and  most  fundamental  associa- 
tion of  these  objects  is,  that  of  the  triad,  or  three  persons  named  Buddha,  Dharma, 
and  Sangha.  In  the  transcendental  and  philosophic  sense,  Buddha  means  '  mind,' 
Dharma,  'matter,'  and  Sangha,  the  concretion  of  the  two  former  in  the  sensible  or 
phenomenal  world.  In  a  practical  and  religious  sense,  Buddha  means  the  mortal 
author  of  this  religion  (Sakya),  Dharma,  his  law,  and  Sangha,  the  congregation  of 
the  faithful. 

The  triad  is  liable  to  a  theistic  or  atheistic  interpretation  in  the  higher  or  phil- 
osophic sense,  according  as  Buddha  is  preferred  or  postponed  to  Dharma. 

The  next,  and  a  very  marked  distinction  of  persons,  is  established  in  this 
creed  between  those  avowed  mortals  who  win  the  rank  and  powers  of  a  Buddha 
by  their  own  efforts,  and  the  Buddhas  of  a  celestial  nature  and  origin. 

The  most  notorious  of  the  former  of  these  are  sevenf  who  are  all  character- 
ised as  "  Manushi  "  or  human  ;  of  the  latter  are  five  or  six  who  are  contradistin- 
guished as  "  Anupapadaka,"  without  parents,  and  also  as  "  Dhyani,"  or  divine. 

This  second  appellation  of  the  Celestial  Buddhas  is  derived  from  the  Sanskrit 
name  for  that  abstracted  musing  which  has  found  more  or  less  favour  with  almost 
all  the  Asiatic  religionists,  but  which  is  peculiarly  and  pre-eminently  character- 
istic of  Buddhism. 

The  Dhyani  Buddhas,  with  Adi  Buddha,  their  chief,  are  usually  and  justly 
referred  to  the  Theistic  school. 

The  epithet  Dhyani,  however,  as  applied  to  a  class  of  Buddhas,  is  obviously 
capable  of  an  atheistic  interpretation.  It  is  nevertheless  certain,  that,  in  whatever 
sense  other  schools  may  admit  this  term,  or  the  class  of  divinities  which  it  charac- 
terises, the  Aiswarikas  (beyond  the  bounds  of  Nepaul  too)f  ascribe  this  creative 
Dhyana  to  a  self-eonstent,  infinite^  and  omniscient  "Adi  Buddha,"  one  of  whose  attri- 
butes is  the  possession  of  five  sorts  of  wisdom.  Hence  he  is  called  "  Panchajnana 
Atmika;"  and  it  was  by  virtue  of  these  five  sorts  of  wisdom,  that  he,  by  five 
successive  acts  of  Dhyana,  created,  from  the  beginning  and  for  the  duration  of 
the  present  system  of  worlds,  the  "  Pancha  Buddha  Dhyani." 

The  names  and  graduation  of  these  Jnanas,  Dhyanas,  and  Buddhas  are  thus  : — 
Jndnas.  Buddhas. 

1.  Suvisuddha  Dharma  Dhatu.  1.  Vairochana. 

2.  Adarsana.  2.  Akshobhya. 

3.  Prativekshana.  3.  Ratnasambhava. 

4.  Santa.  4.  Amitabha.f 

5.  Krityanushthana.  5.  Amoghasiddha. 

*  See  further  on  for  a  goodly  array. 

f  Called  Vipasyi,  Sikhi,  Viswabhu,  Kakutsanda,  Kanakamuni,  Kasyapa,  and  Sakya 
Sinha.  Two  others  are  frequently  associated  with  these  to  form  a  series  of  nine  mortal 
Buddhas,  the  extra  two  being  Dipankara  and  Ratnagarbha.  But  they  are  much  less 
notorious  than  the  seven,  and  even  of  them  I  find  nothing  distinct  recorded,  with  the 
single  exception  of  Sakya,  whom  I  am  therefore  inclined  to  regard  as  the  founder  of 
this  creed,  such  at  least  as  it  has  come  down  to  us  in  the  existing  books  and  existing 
practical  religion  of  the  Buddhists. 

J  For  example,  in  the  Katna  Kuta  Amitabha  and  Akshobhya  are  spoken  of,  and 
in  the    Sarva  dharma  Mahasanti  as  well  as   in    the  Swayambhu    purana    and   Guna 


28  THE     RELIGION     OF     BHOT. 

Dhydnas :— The  Dhyana  of  creation  is  called  by  one  generic  name  Loka- 
Sansarjana;    and  by  five  repetitions  of  this,  tbe  five  Buddhas  were  created. 

It  might  be  expected,  that  the  supreme  Buddha,  having  created  these  five 
celestials,  would  have  devolved  on  them  the  active  cares  of  the  creation  and 
government  of  the  world.  Not  so,  however  ;  the  genius  of  genuine  Buddhism  is 
eminentlv  quiescent,  and  hence  these  most  exalted  seons  are  relieved  from  the 
degradation  of  acdon.  Each  of  them  receives,  together  with  his  existence,  the 
virtues  of  that  Jnana  and  Dhyana,  to  the  exertion  of  which,  by  Adi  Buddha,  he 
owed  his  existence  ;  and  by  a  similar  exertion  of  both,  he  again  produces  a  Dhyani 
Bodhisatwa.  The  Dhyani  Bodhisatwas  are,  one  by  one,  in  succession,  the  tertiary 
and  active  authors  of  creation.  These  creations  are  but  perishable ;  and,  since  the 
beginning  of  time,  three  of  them  have  passed  away.  The  present  world  is,  there- 
fore, the  work  of  the  fourth  Bodhisatwa,  who  is  now  Lord  of  the  ascendan",  and 
his  worshippers  in  Nepaul  are  wout  to  invest  him  with  all  the  powers  of  a  supreme 
and  sole  God,  the  "Praesens  Divus"  being,  as  usual,  everything.!  When  the 
existing  system  of  worlds  shall  have  run  its  course,  the  offices  of  creator  and  gov- 
ernor of  the  next  will  be  assumed  by  the  fifth  Bodhisatwa. 

The  names  and  lineage  of  these  Dhyani  Bodhisatwas  are  as  follows : — 

1.  Vairochana.  1.  Samantabhadra. 

2.  Akshobhya.  2.  Vajra  Pani. 

3.  Ratnasambhava.  3.  Ratna  Pani. 

4.  Amitabha.  4.  Padma  Pani. 

5.  Amoghasiddha.  5.  Viswa  Pani. 

The  Dhyani  Buddhas  and  Bodhisatwas  are  considered  to  stand  in  the  relation 
of  fathers  and  sons  to  each  other;  and  as  there  are  Dhyani  Bodhisatwas,  so  are  there 
Manushi  Bodhisatwas,§  who  again  bear  to  their  respective  Manushi  Buddhas  the 
connexion  of  pupil  to  teacher,  of  graduate  to  adept,  of  the  aspirant  after  the 
wisdom  of  Buddhism  to  him  who  possesses  that  wisdom.  I  should  add,  that  it  is 
competent  for  a  mortal  man  to  become  a  Buddha,**  whilst  he  yet  lingers  in  the 
fle.-h,  albeit,  the  entire  fuliilment  of  the  rewards,  if  not  of  the  prerogatives,  of  that 
transcendent  character  is  assigned  to  a  more  unearthly  state,  viz.,  the  state  of  Nir- 

Kavanda  V  yiiha,  allPuranic  or  exoteric  works,  of  which  the  first  is  not  even  obtainable 
iu  Nepaul,  noi  is  bhere  any  evidence  tint  any  <>t'  the  other  works  were  composed  there. 
See  Csoma  de    Kerbs   in  Bengal  Asiatic  Society's  Journal. 

+  Original  of  the  Chinese  O-mi-to,  a  word  as  utterly  without  meaning  as  their  Bonze, 
of  which  latter  the  Sanskrit  Bandya  is  the  real  ami  significant  form.  Amitabha  is  the 
immeasurably  splendid.  Bandya  is  a  person  entitled  to  reverence,  and  the  collective 
or  general  appellation  of  all  professed  or  ascetical  followers  of  Buddha.  See  Crawford's 
Archi})clago  for  a  line  representation  of  Akshobhya,  the  second  Dhyani  Buddha.  All 
the  five  are  represented  in  the  Cave  at  Bag. 

+  Hence  the  celebrity  and  popularity  of  his  mantra  or  invocation  (Om  mani  padme 
hum),  while  those  of  the  two  other  members  of  that  triad  to  which  Padmapani  is  thus 
associated  as  the  Sangha,  are  hardly  ever  heard  of.  There  is  a  fine  image  of  Padma  Pani 
at  Karnagarh  on  the  Ganges,  the  old  capital  nf  Champa,  now  Bhagalpur. 

§  The  nine  mortal  Bodhisatwas  are  variously  and  vaguely  set  down;  see  further 
on.  Ananda,  Manju  Ghosha,  and  Avalokiteswara,  are  the  only  ones  of  whom  anything 
is  known. 

**  Hence  the  Divine  Lamas  of  Bhot ;  though  the  original  idea  has  been  perverted 
somewhat.      They  are  rather  Arhantas. 


THE     RELIGION     OF     BHOT.  29 

vritti.  In  the  above  remarks  I  have  inserted  only  the  quinary  series  of  Dhyani 
Buddhas  and  Bodhisatwas.  But  there  is,  also,  a  series  of  six,  the  Buddha  Vajra 
Satwa,  and  the  Bodhisatwa  Vajra  Pani,  being  added  to  the  series  of  five,  to  perfect 
the  larger  series.  Further,  as  the  five  material  elements,1  the  five  senses,2  and 
the  five  respective  (outward)  seats  of  sense,3  are  referred  to  the  series  of  five 
Buddhas,  so  intellect,4  with  apprehension5  and  the  objects  of  such  apprehension* 
or  the  whole  phenomena  of  the  universe,8*  are  referred  to  Vajra  Satwa  Buddhaf. 
And  it  should  not  escape  remark,  that  the  above  associations  give  somewhat  of 
the  dignity  of  useful  knowledge  to  what  must  otherwise  have  been  mere  voces  et 
prater  en  nihil. 

Nor  is  there  any  want  of  sufficing  original  authority  for  the  series  of  six  Celes- 
tial Buddhas,!  auy  more  than  for  the  series  of  five,  though  the  latter  may  be,  and 
perhaps  is,  the  older.  Wherefore  I  will  take  leave  in  this  place  to  caution  the 
reader  against  exclusive  and  confined  opinions,  founded  upon  any  one  enumeration 
he  may  find  ;  as  for  instance,  that  of  the  Pancha  Buddha  Dhyani.  Any  particular 
enumeration  may  have  a  definite  object.  But  that  does  not  imply  that  any  other 
and  larger  enumeration,  also  with  an  express  object,  is  inconsistent  with  the  other 
series.  It  must  at  the  same  time  be  admitted  that  the  ritualists  appear  to  have 
multiplied  these  Deities  upon  very  frail  and  shadowy  grounds  ;  and  in  this  way  I 
find  the  series  of  six  Celestial  Buddhas  (which  as  identified  with  the  elements, 
senses,  and  mind,  I  consider  valid)  augmented  to  nine  by  the  addition  of  Vajrakaya, 
Vajvadharma,  and  Vajrakarma.  The  next  material  distinction  of  persons  or 
divinities  in  this  religion  is  into  Exoteric  or  Pauranika  Buddhas  and  Esoteric 
or  Tantrika.  The  first  are  those  ordinarily  so  called  and  alone  heretofore  known  to 
us.  The  second  are  more  specially  styled  Yogambara  and  Digambara  :  they  form 
the  link  of  connexion  between  Jainism  and  Buddhism ;  and  their  statues  or 
images  are  distinguished  either  by  nudity  or  by  a  multiplicity  of  members  :  they 
are  wholly  unknown  to  Europeans.  I  have  already  adverted  to  the  general  charac- 
ter of  the  Tantrika  ritual.  It  is  a  strange  and  unintelligible  adjunct  of  Buddhism, 
though  vouched  by  numerous  scriptural  authorities. 

The  images  of  the  5  Dhyani  Buddhas,  which  were  sent  to  the  Asiatic  Society  of 
Bengal,  occupy  (and  exclusively  so  of  all  lower  Buddhas)  the  base  of  every  Maha 
chaitya,§  or  highest  order  of  temples  in  Nepaul;  and  those  images  are  invariably 
distinguished  by  the  respective  differences  exhibited  in  the  specimens  transmitted, 
viz.,  the  position  of  the  hands ;   the  nature  of  the  supporters  and   the  particular 

(1)  Five  Bhutas.       (2)  Five  Indriyas.       (3)  Five  Ayatanas.        (4)  Manas. 
(5)  Dharana.       (61  Dharma. 

*  The  senses  are  assumed  to  be.  inert  without  Manas ;  not  even  sensation,  far  less  percep- 
tion, or  mental  realization  of  sensation,  can  exist  without  Manas. 

t  Vajra  Satwa,  or  the  sixth  Dhyani  with  his  appendages,  belongs  to  the  Vamacharyas, 
whose  doctrine  as  to  things  in  general,  or  the  origin,  nature,  and  connexion  of  material 
and  immaterial  phenomena,  can  hardly  he  reconciled  with  the  views  of  the  older  Dak- 
shinaoharyas  on  these  topics. 

+  E  grege  the  Sarva  Dharma  Mahasanti,  said  hy  Mr.  Csoma  to  be  the  bible  of  the 
'  oldest  Buddhist  sect  in  Tibet. '  For  authorities  for  Adi  Buddha  and  the  six  Celestial 
Buddhas,  see  Quotations  in  Proof,  1837. 

§  Temple  and  monastery  are  the  respective  equivalents  of  Chaitya  and  of  Yiham. 


30  THE     RELIGION     OF     BHOT. 

cognizance  of  each,  which  is  placed  between  the  supporters.  Vairochana  is  seldom 
figured :  the  other  four  celestial  Buddhas  occupy  shallow  niches  at  the  base  of  the 
hemisphere  of  the  Chaitya,  one  opposite  each  cardinal  point :  Akshobhya  to  the 
east,  Ratna  Sambhava  to  the  south,  Amitabha  to  the  west,  and  Aniogha  Siddha 
to  the  north.  Vajra  Satwa  is  seldom  represented  in  statuary  form,  and  never 
placed  in  the  Chaityas.  But  pictorial  representations  of  him  are  frequent  in  the 
illuminated  Sastras,  and  I  have  met  with  his  image  or  sculptured  figure  in  Yiharas. 
The  Chaitya  would  appear  to  be  the  only  exclusively  Buddhist  form  of  temple. 
It  consists  of  a  solid  hemisphere,  commonly  surmounted  by  a  graduated  cone  or 
tetragonal  pyramid,  the  grades  of  which  (the  cone  or  pyramid)  are  thirteen,  and 
are  typical  of  the  thirteen  Bodhisatwa  heavens  of  Buddhist  cosmography.  The 
cone  or  pyramid  terminates  in  apalus  very  like  a  lingam,  and  which  is  usually  sur- 
mounted by  an  umbrella.  This  part  of  the  structure  represents  Akanishtha  Bhuvana, 
or  the  highest  heaven,  or  that  of  Adi  Buddha.  The  five  spokes  of  the  umbrella 
represent  the  abodes  of  the  five  Dharrna  Buddhas.  Between  the  hemisphere 
and  the  cone  or  pyramid  is  a  short  square  neck  for  the  latter,  upon  each  of  the 
four  sides  of  which  a  pair  of  eyes  is  graved  which  typify  omniscience.  The 
hemisphere  is  called  the  garbha;  the  neck,  gala;  and  the  cone  or  pyramid,  chiira- 
mani.  The  Nepaulese  are  sufficiently  familiar  with  Chaityas  in  the  sense  of  tomb 
temples,  or  mausolea,  or  covers  of  relics  (Dagopa)  :  but  all  their  principal  edifices 
of  this  nature  are  dedicated  to  the  self-existent,  first,  supreme  Buddha,  and  to  his 
five  celestial  aeons.  Chaityas  are  frequently  combined  with  small  hollow  temples, 
of  which  they  form  the  superstructure :  besides  which  many  sacred  edifices  of 
Hindoo  form  are  used  by  the  Buddhists  for  enshrining  their  mortal  Buddhas,  as 
well  as  any  of  the  numberless  gods  and  goddesses  of  their  ample  Pantheon.  The 
followers  of  Buddha  are  divided  into  regular  and  secular — a  division  exactly 
equivalent  to  the  Grihastha  Asrama  and  Vairagf  or  Sannyasi  Asraina  of  the 
Hindoos — but  not  equivalent  to  Laics  and  Clerics.  The  regulars  are  all  monastic, 
as  solitaries  or  as  coenobites,  living  in  deserts  or  in  monasteries  (Yiharas).  Their 
collective  name  is  Bandya  (person  entitled  to  reverence) ;  and  they  are  divided 
into  four  orders,  called  Bhikshu  or  'mendicants,'  Sravaka  or  readers,  Chailaka  or 
'the  scantly  robed,'  and  Arhata  or  Arhanta  or  'Adepts.'  They  are  all  monks,  and 
constitute  the  congregation  of  the  faithful,  or  only  real  Buddhists  ;  the  seculars 
having  always  been  regarded  as  little  better  than  heretics,  until  political  ambition 
began  to  qualify  the  high-toned  enthusiasm  of  the  primitive  saints  ;  and  until  very 
many  having  come  in  who  could  not  all  live  in  idleness,  these  were  allowed  to 
follow  the  various  business  of  the  world,  their  instruction  being  provided  for  by 
the  monks,  some  of  whom  thus  became  invested  with  a  partially  clerical  character 
which  they  exercised  under  the  names  of  Acharya  and  Vajra  Acharya  or  'teacher 
and  powerful  teacher.'  The  monasteries  or  conventual  dwellings  of  the  regular 
Buddhists  are  called  Yihara  in  Sanskrit,  Bahi  and  Bahal  in  Newari.  They  are 
usually  large  open  quadrangles  of  a  regular  form,  but  sometimes  irregular,  and 
built  round  a  Chaitya,  or  a  Kiitagar  temple,  (the  latter  sacred  to  Mauushi,  the 
former  to  Dhyani  Buddhas).     Every  great  church  was  formerly  conventual,  and 


THE     RELIGION     OF     BHOT.  31 

the  four  orders  had  each  their  separate  Viharas,  of  which  there  are  still  fifteen  in 
the  city  of  Patan  alone,  though  the  Nepaulese  have  long  since  abandoned  the 
monastic  institutes  of  their  creed,  and  hence  these  monasteries  are  now  secular- 
ized, hut  still  exclusively  appropriated  to  the  Bandya  or  tonsured  Buddhists.  The 
head  of  a  Vihara  is  called  Nayaka,  hut  his  power  appears  to  have  been  much 
more  limited  than  that  of  the  Abbots  and  Priors  of  European  monachism,  and 
since  this  decay  of  the  monastic  institutes  in  Nepaul  it  has  become  at  all  events 
strikingly  so.  Still,  however,  it  is  the  Nayakas  alone  who  confer  the  rank  and 
character  of  Bandya,  and  every  Bandya  is  ostensibly  attached  to  some  convent 
or  other,  even  though  he  do  not  dwell  in  any,  as  many  now  do  not.  Any  person 
may  become  a  Bandya  by  submitting  to  tonsure  and  taking  the  usual  vows  of 
celibacy,  poverty,  and  humility,  and  all  these  monks  are  alike  distinguished 
by  a  peculiar  dress  and  equipment,  which  as  well  as  the  ceremony  of  induction 
will  be  found  described  in  the  sequel. 

The  following  list  of  Buddhas  completes  all  I  have  at  present  to  offer  on  the  sub- 
ject. Two  lists  were  prepared  for  me  some  time  ago  by  an  old  Bauddha  of  Nepaul, 
with  whom  I  have  long  cultivated  an  acquaintance ;  but  they  were  then  laid 
aside  for  future  examination  and  explanation  when  opportunity  should  serve. 
I  have  accordingly  had  them  compared,  under  my  own  eyes,  with  the  scriptures 
whence  they  were  extracted,  and  the  comparison  has  suggested  the  following  brief 
elucidatory  remarks. 

In  the  first  place,  the  lesser  list  has  proved  to  be  superfluous,  all  its  names  being 
contained  in  the  larger  one.  In  the  next  place,  the  whole  number  of  Buddhas 
in  the  greater  catalogue  has  been  found  to  amount  to  131,  and  not  to  145,  as  stated 
elsewhere ;  the  same  name  being  repeated,  in  some  instances,  two  and  three 
times,  by  reason  of  this  catalogue  consisting  of  literal  extracts  from  several  inde- 
pendent works.  And  I  have  thought  it  better  to  leave  it  in  statu  quo,  than  to  omit 
sundry  names  of  one  series  because  they  occur  in  another.  Such  omission  might 
have  interfered  with  some  established  contiguity  of  time,  place,  or  circumstances, 
in  regard  to  the  Buddhas,  with  which  we  are  not  acquainted ;  and  with  respect 
to  the  repetitions,  they  may  be  seen  in  the  list,  at  a  glance,  by  the  references 
attached  to  them.  There  is  one  deviation  from  the  catalogues  as  found  in  the 
works  whence  they  are  drawn,  and  it  is  this.  After  the  names  of  the  six  great 
Manushi  Buddhas  (No.  -50  to  50)  the  name  of  Sakya  Sinha,  the  seventh  and  last,  is 
given  in  my  list,  though  not  found  at  that  place  in  the  Lalita  Vistara :  possibly 
because  Sakya  had  not,  when  that  work  was  compiled/attained  Nirvana  and  become 
a  Tathagata  in  the  proper  sense.  His  name,  though  occurring  before,  is,  notwithstan- 
ding, reinserted  in  my  catalogue  in  that  place,  in  order  to  make  up  the  complement 
of  the  now  famous  '  Sapta  Buddha  Manushi,'  or  seven  mortal  Buddhas.  Before  each 
distinct  series  of  names,  the  work  from  which  it  is  derived,  is  uniformly  noted. 

In  the  works  cited,  many  more  names,  besides  those  given  in  the  catalogue, 
are  to  be  found,  and  from  the  whole  of  the  books  which  have  been  procured  and 
transmitted  to  Calcutta,  hundreds  of  new  names  might  be  drawn. 


32  THE     RELIGION     OF     BOHT. 

In  the  Samadhi  Raja,*  Sarvartha  Siddha  (Sakya  before  he  became  a  Buddha,) 
is  asked  by  Maitreya  and  Vajra  Pani,  how  he  acquired  Samadhi  Jnana.  Iu  reply, 
he  begins  by  naming-  120  Tathagatas,  who  instructed  him  therein  in  his  former 
births;  and  at  the  conclusion  of  his  enumeration  of  Buddhas,  Sarvartha  Siddha 
observes,  '  he  has  given  so  many  names  exempli  gratia,  but  that  his  instructors 
were  really  no  less  in  number  than  eighty  crores  ! 

There  is  a  verse  in  the  Aparimita  Dharani  (to  be  found  in  many  other,  and 
higher  authorities)  purporting  that  "  the  Buddhas  who  have  been,  are,  and  svill  be, 
are  more  numerous  than  the  grains  of  sand  on  the  banks  of  the  Ganges."  Some  of 
these  Buddhas  sprang,  divinely  not  generatively,  from  other  Buddhas ;  some  from 
Akasa,  and  some  from  the  Lotos.  These  are  evident  nonentities,  in  regard  to 
chronology  and  history.  Yet  it  is  often  most  difficult  to  distinguish  them  from 
their  more  substantial  compeers,  the  origin  of  the  latter  having  been  frequently 
traced  up  to  heaven  by  the  vanity  of  superstition,  while  its  grovelling  genius  no 
less  frequently  drew  down  the  lineage  of  the  former  to  earth.  Again,  among 
the  Buddhas  confessedly  of  mortal  mould,  there  are  three  wide  degrees,  that  of 
the  Pratyeka  Buddha,  that  of  the  Sravaka  Buddha,  and  that  of  the  Mahayanika 
Buddha.  But  the  two  former  are  regarded,  even  by  their  worshippers,  as  little 
more  than  mere  men  of  superior  sanctity ;  and  as  infinitely  inferior  to  the  Maha- 
yanika Buddhas,  such  as  Sakya  and  his  six  great  predecessors.  We  have,  however, 
multitudes  even  of  this  highest  degree ;  and,  besides,  the  title  belongs  not  only  to 
the  supreme  Manushi  Tathagatas,  but  also  to  all  the  Dhyams  indiscriminately. 
Upon  the  whole,  then,  it  seems  peculiarly  desirable,  in  the  present  state  of  our 
information,  to  keep  a  steady  eye  upon  the  authoritative  assertion  of  the  old 
scriptures,  that  Sakya  is  the  seventh,  and  last,  of  the  Buddhas.  Why  seven  have 
been  selected  for  such  especial  honour  it  seems  impossible  to  explain  on  historical 
grounds.  Four  of  them  belong  to  the  present  cycle  of  ages  thence  called  the 
golden  (tra  or  Bhadra  Kalpa  :  the  three  first  to  the  precedent  Kalpa.  A  Kalpa  is 
an  indefinite  period,  and  I  think  it  may  be  safely  asserted  that  all  of  the  so-called 
mortal  Buddhas  save  the  last  are  mythological  shadows.  At  all  events  it  has 
frequently  occurred  to  me  to  doubt  the  historical  existence  of  Sakya's  six  prede- 
cessors;  for  I  have  not  failed  to  remark  that  while  the  Buddhist  writings  make 
ample  mention  of  Sakya's  births  (505),  sayings,  and  doings,  and  while  they  ascribe 
to  him  the  effectual  authorship  of  all  the  scriptural  authorities  of  the  sect,  these 
writings  are  nearly  silent  with  respect  to  the  origin  and  actions  of  the  six  Bud- 
dhas who  went  before  him  ;  nor  are  any  doctrines  or  dogmas  referred  to  them  in 
the  authorities  in  question.  To  go  farther  into  this  matter  would  lead  me  beyond 
the  bounds  I  have  prescribed  to  myself  on  the  present  occasion.  What  I  have 
said  will  suffice  to  shew  why  the  catalogue  of  Buddhas  has  been  so  long  withheld, 
and  perhaps  would  justify  the  withholding  of  it  still.  In  the  forthcoming 
scriptures  the  form  perpetually  occurs  '  so  said  Sakya,'  and  this  is  the  reason  why 
the  works  are  ascribed  to  him,  though  they  took  their  written  shape  from  his 
favourite  disciples  Kasyapa,  Ananda,  and  Upali. 

*I  have  this  list  before  me  extracted  from  the  Samadhi  Raja  ;  but  I  do  not  think 
it  worth  while1  to  add  it  to  the  lists  already  given. 


LIST    OF    BUDDHIST    WORKS. 


33 


LIST  OP  TATHAGATAS,  COMPILED  FROM  THE  LAEITA  VISTARA,  KRIYA  8ANGKAHA 
AND    RAKSHA   BHAGAVATI. 


LALITA 

VISTARA,    1ST    SECTION. 

1  Padmottara. 

29  Satyadharmavipulakirttl 

2  Dharauaketu. 

£0  Tishya. 

3  Dipankara. 

31  Pusbya. 

4  Gunaketu. 

32  Lokasundara. 

5  Mabakara. 

33  Yi-ti'rnabheda. 

6  Risliideva. 

24  Ratnalrirtti. 

7  Siifcejas. 

35  Ugratejas. 

8  Saiyakelu. 

3(>  Brab mat ej as. 

9  Vajrasanhata. 

37  Sugbosha. 

10  Sanalhilbu. 

38  Supusbpa. 

11  Ileniavama. 

39  Sumanojuaghosba. 

12  Atyuchchagaml. 

40  Sucheshtanipa. 

13  Pravarasagara. 

41  Prahasitanetra. 

14  Pushpaketu. 

42  Gunarasi. 

15  Varariipa. 

43  Meghaswara. 

16  Sulochana. 

44  Sundaravarna. 

17  Risbigupta. 

45  Ayustejas. 

18  Jinavaktra. 

40  Salilagajagami. 

19  Unnata. 

47  Lokabhilashita. 

20  Pushpita. 

48  Jitasatru. 

21  Urnatejas. 

49  Sanipujita. 

22  Pushkala. 

£0  Vipasyi'.* 

23  Sunxsmf. 

51  Sikhi.* 

24  Mangala. 

52  Yiswabhii.* 

25  Sudarsana. 

53  Krakutsanda." 

28  Mahasinhatejas. 

54  Kanakamuni.* 

27  Sthitabud  :Lidatta. 

55  Kasyapa.* 

28  VasantagandM. 

50  Sakyamuni.* 

LALITA 

VISTARA,    13TH    SECTION. 

67 —  1  Amoghadarsi. 

00 — 10  radmayoni. 

68 —  2  Yairochana. 

67 — 11  Sarvabhibhii.     (See  No. 

69 —  3  Dundubhfswara. 

68—12  Sagara. 

60 —  4  Lharmeswara. 

09—13  Padmagarbha. 

61 —  5  Samantadarsi. 

70 — 14  Salendraraja. 

62 —  6  Mabarcbiskandbi. 

71—15  Pushpita.     (See  No.  20.) 

63 —  7  Dharmadhwaja. 

72 — 16  Yasodatta. 

64 —  8  Jn  'uaketu. 

73 — 17  Jnanameru. 

65 —  9  Ratnasikhi. 

74—18  Satyadarsi. 

'  The  seven  famous  mortal  Buddhas. 


34 


LIST    OF    BUDDHIST    WORKS. 

75—19  Nagadatta.  85—29  Sinhaketu. 

76—20  Atyuckchagaini.  (See  No.  12)  86—30  Gunagradhari. 


77 — 21  Mahavyuha. 

78—22  Rasmiraj. 

79—23  Sakyamuni.  (See  No.  56.) 

80—24  Indraketu. 

81 — 25  Suryanana. 

82—26  Sumati. 

83—27  Nagabhiblni. 

84—28  Bhaiskajyaraj. 


87—31  Kasyapa.    (See  No.  55.) 

88—32  Arcliihketu. 

89—33  Akskobhyaraj. 

90—34  Tagarasikba. 

91 — 35  Sarvagandhi. 

92_36  Mahapradipa. 

93—37  Padmottara  (See  No.  1.) 

94—38  Dharmaketu.  (See  No.  2.) 


LALITA   VISTAEA,   20TH   SECTION. 

95 —  1  Vimalaprabhasa. 
93—  2  Ratnarchih. 

97 —  3  Pusbpavalivanarajikusumitabbijna. 

98 —  4  Obandrasuryajibuiikaraprabba. 

99 —  5  Gunarjaprabhasa. 

100—  6  Ratnayashti. 

101 —  7  Meghakutabhigarjitaswara. 

102 —  8  Ratnacbbatrabbyudgatavabbasa. 

103 —  9  Samantadarsi. 
104—10  Ganendra. 


KRIYA    SANGEAHA. 

105—  1  Vairocbana.*t    (See  No.  58.) 
108 —  2  Mabosbuisba. 

107 —  3  Sitatapatrosbuisba. 

108—  4  Tejorasi. 

109 —  5  Yijayosbmsba. 

110 —  6  Vikiranoslmfsba. 

111 —  7  Udgatosbuisba. 

112 —  8  Mabodgatosbuisba. 

113_9  Vijayosbnisba.     (See  No.  163.) 
114—10  Aksbobbya.    (See  No.  85.) 
115 — 11  Vajrasatwa.f 
116— 12  Vajrai-aja. 
117—13  Vajraraga. 
118—14  Vajrasadbu. 

133—29  Yajrasandbi, 


119 — 15  Ratnasambhava. 
120 — 16  Vajraratna. 
121 — 17  Vajrasurya. 
122—18  Vajraketu. 
123—19  Yajrabasa. 
124—20  Amitabba.t 
125 — 21  Vajradbarma. 
120—22  Yajratiksbna. 
127—23  Vajraketu. 
128—24  Vajrabbasba. 
129-25  Aniogbasiddha.t 
103 — 23  Vajrakarma. 
131 — 27  Vajraraksba. 
132—28  Vajrayaksba. 


*  Tbis  name,  although  a  repetition,  is  numbered  ;  because  the  personage  here  in- 
dicated  by  the  name  Vdirochana,  is  really  Vairochana  Jratdra,  Manjusri.  The  six 
celestial  Buddhxs  of  Nepaul  will  he  recognised  in  this  list;  but  commenting  were  end- 
less. The  six  are  those  marked  thus  +,  Vairochana  being  assumed  to  be  V.  proper,  and 
not  Manjusri. 


SKETCH     OF    BUDDHISM.  35 

RAKSHA   BHAGAVATI. 

134 — 1  Ratnakara.  139 —  G  Suryainandalaprabbasottama. 

135—2  Asokasrf.  140—  7  Ekachkatra. 

130—3  Ratnarckik.     (See  No.  90.)  141—  8  Sarnadkikastyuttarasrf. 

137 — 4  Jayendra.  142 —  9  Padmasn. 

138—5  Padmottarasrf.     (See  No.  1.)  143—10  Nandasri. 

II.    Sketch  of  Buddhism. 
From  Bauddka  writings  of   Nepaul. 

Soon  after  my  arrival  in  Nepaul  (1821),  I  began  to  devise  means  of  procuring 
some  accurate  information  relative  to  Buddhism  :  for,  though  the  regular  investiga- 
tion of  such  a  subject  was  foreign  to  my  pursuits,  my  respect  for  science  in 
general  led  me  cheerfully  to  avail  myself  of  the  opportunity  afforded,  by  my 
residence  in  a  Bauddha  country,  for  collecting  and  transmitting  to  Calcutta  the 
materials  for  such  investigation.  There  were,  however,  serious  obstacles  in  my 
way,  arising  out  of  the  jealousy  of  the  people  in  regard  to  any  profanation  of 
their  sacred  things  by  an  European,  and  yet  more,  resulting  from  the  Chinese  notions 
of  policy  adopted  by  this  Government.  I  nevertheless  persevered;  and  time, 
patience,  and  dexterous  applications  to  the  superior  intelligence  of  the  chief  minis- 
ter, at  length  rewarded  my  toils. 

My  first  object  was  to  ascertain  the  existence  or  otherwise  of  Bauddha  scriptures 
in  Nepaul;  and  to  this  end  I  privately  instituted  inquiries  in  various  directions, 
in  the  course  of  which  the  reputation  for  knowledge  of  an  old  Bauddka  residing 
in  tke  city  of  Patan,  drew  one  of  my  people  to  his  abode.  This  old  man  assured 
me  that  Nepaul  contained  many  large  works  relating  to  Buddhism  ;  and  of  some 
of  these  he  gave  me  a  list.  When  we  became  better  acquainted,  he  volunteered 
to  procure  me  copies  of  them.  His  list  gradually  enlarged  as  his  confidence  increa- 
sed ;  and  at  length,  chiefly  through  his  kindness,  and  his  influence  with  his 
brethren  in  the  Bauddha  faith,  I  was  enabled  to  procure  and  transmit  to  Cal- 
cutta a    large  collection  of  important  Bauddha  scriptures.* 

Meanwhile,  as  the  Pdtna  Bauddha  seemed  very  intelligent,  and  my  curiosity  was 
excited,  I  proposed  to  him  (about  1823)  a  set  of  questions,  which  I  desired  he 
woulel  answer  from  his  boohs.  He  did  so ;  and  these  questions  anel  answers  form 
the  text  of  this  paper.  Having  in  his  answers  quoted  sundry  slokas  in  proof  of  his 
statements ;  and  many  of  the  scriptures  whence  these  were  taken  being  now  in 
my  possession,  I  was  tempted  to  try  the  truth  of  his  quotations.  Of  that,  my 
research  gave  me  in  general  satisfactory  proof.  But  the  possession  of  the  books 
led  to  questions  respecting-  their  relative  age  anel  authority ;  anel,  trieel  by  this 
test,  the  Bauddha's  quotations  were  not  always  so  satisfactory.     Thus  one  step 

*  Nearly  all  were  eventually  procured,  chiefly,  and  in  tke  first  place  solely,  I'm' Cal- 
cutta. Tkey  were  deposited  lirst  with  the  Librarian  of  the  College  of  Foi t William, 
then  with  the  Asiatic  Society,  but  were  I'm- years  utterly  neglected,  and  still  are  so  I 
fancy;  so  also  the  copies  sent  to  London  anel  Oxford.  Those  sent  to  France  met  with 
a  far  different  reception ;   see  Burnouf. 


36  LIST    OF    BUDDHIST     WORKS. 

led  to  anoth3r,  until  I  comaivei  the  ilia  of  drawing'  up,  with  the  aid  of  my  old 
friend  und  his  booln,  a  sketch  of  tlu  terminology  and  general  disposition  of  the 
external  parts  of  Bilihism,  in  the  bjlisf  that  sum  a  sketch,  though  but  imper- 
fectly executed,  would  be  of  some  assistance  to  such  of  my  countrymen  as,  with 
the  books  only  before  them,  might  be  disposed  to  enter  into  a  full  and  acuu\*te 
investigation  of  this  almost  unknown  subject. 

When,  however,  I  conceived  that  design,  I  little  suspected  where  it  would  lead 
me;  I  began  ere  long  to  feel  my  want  of  languages,  and  (to  confess  the  truth)  of 
patience,  and  almost  looked  back  with  a  sigh  to  tbe  tolerably  full  and  tolerably 
accurate  account  of  Bud Ihism  whic  h  I  hael  obtained  so  long  ago,  and  with  little 
comparative  labour,  from  my  old  frien  d's  answers  to  my  queiies.  I  also  saw  cer- 
tain notices  of  Buldhism  coming  from  time  to  tim  e  before  the  world,  ushered  by 
the  talents  and  industry  of  Klaproth  anel  Remusat;  and,  so  far  as  I  had  opportunity 
to  learn  what  these  notices  contained,  it  seemed  that  the  answers  to  my  ques- 
tions furnished  much  ample  r  and  more  accurate  views  of  the  subject  than  these 
distinguished  men  could  extract  from  their  limited  sources  of  information. 

I  add  here  a  very  considerable  list  of  the  Baiiddlta  scriptures  in  general,  extracted 
forme  from  those  still  existing  in  Nepaul,  without  further  observation  on  it  than 
that  its  accuracy  may  be  relied  on,  and  that  it  s  contents  are  so  far  from  being  local 
to  Nepaul,  that  the  largest  portion  of  the  books  neither  are,  nor  ever  were  pro- 
curable in  this  valley. 

The  Bauddhast  were  used,  in  old  time,  to  insert  at  the  end  of  any  particular 
work,  lists  of  the  names  of  many  of  their  sacred  wr  itings;  and  to  this  usage  of 
theirs  am  I  indebted    for  the  large  catalogue  which  I  have  obtained. 

LIST     OP     SANSKRIT     BAUDDHA    WORKS. 
1.   PURANAS  OR  EXOTERIC  WORKS. 

1  Satasahasrika  Prajna  Paramita. 

2  Pancha  Vinsati  Sahasrika  Prajna  Paramita. 

3  Ashtadasa  Sahasrika  Prajna  Paramita. 

4  Ashta  Sahasrika  Prajna  Paramita. 

5  Sapta  Sati  Prajna  Paramita. 

6  Prajna  Paramita  Vyakhya. 

7  Ganda  Vyuha.*    Bhadrachari. 

8  Dasa  Bhumeswara. 

9  Samadhi  Raja.f 
10  Lankavatara. 

II  Saddharma  Pundarika Bhadrachari. 

12  Lalita  Vistara. 

13  Tathagata  Guhyaka,  or  Guhya  Samadhi  (Tantra). 

14  Suvarna  Prabhasa. 

*  Ascribed  to  Arya  Sanga,  and   teaches  the  Yogacharya  branch  of  the  Mahayana. 

tThis  book  and  the  Buddhavatamsaka  and  the  Ratnakiita  are  works  aserib«d 
to  Nagarjuna,  a  transcendentalist  after  whom  the  western  barrier  mountain  of  the  Val  - 
ley  of  Nepaul  is  named. 


LIST     OF     BUDDHIST     WORKS. 


37 


1*5  Mahavastuavadana. 

1(3  Divyavad.ina. 
17  Satakavadana. 


1 8  Bkadrakalpavadana. 

19  Asokavadana. 


20  Vicliitra  Karnikiivadana. 

21  Dwavinsatyavadana. 

22  Rataamalavadana,  or  Ratnavadana 

23  Avadana  Kalpalata. 

24  Sugatavadana. 

25  Dkarnia  Koska. 

26  Dkarma  Sangraka. 

27  Vinaya  Sutra4 

28  Makayana  Sutra. 

29  Makayana  Siitralankara. 

30  Gosringa  Vyakkyana. 

31  Salackakravadana. 

32  Jatakavadana. 

33  Jataka  Mala ' 

34  Maka  Jataka  Mala. 

35  Swayambkii  Purana  Kalpa. 

36  Swayambkii  Purana  Mahata. 

37  Swayambkii  Purana  Madkyama. 

38  Swayambkii  Purana 

39  Karanda  Vyiika. 

40  Gunakaranda  Vyiika. 

41  Sukkavati  Vyiika. 

42  Karuna  Pundarika. 

43  Lalita  Vistara,  or  Tatkagata  Janmavadana. 

44  Laukika  Lankavatara. 

45  C  baity  a  Makatmya. 

46  Kalpadrumavadana     


Samaj ataka.  Kinnarij ataka 
Dipankaravastu.  Birkiisavadana. 
Sardvilak  irnavadana. 
Opakkadh  avadana. 
Barikavad 

Rasktra  Palavadana. 
,  Birkiisavadana. 
Kinnarijataka. 
Bodki  Ckaryavatara. 
Sapta  Kurnarik  ivadana. 
Durgati  Parirshodkana. 
Akortitri  vrata. 
Kartika  Makatmya. 
Ckaitya  Pungava. 


Suchandravakina. 


Viswantaraj  ataka. 


Manickiiravadana. 


Kavikumaravadana. 


X  Only  trace  of  Vinaya  eo  nomine,  though  this  be  one  grand  division  of  the  book* 
of  the  Ceylonese  and  Tibetans.  But  Burnouf  I  think  observes  that  the  Vinaya  i  la.. 
of  books  in  those  places  is  represented  by  the  Avadana,  its  equivalent  in  Nepaul. 


38  LIST     OF     BUDDHIST    WORKS. 

Uposhadhavadana. 

47  Dharma  Kosha  Vyakhya. 

48  Avadana  Sarasaniniuchaya Suinagadhavadana. 

Sahakopadesavadana. 
Kapisavadana. 
Kathinavadana. 
Pindapatravadana. 

49  Vratavadana  Mala Nandimukka. 

Sugkoskavadana. 
Dhimatyavadana. 
Sringabheri,  &c. 

50  Anumana  kkanda. 

51  Adikarrna  pradipa. 

52  Sadkana  yuga  Tippani. 

53  Manju  Sri  Parajika.* 

54  Vajra  Satwa  Parajika. 

55  Lokeswara  Parajika. 

56  Okhando  Mrityulata. 

57  Suvarnavarnavadana. 

58  Tara,  Satanama. 

59  Buddha  Siksha  Samuchchaya. 

60  Pancha  Rakska. 

61  Buddhokta  Sansaramaya. 

62  Lakska  Chaitya  Vratanusansa. 

63  Pratimoksha  Sutra. 

64  Vajra  Siichi. 

65  Buddha  Charita  Kavya. 

66  Gautama  Kavya. 

67  Punya  Pratisaha  Kavya. 

68  Lokeswara  Sataka  Kavya. 

69  Sragdkara  Kavya. 

70  Vidagdkaruukhamandana  Kavya. 

2.    TANTRAS  OR  ESOTERIC  WORKS.f 

71  Pramodya  Makayuga  Tantra.  108  Vajravfra  Tantra. 

72  Paramartka  Seva  Tantra.  109  Vajra  Satwa  Tantra. 

73  Pindi  Krama  Tantra.  110  Marichi  Tantra. 

74  Samputodbhava  Tantra.  Ill  Tara,  Tantra. 

75  Hevajra  Tantra.  112  Vajradhatu  Tantra. 

76  Buddha  Kapala  Tantra.  113  Virnalaprabha  Tantra. 

77  Samvara  Tantra,  or  Sanivarodya.  114  Manikarnika  Tantra. 

*Nos.  53,  54,  and  55  are  Vinaya  as  to  matter.     Gogerly  says  52  related  to  the  law  fo 
expulsion  from  the  congregation. 

fSee  Asiatic  Researches,  vol.  v.,  p.  62  and  note. 


LIST     OF    BUDDHIST 

78  Varahi  Tanira,  or  Varahi  Kalpa. 

79  Yogambara  Tantra. 

80  Dakini  Jala  Tantra. 

81  Sukla  Yamari  Tantra. 

82  Krishna  Yamari  Tantra. 

83  Pita  Yamari  Tantra. 

84  Rakta  Yamari  Tantra. 

85  Syama  Yamari  Tantra. 

86  Kriya  Sangraha  Tantra. 

87  Kriya  Kan  la  Tantra. 
83  Kriya  Sagara  Tantra. 

89  Kriya  Kalpa  Druma  Tantra. 

90  Kriyarnava  Tantra. 

91  Abhidanottara  Tanira. 

92  Kriya  Samuchchaya  Tantra. 

93  Sadhana  Mala  Tantra. 

94  Sadhana  Samuchchaya  Tantra. 

95  Sadhana  Sangraha  Tantra. 
90  Sadhana  Ratna  Tantra. 
97  Sadhana  Pariksha  Tantra. 
9S  Sadhana  Kalpalata  Tantra. 
99  Tatwa  Jnana  Siddhi  Tantra. 

100  Jnana  Siddhi  Tantra. 

101  Guhya  Siddhi  Tantra. 

102  Udyana  Tantra. 

103  Nagarjuna  Tantra. 

104  Yogapitha  Tantra. 

105  Pithavatara  Tantra. 


WORKS. 


39 


115  Trilokvavijaya  Tantra. 
110  Sampiita  Tantra. 

117  Marma  Kalika  Tantra. 

118  Kuru  Kula  Tantra. 

119  Bhiita  Damara. 

120  Kala  Chakra  Tantra. 

121  Yogini  Tantra. 

122  Yogini  Sanchara  Tanira. 

123  Yogini  Jala  Tantra. 

124  Yogambarapitha  Tantra. 

125  Uddamara  Tantra. 
12  I  Vasundhara  Sadhana  Tantra. 

127  Nairatma  Tantra. 

128  Dakarnava  Tantra. 

129  Kriya  Sara  Tantra. 

130  Yamantaka  Tanira. 

131  Manju  Sri  Kalpa  Tantra. 

132  Tantra  Samuchchaya  Tantra. 

133  Kriya  Vatansa  Tantra. 

134  Tantra  Sloka  Sangraha. 

135  Hayagriva  Tantra. 

136  Sankirna  Tantra. 

137  Namasangiti  Vyakhya,  Tantra. 

138  Amrita  Karnika  nama  Sangiti  Tika. 

139  Gddhotpada  nama  Sangiti  Tika. 

140  Maya  jala  Tantra. 

141  Jnanodaya  Tantra. 

142  Vasanta  Tilaka  Tantra. 

103  Kalavira  Tantra,  or  Ohanda  Roshana.   143  Nispanna  Yogambara  Tantra. 

Pancha  Buddha  Dharani 
—  Pratyangira  Dharani, 
Saptavara  Dharani,  ^Yit]l 
hundreds  more,  the  work 
being  a  collection  of  them 
all. 

N.  B. — Names  on  the  right  are  portions  of  the  work  written  opposite  them 
on  the  left ;   priorly  they  had  been  treated  as  separate  works. 

The  whole  of  the  above  are  classed  under  the  two  important  heads  of  Exoteric 
and  Esoteric,  the  subdivisions  not  being  noted.  This  list  has  been  corrected  since 
the  paper  to  which  it  was  originally  attached  was  written. 

In  a  clever  paper  in  the  first  and  second  numbers  of  the  Calcutta  Quarterly 
Oriental  Magazine,  (Review  of  the  Bombay  Literary  Transactions),  it  is  said 
that  one  of  the  distinctions  between  Jainisin  and  Buddhism  is,  that  the  Jaina 
statues  are  all  naked,  and  the  Bauddha  statues  all  clothed.  The  pictures  were 
sent  to  prove  that  this  notion  was  false.     The  Bauddha  images  are  called  Digam- 


107  Maha  Kala  Tantra. 


144  Dharani  Sanjrraha. 


40  THE    BUDDHIST    TRIAD. 

bora*  a  name  heretofore  fancied  to  be  peculiar  to  Jainism ;  this  is  another  error, 
and  were  this  the  place  for  dissertation,  I  could  bring  forward  many  other  pre- 
sumptions in  favour  of  the  notion  that  the  Jainas  are  sectarian  Bauddhas,\  who 
dissented  from  their  Bauddha  brethren  merely  in  carrying-  to  a  gross  excess,  and  in 
promulgating  publicly,  certain  dangerous  dogmas,  which  the  more  prudent  Buddhists 
chose  to  keep  veiled  from  all  but  the  initiated.  The  Nepaul  Buddhists  are  very 
jealous  of  any  intrusion  into  their  esoteric  dogmas  and  symbols;  so  much  so,  that 
though  I  have  been  for  seven  years  enquiring  after  these  things,  my  old  Vajra 
Achdnja  friend  only  recently  gave  me  a  peep  at  the  esoteric  dogmas ;  and  my 
CJiitrakdra,  (Bauddha  though  he  be,)  has  only  within  these  last  twelve  months 
brought  me  some  esoteric  pictures :  nor  probably  should  I  have  got  at  these 
secret  things  at  all,  if  I  had  not  been  able  to  examine  the  Bauddha  books,  in  some 
small  degree,  myself;  and  if  a  B/iotii/a  had  not  put  into  my  hands  a  picture 
containing  one  of  these  naked  saints.  With  these  decisive  means  of  questioning 
in  my  power,  I  at  last  got  my  Bauddha  assistants  to  draw  up  the  veil  of  the 
sanctuary,  to  bring  me  copies  of  the  naked  saLits,  and  to  tell  me  a  little  of 
the  naked  doctrines. 

Every  part  of  each  image  is  significant ;  the  differences  between  the  five 
are  marked,  first,  by  the  different  position  of  the  hands  (which  is  called  the 
mudrd)  ;  secondly,  by  the  variety  of  the  supporters,  called  vdhanas;  thirdly,  by 
the  vaiiely  of  the  cognizances  or  chinas  placed  between  the  supporters ;  and 
fourthly  (where  painting  and  colours  are  used),  by  difierence  of  colour.  Vai- 
rochana's  appropriate  colour  is  white ;  Akshobhyds,  blue ;  Ratna-Sambhava,s1 
yellow,  or  golden  ;    Amitdblia's,  red  ;  and  Amot/ha-Siddha's,  green.J 

There  are  a  few  matters  connected  with  the  following  sketch  of  Buddhism 
which  it  may  be  advisable  to  state  here ;  and  in  the  first  rank  stands  the  authority 
upon  which  I  have  assigned  the  meaning  of  intellectual  essence  to  the  word  Bud- 
dha, and  that  of  material  essence  to  the  word  Dharma.  The  Bauddhas  define 
the  words  thus :  '  Bodhandtmaka  iti  Buddha ;  Dhdran-dtmaka  iti  Dharma.' 
About  the  former  of  these  definitions  there  can  be  no  difficulty;  there  may  con- 
cerning the  latter.  To  the  word  Dhdrana,  or  holding,  containing,  sustaining  (from 
the  root  dlirl),  I  have  assigned  a  material  sense ;  first,  because  it  is  opposed  to 
bodhdna;  secondly,  because  the  goddess  Dharma,  the  prdvrlttika  personification 
of  this  principle,  is  often  styled,  in  the  most  authentic  books,  Prakrit  estcari 
4  the  material  goddess,'  or  '  goddess  of  matter ;'  and  thirdly,  because  this  goddess 
is,  (under  the  names  Dharma,  Pra.txa,  Abya  Tatja,  etc.)  in  very  many  passages 
of  old  Bauddha  works,  described  as  the  maferial  cause  of  all  things;  conform- 
ably, indeed,  with  that  bias  towards  materialism,  which  our  heretofore  scanty 
knowledge  of  Buddhism  has  led  us  to  assign  to  the  Saitjata  faith. 

*See  J.R.A.S.  ii.  1,  140.  f  See  Digambar  and  Yogambar. 

%  For  the  positions  of  these  Buddhas  in  Chaitya  temples  see  further  on  j  Akshobhya 
is  enshrined  on  the  east  side,  Ratna  Sambhava  on  the  south,  Amitabha  on  the  west, 
and  Anio/ha  Siddha  on  the  north.  Vairochana  is  seldom  found,  but  if  he  be,  his 
station  is  immediately  to  the  right  of  Akshobhya,  Amogha  Siddha  has  always  a  canopy 
of   snakes.      For  Nagapiija  in  Nepanl  see  further  on. 


BUDDHIST     COSMOGONY.  4 1 

Sangha,  the  third  member  of  the  Triad,  belongs  not  to  the  exalted  state  of 
ninrWi,  in  which  no  sect  of  Bauddhas  admits  more  than  two  principles  of  all 
things,  or  mind  and  matter,  Buddha  and  Dharma.  Sangha  is  defined  Samuddyi 
dtmaka  iti  Sangha,  '  the  multitudinous  essence ;'  because  multitude  is  held  to  be 
as  strong  a  characteristic  of  pravrUH,  or  '  the  palpable  world,'  as  unity  is  of  the 
world  of  nirvrltti,  or  'abstraction.' 

In  note  31,  I  have  distinctly  rejected  the  fifth  order  of  Bandgas*  or  Vajra 
Aehdrga*,  in  opposition  to  my  old  Bauddha  friend's  statement  in  the  text  of  the 
Sketch.  There  can  be  no  doubt  that  my  friend  is  mistaken :  for  in  many  high 
authorities,  the  four  original  and  true  orders  of  Bandgas  are  called  by  the  collec- 
tive name  of  the  Chatur  Varna,  and  are  therein  described  without  mention  of 
the  Vajra  Achdrgas.  It  may  serve  to  explain  my  friend's  statement  to  tell 
you  that  he  is  himself  a  Vajra  Achdrga;  and  that  as  the  genuine  monachism 
of  Buddhism  has  long  since  passed  away  in  Nepaul,  sundry  local  books  have 
been  composed  here  by  Vajra  Achdrgas,  in  which  they  have  made  their  own  modern 
order  coequal  with  the  four  ancient  orders ;  and  my  old  friend  would  hold  these 
modern  Nepaul  books  sufficient  warrant  for  the  rank  ascribed  to  Ms  own  class. 
I  have  lately  spoken  to  him  on  this  subject,  and  he  has  confessed  that  there  is 
no  old  authority  for  his  fifth  order  of  Bandgas.  In  my  note  I  have  endeavoured 
carefully  to  separate  Buddhism  as  it  is  (in  Nepaul)  and  Buddhism  as  it  ought  to  be, 
quoad  this  point  of  classification.  If  you  look  into  Kirkpatrick's  and  Buchanan's 
works  on  Nepaul,  you  will  see  how  they  have  been  puzzled  with  the  difference  of 
things  as  they  are  from  what  they  ought  to  be,  in  those  casual  and  erroneous 
hints  which  they  have  afforded  on  the  subject  of  Buddhism. 

In  note  15,  I  have  stated  that  the  Kdrmikas  and  Ydtnikas  entertained  tolerably 
just  views  on  the  grand  subject  of  free-will  and  necessity;  and  I  believe  I  am 
therein  essentially  correct :  for  how  otherwise  are  we  to  understand  their  confes- 
sion of  faith,  '  the  actions  of  a  man's  prior  births  are  his  destiny?'  Exclude  the 
metempsychosis,  which  is  the  vehicle  of  the  sense  of  this  passage,  and  we  have  our 
old  adage,  '  Conduct  is  fate  :'  a  law  of  freedom  surely. 

Still,  were  I  cross-examined,  I  might  be  forced  to  confess,  that  the  ideas  which 
the  Kdrmikas  and  Ydtnikas  entertain  of  free-will,  seem  to  resemble  rather  the 
qualifications  of  our  Collins  and  Edwards,  than  the  full  and  absolute  freedom  of 
Clarke  and  the  best  European  philosophers. 

The  Kdrmikas  and  Ydtnikas  seem  to  have  been  impressed  with  the  fact  of 
man's  free-will,  but  to  have  been  perplexed  in  reconciling  such  a  notion  with 
the  general  spirit  and  tendency  of  the  old  Sirdbhdvika  philosophy.  But  in 
the  result,  the  Kdrmikas  and  Ydtnikas  seem  to  have  adhered  to  free-will,  though 
perhaps  in  the  qualified  sense  above  mentioned. 

Question  I. 
How  and  when  was  the  world  created  ? 

*Bandya  is  the  original  and  correct  form  of  the  Chinese  Bonze  and  Mongolian 
Bandida,  as  Arhata  or  Arhanta  is  of  the  Indo-Chinese  Rahatun. 


42  BUDDHIST    COSMOGONY. 

Answer. 

According  to  the  Sambhu  Purdna,  in  the  beginning  all  was  void  (sunya).  The 
first  light  that  was  manifest  was  the  word  Aum ;  and  from  this  Aum  the  alphabet 
was  produced — called  Mahd  Varna,  the  letters  of  which  are  the  seeds  of  the 
universe.  (See  note  1.)  In  the  Guna  Kdranda  Vyuha  it  is  written,  when 
nothing-  else  was,  Sambhu  was ;  that  is  the  self-existent  (Swayamblm)  ;  and 
as  he  was  before  all,  he  is  also  called  A'di-Buddha.  He  wished  from  one  to 
become  many,  which  desire  is  denominated  Prapia.  Buddha  and  Prajna  united 
became  Prajna  Upaya,  as  Siva  Sakti,  or  Brahma  Mava.  (See  note  2.)  In 
the  instant  of  conceiving  this  desire,  five  forms  or  beings  were  produced,  called 
the  five  Buddhas  (see  note  3),  whose  names  are  as  follows :  Vairochaxa, 
Akshobhya,  Ratna-Sambhava,  Amitabha,  Amogha-Siddha.  Each  of  these 
Buddhas,  again,  produced  from  himself,  by  means  of  Dhydna,  another  being  called 
his  Bodhi-Satioa,  or  son.  Vairochana  produced  Samanta-Bhabra;  Akshobhya, 
Vajra-Pani;  Batna-Sambhava,  Ratna-Pani;  Amitabha,  Padma-Pani; 
and  Amogha-Siddha,  Viswa-Pani. 

Of  these  five  Bodhi-Sahcas,  four  are  engrossed  with  the  worship  of  Sambhu 
(SwayambhiiJ,  and  nothing  more  is  known  of  them  than  their  names;  the  fifth, 
Padma-Pani,  was  engaged  by  Sambhu's  command,  in  creation  (see  note  4) ;  and 
having  by  the  efficacy  of  Sambhu's  Dhydna,  assumed  the  virtues  of  the  three 
Gunas,  he  created  Brahma,  Vishnu,  and  Mahesa,  and  delegated  to  them  res- 
pectively, creation,  preservation,  and  destruction.  Accordingly,  by  Padrua-Pani's 
commands,  Brahma  set  about  creating  all  things ;  and  the  Chatur-yoni  (or  ovipa- 
rous, viviparous,  etc.,*)  came  into  existence  by  Brahma.  The  creation  of 
Brahma,  Vishnu,  and  Mahesa  by  Padma-Pani,  is  confirmed  by  the  sloka  (see  note 
5),  the  meaning  of  which  is,  Kamali  (Padma-Pani,)  produced  Brahma  for  crea- 
ting, Vishnu  for  preserving,  and  Mahesa  for  destroying.  And  the  creation  of 
Brahma  is  six-sorted,  viz.,  Deva,  Daitya,  Mdnusha,  etc. ;  and,  for  the  Devas, 
Brahma  made  heaven ;  and  for  the  Daityas,  Pdtdla ;  and  the  four  remaining  lands 
he  placed  between  these  two  regions  and  upon  the  earth. 

With  respect  to  the  mansions  (Bhuvanas)  of  the  universe,  it  is  related,  that 
the  highest  is  called  Agnishtha  Bhuvand ;  and  this  is  the  abode  of  Adi-Buddha. 
And  below  it,  according  to  some  accounts,  there  are  ten  ;  and  according  to  others, 
thirteen  Bhuvanas  (see  note  G)  ;  named,  Pramdditd,  Tl'mald,  Prabhdkari,  Ar<  hish- 
mati,  Sudurjayd,  Abhimukhi,  Durangamd,  AcJiald,  Sddhumati,  Dharma-megha  (x), 
Samanta-prabhd,  Nirdpamd,  Jnydnavati  (xiii).f  These  thirteen  Bhuvanas  are 
the  work  of  Adi-Buddha:  they  are  the  B6dhi- Sat  ica  Bhuvanas ;  and  whoever  is 
a  faithful  follower  of  Buddha  will  be  translated  to  one  of  these  mansions  after 
death. 

*  By  et  ctetera  always  understand  more  Brdhmanorum. 

t  Aknishtha  or  Agnishtha  is  not  named  in  the  Dasa  Bhuvana,  and  neither  therein  nor 
here  is  any  mention  made  of  the  abodes  of  the  five  Dhyani  Buddhas  ;  and  not  Aehala 
but  Samanta  Bhadra  is  the  tenth  Bhuvana.  Nirupama,  Aehala,  and  Jnyanavati  are  the 
three  extra  Bhuvanas. 


BUDDHIST    COSMOGONY.  43 

Below  the  thirteen  BddJd-Satica  Bhuvanas  are  eighteen  Bhuvanas,  called  col- 
lectively Rupyavachara,  These  are  subject  to  Brahma,  and  are  named  individ- 
ually :  Brahnia-kayika,  Brahma-piirohita,  Brahina-prashadya,  Maha  Brahmana, 
Paritabha,  Apramanabha,  Abhaswara,  Parita-subhd,  Subhakiskna,  Anabhraka, 
Puuya-prasava,  Yrikat-phiila,  Arangi-satwa,  Avriha,  Apaya,  Sudrisha,  Sudarsana, 
and  Sumiikha.  Pious  worshippers  of  Brahma  shall  go  to  one  of  these  eighteen 
Bhuvanas  after  death. 

And  below  the  eighteen  mansions  of  Brahma,  are  six  others  subject  to  Vishnu, 
called  collectively  Kdmdvachard,  and  separately  as  follows :  Chatiir-Mahd-rdja- 
Kdyikd,  Trayastrinsd,  Tushita,  Yamd,  Nirmdnavati,  Paranirmitd-Vasavarti.  And 
whosoever  worships  Vishnu  with  pure  heart  shall  go  to  one  of  these. 

And  below  the  six  Bhuvanas  of  Vishnu  are  the  three  Bhuvanas  of  Maha- 
deva,  called  generally  Arupyavachard,  and  particularly  as  follows :  Abhdgd- 
Ritya-yatndpagd,  Vgnyd-yatndpagd,  Akinchanya-yatndpagd,  and  these  are  the 
heavens  designed  for  pious  Siva-Mdrgis.  Below  the  mansions  enumerated,  are 
Indra  Bhuvana,  Yama  Bhuvana,  Surya  Bhuvana,  and  Chandra  Bhuvana  ;  together 
with  the  mansions  of  the  fixed  stars,  of  the  planets,  and  various  others  which  occupy 
the  places  down  to  the  Agni  Bhuvana,  also  called  Agni-kunda.  And  below  Agni- 
kunda  is  Vayu-kunda;  and  below  T ^ayu-kunda  is  Prithvi,  or  the  earth  ;  and  on  the 
earth  are  seven  Divipas,  Jambu  Dwipa,  etc. ;  and  seven  Sdgai'as  or  seas,  and  eight 
Par  vat  as  or  mountains  (see  note  7),  Sumcru  Parvata,  etc.  And  below  Prithvi  is 
Jala-kunda,  or  the  world  of  waters ;  and  the  earth  is  on  the  waters  as  a  boat.  And 
helow  the  Jdla-kunda  are  seven  Pdtdlas,  as  Dharani,  etc. :  six  of  them  are  the 
abodes  of  the  Daityas;  and  the  seventh  is  Naraka,  consisting  of  eight  separate 
abodes  :  and  these  eight  compose  the  hell  of  sinners  ;  and  from  the  eighteen  Bhu- 
vanas of  Brahma  down  to  the  eight  chambers  of  Naraka,  all  is  the  work  of 
Manjusrf.  Manjusri  is  by  the  Bauddhas  esteemed  the  great  architect,  who  con- 
structs the  mansions  of  the  world  by  Adi-Buddha's  command,  as  Padma-Pani, 
by  his  command,  creates  all  animate  things. 

Thus  Manjusri  (see  note  8)  is  the  Visva-karma  of  the  Bauddhas  ;  and  is  also  the 
author  of  the  sixty-four  Vidyds. 

Question  II. 
"What  was  the  origin  of  mankind  ? 

Answer. 
It  is  written  in  the  narrative  portion  of  our  Tantras,  that  originally  the  earth 
was  uninhabited.  In  those  times  the  inhabitants  of  Abhdsumrd  Bhuvana  (which 
is  one  of  the  Bhuvanas  of  Brahma)  used  frequently  to  visit  the  earth,  and  thence 
speedily  to  return  to  Abhdsward.  It  happened  at  length,  that,  when  a  few  of  these 
beings,  who,  though  half  males  and  half  females,  had  never  yet,  from  the  purity  of 
their  minds,  conceived  the  sexual  desire,  or  even  noticed  their  distinction  of  sex, 
came,  as  usual,  to  the  earth,  Adi-Buddha  suddenly  created  in  them  so  violent  a 
longing  to  eat,  that  they  ate  some  of  the  earth,  which  had  the  taste  of  almonds, 
and  by  eating  it  they  lost  their  power  of  flying  back  to  their  Bhuvana,  and  so 


44  BUDDHIST     COSMOGONY. 

they  remained  on  the  earth.  They  were  now  constrained  to  eat  the  fruits  of  the 
earth  for  sustenance ;  and  from  eating  these  fruits  they  conceived  the  sexual 
desire,  and  began  to  associate  together  :  and  from  that  time,  and  in  that  manner, 
the   origin  of  mankind  commenced  from  the  union  of  the  sexes.      (See  note '.».  )* 

When  the  beings  above-mentioned  came  last  from  Abhdsward,  Maha  Sainvata 
was  their  leader,  and  he  was  the  first  king  of  the  whole  earth. 

In  another  Tantra  it  is  written  that  Adi-Buddha  is  the  immediate  creator  of 
all  things  in  heaven  and  earth. 

With  respect  to  time,  we  conceive  the  Satya-yuya  to  be  the  beginning  of  time, 
and  the  Kali-yuga  the  end  of  it :  and  the  duration  of  the  four  yugas,  the  par- 
culars  of  which  are  found  in  the  Brahmanical  scriptures,  have  no  place  in  our's 
in  which  it  is  merely  written  that  there  are  four  yugas  ;  and  that  in  the  first,  m<  n 
lived  80,000  years;  in  the  second,  10,000;  in  the  third  1,000:  and  the  fourth 
is  divided  into  four  periods;  in  the  first  of  which,  men  will  live  100  years;  in 
the  second,  fifty  years ;  in  the  third,  twenty-five  years ;  and  in  the  fourth,  when 
the  close  of  the  Kali-yuga  is  approaching,  seven  years  only ;  and  their  stature  will 
be  only  the  height  of  the  thumb  ;  and  then  all  things  will  be  destroyed,  and  Adi- 
Buddha  alone  remain  :  and  this  period  of  four  gagas  is  a  Pralaya.  Adi-Buddha 
will  then  again  create  the  four  yugas,  and  all  things  else  to  live  in  their  dura- 
tion, which  when  completed,  all  things  will  be  again  destroyed,  and  thus  there 
will  be  seventy-one  pralayas,  or  completions  of  the  four  yugas,  when  Malta  Pra- 
laya  will  arrive.  How  many  revolutions  of  the  four  yugas  {i.e.  how  many  pra- 
layas) have  now  passed,  and  how  many  remain  to  revolve,  is  nowhere  written. 

Question  III. 
What  is  matter,  and  what  spirit  ? 

Answer. 
Body  (see  note  10),  which  is  called  Sarira  and  Delia,  was  produced  from  the 
five  elements ;  and  soul,  which  is  called  prdna  and  jiva,  is  a  particle  of  the  essence 
of  Adi-Buddha.  Body,  as  created  out  of  the  elements,  perisheth  :  soul,  as  a  par- 
ticle of  the  divine  spirit,  perisheth  not ;  body  is  subject  to  changes — to  be  fat 
and  lean,  etc. ;  soul  is  unchangeable.  Body  is  different  in  all  animals ;  soul  is  alike 
in  all,  whether  in  man  or  any  other  creature.  But  men  have,  besides  prdna,  the 
faculty  of  speech,  which  other  animals  have  not ;  according  to  the  sloka,  of 
which  the  meaning  is  this:  "  Delia  is  derived  from  the  five  Bltutas,  and  Jiva  from 
the  Angas  of  Swayambhu"     (See  note  11.) 

Question  IV. 
Is  matter  an  independent  existence,  or  derived  from  God  ? 

Answer. 
Body,  according  to  some,  depends  upon  the  inhaling  and  exhaling  of  the  Prdna- 
Vdyu;  and  this  inhalation  and  exhalation  of  the  breath  is  by  virtue  of  the  soul 
(prdna),  which  virtue,  according  to  some,  is  derived  from  God,  and  according  to 

*  See  Tumour's  and  Csoma  de  Korijs  versions  of  this  legend,  in  the  Journal  of 
the  Asiatk  tioritty  of  Bengal. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  45 

others  (see  note  12),  is  inherent  in  itself:  there  is  much  diversity  of  opinion  on 
this  subject.  Some  of  the  Buddha-mdrgis  contend  that  deha  (the  body)  is  Swd- 
bhdvdka;  i.e.,  from  the  copulation  of  males  and  females,  new  bodies  proceed: 
and  they  ask  who  makes  the  eyes,  the  flesh,  the  limbs,  etc.  of  the  fcetus  in  the 
mother's  womb  ?  Swdbhdva !  And  the  thorns  of  the  desert,  who  points  them  P 
Swdbh&va !  And  the  timidity  of  the  deer  kind,  and  the  fury  of  the  ravenous 
beasts,  whence  are  they?  from  Swdbhdva! 

And  this  is  a  specimen  of  their  reasoning-  and  proofs,  according  to  a  sloka  of 
the  Buddha-Chaiita-Kavya.  (See  note  13.)  Some  again  say,  that  deha  and  ean- 
sdra  are  Aiswarika  (see  note  14),  i.  e.,  produced  by  Iswara,  or  Adi-Buddha, 
according  to  another  sloka. 

Some  again  call  the  world  and  the  human  body  Kdrmika,  i.  e.,  that  Karma  is 
the  cause  of  this  existence  of  deha  and  sansdra ;  and  they  liken  the  first  deha 
to  a  field  (kshetra),  and  works,  to  a  seed.  And  they  relate,  that  the  first  body 
which  man  received  was  created  solely  by  Adi-Buddha ;  and  at  that  time  works 
affected  it  not :  but  when  man  put  off  his  first  body,  the  next  body  which  he  re- 
ceived was  subject  to  Karma,  or  the  works  of  the  first  body  (see  note  15)  ;  and 
so  was  the  next,  and  all  future  ones,  until  he  attained  to  Mukti  and  Mulcsh  a ;  and 
therefore  they  say,  that  whoever  would  be  free  from  transmigration  must  pay  his 
devotions  to  Buddha,  and  consecrate  all  his  worldly  goods  to  Buddha,  nor  ever  aftt  r 
suffer  such  things  to  excite  his  desires.  And,  in  the  Buddha-Charita-Kavva  it 
is  written,  that  with  respect  to  these  points,  Sakya  expressed  the  following 
opinion  :  "  Some  persons  say  that  Sansdra  is  Sivdbhdvaka,  some  that  it  is  Kdrmika, 
and  some  that  it  is  Aiswarika  and  Atmaka;  for  myself,  I  can  tell  you  nothing 
of  these  matters.  Do  you  address  your  meditation  to  Buddha;  and  when  you 
have  attained  Bodhijndna,  you  will  know  the  truth  yourselves." 

Question  V. 

What  are  the  attributes  of  God  ? 

Answer. 

His  distinctive  attributes  are  many;  one  of  which  is,  that  he  is  Panchqjndndtmaka 
(see  note  16),  or,  in  his  essence  are  five  sorts  of  fndna,  possessed  by  him  alone 
and  which  are  as  follows:  first,  Suvisuddha-Dharma-Dhdiuja  ;  second,  Adarsanaja  : 
third,  Pratyavekshanaja ;  fourth,  Sdmtaja;  fifth,  Armshthdnqja.  The  first  created 
beings,  Vairochana,  etc.,  were  in  number  five,  owing  to  these  five  Jndnas;  and 
in  each  of  these  five  Buddhas  is  one  of  the  jndnas.  Another  of  Adi-Buddha's 
attributes  is  the  faculty  of  individualizing,  and  multiplying  himself,  and  again 
individualizing  himself  at  pleasure  :  another  is,  possessing  the  qualities  of  passion 
and  clemency. 

Question   VI. 
Is  the  pleasure  of  God  derived  from  action  or  repose  ? 

Answee. 

There  are  two  modes  of  considering  this  subject :  first,  according  to  nirvritti;  and 
secondly,  according  to  pracritti. 


46  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Nirvritti  (see  note  17)  is  this :  to  know  the  world  to  be  a  mere  semblance,  unreal, 
and  an  illusion ;  and  to  know  God  to  be  one :  and  Pravritti  is  the  opposite  of  this 
sublime  science,  andis  the  practice  and  notions  of  ordinary  men.  Therefore, 
according  to  nirvritti,  Adi-Buddha  is  the  author  and  creator  of  all  things,  without 
whom  nothing  can  be  done ;  whose  care  sustains  the  world  and  its  inhabitants ; 
and  the  moment  he  averts  his  face  from  them  they  became  annihilated,  and  nothing 
remains  but  himself.  But  some  persons,  who  profess  nirvritti,  contend  that  the 
world  with  all  it  containeth  is  distinct  from  Adi-Buddha :  yet  the  wise  know  this 
to  be  an  error.     (See  note  18.) 

Adi-Buddha,  though  he  comprehends  all  living  things,  is  yet  one.  He  is  the 
soul,  and  they  are  but  the  lirnbs  and  outward  members,  of  this  monad  Such 
i>  nirvritti,  which,  being  deeply  studied,  is  found  to  be  unity;  but  pravritti, 
which  is  multiplicity,  may  be  distinguished  in  all  things.  And  in  this  latter 
view  of  pravritti,  Adi-Buddha  may  be  considered  a  king,  who  gives  orders;  and 
the  five  Buddhas,  and  other  divinities  of  heaven,  his  ministers,  who  execute  his 
orders;  and  we,  poor  mortals,  his  subjects,  servants,  and  slaves.  In  this  way  the 
business  of  the  world  is  distributed  among  the  deities,  each  having  his  proper 
functions;  and  Adi-Buddha  has  no  concern  with  it.  Thus  the  five  Buddhas 
give  mukti  (see  note  19)  and  moksha  to  good  men  :  Brahma  by  the  orders  of 
Paduta-Paui,  performs  the  part  of  creator ;  Vishnu,  by  the  same  orders,  cherishes 
all  beings ;  and  Maha  Deva,  by  the  same  orders,  destroys ;  Yama  takes  cogni- 
zance of  sins,  and  punishes  sinners ;  Indra  and  Varuna  give  rain ;  and  the  sun 
and  moon  fructify  the  earth  with  their  rays ;  and  so  of  the  rest. 

Question  VII. 
Who  is  Buddha  ?      Is  he   God,  or  the  creator,  or   a  propbet  or  saint ;   born   of 
heaven,  or  of  a  woman  ? 

Answeh. 
Buddha  means,  in  Sanskrit,  'the  wise  ;'  also,  'that  which  is  known  by  wisdom  ;' 
and  it  is  one  of  the  names  which  we  give  to  God,  whom  we  also  call  Adi-Bud- 
dha, because  he  was  before  all,  and  is  not  created,  but  is  the  creator :  and  the 
Pancha  Dhydni  Buddhas  were  created  by  him,  and  are  in  the  heavens.  Sakya,  and 
the  rest  of  the  seven  human  Buddhas  are  earth-born  or  human.  These  latter, 
by  the  worship  of  Buddha,  arrived  at  the  highest  eminence,  and  attained  Nirvana 
Pada  (i.e.  were  absorbed  into  Adi-Buddha).  (See  note  20.)  We  therefore 
call  tbem  all  Buddhas. 

Question  VIII. 
What  is  the  reason  for  Buddha  being  represented  with  curled  locks  ? 

Answer. 

Adi-Buddha  was  never  seen.     He  is  merely  light.     (See  note  21.)     But  in  the 

pictures  of  Vairochana,  and  the   other  Buddhas,  we   have   the   curled  hair ;   and 

since  in  limbs  and  organs  we  discriminate  thirty-two  points  of  beauty  (TakshanasJ, 

such  as  expansion  of  forehead,  blackness  of  the  eyes,  roundness  of  the  head,  eleva- 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  47 

tion  of  the  nose,  archedness  of  the  eyebrows ;  so  also  the  having  curled  locks  is 
one  of  the  points  of  beauty,  and  there  is  no  other  reason  for  Buddha's  being 
represented  with  curled  locks.     (See  note  22.) 

Question  IX. 

What  are  the  names  of  the  great  Buddha?  Does  the  Neicdri  language  admit 
the  word  Buddha,  or  any  substitute  for  it?  and  what  is  the  Bhotiya  name 
for  Buddha  ? 

Answer. 

The  names  of  Adi-Buddha  are  innumerable  :  Sarvajna,  Sugata,  Buddha,  Dharma- 
Raja,  Tathagata,  Bhagavan,  Samanta-Bhadra,  Marajita,  Lokajita,  Jina,  Anadini- 
dhana,  Adi-Buddha,  Xirandhaka,  Jnanaikachakshu,  Amala,  Jnana-Miirti,  Vackes- 
wara,  Maha-Vadi,  Vadirata,  Vadipuugava,  Vadisinha,  and  Parajata.  Vairochana, 
and  the  other  five  Buddhas,  have  also  many  names.  Some  of  Vairochana's  are  as 
follows  :  Maha-Dipti,  Jnana-Jyotish,  Jagat-Pravritti,  Mahatejas,  &c. ;  and  so  of 
the  other  four.  Padma-Pani  also  has  many  names,  as  Padina-Pani,  Kaniali, 
Padma-Hasta,  Padma-Kara,  Kamala-Hasta,  Kamalakara,  Kamala-Pani,  Arya- 
valokiteswara,  Aryavalokeswara,  Avalokiteswara,  and  Loka-Xatka*  (See  note 
23.)  Many  of  the  above  names  are  intercommunicable  between  the  several  persona 
to  whom  they  are  here  appropriated.  Buddha  is  a  Sanskrit  word,  not  Neicdri : 
the  BhoUya  names  I  do  not  know ;  but  I  have  heard  they  call  Sakya  Sinha. 
Sungi  Thuba:  Sungi  meaning  the  deity,  and  Thiibaf  his  Alaya  or  Vihdrn. 

Question  X. 

In  the  opinion  of  the  Banras,  did  God  ever  make  a  descent  on  earth?  if  so,  how 
often ;  and  what  is  the  Sanskrit  and  Newdri  name  of  each  Acatdra  f 

An  saver. 

According  to  the  scriptures  of  the  Bvddhamdrgis,  neither  Adi-Buddha  nor  any 
of  the  Pancha  Dhydni  Buddhas  (see  note  24),  ever  made  a  descent;  that  is  to  say 
they  were  never  conceived  in  mortal  womb ;  nor  had  they  father  or  mother :  but 
certain  persons  of  mortal  mould  have  by  degrees  attained  to  such  excellence  of 
nature  and  such  Bodhifndna,  as  to  have  been  gifted  with  divine  wisdom,  and  to  have 
taught  the  Bodhi-charya  and  Buddhamdrga ;  and  these  were  seven,  named 
Vipasyi,  Sikhi,  Viswabhii,  Krakutchanda,  Kanaka  muni,  Kasyapa,  Sakya  Sinha. 

In  the  Satya-yuga  were  three  :  Vipasyi,  who  wasborn  in  Vindumati  Niagara,  in 
the  house  of  Vinduman  Raja;  Sikhi,  in  TJrna  Desa;  and  Viswabhii,  in  Anupama 
Desa,  in  the  house  of  a  Kshatriya :  in  the  Trctdyuga,  two  persons  became  Budd- 
has;  one  Krakutchandaj  in  Kskemavati  Kagara,  in  the  house  of  a  Brahman;  the 
other  Kanaka  Muni,  in  Subhavati  Nagara,  in  the  house  of  a  Brahman  :  and  in 
the  Dwdpara-yuga,  one  person  named  Kasyapa,  in  Vdrdnasi  Nagara,  in  the  house 

*  We  do  not  find  Matsyendra  among  these  synonymes  though  he  be  now  usually  iden- 
tified with  Padma  Pani.     For  Avalokiteswara  see  Fahian,  p.p.  115-117. 

t  Sanskiitice  Stlnipa,  a  tomb,  temple.  But  Csoma  de  Koros  gives  Sange  Thubba  as 
his  name  only. 

[The  name  is  Sangs-TGyas  Thub-pa,  from  Sang-jay  T'ub-pa,  and  means:  'the  Holy 
One,  the  Conqueror.'   J.S. ] 


•sr=> 


I- 


48  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

of  a  Brahman:  and  in  the  Kali-yuga*  Sakya,  then  called  Sarvartha  Siddha 
(see  note  25),  in  the  house  of  Suddhodana  Raja,  a  Sdkyavansi,  in  the  city  of 
Kapilavastu,  which  is  near  Gangasagara,f  became  Buddhas.  Besides  these 
seven,  there  are  many  illustrious  persons ;  but  none  equal  to  these.  The  particular 
history  of  these  seven,  and  of  other  Buddhas,  is  written  in  the  Lalita  Yistara. 
(See  note  25.) 

Question  XI. 
How  many  Avatdras  of  Buddhas  have  there  been,  according  to  the  Lamas  ? 

Answer. 
They  agree  with  us  in  the  worship  of  the  seven  Buddhas,  the  difference  in 
our  notions  being  extremely  small;  but  the  Lamas  go  further  than  this  and 
contend  that  they  themselves  are  Avatdras.  I  have  heard  from  my  father,  that,  in 
his  time,  there  were  five  Lamas  esteemed  divine  :  the  names  of  three  of  them  I 
have  forgotten,  but  the  remaining  two  are  called  Shamurpa  and  Karmapa. 

Question  XII. 
Do  the  Lamas  worship  the  Avatdras  recognized  by  the  Newdrs  ? 

Answer. 

The  Lamas  are  orthodox  Buddhamdrgis,  and  even  carry  their  orthodoxy  to  a 
greater  extent  than  we  do.  Insomuch,  that  it  is  said,  that  Sankara  Acharya,} 
Siva-Mdrgi,  having  destroyed  the  worship  of  Buddha  and  the  scriptures  con- 
taining its  doctrine  in  Hindustan,  came  to  Xepaul,  where  also  he  effected 
much  mischief;  and  then  proceeded  to  Bhot.  There  he  had  a  conference  with 
the  grand  Lama.  The  Lama,  who  never  bathes,  and  after  natural  evacuations 
does  not  use  topical  ablution,  disgusted  him  to  that  degree,  that  he  commenced 
reviling  the  Lama.  The  Lama  replied,  "I  keep  my  inside  pure,  although  my  out- 
side be  impure  ;  while  you  carefully  purify  yourself  without,  but  are  filthy  within  : " 
and  at  the  same  time  he  drew  out  his  whole  entrails,  and  shewed  them  to  San- 
kara ;  and  then  replaced  them  again.  He  then  demanded  an  answer  of  Sankara. 
Sankara,  by  virtue  of  his  yoga,  ascended  into  the  heavens ;  the  Lama  perceiving 
the  shadow  of  Saukara's  body  on  the  ground,  fixed  a  knife  in  the  place  of  the 
shadow  ;  Sankara  directly  fell  upon  the  knife,  which  pierced  his  throat  and  killed 
him  instantly.  Such  is  the  legend  or  tale  that  prevails,  and  thus  we  account 
for  the  fact  that  the  Buddhamdrgi  practice  of  Bhot  is  purer,  and  its  scriptures 
more  numerous,  than  ours. 

Question  XIII. 

What  is  the  name  of  your  sacred  writings,§  and  who  is  their  author  ? 

*  This  allotment  into  four  yugas  is  apochryphal.  The  three  first  Buddhas  belong  to 
the  penultimate  Kalpa,  and  the  four  last  to  the  present,  or  Bhadra  Kalpa. 

t  Near  or  in  Oude,  or  Rohilkhand,  according  to  other  works.  Kapila  was  on 
the  Bhagirathi,  near  Kailas,  say  the  Tibetan  authorities. 

♦He  flourished  in  the  ninth  century,  or  about  1,000  years  back.  This  we  learn  from 
the  Brahmans,  and  the  date  is  important  as  it  agrees  with  the  era  of  that  persecution 
which  led  the  Southerners  to  seek   protection  in  Nepanl  and  Tibet. 

§  See  pp.  36-39  for  a  corrected  list  of  the  Sanskrit  literature  of  Buddhism. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  49 

Answer. 
We  have  nine  Purdnas,  called  "  the  nine  Dharmas."  (See  note  2G.)  A 
Parana  is  a  narrative  or  historical  work,  containing  a  description  of  the  rites  and 
ceremonies  of  Buddhism,  and  the  lives  of  our  chief  Tathagatas.  The  first  Dharma 
is  called  Prajna  Parantita,  and  contains  8,000  slokas.  This  is  a  Nydya  Sdstra,  or 
work  of  a  philosophic  character,  capahle  of  being  understood  only  by  men  of 
science;  the  second  is  named  Ganda  Vyiika,*  of  12,000  slokas,  which  contains 
the  history  of  Sudhana  Kumara,  who  made  sixty-four  persons  his  gurus,  from 
whom  he  acquired  Bodkijndna ;  the  third,  is  the  Samadhi  Raj  a,  of  3,000  slokas, 
in  which  the  nature  and  value  of  japa  and  tapas  are  explained;  the  fourth  is  the 
Lankavatara,  of  3,000  slokas,  in  which  is  written  how  Havana,  lord  of  Lanka, 
having  gone  to  Malayagiri  mountain,  and  there  heard  the  history  of  the  Buddha, 
from  Sakya  Sinha,  obtained  Bodliijnuna.  The  fifth,  which  is  called  Tathagata 
Guhya,  is  not  to  be  found  in  Nepaul;**  the  sixth,  is  the  Saddharma  Pundarika 
which  contains  an  account  of  the  method  of  building  a  chaitya  or  Buddha- 
mandala,  and  the  mode  and  fruits  of  worshipping  it.  (Chaitya  is  the  exclusive  name 
of  a  temple  dedicated  to  Adi-Buddha  or  to  the  Pancha  Dhyani  Buddha ;  and  what- 
ever temple  is  erected  to  Sakya,  or  other  Manushi  Buddhas,  is  called  Kutdydr) :  ||  the 
seventh,  is  the  Lalita  Vistara,  of  7,000  slokas,  which  contains  the  histoiy  of  the  several 
incarnations  of  Sakya  Sinha  Bhagavan,and  an  account  of  his  perfections  in  virtue  and 
knowledge,  with  some  notices  of  other  Buddhas.  The  eighth,  is  the  Suvarna 
Prabha,  containing,  in  1,000  slokas,  an  account  of  Saraswati,  Lakshmi  and  Prithivi; 
how  they  lauded  Sakya  Sinha  Bhagavan ;  and  how  he,  in  return,  gave  each  of 
them  what  she  desired.  The  ninth,  is  the  Dasa  Bhiimeswara,  of  2,000  slokas, 
containing  an  account  of  the  ten  Bhuvanas  of  Buddha.  All  these  Purdnas  we 
received  from  Sakya  Sinha,  and  esteem  them  our  primitive  scriptures  because 
before  the  time  of  Sakya  our  religion  was  not  reduced  to  writing,  but  retained  in 
memory ;  the  disadvantages  of  which  latter  method  being  evident  to  Sakya,  he 
secured  our  institutes  by  writing  them.  Besides  these  Puranas,  we  received 
Tantras  and  Dhdranis  from  Sakya  Sinha.  Tantra  is  the  name  of  those  books 
in  which  Mantras  and  Yantras  are  written,  explanatory  of  both  of  which  we 
have  very  many  works.  Three  of  them  are  famous :  first,  Maya  Jala,  of  16,000 
slokas ;  second,  Kala  Chakra,  of  0,000 ;  third,  Sambhii  Udaya,  of  1,000.  The 
Dharanis  were  extracted  from  the  Tantras,  and  are  similar  in  nature  to  the  Guhya, 
or  mysterious  rites,  of  the  Siva-Margis.  A  Dharani  is  never  less  than  eight  slokas 
or  more  than  500;  in  the  beginning  and  middle  of  which  are  written  the  "  Vija 
Mantra,"  and  at  the  end,  the  "  Phiil  Stotra,"  or  the  Mahatmya,  i.e.,  what  desire 
may  be  accomplished  or  what  business  achieved  by  the  perusal  of  that  Dharani ; 
such,  for  example,  as  obtaining  children — advantage  over  an  enemy — rain — or 
merely  the  approbation  of  Buddha.     There  are  probably  a  thousand  Dharanis. 

*See  note  at  page  137- 

**  This  is  a  very  holy  Tantra.     It  was  kept  from  me  long,  but  at  last  I  got  it. 

||  Kutagar  is  the  name  of  the  class  of  temples  inferior  to  Chaityas,  as  now  employed 
in  Nepaul.  Besides  the  Chaityas,  the  Nepaulese  have  temples,  dedicated  equally  to 
the Diiminores of  the  Bavddhas, and  to  many  of  the  (adopted)  deities  of  the  Brahmans. 


50  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

Question  XIV. 
What  is  the  cause  of  good  and  evil  ? 

Answer. 
When  Padina-Pani,  having  heconie  Tri-guna-Atmaka,  that  is,  having  assumed 
the  form  of  Satyaguna,  Rajo-guna,  and  Tamo-guna,  created  Brahma,  Vishnu,  and 
Mahesa;  then  from  Satya-guna,  arose  spontaneously  (Swabhavaka),  punya  or 
virtue,  and  from  Tamo-guna,  papa  or  evil,  and  from  Rajo-guna,  the  mean  of  the 
two,  which  is  neither  all  good  nor  all  evil :  for  these  three  gun  as  are  of  such  a 
quality  that  good  acts,  mixed  acts,  and  bad  acts,  necessarily  flow  from  them.  Each 
of  these  Tcarmas  or  classes  of  actions  is  divided  into  ten  species,  so  that  papa  is  of 
ten  kinds,  first  (see  note  27)  murder ;  second,  robbery  ;  third,  adultery,  which  are 
called  kdyaka  or  bodily,  i.  e.,  derived  from  Kdija ;  fourth,  lying ;  fifth,  secret 
slander ;  sixth,  reviling ;  seventh,  reporting  such  words  between  two  persons  as 
excite  them  to  quarrels ;  and  these  four  papas  are  called  vachaka,  i.  e.,  derived 
from  speech ;  eighth,  coveting  another's  goods ;  ninth,  malice  ;  and  tenth,  disbelief 
of  the  scriptures  and  immorality ;  and  these  three  are  called  manasa,  i.  e.,  derived 
from  mdnas  '  the  mind.'  The  ten  actions  opposite  to  these  are  good  actions ;  and 
the  ten  actions,  composed,  half  and  half,  of  these  two  sorts,  are  mixed  actions. 

Question  XV. 
What  is  the  motive  of  your  good  acts — the  love  of  God — the  fear  of  God — or 
the  desiring  of  prospering  in  the  world  ? 

Answer. 
The  primary  motive  for  doing  well,  and  worshipping  Buddha,  according  to  the 
scriptures,  is  the  hope  of  obtaining  Mukti  and  MoJcsha,  becoming  Nirvana,  and 
being  freed  from  transmigrations :  these  exalted  blessings  cannot  be  had  without 
the  love  of  God ;  therefore  they,  who  make  themselves  accepted  of  God,  are  the 
true  saints,  and  are  rarely  found;  and  between  them  and  Buddha  there  is  no 
difference,  because  they  will  eventually  become  Buddhas,  and  will  obtain  Nirvana 
Pada,  i.  e.,  mukti  (absorption,)  and  their  jyotish  (flame,  essence),  will  be  absorbed 
into  the  jyotish  of  Buddha ;  and  to  this  degree  Sakya  and  the  others  of  the  "Sapta- 
Buddha"  (see  note  28)  have  arrived,  and  we  call  them  Buddhas,  because,  whoever 
has  reached  this  state  is,  in  our  creed,  a  Buddha.  Those  persons  who  do  good 
from  the  fear  of  hell,  and  avoid  evil  from  the  desire  of  prospering  in  the  world, 
are  likewise  rarely  found,  and  their  degree  is  much  above  that  of  the  class  of 
sinners.  Their  sufferings  in  Naraka  will  be  therefore  lessened ;  but  they  will  be 
constrained  to  suffer  several  transmigrations,  and  endure  pain  and  pleasure  in 
this  world,  till  they  obtain  Mukti  and  Moksha. 

Question  XVI. 
Will  you  answer,  in  the  world  to  come,  to  Adi-Buddha  for  your  acts  in  this 
world,  or  to  whom  will  you  answer  ?  and  what  rewards  for  good,  and  pains  for  evil, 
will  you  reap  in  the  next  world  ? 

Answer. 
How  can  the  wicked  arrive  at  Buddha  ?  (see  note  29.)     Their  wicked  deeds  will 
hurry  them  away  to  Naraka ;    and  the  good-will,  by  virtue  of  their  good  acts,  be 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  5 1 

transported  to  the  Bhuvanas  of  Buddha,  and  will  not  be  there  interrogated  at 
all ;  and  those  who  have  sometimes  done  good  and  sometimes  evil,  are  destined 
to  a  series  of  births  and  deaths  on  earth,  and  the  account  of  their  actions  is 
kept  by  Yama  Raja. 

Question  XVII. 

Do  you  believe  in  the  metempsychosis  ? 

Answer. 

Y"es.  For  it  is  written  in  the  Jataka  Mala,  and  also  in  the  Lalita  Vistara,  that 
Sakya,  after  having  transmigrated  through  501  bodies,  obtained  Nirvana  Pada  or 
Mukti  in  the  last  body :  but  so  long  as  we  cannot  acquire  Mukti,  so  long  we  must 
pass  through  births  and  deaths  on  earth.  Some  acquire  Moksha  after  the  first 
birth,  some  after  the  seventy-seventh,  and  some  after  innumerable  births.  It  is  no 
where  written  that  Moksha  is  to  be  obtained  after  a  prescribed  number  of  births ; 
but  every  man  must  atone  for  the  sins  of  each  birth  by  a  proportionate  number  of 
future  births ;  and  when  the  sins  of  the  body  are  entirely  purified  and  absolved, 
he  will  obtain  absorption  into  Adi-Buddka. 

Question  XVIII. 

What  and  from  whence  are  the  Newars,  from  Hindust'han  or  Bhot  ?  (see 
note  80,)  and  what  is  the  word  Newar,  the  name  of  a  country  or  a  people  ? 

Answer. 

The  natives  of  the  valley  of  Nepaul  are  Newars.  In  Sanskrit  the  country  is 
called  Naipala,*  and  the  inhabitants  Naipali ;  and  the  words  Newar  and  Newari 
are  vulgarisms  arising  from  the  mutation  of  p  to  v,  and  l  to  R.  Thus  too  the 
word  Bandya,  the  name  of  the  Buddhamargi  sect  (because  its  followers  make 
bandana,  i.  e.,  salutation  and  reverence  to  the  proficients  in  Bodhijnana),  is  metam- 
orphosed by  ignorance  into  Banra,  a  word  which  has  no  meaning. 

Question  XIX. 

Do  the  Newars  follow  the  doctrine  of  caste  or  not  ? 

Answer. 

As  inhabitants  of  one  country  they  are  one — but  in  regard  to  caste,  they  are 
diverse. 

Question  XX. 

How  many  castes  are  there  amongst  the  Banras  ? 

Answer. 

Banra,  according  to  the  true  reading,  is  Bandya,  as  explained  above.  According 
to  our  Puranas,  whoever  has  adopted  the  tenets  of  Buddha,  and  has  cut  off 
the  lock  from  the  crown  of  his  head,  of  whatever  tribe  or  nation  he  be,  becomes 
thereby  a  Bandya  (see  note  31).  The  Bhotiyas,  for  example,  are  Bandyas  because 
they  follow  the  tenets  of  Buddha,  and  have  no  lock  on  their  heads.  The  Bandyas 
are  divided  into  two  classes ;  those  who  follow  the  Vahya-charya,  and  those  who 

*  From  Ne,  'the  sender  to  Paradise,'  who  is  Swayambhu  Adi-Buddha,  and  pala, 
'  cherished. '  The  Brahmans  derive  the  word  Nepaul  from  Ne  or  Neyuni,  the  proper 
name  of  a  Patriarch  or  Muni. 


52  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

adopt  the  Abhyantara-charya — words  equivalent  to  the  Grihastha  asrama  and 
I  Vairagi  asrama  of  the  Brahmanas.  The  first  class  is  denominated  Bhikshu ;  the 
|  second,  Vajra  Acharya,*  The  Bhikshu  cannot  marry;  but  the  Vajra  Acharya 
is  a  family  man.  The  latter  is  sometimes  called,  in  the  vernacular  tongue  of  the 
Newars,  Giibhal,  which  is  not  a  Sanskrit  word.  Besides  this  distinction  into 
monastic  and  secular  orders,  the  Bandyasjtre  again  divided,  according  to  the  scrip- 
tures, into  five  classes:  first,  Arhat;  second,  Bhikshu;  third,  Sravaka;  fourth, 
Chailaka;  fifth,  Vajra  Acharya.  The  Arhat  is  he  who  is  perfect  himself,  and 
can  give  perfection  to  others ;  who  eats  what  is  offered  to  him,  hut  never  asks  for 
anything.  The  Bhikshu,  is  he  who  assumes  a  staff  and  beggar's  dish  (bhikshari 
and  pinda  patra),  sustains  himself  by  alms,  and  devotes  his  attention  solely  to  the 
contemplation  (dhyana)  of  Adi-Buddha,  without  ever  intermeddling  with  worldly 
affairs.  The  Sravaka  is  he  who  devotes  himself  to  hearing  the  Bauddha  scrip- 
tures read  or  reading  them  to  others ;  these  are  his  sole  occupations,  and  he  is 
sustained  by  the  small  presents  of  his  audiences.  The  Chailaka  is  he  who  contents 
himself  with  such  a  portion  of  clothes  (chilaka)  as  barely  suffices  to  cover  his 
nakedness,  rejecting  everything  more  as  superfluous.  The  Bhikshu  and  the  Chai- 
laka very  nearly  resemble  each  other,  and  both  (and  the  Arhat  also)  are  bound  to 
i  practice  celibacy.  The  Vajra  Acharya  is  he  who  has  a  wife  and  children,  and 
j  devotes  himself  to  the  active  ministry  of  Buddhism.  Such  is  the  account  of  the 
five  classes  found  in  the  scriptures ;  but  there  are  no  traces  of  them  in  NepauLf 
No  one  follows  the  rules  of  that  class  to  which  he  nominally  belongs.  Among 
the  Bhotiyas  there  are  many  Bhikshus,  who  never  marry ;  and  the  Bhotiya  Lamas 
are  properly  Arhats.  But  all  the  Nepaulese  Buddhamargis  are  married  men,  who 
pursue  the  business  of  the  world,  and  seldom  think  of  the  injunctions  of  their 
religion.  The  Tantras  and  Dharanis,  which  ought  to  be  read  for  their  own  salva- 
tion, they  read  only  for  the  increase  of  their  stipend  and  from  a  greedy  desire 
of  money.  This  division  into  five  classes  is  according  to  the  scriptures;  but 
there  is  a  popular  division  according  to  Vihars,  and  these  Vihars  being  very 
numerous,  the  separate  congregations  of  the  Bandyas,  have  been  thus  greatly 
multiplied.^:  In  Patau  alone  there  are  fifteen  Vihars.  A  temple  to  Adi-Buddha, 
or  to  the  five  Dhyani-Buddhas,  called  a  Chaitya,  is  utterly  distinct  from  the 
Vihar,  and  of  the  form  of  a  heap  of  rice  or  Dhanyarasya-akar.  But  the  temples 
of  Sakya  and  the  other  of  the  "  Sapta  Buddha  Manuski,"  as  well  as  those  of 
other  chief  saints  and  leaders  of  Buddhism  are  called  Vihars.  The  names  of  tbe 
fifteen  Vihars  of  Patan  are  as  follows:  Tankal- Vihar,  Tii-Yilnir,  Uak- Vihar,  Bhu- 

*  See  farther  on. 

fin  Nepaul  at  present  the  Bandyas  are  divided  pepularly  into  Vajra  Acharya, 
Sakya  Vansi,  Bhikshu  or  Biklm,  and  Chiva-bare.  The  last  derive  their  name  from 
living  in  a  Vihar  which  has  a  Chaitya,  vulgo  Chiva,  in  its  midst.  Others  say  that 
Chiva  in  Chi vakabare  is  a  corruption  of  Chailaka  Bandya  Potius,  Bandyas  wearing  the 
Chivara,  a  part  of  the  monastic  dress,  a  sense  which  would  make  the  term  signify 
Bandyas  adhering  to  their  vows. 

J  Some  years  ago  there  were  5,000  Bandyas  in  the  Valley  of  Nepaul  out  of  a  popu- 
lation of  some  250,000. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  53 

Vihar,  Haran-Varna-Maha- Vihar,  f  Rudra-Yarna-Muha-Yikar,];  Bkiksku- Vihar, 
Sakya- Vihar,  Guhya- Vihar,  Shi- Vihar,  Dhom- Vihar,  UnYihar,  etc.  (see  note  32). 
In  short,  if  any  Bandya  die,  and  his  son  erect  a  temple  in  his  name,  such 
structure  may  be  called  such  an  one's  (after  his  name)  Vihar.  With  this  dis- 
tinction, however,  that  a  temple  to  an  eminent  saint  is  denominated  Maha  Vihar — 
one  to  an  ordinary  mortal,  simply  Vihar. § 

NOTES. 

(1)  Here  a  Sloka  of  tke  Sambhii  Purana  is  quoted  in  the  original  paper;  and  it 
was  my  first  intention  to  have  repeated  it  on  the  margin  of  the  translation;  but, 
upon  reflection,  I  believe  it  will  be  better  to  observe, that  the  Sambhii  Purana  is 
a  work  peculiar  to  Nepaul.  Many  other  Bauddha  scriptures,  however,  which  are 
not  local,  and  are  of  high  authority,  symbolize  tke  forming  and  changing  powers 
of  nature  by  the  letters  of  the  alphabet ;  and  ascribe  the  pre-eminence  among  these 
letters  to  a,  it,  and  Ji — making  tke  mystic  syllable  6m,  which  is  not  less  reverenced 
by  Bauddhas  than  by  Brahmanas.  A,  tke  Bauddhas  say,  is  the  Vija  Mantra  of 
the  person  Buddha;  U,  the  Vij a  Mantra  of  the  person  Dharma;  and  M,  that  of  the 
person  Sangha — and  these  tkree  persons  form  tke  Buddhist  Triad. 

The  Bauddhas,  however,  differ  in  their  mode  of  classing  tke  tkree  persons. 
According  to  tke  Aiswarikas,  tke  male,  Buddha,  the  symbol  of  generative  power, 
is  the  first  member ;  tke  female,  Dharma,  the  type  of  productive  power,  is  the 
second ;  and  Sangha,  their  son,  is  the  third,  and  represents  actual  creative  power, 
or  an  active  creator  and  ruler,  deriving  his  origin  from  tke  union  of  tke  essences 
of  Buddha  and  Dharma.  Sangha,  according  to  all  tke  sckools,  though  a  member, 
is  an  inferior  member,  of  the  triad.  || 

(2)  Another  sloka  is  here  quoted;  but  it  will  not  justify  the  language  of  the 
text,  in  which  there  is  some  confusion  of  the  opposite  doctrines  of  the  Aiswarikas 
and  Swabkavikas.  In  tke  triad  of  tke  latter,  tke  female,  Dkarma  (also  called 
Prajna),  tke  type  of  productive  power,  is  tke  first  member ;  Upaya,  or  Buddha, 
the  'symbol  of  generative  power,  the  second ;  and  Sangha  the  third;  their  son 
as  before,  and  the  active  author  of  creation;  or  rather  the  type  of  that  spontaneous 
creation,  which  results  necessarily  from  the  union  of  the  two  principles  of  nature 
before  mentioned. 

Buddha  and  Prajna  imited  become  Upaya  Prajna;  or  vice  versa,  according  to 
the  school,  and  vercr  as  in  tke  text.  (For  some  further  remarks  upon  tkese  chief 
objects  of  Bauddha  worship,  see  Notes  12  and  29.) 

I  take  tkis  early  opportunity  to  remark  tkat  candid  criticism  will  compare,  and 
not  contrast,  tke  statements  made  in  Notes  10,  12,  17,  20,  and  29,  especially 
witk  reference   to   tke    Swabkavika  doctrine.     (See  Note  10.) 

t  Vulgo  Kon.         %  Vulgo  Uku.     Throughout  classical  and  vulgar  names  are  mixed. 

%BaM  and  Bdhd  or  Bahal  arc  the  vulgar  names  for  great  and  common  Vihars,  or 
Vihars  with  a  I'liaitva,  and  those  witk  a  Kutagar  only,  erected  in  the  midst  of  them. 
Temples  to  Manushi  Buddhas  and  other  Deities  are  called  Kutagar  commonly,  though 
Kutagar  temples  sometimes  enshrine  Dhyani  Buddhas.  A  Vihar  may  be  built  round 
either. 

||  See  Wilson's  Essays  and  Lectures,  ii.  23  ff. 


54  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

(3)  The  deduction  of  the  five  Dhyani  Buddhae,  and  the  five  Dhyani  Bodhisat- 
twas,  from  Adi-Buddha,  according  to  the  Aiswarika  Bauddhas,  will  be  stated 
farther  on.  It  is  a  celestial  or  divine  creation,  and  is  here  improperly  mixed  with 
the  generative  creations,  theistic  and  atheistic,  of  various  doctors. 

(4)  See  Note  23. 

(5)  The  sloka  quoted  is  from  the  Pivja  Kanda,  which  is  a  mere  manual  of 
worship,  of  recent  origin,  and  probably  local  to  Nepaul.  It  professes,  however, 
to  be  a  faithful  compilation  from  the  Guna-Karanda  Vyiiha,  and  Karanda  Yyiiha. 
The  latter  of  these  is  a  work  of  respectable  authority,  and  contains  the  following 
partial  justification  of  the  language  of  the  Puja  Kanda.  (Sakya,  speaking  to  his 
disciple  Sarvanivarana  Vishkambhi,  says,)  "  In  the  very  distant  times  of  Vipasyi 
Buddha  I  was  born  as  the  son  of  Suganda  Mukha,  a  merchant :  in  that  birth  I 
heard  from  Vipasyi  the  following  account  of  the  qualities  of  Aryavalokiteswara 
(PadmaPani).  The  sun  proceeded  from  one  of  his  eyes:  and  from  the  other,  the 
moon;  from  his  forehead  Mahadeva ;  from  between  his  shoulders,  Brahma;  from 
his  chest,  Vishnu ;  from  his  teeth,  Sarasvati ;  from  his  mouth,  Vayu ;  from  his 
feet,  Prithvi ;  from  his  navel,  Varuna."  So  many  deities  issued  from  Aryavalo- 
kiteswara's  body.  This  passage  is  expanded  in  the  Guna-Karanda  Vyiiha,  wherein 
it  is  added,  that  when  Aryavalokiteswara  had  created  Brahma,  Vishnu,  and 
Mahesa,  they  stood  before  him,  and  he  said  to  the  first,  "  be  thou  the  lord  of 
Satyaguna  and  create:"  and  to  the  second,  "be  thou  the  lord  of  Rajoguna  and 
preserve;"  and  to  the  third,  "be  thou  the  lord  of  Tamoguna  and  destroy."  The 
Guna-Karanda  Vyiiha,  is  however  a  mere  amplification  of  the  Karanda  Vyiiha, 
and  of  much  less  authority.  In  a  passage  of  the  Saraka  Dkara — which  is  not 
one  of  the  sacred  writings  of  Nepaul,  but  a  work  of  high  authority,  written  by 
Sarvajna  Mitrapada,  a  Bauddha  ascetic  of  Cashmeer — the  Hindu  deities  are  made 
to  issue  from  the  body  of  the  supreme  Prajna  just  as,  according  to  the  Karanda 
Vyiiha,  they  proceed  from  that  of  Padma  Pani. 

(6)  The  authority  for  these  ten  mansions  is  the  Dasa  Bhiimeswara,  one  of  the 
nine  great  works  spoken  of  in  the  answer  to  the  thirteenth  question ;  and  which 
treats  professedly  of  the  subject.  The  thirteen  mansions  are,  however,  mentioned 
in  sundry  works  of  high  authority ;  and  the  thirteen  grades  of  the  superior  part 
of  the  Chaitya  (or  proper  Bauddha  temple)  are  typical  of  the  thirteen  celestial 
mansions  alluded  to  in  the  text.  The  most  essential  part  of  the  Chaitya  is  the 
solid  hemisphere ;  but  the  vast  majority  of  Chaityas  in  Nepaid  have  the  hemi- 
sphere surmounted  by  a  pyramid  or  cone,  called  Chudamani,  and  invariably 
divided  into  thirteen  grades. 

(7)  All  this,  as  well  as  what  follows,  is  a  mere  transcript  from  the  Brah- 
manical  writings.  There  is,  nevertheless,  authority  for  it  in  the  Bauddha  scrip- 
tures. The  Bauddhas  seem  to  have  adopted  without  hesitation  the  cosmography 
and  chronology  of  the  Brahmans,  and  also  a  large  part  of  their  pantheon.  They 
freely  confess  to  have  done  so  at  this  day.  The  favourite  Brahmanical  deities 
accepted  by  the  Buddhists  are,  of  males :    Maha  Kala,  Indra,  Ganesa,  Hanuman, 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  55 

and  the  triad.  Of  females :  Lakshmi  and  Sarasvati.  The  Hindu  triad  are  con- 
sidered by  the  Buddhists  as  the  mere  servants  of  the  Buddhas  and  Bodhisattwas, 
and  only  entitled  to  such  reverence  as  may  seem  fit  to  he  paid  to  faithful  servants  of 
so  high  masters.  Of  the  origin  of  these  deities,  according  to  the  Bauddha  hooks, 
I  have  already  given  one  account,  and  referred  to  another.  The  notions  of  the 
three  gunas  and  of  the  creation,  etc.,  by  the  Brahmanic  triad  as  the  delegates  of 
the  Bodhisattwas,  I  look  upon  as  modern  inventions.  According  to  genuine 
Buddhism,  the  Bodhisattwas  are,  each  in  his  turn,  the  active  agents  of  the  crea- 
tion and  government  of  the  world. 

(8)  An  important  historical  person,  and  the  apparent  introducer  of  Buddhism 
into  Nepaul.     (See  note  30). 

(9)  This  is  a  most  curious  legend.  I  have  not  yet  seen  the  Tantra  whence  it  pro- 
fesses to  be  extracted,  and  suspect  that  the  legend  was  stolen  from  our  Bible, 
by  some  inhabitant  of  Nepaul,  who  had  gathered  a  confused  idea  of  the 
Mosaic  history  of  the  origin  and  fall  of  mankind  from  the  Jesuit  missionaries, 
formerly  resident  in  this  valley ;  or  perhaps  the  legend  in  question  was  derived 
from  some  of  those  various  corrupt  versions  of  the  biblical  story  which  have 
been  current  among  the  Jews  and  Moslems  of  Asia  for  many  centuries. 

(10)  This  limited  reply  is  the  fault  of  my  friend  and  not  of  his  books.  Matter 
is  called  Prakriti  by  the  Buddhists,  as  well  as  by  the  Brahmans.*  The  Swab- 
havika  school  of  Bauddha  philosophy  (apparently  the  oldest  school)  seems  to 
have  considered  matter  as  the  sole  entity,  to  have  ascribed  to  it  all  the  attributes 
of  deity,  and  to  have  assigned  to  it  two  modalities  ;  one  termed  nirvritti,  and  the 
other pravritti.  (See  note  12.)  To  speak  more  precisely,  the  above  is  rather  the 
doctrine  of  the  Prajnika  Swabhavikas  than  of  the  simple  Swabhavikas :  for  the 
former  unitize  the  active  and  intelligent  powers  of  nature,  the  latter  do  not  unitize 
them ;  and  prefer  to  all  other  symbols  of  those  dispersed  powers  of  nature  the 
letters  of  the  alphabet  generally,  and  without  much  regard  to  the  pre-eminence 
of  a,  xj,  and  m.  Indeed,  it  is  probable  that  the  mystic  syllable  Atjm  is  altogether 
a  comparatively  recent  importation  into  Buddhism.  The  Lotos  is  a  very 
favourite  type  of  creative  power  with  all  the  Bauddhas ;  and  accordingly  repre- 
sentations of  it  occur  in  a  thousand  places,  and  in  as  many  forms,  in  the  Bauddha 
sculptures  and  architecture. 

(11)  The  sloka  quoted  is  from  a  modern  little  manual  of  Puja.  I  have 
not  seen  any  adequate  original  authority;  but  the  Aiswarika  Buddhists,  who 
maintain  an  eternal,  infinite,  intellectual  Adi-Buddha,  in  all  probability  made  the 
human  soul  an  emanation  from  him  ;  and  considered  Moksha  a  remanation  to  him. 

(12)  The  Swabhavikas,  the  name  assumed  by  one  of  the  four  schools  of  Bauddha 
philosophy,  and  apparently  the  oldest,  are  divided  into  two  sects ;  one  called  Swab- 
havikas simply,  the  other  Prajnika  Swabhavikas.  The  former  maintain  that  an 
eternal  revolution  of  entity  and  non-entity  is  the  system  of  nature,  or  of  matter, 

*Dharmma,  or  that  which  sustains,  is  the  Bauchlha  equivalent  for  the  Brahmanical 
Matra,  or  that  which  measures  all  qualities  in  space,  the  English  'matter.' 


5  6  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

which  alone  exists.  The  Prajnikas  deify  matter  as  the  sole  substance,  and  give 
it  two  modes,  the  abstract  and  concrete :  in  the  former,  they  unitize  the  active 
and  intelligent  powers  held  to  be  inherent  in  matter,  and  make  this  unit  deity. 
Such  is  the  abstract  or  proper  mode,  which  is  unity,  immutability,  rest,  bliss. 
The  second  is  the  contingent  or  concrete  mode,  or  that  of  actual,  visible,  nature. 
To  this  mode  belong  action,  multiplicity,  change,  pain.  It  begins  by  the  energies 
of  matter  passing  from  their  proper  and  eternal  state  of  rest  into  their  contingent 
and  transitory  state  of  action ;  and  ends  when  those  energies  resume  their  proper 
modality.  The  proper  mode  is  called  nirvritti;  the  contiugent  mode  pravritti. 
The  powers  of  matter  cannot  be  described  in  their  proper  state  of  abstraction  and 
unity.  In  the  latter  state,  all  the  order  and  beauty  of  nature  are  images  of  their 
quality ;  they  are  also  symbolized  by  the  Yoni,  and  personified  as  a  female  divinity 
called  Adi-Prajna  and  Adi-Dharina.  Man's  summum  bonum  is  to  pass  from  the 
transmigrations  incident  to  the  state  of  pravritti  into  the  eternal  rest  or  bliss 
of  nirvritti.  The  triadic  doctrine  of  all  the  schools  is  referable  solely  to  pravritti, 
In  the  state  of  nirvritti,  with  some  of  the  Aiswarikas,  Buddha  represents  intel- 
lectual essence  and  the  then  sole  entity  ;  with  others  of  the  Aiswarikas,  Dharma,  or 
material  essence  exists  biunchj  with  Buddha  in  nirvritti,  the  two  being  in  that  state 
one.  With  the  Prajnikas,  Prajna,  in  the  state  of  nirvritti,  is  the  summum  et  soktm' 
numen,  Diva  Natura — the  sum  of  all  the  intellectual  and  physical  forces  of 
matter,  considered  as  the  sole  entity,  and  held  to  exist  in  the  state  of  nirvritti 
abstracted  from  palpable  material  substance,  eternally,  unchangeably,  and  essen- 
tially one.  "When  this  essential  principle  of  matter  passes  into  the  state  of 
pravritti,  Buddha,  the  type  of  active  power,  first  proceeds  from  it  and  then 
associates  with  it,  and  from  that  association  results  the  actual  visible  world. 
The  principle  is  feigned  to  be  a  female,  first  the  mother,  and  then  the  wife,  of  the 
male,  Buddha.     [For  a  glimpse  at  the  esoteric  sense  of  these  a3nigmas,  see  note  29.] 

[13]  The  work  cited  is  of  secondary  authority;  but  the  mode  of  reasoning 
exhibited  in  the  text  is  to  be  found  in  all  Bauddha  works  which  treat  of  the  Swab- 
havika  doctrine. 

[14]  This  is  the  name  of  the  Theistic  school  of  the  Bauddha  philosophers. 
The  Sambkii  Purana  and  Guna-Karanda  Vyiiha  contain  the  least  obscure  enun- 
ciation of  Theism — and  these  books  belong  to  Nepaul.  Other  Bauddha  scriptures, 
however,  which  are  not  local,  contain  abundant  expressions  capable  of  a  Theistic 
interpretation.  Even  those  Bauddha  philosophers  who  have  insisted  that  matter 
is  the  sole  entity,  have  ever  magnified  the  wisdom  and  power  of  nature :  and 
doing  so,  they  have  reduced  the  difference  of  theism  and  atheism  almost  to  a 
nominal  one :  so,  at  least,  they  frequently  affirm. 

The  great  defect  of  all  the  schools  is  the  want  of  Providence  and  of  dominion  in 
their  causa  causarum,  though  the  comparatively  recent  Karmikas  and  Yatnikas 
appear  to  have  attempted  to  remedy  this  defect.     [See  the  following  note.] 

[15]  Of  two  of  the  four  schools  of  Bauddha  philosophy,  namely,  the  Swab- 
havika  and  Aiswarika,  I  have  already  said  a  few  words :  the  two  remaining  schools 
are  denominated    the  Karmika  and  Yatnika — from  the  words  Karma,  meanino- 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  57 

moral  action ;  and  Yatna,  signifying  intellectual  force,  skilful  effort.  The  proper 
topics  of  these  two  schools  seem  to  me  to  he  confined  to  the  phenomena  of  human 
nature — its  free-will,  its  sense  of  right  and  wrong,  and  its  mental  power.  To  the 
wisdom  of  Swabhava,  or  Prajna,  or  Adi-Buddha,  the  Bauddhas,  hoth  Swabhavikas 
and  Aiswarikas,  had  assigned  that  eternal  necessary  connexion  of  virtue  and 
felicity  in  which  they  alike  believed.  It  remained  for  the  Karmikas  and  Yatnikas 
to  discuss  how  each  individual  free-willed  man  might  most  surely  hope  to  realize 
that  connexion  in  regard  to  himself;  whether  by  the  just  conduct  of  his  under- 
standing, or  by  the  proper  cultivation  of  his  moral  sense  ?  And  the  Yatnikas 
seem  to  have  decided  in  favour  of  the  former  mode ;  the  Karmikas,  in  favour  of 
the  latter.  Having  settled  these  points,  it  was  easy  for  the  Yatnikas  and  Karmikas 
to  exalt  their  systems  by  linking  them  to  the  throne  of  the  causa  causarum — to 
which  they  would  be  the  more  readily  impelled,  in  order  to  remove  from  their 
faith  the  obloquy  so  justly  attaching  to  the  ancient  Prajnika,  and  even  to  the 
Aiswarika  school,  because  of  the  want  of  Providence  and  of  Dominion  in  their 
first  cause.  That  the  Karmikas  and  Yatnikas  originally  limited  themselves  to  the 
phenomena  of  human  nature,  I  think  probable,  from  the  circumstance  that,  out 
of  some  forty  slokas  which  I  have  had  collected  to  illustrate  the  doctrines  of 
these  schools,  scarcely  one  goes  beyond  the  point  of  whether  man's  felicity  is 
secured  by  virtue  or  by  intellect  ?  And  that  when  these  schools  go  further  (as  I 
have  the  evidence  of  two  quotations  from  their  books  that  they  sometimes  do), 
the  trespassing  on  ground  foreign  to  their  systems  seems  obvious  ;  thus  in  the  Divya 
Avaddna,  Sakya  says,  "from  the  union  of  Upaya  and  Prajna,  arose  manas — the 
lord  of  the  senses;  and  from  manas  or 'mind' proceeded  good  and  evil;  and  this 
union  of  Upaya  and  Prajna  is  then  declared  to  be  a  Karma.  And  in  the  same 
work,  in  regard  to  the  Yatnika  doctrine,  it  is  said,  "  Iswara  (».  e.,  Adi-Buddha) 
produced  Yatna  from  Prajna,  and  the  cause  of  pravritti  and  nirvritti*  is  Yatna; 
and  all  the  difficulties  that  occur  in  the  affairs  of  this  world  or  of  the  next  are 
rendered  easy  by  Yatna."  Impersonality  and  quiescence  were  the  objections  pro- 
bably made  to  the  first  cause  of  the  Prajnikas  and  Aiswarikas;  and  it  was  to 
remove  these  objections  that  the  more  recent  Karmikas  and  Yatnikas  feigned  con- 
scious moral  agency  (Karma),  and  conscious  intellectual  agency  (Yatna)  to  have 
been  with  the  causa  causarum  (whether  material  or  immaterial)  from  the  begin- 
ning. Of  all  the  schools,  the  Karmikas  and  Yatnikas  alone  seem  to  have  been 
duly  sensible  of  man's  free-will,  and  God's  moral  attributes.  The  Karmika  con- 
fession of  faith  is,  a Purva  janma  kritam  karma  tad daivyam  itikat.hyate"  which 
may  be  very  well  translated  by  our  noble  adage,  "  conduct  is  fate."  Such 
sentiments  of  human  nature  naturally  inclined  them  to  the  belief  of  immaterial 
existences,  and  accordingly  they  will  be  found  to  attach  themselves  in  theology 
chiefly  to  the  Aiswarika  school. 

(16)  This  is  the  divine  creation  alluded  to  in  the  third  note.      The  eternal,  infi- 
nite and  intellectual  Adi-Buddha  possesses,  as  proper  to  his  own  essence,  five  sorts 

*Soe  note  17  for  the  sense  of  thpse  cardinal  terms, 

H 


58  BUDDHIST     PHILOSOPHT. 

of  wisdom.  From  these  he,  by  five  separate  acts  of  Dhyana,  created  the  five 
Dhyani  Buddhas,  to  whom  he  gave  the  virtue  of  that  jndna  whence  each  derived 
his  origin.  These  five  Dhyani  Buddhas  again  created,  each  of  them,  a  Dhyani 
Bodhisatwa  by  the  joint  efficacy  of  the  jndna  received  from  Adi-Buddha,  and  of 
an  act  of  his  own  Dhyana. 

The  five  Dhyani  Buddhas  are,  like  Adi-Buddha,  quiescent — and  the  active 
work  of  creation  and  rule  is  devolved  on  the  Bodhisatwas.  This  creation  by 
Dhyana  is  eminently  characteristic  of  Buddhism — but  whose  Dhyana  possesses 
creative  power  ?  that  of  an  eternal  Adi-Buddha,  say  the  Aiswarikas  of  the 
Sdmbhu  Parana — that  of  any  Buddha,  even  a  Mdnushi  or  mortal  Buddha,  say 
the  Swabhavikas.  The  Bauddhas  have  no  other  notion  of  creation  (than  that 
by  Dhyana,)  which  is  not  generative. 

(17)  These  terms  are  common  to  all  the  schools  of  Bauddha  philosophy ;  with 
the  Aiswarikas,  nirvritti  is  the  state  in  which  mind  exists  independent  of  matter ; 
pravritti,  the  state  in  which  it  exists  while  mixed  with  matter.  With  the  simple 
Swabhavikas  the  former  term  seems  to  import  non-entity  ;  the  latter,  entity.  With 
the  Prajnika  Swabhavikas,  the  former  term  signifies  the  state  in  which  the  active 
and  intellectual  power  of  matter  exists  abstractedly  from  visible  nature.  The 
Moksha  of  the  first  is  absorption  into  Adi-Buddha ;  of  the  second,  absorption  into 
Siinyata;  of  the  third,  identification  with  Prajna.  In  a  word,  nirvritti  means 
abstraction,  and  pravritti,  concretion— from  nirvana  is  formed  nirvritti,  but 
pravritti  has  no pravdna. 

(18)  If  so,  I  am  afraid  few  Bauddhas  can  be  called  wise.  The  doctrine  of 
the  text  in  this  place  is  that  of  the  Aiswarikas,  set  off  to  the  best  advantage :  the 
doctrine  incidentally  objected  to  is  that  of  the  Swabhavikas  and  Prajnikas.  Sir 
W.  Jones  assures  us  that  the  Hindus  "  consider  creation  (I  should  here  prefer 
the  word  change)  rather  as  an  energy  than  as  a  work."  This  remark  is  yet  more 
true  in  regard  to  the  old  Bauddha  philosophers  :  and  the  mooted  point  with  them  is, 
what  energy  creates  ?  an  energy  mtrinsic  in  some  archetypal  state  of  matter,  or 
extrinsic?  The  old  Bauddha  philosophers  seem  to  have  insisted  that  there  is 
no  sufficient  evidence  of  immaterial  entity.  But,  what  is  truly  remarkable,  some 
of  them,  at  least,  have  united  with  that  dogma  a  belief  in  moral  and  intellectual 
operations ;  nor  is  there  one  tenet  so  diagnostic  of  Buddhism  as  that  which  insists 
that  man  is  capable  of  extending  his  moral  and  intellectual  faculties  to  infinity. 
True  it  is,  as  Mr.  Colebrooke  has  remarked,  that  the  Hindu  philosophy  recognizes 
this  do°-ma — coldly  recognizes  it,  and  that  is  all :  whereas,  the  Bauddhas  have 
pursued  it  into  its  most  extravagant  consequences,  and  made  it  the  corner-stone  of 
their  faith  and  practice.     (See  note  20.) 

(19)1  have  not  yet  found  that  these  Dhyani  Buddhas  of  the  Theistic  school 
do  anything.  They  seem  to  be  mere  personifications,  according  to  a  Theistic 
theory,  of  the  active  and  intellectual  powers  of  nature — and  hence  are  called 
Pancha  Bhiita,  Pancha  Indriya,  and  Pancha  Ayatana-Akara. 

It  may  seem  contrary  to  this  notion  of  the  quiescence  of  the  five  Dhyani  Bud- 
dhas, that,  according  at  least  to  some  Nepaul  works,  each  of  them  has  a  Sakti. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  59 

Vairockana's  is  Vajra-Dkateswari;  Akskobkya's,  Lochana;  Ratna  Sambhava's, 
Mainukki;  Aniitabka's,  Pandara;  Ainogka  Siddka's,  Tara.  But  I  apprekend 
tkat  tkese  Buddka-Saktis  are  peculiar  to  Nepaul ;  and  tkougk  I  kave  found  tkeir 
names,  I  kave  not  found  tkat  tkey  do  any  thing. 

Tkere  is  indeed  a  secret  and  filtky*  system  of  Buddkas  and  Buddka-Saktis, 
in  wkick  tke  ladies  act  a  conspicuous  part ;  and  according  to  wkick,  Adi-Bud- 
dka  is  styled  Yog'unbara;  and  Adi-Dkarma,  Jnaneswarf.  But  tins  system  kas 
only  keen  recently  revealed  to  me,  and  I  cannot  say  more  of  it  at  present. 

(20)  According-  to  tke  Aiswarikas  :  tke  Swabkavikas  say,  into  Akasa  and  Siin- 
yata ;  tke  Prajnikas,  into  Adi-Prajna.  Tke  Swabkavika  doctrine  of  Siinyata  is  tke 
darkest  corner  of  tkeir  metapkysical  labyrinth.  It  cannot  mean  strictly  notking- 
ness,  since  tkere  are  eigkteen  degrees  of  Siinyata,  wkereof  tke  first  is  Akasa  :  and 
Akasa  is  so  far  from  being  deemed  notkingness  tkat  it  is  again  and  again  said 
to  be  tke  only  real  substance.  Language  sinks  under  tke  expression  of  tke 
Bauddka  abstractions ;  but  by  tbeir  Siinyata.  I  understand  sometimes  tke  place, 
and  sometimes  tke  form,  in  wkick  tke  infinitely  attenuated  elements  of  all  tkings 
exist  in  tkeir  state  of  separation  from  tke  palpable  system  of  nature. 

N.  B.  Tke  images  of  all  tke  seven  great  Manuski  Buddkas,  referred  to  in  tke 
answer  to  tke  seventk  question,  are  exactly  similar  to  tkat  of  Sakya  Sinka,  tke 
seventk  of  tkem.  Tkis  image  very  nearly  resembles  tkat  of  Akskobkya,  tke 
second  Dkyani  Buddka.  Tke  differences  are  found  only  in  tke  supporters, 
and  in  tke  cognizances!  (chinas.)  Wken  coloured  tkere  is  a  more  remarkable 
diagnosis,  Akskobkya  being  blue,  and  Sakya  and  tke  otker  six  ALinuskis,  yellow. 

(21)  Tke  Sambhu  Parana  says,  manifested  in  Nepaul  in  tke  form  of  flame  (Jyoti- 
rupa.)  According  to  tke  same  work,  Adi-Dkarma's  (or  Prajna's)  manifestation 
in  Nepaul  is  in  tke  form  of  water  (Jala  suri'tpa). 

(22)  Tkis  is  tke  true  solution  of  a  circumstance  wkick  kas  caused  muck  idle 
speculation :  tkougk  tke  notion  is,  no  doubt,  an  odd  one  for  a  sect  wkick  insists  on 
tonsure ! 

(23)  Tkese  are  Padina  Pani's  names  in  kis  ckaracter  of  active  creator  and  gov- 
ernor of  tke  present  world.  Tkree  Dkyani  Bodkisattwas  preceded  kim  in  tkat 
ckaracter,  and  one  (tke  fiftk)  remains  to  follow  kim. 

(2-4)  I  kave  already  stated  tkat  tkese  deities,  conformably  witk  tke  quiescent 
genius  of  Buddkism,  do  notking ;  tkey  are  merely  tke  medium  tkrougk  wkick 
creative  power  is  communicated  to  tke  Bodkisattwas  from  Adi-Buddka.  It  is  tke 
Bodkisattwas  alone  wko  exercise  tkat  power,  one  at  a  time,  and  eack  in  kis  turn. 
It  is  a  ludicrous  instance  of  Bauddka  contempt  for  action,  tka,t  some  recent 
writers  kave  made  a  fourtk  delegation  of  active  power  to  tke  tkree  gods  of  tke 
Hindu  Triad. 

(25)  Until  ke  attained  bodhijndna;  and  even  tken,  wkile  yet  lingering  in  tke 
flesk,  ke  got  tke  name  of  Sakya  Sinka.      Tkis  name  kas  caused  some  speculation, 

*  Tantrika  S3*stem. 

+  Mudnis,  tke  name  of  tke  several  (all)  positions  of  tke  kands  :  Chinas,  tkat  of  the 
cognizances  placed  between  the  supporters  or  vakana. 


60  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

on  the  asserted  ground  of  its  not  being  Indian.  The  Bauddha  scriptures  differ 
as  to  the  city  in  which  Sakya  was  born ;  but  all  the  places  named  are  Indian. 
They  also  say  that  the  Sakavansa  was  an  Indian  race  or  family ;  as  was  the 
Gautamavansa,  iu  which  also  Sakya  was  once  born. 

(25  bis)  This  must  be  received  with  some  allowance.  The  Lcdita  Vistara  gives 
ample  details  of  Sakya's  numberless  births  and  acts,  but  is  nearly  silent  as  to 
the  origin  or  actions  of  his  six  great  predecessors :  and  the  like  is  true  of 
many  other  Bauddha  scriptures. 

(26)  These  works  are  regularly  worshipped  in  Nepaul  as  the  "  Nava  Dhartna." 
They  are  chiefly  of  a  narrative  kind.  The  most  important  work  of  the  speculative 
kind  now  extant  in  Nepaul  is  the  Itakshd  Bhdgavati,  consisting  of  no  less  than 
125,000  slokas.  This  is  a  work  of  philosophy  rather  than  of  religion,  and  its  spirit 
is  sceptical  to  the  very  verge  of  pyrrhouism.  The  Bauddhas  of  Nepaul  hold  it 
in  the  highest  esteem,  and  I  have  sent  three  copies  of  it  to  Calcutta.  Its 
substance  though  not  its  form  or  reduction  to  writing,  are  attributed  (as  are  those 
of  all  the  other  Bauddha  scriptures)  to  Sakya  Sinha.  "Whatever  the  Buddhas 
have  said,  (sugatai-desita)  is  an  object  of  worship  with  the  Bauddhas.  Sakya 
having  systeniatised  these  words  of  the  Buddhas,  and  his  earliest  disciples  having 
reduced  to  writing,  the  books  are  now  worshipped  under  the  names  of  Sutra  and 
Dharma.  The  aggregation  of  nine  Dharmas  is  for  ritual  purposes ;  but  why  the 
nine  specified  works  have  been  selected  to  be  thus  peculiarly  honoured  I  cannot 
say.  They  are  probably  the  oldest  and  most  authentic  scriptures  existing  in  Nepaul, 
though  this  conjecture  is  certainly  opposed  to  the  reverence  expressed  for  the 
Itakshd  Bhdgavati,  by  the  Buddhists.  That  work,  (as  already  stated)  is  of  vast 
extent,  containing  no  less  than  125,000*  slokas,  divided  into  five  equal  parts  or 
khands,  which  are  known  by  the  names  of  the  five  Pdramitds  and  the  five  Hakshds. 

(27)  The  three  first  sins  should  be  rendered,  all  destruction  of  life,  all  taking 
without  right,  and  all  sexual  commerce  whatever.  The  ten  are  the  cardinal  sins 
of  Buddhism,  and  will  bear  a  very  favourable  comparison  with  the  five  cardinal  sins 
of  Brahmanism. 

(28)  The  Buddhas  mentioned  in  the  Bauddha  scriptures  are  innumerable. 
Many  of  them,  however,  are  evident  non-entities  in  regard  to  history.  Even  the 
Buddhas  of  mortal  mould  are  vastly  numerous,  and  of  various  degrees  of  power 
and  rank.  These  degrees  are  three,  entitled,  Pratyeka}  Srdvaka,  and  Mahd  Ydnika. 
Sakya  Sinha  is  often  said  to  be  the  seventh  and  last  Manushi  Buddha  who  has 
yet  reached  the  supreme  grade  of  the  Maha  Yanika.  In  the  Lalita  Vistara, 
there  is  a  formal  enumeration  of  the  perfections  in  knowledge  and  virtue  requisite 
for  attaining  to  each  of  these  three  grades — a  monstrously  impracticable  and  im- 
pious array  of  human  perfectibility !  The  three  grades  are  known  by  the  collec- 
tive name  of  "  Tri  Ydna." 

(29)  Genuine  Buddhism  never  seems  to  contemplate  any  measures  of  acceptance 

*See  list  of  books  at  pp.  36-39.  The  jPrajnd  Pdramitdia  found  in  five  different 
degrees  of  development ;  of  these  the  second,  though  distinct  from,  is  often  blended 
■with  the  first. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  6 1 

with  the  deity  ;  hut,  overleaping  the  harrier  hetween  finite  and  infinite  mind, 
urges  its  followers  to  aspire  by  their  own  efforts  to  that  divine  perfectibility  of 
which  it  teaches  that  man  is  capable,  and  by  attaining  which  man  becomes  God — 
and  thus  is  explained  both  the  quiescence  of  the  imaginary  celestial,  and  the  plen- 
ary omnipotence  of  the  real  Manushi  Buddhas — thus  too  we  must  account  for 
the  fact,  that  genuine  Buddhism  has  no  priesthood ;  the  saint  despises  the  priest; 
the  saint  scorns  the  aid  of  mediators,  whether  on  earth  or  in  heaven  :  "  conquer 
(exclaims  the  adept  or  Buddha  to  the  novice  or  Bodhi-Sattwa) — conquer  the  impor- 
tunities of  the  body,  urge  your  mind  to  the  meditation  of  abstraction,  and  you 
shall,  in  time,  discover  the  great  secret  (Sunyatd)  of  nature  :  know  this,  and  you 
become,  on  the  instant,  whatever  priests  have  feigned  of  Godhead — you  become 
identified  with  Prajna,  the  sum  of  all  the  power  and  all  the  wisdom  which  sus- 
tain and  govern  the  world,  and  which,  as  they  are  manifested  out  of  matter,  must 
belong  solely  to  matter ;  not  indeed  in  the  gross  and  palpable  state  of  pravritti, 
but  in  the  archetypal  and  pure  state  of  nirvritti.  Put  off,  therefore,  the  vile, 
prdvrittika  necessities  of  the  body,  and  the  no  less  vile  affections  of  the  mind 
(Tapas);  urge  your  thoughts  into  pure  abstraction  (DJujdna),  and  then,  as  assuredly 
you  can,  so  assuredly  you  shall,  attain  to  the  wisdom  of  a  Buddha  (Bodhi/ndna), 
and  become  associated  with  the  eternal  unity  and  rest  of  nirvritti."  Such,  I  believe, 
is  the  esoteric  doctrine  of  the  Prajnikas — that  of  the  Swabhavikas  is  nearly  allied 
to  it,  but  more  timid  and  sceptical ;  they  too  magnify  the  wisdom  and  power  of 
nature  so  abundantly  diffused  throughout  pravritti,  but  they  seem  not  to  unitize 
that  wisdom  and  power  in  the  state  of  nirvritti,  and  incline  to  conceive  of  nir- 
vritti, as  of  a  state  of  things  concerning  which  nothing  can  be  predicated  j  but 
which,  even  though  it  be  nothingness  (Sunyatd),  is  at  least  a  blissful  rest  to  man, 
otherwise  doomed  to  an  eternity  of  transmigrations  through  all  forms  of  visible 
nature:  and  while  the  Swabhavikas  thus  underrated  the  nirvritti  of  the  Praj- 
nikas, it  is  probable  that  they  compensated  themselves  by  magnifying,  more 
than  the  Prajnikas  did,  that  prdvrittiJca  omnipotence  of  which  the  wise  man  (Bud- 
dha) is  capable,  even  vpon  earth.  It  has  been  already  stated  that  the  second 
person  of  the  Prajnika  Triad  is  denominated  Buddha  and  Upaya  ;  of  which  terms 
the  esoteric  sense  is  this :  Every  man  possesses  in  his  understanding,  when  pro- 
perly cultivated  according  to  the  rides  of  Buddhism,  the  means  or  expedient 
(Updyajoi  discovering  the  supreme  wisdom  of  nature  (Prajna),  and  of  realizing 
by  this  discovery,  in  his  own  person,  a  plenary  omnipotence  or  divinity  !  which 
begins  even  while  he  yet  lingers  in  the  flesh  (in  pravrittij ;  but  which  is  not 
fully  accomplished  till  he  passes,  by  the  body's  decay,  into  the  eternal  state  of 
nirvritti. 

And  as  the  wisdom  of  man  is,  in  its  origin,  but  an  effluence  of  the  Supreme 
wisdom  {Prajna)  of  nature,  so  is  it  perfected  by  a  refluence  to  its  source,  but 
without  loss  of  individuality :  whence  Prajna  is  feigned  in  the  exoteric  system 
to  be  both  the  mother  and  the  wife  of  all  the  Buddhas,  ujanani  sarva  Buddhd- 
ndm"  and  "  Jina-sundari ;"  for  the  efflux  is  typified  by  a  birth,  and  the  reflux 
by  a  marriage. 


62  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

The  Buddha  is  the  adept  in  the  wisdom  of  Buddhism  (Bodhijndna)  whose  first 
duty,  so  long  as  he  remains  on  earth,  is  to  communicate  his  wisdom  to  those  who 
are  willing  to  receive  it.  These  willing  learners  are  the  "  Bodhisattwas,"  so 
called  from  their  hearts  heing  inclined  to  the  wisdom  of  Buddhism,  and  "  Sang- 
has,"  from  their  companionship  with  one-another,  and  with  their  Buddha  or  teacher, 
in  the  Vihdras  or  coenobitical  establishments. 

And  such  is  the  esoteric  interpretation  of  the  third  (and  inferior)  member  of 
the  Prajnika  Triad.  The  Bodbisattwa  or  Sangha  continues  to  be  such  until  he 
has  surmounted  the  very  last  grade  of  that  vast  and  laborious  ascent  by  which  he 
is  instructed  that  he  can  "  scale  the  heavens,"  and  pluck  immortal  wisdom  from 
its  resplendent  source  :  which  achievement  performed,  he  becomes  a  Buddha,  that 
is,  an  Omniscient  Being,  and  a  Tathdyata* — a  title  implying  the  accomplishment 
of  that  gradual  increase  in  wisdom  by  which  man  becomes  immortal  or  ceases  to 
be  subject  to  transmigration.  These  doctrines  are  very  obscurely  indicated  in  the 
Bauddha  scriptures,  whose  words  have  another,  more  obvious,  and  very  different 
sense  ;  nor,  but  for  the  ambition  of  the  commentators  to  exhibit  their  learning, 
would  it  be  easy  to  gather  the  esoteric  sense  of  the  words  of  most  of  the  original 
scriptures.  I  never  was  more  surprised  than  when  my  old  friend  recently  (after 
a  six  years'  acquaintance)  brought  to  me,  and  explained,  a  valuable  comment 
upon  a  passage  in  the  Prajnd  Pdramitd.  Let  me  add  in  this  place,  that  I  desire 
all  searchers  after  the  doctrine  of  Bodkijnyana  to  look  into  the  Bauddha  scriptures, 
and  judge  for  themselves  ;  and  to  remember,  meanwhile,  that  I  am  not  a  Sanskrit 
scholar,  and  am  indebted  for  all  I  have  gathered  from  the  books  of  the  Buddhists 
to  the  mediation  of  my  old  Bauddha  friend,  and  of  my  Pandit. 

(30)  Their  physiognomy,  their  language,  their  architecture,  civil  and  religious, 
their  notions  in  regard  to  women,  and  several  less  important  traits  in  their 
manners  and  customs,  seem  to  decide  that  the  origin  of  the  greater  part  of  the 
Newars  must  be  assigned  to  the  north  ;  and  in  the  Sdmbhu  Purdna,  a  Baud- 
dha teacher  named  Manju  Ghosha,  and  Manju  Natha  and  Manjusri,  is  stated  to 
have  led  a  colony  into  Nepaul  from  China  ;f  to  have  cleared  Nepaul  of  the 
waters  which  then  covered  it;  to  have  made  the  country  habitable;  to  have 
built  a  temple  to  Jyoti-rup-Adi-Buddha ;  and  established  Dharmakara  (whom  he 
brought  with  him)  as  first  Raja  of  Nepaul.  But  I  nevertheless  suppose  (upon  the 
authority  of  tradition)  that  Nepaul  received  some  colonists  from  India ;  and  that 
some  of  the  earliest  propagators  of  Buddhism  in  Nepaul  came  to  the  valley 
direct  from  India.  Be  that  as  it  may,  the  Indian  origin  of  Nepaulese  Buddhism 
(whether  it  reached  the  valley  direct,  or  via  Bhot  or  China)  seems  to  be  unques- 
tionable from  the  fact  that  all  the  great  Saugata  scriptures  of  Nepaul  are  written 
in  the  Sanskrit  language.  From  the  gradual  decay  of  literature  and  of  a  knowledge 
of  Sanskrit  among  the  Newars  has  resulted  the  practice,  now  very  common,  of 
translating    ritual    works  into    the    vernacular   tongue ;    and  also    the  usage  of 

*  Tathd,  'thus,  absolutely,  verily;'  and  gata,  'got,  obtained ;'  the  thing  got  being 
cessation  from  versatile  existence,  alias,  nirvana ■  pada. 

tSee  Fahien,  pp.  112-115  for  Manjusri;  The  place  named  is  Pancha  Sirsha  Parvata, 
which  the   comment  says  is  in  China.     The  words  are  both  Sanskrit. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  63 

adding  to  the  original  Sanskrit  of  such  works  comments  in  the  vulgar  language. 
The  great  scriptures  however  have  never  heen  subjected  to  the  former  process ; 
seldom  to  the  latter ;  for  owing  to  Sanskrit  having  always  been  considered  by.  the 
Buddhists  of  Nepaul  the  language  of  literature,  they  have  neglected  to  cultivate 
their  vernacular  tongue  ;  nor  does  there  exist  to  this  day  a  dictionary  or  gram- 
mar of  the  Newari  language. 

(31)  Of  course  therefore  the  Bauddhas  of  Nepaul  have  not  properly  any  diversity 
of  caste;  that  is,  any  indelible  distinction  of  ranks  derived  from  birth,  and 
necessarily  carried  to  the  grave.  Genuine  Buddhism  proclaims  the  equality  of  all 
followers  of  Buddha — seems  to  deny  to  them  the  privilege  of  pursuing  worldly 
avocations,  and  abhors  the  distinction  of  clergy  and  laity.  All  proper  Bauddhas 
are  B.mdyas ;  and  all  Bandyas  are  equal  as  brethrui  in  the  faith.  They  are  pro- 
perly all  ascetics  or  monks — some  solitary,  mostly  coenobitical.  Their  convents 
are  called  Vihdras,  The  rule  of  these  Viharas  is  a  rule  of  freedom  ;  and  the  door 
of  every  Vihara  is  always  open$  both  to  the  entrance  of  new  comers,  and  to  the 
departure  of  such  of  their  old  inmates  as  are  tired  of  their  vows.§  Each  Vihara 
has  a  titular  superior  called  N;iyaka,||  whose  authority  over  his  brethren  depends 
only  on  their  voluntary  deference  to  his  superior  learning  or  piety.  Women  are 
held  equally  worthy  of  admission  with  men,  and  each  sex  has  its  Viharas. 

The  old  Bauddha  scriptures  enumerate  four  sorts  of  Bandyas,  named :  Arhan, 
Bhikshu,  Sravaka,  and  Chailaka,  who  are  correctly  described  in  the  text ;  and  from 
that  description  it  will  be  seen  that  there  is  no  essential  distinction  between 
them,  the  Arhan  being  only  segregated  from  the  rest  by  his  superior  proficiency  in 
Bodkijnana.  Of  these  the  proper  institutes  of  Buddhism,  there  remains  hardly  a 
trace  in  Nepaul.  The  very  names  of  the  Arhan  and  Chailaka  have  passed 
awa}r  — the  names,  and  the  names  only,  of  the  other  two  exist ;  and  out  of  the 
gradual,  and  now  total,  disuse  of  monastic  institutes,  an  exclusive  minister  of  the 
altar,  denominated  Vajra  Achdrya,  has  derived  his  name,  office,  and  existence 
in  Nepaul,  not  only  without  sanction  from  the  Bauddha  scriptures,  but  in  direct 
opposition  to  their  spirit  and  tendency. 

Nepaul  is  still  covered  with  Viharas ;  but  these  ample  and  comfortable  abodes 
have  long  resounded  with  the  hum  of  industry  and  the  pleasant  voices  of  women 
and  children.  The  superior  ministry  of  religion  is  now  solely  in  the  hands  of  the 
Bandyas,  entitled,  Vajra- Achdrya  in  Sanskrit;  Giibhdl  in. Newari:  the  inferior 
ministry,  such  Bhikshus  as  still  follow  religion  as  a  lucrative  and  learned  pro- 
fession, are  competent  to  discharge.  And  these  professions  of  the  Vajra-Acharya 
and  of  the  Bhikshu,  have  become  by  usage  hereditary,  as  have  all  other  avoca- 
tions and  pursuits,  whether  civil  or  religious,  in  Nepaul.  And  as  in  the  modern 
corrupt  Buddhism  of  Nepaul  there  are  exclusive  ministers  of  religion  or  priests,  so 
are  there  many  Bauddhas  who  retain  the  lock  on  the  crown  of  the  head,  and  are 

§"Oncea  priest  for  ever  a  priest"  is  a  maxim  which  Buddhism  utterly  eschews. 

|| Ndyaka,  the  superior  of  a  convent,  is  Khanpo  inTibet,  Therom  Ceylon  Bandya 
is  Bonze,  in  Japan,  Bandida  in  Altaia ;  and  Arltat  is  Bahatun  in  Indo-China.  I 
demur  to  the  frequent  use  of  the  word   piiest  as  the  equivalent   of   any  of  these  teims. 


64  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

not  Bandyas.  These  improper  Bauddhas  are  called  Udds,  Japu,  Kami,  etc., 
according  to  their  various  avocations  and  crafts ;  the  Udas  are  traders ;  the  Japu, 
agriculturists;  the  Kami,  craftsmen.  They  comprise  the  untousured  class :  they 
never  dwell  in  the  Viharas ;  look  up  to  the  Bandyas  with  a  reverential  respect 
derived  from  the  misapplication  of  certain  ancient  tenets ;  and  follow  those  trades 
and  avocations  which  are  comparatively  disreputable  (among  which  is  foreign 
commerce) ;  while  the  Bandyas,  who  have  abandoned  the  profession  of  religion, 
practise  those  crafts  which  are  most  esteemed.  Agriculture  is  equally  open  to 
both ;  but  is,  in  fact,  chiefly  followed  by  the  untonsured  class,  who  have  thus 
become,  in  course  of  time,  more  numerous  than  the  Bandyas,  notwithstanding 
the  early  abandonment  by  the  Bandyas  of  those  monastic  vows  which  their  faith 
enjoins,  the  resort  of  the  greater  part  of  them  to  the  active  business  of  the  world, 
and  their  usurpation  of  all  the  liberal,  and  many  of  the  mechanical,  arts  of  their 
country.  The  Vajra-Acharya  and  Bhikshu  are  the  religious  guides  and  priests  of 
both  Bandyas  and  non-Bandyas.*  All  Bandyas,  whatever  be  the  profession  or 
trade  they  hereditarily  exercise,  are  still  equal ;  they  intermarry,  and  communi- 
cate in  all  the  social  offices  of  life — and  the  like  is  true  of  all  of  the  other 
classes — but  between  the  one  class  and  the  other,  growing  superstition  has  erected 
an  insuperable  barrier.  To  the  above  remarks  it  may  be  well  to  add,  that  Bud- 
dhists, of  some  one  or  other  of  the  above  denominations,  comprise  the  vast  majority 
of  the  Newar  race,  and  that  the  minority,  are  mostly  Saivas  and  Saktas ;  but  in  a 
sense  peculiar  to  themselves,  and  with  which  my  subject  does  not  entitle  me  here 
to  meddle. 

(33)  The  names  are  almost  all  barbarous ;  that  is,  not  derived  from  Sanskrit, 
but  from  Newari.  I  have  not  thought  it  worth  while  to  enumerate  any  more  of 
these  examples.  The  Vihara  is  built  round  a  large  quadrangle,  or  open  square,  two 
stories  high ;  the  architecture  is  Chinese.  Chaitya  properly  means  a  temple  of 
Buddha,  and  Vihara,  an  abode  of  ccenobitical  followers  of  Buddha. t  In  the 
open  square  in  the  midst  of  every  Vihara,  is  placed  a  Chaitya  or  a  Kutagar — 
but  those  words  always  bear  the  senses  here  attached  to  them  ;  and  Vihara  can 
never  be  construed  temple — it  is  a  convent,  or  monastery,  or  religious  house,  but 
never  templum  Dei  vel  Bitddhje.  At  the  base  of  the  hemisphere  of  every  Nepaul 
Chaitya  are  placed  the  images  of  the  Dhyani  Buddhas.  The  Chaitya  has  often 
been  blended  with  sundry  structures,  more  or  less  appropriate  to  Buddhism. 

To  conclude :  with  respect  to  the  notes — that  portion  of  this  sketch,  which 
is  my  own — no  one  can  be  more  sensible  than  I  am  that  the  first  half  contains 
a  sad  jumble  of  cloudy  metaphysics.  How  far  the  sin  of  this  indistinctness  is 
mine,  and  how  far  that  of  my  original  authorities,  I  cannot  pretend  to  decide ; 
but  am  ready  to   take  a  large  share  of  it  to  myself.     In  regard  to    this,  the  most 

*Bandya  has  no  correlative  term,  like  Laicus  of  Clerus ;  one  of  many  arguments 
in  favour  of  the  nonadmittance  of  that  distinction  by  Buddhism,  as  elsewhere  attempted 
to  be  shown  :  seeFahian  pp.  12,  172,  175,  and  289,  for  sundry  notices  of  so-called  Clerus 
ct  Laicus.  Those  passages  seem  to  prove  that  the  distinction  is  foreign  to  genuine 
Buddhism. 

t  Fergusson,  tree  and  serpent  worship,  p.  79. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  65 

speculative  part  of  Buddhism,  it  is  sufficient  happiness  for  me  to  have  discovered 
and  placed  within  the  reach  of  my  countrymen  the  materials  for  more  accurate  in- 
vestigation, by  those  who  have  leisure,  patience,  and  a  knowledge  of  languages  for 
the  undertaking;  and  who,  with  competent  talents,  will  be  kind  enough  to  afford 
the  world  the   benefit  of  so  irksome  an  exercise  of  them. 

But  I  trust  that  the  latter  half  of  the  notes,  which  embraces  topics  more 
practical  and  more  within  the  range  of  the  favourite  pursuits  of  my  leisure, 
will  not  be  found  wanting  in  distinctness;  and  I  can  venture  confidently  to 
warrant  the  accuracy  of  the  information  contained  in  it. 

QUOTATIONS   FROM   ORIGINAL    SANSKRIT    AUTHORITIES. 

Several  distinguished  orientalists  having,  whilst  they  applauded  the  novelty 
and  importance  of  the  information  conveyed  by  my  Sketch  of  Buddhism,!  called 
upon  me  for  proofs,  I  have  been  induced  to  prepare  for  publication  the  following 
translation  of  significant  passages  from  the  ancient  books  of  the  Saugatas,  which 
still  are  extant  in  Nepaul  in  the  original  Sanskrit. 

These  extracts  were  made  for  me  (whilst  I  was  collecting  the  works*  in  ques- 
tion) some  years  ago  by  Amrita  Nanda  Bandya,  the  most  learned  Buddhist  then, 
or  now,  living  in  that  country ;  they  formed  the  materials  from  which  chiefly 
I  drew  my  sketch ;  and  they  would  have  been  long  since  communicated  to  the 
public,  had  the  translator  felt  sufficiently  confident  of  his  powers,  or  sufficiently 
assured  that  enlightened  Europeans  could  be  brought  to  tolerate  the  '  ingens 
indigestaque  moles '  of  these  '  original  authorities  ; '  which  however,  in  the  present 
instance,  are  original  in  a  higher  and  better  sense  than  those  of  Csoma  de 
Koros  or  of  Upham.  Without  stopping  to  question  whether  the  sages  who  formed 
the  Bauddha  system  of  philosophy  and  religion  used  Sanskrit  or  high  Prakrit  or 
both,  or  seeking  to  determine  the  consequent  pretension  of  Upham's  authorities 
to  be  considered  original,t  it  may  be  safely  said,  that  those  of  Csoma  de  Koros 
can  support  no  claims  of  the  kind. 

%  Transactions  of  the  Royal  Asiatic  Society,  London  ;  — necnon,  Transactions  of  Ben- 
gal Society,  vol.  xvi. 

*  The  collection  comprises,  besides  sixty  volumes  in  Sanskrit,  procured  in  Nepaul 
the  very  names  of  which  had  previously  been  unknown,  some  250  volumes  in  the  lan- 
guage of  Tibet,  which  were  obtained  from  Lassa  and  Digarchi.  But  for  the  existence  of 
tlie  latter  at  Calcutta,  Csoma  de  Koros's  attainments  in  Tibetan  lore  had  been  compara- 
tively useless.  The  former  or  Sanskrit  books  of  Nepaul  are  the  authorities  relied  on 
in  this  paper.  One  complete  set  has  been  presented  to  the  Indian  Home  Government, 
another  procured  for  the  Asiatic  Society,  and  most  of  the  Sanskrit  series  for  the  Libra- 
ries of  Paris  and  of  Oxford.  Since  the  first  collection  was  made  in  Nepaul,  very  main- 
new  works  in  the  Sanskrit  language  have  been  discovered  and  are  yet  daily  under  dis- 
covery. The  probability  now  is,  that  the  entire  Kahgyur  and  Stangyur  may  be  recovered 
in  the  original  language.  The  whole  series  has  been  obtained  in  that  of  Tibet,  327 
large  volumes. 

f  Upham's  authorities,  however,  even  if  allowed  to  be  original,  appear  to  consist 
entindy  of  childish  legends.  I  allude  to  the  three  published  volumes.  The  received 
hypothesis,  viz.,  that  the  philosophers  of  Ayodhyd  and  Magadha,  (the  acknowledged 
founders  of  Buddhism)  postponed  the  use  of  Sanskrit  to  that  of  Prakrit,  in  the  orisi- 
nal  exposition  of  their  subtle  system  appears  to  me  as  absurd  as  it  does  probable  that 
their  successors,  as  Missionaries,  resorted  to  Prakrit  versions  of  the  original  Sanskrit 
authorities,  in  propagating  the   system  in  the  remotest  parts  of  the  continent  and  in 


I 


66  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

The  native  works  which  the  latter  gentleman  relies  on  are  avowedly  Tibetan 
translations  of  my  Sanskrit  originals,  and  whoever  will  duly  reflect  upon  the 
dark  and  profound  abstractions,  and  the  infinitesimally-multiplied  and  microscop- 
ically-distinguished personifications  of  Buddhism,  may  well  doubt  whether  the 
language  of  Tibet  does  or  can  adequately  sustain  the  weight  that  has  been  laid 
upon  it. 

Sanskrit,  like  its  cognate  Greek,  may  be  characterised  as  a  speech  "  capable  of 
giving  a  soul  to  the  objects  of  sense,  and  a  body  to  the  abstractions  of  meta- 
physics." But,  as  the  Tibetan  language  can  have  no  pretensions  to  a  like  power, 
those  who  are  aware  that  the  Saugatas  taxed  the  whole  powers  of  the  Sanskrit 
to  embody  in  words  their  system,  will  cautiously  reserve,  I  apprehend,  for  the 
Bauddha  books  still  extant  in  the  classical  language  of  India,  the  title  of  original 
authorities.  From  such  works,  which,  though  now  found  only  in  Nepaul,  were 
composed  in  the  plains  of  India  before  the  dispersion  of  the  sect,  I  have  drawn 
the  accompanying  extracts ;  and  though  the  merits  of  the  "  doing  into  Eng- 
lish "  may  be  small  indeed,  they  will  yet.  I  hope,  be  borne  up  by  the  paramount 
and  (as  I  suspect)  unique  authority  and  originality  of  my  "original  authorities,'' 
a  phrase  which,  by  the  way,  has  been  somewhat  invidiously,  as  well  as  laxly, 
used  and  applied  in  certain  quarters. 

It  is  still,  I  observe,  questioned  amongst  us,  whether  Brahmanism  or  Bud- 
dhism be  the  more  ancient  creed,  as  well  as  whether  the  latter  be  of  Indian  or 
extra  Indian  growth.  The  Buddhists  themselves  have  no  doubts  upon  either 
point.  They  unhesitatingly  concede  the  palm  of  superior  antiquity  to  their  rivals 
and  persecutors,  the  Brahmans;  nor  do  they  in  any  part  of  the  world  hesitate  in 
pointing  to  India  as  the  cradle  of  their  faith. 

Formerly  we  might  be  pardoned  for  building  fine-spun  theories  of  the  exotic 
origin  of  Buddhism  upon  the  supposed  African  locks  of  Buddha's  images :  but 
surely  it  is  now  somewhat  too  late,*  in  the  face  of  the  abundant  direct  evidence 
which  we  possess  against  the  exotic  theory,  to  go  in  quest  of  presumptions  to 
the  time-out-of-mind  illiterate  Scythians,t  in  order  to  give  to  them  the  glory  of 

Ceylon.  On  this  ground,  I  presume  the  Prakrit  works  of  Ceylon  and  Ava  to  be  trans- 
lations, not  originals  : — a  presumption  so  reasonable  that  nothing  but  the  production 
from  Ceylon  or  Ava  of  original  Prakrit  works,  comparable  in  importance  witli  the 
Sanskrit  books  discovered  in  Nepaul,  will  suffice  to  shake  it  in  my  mind.  Sir  W.  Jones 
had  a  copy  of  the  Lalita  Vistara  whence  he  quotes  a  description  of  Dharma  as  Diva 
Natura.  Sir  W.  Jones  I  believe  to  be  the  author  of  the  assertion,  that  the,  Buddhists 
committed  their  system  to  high  Prakrit  or  Pali  :  and  so  long  at  leasl  as  there  were 
no  Sanskrit  works  of  the  sect  forthcoming,  the  presumption  was  not  wholly  unreaspn- 
able.  It  is,  however,  so  now.  And  Sir  W.  Jones  was  not  unaware  that Magadha  or 
Bihar  was  the  original  head-quarters  of  Buddhism,  nor  that  the  best  Sanskrit  lexicon 
extant  was  the  work  of  a  BauddKa ■■ ;  nor  that  the  Brahmans  themselves  acknowledged 
the  pre-eminent  literary  merits  of  their  heterodox  adversaries.  But  for  his  Brahman- 
ical  bias  therefore,  Sir  William  might  have  come  at  the  truth,  that  the  Bauddha  phil- 
osophers employed  the  classical  language. 

*  Recent  discoveries  make  it  more  and  more  certain,  that  the  cave  temples  of  the 
Western  Coast  and  its  vicinity,  are  exclusively  Bauddha.  Every  part  of  India  is  illus- 
trated by  splendid  remains  of  Buddhism. 

tThe  Uighursof  Push  Balighad  letters  derived  from  the  Nestorian  Christians.  Thence 
Sramanism  and  Christian  monachism  may  have  met  on  the  common  ground  of  mona- 
chism.      Sramanism  is  nothing  more  than  Tantrika  Buddhism. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  6; 

originating  a  system  built  upon  the  most  subtle  philosophy,  and  all  the  copious 
original  records  of  which  are  inshrined  in  Sanskrit,}  a  language  which,  wherice- 
soever  primevally  derived,  had  been,  when  Buddhism  appeared,  for  ages  proper  to 
the  Indian  continent. 

The  Buddhists  make  no  serious  pretensions  to  a  very  high  antiquity :  never  hint 
at  an  extra  Indian  origin. 

Sakya  Sihha  is,  avowedly,  a  Kshatriya  ;  and,  if  his  six  predecessors  had  really 
any  historical  existence,  the  books  which  affirm  it,  affirm  too,  that  all  the  six  were 
of  Brahmanical  or  Kshatriya  lineage. §  Saugata  books  treating  on  the  subject  of 
caste  never  call  in  question  the  antique  fact  of  a  fourfold  division  of  the  Hindu 
people,  but  only  give  a  more  liberal  interpretation  to  it  than  the  current  Brah- 
manical one  of  their  day.||  The  Chinese,  the  Mongols,  the  Tibetans,  the  Indo- 
Chinese,  the  Japanese,  Ceylonese,  and  other  Indian  Islanders,  all  point  to  India  as 
the  father-land  of  their  creed.  The  records  of  Buddhism  in  Nepaul  and  in  Tibet. 
in  both  of  which  countries  the  people  and  their  mother-tongues  are  of  the  Mongol 
stock,  are  still  either  Sanskrit  or  avowed  translations  from  it  by  Indian  pandit*. 
Nor  is  there  a  single  record  or  monument  of  this  faith  in  existence  which  bears 
intrinsic  or  extrinsic  evidence  of  an  extra  Indian  origin.** 

The  speculations  of  a  writer  of  Sir  "W.  Jones's  day  (Mr.  Joinville).  tending 
to  prove,  argumentatively,  from  the  characters  of  Buddhism  and  Brahmanism, 
the  superior  antiquity  of  the  former,  have  been  lateky  revived  (see  Asiatic  Journal, 
No.  CLX.)  with  applause.  But  besides  that  fine  drawn  presumptions  are  idle 
in  the  face  of  such  a  mass  of  direct  evidence  as  we  now  possess,  the  reasonings 
of  Joinville  appear  to  me  altogether  based  on  errors  of  fact.  Buddhism  (to  hazard 
a  character  in  few  words),  is  monastic  asceticism  in  morals,  philosophical  scepti- 
cism in  religion ;  and  whilst  ecclesiastical  history  all  over  the  world  affords  abun- 
dant instances  of  such  a  state  of   things  resulting  from  gross  abuse   of  the  reli- 

X  The  difference  between  high  Prakrit  and  Sanskrit  could  not  affect  this  question, 
though  it  were  conceded  that  the  founders  of  Buddhism  used  only  the  former  and  not 
the  latter — a  concession  however,  which  should  not  be  lightly  made,  and  to  which  J 
wholly  demur.  In  fact,  it  now  appears  that  they  used  both  languages,  but  Sanskrit 
only  in  the  philosophical  or  speculative  series  of  their  Sastras, 

§  The  Brahmanical  or  Kshatriya  family  from  which  each  of  these  Buddhas  sprung 
is  expressly  and  carefully  stated  by  the  Bauddha  writers,  a  fart  which  I  hold  to  be  deci- 
sive of  this  dispute,  since  if  we  would  carry  the  etymon  of  Buddhism  beyond  the  last 
of  these  seven  Buddhas,  we  cannot  surely  think  of  carrying  it  beyond  the.iirst  of  them. 

||  Seethe  Bauddha  disputation  on  caste,  Royal  Asiatic  Society's  Transactions. 

**  See  Crawfurd's  remarks  on  the  purely  Indian  character  of  all  the  great  sculptural 
ami  architectural  monuments  of  Buddhism  in  Java.  Also  Barrow's  remarks  to  the 
same  effect  in  his  travels  in  China.  The  Chinese  Pu-sa  is  VisvarApyd  Prajnd  or  the 
polyform  type  of  "Diva  Natura. "  See  Oriental  Quarterly  Magazine,  No.  xvi.  pp.  218— 
222,  for  proofs  of  the  fact  that  numberless  Bauddha  remains  have  been  mistaken  for 
Brahmanical  by  our  antiquaries,  and  even  by  the  natives.  In  the  same  work  I  have 
proved  this  in  reference  to  Crawfurd's  Archipelago,  Oriental  Quarterly,  No.  xvi.  pp. 
232,  235. 

Yet,  no  sooner  had  I  shown,  from  original  authorities,  how  thoroughly  Indian  Buddhism 
is,  than  it  was  immediately  exclaimed,  "Oh!  this  is  Ne.paulese  corruption  !  these  are 
merely  popular  grafts  from  Brahmanism."  The  very  same  character  belongs  to 
the  oldest  monuments  of  Buddhism,  extant  in  India  and  beyond  it  ;  and  1  hav« 
traced   that   character  to  the  highest  scriptural  authorities. 


6&  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

gious  sanction,  that  ample  chronicle  gives  us  no  one  instance  of  it  as  a  primitive 
system  of  belief.  Here  is  a  legitimate  inference  from  sound  premises.  But  that 
Buddhism  was,  in  truth,  a  reform  or  heresy,  and  not  an  original  system,  can  he 
proved  by  the  most  abundant  direct  evidence  both  of  Mends  and  of  enemies. 
The  oldest  Saugata  works  incessantly  allude  to  the  existing  superstition  as  the 
Mdracharya  or  way  of  the  evil  one,tt  contradistinguishing  their  reformation  there- 
of as  the  Bodhieharya  or  way  of  the  wise ;  and  the  Brahmanical  impugners  of 
those  works  (who,  upon  so  plain  a  fact,  could  not  lie),  invariably  speak  of  Buddhism 
as  a  notorious  heresy. 

An  inconsiderable  section  of  the  Saugatas  alone,  ever  held  the  bald  doctrine 
of  mortal  souls  :  and  the  Swabluivika  denial  of  a  creation  of  matter  by  the  fiat 
of  an  absolutely  immaterial  being,  springs  not  out  of  the  obesity  of  barbarian 
dulness,  but  out  of  the  over-refinement  of  philosophical  ratiocination.  Joinville's 
idea  of  the  speculative  tenets  of  Buddhism  is  utterly  erroneous.  Many  of  them 
are  bad  indeed :  but  they  are  of  philosophy  "  all  compact,"  profoundly  and  pain- 
fully subtle,  sceptical  too,  rather  than  atheistically  dogmatic. 

At  the  risk  of  being  somewhat  miscellaneous  in  this  preface,  I  must  allude  to 
another  point.  The  lamented  Abel  Remusat  sent  me,  just  before  he  died,  a  copy  of 
his  essay  on  the  Saugata  doctrine  of  the  Triad  ;  and  Mr.  Upham,  I  find,  has  de- 
duced from  Remusat's  interpretation  of  that  doctrine,  the  inference  (which  he 
supports  by  reference  to  sundry  expressions  in  the  sacred  books  of  Ceylon),  that 
I  am  in  error  in  denying  that  Buddhism,  in  its  first,  and  most  characteristic  form, 
admits  the  distinction  of  Clems  et  Laicus.  It  is  difficult  expressly  to  define  that 
distinction ;  but  it  may  be  seen  in  all  its  breadth  in  Brahmanism  and  in  Popery ; 
whilst  in  Islamism,  and  in  the  most  enthusiastic  of  the  Christian  sects,  which  sprang 
out  of  the  Reformation,  it  is  wholly  lost.  According  to  my  view,  Apostolic 
Christianity  recognised  it  not;*  the  congregation  of  the  faithful,  the  Church, 
was  a  society  of  peers,  of  brethren  in  the  faith,  all  essentially  equal,  in  gifts, 
as  in  place  and  character.  On  earth,  there  were  no  indispensable  mediators,  no 
exclusive  professional  ones ;  and  such  alone  I  understand  to  be  priests.f  Again, 
genuine  monachism  all  over  the  world,  I  hold  to  be,  in  its  own  nature,  essen- 
tially opposed  to  the  distinction  of  clergyman  and  layman,  though  we  all  know  that 
monastic  institutions  no  sooner  are  rendered  matters  of  public  law  and  of  exten- 
sive popular  prevalence,  than,  ex  vi  necessitatis,  the  distinction  in  question  ia 
superinduced  upon  them,  by  the  major  part  of  the  monks  laicising,  and  the  rest 
becoming  clergy.%     There  are  limits  to  the  number  of  those  whom  the  public  can 

ftNamuchi  by  name,  chief  of  the  Kakodemons. 

*  I  would  not  be  understood  to  lay  stress  on  his  opinion,  which  is  merely  adduced 
to  illustrate  my  argument. 

•f  For  example,  the  Anglican  church  holds  that  there  is  no  virtue  in  any  sacerdotal 
function  not  performed  by  the  successors  of   the  apostles,'  who  are  the  only  clergy. 

%  History  informs  us  that,  soon  after  monachism  supervened  upon  our  holy  and 
eminently  social  religion,  there  were  in  Egypt  as  many  monks  almost  as  peasants.  Some 
of  these  monks  necessarily  laicised,  and  the  rest  bcame  clergy.  The  community  of 
the  Gosains  and  several  others,  of  strictly  ascetical  origin,  now  in  India,  exhibit  the  same 
necessary  change  after  the  sects  had  become  numerously  followed. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  69 

support  in  idleness ;  and  whoso  would  eat  the  bread  of  the  public  must  perform 
eome  duty  to  the  public.  Yet  who  can  doubt  that  the  true  monk,  whether  coeno- 
bite or  solitary,  is  he  who  abandons  the  world  to  save  his  oiun  soul ;  as  the  true 
clergyman  is  he  who  mixes  with  the  world  to  save  the  souls  of  others? §  The  latter 
in  respect  to  the  people  or  laics  has  a  distinctive  function,  and,  it  may  be,  also 
an  exclusive  one  :  the  former  has  no  function  at  all.  Amongst  entirely  monastic 
sects,  then,  the  exclusive  character  of  priest  is  objectless  and  absurd ;  and  who 
that  has  glanced  an  eye  over  ecclesiastical  history  knows  not  that  in  proportion 
as  sects  are  enthusiastic,  they  reject  and  hate,  (though  nothing  tainted  with  mon- 
achism)  the  exclusive  pretensions  of  the  clergy  !  Whoever  has  been  able  to  go 
along  with  me  in  the  above  reflections  can  need  only  to  be  told  that  primitive 
Buddhism  was  entirely  monastic,  and  of  an  unboundedly  enthusiastical  genius,  ||  to 
be  satisfied  that  it  did  not  recognise  the  distinction  in  question.  But  if,  being 
suspicious  of  the  validity  of  argumentative  inferences,  he  demand  of  me  simple 
facts,  here  they  are.  In  the  Sata  Sdhasrika,  Prajnd  Pdramitd,  or  Raksha  JBhdr/avati, 
and  also  in  the  nine  Dharmds  (the  oldest  and  highest  written  authorities),  it  is 
affirmed  more  or  less  directly,  or  is  clearly  deducible  from  the  context,  in  a  thou- 
sand passages  (for  the  subject  is  not  expressly  treated),  that  the  only  true  followers 
of  Buddha  are  monks ;  the  majority  being  coenobites,  the  rest,  solitaries.  The 
fullest  enumeration  of  these  followers  (Bhikshu,  Srdoaka  or  Sramana*  C/tailaka,  and 
Arhata  or  Arhana  or  Arhanta)  proves  them  to  have  been  all  monks,  tonsured, 
subject  to  the  usual  vows,  (nature  teaching  to  all  mankind  that  wealth,  women  and 
power,  are  the  grand  tempters,)  resident  in  monasteries  ( Vihdra)  or  in  deserts, 
and  essentially  peers,  though  of  course  acknowledging  the  claims  of  superior 
wisdom  and  piety.  The  true  church,  the  congregation  of  the  faithful,  (called 
from  this  very  circumstance  Sane/ha,)  is  constantly  said  to  consist  of  such  only ; 
and  I  am  greatly  mistaken  indeed  if  the  church  in  this  sense  be  synonymous 
with  the  clergy  ;§§  or,  if  the  primitive  church  of  Buddha  recognized  an  absolutely 
distinct  body  such  as  we  (*.  e.,  Catholics,  Lutherans,  and  Kirkmen)  ordinarily 
mean  when  we  speak  of  the  latter.  The  first  mention  of  an  exclusive,  profes- 
sional, active,  minister  of  religion,  or  priest,  in  the  Bauddha  books,  is  in  those  of  a 
comparatively  recent  date,  and  not  of  scriptural  authority.  Therein  the  Vajra 
Achdrya  (for  so  he  is  called)  first  appears  arrayed  with  the  ordinary  attributes  of 

§  See  Guizot's  Civilization  of  Europe,  ii.  61-63,  &  i.  86. 

||  Its  distinguishing  doctrine  is  that  finite  mind  can  be  enlarged  to  infinite  ;  all  the 
schools  uphold  this  towering  tenet,  postponing  all  others  to  it.  As  for  the  scepticism 
of  the  Swabhavikas  relative  to  those  transcendent  marvels,  creation  and  providence, 
it  is  sufficient  to  prove  its  remoteness  from  "fiat  Atheism,"  simply  to  point  to  the 
coexistence  of  the  cardinal  tenet  first  named. 

•Sramana  includes  the  whole,  and  is  equally  ascetic;  Sramani  feminine,  equal  to  monk 
and  nun.     Sakya  is  often  called  the  great  Sramana. 

§§  Bunsen's  controversy  with  Gladstone,  and  his  work  on  the  constitution  of  the  church 
(published  in  IS 47)  set  this  matter  clearly  in  the  light  in  which  I  viewed  it;  Bunsen 
insists  on  the  congregational  church  as  the  only  true  one,  says  the  clergy  church  is  preg- 
nant with  priestcraft  and  essentially  untenable,  contends  that  the  future  church  must 
be  of  the  former  kind,  and  adds  that  the  reformation  virtually  extinguished  the  clergy 
church.  So  Sakya  argued  and  instituted  in  opposition  to  the  cleric  exorbitances  of  the 
B  rahmans. 

il 


JO  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

a  priest.  Bat  his  character  is  anomalous,  as  is  that  of  everything  about  him  ; 
and  the  learned  Bauddhas  of  Nepaul  at  the  present  day  universally  admit  the  falling 
off  from  the  true  faith.  We  have  in  these  hooks,  Bhikshus,  Srdvakas,  Chailakas, 
and  Sdkya  Vansikas,*  bound  by  their  primitive  rules  for  ten  days  (in  memory 
of  the  olden  time)  and  then  released  from  them  ;  tonsured,  yet  married ;  osten- 
sibly monks,  but  really  citizens  of  the  world. 

From  any  of  the  above  the  Vqjra  Achdrya  is  drawn  indiscriminately ;  he 
keeps  the  keys  of  the  no  longer  open  treasury;  and  he  is  surrounded  by  un ton- 
sured followers,  who  now  present  themselves  for  the  first  time.  I  pretend  not  to 
trace  with  historical  nicety  all  the  changes  which  marked  the  progress  of  Bud- 
dhism as  a  public  institute  and  creed  of  millions  up  to  the  period  of  the  dispersion : 
but  I  am  well  aware,  that  the  primitive  doctrines  were  not,  because  they  could 
not  be,  rigidly  adhered  to,  when  what  I  hold  to  have  been  at  first  the  closet  spec- 
ulation of  some  philosophers,  had  become  the  dominant  creed  of  large  kingdoms. 
That  the  latter  character  was,  however,  assumed  by  Buddhism  in  the  plains  of 
India  for  centuries!  before  the  dispersion,  seems  certain ;  and,  as  many  persons  may 
urge  that  the  thing  in  question  is  the  dominant  public  institute,  not  the  closet 
speculation,  and  that  whatever  discipline  prevailed  before  the  dispersion  must  be 
held  for  primitive  and  orthodox,  I  can  only  observe  that  the  ancient  books  of  the 
Saugatas,  whilst  they  glance  at  such  changes  as  I  have  adverted  to,  do  so  in  th« 
language  of  censure  ;  and  that,  upon  the  whole,  I  still  strongly  incline  to  the  opin- 
ion that  genuine  or  primitive  Buddhism  (so  I  cautiously  phrased  it  originally) 
rejected  the  distinction  of  Clcrus  et  Laicus ;  that  the  use  of  the  word  priest 
by  Upham,  is  generally  inaccurate ;  and  that  the  Sangha  of  the  Buddhist  triad 
ought  to  have  been  invariably  rendered  by  Remusat  into  'congregation  of  th» 
faithful'  or 'church,'  aud  never  into  'clergy'  or  'priesthood.'  Remusat  indeed 
seems  to  consider  (Observations,  23-29,  and  32,)  these  phrases  as  synonymous;  and 
yet  the  question  which  their  discrimination  involves  is  one  which,  in  respect  to 
our  own  religion,  has  been  fiercely  agitated  for  hundreds  of  years;  and  still,  by  th« 
very  shades  of  that  discrimination,  chiefly  marks  the  subsisting  distinction  between 
the  various  Churches  of  Christ ! 

*An  inscription  at  Karli  identifies  the  splendid  Sdlivdhana  with  the  head  of  the 
Saka  tribe,  which  is  that  of  Sdkya  Sinha.  The  Sakya-Vansikas,  or  people  of  the  rac« 
of  Sakya,  appeared  in  Nepaul  as  refugees  from  Brahman  bigotry,  some  time  after  Bud- 
dhism had  been  planted  in  these  hills.  Sakya  is  universally  allowed  to  have  been 
the  son  of  king  Sudhodana,  sovereign  of  Magadha,  or  Bihar  (Kosala  says  Wilson,  who 
calls  it  a  dependancy  of  Bihar).  He  is  said  to  have  been  born  in  the  "Sthanaof 
Kapila  Muni,"  at  Ganga  Sagara,  according  to  some  ;  in  Oude,  as  others  say.  His 
birth  place  was  not  necessarily  within  his  father's  kingdom.  He  may  have  been  born 
when  his  father  was  on  a  pilgrimage  to  the  shrine  of  the  saint  Kapila.  Sakya  died, 
according  to  my  authorities,  in  Assam,  and  left  one  son  named  Rahula  Bhadra.  (Set 
Csoma  de  Koros  in  No.  20  of  Journal  of  Bengal  Asiatic  Society  for  origin  of  Sakya-Van- 
sika.  Their  primitive  sect  was  Tatta,  their  next  Kapila  in  Oude,  whence  they  migrated 
into  Nepaul.)  The  Sakas  were  Kshatriyas  of  the  solar  line,  according  to  Bauddha 
authorities  :  nor  is  it  any  proof  of  the  contrary  that  they  appear  not  in  the  Brah- 
manical  genealogies.     See  note  in  the  sequel. 

f  Kven  if  we  begin  with  Asoka  we  can  hardly  assign  less  than  six  to  eight  centuries 
for  Buddhist  predominance,  nor  less  than  about  double  that  duration  for  more  or 
less  of  prevalence  in  the  plains  of  India.    (See  note  at  page  76.) 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  7 1 

Following1  the  authority  he  has  relied  on,  Mr.  Upham  was  at  liberty,  there- 
fore, to  adopt  a  sense  which  -would  consist  with  my  interpretation  of  phrases 
such  as  he  alluded  to,  and  which,  of  course,  I  found  copiously  scattered  over  the 
works  I  consulted. 

I  always  rendered  them  advisedly  into  English,  so  as  to  exclude  the  idea  of  a 
priesthood,  because  I  had  previously  satisfied  myself,  by  separate  inquiry  and  reflec- 
tion that  (hat  cardinal  tenet  was  repugnant  to  the  genius  of  the  creed,  and  repu- 
diated by  its  primitive  teachers.  This  important  point  may  have  been  wrongly 
determined  by  me  ;  but  assuredly  the  determination  of  it  upon  such  grounds 
as  Mr.  Upham's  is  perfectly  futile.  Such  words  as  Arhanta  and  Bandya,  (which, 
by  the  way,  are  the  correct  forms  of  the  Barm3S3  Rahabun  and  the  Japanese 
Bonze,)  no  more  necessarily  mean  priest,  clergy,  than  do  the  Latin  Jideles  and 
milites  as  applied  to  Christianity,  as  little  can  such  a  sense  be  ascribed  to  the  word 
Bhikshu,  which  means  'mendicant  friar;'  and  as  for  the  woid  Sanylia,  it  is  indis- 
putable that  it  does  not  mean  literally  priest,**  and  that  it  does  mean  literally 
1  congregation.' 

If,  as  liemusat  and  Upham*  appear  to  insist  is  the  case,  every  monastic  follower 
of  Buddha  be  a  priest,  then  Bandya  or  Bonzef  must  be  rendered  into  English  by 
the  word  '  clergyman.'  But  there  will  still  remain  as  much  difference  between 
Bandya  and  Sangha  as,  in  Christian  estimation,  between  an  ordinary  parson  of 
the  present  day,  and  one  of  the  inspired  primitive  professors.  Of  old,  the  spirit 
descended  upon  all  alike ;  and  Sangha  was  this  hallowed  and  gifted  congrega- 
tion. But  the  glory  has  passed  away,  and  the  term  been  long  sanctified  and  set 
apart.  So  has,  in  part,  and  for  similar  reasons,  the  word  Arhata.  But  Bandya, 
as  a  geneiic  title,  and  Bhikshu,  Sravaka,  and  Chailaka,|  as  specilic   ones,  are  still 

**  Observations,  p.  63. 

*  Bhikshu  now  appears  to  be  the  word  rendered  priest  by  us  in  Ceylon.  But  it 
is  unquestionably  mendicant,  holy  beggar,  as  Thero  is  Ndyaka  or  Superior  and  Updsika 
Servitor,  of  a  Convent.     See   Fabian,  12,  172,  234. 

t  The  possible  meaning  of  this  word  has  employed  in  vain  the  sagacity  of  sundry 
critics.  In  its  proper  form  of  Bandya  (  Vandya),  it  is  pure  Sanskrit,  signifying'  a  person 
ent  tletl  to  reverence,  and  is  derived  fiom  Vandaua. 

Equally  curio-is  and  instructive  is  it  to  find  in  the  Sanskrit  records  of  Buddhism 
the  solution  of  so  many  enigmas  collected  by  travellers  from  all  parts  of  Asia;  e  gnge, 
Elphinstone's  mound  is  a  genuine  Chaitya,  and  its  proper  name  is  Manik&laya,  or  th« 
place  of  the  precious  relic.  The  mound  is  a  tomb  temple.  The  "tumuli  eorum 
Christ i  altaria"  of  the  poet,  is  more  true  of  Buddhism  than  even  of  the  most  per- 
verted model  of  Christianity  ;  the  cause  being  probably  the  same,  originally,  in  refer- 
ence to  both  creeds, viz.,  persecution  and  martyrdom,  with  consequent  divine  honour* 
to  the  sufferers.  The  Bauddhas,  however,  have  in  this  matter  gone  a  step  further  in 
the  descending  --cale  of  representative  adoration  than  the  Catholics  ;  for  they  worship 
the  mere  image  of  that  structure  which  is  devoted  to  the  enshrining  of  the  relics  of 
their  saints  ;  they  worship  the  architectural  model  or  form  of  the  Chaitya. 

The  Chaitya  of  Sambhuna  h  in  Nvpaul  is  affirmed  to  cover  Jyoti  rupya  Swavambfiu. 
or  the  self-existent,  in  the  form  of  flame  :  nor  was  there  ever  anything  exclusive  of 
theism  in  the  connection  of  tomb  and  temple  :  for  Chaityas  were  always  dedicated  to 
the  Celestial  Buddhas,  not  only  in  Ntpaul,  but  in  the  plains  of  India,  as  the 
Chaityas  of  Sanchi,  of  Gyd,  and  of  Bag,  demonstrate.  The  Dhydni  Buddhas  appea: 
in  the  oldest  monuments  of  the  continent  and  islands. 

+  Buddhist  monachism  agrees  surprisingly  with  Christian,  whether  owing  to  Nest<>- 
rian  infusion  among  the  Uighurs  or  otherwise.  Thus  there  are  several  orders  of  monk* 
in  both;    in  the  former  mendicant  saints,  naked  or  scantly  clothed  saints,  and  learned 


72  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

every-day  names  of  every-day  people,  priests,  if  it  must  be  so,  but  as  I  conceive, 
ascetics  or  monks  merely.  In  the  thick  night  of  ignorance  and  superstition 
which  still  envelopes  Tibet,  the  people  fancy  they  yet  behold  Arhatas  in  the 
persons  of  their  divine  Lamas.  No  such  imagination  however  possesses  the  heads 
of  the  followers  of  Buddha  in  Nepaul,  Ceylon,  or  Indo -China  ;  though  in  the  last 
mentioned  country  the  name  Arhata  is  popularly  applied  to  the  modern  order  of 
the  clergy,  an  order  growing  there,  as  in  Nepaul,  (if  my  opinions  be  sound)  out  of 
that  deviation  from  the  primitive  genius  and  type  of  the  system  which  resulted 
necessarily  from  its  popular  diffusion  as  the  rule  of  life  and  practice  of  whole 
nations. 

In  conclusion  I  would  observe,  that,  in  my  apprehension,  Remusat's  interpreta- 
tion of  the  various  senses  of  the  Triadic  doctrine  is  neither  very  complete,  nor 
very  accurate.  In  a  religious  point  of  view,  by  the  first  member  is  understood 
the  founder  of  the  creed,  and  all  who,  following  his  steps,  have  reached  the  full 
rank  of  a  Mahayanika  Buddha ;  by  the  second,  the  law  or  scriptures  of  the  sect ; 
and  by  the  third,  the  congregation  of  the  faithful,  or  primitive  church,  or  body 
of  original  disciples,  or  any  and  every  assemblage  of  true,  i.  e.,  of  monastical 
observers  of  the  law,  past  or  present. 

In  a  philosophical  light,  the  precedence  of  Buddha  or  of  Dharma  indicates  the 
theistic  or  atheistic  school.  With  the  former,  Buddha  is  intellectual  essence,§ 
the  efficient  cause  of  all,  and  underived.  Dharma  is  material  essence, ||  the  plastic 
cause,  and  underived,  a  co-equal  biunity  with  Buddha  ;  or  else  the  plastic  cause,  as 
before,  but  dependent  and  derived  from  Buddha.  Sangha  is  derived  from,  and 
compounded  of  Buddha  and  Dharma,  is  their  collective  energy  in  the  state  of 
action;  the  immediate  operative  cause  of  creation,  its  type  or  its  agent.*  With 
the  latter  or  atheistic  schools,  Dharma  is  Diva  natura,  matter  as  the  sole 
entity,  invested  with  intrinsic  activity  and  intelligence,  the  efficient  and  material 
cause  of  all. 

Buddha  is  derivative  from  Dharma,  is  the  active  and  intelligent  force  of  nature, 
first  put  off  from  it  and  then  operating  upon  it.  Sangha  is  the  result  of  that 
operation ;  is  embryotic  creation,  the  type  and  sum  of  all  specific  forms,  which 
are  spontaneously  evolved   from     the  union  of   Buddha  with  Dharma. *f      The 

saints  like  the  Franciscans,  Dominicans,  etc.,  and  all  of  both  creeds  are  usually  social, 
though  hermits  also  be  found. 

§  Budhandtmaka  iti  Buddha,  'the  intellectual  essence  is  Buddha.' 

\\  Dharanitmaka  iti  Dhirma,  '  the  holding,  sustaining  or  containing  substance  is 
Dharma.'  Again,  Prakriteswari  Hi  Prajna,  'the  material  goddess  isPrajna,'  one  of  the 
names  of  Dharma.  The  word  Prajna  is  compounded  of  the  intensive  prefix  pra, 
and  jnana  wisdom,  or  jna,  to  know.  It  imports  the  supreme  wisdom  of  nature. 
Dharma  is  the  universal  substratum,  is  that  which  supports  all  form  and  quality  in 
space.  The  Bauddha  Dharma  is  the  exact  equivalent  of  the  Brahmanical  Mutra. 
Matra  is  that  which  measures  space  ;  Dharma  that  which  supports  form  and  quality 
in  space;  both  are  very  just  and  philosophical  ideas  relative  to  what  we  call  matter 
and  substance.  The  substans  or  supporter  of  all  phamomena,  whatever  its  nature,  is 
Dharma. 

* Sanmdaydtmika  iti  Sangha,  'the  multitudinous  essence  is  Sangha:'  multitude  is 
the  diaguosis  of  the  versatile  universe,  as  unity  is  of  that   of  abstraction. 

*t  Prajnaopayatmakam  Jagatah,  from  Prajna  and  Upaya,  the  world.  Upaya  is  the 
energy  of  Prajna. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  73 

above  are  the  principal  distinc  tions ;  others  there  are  which  I  cannot  venture  here 
to  dwell  on. 

With  regard  to  Remusat's  remark,  "  on  voit  que  les  trots  noma  sont  places  sur  le 
meme  niveau,  comme  les  trois  representations  des  memes  etres  dans  les  planches 
de  M.  Hodgson  avec  cette  difference  que  sur  celles-ci,  Sangha  est  a  droite,  et  Dharma  a 
gauche"  I  may  just  add,  that  the  placing  of  Sangha  to  the  right  is  a  merely  ritual 
technicality,  conformable  to  the  pujd  of  the  Dakshindchdras*  and  that  all  the  philo- 
sophers and  religionists  are  agreed   in  postponing  Sangha  to  Dharma. 

I  possess  very  many  drawings  exhibiting  the  arrangement  mentioned  by  Remu- 
sat ;  but  all  subservient  to  mere  ritual  purposes  and  consequently  worthy  of  no 
serious  attention.  The  Matantara,  or  variorum  text  of  the  Pujdris  of  the  present 
day,  displays  an  infinite  variety  of  formula, t  illustrated  by  corresponding  sculp- 
tural and  pictorial  devices,  embodied  in  those  works,  aud  transferred  from  them 
to  the  walls  and  interior  of  temples  existing  all  over  the  valley  of  Nepaul. 

THE      SWABHAVIKA}     DOCTRINE. 

1.  All  things  are  governed  or  perfected  by  Swabhava;:):  I  too  am  governed  by 
Swabhava.     (Ashta  Sdhasrika.) 

2.  It  is  proper  for  the  worshipper  at  the  time  of  worship  to  reflect  thus :  I  am 
Nirl;pta,§  and  the  object  of  my  worship  isNhiipta;  lam  that  God  (Iswara)  to 
whom  I  address  myself.  Thus  meditating,  the  worshipper  shoidd  make  pujd  to 
all  the  celestials :  for  example,  to  Vajra  Satwa  Buddha,  let  him  pay  his  adora- 
tions, first,  by  recollecting  that  all  things  with  their  V'y'a  Mantras  come  from 
Swabhava  in  this  order : — from  the  vija  ||  of  the  letter  Y,  air ;  from  that  of  the 
letter  R,  fire ;  from  that  of  the  letter  V,  or  B,  water  ;  and  from  that  of  the  letter 
L,  earth ;  and  from  that  of  the  letter  S,  Mount  Surneru.  On  the  summit  of 
Sumeru  is  a  lotus  of  precious  stones,  and  above  the  lotus,  a  moon  crescent,  upon 
which  sits,  supremely  exalted,  Vajra  Satwa.  And  as  all  (other)  things  proceed 
from  Swabhava,  so  also  does  Vajra  Satwa,  thence  called  the  self-existent.** 
(Pujd  Kdnda.) 

3.  All  things  and  beings  (in  the  versatile  universe)  which  are  alike  perishable,  false 
as  a  dream,  treacherous  as  a  mirage,  proceed,  according  to  some,  from  Swabhava 
(nature),  and  according  to  others,  from  God  (Iswara);  and  hence  it  is  said,  that 
Swabhava  and  Iswara  are  essentially  one,  differing  only  in  name.*f  (Ashta 
Sdhasrika.) 

*  The  theistic  sects  so  call  themselves,  styling  their  opposites,  the  Swabhavikas  and 
Prajnikas,  Vamacharas.  The  Pawranikas,  too,  often  designate  the  Tarrfrikas  by 
the  Litter  name,  which  is  equivalent  to  left-handed. 

t  See  the  classified  enumeration  of  the  principal  objects  of  Bauddha  worship  appen- 
ded   to  this  paper. 

%Swa,  own,  and  bhava,  nature.     Idiosyncrasis. 

§  Intact  and  intangible,  independent.  (|  Root,  radix,  seed. 

**  This  may  teach  us  caution  in  the  interpretation  of  terms.  I  understand  the  doTna 
to  announce,  that  infinite  intelligence  is  as  much  a  part  of  the  system  of  nature  as 
finite.  The  mystic  allusion  to  the  alphabet  imports  nothing  more  than  its  being  the 
indispensable  instrument  and  means  of  knowledge  or  wisdom,  which  the  Buddhists 
believe  man  lias  the  capacity  of  perfecting  up  to  the  standard  of  infinity. 

*J  See  note  on  No.  3,  on  the  Yatnika  system. 

J 


74  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

4.  At  the  general  dissolution  of  all  things,  the  four  elements  shall  be  absorbe  d 
in  Sunydkdra-Akdsa  (sheer  space)  in  this  order : — earth  in  water,  water  in  fire,  fire 
in  air,  and  air  in  Akasa,  and  Akasa  in  Sunyata,  and  Sunyata  in  Tathata,*  and 
Tathata  in  Buddha,  (which  is  Maha  Sunyataf)  and  Buddha  in  Bhdvana,  and  Bha- 
vana  in  Swabhava.  And  when  existence  is  again  evolved,  each  shall  in  the  in- 
verse order,  progress  from  the  other.  From  that  Swabhava,  which  communicates 
its  property  of  infinity  to  Akasa,  proceeded  into  being,  in  Akasa,  the  letter  A,  and 
the  rest  of  the  letters;  and  from  the  letters  Adi-BuddhaJ  and  the  other  Buddhas; 
and  from  the  Buddhas  the  Bodhi-Satwas,  and  from  them  the  five  elements,  with 
their  Vija  Mantras.§  Such  is  the  Swabhavika  Sansara ;  which  Sansara  (universe) 
constantly  revolves  between  Pravritti  and  Nirvritti,  like  a  potter's  wheel.  (Divya 
Avaddna). 

5.  Maha  Sunyata  is,  according  to  some  Swabhava,  and  according  to  others, 
Iswara  it  is  bike  the  ethereal  expanse,  and  self-sustained.  In  that  Maha-Siin- 
yata,  the  letter  A,  with  the  Vfja  Mantra  of  Upaya,||  and  the  chief  of  all  the 
Vija  Mantras  of  the  letters,  became  manifest.  (Rakshd  Bhagavatl.J** 

6.  Some  say  creation  is  from  God:  if  so,  what  is  the  use  of  Yatna  or  of 
Karma  ?  *f  That  which  made  all  things,  will  preserve  and  destroy  them ;  that 
which  governs  Nirvritti  governs  Pravritti  also.     (Buddha  Charitra  Kdvga.J 

7.  The  Sandal  tree  freely  communicates  its  fragrance  to  him  who  tears  off  its 
bark.     Who  is  not  delighted  with  its  odour  ?    It  is  from  Swabhava.    (Kalpalatd.) 

8.  The  elephant's  cub,  if  he  find  not  leafless  and  thorny  creepers  in  the  green 
wood,  becomes  thin.  The  crow  avoids  the  ripe  mango.*J  The  cause  is  still 
Swabhava.     (Kalpalatd?) 

9.  Who  sharpened  the  thorn  ?  Who  gave  their  varied  forms,  colours,  and  habits 
to  the  deer  kind,  and  to  the  birds  ?  Swabhava !  It  is  not  according  to  the  will 
(ichchhd)  of  any ;  and  if  there  be  no  desire  or  intention,  there  can  be  no  intender 
or  designer.!*     (Buddha  Charitra.) 

*  Tathata,  says  the  comment,  is  Satya  Jnyana;  and  Bhavana  is  Bham  or  Satta,  i.  e., 
sheer  entity. 

f  See  note  on  quotation  1  of  section  on  Adi-Buddha. 

J  Here  again  I  might  repeat  the  caution  and  remark  at  quotation  2.  I  have  elsewhere 
observed  that  Swabhavika  texts,  differently  interpreted,  form  the  basis  of  the  Aiswarika 
doctrine,  as  well  as  that  the  Buddhas  of  the  Swabhavikas,  win.)  derive  their  capa- 
city of  identifying  themselves  with  the  first  cattse  from  nature,  which  is  that  cause,  are 
as  largely  gifted  as  the  Buddhas  of  the  Aiswarikas,  deriving  the  same  capacity  from 
Adi-Buddha,  who  is  that  eaicse.  See  remarks  on  Renmsat  in  the  Journal  of  the  Bengal 
Asiatic  Society,  Nos.  32,  33,  ami  34. 

§  A.  Cunningham  has  found  this  literal  symbolic  representation  of  the  elements,  and 
also  that  of  the  triad  at  Bhilsa.     See  his  Bhilsa  Topes,  p.  355  f. 

||  Updya,  the  expedient,  the  energy  of  nature  in  a  state  of  activity.  See  the  note 
on  No.  6  of  the  section  Adi-SangJ&i. 

**Th.eBakshaBhdgavati  is  the  same  work  as  the  Prajnd  Paramita. 

*t  See  the  note  on  quotation  9  of  this  head.  Yatna  and  Burma  may  here  be  ren- 
dered  by  intellect  and  morality. 

*Z These  are  assumed  facts  in  Natural  History  ;  but  not  correct. 

+*  Here  is  plainly  announced  that  denial  of   self-co  or  personality  in  the 

causa  which  constitutes  the  great  detect  of  the  Swabhavika    philosophy: 

and  if  this  denial  amount  to  atheism,   the  Swabhavikas  are,  for  the  most  part,   atheists  : 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  75 

10.  The  conch,  which  is  worthy  of  all  praise,  bright  as  the  nioon,  rated  first 
among  excellent  things,  and  which  is  benevolent  to  all  sentient  beings,  though  it 
be  itself  insensate,  yield?  its  melodious  music,  purely  by  reason  of  Swabhava. 
(Kalpulatd.) 

11.  That  hands  and  feet,  and  belly  and  back,  and  head,  in  fine,  organs  of 
whatever  kind,  are  found  in  the  womb,  the  wise  have  attributed  to  Swabhava;  and 
the  union  of  the  soul  or  life  (Atma)  with  body,  is  also  Swabhava.  (Buddha 
Charitra  Kdvya.) 

12.  From  Swabhava  (nature)  all  things  proceeded;  by  Swabhava  all  things  are 
preserved.  All  their  differences  of  structure  and  of  habits  are  from  Swabhava . 
and  from  Swabhava  comes  their  destruction.  All  things  are  regulated  (suddha) 
by  Swabhava.  Swabhava  is  known  as  the  Supreme.  (Pujd  Kdnda,  from  the 
Rakshd  Bhagavati,  where  the  substance  is  found  in  sundry  passages.) 

13.  Akdsa  is  Swabhavika,  because  it  is  established,  governed  perfected  (suddha), 
by  its  own  force  or  nature.  All  things  are  absorbed  in  it:  it  is  uncreated  or 
eternal;  it  is  revealed  by  its  own  force ;  it  is  the  essence  (Atma**)  of  creation, 
preservation,  and  destruction  ;  it  is  the  essence  of  the  five  elements  ;  it  is  infinite ; 
it  is  intellectual  essence  (Bodhandtmika) ,  The  five  colours  are  proper  to  it;  and 
the  live  Buddhas ;  and  the  letters.  It  is  Sunyata;  self-supported;  omnipresent: 
to  its  essence  belong  both  Pravritti  and  Nirvritti.  This  Akasa,  which  is  omni- 
present, and  essentially  intellectual,*  because  infinite  things  are  absorbed  into  it, 
is  declared  to  be  infinite.  From  the  infinite  nature  of  this  Akasa  were  produced 
all  moving  things,  each  in  its  own  time,  in  due  procession  from  another,  and  with 
its  proper  difference  of  form  and  habits.    From  the  secretf  nature  of  Akasa  pro- 

their  denial  also  of  a  moral  ruler  of  the  universe  being  a  necessary  sequel  to  it. 
Excepting,  however,  a  small  and  mean  sect  of  them,  they  all  affirm  eternal  necessary, 
entity  ;  nor  do  any  of  them  reject  the  soul's  existence  beyond  the  grave,  or  the  doctrine 
of  atonement.  Still  Newton's  is,  upon  the  whole,  the  right  judgment,  'Deus  sine.provi- 
dentia  et  dominio  nihil  est  nisi  .'     The  Swabhavika  attempts  to  deify  nature 

are  but  a  sad  confusion  of  cause  and  effect.  But,  in  a  serious  religious  point  of  view, 
I  fail  to  perceive  any  superiority  possessed  by  the  immaterial  pantheism  of  the  Brah- 
manists  over  the  material  pantheism  of  the  Buddhists.  Metempsychosis  and  absorption 
are  common  to  both.  Both  admit  eternal  necessary,  entity  or  a  substans  for  phe- 
nomena ;  both  admit  intellect;  both  deny  two  classes  of  phenomena  as  well  as  two 
substantes  for  them  ;  both  affirm  the  hoinogeneousness  and  unreality  of  all  phenomena, 
and  lastly,  both  leave  the  personality  and  active  dominion  of  the  causa  causarum 
in  obscurity. 

**  One  comment  on  the  comment  says,  Atma  here  means  sthan  or  alaya,  i.  e.,  the 
ubi  of  creation,  etc. 

*  Akdsa  is  here  understood  as  synonymous  with  Stinyatd,  that  is,  as  the  elemental 
state  of  all  things,  the  universal  ubi  and  modus  of  primal  entity,  in  a  state  of  abstrac- 
tion from  all  specific  forms:  and  it  is  worthy  of  note,  that  amidst  these  primal  prin- 
ciples, intelligence  has  admission.  It  is  therefore  affirmed  to  be  a  necessary  ens,  or 
eternal  portion  of  the  system  of  nature,  though  separated  from  self-consciousness  or 
personality.  In  the  same  manner,  Prajnd,  the  sum  of  all  things,  Diva  natura,  is 
declared  to  be  eternal,  and   essentially  intelligent,  though  a  material  principle. 

■j- Secret  nature  of  Akasa,  that  is,  Akasa  or  Ether  has  no  sensible  cognizable  proper- 
ties such  as  belong  to  the  ordinary  elements.  The  gradual  evolution  of  all  things  in 
Pravritti  and  their  revolution  into  Nirvritti  being  perpetual,  seem  to  prove  that  the 
Buddhist  Sunyata  is  not  nothingness,  but  rather  the  utterly  inscrutable  character  of 
the  ultimate  semina  rerum. 


y6  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

■ceeded  likewise,  together  with  the  Tija  Mantra  of  each  one,  air  with  its  own 
mobility ;  and  from  air,  fire  with  its  own  heat ;  and  from  fire,  water  with  its 
intrinsical  coldness ;  and  from  water,  earth  with  its  own  proper  solidity  or  heaviness ; 
and  from  earth,  Mount  Sumeru  with  its  own  substance  of  gold,  or  with  its  own 
sustaining  power  (Dhdtwdtmika) ;  and  from  Sumeru,  all  the  various  kinds  of 
trees  and  vegetables ;  and  from  them,  all  the  variety  colours,  shapes,  flavours,  and 
fragrances,  in  leaves,  flowers,  and  fruits.  Each  derived  its  essential  property  (as 
of  fire  to  burn)  from  itself;  and  the  order  of  its  procession  into  existence  from  the 
one  precedent,  by  virtue  of  Swabhava,}  operating  in  time.  The  several  manners 
of  going  peculiar  to  the  six  classes  of  animate  beings  (four-legged,  two-legged, 
etc.)  and  their  several  modes  of  birth,  (oviparous,  etc.§)  all  proceeded  from 
Swabhava.  From  the  Swabhava  of  each  mansion  or  habitat  (Bhuvana)  resulted 
the  differences  existing  between  the  several  abodes  of  all  the  six  orders  of  animate 
beings.  The  existence  of  the  foetus  in  the  womb  proceeds  from  the  Swabhava 
of  the  union  of  male  and  female ;  and  its  gradual  growth  and  assumption  of 
flesh,  bones,  skin,  and  organs,  is  caused  by  the  joint  energy  of  the  Swabhava  of  the 
foetus,  and  that  of  time,  or  the  Swabhava  of  the  foetus,  operating  in  time.  The 
procession  of  all  things  from  birth,  through  gradual  increase,  to  maturity,  and 
thence,  through  gradual  decay,  to  death,  results  spontaneously  from  the  nature  of 
each  being ;  as  do  the  differences  appropriated  to  the  faculties  of  the  senses 
and  of  the  mind,  and  to  those  external  things  and  internal,  which  are  perceived 
by  them.  Speech  and  sustenance  from  dressed  food  in  mankind,  and  the  want  of 
speech  and  the  eating  of  grass  in  quadrupeds,  together  with  the  birth  of  birds 
from  eggs,  of  insects  from  sweat,  and  of  the  Gods  (Devatds)  without  parentage 
of  any  sort :  all  these  marvels  proceed  from  Swabhava.  (Comment  on  the 
Piijd  Kdnda,  quotation  12.) 

THE    AISWARIKA*    SYSTEM. 

1.  The  sell- existent  God  is  the  sum  of  perfections,  infinite,  external,  without  mem- 
bers or  passions;  one  with  all  things  (in  Pravritti),  and  separate  from  all  things  (in 
Nirvritti),  infiniformed  and  formless,  the  essence  of  Pravritti  and  of  Nirvrittif. 
(Swayambh  it  Pur  ana . ) 

X  By  virtue  of  Swabhava  and  of  time  says  another  comment  ;  thus  time  stands  out 
like  spare,  as  a  something  superior  to  all  phenomena,  and  both  are  quasi  deified  by 
Buddhists  and  by  Brahmanists. 

§  By  etcsetera,  understand  always  more  Brahmanorum.  That  Buddhism  forms  an  in- 
tegral part  of  the  Indian  philosophy  is  sufficiently  proved  by  the  multitude  of  terms 
and  classifications  common  to  it,  and  to  Brahinanism.  The  theogony  and  cosmogony 
of  the  latter  are  expressly  those  of  the  former,  with  sundry  additions  only,  which  serve 
to  prove  the  posteriority  of  date,  and  schismatical  secession,  of  the  Buddhists.  M. Cousin, 
in  his  course  of  philosophv,  notices  the  absence  of  a  sceptical  school  amongst  the 
Indian  philosophers.  Buddhism,  when  fully  explained,  will  supply  the  desideratum ; 
and  I  would  here  notice  the  precipitation  with  which  we  are  now  constantly  drawing 
general  conclusions  relative  to  the  scope  of  Indian  speculation,  from  a  knowledge  of 
the  Brahmanical  writings  only— writings  equalled  or  surpassed  in  number  and  value 
by  those  of  the  Buddhists,  Jains,  and  other  dissenters  from  the  existing  orthodox 
temof  Vyasa  and  Sankara  Acharya,  *From  Iswara,   'God.' 

t Pravritti,  the  versatile  universe;  Nirvritti,  its  opposite,  this  world  and  the  next. 

Pravritti    is    compounded    of   Pra,  an     intensitive,   and    vritti,     action,    occupation, 
from  the  root  va,  to  blow  as  the  wind;  Nirvritti,  of  Mr,  a  privative,  and  vritti,  as  before. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  J? 

2.  He  whose  image  is  Siinyata,  who  is  like  a  cypher''  or  point,  infinite,  unsus- 
tained  (in  Nirvritti),  and  sustained  (in  Pravritti),  whose  essence  is  Nirvritti,  of 
whom  all  things  are  forms  (in  Pravritti),  and  who  is  yet  formless  (in  Nirvritti), 
who  is  the  Iswara,  the  first  intellectual  essence,  the  Adi-Buddha,  was  revealed 
by  his  own  will.  This  self  existent  is  he  whom  all  know  as  the  only  true  Being; 
and,  though  the  state  of  Nirvritti  be  his  proper  and  enduring  state,  yet,  for  the  sake 
of  Pravritti,  (creation),  having  become  Pancha-jnauatmika,  he  produced  the  five 
Buddhas  thus : — from  Suvisuddhadharma-dhatuja-jnana,  Vairochana,  the  su- 
premely wise,  from  whom  proceed  the  element  of  AkiUa,  the  organ  of  sight,  and 
colours ;  and  from  Adarsana-jnana,  Akshobhya,  from  whom  proceed  the  element 
of  air,  the  organ  of  hearing,  and  all  sounds;  and  from  Pratyavekshana-jnana,  Ratna 
Sambhava,  from  whom  proceed  the  element  of  fire,  the  organ  of  smell,  and  all 
odours;  and  from  Santa-jnana,  Amitabha,  from  whom  proceed  the  element  of 
water,  the  organ  of  taste,  and  all  savours ;  and  from  Krityanushtha-jnana,  Amogha 
Siddha,  from  whom  proceed  the  element  of  earth,  the  organ  of  touch,  and  all 
the  sensible  properties  of  outward  things  dependent  thereon.  All  these  five 
Buddhas  are  Pravritti-karmanas,  or  the  authors  of  creation.  They  possess  the  five 
jndnas,  the  five  colours,  the  five  mt&drds,  and  the  five  vehicles.*  The  five  ele- 
ments, five  organs  of  sense,  and  five  respective  objectst  of  sense,  are  forms  of 
them.J  And  these  five  Buddhas  each  produced  a  Bodhi-Satwa,  (for  the  detail, 
see  Asiatic  Society's  Transactions,  vol.  xvi.)  The  five  Bodhi-Satwas  are  Srishti- 
karmanas,  or  the  immediate  agents  of  creation ;  and  each,  in  his  turn,  having 
become  Sarvaguna,  (invested  with  all  qualities,  or  invested  with  the  three  gunas,) 
produced  all  things  by  his  fiat.     (Comment  on  quot.  1.) 

3.  All  things  existent  (in  the  versatile  universe)  proceed  from  some  cause  (hetu): 
that  cause  is  the  Tatkagata§   (Adi-Buddha)  ;    and    that   which  is   the  cause  of 

1 1  This  is  the  symbol  of  the  Triad  and  of  the  Saktis. 

*  See  Appendix  A. 

fit'  Manas,  as  the  sum  of  the  faculties  of  sense,  be  excluded,  we  may  lender  the 
passage  as  here  ;  else  we  must  say  elements,  organs,  and  objects. 

t  The  five  Dhydni  Buddhas  are  said  to  be  Pancha  Bhuta,  Pancha  Indriya  and 
Paneha  Ayatana  dkdra.  Hence  my  conjecture  that  they  are  mere  personifications, 
according  to  a  theistic  theory,  of  the  phenomena  of  the  sensible  world.  The  sixth 
Dhydni  Buddha  is,  in  like  manner,  the  icon  and  source  of  the  sixth  sense,  ami  its 
object,  or  Manas  and  Dharma,  i.  c,  the  percipient  principle,  soul  of  the  senses,  or 
internal  sense,  and  moral  phenomena.  Manas  is  the  Bhutu,  Dhdrana  the  Indriya, 
and  Dharma  the  Ayatana,  or  mind,  mental  apprehension  and  the  appropriate  objects 
of  such  apprehension,  or  all  things.  Mind  is  the  seat  of  consciousness  and  perception; 
whatever  its  essence,  and  is  the  elfective  cause  of  all  sensation  and  perception. 

§  This  important  word  is  compounded  of  Tafhd,  thus,  and  gata.  gone  or  got,  and 
is  explained  in  three  ways.  First,  thus  got  or  obtained,  via.,  the  rank  of*  a  Tathdgata, 
ohtained  by  observance  of  the  rules  prescribed  for  the  acquisition  of  perfect  wisdom 
of  which  acquisition,  total  cessation  of  births  is  the  efficient  consequence.  Second,  thus 
gone,  viz.,  the  mundane  existence  of  the  Tathdgata,  gone  so  as  never  to  return,  mortal 
births  having  been  closed,  and  Nirvritti  obtained,  by  perfection  of  knowledge. 
Third,  gone  in  the  same  manner  as  it  or  they  (birth  or  births)  came  ;  the  sceptical  and 
necessitarian  conclusion  of  those  who  held  that  both  metempsychosis  and  absorption 
are  beyond  our  intellect  (as  objects  of  knowledge),  and  independent  of  our  eilbrts  (as 
objects  of  desire  and  aversion — as  contingencies  to  which  we  are  liable) ;  and  that  that 
which  causes  births,  causes  likewise  (proprio  vigore)  the  ultimate  cessation  of  them. 

K 


78  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

(versatile)    existence  is  the  cause  of   the   cessation  or   extinction  of  all  (such) 

existence :  so  said  Sakya  Sinha.     (Bhadra  Kalpdvaddna.)* 

4.  Body  is  compounded  of  the  five  elements :  soul,  which  animates  it,  is  an  emana- 
tion from   the  self-existent.     (SwayamMu-Furdna.) 

5.  Those  who  have  suffered  many  torments  in  this  life,  and  have  been  burned  in 
hell,  shall,  if  they  piously  serve  the  Tri  Ratna  (or  Triad),  escape  from  the  evils  of 
both.     (Avaddna  Kalpalatd.) 

6.  Subandhu  (a  Raja  of  Benares)  was  childless.  He  devoted  himself  to  the 
worship  of  Iswara  (Adi-Buddba ;)  and  by  the  grace  of  Iswara  a  sugar-cane  was  pro- 
duced from  his  semen,  from  which  a  son  was  born  to  him.  The  race  remains 
to  this  day,  and  is  called  Ikshava  Aku.     (Avaddna  Kalpalatd?) 

7.  When  all  was  void,  perfect  void,  [Siinya,  Maha  Sunya]  the  triliteral  syllable 
Awn  became  manifest,  the  first  created,  the  ineffably  splendid,  surrounded  by  all 
the  radical  letters  (Vija  Akshara,)  as  by  a  necklace.  In  that  Aum,  he  who  is 
present  in  all  things,  formless  and  passionless,  and  who  possesses  the  Tri  Ratna, 
was  produced  by  his  own  will.     To  him  I  make  adoration.     (Swayambhii-Purdna.) 

THE     KARMIKAf     SYSTEM. 

1 .  From  the  union  of  Upaya  and  Prajna,^  arose  Manas,  the  lord  of  the  senses, 
and  from  Manas  proceeded  the  ten  virtues  and  the  ten  vices ;  so  said  Sakya 
Sinha.     [Divya  Avaddna']. 

The  epithet  Tathdgata,  therefore,  can  only  be  applied  to  Adi-Buddha,  the  self-existent, 
who  is  never  incarnated,  in  a  figurative,  or  at  least  a  re.stiicted,  sense  ; — cessation  of 
human  births  being  the  essence  of  what  it  implies.  I  have  seen  the  question  and  answer, 
'what  is  the  Tathdgata?  It  does  not  come  again,'  proposed  and  solved  by  the  Rakshd 
Bhdga/oaM,  in  the  very  spirit  and  almost  in  the  words  of  the  Vedas.  One  of  a  thou- 
sand proofs  that  have  occurred  to  me  how  thoroughly  Indian  Buddhism  is.  Ta- 
thdgata,  'thus  gone,  or  gone  as  he  came,'  as  applied  to  Adi-Buddha,  alludes  to  his 
voluntary  secession  from  the  versatile  world  into  that  of  abstraction,  of  which  no 
mortal  can  predicate  more  than  that  his  departure  and  his  advent  are  alike  simple 
results  of  his  volition.  Some  authors  substitute  this  interpretation,  exclusively  appli- 
cable to  Adi-Buddha,  for  the  third  sceptical  and  general  interpretation  above  given. 
The  synonym  Sugata,  or  'well  gone,  (or  well  got,  that  is,  happily  got  so  as  never  to 
be  lost — or  virtually  got,  that  is,  by  rigid  observance  of  the  laws  or  rules  prescribed, ) 
for  ever  emit  of  versatile  existence,'  yet  further  illustrates  the  ordinary  meaning  of  the 
word  Tathdgata,  as  well  as  the  ultimate  scope  and  genius  of  the  Buddhist  religion,  of 
which  the  end  is,  freedom  from  metempsychosis  ;  and  the  means,  perfect  and  absolute 
enlightenment  of  the  understanding,  and  consequent  discovery  of  the  grand  secret 
of  nature.  What  that  grand  secret,  that  ultimate  truth,  that  single  reality,  is.  whether 
all  is  God,  or  God  is  all,  seems  to  be  the  sole  proposition  of  the  oriental  philosophic 
religionists,  who  have  all  alike  sought  to  discover  it  by  taking  the  high  priori  road. 
That  God  is  all,  appears  to  be  the  prevalent  and  dogmatic  determination  of  the  Brah- 
manists ;  that  all  is  God,  the  preferential  but  sceptical  solution  of  the  Buddhists ; 
and,  in  a  large  view,  I  believe  it  would  be  difficult  to  indicate  any  further  essential 
difference  between  their  theoretic  systems,  both,  as  I  conceive,  the  unquestionable 
growth  of  the  Indian  soil,  and  both  founded  upon  transcendental  speculations,  con- 
ducted in  the  very  same  style  aud  manner.  See  Guizot's  Civilization,  ii.  386.  India 
Ions;  long  preceded  Europe  in  the  paths  of  transcendental  philosophy. 

*  Since  ascertained  that  this  passage  was  misquoted  for  me,  and  that  it  is  in  fact 
equivalent  to  the  Sarnath  inscription,  which  should  be  rendered  thus,  "Of  all  things 
cause-produced  the  causes  hath  the  Tathagata  explained.  The  great  Sramana  hath  like- 
wise explained  the  causes  of  the  extinction  of  all  things."  For  these  causes  of  exist- 
ence  and  non-existence  see    the   next  section. 

fFrom  Karma,  morality,  the  moral  law  of  the  universe. 

\  See  the  note  on  quotation  6  of  the  section  Adi  Saaigha.  Also  the  note  on  quo- 
tation 1  of  the  Ydtnika  system. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  79 

2.  The  being  of  all  things  is  derived  from  belief,  reliance,  \j)ratyaya,~]  in  this 
order :  from  false  knowledge,  delusive  impression ;  from  delusive  impression, 
general  notions ;  from  them,  particulars ;  from  them,  the  six  seats  [or  outward 
objects]  of  the  senses;  from  them,  contact;  from  indefinite  sensation  and  per- 
ception; from  it,  thirst  or  desire;  from  it,  einbryotic  [physical]  existence;  from 
it, birth  or  actual  physical  existence;  from  it,  all  the  distinctions  of  genus  and 
species  among  animate  things ;  from  them  decay  and  death,  after  the  manner  and 
period  peculiar  to  each.  Such  is  the  procession  of  all  things  into  existence  from 
Avidya,  or  delusion :  and  in  the  inverse  order  to  that  of  their  procession,  thev  retro- 
grade into  non-existence.  And  the  egress  and  regress  are  both  Karmas,*  where- 
fore this  system  is  called  Karmika.  (Sakya  to  his  disciples  in  the  JRakshd 
Bhdgavati.) 

3.  The  existence  of  the  versatile  world  is  derived  sheerly  from  fancy  or  imagi- 
nation, or  belief  in  its  reality;  and  this  false  notion  is  the  first  Karma  of  Manas, 
or  first  act  of  the  sentient  principle,  as  yet  unindividualized  (?)  and  unembodied. 
This  belief  of  the  unembodied  sentient  principle  in  the  reality  of  a  mirage  is  atten- 
ded with  a  longing  after  it,  and  a  conviction  of  its  worth  and  reality ;  which 
longing  is  called  Sanskdra  and  constitutes  the  secondf  Karma  of  Manas.  When  Sans- 
kara  becomes  excessive,  incipient  individual  consciousness  arises  [third  Karma] : 
thence  proceeds  an  organised  and  definite,  but  archetypal  body,  the  seat  of  that 
consciousness,  [fourth  Karma] :  from  the  last  results  the  existence  of  [the  six  sen- 
sible and  cognizable  properties  of]    naturalj   objects,  moral  and  physical,  [fifth 

*The  Dasa  Karma  are,  1  Sanskdra,  2  Vijndna,  3  Ndmanipa,  4  Shaddyatana, 
5  Vedand,   6  Trishnd,  7  Upddand,  8  Bhava,  9  Jdti,    10  Jardmarana. 

f  The  first,  not  second ;  ten  in  all. 

J  So  I  render,  after  much  inquiry,  the  Shaddyatana,  or  six  seats  of  the  senses  exter- 
nal and  internal  ;  and  which  are  in  detail  as  follows  :  Rupa,  Sabda,  Ganda,  Rasa, 
Sparsa,  Dharma.  There  is  an  obvious  difficulty  as  to  Sparsa,  and  some  also  as  to  Dha  *  - 
ma.  The  whole  category  of  theAyatanas  expresses  outward  things:  and  after  much  in- 
vestigation, I  gather,  that  under  Rupa  is  comprised  not  only  colour,  but  form  too,  so 
far  as  its  discrimination  (or,  in  Kdrmika  terms,  its  existence)  depends  on  sight;  and 
that  all  other  wispecified  properties  of  body  are  referred  to  Sparsa,  which  therefore 
includes  not  only  temperature,  roughness,  and  smoothness,  and  hardness,  and  its  oppo- 
site, but  also  gravity,  and  even  extended  figure,  though  not  extension  in  the  abstract. 

Here  we  have  not  merely  the  secondary  or  sensible  properties  of  matter,  but  also 
the  primary  ones  ;  and,  as  the  existence  of  the  Ayatanas  or  outward  objects  perceived,  is 
said  to  be  derived  from  the  Indriyas,  (or  from  Manas,  which  is  their  collective  energy, ) 
in  other  words,  to  be  derived  from  the  sheer  exercise  of  the  percipient  powers  the  Kar- 
mika system  amounts  to  idealism.  Nor  is  there  any  difficulty  thence  arising  in  re- 
ference to  the  Kdrmika  doctrine,  which  clearly  affirms  that  theory  by  its  derivation  of 
all  things  from  Pratyaya  (belief),  or  from  Avidyd  (ignorance).  But  the  Indriyas  and 
Ayatanas,  with  their  necessary  connexion,  (and,  possibly,  also,  the  making  Avidyd  the 
source  of  all  things,)  belong  likewise  to  one  section  at  least  of  the  Swdbhdvika  school  ; 
and,  in  regard  to  it,  it  will  require  a  nice  hand  to  exhibit  this  Berkleyan  notion 
existing  co-ordinately  with  the  leading  tenet  of  the  Sirdbhdrikas.  In  the  way  of 
explanation  I  may  observe,  first,  that  the  denial  of  material  entity  involved  in  the 
Indriya  and  Ayatana  theory  (as  in  that  of  Avidyd)  respects  solely  the  versatile  world 
of  Pravritti,  or  of  specific  forms  merely,  and  does  not  touch  the  Kirvrittika  state  of 
formative  power  and  of  primal  substance,  to  which  latter,  in  that  condition,  the  quali- 
ties of  gravity,  and  even  of  extended  figure,  in  any  sense  cognizable  by  human  facul- 
ties, are  denied,  at  the  same  time,  that  the  real  and  even  eternal  existence  of  a 
substance,  in  that  state,  is  affirmed. 

Second,  though  Dharma,  the  sixth  Ayatana,  be  rendered  by  virtue,  the  appropriated 


80  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Karina.]  When  the  archetypally  embodied  sentient  principle  conies  to  exercise  itself 
on  these  properties  of  things,  then  definite  perception  or  knowledge  is  produced, 
as  that  this  is  white,  the  other,  black ;  this  is  right,  the  other  wrong,  [sixth  Kar- 
ma.] Thence  arises  desire  or  worldly  affection  in  the  archetj-pal  body,  [seventh 
Karma,]  which  leads  to  corporeal  conception,  [eighth,]  and  that  to  physical  birth, 
[ninth.]  From  birth  result  the  varieties  of  genus  and  species  distinguishing  ani- 
mated nature,  tenth  Karma,]  and  thence  come  decay  and  death  in  the  time  and 
manner  peculiar  to  each,  [eleventh  and  final  Karma].  Such  is  the  evolution 
of  all  things  in  Pravritti ;  opposed  to  which  is  Nirvritti ;  and  the  recurrence  of 
Xirvritti  is  the  sheer  consequence  of  the  abandonment  of  all  absurd  ideas  respec- 
ting the  reality  and  stability  of  Pravritti,  or,  which  is  the  same  thing,  the 
abandonment  of  Avidya;  for,  when  Avidya  is  relinguished  or  overcome,  Sanskara 
and  all  the  rest  of  the  Karmas  or  acts  of  the  sentient  principle,  vanish  with  it ; 
and  also,  of  course,  all  mundane  things  and  existences,  which  are  thence  only 
derived.  Now,  therefore,  we  see  that  Pravritti  or  the  versatile  world  is  the  conse- 
quence of  affection  for  a  shadow,  in  the  belief  that  it  is  a  substance ;  and  Nir- 
vritti is  the  consequence  of  an  abandonment  of  all  such  affection  and  belief.  And 
"Pravritti  and  Nirvritti,  which  divide  the  universe,  are  Karmas;  wherefore  the 
system  is  called  Karmika.     [Comment  on  quotation  2.] 

4.  Since  the  world  is  produced  by  the  Karma  of  Manas,  or  sheer  act  of  the  per- 
cipient principle,  it  is  therefore  called  Karmika.  The  manner  of  procession  of  all 
things  into  existence  is  thus :  from  the  union  of  Upaya*  and  of  Prajna,  Manas 
proceeded;  and  from  Manas,  Avidya ;  and  from  Avidya,  Sanskara;  and  from  Sans- 
kara, Vijnana;  and  from  Vijnana,  Namanipa ;  and  from  Narnariipa,  the  Shad 
Ayatana  ;  t  and  from  them,  Yedana ;  and  from  it,  Trishna ;  and  from  it,  Upadana  ; 

object  of  the  internal  sense,  it  must  be  remembered,  that  most  of  the  SwdbhaviTcas, 
whilst  they  deny  a  moral  ruler  of  the  universe,  affirm  the  existence  of  morality  as  a 
part  of  the  system  of  nature.  Others  again  (the  minority)  of  the  Swabhavikas  reject 
the  sixth  Indriya,  and  sixth  Ayatana,  and,  with  them,  the  sixth  Dhydni  Buddha,  or 
Vajra  Satwa,  who,  by  the  way,  is  the  Magnus  Apollo  of  the  Tdntrikas,  a  sect  the 
mystic  and  obscene  character  of  whose  ritual  is  redeemed  by  its  unusually  explicit 
enunciation    and  acknowledgment  of    a    "God  above  all." 

The  published  explanations  of  the  procession  of  all  things  from  Avidya  appear  to  me 
irreconcilably  to  conflict  with  the  ideal  basis  of  the  theory. 

*See  Fahian,  159  and  291.  See  also  Gogerly,  p.  15,  his  enumeration  is  precisely  ours, 
though  his  explanation  differs,  and  is  I  think  unintelligible,  as  is  also  Colebrooke's. 
See  Ceylon  Journal,  No.  1. 

t That  is ;  colour,  odour,  savour,  sound,  the  properties  dependent  on  touch,  (which  acre 
baldness,  and  its  opposite,  temperature,  roughness  and  smoothness,  and  also,  I  believe 
gravity  and  extended  figure,)  and  lastly,  right  and  wrong.  They  are  called  the  seats  of 
the  six  senses,  the  five  ordinary,  and  one  internal.  In  this  quotation  I  have  pur- 
posely retained  the  original  terms.  Their  import  may  be  gathered  from  the  imme- 
diately preceding  quotations  and  note,  which  the  curious  may  compare  with  Mr.  Cole- 
brooke's explication.  See  his  paper  on  the  Bauddha  philosophy,  apud  Trans.  Roy.. 
As.  Society,  quarto  vol.  The  following  are  the  details  of  the  three  catagories,  viz  : — 
Bhutas.  Indriyas.  Ayatanas. 

Earth  Skin  Tangible  properties. 

"Water  Palate  Savours. 

Fire  Nose  Odours. 

Air  Ear  Sounds. 

Akasa       -  Eye  Colours,  forms. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  o  I 

and  from  it,  Bhava;  and  from  it  Jati ;  and  from  it,  Jaramarana.  And  from  Jati- 
rupya  Manas,  [t.  e.,  the  sentient  principle  in  organized  animate  beings]  emanated 
the  ten  virtues  and  ten  vices.  And  as  men's  words  and  deeds  partake  of  the  char- 
acter of  the  one  or  the  other,  is  their  lot  disposed ;  felicity  being  inseparably  bound 
to  virtue,  and  misery  to  vice,  by  the  very  nature  of  Karma. 

Such  is  the  procession  of  all  things  into  existence  from  Manas  through  Avidya  : 
and  when  Avidya  ceases,  all  the  rest  cease  with  it.  Now,  since  Avidya  is  a  false 
knowledge,  and  is  also  the  medium  of  all  mundane  existence,  when  it  ceases,  the 
world  vanishes ;  and  Manas,  relieved  from  its  illusion,  is  absorbed  into  Upaya 
Prajna.f  Pravritti  is  the  state  of  things  under  the  influence  of  Avidya  ;  and 
the  cessation  of  Avidya  is  Nirvritti ;  Pravritti  and  Nirvritti  are  both  Karmas. 
[Another  comment  on  Quot.  2.] 

5.  The  actions  of  a  man's  former  births  constitute  his  destiny  4    [Punya  ParodaJ] 
G.  He  who  has  received  from  nature  such  wisdom  as  to  read  his  own  heart,  and 
those  of  all  others,  even  he  cannot  erase  the  characters  which  Vidhdtri%  has  written 
on  his  forehead.     [Avaddna  KalpalatdJ] 

7.  As  the  faithful  servant  walks  behind  his  master  when  he  walks,  and  stands 
behind  him  when  he  stands,  so  every  animate  being  is  bound  in  the  ohains  of 
Karma.     (Avaddna  Kalpalatd.) 

8.  Karma  accompanies  everyone,  everywhere,  every  instant,  through  the  forest, 
and  across  the  ocean,  and  over  the  highest  mountains,  into  the  heaven  of  Indra, 
and  into  Tdtdla   (hell);    and  no  power  can  stay  it.     (Avaddna  Kalpalatd.) 

9.  Kanala,  son  of  king  Asoka,  because  in  one  birth  he  plucked  out  the  golden 
eyes  from  a  Chaitya*  had  his  own  eyes  plucked  out  in  the  next ;  and  because 
he  in  that  birth  bestowed  a  pair  of  golden  eyes  on  a  Chaitya,  received  himself  in 
the  succeeding  birth  eyes  of  unequalled  splendour.    (Avaddna  Kalpalatd.) 

10.  Sakya  Sinha's  son,  named  Rahula  Bhadra,  remained  six  years  in  the 
womb  of  his  mother  Yasodhara.  The  pain  and  anxiety  of  mother  and  son  were 
caused  by  the  Karmas  of  their  former  births.     (Avaddna  Kalpalatd.) 

11.  Although  I  had  acquired  (Sakya  speaks  of  himself)  a  perfect  body,  still, 
even  in  this  body,  defect  again  appeared;  because  I  had  yet  to  expiate  a  small 
residue  of  the  sins  of  former  births.     (Lalita  Vistara.) 

Bh-utas.  Indriyas.  Ayata 

Manas        Perception  or  conscious  sensation.        The  sum  of  all  phenomena  which  art 

homogeneous  and  result  from  Manas  h 
and  include  thought,  considered  as  one  of  the  phsenomena  of  DivaNatura,  or  thought, 
that  is,  human  perception  regarded  as  the  sole  measure  of  all  things,  thesole  reality. 

fThe  Vdmdchdras  gay,  into  Prajn  i  Up  iya:  see  note  on  quotation  ti  of  the  section 
Adi  Sangha. 

ZDaivya,  identified  with  Adi  Buddha  by  the  theistic,  and  with  Fate,  by  the  athe- 
istic doctors.     The  precise  equivalent  of  the  maxim  itself  is  our  '  conduct  is  fate.' 

i.  Brahma,  but  here  understood  to  be  Karma. 
Chaitya  is  the  name  of  the  tomb  temples  or  relic-consecrated  churches  ©f  the  Bud- 
dhists.  The  essential  part  of  the  structure  is  the  basal  hemisphere:  above  this  a 
square  neck  or  Gala  always  supports  the  acutely  conical  or  pyramidal  superstructure: 
and  on  all  four  sides  of  that  neck  two  eye,  arc  placed,  which  are  typical  of  omniscience. 
Whereverthe  hemisphere  is  found,  it  is  indisputable  evidence  of  Buddhism,  e.  </.,  'the 
topes'  of  Manikydla  aud  of  Pesh&war.     In  niches  at  the   base  of  the  hemisphere   ar< 


82  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

THE   YATNIKA*    SYSTEM. 

1.  Iswara  (Adi-Buddha)  produced  Yatna  froin  Prajna  ;§  and  the  cause  of  Pra  - 
vritti  and  Nirvritti  is  Yatna ;  and  all  the  difficulties  that  occur  in  the  affairs  of 
this  world  and  the  next  are  vanquished  by  Yatna  (or  conscious  intellectual  effort.) 
(Divya  Avaddna.) 

2.  That  above  mentioned  Iswara,  by  means  of  Yatna,  produced  the  five  Jnanas, 
whence  sprang  the  five  Buddhas.  The  five  Buddhas,  in  like  manner,  i.  e.,  by  means 
of  Yatna,  produced  the  five  Bodhisatwas ;  and  they  again,  by  the  same  means, 
created  the  greater  Devatas  from  their  bodies,  and  the  lesser  ones  from  the  hairs  of 
the  bodies.  In  like  manner,  Brahma  created  the  three  Lokas*[  and  all  moving  and 
motionless  things.  Among  mortals,  all  difficulties  are  overcome  by  YTatna;  for 
example,  those  of  the  sea  by  ships,  those  of  illness  by  medicine,  those  of  travelling 
by  equipages — and  want  of  paper,  by  prepared  skin  and  bark  of  trees.  And  as  all 
our  worldly  obstacles  are  removed  by  Yatna,  so  the  wisdom  which  wins  Nirvritti 
for  us  is  the  result  of  Yatna ;  because  by  it  alone  are  charity  and  the  rest  of  the 
virtues  acquired.  Since  therefore  all  the  goods  of  this  world  and  of  the  next 
depend  upon  Yatna,  Sakya  Sinha  wandered  from  region  to  region  to  teach  mankind 
that  cardinal  truth.     (Comment  on  quotation  1.) 

3.  That  Adi-Buddha,  whom  the  Swabkavikas  call  Swabhava,  and  the  Ais- 
warikas,  Iswara, §  produced  a  Bodhisatwa,  who,  having  migrated  through  the  three 
worlds,  and  through  all  six  forms  of  animate  existence,  and  experienced  the  goods 
and  evils  of  every  state  of  being,  appeared,  at  last,  as  Sakya  Sinha,  to  teach  man- 
kind the  real  sources  of  happiness  and  misery,  and  the  doctrines  of  the  four 
schools  of  philosophy  ;||  and  then,  by  means  of  Yatna,  having  obtained  Bodhi- 
jnana,  and  having  fulfilled  all  the  Paramitas  (transcendental  virtues,)  he  at  length 
became  Nirvana.     (Dir.ya  Avaddna.) 

4.  Sakya  Sinha,  having  emanated  from  that  self- existent,  which,  according  to 
some,  is  Swabhava,  and,  according  to  others,  is  Iswara,  was  produced  for  the. 
purpose  of  preserving  all  creatures.    He  first  adopted  the  Pravritti  Marga  (secular 

frequently  enshrined  four  of  the  fire  Dhydni  Buddhas,  one  opposite  to  each  cardinal 
point.  Akshobhya  occupies  the  eastern  niche  ;  Matnasambhava,  the  southern  ;  Amitdbha 
the  western;  and  Amoglmsiddha,  the  northern.  Vairochana,  the  first  Dhydni  Buddha 
is  supposed  to  occupy  the  centre,  invisibly.  Sometimes,  however,  he  appears  visibly, 
being  placed  at  the  right-hand  of  Akshobhya. 

*  From    Yatna,    'intellect,    intellectual  force   and  resource.' 

f  The  celestial,  terrene,  and  infernal  divisions  of  the  versatile  universe. 

$  This,  as  I  conceive,  is  an  attempt  to  remedy  that  cardinal  defect  of  the  older 
Swdbhdvika  school,  viz.,  the  denial  of  personality,  and  conscious  power  and  wisdom 
in  the  first  cause.  To  the  same  effect  is  the  Kdrmika  assertion,  that  Manas  procee- 
ded from  the  union  of  Updya  and  Prajnd.  Karma  I  understand  to  mean  conscious 
moral  effort,  and  Yatna,  conscious  intellectual  effort.  Their  admission  in  respect  to 
human  nature  implies  its  free  will,  as  their  assignation  to  the  divine  nature  implies  its 
personality. 

§  Passages  of  this  entirely  pyrrhonic  tenure  incessantly  recur  in  the  oldest  and 
highest  authorities  of  the  Buddhists;  hence  the  assertion  of  the  preface  that  Suga- 
tism  is  rather  sceptical  than  atheistically  dogmatic. 

Expressly  called  by  my  Bauddha  pandit  the  Swdbhdvika,  Aisivarika,  Ydtnika,  and 
Kdrmika  systems;  and  the  terms  well  denote  the  things  meant  to  be  designated: 
see  note  at  p.   23. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  83 

character,)  and  in  several  births  exercised  Yatna  and  Karma,  reaping  the  fruits 
of  his  actions  in  all  the  three  worlds.  He  then  exercised  Yatna  and  Karma 
in  the  Nirvritti  Marga  (ascetical  or  monastic  character)  essaying  a  release  from  this 
mortal  coil,  fulfilling  the  ten  virtues  from  the  Satwa  to  the  Dwapara  Yuga, 
till  at  last,  in  the  Kali  Yuga,  having  completely  freed  himself  from  sublunary 
cares,  having  become  a  Bhikshuka,**  and  gone  to  Buddha  Gaya,  he  rejected  and 
reviled  the  Brahnianical  penance,  did  all  sorts  of  true  penance  for  six  years  under 
the  tree  of  knowledge  on  the  banks  of  the  Niranjana  river;  conquered  the  Narnu- 
chimara,*||  obtained  Bodhijnana,  became  the  most  perfect  of  the  Buddhas, 
seated  himself  among  the  Bodhisatwas,  (Ananda  Bhikshu  and  the  rest,)  granted 
wisdom  to  the  simple,  fulfilled  the  desires  of  millions  of  people,  and  gave  Moksha* 
to  them  and  to  himself.       (Lalita    Vistara.) 

5.  A  hare  fell  in  with  a  tiger :  by  means  of  Y'atna  the  hare  threw  the  tiger 
into  a  well.  Hence  it  appears  that  Yratna  prevails  over  physical  force,  knowledge, 
and  the  Mantras.  (Bhadra  Kalpdoaddna.)  6.  Nara  Sinha,  Raja  of  Benares,  was  a 
monster  of  cruelty.  Satta  Swama  Raja,  by  means  of  Yatna,  compelled  him  to 
deliver  up  100  Rajkumars,  whom  Nara  Sinha  had  destined  for  a  sacrifice  to  the 
gods.     (Bhadra  Kalpdvaddna.) 

7.  Sudhana  Kumara  found  a  beautiful  daughter  of  a  horse-faced  Raja  named 
Bruina.  By  means  of  Yratna  he  carried  her  off,  and  kept  her ;  and  was  immor- 
talized for  the    exploit.      (Swayambhu  Parana.) 

ADI-BUDDHA.f 

1.  Know  that  when,  in  the  beginning,  all  was  perfect  void  (Maha  siinyata,;)  and 
the  five  elements  were  not,  then  Adi-Buddha,  the  stainless,  was  revealed  in  the 
form  of  flame  or  light. 

2.  He  in  whom  are  the  three  ffimas,  who  is  the  Maha  Miirti  and  the  Visvarupa 
(form  of  all  things,)  became  manifest :  he  is  the  self-existent  great  Buddha,  the 
Adinatha,  the  Maheswara. 

**  Mendicant :  one  of  the  four  regular  orders  of  the  Bauddhas.     See  the  preface. 

*||A  Daitya  of  Kdnchomapura,  personification  of  the  principle  of  evil.  .Bodhijn&na 
is  the  •wisdom  of  Buddhism.  Ananda  was  one  of  the  first  and  ablest  of  Sakya's  disciples. 
The  first  code  of  Buddhism  is  attributed  to  him  in  conjunction  with  Kasyapa  and  Upali. 
He  succeeded  the  former  as  heresiarch. 

*  Emancipation,  absorption.  \  Adi  'first,'  Buddha  'wise.' 

t  The  doctrine  of  Sunyatd  is  the  darkest  corner  of  the  metaphysical  labyrinth.  Eigh- 
teen kinds  of  Sunyatd  are  enumerated  in  the  Bakshd  Bhdgavati.  I  understand  it 
to  mean  generally  .spat1!',  which  some  of  our  philosophers  have  held  to  be  a  pie', 
others  a  vacuum.  In  the  transcendental  sense  of  the  Buddhists,  it  signifies  not  merely 
the  universal  ubi,  but  also  the  modus  existendi  of  all  tilings  in  the  state  of  quiescence 
and  abstraction  from  phsenomenal  being.  The  Buddhists  have  eternised  matter  or 
nature  in  that  state.  The  energy  of  nature  ever  is,  but  is  not  ever  exerted;  and  when 
not  exerted,  it  is  considered  to  be  void  of  all  those  qualities  which  necessarily  imply  per- 
ishableness,  and,  which  is  the  same  thing,  of  all  those  qualities  which  are  cognisable 
01  distinguishable,  and  hence  the  energy  in  that  state  is  typed  by  sheer  space.  Most  of 
the  Buddhists  deem  (upon  different  grounds)  all  phenomena  to  l-o  as  purely  illusory 
as  do  the  Yedantists.  The  phamomena  of  the  latter  are  sheer  energies  of  God  ;  those  of 
the  former  are  sheer  energies  of  Nature,  deified  and  substituted  for  God.  See  note 
on  <mot.  6  of  this  section  Adi  Sangha.  The  AiswarUcas  put  their  Adi  Buddha  in 
place  of  the  nature  of  the  older  Swdbhdvikas.     See  Journal  of  As.  Soc.  No.  33,  Art.  1. 


84  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

3.  He  is  the  cause  of  all  existences  in  the  three  worlds ;  the  cause  of  their  well- 
being  also.  From  his  profound  meditation  (Dhyana,)  the  universe  was  produced 
hy  him. 

4.  He  is  the  self-existent,  the  Iswara,  the  sum  of  perfections,  the  infinite,  void 
of  members  or  passions :  all  things  are  types  of  him,  and  yet  he  has  no  type:  he 
is  the  form  of  all  things,  and  yet  formless. 

5.  He  is  without  parts,  shapeless,  self-sustained,  void  of  pain  and  care,  eternal 
and  not  eternal;*  him  I  salute.     (Kdranda  Vyuhu.) 

6.  Adi-Buddha  is  without  beginning.  He  is  perfect,  pure  within,  the  essence 
of  the  wisdom  of  thatness,  or  absolute  truth.  He  knows  all  the  past.  His  words 
are  ever  the  same. 

7.  He  is  without  second.  He  is  omnipresent.  He  is  the  Nairatmya  lion  to  the 
Kutirthya  deer.f   (Ndma  sangiti.) 

8.  I  make  salutation  to  Adi-Buddha,  who  is  one  and  sole  in  the  universe  ; 
who  gives  every  one  Bodhi-jnana ;  whose  name  is  Upaya ;  who  became  manifest 
in  the  greatest  Siinyata,  as  the  letter  A.  Who  is  the  Tathagata ;  who  is  known 
only  to  those  who  have  attained  the  wisdom  of  absolute  truth.     (Ndma  sangiti.) 

9.  As  in  the  mirror  we  mortals  see  our  forms  reflected,  so  Adi-Buddha  is  known 
(in  Pravritti)  by  the  thirty-two  lakshanas  and  eighty  anuvinjanas.  (Ndma sangiti.) 

10.  As  the  rainbow,  by  means  of  its  five  colours,  forewarns  mortals  of  the  coming 
weather,  so  does  Adi-Buddha  admonish  the  world  of  its  good  and  evil  actions  by 
means  of  his  five  essential  colours. §     (Ndma  sangiti.) 

11.  Adi-Buddha  delights  in  making  happy  every  sentient  being;  he  tenderly 
loves  those  who  serve  him.  His  majesty  fills  all  with  reverence  and  awe.  He  is 
the  assuager  of  pain  and  grief.    (Ndma  sangiti.) 

12.  He  is  the  possessor  of  the  ten  virtues;  the  giver  of  the  ten  virtues;  the 
lord  of  ten  heavens ;  lord  of  the  Universe ;  present  in  the  ten  heavens.  (Ndma 
sangiti.) 

13.  By  reason  of  the  ten  jnanas,  his  soul  is  enlightened.  He  too  is  the  en- 
lightener  of  the  ten  jnanas.  He  has  ten  forms  and  ten  significations,  and  ten 
strengths,  and  ten  vasitas.  He  is  omnipresent,  the  chief  of  the  Munis.  {Ndma 
sangiti.) 

*One  in  Nirvrttti;  the  other  in  Pravritti;  and  so  of  all  the  preceding  contrasted  epi- 
thets. Nirvritti  is  quiescence  and  abstraction  :  Pravritti,  action  and  concretion.  All 
the  schools  admit  these  two  modes,  and  thus  solve  the  difficulty  of  different  properties 
existing  in  cause  and  in  eifects. 

f  Comment  says,  that  Nairdtmya  is  '  Sarva  Dharmdndm  nirdbhdsa  lakshanam, '  that 
is,  all  things  are  unreal;  and  that  Tirtha  means  Moksha,  and  Kutiriha,  any  perver- 
sion of  the  doctrine  of  Moksha,  as  to  say  it  consists  in  absorption  into  Brahma :  and  it 
explains  the  whole  thus,  '  He  thunders  in  the  ears  of  all  those  who  misinterpret  Moksha, 
there  is  no  true  Moksha  but  SUmyatd.'  Another  comment  gives  the  sense  thus,  dividing 
the  sentence  into  two  parts,  '  there  is  no  dtmd  (life  or  soul)  without  him:  he  alarms  the 
wicked  as  the  lion  the  deer.'  The  first  commentator  is  a  Swdbhdvika ;  the  second,  an 
one. 

§  White,  blue,  yellow,  red.  and  green,  assigned  to  the  five  Dhydni  Buddhas.  For  a 
detail  of  the  lakshanas , anuvinjanas,  balas,  vasitds,  etc  ,  of  the  neighbouring  quotations, 

see  Appendix  A. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  85 

14.  He  has  five  bodies,  and  five  jnanas,  and  five  sights ;  is  the  miikat  of  the 
five  Buddhas,  without  partner.     (Ndma  sangiti.) 

15.  He  is  the  creator  of  all  the  Buddhas :  the  chief  of  the  Bodhisatwas  are 
cherished  by  him.  He  is  the  creator  of  Prajna,  and  of  the  world ;  himself 
unmade.  Aliter,  he  made  the  world  by  the  assistance  of  Prajna ;  himself  un- 
made.    He  is  the  author  of  virtue,  the  destroyer  of  all  things.*     (Ndma  sangiti.) 

16.  He  is  the  essence  of  all  essences.  He  is  the  Vajra-atma  (eternal  being). 
He  is  the  instantly  produced  lord  of  the  universe;  the  creator  of  Akasa.  He 
assumes  the  form  of  fire,  by  reason  of  the  Prajnariipi-jnana,  to  consume  the 
straw  of  ignorance.     (Ndma  sangiti.) 

ADI   PEAJNA,t   OR    DHARMA. 

1.  I  salute  that  Prajna  Paramita,  who  by  reason  of  her  omniscience  causes  the 
tranquillity-seeking  Sravakasf  to  obtain  absorption ;  who,  by  her  knowledge  of  all 
the  ways  of  action,  causes  each  to  go  in  the  path  suited  to  his  genius ;  of  whom 
wise  men  have  said,  that  the  external  and  internal  diversities  belonging  to  all 
animate  nature,  are  produced  by  her ;  who  is  the  mother  of  Buddha  (Buddha 
Matra),  of  that  Buddha  to  whose  service  all  the  Sravakas  and  Bodhisatwas  dedi- 
cate themselves.     (Panchavinsati  Sdhasrika.) 

2.  First  air,  then  fire,  then  water,  then  earth, §  and  in  the  centre  of  earth, 
Sumeru,  the  sides  of  which  are  the  residence  of  the  thirty-three  millions  of  gods 
(Devatas,)  and  above  these,  upon  a  Lotos  of  precious  stones,  sustaining  the 
mansion  of  the  moon  (or  a  moon-crescent),  sits  Prajna  Paramita,  in  the  Lallita- 
asan  manner ;  ||  Prajna,  the  mother  of  all  the  gods  (Prasu-bhagavatang,)  and 
without  beginning  or  end,  (anadyanta.)     (Bhadra  Kalpdvaddna.) 

3.  I  make  salutation  to  the  Prajna  Devi,  who  is  the  Prajna  Paramita,  the 
Prajnarupya,  the   Nirrupya,  and  the  universal  mother.     (Pujd  kdnda.) 

4.  Thou  Prajna,  art  like  Akasa,  intact  and  intangible;  thou  art  above  all 
human  wants ;  thou  art  established  by  thy  own  power.  He  who  devoutly 
serves  thee   serves  the   Tathagata   also.  (Ashta  Sdhasrika.) 

5.  Thou  mighty  object  of  my  worship!  thou  Prajna,  art  the  sum  of  all 
good  qualities;  and  Buddha  is  the  Guru  of  the  world.  The  wise  make  no 
distinction  between  thee  and  Buddha.     (Ashta  Sdhatrika.J 

*  The  comment  on  this  passage  is  very  full,  and  very  curious,  in  as  much  as  it  reduces 
many  of  these  supreme  deities  to  mere  parts  of  speech.  Here  is  the  summing  up  of  the 
comment :  '  He  ( Adi- Buddha )  is  the  instructor  of  the  Buddhas  and  of  the  Bodhi- 
satwas. He  is  known  by  the  knowledge  of  spiritual  wisdom.  He  is  the  creator  and  des- 
troyer of  all  things,  the  fountain  of  virtue. '  Spiritual  wisdom  is  stated  to  consist  of 
Sila,  Samddhi,  Prajmi,  Vimukti,  aofiJn&na. 

f  Adi  'first,'  Prajna  'supreme  wisdom,  nature:'  see  p.  12. 

I  Name  of  one  of  the  ascetical  orders  of  Buddhists. 

§  In  this  enumeration  of  material  elements,  Akasa  is  omitted:  but  it  is  mentioned, 
and  most  emphatically,  in  quotation  4,  as  in  the  fifty  other  places  quoted.  In  like  man- 
ner, the  five  elements  are  frequently  mentioned  without  allusion  to  the  sixth,  which 
however  occurs  in  fit  places.     Omission  of  this  sort  is  no  denial. 

||  i.  c.,  one  leg  tucked  under  the  seat :  the  other,  advanced  and  resting  on  the  bow  of 
the  moon-crescent. 

Kl 


86  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

6.  O  thou  who  art  merciful  to  thy  worshippers,  the  benevolent,  knowing  thee 
to  be  the  source  of  Bauddha  excellence,  attain  perfect  happiness  by  the  worship 
of  thee  !     (Ashta  Sdhasrika.) 

7.  Those  Buddhas  who  are  merciful,  and  the  Gurus  of  the  world,  all  such 
Buddhas  are  thy  children.  Thou  art  all  good,  and  the  universal  mother  (Saka- 
lajagat  Pita  Mahi.)  (Ashta  Sdhasrika.) 

8.  Every  Buddha  assembling  his  disciples  instructs  them  how  from  unity  thou 
becomest  multiformed  and  many  named.     (Ashta  Sdhasrika.) 

9.  Thou  comest  not  from  any  place,  thou  goest  not  to  any  place.  Do  the  wise 
nowhere  find  thee  ?*  (Ashta  Sdhasrika.) 

10.  The  Buddhas,  Pratyeka  Buddhas,  and  Sravakas,f  have  all  devoutly  served 
thee.  By  thee  alone  is  absorption  obtained.  These  are  truths  revealed  in  all 
Sastras.     (Ashta  Sdhasrika.) 

11.  What  tongue  can  utter  thy  praises,  thou  of  whose  being  (or  manifestation) 
there  is  no  cause  but  thy  own  will.  No  Purana  hath  revealed  any  attribute  by 
which  thou  rnayest  certainly  be  known.     (Ashta  Sdhasrika.) 

12.  When  all  was  Svinyata,  Prajna  Devi  was  revealed  out  of  Akasa  with 
the  letter  U ;  Prajna,  the  mother  of  all  the  Buddhas  and  Bodhisatwas,  in  whose 
heart  Dharma  ever  resides;  Prajna,  who  is  without  the  world  and  the  world's 
wisdom,  full  of  the  wisdom  of  absolute  truth ;  the  giver  and  the  ikon  of  that  wis- 
dom; the  ever  living  (Sanatani);  the  inscrutable;  the  mother  of  Buddha.^ 
(Pty'd  kdnda.) 

13.  O  Prajna  Devi!  thou  art  the  mother  (Janani)  of  all  the  Buddhas, 
the  grandmother  of  the  Bodhisatwas,  and  great  grandmother  of  all  (other) 
creatures !    thou  art  the  goddess  (Isanf.)     (Pujd  kdnda.) 

14.  Thou,  Sri  Bhagavati  Devi  Prajna,  art  the  sum  of  all  the  sciences,  the 
mother  of  all  the  Buddhas,  the  enlightener  of  Bodhijnana,  the  light  of  the  uni- 
verse !     (Gimakdranda  Vyiiha.) 

15.  The  humbler  of  the  pride  of  Namuchimara,§  and  of  all  proud  ones- 
the  giver  of  the  quality  of  Satya ;  the  possessor  of  all  the  sciences  ;  the  Laksh- 
mi;  the  protector  of  all  mortals;  such  is  the  Dharma  Ratna.  (Gunakdranda 
Vyuha.) 

16.  All  that  the  Buddhas  have  said,  as  contained  in  the  Mahayana  Sutra  and 
the  rest  of  the  Sutras,  is  also  Dharma  Ratna.*     (Gunakdranda  Vyiiha.) 

*  The  force  of  the  question  is  this,  the  wise  certainly  find  thee, 

+  The  Buddhas  are  of  three  grades:  the  highest  is  Mahdydna,  the  medial,  Prat- 
yeka, and  the  lowest,  Srdvaka.  These  three  grades  are  called  collectively  the  Tri- 
yiina,  or  'three  chariots,' bearing  their  possessors  to  transcendental  glory.  The  Tri- 
ydna  are  otherwise  explained  as  three  paths  leading  to  different  degrees  of  beatitude 
suited  to  the  different  capacities  of  those  who  propose  to  follow  them.  °  The  Mahdydna 
is  the  great  or  popular,  or  the  great  or  most  excellent. 

%  Sugataja,  which  the  Vdmdchdras  render,  'of  whom  Buddha  was  born;'  the  Dak- 
sihiiiicJidras,    'born    of  Buddha,  or  goer  to  Buddha,'  as  wife  to  husband. 

§  Bauddha  personification  of  the  principle  of  evil. 

*  Hence  the  scriptures  are   worshipped    as  forms  of  Adi  Dharma.      Sutra  means 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  87 

17.  Because  Buddha  sits  on  thy  brow,  the  splendour  thence  derived  to  thy  form 
illuminates  all  the  ethereal  expanse,  and  sheds  over  the  three  worlds  the  light 
of  a  million  of  suns ;  the  four  Devatas,  Brahma,  Vishnu,  Mahesa,  and  Indra,  are 
oppressed  beneath  thy  foot,  which  is  advanced  in  the  Alir-Asana.  O  Arya  Tara  ! 
he  who  shall  meditate  on  thee  in  this  form  shall  be  relieved  from  all  future  births 
(Sarakd  Dhdrd.f) 

18.  Thy  manifestation,  say  some  of  the  wise,  is  thus ;  from  the  roots  of  the 
hairs  of  thy  body  sprang-  Akasa,  heaven,  earth,  and  hades,  together  with  their 
inhabitants,  the  greater  Devatas,  the  lesser,  the  Daityas,  the  Siddhas,  Gan- 
dharbas,  and  Nag-as.  So  too  (from  thy  hairs,)  wonderful  to  tell!  were  produced 
the  various  mansions  of  the  Buddhas,  together  with  the  thousands  of  Buddhas 
who  occupy  them.f  From  thy  own  being  were  formed  all  moving-  and  motionless 
things  without  exception.     {Sarakd  Dhdrd.) 

19.  Salutation  to  Prajna  Devi,  from  whom,  in  the  form  of  desire,  the  pro- 
duction of  the  world  was  excellently  obtained, §  who  is  beautiful  as  the  full  moon? 
the  mother  of  Adi  Buddha,  (Jinendra  Matra,)  and  wife  of  (the  other)  Buddha, 
who  is  imperishable  as  adamant.     (Sddhana  Maid.) 

20.  That  Yoni,  from  which  the  world  was  made  manifest,  is  the  Trikonakara 
Yantra.||  In  the  midst  of  the  Yantra  or  trikon  (triangle)  is  a  binda  (point,cypher): 
from  that  binda,  Adi  Prajna  revealed  herself  by  her  own  will.  From  one 
side  of  the  triangle  Adi  Prajna  produced  Buddha,  and  from  another  side, 
Dharma,  and  from  the  third  side,  Sangha.  That  Adi  Prajna  is  the  mother 
of  that  Buddha  who  issued  from  the  first  side;  and  the  Dharma,  who  issued 
from  the  second  side,  is  the  wife  of  the  Buddha  of  the  first  side,  and  the 
mother  of  the   other  Buddhas.     (Comment   on  quotation  19.) 

21.  Salutation  to  Prajna  Paramita,  the  infinite,  who,  when  all  was  void,  was 
revealed  by  her  own  will,  out  of  the  letter  U.  Prajna,  the  Sakti  of  Upaya, 
the  sustainer  of  all  things,  (Dharmiki)  the  mother  of  the  world,  (Jagan-mata ;) 
the  Dkyanariipya,  the  mother  of  the  Buddhas.     The  modesty  of  women  is  a  form 

literally  thread  of  (discourse,)  aphorism.  Sdhya,  like  other  Indian  sages,  taught 
orally,  and  it  is  doubtful  if  he  himself  reduced  his  doctrines  to  a  written  code,  though 
the  great  scriptures  of  the  sect  are  now  generally  attributed  to  him,  though  in  fact 
reduced  to  writing  and  systematized  by  his  disciples  Kasyapa,  Ananda,  and  Upali. 
Sutra  is  now  the  title  of  the  books  of  highest  authority  among  the  Bauddhas. 

f  Composed  by  Sarvajna  MUrapdda  of  Kashmir,  and  in  very  high  esteem,  though  not 
of  scriptural  authority. 

X  These  thousands  of  BuddJuis  of  mortal  mould  are  somewhat  opposed  to  the  so-called 
simplicity  of  Buddhism II  whatever  werethe  primitive  doctrines  of  Sdhya  it  is  certain 
that  the  system  attributed  to  him,  and  now  found  in  the  written  authorities  of  the 
sect,  is  the  very  antipodes  of  simplicity. 

%  Dharmodaya-satigata  Kdmarupini,  variously  rendered,  'well  got  from  the  rise 
of  virtue,'  'well  got  from  the  rise  or  origin  of  the  world;'  also  as  in  text,  Dharmo- 
daya,  the  source  of  all  things,  signifies  like  wise  the  Yoni,  of  which  the  type  is  a  tri- 
angle. See 20.  The  tiiangle  is  a  familiar  symbol  in  temples  of  the  Buddha  Sukti*, 
and  of  the  Triad.  The  point  in  the  midst  represents  either  Adi-Buddha  or  Adi 
Prajna,  according  to  the  theistic  or  atheistic  tendency  of  his  opinions  who  uses  it. 
Our  commentator  is  of  the  Vdmdchdra  or  atheistic  school,  and  such  also  is  his 
text.     (See  Kavenshaw  in  the  J.K.A.S.   on  the  Khat  Kon  Yantra.) 

||  See  J.R.A.S.  xiii.  1,  79,  and  171. 


88  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

of  her,  and  the  prosperity  of  all  earthly  things.  She  is  the  wisdom  of  mortals, 
and  the  ease,  and  the  joy,  and  the  emancipation,  and  the  knowledge.  Prajna 
is  present  everywhere.     (Sddhana  Maid.) 

ADI    SANGHA.* 

1.  That  Amitabha,  by  virtue  of  his  Siinta-jnana,  created  the  Bodhi-satwa  named 
Padma-pani,  and  committed  to  his  hands  the  lotos. f    (Gunakdranda  Vyuha.) 

2.  From  between  his  (Padma-pani's)  shoulders  sprang  Brahma ;  from  his  fore- 
head, Maha  Deva ;  from  his  two  eyes,  the  sun  and  moon ;  from  his  mouth, 
the  air;  from  his  teeth,  Saraswati;  from  his  belly,  Varuna;  from  his  knees, 
Lakshmi ;  from  his  feet,  the  earth ;  from  his  navel,  water ;  from  the  roots  of 
his  hair,  the  Indras  and  other  Devatas.     (Gunakdranda  Vyiiha.) 

3.  For  the  sake  of  obtaining  Nirvritti,  I  devote  myself  to  the  feet  of  Sangha 
who,  having  assumed  the  three  Gunas,  created  the  three  worlds.     (P&jtt  kdnda.) 

4.  lie  (Padma-pani)  is  the  possessor  of  Satya  Dharma,  the  Bodhi-satwa,  the 
lord  of  the  world,  the  Maha-satwa,  the  master  of  all  the  Dharmas.  (Gunakd- 
randa Vyiiha.) 

5.  The  lord  of  all  worlds,  (Sarvalokadhipa,)  the  Sri-man,  the  Dharma  Raja, 
the  Lokeswara,  sprang  from  Adi-Buddha**  (Jinatmaja.)  Such  is  he  whom  men 
know  for  the  Sangha  Ratna.     (Gunakdranda    Vyiiha.) 

6.  From  the  union  of  the  essences  of  Upaya  and  of  Prajna*a  proceeded  the  world 
which  is  Sangha. 


P.  S.     With  regard  to  the  consistency  or   otherwise  of  the  view  of  the  subject 
taken  in  the  sketch  of  Buddhism,  with  the  general  tenor  of  the  foregone  quota- 

*  Adi  'first,'  Sangha  'congress,  union.' 

f  Type  of  creative  power.  Arnitdbha  is  the  fourth  Dhydni  or  celestial  Buddha: 
Padma-pdni  is  his  dEon  and  executive  minister.  Padma-p&ni  is  the  prozsens  Lints 
and  creator  of  the  existing  system  of  worlds.  Hence  his  identification  with  the  third 
member  of  the  Triad.  He  is  figured  as  a  graceful  youth,  erect,  and  bearing  in  either 
hand  a  lotos  and  a  jewel.  The  last  circumstance  explains  the  meaning  of  the  cele- 
brated Shadakshari  Mantra,  or  six-lettered  invocation  of  him,  viz.,  Om!  Muni  r 
horn!  of  which  so  many  corrupt  versions  and  more  corrupt  interpretations  have 
appeared  from  Chinese,  Tibetan,  Japanese,  Mongolian,  and  other  sources.  The  m 
in  question  is  one  of  three,  addressed  to  the  several  members  of  the  Triad.  1.  Om 
sarva  vidyc  horn.  2.  Om  Prajndye  horn.  3.  Om  mani-padmc  horn.  1.  The  mystic  tri- 
form Deity  is  in  the  all-wise  (Buddha).  2.  The  mystic  triform  Deity  is  in  Prajna 
(Dharma).  3.  The  mystic  triform  Deity  is  in  him  of  the  jewel  and  lotos  (Sangha). 
But  the  prcesens  Di/vus,  whether  he  be  Augustus  or  Padmt  pdni,  is  everything  with  the 
many.  Hence  the  notoriety  of  (his  mantra,  whilst  the  others  are  hardly  ever  heard  of, 
and  have  thus  remained  unknown  to  our  travellers. 

**  From  Arnitdbha  Buddha  immediately  :  mediately  from  Adi-Buddha. 

*aSuch  is  the  Aiswarilea   reading.      The  Prdjnikas  read    '  from  the  union  of  Prajna 
and  Updya.' 

With  the  former,  Updya  is  Adi-Buddha,  the  efficient  and  plastic  cause,  or  only  the 
former  j  and  Prajnd  is  Adi   DJwrma,  plastic   cause,  a   biunity  with  Buddha,  or  only  a 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  89 

tions,  I  would  observe,  that  the  ideal  theory  involved  in  the  Prajnika-Swabka- 
vika,  and  in  the  Karmika  doctrines,  was  omitted  by  me  in  the  sketch,  from  some 
then  remaining  hesitation  as  to  its  real  drift,  as  well  as  its  connexion  with  those 
schools,  and  no  other.  Upon  this  exclusive  connexion  I  have  still  some  doubt.  For 
the  rest,  I  retain  unchanged  the  opinions  expressed  in  the  sketch,  that  the  Karmika 
and  Yatnika  schools  are  more  recent  than  the  others — that  they  owe  their  ori- 
gin to  attempts  to  qualify  the  extravagant  quietism  of  the  primitive  Swabhavikas, 
and  even  of  the  Aiswarikas  —  and  that  their  contradistinguishing  mark  is  the 
preference  given  by  them  respectively  to  mortals,  or  to  intellect,  with  a  view  to 
final  beatitude.  The  assertion  of  the  Ashtasahasrika,  that  Swabhava  or  nature 
absolutely  disposes  of  us,  not  less  than  the  assertion  of  other  works,  that  an  imma- 
terial abstraction  so  disposes  of  us,  very  logically  leads  the  author  of  the  Buddha 
Oharitra  to  deny  the  use  of  virtue  or  intellect.  To  oppose  these  ancient  notions 
was,  I  conceive,  the  especial  object  of  those  who,  by  laying  due  stress  on  Kar- 
ma and  Yratna,  gave  rise  to  the  Karmika  and  Yatnika  schools.  But  that  these 
latter  entertained  such  just  and  adequate  notions  of  God's  providence,  or  man's  free 
will,  as  we  are  now  familiar  with,  it  is  not  necessary  to  suppose,  and  is  altogether 
improbable.  None  such  they  could  entertain  if,  as  I  believe,  they  adopted  the  more 
general  principles  of  their  predecessors.  The  ideal  theory  or  denial  of  the  reality 
of  the  versatile  world,  has,  in  some  of  its  numerous  phrases,  a  philosophical 
foundation  ;  but  its  prevalence  and  popularity  among  the  Buddhists  are  ascribable 
principally  to  that  enthusiastic  contempt  of  action  for  which  these  quietists 
are  so  remarkable.  Their  passionate  love  of  abstractions  is  another  prop  of  this 
theory. 

product.     With  the  latter,  Updya  is  the  energy  of  Prajnd,  the  universal  material  cause. 

The  original  aphorism,  as  I  believe,  is,  '  Prajnopdyutmctkam  jagatah,'  which  I  thus 
translate  ;  '  From  the  universal  material  principle,  in  a  state  of  activity,  proceeded  the 
world. '  This  original  Sutra  has,  however,  undergone  two  transformations  to  suit  it  to 
the  respective  doctrines  of  the  Triadic  Aiswarikas  and  of  the  Kdrmikas.  The  ver- 
sion of  the  former  is,  Updyaprajndtmakam  sangha,  that  of  the  latter  is,  Updya- 
prajndtmakam  manas.  Of  both,  the  Updya  is  identical  with  Adi-Bvddha,  and  the 
Prajnd,  with  Adi  Dharma.  But  the  result— the  unsophisticated  jagat  of  the  Prdjni- 
kas,  became  Adi  Sangha,  a  creator,  with  the  Aiswarikas-;  and  Manas,  the  sentient  prin- 
ciple in  man,  the  first  production,  and  producer  of  all  other  things,  with  the  Kdrmi- 
kas. Avidj/d,  or  the  condition  of  mundane  things  and  existences,  is  an  illusion,  alike 
with  the  Prdjnikas  aad  with  the  Kdrmikas.  But,  whilst  the  former  consider  Avndyd 
the  universal  affection  of  the  material  and  immediate  cause  of  all  things  whatever;  the 
latter  regard  Avidyn i  as  an  affection  of  manas  merely,  which  they  hold  to  be  an  im- 
material principle  and  the  mediate  cause  of  all  things  else,  Adi-Bvddha  being  their  final 
cause.  The  phenomena  of  both  are  homogeneous  and  unreal  ■  but  the  PrajnikttB 
derive  them,  directly,  from  a  material  source — the  Kdrmikas,  indirectly,  from  an 
immaterial  fount.  Our  sober  European  thoughts  and  languages  can  scarcely  cope 
with  such  extravagancies  as  these  :  but  it  would  seem  we  must  call  the  one  doctrine 
material,  the  other,  immaterial,  idealism. 

The  phsenomena  of  the  Prdjnikas  arc  sheer  energies  of  matter :  those  of  the  Kdrmi- 
kas, are  sheer  (human)  perceptions.  The  notions  of  the  former  rest  on  general  grounds 
— those  of  the  latter,  on  particular  ones,  or  (as  it  has  been  phrased)  upon  the  putting 
the  world  into  a  man's  self:  the  Greek  "panton  metron  anthropos." 


9o 


BUDDHIST     PHILOSOPHY. 
APPENDIX   A. 

DETAIL    OF    THE    PRINCIPAL   ATTRIBUTES    OF   ADI-BUDDHA    AND    OF    THE 
EIGHTEEN    SUNYATA. 

THE    THIRTY-TWO    LAKSHANA.* 


1.  Chakrankitapanipadatalata. 

2.  Supratiskthitapanipadatalata. 

3.  Jalabuddhavaj rangulipanipadatalata. 

4.  Mridutarunahastapadatalata. 

5.  Saptochhandata. 

6.  Dirghangulita. 

7.  Ayataparshnita. 

8.  Rijugatrata. 

9.  Utsangapadata. 

10.  Urdhangaroniata. 

11.  Aineyajungliata. 

12.  Paturubahuta. 

13.  Koshagatavastiguhyata. 

14.  Suvaniavarnata. 

15.  Suklachliavita. 

16.  Pradaksliinavartaikaromata. 


17.  Urnalankritarnukkata. 

18.  Sinkapiirvardkakayata. 

19.  Susambhritaskandhata. 

20.  Ckittantarangata. 

21.  Rasarasagrata. 

22.  Nyagrodbaparimandalata. 

23.  Usbnisbasiraskata. 

24.  Prabbutajihwata. 

25.  Prastarubarata. 

26.  Sinbabanuta. 

27.  Suklabanuta, 

28.  Samadantata. 

29.  Hansa\dkrantagamita. 

30.  Aviraladantata. 

31.  Saraacbatwarinsaddantata. 

32.  Abbinilanetrata. 


THE    EIGHTY    VYANJANA. 


1.  Atamranakbata. 

2.  Snigdbanakhata. 

3.  Tunganakbata. 

4.  Cbitrangulita. 

5.  Anupurvangulita. 

6.  Giidbasirata. 

7.  Nirgrantbisirata. 

8.  Giidbagulpbata. 

9.  Avisbamapadata. 

10.  Sinbaviki-antagainita. 

11.  Nagavikrantagamita. 

12.  Hansavikrantagamita. 

13.  Vrisbabbavikrantagamita. 

14.  Pradaksbinagamita. 

15.  Cbarugamita. 

16.  Avakragamita. 

17.  Vrittagatrata. 

18.  Mrisbtagatrata. 

*  Reinusat  in  his  Melanges  applie 


41.  Suchasamudacharata. 

42.  Vyapagatatilakalagatrata. 

43.  Gandhasadrisasukumarapanita. 

44.  Snigdbapanilekhita. 

45.  Gambbirapanilekbita. 

46.  Ayatapanilekbita. 

47.  Natyayatavacbanata. 

48.  Birabapratibinibosthata. 

49.  Mridujihwata. 

50.  Tanujibwata. 

51.  Megbagavjitagbosbata. 

52.  Raktajibwata. 

53.  Madhuracharumanj  uswarata. 

54.  Vrittadansbtrata. 

55.  Tiksbnadausbtrata. 

56.  Sukladansbtrata. 

57.  Samadansbtrata. 

58.  Anupurvadansbtrata. 

s  all  these  to  Sakya. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY. 


91 


19.  Anuptirvagatrata.  59 

20.  Suchigatrata.  60, 

21.  Mridugatrata.  01. 

22.  Visuddhagatrata.  62, 

23.  Paripiirnavyanjanata.  63. 

24.  Prithucharuniandalagatrata.  64. 

25.  Sarnakrarnata.  65. 

26.  Visuddkanetrata.  GO. 

27.  Sukunmragatrata.  07. 

28.  Adinagatrata.  08. 

29.  Utsahagatrata.  09. 

30.  Gambhirakukshita.  70. 

31.  Prasannagatrata.  71. 

32.  Suvibhaktangapratyangata.  72. 

33.  Vitimirasuddhalokata.  73. 

34.  Vitungakukshita.  74, 

35.  Mrishtakukskita.  75, 
30.  Abhayakukshita.  70, 

37.  Akskobhakukskita.  77. 

38.  Gambkiranabhita.  78. 

39.  Pradakskinavartanabhita.  79. 

40.  Saruantaprasadikata.  80. 


.  Tungauasikata. 
Sucbinasikata. 
Visalanetrata. 
Cbittrapaksbmata. 
Sitasitakamaladalanetrata. 
Ayatakrikata. 
Suklabbrukata. 
Susnigdbabbnikata. 
Pmayatabbujalatata. 
Samakarnata. 
Anupabatakarnendriyata. 
Aparistbanalalatata. 
Pritbulalatata. 
S  uparipiirnottamangata . 
Bbramarasadrisakesata. 
Cbittrakesata. 
Gubyakesata. 
Asangunitakesata. 
Aparushakesata. 
Surabbikesata. 
Srivatsamuktikanandyata. 
Vartulacbibnitapanipadatalata. 


THE    FIVE    VABANA. 

1.  Sweta.  2.  Nfla,  3.  Pita.  4.  Rakta.  5.  Syaina. 


THE   TEN   PABAMITA. 

1.  Dana. 

0.  Prajna. 

2.  Sfla. 

7.  Upaya. 

3.  Santi. 

8.  Bala. 

4.  Vfrya. 

9.  Pranidbi. 

5.  Dbyana. 

10.  Jnaua. 

THE   TEN   BHUVANA.f 

1.  Pramudita. 

6.  Abbimukbi. 

2.  Vimala. 

7.  Durangama. 

3.  Prabbakari. 

8.  Sadbumatf. 

4.  Arcbisbmati. 

9.  Samantaprabba, 

5.  Sudurjaya. 

10.  Dbarruaniegba. 

*Burnouf  renders  tbe  ten:  Charity,  Morality,  Patience,  Industry,  Meditation, 
Ingenuity,  Wish  or  Prayer,  Fortitude,  Foreknowledge,  Method. 

T  Compare  pp.  42  43,  We  have  here  no  heaven  for  Adi-Buddha,  nor  any  for 
any  one  of  the  five  Dhyani  Buddhas. 


92 


BUDDHIST     PHILOSOPHY. 


1.  Dulakliajnana.J 

2.  Sarnudyajnana.J 

3.  Nirodkajnana.} 

4.  Margajnana.J 

5.  Dharmajnana.J 


1.  PrithivyaMra.* 

2.  Jalakara.* 

3.  Agnyakara.* 

4.  Vayvakara.* 

5.  Akasakara.* 


THE   TEN   JNANAS. 

6.  Arthajnana.§ 

7.  Sam vrittij nana. § 

8.  Parachittajnana.§ 

9.  Kshayajnana.§ 
10.  Anutpadajnana.§ 

THE    TEN    AKARA. 

6.  Akasanirodkakara.t 

7.  Vayunirodkakara.t 

8.  Agninirodkakara.t 

9.  Jalanirodhakara.t 

10.  Pritkivinirodhakara.t 


THE    TEN    ARTHA. 


1.  Pranartha. 

2.  Apanartha. 

3.  Sarnanartha 

4.  TJdanartha. 

5.  Vyanartha. 


0.  Kurmartha. 

7.  Krikarartha. 

8.  Nagartha. 

9.  Devadatartha. 
10.  Dhananj  ayartha. 


THE    TEN    BALA. 


1.  Sthanasthanaj  nanabala. 

2.  Karmavipakajnanabala. 

3.  Nanadhatuj  nanabala. 

4.  Nanavirnuktijnanabala. 

5.  Sadindriyaparaparaj  nanabala. 

6.  Sarvatragamipratipattij  nanabala. 


7.  Dhyanavimokshasamadhisamapattisan- 

klesa\*yavadanastlianajnanabala. 

8.  Purvamvasanusmritijnanabala. 

9.  Cbyutyntpattij nanabala. 
10.  Asravakshayajnanabala. 


THE    TEN    VASITA. 


1.  Ayurvasita. 

2.  Cbittavasita. 

3.  Parishkaravasita. 

4.  Dbarniavasita. 

5.  Avadhivasita. 


6.  Janniavasita. 

7.  Adkiinuktivasita. 

8.  Pranidhanavasita. 

9.  Karmavasita. 
10.  Jnanavasita. 


THE    FIVE    KAYA, 

1.  Dbarmakaya.  2.  Sambbogakaya.  3.  Mrrnanakaya. 

4.  Mahasukbakaya.  5.  Jnanakaya. 

%  Five  in  Nirvritti.  §  Five  in  Pravritti. 

*  Evolution  of  the  five  elements  in  Pravritti. 
T Revolution  of  the  five  elements  in  Nirvritti, 
||  Five  in  Pravritti  and  five  in  Nirvritti  ;  and  so  of  the  Bala  and  Vasita. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  93 

THE    FIVE    CHAKSHU. 

1.  Mansachaksku.  4.  Divyachaksku. 

2.  Dkarniackaksku.  5.  Buddkackaksku. 

3.  Prajnanackaksku. 

THE    EIGHTEEN    SUNYATA. 

1.  Adkyatinasiinyata.  10.  Anavaragrastinyata. 

2.  Bakirdkasunyata.  11.  Anavakarasunyata. 

3.  Adkyatmabakirdkasunyata.  12.  Prakritisunyata. 

4.  Sunyatasunyata.  13.  Sarvadkarinasiinyata. 

5.  Makasunyata.  14.  Salakskanasiinyata. 

G.  Parainartkasiinyata.  15.  Anupalambkasiinyata. 

7.  Sanskritasiinyata.  16.  Abkavasunyata. 

8.  Asanskritasiinyata.  17.  Subkavasunyata. 

9.  Atyantasunyata.  18.  Abkavasubkavasunyatii. 

MATANTABA    TWENTY   SUNYATA. 

19.  Lakskanasiinyata.  20.  Alakskanasiinyata. 

APPENDIX  B. 

CLASSIFIED    ENUMERATION    OF   THE   PRINCIPAL   OBJECTS    OF 
BAUDDHA  WORSHIP. 

Ekdmndya, 

Upaya. 

Adi-Buddka. 

M  aka- Vair  ockan  a . 

Ekdmndyi. 

Prajna. 

Prajna-paraniita. 

Dwydmndya. 
1.  Upaya.*  2.  Prajna.* 

1.  Prajna. t  2.  Upaya.t 

Trydmndya. 

1.  Dkarma.J  2.  Buddiia.t  3.  Sangka.J 

2.  Sangka.§                 1.  Buddka.§  3.  Dkarma.§ 
1.  Buddka.§                2.  Dkarma.§  3.  Sangka.§ 

Paneha-Puddhdmndya. 
4.  Amitabka.  2.  Akskobkya.  l.Vairockana.  3.  Ratnasambkava.  5.  Aniogkasiddka,|| 

Pan  cha-Prajn  dmndyi. 
4.  Pandura     2.  Lockana.     1.  Vajradkatwisvari.     3.  Mtiniakf.     5.  Tara. 

*  Root  of  theistic  doctrine.  t  Root  of  atkeistic  doctrine. 

+  Atkeistic.  §  Tkeistic  ;  diversely  so. 

(j  Tkese  five  are  tke  famous  Dkyani  Buddkas.  A  sixtk  is  often  added,  or  Vajra 
Satwa.  Tke  series  of  five  is  tke  common  exoteric  one:  tke  sixtk  seems  to  belong 
rather  to  the  esoteric  system. 

N 


94  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Pancha-Sanghdmndya. 
4.  Padniapani.  2.  Vajrapani.  1.  Saniantabhadra.  3.  Ratnapani.  5.  Viswapani. 

Paneha-Sanghdmn  dyi. 
4.  Bhrikuti-tara.     2.  Ugratara.     1.  Sitatara.     3.  Ratnatara.     5.  Yi»watara. 

Matdntara-Pancha-Biiddhdmndya. 

1.  Vairocliaua.  2.  Akshobhya.  3.  Ratnasanibhava.  4.  Amitabha.  5.  Anioghasiddha. 

Matdntara-Pancha-Prajndmndyi. 

1.  Vajradhatwisvari.    2.  Locbana.  3.  Mauiaki.   4.  Pandura.    o.  Tara. 

Matdntara-Pancha-Sanyhdmndya. 
1.  Samantabbadra.  2.  Vajrapani.  3.  Ratnapani.  4.  Padmapani.  o.  Viswapani. 

Matdntara-Pan  cha- Sanghdmndyi. 

1.  Sitatara.   2.  Ugratara.   3.  Ratnatara.   4.  Bbrikutitara.   5.  Visvatara. 

Matdntara-Pancha-Buddhdmndya. 

4.  Aniitabba.  2.  Amogbasiddba.  1.  Vairocbana.  3.  Ratnasambbava.  5.  Aksbobbya. 

Matdntara-Pancha-Prajndmndyi. 

4  .Tara.  2.   Mainaki.    1.  Vajradbatwisvari.   3.  Pandura.   5.  Locbana. 

Shad-Amndya-Buddhdh. 

2.  Aksbobbya.     3.  Ratnasambbava.     4.  Aniitabba.     5.  Amogbasiddba. 

1.  Vairochana.  6.  Vajrasatwa. 

Shat-Prajn  dmndyi. 

2.  Locbana.         3.  Mamaki.         4.  Pandura.         5.  Tara. 

1.  Vajradbatwisvari.  6.  Vajrasatwatmika. 

Sh  at-  Sanghdm  n  dya. 

2.  Vajrapani.         3.  Ratnapani.         4.  Padmapani.        5.  Viswapani. 

1.  Samantabbadra.  0.  Gliantapani. 

Mdnushiya-Saj)ta-Buddh  dmn  dya.  * 

2.  Sikbi.     3.  Viswabbii.     4.  Kakutsanda.     o.  Kanakamuni.     G.  Kasyapa. 

1.  Vipasyi.  7.  Sakyasinba. 

Matdntara-Mdiiushiya-Sapta-Bnddhdmndya. 

4.  Kakutsanda.     2.  Sikbi.     1.  Vipasyi.     3.  Viswabbii.     5.  Kanakamuni. 

6.  Kasyapa.  7.  Sakyasinha. 

Prqjnd-Misrita-Dydni-Nara-Buddhdmndya. 

2.  Aksbobhya.     1.  Vairocbana-Vajradbatwisvari.     3.  Ratnasambliava. 

8.  Pandura.  0.  Locbana.  4.  Aniitabba.  5.  Amogbasiddba.  7.  Mainaki.  0.  Tara. 

*  All  the  Deities  named  above  are  Dbyani,  or  celestial.  The  following  are  Miimishfya 
Dhyani,  as  specified. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  95 

Dhydni-Nava-Buddhdmndydh. 
4.  Arnitabha.  2.  Akshobhya.  1.  Vairocliana.  3.  Ratnasambhava.  5.  Amoghasiddha. 
8.  Vajradbarma.     G.  Vajrasatwa.     7.  Vajraraja.     9.  Vajrakarma. 

Dhydni-Nava-Prajndmndyi. 

4.  Pandora.     2.  Lochana.     1.  Vajradhatwisvarf.     3.  Mamaki.     5.  Tara, 

8.  Dhannavaj rini.     0.  Vajraaatwatmika.     7.  Ratnavajrini.     !).  Karmavajrini. 

Dhydn  i-Nia  va-Sangli  dmn  dydh . 

4.  Padmapani.     2.  Vajrapani.      1.  Samantabhadra.     3.  Ratnapani.     5.  Viswapani. 

8-  Dharmapani.    G.  Ghantapani.    7.  Manipani.    9.  Karmapani. 

Misrita-  Na  va-Sa  ngh  dmn  dydh . 

2.  Maitreya.         1.  Avalokiteswara.         3.  Qaganaganja. 

G.  Manjughosha.    4.  Samantabbadra.  5.  Vajrapani.    7.  Sarva-nivarana-visbkambbi. 

8.  Ksbitigarbba.  9.  Kbagarbba.* 

Nava-DharmdmndydJi-Paustakdh  (Buddha-Dhanna-sanglui-Marulale 
Pujanakrame  etan  Mi'dam.) 

2.  Gandavyuha.         1.  Prajna-paramita.         3.  Dasabbiiiniswara. 

C.  Saddbarmapundarika.     4.  Samadbiraja.    5.  Lankavatara.     7.  Tatbagataguhyaka. 

8.  Lalita-vistara.  9.  Suvarna-prabba. 

Na  va-Bodh  isat  wa-Sa  nghdmn  dydh . 

4.  Sitatara.     2.  Maitrayaui.     1.  Bbrikutitara.     3.  Pusbpatiira.     5.  Ekajata. 

8.  Dipatara.     G.  Vagiswari.     7.  Dhupatara.     9.  Gandbatara. 

Nava-Devi-Prajndmndyi. 

2.Vajravidariui.  1. Vasuudbara.  3. Gauapati-bridaya.  8. Maricbi.  4. Usbni'sba-vijaya. 

o.  Parnasavari.     7.  Grabamatrika.     8.  Pratyangirab.     9.  Dbwajagrakeyuri. 

Misrita-Nava-Dharmdmndydh. 

4.  Pandura.     2.  Locbana.     1.  Vajradbatwiswari.     3.  Mamaki.     5.  Tara. 

8.  Pratyangirab.     G.  Vajraaatwatmika.     7.  Vasuudbara.     9.  Gubyeswan'4 

Mdnushiya-Nava-Buddhdmndydh. 

4.  Sikbi.     2.  Ratnagarbba.     1.  Dipankara.     3.  Vipasyi.     5.  Viswabbii. 

8.  Kasyapa.     G.  Kakutsanda.     7.  Kanakamuni.     9.  Sakyaamha. 

Man  ush  iya-Na  va  -Bitddh  dm  n  dydh . 

1.  Dipankara.     2.  Ratnagarbba. §     3.  Vipasyi.     4.  Sikbi.     5.  Viswablui. 

G.  Kakutsanda.      7.  Kanakamuni.      8.  Kasyapa.      9.  Sakyasinba. 

*  Avalokiteswara  is  probably  identical  with  Matsyendra  nath,  bhe  introducer  of  Natlii.siu 
into  Buddhism,  but  not  with  Padma  Pani,  the  fourth  Dhyani  Bodhisatwa,  though  now 
usually  so  identified.  Maitreya  is  the  Buddha  next  to  come  ;  Manjughosha  is  a 
historical  person  and  the  apparent  introducer  of  Saktiisni  into  Buddhism  :  4-5  are 
Dhyinis,  shadows  like  the  rest. 

X  Guhyeswari  is  now  worshipped  by  the  orthodox  as  the  Sakti  of  Pasupati  Nath. 
But  the  expelled  Buddhists  claim  the  goddess  as  their  own  and  affirm  that  there  is 
a  subterranean  way  from  their  great  temple  of  Sanibhunath  to  hers. 

§  For    Ratnagarbha    see  Fahian,    p.     116.       We    have  here    nine   mortal    Biuldlias 


96  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Manushiya-Nava-Prajndmndyi. 

1.  Jwalavatf.     2.  Lakskanavati.     3.  Yipasyanti.     4.  Sikkamalim.     5.  Viswadhara. 

0.  Kakudvatf.     7.  KantkanainaLini.     8.  Makidkara.     9.  Yasodkara.* 

Na  va-Bh  ikshu-  Sangh  drum  a  yah . 

1.  Pradipeswara.     2.  Ratnaraja.     3.  Makamatk     4.  Ratnadkara.      5.  Akasaganja. 
6.  Sakalainangala.     7.  Kanakaraja.     8.  Dkarraodara.     9.  Ananda. 

Iti-Sri-Ehdmndyddi-Nardmndya-Devatdh  Samdptdh 

N.  B. — Tke  autkority  for  tkese   details  is  tke  Pkarma  Sangraka,  or  catalogue 
raisonne  of  tke  terminology  of  tke  Bauddka  system  of  pkilosopky  and  religiou. 


EUROPEAN   SPECULATIONS   ON   BUDDHISM. || 

In  tke  late  M.  Ahel-Rernusat's  review  of  my  sketch  of  Buddkism,  (Journal 
des  Savans,  Mai,  1831,)  witk  tke  perusal  of  wkick  I  kave  keen  favoured 
ky  Mr.  J.  Prinsep,  there  occurs  (p.  2G3)  tke  following  passage :  "  L'une  des 
croyances  les  plus  importantes,  et  celle  sur  laquelle  1'essai  de  M.  Hodgson  fournit 
le  moins  de  lumieres,  est  celle  des  avenemens  ou  incarnations  (avatdra).  Le  nom 
de  Tathdgata  (avenu**)  qu'on  donne  a,  Sakia  n'e'st  point  explique  dans  son  memoire  ; 
et  quant  aux  incarnations,  le  religieux  dont  les  reponses  ont  fourni  la  sukstance 
de  ce  memoire,  ne  semkle  pas  en  reconnoitre  d'autres  que  celles  des  sept  Boud- 
dkas.  II  est  pourtant  certain  qu'on  en  compte  une  infinite  d'au  tres ;  et  les  lamas 
du  Tiket  se  considerent  eux  memes  comme  autant  de  divinites  incarnees  pour  le 
salut  des  homines," 

I  confess  I  am  somewkat  surprised  by  tkese  okseivations,  since  wkatever 
degree  of  useful  mformation  relative  to  Buddkism  my  essays  in  tke  Calcutta 
and  London  Transactions  may  furnisk,  tkey  profess  not  to  give  any,  (save  ex  vi 
necessitatis)  concerning  tke  '  veritaklo  nonsense'  of  tke  system.  And  in  wkat 
ligkt,  I  pray  you,  is  sober  sense  to  regard  "  une  infinite "  of  pkanioms,  chal- 
lenging belief  in  tkeir  kistorical  existence  as  tke  founders  and  propagators  of  a 
given  code  of  laws?  Tke  Lalita  Vistara  gravely  assigns  505,  or  according  to 
anotker  copy,  550,  avatdras  to  S.'.kya  alone.  Was  I  seriously  to  incline  to  tke 
task  of  collecting  and  recording  all  tkat  is  attributed  to  tkese  palpakle  nonen- 
tities ?  or,  was  it  merely  desired  tkat  I  skould  explain  tke  rationale  of  tke  doctrine 

instead  of  seven,  which  latter  is  tke  usual  series,  vide  tke  Amarakoska.  Tke  Soutk- 
erns  usually  cite  only  four.  All  depends  on  the  Kalpas,  each  lias  its  own  Buddhas,  and 
to  the  last  or  present  Kalpa  belong  the  four  of  southern  notoriety. 

*  Yasodhara  was  tke  wife  of  Sakya,  and  liakula  their  son.  Rakula  therefore  ought 
to  have  been  the  ninth  Sangha  :  but  he  Avas  dull  and  little  known  whilst  Ananda 
was    most    famous  and   succeeded   Sakya  as  Heresiareh  after  Kasyapa's  speedy  demise. 

||  Printed  from  the  Journal  of  tke  Asiatic  Society  of  Bengal.  "Nos.  3'2,  33,  and  34, 
A.D.  1834. 

**A  radical  mistake;  sec  the  sequel. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  97 

of  incarnation?  If  the  latter  only  be  the  desideratum,  here  is  a  summary 
recapitulation  of  what  I  thought  I  had  already  sufficiently  explained. 

The  scale  of  Bauddha  perfectibility  has  countless  degrees,  several  of  which 
towards  the  summit  express  attributes  really  divine,  however  short  of  the  tran- 
scendental glory  of  a  tathdgccta  in  nirvritti.  Nevertheless,  these  attributes  appertain 
to  persons  subject  to  mortal  births  and  deaths,  of  which  the  series  is  as  little  limited 
as  is  that  scale  of  cumulative  merits  to  which  it  expressly  refers.  But,  if  the  scale 
of  increasing  merits,  with  proportionate  powers  in  the  occupiers  of  each  grade,  have 
almost  infinite  extent,  and  yet  mortal  birth  cleave  to  every  grade  but  the  very 
highest,  what  wonder  that  men-gods  should  be  common  ?  or,  that  the  appearance 
again  in  the  flesh,  of  beings,  who  are  far  more  largely  gifted  than  the  greatest 
of  the  devatds,  should  be  called  an  avatar?  Such  avatdras,  in  all  their  successive 
mortal  advents  till  they  can  reach  the  estate  of  a  tathagata,  are  the  arhantas,  and 
the  bodhisativas,  the  pratyeha  and  ths  srdvaka-Buddhas.  They  are  gods  and  far 
more  than  gods ;  yet  they  were  originally,  and  still  quoad  birth  and  death  are,  mere 
men.  When  I  stated  that  the  divine  Lamas  of  Tibet  are,  in  fact,  arhantas: 
but  that  a  very  gross  superstition  had  wrested  the  just  notion  of  the  character  of 
the  latter  to  its  own  use,  I  thought  I  had  enabled  every  reader  to  form  a  clear 
idea  of  that  marvel  of  human  folly,  the  immortal  mortals,  or  present  palpable 
divinities  of  Tibet !  How  few  and  easy  the  steps  front  a  theory  of  human  perfecti- 
bility, with  an  apparently  interminable  metempsychosis,  to  a  practical  tenet  such 
as  the  Tibetans  hold! 

But  Remusat  speaks  of  the  incarnations  of  the  tathdgatas:  this  is  a  mistake, 
and  a  radical  one.  A  Tathagata  may  be  such  whilst  yet  lingering  in  the  flesh  of 
that  mortal  birth  in  which  he  reached  this  supreme  grade ; — and  here,  by  the 
way,  is  another  very  obvious  foundation  for  the  Tibetan  extravagance — but  when 
once,  by  that  body's  decay,  the  Tathagata  has  passed  into  nirvritti,  he  can  never 
be  again  incarnated.  The  only  true  and  proper  Buddha  is  the  Maha  Yanika  or 
Tathagata  Buddha.  Such  are  all  the  '  sapta  Buddha ; '  of  whom  it  is  abundantly 
certain  that  not  one  ever  was,  or,  by  the  principles  of  the  creed,  could  be,  incarnated. 
Sakya's  incarnations  all  belong  to  the  period  preceding  his  becoming  a  Tathagata. 
Absolute  quietism  is  the  enduring  state  of  a  Tathagata :  and,  had  it  been 
otherwise,  Buddhism  would  have  been  justly  chargeable  with  a  more  stupendous 
absurdity  than  that  from  which  Remusat  in  vain  essays  to  clear  it.  '  Plusieurs 
absolus — plusieurs  infinis '  there  are ;  and  they  are  bad  enough,  though  the 
absolute  infinity  be  restricted  to  the  fruition  of  the  subject.  But  the  case  would 
have  been  tenfold  worse  had  activity  been  ascribed  to  these  beings  ;  for  we  should 
then  have  had  an  unlimited  number  of  infinite  ruling  providences  !  The  infinite 
of  the  Buddhists  is  never  incarnated ;  nor  the  finite  of  the  Brahmans.  Avataras  are 
an  essential  and  consistent  part  of  Brahmanism — an  unessential  and  inconsis- 
tent part  of  Buddhism :  and  there  is  always  this  material  difference  between 
the  avatara  of  the  former  and  of  the  latter,  that  whereas  in  the  one  it  is  an  incarna- 

*  Not  a  syllable  is  told  of  these  mortal  Bodhisatwas  with  the  exception  of  the  last, 
Sikya's  most  famous  disciple. 

o 


98  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

tion  of  the  supreme  and  infinite  spirit,  for  recognised  purposes  of  creation  or 
rule  ;  in  the  other,  it  is  an  incarnation  of  a  mere  human  spirit — (however  approxi- 
mated hy  its  own  efforts  to  the  infinite)  and  for  what  purpose  it  is  impossible  to 
say,  consistently  with  the  principles  of  the  creed.  I  exclude  here  all  considerations 
of  the  dhydni,  or  celestial  Buddhas,  because  Pieinusat's  reference  is  expressly  to 
the  seven  m&mishi  or  human  ones. 

The  word  Tathagata  is  reduced  to  its  elements,  and  explained  in  three  ways — 
1st.  thus  (j one,  which  means  gone  in  such  a  manner  that  he  (the  Tathagata)  will 
never  appear  again ;  births  having  been  closed  by  the  attainment  of  perfection. 
2nd.  thus  got  or  obtained,  which  is  to  say,  (cessation  of  births)  obtained,  degree  by 
degree,  in  the  manner  described  in  the  Bauddha  scriptures,  and  by  observance  of 
the  precepts  therein  laid  down  ,  in  a  word  by  tapas  and  Dhyana,«or  severe  ascetic 
purity  and  transcendental  meditation.  3rd.  thus  gone,  that  is,  gone  as  it  (birth) 
came — the  pyrrhonic  interpretation  of  those  who  hold  that  doubt  is  the  end, 
as  well  as  beginning,  of  wisdom ;  and  that  that  which  causes  births,  causes 
likewise  the  ultimate  cessation  of  them,  whether  that  '  final  close '  be  conscious 
immortality  or  virtual  nothingness.  Thus  the  epithet  Tathagata,  so  far  from  mean- 
ing 'come'  (avenu),  and  implying  incarnation,  as  Remusat  supposed,  signifies 
the  direct  contrary,  or  '  gone  for  ever,'  and  expressly  announces  the  impossibility  of 
incarnation;  and  this  according  to  all  the  schools,  sceptical,  theistic,  and 
atheistic. 

I  shall  not,  I  suppose,  be  again  asked  for  the  incarnations  of  the  Tathagatas.* 
Nor,  I  fancy,  will  any  philosophical  peruser  of  the  above  etymology  of  this  im- 
portant word  have  much  hesitation  in  refusing,  on  this  ground  alone,  any  portion 
of  his  serious  attention  to  the  '  infinite '  of  Bnddhist  avatdras,  such  as  they 
really  are.  To  my  mind  they  belong  to  the  very  same  category  of  mythological 
shadows  with  the  infinity  of  distinct  Buddhas,  which  latter,  when  I  first  dis- 
closed it  as  a  fact  in  relation  to  the  belief  of  these  sectaries,  led  me  to  warn  my 
readers  "  to  keep  a  steady  eye  upon  the  authoritative  assertion  of  the  old  scrip- 
tures, that  Sakya  is  the  seventh  and  last  of  the  Buddhas,"t  though  I  believe 
that  Sakya's  six  predecessors  are  voces  etprceterea  nihil. 

The  purpose  of  my  two  essays  on  Buddhism  was  to  seize  and  render  intelligible 
the  leading  and  least  absurd  of  the  opinions  and  practices  of  these  religionists,  in 
order  to  facilitate  to  my  countrymen  the  study  of  an  entirely  new  and  difficult 
subject  in  those  original  Sanskrit  authorities81*  which  I  had  discovered  and  placed 

*To  the  question,  what  is  the  tathagata,  the  most  holy  of  Buddhist  scriptures 
returneth  for  answer,  "It  dors  not  come  again,  it  does  not  come  again." 

t  Asiatic  Researches,   vol.  xvi.    p.  445. 

•"Nearly  seventy  volumes  in  Sanskrit,  and  some  in  the  language  of  Tibet,  were 
sent  by  me  to  Calcutta  between  the  years  1824  and  1630.  The  former  had  never  been 
before  heard  of,  nor   the  latter  pos  <     ,1,  by  Europeans. 

[See  the  notices  of  the  contents  of  the  Tibetan  works  and  their  Sanskrit  originals  by 
M.  ('soma  de  Koros,  and  by  Professor  H.  H.  Wilson  in  the  third  volume  of  Gleanings, 
and  first  volume  of  Journal  As.  Soc.  —  Ed.] 

See  at  pp.  137-139  of  vol.  i.  for  list  of  Sanskrit  works.  Eventually  I  procured 
from  Lhasa  the  complete  Kahgyur  and  Stangyur  in  327  large  volumes.  The  catalogue 
thereof  had  previously  been  '  obtained,  and  its  general  character  reported  on  before 
('soma  de   Koros  made  his  appearance. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  99 

within  their  roach,  but  no  living  interpreters  of  which,  I  knew,  were  accessible 
to  them,  in  Bengal  or  in  Europe. 

I  had  no  purpose,  nor  have  I,  to  meddle  with  the  interminahle  sheer  absurdities 
of  the  Bauddha  philosophy  or  religion ;  and,  had  I  not  been  called  upon  for  proofs 
of  the  numerous  novel  statements  my  two  essays  contained,  I  should  not  pro- 
bably have  recurred  at  all  to  the  topic.  But  sensible  of  the  prevalent  literary 
scepticism  of  our  day  and  race,  I  have  answered  that  call,  and  furnished  to  tho 
Royal  Asiatic  Society,  a  copious  selection  from  those  original  works  which  I 
had  some  years  previously  discovered  the  existence  of  in  Nepaul.  1  trust  that 
a  further  consideration  of  my  two  published  essays,  as  illustrated  by  the  new 
paper  just  mentioned,  will  suffice  to  remove  from  the  minds  of  my  continental 
readers  most  of  those  doubts  of  Reinusat,  the  solution  of  which  does  not  neces- 
sarily imply  conversancy  on  my  part  with  details  as  absurd  as  interminable  I  can- 
not, however,  be  answerable  for  the  mistakes  of  my  commentators.  One  signal 
one,  on  the  part  of  the  lamented  author  in  question,  I  have  just  discussed  :  others 
of  importance  I  have  adverted  to  elsewhere :  and  I  shall  here  confine  myself  to 
the  mention  of  one  more  belonging  to  the  review  from  which  I  have  quoted. 
In  speaking  of  the  classification  of  the  people,  Reinusat  considers  the  vajra  dchdrya 
to  be  laics ;  which  is  so  far  from  being  true  that  they  and  they  alone  constitute 
the  clergy.  The  bhikshuka  can  indeed  perform  some  of  the  lower  offices  of  reli- 
gion: but  the  vajra  dchdrya  solely  are  competent  to  the  discharge  of  the 
higher ;  and,  in  point  of  fact,  are  the  oidy  real  clergy.  That  the  distinction  of 
clerus  et  laicus  in  this  creed  is  altogether  an  anomaly,  resulting  from  the  decay  of 
the  primitive  asceticism  of  the  sect,  I  have  endeavoured  to  shew  elsewhere,  and 
cannot  afford  room  for  repetition  in  this  place. 

The  critics  generally  have  been,  I  observe,  prompt  to  adopt  my  caution  relative 
to  local  superstitions,  as  opposed  to  the  original  creed  of  the  Bauddhas.  But 
they  have  carried  their  caution  too  far,  and  by  so  doing,  have  cast  a  shade  of  doubt 
and  suspicion  over  things  sufficiently  entitled  to  exemption  therefrom.  Allow  me, 
then,  to  reverse  the  medal,  and  to  shew  the  grounds  upon  which  a  great  degree 
of  certainty  and  uniformity  may  always  be  presumed  to  exist  in  reference  to 
this  creed,  be  it  professed  where  it  may. 

Buddhism  arose  in  an  age  and  country  celebrated  for  literature  ;  and  the  con- 
sequence was,  that  its  doctrine  and  discipline  were  fixed  by  means  of  one  of  the 
most  perfect  languages  in  the  world  (Sanskrit),  during,  or  immediately  after,  the 
age  of  its  founder. 

Nor,  though  furious  bigots  dispersed  the  sect,  and  attempted  to  destroy  its 
records,  did  they  succeed  in  the  latter  attempt.  The  refugees  found,  not  only 
safely,  but  protection,  and  honour,  in  the  immediately  adjacent  countries,  whither 
they  safely  conveyed  most  of  their  books,  and  where  those  books  still  exist, 
either  in  the  original  Sanskrit,  or  in  most  carefully  made  translations  from  it. 
The  Sata  Sdhasrika-Prqjnd-Pdramitd,  and  the  nine  Dharmas,  discovered  by  me  in 
Nepaul,  are  as  indisputably  original  evidence  of  Buddhism  as  the  Vedas  and 
Puranas  are  of  Brahmanism.    The  Kahgyur  of  Tibet  has  been  proved  to  have  been 


IOO  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

rendered  into  Tibetan  from  Sanskrit,  with  pains  and  fidelity :  and  if  the  numerous 
hooks  of  the  Burmese  and  Ceylonese  he  not  originals,  it  is  certain  that  they 
were  translated  in  the  earlier  ages  of  Buddhism,  and  that  they  were  rendered 
into  a  language  (high  Prakrit)  which,  from  its  close  affinity  to  that  of  the  origi- 
nal hooks  of  the  sect,  (Sanskrit,)  must  have  afforded  the  translators  every  facility 
in  the  prosecution  of  their  labours. 

But  if  the  Buddhists,  whether  of  the  continent  or  islands  of  India,  or  of  the 
countries  beyond  the  former,  still  possess  and  consult  the  primitive  scriptures  of 
their  faith,  either  in  the  original  language,  or  in  careful  translations,  made  in  the 
best  age  of  their  church,  how  can  Buddhism  in  the  several  countries  where  it 
is  practically  used  as  the  rule  of  life  and  of  faith,  fail  to  exhibit  a  common  character 
as  to  essentials  at  least.  And  wherefore,  I  would  fain  know,  should  European 
scholars,  from  their  study,  incessantly  prate  about  mere  local  rites  and  opinions, 
constituting  the  substance  of  whatever  is  told  to  the  intelligent  traveller  by  the 
present  professors  of  this  faith  in  diverse  regions — nay,  constituting  the  substance 
of  whatever  he  can  glean  from  their  books  ?  In  regard  to  Nepaul,  it  is  just  as 
absurd  to  insinuate,  that  the  Prajna  Paramita,  and  the  nine  Dharmas  were 
composed  in  that  country,  and  have  exclusive  reference  to  it,  as  to  say  that  the 
Hebrew  Old,  or  Greek  New  Testament  was  composed  in  and  for  Italy,  France, 
or  Spain  exclusively.  Nor  is  it  much  less  absurd  to  affirm,  that  the  Buddhism 
of  one  country  is  essentially  unlike  the  Buddhism  of  any  and  every  other  coun- 
try professing  it,  than  it  would  be  to  allege  the  same  of  Christianity. 

Questionless,  in  the  general  case,  documentary  is  superior  to  verbal  evidence. 
But  the  superiority  is  not  without  limit :  and  where,  on  the  one  hand,  the  books 
referred  to  by  our  closet  students  are  numerous  and  difficult,  and  respect  an 
entirely  new  subject,  whilst,  on  the  other  hand,  our  personal  inquirers  have 
time  and  opportunity  at  command,  and  can  question  and  cross-question  in- 
telligent witnesses,  and  cause  reference  to  be  made  to  the  written  authorities,  the 
result  of  an  appeal  to  the  living  oracles  will  oft  times  prove  as  valuable  as 
that  of  one  to  the  dead  without  any  other  guide. 

Let  the  closet  student,  then,  give  reasonable  faith  to  the  traveller,  even  upon  this 
subject;  and,  whatever  may  be  the  general  intellectual  inferiority  of  the  orientals 
of  our  day,  or  the  plastic  facility  of  change  peculiar  to  every  form  of  poly- 
theism, let  him  not  suppose  that  the  living  followers  of  Buddha  cannot  be  profitably 
interrogated  touching  the  creed  they  live  and  die  in ;  and,  above  all,  let  him 
not  presume  that  a  religion  fixed,  at  its  earliest  period,  by  means  of  a  noble 
written  lan°-uage,  has  no  identity  of  character  in  the  several  countries  where 
it  is  now  professed,  notwithstanding  that  that  identity  has  been  guarded,  up 
to  this  day,  by  the  possession  and  use  of  original  scriptures,  or  of  faithful  trans- 
lations from  them,  which  were  made  in  the  best  age  of  this  church. 

For  myself,  and  with  reference  to  the  latter  point,  I  can  safely  say  that  my 
comparisons  of  the  existing  Buddhism  of  Nepaul,  with  that  of  Tibet,  the  Indo- 
( 'binese  nations  and  Ceylon,  as  reported  by  our  local  enquirers,  as  well  as  with 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  IOI 

that  of  ancient  India  itself,  as  evidenced  by  the  sculptures  of  Gaya,*  and  of  the 
cave  temples  of  Aurungabad,  have  satisfied  me  that  this  faith  possesses  as  much 
identity  of  character  in  all  times  and  places  as  any  other  we  know,  of  equal  anti- 
quity and  dift'usion.t 


P.S. — Whether  Rernusat's  avenu  be  understood  loosely,  as  meaning  '  come,'  or 
.strictly,  as  signifying  '  come  to  pass,'  it  will  be  equally  inadmissible  as  the  inter- 
pretation of  the  word  Tathdgata;  because  Tathdgata  is  designed  expressly  to 
announce  that  all  reiteration  and  contingency  whatever  is  barred  with  respect  to 
the  beings  so  designated.  They  cannot  come ;  nor  can  anything  come  to  pass  affect- 
ing them.§ 

And  if  it  be  objected,  that  the  mere  use  of  the  word  avenu,  in  the  past  tense, 
does  not  necessarily  imply  such  reiteration  and  conditional  futurity,  I  answer  that 
R^musat  clearly  meant  it  to  convey  these  ideas,  or  what  was  the  sense  of  calling 
on  me  for  the  successive  incarnations  of  these  avenus  ?  It  has  been  suggested  to 
me  that  absolu,  used  substantively,  implies  '  activity.'  Perhaps  so,  in  Parisian 
propriety  of  speech.  But  I  use  it  merely  as  opposed  to  relative  with  reference  to 
mere  mortals ;  and  I  trust  that  the  affirmation — there  are  many  absolutes,  many 
infinites,  who  are  nevertheless  inactive — may  at  least  be  distinctly  understood.  I 
have  nothing  to  do  with  the  reasonableness  of  the  tenet  so  affirmed  or  stated,  being 
only  a  reporter. 

*  See  the  explanation  of  these  sculptures  by  a  Nepaulese  Buddhist  in  the  Quarterly 
Oriental  Magazine  No.  xiv.  pp.  218,  222. 

+  As  a  proof  of  the  close  agreement  of  the  Bauddha,  systems  of  different  countries, 
we  may  take  this  opportunity  of  quoting  a  private  letter  from  Colonel  Burney, 
relative  to  the  'Burmese  Thilosopher  Prince,'  Mekkhara  Men,  the  King  of  Ava's  uncle. 

"The  prince  has  been  reading  with  the  greatest  interest  M,  Csoma  de  Korbs's 
different  translations  from  the  Tibet  scriptures  in  your  journal,  and  he  is  most  anxious 
to  obtain  the  loan  of  some  of  the  many  Tibetan  works,  which  the  Society  is  said  to 
possess.  He  considers  many  of  the  Tibetan  letters  to  be  the  same  as  the  Burmese, 
particularly  the  b ,  m,  n,  and  y.  He  is  particularly  anxious  to  know  if  the  monastery 
called  Zedawuna  still  exists  in  Tibet,  where,  according  to  Burmese  books,  Godama  dwelt 
a  long  time,  and  with  his  attendant  Ananda  planted  a  bough  which  he  had  brought 
from  the  great  pipal  tree,  at  Buddha-Gaya.  The  prince  is  also  anxious  to  know 
whether  the  people  of  Tibet  wear  their  hair  as  the  Burmese  do  ?  how  they  dress,  and 
how  their  priests  dress  and  live  ?  The  city  in  which  the  monastery  of  Zedawuna  stood, 
is  called  in  the  Burmese  scriptures  Tha/wotthi,  and  the  prince  ingeniously  fancies,  that 
Tibet  must  be  derived  from  that  word.  The  Burmese  have  no  s,  and  always  use 
their  soft  th,  when  they  meet  with  that  letter  in  Pali  or  foreign  words — hence  proba- 
bly Thawotthi  is  from  some  Sanskrit  name  Sawot.  I  enclose,  a  list  of  countries  and 
cities  mentioned  in  the  Burmese  writings,  as  the  scene  of  Godama's  adventures,  to 
which  if  the  exact  site  and  present  designation  of  each  can  be  assigned  from  the 
Sanskrit  or  the  Tibet  authorities,  it  will  confer  an  important  favour  on  Burmese- 
literati."  It  is  highly  interesting  to  see  the  spirit  of  inquiry  stining  in  the  high 
places  of  this  hitherto"benighted  nation.  The  information  desired  is  already  furnished, 
and  as  might  be  expected,  the  Burmese  names  prove  to  be  copied  through  the  Prakrit 
or  Pali,  directly  from  the  Sanskrit  originals,  in  this  respect  differing  from  the  Tibetan, 
which  are  translations  of  the  same  name. 

§  Avenu  signifies  quod  evenit,  eonUgUt  that  which  hath  happened. — ( Dictionnairt 
de  Trevoux.)  Tathdgata;  tathd  thus  (what  really  is),  goto,  (known,  obtained.) — 
(Wilson's  Sans.  Diet.) — Ed. 

P 


102  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

FURTHER   REMARKS    ON    M.    REMTJSAT's    REVIEW    OF    BUDDHISM.t 

Adverting  again  to  Reniusat's  Review  in  the  Journal  des  Savons  for  May,  1831 , 
I  find  myself  charged  with  another  omission  more  important  than  that  of  all 
mention  of  the  Avatars.  It  is  no  less  than  the  omission  of  all  mention  of  any  other 
Buddhas  than  the  seven  celebrated  Manushis.  The  passage  in  which  this  singular 
allegation  is  advanced  is  the  following  :  "  Les  noms  de  ces  sept  personnages  (the 
'Sapta  Buddha)  sont  connus  des  Chinois,  et  ils  en  indiquent  une  infinite  d'autres 
dont  le  Bouddhiste  Xipalien  ne  parte  pas." 

My  Essay  in  the  London  Transactions  was  the  complement  and  continuation  of 
that  in  the  Calcutta  Researches.  Remusat  was  equally  well  acquainted  with  both ; 
and,  uidess  he  would  have  had  me  indulge  in  most  useless  repetition,  he  must  have 
felt  convinced  that  the  points  enlarged  on  in  the  former  essay  woidd  he  treated 
cursorily  or  omitted,  in  the  latter.  Why,  then,  did  he  not  refer  to  the  Calcutta 
paper  for  what  was  wanting  in  the  London  one  ?  Unless  I  greatly  deceive  myself, 
I  was  the  first  person  who  shewed  clearly,  and  proved  by  extracts  from  original 
Sanskrit  works,  that  Buddhism  recognises  "  une  infinite  "  of  Buddhas, — Dhyani  and 
Manushi,  Pratyeka,  Sravaka,  and  Malm  Yanika.*  The  sixteenth  volume  of  the 
Calcutta  Transactions  was  published  in  1828.  In  that  volume  appeared  my  first 
essay,  the  substance  of  which  had,  however,  been  in  the  hands  of  the  Secretary 
nearly  three  years  before  it  was  published.  §  In  that  volume  I  gave  an  original  list 
of  nearly  150  Buddhas  (p.  446,  449) :  I  observed  that  the  Buddhas  named  in 
the  Buddhist  scriptures  were  "  as  numerous  as  the  grains  of  sand  on  the  banks  of 
the  Ganges;"  but  that,  as  most  of  them  were  nonentities  in  regard  to  chronology 
and  history,  the  list  actually  furnished  would  probably  more  than  suffice  to  gratify 
rational  curiosity ;  on  which  account  I  suppressed  another  long  list,  drawn  from  the 
Samadhi  Raja,  ichich  was  then  in  my  hands,  (p.  444.)  By  fixing  attention  on  that 
cardinal  dogma  of  Sugatism,  viz.,  that  man  can  enlarge  his  faculties  to  infinity,  I 
enabled  every  inquirer  to  conclude  with  certainty  that  the  Buddhas  had  been 
multiplied  ad  libitum.  By  tracing  the  connexion  between  the  Arhantas  and  the 
Bodhisatwas ;  between  the  latter  again,  and  the  Buddhas  of  the  first,  second, 
and  third,  degree  of  eminence  and  power  ;  I  pointed  out  the  distinct  steps  by  which 
the  finite  becomes  confounded  with  the  infinite, — man  with  Buddha ;  and  I  ob- 
served in  conclusion  that  the  epithet  Tathagata,  a  synonym  of  Buddha,  expressly 
pourtrays  this  transition.  (London  Transactions,  vol.  ii.  part  i.)  Facts  and  dates  are 
awkward  opponents  except  to  those,  who,  with  Reniusat's  compatriot,  dismiss  them 
with  a  '  tant  pis  pour  les  faits  !'  For  years  before  I  published  my  first  essay,  I  had 
been  in  possession  of  hundreds  of  drawings,  made  from  the  Buddhist  pictures  and 
sculptures  with  which  this  land  is  saturated,  and  which  drawings  have  not  vet 
been  published,  owing  to  the  delay  incident  to  procuring  authentic  explanations  off 

t  Printed  from  the  Journal  of  the  Bengal  Asiatic  Society,  No.  33,  A.D.  1834. 
*  The   triydna,    or   three   paths   to   bliss   (of  three  different   degrees)   suited  to   the 
live   capacities    of  the  several  followers  of  this   creed,    want  elucidation.      The 
Mahdydna  is  elsewhere  spoken  ol  as  the  humblest  path  ;  some  call  it  the  highest. 
According  to  usage  in   that   matter   provided. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  IO3 

them  from  original  sources.  All  the  gentlemen  of  the  residency  can  testify  to 
the  truth  of  this  assertion ;  and  can  tell  those  who  would  be  wiser  for  the  know- 
ledge, that  it  is  often  requisite  to  walk  heedfully  over  the  classic  fields  of  the  valley 
of  Nepaul,  lest  perchance  you  break  your  shins  against  an  image  of  a  Buddha! 
These  images  are  to  be  met  with  everywhere,  and  of  all  sizes  and  shapes,  very 
many  of  them  endowed  with  a  multiplicity  of  members  sufficient  to  satisfy  the 
teeming  fancy  of  any  Brahman  of  MadhyaDesa!  Start  not,  gentle  reader,  for 
it  is  literally  thus,  and  riot  otherwise.  Buddhas  with  three  heads  instead  of  one 
— six  or  ten  arms  in  place  of  two !  The  necessity  of  reconciling  these  things 
with  the  so  called  first  principles  of  Buddhism,*  may  reasonably  account  for  delay 
in  the  production  of  my  pictorial  stores.  Meantime,  I  cannot  but  smile  to  find 
myself  condoled  with  for  my  poverty  when  I  am  really,  and  have  been  for  ten 
years,  accable  des  richesses  !  One  interesting  result  only  have  I  reached  by  means 
of  these  interminable  trifles ;  and  that  is,  strong  presumptive  proof  that  the  cave 
temples  of  Western  India  are  the  work  of  Buddhists  solely,  and  that  the  most  ap- 
parently Brahmanical  sculptures  of  those  venerable  fanes  are,  in  fact,  Buddhist. 
A  hint  to  this  effect  Pgave  so  long  ago  as  1827,  in  the  Quarterly  Oriental  Maga- 
zine, (No.  XVI.  p.  219 ;)  and  can  only  afford  room  to  remark  in  this  place,  that 
subsequent  research  had  tended  strongly  to  confirm  the  impressions  then  derived 
from  my  very  learned  old  friend  Amrita  Nanda.  The  existence  of  an  infinite 
number  of  Buddhas ;  the  existence  of  the  whole  Dhyani  class  of  Buddhas;  the 
personality  of  the  Triad ;  its  philosophical  and  religious  meanings ;  the  classification 
and  nomenclature  of  the  (ascetical  or  true)  followers  of  this  creed ;  the  dis- 
tinction of  its  various  schools  of  philosophy ;  the  peculiar  tenets  of  each  school, 
faintly  but  rationally  indicated ;  the  connexion  of  its  philosophy  with  its  religion  ; 
and,  as  the  result  of  all  these,  the  means  of  speaking  consistently  upon  the  general 
subject,t  are  matters  for  the  knowledge  of  which,  if  Re'rnusat  be  not  wholly 
indebted  to  me  and  my  authorities,  it  is  absolutely  certain  that  I  am  wholly 
M»mdebted  to  him  and  his ;  for  till  he  sent  me  his  essay  on  the  Triad,  I  had 
never  seen  one  line  of  his,  or  any  other  continental  writer's,  lucubrations  on 
Buddhism. 

I  have  ventured  to  advance  above  that  in  the  opinion  of  a  learned  friend,  the 
Chinese  and  Mongolian  works  on  Buddhism,  from  which  the  continental  savans 
have  drawn  the  information  they  possess  on  that  topic,  are  not  per  se  adequate 
to  supply  any  very  intelligible  views  of    the  general  subject. 

As  this  is  an  assertion  which  it  may  seem  desirable  to  support  by  proof,  allow 
me  to  propose  the  following.  Remusat  observes,  that  a  work  of  the  first  order 
•jives  the  subjoined  sketch  of  the  Buddhist  cosmogony.  "Tous  les  etres  etanl 
contenus  dans  la  tres  pure  substance  de  la  pensee,  une  idee  surgit  inopinement  e1 

*  See  Erskine's  Essays  in  the  Bombay  Transactions. 

+A  learned  friend  assures  me  that  "a  world  of  Chinese  and  Mongolian  enigmas 
have  been  solved  by  means  of  your  general  and  consistent  outline  of  the  si/stcm,  but 
for  which  outline  the  said  enigmas  would  have  continued  to  defy  all  the  Continental 
CEdipuses."    (Sir  G.  Haughton  in  epis.  16  January,  1832.) 


104  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

produisit  la  fausse  luniiere ;  Quaud  la  fausse  luniiere  fut  n6e,  le  vide  et  l'obscurittS 
s'imposerent  reciproquenient  des  liniites.  Les  formes  qui  en  resulterent  etant  in- 
deterniinees,  il  y  eut  agitation  et  niouvenient.  De  la  naquit  le  tourbillon  de  vent 
qui  contient  les  niondes.  L'intelligence  luniineuse  e"toit  le  principe  de  solidite, 
d'ou  naquit  la  roue  d'or  qui  soutient  et  protege  la  terre.  Le  contact  niutuel  du 
vent  et  du  metal  produit  le  feu  et  la  lumiere,  qui  sont  les  principes  des  change- 
mens  et  des  modifications.  La  lumiere  precieuse  engendre  la  liquidite  qui  bou- 
illonne  a  la  surface  de  la  lumiere  ignee,  d'ou  provient  le  tourbillon  d'eau  qui  em- 
brasse  les  niondes  de  toute  part." 

Now  I  ask,  is  tb ere  a  man  living,  not  familiar  with  tbe  subject,  who  can  extract 
a  particle  of  sense  from  the  above  passage  ?  And  are  not  sucb  passages,  produced 
in  illustration  of  a  novel  theme  tbe  veriest  obscurations  thereof  ?  But  let  us 
see  wbat  can  be  made  of  the  enigma.  This  apercu  cosmoyoniqae  of  the  Lang- 
yen-king,  is,  in  fact,  a  description  of  the  procession  of  tbe  five  elements,  one  from 
another,  and  ultimately  from  Prajnd,  the  universal  material  principle,  very  nearly 
akin  to  the  Pradhdna  of  the  Kapila  Sankhya.  This  universal  principle  has  two 
modes  or  states  of  being,  one  of  which  is  the  proper,  absolute,  and  enduring  mode  ; 
the  other,  the  contingent,  relative,  and  transitory.  These  modes  are  termed  re- 
spectively Nirvritti  and  Pravritti. 

The  former  is  abstraction  from  all  effects,  or  quiescence  :  the  latter  is  concretion 
with  all  effects,  or  activity.*  When  the  intrinsic  energy  of  matter  is  exerted, 
effects  exist ;  when  that  energy  relapses  into  repose,  they  exist  not.  All  worlds 
and  beings  composing  the  versatile  universe  are  cumulative  effects ;  and  though 
the  so-called  elements  composing  them  be  evolved  and  revolved  in  a  given  manner, 
one  from  and  to  another,  and  though  each  be  distinguished  by  a  given  property  or 
properties,  the  distinctions,  as  well  as  the  orderly  evolution  and  revolution,  are  mere 
results  of  the  gradually  increasing  and  decreasing  energy  of  nature  in  a  state  of 
activity 4  Ujpdya,  or  '  the  expedient,'  is  the  name  of  this  energy ; — increase  of  it  is 
increase  of  phenomenal  properties ; — decrease  of  it  is  decrease  of  phenomenal 
properties.  All  phenomena  are  homogeneous  and  alike  unreal;  gravity  and  ex- 
tended figure,  no  less  so  than  colour  and  sound.  Extension  in  the  abstract  is  not  a 
phenomenon,  nor  does  it  belong  properly  to  the  versatile  world.  The  productive 
energy  begins  at  a  minimum  of  intensity,  and  increasing  to  a  maximum,  thence 
decreases  again  to  a  minimum.  Hence  dkdsa,  the  first  product,  has  but  one  quality 
or  property  ;  air,  the  second,  has  two  ;  fire,  the  third,  has  three  ;  water,  the  fourth, 
has  four;  and  earth,  the  fifth,  has  live.* 

*See  Bailly's  History  of  Asia,  pp.  114,  118,  124,  1S7,  of  vol.  i  ;  also  pp.  130,  187. 
Wondrous  concord  of  ideas  !     Also  Goguet,  1.  170. 

J  Causes  and  effects,  quoad  the  versatile  world,  cannot  be  truly  alleged  to  exist. 
There  is  merely  customary  conjunction,  and  certain  limited  effects  of  proximity  in  the 
precedent  and  subsequent,  by  virtue  of  the  one  true  and  universal  cause,  viz,  Prujad. 
With  the  primitive  Swahhavikas  cause  is  not  unitised  :  for  the  rest,  their  tenets  are 
very  much  the  same  with  those  above  explained  in  the  text ;  only  their  conclusions 
incline  rather  to  scepticism  than  dogmatism.  It  may  also  perhaps  be  donbted  whether 
with  the  latter  school,  phenomena  are  unreal  as  well  as  homogeneous.  In  the  text,  I 
would  be  understood  to  state  the  tenets  of  the  Prajnikas  only. 

*There  is  always  cumulation  of  properties,  but  the  number  assigned  to  each  element 
is  variously  .stated. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  105 

These  elemeuts  are  evolved  uniformly  one  from  another  in  the  above  manner, 
and  are  revolved  uniformly  in  the  inverse  order. 

Sunyatd,  or  the  total  abstraction  of  phaenomenal  properties,  is  the  result  of  the 
total  suspension  of  nature's  activity.  It  is  the  ubi,  and  the  modus,  of  the  uni- 
versal material  principle  in  its  proper  and  enduring  state  of  nirvritti,  or  of  rest. 
It  is  not  nothingness,  except  with  the  sceptical  few.  The  opposite  of  Sunyatd 
is  Avidya,  which  is  the  mundane  affection  of  the  universal  principle,  or  the 
universal  principle  in  a  state  of  activity,  that  is,  of  pravritti.  Avidya  is  also  the 
result  of  this  disposition  to  activity ;  in  other  words  it  represents  phsenomenal 
entities,  or  the  sum  of  pheenomena,  which  are  regarded  as  wholly  unreal,  and 
hence  their  existence  is  ascribed  to  ignorance  or  Avidya.  Now,  if  we  revert  to  the 
extract  from  the  Lang-yen-king,  and  remember  that  la  pensee,*  l'intelligence 
lumineuse,*  and  la  lumiere  precieuse,*  refer  alike  to  Prajna,  the  material  prin- 
ciple of  all  things,  (which  is  personified  as  a  goddess  by  the  religionists,)  we 
shall  find  nothing  left  to  impede  a  distinct  notion  of  the  author's  meaning, 
-beyond  some  metaphorical  flourishes  analogous  to  that  variety  of  descriptive 
epithets  by  which  he  has  characterised  the  one  universal  principle.  Tow-billon 
de  vent,  and  tourbillon  d'eau  are  the  elements  of  air  and  of  water,  respectively  ; 
and  le  principe  de  solidite  is  the  element  of  earth. 

"  Tous  les  etres  etant  contenus  dans  la  pure  substance  de  Prajna  une  idee  surgit 
inopinement  et  produisit  la  fausse  lumiere:" — that  is,  the  universal  material  prin- 
ciple, or  goddess  Prajna,  whilst  existing  in  its,  or  her,  true  and  proper  state  of 
abstraction  and  repose,  was  snddenly  disposed  to  activity,  or  impressed  with  delu- 
sive mundane  affection  (Avidya.)  "  Quand  la  fausse  lumiere  fut  nee,  le  vide 
et  l'obseurite  s'imposerent  reciproquement  des  limites."  The  result  of  this  errant 
disposition  to  activity,  or  this  mundane  affection,  was  that  the  universal  void 
was  limited  by  the  coming  into  being  of  the  first  element,  or  dkdsa,  which,  as 
the  primary  modification  of  sunyatd  (space),  has  scarcely  any  sensible  properties. 
Such  is  the  meaning  of  the  passage  "  les  formes  qui  en  resulterent  etant  indeter- 
minees,"  immediately  succeeding  the  last  quotation.  Its  sequel  again,  "  il  y  eut 
agitation  et  mouvement,"  merely  refers  to  mobility  being  the  characteristic  pro- 
perty of  that  element  (air)  which  is  about  to  be  produced.  "  De  la  naquit  le 
tourbillon  de  vent,  qui  contient  les  moudes."  Thence  (i.e.,  from  dkdsa)  proceeded 
the  element  of  the  circumambient  air.  "  L'intelligence  lumineuse  etoit  le  principe 
de  solidite,  d'ou  naquit  la  roue  d'or  qui  soutient  et  protege  la  terre."  Prajna  in 
the  form  of  light  (her  pravrittika  manifestation)  was  the  principle  of  solidity, 
whence  proceeded  the  wheel  of  gold  which  sustains  and  protects  the  earth. 
Solidity,  the  diagnostic  quality  of  the  element  of  earth,  stands  for  that  element;' 
and  the  wheel  of  gold  is  mount  Mora,  the  distinctive  attribute  of  which  is  pro- 
tecting and  sustaining  power  :  this  passage,  therefore,  simply  announces  the  evolu- 

*  Prajna  is  literally  the  supreme  wisdom,  videlicet,  of  nature.  Light  and  flame  are 
types  of  this  universal  principle,  in  a  state  of  activity.  Nothing  hut  extreme  contusion 
can  result  from  translating  these  terms  au  pied  de  la  letlre,  and  without  reference  to 
their  technical  signification.  That  alone  supremely  governs  both  the  literal  and  meta- 
phorical sense  of  words. 

pi 


I06  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

tion  of  the  element  of  earth,  with  its  mythological  appendage,  mount  Meru. 
But,  according  to  all  the  authorities  within  my  knowledge,  earth  is  the  last  evolved 
of  the  material  elements.  Nor  did  I  ever  meet  with  an  instance,  such  as  here 
occurs,  of  the  direct  intervention  of  the  first  cause  (Prajnd)  in  the  midst  of  this 

evolution  of  the  elements.  "  Le  contact  mutuel  du  vent  et  du  metal  produit  le  feu 
et  lalumiere,  qui  sont  les  principes  des  changemens."  The  mutual  contact  of  the 
elements  of  air  and  of  earth  produce  fire  and  light,  which  are  the  principles  of 
change.  This  is  intelligible,  allowance  beii  g  made  for  palpable  mistakes.  I  under- 
stand by  it,  merely  the  evolution  out  of  the  element  of  air  of  that  of  fire,  of 
which  light  is  held  to  be  a  modification.  To  the  igneous  element  is  ascribed  the 
special  property  of  heat,  which  is  assumed  by  our  author  as  the  principle  of  all 
changes  and  transformations.  Metal  for  earth  is  an  obvious  misapprehension  of 
Remusat's.  Nor  less  so  is  the  false  allocation  of  this  element  (earth)  in  the 
general  evolution  of  the  five,  and  its  introduction  here. 

"  La  lumiere  precieuse  engendre  la  liquidite  qui  bouillonne  a  la  surface  de  la 
lumiere  ignee,  d'on  provient  le  tourbillon  d'eau  qui  embrasse  les  mondes." 

Prajnd  (in  the  form  of  light)  produces  the  liquidity  which  boils  on  the 
surface  of  igneous  light,  whence  proceeds  the  element  of  water  embracing  the 
world. 

This  figurative  nonsense,  when  reduced  to  plain  prose,  merely  announces  the 
evolution  of  the  element  of  water  from  that  of  fire.  Our  terrestrial  globe  rests 
upon  the  waters  like  a  boat,  according  to  the  Buddhists ;  and  hence  the  allusion 
(embracing  the  world)  of  the  text.  What  is  deserving  of  notice  is  the  direct 
interference,  a  second  time,  (and  in  respect  to  earth,  a  third  time,)  of  the  causa 
eausans  with  the  procession  of  the  elements,  one  from  another.  All  my  authorities 
are  silent  in  regard  to  any  such  repeated  and  direct  agency;  which  amounts  in  fact, 
to  creation  properly  so  called — a  tenet  directly  opposed  to  the  fundameutal  doc- 
trine of  all  the  Swabhavikas.  Certain  Buddhists  hold  the  opinion,  that  all 
material  subtances  in  the  versatile  world  have  no  existence  independent  of  human 
perception.  But  that  the  Chinese  author  quoted  by  Mr.  Reruusat  was  one  of 
these  idealists,  is  by  no  means  certaia.  His  more  immediate  object,  in  the  passage 
quoted,  evidently  was,  to  exhibit  the  procession  of  the  five  material  elements, 
one  from  another.  To  that  I  at  present  confine  myself,  merely  observing  of 
the  other  notion,  that  what  has  been  stated  of  the  homogeneousuess  and  unreality 
of  all  phsenomena,  is  not  tantamount  to  an  admission  of  it.  The  doctrine  of 
.  ( vidyd,  the  mundane  affection  of  the  universal  principle,  is  not  necessarily  the  same 
with  the  doctrine  which  makes  the  percipient  principle  in  man  the  measure  of  all 
things*  Both  may  seem,  in  effect,  to  converge  towards  what  we  very  vaguely  call 
idealism;  but  there  are  many  separate  paths  of  inquiry  by  which  that  conclusion 

may  be  reached. 

Nepaul,  August,  1834. 

1  Manas,  the  sixtli  element,  is  the  percipient  principle  in  man.  The  Chinese  author 
mentions  it  not,  unless  the  passage  beginning  "  la  m§me  force, "  and  immediately 
following  that  1  have  quoted,  was  designed  to  announce  its  evolution.  That  passage 
as  it  stands,  however,  does  not  assert  more  than  the  homogeneousuess  of  this  sixth 
element  with  the  other  tive. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  IOJ 

I  resume  my  notice  of  Remusat's  speculations  on  Buddhism  in  the  Journal  d<  a 
Savans. 

Pie  observes,  "  On  ne  seroit  pas  surpris  de  voir  que,  dans  ce  systeme,  la  forma- 
tion* et  la  destruction  des  mondes  soient  presenters  conime  les  resultats  d'une  revolu- 
tion perpetuelle  et  spontanee,  sans  fin  et  sans  interruption  ;"  and  afterwards  remarks, 
"  II  y  a  dans  le  fond  nieme  des  idees  Bouddhiques  une  objection  contre  l'e'ternite' 
du  monde  que  les  theologiens  de  cette  religion  ne  seinhlent  pas  avoir  prevue.  Si 
tous  les  etres  rentroient  dans  le  repos  reel  et  definitif  ;i  l'instant  que  les  phemo- 
menes  cesseroient  et  disparoitroient  dans  le  sein  de  l'existence  aljsolu,  on  concuit  un 
terme  ou  tous  les  etres  seroient  devenus  Buddha,  et  oil  le  monde  auroit  cesse1 
d'exister." 

This  Buddha,  it  is  said,  is  "  l'intelligence  iniinie,  la  cause  souveraine,  dont  la 
nature  est  un  effet." 

Now,  if  there  be  such  a  supreme  immaterial  cause  of  all  things,  what  is  the 
meaning  of  alleging  that  worlds  and  beings  are  spontaneously  evolved  and  re- 
volved ?  and,  if  these  spontaneous  operations  of  nature  be  expressly  allowed  to  be 
incessant  and  endless,  what  becomes  of  the  apprehension  that  they  should  ever  fail 
or  cease  ? 

As  to  the  real  definitive  repose,  and  the  absolute  existence,  spoken  of,  they  are 
as  certainly  and  customarily  predicated  of  Diva  natura  by  the  Swabhavikas,  as  of 
God  or  Adi-Buddha,  by  the  Aiswarikas;  to  which  two  sects  respectively  the  two 
opposite  opinions  confounded  by  Remusat  exclusively  belong. 

Again,  "  Tout  est  vide,  tout  est  delusion,  pour  l'intelligence  supreme  (Adi- 
Buddha,  as  before  defined).  L'Avidya  seul  donue  aux  clioses  du  monde  sensible 
une  sorte  de  realite  passagere  et  purement  phenomenal."  Avidya,  therefore,  must 
according  to  this  statement,  be  entirely  dependant  on  the  volition  of  the  one  supreme 
immaterial  cause:  yet  immediately  after,  it  is  observed,  "  on  voit,  a  travers  des 
brouillards  d'un  langage  enigmatique,  ressortir  l'idee  d'une  double  cause  de  tout  ce 
qui  existe,  savoir  rintelligence  supreme  (Adi-Buddha)  et  1  Avidya  ou  matiere," 
But  the  fact  is,  that  Avidya  is  not  a  material  or  plastic  cause.  It  is  not  a  sub- 
stance, but  a  mode — not  a  being,  but  an  affection  of  a  being — not  a  cause,  but  an 
ef/'ret.  Avidya,  I  repeat,  is  nothing  primarily  causal  or  substantial:  it  is  a  plnu- 
aomenon,  or  rather  the  sum  of  phenomena  :  and  it  is  "made  of  such  stuff  as  dreams 
are."  In  other  words,  all  phamoniena  are,  according  to  this  theory,  absolutely 
homogeneous,  and  utterly  unreal.  The  Avidyalists,  therefore,  are  so  far  from 
belonging  to  that  set  of  philosophers  who  have  inferred  two  distinct  substances  and 
causes  from  the  two  distinct  classes  of  phsenomena  existing  in  the  world,  thai 
they  entirely  deny   the  justice  of  the  premises  on  which  that  inference  is  rested. 

Remusat  next  observes,  "  Les  effets  materiels  sont  subordonnes  aux  effets  psycho- 
logiques"-  and  in  the  very  next  page  we  hear  that  "on  appelle  lois  les  rapports 
qui  lient   les  effets  aux  causes,  tant  dans  l'ordre  physique  que  dans  l'ordre  moral, 

*  The  question  of  formation  is  a  very  different  one  from  that  of  continuance.      Yet 

ltciiius.it  would  seem  to  have  confounded  the  two.     See  the  passage  beginning    "Mais 
ee  qui  merite  d'etre  remarque." 


108  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

ou,  pour  parler  plus  exactenient,  dans    l'ordre  unique,   qui   constitue    l'univers.'' 

Now,  if  there  be  really  but  one  class  of  phenomena  in  the  world,  it  must  be 
either  the  material,  or  the  immaterial,  class :  consequently,  with  those  who  hold 
this  doctrine,  the  question  of  the  dependence  or  independence  of  mental  upon 
physical  phenomena,  must,  in  one  essential  sense,  be  a  mere  facon  de parler.  And 
I  shall  venture  to  assert,  that  with  most  of  the  Buddhists — whose  cardinal  tenet  is, 
that  all  phenomena  are  homogeneous,  whatever  they  may  think  upon  the  further 
question  of  their  reality  or  unreality — it  is  actually  such. 

It  is,  indeed,  therefore  necessary  "  joindre  la  notion  d'esprit  "  before  these  puzzles 
can  be  allowed  to  be  altogether  so  difficult  as  they  seem,  at  least  to  be  such  as  they 
seem ;  and  if  mind  or  soul  "  have  no  name  in  the  Chinese  language,"  the  reason 
of  that  at  least  is  obvious ;  its  existence  is  denied.  Mind  is  only  a  peculiar 
modification  of  matter ;  et  l'ordre  unique  de  l'univers  e'est  l'ordre  physique ! 
Not  fifty  years  since  a  man  of  genius  in  Europe  declared  that  "  the  universal  sys- 
tem does  not  consist  of  two  principles  so  essentially  different  from  one  another 
as  matter  and  spirit ;  but  that  the  whole  must  be  of  some  uniform  composition ; 
so  that  the  material  or  immaterial  part  of  the  system  is  superfluous."* 

This  notion,  unless  I  am  mistaken,  is  to  be  found  at  the  bottom  of  most  Indian 
systems  of  philosophy,  Brahmanical  and  Buddhist,  connected  with  a  rejection  in 
some  shape  or  other  of  phenomenal  reality  in  order  to  get  rid  of  the  difficulty  of 
different  properties  existing  in  the  cause  (whether  mind  or  matter)  and  in  the  effect^. 

The  assertion  that  "material  effects  are  subordinate  to  psychological"  is  no 
otherwise  a  difficulty  than  as  two  absolutely  distinct  classes  of  phenomena,  are 
assumed  to  have  a  real  existence  ;  and  I  believe  that  there  is  scarcely  one  school  of 
Bauddha  philosophers  which  has  not  denied  the  one  or  the  other  assumption ;  and 
that  the  prevalent  opinions  include  a  denial  of  both.  All  known  phenomena  may 
be  ascribed  to  mind  or  to  matter  without  a  palpable  contradiction ;  nor,  with  the 
single  exception  of  extent, J  is  there  a  physical  phenomenon  which  does  not  seem 
to  countenance  the  rejection  of  phenomenal  reality.  Hence  the  doctrines  of 
Avidya  and  of  Maya ;  and  I  would  ask  those  whose  musings  are  in  an  impartial 
strain,  whether  the  Bauddha  device  be  not  as  good  a  one  as  the  Brahmanical, 
to  stave  off  a  difficulty  which  the  unaided  wit  of  man  is  utterly  unable  to  cope 
with?§ 

*  A  writer  in  the  Edinburgh  Review  for  January  1852,  p.  192,  says  that  to  make  im- 
mortality dependant  on  immateriality  is  most  illogical. 

f  Remusat  desired  to  know  how  the  Buddhists  reconcile  multiplicity  with  unity, 
relative  with  absolute,  imperfect  with  perfect,  variable  with  eternal,  nature  with 
intelligence  ? 

I  answer  ;  by  the  hypothesis  of  two  modes — one  of  quiescence,  the  other  of  activity ; 
one  of  development,  the  other  of  non-development.  But  when  he  joins  "l'esprit  et 
la  matiere*"  to  the  rest  of  his  antitheses,  1'must  beg  leave  to  say  the  question  is  entirely 
altered,  and  must  recommend  the  captious  to  a  consideration  of  the  extract  given  in  the 
text  from  a  European  philosopher  of  eminence.  Not  that  I  have  any  sympathy  with 
that  extravagance,   but    that  1   wish  merely  to  state  the  case  fairly  for  the  Buddhists. 

I  Time  and  Space  :  which  however  cannot,  and  are  not  classed  among  phenomena 
by  Indian  or  European  philosophers.  Limited  time  and  space  are  considered  quasi 
phenomena  by'all. 

§  Sec  Ballantyne's  Vedanta,  p.  80  :  the  very  phrase  "  ignorance  "  or  Ajn&na  is  essen- 
tially the  same  and  more  precise  than  Mdyd, 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  IO9 

Questionless,  it  is  not  easy,  if  it  be  possible,  to  avoid  the  use  of  worcta  equiva- 
lent to  material  and  psychological ;  but  the  tenet  obviously  involved  in  the  formal 
subordination  of  one  to  the  oLher  class  of  phoenomena,  when  placed  beside  the 
tenet,  that  all  phoenomena  are  homogeneous,  at  once  renders  the  former  a  mere 
trick  of  words,  or  creates  an  irreconcileable  contradiction  between  the  two  doctrines, 
and  in  fact  Remusat  has  here  again  commingled  tenets  held  exclusively  by  quite 
distinct  schools  of  Buddhist  philosophy. 

If  I  have  been  held  accountable  for  some  of  the  notions  above  remarked  on,  I 
suspect  that  these  my  supposed  opinions  have  been  opposed  by  something  more 
substantial  than  "des  arguti.es  mystiques."  Remusat  expressly  says,  "M.  Hodgson 
a  eu  parfaitement  raison  d'  admettre,  comme  base  du  systeme  entier,  l'existence 
d'un  seul  etre  souverainement  parfait  et  intelligent,  de  celui  qttil  nomine  Adi- 
Buddha."  Now,  I  must  crave  leave  to  say  that  I  never  admitted  anything  of 
the  sort ;  but,  on  the  contrary,  carefully  pointed  out  that  the  "  systeme  entier ' 
consists  of  four  systems,  all  sufficiently  difierent,  and  two  of  them,  radically 
so — viz.,  the  Swabhavika  and  the  Aiswarika.  It  is  most  apparent  to  me  that 
Remusat  has  made  a  melange  out  of  the  doctrines  of  all  the  four  schools ;  and 
there  are  very  sufficient  indications  in  the  course  of  this  essay  that  his  principal 
authority  was  of  the  Swabhavika  sect. 

In  speaking  of  the  twof  bodies  of  Buddha  he  remarks,  that  "le  veritable 
corps  est  identifie  avec  la  science  et  la  loi.  La  substance  meme  est  la  science 
(Prajna)."  He  had  previously  made  the  same  observation,  "La  loi  meme  est  son 
principe  et  sa  nature."  Now  those  who  are  aware  that  Prajna  (most  idly  translated 
law,  science,  and  so  forth,)  is  the  name  of  the  great  material  cause  *  can  have  no 
difficulty  in  reaching  the  conviction  that  the  Buddhist  authority  from  whence 
this  assertion  was  borrowed, — '  of  Prajna  being  the  very  essence,  nature,  and 
principle  of  Buddha,' — belonged  to  the  Swabhavika  school,  and  would  have  laughed 
at  the  co-ordinate  doctrine  of  his  translator,  that  Buddha  is  the  sovereign  and  sole 
cause,  of  whom  nature  (Prajna)  is  an  effect. 

The  Swabhavika  Buddhas,  who  derive  their  capacity  of  identifying  themselves 
with  the  Jirst  cause  from  nature,  which  is  that  cause,  are  as  all-accomplished  as 
the  Buddhas  of  the  Aiswarikas,  who  derive  the  same  capacity  from  Adi-Buddha, 
who  is  that  cause. 

In  this  express  character  of  sovereign  cause  only,  is  the  Adi-Buddba  of  the  Ais- 
warikas distinguishable  amid  the  crowd  of  Buddhas  of  all  sorts ;  and  such  are  the 
interminable  subtleties  of  the  '  systeme  entier '    that  he  who  shall  not    carefully 

I  There  are  in  fact  five  bodies  named  by  me  ;  see  page  92. 

*  Prakriteswari  iti  Prajna;  and  again,  Dhdranatmaka  iti  Dharma.  Dharma  is  a 
synonyme  of  Prajna.  Prajna  means  Supreme  Wisdom.  Whose?  .Nature's  —  and 
nature's,  as  the  sole,  or  only  as  the  plastic,  cause. 

So,  again,  Dharma  means  mortality  in  the  abstract,  or  the  moral  and  religious  code 
of  these  religionists,  or  material  cause,  in  either  of  the  two  senses  hinted  at  above  ;  or, 
lastly,  material  effects,  viz.,  versatile  worlds.  These  are  points  to  be  settled  by  the  con- 
text and  by  the  known  tenets  of  the  writer  who  uses  the  one  or  other  word  :  and  when 
it  is  known  that  the  very  texts  of  the  Sw&bhavikas,  differently  interpreted,  have 
served  for  the  basis  of  the  Aiswarika  doctrine,  I  presume  no  further  co-veto  can  be  required. 

Q 


I  I  o  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

mark  this  cardinal  point  of  primary  causation,  will  find  all  others  unavailing  to 
guide  him  unconfusedly  through  the  various  labyrinths  of  the  several  schools. 
Did  Remusat  never  meet  with  passages  like  the  following  ? 
"And  as  all  other  things  and  beings  proceeded  from  Swabhava  or  nature,  so  did 
Vajra,  Satwa,  Buddha,  thence  called  the  self-existent:'  Even  the  Swabhavikas  have 
their  Dhyani  Buddhas,  and  their  triad,  including,  of  course,  an  Adi-Buddha. 
Names,  therefore,  are  of  little  weight ;  and  unmeasured  epithets  are  so  profusely 
scattered  on  every  hand  that  the  practised  alone  can  avoid  their  snare.  I  did  not 
admit  a  Theistic  school,  because  I  foimd  a  Buddha  designated  as  Adi,  or  the  first ; 
nor  yet  because  I  found  him  yclept  infinite,  omniscient,  eternal,  and  so  forth ; 
but  because  I  found  him  explicitly  contradistinguished  from  nature,  and  syste- 
matically expounded  as  the  efficient  cause  of  all.  Nor  should  it  be  forgotten  that 
when  I  announced  the  fact  of  a  Theistic  sect  of  Buddhists,  I  observed  that  this 
eect  was,  as  compared  with  the  Swabhavika,  both  recent  and  confined. f 

If,  in  the  course  of  this,  and  the  three  preceding  letters,  I  have  spoken  harshly 
of  Remusat's  researches,  let  it  be  remembered,  that  I  conceive  my  labours  to  have 
been  adopted  without  acknowledgment,  as  well  as  my  opinions  to  have  been  misera- 
bly distorted.  I  have  been  most  courteously  told,  that  "  the  learned  of  Europe  are 
indebted  to  me  for  the  name  of  Adi-Buddha ! "  The  inference  is  palpable  that 
that  is  the  extent  of  the  obligation.  Such  insidious  injustice  compels  me  to 
avow  in  the  face  of  the  world  my  conviction  that,  whatever  the  Chinese  and  Mon- 
golian works  on  Buddhism  possessed  by  the  French  Savans  may  contain,  no  in- 
telligible views  were  thence  derived  of  the  general  subject  before  my  essays 
appeared,  or  could  have  been  afterwards,  but  for  the  lights  those  essays  afforded.  § 
I  had  access  to  the  original  Sanskrit  scriptures  of  the  Buddhists,  and  they  were 
interpreted  to  me  by  learned  natives,  whose  hopes  hereafter  depended  upon  a 
just  understanding  of  their  contents.  No  wonder,  therefore,  and  little  merit,  if  I 
discovered  very  many  things  inscrutably  hidden  from  those  who  were  reduced 
to  considt  barbarian  translations  from  the  most  refined  and  copious  of  languages  upon 
the  most  subtle  and  interminable  of  topics,  and  who  had  no  living  oracle  ever 
at  hand  to  expound  to  them  the  dark  signification  of  the  written  word  — to  guide 
their  first  steps  through  the  most  labyrinthine  of  human  mazes. || 

For  the  rest,  and  personally,  there  is  bienseance  for  biensSance,  and  a  sincere 
tear  dropped  over  the  untimely  grave  of  the  learned  Remusat. 

+  Burnouf  seems  to  hold  that  the  transcendentalists  had  very  early  an  atheistic  and 
a  theistic  section,  the  theistic  being  the  Yogacharyas,  whose  founder  was  Arya  Sangha, 
and  that  a  sect  apart  from  both  held  the  middle  path,  and  were  therefore  called  MAdhya- 
mikas. 

§  The  case  is  altered  materially  now;  because  my  original  authorities,  which  stand 
far  less  in  need  of  living  interpreters,  are  generally  accessible. 

||  I  beg  to  propose,  as  an  expcrimentum  cruris,  the  celebrated  text — Ye  Dharmdnityd 
of  the  Sata  Sdhasrika.  If  the  several  theistic,  atheistic,  and  sceptical  meanings 
wrapped  up  in  these  few  words,  can  be  reached  through  Chinese  or  Mongolian 
translations  uninterpreted  by  living  authorities,  I  am  content  to  consider  my  argument 
worthless. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  I  I  I 

NOTE    ON   THE   INSCRIPTION   PROM    SARNATH. 

I  have  just  got  the  39th  Number  of  the  Journal  of  the  Asiatic  Society  and 
hasten  to  tell  you,  that  your  enigma  requires  no  (Edipus  for  its  solution  at  Kath- 
mandu,  where  almost  every  man,  woman,  and  child,  of  the  Bauddha  faith,  can 
repeat  the  confessio  Jidei  (for  such  it  may  be  called),  inscribed  on  the  Sarnath 
stone.  Dr.  Mill  was  perfectly  right  in  denying  the  alleged  necessary  connexion 
between  the  inscription,  and  the  complement  to  it  produced  by  M.  Csoma  de  Koros. 
No  such  complement  is  needed,  nor  is  found  in  the  great  doctrinal  authorities, 
wherein  the  passage  occurs  in  numberless  places  sometimes  containing  but  half  of  the 
complete  dogma  of  the  inscription;*  thus:  —  "  Ye  Dharmd  hetu-prabhavd ;  hetus 
teshdn  Tathdgato."  Even  thus  curtailed,  the  sense  is  complete,  without  the  "Teshdn 
cha  yo  nirodha,  evam  (rddi)  Mahd  Sramana,"  as  you  may  perceive  by  the  following 
translation : — 

"  Of  all  things  proceeding  from  cause,  the  cause  is  Tathagata;"  or,  with  the 
additional  word,  "  Of  all  things  proceeding  from  cause,  the  cause  (of  their  proces- 
sion) hath  the  Tathagata  explained."  To  complete  the  dogma,  according  to 
the  inscription,  we  must  add,  "  The  great  Sramana  hath  likewise  declared  the 
cause  of  the  extinction  of  all  things."  With  the  help  of  the  commentators,  I 
render  this  passage  thus,  "  The  causes  of  all  sentient  existence  in  the  versatile  world, 
the  Tathagata  hath  explained.  The  Great  Sramana  hath  likewise  explained  the 
causes  of  the  cessation  of  all  such  existence. "§ 

Nothing  can  be  more  complete,  or  more  fundamental,  than  this  doctrine.  It 
asserts  that  Buddha  hath  revealed  the  causes  of  (animate)  mundane  existence, 
as  well  as  the  causes  of  its  complete  cessation,  implying,  by  the  latter,  translation 
to  the  eternal  quiescence  of  Nirvritti,  which  is  the  grand  object  of  all  Bauddha 
vows.  The  addition  to  the  inscription  supplied  by  M.  Csoma,  is  the  ritual  appli- 
cation merely  of  the  general  doctrine  of  the  inscription.  It  explains  especially 
the  manner  in  which,  according  to  the  scriptures,  a  devout  Buddhist  may  hope 
to  attain  cessation  from  mundane  existence,  viz.,  by  the  practice  of  all  virtues, 
avoidance  of  all  vices,  and  by  complete  mental  abstraction.  More  precise,  and  as 
usually  interpreted  here,  more  theistic  too,  than  the  first  clause  of  the  in- 
scription is  the  terser  sentence  already  given ;  which  likewise  is  more  familiar 
to  the  Nepalese,  viz.,  "  Of  all  things  proceeding  from  cause,  the  cause  is  the  Tat- 
hagata:"— understanding  by  Tathagata,  Adi-Buddha.  And  whenever,  in  playful 
mood,  I  used  to  reproach  my  old  friend,  Amirta  Nanda,  (now  alas !  no  more) 
with  the  atheistic  tendency  of  his  creed,  he  would  always  silence  me  with,  "Ye 
Dharmd  hetu-prabhavd  hetus  teshdn  Tathdgato  ; "  insisting,  that  Tathagata  referred 
to  the  supreme,  self-existent  (SwayarnbhA)  Buddha. t 

*  This  curtailed  version  is  traditional  not  scriptural. 

§  See  pp.  79-80  for  these  causes,  viz.,  Avidyd,  Sanskdra,  etc. 

t  The  great  temple  of  Swayambhu  Natli  is  dedicated  to  this  Buddha  :  whence  its  name. 
It  stands  about  a  mile  west  from  Kathmandu,  on  a  low,  richly  wooded,  and  detached 
hill,  and  consists  of  a  hemisphere  surmounted  by  a  graduated  cone. 

The  majestic  size,  and  severe  simplicity  of  outline,  of  this  temple,  with  its  burnished 
cone,  set  otf  by  the  dark  garniture  of  woods,  constitute  the  Chaitya  of  Swayambhu 
Nath,  a  very  beauteous  object. 


I  f  2  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Nor  did  I  often  care  to  rejoin,  that  lie  had  taught  me  so  to  interpret  that  impor- 
tant word  (Tathagata)  as  to  strip  the  dogma  of  its  necessarily  theistic  spirit !  I 
have  already  remarked  in  your  Journal,*  that  the  Swabhavika  texts,  differently 
interpreted,  form  the  groundwork  of  the  Aiswarika  tenets.  It  will  not,  however, 
therefore,  follow,  that  the  theistic  school  of  Buddhism  is  not  entitled  to  distinct 
recognition  upon  the  ground  of  original  authorities;  for  the  oldest  and  highest 
authority  of  all — the  aphorisms  of  the  founder  of  the  creed — are  justly  deemed, 
and  proved,  by  the  theistic  school,  to  bear  legitimately  the  construction  put  upon 
them  by  this  school — proved  in  many  ancient  books,  both  Pauranika  and  Tantrika, 
the  scriptural  validity  of  which  commands  a  necessary  assent.  As  it  seems  to  be 
supposed,  that  the  theistic  school  has  no  other  than  Tantrika  authorities  for  its  sup- 
port, I  will  just  mention  the  Swayambhu  Parana  and  the  Bhadra  Kalpdoaddna,  as 
instances  of  the  contrary.  In  a  word,  the  theistic  school  of  Buddhism,  though 
not  so  ancient  or  prevalent  as  the  atheis'.ic  and  the  sceptical  schools,  is  as  authentic 
and  legitimate  a  scion  of  the  original  stock  of  oral  dogmata  whence  this  religion 
sprang,  as  any  of  the  other  schools.  Nor  is  it  to  be  confounded  altogether  with  the 
vile  obscenity  and  mj'stic  mummery  of  the  Tantras,  though  acknowledged  to 
have  considerable  connexion  with  them.  Far  less  is  it  to  be  considered  peculiar 
to  Nepaul  and  Tibet,  proofs  of  the  contrary  being  accessible  to  all ;  for  instance, 
the  Pancha  Buddha  Dhydni  are  inshrined  in  the  cave  at  Bdgh,  and  in  the  minor 
temples  surrounding  the  great  edifice  at  Gyd ;  as  to  which  see  my  old  Bauddha 
Pamlit's  report  further  on.  A.  Cunningham  of  Bengal,  Wilson  of  Bombay, 
and  Chapman  of  Madras,  have  all  recorded  opinions  substantially  the  same.  And 
I  have  myself  seen  a  fine  image  of  Padma  Pani,  the  aeon  of  the  Dhydni  Buddha 
Amitabha,  at  Karnagurh  on  the  Ganges.  As  I  was  looking  over  your  Journal,  my 
Newari  painter  came  into  the  room.  I  gave  him  the  catch  word,  "  Ye  Dharnia,' 
and  he  immediately  filled  up  the  sentence,  finishing  with  Tathagata.  I  then 
uttered  "  teshan  cha,"  and  he  completed  the  doctrine  according  to  the  inscription. 
But  it  was  to  no  purpose  that  I  tried  to  carry  him  on  through  Csoma's  ritual  com- 
plement :  he  knew  it  not.  After  I  had  explained  its  meaning  to  him,  he  said, 
the  substance  of  the  passage  was  familiar  to  him,  but  that  he  had  been  taught 
to  utter  the  sentiments  in  other  words,  which  he  gave,  and  in  which,  by  the  way, 
the  ordinary  Buddhist  acceptation  of  Kusal  and  its  opposite,  or  Akusal,  came 
out.  Kusal  is  good.  Akusal  is  evil,  in  a  moral  or  religious  sense.  Quod  lici- 
tum  vel  mandatum :  quod  il'licitum  vel  prohibitum. 

I  will  presently  send  you  a  correct  transcript  of  the  words  of  the  inscription, 
from  some  old  and  authentic  copy  of  the  Rakshd  Bhdgavati,  or  Prajnd  Pdramitd, 
as  you  seem  to  prefer  calling  it.  So  will  I  of  Csoma's  supplement  so  soon  as  I  can 
lay  my  hands  on  the  Shurangamd  Samddhi,  which  I  do  not  think  I  have  by  me. 
At  all  events,  I  do  not  at  once  recognise  the  name  as  that  of  a  distinct  Baud- 
dha work.  Meanwhile,  you  will  notice,  that  as  my  draftsman,  above  spoken  of,  is 
no  pandit,  but  a  perfectly  illiterate  craitsman  merely,  his  familiar  acquaintance 

*t.  c,  J.  A.  S.  B. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  I  I  3 

with  your  inscription  may  serve  to  show  how  perfectly  familiar  it  is  to  all  Bud- 
dhists. And  here  I  would  observe,  by  the  way,  that  I  have  no  doubt  the  inscrip- 
tion on  the  Dehli,  Allahabad,  and  Behar  pillars  is  some  such  cardinal  dogma  of 
this  faith. 

I  am  no  competent  critic  of  Sanskrit,  but  I  have  competent  authority  for  the 
assertion,  that  Dharma,  as  used  in  the  inscription,  means  not  human  actions  merely, 
but  all  sentient  existences  in  the  three  versatile  worlds  (celestial,  terrene,  and  infer- 
nal). Such  is  its  meaning  in  the  famous  Ye  Dharm&nitya  of  the  Sata  Sdhasrika, 
where  the  sense  is  even  larger,  embracing  the  substance  of  all  inanimate  as  well 
as  animate  entity,  thus:  "All  things  are  imperishable,"  or,  "  The  universe  is  eter- 
nal," (without  maker  or  destroyer.)  The  passage  just  quoted  from  the  Sata  Sd- 
hasrika serves  likewise  (I  am  assured)  to  prove  that  the  signification  of  ye  is 
not  always  strictly  relative,  but  often  expletive  merely :  but  let  that  pass. 

The  points  in  question  undoubtedly  are, — existence  in  the  Prdcrittiha  or  versatile 
world,  and  cessation  of  such  existence,  by  translation  to  the  world  of  Nirvrifti; 
and  of  such  translation,  animals  generally,  and  not  human  beings  solely,  are  capable. 
Witness  the  deer  and  the  chakwa,  which  figure  so  much  in  Bauddha  sculptures ! 
The  tales  of  their  advancement  to  Nirvritti  are  popularly  familiar.  The  word 
nirodha  signifies,  almost  universally  and  exclusively,  extinction,  or  total  cessation  of 
versatile  existence ;  a  meaning,  by  the  way,  which  confirms  and  answers  to  the 
interpretation  of  dharma,  by  general  existences,  entities,  and  not  by  merely  hu- 
man actions.  The  causes  of  versatile  existence  and  of  its  extinction  are  given  at 
pp.  79-80. 

It  is  scarcely  worth  while  to  cumber  the  present  question  with  the  further 
remark  that  there  is  a  sect  of  Bauddha  philosophers  holding  opinions  which  confound 
onscious  actions  with  universal  entities  throughout  the  versatile  world,  making 
the  latter  originate  absolutely  and  physically  from  the  former,  (see  my  remarks  on 
Rmnusat  in  the  Journal,  No.  33,  p.  431.) 

It  is  not,  however,  admissible  so  to  render  generally  received  texts,  as  to  make 
them  correspondent  to  very  peculiar  dogmata.  "  Dhdrandtmaha  iti  dharma" 
1  the  holding,  containing,  or  sustaining,  essence  (ens)  is  dharma.1  The  sub- 
stratum of  all  form  and  quality  in  the  versatile  universe,  the  sustainer  (in  space) 
of  versatile  entity,  mundane  substances  and  existences,  physical  and  moral,  in  a  word, 
all  things.  Such  is  the  general  meaning  of  dharma.  How  many  other  meanings 
it  has,  may  be  seen  by  reference  to  a  note  at  the  foot  of  p.  502,  No.  34,  of  your 
Journal.*  The  root  of  the  word  is  dhri,  '  to  hold.'  Wilson's  dictionary  gives 
Nature  as  Amara  Sinha's  explanation  of  dharma.  This  is  essentially  correct,  as 
might  be  expected  from  a  Bauddha  lexicographer.  The  English  word  "substance" 
is  the  precise  equivalent  of  dharma,  which  means  that  which  supports  qualities 
in  space,  and  of  the  Brahmanic  mdtrd,  meaning  that  which  measures  space  or 
limits  space,  because  space  is  only  measurable  by  the  substances  it  holds.  I 
speak  here  merely  of  etymologies. 

*See  p.  109,  in  notes. 


I  [4  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Note.  If  Mr.  Hodgson's  general  interpretation  of  dharma  is  the  true  one,  (which 
seems  most  probable,  though  its  specification  in  the  sense  of  moral  duties  is  more 
agreeable  to  M.  Csoma's  supplement) — its  implication,  in  the  present  reading,  at 
least,  appears  manifestly  atheistic.  For  that  it  cannot  mean  "  Tathagata  or  the 
Adi-Buddha  is  the  cause,"  is  evident  from  the  accusative  hetun  (which  is  also 
plural,  cansas.)  Even  if  we  were  to  strike  out  the  word  avadat  or  aha — the  former 
of  which  is  on  the  inscriptions,  and  the  latter  repeated  in  Ceylon — still  some 
word  of  that  meaning  is  plainly  understood :  and  this  may  help  to  shew  that  the 
explication  given  by  the  Aiswarika  Buddhists  (as  though  the  words  were  he'tus 
te.diain  Tathagatas)  is  a  more  recent  invention, — and  that  the  Buddhist  system 
properly  recognizes  no  being  superior  to  the  sage  expounder  of  physical  and 
moral  causes, — whose  own  exertions  alone  have  raised  him  to  the  highest  rank 
of  existences, — the  Epicurus  of  this  great  Oriental  system, 

qui  potuit  reruni  cognoscere  causas, 
Atque  metus  omnes  et  inexorabile  fatum 
Subjecit  pedibus. 

What  is  mere  figure  of  speech  in  the  Roman  poet,  to  express  the  calm  dignity 
of  wisdom,  becomes  religious  faith  in  the  east ;  viz.,  the  elevation  of  a  philosophical 
opponent  of  popular  superstition  and  Brahmanical  caste,  to  the  character  of  a  being 
supreme  over  all  visible  and  invisible  things,  and  the  object  of  universal  worship. 
— W.  H.  M. 


Note  on  the  Note  of  W.  H.  M, — My  friendly  and  learned  annotator  is  right  as 
to  the  comparative  recency  of  the  Aiswarika  school  and  may  find  that  opinion  long 
since  expressed  by  myself.  But  he  is  wrong  in  supposing  that  that  school  has  no 
old  or  unquestionable  basis  ;  for  both  Mr.  Csoma  and  myself  have  pi-oduced  genuine 
and  ancient  authorities  in  its  support.  So  that  it  is  hardly  fair  to  revert  to  the 
fancies  of  Sir  W.  Jones'  day,  under  cover  of  a  Latin  quotation !  As  to  verbal 
criticism,  it  is  surely  scarce  necessary  to  observe  that  the  governing  verb  being 
removed,  the  noun  will  take  the  nominative  case.  I  quoted  popular  words  popu- 
larly and  omitted  the  nice  inflexions  of  case  and  number.  That  my  terser  text  is 
familiar  to  the  mouths  of  Buddhists,  is  an  unquestionable  fact ;  and  I  never 
said,  either  that  this  terser  form  was  that  of  the  inscription,  or  that  I  had  seen 
scriptural  authority  for  it,  ipsissimis  verbis. 

The  express  causes  of  versatile  existence,  alluded  to  by  Sakya,  in  the  text 
graved  at  Sarnath,  are  Avidya,  Sanskara,  etc.,  as  enumerated  in  my  "Quotations 
in  Proof"  under  the  head  of  the  Karmika  doctrine  ;  and  there,  too,  may  be  found 
the  causes  of  the  extinction  of  such  existence.  See  pp.  79-80  of  this  vol.  This 
passage  is  the  true  complement  or  exponent  of  the  ye  dharmd,  and  leaves  no  possi- 
ble doubt  as  to  its  meaning. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  11$ 

NOTICE    OP    ADI-BUDDHA    AND    OF    THE    SEVEN    MORTAL    BUDDHA8,* 

(With   reference  to   Nepaul   chiefly) 

FROM  THE  SWAYAMBHU  PURANA. 

The  Swayambhu  Purdna  relates  in  substance  as  follows :  That  formerly  the 
valley  of  Nepaul  was  of  circular  form,  and  full  of  very  deep  water,  and  that  the 
mountains  confining  it  were  clothed  with  the  densest  forests,  giving  shelter  to 
numberless  birds  and  beasts.  Countless  waterfowl  rejoiced  in  the  waters.  The 
name  of  the  lake  was  Naga  Vasa;§  it  was  beautiful  as  the  lake  of  Indra;  south  of 
the  Hemachal,  the  residence  of  Karkotaka,  prince  of  the  Nagas ;  seven  cos  long, 
and  as  many  broad.  In  the  lake  were  many  sorts  of  water-plants ;  but  not  the 
lotos.  After  a  time,  Vipasyi  Buddha  arrived,  with  very  many  disciples  and 
Bhikshus,  from  Vindumati  Nagar,  in  Madhya  Desa,  at  the  Lake  of  Naga  Vasa, 
in  the  course  of  his  customary  religious  peregrinations.  Vipasyi,  having  thrice 
circumambulated  the  lake,  seated  himself  in  the  N.  W.  (Vayukona)  side  of 
it,  and,  having  repeated  several  mantras  over  the  root  of  a  lotos,  he  threw  it  into 
the  water,  exclaiming,  "  What  time  this  root  shall  produce  a  flower,  then,  from 
out  of  the  flower,  Swayambhii,  the  Lord  of  Agnishtha  Bhuvana,  shall  be  revealed 
in  the  form  of  flame  ;  and  then  shall  the  lake  become  a  cultivated  and  populous 
country.'*  Having  repeated  these  words,  Vipasyi  departed.  Long  after  the  date 
of  this  prophecy,  it  was  fulfilled  according  to  the  letter. 

After  Vipasyi  Buddha,  came  Sikhi  Buddha  to  Naga  Vasa  with  a  great 
company  of  respectful  followers,  composed  of  rajas  and  persons  of  the  four  castes 
(chatur  varna).  Sikhi,  so  soon  as  he  beheld  Jyoti-rupa-Swayainbhii,  offered  to  him 
many  laudatory  forms  of  prayer :  then  rising,  he  thrice  walked  round  Naga  Vasa, 
and,  having  done  so,  thus  addressed  his  disciples .  "This  place  shall  hereafter,  by 
the  blessing  of  Swayambhu,  become  a  delightful  abode  to  those  who  shall  resort 
to  it  from  all  quarters  to  dwell  in  it,  and  a  sweet  place  of  sojourn  for  the  pilgrim 
and  passenger :  my  apotheosis  is  now  near  at  hand,  do  you  all  take  your  leave  of 
me  and  depart  to  your  own  country."  So  saying  Sikhi  threw  himself  into  the 
waters  of  Naga  Vasa,  grasping  in  his  hands  the  stalk  of  the  lotos,  and  his  soul 
was  absorbed  into  the  essence  of  Swayambhu.  Many  of  his  disciples,  following 
their  master,  threw  themselves  into  the  lake,  and  were  absorbed  into  Swayambhu, 
i.  e.,  the  self-existent ;  the  rest  returned  home.  Viswabhu  was  the  third 
Buddha  who  visited  Naga  Vasa.  Viswabhu  was  born  in  Anupama-puri-nagar,  of 
Madhya  Desa  ;  his  life  was  devoted  to  benefitting  his  fellow-creatures.  His  visit  to 
Nepaul  was  long  after  that  of  Sikhi,  and,  like  Sikhi,  he  brought  with  him  a  great 
many  disciples  and  Bhikshus,  Rajas  and  cultivators,  natives  of  his  own  land. 
Having  repeated  the  praises  of  Swayatnbhu-jyoti-rupa,  he  observed  ;  "  In  this  lake 

*  Printed  from  the  Bengal  Asiatic  Journal,  No.  29,  A.  D.  1834. 

§  When  the  lake  was  desiccated  (by  the  sword  of  Manjusri  says  the  myth — pro- 
bably earthquake)  Karkotaka  had  a  fine  tank  built  for  him  to  dwell  in  ;  and  there  he 
is  still  worshipped,  also  in  the  cave-temple  appendant  to  the  great  Buddhist  shrine  of 
Swayambhu  Nith. 


I  I  6  BUDDniST    PHILOSOPHY. 

Prajna-surupa-Guhycswari*  will  be  produced.  A  Bodhisatwa  will,  in  time,  make 
her  manifest  out  of  the  waters  :  and  this  place,  through  the  blessing-  of  Swayambhu, 
will  become  replete  with  villages,  towns,  and  tirthas,  and  inhabitants  of  various 
and  diverse  tribes."  Having  thus  prophesied  he  thrice  circumambulated  the  lake* 
and  returned  to  his  native  country.  The  Bodhi-atwa  above  alluded  to  is  Manju 
Sri, J  whose  native  place  is  very  far  off,  towards  the  north,  and  is  called  Pancha  Sirsha 
Parvata,  [which  is  situated  in  Malta  China  Des.§]  After  the  coming  of  Viswabhu 
Buddha  to  Naga  Vasa,  Manju  Sri,  meditating  upon  what  was  passing  in  the  world, 
discovered  by  means  of  his  divine  science  that  Swayambhii-jyoti-rupa,  that  is,  the 
self-existent,  in  the  form  of  flame,  was  revealed  out  of  a  lotos  in  the  lake  of 
Naga  Vasa.  Again,  he  reflected  within  himself :  "  Let  me  behold  that  sacred 
spot,  and  my  name  will  long  be  celebrated  in  the  world;"  and  on  the  instant,  col- 
lecting together  his  disciples,  comprising  a  multitude  of  the  peasantry  of  the  land, 
and  a  Raja  named  Dharmakar,  he  assumed  the  form  of  Viswakarma,  and  with  his 
two  Devfs  (wives,)  and  the  persons  above-mentioned,  set  out  upon  the  long 
journey  from  Sirsha  Parvata  to  Naga  Vasa.  There  having  arrived,  and  having 
made  piija.  to  the  self-existent,  he  began  to  circumambulate  the  lake,  beseeching 
all  the  while  the  aid  of  Swayambhu  in  prayer.  In  the  second  circuit,  when  he  had 
reached  the  central  barrier  mountain  to  the  south,  he  became  satisfied  that  that 
was  the  best  place  whereat  to  draw  off  the  waters  of  the  lake.  Immediately 
he  struck  the  mountain  with  his  scimitar,  when  the  sundered  rock  gave  passage  to 
the  waters,  and  the  bottom  of  the  lake  became  dry.  He  then  descended  from 
the  mountain,  and  began  to  walk  about  the  valley  in  all  directions.  As  he 
approached  Gukyeswarf,||  he  beheld  the  water  bubbling  up  violently  from  the 
spot,  and  betook  himself  with  pious  zeal  to  the  task  of  stopping  it.  No  sooner  had 
he  commenced  than  the  ebullition  of  the  water  became  less  violent,  when, 
leaving  bare  only  the  flower  of  the  lotos,  the  root  of  which  is  the  abode  of 
Guhyeswari,  he  erected  a  protecting  structure  of  stone  and  brick  over  the  recum- 

*  That  is  the  mystic  form  of  Prajna,  who  is  the  same  with  Dharma  and  the 
Sakti  of  Swayambhu  or  Adi-Buddha,  according  to  the  Triadists.  The  type  of  Adi- 
Bnddha  in  Xepaul  is  fire — that  of  Adi-Dharma,  or  Prajna  or  Guhyeswari  is  water — or 
she  has  no  type,  is  of  a  secret  form,  i.e..,  Guhyeswari,  or  lastly,  according  to  the  Tan- 
tras,  her  type  is  the  Yoni,  which,  as  well  as  the  whole  ritual  belonging  to  it,  is  Guhya 
or  esoteric  and  concealed. 

%  The  Tibetans  identify  Manjusri  'with  Tim  mi  Sam  bhota,  minister  of  King  Srong- 
tsan,  who  lived  in  the  seventh  century,  and  was  the  great,  introducer  of  Buddhism  into 
Tibet.    Manjusri' s  Tibetan  name  is  Jam  yang;  Thumi  is  an  incarnation  of  him. 

§The  bracketed  portions  are  from  the  commentators. 

||  The  site  of  the  temple  is  near  the  centre  of  the  valley,  on  the  skirts  of  the  lovely 
grove  of  Pasupati  ;  and  above  24  or  3  miles  east  from  Mount  Sambhii.  The  fable 
says,  that  the  root  of  the  lotos  of  Guhyeswari  is  at  the  former  place,  and  the  flower 
at  the  latter  ;  the  recumbent  stalk  being  extended  throughout  the  interval  between 
them.  Swayambhu  or  Adi-Buddha  is  supposed  to  reside  in  the  flower,  in  the  form  of 
flame;  Prajna,  Paramita  or  Guhyeswari,  in  or  at  the  root,  in  the  form  of  water.  The 
temple  of  Guhyeswari  has  been  appropriated  by  the  Brahinans,  who  woiship  this  god- 
dess as  the  Sakti  of  Pasupati  NAth,  whose  symbol  is  the  four-faced  Lingam.  But  it  may 
be  that  the  Buddhists  are  wrong  in  identifying  Guhyeswari  with  Prajna,  and  that 
Guhyeswari,  the  Sakti  of  Pa-upati  NAth,  is  really  one  of  the  deities  or  Nathism— a 
half  orthodox  (Goraksha  nath)   and  half  heterodox  ^Matsyendra  nath)  divinity. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  1 1  7 

bent  stalk,  and  called  the  structure,  which  rose  into  a  considerable  elevation  as  it 
neared  the  flower  of  the  lotos,  Satya  Giri,  This  work  completed,  Manju  Sri 
began  to  look  about  him  in  search  of  a  fit  place  of  residence,  and  at  length 
constructed  for  that  purpose  a  small  hill,  to  which  he  gave  the  name  of  Manju  Sri 
Parvata,  (the  western  half  of  the  little  hill  of  Sambhii  Nath,)  and  called  the 
desiccated  valley,  Nepdld — Xe  signifying  '  the  sender '  (to  paradise,)  who  is  Swa- 
yamhhii,  and  paid  '  cherished ' ;  implying  that  the  protecting  genius  of  the  valley 
was  Swayambhii  or  Adi-Buddha.  Thus  the  valley  got  the  name  of  Nepala :  and, 
since  very  many  persons  had  come  from  Mount  Sirsha  (or  China)  with  Manju 
Sri,  for  the  residence  of  Dharmakar  Raja  and  his  suite,  Manju  constructed  a 
large  place  of  abode  [half  way  between  Mount  Swayambhii  and  Guhyeswari,] 
and  named  it  after  himself,  Manju  Pattana,  and  established  therein  Dharmakar 
[of  Maka  China]  as  Raja,  subjecting  the  whole  of  the  inferior  sort  of  people  who 
came  from  Sirsha  Parvata  to  Dharmakar'a  rule,  and  providing  abodes  for  them  in 
the  city  of  Manju  Pattana. 

[Thus  was  Nepaul  peopled,  the  first  inhabitants  of  which  came  all  from  Moimt 
Sirsha,  which  is  in  Maha  China,  and  thus  the  valley  got  the  name  of  Nepala, 
and  its  inhabitants,  that  of  Nepali,  whose  primitive  language  was  Chinese.* 
This  language  in  course  of  time  came  to  be  much  altered  by  the  immigration  of 
people  from  Madhya  Desa,  and  by  the  necessary  progress  of  corruption  and 
change  in  a  new  country,  till  a  new  language  arose  in  Nepaul  by  the  natural 
course  of  things.  The  primitive  inhabitants  of  Nepaul  were  all  of  one  caste,  or 
had  no  caste.  But  their  descendants,  in  the  course  of  time  became  divided  into 
many  castes,  according  to  the  trades  and  professions  which  they  followed ;  and  of 
these,  such  as  abandoned  the  world  and  shaved  their  heads  became  Bhikshu, 
Sramana,  Chailaka,  and  Arhana,  and  took  up  their  abode  in  forests  or  in  monas- 
teries. These  four  orders  all  monastic ;  and  in  strictness  absolutely  excluded  from 
all  worldly  commerce.  But  should  any  of  them,  still  retaining  the  custom  of  tonsure, 
become  worldly  men,  such  are  called  Sravaka,  etc.  to  a  great  extent  of  diverse 
names.]  Manju  Sri,  having  by  such  deeds  as  these  acquired  the  highest  celebrity 
in  Nepaul,  [ostensibly,  and  for  the  instruction  of  the  people]  relinquished  his 
mortal  form  and  became  nirvdn ;  [but  in  truth  departed  for  Mount  Sirsha  with 
his  two  Devis,  and  in  due  course  arrived  at  Pancha  Sirsha  Parvata.]  Some  time 
after  the  disappearance  of  Manju  Sri,  Karkut  Sand  Buddha  came  to  Nepaul,  with 
some  Bhikshukas,  Dkarniapala  Raja,  and  a  multitude  of  the  common  people, 
from   Kshemavatinagar,  of   Madhya  Desa.       The  beauty  of  the  country  delighted 

*  Manju  Sri  or -Manju  Ghosha  (sweet  voice)  and  Dharmakar  are  pure  Sanskrit 
words,  which  fact  makes  against  the  alleged  location  of  Mount  Sirsha  (also  Sans-' 
krit)in  China,  and  there  are  grounds  for  supposing  that  mount  Sirsha  was  in  Assam. 

In  the  NTepaulese  Vansavalis  the  first  race  of  kings  are  apparently  GwaHas and  Saivas, 
or  rather  Pasupatas,  who  worshipped  Pasupati  and  received  the  throne  from  a  Rishi  called 
Neyam.  But  this  dynasty  is  open  to  doubt  in  all  ways.  The  next  dynasty  is  clearly 
barbarian  and  utterly  alien  to  Sanskrit  and  India,  It  is  of  the  Kiranti  tribe  now  loca- 
ted in  all  the  eastern  part  of  Nepaul.  This  evidence  is  indecisive.  What  says  the 
Skand  Parana,  and  what  is  its  age  compared  with  that  of  the  Sambhu  Parana  ?  Physi- 
ognomy and  speech  decisively  refer  the  Newars  to  the  Tibetan  stock. 

Ql 


Il8  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

him,  and  he  remarked  that  in  such  a  land  the  cultivator  must  be  sure  to  reap 
as  he  sowed.  He  paid  his  devotions  to  Swayainbhii,  and  then  launched  out  in 
praise  of  the  merits  of  Manju  Sri,  the  Nepaulese  patriarch.  Afterwards  he  per- 
formed pujd  to  Guhyeswari,  and  then  ascended  Sankhocha  mountain  (Siva  Pura :) 
the  prospect  of  that  valley  from  that  mount  filled  him  with  fresh  delight,  and  he 
again  celebrated  the  excellence  of  the  country.  Gunadhvaja,  a  brahman,  and  Abha- 
yandada,  a  kshetriya,  and  others  of  the  four  castes  (chatiir  varna,)  respectful 
followers  of  Kurkut  Sand,  here  solicited  at  his  hands  the  favour  of  being  made 
Bhikshukas,  in  order  that  they  might  remain  in  this  happy  land,  and  by  the 
worship  of  Swayambhii  attain  to  high  merit  and  honour.  Kurkut  cheerfully  com- 
plied, and  agreed  to  make  a  great  many  of  the  company  Bhikshukas ;  and  since 
the  mountain  top  afforded  no  water  for  that  ceremony,  he  by  his  divine  power 
caused  a  spring  to  issue  from  the  rock,  and  with  its  waters  gave  to  his  followers 
the  requisite  Abhisheka  or  baptism.  He  called  the  river  that  originated  with 
this  spring  Vangmati ;  *  and  then  related  to  his  followers  both  the  past  and  future 
history  of  the  valley  watered  by  the  Vangmati.  Then,  having  left  behind  him 
in  Nepaul,  Raja  Dharmapal  and  some  Bhikshus  and  common  folks,  who  had  come 
with  him,  and  desired  to  stay,  Kurkut  Sand  departed  with  the  rest  of  them  to  his 
native  city  of  Kshemavati.  [These  companions  of  Kurkut  Sand,  or  Krakucckand, 
were  the  first  natives  of  the  plains  of  India  (Madhya  l)esa)  who  remained  in  Ne- 
paul. Many  of  them,  addicting  themselves  to  the  business  of  the  world,  became 
householders,  and  the  founders  of  several  towns  and  villages  in  Nepaul ;  whilst 
others,  who  adopted  the  ascetical  profession,  dwelt  in  the  forests  and  Vihars. 
When  these  Madhyadesiyas  had  become  numerous  in  Nepaul,  they  and  their 
descendants  were  confounded  with  the  former  or  northern  colonists  under  the  com- 
mon appellation  of  Nepali  and  Newari ;  being  only  separated  and  contradistin- 
guished by  the  several  trades  and  professions  which  they  hereditarily  practised. 
Thus,  in  the  early  ages,  Nepaul  had  four  classes  of  secular  people,  as  Brahman, 
Kshetriya,  Vaisya,  and  Sudra,  and  four  ascetical  classes,  namely,  Bhikshu,  Sra- 
mana,t  Chailaka,  and  Arhanta,  dwelling  in  forests  and  monasteries,  and  all  were 
Buddha-mdrgi.  ] 

ACCOUNT  OF  DHARMAKAR  EAJA  AND  DHARMAPAL  RAJA. 

Dharmakar,  the  before  noted  [Chinese]  prince  of  Nepaul,  being  disgusted  with 
the  world,  abandoned  his  sovereign  power,  and  placed  Dharmapal,  the  Raja  of 
Gaur-des,  already  mentioned,  upon  his  throne.  Dharmapdl  governed  his  sub- 
jects with  perfect  justice  and  clemency,  and  made  piija  at -the  Chaitya  erected  by 
Dharmakar,  and  regarded  with  equal  favour  his  subjects  that  came  from  Mount 
Sirsha  [or  Malm  China,]  and  those  who  immigrated  from  Madhya-desa. 

account  of  prachanda  deva. —  Prachanda  Deva,  a  Raja  of  Gaur-dos, 
which  is  adjacent  to  Madhya-des,  and  of  the  Kshatriya  tribe,  was  the  wise  man 
of  hia  age  and  country.     At  length,  being  inspired  with  the  ambition  of  becoming 

*From  Vach,  'speech.' 

f  Snlvaka  and  Sramana  are  equivalent. 


BUDDniST     PHILOSOPHY.  I  1 9 

nirvdna,  he  abandoned  his  princely  sway  ;  and  taking  with  him  a  few  sages,  he 
began  to  wander  over  various  countries,  visiting  all  the  shrines  and  pilgrimages, 
and  in  the  course  of  his  peregrinations  arrived  at  Nepaul.  He  was  delighted 
with  the  beauty  of  the  country,  and  having  visited  every  tirtha,  and  pith,  and 
devatd,  and  having  made  pujd  to  the  Tri  Ratna,  or  triad,  he  went  to  the  temple  of 
Swayambhii,  and  there  performed  his  devotions.  He  then  ascended  Manju  Sri 
Parbat,  and  offered  his  prayers  to  Manju  Sri,  and  finished  by  becoming  a  disciple 
of  Gunakar  Bhikshu,  a  follower  of  Manju  Sri.  One  day  Prachanda  Deva  eo  de- 
lighted Gunakar  with  the  display  of  his  excellent  qualities,  that  Gunakar  made 
him  a  Bhikshuka ;  and  the  said  Raja  Prachanda  after  becoming  a  Bhikshu, 
obtained  the  titular  appellation  of  Santa  Sri.  [A  great  many  Brahmans  and 
others  who  accompanied  Prachanda  to  Nepaul  received  the  tonsure,  and  became 
Bhikshus  at  the  same  time  with  Prachanda,  and  took  up  their  abode  in  the  monas- 
teries of  Nepaul.  Some  others  of  those  that  came  with  Prachanda  to  Nepaul  pre- 
ferring the  pursuits  of  the  world,  continued  to  exercise  them  in  Nepaul,  where 
they  also  remained  and  became  Buddhists.  A  third  portion  of  Prachanda's  com- 
panions returned  to  Gaur-des.]  After  a  time,  Santa  Sri  represented  to  his  Guru 
Gunakar  his  desire  to  protect  the  sacred  flame  of  Swayambhii  with  a  covering 
structure.  Gunakar  was  charmed  with  the  proposition  and  proposer,  and  having 
purified  him  with  thirteen  sprinklings  of  sacred  water  (trayodasdbhisheka,)  gave 
him  the  title  of  Dikshita  Santikar  Vajra  Acharya.  [From  these  transactions  is 
dated  the  arrival  of  the  people  of  Gaur-des  in  Nepaul,  and  their  becoming 
Buddhists.] 

account  of  kanaka  muni. — Once  on  a  time,  from  Subhavatfnagar  of  Madhya- 
des,  Kanaka  Muni  Buddha,  with  many  disciples,  some  illustrious  persons,  and  a 
countless  multitude  of  common  people,  arrived  at  Nepaul,  in  the  course  of  his 
religious  peregrinations,  and  spent  some  months  in  the  worship  of  Swayambhii, 
and  the  Tri  Ratna,  and  then  departed  with  most  of  his  attendants.  A  few  re- 
mained in  Nepaul,  who  became  Buddha-margi  and  worshippers  of  Swayambhii ; 
[and  these  too,  like  all  the  preceding,  soon  lost  their  name  and  character  as  Madhya- 
desiyas,  and  were  blended   with    the  Nepali  or  Newari  race.] 

account  of  kasyapa  buddha. — Once  on  a  time  in  Mrigadaba-vana,  near  Be- 
nares, Kasyapa  Buddha  was  born.  He  visited  Nepaul  in  pilgrimage,  and  made 
his  devotions  to  Sambhunath.  [Most  of  the  people  who  came  with  him  staid 
in  Nepaul,  and  soon  became  confounded  with  the  aborigines.] 

account  of  sakya  sinha  buddha. — Some  time  after  Kasyapa's  visit  at  Gauga 
Stigara,*  in  the  sthan  of  Kapila  Muni,  and  city  of  Kapila-vastu,  and  reign  of 
Suddhodana  Raja,  of  the  Saka-vansa,  was  born  (as  the  son  of  that  Raja)  Sarvartha 
Siddha,  who  afterwards  became  a  Buddha  with  the  name  of  Sakya  Sinha.  Sakya, 
with  1,350  Bhikskukas,  and  the  Raja  of  Benares,  several  counsellors  of  state, 

*  Ganga,  Sagara,  says  Wilson,  has  no  necessary  connection  with  the  ocean.  For  the 
site  of  Kapila-pur  see  Laidlay's  Fahian.  But  I  doubt  it' the  site  were  so  far  from 
the  hills.  Timur,  in  his  annals,  says  that  he  took  it  and  speaks  of  it  as  though  it  were 
actually  in  the  hills,  a  mountain  fastness  in  fact. 


120  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

and  a  crowd  of  peasantry  of  that  kingdom,  set  out  on  the  pilgrimage  to  Nepaul. 
Having  paid  his  devotions  to  the  self-existent,  in  the  form  of  flame,  he  went  to 
the  Chaitya  or  Puchhagra  Hill,t  and  repeated  to  his  disciples  the  past  history  of 
Nepaul,  as  well  as  its  whole  future  history,  with  many  praises  of  Manju  Sri 
Bodbisatwa :  he  then  observed,  "  In  all  the  world  are  twenty-four  Piths,  and  of  all 
these  that  of  Nepaul  is  the  best."  Having  so  said,  he  departed.  His  companions, 
who  were  of  the  Chatur  varna,  or  four  castes,  [Brahman,  Kshatriya,  Yaisya,  and 
Siidra,]  and  belonged  to  the  four  orders,  [Bhikshu,  and  Sramana,  and  Chailaka,  and 
Arhant,]  being  much  pleased  with  Nepal-des  continued  to  dwell  in  it ;  [and  in 
course  of  time  were  blended  with  the  aboriginal  Nepali's,  and  became  divided 
into  several  castes,  according  to  the  avocations  which  they  hereditarily  pursued.] 
Some  time  after  the  date  of  the  above  transaction,  Raja  Gunakama  Deva,  prince  of 
Katkniaiidu,  [a  principal  city  of  Nepaul,]  became  the  disciple  of  the  above- 
mentioned  Santikar  Vajra  Acharya.  Guna  Kama  Deva,  with  the  aid  derived 
from  the  divine  merits  of  Santikar,  brought  the  Nag  Raja  KarkotakaJ  out  of  the 
lake  or  tank  of  Adhar,  and  conveyed  him  to  Santipiir  with  much  ceremony  and 
many  religious  rites.  The  cause  of  this  act  was  that  for  many  previous  years  there 
had  been  a  deficiency  of  rain,  whereby  the  people  had  been  grievously  distressed 
with  famine ;  and  its  consequence  was  an  ample  supply  of  rain,  and  the  return 
of  the  usual  fertility  of  the  earth  and  plenty  of  food.§ 

Subsequently,  Sri  Narendra  Deva  became  Raja  of  Bhagatpattan,  (or  Bhatgaon  ;) 
he  was  the  disciple  of  Bandudatta  Acharya,  and  brought  Aryavalokiteswara* 
(Padma  Pani)  from  Putalakaparvat  (in  Assam)  to  the  city  of  Lalita  pattan  in 
Nepaul.  The  reason  of  inviting  this  divinity  to  Nepaul  was  a  drought  of  twelve 
years  duration,  and  of  the  greatest  severity.  The  measure  was  attended  with 
like  happy  results,  as  in  the  case  of  conveying  the  Nag  Raja  with  so  much  honour 
to  Santipiir. 

NOTE    ON   THE    PRIMARY   LANGUAGE   OF  THE  BUDDHIST   WRITINGS.  || 

I  have  read  article  n.  of  the  6Gth  No.  of  your  Journal  with  great  interest. 
With  regard  to  the  language  in  which  the  religion  of  Sakya,  '  was  preached 
and  spread  among  the  people,'  I  perceive  nothing  opposed  to  my  own  opinions 
in  the  fact  that  that  language  was  the  vernacular. 

There  is  merely  in  your  case,  as  priorly  in  that  of  Mr.  Tumour,  some  misappre- 
hension of  the  sense  in  which  I  spoke  to  that  point. 

t  Part  of  Mount  Sambhu,  west  of  the  great  Chaitya  ;  also  called  Go-pucch. 

X  Karkotaka  is  named  in  the  SwnMtd.  And  in  the  annals  of  Cashmir  he  figures 
as  conspicuously  as  in  Nepaul.  The  Nagas  and  Indra  maintain  still  in  Nepaul  a  deal 
of  their  pristine  authority,  and  in  connection  one  with  the  other :  for  the  Nagas  are 
invoked  for  rain. 

§  The  Nagas  are  still  worshipped  in  Santipiir  whenever  the  rains  are  deficient,  in 
conformity  with  this  legend  and  with  the  original  one  of  the  lake  as  being  the  N&gvasa. 

*  Is  Avalokeswara  the  same  as  Matsyendra  Nath,  whose  arrival  in  Nepaul  is  referred 
to  the  fifth  century  of  Christ  by  well  known  memorial  verses?  The  identification  with 
Padma  Pani  vests  on  Sastras  of  Nepaul  and  of  China.  SeeJ.R.A.S.,  new  series,  vol. 
ii.,  part  i.,  p.  137. 

|l  Printed  from  the  Bengal  Asiatic  Journal,  No.  68,  A.  d.  1837. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  1  2  I 

The  preaching-  and  spreading  of  the  religion  is  a  very  different  thing  from  the 
elaboration  of  those  speculative  principles  from  which  the  religion  was  deduced. 
In  the  one  case,  the  appeal  would  be  to  the  many ;  in  the  other,  to  the  few.  And 
wkilst  I  am  satisfied  that  the  Buddhists  as  practical  reformers  addressed  themselves 
to  the  people,  and  as  propagandists  used  the  vulgar  tongue,  I  think  that  those 
philosophical  dogmata  which  formed  the  basis  of  the  popular  creed,  were  enounced, 
defended  and  systematised  in  Sanskrit.  I  never  alleged  that  the  Buddhists  had 
eschewed  the  Prakrits :  I  only  denied  the  allegation  that  they  had  eschewed  the 
Sanskrit ;  and  I  endeavoured,  at  the  same  time,  to  reconcile  their  use  of  both,  by 
drawing  a  distinction  between  the  means  employed  by  their  philosophers  to  establish 
the  principles  of  this  religion,  and  the  means  employed  by  their  missionaries  to 
propagate  the  religion  itself. 

Joinville  had  argued  that  Buddhism  was  an  original  creed,  older  than  Brahman- 
ism,  because  of  the  grossness  of  its  leading  tenets  which  savour  so  much  of  '  flat 
atheism.' 

I  answered  that  Buddhism  was  an  innovation  on  the  existing  creed,  and  that  all 
the  peculiarities  of  the  religion  of  Sakya  could  be  best  and  only  explained  by 
advertence  to  shameful  prior  abuse  of  the  religions  sanction,  whence  arose  the 
characteristic  Bauddha  aversion  to  gods  and  priests,  and  that  enthusiastic  self- 
reliance  taught  by  Buddhism  in  express  opposition  to  the  servile  extant  reference 
of  all  things  to  heavenly  and  earthly  mediation.  Jones,  again,  had  argued  that  the 
Buddhists  used  only  the  Prakrit,  i.  e.,  Pali,  because  the  books  of  Ceylon  and  Ava, 
(the  only  ones  then  forthcoming,*)  were  solely  in  that  language  or  dialect.  I 
answered  by  producing  a  whole  library  of  Sanskrit  works  in  which  the  principles 
of  Buddhism  are  more  fully  expounded  than  in  all  the  legendary  tomes  of  Ceylon 
and  Ava;  I  answered,  further,  by  pointing  to  the  abstruse  philosophy  of  Bud- 
dhism, to  the  admitted  preeminence,  as  scholars,  of  its  expounders ;  and  to 
their  location  in  the  most  central  and  literary  part  of  India  (Behar  and  Aiidh). 
With  the  Sanskrit  at  command,  I  asked  and  ask  again,  why  men  so  placed  and  gifted, 
and  having  to  defend  their  principles  in  the  schools  against  ripe  scholars  from  all 
parts  of  India  (for  those  were  days  of  high  debate  and  of  perpetual  formal  dis- 
putation in  palaces  and  in  cloisters)  should  be  supposed  to  have  resorted  to  a 
limited  and  feebler  organ  when  they  had  the  universal  and  more  powerful  one  equally 
available  ?  The  presumption  that  they  did  not  thus  postpone  Sanskrit  to  Prakrit 
is,  in  my  judgment,  worth  a  score  of  any  inferences  deduceable  from  monumental 
slabs,  backed  as  this  presumption  is  by  the  Sanskrit  records  of  Buddhism 
discovered  here.  Those  records  came  direct  from  the  proximate  head  quarters 
of  Buddhism.  And,  if  the  principles  of  this  creed  were  not  expounded  and  syste-. 
matised  in  the  schools  of  India  in  Sanskrit,  what  are  we  to  make  of  the  Ne- 
paulese  Sanskrit  originals  and  of  the  avowed  Tibetan  translations  ?  In  my 
judgment  the  extent  and  character  of  these  works  settle  the  question  that  the  philo- 
sophic founders  of  Buddhism  used  Sanskrit  and  Sanskrit  only,  to  expound,  defend 

*  Sir  W.  Jones  had,  however,  in  his  possession  a  Sanskrit  copy  of  the  Lalita  Vts- 
tara,  and  had  noticed  the  personification  of  Diva  Natura  under  tin  style  of  Arya  Tara, 


122  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

and  record  the  speculative  principles  of  their  system,  principles  without  which  the 
vulgar  creed  would  be  (for  us,)  mere  leather  and  prunella !  Nor  is  this  opinion  in 
the  least  opposed  to  your  notion  (mine  too)  that  the  practical  system  of  belief,  de- 
duced from  those  principles,  was  spread  among  the  people  of  the  spot,  as  well  as 
propagated   to   remoter  spots,  by  means  of  the  vernacular. 

It  is  admitted  that  Buddhism  was  long  taught  in  Ceylon  without  the  aid  of 
Books  :  and  that  the  first  book  reached  that  island  nearly  300  years  after  the  intro- 
duction of  the  creed. 

Here  is  a  distinct  admission  of  what  I  long  since  inferred  from  the  general  cha- 
racter of  the  religion  of  Sakya  in  that  island,  viz.,  the  protracted  total  want,  and 
ultimate  imperfect  supply,  of  those  standard  written  authorities  of  the  sect 
which  regulated  belief  and  practice  in  Magadha,  in  Kosala  and  Hdjayriha, — in  a 
word,  in  the  Metropolis  of  Buddhism.  From  this  metropolis  the  authorities 
in  question  were  transferred  directly  and  immediately  to  the  proximate  hills  of 
Nepaul,  where  and  where  only,  I  believe,  they  are  now  to  be  found.  If  not  trans- 
lations, the  books  of  Ceylon  have  all  the  appearance  of  being  ritual  collectanea, 
legendary  hearsays,  and  loose  comments  on  received  texts — all  which  would  natu- 
rally be  written  in  the  vulgar  tongue.*  To  these,  however,  we  must  add  some 
very  important  historical  annals,  detailing  the  spread  and  diffusion  of  Buddhism. 
Similar  annals  are  yet  found  in  Tibet,  but,  as  far  as  I  know,  not  in  Nepaul,  for  what 
reason  it  is  difficult  to  divine. 

But  these  annals,  however  valuable  to  us,  for  historical  uses,  are  not  the  original 
written  standard  of  faith ;  and  until  I  see  the  Prajnd  Pdramitd  and  the  nine  Dhar- 
mas\  produced  from  Ceylon,  I  must  continue  of  the  opinion  that  the  Buddhists 
of  that  island  drew  their  faith  from  secondary,  not  primary  sources ;  and  that  whilst 
the  former  were  in  Ceylon  as  elsewhere,  vernacular ;  the  latter  were  in  MayadJia 
and  Kosala,  as  they  are  still  in  Nepaid,  classical  or  Sanskrit ! 

Certainly  Buddhism,  considered  in  the  practical  view  of  a  religious  system, 
always  appealed  to  the  common  sense  and  interest  of  the  many,  inscribing  its  most 
sacred  texts  (Sanskrit  and  Prakrit)  on  temple  walls  and  on  pillars,  placed  in 
market,  highroad  and  cross-road. 

This  material  fact  (so  opposite  to  the  genius  of  Brahmanism,)  I  long  since 
called  attention  to  ;  and  thence  argued  that  the  inscriptions  on  the  lata  would  be 
probably  found  to  be  of  scriptural  character. 

The  tendency  of  your  researches  to  prove  that  the  elaborate  forms  of  the 
Devanagari  were  constructed  from  simpler  elements,  more  or  less  appropriated  to 
the  popular  Bkashas,  is  very  curious ;  and  seems  to  strengthen  the  opinion  of 
those  who  hold  Hindi  to  be  indigenous,  older  than  Sanskrit  in  India,  and  not  (as 
Colebrooke  supposed)  deduced  from  Sanskrit.  If  Buddhism  used  these  primitive 
letters  before  the   Devanagari  existed,  the  date  of  this   creed  would  seem  to  be 

*  Such  works  written  in  the  vulgar  tongue  are  common  in  Nepaid,  and  frequently  we 
have  a  Sanskrit  text  with  a  vernacular  running  commentary. 

•f-They  have  one  of  the  nine,  mz.,  the  Lalita  Vistara;  but  M.  Burnouf  assures  me,  in 
a  miserably  corrupted  state.  Now,  as  this  work  is  forthcoming  iu  a  faultless  state  in 
Sanskrit,  I  say  the  Pali  version  must  be  a  translation. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  1 23 

thrown  back  to  a  remote  asra,  or,  the  Sanskrit  letters  and  language  must  be 
comparatively  recent. 

I  can  trace  something  very  like  Buddhism  into  far  ages  and  realms :  but  I  am 
sure  that  that  Buddhism  which  has  come  down  to  us  in  the  Sanskrit,  Pali  and 
Tibetan  books  of  the  sect,  and  which  alone  therefore  we-  do  or  can  know,  is 
neither  old  nor  exotic.  That  Buddhism  (the  doctrines  of  the  so  called  sect  nth 
Buddha)  arose  in  the  middle  of  India,  in  comparatively  recent  times,  and  expressly 
out  of  those  prior  abominations  which  had  long  held  the  people  of  India  in 
cruel  vassalage  to  a  bloated  priesthood. 

The  race  of  Sdka,  or  progenitors  of  Sdkya  Sinha  (by  the  way,  the  Sinha  proves 
that  the  princely  style  was  given  to  him  until  he  assumed  the  ascetic  habit)  may 
have  been  Scythians  or  Northmen,  in  one  sense  ;  and  so  probably  were  the  Brah- 
mans  in  that  same  sense,  viz.,  with  reference  to  their  original  seat.  (Brachmanes 
nomen  gentis  diffusissimce,  cu/us  maxima  pars  in  montibus  degit  ;  reliqui  circa  Gan- 
gem.) 

If  one's  purpose  and  object  were  to  search  backwards  to  the  original  hive  of 
nations,  one  might,  as  in  consistency  one  should,  draw  Brahmanism  and  Buddhism, 
Yyasa  and  Sakya,  from  Tartary.  *  All  I  say  is,  that  quoad  the  known  and  recor- 
ded man  and  thing — Sakya  Sinha  and  his  tenets — they  are  indisputably  Indian 
and  recent. f 

I  incline  to  the  opinion  that  Hindi  may  be  older  in  India  than  Sanskrit,  and 
independent,  originally,  of  Sanskrit.  But  were  this  so,  and  were  it  also  true  that 
the  Buddhists  used  the  best  dialect  of  Hindi  {that  however  is  saturated  with 
Sanskrit,  whateveritsprimal  independence),  such  admissions  would  rather  strengthen 
than  weaken  the  argument  from  language  against  the  exotic  origin  of  Buddhism. J 

According  to  this  hypothesis,  Hindi  is  not  less,  but  more,  Indian  than  Sanskrit : 
and,  a  fortiori,  so  is  the  religion  assumed  to  have  committed  its  records  to  Hindi. 

But,  in  very  truth,  the  extant  records  of  Buddhism,  whether  Sanskrit  or 
Prakrit,  exhibit  both  languages  in  a  high  state  of  refinement ;  and  though  one  or 
both  tongues  came  originally  from  Tartary,  they  received  that  refinement  in  India, 
where,  certainly,  what  we  know  as  Buddhism,  (by  means  of  these  records)  had 
its  origin,  long  after  Brahmanism  had  flourished  there  in  all  its  mischievous  rnio-ht. 

P.  S.  You  will,  I  hope,  excuse  my  having  adverted  to  some  other  controverted 
topics  besides  that  which  your  paper  immediately  suggested.  These  questions  are 
a  good  deal  linked  together  :  for  instance,  if  Buddhism  furnishes  internal  evi- 
dence throughout  its  most  authentic  records  that  it  is  the   express  antithesis   of 

*  That  is  from  a  country  to  the  north-west  of  Hindostan — a  country  beyond  the  Indus 
— and  no  doubt  the  country  called  Ariana  or  Iran,  in  the  widest  sense,  but  not  Turan  or- 
Tartary  as  we  call  it,  for  nons  of  the  Tartar  races  were  literary,  and  even  to  this  hour 
the  Turks  only  have  some  poor  and  borrowed  pretensions  to  literature.  The  ITi- 
ghours  got  their  alphabet  from  the  Nestorians,  and  the  Mongols  theirs  from  the  Uighours. 

f  According  bo  all  Bauddha  authorities  tin-  lineage  of  the  whole  seven  mortal  Buddhaa 
is  expressly  stated  to  he  Brahmanical  or  Kshatriya!    What  is  the  answer  to  this  ? 

+  Our  own  distinguished  Wilson  has  too  easily  followed  the  continental  European 
writers  in  identifying  the  Saka  vansa  with  the  classical  Sacse  or  Scythians,  and  Bud- 
dhism with  Samanism.  The  Tartars  of  our  day  avow  that  thry  got  all  their  knowledge 
from  India;  teste  Kahgyvr  ct  Stangyur. 


124  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

Brahmanism,  its  posteriority  of  date  to  the  latter  is  decided,  as  well  as  its  jealousy 
of  priestly  pretensions.  Nee  clericis  infinita  out  libera  potestas,  is  a  deduction  which 
only  very  precise  and  weighty  evidence  will  suffice  to  set  aside  :  I  have  seen 
none  such  yet  from  Ceylon  or  from  Ava.  And  be  it  observed,  I  here  advert 
to  authentic  scriptural  tenets,  and  not  to  popular  corruptions  resulting'  from  the 
facile  confusion  of  the  monastic  with  the  clerical  character. 

Note.  We  are  by  no  means  prepared  to  enter  into  a  controversy  on  a  subject 
on  which  we  profess  but  a  slight  and  accidental  acquaintance  :  nor  will  we  arro- 
gate to  ourselves  the  distinction  of  having  entered  the  lists  already  occupied  by 
such  champions  as  Mr.  Hodgson  and  Mr.  Tumour,  who  have  both  very  strong 
arguments  to  bring  forward,  in  support  of  their  opposite  views.  As  far  as  the 
Dharmalipi  could  be  taken  as  evidence  the  vernacularists  had  the  right  to  it ;  but 
on  the  other  hand  there  can  be  no  doubt,  as  Mr.  Hodgson  says,  that  all  scholastic 
disputation  with  the  existing  Brahmanical  schools  which  Sakya  personally  visited 
and  overcame,  must  have  been  conducted  in  the  classical  language.  The  only  ques- 
tion is,  whether  any  of  these  early  disquisitions  have  been  preserved,  and  whether, 
for  example,  the  Life  of  Sakya,  called  the  Lalita  Vistara,  found  by  Professor  Wil- 
son to  agree  verbatim  with  the  Tibetan  translation  examined  simultaneously  by  Mr. 
Csoma,  has  a  greater  antiquity  than  the  Pitakattayan  of  Ceylon  ?  We  happen 
fortuitously  to  have  received  at  this  moment  two  letters  bearing  upon  the  point  in 
dispute  from  which  we  gladly  avail  ourselves  of  an  extract  or  two : — Mr.  Tumour, 
alluding  to  the  notice  of  the  life  of  Sakya  from  the  Tibetan  authorities  by  Mr. 
Csoma  in  the  As.  Res.  vol.  xx.  writes — "  The  Tibetan  life  is  apparently  a  very 
meagre  performance,  containing  scarcely  anything  valuable  in  the  department  of 
history ;  whereas  had  the  materials  whence  it  was  taken  been  genuine,  the  trans- 
lator would  have  been  able  to  bring  forward  and  illustrate  much  valuable  infor- 
mation on  the  pilgrimages  and  the  acts  of  Sakya  in  various  parts  of  India  during 
the  forty-five  years  he  was  Buddha.  Even  the  superstitious  facts  recorded  are  much 
more  absurd  than  they  are  represented  in  the  Pitakattayan.  Thus  the  dream  of 
Maya  Devi  of  having  been  rubbed  by  a  Chhadanta  elephant,  during  her  preg- 
nancy,— is  converted  into  a  matter  of  fact,  of  Sakya,  '  in  the  form  of  an  elephant 
having  entered  by  the  right  side  .into  the  womb  or  cavity  of  the  body  of  Maya 
Devi ! '  '  Chhadanta '  is  taken  literally  as  a  six-tusked  elephant,  whereas  by  our 
books  Chhadanta  is  the  name  of  a  lake  beyond  the  Himalaya  mountains  where 
the  elephants  are  of  a  superior  breed.*  It  is  mentioned  twice  in  the  Mahdwanso; 
chaps,  v.  and  xxii." 

If  the  rationality  of  a  story  be  a  fair  test  of  its  genuineness,  which  few  will 
deny,  the  Pali  record  will  here  bear  away  the  palm  : — but  it  is  much  to  be  regretted 
that  we  have  not  a  complete  translation  of  the  Sanskrit  and  of  the  Ceylonese 
"  life  "  to  place  side  by  side.     It  is  impossible  that  instruction  should  not  be  gained 

*  Let  zoologists  say  what  they  think  of  the  rationality  of  this  story.  I  would  add 
that  refilling  of  the  sense   of   old   legends  is  a  common  practise  of  later  times. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  125 

by  such  an  impartial  examination. ||  But  to  return  to  the  subject  under  discus- 
sion ;    my   friend    Mr.   Csoma   writes  from  Titalya  in  the  Purniya  district : — 

"  In  reference  to  your  and  Mr.  Tumour's  opinion  that  the  original  records  of  the 
Buddhists  in  ancient  India,  were  written  in  the  Mdgadhi  dialect,  I  beg  leave  to 
add  in  support  of  it,  that  in  the  index  or  register,  (dkar-chhag)  of  the  Kahgyur, 
it  is  stated  that  the  Sutras  in  general — i.  e.,  all  the  works  in  the  Kahgyur,  except 
the  twenty-one  volumes  of  the  Sher-chhin*  and  the  twenty-two  volumes  of  the 
rGyud  class,  after  the  death  of  Sakya,  were  first  written  in  the  Sindhu  language, 
and  the  Sher-chhin  and  rGyud  in  the  Sanskrit :  but  part  of  the  i-Gyud  also  in 
several  other  corrupt  dialects.  It  is  probable  that  in  the  seventh  century  and  after- 
wards, the  ancient  Buddhistic  religion  was  remodelled  and  generally  written  in 
Sanskrit,§  before  the  Tibetans  commenced  its  introduction  by  translation  into  their 
own  country." 

This  explanation,  so  simple  and  so  authentic,  ought  to  set  the  matter  at  rest, 
and  that  in  the  manner  that  the  advocates  of  either  view  should  most  desire, 
for  it  shews  that  both  are  right ! — It  is  generally  allowed  that  the  Pali  and  the 
Zend  are  derivatives  of  nearly  the  same  grade  from  the  Sanskrit  stock ;  and  the 
modern  dialect  of  Sindh  as  well  as  the  Bhdshd  of  upper  and  western  India  present 
more  striking  analogies  to  the  Pali,  in  the  removal  particularly  of  the  r,  and  the 
modification  of  the  auxiliary  verbs,  than  any  of  the  dialects  of  Bengal,  Behdr,  or 
Ceylon. \\  Plausible  grounds  for  the  existence  of  this  western  dialect  in  the 
heart  of  Magadha,  and  the  preference  given  it  in  writings  of  the  period,  may  be 
found  in  the  origin  of  the  ruling  dynasty  of  that  province,  which  had  confes- 
sedly proceeded  from  the  north-west.  At  any  rate  those  of  the  Sdkya  race,  which 
had  emigrated  from  Sinde  to  Kapilavastu  (somewhere  in  the  Gangetic  valley)  may 

||  As  an  example  of  the  information  already  obtained  from  Mr.  Csoma's  translated 
sketch,  we  may  adduce  the  origin  of  the  custom  seemingly  so  universal  among  the  Bud- 
dhists of  preserving  pictorial  or   sculptured  representations  of  the  facts  of   his  life. 

After  his  death  the  priests  and  minister  at  Rdjagriha  are  afraid  of  telling  the  king  Ajata 
Satru  thereof  lest  he  should  faint  from  the  shock,  and  it  is  suggested  by  Mahakasyapa 
by  way  of  breaking  the  intelligence  to  him,  that  the  Mahdmantra  or  chief  priest  should 
"go  speedily  into  the  king's  garden,  and  cause  to  be  represented  in  painting,  how  Chom- 
dandas  ( Bhagavdn)  was  in  Tushita  :  how  in  the  shape  of  an  elephant  he  entered  his 
mother's  womb  :  how  at  the  foot  of  the  holy  fig-tree  he  attained  supreme  perfection  : 
how  at  Vdrdnasl  he  turned  the  wheel  of  the  law  of  twelve  kinds,  (taught  his  doc- 
trines :')— how  he  at  Srdvasti  displayed  great  miracles  ;  — how  at  the  city  of  Ghachen  he 
descended  from  the  Trayastrhisa  heaven,  whither  he  had  gone  to  instruct  his  mother  : 
—and  lastly,  how  having  accomplished  his  acts  in  civilizing  and  instructing  men  in 
his  doctrine  at  several  places,  he  went  to  his  last  repose  in  the  city  of  Kusha  in  As- 
sam." Now  whether  the  book  in  question  was  written  sooner  or  later,  it  explains  the 
practice  equally  and  teaches  us  how  we  may  successfully  analyze  the  events  depicted. 
in  the  drawings  of  Ajanta,  perchance,  or  the  sculptures  of  Bhilsa,  with  a  full  vol- 
ume of  the  life  of  Sdkya  in  our  hand.  Similar  paintings  are  common  in  Ava,  and  an 
amusing,  but  rather  aprocryphal,  series  may  be  seen  in  Upham's  folio  history  of 
Buddhism. 

*This   exception  embraces  the  whole  speculative  tenets  or  philosophy  of  Buddhism. 

§  This  is  a  daring  hypothesis,  contrary,  I  think,  to  all  legitimate  presumptions. 
Where  were  the  books  remodelled,  and  why  in  Sanskrit  if  their  prototypes  were 
Sanskrit. 

||  See  the  Rev.  Dr.  Mill's  note  on  this  subject  in  the  Jour.  B.  As.  Soc.  vol.  v.,  p.  30  ; 
also   Professor  Wilson's  remarks,  vol.  i.  p.  8. 

Rl 


126  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

have  preserved  the  idiom  of  this  native  province  and  have  caused  it  to  prevail  along 
with  the  religion  which  was  promulgated  through  its  means.* 

We  are  by  no  means  of  opinion  that  the  Hindi,  Sindhi,  or  Pali  had  an  indepen- 
dent origin  prior  to  the  Sanskrit.  The  more  the  first  of  these,  which  is  the  most 
modern  form  and  the  farthest  removed  from  the  classical  language,  is  examined 
and  analyzed  the  more  evidently  is  its  modification  and  corruption  from  the  ancient 
stock  found  to  follow  systematic  rules,  and  to  evince  rather  provincial  dialectism 
(if  I  may  use  the  word)  than  the  mere  engraftment  of  foreign  words  upon  a  pre- 
existent  and  written  language.  The  aboriginal  terms  of  Indian  speech  must  be 
rather  sought  in  the  hills  and  in  the  peninsula ;  in  the  plains  and  populous  dis- 
tricts of  the  north  the  evidences  of  their  existence  are  necessarily  smothered  by 
the  predominance  of  the  refined  and  durable  languages  of  the  court,  of  religion 
and  of  the  educated  classes.  A  writer  in  the  Foreign  Quarterly  has  lately  been  bold 
enough  to  revive  the  theory  of  Sanskrit  being  merely  a  derivative  from  the  Greek 
through  the  intervention  of  the  Zend,  and  subsequent  to  the  Macedonian  inva- 
s  ion !  The  Agathocles'  coin  ought  to  answer  all  such  speculations.  The  Pali  of 
that  day  alone  with  its  appropriate  symbols  is  proved  to  have  held  the  same 
precise  derivative  relation  to  the  Sanskrit  as  it  does  now — for  the  records  on 
which  we  argue  are  not  modern,  but  of  that  very  period.  All  we  still  want  is  to 
find  soma  graven  Brahmanical  record  of  the  same  period  to  shew  the  character 
then  in  use  for  writing  Sanskrit ;  and  to  add  ocular  demonstration  to  the  proofs 
afforded  by  the  profound  researches  of  philologists  as  to  the  genuine  antiquity  of  the 
venerable  depository  of  the  Vedas.§ 


A   DISPUTATION   RESPECTING    CASTE   BY   A   BUDDHIST. 

One  day  my  learned  old  Bauddha  friend  brought  me  a  little  tract  in  Sans- 
krit, with  such  an  evident  air  of  pride  and  pleasure,  that  I  immediately  asked  him 
what  it  contained.  "  Oh,  my  friend !"  was  his  reply,  "  I  have  long  been  trying  to 
procure  for  you  this  work,  in  the  assurance  that  you  must  highly  approve  the  wit 
and  wisdom  contained  in  it ;  and,  after  many  applications  to  the  owner,  I  have  at 
length  obtained  the  loan  of  it  for  three  or  four  days.  But  I  cannot  let  you  have  it, 
nor  even  a  copy  of  it,  such  being  the  conditions  on  which  I  procured  you  a  sight  of 
it.'1  These  words  of  my  old  friend  stimulated  my  curiosity,  and  with  a  few  fair  words 
I  engaged  the  old  gentleman  to  lend  me  and  my  pandit  his  aid  in  making  a  trans- 
lation of  it ;  a  task  which  we  accomplished  within  the  limited  period  of  my  posses- 
sion of  the  original,  although  my  pandit  (a  Brahman  of  Benares)  soon  declined 
co-operation  with  us,  full  of  indignation  at  the  author  and  his  work !    Notwith- 

*  This  is  Csoma  in  No.  14  of  Jour.  Bengal  As.  Soc.  But  Wilson  in  the  Hindu  Drama 
{ATotes  on  the  Mrichhakatl)  derives  the  Bihar  dynasty  from  Andhra  or  Telingana. 

§  If  the  Sanskrit  literature  be  so  old  as  alleged  (tenth  to  fourteenth  century  b.  c.)  it 
is  most  strange  that  we  have  no  Brahmanical  monument  or  inscription  nearly  so  old  as 
the  Buddhist  Pali  ones.  The  Rigveda  Sanhita  suggests  at  once  that  this  cannot  be 
referred  to  ignorance,  and  may  be  referred  to  the  Sabtean  genius  of  primitive  Hindu- 
ism, which  was  averse  to  idols  and  temples. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  1 27 

standing,  however,  the  loss  of  the  pandit's  aid,  I  think  I  may  venture  to  say  that 
the  translation  gives  a  fair  representation  of  the  matter  of  the  original,  and  is  not 
altogether  without  some  traces  of  its  manner. 

It  consists  of  a  shrewd  and  argumentative  attack,  by  a  Bauddha,  upon  the  Brah- 
manical  doctrine  of  caste :  and  what  adds  to  its  pungency  is,  that,  throughout, 
the  truth  of  the  Brahmanical  writings  is  assumed,  and  that  the  author's  proofs 
of  the  erroneousness  of  the  doctrine  of  caste  are  all  drawn  from  those  writings. 
lie  possesses  himself  of  the  enemy's  battery,  and  turns  their  own  guns  against 
them.  To  an  English  reader  this  circumstance  gives  a  puerile  character  to  a 
large  portion  of  the  treatise,  owing  to  the  enormous  absurdity  of  the  data  from 
which  the  author  argues.  His  inferences,  however,  are  almost  always  shrewdly 
drawn,  and  we  must  remember  that  not  he  but  his  antagonists  must  be  answerable 
for  the  character  of  the  data.  To  judge  by  the  effect  produced  upon  my  Brahman 
2>andit — a  wise  man  in  his  generation,  and  accustomed  for  the  last  four  years  to 
the  examination  of  Bauddha  literature — by  this  little  treatise,  it  would  seem  that 
there  is  no  method  of  assailing  Brahmanism  comparable  to  that  of  "judging  it  out 
of  its  own  mouth  :"  and  the  resolution  of  the  Committee  of  the  Serampore  College 
to  make  a  thorough  knowledge  of  Hindu  learning  the  basis  of  the  education  of 
their  destined  young  apostles  of  Christianity  in  India,  would  thence  appear  to  be 
most  wise  and  politic.     But  to  return  to  my  little  treatise. 

We  all  know  that  the  Brahmans  scorn  to  consider  the  Siidras  as  of  the  same  nature 
with  themselves,  in  tbis  respect  resembling  the  bigoted  Christians  of  the  dark  ages, 
who  deemed  in  like  manner  of  the  Jews.  The  manner  in  which  our  author  treats 
this  part  of  his  subject  is,  in  my  judgment,  admirable,  and  altogether  worthy  of 
an  European  mind.  Indeed  it  bears  the  closest  resemblance  to  the  style  of  argu- 
ment used  by  Shakespeare  in  covertly  assailing  the  analogous  European  prejudice 
already  adverted  to.  I  need  not  point  more  particularly  to  the  glorious  passage 
in  the  Merchant  of  Venice :  u  Hath  not  a  Jew  eyes,  hands,  organs,  dimensions, 
senses,  passions  ;  fed  with  the  same  food,  hurt  by  the  same  diseases  ?  "  etc. 

The  Bauddha  treatise  commences  in  the  sober  manner  of  a  title  page  to  a  book ; 
but  immediately  after  the  author  has  announced  himself  with  due  pomp,  he  rushes 
H  in  medias  res,"  and  to  the  end  of  his  work  maintains  the  animated  style  of  viva 
voce  disputation.  Who  Ashu  Ghosha,  the  author,  was,  when  he  flourished,  and 
where,  I  cannot  ascertain.  All  that  is  known  of  him  in  Nepaul  is,  that  he  was 
a  Mahd  pandit,  or  great  sage,  and  wrote,  besides  the  little  treatise  now  translated, 
two  larger  Bauddha  works  of  high  repute,  the  names  of  which  are  mentioned  in  a 
uote.* 

I,  Ashu  Ghosha,  first  invoking  Manju  Ghosha,  the  Guru  of  the  world,  with  all 
my  soul  and  all  my  strength,  proceed  to  compose  the  book  called   Vajra  Suchi,f  in 

*  The  Buddha    Charitra  Kdvya,  and  the  Nandi-Mukhasughoslia  A  vaddn-a,  and  other 
works. 
t  Burnouf  has  said  that  the  very  term    Vajra  proves  this  to  be   a   very  recent  work. 


j28  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

accordance  with  the  Shastras  (Hindu  or  Brahmanical  Sdstras). 

Allow  then  that  your  Vedas  and  Smritis,  and  works  involving  both  Dharma 
and  Artha,  are  good  and  valid,  and  that  discourses  at  variance  with  them  are  invalid, 
still  what  you  say,  that  the  Brahman  is  the  highest  of  the  four  castes,  cannot  he 
proved  from  those  hooks. 

Tell  me,  first  of  all,  what  is  Brahmanhood  ?  Is  it  life,  or  parentage,  or  body, 
or  wisdom,  or  the  ritual  (dchdrd),  or  acts,  i.e.,  morality  {karma)  or  the  Vedas?- 
If  you  say  it  is  life  (jiva),  such  an  assertion  cannot  be  reconciled  with  the  Vedas ; 
for  it  is  written  in  the  Vedas  that  u  the  sun  and  the  moon,  Indra,  and  other  deities, 
were  at  first  quadrupeds ;  and  some  other  deities  were  first  animals  and  afterwards 
became  gods  ;  even  the  vilest  of  the  vile  (Swdpaka)  have  become  gods."  From  these 
words  it  is  clear  that  Brahmanhood  is  not  life  (jiva),  a  position  which  is  further 
proved  from  these  words  of  the  Mahdbhdrata :  "  Seven  hunters  and  ten  deer, 
of  the  hill  of  Kalinjal,  a  goose  of  the  lake  Manasarovara,  and  a  chakwa  of  Sara- 
dwipa,  all  these  were  born  as  Brahmans,  in  the  Ktiruksketra  (near  Dehli),  and 
became  very  learned  in  the  Vedas."  It  is  also  said  by  Manu,  in  his  Dharma  Sdstra, 
"  Whatever  Brahman  learned  in  the  four  Vedas,  with  their  anga  and  iipanga,  shall 
take  chanty  from  a  Sudra,  shall  for  twelve  births  be  an  ass,  and  for  sixty  births  a 
hog,  and  seventy  births  a  dog."  From  these  words  it  is  clear  that  Brahmanhood  is 
not  life  ;  for  if  it  were,  how  could  such  things  be  ? 

If,  again,  you  say  that  Brahmanhood  depends  on  parentage  or  birth  (jdti);  that 
is,  that  to  be  a  Brahman  one  must  be  born  of  Brahman  parents, — this  notion  is  at 
variance  with  the  known  passage  of  the  Smriti,  that  Achala  Muni  was  born  of  an 
elephant,  and  Kesa  Pingala  of  an  owl,  and  Agastya  Muni  from  the  Agasti  flower,  and 
Kausika  Muni  from  the  Kusa  grass;  and  Kapila  from  a  monkey,  and  Gotama  Rishi 
from  creeper  that  entwined  a  saul-tree,  and  Drona  Acharya  from  an  earthern  pot, 
and  Taittiri  Kishi  from  a  partridge,  and  Parasu  Rama  from  dust,  and  Sringa  Rishi 
from  a  deer,  and  Vyasa  Muni  from  a  fisherwoman,  and  Kausika  Muni  from  a 
female  Sudra,  and  Viswamitra  from  a  Chdnddlini,  and  Vasishtha  Muni  from  a 
strumpet.  Not  one  of  them  had  a  Brahman  mother,  and  yet  all  were  notoriously 
called  Brahmans ;  whence  I  infer,  that  the  title  is  a  distinction  of  popular  origin, 
and  cannot  be  traced  to  parentage  from  Written  authorities. 

Should  you  again  say,  that  whoever  is  born  of  a  Brahman  father  or  mother  is  a 

Brahman,  then  the  child  of  a  slave  even  may  become  a  Brahman ;  a  consequence 

to  which  I  have  no  objection,  but  which  will  not  consort  with  your  notions,  I  fancy. 

Do  you  say,  that  he  who  is  sprung  of  Brahman  parents  is  a  Brahman  ?     Still 

I  object  that,  since  you  must  mean  pure  and  true  Brahmans,  in  such   case  the 

But  Weber  in  his  new  printed  edition  of  it  (original  and  translation)  lias  shewn  that 
the  Vujra  Suchi  is  at  least  a  thousand  years  old,  for  in  a  work  of  Sankara  acharya  not 
only  is  the  term  Vajra  used,  but  strange  to  say,  the  first  paragraph  of  his  work  is  identi- 
cal with  one  in  the  work  before  us,  though  of  course  differently  intended  as  to  scope 
and  purpose,  Sankara  only  proposing  to  exalt  his  ideal  of  Brahmanhood  by  contrasting 
it  with  the  ordinary  and  actual  types.  But  this  shews  what  I  have  elsewhere  re- 
marked, viz. ,  that  Saintism  by  its  very  genius  and  character  (above  ordinances)  tends 
to  obliterate  the  distinctive  marks   of  Brahmanism  and  Buddhism. 


BUDDUIST    PHILOSOPHY.  129 

breed  of  Brahraans  must  be  at  an  end ;  since  the  fathers  of  the  present  race  of 
Brahmans  are  not,  any  of  them,  free  from  the  suspicion  of  having  wives,  who 
notoriously  commit  adultery  with  Sudras.  Now,  if  the  real  father  he  a  Siidra, 
the  son  cannot  be  a  Brahman,  notwithstanding  the  Brahmanhood  of  his  mother. 
From  all  which  I  infer,  that  Brahmanhood  is  not  truly  derivable  from  birth ; 
and  I  draw  fresh  proofs  of  this  from  the  Mdnava  Dharma,  which  affirms  that  the 
Brahman  who  eats  flesh  loses  instantly  his  rank;  and  also,  that  by  selling  wax,  qx 
salt,  or  milk,  he  becomes  a  Sddra  in  three  days ;  and  further,  that  even  such  a  Brah- 
man as  can  fly  like  a  bird,  directly  ceases  to  be  a  Brahman  by  meddling  with  the 
fleshpots. 

From  all  this  is  it  not  clear  that  Brahmanhood  is  not  the  same  with  birth  ?  since, 
if  that  were  the  case,  it  could  not  be  lost  by  any  acts  however  degrading. 
Knew  you  ever  of  a  flying  horse  that  by  alighting  on  earth  was  turned  into  a  pig  ? 
— !Tis  impossible. 

Say  you  that  body  (Sarira)  is  the  Brahman?  this  too  is  false;  for,  if  body  be 
the  Brahman,  then  fire,  when  the  Brahman's  corpse  is  consumed  by  it,  will  be  the 
murderer  of  a  Brahmin  ;  and  such  also  will  be  every  one  of  the  Brahman's  rela- 
tives who  consigned  his  body  to  the  flames.  Nor  less  will  this  other  absurdity 
follow,  that  every  one  born  of  a  Brahman,  though  his  mother  were  a  Kshatriya  or 
Vaisya,  would  be  a  Brahman — being  bone  of  the  bone,  and  flesh  of  the  flesh  of 
his  father :  a  monstrosity,  you  will  allow,  that  was  never  heard  of.  Again,  are 
not  performing  sacrifice,  and  causing  others  to  perform  it,  reading  and  causing  to 
read,  receiving  and  giving  charity,  and  other  holy  acts,  sprung  from  the  body  of 
the  Brahman? 

Is  then  the  virtue  of  all  these  destroyed  by  the  destruction  of  the  body  of  a 
Brahman  ?  Surely  not,  according  to  your  own  principles ;  and,  if  not,  then  Brah- 
manhood cannot  consist  in  body. 

Say  you  that  wisdom*  constitutes  the  Brahman  ?  This  too  is  incorrect.  Why  ? 
Because,  if  it  were  true,  many  Sudras  must  have  become  Brahmans  from  the 
great  wisdom  they  acquired.  I  myself  know  many  Sudras  who  are  masters  of 
the  four  Vedas,  and  of  philology,  and  of  the  M'undnsd,  and  Sdnk/iya,  and  JTaises/a'Jca 
and  Jyotishilca  philosophies ;  yet  not  one  of  them  is  or  ever  was  called  a  Brahman- 
It  is  clearly  proved,  then,  that  Brahmanhood  consists  not  in  wisdom  or  learning. 
Then  do  ycu  affirm  that  the  Achdra  is  Brahmanhood  ?  This  too  is  false;  for  if 
it  were  true,  man)'  Sudras  would  become  Brahmans ;  since  many  Xats  and  JBhats, 
and  Kaicartas,  and  Bhands,  and  others,  are  everywhere  to  be  seen  performing  the 
severest  and  most  laborious  acts  of  piety.  Yet  not  one  of  these,  who  are  all  so  pre- 
eminent in  their  Achdra,  is  ever  called  a  Brahman  :  from  which  it  is  clear  that 
Achdra  does  not  constitute  the  Brahman. 

Say  you  that  Karma  makes  the  Brahman  ?  I  answer,  no ;  for  the  argument 
qsed  above  applies  here  -with  even  greater  force,  altogether  annihilating  the  notion 
that  acts  constitute  the  Brahman.     Do  you  declare  that  by  reading  the  Vedas  a 

*  Perhaps  it  should  rather  be  translated  learning.    The  word  in  the  original  is  jndna. 

8 


13O  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

man  becomes  a  Brahman  ?  Tln3  is  palpably  false ;  for  it  is  notorious  that  the 
Rdkshasa  Ravan  was  deeply  versed  in  all  the  four  Vedas:  and  that,  indeed,  all 
the  Pdkshasas  studied  the  Vedas  in  Ravan 's  time  :  yet  you  do  not  say  that  one 
of  them  thereby  became  a  Brahman.  It  is  therefore  proved  that  no  one  becomes  a 
Brahman  by  reading  the  Vedas. 

What  then  is  this  creature  called  a  Brahman  ?  If  neither  reading  the  Vedas, 
nor  Sanskdra,  nor  parentage,  nor  race  (Kula),  nor  acts  (Karma),  confers  Brahman- 
hood,  what  does  or  can?  To  my  mind  Brahmanhood  is  merely  an  immaculate 
quality,  like  the  snowy  whiteness  of  the  Kund  flower.  That  which  removes  sin 
is  Brahmanhood.  It  consists  of  Vrata,  and  Tapas,  and  Ntyama,  and  Upavdsa,  and 
Dana,  and  Dama,  and  S/iama,  anil  Sanyama.  It  is  written  in  the  Vtdas  that  the 
gods  hold  that  man  to  be  a  Brahman  who  is  free  from  intemperance  and  egotism  ; 
and  from  Sanga,  and  Parigraha,  and  Rdya,  and  Dwssha.  Moreover,  it  is  wiilten 
in  all  the  Sdslras  that  the  signs  of  a  Brahman  are  these,  truth,  penance,  the  com- 
mand of  the  organs  of  sense,  and  mercy ;  as  those  of  a  Chanddla  are  the  vices 
opposed  to  those  virtues.  Another  mark  of  the  Brahman  is  a  scrupulous  absti- 
nence from  sexual  commerce,  whether  he  be  born  a  god,  or  a  man,  or  a  beast. 
Yet  further,  Sukra  Acharya  has  said,  that  the  gods  take  no  heed  of  caste,  but  deem 
him  to  be  the  Brahman  who  is  a  good  man,  although  he  belong  to  the  vilest  class. 
From  all  which  I  infer,  that  birth,  and  life,  and  body,  and  ■wisdom,  and  observance 
of  religious  rites  (dchdra),  and  acts  (karma)  are  all  of  no  avail  towards  becoming  a 
Brahman. 

Then  again,  that  opinion  of  your  sect,  that  Pravrajyd  is  prohibited  to  the  Siidra ; 
and  that  lor  him  service  and  obedience  paid  to  Brahmans  are  instead  of  pravrajyd, 
— because,  forsooth,  in  speaking  of  the  four  castes,  the  Sudra  is  mentioned  last, 
and  is  therefore  the  vilest, — is  absurd;  for  if  were  correct,  Indra  would  be  made 
out  to  be  the  lowest  and  meanest  of  beings,  Indra  being  mentioned  in  the 
Pdni  Sutra  after  the  dog,  thus — "  Shva,  Hiva,  Mayhava."  In  truth,  the  order  in 
which  they  are  mentioned  or  written,  cannot  affect  the  relative  rank  and  dignity 
of  the  beings  spoken  of. 

What !  is  Parvati  greater  than  Mahesa  ?  or  are  the  teeth  superior  in  dignity 
to  the  lips,  because  we  find  the  latter  postponed  to  the  former,  for  the  mere  sake 
of  euphony,  in  some  grammar  sentence  ?  Are  the  teeth  older  than  the  lips ;  or 
does  your  creed  teach  you  to  postpone  Siva  to  his  spouse?  No;  nor  any  more 
is  it  true  that  the  Sudra  is  vile,  and  the  Brahman  high  and  mighty,  because  we  are 
used  to  repeat  the  Chatur  Varna  in  a  particular  order.  And  if  this  proposition 
be  untenable,  your  deduction  from  it,  viz.,  that  the  vile  Sudra  must  be  co.tent  to 
regard  his  service  and  obedience  to  Brahmans  as  his  onlv  pravrajyd,  falls  likewise 
to  the  ground. 

Know  further,  that  it  is  written  in  the  Dharma  Sdstra  of  Manu,  that  the  Brah- 
man who  has  drank  the  milk  of  a  Sudrdni,  or  has  been  even  breathed  upon  by  a 
Sudrdni,  or  has  been  born  of  such  a  female,  is  not  restored  to  his  rank  by  prd- 
yaschitta.  In  the  same  work  it  is  further  asserted,  that  if  any  Brahman  eat  and 
drink  from  the  hands  of  a  Sudrdni,  he  becomes  in  life  a  Sudra,  and  after  death  a 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  l$[ 

dog.  Manu  further  says,  that  a  Brahman  who  associates  with  female  Sudras,  or 
keeps  a  Siidra  concubine,  shall  be  rejected  by  gods  and  ancestors,  and  after  death 
shall  go  to  hell.  From,  all  these  assertions  of  the  Mdnava  Dharma,  it  is  clear  that 
Brahmanhood  is  nothing  indefeasibly  attached  to  any  race  or  breed,  but  is  merely 
a  quality  of  good  men.  Further,  it  is  written  in  the  Sdstra  of  Manu,  that  many 
Sudras  became  Brahmans  by  force  of  their  piety ;  for  example,  Kathina  Muni, 
who  was  born  of  the  sacrificial  flame  produced  by  the  friction  of  wood,  became  a 
Brahman  by  dint  of  Tapas;  and  Vasishtha  Muni,  born  of  the  courtezan  Urvasi ; 
and  Vyasa  Muni,  born  of  a  female  of  the  fisherman's  caste  ;  and  Rishyasringa  Muni, 
born  of  a  doe  ;  and  Visvamitra,  born  of  a  Chdnddlni;  and  Narada  Muni,  born  of 
a  female  spirit-seller ;  all  these  became  Brahmans  by  virtue  of  their  Tapas.  Is 
it  not  clear  then  that  Brahmanhood  depends  not  on  birth  ?  It  is  also  notorious 
that  he  who  has  conquered  himself  is  a  Yati;  that  he  who  performs  penance  is 
a  Tapasyi ;  and  that  he  who  observes  the  Brahma  charya  is  a  Brahman.  It  is  clear 
then  that  he  whose  life  is  pure,  and  his  temper  cheerful,  is  the  true  Brahman ;  and 
that  lineage  (Kula)  has  nothing  to  do  with  the  matter.  There  are  these  slukaa 
in  the  Mdnava  Dharma,  '•  Goodness  of  disposition  and  purity  are  the  best  of  all 
things ;  lineage  is  not  alone  deserving  of  respect.  If  the  race  be  royal  and  virtue 
ba  wanting  to  it,  it  is  contemptible  and  useless."  Kathina  Muni  and  Vyasa  Muni, 
and  other  sages,  though  born  of  Sudras,  are  famous  among  men  as  Brahmans ; 
and  many  persons  born  in  the  lowest  ranks  have  attained  heaven  by  the  practice 
of  uniform  good  conduct  (sila).  To  say  therefore  that  the  Brahman  is  of  one 
particular  race  is  idle  and  false. 

Your  doctrine,  that  the  Brahman  was  produced  from  the  mouth,  the  Kshatriya 
from  the  arms,  the  Vaisya  from  the  thighs,  and  the  Sudra  from  the  feet,  cannot 
be  supported.  Brahmans  are  not  of  one  particular  race.  Many  persons  have 
lived  who  belonged  to  the  Kaicarta  Kid,  and  the  Rajaka  Kid,  and  the  Chanddla 
Kill,  and  yet,  while  they  existed  in  this  world,  performed  the  Chiidd  Koran,  and 
Munja-bandhan,  and  Dant-kdshtha,  and  other  acts  appropriated  to  Brahmans,  and 
after  their  deaths  became,  and  still  are,  famous  under  the  name   of  Brahmans, 

All  that  I  have  said  about  Brahmans  you  must  know  is  equally  applicable  to 
Kshatriyas;  and  that  the  doctrine  of  the  four  castes  is  altogether  false.  All  men 
are  of  one  caste. 

Wonderful!  You  affirm  that  all  men  proceeded  from  one,  i.e.,  Brahma;  how 
then  can  there  be  a  fourfold  insuperable  diversity  among  them  ?  If  I  have  four 
sons  by  one  wife,  the  four  sons,  having  one  father  and  mother,  must  be  all  essentially 
alike.  Know  too  that  distinctions  of  race  among  beings  are  broadly  marked  by  dif- 
ferences of  conformation  and  organization  :  thus,  the  foot  of  the  elephant  is  very- 
different  from  that  of  the  horse;  that  of  the  tiger  unlike  that  of  the  deer;  and  so 
of  the  rest :  and  by  that  single  diagnosis  we  learn  those  animals  belong  to  very  dif- 
ferent races.  But  I  never  heard  that  the  foot  of  a  Kshatriya  was  different  from 
that  of  a  Brahman,  or  that  of  a  Siidra.  All  men  are  formed  alike,  and  are  clearly 
of  one  race.  Further,  the  generative  organs,  the  colour,  the  figure,  the  ordure, 
the  urine,  the  odour,  and  utterance,  of  the  ox,  the  buffalo,  the  horse,  the  elephant, 


132  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

the  as9,  the  monkey,  the  goat,  the  sheep,  etc.,  furnish  clear  diagnostics  whereby  to 
separate  these  various  races  of  animals:  but  in  all  those  respects  the  Brahman  re- 
sembles the  Kshatriya,  and  ia  therefore  of  the  same  race  or  species  with  him. 
I  have  instanced  among  quadrupeds  the  diversities  which  separate  diverse  genera. 
I  now  proceed  to  give  some  more  instances  from  among  birds.  Thus,  the  goose, 
the  dove,  the  parrot,  the  peacock,  etc.,  are  known  to  be  different  by  their  diversities 
of  figure,  and  colour,  and  plumage,  and  beak :  but  the  Brahman,  Kshatriya, 
Vaisya,  and  Sudra  are  alike  without  and  within.  How  then  can  we  say  they 
are  essentially  distinct  ?  Again,  among  trees  the  Jlata,  and  Bakula,  and  Palds,  and 
Asoka,  and  Tamdl,  and  Naykesar,  and  Shirish,  and  Champa,  and  others,  are 
clearly  contradis'inguished  by  their  stems,  and  leaves,  and  flowers,  and  fruits, 
and  bark?,  and  timber,  and  seeds,  and  juices,  and  odours;  but  Brahmans,  and  Ksha- 
triyas,  and  the  rest,  are  alike  in  flesh,  and  skin,  and  blood,  and  bones,  and  figure, 
and  excrements,  and  mode  of  birth.  It  is  surely  then  clear  that  they  are  of  one 
species  or  race. 

Again,  tell  me,  is  a  Brahman's  sense  of  pleasure  and  pain  different  from  that  of 
a  Kshatriya  ?  Does  not  the  one  sustain  life  in  the  same  way,  and  find  death  from 
the  same  causes  as  the  other  ?  Do  they  differ  in  intellectual  faculties,  in  their 
actions,  or  the  objects  of  tho^e  actions ;  in  the  manner  of  their  birth,  or  in  their  sub- 
jection to  fear  and  hope  ?  Not  a  whit.  It  is  therefore  clear  that  they  are  essen- 
tially the  same.  In  the  Udumbara  and  Panasa  trees  the  fruit  is  produced  from 
the  branches,  the  stem,  the  joints,  and  the  roots.  Is  one  fruit  therefore  different 
from  another,  so  that  we  may  call  that  produced  from  the  top  of  the  stem  the 
Brahman  fruit,  and  that  from  the  roots  the  Siidra  fruit?  Surely  not.  Nor  can 
men  be  of  four  distinct  races,  because  they  sprang  from  four  different  parts  of  one 
bodv.  You  say  that  the  Brahman  was  produced  from  the  mouth ;  whence  was 
the  Brahmani  produced?  From  the  mouth  likewise?  Grant  it — and  then  you 
must  marry  the  brother  to  the  sister !  a  pretty  business  indeed  !  if  such  incest  is  to 
have  place  in  this  world  of  ours,  all  distinctions  of  right  and  wrong  must  be  ob- 
literated. 

This  consequence,  flowing  inevitably  from  your  doctrine  that  the  Brahman 
proceeded  from  the  mouth,  proves  the  falsity  of  that  doctrine.  The  distinctions 
between  Brahmans,  Kshatriyas,  Vaisyas,  and  Sudras,  are  founded  merely  on  the  oK 
servance  of  divers  rites,  and  the  practice  of  different  professions ;  as  it  clearly 
proved  by  the  conversation  of  Vaishampayana,  '  Whom  do  you  call  a  Brahman ; 
and  what  are  the  signs  of  Brahmanhood  ? '  Yaishani  answered,  '  The  first  sign  of  a 
Brahman  is,  that  he  possesses  long-suffering  and  the  rest  of  the  virtues,  and  never 
is  guilty  of  violence  and  wrong  doing ;  that  he  never  eats  flesh  ;  and  never  hurts 
a  sentient  thing.  The  second  sign  is,  that  he  never  takes  that  which  belongs  to 
another  without  the  owner's  consent,  even  though  he  find  it  in  the  road.  The 
third  sign,  that  he  masters  all  worldly  affections  and  desires,  and  is  absolutely 
indifferent  to  earthly  considerations.  The  fourth,  that  whether  he  is  born  a  man,  or 
a  god,  or  a  beast,  he  never  yields  to  sexual  desires.  The  fifth,  that  he  possesses  the 
following  five  pure  qualities,  truth,  mercy,  command  of  tho  senses,  universal  bene- 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  1 33 

volence,  and  penance.*  Whoever  possesses  these  five  signs  of  Brahmanhood  I 
acknowledge  to  be  a  Brahman ;  and,  if  he  possess  them  not,  he  is  a  Siidra. 
Brahmanhood  depends  not  on  race  (KtdaJ,  or  birth  (Jdti),  nor  on  the  perfor- 
mance of  certain  ceremonies.  If  a  Chdnddl  is  virtuous,  and  possesses  the  signs 
above  noted,  he  is  a  Brahman.  Oh  !  Yudhisthira,  formerly  in  this  world  of  oure 
there  was  but  one  caste.  The  division  into  four  castes  originated  with  diversity 
of  rites  and  of  avocations.  All  men  were  born  of  women  in  like  manner. 
All  are  subject  to  the  same  physical  necessities,  and  have  the  same  organs  and 
senses.  But  he  whose  conduct  is  uniformly  good  is  a  Brahman ;  and  if  it  be 
otherwise  he  is  a  Siidra ;  aye,  lower  than  a  Siidra.  The  Siidra  who,  on  the  other 
hand,  possesses  these  virtues  is  a  Brahman.' 

'  Oh,  Yudhisthira !  If  a  Siidra  be  superior  to  the  allurements  of  the  five  senses, 
to  give  him  charity  is  a  virtue  that  will  be  rewarded  in  heaven.  Heed  not  his 
caste ;  but  only  mark  his  qualities.  Whoever  in  this  life  ever  does  well,  and  is  ever 
ready  to  benefit  others,  spending  his  days  and  nights  in  good  acts,  such  an  one  is 
a  Brahman;  and  whoever,  relinquishing  worldly  ways,  employs  himself  solely  in  the 
acquisition  of  Moksha,  such  an  one  also  is  a  Brahman ;  and  whoever  refrains  from 
destruction  of  life,  and  from  worldly  affections,  and  evil  acts  and  is  free  from 
passion  and  backbiting,  such  an  one  also  is  a  Brahman ;  and  whoso  possesses  Kshe- 
ma,  and  Dayd,  and  Dama,  and  Dan,  and  Safya,  and  Sauchana,  and  Smriti,  and 
Ghrind,  and  Vidyd,  and  J'lj'ndn,  etc.,  is  a  Brahman.  Oh,  Yudhisthira !  if  a  person 
perform  the  Brahmacharya  for  one  night,  the  merit  of  it  is  greater  than  that  of  a 
thousand  sacrifices  (yajna).  And  whoso  has  read  all  the  Vedas,  and  performed 
all  the  Th-thas,  and  observed  all  the  commands  and  prohibitions  of  the  Sdstra,  such 
an  one  is  a  Brahman  !  and  whoso  has  never  injured  a  sentient  thing  by  act,  word, 
or  thought,  such  a  person  shall  instantly  be  absorbed  (at  his  death)  in  Brahma.' 
Such  were  the  words  of  Vaishampayana.  Oh,  my  friend,  my  design  in  the  above 
discourse  is,  that  all  ignorant  Brahmans  and  others  should  acquire  wisdom  by 
studying  it,  and  take  to  the  right  way.  Let  them,  if  they  approve  it,  heed  it ; 
and  if  they  approve  it  not,  let  them  neglect    its  admonitions. 


OH    THE  EXTREME  RESEMBLANCE   THAT   PREVAILS   BETWEEN  MANY    OF   THE 
SYMBOLS   OF   BUDDHISM  AND    SATVTSM. 

It  is  the  purpose  of  the  following  paper  to  furnish  to  those  who  have  means 
and  inclination  to  follow  them  out,  a  few  hints  relative  to  the  extreme  resemblance 
that  prevails  between  many  of  the  symbols  of  Buddhism  and  Saivism.  Having 
resided  myself  some  few  years  in  a  Bauddha  country,  I  have  had  ample  opportuni- 
ties of  noting  this  resemblance,  and  a  perusal  of  the  works  of  Crawfurd,  of  Raffles, 
»nd  of  the  Bombay  Literary  Society,  has  satisfied  me  that  this  curious  similitude 

*  The  word  in  the  original  is  Tapas,  which  we  are  accustomed  to  translate  ' '  pe- 
■ance,"  and  I  have  followed  the  usage, though  "ascetism"  would  be  a  better  word. 
-The  proud  Tapasyl,  whom  the  very  gods  regard  with  dread,  never  dreams  of  contrition 
»»d  repentance. 

si 


1 34  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

is  not  peculiar  to  the  country  wherein  I  abide.  I  observe  that  my  countrymen, 
to  whom  any  degree  of  identity  between  faiths  in  general  so  opposite  to  each  other 
as  Saivism  and  Buddhism,  never  seems  to  have  occurred,  have  in  their  examina- 
tions of  the  monuments  of  India  and  its  Islands,  proceeded  upon  the  assump- 
tion of  an  absolute  incommunity  between  the  types  of  the  two  religions  as  well  as 
between  the  things  typified.  This  assumption  has  puzzled  them  not  a  little  so  often 
as  the  evidence  of  their  eyes  has  forced  upon  them  the  observation  of  images  in 
the  closest  juxta-position  which  their  previous  ideas  nevertheless  obliged  them  to 
sunder  as  far  apart  as  Brahmanism  and  Buddhism  ! 

When  in  the  country  in  which  I  reside,  I  observed  images  the  most  apparently 
Saiva  placed  in  the  precincts  of  Saugata  temples,  I  was  at  first  inclined  to  consider 
the  circumstance  as  an  incongruity  arising  out  of  an  ignorant  confusion  of 
the  two  creeds  by  the  people  of  this  country :  but  upon  multiplying  my  obser- 
vations such  a  resolution  gave  me  no  satisfaction ;  these  images  often  occupied  the 
very  penetralia  of  Saugata  temples ;  and  in  the  sequel  I  obtained  sufficient 
access  to  the  conversation,  and  buoks  of  the  Bauddhas  to  convince  me  that  the 
cause  of  the  difficulty  lay  deeper  than  I  had  supposed.*  The  best  informed  of 
the  Bauddhas  contemptuously  rejected  the  notion  of  the  images  in  question 
being  Saiva,  and  in  the  books  of  their  own  faith  they  pointed  out  the  Bauddha 
legends  justifying  and  explaining  their  use  of  such,  to  me,  doubtful  symbols.  Be- 
sides, my  access  to  the  European  works  of  which  I  have  already  spoken  exhibited 
to  me  the  very  same  apparent  anomaly  existing  in  regions  the  most  remote  from 
one  another,  and  from  that  wherein  I  dwell.  Indeed,  whencesoever  Bauddha 
monuments,  sculptural  or  architectural,  had  been  drawn  by  European  curiosity  the 
same  dubious  symbols  were  exhibited ;  nor  could  my  curiosity  be  at  all  appeased 
by  the  assumption  which  I  found  employed  to  explain  them.  I  shewed  these  monu- 
ments to  a  well  informed  old  Bauddha,  and  asked  him  what  he  thought  of  them, 
particularly  of  the  famous  Tri-Murti  image  of  the  Cave  temple  of  the  West. 
He  recognised  it  as  a  genuine  Bauddha  image !  As  he  did  many  many  others 
declared  by  our  writers  to  be  Saiva!  Of  these  matters  you  may  perchance 
hear  hereafter,  suffice  it  at  present  to  say  that  I  continued  to  interrogate  my  friend 
as  to  whether  he  had  ever  visited  the  plains  of  India,  and  had  there  found  any 
remains  of  his  faith.  Yes,  was  the  prompt  reply,  I  made  a  pilgrimage  to  Gayah, 
in  my  youth :  I  then  asked  him  if  he  remembered  what  he  had  seen,  and  could 
tell  me.  He  replied  that  he  had,  at  the  time,  put  a  few  remarks  on  paper 
which  he  had  preserved,  and  would  give  me  a  copy  of,  if  I  desired  it.  I  bade  him 
do  so,  and  was  presented  with  a  paper  of  which  the  enclosed  is  a  translation.  Let 
me  add  that  never  having  veiled  Gayah,  I  cannot  say  anything  relative  to  the 
accuracy  of  my  friend's  details,  and  that  in  regard  to  the  topographical  ones,  there 
are  probably  a  few  slight  mistakes.      I  am  aware  that  an  accurate  explanation 

*  Causes  are  not  at  present  my  game  :  but  consider  the  easy  temper  of  superstition  : 
the  common  origin  of  Bud  ilrism  and  Brahmanism  in  India;  the  common  tendency  of 
both  Saivaism  and  Buddhism  to  asceticism,  etc.  Even  Christianity  adopted  many  of  the 
rites  and  emblems  of  classic  paganism. 


BUDDUIST     PHILOSOPHY.  1 35 

from  the  Bauddha  books  of  the  drawings  that  accompany  my  paper,  would  he 
of  more  value  than  that  paper.  But,  Sir,  non  omnia  possumus  omnes,  and  I 
hope  that  a  Bauddha  comment  on  Brahmanical  ignorance  will  he  found  to  possess 
some  value,  as  a  curiosity ;  and  some  utility,  for  the  hints  it  furnishes  rela- 
tive to  the  topic  adverted  to  in  this  letter. 

P.S. — Captain  Dangerfield's  five  images  in  the  cave  at  Bag,  and  which  the 
Brahmans  told  him  were  the  five  Pandits,  are  doubtless  the  "  Fancha  Buddha 
Dhyani;"  as  is  the  Captain's  "Charan,"  said  to  be  that  of  Vishnu,  the  Charan 
of  Sakya  Sinha;  or  that  of  Manju  Ghosha.  If  it  be  the  latter,  it  has  an  eye 
engraved  in  the  centre  of  each  foot;  if  the  former,  it  has  the  ashtmangal  and 
tahasra  chakra. 


Buddh  Gayah,  according  to  a  Nepaulese  Bauddha  who  visited  it. 

In  Buddh  Gayah  there  is  a  temple*  of  Maha  Buddha  in  the  interior  of  which 
is  enshrined  the  image  of  Sakya  Sinha  :  before  the  image  is  a  Chaitya  of  stone,  close 
to  which  are  the  images  of  three  Lokeswaras,  viz.,  Haiti  hala  Lokeswara,  Ilari  hari 
hari  vahana  Lokeswara,  and  Amogha  pasa  Lokeswara.f  This  temple  of  Maha 
Buddha,  the  Brahmans  call  the  temple  of  Jagat  Natha,  and  the  image  of  Sakya 
Sinha  they  denominate  Maha  Muni; J  of  the  three  Lok  Natha,  one  they  call  Ma- 
ha Deva,  one  Parvati,  and  the  third  their  son.  On  the  south  side  of  the  tem- 
ple of  Maha  Buddha  is  a  small  stone  temple  in  which  are  the  images  of  the  seven 
Buddhas  :§  and  near  to  them  on  tbe  left  three  other  images,  of  Hala  hala  Lokes- 
wara, Maitreya  Bodhisatwa,  and  Dipankara  Buddha.  The  Brahmans  call  six  of 
the  seven  Buddhas,  the  Pandiis  and  their  bride,  but  know  not  what  to  make  of  the 
seventh  Buddha,  or  of  the  remaining  three  images. 

*  The  word  in  the  original  is  Kiitagar,  and  I  understand  that  the  temple  of  Maha 
Buddha  in  the  city  of  Patan,  in  this  valley,  is  built  after  the  model  of  the.  Gayah 
temple.  If  so,  the  latter  is  of  the  same  general  form  with  the  Orissan  Jagannath.  The 
Patau  temple  is  divided  in  the  interior  into  five  stories.  Sakya  Sinha,  the  genius 
loci,  is  enshrined  in  the  centre  of  the  first  story  ;  Amitabha,  the  fourth  Dhyani  Buddha, 
occupies  the  second  story ;  a  small  stone  Chaitya,  the  third ;  the  Dharma  Dhatu 
mandal,  the  fourth  ;  and  the  Vajra  Dhatu  mandal,  the  fifth  and  highest  story,  and 
the  whole  structure  is  crowned,   on  the  outside,  by  a  Chura  Mani  Chaitya. 

t  Hala  hala  Lokeswara,  a  form  of  Padma  P;'uii,  the  fourth  Dhyani  Bodhisatwa, 
and  active  creator  and  governor  of  the  present  system  of  nature.  Three  Dhyani  Bodhi- 
satwas  preceded  him  in  that  office,  and  one  remains  to  follow  him. 

+  This  name  is  equivocal:  the  Brahmans  mean  1  suppose,  to  designate  by  it  the  chief 
of  their  own  Munis.  The  Bauddhas  recognise  it  as  just,  since  the  Tri-Kund  Sesh,  and 
many  of  their  scriptures  give  this  name  to  Sakya  Sinha. 

§The  Bauddha  scriptures  say  that  one  form  is  common  to  all  the  seven  great  Man- 
ushi  Buddhas.  The  figure  I  have  given  of  Sakya  has  the  Bhumisparsa  Mudra,  or 
right  hand  touching  the  earth.  The  Gayah  image  of  him  is  said  to  have  the  Dhyan 
Mudra  for  the  position  of  the  hands.  That  is,  the  two  hands  open  and  laid  one  on- 
the  other  and  both  resting  on  the  doubled  thighs,  the  figure,  sitting  tailor-wise. 
There  is  nothing  improper  in  giving  that  Mudra  to  Sakya  or  other  Manushi  Buddhas, 
but  usually  it  is  appropriated  to  Amitabha  ;  and  almost  all  the  images  of  Sakya  that  I 
have  seen  are  characterised  by  the  Bhumi-sparsa  Mudra,  Sakya's  image  is  generally 
supported  by  lions,  sometimes  however  by  elephants,  Sakya's  appropriate  colour  is  yel- 
low or  golden,  which  colour,  like  the  other  characteristics,  belongs  also  to  the  remaining 
six  <n-eat  Minushis. 


I36  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

Upon  the  wall  of  the  small  temple  containing  the  Sapta  Buddha,  and  immediately 
above  their  images  is  an  image  of  Vajra  Satwa,t  one  head,  two  hands,  in  the  right 
hand  a  Vajra,  and  in  the  left  a  bell,  with  the  lock  on  the  crown  of  the  head, 
twisted  into  a  turban  :  the  Brahmans  call  this  image  of  Vajra  Satwa  Maha  Brah- 
ma. At  the  distance  of  fifteen  yards,  perhaps,  east  of  the  great  temple  of  Maha 
Buddha  is  another  small  temple  in  which  is  placed  a  circular  slab  having  the  print 
of  the  feet  of Sakya  Sinha  graven  on  it.  The  feet  are  known  to  be  those  of  Sakya, 
because  the  stone  has  the  eight  mangals,§  and  the  thousand-fold  chakra  upon  it. 
The  Brahmans  of  Gayah  call  this  Charan,  the  Charan  of  Vishnu,  but  they 
are  silent  when  the  mangals  and  chakras  are  pointed  out  to  them  as  decisive  proofs 
of  their  error. 

Somewhat  further  (perhaps  150  yards)  from  the  great  temple  of  Maha  Bud- 
dha towards  the  east,  is  a  Kund  called  Pani  Hata,  and  at  the  eastern  corner  of 
the  well  is  the  image  of  Maitreya  Bodhisatwa. 

The  Kund  is  called  Pani  Hata  because  Sakya  produced  the  spring  of  water 
by  striking  his  hand  on  the  ground  there.  That  water  has  eight  peculiar  quali- 
ties. The  Brahmans  say  that  the  Kund  is  Saraswati's,  and  insist  that  Maitreya's 
image  is  the  image  of  Saraswati.  At  a  little  distance  to  the  north  of  the  great 
Maha  Buddha  temple  are  many  small  Chaityas,||  which  the  Brahmans  call  Siva 
Lingas,  and  as  such  worship  them,  having  broken  off  the  Ckura  Mani  from  each.* 
Much  astonished  was  I  to  find  the  great  temple  of  my  religion  consecrated  to 
Brahman  worship,  and  Brahmans  ignorantly  falling  down  before  the  Gods  of  my 
fathers. 

The  purpose  of  my  paper  is  to  show  that  very  many  symbols,  the  most  appa- 
rently Saiva,  are  notwithstanding  strictly  and  purely  Bauddha;  and  that,  there- 
fore, in  the  examination  of  the  antiquities  of  India  and  its  islands,  we  need  not  vex 
ourselves,  because  on  the  sites  of  old  Saugata  temples  we  find  the  very  genius  loci 
arrayed  with  many  of  the  apparent  attributes  of  a  Saiva  God  ;  far  less  need  we 
infer  from  the  presence,  on  such  sites,  of  seemingly  Saiva  images  and  types,  the 
presence  of   actual  Sivaism. 

t  Vajra  Satwa  is  a  Dhyani  or  celestial  Buddha.  There  is  a  series  of  five  celestial 
Buddhas,  to  whom  are  assigned  the  five  elements  of  matter,  the  five  organs  of  human 
sense,  and  the  five  respective  objects  of  sensation.  There  is  also  a  series  of  six  Dhyani 
Buddhas,  which  is  composed  of  the  above  five,  with  the  addition  of  Vajra  Satwa,  and 
to  him  are  ascribed  intellectual  force  and  the  discrimination  of  good  and  evil.  _ 

§  These  are  symbols  of  the  Vitaragas,  which  are  portions  of  the  eight  Bodhisatwas. 
See   N  aipaiya   Kalyana,  in  Jour.  Ben.  As.  Society. 

||  The  Chaitya  is  the  only  proper  temple  of  Buddhism,  though  many  other  temples  have 
been  adopted  by  the  Saugatas  for  enshrining  their  Dii  Minores.  In  Nepaul,  the  Chaitya 
is  exclusively  appropriated  to  five  Dhyani  Buddhas,  whose  images  are  placed  in  niches 
around  the  base  of  the  solid  hemisphere  which  forms  the  most  essential  part  of  the 
Chaitya.  Almost  every  Nepaul  Chaitya  has  its  hemisphere  surmounted  by  a  cone  or 
pyramid  called  Chura  Mani.  The  small  and  unadorned  Chaitya  might  easily  be  taken 
for  a  Linga.     It  was  so  mistaken  by  Mr.  Crawfurd,  etc. 

*  The  like  metamorphosis  of  the  Chaitya  into  a  Lingam  and  its  worship  as  the  latter, 
may  now  be  seen  in  numerous  instances  in  Nepaul,  e.g.,  at  Kali's  temple  on  the  road 
side  near  Tnndi  Kh^l. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  1 37 

Crawfurd,  standing  in  the  midst  of  hundreds  of  images  of  -Buddhas,  on  the  plat- 
form of  a  temple,  the  general  form  and  structure  of  which  irresistibly  demon- 
strated that  it  was  consecrated  to  Saugatism,  could  yet  allow  certain  appearances 
of  Sivaism  to  conduct  him  to  the  conclusion,  that  the  presiding  Deity  of  the 
place  was  Hara  himself!  Nay,  further,  though  he  was  persuaded  that  the  an- 
cient religion  of  the  Javanese  was  Buddhism,  yet  having  always  found  what  he  con- 
ceived to  be  the  unequivocal  indices  of  the  presidency  of  the  Hindu  destroyer, 
in  all  the  great  Saugata  temples,  he  came  to  the  general  conclusion,  that  "  genuine 
Buddhism  "  is  no  other  than  Sivaism.  I  thought  when  I  had  shewn  no  reliance 
could  be  placed  upon  the  inference  from  seemingly  Saiva  symbols  to  actual  Siva- 
ism, I  had  smoothed  the  way  for  the  admission  that  those  cave-temples  of  the 
west  of  India,  as  well  as  those  fine  edifices  at  Java,  whereat  the  majority  of 
indications  both  for  number  and  weight  prove  Buddhism,  are  Bauddha  and  exclu- 
sively Bauddha  ;  notwithstanding  the  presence  of  symbols  and  images  occupying 
the  post  of  honour,  which,  strongly  to  the  eye,  but  in  fact,  erroneously  in  these 
cases,  seem  to  imply  Sivaism,  or  at  least  a  coalition  of  the  two  faiths.  For  such 
a  coalition  at  any  time  and  in  any  place,  I  have  not  seen  one  plausible  argument  ad- 
duced; and  as  for  the  one  ordinarily  derived  from  the  existence  of  supposed  Saiva 
images  and  emblems  in  and  around  Bauddha  temples,  it  is  both  erroneous  in 
fact,  and  insufficient  were  it  true.  However  probably  borrowed  from  Sivaism, 
these  images  and  symbols  became  genuinely  Bauddha  by  their  adoption  into  Bud- 
dhism— just  as  the  statue  of  a  Capitoline  Jupiter  became  the  very  orthodox  effi- 
gy of  St.  Paul,  because  the  Ilomanists  chose  to  adopt  the  Pagan  idol  in  an 
orthodox  sense.  And  were  this  explanation  of  the  existence  of  seeming  Sivaism 
in  sites  which  were  beyond  doubt  consecrated  to  Buddhism,  far  less  satisfactory 
than  it  is,  I  would  still  say  it  is  a  thousand  times  more  reasonable  than  the  sup- 
position of  an  identity  or  coalition*  between  two  creeds,  the  speculative  tenets  of 
which  are  wide  asunder  as  heaven  and  earth,  and  the  followers  of  which  are 
pretty  well  known  to  have  been,  so  soon  as  Buddhism  became  important,  furiously 
opposed  to  each  other. 

Upon  the  whole,  therefore,  I  deem  it  certain,  as  well  that  the  types  of  Sivaism 
and  Buddhism  are  very  frequently  the  same,  as  that  the  things  typified  are,  always 
more  or  less,   and  generally  radically,  different. 

Of  the  aptness  of  our  writers  to  infer  Sivaism  from  apparently  Saiva  images 
and  emblems,  I  shall  adduce  a  few  striking  instances  from  Crawfurd's  second 
volume,  chap,  i.,  on  the  ancient  religion  of  the  Islanders ;  and  to  save  time  and 
avoid  odium,  I  speak  rather  to  his  engravings,  than  to  his  text;  and  shall  merely 
state  matters,  without  arguing  them. 

Let  me  add,  too,  that  Crawfurd's  mistakes  could  not  well  have  been  avoided. 
He  had  no  access  to  the  dead  or  living  oracles  of  Buddhism,  and  reasoning  only 

*  In  regard  to  those  cave-temples  of  the  Western  Continent  of  India,  called  mixed 
Saiva  and  Bauddha,  the  best  suggested  solution  is  successive  possession — but  I  believe 
them  to  have  been  wholly  Buddhist. 

T 


I38  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

from  what  he  saw,  reasonably  inferred  that  images,  the  most  apparently  Saiva,  were 
really  what  they  seemed  to  be ;  and  that  Saiva  images  and  emblems  proved  a 
Saiva  place  of  worship. 

In  his  chapter  already  alluded  to,  there  are  several  engravings.  No.  27  is  said 
to  be  "  a  figure  of  Maha  Deva  as  a  devotee."  It  is,  in  fact,  Sinha-Natha-Lokes- 
wara.  Plate  28  is  called  "  a  representation  of  Siva."  It  is,  in  fact,  Lokeswara 
Bkagawan  or  Padma  Pani,§  in  his  character  of  creator  and  ruler  of  the  present 
system  of  nature.  How  Mr.  Crawfurd  could  take  it  for  Siva,  I  do  not  know,  since 
in  the  forehead  is  placed  a  tiny  image  of  Amitabha  Buddha,  whose  son  Padma 
Pani  is  feigned  by  the  Bauddha  mythologists,  to  be.  Again,  the  principal  per- 
sonage in  plate  21  is  said  to  be  "Siva  in  his  car.''  It  is,  in  truth,  Nainuchi  Mara, 
(the  Bauddha  personification  of  the  evil  principle,)  proceeding  to  interrupt  the 
Dhyan  of  Sakya  Sinha ;  and  plate  22  gives  a  continuation  of  this  exploit,  exhi- 
biting Sakya  meditating,  and  the  frustration  of  Namuchi's  attempt  by  the  oppo- 
sition of  force  to  force. ||  The  whole  legend  is  to  be  found  in  the  Sambhu 
purana. 

The  same  work  contains  likewise  the  elucidation  of  plate  24,  of  which  Mr.  C. 
could  make  nothing. 

Of  the  remaining  plates,  and  of  the  text  of  this  chapter  of  Mr.  C.'s,  on  other 
subjects,  very  able  work,  it  would  be  easy,  but  it  would  to  me  be  wearisome, 
to  furnish  the  true  explanation  from  the  books  or  oral  communications  of  the  Baud- 
dhas  of  Nepaul,  to  the  more  learned  of  whom  the  subjects  of  the  plates  in  Mr, 
C's  book  are  perfectly  familiar.  One  quotation  from  Mr.  C.'s  text,  and  I  have  done. 
At  p.  209,  vol.  ii.,  he  observes  :  "  The  fact  most  worthy  of  attention,  in  respect 
to  the  images  of  Buddha,  is  that  they  never  appear  in  any  of  the  great  central 
temples  as  the  primary  objects  of  worship,  but  in  the  smaller  surrounding  ones, 
seeming  themselves  to  represent  votaries.  They  are  not  found  as  single  images, 
but  always  in  numbers  together,*  seeming,  in  a  word,  to  represent,  not  Deities 
themselves,  but  sages  worshipping  Siva." 

The  whole  secret  of  this  marvel  is,  that  the  temples  seen  by  Mr.  C.  were  not  gen- 
uine Chaityas,  but  either  composite  Chaityas,  or  structures  still  less  exclusively 
appropriated  to  the  Dii  majores  of  Buddhism.  The  genuine  Chaitya  is  a  solid 
structure  exclusively  appropriated  to  the  Dhyani  Buddhas,  whose  images  are  placed 
in  niches  round  the  base  of  its  hemisphere.  Manushi  Buddhas  and  Dhyani  and 
Manushi  Bodhisatwas  and  Lokeswaras,  with  their  Saktis,  are  placed  in  and  around 
various  hollow  temples,  less  sacred  than  the  Chaityas.l     These  Bodhisatwas  and 

§  At  Kurnagush  (the  ruins  near  Bhagulpur)  there  is  a  fine  and  perfect  image  of  Fad- 
ma  Pani,  with  Amitabha  in  the  forehead.  The  Pujari  to  me  called  it  a  Krishna, 
and  was  astounded  when  he  heard  my  explanation  and  whence  derived. 

||  See  Jour.  Amer.  Ori.  Soc,  vol.  ii.,  part  ii,  pp.  31-35,  for  another  version  of  this 
story. 

*  And  why  not  ?  for  Buddha  is  a  mere  title  :  and  though  there  are  but  six  Dhyani 
Buddhas,  there  are  hundreds  of  M&nushis,  which  latter  are  constantly  placed  about 
temples  in  vast  numbers  ;  always  as  objects,  though  not,  when  so  placed,  special  ones, 
of  worship. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  1 39 

Lokeswaras  never  have  the  peculiar  hair  of  the  Budclhas,  but,  instead  thereof,  long- 
braided  locks  like  Siva;  often  also  the  sacred  thread  and  other  indications  apt  to  be 
set  down  as  proofs,  "strong  as  holy  writ,"  of  their  being  Brahmanical  Deities. 
Such  indications,  however,  are  delusive,  and  the  instances  of  plates  27  and  28, 
shew  how  Mr.  0.  was  misled  by  them. 

By  the  way,  Mr.  C.  is  biassed  by  his  theory  to  discover  Sivaism,  where  it  did 
not  and  could  not  exist,  of  which  propensity  we  have  an  odd  instance  (unless  it 
be  an  oversight  or  misprint)  in  p.  219 :  for  no  one  needs  be  told  that  Hari  is 
Vishnu,  not  Siva,§  and  I  may  add  that  in  adopting  as  Dii  minores  the  Gods  of 
the  Hindoo  Pantheon,  the  Bauddhas  have  not,  by  any  means,  entirely  confined 
themselves  to  the  Sectarian  Deities  of  the  Saivas. 


P.S. — A  theistic  sect  of  Buddhas  having  been  announced  as  discovered  in  Xe- 
paul,  it  is  presently  inferred  that  this  is  a  local  peculiarity.  Let  us  not  be  in  too 
great  haste  :  Mr.  Crawfurd's  book  (loco  citato)  affords  a  very  fine  engraving  of 
an  image  of  Akshobhya,  the  first  Dhyani,  or  Celestial  Buddha,  (see  plate  29,)  and 
I  have  remarked  generally  that  our  engravings  of  Bauddha  architecture  and  sculp- 
ture, drawn  from  the  Indian  cave  temples,  from  Java,  etc.,  conform,  in  the  mi- 
nutest particulars,  to  the  existing  Saugata  monuments  of  Nepaul — which  monu- 
ments prove  here,  (as  at  Java,)  the  Foreign  and  Indian  origin  of  Buddhism,  ani- 
mals, implements,  vehicles,  dresses,  being  alien  to  Nepaul,  and  proper  to  India. 

THE   PRAVRAJYA   VBATA    OR  INITIATORY  RITES   OF  THE   BUDDHISTS 
ACCORDING    TO    THE   PUJA   KAND. 

If  any  one  desires  to  become  a  Bandya  (monastic  or  proper  Buddhist)  he  must 
give  notice  thereof,  not  more  than  a  month  or  less  than  four  days,  to  his  Guru,  to 
whom  he  must  present  paun,  supdri,  dakshind,  and  akshat,  requesting  the  Guru  to 
give  him  the  Pravrajya  Vrata.  The  Guru,  if  he  assent,  must  accept  the  offerings 
and  perform  the  Kalasi  ptijd,  which  is  as  follows :  The  Guru  takes  a  kalasi  or  ves- 
sel full  of  water  and  puts  into  it  a  lotos  made  of  gold  or  other  precious  metal,  and 
live  confections,  and  five  flowers,  and  five  trees  (small  branches),  and  five  drugs, 
and  five  fragrant  things,  and  five  Brihi,  and  five  Amrita,  and  five  Ratna,  and 
five  threads  of  as  many  diverse  colours.  Above  the  vessel  he  places  rice,  and 
then  makes  pvjd  to  it.  lie  next  seats  the  aspirant  before  the  vessel  in  the 
Vqjra  dsan  fashion  and  draws  on  the  ground  before  the  aspirant  four  mcmdafa  or 
circular  diagrams,  three  of  which  are  devoted  to  the  Tri  Ratna,  and  the  fourth 
to  the  officiating  Guru.  Then  the  aspirant  repeats  the  following  text :  'I  salute 
Buddhanath,  Dharma,  and  Sangha,  and  entreat  them  to  bestow  the  Pravrajija. 
Vrata  on  me,  wherefore  I  perform  this  rite  to  them  and  to  my  Guru,  and  present 

X  As  for  example,  Sakya  Sinha  in  the  great  temple  of  Gya,  which  is  a  Kutagar,  and 
wherein  Sakya  appears  as  the  genius  loci. 

j  See  also  pp.  -J-J1--J,  for  a  singular  error  into  which  apparently  Mr.  C's  pursuit  of  his 
theory  could  alone  have  led  him.  Flowers  not  offered  by  Hindoos  to  their  Gods, 
and  therefore  Buddha  was  a  sage  merely,  and  not  a  God!! 


140  BUDDHIST     PHILOSOPHY. 

these  offerings.'  Reciting  this  text  and  holding  five  supdris  in  each  hand, 
the  aspirant,  with  joined  hands,  begs  the  Guru  to  make  him  a  Bandya.  The 
offerings  above  mentioned  he  gives  to  the  Guru,  and  dakshind  proportioned  to 
his  means.  This  ceremony  is  called  Gwdl  Dan.  On  the  next  day  the  ceremony 
above  related  is  repeated,  with  the  under-mentioned  variations  only.  As  in  the 
Gwdl  Dan  the  Kalasi  pujd  and  Demi  pujd  are  performed,  so  here  again  :  but  the  as- 


pirant on  the  former 
occasion  is  seated  in  the 
Vajra  dsan  manner,  in 
this  day's  ceremony  in 
the  Sustaka  dsan.  The 
Sustaka  dsan  is  thus : 
first  of  all  kits  is  spread 
on  the  ground,  and  above 
it,  two  unbaked  bricks, 
and  above  them  the  Su- 
stakaismscvihed,  thus  - 


\0^ 


?m^ 


upon  which  the  aspirant 
is  seated.  Then  the  as- 
pirant is  made  Niranja- 
na,  that  is,  a  light  is  kin- 
dled and  shown  to  him, 
and  some  mantras  re- 
peated to  him.  Then 
the  Vajra  Rdkshd  is 
performed,  that  is, 
upon   the  aspirant's 


head  a  Vijra  is  placed  and  the  Guru  reads  some  mantras.  Next  comes  the  cere- 
mony of  the  Loha  Rakska,  that  is,  the  Guru  takes  three  iron  padlocks,  and  places 
one  on  the  belly  and  the  two  others  on  the  shoulders  of  the  neophyte,  repeating 
some  more  mantras,  the  purport  of  which  is  an  invocation  of  divine  protection 
from  ill,  on  the  head  of  the  aspirant.  This  rite  is  followed  by  the  Agni  Rak- 
sh4,  that  is,  the  Guru  puts  a  cup  of  wine  (surd-pdtra)  on  the  head  of  the  Chela 
and  utters  some  prayers  over  him. 

Next  is  performed  the  Kalasi-Abhisheka  or  baptism  ;  that  is,  holy  water  from  the 
Kalasi  is  sprinkled  by  the  Guru  on  the  Chela's  head  and  prayers  repeated  over 
him ;  after  which,  the  Ndyaka  Bandya  or  head  of  the  Vihar  (Abbot  or  Prior,) 
comes  and  puts  a  silver  ring  on  the  finger  of  the  aspirant.  The  Nayaka,  or  superior 
aforesaid,  then  takes  four  seers  of  rice  and  milk  mixed  with  flowers,  and  sprinkles 
the  wbole,  at  three  times,  on  the  aspirant's  head.  Next  the  Nayaka  performs 
the  Vajra  Raksha,  and  then  makes  pujd  to  the  Guru  Mandal  before  mentioned, 
which  ceremony  completed,  he  rings  a  bell,  and  then  sprinkles  rice  on  the  aspirant 
and  on  the  images  of  the  Gods. 

Then  the  aspirant,  rising,  pays  his  devotions  to  his  Guru,  and  having  presented 
a  small  present  and  a  plate  of  rice  to  him,  and  having  received  his  blessing, 
departs.      This  second  day's  ceremony  is  called  Ddsala. 

The  third  day's  is  denominated  Pravra  Vrata,*  and  is  as  follows  : — 

Early  in  the  morning  the  following  things,  viz.,  the  image  of  a  Chaitya,  those 
of  the  Tri  Ratna  or  Triad,  the  Prajna  Paramita  scripture,  and  other  sacred 
scriptures,  a  kalas,  or  water-pot  filled  with  the  articles  before  enumerated,  a  plat- 
ter of  curds,  four  other  water-pots  filled  with  water  only,  a  Chivara  and  Newas,  a 


The  monastic  vows  properly  so  called. 


BUDDHIST    PHILOSOPHY.  I4I 

Pinda  patra  and  a  Khikshari,  a  pair  of  wooden  sandals,!  a  small  mixed  metal 
plate  spread  over  with  pounded  sandal  wood,  in  which  the  image  of  the  moon 
is  inscribed,  a  golden  razor  and  a  silver  one,  and  lastly,  a  plate  of  dressed  rice,  are 
collected,  and  the  aspirant  is  seated  in  the  Siistak  Asan  and  made  to  perform  wor- 
ship to  the  Guru  Mandala,  and  the  Ckaitya,  and  the  Tri  Ratna  and  the  Prajna 
Paramita  Sastra.  Then  the  aspirant,  kneeling  with  one  knee  on  the  ground  with 
joined  hands,  entreats  the  Guru  to  make  him  a  Bandya,  and  to  teach  him  what- 
soever it  is  needful  for  him  to  know.  The  Guru  answers,  '  O !  disciple  I  if  you 
desire  to  perform  the  Pravrajya  Vrata,  first  of  all  devote  yourself  to  the  worship 
of  the  Chaitya  and  of  the  Tri  Ratna ;  you  must  observe  the  five  precepts  or  Pan- 
cha  Siksha,  the  fastings  and  the  vows  prescribed ;  you  must  hurt  no  living  thing ; 
nor  amass  property  of  any  kind ;  nor  go  near  women  ;  nor  speak  or  think  evilly ; 
nor  touch  any  intoxicating  liquors  or  drugs ;  nor  be  proud  of  heart  in  consequence 
of  your  observance  of  your  religious  and  moral  duties.' 

Then  the  aspirant  pledges  himself  thrice  to  observe  the  whole  of  the  above 
precepts  ;  upon  which  the  Guru  tells  him,  '  If  while  you  live  you  will  keep  the 
above  rules,  then  will  I  make  you  a  Bandya.'  He  assents,  when  the  Guru,  having 
again  given  the  three  Rakshas  above  mentioned  to  the  Chela,  delivers  a  cloth 
for  the  loins  to  him  to  put  on.  Then  the  Guru  brings  the  aspirant  out  into 
the  court  yard,  and  having  seated  him,  touches  his  hair  with  rice  and  oil,  and 
gives  those  articles  to  a  barber.  The  Guru  next  puts  on  the  ground  a  little  pulse 
and  desires  the  Chela  to  apply  it  to  his  own  feet.  Then  the  Guru  gives  the 
Chela  a  cloth  of  four  fingers'  breadth  and  one  cubit  in  length,  woven  with  threads 
of  five  colours,  and  which  is  especially  manufactured  for  this  purpose,  to  bind  round 
his  head.  Then  he  causes  the  aspirant  to  perform  his  ablutions ;  after  which  he 
makes  piijd  to  the  hands  of  the  barber  in  the  name  of  Viswakarma,  and  then  causes 
the  barber  to  shave  all  the  hair,  save  the  forelock,  off  the  aspirant's  head.  Then 
the  paternal  or  maternal  aunt  of  the  aspirant  takes  the  vessel  of  mixed  metal  above 
noted  and  collects  the  hair  into  it.  The  aspirant  is  now  bathed  again  and  his 
nails  pared  ;  when  the  above  party  puts  the  parings  into  the  pot  with  the  hair. 
Another  ablution  of  the  aspirant  follows,  after  which  the  aspirant  is  taken  again 
within,  and  seated.  Then  the  Guru  causes  him  to  eat,  and  also  sprinkles  upon 
him  the  Pancha  Garbha,  and  says  to  him,  '  Heretofore  you  have  lived  a  house- 
holder; have  you  a  real  desire  to  abandon  that  state  and  assume  the  state  of  a  monk  ? 
The  aspirant  answers  in  the  affirmative,  when  the  Guru  or  Nayaka,*  or  maternal 
uncle,  cuts  off  with  his  own  hand,  the  aspirant's  forelock.  Then  the  Guru  puts 
a  tiara  adorned  with  the  images  of  the  five  Buddhas  on  his  own  head,  and  taking 

+  These,  with  the.  water-pot  or  Gahdhar  and  an  umbrella  constitute  the  equipments 
of  a  Bauddha  ascetic.  The  chivar  and  nivds  are  the  upper  and  lower  garments. 
The  pinda  patra  is  the  begging  platter  :  khikshari,  the  appropriate  baton  or  distinctive 
staff  (carried  in  the  hand  and  surmounted  by  a  model  of  a  Chaitya).  The  Mani  or 
prayer-cylinder,  which  is  so  univei'sally  in  the  hands  of  the  Tibetan  monks,  is  not  in 
use  in  Nepaul.     The  chivar  andnivds  are  of  a  deep  red  color. 

*  Nayaka  is  Abbot,  that  is,  head  of  the  Religious  House  into  which  the  neophyte 
purposes  to  enter. 

Tl 


142  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

the  kalas  or  water-pot,  sprinkles  the  aspirant  with  holy  water,  repeating  prayers 
at  the  same  time  over  him. 

The  neophyte  is  then  again  brought  below,  when  four  Nayakas  or  superiors  of 
proximate  Viharas  and  the  aspirant's  Guru  perform  the  Pancha  Abhisheka,  i.e., 
the  Guru  takes  water  from  the  kalas  and  pours  it  into  a  conch  ;  and  then,  ringing 
a  bell  and  repeating  prayers,  sprinkles  the  water  from  the  conch  on  the  aspirant's 
head ;  whilst  the  four  Nayakas,  taking  water  from  the  other  four  water-pots 
named  above,  severally  baptize  the  aspirant.  The  musicians  present  then  strike 
up,  when  the  Nayakas  and  Guru  invoke  the  following  blessing  on  the  neophyte  : 
'  May  you  be  happy  as  he  who  dwells  in  the  hearts  of  all,  who  is  the  universal  At- 
man,  the  lord  of  all,  the  Buddha  called  Ratna  Sambhava.'  The  aspirant  is  next 
led  by  the  Nayakas  and  Guru  above  stairs,  and  seated  as  before.  He  is  then  made 
to  perform  pujd  to  the  Guru  Mandal  and  to  sprinkle  rice  on  the  images  of  the  Dei- 
ties. The  Guru  next  gives  him  the  Chivara,  andNivasa,  and  golden  earrings,  when 
the  aspirant  thrice  says  to  the  Guru,  '  0  Guru,  I,  who  am  such  an  one,  have 
abandoned  the  state  of  a  householder  for  this  whole  birth,  and  have  become  a  monk.' 
Upon  which  the  aspirant's  former  name  is  relinquished  and  a  new  one  given 
him,  such  as  Ananda  Shali  Putra,  Kasyapa,  Dharma  Sri  Mitra,  Paramita  Sagar. 
Then  the  Guru  causes  him  to  perform  pujd  to  the  Tri  Ratna,  after  having  given  him 
a  golden  tiara,  and  repeated  some  prayers  over  him.  The  Guru  then  repeats  the 
following  praises  of  the  Tri  Ratna:  'I  salute  that  Buddha  who  is  the  lord  of 
the  three  worlds,  whom  Gods  and  men  alike  worship,  who  is  apart  from  the  world, 
long-suffering,  profound  as  the  ocean,  the  quintessence  of  all  good,  the  Dharma 
Raja  and  Munmdra,  the  destroyer  of  desire  and  affection,  and  vice  and  darkness  ; 
who  is  void  of  avarice  and  lust,  who  is  the  ikon  of  wisdom.  I  ever  invoke  him, 
placing  my  head  on  his  feet.' 

'  I  salute  that  Dharma,  who  is  the  Prajna  Paramita,  pointing  out  the  way  of 
perfect  tranquillity  to  all  mortals,  leading  them  into  the  paths  of  perfect  wisdom  ; 
who,  by  the  testimony  of  all  the  sages,  produced  or  created  all  things ;  who 
is  the  mother  of  all  the  Bodhisatwas  and  Sravakas.  I  salute  that  Sangha,  who 
is  Avalokiteswara  and  Maitreya,  and  Gagan  Ganja,  and  Samanta  Bhadra,  and  Vajra 
Pani,  and  Manju  Ghosha,  and  Sarvani  varana  Viskambhi,  and  Kshiti  Garbha  and 
Kha  Garbha. 't  The  aspirant  then  says  to  the  Guru,  '  I  will  devote  my  whole  life 
to  the  Tri  Ratna,  nor  ever  desert  them.'  Then  the  Guru  gives  him  the  Das 
Siksha  or  ten  precepts  observed  by  all  the  Buddhas  and  Bhikshukas;  and  com- 
mands his  observance  of  them.  They  are  :  1 .  Thou  shalt  not  destroy  life  ;  2.  Thou 
shalt  not  steal ;     3.  Thou  shalt  not  follow  strange  faiths ;    4.  Thou  shalt  not  lie ; 

t  These  are  nine  Bodhisatwas,  whereof  the  first,  or  Padma  Pani,  is  now  lord  of  the 
ascendant,  and  as  such  constitutes  the  Sangha  of  the  present  cycle,  and  is  therefore 
associated  to  Buddha  and  Dharma  of  the  triad  as  the  third  member  of  it.  But  there 
is  confusion  of  celestial  and  mortal  Bodhisatwas,  and  so  also  in  the  general  enumeration. 
(See  and  compare  pp.  95  and  96.)  The  Padma  Pani  here  spoken  of  is  probably  Ava- 
lokiteswara, who  seems  to  be  the  same  with  Matsyendra  Nath — a  mortal  clearly,  and 
therefore  improperly  identified  with  Padma  Pani,  a  celestial.  Of  the  rest  all  but  four 
or  five  are  mortal  Sanghas. 


BUDDHIST     PHILOSOPHY.  1 43 

5.  Thou  slialt  not  touch  intoxicating  liquors  or  drugs  ;  6.  Thou  shalt  not  be  proud 
of  heart ;  7.  Thou  shalt  avoid  music,  dancing,  and  all  such  idle  toys ;  8.  Thou 
shalt  not  dress  in  fine  clothes,  nor  use  perfumes  or  ornaments ;  9.  Thou  shalt  sit  and 
sleep  in  lowly  places ;  10.  Thou  shalt  not  eat  out  of  the  prescribed  hours. 

The  Guru  then  says,  '  All  these  things  the  Buddhas  avoided.  You  are  now  be- 
come a  Bhiksku  and  you  must  avoid  them  too ;'  which  said,  the  Guru  obliterates 
the  Tri  Ratna  Mandala.  Next,  the  aspirant  asks  from  the  Guru  the  Chi  vara  and 
Nivasa,  the  Pinda  Patra  and  Khikshari  and  Gandhar,  equipments  of  a  Bauddha  as- 
cetic :  they  are  an  upper  and  lower  garb  of  special  form,  a  begging  platter,  a 
short  staff  surmounted  by  a  Chaitya  and  a  waterpot.  Add  thereto  an  umbrella 
and  sandals  to  complete  it.  The  aspirant  proceeds  to  make  a  Mandala  and  places 
in  it  five  flowers,  and  five  Uruba-Kund,  and  some  khil,  and  some  rice,  and  as- 
suming the  Utkutak  Asan,  and  joining  his  hands,  he  repeats  the  praises  of  the  Tri 
Ratna  above  cited,  and  then  again  requests  his  Guru  to  give  him  three  suits  of 
the  Chi  vara  and  the  like  number  of  the  Nivasa — one  for  occasions  of  ceremony, 
as  attending  the  palace,  another  for  wearing  at  meals,  and  the  third  for  ordi- 
nary wear.  He  also  requests  from  his  Guru  the  like  number  of  Gandhar  or  drinking 
cups,  of  Pinda  Patra,  and  of  Khikshari.  One  entire  suit  of  these  the  aspirant  then 
assumes,  receiving  them  from  the  hands  of  the  Guru,  who,  previously  to  giving 
them,  consecrates  them  by  prayers.  The  aspirant  then  says,  '  Now  I  have  recei- 
ved the  Pravrajya  Vrata,  I  will  religiously  observe  the  Sila-skandha  the  Samddhi- 
skandha,  the  Prajnd-skcmdha,  and  the   Vimuktiskandha.'1 

Then  the  Guru  gives  him  four  sprinklings  of  holy  water  and  presents  him  with 
an  umbrella  having  thirty-two  radii.  Next  he  sprinkles  him  once  again  and  gives 
him  a  pair  of  wooden  sandals — after  which  the  Guru  draws  on  the  ground  linearly, 
and  near  to  each  other,  seven  images  of  the  lotos  flower,  upon  each  of  which  he 
puts  a  swpdri,  and  then  commands  the  aspirant  to  traverse  them,  placing  a  foot  on 
each  as  he  proceeds.  When  the  Chela  has  done  so,  the  Guru  placing  the  Pan- 
cha  Raksha  Sastra  on  his  head,  sends  him  into  the  sanctum,  where  stands  the 
image  of  Sakya  Sinha,  to  offer  to  it  pdn,  and  supdri,  and  dakshind.  All  this  the 
Chela  does,  and  likewise  performs  the  Pancha  Upacharya  puja;  when,  having  cir- 
cumambulated the  image,  he  returns  to  the  Guru. 

Then  the  Guru  performs  the  ceremony  called  Shik  Adhivasan,  which  is  thus  : 
The  ball  of  five-coloured  thread  mentioned  in  the  first  day's  proceedings  as  being 
deposited  in  the  kalas,  is  taken  out  of  the  kalas  and  one  end  of  it  twisted  thrice 
round  the  neck  of  the  kalas ;  it  is  then  unrolled  and  carried  on  to  the  Chela  and 
twined  in  like  manner  round  the  Khikshari  he  holds  in  his  hands,  whence  it  is  con- 
tinued unbroken  to  the  Guru  and  delivered  into  his  hands.  The  Guru  holding  the 
clue  in  his  hands,  repeats  prayers  and  then  rolls  up  the  thread  and  then  redeposits 
it  in  the  kalas.  He  next  performs  the  Pancha  Upacharya  puja  to  the  kalas  and 
to  the  Khikshari ;  next  he  gives  flowers  and  a  blessing  to  the  aspirant ;  next  he 
gives  him  the  Abhisheka,  invests  his  neck  with  a  cord  composed  of  a  piece  of 
the  thread  just  adverted  to;    places  the  Pancha  Raksha  Sastra  on  his  head,  and 


144  BUDDHIST    PHILOSOPHY. 

repeats  over  him  some  prayers.     The  Mandal  is  then  obliterated,  when  the  aspirant 
is  made  to  perform  the  Maha  Bali  ceremony,  which  is  thus : — 

In  a  large  earthen  vessel  four  seers  of  dressed  rice,  and  a  quarter  of  the  quan- 
tity of  Bhatmas,  and  a  noose  and  a  mask  faced  like  Bhairava,*  having  a  small  quan- 
tity of  flesh  in  the  mouth  of  it,  are  placed  ;  and  the  aspirant  makes  puja  to  Bhairava, 
presenting  to  the  mask  the  Naived  and  a  light,  and  pouring  out  water  from  a  conch 
he  holds  in  his  hands  so  that  it  shall  fall  into  the  vessel.  The  Guru  repeats 
mantras,  and  invoking  the  Devatas  and  Nagas,  and  Yakshas,  and  Rakshasas,  and 
Gandharvas,  and  Mahoragas,  and  mortals,  and  immortals  (Amanushas),  and  Pre- 
tas,  and  Pisachas,  and  Dakas,  and  Dakinis,  and  Matrika  Grahas,  and  Apas  Mar- 
gas,  and  all  motionless  and  moving  things,  he  says,  '  Accept  this  Bali  and  be 
propitious  to  this  aspirant,  since  the  sacrifice  has  been  performed  according  to  the 
directions  of  Vajra  Sahva.1  Such  is  the  Sarva  Bhuta  Bali.  In  like  manner 
the  Balis  of  Maha  Kala,  and  of  the  Graha,  and  of  the  Pancha  Raksha,  and  of  the 
Graha  Matrika,  and  of  Ohand  Maha  Rakshana,  and  of  the  guardians  of  the  four 
quarters,  and  of  Ekavinsati,  and  of  Basundhara,  and  of  the  Chaitya,  and  of  Pin- 
di  Karma,  and  of  Amoghpasa,  and  of  Sarak  Dhara,  and  of  Tara,  and  of  He  vajra, 
and  of  Kurkulla,  and  of  Vajra  Krodha,  and  of  Marichi,  and  of  Ushnisha,  and  of 
Hariti,  are  performed.  Next  the  Balis  denominated  the  Tyaga  Bali,  and  the  San- 
kha  Bali,  are  thus  performed.  In  the  conch  are  put  flesh,  and  blood  and  spirits, 
which  are  poured  as  before,  into  the  great  vessel,  whilst  the  Deities  of  all  the  six 
quarters  are  invoked  with  prayers.  Then  the  Pancha  Upachara  puja  is  made 
in  the  vessel,  after  which  the  aspirant  is  commanded  to  perform  the  Chakra  puja, 
which  completed,  he  returns  to  his  seat.  The  Chakra  puja  is  that  which  is  made 
to  all  the  images  in  the  Vihara  by  going  round  to  them  all.  The  Guru  then 
causes  the  aspirant  to  perform  the  Guru  Mandal  puja  and  afterwards  to  sprinkle 
rice  on  all  the  images,  which  done,  the  aspirant  gives  Dakshina  to  the  Guru,  and 
the  Guru,  in  return,  gives  the  aspirant  a  small  quantity  of  rice  and  a  trifle  of  mo- 
ney. Then  the  Guru  causes  him  to  perform  the  Des-Bali-Yatra,  which  is,  the 
aspirant  removes  the  great  earthen  vessel  with  its  contents,  by  means  of  carriers, 
and  distributes  the  contents  in  small  quantities  to  all  the  shrines  of  Daityas, 
and  Pisachas,  and  other  evil  spirits  throughout  the  city ;  and  having  distributed 
them,  returns  with  the  empty  vessel. 

Then  the  Guru  and  ten  Nayakas  take  the  aspirant  to  make  the  circuit  of  all 
the  shrines  in  the  neighbourhood  and  to  present  at  each,  offerings  of  rice,  and 
pan,  and  supdri,  and  flowers ;  after  which  tbey  go  to  the  Chela's  home,  when 
his  relatives  come  out  and  give  him  four  seers  of  rice,  and  then  conduct  the  aspi- 
rant and  the  rest  within  and  feed  them  with  Mil  or  rice  and  milk.  The  Guru 
then  returns  to  the  Vihara,  and   the  Chela  remains  at  home.§      Then  the  aspi- 

*  Thus  far  all  is  conducted  according  to  the  Tauranik  exoteric  and  purely  Buddhist 
ritual :  what  follows  is  derived  from  the  Tantrik  esoteric,  and  not  purely  Buddhist  ritual. 

§  Here  end  the  scriptural  injunctions  :  what  follows  rests  on  customary  authority  only, 
and  has  reference  to  the  fact  that  in  Nepaul  the  Buddhists  have  long  since  abandoned 
the  monastic  restraints.     Tonsure  is  the  only  mark  of  the  old  monastic  habits  still  re- 


BUDDHIST   PHILOSOPHY.  145 

rant  must,  at  all  events,  practise  mendicity  and  the  other  rules  of  his  order, 
for  four  days :  but  if  at  the  end  of  that  time,  he  feel  no  serious  call  to  the 
monastic  profession  he  must  go  to  his  Guru  at  the  Vihara  and  to  his  Upa- 
dhyaya,  (the  latter  is  his  instructor  in  the  forms  of  pii/i,  according  to  the  Puja 
Kand)  and  addressing  the  Guru,  must  say,  'O  Guru  !  I  cannot  remain  an  ascetic, 
pray  take  back  the  Chivara  and  other  ensigns  of  monachism  ;  and,  having  deli- 
vered me  from  the  Sravaka  Charya,  teach  me  the  Maha  Yan  Charya.'  The  Guru 
replies,  'Truly,  in  these  degenerate  days  to  keep  the  Pravrajya  Vrataishard; 
adopt  then  the  Maha  Yan  Charya.  But  if  you  abandon  the  Pravrajya,  still  yon 
cannot  be  relieved  from  observing  the  following  commandments: — Not  to  destroy 
life.  Not  to  steal.  Not  to  commit  adultery.  Not  to  speak  evilly.  Not  to  take  spiri- 
tuous liquors  and  drugs.  To  be  clement  to  all  living  beings.  The  observance 
of  the  above  rules  shall  be  a  pravrajya  to  you,  and  if  you  obey  them,  you  shall 
attain  to  Mukti.'  The  aspirant  then  washes  the  Guru's  feet,  and  having  done  so, 
returns  to  his  seat,  when  the  Guru  having  prepared  the  materials  of  piijd  noted 
in  the  first  day's  ceremonies,  makes  piijd  to  the  Kalas,  after  which  he  makes  piijd 
to  the  vessel,  holding  the  aspirant's  shorn  locks.  He  then  draws  Mandals  for  the 
Tri  Ratna  and  for  himself,  and  makes  the  aspirant  offer  pujd  to  all  four ;  when 
he  obliterates  the  whole  and  says,  '  You  have  abandoned  the  Bhiksku  Charya  and 
adopted  the  Maha  Yan  Charya;  attend  to  the  obligations  to  the  latter,  as  just  ex- 
plained to  you.' 

The  badges  of  monachism  are  then  taken  from  the  aspirant  by  the  Guru,  who 
gives  him  the  Pancha  Rakska  as  before  related,  and  then  sends  him  to  make  the 
Chakra  puja,  which  done,  he  causes  him  to  perform  the  Guru  Mandal  puja,  and 
then  to  sprinkle  rice  on  the  Deities.  Then  the  Guru  Mandal  is  erased,  the  aspiraut 
makes  an  offering  to  the  Guru,  and  the  Guru  gives  him  his  blessing.  The  Guru 
then  sends  the  aspirant  to  throw  into  the  river  the  hair  shaven  from  his  head 
and  on  his  return  makes  the  Agam  puja  and  Kuinarf  puja ;  when  the  whole  is  con- 
cluded by  a  feast.* 

P.S. — Since  the  above  papers  were  written,  I  have  perused  Mr.  Tumour's  essays 
in  the  Bengal  Asiatic  Journal,  and  I  fully  admit  (as  anticipated  by  Mr.  Prinsep ) 
that  the  honours  of  Ceylonese  literature  and  of  the  Pali  language  are  no  longer 
disputable.  I  may  add  in  regard  to  the  latter  point,  that  recent  research  has  esta- 
blished the  following  very  curious  fact,w'z.,  that  the  Sanskrit  Buddhist  works  dis- 
covered by  me  in  Nepaul,  are  now  found  to  be  copiously  interspersed  with  pas- 
sages in  various  Prakrits — Pali  among  the  rest — pretty  much  in  the  manner  of  the 
Hindoo  Drama  wherein  this  mixture  of  less  finished  dialects  with  the  Sanskrit  is  of 
common  occurrence. 

tainedby  the  Nepalese  Bandyas,  who  are  now  divided  into  Vajra  Acharyas,  Bhikshukas, 
Sakyavansikas,    and  Chivaha  Bares. 

*  In  the  above  Snivakcharya  and  Bhikshucharya  are  made  equivalents,  equally  repre- 
senting the  strict  rule  opposed  to  Maha  Yan  charya  as  the  designation  of  the  lax  rule 
or  that  of  the  non-monastic  many.  This  sense  of  the  latter  term  is  contrary  to  some  au- 
thorities. The  Triyana  are  elsewhere  speciiied  as  Pratyeka,  Sravaka  and  Maha,  but 
in  another  sense  a  scripture  of  the  highest  class  or  that  treats  of  transcendental 
topics  is  called  a  Mahayana  Sutra. 


Comparative  Vocabulary  of  the  several  Languages  or  Dialects  of  the  Eastern  Sub-Him&layas,  from  the  Kdli  or  Gh6tjra,  to  the  Dhansri,  tvith  the 
written  and  spoken  Tibetan  for  comparison,  by  B.  H.  Hodgson,  Esq. 


Buffalo 

Mahi,  S. 

Cat 

Byila  S. 

Cow 

Bi 

Crow 

Kkita 

Elephant 

Father 
Fire 
Fowl 
Fish 
Flower 
Foot 
Goat 
Hah- 
Hand 


Khyi 


Nyi 

Motog 
rKamrpa 

Ri 
sKra,  sPu 

Lngpa 


Khvirn 
/Chops 
Ldnii 
Hod 


Mother 
Mountain 

Mouth 


Lhakpa 

Lungbo 

Lung 

Thomi 

Rhunrni 

Kvoini 

Da 

m 

m 

ChyS 

Jhi 

Bhyi 

ThHk 

Thik 

Tlyak 

Koa.  Syen 

Thii 

Drii.  Td 

Riikii 

Riibi 

Rutok 

Mihe 

Meshi,  S. 

Mahi 

Simi 

Bermo 

PilH" 

L"yd  Khi  Khi' 

Amend  Am  chdk  Navo 

Si  Si  Sah 

G6ng  na  Gdngni      Gong  do 


Lornboche 

Mik 

P41a 


Mentok 
KiDgd 


Phak-piJ 
Rajo 


Chhya 
Hyoma 
H'we.  Eu 


Khi 
Sye-dongma 


Langbd 

Mik 

A^i 

Me 

Jha 

Gna 

Mi'lirlok 


GnyS 

Mcotog 
K:io^'l.-p 


Lungd        Lappa 


Sagmat 

Tokphyul 

Chdng 

Phd 

Vi 

Navar 

Mahi 
Aleu 
Bik 
Alok 

Kazeu 


Tyinmd 
Abd 


Chhya 

IhVnm'm 
Riiip.  Eu 


Ro 

Tah 

Khyim 

Chya 

Sydma.  Daina 

Mi' 


Achom.  A-chdm 
Kalidk 
Athiak.  A-thiak 

OV  °" 
Li 


Bu 

Makhi 

Khouibe 

Sayet 

Sawet 

Myong 

Bit 


Hetti,  H. 
Mik 

Me 
Wi 
Gni 

Langdiphe' 

Menda 

Thagi 

Huk'laphe' 

Thagek 


O'n* 


Fanjing 
Lop 


KahwS 

Len 

Kochu 

NabS 

Bakhi 

flT'ding1  U-di'-ng~| 
•^      =     di'  -  mba    ; 

L    Denwar,  etc.    J 
Hathi 
Mak 

Upa.  Opa 
Mi 
Wi 


Moi 
Chtikuphemaf 


Ghora,  II. 
Khira 


Phenja  Phalam 

Pella  TJ'biva 

O't.  Thord  U'lawa  chimi 

Yapmi.  Yembecha  Mana.  Ddwachha 

Sobi  Heliwi 

Lira  La  dima 


Khi  Khi 

Dangma     Zenddng 

Min  Ming 


Mang  kong 
Abriang 
no  Sana'p 


Toksdng 

Mdri 

Linijonkhi 


On 


.  Uma 


Xakhu 

Mahi 

Tawar 

Mhe 

Kiwi 

Dmi' 

Ningi 

Nape 


Tar  nyi 
Meudu 
Bald 


Thobo 

Dhwi 

Rhu 

Ti 

Dhim 

PhSi 

Lipte 

U'jolo 


Lam  khutia.  P. 

Min 

M6n 

Chi  gd 


Jhango.  Jhi-ngo 


Khf.chi 
Nbai  pong 


Kiel 

Mi  khi 

Abu 

Mi 

Khi> 

Nyi 

Swong 

Pali1 

ChokS 

PCBha" 
Chhon 
Phi  " 
Neku 


Mya 

Myi 

Nemyi 

Gwaji.  g-wi- 

Koh 

Hyd 

Plava 

Ddngi 

Mi*\  ft  ros 

Mii 

RbaW,  H. 

Nawir 

Sdthd 

Myau 

Minnirva 

Nhet 

Wg 

Dini' 

N«  nisin 

Nagyu 

Chhyd 

Nab.5 

Na  kyep 

Sa.  Nhe 

Jhi 

Na-ka 
Tangna 

Tih 
Bkale. 


Tlithi 

Mik 

Bai 

Mho 

Gwi 

Dishd 

Sir 

Mihil 

Rhi 

Cliham 


Na' 

Pii 

Phalim 

Laple.  Hau 

Lau 

Lhi 

Jala 

Bhla 

Tyawongcho. 

Mar 

o.1  Mijang 

Mhi 

Bharmi 

Mik 

Baner,  P. 

)  Tw6  mila.  Tuyu  1 

Lau-gni 

Gyi  hut 

1 

nula                ( 

Phase 

Rogmachi 

B14 

Ohivi.  Chi-vi 

ITsi 

Biingi 

Rjiehe 

Mdeye,  S. 

Berrnd 

Kbad 
Nithi 
Kuchdng 
Nopha 
Kha  pi 


Mi 
Pii 

Phd 

Khwel 

Chiirsye 

Chang 

Table.  Gwl 

Piyi 

Pd 

Guro 

Ghora 

Khi 

Wd  ak'li 

Saphd 


Rip   llimgo 


Moro 
Li  to  si 


Gun 

Mhiitd 
Pari 


Chikang 


Bandi,  P. 
Lam  khutia,  P. 


*  Tshmi,  Chin,  Ch<\  St:n,  S!»,  A"i"i,  A'ap,  the  radical  words  of  the  six  first  columns.     In  the  ninth  we  have 

C7ui,.void  of  suffix.     The  others  have  the  suthxes  or  formative  particles. 
b  Plio  and  mo,  as  post-fixes,  for  mas.  et  fcem. 
■  Shd  the  cow  j  Ling,  the  bull.     One  =  Bos,  both  sexes. 
A  Hik  bang,  hen  ;  Hik  leu,  cock  ;  Hxk  Un,  chick. 

*  Tngn,  mas.      Tayu,  fcem. 

r  Clntkniphcma  =  arm  flat ;  so  also  Hid-lgphe  of  Limbu,  and  Langdaphe  for  foot  is  leg  flat.  There  are  no  pro- 
per  words  for  hand  or  foot.  The  words  for  arm  and  leg  are  used  with  the  sign  of  flat  things  (phe)  suffixed. 
So  also  in  Limbu  Hu^titphc,  foot ;  and  Langtaphc,  hand. 

*  Ba  and  Ma,  used  prcfixually.  are  the  sex  signs,  and  unchangeable 


The  occasional 


tive  signs,  as  in  Pd-ld-ha  =  hand,  from  the  root  hi,  with  pa,  the  mark  of  flat  things,  and  h6  the  sign  of 
long  things,  create  many  differences  more  apparent  than  real,  sine  the  n.i'  or  loglect  of  these  additions  is 
to  a  great  extent  optioual,  e.g. ,  pah  '  f ,. ,t   lias  the  pa  sign  only  ;  Hid  'hands  and  feet'  has  neither. 

b  Klui  equals  fowl  in  Takpa  and  Uraon,  JEW  in  Chinese. 

1  Mi-jang,  vir.  ;    Mi-sd,  niulier  ;  Mamo,  lik.i  ilaro,  mankind  ;    and  so  Yapmi  in  Limbu,  whilst  l"e»t  hi  cha, 
Menchima,  are  man  and  woman  in  that  tongue. 

J  Pa,  Ma,  merely  sexual  adjuncts,  mas.  et  foul.,  identical  with  the  Pho  mo  and  Pa  ma  elsewhere  occurring. 

k  Compare  On.hya,  the  Dhhnali  word, 

1  U  is  the  pronominal  definitive,  as  in  Upa,  Uma,  Ukhura,  Wtofora,  etc.,  of  the  sequel. 
•.*H,  Hindi.—  P,  Paruatya.— S,  Sanskrit. 


Tibetan,  written.       Tibetan,  tpoker 


Plantain 

River 

Road 

Salt 

.Skin 

Sky 

Snake. 

Star 

Sun 

T„.,r 

Tooth 

Troo 

Village 

Water 


Lam 

Tahi 

Pngspa 

Nam  khah 
iBnii 
i  Karma 
rDo 


Seven 
Eight 
Nino 
Ten 

Twenty 

Thirty 
Forty 
Fifty 
Bundled 

in 
To 


(InalS 
Changp»5 

Chhd 

Pig-pa 

Nam 


fjonshing 
YOlteho 
Chhri 
Dova 
Na 

Khyod 
,      Kho 
Na  chag 
Khyod  chag 
Khocbag 
Nahi.  Nayi 
Klivodkyi 

El  '7:-  Ehah: 
VJadbtmA 

K  liynd  cliaggi 

Khochaggi 
fOblg 
yNyia 
../S„„, 
IZhi 

Una 

linik.  r/Ru-k 
(Dun 

/>H  lyud 

rfGii 

oClni.  Thdmbd 

Nvi  shii 

Sumchu 
oZhibchii 

Una  hchii' 
drOva  thdmbd 

Kyi.Oi.  Hi.  Yi. 

La.Tu^Dii.Ka.Sii 

Naa.  Las. 


By,  inrtr.      I  Kyis.  Ois.  S. 


Shingdong 

Thdnjr 

Chhu 

Thomd 

GnyS 

Khd 

Khu 

Khenio 
Khonjo 
Gndyi 
Khd  yi 
Kl^yi 
Gndnjo  yi 
Khenjo  yi 
KhoDjo  yi 
Chik 
Nvi 

Zhvi 

Qua 

Thii 

Dun 

Qvd 

Ouh 

Chiih 

Nyi  ehii 

Sum  chii 

Hip  chii 

Gimp  chii 


Hyung 

Chhd 

Kop-pa 

Nam 

Dnil 

Karma 

Dob 

Nimo 

Jik 


Gni 
Khyo 


Khworing 

Gniti 

Khyo  ti 

Kbwoti 

Nirdtf 

Kliyeriti 

Khworiti 

Chik 

Nvi 

Sum 

Zhyi 
Gnd 
Tiik 

Oyd 
Ouh 
Chiih 
Nyi  shii 
Slim  elm 


BhtUdni  or 

LhOpa. 

Ohhu  kyong 

Chha 

Pdko.  Kompo 

Nam 


Sob 

Shing 

Kyong 

Chhii 

Kyu 

Gni 

Chhii 

Kh6 

Qnd  chi 

Khi  cha 

Khong 

Ohhdgi 
Kheugi 
Gnu  chdgi 
Khou  cbdgi 
Khong  gi 


Wo-hong 


OsSk 
Khdsdvi 

Nam 

Keh'va 

Hobo 


Lepcha, 

Kardiing  La  seh 

Ongkyong  Chua. 

Laum  Lam 

Vom  Yiim 

Athiin.  Kdnibd  Horik.   Saho 
Ta  liang 
Beu 
Sah6r 

Sachak 
Sathdng 
Ar;hd 
Kling 


Go 

Hau 

Heu 

Kayii.  Ki 

Hiyii 

Hdyti 

Kaseusu 

Hadosa 

Heusa 

Kayii  pongsa 

Hayii  pongsa 

IToyii  pongsa 

Kit" 

Nyet 

Pha  IP 
Pha  gndn0 
Tarok' 
Ka  kyok' 
Kakeii 
Ka  kyot 
Kati 


Gnak  si 
Hong-kii 

Yiim 
U'hdk  bd 
Nam  cho 
Pachdm 
Sdngyen 
Lung  td 

Kfwd 


Qyd.GyathdmbMlyd 


Hip  chii 

Onap  chii 


Khd 

Ingd 

Khdnd 
Khiind 
Anigd 
Khdnih' 
Khiinchi 
Ingd  in 
Kheno  in 
Khiine  in 
Anigen  in 
Klienih'  in 
Khiinchi  ir 
Thit.  Thi-t1 
Nyetsh 

Li  ah 
Gndsh 
Tiiksh 
Nush 
Yet  sh' 
Phdng  sh 

Hi  in).'.  Thibong.  Gip1 
Ni  bong  ( 

Slim  hong,  3  tens      c 
Li  gip_,  4  tens  c 

Khe  pheddngeiim  KhanvetsakdtiGna  gip,  5  tens         c 
Khd  gnd  Khd  pha  gndn     Thi    bong  gip,  one  c 

Gi.  Yd  Sa  Le.  In        [10+101 

L<S  Kd.  Rem  Mo.  Nin  c 

Nald.  Ld  child     Nan.  Liang4       Nu.  Manii  ] 


A'nka 
Khand 
Moko 
Ankan 
Khananin 
Moko  chi 
Ang  ko 
Am  ko 
M6so 
A'in  ko 


Myaucho.  Moyo 
Ektai.  £Tai' 
Uaaat 


Tiikya 


GhySm 

Chdchd 

Dfbhf 

Mil 

Pukuri 

Karcbin 

Yiimbd 

Dili 

Swd 
Dhong 

Kvrf' 

Tdmd 

Gnd 

Ai 

Thd 

Them 
GnS  Id 
Aild 
Thd  IS 

soThennd 


Chdgii 


Simd 

Dd.   Gang,  S. 

Lau.   Ld 


Chha 
Wo 
Ji  ping 
Chha  ping 
Wo  ping 
Jih  gu  mha 
Chhang  gu 


Wily'll  LTll 

Jiping  "giS 
Ch Imping  g 
Wuping  gu 

Ghrik.  ^Ri-k   Chhi' 

Gni.  j>Ni 


Sdn 
Pi" 


Nvi  eho.  Khechik  Khakdt 
Khe  phddani         Khakdtsa  kati 
Kha  nydt 


ReyS  =  /Tibet 

Phdngyd 

Kip 


Prd  =  brlib, 
Kiih 
Chiwai 
Nhi  ehii 


Gnd 

Khii 

Nhe 

Cbyd 

Giin 

Sdnho 

Sang  sdnho.  Nief 
Bokal  cha  shii  Ni  sdnho.  Siiyd 
Bokal  nhi  Su  sdnho.   Pi-yd 

Bokal  ni  shii  chii  Pi  sdnho.   Gnidye 


Eala 

Khwdng 

Kydn 

Chdchd 

Dhi 

Tundi.   Miin 

Bhiigiiri 

PfrS.  Tdrgya 

Dhini 

Chdn 

Sak" 

Sindd 

Ndsa 

Kyii 

Taya 

Gnd 

Kdn 

Thi" 

Gni  mo 

Kdn  mo 

Thi"  mo 

Gni  IS 

Kdnld 

Thild 

Gni  molo 

Kerne  molo 

Thnmdla 

Kri.  *Ri 

Ni 


Mocha 
Khold 

Ohd 

Chdla 

Sarang 

Bui 

Bhiiga 

Lhiing 

Ndm  khdn 


Di 

Ndmi 

Gnd 

Ndng 

Hos 

Kan  kiirik 

Ndng  kiirlll 

Hos  kiirik 

Gnou 

Ndwo 

Ho  chii 

Kan  kiirikiim 

Nang  kiiiikum 

A  kiirikiini 

Kdt" 


Kiisyul 

Stiniiigi 


Soru 
Phunglu 


Hari 
Gov  ki 
Gaiv  ki 
Hurdv  ki 


Ilun-d  kr.  Mt'rok.i 


Nis.  Limbu,  £ 

Pv«.  »Rd 

Kuh 

Chuh 

Kuti 

tartt 

Bokal  gnd  Gun  sdnho.  Sat  chi   caret 

Ld  Yd  Yd.   Ld.  B6 


Bu-li'       Ld 

d.  Ba-gnd  Ond 

Riik 

Chan 

Yoh 

Glib 


Wdjd 


Klidk  ndshi 
Khdk  lnshisasika 
Swaikd 
Kwd.    Kyd 


{ElmcLLlloi 
vowol 


"A.Vi/ft  Chu  =  5  tens,  and  so  of  20,  30,  40,  which  also  give  the  radicals  of  the  decimal  scale,  and  show  how 

scrvili'S  lire  always  drupt  ill  eolnjiouuds.     See  and  compare  all. 
1  I'omi.iire  ^1-^-11,    lluniii-se  To,  with  the  neuter  sign  f.-u  ~  Ne.wari  ept,  G  vet  K,  final  of  Tibetan  ;  Serpa  and 
So  also  is  initial  ka  of  Leneha  7  to  10.      In  Newdri  the  numeral  adjuncts  : 


The  varied  position  and  optional 


variable.    Hie  ft  heec,  hma ;  hoc,  /fit,  sufftxed  as  in  the  other  iiualitivi 

use  of  these  luMendu  .  rente  iimeh  Isise  semblance  of  diversity. 

0  Pfta  pre-lixed  here,  like  sh  post-fixed  in  the  Linibii  columns,  is  not  radical.     Pha  is  equal  to  the  silent  b  of 

mitten  Tibetan.     B*KB&,  in  the  Magar  column,  are  equivalent  to  the  Lepcha  Pha,  that  is,  pre-fixed 

"  '1  the  Gurung  columns.    The  mutation  throughout  is  very  instructive: 


1  Limbu  gip  =  Kiranti  hip,  got  from  40,  jnst  as  Gyarungp^  for  four  got  from  plisi  40.  Bong  equals  Oip. 

B  Corruption  merely  of  Suryi. 

bSma  mas.  et  foem. ;  f?u  neuter.     Jihma,  myself  ;  Jigu,  my  goods.     Hma  and  gii  are  affixed  to  every  quali* 

tive  whatever.     See  note  '  voce  long. 
1  Anuswar  merely,   and  for   instr.    and  abb  alike :    also  yaken,  whieh  likewise  expresses,  with,  or  sulh  of 

Urdu  ;  the  Latin  c 


I  Chinese  ^ll  tau,  equals  first,  a  verb  to  s 


,  second  a  prep,  to  (going  to.) 


Comparative   Vocabulary  of  the  languages  of   Hor  Sokyeul  and  Sifdn,  by  B.   H.   Hodgson,  Esq. 


Crow 
|lr.y 

Dog 


phyli 
ripat 

gwaA  ("bull  zyah) 

■ 


Hog 
1 1 . ,  [. 

Bono 
Homo 
Iron 
Loaf 

Man 

Monkey 

MmIIht 

Mountain 

Mouth 

Mo   rliito 

Night 
Oil 


Skill 

Sl.v 


SSipa. 

salki 

khord-khwd 
w?  li  me 
tliii-k.il 
khoro-gwd 

sakorsu 


1.1.  [iliun! 

Eyo 

Father 


jiikd 

tsall 

hompa  I     kachu 

BTODfl    (  of  head 

lipa/i 


si-m( 
sa-lo 
khdrd 

nh6khw« 

khikhd 

V.  OUTO-ll 

llidbochd 

Illltil 

I'cliild 

kwil 

kbdld 

chiehlik 

kkdil 


spvaA 

,l/'i, Mi 

'maA 

aaliil 

ehingyii 

snrnii 

clu.braA 

griA 

choA 

rapl 

niuhto 

brigi 

ghada 


liar 

tholfr-gwd 

kbu-krU) 

yd-bour 

pa-syiiug 

tlniniar 

n« 

Kluin 
nidehi 

ikbi,  vkhi 
tavli 

khd-khwd 


caret 

wnssii,  um'i 

1',, 

tkdug-grd 

thold 


r  pvd-pyd 


tabrii,  small 


chitun 

ki-tan 

eyAng 

bing-ckhen 

yen-chin 

tai-inyejk 
tam-inyek 

dbii-dd 

ak-kkfi 

ti-mi 

kkwA 

ckii-ngyo* 

chva  a 

ta-mi 

cliukii 

kiis-sd 

thou  pbwA 

tar-nf 

s>yu,  sy.-w 

tbau  ' 

la-yak 

gra 

reVrS 

chulaA 

nisumdS 

kale' 

nyfi-le* 

kataA 


ckhej 
split 


y«5-cha 

khouch 

vtilii'iiiLr 

ma 

Mm.  syan 

khelo 

>  eu<S,  yii 
mAcbouker 


phi-eha 


tui-niek 
caret 
lir-mf 
aheVprfj  ti 


t<''-tii,  inng-mor 
chin-  I  mustard  seed 


biilaA 

epho 


ri/irap 

£. 

spha 
marnak 

che/i 
chhiA 


rdspa 


khalum 

lang-chhdn 

mdldng 


)  gi'.k-ti 
pka 


lekk 


pholi 


kyaniar 

lam  rep 


merdaA 

ba-raA 

nia(rili,bow) 

ha 

shaA 

g" 

dingmi 
mac  he  u 
wonii  (gnazi, 
kali      [bull.) 


niui  (tsi   of 
lap-che'A 


phi 

nipchtA 

wiiA 

chboA 

ruivahdh 

lhe'A 

ami 

"'hi 


kwakaA 
ichira,  itira 


phri 
egre" 


phvekh(hard) 
naiudung 


Mi.  undmeomti  thus,  h,  mirks  the  abn.pt  accent 

i,  .i      V .i->j. ii,  limr  nf  iiiuuth  <>r  moustache.     PA-spu,  hair  of  body 

;  lint  loi  tin-  iin.iliyv  of  the  rforpa  plural  in  'ui,'  I  should  say  these  were  gi-nitives  an 


genitives  and  possessives,  and  that 

t  Sdkpaond  ku  of  '■ 
s  of  pMMSBlVH  turned  by  adding  tha  snffix   'young*  to  the  personals  has  been 
alleged  to  me,  but  it  (a  m  rawly  ued,  1  doubt  it*  genuiiieneaa.    Here  it  is  Gnayong  Tel  Guong,  Nayong 
I       posyoug,  Yoyong,  Nyoyong,  Yaposyong, 


the  plurals 

■     .1.  [a  I  MTVi 
||  A  disjuti   : 


Ttat 

T,..,th 


Mine 

Thiao 

Hia,  hers,  ita 

Our's 


Nino 

Ten 

Twenty 

Thirty 

Forty 

Fifty 

Hundred 

Of 

To 

Bv,  in8tru. 
Witt,  cum 

Without,  sir 
In,  on 
Now 


k6td 


hri-thou 
rd-thou 


kwa,  kwd 
kwiin-tfi-cka 
chiiklar  child,  pi. 

kweuiko,  kwa- 

nik-lar 
taho,  thak-lar 
kak  chi 
kwek  chi 
tkakchi,kwanak- 

clii 

kwiiuikiik 
tbakiik 


ward 

khatard 

staid 

khrard 

'giiro 

luduXJ 

pninaso 

kahyaso 

ghviso 


mi,  bi,  a'bii  j. 

thSt  t 

nunit         ( 
chhinil 

tln'mil 

caret 

ndgo 

hdyiir 

kdrbfi 

tirba 

thabfl 

chorka 

tdld 

ndma 

arbi 

hdrd 

k.ichh^n 

tdcbd 

shnchd 

chov6 


twang-cha 
i  shiii 
yangsii 


thamd 


shi* 

wo-khyii,  tuk- 
ticki  [hyii 

gnli,  gna-yo 

gufi-pos,  watii 

nyo  i 

yapoe[pre8x||  ' 
gui\,  conjunct    ( 

1:1,  the  .-.nil-       i 


td  6  lephe 

wfiA  phwiA 
ehOng  dODg  eapuA 

yii  liii 

chhi  dyAA 

kh>'  zgwM 

(rn6,  ny5  A 


gnani.guAnggi 
or  rigya 


ps,  be 

gua-rA 


ii-iiggi  i-rA 
•ji-riggi  pe-rA 
(elonga-  giieku 


in'mdur 
thfdtSr 


thAti 
giiom^ti 
nitneti 
thAnieti 
i-ku,  i 
liang-ku,  ai? 

Bf-ku,  si' 
wti-ku.wu 
leuku,  leu 
chhi-ku,chhi  1 
pa-ku,  pA       c 

iab'-sa[chyu  t 


ku-UL'a'* 
ka-di 

ImnjMjno" 


,,u6 


kiingiim 
pary^ 


k, to,  g^ 


tti 


stiUo.  hatiis 

enzyu 

cho,kuzga,cbak8i 
hAto,  thiizga, 
tano  [thaksi. 
tikh 


li 

khAngchben 
nidma,  meyii 
In  [m& 

chhA  y& 
la  khun 
na  kbdn 
chin  th.5 


lb] 


puz-diii 
tis-duf         [tra 
this-diii,  kwuo- 


TjyAa 
gnAArfgya 


rhiijo 

BgA 


'hyA 

i.W 

giP  da 
iiuiiMi,  ffha 

khA,  wu 
achfl 

mnchii 
nA,  no,  chA 
hnbdeu 
tahdeu 


peku 
mi  mi  lui 
prrAkii 


Adlll-f 

n-.nduri 

thidiui 


thyertha 
Ui6 


lAm<3 
Irk  11 

syAng  thou 


iirky^ 


udu 
oiitbu 

chha 

a  tirmi-targi-. 


llfing 


nogor 

dAng 
wo  cho 
wo  tho 
gft, gAhA 


tiiibi 

slcwibf 

zibi 

mibl 

tin  iliilii 
n  Arh  A  hi 
eA  cliA  bi 

gnA  zAhi 

( 

tha,  ni 

Id 

phAe 

inAju 

lilni,  cnoA 

mil6 

thilfl 

nlnkhfl 

yAhA 

kbopd,  dait 
thtingol  pujkw*" 

khadu        [nait 


"  In  compoMtion  these  nnmes  of  the  nunu-rala  are  liable  to  variation,  as  tirnii-tari;!-,  one  man  ;  tinnf-tage,  two 
men  ;  but  three  men  is  tirmi-kaaam,  unchanged. 

ft  Ka,  prefix,  varj-ing  to  ku,  and  taking  a  nasal  or  other  euphonic  avpendage,  ku-ng,  ks-sh,  i«  servile.  It  li 
the  Common  and  almost  inseparaUe  adjunct  of  nouns,  vert>\  <te.,  ami  it  interchangea  with  ta.  Some- 
times both  are  used.     Compare  ta-p-%  a  father,  with  ka-p'i,  Ka'-sia,  and  Ta-gapuen,  Tamil,  all  . 

§J No  declensional  signs  as  the  general  rule ;  but  Ora  hit  been  obtained  as  an  anornalou*  exception  of  very 
special  and  narrow  use,  as  L4ma-iim-boroh,  the  Lama's  horse. 


k«51 


Below 

Between  "-'' 

Will,-. ill,  uutHiili-khiii 

Within,  inside-     ki'ki 


t6io 


tlul 


Fur 
Near 

Little 
Much 

How  muobP 
Ah,  rel 
So,  eomli 

TllMH.    DOM, 

Howf 
Whyf 


brobo 


etibj 

cbou        [chat 
nikanjii  mka- 


Img4 


t'Hinc-  dd 
gachi 
total 
kfaolfl 

jh6H  r. 

ti.-ri  Cg 
in  ohhin  yftbi  to"  syu 
Caret  ah  men 

yenichhin  thi  mei 
caret  thi  ma 

tharichhiii 

gnowa,  goo       hi 

mangwa,  mftng  hi  ni 


lithii 


kvuku 
pneu-80 
nang 


t  bdt  ka,  1 
phil  ka 
neng£ 

riDffblS 

thungbii 


lull,  llllll 


puthi  kd 
pichhd 


Or  g 

Thifl  el 

Thai  tl 

Which, who,  jon 
Which,  wlio,  ton 
Whlch.whojkoirf 
Wbfttf  kya         ta 
Anything  n 

Anybody  n 

(i I  n. 

Bad  g 

Gold  st 

Hot  fii 

Ripe  m 


thft: 


thei 


kn    m 


igwan  edng- 


liikou  hiidi 

„  hi  nid  caret 

„  la  m6  caret 

„  syacha,  hima  thii 

„  hiong    .  tenzi,  tizzi 

„  ohki,  hiong  eii 

hhfing  bejio  botikhou.  houti  kasne* 

hou  ti  myii 


I.I:  ■  .  1 1,  L 


reT-di 


gaye"  gnor 
gaye"  nytSr 

liavandriijtaraisbta  kiirkd 


uyiiphtl 


i-sman 


Bitter 

Handaomo 

Ugly 

Straight 

(  Iniuked 

Black 

Whito 


payokh 


hi  Ion 

bfil  ckhen 

chink  the" 

am  the*  th<5 

ammahalon     la-ti  kiich-chur 

„      [(goodjkhu-ti  kuch-cbe*A 

chang  bend     houti  (good)  kurn-chur 

imUivii"  (hml)hunti  inyu(bad)ma-kumchhur 

•  „  ting-di  ka-kas'lo 

„  ting-di  myu  ma-kas'to 

„  khidi  ka-nak' 

chhagan  pi-di  kaprom' 


che  che"        gromo 


nnmalum; 

thu-thu 

•gus-go 

"nesne* 

kam-syiir 


choso 
machoso 

nyok-pa 


tameh 

trinini 

thuzyo  [mob 
thusu,  tmisit, 
ban  us  moh 
haniild 


tfika 
deundaA 


demami 
debi 

khak-bd  da-kha 

lihiimi.  gnouiiind  phyiin  phii 
lihiimani.  gnoma  mam  phyu 
trang  bo  [-mano  chu  chu 
kyok  po  kho  kbo 

nak  po  diina 

kherii  dallii 


'  These  are  the  positive  and  negative  forms  of  the  substantive  verb  =  the  Persian  hast,  nest,  exactly. 

t  Bi,  an  in-fix,  medial  ;  ma,  pre-tix. 

J  Horizontal  and  perpendicular  hetweenity.  *"  Initial  and  medial. 

§  In  all  these  tongue*  there  is  a  special  and  general  terra,  indicated  by  the  Latin  appendage. 

■H-Qumret  In*  hu,  come  not,  in  Kalmak. 

*t  L  ■  pre-fix  o(  all  th*  »bo«  worde  ia  the  Mm*  as  that  added  to  the  numerals      (See  note  at   "  ten.")     To 


Thorhu. 

shidxi 

zyangkii 

d'rithu 

wongchitha 

bratliii 

kthatba 

brfttai  tha 


khd  kho  lig-di 

tir  tbii  thang-ti 

uu  diir  kou-ti 

„  ti-ti 


leu 


Round 

S-juave 


pwi 


tha 


Wake  friron  (g 

Weep  arzan    ( 

lie  silent     r>gii*tan 
Speak  kwor,  ki 

Come  hai 

(in,  depart  dakan 
Stand  up  toron 
Sit  down  ajon 
Move,  walk  dakan 
Run 


kuht 


eang-di.yaiiL'kalarlarlt 
pyang-di  [-di  zhirdo 
5  liou-ti  (good)  kwipau 
Byou-ti(8mall)kwicbem 
sphwa  leu       disduk 
khang-ti  taskom' 

Ti-ti.  wii-ti  toiuos 
thye",  khyfi  ta-zo 
khwa  ta-uiot 


(il»  ma  h..p- 
caret  [chili 
ire" 
yabii?+t 


Bbiihrin 

qufipotbo 


ka-piin.  papii»|| 
yeyen,  da-chii 


nanijongsi 

wtitbi 
giirgyuu 

tarven 

kho  khd 

>iakal)ni 
yA-giiz) 
uap-shdA, tayin 


changii  chuginda 

pingbo  shAsha 

tlionypo  dridra 

sugnng  lira  lira 

nig  tlniiig  dridra 
cliiingbo.  pru  yd 

thtfnbo  kah  kah 

hirhi  wiiA  w&h 

tiip-zlii  drazo 

gyiik  pa  dnehuA 

kaiLirhrtiig  kari 

„  na  brfda 

id  gnajeu 


lang(get  up)dougwAA 


t.i-.-lu 


thdinft 

syo 


dangwA 
thathadyii 

thadyu 


kbanj^h 


Take 

Strike 

Kill 

Bring 

I.ll'l    lip 

I'ut  du\ 


dag-h(cuivis.)§i 
kwdgah  (mihi; 
jadjh  ( 

da-gatcb  ( 

dzi-la  ( 

'  ta-chi 


Hear  kokshust 

Understand  akhchan 
Tell,  relate  kiirr 


rabwo 


i  la-le 
la-chhd 


i  tashin  ga 

tamgyo  ps 

td-khyii  (cuivifl)  w 

»  tu-khong  unihi)  w 

gwrmkbe.  tdahthit  y:i.  Vj  h'mga    dangn 


zbi 


sam  tenchd 
ta-yiu.  uap-e 


tachimoyu 
Wfl-khi,  ta- 

dati-tlifi 
na-sya 
trulhd 

khabd  n( 

thai-ilyu 


e  verbs  the  analogous  prefix  ta  vel  da  is  usually  added.     But  ka   is  aho  used  with  rerba,   e.g.t  Jong  =  it  is, 
is,  in  Bodo  (Du  of  Newari  and  Tibetan  du-g)  is  ku-m-dong  in  Gyiiniug. 

||  Ka  prefix  becomes  pa,  according  to  that  alliterative  principle  which  prevails  so  greatly,  though  invgularly. 
g§  Be,  Ya,  have  a  special  sense.     Give  to  me:  take  from  me.     Bin,  Ling,  a  general  tense.     One  solicit*  ;  the 

tier  commands. 


With,  cum.  latin  I 
Snth  in  Hindi     1 

find  Urdu 
Without, 


Chi  Da.  Chdro   So.  Tyol 


I.a.  Ka 


Now 

Then 

WhunP 

T..-ilav 

To- 


Hero 
There 
Whero  P 
Above 
Below 

Jll    [WITH 

Without,  ou 

Within 

Far 

Near 

l.iltlo 

Much 

How  much  P 


Why  P 
Yea 


Or 

This 

That 

Which,  ivl. 

Which,  corr 

Which? 

WhatP 

Who? 

Auy  thing 

Any  body 

Eat! 

I)  rink! 

Sleep 

Wake 


Dengtsi'>.lla.l-I>:ng 

Detail 

Qang  tat.  Nam. 
During 
Sang.  Tbolv 

Hndma 
Ilena 


La 

Thindi 
Thi  dwi 
Kha  dwi 

Thiriug 
Sing 

Hacko 

Kh/icho 


Taring 

Thoraug 
Dang 

Kaui 


Bar,  du 
Phyi,  rohua 

N6.  Nt6 
Ring 
Nydng 
Mang.  Tunio. 

Tsatn.  T-.'iniv 
HadiStaug 


Tong.  Ch6.  Yogi   Tying 
Wfj.  Syd.  Magi     Wag 


Par 


Dharing 

Nabah 

Khachd 

DIM 

Phate- 

Kind  t<5 

Ten  kha.  Ting 

Wdh 


P.ini 
Phi 


Bhar 
Chi 

Tharing 

Thani 

Niguva 

Ma  gda 

Kbit  ebwe 

Khindi 

Thendi 

Dinda 

KhachO.Khinda   Kaudo.  Kdnda   Kite  bt5 


Liili 

Alim.  Aba 
Pil.  Woba  Ni 

Saba.  Sabi  Atfing 

Atiin.  Tal.  ApldngTknng 

I  Achtim  I  Md 

|  Cheul.Sadain 
Abik.  Ackdk 


Menne 

( Mo.  khep  mo. 
)      kiithung  tho 

Alo 

Khem  pha  1*5 

A'pbi  fe 

Ain 

Tandik 

Mebma 

Kdtuii 


Ning  Ning 

Rinrbo  Thi  ring 

Thak  ninibo  ThA  ni 

Chayak  chik  Nvdng  bo 

A'li  Mang  bu 

Kajd  Kijeu 

Kindd  KatC 

PhindiS  O'M 

DindS  0'de\  Do 


Sii.  Kha. 
Chizhig 
Sii/liiu'.  Kbachig 


Kha  in 

I'd 

Men 

Mil 

Yang 

Mo 

Di 

Phi-di 

Thiuda? 

The 

Kkangi 

Khang 


tO  ad 


Thing 
NyiS 


King 

In 
Men 

Ma 
Dang.  Ang 

Diraug 

I'lii  dinniL' 

Swin? 

Thi  dang 

Swin 

Kbing 

Sii 

Khai  nang 

Sui  nang 

S."..  S,i 

Thiing 

Nyol 

Gwet 


Sarong 
Maram 
Athol 

Ag  yap 
Satet 
Salom 
Olom 

Salom 

Shii  mat 


Tup.  In 
M<5  tup.  Men 

Mi 

D« 

Yang.  Mo 

Di.  Didi 

Phe.  Pbedi 

Kadi  ? 

U'di 

Kadi 

Kang  cbi.  Kan 

Ka 

Ktindochi  Shdri.  Tham 

Kaye".  Ka  imclii   Tola 

Sah  Z6.  Tha 

Thdng  Thong 

NyS  D4 

Lhdng  Si 

G&  Then 


Ware 
Sare 
Shii 
To 


Kulnm 

Bahar 

Kiisi  gang.  Hong 

MSnkio 

Neng  dang 

Miaa 

A'khen 

Aphi  dong  ba 

Khem  pha  ib  tug  ba 

Kon  pha  dong  ba 

A*pha 

|  'l'lv?  ang  1 

n'h.'-  joknia  I 

|  Thd  yambdkle     | 

O'k 

Men.  Ni 


Ang 

Bi 

Kon 

Khen 

A'tiP 

Khen 

Th<S 

ThS 

Hat 

ThJ  re 

Hat  lo 

OhiS 

Thung  r 


Hande 

Khwomlo 

Denrkke 

Ai 

Mang  koleng 

Akhomang 

Wada 

Miyanu 

Kh&d&nii 

Madhani 

Mdyuni 

Udiiug  yi 
Ukung  yil 


Nekti 
Chichi 
Badho 
Do  m<5ye 
Kbain  siiko 
Khoin  suko 
Worn  auko 
A'inedko 

Kharnso 


Kho 
Kha.  Ko 
Di.  De 
Di 
Dimin 

Cho 

Imsac 

caret.  Poka. 
I'ya.  Iaa 


Tili 
■lyase  _ 

Toying 
Moyang 

Gungari 

Mang  gyer 

Tiin^  gycr 

Tharing 

Jyat  na 

U'clit 

Lhini 

Gade 

Khiju 

Waapa 

Chdapi 

Khatpa 


Thi 

Yen.  Den. 
Wi 
Chun 
Ho  chan 
Khi  chui? 
Ho  chui 
Khi  chui? 
Tigi 
Khi 
Tigi 
Khi  lii 

Gniing 

Nyet 


Yiken.  Nipo 

De.  Deyc 

L6  thing.  Khita 

Nub 

Madara  kang 

AreayS 

Mimdle 

Mabithu 

E'.  Ted 

Ri 

Yang.  Ang 

Mi 

A' 

TassO 

Chamliu 

I'chi 

Wala 

Chok  l#ne 

Arnan 

Meni 

Khar  mo 

Syen 

GiSnd 

Thawon 

Tini 

dhini 

Mun  liti 

Ka  nhai 

Nhi  gi 

Pviingrrra 

D(a" 

Mhigo 

Tela 

Trsyeugmi 

Siniti 

Thuke 

Churi 

Ilak 

Watha 

Uke 

Ky.iri 

Alak 

Yei',5 

Giilthe 

Khaniri 

Kiilak 

Dfttha.  Oe-tho 

Cbo 

Tdnri 

Iihcnam 

Ri 

Ko 

Munri 

Mhika 

Yu 

Dathii 

Khionri 

Mi  khiing 

Datd 

Pine 

Hdjcri 

Bihar 

liihir 

Diino 

Nhori 

Bhitar 

A'gi 

Tipi 

Rh.iu6 

L6a 

Onani 

Satti 

Kendo 

Khwcp 

Nethi 

Bhati 

Chigi  de 

Chckii 

Ieki 

Apa 

Lhoy6 

Hhcr 

Itch  ki 

Guli 

Kii  to 

Kudit 

Oisi 

Gatbing 

ICliaga  liyon 
Hucuuga  liyon 
Chuga  liyon 

Kutling  cha 

DOdiv 

Atbing 

Ading  cha 

MmUv 

Tha  thing 

I'ding  cha 

AJtko 

Gathe.  06. 

Khaga  b'yon 

Kuding  cha 

Dodiv 

Chhl 

Ta 

Kiitta 

Mara 

Kbau.  Da  Ang 

.  W6I 

Ho.  Le  Au 

Mai 

J  Ma  Khii.     \ 

A'ni 

Mflo 

Mamai 

1  Mai  Ahang  ( 

Mate 

A'.  Wracbc 

Mi 

Mo 

Ang.  Nang 

Y6 

Ra 

Nd 

Bani.  Gi 

Ki 

D6 

Tb6 

Chun  yo 

Yekwd 

Wo 

H6  chun  yo 

0'a6  ni 

Mokwo 

Gu.  Slip 

Su? 

K6a? 

TokwS 

Wo 

Thi 

H6s 

Me  kw6 

Gu.  Sd 

Sir 

K6a 

TiSkwe 

Chhu 

Ti 

Hi 

Maro 

Sd 

Sd 

Siira.  Hira 

Sliki 

Chhdng 

Taying 

Ilihiko 

Marka 

Siing 

Suying 

Siii 

SOki 

Na 

Chad 

Ji-d 

Jau 

Ton 

Thd  nu 

Gau 

Tung 

Dyta 

Rod 

Mia 

I'P 

Don 

ROd 

Sw6n 

B6k 

Nhyu 

Ny6d 

Ret 

Ria« 

■  At,,  is  i\  ^.re-fix  miri  nu i 
b  lu  LopoBa  rind  Liuibti 

tli.-  \.c\»hA  v.-i-l.iil  r 

1    HI     tit-   Yt-l'lis,    til.'  Im.U 

tlinu  grammaz  :  tho 


tioD  yirfcisely  in  the  same  way.     Thus,  from 
-/(.',  'bed,' and  from  the  Limbu  root  noh,  'it 

being  addi-d  in  both  tongues  to  the  root, 
asiil,  almost  neutral,  rt-rerriug  rather  to  root 
i  and  labials  (p,  b,  v,  m),  with  or  without  a 
o  oblivion,  as  well  as  all  eeaas  of  that  Euffised 


nrononn,  which,  in  the  more  complex  tongues,  helpa  to  difference  the  transitive  and  reflex  forma,  as  ir 
Hayu,  Gyarung,  etc.     See  on,  to  weep  and  give. 
d  Elongation  of  terminal  vowel  merely  often  BiptftftBflS  in  eu  in  declension.     Also  the  abl.  and  instr.  sign  ktn 

*  Though  the  list  exhibits  relative  and  correlative  terms,  pronominal,  and  others,  it  may  be  doubted  if  tlu-n 
lie  any  such,  or  any  conjunction  equivalent  to  English  "and."  The  correlative  pronoun  and  the  con 
junction  "also"  may  indeed  be  had. 


Enjflitl.         Tilaan,  torittin.      Tibetan,  tpoktn.  Strpa.  BhMnior Lhipa           Lepche,. 

Wool)                 Ngii.  Shum           Ono  Gniini  Gnu                       Rhiop 

Be  silent            Khrog                   Chum  Khdrd  Khd  chiim             Sakmi 

Bpeak              Mod,  Hmr6n           cord  corrf  Lap                        Li 

1  Di=move :  aba  1 

Como                 Hong.  «Byon        Syd  Syok  Syd                           di,  corns,  or  I 

°       '  here  move     ) 

Go                    S6ng.  Oro.  Oyu.  Oyd.  Song  Gyok  S6ng                    Nfa 

Stand  up           ACIihar                     Long  Long  Long                       Luk.  Ding 

Sit  down          ADdg                       Del  Det  Deu                       GnSn 

M.,i..,  walk      JOro                       Oyd  Dong  Dyu                       X.m.  Hi 

Itun                  i-Gvug                    Oyiige.  Obdng  Chdng  Pan  kyap              Deung 

(livo  I'0'""'    *%£■  1>bul'     !    I'bin.  BS.  Bak  Bin  Ndng.  B4.  Bak     Bo.  Bi 
tonny         Tong             | 

T"1"'  I  from  em  ''''""■ }"""-  Hon  Len.  Yd  Ling  Len.  Nang            Lyo 

Strike               V/Iiiin.  rll.-g            Dung  Diing  Diing                     Bak 

Kill                    KhigSod.  /.liiitn  s,i  Syet  Seh                        Sot 

Bring                iKbydrg,  -h  v  b     B«  -v«,  five-come  Oyap  BSsyu.give-come  B.i  di,  give-cune 

Talr. .away       AKIiiir.  AKhvcr       Biik  wing,  give-go  Khiir  hyup,  lift  liak  song,  five-go  Bu  non,  give-go 

Uftup,ral*Dl  ADege.81on.      lKh,.,r  Kh(ir  TM                    CMn 

Bear,  carry    (  *N  v"b  ( 

Qui                  Nynn.  r/Son           Nyon  Nyon  Nyon                     Nyen 

Undonrnsd       Some.  Go,           Som  Syea  Som  tang.  Noh     Ohing 

'I'll],  ril.il.-       (.Shod.  /ilMihud       l.-ip.  Ohwe  Lap  Lap                       Hun 

Good               Baiang-po          leppo  Lomu  Uml                 Aryum.Ryiimbo° 

llinl                    Nong-po               Dukpo  Ma  lomu  Mb  1'  in                  A/yen.  Zyenabo 

Cold                     iIimii:]..,                I  Xhyangmo  Khyii  mo               Ahyiim.  flyiimbo 

Hot                    Tnha-jiM.  Hi.; -|i,,-  I  'in' P".  Tenmo  Teu  mo                 Arhiiiii.  Ithumho 

Haw                           Zieinbo  /..iil.t  Mil  cho  bo             Azeu.  Zeubo 

l.'i,,.                    Siniiibi.                 (li.i.ib..  Chobo  Chochopo              Amyen.  Myenbo 

Bwoot                         Gniinii.i  Gnormo  GnS  mo                 Akbam.  Kiiambo 

s..iir                       caret  cant  Tek  po                Krop 

Bitter                         Khiiko  Klial.ti  Klinkn                   Akrini.  Krimbo 

ll.nl  Dsolmo.  *Ttigpo  Jobd  Ldmo.  Simbu    Le  md  Aryiim.  Hyumbo 

Wy           jiffi-?         """^"'         jiuS  Mfl»  "•**»»• 

Straight              Dnnpo                 TMngbo  TAngo  ThAng  bo               NAng 

Orooknd           iGdrbo.  Tuflpo      Kfikpo  K6k  [6k  TyokW               ifuliuf 

Mark,                    Nngpn                       Niikjipi  tfakjK)  N&kpo                       An.'ik.  N'ukbn 

wiiitu            rfKurpo                 .Karpo  Karpa  Kfi  p6                 A'diim.  Dumbo 

Red                   tfukpo                  U&po  Mdvyo  MA  bo                   A'heur.  Heurbo 

<  «r.'.-ti              /..li.ngl.hi.              .llmngii  Ntimmo  Nhyam  bo            Phfing  phiing 

■Long                EUngpo                Bimbo  [Umbo  Itfm  bii               Arhen.  Khenbo 

Bhort                Tliuiunw.              Tbdn  riling  Thimuo  Thiiin  bu              A'tAn.  Tiinbo 

T(i„                          ......          Thombo  Thenbo  Th«hubo.  Tho        Ath6.Th.ibo 

Short  (  ll"ui              MAbo  MArao  Mh&mteiii  Mh<.>ur  Anniu.  MAubo 

•Small                   Ohhtfug.  i'lim       I'lnin  rliung  Tippi5  Chung  bo                Achiin.  Chimbo 

( !i.  ni               i  )hho*npo«Bombo  llombo  Oirbii  BoDibo                Mini-  Timbo' 

It. mud               ■Lmnpo                  ltiri  Gfrmo  Gonto  yeupo         R^r  r(5rbo 

Squaro                Grub  zlii               Tbdxi  TdpcbJ  Duzbi  yeupo          Ton  kyongphali 

I'1"1,        (      ,,i,v  Libub  !K1;!op         Ai".p'i|'  ; 

Lovol               f          |  oab  them  Asap.  SApbo      I 

Fnt                   G                        TbiStbombo  Qyamo  GvA  m6                \-viim.  Syiimbo 

TbJn                Srobbo.  Rldpo      Utto  Nenma  Brfiko                Aebim.  Chimbo 

\N '                         li\:il,  \.-.\u'  Tilting  clih«5            IV 1 

Mm  i                 K.i.i                     Kliiilu'uu  KhAkum  Kb.i  kom              O'ngnd 

Hunger               i.                        Tok  To  kiing  To  ki                    Tidok.  Kridoi 

I ■     .  '    .  .  .■  inB  of  the  rerbftl  radical,  it  ia  hot, 

win  in  .■  is  imiM-i   .illv  ili- in  .  ■!    tin-  mlji'i  tiviil  Imin  i>f  u.'i.U  l>y  humus  l-I    |>iv-  .m-l    ]i"-.t-h\i-.,  nuit>-    liihiIu- 
n    throughout  01  v.ry  iirirly  KK      Tht  prft>ftZM  an-  oflt'll  omittutl,  as  Ke-goba,  Qoba,  good,  in  l.iintu. 

■   ;,f.  Mil,  cM,  «AiW*,  through  the  columns.   The  roat  of  thsoiflerencca  b<  long- 

1 Mi.J  nosUutd. 

■  i;.ptii  tin- 1>'  i.'iuf.  .it,.  1-,miiiu..ii,    Tin'  latttt  ibowt  plainly  tha  Tflwtao  >iffiinitii  -  of  the  Li  pcha  tongoe. 
'M)i'iilili-  i.t  '■!  ir-Hmmfad,  with  the  ponti?e form  eophoni 

■  i  Bunwaj 


H4M' 

Khiivn 

Krajh 

Khwo 

Kmd 

Rap 

Gnak 

SwaM 

Man  chebda 

]\u  ilvii 

Siimii  kha  cb.in    Tiiya  pur 

M.i  chiik 

Palo  ma  pa 

Pare 

Che"wa 

caret 

Nava 

edict 

coier 

Biik 

Ph«re 

BanS 

LK0U  —, 
Kliou.Jyan  \\  li 

Khd 

I!d  ni 

Pyil 

Bage 

Khara 

Nvii.  Svciro  Hon 

Yiid 

\a  ni 

I.nu 

P6gi5  =  wake 

Y'i5wa  liinta 

Kiib     " 

Hiidh 

Bok 

Yung  nu 

Y'unga 

Tyii 

The  tii 

Ti.lli 

Nil  mi 

Bak 

Boge 

Biya 

Brou 

Xvi.  Hii 

Say 

Wha  ni 

G,ik 

I-iikt.!.  L6k-te 

Y'ar 

BwS 

Dhid 

Yani 

Plok 

Pirang  n6* 
Pi-re 

PatDg 

Pin 

Byli.  Ti 

Pin 

Ldiii 

Cli 

Ld 

Eatu.  Khntu 

Thob 

K,i.  Na 

Kind 

U6 

My.' 

HipM.  Hip-t4 

M6u 

Hob 

Da 

Tan 

Dims 

Tup 

Sere 

Siit 

Svii 

Tli.'id.  Si!d  Gnan 

Sat 

l'hep-piS 

Pa  Angt 

Bou 

Ilalri 

Pog 

Riiko 

Pit 

TeriS 

Khatu 

Por 

Y'enki 

Bhod 

A'rh6 

Lat 

PokhiS.  Po-ko 

Khuyu 

Piiyo 

Lhon  Bu 

N6d 

Bii 

Pok 

Kh.'ps^.  Khep-se 

YiSnu 

Gnan 

Ny6 
Slid 

Thdd 

Thande6 

Nyen 

Siuf  iiite.  Sing-to 
I'li.libe.Che-ke 

Sin  til 

Go 

Mlnidid 

Phevo 

caret 

Khang  metii 

Syat 

Kon 

Hid 

K!niii;riii 

Den 

Noh  ba.  Kenohba 

Nuhva 

Jaba 

Bhing1 

Ma  bbilii 

Saba 

Gyopch6 
atagyepche 

Kinuo 

Plieni  bn.  Kephemba  Uva.  Euva 

Ajnba 

A'saba 

Marin  noeo 

Kesemba.  Sfimba 

KCng  yaugj 

Simba 

Chi  no 

Kego  ba.  Goba 
KuMi'la.  Lehla 

Kiiyangt 
U'cbiva 

Lena 

Kliwii 

Kio  ba 

Khan  cho 

Chlnga 

A'miva 

Mil.il 

Cl.rlilllll 

Mi  .. 

Kiisongva 

Dauva 

Min  ba 

Nhin  gii 

Miva 

Mincho 

Keb'mbah 

Lemko 

K«ko  ba 

Gniiba 

Jiii 

Dll  SO 

Meiilini  nnna*1 

Siivo 

Pbakii 

Soba 

T'hiip  cho 

Ke  khik  pah 
Noli'va.  Kenoh'va 

Kbakka.  Khako 

KStnba 

Kli.iivii 

K'.iiiibiL 

Khd  cho 

KliangniibvaS 

Bint  kluiba  Ij.inlii 

She  cheja 

Rimso 

Phem  bi 
Kephemba 

KMng  liva 

Brota  khi-  mmB}a 

A'saba 

MS  secho 

Mil  I..:.:   .-.. 

Tondo 

U'dung  twong  tong 

Thiicbo 

Tapyong 

BCliii 

Kyiill 

Dhing  cho 

Shejo 

K.'.lc  tii 

U'dunpii  twong  tong  Kokteng 

G ■ 1. 

.  B&ngo 

Kiimakli 

Makachakwa 

M I  .  ii-.i 

Iliikii 

Mldngyfi 

Ohik  chi  dan 

8     , 

Kiipliora 
KiiliijUa 

U'mpi  yang  wa 

Tira 

Tiiyii 

Tiirkva 
Wiilkya 

Hi.cho 

Bwi  3y« 
Lala   ' 

Hala  liiwa 

Bala 

Hvoun 

Gyii  cho 

Lehla 

Chak  la 

Pingai 

\Va  won 

I  'il.i;. 

Phiphi  daijclii.  Qtai 

M,5nta 

Reng  ba 

Tahfi.  ti-ha          Khimba 

T&ngba 

Diing  ta 

Tiimba 

Chiha.  chi-lul       Iluiba 

Tun  iliii 

Til  pah 

Kemba 

Kon  ta 

Nohba 

Tadhi.  ta-dhi         C  uhba 

Ghi&Dg  lb.' 

I. ai  so 

Tilngba 

Sim  ta 

Meba 

C'bifdhi=clii-ki-  f,.  AM  . 

,ll,i.  ila....           Cbeunbo 
Chfga,  chi-gu      Cht'imba 

Tern  cho 

Ho  cho 

Chiik  pa 

U'chuli  yangt 

.liijii 

Mai  oho 

The  biil.ii 

Yomba 

U'tok  yang 

Giiii  .jiing 

1    .r,_.lL,    ll 

-LHl            The   llli 

KrSn  cho 

K..I  «..lu 

Kiigak  ma 

An  bo 

l.'ll   to 

Gi.fii.  fn-f  a          rim]  d.uif  Hallo 

Kul  ln.l 

Kuyoli  ttive  lish 

Pbeb  daba              I 
L6a  kona                | 

Kuni  pliba  Vt!Zni£ng  Kona  PU 

Ch.m  khd  nva 
II. 

1  'l.lit    p  I'  Ml 

K  i  phella 

Phemdawa 

,  ant 

1'uli 

PhleTid 

caret 

caret 

MehM 

Tok  pSngJ 

rii.'.i.u 

I.b.'.ng 

I  li.il.n 

Dh&ho 

1    i 

Y.~li.i 

Y'.ni.  Yomyang 

Giinsi 

J  hen  ba 

llii.li., 

Gy,      o 

Ni.inii 

Il.tanir 

Blap  chi 

Tvnnu 

BUS 

Mhiincho 

Hali 

Wiiit'  ma 

Kwi  phlii 
PhoTdang 

Has.  II. 

Hi  Bona 

r....  -  i  ..I 

Set  lab  ma 

Sail 

Pitya 

Phi  .' 

TmI.Iv    .:, 

i"  ba  ndjeet 

ves  arc  like  Burmese  : 

rya  'it  is  good,'  an.l  hung,  ditto  ;  a-ryu-yn 

and  «L,n,.j  'goi 

is  block    : 

-  k,"  in  botb 

tongues. 

*e  final  is  the  common  imp.  sigu  =  the  a,  o,  u,  of  other  tniifu.^.     Tin-  jur. . Mint;  r..ns..ii,inr  ,l..n   ■       I 

;s  the  dental  1,  i/,  or  it  is  the  labiaW.,  f>.  ,,  ...  -unm M  I     .  ie  the  eimplu radical  mere. 


lv.  or  a  liquid  (/,  r) 

Limbii  and  Kiiaim  oolnmnaj  and 

in. .si  i.i.iitily.      Tim 

Lo:  BiQt,  Biya—  root,  Be,  Bi :  Sere,  Stru— root  6*6 


lastly,  the  sibilant  I.. nns  the  coningational  sign.     If  we  turn   to  the 

larelully  the  ro.it.  tb.i  ivM-inblaii...  "I   lli.wnnji    I 

Aug  penultimate  is  partitiv...     'I 


ii.sII|l  S  1  -"I 

'.-'■■-.^-ja    ^  g  .%i 

j  :    -  £  r-  s 

s._  s ;  a  p=    • .  4->    ■  - 


?    ~~ 


IllllllrSpCI's 
tv «  si  11  ■3" i  ^^ 


'=  s 


fii  i%  Ail  fti^PI 

SsS'-UJs3  J •? .s I Z -g 
-  is  I  a  si  •-'£  g  jf«*  a  S 
Si  family    dZ*2si 

I"?  1.9'"  §'s'S'f'a  a  a*  «'ai| 

c  =  -l's  ;§  *  §•"  g  .1  j  lid 

,"cSl 


:a^  s  :-,.,- 


•  =:  r 


il^  i  S  . 


'l^-alf' 

.'''  5  ^  S  .L  i  ~  -r  3  '-jS  s,  'C  ^  — 

1 1'- 1  ■§■  s  j  I  * 'M  Is  a  1 S 

3  =  =  S-i-    • 


PART  II. 

ON  THE  PHYSICAL  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.* 

A  clear  outline,  illustrated  by  a  sketch  map  of  the  principal  natural  divisions 
of  the  Himalaya §,  is,  and  long  has  been,  a  great  desideratum;  for  physical  geo- 
graphy, which  derives  so  many  aids  from  the  other  physical  sciences,  is  expected 
in  return  to  render  back  to  them,  without  unnecessary  delay,  a  distinct  demarca- 
tion of  its  own  provinces,  since  by  that  alone  researchers  in  so  many  departments 
are  enabled  to  refer  the  respective  phsenomena  they  are  conversant  with  to  their 
appropriate  local  habitations,  in  a  manner  that  shall  be  readily  intelligible 
causally  significant,  and  wholly  independent  of  the  shifting  and  unmeaning  arron- 
dissements  of  politics. 

It  is  true,  that  our  knowledge  of  the  large  portion  of  these  mountains,  lying 
beyond  the  limits  of  British  dominion,  is  far  from  complete.  But  is  our  know- 
ledge any  thing  like  complete  of  our  own  hill-possessions  ?  and,  if  we  are  to 
wait  until  Nepal,  Sikim,  and  Bhutan  become  thoroughly  accessible  to  science, 
must  we  not  indefinitely  postpone  a  work,  the  most  material  part  of  which 
may  (I  think)  be  performed  with  such  information  as  we  now  possess  ? 

The  details  of  geography,  ordinarily  so  called,  are  wearisomely  insignificant ; 
but  the  grand  features  of  physical  geography  have  a  pregnant  value,  as  being  alike 
suggestive  of  new  knowledge,  and  facilitative  of  the  orderly  distribution  and 
ready  retention  of  old.  I  purpose  to  adhere  to  those  grand  features,  and  to 
exhibit  them  in  that  causal  connexion  which  gives  them  their  high  interest  with 
men  of  cultivated  minds. 

I  had  been  for  several  years  a  traveller  in  the  Himalaya,  before  I  could  get  rid 
of  that  tyranny  of  the  senses,  which  so  strongly  impresses  almost  all  beholders 
of  this  stupendous  scenery  with  the  conviction  that  the  mighty  maze  is  quite 
without  a  plan.      My  first  step   towards  freedom  from  this  overpowering  obtru- 

*ExtracteJ  from  the  Selections  from  the  Records  of  the  Government  of  Bengal,  No, 
xxvii,  Calcutta  1857.      (Reprinted  from  the  Jour.  As.  Soc.  Bengal  for  1849.) 

§  Hima  'snow,'  Alaya  '  place  of. '  The  compound  is  Himalaya,  not  Himalaya  as 
usually  pronounced.  The  synonymes  Himaehala  and  Himodaya  (whence  the  Classic 
JEmoolus)  mean,  respectively,  'snowy  mountain'  and  'place  of  appearance  of  snow  (udaya). ' 


2  GEOGEAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

siveness  of  impressions  of  sense  was  obtained  by  steady  attention  to  the  fact,  that 
the  vast  volume  of  the  Himalayan  waters  flows  more  or  less  at  right  angles 
to  the  general  direction  of  the  Himalaya,  but  so  that  the  numberless  streams  of 
the  mountains  are  directed  into  a  few  grand  rivers  of  the  plains,  either  at  or  near 
the  confines  of  the  two  regions.  My  next  step  was  due  to  the  singular  significance 
of  the  topographic  nomenclature  of  the  Nepalese,  whose  "  Sapt  Gandaki "  and 
"  Sapt  Kausika  "J  rivetted  my  attention  upon  the  peculiar  aqueous  system  of 
the  Himalayas,  urging  me  thenceforward  to  discover,  if  possible,  what  cause 
operated  this  marked  convergence  of  innumerable  transverse  parallel  streams, 
so  as  to  bring  them  into  a  limited  series  of  distinct  main  rivers.  My  third  and 
last  step  was  achieved  when  I  discovered  that  the  transcendant  elevation  and 
forward  position,  at  right  angles  to  the  line  of  ghats,  of  the  great  snowy  peaks, 
presented  that  causal  agency  I  was  in  search  of;  the  remotest  radiating  points 
of  the  feeders  of  each  great  river  being  coincident  with  the  successive  loftiest  masses* 
belonging  to  the  entire  extent  of  the  Himalaya.  It  was  in  Nepal  that  this  solu- 
tion of  these  problems  occurred  to  me,  and  so  uniformly  did  the  numerous  routes 
I  possessed  represent  the  points  of  extreme  divergence  of  the  great  rivers  by  their 
feeders  as  syntopical  with  the  highest  peaks,  that  I  should  probably  long  ago 
have  satisfied  myself  upon  the  subject,  if  my  then  correspondent,  Captain  Herbert, 
had  not  so  decidedly  insisted  on  the  very  opposite  doctrine — to  wit,  that  the 
great  peaks  intersect  instead  of  bounding  the  principal  alpine  river  basins. 

Captain  Herbert's  extensive  personal  conversancy  with  the  Western  Himalaya, 
added  to  his  high  professional  attainments,  made  me  for  a  long  time  diffident 
of  my  own  views.  But  the  progress  of  events,  and  increasing  knowledge  of 
other  parts  of  the  chain,  seeming  to  confirm  the  accuracy  of  those  views,  it  occurred 
to  me  more  carefully  to  investigate  whether  the  facts  and  the  reason  of  the  case 
were  not,  upon  the  whole,  demonstrative  of  the  inaccuracy  of  that  able  and  lamented 
officer's  dogma.  Doubtless  the  Western  Hirualaya§  presents  appearances  calculated 
to  sustain  Captain  Herbert's  opinion,  whilst  such  persons  only  as  are  unaccustomed 
to  deal  with  the  classifications  of  science,  will  expect  them  to  correspond  point 
by  point  with  those  natural  phenomena,  which  it  is  at  least  one  chief  merit  of 
such  arrangements,  merely  to  enable  us  readily  to  grasp  and  retain.  But  that 
the  entire  body  of  facts  now  within  our  ken  is  upon  the  whole  opposed  to  Captain 
H.'s  doctrine,t  and  that  that  doctrine  suits  ill  with  the  recognized  axioms  of 
Geology  and  Geography,  is,  I  think,  certain ;  and  I  shall  with  diffidence  now  pro- 
ceed to  attempt  the  proof  of  it. 

JSee  Journal  Asiat.  Soc.  of  Bengal,   No.  198,  for  December  1848,  p.  646  &c. 

*This  expression  is  used  advisedly,  f°r  every  pre-eminent  elevation  of  the  Hima- 
laya is  not  so  much  a  peak  as  a  cluster  of  peaks  springing  from  a  huge  sustaining  and 
connected  base.  But  observe,  some  of  the  peaks  are  not  advanced  before  the  ghat- 
line,  but  thrown  back  behind  it,  as  Chumalari  and  Devadhunga  or  Nyanam.  These 
do  not  influence  the  aqueous  system  of  the  Indian  slope  of  Himalaya ;  see  on,  to 
remark  on  Chumalari.      This  is  a  new  inference  from  new  facts  in  part. 

§  The  Western  Himalaya,  as  it  approaches  the  Belur,  is  in  many  respects  anomalous, 
owing,  as  I  conceive,  to  the  crossing  of  that  meridional  chain.  The  true  and  normal 
Himalaya  is  parallelic  or  runs  west  and  east. 

t  Journal  No.  126,  extra  pp.  20  and  22. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  3 

A  tyro  in  geology,  I  shall  not  dwell  further  on  the"  theoretical  side  of  the 
question  than  may  be  requisite  to  facilitate  and  complete  the  apprehension  of  my 
readers ;  but  the  facts,  quoad  Nepal  at  least,  I  trust,  that  my  sketch  map,  rude  as 
it  is,  and  the  following  obseiwations,  may  render  sufficiently  indisputable  ;  it  being 
always  remembered  that  I  deal  with  generals,  not  particulars,  aiming  to  estab- 
lish the  general  accuracy  of  my  main  proposition,  viz.,  that  the  great  peaks,  bound 
instead  of  intersecting  the  alpine  river  basins,  and  that,  in  truth,  the  peaks  by  so 
bounding  create  the  basins,  whereas  their  intersection  would  destroy  them. 

The  whole  Himalaya  extends  from  78  deg.  to  94  deg.  of  longitude,  comprising 
the  following  peaks  and  basins: — peak  of  Jamnoutri  (a),  peak  of  Nanda-devi  (A), 
peak  of  Dhoula-giri  (B),  peak  of  Gosain-than  (C),  peak  of  KangchanJ  (D),  peak 
of  Chumalhari  (E),  peak  of  the  Gemini§  (e) — which  peaks  include  and  constitute 
the  following  alpine  river  basins,  viz.,  that  of  the  Ganges,  that  of  the  Karnali, 
that  of  the  Gandak,  that  of  the  Cosi,  that  of  the  Tishta,  that  of  the  Monas,  and 
that  of  the  Subhansri  (pars).  The  subjoined  table  exhibits  the  elevation  and  the 
position  of  these  dominant  peaks,  with  the  authority  for  both. 


a 

Jamnoutri  .  . 

.  .  25,669 

30°  55 

78°  12 

A 

Nanda-devi 

.  .    25,598 

30°  22 

79°  50 

15 

Dhoula-giri 

.  .    27,600 

29°  10 

83° 

C 

Gosain-than    , 

,  .    24,700 

28°  20 

86° 

I) 

Kang-chan     . 

.   28,176 

27°  42 

88°  10 

E 

Chumalhari 

, .  23,929 

27°  52 

89°  18 

e 

Gemini 

J  21,600 1 
•  )  21,476  ( 

27°  50 

92°  50 

The  Himalaya  proper  is  traced  along  the  line  of  the  ghats  or  passes  into  Tibet ; 
and  the  principal  passes  of  Nepal  and  Sikini  into  Tibet,  or  Taklakkar,  Mustang, 
Keriing,  Kiiti,  Hatia,  Walking,  Lachen. 

Along  the  last  low  range  of  hills  are  the  Maris  or  Dhvins  within  the  range,  and 
the  position  of  the  Bhaver  and  Tarai*  without  it. 

Sallyan-mari,  Gongtali-mari,  Chitwan-mari,  Makwani-mari,  and  Bijaj^pur-niari 
are  so  many  Nepalese  samples  of  those  singular  quasi  valleys,  termed  Dhuns 
to  the  westward. § 

In  the  plateau  of  Tibet  I  have  indicated  the  limits  of  the  northern  and  southern 
divisions,  and  in  the  latter  those  of  the  three   great   Trans-Himalayan   provinces, 

X  Kang  'snow' ;  chan  'abounding  in,'  'having,'  like  the  English  suffix  full  in  fearful, 
etc.,  Chumalhari,    holy  mountain  of  Chuma. 

§  I  have  so  named  the  two  proximate  peaks  of  nearly  equal  height,  which  are  inserted 
without  name  in  Pemberton's  large  map,  in  long.  92  deg.  50  min,   lat.  27  deg.  50  min. 

||  Cf.  J.  A.S.  Nos.  126  and  197  ;  Asiatic  Researches,  vol.  xii  ;  also  Pemberton's  Report 
and  Map. 

*  Tarai,  tarei,  or  tareiani,  equal  to  'lowlands,'  'swampy  tract  at  the  base  of  the  hills,' 
seems  to  be  a  genuinely  Turanian  word,  and  were  the  map  of  India  carefully  examined, 
many  more  such  pre-Arian  terms  would  probably  be  discovered,  to  prove  the  universal 
spread  over  the  Continent  of  that  earlier  race,  which  is  now  chiefly  confined  to  the  Dec- 
can.  Tar  in  Tamil,  Tal  in  Catiarese,  means  'to  be  low,'  and  the  affixes  ei  of  Tar-ei, 
and  M  of  Tareia-ni,  are,  the  former,  Tamilian,  and  the  latter,  very  general,  in  or  ni 
being  the  genitival  and  inflexional  sign  of  several  Southern  and  Northern  tongues  of 
the  Turanian  group  of  languages.  The  'Thai'  of  Cutch  is  a  term  precisely  equivalent 
to  our  Tarei,  and  is  the  merely  aspirate  form  of  Canarese  Tal  above  cited.  (Another 
etymology  was  proposed  by  Lassen's  Ind.  Alt.,  i.  69.) 

§  See  J!  A.S.   No.  126,  p.  33,  et  seq.,  and  p.  134. 


4  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

or  Gnari,  extending  (from  the  Belur)  easterly  to  the  Gangri  boundary  range 
of  Lake  Mapharn ;  Utsang,  thence  stretching  to  the  Gakbo  River  beyond  Lhasa ; 
and  Kharn,  which  reaches  from  the  Gakbo  River  to  the  Yiinling,  or  limitary 
range  of  China  and  Tibet.  ||  Thus  reverting  to  the  regions  south  of  the  line  of  ghats 
leading  into  Tibet,  we  have,  clearly  defined,  the  several  natural  provinces  or 
divisions  of  the  Himalaya,  with  their  casual  distribution,  as  follows,  commencing 
from  the  westward — 1st,  the  alpine  basin  of  the  Ganges,  extended  from  the 
peak  of  Jamnoutri  to  the  peak  of  Nanda-devi  (Juwar  or  Juwahir),  or,  in  other 
words,  from  east  long.  78°  12'  to  79°  50' ;  2nd,  the  alpine  basin  of  the  Karnali, 
reaching  from  the  peak  of  Nanda-devi  to  that  of  Dhoula-giri,  or  from  79°  50'  to 
83°  ;  3rd,  the  alpine  basin  of  the  Gandak,  stretching  from  the  peak  of  Dhoula-giri 
to  that  of  Gosain-than,  or  from  83°  to  86° ;  4th,  the  alpine  basin  of  the  Cosi,  ex- 
tending from  the  peak  of  Gosain-than  to  that  of  Kangchan,  or  from  80°  to  88° 
10' ;  5th,  the  alpine  basin  of  the  Tishta,  reaching  from  the  peak  of  Kangchan  to 
that  of  Chumalhari.  or  from  88°  10'  to  89°  18' ;  6th,  the  alpine  basin  of  the  M6- 
nas,  stretching  from  the  peak  of  Chumalhari  to  that  of  Gemini,  or  from  89°  18' 
to  92 J  50' ;  and,  lastly,  the  alpine  basin  of  the  Subhansri,  of  which  the  western 
limit  is  the  Gemini,  but  the  eastern  peak  is  unascertained.  It  should  be  sought 
somewhere  about  94°  50',  between  which  point  and  the  extreme  eastern  limits 
of  the  Himalaya  must  be  the  basin  of  the  Dihong.  That  the  above  distribution 
of  the  Himalaya  into  natural  districts  is,  upon  the  whole,  as  consistent  with  the 
facts  as  it  is  eminently  commodious  and  highly  suggestive,  I  have  no  hesitation 
of  asserting.  Lest,  however,  I  should  extend  my  present  essay  to  undue  limits,  or 
trench  upon  the  province  of  Colonel  Waugh  and  the  other  able  professional 
men  who  are  now  engaged  upon  the  western  hills,  I  shall  say  nothing  further  of  the 
alpine  valley  of  the  Ganges  and  those  west  of  it,  nor  upon  those  lying  east  of 
Sikim.* 

If  my  main  assumption  be  valid,  it  will  be  easily  worked  out  by  abler  hands 
and  better  furnished  ones  than  mine :  wherefore  the  following  more  detailed 
expositions  will  be  chiefly  confined  to  the  three  great  central  basins  of  the 
Karnali,  the  Gandak,  and  the  Cosi.  In  the  first  of  these  basins  we  have  (succes- 
sively from  west  to  east)  the  Sarju,  the  Gori,  the  Kali,  the  Sweti-ganga,  the  Karnali 
proper,  the  Bheri,  and    the  Jhingrak  or  Rapti.f  And  it  is  certain  that,  whereas 

||  See  Routes  from  Kathmandu  to  Peking  in  sequel  and  paper  on  Horsok  and  Sifan. 
Sifan  is  the  eastern  boundary  of  Kham,  which  commences,  on  the  line  of  route  from 
Nepal  at  Sangwa,  the  51st  stage,  and  extends  to  Tachindo,  the  104th  and  political 
boundary  of  Tibet  and  China.  The  Yiinliiig  chain  seems  to  run  along  the  western 
verge,  of  Sifan. 

*  In  the  sequel  I  shall  give  the  river  basins  of  the  Western  Himalaya  upon  the 
authority  of  Dr.  Thomson,  in  order  to  complete  the  enumeration  of  Himalayan  dis- 
tricts, but  simply  as  results,  and  without  discussion.  Dr.  T. 's  river  distribution  proceeds 
on  the  same  principle  as  mine,  which  was  published  three  years  prior  to  his.  I  think 
he  has  needlessly  increased  the  number  of  basins  and  thereby  almost  marred  the  effect 
of  the  causal  connection  of  them  with  the  geological  structure  of  the  mountains. 

+  This  identification  is  probably  erroneous,  though  adopted  by  Buchanan.  The 
Jhingrak  with  a  higher  source  is  turned  into  the  Karnali  by  the  Dhoula-giri  ridge  ; 
the  proximate  Raputi  is  not  so  influenced,  owing  to  its  lower  source,  and  hence 
has  an  independent  course  through  the  plains  to  the  Ganges,  like  the  Gumti,  etc.,  as 
enumerated  in  the  sequel. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  5 

these  streams  drain  the  whole  alpine  valley  of  the  Karnali,  so  their  most  west- 
erly source  and  course  is  confined  on  the  west  hy  the  Nanda-devi  peak,  as  their 
most  easterly  is  limited  on  the  east  hy  that  of  Dhoula-giri.  These  rivers  do  not 
wholly  unite  within  the  hills,  though  their  tendency  to  union  is  so  decided,  that 
they  are  known  by  one  name,  even  in  the  plains,  where  their  collective  appellation 
is  Sarju  or  Kali  or  Ghdgra.  In  the  hills  the  whole  of  them  are  universally  de- 
nominated by  the  collective  name  of  Karnali  (corrupted  by  Tlennell  and  his  fol- 
lowers into  Kenar).  Karnali  is  the  proper  nanie  of  this  noble  river,  the  Karnali 
branch  being  by  far  the  largest,  the  central,  and  most  remote  of  origin.  It  rises 
in  Tibet,  not  far  from  one  of  the  sources  of  the  Sutlej,  and  has  a  considerable  Trans- 
Himalayan  course  to  the  westward  of  the  Taklakhar  pass,  where  it  quits  Tibet. 
No  natural  district  can  be  more  distinct  than  the  alpine  basin  of  the  Karnali,  as 
above  defined.  It  includes  the  political  divisions  of  Kali-Kumaun,  belonging  to 
Britain,  and  of  the  Baisi,  or  twenty-two  Bajes  of  Nepal,  with  Yiimila  or  Jiimla, 
Ddti,  and  Sallyan.  In  the  second  basin,  or  that  of  the  Gandak,  we  have,  succes- 
sively from  the  west,  as  before,  the  Barigar,  the  Narayani,  the  Sweti-gandaki,  the 
Marsyangdi,  the  Daramdi,  the  Gandi,  and  the  Trisul.  These  are  the  "  Sapt  Gan- 
daki ''  or  seven  Gandaks  of  the  Nepalese,  and  they  unite  on  the  plainward  verge 
of  the  mountains  at  Tirbeni  above  Saran.  They  drain  the  whole  hills  between 
Dhoula-giri  and  Gosain-than,  the  Berigar,  and  one  head  of  the  Narayani,  rising 
from  the  former  barrier,  and  the  Trisul,  with  every  drop  of  water  supplied  by 
its  affluents  from  the  latter.  Nor  does  a  single  streamlet  of  the  Trisul  arise  east  of 
the  peak  of  Gosain-than,  nor  one  driblet  of  the  Berigar  deduce  itself  from  the 
westward  of  Dhoula-giri.  We  have  thus  in  the  alpine  basin  of  the  Gandak  another 
admirably  defined  natural  division  comprised  within  two  great  proximate  Hima- 
layan peaks.  This  division  is  named,  vernacularly,  the  Sapt  Gandaki.  It  in- 
cludes the  old  Choubisi  or  twenty-four  Bajes,  and  belongs  to  the  modern  kingdom 
of  Nepal. 

Our  third  sample  of  a  Himalayan  natural  province,  conterminous  with  the 
utmost  spread  of  the  feeders  of  a  large  river,  and  bounded  on  either  hand  by  a  prime 
snowy  peak,  is  the  basin  of  the  Cosi,  which,  like  the  Gandak  ,has  seven  principal 
feeders  These  are  as  follows : — the  Milamchi,  the  Bhotia  Cosi,  the  Tamba  Cosi, 
the  Likhu,  the  Dud  Cosi,  the  Arun,  and  the  Tamor.*  Of  these,  the  Milamchi, 
rising  from  Gosain-than,  is  the  most  westerly,  and  the  Tamor,  rising  from  Kan- 
gchan,  is  the  most  easterly  feeder.f  And  those  two  great  peaks,  with  the  pre- 
eminent ridges  they  send  forth  southwards,  include  every  drop  of  water  that  reaches 
the  great  Cosi  of  the  plains  through  its  seven  alpine  branches.  All  these  branches, 
as  in  the  case  of  the  Gandak,  unite  at  (Varaha  Kshetra  above  Nathpiir)  within 
the  hills,  so  that  the  unity  of  this  alpine  basin  also  is  as  clear,  as  are  its  limitary 
peaks  and  its  extent. 

*  Tamor,  Hindi  equivalent  to  Tamvar,  Sanskrit.  So  Dhoula-giri  for  Dhawala-giri, 
and  Jamnoutri  for  Jamnavatari.  I  have  throughout  adopted  the  vernacular  forms  of 
words   as  being  more   familiar  and  quite  as  correct. 

t  See  J.  A.  S.  No.  189.     Route  from  Kathmandii  to  Daijeeling. 


b  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

The  alpine  basin  of  the  Cosi  is  denominated  by  the  Nepalese  the  Sapt  Kausika, 
or  country  of  the  seven  Cosis.  It  comprises  the  old  Rajes'of  the  Kinintis,* 
Limbiis,  and  Kala  Makwanis,  and  is  included,  like  the  two  prior  basins,  in  the 
modern  kingdom  of  Nepal. 

The  country  drained  by  the  above  three  rivers  (Karnali,  Gandak,  and  Cosi) 
includes  the  whole  of  Nepal  and  the  proximate  part  of  Kiiinaun,  or,  in  other 
words,  800  miles  of  the  central  and  most  characteristic  portion  of  the  Himalaya. 
Wherefore  it  is  legitimately  presumable  that,  whatever  is  true  of  its  natural 
divisions,  is  true  of  those  of  the  residue,  quoad  ruling  principle  and  geological 
causation. 

Now  if  the  above  facts  relative  to  these  three  rivers  be  justly  represented 
(and  that  they  are  so,  in  the  main,  I  confidently  assert),  we  are  led  irresistibly 
to  inquire  why  the  numerous  large  feeders  of  the  rivers,  instead  of  urging  their 
impetuous  way  from  the  snows  to  the  plains  by  independent  courses,  are  brought 
together  upon  or  near  the  verge  of  the  plains  ?  how  unity  is  effected  among  them, 
despite  the  interminable  maze  of  ridges  they  traverse,  and  despite  the  straight- 
downward  impulse  given  them  at  their  sources  ? — I  answer,  it  is  because  of 
the  superior  elevation  of  the  lateral  barriers  of  these  river  basins,  between  which 
there  are  synclinal  slopes  of  such  decided  preponderance,  that  they  over-rule  the 
effect  of  all  other  inequalities  of  surface,  how  vast  soever  the  latter  may  some- 
times be. 

These  lateral  barriers  of  the  river  basins  are  crowned  by  the  pre-eminent 
Himalayan  peaks,  that  the  peaks  themselves  have  a  forward  position  in  respect 
to  the  ghat-line  or  great  longitudinal  watershed  between  Tibet  and  India,  and  that 
from  these  stupendous  peaks,  ridges  are  sent  forth  southwards  proportionably  im- 
mense. Thus  from  the  peak  of  Kangchan  is  sent  forth  the  ridge  of  Singilela,  which 
towers  as  loftily  over  all  the  other  sub-Himalayan  ridges  of  Eastern  Nepal  and 
Western  Sikim,  as  does  Kangchan  itself  over  all  the  other  Himalayan  peaks. 

This  Singilelan  prolongation  (so  to  speak)  of  Kangchan  entirely  separates 
the  waters. of  the  Cosi  and  of  the  Tishta.  A  similar  ridge,  that  of  Dayabkang,f 
stretching  south  from  the  great  peak  of  Gosain-than,  as  entirely  divorces  the 
waters  of  the  Cosi  and  of  the  Gandak.  Another  like  ridge  rising  from  Dhoula-giri 
as  effectually  sunders  the  waters  of  the  Gandak  and  of  the  Karnali.  Another  start- 
ing from  Nanda-devi  in  like  manner  wholly  separates  the  proximate  feeders  of 
the  Karnali  and  of  the  Ganges ;  whilst  yet  another  originating  with  Jamnoutri 
wholly  separates  the  Ganges  from  the  Jumna. 

Equally  effective  with  the  divergent  power  of  each  of  these  supremely  peaked 
ridges,  which  run  parallel  to  each  other  and  at  right  angles  to  the  ghat-line  of 
the  snowy  range,  upon  two  river-basins,  as  just  noticed,  is  of  course  the  convergent 

*  The  classical  Cirrhatce,  and  a'  once  dominant  and  powerful  race,  though  they  have 
long  since  succumbed  to  the  political  supremacy  of  other  races — first  the  Makwanis 
and  then  the  Gorkluilis. 

t  Hence  the  name  Dhailn'mg,  erroneously  applied  by  Colonel  Crawfurd  to  the  peak 
Dayahhang,  'the  destroyer  of  pity,'  from  the  severity  of  the  ascent. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  7 

power  of  two  ridges  upon  the  single  contained  river-basin.  The  synclinal  lines 
from  the  inner  laces  of  the  two  adjacent  ridges  draw  the  waters  together;  and, 
because  these  ridged  peaks  are  the  loftiest  masses  of  the  entire  mountains,  the  effect 
of  all  their  other  masses,  even  that  of  the  spine  of  Himachal  or  the  ghat-line  of 
the  snows,  is  over-ruled  or  modified,  so  that  in  the  most  rugged  region  on  earth 
a  very  limited  series  of  distinct  main  rivers  appears  in  the  plains  from  innumerable 
independent  alpine  feeders,  in  the  manner  which  all  behold,  but  few  indeed  think 
of  referring  to  its  cause.* 

It  is  inconsistent  with  all  we  know  of  the  action  of  those  hypogene  forces  which 
raise  mountains,  to  suppose  that  the  points  of  greatest  intensity  in  the  pristine 
action  of  such  forces,  as  marked  by  the  loftiest  peaks,  should  not  be  surrounded 
by  a  proportionate  circumjacent  intumescence  of  the  general  mass ;  and,  if  there  be 
such  an  intumescence  of  the  general  surface  around  each  pre-eminent  Himalayan 
peak,  it  will  follow,  as  clearly  in  logical  sequence  as  in  plain  fact  it  is  apparent, 
that  these  grand  peak-crowned  ridges  will  determine  the  essential  character  of  the 
aqueous  distribution  of  the  very  extended  mountainous  chain  (1,800  miles)  along 
which  they  occur  at  certain  palpable  and  tolerably  regular  intervals.  Now,  that 
the  infinite  volume  of  the  Himalayan  waters  is,  in  fact,  pretty  regularly  dis- 
tributed into  a  small  number  of  large  rivers,  we  all  see  ;  and,  whereas  the  fact  is 
thoroughly  explicable  upon  my  assumption,  that  the  great  peaks  bound,  instead 
of  intersecting,  the  river-basins,  it  is  wholly  inexplicable  upon  Captain  Herbert's 
assumption  that  the  said  peaks  intersect  the  basins. 

The  above  are  normal  samples  of  Himalayan  water-distribution,  and  it  is 
very  observable  that,  whereas  all  those  principal  streams  which  exhibit  the  uniti- 
zing principle  so  decidedly,  take  their  origine  in  the  alpine  region,  at  or  near  the 
snows,  so  the  inferior  streams,  which  rise  from  the  middle  region  only,  show  no 
such  tendency  to  union,  but  pursue  their  solitary  routes  to  the  Ganges ;  as  for 
example,  the  Mahanada,  the  Konki,  the  Bagmatti,  the  Guniti,  the  Raputi,  the 
( Willa,  and  the  Ramganga.  Here  is  both  positive  and  negative  evidence  in  favour 
of  the  doctrine  I  advocate,  as  furnishing  the  key  to  the  aqueous  system  and  natural 
divisions  of  the  Himalaya;  for  the  upper  rivers  do,  and  the  lower  rivers  do  not, 
stand  exposed  to  the  influence  of  the  great  peaks. 

The  petty  streams  of  the  lower  region,  or  that  next  the  plains,  which  water 
the  Dhiins  or  Maris,  traverse  those  valleys  lengthwise;  and  as  the  valleys  themselves 
run  usually  parallel  to  the  ghat-line  of  the  snows,  such  is  also  the  direction  of 
these  petty  streams.  In  the  central,  as  in  the  western,*  hills,  they  usually  disem- 
bogue into  the    rivers  of  the  first  class. 

*  Since  this  was  written  a  new  peak  of  transcendant  height  has  been  determined, 
which  yet  does  not  influence  the  river  basins  of  the  Indian  slope.  The  reason  is  that 
this  peak  is  thrown  back  behind  tbe  ghat-line  like  Chumalhari,  as  to  which  see  on. 
Such  facts  need  not  affect  the  justice  of  what  is  written  above,  but  must  be  regarded 
as  exceptional,  at  least  for  the  present. 

*  J.  A.S.  No.  126,  p.  xxxiii. 


8  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

I  have  observed  that  the  three  great  river  basins  of  the  Karnali,  Gandak,  and 
Cosi  extend  throughout  Nepal,  and  truly  so ;  for  a  river  basin  includes  the  widest 
space  drained  by  its  feeders.  But  it  results  necessarily  from  the  manner  in 
which  the  deltic  basins  of  the  Himalayan  rivers  are  formed,  that  there  should  be 
intervals  between  the  plainward  apices  of  these  deltic  basins.  Of  these  intervals 
the  most  conspicuous  in  Nepal  is  that  which  intervenes  between  the  Cosi  and 
Gandak.  This  tract,  watered  by  the  Bagmatti,  deserves  separate  mention  on 
many  accounts,  and  it  may  be  conveniently  styled  the  valley  region,  since  it  con- 
tains not  only  the  great  valley  of  Nepal  proper,  but  also  the  subordinate  vales  of 
Chitlong,  Banepa,  and  Panouti. 

It  has  been  already  remarked,  that  the  classifications  of  physical  geography,  as  of 
the  other  sciences,  do  not  constitute  a  perfect  "  open  sesame  "  to  the  mysteries  of 
nature,  but  only  a  material  help  to  their  study.  This  observation  I  will  illustrate 
by  a  few  comments  on  the  basin  of  the  Tishta,  lest  the  somewhat  anomalous 
instance  of  that  basin  should  be  captiously  quoted  to  impugn  the  doctrine  I  con- 
tend for;  but  contend  for,  not  as  exhibiting  in  every  instance  an  absolute  confor- 
mity with  natural  arrangements,  but  as  doing  all  that  can  be  reasonably  expected 
in  that  way,  and  as  furnishing,  upon  the  whole,  a  generally  truthful,  causally 
significant,  and  practically  useful,  indication  of  those  arrangements. 

I  have  stated  above,  that  the  basin  of  the  Tishta  extends  from  the  peak  of 
Kangchan  to  that  of  Chumalhari.  Between  these  two  peaks  there  occurs  what 
miners  call  "  a  fault "  in  the  ghat-line  of  the  snows,  which  line,  after  proceeding 
N.  Easterly  from  the  Lachen  pass  to  Powhanry,J  dips  suddenly  to  the  south  for 
nearly  forty  miles,  and  then  returns  to  Chumalhari.  A  triangular  space  called 
Chunibi  is  thus  detached  from  the  Himalaya  and  attached  to  Tibet ;  and  the  basin 
of  the  Tishta  is  thus  narrowed  on  the  east  by  this  salient  angle  of  the  snows, 
which  cuts  off  the  Chiimbi  district  from  the  Tishtan  basin,  instead  of  allowing 
that  basin  to  stretch  easterly  to  the  base  of  Chumalhari.  Chiimbi  is  drained  by 
the  Machii  of  Campbell,  which  is  doubtfully  referred  to  the  Torsha  of  the  plains, 
but  which  may  possibly  be  identical  with  the  Hachu  of  Turner  and  Griffiths, §  and 
consequently  with  the  Gaddada  of  the  plains.  But  besides  that  these  points 
are  still  unsettled,  one  of  the    transnivean  feeders  of  the  Tishta  rounds  Pow- 

X  Vide  Waugh's  outline  of  the  snowy  range  of  Sikim,  J.  A.  S.  loc.  cit. 

§  Embassy  to  Tibet  and  J.  A.  S.  Nos.  87  and  88,  with  sketch  maps  annexed. 
Also  Pemberton's  large  map  of  the  Eastern  frontier.  Rennell  is  not  easily  recon- 
cilable with  them.  I  had  identified  the  lakes  of  Cholanni,  which  give  rise  to  the  Tish- 
ta, with  Turner's  lakes.  But  I  now  learn  from  Hooker,  that  the  latter  lie  a  good  deal 
east  of  the  former,  and  I  am  satisfied  that  Campbell's  Machii  is  distinct  from  Turner's 
Hachu.  We  need,  and  shall  thus  find,  space  in  the  hills,  correspondent  to  that  in  the 
plains  watered  by  Rennell's  Torsha  and  Saradingoh  and  Gaddada  and  Suncosi. 
The  Machii,  (Maha  tchieu  of  Turner)  rises  from  the  west  flank  of  Chumalhari  The 
Hachu  of  Turner  is  a  feeder  joining  his  Tehin  chii  from  the  west  ;  the  Chaan  chu  of 
Turner  is  the  Sunc6si  (the  Eastern  Suncosi,  for  there  are  two  there,  besides  that  of  Ne- 
pal, )  of  Rangpur,  his  Tehin  chu  is  the  Gaddada,  and  his  Maha  chu  the  Torsha.  The 
Aran  has  its  rise  in  the  broken  country  of  Tibet  lying  north-east  and  west  of  the 
sources  of  the  Tishta  and  south  of  the  Kambala,  or  great  range  forming  the  southern 
boundary  of  the  valley  of  the  Yaru  ;  this  broken  country  Dr.  Hooker  estimates  at 
from  sixteen  to  eighteen  thousand  feet  above  the  sea.  It  is  a  good  deal  terraced  near 
Hirndchal. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  9 

haniy  and  rises  from  a  lake  (Cholarnii)  approximating  to  Chunialhari ;  so  that,  one 
way  or  another,  the  Tishta  may  be  said,  without  much  violence,  to  spread  its  basin 
from  Kangchan  to  Chumalhari. 

Chiimbi  and  all  the  adjacent  parts  of  the  plateau  of  Tibet  constitute  a  region  as 
singular  as  is  the  access  to  it  from  Sikim  by  the  Lachen  pass.  That  pass  sur- 
mounted, you  at  once  find  yourself,  without  descent,  upon  an  open  undulated 
swardy  tract,  through  which  the  eastern  transnivean  feeders  of  the  Tishta  and 
of  the  Arvin  sluggishly  and  tortuously  creep,  as  though  loath  to  pass  the  Ilinia 
laya,  towards  which  indeed  it  is  not  easy  to  perceive  how  they  are  impelled ; 
the  plateau  of  Tibet  generally  sloping  on  their  right  to  Digarchi,  and  seeming  to 
invite  the  streams  that  way.  This  is  however  of  course  a  water-shed,  though  by  no 
means  a  palpable  one ;  and  we  know  by  the  signal  instances  of  the  vast  rivers  of 
South  America  and  those  of  North-eastern  Europe,  how  inconspicuous  some- 
times are  the  most  important  water-sheds  of  the  globe.  The  sources  and  courses 
of  the  feeders  of  the  Tishta  will  shortly  be  fully  illustrated  by  Dr.  Hooker,  my 
enterprizing  and  accomplished  guest,  to  whom  I  am  indebted  for  the  above  informa- 
tion relative  to  the  Lachen  pass  and  its  vicinity,  and  whose  promised  map  of 
Sikim,  which  state  is  the  political  equivalent  for  the  basin  of  the  Tishta,  will 
leave  nothing  to  be  desired  further  on  that  head.* 

But  the  Himalaya  must  necessarily  be  contemplated  in  its  breadth  as  well  as 
its  length  ;  and  we  have  therefore  still  to  consider  what  regional  divisions  belong 
to  these  mountains  in  relation  to  their  breadth,  or  the  distance  between  the  ghat- 
line  of  the  snows  and  the  plains  of  India. 

The  Himalayan  mountains  extend  from  the  great  bend  of  the  Indus  to  the  great 
bend  of  the  Brahmaputra,  or  from  Gilgit  to  Brahmakiind,  between  which  their 
length  is  1,800  miles.  Their  mean  breadth  is  (reckoning  from  the  ghats  and 
purposely  omitting  the  questions  of  axis  and  count erslope)  about  ninety  miles; 
the  maximum,  about  110,  and  the  minimum,  seventy  miles.  The  mean  breadth  of 
ninety  miles  may  be  most  conveniently  divided  into  three  equal  portions,  each  of 
which  will  therefore  have  thirty  miles  of  extent.  These  transverse  climatic  divi- 
sions must  be,  of  course,  more  or  less  arbitrary,  and  a  microscopic  vision  would 
be  disposed  to  increase  them  considerably  beyond  three,  with  reference  to  geo- 
logical, to  botanical,  or  to  zoological,  phenomena.  But  upon  comparing  Cap- 
tain Herbert's  distribution  of  geological  phenomena  with  my  own  of  zoological, 
and  Dr.  Hooker's  of  botanical,  I  am  satisfied  that  three  are  enough.  These 
regions  I  have  alreadyf  denominated  the  lower,  the  middle,  and  the  upper. 
They  extend  from  the  external  margin  of  the  Tarai  to  the  ghat-line  of  the  snows. 
The  lower  region  may  be  conveniently  divided  into  —  I.  the  sand-stone  range 
with  its  contained  Dhuns  or  Maris — II.  the  Bhaver  or  Saul  forest — III.  the  Tarai. 
The  other  two  regions  require  no  sub-divisions.  The  following  appear  to  be 
those  demarcations  by  height  which  most  fitly  indicate  the  three  regions : — 

*The  reader  will  observe  that  this  paper  was  written  in  1846. 
i  J.  A.  S.  for  December  1847  and  June  1848. 


to  GEOGRAPHY   OF   THE   HIMALATA. 

Name.  Elevational  limits. 

Lower  region Level  of  the  plains  to  4,003  f -et  above  the  sea. 

Central  region     .  .    .  .     4,000  to  10,000  feet  above  the  sea. 

Upper  region 10,000  to   16,000f  feet  above  the  sea:  highest  peak 

measured  is  23,002  feet. 

It  is  needless  to  remind  those  who  are  conversant  with  physical  geography, 
that  in  passing  in  a  tropical  country,  by  a  long  and  gradual  ascenf,  from  near  the 
sea  level  to  several  (4-6)  miles  above  it,  one  iumt  necessarily  meet  with  regions 
equivalent,  quoad  organic  phsenomena,  to  the  three  great  zones  of  the  earth,  or  the 
tropical,  the  temperate,  and  the  arctic;  and,  in  fact,  our  three  regions  above  indicated 
Correspond  in  the  main  with  those  zones,  and  might  be  named  after  them,  but  that 
it  is  desirable  to  avoid  terms  involving  theory,  when  those  designating  mere  facts 
will  suffice.  But  to  resume.  It  is  thus  made  apparent  that  the  Himalaya,  or, 
to  be  more  precise,  the  Indian  slope  of  the  Himalaya,  admits  of  a  double  series 
of  natural  and  convenient  divisions,  those  of  length  being  coincident  with  the 
basins  of  the  main  livers,  and  those  of  breadth  with  a  triple  division  on  the  scale  of 
elevations,  from  that  of  the  plains  to  that  of  the  perpetual  snow,  which  latter  tallies 
pretty  nearly  with  the  mean  height  of  the  passes  into  Tibet,  or  sixteen  to  seven- 
teen thousand  feet.  But,  as  the  plains  are  customaiily  divided  into  the  upper, 
central,  and  lower  provinces,  so  the  Himalaya,  in  reference  to  its  length,  may  be 
Conveniently  divided,  when  larger  divisions  than  those  of  the  river  basins  need 
to  be  spoken  of,  into  the  western,  embracing  the  basins  of  the  Jhilum,  Chinab, 
Bias,  Ravi,  Satluj,  Jamna,  Ganges,  Ghagra,  within  the  British  territories  ;  the  cen- 
tral, including  the  basins  of  the  Karnali,  the  Gandak,  and  the  Cosi,  within  those  of 
Nepal;  and  the  eastern,  embracing  the  basins  of  the  Tishta,  Monas,  Subhansri, 
and  Dihong,  which  include  Sikim,  (now  half  British),  Bhutan,  and  the  territories 
of  the  disunited  lawless  tribes  lying  east  of  Bhutan.  And  it  is  very  observable 
that,  in  respect  of  climate,  the  above  suggested  analogous  divisions  of  the  plains 
and  mountains  correspond,  for  the  more  you  go  westward  in  plains  or  mountains, 
the  greater  becomes  the  dryness  of  the  air  and  the  extremes  of  heat  and  cold. 

But  the  grand  determiner  of  climate,  as  dependent  on  heat,  in  all  parts  of  the 
Himalaya,  is  elevation,  which  acts  so  powerfully  and  uniformly,  that  for  every  thou- 
sand feet  of  height  gained,  you  have  a  diminution  of  temperature  equal  to  33  or 
3|°  of  Fahrenheit:  consequently  the  transverse  regions,  notwithstanding  their 
proximity,  show,  upon  the  whole,  a  much  more  palpable  variety  of  climate 
than  is  incident  to  the  lengthwise  divisions  of  the  chain,  how  remote  soever 
they  may  be.  But  in  reference  to  moisture,  the  next  element  of  climate,  the  case 
is  somewhat  altered,  for  every  movement  towards  the  west  (N.W.)  along  the 
lengthwise  development  of  the  Himalaya,  carries  you  further  and  further  out  of 

%  This  is  aliout  the  average  height  of  the  ghats  and  of  the  perpetual  snow.  It  is 
also  nearly  the  limit  of  possible  investigation,  and  of  the  existence  of  organic  phseno- 
mena. -But  the  upward  limit  need  not  lie  rigorously  assigned — 4,000  is  the  limit 
of  snow-fall  to  the  south,  well  tested  in  thirty  years — 4,000  is  also  that  point  which 
best    indicates    the  distinction  of  healthful  and  malarious  sites. 


GEOGRAPHY   OP  THE   HIMALAYA.  II 

the  line  of  the  rainy  monsoon,  which  is  the  grand  source  of  supply  of  moisture. 
The  third  determining  and  very  active  cause  of  climate  operates  throughout  the 
chain,  determining  chiefly  the  specific  differences.  It  consists  in  the  number, 
height,  and  direction  of  the  ridges  interposed  between  any  given  position  and  the 
direction  of  the  S.  W.  or  rainy  monsoon  ;  for,  each  of  these  ridges,  crossing  more 
or  less  directly  the  course  of  the  vapour  from  the  ocean,  has  a  most  marked  effect 
in  diminishing  the  quantity  of  rain  and  moisture  behind  such  covering  ridge,  so 
that,  inasmuch  as  by  receding  from  the  plains  towards  the  snows,  you  interpose 
more  and  more  of  these  ridges,  you  find  not  only  temperature  falling  with  eleva- 
tion gained  (as  a  general  rule,)  but  also  greater  dryness  of  air,  less  moisture,  more 
sunshine,  (and  so  far  more  heat) ;  and,  as  a  general  consequence,  a  gradual  diminu- 
tion of  that  excessive  natural  vegetation,  arboreal  and  other,  which  is  the  uni- 
versal characteristic  of  these  mountains;  yet  still  with  greater  power  in  the  cli- 
mate of  these  remoter  districts  of  ripening  grains  and  fruits  of  artificial  growth, 
owing  to  the  diminished  rain  and  increased  sunshine  of  summer,  and  in  spite  of 
the  general  decrease  of  the  temperature  of  the  air.  That  combination  of  tropical 
heat  and  moisture  to  which  we  owe  the  generally  "  gorgeous  garniture  "  of  moun- 
tains so  stupendous  has,  at  low  elevations,  the  bad  effect  of  generating  a  malaria 
fatal  to  all  but  the  peculiar  tribes,  whom  ages  untold  have  been  inured  to  it,  and 
whose  power  of  dwelling  with  impunity  in  such  an  atmosphere  is  a  physiological  fact 
of  very  great  interest.  The  tribes  adverted  to  are  called  Awalias,  from  dival, 
the  name  of  malaria. 

The  whole  of  what  I  have  denominated  the  "lower-region,"  as  well  as  all  the  deep 
beds  of  the  larger  rivers  of  the  "central  region,"  lying  much  below  what  I  have 
given  as  the  elevational  demarcation  of  the  two  regions,  or  four  thousand  feet,  are 
subject  to  the  dioal. 

After  what  has  been  stated,  it  will  be  seen  at  once,  that  tables  of  temperature, 
rain-fall,  and  moisture,  could,  if  given,  only  hold  true  of  the  exact  spots  where 
they  were  registered. 

The  latitude  in  a  small  degree,  but  in  a  far  greater,  the  longitude,  or  posi- 
tion with  reference  to  the  course  of  the  rainy  monsoon — the  number  of  inter- 
posed ridges  crossing  that  course — and  the  elevation,  are  the  circumstances  deter- 
mining the  heat  and  moisture,  that  is,  the  climate,  of  any  given  spot  of  the  Eastern, 
Central,  or  Western  Himalaya.  There  are  amazing  differences  of  climate  in 
very  proximate  places  of  equal  elevation,  caused  by  their  relative  position  to  covering 
ridges,  and  also,  as  has  been  proved  experimentally,  by  the  effects  of  clearance  of 
the  forest  and  undergrowth,  and  letting  in  the  sun  upon  the  soil. 

The  general  course  of  the  seasons  is  the  tropical,  with  cold  and  dry  weather,  from 
October  to  March,  and  wet  and  hot  weather  from  April  to  September,  correspondent 
to  the  duration  of  the  N.E.  and  S.W.  monsoons.  The  springs  and  autumns,  how- 
ever, are  more  clearly  marked  than  the  latitude  would  promise,  and  from  the  middle 
of  March  to  the  middle  of  May,  and  again,  from  the  middle  of  September  to  the 
middle  of  December,  the  weather  is  delightful.     From  the  middle  of  December 


12  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

to  the  end  of  February  is  the  least  agreeable  portion  of  the  year,  being  cloudy  and 
rainy  or  snowy,  with  cold  enough  to  make  the  wet  tell  disagreeably,  which  it  does 
not  do  in  the  genial  season  of  the  rains.  The  general  character  of  the  climate 
is  derived  from  its  combined  and  great  equability  and  temperateness.  For 
months  the  thermometer  hardly  ranges  5°  day  and  night,  and  that  about  "  tempe- 
rate" of  Fahrenheit,  or  the  perfection  of  temperature ;  and  altogether,  the  climate 
is  one  of  the  safest  (I  here  speak  of  the  central  and  normal  region)  and  most 
enjoyable  in  the  world.  The  wind  is  generally  moderate,  except  in  March,  when 
the  "  Phagwa  "  of  the  N.W.  plains  reach  us,  but  shorn  of  its  fervour.  The  quantity 
of  electricity  is,  on  the  whole,  small,  and  storms  are  nearly  confined  to  the  setting 
in  and  close  of  the  rainy  season.  Epidemics  are  very  rare ;  endemics  almost 
unknown ;  so  that  it  would  be  difficult  to  cite  a  Himalayan,  disease,  unless  such 
must  be  called  dyspepsia.  Goitre  is  more  or  less  prevalent,  but  not  often  accom- 
panied by  cretanism.  The  general  character  of  the  surface  in  all  parts  of  the 
Himalaya  is  a  perpetual  succession  of  vast  ridges,  highly  sloped,  and  having 
very  narrow  interposed  glens.  Valleys  properly  so  called  are  most  rare.  There  are, 
in  fact,  only  two  throughout  the  great  extent  from  Gilgit  to  Brahmakimd,  or  those 
of  Cashmere  and  Nepal,  the  latter  only  sixteen  miles  in  either   diameter. 

Lakes  also  are  small  and  very  infrequent.  Three  or  four  in  Kiimaiin,  and  two 
or  three  in  Western  Nepal  (Pokra),  in  both  cases  juxta-posed,  constitute  the 
whole  nearly.  But  it  seems  certain  that  lakes  were  more  frequent  in  some  prior 
geological  era,  and  that  the  present  valleys  of  Cashmere  and  Nepal  once  existed  in 
a  lacastrine  state. 

The  Himalayan  ridges  are  remarkable  for  the  absence  of  chasm  and  rupture, 
and  their  interminable  uniform  lines,  with  the  similarity  of  tone  in  the  verdure  of 
the  ceaseless  forests,  (owing  to  the  rarity  of  deciduous  trees),  detract  somewhat 
from  those  impressions  of  grandeur  and  beauty,  which  mountains  so  stupendous 
and  so  magnificently  clothed  are  calculated  to  convey.  The  transverse  or  climatic 
division  of  the  Himalaya,  though  of  course  most  noticeable  and  important  in 
reference  to  organic  phsenomena,  is  also  worth  attention,  in  regard  to  inorganic 
ones.  I  shall  however  say  little  of  the  geology  or  of  the  botany  of  the 
Himalaya,  abler  pens  than  mine  having  now  treated  the  subject.  A  little  more 
space  may  be  given  to  the  ethnology  and  zoology,  both  as  matters  I  myself  am 
more  conversant  with,  and  which  still  have  a  deal  of  novelty  in  reference  to  geo- 
graphical distributions  particularly. 

Every  part  of  the  chain  abounds  in  minerals,  particularly  iron  and  copper ;  lead, 
zinc,  sulphur,  plumbago,  in  less  degree.  Mineral  springs,  both  hot  and  cold,  sapid 
and  insipid,  are  generally  diffused,  and  I  am  aware  of  other  instances  of  lambent 
flame  issuing  in  the  fashion  of  the  well-known  Jwalamukhi  of  the  Punjab, 
which  superstition  has  consecrated.  There  is  no  lime-formation,  and  the 
mineral  is  very  rare  as  a  deposit :  salt  is  unknown,  though  it  abounds  across  the 
snows.  So  also  the  precious  metals.  Minerals  and  mineral  springs  are  most 
frequent  in  the  central  region,  so  likewise  the  iron  and  copper  veins:  organic  fossil 
remains  and  the  small  traces  of  coal,  almost  or  quite  peculiar  to  the  lower  region, 


GEOGRAPHY    OF   THE    HIMALAYA.  13 

arid  far  more  abundant  to  the  N.W.  than  to  the  S.E.  In  geology  the  upper  region 
may  be  called  the  locale  of  granites  and  gneisses ;  the  middle  region  that  of 
gneisses  and  schists;  the  lower  region  that  of  the  sandstone  formation  and  of 
diluvial  debris.  It  may  be  added  that  granite  is  much  more  extensively  developed 
in  the  upper  region  than  had  been  supposed,  and  that  igneous  rocks  are  by  no 
means  so  entirely  wanting:  indeed,  igneous  action  is  displayed  to  a  stupendous 
extent  in  the  hypogene  rocks,  both  stratified  and  unstratified,  of  the  upper  and 
central  regions.  There  are  no  volcanos,  active  or  extinct.  Slight  earthquakes 
are  very  frequent :    severe  ones,  rare ;   very  severe  ones,  unknown. 

In  botany  the  upper  region  is  that  of  Junipers,  Cypresses,  Cedars,  Larches, 
Yews,  Poplars,  Boxes,  Dwarf  Rhododendrons,  Hollies,  Willows,  Walnuts,  Birches, 
and,  in  general,  of  the  superior  Conifers,  particularly  to  the  S.E.,  for  to  the  N.W. 
they  descend  into  the  middle  region,  even  the  stately  Cedar,  which  however  is 
unknown  east  of  Kiimaun.  In  the  second  or  central  region*  Birches,  Hollies, 
and  Willows  recur.  It  is  the  region  of  Oaks,  Chesnuts,  Horse  Chesnuts,  Magnolias, 
Laurels,  Alders,  Tree  Rhododendrons,  Cherry  and  Pear  Trees  (large  and  wild), 
Oleas  (forest  trees),  Maples  or  Sycamores,  Thorns,  Ashes,  Elms,  Horn-beams, 
Elders,  Taper  and  Wax  Trees,  Tea  Allies,  (Eurya  and  Thea  also,t  as  an  importation 
which  has  succeeded  to  perfection,  but  chiefly  below  4,000,  Tree  Ferns,  some  few 
and  peculiar  Palms  (Chamoerops,  etc.),  and  the  inferior  sorts  of  Pines. 

The  third  or  lower  region  is  that  of  Sauls  (Shorea)  Sissus  (Dalbergia),  Acacias 
and  Mimosas,  Tunds  (Cedrela),  Cotton  Trees  (Bombax),  Tree  Figs  (Elasticus,  Indi- 
cus,  Religiosos,  etc.),  Buteas,  Dillenias,  Duabangas,  Erythrinas,  Premnas,  some 
common  Palms  (Phoenix),  etc.,  but  rare  and  poor,  with  recurring  Tree  Ferns,  but 
more  rarely  than  above  perhaps,  though  the  Tree  and  common  Ferns,  like  the  great 
and  small  bamboos,  may  be  said  to  be  borderers,  denoting  by  their  point  of 
contact  the  transition  from  the  lower  to  the  central  region.  Pinus  longifolia 
recurs  in  the  lower  region,  descending  to  the  plains  nearly  in  Nepal,  but  most  of 
the  other  Conebearers  in  Nepal,  and  still  more,  east  of  it,  eschew  even  the  central 
region,  abundant  as  they  are  therein  in  the  Western  Himalaya.  So  likewise  the 
Tree  Rhododendrons  in  the  Eastern  Himalaya  are  apt  to  retire  to  the  northern 
region,  though  in  the  Central  Himalaya  they  abound  in  the  central  region. 

In  zoology,  again,  to  begin  with  man,  the  northern  region  is  the  exclusive 
habitat  of  the  Bhotiaa  (Cis-Himalavan,  called  Palusen,  Rongbo,  Serpa,  Siena, 
Kathbhotia,  etc.,)  who  with  their  allies  the  Thakoras  and  Palrias  extend  along  the 
whole  line  of  the  ghats,  and  who,  with  the  name,  have  retained  unchanged  the 
lingual  and  physical  characteristics,  and  even  the  manners,  customs,  and  dress,  of 
their  transnivean  brethren.  To  tbe  central  region  are  similarly  confined,  but 
each  in  their  own  province  from  east  to  west,  the  Mishmis  and  Mirris,  the 
Bors  and  Abors,  the    Kapachors,  the   Akas,  the  Daphlas,  (east  of  Bhutan),  the 

*  X.B.  —  Central  in  length  is  called,  central  only,  or  central  Himalaya;  central  of 
breadth,  central  region. 

+  Both  tea  and  coffee  plantations  are  now  well  advanced  in  the  Eastern  Himalaya, 
with  the  surest  prospect  of  success.  In  the  Western  Himalaya  that  success  is  now  a  fact 
accomplished. 


14  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

Lhopas  (in  Bhutan),  the  Lepshas  or  Deunjongmaro  (in  Sikim),  the  Limbusor  Yak- 
tkumbas,  the  Yakhas,  the  Khorahos  or  Kirantis,  the  Miirmia  or  Taniars,  the  Pahi 
or  Padhi,  the  Newars,  the  Sunwars,  the  Chepangs,  the  Kusundas,  the  Vaj*us 
or  Kayus,  the  Giirungs,  the  Migars.  the  Khas  or  Khasias  (in  Nepal),  the  Kohlis, 
the  Doms,  the  R.ijhis,  the  Haris,  the  Garhwalis,  the  Kanets,  the  Dogras,*  the  Kak- 
kas,  the  Bambas,  the  Gakars,  the  Dardus,  the  Dunghars  (west  from  Nepal).  To 
the  lower  region  again,  and  to  similarly  malarious  sites  of  the  middle  region,  are 
exclusively  confined,  the  Kocches,  the  Bodos,  the  Dhimals,  (Sikim  and  east  of 
it),  the  Kichaks,  the  Pallas,  the  Tharus,  the  Denwars,  the  Kiimhas,  the  Bhramus, 
the  Dahis  or  Daris,  the  Kuswars,  the  Thamis,  the  Botias  (not  Bhotia)  (in  Nepal), 
the  Boksas  (in  Kiimaun),  the  Khatirs,  the  Awaus,  the  Janjohs,  the  Chibs,  and 
the  Bahoas  (west  of  Kiimaun  to  the  Indus). 

The  Himalayan  population  is  intensely  tribe-ish,  and  is  susceptible  of  a  three- 
fold division  of  pregnant  significance,  and  quite  analagous  to  what  holds  true  of 
the  aboriginal  Indian  and  Indo-Chinese  populations,  viz.,  first,  into  the  dominant 
or  unbroken  tribes,  such  as  the  Khas,  Magar,  Gurung,  Newar,  Murmi,  Lepsha, 
Bodpa,  etc. ;  second,  into  the  broken  tribes,  such  as  nearly  all  those  termed  Awalias,t 
as  well  as  the  Chepang,  Kusunda,  and  Ilayu ;  third,  into  the  tribes  of  helot  crafts- 
men : — 

Of  the  mountains  of  Nepal.  Of  the  valley  of  Nepal. 

Chun  ha,  carpenters.  P6,  executioners  and  workers  in  bamboo. 

Sarki,  curriers.  Kulu,  curriers. 

Kami,  blacksmiths.  Nay,  butchers. 

Sunar,  gold  and  silver  smiths.    Chamakhala,  scavengers. 

Gain,  musicians.  Bong,  Jugi,  musicians. 

Bhanr,  ditto,  but  prostitute       Kou,  blacksmiths. 

their  women.  Dhusi,  metallurgists. 

Damai,  tailors.  Awa,  architects. 

Agri,  miners.  Bali,  agriculturists. 

Kumhal  or  I       tters  Nou,  barbers. 

Kiuari,    j  ^  '  Kuma,  poLters. 

Sangat,  washermen. 

Tatti,  makers  of  shrouds. 

Gatha,  gardineis. 

Sawo,  bleeders  &  suppliers  of  leeches. 

Chliipi,  dyers. 

Sikami,  carpenters. 

Dakami,  house  builders. 

Lohongkami,  stone  cutters. 

*  The  late  Captain  Cunningham  (in  epist. )  refers  the  Dardurs  (Darada)  and  the  Don- 
ghers  to  the  upper  region,  as  also  the  Kauets,  who  extend  northward,  beyond  the  Hima- 
laya, wheie  they  even  form  "the  mass"  on  either  side  the  Satluj.  They  are  of  mixed 
origin,  like  the  Khas  of  Nepal,  the   Dogras  of  Punjab,   and  the  Gadhi  of  Chamba. 

t  A  list  of  Awalias  ;  — 1  Kocch,  2  Bodo,  3  Dhimal,  4  Garo,  5  Dolkhali,  6  Batar  or 
Bor,  7  Kudi,  8  Hajong,  9  Dhanuk,  lOMaraha,  11  Ain't,  12  Kebrat,  13Kichak,  14Palla, 

15  Tharuh  (not  own  name  in  Sallyan),  16  Boksa  (Kumaon),  17  Dahi  or  Darhi  (allied 
to  Bhramu),  18  Thami,  19  Pahi  or  Pahri  (allied  to  Newar  and  Murmi),  20  Kumha  (not 
own  name),  21  Botia  (allied  to  Kuswar),  22  Kuswar,  23  Denwar  (allied  to  two  last), 
24  Bhramu  (allied  to  Dahi),  25  Vayu  (not  Awalias  but  broken  tribe),  26  Chepang,  and 
27  Kusunda  (ditto). 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  15 

The  position  and  affinities  of  the  List  are  still  (o  me  an  enigma,  as  they  were 
when  I  adverted  to  them  in  my  work  on  the  Koceh,  Bodo,  and  Dhimal.  As  black- 
smiths,* carpenters,  curriers,  etc.,  their  services  are,  and  ever  have  been,  invalua- 
ble; yet  they  are  degraded  to  the  extent  of  being  outcasts.  Their  manners  have 
little,  and  their  tongues  nothing,  and  their  physical  attributes  not  much,  to  d  note 
their  race  and  lineage.  Of  the  other  two  masses  of  the  population,  the  unbroken 
tribes  are  clearly  the  more  recent  immigrants  from  the  north,  and  in  general  they 
are  distinguished  by  languages  of  the  simpler  Turanian  type,  whereas  the  languages 
of  the  other  or  broken  tribes  are  of  the  complex  or  pionornenalized  type,  tending, 
like  their  physical  attributes,  towards  a  -simulation  with  the  Dravirian  or  the 
Ho,  Sontal  or  Munda,  sub-families  of  the  tons  of  Tur.  These  broken  tribes  are  de- 
monstrated by  their  relative  position  to  be  of  far  older  date  in  the  Himalaya  as  in 
Indo-China,  and  perhaps  also  in  India,  than  the  unbroken;  and  altogether,  the 
phsenoinena  of  ethnology  in  the  Himalaya  warrant  the  conclusions,  that  the  Hima- 
layas were  peopled  by  successive  swarms  from  the  great  Turanian  hive,  and  that 
its  tribes  are  still  traceably  akin  alike  to  the  Altaic  branch  of  the  north  and 
to  the  Dravirian  and  Munda  of  the  south.}  The  Khas,  Kanets  and  Dogras,  and 
several  others  of  the  Western  Himalaya,  are  clearly  of  mixed  breed;  aboriginal 
Tartars  by  the  mother's  side,  but  Aiians  (Brahman  and  Kshetriya)  by  the  father's, 
as  I  have  shown  in  my  memoir  on  the  military  tribes  of  Nepal.  (J.A.S.B. 
May  1833.) 

In  reference  to  those  European  speculations  touching  the  peopling  of  the 
Indian  continent  which  have  been  lately  raised,  chiefly  on  the  basis  of  my  voca- 
bularies, I  may  remark  generally,  that  very  remotely  sundered  peiiods  of  immi- 
gration, from  the  north  by  no  means  involve  totally  different  routes  of  immigration, 
and  still  less  races  so  trenchantly  demarked  from  all  the  priorly  recognized  ones 
as  have  been  lately  assumed  and  denominated  Gangetic,  Lohitic,  Taic,  &c.  Every 
day  multiplies  the  proofs  of  affinity  between  the  Himalayans  and  the  recognized 
sub-families  of  Altaia,  Indo-China,  and  Draviria ;  whilst,  abating  the  single  fact 
of  the  Brahoi  tribe  having  lingual  affinities  with  the  Turanians,  I  see  no  safe 
ground  for  assuming  that  the  sons  of  Tur  entered  India  generally  or  exclusively 
by  the  well-known  route  of  the  immigrant  Arians,  or  by  any  yet  more  southerly 
route.  The  hundred  gates  of  the  Himalaya  and  of  its  off-shoots  have  stood  open 
in  all  ages  ;  beyond  them,  in  all  ages,  have  dwelt  the  diversely  tongued  and  fea- 
tured tribes  of  the  vastest,  and  most  erratic,  and  most  anciently  widespread,  but 
still  single  branch  of  the  human  race ;  and,  as  I  find  similar  diversities  of  tongue 
and  feature,  characterising  that  branch  alike  in  the  Cis  and  Trans-Himalayan 
countries,  so  I  believe  that  the  former  have  been  peopled  from  the  latti  r 
by  successive  incursions  along  the  whole  Himalayan  ghat  line,  of  races  and  tribes 
which  there  is  yet  no  sufficient  ground  for  contra-distinguishing  from  all  the  here- 

*  Of  all  the  unbroken  tribes,  the  Magar  alone  have  their  own  miners  and  smiths. 
See  and  compare  what  is  told  of  the  old  mines  and  miners  of  the,  Altai.  See  also  a  note 
in  my  work  on  the  Kocch  Bodoand  Diurnal. 

J  See  paper  on  Nilgirians,  J.A.S.B.,  and  also  two  essays  on  the  Vayu  and  Balling 
tribes,   iu  the  same  Journal  ^1857). 


1 6  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

tofore  recognized  ones  of  the  north.*  African  immigration  at  any  time,  and  by 
any  route,  appears  to  me  a  sheer  assumption.  But  it  may  well  be,  that  some 
of  the  sons  of  Tur  entered  by  the  Arian  route,  and  that  these  were  among  the 
earliest  immigrants,  whose  more  westerly  abode  and  point  of  entrance  into  India 
is  still  indicated  by  the  higher  structured  tongues  of  their  presumed  descendants. 
But  we  must  not  forget  that  there  are  complex  tongues  at  the  eastern  as  well  as 
at  the  western  extremity  of  the  Altaic  region  (in  its  wide  sense)  ;  that  many  of 
these  tongues  are  most  imperfectly  known  ;  that  Sifan  and  Central  Himalaya  and 
Indo-China  are  now  known  to  be  tenanted  by  races  speaking  tongues  of  the  com- 
plex type,  some  even  more  complex  than  the  Dravirian,  and  more  allied  to  the 
Gond,  Ho  and  Sontaltype  ;§  and,  above  all,  that  the  essential  character  (including 
differences  and  resemblances)  of  the  above  adverted  to  several  sub-types  of  lan- 
guage, embracing  the  true  affiliation  of  the  races  using  them,  is  yet  to  be  deter- 
mined. So  that  we  can  only  now  safely  say  that  the  general  relationship  of  all  the 
sons  of  Tur  in  and  beyond  India  is  as  certain  as  their  more  special  and  close 
affinities  are  uncertain.! 

But  to  proceed  with  our  zoological  enumerations.  To  the  upper  region  exclu- 
sively belong,  among  the  ruminants,  the  bisons  (poephagus)  and  musks,  the  wild 
goats  (ibex,  hemitragus)  and  wild  sheep  (pseudois,  caprovis)  ;  among  the  rodents, 
the  marmots  and  pikas  (lagomys)  ;  among  plantigrades,  the  bears  proper  (ursus). 
In  the  middle  region,  true  bovines  (bos)  take  the  place  of  the  bisons  of  the 
upper  legion ;  bovine  and  caprine  antelopes  (budorcas,  capricornis,  nemorhedus) 
replace  its  musks  and  wild  goats  and  sheep  ;  common  rats  and  mice,  and  hares  and 
porcupines  and  hedgehogs  its  marmots  and  pikas ;  and  sun  bears  (helarctos)  its 
true  bears;  whilst  the  deer  family,  unknown  to  the  upper  region,  is  here  repre- 
sented onlyj  by  the  anomalous  stilt-horns  (stylocerus).  In  the  lower  region  the 
ox-family  is  represented  by  bibos  and  bubalus  (splendid  wild  types) ;  the  deer 
family,  here   abundant,  by   rusas,  rucervi,  axises,   and  stilt-horns  to  boot ;    the 

*  I  allude  more  particularly  to  the  writings  of  Prof.  Max  Midler  and  Dr.  Logan 
No  one  can  more  freely  than  myself  admit  the  scholastic  attainments  and  skill  in  the 
science  of  grammar  of  the  former,  or  the  immense  and  skilful  industry  of  the  latter. 
But  I  demur  to  their  inductions,  nor  can  I  see  the  advantage  of  multiplying  nominal, 
that  is  to  say,  undefined  or  crudely  defined  ethnological  groups.  We  must  have  first 
a  just  definition  of  the  family,  and  thereafter,  by  and  bye,  definitions  of  the  several 
sub-families  already  recognized,  when  the  definition  of  the  rest  may  follow. 

§  See  the  essays  on  the  Yayu  and  Balling  now  published  in  the  Jour.  As.  Soc.  Bengal, 
[a.d.  1857]. 

"tin  my  papers  on  the  Nilgirians  and  in  those  on  the  Vayu  and  Bailing,  above  alluded 
to,  I  have  classed  the  Himalayans  under  the  two  great  divisions,  of  such  as  use  prono- 
menalized  and  complex  and  such  as  use  non-pronomenalized  and  simple  tongues.  In  the 
memoirs  on  the  Vayu  and  Bailing,  I  have  analysed  their  languages  as  exemplars  of 
the  complex  type  of  speech  in  Himalaya.  The  double  pronomenalization  of  those 
two  tongues,  indicates  their  close  affinity  to  the  Ho-Sontal  group  of  languages  of  the 
plains. 

1 1  am  fully  aware  that  Rusas  (samber)  are  found  in  the  western  hills,  but  a  careful 
consideration  of  the  facts  in  that  part  of  the  Himalaya,  with  due  advertence  to  the 
known  habits  of  the  group,  satisfies  me  that  these  Deer  have  been  driven  into  the  west- 
ern hills  by  the  clearance  of  the  Tarai  and  Bhaver.  For  some  remarks  on  this  subject, 
see  J.A.S.  of  Bengal  No.  211,  for  January  1850,  page  37. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  I  7 

antelopes  by  tetracerus,  or  the  four-horned  kind  ;  the  rodents  by  the  bambu 
rats  (rizomys)  and  spiny  hares  (caprolagus)  ;  and  the  bear  family  by  the  honey- 
bears  (melursus)  ;  add  to  all  which  that  to  this  region  are  exclusively  confined 
all  the  large  pachydernies,  such  as  the  elephant  and  rhinoceros  ;  and  the  monkeys 
also  (semnopithecus  et  inacacus),  though  not  so  exclusively  in  their  case.  The 
carnivora,  again,  are  represented  in  the  upper  region  by  ounces,  by  foxes  of  a 
large  sort  (montanus),  by  the  weasels  proper,  and  by  the  ailuri  or  catlories ; 
in  the  middle  region,  by  the  wild  dogs  (cyon),  the  marten-weasels,  leopards, 
thick-tailed  leopards  (macroceloides),  wild  cats  (murmensis,  pardochrous,  ogilbii), 
chances  or  Lybian  lynxes  (Lybicus),  zibets,  screwtails  (paradoxurus),  and  priono- 
dons;  and  in  the  lower  region  by  tigers,  leopards,  hyenas,  wolves,  jackals,* 
insectivorous  foxes  (kokri),  bear-badgers  (ursitaxus),  sand-bears  (arctonyx),  urvas, 
mangooses,  helictes  or  Oriental  gluttons,  small  civets  (viverrula),  hirsute  screw- 
tails,  and  sharp-faced  cats  (celidogaster).  Zibets  and  chauses  recur  in  this 
region  frequently,  and  one  small  species  of  mangoose  (auropunctata)  is  found 
in  special  spots  of  the  central  region.  The  otters  in  the  upper  region  are  re- 
presented by  the  small  golden  and  brown  species  (aurobrunnea)  ;  in  the  central, 
by  monticola  and  indigitata  ;  in  the  lower,  by  the  large  Chinese  species  (Sinensis). 
Among  the  squirrels,  the  great  thick-tailed  and  large  purple  species  (macruroides 
et  purpureus)  belong  solely  to  the  lower  region  ;  the  small  lokries  (locria  et  locro- 
ides)  to  the  central;  and  the  Siberian,  to  the  upper;  whilst  flying  squirrels,  a  nu- 
merous group,  (magnificus,  senex,  chrysothrix,  alboniger),  are  confined  to  the 
central  region,  so  far  as  appears.  In  the  bat  group,  the  frugivorous  species,  or 
pteropines,  all  are  limited  to  the  lower  region,  whilst  the  horse  shoes  (rhinolophince) 
specially  affect  the  central  region;  and  the  bats  proper  (vespertilionina?)  seem 
to  be  the  chief  representatives  of  the  family  in  the  northern  region.  From  the 
class  of  birds,  we  may  select,  as  characteristic  of  the  three  regions,  the  following : — 
The  true  pheasants  [phasianus],  the  tetrougalli,  the  sanguine  pheasants  [itha- 
"inisl,  the  horned  and  crested  pheasants  [ceriornis,  lophophorus]  of  the  upper 
region,  are  replaced  by  fowl-pheasants  [galophasis]f  in  the  mid-region,  and  by 

*  Jackals  have  made  their  way  (like  crows  and  sparrows)  to  the  most  populous  spots 
of  the  central  region,  but  they  are  not  proper  to  the  region,  nor  Indian  foxes,  though 
some  of  the  latter  turned  out  by  me  in  1827  in  the  great  valley  of  Nepal  have  multi- 
plied and  settled  their  race  there.  Ab  his  disce  alia.  Tigers,  for  example,  are  some- 
times found  in  the  central  and  even  northern  region.  But  ample  experience  justifies 
my  asserting  that  they  are  wandering  and  casual  intruders  there,  whereas  leopards  are 
as  decidedly  fixed  and  permanent  dwellers.  As  a  sportsman  during  twenty  years, 
1  have,  whilst  shooting  pheasants  and  cocks,  fallen  in  with  innumerable  leopards, 
whose  fixed  abode  in  numberless  locales  was  pressed  on  my  attention  involuntarily. 
But  I  never  fell  in  with  a  single  tiger,  and  I  know  them  to  be  wanderers  and 
intruders. 

t  The  influence  of  longitude  on  geographic  distribution  might  be  singularly  illustrated, 
did  space  permit,  from  numerous  Himalayan  groups,  Galline  and  other  :  thus,  for  ex- 
ample, a  black-breasted  Ceriornis  is  never  seen  east  of  tbe  Kali,  nor  a  red-breasted  one 
west  of  it.  So  of  the  black  and  white-crested  Gallophasis  ;  whilst  a  black-backed  one 
is  never  seen  west  of  the  Arvin,  nor  a  white-back  east  of  it.  With  reference  to  the 
more  dominant  influence  of  latitude,  or  what  is  the  same  thing,  elevation,  I  may  add 
that  the  Rasores  of  the  three  transverse  regions  exhibit  an  exquisite  sample  of  grada- 
tion from  a  Boreal  or  Alpine  to  a  tropical  type  ;    Phasianus,  Gallophasis  and    Gallus 

cc 


1 8  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

fowls  proper  (gallus)  in  the  lower.  In  like  manner,  among  the  partridges  (perdi- 
cinse),  the  grouse  and  snow-partridges  (lerva  and  sacfa)  belong  exclusively  to  the 
upper  region  ;§  the  chakors  (caccabis)  and  the  tree  partridges  (arborieola)  to  the 
central ;  and  the  francolines  (francolinus)  to  the  lower,  though  the  black  species 
of  this  last  form  are  also  found  in  the  mid-region.  In  the  pigeon  group  the 
blanched  pigeons  (leuconota)  belong  solely  to  the  upper  region  ;  the  vinous  pigeons 
(Hodgsoni)  to  the  central ;  and  the  green,  the  golden,  and  the  banded  (treron, 
chalcophaps,  macropygia)  almost  as  entirely  to  the  lower  ;  the  trerons  alone  partially 
entering  the  central  tract  from  the  lower. 

The  splendid  Edolian  shrikes  (chibia,  chaptia,  edolius)  belong  exclusively  to 
the  lower  region.  They  are  replaced  in  the  central  tract  by  plain  dicrurines, 
and  in  the  upper  by  plainer  lauians.  The  cotton-birds  (campephaga)  of  the 
south  are  replaced  by  gaudy  ampelines  (cochoa)  and  leiothricinians  (leiothrix, 
pteruthius,  cutia)  in  the  middle  region ;  but  both  groups  seem  excluded  from 
the  north.  Among  the  fly-catchers  the  gaudy  or  remarkable  species  and  forms 
belong  wholly  or  chiefly  to  the  lower  region,  as  tchitrea,  rhipidura,  cryptolopha, 
myiagra,  hemichelidon,  chelidorhynx  ;  whilst  those  which  approach  the  warblers 
(niltava,  siphia,  digenea)  belong  to  the  mid-region  ;  and  the  plainer  and  more 
European  types  are  alone  found  in  the  northern. 

Among  the  fissirostres,  goat-suckers  and  swallows  are  pretty  generally  dis- 
tributed ;  but  rollers,  bee-eaters,  eurylaimi,  trogons,  and  all  such  gaudy  types 
belong  to  the  south,  with  only  occasional  alpine  representatives,  as  bucia  is  of 
merops.  The  tenuirostral  birds  belong  distinctly  to  the  lower  region,  yet  they 
have  representatives  or  summer  visitants  in  all  three,  even  among  the  sun-birds. 
Upon  the  whole,  however,  it  may  be  safely  said  that  the  sun-birds  (nectarinia) 
belong  to  the  south  ;  the  honey-suckers  (tneliphagidse)  to  the  centre  and  south  ;  and 
the  creepers,  honey-guides,  nut-hatches,  and  wrensj  to  the  north  and  centre.  The 
sylvians  or  warblers  are  too  ubiquitarian,  or  too  migratory  for  our  present  purpose 
even  Boreal  types  being  common  in  the  lower  region  in  the  cold  weather.  Horn- 
bills,  barbets,  parroquets  (paheornis,  psittacula)  belong  to  the  lower  region,  though 
they  have  a  few  representatives  in  the  central ;  none  in  the  upper.  Wood- 
peckers abound  in  the  lower  and  central  regions,  but  are  rare  in  the  upper. 
True  cuckoos  (cuculus)  are  as  common  and  numerous  (species  and  individuals) 
in  the  central  region  as  walking  cuckoos  (phsenicophaus,  centropus,  &c.)  are  in 
the  southern,  where  also  the  golden  (chrysococcyx)  and  dicrurine  cuckoos  (pseu- 
dornis)  have  their  sole  abode  ;  whilst  what  few  of  the  group  belong  to  the  upper 
region  are  all  allied  to  the  European  type.  Of  the  conirostral  group,  the  ravens, 
pies,  choughs,  nut-crackers,  and  conostomes  of  the  upper  region  are  replaced  in 
the  central  region  by  tree  pies  (cissa,  dendrocitta),  jays,  rocket-birds  (psilorhinus), 

being  thoroughly  normal  forms  of  their  respective  regions,  and  Gallophasis  being  as 
intermediate  in  structure    and  habit  as  in  locale. 

§Sacfa  and  Crosoptilon  are  more  properly  Tibetan. 

J  I  have  in  this  paper  followed,  without  entirely  approving  Mr.  Gray  Junior's  classi- 
fication of  my  collections  in  the  printed  catalogue.  The  geographic  distribution  is  now 
attempted  for  the  first  time.  But  I  will  recur  to  the  subject  in  a  separate  paper 
devoted  to  it. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  1 9 

pie-thrushes  (garrulax),  timalias,  and  hoopoe  thrushes  (pomatorhinus)  ;  and  in  the 
lower  region  by  the  common  Indian  crows  (culminatus  et  splendens),  grackles, 
pastors,*  stares,  vagabond-pies  and  dirt-birds  (malococercus).  Thrushes  proper, 
with  rock-thrushes,  ousels,  myophones,  zootheres,  tesias,  and  hypsipetes  are  aa 
abundant  in  the  central  and  upper  region  as  bulbuls,  orioles,  pittas  are  in  the  cen- 
tral and  lower. 

In  the  finch  family  the  haw-finches,  bull-finches,  gold-finches  and  cross-bills 
(loxia)  are  as  strictly  confined  to  the  upper  region  as  are  the  corvine-cono- 
stomes,  nut-crackers,  choughs  and  ravens.  The  former  are  replaced  in  the  central 
regicra  by  the  buntings,  wood-finches  (montifringilla)  and  siskins;  and  in  the  lower 
region,  by  the  weavers  and  munias.  The  raptorial-birds  are  in  general  to  cosmo- 
politan to  subserve  the  purposes  of  geographic  distribution.  Still  it  may  be  re- 
marked that  the  archibuteos  and  true  eagles  belong,  quoad  breeding  at  least,  to 
the  upper  region ;  the  crested  eagles  (circseetus,)  the  neopuses  and  hawk  eagles 
(spizsetus)  to  the  central ;  and  the  pernes  (halicetus  et  panclion)  and  haliasturs  to 
the  lower.  Among  the  vultures  the  distinction  is  more  marked ;  for  the  eagle 
vultures  (gypaetus)  belong  exclusively  to  the  upper  region ;  the  large  European 
vultures  (f ulcus  et  cinereus)  to  the  central;  and  the  neophrons  and  the  small 
Indian  vultures  (Bengalensis  et  tenuirostris)  to  the  lower.  The  Himalaya  abounds 
in  falconidce,  all  the  occidental  types  and  species  being  found  there,  and  many  more 
peculiar  and  oriental  ones ;  and  it  deserves  special  remark  that  whereas  the  former 
(imperial;*,  c/in/seetos,  lanarius,  peregrinus. pahunbarius,  nisus,  etc.)  affect  the  upper 
and  central  regions,  the  oriental  types  (hypotrwrchis,  hahastar,  ierax,  hyptiopus 
velhaza,  elanus,  poliornisj  are  quite   confined  to  the  lower  region. 

Those  perfect  cosmopolitans,  the  waders  and  swimmers,  migrate  regularly  in 
April  and  October,  between  the  plains  of  India  and  Tibet,  and,  in  general,  may 
be  said  to  be  wanting  in  the  mountains,  though  most  abundant  in  the  Tarai. 
The  great  herons  (nubilis  et  cinereus ;)  the  great  storks  (nigra  et  purpurea,)  and 
great  cranes  (the  cyrus,  culung,  and  damoiselle)  of  the  Tarai#  are  never  seen  in  the 
mountains,  where  the  egrets  alone  and  the  little  green  and  the  maroon-backed 
represent  the  first  group.  But  the  soft-billed  smaller  waders  (scolopaciclce)  are 
sufficiently  common  in  the  mountains,  in  which  the  woodcock^  abounds,  breeding 
in  the  upper  region  and  frequenting  the  central,  and  rarely  the  lower  region,  from 
October  till  April.  Geese,  ducks,  and  teals  swarm  in  the  Tarai,  where  every 
occidental  type,  so  to  speak,  for  they  are  ubiquitous,  may  be  seen  from  October  till 
April;  and*  many  oriental  non-migratory  types;  whereas  in  the  mountains  the 
mergansers  (orientalis)  and  the  corvorants  {Sinensis  et  pygmmts)  only  are  found,  and 
that°very  scantily ;    with   a   few  rails,   ibisbills,   porphyries,  hiaticulas,  gallinules, 

*  When  Darjeeling  was  established,  there  was  not  a  crow  or  pastor  or  sparrow  to  be 
seen  Now  there  are  a  few  crows  and  sparrows,  but  no  pastors.  Enormously  abun- 
dant as  all  are  in  the  lower  region,  this  sufficiently  proves  they  are  not  native  to  the  cen- 
tral tract,  though  common  in  the  great  valley  of  Nepal.  Sparrows  first  seen  m  1855. 
Crows  soon  made  their  appearance.  , 

t  H  Schlagintweit  procured  a  woodcock  with  its  nest  and  young  m  June  at  an  elevation 
of  about  12,000  to  13,000  feet.  They  are  frequently  got,  and  snipes  also,  in  the  scrub 
rhododendron  thickets  near  the  snows. 


20  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

and  sandpipers,  out  of  the  vast  host  of  the  waders.  J  In  the  way  of  general  remark 
I  may  observe  that  the  zoology  of  the  Himalaya  is  much  richer  in  the  multitude 
of  its  divers  forms  (genera  and  species)  than  in  individuals  of  the  same  form,  and 
that  it  is  remarkably  allied  to  the  zoology  of  the  Malayan  islands,  as  may  be  seen  at 
once  by  a  reference  to  the  excellent  work  of  Horsfield.  As  you  pass  northwards, 
towards  and  across  the  snows,  the  forms  and  species  tend  much  to  approximation 
with  those  of  our  European  home  ;  but  the  species  are  not  often  absolutely  identical. 

But  I  must  hasten  from  these  zoological  details  to  make  some  remarks  on  the 
sub-divisions  of  the  lower  region,  a  subject  which,  though  in  many  ways  interesting 
and  important,  is  so  little  understood,  that  the  celebrated  Mrs.  Somerville,  in 
her  excellent  treatise  of  Physical  Geography,  has  represented  the  Tarai  as  being 
within,  not  only  the  Bhaver,  but  the  Sandstone  range. § 

All  observant  persons  who  have  proceeded  from  any  part  of  the  plains  of  India 
into  the  Himalaya  are  sensible  of  having  passed  through  an  intermediate  region 
distinguished  by  many  peculiarities ;  and,  if  their  route  have  lain  to  the  north- 
west, they  can  hardly  have  failed  to  notice  successively  the  -verdant  Tarai,  so 
unlike  the  arid  plains  of  Upper  India ;  the  vast  primaeval  Saul  forest,  so  every 
way  unique ;  and  the  Dhiins  or  valleys,  separated  from  the  last  tract  by  a  low 
range  of  hills.  The  natives  of  the  plains  have  in  all  ages  recognized  these  several 
distinct  parts  of  the  lower  Himalayan  region,  which  they  have  ever  been,  and 
are  still  wont  to  frequent  periodically,  as  strangers  and  foreigners,  in  order  to  graze 
innumerable  herds  of  cows  and  buffaloes  in  the  Tarai,  or  to  procure  the  indispensa- 
ble timber  and  elephants  peculiar  to  the  Bhaver,  or  to  obtain  the  much-prized 
drugs  and  dyes,  horns  and  hides,  (deer  and  rhinoceros,)  rals  and  dhiinas  (resin 
of  Saul  and  of  Cheer),  and  timber  of  the  Dhiins.  Nor  is  there  a  single  tribe  of 
Highlanders  between  the  Cdsi  and  the  Sutlej  which  does  not  discriminate  between 
the  Tarai  or  Tari,  the  Jhari  or  Bhaver,  and  the  Dhiins  or  Maris.  Captain 
Herbert  has  admirably  described*  the  geological  peculiarities  and  external  aspect 
of  each  of  these  well-known  tracts.  His  details  are,  indeed,  confined  to  the  space 
between  the  Kali  and  the  Sutlej  ;  but  the  general  characteristics  of  these  tracts 
he  affirms  to  be  equally  applicable  to  all  the  country  between  the  Mechi  and  the 
Sutlej  ;  and  Captain  Parish,  whilst  confirming  Herbert's  statements,  makes  them 
so  likewise  as  far  westward  as  the  Beas.f  What  Captain  Herbert  states  as  holding 
good  from  his  own  personal  researches  in  regard  to  the  Western  Himalaya  (Sutlej 
to  Kali),  I  can  confirm  from  mine  in  regard  to  the  Nepalese  portion  (Kali  to 
Mechi),  but  with  this  reservation  that  no  more  in  the  Western  than  in  the  Ne- 

£  For  an  ample  enumeration  of  the  mammals  and  birds  of  the  Himalaya,  (150  sp.  of 
the  former,  and  650  of  the  latter,)  see  separate  catalogue  printed  by  order  of  the  Trus- 
tees of  the  British  Museum  in  1845.  The  distribution  is  not  there  given.  For  addi- 
tions to  the  catalogue  since  1845  see  A  and  M  of  Natural  History  and  Zoology  Journal 
of  London,  and  Bengal  Asiatic  Society's  Journal,  and  second  catalogue  of  British 
Museum,  published  in  1863. 

§  Physical  Geography,  vol.  i. ,  p.  66. 

*  J.  A.  S.B.,  number  126,  extra  pp.  33  and  133,  ct  scq. 

t  J.  A.  S.B.,  numbers  190  and  202,  for  April  1848-49. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 


21 


palese  Himalaya  does  the  Sandstone  range,  with  its  contained  Dhuns,  prevail 
throughout  or  continuously,  but  only  interruptedly  or  with  intervals ;  and  thus 
the  Sallyan-niari,  the  Gongtali-mari,  the  Chitwan-mari,  the  Makwanpur-niari, 
and  the  Bijaypur-rnari  of  Nepal  (which  are  mostly  separate),  represent  with  per- 
fect general  accuracy  the  Deyra,  Kyarda,  Pinjor,  Patali,  and  other  Dhuns  to  the 
westward.  The  accompanying  sectional  outline  will  give  a  more  distinct  idea 
than  any  words  could  do  of  the  relations  of  the  several  parts  of  the  lower  Ilinia- 

Disposition  of  parts  in  the  lower  region  of  the  Himalaya. 


The  Tarai. 


Sandstone     j      Mountains  of 
range  &,  Dhun.     central  region. 


the  plains. 


layan  region  to  the  plains  on  the  one  hand,  and  to  the  mountains  on  the  other, 
according  to  Captain  Herbert's  views.  The  continuous  basal  line  represents  the 
level  of  the  plains  ;  the  dip  on  the  left,  the  Tarai;  the  ascending  slope  in  the  centre, 
the  Saul  forest;  the  dip  on  the  right,  the  Dhuns  or  Maris.  It  is  thus  seen  that 
the  Tarai  sinks  below  the  level  of  the  plains ;  that  the  forest  forms  a  gradual  even 
ascent  above  that  level ;  that  the  Dhiins  continue  the  ascent  to  the  base  of  the 
true  mountains,  but  troughwise,  or  with  a  concave  dip ;  and,  lastly,  that  the  Dhuns 
are  contained  between  the  low  Sandstone  range  and  the  base  of  the  true  moun- 
tains. The  Tarai  is  an  open  waste,  incumbered  rather  than  clothed  with  grasses. 
It  is  notorious  for-  a  direful  malaria,  generated,  it  is  said,  by  its  excessive  moisture 
and  swamps — attributes  derived,  first,  from  its  low  site  ;  second,  from  its  clayey 
bottom ;  third,  from  innumerable  rills  percolating  through  the  gravel  and  sand  of 
the  Bhaver,  and  finding  issue  on  the  upper  verge  of  the  Tarai  (where  the  gravelly 
or  sandy  debris  from  the  mountains  thins  out),  without  power  to  form  onward 
channels  for  their  waters  into  the  plains.  The  forest  is  equally  malarious  with 
the  Tarai,  though  it  be  as  dry  as  the  Tarai  is  wet.  The  dryness  of  the  forest  is 
caused  by  the  very  porous  nature  of  that  vast  mass  of  diluvian  detritus  on  which 
it  rests,  and  which  is  overlaid  only  by  a  thin  but  rich  stratum  of  vegetable  mould, 
everywhere  sustaining  a  splendid  crop  of  the  invaluable  timber  tree  (shorea  robu- 
staj,  whence  this  tract  derives  its  name.  The  Sand-dove  range  is  of  very  incon- 
siderable height,  though  rich  in  fossils.  It  does  not  rise  more  than  three  to  six 
hundred  feet  above  its  immediate  base,  and  is  in  some  places  half  buried  (so  to 
speak)   in  the  vast  mass  of  debris  through  which  it  penetrates.*      The  Dhuns  are  as 

*  The    low    range  which    separates    the    Dhun    and  Bhaver,    on    the   high-road  to 
Kathmandu,  consists  almost  wholly  of  diluvium*  rounded  pebbles  loosely  set  inocheroua 


11  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

malarious  and  as  dry  as  the  Shaver.  They  are  from  five  to  ten  (often  less,  in  one 
instance  more)  miles  wide,  and  twenty  to  forty  long,  sloping  from  either  side  towards 
their  centre,  and  traversed  lengthwise  by  a  small  stream  which  discharges  itself 
commonly  into  one  of  the  great  Alpine  rivers — thus  the  Raputi  of  Chitwan-mari 
falls  into  the  Gandak,  and  that  of  Bijaypiir-mari  into  the  Cosi.  The  direction 
of  the  Maris  or  Dhuns  is  parallel  to  the  ghat  line  of  the  snows,  and  their  sub- 
stratum is  a  very  deep  bed  of  debris,  similar  to  that  of  the  Bhaver,  but  deeper,  and 
similarly  covered  by  a  rich  but  superficial  coating  of  vegetable  mould  which,  if  not 
cultivated,  naturally  produces  a  forest  of  Saul  equal  to  that  outside  the  Sandstone 
range,  and  then  in  like  manner  harbouring  elephants,  rhinoceroses,  wild  bulls 
(bibos),  wild  buffaloes,  rusas,  and  other  large  deer  (rucerw),  with  creeping  things 
(pythons)  as  gigantic  as  the  quadrupeds.  The  height  of  the  Sandstone  range 
Captain  Herbert  estimates  at  3,000  feet  above  the  sea,  or  2,000  above  the  plains 
adjacent ;  and  that  of  the  Dhuns  (at  least  the  great  one),  at  2,500  above  the 
sea,  and  1,500  above  the  plains.  These  measurements  indicate  sufficiently  the 
heights  of  the  lower  region,  and  it  is  observable  that  no  elevation  short  of  3,000 
to  4,000  feet  above  the  sea  suffices  to  rid  the  atmosphere  of  the  lower  Himalaya 
from  malaria.  Thus,  the  Tarai,  the  Bhaver  and  the  Dhuns  are  alike  and  universally 
cursed  bv  that  poisonous~atmosphere.  And  this  (by  the  way)  is  one  among  several 
reasons*  why  I  have  assigned  4,000  feet  of  elevation  as  the  southern  limit  of  the 
healthful  and  temperate  mid-region ;  that  above  it  being  the  arctic  or  boreal, 
and  that  below  it,  the  tropical  region,  though  it  must  never  be  forgotten  that 
much  of  the  tropical  characters,  especially  in  the  course  of  the  seasons,  pervades 
the  whole  breadth  (and  length  likewise)  of  the  Himalaya,  whatever  be  the 
decrement  of  heat,  and  also  that,  from  the  uncommon  depth  of  the  glens  in  which 
the  great  rivers  run,  and  which,  in  the  central  and  even  upper  region  often  reduces 
the  height  of  those  glens  above  the  sea  below  the  limit  just  assigned  for  salubrity, 
such  glens  are  in  both  these  regions  not  unfrequently  as  malarious  as  is  the  whole 
lower  region.f 

clay,  such  as  forms  the  great  substratum  of  the  Dhun  and  Bhaver.  The  sandstone 
formation  only  shews  itself  where  the  rain  torrents  have  worn  deep  gullies,  and  it 
there  appears  as  white  weeping  sand,  imperfectly  indurated  into  rock.  Crude  coal, 
shale,  loam,  are  found  in  this  quarter,  but  no  organic  fossils,  such  as  abound  to  the 
westward. 

a  By  "diluvium"  I  merely  mean  what  Lyell  expresses  by  "old  alluvium."  I  advert 
not  to  the  deluge,  but  simply  imply  aqueous  action  other  than  recent,  ordinary  aud  extant. 

*  That  4,000  feet  of  elevation  form  a  good  demarcation  of  the  tropical  and  temperate 
regions  of  the  Himalaya,  is  well  denoted  by  the  fact,  that  this  is  the  point  where  snow 
ceases  to  fall,  as  I  have  ascertained  in  the  Central  and  Eastern  Himalaya  by  the  obser- 
vations of  thirty  years.  What  I  mean  is,  that  snow  just  reaches  that  limit  and  never 
falls  beyond  it  or  below  it.  It  may  be  otherwise  in  the  Western  Himalaya,  where 
snow  is  more  abundant  at  equal  elevations.  The  small  or  hill  species  of  bamboo,  which 
prevail  from  4,000  to  10,000  of  elevation,  mark  with  wonderful  precision  the  limits 
of  the  central  healthful  and  normal  region  of  the  Himalaya.  These  most  useful  species 
(there  are  several)  would  doubtless  flourish  in  Europe. 

t  Thus  the  valleys  of  the  Great  Rangit  and  of  the  Tishta,  near  and  above  their 
junction,  are  not  more  than  1,000  feet  above  the  sea,  at  a  distance  nearly  interme- 
diate between  the  plains  and  the  snows,  and  in  the  midst  of  the  central   region;  and 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  23 

But  the  above  characteristics  of  the  sub-divisions  of  the  lower  Himalayan  region, 
how  noticeable  soever  to  the  west  of  the  Mechi,  are  by  no  means  so  to  the  east 
of  that  river,  where  a  skilled  eye  alone  can  painfully  detect  the  traces§  of  the 
sandstone  formation  (without  which  there  can  be,  of  course,  no  Dhuns,)  and 
where  the  Tarai,  considered  as  a  trough  running  parallel  to  the  mountains,  form 
no  marked  feature  of  the  country,  if  indeed  in  that  sense  it  can  be  said  to  exist  at 
all.  And  as,  even  to  the  westward,  the  Sandstone  range,  with  its  contained  Dhuns, 
is  by  no  means  constant,  it  may  be  desirable  to  attempt  to  characterise  the  lower 
region  considered  as  a  whole,  without  reference  to  local  peculiarities  or  too  rigidly 
defined  sub-divisions.  Now  I  conceive  that  the  lower  region  owes  its  distinctive 
character,  as  a  whole,  to  the  vast  mass  of  diluvial  detritus,  which  was  shot  from 
the  mountains  upon  the  plains,  like  gravel  from  a  cart,  at  some  great  geological 
epoch,  and  which  has  been,  since  its  deposit,  variously  and  often  abraded  both  in 
degree  and  direction,  by  oceanic,  and,  in  a  far  less  degree,  by  ordinary  floods.  Where 
there  was,  at  the  epoch  in  question,  no  sandstone  range  to  intercept  the  downward 
.spread  of  the  debris,  this  debris  would  necessarily  be  carried  further  south,  and  be 
of  less  thickness ;  where  there  was  such  a  barrier,  it  would  be  carried  less  far 
southward  and  be  accumulated  in  greater  thickness,  especially  within  the  barrier ; 
and,  in  like  manner,  where  no  sandstone  range  existed,  but  only  spurs,  sent  forth, 
like  bent  arms,  upon  the  plains  from  the  mountains,  the  embayed  detritus  would 
still  be  deeply  piled  and  lofty  within  such  spurs,*  and  thinly  and  unequally  spread 
without  them,  by  reason  of  the  action  of  the  spurs  on  the  currents.  Again,  where, 
as  from  Gowhatty  to  Saddia,  there  was  not  room  upon  the  plains  for  the  free  spread 
and  deposit  of  the  descending  Himalayan  detritus,  owing  to  large  rapid  rivers  and 
to  other  chains,  both  parallel  and  proximate  to  the  Himalaya,  the  pha?nomena 
created  elsewhere  by  the  more  or  less  unrestricted  spread  of  the  Himalayan  detritus 
over  the  plains  would  necessarily  be  faintly,  if  at  all,  traceable.  Lastly,  if  at  the 
time  of  the  descent  of  the  debris,  there  existed  a  great  dip  in  the  Gangetic  plains 

those  valleys  are  consequently  as  malarious  as  the  Tarai.  So  also  the  valleys  of  the 
Sunkosi  at  Damja  and  of  theTrisul  below  Nayakot,  and  many  others  well  known  to  me. 

§  In  my  recent  expedition  in  the  Tarai  east  of  the  Mechi,  with  Dr.  Hooker,  that 
accomplished  traveller  first  detected  traces  of  the  sandstone  formation,  with  imperfect 
coal,  shale,  etc.,  in  a  gully  below  the  Pankabari  Bungalow,  as  well  as  at  Lohagarh.  The 
sandstone  rock  barely  peeped  out  at  the  bottom  of  the  gully  lying  in  close  proximity  with 
the  mountains,  so  that  nothing  could  be  more  inconspicuous  than  it  was  as  a  feature 
in  the  physiognomy  of  the  country. 

*  There  is  a  signal  example  of  this  on  the  road  to  Darjeeling  vid  Pankabari,  where 
the  debris,  embayed  by  a  curving  spur,  is  accumulated  to  several  hundred  feet,  and 
where,  moreover,  there  is  outside  the  spur  a  conspicuous  succession  of  terraces,  all  due 
to  oceanic  forest,  and  clearly  shewing  that  the  subsidence  of  the  seab  was  by  intervals, 
and  not  at  once.  Constant  observation  has  caused  the  people  of  the  Tarai  to  distin- 
guish three  principal  tiers  of  terraces,  from  the  prevalent  growth  of  trees  upon 
each.  The  highest  is  the  Saul  level,  the  middle  the  Khair  level,  and  the.  lowest  the 
Sissu  level  ;  Shorea,  Acacia  and  Dalbergia  being  abundantly  developed  on  the  three 
levels  as  above  enumerated. 

b  I  do  not  imply  by  this  phrase  any  reference  to  the  theory  that  the  sea  has  sunk  and 
not  the  land  risen.  1  think  the  latter  much  the  preferable  hypothe  is,  but  desire  merely 
to  infer  a  change  in  the  relative  level  of  the  two,  and  to  link  my  fains  upon  the  string 
of  an  intelligible  system. 


24  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

from  north-west  to  south-east,  the  lithologic  character,  as  well  as  the  distribution, 
of  the  debris,  would  be  materially  affected  thereby;  for  the  subsiding  oceanic  cur- 
rent would  have  a  set  from  the  former  to  the  latter  quarter,  and  would  continue 
to  lash  the  gravel  into  sand,  and  here  to  deposit  both  in  a  series  of  terraces,  there 
perhaps  utterly  to  displace  both,  in  the  latter  quarter  long  after  the  former  had 
emerged  from  the  waves.     Now,  that  the  Himalaya  really  was,  at  one  time,  in 
great  part  submerged  ;  that  the  vast  mass  of  detritus  from  the  Himalaya  at  pre- 
sent spread  over  the  plains  in  its  vicinity  was  so  spread  by  the  ocean  when  the 
founts  of  the  deep  were  broken  up ;  that  this  huge  bed  of  detritus,  every  where 
forthcoming,  is  now  found  in  unequal   proportion  and  distribution  and  state  of 
comminution ;  as  for  example,  deeper  piled  within  than  without  the  Sandstone 
range  and  the  embaying  spurs,  and  also,  more  gravelly  and  abundant  to  the  north- 
west, more  sandy  and  scant  to  the  south-east ;  *  and,  lastly,  that  the  Gangetic 
plain  really  now  has  a  great  oblique  dipt  from  the  Sutlej  at  Buper  to  the  Brahma- 
putra at  Gwalpara,  whereby  all  the  Himalayan  feeders  of  the  Ganges  are  in  the 
plains  so  much  bent  over  to  the  eastward — these  are  presumptions  relative  to  the 
past,  as  legitimate  as  the  extant  facts  suggesting  them  are  incontrovertible ;  and 
we  have  but  to  observe  how,  at  the  grand  epoch  adverted  to,  the  action  of  gene- 
ral causes  was  necessarily  modified  by  the  peculiar  features  of  the  scene,  as  above 
indicated,  in  order  to  come  at  a  just  conception  of  the  aspect  and  character  of  the 
lower  Himalayan  region,  all  along  the  line  of  the  mountains.     Thus  the  longitudi- 
nal trough  parallel  to  the  mountains,  and  exclusively  denominated  the  Tarai  by 
Captain  Herbert,  may  to  the  north-west  have  been  caused  by  the  set  of  the  sub- 
siding oceanic  current  from  north-west    to  south-east;    but  however  caused,  it 
exists  as  a  palpable  definite  creature,  only  beneath  the  Thakorain  and  Kumaun,  is 
faintly  traceable  beneath  Nepal,  and  is  wholly  lost  beneath  Siliiin  and  Bhutan. 
But  the  great  bed  of  debris  is  everywhere  present,  and  with  no  other  distinctions 
than  those  pointed  out,  whether  it  be  divided  into  Bhaver  and  Dhiin,  by  the  Sand- 
stone range,  as  is  usually  the  case  west  of  the  Me"ehi,  or  be  not  so  divided  owing 
to  the  absence  of  that  range,  as  is  always  the  fact  east  of  the  Mechi.   Again,  every 

*  Captain  Herbert  has  given  statements  of  its  depth  to  the  westward,  where  there  is 
a  Sandstone  range.  To  the  eastward,  where  there  is  none,  I  fount]  it  on  the  right  bank 
of  the  Tishta,  under  the  mountains,  120  feet  ;  at  fifteen  miles  lower  down,  60  to  70 
feet  ;  at  fifteen  miles  still  further  off  the  mountains,  40  to  50  feet.  There  was  here  no 
interruption  to  the  free  spread  of  the  detritus,  and  I  followed  one  continuous  slope  and 
ievel — the  main  high  one.  The  country  exhibited,  near  the  rivers  especially,  two  or 
three  other  and  subordinate  levels  or  terraces,  some  marking  the  effect  at  unusual  floods 
of  extant  fluviatile  action,  but  others  unmistakeably  that  of  pristine  and  oceanic  forces. 
I  measured  heights  from  the  river.  I  could  not  test  the  sub-surface  depth  of  the  bed. 
There  was  everywhere  much  more  sand  than  gravel,  and  boulders  were  rare. 

+  Saharunpiir  is  1,000  feet  above  the  sea;  Miiradabad  600  ;  Gorakpur  400  ;  Dumdanga 
312;  Rangpur  200  ;  Gwalpara  112.  My  authorities  are  As.  Res.  vol.  xii.,  J.A.S.  B. 
No.  126,  Koyle's  Him.  Bot.,  Griffith's  Journals,  and  J.  Prinsep  in  epist.  The  oblique 
dip  to  the  plains  towards  the  east  seems  to  be  increasing,  for  all  the  Himalayan  rivers 
descending  into  the  plains,  as  they  quit  their  old  channels,  do  so  towards  the  east  only. 
I  would  propose,  as  an  interesting  subject  of  research,  the  formal  investigation  of  this 
fact,  grounding  on  Rennell's  maps  and  noting  the  deviations  which  have  occurred  since 
he  wrote.     The  Tishta  which  fell  into  the  Ganges  now  falls  into  the  Brahmaputra. 


GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA.  1% 

tohere  there  is,  at  that  point  where  this  vast  bed  of  gravel  and  sand  thins  out,  a 
constantly  moist  tract,  caused  by  the  percolation  of  hill-waters  through  the  said 
bed,  and  their  issue  beyond  it ;  and  that  constantly  moist  tract  is  the  Tarai, 
whether  it  runs  regularly  parallel  to  the  line  of  mountains  and  be  distinctly 
troughed,  as  to  the  Westward  is  the  case,  or  whether  there  be  no  such  regularity, 
parallelism,    or  of   troughing,  as  to  the  Eastward  is  the  case. 

Why  that  vast  mass  of  porous  debris,  which  every  where  constitutes  the 
appropriated  domain  of  the  Saul  forest,  and  that  imporous  trough  outside  of  it, 
which  every  where  constitutes  its  drain,  should  as  far  Eastward  as  the  Mechi, 
be  both  of  them  developed  parallclly  to  each  other  and  to  the  line  of  the  moun- 
tains, whilst  beyond  the  Mechi  Eastward  to  Assam  (exclusive)  they  should  exhibit 
little  or  no  such  parallellism,  but  should  rather  show  themselves  plainwards, 
like  an  irregular  series  of  high  salient  and  low  resalieiit  angles  resting  on  the  moun- 
tains, or  like  small  insulated  plateau,*  or  high  undulated  plains,!  surrounded  in 
both  the  latter  cases  by  low  swampy  land  analogous  to  the  Tarai,  it  would  require 
a  volume  to  illustrate  in  detail.  I  have  given  a  few  conspicuous  instances  in  the 
foot-notes.  For  the  rest,  it  must  suffice  to  observe  that  such  are  the  general  ap- 
pearances of  the  Bhaver  and  Tarai  to  the  Westward  and  to  the  Eastward  ; 
and  that  the  general  causes  of  the  differences  have  been  pretty  plainly  indicated 
above,  where  the  necessary  effects  of  the  sandstone  range,  of  the  mountain  spurs, 
and  of  the  Eastern  dip  of  the  plains  upon  those  oceanic  forces,  to  which  all 
phaenoniena  of  the  region  owe  their  origin,  have  been  suggested. 

Throughout  Assam,  from  Gwalpdra  to  Saddia,  Major  Jenkins  assures  me  there 
is  neither  Bhaver  nor  Tarai ;  and  if  we  look  to  the  narrowness  of  that  valley 
between  the  Himalaya  and  the  mighty  and  impetuous  Brahmaputra,  and  consider 
moreover  the  turmoil  and  violence  of  the  oceanic  current  from  the  N.W.,  when 
its  progress  was  staid  by  the  locked-up  valley  of  Assam,  we  shall  be  at  no  loss  to 
conceive  how  all  distinctive  marks  of  Bhaver  and  Tarai  should  here  cease  to  be 
traceable .% 

It  will  be  observed  that,  in  the  foregone  descriptions  of  our  Himalayan  rivers, 
f  have  not  adverted  (save  casually  in  one  instance,  in  order  to  correct  an  error 

*  Parbat  Jowar,  on  the  confines  of  Assam  and  Eangpur,  is  one  of  the  most  remarkabel 
of  these  small  plateau.  It  is  considerably  elevated,  quite  insulated,  remote  from  the 
mountains,  and  covered  with  saul,  which  the  low  level  around  exhibits  no  trace  of.  Par- 
bat  Jowar  is  a  fragmentary  relic  of  the  high  level,  or  Bhaver,  to  which  the  saul  tree 
adheres  with  undeviating  uniformity. 

+  Conspicuous  instances  occur  round  Dinajpur  and  north-west  and  north-east  of  Sili- 
gori  in  ltangpur,  where  are  found  highly  undulated  clowns,  here  and  there  varied  by 
flat-topped  detached  hillocks,  keeping  the  level  of  the  loftiest  part  of  the  undulated 
surface.  Looking  into  the  clear  bed  of  the  Tishta,  it  struck  Dr.  Hooker  and  myself  at  the, 
same  moment,  how  perfectly  the  bed  of  the  river  represented  in  miniature  the  conforma- 
tion of   these  tracts,  demonstrating  to  the  eye  their  mode  of  origination  under  the  sea. 

*  The  climate  of  that  portion  of  the  Eastern  Himalaya,  which  is  screened  from  the 
south-west  monsoon  by  the  mountains  Sonth  of  Assam,  is  less  humid  than  the  rest, 
precisely  as  are  the  inner  than  the  outer  parts  of  the  whole  chain.  The  fact,  that  much 
less  snow  falls  at  equal  heights  in  the  humid  Eastern  than  in  the  dry  Western  Hima- 
laya,   depends   on  other  causes.     Darjeeling  hasuot  half  as  much  snow  as  Simla. 


26  GEOGRAPHY  OF  THE  HIMALAYA. 

as  to  the  true  name  of  the  Kali)  to  their  partial  Trans-Himalayan  sources.  And 
I  confess  it  seems  to  me,  that  perspicuity  is  by  no  means  served  by  undue  insistency 
on  that  feature  of  our  rivers.  Captain  Herbert  was  thus  led  to  travel  beyond  his 
proper  limits  with  a  result  by  no  means  favourable;  for,  it  appears  to  me,  that  he 
has  confounded  rather  than  cleared  our  conceptions  of  Central  Asia  as  the  Bam-i- 
dunya  (dome  of  the  world)  by  attempting-  to  detach  therefrom  that  most  character- 
istic part  of  it,  the  plateau  of  Tibet,  because  certain  Indian  rivers  have  (in  part) 
Tibetan  sources !  My  theory  of  water-sheds  does  not  incline  me  to  venture  so 
far  into  regions  too  little  known,  to  allow  of  the  satisfactory  settlement  of  the 
question,  and  the  less  so,  inasmuch  as  the  rivers  I  have  to  speak  of  would  not 
afford  so  plausible  an  excuse  for  so  doing-,  as  if  I  had  to  treat  of  the  Indus,  Sut- 
lej,*  and  Brahmaputra  alias  Sanpu. f  The  Arun  and  the  Karnali,  though  they 
draw  much  water  from  Tibet,  draw  far  more  from  the  "pente  meridionale"  of  the 
Himalaya,  or  the  ghat  line  and  all  South  of  it ;  and  this  is  yet  more  true  of  the 
Ganges,  the  Monas  and  Tishta,  though  they  also  have  partial  Trans-Himalayan 
sources.  To  those  sources  of  the  several  Himalayan  (so  I  must  call  them) 
rivers    above  treated  of,  I  will  now  summarily  advert : — 

The  Monas. — It  is  by  much  the  largest  river  of  Bhutan,  which  state  is  almost 
wholly  drained  by  it.  It  has  (it  is  said)  two  Tibetan  sources,  one  from  Lake 
Yamdotso  vel  Palte  vel  Yarbroyuni,  which  is  a  real  lake,  and  not  an  island  sur- 
rounded by  a  ring  of  water  as  commonly  alleged — the  other,  from  considerably 
to  the  West  of  Palte.  These  feeders  I  take  to  be  identical  with  Klaproth's 
Mon-tchu  and  Nai-tchii  vel  Labnak-tchu,  strangely  though  he  has  dislocated  them. 

The  Tishta  is  also  a  fine  river,  draining  the  whole  of  Sikim,  save  the  tracts 
verging  on  the  plains.  The  Tishta  has  one  Tibetan  source,  also,  from  a  lake, 
viz.,  that  of  Cholamu.  To  speak  more  precisely,  there  are  several  lakelets  so 
named,  and  they  lie  close  under  the  Ni  W.  shoulder  of  Powhanry,  some  thirty 
miles  AV.   and  forty  S.   of  Turner's  lakes. 

The  Arun  is  the  largest  of  all  the  Himalayan  rivers,  with  abundant  Cis- 
Himalayan    and    three  Trans-Himalayan  feeders.      One,  the  Western,  rises  from 

*  Recte  SaMj  vel  Satrudra. 

+  Dr.  Gutzlaff,  once  read  a  paper  before  the  Geographical  Society  of  London,  and 
reverted  to  Klaproth's  notion,  that  the  Sanpu  is  not  the  Brahmaputra.  But  Mr.  Gutz- 
laff  overlooked  J.  Prinsep's  important,  and  1  think  decisive  argument  on  the  other  side, 
viz.,  that  the  Brahmaputra  discharges  three  times  more  water  than  the  Ganges,  which  it 
could  not  do  if  it  arose  on  the  north-east  confines  of  Assam,  notwithstanding  the  large 
quantity  of  water  contributed  by  the  Monas.  Y.'.rii  or  Yeru  (Eru)  is  the  proper  name 
of  the  river  we  call  Sanpu,  which  latter  appellation  is  a  corruption  of  the  word  Tsang- 
po,a  referring  either  to  the  principal  province  (Tsang)  watered  by  the  Yarn,  or  to  the 
junction  therewith,  at  Digarchi,  of  another  river  called  the  Tsang,  which  flows  into 
the  Yam  from  the  Nyenchhen  chain  or  Northern  boundary  of  Southern  Tibet.  Eru 
vel  Aru  is  the  proper  spelling.  But  words  beginning  with  the  vowels  a  and  e,  take 
initial  y  in  speech.  1  take  this  occasion  to  observe,  in  reference  to  the  Vanido  lake 
above  mentioned,  that  it  is  not,  as  commonly  described  and  delineatedin  our  maps,  of  a 
round  shape,  but  greatly  elongated  and  veiy  narrow.  It  is  stated  to  me  on  good  autlio 
rity  to  be  eighteen  days'  journey  long  (say  180  miles),  and  so  narrow  in  parts  as  to  be 
budged.  It  is  deeply  frozen  in  winter,  so  as  to  be  safely  crossed  on  the  ice,  whereas 
the  Eru  river  is  not  so,  owing  to  the  great  force  of  its  current  —  a  circumstance  proving 
the  rapid  declivity  of  the.  country  watered  by  this  great  river. 

a[Tsang  po  means  simply  'river,'  and  should  not  be  called  Sanpu  but  Tsang  po.— J.S.] 


GEOGRAPHY    OF   THE    HIMALAYA.  27 

the  " pente  septentrionale"  of  the  ETimalay a,in  the  district  of  Tingri  or  Pekku;  another, 
the  Northern,  from  a  place  called  Durre;  and  a  third,  the  Eastern,  from  the  undu- 
lated terraced  and  broken  tract  lying  N.  and  a  little  W.  of  Cholainu  and  S.  of  Kam- 
bala,  or  the  great  range  which  bounds  the  valley  of  the  Yard*  on  the  S.  from  W.  of 
Digarchi  to  E.  of  Lhasa. 

The  Kamdli  is  much  larger  than  the  Alpine  Ganges,  and  nearly  equal  to  the 
Ariin,  perhaps  quite  so.  It  drains  by  its  feeders  the  whole  Himalaya  between  the 
Nanda-devi  and  Dhoula-giri  peaks,  and  has  itself  one  considerable  Tibetan 
source  deduced  either  from  the  north  face  of  Ilimachal  near  Momonangli,  or  from 
the  east  face  of  that  crescented  sweep,  whereby  Gangri  nears  Ilimachal,  and  whence 
the  Karnali  flows  eastward  to  the  Taklakkar  pass. 

The  Ganges  also  has  of  late  been  discovered  to  have  one  Tibetan  feeder,  viz., 
the  Jahnavi,  which  after  traversing  a  good  deal  of  broken  country  in  Gnari, 
between  the  Sutlej  and  the  Himalaya,  passes  that  chain  at  the  Nilang  Ghat  to  join 

the  Bhagarathi.J 

I  will  conclude  this  paper  with  the  following  amended  comparative  table  of 
Andean  and  Himalayan  peaks,  Baron  Humboldt  having  apprised  me  that  Pent- 
land's  measurements,  as  formerly  given  by  me,  have  been  proved  to  be  quite 
erroneous,  and  Colonel  Waugh  having  recently  fixed  Kangchan  and  Chumalhari 
with  unrivalled  precision  and  accuracy  : — 

Chief  peaks  of  Andes.      Feet.  Chief  peaks  of  Himalaya.      Feet. 

Aconcagua 23,000  Jamnoutri 25,669 

Ckimbarazo 21,424  Nanda-devi 25,598 

Sorato   21,286  Dhoula-giri    ....27,600 


Illimani 21,149 


Gosain-than 24,700 

Devadhiinga 29,002 


Descabasado   21,100  Kangchan 28,176 

Desya-cassada 19,570§  Chumalhari     23,929 

jy.2?. Devadhiinga  vel  Bhairavthan  vel  Nyanam,  half  way  between  Gosain-than 

and  Kangchan,  is  29,002,  ft.  determined  in  1856.  Kang-chan,  'abounding  in  snow.' 
Chumalhari,  'holy  mountain  of  Chuma.'  These  are  Tibetan  words;  the  other 
names  are  Sanskritic,  but  set  down  in  the  Prakritic  mode,  e.g.,  Jamnavatari  equal 
to  Jamnoutri,  etc. 

Postscript.— That  sensible  and  agreeable  writer,  Major  Madden,  in  a  letter 
(May  1840)   to  Dr.  Hooker,  notices  "  the  disgraceful  state  of   our  maps  of  the 

*  The  valley  of  the  Yard  is  about  sixty  linear  miles  from  the  Sikim  Himalaya  (Li- 
chen and  Donkia  passes);  but  the  intermediate  country,  called  Damsen,  is  so  rugged, 
that  it  is  ten  stages  for  loaded  yaks  from  the  one  terminus  to  the  other.  Damsen  is 
stated  to  be  one  of  the  most  rugged  and  barren  tracts  in  the  whole  of  Utsang  or  Cen- 
tral Tibet,   a  bowling  wilderness. — Hooker. 

JMoorcroft's  Travels,  J.  A,  S.B.  No.  126,  and  I.J. S.  Nos.  17-18.  _ 

§  Humboldt,  in  his  Aspects  of  Nature,  has  given  some  further  corrections  of  those 
heights       There  are  three   peaks  superior  to  Chimbarazo,   but  inferior  to  Aconoagua. 


2  8  GEOGRAPHY    OF   THE    HIMALAYA. 

Himalaya,  which  insert  ridges  where  none  exist,  and  omit  them  where  they 
do  exist ;  and  moreover,  in  regard  "to  all  names,  show  an  utter  ignorance  of  the 
meaning  of  Indian  words."  It  is  the  express  object  of  the  above  essay  to  contri- 
bute towards  the  removal  of  the  weightier  of  those  blemishes  of  our  maps, 
without  neglecting  the  lesser,  by  exhibiting,  in  their  true  and  causal  connexion,  the 
great  elevations  and  the  river  basins  of  the  Himalaya.  Major  Madden  supposes 
that  the  term  Hyvindes,  which  he  applies  to  Tibet,  points  to  that  region  as  the 
pristine  abode  of  the  Huns.  But  this  is  a  mistake.  Hyun-des  is  a  term  unknown 
to  the  language  of  Tibet.  It  is  the  equivalent  in  the  Khas  or  Parbatia  lan- 
guage* for  the  Sanskrit  Himyades,  or  land  of  snow.  Its  co-relative  term  in  the 
Parbatia  tongue  is  Khas-des,  or  land  of  the  Khas.  The  Khas  race  were  till 
lately  (181G)  dominant  from  the  Satliij  to  the  Tishta:  they  are  so  still  from  the 
Kali  to  the  Mechi.  Hence  the  general  prevalence  of  geographic  terms  derived 
from  their  language.  By  Hyun-des  the  Parbatias  mean  all  the  tracts  covered 
ordinarily  with  snow  on  both  sides  of  the  crest  or  spine  of  Hemachal,  or  the  ghat 
line ;  and  by  Khas-des,  all  the  unsnowed  regions  south  of  the  former,  as  far  as 
the  Sandstone  range. 

The  Brahmans  and  those  who  use  Sanskrit  call  the  Hyun-des,  Blnitant  or 
appendage  of  Bhot,  and  hence  our  maps  exhibit  a  Bhutant  in  what  Traill  deno- 
minates (A.  R.  vol.  1G)  the  Bhote  perganahs  of  Kiimaun.  But  Bhutant  is  not 
restricted  by  the  Brahmans  to  such  perganahs  in  Kiimaun  merely,  far  less  to  any 
one  spot  within  them.  It  includes  all  the  districts  similarly  situated  along  the 
entire  line  of  the  Himalaya.  We  might  create  confusion  however  by  recurring 
to  his  extended  meaning  of  the  word,  since  it  has  long  been  restricted  by  us 
to  the  Deb  Rajah's  territory,  or  Bhutan  (recte  Blnitant).  Moorcroft's  Giannak 
in  Western  Tibet  is  the  ne  pins  ultra  of  abuse  of  words.  Far  to  the  east,  some 
Bhotia  must  have  told  him,  lie  the  Gyannak  or  Chinese,  and  thereupon  he  in- 
continently gives  this  term  as  a  name  of  place. 

The  Tibetans  call  their  neighbours  by  the  generic  name  Gya,  to  which  they  add 
distinctive  affixes,  as  Gya-nak,  black  Gyas,  alias  Chinese;  Gya-ver,  yellow  Gyas, 
alias  Russians;  and  Gya-gar,  white~f  Gyas,  alias  Hindus.  With  reference  to  the 
Huns,  if  I  were  in  search  of  them  in  Tibet,  I  should  look  for  them  among  the  Hor  of 
that  country,  as  I  would  for  the  Scythians  among  the  Sog  vel  Sok.  Sogdiana 
or  Sogland  was,  I  conceive,  the  original  Zakeia,  the  first  known  historic  seat  of 
the  Indian  Sakas  and  Tibetan  Sog  vel  Sok.  Horsok,  as  one  term,  means  Xomade, 
in  Tibetan  such  being  still  the  condition  of  those  two  tribes  in  Tibet. 

*  For  a  sample  of  this  tongue,  which  has  a  primitive  base,  but  overlaid  by  Pracrit, 
see  J.  A.  S.  B.   No.  191,  June  1848. 

%  Observe  that  these  epithets  do  not  refer  to  the  colour  of  men,  but  only  to  that 
of  their  dress  ;  the  Chinese  are  fond  of  black  clothes  and  the  Indians  universally 
almost  wear  white  ones.  The  like  is  probably  equally  true  of  similar  designations  of 
Turanian  tribes  in  various  other  parts  of  the  vast  Tartaric  area  {e.g.  Red  Karens), 
though  Ethnic  theories  have  been  spun  out  of  the  other  interpretation  of  thes^  dis- 
tinctive terms. 


ABORIGINES   OF   THE    HIMALAYA.  29 


2.     ON   THE  ABORIGINES   OF   THE   HIMALAYA. 

The  following  paper  was  written  in  1847.  It  was  then  presented  to  the  Asiatic 
Society  of  Bengal,  as  a  summary  view  of  the  affinities  of  these  tribes  as  deduced 
from  a  tolerably  copious  comparison  of  their  languages  or  dialects. 

Accordingly,  I  submitted  a  comparative  vocabulary  of  twelve  of  the  dialects  found 
in  the  Central*  sub-Himalayas,  inclusive;  for  comparison's  sake,  of  the  written  as 
well  as  spoken  language  of  Tibet,  it  being  of  much  importance  to  give  this  lan- 
guage in  both  forms;  first,  because  it  is  employed  in  the  former  state  with  many 
unuttered  letters,  and  second,  because  all  the  dialects  or  tongues  with  which  it  is 
to  be  compared  exist  only  (with  two  exceptions§)  in  the  latter  or  unwritten  and 
primitive  state. 

With  regard  to  the  English  vocables  selected,  I  have  adopted  those  of  Mr.  Brown, 
in  order  to  facilitate  comparisons  with  the  Indo-Chinese  tongues,  as  exemplified  by 
him ;  but,  to  his  nouns  substantive,  I  have  added  some  pronouns,  numerals,  verbs, 
adverbs,  prepositions,  conjunctions,  and  adjectives,  under  the  impression  that 
nothing  short  of  such  a  sample  of  each  of  the  parts  of  speech  could  at  all  suffice 
for  the  attainment  of  the  end  in  view.  Geographically  or  topically,  I  have  confined 
myself  to  the  East  of  the  river  Kali  or  Ghagra,  as  well  because  the  dialects  pre- 
vailing to  the  Westward  of  that  river  are  for  the  most  part  extremely  mixed, 
and  indeed  almost  merged  in  the  ordinary  tongues  of  the  plains  of  Hindusthan, 
as  also  because  I  have  no  immediate  access  to  the  people  of  the  West.  The  case 
is  very  different  in  the  Eastern  sub-Himalayas,  where  I  was  domiciled,  and  where, 
as  will  be  seen,  the  Indian  Prakrits  have  hardly  been  able  to  make  a  single  cog-ni- 
zable  impression  upon  any  of  the  numerous  vernaculars  of  the  people,  with  the 
sole  exception  of  the  Khas  or  Parbattia  Bhasha,  which,  as  being  a  mongrel  tongue 
I  have  omitted.  I  have  likewise,  for  the  present,  omitted  some  interesting  tongues 
of  a  genuinely  aboriginal  character,  which  are  spoken  East  of  the  Kali,  either  by 
certain  forest  tribes  existing  in  scanty  numbers,  nearly  in  a  state  of  nature,  such  as 
the  Chepang  and  Kiisunda,  or  by  certain  other  peculiar  and  broken  tribes,  such 
as  the  Hayu,  the  Kiiswar,  the  Botia,  the  Denwar,  Durre"  or  Dahri,  Bhramu,  Tkaru, 
and  Boksa,  who  cultivate  those  low  valleys  from  which  malaria  drives  the  ordinary 

*I  formerly  spoke  of  the  Himalaya,  as  divided  lengthwise  (north-west  to  south- 
east) into  Western  and  Eastern.  I  now  regard  it  as  divided  into  Western  (Indus 
to  Kali),  Central  (Kali  to  Tishta),  and  Eastern  (Tishta  to  Brahmakund)  portions.  The 
present  paper  treats  of  the  Central  Himalaya.  Breadthwise  the  chain  is  regarded  as  divi- 
ded into  the  Northern,  Middle,  and  Southern  regions,  the  word  region  being  always 
added  to  contra-distiuguish'the  latter  demarcation.  Himalaya  properly  speaking  is  the 
perpetually  snowed  part  of  the  chain.  I  used  to  contra-distinguish  the  lower  part  or 
southern  slope  by  the  term  sub-Himalayas.  But  objections  having  been  raised,  I  now 
acquiesce  in  the    term  Himalaya  as  applied  to  the  whole. 

§  The  exceptions  are  the  Ncwari  and  Lepsha,  which  form  the  topic  of  my  second  essay. 


30  ABORIGINES    OF   THE    HIMALAYA. 

population,  or,  lastly,  by  several  races  of  kelotic  craftsmen*  whose  habitat  is  general" 
That  ordinary  population,  exclusive  of  the  now  dominant  Khas  or  Parhattias  Pro- 
per,! above  alluded  to,  consists,  between  the  Kali  and  the  Dhansri,  in  Nepal, 
Sikim,  and  Bhutan  of ;  1st.  Ois-Himalayan  Bhotias  vel  Tibetans,  called  Piongbo, 
Siena  or  Kath  Bhotia,  Palu  Sen,J  Serpa  or  Sharpa  etc.;  2nd.  Sunwar ;  3rd. 
Giirung,  4th.  Magar ;  5th.  Miirmi ;  6th.  Newai  ;  7th.  Kiranti ;  8th.  Limbu  vel 
Yak  thumba ;  9th.  Lepcha  or  Deiinjong-maro  ;  10th.  Bhiitanese  or  Lhopa  vel 
Dukpa.|| 

I  have  enumerated  the  races  as  they  occur,  in  tolerably  regular  series,  from 
west  to  east,  in  given  and  definite  locations  of  old  standing  :  but  the  first  named 
are  found  pretty  generally  diffused  throughout  the  whole  extent,  west  and  east,  of 
my  limits,  though  confined  therein  to  the  juxto-nivean  tracts  or  Cachar  region ; 
whilst  the  participation  of  the  Gurungs  and  Magars,  or  military  tribes,  in  the 
recent  political  successes  of  the  now  dominant  Khas,  has  spread  them  also,  as 
peaceful  settlers,  in  no  scanty  numbers,  easterly  and  westerly,  from  the  Kali  to  the 
Mechi.  The  rest  of  the  tribes  have  a  more  restricted  fatherland  or  janam  bhumi, 
and  indeed  the  locale  of  the  Magars  and  Gurungs,  not  a  century  back,  or  before 
the  conquests  of  the  House  of  Gorkha,  was  similarly  circumscribed ;  for  the 
proper  habitat  of  these  two  tribes  is  to  the  west  of  the  great  valley,  which  tract 
again,  (the  valley),  and  its  whole  vicinity,  is  the  region  of  the  Murmis  and  Ne- 
wars  ;  whilst  the  districts  east  of  the  great  valley,  as  far  as  Sikim,  are  the  abode 
of  the  Kirantis  and  Limbiis,  as  Sikim  is  that  of  the  Lepshas,  and  Deva  Dharma 
or  Bhutan  that  of  the  Lhopas  or  Diikpas,  usually  styled  Bhiitanese  by  us.  These 
constitute,  together  with  the  Siinwars,  who  again  are  mostly  found  west  of  the 
great  valley  and  north  of  the  Magars  and  Gurungs,  near  and  among  the  cis-nivean 
Bhotias, §  the  principal  alpine  tribes  of  the  sub-Himalayas  between  that  western 
point  (the  Kali)  where  the  aboriginal  tongues  are  merged  in  the  Prakrits  and  that 
eastern  limit  (the  Dhansri)  where  they  begin  to  pass  into  so-called  monosyllabic- 
tongued  races  of  presumed  Indo-Chinese  origin4a  The  sub-Himalayan  races  I  have 
just  enumerated  inhabit  all  the  central  and  temperate  parts  of  these  mountains,  the 
juxta-nivean  or  northernmost  tracts  being  left  to  the  Rongbo  vel  Serpa  vel  Palu 

*  See  p.  14,  part  ii.  of  this  volume,  supra,  and  note. 

+  Parbattia  means  '  Highlander,'  but  this  general  sense  of  the  word  is  restricted  by 
invariable,  usage  to  the  Khas. 

£  The  Newars  of  Nepal  Proper  call  the  cis-nivean  Bhotias,  Palu  Sen,  and  the  trans- 
nivean,     Tha  Sen.     The  Chinese  call  the  Mongolian  Tartars,  Tha  Tha. 

||  Lhopa  is  a  territorial  designation,  Dukpa  a  religious,  that  is,  the  country  is  called 
Lho,  and  the  sect  of  Lamaism  prevailing  in  it,  Dvik.  Klaproth's  Lokabadja,  and  Bit- 
ter's  Lokba,  are  both  equivalent  to  Bhotan  vel  Lho.  The  postfix  ba  means  '  of,  or  be- 
longing to, '  so  that  Lokba,  recte  Lhopa,  is  '  a  Bhiitanese  man  or  native  of  Lho. ' 

§  Bhotia  is  the  Sanskrit,  and  Tibetan  the  Persian,  name,  for  the  people  who  call 
themselves  Bodpa,   or  Bod,   a    corruption    possibly  of    the  Sanskrit  word  Bhot. 

+a  More  recent  researches  induce  me  to  demur  entirely  to  a  trenchantly  demarked  mono- 
syllabic class  of  tongues,  and  to  adopt  the  opinion  that  India  (Dravirian)  and  the 
countries  around  it  on  the  north  aud  north-east  were  peopled  by  successive  incur- 
sions of  affiliated  tribes  of  Northmen,  among  whom  I  see  no  sufficient  reason  to  segre- 
gate from  the  rest,  as  is  commonly  done,  the  Bod  pas  of  Tibet,  the  Eastern  Himalayans, 
nor  even  the  proximate  Indo-Chinese  or  people  of  Western  Indo-China. 


ABORIGINES    OF    THE    HIMALAYA.  3 1 

Sen,  and  the  southernmost  parts,  as  well  as  the  low  valleys  of  the  interior  and  cen- 
tral region,  being  abandoned  to  the  Kiiswars,  D6nwars,  Burro's,  and  other  malaria- 
defying  tribes,  which,  for  the  present,  I  do  not  purpose  to  notice.  The  people 
under  review  therefore  may  be  said  to  occupy  a  highly  healthful  cliinate^but  one 
of  exact  temperatures  as  various  as  the  several  elevations  (four  to  ten  thousand 
feet)  of  the  ever- varied  surface;  and  which,  though  nowhere  troubled  with  exces- 
sive heat,§  is  so  by  excessive  moisture,  and  by  the  rank  vegetation  that  moisture 
generates,  with  the  aid  of  a  deep  fat  soil,  save  in  the  Cachar  or  juxta-nivean  re- 
gion, where  the  lower  temperature  and  poorer  scantier  soil  serve  somewhat  to  break 
the  prodigious  transition  from  the  thrice  luxuriant  sub-Himalayas  to  the  thrice 
arid  plains  of  Tibet. 

That  the  sub-Himalayan  races  are  all  closely  affiliated,  and  are  all  of  northern 
origin,  are  facts  long  ago  indicated  by  me,*  and  which  seem  to  result  with  suffi- 
cient evidence  from  the  comparative  vocabularies  now  furnished.  But  to  it  lingual 
evidence  in  a  more  ample  form  will  however  in  due  time  be  added,  as  well  as 
the  evidence  deducible  from  the  physical  attributes,  and  from  the  creeds ,  customs 
and  legends  of  these  races.  It  must  suffice  at  present  to  observe  that  the  legends  of 
the  dominant  races  indicate  a  transit  of  the  Himalaya  from  thirty-five  to  forty-five 
generations  back — say  1,000  to  1,300  years,  and  that  I  prefer  the  remoter  period 
because  the  transit  was  certainly  made  before  the  Tibetans  had  adopted  from  India 
the  religion  and  literature  of  Buddhism,  in  the  seventh  and  eighth  centuries  of 
our  era.  This  fact  is  as  clearly  impressed  upon  tho  crude  dialects  and  cruder 
religious  tenetsj  of  the  sub-Himalayans  as  their  northern  origin  is  upon  their 
peculiar  forms  and  features,  provided  these  points  be  investigated  with  the  re- 
quisite care  ;  for  superficial  attention  is  apt  to  rest  solely  upon  the  Lamaism  re- 
cently as  imperfectly  imported  among  them,  and  upon  the  merely  exceptional  traits 
of  their  mixed  and  varying  physiognomy.  That  physiognomy  exhibits,  no  doubt, 
generally  and  normally,  the  Scythic  or  Mongolian  type  (Blumenbach)  of  human 
kind,  but  the  type  is  often  much  softened  and  modified,  and  even  frequently  passes 
into  a  near  approach  to  the  full  Caucasian  dignity  of  head  and  face,  in  the  same 
perplexing  manner  that  has  been  noticed  in  regard  to  the  other  branches  of  the 
Allophylian  tree,§  though  among  the  Cis-  or  Trans-Himalayans  there  is  never 
seen  any  greater  advance  towards  the  Teutonic  blond  complexion  than  such  as 
consists  in  occasional  ruddy  moustaches  and  grey  eyes  among  the  men,  and  a  good 

§  In  the  great  valley  of  Nepal,  which  has  a  very  central  position  aud  a  mean  ele- 
vation of  4,500  ft.,  the  maximum  of  Fahr.  iu  the  shade  is  80°. 

*  Illustrations  of  the  Languages  &c.  of  Nepal  and  Tibet,  and  Res.  A.S.B,  Vol.  XVI. 
1827. 

t  Of  these  religious  tenets,  the  full  description  given  in  my  work  on  the  Koech.Bodo, 
and  Dhimal,  may  be  accepted  as  generally  applicable.  The  Bonpa  faith  of  Tibet  (the 
old  creed  of  that  country)  and  the  Shamanism  of  Siberia  are  both  more  or  less  cultiva- 
ted types  of  the  primitive  creed,  subsequently  largely  adopted  into  Br&hmanism  and 
Buddhism.  The  exorcist  of  the  Murmi  or  Tamar  tribe  is  still  called  Bonpa,  aud  every 
tribe's   chief   priestly  agent  is  an  exorcist,  variously  named. 

§See  Prichard,  Vol.  IV.  pp.  323,  344,  356,  and  Humboldt's  Asie  Centralc  2.62 
and  133.  Who  could  suppose  the  following  description  refercd  to  a  Scythic  race  ? — 
lGcvs  albo  colore  est  atque  pulchritudine  ct  forma  insignc." 


32  ABORIGINES    OF   THE    HIMALAYA. 

deal  of  occasional  bloom  upon  the  cheeks  of  the  children  and  women.  A  pure 
white  skin  is  unknown,  and  the  tint  is  not  much  less  decided  than  in  the  high  caste 
Hindus ;  but  all  are  of  this  pale  brown  or  isabelline  hue  in  Tibet  and  the  sub-Hima- 
layas, whilst  the  many  in  the  plains  of  India  are  much  darker.  The  broken  or 
depressed  tribes  above  alluded  to  passed  the  Himalaya  at  various  periods,  but  all 
long  antecedent  to  the  immigration  of  the  dominant  tribes,  and  prior  to  the  least 
whisper  of  tradition ;  and  the  lingual  and  physical  traits  of  these  broken  tribes, 
as  might  be  expected,  constitute  several  links  of  connexion  between  the  Altaic 
tribes  on  the  north  and  the  Dravirian  on  the  south.  The  general  description  of  the 
Himalayans,  both  of  earlier  and  later  immigration  is  as  follows  : — head  and  face 
very  broad,  usually  widest  between  the  cheek-bones,  sometimes  as  wide  between 
the  angles  of  the  jaws  ;  forehead  broad,  but  often  narrowing  upwards ;  chin  defec- 
tive ;  mouth  large  and  salient,  but  the  teeth  vertical  and  the  lips  not  tumid  ;  gums, 
especially  the  upper,  thickened  remarkably  ;  eyes  wide  apart,  flush  with  the  cheek, 
and  more  or  less  obliquely  set  in  the  head  ;  nose  pyramidal,  sufficiently  long  and 
elevated,  save  at  the  base,  where  it  is  depressed  so  as  often  to  let  the  eyes  run  to- 
gether, coarsely  formed  and  thick,  especially  towards  the  end,  and  furnished  with 
large  round  nostrils ;  hair  of  head  copious  and  straight ;  of  the  face  and  body 
deficient ;  stature  rather  low,  but  muscular  and  strong.  Character  phlegmatic, 
and  slow  in  intellect  and  feeling,  but  good-humoured,  cheerful  and  tractable,  though 
somewhat  impatient  of  continuous  toil.  Polyandry  yet  exists  partially,  but  is  fal- 
ling out  of  use.  Female  chastity  is  little  heeded  before  marriage,  and  drunken- 
ness and  dirtiness  are  much  more  frequent  than  in  the  plains.  Crime  is  much 
rarer,  however,  and  truth  more  regarded,  and  the  character  on  the  whole  amiable. 
The  customs  and  manners  have  nothing  very  remarkable,  and  the  creed  may  be 
best  described  by  negatives.  Indifferency  is  the  only,  but  heretofore  effective  ob- 
stacle to  indoctrination  by  Brahmanical,  Buddhist,  or  Christian  teachers,  so  that 
the  Scottish  phrase  "  we  cannot  be  fashed  "  seems  best  to  describe  the  prevalent 
feeling  of  the  Himalayans  on  this,  as  on  many  other  matters.  The  whole  popu- 
lation is  intensely  tribual,  some  races  still  bound  together  by  a  common  appellation, 
as  the  Kirantis  for  example,  being  nevertheless  divided  into  several  septs,  dis- 
tinguised  from  each  other  by  strongly  marked  dialects,  non-intermarriage,  and  dif- 
ferences of  customs,  whilst  the  tribes  which  bear  distinct  names  are  still  more  pal- 
pably separated  in  those  respects.  But  the  barrier  of  caste,  in  the  true  sense,  is 
unknown,  and  on  the  other  hand  there  exists  not  in  any  tribe,  race  or  nation, 
any  notion  of  a  common  human  progenitor,  or  eponymous  deity.*  The  general 
status  of  all  the  tribes  and  races  is  that  of  nomadic  cultivators.  "  Arva  in  annos 
mutant  et  snperest  ager  "  is  as  true  now  of  the  Himalayans  as  it  was  of  our  an- 
cestors when  they  burst  the  barriers  of  the  Roman  Empire.  A  few  tribes, 
such  as  the  NtSwar,  have  long  become  stationary  cultivators ;  and  the  Giirungs 
are  still,  for  the  most  part,  pastoral.     There  are  no  craftsmen,  generally  speaking, 

*  The    instance  of  the   Gorkhalis,   who   undoubtedly  derive    their    appellation  from 
the  demi-God  Gorakh  (Goraksha)  Nath,  isonly  a  seeming  exception,  recent  and  borrowed. 


ABORIGINES   OP   THE   HIMALAYA.  35 

proper  to  these  tribes,  stranger  and  helot  races,  located  among  them  for  ages  un- 
told, being  their  smiths,  carpenters,  curriers,  potters,  &c,  and  the  women  of 
each  tribe  being  its  domestic  weavers.  The  Newiirs  alone  have  a  literature,  and 
that  wholly  exotic ;  and  they  alone  have  made  any  attempts  at  the  fine  arts,  in 
which  they  have  followed  chiefly  Chinese,  but  also  Indian,  models. 

Before  concluding  this  notice  of  the  Alpine  Indian  aborigines,  it  may  be  as  well 
to  define  summarily  the  limits  and  physical  characters  of  their  original  and 
adopted  abodes,  or  Tibet  and  the  Sub-Himalayas.  Tibet  is  a  truncated  triangular 
plateau,  stretching  obliquely  from  south-east  to  north-west,  between  28°  and  36° 
of  north  latitude  and  72°  and  102°  of  east  longitude.  It  is  cold  and  dry  in  the 
extreme,  owing  to  its  enormous  elevation,  averaging  12,000  feet  above  the  sea,  to 
the  still  vaster  height  of  those  snowy  barriers  which  surround  it  on  every  side,  and 
which  on  the  south  reach  29,000  feet,  to  an  uncommon  absence  of  rain  and  cloud, 
to  the  extreme  rarification  of  its  atmosphere,  to  its  saline  and  sandy  soil,  and 
as  a  consequence  of  all  these  and  a  reciprocating  cause  too,  to  the  excessive  scanti- 
ness of  its  vegetation.  It  is  bounded  on  the  south  by  the  Hernachal,  on  the  north 
by  the  Kuenlun,  on  the  west  by  the  Belur,  and  on  the  east  by  the  Yiinling — 
all  for  the  most  part  perpetually  snowclad,  and  of  which  the  very  passes  on 
the  south  average  16,000  to  17,000  feet  of  elevation.  Tibet  is,  for  the  most  part, 
a  plain  and  a  single  plain,  but  one  extremely  cut  up  by  ravines,  varied  much  by 
low  bare  hills,  and  partially  divided  in  its  length  by  several  parallel  ranges  ap- 
proaching the  elevation  of  its  barriers,  and  between  the  third  and  fourth  of 
which  ranges  stand  its  capitals  of  Lhasa  and  Digarchi.*  These  capitals  are 
both  in  the  central  province  of  the  Utsang,  all  west  of  which,  to  the  Belur,  com- 
poses the  province  of  Nan,  and  all  east  of  it,  to  Sifan,  the  province  of  Khani,  pro- 
vinces extending  respectively  to  Bukharia  and  to  China.  Tibet,  however  arid, 
is  nowhere  a  desert, §  and  however  secluded,  is  on  every  side  accessible ;  and  hence 
it  has  formed  in  all  ages  the  great  overland  route  of  trade,  and  may  even  be  called 
the  grand  ethnic,  as  well  as  commercial,  highway  of  mankind ;  its  central  posi- 
tion between  China,  India,  and  Great  Bukharia  having  really  rendered  it  such 
for  ages,  before  and  since  the  historic  sera,  despite  its  snowy  girdle  and  its  bleak 
aridity.  Llence  we  learn  the  supreme  importance  of  Tibet  in  every  ethnological 
regard.  Its  maximum  length  is  about  1,800  miles,  and  maximum  breadth  about 
480  miles  5  the  long  sides  of  the  triangle  are  towards  India  and  Little  Bukharia ; 
the  short  one,  towards  China;  the  truncated  apex  towards  Great  Bukharia, 
where  the  Beliir,  within  the  limits  of  Tibet,  has  an  extent  of  only  one  degree,  or 
from  35°  to  36°  N.  lat. ;  whereas  the  base  towards  China,  along  the  line  of  the  Yun- 
ling,  reaches  through  8°  or  from  28°  to  36°  N.  lat.  Just  beyond  the  latter  point, 
in  the  north-east  corner  of  Kharu,  is  Siling  or  Tangut,  the  converging  point  of 
all  the  overland  routes,  and  which  I  should  prefer  to  include  ethnologically  within 

*  De    Koros    from  native   written    authority    apud  J.  A.  S.  B. 

§  Iu  the  next  plateau  of  High  Asia,  or  that  of  Little  Bukharia,  the  vast  desert  of  Co- 
bi  or  Gobi,  which  occupies  the  whole  eastern  half  of  that  plateau,  has  ever  formed, 
and  still  does,  a  most  formidable   obstruction  to  transit  aud  traffic. 

keI 


34  ABORIGINES    OF   THE    HIMALAYA. 

Tibet,  but  for  the  high  authority  of  Klaproth,  who  insists  that  we  have  here  a  dis- 
tinct* language  and  race,  though  certainly  no  such  separating  line  in  physical  geo- 
graphy, ||  Siling  or  Tangut  being  open  to  the  plateau  of  Tibet  as  well  as  to  those  of 
Little  Bukharia  and  Songaria  though  demarked  from  China  both  on  the  north  and 
east  by  the  K'i-lian  and  Peling  respectively. 

South  of  the  whole  of  Tibet,  as  above  defined,  lie  the  Sub-Himalayas,  stretching 
from  Gilgit  to  Brahmakund,  with  an  average  breadth  of  ninety  miles,  divided  cli- 
matically into  three  pretty  equal  transversal  regions,  or  the  northern,  the  central, 
and  the  southern,  the  first  of  which  commences  at  the  ghat  line  of  Hemackal,  and 
the  last  ends  at  the  plains  of  Hindostan;  the  third  lying  between  them,  with 
the  great  valley  of  Nepal  in  its  centre.  That  valley  is  of  a  lozenge  shape,  about 
sixteen  miles  in  extreme  length  and  breadth,  cultivated  highly  throughout, 
and  from  4,200  to  4,700  feet  above  the  sea.  The  only  other  valley  in  the  whole 
eastern  half  of  the  Sub- Himalayas  is  that  of  Jurnla,  which  is  smaller  and  higher, 
yielding  barley  (Hordeum  celeste,)  as  the  great  valley,  rice.  To  the  west  is 
the  large  but  single  vale  of  Cashmere  and  the  Duns,  both  too  well  known  to  re- 
quire further  remark.  The  sub-Himalayas  form  a  confused  congeries  of  enor- 
mous mountains,  the  ranges  of  which  cross  each  other  in  every  direction,  but 
still  have  a  tendency  to  diverge  like  ribs  from  the  spine  of  the  snows,  or  a 
south-east  and  north-west  diagonal,  between  28°  and  35°.  These  mountains  are 
exceedingly  precipitous  and  have  only  narrow  glens  dividing  their  ridges,  which 
are  remarkable  for  continuity  or  the  absence  of  chasm  and  rupture  and,  also  for 
the  deep  bed  of  earth  everywhere  covering  the  rock  and  sustaining  a  matchless 
luxuriance  of  tree  and  herb  vegetation,  which  is  elicited  in  such  profusion  by  in- 
numerable springs,  rills,  and  rivers,  and  by  the  prevalence  throughout  all  three  re- 
gions of  the  tropical  rains  in  all  their  steadiness  and  intensity.  There  are  three 
or  four  small  lakes  in  Kumaun  situated  near  each  other,  and  three  or  four  more 
in  Pokra  similarly  juxtaposed.  But  in  general  the  absence  of  lakes  (as  of  level 
dry  tracts)  is  a  remarkable  feature  of  the  Sub-Himalayas  at  present,  for  anciently 
the  great  valleys  of  Cashmere  and  Nepal,  with  several  others  of  inferior  size, 
were  in  a  lacustrine  state.  The  great  rivers  descend  from  the  snows  in  nume- 
rous feeders,  which  approach  gradually  and  unite  near  the  verge  of  the  plains, 
thus  forming  a  succession  of  deltic  basins,  divided  by  the  great  snowy  peaks  as 
water-sheds,  thus : — 

Basins.  Peaks. 

1.  Alpine  Gangetic  basin.*  Nanda-de"vi. 

Dhavalagiri. 

Gosain-than. 

Kangchanjunga. 

Chumalhari. 
The  Gemini,  two  unnamed  peaks. 

*  Siling  or  Tangut  is  in   Sok-yul  or  the  country  of  the  Mongol  tribe. 
||  It  must  be  admitted,   however,  that  the  Pay  am  Khar  of  Klaproth  seems  to  divide 
Kham  from  Tangut.     Klaproth  cites  Chinese  geographers. 
*See  the  article  on     "Geography  of  the  Himalaya.'' 


2. 

>> 

Karnalic  basin. 

3. 

» 

Gandacean  basin. 

4. 

» 

Cosian  basin. 

5. 

» 

Tishtan  basin. 

6. 

» 

basin  of  the  Monas. 

ABORIGINES    OF   THE    HIMALAYA.  35 

In  the  two  first  of  these  five  regions,  all  of  which  are  plainly  indicated  by  the 
distribution  of  the  waters,  the  people  are  mongrel  and  mixed,  save  in  the  north- 
west parts,  where  the  Palu  Sen  or  cis-nivean  Bhotias,  the  Garhwalis,  and  the  in- 
habitants of  Kanaver  and  Hangrang  are  of  Tibetan  stock.  The  third,  or  Gan- 
dacean  basin  (Sapt  Gandaki  in  native  topography,  from  the  seven  chief  feeders,) 
is  the  seat  of  the  Sunwars,  Gurungs,  and  the  Magars.  The  fourth,  or  Cosian  ba- 
sin, (Sapt  Cousika  in  native  topography,  after  the  seven  chief  feeders,)  is  the  abode 
of  the  Kirantis  and  Limbiis.  The  fifth  or  Tishtan  basin,  again,  is  the  father- 
land of  the  Deunjongmaro,  and  the  sixth  that  of  the  Pru  or  Lhopa,  that  is,§ 
Lepshas  and  Bhutanese,  respectively.  And,  lastly,  the  high  and  level  space — (a 
system  of  valleys  around  the  great  one,  which  is  nearly  5,000  ft.  above  the  sea) — 
between  the  basins  of  the  Gandak  and  Cdsi  is  the  seat  of  the  Newars  and  Murmis. 
But  observe  that  the  terms  level  space  and  system  of  valleys,  applied  to  this  last 
tract,  are  merely  relative,  though  as  such  significant,  nor  meant  to  be  contra- 
dictory of  what  has  been  above  remarked,  more  generally,  as  to  the  whole  Sub- 
Himalayas.  And  here  I  should  add  that  the  best  representation  of  the  Himalayas 
and  Sub-Himalayas  is  by  a  comparison  with  the  skeleton  of  the  human  frame,**  in 
which  the  former  are  analogous  to  the  spine  and  the  latter  to  the  ribs.  The 
Sub-Himalayas  therefore  are  transverse  rather  than  parallel  ridges,  as  above 
stated,  or,  at  all  events,  their  main  ridges  diverge  more  or  less  rectangularly  from 
the  ghat  line,  so  as  to  unitise  the  several  great  streams,  but  still  with  an  irregularity 
which  close  observance  of  the  aqueous  system  can  alone  reveal.  The  ruggedness 
of  the  surface,  by  preventing  all  inter-communication  of  a  free  kind,  has  multi- 
plied dialects :  the  rank  pasture,  by  its  ill  effect  on  herds  and  flocks,  has  turned 
the  people's  attention  more  exclusively  than  in  Tibet  to  agriculture,  though 
even  in  Tibet  the  people  are  mostly  non-nomadic,*  heat  and  moisture,  such  as  Ti- 
bet is  utterly  void  of,  have  relaxed  the  tone  of  the  muscles  and  deepened  the  hue 
of  the  skin,  making  the  people  grain-eaters  and  growers  rather  than  carnivorous 
tenders  of  flocks.  Thus  the  Cis-Himalayans  are  smaller,  less  muscular,  and  less 
fair  than  the  Trans-Himalayans ;  but  the  differences  are  by  no  means  so  marked 
as  might  have  been  expected ;  and  though  there  are  noticeable  shades  of  distinc- 
tion in  this  respect  between  the  several  tribes  of  the  Cis-Himalayans  according 
to  their  special  affinities,  as  well  as  between  most  of  them  and  the  North-men, 
according  to  their  earlier  or  later  immigration,  yet  if  they  all  be  (as  surely  they 

§Pru  is  the  Lepsha  name  of  the  Bhutanese,  whom  the  Hindu  Shastras  designate 
Plava,   and  themselves,  Lhopa. 

*a  Professor  Miiller  (apud  Bunsen's  Philosophy  of  Language),  grounding  on  my 
Essay  on  the  Physical  Geography  of  the  Himalaya,  has  likened  the  whole  to  the  hu- 
man hand  with  the  fingers  pointing  towards  India.  The  ghat  line  with  its  great 
peaks  is  assimilated  to  the  knuckles,  the  dips  between  being  the  passes  ;  and  the 
three  transverse  Sub-Himalayan  regions,  extending  from  the  ghats  to  the  plains, 
are  likened  to  the  three  joints  of  the  fingers. 

*  Within  the  limits  of  Tibet  are  found  abundance  of  nomades  of  Mongol  and  Turkish 
race,  called  respectively  Sokpo  and  Hor  by  the  Tibetans,  who  themselves  seem  much 
mixed  with  the  latter  race,  which  has  long  exercised  a  paramount  influence  in  North 
Tibet :  witness  the  facts  that  all  its  hill  ranges  are  taghs,  and  all  its  lakes  ntirs,  both 
Turki  words. 


36  ABORIGINES   OF   THE   HIMALAYA. 

are)  of  the  same  Turanian  origin,  it  must  be  allowed  that  very  striking  differences 
of  climate  and  of  habits,  operating  through  very  many  generations,  can  produce 
no  obliterative  effects  upon  the  essential  and  distinctive  signs  of  race.  But  this  is, 
in  part,  speculation,  and  I  will  terminate  it  by  remarking  that,  for  the  reasons 
above  given,  my  investigations  have  been  limited  to  that  portion  of  the  Sub- 
Himalayas  which  lies  between  the  Kali  and  the  Dhansri,  or  say  8O50  to  92^°  of 
East  longitude  and  26£°  to  30£°  of  North  latitude. 


ON   THE   MILITARY   TRIBES    OF    NEPAL.  3^ 


3.     ORIGIN   AND    CLASSIFICATION   OF   THE    MILITARY   TRIBES    OF   NEPAL. 
(Read  before  the  Bengal  Asiatic  Society,  9th  January,  1833  J 

The  great  aboriginal  stock  of  the  inhabitants  of  these  mountains,  east  of  the 
river  Kali,  or  in  Nepal,  is  Turanian.  The  fact  is  inscribed,  in  characters  so  plain, 
upon  their  faces,  forms,  and  languages,  that  we  may  well  dispense  with  the  super- 
fluous and  vain  attempt  to  trace  it  historically  in  the  meagre  chronicles  of 
barbarians. 

But  from  the  twelfth  century  downwards,  the  tide  of  Mussulman  conquest 
and  bigotry  continued  to  sweep  multitudes  of  the  Brahmans  of  the  plains  from 
Hindustan  into  the  proximate  hills,  which  now  compose  the  western  territories  of 
the  kingdom  of  Nepal.  There  the  Brahmans  soon  located  themselves.  They 
found  the  natives  illiterate,  and  without  faith,  but  fierce  and  proud. 

Their  object  was  to  make  them  converts  to  Hinduism,  and  so  to  confirm  the 
fleeting  influence  derived  from  their  learning  and  politeness.     They  saw  that  the 
barbarians  had  vacant  minds,  ready  to  receive  their  doctrines,  but  spirits  not  apt 
to  stoop  to  degradation,  and  they  acted  accordingly.      To  the  earliest  and  most 
distinguished  of  their  converts  they  communicated,  in  defiance  of  the  creed  they 
taught,  the  lofty  rank  and  honors  of  the  Kshairiya  order.     But  the  Brahmans  had 
sensual  passions  to  gratify,  as  well  as  ambition.     They  found  the  native  females — 
even  the     most    distinguished — nothing  loath,  but  still  of  a  temper,  like  that  of 
the  males,  prompt  to  repel  indignities.     These  females  would  indeed  welcome 
the  polished  Brahmans  to  their  embraces,  but  their  offspring  must  not  be  stigma- 
tised as  the  infamous  progeny  of  a  Brahman  and  a  Mlechha — must,  on  the  con- 
trary, be  raised  to  eminence  in  the  new  order  of  things  proposed  to  be  introduced 
by  their  fathers.    To  this  progeny  also,  then,  the  Brahmans,  in  still  greater  defi- 
ance of  their  creed,  communicated  the  rank  of  the  second  order  of  Hinduism;  and 
from  these  two  roots,  mainly,  sprung  the  now  numerous,  predominant,  and  exten- 
sively ramified,  tribe  of  the    Khas — originally   the    name    of  a  small  clan  of 
creedless  barbarians,  now  the  proud  title  of  the  Kshatriya,  or  military  order  of 
the  kingdom  of  Nepal.    The  offspring  of  original  Khas  females  and  of  Brahmans, 
with  the  honors  and  rank  of  the  second  order  of  Hinduism,  got   the  patronymic 
titles  of  the  first  order ;  and  hence  the  key  to  the  anomalous  nomenclature   of 
so   many  stirpes  of  the  military  tribes  of  Nepal  is  to  be  sought  in  the  nomenclature 
of  the  sacred  order.    It  may  be  added,  as  remarkably  illustrative  of  the  lofty 
spirit  of  the  Parbattias,  that,  in  spite  of  the  yearly  increasing  sway  of   Hinduism 
in  Nepal,  and  of  the  various  attempts  of  the  Brahmans  in  high  office  to  procure 
the  abolition  of  a  custom  so  radically  opposed   to  the  creed  both  parties  now 
profess,  the  Khas  still  insist  that  the  fruit  of  commerce  (marriage  is  out  of  the 

FF 


38  ON   THE    MILITARY   TRIBES    OF    NEPAL. 

question)  between  their  females  and  males  of  the  sacred  order   shall   be  ranked 
as  Kshatriyas,  wear  the  thread,  and  assume  the  patronymic  title. 

The  original  Khas,  thus  favoured  by  it,  became  soon  and  entirely  devoted  to 
the  Brahmanical  system.*  The  progress  of  Islam  below  daily  poured  fresh  refu- 
gees among  them. 

They  availed  themselves  of  the  superior  knowledge  of  the  strangers  to  subdue 
the  neighbouring  tribes  of  aborigines,  were  successful  beyond  their  hopes,  and, 
in  such  a  career  continued  for  ages,  gradually  merged  the  greater  part  of  their  own 
habits,  ideas,  and  language  (but  not  physiognomy)  in  those  of  the  Hindus. 

The  Khas  language  became  a  corrupt  dialect  of  Hindi,  retaining  not  many 
palpable  traces  (except  to  curious  eyes)  of  primitive  barbarism. 

An  authentic  anecdote  told  me  at  Katkmandii  confirms  the  origin  above  as- 
signed to  the  modern  Khas  tribe  of  Nepal.  In  the  reign  of  Ram  Sah  of  Gorkha, 
an  ancestor  of  the  present  dynasty  of  Nepal,  an  ambassador  was  sent  from  the 
Durbar  of  Gorkha  to  that  of  Mewar,  to  exhibit  the  Gorkhali  Rajah's  pedigree  and 
to  claim  recognition  of  alleged  kindred.  The  head  of  the  renowned  Sesodians, 
somewhat  staggered  with  the  pedigree,  seemed  inclined  to  admit  the  relationship, 
when  it  was  suggested  to  him  to  question  the  ambassador  about  his  own  caste  as 
a  sort  of  test  for  the  orthodoxy  or  otherwise  of  the  notions  of  caste  entertained 
in  the  far  distant,  and,  as  had  always  at  Cbitor  or  Udaypur  been  supposed,  bar- 
barous Himalaya.  The  ambassador,  a  Khas,  who  had  announced  himself  as 
belonging  to  the  martial  tribe,  or  Kshatriya,  thus  pressed,  was  now  obliged  to 
admit  that  he  was  nevertheless  a  Pande,  which  being  the  indubitable  cognomen 
of  a  tribe  of  the  sacred  order  of  Hinduism,  his  mission  was  courteously  dismissed 
without  further  enquiry. 

The  Ehthdriahs  are  the  descendants  more  or  less  pure  of  Rajputs  and  other 
Kshatriyas  of  the  plains,  who  sought  refuge  in  these  mountains  from  the  Mos- 
lem, or  merely  military  service  as  adventurers.  With  fewer  aims  of  policy,  and 
readier  means  in  their  bright  swords  of  requiting  the  protection  afforded  them, 
than  had  tbe  Brahmans,  they  had  less  motive  to  mix  their  proud  blood  with  that 
of  the  vile  aborigines  than  the  Brahmans  felt  the  impulse  of,  and  they  did  mix  it 
less.  Hence,  to  this  hour,  they  claim  a  vague  superiority  over  the  Khas,  not- 
withstanding that  the  pressure  of  the  great  tide  of  events  around  them  has,  long 
since,  confounded  the  two  races  in  all  essentials.  Those  among  the  Kshatriyas  of 
the  plains,  who  were  more  lax,  and  allied  themselves  with  the  Khas  females  in 
concubinage,  were  permitted  to  give  to  their  children,  so  begotten,  the  patronymic 
title  only,  not  the  rank.  But  their  children,  again,  if  they  married  for  two  gene- 
rations into  the  Khas,  became  pure  Khas,  or  real  Kshatriyas  in  point  of  privilege 

*  That  is,  they  agreed  to  put  away  their  old  gods,  and  to  take  the  new  ;  to  have 
Brahmans  for  Gurus ;  and  not  to  kill  the  cow  :  for  the  rest  they  made,  and  still  make, 
sufficiently  light  of  the  ceremonial  law  in  whatever  respects  food  and  sexual  gratification. 
Their  active  habits  and  vigorous  character  could  not  brook  the  restraints  of  the  ritual 
law,  and  they  had  the  example  of  licentious  Brahmans  to  warrant  their  neglect  of  it. 
The  few  prejudices  of  the  Khas  are  useful,  rather  than  otherwise,  inasmuch  as  they  fa- 
vour sobriety  and  cleanliness. 


ON   THE   MILITARY   TRIBES    OF   NEPAL.  39 

and  rank,  though  no  longer  so  in  name  !  They  were  Khas,  not  Kshatngas,  and 
yet  they  bore  the  proud  cognoniina  of  the  martial  order  of  the  Hindus,  and  were, 
in  the  land  of  their  nativity,  entitled  to  every  prerogative  which  Kshdtriya  birth 
confers  in  Hindustan  ! 

Such  is  the  third  and  less  fruitful  root  of  the  Khas  race. 

The  EMhdriahs  speak  the  Khas  language,  and  they  speak  no  other. 

The  Thakuris  differ  from  the  Ekthdriahs  only  by  the  accidental  circumstance  of 
their  lineage  being  royal.  At  some  former  period,  and  in  some  little  state  or 
other,  their  progenitors  were  princes. 

The  Sdhi  or  Sdh  are  the  present  royal  family. 

The  remaining  military  tribes  of  the  Parbattias  are  the  Magar  and  Gu  rung, 
who  now  supply  the  greater  number  of  the  soldiers  of  this  state. 

From  lending  themselves  less  early  and  heartily  to  Brahmanical  influence  than 
the  Khas,  they  have  retained,  in  vivid  freshness,  their  original  languages,  physi- 
ognomy, and,  in  a  less  degree,  habits. 

To  their  own  untaught  ears  their  languages  differ  entirely  the  one  from  the 
other,  and  no  doubt  they  differ  materially,  though  both  belonging  to  the  unprono- 
minalized  type  of  the  Turanian  tongues.  Their  physiognomies,  too,  have  pecu- 
liarities proper  to  each,  but  with  the  general  caste  and  character  fully  developed 
in  both.  The  Gurungs  are  less  generally  and  more  recently  redeemed  from  Lamd- 
ism  and  primitive  impurity  than  the  Magars. 

But  though  both  the  Gurungs  and  Magars  still  maintain  their  own  vernacular 
tongues,  Tartar  faces,  and  careless  manners,  yet,  what  with  military  service  for 
several  generations  under  the  predominant  Khas,  and  what  with  the  commerce 
of  Khas  males  with  their  females,*  they  have  acquired  the  Khas  language,  though 
not  to  the  oblivion  of  their  own,  and  the  Khas  habits  and  sentiments,  but  with 
sundry  reservations  in  favor  with  pristine  liberty.  As  they  have,  however,  with 
such  grace  as  they  could  muster,  submitted  themselves  to  the  ceremonial  law  of 
purity  and  to  Brahman  supremacy,  they  have  been  adopted  as  Hindus.  But  partly 
owing  to  the  licenses  above  glanced  at,  and  partly  by  reason  of  the  necessity  of 
distinctions  of  caste  to  Hinduism,  they  have  been  denied  the  thread,  and  constituted 
a  doubtful  order  below  it,  and  yet  not  Vaisya  nor  Sudra,  but  a  something  superior 
to  both  the  latter — what  I  fancy  it  might  puzzle  the  Shastris  to  explain  on  Hindu 
principles. 

The  Brahmans  of  Nepal  are  much  less  generally  addicted  to  arms  than  those 
of  the  plains;  and  they  do  not  therefore  properly  belong  to  our  present  subject. 
The  enumeration  of  the  Brahmans  is  nevertheless  necessary,  as  serving  to  elu- 
cidate the  lineage  and  connexions  of  the  military  tribes,  and  especially  of  the  Khas. 

The  martial  classes  of  Nepal  are,  then,  the  Khas,  Magar,  and  Giirung,  each  com- 

*  Here,  as  in  the  cases  of  the  Brahman  and  Khas,  and  Kshatriya  and  Klias,  there 
can  be  no  marriage.  The  offspring  of  a  Khas  with  a  Magarni  or  Gurungni  is  a  titular 
Khas  and  real  Magar  or  Gurung.  The  descendants  fall  into  the  rank  of  their  mothers 
and  retain  only  the  patronymic. 


40  ON   THE    MILITARY   TRIBES   OP   NEPAL. 

prising  a  very  numerous  race,  variously  ramified  and  sub-divided  in  the  manner 
exhibited  in  the  following  tabular  statement. 

The  original  seat  of  the  Khas  is  ordinarily  said  to  be  Gdrkhd*  because  it  was 
thence  immediately  that  they  issued,  some  years  ago,  under  the  guidance  of 
Prithvi  Narayan,  to  acquire  the  fame  and  dominion  achieved  by  him  and  his  suces- 
sors  of  the  Gdrkhdli  dynasty. 

But  the  Khas  were  long  previoiisly  to  the  age  of  Prithvi  Narayan  extensively 
spread  over  the  whole  of  the  Chaubisya,  and  they  are  now  found  in  every  part  of 
the  existing  kingdom  of  Nepal,  as  well  as  in  Kurnaun,  which  was  part  of  Nepal 
until  1816.  The  Khas  are  rather  more  devoted  to  the  house  of  Gdrkhd,  as  well 
as  more  liable  to  Brahmanical  prej  udices  than  the  Magars  or  Gurungs ;  and,  on 
both  accounts,  are  perhaps  somewhat  less  desirable  as  soldiers  for  our  service  than 
the  latter  tribes.  I  say  somewhat,  because  it  is  a  mere  question  of  degree  ;  the 
Khas  having,  certainly,  no  religious  prejudices,  nor  probably  any  national  partiali- 
ties, which  would  prevent  their  making  excellent  and  faithful  servants  in  arms ; 
and  they  possess  pre-eminently  that  masculine  energy  of  character  and  love  of 
enterprize  which  distinguish  so  advantageously  all  the  military  races  of  Nepal. 
The  original  seat  of  the  Magars  is  the  Bar  a  Mangrdnth,  or  Satahung,  Pdyung, 
Bhirkot,  Dhor,  Garahung,  Bising,  G  hiring }  Gdlmi,  Argha,  Khdehi,  Miisikdt,  and 
Isma ;  in  other  words,  most  of  the  central  and  lower  parts  of  the  mountains,  between 
the  Bheri  and  Marsydndi\\  Rivers.  The  attachment  of  the  Magars  to  the  house 
of  Gdrkhd  is  but  recent,  and  of  no  extraordinary  or  intimate  nature.  Still  less 
so  is  that  of  the  Gurungs,  whose  native  seats  occupy  a  line  of  country  parallel 
to  that  of  the  Magars,  to  the  north  of  it,  and  extending  to  the  snows  in  that 
direction.  Modern  events  have  spread  the  Magars  and  Gurungs  over  most  part 
of  the  present  kingdom  of  Nepal.  The  Gurungs  and  Magars  are,  in  the  main, 
Hindus,  only  because  it  is  the  fashion  ;  and  the  Hinduism  of  the  Khas,  in  all  practi- 
cal and  soldierly  respects,  is  free  of  disqualifying  punctillios. 

These  highland  soldiers,  who  despatch  their  meal  in  half  an  hour,  and  satisfy 
the  ceremonial  law  by  merely  washing  their  hands  and  face,  and  taking  off  their 
turbans  before  cooking,  laugh  at  the  pharisaical  rigour  of  our  Sipdhis,  who  must 
bathe  from  head  to  foot  and  m&ke  pujd,  ere  they  begin  to  dress  their  dinner,  must 
eat  nearly  naked  in  the  coldest  weather,  and  cannot  be  in  marching  trim  again 
in  less  than  three  hours. 

In  war,  the  former  readily  carry  several  days'  provisions  on  their  backs :  the 
latter  would  deem  such  an  act  intolerably  degrading.  The  former  see  in  foreign 
service  nothing  but  the  prospect  of  glory  and  spoil :  the  latter  can  discover  in 
it  nothing  but  pollution  and  peril  from  unclean  men  and  terrible  wizards,  goblins, 
and  evil  spirits.  In  masses,  the  former  have  all  that  indomitable  confidence,  each 
in  all,  which  grows  out  of  national  integrity  and  success :  the  latter  can  have  no 

*  G6rkha,  the  town,  lies  about  sixty  miles  W.N.W.  of  Xathmandu.  Gorkha,  the 
name,  is  derived  from  that  of  the  eponymous  deity  of  the  royal  family,  viz.  Gorak- 
shanath  or  Gorkhanath,  who  likewise  has  given  his  name  to  our  district  of  Gorakpur. 

||  The  Marichangdi  of  our  maps. 


ON  THE   MILITARY  TRIBES   OF   NEPAL.  41 

idea  of  this  sentiment,  which  yet  maintains  the  union  and  resolution  of  multi- 
tudes'in  peril,  better  than  all  other  human  bonds  whatever;  and,  once  tho- 
roughly acquired,  is  by  no  means  inseparable    from  service  under  the  national 

standard.  ^  ^nn      „        .       . 

I  calculate  that  there  are  at  this  time  in  Jfetf  no  less  than  30,000  Dakhreahs,  of 
soldiers  off  the  roll  by  rotation,  belonging  to  the  above  three  tribes.  I  am  not 
sure  that  there  exists  any  insuperable  obstacle  to  our  obtaining,  in  one  form  or 
other,  the  services  of  a  large  body  of  these  men;  and  such  are  their  energy  o 
character,  love  of  enterprize,  freedom  from  the  shackles  of  caste,  unadulterated 
military  habits  and  perfect  subj  ectibility  to  a  discipline  such  as  ours,  that  1  am 
well  assured  their  services,  if    obtained,  would   soon  come  to  be  most  highly 

prized.*  .„  ,, 

In  my  humble  opinion  they  are  by  far  the  best  soldiers  m  Asia;  and  if  they 
were  made  participators  of  our  renown  in  arms,  I  conceive  that  their  gallant  spirit, 
emphatic  contempt  of  Madhesias  (people  of  the  plains,)  and  unadulterated  mili- 
tary habits,  might  be  relied  on  for  fidelity ;  and  that  oar  good  and  regular  pay  and 
noble  pension  establishment  would  serve  perfectly  to  counterpoise  the  influence 
of  nationality,  so  far  as  that  could  injuriously  affect  us. 

The  following  table  exhibits  a  classified  view  of  the  Brahnanical  and  military 
tribes,  with  their  various  sub-divisions. 

Tabular  View  of  the  Tribes. 


BRAHMANS. 

Avjal. 

Dohal. 

Dhakal. 

Pondyal. 

Lamsal. 

Adkikari. 

K  banal. 

Ritual. 

Doeja. 

Regmi. 

Devakotya. 

Ptukai. 

Bhattrai. 

Parbatya  Vash. 

Sywal. 

Nirola. 

Parbatya  Misr. 

Rijal, 

Achiirya. 

Davari. 

Dhungyal, 

Bhatt. 

Koikyal 

Loiyal. 

Sapan  kotya. 

Nepalya. 

Dotiyal. 

Maharashtra. 

Baral. 

Kandyal. 

Koirala. 

Pokaryal. 

Katyal. 

Pakonyal. 

Riipakheti. 

Dangal. 

Sattyal. 

Khativara. 

Singyal. 

Bikral. 

Ukniyal. 

Bhattwal. 

Gajniyal. 

Ohavala  Gai- 

Vasta  Gai. 

Banjara. 

Dagi. 

Soti. 

Osti. 

Utkulli. 

Kandariah. 

Ghart  mel. 


■it  ,„  i-Vio  miiiP  mid   flip  availability  to  us  of  the  G6rk- 

^aSffittSSSM  «£&.«  as  ? 

W^»T.r^%lSSOTiudteSSlof  Brahman  ami  Kshatri  Sipi- 

merceries  was,  among  other   arguments,    earnestly  dwelt  n,.on.     (1857.) 

ff! 


42 


ON   THE   MILITARY   TRIBES   OF   NEPAL. 


GhartyaL 

Timil  Sina. 

Paneru. 

Dulal. 

Nivapanya. 

Kaphalya. 

Loityal. 

Parajuli. 

Tenirakoti. 

Gaithoula. 

Sigdhyal. 

Bajgai. 

Upkaltopi. 

Gairaha  Pipli. 

Baral. 

Satola. 

Parijai  Kavala. 

Ghiruirya. 

Gotamya. 

Ghurcholi. 

Homya  Gai. 

Simkhara. 

Ghorasaini. 

Kelathoni. 

Champa  Gai. 

Phiinwal. 

Risyal. 

GilaL 

Gura  Gai. 

Chanika  saini. 

Ohalisya. 

Lahoni. 

Suberi. 

Pura  saini. 

Dhongana. 

Muthbari. 

Pandit. 

Dhurari. 

Bharari. 

Teva  panya. 

Bhiirtyal. 

Bagalya. 

Bagyal. 
Takuryal. 
Palaini. 
Gudar. 


Khulal. 


1st  Sab-division  of  the  Khds,  called  Thdpa. 

Gagliya.  Powar.  Kkapotari. 

Siiyal.  Ghimirya.  Parajuli. 

Maharaji.  Khulal.  Deoja. 

Lamichanya.  Sunyal. 

2nd  Sub-division  of  the  Khds,  called  Bishnydt. 

Khaputari.  SripalL  Puwar. 

3rd  Sub-division,  called  Bhanddri. 
Raghubansi.  Lama.  Sijapati. 


Sutar. 


4th  Sub-division,  called  Kdrki. 
Lama.  Mundala. 


Khulal. 


Powar. 


5th  Sub-division,  called  Khdnka. 

Maharaji.  Party  al.  Lakanggi.  Lamichanya, 

Kalikotya,  Khaputari.  Palpali. 


Khulal. 

Gth  Sub-division,  or  Adhikari. 

Tharni.  Tharirai.  Pokrial. 

Dhami.  Khadhsena. 

1th  Sub-division,  or  Bisht, 
Kalikotya.  Puwar. 

8th  Sub-division,  or  Kunwdr. 
Bagalya.  Khulal.  Khanka. 

9th  Sub-division,  or  Baniah. 
Sijapati. 


Musiah. 
Thakuri. 


Dahal. 


Arjal. 


Pande. 
Dhakal. 

Sakhtyal. 


ON   THE    MILITARY   TRICES   OP   NEPAL. 
10^  Sub-division^  or  Ddni. 
Sijapati.  Powar. 

11th  Sub-division,  or  Gharti* 
Kalikotya.  Sijapati. 

12^  Sub-division,  or  Khattri. 

Khuldl.  Lainichanya.  Tewari. 

Panth.  Poryal.  Phanyal. 

Bural.  Arjal.  Sapkotya. 


43 


Bhongyal. 

Loyal. 

Lamsal. 

Khukriyal. 

Dangal. 

Sikkmiyal. 

Bhiryal. 

Pouryal. 

Bikral. 

Kanhal. 

Batyal. 

Ganjal. 


Suveri. 

Adhikari. 

Silwal. 


True  Khds 

Sijal. 

Parsai. 
Am  Gai. 
Baj  Gai. 
Dahal. 

Deakota. 

Garhtola. 

Seora. 

Balya. 

Gilal. 

Ckonial. 

Res'ini 


not  yet  classified. 

Satoitya. 

Khatiwata. 

Chalatani. 

Kilatkoni. 

Satya  Gai. 

Alphaltopi. 

Osti. 

Bhatt  Ojka. 

Tewari. 

Porseni. 

Iloinya  Gai. 

Tunirakot. 


Rupakheti. 

Chouvala  Gai. 

Bhatt  Rai. 

Naopanya. 

Mini  Bkiis. 

Soti. 

Parij  ai  Kawala, 

Bainankotya. 

Kadariah. 

Kala  Khattri. 

Dkungana. 

Pungyal. 


ekthaeya,  or  insulated  Tribes  ranking  with  Khds. 

Biirathoki.  Chohan.  Bohara.  Kutal.         Raya.        Boghati. 

Chiloti.  Dikshit.  Ravat.  Khatit.       Dangi.        Pandit. 

Katwal.  Bavan.  Raimanjhi.     Parsai.        Khati.         Mahat. 

Bhukhandi.  Chokhal  Maghati.      Barwal,      Bhusal.      Chohara.    Durrah. 

thaktjri,  or  Royal  Lineages,  ranking  with  Khds. 

Sahi.  Singh.  Chand.  Jiva.  Malla.  Maun. 

Hamal.  Rakhsya.  Sena.  Chohan.  Ruchal. 


MAGAKS. 

I. — Sub-division  of  the  Magars,  called  Rdnd, 
Bhusal.  Gyangmi.  Byangnasi.  Kyapchaki. 

Pulanii.  Phyuyali.  Durra  Land.       Yahayo. 

Lainichanya.    Maski.  Sara.  Pusal. 

Charnii.  Arghounle.        Thada.  Dutt. 


Aslami. 
Gacha. 
Gandharma, 


*  Manumitted  slaves  are  called  Pargharti,  if  of  Khas  lineage.      They  form  a  separata 
and  rather  numerous  class,  and  so  also  do  the  Khawas  or  manumitted  slaves  of  royalty. 


44 


ON   THE   MILITARY   TRIBES   OP   NEPAL. 
II. — Sub-division  of  Maffars,  called  Thdpa. 


Granja. 

Chumi. 

Keli.               Bareya. 

Namjali. 

Liingeli. 

Jhangdi. 

Maski.           Darrlami. 

Sunari. 

Yangdi, 

Phyuyali. 

Marsyangdi.  Ckitouriah. 

Jhari. 

Arghouuli. 


Gelum?, 


Sinjali.  Sara. 


Rijai. 


III. — Sub-division  of  Maffars,  called  Alaya. 


Yangnii. 

Sarangi. 

PCmg.            Lamjal. 

Surya  Vana. 

Gonda. 

Sripali. 

Suyal.            Khali. 

Dukkchaki. 

Sijapati. 

Pautlii. 

Tbokcbaki.    Ming. 

Gharti. 

JRakhal. 

Sithung. 

Maski.           Lamichanya.     Palami. 

Lahakpa. 

Argliounle. 

Kbaptari.       Phyuyali.          Kyapcbaki. 

Duma. 

Khulal. 

Cberrni.         Pacbain. 

GURUNGS. 

Gurung, 

Laruichanya 

Kbaptari. 

Tange. 

Ghalle. 

Siddh. 

Gbundane. 

Ghonya. 

Byapri. 

Karaniati. 

Dharen. 

Paindi. 

Vumjan. 

Gosti. 

Jimel. 

Mengi. 

Laina. 

Bagalva. 

Lopate. 

Dab  Lama. 

Chandii. 

Thathung. 

Lotbang. 

Kurangi. 

Gothi. 

Charki. 

Bulling. 

Khulal. 

Gonduk. 

Khati. 

Sbakya  Lama. 

Surya  Vansi  Lama 

Gohori. 

Guaburi. 

Golangya. 

Madan. 

Baraki. 

Pengi. 

Khangva. 

Palami. 

Gharti 

Dhakaren 

4.   ON  THE  CHEPANG  AND  KUSUNDA  TRIBES  OF  NEPAL. 

(See  Journal  Asiatic  Society  Bengal,  1857. ) 

Amid  the  dense  forests  of  the  central  region  of  Nepal,  to  the  westward  of 
the  great  valley,  dwell,  in  scanty  numbers,  and  nearly  in  a  state  of  nature,  two 
broken  tribes,  having  no  apparent  affinity  with  the  civilized  races  of  that  country, 
and  seeming  like  the  fragments  of  an  earlier  population. 

"  They  toil  not,  neither  do  they  spin :"  they  pay  no  taxes,  acknowledge  no  alle- 
giance, but,  living  entirely  upon  wild  fruits  and  the  produce  of  the  chase,  are  wont 
to  say  that  the  Rajah  is  Lord  of  the  cultivated  country,  as  they  are  of  the 
unredeemed  waste.  They  have  bows  and  arrows,  of  which  the  iron  arrow-heads 
are  procured  from  their  neighbours,  but  almost  no  other  implement  of  civilization, 
and  it  is  in  the  very  skilful  snaring  of  the  beasts  of  the  field  and  the  fowls  of  the 
air  that  all  their  little  intelligence  is  manifested. 

Boughs  torn  from  trees  and  laid  dexterously  together  constitute  their  only 
houses,  the  sites  of  which  they  are  perpetually  shifting  according  to  the  exigencies 
or  fancies  of  the  hour.  In  short,  they  are  altogether  as  near  to  what  is  usually 
called  the  state  of  nature  as  anything  in  human  shape  can  well  be,  especially  the 
Kusundas,  tor  the  Chepangs  are  a  few  degrees  above  their  confreres,  and  are  begin- 
ning to  hold  some  slight  intercourse  with  civilized  beings  and  to  adopt  the  most 
simple  of  their  arts  and  habits.  It  is  due,  however,  to  these  rude  foresters  to  say, 
that,  though  they  stand  wholly  aloof  from  society,  they  are  not  actively  offensive 
against  it,  and  that  neither  the  Government  nor  individuals  tax  them  with  any 
aggressions  against  the  wealth  they  despise,  or  the  comforts  and  conveniences  they 
have  no  conception  of  the  value  of. 

They  are,  in  fact,  not  noxious  but  helpless,  not  vicious  but  aimless,  both  morally 
and  intellectually,  so  that  no  one  could,  without  distress,  behold  their  careless  un- 
conscious inaptitude.  It  is  interesting  to  have  opportunity  to  observe  a  tribe  so 
circumstanced  and  characterized  as  the  Chepangs,  and  I  am  decidedly  of  opinion 
that  their  wretched  condition,  physical  and  moral,  is  the  result,  not  of  inherent 
defect,  but  of  that  savage  ferocity  of  stronger  races  which  broke  to  pieces  and 
outlawed  both  the  Chepang  and  the  Kusiinda  tribes  during  the  ferocious  ethnic 
struggles  of  days  long  gone  by,  when  tribe  met  tribe  in  internecine  strife,  con- 
tending for  the  possession  of  that  soil  they  knew  not  how  to  fructify  !  Nor  is 
there  any  lack  of  reasonable  presumptions  in  favour  of  this  idea,  in  reference  to  the 
Chepangs  at  least;  for  the  still  traceable  affiliation  of  this  people  (as  we  shall 
soon  see),  not  less  than  the  extant  state  of  their  language,  demonstrates  their 
once  having  known  a  condition  far  superior  to  their  present  one,  or  to  any  that  has 
been  theirs  for  ages. 


46  THE    CHEPANG    AND    KUSUNDA   TRIBES. 

That  the  primitive  man  was  a  savage  has  already  appeared  to  me  an  unfounded 
assumption ;  whereas  that  broken  tribes  deteriorate  lamentably,  we  have  several 
well-founded  instances  in  Africa.*  Quitting,  however,  these  speculations,  I  proceed 
with  my  narrative.  During  a  long  residence  in  Nepal,  I  never  could  gain  the 
least  access  to  the  Kusiindas,  though  aided  by  all  the  authority  of  the  Durbar ; 
but,  so  aided,  I  once,  in  the  course  of  an  ostensible  shooting  excursion,  persuaded 
some  Chepangs  to  let  me  see  and  converse  with  them  for  three  or  four  days 
through  the  medium  of  some  Gurungs  of  their  acquaintance.  On  that  occasion  I 
obtained  the  accompanying  ample  specimen  of  their  language;  and,  whilst  they 
were  doling  forth  the  words  to  my  interpreters,  I  was  enabled  to  study  and  to 
sketch  the  characteristic  traits  of  their  forms  and  faces.  Compared  with  the 
mountaineers  among  whom  they  are  found,  the  Chepangs  are  a  slight  but  not  actually 
deformed  race,  though  their  large  bellies  and  thin  legs  indicate  strongly  the 
precarious  amount  and  innutritious  quality  of  their  food.  In  height  they  are 
scarcely  below  the  standard  of  the  tribes  around  them|| — who  however  are  notori- 
ously short  of  stature — but  in  colour  they  are  decidedly  darker.  They  have  elon- 
gated (fore  and  aft)  heads,  protuberant  large  mouths,  low  narrow  foreheads, 
large  cheek-bones,  flat  faces,  and  small  eyes.  But  the  protuberance  of  the  mouth 
does  not  amount  to  prognathous  deformity,}  nor  has  the  small  suspicious  eye  much, 
if  anything,  of  the  Mongolian  obliqueness  of  direction  or  set  in  the  head.  Having 
frequently  questioned  the  Durbar,  whilst  resident  at  Kathmandu,  as  to  the  relations 
and  origin  of  the  Chepangs  and  Kusiindas,  I  was  invariably  answered,  that  no  one 
could  give  the  least  account  of  them,  but  that  they  were  generally  supposed  to  be 
autochthones,  or  primitive  inhabitants  of  the  country.  For  a  long  time  such  also 
was  my  own  opinion,  based  chiefly  upon  their  physical  characteristics  as  above 
noted,  and  upon  the  absence  of  all  traceable  lingual  or  other  affinity  with  the  tribes 
around  them ;  so  that  I  took  the  Chepangs,  the  Kusiindas,  and  also  the  Hai- 
yUS§ — a  third  tribe,  remarkably  resembling  the  two  former  in  position  and  appear- 
ance— to  be  fragments  of  an  original  hill  population  prior  to  the  present  domi- 
nant races  of  inhabitants  of  these  mountains,  and  to  be  of  Tamulian  extraction, 
from  their  great  resemblance  of  form  and  colour  to  the  aborigines  of  the  plains, 
particularly  the  Kols  or  Uraons,  the  Mundas,  and  the  Males.  It  did  not  for 
several  years  occur  to  me  to  look  for  lingual  affinities  beyond  the  proximate  tribes, 
nor  was  I,  save  by  dint  of  observation,  made  fully  aware  that  the  Turanian  type  of 
mankind  belongs  not  only  to  the  races  of  known  Northern  pedigree,  such  as  the 

*Prich.  Phys.  Hist.  Vol.  II.  passim.  Scott's  exquisite  novels  throw  much  light  on 
this  subject. 

||  Magar,  Murmi,  Khas,  Gurung,   Newar. 

%  It  tends  that  way,  however  :  and  the  tendency  is  yet  more  strongly  marked  in  some 
of  the  broken  Turanian  tribes  of  Central  India;  so  that  the  general  effect  upon  the  North- 
men of  their  descent  into  the  least  healthy  and  malarious  jungles  and  swamps  of  the 
tropics,  would  seem  to  be  to  cause  the  Turanian  type  of  human  kind  to  assimilate  with 
the  African  type,  hut  with  a  long  interval:  degradation  and  hardship  may  in  these 
broken   tribes   facilitate   the  effects  of   hail  climate. 

S  Ilaivu,  Havu  vel  Vayu.  See  full  treatise  on  this  people  in  Jour.  As.  Soc.  Bengal. 
Also  vocabularies  ot  the  Chepung  and  Kusiinda  tongues. 


THE    CHEPANG    AND    KUSUNDA   TKIBES.  47 

mass  of  the  sub-Himalayan  population,  but  equally  so  to  all  the  aborigines  of 
tbe  plains,  at  least  to  all  those  of  Central  India.  Having-,  of  late,  however,  be- 
come domiciled  much  to  the  eastward  of  Kathmandii,  and  having  had  more  leisure 
for  systematic  and  extended  researches,  those  attributes  of  the  general  subject, 
which  had  previously  perplexed  me,  were  no  longer  hindrances  to  me  in  the  in- 
vestigation of  any  particular  race  or  people.  I  now  saw  in  the  Turanian  features 
of  the  Ohepangs  a  mark  equally  reconcileable  with  Tamulian  or  Tibetan  affinities ; 
in  their  dark  colour  and  slender  frame,  characteristics  at  first  sight,  indeed,  rather 
Tamulian  than  Tibetan,  but  such  as  might,  even  in  a  Tibetan  race,  be  accounted 
for  by  the  extreme  privations  to  which  the  Ohepangs  had  for  ages  been  subject ; 
and  in  their  physical  attributes  taken  together,  I  perceived  that  I  had  to  deal  with 
a  test  of  affinity  too  nice  and  dubious  to  afford  a  solution  of  the  question  of 
origin.*  I  therefore  turned  to  the  other  or  lingual  test  ;  and,  pursuing  this  branch 
of  the  enquiry,  I  found  that,  with  the  Southern  aborigines,  there  was  not  a 
vestige  of  connection,  whilst  to  my  surprise  I  confess,  I  discovered  in  the  lusty§ 
Lhopas  of  Bhutan  the  unquestionable  origin  and  stock  of  the  far  removed,  and 
physically  very  differently  characterized,  Ohepangs !  This  lingual  demonstration 
of  identity  of  origin,  I  have,  for  the  reader's  convenience,  selected  and  set  apart 
as  an  appendix  to  the  vocabulary  of  tbe  Chepang  language  ;  and  I  apprehend  that 
all  persons  conversant  with  ethnological  enquiries  will  see  in  the  not  mere  resem- 
blance, but  identity,  of  thirty  words  of  prime  use  and  necessity  extracted  from 
so  limited  a  field  of  comparison  as  was  available  for  me  to  glean  from,  a  sufficient 
prcof  of  the  asserted  connextion  and  derivation  of  the  Ohepangs,  notwithstand- 
ing all  objections  deducible  from  distance,  dissolution  of  intercourse,  and  phy- 
sical non-conformity.  But  observe,  the  last  item  of  difference  is,  as  already  inti- 
mated, not  essential,  but  contingent,  for  both  Lhopas  and  Ohepangs  are  of 
the  same,  essentially  Turanian  stamp,  whilst  the  deteriorations  of  vigour  and  of 
colour  in  the  Ohepangs,  though  striking,  are  no  more  than  natural,  nay  inevitable, 
consequences  of  the  miserable  condition  of  dispersion  and  outlawry  to  which  the 
Ohepangs  have  been  subject  for  ages  anterior  to  all  record  or  tradition.  And,  again, 
with  regard  to  local  disseveration,  it  should  be  well  noted,  in  the  first  place,  that 

*  See  addendum  on  Bhutan. 

§  1  am  now  satisfied  that  the  source  of  my  perplexity  lay  in  the  common  Turanian 
origin  of  all  the  tribes  adverted  to,  which  differ  physically  or  lingually  only  in  degree 
— physically,  according  to  their  earlier  or  later  immigration  and  more  or  less  health- 
ful and  temperate  new  abodes  ;  lingually,  also,  according  to  their  more  special  affinity 
with  the  less  or  with  the  more  simple-tongued  tribes  or  sub-families  of  the  North. 
The  oldest  tribes  of  Himalaya,  as  sufficiently  proved  by  their  relative  condition  and 
location,  are  the  broken  tribes  driven  to  the  inclement  summits  or  malarious  glens  of 
the  Himalaya  ;  and  these  in  general  have  languages  of  the  pronomenalized  or  complex 
sub-type,  so  that  Miiller  is  wholly  wrong  in  assuming  that  Himalaya  has  no  lingual  traits 
of  Draviria* — wrong  also,  1  think,  in  the  importance  assigned  to  these  contiadistinc- 
tive  marksof  race.  In  proof  see  Poole  on  Egyptian  language  Jour.  Royal  As.  Society,  Vol. 
xx.,  part  34,  p.p  313,  el  seq :  the  two  dialects  of  the  one  tongue  have  a  different 
arrangement  of  the  pronom.  adjunct  of  nouns  and  verbs.  It  must  be,  after  this,  almost 
needless  to  add  that  the  relationship  of  the  Chepangs  to  the  Lhopas  is  general,  not 
special. 

8  Neither  Tamil  nor  Telugu  nor  Kannadi  possesses  in  like  perfection  this  diagnostic 
pronomenalization  of  noun  and  of  verb  (viz.,  prefixed  to  noun,  and  suffixed  to  verb.) 


48  THE    CI1EPANG    AXD    KUSUNDA    TRIBES. 

by  how  much  the  Chepangs  are,  and  have  long  been,  removed  from  Bhutan,  by 
so  much  exactly  do  conformities  of  language  demonstrate  identity  of  origin,  because 
those  conformities  cannot  be  explained  by  that  necessary  contact  with  neighbours 
to  which  the  Chepang  language,  owes,  of  course,  such  Hindi,  Parbattia,  and  Ne- 
war  terms  as  the  vocabulary  exhibits ;  and,  in  the  second  place,  we  must  recol- 
lect, that  though  it  be  true  that  300  miles  of  very  inaccessible  country  divide  the 
seat  of  the  Chepangs  from  Bhutan,  and  moreover,  that  no  intercourse  therewith 
has  been  held  by  the  Chepangs  for  time  out  of  mind,  still  in  those  days  when 
tribes  and  nations  were,  so  to  speak,  in  their  transitional  state,  it  is  well  known  that 
the  tides  of  mankind  flowed  and  ebbed  with  a  force  and  intensity  comparable 
to  nothing  in  recent  times,  and  capable  of  explaining  far  more  extraordinary  phae- 
nomena  than  the  disruption  of  the  Chepangs,  and  their  being  hurried  away,  like 
one  of  the  erratic  boulders  of  geologists,  far  from  the  seat  of  the  bulk  of  their 
race  and  people.  Indeed,  the  geological  agents  of  dislocation  in  the  days  of  pris- 
tine physical  commotion  may  throw  some  light,  in  the  way  of  analogy,  upon  the 
ethnological  ones  during  the  formative  eras  of  society ;  and  though  we  have  no  re- 
cord or  tradition  of  a  Lhopa  conquest  or  incursion  extending  westward,  so  far  as,  or 
even  towards,  the  great  valley  of  Nepal,  we  may  reasonably  presume  that  some 
special  clan  or  sept  of  the  Bhiitanese  was  ejected  by  an  ethnic  cataclysm  from 
the  bosom  of  that  nation  and  driven  westward  under  the  ban  of  its  own  com- 
munity alike,  and  of  those  with  which  it  came  in  contact  in  its  miserable  migra- 
tion,— for  misfortune  wins  not  fellowship. 

The  lapse  of  a  few  generations  will  probably  see  the  total  extinction  of  the  Che- 
pangs and  Kusiindas,  and  therefore  I  apprehend  that  the  traces  now  saved  from 
oblivion  of  these  singularly  circumstanced  and  characterized  tribes,  now  for  the 
first  time  named  to  Europeans,  will  be  deemed  very  precious  by  all  real  stu- 
dents of  ethnology.  Their  origin,  condition  and  character  are,  in  truth,  ethnic 
facts  of  high  value,  as  proving  how  tribes  may  be  dislocated  and  deteriorated 
during  the  great  transitional  eras  of  society. 


ADDENDUM    ON   BHUTAN. 

Lho  is  the  native  name  for  Bhutan,  and  Lhopa  and  Dukpa  (written  Briikpa) 
are  native  names  for  an  inhabitant  of  Bhutan — whereof  the  former  is  the  territorial, 
the  latter,  the  religious,  designation.  In  other  words,  a  Lhopa  is  one  belonging  to 
the  country  of  Bhutan,  and  a  Dukpa  (recti  Briikpa),  a  follower  of  that  form  of 
Lamaism  which  prevails  in  Bhutan,  and  which  has  become  equally  distinctive 
with  the  local  designation  for  an  inhabitant  of  the  country,  since  the  people  of 
Bhot  or  Tibet  were  converted  to  the  new  or  Gehikpa  form  of  that  faith. 
Bhutan  is  a  Sanskrit  word,  and  is  correctly  Bhiitant,  or  '  the  end  of  Bhot '  (in- 
clusively), the  Brahmans,  like  the  natives,  deeming  the  cisnivean  region  an  inte- 
gral part  of  Tibet,  which  it  is  ethnographically,  though  by  no  means  geographi- 
cally.    Had  Klaproth  and  Bitter  been  aware  that  Lho  is  Bhutan,  and  Lhopa 


THE   CIIEPANG   AND    KUSUNDA   TRIBES. 


49 


an  inhabitant  of  Bhutan,  we  should  not  have  had  their  maps  disfigured  by  a 
variety  of  imaginary  regions  placed  east  of  Bhutan  and  termed  Lokabadja,  etc., 
a  sheer  variorum  series  of  lingual  error,  resting  on  the  single  local  name  Lho 
and  its  derivatives  of  a  personal  kind,  as  correctly  and  incorrectly  gathered  by 
them.  Originally,  some  Bengali  rendered  Lho  by  the — to  him — familiar  word 
Lok  (regio);  and  then,  being  unaware  that  the  Tibetan  affix  bd  velpd  means  'belong- 
ing to,'  'inhabitant  of,'  he  subjoined  to  the  bd  his  own  equivalent  of  jd  (born  of), 
and  thus  was  deduced  Klaproth's  furthest  error  (I  omit  others  short  of  this 
one)  of  Lokabadja.  To  trace  an  error  to  its  source  is  the  best  way  to  prevent  its 
repetition,  an  aphorism  I  add,  lest  any  person  should  suppose  me  wanting  in 
respect  for  the  eminent  persons  whose  mistakes  I  have  pointed  out.  Klaproth 
was  possibly  misled  by  Hastings' letters  to  and  from  Teshiilungba.  *  But  he  and 
Bitter  are  fairly  chargeable  with  constant  creation  of  new  regions  out  of  mere 
synonyma !     I  could  give  a  dozen  of  instances  from  their  splendid  maps. 


VOCABULARY    OF   THE   LANGUAGE 

OF   THE   CHEPASTG. 

English. 

Chcpdiig. 

English. 

Clicpang. 

The  world 

A  bridge 

Ta 

God 

jNyaniDing 

Husband 

Palam 

Man 

Pursi 

Wife 

Malam 

Woman 

Miru 

Father 

Pa 

Quadruped 

Sva 

Mother 

Ma 

Bird 

M6-wa 

Brother 

Hou 

Bisect 

Pling 

Sister 

Hou  dhiang 

Fish 

Gna  T 

Grand-father 

To 

Fire 

MiT 

Grand-mother 

Aie 

Aii- 

Mard 

Uncle 

Pang 

Earth 

SaT 

Aunt 

Mum 

Clay,  plastic 

Sa  lena 

Child 

Cho 

Water 

Ti 

Boy 

Cho 

Light,  (lux) 

Angha 

Girl 

Cho  riang 

The  sun 

Nyain  T 

Kinsfolk 

Laikwo 

The  moon 

Lame  T 

Strangefolk 

Saing 

The  stars 

Ear  T 

Day 

Nyi  Gni  T 

A  mountain 

Bias  T 

Night 

Ya 

A  plain 

Dani 

Dawn 

Wago 

A  river 

Ghoro 

Noon 

Syawa 

A  ferry 

Titachaparna  ?  (ford) 

Evening 

Nyam  ram  a 

*  See  Turner's  Embassy  and  native  account  of  Bhutan,  in  the  Transactions  of  the 
A.S.B.  The  affix  Ihung  means  'valley, '  and  Lhasa  also,  being  'in  a  valley,' it  is  often 
called  Lhasa-lhungpa  or  lhuniba,  that  is,    Lhasa  of  the  Valley. 

X  Nyam  is  the  Sun,  which  is  no  doubt  worshipped,  and  hence  the  identity  of 
terms.     Nyi  in  Chinese. 

GG 


5° 


THE    CHEPAN< 

English. 

Chepdng. 

To-day 

Ten 

Yesterday- 

Yon 

To-morrow 

Syang 

A  week 

A  fortnight 

Bakha  yatla. 

A  month 

Yatla 

A  year* 

Yatang 

Summer 

Lhapa 

A  quail 

Umba-wa 

A  kite  or  hawk 

Md-waf 

A  fly 

Yang 

Winter 

Namj  ung 

The  rains 

Nyaniwa 

Grain 

Yam 

Rice,  unhusked 

Yang 

Rice,  husked 

Chui 

Wheat 

Kan 

BarleyJ 

Plantain 

Maise 

Pear 

Pa-sai 

Tobacco 

Mingo 

Pepper 

Marich  II 

Red  pepper 

Raksai 

Garlick 

Bin 

Oil 

Sate 

A  tree 

Sing-tak  T 

A  leaf 

L6T 

A  flower 

R6 

A  fruit 

Chai 

Wood 

Sying  T 

Fuel 

Jharo  sying 

Grass 

Straw 

Won 

Bran 

Rock 

A  horse 

Serang 

An  ox 

Shya 

A  bull 

You  shya 

A  cow 

Mo  shya 

A  buffalo 

Misha  T 

A  dog 

KuiT 

A  cat 

AND    KUSUNDA   TRIBES. 


*  The  separate  twelve  months  and  seven 
+  Wa  is  the  generic  of  birds  of  the  fowl 
X  No  other  grain  named,  but  wheat  and  r 


English. 

Chepdng. 

A  monkey 

Yukh 

A  jackal 

Karj  a 

A  tiger 

Ja 

A  leopard 

Mayo  j  a 

A  bear 

Yom 

A  goat 

Micha 

A  sheep 

.... 

A  hare 

A  hog,  pig 

PiakT 

An  elephant 

Kisi  N 

A  deer 

Kasya 

A  rat 

Yd 

A  mouse 

Mayo  yu 

A  manis 

Chang j ung 

A  fowl  (gallus} 

i  Wa 

Its  egg 

Wa-kun 

A  pigeon 

Bak-wa 

A  crow 

Kawa 

A  sparrow 

Yiirkunwa 

A  lark 

Bajii  wa 

A  partridge 

Tithara  H 

Cord,  thin 

Rhim 

Thread 

Mayo  rhim  (ma- 

yo=small) 

Needle 

Gyap 

A  bee 

Tumba 

The  human  body  Mha 

The  head 

Tolong 

The  hair 

Min 

The  face 

Khen 

The  forehead 

Jyed 

The  eye 

MikT 

The  nose 

Gn6  Ny6 

The  mouth 

Mothong 

The  chin 

Kam-tyd 

The  ear 

N6T 

The  arm 

Krut 

The  hand 

Kiitpa, 

The  leg 

Bom 

The  foot 

The  belly 

Tukh 

days  have  no  names. 

kind. 

ice. 

THE 

CHEPANG 

English. 

Chipdng. 

Bone 

Rhus  T 

Blood 

Wi 

Blood-vessel 

So 

A  house 

KyimT 

A  door 

Khar  ok 

A  stone 

Bang 

A  brick 

A  temple 

Ding  thani 

An  idol 

Simta 

A  boat 

Dinner 

Amjia 

A  dish 

L6 

A  plate 

Mila 

Flesh 

Mai 

Bread 

Lang 

Vegetables 

Kyang 

Honey 

Turn 

Wax 

MainP 

Milk 

Gmiti 

Gheu 

Gheu  H 

Cloth 

Nai 

Clothes,  apparel 

Nai 

Bed  clothes 

Lou 

Upper  vest 

Doura 

Lower  vest 

Siimba 

Shoe 

Panai  P 

Stocking 

Docha  P 

Wool,  raw 

Min 

Cotton,  ditto 

Kapas  H 

Hemp,  ditto 

Kyou 

Bow 

Liii 

Arrow 

Lah  T 

Axe 

Warhe 

Spade,  hoe 

Taik 

Plough 

You  sing 

Loom 

Knife 

Phia  ghiil 

Brush,  broom 

Phek 

Basket 

Tokorong 

Rope,  thick 

Ra 

Beer 

Han 

Spirits 

Rakski  P 

A  still 

Kuti  pong 

AND 


KUSUNDA   TRIBES 

5 

English. 

CMpdng. 

The  senses 

Touching- 

Dinang 

Smelling 

Gnamang 

Seeing 

Yorsang 

Hearing 

Saisung 

Pen 

Re  syang 

Ink 

Hildang 

Sovereign 

Rajah  H 

Subject 

Parja  H 

Citizen 

Berang  mo 

Countryman, 

rustic 

6  moy 

Soldier 

Gal  moy 

Villager 

Desing  moy 

Priest 

Jhakri 

Physician 

Chime 

Druggist 

Osa  yilong 

Master 

Sing  chopo 

Servant 

Mayo  (small) 

Slave 

Grang 

Cultivator 

Kcimin  chara 

Cowherd 

Gothala  H 

Carpenter 

Bing  kami  N 

Blacksmith 

Kami  N 

Weaver 

Naik  yousa 

Spinner 

Rhim  rhousa 

Tailor 

Rnpsa 

Basket-  master 

Grang  kioni 

Currier 

Piin  riipo 

Tanner 

Piin  lai 

Cotton-dresser 

Rhim  rhowan 

Iron 

Phalam  P 

Copper 

Tamba  H 

Lead 

Sisa  II 

Gold 

Liang 

Silver 

Riipa  H 

Rain 

Nyong  wa, 

Frost 

Chepii 

Snow 

Rapang 

Ice 

Chepii 

Fog 

Khasii 

Lightning 

Marang 

Thunder 

Maranh  miira 

52 


English. 
A  storm 
A  road 
A  path 


Chepdng. 
Marhii 
LiamT 
Mayo  liana 


THE    CHEPANG   AND    KUSUNDA   TRIBES. 

English. 

Four 

Five 

Six 

Seven 

Eight 

Nine 

Ten 

Half 

The  whole 


A  spring  (water)  Tishakwo 

Trade 

Capital 

Interest 

Coin 

Robbery 

Theft 

Murder 


Cultivated  field 

City  or  town 

Village 

Horn 

Ivory 

Stupid 

Honest 

Dishonest 

Great 

Small 

Heavy 

Light,  (levis) 

Tasting 

Hunger 

Thirst 

Disease 

Medicine 

Fever 

Dysentery 

Small-pox 

Fear 

Hope 

Love 

Hate 

Grief,  sorrow 

Joy 

One 

Two 

Three 


Yinlang 

Has 

Cho 

Tanka  H 

Latilang 

Ditto 

Jensatang 

Kiityalang 

Blu 

Berang 

Desi 

RongT 

Laik 

Waiva  chul 

Waha  pina 

Wada  pilo 

Bronto 

Maito,  mayo 

Lito 


Some,  any 

Many 

None 

Near 

Far 

Blind 

Lame 

Dumb 

Deaf 

Clean 

Dirty 

Strong 

Weak 

Good 

Bad 

Ugly 

Handsome 

Young 

Old 

Clever 

To  stand  up 

To  sleep 

To  wake 

To  give 

To  take 

To  lend 

To  borrow 

To  buy 

Black 

White 

Green 

Blue 

*  Sa  I  think  is  the  infinitive  sign,  and  ting,  the  participial 
should  appear  uniformly  here.     Query 


Youngsang* 

Rung 

Kiop 

RogH 

OsaN 

Aimang 

Boarlang 

Broni 

Rai 

Aphro 

Mharlang 

Ghrim  nang 

Manbkaning 

Yang  nang 

Ya-zho** 

Nhi-zho  T 

Sinn-zho  T 


:  [Zho  is  evidently  the  sho  '  number, 


and 
Sa  the  sign  of  neuter  verbs, 
of  the  Chinese.     J.S.] 


Chcp&ng. 
Phoi-zho 
Piima-zho 
Krvik-zho 
Chana-zho 
Prap-zho 
Taku-zho 
Gyib-zho 
Bakh 
Yagur 

Jho 

Domanalo 

Loko 

Dyangto 

Mikchangna 

Domtonga 

Nosa  chiil 

Nosa  mal 

Bhangto 

Galto 

Jokto 

Joklo 

Pito 

Pilo 

Pilo 
Dyangto 

Dyting  mai 

Burha  H 

Chimo 

Chingsa 

Ydmsa 

Tyoksa 

Biiisa  T 

Lisa  T 

Biiisa 

Lisa 

Yingsa 

Galto 

Pkamto 

Phelto 

Galto 

'    or 


other 


THE   CHEPANG   AND 


English. 

Tibetan. 

Red 

Ditto 

Yellow- 

Yerpo 

Sweet 

Nimto 

Sour 

Nimlo 

Straight 

Dhimto 

Crooked 

Dongto 

Hot 

Dhato 

Cold 

Yestho 

Dark 

Light,  luminous 

Takto 

Great 

Bronto 

Greater 

Mhak  talto 

Greatest 

Mhak  talto 

Small 

Maito 

Smaller 

Cholam 

Smallest 

Cholam 

To  stand 

Chimsa 

To  fall 

Chonsa 

To  walk 

Whasa 

To  run 

Kisa 

To  climb 

Jyaksaf 

To  question 

Hotsa 

To  answer 

Dyengnuksa 

To  request 

Bajkinang?* 

To  refuse 

Bainanglo  ? 

n  %nt 

Kaichinsa 

„  kiss 

Chopchisa 

„  laugh 

Nhisa 

v  cry 

Rhiasa 

„  eat 

Jhisa 

,,  drink 

Tiimsa 

„  talk 

Khosa 

„  be  silent 

Ashimanga 

KUSUNDA  TRIBES. 

Lh&pa. 
To  shit 
„  piss 
„  ascend 
„  descend 
„  cut 
„  break 
„join,  unite 
„  jump 
„  sit  down 
„  write 
„  read 

»  sing  | 

„  dance 
„  lie  down 
„  get  up 

„  tell  a  falsehood 
„  see 
„  sell 
„  exchange 

n  live 

„  die 
„  reap 
„  sow 
„  thresh 
„  winnow 
„  hear 
„  taste 
„  smell 
„  touch 
„  count 
„  measure 
„  remember 
'     n    foi'g'et 


53 


Chepdng. 
Yt5sa 
Chiisa 
Jyaksa* 
Piisa 
Stalchisa 
Tk4sa 
Chosa 
Jyesa 
Musa 
Resa 
Brosa 
Mansa 
Syaksa 
Eontimusa 

Hekaksa 
Chesa,  yorsa 
Yinlangalsa 
Gy^sa 


Rasa 

Warsa 

Rhapsa 

Krapsa 

SaisaJ 

Lyemsa 

Namsa 

Dimsa 

Thengsa 

Kriisa 

Mhardangsa 

Mhoiyangsa 


N.B. — TpoBtfixed  indicates  a  Tibetan  etymon  for  the  word,  H  Hindi  origin,  P  Par- 
rbattia  or  Khas,  and  N  Newar  ditto.  It  was  not  in  my  power  to  do  more  than  collect 
Tocables.  I  could  not  ascertain  the  structure:  but  comparing  all  the  words,  I  conceive  the 
anomalies  of  the  verbs  may  be  set  right  by  assuming  sd  to  be  the  infinitival  sign,  and 
dug,  varied   to  chang,  yang,  and  rang,  the  participial  one. — B.  H.  H. 


*  These  should  be  Chesa  and  Saisa  I  apprehend  ;  and  so  of  the  rest, 
t  If,  as  I  suppose,  Sa  be  the  infinitival  sign,  there  must    be  error,   and  the  rather 
that  all  the  verbs  should  have  one  form.     A'ng,  I  think,  is  the  participial  sign. 


54  THE   CHEPANG   AND   KUSUNDA   TRIBES. 

List  of  Chepdng  Words  derived  from  the  Tibetan  Language, 
and  specially  the  Bhutanese  Dialect  of  it. 


English, 

Tibetan. 

Llwpa. 

Chepdng. 

Eye 

Mig 

Mik 

Sun 

Nyima 

Nyim 

Nyam 

Sky 

Nainkkah 

Nam 

Nam 

Ear 

No 

Navo 

Mountain 

Hi 

Kong 

Rias 

Star 

Karma 

Kam 

Kar 

Tree 

Shing 

Shing 

Sing-tak 

Wood 

Shing 

Shing 

Sing 

Leaf 

L6-ma 

L6 

Salt 

Thsa 

Chha 

Chhe 

Road 

Lain 

Lam 

Liani 

House 

Khyini 

Khim 

Kyini 

Moon 

sLava  (pron. 

Da-va)       .... 

Larue" 

Borie 

Ruspa 

Rhus 

Fire 

Me 

Mi 

Mi 

Arrow 

Dah 

Dah 

Lah 

Dog 

Khyi 

Khi 

Km 

Buffalo 

Maiii  S 

Meshi 

Misha 

Day 

.... 

Nyim 

Nyi 

Earth 

.... 

sa 

Sa 

Fish 

Nya 

Gna 

Gna 

Hog 

Phag 

Phag 

Piak 

Horn 

Ra 

Rong 

Rong 

Two 

Nyis 

Nyi 

Nhi-zho§ 

Three 

Sum 

Sum 

Num-zho 

Give 

Buh 

Bin 

Bui 

Take 

Lan 

Ling 

Li 

§  Zho  is  an  enumerative  servile  affix,  like  thampa  in  the  decimal  series  of  Tib  etan. 


5.      A   CURSORY  NOTICE    OP  NAYAKOTE 
AND    OF   THE   REMARKABLE     TRIBES     INHABITING   IT. 

Nayakote,  or  the  Hither  Nayakote,  as  it  is  often  called,  to  distinguish  it  from 
Nayakote  of  theChoubisi,  is  the  name  of  a  petty  town  and  district  lying  W.  N. 
W.,  seventeen  miles  from  Kathmandii,  by  the  high  road  to  Gorkha.  The  town  (so 
to  speak)  is  situated  at  the  northern  extremity  of  the  district,  upon  a  spur 
descending  south-westerly  from  Mount  Dhaibung,  or  Jibjibia,  at  about  a  mile  dis- 
tant from  the  River  Trisool  on  the  west,  and  the  same  from  the  River  Tadi,  or 
Surajmatti,  on  the  south  and  east.  The  town  consists  of  from  sixty  to  a  hundred 
pakka  three-storied  houses,  in  the  Chinese  style  of  Kathmandii,  chiefly  owned  by 
the  court  and  chiefs;  of  a  durbar,  called  the  upper,  to  distinguish  it  from  the  lower 
one  on  the  banks  of  the  Tc4di ;  and  of  a  temple  to  Bhairavi,  all  in  the  like  style 
of  architecture.  The  town  forms  only  a  single  street,  lying  in  an  indentation  on 
the  crest  of  the  ridge,  and  is  consequently  not  visible  from  below  on  any  side,  though 
the  durbar  and  temple,  from  being  placed  higher,  are  so  partially.  Nayakote,  up 
to  the  late  war  with  the  English,  was  the  winter  residence  of  the  present  dynasty 
of  Nepal ;  but  as  the  situation  of  the  town  is  bleak  and  uncomfortable  at  that 
season,  the  court  and  chiefs  then  usually  resided  in  mansions  still  standing  at 
the  base  of  the  hill  towards  the  Tadi,  but  now  a  good  deal  dilapidated,  like  the 
town  residences,  owing  to  the  court  having  been  stationary  at  Kathmandii  since 
1813.  The  district,  like  the  edifices  of  the  great,  bears  marks  of  neglect,  which 
are  the  more  palpable,  by  reason  of  a  considerable  portion  of  it  being  devoted 
to  gardens  and  orchards,  the  property  in  a  great  measure  of  the  owners  of  those 
edifices.  The  elevation  of  the  town  above  the  level  of  the  Trisool  must  be  from 
800  to  1,000  feet,  and  the  effect  of  this  elevation  in  concealing  it  is  aided  on  the 
side  towards  the  Tadi  by  a  fine  forest  of  saul-trees  occupying  the  whole  decli- 
vity. On  other  aspects,  the  said-trees,  inherent  to  the  whole  site,  are  reduced  to 
scrubby  brushwood,  by  perpetual  injudicious  cutting  and  defoliation,  the  leaves 
being  used  as  plates  to  eat  from,  and  being  perpetually  carried  to  Kathmandii 
for  sale  there.  This  ridge  has  a  soil  of  a  deep  red  clay  and  its  general  form  is 
rounded,  but  broken  by  deep  ruts  and  ravines  in  most  directions.  Towards  the 
Trisool  west,  and  towards  the  Tadi  south  and  east,  the  declivity  of  the  ridge  of 
Nayakote  is  precipitous;  but  towards  the  junction  of  the  two  streams,  in  a  south 
westerlv  direction,  the  hill  falls  off  more  gently,  and  about  1|  mile  below  the  town 
spreads  into  an  undulating  plain,  which  occupies  almost  the  whole  space  between 
the  rivers  to  their  junction  and  the  ridge  on  which  the  town  stands.  This  tract 
may  be  represented  as  a  nearly  equilateral  triangle,  two  of  the  sides  of  which  are 


56  NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES. 

formed  by  the  rivers,  and  the  third  by  the  ridge.  This  triangle  is  a  plain,  ex- 
clusive of  the  declining  spur  of  the  ridge,  and  is  an  elevated  plain,  exclusive  of  that 
north-easterly  angle  lying  on  either  side  the  Tadi,  towards  and  to  its  junction 
with  the  Sindhu  at  the  base  of  Bhalu  Danra.  This  north-east  corner  is  on  the 
level  of  the  rivers ;  the  other  parts  are  variously  from  one  to  four  hundred  feet 
above  that  level ;  and  together  they  constitute  the  chief  part  and  body,  as  it 
were,  of  the  valley  of  Nayakote,  the  rest  or  legs  (so  to  speak  with  some  aptness)  of 
the  district  being  the  glens  of  the  Tadi  and  of  the  Sindhu  as  far  upwards,  res- 
pectively, as  the  confluence  of  the  Likhu  and  the  base  of  Burmandi.  The  moun- 
tain ridges  enclosing  the  district  of  Nayakote,  as  above  defined,  are,  beginning 
with  the  Nayakote  ridge  itself,  and  circling  east  back  again  to  \t — Maha 
Mandal  Nerja  (north  of  Tadi,)  Kabilas  (dividing  the  Tadi  and  the  Likhu),  Bhalu 
(dividing  the  Likhu  and  the  Sindhu),  Dang-mai  or  Burmandi  Madanpore,  and 
Ghoor  (enclosing  the  glen  of  the  Sindhu  on  the  south),  Belkote  (carrying  on 
the  same  southern  barrier  down  the  Tadi  to  Devi  Ghat),  Jhiltoong  (below  the 
Ghat  but  still  on  the  south  of  the  river),  Thirkiab  (opposite  to  Jhiltoong  on 
the  north  of,  and  across,  the  river),  and  Gowri  and  Samari-bhanjang  (running 
northerly  up  the  Trisool  to  the  Sanga,  or  bridge  at  Khinchat),  where  we  complete 
the  circuit  by  linking  the  last  to  the  Nayakote  ridge,  the  two  in  that  spot  pressing 
close  on  either  bank  of  a  river.  With  regard  to  size,  if  we  speak  of  this  tract  as  a 
whole,  it  will  not  be  easy  to  be  at  once  precise  and  distinct ;  but  we  may  observe 
in  regard  to  the  body  of  the  district,  inclusive  of  the  north-east  corner  on  the  low 
level,  that  fxoin  Devi  Ghat  direct  up  the  Trisool  to  the  Sanga  at  Khinchat  the 
length  is  four  miles,  by  the  road  five  miles ;  from  Devi  Ghat  to  the  town  of 
Nayakote  from  four  to  five  miles,  through  the  middle  of  the  elevated  portion  of 
the  district;  from  Devi  Ghat  up  the  Tadi  to  its  junction  with  the  Sindhu,  four 
miles  and  the  same  from  the  latter  point  to  Khinchat  across  the  base  of  the 
triangle,  from  the  Tadi  to  [the  Trisool ;  again,  and  inclusively  of  the  legs  of  the  dis- 
trict, from  Devi  Ghat  to  Burmandi,  up  the  glens  of  the  Tadi  and  the  Sindu,  is  six 
miles  ;  and  from  the  same  point  up  the  Tadi  to  its  junction  with  the  Likhu, 
eight  miles.  The  maximum  breadth  of  the  entire  district  is  at  the  base  of  the  tri- 
angle just  adverted  to,  and  here  the  distance  by  the  road  from  Bhalu  Danra  to 
Khinchat  is  four  miles.  The  mean  maximum  of  breadth,  however,  is  not  above 
three  miles ;  that  of  the  plateau  alone,  between  the  principal  river,  two  miles. 
But,  in  speaking  of  breadths  especially,  we  should  distinguish  between  those 
parts  which  have  been  called  the  legs  and  the  body  of  the  district,  the  legs  being 
the  subsidiary  vales  of  the  Sindhu  and  of  the  Tadi.  The  former  of  these, 
then,  from  the  base  of  Burmandi  to  the  apex  of  the  Bhalu  ridge,  where  this  glen 
merges  in  the  larger  one  of  the  Tadi,  is  only  from  two  hundred  to  four  hundred 
yards  wide  ;  whilst  the  width  of  the  vale  of  the  Tadi  in  that  portion  of  it 
which  extends  lengthwise  from  the  apex  of  the  Bhalu  ridge  to  that  of  Kabilas 
at  Choughora,  is  from  half  to  three-quarters  of  a  mile  ;  and,  if  we  distinguish  (as 
well  we  may)  the  low  tract  lying  on  both  banks  of  the  Tadi,  between  the  western 
extremity  of  the  two   last-named  divisions,  and  the  point  where   the  Tadi  gets 


NAYAKOTE   AND    ITS   TRIBES.  57 

compressed  into  a  mere  gully  on  the  upper  confines  of  Belkote  (forming  the 
north-east  corner  just  spoken  of  inclusively,)  we  have  a  third  tract,  which  is 
some  1,200  yards  in  medium  breadth.  The  length,  again,  of  the  first  of  the  sub- 
divisions of  Nayakote  is  two  miles;  of  the  second,  four  miles;  of  the  third,  one  mile. 
All  these  three  are  tracts  of  the  same  character,  that  is,  they  are  hot,  swampy 
rice  beds  on  the  level  of  the  streams  that  water  thein,  except  in  the  instance 
of  the  glen  of  the  T;idi,  which,  upon  the  right  bank  of  the  river,  possesses  a 
widish  strip  of  land  considerably  raised  above  the  stream,  and  running  under 
the  Maha  Mandal  and  Nayakote  ridges  (where  the  court  and  chiefs  have  houses) 
to  where  the  latter  spreads  into  the  chief  elevated  plain  of  the  district  above  spoken 
of.  That  plain  cannot  be  watered  from  the  Trisool  or  Tadi  by  reason  of  its 
elevation ;  and  as  the  Nayakote  ridge,  whence  it  is  derived,  yields  no  efficient 
springs  of  water,  the  plain  is  condemned  to  exclusive  dependance  on  rain.  Every 
such  plain  or  plateau  is,  in  the  language  of  Nepal,  a  Tar;  whereas  the  lower  and 
perpetually  waterable  tracts,  above  contra-distinguished,  are,  in  the  same  lan- 
guage, called  Biasi.  The  first  of  the  three  is  the  Sindhu  Biasi,  from  the  name 
of  its  streamlet,  the  Sindhu ;  the  next  the  Tadi  Biasi,  from  its  river  ;  and  the 
third,  either  Tadi  Biasi  also,  or  Sanguni  Biasi,  from  the  conflueuce  of  the  Sindhu 
and  Tadi  within  it.  The  Tar,  or  chief  tract,  is  numerously  sub-appellated,  as 
Pullo  Tar,  next  Devi  Ghat;  then  Manjki  Tar;  then  Bur  Tar,  next  the  Nayakote 
hill ;  with  various  others  parallel  to  these  and  nearer  the  Trisool,  towards  which 
the  plateau  in  general  has  a  tendency  to  sink  step-wise,  though  never  nearer  the 
deep  narrow  bed  of  that  river  than  several  feet,  twenty  or  more.  These  Tars 
are  rather  more  wholesome  and  habitable  than  the  Biasis,  and  capable  of  more 
various  culture,  though  chiefly  of  trees,  since  trees  alone  can  flourish  deprived  of 
water,  except  from  rain  ;  and  thus  is,  in  part,  explained  the  great  pre- 
dominance of  mangoe  and  other  groves  over  fields  of  agriculture  in  the  Tar  or 
Tars  of  Nayakote,  which,  however  lovely  at  all  seasons,  boast  no  winter  or  spring 
crops,  despite  of  the  high  temperature  of  the  place ;  the  Tars  are  too  dry,  and  the 
Biasis  too  wet  for  spring  crops,  though  they  be  common  in  the  much  colder 
valley  of  Nepal  Proper.  The  difference  of  temperature  between  the  valleys  of 
Nayakote  and  of  Nepal  Proper  is  occasioned  by  the  difference  of  elevation  above 
the  sea.  This  difference  amounts  to  2,250*  feet;  and  the  same  cause  affords 
us  also  the  only  apparent,  but  far  from  satisfactory,  explanation  of  the  fact,  that 
whilst  Nayakote  is  pestilently  malarious  from  March  to  November,  Nepal  Pro- 
per is  free  from  this  scourge,  all  other  circumstances  being  the  same  in  each  val- 
ley. The  lowlands  of  Nayakote,  consequently,  are  but  very  thinly  peopled,  the 
only  permanent  dwellers  therein  being  several  singular  and  affined  races  of  men, 
called  Dahi  or  Dari,  Kumha,  Kuswar,  Botia,  Bhrainu,  and  Denwar,  of  whom 
more  hereafter,  and  some  few  Parbattias  and  Newars.  The  NeVars  build  and 
dwell  solely  on  the  Tars.  The  Parbattias  will  not  adventure  even  so  far,  but 
usually  have  their  houses  on  the  hills  around,  and    never  suffer  themselves  to 

*  See  Dr.    Campbell's  excellent  paper,  cqnid  J.    H.    and  A.  S. 

hhI 


58  NAYAKOTE   AND    ITS   TRIBES. 

sleep  in  any  part  of  the  lowlands  for  a  single  night  between  April  and  November. 
In  the  Biasis,  then,  are  houses  of  Denwars  and  their  compeers  only :  in  the 
Tars,  those  of  the  above  people,  and  of  some  few  Parbattias  and  Newars  also, 
but  in  neither  do  the  clusters  of  cottages  hardly  ever  reach  the  size  of  a  village 
and  the  dwellings  stand  for  the  most  part  single  and  scanty.  The  whole^district 
is  said  to  contain  700  houses,  but  I  doubt  it,  even  allowing  100  or  150  houses  to 
the  town  ;  and  half  the  number  in  either  case  would  probably  be  nearer  the  mark. 

The  soil  of  Nayakote  contains  a  juster  proportion  of  clay  to  silex  and  calx  than 
the  soil  of  the  greater  valley  of  Nepal  Proper,  which  is  derived  principally  from  the 
debris  of  granitic  formations ;  and  hence  we  obtain  an  explanation  of  the  reputed 
eminent  fertility  of  the  former,  and,  more  surely,  of  its  celebrated  potteries.  The 
heights  around  Nayakote  are  of  inferior  size,  consisting  on  the  northern  side 
especially,  mostly  of  iron  clay,  of  very  deep  red  tint ;  and  the  superficial  soil  of 
the  Tars  is  for  the  most  part  the  same,  the  substratum  being,  however,  usually 
gravel,  whence  the  dryness  of  their  soil  is  increased. 

The  soil  of  the  Biasis  also  is  clayey,  but  untinted  luteous  white,  and  where  un- 
mixed with  silex  or  other  ingredients,  even  more  tenacious  than  the  red  clay. 
The  pottery  clays  are  exclusively  of  the  former  sort.  Mica,  so  common  in  the 
great  valley  of  Nepal,  is  here  never  witnessed.  The  high  temperature  of  Nayakote 
admits  of  most  of  the  trees,  forest  and  fruit,  as  well  as  of  the  superior  Cerealia, 
of  North  Behar  and  the  Tarai,  being  cultivated  with  success,  though  they  cannot 
be  raised  in  the  great  valley.  Nayakote  has,  besides,  distinguished  products  of 
its  own,  which  are  not  found,  or  not  found  so  good,  in  the  plains  of  Behar — 
these  are  the  orange  and  the  pine-apple.  The  forest  trees  peculiar  to  the  dis- 
trict, not  found  in  the  great  valley,  and  identifying  this  of  Nayakote  with  the 
Tarai  and  plains,  are  the  Saul  (Shorea  robusta),  Burr  and  Pipal  (Ficus  Indica  et 
Religiosa),  Semal  or  Cottontree,  Pras,  Neem,  and  Mohwa.  The  Pinus  longifo- 
lia,  and  other  mountain-growths,  are  frequently  found  mixed  with  these  on  the 
declivities  around. 

The  chief  of  the  fruit-trees  is  the  Mangoe  of  various  sorts,  many  exotic  and 
superior,  though  the  celebrated  Bombay  mangoe  is  apt  to  lose  its  flavour  by  swel- 
ling into  undue  and  dropsical  dimensions;  the  tamarind,  the  abir,  the  jack- 
fruit  or  bel,  the  kathur,  the  badhur,  the  pukri,  the  guava,  the  custard-apple  or 
sharifa,  and,  in  a  word,  all  the  ordinary  fruit-trees  of  India,  none  of  which,  it 
should  be  added,  flourish  in  the  larger  valley.  To  the  above  we  must  subjoin  the 
following  exotics  grown  in  the  gardens  of  Khinchat,  belonging  to  the  Government 
— naril  or  cocoanut,  supari  or  betel,  vine,  pear,  apple,  apricot  (native),  and 
plums  of  many  kinds.  All  but  the  two  first  of  these,  however,  flourish  as  well, 
or  better,  in  the  greater  valley,  being  European  products. 

The  smaller  horticultural  products  of  Nayakote  are  pine-apples  (excellent), 
plantains  of  many  kinds  and  good,  jamans  of  four  sorts,  melons,  but  no  grapes 
nor  peaches.  Pines,  platains  and  jamans  are  denied  to  the  greater  valley,  where 
however  the  orange — that  boast  of  Nayakote — flourishes.  The  better  kinds  of 
the  Nayakote  oranges  are  equal  to  any  in  the  world,  so  that  our  horticulturists  in 


NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES.  59 

India  should  endeavour  to  procure  and  propagate  them.  The  agricultural  products 
of  Nayakote  resemble  in  general  those  of  the  greater  valley  of  Nepal  Proper;  and 
as  the  latter  have  been  fully  described  in  print,*  I  shall  on  the  present  occasion  spe- 
cify only  the  peculiarities  of  Nayakote  produce,  resulting  from  its  more  tropical 
climate.  It  has  already  been  observed,  that  whereas  there  are  two  crops  per 
annum  in  the  greater  valley,  there  is  only  one  in  the  lesser,  because  of  the  excess 
of  moisture  and  want  of  drainage  in  the  Biasis,  and  of  the  total  absence  of  means 
of  artificial  irrigation  in  the  Tars.  The  Biasis  yield  only  rice,  which  is  not 
planted  nor  reaped  at  the  early  periods  prevalent  in  the  greater  valley,  but  at  the 
later  ones  usual  in  the  plains  of  Behar ;  and  the  like  is  true  of  the  sugar-cane 
which  is  grown  on  the  skirts  of  the  Biasis.  In  the  great  valley  every  blade  of 
rice  has  disappeared  by  the  beginning  of  November,  and  half  the  crop  by  the 
middle  of  October ;  the  untransplanted  sorts  of  Ghaiya  even  sooner.  In  Nayakote 
the  rice-harvest  lasts  till  the  beginning  of  December,  nay  to  the  middle  of  that 
month,  and  there  are  then  no  means  of  desiccating  the  fields  rapidly  enough  for  a 
spring  crop.  The  rices  grown  in  the  Biasis  are  different  from  those  grown  in 
the  greater  valley,  with  the  exception  of  Malsi  and  Touli,  and  even  of  these  two 
sorts  there  is  but  little.  Munsera  is  the  staple  crop  of  Nayakote,  and  of  its 
several  kinds,  as  Doodia,  Gouria,  &c.  It  is  of  a  bright  golden  hue,  straw  and 
grain,  and  longer  in  the  stalk  than  our  rices,  to  the  best  of  which  it  is  equal  in 
quality.  Among  the  seventeen  to  twenty  sorts  of  rice  grown  at  Nayakote,  are 
the  Mal-bhog,  Krishen-bhog,  and  other  fine  descriptions,  for  which  Pillibheet  is 
so  famous.  None  of  these  last  can  be  raised  in  the  greater  valley.  The  follow- 
ing are  the  names  of  the  Nayakote  rices : — 

Malsi,  Krishen-bhog,  Isegoon, 

Touli,  Bairini,  Anandi, 

Doodraj,  Charinagari,  Roodra, 

Mansera,  Jarasari,  Katonja, 

Gouria,  Mal-bhog,  Tharia, 

Kala  Gouria,  Jhagri,  &c.,  &c. 

The  Ook,  or  sugar-cane  of  Nayakote,  is  incomparably  superior  to  that  of  the 
greater  valley,  and  indeed  to  that  of  most  parts  of  India.  There  are  five  prin- 
cipal sorts,  fonr  of  which  are  yellowish,  and  the  fifth,  dark  red.  I  purpose  to 
send  specimens  of  these  to  Calcutta  for  examination,  Ook  is  grown  on  the  skirts 
of  the  Biasis,  as  well  as  on  the  declivities  of  the  hills  near  them.  On  the  Tars,  or 
plateaux  or  upper  levels,  are  grown,  besides  the  ordinary  rain's  produce  of  similar 
sites  in  the  greater  valley,  the  superior  sorts  of  Dall,  such  as  Arher,  and  cotton  of 
inferior  quality,  neither  of  which  can  be  raised  at  all  in  the  greater  valley.  Of  the 
whole  surface  of  the  Tars  of  Nayakote,  a  half  probably  is  devoted  to  gardens  and 
orchard ;  a  quarter  to  fields  of  dry  produce  ;  an  eighth  to  rice  or  wet  produce  ;  and 
the  remaining  eighth  may  be  barren. 

*  See  Dr.    Campbell's  excellent  paper,  apud.  J.  H.  and  A.  S. 


60  NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES. 

The  genera  of  mammals  and  birds  observed  during  a  hurried  visit,  under 
disadvantageous  circumstances,  were  Nemorhedus  (Ghoral),  Stylocerus  (Ratwa), 
Martes  (Flavigula),  Sciuropterus  (Magnificus),  Sciurus  (Locria),  all  common  to 
the  greater  valley;  Corvus,  Pastor,  Coracias,  Alauda,  Anthus,  Motacilla,  Budytes, 
Pyrgita,  Phoenicura,  Saxicola,  Phcenicornis,  Dicrurus,  Muscicapa,  Tichodroma 
(Muraria),  Picus,  Palceornis,  Clorhynchus,*  Totanus  Tringa,  EgTetta,  Ana?,  Quer- 
quedula,  Carbo,  Mergus,  Turtur,  Euplocomus,  Gallus,  (Jungle-cock,  Bankiva,) 
Choetopus,  Perdix,  Coturnix,  Hemipodius.  Of  these,  Gallus,  Coracias,  and  Palce- 
ornis, unknown  to  the  greater  valley,  proclaim  the  qtiasi-Indmn  climate  of  Na- 
yakote ;  as  Carbo  and  Mergus,  also  unknown  there,  do  its  larger  rivers.  For  the 
rest,  the  species,  as  well  as  genera,  are  those  common  to  both  districts.  The  wall- 
creeper  of  Europe,  supposed  to  be  confined  thereto,  is  frequent  in  both. 

The  commerce  and  manufactures  of  Nayakote  are  too  inconsiderable  to  claim 
specific  notice ;  but  in  the  cold  season,  in  this,  as  in  all  other  smaller  valleys  of 
Nepal,  booths  are  erected  on  the  riverside  by  traders  and  craftsmen  from  the 
great  valley,  who  reside  there  for  the  four  coldest  and  salubrious  months  (Decem- 
ber to  March  inclusive),  exchanging  grain  for  rock  salt  with  the  Bhotias,  both 
Cis  and  Trans-Himalayan,  dyeing  the  home-spun  cloths  of  the  neighbouring  hill 
tribes  with  the  madder  supplied  by  them  and  the  indigo  of  Tirhoot,  and  tinker- 
ing and  pedlaring,  and  huckstering,  for  the  assembly  collected  at  this  petty 
sort  of  fair. 

It  has  been  already  observed,  that  the  inhabitants  of  Nayakote  consist  of  several 
peculiar  races,  besides  the  ordinary  Parbattia  tribes  and  the  Newar.  Both  the 
latter  have  been  described  elsewhere,  I  shall  therefore  confine  myself  in  this  place 
to  a  short  notice  of  the  former,  or  Denwar,  Dari,  Kuswar,  Botia,  Bhramu,  and 
Kumha.  These  tribes  are  exceedingly  ignorant,  and  moreover  are  disposed  to  use 
the  little  wit  they  have  in  cunning  evasion  of  all  enquiry  into  their  origin  and 
history,  affecting  to  be  hill-men,  employing  the  Parbattia  language,  and  pre- 
tending to  have  forgotten  their  father-land  and  speech.  In  their  (compara- 
tively with  reference  to  the  Tartaric  type)  dark-hued  skins,  slender  forms,  oval 
faces,  elevated  features,  and  peculiar  dialect,  barbarous  jjatois  as  the  last  now  is 
— may  perhaps  be  traced  the  apparent  signs  of  a  Southern  origin.  These  men 
certainly  do  not  all,  if  any,  belong  to  the  ordinary  or  dominant  Tartaric  stock  of 
the  mountaineers  of  Nepal,  but  either  to  the  ordinary  stock  of  the  Indian  popula- 
tion (Indo-Germanic)  or  to  some  of  those  fragmentous  branches  of  it,  which  still  here 
and  there  represent  a  preceding  Turanian  race  or  races,  as  the  lids,  Mundas, 
Urauns,  Gonds,  Bhils  across  the  Ganges,  and  the  Tharus  and  Boksas  of  the 
Nepalese  Tarai.  Between  the  last-mentioned  and  the  Denwars  in  particular,  a  dis- 
tinct affinity  may  be  traced :  but  to  verify  and  illustrate  this  affinity  through 
Tharu  helps,  is  as  little  feasible,  as  to  do  it  through  Denwar  ones ;  and  I  shall 
only  therefore  venture  to  say  at  present,  that  whether  the  Tharus  of  the  Tarai, 
and  the  Denwars  and  their  compeer  cultivators  of  Nayakote,  and  of  other  simi- 

*  lbidorhynchus.     Gould. 


NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES.  6 1 

lar  low  and  malarious  tracts  within  the  hills  (for  in  many  others  they  are 
found),  belong  to  the  aboriginal  or  to  the  ordinary  stock  of  Indian  population, 
they  are  closely  connected  among  themselves,  separate  from  the  dominant  Tartar 
breeds  of  the  mountains,  and  possibly  emigants  from  the  plains  countless  genera- 
tions back.* 

The  K  us  war,  Botia,  Kumha  (not  own  name),  Bhramu,  Denwar,  and  Dari  or 
Dahi  inhabit  with  impunity  the  lowest  and  hottest  valleys  of  Nepal,  just  as  the 
Tharus,  etc.  do  the  Tarai,  and  also,  the  Miindas  and  Uraons  of  Chota  Nagpore, 
but  as  recent  servants  and  settlers  merely,  in  the  case  of  the  last  two,  who  are  chiefly 
mentioned  here,  because  of  their  participating  with  the  races  now  before  us,  in 
that  singular  immunity  from  malarious  affection,  which  is  not  known  to  be  the 
attribute  of  any  other  people  whatever. 

Wherever  malaria  rages  from  March  to  November,  beyond  the  Said  forest  and 
within  the  hills,  there  the  Den  wars,  Daris,  Bhramiis,  Kiimhas,  and  Man)  his  § 
dwell,  and  dwell  exclusively,  sometimes  collected  in  small  villages,  more  usually  in 
scattered  cottages,  comfortably  built  of  unhewn  stone,  or  wattles  laid  over  with 
plaister,  and  furnished  with  a  pent  and  overhung  roof  of  grass  or  rice  straw, 
which  is  verandahed  towards  the  east.  They  follow  the  avocations  of  agricul- 
turists, potters,  fishermen,  and  ferrymen,  and  at  all  these  crafts,  and  more  es- 
pecially at  the  second,  they  are  very  expert ;  the  Kiimhas  of  Nayakote  in  par- 
ticular being  renowned  for  their  workmanship  even  in  the  vicinity  of  the  very 
able  craftsmen  in  that  kind,  whom  the  great  valley  produces. 

These  races  of  men  affect  a  distinctness  among  themselves,  which  is  apt  to  make  a 
stranger  smile,  though  it  may  possibly  indicate  different  periods  of  immioTation 
and  of  settlement  within  the  hills,  or  immigrations  from  different  places.  In 
general,  the  five  tribes  or  races  will  not  intermarry  among  themselves,  nor  with 
any  of  the  races  around  them;  and  they  allege  that  their  languages  (dialects) 
were,  and  customs  are,  distinct.  But  they  all  now  commonly  use  the  Khas  lang- 
uage, and  call  themselves  Hindus,    though    they  neither  believe    in  the    sacred 

*  I  have,  since  this  was  written  (sixteen  years  back),  obtained  samples  of  the  languages 
of  most  of  the  above  named  tribes,  which  I  am  thus  enabled  to  class  with  the  broken 
Turanian  tribes  of  the  Himalaya,  inclusive  of  its  Tarai.  These  tribes,  by  their  com]  dex 
languages  and  altered  physical  type,  form  most  interesting  links  between  the  Himalayan 
normal  or  unbroken  tribes,  as  well  as  their  confreres  beyond  the  snows,  and  the 
broken  and  unbroken  tribes  of  the  Turanian  stock  in  Central  and  Southern  India, 
viz.  the  Dravirians  or  Tamulians  and  the  Miindas,  Hos,  and  Sontals.  I  cannot  sub- 
scribe to  Midler's  or  Logan's  doctrine  of  a  separate  Gangetic  sub-family  of  Turanians, 
nor  to  that  of  a  separate  Lohitic  sub-family.  Very  remotely  divided  times  of  Tura- 
nian immigration  may  be  conceded,  but  not  totally  sundered  routes,  and  still  less  such 
broad  distinctions  of  race  among  the  immigrants  as  seem  to  be  contended  for.  The 
hundred  gates  of  Himalaya  were  ever  open  to  admit  immigrants,  and  the  population 
beyond  the  snows  has  been  in  all  time  one  and  the  same,  or  Turanian  with  subor- 
dinate distinctions  equally  found  beyond  and  within  the  Himalaya.  It  may  be  that 
the  Ugric  stock  of  the  immigrants  found  their  way  into  India  by  rounding  the  N.W. 
extremity  of  the  Himalaya.  But  there  are  closely  allied  Turkic  tribes  in  Central  Hima- 
laya, which  certainly  entered  by  the  Himalayan  Ghats,  e.g.  the  Kuswar  and  Botia. 
(not  Bhdtia). 

§  This  is  a  Khas  term  and  includes  with  the  tribes  of  which  the  proper  and  separate 
names  are  Kuswar  and  Botia  ^not  Bhotia  or  Tibetan). 


62  NAYAKOTE   AND    ITS   TE1BES. 

scriptures  of  the  Hindus,  nor  accept  the  sacerdotal  offices  of  the  Brahnians. 
With  a  general  remembrance  of  manners  and  customs,  they  have  some  trivial 
diversities  of  usage,  as  follows. 

Mdnjhis* — Their  priests  are  the  old  men  of  the  tribe ;  in  making  burnt  and 
other  offerings  to  their  deities,  they  use  no  sacred  or  other  words  or  prayers.  On 
account  of  births,  they  are  impure  for  four  days:  they  cut  the  navel  on  the  day 
of  birth,  and  four  days  afterwards  make  a  feast.  On  account  of  deatbs,  the  impurity 
lasts  forteen  days,  but  under  stress  of  business,  one  day's  observance  will  suffice 
at   the  moment,  so  that  the  other  nine  are  observed  afterwards. 

Denwdrs. — They  allege  that  they  came  from  the  Western  hills ;  their  priests 
are  their  daughters'  husbands  and  sisters'  sons.§  Impurity  at  births  lasts  for 
ten  clays,  and  the  same  at  deaths :  they  will  not  eat  pulse  dressed  by  Brahmans, 
but  rice,  if  it  have  ghee  in  it,  they  will.  They  sometimes  enter  into  trade  and 
service.  DaJii  vel  Dari,  Kumhd,  Bhrdmu,  have  a  general  resemblance  of  manners 
and  customs  with  the  last;  but  they  will  not  eat  rice  dressed  by  Brahmans, 
whether  it  have  ghee  in  it  or  not,  but  will  eat  other  things  of  Brahman's  dres- 
sing. None  of  the  five  races  has  any  written  language  or  characters ;  but  the 
investigation  of  their  common  connection,  and  of  their  affinity  with  other  abori- 
ginal races  inhabiting  other  more  or  less  secluded  localities  thronghout  the  plains 
of  India,t  might  still  be  managed,  through  their  speech,  their  physical  attributes, 
their  manners  and  customs,  if  the  Argus  jealousy  of  the  Nepal  Government  could 
by  any  means  be  charmed  into  a  more  discriminating  use  of  Chinese  maxims  of 
foreign  policy. 

RIVERS   FALLING- WITHIN   THE   ABOVE   LIMITS. 

1.  The  Sindhu\\  rises  from  Sindubhanjung,  an  off-set  from  Mount  Manichur, 
or  the  most  eastern  part  of  Sivapoor,  the  northern  barrier  of  the  greater  valley. 
The  Sindhu  has  a  course  of  about  fifteen  miles  almost  due  west  behind,  or  to 

*  Divided  in  Kuswar  and  Botia,  which  are  the  proper  tribe  names.  Manjhi  refers 
only  to  tbeir  profession  as  fishermen,  and  is  a  name  imposed  by  the  Khas. 

§  These  purely  arbitrary  customs  may  serve  hereafter  as  helps  in  tracing  the  affinity  of 
these  and  other  semi-barbarous  races  throughout  the  mountains  and  hills  of  the  Indian 
Continent,  the  disjecta  membra  of  its  original  population. 

The  Dadhi  or  Dahi,  Kumha  (not  own  name),  Kuswar,  Botia  (not  Bhotia),  Denwar, 
Boksa,  Tharu,  have  tongues  which  are  now  almost  merged  in  Hindi,  though  still  retain 
ingsome  structural  traits  of  Turanian  origin,  .g.,  the  Kuswar  with  its  conjunct  pro- 
noun suffixed  to  uonn  and  verb  in  the  Turkic3,  way.  The  Bhramu  (who  are  allied  to 
the  Dadhi)  like  the  Hayu,  the  Chepang,  and  the  Kusunda  of  the  hills,  have  tongues  of 
purely  Turanian  character  still. 
a  Kuswar  supra  : — 

Bdba-im  'my  father.'  Thatha-im-ik-an  'I  strike.' 

Baba-ir  '  thy  father.'  Thatha-ir-ik-an  'thou  strike.' 

Baba-ik  '  his  father. '  ThatM — ik-an  'he  strike.' 

Ik,  the  transitive  verb  sign.  It  is  the  conjunct  form  of  the  third  pronoun. 
t  See  a  paper  on  the  Nilgirians,  in  a  recent  number  of  the  Asiatic  Society's  Journal. 
||  Sindhu,  a  petty  feeder  only  of  Upper  Likhu,  rises  at  a  village  of  Sindhu,  soon  mer- 
ged in  Likhu.  The  Sindhuria  is  separate  and  rises  from  eastern  end  of  Bhalu 
Danra,  where  it  links  on  to  Burmandi.  Tbwrakhola,  from  Kahulia,  joins  at  base  of  Bur- 
mandi,  and  botrf  flow  about  four  miles  to  the  Tadi.  The  stream  spoken  of  as  No.  1 
is  therefore  the  Sindhuria  as  now  defined.  The  Likhu  and  Sindhu  are  one  in  all 
the  limits  noted,  or  rather  the  Sindhu  is  nothing. 


NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES.  63 

the  north  of,  Sivapoor  and  Burniandi,  through  a  narrow  fertile  glen,  which  is 
somewhat  interrupted  by  the  projection  of  the  base  of  Burniandi,  where  the 
main  road  from  Kathmandii  runs.  Above  this  point  the  glen  often  bears  the  name 
of  Tansen ;  the  river  is  a  mere  streamlet,  drawing  half  its  water  moreover  from 
the  west  aspect  of  Burniandi,  below  the  Resident's  Powah  or  bungalow.  It  falls 
into  the  Tadi  at  Narain,  or  Ghur  Ghat,  being  divided  from  the  Likhu  by  Bhalu 
Danra,  or  the  Bear's  Ridge. 

2.  The  Likhu,  a  somewhat  larger  stream  than  the  Sindhu,  parallel  to  it  on 
the  north,  and  separated  from  it  by  Bhalu  Danra.  The  Likhu  rises  from  above 
the  Kabilas  ridge,  which  divides  it  from  the  Tadi  on  the  north.  The  course  of  the 
Likhu,  though  in  general  parallel  to  that  of  the  Sindhu,  yet  radiates  towards 
the  north,  as  the  Tadi  does  still  more.  The  Likhu  is  about  double  the  size  of 
Sindhu,  and  has  a  course  of  perhaps  twenty  miles;  it  falls  into  the  Tadi  at  Chou- 
ghora,  four  miles  above  the  lower  Durbar  of  Nayakote.  Its  glen  is  cultivated 
throughout,  and  has  an  average  width  of  300  yards  in  its  lower  part.  It  is  not 
a  third  the  size  of  the  Tadi. 

3.  The  Tadi,  classically  styled  Suryavati,  from  its  taking  its  rise  at  Suryakiind, 
or  the  Sun's  Fount  which,  in  the  most  easterly  of  the  twenty-two  little  lakes  of 
Gosain-than,  is  thrown  off  towards  the  east,  as  is  the  Trisool  from  the  same  point 
towards  the  west,  by  the  loftiest  of  the  snowy  peaks  in  the  region  of  Nepal  Pro- 
per, and  which  is  consequently  the  point  of  divergency  of  the  nearest  seven  Gan- 
daks  on  the  one  hand,  and  of  the  seven  Cosis  on  the  other.  The  Tadi,  however, 
though  at  first  put  off  in  an  easterly  direction,  is  drawn  round  westerly  to  mingle 
with  the  seven  Gandaks,  instead  of  joining  the  proximate  Milamchi  and  Indhani, 
or  first  feeders  of  the  Sun  Cosi,  by  a  large  ridge  running  south  from  Gosain-than 
nearly  to  Sivapoor,  and  putting  off  laterally  towards  the  west  the  inferior  ridges 
of  Kabilas  and  Nerja,  which  separate  the  rivers  Likhu  and  Tadi  in  all  their  lower 
and  parallel  courses.  The  Tadi  proceeding  at  first  easterly  is  gradually  bent  to 
the  west  by  the  great  ridge  just  mentioned.  The  whole  course  of  the  river  to  Devi 
Ghat,  where  it  merges  iu  the  Trisool,  may  be  thirty  miles,  ten  east  and  south, 
and  the  rest  W.  S.  W.  In  its  lower  course,  before  reaching  Nayakote,  it  is  bounded 
on  the  left  bank  by  the  narrow  ridge  of  Kabilas,  and  on  the  right  by  that  of 
Nerja.  It  receives  the  Likhu  at  Choughora,  four  miles'  above,  or  east  of,  the  lower 
Durbar  of  Nayakote,  and  the  Sindhu,  at  Narain  Ghat,  opposite  to  that  Durbar. 
In  the  rest  of  its  course  of  about  four  miles  W.S.W.  to  Devi  Ghat,  it  confines  the 
great  Tar  or  plateau  of  Nayakote  on  the  south,  just  as  the  Trisool  does  no  the 
north.  At  Narain  Ghat^the  Tadi  in  December  is  thirty  to  forty  yards  wide  and 
two  feet  deep.  It  is  but  little  wider  or  deeper  at  Devi  Ghat,  and  consequently 
is  not  a  tenth  of  the  size  of  the  Trisool,  which  at  the  Sunga  of  Khinchat  is  thirty- 
six  yards  broad  and  twenty-two  and  a  half  feet  deep.  The  glen  of  the  Tadi  is 
cultivated  throughout  nearly,  and  in  its  uppermost  parts  is  said  not  to  be 
malarious. 

4.  The  Trisool,  or  most  easterly  of  the  seven  Gandaks  of  Nepal,  rises  from 
the  principal  uf  the  twenty-two  Kunds,  or  lakelets  (pools)  of  Gosainthan.     These 


64  NAYAKOTE    AND    ITS   TRIBES. 

lakelets  occupy  a  fiat  summit  of  considerable  extent,  that  cannot  be  less  than 
10,000  feet  high,  and  lies  immediately  below  the  unrivalled  peak  variously  called 
Nilkant,  Gosain-than,  and  Dkawalagiri.*  The  lake,  more  especially  called  Go- 
sain-than, is  probably  a  mile  in  circuit,  and  close  behind  it,  from  the  perennial 
snow,  issues  by  three  principal  clefts  (hence  the  name  Trisoolt),  tha  River 
Trisool,  or  Trisool  Gandaki.  Its  course  is  at  first  due  west  almost  for  perhaps 
fifteen  miles,  but  then  turns  S.S.W.,  running  in  that  direction  for  twenty  miles, 
and  more,  to  Devi  Ghat.  It  is  a  deep  blue,  arrowy,  beautiful  stream,  conducting 
not  only  the  pilgrim  to  Gosain-than,  but  the  trader  and  traveller  to  Tibet;  the 
road  to  Kerung  in  Tibet  striking  off  from  the  river  where  it  bends  (as  yon  as- 
cend) to  the  east,  and  the  town  itself  of  Kerung  being  visible  from  Gosain-than 
in  clear  weather,  at  the  distance  of  perhaps  thirty  miles.  The  Trisool,  four 
miles  above  Nayakote,  receives  the  Betravati  at  Dhaibung,  from  the  N.E.  It 
is  a  petty  stream,  not  having  a  course  above  fifteen  miles  from  one  of  the  re- 
silient angles  or  bosoms  of  Mount  Dhaibung  or  Jibjibia,  the  continuation  of  which 
ridge  towards  the  west,  and  across  the  Trisool,  is  called  Sdlima  Bhdrsia.  This 
Latter  ridge  conducts  another  feeder  into  the  Trisool  from  the  N.W.  called  the 
Salankhu,  of  about  the  same  size  with  the  Betravati.  Considerably  south  of  the 
Salima  ridge  is  the  ridge  called  Samribhanjang,  whence  flows  a  third  and  still 
smaller  feeder  of  the  Trisool,  named  the  Samri  Khola,  which  disembogues  it- 
self into  the  Trisool  from  the  north-west,  half  a  mile  to  a  mile  below  the 
Sunga  or  suspension  bridge  of  Khinchat.  The  valley  of  the  Trisool  is  nar- 
row, and  without  any  Biasi  or  plain  on  the  level  of  its  waters,  which  flow  in 
a  deep  bed.  The  heights,  however,  on  one  or  both  sides,  supply  numerous 
rills  for  occasional  cultivation,  which  is  maintained  as  far  up  as  ten  miles  above 
Dhaibung  (Dayabhang),  a  considerable  village,  where  the  ordinary  Parbattia  popu- 
lation begins  to  yield  to  the  race  called  Kachar-Bhotias,  or  Cis-Himalayan  Bho- 
tias.  At  Devi  Ghat  the  River  Trisool  is  passed  by  a  ferry  most  jealousy  guarded; 
nor  is  the  river  thence  to  Devi  Ghat  permitted  to  be  used  for  any  sort  of  trans- 
port, nor  even  for  the  floating  of  timber,  though  the  rapids  (there  are  no  cataracts) 
may  help  the  prohibition.  A  few  miles  below  Devi  Ghat,  the  streamlets  poured 
into  the  Trisool  by  the  glen  of  Dhiinibyasi,  afford  much  better  access  to  the 
great  valley  of  Nepal,  by  the  route  of  Trisool,  than  that  which  follows  that  river 
to  Nayakote  and  thence  leads  over  Burmandi.  These  latter  routes  issue  into  the 
great  valley  at  Thankoto  and  at  Ichangu  Narain. 


*  Nilkant  and  Gosain-than  may  be  called  proper  names  of  this  great  snow  mass. 
Dhoulagiri  is  rather  a  descriptive  epithet,  equivalent  to  Mont  Blanc  and  Lebanon, 
and  its  application  to  this  peak  is  up  advisable,  because  it  has  now  become  the  settled 
name  of  the  next  great  peak  to  the  west  of  Gosain-than. 

+  The  legend  of  the  place  states  that  Maha  Deva went  to  the  snow  to  cool  his  throat, 
which  had  been  burnt  by  swallowing  the  kalkut  poison,  which  appearing  at  the  churn- 
ing of  the  ocean,  threatened  to  consume  the  world.  Maha  Deva  is  called  "blue  throat,'* 
from  the  injury  he  sustained.  He  produced  the  river  by  striking  his  Trisool  into  the 
snows. 


5.      ON  THE  TRIBES  OP  NORTHERN  TIBET.   (HORYEUL  AND  SOKYEUL) 
AND  OF  SIFAN. 

I  now  submit  my  promised  Sifan  and  Horsok  vocabularies,  with  such  geo- 
graphic illustrations  as  may  tend  to  render  them  more  easily  and  fully  appre- 
ciable. I  intended  to  have  retained  these  vocabularies  till  I  had  completed  my 
ending  investigation  of  the  grammar  of  the  Gyaning  and  Horpa  tongues.  But 
the  high  interest  attaching  to  the  discovery  of  another  surprising  instance  of 
the  wide-spreading  relations  of  these  tongues,  made  in  the  course  of  that  investi- 
gation, and  which  discovery  is  sufficiently  verifiable  even  by  the  vocabularies, 
though  by  no  means  limited  to  their  evidence,  together  with  the  bearings  of  these 
vocabularies  upon  my  two  last  communications,  induces  me  not  to  postpone  the 
sending  of  them.  I  can  follow  them  up,  by  and  bye,  by  the  proposed  grammati- 
cal elucidations.  In  the  meanwhile  there  is  abundant  matter  for  the  present 
communication  in  such  a  statement  as  I  now  propose  giving  of  the  present  dis- 
covery, in  some  general  remarks  on  the  characteristics  of  the  vast  group  of  tongues 
to  which  the  vocabularies,  now  and  priorly  submitted,  belong,  and  in  some  des- 
criptions of  the  physical  attributes  of  the  almost  unknown  races  more  immediately 
now  in  question.  Nor  do  I  apprehend  that  the  want  of  the  grammatical  details 
adverted  to  will  materially  impair  the  interest  of  the  present  communication, 
since  I  have  anticipated  so  much  on  that  head  in  the  way  of  practical  exposi- 
tion by  samples  as  to  make  the  special  discovery  I  announce  perfectly  appre- 
ciable without  those  details,  which,  moreover,  speaking  generally  of  this  vast  group 
of  tongues,  I  have  shown  reasons  for  deeming  less  important  than  they  are  wont 
to  be  held  both  pkilologically  and  ethnologically. 

This  series  of  vocabularies  is  entirely  my  own  work  in  a  region  equally  interest- 
ing and  untrodden.  It  consists  of  seven  languages,  viz.,  the  Trochu,  the  Sokpa,  the 
Gyami,  the  Gyaning,  the  Horpa,  the  Takpa,  and  the  Manyak ;  and  so  novel  is 
a  deal  of  the  matter,  that  it  will  be  necessary  to  explain  at  once  what  these 
terms  mean,  and  to  shew  where  the  races  of  men  are  to  be  found  speaking  these 
tongues.  Horsok  is  a  compound  Tibetan  word,  by  which  the  people  of  Tibet 
designate  the  noinades  who  occupy  the  whole  northern  part  of  their  country,  or 
that  lying  beyond  the  Nyenckhen-thangla*  range  of  mountains,  and  between   it 

*  This  important  feature  of  the  geography  of  Tibet  is  indicated  by  the  Nian-tsin- 
tangla  of  Hitter's  Hoch  Asien  and  by  the  Tank  of  Hue.  I  have,  following  native 
authority,  used  in  a  wide  sense  a  name  which  those  writers  use  in  a  contracted  *ense; 
and  reasonably,  because  the  extension,  continuity,  and  haight  of  the  chain  are  indu- 
bitable. Nevertheless,  Bitter  and  Guyon  have  no  warrant  for  cutting  off  from  Tibet 
the  country  beyond  it  up  to  the  Kuenlun,  nor  are  Katche  and  Khor,  the  names  they 
give  to  the  country  beyond,  admissible  or  recognized  geographic  terms.  Khor,  equal 
Kor,  is  purely  ethnic,  aiid  Katche  is  a  corruption  of  Khachhen  or  Mahomedan,  liter- 
ally Big-mouth. 

Ill 


66  TRIBES    OF   NORTHERN   TIBET. 

and  the  Kwanleun  or  Kuenlun  chain.  Horsok  designates  the  two  distinct  races 
of  the  Ilor  or  Horpa  and  the  Sok  or  Sokpa,  neither  of  whom,  so  far  as  I  have 
means  to  learn,  is  led  by  the  possession  of  a  native  name  at  once  familiar  and 
general,  to  eschew  the  Tibetan  appellations  as  foreign;  though  it  will  soon  be 
seen  that  they  are  really  so,  if  our  identifications  fail  not.  The  Horpa  occupy 
the  western  half  of  the  region  above  defined,  or  Northern  Tibet ;  and  also  a  deal 
of  Little  Bukharia  and  of  Songaria,  where  they  are  denominated  Kao-tse  by  the 
Chinese,  and  Ighiirs  (as  would  seem)  by  themselves. 

The  Sokpa  occupy  the  eastern  half  of  Northern  Tibet  as  above  defined,  and  also 
the  wide  adjacent  country  usually  called  Kkokkoniir  and  TaDgiit  by  Europeans 
bur  by  the  Tibetans,  Sokyeul  or  Sok-land. 

In  Southern  Tibet,  or  Tibet  south  of  the  Nyenchhen-thangla  chain,  there  are 
numerous  scattered  Horpas  and  Sokpas,  as  there  are  many  scattered  Bodpas  in 
Northern  Tibet ;  but,  in  general,  that  great  mountain  chain,  the  worthy  rival 
of  the  Himalaya  and  the  Kuenlun,  may  be  said  to  divide  the  nomadic  Horpas 
and  Sokpas  from  the  non-nomadic  Bodpas  or  Tibetans  proper.  Though  the  major 
part  be  Buddhists,  yet  are  there  some  followers  of  Islam  among  the  Horpas  and 
Sokpas  of  Tibet ;  more  beyond  the  Tibetan  limits.  They  are  all  styled  Khachhen 
by  the  Tibetans,  of  which  word  I  think  the  Chinese  Kao-tse  is  a  mere  corruption, 
despite  Cunningham's  ingenious  interpretation  of  Kao-tse. 

The  Islamites  are  also  called  Godkar,  of  which  term  again  Klaproth's  Thogar 
seems  to  be  metamorphosis. 

Between  the  Horpa  and  Sokpa,  in  the  central  part  of  Northern  Tibet,  are 
the  Drokpa*  vel  Brogpa  whose  vocables  I  have  as  yet  failed  to  obtain;  and 
also,  numerous  "Kazzfik"  or  mounted  robber  bands,  styled  by  the  Tibetans  Chakpa 
vel  Jagpa,  who  recruit  their  formidable  association  from  any  of  the  neighbouring 
races,  but  especially  from  the  Bodpa  (Tibetans  proper),  the  Horpa,  the  Sokpa, 
and  the  Drokpa. 

The  language  of  the  Chakpa  is  the  ordinary  Tibetan,  and  therefore,  and  because 
also  of  their  very  mixed  lineage,  they  are  of  little  ethnic  importance,  though 
always  cited  by  the  Tibetans,  with  fear  and  trembling,  as  a  separate  element  of 
their  population.  The  predatory  habits  of  the  Chakpa  often  carry  them  beyond 
their  own  limits,  and  they  and  the  erratic  Drokpa  are  often  seen  in  Nari,  where 
Gerrard  and  Cunningham  speak  of  them  under  the  designations  of  Dzakpa  and  of 
Dokpa.  I  doubt  the  ethnic  independence  of  both,  and  believe  them  to  be  mixed 
associations,  composed  of  people  of  the  above  specified  races,  from  among  which 
the  Horpa  or  Turks  contribute  an  element  even  to  the  Himalayan  population  of 
Kanawer,  as   is  proved  by  the  infinitives  in  "  mak  "  of  the  Taburskad  tongue. 

From  Khokhonur  to  Yunnan,  the  conterminous  frontier  of  China  and  Tibet,  is 
successively  and  continuously  occupied  (going  from  north  to  south)  by  the  Sokpa 
above  spoken  of;  by  the  Amdoans,  who  for  the  most  part  now  speak  Tibetan  ;  by 

*  Quite  distinct  from  the  Diikpa  vel  Brukpa  of  Bhutan.  The  '  vel '  indicates  the  dis- 
tinction of  the  written  from  the  spoken  word. 


TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET.  6j 

the  Thochii ;  by  the  Gyariing ;  and  by  the  Manyak,  whose  vocabularies  are  all 
subjoined ;  whilst  returning  back  westward,  along  the  "  pente  septentrionale"  of 
the  Himalaya,  we  have,  after  passing  through  the  Kham  districts  of  Chyarung 
and  Kwonibo,  the  region  of  the  Takpas,  or  Takyeul,  styledf  Dakpo  by  Bitter, 
who,  however,  places  it  east  of  Kwombo,  whereas  it  lies  west  of  that  district, 
written  Combo  by  him.  The  Brahmaputra  or  Yard  quits  Tibet  in  the  district  of 
Kwombo,  as  he  states. 

Takyeul,  the  Towang  Raj  of  the  English,  is  a  dependency  of  Lhasa.  Its  civil 
administrator  is  the  Ckonajiing-peun ;  its  ecclesiastic  head,  the  Tamba  Lama, 
whence  our  Towang. 

The  people  of  Sokyeul,  of  Amdo,  of  Thochii,  of  Gyariing,  and  of  Manyak,  who 
are  under  chiefs  of  their  own,  styled  Gyabo  or  King,  Siniee  Wang,  bear  among 
the  Chinese  the  common  designation  of  Sifan  or  Western  aliens  ;  and  the  Tibetans 
frequently  denominate  the  whole  of  them  Gyariingbo,  from  the  superior  importance 
of  the  special  tribe  of  Gyariing,  which  reckons  eighteen  chiefs  or  banners,  of  power 
sufficient,  in  days  of  yore,  often  to  have  successfully  resisted  or  assailed  the  Celes- 
tial Empire,  though  for  some  time  past  quietly  submitting  to  a  mere  nominal  depen- 
dency on  China.  The  word  Gya,  in  the  language  of  Tibet,  is  equivalent  to  that  of 
Fan  (alienus,*  barbaros)  in  the  language  of  China;  and,  as  rung  means,  in  the 
former  tongue,  proper  or  special,  Gyariing  signifies  alien  par  excellence,  a  name  of 
peculiar  usefulness  in  designating  the  whole  of  these  Eastern  borderers,  in  order 
to  discriminate  them  from  the  affined  and  approximate,  but  yet  distinct,  Bodpa  of 
Kham.  Others  affirm  that  Gyariing  means  wild,  rude,  primitive  Gyaa,  making 
rung  the  same  as  tiing  in  Myamma ;  and  that  the  typical  Gyas  (Gyaini)  are 
the  Chinese,  though  the  latter  be  usually  designated  specially  black  Gyas 
(Gya-nak). 

The  Gyariings  themselves  have  no  general  name  for  their  country  or  people,  a 
very  common  case.  When  I  submit  the  interesting  itinerary  I  possess  of  a 
journey  from  Kathmandii  to  Pekin,  I  shall  more  particularly  notice  the  topo- 
graphy of  Sifan.  At  present  it  will  be  sufficient  to  add  that  this  country,  which 
extends  from  the  Blue  Sea  to  Yunnan,  with  a  very  unequal  width,  varying 
from  several  days'  march  to  only  two  or  three,  forms  a  rugged  mountainous  decli- 
vity from  the  lofty  plateau  of  Kham  to  the  low  plain  of  Szchuen,  and  which  is 
assimilated  by  those  who  well  know  both,  to  the  Indian  declivity  of  the  Hima- 
laya, the  mountains  being  for  the  most  part  free  from  snow,  and  the  climate 
much  more  temperate  than  that  of  Tibet.  Within  this  mountainous  belt  or  barrier 
of  Sifan  are  the  Takpa,  who  are  consequently  Tibetans :  witJiout  it  are  the 
Gyaini,  who  are  consequently  Chinese,  as  will  be  seen  by  their  respective  vocabu- 
laries— vocabularies,  not  the  less  valuable  for  being  dialects  merely  (if  no  more) 
of  languages  well  known,  because  the  dialectic  differences  of  the  Chinese  and  the 

1 1  should  add  that  Ritter's  Gakpo  and  Gangpo,  and  Dakpo,  are  not  three  separate 
places,  but  merely  various  utterances  of  the  single  word  Takpa,  and  no  more  admissible 
therefore  than  his  Katehc  and  Khor  before  explained.  This  great  geographer  is  rather 
too  prone  to  give  a  "local  habitation"  to  the  airy  nothings  of  the  polyglottic  re- 
gion, as  1  have  formerly  had  occasion  to  point  out,  though  no  one  can  more  admire  than 
1  do  his  immense  learning  ana  the  talent  that  guides  and  animates  it. 


68  TRIBES    OF    NORTHERN   TIBET. 

Tibetan  tongues  are  little  understood, §  at  the  same  time  that  they  are  very  im- 
portant for  enabling  us  to  test  the  alleged  distinctness  of  the  great  groups  of 
people  nearest  allied  to  these  divisions. 

For  my  part  I  apprehend  that  the  true  characteristics  of  the  Chinese  and  Tibetan 
languages  have  been  a  good  deal  obscured  by  bookmen,*  native  and  European ; 
and,  though  it  be  somewhat  premature  to  venture  an  opinion  before  I  have  com- 
pleted my  pending  investigation  of  the  Gyariing  and  Horpa  tongues,  I  still 
must  say  that  T  suspect  few  competent  judges  will  rise  from  the  attentive  study 
of  this  and  my  two  prior  series  of  vocabularies,  with  out  feeling  a  conviction  that 
the  Indo-Chinese,  the  Chinese,  the  Tibetans,  and  the  Altaians,  have  been  too 
broadly  contra-distinguished,  and  that  they  form  in  fact  but  one  great  ethnic 
family,  which  moreover  includes  what  are  usually  called  the  Tamulian  or  Dravidian 
and  the  Kol  and  Munda  elements!  of  Indian  population,  as  well  as  nearly  every 
element  of  the  population  of  Oceania. J 

*  Hence  Gya,  philing,  or  Frankish  stranger.  European  foreigner  is  the  name  for 
Europeans  in  Tibet.     Philing  =  Frank,  Indice  Feringi,  not  as  interpreted  by  M.  Hue. 

§  Leyden  reckoned  ten  Chinese  tongues  (As.  Res.,  X.  266).  Others  hold  that  there 
is  but  one.  Again,  Remusat  (Rccherchcs  sur  les  langues  Tartares)  insisted  that  there 
must  be  several  tongues  in  Tibet,  whereas  Csoma  de  Koros  (Journal  No.  4)  considers 
that  there  is  but  one.  This  comes  in  part  of  the  want  of  a  standard  of  ethnic  unity, 
whether  lingual  or  physical,  and  in  part  of  the  mixture  of  distinct  races  by  regarding 
them  under  a  large  geographic  and  political  unity,  thus  the  Horsok  belong  undoubtedly 
to  Tibet,  but  do  not  belong  to  the  Bodpa  race.  I  have  given,  I  believe,  all  the  lan- 
guages of  Tibet,  that  is,  the  languages  of  all  the  races  now  and  long  settled  in  Tibet. 
My  Gyami  vocables  exhibit  a  vast  difference  from  the  Kong  one  of  Leyden,  tit  supra. 
,But  I  do  not  rely  on  mine,  nor  have  I  means  to  test  it. 

*  A  deal  of  Csoma's  abundant  grammatical  apparatus  of  the  Tibetan  tongue  is  posi- 
tively repudiated  by  the  people  of  Tibet,  whilst  the  learned  and  sage  Remusat  teaches 
us  to  question  the  over-strained  aud  unintelligible  assertions  about  the  monosyllabisna 
of  the  Chinese  tongue,  as  if  there  were  no  dissyllables,  no  adjuncts  to  the  roots !  and 
as  if  the  roots  of  Sanskrit,  Hebrew,  and  Arabic  were  not  monosyllables.  For  some  valu- 
able remarks  on  mouosyllabisin,  see  Eecherches  sur  les  langues  Tartares,  i.  351-4,  and 
compare  wdiat  occurs  in  the  sequel  as  to  the  monosyllabic  polysyllabism  (different  as- 
pects of  the  case)  of  Gya  >  ring  and  Tagala.  Thus  in  Gyarung  the  root  xo  becomes 
Masazangti  by  mere  cumulation  of  particles,  ma,  sa,  za,  ang,  and  ti. 

+  For  some  proofs  of  the  reality  of  this  element,  see  a  paper   on  the  Nilgirians  in  a 
recent  number  of  the  A  static  Society.     Adverting  to  recent  denials,  it  may  be  worth 
while  to  give  here  a  Himalayan  sample  of  Dravirianism  from  the  Kiranti  language  : — 
Wa  popo,  my   i  Wd  gu,  my    i 

J'popo,  thy       [     uncle.  I'gu,  thy        (    hand. 

A' popo,  his       '  A'gu,  his        ' 

Pog-u,  I         i  Teub-tl,  I         i 

Pog-i,  thou    |    beget.  Teub-i,  thou    >    strike. 

Pog-d,  he       '  Teub-d,  he       ' 

Of  that  complex  pronomenalization  of  the  verb,  for  which  the  Ho  and  Sontal  tongues 
are  so  remarkable,  I  shall  shortly  have  to  produce  some  still  more  perfect  samples  from 
the  Central  Himalaya.  In  the  paper  referred  to,  I  have  demonstrated  the  lorthcoming- 
ness  also  of  the  Turkic,  viz.,  Kuswar  tongue  which  has  conjunct  contracted  prououn 
suffixed  to  noun  and  to  verb,  and  Mantehuric  elements  in  the  languages  of  Himalaya. 

X  The  elder  oceanic  element,  or  Alforian,  =  our  Tamulian  aud  the  analogous  dispersed 
and  .subdued  tribes  of  the  Himalaya,  Indo-China,  and  China:  the  younger  oceanic 
element,  or  Malayo-polynesian,  =-the  now  dominant  tribes  of  Indo-China,  China,  Tibet, 
and  Himalaya.  I  must  content  myself,  at  present,  with  pointing  to  the  special  illustra- 
tion of  the  latter  part  of  this  reunion  of  the  continental  and  insular  races  in  the  sequel, 
though  every  proof  of  the  wide  common  domain  of  the  continentals  is  also  an  illustra- 
tion, inferential,  yet  clear,  of  both  parts  of  it. 


TRIBES    OF    NORTHERN   TIBET.  69 

My  former  vocabularies  showed  how  intimately  the  Indo-Chinese  tongues  are 
allied  with  the  Himalayan  and  Tibetan  by  identity  of  roots,  of  servile  particles, 
and  even  of  entire  words,  as  the  integral  results  of  the  combination  of  the  two 
former,  provided  only  that  the  comparison  be  drawn  from  a  field  large  enough 
to  exhibit  the  necessary  range  of  admitted  mutation,  both  in  the  primary  and 
secondary  parts  of  words,  in  use  for  ages  among  widely  sundered,  and  often  also 
extremely  segregated,  races.  How  large  that  range  of  admitted  mutation  is,  I 
have  illustrated  by  examples  in  the  note  appended  to  the  present  series  of  vocabu- 
laries, and  I  recommend  those  who  would  properly  appreciate  the  great  apparent 
deviations  from  a  type  of  language,  which  is,  as  I  suppose,  one  and  the  same,  to 
take  good  heed  of  what  is  there  instanced.  In  the  meanwhile,  without  fatiguing 
the  reader  with  more  analyses  at  present,  I  proceed  to  remark  that  the  analogies 
and  affinities  indicated  by  the  last  series  of  vocabularies  between  the  Himalayan 
and  Tibetan  tongues  on  one  hand,  and  the  Indo-Chinese  on  the  other,  are  carried 
on  and  confirmed  by  some  of  the  present  series,  whilst  others  extend  the  links  to 
the  Altaic  group  of  languages;  the  Gyariing,  Takpa,  and  Manyak  carrying  the  chain 
of  connexion  onwards  from  the  south-east,  and  the  Tkoehii,  Horpa,  and  Sokpa, 
transmitting  it  over  the  Kwanleun  to  the  north  and  west;  the  Gyariing  by  its 
grammatical  structure  exhibiting  also  marvellous  correspondencies  with  remoter 
regions;  with  Caucasus,  as  has  been  separately  shown  already,  and  with  Oceania, 
as  will  appear  in  the  sequel  of  this  communication.  How  far  precisely  the  other 
languages  now  submitted  may  participate  these  express  and  peculiar  features  of 
grammatical  affinity,  I  am  not  yet  prepared  to  say.  But  the  whole  of  them  cer- 
tainly exhibit  a  great  general  resemblance  in  the  broader  traits  of  syntactic,*  and 
yet  a  greater  in  those  of  etymological,  construction.  In  a  word,  they  are  evidently 
members  of  that  single  and  vast  family  of  languages,  the  singleness  and  the 
vastness  of  which  I  conceive  to  be  justly  inferrible  even  from  its  vocables — 1st, 
because  of  the  similarity  of  the  roots;  2nd.  because  of  the  similarity  of  ser- 
viles ;  3/y7.  because  of  the  similar  principles  governing  the  uses  and  the  mutations 
of  both,  and  the  consequent  composition  and  the  character  of  the  integral  words, 
which  exhibit  an  essential  identity  in  numberless  terms  of  prime  necessity,  after 
due  allowance  for  synonymous  changes  in  their  roots  and  for  euphonic  and  differ- 
ential changes  in  their  serviles  within  known  limits  and  upon  a  demonstrably 
single  plan. 

I  infer  that  the  differences  characterizing  this  vast  family  of  languages,  how- 
ever striking  at  first  sight,  are  subordinate,  because  when  the  languages  are  ex- 
amined upon  a  broad  enough  scale,  these  differences  are  seen  to  pass  away  by  in- 
sensible gradations.  Such  as  they  are,  they  arise  from — 1st,  a  greater  or  lesser 
use  of  the  pre-fixed,  in-fixed,  and  post-fixed  particles,  amounting  to  nearly  con- 

*  I  may  instance  the  universal  substitution  of  continuative  gerunds  and  participles 
in  lieu  of  conjunctions  and  of  conjunctive  (relative)  pronouns,  because  this  feature  has 
been  supposed  to  he  specially  characteristic  of  the  Altaic  group.  It  is  no  more  so  than 
the  vocalic  harmony  of  Turki,  or  than  the  inverted  style  and  tonic  system  of  the  Indo- 
Chinese  tongues.  These  appear  to  me  to  be  blending  differences  of  degree  only,  not  ab- 
solute differences  of  kind,  and  to  have  been  used  to  sever  unduly  the  several  groups. 

jj 


JO  TRIBES   OF   NORTHERN   TIBET. 

stant  employment  of  some  or  all  of  them  in  some  tongues,  and  to  nearly  total 
disuse  of  some  or  all  of  them  in  others ;  [The  disuse  or  non-use  is  often  only 
apparent,  for  the  surplus  "  silent "  letters  are  really  pre-fixes,  with  a  blended,  in- 
stead of  a  separate  utterance.  That  this  is  so  may  be  proved  to  demonstration 
by  identity  of  function  (differential)  in  the  two ;  and  yet  the  blended  or  separate 
utterance  makes  all  the  difference  between  monosyllabism  and  its  opposite,  besides 
causing  other  differences  that  are  apt  to  conceal  the  essential  identity  of  words.] 
2nd,  from  a  preference  by  one  tongue  of  the  pre-fixes,  of  the  in-fixes  by  another, 
and  of  the  suffixes  by  a  third ;  3rd,  from  that  transposed  position  and  function  of 
the  primary  and  secondary  part  of  words  (root  and  particle),  which  is  a  law  of 
these  languages  eminently  obscurative  of  identities  in  its  partial  operation ;  [com- 
pare 'overleap'  and  'leap  over  ;'  what  holds  good  chiefly  as  to  our  verbs,  holds  good 
equally  as  to  the  verbs  and  nouns  of  these  tongues,  wherein  indeed  the  two 
classes  of  words  are  but  faintly  distinguishable,  or  not  at  all  so.  Abundant 
fresh  evidence  of  the  law  may  be  found  by  comparing  Leyden's  Indo-Chinese 
with  my  Tibeto-Himalayan  vocabularies :  compare  mimma  and  sa-mi,  Burmese, 
with  mi-ad,  Newari,  root  mi;  and  ma-nek,  Burmese,  with  nyi-md,  Tibetan,  root 
nyi,  'Day,  sun,  and  morning,'  when  compared,  speak  for  themselves.]  4th,  from 
the  substitution  of  a  reiterated  root,  for  a  root  and  particle  in  the  com- 
position of  words,  when  the  various  meanings  of  the  root  might  otherwise 
transcend  the  differencing  power  of  the  particles,  or,  at  all  events,  not  satisfy 
the  demand  for  an  unusually  broad  distinction ;  [in  Gyaning,  the  root  pye  'bird,' 
is  so  near  to  the  root  pe  'father,'  that  they  have  been  segregated  by  the  appli- 
cation to  one  of  the  usual  prefix,  to  the  other  of  the  iterative  principle,  or 
root  repeated,  whence  ta-pe  'a  father,'  and  pye  pye  'a  bird,'  for  san  et  pe  pe.  I 
might  add,  as  a  fifth  cause  of  difference  between  these  tongues,  the  different  de- 
grees in  which  each  employs  the  tonic  or  accentual  variant,  which  principle  has 
been  most  erroneously  supposed  to  be  exclusively  Chinese  and  Indo-Chinese, 
whereas  it  prevails  far  and  wide,  only  more  or  less  developed ;  most  where  the 
servile  particles  and  so-called  silent  letters  are  least  in  use;  least,  where  they 
are  most  in  use ;  so  that  the  differential  and  equivalent  function  of  all  three  pecu- 
liarities, that  is,  of  "empty  words"  (see  Chinese  Grammar),  of  "silent  letters," 
and  of  tones,  is  placed  in  a  clear  light,  such  as  Reinusat  vainly  strove  to  throw 
upon  one  of  the  three,  viewing  it  separately.*]  5th,  from  the  disjunct  or  con- 
junct (elided  vowel)  method  of  using  the  pre-fixed  serviles,  whence  results  at 
once  all  the  difference  of  soft  polysyllabism  or  harsh  monosyllabism. 

The  resulting  disparities  of  the  vocables  are  certainly  often  very  marked,  as  in 
the  Wa-tii  and  U-i  instance  of  Gyaning  and  Circassian,  (so  singularly  confirmed 
by  the  Malay  and  Tagala  itu  '  that ')  \_I-tii,  Wa-tu,  and  U-i  are  easily  ex- 
plained, and  show  how  congruous  all  these  tongues  are  at  bottom.    Few  of  them 

*  See  Eecherchcs  sur  lee  langucs  Tartares,  p.  355-7,  vol.  i.  Csoma  de  Koros  strangely 
enough  says  nothing  about  tones  or  servile  particles,  and  hence  his  remarks  on  the  silent 
letters  want  point  and  significance.  The  language  of  Nepal  Proper  is  remarkable  for  its 
numerous  tones  and  its  scanty  serviles,  whether  literal  or  syllabic. 


TRIBES    OF   NORTHERN   TIBET.  7  I 

have  any  proper  third  pronoun,  they  use  as  equivalents  the  demonstratives,  which 
are  i  and  «,  or  u  or  w,  or  wa=u,  Ta,  with  or  without  the  nasal  ending,  ta,  tan, 
tang,  is  a  synonym  (Ti,  di  Tibetan,  Thi  Burmese,  etc.)  constantly  added  to  the 
near  or  far  demonstrative,  and  repeating  its  vowel  thus,  i-thi  Burmese,  wa-thi 
Hayu,  i-ta  and  u-ta  Khas,  wa-tu  Circassian,  whose  u-i  is  a  mere  combination  of 
the  two  demonstratives,  either  of  which  is  equal  to  the  third  personal.  The 
ta  is  prefixed  or  suffixed,  in  the  sense  of  Latin  ejus  to  nouns,  and  thus  we  have 
ta-yii  Lepcha  and  Tamil  for  a  woman,  ta-gri  Lepcha  and  tandri  Tamil,  a  man,  and 
tctngkos  Uraon,  a  son,  etc.,  as  samples  of  its  prefixed  use.  Miiller  is,  I  think, 
wrong  in  citing  the  crude  pa  and  ma  as  normal  samples  to  be  opposed  to  the 
Arian  pa-ter  and  ma-ter.  Few  Turanian  tongues  use  the  crude  forms,  and  many 
use  the  identical  root  and  servile.]  The  case  is  similar  with  those  given  at  the  end  of 
the  present  series  of  vocabularies,  so  that  it  is  no  great  wonder  that  the  Mongolidan 
or  Turanian  tongues  have  been  referred  to  many  groups  so  trenchantly  separated 
as  virtually  to  fall  under  different  families.  And,  if  I  incline  so  strongly  to  unitise 
the  family,  it  is  only  because,  as  far  as  my  investigations  have  gone,  I  have  been 
able  to  discern  nothing  absolute  and  invariable  in  the  distinctions — which  though 
no  doubt  distinctions  proper  to  the  vocables  only,  and  not  effecting  structural 
diagnostics  (in  the  usual  narrow  sense,  for  composition  of  words  is  structure), 
are  yet  unusually,  and  as  I  conceive  decisively  important,  owing  to  the  extremely 
inartificial  character  which  belongs  to  the  grammar  of  these  tongues,  with  some 
apparently  borrowed  exceptions,  such  as  tbat  of  the  Turkish  verbs.  Not  that  the 
grammatical  or  the  physical  evidence  of  this  assumed  family  identity  conflicts 
with  that  of  the  vocables — much  the  contrary,  as  we  shall  soon  see — but  that 
the  latter  has  unusual  relative  value.  [I  may  mention  here  an  interesting  sample 
of  this  identity,  derived  from  the  substantive  verb.  It  is  da  in  Myamma,  a-da 
in  Malay,  da  in  Horpa,  gdnh  in  Tibetan,  dan  in  Uraon,  etc.  So  also  it  is  menu 
in  Sontal  and  mn-a  in  Tibetan ;  and  again,  it  is  dug  in  Tibetan,  dong  in  Bodo 
and  Garo,  du  in  Newari,  dong  and  kam  dong  in  Gyariing.]  And,  would  we 
speak  plainlv,  we  should  say  that  grammar  relates  equally  to  the  construction  of 
words  and  to  the  construction  of  sentences,  and  that  the  former  sort  of  putting 
together,  or  syntax,  is  always  equally,  and  often  more,  important  than  the  latter. 
Certainly,  it  is  more  so  in  the  Mongolidan  tongues,  which  are  as  much  distinguished 
by  their  immensity  of  nicely  discriminated  terms,  most  of  them  necessarilg  com- 
pounds— and  compounds  of  no  unskilful  contrivance — as  by  the  scantiness  and  sim- 
plicity of  the  contrivances  by  which  those  terms  are  held  together  in  sentences. 
rSee  vocab.  voce  'give'  and  'take.'  A  Tartar  cannot  endure  that  confusion  of 
the  precative,  optative,  and  imperative,  which  our  imperative  mood  exhibits.  But 
he  remedies  the  defect  not  by  the  multiplication  of  grammatical  forms  but  by 
the  use  of  distinct  words  or  distinct  modifications  of  the  same  word,  thus  Daw 
1  commands '  and  Davong  'solicits,'  et  sic  do  ceeteris.  Compare  the  disjunctive 
toe,  so  common  in  these  tongues.  Davo  means  '  give  him,'  Davong  '  give  to  me, 
by  the  annexed  pronouns,  and  just  so  in  Limbu  Fire  and  Pirang,  and  in  Vayu 
Hato,  and  Hasing,  Lepcha,  and  Newari,  which  eschew  suffixed  pronouns,  have 


72  TRIBES    OF    NORTHERN   TIBET. 

Bo  and  Bi,  Byn  and  Ti,  for  the  respective  senses,  the  former  modifying  the  one 
root,  the  other  using  two  distinct  roots.  Observe  the  identity  of  bi/u,  bo,  bi  and 
pi  (of  pi-re,  pi-rang.*)'}  Nay,  if  we  look  carefully  to  what  has  been  so  well 
done  in  one's  own  day  for  the  elucidation  of  our  own  language,  we  shall  discern 
that  the  new  lights  have  been  principally  etymological,  borrowed  from,  as  thrown 
upon,  the  construction  and  composition  of  words,  not  of  sentences. 

Perhaps  it  will  be  urged  that,  after  all,  the  structural  analogy  I  have  established 
between  the  Gyariing  and  Circassian  tongues  belongs  rather  to  the  etymological 
than  to  the  syntactic  department  of  languages.  Let  it  be  granted,  and  I  would 
then  ask  whether  the  analogy  be  therefore  less  important  ?  And  is  it  not  singu- 
lar and  a  proof  wherein  resides  the  essential  genius  and  character  of  these  ton- 
gues, and  where  therefore  we  are  to  seek  for  their  true  and  closest  relations, 
that  my  scanty  knowledge  of  the  Himalayan  and  Tibetan  group  of  them  should 
enable  me  unhesitatingly  to  analyse  the  words  of  the  Caucasian  group,  of  which 
I  know  nothing,  and  to  pronounce,  for  instance,  Di-di  to  be  a  re-duplicate  root,  and 
Dini  to  be  a  root  and  servile  prefix,  with  perfect  confidence,  and,  as  I  doubt  not, 
with  equal  accuracy  ?  That  will,  at  all  events,  be  known  by  and  bye,  and  should 
the  result  be  such  as  I  look  for,  the  consequent  affinity  of  the  Caucasian  and 
Mongolian  tongues  will  take  an  unquestionable  shape  and  stand  on  the  unassail- 
able basis  of  words  similarly  constructed  in  all  their  parts  and  similarly  em- 
ployed throughout. 

I  must,  however,  whilst  thus  insisting  on  the  pre-eminent  importance  of  Mongo- 
lidan  vocables,  freely  admit  that  those  of  all  my  present  series  are  by  no  means 
entitled  to  equal  confidence,*  my  access  to  the  individuals  who  furnished  the  Sok- 
pa  and  Gyaini  words  in  particular  having  been  deficient  for  such  analytic  dissection 
as  I  hold  by,  and  the  competence  of  my  informants,  moreover,  not  beyond  ques- 
tion. I  am  likewise  much  in  want  of  adequate  original  information  respecting  the 
Altaic  group,  and  of  the  books  that  might  supply  it.  Nevertheless,  I  think,  I  may 
safely  affirm  upon  the  strength  of  my  vocabularies,  that  the  Sokpo  of  the  Tibetans 
are,  as  has  been  already  assumed  in  this  paper,  no  other  than  the  Oelet  and  Kalmak 
of  Remusat  and  Klaproth,t  whilst  their  confreres,  the  Horpa,  are  almost  as 
evidently  Turkish,  the  Turkish  affinity  of  the  latter  being  inferred,  not  only  from 
the  vocables,  but  from  the  complex  structure  of  Horpa  verbs  and  from  the  quasi- 

*  Unfair  use  has  been  made  of  this  admission.  The  vocabularies,  such  as  they  are, 
are  exceedingly  valuable,  though  perhaps  without  analysis  incapable  of  supporting  such 
a  towering  superstructure  of  theory  as  has  been  raised  on  them  by  their  impugners. 

I I  might  now  add,  having  just  laid  my  hand  on  M.  Hue's  book,  the  synonym  of 
Turgot  to  those  of  Kalmak  and  Oelet,  but  that  Turgot,  like  Durbet,  designates  only  a 
tribe  of  this  race,  and  a  tribe  whose  tribunal  denomination,  as  well  as  its  migration  to 
the  Volga  and  back  to  the  Hi,  had  been  already  stated  by  Remusat.  M.  Hue's 
amusing  work,  in  fact,  adds  nothing  to  our  stores  of  accurate  ethnological  knowledge, 
his  mere  assertion,  for  instance,  that  the  Hiongnu  were  Huns  throwing  no  fresh  light 
upon  a  long  debated  point,  and  the  nullity  of  the  absolute  identity  of  names  in  refer- 
ence to  the  Sog,  teaching  us  yet  more  to  doubt  vaguer  identifications  of  this  sort.  Let 
me  add  that  M.  Hue's  account  of  the  habits,  manners  and  characters  of  the  several 
peoples  is  capital,  and  most  evidently,  accurately,  as  vividly,  delineated. 


TRIBES    OP    NORTHERN    TJBET.  73 

Avian  physiognomy  of  the  samples  I  have  seen  of  the  Horpa  race.f  And  thus, 
quoad  Sokpo,  is  dissipated  the  dream  of  twenty  years,  during  all  which  time  I 
have  been  in  vain  endeavouring  to  get  access  to  the  Sokpo,  assured  from  the 
identity  of  names  (Sok  pronounced  Sog),  that  in  the  much  talked-of  people  of 
Eastern  Tibet,  I  should  discover  that  famous  race  which  gave  their  appellations 
to  the  Sogdiana  and  Sogdorum  regio  (or  the  Indus)  of  the  classics,  and  whose  iden- 
tity with  the  Sacte  of  Indian  and  Grecian  story,  whose  genuine  Arianism  and  res- 
plendent renown  I  never  permitted  myself  to  doubt.  Reverting  to  what  I  have 
better  assurance  of,  I  shall  next  note  a  fact  as  extraordinary  almost  as  that  which 
formed  the  subject  of  my  last  communication  to  the  Society,  to  wit,  that  some  of 
Humboldt's  characteristics  of  the  Malayo-Polynesian  tongues  hold  good  as  to  the 
Gyariing  language  even  more  strangely  than  Rosen's  of  the  Circassian  ;  so  that  we 
may  have  possibly,  in  the  unsophisticated  tongue  of  this  primitive  race  of  moun- 
taineers, situated  centrally  between  the  Chinese,  the  Indo-Chinese,  the  Tibetans, 
and  the  Altaians,  and  protected  from  absorption,  assimilation  or  conquest  by  their 
fastnesses,  the  main  and  middle  link  of  that  vast  chain  which  unites  the  insular 
and  continental  nations  of  the  East  and  the  most  dispersed  scions  of  the  im- 
mensely diffused  family  of  the  Mongolidoe* ! !  Those  who  are  acquainted  with 
the  famous  Kavi  Sprache  (known  to  me  alas !  only  at  second  hand)  will  know 
what  I  mean,  when  I  solicit  their  attention  to  the  accompanying  Gyariing  vocabu- 
lary, as  bearing  on  the  face  of  it  evidence,  that  in  the  Gyariing  tongue  almost  all 
the  words  in  their  ordinary!  state  are  dissyllables,  whilst  I  can  assert  positively 
from  my  own  knowledge  of  the  language,  that  the  two  syllables  may  be  resolved 
into  a  monosyllabic  root  and  its  affix,  or  into  a  repeated  monosyllabic  root.  Now 
these  features  (which  by  the  way  are  very  noticeable  even  in  the  small  samples 
accessible  to  me  of  the  Circassian  tongue)  Humboldt  has  denoted  as  special 
characteristics  of  the  Malayo-Polynesian  languages ;  and  they  are  certainly  most 
conspicuous  attributes  of  the  Gyariing  tongue.  Thus,  in  the  first  column  of 
the  Gyariing  vocables,  there  are  thirty-five  words,  whereof  not  less  than  thirty- 
one  are  dissyllables  and  only  four  monosyllables,  and  the  dissyllables  are  all  re- 

+  Miiller  doubts,  but  the  Tibetans  cannot  mistake,  and  with  them  Hor  =  Turk 
and  Sok  =  Mongol.  1  have  failed  to  get  fresh  access  to  these  people,  which  I  the 
more  regret,  inasmuch  as  the  name  Hor,  even  to  the  guttural  h  and  to  the  omissible 
r.  tallies  exactly  with  the  appellation  given  by  themselves  to  the  so-called  Lerka 
tribe  of  Singbkum;  See  Tickell's  narrative  and  vocabulary.  I  have  elsewhere  pointed 
out  the  Turkic  affinity  of  one  Himalayan  tribe  (Kuswar)  and  the  Mantchuric  of  another 
(Vayu  or  Hayu).  See  paper  on  the  Nilgirians.  (J.A.S.B.)  Tibet  has  been  absurdly 
isolated  by  philologers  and  geographers.  The  northern  half  of  it  actually  belongs  rather 
to  the  Altaic  than  to  the  Bodpa  tribes,  and  hence  is  called  by  the  latter  Horyeul  and 
Sokyeul.  I  am  indebted  to  the  Mundas  for  the  knowledge  that  Ho  is  pronounced  Klio 
and  Khor,  just  as  it  is  to  the  North. 

*  It  may  reconcile  some  of  my  readers  to  this  startling  announcement  to  hear  that  there 
are  historical  or  traditional  grounds  for  supposing  this  very  region  to  be  the  common 
nest  and  original  seat  of  the  Chinese  and  Tibetan  races.  See  Klaproth's  Tail.  Histor. 
and  Mimoires  relatifs  a  VAsie,  and  Kemusat's  Recherches  sur  les  In  injurs  Tartares. 

fl  say  ordinary  state,  because,  when  all  the  apparatus  of  composition  attaches,  they 
become  polysyllabic.  See  the  sequel,  and  mark  the  consequence  as  to  the  monosyl- 
labic test. 

j.jl 


74  TRIBES    OF   NORTHERN    TIBET. 

solvable  into  a  monosyllabic  root  and  its  customary  pre-flx  (Ta,  mutable  into 
Ka,)  save  those  (Pyepye,  Nyenye)  that  are  formed  by  re-duplication  of  the  radical. 
That  Pye  'bird,'  and  Nye  ( cow,'  are  roots,  any  one  may  prove  for  himself 
by  turning  to  their  Tibetan  and  Chinese  equivalents ;  and  that  in  the  Gyarung 
tongue  the  root  is  in  these  instances  repeated  to  constitute  the  current  term 
or  integral  word  is  self-apparent.  That,  again,  in  Gyarung,  Ta  is  the  common  and 
almost  indespensible  prefix,  and  is  mutable  into  Ka,  both  liable  to  euphonic 
changes  of  the  vowel,  to  suit  that  of  the  radical,  the  vocabulary  also  demonstrates, 
testably  to  any  extent  by  its  predecessors  of  the  allied  tongues.  And  if  it  be. 
urged,  as  in  truth  it  may  be,  that  the  above  constitution  of  the  vocables 
belongs  in  essence  to  all  the  continental  tongues,  as  Humboldt's  sagacity  divined 
it  did  to  all  the  insular  ones,  the  more  frequent  use  of  the  prefix  and  consequent 
dissyllabism  being  all  that  is  exclusively  Gyarung,  I  have  still  to  produce  another 
Gyarung  trait,  which  it  shares  with  what  has  been  deemed  the  most  primitive 
Malayo-Polynesian  type;  and  I  shall  do  so  by  the  following  quotation  from* 
Leyden : — "  Few  languages  present  a  greater  appearance  of  originality  than 
the  Ta-gala.  Though  a  multitude  of  its  terms  agree  precisely  with  those  of  the 
languages  just  enumerated  (the  Western  Pobynesian),  yet  the  simple  terms  are  so 
metamorphosed  by  a  variety  of  the  most  simple  contrivances,  that  it  becomes 
impossible  (difficult — B.II.H.)  for  a  person  who  understands  all  the  original 
words  in  a  sentence  to  recognize  them  individually,  or  to  comprehend  the 
meaning  of  the  whole.  The  artifices  which  it  employs  are  chiefly  the  pre-fixing 
or  post-fixing  (or  in-fixing — B.H.H.)  to  the  simple  vocables  (roots)  of  certain 
particles  (serviles)  which  are  again  combined  with  others;  and  the  complete  or 
partial  repetition  of  terms  in  this  re-duplication  may  be  again  combined  with 
other  particles."  The  above,  as  well  as  what  follows  (pp.  211-12)  upon  Ta-gala 
verbs,  is  in  general  remarkably  coincident  with  Gyaning,  the  differences  being 
such  only  as,  when  compared  with  other  allied  tongues,  to  show  that  the 
characteristics,  however  pre-eminently,  are  by  no  means  exclusively,  Gyaning 
among  the  continental  tongues,  any  more  than  they  are  exclusively  Ta-gala 
among  the  insular  ones.  [Here  are  some  samples  as  significant  as  Leyden's 
illustrations  of  the  Ta-gala  verbs.  From  the  root  C/iiny,  'to  go,'  we  have 
almost  indifferently  Yaching,  Kaching,  Docking,  Naching,  in  a  present  sense, 
and  Yataching,  Kat  aching,  Dat aching,  Tataching,  Nataching,  in  a  past  sense,  with 
some  speciality  of  sense  as  to  the  na  and  ta  pre-fix  that  need  here  be  particu- 
larized. Next  we  have  Yatachinti,  Katachinti,  Datachinti,  Tatachinti,  Natachinti, 
meaning,  'one  who  goes  or  went,  or  the  goer,'  if  one's  self;  and,  if  any  other, 
then  the  series  becomes  Yatachisi,  Katachisi,  etc.  The  negatives  are  Matachinti 
vel  Matachm,  according  to  the  person,  the  particle  of  negation  displacing  the 
first  of  the  pre-fixes  indifferently.  So  from  Many,  'to  sleep,'  Carmdng,  Mar- 
many,  Tatarmdny,  Matarmdngti,  Tatarmeti,  MatarmSsi,  '  I  sleep,  I  sleep  not,  I 
slept,  I  who  slept  not,   thou  who  sleepest,   he  who   slept  not,'  or  'the  sleepless,' 

*  Researches,  B.A.S.,  vol.  x.,  p,  209. 


TRIBES    OF   NORTHERN    TIBET.  75 

(other  than  one's  self).  From  Zo,  'eat,'  Tasazo  'feed,'  Tasazangti,  'I  who  feed/ 
TasazSsi,  '  he  who  feeds,'  Masazdngti,  '  I  who  feed  not.'  Of  these  I  give  the 
analysis  of  the  last  as  a  sample,  Ma,  negative  pre-fix — Sa,  causative  in-flx.  Zdng, 
'I  eat,'  from  the  root  Zd  with  suffixed  pronoun.  Ti  mutable  with  Si,  the  partici- 
pial attributive  suffix.  These  are  the  simplest  verbal  forms  and  the  most  usual, 
whence  the  prevalent  dissyllabic  character  of  the  verbs,  as  of  the  nouns,  as 
seen  in  the  vocabulary,  consisting  of  a  root  and  one  pre-fix.  But  the  vocabulary, 
whilst  it  demonstrates  this,  indicates  also  the  more  complex  forms,  put  rather  too 
prominently  forward  by  Leyden  in  his  Ta-gala  samples.  Thus,  in  our  Gyaning 
vocabulary,  the  words,  cry,  laugh,  be  silent,  run,  or  four  out  of  twenty-four 
verbs,  instead  of  a  single  prefix,  have  a  double  and  even  a  treble  supply  in  the 
simple  imperative  form  there  used ;  as  Da-ka-kru  from  the  root  Kid  ;  Kmui-rc 
from  the  root  Me;  Na-ka-chdm  from  the  root  Chum;  Da-na-ra-ggdk  from  the 
root  Gi/dL:  Hence  compounding  as  before,  we  have  from  the  last  cited  simple 
term,  Danarasagyuk,  'cause  to  run';  Mada  narasagyuk,  'do  not  cause  to  run'; 
Danarasagyungit  'I  who  cause  to  run';  Manarasagydti  or  Madanara-sdgyuti,  'he 
who  does  not  cause  to  run.'  I  believe  also  that  the  reiterative  form  Matarmdng 
is  quite  as  usual  as  the  substitutive  form  Marmdng,  and  Matsazangti  for 
Matamzdiigti,  as  Masazdngti,  time  and  tense  notwithstanding.  Repetition  and 
other  changes  above  illustrated  in  the  prefixes  belong  much  less  to  the  roots, 
infixes  and  suffixes,  whether  in  verbs  or  nouns,  and  when  the  root  is  repeated, 
the  suffix  is  commonly  dropt,  as  has  been  explained  as  to  substantive.  But  there 
are  instances  in  the  verbs  of  root  repeated  and  yet  pre-fix  retained,  though 
the  vocabulary  affords  none  such  as  its  Kalarlar,  'round,'  which  is  a  root 
repeated  yet  retaining  its  pre-fix;  whilst  the  adjectives  of  the  vocabulary, 
uulike  the  substantives,  also  afford  several  instances  of  the  doubly  and  trebly 
reiterated  pre-fix,  as  Kamgnar,  'sweet,'  Ka-ma-gnar  from  the  root  gndr,  and 
Kavandro,  'cold,'  Ka-va-na-dro  from  the  root  dro.  The  elided  forms,  however,  and 
particularly  Kamgnarj  show  that  leaning  towards  dissyllabism,  which  has  been 
dwelt  on,  perhaps,  too  strongly,  though  it  assuredly  be  a  most  marked  feature  of 
this  tongue,  and  one  too  which  Leyden's  mistake  as  to  his  own  sample  verb 
shows  to  be  preeminently  proper  to  Ta-gala;  for  "  tolog,  to  sleep,"  is  not  the 
radical  form  of  the  word,  as  he  assumes,  but  a  compound  of  the  root  and  its  cus- 
tomary pre-fix,  fa,  with  the  vowel  harmonised  to  that  of  the  root.  The  pre- 
fixes are  the  great  variants,  and  besides  being  so  much  repeated,  they  can  be 
transposed  and  interchanged  almost  at  pleasure,  owing  to  their  synonymous 
character,  and  these  variations  of  the  pre-fixes,  with  the  elisions  consequent  on 
much  reiteration  of  them,  constitute  the  greatest  part  of  that  enigma  which 
Levden  emphasizes ;  though  it  be  in  the  actual  u-e  of  the  speech  much  less  ex- 
cessive (I  still  speak  of  Gyaning)  than  his  sample  would  lead  any  one  to 
suppose.  In  the  above  samples  of  Gyaning  I  have  given  the  verbs  alone, 
without  the  added  pronouns  of  Leydens'  Ta-galan  instances — such  additional 
complication  being  rather  suited  to  create  wonderment  than  to  promote  sound 
knowledge.]     Humboldt  considers  that    the  Ta-gala  (a  specimen  by  the  way  of 


?6  TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET. 

the  inseparable  pre-fix)  preserves  the  primitive  type  of  the  whole  group ;  and 
that  that  type  is  revealed  in  the  Gyariing  I  am  inclined  to  assert,  without 
however  forgetting  that  my  investigation  is  far  from  complete,  and  without 
insisting  so  much  upon  the  primitiveness  of  this  type  as  upon  its  much  more 
interesting  feature  of  a  connecting  bond  between  the  so-called  monosyllabic 
aptotic  and  the  so-called  polysyllabic*  non-aptotic  classes — classes  which  appear 
to  me  to  have  no  very  deep  or  solid  foundation,  much  as  they  have  been  insisted 
on  to  the  obscuration  of  the  higher  branches  of  philology  and  ethnology,  rather 
than  to  their  illustration  (as  I  venture  to  think),  and  but  for  which  obscuration 
our  Leydens  and  our  Joneses,  our  Bopps  and  our  Humboldts,  could  never  have 
been  found  at  such  extreme  apparent  diversity  of  opinion.  I  may  add,  with  re- 
ference to  the  disputed  primitiveness  of  Ta-gala,  owing  to  its  use  of  the  "artifices" 
above  cited,  that  throughout  the  Himalaya  and  Tibet  it  is  precisely  the  rudest  or 
most  primitive  tongues  that  are  distinguished  by  useless  intricacies,  such  as  the 
interminable  pronouns,  and  all  the  perplexity  caused  by  conjugation  by  means  of 
them,  with  their  duals  and  plurals,  and  inclusive  and  exclusive  forms  of  the  first 
person  of  both.  In  this  way,  Kirauti,*  for  instance,  has  thirty-three  personal 
forms  for  each  tense ;  and,  as  many  tense-forms  as  there  are  thus  constituted, 
so  many  are  there  of  the  gerunds  and  of  the  participles — a  Manchuric  trait  of 
great  interest.  The  more  advanced  tribes,  whether  of  the  continent  or  of  the 
islands,  have,  generally  speaking,  long  since  cast  away  all  or  most  of  these 
"  artifices." 

I  have  thus,  in  the  present  and  two  former  communications,  shown  what  a 
strange  conformity  in  the  essential  components  of  their  speech  still  unites  the  long 
and  widely  sundered  races  inhabiting  now  the  Himalaya,  Tibet,  Indo-China, 
Sifan,  Altaia,  Caucasus  and  Oceanica;  and,  as  a  no  less  strange  conformity  of 
physical  conformation,  unites  (with  one  alleged  exception)  these  races,  it  cannot 
much  longer  be  doubted  that  they  all  belong  to  one  ethnic  family,  whose  physi- 
cal attributes  it  shall  next  be  my  business  to  help  the  illustration  of  by  describing 
the  heretofore  unknown  people,  whose  languages  have  been  submitted  to  inspec- 
tion and  examination.  Before,  however,  I  turn  to  the  physical  characteristics,  I 
must  add  that  all  the  languages,  whose  vocables  are  herewith  submitted  to  the 
Society,  are,  and  always  have  been,  devoid  of   letters  and  of  literature ;    what 

*  Compare  the  monosyllabic  roots  and  dissyllabic  simple  vocables  of  Gyariing  with 
the  sesquipedalians  just  given.  The  comparison  is  pregnant  with  hints,  especially  as 
there  are  in  the  cognate  tongues  all  grades  of  approximation.  Thus,  Kona  re,  'laugh,' 
in  Gyariing,  with  its  double  pre-fix,  is  Yere  in  Linibu  with  one,  and  Re  in  J\lagar 
without  any  ;  and  thus  Talidng,  'air,'  in  Lepcha,  with  its  pre-fix  and  suffix,  is  Tali  in 
Gyariing,  with  pre-fix  only,  and  Li  or  Le  in  Burmese,  without  either.  Innumerable 
instances  like  this  make  me  conclude  that  the  Gyariing  differs  only  in  degree,  not  in 
kii  d,  notwithstanding  that  its  verb,  like  that  of  the  Ta-gala,  certainly  presents  an 
extraordinary  and  seemingly  unique  spectacle  in  some  aspects,  but  not  in  all  ;  for,  in 
the  sentence  tize-kaze  papun,  'he  called  them  to  feast,'  though  the  root  za,  'to  eat,'  be 
repeated,  and  each  time  with  a  differently  vowelled  servile  attached  ;  yet  the  combina- 
tion is  not  grotesque,  nor  the  root  smothered. 

*  See  a  memoir  on  this  tongue  and  another  on  the  Hayu  vcl  Vayu  tongue  in  the 
forthcoming  Kos.  of  the  Bengal  Asiatic  Society's  Journal.  (Printed  in  1857  very 
incorrectly.     Corrected  copies  sent  to  Pott,  Lassen,  Schieiher,  etc. ) 


TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET.  J  J 

writing  there  is  among  these  races  being  confined  to  the  Tibet-trained  monks, 
whose  religious  ministry  they  all  accept,  and  who  (the  monks)  use  the  Tibetan 
system  of  writing  applied  solely  to  the  Tibetan  language,  and  never  to  that  of  their 
flocks,  the  several  races  now  in  question,  or  any  of  them. 

I  cannot  learn  that  in  Tibet  the  Sokpo  or  the  Horpa  ever  employ  any  system 
of  writing  of  their  own,  though  I  need  not  add  (assuming  their  identification  to 
be  just)  that  the  Mongols  and  the  Eastern  Turks  have  each  their  own  system  quite 
distinct  from  the  Tibetan.  Having  always  considered  the  physical  evidence*  of 
race  quite  as  important  as  the  lingual,  and  the  one  as  the  true  complement  of 
the  other,  I  have  not  failed  to  use  the  opportunity  of  access  to  the  people 
whose  vocables  are  now  submitted  in  order  to  note  their  physical  traits. 

The   following    are    ths    chief   results   of    that  investigation: — 

Amdoan.       Horpa.      Gyarung.        Manyak. 
I.  II.  III.  IV. 

Height  without  shoes     5.8.|         6.7.|        5.3.0        5.4.0 

Length  of  head,  from  crown  to 

chin   (with   calipers)     0.8.^  0.8.|  0.9.0  0.9.± 

Girth  of  head 1.10.0  1.9.J  l.lO.f  l.lO.f 

Length  of  head,  fore  and  aft,  or 

forehead  to  occiput     0.7.f  0.7.|  0.8.0  0.8.0 

Width  of  head,  between  parietes  0.6.|  0.6.0  0.6.§  0.6.| 

Crown  of  head  to  hip    2.4.  £  2.4.0  2.3. £  2.3.0 

Hip  to  heel 3.3.|  3.3.£  2.11.J  3.1.0 

Width  between  the  shoulders   .  .  1.4.0  1.1.0  1.1. J  1.4.0 

Girth  of  chest     3.1.0  2.9.0  2.11.J  2.11.| 

Length  of  arm  and  hand    2.6.|  2.6.0  2.4.J  2.4.0 

Ditto  of  arm    1.0.0  1.0.0  0.11.4  0J1.J 

Ditto  of  fore-arm    0.11.0  0.10.0  0.9.^  0.9.3 

Ditto  of  hand 0.8.0  0.7.|  0.7.|  0.7.£ 

Ditto  of  thigh 1.8.0  1.7.0  1.6.£  1.7.0 

Ditto  of  leg  to  ankle 1.4J  1.5.0  1.3.0  1.5.0 

Ditto  of  foot    0.11.0  0.10.0  0.9.4  0.9.£ 

Width  of  hand   0.4.  f  0.4.|  0.4.0  0.4.0 

Ditto  of  foot    0.4.f  0.4.J  0.4.|  0.4.0 

Girth  of  thigh    1.9.0  1.4.}  1.6.|  1.7.4 

Ditto  of  calf               1.3.4  LLf  L2.0  1.1.J 

Ditto  of  fore-arm   0.11.0  0.9.|  0.10.0  0.9.| 

No.  1. — A  native  of  Amdo,  aged  thirty-five  years,  a  finely  formed  and  very 
strong  man,  capable  of  carrying  three  maunds  or  250  pounds  over  these  mountains, 
which    he  has    done   several  times,  in    order   to  turn  a  penny  during   his   so- 

*  Some  attempts  have  reeently  been  made  (see  last  vol.  of  Brit.  Assoc,  and  Journal 
of  Roy.  As.  Soc. )  to  disparage  the  value  of  this  evidence.  But  no  one  well  acquainted 
with  the  Tartars  in  various  remote  locations  could  for  a  moment  think  of  so  doing.  I 
refer  with  confidence  to  Dr.  Buchanan's  remarks  on  the  subject  in  vol.  V.  As.  Res. 

KK 


78  TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET. 

journ  here,  though  the  lax  state  of  his  muscles  shows  that  he  is  usually  an 
idler,  and  not  now  in  training  for  such  work,  nor  much  used  to  it. 

A  Gelling  or  monk  of  the  mendicant  class,  and  of  course  a  shaveling,  so  that 
his  head  has  been  examined  with  unusual  advantage.  Five  feet  eight  and  a  half 
inches  tall,  and  more  than  proportionably  broad  or  bulky,  with  large  bones  and  ample 
muscle,  not  however  showing  any  bold  development,  the  surface  on  the  contrary 
being  smooth  and  even,  like  the  body  of  an  idler;  nor  fat  at  all,  but  well  fleshed. 
Colour  of  the  skin,  a  very  pale  clear  brown,  of  isabelline  hue,  like  dry  earth,  or 
dirty  linen,  or  unbleached  paper ;  not  yellow,  nor  ruddy  at  all.  No  trace  of  red 
on  the  cheeks,  which  are  moderately  full.  Colour  of  eyes,  dark  brown ;  of  hair, 
generally,  black,  but  that  of  moustache,  auburn.  No  hair  on  chest,  nor  on 
legs  or  arms.  Moustache  spare.  No  beard  nor  whisker.  Hair  of  head,  so  far 
as  traceable,  abundant,  strong  and  straight.  Cranium  not  compressed  nor  de- 
pressed; not  raised  pyramidally,  yet  brachycephalic  rather  than  dolichocephalic, 
and  the  occiput  truncated  or  flush  with  the  thick  neck,  but  not  flattened. 
Vertical  view  of  the  head,  ovoid  not  oval,  widest  between  the  ears,  and  thence 
narrowing  equally  to  the  forehead  and  to  the  occiput.  Facial  angle  good.  Profile 
inconspicuous.  Contour  of  the  face  (front  view)  rather  ovoid  than  angular  or 
lozenge-shaped,  the  cheek-bones  having  no  conspicuous  lateral  saliency  nor  the 
forehead  and  chin  any  noticeable  attenuation.  Forehead  sufficiently  high  and 
broad,  and  not  appearing  otherwise  from  any  unusual  projection  of  the  orbitar 
periphery  or  of  the  zygomata.  Eyes  sufficiently  large  and  not  noticeably  ob- 
lique, but  remote  from  each  other,  and  flush  with  the  cheek  and  the  upper  lid, 
drooping  and  constricted  to  the  inner  canthus,  which  is  large  and  tumid.  Nose, 
good,  straight ;  the  bridge  well  raised  between  the  eyes  and  the  terminal  part,  nor 
spread  nor  thickened,  though  the  nostrils  be  shorter  and  rounder  than  in  Euro- 
peans, and  the  saliency  of  the  whole  organ  less  than  in  them.  Ears  large  and 
standing  out  from  the  head,  but  occupying  the  usual  relative  position.  Mouth 
good,  but  large,  with  fine  vertical  teeth,  not  showing  the  least  symptom  of  prog- 
nathism in  the  jaws.  Very  full  lips,  but  not  gaping,  nor  at  all  Negro-like  in 
their  tumidity.  Chin  not  retiring,  nor  yet  roundly  salient,  but  level  with  the 
gums,  or  in  the  same  plane  with  the  teeth,  and  square  and  strong,  as  well  as 
the  jaws,  which  afford  ample  room  in  front  for  an  uncrowded  set  of  beautiful 
teeth.  Body  well-proportioned,  but  somewhat  long  (as  well  as  massive  and  square) 
in  the  trunk  and  in  the  arms,  relatively  to  the  legs.  Hands  and  feet  well  made 
and  large,  but  rather  as  to  breadth  than  length.  Head  well  set  on  the  short  thick 
neck,  and  shoulders  high.  Chest,  splendid,  wide  and  deep,  and  general  form 
good.  Expression  Mongolian,  (but  not  at  all  markedly  so  as  to  features,)  and  calm 
and  placidly  good-natured.  Ears  bored,  but  not  distended ;  and  tattooing  or 
other  disfigurement  of  the  skin  quite  unknown  to  all  these  races,  as  I  may  say 
once  for  all. 

No.  II. — A  Horpa  of  Tango,  west  of  Gyfiriing,  towards  Amdo,  named  Isaba. 
Age  thirty -eight  years.     A  man  of  good  height  (five  feet  seven  and  a  half  inches) 


TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET.  79 

and  figure,  but  far  less  powerful  than  the  Amdoan,  and  somewhat  darker  in 
colour.  Spare  of  flesh,  hut  not  actually  meagre.  Colour,  a  pale  brown,  without 
yellow  or  red,  like  all  the  Himalayana  and  Tibetans,  and  the  eye,  of  a  dark 
clear  brown,  as  usual  with  them.  No  trace  of  ruddiness  on  cheek.  Hair  of 
the  head,  moustache  and  whisker,  pure  black.  Hair  of  head,  long,  straight, 
strong,  abundant.  Moustache  small  and  feeble.  Whisker  rather  ampler.  No 
beard,  nor  a  trace  of  hair  on  the  chest,  back  or  limbs.  Head  longer  (fore  and 
aft)  than  wide,  but  scarcely  dolichocephalic,  though  not  truncated  occipitallv, 
nor  compressed,  nor  depressed,  nor  pyramidised.  Vertical  view,  oval,  the  wider 
end  being  the  posteal  or  occipital,  and  being  wider  there  than  between  the  ears 
Facial  angle,  good.  Contour  of  the  face  long  and  oval,  without  any  trace  of  the 
lozence  breadth  and  angularity.  Forehead^  narrow  and  rather  low,  but  not  re- 
tiring. Cheek  bones  not  salient  laterally  nor  the  frontal  sinuses  or  orbits  pro- 
minent. Ears  large  and  loose.  Eyes  of  good  size,  remote,  but  not  noticeably 
oblique,  though  the  inner  angle  be  tumid  with  the  usual  constriction  thereto 
of  the  upper  lid,  which  somewhat  narrows  the  parting  of  the  lids.  Nose  straight, 
not  very  salient,  yet  well  raised  between  the  eyes,  and  not  dilated  towards  the 
tip,  and  the  nares  elliptic  and  long,  but  the  bridge  nevertheless  broad  and  ob- 
tusely rounded.  Mouth  .good,  but  large  and  prominent  from  the  fulness  of  the 
lips,*  which,  however,  are  not  gaping  nor  are  the  teeth  at  all  prognathously 
inclined,  well  made  and  vertically  set,  but  not  sound.  Chin  not  pointed,  nor 
heavy,  nor  retiring,  nor  jaws  unduly  large  and  angular;  whence,  with  the  non- 
saliency  of  the  zygomata,  the  face  takes  a  good  and  Arian  contour.  Figure  good, 
almost  elegant,  but  the  arms  rather  long,  and  the  legs  rather  short  in  comparison 
of  the  European  form.  Hands  and  feet  well  made  and  well  proportioned.  Hair 
plaited  into  a  tail,  a  la  Chinoise.  Ears  bored,  but  not  dilated,  and  furnished 
with  small  ear-rings.  Expression  pleasing,  and  cast  of  features  but  faintly 
Mongolian. 

No.  III. — A  Gyaning  of  Tazar,  north  of  Tachindo,  by  name  Maching,  and  by 
age  thirty-three  years.  Height  five  feet  three  inches,  or  much  shorter  than 
either  of  the  above.  A  well-made  smallish  man.  Bony  and  muscular  develop- 
ment moderate,  especially  the  former.  In  moderate  flesh,  but  thigh  and  calf  very 
fine ;  arms  much  less  so.  Arms  longish.  Legs  shortish.  Colour  of  skin,  a  pale 
earthy  brown  or  isabelline  hue,  without  the  least  mixture  of  yellow  or  of  red  ; 
like  Chinese,  but  deeper  toned.  No  ruddiness  on  the  spare  cheeks.  Eye  dark 
hazel.  Colour  of  hair  in  all  parts  uniformly  black  ;  long,  straight,  abundant, 
strong,  on  head  ;  spare  on  upper  lip ;  none  on  chin,  nor  on  body,  nor  on  limbs. 
Cranium  large,  nor  compressed,  nor  depressed,  nor  pj^ramidally  raised  towards  the 
crown,  though  there  be  a  semblance  of  that  sort  from  the  width  of  the  zygomata 
(but  this  feature  belongs  to  the  face).  Occiput  not  truncated  posteally.  Fronto- 
occipital  axis  the  longer  and  vertical  view  oval  with  the  wide  end  backwards, 

*It  is  not  so  much  the  fullness  of  the  lips  as  a  certain  thickening- of  the  gums, 
particularly  those  of  the  upper  incisive  or  trout  teeth  common  to  Cis-  and  Trans- 
Himalayans. 


80  TRIBES    OF    NORTHERN    TIBET. 

the  occiput  being  conspicuously  wider  than  the  frontal  region,  or  than  the 
parietal,  and  the  maximum  occipital  breadth  lessening  regularly  forwards  to  the 
forehead.  Facial  angle  good,  with  a  vertical,  but  inconspicuous  profile.  Contour 
of  the  face  (front  view)  lozenge-shaped,  widest  between  the  cheek-bones,  which 
project  much  laterally,  and  are  flattened  to  the  front,  causing  great  breadth 
of  face  just  below  the  eyes,  whence  there  is  a  regular  narrowing  upwards  and 
downwards.  Forehead  sufficiently  high  and  not  retiring,  but  narrowed  appa- 
rently upwards,  owing  to  the  salient  zygomata  and  molars.  Frontal  sinus  not 
salient.  Eye  smallish  and  not  well  opened  nor  hollowed  out  from  the  cheek, 
and  upper  lid  drooping  and  drawn  to  the  inner,  inclined  and  tumid  canthus. 
Eyes  wide  apart  and  oblique.  Nose  long,  straight,  thick,  with  a  broad  base  be- 
tween the  eyes,  where,  however,  th#  bridge  is  not  flat,  but  raised  into  a  wide 
low  arch.  Width  great  there,  and  spreading  into  an  expanded  fleshy  termina- 
tion, with  broad  alse  and  large  round  nostrils.  Mouth  large  and  salient,  yet 
good.  Lips  moderate  and  closed,  and  teeth  vertically  set,  and  very  fine  in  shape 
and  colour.  Chin  pretty  good,  not  retiring,  nor  yet  projecting,  flush  with  the 
teeth  and  somewhat  squared,  as  also  the  large  jaws.  Ears  long  and  loose. 
Figure  good,  with  head  well  set  on ;  neck  sufficiently  loug ;  chest  deep  and  wide, 
and  well  made  hands  and  feet.  Hair  worn  plaited  into  a  pig  tail.  Ears  bored, 
but  declaredly  contrary  to  the  custom  of  his  country,  and  not  distended.  A  very 
Chinese  face  and  figure,  and  belonging  to  one  who  has,  in  his  character,  a  deal 
of  the  shrewdness  tending  to  knavery  that  marks  the  Chinaman. 

No.  IV. — The  Manyaker  is  forty  years  old,  and  bears  the  euphonious  name  of 
I'drophiincho.  He  is  a  native  of  Rakho,  six  days  south  of  Tachindo,  and  by  pro- 
fession a  Gelung  or  mendicant  friar;  and  a  cross  made  ugly  fellow  he  is,  as 
one  could  wish  to  see,  with  round  shoulders  and  short  neck,  but  stout  and 
good-tempered  exceedingly;  and  moreover,  accomplished  in  reading,  writing, 
drawing  and  carving,  like  most  of  the  regular  troops  of  Lamaism  to  which  corps 
he  belongs,  though  to  the  heterodox  branch  of  it,  or  Bonpa  sect,  called  by 
him  Beunpo  or  Peunpo,  and  which  he  has  enabled  me  to  say  is  no  other  than 
Tantrika  Buddhism,  or  what  is  commonly  called  Shamanism.*  This  very  inter- 
esting and  important  discovery  I  therefore  make  no  apology  for  inserting  here, 

*  In  saying  that  Shamanism  is  nothing  but  Tantrika  Buddhism,  I  speak  most  ad- 
visedly, and  fully  aware  of  the  opinions  I  oppose.  That  the  Bonpa  also  are  Buddhists, 
there  ean  be  no  doubt,  and  my  friend  I'dro's  statements  and  drawings  show  that  his 
sect  follow  the  Gyiit  or  Tantras,  which,  though  canonical,  are  in  bad  odour,  and  have 
been  so  since  the  Gelukpa  reform.  A  Bonpa  and  a  Moslem  are  alike  odious  to  the 
orthodox  in  Tibet,  though  the  Bonpas  have  many  Vihars  of  high  name  and  date  all 
over  the  country.  Since  this  was  written,  I  have  found  some  interesting  traces  of 
the  existence  of  the  Bonpa  sect  in  the  Himalaya,  where  the  Murmi  tribe  for  instance 
still  call  their  exorcist  Bonpa.  The  probable  general  solution  is,  that  both  the  Brah- 
manists  and  the  Buddhists,  of  all  the  various  divisions  of  those  creeds,  adopted 
largely  into  their  systems  the  prior  superstitions  of  the  country,  whence  in  Java,  in 
Nepal,  in  Ava,  as  in  India,  Buddhist  and  Brahmanical  remains  exhibit  so  much  of  a 
common  character,  sometimes  wearing  the  aspect  of  Vaishnaism,  more  commonly  than 
of  Saivaism.  Compare  my  remarks  on  the  subject  {apud  volume  on  the  Buddhism  of 
Nepal)  with  Leyden's  Fabian  and  Yule  on  the  Remains  of  Pagan  (apud  A.  S.  J.  B.) 
Yule  describes  exactly  the  Padmapani,  Manjusri,  ete.,  of  Nepal,  and  I  have  myself 
found  them  at  Karnagurh  on  the  Ganges. 


TKTBES    OF   NORTHERN   TIBET.  8 1 

though  it  be  somewhat  out  of  place  ;  and  as  I  am  digressing,  I  may  as  well  add 
that  to  confound  the  Lamas  with  the  Gelungs  as  Hue  and  Gabet  invariably  do, 
is  a  worse  error  than  it  would  be  to  confound  the  Brahmans  with  the  Pandits  in 
India.  To  return  to  my  friend  Idro,  whose  shaven  head  has  afforded  me  a  second 
excellent  opportunity  for  closely  examining  the  cranial  characters  of  these  races, 
I  proceed  to  note  that  he  is  a  man  of  moderate  height  (five  feet  four  inches),  but 
strongly  made,  with  large  bones  and  plenty  of  muscle,  but  no  fat.  Colour,  a  pale 
whitey  pure  brown.  No  trace  of  red  in  the  spare  cheeks,  winter  though  it  be. 
Eye,  dark  rich  brown,  and  hair  throughout  unmixed  and  pure  black.  Like  the 
others,  he  has  none  of  the  Esau  characteristic,  but  on  the  contrary  is,  as  usual, 
scant  of  hair,  having  not  a  trace  of  it  on  the  body  or  limbs,  and  not  much  on 
the  face.  No  beard.  No  whisker.  A  very  wretched  lean  moustache,  and  a  spare 
straight  eyebrow.  Cranium  brachycephalic  and  large.  Vertical  view  of  the  head 
ovoid  not  oval,  widest  between  the  ears,  as  in  the  Amdoan.  Thence  regularly  and 
equally  narrowed  to  the  frontal  and  occipital  extremities.  No  compression,  nor 
depression  of  the  cranium,  but  on  the  contrary  a  distinct  pyramidal  ascension  from 
a  broad  base,  the  point  of  crinal  radiation  being  somewhat  conically  raised  from 
the  interaureal  and  widest  part  of  the  scull.  Occiput  truncate  and  flattened, 
that  is,  not  projecting  beyond  the  neck,  nor  rounded  posteally,  like  most  heads. 
Facial  angle  pretty  good,  but  rather  deficient  in  vertically  of  profile.  Contour 
of  the  face  lozenge  shape  owing  to  the  large  laterally  salient  cheek  bones,  though 
the  forehead  be  not  very  noticeably  narrowed  (except  with  reference  to  its  bulg- 
ing base),  nor  the  chin  pointed.  Forehead  sufficiently  good,  high  but  some 
what  compressed  and  retiring,  and  appearing  more  so  by  reason  of  the  heavy  frontal 
sinuses  and  zygomata,  which  project  beyond  the  temples  towards  the  sides  and 
front.  Ears  big  and  salient.  Eyes  remote  and  oblique,  with  the  inner  angle  down 
and  tumid,  and  the  upper  lid  drooping  and  drawn  to  the  inner  canthus.  Nose 
rather  short,  straight,  not  level  with  the  eyes,  nor  yet  much  raised  to  separate 
them,  nor  elsewhere.  Not  clubbed  at  the  end,  but  the  alse  spreading,  and  the 
nares  large  and  round.  Mouth  large  and  forward,  with  very  thick  lips,  but  no 
prognathism,  the  teeth  being  vertical  and  the  lips  not  gaping  so  as  to  expose 
them.  Teeth  well  formed  and  well  set  in  an  obtusely  convex  large  arch, 
those  of  the  upper  jaw,  however,  overhanging  those  of  the  lower.  Chin  rather 
retiring,  or  flat  and  square.  The  partial  retirement  of  the  chin  and  large  frontal 
sinuses  are  what  mar  the  vertically  of  the  profile,  which  moreover  shows  little  of 
nasal  and  much  of  oral  projection.  Figure  bad,  with  thick  goitrous  neck,  high 
forward  shoulders,  and  somewhat  bowed  legs.  Hands  and  feet  well  made. 
Muscular  development  of  arms  poor,  of  legs  good.  A  thoroughly  Mongolian  face, 
but  the  ugliness  in  part  redeemed  by  the  good-natured,  placid,  yet  somewhat 
dull,  expression. 

Note.  —  The  orthography  of  the  comparative  vocabulary  is  in  general"  that 
sanctioned  by  the  Asiatic  Society  of  Bengal,  but  there  are  a  few  deviations 
necessitated  by  the  peculiar  articulation  of  these  races,  whose  gallic  j  and  u  are 
of  incessant  recurrence.     I  have  represented  the  former  sound  by  zy  and  the  latter 

KKl 


82  TRIBES    OP   NORTHERN    TJBET. 

by  eu.  Both  sounds  are  found  in  the  French  word  feu.  The  system  of  tones 
or  accents,  so  important  for  discriminating  the  many  otherwise-identical  roota 
in  these  tongues,  there  is  no  practicable  method  of  doing  justice  to.  But  I 
have  marked  the  chief  one,  or  abrupt  final,  y  an  underscored  h,  thus  h.  In 
Thochu  and  in  Horpa,  the  h,  kh,  and  gh,  have  often,  nay  generally,  a  harsh  Arabic 
utterance.  I  use  the  short  vague  English  a  and  e,  as  in  cat,  get,  for  their 
common  equivalents  in  these  tongues,  but  u  has  always  the  oo  sound,  whether 
short  or  long.  It  so  occurs  in  English  though  rarely,  as  in  put,  pudding.  The 
continental  (European)  and  Eastern  system  of  the  vowels  is  that  pursued,  and 
the  long  sound  of  each  is  noted  by  accent  superscribed.  But  there  is  a  great 
evil  attendant  on  this  Jonesian  use  of  accent  as  marking  quantity ;  for  the  Tartar 
accent  denotes  the  radical  syllable  or  syllables,  irrespective  altogether  of  the 
long  or  short  sound  of  vowels.  I  cannot,  however,  at  present,  remedy  this  evil, 
though  hereafter  I  shall  use  the  accent  to  denote  roots  putting  it  over  the  end  of 
the  radical  syllable,  whether  ending  in  vowel  or  consonant.  Quoad  vowels,  mine 
is  the  common  vocalic  system,  the  English  being  wholly  beside  the  mark.  Y  is 
always  a  consonant.  It  blends  with  many  others  to  give  them  a  sliding  sound  as 
in  the  zy,  above  instanced.  It  gives  S  the  sound  of  Sh,  as  in  the  Syan  (Shan) 
tribe's  name.  It  must  never  be  made  a  vowel,  a  Vanglaise,  for  that  makes  mono- 
syllables dissyllabic,  and  totally  changes  the  proper  sounds  of  words.  The  same 
as  to  w,  which  we  English  are  however  more  familiar  with.  From  6,  I  make  the 
diphthong  ai;  from  a  that  of  au;  from  6  that  of  on,  sounded  as  in  aye  aye,  hawfinch, 
hoio;  which,  with  the  gallic  eu  (beurre),  are  invariably  diphthongs,  each  with  a 
single  blended  sound.  If  two  vowels  come  together  and  require  separate  utterance, 
the  latter  is  superscribed  with  two  dots,  as  dai.  I  have  marked  off  the  pre- 
fixes (tir-mi,  'man,'  see  Gyarung  column)  to  facilitate  access  to  the  root  and 
comparison  on  a  large  scale,  such  as  that  lately  employed  to  illustrate  ethnic 
affinities.  This  and  the  like  marking  off  of  the  suffixes  will  be  a  great  aid  to 
those  who  wish  to  make  such  comparisons  without  knowledge  of  these  languages. 
But  the  procedure  is  hardly  correct,  since  the  root  and  its  prefix  in  particular 
are  apt  to  be  blended  [in  utterance  by  transfer  of  the  accent  (mi,  \tir-mi),  and 
since  the  sense  also  of  the  roots  is  occasionally  as  dependant  (though  in  a  difierent 
way)  on  that  of  their  prefixes,  as  it  is  in  regard  to  the  prepositions  of  the  Arian 
tongues  (tir-mi,  'man':  ti-mi,  'fire').  Nevertheless  these  important  particles  are 
liable  to  a  large  range  of  mutations,  synonymous  as  well  as  differential,  merely 
euphonic,  as  well  as  essential,  whilst  some  of  the  tongues  use  them  very  amply, 
and  others  very  rarely.  Add  to  these  features  the  infixes  and  the  suffixes,  with 
the  occasional  change  of  place  and  function  between  all  these,  and  you  have 
before  you  the  causes  of  the  differences  of  these  languages,  which  are  often  so 
operative  as  to  merge  their  essential  affinity  and  make  it  indiscernible,  except  by 
those  who,  knowing  the  roots,  can  pursue  them  and  the  servile  portions  of  the 
vocables  through  their  various  metamorphoses  and  transpositions.* 

*  Compare  in  Tibeto-Himalayan  and  Indo-Chinese  series,  as  follows  : — 
Day. — Nyi'-ma,  Ma-ni,  Nye'-n-ti,  Nhi-ti-ma,  Sak-ni'.     Root  Nyi. 
Eye. — J -mile,    Mi-do,    Mi-kha,    Ta-i-myek,    Mye-t-si.     Root  Mig. 
Dog. — Khi-cha,  Ko-chu,  C'h6i-ma,  Khive,  Ta-kwi,  Ka-zeu.     Root  Kliyi. 
Ripe. — Kas-sman,  Mhai-ti,  Mhin,  Min-bo.   Root  sMin. 
"  Sour. — Kuch-chur,  Kyur-bo,  Da-chu'.     Root  sKyur. 
Hear. — Kliep-che,  Nap-aye,  Ta-che-n.     Root  She. 
These  are  extreme  cases,  perhaps,  of  mutation  ;  but  they  are  therefore  all  the  better 
adapted   to  illustrate  my  meaning ;  and  links  enough  will  be  found   in  the  yoeabu- 
laries  to  bind  them  surely  together. 


6.      ON    THE     COLONIZATION    OP    THE    HIMALAYA    BY     EUROPEANS.* 

As  the  interesting  subject  of  the  fitness  of  the  Himalaya  for  European  coloni- 
zation is  beginning  to  excite  the  attention  of  individuals  and  of  the  Government, 
it  may  be  worth  while  to  state  distinctly  may  own  conviction  on  the  subject, 
together  with  the  chief  grounds  of  that  conviction,  because  I  have  resided  some 
thirty  years  in  the  Central  and  Eastern  parts  of  the  range,  and  have  also  served 
awhile  in  the  Western,  and  all  that  time  my  attention  has  been  directed  to  studies 
calculated  to  make  my  observation  and  experience  more  effective. 

I  say,  then,  unhesitatingly,  that  the  Himalaya  generally  is  very  well  calculated 
for  the  settlement  of  Europeans,  and  I  feel  more  and  more  convinced  that  the 
encouragement  of  colonization  therein  is  one  of  the  highest  and  most  important 
duties  of  the  Government. 

In  the  long,  and  throughout  the  globe  quite  unparalleled,  gradation  of  heights, 
from  the  plains  to  the  snows,  every  variety  of  climate  is  found  with  correspondent 
capabilities  for  the  successful  culture  of  various  products  suited  to  the  wants  of 
Europeans,  for  their  own  consumption  or  for  profitable  sale ;  and  in  this  extra- 
ordinary gradation  of  heights,  the  high  and  the  low  are  juxtaposed  in  a  manner 
alike  favourable  to  the  labours  of  the  healthful  and  to  the  relief  of  the  ailing. 

A  healthy  cultivator  of  our  race  could  have  his  dwelling  at  four  to  six  thousand 
feet,  and  his  farms,  both  there  aud  at  various  higher  and  lower  elevations,  yet  still 
close  to  his  abode ;  so  that  quasi-tropical  and  quasi-European  products  might 
be  raised  by  him  with  the  greatest  facility ;  and  in  defect  of  health  and  strength, 
the  colonist,  like  the  visitor,  would  enjoy  the  vast  advantage  of  entirely  changing 
his  climate  without  cost  or  fatigue  of  journey,  besides  having  the  additional 
resource  of  easy  access  to  medicinal  waters  of  universal  diffusion  and  of  proved 
efficacy  in  many  kinds  of  ailments.  The  greatest  variety  of  climate  has  of 
course  relation  to  the  transverse  section  of  the  Himalaya,  or  that  from  plains 
to  snows ;  but  the  longitudinal  section,  or  the  S.  E.  and  N.  W.  one,  likewise 
presents  as  much  and  the  same  variety  of  climate  as  is  proper  to  the  plains  in 
Bengal,  Benares,  and  the  north-western  provinces;  and  it  is  quite  a  mistake  to 
allege  of  the  South-East  Himalayas,  or  of  Bengal,  that  their  climate  differs  only 
for  the  worse  from  the  drier  climate  of  the  hills  or  plains  further  west  and  north. 

*  Written  in  1856. 


84  COLONIZATION    OF    THE    HIMALAYA. 

Undoubtedly,  the  South-East  Himalaya  has  much  less  sun  and  much  more 
moisture*  than  the  North-West  Himalaya.  But  those  Europeans,  who  have 
experienced  the  effects  of  the  climate  of  both,  frequently  prefer  that  of  the  former, 
and  it  is  quite  certain  that,  in  the  past  twenty  years,  the  South-East  Himalaya 
has  suffered  much  less  from  epidemics,  and  has  also  enjoyed  a  complete  exemption 
from  those  severe  dysenteries  and  fevers  which  have  afflicted  the  denizens 
of  the  North-West  Himalaya.  It  is  as  certain  that  the  obscured  sun  of  the 
South-East  Himalaya  is  the  cause  of  the  difference,§  and  that,  though  our  clouds 
and  mists  may  hurt  our  popular  reputation  with  strangers,  they  are  welcome  to 
ourselves  from  their  experienced  and  admitted  beneficialness.  Cloudy  and  misty 
as  is  our  climate  for  five  to  six  months,  rheumatism  and  pulmonary  affections  are 
unknown.  That     the  Himalaya,   generally  speaking  is  a  region  eminently 

healthful,  can  be  doubted  by  no  competent  judge,  and  is  demonstrable  at  once,  and 
readily,  by  pointing  to  the  finely  developed  muscles,pure  skins,  cheerful  countenances, 
and  universally  well-formed  strong-boned  bodies  of  the  native  inhabitants,  whose 
health  and  strength,  and  capacity  of  enduring  toil  and  carrying  heavy  burdens,  are 
as  notorious,  as  are  their  exemption  from  bodily  malformations  and  from  most  of 
the  direst  diseases  to  which  flesh  is  heir,  as  well  in  the  tropics  as  in  the  high 
latitudes  of  Europe — results  owing  to  the  preeminent  equability  and  temperateness 
of  the  climate  ,t  added  to  the  simple  active  habits  of  the  people. 

The  fearful  epidemics  of  the  plains  seldom  penetrate  the  Himalayas,  which, 
moreover,  seem  to  have  a  positive  exemption  from  endemic  diseases,  or  those  proper 
to  any  given  country.  For  forty  years  cholera  has  ravaged  the  plains  continually 
almost.  But  in  all  that  period  Nepal  has  been  visited  only  twice  and  Darjeeling 
scarcely  at  all.  In  the  same  forty  years  at  Kathniandu,  only  two.  deaths  (Mr. 
Stuart  and  Lieutenant  Young)  have  occurred  among  Europeans,  and  both  those 
were  occasioned  by  diseases  wholly  apart  from  local  influences ;  and  in  the  escort 
of  the  Resident,  the  salubrity  in  my  time  was  so  great,  that  promotion  came  hardly 
to  be#calculated  on  at  all,  and  a  Sepahee  would  be  a  Sepahee  still,  after  fifteen  to 
twenty  years'  service.  J 

The  Civil  medical  statistics  of  Nepal,  as  of  Darjeeling,  have  always  told  the 
same  story ;  and  if  the  Military  statistics  of  the  latter  place  have  been,  till  lately, 

*  The  fall  of  rain  is  no  accurate  test  of  mean  moisture,  but  the  following  facts  have 
their  value  : — Mean  annual  fall  of  rain  at  Darjeeling  130  inches  ;  at  Kathmandu,  in  the 
Valley  of  Nepal,  60  ;  at  Simla  70  ;  at  Cherrapmiji  500.  It  must  always  be  remem- 
bered, that  the  amount,  of  rain  and  moisture  at  any  given  spot  in  the  Himalaya  depends 
greatly  on  the  number  of  covering  ridges  intervening  between  such  spot  and  the 
course  of  the  great  column  of  vapour  borne  by  the  monsoon  from  the  ocean.  The 
fact,  that  the  fall  of  rain  in  the  Concan  is  five-fold  what  it  is  in  the  Deccan,  owing 
to  the  intervention  of  the  Ghat  range,  will  make  this  more  intelligible. 

§  Very  imperfect  sanitary  arrangements  to  the  north-west,  where  large  multitudes  are 
assembled  yearly  such  as  are  unknown  to  the  Sanitaria  of  the  south-east,  must  be  added 
in  explanation  of  the  dysenteries  and  fevers  noted. 

t  In  my  sitting-room,  which  is  freely  ventilated,  the  thermometer  ranges  only  from 
60  to  65,  day  and  night,  between  the  end  of  June  and  the  end  of  September.  In 
December,  January,  and  February,  the  range  is  about  the  same,  or  but  slightly  greater. 

J  The  Escort  or  Honorary  Guard  formerly  consisted  of  200  men  ;  it  now  consists  of 
100. 


COLONIZATION    OF   THE   HIMALAYA.  85 

le3S  favourable,  the  reasons  of  this  had  nothing-  to  do  with  the  hill  climate,  bnt 
resulted  wholly  from  the  senseless  selection  of  cases  sent  up;  the  absurd  neglect  of 
seasons  in  sending  up  and  taking-  down  of  the  invalids ;  and  lastly,  the  shameful 
abandonment  of  all  care  and  supervision  of  the  men  on  the  way  up  and  down. 

The  appearance  of  the  European  children  at  Darjeeling  might  alone  suffice  to 
prove  the  suitableness  of  the  climate  of  the  Himalaya  at  six  to  eight  thousand  feet 
for  European  colonization,  confirmed,  as  such  evidence  is,  by  that  of  the  aspect 
and  health  of  such  adult  Europeans  as  came  here  with  uninjured  constitutions, 
and  have  led  an  active  life  since  their  arrival.  Finer  specimens  of  manly  vigour 
the  world  could  not  show  ;%  and  though  none  of  the  individuals  I  allude  to  have 
lately  toiled  all  day  in  the  open  air  at  agricultural  labours,  yet  I  am  credibly  in- 
formed that  some  of  them  did  for  several  years  after  their  arrival  here,  and 
with  perfect  impunity;  their  agricultural  pursuits  having  been  abandoned  for 
reasons  quite  apart  from  either  injured  health  or  inability  to  support  them- 
selves and  families  comfortably  by  such  labours. 

That  Europeans  would  sustain  injury  from  exposure  during  agricultural  labours 
at  any  period§  of  the  year,  seems  therefore  refuted  by  fact ;  and  when  it  is 
remembered  that  such  persons  would  be  working  here,  as  at  home,  amid  an  in- 
digenous arboreal  vegetation  of  oaks,  hollies,  chesnuts,  sycamores,  elms,  horn-beams, 
birches,  alders,  elders,  willows,  and,  more  westerly,  pines  and  firs,  such*  a  fact  de- 
rives from  such  an  analogy  double  strength ;  and  the  attempted  inference  from  both 
is  further  justified  by  the  healthful  growth  in  the  Himalaya  of  such  of  our  own 
cereals  and  vegetables  and  fruits  as  we  have  thus  far  tried  to  introduce,  with 
the  sole  exception  of  delicate  and  soft  pulped  fruits,  not  of  an  early  or  spring  matur- 
ing kind,  such  as  peaches,  grapes,  and  the  like.  These  rot,  instead  of  ripening  in  the 
central  region  of  the  Himalaya,  owing  to  the  tropical  rains  and  rarity  of  sun-shine 
at  the  ripening  season. 

But  such  soft  fruits  as  become  mature  before  the  rains  set  in,  as  strawberries, 
come  to  perfection,  as  do  all  hard  fruits,  such  as  apples.  There  is,  in  fact,  no  end 
no  end  of  the  mineral  and  vegetable  wealth  of  the  Himalaya,  and  if  the  absence  of 
flat  ground,  with  the  severity  of  the  tropical  monsoon  or  rainy  season,  present 
considerable  drawback  to  agricultural  success,  on  the  other  hand  the  endless 
inequalities  of  surface  offer  a  variety  of  temperature  and  of  exposure,  together  with 
signal  modification  even  of  the  element  of  moisture  and  rain,  all  highly  conducive 
to  the  advantageous  cultivation  of  numerous  and  diverse  products  proper  to  the 
soil  or  imported  from  elsewhere. 

Temperature  changes  regularly  in  the  ratio  of  3°  diminution  of  heat  for  every 
thousand    feet   of  height  gained ;  and  every  large  ridge  crossing  ths  course  of  the 

J  We  may  now  add  that  the  children  and,  in  a  few  instances,  grandchildren  born 
at  Darjeeling  of  the  Europeans  in  question,  and  the  children  generally  of  the  gentlemen 
resident  there,  are  as  healthy  and  vigorous  as  any  children  in  Europe. 

§  Agriculture  does  not  require  much  exposure  at  the  hottest  season,  when  the  crops 
are  growing. 

*  The  beech  is  the  only  European  tree  not  found  in  the  Himalaya.  The  rest  are 
Tery  common. 


86  COLONIZATION    OF   THE    HIMALAYA. 

monsoon  modifies  almost  as  remarkably  the  amount  of  rain  in  the  several  tracts 
covered  by  such  ridges.  The  ratio  of  decrease  of  heat  with  elevation,  which  has 
just  been  stated,  must  however  be  remembered  to  be  an  average  and  to  have 
reference  to  the  shade,  not  to  the  sun,  for  it  has  been  found  that  the  direct 
rays  of  the  sun  are  as  powerful  at  Darjeeling  as  in  the  plains,  owing  probably  to 
the  clearness  of  our  atmosphere ;  and  this  is  the  reason  why  our  clouds  are  so 
welcome  and  beneficial  during  the  hottest  months  of  the  year.  In  other  words, 
the  constant  cloudiness  of  that  season  is  beneficial  to  the  European.  It  is  otherwise, 
however,  as  regards  his  crops,  which  being  ripening  at  that  period,  would  be 
benefited  by  a  clearer  sky;  and  thus  it  is  that  a  certain  degree  of  oppugnancy 
exists  between  the  sites  most  congenial  to  the  European  and  to  his  crops ;  for, 
whilst  a  height  of  six  to  seven  thousand,  perhaps,  might  be  most  congenial  to  him, 
one  of  four  to  five  thousand  would  certainly  suit  them  better,  not  so  much  for  the 
average  higher  temperature,  as  for  the  larger  supply  of  sun-shine.  But  the  oppug- 
nancy is  only  one  of  degree,  and  whilst  four  thousand  is  a  very  endurable 
climate  for  the  European,  there  is  no  reason  why  he  should  not  have  his  abode, 
as  is  the  frequent  custom  of  the  country,  at  a  somewhat  higher  level  than  that  of 
his  fields,  should  he  find  such  an  arrangement  advantageous  upon  the  whole. 

The  fertility  of  the  soil  is  demonstrated  by  the  luxuriance  t>f  the  arboreal  and 
shrub  vegetation,  a  luxuriance  as  great  in  degree  as  universal  in  prevalence.  True 
this  luxuriance  has  its  evils*  and,  in  its  present  unpruncd  state,  may  be  one 
great  cause  why  the  feeding  of  flocks  and  herds  is  scantily  pursued  by  the  people, 
and  without  much  success,  speaking  generally ;  for  there  are  exceptions  even 
now,  and  European  energy  would  soon  multiply  these  exceptions,  besides 
grappling  successfully  with  the  presumed  source  of  the  evil,  or  too  much  and  too 
rank  vegetation,  not  to  add,  that,  in  the  districts  next  the  snows  and  Tibet,  that 
hyper-luxuriance  ceases,  and  herds  and  flocks  abound,  and  the  latter  yield  fleeces 
admirable  for  either  fineness  or  length  of  fibre.f  The  soil  consists  of  a  deep  bed 
of  very  rich  vegetable  mould  from  one  to  three  feet  deep,  to  preserve  which  from 
being  carried  away  by  the  tropical  rains  after  the  removal  of  its  natural  cover  of 
forest  and  under-growth,  by  terracing  and  other  known  expedients,  must  be  the 
colonist's  first  care,  for  the  underlying  earth  is  almost  always  a  hungry  red  clay 
but  happily  one  whose  tenacity  and  poverty  are  much  qualified  by  better  ingredients 
derived  from  the  debris  of  the  gneisses  and  schists  that  constitute  the  almost  sole 

*  The  paucity  of  graminea?  is,  I  believe,  a  feature  of  the  Himalayan  Botany,  and 
every  observant  person  must  notice  the  absence  of  meadows  and  grazing  land  and  hay 
fields  throughout  the  hills.  But  this  is  to  be  accounted  for  and  explained  by  the 
uncommon  strength  and  abundance  of  the  indigenous  vegetation  ;  for,  whenever  a  tract 
of  land  is  kept  clear,  grass  springs  up  ;  and  the  European  grasses  that  have  been  im- 
ported, including  clovers  and  lucern,  flourish  exceedingly,  the  moist  climate  being  very 
favourable  to  them.  Such,  however,  are  the  richness  and  high  flavour  of  the  native 
vegetation,  that  large  and  small  cattle,  even  when  provided  with  the  finest  European 
pasture,  are  apt  to  desert  it  in  order  to  graze  at  large  amid  the  forests  and  copses. 
I  here  speak  of  the  central  region  of  the  Himalaya,  wherein  leeches  are  the  great  enemies 
of  the  cattle,  aud  a  peculiar  disease  of  the  hoofs  to  which  they  are  subject. 

fThe  samples  I  sent  to  Europe  of  the  wool  of  the  sheep  and  goats  of  the  Northern 
region  of  the  Himalaya  and  of  Tibet  were  valued  at  seven  to   nine  pence  per  pound. 


COLONIZATION    OF   THE    HIMALAYA.  87 

rocks.  The  argillaceous  constituents  of  the  soil  are  perhaps  in  good  proportion  ; 
the  siliceous,  perhaps,  rather  too  abundant ;  the  calcareous,  deficient.  Heretofore, 
the  superficial  mould  has  been  the  sole  stay  of  the  agriculturist  and  floriculturist. 
How  far  that  would  continue  to  be  the  case  under  abler  culture,  I  know  not.  Bui, 
so  loug  as  it  did  continue,  the  caution  above  given  would  demand  the  most  vigilant 
and  incessant  attention. 

The  common  European  cereals,  or  wheat,  barley,  rye,  aud  oats,  are  little  heeded 
in  the  Himalaya,  where  I  never  saw  crops  equal  those  grown  in  various  parts  of 
the  plains.  But  this,  though  no  doubt  attributable  in  some  measure  to  a  deal  of  the 
Himalayan  population  being  located  at  heights  above  those  where,  in  the  present 
forest  encumbered  state  of  the  country,  a  sufficiency  of  summer  sun  for  such 
crops  can  be  safely  calculated  upon,  is  likewise  attributable  in  part  to  the  preference 
for  rices,  maizes,  sorghums,  panicums  or  millets,  buck-wheat,  and  amaranth,  on  the 
part  of  the  people,  whose  cultivation  of  wheat  is  most  careless,  without  manure, 
even  in  double-cropped  and  old  lands,  and  the  plant  is  allowed  to  be  over-run,  whilst 
growing,  by  wild  hemp  or  artemesia,  or  other  social  weed  of  most  frequent 
occurrence  in  the  Himalaya.  Observe,  too,  that  the  system  of  double  cropping 
now  occasions  the  sacrifice  of  the  despised  wheat  crop  which  is  a  spring  one  to  the 
cherished  autumal  crop  which  is  a  rice  one;  and  that  were  the  former  allowed  due 
consideration  and  treated  with  reference  to  its  furnishing  a  main  article  of  food, 
instead  of  being  regarded  merely  with  reference  to  the  still,  as  is  now  very  generally 
the  case  among  the  native  population,  we  might  reasonably  expect  to  see  fine  crops 
of  wheat  as  high  at  least  as  five  thousand  feet  and  more,  especially  so  when  the 
clearance  of  the  land,  conducted  judiciously,  was  enabled  to  produce  its  due  and 
experienced  effects  in  augmenting  the  sun-shine  and  diminishing  the  rain  and  mist 
in  such  properly  cleared  tracts.  Heretofore,  skill  aud  energy  have  done  absolutely 
nothing,  in  these  or  other  respects,  for  Himalayan  agriculture,  and  yet  there  is 
no  country  on  earth  where  more  advantage  might  be  derived  from  skill  and  energy 
applied  to  the  culture  of  agricultural  products.  As  already  said,  the  infinite 
variety  of  elevation  and  of  exposure  (both  as  to  heat  and  moisture),  together  with 
the  indefinite  richness  of  the  soil,  as  proved  by  the  indigenous  tree  and  shrub  and 
other  vegetation,  are  premises  one  can  hardly  fail  to  rest  soundly  upon  in 
prognosticating  the  high  success  of  European  culture  of  the  Himalavan  slopes, 
notwithstanding  the  drawbacks  I  have  enumerated.  There  need  hardly  be  any 
end  to  the  variety  of  the  products,  and  good  success  must  attend  the  cultivation  of 
many  of  them,  after  a  little  experience  shall  have  taught  the  specialities  of  the 
soil  and  climate,  so  that  the  subject  should  be  incessantly  agitated  till  the 
Government  and  the  public  are  made  fully  aware  of  its  merits.  How  much 
iteration  is  needed,  inay  be  illustrated  by  the  simple  mention  of  the  fact,  that 
the  fitness  of  the  Himalayas  for  tea-growing  was  fully  ascertained  twenty-five 
years  ago  in  the  valley  of  Nepal,  a  normal  characteristic  region,  as  well  in 
regard  to  position*   as  to   elevation.     Tea  seed3  and  plants  were  procured  from 

*  It  is  equi-distant  from  snows  and  plains,  and  has  a  mean  elevation  of  4,500  feet. 


88  COLONIZATION    OF   THE    HIMALAYA. 

China  through  the  medium  of  the  Cashmere  merchants  then  located  at  Kathniandii. 
They  were  sown  and  planted  in  the  Residency  garden,  where  they  nourished 
greatly,  flowering  and  seeding  as  usual,  and  moreover,  grafts  ad  libitum  were 
multiplied  by  means  of  the  nearly  allied  Eurya  (Camellia)  kisi,  which,  in  the 
valley  of  Nepal,  as  elsewhere,  throughout  the  Himalaya,  is  an  indigenous  and 
most  abundant  species.  These  favourable  results  were  duly  announced  at  the 
time  to  Dr.  Abel,  Physician  to  the  Governor  General,  an  accomplished  person, 
with  special  qualifications,  for  their  just  appreciation.  And  yet,  in  spite  of  all 
this,  twenty  years  were  suffered  to  elapse  before  any  effective  notice  of  so  im- 
portant an  experiment  could  be  obtained. 

I  trust,  therefore,  that  the  general  subject  of  the  high  capabilities  of  the  climate 
and  soil  of  the  Himalayas,  and  their  eminent  fitness  for  European  colonization 
having  once  been  taken  up,  will  never  be  dropped  till  colonization  is  a  "fait 
accompli"1  and  that  the  accomplishment  of  this  greatest,  surest,  soundest, 
and  simplest  of  all  political  measures  for  the  stabilitation  of  the  British  power 
in  India,  may   adorn  the  annals  of  the  present  Viceroy's  administration. 

But  observe,  I  do  not  mean  wholesale  and  instantaneous  colonization,  for  any 
such  I  regard  as  simply  impossible ;  nor,  were  it  possible,  would  I  advocate  it. 
The  distance  and  unpopularity  of  India,  however,  would  preclude  all  rational 
anticipation  of  any  such  colonization,  whatever  might  be  the  wish  to  effect 
it.  What  I  mean  is,  looking  to  these  very  obstacles  and  drawbacks,  seeming 
and  real,  that  some  systematic  means  should  be  used  to  reduce  their  apparent 
and  real  dimensions,  to  make  familiarly  and  generally  known  the  cheapest 
methods  and  actual  cost  of  reaching  India ;  to  afford  discriminating  aid  in  some 
cases  towards  reaching  it  and  settling  in  it ;  and  to  shew  that,  in  regard  to  the 
Himalaya,  the  vulgar  dread  of  Indian  diseases  is  wholly  baseless  —  to  show 
also,  that  its  infinite  variety  of  juxtaposed  elevations,  with  correspondent 
differences  of  climate,  both  as  to  heat  and  moisture,  and  the  unbounded  richness  of 
its  soil  at  all  elevations,  offer  peculiar  and  almost  unique  advantages  (not  a  fiftieth 
part  of  the  surface  being  now  occupied)  to  the  colonist,  as  well  on  the  score  of 
health  as  on  that  of  opportunity,  to  cultivate  a  wonderful  variety  of  products  ranging 
from  the  tropical  nearly  to  the  European. 

A  word  as  to  the  native  population,  in  relation  to  the  measure  under  contempla- 
tion. In  the  first  place,  the  vast  extent  of  unoccupied  land  would  free  the 
Government  from  the  necessity  of  providing  against  wrongful  displacement; 
and,  in  the  second  place,  the  erect  spirit  and  freedom  from  disqualifying 
prejudices,  proper  to  the  Himalayan  population,  would  at  once  make  their 
protection  from  European  oppression  easy,  and  would  render  them  readily 
subservient  under  the  direction  of  European  energy  and  skill  to  the  more 
effectual  drawing  forth  of  the  natural  resources  of  the  region.  Located  himself 
at  an  elevation  he  might  find  most  conducive  to  his  health,  the  colonist 
might,  on  the  very  verge  of  the  lower  region  (see  Essay  on  Physical  Geography 
•f  Himdlaya,  in   another  part  of  this  work),  effectually   command    the   great 


COLONIZATION    OP   THE    HIMALAYA.  89 

resources  for  traffic  in  timber,  drugs,  dyes,  hides,*  horns,  ghee,  and  textile  materials, 
not  excluding  silk,  which  that  region  affords;  whilst,  if  he  chose  to  locate  him- 
self further  from  the  plains  and  devote  himself  to  agriculture  and  sheep-breeding, 
he  might  make  his  election  among  endless  sites  in  the  central  and  higher  regions 
(see  paper  above  referred  to)  of  the  Himalaya,  of  a  place  where  these  or  those 
sorts  of  cereal  flourished  best,  and  where  cattle  and  sheep  could  be  reared,  under 
circumstances  of  surface,  vegetation,  and  temperature  as  various  as  the  imagination 
can  depict,  but  all  more  or  less  propitious  ;■  the  steep  slopes  and  abundant  vegetation, 
rank  but  nutritious,  of  the  central  region,  giving  place,  in  the  higher  region,  to  a 
drier  air,  a  more  level  surface,  and  a  scanter  and  highly  aromatic  vegetr  ion, 
peculiarly  suited  to  sheep  and  goats,  whose  fleeces  in  that  region  would  well  pay 
the  cost  of  transport  to  the  most  distant  markets. 

Not  that  I  would  in  general  hold  out  to  the  colonist  the  prospect  of  growing 
rich  by  the  utmost  use  of  the  above  indicated  resources  for  the  accumulation  of 
wealth — to  which  might,  and  certainly  in  due  course  would,  be  added  those  of  the 
Trans-Himalayan  commerce  || — but  would  rather  fix  his  attention,  primarily,  at 
least  upon  the  certain  prospect  of  comfort,  of  a  full  belly,  a  warm  back,  and  a 
decent  domicile,  or,  in  other  words,  of  food,  clothes,  and  shelter  for  himself,  his  wife, 
and  children,  unfailing  with  the  most  ordinary  prudence  and  toil,  and  such,  as  to 
quality  and  quantity,  as  would  be  a  perfect  god-send  to  the  starving  peasantry 
of  Ireland  and  of  the  Scotch  Highlands.  These  are  the  settlers  I  would,  but  with- 
out discouraging  the  others,  primarily  encourage  by  free  grants  for  the  first  five 
years,  and  by  a  very  light  rent  upon  long  and  fixed  leases  thereafter,  looking  tu 
compensation  in  the  general  prestige:):  of  their  known  forthcomingness  on  the  spot, 
and  assured  that,  with  the  actual  backing  upon  occasions  of  political  stress  and 
difficulty  of  some  fifty  to  one  hundred  thousand  loyal  hearts  and  stalwart  bodies  of 
Saxon  mould,  our  empire  in  India  might  safely  defy  the  world  in  arms  against  it. 

*  Countless  herds  of  cattle  are  driven  for  pasturage  annually,  during  the  hot  months, 
from  the  open  plains  into  the  Tarai  and  Bhaver,  and  of  the  thousands  that  die  there,  the 
hides  and  horns  are  left  to  rot,  for  want  of  systematic  purchase,  and  this  whilst  the 
demand  is  so  urgent,  that  cattle-killing  has  become  a  trade  in  order  to  meet  it. 

||  In  1832  I  furnished  to  Government  a  statement  of  the  amount  of  this  commerce, 
as  conducted  through  Nepal  proper,  the  exports  and  imports  then  reached  thirty  lakhs, 
and  this  under  circumstances  as  little  encouraging  to  commercial  enterprise  as  can  well 
be  imagined,  for  monopolies  were  the  order  of  the  day,  and  those,  in  power  were  often 
the  holders  of  such  monopolies,  as  I  believe  is  still  the  case  in  Nepal  and  also  in  Cashmere. 

In  the  paper  adverted  to,  I  also  pointed  out,  by  comparative  statements,  how 
successfully  Britain  could  compete  with  Russia  in  regard  to  this  commerce. 

J  We  are,  it  should- never  be  forgotten,  'ra/ri  nantes  in  gurgite  vasto,'  occupying  a 
position  quite  analogous  to  that  of  the  Romans,  when  one  of  their  ablest  statesmen 
exclaimed  'quantum  nobis periculum  si  servinostri  numeraire  nos  eepiscent.'  We  cannot, 
for  financial  reasons  of  an  enduring  kind,  create  an  adequate  guard  against  the  perils 
of  such  a  position,  nor  materially  alter  it  for  the  better  quoad  physical  security,  save  by 
having  such  a  body  of  our  countrymen  as  above  contemplated  within  call. 

To  ward  off  Russian  power  and  influence,  we  are  just  now  entering  on  a  war  (in  Persia^ 
as  immediately  and  immensely  costly,  as  full  of  perplexities  and  difficulties  even  in  any 
of  its  better  issues.  Were  one-tenth,  nay,  one-fiftieth,  of  the  money  which  that  war, 
if  it  last,  will  cost,  bestowed  on  the  encouragement  of  European  settlements  in  the 
Himalaya,  we  might  thus  provide  a  far  more  durable,  safe  and  cheap  barrier  against 
Russian  aggression,  and  should  soon  reduce  her  land-borne  commerce  with  Eastern  Asia 
to  nil.     (a.d.  1856.) 


7.      ON    THE   COMMERCE   OF   NEPAL. 

[The  following  papers,  which  are  of  special  interest  just  now,  were  addressed 
to  the  Political  Secretary  at  Calcutta  in  1831,  and  were  published  in  a  volume 
of  "  Selections  from  the  Records  of  the  Government  of  Bengal,  No.  XXVII,"  in 
1857.  —Ed.] 

No.  I. — A  precise  practical  account  of  the  commercial  route  to  Kathmandii, 
and  thence  to  the  marts  on  the  Bhote  or  Tibetan  frontier,  with  the  manner  and 
expense  of  conveying  goods,  the  amount  and  nature  of  the  duties  levied  thereon 
by  the  Nepal  Government,  and  the  places  where  they  are  levied. 

No.  II. — Lists  of  imports  and  exports,  with    remarks. 

It  is  scarcely  necessary  for  me  to  remark,  that  a  connexion  with  this  country 
was  originally  sought  by  us  purely  for  commercial  purposes,  which  purposes  the 
government,  up  to  the  beginning  of  this  centurj7,  directly  and  strenuously  exerted 
itself,  by  arms  and  by  diplomacy,  to  promote.  Now,  though  I  would  by  no  means 
advise  a  recurrence  to  that  mode  of  fostering  the  commerce  in  question,  but,  on  the 
contrary,  entirely  adhere  to  the  opinions  expressed  by  me  in  my  public  despatch 
of  the  8th  of  March,  1830,  yet  I  think  it  is  possible  we  may  fall  into  the  opposite 
error  of  entire  forgetfulness  and  neglect  of  the  matter.  I  conceive,  therefore,  that 
a  few  remarks  tending  to  reveal  the  actual  and  possible  extent  and  value  of  the  trade 
in  question  will,  at  the  present  moment,  be  well  timed  |and  useful,  in  which  hope 
I  shall  now  proceed  to  make  some  such  remarks,  and  to  point  out,  in  the  course  of 
them,  the  specific  object  for  which  each  of  the  two  accompanying  documents 
was  framed.  Why  that  great  commerce,  which  naturally  ought  to,  and  formerly 
did,*  subsist  between  the  vast  Ois-  and  Trans-Himalayan  regions,  should  seek  the 
channel  of  Nepal  rather  than  that  of  Bhutan  on  the  one  hand,  or  of  Kumaon 
on  the  other,  I  have  already  explained  at  large,  in  my  despatch  above  alluded  to, 
and  to  which  I  beg  to  refer  you,  should  the  subject  seem  worthy  of  any  present 
consultation  or  consideration.  But  I  shall  probably  be  met  at  the  threshold  of  the 
discussion  with  the  reasonable  questions — what  has  been  the  effect  of  sixteen  years' 

*  I  recommend  a  reference  to  the  old  records  (inaccessible  to  me)  of  the  commercial 
Residency  of  Fatna  and  of  its  out-post  Bettia.  In  1842,  an  official  reference  was  made 
to  me,  too  immediately  before  my  departure  from  Nepal  to  be  answered,  the  object  of 
which  was  to  ascertain  whp  the  imports  from  Tibet  through  Nepal,  and  particularly 
that  of  gold,  had  fallen  off  so  much 


92  THE    COMMERCE    OF   NEPAL. 

peace  and  alliance  with  Nepal  ? — what  is  now  the  positive  amount  of  this  commerce  ? 
— what  its  extent  as  compared  with  any  like  preceding  period.  If  the  mustard-seed 
be  indeed,  to  attain  its  promised  dimensions,  there  ought  to  be  now  some  distinct 
symptoms  of  its  great  power  of  increase. 

To  meet  in  some  sort,  and  prospectively,  these  reasonble  enquiries,  I  have  drawn 
up  the  paper  No.  II.  I  have  myself  searched  in  vain  tnrough  my  record  for  any  — 
the  vaguest — data,  by  which  I  might  judge  of  the  amount  of  this  commerce  at  the 
times  of  Kirkpatrick'sJ  and  Knox's  missions  to  Kathmandu,  or,  at  the  period  of  Mr. 
Gardner's  arrival  here  (1816),  and  the  vexation  I  have  experienced  at  finding  none 
sucb,  has  led  me  thus  to  place  on  record  the  best  attainable  data  for  the  present 
time.  Fifteen  years  hence  these  data  will  furnish  a  scale  of  comparison  by  which 
to  measure  the  justness  of  the  views  now  entertained  respecting  the  power  of  increase 
inherent  in  the  trade  of  Nepal.  It  will  readily  be  anticipated  this  government 
neither  makes  nor  keeps  any  express  record  of  the  annual  amount  of  exports  and 
imports,  and  that  it  is  no  easy  thing  for  one  in  my  situation  to  get  possession  of  the 
indirect,  yet  facile,  measure  of  this  amount  furnished  by  the  sum-total  of  the  duties 
annually  realized  upon  it.  So  far  as  attainable,  I  have  used  this  measure.  I  have 
also,  sought  and  obtained  other  measures.  I  have  secretly  and  carefully  applied  to 
some  of  the  oldest  and  most  respectable  merchants  of  Kathmandu,  and  the  other 
chief  towns  of  the  Valley,  for  conjectural  estimates  of  the  total  annual  amount 
of  imports  and  exports,  and  of  the  number  and  capital  of  the  chief  commercial 
firms  of  the  Valley.  These  estimates  are  given  in  Number  II.  In  the 
absence  of  statistical  documents,  these  are  the  only  accessible  data,  and  when  it  is 
considered  that  I  have  been  many  years  at  this  place,  it  may  reasonably  be  pre- 
sumed, that  I  have  the  means  of  so  applying  to  the  merchants  in  question  as  to 
procure  from  them  sincere  statements  to  the  best  of  their  knowledge. 

It  appears  then  that  at  this  present  time  there  are,  in  the  great  towns  of  the 
Valley  of  Nepal,  fifty-two  native  and  thirty-four  Indian  merchants  engaged  in 
foreign  commerce,  both  with  the  South  and  the  North,  and  that  the  trading  capital 
of  the  former  is  considered  to  be  not  less  than  50,18,000,  nor  that  of  the  latter 
less  than  23,05,000.*  A  third  of  such  of  these  merchants  as  are  natives  of  the  plains 
have  come  up  subsequently  to  the  establishment  of  the  Residency  in  1816,  since 
which  period,  as  is  thought  by  the  oldest  merchants  of  Kathmandu,  the  trade 
has  been  tripled. 

Turning  again  to  No.  II.,  Part  I.,  we  have,  for  the  annual  prime  cost  value  of 
the  imports  in  Sicca  rupees  16,11,000,  and  Part  II.  of  No.  II.  affords,  for  the  annual 
value,  at  Kathmandu,  of  the  exports,  12,77,800  of  Nepalese  rupees,  equivalent  to 
Kuldars  10,64,833-5-4,  thus  making  the  total  of  imports  and  exports  26,75,833-5-4 
of  Kuldar  rupees.  But,  from  particular  circumstances,  the  imports  of  1830-31  were 
above  what  can  be  considered  an  average  specimen,  and  should  be  reduced  by  one 

{1792  and  1801,  respectively. 

*  Before  I  left  Nepal,  I  had  some  reason  to  suppose  these  estimates  to  be  too  high  by 
a  third. 


THE    COMMERCE    OP   NEPAL.  93 

lakh,  in  the  articles  of  precious  stones,  English  fowling  pieces,  horses,  velvets, 
and  kirukkabs,  owing  to  the  extraordinary  purchases  of  the  Durbar  in  that  year. 
After  this  deduction,  there  will  remain  a  total  of  annual  imports  and  exports,  ac- 
cording to  the  lists  of  No.  II.,  of  something  short  of  twenty-six  lakhs,  which  sum 
agrees  sufficiently  well  with  the  twenty-five  lakhs  yielded  by  the  subsequent  calcu- 
lation upon  the  amounts  of  duties  and  of  exemptions  from  duty.  I  am  aware  that, 
after  the  deduction  from  the  imports  adverted  to,  there  will  still  remain  an  excess 
of  imports  over  exports,  amounting  to  four  and  a  half  lakhs  of  rupees,!  which 
may  seem  to  want  explanation,  if  considered  as  a  permanent  relation.  But  I 
think  it  will  be  felt,  on  reflection,  that  to  attempt  to  reduce  these  estimates  to 
rigorous  precision,  or  to  raise  on  them  a  nice  speculation  would  be  to  forget  that 
they  are  necessarily  mere  approximations.  In  other  respects,  I  hope  and  believe 
both  parts  of  No.  II.  likely  to  be  very  useful ;  but  in  regard  to  the  precise  accuracy 
of  its  sum-totals  of  annual  transactions,  I  have  no  wish  to  deceive  myself  or  others. 
In  respect  to  the  annual  amount  of  duties  realized  by  this  government  upon  this 
trade,  I  cannot  ascertain  it  upon  the  northern  branch  of  the  trade,  but  upon  the 
southern  branch,  or  imports  and  exports  from  and  to  India,  (which  is  farmed 
and  more  easily  discoverable,)  it  reached  last  year  (1830)  the  sum  of  one  lakh  and 
sixty-thousand  three  hundred  and  sixty-four  Nepalese  rupees.  Now,  if  we  take 
(as  there  are  good  grounds  for  doing)  the  duty,  upon  an  average,  of  6  per  cent,  ad 
valorem,  the  above  amount  of  duty  will  give  a  total  annual  value  of  imports  and 
exports,  with  the  plains  of  India  alone,  of  26,72,733^  Nepalese  Paisa  rupees,  equi- 
valent to  Siceas  17,81,821-10-8.  But  to  this  sum  must  be  added  the  whole  amount 
of  imports  and  exports  passing  duty  free,  and  which  cannot  be  rated  at  less  than 
seven  lakhs  of  Kuldars  per  annum.  There  are  exemptions,  from  principle,  of  a 
general  nature,  such  as  those  affecting  the  export  of  gold,  pice,  and  Nepalese  rupees ; 
and  which  articles  alone  amounted  for  1830-31,  to  fully  five  lakhs  of  Siceas,  as  per 
list  of  Part  II.  No.  II.  There  are  also  exemptions  from  favoritism,  which,  by  the 
usage  of  the  Nepal  government,  are  largely  extended  to  its  more  respectable 
functionaries,  civil  and  military — all  of  whom,  if  they  have  a  penny  to  turn, 
or  expense  to  meet  abroad,  at  once  dabble  in  trade,  and  procure  for  themselves 
freedom  of  export  and  import  for  the  nonce.  The  goods  so  exported  and  imported 
must  be  rated  at  a  lakh  per  annum,  nor  can  the  Durbar's  own  purchases  or  imports 
be  set  down  at  less.  We  must  add,  therefore,  seven  lakhs  of  exempted  goods  to  the 
nearly  eighteen  lakhs  pointed  out  by  the  duties,  and  we  shall  have,  in  this  way, 
little  short  of  twenty-five  lakhs  of  Kuldars  for  the  total  amount  value  of  the  exports 
and  imports,  to  and  from  the  plains,  as  indicated  by  the  amount  of  duties  and  of 
exemptions.    Such,  according  to  data,of  some  worth  at  least,  is  the  present  extent 

t  The  deficiency  of  exports  is  made  up,  and  more  by  the  agricultural  produce  of  the 
lowlands,  especially  grain,  six  lakhs  of  which  are  annually  sent  to  Patna,  etc.,  where 
it  is  paid  for  in  money  wholly.  The  means  of  export  afforded  to  Nepal  by  her  Tarai 
agriculture  escaped  me  in  drawing  up  the  tables  of  commerce. —  B.H.H.,  1834. 

The  total  of  exports  and  imports  must,  therefore,  be  set  down  at  upwards  of  thirty 
lakhs.—  B.H.H.,  1857. 

MM 


94  THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 

of  the  trade  of  Nepal.  If  we  would  reasonably  conjecture  to  what  a  height  that 
trade  might  easily  grow,  we  may  do  so  by  turning  to  the  statistical  documents 
touching  the  amount  and  nature  of  the  Russian  commerce  with  China  via  Kiachta  ; 
and  then,  comparing  the  facilities  and  difficulties  of  such  a  commerce  with  those 
which  present  themselves  to  a  commerce  with  the  same  country  via  Kathmandii  and 
Lhasa.  From  St.  Petersburg  to  Peking,  by  any  feasible  commercial  route,  cannot  be 
less  than  5,500  miles;*  and  though  there  is  water  carriage  for  a  great  part  of  the 
way,  yet  such  is  the  savage  sterility  of  the  country,  and  such  the  rigor  of  the  climate, 
that  the  water  passage  takes  three  years,  and  the  land  route  one  entire  year,  to 
accomplish  it.  The  Russian  government  levies  high  duties  on  this  trade,  not  less 
than  20  to  25  per  cent.,  save  on  Russian  products,  which  are  scant,  compared  with 
the  foreign.  There  are  some  monopolies,  and  many  prohibitions,  especially  those 
mischievous  ones  affecting  the  export  of  either  coin  or  precious  metals. 

I  have  mentioned  the  interval  separating  St.  Petersburg  and  Peking.  It  is  further 
necessary  to  advert  to  the  yet  more  distant  seats,  both  of  production  and  of  consump- 
tion, in  reference  to  the  more  valuable  articles  constituting  the  Russian  trade. 
The  Russians  export  to  China  peltry,  woollen  and  cotton  cloths,  glass-ware,  hard- 
ware, hides,  and  prepared  leather.  Of  these,  not  more  than  half  of  the  first  is 
produced  in  Siberia,  the  other  half  is  obtained  from  North  America,  either  vid 
England,  or  by  way  of  Kamtschatka  and  the  Aleutian  Isles.  Of  the  cotton  and 
woollen  cloths,  the  coarse  only  are  Russian  made,  the  fine  come  chiefly  from  England ; 
and  the  like  is  true  of  the  glass-ware  and  hard-ware.  The  hides  are,  mainly,  of 
home  production.  Russia  imports  from  China  musk,  borax,  rhubarb,  tea,  raw  and 
wrought  silk,  ditto  ditto  cotton,  porcelain,  japan  ware,  water  colours,  etc.  But  the 
best  musk,  borax,  and  rhubarb  by  far  are  those  of  Tibet,  and  especially  of  Sifan,  the 
north-eastern  province  of  Tibet ;  and  no  tea  is  better  or  more  abundant  than  that 
of  Szchuen,  which  province  is  only  eighty-seven  days'  journey  from  Kathmandii  ; 
whilst,  of  course,  the  musk,  borax  and  rhubarb  regions  (as  above  indicated)  are  yet 
nearer  to  us,  yet  more  inaccessible  to  the  Russians,  than  Szchuen. 

What  more  I  have  to  say  on  these  products  will  fall  more  naturally  under  my 
remarks  on  the  line  of  communication  with  these  countries  through  Nepal ;  and  to 
that  topic  I  now  address  myself.  From  Calcutta  to  Peking  is  2,880  miles.  Of 
this,  the  interval  between  Calcutta  and  Kathmandii  fills  540  miles,  two-thirds  of 
the  way  being  navigable  commodiously  by  means  of  the  Ganges  and  Gandak. 
The  mountains  of  Nepal  and  of  Tibet  are  steep  and  high  ;  but  they  are,  excepting 
the  glaciers  of  the  Himalaya,  throughout  chequered  with  cultivation  and  popula- 
tion, as  well  as  possessed  of  a  temperate  climate.  It  is  only  necessary  to  observe 
the  due  season  for  passing  the  Himalaya,  and  there  is  no  physical  obstacle  to 
apprehend ;  so  that  the  journey  from  Kathmandii  to  Peking  may  be  surely  accom- 
plished in  five  months,  allowing  for  fifteen  days  of  halts.  But  wherefore  speak  of 
Peking  ?     At  the  eighty-seventh  stage  only,  from  Kathmandii,  the  merchant  enters 

*  Mr.  Brun  gives  4,196  miles  for  what  I  take  to  be  the  direct,  or  nearly  direct,  way. 
Coxe.  in  one  place,  gives  5,363,  in  another  place  4,701  miles.  Bell's  Itinerary  yields  6,342. 
These  are  obviously  the  distances  by  various  routes,  or,  by  a  more  or  less  straight  course, 
1  take  nearly  the  mean  of  them. 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL.  95 

that  rich  and  actively  commercial  province  of  China  Proper,  called  Szchuen,* 
whence  by  means  of  the  Yang-tsz-kiang,  and  of  the  Hwangho,  he  may  transport  his 
wares,  as  readily  as  cheaply,  throughout  the  whole  central  and  northern  parts  of 
China,  if  he  can  be  supposed  to  have  any  adequate  motive  for  going  beyond  the 
capital  of  Szchuen,  where  he  may  sell  his  European  and  Indian  products,  and 
purchase  tea  or  silk  or  other  products  of  China.  The  mountains  of  Sifan  and  of 
Tibet,  which  yield  the  finest  borax,  musk  and  rhubarb  in  the  world,  lie  in  his  way 
both  to  and  fro ;  and,  in  a  word,  without  deviating  from  his  immediate  course, 
or  proceeding  above  ninety  days'  journey  from  Kathmandu,  he  may  procure  where 
they  grow,  or  are  wrought,  all  those  valuable  articles  of  commerce  which  Russia 
must  seek  indirectly  and  at  a  much  greater  cost.  But  England  and  China,  and 
not  Calcutta  and  China,  it  may  be  argued,  must  be  the  sites  of  the  production  and 
consumption  of  the  truly  valuable  articles  of  this  commerce,  of  which  the  Nepalese 
and  Indians  would  have  little  more  than  the  carrying  trade ;  and  England  is  afar 
ofl !  It  is  so,  indeed ;  but,  with  reference  to  the  cheapness  and  facility  of  ship 
freight,  of  how  little  importance  to  commerce  is  the  distance  of  England  from  Cal- 
cutta— not  to  mention  that,  as  I  have  oberved  in  reference  to  the  Russian  com- 
merce, we  must  not  suppose  the  Russian  has  no  further  to  seek  than  St.  Petersburg, 
but  remember  that  England  and  Canada  supply  him  with  half  he  needs.  From 
Canada  Russia  seeks  through  England  our  peltry,  to  convey  it  to  the  Chinese  across 
the  endless  savage  wastes  of  Siberia.  What  should  hinder  our  Indian  subjects  and 
the  Nepalese  from  procuring  these  same  furs  at  Calcutta  and  conveying  them  through 
Nepal  and  Tibet  to  these  same  Chinese.  At  less  than  ninety  stages  from 
Kathmandu,  they  would  arrive  at  the  banks  of  the  Hwangho  in  Sifan,  or  those  of 
the  Yang-tsz-kiang  in  Szchuen  j  and  then  the  merchants  might  be  said  to 
have  reached  their  goal.  What,  again,  should  hinder  the  same  merchants  from 
under-selling  the  Russian,  in  the  articles  of  English  woollens,  hard-ware  and 
glass-ware,  by  conveying  them  to  Sztchuen  from  Calcutta,  by  the  same  route  ? 
Nothing,  it  may  safely  be  said,  but  want  of  sufficient  information  upon  the 
general  course  and  prospect  of  commerce  throughout  the  world ;  and  that 
information  we  might  easily  communicate  the  practical  substance  of  to  them* 
There  are  no  political  bars  or  hindrances  to  be  removed  for  the  Nepalese  have 
used  the  Chinese  commerce  via  Tibet  for  ages,  and  our  Indian  subjects  might 
deal  in  concert  with  Nepalese  by  joint  firms  at  Kathmandu.  Nay,  by  the 
same  means,  or  now,  or  shortly,  Europeans  might  essay  this  line  of  com- 
mercial adventure.     But  of  them  it  is  not  my  present  purpose  to  speakf.     Let 

*  The  route  from  Lhasa  to  the  central  and  western  provinces  of  China  is  far  more 
easy  than  that  from     Lhasa  to  Pekin. 

+  Lord  Elgin  is  now  proceeding  to  China,  in  order  to  determine  the  footing  upon 
which  the  civilized  world,  and  especially  England,  shall  hereafter  have  commer- 
cial intercourse  with  the  Celestial  Empire. 

It  may  be  worth  while  to  remind  His  Excellency  of  the  vast  extent  of 
conterminous  frontier  and  trading  necessity  in  this  quarter,  between  Gilgit  and 
Brahmakund.  We  might  stipulate  for  a  Commercial  Agent  or  Consul  to  be 
located  at  Lhasa,  or  for  a  trading  frontier  post,  like  Kiachta  ;  and,  at  all  events,  it 
would  add  to     the  weight  and  prestige  of  our   Ambassador,  to  show  himself  familiar 


$6  THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 

the  native  merchants  of  Calcutta  and  of  Nepal,  separately  or  in  concert,  take  up 
this  commerce,  and  whilst  we,  though  not  the  immediate  movers,  shall  yet  reap 
the  great  advantage  of  it,  as  consisting  in  an  exchange  of  European  articles 
for  others  chiefly  wanted  in  Europe,  we  shall  have  a  better  chance  of  its 
growing  to  a  vigorous  maturity  than  if  Europeans  were  to  conduct  it  through 
its  infancy.  I  have  only  further  to  add,  in  the  way  of  continued  contrast 
between  the  Russian  commerce  and  that  here  sketched,  that  whilst  the  former 
is  loaded  with  duties  to  the  extent  of  25  per  cent.,  the  latter  would,  in  Nepal, 
be  subject  only  to  8  per  cent.*  duty;  in  Tibet,  to  no  duty  at  all;  and  in  our 
provinces  only,  I  fancy,  to  a  very  moderate  one,  which  might  perhaps  be  advan- 
tageously abolished.  Having  thus,  in  the  best  manner  I  was  able,  without 
numerous  books  to  refer  to,  none  of  which  are  to  be  had  here,  given  a  rapid 
view  of  the  grounds  upon  which  I  conceive  a  very  flourishing  commerce  might 
be  driven  in  European  and  Indian  articles,  between  the  great  Cis-  and 
Trans-Himalayan  plains,  by  means  (at  least  in  tha  first  instance)  of  our  Indian 
subjects  and  those  of  Nepal,  I  need  only  add,  that  the  document  No.  I.  is  de- 
signed to  arouse  and  direct  the  attention  of  the  native  merchants  of  Calcutta ;  that 
I  have  given  it  a  popular  form  with  an  eye  to  its  publication  for  general  informa- 
tion in  the  Gleanings  in  Science ;  that  No.  2.  might  be  similarly  published  with 
advantage,  and  lastly,  that  nothing  further  is  necessary,  in  order  to  give 
thi3  publication  all  the  effect  which  could  be  wished,  than  simply  to  enjoin  the 
Editor  of  that  work  to  refer  any  native  making  enquiries  on  the  subject  to  the 
Resident  at  Kathmandu,  who,  without  openly  aiding  or  interfering,  might  smooth 
the  merchant's- way  to  Kathmandn,  and  assist  him  with  counsel  and  information. 
To  prove  that  I  have  laid  no  undue  stress  on  this  matter,  I  only  desire  that  a 
reference  be  had  to  the  circumstances  and  extent  of  the  Russian  commerce  at 
Kiachta,  as  lately  (i.e.,  in  1829)  laid  before  Parliament ;  and  even  if  this  parallel 
between  the  two  trades  be  objected  to  in  its  present  extent,  (and  I  have  run  it 
the  whole  length  of  China  on  one  side,  partly  from  a  persuasion  of  the  soundness 
of  the  notion,  partly  to  provoke  enquiry,)  let  us  limit  our  own  views  to  Tibet 
and  maintain  the  parallel  so  modified.  It  may  instruct,  as  well  as  stimulate  us. 
Tibet,  in  the  large  sense,  is  an  immense  country,  tolerably  well  peopled,  possessed 
of  a  temperate  climate,  rich  in  natural  productions,  and  inhabited  by  no  rude 
uomades,  but  by  a  settled,  peaceful,  lettered,  and  commercially  disposed  race,  to 
whom  our  broad  cloths  are  the  one  thing  needful ;  since,  whilst  all  ranks  and  ages, 
and  both  sexes,  wear  woollen  cloths,  the  native  manufactures  are  most  wretched, 
and  China  has  none  of  a  superior  sort  and  moderate  price  wherewith  to  supply 

with   his  whole   case,  or  with  the    landward,  as  well   as    the   sea-board    relations  of 
Britainand     China. — Note  of  1857. 

*  That  is,  the  6  per  cent,  before  spoken  of  and  2  per  cent,  more  levied  between  Kath- 
mandu and  the  Bhote  Frontier  ;  but  the  latter  duty  can  hardly  be  rated  so  high  ;  at  all 
events,  8  percent,  will  amply  cover  all  Custom  House  charges  within  the  Nepalese  do- 
minions. In  our  territories,  the  duties  appear  to  reach  7  per  cent.  See  general  re- 
marks to  Part  1. 


THE    COMMERCE    OF   NEPAL.  97 

the  Tibetans.  With  her  musk,  her  rhubarb,  her  borax,  her  splendid  wools,  her 
mineral  and  animal  wealth,  her  universal  need  of  good  woollens,  and  her  incapacity 
to  provide  herself,  or  to  obtain  supplies  from  any  of  her  neighours,  Tibet  may  well 
be  believed  capable  of  maintaining  a  large  and  valuable  exchange  of  commodities 
with  Great  Britain,  through  the  medium  of  our  Indian  subjects  and  the  people  of 
Nepal,  to  which  latter  the  aditus,  closed  to  all  others  by  China,  is  freely  open 
Nor  is  it  now  needful  to  use  another  argument,  in  proof  of  the  extension  of  which 
this  commerce  is  capable,  than  simply  to  point  to  the  recorded  extent  of  the  existing 
Russian  commerce  with  China  across  Siberia. 

P.S.,  1857. — A  costly  road  has  been  constructed  recently  over  the  Western  Him- 
alaya 5  but,  adverting  to  proximity  and  accessibility  to  the  various  centres  of  sup- 
ply and  demand,  I  apprehend  that  a  brisk  trade  between  the  Cis-  and  Trans-Hi- 
malayan countries  would  inevitably  seek  the  route  of  the  central  or  eastern  part 
of  the  chain.  To  Delhi,  Benares,  Patna,  Dacca  and  Calcutta,  on  the  one  hand,to  all 
the  rich  and  populous  parts  of  Tibet,  extending  from  Digarchee  to  Sifan,  on  the 
o  ther  hand,  either  of  the  latter  routes  is  far  nearer  and  much  more  accessible. 
By  the  unanimous  testimony  of  all  natives  and  of  written  native  authorities  West- 
ern Tibet  is  very  much  the  poorest,  most  rugged,  and  least  populous  part  of  that 
country.  Utsang,  Kham,  Sifan,  and  the  proximate  parts  of  China  furnish*  all  the 
materials,  save  shawl-wool,  for  a  trade  with  us,  as  well  as  all  the  effective  demand 
for  our  commodities.  All  this  points  to  Kathmandu  Darjeeling  or  Takyeul  (above 
Gowhatti  in  Asam)  as  the  most  expedient  line  of  transit  of  the  Himalaya.  J 

I. 

THE   TEADE   OF   NEPAL. 

When  we  consider  how  much  intelligent  activity  the  native  inhabitants  of 
Calcutta  have,  of  late  years,  been  manifesting,  we  cannot  help  wondering  that  none 
of  the  mercantile  class  among  them  should  have  yet  turned  their  attention  to  the 
commerce  of  Nepal.  Do  they  not  know  that  the  Newars,  or  aborigines  of  the  great 
Valley  of  Nepal,  have,  from  the  earliest  times,  maintained  an  extensive  commercial 
intercourse  between  the  plains  of  India  on  the  one  hand  and  those  of  Tibet  on  the 

By  the  terms  of  the  Treaty  of  1792,  the  duties  leviable  on  both  sides  are  limited  to  24 
per  cent,  ad  valorem  of  the  invoice.  The  actual  charges  to  which  the  trader  is  put 
far  exceed  the  customs  duties  eo  nomine,  since  tolls  are  levied  by  every  Jageerdar  on  the 
transit  of  goods  through  the  lowlands. 

*  See  Cooper,  Bengal  As.  Soc.  Journal  for  May  1869. 

t  Since  this  was  written  the  successful  growth  and  manufacture  of  tea  in  the  British 
Himalaya  are  accomplished  facts  adding  greatly  to  the  means  of  establishing  without 
doubt  or  difficulty  a  flourishing  commerce  with  Tibet  and  the  countries  immediately  north 
and  east  of  it.  In  Kumaon,  Sikim,  Asam,  are  found  great  and  thriving  tea  growing 
establishments.  Nothing  is  more  craved  for  or  less  procureable,  in  Tibet  and  up  to  the 
Russian  frontier,  than  good  tea  ;  and  if  we  cannot  open  up  the  Takyeul  route  from  Asam 
we  can  and  have^hat  through  Sikim  b}r  the  Chola  pass.  The  recent  treaty  has  given  us 
a  right  of  way  and  of  road  construction,  and  this  pass  is  not  liable  to  be  closed  by  the 
snow  nor  is  the  access  to  Sikim  from  the  south  rendered  dangerous  by  malaria.  The 
southern  half  of  Sikim  is  our  own  :  the  northern  half  belongs  to  our  dependant  ally  to 
whom  we  restored  it  in  1816,  and  for  whom  we  have  preserved  it  ever  since,  from  the 
grasp  of  Nepal. 

MMl 


98  THE  COMMERCE  OP  NEPAL. 

other;  that  Nepal  is  now  subject  to  a  wise  and  orderly  Native  Government;  that 
owing  to  the  firm  peace  and  alliance  between  that  Government  and  the  Honorable 
Company's,  the  Indian  merchant  has  full    and   free  access  to  Nepal ;    that  the 
confidence  inspired  by  the  high  character  of  the  native  administration,  and  by  the 
presence  of  a  British  Resident  at  the  Court,  has  led  the  native  merchants'of  Benares 
to  establish  several   flourishing  kothees    at    Kathmindu,  that  the    Cashmerians 
of  Patna  have  had  kothees  there  for  ages  past ;  that  so  entirely  is  the  mind  of 
the  inhabitants  of  our  territories  now  disabused  of  the  old  idle  dread  of  a  journey 
to  Nepal,  that  lakhs  of  the  natives  of  Oude,  Behar,  and  North  East  Bengal,  of 
all  ranks  and  conditions,  annually  resort  to  Kathmandu,  to  keep  the  great  vernal 
festival  at  Pasupati  Kshetra.     Are   the   shrewd   native    merchants    of  Calcutta 
incapable  of  imitating  the  example  of  their  brethren  of  Benares,  who  have  now 
no  less  than  ten  kothees  at  Kathmandu  ;  and  will  it  not  shame  them  to  hear,  that 
whilst  not  one  of  them  has  essayed  a  visit  to  Kathmandu,  to  make  enquiry  and 
observation  on  the  spot,  very  many  Nepalese  have  found  their  way  to  Calcutta, 
and  realized,  on  their  return,  cent,  per  cent,  on  their  speculations  in  European 
articles  ?  The  native  merchants  of  Calcutta  have,  whilst  there,  a  hard  struggle  to 
maintain  with  their  European  rivals  in  trade,  but  at  Kathmandu,  they  would  have 
no  such  formidable  rivalry  to  contend  with,  because  Europeans  not  attached  to  the 
Residency,  have  no  access  to  the  country  and  without  such  access,  they  probably 
could  not,  and  certainly  have  not,  attempted  to  conduct  any  branch  of  the  trade 
in  question.     But  every  native  of  the  plains  of  India  is  free  to  enter  Nepal  at  his 
pleasure,  nor  would  he  find  any  difficulty  in  procuring  from  the  Government  of  the 
country  permission  to  sojourn  by  himself  or  his  agent  at  Kathmandu,  for  purposes 
of  trade.     With  a  view  to  arouse,  as  well  as  to  direct,  the  attention  of  our  native 
brethren  of  the  City  of  Palaces,  in  regard  to  the  trade  of  Nepal,  we  subjoin  some 
of  the  principle  details  respecting  the  route,  the  manner  and  the  cost  of  carriage^  and 
the  nature  and  amount  of  the  duties  levied  by  the  Nepal  Government.    It  cannot 
be  necessary  to  dwell  upon  that  portion  of  the  way  which  lies  within  the  heart 
of  our  own  provinces — suffice  it  to  say  that,  by  the  Ganges  and  Gandak,  there  is 
commodious  water  carriage  at  all  seasons,  from  Calcutta  to  Govindguuge  or  Kesriah, 
situated  on  the  Gandak  river,  in  the  Zillah  of  Sarun,  and  no  great  way  from  the 
boundary  of  the  Nepalese  territories.       Kesriah  or  Govindgunge,  then,  must  be 
the  merchant's  place  of  debarkation  for  himself  and  his  goods,  and  there  he   must 
provide  himself  with  bullocks  for  the  conveyance  of  his  wares,  as  far  as  the  base  of 
the  greater  mountains  of  Nepal,  where    again,  he  will  have  to   send    back  the 
bullocks  and  hire  men  to  complete  the  transfer  of  his  merchandise  to  Kathmandu; 
and  here  we  may  notice  a  precaution  of  some  importance,  which  is,  that  the 
merchant's  wares  should  be  made  up  at  Calcutta  into  secure  packages  adapted  for 
carriage  on  a  man's  back  of  the  full  weight  of  two  Calcutta  bazar  mauuds  each; 
because,  if  the  wares  be  so  made  up,  a  single  mountaineer  will  carry  that  sur- 
prising weight  over  the  huge  mountains  of  Ne"pal,  whereas  two  men  not  being  able 
to  unite  their  strength  with  effect   in  the  conveyance  of  goods,  packages  heavier 
than  two  maunds  are,  of  necessity,  taken  to  pieces  on  the  road  at  great  hazard  and 


THE  COMMERCE  OP  NEPAL.  99 

inconvenience,  or  the  merchant  must  submit  to  have  very  light  weights  carried  for 
him,  in  consideration  of  his  awkwardness  or  inexperience  in  regard  to  the  mode 
of  adjusting  loads.  Besides  the  system  of  duties  proceeds  in  some  sort  upon  a 
presumption  of  such  loads  as  those  prescribed ;  and  lastly,  two  such  loads  form 
exactly  a  bullock  freight;  and  upon  bullocks  it  is  necessary,  or  at  least  highly  expe- 
dient to  convey  wares  from  Kesriah  to  the.  foot  of  the  mountains.  Let  every 
merchant,  therefore,  make  np  his  goods  into  parcels  of  two  full  bazar  maundseach, 
and  let  him  have  with  him  apparatus  for  fixing  two  of  such  parcels  across  a  bul- 
lock's saddle.  He  will  thus  save  much  money  and  trouble.  Kesriah  and  Govin- 
dgunge  are  both  flourishing  villages  at  which  plenty  of  good  bullocks  can  be  had 
by  the  merchant,  for  the  carriage  of  his  wares,  as  well  as  a  good  tattoo  for  his  own 
riding  to  the  foot  of  the  hills,  whence  he  himself  must  either  walk,  or  provide 
himself  (as  he  easily  can  at  Hitounda)  with  a  dooly,  for  the  journey  through  the 
mountains  to  Kathmandu,  the  hire  of  a  bullock  from  Kesriah  to  Hitounda;  at  tbe 
foot  of  the  mountains,  is  three  Sicca  rupees :  besides  which  sum,  there  is  an  ex- 
pense of  six  annas  per  bullock  to  tokdars  or  watch-men  on  this  route,  viz.,  two  an 
nas  at  Moorliah,  two  at  Bichiako,  and  two  at  Hitounda.  The  total  expenses,  there- 
fore per  bullock,  from  Kesriah  to  Hitounda,  are  Sicca  rupees  3-6-0.  The  load  of 
each  bullock  is  four  pukka  maunds.  The  stages  are  nine,  as  follows : — Kesriah  to 
Bhopatpoor,  5  cos ;  to  Lohia,  7  cos  ;  to  Segoulee,  5  cos;  to  Amodahi,  5  cos;  to 
Pursoni,6  cos;  to  Bisouliah  or  Simrabasa, 4  cos;  to  Bichiako,  5  cos;  to  Chooriah 
Ghauti,  3  cos ;  and  to  Hitounda,  4  cos ;  being  44  cos  in  all.  Hitounda,  as  already 
frequently  observed,  is  at  the  foot  of  the  great  mountains,  which,  for  want  of 
roads,  no  beast  of  burden  can  traverse  laden.  Men,  therefore,  are  employed,  but 
so  athletic  and  careful  and  trustworthy  are  the  hill  porters,  that  this  sort  of 
carriage  is  far  less  expensive  or  inconvenient  than  might  be  imagined.  The  precau- 
tions in  respect  to  packages  before  prescribed  having  been  attended  to  by  the  trader 
he  will  find  the  four  maunds  of  goods,  which  constituted  the  one  bullock's  load  as 
far  as  Hitounda  readily  taken  up  by  two  hill-porters,  who  will  convey  them 
most  carefully  in  six  days  to  Kathmandii.  It  is  an  established  rule,  that  four 
maunds,  properly  packed,  make  two  bakkoos,  or  men's  loads,  which  are  conveyed 
to  Kathmandu  at  the  fixed  rate  of  two  rupees  of  the  country  per  bakkoo  or  load. 
The  stages  and  distances  are  as  follows : — Hitounda  to  Bhainsa  Dobkang,  3|  cos; 
to  Bhimphedy,  4  cos ;  to  Tambakhani,  3  cos  ;  to  Chitlong,  3  cos ;  to  Thankot,  3 
cos;  to  Kathmandii,  3  cos— Total,  19^  cos.  At  Hitouada,  there  is  a  Custom 
House  Chokey,  where  packages  are  counted  merely,  not  opened,  nor  is  any  duty 
levied  there.  At  Chisapani  Fort,  which  is  half  way  between  Bhimphedy  and 
Tambakhani,  is  another  Custom  Chokey,  and  there  the  merchandise  is  weighed, 
and  a  Government  duty  is  levied  of  one  anna  per  dharni  of  three  seers,  being  two 
Paisa  rupees  per  bakkoo :  also,  a  Zemindary  duty  at  Chitlong  of  two  annas  per 
bakkoo  or  load  of  32  dharni,  in  other  words  of  96  ordinary  seers.  At  Thankot,  the 
last  stao-e    but  one,  a  further  Zemindary  duty  is  levied  of  four  annas  per  bakkoo. 


IOO  THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 

SUMMARY  RECAPITULATION  OF  THE  EXPENSES  FOR  CARRIAGE  AND  DUTY 
BETWEEN  HITOUNDA  AND  KATHMANDU. 

Nepalesc  Rs.  Siccus. 

Hire  of  Porters  400      3    4    0£ 

Duties  Paisa  rupees  4120      3 12    8      30   9| 


Per  bullock  load  . .   7  12    8      6    4  9! 


To  which,  if  we  add  the  3-6-0  Sicca  for  bullock  hire  and  watch-men,  between 
Kesriah  and  Hitounda,  we  shall  have  a  total  of  Sicca  rupees  9-10-9f  for  the 
expense,  for  duty  and  carriage,  of  conveying  four  pukka  bazar  maunds  and  upwards, 
(64  dharni  or  192  ordinary  seers  exactly,)  from  the  Ghaut  of  the  Gandak  to  Ka- 
thmandu, where  finally  the  goods  are  subject  to  an  ad  valorem  duty  of  rupees  8-8-0 
of  the 'country  or  2-13-6  Sicca,  and  where  the  merchant  may  get  cent,  per  cent, 
upon  Calcutta  prices  for  his  European  articles,  if  they  have  been  well  selected. 

The  duties  upon  imports  from  the  plains,  leviable  at  Kathmandu,  are  farmed  by 
the  Government,  instead  of  being  collected  directly.  The  farm  is  called  Bhansar 
— the  farmer,  Bhansari.  On  the  arrival  of  a  merchant  with  goods  from  the  plains, 
the  Bhansari,  or  his  deputy,  waits  upon  the  merchant  and  seals  up  his  bales,  if 
it  be  not  convenient  to  him  to  have  them  at  once  examined.  When  the  bales  are 
opened  and  the  goods  inspected,  an  ad  valorem  duty  (for  the  most  part)  of  2>\  per 
cent,  is  levied  on  them  by  the  Bhansari,  thus  : — 

NepaZese  Rs.       Siccas. 
For  Kinara  or  Kinara,  per  cent.  2    0    0      1    10    o 

For  Nirikhi,  per  cent.  . .     ..180      1      36 


3    8    0      2    13    6 


The  value  of  the  goods,  upon  which  depends  the  amount  of  duty,  is  settled  by 
inspection  of  the  merchant's  invoice  and  by  appraisement  of  a  regular  officer, 
thence  called  the  Nirikhnian.  If  th  merchant  continue  to  dispute  the  apprais- 
er's valuation,  and  the  consequent  amount,  of  duty,  and  will  not  listen  to  reason, 
it  is  usual  for  the  Government,  in  the  last  resort,  to  require  the  merchant  to  dispose 
of  his  wares  to  it  at  his  own  alleged  valuation.  Let  no  one  therefore  think  to  a- 
bate  the  duty  by  under-valuing  his  goods,  for  if  he  do,  he  may  find  himself  taken 
at  his  word,  when  he  least  expected  it.  For  the  rest,  if  he  be  fair  and  reasonable 
and  exhibit  his  invoice,  he  has  nothing  to  fear  from  the  Bhansari,  who  is  not  a 
man  of  eminent  place  or  power,  and  if  he  were,  would  not  be  suffered,  under  the 
present  able  administration,  to  oppress  the  merchant.  In  respect  to  the  duties 
levied  on  the  way  up,  (at  Chisapani  and  Thankot,)  as  already  explained,  they 
are  called  Sayer  and  Bakwaoon.  If  the  merchant  please,  he  may  avoid  paying  them 
on  the  road,  and  settle  for  them  at  Kathmandu,  in  which  case  the  Collector  of 
Chisapani  takes  a  memorandum  of  the  weight  of  the  goods  and  forwards  it  to 


THE   COMMERCE   OP   NEPAL.  10 1 

the  Bhansari  and  to  the  Government  Collector  at  Kathmandu,  giving  the  mer- 
chant, at  the  same  time,  a  note  of  hand  to  pass  him  on. 

We  have  stated  that  the  duty  on  Imports  from  the  plains  is,  in  general,  an  ad 
valorem  one  of  3-8-0  of  the  country  currency ;  but  as,  there  is  a  different  rate  in 
respect  to  some  of  the  articles,  and,  as  the  enumeration  of  the  chief  Imports  will 
serve  as  a  sort  of  guide  to  the  Calcutta  trader,  who  may  be  disposed  to  adventure 
a  speculation  to  Kathmandu.  we  shall  give  a  list  of  these  Imports  with  the  duty 

assigned  to  each. 

Duty  in 
Nepal  Rupees  &  Sicca* 

European  broad  cloths  and  other  woollens  of  all  sorts          per  cent.  3  8  0  2  13  6 

European  chintzes  and  other  cotton  of  all  sorts      . .  „  3  8  0  2  13  6 

European  silks  of  all  sorts     „  3  8  0  2  13  6 

European  linens  of  all  sorts    „  3  8  0  2  13  6 

Amritsur  and  Cashmere  shawls,  good     „  3  8  0  2  13  6 

Dacca  muslins  and  Jamdanees,  sahans,  &c „  3  8  0  2  13  6 

Malda  and  Bhaugulpoor    silk  and  mixed  silk  and 

cotton  stuffs     „  3  8  0  2 13  6 

Benares   kimkhabs,  toftas,  mushroos.  shamlas,  do- 

pattahs,  &c „  3  8  0  2  13  6 

Mirzapoor     and     Calpee    kharwas  and  garhas     . .  „  3  8  0  2 13  6 

Mowsahans,andarsahs,&c.     „      ,  „  3  8  0  2  13  6 

Behar,  pagrees,kha8as,&c „  3  8  0  2  13  6 

Bareilly,    Lucknow  and  Tanha  chintzes       . .       . .  „  3  8  0  2 13  6 

Enropean      cutlery,      as      knives,     scissors,      &c.  „  3  8  0  2  13  6 

European  glass-ware  chandeliers,  wall-shades,  &c.  . .  ,,  3  8  0  2  13  6 

European  mirrors,  window  glass,  &c „  3  8  0  2  13  6 

Indian  karanas,  or  groceries,  drugs,  dyes,  and  spicery 

of  all  sorts „  5  0  0  4  10 

Peltry  of  Europe  and  India,  as  Dacca,  other  skins, 

goat  ditto,  &c „  5  0  0  4  10 

Quicksilver,  vermilion,  red  and  white  lead,  brim- 
stone, jasta,  ranga,  camphor         ,,  500410 

Indigo  pays  in  kind        „  10  0  0  8  2  0 

Precious    stones,  as  diamond  emerald,  pearl,  coral  „  18  0  13  6 

Indian    laces,    as    Kalabuttu,  Gotah,  &c „  5  0  0  4  10 

Whoever  has  sold  his  wares  at  Kathmandu  will  next  look  to  purchasing  a 
"Return  Cargo"  with  the  proceeds  of  such  sale.  We  therefore  now  proceed  to 
notice  the  manner  and  amount  of  the  Export  duties  levied  by  the  Ne"pal  Government 
upon  goods  exported  to  the  plains.  There  is  no  difference  between  goods  the  produce 
of  N6pal  and  such  as  are  the  produce  of  Bhote  (Tibet)  or  China,  all  paying  on 
exportation  to  India  at  the  same  rate. 

The  Exports,  like  the  Imports,  are  farmed,  and  it  is  therefore  with  the  Bhansari 
that  the  merchant  will  have  again  to  treat  with. 

NN 


102  THE  COMMERCE  OP  NEPAL. 

The  Export  duty  is  an  ad  valorem  one,  and  amounts,  for  the  most  part,  to  4-11-1 
per  cent.,  which  is  levied  thus : — 


Ostensibly. 

Really. 

As  Bakkooana  . . 

..100 

12    2 

..140 

14    0 

2    0    0 

2    4    3 

4    4    0 

4  11     1 

These  sums  are  Nepalese  currency.  Their  equivalents  in  Sicca  rupees  are  3-7-3  and 
3-13-9.  There  are  no  further  duties  levied  on  the  road,  and  the  merchant,  upon 
payment  of  the  above  ad  valorem  duty  at  Kathmandu,  receives  from  the  Bhansari  a 
pass,  or  Dhoka  Nikasi,  which  will  carry  him,  free  beyond  the  limits  of  Nepal. 

The  merchant's  goods,  on  his  return,  should  be  made  up,  as  on  his  approach,  into 
bakkoos  or  men's  loads  of  thirty-two  dharnis  of  three  seers  per  dharni,  and  he  should 
have  bullocks  waiting  his  arrival  at  Hitounda,  by  previous  arrangement.  The  fol- 
lowing is  a  list  of  some  of  the  principal  exports,  with  their  respective  duties : — 

Duties  in 
Articles.  Nepal  Rupees  &  Siccas. 

Chours per  cent.  4  11  1  3  13  9 

Tibetan,  Himalayan    and     Chinese     woollens,     as 

Maleeda,  Toos,  Namda,  Chourpat,  Kahry,  Bhot  etc                 „         4  111  3  13  9 

Chinese     damasked     and  brocaded  satins  &    silks                  ,,         4  11  1  3  13  9 

Sohaga  or    borax      ,,         4  11  1  3  13  9 

Nepalese,  Bhotea  and  Chinese   drugs  —  rhubarb, 
mihargiyah,  zaharmohara,  momira,  jatamangsee, 

hurtal,  &c per  cent.  4  11  1  3  13  9 

Bhotea   and    Nepalese  paper      „         4 11  1  3 13  9 

Musk    pods,  per  seer   of    32  Sa.  Wt 140  103 

Gold Duty  free. 

Silver       Prohibited. 

Rupees  of  the  plains Ditto. 

Rupees  of  Nepal  and  copper  pice  of  ditto Free- 

Bhote  poneys  or  tanghans,  each 7    0  0  5  11  0 

Hard-ware,as  iron  phowrahs  &c per  cent.  4  11  1  3  13  9 

Though  we  would  not  advise  the  native  merchant  of  Calcutta  to  meddle,  in  the 
first  instance,  directly  himself,  with  the  trade  of  Bhote,  whether  in  exports  or 
imports,  yet  as  that  coimtry  causes  the  great  demand  for  European  woollens  in 
particular,  and  is,  on  many  accounts,  of  more  consideration  in  a  commercial  point 
of  view  than  Nepal,  we  shall  give  some  details  relative  to  the  trade  with  it, 
through  Nepal,  analogous  to  those  we  have  already  furnished  respecting  the  trade 
with  Nepal  itself. 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL.  103 

The  duties  upon  the  Bhote  trade  are  levied  by  government  through  its  own 
officers,  not  farmed,  like  the  duties  on  the  trade  with  the  plains.  Goods  of  the  plains 
(whether  the  produce  of  Europe  or  India,)  exported  through  Nepal  to  Bhote,  are 
made  up  into  packages  or  bakkoos,  of  sixteen  dhdrnis,  or  forty-eight  seers  only, 
owing  to  the  extreme  difficulties  of  the  road,  which  will  not  permit  a  man  to 
cany  more  than  that  weight  upon  his  back ;  and  there  are  no  other  means  whatever 
of  conveyance,  until  the  Himalaya  has  been  passed.  Upon  these  bakkoos  or  loads 
the  duty  is  levied,  and  amounls  to  Paisa  rupees  1-0-1  per  bakhoo,  for  all  articles 
alike.  The  duty  is  levied  at  the  Taksar  or  Mint,  and  the  collector  is  familiarly  called 
Taksari  in  consequence.    The  details  of  duty  of  the  1-0-1  are  these  : — 

Taksar    0    6    0 

Nikasi    0  10    0 

Bahidar 0    0    1 

Paisa  Rupees    10    1  =  Siccas  0  10  10 

Upon  payment  of  this  sum  to  the  Taksari,  that  officer  furnishes  the  merchant 
with  a  passport,  which  will  pass  his  goods,  free,  to  the  frontier  of  Bhot  or  Tibet. 

The  chief  exports  to  Bhote  are : — European  broad  cloths  (crimson,  green,  orange, 
liver,  and  brown- coloured),  cutlery,  pearls,  coral,  diamonds,  emeralds,  indigo  and 
opium.  Goods  imported  into  Nepal  from  Bhote  (no  duty  levied  there)  payto  the 
Taksar  at  Kathrnandu  as  follows  : — 

Musk  pods,  per  seer  (in  kind)    .  .  1£  tolahs. 
Gold,  per  tolah     1     anna. 

Silver  is  all  necessarily  sold  to  the  Taksar  and  is  received  at  the  Sicca  weight, 
paid    for    at   the  Nepalese  or  Mohari  weight,  difference  three  annas. 

Articles.  Duty. 

Chours,  white        . .  . .  per  dharni  4  annas. 

Ditto,   black         . .  . .         . .  „  3         „ 

Chinese   and     Bhotea  velvets,  woollens,  satins,  silk  thread, 

and  raw  silk     . .  . .         . .         per  cent.  4  rupees 

Peltry  of  Mongolia  and  Bhote,  samoor,  kakoon,  chuah-khal, 

garbsooth,  &c.     . .  . .  .  .         „  4       „ 

Borax         . .         . .         . .         . .         „  4      „ 

Chinese   and  Bhotea  tea         . .  . .  . .         ..         .  .         ..         „  4       „ 

Drugs         •         ..         „  4       „ 

From  Kathmandii  to  Bhote  frontier,  or  rather,  to  the  frontier  marts  of  Kooti  and 
of  Keroong,  there  are  two  roads,  one  of  which  is  called  the  Keroong  and  the  other 
the  Kooti  way,  after  the  marts  in  question,  which  are  respectable  Botea  towns. 

The  following  are  the  stages  and  expenses :  —  Kathmandii  to  Kooti,  eight 
stages,  sixteen  dharnis,  or  forty-eight  seers,  a  man's  load.  His  hire,  2  rupees  of 
Nepal — or  Siccas  1-10-0  for  the  trip. 

The  stages  are  Sankhoo,  Z\  cos;  to  Sipa,  7  5  cos;  to  Choutra,  5  cos  ;  to  Maggar- 


104  THE  COMMERCE  OP  NEPAL. 

gaon  or  Dharapani,  3  or  4  cos ;  to  Listi,  5  cos ;  to  Khasa,  4  cos ;  to  Che-sang,  5  cos ; 
to  Kooti,  3|  cos. 

From  K&thmandii  to  Keroong,  the  eight  stages  are : — To  Jaiphal-kepowah,  4 
cos  j  to  Nayakot,  5  cos ;  to  Taptap,  4  cos ;  to  Prehoo,  4  cos ;  to  Dhom-chap,  5  coe ; 
to  Maidan  Pootah,  3  cos ;  to  Risoo  (frontier),  4  cos ;  to  Maima,  4  cos ;  to  Keroong,  4 
cos. 

The  load  is  the  same  as  on  the  Kooti  road  and  the  hire  of  the  carrier  the  same. 

The  Himalaya  once  passed,  you  come  to  a  tolerably  plain  country,  along  which 
beasts  of  burden  can  travel  laden.  The  usual  carriage  is  on  ponies  and  mules, 
which  carry  two  bakkoos  of  sixteen  dhdrnis  each,  and  can  be  hired  for  the  trip, 
from  Lhasa  to  the  Nepal  frontier,  for  twenty  rupees  of  Bhote  currency.  They  per- 
form the  journey  in  about  a  month,  allowing  for  three  or  four  days'  halts. 

P-S. — The  Nepalese  dhdrni  is  equal  to  three  seers.  The  Nepalese  rupee  is 
worth  thirteen  annas.  It  is  called,  after  an  ancient  dynasty,  Mahendra  Mally,  or 
shortly  and  commonly  Mohari.  It  is  almost  a  mere  nominal  coin,  from  its  scarce- 
ness, the  common  currency  consisting  of  half  rupees  or  Mdhars.  The  Bhote 
rupee  is  called  Kala  Mohari.  It  ought  to  be  equal  to  the  Nepalese,  but  is  ren- 
dered five  gundas  less  valuable  by  undue  adulteration. 


M 


h     I     <b     I 

§'§■31 

O     Cj      H      ^ 

£    „,    ©    a; 

es    !*    &  _ - 

°  ^^  s 

g     <D  <CB 
r^    +=      jf   CD 

<P  5  a 

k    S    ci 


§^  2 

o  «  u 
■p — •  £ 
®    a    ° 

i:  §  ° 

s  P 

as  § 

©   rt    3 


~^  -!=       =e 


■ji 


CO 


(A 
CD 


TO 

-4 

a  3     H 

-£    u 

SJ* 

It 

-a 

ce  <s 
.a  P-i 

gj* 

rrj  rM   vcj     TO 

d 

•1H     Ph 

d 

'd  o 
a--1      • 

J?Vd 

73  ^ 

3 
o3 

CD 
to 

CO 

cri  g 

EC 

to 

a  8  p-3 

2  £15 

to  ^_r 

S 

o 

<L> 

0 

> 

CD    o 

to  oo   d 

cj  ^ 

•n  d 

03    2 

o   « 

p- 

03 

Eh 

»-.  ®,2  -2 

OP    " 

jo  »3 

s 

^ 

^n^' 

o 

5  ic  d) 

P     CD    Jh   +? 

H-2  §p§ 

^•8  ^ 

c  .9 

- 

o  «  s 
„a  >  o 

be' to 

d    3    <D 

2^:3 

-u  cd  jj 


«  a  o 


5  a- 


3  ii 


i*  I 


CD  pd  =*? 


O  O  O 

o 

o  o  o  o  o 

o  ©  ©  ©  © 

© 

3 

•[■Btla^j 

o  o  o 

o 

o  o  o  o  o 

©  ©  ©  ©  © 

O 

o  o  o 

o 

o  o  o  o  o 

©  ©  ©  ©  o 

o 

© 

IIB  m  paransuoo 

"*  CM  00 

00 

©  O  ©  CO  o 

©  T*  CM  O  <M 

«o 

»o 

spooS  jo  ;imorav 

CM  i—i 

OrtOJHTJI 

CM                     -* 

C5, 

cm" 

©     o^  pacjjodsurj^ 
55     spooS  jo  ;un.  iiuv 


o  © 
©  ©  ff, 

CM  -tf    O 


©       ©  ©  o      ©  © 

O  ©  ©  ©     m  ©  © 

©^      o©^©^  g  ©^  ©^ 

c>r      o~»o©r  o  cm"  co~ 

r-,  (M  CM  £ 


B 


hH 

<1 

.s 

Ph 

00 

W 

s 

fe 

Wh 

%> 

^ 

Ph 

O 

s 

■a 

* 

w 

fl 

a 

0 

<1 

ys 

rt 

% 

H 

■*o 

- 

§H 

•saadnu 
si'°0  tn  Hjjodnri 

jo  ^nnouiu  ^soo 
aiuud  pa^rai;sa 


{—I  (U 

o   § 


^"5 


©©©  ©  ©©©©o 

©  ©  ©  o  ©©©©© 

©  ©  ©  o  ©^©^©^©^©^ 

oo  x  tjT  id1  o"©*~>dxrT-T 

^H  CO  CM  CM         CM 


©  ©  ©  © 
©  ©  ©  © 
©  ©  O  © 


P<  k  r:   s 


CO  CM  © 


o  oo  »o      »o 


©  CM  ©  O  i—l        "* 


o    R  J; 

Ph 

.i 

— l 

■  ."J^ 

oj 

T3 

— 

*>  fl 

d 

©  3 

oS 

>    CO 

g  5c2  > 

Its  ^  a 

ci  a  ts    - 

O   ej    u   fl 

2   -,  ^ 

* 

•S    ,3    r^      S 

33  2^ 


a 


a  o 


TO    ^ 

o  'd 


-^  ~  .  „  -^  to    • 

■5  §  g  -o  ©  s"^s 

,o  2  2-3,3  > 

■o    fcCrC  rC  ^  ^5 

03 

O      K    ^    ^     R    ^ 

NNl 


cS   d  43  ••-; 


d 


© 


saailn^i  9S9jBd8^ 
ui  'tvJaN  hi  Pios 

20,000 

16,000 

8,000 

© 
© 
© 
©~ 
i—i 

©  ©  ©  ©  © 
©  ©  ©  ©  © 
©  ©  ©•©  ©_^ 
cTcTo'"©"c<r 

© 
o 
©^ 
cm" 

00 

©  ©  ©  © 
©  ©  ©  © 
o^©,©,  ©^ 

o 
© 
© 

© 
© 
© 

o" 
© 

CO" 

"^    03 
CM      - 


-1- 


o 


^*|© 

d  a  3  o 
2  o  ^^ 

ho 


a>   o 


£   a   S 


3  o 


•S-p 
a^ 


%     s-S 

.spr*/3  p  ~ 

l.  a  o  a>  o 

p-     CD  CO     O 

•  P    CD    CD     t> 

^  CO  ,Q  .P 

S'P    goS- 

co    O  >-P 

CD  r-t  fO    o 

03    co    e3  .8  ^T 

^ft£  gfl 
&      &IP3 


t?     ~-     rt-i  *T5     _  ••I 


^  6d  a       ro 


0>     o 


s^r      p  p 


-r  a 

o  og 

TO     O     C3 

o    ^^ 
+»    <D  'P 

a  <x> 


P    o 
o   ft 


"aS   313 
.£>  CD    - 


Is 


a      T       c3  <u  ee 

3    co    fc      .12    r<  r=! 


•  i-H     CO 


*"P     CD 


P  s 


>JEh 


o  a 


3 

O    H 
CD 

.  CO   +i 

03    ® 


S  5.8  £ 


S  CD    a£ 

£   ^i-P  ce  o 
P 


O.S 


<cu  <u 

£  p 

a  ° 

ft  a 


i  s^, 

,    co    a 


S3  SO 


a  f^— 


6cH 


^  a  a 

§  o 


3  a  2  3  js 
a  a  o  -w  ■— • 


•ST- 

o  o 

^  s 


a  te  3 

*-<     F>     CD 
S     Org 


CD   +3 

-2  8, 

«    2' 


.a  ® 

c  [P 


:   P'P 


-a  P  a, 


is^a 


,-;  p  p 

<oT-a     CD 

!^      3 


cq 


o  o  o 

o  o  o 

o  o 

o 

o 

o 

o 

o 

•X^daji 

o  o  o 

o  o  o 

o  o 

o 

o 

o 

o 

o 

00  o  O 

oo  o 

>o  o 

o 

o 

o 

o 

»o 

Iiu  m  paransuoo 

(MOO 

ONCO 

cs  o 

>o 

cs 

cs 

US 

o 

spooS  jo  ^unouiy 

CO  i—l  CO 

1— 1       1— 1 

«o  00 

l-H 

5* 

1— ( 

l-H 

l-H 

spooS  jo  ^nnouiy 


o  o  o 
o  o  o 
c<^oo^ 


5l     5l 


saadnjj  8S9|Bds^i 
ni  'x^dg^i  ni  p[os 
90i.id  •yeqiA  ^y     I 


o  o  o  o  o  o 

o  o  o  o  o  o 

o^o^o^  o  >o  o 

^*V"Tof  o*~i^Tcd" 

CO  1—1  CO  r— I          I— I 


o  o 
o  o 
o  o 
o~o~ 

O  00 


o 
o 
cT 
»o 


o 
5 
o" 

-M 


o 
o 
o 


O      o  o 
o      o  o 

O         "OO 


•saadn^i 
b(-03  ui  s^jodrai 
jo  ^nri"nre  ^soo 
am-        .  i  Bullosa 


5^3 


o  o  o  o  o  o 
o  o  o  o  o  o 
o^o^o^       coo^o^ 


o  o 
o  o 
o  o 
o~o~ 


Q 

o 
o 


o  o  o 
o  o  o 
o      o  o 


So  >o 


o  to  o 


V  p    £ 


CO        lO        O        t*        00  »o 


■»rj(  o 


(N  Ol  i 

8o  o 

2  tco 

a  a  a 

03    O    CD 

CD 

Ph 

o    r  r 


•  ce  g  p- 
>,  a  o 

•oo^M 


•  •  a 
•  ce 

T3  O 
u     * 

■    03    Ji 

•  ^2 


CD  CD 

CD  CD 

a  c 

03  a 

i-rj  T3 

3  § 


Q  a 

a    e3 


£-1 

r-H     CD 


i§ : 


J    I  a  fl  ° 

h,    fl  >-,  ce  _a 

So?5       Jd  +» 

a  °  jh  jo  >*3  o 

aH03    u 
03    a    =*    ^03    a 

O   -^S   -a   ^°      O      03 

S    §OrH    g^3 


o3    9. 
S3 


a  P       co 

4-,  a  «    . 

O      ^<m         ^ 


X 


s^fl    03^ 

p  a  ro  ft  -~ 

SH2c*j'p 

S  a  !>,a  S 

p  o!P  gJ 


^     CO       -   ^ 
r  r*>ft    ' 

OuO 


a    .  i 

■  p     s 

03    co  •— r 

.  a  =3^ 
,rSo'a 

•    5  "*    .CD 

•  a^  s 

o    >.  >-, 


CO  -P 

^-p 
=y  o3 

®"S 


"p 
"  o 

.  I— I 
•  o 

.  OS 

>, 
•-a 


--o"sa 


CD  CM 

era  a1 

P    03 


o  3  o 
a  a-  cd 

rr>     CO     CD 


R      H     CJ 


'■"S  la  .r-i 

a  -f-a-P 

O     C     f-i   -^ 

piq  o3  o 

^  «  ° 

o   Pi3   S 

CD    —    b^-13 
03  .g  ^  'P 

c  T3  -— i  'Te 
a      i— i 


a 


„   60  as  43  P  ■ 

«*H  TO     _,  «t3 

9  ^3.2  p 

P         +-'  -P    S 

6£-2~     ffiE 

0)    5    o3    o 

§4-1.1 

K*     CD  .i-j  jp 

job 

+J  +->    e3 


S    3 


«s.a  s 
■*>p 


CD 


•J 


a-s^ 


T3   -t- 

CD  .ti 
3  a3 


rg     CO  

CD    g  ^ 


P   2. 
oS 

P 


£h     m 


fl  T!    t>>    I    ^    1      '      _5    CD 

.^    £    oS  £  J3    cd*-1    £ 
IS  •«    P-rt    £s         -5  *&    <=* 

ja  co       a<~  <£**  a 

P    03    >     CD  .£     oTiH 


CD    CD    .•>     .  IS 

a  o  f»- 


H  "-*     CD  _j 


rP 
P 
CD    ^ 


u    3    cj    g    cr^ 
P   a-   P,  •"  2 


p.2  d 


2^ 


£.0 


P    O    3 


p  h1 


t«  c   2 


haoijS 

a    rr  +? 


»3j 


CD   -^      fc      P 

55  b  ^  cd 
feH  go  J 


o  S  ^ 

y   g  ■+->   P   O   CD   o> 

^ag^P^+^ocD 

CD    CD    §    M 


1  £  2 


O    P*cg 


rO~    ^ 


CO     rt 

nS    -3 

«  a 

--    o 
—         a  m 

2*1,8  1 

1  eg  ^3  +j    s-,    CD 


a  a 

cS    5 
Sffl 


3  ®.2 


FnoV; 


■  +a    Pj  oS    e3    ^  C_)  _>^' 


_    p  rj-  ^     CO  .1-1 
™     -I      CO 

a 


cS  ' 

^a 

D     CD 
+2    CD 


JH-^^W 


*  o  i»       2 


•**        P-l    M 

^i,  yp     CD 

hi 

os  g  a 

>->  CD     ^ 

CD    CD    r^ 


H     CD 


■«    CD 


O  O 

O  O 

0 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

0 

0 

O  O 

O  O 

0 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

0 

0 

O  O 

O  O 

■* 

OOO 

OOO 

O  O 

>o 

0 

^ 

CD-* 

»Q  CO 

(M 

<M-tO 
riCMH 

"•*  CM  00 

O  CM 

C5  r-l 

t^ 

00 

CM 

O  O 

0 

0 

O  O 

O    «, 

0 

a    - 

O  O 

a 

21  §    . 

•>    ««    0 

„      ^ 

»o 

a 

0    - 

r^  iO 

0 

Tji  0    - 

-* 

0 

fc 

l—l 

ft 

[25 

fe 

0 

O 

O 

O 

0  0 

OO 

0 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

0 

8 

0 

O 

O 

O 

0  0 

O  O 

0 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

0 

0 

O 

(M 

O 

0  0 

O  O 

-* 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

0 

-* 

-^t 

OI 

CO 

•<* 

0  -* 

CO  00 

CM 

0  ~*  0 

-+  CM  00 

O  CM 

CM 

00 

CM 

!N 

1—1 

10 

r— 1  CM  1— 1 

■*rtH 

C5  t— 1 

s 

O 

O 

O 

0  0 

0  0 

O 

OOO 

OOO 

O  O 

O 

0 

O 

O 

O 

O 

O  Q 

0  0 

O 

OOO 

OOO 

O  O 

8 

0 

O 

0 

O 

O 

O 

O  O 

0  0 

CN 

OOO 

OOO 

O  O 

0 

CM 

<M 

1— 1 

t— 1 

l> 

CO  CM 

00   T* 

00  <M  IO 

CM  O  05 

»o  CO 

CO 

-* 

t— 1 

T— 1 

c^ 

CM 

-<* 

Ph 

cd  ja 

Ph 

O 

O    oS 

eS     *> 

*Ph    " 

pP 

Ph+J          *" 

O 

Ph 

CD 
Pi 

03 
CD 

p.  p- 

Tj<  CO 

O  O 

O 

0     ^ 

O  O 

•* 

S           rH 

-<tfi  »o 

co 

-.|<M 

CM  i—( 

O  O 

1C 

lO  CM  -*< 

»C  CM 

t^ 

o 

o  o 
o  >o 


-  §^  gj 

rP      TO    ^V 


■  -o 


CJ 

C5  co 


o 

CD      ^'3"" 

=2  a  co  SP  03 
'S  a  T.  3  =0 

^    ^    S    S  _j     "    o 

0  a  °  *  a  m  P 

CO     ^^     CD    §^^ 

"V    h    to 
ji    ?    3 


CO    -rH 


"a    03    cS    O  —5 

J     CD  ^P  ves 


^3 
t»     CO 


^  -a  o3  cs  ^ 

P    O    o  T3 

~  TO 


-    O 

M 


« 


K'i   CO     ^ 

.^  CD  o3 
10  g  ^ 
ShO,. 

^     O      J     CD     CD 
-P  m  ° 

a  s  -2  ^-p 
o  £  -a  ^  p 

--t  r.  «  ci  s: 


,-c  o  o 

c3  -S  co 
.  ^     co 

-a  ^> 

»C   "   rP 


a  a 


oi  +j 


a  ^£ 


.  oTO 

CD     j^ 

'    <S    rP 


cd  r^ 

>5   i 


^     cr     CD  __,     -i 

*  -P  «   "M 

I  ||  ^  I  a 

.3  -cs  'a 


O 


*  CM 


p'o  h^a  s 

l-l     60^     to     j;     £ 

a  o  -s  ?h  «<;  no 

«  c3^  g-a"* 

O    o   J    ,    J   et   O 


ti   c    v 


>    r£      O 

P       -  ^ 

'  h   ►>« 

Jat-® 

lii  -  £^ 

^    O    rt 

»  g«Q 

O     >-,  to 

r  p*p  a 

.S  a  * 

»*<  =  « 

0  a 
,     oS 

1 — 1  rJ~ 


"J 


.  a  a 


P5 


C=2      «P5 


St'  J^ 
H      C 


—  -  2  ^^ 

^  o  —  a^'o 


aJ:  -L^ 


-     , 

to,=: 

fl,  CO 

bo 

ri    a 

2-  ° 

"to     - 

a  -r 

J?Z2  "2  I      4)    « 

s  ra  °  a  --a  j 

§  P  g  <*  *^       > 

a       ^  -m  ^ ,        ^a 


Pj  O 

■5       £ 


CO     i> 

03   ^ 


r  o3    sh    ai  '^ 

?  "8  J2 


aa 

O 

O 

£ 

0) 

-a 

♦J 

03 

T3  t3 

a 

at 

ort 

^ 

w    P. 


o  »a>  ^3 
^^ 

PhO    .a 

q_,+->  oi  s 

ar  -  a  <b 

"^  a  -P"  ^1 

<*•'  a*  ,*  -<-> 

•<-«    rt  j£j  a, 

as  H— i   -4-3  P 


PO* 

cS    O 
«->    bfi 


a   cs     . 

»  °  ? 
a  o  <u 


8  ^S'g 

Si  P  S£ 


to*S  'i  i  i 

a  ^  s  ^s  as 

t,    a  _■    e8    m 

■a  a      »S 

3  °  J  £  a 

<b  as  ^  ^jg 
3  £  «S  K  5 


a  =8 

a)  -a 


cS  H    h 

±2  <J  o° 


-a  <»  p 

°8    08    fl 

H    U)    H 


bi.~v 


r-aaSo8+5£^r 

-7i  ••*     11  03     CO     ~     CO 


p*—    PS 

—    O    *2    f* 


S  o  ►>        ° 


Si: 


oi   FT  a) 

a  g  a 
a  m  "-a 


'j  «  i  ce 
-'  ,a  ;3  as 


,      03  r-( 

t,  co  rg  a  a  , 

p  oj  a  -1  o 

Sd  na  »e8      .         ' 

T*  PL,  03  03 

•"    S  ^  a.  a 

+a  <H    +=  +-> 


a  ro 

OS 

o  ,_, 

03   ^j- 
°£    03 
oS  JA 

CD     -a 

Sh 

a  ros 

>    O  =H 

CJ 

a  ts 

O    OS 

8^ 

c 

M 

H  3 

cS  - 

p 

os 

a 

6  a 

se3 

CU  a 
a  ->  vcs 

'bb     a 


o  o  o  o  o  o 

© 

©  © 

©©©©©© 

©©©©©©© 

© 

o  o  o  o  o  o 

© 

©  © 

o  ©  ©  ©  ©  o 

©©©©©©© 

© 

•I«Ja>j 

o^q,  o^  o  o^ 

©^ 

©  © 

©.©.».q^©^o_cM 

©^JO^tM  ©^©^©^JO^ 

"^ 

\\v  m  pstunsuoo 

-rjT  o"  T-f  c^  -^T  c©- 

icT 

cmC 

©"i>Ti-r»o"^ 

-"tfV-T     Jcfco'i-Ti-T 

r-T 

<M        0<Oh 

co 

00  CO 

©  i—i 

CM         JO 

spooS  jo  ■jimouiv 

i— i 

O        O  O  O 

© 

©  © 

©  ©  ©    © 

©          ©  ©  © 

© 

_  o  „  o  o  o 

© 

©  © 

m  ©  ©  ©  „,  © 

-,  ©  ..      ©  ©  © 

© 

•nmm 

©^ 

©  © 

a  °-'°  <=  a  o 

a  ^  a    .0.9.^ 

© 

o%  p9%sodsu-ei% 

o  r-H  o  cTcT  cT 

iq* 

o"«o" 

O  >C         N    OH 

O  CO    O      "~C0  CM  CM 

spooS  jo  }uuorav' 

^      ^  co  oo  cm 

r— ( 

O  i—l 

^^         iz; 

£;    iz;        M 

o  o  o  o  o  o 

© 

©  © 

©  ©  ©  o  ©  o 

©©©©©©© 

© 

Ul   '[Bd9_\I  UI  pjos 

o  o  ©  o  o  o 

o 

©  © 

©©©©©© 

©©©©©©© 

o 

©^©^©J©^©^ 

© 

0~°~ 

O,©^©^©  ©^CM^ 

©^©^CM  ©^ ©_©_©_ 

© 

CM         ©  GO  -<*  CM 

©~ 

to 

aTcM*" 

©  O-f  CM^G-f  TjTr-T 

©  co      i—i 
1—1 

■^Tjo"     jo""©""^-^ 

CM         © 

cm" 

•ssadnjj 

©  o  ©  o  o  o 

© 

©  © 

©  ©  ©  O  ©  © 

©©©©©©© 

© 

o  o  ©  o  ©  © 

o 

©  © 

o  ©  ©  ©  o  © 

©©©©©©© 

© 

s/oo  nt  sjjodmj 

JO    ^UtlOUTB    ^soo 

©  ©^©^o^©  ©^ 

cm"  tjT  C~f  ©"  (M~  co~ 

©^ 

©^©^©^©©J© 
©"~©""r-r©"eo" 

O^JO^l-H    ©,©   ©^©. 

c?fcM"     ©"co'i-Tof 

©^ 

!-H" 

auiud  p3;i3au;s3 

i—(         CO  -*  CM  i—l 

CM 

-^  CM 

JO  i-H 

CM         CM 

13  S 

o^ 

•SJ3 

seer, 
orge 

,a 

IB 

fee    ,a 

*H                  OS 

o       -a! 

a 

"gj 

Sh     K       ^     ^  «       S 

-P 

£    £ 

u     -  _o 

-  fo^a      g 

jg 

§HP.                          g 

CO 

Sghft 

^a 

OS                                        ^ 

Ph 

Ph       g. 

11   S  a)     . 

03 

<-<  a 
a  ^ 

P-^      *    ^    =    S    8= 

K 

""h« 

H« 

-   res  »  Kp5  rt 
os  ^h      ra 

a> 

^  ?-. 

CD  ©  ©  ©  ©  © 

CM 

!>.  CM 

i-1  ©  00 

rH  ©  ^  ^      JO« 

cS 

n-,    OJ 

T-H    CO  i-H   ©   CM  i— 1 

i— 1 

O         CT    f^CM    03 

Sa 

o     ^    ^"^     - 

] — ]                   iH    » 

CD 

.a  > 

" 

*H|C» 

03 

oS 

S    -    r  co   co     r;    • 

O 

o 

■■*  (M  CM  IC  ©  rH 

qo 

CO  i—l 

CM  i-H  CM 

^  ©  CM  00  ©  O  00 

CO 

%gi 

CM  T— 1  CM  r— 1 

i— I 

JO         i-H  CO  00 

a 

^  a  *-> 

^ 

»v         «v 

~    »*    •* 

O      £    8^    8^    8i    ^ 

£ 

cS 


l>i  CD 

"co  g 

2  ^ 

a  os 

a  ts; 


h      •    03  2 
«    03  ^^= 

^  a  a 

§°HP       'S3 

WOO      r-tTJ  ^^,    l 

T)    O    j    U    ?Lt2  P3 

aa  S  ^  -r  El 
co  a  a  co  —  — 
aa  55  o  o  ^  o  o 
op  S.S  t  is  ^  42 
a  •■*  o  o  cu  -ta  .a. 


6-2 

ns  as 

a 


a: 


^i     03 
03    dj 


o  o  03  .a  th  o  "^  -i 


^rt 

a 

03 

+J 

~ 

-. 

c 

a 

t_ 

03 

«Q 

«  8 

aaM 

PhtH 
P-.    f-1 

f  ^^ 

n— '.     03     <T) 

aa  a 

co   £ 


as    "a  o 


;  fc  S  S 

o  as 

1*3  frluoai 


as  >->^ 


°  o  a=i 

a  o  S 


CD  <5 


^s^ 


§  S  o 


S-3  p  *  -  fl 


03  •« 


a  5 


to 


Q£ 


5  &  >  • 


<r 


Is 


o>        n3 


-  a  s 


^2 


to.  a 


9 


-f 


.2       * 


2  N5    05  t3 


,qco 


►^ 


a  e 

H      Op 

o  H 


.o  o 


a  o  03   _ 

®  .2  a  =*- 
o  |;.S   o  - 

^•s  a  ^ 
».«  a* 
•«  a    ^  o 

o8  ^  1  2 

_.    .*rH  ^    j3    ^ 


bL^S  -^     S 


2  £ 


<2<H     B     O 


^  6*a 

O    -^     ^     33 


k!    ffl    B    O 


0D     „  »     0>    N     B 

^S'!  ao'2 

g  c£3  .3    g  "*^ 

*j  <d  a       a  q)  w 

+->  o  "tJ  '£  o  ra 


P  f  .r-o  a  a  *■  *f 
NflS  S  a  a 
P,  Is  *  -S  £  g  "1  8 

if  §fc\3&££  . 

•a  Ptj  S3  *->  .3  P  <5  •£ 
r>  s"  ^  a>       a  o  a 

fcD    .  «•-"    ;>->  op 


a  S  « 
|  .5  Sb 


E?  « 


^S.Sa'-es^jS'S 

vpMeL o~3  p*§< a  s 

g  3 .2  3,  &ts  55  |  a 


3-   £ 


.a  ct<e 


yJ3    Ch 


o3    O    Ph+3 


CZ5    Pi 

r=*  -~  ?  £  a  Ph1^  a 

•5      H  -o  ^<  i>  H  55 


^■3"S  c? 


Pi  a  a  a 

fl  ^)  __.  f—    P-i-u 

n  *s3  2  S  *®  a 

*3  3  S  55  ^a 


a ! 
o  ■ 


a  od" 


03     g 

3  a 

o-a 
o  -*3 


1  a 

£    o3 


°  la 


ooooooooooooo 

ooooooooooooo 
ioi^qiqsqvcDiq.o©,(»»o,(»q 


o 

o  o  o  o 

o 

o  o  o  o 

o 

»o  o  o  o 

,_| 

O  00  O  00 

co  co  c^ 

o  o 
o  o 
o  o 


Q  S 

o  o 

Oi-L 


o  o 
o  o 


o  o  o  o 
o  o  c  o 

O  X)  CT  «3 


55      K 


4.  a  "-i. 

■I    O  C-l 

55 


55 


55 


ooooooooooooo 
ooooooooooooo 
o^o  o^o  O^O^O^O,^  O^O^OO^O^ 
c-f  o"  o^o"  C<T  i-T  rjT  x~  o"  o"  o~  of  00~ 


o  o  o  o 
o  o  o  o 
o  o  o  o 


o  o  o  o 
o  o  o  o 
o;oo.^ 

ofG^f-^of 


ooooooooooooo  o  oooo 

ooooooooooooo  o  oooo 

0©©»ojCMX)  o^o  qo^q^-to^  o  o^o^o^o^ 

co~co~co~c<fr-r     t^r-fof'c'rj'r-r^  «£Tci"o"^f 


oooo 
oooo 

©  O  ©  <N 


fl 

(3 

2 

U 

^_ 

a> 

aj 

Ph  P-< 

a -a 


K 


CO  ©  ©  ©  00  O)  (Mi 

H  00  00  ©         r-t  CO 


I  ©  lO  (M  -^  t*< 


r- 1  ©  to  W 

©  CO 
© 


DQ 


'a-rJ 


55  S  43 

§^=S£  E^a-S  g^  2 


B  r!«) 


>h    03  *-> 
O    0)      - 

_2a3 


||  &.S  II  2"^^  ^-3.2 


DQ 


•S  ^ 

H  ® 

03      „ 

3  a    *    0) 


a  '-a       « 

(jOo<o 

°  p-a  § 
a  co  »  03 

alSl 

ti  a  i  •* 

B    £    B    be 
a   3   O   c 


11*  tit  paumsuoo 
•pooSjo^unoinv 


g 


oj  os  .^  £ 

.a  &9  o  *§ 

bD  P"  b»-     —    <»    ® 


®    i    5    A 

S^JS  g.    i 


g    3    bo 


oo  73  la       a  —  ^ 

O   rt   oj   o3   a  S 


<n  -a 


y  «  i» 

~  >  '— 


g     g     OC  flj  r^     P 

H3  ^  flj.     P  ^  rP     H     CJ 

2J?^   T   ci 


!.*   o 


CSTJ     t> 


ffi    U  . — .      /      ! — i   TO     ! — 

©~©  ©~o  c 

o  o  o  o  o 


oo 
oo 

O  <M 

oo"i-T 


ooooooooo 

ooooooooo 

t>Tt>rr-riKrcQ~ccri-r    or 


OOOOOOOOOQ 

oooooooooo 
otT©~t>Ti-H  ©~c<f  icr^jTaf  i-T 

i— I  CM  i— I  i— I 


•9}oita  ! 

0%  pa^odstrej^ 
•poog  ;o  jnnoray 


HI  '[Bd8^  ui  pj09 
•  •>Ud  }Bi[av   ^y     . 


o  o  o  ©  o 
©  ©  ©  ©  © 
OO^OCT  ©, 

of  of  r-T      i-T 


©©©©©©©©©©o©©o 

©©©©©©0©©©©©0© 
©_-^©^©_©©^©_01©  ©_©^0  00  © 

of  <^<>f©~(?5vri>rrH^cr©5vco\-r    cr 


©©©©©©©©©© 

©©©©o©oo©o 

o  oo oo" r-T r-T of *oT tjT oo' i-T 

OJ  <M  i— I  i— I 


•ssadnu 
t.'oo  m  s^joduii 
jo  ^unouiB  ^soo 
ewud  pajBun^sa 


v-o 


■5* 

P.  Fh 


o  © 
o  © 

40   © 


o©©©©©©©©©©©©© 

©©©©©©©©o©©©oo 
©^^©^©^ic^to^iq^©  ©^oo^©  iotjio 

©"r-ri-rioTf-reo^of    coi-rcf      »o~ 


©©©©©©©©©© 

Q©©©©©©©©© 

©_©_©^oo  »q_©  «q©  ©  *o 
©~-^%dT     io~co"  of  of  tiT 


t3          a              T3 

© 

o 

FH 

03     Q3 

'o   * 
HJ    o3 

maun 
tolah 
r  mau 
dholi 
r  100 
maun 

p- 

OJ    <D 

Ph  P^ 

00 

P-P-to    P<to    P- 

K 

£   £ 

w         OS  "    o3  HH 

iOr-^^Ht^00-^-^H©©lCCM©t^»O  I— I 

i— I  <M  I— I  rH  i-H  I— I 


•n 

a 

pi 

S 

~2  a 

<D 

t-> 

m   oj 

<D 

P^  P- 

Ph 

hi« 

«hf 

>Cl-H©©»0^©© 

<M            I— 1  CO   »0  r 

00     03 

cs    eS 


00  ©         CO  ©  CO 


fr 


®    . 

o     ■ 

Ph    • 

a    • 

OJ 

a    • 

eS 

•    03 

►-s   : 

^ 

°    ™ 

<D       . 

o     • 

®  2 

Ph 

oT-p 

<»    O 

t3  a 

03  -w 

OJ    03 

s  = 

^^H 

-a  ^ 

V-    o 

TO  "-1 

.      03 

a  o 

m  ^ 

a^ 

5     O 

-^  ja 

w 

Q 

-<o 

a£ 


"Tl     TO 

&a 

PQ  o 


OJ  ^ 


a-Q 


r-H      O 


-^ 


5  >h-h^  g  o 


OJ  ,J3 


^ 


X  J 


a 'S  -S  -S  .-a 

P"o3  cSTOOJ      .    g 

O  'P  ^  " 

03  J2  °J  •  ■">            rt  .  3     OJ     TO 


wg-3  is  ss^a 


oo  ^r 

a -s 


o^3 

S    03P3    " 


c26^Po6^fii' 


oS?;Ph-< 


s    S    J    fl  -P 
1  O  S3  QC  •-> 


a  a 

a>  o 


«J 


d   S   0)   d 


*    J         ~ 


09 


.—  s  a 


a,   3   -^.fi-g 


9 


si 


— 


O  i—i 
93    H^^ 


£   * 


■-i    °    ^    !S    g  CD  3 

•■Sag       E\u    --C  « 

t>  tog  .a  -3 

-3     S  <D    >V 


QOOOOOOOOOOO  o 

pooooooooooo  O 

N^O^O  CD  0^0,0^00,0  t*  IQ  O 

i-Tc^ToT   *c~c<fr-ri-r  co" 


S3  3 


a  a  .13  $ 

~.— '  Oj  3 


I? 


ago 
■-»  r*  «» 


o 

o 


o  o  o  o 

o  o  o  o 

OOOrfO 
r-T       <N~C<r 


;^p- 


ci 


oc 


Sooooooooooo  o  o 

ooooooooooo  o  o 

CN,-1<,0,0  CO  0,0,0,CC,0  **  lO  o,  c^ 

i-Tcf^f  lQ0-Tr-4r- T  CO~  i-T 


o  o  o  o 

o  o  o  o 

OOO^O 
r-T        <>fo~ 


oooooooooooo 
ooooooooooo«o 

CO  ff^O,CO  CO  *0,0  15  O  «!  w  w 
r-Tr-T  cn~o' 


o  o  o  o 

o  o  o  o 

10tj((MO 


•73 

.  3 
cs  5 

-s  a 


K 


«tf 


OMOON 


O  t-  CO  CM  00  01 


TO 


T3    >-> 

o   ® 


be, 


o 
w        fe  c    - 

c3    c9         33  -ta      "      *    ^ 

.  S.5£oSa^    "  ^  e 

-a's&sb^.si^ssa'Hi 


a 


£  - 


h3  -S    p., 

oL5  o  - 


pq 


aT 

c 

0) 

o 

09 

HO 

3 

-73 

•a 
s- 

o 


TJ 


<D  T3 


«  *  £?§ 


te   » 


d 


o  cd 


CD       „ 
TJ    co 

CO    ^Q 

5  d 


^ 


=3  g^ 
92   cd   o 


T3 

o3 

CO    r^3 


d    CO 
II 


„r>-J  v-J  O     oj  CD 

*H      Q  "»  .  „   CD  -r-C 

co  rd  .S     CO  -d 

co  -fj  r"~  co  r, 

J$  vce  CD  ^ 


^3rO 


«      03 

rd 


Ph  g 

a  g  8  ►» 

v  o.-s 
.a    *  2 

S3  oo  d  os 

3    CD    ^    te 
^    £    CD    !f 

a  J^  S3    • 

go    ra    PL,  a    CD 
|   aTgcg^ 

CU  CD    ™  CD 

CD  ^3     >  r^     O 
CO  "C    CD  rH     CO 


O 

o  o  o  o 

o  o  o  o  o 

o 

•  [uda^j 

O 

o  o  o  o 

o  o  o  o  o 

© 

S5 

O  O  ©  IQ 

OMOOO 

CO 

lie  ui  psorasuoo 

OHM'* 

r^  o  ©  »o  oo 

co 

«poo3  jo  ^unoray 

CO         5'V0' 
l-T 

I— 1 

©_ 

CM 

o      o  © 

o 

•a;oqg 

CD 

a 
o 

-i-T  o      cm"" 

o 

o}  pa^odstiMj 

£  r,  r.  j; 

co" 

spooS jo  -junouiv 

& 

fc 

co" 

© 

oo  o  o 

o  o  o  ©  o 

© 

o 

O  Q  O  O 

©  ©  ©  ©  © 

o 

saadnH  9S8iBda>i 

«o 

O  ©  O  lO 

OMOOO 

to 

m  'twdajsl  w  Pios 

OIMMtX 

I— 1  rH  CO  CO  © 

© 

aoud  ^uqAi  ^y 

CO        <M„C0 
i— I 

1— 1             I— 1 

© 
cT 

co 

o 

o  o  o  o 

©  ©  o  o  © 

o 

•eaadna 
b,-oo  ui  s^jodiuj 

>o 

o  o  o  o 

©  ©  ©  ©  © 

© 

CM 

cTi— Tr- Ti— "" 

»o  co^o^co^c^ 
»o"co~co"»c5N 

©^ 

1— 1 

CO         ■<*  rH 

fH 

euiud  pa^rai^sa 

CO 

Pin 


2    of 


«    te 

p  d  P 

4a   §    00 

< 


rH 


2   rd      CD      CD 


»    CD 

be  £ 


*H      r-<    .^    .,-; 


tf 


3    cj    oJ  'S.T'n 

rd    t>D  bD  tC  be 
»H    rj    3    a    a 

<!  a>  c/2  H  Ph 


O 

H 
< 
> 

co 
pq 
O 

r5 

O 


elves,  the 
%  of  the 
thmandu, 

<*- 

o    * 

.a) 

5  o 

r-.-tt 

CD    f- 

CO 

CD 
CO 

CD 
Ph 

43 

TI 

CO  ~  voS 

a  Iw 

CD    ex 

« 

PJ 

CD 

ci 

O  +i 

for  th 

usual 
lized  at 

CD 
+-> 

§ 

a 

r3"   5 

rt-S 

M      ®      OS 

S 

ot    ^) 

*rS  £ 

d 

O 

>»?B 

e3 

jj 

cs  d 

ai 

is*- 

«  CD    o 


P     CD 

Cd     § 


fr4"  3     CD 
bD^    £ 


r.fiw 

1  h  ^  « 

r^      O   O 
^«r=  W 

CD     d 

«j        d 
■«  d  o 


er  is  arr 

,  chiefly, 
ve  the  a 

rH 

TJ 

d 

ci 

so  far  ai 
ation  are 
osts  on  a 

^.S'Eb 

ed 

Tl 

H    S    „ 

P.bD^ 

3 

*M% 

H 

fc.9^ 

s,«^ 

54H 
O 

sJ    CD  ''<-5 

•n    43      CD 

d 

c3    *i 

•d  rrj  TJ 

CD 

s  d  ° 

TJ    g    § 

O 

d 

CO 

a)  S^ 
<l>    CD    n 
CO    o    ° 

03    *    m 

ontin 
the  s 
ings 

-3 

tev  may  b 
means  of 
merchant 

do™ 

.2     CDrd 

CD 

03 


PhO 


OCQ 
CD  .n 

^    a 

J]   jO 

.2  §  " 


O^ 


d 

d  2 

*  a 


CD 


3    CD 


d       os 

r3     CD  rd 

03    Ph"1 


CD 


CD 


-^^3=d 

P>     CD  rrj 
g^5    CD 

CD    >vd 
m    J?  d 


03    £3     d  s  5 

1     ^      o   g 

d    be 

?  ^  a 
be-^.d 

03      -T) 


a  a  z  *»   § 


T3    r^  -u 


5?   <d  ^0 

0rd      9 


Ti     CO     >H 


a>  u  as    ■  i?  % 


2  J 

S  2 


tf  rj  j   o--    «    o>  -b 

^     O     ^3    ^     J-<     ^  hJ 


.gS^TI 
o +>  ra  a  § 

to   - 


»  2  "^  j?  2  .a 


■^   .S 


A* 


+>  .a  _  3    «    *    3 

~  rt  2  a--  j  - 

30  ,-g  |-S*  §|  ^  g~  f|w  I  ifefl 

Bs2ji52&tr*iis;go 

M'alll.s^-s  gs  %■-  M«  --2^ 

a°a.2c>a>a;>o  ic— : <   ^3     «  ^  .sd 
S  +>   »0   9.    >  M    •_,    ¥    *  ."S    °.  «s 

a 

a 


°    ST*"""    *    « 

a  a  a  «  cs *3 

08     "     d     ^     rH     O 


K.-43 


_        (*» 

a  i 


■^  5-.  9  •—-  >■  S3  "^ 
^  n^T-g  tog  3 

*|  »«-lS^^  £  rt  a 


a  ^a  -p 


,a   a    -s   <a 

°  =3  3  ^ 

■^  -p  ^ 


'a  a 

o  o 


S  ° 


"III* 


'*3 


CO    M   ' 


Is      .a  a  -^ 

!    >   to— 1    J>  a 


o  S-g 

a  a  rt 


a  5 


4S.-JT 


OH    fa  "n  J? 


IsSfl 


rt    -  2  ?  a  A  *> 

O  „ 


:  ,0 


a  rt  '^ 


EL  tcij  '"  If  "ti    ?*"*  r3  ««  'a   3    >- 

a  2 


,a  es  to  a  D 

p-  "  5  °  ^3 

S  »  «  o  o  « 

a  _a  -a  o  S  *  ^-^ 

—  y   ^  ^  a>   co   c 


a    a    tncJ'- 


.a  >> 


S  »S  S  <  •"-  'a  -a  "o  -^  _a 
Kaj0-g    .oj^^^^^j. 


«  «>  -p  ^i 


dj^tt-S 


.^3   «   60-fi 


S6-E1435o'-a,-  OOl 


c  • 


a.  ff 


ii4 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


H 

00 

p=i 

O 

•5 

P4 

60 

XI 

"*3 

i 

| 

^ 

»■< 

i—i 

i— i 

o 

•K) 

o 

fc 

-8 

o 

5b 

^ 

H 

Cm 

»H 

[^ 

'"W 

fe 

§ 

o 

IS 

e 

H 

>« 

Q 
<1 

5 

« 

£• 

H 

** 

5- 

O 

8L, 

.« 

^ 

s 


e«    >>  « 

_-  ^  r-i 
&cj3  -+3 

^      «1) 

o  .2  "a 

O    3 

j  3  " 

Ma;  ^3 
o.-*3 


«  6  feS^o 
a  fc  o  o 


"".2  a 


^  ^  "S  ^  -I  -8 


03   6b  CO 

3r2"3 


t£|- 


a  °  — ! 
Sm  j,*   ~„~d 

-P     QQ     <U     O 

bCTS     " 

■"  a 


a  ®  £ 

a  t-  o 


cS  .3 


00   rrt 

5  z!  *»  ^  S 


o  a 


33 


3  «  a 


M  =1 


o  *h  s  5-2 

«£   3  +»r3 


'    §  3^.2 


a    «  o  +5  o  °  «; 

.fiTS  45  %  £  O  £ 

o>   „   o>  *a  H 

.  PQ   oS  J   a   - 


Sb.a   5  » 


•saadnjj 
as8iyda_fj  m  \V^9K 
psrausuoo  spoof) 
jo    ^unoare    pa^Rtm+sjj 


•saadny 
as9jpda^j  ut  'spooQ 
8sa[pdpjq;  ptre  'jisqoBg; 
n^qtj,  J°  s^iodxg;  jo 
^anotae  ye%o%  pa^Eim^sjjl 


o  o  o  o 
o  o  o  o 
o  o  o  o 


•saedny;  osajpda^  ni 
q^.ioj^t  8^1  rao.ij  s^aodraj 
jo    ^unouiB    pa^rai^sa 


3 

a 

^« 

y« 

u 

M 

01 

•+3  N3 

A 

vu 

0) 

to 

o  o  o  o 
o  o  o  o 
o  o  o  o 


a  •j:ir=iro  "E  >> 

_  o 
55>5 

-2          s 

3  ^>  c«    ■ 

o 

M  .a 

02  ■** 

««  3 
o  o 

K2     5     -T   © 

"-1    00 

NS  a 

#s 

a)  p  a 

o  •" 

3>  a  & 

+3    3    tn    S3 

j)  a* 

eS    i- 

S    ■ 

O-rO        O            „ 

°S 

a.2^  >. 

a)  ^3 

2    +3      03^ 

*3      =4    J      O 

3 

a)   p   >   «0 
,a    c6    O  "oo 

P3 


fe 

-     •   1)    t» 

<d  o     : 

-^  „     • 

3  .U    : 

W-5    : 

^  &  : 

o         - 

-P    If 

3  3  S  S*^ 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


115 


2  73    _;  WW 
Eh   §,3m 

>— 73   i-H 

.73  "3    >> 
CD     C  k^l     !S 

"5     -o    °* 


i>    «"73 
«   Oh    ? 


O  7?„         "^ 

C_i.tp— *    g 


0*72  £  Eh    a 


.a. a  aj 


3.2<« 


DO     fc<     CD     Ph  - 


a)  o  73 
=  M 

-a  2 


—   c    3  _a    <D   M 
S    |  J3t3,0 

rg     O         ~73      0    -W 

CD  -rj  *e  a>  a  J 

CD    O 


«_i  ««*£ 


P3  a  _ 
^  rf?   tjO  to      jj 


!i,=  Q  ™  3 


K  £Eh 


O  73     CO 


1  -3  -h    aj    co 

CO    9   S    t>  "ti 

a  =*  h  af 


CD     03 


co   a 


S  ^2  §•*. 

2    3     3     CD     a) 


J3S.2SSW 


3  a 


cS  .,  t 

<D  2    o 

1 — 1  -3 

,0.  -*>    03 


73  t3 


fe^.S 


m  ^  (8  43  5  «M    ° 

"S  a  to  ^  2  o  ^ 

a  u  -a  as  a     ^a 

aj  a  b.  ee  «h 

o3    ej  00              © 

5!  cs  £>      a  >>  M 

c=5  1  j  a    a    a  cd    ?c 


^3     -a 

a  **  cd  3 

~  a    „ 


<d  ,3  -a  £  x3  ■" 


up    „  a  a  co 
co  0*13  a  2  •:-. 

g  ^>    tO  cS      -  O 

^  2  a  "73  s  ^ 

a,S-S£  23.3 

1  ~  a  J  a  -  - 

_   to  _   o*1 


(0 


735 


^  cd  a 


£  o  S  s  a  a  o  .3 
Eh -a  OHja  >-hhM  -a,  CD 

?    p.,—)  03    CD   -P 


3h  «     g  73 


G    2 

o  a 


2  35 


73^      « 


a  a 


P? 


W    O     3    O 


.      03 

-a  a 

CD     113 


0000 
o_  O^  O^  >o 

CO~C£Tf-TcO~ 


o  o  o  o 
0000 
10  O  -*i  o 


0 

03  to" 

»>. 

Oh 

u 

■d    :    : 

CO 

0  t;  t-" 

CD 

CD 

^     CD     CD 

5  CO     CO 

6  ^  3 

CD 

M 

is 

10 

03 

« 

-»j 

03 

QQ 

O 

kO 

0 

CO 

•<n 

-*  00  ■* 

0000 
0000 
100  ■*  ir^ 

to"  co"  r-T  00" 


M 


p    O 


*>    cs    03  -*J 
HCMlolO 


r^        Q        PP 


« 


O 


CD 

H 

& 

to 

CD 

U 

CM 

+j 

3 

O 

43 

~- 

O 

0 

O 

•3    ^  73    -T   CD  73 
73    CD    ^    g    u    a 

_J    ■-  .3    «  v.    3 


H   §  I 

oPWtS 


CD  "J 

.a>   oi 

J33 


n6 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


EC  ^  [^ 


:  T3 


.2  o>"  *   ~~   a 


0J       «    .-I 

T3  -J 


a  is'? 


rt  o 

15  j»^  g  ®  | 


6^  2 

05    "S  ^ 


ft'g  §  5  = 

3   os   .  r=   S 


.2-73-5    «    <" 


.2j^9  = 


S     05 


CO    t> 


O     °  ~U     05     ® 

S     OBH5     M)g 

os  .5  a 
oh  ■ 


s  1  s  * 

f„o°W 

$p  &  a 

p  Ijw  J   g 
^a  F-<  05  •«  ih  .«  u 

CT      >"^      ^      Sr^rt 

•     .£>ja  e-h  a  o 


'd  c 

-2-2   <»' 
03  ^ 


S3         o 


~      ,„    -^ 


o  .a  *>  ,<"  Ha 
po>g   05  o1-' 

Suj    C  -P 


£.a-~ 

rt    *    ° 

§J  5 


1—1  a  -fl  a 

««  EH     S>  .C     On 


O     ®  rl 
0     2 


05 


>     05 


c-i  a       to  ^ 


044  S 


o   O  +3  ih   a  r-i 


O    05  <£  N3 

r^a  .xi ,   C-l 

rg  »0) 


»H  Jo 
hi  bD' 


psiunsnoo     spoo*) 
jo   ijnnoure    p3cyeunc}sg 


w-6 


u;t>^ 


.3    r^3    J 

i    ti    i 

"  ^  ^  '^  |^ 


|J  3 

,    of 

:  a 

"a- 

w 


*  M  -S  Q  o 


Eh  cs^OQ 


©  o  o  o  o 
o  o  o  o  o 
»o  co  co  o  1-- 


o  o 
o  © 
©  © 


o  © 
©  © 
©  01 


£0 


c  o  c* 


©  ©  ©  © 
©  ©  ©  © 
©  ©_©_©_ 

©"i-Tr-Tof 


c 


•saadn^j 
asajydosQ;  ui  'spoof) 
asapxlpN  puB  'jBqo^Aj 
'm^qiJi  jo  sqjodxg  jo 


©  ©  ©  ©  © 
©  ©  ©  ©  © 
o  m  n  o  00 


©  ©       ©  ©  © 
©  ©       ©  ©  © 


COH  IO     ,0)  C-l 


©  © 
©  © 
©    © 


•saadn'jj  asapsdaj^  ni 
{^.ioj^  9i\%  cnojj  s^iodra  j 
jo   ^unouiB    pa^raiqsg; 


©  ©  ©  ©  © 
©  ©  ©  ©  © 

»C  00  ©  ©  »o 


05   "•*,* 

r  j3  of 
o 


©  ©  ©  ©  © 
©  ©  ©  ©  © 

lO  ■*  «D  ©  ^*l 


- 

- 

O 

0 

(  : 

0 

O 

© 

C 

© 

c 

© 

© 

r--. 

in 

oi 

IO 

:\ 

'71 

1-1 

6 

0 

O 

t; 

•t;  rd  tS 

■rt 

Ph 

0 

3 

Ti 

'- 

T3 

DQ 

«5     O 

ED 

ti 

r~i 

© 

rt 

O 

O 

1-1 

-w 

C3 

-w 

CO 

F1 

1-1 

© 

0 

O 

O 

Li 

Qtt 

50000       -ri 

05  13  "V  T3  'S  r-^ 


■CC3  *- 


os  pi 


*5    ^ 

CO  CO  CO 


ri-Q 


05 

05    o 


a  2 

«0  til 


CO     05     CO 

^  i  'r 

cc  ^    aJ   <x  to 

CO    C-.  CM  CM  r*H 

O    05    o  o 

*f5^   +)  4^ 


r/ 

* 

s  .a  »- 

2 

■- 
V 

r 
« 

Si 
- 

CO 

6 

a 

I 

3 

1* 

c 
j- 

% 

c 

s 

e1 

0 
| 

IE 

'i 

oS 

0. 
pq 

a 

•S 

- 

a! 

B3 

pq 

OS 

05 

1 

pq 

^   >   0 

05   "~"'J5 

OS    O  •  -  ,S 
CTJOC  cM 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


117 


"Pi_S 


CD 


a . 
a 

■»•$  O 

<D    CD 

1  -at  s 


_  03 


g2  a 

S    3    ^ 

£  o  o 

^^  a 
a?  y 

0  £.. 

cd  T3    to 

a  ^3 


2  «-o  JfC 


o     -      ~3  eo  h 
te  -3  " 


O     p     CD 


§  5"    .9 

3<5;a  8 


o»    "-(ro_nrcro    oj :   n   goo    qj  rz    oj 

rd  g  5  "a  «  S  a  'g  -a  g'-Js  e  g  ^ 

jjCD^-,*^Sr-*^JCl>  .**  r;    a  _lji 


2  — '   5     °  ' 


a  53     v 


►  "pa 


to  oS  © 


»-3     CO     >     O' 

CD 


03    58    «  J3 
fcn    £    oS  <-' 


h  11  S  ft 


~    ft+S 


oS    S 


cd  o  .a 


3J»    §5    >>0 
O  ^3     P-T3     CD     S 


a 

CD     ~  *-> 

_,   -P  CO 

-3     O  CD 


'ja^ 


CD  jd      „ 


9      -e  *-g 

1  '-U     CO     O  fc<  — 

2"i  <*  n  rt 

^g     CD     OS  ft 

!  2  >■•-  ^  a 
5  os  <d       a 


3    03  -^    O    CO  -a  .S 

n  ■•-       £  a  ■»  -3 
•    "S  ,-"*- 

??  V  ,2    CD 

ft    •—'>»       S* 

p>  _OJ     q     CD     CD     b     . 

"a  J  °ic  *>  "5  § 
.a  .2  *  —  -  «  n 
— T-*5 

s  s 


§33  * 


p-j 


0  —  o  o 

CD     CD  5 


^03S^j 


£>    -  bO 
M    >»  to 

S  -§* 

-a  .3  to^ 


»  hi  -a 


!© 


aal 


>>£ 


jg  u  «  .-a  o  •S  o 
3  b-2  &.a      cd 

P    _,    co         --    3    2 
rt    b^    «    co-  2    o 

EH  g"S  cd  2  2  S 


.d  -5  w  a  S 

^7   -+3   ^— 1     *3     <Li 


OS     CD  ^ 


1  «*-<  a  os 


gflfl 


.-S         « 


t?  co  a  ^ 


!  +3  t,  o^<« 

■,&^u    a 

i    .     'o    S    8    » 

I    rO      OS    t-l     -^>     -*J 


?  J    M    fe    <U 

,HB5  a  a 

)     •'    CD     Sh    O 

;  M  M    oS  CC 

!  <os  a  Es 
i  ^mjs 

» s    -s  s 

!       W       U      CD    rM 

£  W  o  a  o 

ft  OS    5: 


.ae 


S  gM 


»zi  os=a  oEth^m 


a  B3 

3 

OS     P  O 

0 

S    O)"® 

— 
0 

°S5 

0 

-3  "5    > 

PQ  vC~,r^ 

>) 

!5> 

& 

Pnt/2 


M 


ho 

g  ^  .12  5 

^^  0  0 

g  ««« 


o  o 


Q      flSy 


00      00 
00      00 


M 

a  u 

OS    OS 


OO  <0 

00  o 

wo  »o_ 

of  of  i-T 


o  000 

o  c>  o  c> 

10  eo  its  o 

r-T  i-T      co" 


o  o 
o  o 
10  »o 


o  o 

C'  o 


O        C5  o  o 
o       00© 

r-T  i-T  OS" 


^        T3 


o  o 
o  o 
o  10 


00  00 
00  00 
O  00        ow 


o  ©  o 
©  ©  © 

f)NO 


' 

CD       ■ 
O       • 

.2  0 

CD 

i~ 

O 

O 

na 

0 
73 

0 

0  0 

■■0  'w 

O     O 

:  13 

-a  cd 

-g    O     OS 
CS  ^     >> 

03 

0 

d 

T3 

J 

CD 

CD 

U 

eu  . 

"  Is 

.       .    &. 

3* 

-w 

ft 

P5^ 

0 

0 

0 

0 

0  0 

0  0 

»  ° 

P3T3    0 
OMCB 

CI 

eo 

CO 

HZ  T3 

■*   1— 1 

cc  © 

©    ^ 

<o 

53 

eo 

CM 

-*  C<I 

<M 

0  0 

O 

c 

0 

O     O 

O    O 

0  t< 

OOO 

0 

0 

0 

a 
a 

O 

+3     -*J 

-t> 

2 

+J 

*>    *> 

-w   0 

^-(O) 

oS 

IO 

o  o        o 

pp    p 


Q       P       Q       OQ 


o  o 


^  a  a 


QM 


OOO 


—      CO 


C  .  -    «  o3  oj         J 

Hfig      K      Ph      PQ 


oS   ■*»       „ 

ail 

os^j 


1-    3 
S3 


<m  o  a 

ft  a 


j^a02-0 

OS    O    ©    S^-Ti 

t-  3  3  cd  -a  - 

3  -3  J    0  /-     ^ 

2  os  ^  2 


M  -a 


b       -^       a 


n8 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


S 


o 


is,  &c,  come 
jht  stone  is 
jade  by  its 

o 

a 

cs 

a 

rO 
43 

•rt 

DQ 

t3 
eg 

o 

iC 

'if 

■- 

ft 

M 

r. 
03 

— 

all  over  the 
is  the  Gos- 
Baz ;  male. 

a, 

CO 
CO 

w 
o 

43 

co 

3 

B4H 

0 

"3 

CO 

CD 

a 

-a 
bo 

= 

0 

a 

rt 

>! 

rt 

B 

X 

7i 

CO 

a 

a) 

-a 

S  i 

pq  fc 

13 

>> 

CO 

a 

CD 

A 

CD 

a 

CD 

3 

03 

5 

3 

o 

CD 

CO 

+3 

5(H 

co 

1? 
U 

o 

CS 

o 
'J 

cs 

CD 

03 

4H 

CO 

to  1 
aTE- 

CD 

i>- 

^  c 
o 

O 

cs 
O 

.2 

j 

M 

0 

Li 

o 
_o 

CO 

a> 

3 

_g 

•d 
■« 

CO 

0 

>. 

0 

CD 
,0 

CO  -" 
'o    CO 
CD  ""' 

C£ 

CO       . 
+3     CO 

co   d 
b0-*3 

a  Hi 

.2  | 

a'? 

^^ 

S  2 

o  n 

O  r- 

-r3  c 

,2 
Bj 

a 

0 

03 
| 

H 

0 

•4H 

43 
O 
fl 

CO 

(1 
a) 

CO 

.2 
'3 

43 

a 

3 
O 

s 

co 

CO 

o£ 

ft,T2 
CO    3 

■*=  a 

a  j. 

"J 

c*  =n 

3 

(H 

-a 

0 
JO 

03 

— 
O 

u 

ft 

a 
os 

-a 

a 
o 

S 
09 

3 
/a 
is 

CO 
(h 

o 
ft 

H 

CO 
CO 

u 

ci 

£>Ja 

"3  Jh 

d 

a  2 

M 

g 

(- 

CO 

A 

EH 

o 
O 

CD 

tZ5 

CO 

09 

a 
o 

CC 

a 

S3 

m 

r. 

15 

3(= 

O    43 

o 

43 

f-, 

^ 

43 

tib  i 

i- 

cs 

cs    o 

M 

to 

3 

C 

BE 
C 

na 

^3 
o 

^c 

o 

g  ft 

o 

VC3   £ 

3o 

r-3 

3' 
O 

c 

4. 

P 

-3 

CO 
CO 

CO 

ft 

ft      :S 

PL, 

c( 

(Zi 

saadny 

o  o 
o  o 

o 

c 

o 

S 
C 

o 
o 

ssajpdajsj      ui 

Tpda^ 

lO  o 

o 
of 

o 

C 
K 

CO 

at    paransnoo 

SpOOQ 

jo    ^nnomB    pareuq+sg 

•saadn^j 

o  o 
o  o 

o 
o 

o 
c 

C 

c 
c 

c 

asajpdajj     ui 

'spoof) 

<M  CN 

O 

C 

CD 

a 

c 

o 

«      o" 

888^ld9J«J    pu"B 

'j^qoTJ^i 

i—t 

o 

Tt 

CM 

m^aqij,  jo  s^-iodxa  jo 

limomB  p+o+  pa^ini^sg 

©  o 

o 

o 

c 

o 

•saadny;  asa^cda^j  in 

©  o 

o 
o 

c 

c 
c 

q+.io£j  aq^  raoj: 

sqaodiii] 

c*T 

CC 

c 

co" 

jo   jnnome    p^ismpsji 

.2 

6  6 

3 

r$ 

A 

"B  »0  T! 

3  » 

cj 
a 

CO 
CO 

o 
o 

-13 

c 

T 

c 
t 
cr 
c- 

c 
— 

c 

c 

CO 
CO  rt 

o  o 

43    43 

Hot 

o 

43 

1-1 

c 

-1- 

cr 

r 
C 

a 

CO 
CO 

ft 

3 

CO 

ft 

CO  VCD 

Pi 

l£5 
CI 

s 

o 
— 

c 

— 
C 

oS 
u    CO 

p^  be  a> 
cj   c   S 
CD    «s    2 
J  -a  r^ 

PS 

E 

c 
t- 

Eb 
o 

fe 

p 

r* 

r«  o 

M 

^c 

6 
43 

■r-a 

-*J 

c 

CO 

cs 

"aT 

L- 

CS 

o 

<> 

Ed 
O 

H 

43      r- 

c  a 

a)    a 

3 

cu 

1 
E 

c 

c 
p. 

C3 

cr 
+ 

(1 

CO 

ft 

(3 

c 

1 

* 

0 

CJ 

rt 

? 

0 

c 

> 

5 

CO 

cu 

-a 
zn 

t 

0 

c 

c- 
1 
C 

c 

a 

C 

-■        c 

c 

C 

L| 

THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


1I9 


P3 


O  jfl    d^i+i    I-    »    »    3    d    o    ° 

<u  a  ,fi  -^  <n  w  JS  ts   o  S,  J;  a  ^ 

ft  3  -5  03  2  9,,      -3^3 

m  a  >  &:3  3^^^-w^       o 
1>  <~  -3   •».<->       ^  (.^j-S* 


3    M    m    03    <"    ®  "3 

<b  £.2 
,2  eg  OJ  «d  .2 


o  -  g 


& 


cS 


-a  S-°  * 

cj    03 


^^<a  ? 


i) 


«oa 


m  j  .a  2  o 

«5    M*3  2  — 


=3  a  s 


.3  5. 


3h    O    03  ^ 

3  -^  Jl 


(-.    £ 


«a 


W   a>  "s   ciHH   seen   o  ,0  P-i   S   o 


*a  -i  -w  k> 


a  >^  2 

-Jag 

» -2  *  N 
03  =1     .. 

six*. 

"2  -•»  a  s 

a       «  2 

rt  ^4   O    «4 


3    fc  TS    « 


©a 

So 


03  S3 


%  ?s  > 


aso^a 


cj    3 

03^ 


*S  H 


a)  — a" 


i^<J'* 


.a -a  £ 
-*^  -^   o 

pj  ■*»  « 

•  8aa, 
2  S" 

^3    w    03 
-*-»  03  . 

o  ~f  3- 

£   ° 


'S  "S  '3   S  'a  "o 
®   o   *-   a>   u   a  ' 

|h5 


00   -M    S. 


3.2H 

PhT3 

a  a  § 


,.2a 


0Q     a 

O    4t    rt 


TJ 


&®  S-*3 


WD    « 
A.  u   S 

O    3    — 

0r§tf 
as   S 

CD 


?  -a  g  r-  _,-  o 


0 

O    I    _ 


.3    4>  .„ 
tJO     „  3  'c«  -3  "> 

-e  2  2      — "-^ 
^  "  s  ^^a 

a  _«  03  c  1^ 

'"  'S  *>    3    3 
■B  T3  n-  -a     O 


rS       O       b0 

&^-a 


S-2  [3 


rV"  ... 

0)  13  -u 

■tf  03  a 

Ml 

M    to   co 

o)  3  a 

a   o   I, 
.2  o   o 


S-a 


(]3    O 


O     Cm" 

_a  «a  a 


fi     Q 


SIHH  siI!H 

J3SS9I   pnB   ^saao^j  jsss8{    paB    ^saaoj; 

-aud    aoinraoD     a;  -a«d     uoramoo    ni 
i^jnj,    8s»{yda^j       I'BJBjj     asajpda^; 


tbjbx  l?dp^[ 


o  o 
©  © 
©  © 


©  ©  ©  ©  ©       ©  <= 
©  ©  ©  ©  ©       ©  © 

©^lO^©  O^'O,        <N  0-1 


P3. 


P3 


0j   © 


M 


Cm   O     3        . 

.*"  «  a 

2  —  -a 
o  2-2   03 

«  S  oH 
P5  P  ft  d 


W      ^ 


«      -c 


i-m  o  +=      a 


QQo 


3  3  ft-  E  tg 


^2  * 


5^E 


« 


W 


0     - 

0  s 

$«2 

2  « 

0  -s 

£3| 

■*  a 

Ph  s 

a  M 

0  j 

0  ^ 

MH 

3   a  *=* 


m.  w    -a 


a  ^ 


03  W 


teo    25    s 


a  j  (3 

r-  r-  C-  H  B 


120 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


13 


O 


o 


to 
•A 
K 

a 

The  Nepalese  Saul  Forest  is  an  inexhaustible 
mine  of  timber.     Saul  and  Sissoo  are  the  most 
valuable  kinds  of  produce. 

The  open  low  lands  of  Nepal  have  been  won- 
derfully  resuscitated   by   the  continued  peace 
and   alliance   with   our   Government,  and    the 
energy  of   the    Nepalese   administration    since 
1816.     No  regular  troops  are  maintained  there 
by  the  Government,  and  the  Civil  establishment 
is  on  a  very  moderate  scale,  nor  do  any  of  the 
mountaineers  holding  lands  reside  there.     The 
whole  net  produce  of  the  land,  consequently,  is 
exported  to  Patna,  &c,  and  chiefly  on  Govern- 
ment account.     It  is  paid  for  in  money  there- 
fore, and  these  low  lands  not  only  supply  the 
Government  of  Nepal  with  bullion  for  its  cur- 
rency, but  enable  it  to  furnish  itself  with  the 
luxuries   of   the   plains,  and   to   maintain   the 
balance  of  a  trade  which,  so  far  as  the  hill  pro- 
duce is  concerned,  is  always  apt  to  be  against 
Nepal. 

58 

-a 
is 

<■>    CJ 
0)    C3 

O 

S-. 

1 

f  Nepal  Tarai. 

1 

1 

CO 
cc 
lO 

©" 

CD 

of 
■>* 

•saadn}T 
asajyda^      ni      rpdpj^; 
hi     pamnsuoo     spoog 
jo    ^unoure    pa^unjsg 

© 

© 

i— i 

CO 

•saedrijj 
asajyda^     at     'spooQ 
asajydaj^  pcre   J^qoB^j 
'cnnaqtj,  jo  s^iodxg  jo 
}unoure  p^n'}  pa^reairjsg 

•saadn'jj  esarudp^j  nj 
qj.to^jaq^  rao.t  j  s^aodtn  j 
jo    qunouru   pacrerai^i 

1,000 
3,00,000 
6,00,000 

J-    1,00,000 

© 

o 

OO 

w 
*•» 

CO 

CO 
OO 

-*" 

cc 

o" 
I— 1 

© 
o 

© 

cc 

CD 

co~ 
©^ 
co" 

«0    . 

■a  s 

i  s, 

a  a 

-C3    4> 

"    CD 

rt    CU 

CD  l^r 

'C 

d4 

:    :    :    :    :                                                                           c 
:    :    :    :                                                                           s 
:    :    •     :     :                                                                               P=" 

CD     CD     CD     CD     CD                                                                                                                                             S! 

■„     S-i     U    f-i     s-                                                                                                                                    c 

a  a  cs  to  cj                                                                                    *a 

ooooo                                                             !z 

8? 
a! 

02 

o 

■3 

a 

oo 
u 

CD 

CD 

Q 

V 

"3 
S 

rn    CO 

p  a 

M    3 

° 

SO 

3 
M 

o 

== 


y: 

s 

~ 

•n 

a 

- 

o 

Q 

o 

§ 

W 

W 

PQ 

y<  s 


THE  COMMERCE  OF  NEPAL. 


121 


o        bo  o>  ;s  ,_ ;        i-  a 

■~         3  -3    3  i— i 


5? 


o 

EH 

w 

M 
O 

hJ 
•< 
(3 

W 

o 


„     0)  •— 1 

-*  -e  ^  +? 


g     S-,   ,_,   -P  "^    00  "p     3     05  =+-! 


H     t     M 


2    m 


•  ~tf 


,SC5^ 


a  s-s 


.    t!  ,a 

05   -P 
05      CC 


<3    ctf 


.  a  a 
!  a  Ji  2  ,2  d 
<o  %,  fe  55  ^  "3 

5  JB  _.    **  -2 

j   o  © 


"*  c         .d   o  °   EL.2   p 

^  6-s  SS-notf^^  a, 


-p   a>  "5 


O    ao 


o>  ,-T 


05 


rf  'S    -P     <3i 


1  CO 


o-2 


a  .2 


ks 


a 

a- o 


"S-^ 


05     H 

.h    0"<  „     ,3    cj    05 

-    3  +=    S  "m    ^         ^ 

a  o  5+i^  «  2    ~* 

£    >>©     H     ?5 

._,   05   cs  co   a  -g 

—     JJ     I     O     10    (j     ^ 

^pa-p^s-ppx 

•    »  jig  fci-5 

'  !zi  -S  -  J  S 

i-g&SSS 


■— '    o 


a 


rt   oT 


->  -=  ^  .2  3 


cS    O 


!  t-'C    „' 


o  a 


T3  — 

1      <U      <D   ,_i      GO 

.  2:2 


,2  p< 


05    p    so 

~  fe  a 
-   S'S 


d    et    O    O 


05  J 


#  "  §  8  *  * 


'C  l^ 


^  W.2 

4j    0)    cS 

-a  a  j 


o  5^ 

QJ     0>     cS  kH     r3 

°-     +3     ^J      21      O       ^"     J^»    ' 

.2  a  ^  cc  ^  3  o 


!  -3  -p  o 

^    3  ^  -P 

£  a  o      p; «' 

—     1)    -P     3    _Q     ?■ 


„  ©  »5  u  a  '& 


£   p,  £   =--°   <u  -^  .2   x   tj   5 

*-  s  <*     ■ ^  S4  a  "3  ®  'S  2 

lST}S«.2«2.sfe'§2 

a  ^"5  >-  -^  j5  a  p-p  a 
Ss  5  £  p,i_(  ■<  -p  a  a:  - 


>  a^  r3  2  &  ■- 


a|^a 
p  ^  "^  »>  * 


y  T3     05 

a  c 


O 
O 


3^  g 


'^53.2 


ft  BJ    -^  J   tH 


w  -p  a 


-p  ts  ^  c  z? 
»  §  £  ^ 


°  S 


05    2  -^    2    05 

a  -°  2  §  -2 


u  fci  ® 


o  ^  tJ  p2 

a  ,a  p  cs 


§  hh  ^  3°  M.  a 


S  t,+5  2  a 


a 

o  -a 

E  _o 

- 

O 

-M 

> 

^  .3 

:> 

a!  ^5  -p    a 

■> 

p 

05  "41 

p 

- 

B 

05 

<v 

o  p 

a 
o 

a 

a 

o 

o 

<p 

B 

05 

Is 

a 

B 

© 

:■ 

-; 

J- 

B 

rt 

i. 

ee 

QE 

a 

o 

CO 

2 

-p 

2 

c 

o 

PL 

05 

> 

05 

u 

05 

CH 

T) 

13 

05 
O 

B 

P 

as 

<*-i  a 

0 

OG 

1— 1 

2 

05 

t2 

a 

^ 
^ 

ce 

43 

tr 

~ 

O 

- 

a 

B 

"ei 

■g 

■>     a^  a 

rg  2  **  _ 


cS    cS 


cl,  3 

2  *=  o) 

05    £    o  -p 


o  S 


'A  9 


O 

O 
P 

O 
M 


-  «e  s  05 

E?  g  aa  a  5  -2  ^= 

S  a  ^  ■-*  j:  v  j 

■s.  s  $ ts  °  §■§ 

3  ,0)  05  _     ~,   -- 

%  t^.a  5*  £  s  ^ 


o  ^ 


^J: 


h5  a)  a- "a  o  2  2   - 

J3  3  o   iJag- 

JJ     X     CJ  T-»-P    -P  " 


TV 


INDEX. 


Abhidhanottarottara,  19. 

Acharya,  30. 

Adbhuta  Dharma,  15. 

Adi  Buddha,  27,  46  ff.,  77,  83  ff. 

His  32  lakshanas,  90. 

His  80  vyanjanas,  91  f. 

His  5  varnas,  91. 
Adi  Dharma,  116. 
Adi  Prajna,  85  ff. 
Adi  Sangha,  88. 

Aiswarika  system,  23  ff.,  55  ff.,  et  passim. 
Akara,  92. 
Akasa,  74  ff.,  104  f. 
Ananda,  12. 

Anupapadika  Buddhas,  27. 
Aparamita  Dharani,  18,  32. 
Arhat,  30,  52,  70  f. 
Artha,  92. 
Arya  Bhagavati,  16. 
Ashta  Sahasrika,  12  f. 

Prajna  Paramita,  16. 

Vyakhyii,  16. 

Asoka  Avadana,  17. 

Asva  Ghosha,  127  ff. 

Atman,  75. 

Avadana,  15. 

Avatara,  47  f. 

Avidya,  16,  79  ff.,  89,  105  ff. 

Bala,  92. 

Bandya,  30  ff.,  51,  63  f.,  71,  139. 

Bauddha  literature,  9  ff. 

Bhadrakalpika,  17. 

Bhanjin  Mola,  8  f.  14. 

Bhikshu,  30,  52,  63,  71. 

Bhot,  9,  22. 

Bhotiya  language,  3  ff.,  22,  ii.,  29  ff. 

Bhotiya  characters,  9  ff. 

Bhotiya  works,  list  of,  20  f. 

Bhiitam,  ii.,  29  ff. 

Bhuvanas,  42  f.,  76,  91. 

Bodlncharya,  19,  68. 

Bodhijnftna,  16,  59,  61  f. 

Bodhtsattwa,  62,  74,  77. 

Botia,  ii.,  61  f. 

Brahmans,  ii.,  39. 

Buddha,  46  ff.,  62,  72. 


Causes  of  good  and  evil,  50. 

Chailaka,  30,  52,  64. 

Chaitya,  29  ff.,  49,  52,  54,  64,  71,  81,  136. 

Chaitya  Pungava,  19. 

Chakpa,  ii.,  66. 

Chakshu,  93. 

Chepang  language,  1,  ii.,  47  ff. 

tribe,  ii. ,  45  ff. 

Chhandomrita  Mala,  18. 
Chivara,  19,  141. 
Circumambulation,  19. 
Creation  of  the  World,  42  f. 

DakshinXchara,  73. 

Dana,  15. 

Dasa  Bhumeswara,  13,  16,  49,  54. 

Dasa  Siksha,  142. 

Deha,  44. 

Den  war,  ii.,  62. 

Dharana,  40. 

Dharani,  18,  49. 

Dharani  Sangraha,  18. 

Dharma,  40  f.,  55,  60,  72,  109,  113. 

Dharmakara,  116  ff. 

Dharmapala,  118. 

Dhwajagra  Keyuri,  19. 

Dhyana,  25  ff.,  42,  58,  61. 

Dhyani  Buddha,  27,  58,  64. 

Dhyani  Bodhisattwa,  28  ff.,  59. 

Digambara,  40. 

Divyavadana,  20. 

Drokpa,  ii.,  66. 

Dwiivinsati  Avadana,  IS. 

EkthA'riahs,  ii.,  38  f.,  43. 
Export  Trade  of  Nepal,  ii.,  114  ff. 

Five  Buddhas,  77. 

Ganda  VYtfHA,  13,  16,  4!». 
Gatha,  14  f. 
Geya,  14  f. 
Gita  Pustaka,  20. 
God's  attributes,  45. 
Gorkhii,  ii.,  40. 
Gorkhali,  2,  ii  ,  52. 
Graha  Matrika,  19. 


INDEX. 


12 


Guhya  Sumagha,  17. 

Guna  Karanda  Vyuha,  17,  54. 

Gurung  language,  1  f.,  ii.,  29  ff. 

Gurung  tribe,  ii.,  39  i.,  44. 

Gyami,  ii.,  65  ff. 

Gyarung,  ii.,  65  ff. 

Haiyu  language,  1. 

Haiyu  tribe,  ii.,  46. 

Himalaya,  name,  ii. ,  1 ;  physical  geography, 
ii.,  1  ff. ;  population,  ii.,  13  ff.  ;  zoology, 
ii.,  16  ff. ;  aborigines,  ii.,  29  ff. ;  colonisa- 
tion, ii.,  83  ff. 

Hor,  Horpa,  Horsok,  ii.,  65  ff. 

Import  Trade  of  Nepal,  ii.,  105  ff. 
Ityukta,  14  f. 

Jataka,  15. 
Jataka  Mala,  17. 
Jnana,  27  ff.,  92. 

Kachari-,  1. 

Kalpalatavadana,  20. 

Kanaka  Muni,  119. 

Kapila,  2. 

Karanda  Vyuha,  17,  54. 

Karkotaka,  115. 

Karma,  25,  74,  78  ff. 

Karmika  system,  23  ff.,  41,  57,  78  ff. 

Karuna  Pundarika,  18. 

Kasyapa,  12,  119. 

Katkinavadiina,  19. 

Kuya,  92. 

Khas  language,  1  f.,  ii.,  38  ff. 

Klias  tribe,  ii.,  28  ff.,  37  ff. 

Kiranti,  1  f. 

Krakucchanda,  117  ff. 

Kriya  Sangraha,  9. 

Kshattriyas,  ii. ,  38  ff. 

Kusunda  language,  1. 

Kusunda  tribe,  ii.,  45  ff. 

Kuswiir,  ii.,  61  f. 

Kutagara,  49. 

Lalita  Vistara,  13,  17,  49. 
Lanja,  see  Eanja. 
Lankavatara,  13,  49. 
Lapcha,  Lepcha,  1,  ii.,  29  ff. 
Lhopa,  ii.,  29  ff.,  47  f. 
Limbu,  1,  ii.,  29  ff. 
Litsavis,  17. 
Lokeswara  Sataka,  19. 

Magar  language,  1  f.,  ii.,  29  ff. 
Magar  tribe,  ii.,  39  f.,  43  f. 


Mahakala  Tantra,  19. 

Mahasunyata,  74. 

Mahavastu,  17. 

Mahayana  Sutra,  11. 

Mahayanika  Buddha,  32,  60,  72,  86. 

Manas,  78  ff . 

Manichura,  18. 

Manjhi,  ii.,  62. 

Manjughosha,  62. 

Manjunatha,  62. 

Manjusri,  62,  116  ff. 

Manushi  Buddhas,  7. 

Manushi  Bodhisattwas,  28  ff. 

Manyak,  ii.,  65  ff. 

Maracharya,  68. 

Matter,  44,  55. 

Metempsychosis,  51. 

Military  tribes  of  Nepal,  ii.,  37  ff. 

Moksha,  25,  45  ff.,  50,  55,  84. 

Murmi,  1,  ii.,  29  ff. 

Na*gas,  115  ff. 

Niigapuja,  19. 

Nagavasa,  115  ff. 

Nava  Dharmas,  12  ff.,  49,  C9. 

Nayaka,  63,  71,  140  f. 

Nayakot,  ii.,  55  ff. 

Nepal  languages,  1  ff. ;    written  characters, 

8  ff.  ;    religion,  22    ff. ;  name,  51,   117 ; 

legendary  history,  115  ff.;  commerce,  ii., 

91  ff. 
Newari,  1,  3  ff.,  47,  63,  ii.,  29  ff. 
Newars,  1  ff.,  51,  62. 
Nidana,  14  f . 
Nirlipta,  63. 
Nirodha,  16. 
Nirvana,  46,  82. 
Nirvritti,  16,  23  ff. 

104  f. 
Nivasa,  19,  141. 


41,  45  f.,  55  ff.,  74  ff., 


Objects  of  Bauudha  worship,  93  ff. 
Origin  of  mankind,  43  f.,  79  ff. 
Original   language   of  Bauddha  scriptures, 
66  f. 

Pali,  120  ff. 

Pancha  Abhisheka,  142  f. 
Pancha  Raksha,  18. 
Paraimtii,  13,  15,  91. 
Parbattia,  see  Khas. 
Pauriinikas,  73. 
Pauranika  Buddhas,  29. 
Pindapatra,  19. 


124 


INDEX. 


Pindapatra  Avadana,  19. 

Prachanda  Deva,  1 18  f . 

Prajna,  42,  53. 56,  61, 72,  75,  78  ff.,  89,  104  f., 

109,  116. 
Prajna  Paramita,  12,  14,  16,  49,  60,  62. 
Prajnika  Swabhavika  system,  25,  55  ft.,  62. 
Prakrit,  120  ff . 
Prakriti,  55. 
Prana,  44. 
Pratisara,  18. 
PratyangiriL  Dharani,  19. 
Pratyeka  Buddha,  32,  60,  87. 
Pravrajya  Vrata,  139  ff. 
Pravritti,  16,  23  ff.,  41,  45  f.,  55  ff.,  74  ff., 

104  f. 
rravrittika,  24,  61. 
Primary    language    of    Buddhist    writings, 

120  ff. 
Puja  Khanda,  11,  54,  139. 
Puranas,  38f.,49. 

RakshjC  Bhagayati,  12,  14,  16,  60. 
Ranja,  8  f.,  14. 

Saddhakma  Pundarika,  13,  17,  49. 

Sahi,  ii.,  39. 

Saivism,  133  ff. 

Sakavansa,  2. 

Saktis  of  Buddha,  58  f . 

Sakya  Sinha,  11  ff.,  70,  119  f. 

Sakyavausikas,  70. 

Samadhi  Raja,  13,  17,  32,  49. 

Sambhu  Purana,  14, 17,  27,  53,  57,  62, 115  ff. 

Sangha,  41,  69  ff. 

Sankara  Achaiya,  12,  14,  48. 

Sansara,  45,  74. 

Sanskrit,  3,  5  ff.,  66  f.,  120  ff. 

Sanskrit  Bauddha  literature,  11  ff.,  36  ff. 

Saptavara  Dharani,  19. 

Saraka  Dhara,  18,  54, 

Sarira,  44. 

Sarvartha  Siddha,  32. 

Serpa,  ii.,  29  ff. 

Shadayatana,  80. 

Sifan,  ii.,  65  ff. 

Sikhi  Buddha,  115. 

Sokpa,  ii.,  65  ff. 

Spirit,  44. 

Sravaka,  30,  52,  86. 

Sravaka  Buddha,  32,  60. 

Stotra  Sangraha,  20. 

Sugataja,  86. 

Sugatavadana,  19. 


Sukhavati  Loka,  19. 

Sumaghavadana,  19. 

Sunwar,  1,  ii.,  29  ff. 

Sunyata,  16,  24  ff.,  59  ff.,  74  ff.,83,  93,  105. 

Sutra,  12,  14  f.,  60,  87. 

Suvarna  Prabhasa,  13,  17,  49. 

Swabhava,  25,  73. 

Swabhavika  system,  13,  23  ff.,  41,  55  ff.,  61. 

73  ff.,  105. 
Swayambhu,  17,  111. 
Swayambhu  Purana,  see  Sambhu  Purana. 

Thakpa,  ii.,  65  ff. 
Tantras,  36  ff.,  49. 
Tantrika  Buddhas,  29 
Tantrikas,  73. 
Tapas,  25  ff.,  61. 
Tarai,  ii.,  3,  21. 
Tara  Satnama,  19. 

Tathagata,  62,  77,  97,  101 ;  lists,  33  ff. 
Tathagata  Guhyaka,  13,  49. 
Thakuri,  ii.,  39,  43. 
Thochu,  ii.,  65  ff. 

Tibet  (see  also  Bhot)  literature,  9  ff. ;  lan- 
guages, ii.,  29  ff. 
Triad  (Buddha,  Dharma,  Sangha),   27,    53, 

103. 
Trigunatmaka,  50. 
Triyana,  60,  102,  145. 

Udana,  15. 
Upadesa,  15. 
Upali,  12. 
Upaya,  72,  78,  89,  104. 

Vaipulya,  15. 

Vajra  Acharya,  41,  52,  63  f. ,  G\>.  99. 
;    Vajra  Pani,  17. 
!    Vajra  Sattwa,  73,  136. 

Vajra  Suchi,  127  ff. 

Vamachara,  73. 
\    Vasita,  92. 
|    Vihara,  29  ff.,  52,  62  ff. 

Vija  Mantra,  73,  76. 

Vinaya,  37. 

Vinaya  Sutra,  20. 

Vipasyi  Buddha,  115. 

Viswabhu  Buddha,  115  f. 

Vyakarana,  12,  15  ff. 

Yatna,  25,  74,  82  f. 

Yatnika  system,  23  ff.,  41,  57.  82  i 

Yoni,  56. 

Yugas,  44, 


DATE    DUE 

^             ria    '   ** 

GAYLORO 

PRINTED  IN  U  S.A.