Skip to main content

Full text of "Estudio de tecnología: Análisis etimológico de raíces, afijos y desinencias ..."

Google 



This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as pan of a projcct 

to make the world's books discoverablc onlinc. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journcy from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prcvcnt abuse by commcrcial parties, including placing technical restrictions on automatcd qucrying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuáis, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrainfivm automated querying Do nol send aulomated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other áreas where access to a laige amount of text is helpful, picase contact us. We encouragc the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ A/íJí/iííJí/i íJíírí&Hííon The Google "watermark" you see on each file is essential for informingpcoplcabout this projcct andhclping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are lesponsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of 
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite seveie. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organizc the world's information and to make it univcrsally accessible and uscful. Google Book Search hclps rcadcrs 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full icxi of this book on the web 

at jhttp : //books . google . com/| 



Google 



Acerca de este libro 

Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido 

cscancarlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo. 

Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de 

dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es 

posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embaigo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras 

puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir 

Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como 

tesdmonio del laigo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted. 

Normas de uso 

Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles 
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un 
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros 
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas. 
Asimismo, le pedimos que: 

+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares; 
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales. 

+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a 
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar 
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos 
propósitos y seguro que podremos ayudarle. 

+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto 
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine. 

+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de 
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de 
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La l^islación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no 
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en 
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de 
autor puede ser muy grave. 

Acerca de la Búsqueda de libros de Google 



El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de 
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas 
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página |http://books .google .comí 



■-4 



^^¿rabS^' 




ANÁLISIS ETIMOLÓGICO 



RAICES, AFIJOS Y DESINENCIAS 



Manuel Rodríguez-Navas y Carrasco, 

Doctor en Filosofía y Letras, Profesor y Director que ha s¡d( ;. 
varios Centros particulares de enseñanza politécnica, anti ' 
Presidente del extinguido Circulo Filológico Matritense y mi< « 
bro de algunas Corporaciones filológicas europeas, 

es autor de numerosas obritas de Pedagogía y Didáctica, de F¡lolo|. 
y de Ciencias, Artes é Industrias, publicadas, desde 1870 hí ' 
1903, por varias casas editoriales. 



El Alma, según las escuelas filosóficas de la India, mediante traduo ^ 

nes directas del sánscrito, por M. Rodríguez -Navas. 
Naturaleza de las Cosas, versión en prosa del poema «De Rerum Natuí . 

de Tito Lucrecio Caro^ con interpretaciones de las «Máxiii. 

ciertas» y de la «Canónica,» de Epicuro, por M. Rodrígt . 

Navas. 



En preparación: . 

La Lengua Ibérica y sus analogías con los idiomas germánicos, 
M. Rodríguez-Navas. 



ESTUDIO DE TECNOLOGÍA 



ANÁLISIS ETIMOLÓGICO 



DE 



4ICES. AFIJOS Y DESINENCIAS 



DE LA LENGUA ESPAÑOLA 



POR 



M. RODRIGUEZ-NAVAS 



MADRID 

EST. TIP. DE LA VIUDA É HIJOS DE M. TELLO 

IMPRESOR DE CÁMARA DE S. M. 

C. de Sau Francisco, 4 
1903 






bS PROPIEDAD DEL AU1 > 






J^. < X ( 



• -^ 



ELEMENTOS COMPOSITIVOS 



DE LA LENGUA ESPAÑOLA 



Tres actividades se maniñestan en las lenguas, consideradas éstas como 
agentes y como signos del desenvolvimiento y de la exteriorización del espí* 
ritu humano: la primera de asimilación, en cuya virtud los idiomas son agre- 
gados de elementos formales de varias procedencias; la segunda de adapta- 
ción, por la cual los sonidos de la Naturaleza y los combinados por diferen- 
tes pueblos, al ser reproducidos por otros, se acomodan, mediante alteracio- 
nes fonéticas, á las condiciones etnográficas y fisiológicas de loá hombres que 
los copian ó los aceptan; la tercera de expansión, si se conviene en llamar así 
á la influencia que el lenguaje de unas colectividades humanas ejerce inevita- 
blemente sobre la manera de hablar de aquellas otras agrupaciones con quie- 
nes se hallen en contacto más ó menos duradero. Como resultado ó conse- 
cuencia de esas tres manifestaciones de actividad, toda lengua culta es una 
suma de distintos sumandos, tiene carácter propio perfectamente determina- 
do, é influye en la formación de otras lenguas, reputadas primeramente como 
humildes dialectos, y ascendidas con la colaboración del tiempo á idiomas 
generadores de otros nuevos modos de hablar. 

La historia del origen, desarrollo, progreso y decaimiento de las lenguas, es 
la misma historia de las génesis, invasiones, guerras, prosperidades y ruinas 
de los pueblos: éstos y aquéllas tienden incesantemente á un doble movi- 
miento de la variedad á la unidad y de la concentración á la difusión. Tribus 
de zendos, pehlevis, parsis, iranios, medos y afganos y habitantes de Bactria- 
na, de las llanuras de Pamir y de los territorios regados por el Indo y el Pen- 
jab, constituyeron el pueblo ario, cuyo idioma sagrado, el sánscrito, fué la 
resultante obtenida de la combinación de sus respectivos dialectos; y el sáns- 
crito, á su vez, contribuyó á la formación de las lenguas habladas por indios, 
persas, germanos, eslavos, celtas, griegos y latinos. De arios, indios, iranios, 
griegos, tracios, lituanos, teutones, celtas, eslavos y escitas recibieron los 
germanos hombres, costumbres, creencias y lenguaje, y los transmitieron á 
todos los pueblos de Europa. Con agregaciones de escitas, circasianos, tur- 
questanos, indios, masagetas, gelonos, tártaros (entre el mar de Aral y los 
montes Celestes), asturicanos (entre el monte Cáucaso y el mar de A^of), 



6 BLBMBNTOS COMPOSITIVOS 

pésicos (entre los montes Aral y Caspio), cántabros y gondos (entre el río 
Indo y el Hidaspes) se formaron el pueblo y la lengua de los celtas, que sir- 
vieron de elementos primarios para los pueblos y dialectos de Germania, de 
Galia, de Italia, de Iberia, de Cornual les, de Bretaña, de Gales, de Irlanda, 
de Escocia y de la isla de Man. La población de Grecia y su lengua se for- 
maron mediante el concurso de indios, iranios, pelasgos, germanos, eslavos, 
helenos, fenicios, eolios, dóricos, jónicos y áticos, de los cuales, esos cuatro 
últimos participaban de la raza aria-helénica y de la semítica; y Grecia dio 
leyes, tradiciones, alma y elementos compositivos de lenguaje á tracios, mace- 
donios, ilirios, iberos, umbros, óseos, etruscos y latinos. La lengua clásica del 
pueblo fundador de Roma recibió contribuciones de pelasgos, helenos, heleno- 
fenicios, ramnenses, laceres, sabinos, samnitas; de tribus itálicas, de tribus 
ibéricas (cántabros, sículos, óseos, ópicos, sicanos y ligyos), de tribus germá- 
nicas, y, desde el siglo vi de la Era romana, una corriente caudalosa de la in- 
fluencia griega; y ese mismo pueblo latino y su lengua contribuyeron á modi- 
ficar y enriquecer la vida y el idioma de los grupos de pobladores de las co- 
marcas actualmente llamadas Francia, Italia, España, Bretaña y Valaquia. Por 
último, la lengua española, de igual modo que la población de España, fué au- 
tóctona, fué ibérica, céltica, fenicia, cartaginesa, helénica, durante muchos si- 
glos antes de ser latina; y desde el año 552 de la fimdación de Roma, con la 
influencia de la civilización del Lacio, experimentó la acción avasalladora de 
la superior cultura griega, y seis siglos después sintió el efecto de la difusión 
germánica, que, por constar de elementos arios y célticos, tenía relaciones de 
afinidad con la no olvidada civilización ibérica ante-greco -latina, y también 
recibió algún pequeño tributo de hebreos, árabes y berberiscos; á su vez la 
cultura, el carácter, el genio y la lengua de España han influido é influyen en 
la historia, y, por consiguiente, en el lenguaje de comarcas de Italia, de Bél- 
gica, de Holanda, del Sur de Francia, del Norte de África, de extensas re- 
giones de Asia y Oceanía, y, muy especialmente, del Centro y Sur de Amé- 
rica. 

De esa brevísima exposición de datos que todo el mundo conoce, se deduce 
que la lengua ibérica anterior á la inflíiencia greco-latina y los idiomas tudes- 
cos ó germánicos y anglo- sajones tenían una común base céltica, aunque con 
agregaciones propias de cada comarca, ¿Hasta qué punto subsistió esa base 
después de la segunda guerra púnica y de los seis siglos de dominación latina? 
El estudio atento de las raíces, de los prefijos y de los sufijos de la actual 
lengua española y, aun pudiera añadirse, de todos los idiomas greco-iatinos, 
lo da á conocer de un modo clarísimo: i.°, porque mediante ese estudio lle- 
gamos á conocer el origen celto-germánico de muchas palabras usadas por los 
latinos, aunque ellos mismos les daban el calificativo de báibaras; 2.^, porque 
la contextura de numerosas voces de la baja latinidad y su comparación con 
otras alemanas, danesas ó inglesas de igual raíz descubren que la mayor parte 
de aquellas voces eran ibéricas, latinizadas después de la caída del Imperio 



DE LA LBNGUA ESPAÑOLA 7 

romano de Occidente; 3.^ porque niuchos vocablos tenidos hasta ahora por 
latinos muestran su trama ibero-céltica caminados en el campo de observa- 
ción de la Filología moderna; y 4.*, porque en español, en francés, en italiano 
y en todos los dialectos de esas lenguas hay centenares de términos verbales 
y nominales propios de una cultura muy limitada, los cuales, desde el punto 
de vista etimológico, no tienen explicación posible si no se relacionan y com- 
paran con otros equivalentes germánicos, anglo- sajones ó suecos de rafees cél- 
ticas no existentes en sánscrito, en griego ni en latín, ó de raíces sánscritas 
que no fueron usadas por los griegos ni por los latinos. Evidentemente, la 
base céltica de las lenguas europeas no desapareció ni se desmoronó en Es- 
paña, Francia é Italia durante el predominio de Roma, y aún subsiste en el 
fondo de la lengua española y de todas las greco- latinas. 

Para apoyar esa afirmación no es necesario recordar el hecho de haberse 
descubierto en las ruíoas de Pompeya inscripciones griegas, latinas y etrus- 
cas, bastantes para probar que en el año 79 de la Era Cristiana, en la misma 
Italia central se conservaban en pleno uso las lenguas habladas antes de la 
hegemonía latina; tampoco es indispensable citar á Cicerón, que en su dis- 
curso Pro Archia dijo que en su tiempo la lengua latina clásica no se hablaba 
más que en muy reducidos límites; ni á Horacio, en cuya sátira décima dejó 
afirmado que los habitantes de Canosa eran bilingües; ni es preciso mencio- 
nar las tablas eugubinas descubiertas en 1444, las cuales tienen dos inscrip- 
ciones latinas y cinco en lengua ombría ó galo-céltica, que era, sin duda, la 
popular al Norte de Italia en el siglo iv de la fundación de Roma, fecha á que 
corresponden las referidas tablas: basta fijar la atención, sin prevenciones y 
con espíritu de observación imparcial, en el Inventario de Raíces y Prefijos quñ 
sigue á estas líneas, en el cual se hallarán los elementos primarios de nume- 
rosas palabras de uso corriente en las lenguas española, francesa, italiana, 
inglesa y alemana, palabras que no existían en la lengua latina; y también de 
otros vocablos que, aun admitidos en el latín de la época de la decadencia 
(desde el 1083 de la fundación de Roma, 368 de la Era Hispánica, 330 de la 
Era Cristiana), fueron tomados de los mismos pueblos que Roma subyugó; 
por ejemplo, si en latín y en griego no existen voces equivalentes á las nues- 
tras, usuales y vulgarísimas, de boda y blanco^ pero encontramos que para la 
primera había en anglo- sajón wediam, en gótico widam y en inglés wed (casar- 
se), y para la segunda hay en alto alemán blnnch, en alemán medio blanck, en 
islandés blavkr, en danés, sueco y holandés blanck, ¿no debemos suponer que 
aquellas dicciones nada tienen que ver en su origen con el latín ni con el grie- 
go, y que en inglés, en alemán, en holandés, en danés, en español, y lo mismo 
en italiano (bianco) y en francés (blanc) provienen de una mi&ma raíz? Y si 
hallamos otras palabras también muy corrientes, como agua y bosque, y sabe- 
mos que la primera en céltico era acha, en alto alemán ohnwa, en galo-belga 
aiwe^ en ibérico ayga y aygua^ y en alemán moderno es was^ser; y que la se- 
gunda en antiguo alto alemán es busc^ en alemán medio bosche, en alendan mo- 



8 BLBMBNT08 COMPOSITIVOS 

derno btisch, ea inglés bush, en danés btisk^ en sueco bmht en antiguo francés 
busch y bosch, en italiano bosco, aun cuando en latín existan aqtia, que nflda 
tiene que ver con el griego ydros ó hydros ni con el sánscrito afo^ y boscus, de 
origen desconocido, si no es céltico, ¿hemos de suponer infantilmente que agua 
y bosque provienen de aqna y boscus, en vez de añrmar, como lógico parece, 
que esas voces latinas fueron ibéricas latinizadas, ó, cuando menos, hermanas 
de las palabras españolas y germánicas correspondientes? 

No hay para qué multiplicar en este sitio los ejemplos que prueban el pa- 
rentesco de las lenguas española y germánicas, por tener la una y las otras 
muchas raíces comunes de origen céltico (y lo que aquí se dice de la lengua 
española puede añrmarse de la italiana y de la francesa, de esa última espe- 
cialmente); pero conviene, sin embargo, llamar la atención del lector acerca 
de algunas voces tomadas al azar entre las muchas que no tienen procedencia 
greco-latina. Albefgm: en alemán herberge, de hier-bergen, abrigar al ejército. 
Banasta: de la raíz céltica ben, de beghen^ conducir en carro; en cámbrico (del 
país de Gales) y cínrico (de la Gran Bretaña) feun, objeto para llevar cargas; 
en 2i\e\x\kn führen^ conducir. Bicho: en céltico bechia, insecto que pica; en gó- 
tico beitan, morder; en alto alemán bVzm. Bode, macho cabrío: céltico boc; 
anglo-sajón buc; holandés bok; islandés bohki; danés biik; sueco boek; antiguo 
alemán bok; moderno alemán bock, de bochen^ golpear ó batir; irlandés boch; 
Cámbrico bwch; cómico (de la Bretaña francesa) byh; armoricano (de la Baja 
Bretaña) buch. Bodrio: céltico brodo; galo- céltico brod; gótico broawan, calen- 
tar. Bragns: anglo- sajón broc; holandés broeh; antiguo danés é islandés brog; 
provenzal braia; galo- céltico briogais; armoricano bragaz; inglés breeches. Bri- 
da: antiguo alto alemán brittil; antiguo medio alemán bruten; anglo-sajón ¿ri« 
del; holandés breidcl; inglés bridle; antiguo francés bridel. Carro: alemán karre 
y kar; cámbrico car; armoricano karr; galo-céltico cnrr; inglés car. Cojín: ale- 
mán küssen; antiguo alto alemán chussin; inglés cushioti. Chanca y Chancla: 
anglo-sajón y antiguo alemán scanca; alemán moderno schenkel; inglés skank. 
Danzar: antiguo alto alemán danson, mover acompasadamente brazos y pier- 
nas; provenzal dansar; holandés dauseu; sueco dansa; danés dandse; antiguo 
sajón y gótico thinsan; moderno alemán tanzen, bailar. Y así innumerables 
voces, cuyos principales tipos se citan en la sección de Raíces y Prefijos de 
este libro: entre ellas se encuentran algunas que despiertan viva curiosidad; 
ejemplo, un solo ejemplo: la palabra embajador pudo formarse del latín am- 
bactuSf que no tiene precedente griego ni sánscrito; pero es el caso que antes 
de la fundación de Roma en la Península Ibérica se usaba ambaet, comisio- 
nado, y entre los tudescos ambat, servidor: luego es de presumir que los lati- 
nos tomaran de los iberos aquel vocablo, sin perjuicio de que los españoles 
más adelante lo usaran latinizado. 

El afán de buscar en latín el origen de todas las voces españolas, como si 
en la Península Ibérica no hubiera habido lenguaje articulado hasta la apari- 
ción de los romanos en ella, á pesar del testimonio de Estrabón, Aulo Gelio, 



DE LA LENGUA BSPAf^OLA 9 

el naturalista Plinio, Suetonio y el mismo Cicerón; 6 como si las seis centu- 
rias de dominación romana hubieran sido bastantes para borrar las huellaSf 
los recuerdos y las tradiciones de más de veinte siglos de influjo ibero-céltico, 
ha llegado hasta límites que pasan de la exageración; ejemplo: se ha supuesto 
que la palabra penca^ hoja carnosa de ciertas plantas y pedazo de cuero ó 
vergajo para azotar, proviene del latín pinax, tabla; ó de pelUst piel; ó del 
verbo ///»^o, picar, todo en virtud de leyes glotológicas ó fonéticas descono- 
cidas; sin embargo, en céltico había la raíz/^tn, pronunciada />^n, castigo, de 
la cual se han derivado las voces alemanas /riVi, tormento; peinigen^ azotar; 
peinigór, atormentador; peische, látigo ú objeto para azotar, y bien ha podido 
ser esa raíz el origen de penca y de otras dicciones españolas, francesas, ingle- 
sas é italianas. Se hallan en igual caso muchas docenas de palabras. 

Al hacer el análisis de las raíces de las lenguas greco- la tinas, y singular- 
mente de la española, se observa que en el reducido vocabulario que puede 
considerarse propio de una civilización muy remota con respecto á la nues- 
tra; en lo que hoy mismo constituye el lenguaje de pastores, aldeanos y la- 
briegos sin clara noción de la ley moral y del derecho humano; en todas las 
palabras que significan trabajo agrícola rutinario, fuerza, violencia, fanatismo 
supersticioso y fenómenos naturales, agua, viento, lluvia, ríos, arroyos, y 
también aldea, choza, traje humilde, vida rural, se encuentran en español 
muchas voces, cuasi todas las usuales, que tienen el mism3 origen que los 
términos correspondientes de las lenguas teutónicas, anglo-sajonas y escandi- 
navas; pero al avanzar los tiempos y al descubrirse en la Historia de España 
destellos de las virtudes humanas que elevan el espíritu hacia los grandes 
ideales de lo eterno y de lo inñnito, amor, justicia, generosidad, caridad, des- 
interés, abnegación, deberes, derechos, fraternidad, libertad, allí se ve la in- 
fluencia latina en las costumbres, y, por consiguiente, en el lenguaje capaz 
de expresar aquellos elevados sentimientos; cuando se trata de palabras sig- 
nificativas de labores artísticas, de investigaciones científicas y de ideales 
filosóficos y religiosos que consideran á la humanidad como una sola familia 
y al hombre como un ser dotado de cualidades que lo hacen capaz de perfec- 
ción y de felicidad indefinidas, la cultura griega predomina en ellas; y en las 
dicciones de industria, de economía, de mecánica, á primera vista se descu- 
bre el sello del moderno alemán, del francés, del inglés; ese estudio compa- 
rado patentiza sin vacilación alguna lo que la Historia enseña: que España^ 
por su lengua, por sus costumbres, por sus ideales, por su carácter, por sus 
luchas, es la suma del espíritu céltico, latino y griego, modificado por godos 
y árabes y enriquecido por la civilización moderna. 

La participación que los pueblos citados han tenido en el desenvolvimien- 
to, desarrollo y riqueza de la lengua española es, aproximadamente, la que se 
menciona á continuación, considerada la lengua como una suma de cien 
unidades: 



10 ELEMENTOS COMPOSITIVOS 

Lenguaje primitivo i 

Elementos ibero-célticos 9 

Lengua ibérica anterior á laj — semíticos (de fenicios y cal- 
segunda guerra púnica. . . . | déos) 3 

— griegos (de samios, focenses, 

rodios, etc.) 5 

Durante la dominación y la ( Latín vulgar 20 

influencia de Roma \ Elementos griegos ó greco-latinos 35 

Germanos (suevos, vándalos, visigodos, 
francos, etc.) 5 

Semíticos (de hebreos y árabes) 6 

Después de la caída de Roma. ^Griego para el tecnicismo científico mo- 
derno II 

De pueblos modernos para el tecnicismo 
industrial 5 



100 



Fueran autóctonos, atlántidas, egipcios ó asiáticos los primeros pobladores 
de España, es indudable que poseían un lenguajs adecuado á su manera de 
ser y de vivir, porque los hombres en todos lugares y en todas épocas han 
tratado de entenderse por medio de signos orales y figurados, entre los cua- 
les, sea cualquiera su procedencia geográfica, se notan caracteres análogos y 
diferenciales, propios, los primeros, de la unidad de los sentidos y órganos de 
la especie humana y de la identidad de muchos fenómenos naturales en toda 
la superficie de nuestro planeta; y armónicos, los segundos, con las varias 
aptitudes de las razas y con las condiciones topográficas y climatológicas de 
cada comarca. El hombre recibió con la existencia la facultad de hablar, pero 
no el lenguaje hecho; también tuvo la potencialidad de aplicar inteligentemen- 
te su actividad y sus fuerzas, pero no las artes reguladas; formó y sigue per- 
feccionando sus idiomas y sus artes é industrias en la medida de sus necesi- 
dades y en la proporción que le permite el progresivo desdoblamiento de sus 
energías. 

Los sapiros ó iberos y los celtas fueron los pueblos que invadieron nuestra 
Península en los primeros tiempos históricos, y sirvieron de mediadores entre 
la India y el Occidente de Europa. Fernández-Guerra sostiene que los iberos 
llegaron á España algunos siglos antes que sus hermanos llamados celtas, y 
que éstos ocuparon nuestra Península quince siglos antes de la Era Cristiana; 
luego, según la opinión del citado ex?.mio escritor, los iberos trajeron á Es- 
paña elementos del lenguaje y de la cultura de los arios escitas unos 1.600 años 
antes de la fundación de Roma, puesto que hoy está comprobado el hecho de 
que entre la invasión ibérica y la céltica mediaron siete centurias. Dionisio de 



DB LA LBNGUA ESPAÑOLA II 

Halicarnaso añrma que los celtas, desde Iberia, fueron á Siculia (Sicilia) y 
fíjaroQ su residencia en ella ochenta años antes de la guerra de Troya; y como 
entendemos que la contienda bélica entre pelasgos y helenos debió efectuarse 
unos 1.364 años antes del establecimiento del Iti)psrio romano, si á esa fecha 
añadimos las siete centurias de la dominación ibérica, hallaremos que por la 
cuenta del nombrado historiador griego, nuestros primeros civilizadores co- 
nocidos asiáticos llegaron á España diez y ocho siglos antes que los romanos. 

Tucídides sostiene que los sicanos (iberos de las orillas del Sicano, hoy 
Segre) fueron los que, expulsados por los celtas, se establecieron primera- 
mente en la isla que se llamó Sicania y luego Sicula y Sicilia, donde también 
fueron molestados más tarde por los celtas, si no es que Dionisio de Halicarna- 
so confundió á éstos con los iberos, puesto que eran de la misma raza. Freret 
y Thierry afirman que los celtas pasaron los Pirineos diez y siete siglos antes 
de Augusto; Festo Avieno habla de los ligurios, tribu de iberos arrojados de 
la isla de Gascuña por los celtas, diez y^ocho siglos antes del Imperio romano. 

De la comparación de esos datos y de otros relativos al mismo asunto apor- 
tados á la Historia por Heródoto, Plutarco, Dion Casio, Paulino de Saint - 
Barthelemy y el jesuíta español P. Fidel Fita, se deduce que gentes célticas 
procedentes de Circasia y de Cólquida (moderna Georgia), después de residir 
largo tiempo en la Sarmacia (entre el Vístula, el Mar Caspio y el Volga), lle- 
garon á Europa unos veintidós siglos antes de la fecha en que se cuenta el 
principio de la Era Cristiana, y con el nombre de sapiros é iberos se estable- 
cieron en España, donde modiBcaron sus propios dialectos, porque hablaban 
varios, y contribuyeron á alterar la lengua de los naturales del país; al mismo 
tiempo, otros celtas llamados óseos y ópicos, ligados con los ilirios como esos 
lo estaban con los sármatas y éstos con los escitas, descendientes de cruza- 
mientos de tribus indo germánicas y de tribus iranias de medos y parthos, 
fijaron su residencia en Italia; siete siglos después de ese acontecimiento, es 
decir, el iañu 1500 antes de la Era Cristiana, una nueva invasión de celtas, co- 
nocidos con esa denominación general, pero divididos en numerosas tribus 
con nombres diferentes, se extendieron por toda Europa, y lo mismo en Ale- 
mania, Inglaterra, Escocia é Irlanda, que en Francia, Italia y España, cum- 
pliendo una ley parecida á la de la irradiación del calórico, y formada de la 
acción constante de dos fuerzas simultáneas, una emisiva y otra absorbente, 
que Sí manifiestan al ponerse en contacto colectividades, individuos ó agentes 
físicos de vida propia, modificaron su peculiar lengua y contribuyeron á variar 
la de los autóctonos é iberos; en España, por ley de afinidad, la adaptación 
mutua debió de ser rápida y dió origen á una lengua ibero-céltica, que luego 
recibió influencias germánicas, celto-germánicas, semíticas y griegas; pero 
lengua rica, fecunda, que produjo códigos gramaticales como el citado por 
Eslrabón, quien afirma que el tratado de Gramática de los turdetanos estaba 
escrito en verso y tenía la misma antigüedad que la asignada por Aristóteles 
y Eudoxo de Cnido á la obra de Zoroastro, es decir, ocho siglos antes de la 



12 ELEMENTOS COMPOSITIVOS 

fundación de Roma, y lengua, en fin, que no se extinguió, que no pudo obs** 
curecerse al presentarse en nuestra España los latinos. Otra invasión de pue«^ 
blos asiáticos, entre los que figuraban celtas, lituanos y eslavos, fueron desig- 
nados, según testimonio de Julio César, con el nombre céltico de ger-manos 
(hombres de guerra), y se extendió por el Centro y el Occidente de Europa 
cuatro siglos antes de la venida de los romanos á España; los germanos se 
complacían en llamarse teutones (deiitsche) en recuerdo de Teuts, jefe que los 
había dirigido y guiado hasta los territorios bañados por el Atlántico, en los 
cuales habían encontrado gentes á quienes por su lenguaje y costumbres de- 
bieron considerar como de su misma familia. 

En efecto: los cóncanos selenos, vadímienses, orgenomescos y tamáricos, 
todos cántabros de la moderna Asturias, bebían sangre de caballo como los 
pueblos asiáticos; los galaicos sacrificaban caballos como los celto-ger manos 
de la última invasión; los masagetas y gelonos de Tartaria cubrían su cabeza 
con tocas, á manera de turbantes, como los germanos y los celtas. Cuanto al 
lenguaje se relaciona, puede calcularse lo que sucedería en España al llegar á 
nuestra Península los germanos, por lo que acontecía cuatro siglos después, se- 
gún testimonio de los latinos. Plinio dice que la lengua que se hablaba en Lu- 
sitania, Beturia ó Bética y en la región tarraconense, era céltica é igual en 
todas partes. Estrabón habla d.e frecuentes emigracionej^ y trasplantes hechos 
entre los pobladores de Lusitania, Beturia y de las regiones del Tajo y del 
Anas, por lo cual su lengua era una sola y la misma; Heródoto dice que los 
celtas llegaban hasta más allá de las columnas de Hércules, y eran también 
vecinos de los sinesios (de Sin, NO. de Egipto); Ptolomeo afirma que celtas 
gálatas eran los naturales de las orillas del Betis, de Huelva y de Badajoz; y' 
el mismo Ptolomeo llamó Céltica la región de los Algarbes y de las ciudades 
lusitanas de Lagobriea, Cepiona, Bretoleo, Mirobriga, Areobriga y otras; 
Pomponio Mtíla, fundado en el lenguaje de los habitantes de las comarcas que 
se extienden desde el Duero al Tajo y al Guadiana, los llamó celtas; y sabido 
es que cuando los latinos vinieron á España con motivo de la segunda guerra 
púnica, llamaron celtici á los extremeños y Beturia Celticorum á toda Anda- 
lucía. Y por lo que á la extensión territorial que ocuparon los celtas se refiere, 
en cuanto ese dato sirve para formar idea de las relaciones y analogías de las 
lenguas del Occidente y del Centro de Europa, bastará citar las opiniones que 
eminentes escritores griegos y latinos expusieron autorizadamente sobre ese 
asunto cuando los exclusivismos de la Edad Media aún no habían tergiversa- 
do la Historia. Heródoto (cinco siglos antes de la Era Cr.) decía: «El Da- 
nubio nace en el país de los celtas, gentes que llegan hasta más allá de las co- 
lumnas de Hércules.» Plutarco (siglo i de la E. Cr.): «La Céltica se extendía 
desde el Atlántico hasta el Mar de Azof.» Dión Casio (siglo ii de la E. Cr.): 
«Los habitantes de ambas orillas del Rhin se apellidan celtas.» Tácito (si- 
glo ii): «Las lenguas de los pueblos influidos por celtas tienen una base común 
á todas ellas, i 



ÜB LA LENGUA ESPÁÍ^OLA Í^ 

La lengua céltica, alterada inevitablemente por la moderna civilización y 
por el contacto de los pueblos que se hallan en fácil comunicación, actual- 
mente se habla por las gentes rústicas en Irlanda, en la comarca de Cornual les 
ó Bretaña francesa (dialecto cómico), en la isla de Man (manes), en el país de 
Gales (cámbrico), en Escocia, en la Baja Bretaña (armoricano) y en la Gran 
Bretaña (cínrico); voces célticas se hallan con su antiguo significado ó con 
diferente alcance ideológico en todas las lenguas europeas, y raíces de aquel 
mismo origen se conservan en todas las lenguas germánicas y greco-latinas. 

La lengua céltica no era derivada del sánscrito: los celtas marcharon siem- 
pre hacia Occidente; pero admitieron en sus tribus á muchos emigrantes in- 
dios, de los cuales aprendieron raíces sánscritas. Los germanos recibieron di- 
rectamente la influencia aria y la céltica: por ese motivo en los idiomas ger- 
mánicos (gótico, escandinavo, noruego, sueco, danés, antiguo sajón, inglés, 
holandés, flamenco, alemán), aparecen palabras y raíces de vocablos del 
grupo indo-germánico y otros de la rama celto-germánica. Pictet, el renom- 
brado filólogo, reconoce que en la lengua céltica y en la germánica hay muchas 
palabras sánscritas, pero que esas lenguas no pueden considerarse como sáns- 
critas. Guillermo Jones, Paulino de Saint-Barthelemy, Federico Schlegel, 
Windischman y F. Bopp, consideran que la lengua sánscrita no es madre, 
sino hermana del zendo (ant. de Persia), del persa y del germano. 

Pudiera concluirse el brevísimo estudio que las líneas precedentes encierra 
con la repetición de este aforismo: c Todas las lenguas son sumas de varios 
sumandos, y dan sumandos para diferentes sumas. • 



Una advertencia. Esta obrita no ha sido hecha exclusivamente para filólo- 
gos y lingüistas; se ha querido que tenga aplicación práctica para toda clase 
de estudios tecnológicos; por ese motivo en ella no se emplean tipos griegos, 
árabes, etc., ni se prodigan palabras ó frases de especial empleo gramatical; 3' 
en cambio se explican voces, se citan algunos temas de vocablos y se desme - 
nuzan sufijos y desinencias, con repeticiones y detalles que serían innecesa- 
rios si el libro estuviera dedicado nada más que á las personas aficionadas á 
los estudios de comparación de idiomas. 



A 



RAICES Y PREFUOS 



A 



A, expletiva. Prefijo de aumento 
(ejemplo, agrandar); de acción ú ofi- 
cio (acotar); de empleo ó uso (adoc- 
trinar); de semejanza (aplomado); 
de cierta determinación (abordar). 
— Del griego á, con espíritu áspero; 
de aoo^ aumentar, soplar. 

Ay privativa. Prefijo de contrariedad 
ó de negación (anormal, lo contra- 
rio de lo normal); (acéfalo, sin cabe- 
za). — Del griego a^ con espíritu 
dulce, en significación de sin 6 no; 
del verbo eaoo, omitir. 

Aa, agua. Prefijo de nombres de ríos 
y arroyos europeos y asiáticos: hay 
ríos Uamadcris simplemente Aa en 
Franc, Bélg., Hol., Suizay Rusia, 
y con el pref. aa {Aach^ Aach^n, 
Aael) en Alemania, Dinamarca, etc. 
— Del céltico ach^ agua; antiguo ale- 
mán aha; gót. ahwa; anglosajón ea, 

Aar, curso de agua (Aarberg, Aarbur- 
go, Aaran). — Del célt. ach se derivó 
aa, agua, y de ese vocablo aa-r, ó 
aar, agua corriente ó río. 

Aam, medida para líquido (en inglés 
aam^ aum y awm; islandés ama]. — 
Del céltico ach'tn^ porción de líqui- 
do; en alemán ahm y ohm. 

Aarau y Aran, orilla de río (Aarau, 
ciudad suiza; Araujo). — Del céltico 
aa-r^aud, de agua corriente, orilla, 
es decir, ribera;'comor-í¿-^y. 

Aby prefijo de separación ó aparta- 
miento (abjurar); prefijo expletivo 
(absorber) prefijo de intensidad y 
exceso (abusar). — En céltico, ibero- 
céltico y ant. al. abe; en griego afo; 
en sánscrito apa; en latín ab; en- 



gót., sajón, islandés, hol., sueco y 
danés af; en inglés of. 

Aba, padre ó como padre (abate y 
abad, padre espiritual). — Del he- 
breo, siriaco y copto aba, padre, y á 
veces hermano que hace las veces 
de padre ó jefe. 

Abac, tablero ó mesa (abacería, tien* 
da que se vale de mostrador; abaco, 
tablero contador). — Del lat, abacus, 
del gr. abax, tabla, cuadro, disco. 

Abacia, que no puede hablar (abacias, 
fiestas en que no se habla; abacio, 
sin voz ni voto). — Del gr. a, sin, y 
baizoo, hablar. 

Abad, jefe, padre espiritual (abadía, 
perteneciente al monasterio que tie- 
ne por jefe un abad). — Del hebreo, 
siriaco, etc., aba^ padre; ant. esp. 
abbat; lat. abbate, de abbas, — En ár. 
abd, áe abada, servk]abd'Allah, ser- 
vidor de Dios. 

Abal, planta ó ñor papaverácea (aba- 
bol). — Del lat. papaver; en lenguas 
semíticas babil y babilas, amapola. 

Abal, con aspecto, propiedades ó con- 
diciones propias de la paja (abala- 
do, ahuecado; abalagado, como pa- 
ja). — De bala; del lat. palea, paja. 

Abalanza, equilibrio, estabilidad (aba- 
lanzar, poner las balanzas en el 
fiel). Acometer, lanzar ó lanzarse 
(abalanzarse para acometer). — De 
a y balanza; del lat. bi-lanx, dos pla- 
tillos. — En la seg. acepc., del gr. 
balloo (lat. jacular), arrojar, disparar. 

Abald, injuria, ofensa, provocación 
(abaldonar, insultar). — De a y bald, 
de baldón; del ár. bahdala, insulto. 



i8 



RAICES Y PREFIJOS 



Abalea, acción de usar y mover la es- 
coba (abalear, limpiar el trigo y se- 
parar con escoba la paja, los gran- 
zones y el grano). — De a y el ibero- 
céltico balea, en bajo lat. haleium^ 
escoba. 

AbajadOi hacia abajo, abatido, humi- 
llado (alas abajadas, las que tienen 
sus puntas hacia abajo). — De a-ba- 
jar; del ib.-célt. baxo 6 basso; en 
célt.-irl. había bas; en cínrico bozíi'^ 
en gr. basson; dórico bathiis, de don- 
de el lat. bassus, gordo y bajo. 

Abalga, ausencia de dolor; alivio 
. (abalgar, medicina para aliviar do- 
lores). — Del gr. a, sin, y algoSf 
dolor. 

Abandy con bandera, con estandarte ó 
signo de guía (abanderar, de aband- 
erar). — De bandera; del céltico ban- 
dra^ signo; alemán /¿rAf/^, bandera. 

AbandOi sin fianza ó sin garantía 
(abandonar, de a-bando-n-ar, de- 
jar en desamparo).— De bando, ga- 
rantía. 

•Abaniy perteneciente al abanico (aba- 
niqueo, abaniquería). — De abano, 
del gót. y al. fahne, estandarte, ban- 
dera, objeto ¡levado á la mano para 
llamar la atención. 

Abanty perteneciente á ciertos pue- 
blos que se creían descendientes de 
griegos de Tracia (abántico, pueblo 
céltico-ibero-ligurio de los Alpes). 
— Del gr. abas, descendiente de 
Perseo. 

Abarb, relativo á los parapetos sin tro- 
neras (abarbetar). — De a y barbeta. 

Abarca, calzado rústico; y también 
pref. verbal que indica idea de co- 
ger 6 de rodear con los brazos (abar- 
car, ceñir con los brazos). — En la 
prim. acepc. del ib.-céltico y vas- 
cuence abarqiiia, calzado de cuero 
de buey. — En la segunda acepc. del 
griego brachion (lat. brachinm), brazo. 

Ac, prefijo de relación de proximidad, 
de adaptación, de acomodamiento, 
de contingencia (acceder, acceso, 
accidente). — Del lat. ad, alguna vez 
at, primitivamente ar; del gr. aroo, 
unir, juntar. 

AcrOi extremo ó punta (acrocarpo, 



fruto en punta). — Del gr. ahros, ex- 
tremo, punta ó cima. 

Acto, idea de acción realizada ó pro- 
yectada (actuar), de agente (actor), 
del mismo hecho (acto), 6 de rela- 
ción de hechos (acta). — Del supino 
de ago, hacer; gr. agoo, llevar. 

Actin ó Actino, referente ó parecido 
al rayo (actiniforme, de forma ra- 
diada; actinocarpo, de frutos con 
surcos en forma de radios). — Del 
gr. aktin, t^yo. 

Activo, capaz de acción rápida y fa- 
cultad ó energía para realizar accio- 
nes vivas (activar, actividad). — Del 
supino lat. actnnt; de ago, hacer, y 
la desinencia ivo, de potencialidad 
. {activo, colectivo), 

Acul, concerniente al aguijón (aculeo- 
. so), ó á la forma de aguijón (aculei- 
forme). — Del lat. acnleus, aguijón; 
de acns, aguja . 

Acum ó Acumul, penetración (acu- 
men), reunión de muchas cosas 
(acumular y acumulación). — De a 
intensivo, y cnmulus, colmo, au- 
mento. 

Acumin ó Acumini, filo, punta 6 corte 
(acuminoso), ó con prolongaciones 
puntiagudas ó esquinadas (acumi- 
nifoliado). — Del lat. acumen, acúmi- 
nis, filo, corte; de acuo, aguzar; del 
gr. akis, punta, filo. 

Acuso, concerniente á la acusación ó 
denuncia (acusar, acusatorio). — Del 
lat. acenso, acusar; de ad y causa, la 
causa. 

Acutó Acutí, agudo (acutángulo, acu- 
ticaude, de cola puntiaguda; acuti- 
rrostro, de quijadas prolongadas). 
— Del lat. acutus, agudo, afilado; de 
acuo, afilar; del gr. ahée, cúspide, 6 
akis, punta. 

Achac y Achaque, referente á enfer- 
medad habitual (achacoso, acha- 
que). — Del ár. axaqiie, enfermedad. 

Ad, prefijo de proximidad y agregación 
(adyacente, adjunto); adaptación ó 
encarecimiento, es decir, apx'oxi-. 
mación moral, intelectual ó social 
de un sujeto hacia un objeto (ad- 
mirar). A veces se convierte en a 
(acoplar); otras en ac (acceder); otras 



RAÍOBS Y PREFIJOS 



19 



en al (alabar, de al-laudare) ó en ar 
(arredrar), — Del lat, ad, hacia; del 
gr, aroo, acercarse, juntarse. Pri- 
mitivamente, según Freund, debió 
de ser ai, tal vez de origen semí- 
tico. 

Adapti prefijo verbal de acomodar, 
apropiar, hacer apto, ajustar, asi- 
milar, armonizar (adaptar).^ Del 
lat. ad-aptare, de ad-apto, ajustar; 
de apoy supino; aptum, atar; gr. ap- 
too, de igual significación. 

AdelOi invisible, oculto (adelocéfalo, 
de cabeza invisible). — Del gr. ade- 
/os„invisibIe. 

Aden ó Adeno, referente á las glán- 
dulas (adenalgía, adenografía). — 
Del gr. adeen, glándula. 

Adipy prefijo nominal de unción, un- 
gü3nto, grasa (adiposidad, adipo- 
so). — Del lat. ádeps, ádipis, enjun- 
dia, grasa; del gr. aleiphoo^ ungir; 
de aleiphar, ungüento; de la raíz 
aleipy untar; sánscrito ///>, contami- 
nar; gr. liposy grasa. 

Adiy, prefijo que indica alguna cuali- 
dad ó algún hecho que se supone 
peculiar del dios personal de las 
religiones positivas (adivinación, 
adivinar). — De a intensivo, y el adj. 
divino, propio de Dios, de la raíz 
sanscr. div, brillar. 

Adobo y corregir, reformar, arreglar 
(adobar); reparación, caldo ó con- 
dimento (adobo); utensilio (adobe- 
ra). — Del ibero-céltico adob; del 
célt. dauhe, condimento, adorno; en 
cámbrico divh, mortero; en cínrico 
dob, emplasto; en irlandés doih, 
substancia pegajosa; en inglés to 
daubf adornar; en francés dauber, 
estofar. 

AdobOy prefijo nominal que significa 
ladrillo tosco (adobe), molde para 
hacerlo (adobera) y lugar donde se 
hace ó expende (adobería). — Del 
ár. atob, masa de tierra, paja y agua 
secada al Sol. 

Adoro, acción y efecto de orar, con- 
templar de cerca y rogar con pa- 
sión (adorar, adoración). — Del lat. 
ad-oro, reverenciar, hablar de cer- 
ca; déos, oris, la boca. 



JldornOy embellecimiento, ornato, com- 
postura, decorado (adornar, ador- 
nista). — Del lat. ad'Orno, engala- 
nar. 

Adquir y Adquis, idea de buscar para 
sí, de apoderarse de lo encontrado, 
de hacerse dueño de algo (adquirir, 
adquirente, adquisición). — Del lat. 
ad-quaro y ad-quasoy buscar y pro- 
porcionarse. 

Adulo, idea de elogiar interesadamen- 
te, por burla 6 por granjeria (adu- 
lación, adular). — Del lat. adulor, 
tal vez de ad-ludo, chancearse, ó de 
ad-^ululot aullar los perros. En gr. 
kolax, adulador; kyoo, halagar, y 
kyoon, perro. 

Adulto, palabra que indica el término 
de la adolescencia ó del crecimien- 
to. — Del lat. adplesco, crecer; de ado^ 
leo, de alo, alimentarse. 

Adulter, efecto de viciar, falsear ó fal- 
sificar (adulterado); acción de co- 
rromper (adulterar), de violar ó de 
contribuirla que alguien viole una 
promesa de fidelidad (adúltero), — 
Del lat. ad-ulter^ uno por otro; de 
ulter por alter; en gr. allos; en sáns- 
crito anya, 

Aeol, (aeolina, instrumento de viento, 
aeopila, aparato para producir co- 
rrientes de aire). — Del gr. Áiolos, 
símbolo de los vientos; de aioleox, 
agitar; de aix, borrasca. 

Aep, Aeri ó Aero, concerniente al aire 
(aerícolo, aerófilo). — Del gr. áéer, 
aeros, aire; en lat. aer, aeris, 

Af, distancia, lejanía (afelio, lejos del 
Sol; de Helios, el Sol).— De apo, 
lejos de. 

Afán, agitación, inquietud, intranqui- 
lidad (afanar, afanoso). — Del cél- 
tico afán 6 alian, congoja; en gr. 
xainoo, ansiar, sentir ansia. 

Afani ó Afano, que no se puede ver 
(afaníptero, de alas invisibles; afa- 
nóquilo, de labios invisibles). — Del 
gr. a-pJianees, no visible; de phanos, 
claro, espléndido. 

Afección, estimación, encarecimiento. 
— De afecto, del lat. afficio; de ad- 
facio, producir, causar ó hacer im- 
presión. 



90 



RA'CK8 y PRBFrjOS 



AfeitOi presunción, aderezo 6 compos* 
tura (afeitado, afeitadera). — Del lat. 
afjictus^ p. p. de af Jingo ; de ad y 
fingOf ñngir ó adornar. 

Afectoy sentimiento de amor ó prefe- 
rencia (afecto), exageración (afecta- 
do, afectación, afectar), — Del lat. 
afficio, causar impresión; de ad y 
fació, hacer ó producir movimiento 
de ánimo. 

Aferi separación, substracción, abs- 
tracción (aféresis, supresión de le- 
tras en el principio de palabras). — 
Del gr. apo, lejos de. 

Afición^ inclinación hacia alguna cosa 
(aficionar), — Del lat. afficio, causar 
impresión; de ad y fació, hacer. 

Aflic, Aflict ó Afligí relativo al senti- 
miento de pena, de dolor, de tris- 
teza (aflicción, aflictivo, afligir). — 
Del lat. affiigo; de ad-fiigo, agitar 
el ánimo; del gr. ihliboo, chocar. 

Afro, espuma (afronitro, flor de nitro). 
— Del gr. aphfos, espuma. 

Afrodis ó Afrodita, propio de la diosa 
Venus, como símbolo del amor 
(afrodisiaco, afrodisio), de los pla- 
ceres venéreos (afrodisiografía) ó 
del planeta Venus (afroditograíía). 
— Del gr. Aphroditee, Venus; de 
aphros, espuma del mar. 

Ag, Agenc y Agente, ser activo (ágil), 
oficina de actividad y movimiento 
(agencia), sujeto que realiza la ac- 
ción del verbo (agente). — Del gr. 
agoo, llevar (lat. ago, hacer), raíz 
de actum y de todos sus deriva- 
dos. 

Agalla, de la pina del ciprés (agállico), 
de las excrecencias que en el roble 
y otros árboles forma la picadura 
de ciertos insectos (agayuela), ó de 
los órganos de la respiración de los 
peces y de unas placas laterales de 
la cabeza de las aves (agallas). — 
Del lat. galla, contracc. del gr. ¿a- 
lanos, de ig. sign. 

Ágape, tema del nombre dado á reu- 
niones y banquetes celebrados en 
señal de fraternidad (ágape), á mu- 
jeres gnósticas que vivían en comu- 
nidad (agapetas) y á actos ú objetos 
ítgradables (agapanto). — Del griego 



agapee, amor; de agos, consagrado 
á una divinidad. 

Agari ó Agaricíi propio del hongo 
llamado agárico (agarícico), ó seme- 
jante á ese vegetal en sus compo- 
nentes (agaricón) ó en sus cualida- 
des (agariciforme). — Del gr. agari" 
kón (lat. agáricnm), de Agaria, re- 
gión de Sarmacia, donde abundan 
esos hongos, de resina con cualida- 
des del sulfato de atropina. 

Agasajo, obsequio, regalo, convite 
(agasajar). — Del ár. agar, favor, 
privanza. 

Ágata ó Agati, duro y translúcido 
(agatino, agatiforme). — Del griego 
achatees; lat. achates, ágata, piedra 
preciosa. 

Agato (Agatodemón, genio del bien, 
divinidad egipcia). — Del gr. aga- 
titos, bueno. 

Agio, obtención de ganancias inmo- 
deradas (agiotaje, agiotista). — De 
una raíz céltica adh, az ó ais, có- 
modo, fácil, sin lucha, se derivó el 
ibero-célt. adhais y azo; el vascuen- 
ce aisia, beneficio; el fr. aise, co- 
modidad, y agio, ganancia por la 
diferencia del alza y la baja de fon- 
dos públicos; el ital. aggio, y el an- 
glo-sajón ease, comodidad. 

Agitar, movimiento frecuente y vio- 
lento. — Del lat. agito, frec. de ago, 
mover; del gr. agoo, conducir, ad- 
mirar. 

Agonía, ansias, congojas, luchas an- 
gustiosas por vivir (agonizar). — Del 
gr. agoonia, combate por la vida; de 
agonizoo, defenderse; de agoon, con- 
tienda fatigosa. 

Agono, referente á los juegos públi- 
cos de los antiguos (Agonografía). 
— Del gr. agoon, combate. 

Agor, Agüer y Augur, presagio, adi- 
vinación, pronóstico de sucesos fu- 
turos por el vuelo y canto de las 
aves (agorero, agüero, augurio). — 
Del lat. angufium, de aves- curo, 
cuidar las aves de que se servían 
los arúspíces. 

Agora, mercado (agoránomo). — Del 
gr. agora, plaza pública* 

Agr, Agri ó Agro, referente al campo 



ÜAfCES Y Í>RkPlJ0S 



ii 



(agrario, Agricultura, agrografía). 
— Del gr. agros (lat. aget^ agri), 
el campo. 

kgr 6 Agri, áspero (agraz, agridul- 
ce). — Del gr. agrios, fiero 6 agreste. 

Agradoy concerniente á todo lo que 
produce placer (agradar, agrade- 
cer). — Del lat. ad y gratus, grato. 

Agray, prefijo que significa hechos 
graves, molestos, pesados (agra- 
viado, agraviar). — Del lat. gravis^ 
grave, injurioso. 

Agrego, reunión, conjunto ó añadidu- 
ra (agregar, agregativo, agrega- 
miento). — Del lat. aggrego, reunir; 
de grex^ rebaño; del gr. a-geiroo^ 
congregar. 

Agrio, montaraz (agriófago, que se 
alimenta de carne de fieras).— Del 
gr. agrios, salvaje. 

AgrostOy referente á las gramíneas 
(Agrostología). — Del gr. agroostis 
(lat. agrostisj yerba), grama; de 
agros, el campo. 

Agua (aguar, aguachanar). — Delcélt. 
acha, pronunciado agya; alto al. 
ahawa; ant. belga aiwe; ibérico ayga 
y aygua; de donde se derivó el lat. 
aqua. 

Agudo, perspicaz^ hablando de perso- 
nas; terminado en punta, hablan- 
do de cosas (agudo, agudeza). — Del 
lat. acutus, de acuo, afilar. 

Aguijón, puntiagudo, punzante^ con 
púa ó punta (aguijonear, aguijona- 
zo). — Del lat. aculeus, aguijón, de 
acus, aguja. 

Águila, referente al águila (aguilucho, 
aguileno, aguilera). — Del lat. águi- 
la, águila; gr. agkylos, corvo. 

Aguja (agujón, agujero). — Del lat. 
acuUus, aguijón, de acus, la aguja. 

Aire (airear, aireado, airecillo). — Del 
gr. aier (lat. aer), aliento, soplo, 
aire. 

Ajiy referente á una planta perenne de 
la familia de las liliáceas (ajo, ajia- 
certe) ó á cierta planta americana 
solanácea (ají, ajiaco). — De ajo y 
de ajin, 
Ajeny de otro distinto (en-aienar, en- 
ajenable). — Del lat. aíimus, de 
atiuSi otro. 



Ajetreary agitarse, moverse hasta can- 
sarse, estar anhelante — ^De la ono- 
matopeya aj, aj\ y un inf. v. de ac- 
* ción frecuentativa. 
Ala y sus derivados alero, aleta, ali- 
ta, etc. — Contracc. del lat. axilla, 
sobaco, de axis, eje; del gr. axoon, 
¿de ig. sign., ó tal vez del gr. elaso, 
extenderse. 
Alabar y sus derivados. — De « y el 

lat. laudo, loar. 
Alabastro. Se aplica á una variedad de 
sulfato de cal útil para vasos y es- 
tatuas (alabastro, alabastrino). — 
Del gr. alabastros (lat. alahasUr), 
perfume^ y por metonimia el vaso 
para contenerlo. 

Alabe, encorvadura, semejanza con la 
rama de un árbol la cual se inclina 
hacia tierra (alabe, alabear, ala- 
beo). — Del ár. alaui, rama arquea- 
da, de lava, encorvarse. En lat. ha- 
bía labor, tender á caerse. 

Alambre, perteneciente al hilo de 
bronce, y por extensión, de cual- 
quier metal (alambrar, alambre). — 
Del lat. arámine, de aramsn, bron- 
ce; de aós, aeris, cobre. 

Alampf desear con ansia alguna cosa, 
envidiar (alampar). — Del lat. allám- 
bere, de allambo, áead4ambo, lamer 
con ansia. 

Alanty abultamiento, hinchazón 
(alantoides, alantoina).— Del grie- 
go alias, morcilla, embutido. 

Alarma, susto ó temor á peligro inmi- 
nente (alarmar, alarmante, alar- 
mista).— De al por á el y arma. 

Alba, lo blanco, lo claro, lo espléndi- 
do (alba, albicaude, albificación), y 
también lo blanqueado (albanega). 
— Del gr, alphos (lat. albus), blan- 
co; en célt. alb y alp (alpes). 

Albaña, referente á construcciones es- 
peciales (albañal] ó á obras de edi- 
ficios de todo género (albañilería, 
albañil). — Del ár. albaniya, cons- 
trucción; de albanni, edificar; de 
baña, construir. 

Albarda y sus derivados albardar, al- 
bardería, albardero. — ^DeJ ár. «/- 
bardáa; del persa berzagá, albarda. 

Albayí con aplicación á la sal com* 



ái 



kAlCBS t PRBt^ljOá 



puesta de ácido carbónico y óxido 
de plomo (albayalde, albayaídar). — 
Del ár. al-hayald^ carbonato de 
plomo. ' 

AlberguB'y sus derivados albergar, al- 
berguería, etc. — Del ib.-célt. albcf' 
ga, de al'bergt sitio cerrado; en ale* 
man herberge, de heer, ejército, y bór- 
gen^ abrigar; luego alberga y alber^ 
gue equivalen á lugar de refugio ó 
tienda de campaña. 

Albug y Álbum, sirven para designar 
la substancia animal y vegetal lla- 
mada albúmina y los derivados de 
esa voz (albuginoso, álbum inado, 
etc.) — De albúmine, abl., de albu- 
men, clara de huevo; del gr. alphos, 
blanco. 

Alcachofa, propio de alcauciles y al- 
cachofas (alcachofal, alcachofado). 
— Del ár. al-harxof, de igual sign. 

Alcahuet, industria de explotación 
del vicio de la lascivia (alcahue- 
tear, alcahuetería). — Del ár. al-cau" 
wadj ruñan. 

Alcaid, propio del gobernador ó jefe 
de un castillo 6 de una plaza. — Del 
ár. al'caid, participio del verbo 
cada, conducir tropas; lo mismo 
que del lat. ducoy guiar, se derivó 
duque, jefe que guía ó dirige tropas. 

Alcal ó Álcali, prefijo empleado para 
significar las bases saliñcabies in- 
orgánicas de sosa, potasa y amonia- 
co, y también las orgánicas de qui- 
nina, morfina y narcotina (álcali, 
alcaloide). — Del ár. al-kali, ceniza 
de sosa. 

Alcalde, referente al jefe de una po- 
blación (alcaldada, alcaldía). — Del 
ár. al'kadi, juez. 

Alcanfor, aceite volátil concgsto pro- 
cedente de la destilación de plan- 
tas lauráceas (alcanforar, alcanfo- 
rato).-— Del ár. al-hafor; sansc. ^a- 
pnra; en malayo kapur. 

Alcohol, para designar lo pertenecien- 
te acierto líquido volátil, obtenido 
por destilación de todas las subs- 
tancias que tienen azúcar (alcoho- 
lismo, alcoholizar), — Del ár. al'cohl^ 
colirio, polvo finísimo. 

Alcorán (alcoránico, alcoraniíta)»** 



Del ár» al-koráu, la lectura, de 
karata, leer; como biblia es del grie- 
go biblos, libro. 

Aldea (aldeano, aldehuela, aldea pe- 
queña). — Del ár. al-daia, finca, ca- 
serío. 

Alect (alecturo, alectriomaucia). — 
Del gr. alektriooHf gallo ó gallina; 
alectoor, propio del gallo. 

Alegor, ficción ó artificio (alegorizar, 
alegórico). — Del gr. allegoria, de 
allos y logost decir una cosa por 
otra. 

Alegr (alegrar, alegría). — En céltico é 
ibero-célt. alecria 6 a]egría; en latín 
alacris, del gr. adakys, alegre. 

Alemán (alemanisco, alemánico). — 
Del ant. teutón, a/, alie, todos, y 
man, hombre. 

Alentar (alentoso, alentador).— Del 
lat. halituSf de hálito, frec. de halOf 
exalar; provenzal alen, resuello. 

Aleto, relativo á la verdad (aletolo- 
gía, aletológico). — Del gr. aletheia, 
verdad. 

Aleuro, referente á la harina (aleuro- 
mancia, aleurómetro). — Del gr. 
aleuyron, harina. 

Aleve, traición ó perfidia (alevoso, ale- 
ve). — De una palabra perdida ibe- 
ro-célt., que en lat. fué levis, traidor; 
de la raíz sansc. labh, hacer traición. 

Alexi, preservativo (aíexifármaco). — 
Del gr. alexoo, proteger. 

Alfabeto perteneciente al alfabeto (al- 
fabético, alfabetista). — De las dos 
primeras letras griegas a yb, alpha 
y beta. 

Alfanje (alfanjado, alfanje). — Del ára- 
be al'janchar^ sable. 

Alfar, fabricación de vasijas de barro 
(alfarería , alfarero) . — Del ár . al-jaf- 
far, barro. 

Alfito (alfitomancia, alfitofobia). — 
Del gr. al'phiton, harina. 

Alfolí, granero ó almacén de sal (al- 
foliar, alfolí). — Del ár. al^folki, gra- 
nero, alfolí. 

Alfombra (alfpmbrar, alfombrero, al- 
fombrilla).— Del ár. al^homra, este- 
rilla. 

Alforja (alforjado, alforjero, alforjilla). 
-•Del ári al^jofch^ saco de camino* 



ftAICBS Y PREFIJOS 



^í 



Alg, de frío (álgido, algoso).— Del 
gr. alegoo^ doler; lat. álgidus, muy 
frío, muy gravé. 

Algalia, materia aromática resinosa 
(algaliar, algaliero). — Del ár. al- 
galia, substancia olorosa. 

Algarab, propio de la lengua hablada 
antiguamente por los españoles en 
sus relaciones con los árabes (alga- 
rabia, algarabiado). — Del ár. al-ara- 
hia^ la lengua árabe. 

Algebra, suñjo pronominal (algebrai- 
co, algebrista, algébrico). — Del ár. 
al-ehebra^ reducción. 

Algo (algoso, algología). — Del latín 
alga, alga, de alligo, atar. 

Algodón (algodonal, algodonar, algo- 
donero). — Del ár. al-coton, el al- 
godón. 

Ali (alicaído, alígero). — Del lat. ala, 
ala, de axilla, sobaco; de axiSy eje. 

Alieno (alienable, alienación, alie- 
nar).— Del lat. aliefWy deshacerse 
de algo, de alienus, ajeno. 

Alimento (alimentación, alimenticio). 
— Del gr. alzeoo; latín alo, acrecen- 
tar, nutrir. En célt. y sanscr. al, 
substancias asimilables. 

AliVi idea de aligerar (aliviar, alivia- 
dor). — Compuesto de ad y levis, li- 
gero. 

Aljamy preñjo pronominal empleado 
para designar la transcripción de la 
lengua española con caracteres ará- 
bigos (aljamía, aljamiado). Tam- 
bién es raíz de la voz aljama ó alha- 
ma, reunión, mezquita principal. — 
Del ár. al-achamia, la (lengua) ex- 
tranjera. En la seg. acepc, del ár. 
alchamaa, junta magna. 

Aljozi de yeso (aljezar, aljecero). — 
Del gr. gypsosy yeso; lat. gysum; ár. 
al'chcss. 

AlmaCy preñjo de las voces almáciga, 
almacería y otras que denotan se- 
millero y resina aromática. — Del 
ár. al^mazria, semillero; y en la se- 
gunda acepción, del ár. ül^mazta* 
ha; en gr. mastichee, cemento de sal 
amoniaco, limaduras de hierro fun- 
dido y azufre • 

Almacén y sus derivados.'-Del ár. 
ai'niajscUi depósito de mercancías* 



Almadr, fabricación de ladrillos (al- 
madraba, tejar), y también ejercicio 
de pesca (almadraba, pesca de atu- 

• nes). En la primera acepc, del ár." 
madraba, del v. dar aba, batir; y en 
la segunda, del ár. almazraba, cir- 
cuito, de zarbj cercar con cañas ó 
red. 

Almagra, perteneciente á tierras alu- 
minosas, de color rojo (almagre, al- 
magrero). — Del ár. al-magkra, óxi- 
do rojo de hierro. 

Almanaq[ue, lista de meses, días y 
fiestas del año; reloj de Sol; calen- 
dario. — Del copto (idioma antiguo 
de los egipcios) al, calcular, y men 
memoria; en gr. almenichiaka, ta- 
blas astrológicas; en ár. al^manaj\ 
reloj de Sol. 

Almena (almenas, almenado, almena- 
je). — Del art. ár. al- manara^ alme- 
nas, sitio de las luces en atalayas ó 
torres. 

Almendra (almendra, almendra], al- 
mendrado). — Del gr, amygdalee (la- 
tín amígdala) f almendra. 

Almíbar (almibarado, etc.) — Del ár. 
al-mobarrar, azúcar. 

Almid (almidón, almidonado). — Del 
gr. amylón, de a priv. y viylee mue- 
la, no molido; lat. amylum. 

Almirante, almirantazgo, etc. — Del 
ár. al-emir, el príncipe. 

Almizcle (almizclar, almizclero, al- 
mizcleño).— Del ár. almisk^ almiz- 
cle; persa mosq; gr. moschos; sanscr. 
ffiHshka. 

Almohada, almohadado, almohadilla, 
etc. — Del ár. al^mojadda, cojín. 

Almorz, prefijo de almcrzar, almuer-^ 
zo y otras palabras. Almuerzo es 
lo mismo que almorzó, amplificada 
la o tónica en ue, — De almorzada, 
de almueza; del ár. al-modda, por- 
ción de cosas sueltas ó líquidas 
que cabe en el hueco de las dos 
manos juntas. 

Alo, prefijo de voces como alocarpo 
y alocromasia: del gr. allos, dis- 
tinto, Y también de alomancia y 
alomántico: del gr. ais, alos, sal. 

Alpf alto, elevado y blanqueado por 
la nieve (Alpes, Alpujarra, grupo 



H 



raíces V PRB^fjOS 



Ó cordillera de montañas). — Del 
célt. alp ó alb, montaña; en lat. 
albus; en gr. alphos^ blanco. 

Aloe» pita, acíbar, amargo (aloético, 
aloide, aloexilo, etc.) — Del gr. y lat. 
aloe; semítico alua^ cosa amarga. 

AlopeCi referente á la zorra (alopecu- 
ro, cola de zorra, género de gra- 
míneas). — Del gr. aloqPeex, zorra. 

Alpargy perteneciente al calzado he- 
cho de cáñamo ó de esparto (al- 
pargata, alpargatero, alpargatería). 
— Del ibérico y actual vascuence 
barquía 9 arabizado en al-barga. 

Alquila (alquilar, alquiler, alquila- 
miento). — Del ár. al-kiré, pensión 
que se pagaba por usar bienes aje- 
nos; de cara, alquiler. 

Alquim (alquímico, alquimista). — Del 
ár. alquimiya, estudio de los ele- 
mentos simples. 

Alquitrán, composición de pez, sebo, 
grasa, resina y aceite (alquitranar, 
dar alquitrán á alguna cosa). — Del 
ár. al-quitran; del persa ketran, 
substancia resinosa obtenida de la 
trementina. 

Alsine (alsineas, alsinastro). — Del gr. 
aisinee, cierta planta, de alsos, ma- 
dera. 

Alt ó Alti (alteza, altivo, altisonante). 
—Del lat. altus, alto, nutrido, des- 
envuelto, p. p. de aloy alimentar. 

Alter (alterar, alterable). — Del lat. 
alter; gr. eteros, el uno ó el otro en- 
tre dos. 

Alterco (altercar, altercado). — Del 
lat. alterco, disputar, de altero-dico, 
decir á otro, porfiar. 

Alterno (alternar, alternifoliado, al- 
ternípedo). — Del lat. alternus, alter- 
no, de alter, otro. 

Alucinar, acción de ofuscar ó confun- 
dir (alucinar, alucinador). — Del lat. 
allucinor^ engañarse; tal vez del gr. 
a-leyssoo, no ver claro; ó quizás de 
a, priv., y luceo, brillar, de liix^ Iti" 
cis, luz; allucimr significaría, pues, 
carecer de la luz intelectual, 6 bien 
estar perturbado. 

Aludí masa de nieve.— Del gr. a4yU)s^ 
del V. lyoo^ indisoluble, indestruc* 
tible; en lat. o/Hto. 



Aluda, alauada, con alas. — Del célt. 
adjueder, alondra. 

Aludel, aparato químico y tubo de ba- 
rro. — Del ár. allútel, utensilio para 
sublimar. 

Aludir y sus derivados alusión, alusi- 
vo, etc. — Del lat. allúdere, de allu- 
do, hacer referencia; de ad y ludo^ 
jugar. 

Alumbrar, dar luz, dar á luz, dar á la 
vida, producir, sacar de la obscu- 
ridad (alumbrar, alumbramiento). 
— De a, intensivo, y lumbre, del 
abl. Inmine, de lutnefi, inis, luz. 

Alumbri y Alumin, correspondiente 
al aluminio y á las combinaciones 
del ácido nítrico con la alúmina 
(alúmbrico, aluminato).— Del lat. 
alumen, inis, alumbre, de lumen, luz. 

Aluta, de piel ó cuero (alutáceo, que 
tiene aspecto de piel). — Del lat. 
aluta, piel ó cuero sutil, zapato. 

AluY, avenida de agua (aluvión, alu- 
vial). — Del lat. aluvies, aluvión, de 
alluo, bañar; del gr. loyoo, lavar. 

AIy, perteneciente al vientre (alviflu- 
jo, alvino).— Del lat. alvus, vientre. 

Am (de amar, amor, amigo). — Del lat. 
amo, amar; tal vez del gr. ama eoo, 
estar identificada una persona con 
otra; de la misma raíz que amphia, 
cerca, y de amphoo, dos juntos. 

Ama, Amo, en concepto de jefe y due- 
ño ó de nodriza. — Del ibero-célti- 
co am, jefe; del sanscr. am, que sus- 
tenta ó alimenta. 

Amago, acción de querer herir ó dar 
algún golpe (amagar). — Del ár. 
atnag, amenaza. 

Amalgama, concerniente á la combi- 
nación del mercurio con un metal 
(amalgamar, amalgama). — Del ár. 
amal^al-dyama, acto de conjunción 
ó de combinación. 

Amanece (amanecer, amanecido). — 
Del lat. ad y mane, la mañana. 

Amap, planta ó fior papaverácea 
(amapola). — Del lat. papavét; en 
lenguas semíticas babil; particular- 
mente en ár. bábilas, amapola. 

Amaranto (amarantáceo, amarantina). 
—Del gr. amarantos, de a priv. y 
manmoQ^ marchitarle, 



IlAtCBS V PRB^IJOS 



«S 



Amargo (amargar, amargura). — Del 
lat. amarus, repugnante, amargo. 

Amaril (amarilis, amarilídeo). — Del 
gr. amaryiiis, de a priv. y ntaraiiíoo, 
marchitarse. 

Amarillo (amarillez, amarillecer). — 
Del ár. am-bari, de color de ámbar 
ó de limón. 

Amarra, idea de atar y de la cosa con 
qtie se ata, por sinécdoque (ama- 
rrar, amarradero). — Del ár. al- 
martt la cuerda. 

Amatista (amatistado). — Del gr. ame^ 
ihystost de a priv. y metkyan^ em- 
briagar, de methy, vino. 

Amauros ó Amaurot» pérdida de la 
vista (amaurotis, amaurótico). — 
Del gr. a reduplicativo y viayrosis, 
de nmyros, obscuro, y opsis, sem- 
blante, vista. 

Amb y Amp, los dos (ambidextro) y 
alrededor (amputar).— En el pri- 
mer caso proviene del gr. amphoo, 
ambos, uno y otro; en el segundo 
caso se deriva del gr. amphi, alre- 
dedor. 

Ámbar ó Ambaro, (ambarino, Amba- 
rología). — Del ár. ámbar, resina 
fósil. 

Ampel, referente á la viticultura y 
por extensión á la vinicultura (am- 
pelita, ampelídeo, ampeiograiía )• 
— Del gr. ampelon, viña, y ampélos, 
vid, 

An y Ana, preñjo de relación negati- 
va (anarquía, sin autoridad); de 
contrariedad (anacrónico, de otra 
época); de repetición (anabaptista, 
que bautiza por segunda vez); de 
semejanza (anacardo, semejante al 
corazón). — Del gr. ana^ contra, so- 
bre, encima. 

Anab ó Anaben, que sube, trepa ó as- 
ciende (anabasis, anabenodáctilo). 
— Del gr. afMbainoo, subir, de uím, 
á través, y bainoo, ir, venir. 

Anatomi perteneciente á la disección 
del cuerpo humano (anatomía, ana- 
tomista). — Del gr. aiMionuCt de 
tmiH)o, cortar reiteradamente. 

AliAtripSi concerniente á las friccio* 
nes (anatripsología). — Del gr, ana'^ 
Mpm^ frotaciÓD. 



Anc y Anq[tti propio de las dos mita- 
des ó de una de las dos mitades de 
la parte posterior (nalgas) de las 
caballerías (ancas, anquiboyano-» 
ancas de buey).— Del sanscr. ankat 
grupa. 

Anciano, ancianidad, ancianismo, etc. 
— Del lat. ante, antes, y annus^ 
año. 

Ancistro, encorvado (ancistrocarpo, 
ancistródero). — Del gr. agkistronf 
garño. 

Ancla (anclar, anclaje). — Del gr. agki- 
ra, de agkyios, curvo. 

Ancora (de áncora, ancorar).— Del gr. 
agkora, salvación, refugio. 

Ancusa (ancúsico, ancusina).— Del 
gr. agchoysa (lat. anchusa), planta 
llamada anchusa y alcibadio. 

Ancho, holgado, amplio (anchura). — 
Del lat. ampius, extenso, espacio- 
so; del gr. ana-pleos, contrac, am*- 
pieos, lleno por todas partes, com- 
pletamente lleno. 

Andar, acción de caminar 6 de mo- 
verse (andadero, andadura),— Voz 
céltica: en sanscr, gan, andar; gan- 
tu, andante; gam-antar, entrar; en 
islandés andra, marchar, vagar. 

Andal, perteneciente á Andalucía (an- 
daluzada). — Del gót, vándalo y Kan- 
dalia ^ de donde los árabes formaron 
la voz al^andalus, aplicada á la re- 
gión ibérica confinante con el Norte 
de África, y, por extensión, á toda 
la Península. 

Andam (andamiar, andamiaje). — Del 
ár. ad'daima, máquina. 

Andr, Antro (androtomía, androgi- 
nia, antropología). — Del gr. nndros, 
genitivo de aneer, hombre, varón, 
macho. 

Andrajo, andrajoso, etc*-^Del ár. in^ 
ditach, rasgón. 

Anécdota, anecdótico, etc.— Del gr. 
anekdotos, inédito, no publicado, de 
an priv. y ekdotos, dado á luz; do ekt 
fuera, y dotos, dado. 

Anegar, anegadizo, etc* — Yoz célt,: 
ant. ai. hnigan, sumergir. 

Anomo (en anemocordo, anemodro^ 
mo, etc.)— Del gr« ánimos, viento; 
del V. áncimif ir y vonir* 



í26 



RAfCES V PREFIJOS 



Anemon, cierta planta (anemóneo, 
anemónico). — Del gr. attemoneejRné' 
mona, de anemos, viento. 

Anf , ambos, ó uno y ofro (anfipleu- 
ros), y también alrededor (anñpén- 
ta, algas de cinco ángulos). — En el 
primer caso proviene del gr. aw^ 
phoo, ambos, uno y otro; en el se- 
gundo caso se deriva del gr. am- 
phi, alrededor. 

Amfiboly de dos cosas, de dos acep- 
ciones; signo de dos significados 
(anfibología). — Del gr. amphibolos, 
ambiguo, de aniphis^ dos. 

Ang ó Anguil (angina, anguilado). — 
Del lat. anguilla y anguila, de anguis; 
gr. echis; sanscr. ahi, serpiente. 

Angely mensajero (angélico, angeli- 
zar).— Del gr. aggelos, de aggelloo, 
anunciar. 

Angi ó AngiOy vaso (angielcosis, ulce- 
ración de un vaso; angiografía). — 
Del gr. aggeion, vena, receptáculo, 
de aggos, vaso. 

Angiosialy referente á los conductos 
salivares ( angiosialitis ) . — Prefij o 
compuesto del gr. aggeion^ vaso, y 
sialon, saliva. 

Angli ó AnglOi propio de ingleses 
(anglicismo, anglofobia). — Del gr. 
aggiloi (lat. angli) ^ suevos que se 
apoderaron de la Gran Bretaña en 
el siglo v: su lenguaje era un dia- 
lecto de la Germania Baja; con el 
tiempo llegó á ser la ruda y semi^ 
bárbara lengua inglesa. 

Angosto, ajustado, apretado (angostar, 
angostóme). — Del lat. angustus^ re- 
ducido, de angOf estrechar; del gr. 
agxoOy sofocar. 

Ángulo, referente al ángulo (angular, 
angulífero). — Del gr. agkylos (latín 
angulus), encorvado. 

Angust (angustiar, angustirrostro, an* 
gustipenne). — ^Del lat. aff^M5^M5, es- 
trecho, reducido, de ango, apretar. 

Anhelo (anhelación, anheloso). — Del 
lat. anhelo, respirar con dificultad, 
de halOf exhalar, oler; del gr» aoo^ 
aspirar; sanscr* hay, estar fatigado* 

Aninia» vigor, energía ó movimiento 
voluntario (ánimo, animación, ani* 
maHdad),— De ánima 6 alma; del 



gr. ammos, soplo; del sanscr. tf^i, 
respirar. 

Anillo (anillado, anillar). — Del latín 
annulusy anillo, de anus, forma cir- 
cular; del gr. amphi, alrededor, de 
la raíz an, volver sobre sí mismo. 

Aniquila, destrucción ó ruina (aniqui- 
lar, aniquilable). — Del lat. annihi- 
lo, reducir á la nada, de ad y nihi- 
lum, nada; de nec*hilum por ne-filum, 
ni un hilo. 

Anis (anisado, anisar).— Del gr. ani- 
son (lat. anisum), anís, planta que 
debilita; de anieemi, languidecer. 

Anisa ó Aniso, desigual (anisartrón, 
de articulaciones desiguales; anisó- 
filo, anisócero). — Del gr. anisas, 
desigual, de an priv. no, é isas, igual. 

Ano, en lo alto (anobios, anocarpo): 
del gr. anoo, arriba. Y también te- 
ma de ano, anal, etc. — V. ^ni- 
llo. 

Anom y Anomal, extraño, irregular 
(anómalo, anomocéfalo, anomocar* 
po). — Del gr. a-'nomos, contra ley ó 
contra costumbre; ó de an-^omalos, 
fuera de lo usual y corriente. 

Añonad, acción de aniquilar, apocar 
ó humillarse (anonadable, anona- 
dador). — De a^nofiada. 

Anoplo, sin defensa (anoplognato).— 
Del gr. anoplos, de an priv. y oplon, 
defensa. 

Anorgan, contra lo regular ó natural- 
mente organizado (anorganogene- 
sia).— Del gr. an priv. y organon, 
órgano. 

Anq[nil, corvo, retorcido (anquilóno- 
to, anquilorrinco). — Delgr. agkylos^ 
corvo. 

Ánsar (ansarero, ansarino). — Del la- 
tín anser, ánsar, ganso, pato. 

Ansi, deseo vehemente, anhelo, an- 
gustia (ansiar, ansioso, ansiedad). 
— ^Del lat. anxius, angustiado, de 
ango; del gr. agxoo, sofocar. 

Ante, prefijo de relación de anterio* 
ridad en el tiempo (antediluviano, 
antecristo) ó de anterioridad en el 
espacio (antefirma, antecámara).— 
Del gr. a^úa y anUt (lat. anii), de? 
lante, anterior, con anterioridad. 

Antera y sua derivados y compueatoa 



RAÍCES V t>RBPljOS 



^1 



(anterífero, anteral). — Del gr. «»- 
tliáros, ñorido, de anthos, flor. 

Anti, prefijo dé relación negativa (an* 
tidiluviano, que niega el diluvio), de 
contrariedad (anticristiano, que es 
opuesto al cristianismo) y de oposi- 
ción (antéeos, de anti-oikos, en ha- 
bitación opuesta). — Del gr. anU, por 
lo contrario, en oposición, en vez de. 

AntiCi referente á lo antiguo (anticua- 
do, anticuario). — Del lat, antiquus, 
antiguo, de ante, antes. 

Antiguo, de. remota fecha (antiguar, 
antigüísimo). — Del lat. antiquuSf 
antiguo, de a$iU^ antes. 

Antimoni concerniente ó relativo al 
antimonio (antimoniar, antimóni- 
cü). — Del ár. atzntod, estibio. 

Antiquismo, arcaísmo. 

Anto, propio de las flores; prefijo que 
expresa la relación de preferencia, 
de selección (antófago; antología, 
elección de la flor literaria). — Del 
gr. aniJioSf flor. 

Antojo, deseo vehemente (antojadizo, 
antojuelo). — De antecojo. 

Autónomas (antonomasia, antonomás- 
tico).— Del gr. anti^ en lugar de, y 
onyma, nombre. 

Antorcha, hacha ó tea para alumbrar 
(autorchero). — Del lat. intorta^ fem. 
de intortus, torcido, de intorqueo, 
torcer. . 

Antrac, referente al carbón ó al car- 
bunclo (antracífero, antraciforme). 
— Del gr. anthrax^ carbón. 

Antropo, relativo ó concerniente al 
hombre (antropolatría, antropolo- 
gía). — Del gr, anthrooposy hombre. 

Anu, que dura un año (anual, anuali- 
dad). — Del lat. annus, año. 

Anuí, acción de invalidar (anulable, 
anulación). — Del lat. annullo, anu- 
lar, de an, por ad, cerca, y nullus, 
ninguno. 

Anuí ó Anuli, provisto de anillos 
(anuloso, anuí ípedo).— Del lat. an- 
nulus, anillo, de anus, forma cir* 
pular. 

AnunCy acción y efecto de dar noticia 
ó aviso (anunciar, anunciación).— 
Del lat. anmwtio, de an, por ad, 
cercaí y tmitio, anunciari 



Anzol ó Anzuelo, (anzolar, anzuelito). 
— Dim. del lat. uncus; del gr. ogkos, 
garfio, gancho, áncora. 

Año por anno, añal por anual, añoso, 
etc. — Del lat. annus, del gr. énos, 
vuelta; de ana neoo, volver, reco- 
rrer; de einai, marchar. 

Añado, acción de agregar, aumentar, 
acrecentar (añadir, añadido). — Del 
lat. annecto, de an, por ad, y necio, 
enlazar. 

Añejo, viejo, antiguo (añejo, anejar). 
— De año y el suf. despect. ejo. 

Añil, de añil, ó perteneciente al añil 
(añilería, añiloso). — Del ár. an-nil, 
color azul. 

Aorta, concerniente ó la arteria ma- 
yor (aórtico, aortitis). — Del gr. 
aortee, que está suspendida, de ao- 
roo, suspender. 

Apac y Apag, acción de calmar, des- 
vanecer (apaciguar, apagar). — De 
a y el lat. paco, tranquilizar, de 
pax, pacis, paz; de una raíz pac ó 
pcig, de donde el lat. paco y pango. 
Lucrec. dice Paces veniorum, calma 
de los vientos, y Tito Livio pánge- 
re inducías^ celebrar treguas. 

Apar, relación de igualar ó de asimi* 
lar una cosa á otra (aparear), y 
también de disponer ó preparar 
una cosa como consecuencia de 
otra (aparejar). — De a-par, igual; 
unidad formada por dos cosas que 
se* completan al juntarse; del gr. 
para. 

Apare, fenomenalidad , exterioridad, 
modalidad exterior y superficial 
(aparente, aparecer). — Deí lat. <t/>- 
pareo, de ad y pareo, dejarse ver, 
según Lucrecio; ser visible, según 
Cicerón; servir, según Plauto; des- 
cubrir, según Suetonio; mostrarse, 
según Terencio; del gr. pareoo, pre-* 
sentarse. 

Apart, acción de separar ó dividir 
(apartado, aparte, apartamiento). 
-^De a y parte* 

Apelf idea de llamar, reclamar ó de« 
nominar (apelar, apelable, apelli- 
dar).— Del lat. ajfpello, nombrafi 
llamar, de ad y pello, golpearj del 

gri pMoo^ sacudir» 



2á 



ftA^B^ Y PRBI^IJOS 



Apéndice (apendiciforme, apendícu- 
lo). — Del lat. afpeiídóXf icis, adición, 
añadidura, de appendoy pesar, de ad 
y pando, colgar; del gr. spendoo, de- 
jar ir. 

Aper» acción, resultado ó manera de 
abrir (aperitivo, apertura). — Del 
lat. aperio, abrir; deab y parto , dar 
á luz. 

Apeti acción de desear (apetencia, 
apetecible). — Del lat. appeto, ex- 
tender la mano, querer coger; de 
ad y peto, pedir; del gr. piptoo, tra- 
tar de conseguir. 

Apii de la abeja (apiforme, apicultu- 
ra). — Del lat. apis, la abeja; del gr. 
íipios, dulce. 

ApiCy propio del extremo ó punta 
(apíceo, apículo). — Del lat. apex, 
icis, punta; del gr.ápex, hacia fuera. 

Aplaudo y Aplauso, acción de batir pal- 
mas, y metafóricamente de apro- 
bar (aplaudidor, aplauso). — Del 
lat. applaudo, aprobar, de ad y 
plaudot dar palmadas. 

ApliCy preñjo con que se expresa la 
idea de adaptar, apropiar, esmerar- 
se, etc. (aplicación, aplicable). — 
Del lat. applico, arrimar, acercar, de 
ap por ad, cerca, y piteo, plegar; del 
gr. plekoo, enlazar, aféresis de di^ 
piekoo, lo mismo que dipiazoo, hacer 
dobladillos. 

AplOy sencillo, simple (aplócero, apló- 
mero). — Del gr. áploos, sencillo. 

Apne, taita de respiración ó de pul- 
món, como órgano de la respira- 
ción (apneología, apneosfíxia, ap- 
neumonía). — Del gr. apfwia, falta 
de respiración, de a, priv., sin, y 
pneoo, respirar. 

ApO| relación de encarecimiento, dis- 
tancia (apoplegía, apócrifo). — Del 
gr. apo, de, por, antes, después, 
lejos, muy. 

Apoderar, apoderado, etc. — De a y 
Podcfn 

ApomecOf distancia grande (apome- 
cometría).— Del gr. apo, lejos, y 
meeho, distancia. 

AponeurOf referente á las aponeurosis 
ó membranas que envuelven los 
Músculos (apoaeurologia, apooeu* 



rótico).— Del gr* apo, íuera de, y 
néyron, nervio. 

Aporrear, aporreador, etc. — De a y 
porra, 

Aposenty (aposentar, aposentillo). — 
De a-'posar, át posar, del lat pausare, 
de pauso, descansar, de pausa, repo- 
so; del gr. paysis, interrupción. 

Aposty adrede, apropósito, intencio- 
nadamente, por apuesta (aposta, 
apostar, apuesta). — Del lat. apposi- 
tum, sup. de apponere, de appotto, 
de ad y pono, colocar, aplicar, con- 
tracción de posino; del gr. aponeoo, 
de apo y oneoo, depositar un obje- 
to, descargar. 

Apostema, absceso supurado (aposte- 
mar, apostemero). — Del gr. aposte- 
ema, de apo, lejos, y staoo, estar. 

Apóstol, propagador de una doctrina 
(apostólico, apostolado). — Del gr. 
apostólos, de apo, lejos, y stelloo, en- 
viar. 

Apostrofe (apostrofar, apostrofamien- 
to). — Del gr. apostrophee, de apo^ 
lejos, y strophee, giro, rodeo. 

Apóstrofo, signo ortográfico de eli- 
sión. — Del gr. apostropkos, vuelta. 

Apotomo, cortado (apotomódero, de 
cuello cortado, género de coleóp- 
teros). — Del gr. apótomos, cortado. 

Apoyo, acción de sostener, favorecer, 
proteger, etc. (apoyar, apoyador). 
— Del lat. ad, a, y podium, lugar 
elevado, tribuna; del gr. podion, de 
poys, podos, pié; sanscr. /oia, pie. 

Aprecio, acción y efecto de poner pre- 
cio, de graduar, calificar, estimar, 
etc. (apreciador, apreciado). — Del 
lat. appretio, apreciar, de ad, a, y 
pretium, precio. 

Aprehend ó Aprehens, acción de co- 
ger, asir ó prender (aprehendiente, 
aprehensible).— Del lat. apprehen- 
do, de ap por ad, cerca, y prehendo, 
coger. 

Apremio, pref. que expresa la acción 
de dar prisa, estrechar ó apretar 
(apremiador, apremiar, apremio). 
— ^Del lat. appfimo ó adprimo, es- 
trechar, apretar, de a¿ y premo^ 
apretar, 

AprendOi acción de adquirir conocí* 



/ 



RAÍCBS Y PRBPIJOS 



29 



mieuto de alguna cosa (aprendiz, 
aprendiente). -^Del lat. apprehetidOf 
de ap por ad^ cerca, y prehendot 
coger. 

Aprensar, acción de apretar, oprimir 
ó angustiar (aprensamiento, apren- 
sivo). — Del lat, appressus, p. p. de 
apprimo, apretar. 

ApreSy acción de asir, hacer presa, 
tomar por fuerza (apresar, apresa- 
miento). — De a y presa. 

Apresto, acción de aparejar, preparar, 
disponer lo necesario (aprestar, 
aprestador). — De a y presto. 

Apresurar, apresuramiento, apresura- 
do, etc. — Del lat. appressuniy sup, 
de apprimot estrechar. 

Apretar, apretadura, etc. — De a y 
prieto t del lat. pressumj sup. de/>y¿- 
tno, apretar. 

Aprisco, para recoger el ganado (apris- 
car, apriscamiento).— Dellat. a/>ri- 
cus, abrigado, de aprico, abrigar; ó 
del gr. apo -riges, lejos del frío. 

Aprisionar, poner en prisión y figura- 
damente, atar ó sujetar (aprisiona- 
do, aprisionador). — De a y prisión. 

Aprobar, calificar favorablemente 
(improbación, aprobado). — Del lat. 
approbOf dar por bueno, de ap por 
ad, cerca, y probo y probar. 

Aprontar, prevenir, disponer con pron- 
titud (aprontar, aprontamiento). — 
De a y pronto; del lat. promptus, 
pronto, expedito, dispuesto; de pro- 
mo, sacar fuera, de pro y emOy com- 
prar, tomar, recibir. 

Apropiar, hacerse dueño de cualquiera 
cosa (apropiar, apropiamiento). — 
Del lat. approPriOf apropiar, asimi- 
lar á otra cosa, de ap por ad^ cerca, 
y proprio, apropiar. 

Apropincaar, acercar ó aproximar 
(apropincuado, apropincuación). — 
Del lat. appropinquo, de ap por ai, 
cerca, y propinquo, acercar, acele- 
rar, de prope, cerca. 

Aproyechar, utilizar en beneficio pro- 
pio ó ajeno (aprovechado, aprove- 
chamieuto). — De a y provecho; del 
lat. profectus, provecho, de proficiot 
ir adelante, de pro y fació., hacer. 

Aproximari arrimar ó acercar (aproxi- 



mación, aproximativo).— De a y 
próximo; del lat. proximus^ sup. de 
Prope^ cerca. 

Apto, cualidad de lo hábil ó idóneo 
para hacer alguna cosa (aptitud, 
aptísimo). — Del gr, aptoo^ agióme-, 
rar, agenciar; del sanscr. aptas^ lo- 
grado, de apay lograr. 

Áptero, desprovisto de alas (apterigio, 
apterologta). — Del gr. a priv. y 
pterofi, ala. 

Apunte, acción de señalar ó indicar, 
de tocar ligeramente, afilar (apun- 
tar, apuntador). — De a y punto; del 
lat. puttctum, punta, picada, pun- 
zada, de pungOf picar. 

Apuñar (apuñador, apuñear). — De a y 
puño. 

Apurar, es decir, purificar, ó bien ex- 
tinguir! acabar, apremiar; y tam- 
bién afligir ó afligirse. — Del lat.^«- 
rare, de puro, de purus, sin falta; 
quizá del gr. pyr, fuego; ó del sanscr. 
pü ti, extinción. 

Aq[uil, referente al águila (aguileno, 
aquilífero). — Del lat. aquila, águila. 

Árabe, concerniente á los árabes ó á 
su idioma (arabismo, arabesco, ara- 
bizar). — Del ár. arab; del hebreo 
artibi, arbi, arbin, de arabah^ de- 
sierto. 

Aracno, perteneciente ó parecido á 
las arañas (arácnido, aracnología). 
— Del gr. arachnee, araña. 

Araña y sus derivados arañar, ara- 
ñuela, arañazo, etc. — Del gr. arach 
nee, araña. 

Arbitro, referente al juez ó arbitro 
(arbitrar, arbitrio, arbitral). — Del 
lat. arbiter^ de ar por ad, cerca, y he- 
to, ir; del gr. baoo, de la raíz sanscr. 
fi^a, marchar. 

Árbol ó Arbor (arbolado, arboleda, ar- 
borecer, arbóreo). — Del lat. arbor ^ 
árboris; tomada tal vez del ib. célt. 
arbara, planta; ó del célt. ar-bos, 
madera áspera. 

Are, de arca y de arco. — Del lat. ar- 
ceo, estrechar; del gr. arheoo, apretar. 

Arcabuc ó Arcabuz (arcabucear, arca- 
buzazo). — Del al. hakenbüche, de Aa- 
ken^ garfio, y buche, cañón de arma 
de fuego. 



30 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



Arca, Arci, Archi, Arque, Arqui y Arz, 
relación de antigüedad (arcaísmo, 
arcipreste, archicofradía, Arqueolo- 
gía, arquimagia, arzobispo),— Del 
gr. archee, principio, antiguo; arr 
chos, jefe. 

Apcü ó Arcill, concerniente á la arci- 
lla (arciláceo, arciloides, arcilloso). 
— Del gr. argilloSf arcilla; de ar- 
gyros^ plata; de arg'os, 'blanco; del 
sanscr. arjuma^ blanco. 

Arco, prefijo de arcoptosis, descenso 
del recto; arcorragia, hemorragia 
del ano, etc. — Del gr. archas, el 
recto. 

Aret, septentrional, parecido ó perte- 
neciente al oso (arctícola, arctopi- 
teco). — Del gr. arktos^ oso. 

Archivo, archivar, archivero, archi- 
vista, etc. — Del lat. archivum; del 
gr, archeioiiy archivo, de archee^ prin- 
cipio, origen. 

Arder, ardiente, ardientísimo, etc. — 
Del lat. ardeo^ arder, abrasarse; del 
gr. ayoo, secar; del sanscr. ns^ que- 
mar. 

Arduo, propio de lo que es bastante 
difícil. — Del célt. atd^ alto, escar- 
pado; en lat. arduus, de áridus. 

Arena (arenal, arenáceo, arenar). — 
Del lat. arena, arena, de areo, estar 
seco. 

Arenga ( arengar , arengador ) . — Del 
al. Kring, reunión de personas en 
círculo; del gr. kirkos, círculo; del 
sanscr. cakra^ rueda. 

Areo, cualidad de lo sutil (areómetro, 
areótico). — Del gr. araios, raro, 
leve, sutil. 

Areola (areolar, areolario). — Del lat. 
areola, dim. de área, área. 

Arga, campo de aulagas, terreno sin 
cultivo (argoma, aulaga; argomón, 
sitio de aulagas). — Del célt. ó ibe- 
ro -célt. arga, selva. 

Argamasa (argamasar, argamasilla). — 
Del ár. aldjam^a, unión, mezcla; de 
djam, reunir, mezclar; gr. laige^ 
piedrecita, y mazzoo, amasar. 

Argento, referente á la plata (argenta- 
do, argentífero). — Del gr. argyros, 
lat. argentum, plata, de argos ^ 
blanco. 



ArgirOy concerniente á la plata (argi* 
rocéfalo, argirolita). — Del gr. argy^ 
ros, plata, de argos, blanca. 

Argo, blanco (argodermo, argófilo). 
— Del gr. argos, blanco. 

Argolla (argollar, argolleta). — Del ár. 
al-goll, collar. 

Argumento (argumentar, argumentis- 
ta). — Del lat. argumentum, argu- 
mento, prueba, señal, indicio; de 
arguo, argüir. 

Árido (aridez, aridifoliado). — Del lat. 
aridus, árido, de areo^ estar seco. 

Arista (aristado, aristiforme). — Del 
lat. arista, arista, espiga, de areo^ 
estar seco. 

Aristo, nobleza, notabilidad, exce- 
lencia, grandeza, bondad (aristo- 
cracia, aristoloquia). — Del gr. aris- 
tos, noble, muy bueno, grande. 

Arma (armar, armada, armador). — 
Del gr. nrtna, enlace; de aroo, yo 
adapto; de la raíz sanscr. ar, dis- 
poner. 

Armo, junto, unido (armófano, mi- 
neral que presenta indicios de jun- 
turas naturales; armótomo)* — Del 
gr. armos, unido. 

Armonía, cadencia métrica, amistad 
(armónico, armonioso). — Del' gr. 
ármoiiia, ajuste, concierto, de ár- 
mos, unión, arreglo, de ármozoo, ar- 

- reglar; del sanscr. ar, disponer. 

Árnica, arnicina.— Del lat. ptármica; 
del gr. ptairoOy estornudar. 

Amo, propio del cordero (arnodio, 
arnoglosa). — Del gr. areen, arnos^ 
cordero. 

Aro, referente al bulbo de cierta plan- 
ta (arócero, aroideo). — Delgr. aron, 
cebolla silvestre. 

Aroma ó Aromat (aromoso, aromati- 
zar). — Del gr. arooma, perfume. 

Arpa, instrumento músico. — Del célt. 
harp, utensilio de metal. 

Arpe, con garra, con hoz ó con dien- 
tes puntiagudos (arpado, con dien- 
tes como la sierra; arpía, ave feroz). 
— Del gr. harpe — con aspiración 
(sarpa), — hoz y rastrillo. 

Arpegio, sucesión de los sonidos de un 
acorde (arpegiar, arpegiado).— Del 
itaj. arpeggio; de arpa. 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



31 



Arcpieo (arquear» ar^ueable» arqueaje). 
•« — De arca y de arco; del gr. kirkos, 
circuí Oi 

Arrabal, perteneciente á los extremos 
de un pueblo grande (arrabalero). 
— ^Del ár. ar-rabad, fuera del recinto. 

Arraigo, arraigar, arraigamiento, etc. 
—rúe a y raiz. 

Arramblar, dejar el suelo cubierto de 
arena (arrambladura. arramblaje). 
— De a y rambla; del ár. ramla^ 
arenal. 

Arrancar, acción de sacar de raíz, se- 
parar, partir (arrancador, arrancar, 
arrancatubos). — Del lat. truncare^ 
de erunco, áe e y rutico, extirpar. 

Arrasar, allanar, destruir, arruinar 
(arrasado, arrasadura). — De a y ra- 
so; del lat. rasus, p. p. de rado, raer, 
afeitar, rasurar. 

Arrastrar, llevar tras sí, llevar por el 
suelo. — De á-rastras, 

Avret referente al arreo, atavío, ador- 
no, acción de aguijar y avivar á las 
bestias (arrear, arread ura, arrea- 
dor). — Del ár. karr^ cierto modo de 
animar al camello. 

Arrebatar, tomar alguna cosa con vio- 
lencia, coger con precipitación, enfu- 
recerse (arrebatado, arrebatamien- 
to). — Del lat. arripio 6 adripio, coger 
súbitamente, de ad y rapio, arrebatar. 

Arrebol, color rojo (arrebolar, arrebo- 
lado). — De ar por ad, y el lat. ru^ 
hens, rubio. 

Arreciar, redoblar, aumentar en fuer- 
za (arrecido, arreciadura).— De a y 
recio; del lat. rigidus, yerto, dere- 
cho; de rigeOf estar yerto, duro, he- 
lado: del gr. rigeoo, estar frío. 

Arrecife y sus derivados. — Del ár. 
arracif, camino abierto. 

Arredrar, apartar, retraer, amedrentar 
(arredrar, arredramiento). — De ar 
por ad y el lat. retro, por detrás, ha- 
cia atrás, al revés. 

Arreglar, componer, ordenar (arreglo, 
arreglador). — De a y regla; del lat. 
regula, de regó, dirigir, conducir. 

Arremeter, acometer con ímpetu y fu- 
ria, chocar (arremetimiento, arre- 
metida). — Del lat. ad^ a, y remitió, 
arrojar, de re y mOto, enviar. 



Arren (arrenóptero, género de mas- 
gos). — Del gr. arrhen, fuerte. 

Arrendar, alquilar una renta ó pose- 
sión, asegurar con las riendas á un 
animal (arrendador, arrendado). — 
£n una acepc., del lat. ad y reddo, 
volver, de re, segunda vez, y do, 
dar; en otra, de a y rienda. 

Arrapen tir, afligirse, condolerse ó 
apenarse de haber hecho una mala 
acción (arrepentida, arrepentimien- 
to). — De ar por ad, cerca; r#, repe- 
tición, y el lat. panitet, tener pena. 

Arrestar, apresar (arresto, arrestado). 
— ^De a y restar. 

Arriba, idea de llegar aun punto de- 
terminado (arribaje, arribado). — 
Del lat. ai, a, y ripa, orilla, ribe- 
ra, costa. 

Arriero, quien guarda ó guía bestias. 
— De arrear; del ár. harr^ cierto mo- 
do de animar al camello; ó de arria^ 
recua. 

Arriesgar, poner en peligro (arriesga- 
do, arriesgable). — De a y riesgo; en 
la Edad Media risco, que se corres- 
ponde con el fr. risqne; del lat. rese- 
co, extirpar, de re y seco, cortar. Ci- 
cerón dice resecare libidinem, extir- 
par el vicio; y Horacio usa resecare 
spem^ quitar la esperanza. 

Arrimar, acercar ó aproximar (arri- 
mable, arrimadizo). — De a y rima, 
conjunto de cosas puestas unas so- 
bre otras; del ár. rizma, montón. 

Arrinconar, poner alguna cosa en lu- 
gar separado, retirar, apartar. — De 
a y rincón, de la voz ib. r ancón, con- 
vertido en rencón y rincón. 

Arroba, pesa ó peso de once y medio 
kilogramos. — Del ár. ar-rob, cuarta 
parte (del quintal). 

Arrobar, extasiarse ó enajenarse (arro- 
bador, arrobo). — De ar por ad, cer- 
ca, y robar^ de rapere de rapio, arre- 
batar, en sentido figurado. 

Arrogar (arrogación, arrogante). — Del 
lat. arrogo, atribuirse, de ar por ad, 
cerca, y rogo, pedir con insistencia. 

Arrojar, lanzar con fuerza é ímpetu 
(arrojadizo, arrojador). — De una 
voz ibérica derivada del sanscr. sru, 
correr impulsado; de donde tam- 



3« 



RAÍCBS Y PRBPIJOS 



bien procede el gr. reoo y erreoo, 
fluir; el lituanio sruju, hacer correr 
la sangre, y el lat. riw^ caer preci- 
pitadamente. 

Arroyo, arroyar, arroyico, etc. — Voz 
ibérica derivada como el gr. rokj 
del V. reoo y erreoOy fluir, pasando 
por errogio y arrogie. 

Arruga, doblez ó pliegue (arrugar, 
arrugamiento).— Del lat. ruga^ 
arruga; del gr, ryoo^ contraer. 

Arruinar, causar ruina, destruir 
(arruinado, arruinamiento). — Del 
lat. rtñna, ruina, de ruó, desplomar- 
se, precipitarse; de la raíz sanscr. 
rusch, romper; rugana^ hecho pe- 
dazos. 

Arrullo (arrullar, arrullo). — De la raíz 
sanscr. tu, murmurar. 

Arruma, componer la carga de un bu- 
que (arrumazón, arrumaje). — Del 
danés rummet, la bodega de un bu- 
que; de la raíz germánica rum^ rootn^ 
espacio. 

Arsénico y sus derivados (arseniuro, 
arsénica]).— Del gr. arsenikon (lat. 
orsenicum)^ arsénico, de arsen^ ma- 
cho, fuerte, y nikaoo^ dañar. 

Art, coyuntura, parte de un miembro, 
cuerpo ú organismo (artejo, artícu- 
lo, articulación). — Del lat. artus 
(griego artkron), juntura de miem- 
bros. 

Arte y sus derivados artesano, artista, 
artífice, etc.— Del lat. ars, artis, ar- 
te; del gr. aros, adaptar, disponer. 

Arterio, perteneciente á las arterias 
(arteriología, arteriotomía). — Del 
gr. arUeria (lat. arUria), arteria, 
del V. artaoo^ suspender. 

Artesa (artesuela, artesón). — Del gr. 
artos ^ pan, aludiendo al cajón en 
que se amasaba. 

Artill, referente al arte de construir, 
usar y conservar las máquinas de 
guerra; propio del tren de cañones 
de un ejército ó buque (artillar, ar- 
tillero). — Del lat. ars, artis, arte; 
del gr. aroo, disponer, adaptar. 

Arto, pan (artoteca, receptáculo ó es- 
tante para pan). — Del gr. artos y 
pan. 

Artr (en artralgía, artrálgico, artritis. 



artrología, etc,)-^Del gr. arihrcm (lat. 
artus), coyuntura, artejo, artículo. 

Artron (artronalgia, dolor en las ar- 
ticulaciones). — Del gr. artkron, co- 
yuntura, unión de las partes de los 
dedos ó de las piernas. 

Ary ó Arvi, referente al campo (arvi- 
cultura, arvense).— Del lat. arvum, 
el campo. 

Arveja, planta anua (arvejal, arveje- 
ra, arvejón). — Del lat. ervilia^ dim. 
de ervum, algarroba. 

As (asar, asador, asadura). — Del lat. 
assOy asar, de arsus, p. p. de ardeo^ 
arder. 

Asalto, referente á la acometida impe- 
tuosa contra una plaza ó fortaleza 
(asaltar, asaltador). — Del lat. a y 
salto, de salto, saltar, brincar. 

Ascend ó Ascens, acción de subir ó 
elevarse (ascender, ascensión). — 
Del lat. ascetído ó adsceíulo, subir, 
elevarse; de ad y scaitdo, escalar, 
trepar; del gr. skazoo, elevarse á 
saltos. 

Asedio, acción de bloquear una plaza 
(asediar, asediador). — Del lat. obsi- 
deoy de ob y sódeo, sentarse ó esta- 
cionarse alrededor. 

Asegurar, idea de afirmar, dar seguri- 
dad, resguardar (asegurado, asegu- 
ramiento). — De a y seguro; del lat. 
securus, de se, contracción de sine^ 
sin, y ctíra, cuidado. 

Asentar, acción de colocarse en lugar 
firme, de fundar, aplanar, afirmar, 
ajustar, anotar (asentado, asenta- 
miento). — Del lat. assideo ó adsi- 
deo, estar sentado, de ad y sedeo^ 
sentarse. 

Aseo y sus derivados. — Tal vez del 
gr. xeoo, pulir. 

Aserrar, idea de cortar ó dividir con 
sierra la madera ú otra cosa (ase- 
rrado, aserrador, aserrín). — Del 
lat. serró, aserrar, de serra, sierra, 
voz imitativa. 

Aserto, asertivo, aserción, etc. — Del 
lat. assero, afirmar. 

Asesino, que mata con premeditación 
y alevosía (asesinar, asesinato). — 
Del ár. haxixi, nombre de una secta 
fanática y criminal. 



RAÍCBS y PREFIJOS 



33 



Asesor (asesoría, asesorial). — Del lat. 
ass6Sorf de assideo, conferenciar, de 
ad y sedeo, sentarse juntas dos ó 
más personas. 

Asesto, acción de apuntar ó dirigir el 
tiro de un arma (asestar, asestadu- 
ra). — Del lat. sistOf colocar; del 
gr. isteemi, estar ó colocarse de pie. 

Aseverar, afirmar ó asegurar lo que se 
dice (aseveración, aseverada).— 
Del lat, asseveroy asegurar, de ad, a, 
y severus, exacto. 

Asfalto (asfaltar, asfáltico).— -Del gr. 
asphqlioSf asfalto, betún de Judea, 
masa que se encuentra en el Mar 
Muerto. 

Asfixia, suspensión de la respiración 
(asfixiar, asfixiante). — De a priv. y 
sphyxisy pulsación. 

Asigno, idea de señalar ó destinar 
(asignar, asignadura). — Del lat. ad- 
signo 6 assigno^ repartir, distribuir, 
de ad, a, y signe, señalar. 

Asilo (asilar, asi lamiente). — Del gr. 
asylon (lat. asylum), reiugio, de a- 
syllee, amparo. 

Asimil (asimilar, asimilable). — Del 
lai. adsimilar 6 assitnilo, de ad, cer- 
ca, y similo 6 simulo, simular; de 
similis, semejante. 

Asíndeton y Asíntota. — Del gr, a-syn- 
deton, sin enlace; de piptoo^ unir. 

Asir, tomar ó coger con la mano por 
la oreja (asgo, ases, etc.) — De asa, 
del semít. oaen, oreja. 

Asisty pref. que expresa la idea de 
acompañar, servir, socorrer, cui- 
dar (asistir, asistente). — Del lat. 
assisto, situarse, estar cerca de, de 
ad y sisto, pararse, detenerse; del 
gr. isteemi, estar de pie. 

Asno (asnada, asnal, asnico). — Del 
lat. asinus, asno, jumento, borrico; 
de asianusy de Asia. 

Asocio (asociar, asociación). — Del lat. 
(issocto 6 adsocio, asociar, unir, jun- 
tar; de ad, cerca, y socio, unir; de 
sociusy compañero, sínc. de sodali- 
cmn; de sedalis, sentarse juntos. 

Asolar (asolado, asolamiento). — Del 
lat. assolo, asolar, derribar, de ad, 
a, y solum, suelo. 

Asomo, idea de empezar á mostrarse 



(asomar, asomada, asomo). — T>t^a 
y somo; del lat. summum, cima, ex- 
tremidad. 

Asombro, de atemorizar, causar ad- 
miración (asombrar, asombrado, 
asombroso). — De a y sombra; 

Asonar (asonado, asonante, asonan- 
tar). — Del lat. assono 6 adsono, de 
ad, cerca, y sonó, sonar. 

Aspart ó Asparag (aspártico, aspara- 
gol i to). — Del gr, asparagos, espá^- 
rrago. 

Áspero, que es desapacible al tacto 
(asperear, asperifoliado). — Del gr. 
asporos, no sembrado, de a priv. y 
speirooj sembrar; de spora, grano. 

Áspid (aspidóforo, aspidogastro). — 
Del gr. aspis, aspidos, culebra y es- 
cudo. 

Aspirar (aspirante, aspiración). — Del 
lat. aspiro, aspirar, soplar, de ad, 
tendencia, y spiro, respirar, exhalar. 

Asquer (asqueroso, asquerosidad).—» 
De asco; del gr. aichos, torpeza, 
fealdad. 

Astac (astacoides, astacolito). — Del 
gr. astakos, cangrejo de mar. 

Astilla (astillar, astillazo). — Del lat. 
astula, viruta que se saca de la ma- 
dera; de axis ó assis^ pedazo. 

Astro (astrífero, astrología, astroman- 
cia). — Del gr. astron^ astro. 

Astuc ó Astut (astucioso, astuto).^ 
Del lat. astutia, astucia; del gr. as- 
keoo, meditar. 

At, acción de unir (atar, atado, atadu- 
ra). — Del lat. aptOy ajustar; del gr, 
aptoo, adaptar; de la raiz ap, fijar. 

Atabal, perteneciente al atabal, tim- 
bal ó tambdrcillo (atabalear, ata- 
balejo, atabalero). — Del ár. atable ^ 
tamborcillo. 

Atacar, acción de acometer, embestir, 
apretar, ejercer acción un cuerpo 
sobre otro (atacar, atacamiento). — 
Del célt. tac, clavo, conservado en 
las 1. germánicas en forma de tach; 
del sanscr. taksh, atravesar: en ár, 
hay Ucea, tirante. 

Ataragar, acción de unir por medio de 
tarugos (atarugamiento). — De a y 
tarugo; del sanscr. tara, taladrar. 

Atasajo, acción de hacer tasajos la car- 



34 



RüfCK8 Y PREFIJOS 



%ne (atasajar, atasajamieuto). — De 
a y tasajo, de tajar; del lat. ialea^ 
rama cortada; del gr. dalloo, ñore- 
cer, brotar. 

AtascOi acción de tapar con tascos, de 
poner dificultades (atascar, atasca- 
miento, atasco).— De a y tasco; del 
célt. y germánico zashcsn^ mascar. 

Atel ó Átelo, incompleto (atelandra, 
atelócardiá). — Delgr. atelees, vano. 

Atemperar, idea de adaptar á las cir- 
cunstancias de tiempo (atempera- 
do, atemperante). — Del Jat. aitem- 
pero, adaptar; de ad, a, y tempero, 
temperar. 

Atender (atendido, atendible). — Del 
lat. attendo ó adiendo, tender, exten- 
der, de ad, cerca, y tendo, tender. 

Atenuó (atenuar, atenuativo). — Del- 
lat. attenuo ó adtenuo, disminuir, 
minorar, de ad, hacia, y tenuo, 
adelgazar, de tenuis, tenue; del gr. 
teinoo, extender. 

Aterrar, ideade causar terror, de echar 
por tierra (aterrar, aterramiento). 
— Del gr. terreo, espantarse, de ta- 
rassaoo, turbar; del sanscr. tras, 
temblar. 

Atesoro (atesorar, atesorador). — De a 
y tesoro; del gr. thesayros, de theekee, 
de tJieoo, poner, guardar. 

Atestar, idea de henchir y también de 
testificar (atestado, atestamiento, 
atestado). — Del lat. ad testam, has- 
ta la cabeza. En la acepc. de ates- 
tiguar, del lat. attestor ó adtestor, 
confirmar, de ad y testor, testificar, 
de testis, testigo. 

Atez, idea de ennegrecer (atezar, ate- 
zamiento). — Del ár. agtex, obs- 
curo. 

Ático, perteneciente á Atenas (aticis- 
mo, ático). — Del gr. attihos, ático. 

Atizar, acción de avivar ó fomentar 
(atizado, atizadura). — De a y tho; 
del lat. iüio, de daioo, quemar. 

Atl (atlante, atlas, atlántico, atleta). 
— Del gr. athlos, lucha; de athleoo, 
combatir. 

Atm ó Atmid, propio del aire ó del 
vapor (atmósfera, atmidómetro). 
— Del gr. atvios ó atmis, atmidos, 
vapor. 



Átomo, atomista, atomífero, etc. — Del 
gr. átomos (lat. atomus), de a priv. 
sin, y tontee, sección, corte, de tem' 
nao, dividir. 

Atontar, atontamiento, atontador, etc. 
— De a y tonto» 

Atracar, atracadero, atraco, etc. — En 
ital. atracare, atar, juntar, asaltar; 
ataco, agresión, asalto; de tragar. 

Atraer, atracción, atractivo, etc. — 
Del lat. ottraho, de at por ad, cer- 
ca, y traho, traer. 

A trámente, atramentario, atra mentó- 
so, etc. — Del lat. atramentuní, tin- 
ta, color negro; de ater, negro. 

Atrás, atrasar, atraso, etc.— Del lat. 
ad'-retro, hacia atrás. 

Atrecia, oclusión. — Del gr. a, sin, y 
treesis, agujero. 

Atreverse, atrevimiento, atrevido, et- 
cétera. — Del gr. atremeoo, no tem-, 
blar, de a priv. y tremeoo, temblar. 

Atri ó Atro, negro (atrigastro, atri- 
rrostro). — Del lat. ater, negro; del 
gr. ater, fuera de (la luz). 

Atribuir, atribuición, atributivo, etc. 
— Del lat. attribuo ó adtribuo, con- 
sagrar, dar, dedicar, de ad, a, y tri- 
huo, dar, repartir. 

Atrio, de atrición, en su sign. teol. y 
méJico. — Del lat. atiero, quebran- 
tar; de ad-tero, desgastar. 

Atribular (atribulador, atribulamien- 
to). — De a y e\ lat. tríbulo, ator- 
mentar, de tribulum, trillo. 

Atrofia y sus derivados atrofiarse, 
atrofiado, etc. — Del gr. atropina, 
de a priv. y trephoo, alimentar. 

Atrepellar, atropellado, atropello, etc. 
— De a y tropel, de tropa; del lat. 
turba, muchedumbre. 

Atroz y sus derivados, atrocidad, 
atrozmente, etc. — Del lat. atrox, 
atrocis, atroz, cruel; de ater, negro. 

Atufar y sus derivados. — De a y tufo. 

Atún y sus derivados. — DeJ^gr. thy- 
mos (lat. thuimus), del m. sign. 

Aturdir, aturdido, etc. — De a por ad, 
dirección, y el lat. turdus, el tordo. 

Atusar y sus derivados. — Del lat. 
tonsus, p. p. de tondeo, esquilar. 

Audición, auditivo, audiencia, etc. — 
Del lat. audio, oir, escuchar. 



RAfCES Y PRSPIJOS 



35 



Audaz, audacísimo, audazmente, etc. 
— Del lat. audax^ audacist atrevido, 
de audéo; del gr. ausoo^ atreverse. 

Augurari vaticinar por el vuelo de las 
aves (auguración, augural, augu- 
rio, etc.) — Del lat. angur^ el ago- 
rero, de avis^ ave, y gero, cuidar. 

Aula, sala, reunión de escolares; áuli- 
co ó palaciego. — ^Del gr. aylee^ pa- 
tio de gran casa, corte. 

AulOy perteneciente ó parecido á la 
nauta (aulástomo, género de san- 
guijuelas, aulacódero). — Del gr. 
aillos^ nauta. 

Aullar (aullar, aullador, aulladero).— 
Del gr. ololyzoo (lat. ululo) y aullar 
los perros y los lobos; del sanscr. 
ululiSf aullido, de uluka, buho. 

Aumento, aumentar, aumentable, etc. 
— Del lat. augmentum, aumento, 
de augeo^ aumentar. 

Aunar, aunante, aunamiento, etc. — 
Del lat. uíiOf unir, juntar en uno, 
de unus^ uno. 

Aur ó Auri (aurato, aurícolo, aurí- 
fero). — Etel lat. aurum, oro, de ¿?m- 
yfl, brillo. 

Aurícula (auricular, auricúleo, auri- 
culado). — Del lat. auricular dim. 
de auris, oreja. 

Ausentarse, ausente, ausencia, etc. — 
Del lat. absentare, de ab-sum, estar 
lejos. 

Austero, austeridad, etc.— Del griego 
aysteerost astringente, rudo, severo; 
del sanscr. ush, quemar. 

Aut ó Auto, espontáneo, por sí pro- 
pio (autemisia, autocracia, autó- 
mata). — Del gr. aytoSy por sí mismo. 

Auténtico, autenticidad, etc. — Del gr. 
aythentikos^ de authentees, el que 
obra por sí mismo, de aytos, por sí 
propio. 

Auto, prefijo de numerosas voces, co- 
mo autócrata, autómata, etc. — Del 
gr. aytost por sí mismo. 

Autor, autoridad, etc.— Del gr. ayxoo 
(lat. augeo), gobernar, dirigir, ayu- 
dar: raíz aug, de augusto. 

Aux ó Auxo, crecimiento (auxessis, 
auxómetro). — Del gr. ayxoo, au- 
mentar: raíz aug. 

Auxiliar, auxiliador, auxilio, etc. — 



Dal lat. auxilior, favorecer, de aw- 
geo, ayudar: raíz aug. 

Avaro, avariento, avaricia, etc. — Del 
lat. avarus, avaro, de aveoy codiciar. 

Avelin ó Avellan, referente á la ave- 
llana y al avellano (avellanar, ave- 
liniforme). — Del lat. avellana^ de 
Avella, ciudad del antiguo reino de 
Ñapóles. 

Avena, avenáceo, avenal, etc. — Del 
lat. avena, avena. 

Aventar, aventador, aventamiento, 
etc. — De ¿? y viento; del lat. vento , 
abl. de ventus, viento, aliento, so- 
plo, de venia f venir; del gr. bainoo, 
ir, andar. 

Aventura, aventurar, aventurero, etc. 
— Del lat. adventura, fem. de arf- 
venturus, lo que ha de ocurrir, de 
advento, llegar, de ad y venia, venir. 

Averi, referente al daño, detrimento, 
desperfecto (averiar). — Del ár. 
aweriya, injuria, defecto, ó del ár. 
auuer, vicio, daño. 

Averiguar, averiguable, etc. — Del 
lat. ad^vertim-figere, fijar la ver- 
dad, de figo; del gr. pee gao, fijar. 

Aviar, aviador, etc. — Del lat. ad, 
para, y via^ camino. 

Avisar, avisado, aviso, etc. — De a y 
el lat. visusy vista, de video, ver. 

Avispa, avispón, avispero, etc. — De a 
y el lat. vispa, avispa. 

Avivar, avivamiento, etc. — De a y 
vivo; del lat. vivus, de viva; del gr. 
vioo, vivir. 

Axi ó Axo, referente al axis, segunda 
vértebra del cuello (axiforme, axoi- 
deo). — Del gr. axoon (lat. axis), eje. 
Axila, epént. de ala. 

Axin, referente ó parecido al hacha 
(axinótomo, género de coleópteros; 
axinuro, género de peces). — Del 
gr. axinee, hacha, segur. 

Ayudar, ayuda, ayudante, etc. — Del 
lat. adjuto, auxiliar, frec. de adju- 
vo, de ad y juvo, ayudar. 

Ayunar, ayuno, etc. — Del lat. jeju-^ 
nium; del gr. ineoo, desocupar. 

Azada, azadada, azadón, azadilla, etc. 
— De la voz ant. aza; del lat. ascia, 
escardillo, ztzadón* 

Azafrán, azafranar, azafranal, etc. — 



36 



RAfCES Y PREFIJOS 



Del ár. y persa azzafaran^ azafrán. 
Azar, azararse, azaroso, etc. — Del 

ár. azzahr^ dado. 
Azo ó Azoty referente al nitrógeno 

(azoato, azotífero). — Del gr. azóos, 

sin vida; de a priv. y zoo^ vivir. 
Azogue, azogar, azoguero, etc. — Del 

ár. az-zaog, mercurio. 
Azote, azotar, azotazo, etc. — Del ár. 

as-sant, castigo. 
Azúcar, azucarar^ azucarado, azuca- 



rero, etc. — Del ar. as-succar; del 

gr. sakcharon; del sanscr. sukla, 

azúcar. 
Azufre, azufrado, azufroso, etc. — Del 

lat. sttlphiir; del sanscr. gulvani, 

azufre. 
Azul, azulado, azulino, etc. — Del ár.. 

y persa laziird, lapislázuli, mineral 

de color azul intenso. 
Azuzar, azuzón, etc. — De a y zuzo; 

de chucho, voz ib.-célt. 



B 



Bab, saliva ó humor viscoso (baba, 
babear); necedad, ignorancia ó ton- 
tería (estar en Babia); confusión, 
duda (Babel). — Del ár. baba^ saliva 
pegajosa; del gr. baba^ voz inar- 
ticulada, y babazoOf balbucir; del 
hebreo balar, confundir, y Babel, 
confusión. 

Baca, festín en que los griegos usa- 
ban algunas bebidas extraídas del 
jugo de la baya del laurel, del mir- 
to y del cerezo silvestre (bácari, 
bacante en sentido de fiesta en ho- 
nor de Baco). — Del gr. bakcJioSf 
fiesta, y Bachos, Baco ó Dionisio. 

Baci, referente á la baca ó baya, nom- 
bre dado al fruto de varias plantas 
como el laurel y el mirto (bacifor- 
me, en forma de baya). — Del lat. 
bacca^ fruta pequeña. 

Bacterio, microbio (bacteriología). — 
Del gr. bacteria, bastón, aludiendo 
á la forma en que los microbios se 
ofrecen en el campo del micros- 
copio. 

Bactro, báculo ó bastón de apoyo para 
viajar (bactroperato, filósofo aficio- 
nado á ir de una parte á otra para 
estudiar y enseñar). — Del gr. bak^ 
tron, bastón. 

Báculo, bastón (bacuiometria). — Del 
^r. bactron (lat. baculum), bastón; 
del V. bainoo, marchar. 



Baile, juez ordinario ó antiguo minis- 
tro del patrimonio con jurisdicción 
especial (bailía, etc.) — Del ant. esp. 
baile ó bayle; en el dialecto occiden- 
tal de España bailío; en el oriental 
batlle; en fr. bail; en ital. bailo. Es 
voz derivada de bailus, ayudante, 
auxiliar, portador; del gr. baoo^ 
marchar; en sanscr. vahhy llevar en 
carruaje. 

Bailar, baile, bailete, bailomanía, 
etc. — Del gr. ballizoo, bailar; en 
bajo lat. ó época de transición, 
balare, de lalo, bailar y bailo. 

Bajar, bajeza, etc. — Del célt. baz, 
las; ib.-célt. bass, baxo, algo pro- 
fundo, hacia la parte inferior; en 
irlandés bas; en cínrico bas y bazu. 
En gr. había basson, profundo; en 
dórico bathys, de donde el lat. bas- 
sus, abundante, gordo, chico. 

Bala, balística, etc. — Del céltico ball, 
baila; en gr. balloo^ lanzar, arrojar, 
disparar; en lat. pila^ pelota; del 
^v.pellóo, voltear. 

Balano, parte extrema del miembro 
viril, bellota (balanorragia, flujo 
por el balano; balanófago, que se 
alimenta de bellotas). — Del gr. ba- 
lanos (lat. balanns), hdilaino, bellota. 

Bailo (baliospermo). — Del gr. balios, 
manchado. 

Balneario, balneología, balueable,etc. 



RA^CBS y fRkFIjOS 



3? 



• — Del lat. hatneum^ contracción de 
balineum; del gr. balaneion, baño. 

Bálsamo, balsamífero, bálsamo-carpo, 
etc.— Del gir. balsamon (lat. balsa- 
mum^ abl., bálsamo), substancia 
aromática de aceite esencial. 

BambOy idea de moverse de un lado á 
otro, de vacilar (bambolear), — Del 
lat. bambalio; del gr. bambaittoo, tar- 
tamudear, de una raíz bambo^ va- 
cilar. 

Banasta y sus derivados. — Del ibero- 
céltico ben; cámbrico y cínrico 
fenn, objeto para llevar cargas; ben 
es prefijo de beglien, conducir en 
carro; en al. fuhren^ guiar, y weg^ 
camino por donde pasan carros; 
sanscr. vakh^ conducir en carro. 

Banco, sitio ó lugar en que hay asien- 
tos, alturas ó vetas especiales; es- 
tablecimiento de crédito, compues- 
to antiguamente de bancos ó mos- 

^ tradores de cambiantes. — Es voz 
de origen céltico; en cómico benk; 
en cámbrico, sajón, holand., al., 
sueco y danés, bank; anglo-sajón 
henc; fr. banc y banque; ital. banco. 

Bando, bandada, bandera, etc.-— De 
la raíz sanscr. bandh y bundh^ ceñir, 
atar; bandka, que fija, dirige ó jun- 
ta; en persa band, legión y estan- 
darte; en al. batid, cinta, y bande, 
partida de gente. 

Baño, bañista, bañero, etc. — De bañOy 
voz derivada del lat. balneo, de bal^ 
neum; del gr. balneion; del sánscrito 
bad y vad^ bañarse. 

Baqaeta, baquetear y otras voces. — 
Del lat. bacuium, bastón. 

Barato, baratar, baratero, baratería, 
etc.— Del gr. pratteiny de pratteooy 
engañar; en célt., ib.-célt. y célt.- 
irlandés, barad y brath,. traficar. 

Bárbaro, barbarizar, barbaridad, etc. 
— Del gr, barbaros (lat. barbarus), ex- 
tranjero; tal vez corrupción de bam- 
baros, de bambainoo y babazoo, bal- 
bucear, pronunciar con dificultad. 

Barbi, barbihecho, barbinegro, etc. — 
Del lat. barba por braba; del gr. 
brnbeys, moderador, de barys^ grave, 

Btrli dificultad (bariecoya, dureza de 
Oído)i—Del gr, barySf pesado, 



Baro, pasadez (barómetro, medidor 
de la presión atmosférica). — Del 
gr. baros, peso. 

Barrena, barra ó aguja torcida en es- 
piral (barrena, barrenar). — Del 
célt. barr; ib.-célt. barren, aguje- 
rear hacia abajo; vascuence barren^ 
du, penetrar; en ár. baram^ torcer. 

Barriga, barrigón, barrigudo, etc- 
Del ant. alto al. balderich, cintura; 
en lat. balteué, cinturón. 

Barril, barrilero, barrilejo, etc. — Del 
célt., ib.-célt., célt. - gaélico ó cám- 
brico y cínrico^ barril y baril, tonel 
ó vasija para transportar líquidos. 

Basalto, roca volcánica, basaltiforme, 
basaltoideo, etc. — Del lat. basaltes; 
de la raíz sancr. bhas, brillar; bras- 
vatf luminoso. 

Base, apoyo, sostén (basar, basamen- 
to). — Del célt., ib.-célt. y galo-célt., 
bas, bajo, vil; del mismo origen 
puede ser el gr. bassys, apoyo, plan- 
ta de los pies. 

Báside, origen ó fundamento (basi- 
dióforos, hongos considerados co- 
mo los primeros seres orgánicos). 
— Del gr. basis, base. 

Bast, idea de completar (bastante), 
de construir (bastir), de proveer 
(bastimento), de. ordenar (bastilla, 
bastidor) y de fortificar (bastión). 
— De basto, bastear; de una raíz 
bast, que se encuentra en célt., 
island., sueco, danés, holand., in- 
glés, al,, y significa atar, unir y 
también cuerda; en gr. bastazoo es 
transportar; de baoo, marchar car- 
gado. 

Bastardo, bastardía, bastardear, etc. 
— Del ib.-célt. bas, bajo, vil, y el 
sufijo tard ó tarz, originario, pro- 
ducido: bastardo es, pues, de vil 
origen. 

Basto y Bastón, figura de naipes que 
se asemeja á un grueso tronco de 
árbol; rama, palo, vara, aparejo de 
varas y cuerdas (basto, bastón, 
bastonero), — Voz ibérica bastaría; 
célt. basta, báculo ó rama; sueco 
basa; island. baéista; ingl. baste ^ 
apalear; lat. battuere^ de battuo^ 
golpear. 



3» 



RAICES V PREFIJOS 



Baty prefijo de nombres y verbos re- 
lativos á fortificar (batería), á gol- 
pear (batir, batiente), á perseguir 
(batida). — Del ]at. battuo, agitar, 
mover; tal vez del mismo origen 
que balieo; del gr. balloo, arrojar, 
disparar. 

BatOi padre, abuelo, hombre anciano 
y rústico. — Voz ib.-céltica; en al. 
vater, padre; en zendo se conserva 
pata; en sanscr. pitri, 

Batologiai tartamudez.— Del gt. batios. 

Batom (de batómetro, batometría, etc.) 
— Del gr. bathos, profundidad, 

BatraCy concerniente á la rana (batra- 
cio, batracoideo). — Del gr. batra- 
chos^ rana. 

Bautismo y sacramento de la Iglesia 
cristiana (bautista, bautizarse, etc.) 
— Del gr. baptizoo, ablucionar, de 
baptoo, sumergir, lavar. 

BelemUy concerniente á la flecha íbe- 
lemaoideo, en forma de flecha). — 
Del gr. belemuon, dardo, saeta. 

Beli, de la guerra (bélico, belígero). 
— Del lat. bellum^ de duólhtm, de 
dúo, guerra, combate entre dos. 

BelOy flecha (belodonte, de dientes en 
forma de flecha, género de fósiles). 
— Del gr. Wo5, dardo. 

Ben ó Bene, cualidad de lo bueno 
(bendecir, decir bien; beneficiar, 
hacer bien). — Del lat. bene, recta- 
mente, de bontís, bueno; como bien, 

Benz, perteneciente al benjuí (ben- 
zoico, benzoato). — De benzoe, nom- 
bre que dan los botánicos al benjuí. 

Berber, Berbería, berberisco, etc. — 
Del ár. barbarij, de barbar, gritar; 
burbur, gritería. 

Bermejo, bermejecer, etc. — Del lat. 
vermículo, abl. de vertnículus, co- 
chinilla de la encina, quermes que 
producía un color rojo; dim. de 
vermis, gusano. 

Bestia, bestial, etc. — Del lat. bestia, 
fiera; aféresis de hebestia, del verbo 
hebesco, carecer de inteligencia, ser 
estúpido ú obtuso. 

Betuláy betuIáceO) etc.— Del lat. betu* 
la^ alarmo blanco; aféresis de a/¿^- 
iula^ de albus^ blanco. 

Botumini betún y bitum (betnminiznr, 



betunífero, bituminoso). — Del lat. 
bitumen, barro pegajoso, asfalto; tal 
vez corrupc. de pitumen, del gr. 
pitys, pino. 

Bi y bis, de dos en uno (bigamo, bi« 
mano, bisojo, bisabuelo). — Del lat. 
bis, de duini, pronunciado bini; ó 
del gr. amphis, dos á la vez, alu- 
diendo á los ojos, á los brazos, á 
las orejas, etc. 

Biblio, referente á los libros (bibliófi- 
lo, amante de los libros). — Del gr. 
biblion, libro. 

Bien, de buena manera (bienestar, 
bienhechor). — Del lat. bene, por 
pérdida de la e final y alargamien- 
to de la otra $; del gr. peponas, caso 
absoluto de pepooíi, dulce, agra- 
dable* 

Bigote, bigotazo, bigotudo, etc. — 
De la frase ingl. ¡By God! c ¡ por 
Dios!» que los normandos repe- 
tían á cada instante cuando inva- 
dieron territorios del Sur de Euro- 
pa (años 88o á 1066 de la Era Cris- 
tiana). Los pueblos latinos llama- 
ron primeramente bigot ó bigote á 
los hombres barbudos, y después 
dieron ese nombre al vello dejado 
crecer sobre el labio superior. 

Birro (de birrete, birreta, etc.) — Del 
célt. birro, abrigo provisto de ca- 
pucha. 

Bio (biología, tratado sobre la vida). 
— Del gr. bios, vida; de bioo, vivir. 

Bismuto, bismutífero, bismútico, etc. 
— Del ár. itmud, antimonio. 

Bizcocho, bizcochero, bizcochillo, et- 
cétera. — Del lat. bis'Coctus, cocido 
dos veces. 

Blanco, blancura, blanquear, etc. — 
Voz célt.: en al. blandí, brillante; 
en sanscr. bhras, brillar. 

Blando, blandura, etc. — Del lat. blan- 
dus; del gr. blax, blando, suave, 
dulce, delicado; ó tal vez del gr. 
planodios, engañador, convertido en 
planodus, en piaudus y blandus. 

Blas, prefijo nominal y verbal refe- 
rente á los escudos de armas ^bla- 
són, blasonar).— Del célt., got. y 
ant. alt bhsen^ tocar la corneta, 
aludiendo á la forma de anunciar i 



tlAfCÉS V PkE^IJO^ 



5d 



los caballeros que tomaban parte 
en fiestas y torneos. 
Blasfemar, blasfemo, blasfemia, etc. 
— Del gr. blasphemeo, injuriar, ul- 
trajar con palabras afrentosas; de 
blapsis, ofensa, y phenie^ fama. 

BlastOi ¿laste y ¿lastemanto (blastoi- 
déos, fósiles de forma parecida al 
botón de uoa flor). — Del gr. hlas- 
tos, germen, y hlasteema, yema. 

Blecro (blecropira, fiebre lenta). — Del 
gr, blechros, débil, lento. 

Blefar ó Méfaro, blefaritis, blefaro- 
plegia , etc. — Del gr. blepharon, 
párpado. 

Bleno (blenógeno, que produce mu- 
cosidad). — Del gr. blenna, muco- 
sidad. 

Bobo, majadero, pesado, ridículo, ton- 
to no exento de malicia (bobada, 
bobería}. — Es del abf. plural lat. 
bobus, por bovibus, de bos, bovis, el 
buey. 

Boc, Boque ó Boqui, usados como pre- 
fijos (bocera, boquera) y como ele- 
mento prepositivo de voces com- 
puestas (boquiancbo). — De boca; 
del lat. bucea; del sanscr. bluch, 
comer. 

Bodn (bocinar, tocar la bocina). — Del 
lat. buccina; del gr. bukane, el cuer- 
no de caza. 

Bof ó Buf (de bofe, bofetada, bufón; 
y también de buhonero, etc.) — De 
la onomatopeya puf, buf, que imita 
el sonido del viento. 

Bogar y sus derivados, — Del ant. alto 
al. vogon, vagón, moverse; al. mo- 
derno wogen, flotar. 

Bol, de forma esférica (bola) y lo re- 
lacionado con ella (bolear), por ex- 
tensión (boleta, boletín). — De gló- 
bulo; del lat. bulla; del sanscr. gval, 
burbuja. 

Bolbo (bolbófila).— Del gr. bolbos, ce- 
bolla. 

Bolito (bolitófago}. — Del gr. boolites, 
seta. 

BolOi referente al rayo (bolómetro). — 
Del gr. bolee y rayo. 

Bolsay bolsica, bolsero, etc.— En ib. 
célt. borsa; en al. bOrse; en gr. byrsa; 
ea Ut« bufsa, 



Bomba, bombazo, bombero, etc. — Del 

gr. bombos, estrépito. 
Bómbice, bombico, etc. — Del gr. bom- 
byx, gusano de seda. . 

Boni, cualidad de lo bueno (bonificar, 
hacer bueno). — Del lat. bonus, bue- 
no; del gr. peponos, de pepoon, dul- 
ce, agradable. 

Boro, borato, borácico, etc. — De bó- 
rax, mineral que contiene boro; del 
ár. barac; del persa bura, del m. 
sign. 

Borracho, embriaguez, borrachear, 
borrachez, etc. — De borracha, que 
contiene mucho vino; del lat. biir- 
tánico, vasija para vino, de burra, 
vaso rojo; del gr. pyrros, rojo. 

Borrego, borregado, borregoso, etc. 
— Del ár. boreic, dim. de barac, 
cordero. 

Borrico y sus derivados borrica], bo- 
rriquillo, etc. — De burro; del lat. 
burrus; del gr. pyrros, rojo. 

Bos, referente al buey (bosélafo, ma- 
mífero rumiante, Bosforo, travesía, 
llamada del Buey). — Del gr. boys, 
buey, 

Bostric (bostricántera, género de plan- 
tas labiadas). — Del gr. bostrichos, 
mechón de, pelo. 

Bot, echar fuera (botalón). — De botar. 

Botan, relativo á las plantas (botáni- 
ca, botánico). — Del gr. bótame, 
yerba, planta. 

Botar, ser impulsado, saltar (botara- 
te, botasillas). — Del ib. -célt. baut 
ó but, que en alto alemán fué bór- 
zen; en provenzal y en todos los 
dialectos peninsulares botar, y en 
ital. buttare, de donde pudo salir 
el bajo lat. boutare; pero no áe pul' * 
tare, de pello, arrojar. 

Botón (botonero, botonar). — Del al. 
bult, cuerpo obtuso. 

Botri, de botrita, botrioides, en forma 
de racimo , etc. — Del gr. botrys, 
racimo. 

Boy, referente al buey (boyeriza, bo- 
yero). — De buey; del gr. boyx. 

Bractea, bracteiforme, bracteola, etc. 
— De igual voz latina que significa 
hoja de metal; del gr. brachoc, que- 
brar, 



46 



kAlcES Y í>REÍfljO§ 



Bradií con lentitud (bradipepsia , di- 
gestión lenta). — Del gr. bradys, 
lento. 

Braga, de calzas, jubón (bragas, bra- 
gado). — Voz indogermánica lo mis- 
mo que el armoricano (de la Baja 
Bretaña) bragez; el gaélico (del país 
de Gales) briogais; el gr. brakos, y 
el lat. bracea. 

Bramar, producir ruido sordo y pro- 
longado como el de las olas y el 
del viento (bramido, bramil, bra- 
món). — Del gr. bremoo {lat. /remo); 
del sanscr. bhram, agitar, turbar. 

Branquia, branquial, branquiodelo, 
etc. — Del gr. bragchia (lat. bran- 
chia)i aletas, branquias', agallas. 

Braña, hierba pratense para forraje 
(brañal, brañería). — Del célt. éib.- 
célt. broen; armoricano bren; inglés 
é irlandés byan, junco, planta de 
prados pantanosos. 

Braqui, corto, en oposición á dólico, 
largo (braquicéfalo, de cráneo cor- 
to; dolicocéfalo, de cráneo largo). 
— Del gr. brachys, corto. 

Braquio (braquiotomía, amputación 
del brazo). — Del gr. brachion^ 
brazo. 

Brasa, brasero, brasar, etc. — Del gr. 
brazoo, hervir, bullir; del sanscr. 
bhraff, cocer. 

Brasmo (brasmología, tratado sobre 
el ñujo y reñnjo; tratado sobre la 
fermentación). — Del gr. brasma^ 
ebullición. 

Bravo, braveza, bravosidad, etc. — 
Del gr. brabeion (lat. braveum), pre- 
mio de la victoria. 

Brega, bregar, breguísta, etc. — Del 
célt. braga; gót. bairgau; inglés 
brigue; a), brechen; prov. brega; ital. 
briga; del sanscr. barh, comprimir, 
obligar. 

Bretón, bretones, etc. — Del célt. bri^ 
iones t hombres taraceados. 

Breve, brevedad, corta duración; bre- 
vicaude, de cola corta, etc. — Del 
lat. brevii, e, corto, breve; del gr. 
brachys, corto. 

Brib, prefijo, y más propiamente 
raíz de briba, bribia, bribón, etc. 
—Del célt, é ib.-célt. briba^ miga, 



pequenez, cosa despreciable; inglés 
bribe; del sanscr. bhrikcha^ mendi- 
gar, de bhri^ alimentar. 

Brig, idea de luchar, de obligar; raíz 
de voces como brigada, cuerpo de 
tropa; brigadier, jefe de brigada, y 
también de bergante, merodeador. 
— Del célt., cámbrico y cómico 
brig^ montaña; brigante, depreda- 
dor; en gótico brikan^ romper; en 
gaél. é irlandés bri y brigh, signifi- 
can valor para luchar. 

Brillo, brillar, etc. — Del gr. beeryllos 
(lat, beryllus), berilo, piedra pre- 
ciosa. 

Brindar, brindis, etc. — Del alemán 
bring-dirs^ llevo á tí para tí, del 
verbo bringen, llevar; lorenés brin- 
guetrt, beber á la salud de alguna 
persona; eji Suiza bringne; en Fran- 
cia brinde^ acción de beber en ho- 
nor de alguien. 

Brío, fuerza, energía (brioso, briosi- 
dad); musgo (briofágido, insecto 
musguívoro). — Del célt. é ib.-célt. 
brigh^ fuerza; irlandés antiguo ¿ri^; 
en gr. bryon, musgo, del verbo 
brioo, germinar, de la raíz bry^ bro- 
tar, surgir, manar. 

Brit (de Britania, Bretaña, británico, 
etc.) — Del célt. Breiz^ provincia ó 
comarca marítima. 

Brizo (brizomancia, adivinación por 
la interpretación de sueños).— Del 
gr. brizoo, dormir. 

Broma, raíz de voces como bromear, 
bromista, etc. — Del gr. bromeoo^ 
hacer ruido por lo bajo, murmurar. 

Bromo, raíz de voces como bromuro, 
bromato, brómico, etc. — Del gr. 
broomosy fetidez, aludiendo al olor 
que despide encuerpo metaloideo, 
venenoso, cáustico, llamado bromo. 

Bromo-logia, bromo-grafía, etc. — Del 
gr. broomeSf hambre, alimento. 

Bronco (broncocele, tumor en la gar- 
ganta).— Del gr. brogchoSf garganta. 

Bronto (brontómetro, aparato para 
medir la intensidad eléctrica).— 
Del gr. bronte, trueno. 

Brote, renuevo de las plantas (brotar, 
etc.)— Del ant. alto al. broz, retoño; 
nnt. sajón hrmUan^ retoñar. 



SAÍCBS V PREÍIJOS 



41 



• 



Bruma, niebla, lluvia, invierno (bru- 
moso, brumario). — Tal vez del lat. 
bruma, por breuma, contracc. de 
brevissittm; pero más probable es 
que la voz bruma sea abreviación 
del gr. ombryma^ lluvia, del verbo 
ombros^ lluvia, aguacero. 

Brun ó Bruñí, negro (bruni barbo, 
brúñete). — Del al. brun, brillante, 
rojizo, cosa quemada; ant. escan- 
dinavo byuni, incendio. 

Bruñir, bruñimiento, etc. — Del al. 
brun^ brillante; briimen^ abrillantar. 

Bruto, brutal, etc. — Del lat. biutus; 
del gr. bridys, bruto, sin pulimento. 

Bu, propio del buey ó del arado, y 
por extensión de la vida del cam- 
po (bu, ser fantástico, grande co- 
mo un buey; buantropía^ cierta lo- 
cura; bubecia, combate de toros; 
bucanero, vendedor de bueyes; bu- 
cólica, poesía pastoral). — Del gr. 
boys^ buey. 

Bub (bubón, bubonocele). — Del gr. 
bybon, ingle. 

BttC ó buco (bucal, bucolabial). — Del 
sanscr. blnd, comer; gr. bykanee, 
bocina, de byzoo, llorar; lat. bucca^ 
boca. 

Bucan, de trompa (bucanóñlo, de 
hojas en forma de trompa; buca- 
naria, etc.) — Del gr. bykanee, trom- 
pa ó bocina. 

Bucar, raíz de búcaro, cierto árbol, 
bucara], etc. También raíz de bu- 
carán, tela fuerte. Igualmente de 
bucarda, bupardita, etc. Por últi- 
mo, de búcaro, tierra arcillosa, 
i.*^, de una voz amer,; 2,*, del al. 
bocharen, piel de tela de cabra; 
3.*, del gr. boySf buey, y kardia, 
corazón; 4.*, del al. becher, vaso 
para beber. 

Bufóni bufonada, etc. — De bufar, — 
V. Bof. 

Bula, raíz de ampolla; bulario, colec- 
ción de bulas; bulífero, que tiene 
burbujas, etc. — Del lat. bulla, am- 
polla, de buUo, burbujear; del sáns- 
crito gval^ formar burbujas; en gó- 
tico había vulan; en anglo*«sajón 
wealhn: en inglés h«y bcil; en prov, 



hubo bulhivy de donde el francés 
bonillir. 

Bulbo y sus derivados bulbífero, bul- 
bifprme, etc. — Del gr. bolbos, ce- 
bolla. 

Buli, burbuja (bulífero, que tiene bur- 
bujas). — Del lat. bulla, ampolla. 

Bulla, bullaje, bullir, etc. — De raíz 
indogermánica: en gót. vulan; an- 
glo-sajón weallan; ingl. boil; prov. 
hulhir; fr. bouillir; ital. bollire; 
lat. bulla, burbuja; bullio, hervir, 
de bullo, bullir. 

Burla, burlar, burlero, etc. — En ib.- 
célt. había una palabra parecida al 
vascuence burlare, que significa en- 
gaño; en prov. hubo burlos, broma 
pesada; en lat. había burra, nece- 
dades, de burra, jerga tosca; del 
gr. pyrros, de color de fuego. 

Burro, burrear, burrero, etc. — Del 
lat. burrus; del gr. pyrros, de color 
rojizo. 

Burs (bursátil, de bolsa, operación 
mercantil; bursiforme, en forma de 
bolsa). — Del gr. byrsa, cuero; en 
alto al. pursa y bursa, bolsa de cue- 
ro; en moderno al. bórse; en holand. 
beurs; en danés y sueco bors. 

Busca, prefijo de buscar y elemento 
componente de buscavidas, busca- 
rruidos, etc. — Voz célt. buisca, se- 
guir la pista; del ant. alto al. busch, 
bosque, selva. 

Butir ó Butiro, perteneciente á la man- 
teca (butirina, butirómetro). — Del 
lat. buytrum; del gr. boyiyron, de 
boyx, buey, y tyros, queso. 

Buz, idea de bajar, de inclinarse ó 
descender (buz, beso de respeto; 
buzar, buscar filón metalífero que 
se inclina hacia lo interior de la 
tierra). — Del al. ¿7/55, besar; irlan- 
dés pus. 

Buzo, voz que indica el hombre y la 
embarcación que se sumergen por 
medio de aparatos.— Del gr. byzios, 
sumergido, de byzos, fondo. 

Buzóui canal para desaguar un estan- 
que; hueco 6 agujero, — Voz célt.: 
alto al. bausi, falso, vacío; en ¡tal» 
busOf agujero; fr. bouchon. 



4i 



RAfCBS Y PRBPIJOS 



c 



Caaba, templo famoso. — Del ár. ka^ 
bah, cúbico; de kab, cubo. 

Cab ó Capi parte saliente ó prominen- 
te (cabeza, cabo, cabello, de cap- 
illuSf hilo de cabeza, capital). — Del 
sanscr. cap y de donde el gr. Jtepha- 
lee y el lat. caput, abl. capite, ca- 
beza. 

Cabalj tradición entre los judíos acer- 
ca de la interpretación de la Biblia: 
es una de las muchas formas con 
que se ha. explotado el sentimiento 
religioso ( cabala , cabalístico ) . — 
Del hebreo gabalah, tradición de 
kabal, en árabe y en hebreo, trans- 
mitir de padres á hijos. 

Cabal, completo en peso y medida. — 
De cabot extremo. 

CaballOi palabra de donde se han de- 
rivado cabalfuste, cabalgar, cabal- 
gata, caballería y otras muchas. — 
Del lat. caballas ; del gr. kaballees, 
caballo de carga; del sanscr. scha- 
pala, ligero: caballo de lujo, híppoSf 
engr. 

Cabana. — Del ib.-célt. caban, de cab, 
choza, tienda de campaña; irlan- 
dés, gaélico, cámbrico y anglo-sa - 
jón caban, latinizado en capanna; in- 
glés cabin. 

Cabestro y sus deiivados (cabestrero, 
que hace ó vende ramales ó cabes- 
tros). — Del lat. capistrum^ cabes- 
tro, de capio, coger, abrazar. 

Cabra (cabrería, cabreriza, etc.) — Del 
gr. hapros; lat. capra, la cabra. 

Cacle ó Cacique (cacicazgo, cacique, 
caciquismo). — Voz haitiana que 
significa jefe ó mandarín. 

CacOi malo, pernicioso (cacoética, ul« 
ceración maligna; cacofonía, mal 
sonido). —> Del gr. hakos^ dañino» 
porjudiciali 



Cach, parte ó pedazo (cacha, cachar, 
cacho, cacharro); desidia ó aban- 
dono, es decir, estar hecho pedazos 
en sentido figurado (cachaza) ó gol- 
pear para hacer pedazos (cachete, 
cachetear). — Del lat. qtiassus, roto; 
qttassatus, maltratado, de qtiatio, 
destruir. 
Cachi es prefijo de varias proceden- 
cias: unas veces es corrupción del 
adverbio casi ó cuasi (cachidiablo, 
cachiporra, cachigordo); otras es 
modificación de cacho ó pedazo 
(cachivache, de cacho y vaso), ó 
alteración de otra palabra que sirve 
de elemento componente (cachi- 
rulo, de caz, canalillo, y un suf. 
dimin.) — De casi, del lat. qíiasi, y 
de qnassuSy roto, de qiiatio, destruir. 
Cada, separación, distinción de las 
unidades de una cantidad disconti- 
nua (cada, cadañal, cadañero). — 
Del gr. hata, á causa de; ó tal vez 
del lat. quoius, de qiiot, de qui, 
cuanto, uno á uno. 
Cada, Cade, Cadu, Cae, Cai (cadáver, 
cadencia, caduco, qaer, caída). — 
Del lat. cado; del gr. kata, de arri- 
ba hacia abajo. 
Cadalso. — Del gr. kaUclips, tablado, 
escalera, de kata, en alto, como ca- 
tafalco. 
Cadáver, cuerpo muerto (cadavérico, 
parecido á un cadáver). — Del lat. 
cadáver, cadáver, de cado, caer. 
Cadena. — Del lat. caUna^ cadena; del 

gr. kathema^ collar. 
Cadena y Catena (cadenario, cadeneta, 
catenífero, caténula)% — Del gr. ha- 
thema, collar. 
Cadmio y sus derivados cádmico, cad- 
mífero, etc.—Del gr. hadmeia (Iat« 
cadmio)^ especie de piedra fósil. 



RAÍCES Y PREIÍIJOS 



43 



Cafe (cafeína, cafeato, cafetal). — Del 
ár. gahuá, sitio donde se toma ga- 
haui, ó bebida que quita el apetito; 
del verbo gaJian, faltar el apetito. 

Ca^i idea de exonerar el vientre y pre- 
fijo de muchas palabras que se re- 
fieran ó se relacionen á la acción y 
efecto de defecar. — Del gr. kakaoo; 
lat. caco, inf. cacare^ evacuar el 
vientre. 

Caja, origen de vocablos que indican 
lugar ó sitio para guardar y perso- 
na que custodia lo guardado (caje- 
ta, cajero, etc.) — Del gr. kapsa; 
lat. capsa; ant. esp, caixa y caxa. 

Cali raíz de calor, calentar, etc. — Del 
lat. caleo, tener calor, y del griego 
xalaoo, fundir, languidecer. Tam- 
bién hay la raíz cal, de caliza, cal- 
cinar, calcio, etc.; del gr. chalix, 
protóxido de calcio, y del lat. calx, 
calciSf de ig. signif.; del gr. kayma, 
gran calor, de atoo, quemar. 

Cala (calada, calado, calafatear). — 
Del gr. kalan; lat. chalare, de chalo, 
descender, hacer bajar. 

Calabac ó Calabaz (calabacero, que 
vende calabazas; calabazar, sitio 
poblado de calabazas). — Del ár. 
qnirobatf pl. de qnirhe, odre, pe- 
Jlejo. 

Calam, prefijo de cálamo (instrumen- 
to músico), calamocano (inseguro 
como una caña), calamidad, cala- 
mitoso y otras voces que sólo se 
aplicaban antes á las recoleccio- 
nes: del gr. kfíiamos , caña ó paja. 
También es prefijo de cálama, ca- 
lamar, etc.: del lat. calamárium, 
tintero. Y por último, de calami- 
na, etc.: del gr. Kadmeia, ciudad 
de Tebas donde abundaba el cinc. 

Cale, Calce ó Calz, perteneciente al 
pie (calcañal, calceta, calzado). — 
Del lat. calcHSf zapato, de calx, el 
calcañal; metátesis del gr. ¡ax 6 
lacXf el talón. 

Calcar, copiar un dibujo, y en sentido 
figurado imitar servilmente (calco, 
calcomanía). — Del inglés tochnlk, 
dibujar con creta; del lat. calXf cal; 
del gr* chalix. También significa 
prensar con los piesi Del Utt cal" 



care, de calco; del gr. lax, el talón. 

Calco, de bronce (calcóptero, de alas 
bronceadas; calcografía, arte de 
grabar en cobre). — Del gr. chalkos, 
cobre. 

Cálculo, referente al arte de contar ó 
á la enfermedad llamada mal de 
piedra (calcular, calculoso). — Del 
lat. calculus, piedrecita, arenillas ó 
cómputo; del gr. chalix, piedra ca- 
liza, porque se contaba por medio 
de piedras ó tabletas. 

Cald, raíz de palabras que significan 
algo relacionado con el calor (cal- 
das, caldera, caldear, caldo, etc.) 
— Del lat. calidus, de calco, tener 
calor; del gr. xalaoo 6 chalaoo, fun- 
dir, languidecer. También es raíz 
de Caldea, caldeos, etc.: del gr, 
Xaldaia, lugar de la Arabia. En 
gr. kayma es gran calor. 

Caleidos (caleidoscopio, instrumento 
óptico en el que aparecen muchas 
figuras vistosas y simétricas). — 
Del gr. kalos, bello. 

Calesa y sus derivados. — Del gr. ko" 
lilsa, de 'kola, carruaje, de kolo, 
rueda. Los romanos tenían callis, 
camino, ruta, de callio, estar endu- 
recido; del gr. skalloo, frotar y en- 
durecerse, rayar. 

Cali ó Calo (caliandra, de estambre 
hermoso; cal i carpo, de fruto bello; 
calocéfalo, de hermosa cabeza). — 
Del gr. kalos, bello. 

Calibo, acero (calibeado). — Del gr. 
chalyps, acero, de Chalibs, hijo de 
Marte, y Chalihe, pueblo de la Cól- 
quida, célebre por su destreza en 
los trabajos de hierro y por haber 
descubierto el acero, calentando el 
hierro y enfriándolo de repente. 

Calibre, calibrar, calibrado, etc. — Del 
lat. qua libra, que se aplicó prime- 
ramente al peso y después al diá- 
metro de los proyectiles; se co- 
rrompió en qua-libre y en calibre» 

Calif (califato, dignidad del califa).— 
Del ár. jalifar, sucesor; del verbo 
jalifa, ocupar el lugar de otro» es 
decir, de Mohamad ó Mahoma. 

GalifiOf idea de apreciar, ennoblecer 
6 ilustrar (calificar^ caliiicativoi ca« 



44 



RAÍCES Y PREIítJOS 



liñcación). — Del lat. qualitaSf cua- 
lidad, y fació t hacer. 

Calinmi de cubierta, con envoltura 
(calímnidos, calimnio, calimno- 
donte, animales y plantas). — Del 
gr, kalymma, cubierta. 

Calmai tema de calmar, calmoso, etc.: 
signiñca siempre suspensión de ac- 
tividad ó de agitaciones. — Viene 
del gr. kaymat gran calor (lat. caw 
vía, convertida la « en / por ley fo- 
nética); del gr. knoo, quemar. 

Calumnia, concerniente á la acusación 
falsa y maliciosa (calumniar, ca- 
lumnioso). — Del lat. calumnia f im- 
postura, de caloor, engañar; del gr. 
kalyoo^ encubrir. 

Caly y Calaví sin pelo, sin vegetación, 
sin discernimiento (calvo, calvario, 
calavera). — Del sanscr. khalvati, 
calvo; en al. ant. chatawan; en al. 
mod. khal; en ib. calva ^ latinizada 
en calvus. 

Callar y sus derivados. — Del lat. ce- 
lave, de celo^ ocultar, disimular; del 
gr. kleoOf cerrar, encerrar, cubrir. 

Calle, camino, ruta (callear, callejear). 
— Del lat. calh^ abl. de calUs^ sen- 
da, camino estrecho, del verbo ¿ra/- 
liot estar endurecido; del gr. kal- 
loo, endurecerse, rayar. Del mismo 
origen son las voces callo y sus de- 
rivadas. 

Cámara y las voces derivadas. — Del 
gr. kamara (lat. camera)^ techo abo- 
vedado; sanscr. kmar^ estar above- 
dado. 

Cambio, tema de cambiar, cambiable, 
etc. — Del gr. k^mpios^ lo que rodea, 
lo que varía; kampsos^ doblado, va- 
riado; lat. cambiutn. 

Came (camebuxo, especie de polígala; 
camecálamo, planta trepadora). — 
Del gr. chamaif en tierra. 

Camelo (qamelopodio, pie de camello, 
planta). — Del gr. kameelos, came- 
llo. Esa voz se emplea también 
para significar atracción cariñosa 
(camelar), burla y engaño: en tal 
acepción proviene, lo mismo que 
el valaco chamor y el irland. caemh^ 
atracción amorosa, de una voz célt* 
derivada del sanacri kami amar. 



Camello. — Del lat. camelus; del gr. 
harnéelos; en hebreo ghamal, came- 
llo; en sanscr. kramailast camello, 
de kram^ alcanzar. 
Camin (caminar, ir de viaje; camine- 
ro, que cuida de los caminos). — 
Del ib.-célt. camen, camino, de 
canif paso. 

Camisa y sus derivados. — Del lat. ca- 
mista, la camisa; del sanscr. kschu^ 
ma, kschatwiif lino. 

Campana. — Del nombre de Campania, 
región de Italia, donde se usaron 
desde 430 de la Era Cristiana; an- 
tes se llamaron nolanas, de Ñola, 
ciudad de la Campania; los hebreos 
tenían campanas desde quince si- 
glos antes; los chinos desde veinte 
siglos antes de la Era Cristiana. 

Campilo (campilóptero, de alas encor- 
vadas). — Del gr. kampylosy encor- 
vado. 

Campo y sus derivados (campestre, 
campesino, campal). — Del dórico 
caapos, terreno cultivado; del gr. 
skapto y skapsoo, excavar, labrar la 
tierra; keepos, jardín. 

Can ó Cani, relativo al perro (canici- 
dio, canino, caninez). — Del lat. ca- 
nis; del gr. kyon, el perro. 

Cáncer, concerniente al cáncer, tumor 
maligno, y al cangrejo (canceroso, 
cancérido). — Del lat. cáncer; del gr. 
karkinos; del sanscr. karkata, can- 
grejo. 

Canciller y sus derivados cancillería, 
cancillera, etc. — Del lat. cancella- 
rius, portero, de caticelli, la celosía; 
del gr. kigklis, la cerradura. 

Cancri ó Cancro, concerniente al can- 
grejo (cancriforme, cancrófago). — 
Del gr. karkinos; del sanscr. karka- 
fa, cangrejo. 

Candela (candelero, candelilla).— Del 
lat. candela, vela, mecha, hacha; de 
candeoy brillar; de caneo, de canus, 
blanco; del gr. kaoo, quemar. 

Candonga y varias otras voces deriva- 
das. — De con y donga, voz ib., me- 
lancolía. 

Canfor (canforoide, canforífero).— Del 
gr, h^phoyfai del sanscr. carpura, 
destilación condensada del laurel. 



RAÍCES Y PREFIJOS 



45 



Canon y sus derivados canónico, ca- 
nonista, etc.— Del gr. kanoon (lat. 
caitoii), regla, ley. 

Cant y Cuant (de cantidad, cuanto, 
cuautitativo, etc^) — De aqnauSf de 
ígg:w, igualar. 

Cantar, idea de formar con la voz so- 
nidos melodiosos y variados (can- 
tar, cantador, cantata). — Del lat. 
cauto, intens. de caiiOj cantar; del 
gr. haittoo, abrir la boca. 

CantOi piedra ó guijarro (cantera, can- 
tizal). — Voz ib.-célt.: en irl. se 
conserva kant, trozo de piedra; en 
a). Jcanie; en sanscr. kata, piedra, 
peñasco; en lat. cantes. 

Caña, cañal, cañón, etc. — Del griego 
kanna (lat. canna), caña; ár. kanat. 

Cáñamo (cañamal, cañamón). — Dúl 
lat. cannabus; del gr. kannahos, cá- 
ñamo. 

Cap, raíz de tres grupos de voces: 
i.°, de capillo, capote, etc.; 2.°, de 
capilla ó pequeño templo, cape- 
llán, etc.; 3.°, de capelo, capota, 
chapeo, etc. — Es de origen ibéri- 
co; San Isidoro hizo de ella esps- 
c\^\ mención. Le corresponden en 
anglo-sajón capfe; en inglés cap; en 
holand. kdp; en al. kappe; en alto 
al. chappa; en isl. kapa; en va se. 
capa y capea. Las voces de la se- 
gunda derivación' se refieren al di- 
minutivo capilla, aludiendo á la 
capa de San Martín Ducange, con- 
servada en el oratorio de los pri- 
meros reyes de Francia, oratorio 
que llevó el nombre de capilla por 
sinécdoque. Los vocablos de la ter- 
cera derivación pueden proceder de 
capa, del ario kapala, cráneo; gr. 
kephalee; lat. caput; anglc-sajón ka- 
fda, cabeza. 

Capar y sus derivados. — Del lat. capo; 
del gr. kapoon, hombre ó animal 
castrado. 

Capelo, capcioso, etc. — ^Del lat. cap^ 
tio, fraude, daño; de capia. 

Capilo ó Cabello (capilar, capilifolia- 
do).^Del lat. capillus, cabello, de 
la raíz cap, de donde se derivan 
caput y el gr. kephaU, cabeza. — 
Véase Capa. 



Capital, riqueza, viene de caudal, de 
cabdal, áecapitalis, lo fundamental; 
y en la acepción de ciudad impor- 
tante procede también de capitalis, 
principal , de caput, capitis, cabeza. 

Capitán y sus derivados. — De origen 
célt., tal vez chapt, en provenzal 
cap, jefe; en al. y fr, chef, pronun- 
ciada antiguamente quef y caf, igual 
á cap y cab, cabo, cabecilla. 

Capno (capnomancia, adivinación por 
medio del humo de los sacrificios). 
— Del gr. kapnos, humo. 

Cápsula, capsular, etc.— Del lat. cap- 
sula, dim. de capsa; del gr, kapsa, 
caja. 

Capt, de captar y de capturar. — Del 
supino lat. captnm,\de capio^ coger; 
de la raíz semítica chaph, la mano, 
echar mano; como agarrar proviene 
de garra. 

Cara, como elemento componente de 
carialegre , cariancho , etc. — Del 
lat. cara; gr. kara, cabeza, rostro; 
del sanscr. giran, cabeza. 

Carabina y sus derivados. — Del inglés 
carbin, alteración de calabrina, na- 
tural de Calabria. 

Caracol y sus derivados caracolero, 
caracolear, etc. — Del malayo Arwr/i- 
kiira, de kora, tortuga; en sanscr. 
cúr es permanecer inmóvil; en ár. 
hay kárkara, girar en torno. 

Carácter y sus derivados caracterizar, 
característico, etc. — Del gr. cha- 
rahte'er, grabado, de charassoa, gra- 
bar, esculpir. 

Carambola, carambolear, carambole- 
ro, etc. — Se aplicó primeramente 
esa voz á un juego con cuairo-halas. 
Los portugueses llaman carambo- 
leiro á un árbol de Asia, cuyo fruto, 
casi redondo y blanco, es denomi- 
nado por ellos carambala y por los 
indios karambil. 

Caravana. — Del ár. cairawan, reunión 
de mercaderes ó de peregrinos; del 
persa carawan ó caraban. 

Carb, raíz de carbón, carburo y de 
todos sus derivados.— Aunque en 
lat. hay carba, anis, la voz es de ori- 
gen índc^crmáníco : lo prueba el 
hecho de que en irland. baya caor^ 



4« 



RAíoBs Y Nwqoa 



tizón; en armor. gor, calor, y góti^ 
calentar; en el citado irland. ¿"o* 
vain^ calentar, de donde el ingl. 
chSiYy hacer carbón. 

Cárcel y sus derivados carcelaje, car- 
celero, etc.— Del lat. cavar; en he- 
breo garccfy cadena; en gr. eh-eir- 
goo, encerrar. 

CarcinOy referente al cáncer ó al can- 
grejo (carcinoiogía, carcinópodo). 
— Del gr. karkinos, cangrejo. 

Carda, cardar, cardadura, etc.-Del lat. 
carduuSy empleado en cardar la lana ; 
del gr. kradaoo, sacudir, voltear. 

Cardenali prelado de la Iglesia cató- 
tólica romana (cardenalato, carde- 
nalazgo). — Del lat. cardinalis^ prin- 
cipal, fundamental, de cardo ^ inis, 
el quicio; del gr. kardío, corazón, 
centro. 

Cardia ó Cardio, referente al corazón 
(cardial, cardiocele). — Del gr. kar- 
día, corazón. 

Carga, cargar, cargador, cargamento, 
etc. — De carregar, de ctirricar, de 
carrus, de carro. 

Cariño, cariñoso, caricia, etc. — Del 
lat. carus^ amable; del gr. charieisj 
gracioso; del sancr. graiyas, agra- 
dable, de f^f, servir. 

Cario (cariocarpo, de fruto parecido á 
la nuez; cariocostino, especie de 
electuario). — En el primer caso 
del gr. kayon^ nuez; en el segundo, 
del gr. karykeyo, sazonar. 

Carn, Carna, Carne ó Carni, raíz de 
carne, carnal, carnear, carnicero,' 
etc., prefijo de carnaval (carna- va- 
le, adiós, carnes), carnestolendas, 
etc., é infijo de en-carna-ción, etc. 
— Del lat. caro, carnis; sanscr. kra- 
vya; en lituano kranja, sangre; en 
ruso krovj; en polaco krvia; en ant. 
al. hreOf como el lat. cruorj sangre. 

Caro y sus derivados cariño, caridad, 
querido, etc. — De la raíz char, del 
verbo gr. charoo y chairoo^ deleitar- 
se; de charléis f gracioso, y del lat. 
carus, querido, y cJtaritas, caridad; 
en sanscr. grij servir. 

Carp ó Carpo, referente al fruto (cár- 
pico, carpófago). — Del gr, harpos, 
fruto. 



Carfi de carrera, carreU» Cáffra» etc« 

— Del sanscr. char^ ir, marchar; 
chanknra, carroza; en lat. carrus y 
curriíSf que corre. 

Carta y sus derivados cartáceo, carto- 
mancia, cartel, cartera, etc. -r- Del 
gr. charlees; en lat. charta, obra es- 
crita, papiro, carta. 

Cartílago y sus derivados. — Tal vez 
de chartulago, de chartula, dim. de 
charta, papiro endurecido, es decir, 
ternilla, cartón; pero de ningún 
modo proviene de caro-tilia y me- 
nos de camiculago, como preten- 
den algunos etimologistas; y afir- 
mar que viene del lat. cartilago, 
como hace la Academia, es equi- 
valente á no decir nada. 

Casa, caserón^ casar, casado, etc. — 
Del lat. casa, choza; de la raíz 
sanscr. scad, cubrir, proteger. 

Casación, casar, equivaliendo á dero- 
gar; casado por anulado, etc. — Lo 
mismo que casser y cacher francés y 
el al. cassiren; de igual raíz que el 
lat. cassuSf nulo, y cassare, de casso, 
inutilizar; de cado, caer ó dejar 
caer, y el gr. katá, aféresis de ég^ 
katay arrojado al fondo. 

Casca, prefijo de cascara, cascar, etc. 
— Del lat. qnassOy intens. de qiiatio, 
sacudir. 

Cascabel y sus derivados cascabelero, 
cascabelear, etc. — Del lat. scabtl- 
Itim, músico instrumento que toca- 
ba el flautista con el pie. 

Casco ó Casqui, referente al casco ó al 
cráneo (cascudo, casquiblando, cas- 
quivano). — Del lat. quasso, mover 
con violencia, de quatio, sacudir. 

Case ó Casei (caseoso se dice de la 
parte albuminoidea déla leche, de 
que se hace el queso; caseiforme, 
que tiene forma ó apariencia de 
queso). — Del lat. caseus, queso; tal 
vez de coactns. 

Castaña y Castaño, por castaneo (cas- 
tañar, castañero, castanocarpo). — 
De castanea, del gr. kastauaia, cas- 
taña; áe Kastafion, Kastana^ ciuda- 
des de la Tesalia y del Ponto, de 
donde la castaña es oriunda. 

Castalio ó Castilla (castillo, castellano. 



RAfCBS Y HtEPlJOS 



47 



castillete).-— Del lat. caiícUum, cas« 
tillo, de castra^ los reales ó cam- 
pamentos. 

Castigo, castigar, etc. — Del lat. casti- 
gOf de castuS'ago, purificar. 

Castra, pref. de castrar, castrador, 
etc. — Del lat. castro, castrar, de 
castns, casto; pref. de castramen- 
to, castrense, etc.; del mismo ori- 
gen que el lat. castra, los campa- 
mentos, y que el gr. seekastron, se- 
paración, alejamiento, de seekazoo, 
encerrar, separar, amurallar. 

Casual, impensado, imprevisto (ca- 
sualidad). — Del lat. casualis; de 
casuSf caso, accidente; de cado, caer; 
de la misma raíz que el gr. kata, de 
alto hacia abajo. 

Cata, pref. de cataplasma, cataplexia, 
catapulta, catálogo, etc. — Del gr. 
kata, sobre, hacia, desde arriba 
(catafalco, lo mismo que palco 
alto). 

Cátala, matanza (Campos Catalán- 
nicos, campos de matanza). — Del 
ár. cátala, matar. 

Catar, idea de probar ó de mirar (ca- 
tar, catador ) catavino). — Voz ibe- 
ro-céltica latinizada en catare y ob- 
servar, probar; en gót. mahi, mirar 
con atención; en mod. al. wach, 
estar despierto y vigilante. 

Cátedra, sitio, pulpito ó asiento desde 
donde se predica ó enseña (cate- 
dral, catedrático). — Del gr. kathe- 
dra, silla, de kata, sobre, y edra, 
asiento. 

Categoría, uno de los elementos de 
clasificación científica y también 
social, por extensión (categoría, 
categórico). — Del gr. kategoria, 
predicamento, de hata^ tendencia, 
agoreyoOi arengar, y agora , foro ó 
plaza pública. 

Catequizar y sus derivados, y entre 
ellos catecúmeno y otros. — Del 
gr. kateecheomenos f el que aprende, 
y kateecheoo, enseñar de viva voz; 
de kaia, de superior á inferior, y 
eecheoo, enseñar rudimentos. 

Catéter, perteneciente á la sonda aca- 
nalada que se introduce en la ve- 
jiga (cateterismo, cateterizar). — 



Del gr. kaikei&r^ sonda ó tienta. 

Cateto (catetómetro, cateturo). — Del 
gr. kathetos, perpendicular, de ^a- 
thf'eemi, tirar. 

Católico, que tiepde á extenderse por 
todas partes y á dominarlo todo 
(católico, catolicismo, etc.) — Del 
gr. katholikos, de kata-olos, sobre- 
todo. 

Catoptriá, perteneciente al espejo (ca- 
toptromancia, catroptóforo). — Del 
gr. katoptron, espejo. 

Catorce (catorceno, catorzavo). — Del 
lat. quafuordecim; del sanscr. chatur^ 
cuatro, y dazan, diez. 

Caucasia (caucásico, caucasiano).— 
Del gr. Chaukasos, el monte Cáu- 
caso y toda la región asiática en- 
tre el mar Negro y el mar Caspio. 

Cauda y Caudal (cola caudal). — Del 
gr. kaylos y kaylee^ parte saliente; 
la aíi en o formó kole y hola ó cola. 

Cauli^ perteneciente ó relativo al tallo 
(cauliforme, caulíparo). — Del gr. 
kaylos, tronco. 

Causa, referente al principio, motivo, 
razón (causar, causal, causador). — 
Del lat. casus, accidente, de cado^ 
caer; de la misma raíz que el gr. 
katay, de arriba hacia abajo. 

Cáustico, corrosivo (causticidad, caus- 
ticar). — Del gr. kaystikos, que abra- 
sa, de haystos, que arde, de kaysis, 
combustión, de kaioo, quemar. 

Cauterio , cauterizar, etc. — Del gr. 
kayter, abrasador, de kaioo, que- 
mar. 

Cautivar, cautividad, cautivo, etc. — 
Del lat. captivuSy prisionero, de 
captiis, cogido, de capio, coger. 

Cauto, cautela, etc.— Del lat. cauius, 
p. p. de caveo, guardarse» preca- 
verse; de cavea, cueva; de cavus, 
cón-cavo; del semítico caf 6 cav. 

Cava, acción y efecto de ahondar, de 
ahuecar, de mover la tierra (cavar, 
cavador, etc.) — De cavea, cueva; 
cavo, hacer cueva, abrir con-ca- 
vidad. 

Caverna, cavernoso, etc. — Del lat. 
cavus, cóncavo, de cavea, cueva. 

Cavilar, caviloso, etc. — Del lat. ca- 
villor, chancearse (Cicerón), escu- 



48 



RAfCBS y PREFIJOS 



char con prevención (T. Livio), 
burlarse (Tertul,), discurrir (Quin- 
tiliano), girar con el pensamiento 
alrededor de una idea; de cavilla^ 
danza, de cavus^ hueco 3' fútil. 

Caza, cazar, cazador, etc. — Del lat. 
capto, tratar de coger, intensivo de 
capiOf coger; del semítico chaph^ la 
mano; cazar es, pues, echar la 
mano á algo qué está á punto de 
escaparse. 

Cebo (cebar, cebadero). — Del lat. cibo, 
dar de comer, de cibus; del gr. hi~ 
bon, saco de provisiones. 

Cebolla, cebollar, cebolleta, cebolli- 
no, etc. — Del lat. capulla, cebolle- 
ta, de Císpa, bulbo de cierta planta. 

Cedazo y sus derivados cedacero, etc. 
— Del lat. seíacio, de setaciwn, de 
sdttf cerda. 

Cédala, cedulilla, cednlaje, etc.— Del 
gr. schedée (lat. scheda y schedula): 
según Plinio, hoja de pergamino; 
según Quintiliano, manuscrito; pe- 
ro según Cicerón, esquela, billete. 

Cefala ó Cefalo, concerniente á la ca- 
beza (cefalalgia, cefalonosis). — Del 
gr. kephnUe, cabeza. 

Cegar y sus derivados ceguera, ciego, 
etc. — Del lat. caco, perder la vista; 
de cacus, ciego, primitivamente 
scacus; del gr. skiakost de skia, 
sombra, obscuridad. 

Ceja (cejijunto, cejudo, etc.) — Del gr. 
kyla y kylis; lat. cilium, la ceja. 

Cejar, en significación de retroceder. 
— Equivale á cesar, del lat. cesso^ de 
cado^ retirarse. 

Celar, celador, celo, etc. — Del gr. 
zeeloo; lat. zelo, emular, querer su- 
perar, tener envidia. 

Celebrar, célebre, celebrado, etc. — 
Del gr. keleoOf renombrado; lat. 
celeber, de nombre repetido. 

Celer, prefijo é infijo de voces que 
expresan idea de rapidez (celeri- 
dad, celerígrado, acelerar, etc.) — 
Del gr. kelees, veloz; kdloo, avan- 
zar; sanscr. cal, adelantar; calas, 
ágil; en lat. celer, rápido. 

Celeste, celestial, etc. — Del gr, koilos, 
cóncavo; lat. ccelum, cielo. 

Celo, tema de las voces celósomo, ce- 



lotomía, etc.— -Dt'l gr. k$lee, tumor. 

Celta, sus derivados céltica, céltico y 
sus compuestos celtíbero, céltico- 
irj andes, etc. — Voz equivalente á la 
gr. kletos, célebre, famoso, ó bien á 
keleetai, los corredores ligeros, de 
kelees, velocidad. 

Célula, seno ó cavidad, y sus deriva- 
dos celular, celuliforme. — Del lat. 
cellula por arcellula, dim. de celia 
por arcella, dim. de arca; del gr. 
arka, urna. 

Cemento, cementar, cementación, etc. 
— Del lat. catnentum, cimiento; de 
cado, cortar. 

Cena, cenar, cenador, etc. — Del grie- 
go koinos (lat. cana); de la raíz Z;om, 
en comunidad. 

Cencerro, cencerril, cencerrada, etc. — 
Del lat. tinnio, tocar, sonar los me- 
tales, tañir. 

Ceniza y ^us derivados cenicero, ceni- 
ciento, etc. — Del gr. konis (lat. ci- 
nis), ceniza, polvo. 

Censo, lista, tributo, y sus derivados 
censual, censualista, etc. — Del la- 
tín ceusns^ lista, padrón, tasa; de 
censeo, tasar, estimar; del sánscrito 
gaits, valuar. 

Censura, censurar, censurable, etc. — 
Del lat. censura, de censúo, juzgar; 
del gr. kenteoo, picar, rayar, tachar 
con puntos y rayas. 

Cent, múltiplo ó submúltiplo de cien- 
to (centuplicar, centesimo) ó com- 
puesto de ciento (centigramo). — 
Quizá del gr. kenteoo, picar, pun- 
tualizar ó señalar con un punto; ó, 
mejor, del sanscr. zata, zati, con- 
vertido en centi por los Jat. 

Centella, centellado, centellear, etc. — 
Del lat. scintilla, centella, chispa, 
pavesa, punto brillante. 

Centro y sus derivados central, cen- 
trodonde, centrífugo, etc. — Del 
gr. kentron, centro. 

Ceñir, ceñidor, etc. — Del lat. cingo, 
ceñir, de circum-ago, rodear. 

Ceño, ceñoso, etc. — Del gr, skyttion, 
sobrecejo. 

Cep, raíz de cepa, de cepillo, cepi- 
llar, etc., de capullo, y de es-cab- 
eU— De la raíz scip y scap, apoyar, 



RAÍCES Y PRBPIJOS 



49 



dtifender, borrar, de donde el lat. 
cippus^ de scipuSf cepo. 

Cera ó cerato (ceranoideo, ceratóñlo, 
ceratolita). — Del gr. keras, kótatos^ 
cuerno. 

Cera, cetáceo, ceración, ceraína, etc. 
— Del gr. heros; lat. cera, cera. 

Cerámica, ceramita, ceramografía, etc. 
— Del gr. heramos, arcilla, vasija de 
arcilla. 

Cerauno (ceraunómetro, ceraunosco- 
pia). — Del gr. heraynos, rayo. 

Cerca, cercano, cercanía, etc. — Del 
lat, circa^ en torno; de circus, circo. 

Cercar, cercadura, cercador, etc. — 
Del lat. circOf rodear, dar vueltas, 
de ctrcus, circo. 

Cercenar, cercenador, cercenamiento, 
etc. — Del gr. hirhinos, el compás, de 
kirkoSy círculo. 

Cerco (cercócero, cercocarpo). — Del 
gr. kercos, cola. 

Cerda, pelo grueso, y cerdo, puerco y 
sus derivados cerdoso, cerdudo, 
cerdito, etc. — Del lat. seta, pelo 
grueso de algunos animales. 

Cerebelo, cuerpo meduloso, inmedia* 
to al cerebro (y sus derivados cere- 
belitis, cerebelos©, etc.) — Del latín 
cerebrum, el cerebro; del gr. karee^ 
cabeza. 

Cerebro, cerebritis, cerebríno, etc. — 
Del lat. cerebrum, dim. del gr. karee, 
cabeza. 

Ceremonia, ceremonioso, ceremonial, 
etc. — Del gr. kair irnos, oportuno, de 
kairos, oportunidad, de kairoo, tra- 
mar el hilo; lat. oprimonia, ceremo- 
nia y práctica religiosa. 

Cerner, cernedero, etc. — Del lat. cer- 
no, cerner; de la raíz scern, separar, 
distinguir. 

Cerul (ceruleocéfalo, cerulípedo). — 
Del lat. cceruleus, azul. 

Cerrar, cerramento, cerradura, etc. — 
Del lat. sero, cerrar, de sera; del 
gr. seirOi pestillo, cerrojo. 

Cerveza, cervecero, cervecería, etc. — 
Del lat. cervisia, la cerveza, voz de 
origen célt. 

Cerviz y sus derivados cervical, cer- 
vicular, etc. — Del lat. cervix, cerviz 
cisy la cerviz. 



César, cesáreo, cesarismo, etc. — Del 
lat. Casar, sobrenombre de la fár 
milia romana Julia; de la misma voz 
proceden el al. Kaiser y el ruso Czar 
ó Tsar, Emperador. — Véase Czar. 

Cesar, cesación, cesamiento, cesante, 
etc. — Del lat. cesso, cesar, de ees- 
sum, sup. de caedo, suspender, reti- 
rarse, de cado, hacer caer. 

Cesta, cestero, cestífero, cesto, etc. — 
En gr. kistee; en lat. cista, cofre, 
cajita. 

Ceta ó ceto, concernienteá los animales 
vivíparos grandes de mar (cetáceo, 
cetografía).— Del gr. keeios^ ballena. 

Cetrería y sus derivados. — Del latín 
accipiter, convertido en citer, gavi- 
lán; de accipio, coger. 

Cetrino, cítrico, cidráceo, etc. — Del 
lat. citrus, cidra como naranja, ó 
mejor, toronja, de ciirunt, de color 
de cedro. 

Cetro y sus derivados. — Del griego 
skeeptron, insignia, de skeepoon, bácu- 
lo; del sanscr. skambh, apoyarse. 

Cian, de color azul (cianípedo, cianíc- 
tero). — Del gr. hyanos, azul. 

Ciato, referente ó parecido á la copa 
(ciatóforo, ciatoideo). — Del griego 
kyathos, copa, cubilete. 

Cicatriz, cicatrizar, cicatrización, etc. 
— Del lat. cicatrix; del gr. kekaytee- 
rix, de kayteerizoo, cauterizar. 

Cicla y Ciclo, en forma, con aspecto ó 
con propiedades del círculo (cicla- 
da, ciclamor, ciclópeo, ciclocarpo). 
--Del gr. kyklos, círculo, metáte- 
sis de kylikos, de hylioo, girar. 

Cíclope y sus derivados. — Del gr. ky- 
kloops, de kyklos, y ops, de un solo 
ojo redondo. 

Cien ó Cico (cicnoide, cicóneo, cico- 
niano). — Del gr. kyktws, cigüeña. 

Cicuta y sus derivados cicutina, cicu- 
tado, etc. — Del lat. cicuta, planta 
de jugo venenoso; de acer, acre. 

Ciego y sus derivados cieguecito, cie- 
gamente, etc. — Del lat. cacus, cie- 
go. — Véase Cegar. 

Cierto, tema de ciertamente, certificar, 
certidumbre, etc. — Del lat. certus, 
cierto, de cretum, de cerno, distin- 
guir, discernir; raíz scern, separar. 



so 



RAfOBB Y PRBF1J08 



Ciervo, cerval, cervicórneo, etc.— Del 

. lat. cervus, ciervo; del gr, keraoSt 
encorvado. 

Cigarral y sus derivados cigarrón, ci- 
garrilla, etc. — De cigala, de cicala; . 
del lat. cicada i tal vez por eticada; 
del gr. krizoo, producir un ruido ás- 
pero (cric-cric). 

Cigarral. Voz conservada en Tole- 
do para designar cierto lugar de 
esparcimiento en el campo. — Del 
ár. xachrah, arboleda. 

Cigarro, cilindritode tabaco enrollado 
recubierto á veces de una hoja de 
papel (cigarrero, cigarrillo, etc.) — 
De una antigua voz cubana tcheua^ 
ri, de tche, fumar, y auari, tabaco, 
de donde se formó la voz charuto 
empleada en Portugal. 

Cigtiefiai ave de paso, especie de cis- 
ne, hierro que se usa para hacer 
andar los tornos; tema de cigoñue- 
la, cigüeñal, etc. — Del lat. ciconiay 
cigüeña; gr. kyhios, cisne; sánscrito 
Cahini, pájaro. 

Cili ó Ciliati concerniente á las pesta- 
ñas (ciliforme, cilífero, ciliatifolia- 
do). — Del gr. kylofi (lat. cilium), 
pestaña. 

Cilindro, cilindrico, cilindrita, etc. — 
Del gr. kyliiidroSy cilindro, de kyloo, 
rodar, girar. 

Cilla, casa ó cámara donde se reco- 
gían los granos; tema de las voces 
cillero , cillazgo , etc. — Del lat. 
celia, celda, de cdo, ocultar. 

Cilio, mutilado (cillópodo, cillosis). 
— Del gr, kyllos, cojo, de kylloo, 
encorvar. 

Címbalo, cimbaloide, cimbalillo. — 
Del gr. kymbalon, címbalo, de kym^ 
bos, cavidad. 

Cimbrar, cimbrear, cimbreño, etc. — 
Es voz ib.-célt.; en ant. alto al. 
ségeleti; en ant. escand. sigla; en al. 
mod. segeln; en vascuence se con- 
serva zemel y tzimel, onda, que los 
africanos vascos pudieron tomar 
de los caucásicos, iberos y celtas. 

Cimic, concerniente á las chinches 
(cimicífugo, cimícido). — Del lat, 
cimex, cimicíSy la chinche; de kioo, 
andar. 



CimientOi cimentar, cimentado, etc. 
— Del lat. canuntum^ cimiento, de 
cado^ cortar, de cado, caer. 

Cin ó Ciño, referente ó parecido al 
perro (cinófilo, cinodecto), insacia- 
ble (cinorexia). — Del gr. liyoon^ 
perro. 

Cinc, cincografía, etc. — Del al., danés 
y sueco zink; celto- germano mw, 
estaño. 

Cincel, raíz de cincelar, cinceladura, 
etc. — Del lat. scissus, p. p. de scin- 
do; del gr. schizoo, partir, hendir. 

Cinco, cincomesino, cincuenta, etc. — 
Del sanscr. chanchan, y de ahí el lat. 
quinqué por pancha; persa Panj\ 
cinco. 

Cincha, cinchar, cinchadura, etc. — 
Del lat. cinctus, ceñidor, faja, de 
cingo, ceñir. 

Cinem 6 Gnemat (cinemógrafo, cine- 
mática). — Del gr. kinuma, movi- 
miento. 

Ciner (cinereiforme, cinerario). — Del 
lat. cinis, ceniza; del gr. konis, cana. 

Cinta y sus derivados cintajo, cinto, 
cintura, cinturón. — Del lat. cinctus^ 
especie de faja, de cingo, ceñir, de 
circutn^go, rodear. 

Ciprés, árbol alto, de ñgura pirami- 
dal cónica; tema de cipresal, ci- 
presino. — Del lat. cupresus; gr, hy- 
parissos, el ciprés. 

ürco y sus derivados circuir, círcu- 
lo, circuito, etc. — Del gr. kirkos; 
lat. circus, circo. 

Circum y Circun (circumpolar, cir- 
cunvecino). — Del lat. circum, alre- 
dedor; del gr. kirkos, círculo. 

Cirri, bucle, cabello rizado (cirrífero, 
cirriforme). — Del lat. cirrus, me- 
chón de pelo; del gr. Jceiroo, es- 
quilar. 

Cirro, de color amarillo (cirrócloro, 
cirrocéfalo), — Del gr. kirrhos, ama- 
rillo. 

Cirso, referente al várice, variz ó di- 
latación permanente de una vena 
(cirsocele, cirsotomía). — Del gr, 
kirsoSy várice. 

Cirio, corto (cirtocéfalo), referente al 
pecho (cirtometría). — Del gr. kyr- 
tos^ corto, y también pecho. 



RiLÍCBS V PREFIJOS 



sx 



Ciraglif cirujano, etc.— Peí gr. ehei- 
foyrgia^ cinigía, de ckeify mano, y 
ergon, obra. 

CiSy Citery Citra, del lado de acá (ci- 
salpino, citerior, citramontano). — 
Del lat. hic-cis^ hicciter, hkcifra, 
este es, este mismo es. 

Cisma, discordia ó división y sus de- 
rivados cismático, cismoso, etc. — 
Del gr. schisfna^ rotura, división, de 
sckizoo, partir, rasgar. 

GisOf cisoideo, cisotomía. — ^Del griego 
kissos^ hiedra. 

Cisty concerniente á la vejiga de la 
orina (cistagia, cistepático). — Del 
gr. kystis, vejiga. 

Citar, citación, cita, etc. — Del latín 
cito, intensivo de cüo, mover. 

Citara, citarista, etc. — Del gr. kithava^ 
cítara. 

Citara, pared delgada, citarilla, etc. — 
Del ár. citara^ tabique, cobertura, 
antemural. 

Citr, pref. de citrato, citrícola, etc. — 
Del lat. citrus, limón ó toronja. 

Citra (citramontano). — Del lat. cifra, 
del lado de acá. 

Cía ó CiTÍ (de ciudad, ciudadano, ci- 
vismo, cívico, civilizar, etc.) Es 
raíz propiamente romana: viene de 
accio, convocar; participio pasivo 
accivi, convocado, y de ahí civis, in- 
vitado para formar parte de la po- 
blación de Roma. — También pu- 
diera ser de coso, juntarse; pretérito 
cceivi, de cutn-co, reunirse. 

Cizaña, cierta hierba, vicio ó disen- 
sión, y sus derivados cizañar, ciza- 
ñero, etc. — Del gr. zizania, grano 
que nace entre los trigos y cebadas; 
lat. zizania. 

Ciado (cladópodo, cladócero). — Del 
gr. klados, rama. 

Clámide, especie de capa corta que 
usaron los griegos y romanos, da- 
midobastos, etc. — Del gr. chlamys, 
capa: la raíz pura es kl, de don- 
de el lat. clam, á ocultas; y celo, cu- 
brir. 

Qamar, clamor, clamoroso, etc.^Del 
lat. ciamOf clamor; del gr. kaleoo, 
gritar; sanscr. klafid^ llorar. 

Clandestino, clandestinidad, etc. — Del 



lat. clandnH$iuSi oculto, de ^/om, á 
escondidas. 

Claro, claridad, clarificar, etc. — Del 
lat. clarus, claro, luminoso, bri- 
llante. 

Claudicar, cojear, obrar desarreglada- 
mente, claudicador, etc. — Del latín 
claudico, cojear, claudus, cojo; grie- 
go chooios; sanscr. khaulas, cojo, de 
khatil, cojear. 

Claustro y sus derivados (claustrero, 
claustral, clausura, etc.) — Del lat. 
claustvíim, barrera que cierra el pa- 
so, de clausum, sup. de claudo, ce- 
rrar; clavis, llave; de la raíz pura 
Jcl, del gr. klazoo, cerrar. 

Clavo, clavar, clavifoliado, etc. — Del 
lat. clavtis, el clavo; clava, la maza. 

Clayícula, hueso situado en la parte 
superior del pecho (clavicular, cla- 
viculado, etc.) — Del lat. clavicula, 
dim. de clavis, llave; gr. hleeis; del 
sanscr. ^/aisas, encierro, de clis, obs- 
truir; raíz hl, cerrar. 

Cleido, referente á la clavícula (clei- 
docostal), perteneciente á las lla- 
ves (cleidomancia). — Del gr. khi$y 
kleidos, llave. 

Clemente, clemencia, clementísimo, 
etc. — Del lat. clemens, entis, clemen- 
te, piadoso, apacible. 

Clepo y Clepto, referente al robo ó al 
ladrón (clepomanía y cleptomanía, 
perturbación mental que impulsa al 
robo). — Del gr. klepos,hMtto, y klep- 
too, hurtar. 

Clero, clerical, clericato, clerecía, clé- 
rigo, etc. — Del gr. kleeros, suerte, 
herencia, sucesión. 

Cliente y sus derivados clientela, clién- 
tulo, etc. — Del lat. clueo, del gr. 
klyoo, oir. 

Clima, la temperatura particular de 
cada país (climatología, etc.) — Del 
gr. klima, inclinación, declive. 

Clin (clinanto, clínica). —Del gr. Wt- 
neó, cama, lecho. 

Clipe (clipeiforme). — Del lat. klypeus, 
escudo, de kykiios, circular. 

Clitoris, cuerpecillo carnoso eréctil de 
la vulva (clitorismo, clitoridiano, 
etc.) — Del gr. kleitoriSf de kUioOj 
cerrar. 



52 



RAfcUS Y PRBFÍJOS 



Cloque, cloquero, etc. — De or. indo- 
germánico: en fr. croe y crochet; ingl. 
crochés, gancho; isl. krókr; hol. 
hrooke; danés krog; sueco krok; 
cámbrico cróg. 

Cloquear, cloqueo, cloquera, etc. — Del 
gr. kloozoo (lat. glocio), cloquear. 

Clor 6 Cloro, de color verde 6 amari- 
llo (clorogastro, clorosis). —Del 
gr. chlooroSf amarillo. 

Cloro, gas de olor fuerte y de color 
amarillo verdoso. — Del gr.chlooros^ 
amarillo, 

Clun (clunípedo, clunesia). — Del la- 
tín clunus, nalga. 

Co, prefijo de unión, semejanza, com- 
pañía, simultaneidad, etc. (coac- 
ción, coordenado, colaborar). — 
Véase Con, 

Coagular, coagulador, etc. — Del latín 
coagulo, cuajar, de coagulumy cua- 
jo, de cogo, juntar. 

Coal, idea de confederar, unir ó jun- 
tar (coalición, coalescente). — Del 
lat. coalesco, de ciim, con, y alesco^ 
crecer, de alo^ nutrir. 

Coartar, limitar ó restringir, coartado, 
etc. — Del lat. coarcto, estrechar, de 
co por cum, con, y ardo, de arctuSf 
estrecho. 

Cobalto, metal de color blanco, poco 
fusible y algo magnético (cobáltico, 
etc.) — Del alemán kobalt 6 kobelt, 
cobalto. 

Cobarde, cobardía, etc. — De la voz 
ant. codardusf cobarde; del lat. can- 
da, cola, porque se aplicó primera- 
mente á los animales que meten la 
cola entre las piernas. 

Cobertura (cobertizo, cobertor). — Del 
lat. copertorium, cobertura, de coo^ 
perio, cubrir, tapar enteramente, de 
cum y operio, cubrir. 

Cobrar, cobranza, etc. — Del lat. cupe-, 
ro, cobrar, de capio, coger. 

Cobre, cobreño, cobrizo, etc. — Del 
lat. cuprum, cobre; del gr. KyproSy 
la isla de Chipre, de donde vino. 

Cocci ó Coccin, perteneciente á la gra- 
na, de color encarnado obscuro ó 
azul purpúreo (coccífero, coccini- 
gastro).— Del gr. kokos (lat. cocum), 
la grana para teñir. 



Cocer, cocción, cocido, etc. — Del latín 
coquOf cocer; de co-aquo, cum-aqua^ 
con agua. 

Cocina y sus derivados cocinar, coci- 
nero, etc. — Del lat. coquina^ la co- 
cina, de coqitOf cocer. 

Cocí, perteneciente ó parecido al ca- 
racol (coclear ia, cocliocarpo, coció- 
geno). — Del gr. kochlis, caracol. 

Coche y sus compuestos cochear, co- 
chero, etc. — Voz de origen germá- 
nico; en húngaro kotczy; bohemio 
kostch; albanés cotzi; polaco cocie; 
al. Jcutche, carroza. 

Cocho y sus derivados cochambre, co- 
che, en la acepc. de marranillo, co- 
chifrito, cochino, etc.; lo mismo 
que el fr. cochon, el asturiano go^ 
cho, etc.— Del célt. hwch, cerdo, 
probablemente pronunciado choch 6 
gioch; el ibérico coccifio y cotxino; 
cámbrico hwch; armoricano houch y 
hoch; cómico hoch, cerdo; norman- 
do hoget; inglés'/fo^, verraco. 

Codicia, codiciar, codicioso, etc. — Del 
lat. cupidus, deseoso, de cupio, de- 
sear; de raíz semítica. 

Coeno, en general, en conjunto (coe- 
nógeno, coenología). — Del gr. koi- 
nos; de la raíz koin^ común á va- 
rias personas ó cosas. 

Coerc, coerción, coercitivo. — Del la- 
tín coerceo, contener, violentar, de 
cum^ con, y arceOy apartar; de la 
raíz gr. arh^ de arkeoo, ser bastante. 

Xoger. — De colligere, de colligo; de 
col por con y lego; de la raíz leg^ 
e-leg-ir. 

Cognado, cognación, etc., y también 
cuñado^ etc. — Del latín cognatus, 
nacido con otro, ó pariente de otro 
por motivo de una mujer; de cum, 
con, y natus, nacido. 

Cognición, cognitivo, etc. — Del latín 
cognitus, conocimiento, de cognosco, 
de cum-nosco; del gr. gneoOy conocer. 

CognoscentjB, cognoscible, etc. — Del 
lat. cognosco, de cum y nosco; griego 
noo, investigar. 

Cohechar y sus derivados cohechador, 
cohecho, etc. — Del lat. coacto, for- 
zar, obligar, intens. de cogo, de 
co-ago, sobornar. 



kKlciÉ V t>ftet>i)cis 



53 



Cúhésióñ, cohesivo, etc.-*- Del. latía 
coasum, sup. de cohísno, estar pe- 
gado; de cum, con, y hateo ^ unir; 
del gr. aireoo, adherirse. 

Cohete, cohetero, cohetazo, etc. — Del 
fr. queuetéy de queue; del lat. cauda, 
cola; del sanscr. skauduy de la raíz 
sha, levantar. 

Cohibir, cohibidor, etc. — Del lat. co- 
hiheo, encerrar, de cum-habeo, tener 
consigo; del gr. apoo, ligar, retener. 

Cohombro, cohombral, etc. — ^Del grie- 
go kekymai, estar hinchado, de kyoo, 
contener; en lat. cucumis. 

Cojo, raíz de dos clases de palabras, 
muy diferentes al parecer; de co- 
judo, etc., y de cojera, etc. — Del 
gr. coohosy abundancia de humores, 
de donde cochouee, vértice del áu- 
gulo, form. por las dos piernas; en 
lat. coxa, la parte superior del mus- 
lo. — Se cita en lat. coletis, testícu- 
lo; del gr. koleos; mas esa última 
voz significa membrana, y no lo que 
se supone. 

Coima, y derivados. — Del g. Jcoíumoo^ 
acostarse con otra persona; conve- 
nirse las gentes de garito. 

Cola, en sus cinco usos: de apéndice 
(colear, coleta); de procedimiento 
para pasar una cosa por otra (co- 
lada, colar); de pasta pegajosa (co- 
la); de concesión de grados y de co- 
mida ligera los días de ayuno (co- 
lar, colación), y de elemento com- 
ponente (colapez, colacorta): — i.*, 
del lat. cauday del sanscr. shauda, 
raíz ska levantar; 2.*, del lat. co- 
late, de coló, de colum, filtro; del 
griego kolos, intestino; 3.*, del grie- 
go kollcCj gluten ó engrudo; 4.*, 
del sup. lat. collattim, de coii'-fero, 
conceder; 5,*, de una de las ante- 
riores. 

Colcha, colchero, colchón, etc. — Del 
lat. culcita, cama, colchón, almoha- 
da, de cuíco, comprimir, de calco^ 
quebrantar. 

Colé, de cólera, coleriforme, cólico, 
sus compuestos y derivados. — Del 
gr. cholee^ bilis, humores que pro- 
ducen vómitos. 

Colecta, colectar, colectivo, etc, — Del 



lat. colligó, tecogeifj de cim y ligú^ 
atar; del gr. lykoo, amarrar. 

Coleg, prefijo de colega, compañero, 
colegio, reunión de compañeros, co- 
legiado, etc. — Del lat. collega, de 
cum-lego, leer ó estudiar juntos; del 
gr. legooy escoger. 

Coleo, parecido á un estuche ó vaina 
(coleópodo, coleóptero). — Del grie- 
go koleos y estuche. 

Colgar, colgadizo, colgajo, etc. — Del 
Jat. colloco t poner, de cum loco, 
fijar en un sitio, de locus, lugar. 

Colicuar, derretir, colicuativo, etc. — 
Del lat. collicuesco, derretirse, de 
col por cum, con, y liquesco, li- 
quidar; de liqueo, de la raíz lix, 
fiuido. 

Coligar, unir ó confederar, coligadu- 
ra, etc. — Del lat. colligo, atar una 
cosa con otra, de cum, con, y ligo, 
atar; raíz lyg, amarrar. 

Colina, — Del lat. collis; del gr. holoo- 
íiee, montón; de kola, abultamiento. 

Colmar, colmadura, colmado, etc. — 
Del lat. cumulo, amontonar, de cU' 
mulus, montón; de culmus, elevado. 

Colmena y sus derivados. — Del célt. 
kolo'gwnam, montón de abejas; tam- 
bién pudiera ser del ár. kuar-rneu' 
nakal, ceslo-de-abejas. 

Colmillo, colmillazo, colmilludo, etc. 
— Del lat. columellares dentes, los 
dientes caninos, de columella, dim. 
de columna, columna. 

Colob, propio de la mutilación de un 
miembro ú órgano (coloboma, co- 
lobóptero). — Del gr. kolobos, mu- 
tilado; kolobooma, mutilación. 

Colon, intestino. — Del gr, koolon, tal 
vez de klaoo, dividir; ó bien de koi^ 
losy vacío, de koilia, vientre. 

Colonia, colonizar, colono, etc. — Del 
lat. colonia, de coló, colere, habitar, 
cultivar; de la raíz kol^ trabajar la 
tierra. 

Color y sus derivados colorear, colo- 
rido, colorir, etc. — Del lat. color, 
de colare, de coló, filtrar. 

Coloso, colosal, etc. — Del gr. kolossos, 
estatua enorme, de kolos, á peda- 
zos, ó de koilos, vacío, pieza va- 
ciada. 



5+ 



kXfÓBS i PRBtrijoá 



Colpia y ColpodOi facilidad de doble- 
garse (colpiasi arbustos muy frági- 
les; colpodio, planta gramínea).— 
Del gr. kolpiaSf encorvado. 

Colpo (colpósilo, fósil ahuecado; col- 
poptosis, descenso de la vagina; 
colpotomí^, incisión de la vagina). 
— Del gr. kolpoSf seno, sinuosidad; 
inflamación del útero. 

Colqui (de cólquico, planta medicinal; 
colquicina, colquiceina, etc.)-— Del 
gr. kolchikoHf hierba de raíz amarga. 

Columba, perteneciente á la paloma 
(columbino, columbial). — Del lat. 
columba f paloma; del gr. kolymbaoo, 
dar volteretas. 

Columbrar, divisar, ver á larga dis- 
tancia. — Del lat. columen, cima, al- 
tura; de culmen, cumbre; de una 
raíz gr. hll, elevarse. 

Columela, eje sólido de una concha 
espiral, órgano que en los musgos 
sale del centro del pedúnculo (co- 
lumelado, etc.) — Del \2X. columella, 
dim. de columna, columna. 

Colamna. — Del gr. koloymena, árbol 
mutilado, de koloyoo^ tronchar; la 
columna era primitivamente la viga 
que sostenía el techo. 

Columpí de columpiar^ columpio, etc. 
— Del gr, kolymbos, pila de baño. 

Colusión, contrato fraudulento. — Del 
lat. collusio, de colindo, de cum^ 
ludo y jugar ó divertirse varias per- 
sonas con perjuicio de otra. 

Collado y sus derivados. — Del gr. ko- 
loonee, montón. 

Collar, collera, etc. — Dellat. collum, 
cuello; del gr. koollon, koolon, 
miembro importante. 

Com, prefijo de semejanza, unión, 
etc. (combatir, componer). — Véa- 
se Con, 

Comarca, comarcar, comarcano, etc. 
— Del lat. comarchus, señor de un 
lugar que linda con otro, de cum, 
con, y el gr. archee, mando. 

Comba, combar^ combamiento, etc. — 
Del gr. kymbee, chalupa, barca, la 
parte del buque que va escondida 
en el agua, 

Cox&batiri combatiente, combate, etCi 
—Del lat, CQfnbatuOi disputari de 



cum, con, y baiuú, golpear; de la 
raíz sanscr. badh, atormentar. 

Combinar, ordenar ó disponer las co- 
sas entre sí, combinación, etc. — 
Del lat. combino, ordenar de dos en 
dos, de cum, con, y bini, dos. 

Comburente, combustión, combusti- 
ble, etc. — Del lat. comburo, que- 
mar enteramente, de cum, con, y 
buró, arder; del gr. pyrros, rojo. 

Come y Comí, de cometa y comiforo. 
— Del gr. komee, cabellera. 

Comedia, comediante, cómico, etc. — 
Del gr. kooftioodia, de koomos, fes- 
tín, y odee^ canto. 

Comendador, comendatario, comenda- 
ticio, etc. — Del lat. commendo, re- 
comendar, de cum, con, y mando, 
mandar, de manum-do, extender la 
mano. 

Comentar, comentario, etc. — Del lat. 
commentor, meditar, reflexionar, de 
commentus, p. p. de comminiscor, 
imaginar, fingir, de cum y mens, 
entendimiento. 

Comenzar, comenzador, etc. — Del 
ital. cominciare; del lat. cum-initia- 
re, de cominiiio, de initium, el prin- 
cipio de las cosas, de in^eo, ir ha- 
cia algo. 

Comer y sus derivados comezón, co- 
mida, etc. — Del lat. comedo, de cum 
y edo; en gr. edoo; en sanscr. ad, 
comer. 

Comercio, comerciante, comercial, et- 
cétera.-;- Del lat. commercium, de 
cum, con, ymerx, ntercis, mercancía. 

Cometa, cometario, cometografía. — 
Del gr. komeetees, cometa, de ko^ 
mee, cabello, por el rastro de luz 
que le acompaña. 

Cometer, comisionar ó encargar, in- 
currir en alguna falta (cometido, 
cometiente, etc.) — Del lat. commif- 
to, enviar juntamente, de cum, con, 
y mitto, enviar. 

Comido, parte del foro romano donde 
se celebraban las asambleas popu- 
lares (comicial, etc). — Del lat. co^ 
mitium^ de cum-eo, reunirse. 

CominOi cominear, cominero, etc.-— 
Del gr. kymimni lat. Qumimm^ el 
cominoi 



kA^CBS V t^Rftt^IJoé 



Í5 



Comisi referente á la confiscación ó 
multa en que incurre el que comer- 
cia en géneros prohibidos ó contra- 
viene á contratos en que se estipuló 
(comiso, comisar); idea de asumir 
un cargo, de realizar un hecho ó de 
vigilar (comisión, comisario). — Del 
lat. commisuSt p. p. de commitfo, 
reunir, de cum, con, y mitto^ enviar. 

ComodatOy préstamo, comodante, etc. 
— ^Del lat. commodatufn, préstamo, 
de commodoj prestar, áecom-moduSf 
con utilidad. 

Cómodo, comodidad, etc. — Del lat. 
comfpwdus, cómodo, de ctim, con, y 
modus, conveniencia, medida. 

CompactOf de textura apretada y poco 
porosa (compactible, compacidad, 
etc.) — Del lat. compactus, trabado, 
unido, junto, p. p. de compingo ^ 
juntar estrechamente, de cum^ con, 
y pango t enlazar; de la raíz pace^ es- 
tipular. 

Compaginar, compaginación , etc. — 
Del lat. compagino^ enlazar una co- 
sa con otra, de cum^fion^ y pagiíw^ 
unir; de la raíz pacCy expresar lo 
pactado. 

Compañía, compañero, etc.— De com^ 
panieroy de companio, de cum-pannis, 
con pan, que comen un mismo pan. 

Comparar, comparativo, etc. — Del 
lat. comparo y cotejar, de cutHy con, 
y paro, ordenar, disponer. 

Comparecer, comparendo, etc. — Del 
lat. compareo, dejarse ver, de cum, 
con, y pareo, aparecer. 

Compás y sus derivados compasar, 
compasado, etc. — Del ital. compás- 
50, de con y passoy con medida, con 
regla. 

Compasión, compasivo, etc. — Del lat. 
coMpassuSt p. p. de compatior, pa- 
decer con otro, de cum, con, y pa^ 
tior^ padecer. 

Compeler y sus derivados, — Del lat. 
compello, forzar, reducir á un ex- 
tremo, de rwíw, con, y pello, lanzar. 

Compendio, compendiar, etc. — Del 
lat. compeiidium, estrechez, econo- 
mía, de cum^ con, y pendo, pesar; 
del gr« spendoot dejar suspendido. 

Gomp^nsftri compeasativoi jstCi^^Del 



lat. compenso, resarcir, igualar; de 
cum, con, y pensó, pesar con cuida- 
do, frec. de pendo, pesar; del gr, 
spendoo^ colgar. 

Competir, competencia, etc.— Del lat. 
competo, pedir lo mismo, de cutn- 
peto, pedir á la vez. 

Compilar, compilación, etc. — Del lat. 
compilo, de ciim-pilo, apoderarse de 
lo acumulado por otros; del gr. pi- 
leoo, abatanar, afofar la lana. 

Complacer y sus derivados. — Del lat. 
cuni'placeo, agradar á otros. 

Complejo, complexo y sus derivados. 
— Del pretérito complexui, de com- 
plecto, enlazar, unir, del gr. plexoo, 
ligar. 

Completo y sus derivados, — Del lat. 
cum-pleo, llenar cumplidamente. 

Complicar, cómplice y sus derivados. 
—Del lat, complico, doblar una co- 
sa con otra, de cum, con, y plico, 
plegar. 

Compon y Compos, de componer, com- 
posición, etc. — Prefijo formado de 
con y poner; del lat, compono, cuyo 
supino es compositum; del gr. apo- 
neoo, de apo-^oneoo, descargar y 
aproximar. 

Comportar y sus derivados. — Del lat. 
cum-porto, llevar á cuestas junta- 
mente con otro. 

Comprar, compra, comprador, etc. — 
Del lat. cum-paro, prepararse con 
provisiones. 

Comprender, comprensivo, compren- 
sión, etc. — Del lat, cum-prehendo, 
asimilarse ideas, apoderarse de al- 
go, hacerse cargo. 

Comprimir, comprensión, comprensi- 
ble, etc. — Del lat. cum-premo, apre- 
tar varias veces. 

Comprobar, comprobativo, compro- 
bante, etc. — Del lat. cum-proboy 
probar lo que ya se ha probado. 

Comprometer, comprometedor, com- 
promiso, etc. — Del lat. cum-pro^ 
mitto, prometer con garantías. 

Compulsar, compulsa, compulsión, et^ 
cétera.— Del lat. ctim-pulso, con- 
templar dos cosas para compa- 
rarlas* 

Compungir! compungivo, etc.— Del 



S6 



* 

ítAfÓB^ V tíRRWJOá 



lat. cuM'pmgo, pün2at, picar una y 
otra vez, dolerse y condolerse; de 
la raíz pug y del gr. peeyn^ de 
feegnyoOy comprimir. 

Compatar, cómputo, etc. — Del latín 
com-putOy contar y recontar; de una 
raíz/>;<o, examinar. 

Goman (de comunero, comunidad, co- 
munión, comunicar, etc.) — Del la- 
tín com-munis, lo que qs público ó 
de todos; de cum^munus, igualdad de 
cargas y de cargos. Cicerón llamó 
á Ja República imperium commune. 

Con, pref. que expresa reí, de compa- 
ñía, vecindad, asociación, simulta- 
neidad, etc. (confluir, congeniar, 
condiscípulo, consanguíneo). — Del 
lat. cunty por quum,áe aqmim, igual- 
mente; ó del gr. eikon, por aféresis 
hon^ transformado en coíi y cuvi: á 
veces se conv. en com (compatriota), 
en cor (corregir) ó simplemente en 
co (copropietario), 

CóncavOi concavidad, etc.— Del latín 
cuffí-cavuSf con la superficie hundi- 
da, de cavtís, ahondado; del griego 
kayoOf seco. 

Concejo y Concilio, concejal, conciliar, 
etc. — Del lat. con-cieoy juntar gen- 
te, poner en movimiento; del griego 
kioo, convocar. 

Concertar, concertante, concertado, 
etc. — Del lat. cum^ con, y certo, 
contender; de certo ^ por creto, de 
cernoy combatir. 

Concitar, concitante, concitador, etc. 
— Del lat, concito, agitar, frec. de 
coucieo; de ciim^ con, y cieo^ mover; 
de acies, vigor, raíz de activo^ etc. 

Concluir, conclusión, etc. — Del latín 
concludoj finalizar, de cum, con, y 
ciando, cerrar. 

Conco, concoide, concología, etc. — 
Del gr, hogchee, concha. 

Concordar, concordable, concordan- 
cia, etc. — Del lat. concordo, de con-' 
corde, con el corazón; de cor, cordis; 
del gr. keer, corazón. 

Concreto, concretar, etc. — Del latín 
concretus, p. p. de concresco, reunir; 
de cum, con, y cresco, crecer. 

Concabina, concubinato, etc. — Del la- 
tín cofKubo, dormir dos personas 



en un mismo lecho; cié cuhiU, cáma| 
en gr. koimoo, dormir. 

Concupiscencia, concupiscente, con- 
cupiscible, etc. — Del lat. cottcupis^ 
co, desear con ahinco, de cum, con, 
y cnpisco, frec. de cupio, desear; voz 
de origen semítico. 

Concurrir, concurrente, concurso. — 
Del lat. cum, con, y curro, correr. 

Concha, concháceo, conchiforme, con- 
chílego, etc. — Del gr. kogchee. 

Condecorar, condecorado, condecora- 
ción, etc. — Del lat. cum, con, y de^ 
coro y decorar, de decor, de decet;áe\ 
gr. deikoo, mostrarse. 

Conden, propio de la pena ó senten- 
cia (condenado, condenar, etc.) — 
Del lat. cum, con, y damno, dañar, 
de damnum, pena. 

Condensar, condensador, condensa- 
ción, etc. — Del lat. cum, con, y 
denso, espesar; de densus, pesado. 

Condición y sus derivados condicionar, 
condicional, etc. — Del lat. conditus, 
p. p. de condo, fundar, átcum, con, 
y do, dar. ♦ 
• Condil (cóndilo , condilóforo , condi- 
loideo). — Del gr. kondylos, nudillo 
ó artejo. 

Condimento, condimentar, etc. — Del 
lat. condimentum, condimento, de 
condio, sazonar; de cum-do, 

Condr ó Condro, referente ó parecido 
á los cartílagos (condrina, condro - 
grafí»). — Del gr. chandros, cartílago. 

Conducir, conductor, conducta, etc. — 
Del lat. cum, con, y duco, llevar. 

Conejo y sus derivados. — Es voz cél- 
tica; tal vez koniyio, conservada en 
alemán como kannichen; en ib,-cél- 
tico coneyo; en gr. koniUos; en latín 
cuniculus. 

Conexión, conexivo, conexo, etc. — De 
con-nexo, con enlace, con unión; 
del lat. cum, con, y necto, plegarse. 

Confabular, confabulación, etc.— Del 
lat. C7im, con, y fahulor, hablar, de 
fábula, plática; á^for, hablar; del 
gr. phaoo; raíz pha, hablar. 

Confección, confeccionar, etc. — Del 
lat con ficto, hacer por completo, 
acabar; de cum, con,'' y fació, hacer. 

Confederar! confederación, etc,— Del 



kkibtó V Pfcbi^tiós 



Í1 



laL düni, óón, y f aderó, unir, de 
fceduSy alianza; del gr, ephodos, apro- 
ximación. 

Conferir, conferencia, etc. — Del latín 
confero, de cum y fero^ llevar. 

Conferya, género de plantas acuáti- 
cas (conferváceo, confervícola, etc.) 
— ^Del lat. conferva, esponja, con- 
suelda; de con f evoco ^ fortalecer; de 
cum, con, y ferveoy hervir. 

Confesar, confeso, confesión, etc. — Del 

* lat. confessns, p. p. de coíifiteor^ 
confesar, de fateoty decirse á sí mis- 
mo; de la raíz gr. pha, hablar. 

Confiar, confiado, confianza, etc. — 
Del lat. confido, esperar con segu- 
ridad; de cum, con, y fido^ fiarse, 
alfides, confianza; abreviatura del 
gr. stfophides, torsión. 

Confidencia, conversación secreta (con- 
fidencial, confidente, etc.) — Del la- 
tín confido, confiar. 

Confin y sus derivados confinar, con- 
finado, etc.— Del lat. con-finis, de 
cum^ con, y finis, fin. 

Confirmar, confirmado, confirmación, 
etc. — Del lat. cum, con, y firmo, 
afirmar. 

Confiscar, confiscado, confiscación, 
etc. — Del lat. confisco, adjudicar al 
fisco, de cum, con, y fiscus; del grie- 
go sphiugoo, oprimir. 

Confite, confitería, confitura, etc. — 
Del lat. confectus, p. p, de conficio, 
componer, de cum y fació, hacer. 

Conflagrar y sus derivados y com- 
puestos. — Del lat. conflagro, que- 
mar; de flagro, arder. 

Confliiir, confluencia, confluente, etc. 

' — Del lat. fluo, fluir; del gr. eilyoo 
y phlyoo, inundar. 

Conformar, conformación, conformi- 
dad, etc. — De con'forma» 

Confortar. — De con y fuerte. 

Confrontar, poner frente á frente. — De 
con y el lat. fronte, de frons, de 
igual significado; del gr. pro-oon, 
estar delante. 

Confundir, confusión, etc. — De con- 
fundo; del gr. pyndax, la base, lo 
hondo. 

Confutar, confutación, etc. — Del latín 
confuto, de cum, con, y futo, acu- 



sar; tal Vea de fundó; raíz fud; en 
gr. chíid, fundir. 

Congelar, congelación, congelable, 
etc. — Del lat. congelo, cuajar, coa- 
gular; de cum, con, y gelo, helar; de 
gelu, aféresis del gr. rhigeelos, del 
v. rhigeoo, hallarse transido de frío. 

Congestión, congestivo, etc.— Del la- 
tín congero, acumularse la sangre; 
de cum, con, y gero; del gr. geroo, 
amontonar. 

Conglomerar, conglomerado, etc. — 
Del lat. C7Í7H, con, y glomero, redon- 
dear; óeglomus, globo. 

Conglutinar, conglutinoso, etc. — Del 
lat. cum, con, y glutino, pegar. 

Congoja (de congojoso, a-congoja- do, 
etc.) — Del gr. agchoo; lat. anga, 
oprimir; angor, angustia. 

Congratular, congratulación, etc. — 
Del lat. cum, con, y gratulor, de 
gratus, dar el parabién. 

Congregar, congregación, congregan- 
te, etc.— Del lat. congrego, congre- 
gar, de cum, con, y grego, agregar. 

Congruo, congrua, congruencia, con- 
gruente, etc. — Del lat. congruo, co- 
brar, convenir, reunirse. 

Con! ó Cono (conifera, que lleva frutos 
en forma de cono; conirrostro, de 
pico de ancha base y punta afilada; 
conoidal, parecido al cono). — Del 
gr. hofios (lat. conus), fruto del pino; 
del sanscr. go, terminado en punta; 
gana, aguzado. 

Conio y sus derivados conigino, co- 
nióforo. — Del gr. konis, polvo; ho^ 
nios, pulverulento. 

Conjetura, conjeturar, conjeturable, 
etc. — Del lat. conjectura, de conjicio, 
disputar, según Planto; exponer su- 
mariamente, segün Terencio; inter- 
pretar, según C. Nepote; de cum y 
jacio, lanzair, según J. César; áejac* 
to; del gr. iaJctoo por iaptoo, injuriar. 

Conjugar, conjugable, conjugación, 
etc. — Del lat. coípjugo, atar, de cum 
y jugum, áeyungo, juntar. 

Conjunción, conjuntar, conjuntivo, etc. 
—Del lat. con-jungo, unir, juntar. 

Conjurar, conjuración, etc. — Del latín 
con- juro, unirse por juramento. 

Conmemorari conmemoración, etc«-« 



S8 



kAÍcÉS V t>RBÍ^l)0d 



Del latín ctm, con, y ntentoro, re- 
cordar, de niemini, acordarse; de la 
raíz meiiy de donde también se de- 
riva mens, el entendimiento. 

Conmensurar I conmensuración, con- 
mensurable. — Del lat. cum, con, y 
mensuro, medir, de mensura^ medi- 
da, de metior; gr. metreooj medir. 

Conminary conminación, conminador, 
etc. — Del lat. cum, con, y minora 
amenazar; de minie ^ amenazas. 

Conminucióny conminuta, conminuti- 
VQ, etc. — Del lat. con-minuo, despe- 
dazar, de minuo, disminuir, de m»- 
nus, menos. 

ConmoTeri conmoción, conmovedor. 
— Del lat. conmoveo, mover inten- 
samente, de cum y moveo^ mover. 

Conmutar r conmutable, conmutación, 
etc. — Del lat. cum y muto, mudar. 

ConnÍTr de connivir, connivencia, etc. 
— Del lat. con-niveo, de mVo, guiñar. 

Conoceri conocible, conocido, etc. — 
Del lat. cogHoscOi de cunt-nosco, co- 
nocer; del gr. noo, investigar para 
descubrir. 

Congui ó Conguilio, perteneciente á 
las conchas (conquiforme, conqui- 
liología). — Del gr. kogchilion, dim. 
de kogchee^ concha. 

Conquistari conquistable, conquista, 
etc. — Del lat. conquisitutn, sup. de 
conquiro, buscar con diligencia, de 
cum^ guaro f buscar. 

Consagrar I consagrado, consagración, 
etc. — Del lat. consecro, dedicar á 
los dioses; de cum y sacer, sacra^ 
sacrum, cosa sagrada; de la raíz ág, 
cosa buena. 

Consocuenciai consecuente, consecu« 
tivo, etc. — Del lat. consequor, ir 
detrás de otro, de cum, con, y se^ 
quor^ seguir. 

Consejo, consejil, consejero, etc. — 

, Del lat. consilium, consejo, pare- 

. cer, dictamen; del v. consulo, de- 
liberar, de cónsul f que resuelve des- 
pués de meditar. 

Consontir, consentido, consentimien- 
to, etc.— Del lat. consentio, de cum 
y sentiOf sentir. 

GonserTari conservador, conserva- 
Gión, etCi-^Del lat consmo^ guar* 



dar, de cum, Con, y Éeri)Of ponéis 
á buen recaudo. 

Considerar, considerado, considera- 
ble, etc. — Del lat. considero, mirar 
con atención; de cum y sidereus, con- 
cerniente á los astros; de sidus, sí- 
deris, estrella. 

Consignar, consignación, consignata- 
rio, etc. — Del lat. consigno, sellar, 
registrar; de cum, con, y signo ^ 
signar. 

Consistir, consistente, consistorio, etc. 
— Del lat. consisto, tener asiento, 
estribar, de cum, con, y 515/0, pa- 
rarse; del gr. isteemi, estar ñrme. 

Consolar, consolador, consolación, et- 
cétera. — Del lat. consolor, aliviar, 
de consulor, aconsejar, de con- silo, 
de con-sido, sentarse con otra per- 
sona. 

Consolidar y sus derivados. — Del lat. 
consolido, de cum, con, y solido, 
ablativo de solidus, sólido. 

Conspirar, conspiración, conspirati- 
vo. — Del lat. conspiro, unirse, coa- 
ligarse, de cum, con, y spiro, alen- 
tar, dar ánimo. 

Constar y sus derivados. — Del latín 
consto^ de cum, con, y sto, estar. 

Consternar, consternativo, etc. — Del 
lat. cum y sterno, echar por tierra; 
del gr. storennymi, extender, alla- 
nar, asustar. 

Constipar, constipado, constipación, 
etc. — Del lat. constipo, apretar 
una cosa con otra, de cum, con, y 
stipo, estivar; del gr. steiboo, pisar, 
condensar. 

Constituir, constitutivo, constitución, 
etc. — Del lat. constituo, establecer, 
fundar, de cum, con, y statuo, de 
sto; del gr. stoo, estar ñrme. 

Constreñir, constreñimiento, etc. — 
Del lat, constringo, estrechar, de 
cum ystringo; del gr. sphiggo, apre-^ 
tar, comprimir. 

Construir, constructor, construcción, 
etc. — Del lat. construo, amontonar, 
de struo, acumular, contracc. del 
gr. steroo, hacinar. 

Cónsul y sus derivados consular, con« 
suladfo, etc.-— Del lat. comul, su* 
premo magiatrado de la República 



RaIcBS V PBBI^ÍJOd 



59 



tómatia,' de la raíz eom, aconsejar, 
lo mismo que cottsilium, consejo, y 
consuloj deliberar. 

Consultarr consulta, consultador, etc. 
— Del lat. consulto, deliberar, de 
cofísulo, del tema conso^ mirar por 
el bien de otro, según Cicerón. 

Consumar, consumable, etc. — ^Del lat. 
consümmOf acabar, dar la última 
mano, de summa^ suma. 

Consumiri consumidor, etc. — Del lat. 
consummo, concluir, consumir; de 
cum, con, y swno^ tomar; de siih, 
debajo, y emo, comprar, adquirir. 

Contar, contable, cuento, etc. — Del 
lat. computo^ contar, de cum^ con, 
y putOy calcular, de la raíz puo, 
apreciar, estimar. 

Contemplar y contemplador, contem- 
plación, etc. — Del lat. contemplor, 
por cofitemp$ror, mirar durante mu- 
cho tiempo; de cum y Umpus, 

Contener, continente, contenido, etc. 
— Del lat. contineo, de cum, con, y 
teneo, tener en sí ó consigo; del gr. 
iineoo, guardar. 

Contender y sus derivados (conten- 
ción, contencioso, etc.) — Del latín 
con-Undo, sujetar, detener, esforzar- 
se, batirse; del gr. teinoo, luchar. 

Contento, contentar, etc. — Del latín 
contentas, p. p. de contineo, con- 
tener; del gr. titteoo, guardar. ' 

Contestar, contestación, contestativo, 
etc. — Del lat. contestor, llamar por 
testigos; de cum y testor, declarar; 
de testis, testigo. 

Continuar, continuidad, continuación, 
etc.— Del lat. continuus, por conti^ 
guus, de cum y tango, tocar, darse 
la mano; del gr. thigoo, palpar. 

Contra, prep. componente y pref. que 
significa idea de oposición, de pug- 
na, de enemistad (contrario, que 
está en contra; contradecir, con- 
traponer). Del lat. contra; del gr. 
akonteoo, 6 bien Icontoo, agujerear, 
de kontos, punta: significa, pues» 
estar de punta, herir ¿rente á frente. 

Contraer y sus derivados (contrac- 
ción, contráctil, etc,)— Del lat, 
cum^iraho^ reducirse, encogerseí de 
tfan^^ihot transportar hacia ad 



Contrario (contrariar, contrariedad). 
— De contra-ario, que tiene ó hace 
oposición. 

Contrato, contratación, contratar, etc. 
— Del lat. contracto, frec. de con^ 
traho, contraer, de cum y traJio, re- 
ducir (un proyecto á términos de- 
finidos). 

Contribuir, contribuyente, contribu- 
ción, etc. — Del lat. cum, con, y 
tribuo, pagar, por tribus, manera 
primitiva de subvenir á las necesi- 
dades de la colectividad. 

Contristar, contristación, contristan- 
te, etc. — Del lat. contristo, afligir, 
de cum, con, y tristis, triste. 

Centro, al frente (controversia, etc.) — 
Del lat. contra; del gr. konieoo 6 
honto, atacar frente á frente. 

Contumaz, contumacia, etc. — Del lat. 
contumax^ de cum-tumeo, hincharse, 
inflarse; del gr. dymos, ira, obstina- 
ción. 

Contundir, contundente, contusión, 
etc. — Del lat, cum, con, y tundo, 
golpear. 

Conturbar, conturbado, conturbativo, 
etc. — Del lat. cum y turbo, inquie- 
tar; del gr. tyrbee^ alboroto. 

Convalecer, convaleciente, etc. — Del 
lat. cotwalesco, recobrar fuerzas: de 
cum y vaho, estar bueno. 

Convencer, convencido, convenci- 
miento. — Del lat. cum y vinco, ven- 
cer; metát. del gr. nikao, triunfar. 

Convenir y sus derivados. — Del lat. 
convenio^ convenir, de cum, con, y 
venio, venir á ud acuerdo. 

Convento, conventículo, conventíco- 
la, etc. — Del lat. cum- venio, venir, 
es decir, reunirse varios individuos 
en un mismo lugar. 

Converger y sus derivados. — Del lat« 
cum, con, y vergo, doblarse. 

Conversar, en conversativo, conver- 
sación, etc. — Del lat cum y verso^ 
volver con frecuencia, frec. de ver- 
to, girar; de verso, de vorso, de voh 
to, de volvo, dar vueltas á una cosa. 

Conrertiri convertido » conversión) et« 
cétera. — Del lat. converto, girar, de 
cum y verto, volver 6 cambiar lci 
opinión de alguieni 



«6 



kAfóEá V Í»Rfeí/)6S 



Convexo, raíz de eonVe^cidad^ etc., y 
elemento componente de convexi- 
rostro, etc. — Del lat. convexus, de 
superñcie levantada, elevado hacia 
afuera, de con-vehOf bajar por las 
orillas. 

Convidar y sus derivados.— Del lat. 
convivor^ de convivium, banquete, de 
cum y vivo, vivir con varios indivi • 
dúos; del gr, bioo^ coexistir. 

Convocar p convocador, convocatoria, 
etc. — Del lat. ctmi y voco, llamar. 

Convoy y sus derivados (convoyar, 
convoyante, etc.) — Del célt. vehia^ 
carro de transporte; en oseo veia; 
en al. vaivén; inglés way; en sanscr. 
vah, transportar. 

Convulsión, convulsar, convulsivo, et- 
cétera. — Del lat. cum, con, y vello, 
perturbarse, salir fuera de sí; del 
gr. iilloo, removerse. 

Cónyuge y sus derivados. — Del lat. 
conjux, conjugis, de con^jungo, un- 
cir, de yw^ww, el yugo. 

Copa, copero, copita, etc. — Del gr. 
hypee; sanscr. hipas ^ cavidad, de 
kub, kup, encerrar, y kupá, bodega. 

Copal y sus derivados (copal ina, co- 
palmo, etc.) — Del mejicano copalli, 
/ copal, especie de resina. 

Copia y sus derivados (copiador, co- 
piar, copioso, etc.)— De coops, ri- 
queza; del lat. cum-opesy con poder; 
del sanscr. ap, poseer. 

Copla, coplear, coplero, coplista, etc. 
— Del lat. copula, reunión, de cum, 
con, y apio, atar. 

Copro ó Copri (coprívoro, coproéme- 
sis, coprorrea). — Del gr. Jcapros, es- 
tiércol. 

Copio, cóptico, etc. — Abreviación del 
gr. Aigyptios, natural de Egipto; 

' los árabes dicen Kibti á Egipto. 

Coptografía, coptología, etc. — Del 
gr. koptoo, cortar, herir. 

Cópula, copulación, copulativo, etc. 
— Del lat. cum-ápula, unión íntima; 
del gr. aptoo; de la raíz ap, de apio, 
fijar, acomodar. 

Coqueta, coquetear, coquetería, etc. 
-j-Del fr. coquet, coquelle; inglés 
cochr^ mimar; de coq y cockt gallo: 
VOZ de origen céltico; en eslavo ko* 



kotu; poláCo kogui,^ ángÍo-saj¿n CocJ 

' armoricano "kók. 

Cor, prefijo de unión, compañía, etc. 
(corroer, corregir). — Véase Con. 

Coraco, prefijo usado para significar 
la figura del pico de un cuervo (co- 
racoides, coracohumeral). — Del 
gr. korax, cuervo. 

Coraje y sus derivados (corajoso, co- 
rajudo, etc.) — Del lat, caraHum, co- 
raje, de cor, corazón. 

Coral y sus derivados (coralina, cora- 
lífero, etc.)— Del gr. korallion 6 hoy- 
rallion, coral. 

Corazón y sus derivados. — Del griego 
kardia; en sanscr. prid, corazón; 
en lat. cor, cordis» 

Corcova, corcovar, corcovado, etc. — 
De corvo, de curvo; del lat. cufvits; 
del gr. kyrtós. 

Corcho, corchoso, corchera, etc. — De 
cortice, de cortiche; del lat. cortex; 
del sanscr. kritis, despojo. 

Cordel, cordear, cordería, etc. — Del 
gr. chordee, tripa. 

Cor ó Cordi (cordial, cordifoliado, 
cordiforme), — Del lat. cor, cordis¡ 
del gr. kardia, corazón. 

Corneo, cornear, cornicabra, cornuco- 
pia, etc. — Del lat. cornn; del grie- 
go keras, cuerno. 

Coro» prefijo de corografía y otros. — 
Del gr. chora, campo. Como prefijo 
de ceroidea, coroides, etc.; del grie- 
go chorion, cuero. 

Corola, cordiforme, corolítico, etc. — 
Del lat. corolla, dim. de corona; del 
gr. koroonee, corona. 

Corona, coronación, coronar, etc. — 
Del gr. koroonec (lat. corona), la 
corona. 

Corp, de cuerpo, corporal, corpora- 
ción, etc. — Del lat. Corpus, organis- 
mo del hombre y de los animales; 
del gr. karpos, fruto, simiente; del 
sánscrito garbhas, embrión, subs- 
tancia material. 

Correr, corriente, corretear, etc. — Del 
lat. ctirro, correr, recorrer. 

Corral y sus derivados (corralero, co- 
rraliza, etc.)— Del lat. cors, cortis, 
corral. 

Correa y sus derivados (correaje, co- 



RAÍCES y PREFIJOS 



6t 



rtQOso, etc.) — Del lat. corrigia^ co- 
rrea, d| corriga, enderezar, corre- 
pjir; de cum, con, y rego^ regir. 

Coppegip, corregidor, corrección, etc. 
— Del lat. corrí go, enderezar, po- 
ner derecho, corregir, de cum^ con, 
y regó, regir. 

Corroborar, corrobora ble, corrobora- 
tivo, etc. — Del lat. corroboro, corro- 
borar, de cum, con, y roboro, forti- 
ficar; de robtir, fortaleza. 

Corromper, corrompimiento, corrupto, 
corruptible, etc. — Del lat. corrum- 
po, corromper, de cum, con, y rum- 
po, romper. 

Cortar, cortadura, cortafrío, etc. — 
Del lat. curto; del gr. kyrtoo, encor- 
var; de la raíz sanscr. krU, cortar, 
hender. 

Corte, cortés, cortesano, etc. — Del 
gr. ckortos, recinto; lat. cors, cortis, 
el corral. 

Corteza, cortezudo, cortezoso, corti- 
cal, etc. — Del lat. cortex, corticis, 
corteza; del sanscr. kritis, despojo, 
de krit, krits^ cortar, hender. 

Cortina y sus derivados (cortinado, 
cortinaje, cortinal, etc.) — Del latín 
cortina , colgadura para adorno y 
separación; del gr. keiroo, dividir» 
separar. 

Corvo, corvejón, corvadura, etc.— Del 
lat. curviis;áe\ gr. ^j/y/<?s, curvo, en- 
corvado, abovedado. 

Coscino (en coscinio, coscinomancia, 
coscinodonte, etc.) — Del gr. koshi- 
noHy criba. 

Cosecha, cosechar, cosechero, etc. — 
Del lat. colhctns, p. p. de colligo, 
recoger, áecum, con, y ligo, atar. 

Cosmético, cosmetología , etc. — Del 
gr. kosmeoOf adornar, componer; 
kosmeetikos, cosmético. 

Cosm (cósmico, cosmocracia, cosmo- 
grafía). — Del gr. kosmos, mundo. 

Cosca, raíz de coscar, cosco, cosco- 
rrón, cosque, cosquilla, cuesco, etc. 
— Voz de origen céltico: indica 
burla, risa ó motivo para hacer reir. 

Costa, raíz de costal, costilla, etc., y 
también de constar, etc. — Del latín 
costare^ de cuní y sto^ estar apoyán- 
dose, auxiliarse mutuamente. 



Cotü (cotiledón, cotiloides).— Del grie- 
go kotyllee, cavidad. 

Cox (en coxalgia, coxagra, etc.) — ^Del 
gr. coxa, cadera. 

Coz y sus derivados cocear, coceador, 
etc. — Del lat. calx, calcis, coz ó pa- 
tada, del adv. gr. lax, con el talón. 

Cráneo, craniano, craneomancia, etc. 
— Del gr. kranioftf cráneo. 

Crápula, crapular, crapuloso, etc.- — 
Del gr. hraipaUcy borrachera, de 
kras, cabeza, y palloo, agitar, vi- 
brar, latir. 

Craso, crasiento. — Del lat. crassus, es- 
peso, grueso, corpulento, gordo; 
del gr. kratos, fuerza, consistencia. 

Craspedo (craspedóforo, craspedocéfa- 
lo). — Del gr. kraspedon^ franja, 
cinta. 

Crear, creador, creación, etc. — Del 
lat. creo, crear; del sanscr. kre 6 hriy 
hacer. 

Crecer, crecimiento, crecido, etc. — 
Del lat. cresco, ir en aumento; de 
creo, criar; del sanscr. kre, hacer. 

Creer, creencia, crédulo, etc. — Del 
lat. credo, dar fe, de cretum-do, del 
sup. de cerno, resolver, y do, dar. 

Cremat (crematística, crematología). 
— Del gr. chreetna^ fortuna. 

Crem ó Cremno (eremítico, cremnó- 
bata). — Del gr. kremaoo, suspender. 

Crema, cremoso, crémor, etc. — Del 
lat, cremum, ia crema, de cretno, 
quemar. 

Creo (creofagia, creófilo, creosota). 
— Del gr. kreas, carne. 

Crepitar y sus derivados. — Del lat. 
crepito, intens. de crepo, hacer 
ruido. 

Cresta, crestado, crestón, etc.— -Del 
lat. crista, cresta, penacho; de la 
raíz cer, de donde se derivan cresco, 
crecer; crinis, crin, y otras pala- 
bras. 

Cresto (de crestomatía, etc.)— Del gr. 
chr estos, bueno. 

Creta, cretáceo, etc. — Del lat. creta^ 
creta ó greda; del gr. Kreetee, la 
isla de Creta, donde se encontró 
el carbonato de cal terroso. 

Cretino, cretinismo, etc. — Del alemán 
kraftlos, imbécil. 



6d 



RAÍCB8 Y PREFIJOS 



Criaff crianssa, criado.^-Del lat. cfeOf 
crear; del sanscr. kr$ ó hri^ hacer. 

Crilai cribar, críbación, etc. — Del lat, 
cribrum, tamiz ó cedazo; de la raíz 
cer, de donde también se deriva 
cerno, cerner. 

Crico (cricoideo, cricóstomo). — Del 
fiír. krikos, círculo. 

Crimeni criminal, criminalista, etc. 
— Del lat, crimen^ crimen; del gr. 
ktima, juicio, de krinoo, juzgar. 

Crin, orinal, crinífero, crinífloro, etc. 
— Del lat, crinist trenza de pelo; 
del gr. krinoo^ separar. 

Crio, en criófago, criócero, etc., del 
gr. krioSf carnero. En crióforo, crió- 
fi^eno, etc., del gr. krios, frío. 

Cripta, criptanto, cripticarpo, etc. — 
Del ^r. kryptos, oculto. 

Crisa, Crisi ó Criso (crisantema, ñor 
de color de oro; crísido, mineral 
de oro; crisorrizo, de raíces ama- 
rillas). — Del gr. chrysos, oro. 

Crisálida, crisalidar, etc. — Del lat. 
chrysallis, crisálida, de chrisos, oro. 

Crisma y sus derivados (crismal, cris- 
mera, crismar, etc.) — Del gr. chris^ 
ma, bálsamo, de chrioo, ungir. 

Crispar, crispatura, crispífloro, etc. 
— Del lat. crispus, crespo, ensorti- 
jado, rizado; de la misma raíz que 
crinis, crin, y crista, cresta. 

Cristal y sus derivados (cristalino, 
cristalizar, cristalología , etc. ) — 
Del gr. krystallos, cristal. 

Cristo, cristiano, cristianismo, cristí- 
fero. — En gr. chrístos, ungido; 
chrisma, bálsamo; chrestos, el bueno. 

Crítica, criticar, criticismo, etc. — Del 
gr. ícnnoOy juzgar; kritikos, crítico. 

Cromoj cierto metal colorante (cromí- 
fero, cromolito). — Del gr. chroonia, 
color. 

Cronic, Cronio ó Crono (crónico, cro- 
niometría, cronoii^a.) — Del g^:.. 
chronoSt tiempo. 

Croso (crosopétalo, crosuro). — Del gr. 
krossos, franja. 

Crotafo, crotáfico, crotafite. — Del gr. 
krotaphoSf las sienes. 

Crotal, concerniente ó parecido á la 
campanilla ó á la serpiente de cas- 
cabel (crotaluro, crotaloideo). — Del 



gr. kroialonf eatnpanilla, cascabel. 

Crudo, crudeza, crudívoro, {te. — Del 
lat. ctudiis, crudo, verde, que no 
está cocido; de crúor, sangre^ 

Cruel y sus derivados (crueldad, crue- 
lísimo, etc.) — Del lat. crudelis^ 
cruel, de crudus, crudo; de crúor, 
sangre; del sanscr. krudh, feroz. 

Cruento y sus derivados. — Del lat. 
cruentus, sangriento, de crúor, san- 
gre; en ruso krovj; en polaco krwia; 
en gr. kreas, pedazo de carne; en 
sanscr . krúra; de la raíz krudh, 
feroz. 

Crujir y sus derivados. — De la raíz 
indogermánica crack; al. krachen; 
ingl. crack; hol, kraken; danés crakhe; 
gaél. é irl. crac;li, craquer; it. serie- 
chiolare, 

Crust (crustáceo, crustoso, crustoder- 
mo). — Del lat. crusta, costra; del 
gr. kyros, hielo. 

Cruz y sus derivados (cruzar, crucero, 
etc.) — Del lat, crux, crucis, la cruz; 
tal vez del griego kryps, pena de 
muerte. 

Cuadro, cuadrar, cuadrado, cuadri- 
capsular, etc. — Del lat. quadrum, 
cuadrado, de quatuor, cuatro. 

Cuajar, cuajaron, cuajo, etc. — Del 
lat. coagulo, coagular, de coagu- 
lum, cuajó, de cogo, juntar. 

Cual y sus derivados (cualquiera, cua- 
lidad, etc.) — Del lat. qualis, forma 
de quisj quien, y el suf. de seme« 
janza alis^ 

Cuanto, cuantioso, etc. — Del latín 
quantus; del sanscr. ka, quien, y 
vant, posesión. 

Cuákero, individuo de una secta lla- 
mada convulsiva por sus enemigos. 
— Del ing. quaker, tembloroso. 

Cuarzo, cuarzoso, cuarcífero, etc. — 
Del al. quartz, cuarzo; del lat. cua- 
dratus, cuadrado. 

Cuatro y sus derivados (catorce, cuar- 
to, cuartel, etc.; cuarenta, cuaren- 
tena, etc.; cuaterno, cuaternario, 
etc.) — Del lat. quatuor, de don- 
de quatuor-decem, quartus, quadra- 
ginta, quaternust etc., del sanscr. 
chatur ó chatvar, cuatro. 

Cuba y sus derivados en sus varias 



HKtetB y PREFIJOS 



63 



ac6pcioaes.-«Del gr. hypee; latía 
cupa; sanscr. hu^as^ cavidad, de 
kupa^ bodega y pozo. 

Cúbico, cubicar, etc. — Del lat. kybi^ 
kosj cúbico, de kybos, cubo, figura 
geométrica ó tercera potencia de 
una cantidad. 

Cubrir I cubriente, cubreplato, etc. — 
Del lat. cooperioy tapar enteramen- 
te, de cimiy con, y operio, cubrir. 

CttCttl ó Cuculí (cucular, cuculífero, 
cuculiforme), — Del lat. cucullus, 
cogulla, cucurucho; del gr. kyklos, 
círculo. 

Cucum ( cucumeráceo, cucumerino). 
— Del lat. cucumir, el cohombro; 
del gr. kykemaij de Jcyoo, estar hin- 
chado. 

Cucúrbita, cucurbitácea, etc., de for- 
ma cónica , de líneas curvas ,, del 
aspecto de calabaza. — De co- curva ^ 
convexidad. 

Cuchara y sus derivados (cucharada, 
cucharazo, cucharero, etc.) — Del 
lat. cocheare, aris^ la cuchara, de 
cochlea; del gr. kochlias, el caracol 
y su concha. 

Cuchichear, cuchicheo, etc. — Onoma- 
topeya. 

Cuchilla, cuchillada, cuchillero, etc. 
— Del lat. cultelhis, dim. de culter, 
cuchillo; de la raíz sanscr. Icrt, 
krntf cortar. 

Cuello, cuelliangosto, cuellituerto, et- 
cétera. — Del lat. collum, cuello; del 
gr. hooloíi, período, intestino. 

Cuerda y sus derivados. — Del griego 
chordee, del mismo significado. 

Cuerdo y sus derivados. — Del latín 
cor, coráis; del gr. kardia, corazón, 
ánimo. 

Cuerno y sus derivados. — Del latín 
corntí; del gr. keras, cuerno. 

Cuervo, cuerva, cuervecillo, etc. — 
Del lat. corviis, el cuervo; gr. koral; 
hebreo harab; sanscr. karatus ó ka* 
rava, de kur, retumbar. 

Cuesta, cuestecilla, etc. — Del lat. eos- 
ta, costilla, costado. 

Cuestar, cuestación, etc. — Del lat. 
questtis^ provecho, de quero ^ bus- 
car y adquirir. 

Cuestión y sus derivados (cuestionar, 



cuestionable, cuestionario» etc.)<-« 
Del lat. quasiiot quasHonis, de qua'* 
situm, requerido, sup. de quaro, de- 
mandar; de quare, de qua-re. 

Cueva, cuévano, cuevero, etc. — Del 
lat. cavea, caverna, cueva, de cU" 
vus, hueco, cóncavo. 

Cuidar, cuidado , cuidadoso , etc. — 
Del lat. curo^ cuidar, disponer; de 
cura, cuidado, de quaro, buscar. 

Cuita, aflicción, trabajo, angustia y 
sus derivados (cuitamiento , cui- 
tado, etc.) — Del lat. curo, cuidar; 
de cura, cuidado, de quaro, bus- 
car. 

Culo, culada, culero, etc. — Del latín 
cubus, la parte posterior media^del 
cuerpo humano; del gr. kotlos^ 
combado. 

Culebra, culebrazo, culebrina, etc. — 
Del lat. coluber; del gr. koloboSy de 
koloyra, tronchado, mutilado. 

Culpa, culpar, culpable, etc. — Del la- 
tín culpa, delito, falta, pecado; del 
gr. kolpos, defecto; de Hopos, raíz 
klopt, sinuosidad. 

Culto, cultivo, culterano, etc. — Del 
lat. cultuSy p. p. de coló, cultivar, 
beneficiar. 

Cultri (cultriforme, cultrifoliado, cul- 
trívoro), — Del lat. culUr, cultri, cu- 
chillo; de la raíz sanscr. krt, krnt, 
cortar. 

Cumb, lo más alto (cumbre).— Del 
ib.-célt. y lat. culmen; en gr. kelloo^ 
y en sanscr. hal, subir. 

Cumin (cumínico, cuminoide, cumi- 
nifoliado). — Del gr. hymiíwii (latín 
cuminoít), el comino. 

Cumplir, cumplidero, etc. — Del latín 
compleo, acabar de llenar, llenar del 
todo, de cum, con, y pieo, llenar. 

Cuna, cunero, cunita, etc. — Del latín 
cuna^ nido, cuna; del gr. kyoo, aca- 
riciar. 

Cunei (cuneicarpo, cuneiforme). — Del 
lat. cuneus, cuña; del gr» óokynos, 
penetrante, agudo. 

Cunado, cuñadía, cuñadico. — Del la- 
tín cognatus, cognado, de cum, con, 
y natus, p. p. de nascor, nacer. 

Cuña, cuñar, cuño, etc. — Del lat. ri*- 
MuSf cuerpo que hiende; de cuneo^ 



64 



RAfCBS Y PRBPIJOS 



hender, rajar con cuñas; del griego 
óokyfws, penetrante, agudo. 

Cuodlibeto, cuodlibetal, cuodlibético. 
— Del Jat. quodlibetunif de quodlibet, 
lo que agrada. 

Cupr, cupri 6 cupro (cúprico, cuprí- 
fero, cuproalumínico). — Del lat. cu- 
prum, cobre; del gr. KiproSy la isla 
de Chipre, de donde tomó nombre. 

Cupres (cupresino, cupresiforrae).— 
Del gr. kypartssos (lat. cttpresus), el 
ciprés. 

Cúpula, cupulado, cupulífero, etc. — 
Del gr. kypelloth vaso para beber; 
lat. cúpula, tonel; cnpa, copa. 

Cura, curar, curación, etc.— Del latín 
ciiray cuidado, solicitud, estudio, 
de guaro, buscar. 

Curculio, curculiónído, curculionifor- 
me. — Del lat. curculio, el gorgojo. 

Cureña, cureñaje, etc.— Del lat. cu- 
rrus, carro. 

Curioso y sus derivados (curiosidad, 
curiosear, etc.) — Del lat. curiosus, 
indiscreto, diligente, de cura, cui- 
dado, de quaro, buscar. 



Curtir (curtidor, curtiduría).— Del la- 
tín cortóx, corteza, de corium, cue- 
ro, y tego, cubrir. 

Curti (curtirrostro, curtípedo). — ^Del 
lat. curtus^ corto, mutilado, peque- 
ño; del gr. kyrtos, encorvado. 

Curvo, curvatura, curvicaulo, etc. — 
Del lat. curvus; del gr. kyrtos, cur- 
vo, encorvado, abovedado. 

Cúspide, cuspidífero, etc. — Del latín 
cuspis, cuspidis, punta, extremo; de 
cudo, forjar. 

Custodia, custodiar, etc. — Del lat. cus- 
todio, de custos, guarda, de cum, 
con, y adsto, estar presente. 

Cutis, cutícula, cüticuloso, etc. — Del 
lat. cutis, piel; del gr. kytos; del sáns- 
crito kup, cubrir, contener; kudis, 
cuerpo. 

Czar, emperador (czariano, czarina). 
— Del lat. casar ó caso, de cado, cor- 
tar, sobrenombre que se dio á Julio 
César, porque nació mediante ope- 
ración quirúrgica hecha á su madre 
después de muerta; en gr. kaisar; 
en al. kaiser. 



CH 



Chabacano, chabacanería, chabacana- 
da, etc. — Del lat. capana, cabana, 
choza. 

Chacota y las palabras que se derivan 
de esa voz. — Del lat. jocus, gracio- 
so; del gr. iookos, lance de gracia y 
destreza, juego de caza. 

Chachara, chacharero, chacharón, etc. 
— Tal vez del ár. charchara, ruido 
del agua que se traga. 

Chafar, chafador, chafadura, etc. — 
Del ár. chafa, postrar en el suelo. 

Chaflán, claílanar, chañanote, etc. — 
Del lat, camplanatus, p, p. de com~ 
plano , allanar perfectamente , de 
cum i con y y plano, allanar. 



Chalán y sus derivados (chalanear, 
chalanero, etc.)— Se ha supuesto 
que proviene del gr. keles, barco de 
mercaderías; ó de kaleoo, llamar; ó 
del lat. cliens, apadrinado; ó de 
chalana, del bizantino chelandion, 
barco; ó del ár. challab, traficante; 
pero como en fr. hay chaland, pa- 
rroquiano ó cliente; en ant. nor- 
mando calant, comprador sospecho- 
so, y en al. hay schalk y schalkhaft, 
artero, bellaco, solapado, puede 
creerse que chalán es voz de origen 
céltico ó indogermánico. 

Chalaza, chalaceo, chalahóforo, etc. 
— Del gr. chalaza, granizo. 



RAfCKS y PKBPIJOS 



65 



Chalupa, chalupero, etc.— Del alemán 
schainppey chalupa; hol. sluelp; da- 
nés sluppe. 

Chamizo, chamicero, etc. — Del latín 
semiustus, de semi, medio, y usttts^ 
p. p. de uro, quemar. 

Chamorro, chamorrar, etc. — De calvo 
y morro, trasquilado de cabeza. . 

Chamuscar y sus derivados. — Del la- 
tín semi-ustus^ de semi, medio, y us- 
tust p. p. de uro, quemar. 

Chanca, tema de palabras que indican 
zapato grosero y pierna larga 
(chanclo, chancleta, y también 
zanca, zanco, etc.)— Voz ib.-célti- 
ca; anglo-sajón y ant. al. scanca; 
al. mod. scíunkel; inglés skank; en 
gr. sykchoi, calzado de Frigia; en 
lat. soccus, zueco. 

Chanza y sus derivados. — En francés 
chanson, romance cantado; en ita- 
liano ciancía, broma, burla; en la- 
tín cantío, de cantiis, cantar. 

Chapa, chapear, cha pilla, etc. — De la 
voz ibér,, citada por San Isidoro, 
capa. Del célt., anglo-sajón, holan- 
dés, al. é isl. kap, kapp$ ó chappa, 
cubierta, se formó el provenzal y 
esp. capa y chapa; el fr. chape; el 
it. cappa ^ y el ingl. cap. 

Chapuzar, chapucear, chapucero, etc. 
— Del lat. caput, cabeza. 

Chapín, calzado femenino de punta 
aguda (chapinería, chapinazo, etc.) 
— De una voz céltica, tal vez schaff; 
en al. schatf, afilado, latinizada en 
scarpus, se formaron chapín y es- 
carpín. 

Chaquet, raíz de palabras españolas, 
francesas, italianas, alemanas, in- 
glesas, holandesas y suecas (en es- 
pañol chaqueta, chaquetón, cha- 
quet, y también jaqueta y jaique). 
— Voz célt., conservada en alemán 
como jache, sayo, jubón, chupa, y 
en sueco jacha. 

Charlar, charlatán, charladuría, etc. 
— En it. ciarlare; lat. garrulare, de 
garrulus; del gr. garyoo, hablar mu- 
cho y sin substancia. 

Charol y sus derivados (charolar, cha- 
rolista, etc.) — Voz china. 

Charrán, pillo, tunante (charranada, 



charranear, charranería). —Del ára- 
be charraus, malvado. 

Chasco y sus derivados (chasquear, 
etc.) provienen de la raíz célt. flaeh, 
cosa frágil y hueca; en anglo-sajón 
Jlasc; en danés, sueco y alto alemán 
fiasks; mod. al. flasche; inglés fla^ 
gouy vasija ó botella para líquidos; 
de donde el esp, frasco, fr. flacón, 
en sentido recto; y el esp. chasco, el 
fr. fiasque, y el ital. fiasco en sentido 
figurado. 

Chaza, lance del juego de pelotas. — De 
caza, de cazar; del ant. cahgar; del 
lat. captare, de capto ^ coger; de una 
raíz semítica que significa mano. 

Chico, sus derivados y compuestos 
(chicote, chiquillo, chico-zapote, 
etc.)— Voz ibérica; en vasc. chiqui; 
en provenzal chic y xic; ant. chi^ 
quelle. 

Chicoria, chicoreo, chicoriáceo, etc. — 
Del gr. chicoreia (lat. chichoreá), chi- 
coria ó achicoria. 

Chichón, bulto que se hace en la ca- 
beza de resultas de algún golpe 
(chichonera , chichoncillo) . — Del 
lat. cicer, ciceris, garbanzo y grano. 

Chiflar, chiñadura, chiflo, etc. — Del 
lat. sifilo, silbar, de sifilum, silbo ó 
silbido, voz imitativa. 

Chillar, chillido, chillador, etc. — Del 
lat. ululo; del gr. ololyzoo, clamar 
con lamentos tristes. 

Chin (de China^ chinesco., chinela, 
etc.) — De Tsin, nombre de una di- 
nastía reinante en Chug-Kue (Chi- 
na), en el siglo iii antes de la Era 
Cristiana. 

China, piedra pequeña (chinazo, chi- 
narro, chinilla), — Voz ibérica; cél- 
tico, gót. y al. stein, piedra; stein- 
chen, piedrecita. 

Chinche (de chinchero, chinchoso, 
etc., y también de chichillida, chin- 
chonina,etc.) — Primera acepc: del 
abl. lat. cimece, de cimex, cierto in- 
secto hemíptero.— Segunda acepc: 
dequiítquina, de quina-quina. 

Chinga, riña entre gitanos (chingana, 
chingarar y otras voces de signifi- 
cado impúdico). — Voz egipcia, raíz 
del ital. zíngaro, gitano. 



66 



RAÍCES Y PREFIJOS 



Chipre (chiprense, chiprés, chiprino). 
— Del gr. Kypros, isla de Chipre; de 
KyfriSf Venus. 

Chirlar, chirlador, chirladura, etc. — 
Onomatopeya. 

Chirriar, chirriante, chirriador, etc. — 
Onomatopeya. 

Chisme, murmuración ó cuento (chis- 
moso, chismear, etc.) — Del gr. y la- 
tín schisma^ cisma, división ó sepa- 
ración. 

Chispa y Chiripa, dos formas de una 
misma raíz ibero-céltica y de sus 
derivados (chispazo, etc. ; chiri- 
pear, etc.) — En gót. y en al. schick- 
sal, suerte, fortuna casual; schiessen, 
tirar, disparar. 

Chivo, chivato, etc. — Del lat. caper, 
macho cabrío; del gr. ka pros. 

Chocar, choque y sus derivados. — Voz 
céit. ó germánica: al, schoggen, tro- 
pezar empujando; bol. schokhn; in- 
glés schok, choque; anglo-sajón, sea- 
cam; islandés y sueco skaka; ant. 
sajón, sea can, 

C>»ocarrear, chocarrería, chocarrero, 
• te. — Del lat. scurra, bufón; scurra- 
ri, de scitrroTf decir bufonadas; 
abrev. de di-sctirro, correr de una 
parte á otra. 

Chocolate, chocolatería, chocolatera, 
etc. — Del mejicano chocolate. 

Chochear, debilitarse el juicio y la 
memoria por la mucha edad, (jxtre- 
mar el cariño (chochez, chocho). — 
Del lat. stultus, tonto^ de stolo^ onis^ 
renuevo, brote inútil; del gr. stelloo^ 
enviar. 

Chorro, chorrear, chorretada, etc. — 
Del sanscr. tchara, chorro. Tal vez 
del ár. tchurri, corriente de agua. 



Choto, chotuno, chotacabras, etc. — 
Del lat. suctum, sup. de sugo^ ma- 
mar, chupar. 

Chuch (de chucha, chucho, chuchear, 
etc., y de chuchería, chuchero, etc.) 
— Primera acepc: de chucho, grito 
para espantar á los perros; voz 
ib.-célt., de chuchy grito de la cor- 
neja; en alto al. chouch; hol. cauw; 
inglés chough. — Segunda acepc: 
del ár. choch, frioleras, como altra- 
muces, chufas, etc. 

Chufa y Chufla son dos formas del 
mismo radical chuf, burla y tu- 
bérculo diminuto (chufeta, chufle- 
tero, etc.) — Del gr. kypeiros, junco 
oloroso; lat. cyphi, perfume. 

Chulo, chulada, chulear, etc. — Del 
ár. xanl, joven, ágil, dispuesto, ga- 
llardo; tal vez provenga del italia- 
no /í7»«w/¿, niño, pueril. 

Chunga, chanza ó broma (chunguear, 
chunguero).— Onomatopeya. 

Chupar y sus derivados (chupetada, 
chupón, etc.) — Se dice que provie- 
ne del lat. sugo; pero lo regular es 
que proceda del ibéro-céltico, pues- 
to que en al. hay saugen; en anglo- 
sajón sucan y sugan; en armor. sy- 
gan; en gaél. sug; en cínríco syg^ y 
en ingl. io suck. 

Churre, churretada, churretón, etc. — 
Del ár. xuryi, correr. 

Churrusco y sus derivados. — Del la- 
tín torreo, tostar, desecar; del ant. 
torrus ó torus, árido. 

Chusco, chuscada, chuscamente, etc. 
— Del lat. jocoluSj dicho jocoso, de 
jocuSj chanza. 

Chuzo, chuzazo, etc.— Del lat. gasum, 
especie de dardo; palabra céltica. 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



67 



D 



Dac (daciano, ladrón de niños para 
venderlos á vagabundos; dacio, de 
Dacia, y acción de dar). — Del gr, 
Dahoi y del lat. do, dar. 

Dacr ó Dacri (dacriadenitis, inñama- 
ción de la glándula lacrimal; da- 
criódeo, en forma de lágrima). — 
Del fifr. dakri, lágrima. 

Dactil (dáctilo, medida de tres síla- 
bas, una larga y dos breves, como 
las articulaciones de los dedos de 
la mano; dactilico, dactilino, etc.) 
— Del gr. dííctylos, dedo. 

DactiliOy adornos para los dedos (dac- 
tiiiogliña, dactiliomancia, etc.) — 
Del gr. dactylios, anillo. 

Dafnei dafniñlo, dafnógeno, dafnóp- 
sido, etc. — Del gr, daphnee^ laurel, 

Daguerre (daguerreotipia, etc.) — 
Nombre del físico francés que in- 
ventó con Niepce la fotografía 
(1789-1851). 

Dalmac ó Dalmat (de Dalmacia, dál- 
mata, dalmática). — Del nombre de 
un pueblo que ocupa estrecha faja 
desde la Croacia á la Albania, ba- 
ñada al O, por el Adriático. 

Dalo (daloldeo). — Del gr. dalos, tizón. 

Dalton (daltonismo, defecto de la vis- 
ta, que consiste en confundir los co-. 
lores rojo, rosa, púrpura y azul; 
daltoniano; daltonía, planta, etc.) 
— Del nombre de Juan Dalton, fí- 
sico y químico inglés (i 766-1 844), 

Dama y sus derivados. — Del gr. da- 
mar^ mujer; del sanscr. dam, mu- 
jer, esposa. 

Dama, gamo; damicórneo, etc. — Del 
lat. dama^ el gamo; tal vez del gr. 
dsima, miedo, por su timidez. 

Damasco, tela, y sus derivados (da- 
masquillo, damasqueta, etc.) — De 
Damasco, ciudad de Siria. 

Damn, Dann ó Dan, damnación, dan- 



nificar, dañar, etc. — Del gr. dam- 
fMoo, castigar, torturar; lat. dam- 
num, daño. 

Danzar y sus derivados. — Voz de ori- 
gen célt.-germ.; ant. alto al. dan» 
son, extender los brazos y las pier- 
nas; provenz. dansar; hol. dansen; 
sueco dansa; danés dandse; antiguo 
sajón y gót. thinsan; moderno al. 
tanzsn, bailar. 

Dar y sus derivados (dado, dable, 
data, dato, etc.) — De la raíz sanscr. 
dha; gr. doo, y también didoo, ha- 
cer donación; lat. do, inñn. daré, 

Dasi (dasicaulo, de tallo peloso; da- 
sicéfalo, de cabeza velluda). — Del 
gr. dasys, velloso. 

Daso, relativo á los montes (dasótica, 
dasotomía, etc.) — Del gr, dasos, 
monte. 

De y sus distintas variantes des, di, 
dis, pref. y prep. comp. que indica 
efecto de acción lenta y continua 
(degenerar, decaer); movimiento de 
arriba hacia abajo (descenso, dedu- 
cir); cesación (decrecer); falta y pri- 
vación (deforme, decapitar); exce- 
so (deprimir); negación (desdecir); 
alejamiento (divagar, distraer). — 
De la prep. lat. de, afér, de unde, 
quizá abrev. de eunde, del verboso, 
ir; dia en gr., $. través de... 

Debelar y sus derivados (debelación, 
debelador, etc.) — Del lat. debello, 
de bólluni, guerra. 

Deber, debido, débito, y también deu- 
da, etc. — Del lat. ¿í^^o, tener obli- 
gación con alguien ó sentir necesi- 
dad de algo; tal vez del gr. deyoo, 
abonar, regar, ó más probablemen- 
te de dt^oo, tener necesidad. 

Débil, debilidad, debilitar, etc, — Del 
lat. debilis, de de, priv,, y habilis, 
hábil. 



68 



RAICES Y PREFIJOS 



Deca (decámetro, decagramo). — Del 
gr. deka, diez veces. 

Decaer, decadente, etc. — Del pref. 
de y el inf. lat. cadera, de codo, caer 
lentamente. 

Decapitar y sus derivados. — Del pref. 
negativo de y caput, itis, cabeza. 

Decente y sus derivados.—^ Del lat, 
deceo, decetf ser conveniente ó apro- 
piado; del gr. deikoo, mostrar. 

Deci, la décima parte (decímetro, de- 
cilitro), — De diez; del lat. decem; 
del sanscr..^A^/ii>. 

Decidir, decidido, decisión, etc. — Del 
lat, decido; del pref, intens. de y 
cido, frec. de cado^ cortar, resolver. 

Decir y sus derivados (dicho, dic- 
ción, dictado, etc.) — Pertenece á 
la raíz sanscr. dig^ enunciar; gr. 
deih, de deijtooy indicar; la misma 
del lat. digitus, dedo, y dico, decir. 

Declamar, declamación, etc. — Pref. 
de, raíz clam; del gr. kaleoo, gritar, 
y desinencia verbal ar, compuesta 
de a, característica verbal, y r, ex- 
ponente de infínitivo. 

Declarar, voz comp. del pref. de, la 
raíz ciar; del gr. klaoo, romper (la 
sombra), brillar; a, característica 
verbal de la primera conjugación, 
y y, exponente de infinitivo. 

Declinar y sus derivados: los elemen- 
tos formativos de esa voz snn de^ 
clin-a-r. La raíz clin, del gr. Tclinoo, 
representa la idea de caer hacia un 
lado, de tender á desaparecer, de 
cambiar. 

Declive. — De cliv^ en lat. clivnst cues- 
ta, pendiente. 

Decoro, decorar, decorativo, etc. — 
Del lat. decorusj de la voz decus, 
ornamento; de la raíz gr. deiJcj 
mostrar. 

Decrépita. — De la raíz crep; del lat, 
cyepo, hacer ruido, antecedida del 
pref. de, unas veces intensiva (de- 
crepitar, decrepitación) y otras pri- 
vativa (decrépito, decrepitud). La 
misma raíz crep parece formada de 
la raíz pura gryP; del gr. rypioo; 
lat. rumpOy romper con ruido. 

Decreto, decretar, etc. — Del sup. de- 
cretum, del verbo decertio, decidir, 



fallar; comp. del pref. de y la raíz 
céltica cern, de cerno, resolver; en 
al. mod, kern es substancia, núcleo. 

Dedicar, dedicador, dedicatoria, etc. 
— Del pref. intens. de y dico, ofre- 
cer. 

Dedimo (dedimocarpo, dedimófilo). — 
Del gr. iydimos, gemelo, doble. 

Dedo, dedillo, dedal, etc. — De dito, 
sinc. del lat. dígito, no del gr. dák* 
tylos, sino del tema deik, de la raíz 
sanscr. iif , indicar ó señalar. 

Defecto y Deficio, defectuoso, deficien- 
te, etc.— Del pref. de priv. y el p. 
fecto, de fació, hacer; de-fecto==mal 
hecho, sin concluir, en oposición á 
per-fecto=bien hecho, acabado. 

Defender, defendible, defensor, etc. 
— Del lat. defendo, del pref. intens. 
de y el ant. fendo, impulsar. 

Deferir, deferencia, deferente, etc.— 
Del lat. deferre, de de f ero, del pref. 
intens. dey fero, acceder, condes- 
cender. 

Definir, definición, definible, etc. — 
Del lat. de y finio, señalar todo lo 
comprendido entre ciertos limites. 

Deformar, deformación, deforme, etc. 
— Del lat. de priv. y forma: defor- 
mar = quitar la forma. 

Degenerar, degeneración, degeneran- 
te, etc. — Del pref. negat. de y ge- 
ñero, degenerar=perder las condi- 
ciones propias del género. 

Deglutir, deglutidor, deglución, etc. 
— Del lat. de reiterativo y glutio, 
tragjar de prisa, deglutus, glotis. 

Degollar, degollante, degollina, etc. 
— Del lat. de priv. y collnm, cuello. 

Degradar, degradación, degradante, 
etc. — Del lat. de-grado, quitar gra- 
dos ú honores. 

Dehidr (dehidracético, dehidíomúci- 
co). — De de priv. y el gr. ydoor, 
agua. 

Dei (deificar, deidad, deísta). — Del 
lat. Deus, Dios; gr. Tkeos, de la raíz 
sanscr. div, lucir, resplandecer. 

Dejar y sus derivados. — Del inf. lat. 
laxare, de laxo, aflojar, soltar, se 
formó leixare, deixar y dejar, el fran- 
cés laisser y el ital. lasciare; de una 
raíz célt. lass, dejadez: en al. hay 






RAtcES y ^kBPijod 



ég 



lassen^ dejar, y íassig, indolente. 

Delante (delantal, delantero, etc.) — 
Por de-antes, antes de, con / eufó- 
nica. 

Delatar (delator, delatante» etc.)— Del 
lat. dglattis, acusado, denunciado, 
p. p. de defero, presentar. 

Delegar, delegación, delegado, etc. — 
Del gr. Ugoo, hablar; delego, hablar 
por otro, representar 6 dar poder á 
otro. 

Deleitar, deleitación, deleite. — Del 
lat. delecto f de delicio^ atraer, de la^ 
cío, atraer con engaños, de lax, 
fraude. 

Delfín, delfinio, delfinóptero, etc. — 
Del gr. y lat. delphin, cierto cetá- 
ceo. £n Francia se llamó Delfín 
(dauphin) al heredero inmediato 
del Rey de Francia, por alusión al 
Delñnado, prov. que había adopta- 
do como emblema un escudo en que 
había pintados tres delfines. 

Delgado, delgadez, delicado, delica- 
deza, etc. — Del lat. delicatus, por 
deliqnatus, de deliqíio; del pref. in- 
tens. de y liqtio, derretir, de liqui^ 
dus, líquido. 

Delirio, delirar, delirante, etc.— Del 
lat. deliro^ salirse de la línea recta; 
del pref. priv. de y Uro, arar, de lira^ 
surco. 

Dalo, aparente, visible (delocrania, 
deloqueilo).— Del gr. deelos, mani- 
fiesto, conocido, áedeeloo, declarar. 

Delta (deltocarpo, deltoideo, deltura). 
— Del gr. delta f nombre de la cuarta 
letra del alfabeto griego, la cual tie- 
ne la forma de un triángulo. 

Demandar, demandado, demandable. 
— Del lat. de y mando, de nmn, ma- 
no, y do, dar. 

Demente, demencia, dementar. — Del 
lat. de-mente, sin entendimiento; co- 
mo de-mérito, opuesto al mérito. 

Demo (demografía, democracia, etc.) 
— Del gr. deemos, conjunto de ciu- 
dadanos sin distinción de jerarquías 
ó condiciones. 

Demoler, demolición, demoledor, etc. 
— Del pref. negat. de y molior, 
amontonar, de moles, mole. 

Demon (demonio, demoniaco, etc.)— 



Del gr. daimon, genio, dios bueno: 
desde el siglo iv de la Era Cristiana 
se interpretó en sentido opuesto. 

Demorar,— Del pref. ¡nt. ó aumenta* 
tivo de y morar, de moror, tardar. 

Demostrar, demostración, demostra- 
ble, etc. — Del pref. intens. de y 
mostrar, hacer patente. 

Dendr, pref. de dendráspid, dendri- 
fio, dendrocita y otras voces. — Del 
gr. dcndron, árbol. 

Denigrar, denigrante, denigrador, de- 
nigración, etc.— Del pref. intens. ¿^ 
ynigro, ennegrecer, de niger, negjro. 

Denominar y sus derivados. — Del 
pref. intens. de y nomino, nombrar. 

Denostar, denostación, denuesto, etc. 
— Del lat. dehonestare, dehonesto, 
deshonrar, manchar. 

Denso, densímetro, densidad, etc. — 
Del gr. dasys, espeso (lat. densus). 

Dent (denticida, dentición), — Del la- 
tin dens, dentis, diente. 

Denunciar, denunciante, denunciati* 
vo, etc.— Del lat. de y nnntio, anun- 
ciar, dar noticia. 

Depender, dependencia, dependiente, 
etc. — Del pref, de y pendo, estar 
colgado ó subordinado. 

Depilar, depilatorio, depilación, etc. 
— Del pref. de, intensivo, y pilo, 
pelar. 

Depleción y depletivo significan el 
efecto de vaciar. — Del pr. priv. de 
y el gr. pieos, lleno. 

Deplorar, deplorante, deploratorio, 
etc. — Del pref. intens. de y ploro, 
llorar; tal vez de plodo, de la raíz 
plog, golpear. 

Deponer y sus derivados. — Pref. neg. 
de y poner; lo contrario de poner 
hacia dentro; exponer, echar fuera, 
declarar. El lat. pono (del gr. apoo- 
neoo) comprende la idea de peso; 
de^poner equivale, pues, á des-car- 
gar, librarse de un peso. 

Deportar. — Del pr. de, fuera, y porta, 
puerta. 

Depósito, depositar, depositaría, de- 
positario, etc. — Del lat. depositum, 
de depono, dejar en tierra. 

Depravar (depravado, depravación, 
etc.) — Del lat. de y pravus, disfor- 



lo 



RAÍCES V PRBFIJOS 



me; metát. de parvus, mezquino; 
del gr. payros, escaso. 

Deprecar, deprecativo, deprecatorio, 
etc. — Del pref. de y el Jat. precor, 
rogar, de prex, precis, súplica. 

Depredar, depredación, depredador, 
etc. — ^Del lat. deprador^ pillar, sa- 
quear, de prador^ saltear los cami- 
nos, á^ prada^ presa. 

Depres y Deprim (depresión, deprimi- 
do, etc.) — Del lat. deprimo^ del 
prefijo intens. de y prento, prensar. 

Depurar, depurativo, depurador, etc. 
^ — Del pref. intens. de y el lat. puro, 
limpiar, de purns, puro; tal vez del 
gr. pyr, fuego. 

Dere, referente al cuello (derefísia, 
dereodonte). — Del gr. deree, cuello. 

Derecho, derechura, derechero, dere- 
chez, etc. — Del lat. directus, p. p. 
de dirigOy dirigir, poner derecho. 

Derivar, derivado, derivativo, etc. — 
De rivus, arroyo. 

Derm, raíz de dermia, dermis, etc., 
y tema de dertna, de dermato, de 
dermalgia, dermatosis, etc. — Del 
gr. d&rma, piel, cutis. 

Derogar. — Según Cicerón, rogare /d- 
^em era proponer una ley; de-rogar 
equivale, pues, á anular una ley ó 
un acuerdo. 

Derramar, derrame, derramador, etc. 
— Del pref. intens. de y el gr, rama, 
de rasma, aspersión. 

Derrengar, derrengadura, derrengó, 
etc. — Del pref. priv. de y renes, ri- 
ñónos, lomos. 

Derretir» — Del pref. int. de y el gr. 
reystikos, afluente; de la raíz reoo^ 
fluir, desvaneceise. 

Derrota, derrotar, derrotador, etc. — 
Del lat. dirruptns, del pref. intens. 
de y rumpo, romper; de la raíz gr. 
ryp, quebrantar. 

Derruir, derruidor, derruimiento, etc. 
— Del pref. intens. de y rno, arrui- 
nar; del gr. reyoo, deshacerse, di- 
solverse. 

Des, Di, Dis, variantes del pref. de. 

Descender. — Djb la raíz scaud^ de scau" 
do, subir, precedida del neg. de: 
significa, pues, bajar. 

Desinencia. — Es voz compuesta del 



pref. de, el tema sino^ del gr. é$~ 
etnai, soltar, acabar, y el sufijo en- 
cía, de ens, entis, el que es: equiva- 
le, pues, á c terminación con sig- 
nificado característico.» 

Despojar. — Del lat. de intens. y spolio, 
robar; del gr, skylon, despojo, bo- 
tín. 

Déspota, despótico, despotismo, etc. 
— Del gr, despotees, el amo de una 
cosa; del sanscr, dasa, comarca, y 
patis, señor. 

Destilar, destilatorio, destilación, etc. 
— Del lat. de y stillo, caer gota á 
gota, de stilla, de stiria, gota; del 
gr. sterea, íntegra. 

Destinar, destinable, destino, etc. — 
Del lat. destifto, de statw, estar fijo, 
de sto, estar. 

Destituir, destituíble, destitución, etc. 
— Del lat, de priv. y statuo, esta- 
blecer, de sto, estar. 

Destruir. — Del pref. negat. deystruo, 
edificar , 

Detallar y sus derivados. — Del tema 
tallar, cortar y trabajar la madera; 
de la raíz tal, de talar; de donde el 
fr. tailler; el lat. talea, rama, y el 
gr. thalia, esqueje: el esp. detalle, 
el fr. detail y el it»l. detaglio signi- 
fican, pues, cada una de las peque* 
ñas porciones de un todo. 

Detener, detención, detenido, etc. — 
Del lat. de y teiieo, tener asido. 

Detestar, detestable, etc. — Del lat. 
detestor, del pref. de intens. y testor^ 
averiguar, de testis, testigo. 

Detonar y sus derivados. — Del pref. 
intens, de y tono, tronar. 

Deuda, deudo, deudor, etr,— Del lat. 
debitus, p. p. de debeo; del gr. deyoo, 
tener que cumplir. 

Deuter, Deutero y Deuto (de las voces 
deutergia, deuteropatía, deutóxido, 
etc.) — Del tema gr. dyoo; de la raíz 
sanscr. dvi, dos. 

Devolver, devolución, devolutivo, et- 
cétera. — Del lat. de^'Volvo; del gr. 
kylioo, reintegrar, remitir al punto 
de origen lo recibido antes. 

Devoto y sus derivados. — Del lat. de^ 
votus, ofrecido y entregado por 
completo mediante voto ó promesa. 



RAJfcBS V PREi^tjOS 



n 



Del lat. dc'-voveo^ de volvo^ de vo^ 
tum, de volutum; en gr. óioo, ofre- 
cerse de intención y de palabra. 

Dextra y sus derivados (dexteridad, 
dextrina, etc., y también destreza, 
etc.) — Del lat. dextra; gr, dexiUros, 
derecha ó hacia la mano derecha. 

Dip pref. de duplicación (en dibran^ 
quiado, dicarpo, etc.) y de separa- 
ción ó de contrariedad (en diásta- 
sis, difamar, etc.) — Del gr. dyoo, 
dos, en el primer caso; en el se- 
gundo modiñc. del pref. de; dia en 
gr., á través de... 

Dia (diagonal, diamante, diámetro). 
— Del gr. dia^ á través, de un lado 
á otro. 

Diablo, diablillo, diablura, etc. — Del 
gr. diaholos^ calumniador, de diahal^ 
loo, calumniar. 

Dibujo, dibujar, dibujante, etc. — Del 
lat. depictusy p. p. de depingo, pin- 
tar. 

Dicción (diccionario).— Del lat. dictio, 
voz ó vocablo, de dictus, dicho, de 
dico, decir; del gr. deikoo, mostrar, 
de la raíz deik ó dig, de digitns, 
dedo. 

Dico (dicogamia, dicotomía, etc.) — 
Del gr, diechoo, separar. 

Dieran, en forma de horquilla (dicra- 
nomia, dicranuro). — Del gr. dikra^ 
mos, ahorquillado. 

Dictar, dictador, dicterio, etc. — De 
dict, de dictus; del lat. dico, decir. 

Dicti (dictionela, dictia). — Del griego 
dihtyon, red. 

Diente y sus derivados. — Del latín 
dens^ dentis; del gr. odoys, odoiitos; 
del sanscr. daf, dantas, diente, de 
da, cortar, dividir. 

Diestro y sus derivados (diestra, des- 
treza, etc.) — Del lat. dexter, a, um; 
del gr. dexios, dexitetos; del sanscr. 
daksas, daksinas, hábil, derecho; de 
darks, alcanzar, salir airoso. 

Diez y sus derivados (diezmar, déci- 
mo, etc.) — Del lat. decem; sanscr. 
daga, diez. 

Diferir, diferencia, etc. — Por su ori- 
gen diferir es arrebatar; de differo, 
llevar con violencia: Cicerón y Ju- 
lio César lo usaron en significación 



de hacer distinción ó de marcar la 
diversidad de varias cosas. 

Difícil y sus derivados. — Del pref. 
negat. dis y facilis, fácil. 

Difteria, difteritis^ diftérico, etc. — Del 
gr. diphthera, membrana, falsa mem- 
brana. 

Dig, raíz convertida en el tema digit 
(de las voces digo, de decir, y di- 
gital, digitación, dígito, etc., per- 
teneciente al dedo). — Del gr. deih, 
de deikoo, indicar; en lat. digitus, 
dedo. Hay plantas escrofulariáceas 
llamadas digitales por la forma de 
sus hojas, usadas en medicina. 

Digerir, digestión, digestivo, etc. — 
Del la^. di-geto, de fero, distribuir; 
del griego geroo, con di gamma eóli- 
co ó F. 

Dilatar, dilatación, etc. — Del lat. di- 
lato, de differo, aplazar, de dis y 
feto, llevar. 

Diligente, diligencia, etc. — Del lat. 
diligo, de lego, dar preferencia. 

Diluir y las voces derivadas. — Del 
pref. di y el verbo lat. hiere, de 
luo, lavar repetidas veces; del gr. 
loyoo, disolver. 

Diluvio y las palabras' que de esa otra 
proceden. — En lat. dilnvium, de di- 
luo, como la anterior. 

Diminuir, diminución, diminutivo, 
etc. — Del lat. di-minuo, de minus, 
menos, por meionus; át\ gr. meion. 

Dimitir, dimisión, etc. — Del lat. di- 
mitió, devolver. Elementos griegos 
de ese tema: dia-eimi^izoo , hacer k 
por el mismo camino, Revertir. 

Dinamo (dinamicidad, dinamismo), u 
— Del gr. dynnmisi fuerza, acumu- 
lación de energía. 

Dinasta, dinastía, dinástico, etc. — 
Del gr. dynastees, príncipe, señor, 
de dynamai, poder. 

Diner, tema de voces como dineral, 
dinero, a-diner-ado, etc. — En gr, 
deenwiott; en lat. denarius, moneda 
de diez ases ó unidades, de deni, 
de diez en diez; en ár. diñar ó di • 
ner, moneda de oto de quince pe 
setas. 

Diño (dinoterio, dinosauro, dinornis). 
— Del gr. deinos, terrible. 



1^ 



RAÍCBS V PRBFlIOS 



Diócesis y sus derivados. — Del griego 
dioikeesiSf de diotkeoo^ administrar, 
de if'a, alrededor, y oihia^ casa. 

DionisiOi dionisias, dionisiaco, etc. — 
Del gr. Dtonysos, nombre del dios 
Baco, de Dios, gen. de Zí>'s, Júpi- 
ter, y JV/sa, ciudad de Egipto, en 
donde Baco tenía un templo. 

Dip, Diplo y Duplo (díptica, doble es- 
critura ó apunte; diploma, cédula 
de nombramiento, plegada en dos 
partes; diplomacia, hábil combina- 
ción de los intereses de dos Esta- 
dos; duplica, respuesta á una répli- 
ca). — Del gr. diSf dos veces. 

Dips ó Dipso (dipsético, dipsomanía). 
— Del gr. dipsa, sed. 

Diputar, diputado, diputativo, etc. — 
Del lat. deputo, asignar, atribuir, 
del pref. intens. de y puto, juzgar, 
considerar á alguien como repre- 
sentante de entidad superior. 

Diquel (diquelonice, diquelostema). 
— Del gr. dicheelos, de pie hendido. 

Dirigir, dirección , director, etc. — 
Del lat. dirigOf del pref. intens. di 
y regó, regir; del gr. oregoOj enca- 
minar, conducir. 

Dirimir, dirimente, dirimitivo, etc. — 
Del lat. di'timo, deshacer una con- 
tienda y componer una controver- 
sia, de rima; del gr. reegma, ro- 
tura. 

Dis, pref. que denota dificultad (dis- 
nea, respiración difícil); malestar 
(disentería, enfermedad de intesti- 
nos); negación (disgusto), y á veces 
intensidg^d (disponer, mandar po- 
ner).— Del gr. dys, con igual signi- 
ficado. 

Disc, idea de enseñar y aprender (dis- 
cípulo, de discibulo, el que aprende; 
disciplina, enseñanza). — Del latín 
disco; del gr. daiskoo\ enseñar, de 
daioo, instruir. 

Discernir, discernible, discernimien- 
to, etc. — Del lat. discerno, del pre- 
fijo intens. dis y cerno, cernir, se- 
parar lo bueno de lo malo; del gr. 
hriuoo, juzgar. 

Disci ó Disco (disciforme, discósomo). 
— Del gr. diskos, disco. 

Discrepar y sus. derivados. — Del lat. 



dis y crepo, hacer ruido, diferen- 
ciarse. 

Discreto, discretear, discreción, etc. 
— Del lat. discretus, de discerno. 

Discriminar. — De discrimen, de disce- 
rimen, de dis- cerno ^ diferenciar. 

Discurso y sus derivados. — De discu- 
rrir, de dis-curro, pasar de un asun- 
to á otro, ir de una parte á otra; del 
gr. okyrreo, marchar con rapidez. 

Discutir y sus derivados. — Del pref. 
intens. dis y el lat. qnaiio, moverse 
violentamente. ^ 

Disecar, disección, disector, etc. — 
Del pref. intens. dis y seco, dividir, 
separar; del gr. xeoo, operar. 

Diseminar, diseminable, diseminador, 
etc. — Del iat. dis ysemifw, sembrar, 
de semen, semilla, simiente; del gr. 
emeen, de einai, enviar, lanzar. 

Disertar, diserto, etc. — Del lat. dis- 
serio, exponer cuidadosamente una 
opinión; de dissero, de sero, discu- 
rrir; del gr. es'eiroo, ligar razona- 
mientos. 

Disfraz, disfrazar, etc. — De dis-farce 
y dis'farqary aún usado en Portu- 
gal, de farsa; del lat. farsus, de 
fardo, llenar de mentiras, según 
PJauto; del gr. phrassoo, rellenar. 

Disgregar, disgregante, disgregativo, 
etc. , lo contrario de agregar. — ^Del 
pr. neg. dis y grex, unión. 

Disidir, disidencia, etc. — Del lat. di- 
sedeo, no sentarse juntos, ao poder 
armonizarse. 

Disimular, disimulo, etc. — Del latín 
dis-simulo, fingir hábilmente, ser 
reservado. 

Disipar, disipador, etc. — Del lat. dis- 
supo, lanzar, arrojar, tirar cuanto se 
posee; del gr. estyPoo, reunir, acu- 
mular. 

Dislocar, dislocación, etc. — Del latín 
dis, negat. , y loco de locus; del gr. 
lochos, lugar. 

Disminuir. — Como diminuir. 

Disolver. — Del lat. dis-solvo, desunir; 
del gr. solyoo, metát. de sloyoo, 
abrev. de és-loyoo, lavar repetida- 
mente. 

Disnea y sus derivados. — Del gr. dysp- 
1H00, respirar mal; de nc*oo, nadar. 



RaIcbS y PRBPijOS 



73 



Disparar» disparo, etc. — Del Isit. par&^ 
aprestar ó disponerse, y apparo, 
apuntar, pudieron formarse el ital. 
sparare y el esp. disparar ^ lanzar, 
arrojar. 

Distar, distante, distancia, etc. — Del 
pref. negat. di y sto, estar. 

Distinguir. — Del lat. di-stinguo, ver 
sin nebulosidades, de stinguo; del 
gr. siizoo, borrar. 

Distribuir. — Del lat. dis-tribuo, repar- 
tir, de tribiio^ asignar á cada grupo, 
de tribus; del gr. irippys, la tribu. 

Disuadir, disuasión, disuasivo, etc. — 
Del lat. dissuadeo, aconsejar lo con- 
trario, desnadeo, de suave-adeo fpro' 
ceder con dulzura. 

Disyunción, disyuntivo. — Del latín 
dís-jungOi separar, de jungOf unir, 
.de una raíz junXy juntar; de coii- 
junXf esposa, cónyuge. 

Divergir, divergente, etc. — De dis- 
vergo, separarse, de verto, volver. 

Diverso, diversión, diversiforme, etc. 
Del lat. diverto, apartarse, de verto ^ 
volver. 

Ditirambo, ditirámbico, etc. — Del gr. 
dis-thyra-bainoo^ nacer dos veces. 
Se aplica á Baco. 

Diuresis, diurético, etc. —Del gr. dia- 
oyreoo^ orinar abundantemente. 

Diurno, diurnal, etc. — Del lat. dits^ 
día; del gr. jD/5, Júpiter, la luz; 
del sanscr. div^ lucir. 

Div, raíz sanscr. de divino, divini- 
dad, etc. — Del lat. diviis^ diva^ dios, 
diosa; del mismo sanscr. daivas, 
daivikas, principio de luz y de vida; 
del gr. Dis^ Júpiter ó luz, y Theos, 
ser creador; de diVj lucir. 

Dividir. — De la raíz sanscr. vidh, se- 
parar, se derivaron las voces lati- 
nas viduo, privar, 6 iduo, alejar, y 
repetidas con variantes de forma el 
V. divido, repartir, distribuir. 

Divisa, divisar, etc. — Del pref. int. de 
y el lat. visum, visto, de video; del 
gn éidoOf ver. 

División, divisorio, etc. — Del lat. di- 
visum, sup. de divido. — Véase Di- 
vidir. 

Diyorcio y sus derivados. — De la raíz 
vaig dar vueltas, con el pref. ii, 



di'Verto y di^orto, volver á lo 
mismo. 

Doble, tema ó tronco de las voces do- 
ble, doblar, dobladillo, duple, du- 
plicado, duplo, etc. — Del lat. dn- 
plex, dos veces plegado, de dúo; de 
la raíz sanscr. dvi, dos, y piicoj 
plegar. 

DoG y Doct, de docente, dócil, etc., y 
de docto, doctrina, etc. — Del laiín 
doceOf supino doctum^ enseñar; del 
gr. dohyoOp juzgar; de la raíz dok, 
observar y comunicar lo obser- 
vado. 

Doce (de doceañista, docena, etc.)— 
Del lat. duodecim; del sanscr. dna~ 
dagan, dos más diez. 

Docet (de doceta, docetismo, etc.]— 
Del gr. dokíles, que cree en la apa- 
riencia fenomenal; del gr. dokeoo, 
aparecer. 

Docima (de docimasia, docimasolo- 
gía, etc.) — Del gr. dokipuasia, reco- 
nocimiento de pruebas, de dokeoo^ 
observar. 

Dodeca (dodecágono, dodécada, do- 
decaedro). — Del gí. doodeka, doce. 

Dogal. — De dugale;áél. lat. jugale, de 
jngiim, el cuello y el yugo. 

Dogma, dogmatizar, etc. — De ig. voz 
gr., de dokeoo t juzgar, opinar. 

Dogo. — Voz indogermánica: inglés y 
hol. dog, perro; al., danés y sueco, 
dogge. 

Dolar (doladera, dolador, etc.) — Del 
lat. dolare, de dolo; del gr. doloo, 
desbastar. — Dólar, moneda, es voz 
inglesa. 

Doler, dolencia, dolor, etc. — Del gr. 
deeleoo, herir. 

Dólico, largo, en oposición á braqui, 
corto (dolicócero, de antenas largas; 
braquícero , de antenas cortas). — 
Del gr. dólichos, largo. 

Domar y sus derivados. — De la raíz 
sanscr. dam^ vencer, humillar; an- 
glo-sajón tamian; gót. tamjan; sue- 
co tamja; danés támme; al. záhmen; 
lat. domo. 

Doméstico, etc. — Del lat. domus; del 
gr. domos, casa; de la raíz sanscr. 
dam, reducir. 

Domin, del lat. daminnSf señor, y de 



74 



RAfCiiS V PRlilflJoS 



dominar, domingo, etc.— De la raíz 
sanscr. dam, vencer, humillar, pa* 
sando por el gr. damiMoo^ conde- 
nar. Don por Dom, , abrev. de Dé- 
minus. 
Donar, donación, donatario, etc. — 
Del lat. dono\ del gr. doo; déla raíz 
sanscr. da, dar. 
Doncel, doncella, doncellez, etc. — 
Del lat. domicelhis y domicella^ de 
dominus-celhts, dim. de dominus^ de 
la raíz dom; del sanscr. iam, hu- 
millar. 
Dorar, dorado, dorador, etc. — Dtíl 
lat. deauro; del pref. intens. d$ y 
aurum, oro. 
Dori (dorilo, doristigma, doríforo). — 

Del gr. dory, lanza. 
Dormir, dormitorio, dormitar, dor- 
milón, etc. — Del gr. dartheoo^ dor- 
mir; lat. dormio. 
Dorso, dorsal, dorsimetría, dorsíparo, 
etc. — Del lat. dorsum, espalda, con- 
tra ce. de deorsnm, hacia abajo, del 
pref. de, tendencia ó dirección, y 
orsum por verstim^ sup. de verto^ 
volver. 
Dosis y sus derivados (dosimetría, do- 
simétrico, etc.), referente al siste- 
ma terapéutico de Burggraeve 
(1874), consistente en emplear 
medicamentos simples en canti- 
dades fijas. — Del gr. dosis, lo que 
ha de propinarse, de doo (lat. do), 
dar. 
Dote, dotar, dotal, etc. — Del lat. dos, 
dotis; del gr. dosis, acción de dar; 
dotos, dado; sanscr. daltis, presen- 
te y de la raíz da, dar. 
Draco y Drago (diacófílo, dragonario, 
etc.)— Del gr. dvakoon, por ydra- 
koon, como ydra, hidra; de la raíz 
yd, de ydos é ydoor, agua. 
Drama, dramático, dramaturgia, etc. 
— Del gr. drama, de draoo, hacer 
alguna cosa. 
Drav (de drávida, draviniano, etc.)— 
Nombre de una tribu del Indostán 
meridional. 
Drenaje.— Del fr. drainage, operación 
de disminuir la humedad de los te- 
rrenos; del ingl. to drain^ filtrar; 
del al. thrAmt lágrima. 



Drepan (drepanótico , drepanófofo,- 
drepano). — Del gr. drepaftoii, gua- 
daña, hoz. 

Dría (de dríada, driade, etc.)— Del 
gr. drj/as, bosque, de drys, roble, 
encina. 

Drima (de drimicarpo, drímide, etc.) 
— Del gr. driviys, acre. 

Drino (drinaria, heléchos de figura de 
serpientes). — Del gr. drynos^ ser- 
piente. 

Drio (de driocálamo, driofanto, etc.) 
— Del gr. drys, roble. 

Drom (dromeo, dromia, dromómetro). 
— Del gr. dromeys, que corre, de 
dromos^ carrera. 

Droso (drosometría). — Del gr. drosos^ 
rocío. 

Drupa (drupáceo, drupífera, etc.) — 
Dtíl lat. drupa, hueso de fruta car- 
nosa, como la cereza; del griego 
drypepsy fruto maduro. 

Drusa, drúsico, etc. — Del al. druse, 
cristales que cubren una roca. 

Dua, Due, Dúo (de las voces dual, 
duelo, duodrama, etc.)— Del gr. 
dyoo; de la raíz sanscr. dvi, dos. 

Dúctil, ductilidad, ductilirrostro, etc. 
— Del lat. diictilis, manejable, de 
duco, conducir, llevar. 

Duda, dudar, dudable, etc. — Del gr. 
doios, doble; doiazoo^ dudar; latín 
duhinm^ duda; duhito, dudar. 

Dueño y sus derivados. — Del lat. dom- 
ñus, contracc. de dominus, señor. 

Dulce y sus derivados. — Del lat. dul- 
cís; del gr. deykos, dulzura, ó de 
eedylizoo, endulzar, adular. 

Dulia, manifestación de respeto y de 
honor. — Del gr. doyleia, de doy los, 
esclavo. 

Duna, montículo de arena. — Del hol. 
duyn; al. düne. 

Duodec (duodecimal , duodecaedro, 
duodécimo). — Del latín duo-decem; 
del sanscr. dvi-dazan, dos más diez. 

Duplo, duplicaría, duplicidad, etc. — 
Del lat. dúplex, doble, de dúo, dos, 
y plico, doblar. 

Duque, ducado, etc. — Ablat. lat. 
equiv. á duce, de dux, caudillo, de 
dnco^ guiar; del gr. deikoo, mos« 
trar. 



RAÍCBS y PREFIJOS 



75 



Durazno. — Del gr. doorahion^ melo- 
cotón, de dooreoo^ regalar. 

Duro, dureza, duración, etc. — Del la- 
tín durus; tal vez del gr. drys, dryos, 
el roble, y por met. duros: la raíz 



dys también denota dificultad, gra- 
vedad, etc. 
Duamyir, dumviro, duumvirato. — 
Del Jat. dnumvifi, de duo^ dos, y 
viW, pl. de viV, el varón. 



E 



E, prefijo de origen (emanar); de di- 
rección (educar); de extensión 
(efundir), y de autoridad (edicto). 
— De la prep, latina e; del gr. ei, 
del verbo eoo^ ir. 

Earíiii flor de primavera (Earina, gé- 
nero de orquídeas). — Del gr. eari- 
nos, primaveral. 

Ébano, ebanizar, ebanista, etc. — Del 
gr. denos (lat. ebenus, ébano); he- 
breo nobnin; del egipcio ho^ palo, 
y noun^ negro. 

Ebrio, ebriedad, ebrioso, etc. — Del 
lat. ebrins, de e por^;^, fuera de me 
dida, y bria, vaso; del gr. bryoo, 
rebosar. 

EbnryEburn (eburina, ebúrneo, etc.) 
— Dsl lat. ebtir, marfil, de barrus, 
elefante; del gr. barys, pesado. 

Ec (eclampsia, accesos súbitos). — Del 
É<r. ekf fuera de. 

Ecles (deeclesiarca, eclesiástico, etc.) 
— Del gr. ehkleesia, congregación, 
de ékkleesis, llamamiento, de kleeoo, 
convocar y cerrar. 

Ecli (eclímetro, instrumento para me- 
dir pendientes). — Del gr. egklinoo^ 
inclinar, de hlinis^ lecho, de la raíz 
Uin^ caída. 

Eclipse, eclipsar, eclipsable, etc. — 
Del gr, ekleipsis, falta, privación, 
de leipoo^ faltar, ocultarse. 

Economía (economizar, económico, 
etc.)— Del gr. oikonomia, de oikos, 
CRSn, y nomos, administración. 

Ectin (ectinosoma, crustáceo de cuer- 
po alargado). — Del gr. ekteinoo, 
extender, de ieinoo^ tbíz ten, alar- 
gar. 



Ecto, que está fuera ó á lo exterior 
(ectógeno, ectozoario, etc.)— Del 
gr. ektos, fuera. 

Ectr, aborto ó monstruosidad (ectró- 
meló, ectrótíco). — Del gr. ektrooo, 
hacer, abortar. 

Ecuo, ecua, igual, semejante en la 
forma ó en el fondo (ecuóreo, ecua- 
ción). — Del lat. aquoTy llanura del 
mar, de aquus, igual; del gr. eikos, 
semejante. 

Echar, cebadero, echamiento, etc. — 
Del lat. jacto, frec. de jacio, tirar, 
arrojar. 

Edema, edemado, edematoso, etc. — 
Del gr. oideema, hinchazón, de 
oidaoo, inflar. 

Edeo (edeografía, edeodinia, etc.) — 
Del gr. aidoion^ las partes puden- 
das. 

Edificar, edificación, edificante, etc. 
— Del lat. adifico, de iBdes^ palacio, 
y fi^^» ^6^ gr* pee^oo, construir. 

Edil, edilidad, edilicio, etc. — Del lat. 
adilis, de ades, palacio público. 

Editar, editor, edición, etc.— Del lat. 
edo, hacer salir, de ^ y do, dar. 

Educar, educación, etc.— Del Isit. edu- 
co, de e por ex, fuera, y duro, con- 
ducir; gr. dukoo, juzgar; deikoo, 
mostrar. 

Efe 6 Efi, pref. del gr. epi, acerca de, 
sobre, respecto á (efedro, sentado 
sobre sus antenas; efímerOf respecto 
á un solo día). 

Efecto, efectuar, efectivo. — Del latín 
effecto, de * y factus, p. p. áe fació, 
hacer; tal vez del gr. phasis^ visión, 
aparición. 



?6 



tUíiCHS y ^RBt^tjÓS 



Efedra, cierta planta conifera; efe- 
draceo, efedreo, etc. — Del gr. ephc' 
dra, de epi, acerca de, y ¿dra, cara. 

Efemery día por día (efemérides, efe- 
merópira). — Del gr. epheineros^ cuo- 
tidiano, de epi^ sobre, y entera^ día. 

Efervescentey efervescencia , etc. — Del 
lat. í y fefvo^ hervir; del gr. deroo^ 
calentar. 

Efic, que tiene ó produce efecto (efi- 
caz, eficiencia, eficiente). — Apocó- 
pe del lat. efficio^ hacer frecuente- 
mente, de d y fació, hacer. 

Efidr, agua ó sudor (efidro, vaso para 
agua; efidrosis, sudor). — Del gr. 
epi^ sobre, é hydros, agua. 

Efip (de efipio, silla de montar; efi- 
piandra, planta de dos estambres 
superpuestos). — Del gr. ephippion, 
silla. 

Egi ó Ego (égida, de piel de cabra; 
egócero, con cuernos de cabra). — 
Del gr. aix, aigos, cabra. 

Égloga, eglogista, eglógico, etc. — Del 
gr. eklogee^ piezas escogidas, de 
legoo, escoger. 

EgOy yo, mi, me, la persona que habla 
(egoísmo, conjunto de argumentos 
en favor de sí mismo, amor propio). 
— Del lat. egOf yo; griego egoo; 
sanscr. aham. Suprimida la g^ eo y 
cu; dulcificada la e, io y también 
ie 6 je; semiconsonantizada la í, yo. 

EidOy forma, aspecto, apariencia (eidó- 
grafo, aparato para copiar ó redu- 
cir figuras). — Del gr. eidos, figura, 
hermosura; del v. cidoo^ ver y sa- 
ber, con espíritu áspero en la s, por 
lo cual la 6 inicial se convirtió en v 
y dio origen al verbo lat. video^ ver. 

Ejecutar (ejecución, ejecutor, etc.) — 
Del lat. exsequtufiit de exsequor, lle- 
gar hasta el final; llevar á la muer- 
te, según Planto; de sequor^ mar- 
char en pos, tal vez de ex-aquor^ á 
igual paso. 
EjemplOy ejemplar, ejemplificar, etc. 
— Del lat. exemplum, muestra para 
facilitar la inteligencia ó las tran- 
sacciones; del V. eximo, de ex y eme, 
comprar. 
Ejercitar, ejercicio, ejército, etc. — 
Del V. cxerceOf ejercer ó ejecutar, de 



ex y arceo, lanzar fuera; del gr. er^ 
goo, apartar. 
Ela y Ele (de elayómetro, eleólico, 
eleagno, etc.) — Del gr. elaa, acei- 
tuna; elaia, olivo; elaoon, olivar. 
Elaborar, elaborador, elaborable, etc. 
— Del lat. e y laboro, trabajar con 
diligencia, de labor, trabajo; del 
primitivo V. gr. laboo, tomar, asir. 
Elafo (elafócero, elafografía). — Del 
gr. elapJwSy ciervo, de una raíz eiph, 
de ehpkeoo, asustarse, y de elaphria, 
ligereza. 
Elafr (elafro, coleóptero que corre 
con una rapidez extraordinaria).— 
Del gr. elapkroSt ágil. 
Elasm ( elasmodonte , elasmostomo). 

— Del gr. clasmos, lámina, hoja. 
Elástico, elasticidad, etc.— Del griego 

elastes, áeelayiioo, empujar. 
Eléboro, elebóreo, eleborina, etc. — 
Del gr. elleboros (lat. elleborus), elé- 
boro. 
Ecléctico, eclecticismo, eclectizar, etc. 
— Del gr. eklektikos, de eklegoo, ele- 
gir sin sujeción á método, de ek, 
fuera, y legoo, escoger. 
Electr, electricidad, electróforo, etc. 
— Del gr. eeleklron, succino, ám- 
bar, por haberse observado prime- 
ramente en ese cuerpo los fenóme- 
nos eléctricos. 
Elefante (de elefancía y elefantiasis, 
lepra que pone la piel negra y arru- 
gada; de elefántido, etc.)— Del gr. 
elephas, marfil. 
Elegante, elegancia, etc. — Del latín 
elegans, antis, el que gasta mucho 
en vestir, de eligo; del gr. legoo, 
escoger. 
Elegía, elegiaco, etc.— Del gr. ciegos, 

llanto, canción lúgubre. 
Elegir, elegido, elección, etc. — Del 
lat. eligo, elegir, de e ^oxex, fuera, 
y lego; del gr, legoo, escoger. 
Elemento y sus derivados. — Es una 
de las voces que los latinos llama- 
ban bárbaras: es del célt. elv, lo 
primordial, centella de fuego, tie- 
rra inhabitada; en armor. elfenn; 
cámbr. elven; al. eUmeni. 
Eleusis (eleusina y también eleutero, 
etc.) — Del gr. Eleysis, la ciudad 



RAÍCES y PREFIJOS 



77 



santa, y todo lo referente á los mis- 
terios sagrados de Ceres ó Deme- 
ter; eleytheria, libertad. 

Elevar, elevación, etc. — Del latín 
e-levo^ levantar, de hvis^ ligero; 
del gr. eilhoOf girar fácilmente. 

Eliminar, eliminación, eliminador, et- 
cétera. — Del lat. eliminare, de e, 
fuera de, y limen, umbral. 

Elin, en forma de racimo (elinanto). 
— Del gr. elinoSj ramo. 

Elipse, Elisión, Elipsis y sus diferentes 
derivados. — Del gr. ek y leipoo, fal- 
tar algo para ser perfecta la circun- 
ferencia, la oración gramatical, etc. 

Élitro, élitros, elitrocele, etc. — Del 
gr. elyiron^ envoltura, de elyoo, en- 
volver, 

Eloc (de elocución, elocuencia, etc.) 
— Del lat. eloqnor^ hablar bien; del 
gr. logos, palalva y plática. 

Elog, elogio, etc. — Del lat. e^loquor; 

. del gr. legos, discurso, palabra. 

Elucidar y sus derivados. — Del lat. 
e-^ucidusy de lux, lucis, la luz, en 
sentido figurado; en gr. lykee, el 
alba, de leykos, blanco. 

Elacnbrar, elucubración , etc. — De 
lux, lucis, la luz, la claridad. 

Em por en, pref. y prep. componente 
de palabras simples que empiezan 
por b (embastar), por p (empeorar); 
é indica intensidad, duración, ener- 
gía. — De en, prep. griega. 

Emanar, emanadero, emanación, etc. 
— Del lat. emano, de mano, manar, 
saltar, salir; del gr. mana, corrien- 
te, de maoo, correr lo líquido. 

Emancipar, emancipación, emancipa- 
dor, etc. — Del lat, e y mancipo, de 
manU'^apio, ceder ó desprenderse 
de la mano que antes sujetara. 

EmlMcbar. — De em^bachc, voz célt.; 
bajo bretón baik, lugar cerrado; al. 
back, arroyo. 

Embadazar. — De badaza, bolsa de cue- 
ro; voz ibérica. 

Emlndamar, Emliardañar y sus deri- 
vados. — ^Del lat. bardus; gr. bradys, 
grosero, tosco. 

Emiíaír (embaidor, embaimiento). — 
De tm por m y el lat. bandus^ tonto. 

Embajy reptestataa (embajada, emba- 



jador). — Del ib.-cé!t. ambaet, cria- 
do ó comisionado; germánico am- 
bai, servidor; al. mod. anbauer, co- 
lonizador, los latinos formaron am* 
bactus, empleado, y de esa voz los 
franceses ambassade, los italianos 
ambasciata y los españoles emba- 
jada. 

Embalar. — De bala, fardo; del griego 
palla, pila, pelota. 

Embargo, Embarazo y sus respectivos 
derivados. — Del lat. in-paro^ de 
im^-pario, en estado difícil, en si- 
tuación de producir. 

Embarnecer. — Del lat. in-farcinare, 
de fardo, rellenar, de la raíz /are, 
engordar. 

Embastar, coser groseramente. — Woz 
ib. -célt. de basta, hilván; antiguo 
alto al. bestan, remendar. 

Embate. — De ímpetu; del lat. im^peto, 
de peto, acometer; del gr. petoo^ de 
la raíz pipi, arrojarse. 

Embaucar, embaucador, embauca- 
miento, etc. — Del lat. em ó en, in- 
tensivo, y baudus, tonto. 

Embeleco, embuste, ficción (embele- 
car, engañar con artificios). — Del 
lat. in^pellecto, con engaño, de peí- 
Uctum, supino de pellico, seducir; 
de per, como signo de superlativo, 
y lacio, atraer* 

Embelesar, embelesador, embeleso, et- 
cétera.— De em por en y belleza. 

Emberiza y sus derivados. — Del al. 
emberiz, pájaro conirrostro. 

Embestir, 'embestidora, embestida, et- 
cétera. — Del lat. impeto, asaltar, 
acometer, de in, insistencia, y peto, 
acometer; del gr. piptoo, caer sobre, 
atacar. 

Embja (émbídos, insectos de antenas 
con diecisiete artejos). — Del griego 
embios, robusto. 

Emblema, emblemático, emblemati- 
zar, etc. — Del gr. embleema, adorno 
de taracea, mosaico; de emballoo, 
figurar, representar; de balloo, lla- 
mar la atención. 

Embolismo y sus derivados. — Del gr. 
embolismos, intercalación, confu- 
sión, lenguaje de los embaucadores. 

Embono, embonar, etc. — ^Del pr. int. 



78 



RAfC£S y PKbPIJOS 



en y botto, bueno: embonar, hacer 

más bueno, mejorar. 
Embriagar, embriagado, embriaguez, 

etc. — Del lat. inebrio, de i«, en, y 

ebrio, de ebrius, borracho. 
Embrio ó Embrión (embrioctonia, em- 

brioniforme, embriogenia, etc.) — 

Del gr. embryon, embrión, feto. 
Embrollar, embrollo, embrolloso, etc. 

— Del célt. brog, altura, hinchazón; 

en al. brogen, sublevarse. 
Embaste, embustero, embustear, etc. 

— Del gr. empodizoOf impedir, en- 
gañar. 
Emelesia, insecto lepidóptero. — Del 

gr. etnweUes, elegante. 
Emen (de emenagogo, emenanto, etc.) 

— Del gr. emmeetioSf mensual y 

menstrual, de meen^ el mes. 
Emergir, emergente, emergencia, etc. 

— Del lat. e y mergo, zambullir, 

sumergir, de mare~ago t echar al 

mar. 

Emes y Emet (de emesa, emético, etc.) 
— Del gr. emeoOf vomitar; del sáns- 
crito amatas, enfriamiento, de am, 
sufrir. 

Émido y sus derivados. — Del gr. einys, 
tortuga. 

Emigrar y sus derivados.— Del latín 
e-migro, cambiar de residencia; del 
gr. doomeirgoo^ trasladar la casa, 
de dooma, casa, y eirgoo, alejar. 

Eminencia, eminente, etc. — Del latín 
e- mineo, estar ó colocarse muy alto; 
del gr. menoo, permanecer. 

Emitir, emisión, emisario, *etc. — Del 
lat. emittOf mandar ir fuera, lanzar; 
de eXf extracción, y mittOf enviar; 
del gr. meoo, ir. 

Emoción y sus derivados. — Del latín 

* emoHo, de etnaius, p. p. de emotuOf 
mover; del gr. ameyoo, CAmbiax, al- 
terar. 

Emolumento.— Del lat. emollio, en- 
dulzar, de nioHio, ablandar, de mol' 
liSf blando, contr. de mobilis, de 
moveo; del gr. moo, excitar. 

Empacar, empachar, empaquetar, etc. 
— De or. ib. -célt; en al. impacken, 
henchir, de paca; del al. é inglés 
pack; sueco packa» 

Empalagar I empalagoso, empalago, 



etc. — De palear y primer estómago 
de los rumiantes. 

Empapar y sus derivados. — Del gr. 
embaptoo, mojar y mojarse, de bap^ 
too, sumergir; raíz bapt, lavar. 

Empeñar, lo mismo que peñerar ó 
penhorar y pignorar.— Del lat, pi- 
gnus, pignoris, prenda ó garantía de 
préstamo recibido, de pegnus; del 
gr. peegnis, caución, hipoteca, de 
peegnyoo, garantizar. 

Empetro y sus derivados. — Del griego 
empetros, saxífraga; aten, en, y pe- 
tra, roca, porque esa planta crece 
en terrenos pedregosos. 

Empezar y sus derivados. — Üel latín 
iucepto, intens. de incipio, comen- 
zar, de capto, tomar, coger; voz de 

, origen semítico. 

Émpido, insecto díptero. — Del griego 
empis, mosquito. 

Empireuma, empireuma tico, etc. — 
— Del gr. en y pyreyoo, dar fuego, 
de pyr, fuego. 

Empírico, empirismo, etc. — Del gr. 
empeirihos, de/w, en, y peira, rutina. 

Empirof (empirofito). — Del gr, empy^ 
rooo, inflamar; raíz pyr, fuego. 

Emplasto y sus derivados. — Del gr. 
emplastron, de en y plassoo, áepeelos, 
arcilla, limo. 

Emplear, empleado, empleo, etc. — 
Dei lat. implico, colocar en, rodear, 
enroscar, de in, en, y plico; del gr. 
plekoo, plegar. 

Emporio y sus derivados. — Del griego 
emporion, mercado, de emporeoo, co- 
merciar; del pref. de reposo en y 
poreoo, dar, contratar. 

Empresto (emprostótonos, emprosto- 
cístosis).— Del gr. emprosthen, in- 
clinado hacia adelante. 

Emular, emulador, emulación, etc. — 
Del lat. amular, ioiitar; del griego 
amilla, contienda; de la raíz oml, de 
ómilos, tropa. 

Emulsión, emulsivo, etc.— Del latín 
emulsio, de leche ó substancia lecho- 
sa, de mtilgeo, raíz mulg, ordeñar. 

Emunt, limpiar (emuntorio). — Del lat. 
emungo, limpiar, de mungo, sonar- 
se la nariz; del gr. myoo, comprimir. 

En, pref. y prep. componente que in- 



RAfCBS Y PREFIJOS 



79 



dica reposo, quietud, lugar en don- 
de (enjaular, encajonar); intensidad 
(enriquecer, enmendar); durabili- 
dad (enturbiar, engomar).— Del gr. 
eitf eis; lat. in^ reposo, lugar. 

Enaguas. — Del mejicano maguas ^ ves- 
ti<lura de mujer. 

Enajenar, enajenable, enajenación, 
etc.— Del lat. in, y alienus, ajeno, 
de alius, otro. 

Enalag (enálage) — Del gr. enallagee^ 
de ^n, en, y aliagee^ cambio. 

EnaliOy Enalo (enaliosaurio, enalófo- 
ro). — Del gr, enalioSf marino. 

Enamorar, enamorndo, enamorador, 
etc.— De efi y amor , 

Enano. — Del gr. nanos, pigmeo; de la 
raíz nan, pequeño. 

Enanti, referente ó parecido al vino 
(enántico, éter obtenido del vino). 
— Del gr. Sinos ^ vino. 

Enantio (enantiopatía, enantiosis). — 
Del gr. enantios, contrario. 

Enas y sus derivados. — Del gr. oinas, 
paloma silvestre. 

Eucalipto, musgo especial. — Del gr. 
eghalyptoo^ cubrir ó parecer cubier- 
to, de l^alyx, capullo. 

Encantar. — Del lat. in-canto, hechizar 
por medio del canto, de cano, can- 
tar; del gr, chanco, de la raíz chain^ 
abrir la boca. 

Encarnar, ennarnación, encarnamien- 
to, etc.— Del lat. in y caro, vestir 
de carne; raíz gr. kreas. 

Encausto, tinta roja.— -Del gr. egkays- 
tos, esmaltado. 

Encefal ó Encéfalo, concerniente al 
cerebro (encefal algia, encefalocele). 
— Del gr. egkóphalon, áem kephalee, 
en el centro de la cabeza. 

Encender, encendajas, encendido*, etc. 
— Del lat. fiticendo, de in, en, y can' 
der^ abrasarse; del gr. kaoo, kaioo, 
quemar. 

Encicl (encíclica, enciclopedia, enci- 
clografía). — Del gr. egkyklos, circu- 
lar, de en, en, y kyklos^ círculo. 

Encio (encionema). — Del gr. egkyos, 
lleno. 

Enclítica, ó palabra monosilábica ad- 
herida ó agregada á otra. — Del gr. 
egklinoo, adherir. 



Encolp (encolpismo, encolpitis). — Del 
g. egkolpos, vagina, de en, en, y hol- 
pos, seno, concavidad. 

Encomendar, encomendable , enco- 
mendado, etc. — De en y el lat. com- 
metido, de mando, mandar, comisio- 
nar, de manus-do. 

Encomio, encomiar, encomiasta, etc. 
— Del gr. egkoomiou, alabanza, de 
kooma, letargo, de koomee, cómico. 

Encontrar, encontrado, encontradizo, 
etc. — De en y contra. 

Enda, Endo, Ento (endadelfo, endo- 
carpo, entozoario). — Del gr. endon 
ó entotí, dentro. 

Endeca (endécada, endecasílabo). — 
Del gr. endeki, once. 

Endecha, canción triste. — Del gr. í«- 
deikoo-kadeos, dar señales de duelo, 
de kados, exequias. 

Endemia, endémico. — Del griego ^/í- 
deeviia, de en, y deemos, pueblo. 

Enderezar por en-derechar, de derecho, 

Endim (endimemna). — Del gr. endy- 
nía, vestido. 

Endrina y sus derivados. — Del gr. an- 
dras, carbón. 

Enea (eneacanto, eneágono, eneadácti- 
lo). — Del gr. eunea, nueve. 

Enema. — Del gr. én-amon, para la 
sangre. 

Eneorema, que flota. — Del gr. enaioo" 
reema, de aiooreoo, estar agitado. 

Energía. — Tal vez del gr. energeia^ de 
eti-ergoo, proceder con actividad, 
de ergon, esfuerzo; de la misma 
raíz que el anglo-sajóa weorc; el 
antiguo sajón werc; gót. ivaurstv; 
antiguo al, werch; al. moderno y 
hol. werh; inglés woth; de la raíz 
sanscr. urj, idea de mover ó mover- 
se con esfuerzo. 

Enert (enertenema). — Del gr. enerthe, 
debajo. 

Enfadar, enfado, enfadoso, etc. — ^De 
en^faz-^ar, dar en el rostro. 

Énfasis, enfático, etc, — Del gr. «;/- 
phasis, exterioridad, aire, contorno, 
de en y phasis, aparición. 

Enfermo, enfermedad, etc. — Del lat. 
infirmus, de in, no, y firmus, firme. 

Enfisema. — Del gr. emphyseema, de en 
y physaoo, soplar. 



8o 



RAfCBS Y PREFIJOS 



Enfiteosis y sus derivados (enfíteoto, 
enfiteusis, enfiteuta, etc.)— Del gr. 
emphyUysis^ contrato de cesión de 
predio, de phyteyoo^ arraigar, plan- 
tar. 

Engañar. — Directamente viene de en- 
gaño, y esa voz del lat. in-ganeum, 
con vida licenciosa; del gr. ganetoih 
lugar inmundo y costumbres de- 
pravadas; el mismo origen tienen 
el ital. inganuo y sus derivados. 

Engendrar, engendramiento, engen- 
dro, etc. — Del lat. ingenero, criar 
ganados, grabar en el corazón, de 
genero, generar, de genus; del gr. 
genos, raza; de geunaoo, procrear. 

Engist (engístomo, género de anñ- 
bios). — Del gr. eggys, cerca. 

Engraulis y sus derivados. — Del gr. 
enktaylis, nombre de un pez. 

Enic (enícuro, de cola muy larga). — 
Del gr. enikoSj singular. 

Enigma, enigmático, enigmatista, etc. 
— Del gr. aijiigma, palabra obs- 
cura. 

Enjambre, enjambrar, enjambrazón, 
etc. — Del lat. examen^ enjambre de 
abejas, de ex, fuera, y agmen, con- 
junto, de ago; del gr. agoo^ llevar, 
conducir. 

Enjuagar, enjuagatorio, enjuague, et- 
cétera. — Del lat. en, j de enlace, y 
llagar^ metátesis de aguar, de agua. 

Enjundia y sus derivados. — Del lat. 
ax-'ungia, unción del eje espinal, 
de axis, eje^ y ungo, untar. 

Enmendar, enmendador, enmienda, 
etc. — Del lat. emettdo, de e por ex, 
fuera, y metida, error, de Mens, la 
mente; de la raíz sanscr. man, acor- 
darse. 

Eno, preñjo de enocíclico, ciclo de 
un año, y de enología, enotecnia y 
de varias voces de vinicultura. — 
i.^ acepc: del gr. ennos, año; 
2.' acepc: del gr. Sinos, vino. 

Enorme, enormidad, etc. — Del lat. 
enormis, de e priv. y norma, regla. 

Enquel (enqueloido, enquelísorao). — 
Del gr. egchelis, anguila. 

Enqnitreo y sus derivados. — Del gr. 
en, en, y chythra, olla. 

Ensaimada. — De en y saima^ grasa. 



Ensayo, ensayar, ensayador, etc. — Del 
gr. exagion, el peso, la romana. 

Enseñar y sus derivados. — Del lat. 
insigno, ñ jar se y señalar para que 
otros se ñjen en los signos ó apa- 
riencias de las cosas. — Del lat. si- 
gnum, distintivo; del gr. eihon, ima- 



gen. 



Ensi, parecido á la espada ó al sable 
(ensiforme, ensirrostro). — Del lat. 
ensis, espada. 

Entel (enteledóntido, entelechia, ente- 
lequia). — Del gr. enielees, perfecto. 

Entender y sus derivados. — Del lat. 
in^tendo, tender; gr. tennoo, exten- 
derse; del sanscr. tan, conocer. 

Enterar y sus derivados (entereza, en- 
terizo, etc.) — Del lat. integer, ínte- 
gro, de in, no, y tango, tocar; del 
gr. digoo, palpar. 

Entero (enterocele, enteritis, entero- 
delo). — Del gr. enteron, intestino. 

Ento, interiormente (entófito, entodis- 
cal, entofilino). — Del gr. enios, en 
lo interior. 

Entomo, pref. de entomófago, ento- 
mografía, entomalito, etc. — Del gr. 
entomon, insecto. 

Entrar, entrada, entrante, etc. — Del 
lat. intro, entrar, de inter-eo, pasar 
adentro. 

Entre, denota la situación ó estado 
en medio de dos ó más cosas ó ac- 
ciones (entreacto, entrecejo). — Del 
lat. Ínter, en medio, de in y la de- 
sinencia adverbial ter. 

Entregar, entregador, entrega, etc. — 
Del lat. in-ter-do, restituir. 

Entusiasmo, entusiasmar, entusiasta, 
etc. — Del gr. enthoysiasmos , de en, 
thoys y asmos^ en favor divino; de 
Titeos, Dios. 

Enunciar, enunciable , enunciativo, 
etc. — Del lat. e-nuncio, pensar en 
voz alta. 

Envidiar, envidia, envidioso, etc. — 
Del lat. invideo, mirar con celes; 
del gr. éidoo; raíz eid, del sanscr. 
vid, ver y conocer. 

EoG, lo primero de lo actual (eoceno, 
terreno antiguo entre los de la Edad 
geológica moderna). — Del gr. eoos, 
aurora. 



RAÍCBS y PRBFIJOS 



81 



Eol (de eolio, eóHco, Eólida, etc.) — 
Del gr. AioloSf país del Asia Menor, 
y viento impetuoso. 

Eon. — Del gr. aioan, la constante du- 
rabilidad del tiempo. 

Epacta, epactal, etc. — Del gr. epaktos, 
añadido, de efagoo, añadir, de epi, 
sobre, y agoo, obrar. 

Epe ó Epiy sobre, encima de (epénte- 
sis, epigastrio). — Del gr. epi, sobre. 

Épico, verso heroico. — Del gr. epoo, 
decir 6 expresarse con elevación; 
de la raíz ep, sobre. 

Epidemia , epidemial , epidémico . — 
Del gr. epidemosy popular, de epi, 
sobre, y denws, pueblo. 

Epidermis y sus derivados. — Del gr. 
epi, sobre, y derma, piel. 

Epigastrio, parte de la región supe- 
rior del abdomen (epigástrico, epi- 
gastralgia, etc.) — Del gr. epigas- 
trion, de epij sobre, y gaster, vien- 
tre. 

Epigrama y sus derivados (epigramá- 
tico, epigrama tista, epigramatizar, 
etc.) — Del gr. epigramma, de epi^ 
sobre, y gramma^ letra. 

Epílogo, epilogar, epilogal, epiloga- 
ción, etc. —Del gr. epilogóse de epi, 
sobre, y logos^ discurso. 

Epiplo, epiplónfalo, epiplocele, epi- 
ploitis, etc. — Del gr. epiploon^ de 
epi, sobre, y pleoo, flotar. 

Episio (episioceíe, hernia en los gran- 
des labios). — Del gr. episeion, pubis. 

Episodio y sus derivados. — Del griego 
epeisodion, de epeisodos, ingreso, in- 
tervención. 

Epístola, epistolar, epistqlero, etc. — 
Del gr, epistolee, de epi, sobre, y 
stelloo, enviar. 

Epíteto y sus derivados (epitetismo, 
epitetomania, etc.) — Del gr. epithe- 
ios, de epi, sobre, y titkeudi, co- 
locar. 

Epítome, epitomar, epitomador,etc. — 
Del gr. epitomee, de epi, sobre, y 
tornee, sección. 

Epop (epopeya). — Del gr. epos, poe- 
ma heroico, de epoo, decir. 

Equi (equilátero, equivalente). — Del 
lat. aquus, igual; del gr, eikos, se- 
mejante. 



Equidn (equidnio).— Del gr. eckidna^ 
víbora. 

Equilibrio y sus derivados (equilibrar, 
equilibrista, etc.)— Del lat. aquili- 
brium, de aqnus, igual , y libra, peso. 

Equin (equínido, equinocarpo).— Del 
gr. eckiuos, erizo. 

Equino. — Del lat. equus, caballo; del 
gr. ikkos por íppos ó kippos, caballo 
de silla. 

Equis ó Equit (equisetato, equitación). 
— Del lat. equus, caballo. 

Er, perteneciente á la primavera (era- 
gróstide, género de plantas gramí- 
neas). — Del gr. er, primavera. 

Erebia, insecto lepidóptero. — Del gr. 
erebos, tinieblas. 

Erec, erguido (eréctil, erección). — Del 
lat. e y regó, regir, levantar; de la 
raíz sanscr. raq, mandar, gobernar. 

Erem, soledad (eremóñla, eremita). — 
Del gr. eremos, solitario, desierto. 

Eri ó Erio (erioclado, erianto, eríocar- 
po). — Del gr. erion, mechón de la- 
na, lanudo. • 

Eritr ó Eritro (erituro, eritróxilo). — 
Del gr. erythros, rojo. 

Erizo y sus derivados. — Del lat. eri- 
cuis, gr. ckeer, cheeros, del mismo 
significado. 

Erogar, erogación, etc. — Del lat. ero- 
go, distribuir, de ex, extracción, y 
rogo, promulgar una ley. 

Erot ó Eroto (erotismo, erótico, ero- 
tomanía). — Del gr, eróos, amor. 

Errar y sus derivados. — Del gr. erroo 
(lat. erro), del mismo sign. 

Eructar. — Del lat. e-ructo, de rugo, 
arrugar; del gr. ryoo, contraer. 

Erudito, erudición, etc.— Del \dX,erU' 
ditus, instruido, enseñado, p, p. de 
erudio, enseñar, instruir; de e, ne- 
gativo, y rudis, rudo, de rus, ruris, 
el campo. 

Erumpir y sus derivados. — Del latín 
e^rumpo, salir con ímpetu; rumpo, 
del gr. zryptoo, romper. 

Escabeche y sus derivados, — Del ár. 
^icbech; del persa siquibé, comida 
acida. 

Escabel. — Del lat. scabellum, dim. de 
scamnum, escaño, de scando, subir; 
tal vez del gr. skazoo, vacilar. 



8a 



RAÍCBS y PRBPIJOa 



Escabullirse I escabullimiento, esca- 
bulHdura, etc. — Del pref. ex, fuera, 
y el lat. caput, cabeza. 

Escafy referente ó parecido á una bar- 
quilla ó lancha (escafocefalia, es- 
cafandra = hombre barco). — Del 
gr. slcaphe, lancha, batel. 

Escala, escalar, escalinata, escalera, 
etc. — En al. y en lat. scala^ de sean- 
do, subir; del ssgiscr. shand, ir, mo- 
verse. 

Escalfar, escalfa miento, escalfadura, 
etc. — De es y el lat. cale fació, ca- 
lentar, de calidus, caliente, y fació, 
hacer. 

Escalp (de escalpelo, escalplo, etc.) — 
Del lat. scalprum, cuchilla; del gr. 
glaphoo, esculpir. 

Escama, escamoso, escamar, etc. — 
Del lat. squama, la escama, el pes- 
cado, de squaleo, estar ásperq ó du- 
ro; del gr. skelloo^ secar. 

Escamonea. — Del gr. skamtnoonion, 
hierba criada en fosos, de skamma^ 
surco. 

Escamotar ó Escamotear y sus deriva- 
dos. — Del lat. ex, fuera, y conmuto , 
de ciim, con, y muto, mudar. 

Escanciar y sus derivados.-— Voz in- 
dogermánica: al. scenken, derramar 
vino. 

Escándalo y sus derivados. — Al. skan- 
dal; gr. skandalon, trampa, lazo. 

Escandecer, escandecente, etc. — Del 
lat. excandesco, encenderse, abra- 
sarse, de eXj fuera, y candesco^ em- 
blanquecer, de candidus, blanco. 

Escap (escapíñoro, escapiforme, esca- 
poiita). — Del gr, skapos (lat. sea- 
pus), asta, tallo de las plantas, tron- 
co de los árboles. 

Escapar, equivale á dejar libre el cam- 
po de batalla. — Es voz ib.-célt.: 
en antiguo al. champf; moderno 
liampf, combate y lugar del com- 
bate; antiguamente se decía escam^ 
par y escapar como equivalentes; 
en it, scampare y scappare; en fr. es- 
camper, eschapper y echapper. 

Escápula, omóplato, y sus derivados 
(escapulalgia, escapulario, etc.) — 
Del lat. scapulíd, pl., espaldas, hom- 
bros, lomos de los animales. 



Escafue, escaqueado, etc.; lo mismo 
que jaque, jaqueado, etc. — Del 
persa sháh, rey; a-shah, juego del 
ajedrez. 

Escarabajo y sus derivados. — Del gr. 
skarabos, del mismo significado. 

Escaramuza y sus derivados. — Del 
ant. alto al. skerman, combatir. 

Epanórtosis, corrección. — Del gr. epa^ 
tiorihóoo, rectificar. 

Escarbar y sus derivados. — Del lat. 
scalpo; del gr. glaphoo, esculpir, 
. entallar. 

Escarc (de escarceo, movimientos irre- 
gulares; escarcina, espada para 
adorno). — Del gr. skarizoo, saltar, 
bullir. 

Escarificar y sus derivados. — Del gr. 
skariphos, la acción de raspar, de 
skarriphaomai , raer; lat. scarifico. 

Escarlata y sus derivados. — Del persa 
sqnirlat^ vestido de lana; en gr. 
kyklas, vestido de mujer. 

Escarmenar. — DñltemA carmen, peine 
de cardador; del lat. caro, cardar; 
del gr. keroo, trasquilar. Carmen 
puede ser también tema del hebreo 
karmel, montaña de Palestina, del 
ár. carm, viña, y del lat. carmen, 
verso. 

Escarmentar, enmendarse. — De la 
raíz men, conformidad de la repre- 
sentación con la realidad, se han 
derivado en gr. menos, razón, y 
menoo, permanecer; en lat. mente, 
de mens, entendimiento; mendax, 
error ; fnente y de^meute, sin enten- 
dimiento; mentior, mentir, etc., y, 
entre otras, las voces españolas en- 
mendar y es car-mentar, que son casi 
equivalentes. 

Escamar, escarnecer, escarnir, escar- 
nio, etc., son voces que se usan en 
sentido figurado, y equivalen á des- 
carnar, descarnadura, etc., que se 
emplean en sentido recto. — Del 
pref. priv. es por des y carne. 

Escarola.— Tal vez del lat. lactuca es-- 
carióla, lechuga para mesa, de í5- 
cariiis, lo que es de agradable co- 
mer, de esca, manjar, de edo, comer. 

Escarpa, escarpadura, escarpar, etc. 
— Del ant. alto al. scarp, agudo; 



RAfCES y PREFIJOS 



"3 



moderno scharf; anglo-sajón scearp^ 
agudo, tajante. 

Escarza y sus derivados.*-Del latín 
excorio ^ quitar la piel, de ex priv. y 
coñum; del gr. cüriomt cuero. 

Escasear y Escatimar y todas las voces 
del mismo grupo se han formado 
de una raíz scat céltica ó indo- ger- 
mánica, de la cual proceden tam- 
bién el bajo latín ó vocablo ibérico 
latinizado scarsus, corto; el vas- 
cuence éscatUf limosnear, y las vo- 
ces alemanas schaiUn, vana apa- 
riencia, y schaMieren^ sombrear. 

Escato (escatófago, escatol). — Del gr. 
skaios, excremento. 

Escel (escelalagia, escelotirba, esceli- 
ta, etc). — Del gr. skelos, pierna. 

Escena, escenario, escénico, etc. — Del 
gr. skeenUf tienda de campaña, pa- 
raje cubierto; de skia, sombra. 

EscépticOp escepticismo, escépticamen* 
te, etc. — Del gr. skeptikos, de s^d/- 
tomai, investigar alrededor. 

Escia (esciagrafía, esciamancia). — ^Del 
gr. skia» sombra. 

Esdf (escififorme, escifóforo). — Del 
gr. skyphos, vaso. 

Esdlio y sus derivados. — Del griego 
skylion, escualo. 

Escirro (esdrroftalmía, escirrócele). 
— Del gr. skirroSf duro; sJdrroOy 
endurecer. 

Escitalo y sus derivados. — Del griego 
skitalos, lascivo. 

Esclavo, esclavitud, etc. — Voz indo- 
germánica; en al. sklave, prisionero 
de guerra. 

Escler (esclerodermia, esclerótica, es- 
cteróstomo). — Del gr. skluros, duro. 

Escoba. — ^Del lat. scopa, arum^ manojo 
de hierbas, de scabo, rascar; del gr. 
sknptoo, cavar. 

Escoda. — ^Del lat. excudo, golpear, ma- 
chacar, de cado, herir. 

Escofina y sus derivados. — Del latín 
scobifuif de sccbs, serrín, limaduras. 

Escolimo y sus derivados.— Del gr. 
skolimos^ cardo silvestre. 

Escolopax, escolopendra, etc. — Del gr. 
skoloopaxt chocha-perdiz. 

Escolta y sus derivados. — Voz germá- 
nica: en al. escarie; en inglés escort. 



Escollo y sus derivados. — Del griego 
skopelos (lat. scqpulus), escollo» ro- 
ca, peñasco. 

Escombro, escómbrido, etc.— Del gr. 
skombros (lat. sc<mber), del mismo 
significado. 

Esconder y sus derivados. — Del latín 
abscotido, de abs, lejanía, y cando^ 
ocultar. 

Escoparia y sus derivados. — ^Del latín 
scopa^ anim^ escoba, de scdbo, ras- 
car; del gr. skapioOy cavar. 

Escopeta, escopetazo, escopetear, etc. 
— Del lat. sdopptis ó stoppus^ ruido 
que hace el golpe que se da en las 
mejillas hinchadas. 

Escoplo y sus derivados. — ^Del latín 
scalprum, cincel, lanceta, áescalpo; 
del gr. glapkoot esculpir. 

Escorbuto y sus derivados. — Del ho- 
landés scheiirbuikf del mismb sig- 
nificado. 

Escoria, escoriáceo, escorial, escorifi- 
car, etc. — Del gr. skoaria^ residuos, 
de skoar^ excremento. 

Escorpión, escorpiónido , etc. — Del 
gr. skorpios; hebreo akarab. 

Escorzo, dibujo acortado, disminuido. 
— De corto; en ital. scarcio. 

Escote, escotadura, escotar, etc. — ^De 
cuotat y del fir. cou, el cuello; esco" 
tar, lucir el cuello y cobrar cuotas. 

Escoto (escotodinia, escotófila). — Del 
gr. skotos, obscuro. 

Escribir, escritor, escribiente, etc. — 
Del lat. scribo; del gr. graphoo^ mar- 
car con burila lo mismo que gla- 
phoo; de una r^z grapt^ grabar, cin- 
celar. 

Escrófula, escrofuloso, escrofularia. — 
Del lat. scrofula, de scrofa^ la puer- 
ca paridera, que suele sufrir esa en- 
fermedad. 

Escroto, escrotal, etc. — Del lat. scro^ 
tuffif piel de la bolsa de los testícu- 
los; de la raíz scari, de scortum, 
prostituta; del gr. char-ion, desho- 
nestidad, lujuria. 

Escrúpulo, escrupulizar, escrupuloso, 
etc. — Del lat. scrnpulum, piedrecita 
pequeña de unos 12 miligramos, 
dim. de scrupus; del gr. eskr^ptoo, 
ocultar. 



84 



RAÍCES y PRBFIJOS 



Escrutar, escrutador, escrutinio, etc. 
— Del iat. scrntof, registrar con to- 
da diligencia, rebuscar, de scvuta; 
del gr. grytee, andrajos, trastos, ro- 
pa vieja, de gry, suciedad. 

Escuadra, escuadrilla, etc. — Del latín 
quadra, cuadro, de quatuor^ cuatro. 

Escuálido y sus derivados. — Del latín 
squaliduSy inculto, desaliñado, de 
squaleOf estar áspero; del gr. skelloo, 
secar. 

Escualo y sus derivados. — Del latín 
squaluSf lija, pez, de squaleo^ estar 
áspero; del gr. skelloo^ secar. 

Escuchar. — Del Iat. auscultare, áe aus- 
culto, aplicar la oreja, es decir, el 
oído, de auris, oreja; del gr. oys y 
culto, de cultum, de coló; del griego 
kol, aplicar y cuidar. 

Escud ó Escut (de escudo, escudero, 

. esdTitifornne , escutifoliado). — Del 
gr. shytos (Iat. scutus), escudo; de 
la raíz sanscr. sku, cubrir. 

Escudriñar, escudriñador, etc. — Del 
Iat. scrutinOy registrar, de scvntor^ 
rebuscar, de scruta; del gr. grytee, 
andrajos, trastos, ropa vieja, de 
gry, suciedad. 

Escuela, escolar, escolapio, etc. — Del 
gr. scholee, la eiscuela. 

Esculo y sus derivadcs. — Del Iat. ascu- 
lus, especie de encina. 

Esculpir, esculpidor, escultura, etc. — 
Del Iat. sculpo; del gr. glyphoo, es- 
culpir, grabar. 

Escupir, escupidor, escupidera, etc. 
— Del Iat. spuo, escupir; del griego 
ptyoo, despreciar; pty, áspid, que 
escupe veneno. 

Escurrir , escurrimiento , escurrido, 
etc. — Del Iat. ex-curro, correr fuera. 

Esencia, esencial, esencialidad, etc. — 
Del Iat. esseniia, eficacia, virtud del 
ser, de esse, inf. de sum, ser; gr. cimi. 

Esfagno y sus derivados. — Del griego 
sphagnoSj musgo. 

Esfego, grupo de insectos himenópte- 
ros, esfegino, etc.— Del gr, spheex, 
avispa. 

Esfen ó Esfeno, en forma de cono ó 
cuña (esfenoides, esfenomaxilar). — 
Del gr. spheen, spheenos, cuña, án- 
gulo, de sphigoo, estrechar. 



Esfera, esférico, esferoide, esferocé- 
falo, etc. — Del gr. sphaira (latín 
spkara), bola, globo. 

Fsfigmo (esfigmógrafo, esfigmómetro). 
— Del gr. sphygmoSi pulso. 

Esfinge. — Del gr. sphigx, enigma. 

Esfirena y sus derivados. ^ — Del griego 
spkyra, martillo. 

Esgrima, esgrimir, esgrimidor, etc. — 
Del ant. alto al. skirm, skerm,. bro- 
quel, defensa, escudo. 

Eslabón, eslabonar, eslabonamiento, 
etc. — Del Iat. delabor, resbalar, des- 
lizar, caer suavemente, del pref. de 
y labor, deslizarse. 

Eslavo. — Palabra escítica; en polaco 
slawa, fama; en bohemio slawo, pue- 
blo famoso. 

Esmalte, esmaltar, esmaltín, etc. — 
Del al. schmelzen, fundir. 

Esmeril y sus derivados (esmerilar, 
esmero, etc.) — Del gr. y Iat. smyris, 
del mismo significado, de smaoOy 
suieoo, limpiar. 

Esmilace y sus derivados. — Del gr, 
smilax, tejo. 

Esmint (esminturo). — Del gr. smin- 
thos, rata. 

Esófago, esofagismo, esofagitis, etc. 
— l3el gr. oisophagos, conducto, de 
oisooy forma antigua de oioo, llevar, 
y phagoo, comer. 

Espacio y sus derivados. — Del griego 
stadion, estadio; dórico spadiotí, me- 
dida de longitud; Iat. spatium, es- 
pacio, intervalo. 

Espada y sus derivados. — Del griego 
spathee; sanscr. sphat, hender, ra- 
jar; Iat. spatha, 

Espalac (espalacoterio, propio del to- 
po). — Del gr. spalnx, topo. 

Espalda, espaldar, espaldilla, etc. — 
Del Iat. spathulay el omóplato, di- 
minutivo de spatha; del gr. spathee ^ 
espátula; raíz sphat. 

Espantar, espanto, etc. — Del Iat, ex- 
paveo, estremecerse, áe ex y paveo, 
amedrentar; del gr. payoo, hacer 
cesar, pararse, quedar inmóvil. 

España, español, etc. — Se dice que 
proviene del fenicio Span, oculto ó 
conejo; pero es más probable que 
procedii del ibérico ó céltico Spaun, 



RAfCES V PREFIJOS 



Sá 



i'áiz conservada en las voces ale- 
manas spantif pie; sfatiftey palma de 
la mano ó del pie; spannen^ exten- 
derse; spannung, punto de partida, 
y otras muchas; y en inglés span, 
palmo; spanner^ entrada, llave. 

Esparasy Esparat, que muerde ó des- 
garra (esparaso, esparatospermo). 
— Del gr. sparassooy morder. 

Esparaván. — Del célt. sparr, zarpa; 
sanscr. sphaVy moverse; gr. spaireoo, 
agitarse. 

Esparavel. — Del célt. sparfel^ especie 
de red para pescar. 

Esparciri esparcimiento, etc. — Del 
Jat. spargo, esparcir, derramar; del 
gr. speiroOf esparcir, sembrar, de 
spaoo, extraer. 

Espargan, cinta, envoltura (esparga- 
nio). — Del gr. sparganon^ cinta. 

EsparOi género de peces acantopteri- 
gios (esparófago, esparoides). — 
Del lat. sparust saeta, pez marino, 
de sPargo; del gr. speiroo, esparcir. 

Espárrago y sus derivados. — Del gr. 
asparagos (lat. sparagus), del mis- 
mo significado. 

Esparto y sus derivados. — Del griego 
sparton (lat. sparium), cuerda. 

Espasmo, espástico, etc. — Del gr. spas- 
mos, contracción de spaoo, tirar. 

Espat de espata, espato, mineral de 
estructura laminosa; espatio, in- 
secto himenóptero; espátula, etc.) 
— Del gr. spathee, paleta delgada y 
pequeña. 

Espatalai espatalia, plantas y anima- 
les. — Del gr. spataloSf suntuoso. 

Espatango y sus derivados. —Del gr. 
spatos, cuero. 

Espec y Espect, tema de tres grupos 
de palabras: de especie, especioso, 
etc.; de especular, mirar con in- 
tensidad, espéculo ó espejo, etc., 
y de espectro, espectáculo, etc. 
También tienen el mismo origen las 
voces aspecto, circunspecto, etc. — 
Del lat. species, de specioy mirar; de- 
una raíz greco -escítica spoy^ que 
en gr. es ops, ojo. 

Esperari esperador, esperanza, etc.^ 
Del lat, spíTOf confiar en que suce- 
derá una cosa buena, de sp^s, es- 



peranza; specéfo, ver á larga distan- 
cia; de specio, mirar y ver. 

Esperma, espermático, espermatoce- 
le. — Del gr. sperma, simiente, se- 
men. 

Espero, espesura, espesar, etc. — Del 
gr. spidnos, denso. 

Espiar y sus derivados. — Del griego 
skepteoo; sanscr. pag^ ver; lat. spe^ 
cío, mirar. 

Espiga y sus derivados.- Del griego 
stachys; lat. spica^ del mismo signi- 
ficado. 

Espilo y manchado ( espilogastro , es- 
pilógono). — Del gr. spilos, mancha. 

Espina, espinar, espinoso, etc. — Del 
lat. spina^ espina, espinazo, punta, 
de spica^ espiga; del gr. stachys, 

Espir, idea de subir en circunvolucio- 
nes, de vivir surgiendo del no ser 
y como esencia pura; de compene- 
trarse con el medio ambiente (es- 
piral, espíritu, espiración). — Del 
lat. spira; del gr. speira^ línea cur- 
va á modo de caracol; y en otra 
acepción del lat. spiro, soplar; del 
sanscr. s/»n, vivir; del gr. speiroo, 
sembrar. 

Esplacno (esplacnología, esplacnosco- 
pia). — Del gr. splagnon^ viscera. 

Espíen ó Espiono (esplenitis, espleno- 
grafía, etc.)— Del gr. spUen, bazo. 

Esplender y sus derivados. — Del lat. 
spUiideo, brillar, de plenus, lleno, 
del primitivo pleo^ llenar. 

Espóndil, propio de la columna verte- 
bral (espondilitis). — Del gr. spon^ 
dylos, vértebra. 

Esponja y sus derivados. — Del griego 
spoggos; lat. spougia^ del mismo 
significado. 

Espontáneo, espontaneidad, esponta- 
nearse, etc. — Del lat. spontaneus, 
voluntario, libre, de spontá, libre- 
mente, de spondeOf ofrecerse á; del 
gr. spendoo, hacer votos. 

Esporo, esporóforo, esporocista, etc. 
— Del gr. sporut grano, de sporaSf 
esparcido, de speiroo, sembrar. 

Esposo, esposar, etc.— Del lat. spon^ 
susy prometido, de spoihdeo^ prome- 
ter solemnemente; del gr. spendoo^ 
hacer votos ó promesas, 



^^.• 



^é 



itAfCÉS V PRBJ^l]Od 



Espuela, espuelero, espolón, etc. — 
Del iat. spicula, dim. de spica; del 
gr. stachySy espiga. 

Espuerta, esportear, esportón, etc.^* 
Del Iat. sportUj espuerta; gr. spyris. 

Espuma, espumar, espumoso, etc. — 
Del Iat. spiíma^ burbuja, baba del 
caracol: de spuo^ del gr, ptyoo, es- 
cupir, de piy^ áspid, que escupe ve- 
neno. 

Esqueje.— -Del gr. schiotos, gajo. 

Esqueleto, esqueletología, esqueleto- 
pea. — Del gr, skeUioSt seco, de 
skeilóo, de sizoo, secar, atenuar. 

Esquema, esquemático, esquematis- 
mo, etc. — Del gr. scheema, aparien- 
cia, del verbo scheoo, representar. 

Esquen (esqueno, esquenanto). — Del 
gr. schoinos, junco, cuerda; raíz 
sch oin. 

Esquicea y sus derivados.— Del gr. 
schixa, hendidura. 

Esquife, esquifar, esquifazón, etc.— 
Del gr. skapha (Iat. scapha), barca. 

Esquila, — Voz ib.-célt,: en al. schelle, 
cencerrilla; schellen, cascabelear; de 
la raíz sanscr. kal, resonar. 

Esquilar, esquilador, esquileo, etc. — 
Del gr, schylloo, desnudar, descor- 
tezar. 

Esquilmo, frutos y provechos que se 
sacan de las haciendas y ganados 
(esquelmeño, esquilmar).— Del gr. 
sky Irnos, despojo. 

Esquina, esquinar, esquinazo, etc. — 
De esqtiena6ecquena. — Voz ib.-célt.: 
en al. echen, esquina y ángulo ó es- 
pinazo; de la raíz schoin. 

Esquirro ( esquirrogastria , esquirro- 
sarca). — Del gr. skirros, duro; ski- 
troo, endurecer. 

Esquivar y sus derivados. — Voz célt.: 
en ant. alto al. skuikati, tener miedo. 

Esquizo, hendido (esquizócero, es- 
quizocéfalo). — Del gr. schizoo, hen- 
der. 

Estaca y sus derivados.— Voz ib. -cél- 
tica; de una raíz célt. st, conserva- 
da en alemán en las voces stackel, 
aguijón; stacket, estacada; stamm^ 
tronco; stock, bastón ó palo; sUhn^^ 
estar derecho; como el gr. staoo, es- 
tar á pie firme, 



Estadio y sus derivados. — Del griego 
stadion; raíz staoo. 

Estafa, estafar, estafador, etc. — Del 
gr. strepsis, engaño; de strephoo, 
vuelta. 

Estafil (estafíloma, estañlino^ estafílo- 
plastia). — Del gr. stapkylee^ cam- 
panilla, úvula, grano de uva. 

Estalactita y Estalagmita. — Del gr. sta- 
lazoo, raíz stal^ gotear, ñltrar, des- 
tilar. 

Estallar, estallante, estallido, etc. — 
Voz ib.-célt.: en al. schall, crujido; 
schalleUf resonar. 

Estambre y Estamiu (estambroso, es- 
taminíforo). — Del gr. steetnoon, hilo; 
Iat. stamen, hilo de la rueca. 

Estampar, estampa, etc. — £n ant. 
alto al. stampJion; moderno, siamp- 
fen; bajo al. y hol. stampen; inglés 
stamp, patear, acuñar. 

Estancar, estancador, estanco, etc. — 
Del iat. stagno, estancarse, de sta- 
gnum, estanque, de sto, estar. 

Estann ó Estaño (estannífero, estanni- 
na, estañar, estañador). — Del latín 
stanuíonf estaño; del gr. stagmsnon, 
participio del v. stazoo, destilar, 
gotear. 

Estaqui, en forma de espiga (estaquis- 
temo, estaquídeas).— Del gr. sia-- 
chys, espiga. 

Estar y sus derivados. — Del sanscr. 
sthá; indo-germánico, stam; irlan- 
dés, staitn; zendo, histama; gr. staoo; 
Iat. stOi estar de pie. 

Estauro, en forma de cruz (estaurocé- 
falo, estaurospermo). — Del gr. stay- 
ros, cruz, de siaoo, estar derecho. 

Estear ó Esteat, referente ó parecido á 
la grasa ó ai sebo (estearina, estea* 
tócele). — Del gr. steat, grasa. 

Estefano (estefanocarpo, estefanoides, 
etc.) — Del gr, stephattee^ corona, 
círculo. 

Estegan, Estego (esteganuro, estegóp- 
lero).— Del gr. stegee, techo, de 
stá^oo, cubrir. 

Estólida y sus derivados. — Del griego 
steelee^ columna, de staoo ^ estar de- 
recho. 

Estén ó EstenOi estrecho, poco desa* 
rroUado (eitenocefalia, estenópte* 



k/i/óBS V PRE^IJOá 



^1 



tó) eátenócarpo). — Del gr. steuoSf es- 
trecho; Uitioo y taoOf tender, estirar. 

EsteqpDii (estequioiogía, teoría de los 
elementos orgánicos). — Del griego 
stoikeion. 

Estera y sus derivados. — Del latín 
stoua^ del mismo significado; del 
gr. storeoOf extender. 

Esterculia, cierta planta, y sus deri- 
vados. — Del lat. stercus, excremen- 
to; del gr. skatos; del sanscr. gart, 
inmundicia. 

Estéreo (estereología, estereoscopia, 
estereófilo). — Del gr. stersos, sóli- 
do, de staoo ó steemi, parar, fijar. 

Esterily esterilizar, esterilidad, etc. — 
Del lat. sUrilis, infructuoso; del 
gr. steira, mujer infecunda; del sáns- 
crito stari, vaca estéril. 

Estera ó EsternOy que se refiere al es- 
ternón (esternohumeral, esternopa- 
gia, esternodina, etc.) — Del griego 
sternoit, hueso del pecho. 

Estes (estesiómetro). — Del gr. aisthee- 
sis, sensación. 

Esteta. — Del gr. steetee, mujer, hem- 
bra, hombre afeminado. 

Estética y sus derivados.— Del griego 
aisthanomai, percibir, entender; de 
la raíz aisth^ sentir. 

Esteto (estetometría, estetoscopia, etc.) 
— Del gr. steethoSf pecho. 

Estibio y sus derivados. — Del griego 
stibi; lat. stibium, antimonio. 

Estiércol y sus derivados. — Del lat. 
stercus; del gr. skatos; del sanscr. 
gart, inmundicia. 

Estigma, estigmático, estigmatc^ra- 
íía, etc. — Del gr. stigtna (lat. stig- 
nta), punto, del v. stizoo, punzar. 

EstilOr punzón ó columna (estiloides, 
estiloso, estilometría). — Del griego 
stylos, columna, de síyoo, erigir, de 
staoo f estar de pie. 

Estimar y estimación, estimable, etc. 
— Del lat. asumo f tasar, de aSj di- 
nero, moneda, 

EstímulOf estimular, estimulante, etc. 
— Del lat. stimulus, aguijón, látigo; 
del gr. stizoo, punzar, 

EstiómenOf corrosión de una parte del 
cuerpo, y voces derivadas. — Del 
gr, ústhiomcnoSf de itihioo, corroeii 



EstipendiOi estipendiar, estipendiario, 

etc. — Del lat. stipendium, sueldo; 

stipeiidior, servir con paga, de stips¡ 

cierta moneda de cobre, y penieo, 

pagar. 
Estípula y sus derivados. — Del latín 

stipula, paja de la mies, de stipa; 

del gr. stypee, paja. 
Estipular, estipulador, estipulable, 

etc. — Del lat. stipulo, prometer, 

contratar con alguien; del gr. sti^ 

phys, clavado, firme. 
Estizo, género de insectos himenópte- 

ros, y los derivados de esa voz. — 

Del griego stixoo, picar. 
Estofa y sus derivados. — ^Del gr. sty-* 

pee (lat. stupo)j estopa. 
Estoico, estoicismo, etc. — Del gr. stoi* 

kos, de stoa, pórtico, donde se reu- 

n ían los discípul os de Zenón (Olimp. 

123.) 
Estoma ó Estomato, propio de la boca 

(estomacado, estomatorragia). — 

Del gr. stoma, boca. 

Estómago y sus derivados. — Del gr. 
stomachos, garganta, de stoma, boca. 

Estopa, estopear, estopero, etc. — Del 
gr, stypee (lat. stupa), estopa, corte- 
za del cáñamo. 

Estoque y sus derivados (estoquear, 
estocada, etc.) — Del al. stock, bas- 
tón ó palo. — Véase Estaca. 

Estornudar, estornudo, estornutato- 
rio, etc. — Del lat. sternuo; del gr. 
ptarnumai, estornudar. 

Estrab (estrababón, estrabismo). — Del 
gr. strahos, bizco, de strephoo, volr 
ver, torcer. 

Estradiote y sus derivados. — Del gr. 
stratiootees, soldado, de stratos, ejér- 
cito. 

Estrangular, estrangulación, etc. — 
Del gr. straggalaoo, sofocar, de la 
raíz stragx, oprimir. 

Estrato, raíz de estratiforme, estratoi- 
de y otros. — Del lat. stratus, p. p. 
de sterno, del gr. storeoo, extender, 

Estrat, tema de estrategia, de estrata- 
gema, de estratocracia, estratogra- 
iía, etc. — ^Del gr. stratos, ejército; 
raíz strat, guerrear. 

Estrechar! estrecho, etc. — Del latín 
stringo; del gr. sphiggoo, apretar. 



88 



RAÍCBS V PREFIJOS 



Estref (estrena). — Del gr. strephoo, 
torcer; raíz streps. 

Estregar y sus derivados. — Del latín 
siringo, rozar; gr. sphiggoo, apre- 
tar. 

Estrella y sus derivados. — Del latín 
sUlla, por sUllula; sanscr. star» 

Estremecer y sus derivados, — Del gr. 
tremoo (lat, tremo), temblar. 

Estrena, estrenar, etc. — Del lat. stre-^ 
fía, regalo, presente, buen agüero; 
en gr. streenos, lujo, fausto. 

Estreñir, estreñimiento, etc. — Del lat. 
siringo; del gr. striggo , apretar, 
oprimir. 

Estrépito, estrepitoso, etc. — Del lat. 
sirepitus, de sirepo, hacer ruido. 

Estrep (estreptanto, género de cruci- 
feras).— Del gr. sireptos, torcido. 

Estrof (estrofosomo, insecto coleópte- 
ro). — ^Del gr. strophos, torcido. 

Estria y sus derivados. — Del griego 
sphiggoo, apretar; lat. siria. 

Estribo y sus derivados (estribar, es- 
tribación). — Voz ib.-célt.; en ant. 
alemán sirehan, apoyarse; al. mo- 
derno sirebe, estribo. 

Estrom, parecido al tapiz (estromat- 
cio). — Del gr. sirooma, tapiz. 

Estroncio, metal alcalino terreo, y vo- 
ces derivadas. — De Sirontiam, ciu- 
dad de Escocia, donde se descubrió 
un óxido de estroncio. 

Estrong (estrongiluro, estrongilóde- 
ro). — Del gr. siroggylos, redondo. 

Estropajo, estropajoso, etc. — Del gr. 
strophos, cuerda enroscada. 

Estropear, estropicio, etc.— Del lat. 
exiurbo, hacer salir á la fuerza; del 
gr. tyrbee, turba, tropel de gente. 

Estruendo y sus derivados. — Del gr. 
tonos, sonido prolongado; lat. ex y 
tonitru, trueno, de tono, tronar. 

Estudiar, estudio, estudioso, etc. — 
Del gr. stoodeoo ó stoodazoo (latín 
studeo), estudiar. 

Estufa y sus derivados. — Del antiguo 



alto al. stupa; moderno al. sttihe, 
aposento cerrado. 

Estulto y sus derivados. — Del griego 
stelloo, enviar; lat. stultus, necio, 
fatuo, de siolo^ brote inútil. 

Estúpido y sus derivados. — Del lat. 
siupidus, de stupeo, pasmarse; del 
gr. typioo, herir. 

Estupor, estupendo, estupefacto, etc. 
— Del lat. stupor; del sanscr. stau- 
bhas, aturdimiento, de stttbh, con- 
densar, congestionar. 

Estuprar y sus derivados. — Del latín 
stuprum, deshonestidad, lujuria; de 
la raíz turp, de turpis, vergonzoso. 

Éter, étero, ñuido sutil que llena el 
espacio, y por analogía el aire, el 
espacio (etéreo, eterizable, eterola- 
to). — Del gr. aitheer, atmósfera. 

Eterno y sus derivados. — Del latín 
aternus, del mismo sign., contrac, 
de avi'termis, de avum; de la raíz 
gr. aioon, tiempo lejano, vejez. 

Ética y sus derivados. — Del gr. Mihi- 
kos, moral, de ecthos, costumbres. 

Étimo, derivación, procedencia (eti- 
mología, etimologista, etc.) — Del 
gr. etyrnos, verdadero origen de et, 
idea de investigar. 

Etio, causa, origen morboso (etiolo* 
gía, estudio de la causa de las en- 
fermedades; etiológico, etc.) — Del 
gr. aition, causa. 

Etno, referente á los pueblos (etnoge- 
nia). — Del gr. eihnos, nación. 

Eu, idea de bondad (cubolia). — Del 
gr. ey, bueno. 

Eudio (eudiómetro, eudiobótica ) . — 
Del gr. eydia, buen tiempo, de ey, 
bien, y dia, áeZeis, Júpiter, símbo- 
lo de lo infinito. 

Euri (euripalpo). — Del gr.^jrys, ancho. 

Evidencia y sus derivados. — Del lat. 
• e y video; en gr. eidoo, ver. 

Ex ó Exo, fuera de, hacia fuera (ex- 
carceracióii). — De ex, fuera; del ad- 
verbio griego exoo, hacia fuera. 



RAÍCBS Y PRB^IJOS 



% 



F 



FEi de fabla ó habla, falar, fablar ó 
hablar, fábula, con-fabularse y sus 
respectivos derivados. — De la raíz 
sanscr. bhach^ hablar, convertida 
para el gr. en pha^ de faoOy expre- 
sarse, y para el lat, enfor, fari, 

Fabp (de fábrica, fabril, etc.) — ^Del 
lat. faber, artífice, de habeo, tener á 
la mano, entretenerse; raíz, hab equi- 
valente á la gr. áp, de apoo, tener 
asido. 

Fac, convertida en hact de hacer, raíz 
de fácil, factible, factor, factura, 
facultad, facienda, voz que se mo- 
dificó en faena y hacienda, y raíz 
ó tema de todos sus respectivos de- 
rivados, etc., etc. — Tal vez del gr. 
tithemai; del sanscr. dha^ poner y 
hacer, ó quizá del gr. pagoo^ apli- 
car, utilizar, realizar un esfuerzo; ó 
más propiamente del gr. pkases, 
apariencia, de phaoo, lucir, mos- 
trarse, hacer. 

Faca. — Del lat. falcula, dim. áefalxt 
hoz. 

Facción y sus derivados. — Del lat. fasr 
cis, haz^ conjunto, de la raíz phak; 
del gr. phakfilos, hacecito. 

Facely tema dé voces de Zoología y 
Botánica (facelodomo, facelóforo, 
etc.) — ^Del gr. phakeelos, haz, grupo. 

Facineroso. — Del lat. aeies, gente ar- 
mada; del gr. akiSf punta, arma. 

FacOy tema de voces de Fisiología y 
Medicina (facoides, facosclorosis, 
etc.)— Del gr, pkacos, lenteja, len- 
ticular; relativo al cristalino, cuer- 
po lenticular situado detrás de la 
pupila del ojo. 

Facha y sus derivados. — De faz, ita- 
lianizada en faceta; del lat. f ocies; 
del gr. phaoo, aparecer. 

Fagara.— Del ár. fagav, nombre de 
un arbusto, 



Fagedenia y sus derivados. — Del gr. 
phagedaina, hambre devoradora, 
gangrena; phagoOy comer. 

Fago (fagopiro).— Del gr. phagoo, co- 
mer. 

Faisán. — Del gr. phasiaftos, del mismo 
significado. 

Faja, fajo, etc. — Del lat. fascia, de 
fascis; voz formada de la misma 
raíz del gr. fakelos^ hacecillo. 

Fal ó Falo (en falitis, falodinia).— Del 
gr. phalios, pene. 

Falacp (falacro, falacrosis). — Del gr. 
phalakros, calvo. 

Falang ó Falans, partes ordenadas, 
miembros (falange, falansterio). — 
Del gr. phalagXj división de un 
todo en articulaciones, grupos ó fa- 
langes. 

Falapía y sus derivados. — Del griego 
phalios t dardo. 

Falaz. — Del lat. fallace, áefallax, en- 
gaño, de fallo, mentir deliberada- 
mente; del gr. sphallooj hacer caer; 
<le la raíz sanscr. sphal, desviar. 

Falcaría y sus derivados. — Del latín 
falx^falcist guadaña; falcarius, gla- 
diador armado de una hoz. 

Falcón y sus derivados. — Del lat. /a/- 
co^ halcón, de falx^ falcis, hoz. 

Falda, faldón, etc. — De la voz ibero - 
céltica faldia; ital. falie; del indo- 
germánico /k»/^; al. mod. falte, con- 
junto de pliegues; falten, plegar; 
féUteln, fruncir. 

Falso, falsedad, etc. — Del sup, falsum, 
de fallo, engañar. — Véase Falaz, 

Falta, faltar, etc. — Del supino latino 
falsum, de fallo, engañar. — Véase 
Falaz, 

Fama.— Del gr. phama, renombre, de 
phami, decir, de phaoo, hablar. 

Familiai Fámulo y sus respectivos de«- 
rivadosi^Do la raíz aanscri ih&^ es* 



..,, . 

"'1.^.! 



Ü'. 






t 



9fl 



ftA^BS V PRBI^IjOá 



tablecerse; el subst. dháman, casa, 
convertido en faatna en la lengua 
osea, y de esa voz famel, servidor. 
Como es sabido, los óseos ú épicos, 
llamados aborígenes de Italia, eran 
ilirios, y éstos eran sár matas, que 
procedían de escitas, y éstos del 
cruzamiento de tribus indo-germá- 
nicas é iranias. 

Fanal, Fanático, etc. — Del lat, fanum, 
templo, lugar donde se conserva el 
fuego sagrado; del gr. phatíai, re- 
lámpagos; phaneesy sol refulgente; 
de la TSiízphá, brillar desde las al- 
turas. 

Faner (faneranto, fanerobranquio, et- 
cétera). — Del gr. phaneeroSy visible, 
de phaoo, lucir, resplandecer. 

Fanfarreari fanfarria, fanfarrón, etc. 
— Del ár. fanhatóy tener arrogancia. 

Fango y sus derivados. — Voz céltico- 
germánica; antiguo alto al. fenna; 
moderno al. y anglo-sajón fenn; 
gót. fani. 

Fantasma y sus derivados. — Del gr. 
phantasmay aparición, de phantazoo^ 
ser visible; de la raíz sanscr. hhat^ 
aparecer. 

Farándula y sus derivados. — Voz ib.- 
céit,; en al, fahrende, ambulante. 

Faringe, faríngeo, faringología, etc. 
— Del gr. pharygXt faringe, de pha- 
fcigx, golfo, sima, profundidad. 

Fariseo, farisaico, etc. — Del hebreo 
paraXy separar, hacer un cisma. 

Farmac (farmacia, farmacodinamia). 
— Delgr. pharmacon, medicamento. 

Faro y sus derivados. — ^Del gr, Phá^ 
ros, nombre de una isla de la em- 
bocadura del Nilo; lat. pkarus» 

Farpa y sus derivados. — Del gr, ar- 
pee, gancho. 

Fárrago y sus derivados. — Del latín 
farraguSf de far, farris, farro, cier- 
to grano; del gr. pheeros, comida de 
los antiguos dioses. 

Fascal, Fasces, Fasciculo y sus respec- 
tivos derivados. — Del lat. fascis, 
manojo; de la raíz pkak; del griego 
phakelost hacecillo. 

Fascinar y sus derivados.— Del lat. 
fascino; del gr, bashainooi encantar, 

" de batoo» hablar, vaticinar. 



Fascol (fascolodonte).— t>el gr. phaé^ 
koolon, bolsa. 

Fase, Faz y sus respectivos deriva- 
dos. — Del gr. pkasis; lat. facies, 
apariencia, de phaoo, aparecer; de 
la raíz phain, de phainoo, brillar. 

Faséolo y sus derivados. — Del latín 
phasetdus, judía; gr, pkaseelos, judía 
ó frísol. 

Fastidio, fastidiar, fastidioso, etc. — 
Del lat. fasiidium, de fastus-ta- 
dium, faustus, fausto, orgullo, y 
típdium, pesadumbre, hastío. 

Fatal y sus derivados. — Del lat. fata" 
lis, señalado por la suerte, áefa^ 
tunif vaticinio, oráculo, de forfa- 
ris, hablar. 

Fatigar y sus derivados. — Del lat. fati- 
go, de fatim, bastante, y ago, hacer. 

Fatuo y sus derivados. — Del lat. /«- 
imis, de for, fari, hablar. 

Fauna, faunos, etc. — Seres animados; 
la vida animal simbolizada en Fau- 
no, supuesto jefe de los aborígenes 
de Italia; de la raíz gr. pan, todo 
junto. 

Fausto y sus derivados. — Del latín 
faustus, feliz, afortunado, de faveo, 
favorecer. 

Favor y sus derivados. — Del lat. /«- 
vor, áefaveo, proteger, ayudar. 

Fécula y sus derivados. — Del latín /<?- 
cula, dim. áefax;áel gr. peexis, hez. 

Fecundo y sus derivados. — Del latín 
fecundus, del inusitado feo; del gr. 
phyoo, producir; de la raíz sanscr, 
hhu, ser, causar. 

Federar, federal, etc. — Del lat. fcMÍe-* 
ro, de foedus, pacto, alianza. 

Feliz, felicidad, felicitar, etc, — Del 
lat. félix, felicis, 

Felo (felodermo, feloplastia.) — Del gr. 
phellos, corcho, relieve. 

Femenil, femenino, etc. — ^Del lat. /?- 
mina, hembra, mujer, del inusitado 
feo; del gr. phyoo, producir; de la 
raíz sanscr, hhu, ser, causar. 

Fenic ó Fénico (fenicuro, fenicocarpo). 
— ^Del gr. phoinix, rojo, 

Feno, visible (fenópodo, fenóstomo). 
— Del gr. phainoOf aparecer. 

Fenol y sus derivados.— Del gr. phai" 
mot alumbrar! 



HAfCBS V PRBJ^tjOd 



Sí 



Fenómeno, feaomenftl, etc. — Del gf. 
phainomenon, aparición, de phai" 
noo, aparecer. 

Feo y sus derivados, — Del lat. fadus, 
torpe, disforme; de la misma raíz 
que /ateo, tener mal olor. 

Feo (feocéfalo, feoleuco). — Del gr. 
phaios, obscuro, negro. 

Feraz y sus derivados. — Del gr. pho- 
ros , portador, de pheroo , llevar, 
producir; del sanscr. bharas, pro- 
ducto, de bhary phar, producir. 

Feria y sus derivados. — Del lat. feria, 
fiesta, de fero; del gr. phéroo, lle- 
var, ofrecer. 

Fermento, fermentar, etc. — Del latín 
fermsntum^ síncopa de fervimentum, 
á^feroco, hervir. 

Ferr, que es, parece ó pertenece al 
hierro (ferricianuro, ferrilito). — 
Del lat. ferrwíiy hierro. 

Fértil y sus derivados.— Del lat. /?y- 
tilis, de feo; del gr. pheroo, produ- 
cir ó llevar; phertos, producido. 

Férula y sus derivados.— Del lat. fe- 
rula, caña silvestre, de firio^ gol- 
pear, porque con las varas de esa 
planta se castigaba á los esclavos. 

Fervor y sus derivados. — Del lat. /íf- 
vor, oris, fervor, calor, vehemencia, 
de feroco, hervir. 

Festuca y sus derivados. — Del latín 
festuca, paja. 

Fétido y sus derivados. — Del lat. /«/#- 
dus, á^fceteo, oler mal; gr. puthomai; 
del sanscr. puj, podrirse, heder. 

FetOi fetal, fetación, etc. — Del latín 
fatus; del gr. phytos, fecundo; del 
sanscr. hhutan, criatura, de bhu, 
nacer, existir. 

Feudo y sus derivados. — Del alto al. 
vieh, rebaño, propiedad. 

Fiar y sus derivados. — Del lat. fido; 
de la raíz gr. píd, de donde peidoo, 
persuadir. 

Fibra, fibroso, fibrina, etc. — Del lat. 
fibra, de filum, hilo. 

Fico (ficoideo, ficófago). — Del latín 
ficus, higo; gr. suykon. 

Fiebre y sus derivados. — Del lat. fe^ 
bris, á^ferveo, hervir. 

Fiel y sus derivados.— Del lat. fidelis^ 
de /!(Í0i) fe, á^fÜo, ñareei 



Fiera y sus derivados. — Del lat. fera; 
gr. tkeer, iheeros; del sanscr. bharas, 
cosa engendrada, de bhar, llevar, 
producir. 

Fiesta y sus derivados. — Del lat. f es- 
ta, pl. de festum , del mismo sig* 
nificado. 

Figura y sus derivados. — Del latín 
figura, de fingo, formar, de la raíz 
fig^ construir. 

Fili (filiforme, filífero). — Del latín 
filum, hilo. 

Fiíi (filial, filicida).— -Del lat. filius, 
hijo. 

Filo (filosofía, filopedia). — Del griego 
philos, amante, amigo. 

Füo (filolito, filoideo).--Del gr. phyU 
Ion, hoja. 

Fima, fimateo, fimatosis, etc. — Del 
gr. phyma, hinchazón. 

Fin y sus derivados. — Del lat. finis, 
de fiber, extremidad. 

Fingir y sus derivados.— Del lat. fin- 
go, hacer, formar, de la raíz fig, 
construir. 

Fino y sus derivados.r— Del alto al. 
fin; moderno /íw. 

Firme y sus derivados. — Del lat. fir^ 
mus; del sanscr. dhar, dhri, tener, 
sostener. 

Fisa, Fise, Fisi, Fiso, ampolla, vejiga, 
viento (fisalia, fisedio, fisíforo, 
fisóstomo). — Del gr. physa, viento; 
physee, vejiga ó fuelle, y physaoo, 
soplar, hinchar. 

Fisco y sus derivados. — Del lat. fis^ 
cus, erario público; del gr. physkos. 

Física, Fisiología, Fisonomía y sus res- 
pectivos derivados. — Del gr. phy- 
sis, Naturaleza, constitución orgá- 
nica. 

Fístula y sus derivados. — Del lat. fis- 
tula, tubo. 

Fito (fitografía, fitobia). — Del gr. phy- 
tofi^ vegetal. 

Flabel (flabeliforme, flabelífero). — 
Del lat. flabellum, abanico, de flo, 
soplar; del gr. pnoo, espirar. 

Flaco y sus derivados. — Del lat. flac^ 
cus. 

Flamay flamear, flamante, etc. — ^Del 
lat. flamma; del gr. phlos, llama; 
del sanscr* brhaj^ arder* 



,1 









94 



kAfÓE; V í>REÍIJOa 



Flato y Flauta y sus derivados.— Del 
lat. flatuSf soplo, viento, de flo, 
soplar. 

Fleb ó Flebo (flebitis, fleborrexia).— 
Del gr. phUbs, phlebos, vena. 

Flecha y sus derivados. — Del flam. 

Flema ó Flegma y sus derivados.— 
Del gr. fhlegtna^ inflamación ó su 
efecto. 

Fleo (fleobio). — Del gr. phloios, cor- 
teza. 

Flete y sus derivados. — Del inglés 
freight^ carga de un barco. 

Flexión y sus derivados. — Del latín 
flexiot onis; gr. plekoo^ plegar. 

Flojo y sus derivados. — Del lat. flac^ 
cus, flaco, lánguido. 

Flor ó Flos (florífero, flósculo).— Del 
lat. flos, oris, flor; del gr. phloos, 
corteza. 

Flotar, Fluctuar y sus derivados. — Del 
lat. ^tiduOy fluctuar, áejluctusy ola. 

Fluir, Fluop y sus derivados. — Del 
gr. phleoo; lat. jfluo, destilar, co- 
rrer, manar; sanscr. plu, 

Fluv (fluviógrafo, fluvial). — Del lat. 
fluvius, río, áefluo, correr. 

Foco y sus derivados. — Del lat. foco^ 
abl. de focus^ fogón, hogar; del gr. 
phoox, luz. 

Folada y sus derivados. — Del gr. pho- 
laSf el que se oculta, de pholaaoo^ 
ocultarse. 

Folia, Folie, Folio (foliáceo, foliculi- 
tis). — Del lat. folium; del gr. phyl- 
Ion, hoja. 

Folid (fohdoforo). — Del gr. pholis^ es- 
cama. 

Fomento y sus derivados. — Del latín 
fomentíim, contracc. á^ favinimUim^ 
apoyo, protección, de foveo, abri- 
gar, calentar; del gr. phoox, luz. 

Fona, Fone, Foni, Fono, referente al 
sonido (fonación, foneidoscopio, fo- 
nología, fonígama). — Del gr. phoo» 
neCy voz. 

Fondo y sus derivados,— En lat. fun- 
dus; en gr« puthmen; en antiguo alto 
al. bodam; antiguo escand. botn; 
sanscr. buapna, 

Fora (forastero, foráneo).-*-Del latín 
foros t de fuera. 



Forfícula y sus derivados*— Del latín 
forficula, dim. áeforfeXf tijeras. 

Forjar, Fraguar y sus derivados. — 
Del godo vurkjan, obrar, trabajar. 

Forma, formar, formal, etc. — Del lat. 
forma, figura, disposición; griego 
morphee, 

Formic (fórmico, formicívoro). — Del 
lat. fórmica, hormiga, de fero, lle- 
var, y mica, migaja. 

Fornicar y sus derivados. — Del latín 
fornicar, de fornix, lupanar. 

Foro y sus derivados. — Del lat. fo- 
rum, mercado; del gr. phora, ac- 
ción de llevar, de phoreyoo, condu- 
cir. 

Forraje y sus derivados. — Del latín 
fárrago, de far, semilla; del griego 
pheerosy comida de los antiguos dio- 
ses; sanscr. push, nutrir. 

Forro y sus derivados. — Del ant. al. 
y gótico fodr; al. mod. fnlUr; lat. 
fultura, mantenimiento, sostén. 

Fosa y sus derivados. — Del lat, fossa, 
de f odio y cavar; gr. bodros, hoyo; 
hodroo y bodreyoo, cavar. 

Fos, Foto, concerniente á la luz ó á sus 
efectos (fosfeno, fotografía), — Del 
gr. phoos, phootos, luz. 

Fósforo y sus derivados. — Del griego 
phoosphoros, lucero, que ilumina, 
de phoos, luz, y phoros, que lleva. 

Foxi, FoxOy terminado en punta (foxi- 
no, foxopterigio). — Del gr. phoxos, 
puntiagudo. 

Fracasar y sus derivados. — Del ital. 
fracassare, de fra, entre, y cassare, 
romper. 

Fracción, Fractura y sus derivados y 
el pref. Fracti (de fractípedo, frac- 
ticórneo, etc.) — Del lat. fractum, 
sup. de frangOy romper, de la raíz 
frag, correspondiente á la gr. rag, 
de donde regnimi, romper. 

Fragante, fragancia, etc. — Del latín 
fragans, antis, p. a. de fragroj oler 
mucho, de la misma raíz que fla^ 
gro, arder, y^o, soplar. 

Fragata y sus derivados. — En al, fre^ 
gatte; en ingl, frigaU; en griego 
aphraktoSf desarmado, buque mer- 
cante, de a priv. y phrakoSf resguar- 
dado, defendidoi 



RAfCKS Y PREFIJOS 



93 



Fragi ( f ra gífero, fragiforme ) . — Del 
iat, fraga^ oruffiy fresas, de fragrOf 
exhalar buen olor. 

Frágil, Fragmento y sus derivados. — 
Del lat. frangOy romper, liacer pe- 
dazos; del gr. reegnymi, romper, de 
la raíz rag. 

Fraile y sus derivados. — Del lat. fra- 
ieYy hermano; gr. phrateer, de la 
misma tribu. 

Franco y sus derivados. — En latín 
ftancm, nombre del pueblo germá- 
nico que conquistó Jas Gallas; en 
alto al. franho; moderno franke; ití" 
glés/rfl«^;hol. vrattk, hombre libre. 

Frase y sus derivados. — Del gr. phra- 
sis, de phraxoniaiy hablar; latín 
phrasis. 

Frasco y sus derivados. — Del al. flas- 
che, del mismo signifícado. 

Frat (fratricida, fraterno). — Del lat. 
fraUr, hermano; gr. phrateer, de la 
misma tribu. 

Fraude y sus derivados. — Del latín 
fraus^ engaño; del gr. thrayoo, rom- 
per; del sanscr. dhruti, seducción, 
de dhru, engañar. 

Frecuente, frecuentar, frecuencia, et- 
cétera, y sus derivados. — Del lat. 
frequeuSy numeroso, copioso, de 
un verbo perdido frequor, repetir; 
tal vez de/fio, desmenuzar; del gr. 
prioOy serrar. 

Fregar, fregadero, fregona, etc. — Del 
lat. frico, de ffio, desmenuzar. 

Freir y sus derivados. — Del griego 
phrygoo, freir, tostar. 

Fren ó Freno (frenitis, frenogástrico). 
— Del gr. pJiren, diafragma. 

Freno (frenología, frenopatía). — Del 
gr. phren, espíritu. 

Frenesí, frenético, etc. — Del gr. phre- 
neesis, enfermedad del alma, de 
phreen, pensamiento. 

Frente y sus derivados. — Del latín 
frons, frontis; en griego ophrys; en 
sanscr. hhruva. 

Fresco, frescal, frescachón, etc. —Del 
antiguo alto al. frise; al. moderno 
fvisch; sueco y danés frislc; irlan- 
dés frislcr; de la raíz sanscr. Prisk, 
mojar, llover. 

Fri^^ánoa y sus derivados, — Del gr. 



phryganon, maleza, mata, espesura. 

Frin (frinópsido). — Del gr. phrynos, 
sapo. 

Frío, frialdad, etc. — Del lat. friguo; 
del gr. rigos, frió, hielo. 

Frivolo y sus derivados. — Del lat. fri- 
volus, de frigus^ frío, decaimiento. 

Fronda, conjunto de hojas de árboles 
y follaje (frondífero, frondoso). — 
Voz onomatopéyica. 

Front (frontino, frontera, frontal). — 
Del lat. frons, frofitis, frente; del 
gr. proon, cima, monte. 

Frotar, frotador, frotante, etc. — Del 
lat. frictum, sup. de frico, frotar, 
de frió, desmenuzar. 

Fruct (fructificar, fructífero). — Del 
lat. frnctus, fruto, utilidad, de 
fruor, disfrutar. 

Frug (frugívoro, frugílego, frugal). — 
Del lat. f ruges, fruto de la tierra, 
granos, de frtwr, disfrutar, apro- 
vechar. 

Frumento, frumentario, etc. — Del lat. 
frwnentum, el trigo, de frugts, fru- 
tos de la tierra, de fruor, disfrutar, 
utilizar. 

Fruncir, fruncidor, fruncimiento, etc. 
— Del lat. frons, frontis ^ la frente; 
del gr. proon, cima. 

Fruto y sus derivados. — Del lat. fruc- 
tus, US, del mismo signifícado, del 
verbo fruor, utilizar, aprovechar. 

Fuco, planta que crece á orillas del 
mar, y sus derivados. — Del gr. phy- 
kos, alga, liquen. 

Fuego y sus derivados. — Del lat. fo- 
cus, el hogar, el fogón; del gr. phaos; 
del sanscr. bha, luz, día. 

Fuente y sus derivados. — Del latín 
fons, fontis, fuente, áe fundo, fun- 
dir, derramar. 

Fuerte y sus derivados. — Del lat. for- 
tis, robusto, varonil, resistente, de 
fero, llevar. 

Fug (fugarse). — Del gr. pheygoo, de 
phyg, esconderse. 

Fulgor y sus derivados. — Del lat. ful- 
gor, brillo, de fulgeo; del gr. phle- 
goo, brillar, relampaguear. 

Fulig (fuligina, fuliginoso).— Del lat. 
fuligo, hollín. 

Fulmin (fulminar, fulminífero, etc.) — 



94 



ra(cbs y prefijos 



Del lat, f ulmén, el rayo, defulgeo; 
del gr. phUgoOf brillar, relampa* 
Ruear. 

Fiilyi (fulvírrostro, fulviventre). — Del 
lat. fulvm, roja 

Fnlleroy fullería, etc.— Del lat. fur, 
furis; del gr, phoor, ratero. 

Fuia (fumar). — Del lat. fumo, hu- 
mear, defumus, el humo, déla mis- 
ma raíz que el gr. dyoo^ perfumar. 

Función, funcionar, funcionario, etc. 
— Del lat. fnnctio, función, ejercicio, 
áefungor, desempeñar, definis^ fin. 

Fundar, fundador, fundación, etc. — 
Del lat. fundo, de fuitdus, base; 
gr. pyndax. 

Funeral y sus derivados. — Del lat. fu- 
ntts, evis, pompa fúnebre, de ftwis, 
soga, maroma; gr. skoitws, cuerda 
de junco. 

Fungt), tema de voces referentes á les 
hongos. — En lat. fungus; del gr. 
spoggos, esponja. 



Fúrfur (de furfurina, furfural, etc.) — 
Del lat. fúrfur, salvado, afrecho, 
de far-far; del gr. plmroSf comida 
de los primitivos dioses. 

Furor y sus derivados. — Del lat. fu- 
ro; del gr. tkyoo, sacrificar y perfu- 
mar. 

Fusci (fuscípedo, fusciventre). — Del 
lat. fnscus, negro, de la raíz /«y, 
tenebroso; en gr. orphos, sombrío. 

Fusi (fusiforme, fusicórneo). — Del lat. 
fusus, huso, de fundus; del gr. pyit- 
dax, vaso para beber. 

Fusil y sus derivados. — Del ital. fu- 
cile, de foco; del lat. focus^ fuego. 

Fust, palo ó de palo (fusta, fustigar, 
fustigación, fustete, fustero). — Del 
lat. fustis; quizá del gr. phyoo, pro- 
ducir (ramas). 

Fútil, futileza, futilidad, etc. — Del 
lat. fundo, derramar ó derretir; del 
gr. chysi%, efusión, de la raíz chy^ 
fundir. 



G 



Gab, raíz de gábas, gabacho, etc. — 
De origen semít. y significa tribu. 

Gabán. — Del ár. caftán, túnica exte- 
rior. 

Gabarra. — Voz ib-célt.; en arm. go- 
bar, especie de barco de pescador; 
inglés, bar ge; al. barke. 

Gabela. — Del ár. kbl, de cábela, tri- 
buto. 

Gabinete. — Voz ib.-célt.; al. kabinnet; 
inglés y fr. cabinet, de cabane ó caba- 
na; del célt. caban, de cab, choza. 

Gabote ó rehilete. — Del célt. gaf, 
harpón. 

Gacela. — Del ár. ghaza, de igual sig- 
nificado. 

Gaceta.— Del lat., gr. y persa gaza, 
tesoro, se formó el ital. gazzeta, 
moneda de cobre, con que en el si- 
glo XVII se compraba en Venecia 
un papel periódico impreso. 



Gacha. — Voz ibérica, de procedencia 
indo -germánica; del célt. ach, agua, 
el al. wasser y el ing. water: hacer 
gachas ó diluir en agua, es en an- 
glo- sajón ivacsan; ant. sajón was^ 
han; ant. alto al, mascan; medio y 
moderno waschen; bajo wasken; ho- 
landés waaschez; sueco vaska; danés 
vaske; inglés wash, 

Gad, de Gades, Gadium, Gadir, gadi- 
tano, etc. — Del i&n\c\o gadir, tierra 
cercada y avanzada, de gadar, cer- 
car; en anglo- sajón gad, parte sa- 
liente ó punta. Ha habido cuatro 
Cádiz: la primera, destruida con la 
Atlántida en época prehistórica; la 
segunda, erigida pbr africanos del 
tipo de los bereberes; la tercera, de- 
bida á los fenicios unos ocho siglos 
antes de la fundación de Roma y 
derruida al principio de la éi)Oca 



ra(cbs y prefijos 



95 



visigótica, y la cuarta, que ahora 
existe y es relativamente moderna. 

Gafa,— Voz ib.-célt., significando bi- 
chero, arpón; en bajo br. gwal; en 
galo-célt. gaf, gancho. 

Gafo, gafedad, etc. — Del ár. acfao, 
que padece lepra. 

Gai y Gaita. — De la raíz ga, alegría, 
de donde el gr. gaoOy regocijarse; el 
lat. gaudiíim; el prov. y franc. gai; 
el esp. gayo y alegre; ant. alto al. 
gahiy excelente; moderno ^¿lA, li- 
gero; célt. gal, alegría. 

Gaje y sus derivados. — En provenzal 
gatgar, dar en prenda; gatje ó gaje^ 
prenda; gót. vidan, ceñir, obligar; 
vadi, fianza; ant. alto al. weti, pren- 
da; moderno wetie^ apuesta. 

Gala y sus derivados. — Del célt. gal, 
alegría. 

Galo y sus derivados. — Probablemen- 
te el nombre del pueblo aludido es 
indo-germánico; en inglés wealh, 
extranjero; ant. al. wsUah; medio 
walch, 

Galact ó Galacto (galactridosis, galac- 
tófago). — Del griego ^a/a, galaUos, 
leche. 

Galán, galancete, galante, etc. — Del 
ár. golaniy mancebo, joven. 

Galápago y sus derivados. — Del turco 
caplubaga, tortuga; ár. alahhae, ga- 
lápago. 

Galardón, galardonar, etc. — Del anti- 
guo alto al. widarloUy de widar, en 
cambio, y Ion, recompensa. 

Galbana, galbanero, galbanoso, etc. — 
Del galo-célt. gatha, gordinflón. 

Gálbano, resina gomosa y medicinal, 
y sus derivados. — Del gr. chalhanee; 
del hebreo chelhnah, goma, de chó - 
leb, grasa. 

Gala (galeantropía, manía de una per- 
sona que se cree transformada en 
gato). — Del gr. galee, gato. 

Galera y sus derivados. — En proven- 
zal galea; inglés gal ley; alto al. galé; 
al. moderno galeere. 

Galón, galonfear, galonero, etc. — Del 
gr. helios ó halóos, cuerda, cable. 

Galopar, galope, etc. — Del godo klau' 
pan, correr; alto al. gahlaufan; an- 
glo-sajón gehleafan; al. moderno 



lanfen; gah ó ghi es prefijo equiva* 

lente al syn griego y al cum latino. 

Galvani (galvanismo, galvanizar). — 

Del nombre de un físico italiano 

(1737-1798). 

Gallardo, gallardear, etc.— Del anti- 
guo galo-céltico galach, fuerza; en 
provenzal gaillart ó gallart. 

Gallo y sus derivados. — Del lat. gal- 
lus; del sanscr, kalas, sonoro, de 
kalt resonar. 

Gamaro (gamarología, gamarolita). — 
Dsl gr. gammaros, cangrejo. 

Gamo (gamófilo, gamosépalo, gamo- 
manía). — Del gr. gamos, unión, ca- 
samiento. 

Gamuza. — En caldeo iackmiir; ár. ya- 
tnuf, cabra montes, ó gatnús, antí- 
lope; persa homisch; en antiguo al. 
gamz; antiguo sajón ghemes; moder- 
no al. y holandés gems. 

Ganado, ganadero, etc. — ^Del ár. ga- 
nitna, botín, despojo. 

Ganar. — Voz ib.-célt.; el ital. gua^ 
dagfMve, el ant. fr. gaaigmr y el 
esp. latinizado gatieare, prueban su 
origen; en ant. alto al. winnan y 
weidanjan; al. moderno ge^winnen; 
inglés io'gain. 

Gancho.— Del gr. gampos, encorvado, 
ó del galo-céltico gaf, arpón. 

Gandul y sus derivados. — Del árabe 
gandur, majo, valentón. 

Ganglio, gangliforme, ganglionitis, et- 
cétera.— Del gr. gagglion, contor- 
sión de nervios. 

Gangrena y sus derivados. — Del gr. 
gaggraina, de graoo, comer, roer. 

Garabato y sus derivados. — Del ár. 
girab, parte curva de un sable. 

Garagt) ó Garaje, sitio destinado para 
guardar vehículos. — Galicismo de 
la voz ib.-célt. y provenzal ^ar^y, 
guardar con empalizadas; de donde 
el fr. gare, estación de ferrocarril, 
atracadero. — Véase Guardar, 

Garante, garantía, garantizar, etc. — 
Del ant. alto al. wahren, guardar; 
inglés to guard;2A, mod. aufben-wah- 
ven. — Véase Guardar* 

Garbanzo. — Voz ibérica; según Larra- 
mendi, en vascuence hay garbant- 
zuUf de garau, grano, y antzua, seco. 



liifc" 



96 



RAÍCES y PREFIJOS 



Garbo y sus derivados. — Del antiguo 
alto al. garawi ó gatwiy adorno; ga» 
rawaftf embellecer; al. mod. gerben. 

Garfa, garfada, garfear, etc. — Del an- 
tiguo alto al. harfan, arrancar. 

Gargajo» Gárgara y sus derivados. — 
Del gr. gavgairoOy bullir, menearse. 

Garganta, gargantear, gargantada, et- 
cétera. — Del gr. gargareootí, galillo, 
y por extensión garganta; de la raíz 
sanscr. gnr, tragar, sorber. 

Garita. — Del ibero- céltico y proven- 
zal garata guardar, como el francés 
gare, — Véase Guardar. 

Garra y sus derivados. — Del antiguo 
alto al. harfan, arrancar. 

Garrafa, garrafal, garrañlla, etc., y 
sus derivados. — Del ár, garrafa^ 
vasija. 

Garrocha, garrochazo, etc.— Del célt. 
gar^ punzante. 

Gárrulo y sus derivados. — Del latín 
garrulus, ave muy cantadora, hom- 
bre muy parlero, de garrió, char- 
lar; del gr. garyoo, hablar. 

Garzón y sus derivados. — En francés 
gargofi, del b. bretón gwas, mozo. 

Gas, gasómetro, gasolito, etc. — Del 
flamenco geest, espíritu; al. geist; 
holand. ghoast. 

Gastar. — En anglo-sajón westan; en 
al. mod. wüsten; en holand. woes- 
ten; en inglés wasie. El lat. vasto, 
inf. vastare, destruir, no es apli- 
cable. 

Gastar, Gastr (gasterópodo, gastrocis- 
titis). — Del gr. gasteer, vientre. 

Gato. — Voz ibérica de la misma raíz 
que el anglo-sajón cat; holandés y 
danés kat; sueco katt; isl. kdt; inglés 
cat; bajo al. katte; alto al. y al. mod. 
katse; irl. cat; cámbrico y cómico 
kath; armor. km; ruso y polaco 
kot; siriaco kitó. El lat. catus, de 
cautus, no es admisible, 

Gaura, género de plantas, y sus de- 
rivados. — Del gr. gayros, magní- 
fico. 

Gavilán, gavilancora, etc. — Del árabe 
colaban, dual, de colab, garfio^ uña 
de gavilán. 

Gavilla y sus derivados. — Del árabe 
abilat haz de mieses, en la acep- 



ción de reunión de mucha gente; 
del ár. cabile, tribu. 

Gazapo, gazapera, gazapear, etc. — Del 
célt. gaz, liebre, conejo. 

Gaznate y sus derivados. — Del griego 
giiathos, boca, garganta. 

Gea, Geo (geastro, geodesia). — Del 
gr. gee, tierra. 

Gelatina, gelatinoso, etc. — Del. latín 
gelatus, helado, congelado, p. p. de 
gelo, helar, de gelu, hielo. 

Gelsemio y sus derivados. — Del ár. 
gehem, jazmín. 

Gemelo, gemelíparo, gemelífloro, etc. 
— Del lat. gemellus, gemelo, melli- 
zo; en gr. gemoo, estar lleno; sanscr. 
yamanas, gemelos. 

Gemi (gemífero, gemífloro). — Del lat. 
gentma^ yema, botón; del gr. gemoa, 
estar lleno. 

Gemir, gemido, etc. — Del lat. geino, 
suspirar; voz onomatopéyica. 

Genea (genealogía, geneantropía). — 
Del gr. getiea, generación, procrea- 
ción; gitwmai, engendrar. 

General y sus derivados. — Del latín 
generalis, especial, particular, de 
genus; del gr. getws, raza. 

Género y Genio y sus derivados. — Del 
gr. gótws (lat. genus), género, ori- 
gen; del sanscr. janas, género hu- 
mano, de la raíz^af;, nacer. 

Genetl (genetliaco, genetliografía). — 
Del gr. genethlee, generación, de la 
raíz gen, engendrar. 

Genio (geniogloso, geniofaríngeo). — 
Del lat. geno; de la raíz gr. gen, 
engendrar. 

Gente y sus derivados. — Del lat. gens, 
gentis; del sanscr. j antas, del mis- 
mo significado. 

Germano y sus derivados. — Del tu- 
desco heer-mattn, hombre de guerra. 
Germano, en la acepción de her- 
mano, proviene de germen. 

Germen y sus derivados. — Del latín 
germen, áegero, producir; del sáns- 
crito grabh, garbh, concebir. 

Gestión y sus derivados. — Del latín 
gestio, de gero, llevar consigo; gr. 
keirixoo, administrar. 

Geront (gerontismo, gerontocracia). — 
Del gr. geroon, viejo. 



RAÍCES Y PREFIJOS 



97 



Gesto y sus derivados. — De] lat. ges- 
tuSf disgusto, movimiento, ademán, 
de gero, llevar; del gr. keirizoOt ad- 
ministrar. 

Giba y sus derivados. — Del lat. gib^ 
ber^ encorvadura del espinazo; gr. 
kypioOy kyphos^ encorvado, above- 
dado, de la raíz kyp. 

Gigante, gigantón, giganticida, etc. — 
Del gr. gigas^ gigantas, gigante, de 
gee, tierra, y gaoo, nacer. 

Gimn (gimnanto, gimnocaulo). — Del 
gr. gymnos, desnudo. 

Gin ó Gineco (ginandria, ginecocra- 
cia). — Del gr. gytiee, gyitaikos, mu- 
jer, hembra. 

GipsOí gipsoto, gipsífero, etc. — Del 
gr. gypsos, yeso. 

Gitano y sus derivados. — Del latín 
agyptiano, de /Egyptus, Egipto. 

Girar en sus varias acepciones. — Del 
gr. gyros, círculo. 

Glad (£:ladiador, gladífero).— Del lat. 
gladius^ espada; del gr. klaoOy rom- 
per, dividir. 

Gland, parecido ó relativo á la bello- 
ta ( glandífero, glandívoro ) . — Del 
lat. glans, glandis^ bellota; del sáns- 
crito galana, fruto que cae, de gal, 
caer. 

GlauciOi cierta planta, y sus deriva- 
dos. — ^Del gr. glaykeion, (Jel mismo 
significado. 

Glauco, glaucófalo, glaucoide, etc. — 
Del gr. glaykos, dtí color verde mar. 

Gleo (gleoteca). — Del gr. gloiosy glu- 
tinoso. 

Glauco (gleucometría) , —Del gr. gUy- 
kos^ mosto. 

Glicer, Glico, Gluc, de sabor dulce 
(glicerina, glicosmis, glucosa). — 
Del gr. glykys, dulce. 

Glifo y sus compuestos. — Del griego 
elyphoo, ahuecar, cavar, esculpir. 

Glipt (gliptología, gliptoteca). — Del 
p:r. glyptos, grabado. 

Globo, glóbulo y sus derivados. —Del 
gr. ek lobos, cosdi redonda. 

Gloria y siA derivados. — Del lat. glo- 
ria; del gr. Ucor, vanidad, satisfac- 
ción propia; hlyoo, oir hablar de sí 
mismo; del sanscr. gravasya^ de 
^ra, oir. 



Glos y Glot (de glositis, glotología, 
glotón, etc.) — Del gr. glotis, aber- 
tura de la laringe, y de glossa 6 
glotta, lengua. 

Gluma, glumáceo, glumado, etc. — 
Del lat. gluma, la vainilla de la ce- 
bada y de otros granos, de glubo; 
del gr. glyphoo, descortezar. 

Gluten y sus derivados.— Del lat. glu- 
ten, inis, cola, de gluo, pegar, unir; 
tal vez del gr. elyoo, coger, tener. 

Gnato (gnatorragia, gnatoplegia ). — 
Del gr. guatos, mandíbula. 

Gnomo, gnómico, gnomología, etc. — 
Del gr. gnoomee, sentencia, de giw- 
niai, ser inteligente; de la raíz sáns- 
crita y«¿i, conocer. 

Gnóstico y sus derivados. — Del griego 
gnostikos, de gnoosis, de gnoo, co- 
nocer. 

Gobernar y sus derivados. — Del gr, 
kybsriioo, dirigir; lat. gubento, ad- 
ministrar. 

Gobio, pez de mar, y sus derivados. 
— Del gr. koobios, gobio, pescado. 

Godo y Gótico, — Pueblo de raza teutó- 
nica que dio nombre á la provm- 
cia de Gotland, en Suecia. 

Golondrina y sus derivados. — Del gr. 
cheliooon^ de cheir, mano; del sáns- 
crito havy ghar, coger, asir. 

Goloso, golosina, etc. — Del lat. guio- 
sus, de gula, gula, boca abierta; del 
gr. gyalon, concavidad. 

Golpe, golpear, golpazo, etc. — Del 
gr. kolaphos, bofetada. 

Goma y sus derivados. —Voz indo- 
germánica; hol. gom; anglo-sajón 
goma; al. gummi; inglés gum. 

Gon (gonagra, gonalgia). — Del griego 
gony, rodilla. 

Gon ó Gonio, de forma angular (gona- 
to, goniómetro). — Del gr. goonia, 
ángulo. 

Gonf (gonfogina, gónfosis). — Del gr. 
gomphoSy clavo. 

Gongil, de forma redonda (gongilocar- 
po). — Del gr. goggylos, redondo. 

Gongorismo , gongorizar , etc. — De 
Góngora, poeta cordobés del si- 
glo XVI. 

Gono (gonocele, gonorrea). — Del gr. 
gonos, esperma, producción. 






•4 i. 



98 



RAfCBS Y PREFIJOS 



Gordo y sus derivados. — Voz ibérica, 
según Quintiliano. 

Gorgojo, gorgojoso, etc.— Del griego 
gargarioon (lat. guygulio)^ gorgojo, 
gusano. 

Gorja, gorjear, gorjeo, etc. — Del lat. 
gurgesy abismo, lugar profundo; 
voz onomatopéyica. 

Gorra y sus derivados.— Del ibérico 
y vascuence gorriaj rojo, aludiendo 
al color preferido para las cape- 
ruzas. — Gorrón, en la acepc. de 
piedra ó cascote, del gr. Jceloonion, 
guijarro. 

Gota y sus derivados.— Del lat. gutta^ 
del mismo significado; del griego 
cheyoo, derramar; del sanscr. cttd, 
manar gota á gota. 

Gozo y sus derivados. — Del gr. gaioo, 
gayros y eedeoo^ gozarse, de la raíz 
ga; lat. gaudeo^ estar contento. 

Grabar y sus derivados. — Del griego 
graphoo, esculpir. 

Gracia, gracioso, graciable, etc. — Del 
lat. gratia; del gr. chatis , chairoo, 
saludar, felicitarse; del sánscrito 
Jiar^ alegrarse. 

Grácil, gracilidad, gracilípedo, etc. — 
Del lat. gracilis, delgado; del ar- 
caico craceOj adelgazar. 

Grado y sus derivados.— Del lat. gfa^ 
diis, grada, escalón, de gradior, 
marchar; de la raíz ger^ llevar. 

Graf, escritura, dibujo, línea (grafó- 
metro, grafodomía). — Del griego 
graphee, línea, de graphoo, escribir. 

Grajo y sus derivados. — Voz onoma- 
topéyica, por el graznido de ese 
ave. 

Gram (de gramil).— Del gr. grammee, 
línea. 

Grama (gramática). — Del gt.gramma^ 
letra; de las letras. 

Grama, gramal, gramíneo, etc. — Del 
lat. grameUf césped, pradera; del 
gr. chloee; del sanscr. har^ hatit, 
verdoso, de ghar^ tener jugo. 

Grande, grandeza, grandioso. — Del 
lat. grnndisy grande, alto, de cusco, 
de creo; del gr. knraoo, mezclar. 

Grano y sus derivados (granja, sitio 

. donde se guardan los granos; gra- 
:o, etc.) — Síncopa de geramentim^ 



^M^o 



del veibo gero^ producir; tal vez 
del gr. gmoo 6 grainoo, comer y 
brotar. 

Grapa y sus derivados. — Del al. kram- 
pe; ant. alto al, chrapfo, gancho. 

Graso, grasa, grasoso, etc. — Del lat. 
cnissus^ gordo, cor alentó; del gr. 
kratos, fuerza, consistencia. 

Grato y sus derivados. — Del lat. chra- 
tus; del gr. chara^ alegría, y chara- 
tos ^ placer. 

Grava. — De la raíz grav 6 grau; del 
bajo bretón grouan, arena; cínrico 
grou; sanscr. gravan^ piedra. 

Grave, gravedad, gravímetro, etc. — 
Del lat. gravis, pesado, cargado; 
gr. gratos por gerays, viejo. 

Grieta y sus derivados.^Del anglo- 
sajón crecca, hendedura. 

Grillo y sus derivados. — Voz céltica 
latinizada en grillus; al. grille; in- 
glés cricket; ant. alto al. grillo. 

Gris, grisar, griseo, etc. — Del céltico 
heiz, de color mezclado. 

Gritar y sus derivados. — Del lat. qui- 
rito, rogar á los quirites ó romanos 
y sabinos, de Cures, ciudad sabina. 

Gruñir, gruñido, etc. — De or. ibero- 
céltico: en provenzal gronhiv\ gro- 
nir; al. grunzen; inglés to grunt;ain' 
glo- sajón granian, gemir; cínrico 
giwn, murmullo, zumbido; latini- 
zado en grunnioy grunnire: en la 
Lorena, guri, puerco. 

Grupa y sus derivados. — Del alemán 
kropf, protuberancia. 

Guadaña, guadañar, guadañil, etc., 
insiruaiento cortante (guadañar). — 
Del ár. cotáa, instrumento cortante. 

Gualda y sus derivados. — Voz ibero- 
céltico; en al. wande, ivan, amarillo. 

Guante y sus derivados. — Voz indo- 
germánica; en sueco temante; anti- 
guo escandinavo wdthr, del mismo 
significado; hol. watit. 

Guapo y sus derivados. — Tal vez del 
gr. gayroo, proceder con altivez. 

Guardar. — Voz ibero-céltica; proven- 
zal garar; cínrico gwarSi armorica- 
no gwarer; antiguo alto al. wahrm; 
moderno atifhen-wahren; inglés to 
guard. 

Guarnir, guarnecer, guarnimiento, et- 



RAÍCBS y PREFIJOS 



99 



cétcra. — Del antiguo alto al. war~ 
non; medio y moderno mamen, 
guarnecer, advertir; islandés y sue- 
co mama» 

Gubia. — Voz ibero-célt.; del célt. 
grruff barra de hierro; en proven - 
zal gubio barra acanalada; inglés 
gouge. 

Guerra y sus derivados. — Voz indo- 
germánica; antiguo alto al. werra, 
querella; moderno alto al. wirren, 
enredar; inglés wat; antiguo inglés 
y anglo-sajón werre; antiguo sajón 
werran, embarullar. 

Guiar y sus derivados. — Del tudes- 
co ó germ. vitan ^ advertir; inglés 
to guida. 

Guinda y sus derivados. — Del turco 
vixna; del persa nixni, rojo. 

Guiño y sus derivados. — Voz ibero- 
céltica; antiguo alto al. winkjan^ 
parpadear; norm. guinchcr; vas- 
cuence guema, guiñar los ojos. 



Guirnalda y sus derivados. — Del me- 
dio alto al. miara, corona. 

Guisa, guisado, guisar, etc. — Del an- 
tiguo alto al. misa; moderno meise, 
modo ó manera. 

Guitarra, guitarrero, guitarrear, etc. — 
Del ár. quitar; del gr. kithara, cítara. 

Gula y sus derivados.— Del lat. gula, 
garganta, boca siempre abierta; del 
gr. gyahuy concavidad. 

Gusano y gusanear, gusanera. — Del 
sauscr. kusu, lombriz, de ku, tie- 
rra, y su, hijo. 

Gusto, gustar, gustoso, etc, — Del lat. 
gustus; del gr. geysis; del sanscr, 
ghas. comer. 

Gut ó Guto (gutural, gutomaxilar). — 
Del lat. gutturf garganta; voz ono- 
matopéyica. 

Guta ó Guti, referente ó parecido á la 
goma (gutapercha, gutífero). — Del 
mal. gata, goma. Percha es el nom- 
bre malayo de la isla de Sumatra, 



k 



H 



Hab, raíz de los temas hábil, de habi- 
lidad, etc.; habit, de hábito, habi- 
tar, etc., y haba, de habichuela, 
etc. — Del lat. habeo, tener consigo 
ó para sí; del gr, apoo^ tener asido; 
en el último concepto de /aba, del 
gr. paoo, alimentar. 

Haber, hábil, etc. — Anglo-sajón Aa¿- 
baii; ant. sajón hebbian; hol. hebben; 
ant. finlandés hebba; gót. haban; 
ant. alto al. habén, mod. haben; isl. 
hafa; sueco hafva; danés é inglés 
have; norm. haber; ant. fr. aver; mo- 
derno avoir; ital. avere; lat. habere, 
de habeo; en gr. el más parecido es 
aptoo, atar; en sancr. hchi, ocupar 
un lugar. 

Habitar, habitación, habitante, etc. — 
De la raíz hab, de habeo, equiv. á la 
ejr, apt, de aptoo, enlazar. 

Hablar,— De fablar y faUlar; de la 



raíz fa; del gr. phaoo; en lat. far, 
fari, hablar, fábula^ etc. 

Habr (habrosia). — Del gr. abros, bello. 

Hac, raíz de hacer, hacienda, hecho, 
etc. — Del sanscr. dha, convertida la 
dh en th por los gr. en themai» y en 
/ por los lat. en fació, siendo adve- 
nediza la c del faceré lat. y del ha- 
cer esp. 

Hacha, hachazo, hachero, etc. — Del 
gr. axinee; del sanscr. akssh, en la 
acepc. de instrumento de hierro; en 
la de cirio, del lat. fax facis, tea, 
antorcha; del gr. phaoo, lucir. 

Hadr (hadrótico). — Del gr. adros, 
grueso. 

Hagio (hagiografía, hagiología). — Del 
gr. agios, santo. 

Halagar, halago, halagüeño, etc. — 
Del ár. halaua^ cosa agradable. 

Halcón y sus derivados. — Del griego 



zoo 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



phulkoon (lat. falco)^ del mismo sig- 
nificado. 

Hall raíz de los temas hali^ halo, halu 
de las voces halíptilo, halógeno, 
halurgía, y de otras varias. — Del 
gr. ais, sal y agua salada, y por ex- 
tensión el mar. 

Halo, círculo luminoso. — Del gr. Aa- 
I6s, corona. 

Hallar,— Voz ibér.: en las leng. indo- 
germánicas) especialmente en ingl. 
y en al. , fall es raíz de muchas pa- 
labras y signif. acontecimiento, caí- 
da, accidente. 

Hamamelide (amamelídeo, etc.) — Voz 
gr.: significa níspero. 

Hambre, hambrear, hambriento, etc. 
— Del gr. pliageóo, comer; lat. fa- 
mes, deseo de comer. 

Hampa, hampesco, etc., asociación de 
gentes vagabundas. — En bohemio 
hanibé, muchedumbre; en sánscrito 
samb, reunir. 

Hapal ó HapI (hapalo, mono de piel 
lina; haplomiceto, hongo vistoso). 
— Del gr. aplooSf delicado, sen- 
cillo. 

Hapto (haptógeno, película adherida; 
haptópodo, animal que coge el ali- 
mento con las garras). — Del griego 
áptoo, adaptar. 

Haragáür haraganear, etc. — Del árabe 
fataga, ociosidad. 

Harapo, harapiento, etc. — Del griego 
árraphos, descosido. 

Harén. — Del gr. haram, vedado. 

Harina, harinero, harinoso, etc. — Del 
lat. fahfia, harina, pan, de/ar, es- 
pecie de trigo; del sanscr. bhar^ nu* 
trir. 

Harmo(harmófano,harm6tomo). — Del 
gr. órmos, unido, puesto en serie. 

Harp, en forma de hoz, gancho (har- 
pía, harpón). — Del gr. arpee, hoz. 

Harpact (haipacto). — Del gr. sirpaktes, 
destiuctor. 

Hartar, harto, haitura, etc. — Del lat. 
farius ófarctuSy p. p. de fardo, de 
la raíz far; del gr. phur^ rellenar, 
nutrir. 

Hato, hatero, hatajo, etc. — Del árabe 
actao, parte separada del ganado. 

Haz, tiene tres acepc. y tres orígenes: 



de la raíz gr. pkak, de phakellos, 
hacecito; de la raíz gr. phas, de 
phasis^ aspecto, cara; y de la raíz 
gr. ak, punta, arma y gente armada; 
en lat. respectivamente fascis, fa-^ 
cies y acies. 

Hazaña, hazañería, etc. — Del latín 
facittus, acción, empresa; de fació, 
hacer. 

Hebe (hebeloma , hebecarpo) . — Del 
gr. éhee, vello, juventud. 

Hebr, que está mojado (hebradendro). 
— Del gr. ébrooth mojado. 

Hebreo. — De Heber, nombre de un 
caudillo de gentes de Caldea; de 
heber, ir de paso. 

Hecatombe, matanza. — Del gr. eka- 
ioh'Loys, sacrificio de cien bueyes. 

Hect (de hectárea, héctico, hectóme- 
tro, etc.) — Delgr. ekaton, ciento. 

Hechizo, hechizar, hechicero, etc. — 
Del lat. fascinum, hechizo, encan- 
to, de fascino; del gr. phashaiiioo, 
maleficiar. 

Hederá, hederina, hederifoliado, etc. 
— Del Jat. hederá, hiedra, de hareo, 
estar unido, fijo; del gr. aireoo, to- 
mar; de la raíz sancr. hri, asir. 

Heder, hedor, hediondo, etc. — Del 
lat. fwteo, tener mal olor. 

Hedor. — Del abl. lat, f atore, áefator, 
fetidez, de donde el inf. fcetere^ he- 
der; de or. semít. 

Hégira, hegírico, etc.— Del ár. hichra, 
huida. 

Helar. — De hielo; del lat. gelu; en 
sanscr. jala, rigor. 

Hele (helcosis, helcoma). — Del griego 
élkos, úlcera. 

Helena y también Helenión y sus de- 
rivados. — Del gr. elaUj tea encen- 
dida, claridad naciente. 

Heleno, helenismo, etc., propio de los 
griegos ó de su lengua. — Del nom- 
bre de los helenos, pueblo pelásgi- 
co que luchó en Grecia con los pri- 
meros pelasgos que habitaron esa 
península, y que después se frac- 
cionó en dolios, eolios, jonios y 
aqueos; del gr. élUenos, 

Heli, Helio (heliastro, heliocromía). — 
Del gr. éelios^ Sol. 

Hélice, heliciforme, helicoide, etc. — 



RaIcBS V PÉBPtJoii 



I K 

toi 



Del gr. éliXf espiral^ de elisoo^ arro- 
llar. 

Helminto, helmintiasis, helmintología, 
etc. — Del gr. eclmiuSf eelminthos^ 
gusano. 

Helo (helócero, helóstomo). — Del gr. 
éelos^ clavo. 

Helonia, género de plantas. — Del gr. 
elos^ pantano. 

Hema, hemo, hemato (hematermo, he- 
morragia, hematófago), — Del gr. 
áima, áimatos, sangre. 

Hemer (hemerobio, hemeropatía). — 
Del gr. eémera, día. 

Kemi (hemiedro, hemiesfera). — Del 
gr. éemi, medio. 

Henchir, henchidura, henchimiento, 
etc. — Del lat. impleOy llenar hasta 
arriba, de m, en, y pUoj llenar. 

Hender y sus derivados. — Del latín 
findo, hender; del sanscr. bhid, 
perforar. 

Hepat (hepatitis, hepatalgia). — Del 
gr. Mpar^ hígado. 

Hepti referente á siete (heptágono). — 
Del gr. epta, siete. 

Her, raíz de héroe, heroico, etc.; de 
hera, cosa referente á Juno; de He- 
ráclea, de Hércules, etc. — Del gr. 
éeroos, ilustre, de eera, amable, de 
éer, primavera. 

Heraldo, heráldica, etc. — De origen 
germánico; en inglés herald; en al. 
her oíd y heraldik; de la raíz herein^ 
¡adelante!; hereinlassen^ hacer en- 
trar; herlassen, conducir. 

Herb (de herbaje, herbario, herbola- 
rio, etc., y de hierba, convertida 
la e^ por alargamiento, en ú), — Del 
lat. herha; en gr. pherhoo^ pacer; 
raíz sanscr. bharv y alimento para 
el ganado. 

Heredar y sus derivados. — Del latín 
antiguo ares , descendiente ; latín 
clásico hares^ sucesor; del gr. chee- 
ros t abandonado por muerte del 
padre ó tutor. 

Hereje, heresiarca, herético, etc. — 
Del gr. airesis, opinión, juicio; de 
aireoo^ argüir. 

Herir, herida, heridor, etc. — Del lat. 
ferio ^ del mismo significado; tal 
vez del gr. peiroo, traspasar. 



Hermafrodita y sus derivados. — Del 
gr. érmaphrodüos, personaje mito- 
lógico varón y hembra, de Ermees, 
Mercurio, y Aphroditee, Venus. 

Hermano, hermandad, etc. — Del lat. 
antiguo germanns, tal vez de ger- 
men, de geno por gigno, engendrar. 
Cicerón dice germanus fraier para 
significar al hermano de padre y 
madre. 

Hermoso, de buena disposición exte- 
rior. — Del lat. formosns, de forma; 
metátesis del gr. morphee. 

Hernia, liemioso, etc. — Del gr. ernos^ 
quebradura^ retoño. 

Hernute, hernutiense, etc., relativo á 
los sectarios cristianos de Moravia, 
Austria. — Del al. herrenhitter, de 
Herrenhuty localidad de Lusacia. 

Herpes y sus derivados y Herpeto y 
los suyos (herpético, herpetografía, 
etc.) — Del gr. érpetos, reptil, de 
érpoo, andar á rastras. 

Hervir y sus derivados.-^Del griego 
theroOf calentar; lat. ferveo» 

Hesperia, Hespéridos, etc. — Del gr. 
espera^ la tarde, la parte occiden- 
tal; esperos (véspero, víspera y ves- 
pertino), de espoo, seguir el curso 
(del Sol). 

Heter (heteroftalmía, heterobafia). — 
Del gr. ¿teros, con espíritu áspero, 
otro distinto, otro diferente. 

Hex (hexágono, hexámetro). — Del 
gr. éXy seis. 

Hial (hialoideo, hialospermo). — Del 
gr. yalos, vidrio. 

Hibo, jorobado, defectuoso, curvo 
(hiboso). — Del gr. ybos, jorobado. 

Híbrido y sus derivados. — Del griego 
ybriSf contra natural, monstruo. 

Hidalgo, hidalgón, hidalguía, etc. — 
Contracción de hijo'de-algo, 

Hidr ó Hidro (hidremia, hidrógeno). 
— Del gr. ydoor, agua. 

Hier (hierático, hierarqnía). — Del gr. 
teros, sagrado, admirable. 

Hierro, herrería, ferretería, ferrugi- 
noso, etc. — De ferro por debilita- 
ción de la / en A y alargamiento 
de la e tónica en te: parece que los 
etruscos tenían la palabra farret; 
pero lo indudable es que los anglo- 



102 



RAfCES V PREt^lJOS 



sajones tenían ieron, y los ingleses 
llaman al hierro iron. 

Higiene, higiénico, higienista, etc. — 
Del gr. ygiainoo, gozar de buena 
salud; ygiés, sano; sanscr. ugras, 
fuerte. 

Higo y sus derivados. — Del lat. fcus; 
del gr. sykon, del mismo sign. 

Higro (higrofobia, higrometría). — Del 
gr. ygros, húmedo; de la raíz sáns- 
crita ng. 

Hijo, como pref. de hijastro, hidalgo, 
etc., y como infijo de a-hija-do, 
etc. — De filio; del lat. filio; del gr. 
philos, amado; de la laízphilf amor 
desinteresado. 

Hilo, hilar, hilaza , etc. — Del latín 
filinm; del gr, eiloo, torcer. 

Himant (himantócero, himantófilo). — 
Del gr. imásy mantos, correhuela. 

Himenp himeneo, himenocarpo, etc. — 
Del gr. ymeeu, membrana. 

Himno, hímnico, himnología, etc.— 
Del gr. ymtíos^ de ymeeii, matrimo- 
nie, himeneo. 

Hinojo y las demás palabras deriva- 
das de ella. — En una acepc. del lat. 
feuufíij heno, y en otra de genu; del 
gr. gony, rodilla. 

Hip é Hipo (hípico, hipocentauro). — 
Del gr. ippos, caballo. 

Hiper, exceso (hipérbole). — Del gr. 
ypeVy más allá. 

Hipno (hipnofobia, hipnografía). — Del 
gr. ypnos, sueño; de la raíz sanscr. 
svapy dormir; svapna^ sueño. 

Hipo, prepos. griega y prefijo que in- 
dica inferioridad, dependencia y 
subordinación (hipocresía del gr. 
ypo y krisisy juicio, condenación; 
hipocrás, adulteración del vino). 

Hipso (hipsograf ía , hipsópteno). — Del 
gr. ypsos, altura. 

Hirti (hirticaudo,hirtífloro). — Del lat. 
hirtus por hirsutus^ erizado, ergui- 
do, terso. 

Hirudo, hirudiforme, hirudíneo, etc. 
— Del lat. hirudo, la sanguijuela; 
del gr. aireooj agarrarse, é ydoor, 
agua. 

Hirundo, hirundíneo, hirundináceo, 
etc. — Del lat. hirundo ^ la golondri- 
na, de hareoiivdn^ rozar las^igna-^. 



Hisopo, hisopina, hisopofoliado, etc. 
— Del gr. yssoopos, áeyssos, arroja- 
dizo. 

Histero (histerolita , histeroloxia). — 
Del gr. ystera: con espíritu suave, 
matriz; y con espíritu áspero, se- 
cundina ó placenta. 

Histio (histiódromo, histióforo).— Del 
gr. istion, vela. 

Histo (histología, histonomía). — Del 
p;r. ístos, tejido. 

Historia, histórico, historiografía, etc. 
— Del gn ístoreoo, inquirir, de istory 
que sabe é investiga, de eidenaij co- 
nocer; del sanscr. vid, ver, saber. 

Histrión y sus derivados. — Voz 
etrusca. 

Hito, poste de límites. — De ficto; del 
lat. figo, fijar; del gr. pegoo, clavar. 

Hocico, hocicar y también hozar y sus 
derivados. — La voz debe de ser 
céltica y significa la jeta del cerdo; 
en inglés hay hog, cerdo; hoggish, 
porcuno, y hogshead, hueco abierto 
en la tierra á manera de túnel. £1 
lat. fauces no parece aplicable. 

Hodo (hodometría, hodografía). — Del 
gr. ódos, camino. 

Hogar. — De focus, fuego; de la raíz 
fo, de fogón, fogata, foco, y en lat. 
Jocus, foveo, etc., relativo al fuego, 
fundamento de la casa, del templo, 
de las creencias religiosas. 

Hoja, hojear, hojoso, etc. — Del latín 
folium; del gr. phillon, hoja; del 
sanscr. phullan, phullis, retoño, de 
phttll, florecer. 

Holgar y las palabras que de ella se 
derivan. — Del lat. gaudeo, descan- 
sar, dejar de trabajar; del gr. ga- 
thioo, divertirse; del sanscr. hlad, 
gozar; en anglo- sajón glad. 

Holo (holocausto, holocarpo). — Del 
gr. ólos, entero, todo. 

Hollar. — Voz ibér.; de la misma raíz 
que el francés fouler; el ital. folla- 
re; el inglés /«//; el hol. vullen, y el 
provenzal folar, aplastar. 

Homalo (homaloide, homalocéfalo). — 
Del gr. órnalos, plano, liso, de omos, 
reunido. 

Hombre, el ser humano, en su acep- 
ción restringida y en concepto am- 



RAtCBS V k>RBt>l)OS 



iÓ3 



plio. — Del lat. homiite, de homo, 
equivalente á héino y á humus, la 
tierra, según Festo; é igual, según 
Bopp, al sanscr. gana, que en gót. 
sería gu-man, el que es nacido. Esa 
última interpretatión declara que 
la palabra lat. homo y el tema hu- 
man, de humano, etc., el fr. homme, 
el esp. hombre y el ital. uomo, pro- 
vienen del celtogermánico gu-man: 
en inglés husband y m^fi, en alemán 
mann, varón; man, uno mismo. 

Horneo (homeopatía, homeomorfo).— - 
Del gr. omoios, semejante, de ómos, 
reunido; del sanscr. samaya, de sa- 
ma, junto, 

HomOp idea de semejanza (homóni- 
mo). — Del gr. amos, parecido. 

Hondo y sus derivados. — De la raíz 
fund (fund-amento); del lat. fun- 

. dns, base; del gr. pyndax, el terre- 
no que se labra, la heredad. 

Honor, honorario, honorable, etc. — 
Del lat. honor; de la raíz phon; del 
gr»pfwitos, reputación, renombre. 

Hoplo (hoplóforo, hoplópodo).— Del 
gr. ópla, arma, defensa. 

Hora, horario, etc. — Del gr. óoros, el 
tiempo; del sanscr. haura, grado, 
de har, encerrar. 

Horadar y sus derivados. — Del latín 
foro, agujerear; del gr. poroo, atra- 
vesar, penetrar. 

Horca y sus derivados. — Voz ib.-célt. 
latinizada en f urca; inglés fork; an- 
glc-sajón for; bajo al. forke; alto 
al. meáio furke; hol. vork. 

HorizontOi horizontal, etc.— Del gr. 
órhoo, definir, limitar, de órizooii^ 
limite, de ora, hora, término. 

Hormiga, hormigoso, hormiguero, etc. 
— Del lat. fórmica; del gr. vtymieex; 
sanscr. vamra, hormiga. 

Hormo (hormogonia). — Del gr. ormos, 
collar. 

Horne y sus derivados. — Del lat. /or- 
nus, horno; del gr. thermos; del 
sanscr. gharma, caliente. 

Horror, horrendo, hórreo, etc.— Del 
lat. horror, de hórreo, erizarse, tem- 
blar de miedo; del sanscr. harsch, 
poner de punta. 

Hospedar, Huésped y sus respectivos 



derivados. — De una raíz hos, que 
se encuentra en hostería, etc., en 
el fr. hóie, por hoste, en muchas vo- 
ces ital.; en el inglés hostage, posa- 
da, y que es la misma de! al. haus, 
casa, con un sufijo pe, de protec- 
ción. 

Hostia y las voces que de esa otra to- 
man su origen.— En lat. hostia, víc- 
tima quemada, es decir, inutilizada 
para cualquier aprovechamiento; 
del V. uro, sup, u^tum, y de haurio, 
sup. haustum, quemar. 

Hostil y sus derivados. — Del lat. hos- 
tis, enemigo; de la misma raíz hos, 
de hospedería, hospital, etc.; pero 
con un suf. de contrariedad: hostil, 
enemigo de la casa; huésped, amigo 
de la casa. 

Hoyo, hoyoso, hoyuelo, etc. — Del lat. 
fossus, cavado, p. p. de fodio, ca- 
var. 

Hucha. — Voz ib.-célt., latinizada en 
huchia; en vasc. ucha; en anglo-sa- 
jón hwecca; en inglés hutch; en al. 
buchse, caja ó bote; en persa hay 
bugcha. 

Huerto, huertano, etc. — Del lat. hor- 
tns; del gr. chortos, paraje cerrado. 

Huérfano y sus derivados. — Del gr. 
orphanos, de orphania, desamparo 
de los hijos; en sanscr. arbhaka, ni- 
ño, de arbha, pequeño. 

Hueso, huesoso, etc. — Del lat. os, osis; 
del gr. osteon; del sanscr. asthi, hue- 
so; de la raíz as^ fijar. 

Huevo, huevar, huevero, etc. — Del 
lat. ovnm; gr. oon; sanscr. avyam, 
huevo, de avi, ave. 

Huir, huida, huidizo, etc. — Del latín 
f ligio; del gr. pheygoo, del mismo 
significado. 

Hule. — Del al. hülle, cubierta. 

Hulla y sus derivados.— Del gótico 
¡uiurja, carbón. 

Hum, propio del hombre, como indi- 
viduo y como especie (humano, hu- 
manismo, humanidad). — Del gót. 
guarnan, el que es nacido. — Véase 
Hombre, 

Húmedo, humedad, humedecer, etc. 
— Del lat. humidus, de humeo, estar 
mojado; del gr. yoo, llover. 



104 



raíces V PRBt^JjOS 



Húmero y sus derivados. — Del griego 
nomos, hombro. 

Humilde, humildad, humillar, etc. — 
Del lat. humilisj bajo, vil, de hu- 
mus, la tierra. 

Humo y sus derivados.— -Del lat. fn-^ 
mus; del gr. thymos, espíritu, vapor; 
del sanscr. dhu^ agitarse la llama. 

Humor y sus derivados. — Del lat. hu- 
mor; del gr. chymos, líquido; del 
sanscr. hu, derramar, difundir. 

Hundir. — Del latín fundo, — Véase 
Fondo. 



Hurón, huronear, huronera, etc. — Del 
lat. fnr, ladrón. 

Hurto, hurtar, hurtador, etc. — Del 
gr. phoor, ladrón; phora, robo ma- 
ñoso, hurto; lat. fur, furis, ratero. 

Húsar. — Del húngaro huszar, lo vi- 
gésimo, uno entre veinte; de husz, 
veinte. 

Huso. — Del lat. fussus, de fundo, ex- 
tender (el hilo). 

Husma, husmear, husmo, etc.— Del 
gr. osmee, olor. 



I 



I, pref. intensivo (iluminar), negativo 
(ilegal). — De la prep. lat. in perdi- 
da la n delante de / y á veces de- 
lante de w (i-nocente). 

Ib (ibero, Iberia). — Del 'ib.-célt. ib, 
corriente de agua. 

Icneum ó Icno (icneumón, insecto hi- 
nienóptero; icnografía, delineación 
de la planta de un edificio). — Del 
gr. ichnos, paso, vestigio, de oichoo, 
marchar. 

Icono (iconófilo, iconoclasta). — Del 
gr. eikoon, imagen, figura. 

Icor (icoroso) — Del gx.ichoor, humor. 

Icos (icosaedro, icosígono). — Del gr. 
eicliosi^ veinte. 

Icter ó lotero (ictericia, icterocéfalo, 
etc.) — Del gr. ihteros, color ama- 
rillo. 

latino y sus derivados.— Del gr. ikti' 
nos, milano. 

Ictio (ictiofagia, ictiófilo). — Del griego 
ichthys, pescaxlo. 

Idea, ideal, ideografía, etc. — Del gr. 
idea , especie , representación , de 
eidos^ forma. 

Iden (pref. de idéntico, identificar, 
etc.) — Del lat. ídem, el mismo, lo 
mismo, de is, ea, id, este, esta, esto, 
y el suf. intens. £/<?;//; derivado todo 
del gr. ideema, visión, apariencia, 
de eídoOj ver. 



Idio, especial (idiosincrasia). — Del 
gr. idios, propio. 

Idiota, idiotismo, idiotizar. — Del gr. 
idiootees, de eídoo, ver de modo 
particular. 

ídolo y sus derivados. — Del gr. eidoo' 
Ion, dim. de eidos, forma, imagen, 
de eídoo, ver de modo particular. 

Iglesia y sus derivados, — Del gr. ek* 
Ueesia, congregación, de kleeoo, 
convocar y cerrar. 

Ign (ignivomo, ignívcro). — Del lat. 
ignis; del sanscr. agnis, fuego, dios 
ó símbolo del hogar, de la familia, 
del templo: 

Ignominia y sus derivados. — Del lat. 
ignominia, afrenta, deshonor, de in 
priv. y uomen, nombre. 

Ilicio, género de plantas, y sus deri- 
vados. — Del lat. illicium, bello. 

íleo ó Ilio, propio del intestino llama- 
do íleon (iliocólico, ilioabdominal). 
— Del lat. ileum; del gr. eileos, el 
último y el más largo de los intes- 
tinos delgados, de eileoo, enros- 
carse. 

Iliada, iliaco, etc. — De íleon, ciudad 
de Troya, de lio, nombre de uu 
caudillo pelásgjco. 

Iluso, ilusión, ilusionar, etc.— Del lat. 
illusas, p. p. de illudo, burlar, de 
17*, dentro, y Indo^ jugar. 



RAÍCSS V PREFIJOS 



Í05 



ItOif pref. de la prepos. insep. lat. in 
(im-beibe, im- portar). — Véase In. 

Imagen, imaginario, imaginación, et- 
cétera. — Del lat. imagine, de ima- 
go, representación sensible ó apa- 
riencia fenomenal, de imitago, imi- 
tar, de imitor, copiar, por simulitor, 
hacerse igual ó muy parecido á otro; 
en ese caso imago sería como si- 
miilagOy origen de simiilacrum; ima- 
f<en equivale, pues, á símbolo. 

Imáni imantar, etc. — Del gr. adamas y 
adamantos, diamante, acero, de a 
priv. y damaooy quemar. 

Imitari imitación, imitable, etc. — Del 
lat. imitar^ copiar, de simitl-itor, 
hacer una cosa muy parecida á 
otra. 

Imperari imperio, imperativo, etc. — 
Del lat. impero, mandar, de m, so- 
bre, y paro, disponer. 

Implorar y sus derivados. — Del latía 
implcro, de in y ploro, llorar. 

Imprimiri impresor, imprenta y sus 
derivados. — Del lat. im- primo ^ de 
fremo, apretar, oprimir, de cuyo 
supino pressum se han derivado 
prensa, im- preso, etc. El lat. pre- 
vio tiene su origen en el gr. yperei* 
mi, estar encima, de y per, sobre, y 
eimi, ser ó estar. 

In, pref. de relación negativa (in- 
hábil), de tendencia (in-vadir), de 
lugar en donde ó dentro de (in- 
corporar): á veces, por asimilación, 
se convierte en im delante de ¿ ó ^ 
(im-buir, im- paciente), en ir de- 
lante de r (ir-racional) y en i de- 
lante de / (i-lógico).— Del gr. en, 
eis, ss, áeeinai, de eimi, ser, existir. 

Incendiar, incendiario, incendio, etc. 
—Del lat. incendo, poner brillante, 
quemar, de in, en, y candeo, abra- 
sarse, resplandecer. 

Incidir, incidehcia, incisión, etc. — 
Del lat. incido, rebajar, abrir, esco- 
plear, de in, en, y cado, cortar. 

Incitar. — ^Del lat. in-cito, mover con 
ímpetu. 

Inclinar.— Del lat. in-clino, doblarse. 

Incluir. — Del lat. iticludo, por in- cian- 
do, encerrar, interceptar, de clavis, 
llave. 



Incubar y sus derivados.— Del latín 
in^cuho, estar acostado. 

Incoar y sus derivados. — Del lat. in- 
coho, echar los cimientos, comen- 
zar, de cohum, caos ó el principio; 
del gr. chaos, fundamento. 

Incuria y sus derivados. — Del lat. in- 
cura, desaseo, negligencia. 

Indagar. —Del lat. indago, perseguir 
las fíeras, buscar, descubrir; de in- 
du-ago, husmear. 

Indemne. — Del lat. indemnis, por íw- 
daninus, libre de daño. 

Indicar.— Del latín in-dico, dedicar, 
destina»", ofrecer. 

Indiano, índico, índigo y sus respec- 
tivos derivados. — De India ó In- 
dostán, del río Indo; en sánscrito 
Sindkus, 

Indum (de indumentaria, indumento, 
etc.)— Del lat. indumentum, vesti- 
dura; del gr. endyoo, vestir. 

Industria, industrial, industriar, etc. 
— Del lat. industria, habilidad, de 
iíidu por in,y struo, acumular, edi- 
ñcar; del gr. stereoo, hacinar. 

Inefable. — Del latín in-ef^fabilis, lo 
que no se puede explicar con pa- 
labras, áefor, hablar. 

Infamia y sus derivados. — Del latín 
infamia por in-fama, descrédito, 
deshonra. 

Infante y sus derivados. — Del lat. in- 
fans, antis, niño que aún no habla; 
de in priv. y fans, antis, p. a. de 
for, fari, hablar. 

Infer (inferior, infierno, ínfimo). — 
Del lat. infcr, lo que está debajo, 
de in-fero, llevar hacia dentro, es 
decir, desde el suelo hacia el cen- 
tro de la tierra. 

Inflar. — Del lat. in-flo, soplar en, 
hinchar. 

Infra (infrascrito, el que firma deba- 
jo). — Del lat. infra, de in-fero, co- 
locarse debajo. 

Inhalar. — Del lat. in-kalo, exhalar, 
oler dentro; del gr. aoo, aspirar. 

Inhumar. — Del lat. inhumo, colocar en 
la tierra, de in, en, y humus, tierra. 

Iniciar, inicial, etc. — Del lat. initium, 
comienzo, de in-e-itum, supino de 
eo, ir. 



io6 



RAÍCSS V PREFIJOS 



Inio (iüiofacial, inioencéfalo). — Del 
gr. inion, occipucio, nuca. 

Injerto, injertar, etc. — Del lat., íW5/r- 
tus, p. p. de insefo, introducir, de 
seto, sembrar. 

Injuria, injuriar, etc. — Del lat. inju" 
ria, de in priv, y jus, justo. 

Ino (inocarpio). — Del gr. w, tiwSf ro- 
bustez, fuerza, nervio. 

Inquirir, inquiridor, inquisición, etc. 
— Del lat. tnquiro, tratar de descu- 
brir, de in y guaro, buscar, 

Insecto, insecticida, insectívoro, etc. 
— Del lat. iitsectum, de iu'Seco, cor- 
tar en, despedazar. 

Inspección. — Del lat. inspicio poríii- 
speciOy mirar con atención. 

Inspirar. — Del lat. inspiro^ soplar 
dentro. 

Instar. — Del lat. in-sto, insistir, de 
sto, permanecer firme. 

Instigar. — Del lat. instigo, mover, 
sugerir; del gr. stigoOj picar, agui- 
jonear. 

Instinto.— Del Ut insiictum, sup. de 
in stinguo, no extinguir, estimular. 

Instituir.— Del lat. in-stituo^ fundar, 
emprender; siatuo, levantar, erigir; 
dé stOf estar derecho. 

Instruir, instrumento, etc.— Del latín 
ithstruo, fabricar; struo^ edificar. 

Integro, integrar, integral. — Del lat. 
integer, entero, de in, no, y tango , 
tocar. 

Intelec ó Intelig (intelecto, inteligen- 
cia). — Del lat. intelligo, entender, 
de Ínter f entre, y lego, leer. 

ínter, pref. que significa en medio de, 
al lado de, en el número de (inter- 
calar, inter-línea, inter-poner). — 
De la prep. insep. lat. inter, entre, 
de in con la terminación adverbial 
tsr, — Véase In é Intro. • 

Interés, interesar, interesado. — Del 
lat. inter-essCf de inter-sum, impor- 
tar. 

Intestino y sus derivados. — Del latín 
intestinns^ de intus, dentro. 



íntimo y sus derivados. — Del lat. m- 
timtis; del gr. enios; del sanscr. tan^ 
dentro. 

Intriga, intrigar, etc. — Del lat. trica, 
tricarum, bagatelas, de tiro^ majar, 
machacar. 

Intro, dentro (introspección, efecto 
de observarse por dentro; intro- 
ducción, lo que guía ó conduce ha- 
cia dentro). — De la prep. lat. intro 
por intro»eo, ir adentro. 

Invadir. — Del lat. in vado, asaltar, 
acometer, de vado, caminar. 

Inventar, invención, etc. — Del lat. 
in- vento, encontrar, de venio, venir. 

Invierno y sus derivados. — Del latín 
hihernus; del gr. cheima, el invier- 
no; del sanscr. himan, nieve, de la 
raíz hi, derramar. 

Involucro, involucrar, etc. — Del latín 
involucruní, cubierta, de in^volvo, 
envolver. 

Ir. — Del lat. iré, ínf. de eó; del gr. 
eoo, lo mismo que eimi, ser. 

Ira y sus derivados. — Del latín ira; 
del gr. eris, contienda; del sanscr. 
irsa, aborrecimiento, cólera, de irs 
ó irsy, aborrecer. 

Iris, irídeo, etc. — Del gr. fmpor áeris, 
de aeiroo, elevarse, ó de eeris por 
aeeris, en el aire. 

Ironía, irónico, etc. — Del gr. eiroon, 
tnofa, burla, de eirooy preguntar en 
voz alta, de aeiroo, levantar la voz. 

Irrogar y sus derivados. — Del latín 
irrogo, establecer, de rogo, promul- 
gar una ley. 

Is ó Iso (¡santo, isodáctilo). — Del gr. 
isos, igual. 

Isqui ó Isquio, propio de la cadera ó 
del hueso de la cadera (isquiagra, 
isquiofemoral ). — Del gr. ischion, 
anca, nalgas. 

Ixia y sus derivados. — Del lat. ixia, 
hierba camaleón; del gr. ixys é 
isxis, robusto, fuerte, de isxooy te- 
ner energía. 



RAÍCES y PKBPIJOS 



J 



Jabalí, jabalina, jabato, etc. —Del 
ár. clutbali, montaraz. 

JabÓD, jabonado, jabonar, etc. — Del 
gr. sapoo», de la raíz sap, co- 
rromper. 

Jaca y stis derivados. — Del germáni- 
co hack; inglís ¡tack, caballo de al- 
quiler. 

Jácara y sus derivados. — Del ár. za- 
car, narración de un hecho memo- 
rable. 

Jaclancia, jactancioso, jactante. — Del 
\aX. jactantia, áa jacto, divulgar, va- 
nagloriarse, frec. ' de jacio, arrojar. 

Jaez y sus derivados. — Del ár. chahee, 
aparata. 

Jaharrar y sus derivados.— Del árabe 
cJktyar, cal. 

Jaleo, jalear, etc. — Del gr. alala, gri- 
to de guerra, grito de alegría. 

Jalón, jalonear, etc. —Del bajo bretón 
gwalín, estaca; gót. valus, bastón. 

Jamba y sus derivados. — Del latía 
gamba, pierna; del griego kantpu, 
curva. 

Jaque (de jaquear, jaque-raate, etc.) 
^Delal. ichttch, juego de ajedrez; 
del persa shah, rey; a-shak, juego 
del rey; skah-mat, muerte del rey. 

Jarabe y sus derivados. — Del árabe 
xarab, liebida. 

Jardín. — Es palabra cello-germánica; 
eningl. gárien; bajo al. ^nriíe»,- alto 
al. garlen; antiguo sajón gard; an- 
glo-sajóo gemrd; gót. garas; islan- 
dés gardr; sueco gard; danés gaard; 
ital. giardino; fr. jardín. El latín 
hortus y el gr. chortos, huerto, no 
son aplicables al caso. 

Jarra, jarrero, jarrón, etc.- Del ár. 

Járrele y sus derivados. — Del céltico, 
bretón y cíurico gar, pierna; de la 
raíz sanscr. car, andar. 



Jaspe, jaspear, etc. — Del gr, iaspit, 
piedra dura. 

Jazmín y sus derivados.— Del árabe 
y persa jismina. 

Jefe, jefatura, etc. — En fr. y al. chef; 
en ingl. ckúf; del célt. ckapf, jef ; 
en gr. hpháiei, cabeza. 

Jer, superior, principal (jerarquía). — 
I3el gr. ítroi, sagrado. 

Jerife, jerífazgo, etc. — Del ár. xerif, 
noble. 

Jeringa , jeringar, jeringazo, etc. — 
Del latín syriuga; del griego syrigx, 
tubo. 

Jeta y sus derivados. — Nada hay pa- 
recido en lat., en gr. ni en sanscr,; 
pero en al. hay gestalt, figura, as- 
pecto, cara, y gesich, apariencia, 
viaje: luego la voz jeta puede ser 
de origen celto-gerraánico. 

Jifa, jifero, jiferada, etc. — Del árabe 
chifa. carne mortecina. 

Jifi, Jifo, en forma de espada (jiñ- 
dio, jifosoma). — Del gr. xiphos, es- 
pada. 

Jilo, referente ó parecido á madera 
(jilópalo). — Del gr. xyloit, madera. 

Jinete y sus derivados. — Del ár. Z«- 
neU, tribu berberisca que sirvió en 
la caballería de Granada. 

Jira, jirón, jironado, etc. — Directa- 
mente del gr. chairoo, deleiti 

Jocoso y sus derivados. — Del 1 
CHS. chanza, burla, chiste. 

Jornal y sus derivados, — De 
diurnalis, de düs, día. 

Joroba, jorobado, etc. — Del ár 
ba, jiba, corcova. 

Joven, jovenado, juventud, etc 
lat. juvítiis; persa djuvan; i 

Joya y sus derivados. — No de 
gaudium, alegría, sino del e 
jiiwel, hol . jiiweely Íngl . jtwel 



io8 



ratcks y pi^Et^ijos 



to precioso, y, por tanto, es voz 
celto- germánica. 

Júbilo y sus derivados. — En lat. juhi- 
lum; hebreo jobel, alegría, regocijo. 

Judío, judaizar, etc. — Del hebreo y u- 
hndi; gr. ioy Jatos, de ¡iqy! ¡ioy!^ 
exclamación perpetua de gente 
confiada siempre en el acaso. 

Juego p jugar, etc. — En lengua de 
Umbría, provincia de Italia, iuhis^ 
invocación; de donde el románico 
jocus, broma. 

Juez, juzgar, juicio, etc. — Del latín 
judex, iciSf de judicoy fallar, sen- 
tenciar, de jusy derecho, justicia, 
y dico, decir. 

Juglar y sus derivados. — Del úmbri- 
co iukuSf de donde jocus, chanza. 

Jugo y sus derivados. — Del lat. suc^ 
cus, de sugo, chupar; voz onoma- 
topéyica como el gr. myzoo. 



Julepe. — Del ár. chulep; de la voz 
persa gul, rosa, y ab^ agua. 

Jumento, jumentil, etc.— Del lat. ju- 
uunlum^ bestia de carga, de jungo, 
uncir, áejugum, yugo. 

Junco, juncal, junquera, etc. — Del 
ht. j uncus, áe Jungo, unir. 

Juntar, juntura , etc. — De la raíz 
sanscr. yug, unir, que se halla en 
el bajo al. jok; alto al. joch; inglés 
yoh; hol. y gót. juk; hiuíínio jun^ 
gas; lat. jugo, atar, y jungo, unir. 

Jurar, juramento, jurado, etc. — En 
lat. Juro, ^firmar, de jus, juris, el 
derecho; de la raíz sanscr. Jaus; en 
védico jos; persa Jaos, preservación 
del mal. 

Justo, justicia, justificar, etc. — Del 
lat../w5^M5, conforme á la razón, de 
Jiis, derecho y justicia. 



K 



Kalenda ó Calenda y los derivados ca- 
lendario, etc. — Del lat. kalenda, 
primer día de cada mes; del griego 
knloo, convocar. 

Kant (de kantista, kantismo). — Nom- 
bre propio del célebre filósofo y 
matemático alemán Manuel Kant 
(1724-1804). 

Kera, tema de voces como keratitis, 
keratoide, que actualmente suelen 
escribirse con que. — Del gr. keras, 
cuerno. 

Kermesse, función, fiesta ó feria. — 
Del hol. kerk'fnisse, de kerk, iglesia, 
y misse, misa. 

Kilo (kilómetro, kilólitro) .— Del gr. 
chiltoi, mil. 

Kímrico ó Cínrico, el pueblo céltico 
del país de Gales.— Del célt. cimri, 
pueblo elegido. 



Kios (de kiobko, kiosquiforme, etc.) 
— Del turco hiushk, kidhk; del per- 
sa kiichk, pabellón, mirador, pa- 
lacio. 

Kirie (de kiries y de kirié-eleison), — 
Voces griegas de kyrios, señor; elei' 
son es inip. de aoristo, de eleeoo, te- 
ner misericordia. 

Koch (de koquia, etc.) — De Roberto 
Koch, célebre bacteriólogo alemán 
que nació en 1843. 

Krause (de krausismo, krausista, etc.) 
— Del apellido de Carlos Cristian 
Federico Krause, filósofo alemán 
(1781-1832). 

Kumis, kümico, etc., licor resultante 
de la fermentación de la leche de 
yegua. — De K timan, nombre de un 
pueblo asiático. 



RAfCBS Y PREFIJOS 



109 



L 



LaberintOi laberíntico, laberintiforme. 
— Del gr. lahyrinihos, transcripción 
del egipcio Lope-^o-h'unt, templo 
de Ro'^h'unt, ciudad próxima al 
Laberinto de Egipto. 

Labio y sus derivados. — Del lat. /a- 
hinm, de lambo ^ lamer; del gr. la- 
hoo ó Inmptoo, prender los alimen- 
tos. 

Labor y Labr (de laborar, labrar y sus 
derivados). — En lat. labor, trabajo, 
ejercicio; en gr. labros, voraz, acti- 
vo, y laboOj prender, tomar. 

Lacerari lacería y sus derivados. — 
Del lat. lacero, de lacera mutilado; 
del gr. lakisy rotura, cortadura. 

LaceFta, parte musculosa del brazo y 
propio del lagarto (lacertoso, lacer- 
toide). — Del lat. lacertus, de lacer- 
ta, lagarto, y de laceratus, de lacero, 
dividir. 

Laciiii recortado (lacinífloro, lacinifo- 
liado). — Del gr. lakis, segmento, 
fractura. 

Lacn (lacnanto). — Del gr. lachnee, 
vello. 

LaconiOy lacónico, laconismo, etc. — 
Del gr. lakoon, natural de Laconia, 
antiguo país de la Arcadia. 

Lact, referente ó perteneciente á la 
leche (lactancia). — Del latín loe, 
Indis, leche; gr. gala. 

Lada, ládano, etc — Del persa lad, 
la da ó jara. 

Lado y sus derivados. — Del lat. latus, 
costado, de lateo, estar oculto; gr. 
Innthatioo. 

Ladrar. — En lat. latrare, de latro, de 
ululatro, de ululatero, de ululatus, 
aullido, ladrido, de ulular; antiguo 
fr. heurler; antiguo ingl. hurle; gr, 
ulan, aullido; sanscr. ululis; anti- 
guo alto al. hiuwillon; medio Mu- 
weln; moderno keuleu; hol. huilen; 



ingl. howl; danés hyle; sueco é is- 
landés hyla. 

Ladrillo, ladrillero, ladrilloso, etc. — 
Del lat. laterculus, dira. de later; 
i^el gr. laas^ ladrillo. 

Ladrón. — Del gvJatron, salario; latris, 
/fl^Míílys, mercenario, esclavo; en lat. 
latro, latronis, soldado mercenario. 

Lagarto y sus derivados. — De la raíz 
lag ó lac, de lacertus, musculoso ó 
dividido en secciones, de laceratus, 
de lacer, 

Lagen (lageniforme, lagenóforo). — 
Del gr. lageeiws, botella, redoma. 

Lago, laguna, lacustre, etc. — Del an- 
tiguo alto al. lach, lah, lacha; mo- 
derno lache, lago; escocés, galocélt. 
é islandés loch; cínrico llwch; an- 
glo- sajón Mi, lago, bahía ó brazo 
de mar; en gr. había lahos, divi- 
sión; en lat. lacus. 

Lago (de lagografía, lagóstomo, etc.) 
— Del gr. lagQOs, liebre. 

Lágrima, lagrimón, lagrimoso, etc.— 
Del lat. lacryma por dacrima; del 
f^r. dakryma, de dakry, llanto. 

Laico, laical, laicismo, etc. — Del gr. 
laikos, laico, lego, de laos, pueblo, 

Lamel. — Del lat. lamella, diminutivo 
de lamina, plancha. 

Lamento, lamentar, etc. — Del lat. la- 
mentiim, aféresis de clamentum, de 
clamo; del gr. klameoo, gritar. 

Lamer. — En célt. lam y lap, de don- 
de han debido proceder el alemán 
lamm; ingl. lamb, cordero que ma- 
ma; al. lammen; ingl. to Inmb, ma - 
mar; el ingl. lap; el fr. laper; el gr. 
laptein, de laptoo; el i tal. lambire; el 
lat. lambare, de lambo, y el esp. la- 
mer, asir con la lengua, pasar la 
lengua; el mismo origen pueden 
tener la voz labio y las alemanas 
lappalie, lappen, etc. 



líO 



RAICBS Y PREFIJOS 



Lámina, laminar, etc. — En fr. lame; 
¡tal. ¡ama y lamina; ingl. lamin y /a- 
mifta; tal vez del gr. elaoo^ exten- 
der, part. pasivo elametM, extendi- 
do, aplastado; en lat. lamina y 
lamfki, 

Lamp (de lámpara, lamparero, etc.) 
— De la raíz lamp; del gr. lampas, 
antorcha, y lampaoo, brillar; ale- 
mán y fr. lampe; ingl. /«y//^/ italiano 
lampada. 

Lana, lanar, lanada, etc.— Del latín 
lana; gr. lachiue, pelusa, vello; lee-- 
nos, lana. 

Lancha y sus derivados. — Aféresis de 
plancha. 

Landgrave (landgraviato, landgravi- 
na, etc.) — Del al. land, tierra, y 
graf, conde. 

Landre, landrero, landrilla, etc. — Del 
latín glanSf glandis; del gr. balloo, 
introducir. 

Langosta, langostero, langostino, etc. 
— Del lat. locusta; quizá del griego 
plekoo, ó de plessoo, doblar la cola 
para golpear con ella. 

Lánguido, languidez, languidecer, etc. 
— Del lat. languidusr de langiieo^ 
estar fatigado; gr. laggéoOy cesar. 

Lanza, lanzazo, lanciforme, lanceta, 
etc. — Del latín lancea; del griego 
logchee, lanza, pica. 

Lao (laocracia, laosinagto). — Del gr. 
/.IOS, pueblo, plebe; leitos, público; 
del sanscr. laukas^ mundo, de lauc^ 
ver. 

Laparo (laparocele, laparotomía). — 
Del gr. lapara, flanco, costado. 

Lápida, lapidario, lapídeo, etc. — Del 
ablativo lapide ^ de lapis^ lapidis, por 
lepidus, piedra pulimentada, de le- 
pus^ gracia, belleza; del gr. lepoo, 
descortezar. 

Lapsi (lapsígenis, lapsívoro). — Del 
gr. lapsanee, col, berza. 

Lardo, íardívoro, lardiforme, etc. — 
Del lat, lardumy hoja de tocino; 
del gr. latinos^ gordo. 

Largo, largar, largirucho, etc. — Del 
latín largus, abundante, copioso; 
del gr. layros, dilatado. 

Laringe, laringitis, laringografía, etc. 
— Del gr. larygXf laryggos. 



Larva. — La voz es igual en español, 
italiano é inglés, y es larve en fran- 
cés y en alemán; en lat. larva era 
sombra animada, fantasma; tal vez 
del verbo gr. laryzoo, gemir débil- 
mente; aunque en etrusco se halla 
lar, jefe, héroe, semidiós, y se re- 
laciona con larva en significado de 
aparición de alma en pena, según 
el vulgo. 

Lascivo, lascivia, etc. — Del lat. lasci-^ 
VHS, de laxus, relajado; del sanscr. 
las i jugar, ó lash, desear, coger. 

Las! ó Lasio (lasípedo, lasiospermo). 
— Del gr. lasios, velludo. 

Last, peso moral ó material (lástima, 
etc., y lastre, etc.) — Raíz celto- 
germánica; en al., ingl., hol., da- 
nés, sueco y fr. last, peso, carga; 
en ital. lasto; antiguo sajón hladan; 
anglo-sajón hlast; gótico klathan, 
cargar. 

Lata y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; antiguo alto al. latta; 
moderno latte; ingl. laih; anglo-sa- 
jón lattu. 

Latí (latífloro, latilabro, latifoliado). 
— Del latín latus, ancho, dilatado, 
del sup laiumy defero, llevar. 

Látigo, latigazo, latiguero, etc. — Del 
gr. latyssooy sacudir con estrépito. 

Latín (de latinidad, latino, etc.) — Del 
adjetivo latinus ^ propio del Lacio 
(Latium)^ de lat 6 plat, llano, tierra 
llana; de la raíz celto-germánica 
lafid, territorio; el Lacio estaba 
contiguo á la Campania, es decir, 
á tierras laborables bajas ó llanas. 

Latir y sus derivados. — Del lat. latus, 
lado, costado, de lateo; del gr. lan- 
danoo^ estar oculto. 

Laudar, laudatorio, etc. — Del lat. lau- 
do, alabar, de laus, alabanza, de 
piando y plaudus; de la raíz grie- 
ga plag, hacer demostraciones de 
aprobación . 

Laur (de lauro, laurel, laurívoro, etc.) 
— Del lat. laurus, laurel, victoria, 
de laus, alabanza, de laos, pueblo. 

Laúd. — Del ár. alud, vihuela. 

Layar, lavabo , lavador, etc. — Del 
lat. lavo; del gr. loyoo, rociar, ha- 
cer aspersiones. 



RAfCBS Y PRBPIJOS 



XXX 



Lazo, laxitud, laxífloro, etc. — Voz de 
origen céltico; en ingl. lax; en ale- 
mán scklaff; en fr. lach¿; en italiano 
iasso; en iat. lassus y laxus. 

Lazo y sus derivados. — Del Iat. /a- 
qiisus; de la raíz sanscr. vracCy ha- 
cer pedazos. 

Leal, Legal y sus respectivos deriva- 
dos. — Del Iat. UgaliSf de lex, l^gis^ 
ley, lo convenido, lo constante é 
igual para todos. 

Locan (lecanactide). — Del gr. lekanee, 
palangana, vasija. 

Lecho, lechal, etc. — Del Iat. iacte, 
abl. de iac; del gr, gala^ galakios, 
leche. 

Lechuga. — De leciica; del gr. leykos, 
blauco, de tallo blanco. 

Ledra y sus derivados.-r-Del gr. lai~ 
dros^ sin frente. 

Loor y sus derivados. — Del Iat. Ugo; 
del gr. legoo, de logas, pensamien- 
to, palabra. 

Log (de legación, legión, legiones ó 
leonés, legislación, legítimo, etc.) 
— D2 la raíz leg, escoger, e-leg-ir, 
se han formado los tres grupos re- 
presentados por legar ^ ó elegir un 
representante; legal ^ 6 grupo de 
leyes ó convenios, y legión, ó gru- 
po de personas elegidas. 

Légaña y sus derivados. — Del griego 
leemion, humor de los ojos. 

Logum (de legumbre, leguminoso, et- 
cétera). — Del Iat. legunten; del gr. 
legamenee , recolección ; de la- raíz 
leg. 

Loio, Laio, Layo ó Leyó (leicarpo, leio- 
pomo). — Del gr. Utos, liso. 

Lemna y sus derivados. — Del griego 

. lemna^ lenteja de agua. 

Lejos, lejanía, lejano, etc. — De Ituñe, 
de longe; en al. langs; en ingl.along; 
en Iat. langus, largo^ distante. 

Lengua,— Voz ibero-céltica; en pro- 
venzal ¡enga; eo catalán llenga; en 
port. é ital. li»gua; en oseo y um- 
bro dingua^ qué, según Grímm, 
corresponde al irl. y sueco teanga; 
al gót. tuggo; al antiguo al. zunga; 
moderno znngue; danés tungue; an- 
tiguo sajón tonge; hol. toiig; inglés 
tongue; islandés tunga. 



Lento, Lenteja y sus derivados»— Bu 
al. limé; en ingl. Until; en fr. /#ri- 
tille; en ital. Imte y lenticchia; en 
Iat. lens^ letftis, y el dim. UfUicnh: 
la voz es del célt. lensi^ legumbre. 

Lento, lentitud, etc., y también Len- 
tisco y sus derivados. — Del latín 
litttns por lenittís, flexible, de lenio; 
del gr. leaniooy doblegarse. 

Leío, leña, leñar, etc. — Del Iat. W- 
gnum; del gr. lignon, la materia 
(madera) para cabanas, muebles, 
etcétera. 

León ( ie leonino, leonera, etc.) — Del 
ptr. leoon; Iat. leo, leonis, el león. 
Y León, propio de la ciudad de 
ese nombre: ael Iat. legio^ legionis^ 
cuerpo de milicia, de lego, escoger. 

Lepido (lepidocarpo, lepidosauro, et- 
cétera). — Del gr. lepis, lepidos, es- 
cama, de lepos, corteza, de leipoo, 
abandonar. 

Lepra y sus derivados.—Del gr. le- 
pra, de le pos, corteza, escama, de 
leipoo, abandonar. 

Lept ó Lepto (leptacanto, leptodácti- 
lo). — Del gr. leptos, tenue, delgado. 

Lesión, lesivo, leso, etc.— Del latín 
lasns, p. p. de lado, lastimar, ofen- 
der; metátesis del gr. deeleoo, he- 
rir. 

Leste, lesteva, etc. — Voces de Zoolo- 
gía, provenientes del gr. leesUes, 
ladrón. 

Letargo y sus derivado8.--;>Del griego 
leethargos, de leethe, olvido. 

Leticia y sus derivados. — Del latín 
latitia, de latus, alegre; del griego 
laitos, de laoo, gozar. 

Letra, letrero, letrado, etc. —Del Iat. 
littera por Hetera; del sanscr. lihh, 
grabar, escribir; en griego había 
diphthera, pergamino p;«ra escribir; 
la d pudo convertirse en /, como 
en lacryma, de dacryma; en licet, de 
dikee, 

Leuc ó Lenco (leucanto, leucocarpo). 
— Del gr. leykos, blanco, de likee, 
la primera luz antes de salir el Sol. 

Levantar, levantisco, levantable, etc. 
— Del Iat. levo, hacer ligera ó como 
si fuese ligera una cosa; de levis; 
del gr. lepis f que no pesa. 



112 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



Léxico, lenguaje (lexicografía, léxico* 
Jogía). — Del gr. Uxikon^ dicciona- 
rio, de Ugoo, decir, de lexis^ voca- 
blo, de logos, razón, verbo. 

Ley.— Del abl. lat. Uge^ de donde se 
han derivado legal, legislación, et- 
cétera; del gr. legoo, anunciar, re- 
citar: las disposiciones de la auto- 
ridad eran leídas ó recitadas en pú- 
blico. 

Layo (leyópodo, leyospermo). — Del 
p^r. leioSf llano, liso. 

Libar, libación, etc.— De! gr. leiboo, 
tocar con los labios, cercenar. 

Libre y sus derivados (libertad, libe- 
ral, etc.) — Del lat. liberj liberalis, 
etc.; de la raíz gr*. leib^ del verbo 
leiboo, mostrarse ó surgir sin obs- 
táculo, expansiarse, espontanearse. 

Libro, librería, etc. — Del gr. lepor^ el 
liber, membrana que tienen los ár- 
boles entre la corteza y la madera, 
y se utilizaba para la escritura; 
conjunto de planchitas de madera 
escritas ó grabadas. 

Licencia, Lícito y sus congéneres.— 
Dsl lat. licet, permitir; del gr. di^ 
hee, justicia, derecho. 

Lien (licnanto). — Del gr. lychnis, lám- 
para; likos^ sol; likíe^ alba. 

Lico (licópodo, licópsida). — Del gr. 
lykosj lobo. 

Licor y también Licna y Licué (de li- 
corista, licuación, licuescente, etc.) 
— Del lat. liqnor, de liqtuo^ pasar 
al estado ñuido; de un sup. v. gr. 
lachyo, de malassoo^ ablandarse, ha- 
cerse húmedo. 

Lid, lidia, lidiar^ y también el prefijo 
Liti, de litigar, etc.— En latín anti- 
guo 5^/¿5; clásico /f 5, litis, discusión, 
reyerta; en al. list^ astucia, ardid; 
en ingl. stir^ tumulto, agitación. 

Liebre y sus derivados. — Del gr. le- 
poris; del sanscr. laghus, ligero, de 
lagh, alcanzar. 

Liga, ligar, ligamento, etc. — Del gr. 
lygoOf atar, de lygosy mimbre; del 
saiiscr. litiga cosa flexible. 

Ligero, ligereza, etc. — Del sánscrito 
laghu, ligero, breve; lat. Uvis. 

Lign ( 1 ignario , lignífero ) . — Véase 
Leño, 



Lígula, ligular, ligulífero, etc. — Del 
lat. lígula por lingnla, diminutivo 
de lingua, lengua. 

Lila, liláceo, lilacina, etc. — Del persa 
lilaj, flor introducida en Europa 
por Busbeck, alemán, en el si- 
glo XV. 

Lima, limar, limadura, etc. — Del lat. 
lima; del gr. lim , de litnaoo, devo- 
rar, concomer. 

Limbo y sus derivados limbífero, lim- 
bar, etc. — ^Del lat. liiubiis, límite; 
del gr. Igipoo, concluir. 

Limite, Linde y sus derivados. — Del 
lat. limes, itis, sendero que atravie- 
sa, frontera; limen, umbral; limus, 
oblicuo. 

Limn (limnantemo, límnico). — Del 
gr. limnee, pantano. 

Limo, limícola, limígena, etc. — Del 
lat. limus; del gr. limoon, húmedo. 

Limón y sus derivados. — Del árabe- 
persa leimott. 

Limosna y sus derivados. — Del griego 
ileeemosyme, buena obra; de eloo, 
tener misericordia. 

Limp (de limpio, límpido, etc.) — En 
ingl. limP; en i tal. límpido; en fr. 
limpide; de la raíz hmp; del griego 
lampaoo, brillar. 

Lince, lincear, linceó, etc. — Del grie- 
go lygx; lat. lytix, lyncís. 

Lindo, lindeza, etc. — Puede ser del 
gr. lampaoo, de una raíz lamp 6 limp, 
que se encuentra en inglés, en ita- 
liano y en francés; ó de una voz 
germánica ligkt, que en inglés es 
claro, bello, luminoso, y en alemán 
lichtf hermoso, claro, luz. 

Linea, lineal, linear, etc. — Del latín 
linea, hilo, hebra, de linum; del gr. 
linón, lino. 

Linfa, linfático, linforragia, etc. — Del 
gr. lymphee (lat. lympha), agua. 

Lino, linaza, linaria, etc. — Ei\ alemán 
Uín; en ingl. lifte; en fr. Un; en ital. 
lino; en lat. linum; en gr. linón. 

Lipo (lipulita). — Del gr. lípos, grasa. 

Lipo (lipodermo, desprovisto de piel). 
— Del gr. leipoo, dejar. 

Liquen, liqueniforme, üquenívoro, et- 
cétera. — Del gr. Uichcen, planta pa- 
rásita. 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



113 



Lira, lírico, lírela, etc. — Del gr. lyra^ 
aatiguo instrumento músico de 
cuerda. 

Lirio ó Lilio y sus derivados. — Del gr. 
leirion (lat. lilium)^ del mismo sig- 
niñcado. 

Lisiar y sus derivados. — Del latía 
lasum , sup. de ladOf dañar; con- 
tracción del gr. dóeUoo, herir. 

Lisonja. — Del provenzal lausav, de 
lanzar; del lat. laudare^ de lando, 
alabar; antiguo fr. lousenge; moder- 
no louange; antiguo esp. lauzenga, 
de laus, alabanza. 

Lista, listar, listado, etc. — Del alemán 
UisU; antiguo al. lisia, bordado; in- 
glés list; fr. liste. 

Listo, listeza, etc. — Voz celto-germá- 
mca; sA.listing^ hábil, astuto; ingl. 
list y habilidad, destreza. 

Litigar, litigante, litigio, etc. — Del 
lat. litigo, de lis, litis, pleito, con- 
tienda, y ago, hacer. — Véase Lid. 

Lívido, lividez, lividoso, etc. — Del 
lat. lividiis, amoratado, de liveo^ es- 
tar cárdeno. 

Loar y sus derivados.— Del lat. lau- 
do, alabar, de laus, alabanza públi- 
ca; del gr. laos, pueblo. 

Lobo, lobera, lobezno, etc.— Del latín 
Lupus; del gr. lykos; del sanscr. ori- 
ka, lobo. 

Lóbulo, lobulífero, lobulario, etc. — 
Del gr. lobos, parte pendiente, de 
lepoo, mondar, descortezar. 

Lito (litografía, litogenesia). — Del gr. 
lithos, piedra. 

Loco, locura, etc. — Del ár. loe, estu- 
pidez. 

Loco, pref. de locomotora, locomóvil, 
etc. — Del lat. loco, en un lugar, de 
locus; gr. lochos, de un sitio. 

Locuaz, locución y sus derivados. — 
Del lat. loquor, hablar; del griego 
hskoo, gritar; de la raíz sánscrita 
lap, hablar. 

Lodo, lodiento, lodoso, etc. — DeMat. 
lotum, lodo, de luo; del gr. loyoo, 
bañar; del sanscr. li, disolver. 

Lofo (lofobranquios, lofóforos).— Del 
gr. hpJios, cresta. 

Log (de logos, lógica, logomaquia, 
etc.)— Del gr. logos, palabra como 



expresión del pensamiento, razón, 

argumentación. 
Lograr y sus derivados. ^Del lat. /m- 

cror, ganar, áelucrum, ganancia, de 

luo; del gr. lyoo, pagar. 
Lombriz, lombriciforme, lombricaria, 

etc. — Del lat. lumbricus, resbaladi- 
zo, de lubricus, por libricus; del gr. 

hiboo, resbalarse. 
Loimo (loimografía, loimología). — Del 

gr. loimos, peste. 
Lomo, lomoso, lomudo, etc. — Del lat. 

Inmhts, los lomos, los ríñones; del 

gr. lobos, masa carnosa. 
Lonc (loncoptera). — Del gr. lonchee, 

lanza. 

Long (de longevidad, longitud, lon- 
guera, etc.) — Voz indc-germánica; 
en al. lang; en anglo-sajón, antiguo 
frisón, holandés, danés, alto ale- 
mán, ingl. y fr. long; i si. langr; 
sueco lang; gót. laggs; ital. lungo, 
latinizado en longus. 

Lonja. — Voz de origen celto-germá- 
nico; en al. y fr. loge; ingl. lodge; 
antiguo ingl. loge; antiguo alto al. 
loubja; ital. loggía; en provenzal 
lütjii, cabana, sitio de reunión, 
mercado particular, 

Lori (lorica, lorifoliado, etc.) — Del 
lat. lorum, correa, por corium; del 
gr. chorion, piel de animales. 

Losa. — De lauda, de laudes, alaban- 
zas, por las que se inscribían en las 
losas sepulcrales; de laudo, alabar, 
de laus, elogio. 

Lote, lotería, etc. — Voz celto-germá- 
nica; en al. loos; antiguo alto ale- 
mán hloz, suerte; hol, é ingl. lot; da- 
nés lod; sueco lott; gót. hlauts; an- 
tiguo sajón hlót, de hliotan, sortear. 

Loto, lotiforme, lotófago, etc. — Del 
gr. ¡potos (lat. lotus), loto ó almez. 

Loxo (loxocosmo, loxodromia).— Del 
gr. loxos, oblicuo. 

Lozano y sus derivados. — Del lat. lau- 
tus, magnífíco, espléndido, p. p. de 
lavo; del gr. loyoo, lavar. 

Lúbrico y sus derivados,— Del latín 
lubricus, resbaladizo, peligroso, lú- 
brico; de la raíz sanscr. lubh, de- 
sear, amar. 

Lucro, lucrarse, lucrativo. — Del lat. 



"4 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



lucrunt, ganancia, de luo; del griego 
¿yoo, pagar. 

Lact (je luctuoso, etc.) — Del lat. luc- 
tus, llanto, de lugeo, llorar; del gr. 
algeoo, sufrir dolor, ó de lygros, fu- 
nesto. 

Lucha,— Del lat. lucia; del gr. eilys- 
500 1 entrelazarse los brazos. 

Lugar y sus derivados. — Del lat. locus; 
de! gr. lochos^ del mismo significado. 

Lujo, lujoso, lujuria, etc. — Del griego 
loxos, torcido; lat. luxtts, disolu- 
ción, exceso. 



Luminar. — Del lat. lumen^ luminis^ 
contracción de lucimen, de lux^ lu^ 
cisy la luz; del gr. lykee^ el alba. 

Luna. — Contracción de lucina; del 1? t. 
luceo^ brillar, de lux, Incis, la luz. 

Lustrar, lustre, lustro, etc.— Del lat. 
lustro, pasar revista, purificar; del 
gr. lyoo^ disolver, lavar; lustro ^ 
período de aspersiones obligato- 
rias. 

Luz y sus derivados. — Del lat. lux, 
abí. luce; del gr. lykóó^ el alba; al. 
lirhi; ingl. light; ital. luce. 



LL 



Llaga, llagar, etc. — En al. plage; ho- 
landés plaag; sueco plaga; inglés 
plague; prov. plaga; ital. piaga. En 
lat. plaga y en gr. pleegee significan 
herida, de pleesoo, herir; del sanscr. 
pJial, romper. 

Llama. — Del lat. flamma; del sanscr. 
bklaJcch, lucir, brillar, en el sentido 
de cuerpo luminoso: en el de terre- 
no pantanoso del lat. lama, del gr. 
I amos, del mismo significado; y en 
la acepción de mamífero rumiante 
es voz americana. 

Llamar, llamador, llamativo, etc. — 
Del Jat. clamo; del sanscr. kland. 
Telad, gritar, llamar. 

Llano, llaneza, llanura, etc. — Del lat. 
planus; del gr. plax, tabla lisa. 

Llanto. — En italiano pianto; en latín 



plaiictus, del verbo plango; del gr. 

pieessoo, gemir, gritar. 
Llave y sus derivados. — En italiano 

chiave; en lat. clavis; del gr. kleeis^ 

del mismo significado. 
Lleno y sus derivados. — En italiano 

pieuo; en lat. plenus; del gr. pleethoo, 

llenar; sanscr. prana, puma, lleno, 

de la raíz par, henchir. 
Llevar y sus derivados. — Del latín 

levo, levantar, alzar, de Icvis, leve; 

del gr. eileyoo, coger y conducir. 
Llorar, llorón, lloroso, etc. — Del lat. 

ploro; de la raíz sanscr. plu, fluir, 

humedecer. 
Llover y sus derivados. — Del latín 

plnit; gr. plyoo, lavar; de la raíz 

sanscr. piu, humedecer. 



RAfcBS Y PRBPIJOS 



"5 



M 



Maca (macarse, etc.) — Del lat. macu- 
la, mancha, de marceo^ debilitarse. 

Macar (macaría, macarena, etc.) — 
Del gr. makarios, dichoso, de ma^ 
kar^ feliz. 

Macarrón , macarrónico , etc. — Del 
ital. maccherofíif pasta de varios in- 
gredientes , composición literaria 
confusa; del gr. makaria, papilla. 

Macerar y sus derivados. — Del latín 
macero; del gr. masso, amasar; de la 
raíz sanscr. makch, ablandar. 

Macero, Maceta, Macizo y sus respec- 
tivos derivados provienen del gr. 
matt, áemaitoo, machacar, apelma- 
zar. 

Macilento. — Del lat. macies, de macer; 
del gr. makrosj flaco, enjuto. 

Macis (macias, macoca, etc.) — Del 
gr. mahett corteza ó cubierta aro- 
mática; del sanscr. machar, jugo ó 
néctar de las flores. 

Macr ó Macro (macranto, macrocéfa- 
lo). — Del gr. makros, largo, grande. 

Mactr (de mactrela, mactrinula, etc.) 
— Del gr. makfra, artesa. 

Mácula y sus derivados. — Del latín 
mácula por marcula, de marceo, de- 
bilitarse, decaer; de origen semí- 
tico. 

Machacar, Machar y Majar.— Del gr. 
massoo, amasar; de la raíz sanscr. 
makch, ablandar. 

Machete (machetear^ machetazo, etc.) 
— En al. messer, cuchillo; en ital. 
maccete; en gr. macheetees, guerrero, 
de macliee, pelea. 

Macho. — Del lat. máscnlus; del zendo 
mashja^ abreviación del sánscrito 
manuskia, fuerte, viril; manu, po- 
deroso, de man, pensar. En la acep- 
ción de pilar, del lat. massa; del gr. 
masa, montón. 

Machucar. — De machacar. 



Machucho y Machuelo. ^De macho. 

Madeja. — Del gr. metaxa, hilo de seda 
ó serie de hilos. 

Madera y sus derivados. — Del latín 
materia; de la raíz sanscr. ma, cons- 
truir. 

Madre. — De la raíz sanscr, má, crear, 
dar á luz, de mátnr, creador, y ma- 
tar, madre; en gr. meeteer; antiguo 
persa mdta; moderno mador; latín 
mater, ablativo matre; anglo- sajón 
tnodor; antiguo sajón modar; anti- 
guo ingl. moder; ingl. mod. mother; 
hol. moeder; isl. módhir; danés y 
sueco moder; antiguo alto al. muo~ 
iar; medio muoter; moderno mutter: 
el proveiizal maire, el fr. mere, el 
cat. mare y el port. mae, son abre- 
viaturas de madre. 

Madroño, madroñal, etc. — Del griego 
fneemeicilon, del mismo significado. 

Madrugar, madrugador, madrugón, 
etc. — Del lat. matnrare, de maturo, 
de mafurus, pronto, ligero, y por 
extensión temprano, matinal. 

Madurar, maduro, maduración, etc. 
— Del Jat. maturo, de matnrns, ma- 
duro; del sanscr. madhuras, sabro- 
so, de mad, agradar. 

Maestre y Maestro. — Antiguo francés, 
prov. é ingl. maister y maistre; an- 
glo-sajón mUster; antiguo alto ale- 
mán meistar, moderno meister; hol. 
meester; danés mester; sueco mástare; 
isl. meistare; antiguo esp. mestre y 
mestro; ital. masiro y maestro: es de 
origen indo-germánico; el lat. ma- 
gister, el más distinguido, de la raíz 
sanscr. mah, latinizada en mag, au- 
mentar, elevarse, corresponde al 
alemán meister, pronunciado mais^ 
ter, que se compone del adjetivo 
meisi y el pronombre er, contracción 
de herr, señor, dueño. 



ii6 



RAICES Y PREFIJOS 



Magia y sus derivados. — ^Del gr. ma- 
geia y magikee (latín magia), el arte 
mágico; del sanscr, tnaga^ ilusión; 
de la raíz may^ obrar, mover, 

Magist (de magisterio, magistrado, 
mafíistral, etc.) — Del lat. magister* 
— Véase Maestre, 

Magnesia y Magnet (de magnesiaco, 
magnetismo , magnetizar, etc. ) — 
Del griego magnees, tierra, metal y 
óxido procedentes de Magmesia^ 
ciudad de Tesalia. 

Magno, magnífico, magnitud, etc. — 
Del iat. magntis; del griego, megas, 
grande, excelente, poderoso; del 
sanscr. mahat, grande; de la raíz 
mnh, convertida en mag, crecer. 

Magro y sus derivados, — Del lat. ma- 
ccY, magro, flaco, enjuto; del griego 
makros^ largo. 

Magullar. — Del lat. macto, sacrificar, 

Mahomai mahometano, mahometis- 
mo, etc. — Del ár. Mokamad, el ala- 
lia do, de hadmad, alabar. 

Majada, majadear, etc. — Del lat. ma- 
gaita, cabana, albergue rústico. 

Majar y sus derivados. — Del griego 
maisoo; lo mismo que machacar, 

Majestadi majestuoso, etc. — Del latín 
majestas, atis, grandeza, dignidad, 
de magis, más; de la raíz sanscr. 
>//í7/í,helenizada y latinizada Qnmag, 
crecer. 

Mal, malo, maldad, etc. — Del griego 
melas, welanos, negro; del sánscrito 
malan, mancha; de la raíz mal, mar- 
chitar. 

Malaco (malacóptero, malacorrinco). 
— Del gr. malahos, flojo, blando. 

Malo (maloderma). — Del gr. mallos^ 
vello. 

Malva y sus derivados. — Del gr. mala^ 
chee (lat. malva), de malakos, blando. 

Malla. — Voz celtc -germánica; inglés 
mail; anglo- sajón mase; antiguo hol. 
maesche; nuevo hol. maas; antiguo 
alto al. masca; nuevo marche; isl. 
moshwi; cínrico maig. 

Mama, mamar, mamón, etc. — Del gr. 
mamma, mama ó teta. 

Man, Mano y sus derivados. — Del la- 
tín manuSf mano; sanscr. ma, mas, 
medir, construir, manejar. 



Manar y sus derivados. — Del latín 
mano, correr, destilar; del gr. ma- 
fws, raro, suelto. 

Mancebo y sus derivados. — Del latín 
mancipium, servidor, de manceos, 
administrador, de manus, mano, y 
capio, coger. 

Manco, mancar, etc.— Del lat. man- 
cus y de manus, mano, y ancus, fal- 
to; del gr. agkos, vuelta; sánscrito 
ankas, curvatura, gancho. 

Mancha y sus derivados. — Del latía 
mácula. 

Mandar, mandado, mandamiento, et- 
cétera. — Del l&Ufnando, de tnanus, 
mano, y do, dar. 

Mandil y sus derivados. — De igual 
vez árabe. 

Mandria y sus derivados. — Del* sáns- 
crito mandara, gordo, pesado, pe- 
rezoso. 

Manducar y sus derivados. — Del lat. 
manducOy comer, mascar, de manus, 
mano, y duco, conducir. 

Manfla y sus derivados. — Del sanscr. 
manapa, bella, seductora de burdel. 

Manga y sus derivados. — Del lat, ma- 
ntea, manga, de manus, mano. 

Manganeso y sus derivados. — Del gr. 
magnees, imán. 

Manía y sus derivados. — Del gr. wa- 
nia, locura; en sanscr. manas, pa- 
sión. 

Manifestarse. — Del lat. mane-festus, 
expuesto á la luz, al bullicio, de 
mane, de mañana, á la luz, y festus; 
de Ja raíz fas y de fastus, día de vis- 
ta pública. 

Mano (manómetro). — Del griego wa- 
nos, ligero, poco denso. 

Manso, Mansueto y sus derivados. — 
Del latín manus, mano, y suetus, 
p. p. de suesco, acostumbrarse. 

Manteca, mantecoso, mantequero, etc. 
— Del sanscr. manthaja, manteca de 
nata, de mantha, agitado; de la raíz 
manth, batir la nata. 

Manto y sus derivados. — Del gr. man- 
dyas, manto ó capote militar. 

Manzana, manzanar, manzanilla, etc. 
— Del lat. matiana mala, frutas de 
Maltio, ciudad de la Cólquida; ma- 
la es del gr. meelea, manzano. 



RAfcBS V PRBPtjÓS 



Ú7 



Maña, mañoso, etc. — Del lat. nianns, 
maao, del saascr. manías^ construir, 
manejar. 

Mañana. — Del lat. mani, á principio 
del día, al aparecer la luz del día, 
al a-mane- cer; tal vez del adjetivo 
nianus; del gr. manos, claro, ó del 
verbo manyoo, indicar, aclarar. 

Maquila y sus derivados. — Del áral^ 
maquila, medida. 

Máquina. — En al. maschine; íngl. y fr. 
machine; ital. macchina; del anglo- 
sajón macian, potencia; antiguo sa- 
jón macón; hol. y al. medio makett, 
aparato para aumentar la potencia; 
alto al. machen; danés mage; sueco 
maki: en ingl. make es producir, fa- 
bricar; del sanscr. magham, poten- 
cia, de mag, crecer; el gr. meecha- 
nee y el lat. machina significan pro- 
piamente artificio, como la decora- 
ción teatral, para seducir. 

Maquinar, maquinaria teatral, etc. — 
De la raíz sanscr. mangh, engañar, 
según Pictet; en gr. meedws^ enga- 
ño, y meechanee^ lat. machina^ artifi- 
cio; persa, armenio éirland. mnng, 
fraude; anglo- sajón mangiattj ven- 
der, negociar. 

Mar. — Pictet , Curtius y Gorssen 
proponen como origen de esa voz 
el sanscr. maru, desierto; de la raíz 
mri, morir; pero el español y es- 
candinavo war; ital, y lat. mare; 
fr. mer; anglo- sajón mere y mñre; 
hol. y al. meer; ingl. mar y fnoore, 
vasta extensión de aguas, parecen 
proceder del célt. mair y mor, el 
mar; antiguo alto al. mar i, nuevo 
meer; lituanio mares; antiguo esla- 
vo y ruso móref moderno more. 

Maravedí. — Del ár. morabiti, pertene- 
ciente á los almorávides (1086). 

Maravilla, maravillar, etc. — Del lat. 
mirabilia, plural neutro de mirabiliSf 
sorprendente, de miror, admirarse; 
tal vez del gr. meiroo, privar, sor- 
prender, de meir, proceder como 
niño. 

Marca y sus derivados marqués, etc. 
— De la voz celto-germánica mark; 
gót. marka; al. moderno marke, lí- 
mite, frontera, señal; ingl. mnque y 



mark; antiguó alto al. marky medio 
marcha; hol. merk; cínrico marc; an- 
tigjuo sajón meare; escand. marck. 

Marchar. — Del al. marka y marcha, 
frontera, se dijo en fr. aller de mar- 
che en marche, ir de una frontera á 
otra, y para abreviar se formó el 
verbo marcher, viajar, de donde se 
derivaron el al, marschiren^ el ingl. 
márch, el esp. marchar, etc. 

Marfil y sus derivados. — Del árabe 
admadfil, hueso de elefante. 

Margar, blanco, nácar (margarina, 
margarinoto). — Del gr. margaron, 
blanco de perla. 

Margen. — Del celto-germánico mark, 
límite, frontera, borde, orilla; de 
donde el ant. fr. marche, el inglés 
march, el al. marke y el lat. margo, 
abl. margine, 

Margrave, margravial, margraviato, 
etc. — Del al. markgraf, de mark, 
frontera, y graf, conde. 

Marido, Marital y sus respectivos de- 
rivados. — Del sanscr. marta, mor- 
tal; de la raíz w/n\ morir; martya, 
hombre; martya, mujer; luego el 
tema marid ó marit, de maridaje y 
marital, se refiere á la unión del 
ho nbre y la mujer. 

Mariscal y sus derivados. — Del anti- 
guo alto al. marah, caballo, y scalc, 
asistente. 

Marmar (marmaropo, marmarosto- 
ma). — Del gr. marmaros, brillante. 

Mármol y sus derivados. — Del latín 
marmor, oris; del gr. marmoros, bri- 
llante. 

Maroma, maromero, etc.— Del árabe 
mnbrom, cuerda. 

Marsup, referente ó parecido á una 
bolsa (marsupial, marsupiocrino). 
— Dsl gr. mar sy pión, bolsa. 

Marta. — Voz germánica; al. antiguo 
y moderno marder; anglo-sajón 
meartíh; hol, marter; escandinavo 
moerdr; ingl. marteii; fr. martre; ¡tal. 
martora. 

Marte, planeta y símbolo del genio 
de la guerra; tema de martes, día 
de la semana; del lat. martial, pro- 
pio de Marzo, y de otras voces de- 
rivadas; en la lengua osea Mamers; 



ii8 



RAÍCE^ V PRBt^ljOS 



en la Jel canto de los ar vales Ma- 
vors; tal vez del gr. mayros, som- 
brío; 

Martillo. — De una raíz tnart, que se 
encuentra en el al. marUr y mariemy 
tortura y martirizar; quizá proce- 
dente del sanscr. mar, aplastar; el 
lat. martulits, el vulgar martus, el 
clásico mar cus y aun el gr. makros, 
pueden tener el mismo origen. 

Mártir» martirio» martirizar, etc. — 
Del gr. martyr; del sanscr. maromi, 
yo me acuerdo. 

MáSf idea de aumento ó superioridad. 
— Del lat. magis; del sanscr. mah, 
crecer, dominar. 

Masa. — En lat. é ital. massa; en gr. 
maza, pasta, bollo; al. niasse; inglés 
niass. 

Mascar y Masticar y sus derivados. — 
Del lat. mastico; del gr. tuassoo, ma- 
chacar, de mastax, sustento. 

Máscara y sus derivados. — Voz ger- 
mánica; en al. tnaske, máscara y ca- 
rátula; maskieren, enmascarar; ingl. 
mask; fr. masque; ital. maschera, 

Masora y sus derivados. — Del hebreo 
masoray tradición. 

MastigOy de forma de látigo (masti- 
góceio), — Del gr. mastix^ máúigos^ 
látigo. 

Mástil, mastelero. — Del al. é ingl. 
mast; fr. mát, árbol de un buque. 

Mastit ó Masto (mastitis, mastodonte). 
— Del gr. mastoSy mama, teta. 

Mata y sus derivados, — Del al. matte, 
prado, de matt, débil, lánguido: en 
gr. hay batos, zarza; pero no parece 
aplicable. 

Matar y sus derivados. — Del latín 
viacto; de la raíz sanscr. mi, herir, 
destruir. 

Matem (de Matemáticas, matemático, 
etc.) — Del gr. mathtema y matheesis^ 
ciencia, saber, de mathoo, compren- 
der, de mathee, especulación racio- 
nal, de maco, investigar. 

Mateo (mateología, mateotecnia). — 
Del gr. mataios, vano, inútil. 

Materia y sus derivados. — Del latín 
miteria; de la raíz sanscr. ma, ex- 
tender, construir. 

Matiz,— Se dice que proviene del lat. 



mixticius, mixto, de misceo, mez- 
clar; pero en al. hay maii; fr. mat, 
pálido; del sanscr. mathita, agita- 
do, confundido; de donde el esp. é 
ingl. matfi, sin brillo. 

Matraca y sus derivados. — Del árabe 
mitraca, martillo; de la raíz tarac, 
dar golpes. 

Matrimonio. — Pudiera proceder de 
mater, madre, y del lat. primitivo é 
ital. monna, compañera; pero con- 
siderando que en la Edad Media 
se dijo matrimoniar y maridar, y 
que aquel vocablo es equivalente 
al fr. mariage, al ingl. marriage y 
al ital. maritaggio, de mari, esposo, 
no parece aventurado suponer que 
provenga del sanscr. martya y mar- 
tyá, marido y mujer; en ese caso el 
suf. fnoino se derivaría del gr. mo~ 
nos, uno solo, ó de menoo, perma- 
necer en una habitación. 

Maxil (maxilaria, maxilitis). — Del 
lat. maxilla, quijada; del gr. niaxis, 
masticación, ó de massoo, macha- 
car; de la raíz sanscr. makch, aplas- 
tar. 

Mayor y Máximo. — En lat. mayor y 
viaximus; ital. maggiore y massimo, 
magnus, magis, más; de la raíz mag 
por mah, de aumento; en alemán 
meist y mehr; en ingl. mass, crecer. 

Meandro (de meandrópora y otras vo- 
ces). — Del gr. meandros, vuelta, 
tortuosidad. 

Mear y sus derivados. — Del gr. meio, 
simétrico de mingo; en gr. omicheoo, 
orinar. 

Mecan ó Mecano (mecánica, mecano- 
grafía, mecanograma). — Del griego 
meechanee, máquina; del sánscrito 
maghan, fuerza, de mahr, disponer. 

Mecin ó Meco, idea de longitud (me- 
cinopo, mecopo). — Del gr. tneekos, 
longitud. 

Mecist, muy largo (mecístopo, mecis- 
tura), — Del griego meekistos, muy 
largo. 

Macón, meconial, meconina, etc. — 
Del gr. mekoou, adormidera. 

Mecha^ mechar, mechero, etc. — En 
gr. myxa era residuo de pábilo ó de 
mecha de una lámpara; en latín 



RAÍCES V PREI^lJÓá 



11^ 



myxuSt mechero; en ingl. match, 
objeto que se coloca dentro de otro 
para uso determinado (mechar); en 
fr. meche» 
Medalla y sus derivados. — Del célt. 
uieiteal; en lat. metallica, fe:n. de me- 
tallicus, metálico, de mctallum; del 
gr. metallott, metal. 

MédicOi medicar, medicina, etc. — Del 
lat. ínedicus, de medeor, curar; del 
gr. medeoo, gobernar; medesthaiy te- 
ner cuidado, asistir. 

MediOi mediar, mediante, etc. — Del 
lat. medius; del gr. mesos; del sáns- 
crito mad, adaptar. 

Medir, medida, medición, etc.^Del 
lat. metior; del gr. metreoo, medir; 
metron^ medida. 

Meditar, meditación, etc.— Del latín 
meditar; del gr. meletaoo, meditar, 
discurrir, considerar. 

Medrar y sus derivados. — Del latín 
me ¿toro, mejorar, acrecentar, de me- 
lior, mejor, comp. de honus, bueno. 

Medula y sus derivados. — Del latín 
medulla; del gr. muelos; del sanscr. 
maidaSy del mismo signiñcado. 

Mefitis y su derivado mefítico. — Del 
latín mephitiSf pestilencia; proba- 
blemente de la negación gr. niee y el 
verbo phyoo^ producir. 

Mega ó Megalo (megaterio, megalóp- 
tero). — Del griego anegas, megalee, 
grande. 

Mejor y sus derivados.— Del lat. me- 
licr; del gr. mallon, más; fnaia, mu- 
cho; de la raíz sanscr. mal, poseer. 

Mel (de melifluo, mélíñco, miel y sus 
derivados). — Del gr. meli; lat. mel, 
la miel. 

Mela, Melano (melagastro, melanóde- 
ro). — Del gr. melas, melanos, negro; 
del sánscrito mala, manchado, de 
mal, cubrir, poseer. 

Meli (raelífaga, melífero, melificar, 
etc.) — Del gr. vteli^ miel. 

Melin (melinófano). — Del gr. meeli' 
nos, amarillento. 

Meló (melodía, melodrama, malogra- 
fia).— Del gr. nietos, música. 

Melocotón.— Del lat. mel, mellis, miel, 
y colUnum, el membrillo. 

Melón, melonar, melonero, etc. — Del 



lat. meló, melonis, melón; del gr. 
meeloon, manzana. 
Mellar y sus derivado?. — Del latín 
melUo, machacar. 

Membr (de membrana, membranoso, 
miembro, etc.) — Del lat. membrum; 
del gr. memrana, corrupción de mé-- 
mariM por memaraiui; del verbo mei- 
roo, dividir, separar. 

Membrar (de membranza, membrete, 
etc.)— De memorar, de memoria; del 
sanscr. smri, acordarse. 

Membrillo y sus derivados. — Del lat, 
melimelum; del gr. meemekylon, pera 
dulce. 

Memoria, memorar, memorable, etc. 
— Del lat. memoria, idea recordada; 
del gr. mmomai, hacer mención, 
recordar; del sánscrito mammi, yo 
conozco; manas, recuerdo; de la 
raíz man, pensar; smri, acordarse. 

Mendigo, mendigar, mendiguez, etc. 
— Del lat. mendicus, de menda^ falta, 
carencia; del sanscr. mandnm, poco. 

Menear, meneo, etc. — Del ant. me^ 
nar, de manear, de mano; en italia- 
no maneggiare; en fr. mauier; en in- 
glés matMge» 

Menguar y sus derivados. — Del latín 
minno, disminuir, de minus, menos. 

Meninge, cada una de las membranas 
que envuelven el encéfalo y la me- 
dula espinal (meníngeo, meningitis, 
etc.) —Del gr. meenigs, gen. meenig- 
gos, membrana. 

Meno (menografía, menorragia, meno- 
pausia, etc.)— Del gr. meen, mes; 
meenes, reglas, menstruo; meetíe; lat. 
mensis, cada mes, de meenee^ luna- 
ción. 

Menos, inferioridad, disminución (me- 
nospreciar, menoscabar). — Del lat. 
minus; del gr. minys, pequeño; del 
sanscr. minas, reducido; de. la raíz 
mi, perder. 

Mensaje, mensajero, etc.— Del latín 
missus, p, p. de mitto, enviar. 

Mensura y Mesura y sus derivados. 
— Del lat. mensura, de mensus, 
p. p. de metior, medir. 

Mente, Mental y también Mentir,— 
Del lat. ínens; del griego mentos; en 
sanscr. mátis, inteligencia; manas. 



Í2Ó 



RAICE i V PREFIJOS 



espíiitu, de man, pensar: el que 
miente, imagina, piensa. 

Menudo y sus derivados. — Del latín 
minittus, áe3nínuOf reducir, achicar, 
de minuSf menos. 

Mere (de mercado, mercería, merca- 
der, etc.) — Del lat. merx, nurcis, 
mercadería; del gr. merizoo^ distri- 
buir. 

Merecer.— En fr. meriter; en ingl. me- 
rit; no viene del lat. mérito, sino de 
meteor; del gr. meros ^ parte; meiroo, 
partir, compartir. 

Merlo (de mericismo, mericología, 
etc.) — Del gr. meeryx, meerykos, ru- 
miante, de meerykizoOf rumiar. 

Merid (de meridiano, meridional, et- 
cétera.) — Del lat. meridies, de meri 
por mediiiSj medio, y dies, día. 

Meriendaí merendar, merendero, etc. 
— Del lat. merenda; tal vez de me- 
ridieSf mediodía, porque era una 
comida ligera que se tomaba entre 
las dos principales de la mañana y 
del anochecer. 

Merma. — Voz árabe; significa parte ó 
diminución. 

Mermel (de mermelar, mermebola, 
etc.) — Del gr, meli, miel, y meelon, 
manzana. 

Mero. — Como tema de las voces me- 
rocele y meroda, etc., viene del gr. 
meerosy muslo. Como prefijo de me- 
rología, merostáqnido, etc., y como 
adjetivo se deriva del gr. meros, 
parte, elemento simple, ó de me- 
rops, un solo hombre. 

Merodear. — Del fr. marauder, pillar, 
mendigar, de niaraui, mendigo; en 
ingl. marand, vagabundo; en les 
antiguos dialectos italianos había 
marodi (en Córcega) y maro (en 
Como, Italia septentrional), en- 
fern]o. 

Meso (mesocarpo, mesocéfalo). — Del 
gr. mesoSf enmedio. 

Meta (metagénesis, metacarpo, etc.) 
— Del gr. metüj después, rnás allá. 

Metal. — En fr., danés, ingl. y esp. 
Ja misma palabra; en al. y sueco 
metall; en hol. metaal; irl. migtal; 
en galo- céltico era meiUal y en cín- 
xico vietid; en gr. h'abfa inet'illein, 



explotación de minas, y metallon; 
en lat. metallum, producto de brillo 
propio sacado de las minas; puede 
ser voz semítica, porque en árabe 
mátala y en hebreo mdtal signifi- 
can forjar hierro y otras materias 
análogas. 

Meteoro^ — Del gr. meteooros, que pasa 
en el aire, de meta-eoora, levantado 
sobre la tierra, de aeiroo, levantar 
en alto, de aeer, la obscuridad del 
espacio indefinido. 

Meter y sus derivados. — Del latín 
mitto; del gr. éimi^ con espír. áspe- 
ro, enviar, hacer ir. 

Metil (metileno, metílico). — Del gr. 
fnethy, vino. 

Método, metódico, metodizar, etc. — 
Del gr. methodos, de meta, más allá, 
y ó 'dos, camino. 

Metop (metópago, metoposcopia). — 
Del gr. metoopon, frente, de meta, 
más allá, y oops, ojo. 

Metr (de metralgia, metrocele, me- 
trodinia, etc.) — Del griego meeira, 
matriz. 

Metralla y sus derivados. — En fran- 

, cés mitra Ule; ant. mitaille, de miie, 

monedilla; del flam. mitje^ minucia. 

Metro V métrico, metrología, etc. — 
Del gr. metroii; del sanscr. matran, 
medida, de ma, medir. 

Metrópoli y sus derivados. — Del gr. 
metrópolis, de meteer, madre, y /o- 
lis, ciudad. 

Mezclar y sus derivados.— Del griego 
misgoo, mignymi; del sanscr. miera- 
yami, del mismo significado; latín 
misceo. 

Mezquino y sus derivados. — Del ár. 
megqiiin, pobre, desdichado. 

Mezquita. — Del ár, meschid, adora - 
torio. 

Mi (miope, que casi cierra los ojos 
para ver mejor; miosis, guiño), — 
Del gr. myoo, comprimir, encoger. 

Mi (tnialgia, mutis). — Del griego mys, 
músculo. 

Mía, molde, almeja (miáceos). — Del 
gr. myax, almeja. 

Micaí micáceo, etc. — Del lat. mica, 
globulillo, de mikkos ó mikros, pe- 
queño. 



RAÍCES Y PRBI^IJOS 



nt 



Miceto ó Mico (micetografía, micóñ- 
Jo). — Del gr. mykees, hongo. 

Micr ó Micro (micracanto, microbio, 
microdonte, etc.) — Del gr. mihros^ 
pequeño. 

Miedo y sus derivados. — Del lat. me- 
tus, de metilo por metuo, sorpren- 
derse; del gr. tmetos, sobrecogido, 
sorprendido, y de meetyoo, tener te- 
mor. 

Mielo (de mielitis, míelomacia, etc.) 
— Del gr. niyelos, medula. 

Mies y sus derivados. — Del lat. messis, 
la cosecha, de messus, p. p. áemeto; 
en gr. ameetos, mies, de amaoo, segar. 

Miga.— > En prov., lat. é ital. mica y 
fuiga; del gr. mikkos por mikros, pe- 
queña porción. 

Mil (de millar, millón, etc., y tam- 
bién de milicia, militar, etc.) — De 
mille, de miles; del gr. amilla^ con- 
tienda, y ómiloSy tropa; de mil, en 
sanscr., reunir. 

MilVy referente ó parecido al milano 
(míívulo, mil vago). — Del lat. milvus; 
en al. weihe^ milano. 

MimbrOi mimbrear, etc. — Del latín 
vimene, abl. de vimen, de vieo, atar, 
verbo que parece de origen céltico, 
pues en al. mimbre es weide. 

MimOf mímica, mimología, etc. — Del 
gr. mimos, remedo, imitación, de 
mimeomai, remedar. 

Mina, Mineral, y también Mena y sus 
derivados proceden, al parecer, del 
gr. mna, traducido en lat. por mina, 
moneda; pero pudieran derivarse 
del céltico nten, piedra escondida. 

Minio, deutóxido de plomo, llamado 
cinnabaris, cinabrio, por los latinos. 
— Voz ib.-célt.; en vascuence ar- 
minea; en al. mennig; en francés y 
en ingl. minium, 

Min (de minorar, minucia, minúscu- 
la, minuta, minuto y y sus deriva- 
dos). — En anglo-sajón wí««; gótico 
milis; irl. y galo-célt. min; cínrico 
main; armor, moan, menos; al. min- 
der, menor; lat. minus y minor; en 
gr. meion y meinos* 

Ministro y sus derivados (ministerio, 
ministril, etc.)— En lat., ingl, y al. 
minister; fr. ministre; ital. y dial. 



españoles ministro; dialectos ital. 
como el oseo y el úmbrico mimtro, 
funcionario de menor categoría, de 
minstra, la menor parte; del pref. 
min y el suf. tro (véanse); minis-ter 
ó ministro se opone á magis-ter ó 
maestro. 

Mío, relativo al ratón (miosuro), del 
gr. vtys, ratón; referente á los mús- 
culos (miotomía), del griego mys, 
mios, músculo; parecido á la mosca 
(miodito), del gr. myia, mosca; pro- 
pio del lirón (mioxo), del griego 
myooxos, lirón. 

Mirar y sus derivados. — De la raíz 
sanscr. mare, distinguir; en lat. mi- 
ror, admirar. 

Mirla, mirio (miriagratno, miriógo- 
no).— Del gr. myrioi, diez mil. 

Mírica y sus derivados. — Del griego 
myrikee, tamarindo, de myroo, des- 
tilar, de myron, perfume. 

Mirm (mirmecia, mirmecófago). — Del 
gr. myrmeex, hormiga. 

Mirto, mirtáceo, mirtiforme, etc. — 
Del gr. myrtos, de myron, perfume. 

Misa.— Antiguamente missa; del lat. 
mitto, despedir, de meo, pasar; del 
gr. ameyoo, disolver: ite, missa est 
(suple ecclesia), signifíca rectamen- 
te idos, se disuelve la reunión. 

Miro (mirospermo, miróxilo, etc.) — 
Del gr. myron, perfume. 

Misantropía y sus derivados, — Del gr. 
misanthropia , de miseoo, aborrecer, 
y anthroopos, hombre. 

Misco y sus derivados. —- Del griego 
mischos, pedículo. 

Miser (de miserable, miseria, mísero, 
misericordia, con-miser-ación, etc.) 
— En lat. misereor, compadecerse, 
de miser, desdichado; en ingl. mise- 
ry, de miser, infeliz; en fr. miser e; 
,en ital. y esp. y dialectos respecti- 
vos miseria, indigencia; tal vez del 
gr. misos, odio, repugnancia. 

Misión, misionar, misionero, etc. — 
Del latín missio, onis, de missus, 
p, p. de mitto, mandar de un lugar 
á otro; del gr. eimi, ir. 

Miso, aversión (misogamia, misolc- 
gía).— -Del gr. misos, odio, de wí- 
scoo, odiar. 



122 



RAÍCES Y PREFIJOS 



MisteriOl Místico y sus respectivos de- 
rivados en fr., ingl., lat., ital. y esp. 
— Dú gr. mysteerion y mysiikos, de 
mystees, iniciado en los secretos re- 
ligiosos, de wyeooy penetrar en la 
parte esotérica de las religiones, de 
myüo, guiñar; del sanscr. nimichs, 
cerrar los ojos. 

Mistro (mistropo). — Del gr. myshon, 
cuchara. 

Mitigar, mitigante, etc. — Del lat. mi- 
tigo, de mitisj suave, y ago, hacer; 
de la raíz sanscr. mid, apacible, bo- 
nachón. 

Mitil (mitiláceo, mitiloides). — Del gr. 
viitylos, almeja. 

Mito, mitismo, mitología, etc.— Del 
griego mythos, fábula, alegoría, de 
myoo, cerrar los ojos (ante la ver- 
dad). 

Mitra, mitrado, mitral, etc. — Del gr. 
mitra, adorno ó toca de la cabeza. 

Mix (mixedema, mixoma). — Del gr. 
myxa, mucosidad. 

Mixto, mixtura, mixtineroco, etc. — 
Del lat. mixtus ó mistus, p. p, de 
viisceo; del gr. misgoo, mezclar. 

Mnemo (mnemónico, mnemotecnia). 
— Del gr. mneemee, memoria; mnee- 
inooiiy el que se acuerda. 

Moco y sus derivados. — Del lat. nnt- 
cus; del griego myk-tecr, nariz; del 
sanscr. muc, expeler soplando. 

Mocho, mochazo, mochado, etc. — Del 
gr. mytilos (lat. vtutilus), mutilado. 

Mod (de moda, modelo, modio, modo, 
moderno, modificar y sus respecti- 
vos derivados). — Del gr. modios, 
medida, regla, método; mesos es lo 
que está en medio, proporcional - 
mente. Modesto es de la misma 
raíz; tema modo; del lat. modus, de 
modesaiiiSf de moderor, ser comedi- 
do, mantenerse en límites equidis- 
tantes de los extremos. 

Modiola y sus derivados. — Del latín 
modiolus, molde, diminutivo de mo- 
dins. 

Modorra. — Voz ib.-célt.; mód, desfa- 
llecimiento; al. moder, corrupción; 
fftoderuy dejarse dominar ó corrom- 
per; ingl. mother, impureza, indo- 
lencia de la voluntad. 



Mofa y sus derivados. — Voz ibero- 
céltica; en antiguo alto al. mupfan, 
burlarse; medio jnupfen; bol. mop- 
pcn; ingl. mope; el mismo origen 
tienen el al. wo/s, el \víg\, pudog y 
el fr. mopse^ perro de aspecto ri- 
dículo. 

Mohatra y sus derivados.— Del ávabe 
ntohátara, cosa aventurada, apuesta, 
peligro. 

Mohíno y sus derivados. — Del árabe 
vionhin, airado. 

Mojama. — Del ár, tnoxama, desecado. 

Mojar, moje, mojado, etc. — Del latín 
mollioy ablandar, de ;/¿o//f5, blando, 
cor.tracción de mohilis por niovíbi- 
lis, de moveo, mover. 

Mojón y sus derivados. — Voz ibero - 
céltica, latinizada en mugium; con- 
servada en el vascuence muga; en 
el dialecto galaico- portugués mo- 
gón y moigao; en sardo mullone; en 
ital. mucchio, y en fr. monceau. 

Molde, moldear, moldura, etc. — Del 
lat. modulus, diminutivo de modus, 
medida. 

Moler, molienda, molino, muela, etc. 
— En prov. molre; gót. malan; al. 
mahlen; eslavo mlac; en gr. había 
mylee, muela; del sánscrito mut y 
mnd, moler. 

Molestar, molestia, etc. — Del latín 
moles-stare, ser pesado, de moles, 
carga, y sto, estar fijo; en griego 
niochleyoo, mover con palancas. 

Molibdeno.— Del gr. molibdos, plomo, 
y aiuos, pesado. 

Molusco y sus deri vados. -~Del latín 
molluscus, fácil de partir, de mollis, 
blando. 

Molí (de molla, mollar, mollete, etc.) 
— Del lat. mollis, blando, por mo- 
bilis, por movibilis^ movible; de mo- 
veo, moverse. 

Momento y sus derivados. — Del latín 
momentum, síncopa de movimenium, 
de moveo, mover. 

Momia, momificar, momiforme, etc. 
— Del ár. mumía, embetunada; en 
persa mumiya, de mum ó mom, cera 
y substancia balsámica. 

Mon, Mono, uno, único (monadelfo, 
monograma). — Del gr, monos, uno. 



RaÍchS V t>ABI»iJOS 



123 



Mondari mondongo, mondo, etc. — 
Del lat. mundo y limpiar, purificar, 
de mundus, limpio. 

Moneda. — Se dice que proviene de 
Moueta, sobrenombre de Juno, de 
momo, anunciar; pero pudiera ser 
esa palabra de origen celto -germá- 
nico, porque en al. hay münsien^ de 
una raíz célt. muen, que se corres- 
ponde con el ingl. moftey, el fr. mofi" 
fiaie, el i tal. moneta y el esp. mone" 
(fn, y tiene relación con el lat. moe- 
niOf asegurar, preservar, de donde 
muniis, regalo, don. 

Monili (moniliforme, monilicorne). — 
Del lat.^woiwV^, collar, de momo, 
avisar, amonestar. 

Monje y sus derivados. — Del gr. mo- 
nacJios, que vive en la soledad, de 
motws, solo. 

Mono, monada, monería, etc. — Del 
persa maimón, 

MonstruOf monstruoso, etc. — Del lat. 
monstrum, supuesto aviso celeste, 
prodigio, de moneo, avisar. 

Mont('le montaña, montar^ montaraz, 
monte y sus derivados). — Del latín 
moiis, que se relaciona con min, de 
eminencia, eminente, etc.; del gr. 
omoo, a-mont-onar, participio omoon. 

Moña y Moño. — Deben proceder del 
verbo moneo, que además de la sign. 
de avisar, comprende la idea de 
recordar, porque su raíz es men ó 
mem, de mente, memoria, etc.: de 
moneo pudo salir monile, plural mo- 
nilia, recuerdos, signos ó adornos 
de cintas para recuerdo. 

Mora, moral, morado, etc. — Del lat. 
morum; del gr. mooros, mora, zar- 
zamora. 

Moral, moralidad, moraleja, etc. — 
Del lat. moralis, de mos, morís, cos- 
tumbre; del sanscr. ma, medir. 

Morbo, morboso, etc. — Del lat. mor- 
bus, enfermedad; del gr. moros, que 
está en peligro de muerte, de mo- 
reoo, morir. 

Morcón, morcilla, morcillero, etc. — 
Del qélt. more, cerdo. 

Morder, mordisco, mordaza, etc. — 
Del lat. mordeo, morder; del sáns- 
crito mard, moler. 



Moreno y sus derivados. — Del griego 
mayros, obscuro; en lat. morus, ne- 
gro. 

Morfo (morfogeuia, morfología). — Del 
gr. morphee, forma. 

Morigerar y sus derivados. — Del lat. 
morigeror, acomodarse á la volun- 
tad de otro, de mos, moris, costum- 
bre, y gero, llevar. 

Morir, Muerte y sus derivados y com- 
puestos correspondientes.— Del lat. 
morior, morir; mors, muerte; del 
gr. moros, hado, muerte, de moreoo; 
del sanscr. mar, morir. 

Moro y sus derivados. — Del lat. mati- 
rus; del gr. amayros, obscuro, cie- 
go, innoble. 

Moroso y sus derivados. — Del latín 
morosus, de mora, tardanza, dila- 
ción; del gr. moira, división. 

l^orro, morral, morrón, etc. — Del 
sanscr. murddhan, cabeza, cima. 

Mortero y sus derivados. — Del latín 
mortarium, del mismo sign.; de la 
raíz sanscr. mard, moler. 

Mos y Mois (mosaísmo, Moisés). — Los 
judíos escribían Moseh, que signifi- 
ca el que saca; en egipcio libertado 
de las aguas sería mo-sé. 

Mosca, moscarda, mosquito, etc. — 
Del lat. musca; del gr. myiskee, dim. 
de myia; del sanscr. magas, mosca, 
de mag, zumbar. 

Mostacho y sus derivados. — Del gr. 
mystax, el labio superior. 

Mosto, mostillo, mostear, etc. — Del 
lat. mustum, el zumo de la uva an- 
tes de cocer y hacerse vino; mustus, 
nuevo, fresco, reciente; gr. mosckos, 
tierno. 

Mostrar y sus derivados. — Del latín 
monstro, síncopa de monesto, frec. 
de moneo, amonestar, de mens, el 
entendimiento. 

Mota y sus derivados. — Del galo-célt. 
mota; hol. moet, mot, mota, altura 
pequeña; h^Wd^xo tnott. 

Mote, motejar, etc.— Del fr. mot; lat. 
muttum, gruñido; muttio ó muiio, 
murmurar, hablar entre dientes. 

Fotín y sus derivados. — Del lat. «10- 
tus, movimiento, agitación, de mo- 
veo, mover. 



124 



RAfCES V PREI^ÍJOS 



Mover y sus derivados. — Del lat. wo- 
veOf mover; de meo, pasar de un 
plinto á otro; del saiiscr. tue, agitar. 

Moza, mozo, muchachR y otras voces 
derivadas. — Tal vez del lat. wn/s- 
tus, nuevo; gr. moschos, tierno, ó 
mothoon, mancebo; pero conviene 
recordar que en al. la voz mñdchen, 
en inglés maideiif muchacha ó mo- 
za, prov. de una raíz célt. match, 
que bien pudiera ser la misma de 
aquellas palabras españolas. 

Mucho y sus derivados. — Del lat. tnul- 
tiís, mucho, numeroso, de molió, 
amontonar, de moles, mole. 

Mudar, mudanza, etc. — Del lat. mu- 
io, fcec. de ínovco, mover; del sáns- 
crito me, agitar. 

Mudo y sus derivados. — Del lat. mu- 
tiis, mudo; del sanscr. muha, mutas, 
nudo, ligadura, de mu, ligar. 

Mueble y sus derivados. — Del lat. mo- 
bUis, movible, de moveo, mover. 

Muela, molar, etc. — Del lat. mola; 
del gr. mylee, muela; del sánscrito 
nal, moler. 

Mugir, mugido, mugiente, etc. — Del 
lat. mugió; del sanscr. muj, sonar. 

Mujer y sus derivados. — De midiere; 
de mulier, tal vez de mollis, delica- 
da; aunque en griego había myllas 
para significar la mujer publica, di- 
ftírente de gynee, que era la mujer 
honrada, la esposa. 

Mulo y sus derivados. — Del lat. mu- 
lus; del gr. molos, trabajo, labor. 

Multi, mucho (multífloro). — Nom. 
plural del lat. multnSy mucho. 

Mullir.— Del lat. mollio, ablandar, de 
mollis, blando. 

Mundo, mundanal, mundial, etc. — En 
lat. mwidus se deriva de mundo, que 
significa limpiar, lavar, remover pa- 
ra esca-mondar, y en gr. Kosmos y 



Kompsos equivalen á limpio, aseado 
y también á Mundo, nuestro pla- 
neta; los latinos tradujeron servil- 
mente la voz kosmos por el vocablo 
mundus en todas sus acepciones. 

Muni (de munífice, municipio, muni- 
ficencia, etc.) — De munus, cargo, 
derecho, beneficio, de munio, de 
moenio, asegurar, preservar. 

Muñeco y sus derivados. — Tal vez de 
la misma raíz que moña; en al. hay 
mmchen, hombrecillo, dim. de man, 
hombre, 

Muria, muriato, muriático, etc. — Del 
lat. muria; del gr. almyris, salmuera. 

Murmurar y sus derivados. — Del lai, 
murmurari; del gr. mormyrizoo, del 
mismo sign.; del sanscr. merj, marj, 
resonar. 

Muro y sus derivados. — En lat. mu- 
rus; del ant. alto al. y ant. sajón mu- 
ra; al. medio muer, moderno mauer; 
islandés WM^. 

Murria y sus derivados. — Del griego 
mooria, tontería, cargazón de ca- 
beza. 

Musa. — De ig. voz lat.; del gr. moysa, 
canto musical; de moysoo, producir 
armonías musicales. 

Musc(musciforme, muscívoro). — Véa- 
se Mosca, 

Muse ó Musg (de mnscígeno, musco - 
filo, mnsguívoro, musgo, etc.) — 
Del gr. myskos (lat. muscus), musgo. 

Músculo, musculina, muscular, etc. — 
Del lat. musculus, ratoncillo, dim. 
de mus; del sanscr. musha, ratón, 
de musch, esconderse. 

Música v sus derivados. — Del gr. moy- 
sikee {technee), arte de las musas, de 
moysa, musa. 

Mutilar y sus derivados. — Del latín 
mutilo; del gr. mitylloo, cortar; de 
la raíz sanscr. mi, destruir. 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



"5 



N 



Nabo (de nabina, nabiza, etc.) — En 
angJo-sajóü nñpe; en ingl. navew; en 
fi. tiavet; en ital. mvone; el lat. «a- 
Pus equivale al gr. napy^ mostaza. 

Nácar, nacarar, nacarado, etc. — Del 
persa nahir, adorno de varios colo- 
res, de nigar^ ornamento; bajo lat. 
miciira; fr. iiacre; ingl. nacker; ital. 
nncchera. 

Nacer, nacimiento, nación, etc. — Del 
lat. nascor; del griego gennaoo; del 
banscr. jan, engendrar. 

Nada. — Supóuese que esa voz se de- 
riva de res-naia, cosa nacida; más 
exacto sería decir que proviene de 
res-non-iiata, cosa no nacida, equi- 
valente hasta cierto punto al neant 
fr., al núni prov., al nünte ital., al 
nichts al. y al nothing ingl.; pero lo 
más regular es considerarla como 
vocablo ib.-célt., del célt. naónaa, 
de igual significado, conservado en 
el al. nein, pronunciado na-in, y en 
el ingl. naught. 

Nadar. — Del lat. nato, intens. de no; 
dei gr. neoo, nadar; en sanscr. ñau, 
navegación. 

Nadir. — Voz árabe, frente á frente. 

Nafta y sus derivados. — Del griego 
uítphtha; betún; ár. naft; en persa 
naftSy naphtha, combustible. 

Nalgas. — En ital. naüca; bajo latín 
iiatica, de uates: de la misma raíz 
célt. que el ingl. natchj grupa. 

NanOy pequenez ( nanocefalia, nano- 
cormia). — Del gr. nanos, enano. 

Napea y sus derivados. — Del gr. na- 
patos, perteneciente á los bosques. 

Naranja, naranjado^ naranjero, etc. 
— Del ár. uaranch; del persa narang; 
del sanscr. natanga, 

Narciso, narcisita, narcisoideo, etc. — 
Del gr. narkissos (latín narcissus), 
narciso. 



Narcótico, narcotina, narcotismo, etc. 
— Del gr. narlcoo, adormecer; nar^ 
kootikos, narcótico. 

Nardo y sus derivados. — Del griego 
nardos (lat. nardus); en hebreo mrd; 
en persa nard. 

Nariz, nariguera, narigudo, etc. — Del 
lat. na sus, naris; del sanscr. nasa, 
nariz, de ñas, fluir. 

Narrar, narrador, narrativo, etc. — 
Del lat. narro, á^gnarus, que sabe; 
de la raíz sanscr. gná, conocer. 

Natura, natural, naturaleza, etc. — 
Del lat. natura, del supino natum, 
del V. nascor, nacer; del gr. gennas' 
koo, engendrar; del sánscrito y««fl/a, 
producción, dejan, procrear. 

Ñau ó Nav (naufragio, náutica, nave, 
navarquía, etc.) — Del gr. nays (lat. 
navis); del sanscr. imus, naura, nave, 
de ñau, navegación. 

Náusea, nauseoso, nauseabundo, etc. , 
y sus derivados. — Del gr. naysia, 
de nays, nave. 

Nava. —Palabra ib.-célt.; en vascuen- 
ce tierra llana; en ingl. nab, cima 
de un monte; en célt. significa tie- 
rra rodeada de montañas. 

Navaja, navajada, etc. — Del lat. wo- 
vacnla, cuchillo muy afilado, de 
nove-acuo, afilar esmeradamente. 

Neces (de necesario, necesidad, etc.) 
— Parece que proviene del lat. ne- 
cessum, de tie-cedo, no poderse con- 
ceder, y, por extensión, ser preciso. 

Necio, necedad, necear, etc. — Del lat. 
nescius, de nescio, ignorar, de ne, no, 
y scio, saber. 

Necro (necrología, necrolatría). — Del 
gr. nekros, muerto; nekys, muerte; 
del sanscr. nag, perecer. 

Néctar y sus derivados. — Del griego 
mktar, bebida de los dioses, de ne, 
no, y htaooy hacer morir. 



126 



RAfCBS Y PRBFIJOS 



Nef (nefando, nefasto, etc.) — Del lat, 
ne-fas, injusto; de /or, jfari, decir. 

Nefr ó Nefro (nefialgia, nefrografía). 
— Del gr. mphros, riñon. 

Negar, negación, negativo, etc. — Del 
lat. li^go, de nec, no, y aio^ decir 
que sí. 

Negligente, negligencia, etc. — Del 
latín Mgligo, desdeñar, mirar con 
indiferencia, de mc, no, y Ugo, 
elegir. 

Negocio, negociar, negociante, etc. — 
Del latín negotium, de níc, no, y 
otiuníy ocio, descanso. 

Negro y sus derivados, y el prefijo 
Nigr (de nigrícolo, nigromancia, 
etc.) — Del lat. uiger; del gr. nekros, 
muerto; del sanscr. naigas, sombra, 
de na^f perecer. 

Nema y Nemo (de nemalito, nemás- 
poro, nemocéfalo, etc.) — Del gr. 
neema, hilo, filamento, tejido. 

Nemo (nemófilo. nemolita, etc.) — Del 
gr. vernos^ prado. 

Neo (neocatólico, neófito). — Del gr. 
neos i nuevo. 

Nepote, nieto, y por extensión apa- 
drinado, favorecido. — Abl, del lat. 
nepos; voz etrusca de origen céltico; 
en al. nef fe; ingl. tiepkew; fr. neveti, 

Neptuno. — Proviene del tema potus^ 
agua, y, por extensión, elemento 
líquido; de la íslíz pinoo, beber; ne- 
ptuno y propio del agua que no se 
puede beber: los griegos llamaban 
Poseidoon al Neptuno de los roma- 
nos; estos ultimes latinizaron la pa- 
labra, á la que pusieron un prefijo 
negativo. • 

Nerita, especie de concha, y sus de- 
rivados neritina, neritáceo, etc. — 
Del gr. tieeriteeSf que vive en la hu- 
medad, de neerost húmedo. 

Nervio y sus derivados, y el prefijo 
Neur ó Neuro (de neuralgia, neu- 
rografía, etc.) — Del gr. neyron (lat. 
uerous)t nervio; del sanscr. snasa, 
vena y nervio, de sna^ penetrar. 

Net (netorrinco). — Del gr. neetta, 
pato. 

Neum (de neuma, neumático, neumo- 
nía, etc.) — Del gr. pneyma, soplo; 
Pneymoon, pulmón. 



Neutro, neutral, neutrífloro, etc. — 
Del lat. neutevy de ne^ no, y uter, 
quién, cuál de los dos. 

Nict (nicticorax, nictografía). — Del 
gr. nyx^ nyktos, noche. 

Nido, nidal, nidada, etc. — Del latín 
nidus; del sanscr. nida. 

Niebla y sus derivados. — Del griego 
nephelee, vapor acuoso condensado; 
en al. ncbel, nube baja. 

Nieve, nevar, nevera, etc. — Del gr. 
uiphas, nieve; de la raíz sánscrita 
snUy destilar. 

NiMl (nihilismo, nihilista, etc.) — 
Del lat. nihilj nada, de nec^fHum^ ni 
un hilo. 

Nímb (nimbo, nimboso,, nimbífero). — 
Del lat. nimbns, lluvia; del gr. ne- 
phos, nube, niebla. 

Ninfa, ninfáceo, ninfomanía, etc. — 
Del gr. nimpkee (lat. nympha); en 
hebreo nephesch, espíritu. 

Niño, niñez, niñería, etc. — De la voz 
primitiva ninno, usada en España y 
en Italia, y, por tanto, de origen 
ib.-célt.; ea lombardo nana, recién 
nacido; en Portugal y Galicia se 
conserva me-nino, niño; en proven- 
zal nina y dormir; en esp. nana^ sue- 
ño del recién nacido; en ital, nin^ 
nnre, dormir á los niños. 

Níquel y sus derivados. — En la Mitol. 
escandin. , Nick, espíritu maléfico; 
en sueco nickel^ contracc. de coppav' 
nickel; al. Kupfernichelf cobre y me- 
tal de Nick. 

Nitro, nítrico, nitrófero, etc. — Del 
gr. nitron; del hebreo noiter^ nitro, 
de netar, hacer hervir. 

Nivel y sus derivados. —En fr. nivean; 
en ital. livella; en galáico-port. li- 
vel; en lat. Hbella, dim. de libra , 
balanza; del gr. litraj contrapeso. 

No, noexistencia, nonato, etc. — Del 
lat. non; gr. nee; sanscr. na^ naha, 
nnva, nanii. 

Noble, nobleza, nobiliario, etc. — No- 
ble por notable; digno de ser notado, 
de nota; del lat. uotutn, de nosco, 
conocer. 

Nocivo y sus derivados. — Del lat. no- 
ceoy dañar; del gr. nehys, muerte; 
del sanscr. nag, perecer. 



RAfCBS Y PREFIJOS 



127 



Noche y sus derivados y el pref. Noct 
(de nocturfto, noctícola, etc.) — Del 
lat. ttox, noctis; del gr. nyx; del 
sanscr. niga^ la noche, de nig, des- 
truir, borrar, 

Nolana y sus derivados, — Del latín 
nola^ campanilla. 

Nombre, nombrar, nominal, etc. — 
Del lat. nomine, de notnen; gr. ono- 
mn; sanscr. ñaman, nombre; de la 
raíz nam, anunciar, saludar. 

NomOy (de nómada, nomóñla, etc.) — 
Del gr. uomu, pasto. 

Nomo (de nomología, nomografía, etc.) 
— Del gr. no'mos, ley, estatuto, de 
ne'iioo, dirigir. 

Non (nonágono, nonopétalo). — Del 
lat. nonus, síncopa de novenus, no- 
veno, de fiovem, nueve. 

Noo (noocracia, noología). — Del gr. 
uoos, entendimiento. 

Nopaly nopaleo nopalera, etc. — Del 
mejicano nopalito nopal, especie de 
árbol. 

Noque y sus derivados. — Del ár. no- 
qucn, agua para macerar. 

Norma y sus derivados. — Del griego 
nomra, derivado de nomos , regla, 
ley. 

Norte y sus deñvados. — En inglés 
norih; anglo-sajón uordh; sueco, da- 
nés y al. uord; ant. al. nort, nordan; 
bol. noord; islandés nordhr. 

Noso (nosogenia, nosografía, etc.) — 
Del gr. íiosos, enfermedad. 

Nost (nostalgia, nostoMianía). — Del 
gr. nostos, regreso. 

Not ó Noto (notagogo, notópodo, no- 
tóptero, etc.) — Del gr. nootos, dor- 
so, espalda. 

Nota (de notar, notario, noticia, noti- 
ficar, etc.) — Del lat. notum, de nos^ 
co, conocer; del gr. gnotos, cognos- 
cible, de gnoosis, ciencia, de gnooo, 
saber, conocer. 

NotOy movimiento de las aguas del mar: 
del gr. notos f viento, de notist hume- 
dad producida por el viento del Me- 
diodía. — Noto (de notorio): del gr. 
gnotos, de gnooo, conocer. — Noto, 
ilegítimo: del gr., nothos^ bastardo, 
por gnothos, de gnooo, conocer. 



Nou (de noúmenos, cosa pensada, 
opuesta al fenómeno, que es cosa 
vista). — Del gr. noeoo, pensar. 

Novela y sus derivados. — Del lat. no- 
vella, fem. de novellusy dim. de nc- 
vns, nuevo, reciente. 

Novia y sus derivados. — Del lat. nova 
nnpta, recién casada. 

NubOf nubiforme, nubífugo, etc. — Del 
lat. nubes; del gr. nephos, nube; del 
sanscr. nabhas, uube, atmósfera, de 
nabh, ocupar. 

Núcleo y sus derivados. — Del lat. nu- 
clens, lo interior, la pulpa, de nucu- 
la, dim, de niix, nucis, nuez. 

Núcula y sus derivados. — Del lat, wm- 
cula, nuez pequeña. 

Nudi (nudicaulo, nudífoliado).~Del 
lat. nudus, desnudo; del gr. nedys, 
formado de la neg. tiu y el v. dyoo^ 
cubrir. 

Nudo. — Voz indo-germánica; al. ant. 
chnodo; medio knote; alto al. mcd. 
knoUn; anglo sajón cnot; inglés knot; 
perdida la nasalidad en lat. nodus; 
i tal. fiodo; fr. noeud, 

NueyOy noventa, etc. — ^Del lat. novem; 
del sanscr. navam, nueve. 

Nuevo y sus derivados. — Del lat. no- 
vHs; del gr. neos; del sanscr. navas, 
naytas, reciente, de »m, esparcir. 

Nuez y sus derivados nogsd, etc. — 
Voz ib.-célt.; en al. nüssc, equiva- 
lente á ttuesse; inglés nnt; ir. noix; 
ital. noce; lat. nux. 

Nulo, nulidad, nulifoliado, etc.— Del 
\'Ai, nullus, de ne, ni, y ullus por 
nnnlus, dim. de unus, uno. 

NómerOy numeral, numerar, etc. — Del 
lat. numerus, número; numuSj mo- 
neda; del gr. nomos, r^la, de nemoo, 
distribuir. 

Numismática y sus derivados. — Del 
gr. nomisma, moneda, de nomizeyoo, 
arreglar conforme á ley, de nomos ^ 
regla. 

Nutrir, nutrición, nutritivo, etc.— 
Provenzal y ant. fr. ñutir y tioyrir; 
ant. esp. nudrir; lat. nutriré, de nif- 
trio; ital. nutriré; al. nñhrsn; inglés 
to nourish; fr. mod. nourrir. 



128 



RAfCBS Y PREFIJOS 



O 



O y Ob, prefijo de contrariedad (opo- 
ner, opugnar), de intensidad (obli- 
p;ar, obtener), de aumento (obce- 
car, obturar). — De la prep. lat, oh; 
epi en gr., fin y objeto. 

Obcecar (como tema de obcecación, 
etc.) — Del pref. intens. oh y cecar, 
por cegar. 

Obedecer y sus derivados. — Del latín 
ohedio, de o¿, delante, y audio, oir. 

Obelisco, — Del gr. oheliskos, de ohmios, 
asador, por semejanza de forma. 

Obeso, obesidad, obesígeno, etc. — Del 
Jat. ohesus, de o¿, en torno, y esus, 
p. p, de fdo, comer. 

Obispo, obispado, obispal, etc. — Del 
gr. epishopoSf de 6pi, sobre, y slco^ 
peoOy examinar. 

Objeto, objeción, objetivo, etc. — Del 
latín oh-jecto, lo que el sujeto ve 
fuera de sí, todo lo que se ofrece al 
estudio del sujeto, de fació, echar 
fuera; tal vez del gr. eiaoo, enviar. 

Oblato, oblativo, oblación, oblea, etc. 
— Del lat. oh'latuSf ofrecido á la 
divinidad, áefero, presentar. 

Oblicao y sus derivados. — Del latín 
ohliquuSt de oh y lignis, no recto; 
del gr. lotos t torcido. 

Obligar, obligado, obligación, etc. — 

^ Del lat. oh-ligo, ligar en torno. 

Óbolo y sus derivados.— Del gr. oho- 
los, moneda griega de poco valor. 

Obra, Opera y sus respectivos deri- 
vados. — En al. oper y operieun; en 
iiigl. opera; en ital. opera y opra; en 
fr. aiivre y opera; en lat. opera, do 
opiis, trabajo; del gr. epoo, laborar; 
del sanscr. apas, trabajo. 

Obsceno, obscenidad, etc. — Del latín 
ohscenus, deshonesto, de oh^scana, 
contrario á la vista. 

Obscuro, obscuridad, obscurantismo, 
etc. — De la raíz sanscr. skn, cu- 



brir; en gr. skia, sombra, y en latín 
ob-scu-rusy sombrío. 

Obsequiar, obsequio, obsequioso, etc. 
— Del latín ohsequor^ ser compla- 
ciente, obedecer, de oh, delante, y 
seguor, seguir. 

Observar, observancia, observación, 
etc. — Del lat. ohservo, de oh, delan- 
te, y servo, guardar. 

Obstar y sus derivados. — Del latín 
ob'Sio, estar delante. 

Obstruir. — Del lat. oh-strno, amonto- 
nar delante. 

Obtener y sus derivados. — Del latín 
ohtineo, de oh, delante, y teneo, te- 
ner. 

Obturar y sus derivados. — Del latín 
obturo, cerrar, tapar, de tundo, gol- 
pear; del sanscr. tud, herir. 

Obtuso, obtusifoliado, obtnsangulo, 
etc. — Del lat. ohtusus, sin punta, 
de ohtutido, herir, despuntar, de oh 
y tundo, golpear. 

Ocasión y sus derivados. — Del latín 
occassio, de oh, delante, y casiis, 
caso. 

Occidente y sus derivados. — Del latín 
occidens, occidentis, de oh y codo, 
caer; de la raíz kat; del gr. kata, 
de alto hacia abajo. 

Occip (occipucio, occipital, occipito- 
frontal, etc.) — Del lat. occiput, oc- 
cipitis, nuca, de oh y caput, cabeza. 

Océano y sus derivados. — En lat. ocea- 
ñus; en gr. ookeanos, de ookys, rápi- 
do, y naioo, fluir; del sanscr. ogha^ 
corriente, ola, multitud; en irlan- 
dés aigem; galo -céltico aigeann; 
cínrico aig eigion. 

Oci (ocidromia, ocidromo). — Del gr. 
ookys, rápido. 

Ocelo, ocelado, ocelífero, etc. — Del 
lat. ocellus, dim. de oculus; del gr. 
oJihos, ojo. 



RAÍCBS Y PREFIJOS 



xag 



OdOf ocioso, ociosidad, etc.'— Da una 
raíz ooí, reposar, el verbo aooteoo, 
dormir tranquilamente, y el latín 
otinnif calma. 

Ocr ú Ocro (ocráceo, ocricornio, ocro- 
céfalo, etc.) — Del gr. oockros, ama- 
rillo, de oon, huevo, y chroa, color. 

Oct y Och (octaedro, octubre, ochen- 
ta, etc.) — Del gr. okho (lat. acto); 
del sanscr. asthan, ocho. 

Ocul (de ocular, oculista, etc.) — Del 
lat. ocultis; del gr. ohkos; del sáns- 
crito aksas^ aksi^ ojo, de aks, pe- 
netrar. 

Ocultar, ocultación, oculto, etc.— Del 
lat. occultOy esconder, intensivo de 
occuloy cubrir, de ob-colo, habitar 
en sitio escondido. 

Ocupari ocupado, ocupación, etc. — 
Dril lat. occupo por ob-capioy coger 
delante. 

Ocurrir y sus derivados. — Del latín 
occurro, acudir, de ob, delante, y 
cuno, correr. 

Oda y sus derivados. — Del gr, oodu; 
del sanscr. ida, canto, de id, cele- 
brar; en lat. oda. 

Odio y sus derivados. — Del latín 
odium; del gr. odysoo, enojarse. 

Odont (odontalgia, odontología). — Del 
gr. odontoSf gen. de odoys, diente. 

Odor (de odorífero, etc.)— Del griego 
odoodee, olor. — Véase Our, 

Oeste. — En fr. ouest; al, é ingl. west; 
anglo-sajón wmst; danés vest; sue- 
co vesUr; ant. alto al. westan; es voz 
celto-germánica. 

Ofendery ofensa, ofensor; las voces 
antiguas offender, offensión, y sus 
respectivos derivados. — De la raíz 
sanscr. dhan, herir, que en gr. fué 
thein, de theinoo, golpear, y en lat. 
fen, de ofjti^o por ob-fen-do, cho- 
car. 

Ofi, Ofio (ofidio, ofíograíía, ofiuro, et- 
cétera), — Del gr. ophis, serpiente. 

Oficio, oficial, oficioso, etc. — Del lat. 
officium por ob-ficiumj de fado, 
hacer. 

Ofreceri ofrecimiento, ofrenda, etc. — 
Del lat. offero, presentar un don, 
consagrar, de ob-fero; del griego 
phcroo^ dedicar. 



Ofri (ofrioglena).— Del griego ophys, 
ceja. 

Oftalm (oftalmía, oftalmología). — ^Del 
gr. ophihalmos, órgano de la visión. 

Ofuscar y sus derivados. — Del latín 
of fusco, de ob^fusco, ver sombras, 
de fuscus por furvus, sombra, obs- 
curidad, de phuy, metát. de arph; 
del gr. orphos y orphuos, sombrío, 
negro. 

Oir, oído, oidor, etc. — Del lat.^ atedio, 
tal vez del gr. aydee, voz, de aydioo, 
de ayoo, clamar; pero pudiera ser 
de audio por aurio, de auris, oreja; 
del lacedem. ays; del dór. oois; del 
eól. oos, oído; ó bien del indo-ger- 
mánico ohr, oreja. 

Ojo (de ojal, ojete, ojeriza, etc.) — Del 
abl. lat. aculo, pronunciado sucesi- 
vamente ocio, olio y ojo. — Véase 
Ocíil, 

Ola y sus derivados. — Voz ib.-célt.; 
del céltico hul^ movimiento de las 
aguas del mar; ant. fr. houle; cínrico 
hocwal; británico houl; belga hoUr. 

ÓleOí olear, oleífero, etc. — Del latín 
oleum; del gr. elaion, aceite. 

Oler.— En lat. oleo y odoro; del griego 
ozeoo; de la raíz od, de odoodee, olor, 
perf. de ozeoo ^ odooda. 

Olig (oligarquía, oligodonte, etc.) — 
— Del gr. oligos, en poco número. 

Olimpia, Olímpico, Olimpio, etc. — De 
Olimpia, ciudad del Feloponeso; de 
Olimpio, montaña de Macedonia; de 
la raíz ol, de olas, el universo. 

Oliva, oliváceo, olivívoro, etc. — Del 
lat. oliva; del griego elaia, el olivo, 
la aceituna. 

Olmo y sus derivados. — Del latín w/- 
nius; derivado del sánscrito ul, 
quemar. 

Olvido, olvidar, olvidadizo, etc. — Del 
lat. oblivium, de ob y lineo, tachar 
un escrito. 

Oña y sus derivados. — En alemán hay 
hohl, cóncavo, vacío, y hóklcj obje- 
to hueco; en los dialectos italianos 
y aun en el latín de Plauto había 
aulay con igual significado que el 
ital. y esp. olla. 

Om, Orno (omagra, omoalgia). — Del 
gr. oomoSf espalda. 



130 



RA'CUS y PRBPIJ08 



Ombl (de ombligada, ombligo, ombli- 
guero, etc.) — De la raíz sánscrita 
fMbh se formó naahhi; de esa voz el 
gr. nophalos, que se transformó en 
omphalosy de donde se derivó umbi- 
lus^ que en lat. clásico fué umbili- 
cus, abl. umbílico. 

Ombro (ombrometría). — Del gr. om- 
bros, lluvia, de omeros t de ornoo, 
juntar. 

Omental, omento, etc. — Del lat. ornen- 
tum, redaño; del gr. ymen, mem- 
brana. 

Ominari ominoso, etc. — Del lat. otni- 
ñor, presagiar, augurar, de ornen, 
omittis, presagio; síncopa de opi- 
men, del gr. opee, agujero para ver. 

Omitir, omisión, omiso. — Del latín 
omitió, suprimir, despedir, de ob y 
mitto; del gr. ameoo, pasar de un 
lugar á otro. 

Omni (omnipotencia, omnicblor, etc.) 
— Del lat. omnis, todo; del griego 
omoos, juntamente. 

OmO| de omoalgia, dolor de espalda; 
omofagia, ansia de comer cosas 
crudas, y de los respectivos deri- 
vados. — Del gr. oomos, espalda, y 
úomo^s, crudo. 

Onagra, onagráceo, etc. — Del griego 
onagra, especie de arbusto. 

Once y sus derivados. — Del lat. unde' 
cim, de unus, uno, y decem, diez. 

Onciy Onco (oncirrostro, oncocéfalo). 
— Del lat. uncus; del gr. oghe, gar- 
fio, gancho. 

Onco (oacotomía). — Del gr. ogkos, 
tumor. 

Onda y sus derivados. — Del lat. unda; 
del sanscL*. udam, agua, de un, und, 
gotear. 

Oneiro y Oniro (oneiroscopia, oniro- 
dinia, etc.) — Del gr, oneiros, sueño. 

Oner (de onerario, oneroso, etc.) — 
Del lat. onus, óneris, carga; del gr. 
oneemi, soportar una carga, de onos, 
asno, como animal de carga. 

Onfalo (onfalócele, onfalópsido),— Del 
gr. omphalos, ombligo, 

Onic, Onico (ónice, onicofima). — Del 
gr. onyx, onychos, uña. 

Onis (oniscosoma, onisco). — Del gr. 
oniskos, cucaracha. 



Ono (oQolatría, onocéfató).— Del gf. 
onos, asno. 

Onom (onomancia, onomatologia). — 
Del gr. onoma, nombre. 

Onto (ontología, ontogenia). — Del gr. 
on, ontos, el ente, cada ser. 

Onto (ontófilo). — Del gr. onthos, es- 
tiércol, 

Oo (oolita, oología).— Del griego oon, 
huevo. 

Opaco y sus derivados. — Del lat. opa- 
cus, de o, que indica intensidad, y 
el gr. pachys, denso. 

Ópalo, opal izar, opalífero, etc. — Del 
gr. o palitos (lat. opalusy, del sanscr. 
úpala, piedra preciosa. 

OpércnlOy opercular, operculífero, et- 
cétera. — Del latín opercnlum, cu- 
bierta, tapa, de operio, cubrir, de o 
por ob, delante, y aperio, abrir. 

OpilaFi opilación, opilativo, etc. — Del 
lat. oppilo, de ob, delante, y pilo^ 
apoyar con fuerza. 

Opinar, opinión, etc. — Del lat. opi- 
ñor, opinar; del gr. pinyoo, saber. 

Opisto (opistogástrico, opislódomo). 
— Del gr. opisthen, hacia atrás. 

Opio (oplóforo, oploteca). — Del griego 
óploii, arma. 

Oponer. — Del lat. oppono por ob-pono, 
poner delante. 

Oportuno y sus derivados. — Del latín 
opportunus, de opporto, llevar de- 
lante de modo adecuado, de ob y 
porto. 

Oprimir y sus derivados. — Del latín 
opprimo por ob-premo, apretar fuer- 
temente. 

Opsi (opsigamia, opsimatía). — Del gr. 
opsee, tarde, en la vejez. 

Opsiómetro y sus derivados. — Del gr. 
opsis, vista, aspecto, de ops, ojo. 

Opso (opsofagia, opsomanía). — Del gr. 
opson, manjares. 

Optar, optable, optativo, etc. — Del 
lat. opio, desear, escoger, pedir; de 
la raíz sanscr. ap; védica áp, de- 
sear. 

Óptico, opticografía, opticómetro, etc. 
— Del gr. optikos, de optomai, ver, 
de ops, ojo. 

Opulento y sus derivados. — Del latín 
opuléntus, de opes^ las riquezas, de 



RAfOBS Y PRBPIJ08 



X3X 



o^is, tierra fecunda; raíz que se ha- 
lla eot el saascr. aptuiSf gr. aphnos^ 
riquezas. 

Oqui (oquípodo, oquíptero). — Del gr. 
okys^ ligero, breve. 

Orar, oración, orador, y también 
Oráculo y sus derivados. — ^Del latín 
oro, pedir con ruego, de os, oris; 
del sanscr. de los vedas as, la boca. 

Orb (de orbe, órbita, etc.) — En latín 
orbist círculo, redondez; tal vez de 
atvus^ encorvado, ó del gr. tropis^ 
giro, perdida la t, invertidas la rho 
y la ómicron, y convertida la pi en 
bita; pero conviene tener en cuenta 
que en las lenguas germánicas hay 
la raíz ur, en gr. or, que indica an- 
telación en el tiempo, lo primero, 
lo original, de donde uralt, anti- 
quísimo. 

Ord (de ordago, órdiga, ordalia, etc.) 
— Es tema de voces germánicas, 
tales como el anglo-sajón ordaly jui- 
cio supersticioso; ant. sajón urdeli; 
bajo al. ordeel; hol. oordel; antiguo 
alto al. urteil; moderno urtheil, jui- 
cio, sentencia; de la raíz ur, gótico 
M5, primero,* fundamental. 

Ordeni ordenar, ordenanza, etc. — Del 
lat. ordo y ordinis, orden, distribu- 
ción; del gr. ordos, recto. 

Orear y sus derivados. — Del lat. uro; 
del gr. ayoo, secar; del sanscr. ush, 
quemar. 

Oreja y sus derivados. — Del lat. auri' 
cnla, dim. de auris; de la raíz in- 
do-germánica ohfy la oreja. 

Oreo (oreografía, oreognosia). — De) 
gr. oreos, gen. áeoros, montaña; de 
la raíz indo- germánica ur ú or, lo 
primero, lo fundamental. 

Ór^nOf organizar, organografía, etc. 
— Del gr. organon, instrumento, de 
ergoo; del sanscr. vraj, obrar. 

Org^lo y sus deri vados. *~Del anti- 
guo alto al. urgtioli; anglo-sajón 
orgol, orgelf orgullo, de guol, gil, 
gal, petulante. 

OrictOy mineral fósil ( orictognosia, 
orictotecnia). — Del gr. oryJcos, el 
que ha sido desenterrado. 

Oriente, oriental, orientar, etc. — Del 
lat. oriem^ ormtis, p. a. de orior, 



aparecer, nacer; de la raíz gr. of^ 

levantarse. 
Origen y sus derivados. — Del latfn 

origo, originisj raíz or, de orior, apa- 
recer; gr. oroo, excitar; sanscr. ri- 

noomi, ponerse en movimiento. 
Orina y sus derivados. — Del lat. iin- 

na; del gr. oyron, del mismo signí- 

ñcado; del sánscrito vari, agua, de 

var, regar. 
Orlzo (orizófago). — Del griego oryza^ 

arroz. 
OrmOi en forma de collar (ormocarpo, 

ormosia). — Del gr. ormos, collar. 
Ornar y sus derivados.— Del lat. ortw, 

del mismo sigQifícado; del sanscr. 

Varna, color, de vri, embellecer. 
Ornito (ornitófílo, ornitofonía).^Del 

gr. ornis, ornithos, pájaro. 
Oro (de orografía, orogenia, etc. ) — 

Del gr. oros, montaña. 
Oro (de orive, orífice, etc.)— Del lat, 

anrwn; gr. ayrios, matutino; hebr. 

or, luz; sanscr. ush, brillar. 
Orquesta y sus derivados. — Del gr. 

orcheestra, de orchecstys , arte de 

bailar. 
Orqni (orquialgia, orquitis, orquioce- 

le). — Del gr. orchis, testículo: las 

plantas orquídeas tienen raíces for- 
madas de dos bulbos. 
Ortiga, ortigaje, ortigar, etc. — Del 

lat. urtica, de uro, quemar. 
Orto (ortócero, ortóptero, ortodáctt- 

lo). — Del gr. orthos; del sánscrito 

urdhva, derecho, recto. 
Orujo. — Ec lat. eruscus, extraído, de 

eruo; del gr. eryoo, sacar, extraer. 
Osar y sus derivados. — Del latín 

ausnm, supino de audeo, atreverse; 

tal vez del gr. oy-dcoo, no tener 

miedo. 
Oscilar y sus derivados. — Del latín 

ósculo, agitarse, de oscilla, fiestas 

en honor de Baco, en las cuales se 

colocaban figurillas humanas en las 

ramas de los árboles; del gr. oschea, 

ramilla. 
Oscit (oscitante, oscitabundo, etc.)— 

Del latín osciior, bostezar, de os, 
^ oris, la boca, é ito, frec. de eo, ir. 
Ósculo y sus derivados. — Del latín 

osculum, dim. de os^ oris, boca. 



í3« 



RAfCBS y PREFIJOS 



Osfi (oafialgia, osñtis).—* Del griego 

osphySt ríñones. 
Osfres (deosfresia, osfresiología^etc.) 

— Del gr. osphreesis^ olfato. 
Osiforme, Osífraga y otras voces del 

mismo tema. — Del lat. os, ossis; del 

gr. ostoyií, hueso. 
Osm (de osmio, osmología). — Del gr. 

osmee, olor. 
Osty Osteo (ostagra, osteodinia). — Del 

gr. osieofit hueso. 
Ostentar y sus derivados. — Del latín 

ostento por ob-teiuio, poner delante. 
Ostra y sus deri vados. ^Del lat. os- 

trea; gr. ostrakon, concha. 
Ot (de otalgia^ dolor de oído; otañez, 

servidor que escucha). — Del gi iego 

oys^ otos, oreja. 
Otear y sus derivados (oteiro ú otero, 

oteador, etc.) — Del gr. ofiteoo, ver 

desde una altura; opteer, observa- 
dor. 
Otorgar, otorgante, otorgador, etc. — 

Del lat. auctoro, autorisuir, de auc~ 



itm, sup. deaugeo, aumentar, pro> 
ducir. 

Oul (oulitis, oulorragia). — Del griego 
oylon, encía. 

Oy (de ovario, óvalo, ovología, etc.) 
— En lat. oviim; en gr. oon; galo- 
céltico ubh; irlandés ugh; antiguo 
alto al. agi; al. moderno y holand. 
6Í; irlandés é inglés egg; anglo- 
sajón üg. 

Oveja, ovejero, ovejuno, etc. — En 
lat. ovis; del gr. ois; del sánscrito 
avis, avila, oveja; de la raíz av, 
mantener, cubrir. 

Oxal (oxálico, oxálida). — Del griego 
oxalis, forma de oxys, ácido. 

Oxi, que contiene oxígeno (oxicloruro); 
agrio, ácido (oximiel); agudo, ter- 
minado en punta (oxiacanta). — Del 
griego oxys, agudo y también agrio. 

Ozod (ozódera, ozodícera, etc.) — Del 
gr. ozoodees, nudoso. * 

OzonOf ozonómetro, ozonización, etc. 
— Del gr. ozoo, oler. 



P 



Pabellón. — Voz de origen céltico; en 
prov. papalho; sardo (de Cerdeña) 
papallione; cínrico pabell; ital. pa- 
digliofie; al. y fr. pavillon; ingl. pa- 
vilion. 

Pábilo y Pábulo. — En lat, pabulum; en 
prov. pabil; en ingl. pabulous, ali- 
menticio; en cínrico pabwyr; de la 
raíz sanscr. />¿i, alimentar para con- 
servar. 

Paca, pacotilla, paquete, etc. — Voz 
ib.-célt.; al. é ingl. pack; sueco pac- 
ka y latinizado en paccus. 

Pacción (de paccionar, paccionado, 
etc.) — De pacto; del lat. paciscor, 
estipular, de paco^ establecer con- 
venios de paz, de pax, Parts. 

Pacer y sus derivados. — Del lat. pas- 
cor; del gr. paoo, pastar, gustar; 
del sanscr. /a, nutrir, alimentar. 



Paciente, paciencia, etc. — Del latín 
patieus, entis, tolerante, sufrido, 
p. ÚQ patior; del gr. paschoó, pade- 
cer, sufíir, tolerar: de la misma 
raíz proceden pasión, pasivo, etc. 

Pacn (pacnéforo). — Del gr. pachuee, 
escarcha. 

Paco (pacómetro) — Del gr. pachos, 
espesor, de pachys, espeso; del 
sanscr. bahu, denso, numeroso. 

Pacto. — En lat. pactum, de paciscor, 
estipular, de paco, establecer un 
convenio, de pax; de la raíz sanscr. 
pag^ amarrar, que se halla en pagi- 
tas, ligado. 

Pachón y sus derivados. — Del latín 
patieus, tolerante, sufrido: en la 
acepción de perro, del flamenco 
patryshond, perro de perdices. 

Padecer, padecimiento, etc. — Del in- 



kkickfs V ^RB^ijdá 



iii 



unitivo iat. j>diif de j^aiior; del gr. 
pasckoo, sufrir: de la raíz pas ó pat, 
de pasión f paciente {patiens), etc., se 
dijo padir, verbo al que se añadió 
la desinencia incoativa ecer para 
formar padecer , de ig^ual modo que 
se dijo a-man-ecit, flor^^cer, etc. 

Padre y sus derivados. — En Iat. pa- 
tve, abl. de pater; del gr. pateer; del 
sanscr. pitra, pitri^ padre; pati, se- 
ñor; pas, jefe, de pa, nutrir, mante- 
ner; de donde pitrau, padre y ma- 
dre; pUaraSy los antepasados; en 
zendo patare, padre; antiguo al. fa- 
tar y fater; al. moderno vater; ingl. 
father; hol. vader; persa podar. 

Pagar y sus derivados. — Del Iat. paco, 
apaciguar, satisfacer, de pax, pacis, 
paz; en gr. apagoo, pagar tributo. 

Página y sus derivados. — En latín 
pagina, folio, hoja; griego peegnyoo, 
pagoo, fijar; sanscr. pag, ligar; pak, 
afirmar. 

País, paisaje, paisano, etc. — Del Iat. 
Pagus, comarca rústica, distrito ru- 
ral; del gr. paóo, pastar, apacentar. 

Paja, pajar, pajizo, etc. — En Iat. pa- 
lea; i tal. paglia; fr. paille; del celto- 
germánico ¿a//, que en al. é inglés 
significan vestigio, cosa bal-adí; 
tiene también otros significados. 

Pájaro, pajarero, pajarear, etc. — Del 
latín passer, passeris; del sánscrito 
pakk, ala; pakohin, alado. 

Palabra, palabrero, palabrota, etc. — 
Véase Parábola, 

Palacio, palacial, palaciego. — De Pa- 
latino, monte ó colina de Roma, 
donde Octavio Augusto poseyó 
una suntuosa morada; en fr. palais; 
ital. palazzo; al. palasi; ingl. palace. 
Es posible que al monte Palatino 
se llamara así de palatus, sitio ro- 
deado de estacas (de palus) para 
ejercicios de tropas. 

Palanca y sus derivados. — Del griego 
phalagXj bastón; phalaggai^ basto- 
nes redondos, varales, pértigas. 

Paladar y sus derivados. — Del latín 
patatús, gusto; del gr. paoo, sabo- 
rear. 

PaladlUf paladino, etc. — De palatino^ 
servidor de un palacio. 



Palafita.^Del itah pala^fitta, estacad 
fijas. 

Palafrén. — De para^jredus^ de para^- 
veredas; del gr. para^ al lado, y del 
latín veredas, caballo de servicio. 

Palato (palatofaríngeo, palatolabial). 
— Del Iat. patatús, el paladar; del 
gr. paoo, gustar. 

Paleo (paleografía, paleoterio). — Del 
fijr. patatos, antiguo. 

Pálido, palidez, palidífloro, etc. — Del 
Iat. pallidus, pálido; del gr. pelios, 
pclios; del sanscr. patita, pardo. 

Palin (palíndromo, palingenesia). — 
Del gr. palin^ otra vez. 

Palma, palmícola, palmiforme, etc.— 
Ea Iat. palma; en gr. palamee, pal- 
ma, árbol y palma de la mano; an- 
tiguo alto al. folm; al. é ingl. mo- 
derno palme. Es notable el hecho 
de que la palma de la mano se de- 
signe en céltico spann, en inglés 
span, en al. spanne y en ital. spanna. 

Palo, palillo, paliza, etc. -* Se dice 
que el vocablo que sirve de tema 
proviene del Iat. palus, estaca, de 
pango, fijar ó clavar; pero en célt. 
había pal ó pall; en R\.dfaht;eQ ingl. 
palé; en fr. pal y palis, empalizada; 
en ital. palo, y en las seis citadas 
lenguas numerosas voces derivadas 
que no parecen relacionarse con el 
Iat, pango, sino con el célt. pal, tro- 
zo de madera largo y delgado. 

Paloma y los derivados de esa voz. — 
Eli Iat. había palumba, cernícalo y 
paloma torcaz, y columba, paloma 
de todas clases, y se dice que la 
primera voz proviene del gr. pnlloo, 
palpitar, y la segunda de culmen, 
tejado; pero es posible que paluní" 
ba y columba sean palabras onoma- 
topéyicas del arrullo de la paloma. 

Palpar, Palpitar y sus derivados. — 
Del Iat. palpo, tocar con la mano, 
y palpito, frecuentativo del ante- 
rior; del gr. Pallaoo, latir, 6 de gal- 
poo, friccionar, ó de psalloo, tocar 
ligeramente. 

Palud (paludismo, palúdico). — Del 
Iat. palus, paludis, laguna, pantano; 
del gr. feetos, fango, de donde pee* 
loodées, fangoso. 



i34 



kx^cks Y PRBi^iioá 



Pan, preñjo de lai^ voces panmonis- 
mo, panteísta, pantomima, etc. — 
Del gr. pos y pasa^ pan, gen* mase. 
y neutro pantos, todo completo. 
Y tema de las palabras pao, panal, 
panadero, etc., procedente del gr. 
paoOf alimentar; de la raíz sanscr. 
pa, nutrir. 

Páncreas, pancreático, pancreatalgia, 
etc. — Del griego pagkreas, áe pan, 
todo, y kreas, carne. 

Pandero, panderada, etc. — Del griego 
pandoyra, citara de tres cuerdas. 

Pantorrilla, pantorrilludo, etc. — De 
pantig-orra, abultamiento de la 
pierna; del lat. paiitex, icis, el vien- 
tre, por pandex, de pando por span- 
do; del gr. spaoo, extenderse, au- 
mentar; ó bien directamente del 
sanscr. phand, vientre. 

Pantuflo, pantuflero, etc. — Del griego 
panteoo, pisar, y phellos, corcho; en 
al. panto ff el; ingl. panto flt; fr. pan-- 
totifle; ital. pantufola. 

Panza, panzudo, panzada, etc. — Del 
sanscr. phand, vientre; en lat. pan^ 
teXy pánlicis. 

Paño, pañal, pañuelo, etc. — Del latín 
pannus, pedazo, remiendo; del gr. 
peenos, retal de paño ó tela. 

Papa, papado, papal, etc. — £n latín 
papa, pappa, padre, sacerdote, de 
pappus; del griego pappos, anciano, 
abuelo. — Y Papa, alimento, del al. 
vapsi; ingl. pap; ital. pappa. 

Pámpano. — En esp. é ital. lo mismo; 
en fr. pampre; en lat. pampinus; pro- 
bablemente de origen céltico; en a). 
weinrebe; en ingl. vine^branch; el gr, 
pempoo no tiene aplicación á esa 
palabra. 

Papaver (de papavéreo, papaveráceo, 
etc.) — Voz ibérico- fenicia; en cal- 
deo hábil, amapola y adormidera; 
en ár. babilas; en fen, abapa; espa- 
ñol antiguo ababa; fr. pavot; italia- 
no papavero; ingl. Poppy; anglo sa- 
jón Popig; cínrico pavt. 

Papel, papeleta, papelero, etc.— Del 
gr. papytos (lat. pafyrus), papiro, 
caña cultivada en la India, en Per- 
sia y en Egipto; el tronco de esa 

caña cenata de membranas super* 



puestas, fácilmeni^ sefiarables, laS 
cuales, después de una prepara- 
ción adecuada, servían como nues- 
tras hojas de papel para los es- 
critos. 

Papila y las voces derivadas de esa 
otra. — De una raíz célt. pap, que 
se encuentra en el lat. papilla, pe- 
zón; anglo- sajón pimpel; ingl. pim- 
ple, pústula; cínrico pwmpla; fran- 
cés papille y papule; ital. papilla y 
papilla; ingl. pap y varp. 

Papiro y sus derivados. — Del gr. pa- 
pyros, — Véase Papel. 

Papo y sus derivados. — Del lat. /«/>- 
pus; del gr, pappos, pelusa. 

Paqui (paquidermo, paquigloso). — 
Del gr. pachys, grueso, espeso. 

Par, parear, pareja, etc. — Del latín 
par, paris, igual; del sanscr. para, 
enfrente. 

Para, prefijo que denota fin, objeto ó 
término de una acción (parabién, 
parasol). — De la prep. gr. para, 
por, contra, hacia, á fin de; con- 
tracción de apo-aroo, unirse. 

Para (paracarpo, paraciesis, paradác- 
tilo). — Del griego para, junto; del 
sánscrito paramas, límite, de par, 
avanzar, mover. 

Parábola y sus derivados. — Del gr. 
pavabolee, comparación, apólogo, 
de para-balloo, presentar juntos el 
consejo y el ejemplo, girar y volver 
hacia el centro. 

Paralelo y sus derivados. — Del griego 
paralleelos, de para, al lado, y alleó' 
los, uno y otro. 

Parálisis, paralítico, paralizar, etc. — 
Del gr. paralysis, de para, trastor- 
no, y lysis, disolución. 

Paramec (paramecopsio). — Del gr. 
parameekees, oblongo. 

Parar y sus derivados.— Del l&t. paro; 
de la raíz sanscr. par, pri, acabar. 

Parásito, parasitismo, etc. — Del gr. 
para, al lado de, y sitos, trigo, ví- 
veres; Sitoo, Ceres proveedora. 

Parco y sus derivados. — En italiano 
y latín parco; tal vez de una raíz 
célt. sparfy que se halla en el ale- 
mán sparsanu sobrio; en gr. había 
apark^oo^ tener bastante. 



kA^ctts V i>hE^ijol 



»ij 



llardo y sus derivados. — Del antiguo 

al. swari^ gris obscuro. 
ParecePi parecido, etc. — De la raíz 
par; del gr. pareoo, mostrarse, ve- 
nir^ sobrevenir, y parieoo, dar á luz. 
Pared, paredaño, paredón, etc. — An- 
tiguo pavát; ital. párete; ir. paroi; de 
una raíz sanscr. pa, resguardar; en 
gr. para-éoOy estar al lado. 
Parir y sus derivados. — Del gr. /a- 
rieoo ó parüemi, poner, colocar al 
lado, dar á luz. 
Parlar y sus derivados. — De pala^ 
bra, de parábola; de la raíz far, 
fari; del gr. phaoo, decir, hablar; 
la misma raíz tienen fabla^ /alelar, 
fábula, hablar y hado, fatídico y otras 
muchas voces. 
Parm(parmelia,parmacela). — Dellat. 
partna, escudo del gt.panme escudo. 
Parodia I parodiar, paródico, etc. — 
Del gr. paroodia, de para, imitación 
y oodee, canto. 
Parom (paremia, paromología). — Del 

gr. paromoios, semejante. 
Parótida y sus derivados. — Del griego 
Parotis, depara, cerca, y ootos, oreja. 
Paroxismo y sus derivados. — Del gr. 
paroxysmos, áe paroxynoo, irritar, de 
para, cerca, y oxynoo, agriar, de 
oxys, ácido. 
Parra y sus derivados. — Del céltico 
bar, rama, racimo de uvas; barax, 
tineta para vendimia. 
Parroqpaia, parroquiano, párroco, etc. 
—Del gr. paroikia, vecindad, de 
para, cerca, y oikia, casa. 
Parte, partícula, parcial, etc. — En 
lat. pars, partts; en al. y fr. partie; 
en itaJ. parte, parziole, etc.; en in- 
glés part, partye; en sánscrito /íir, 
pri, dar, acabar. 
Parv (parvo, parvedad, párvulo, etc.) 
— En esp., ital. y lat.; del gr. pay- 
ros, poco. 
Pasión y sus derivados. — En español, 
ital., fr., ingl. y lat.; del gr. pathos, 
padecimiento; patha, afecto. 
Pasmo y sus derivados.— Del gr. s/íis- 

mos, de spaoo, tirar. 
PasOí pasar, pasaje, etc. — Del latín 
passus, pasos, huella, áe pando, des- 
plegar; sanscr. poda, paso. 



Past (de pasto, pastar, pastor, étc,)-^ 
En lat. pastum, sup. de pascor, pa- 
cer; del sanscr. pa, alimentar. 

Pasta, pastel, pastoso, etc. — Del gr, 
pasta, papilla de harina de cebada; 
de passoo, rociar, salpicar. 

Pata y sus derivados. — En ingl,, fr., 
ital., hol., al., cínrico y armoricano 
ó bretón, hay muchas voces de la 
raíz pat, ir; en gr. pateoo, andar; 
del sanscr. patha, camino. 

Patata. — Voz americana; lo mismo 
que batata, pataca y otras. 

Patente, patentizar. — Enfr., al. é in- 
glés patent; en ital. patente; en lat. 
patens, patentis, p. a. de pateo, de 
pando, estar descubierto ó mani- 
fiesto; del gr. spaoo ú spazoo, abrir. 

Pato y sus derivados. — Del ár. bat, 
ánade. 

Pato (patología, patogenesia). — Del 
gr. pathos, enfermedad. 

Patri, patrimonio, patrón, etc. — Véa- 
se Padre. 

Patrulla. — En ital. pattuglia; en fr. 
patrouille; en ingl. patrol, ronda á 
pie; de la raíz sanscr. pat, ir; del 
ffjxego pateoo, andar; alto al. pfoíe; 
bajo al. pote; hol. poot; ingl. paw; 
RTmor.pav; cínrico paven, pata, pie. 

Pauci (paucífloro, paucílocuo). — En 
lat. paucus; del gr. payros, poco. 

Pausa, pausar, pausado, etc. — En lat. 
pausa; del gr. paysis, interrupción, 
de payoo, interrumpir. 

Pauta, pautar, pautado, etc. — En lat. 
pacta, fem. de pactus, p. p. de pan* 
go, fijar. 

Pavón, pavo, pavonear, etc. — Voz- 
céltica; en lat. pavo, onis, el pavo 
real; anglo-sajón pawa; ingl. pea; 
hol. pauw; b\, pfau. 

Pavor, pavoroso, pavorido, etc.— En 
lat. pavor, pavoris, temblor, espan- 
to, de paveo, temer, de pavio; gr. 
paioo, golpear. 

Paz y sus derivados. — Del lat. pax, 
pacis; de la raíz pac, pag, de donde 
se derivan pacisco, estipular, y pan- 
go, fijar. 

Pecar, pecado, pecador, etc. — En lat. 
pecco, faltar á la ley, delinquir; del 
sanscr, pataka^ pecado; /a^ caer, 



ijá 



ikicES Y i^REi'ljOd 



Pecilo (pecilonoto, pecilodermai etc.) 
— Del griego poikilos, de varios co- 
lores. 

Peco (pecoptérido). — Del gr. pekos, 
vellón. 

Pécora, pecoral, pecorear, etc. — En 
lat. pécora, plural de pecus, oris, el 
ganado; del gr. pekos, vellón. 

Pectin (pectínec, pectinicórneo). — En 
lat. pectem, peine; del gr. pekeoo, 
peinar. 

Pecho y sus derivados.— En la acep- 
ción de parte del cuerpo, én latín 
pectust del sanscr. pacshas, pactas, 
costado: en la acepción de tributo, 
en lat. pactiim, del griego pegnymi, 
ñjar en un punto; del sanscr. /afi- 
tas, ligado, de pag, amarrar. 

Ped, Pedi (pedal, pedaje, pediluvio). 
— En lat. pes^ pedis; del gr. poys; 
sanscr. podas, pie. 

Ped (de pedagogía, pedófilo, etc.) — 
Del gr. paisy paidos, niño. 

Pedante y sus derivados. — Del griego 
paideyoo, guiar niños, de pais, pai^ 
dosj niño. 

Pedazo, trozo por cortadura ó morde- 
dura. — Del ant. al. pcizeii, morder; 
mod. al. beiszen, 

Pedículo(pedicuJar, pediculoso).— En 
lat. pedículos, de pes, pedis, el pie, 
y coló, cuidar. 

Pedion (pedionaJgia). — Del gr. pedion, 
metatarso. 

Pedir, pedido, pedigüeño, etc. — En 
lat. peto, coger lo ajeno, pedir; del 
gr. piptoo, caer sobre; sanscr. path, 
robar. 

Pedo y sus derivados.— Del lat. pedi- 
tum, de pedo; del griego perdoo; del 
sanscr. pard, ventosear; al. furz; 
ingl. fart, 

Pedr (de pedrería, piedra, pedregal, 
etc.) — Del gr. y lát. petra, roca; 
petros, piedra gruesa. 

Pegar y sus derivados.— En la acep- 
ción de adherir, que en lat. es pica' 
re, áe-pico, poner pez, puede venir 
del célt. y al. pech, en gr. pissa, re- 
sina. Y en el signifícado de gol- 
pear no puede proceder de pingo, 
porque esa voz se deriva de fiíigo, 
ñngir ó pintar; pero puede venir de 



la raíz celto^^geirttiáüicá pein, n^áfti^ 
rio, del verbo peinigen, atormentar. 

Peine y sus derivados. — En lat. pec'-' 
ten, de pecto; del gr. pektoo, peinar, 
de pekos, mechón de pelo ó vellón 
de lana. 

Peí (de piel, peletería, pellejo, etc.) 
— Del gr. pella; lat. pellis; al. fell; 
ital. pella; fr. peau; del sanscr. phal, 
abrir y cortar. 

Pelag (de pelágico, pelagóscopo, pié- 
lago, etc.) — Del gr. pelagos, mar, 
por pleagos, del verbo inus. pieá- 
zoo, estar lleno, de pieos, completo. 

Pelar, Pelo y sus derivados. — En lat. 
pilus; en gr. pilos; del sanscr. pula- 
ka; en lituanio, dialecto eslavo de 
una comarca de Polonia, plauka, 
cabellera. 

Pelarg (pelargopse). — Del gr. pelar- 
gos, cigüeña. 

Pelear y sus derivados. — En lat. bel- 
lare, de hellum, guerra, de la forma 
prim. ditellnm, de dúo, dos. 

Pelee (pelecio, pelecóforo). — Del gr. 
Peltkys, hacha. 

Pelicano y sus derivados. — Del gr. 
pelekanos (lat. pelicanus), de pelekan, 
cortar. 

Película, peliculario, peliculoso, etc. 
— En lat. pellicula; iíslL pellicola; 
fr. pellicule; ingl. pellicle, de piel; 
lat. pellis; del gr. phellos, corteza; 
al. pelhz, pellejo. 

Peligro, peligrar, peligroso, etc. — En 
latín periculum, ensayo, riesgo, de 
perior; del gr. peira, conato, de pei- 
raoo, intentar. 

Pelma y sus derivados.— Del gr. peí- 
ma, planta del pie. 

Pelo (pelomancia, pelonecto). — DeJ 
gr. pecios, lodo, pantano. — En el 
concepto de cabello, véase Pelar. 

Pelor (peloruro). — Del gr. pelooros, 
monstruoso. 

Pelota, pelotera, pelotazo, etc. — En 
lat. pila, pelota, ovillo; del gr. pe^ 
loo, voltear. 

Pelt (peltocéfalo).— Del gr. peltee, es- 
cudo. 

Pelv (pelvis, pelvímetría, pelvifor- 
me).— Del gr, pelys, lebrillo, y, por 
anaU, receptáculo membranoso. 



kAÍCfiS V l>KBlíljOS 



»3^ 



^en (de pensiciio, pehatipartido, pea* 
niforme, etc.) — Del lat. é ¡tal. pen- 
na, pluma; en ingl. pen; tal vez de) 
gr. peina por peteina, aves, y petci^ 
nosj propio de aves. 

Pena, p>eaado, penable, etc. — En lat. 
poma; del gr. poinee, pena, de pko^ 
tioSf homicidio, precio de sangre. 

Penca (Je pencar ó azotar, pencazo, 
etc., y también infijo de a-pencar, 
y sus derivados). — Se dice que pro- 
viene de pinax, tabla, ó de pellis, 
piel, ó de pungo, picar, todo del 
lat.; pero la palabra es ibero-célti- 
ca, de una raíz Pein, que se halla 
en el al. peinigen, atormentar; peiS' 
che, látigo ú objeto para azotar. 

Pender, pendiente, pendencia, etc. — 
£n lat. pendo, colgar, pesar; del gr. 
spendoo, dejar libre, dejar escapar. 

Pene y sus derivados. — En lat. penis ^ 
cola ó rabo; tal vez del gr. yPetiai, 
sentarse encima, ó de peenis, látigo. 

Penetrar, penetrable, penetrativo, et- 
cétera. — En lat. penetro, de peniius, 
interiormente; de la raíz pen, aden- 
tro. 

Peni (de Península, penibética,etc.)— 
En lat» pane, casi; del gr. poinee, 
dificultad, trabajo, de donde a/^nas; 
ó más bien delcélt. y sX.pein, pena. 

Penitente, penitencia, etc. — En latín 
Pcenitens, eniis, de pcenitet, arrepen- 
tirse, de panio ó punió, castigar, de 
pana; del gr. poinee^ suplicio. 

Pensar, i>ensamiento, pensativo, etc. 
— Del lat. pensó, pesar, examinar, 
apreciar, de pendo , suspender en 
una balanza. 

Pensión, pensionar, pensionista, etc. 
— En latín pernio, onis, pago, peso, 
arriendo, dependo, pesar, colgar. 

Penta (pentágono, pentagrama, pen- 
támetro). — Del gr. pente, cinco. 

Peña y sus derivados. — Del céltico 
Penn, cabeza, punta. 

Peón y sus derivados.— Del lat. pedes, 
peditis, el que va á pie, de pes, pe- 
dis, pie. 

Peor, — De ped'ior por pejor 6 pejus; 

ó bien del gr. pedios, inferior, vil. 
Peri prefijo de significación intensiva 

6 superlativa (perdurable, perfec- 



to), y á veces de dtiplicación ó re- 
petición (perjurar). — ^De la prepo- 
sición gr. yper; en lat. per^ sobre, 
encima, á causa de; por su signifi- 
cado y uso parece aféresis de sfw- 
per. 

Pera y sus derivados. — Voz ibero- 
céltica; en ant. ako al. pira y bira^ 
medio bir^ moderno bime; anglo- 
sajón períí; ingl. peor; hol. pin; 
sueco páron; los latinos formaron 
pirum, que no puede proceder del 
gr. pyr, el fuego, como se ha su- 
puesto. 

Percibir. — Del latín percipio por /w- 
capio, tomar con repetición. 

Percha y sus derivados. — En lat. é 
ital. per tica 6 vara; en ingl. perch; 
en fr. perche. 

Perder y sus derivados. — Del latín 
perdo; del prefijo per y el verbo do, 
dar. 

Perdiz y sus derivados. — En griego 
y lat. perdix; en ital. perttice; fr, 
perdrix; inglés partridge. 

Perecer, perecedero, perecido, etc. — 
Dtíl lat. pereo, pasar por, perecer, 
de per y eo, ir. 

Peregrino, peregrinar, peregrinación, 
etc. — En latín peregrinus, de per- 
eger, de per, á través de, y ager, 
campo; en sanscr. paradegya, que 
viaja por variar comarcas; al. pit^ 
ger; ingl. pilgrim. 

Pereza, perezoso, etc. — Del latín pi- 
gritia; del griego paresis, privación 
de movimiento. 

Perfecto, perfección, perfeccionar, et- 
cétera.— Del lat. perfectuSf p. p. de 
perficio, acabar, dejar concluido, 
de per y fació, hacer. 

Pérfido, perfidia, etc.— En lat. perfil 
dus, desleal, de per, transgresión, 
y fides, fe. 

Perfil, perfilar, etc. — En latín per, 
por, y filuní, hilo; en ital. proffilo. 

Perforar y sus derivados. — En latín 
perforo, ¿Qforo, horadar; del griego 
poros, poro, tránsito, de peiroo^ 
atravesar. 

Pergaminoi pergamíneo, pergamine- 
ro.— En gr. pergame$im^ pertene- 
ciente i la ciudad de Pérgamo; en 



^3^ 



Uicts V pkEt»i]ó§ 



Ut. ptítgauuna charta, papel de Per* 
gamo, pergamino. 

Peri (pericarpio, peridermo, períme- 
tro).— D3I gr. peri, alrededor. 

Pericia y sus derivados. — Del latía 
peritia, de peritus, docto, perito. 

PeriodOi periódico, periodista, etc. — 
Del gr. periodos, de Piri, en torno, 
y ódos, camino. 

Pepito. — En latín peritns, docto; del 
gr. peráoo, atravesar; del sánscrito 
par, ir lejos. 

Perla y sus derivados. — Voz ibero- 
céltica y germánica; en inglés y 
anglo-sajón pearl; hol. paarl; anti- 
guo alto al. parala; moderno al. y 
danés perle; sueco parla; islandés 
perla, 

PermaneceFi permanente, permanen- 
cia, etc. — Del lat. tnatieo; del gr. 
meneo, residir; del sanscr. manas, 
recuerdo, de man, pensar. 

PermitiPi permiso, permisible, etc. — 
Del lat. permitió, dar licencia, en- 
viar lejos, áe per, repetición, ymit- 
to, enviar. 

Pero (peropterigio).— Del gr. peeros, 
falto. 

Peroné y sus derivados. — Del griego 
peronee, corchete, hueso que se ar- 
ticula con la tibia. 

Perorar.— Del lat. per-oro, hablar con 
frecuencia y entonación. 

Perpetrar y sus derivados. — Del lat. 
perpetro, terminar una acción, de 
pairo, concluir, preparar con solici- 
tud, de paro; del gr. eparoo, de epi- 
aroo, ajustar una cosa á otra. 

Perpetúo 1 perpetuar, perpetuación , 
etc. — Del lat. perpeiuus, de perpes, 
gen. perpeiis, incesante, y peto, di- 
rigirse continuamente á un ñn. 

Persona, personal, personíñcación, et- 
cétera. — De persona, sujeto del co- 
nocimiento; del lat. persona, más- 
cara ó careta usada en el teatro por 
los cómicos; tal vez del prefijo in- 
tensivo />ír y el verbo sonó, sonar 
mucho, hacerse oir; ó del gr. pro^ 
soopon, aspecto, semblante. 

Persp (perspectiva, perspicaz, pers» 
picacia). — Del lat. per^spicio, exa- 

minAf con cuidado, de sp<ciQt ver. 



Persuadir y sus derivado^. — Del pre« 
fijo intensivo per y el latín suadeo, 
hacer creer, de suavis; gr. éedis; 
sanscr. vadu, suave, dulce; en gót. 
suts; al. susz; antiguo sajón swoii; 
ingl. swee. 

Pértiga y sus derivados. — En latín é 
ital. pértiga; en ingl. perch; en fr. 
perche, 

Pertrecliar y sus derivados. — Del lat. 
per-tego, cubrir enteramente; gr. 
stegoo, cubrir. 

Pervertir, perversión, perverso, etc. 
— Del latín perverio, corromper, de 
per y verto, destruir. 

Pesar, pesado, peso, etc. — Del latín 
pensó, pesar, apreciar, de pendo, 
colgar. 

Pescar, pescador, pescadero,, etc. — 
En latín piscor, pescar, de piscis, 
pez; en al. fischen, pescar, de fisch, 
pez; ingl. to fish; fr. pecher; italiano 
pescare; en gr. íchfhys. 

Pésimo y sus derivados. — Del latín 
pessimus por pejissimus, de pedior 6 
Pejus, muy bajo. 

Pesebre, pesebrera, pesebrón, etc. — 
Del lat. prasepe, establo, de prase- 
pió, cerrar, de sepio, cercar. 

Pesquisa y sus derivados. — Del latín 
perquisitum, supino de perquiro, in- 
dagar, de quaro, buscar. 

Pestaña, pestañear, pestañoso. — En 
celtc-germ. había la raíz best, equi- 
valente á pest, que se halla en el 
al. bestecken, guarnecer, y besetzen, 
orlar; en ital. pistagna es borde ú 
orla. 

Peste, pestilencia, pestífero, etc. — En 
al. é ingl. pest; fr. é ital. peste; lat. 
pestis. 

Pétalo, petalado, petaloideo, etc. — 
Del gr. petalon, hoja; del sanscr. 
patran, botón, de pat, agitarse. 

Petardo, petardear, petardista, etc. — 
Del ant. esp. petarte, de petar, de 
pedar, ventosear; fr. petard. 

Petas (petaso, petasófora). — Del gr. 
petases, sombrero. 

Petauro, género de mamíferos. — Del 
gr. petayron^ horquilla, 

Petr (pétreo, petrificar, petricolaria), 
-«Del gr. y lat. prira^ piedra. 



)kkÍCES V PRBi^ljOá 



»3$ 



P^tf pescado.-^Én al. ftsch; ¡Dgl. fish; 
ital. pesce; lat. piscis; ea sanscr. /a- 
yasyas, acuático, de pay, saltar. 

PeZ| producto resiposo. — En al. pech; 
ingl. pikh; en gr. ^tssa, resina. 

Piano y sus derivados. — Del ¡tal. pia- 
no, suave, dulce, de plano, de //«- 
no, en la acepción de liso y suave. 

Piaz (piazocnemio). — Del gr. piaxoo, 
comprimir. 

Picaro y sus derivados. — Del lat. /*- 
ger, desidioso, perezoso, de pig^o, 
tener disgusto ó producir disgusto; 
del gr. pikros, áspero. 

Picno (pignogastro). — Del gr. pykiws, 
grueso, de pyx, puño. 

Pico y sus derivados. — Voz. ibero- 
céltica; del célt. pich; en al. pichen^ 
picar, y pike, pica; ingl. to pitch y 
pickj picked, puntiagudo. 

PicOy en el concepto zoológico, pro- 
viene del gr. spiza; del saáscr. pika, 
especie de buho. 

Picpo (picrócolo, picrotoxina). — Del 
gr. pikros, amargo. 

Pie y todas las voces de la misma 
raíz. — Del lat. /«, peáis; del gr. 
Poyx; del sanscr. pad 6 pados; gót. 
fotus;ÍQg\,foot; anglo sajón fot; ant. 
alto al. fuot, mod. fusz; hol. vost. 

Pierna I pemil, perniquebrar, etc. — 
En lat. perna; del gr. pema, pierna 
ó pernil. 

Pies ó Piez (de piesartrio, piezócero, 
etc.) — Del gr. piesoo, comprimir. 

Piff (pigargo).— Del griego pygu, tra- 
sera. 

Pila, tema de palabras significativas 
de conjunto ó amontonamiento; en 
ital. pila, pilastro, piliíre, etc.; en 
fr. pile, pilier, etc.; en al. pilaster, 
Pfeiler, etc.; en ingl. pile, ele; en 
lat. pilum, mortera y artesa; en gr. 
piloo^ amontonar. 

PileOf pileómice, pilcólo, etc. — Delgr. 
pilos (lat. pileus), sombrero, bonete. 

Piloto y sus derivados. — Del bol. /í- 
loot, piloto; load 6 loot, plomo; pei- 
llootj plomada; bajo al. piUu, me- 
dir, sondear. 

Pillar y sus derivados.— En ital. ^i- 
gliare; en latín pilaríf de pilo; del 

gr. piía^ engañar» voiteaTi 



Pimel (pimélicOi pimeUtis).-— Del gr. 
pimelee, grasa; pimelos, gordo. 

Piíniento, pimental, pimentón, etc. — 
£n lat. pigmentum, materia coloran- 
te, de pingo, pintar. 

Pinac (pinacócera). — Del gr. pinax, 
pinakos, tableta. 

Pincel y sus derivados. — Del lat. pe^ 
nicillus, dim. de penis, mechón de 
pelo para pintar. 

PinchOi pinchar, pinchazo, etc. — En 
ital. pinto; del esp. pinzas; del hol. 
pitsent; al. pfitzen y pfetzen; inglés 
pinch, 

Pinoi Pifia y sus respectivos deriva- 
dos. — Del célt. y anglo-sajón pin; 
al. pinie; ingl. pine-tree; hol, pijn; 
en lat. pinus; en gr. pitys, árbol de 
resina. 

Pintar» pintor, pintura, etc. — Del lat. 
pingo, pintar; del sanscr. pig, mo- 
delar. 

Pío (de piedad, piadoso, etc.)— Del 
lat. pius, pío; del gr. eys, bueno. Y 
Pío (de piogenenia, pioftalmía, etc.) 
— Del gr. pyon, pus. 

Piojo, piojoso, piojillo, etc. — Del lat. 
pediculum, dim. óepedis,el piojo^ de 
pedis, de pes, aludiendo á sus pies 
relativamente fuertes y robustos. 

Pipa y sus derivados. — Voz ib.-célt.; 
en bajo al., anglo-sajón é ingl. pipe; 
danés pibe; ant. alto al. pfi/a, mo- 
derno pfeife; cínrico, galo-céltico 
é irlandés pib; hol. pijp; sueco é is- 
landés pipa: la pipa se usó treinta 
siglos antes del descubrimiento de 
América. 

Pipar (piperonal).— Del lat. piper; del 
gr. Piperi, pimienta. 

Pipto (piptoniquia, piptocarfa). — Del 
gr. piptoo, caer. 

Pir ó Piro (piracanto, pirólatra, piró- 
metro).— Del gr. pyr, fuego. 

Pirámide y sus derivados. — Del copto 
pyrama, altura; gr. y lat. Pyramit^ 

Pirata, pirático, piratería, etc. — Del 
gr. peiraUs, de peiraoo, hacer tenta- 
tivas, atravesar. 

Pirgo (pirgomorfa). — Del gt.pyrga^^ 
turre. 
*, pisada, pisón, etc, — Deilat./>j0| 

apUvtari moler; del ff.ptiwo^ majar. 



Pisci ( pisciforrtie , piscícola ). — Del 
lat, piscis, pez. 

PiteCi referente á los monos (piteco- 
lobio, pitecóscrido). — Del gr. pi- 
thetkoSy mono. 

Pito (pitometría). — Del gr. pithos, ti- 
naja. 

Pituitai pituitario, pituitoso, etc. — 
Del lat. pituita, humor flemático; 
del gr. ptyoo, escupir. 

Pixi (pixicéfalo), — Del gr. pyxis, caja. 

Pizarral pizarral, pizarroso, etc. — 
Voz ib.-céit.; en vascuence pizca- 
arria , piedra pequeña. 

Plac (placer, plácido, placentero, et- 
cétera). — En i tal. piacere: ingl. plea* 
S6 y pleasure; fr. piaire y plaisir; lat. 
placeré, de placeo, agradar; del gr. 
pelazoo, aproximar. 

Placa y sus derivados. — Voz germá- 
nica; en flamenco />/n¿:^^, plancha de 
madera; en ant. alto al. pech, lámi* 
na de metal. 

Placenta. — Del latín placenta, torta 
amasada con queso y miel; masa 
esponjosa; del gr. //a^oi5, pastel. 

Plaga, plagar, plagadura, etc. — En 
al. plage, pena, molestia; ingl. pla- 
gue; fr. piage; ital. piaga; en gr. 
plegee, llaga, de pleetoo, herir. 

Plagio (plagióstomo, plagiuro). — En 
ingl. piagiaty; en ital. plagio: en 
gr. plazoo significa engañar, usar 
fraude, y plagios, oblicuo. 

Planchai planchar, planchazo, etc. — 
En al. y danés pianka; ingl. plauk; 
sueco planka; en lat. planea: en gr. 
plax, plakos, objeto llano. 

Planeta, planetario, planetícola, etc. 
— Del griego planeetees, de planos, 
errante. 

PlanOi planicorneo, planidentado, etc. 
— En gr. plax, tabla lisa; plakoys, 
torta llana; dXemknJlach; ingl. flat, 
llano. 

Planta. — Del al. pflanze; hol., ingl. y 
anglo- sajón piant, latinizada en 
planta. 

Plañir, plañido, plañidera, etc. — En 
lat. plango, sacudir; del gr. pleesoo, 
herir; de la raíz plag^ batir, gol- 
pear, 

PUsma y sus derivados.— -Del griego 



kAfCBS V t>RÉt>iioé 



plasma, íortñación de lo& setes Vi- 
vos; de piassoo, formar. 
Plast (plastecer, plástica). — Del gr. 
plassoo, formar. . 

Plat (plato, platicéfalo).— Del alemán 
platt, llano, liso; en griego platys^ 
ancho. 

Plata y sus derivados. — De la voz 
ibérica plata; al. plaite, lámina de 
metal. 

Plátano y sus derivados. — Del griego 
plátanos, del mismo significado. 

Plática, platicar, platicador, etc. — 
En lat. piaticus, compendioso; del 
gr. piatikee, instrucción breve. 

Playa y sus. derivados.— En lat. pla^ 
ga, extensión de tierra; del gr. pe- 
lagos, llanuras del mar. 

Plaza y sus derivados. — De la raíz 
celto-germánica//^^^, ancho; en lat. 
platea , plaza pública ; en gr. pía- 
teia, femenino de platuys, ancho. 

Plebe, plebeyo, plebiscito, etc. — En 
al. pdbel, gente baja; póbelhaft, po- 
pulacho; latinizada en plehs, vasa- 
llo; en gr. había pleethos, muche- 
dumbre. 

Pleco (plecóptero). — Del gr. plekoo, 
doblar. 

Plecto (plectognato). — Del gr. plehtos, 
inserto, unido. 

Plectro (plectrócero). — Del gr. pleek-' 
tvon, espolón. 

Plegar y sus derivados. — Del latín 
plico; del griego plekoo, doblar; del 
sanscr. pric, juntar, mezclar, arru- 
garse. 

Plena, Pleno y Pleo (plenario, pleni- 
potencia, pleno ó lleno, pleonas- 
mo, etc.)— Del griego pleon, más, 
abundante, excesivo. 

Plesi (plesímetro, plesígrafo, etc.) — 
Del gr. plessoo, golpear, herir. 

Plesio (plesiomorfo, plesiosauro), — 
Del gr. pieesion, próximo, vecino. 

Plet (de pletomería, pletosoma, plé- 
tora, etc ) — Del gr. pleethos, lleno; 
plethoo, llenar. 

Pleur, pleuro (pleura, pleuritis, pleu- 
rorrea). — Del gr. pleyron, costado; 
pleura, costilla. 

Plexo, píexiforrae, plexímetro, etc. — 
En lat. pUxus^ tejido, entrelazado. 



RAfOBS Y PREFIJOS 



X4X 



de píécio^ plegar; del griego plékoo^ 
doblar. 

PlintOi plinteo, plintito, etc.— Del gr. 
phiUhos, ladrillo cuadrado. 

Plio (plioceno). — Del gr. pUion, más. 

Ploco (plococarpo, plocopteoo). — Del 
gr. piokos, bucle 6 rizo. 

Plomo y sus derivados, y también el 
pref. Plomby de plómbico, plombí- 
fero. — Voz heleuizada ea mluhos y 
latinizada en plumbum, en cínrico 
plwm; de origen escandinavo. 

Pluma, plumaje, plumado, etc. — En 
Jat. pluma; de la raíz sanscr. plu^ 
notar. 

Plur, Pluri (plural, pluripartito).— 
Del lat. pltireSy plural de plus, más; 
del gr. polys; sansct.pulu, muchos; 
de la raíz pu, pur, llenar. 

Pluto (plutocracia, plutonomía). — Del 
gr. ploytosy riqueza. 

Platón (plutónico, plutonismo). — Del 
griego Ployioon, fuego interior de la 
Tierra, dios infernal. 

Pluv (pluvia), pluviómetro, pluvioso, 
etc.) — Del lat. pluvia^ lluvia., de 
pluity llover; del gr. blyoo^ manar. 

PneOí pneum, pneumo (pneómetro, 
pneumático, pneumorragia). — Del 
gr. ptuoOf respirar; pneytna, soplo, 
aire; pneymon, pulmón. 

Pobre, pobreza, pobretón, etc. — Del 
lat. pauper, pauperis, de paucus, po- 
co, y parió i dar á luz. 

Poción y sus derivados. — Del lat. po- 
tio, de poto; del gr. poo; de la raíz 
sanscr. ^i, beber; petas, bebida. 

Pod, podo (podagra, podocarpo). — 
Del gr. poySf pedos, pie. 

Poeta, poetisa, poesía, etc. — Del gr. 
poieetees, fantaseador; poüesis, ejecu- 
ción, de poieoo, crear. 

Pogo (pogonóforo, pogogina). — Del 
gr. poogoon, barba. 

Polémico y sus derivados. — Del gr. 
poUmoSy guerra; polemikos, belicoso. 

Poli (poligamia, polígono). — Del gr. 
polys, mucho; sánscrito puru, mu- 
chedumbre. — Y Poli (de política, 
etc.) — Del gr. polis, ciudad. 
Polio (poliocéfalo, poliogastro). — Del 

gr. polios, gris. 
Polo, polar, polarizar, etc. — Del gf. 



Polos (latín po¡us)f giro» áepoUoOf 
girar, dar vueltas. 

Poltrón, poltronería, poltronizarss, 
etc. — Del ant. alto al. polstar, mo- 
derno polster; íngl. bolstet, almoha- 
da; ital. boldrone, colcha de cama; 
napolitano voltro, holgazán, que no 
sabe dejar la cama. 

Polvo, polvareda, pólvora.— Del lat. 
píilvis, eris, de polluo, humedecer, 
manchar. 

Pollino.— Del al. fohlen y fallen, po- 
tranco. 

Pollo, pollada, pollera, etc. — Del cel- 
to-germánico folo; gót. fula; fran- 
cés poulet; en lat. pollus. 

Poma (pomáquilo). — Del gr. pooma^ 
opérenlo. 

Pompa, pomposo, pompearse, etc. — 
Del gr. pompee, marcha majestuo- 
sa, de pempoo, guiar una proce- 
sión. 

Ponche y sus derivados. — Del persa 
pancha, cinco, por los cinco ingre- 
dientes de que se compone. 

Ponderar, ponderativo , ponderoso, 
etc. — Del latín pofidus^ ponderis, 
peso, de pendo, colgar, pesar; del 
gr. spendoo, repartir, dejar libre. 

Poner, poniente, ponedero, etc. — Del 
latín pono, depositar; de la raíz 
sanscr. pas, ñjar. 

Ponto (pontodrilo). — Del gr. pontos; 
del sanscr. pathis, mar; de la raíz 
Pa, reunir. 

Por, prefijo de intensidad, de repeti- 
ción y de tránsito (porfiar, pordio- 
sear, porvenir). — Es modificación 
del prefijo Per. 

Porción, porcionero, porcionista, etc. 
— Del latín partió, onis, de partió, 
partir, áepars, partis, parte. 

Pórfido y sus derivados. — Del griego 
porphyritees, piedra de color seme- 
jante al de púrpura. 

Pomo, prostitución (pornografía). — 
Del gr. pornee, ramera; pornos, des- 
honesto; porueion, lupanar. 

Poro y sus derivados. — Del gr. poros, 
pasaje, tránsito, de peraoo, atrave- 
sar; del sanscr. par, ir más allá. 

Porra, porrazo, porrear, porro, etc. 
— En lat. porrus, puerro y especie 



H« 



RAfOES Y PRBPIJ08 



de palmeta; quizá del gr. pyrros, 
el rojo, de pyr, fuego. 

Pos y Post ( posdiluviano , postmeri- 
diano, pobfecha). — Del lat. post, 
detrás, después; del sánscrito ^a^, 
fijar, ligar. 

Posar y sus derivados. — Del lat. pau- 
so i reposar, detenerse, de pausa; 
del gr. paysis, pausa, interrup- 
ción. 

Poseer, posesión, posesivo, etc. — Del 
lat. possideOj poseer, de sedeo ^ sen- 
tarse con plena confianza . 

Posible, posibilidad, posibilitar, etc. 
— Del lat. possibíliSf de possum, po- 
der, de potis-sum, traducción del 
griego possos-eimi, áoy tan fuerte ó 
soy muy fuerte. 

Posta y sus derivados. — Del lat. posi* 
ia^ fem. de positus, p. p. de pono, 
poner en marcha. 

Postergar, postergable, postergador, 
etc. — Del lat. post, después, y í^r- 
gum, espalda, de iego; del gr. ste~ 
goo, cubrir. 

Postilla y sus derivados. — Del griego 
pyos, pus. 

Postitis, Postoncia y otras palabras. — 
Del gr. posthee, prepucio. 

Postrar, postración, postramiento, et- 
cétera. — Del lat. prostratum, sup. 
de prosterno^ abatir, derribar, de 
stertjo, tender. 

Postular, postulado, postulante, etc. 
— Del lat. postulo, pedir con insis- 
tencia, de poseo, pedir. 

Potamo (potamografía). — Del gr. po- 
tamos, río. 

Potasa, potáseo, potásico. — Del al. 
pottasche, de pot, puchero, y asche, 
ceniza. 

Pote, potar, potaje, etc. — Voz ibero- 
céltica; en bajo al. post; hol., ingl. 
y cínrico pot; armoricano pod; galo- 
céltico poit; irl. pota. 

Potente, potentado, potencia, etc. — 
Del latín potens, potentis, p. a. de 
possum, poder, de potis, capaz, y 
sum, ser. 

Poter (poterantera). — Del gr. potee- 
rion, vaso. 

Potestad y sus derivados. — Del latín 
potestas, atiSf de possum, poder. 



Potra, potrilla, potroso, etc.— -Del lat. 
botulus, morcilla. 

Potro.— En gr. poolos; gót. fula; an- 
tiguo alto alemán folo, medio val y 
vúle, moáexno fohlen y fallen; ingl. 
filly y foaL 

Pozo y sus derivados. — Del gr. biithos, 
profundidad, abismo, de bythaoo, 
estar en lo profundo; del sánscrito 
p2it, patitas, profundidad, de puy, 
desaparecer en lo profundo. 

Práctica, practicar, práctico, etc. — 
Del gr. praktikos, activo, de pras- 
soo, hacer; de la raíz sanscr. par, 
cumplir, disponer, llevar á cabo. 

Prado y sus derivados. — Tal vez del 
latín pratum, contracción de para" 
tum, áe paro, preparar; aunque pu- 
diera ser del gr. platys, llano, ex- 
tendido. 

Pragmático y sus derivados.— Del gr. 
pragmatikos, át pragma, asunto de 
gobierno, de prassoo, hacer. 

Pre, indica antelación ó prioridad 
(prefijar, presuponer) y acción in- 
tensiva ó superlativa (preclaro, pre- 
sidente). — En latín pra y pre; del 
gr. par ai, de para, en presencia, á 
causa, y pro, aumento; del sanscr. 
pra, de igual significado y uso; en 
ocasiones equivale á per; del gr. 
yper, con aspiración, indicando in- 
tensidad. 

Prebenda, prebendado, etg. —Del lat. 
prabeo, dar, ofrecer, de pra, antes, 
y habeo, tener. 

Precepto, preceptor, precepción, etc. 
— Del latín pneceptum, regla, ins- 
trucción, de praceptus, p. p. de pra- 
cipio, recibir anticipadamente, de 
pra y capio, tomar. 

Precio y sus derivados. — Del lat. pre^ 
tium; del griego pripaslcoo, vender; 
priamai, comprar. 

Precipitar, precipitación, etc. — Del 
latín pracipito, caer de cabeza, de 
pra, antes, y capnt, cabeza. 

Preciso, precisar, precisión, etc. — 
Del lat. pracisus, p. p. de pr acido, 
cortar con antelación, de pra, an- 
tes, y cado, cortar. 

Preconizar, pregonar, etc. — Del latín 
pra^conor; del gr. koueoo, anunciar 



lUfCBS Y PftBPIJOS 



Hi 



con ruido, hacer esfuerzos para rea- 
lizar una obra. 

Precoz y sus derivados. — Del lat. /r#» 
cox, pracocis, áepra, antes, jcocttts^ 
cocido. 

Predicar. — De pra^ico^ anunciar lo 
futuro, es decir, los males que cada 
cual puede sufrir si no sujeta su 
conducta á reglas de moral y de 
hicpene. 

Pregniitar, pregunta, preguntón, etc. 
— En lat hay cutictor^ infín. cunctari, 
vacilar, intentar: con el pref. in- 
tensivo f^rc, pudo formarse pre~ 
cunctari, investigar, inquirir una y 
otra vez. 

Prelado y sus derivados. — Disl latín 
pralaius, preferido, p. p. de prafe- 
fo, colocar delante. 

Preludiar, — Del lat. pralítdo^ ensa- 
yarse, de prif^ antes, y ludo, jugar; 
del gr. lyoo, desatar. 

Premio, premiar, premiador, etc. — 
Del latía Prttminm, paga, salario, 
utilidad, de /r^, delante, y cmo, 
comprar. 

Premioso. — De premo^ apretar, estre- 
char. 

Premisa. — De pra^misa, colocar de- 
lante. 

Premara. — De premo, estrechar. 

Prenda, prender, etc. — En al. pfan^t 
prenda, hipoteca; pfdnden, prender; 
en lat. hay prebendo, asir, que pa- 
rece compuesto de pra-hcndo; pero 
ni en lat. ni en gr. hay el verbo 
hendo ni otro parecido. 

Prensar, prensista, prensa, etc. — Del 
latín prcifio, apretar, supino pres- 
stítn; del gr« yper^^imi, estar encima 
para oprimir. 

Presagio, presagiar, presagioso, etc. 
— Del latín prasaginm, de pra^^sa^ 
gum, adivino: sagum, según Poli- 
bío, es voz céltica. 

Presb (présbita, presbicia, presbíte- 
ro). — Del gr. presbytees, anciano, 
digno de consideración como los 
ancianos. 

Presente y sus derivados. — Del latin 
pra-sum, estar delante. 

Presid (de presidio, y también de pre- 
sidir y sus derivados respectivos). 



—De pra^sidio^ estar fientado de* 
lante para defender ó dirí^. 

Prestar, préstamo, etc. — Del latín 
prasto, suministrar, de pwm^ antes, 
y sto, est^r de pie. 

Prestid^tacién. — De pnstihMgikK^ 
dedos ágiles; del lat. pra^sio, ha- 
llarse dispuesto, listo, y digUi, de- 
dos. 

Prestigio. — Por presíidigio, con el mis- 
mo significado que prodigio. 

Presto, presteza, etc. — Del latín pre- 
sto, hallarse dispuesto. 

Presumir y sus derivados. — ^Del latín 
pra-suuio, formar juicios anticipsA- 
dos. 

Preter, prefijo de exclusión (preter- 
natural = fuera de lo natural). — De 
• pre y el suf. adv. intensivo ür. 

Pretextar y sus derivados. — Del latín 
pra-Uxo, urdir, tejer con antela- 
ción, de tego; del gri^o sUgoo, cu- 
brir. 

Pretor y sus derivados. — Del lat. /r<r- 
tor, contracc. de pra^iíor, el que 
va delante, de 90, ir, supino f^ffiw; 
gr. eoo. 

Previo y sus derivados. — Del lat. pra^ 
vius, de pra, delante, y vía, camino. 

Prim, Prin, á veces Prior y Pris (de 
primo, primero, principio, priori- 
dad, prístino, etc.), prefijo de an- 
telación lo mismo que el al. y cél- 
tico vor ó vro, esp. pre, lat. pra y 
griego parai, antes, delante. Prituo. 
hijo de hermano ó hermana de pa- 
dre ó madre, es como cormanot el 
primero después del /rn^r-Jb^aiiiiio, 
engendrado en la misma tribu; 
pkratria, en gr., tribu. 

Pringue, pringar, pringoso, etc. — Del 
gr. picón, obeso. 

Prio (de priócero, con antenas en for- 
ma de sierra; priodonto, con dien- 
tes en forma de sierra). — Del gr. 
PriooK, sierra. 

Prisma, prismático, prismoide, etc. 
— Del griego prisma, cosa serrada, 
de prioo, serrar. 

Privar, privanza, privación, etc. — 
En lat. privo, tal vez abrev. de pro- 
priuo por expropriuo^ expropiar, de 

. propius, personal, individual; ó tal 



X44 



RAfCBS Y PRBFIJOS 



vez se derive del ceIto*germánico 
berauben, de igual significado. 

Privilegio.— -En ingl. y fr. privU6g$; 
en esp. é ital. privilegio; en alemán 
vorrech; de la raíz vor, primer lugar, 
delante de todos, y rech^ ley, razón, 
derecho: privilegio es, pues, un be- 
neficio particular con perjuicio del 
derecho general; en latín privi-le- 
giunij ley particular contra ley ge- 
neral. 

Pro, prefijo que significa antelación 
ó prioridad (procónsul), superiori- 
dad (prohombre), publicidad y os- 
tentación (proclamar, provocar), 
continuidad (proseguir), substitu- 
ción (pronombre). — Del gr. pro, 
abreviac. de opeero^ de ope ú oopee^ 
á la vista, ante los ojos, y apócope 
de protos, primero; en celto-ger- 
mánico vor. 

ProbaPi probanza, probable, etc. — 
Del anglo-sajón/ro^flw; sueco /w/- 
va; isl. profa; al. prüfen^ proben y 
probiveuj de probé ^ ensayo, experi- 
mento; el lat. probo^ áe probus^ no 
tiene propiamente la significación 
de probar^ ensayar. 

Problema I problemático, etc. — Del 
gr. probleema^ de pro-bailoo, arrojar 
hacia adelante. 

Probo y sus derivados. — De origen 
céltico: en úmbrico era prufe; en 
oseo había amprnfio, ímprobo; en 
al, proben; en anglo-sajón pro fian ^ 
probar; en ingl. to prove: probo es, 
j)ues, el sujeto que está á prueba 
de ensayos; el lat. probus equivale 
á probado; raíz vor^ pro, lo primero, 
lo principal. 

Probóse (proboscídeo, proboscidífero, 
etc.) — Del gr. proboskisy trompa de 
elefante, de pro, hacia adelante, y 
boskoo, pacer, de booo, alimentar. 

Proceder y sus derivados. — De proce- 
do, adelantar, de pro, hacia adelan- 
te, y cedo, ir, llegar. 

Procela» proceloso, etc. — Dq pro y el 
gr. kelboOj elevarse, de koiloo, cie- 
lo; proceloso ^^estsíáo en que las olas 
se levantan hasta las nubes. 

Procto (proctalgia, proctoptosis). — 
Del gr, prooktos, ano. 



Prodigar, prodigador, pródigo» etc.— « 

De la raíz celto- germánica var 6 
vro; del al. vortheil, ventaja; en in- 
glés prodigol; fr. prodigue; ital. pro- 
digo, disipador de bienes. 

Profano I profanar, profanación, etc. 
— Del lat. profanus, separado ó dis- 
tinto del templo, át pro, enfrente, 
y fanum, templo, de for, fari, pro- 
fetizar, es decir, anunciar males 
futuros. 

Proferir y sus derivados. — En latín 
pro-fero, poner delante; en al. vor- 
bringen, de vor, al frente, lo prime- 
ro, y bringen, ofrecer; fr. pro/erer; 
ital. profferire. 

Profesar, profesión, profesor, etc.— 
Del latín profiteor, declarar libre- 
mente, de pro y fateqr, descubrir 
la verdad. 

Profeta, profético, profetizar, etc. — 
Del griego propJieekes, de propheemi, 
vaticinar; en al. weissagen, de wei- 
se , sabio , prudente , y sagen, ha- 
blar. 

Profundo, profundizar, profundidad, 
etc. — Del lat. profundus, de pro y 
fundns, fondo, más allá. 

Progreso, progresar, progresivo, etc. 
— Del lat. progressuSy marcha cons- 
tante, de progredior, de /ro,. hacia 
adelante, y gradior, marchar. 

Prohibir, prohibición, prohibitorio, et- 
cétera. — Del Isit, prohibeOf vedar, de 
pro y habeo, tener. 

Prole, prolífero, prolífico, etc. — En 
lat. proles, prolis; del gr. probolee, 
brote, producción, de proballoo, 
adelantar en la vida. 

Promec (promecognato). — Del griego 
promeekees, oblongo. 

Pronóstico, pronosticar, etc. — Del gr. 
prognoostikos, de prognoosis, de pro, 
delante, y gnoosis , conocimiento. 

Pronunciar y sus derivados. — Del lat. 
Pro^nuntio , articular bien, emitir 
con fuerza los sonidos de las le- 
tras. 

Propagar, propagador, propaganda, 
etc. — Del lat. propago, reproducir, 
depagus, extensión de terreno para 
sembrar; del gr. pagoo, de peegnyoo, 
esparcir semilla. 



RAÍCBS y PtBPIjOS 



HS 



Propilo y sus derivados. •— Del latía 
Prufie, cerca; del gr, proopáe^ ante 
la vista. 

Propicio, propiciar, propiciatorio, etc. 
— En lat. propitius; tal vez del gr. 
prO'Opteo, mirar hacia atrás, mirar 
con atención. 

Propinar, propina, etc. — Del gr. pro- 
pinóos beber á la salud de otro, 
brindar. 

Prorrata, prorratear, prorrateo, etc. 
— bel lat. pro rata, de /lO, por, y 
raia (pars), parte ñja ó señalada, 
fem. de ratuSf p. p. de reor, cal- 
cular. 

Prosa, prosaico, prosista, etc. — Del 
latín prosa por prorsa y proversa 
{oratio)y de prorstis por proversus, 
derecho, recto, de proj adelante, y 
verto, volver seguidamente. 

Prosélito y sus derivados. — Del gr. 
proseelytoSj de pros, hacia un pun- 
to, y eleythooSf venir. 

Prosodia y sus derivados. — Del gr. 
pros, según, y oodee^ canto. 

ProsopO (prosopalgia, prosopografía). 
— Üel griego prosoopon, cara, sem- 
blante. 

Próspero, prosperar, prosperidad, etc. 
— Del lat.; de pro y spero, esperar 
con viva confíanza. 

Próstata, prostético, prostatalgia, etc. 
— Del gr. prostatees, de pro, delante, 
y staoo, estar de pie. 

Prostituir y sus derivados. — De pro- 
stituoj de pro-statiio, colocarse de- 
lante, exponerse públicamente, po- 
nerse en venta. 

Prot, Proto (protagonista, protopatía)* 
— Del gr prootos, primero. 

Protuberante. — Del lat. protnbero, de 
tubero, hincharse, de tuber, eris, 
hinchazón: de la raíz tymP; del gr. 
ivmpano, tambor, timbal. 

Provecho, provechoso, etc. — Del lat. 
profecium, de proficeo, ser útil, de 
pro y facio^ hacer en pro ó en fa- 
vor; en íngl. y fr. profit; en italiano 
profitto, 

Pii)Terbio y sus derivados. — Latín 
provcrbium, adagio, de pro-v^rbum, 
frase usual; en fr. provcrbe; ea íngU 
pravarb; eo ital. proverbio^ 



ProTÍd (de providente, provtJenctii 

próvido, etc.) — De pio-viiiOt ver 

más allá. 
ProTincia, Provenía y sus deri\*ados. 

— En lat. provincia ^ comarca domí- 

nada por la fuerza, de vincio^ suje* 

tar.uuir, atar con violencia, de VK^, 

la fuerza, y accio, actuar; del gr. 

15, vigor; en itaK provincin; en fr. 

é ingl. provincia 
Provocar, provocación, provocativo, 

etc. — En ital. prwoctirt ; fi\ provo* 

qner ; ingl. provoke^ de pro intens. 

y voco, llamar; pro-vocOs desafiar. 
Próximo y sus derivados. — Del latín 

proximus^ sup. de propf, cerca. 
Proyecto, proyectar, proyectista, etc. 

— Del latín projicio por pro-jacio^ 

presentar un modelo. 
Psali (psalidognato). — Del gr, psalis^ 

psalidoSf arco. 
Psamo ( psamoricto , samoaanro ], ~~ 

Del gr. psamtnos, arena. 
Psatiro, Psaturo ( psatirócero , psatu- 

roqueta). — Del gr. psatyros^ frágil. 
Pseud, Pseudo (pseudeutesia, pseudo- 

carpo).— D«i griego pscyde$Sj falso, 

con pretensión de ser lo que no ea. 
Psico (psicología, psicomaquifl). — Del 

gr. psychee, alma, espíritu, luz. 
Psilo (psilodáctilo).— Del gr, psiloSf 

lampiño, glabo. 
Psoas, psoiiip, etc.— Del gr. pioat los 

lomos. 
Psofo (psofocarpo).— Del gr. psophos, 

ruido. 
Psora, psórico, psoroftalmía, ctc, — 

Del gr. psonrn, sarna. 
Ptefida, pteridia, pteridografía, etc. 

— Del gr. ptms, helécho, de pUrou^ 

ala, por la forma de sus hojas. 
Pterigo (pterigoídcs^, -Del gr. pteryíK^ 

pteryf^oi, aleta, dim. de pteron^ ala. 
Ptero (pteróforo, pterocarpo). -Del 

gr. iterofí, ala, de petomai^ volar; 

de la raíz sánscr. pai^ levantar el 

vuelo. 
Ptíco (ptíco«perma, ptícóstomoj, — 

D«l gr. piyx, piychoSf pliegue. 
Púber, teína de pubertad^ pub^íV-^^T»- 

te, piibtfi, etc.— En íngl. pubetaní; 

íu\, pnbeiceni4; ir. puherc; en latín 

pubtr^ puhí, ctc#, y puhh, el vello 



IQ 



146 



RAICES Y PREFIJOS 



del empeine; de la misma raíz que 
el gr. ejf>h66bos^ joven; epheebaoo^ lle- 
gar á la juventud. 

PúblicOi publicar, publicista, etc. — 
Del lat. puhlicus, contracc. de/>o- 
pulicus, de populus, pueble; de la 
. raíz célt. polc ó volk, pueblo, y no 
del gr. polys^ mucho, ni del sanscr. 
par^ llenar. 

Puches y sus derivados. — Del griego 
polios (lat. puls^ ultis), especie de 
comida hecha de harina ó de le- 
gumbres. 

Pudor, pudendo, púdico, etc. — Del 
lat. pudor, honestidad, vergüenza, 
de píídet^ avergonzarse; tal vez dei 
gr. epaidcoOf abreviado en paideo, 
pandeo y pudeo. 

Pudrir, pudridero, pudridor, etc. — 
En lat. ptitreo, de putris, podrido; 
en al. fanlen; gr. pyoo, corromper; 
del sanscr. pny, apestar. 

Pueblo, popular, populacho, etc. — 
En prov. pohle; ingl. people; anti- 
guo ingl. pople, popule; anglo-sa- 
jón folc; antiguo alto al. folkt mo- 
derno volk; latinizado en popiilns. 

Puente, pontonero, etc. — Del latín 
pons, poutis^ puente; del gr. pathos^ 
camino; del sa.nscr, pathas, panthan, 
senda, de path, andar: pontífice 
significa guardador d^ puentes, 
porque á la entrada de éstos se ve- 
neraban imágenes del paganismo. 

Puerco, porcuno, porquería, etc. — En 
antiguo alto al. farh, lechón; fa- 
rhelif cochinillo; moderno ferkel; 
hol. vatken; ingl. farron; anglo- 
sajón fearh; finlandés porsas; um- 
briano purka; gr. porkos; lat. porcus. 

Puerta y sus derivados. — Del latín 
porta, de porto, transportar; griego 
poros, pasaje; del sanscr, par, atra- 
vesar. 

Pugnar y sus derivados. — En latín 
pugno, pelear, batallar; de la raíz 
pug, de donde también se derivan 
pugnus, puño, y pungo, punzar. 

Pujar, pujanza, pujo, etc. — Del gr. 
podion^ lugar elevado para fijar las 
pujas en las subastas. 

Pulga, pulgáceo, pulgoso, etc. — Del 
abl. pulice, del lat. pulex; del gr. 



psylla; del sanscr. sphur, saltar; en 
al. floh. 

Pulir, pulidez, pulidor, etc.— Del lat. 
polio, pulimentar, urbanizar; del 
gr. polis, ciudad, cultura. 

Pulmón, pulmonar, pulmonado, etc. 
— Del gr. pneymoon, pleymoon, del 
verbo pneoo, respirar; latín pnlmo. 

Pulpa y sus derivados. — Del lat. pul- 
pa, de palpo, palpar, tocar con la 
mano. 

Pulsar, pulsátil, pulsativo, etc.— ^Del 
lat. pulso, golpear, tocar, de pul- 
sum, sup. de pello, chocar, batir; 
de la raíz sanscr. sphar, agitar, sa- 
cudir. 

Pulular, pululante, pululativo, etc. — 
Del lat. pullulo, de pullulus, áim. 
de pitllus, pollo, por puerullus, de 
Puer, hijo. 

Pulver (pulverizar, pulverulento). — 
Del ]ait,pulvis,eris, polvo, áepoluis, 
pollito; del gr. pholynoo, manchar. 

Pungir, pungitivo, pungente, etc. — 
Del lat. pungo, picar, punzar; de 
Ja raíz pug, de la cual se derivan 
también pugno ^ pelear, y pugnus, 
puño. 

Punta, punto, puntada, etc. — Del lat. 
pnnctus, p. p. de pungo, punzar; de 
la raíz pug, que se halla en el lat, 
pugna; en el gr. pygmee, puñadas; 
en el al. puff y puf f en, cachete y 
dar de cachetes; en el esp. pugila- 
to, etc. 

Puno y sus derivados. — Del lat. /«- 
gnus; de la misma raíz que pugno, 
pugnar. 

Puro, pureza, purificar, etc. — Del lat. 
pnrus; de la raíz sanscr. pu, lim- 
piar; hebreo hur; griego pyr, pyros, 
fuego. 

Púrpura, purpúreo, purpúrico, etc. — 
Del lat. purpura; del gr. porpkyra, 
pescado de concha, en cuya gar- 
ganta se halla cierto líquido rojo 
llamado púrpura. 

Pus, pústula, etc. — Del Jat. pus,puris; 
griego pyon, pus; pyoo, podrir; del 
sanscr. puy, apestar. 

Puta, putativo, etc. — Del lat. puto, 
juzgar, separar lo falso de lo ver- 
dadero. En ital. y en lat. se dijo 



RAfCBS Y PRBFIJOS 



H7 



puid y puto ó putus á la niña y al 
niño, aludiendo á una deidad pa- 
gana llamada con igual nombre y 
que presidía la poda de los árbo- 



les, porque una de las acepciones 
del verbo puto es podar, es decir, 
separar del árbol las ramas inútiles. 




Quebrar. — Es una metátesis del al. 
brechen; en inlg. to break y b^ broken; 
en latía crepare, de crepo^ estallar, 
romper; voz imitativa como rumpOy 
y el gr. klaoo, de igual significado. 

Qaeche y sus derivados. — Del inglés 
kecht; hol. kits, pequeña embarca- 
ción. 

Queda, quedar, etc. — Del lat. quieSy 
quietiSi descanso, quietud; tal vez 
de liqnies^ del verbo linquoy repo- 
sar, de origen semítico. 

Queily QueilOi Quilo (queilodáctilo, 
queilalgia, qniloplastia). — Del gr. 
cheilos, labio. 

Queir, Queiro (queiranto, queirópte- 
ro). — Del gr. cheir^ ckeiros, mano. 

Queja, Querella y sus derivados. — Del 
lat. querela, queja, lamento; de que- 
rer, dolerse, lamentarse; del griego 
kirynomai, tener lástima. 

Queli, Quelo (queliforme, quélodonte). 
— Del gr. cheelee, pinzas. 

Quelido (quelidobatraco, quelidópte- 
ro). — Del gr. chólidoon, golondrina. 

Quelidonia y sus derivados. — Del gr. 
chelidonion, del mismo significado, 
de chelidoon, golondrina, porque se 
decía que la golondrina usaba esa 
planta para devolver la vista á sus 
hijos. 

Quemar, quemadero, quemazón, etc. 
— Del lat. cremOf infinitivo cremare, 
quemar; del gr. kremaoo, suspender 
para tostar. 

Quelon (quelonio, quelonófago). — Del 
gr. cheloonee, tortuga. 

Queno (quenopodio, quenó trico). — 
Del gr. chen^ ckeenos, ganso. 



Quera, Querato, propio del cuerno ó 
de la córnea (queracele, queratitis, 
quera tógeno).— Del gr. keras, kera^ 
tos, cuerno. 

Quero (quercina, quercícolo, querci- 
ta). — Del latín quercus, encina; en 
al. gnecke, grama para quemar; en 
gr. kerkos, pedúnculo. 

Querer, querido, querencia, etc. — Del 
lat. quaroy buscar, tratar de obtener; 
de la misma raíz que guare, qué 
causa; en sanscr. gish, procurar. 

Quermes y sus derivados. — Del árabe 
quermez; de la raíz sánscrita hram, 
arrastrarse. 

Quers (quersea , quersidro, Quersone- 
so). — Del gr. chersos, tierra, seco. 

Querube y sus derivados. — Del he- 
breo keruby del mismo significado, 
pl. kerubin. 

Queso y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; al. kase , pronunciada 
qnese; ingl. ckeesc; ital. cacio, 

Queto (quetocéfalo, quetóptero). — Del 
gr. chaitee, melena. 

Quicio, quicial, quicialera. — Voz ibe- 
ro-céltica; en al. hay kitt, cemento, 
argamasa, y kitten, unir con cemen- 
to, voces que pueden tener el mis- 
mo origen; en ingl. quick, repre- 
senta idea de fuerza, vida, sostén. 

Quieto, quietud, quietismo, etc. — Del 
latín quiesco, descansar, de quies, 
descanso; tal vez abrev. de liqíiies^ 
del verbo litiquo, abandonar; de ori- 

. gen semítico. 

Quijada, quijera, quijote, etc. — Voz 
ibérica; de una raíz céltica quiel o 
kiolf de donde el español quijada y 



Z48 



RAÍCES Y PRBPIJ08 



quilla; el antiguo alto al. kiol, pie- 
za de madera ó hierro saliente; el 
al. moderno kieser, quijada, y kül, 
quilla; el ingl. quill y ke^l; el fr. 
guille, y el ital. chiglia. 

Quilate, quilatar, quilatera, etc. — Del 
árabe qnirat; gr. cheration, peso de 
cuatro granos. 

Quilo (de quilívoro, quiloJogía, etc.), 
del griego chylos, jugo; de chyoo, ma- 
nar y derramarse: (de quilogloso, 
quilocarpo, etc.), de cheilos, labio: 
(de quilópodo, etc.), del gr. chilioi, 
mil. 

Quimera y sus derivados. — Del griego 
chimaira, animal fabuloso, de chi- 
mairos, carnero. 

Química y sus derivados. — Se dice, 
que proviene del gr. chemeia, pero 
en gr. no hay semejante palabra; 
la Química debe su origen á los 
árabes de Egipto; en gr. chyma, ma- 
teria confusa; en lat. chymia; anti- 
guo fr. chymie, moderno chimie; 
al. chemie; ingl. chemisiry; ital. chi- 
mica; la raíz chem existe en griego, 
pero de procedencia egipcia, y sig- 
nifica tierra negra (cham ó chem^ de 
donde camitas^ africanos). 

Quin, Quinqué, Quint, Quintu (quina- 
rio, qumquéfloro, quinto, quíntu- 
plo). — Del lat. quinqué, de una su- 
puesta voz kan-kam, en que pudo 
transformarse la sánscrita pañchan; 
en gr. pente; al. fünf, cinco. 

Quina y sus derivados. — Del peruano 
quinaquina^ corteza. 

Quincalla y sus derivados.— Del hol. 
kliuken, retiñir; ant. alto al. klinkan. 



moderno kltngen; danés klinke, re- 
sonar un metal; en fr. quincaillCy 
laminillas brillantes. 

QuinCBi quincena, quincenal, etc. — 
Del lat. quindecim, de quinqué, cin- 
co, y decem, diez. 

Quincuag (quincuagenario, quincua- 
gésimo). — Del lat. quincuageni, cin- 
cuenta, de quinqué, cinco. 

Quinesi (quinesimetría, quinesitera- 
pia) — Del gr. kineesis, movimiento. 

Quínola, antiguo juego de naipes en los 
atrios y en los vestíbulos de las igle- 
sias con pretextos piadosos. — En al. 
qninolaspiel, juego de cinco colores. 

Quintal y sus derivados. — Del árabe 
quintar^ del mismo significado. 

Quion (quionanto, quionomiel). — Del 
gr. chioon, nieve. 

Quiro (quiromancia, quirópoto). — Del 
^r. cheir, cheiros, mano. 

Quísmo (quismobranquio, quismop- 
neo). — Del gr. schisma, separación. 

Quisquillas, quisquillería, quisquillo 
so.— Del lat. quisquilla, mondadu- 
ras, hojarasca, salvado. 

Quiste, saco membranoso. — Del gr. 
chystis, vejiga de humores viciados. 

Quisto. — Del latín quasitus, querido, 
de quaro, buscar algo preferido, de 
quíB'oro, pedir, demandar algunas 
cosas. 

Quitar, quitanza, quite, etc. — De una 
raíz celto-ger.nánica quit ^ librar, 
que se halla en el ingl. quit, al. 
quitt, fr. quitter y acquitter, italiano 
quittave, dejar libre, franquear. 

Quito, libre. —Del al. quitt, corriente. 

Quizá. — De quizahe por quién- sabe. 



R 



Rábano, rabanero, rabaniza, etc. — 
Del griego vaphanos (lat. raphanus), 
del mismo significado. 

Rabdo (rabdoide, rabdomancia). -- 
Del gr, rabdp$j vara, bastón, 



Rabel y sus derivados.— Del ár. ra- 
beh, caña y bordón, entre los cua- 
les va una vejiga llena de aire. 

Rabí y sus derivados. — Del hebreo 
rabil i grande, maestro, doctor. 



RA^dBS Y PRBPtjOS 



t49 



fiíabiaf rabiar^ rabioso, etc.— En gót. 
y al. rassn, rabiar, y raseréi, furia; 
en ]at. rabies, de rabo, enfurecerse; 
gr. raxoo, ladrar; de la raíz sanscr. 
rabh^ hallarse turbado; rabhda, fu- 
rioso. 

Rabo, rabilargo, rabón, etc. — Dicen 
que proviene del gr. rapys (lat. ra- 
pum), nabo; de la raíz sanscr. ska, 
cubrir; no parece regulai:: en bol. 
hay raabafid, cuerda de verga; al. 
y hol. raa, cuerda, y band, verga: 
de raa pudiera haberse formado en 
español un tema raaba^ de rabada, 
rabadilla^ rabo, etc. 

Racimo, racimado, racimífero, etc. — 
Del griego rax^ ragos; lat. racómus, 
gajo de uvas. 

Ración y sus derivados. — Pudiera ser 
del lat. rat7ts, calculado, medido, 
de reor, contar, calcular, de res, 
réis, cosa; del griego rezoo, hacer; 
pero en al.,.ingl. y fr. hay ration, 
voz de origen céltico, para signifi- 
car una pequeña porción. 

Radino (radinocarpo, radinócero). — 
Del gr. radinos, delgado. 

Radio y sus derivados. — Del lat. ra^ 
dins, el compás, vara, ramilla; gr. 
rabdos. 

Raer y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; en al. radiersn, raspar; 
radierkun, grabado al agua -fuerte; 
en i tal. radere y en lat. radire, de 
rado, pulir. 

Ráfaga y sus derivados. — En italiano 
refolo; fr. rafale; tal vez del latín 
reflo, soplar. 

Rafi (rafilito, rafilépido). — Del griego 
raphis, aguja; raphee, sutura. 

Rahez y sus derivados. — Del árabe 
rahiz, vil, libertino. 

Raíz y sus derivados, y el sufijo Ra- 
die, de radical, radicar, etc. — En 
lat. radix, radiéis; gr. radix; inglés 
root; danés rod; sueco é islandés rot; 
cínrico gwraidd. 

Raja, rajar, rajadizo.— Del gr. ragas, 
hendidura. 

Ralea y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; en al. raihe, línea, serie. 

Ralo y sus derivados. — En lat. ral" 
lus por rarullus^ muy separado; del 



gr. araioSi claro, i>oco denso; en al. 
rar, escaso; ingl. y fr. rare; italiano 
rado. 

Rallo y sus derivados. — Del antiguo 
alto al, raspón, raer, rascar; moder- 
no raspeln; hol. raspen; sueco raspa; 
danés raspe. 

Rama (de ramaje, ramal, ramera, ra- 
mo, etc.) — ^Del lat. ramus; del gr. 
ragoo, desgajar; en célt. barr, rama. 
Las mujeres públicas ponían en la 
puerta de su casa, para anunciarse, 
una rama de árbol. 

Rambla, ramblar, ramblazo, etc. — 
Del ar. ramla, arenal. 

Rampa. — En inglés ramp; francés y 
a«. ratnpe* 

Rana y sus derivados. — Del lat. ra- 
ni; quizá del gr. rainoo, mojarse. 

Rancio, ranciarse, rancidez, etc. — En 
alemán riecken, oler; rancig, rancio; 
sanscr. ghra, oler, y ghrana, nariz; 
en lat. rancidus. 

Rancho, ranchear, ranchero, etc. — 
En ital. rancio, comida ordinaria 
de los soldados; sueco rang; ingl. 
rank; bretón renk; antiguo alto ale- 
mán hring, círculo; hringon, hacer 
círculo. 

Randa. — Voz celto - germánica ; ale- 
mán é ingl. rand, orla, borde. 

Ranf (de raufomicron, ranfoteca, etc.) 
— Del gr. ramphos, pico. 

Rango. — Voz celto- germánica; ale- 
mán y francés rang, orden, digni- 
dad, fila; ingl. rank. 

Rap (de rapar, rapiña, raposo, rapto, 
etc.)— En al. raffen, arrebatar; en 
lat. rapio, supino rapUim, arrancar; 
griego avpazoo, arrebatar, de arpax, 
garfio. 

Raquis, raquialgia, raquitis, etc. — 
Del gr. rachis, columna vertebral. 

Raro y sus derivados. — En lat. rarus; 
al. rar; fr. é ingl. rare; ital. raro y 
rado. 

Rasar, Rascar y sus derivados. — En 
al. rasiercn; fr. raser; lat. radere, ra- 
sum, de rado, afeitar; en hebreo rad, 
pret. de rnd^ rasurar. 

Rasgar, rasguear, rasguño, etc. — En 
latín reseco, cortar, dividir; antiguo 
alto al, skerran^ destrozar; bajo al. 



iStí 



kAlÓBS Y 



. shhae; danés skraae; gót. skyeintaUf 
hacer p&dazos. 

Raspar, raspa, raspadura, etc. — Voz 
celto-germánica; en antiguo alto ai. 
raspón; inglés grate; danés kraite, 
kradse; sueco kratta, kratsa; holan- 
dés kratsen, rascar, raspar; al. mo- 
derno raspel, raspa. 

Rasurai rasurar, etc. — En al. ráster 
reUf afeitar; en lat. rasttra, lo que 
se quita raspando, de rastts, p. p. 
de rado, raer. 

Ratear, ratero, ratería, etc. — En al. 
rackter, bribón, ladronzuelo; en lat. 
rapto , frec. de rapio, arrebatar; gr. 
arpaxoo, de arpax, garfio. 

Ratificar, ratifica tivo, ratificatorio, 
etc. — Del lat. ratus, determinado, 
fijo, estable, p. p. de f^or, calcular, 
y Jigo, fijar. 

Rato, corto espacio de tiempo. — Es 
de origen celto-germánico; en al. 
hay ratenweise, á cortos plazos de 
tiempo; ratioiiy pequeña porción; en 
ing. ratef cuota; raíz ratt. 

Ratón, rata, ratonera, etc. — Voz celto- 
germánica; antiguo alto al. rato, 
moderno ratle; antiguo bajo al. rat- 
ta; ingl,, hol. y danés rai; galo- 
céltico radan; armoricano raz; sue- 
co ratta^ de rata, ratillón y ratón. 

Rayo y sus derivados. — Del lat. ra- 
dhis (gr. rabdos), del mismo signi- 
ficado. 

Raza, — Voz celto-germánica; en al. 
rass; ingl. y fr. race; ital. razza. 

Razón, razonar, razonable, etc. — En 
al. rat, consejo, aviso; raten, acon- 
sejar; en latín ratio, onis, de ratus, 
p. p. de reor, calcular, de res, cosa. 

Re, prefijo que expresa retroceso ó 
vuelta al punto de partida (refluir, 
revertir), oposición ó contrariedad 
(rebatir, reaccionar), repetición (re- 
buscar, reimprimir), separación ó 
alejamiento (retirar, retraer), in- 
tensidad (repicar, replegar), exclu- 
sión (reprobar, rechazar). — En las 
lenguas germánicas er, prefijo de 
intensidad; en lat. re, prefijo de va- 
rias relaciones. 

Real (de realidad, realizar, etc.) — 
Del lat* fcalis^ nak^ existencia ver* 



dadera, de res^ rd, objetó ciimpiiao 
ó cosa hecha. — Y Real (de realeza, 
realismo, etc.) — Del lat. regalis, de 
rex, regís, rey, de regó, regir; del 
sanscr, rajas, soberano; dé la raíz 
raj, sobresalir, brillar. 

Rebato y sus derivados — Del ár. rebat, 
guerra fronteriza. 

Rebelar, rebelión, rebelde, etc. — Del 
lat. rebello, de re y bello, forma ver- 
bal de belluvij guerra, de duellnm, 
de dúo, combate entre dos. 

Recabar, Recaudar y sus derivados. — 
Del lat, re y capto, frec. de capio, 
tomar, coger. 

Receta y sus derivados. — Del lat. re- 
ceptusy p. p. de recipio, de re y capio, 
tomar varias veces. 

Recibir y sus derivados. — Del lat. re- 
cipio, de re, muciías veces, y capio, 
tomar. 

Reciente, recental, recentar, etc. — 
Del lat. recens, entis;zGwáo rae, lle- 
gar. 

Reciproco y sus derivados. — Del lat. 
recíprocns, de recipio y proco, dar y 
pedir, avanzar y retroceder. 

Recitar, recitación, recitativo, etc. — 
Del latín recito, leer en alta voz, 
frec. de cito, llamar, de citum, sup. 
de cieo, proferir voces. 

Reclamar, reclamo, etc. — En al. re~ 
klanúeren, rehlaine, etc.; en fr. re- 
klamer; ingl. reclaim; ital. reclama- 
re; lat. re-clamare, de clamo, llamar. 

Recluir, Reclutar y sus derivados. — 
En al. rekrut, soldado bisoño; re- 
krutiereu, llamar á filas: el lat. re- 
cludo^ encerrar varias veces, no es 
aplicable. 

Recto, rectitud, rectilíneo, etc. — En 
al. recht, derecho; recten, pretender 
lo recto; en latín rectus, derecho, 
p. p. de regó, regir, enderezar; de 
la raíz sanscr. raj, sobresalir. 

Recudir y sus derivados. — Del latín 
re-cudo, volver á fundir ó á forjar. 

Recuperar y sus derivados.— Del lat. 
recupero, de recipio por re-capio, vol- 
ver á tomar. 

Rechinar y sus derivados. — Del al. 
recJun, rastrillo: el antiguo fr. re- 
quingaff mostrar los dienteSf no pa» 



bA^BS Y PkEt^ljoS 



i5i 



ffcóe aplicable; feñ lat. hay ringor, 
refunfuñar y producir ruido con los 
dientes; tal vez del griego rHgchoo, 
del mismo significado. 

Redactar, redactor, redacción. — Se 
dice que esas voces y otras análo- 
gas provienen del verbo latino re- 
digOf supino redactnm, que signifi- 
ca, según Ovidio, conducir; según 
Tito Livio, restituir; según Julio 
Caesar, agregar; según Cicerón, 
amontonar, como que es comp. de 
Tó-ago; pero en al. hay r^dc^ pala- 
bra, oración, discurso; reden, decir; 
redensart, m©do de hablar al públi- 
co; de dond^ pudo formarse el in- 
glés redad, civilizar, informar; el 
al. y fr. redakteiir y redacteur, y to- 
das las voces del mismo grupo que 
hay en las lenguas europeas. 

Rédito y sus derivados. — Del lat. re- 
ditus ^ renta, producto, de redeo, 
volver, formar. 

Redoma y sus derivados. — Del árabe 
redoma, botella. 

Redondo I redondez, redondear, etc. 
— Del latín rotuiidus, redondo, de 
rota, rueda; en al. rnnd. 

Reducir y sus derivados. — Del latín 
r educo, volver á conducir, retirar. 

Reducto, lugar público, parapeto. — 
En al. y fr. redante; i tal, ridotto. 

Redundar. — Del lat. réd-undo, on- 
dear repetidamente, de nuda, onda, 
muchedumbre. 

Referir y sus derivados. — Del latín 
re ferré, relatar, de re, muchas ve- 
ces, y fero, llevar. 

Reflejar y sus derivados. — Del latín 
re-flecto, volver á doblar, encorvar. 

Refugiar, refugio, refugiador, etc. — 
Del lat. f<f/«^/o, retroceder huyen- 
do, áe fugio; del gr. pheygoo, huir. 

Regaliz. — Del gr. glykyrriza, de gly- 
kys, dulce, y rhiza, raíz. 

Regar y sus derivados. — Del al. re- 
gen, lluvia; en lat. rigo^ rociar, ba- 
ñar, humedecer. 

Regir, regente, régimen, etc. — Del 
latín regó, dirigir, gobernar; del 
sanscr. raj, sobresalir, brillar. 

Registro, registrar, registrador, etc. 
— Del lat. regestus, p. p, de vege- 



to, copíaf, anotar, cíe géfo, llevar. 

Regla, regular, reglero, reglar, etc.— 
En lat. regula, de regó, poner de- 
recho. 

Reir y sus derivados. — En latín rideo, 
de strideo, hacer ruido, resonar: en 
hebreo hay la raíz rud, mostrarse 
alegre: la misma raíz tienen ridiculo 
y sus derivados. 

Reiter (reiterar, repetir una cosa; rei- 
teración, acción de repetir). — En 
lat. reitero, de re é itero, de iter, ca- 
mino; de eo, ir. 

Regresar, regreso, regresivo, etc. — 
En lat. regressum, supino de regre- 
dior, retroceder, de re, contra, y 
gradior, marchar, de gradus, paso; 
como gressus, de gero, llevar, del 
gr. fero'o con digamma convertida 
en g (geroo), llevar. 

Reinar y sus derivados. — En latín 
regno, frec. de regó, regir; sanscr. 
rajas, soberano; rajyan, reino; de 
la raíz raj, sobresalir. 

Rejo y sus derivados. — Del al. reiz, 
irritabilidad, enojo. 

Relajar, relajación, relajador, etc. — 
De re y laxo, aflojar. 

Relato, relatar, relator, etc. — De re- 
latus, p. p. de refero, referir, anotar. 
. Relevar, relevativo, relevo, etc. — Del 
lat. relevo, descargar, aliviar, ali- 
gerar, de levo, levantar. 

Remedio, remediar, etc. — De re, mu- 
chas veces, y medeor, medicinar; 
del gr. medeoo, gobernar. 

Remilgo, remilgarse, remilgado, etc. 
— De re y el gr. meli, miel. 

Remiso, flojo, displicente. — De re- 
mitto, ir de un lugar á otro; de meo; 
del gr. Moo, pasar, ir. 

Remitir.— Del lat. re-mitto, volver á 
enviar; del gr. emittoo, dejar ir, de 
eÍ7HÍ, ir, y el sufijo frecuentativo tto 
ó sso. 

Remo, remar, remero, etc. — Del lat. 
remus; del griego eretmos; sánscrito 
aritra. 

Remolcar, remolcador, remolque, etc. 
— Del griego rymoylkeoo, de rima, 
cuerda, y elkeoo, tirar. 

Remunerar, remuneración, remune- 
rable, etc. — De la raíz mun, de mu- 



isi 



kAÍCBb Y Í>RBÍ^IJ0ÍS 



nificeiiciay y del lat. niunus, don, re- 
galo. 

Rencor y sus derivados. — Del latín 
raneor, oris, odio inveterado; de ran- 
ciiSf rancio; del gr. ^rainoo^ hume- 
decer. 

Rendíri rendido, rendición, renta, etc. 
— Del latín reddo, volver, de red^ de 
nuevo, y doj dar. 

Reni (reniforme, renifoliado). — En 
latín rews^ los ríñones; del griego 
oyreoOt orinar, de r^oo, correr, de- 
rramar. 

Reno. — Voz celto-germánica; en ingl. 
rang, raiudeer; anglo-sajón hráUy ca- 
bra montes; island. hreinn; sueco 
rem; al. rennthier. 

Renunciar.— Del lat. re^nuncio^ dejar 
de pretender 6 de disfrutar algo; de 
numius, noticia, de uoviiut, nuevo, 
y scioy saber, ó ció y cieo, poner en 
movimiento. 

Reñir, reñidero, reñimiento, etc. — 
Del céltico reiz, ira, disgusto; en al. 
rm«í, contender, provocar. 

Reo (reómetro). — Del griego r^oí, co- 
rriente. — Y Reo, presunto delin- 
cuente: en lat. rens, apócope de 
mereus, de nieveor, merecer. 

Reparar, reparo, etc.— En al. tapara- 
tur, remiendo; en lat. re^paroy re- 
novar; en gr. epi-aroo, preparar; de 
aroo, ordenar. 

Repente, repentino, etc. — Del lat. re- 
petís, entis, p. a. de repo; del gr. er- 
Poo, arrastrarse. 

Repetir. — De u- pedir , de Peto, recla- 
mar. 

Replicar. —Del latín re-plico^ plegar 
muchas veces, volver á decir. 

Religión y sus derivados. — Del latín 
relicto, obligación contraída; de li- 
go; del gr. ligoo, atar: cor-religion- 
arios son los indiv. ligados por una 
misma obligación libremente ad- 
quirida. 

Reliquia y sus derivados. — En latín 
reliquia, restos, despojos; gr. lei- 
poo, dejar. 

Reloj, relojera, relojería, etc. — Del 
gr. oorologion, de oora^ hora, y lO" 
gion, indicación. 

Reproohari lepioche, etc. — De re 



aprochar y re^aprocke^ de a^roxtmai^ 
y próximo; en fr. approcJier y appro' 
clu^ poner ante los ojos las faltas y 
los errores. 

República. — De res-publica, asuntos 
públicos; por res populica, de todo 
el pueblo sin distinción de condi- 
ciones; de populas, pueblo. 

Repudio, repudiar, etc. — Del lat. re- 
pudinm, de re, segunda vez, y /w- 
det, tener vergüenza; del gr. apo^ 
eidoo, no levantar los ojos. 

Repulsa, repulsar, repulsivo, etc. — 
Del latín repnlsum, supino de repel- 
lo, echar, rechazar, de re y pello, 
arrojar. 

Res, prefijo de atenuación y de dura- 
bilidad (resquemar, resquebrajar). 
— Véase Re, — Como voz significan- 
do animal para el matadero, viene 
del ár. res, cabeza. 

Resarcir, resarcidor, resarcimiento. 
— En lat. resarció, remendar, com- 
poner, reparar, de re^ muchas ve- 
ces, y sardo, coser; griego kassyoo; 
sanscr. siv; antiguo germ. simo; li- 
tuanio5«ze/(7; gót. siuja; eslavo sivú. 

Resbalar, resbaladero, resbaladizo, et- 
cétera. — En lat. re-labor, caer mu- 
chas veces; en gr. aeíos, resbaladi- 
zo y aeioo, bruñir; en al. gleich, lla- 
no, y gleiszen^ resbalar; fr. glisser. 

Rescindir. — En lat. rescindo, cortar 
frecuentemente; del sánscrito chid, 
hender; gr. schizoo, cortar; alemán 
scheiden. 

Reservar y sus derivados. — En latín 
re- servo, guardar muchas veces; del 
gr. éryoo, guardar, con aspiración 
sibilante {seryoo). 

Resignar y sus derivados. — En latín 
resigno, devolver propiamente, qui- 
tar y devolver los sellos (de si- 
gnum). 

Resina y sus derivados. — Del lat. re- 
sina; gr. reetinee^ de reoo, fluir. 

Resma y sus derivados. — Del ár. rez- 
mah, paquete. 

Respeto, respetar, respetuoso, etc. — 
Del lat. respectus, us, atención, de 
'1 espido por re-specio, mirar muchas 
Veces, de s pedes ^ vista. 

Respirar y sus derivados.— En lat(a 



kAfdBs V PRBi^tjog 



t53 



¥e-spifo^ exhalar, respirar, áespiro^ 
soplar; del gr. spóiroo, dispersar. 

Resplandecer y sus derivados. — Del 
lat. resplendesco, de spiendéo^ brillar, 
resplandecer; del gr. pleoo^ inundar, 
ó del sanscr. suar, cielo. 

Responder y sus derivados. — En lat. 
respondió, contestar, de spondfio, 
prometer solemnemente; del gr. 
spendoo, hacer votos mediante liba- 
ciones. 

Restaurar y sus derivados. — Del lat. 
restauro, reparar, rehacer, de staii- 
ro, fijar; del gr. sianroo, clavar. 

Resumir, resumen, resumidor, etc. — 
En latín re-sumo, sintetizar, reco- 
menzar, volver desde el principio 
al fía con brevedad; de sub y emo, 



escoger. 



Ret| tema de voces que significan ha- 
blar (retórica, retórico ú orador). — 
En al. rede, palabra, oración; en 
gr. reeter, orador; de ree, de reemat, 
el verbo, procedente de geer, por 
pérdida del digamma eólico }' me- 
tátesis de la rko y la heta; siendo el 
digamma equivalente á v, fau de los 
alemanes; de la raíz aria va^, hablar. 

Retama, retamal, retamero, etc. — Del 
ár. retama, del mismo significado. 

Retar y sus derivados. — Síncopa de 
re-pu-tar, acusar de un delito, de 
puto, calcular. 

Reticente, reticencia, etc. — Del latín 
reticens, entis, p. a. de reticeo, estar 
silencioso, de tnceo, callar. 

Retícula y sus derivados. — Del ger- 
mánico retz, red, latinizada en rete, 
de donde el diminutivo retícula, re- 
decilla. 

Retorta. — En al. y fr. retarte; en ingl. 
retort, especie de alambique, de re- 
torcer, aludiendo al serpentín ó tubo 
de los alambiques. 

ftetro, prefijo significando detrás, ha- 
cia atrás, al revés (retrotraer, re- 
troceder). — Del prefijo re y la desi- 
nencia adv. tro por ter; ó bien sín- 
copa de retraho, traer hacia atrás, 
volver al principio. Algún etimolo- 
gista (Campos Leyza) pretende que 
retro puede provenir del lat. remsto^ 
volver hacia atrás. 



Reúma y sus derivados.— Del gr. rey» 
ma (lat. rheuma), de reoo; del sáns- 
crito sru, manar, de ri, difundir, 
verter. 

Reverente, reverencia, etc. — Del lat. 
reverens, entes, p. a. de revereor, re- 
verenciar, de vereor, respetar, te- 
mer. 

Revocar, re vocativo, revoque, etc. — 
Del lat. revoco, volver á hacer, de 
re y voco, llamar, de vox^ vocis, voz. 

Rey y sus derivados.-^Del latín rex, 
regís, áe regó, regit; del sánscrito 
rajas, s(oberano; de la raíz raj, so- 
bresalir, brillar. 

Rezar y áus derivados. — Del lat. re^ 
cito, recitar, leer públicamente, de 
re y cito, invocar, anotar, intens. 
de cieo, mover. 

Riba, ribera, ribereño, etc. — Del célt. 
iber, río; ríber, orilla del río; en lat. 
rípa, orilla, ribera; en gr. ripee, 
impulso, ímpetu, áeriptoo, arrojar. 

Ribete, ribetear, etc. — Del ár. ríbet, 
tira de tela. 

Ricino, ricínico, ricíneo, etc. — Del 
lat. ricinus, el arbusto llamado pal- 
macristi. 

Ricno (ricnodonte, ricnóforo). — Del 
gr. riknos, encorvado. 

Rico y sus derivados. — Voz indo- 
germánica; en gót. reihs; antiguo 
alto al. richi; moderno al. reích; 
antiguo sajón ríki; anglo-sajón ric; 
en sanscr. rajam, rey. 

Ridículo, ridiculez, etc. — Del lat ri- 
dtculus, risible, de rideo, reir. 

Riel y sus derivados. — Del al. reigel; 
ingl. rail. 

Rifa, rifar, rifador, etc. — En lat. ríxa, 
riña, pendencia; rixor, reñir; del 
gr. erízoo, combatir, porfiar. 

Rígido, rigidez, rigidarse, etc. — Del 
lat. rígidus,. yerto, duro, de rigeo, 
estar yerto, helado de frío; del gr. 
rigeoo, estar frío, horrorizado. 

Rigió (rigiofilo, rigiotamno). — Del 
gr. rigíos, que hace tiritar, de ri- 
geoOj estar frío. 

Rigm (rigmodo, rigmáforo).— Del gr. 
reegmay hendedura. 

Rigor, rigorismo, riguroso, etc.— Del 
lat, rigor ^ aspereza Uel fríoi de rigíoi 



i 54 



kÁfCEÍ V PREÍ^JOÍJ 



del gr. rigeoó^ estar helado, yerto. 

Rima, rimar, rimador, etc. — Voz cel- 
to-germánica; antiguo alto alemán 
hrim, moderno reún; antiguo irlan- 
dés nw, moderno rimh; anglo-sa- 
jón ritn; cínrico rihfj número, se- 
rie, suma. 

Rin, Riño (rinalgia, rinitis, rinorra- 
gia, etc.) — Del gr. rin, tinos, la na- 
riz; de reoo, fluir, manar. 

Rinco (rincobato). — Del gr. rygchos, 
pico. 

Rincón^ rinconada, rinconera, etc. — 
Del ár. rocan, ángulo. 

Río y sus derivados.— Del célt. ibro, 
de iber, corriente de agua; en lat. 
riuus; río; en gr. ryax, arroyo, co- 
rriente de agua, de reoo; del sanscr. 
n, fluir. 

Ripido (ripidóforo, ripidogloso, ripi- 
dolita, etc.)— Del gr. ripis, ripiaos, 
abanico. 

Risa y sus derivados. — Del lat. ristim, 
sup. de rideo, reir. 

Riso (risolabio). — Del gr. ryssos, arru- 
gado. 

Risco. — Del bajo bretón rislc, resba- 
lón; en ár. riqz, riesgo. 

Ritmo I rítmico, etc. — Del gr. ryth- 
nios, fluidez, cadencia, de reoo; del 
sanscr. vi, fluir, manar. 

Rito y sus derivados. — En lat. y al. 
ritus, uso religioso, ceremonia; de 
la raíz sanscr. ri, andar, frecuentar; 
riti, disposición, uso. 

Rival y sus derivados. — En lat. vi- 
valis, perteneciente á las márgenes 
ó riberas; rivales, los que tienen de- 
recho al agua de un mismo río, de 
rivus; del gr. yyax, de reoo, fluir. 

Rivera y sus derivados. — Del ib.-celt. 
iber; en lat. rivera, riachuelo; de ri- 
vus; del gr. ryas, arroyo, de reoo, 
fluir, manar. 

Riz, Rizo (rizanto, rizófagó). — Del gr. 
riza, raíz. 

Rizar, rizado, rizo, etc. — De e-rizar. 

Robar. — Del celto-germánico raeber, 
salteador de camings; raeberbaude, 
cuadrilla de ladrones; el al. moder- 
no rauhen, robar; rñuber, ladrón; 
ingl. robher. 

BoblOf robledo, roblizo, y también 



robusto, etc. — fin fr. ^oui)rei ital. 
rovere; lat. robere, de robur, madera 
dura, de robus, rojo. 

Roca y sus derivados. — Voz ibero- 
céltica; en galo- céltico roí; bajo 
bretón rock; cínrico rhwg, roca, co- 
sa prominente; al. roche; ingl. rock; 
fr. roche. 

Rocín. — Voz ibero-céltica; en al. ross, 
caballo; bajo al. ruin, caballo ca- 
pón; en ingl. por metátesis, horse. 

Rociar, rocío, etc. — En latín ros por 
vros, Ihivia tenue, lo mismo que el 
gr. everse; del sanscr. varsha, lluvia. 

Rodar, Rodear y sus derivados. — En 
lat. roto, mover ciicularmente, de 
rota, rueda; en al. hay rollen, equi- 
valente al ingl. to roll, al ital. roto- 
iare y al fr, rouler; de la raíz roll, 
en forma de cilindro. 

Rodillo y sus derivados. — Del lat. ro- 
iella, dim, de rota, rueda. 

Rodo (rodología, rodoleuco). — Del gr. 
rodon, rosa. 

Roer y sus derivados. — Del lat. rodo; 
sanscr. romantha, acción de rumiar. 

Rogar, rogatorio, rogativa, etc. — Del 
lat. rogo; del gr. oregoo; del sanscr. 
rij, desear. 

Rojo, rojizo, rojez, etc. — En al. rot, 
encarnado, bermejo; fr. rouge; ital. 
rosso; en gr. erythros por rythros; 
del sanscr. rudhira por rudhra, de 
color encendido. 

Rollo, Rol. — En al. rollo, lista, de rol- 
len, en-roll-ar; ingl. roll; fr. rou- 
leau. 

Roma, románico, romance, etc. — Del 
griego Roomee, lugar fortificado, de 
rooma, fuerza, violencia: la ciudad 
de ese nombre, fundada por iberos, 
óseos, umbros, ramnenses, sabinos, 
latinos, griegos y otros, hacia la 
sexta olimpiada, año 753 antes de 
la Era Cristiana. 

Romántico, novelesco. — De romance. 

Rombo, romboedro, romboide, etc. — 
Del gr. rombos, del mismo signifi- 
cado. 

Romero y sus derivados. — En la acep- 
ción de peregrino, de Roma; en la 
de planta, del latín rosmarinus, de 
ros^ rocío, y marinus^ marino. 



kAlóBd V PRfit^fjóá 



i55 



filoiñpeí^ y sus derivados. — Del latín 
rumpor; sanscr. védico vup, clásico 
Inp, 

Roncar, ronquera, ronco, etc. — Del 
lat. roiicho; del gr. rogchos, ronqui- 
do; del sanscr. ru, rumor. 

Ronda, rondar, rondalla, etc. — De la 
raíz célt. rund, redondo, circular; 
en al. runde; ingl. round; fr. rond; 
en lat. rohunda y rota y rueda. 

Ropa, ropaje, ropero, etc. — Voz celto, 
germánica; antiguo alto al. roub, 
moderno raub; anglo-sajón reaf- 
despojos; antiguo alto al. roubon^ 
robar, despojar. 

Ropal (ropalidio, ropalizo, ropalóce- 
ro). — Del gr. ropalon, maza. 

Rosa y sus derivados. — En lat. rosa; 
gr. rodon y hrodon; irland. y gaél. 
ros; cínrico rhos; armor. roar, rozen; 
antiguo alto al. rosa; moderno ros^; 
anglo-sajón, ingl. y danés rose; is- 
landés y sueco ros; hol. roos^ rosa. 

Rosca y sus derivados. — En al. schrau- 
bey en forma de tornillo ó de espiral; 
en gr. trochiskos, ruedecilla. 

Rostro y sus derivados. — Del latín 
rostrum, pico de ave, hocico de ani- 
mal, todo lo que remata en punta; 
de rodo; del gr. robdeoOy comer con 
ruido. 

Rubio, rubificar, rubor, etc. — En lat. 
rtiber, rubra, rubrutn; de rúbeo, en- 
rojecer; del gr. erythros; del sanscr. 
rudhrira, sangre encarnada. 

Rúbrica, rubricar, rubriquero, etc. — 
Del latín rubrica, almagre, berme- 
llón, epígrafe en los títulos de De- 
recho; de ruber, rojo. 

Rudo, rudísimo, rudeza, etc. — En al. 
rüde, mastín; rauk y roh, grosero. 



áspero; ingl. y fr. hid^; en lat. ru- 
dis, campesino. 

Rueda y sus derivados. — En latín 
rota; sánscrito ratha; antiguo alto al. 
rad; irland. roth; sanscr. ratha, rue- 
da; ratitas, carro; de la raíz ray, co- 
rrer, moverse. 

Rufián, rufianada, rufianesco, etc. — 
Del al. ruffer, alcahuete. 

Rufo, ruficarpo, rufinérveo, etc. — En 
lat. rufus; gr. pyrros, rojo. 

Rugir, rugiente. — En al. rugen, re- 
probar, censurar. 

Ruin, Ruina y sus derivados. — En al. 
ruine; ingl. ruin, ruina, y to ruin, 
arruinar; fr. ruine y ruiner; italiano 
ruina y ruinare; en latín ruere, de 
ruó, caer por tierra. 

Rumiar y sus derivados. — En latín 
rumo, de rumen, esófago; gr. ryoo 
6 eryoo, atraer. 

Rumor y sus derivados. — Del lat. ru- 
mor, rumoris, ruido, de rumen, la 
parte superior del esófago. 

Runcin (runcínidos, runcina). — Del 
lat. runcina, cepillo de carpintero. 

Rupi (rupicabra, rupícola). — Del lat. 
rupes, ruperis-, roca; de rumpo, rom- 
per, quebrar. 

Rústico, rustiquez, etc. — En lat. rus- 
ticus, de rus, campo. 

Rutilar y sus derivados. — En lat. rw- 
tilo, brillar; rutilus, brillante; gr. 
erythros; sanscr. rodhira; ingl. rud, 
red, rojo, brillante; irland. y gaél. 
ruadh; al. roth; gót. raud; armor. 
ruz. 

Rutina, rutinar, rutinero, etc. — ^Del 
fr. y al. routine, dim. de route, vía, 
camino; del lat. rupta (via), camino 
cortado, atajo, de rumpo, cortar. 



t56 



RAtesS V PREFIJOS 



s 



Sa y Za, prefijo de significación ver- 
bal (sa-humar, de humo; za-herir, 
de herir). — Lo mismo que a^ el 
lat. ad de muchos verbos, el gr. 
ar, de afro, adaptar, aproximarse, 
y el semít. al^ significa acercarse, 
y tiene un valor ligeramente inten- 
sivo. 

Sábado, sabatino, etc. — En gr. sabia- 
ton i reunión de descanso; en hebreo 
chabbáty descanso del trabajo; en 
al. sonnabendf de somiebind, tomar 
el Sol. 

Sábalo. — Voz ár.: pescado de río. 

Sábana, en todas sus acepciones. — 
Del celto-germánico savanne; griego 
sabaitón, paño para enjugar. 

Saber y sus derivados. — En lat, sa- 
piOt saborear, apreciar el valor de 
alguna cosa; del gr. saphos, sabio. 

Sable. — Del al. sdbel, sable; servio 
sablja; húngaro szablya.—Kn sabli- 
na, sablón, etc., del lat. sabulum, 
arena. 

Sabul, concerniente á la arena (sabu- 
loso, sabularia, sabulícola). — Del 
lat. sabulum (gr. psammos), arena 
gruesa y pesada. 

Saburra, saburral, saburroso, etc. — 
Del latín saburra, lastre de navio; 
del griego psammos, arena gruesa y 
pesada. 

Sacar, saco, saqueo. — En flamenco 
sackman, hombre que entra á saco 
ó saqueo, bandolero; ant. esp. sac- 
car, apartar de su lugar propio á 
alguna persona ó cosa; antiguo fr. 
saquer y sachier: luego su origen es 
de la voz ibero-céltica saco. 

Sacar, prefijo de sacarino, sacarolo- 
gía, etc. — Del gr. sakcharon; latín 
saccharum, de saJcch, azúcar, 

Sacor, Sacr, y á veces Sagr (de sacer- 
dote, sacristán, sagrario, etc.)— De 



la raíz gr. ág, con aspirac. sibil. 
{sag), dedicado á los dioses, consi- 
derados éstos como símbolos de lo 
bueno, bello y justo. 

Saciar. — Del lat. satis, bastante, de 
statis, de sto, permanecer quieto, 
detenerse. 

Saco y sus derivados. — En gr. sáldeos; 
gótico sakkus; antiguo alto al. sak, 
moderno al. sack; ingl. sach; anglo- 
sajón sac, sd.cc; iil. y gaél. sah; cór- 
nico zoth; cínrico y armor. sach; he- 
breo sak; lat. saccus. 

Sacudir, sucudida, sacudidor, etc. — 
Del lat. succutio, de sub y quatio, 
sacudir, mover violentamente. 

Saeta, Sagita y sus derivados. — En 
lat. sagitta, flecha, dardo, áesngio, 
oler sutilmente, penetrar. 

Sagaz, sagacidad, etc. — Del lat. sa- 
gax, de sagio, tener muy delicados 
los sentidos; de sapio, tener sabor, 
saber diferenciar; de la misma raíz 
que las voces gr. saphes, manifiesto, 
y sophos, sabio. 

Sal, salado, saladar, etc. — En latín 
sal; gr. áls; irl. y gaél. salann; cór- 
nico y armoricano halinn; kímrico 
haleu; gót., al., sueco y danés sah; 
ruso soly; sanscr. sal, brotar. 

Sala y sus derivados. —Voz ibero-cél- 
tica; en antiguo alto al. sal, casa, 
morada; ingl. hall; gót. sal jan; al. 
saal; hol. zaal. 

Salamandra y sus derivados. — Del gr. 
salamandra; persa samander, saman- 
del; sanscr. salamandala. 

Salchicha y Salchichón, —En lat. sal- 
sicia y sahicium, de sallo, salar para 
conservar, de sal; del gr. áls. 

Salic (salicita, salicíneo, salicívoro). 
— Del latín salix, salicis, el sauce 
{apirea ulmaria). 

Salir y sus derivados.— Del lat. saliof 



RAÍCES Y PREFIJOS 



Í57 



saltar, brotar; del sanscr* sar^ ma- 
nar, correr. 

Salitre» salitroso, salitrera, etc. — ^^En 
al. y fr. salpetre^ sal-piedra. 

Saliva y sus derivados. — Del gr. sia- 
loUt saliva; lat. saliva. 

Salmo, salmografía, salmista, etc. — 
Del gr. psalmos, salmo (latín psal- 
miis), de psalloOf pulsar la lira, he- 
rir ligeramente, depsaoo, arañar. 

Salpiüi en forma de trompa ó trom- 
peta (salpingóstoma, salpinglosi- 
de). — Del gr. salpigx, trompa. 

Salsa y sus derivados. — Del lat. salsa ^ 
fem. de salsuSf p. p. de sallOf salar, 
de sal, saliSf sal. 

Saltar y sus derivados. — Del lat. salto, 
danzar; salto, saltar; griego állcstai; 
sanscr. sar, correr. 

Saltear, salteador, salteamiento, etc. 
— Del gr. áhoSy bosque; en lat. sal- 
tus, que anda por los bosques (á 
salto dé mata). 

Salud, saludable, saludar, etc. — Del 
latín salnSj salutis, de salviis, salvo; 
gr. oíos; sanscr. sarvatati, integri- 
dad; sarva, íntegro. 

Salvaje, salvajada, salvajino, etc. — 
Del lat. silvaticus, de silva ó sylva, 
selva, bosque; del gr. ylee, con as- 
piración sibilante. 

Salvo, salvar, salvador, etc. — Del lat. 
salvns; gr. ólos; sanscr. sarvatati, 
integridad; sarva, íntegro. 

Sanción, sancionar, etc. — En al. sattk- 
tion; en lat. saiictio, de sancio, con- 
firmar, autorizar; de la raíz ág, con 
Hspiración sibilante {sag), purificar. 

Sandalia. — Del gr. sandalion; persa 
sandal, zapato. 

Sándalo y sus derivados. — Del árabe 
gándal; del gr. sántalon; del sanscr. 
tshandana. 

Sandía, sandiar, etc. — Del ár. sindiya, 
de sindi, perteneciente á Sind, país 
de la India. 

Sangre y sus derivados. — De una raíz 
stang, del part. gr, staggys, que co- 
rre, que gotea, de donde se formó 
el lat. sangnen y sanguis. La voz gr. 
ainta (de teemi) y el vocablo latino 
crúor (del gr. ek-reyoó) representan 
la misma idea de correr, gotear. 



Sano, sanar, sanatorio, etc.— Del lat. 
sanus; del gr. saos, sano, salvo, in- 
cólume. 

Santo y sus derivados. — Del latín 
síiiictus, santo, de sancio. — V. San- 
ción. 

Saña, sañoso, sañudo, etc. — En latín 
sanies^ pus, materia; del sánscrito 
sanas, materia, hez; de sai^ disolver. 

Sapiente, sapiencia, etc. — En lat. sa- 
piens, entis, de sapio, saber; del gr. 
sophos, sabio. 

Sapon (saponáceo, saponificar), — Voz 
galo- céltica; anglo-sajón sape; isl. 
sapa; antiguo alto al. seifa, moder- 
no seife, jabón; hol. seep; cínrico 
sebón; gr. sapón; lat. sapo. 

Sapro (saprolegnia, saprofito). — Del 
gr. sapros, podrido. 

Sarcasmo y sus derivados. — Del gr. 
sarkasmos, mordedura, de sarkazein, 
morder en la carne, de sarx, sarhos, 
carne. 

Sarco (sarcocarpo, sarcología, sarco- 
lita). — Del gr. sarx, sarhos, carne. 

Sardina, sardinero, sardineta, etc. — 
De i gr. sardinee, de sardos, natural 
de Cerdeña. de Sardoo, Cerdeña; 
en al. sardelle. 

Sargento, sargentía, sargentear, etc. 
— De la raíz serf ó serv, de servir: 
en lat. serviens, guardador, y luego 
sirviente; en ingl. sergeant; fr. ser- 
gent; ital. ser gente. 

Sarna y sus derivados. — Voz ibérica; 
en vascuence sarra, zara garra; cín- 
rico sarn, capa, cubierta; sarnaidh, 
cubierto de costras. 

Sarrac (sarraceno, sarracénico, sarra- 
cina). — Del ár. xarquiin, pl. de xar^ 
qui, oriental, de Xare, Oriente. 

Saro (saróforo, saroglosa).-— Del gr. 
sáros, escoba. 

Sarm, referente á la vid (sarmiento, 
sarmentera, etc.) — Del gr. árpaoo, 
con aspiración sibilante {sárpao), 
podar; de donde el lat. sarpo, cortar 
con la hoz; sarmmtum, etc. 

Sarro y sus derivados. — Del gr. sa- 
pros, podrido. 

Sarta, sartal, etc. — Del lat. sarta, fe- 
menino de sartus, p, p. áe sardo, 
coser, 



158 



. RAfCBS Y PRBPIJOS 



Sartén. — De uoa voz itálica que los la- 
tinos convirtieron en sarta go, abl. 
sartágiue, pronunciada sartaine y 
sarUm, 

Sastre. — En ital. sarto; en lat. sartor, 
de sardo, coser, remendar; tal vez 
del'gr. esarkeooy ayudar, ser útil: 
de sardo procedían también sard' 
nay equipaje, y sardmen, remiendo 

Satán, Satanás, satánico, etc. — Del 
hebr. satán ^ enemigo, adversario; 
gr. satanás. 

Sátira, sa tiriasis, sátiro, etc. — Del gr. 
satto, cargar, atiborrarse. 

Satis, prefijo de satisfacer y sus deri- 
vados. — De la raíz sto, permane- 
cer, detenerse, de la cual se for- 
maron también el gr. satto ^ sadar 
y sus derivados. 

Saturar, saturación, saturable, etc. — 
Eu lat. saturo, hartar, llenar de co- 
mida; satur, harto, del gr. satto; de 
satis, bastante; de la raíz sto. 

Saturno, saturnal, saturniano, etc. — 
Del lat. Satnrnns, dios de los sem- 
brados; de sata, mieses, cosecha, 
de satnSy p. p. de sero, sembrar; 
del gr. steroo, fijar. Entre los grie- 
gos, el dios Saturno era krouos, el 
tiempo. 

Sauce, saucedal, etc. — En lat. snlix; 
en ant. alto al. snlahka. 

Saúco, saucal, etc. — En \^t,samhuciis; 
en gr. sambyka. 

Sauro (saurófago, saurodonte). — Del 
griego sayros, lagarto, de soyra, de 
oyra^ larga cola. 

Sax (sáxeo, saxífico, saxífraga). — Del 
latín saxum, piedra, roca; del gr. 
ésagoc, romper, quebrantar. 

Saya, sayal, sayo, etc. — De la voz 
ibér. saia; célt. saio, traje; galo- 
céltico seia, vestido; voz latinizada 
en saga y sagum. 

Sazón, sazonar, sazonable, etc. — Del 
lat. satto, onis, acción de sembrar, 
sementera, de satnm, sup. de sero; 
del gr. seiroo por speiroo, sembrar. 

Se, prefijo de separación ó de exclu- 
sión (segregar, separar). — De la 
misma raíz que el adv. lat. secus, 
alejamiento, de seco^ dividir. 

Sebo, sebáceo, sebácico, etc. — Del 



lat. sehum, grasa; del gr. steiboó^ 
de donde stear, raíz de estearina^ 
grasa sólida. 

Sección, seccionar, seccionario, etc. 
— En lat. sectio, ottis, cortadura, de 
seco; del gr. seekoo, separar, cortar. 

Seco y sus derivados. — En lat. siccus; 
de la raíz sik, que se encuentra en 
el sanscr. sikata, arena; indostánico 
htkus, seco; cínrico sick; bajo bre- 
tón seck. 

Secreto y sus derivados. — Del lat. se- 
cerno; del gr. ex-krinoo, distinguir 
y poner aparte. 

Secta, sectario, etc. — En lat. secta por 
secuta, escuela, doctrina, de seqnor^ 
acompañar; también pudiera deri- 
varse de seco, separar. 

Secund ó Segund (secundario, segun- 
do, segundar). — En lat. secutuius, 
de seqiior, el que sigue al primero. 

Sed y sus derivados. — En ital. seie; 
en fr. soif, que se pronunciaba séf; 
en lat. sitis; del sanscr. sutis, se- 
quedad; de la raíz sus, secar. 

Seda, sedería, sedífero, etc. — En lat. 
seta es cerda, en gr. chaitee es crin; 
pero en a), seda es seide» 

Sedar (de sedante, sedativo, etc.) — 
Del lat. sedo, calmar, primitiv. re- 
posar, de sedeo, sentarse. 

Sede, sedear, sedentario, etc. — Del 
Jatin sedes ^ asiento, de sedeo, estar 
sentado; gr. édoo por éxotnai^ con 
aspiración sibilante (sedoo), sen- 
tarse. 

Sedición. — En lat. seditio, abl. seditio- 
ite por secus'ditione ó sine ditione, 
contra la autoridad; diiio, jurisdic- 
ción, por deditio, del verbo dedo, 
compuesto del pref. de y do, man- 
dar. 

Seducir, seductivo, seducción, etc. — 
Del lat. se^daco, separar con enga- 
ños, del pref. se y duco, llevar. 

Segar, segador, segable, etc. — En al. 
sdge, hoz; ságen, segar y serrar; lat. 
seco; gr. seekoo, cortar. 

Segregar, segregativo, segregable. — 
Del lat. se-grego, del prefijo se de 
separación y grego; de grex^ grey ó 
rebaño. 

Seguir, seguimiento, seguidilla, etc. 



RAfCBS Y PRBPIJOS 



159 



— Ea lat. segnoff ir detrás, acom- 
pañar; del gr. époo; de la raíz sáns- 
crita sac, sap^ seguir. 

Seguro y sus derivados. — En lat. se- 
curus, de se, contracc. de sine, sin, y 
cura, cuidado* 

Seis y sus derivados. — En gr. ex; lat. 
sex, seis; sanscr. shash; hebr. shésh; 
persa shehs; ruso sheitj; anglo sajón 
six, seox, sex; ingl. six; al. sechs. 

Seísmo (seismog rafia, seisniología, et- 
cétera). — Del gr. seísmos, sacudi- 
miento. 

Sela (seladermo, selandria).— Del gr. 
selas, brillo. 

Selac, que tiene cartílagos (selacio, 
sel acó). — Del gr. selachos, pez car»- 
tilaginoso. 

Selen, parecido ó relacionado con la 
luna (selenio, selenita). — Del gr. 
seleeiiee, luna. 

Selva, selvático, selvícola, etc. — En 
lat. silva; en gr. ylee, con aspiración 
sibilante (sile); en al. 7mild; inglés 
silvan; ital. silvano. 

Sello. — Por sillo, por sigilo; del latín 
sigilhim; del gr. sigee, silencio. 

Sem (de semejante, y también de sí- 
mil, etc.) — Del sanscr. sama, pare* 
cido. — Y Sem (de semáforo, seme- 
carpo, etc.) — Del gr. seema, señal, 
marca. 

Semana. — En lat. septimatia, de septi- 
HUÍS, de septem, siete: septimaneB no- 
n(By las nonas de los meses marzo, 
mayo, julio y octubre, las cuales 
correspondían al día séptimo del 
mes. 

Sembrar y sus derivados. — Del latín 
semino, sembrar con frecuencia, de 
semen, semilla; gr. sao, cribar; gót. 
saian; al. sUeu; ingl. sow; anglo- 
sajón saman; island. sa, soa. 

Semejar y sus derivados. — Del latín 
simulo, de similis, semejante; gr. 
órnalos, de la raíz som; sanscr. sa- 
ma; gót. sama; ingl. same; antiguo 
alto al. samo, sama. 

Semen, semilla, semental, sementera, 
etc. — Del latín semen, seminis, si- 
miente, por serimen, del verbo seto; 
del gr. speiroo, sembrar. 

Semiy prefijo que designa la mitad de 



lo signiñcado por la palabra á que 
se antepone (semicírculo, semidor- 
mido). — En lat. semi; en gr. hemi; 
del sanscr. sama^ semejante. 

Semio (semióforo, semiografía). — Del 
gr. seemeion, señal, marca. 

Semn (semno, semnopiteco). — Del 
gr. semnos, grave. 

Sen, vejez, ancianidad, antigüedad 
(senador, senectud, senil). — Del 
lat. setiex, viejo, de seneo, envejecer. 

Sencillo, sencillez, etc. — Del lat. sin- 
guli, solo, sin compañía. 

Senescal y sus derivados. — Del ger- 
mánico sini, anciano, y skalks, ser- 
vidor. 

Seno. —En lat. siniis, regazo, pliegue, 
concavidad, de sino, guardar. — 
Y Seno, pref. de senogastro, seno- 
inetopia, etc. — Del gr. síenos, es- 
trecho. 

Sentar, sentarse, etc. — En al. setzen, 
sentarse, y setzlin, plantón: el ita- 
liano sédete y aun el fr. s^asseoir han 
debido formarse del lat. sedeo, del 
gr. édoo (sedoo); pero la voz espa- 
ñola parece proceder de la misma 
raíz que el al. setzen 6 del lat. sedo, 
forma de sedeo. 

Sentencia. — En fr. é ingl. sentence; 
ital. sentenza; lat. sententia por sen- 
tientia, de sentio, pensar, opinar y 
sentir. 

Sentir, sentido, sentimiento, sensual, 
etc. — Del lat. sentio, percibir; del 
griego aíszanomai 6 stJieomai, enten- 
der^ de la misma raíz que sthéiwo, 
tener posibilidad. 

Seña, señal, señalar, etc. — En latín 
signum, marca; en gr. sikoon, signo; 
en al. zeichen, equivalente al fran- 
cés signe y signal; ingl. sign y sig^ 
nal; ital. segno y segnale: el mismo 
tema sirve de inñjo para enseñar 
y otras voces. 

Señor. — Del sanscr. sanas, viejo; el 
griego énos, antiguo; el lat. sénior, 
comparativo de senex, anciano; el 
ital. segtiore; el prov. senhor; el an- 
tiguo fr. seignor; el esp. senyor y 
señor. 

Separar, separable, separatista, etc. 
— Del lat. separo, de s4 y paro, dis- 



x6o 



RAfCBS Y PRBPIJOS 



poner con simetría» de pav^ paris^ 
par. 

Sepia y sus derivados. — Del gr. seepia^ 
sepia ó jibia, animal marino. 

Seps, Septo (sepsina, septómetro). — 
Del gr. seepsis, putrefacción; se^p- 
tos, podrido, de seepoo, corromper. 

Sept (séptimo, septifoHo, etc.) — Del 
lat. septem; del sánscrito saptan; en 
griego épta, siete. 

Septentrión. — Del latín septenirionis, 
polo ártico, osa mayor, de sópten, 
siete, y trioneSf de trio por sirio, es- 
trella, como el gr. a-steer y el latín 
sUlla por sterulla. 

Sepulto, sepultar, sepultura, etc. — 
Del lat, sepiiltus, p. p. de sepelio, 
enterrar, sepultar, esconder. 

Ser, como raíz, prefijo, nombre y ver- 
bo. — Comprende tres ideas: ser^ ir 
y estar ó estar sentado, equivalentes 
á los verbos sanscr. as; lat. stim; 
gr. eimi, de eoo, ser, y de ioo, ir; 
celto -germánico bin, de sein, ser, y 
latín sedeo, sentarse, y tiene tres 
raíces es, fu y sed: la raíz fu (de 
/w», fuera, etc.) es la misma de va- 
rios tiempos de ir; del gr. phyoo; 
del al. Un, bist, soy, eres, y del úm- 
brico//«'a, fui. 

Serafín. — Del hebreo serafim, pl. de 
saraf, espíritu, pero de fuego (¡1); 
de la raíz sarnf, quemar. 

Sereno, serenar, serenidad, etc. — Del 
Jat. serenus; del gr. éireenee, con as- 
piración sibilante; sánscrito surya^ 
Sol, y swar, cielo. 

Serie (sérico, sericultura). — Del gr. 
seerikos, sedoso, de seer, gusano de 
seda. 

Serie. — Del lat. series, de sero, enla- 
zar; del sanscr. síVa, nervio, hilo; de 
la raíz si, ligar. 

Serio, seriedad, etc. — Del lat. serius, 
contracción de severiis, severo. 

Sermón, sermonear, sermonario, etc. 
— Del lat. sermo, sermonis, lengua, 
discurso, conversación, de sero, 
sembrar ó enlazar. 

Serpiente, serpentear, serp>entina, etc. 
— Del latín serpens, entis, p. a. de 
serpo, andar arrastrando; del gr. 
érpoo, con aspiración sibilnnte; de 



la raíz sanscr. srip; en anglo-sajóa 
slip: antiguo al. slich; irl. sleaghaim, 

Serr (serrar, serrano, serrícola, etc.) 
— En al. ságen, serrar; ságe, sierra; 
el mismo origen tienen segar y sus 
derivados. 

Servir, servidor, servil, etc. — En lat. 
servio, de servus, esclavo; de la raíz 
sanscr. seo, servir. 

Sesgar, sesgo, etc. — Dicen que pro- 
viene del latín secoy cortar; pero 
debe de ser voz celto-germánica; 
en al. schrüg, oblicuo; sckrUge, á 
través, 

Sesqui (de sesquióxido, una vez y me- 
dia el oxígeno por cada vez sola de 
• otro cuerpo; sesquipedal, de pie y 
medio). — Del lat. semisqtie, una mi- 
tad más (de la unidad). 

Seudo (seudomembrana, seudartrosis, 
seudónimo). — Del gr. pseydos, fal- 
so, fingido. 

Sev (de severo, sevicia y sus deriva- 
dos). — En lat. savus, duro, riguro- 
so, inflexible; de una raíz semítica 
sceph, cruel. 

Sex (sexángulo, sexabuelo, sexto, 
sextante, etc.) — Del lat. sex; sáns- 
crito shash ó xax; en gr. éx, seis; en 
al. sóchs; ingl. y fr. six, seis. 

Sexo y sus derivados. — Del lat. sexus, 
de secHs, separación entre el hom- 
bre y la mujer {virile et muliebre se- 
cus, Sahistio), de seco; del gr. see- 
koo, dividir y apartar. 

Siagon (siagonanto, siagonagra). — Del 
gr. siagoon, mandíbula. 

Sial, Sialo (sialismo, sialología, si alo - 
rrea). — Del gr. sialon, saliva. 

Sibari (de sibarita, sibaritismo, etc.) 
— De Sybaris, ciudad de Ñapóles; 
en gr, sybax, libidinoso. 

Sibila, sibilítico, etc. — Del gr. sibylla, 
vaticinadora; sibylliaoo, vaticinar y 
chochear; en dórico Sios-bolla, vo- 
luntad de Júpiter, de Sios, genitivo 
dórico de Zeys, Júpiter, y bolla, for- 
ma cólica del gr. clás. boy lee, vo- 
luntad. 

Sico (sicófago, sicómoro). — Del gr. 
sykon, higo; sykee, higuera. 

Sider (de sidéreo, sideral, etc.) — Del 
lat, sidus, síderis, estrella, conste-- 



RAÍCES Y PREFIJOS 



i6i 



lación; del gr. sidoo^ ver. — Y Sider 
(de siderita, siderurgia, etc.)— Del 
gr. sideeros^ hierro. 

Siesta y sus derivados. — Del Jat. sex- 
ta hora y la hora de sexta ó del me- 
diodía. 

Sifilis f sifilítico , etc. — Dft Syphilo, 
personaje del poema tDe morbo 
gallico,» de Jerónimo Fracastor; 
del griego sys, puerco, y philos, 
amante. 

Sifóni sifonoide, sifonóstomo, etc. — 
Del gr. siphooit^ tubo, hueco, vacío. 

Sigilo y sus derivados. — Del lat. si- 
^illum^ sello; del gr. sigee, el si- 
lencio, taciturnidad. 

Siglo, secular, etc. — Del lat. primiti- 
vo saculwn; lat. clásico secnhim, 
generación, período de tiempo, y, 
desde el siglo iii de Jesucristo, du- 
ración de cien años; de seco, sepa- 
rar en secciones. 

Sigmai sigmatismo, sigmoide, etc. — 
Del gr. sigma (s), nombre de la le- 
tra décimaoctava del alfab. gr. 

Signo, signar, signífero, etc. — Del lat. 
sigmim, señal; en anglo-sajón 5^^«i; 
hol. sein. 

Silaba y sus compuestos. — Del griego 
syllabee (lat. sy liaba), la sílaba; del 
verbo syllamhanoo ^ abrazar, com- 
prender, de syttt con, y lambanoo, 
alcanzar. 

Silbo, silbar, silbato, etc. — Del latín 
sibiíus, silbo, voz imitativa; del gr. 
siphloSf hueco, de siphoon, tubo. 

Silencio, silencioso, silenciario, etc. 
— Del lat. silentium^ de sileo, callar, 
enmudecer. 

Silfo y sus derivados. — Del lat. sulfi^ 
sylfi y sylpki, genio entre los galos; 
gr. sylphe, insecto. 

Sílice, silíceo, silícico, etc. — Del lat. 
silex, icis, pedernal. 

Silogismo, silogístico, silogizar, etc. 
— Del gr. sülogismoSf de syw, con, 
y logos^ juicio. 

Siluro y sus derivados. — Del gr. si- 
loyros (lat. silurus)^ cierto pez cor- 
pulento y feroz, de seioo, agitar, y 
oyra, cola. 

Silv (silvestre, silvicultura, silvícolo). 
— Véase Selva. 



Silla, sillero, silleta, etc.— Del latín 
sedicula, dim. de sedes, silla, asien- 
to, de sedeo; del gr. édoo, sentarse, 
con aspiración sibilante. 

Símbolo, simbólico, simbolizar, etc. 
— Del gr. symbolon, señal, figura, 
de symballoo, juntar, de syn, con, y 
balloo. 

Simiente, sementera, etc. — De semen^ 
¿nis, por serinun, de sero; del griego 
steiroo, sembrar. 

Símil, similar, Gtmilífloro, etc. — Del 
lat. similis, derivado del sánscrito 
samiyas, semejante, de snmas, el 
mismo; gr. ómoiost semejante; ama, 
conjunto, reunión. 

Simio y Simo (fie simocera, etc.) — Del 
^ gr. simos, el mono, chato. 

Simonía. — Del nombre propio de Si- 
món el Mago, que pretendía poder 
comprar y vender gracia divina. 

Simpatía, simpático, simpatizar, etc. 
—Del gr. sympatktia, de syn, con, 
y paihos^ pasión. 

Simple, simpleza, simplificar, etc 

Del lat. simplex, icis, de sine, sin, y 
piexus, p. p. de plecto; del gr. ple- 
koo, doblar, enlazar. 

Simular, simulación, simulacro, etc. 
— Del latín simulo, representar lo 
que no es, de similis, símil, seme- 
jante; del sanscr. samiya^ de samas, 
el mismo. 

Sin, prefijo de significación privativa 
(sinsabor, sinrazón). — En la(». sitie, 
preposición derivada de sino, care- 
cer, faltar. 

Sin (sintagma, con orden). — Del gr. 
syn, con. 

Sinalaxis, sinaláxido, sinaláctico, etc. 
— Del gr. syn^allax, con recipro- 
cidad. 

Sinalagmasis , sinalagmático, etc. — 
Del gr. syH'allagma, con arreglo á 
convenio. 

Síncrono, sincronístico, etc. — Del gr. 
syn-kronos, con relación al tiempo. 

Sinap (sinapismo, sinapolina). — Del 
gr. siiiapi, mostaza; lat. sinapis. 

Sincero, sincerar, sinceridad, etc. — 
Del latín sincerus; de sine^ cera, sin 
mezcla. 

Síncopa, síncope, sincopar, etc. — Del 

II 



l62 



RAICES Y PRBFIJOS 



gr. sygkopee^ del verbo sygkopioo, 
reducir, de 5j/«, y koptoo, cortar. 

Sindesmo (sindesmología, sindesmo- 
tomía). — Del gr. sydesmos^ ligamen- 
to, de jyw, con, y desmos, lazo; de 
dóoo, atar. 

Sinfí ó Sin (sínfísis, sinfonía, etc.) — 
Del gr. sywphysis, reunión. 

Singular! singularidad, singularizar, 
etc. — Del lat. sivgularis, de singu^ 
luStMno solo; de signulnst áesignum, 
distintivo. 

SinodOi sinodal, sinódico, etc. — Del 
gr. syiwdos, de syn, con, y ódos, ca- 
mino. 

Síntoma y sus derivados, — Del griego 
symptooma, de syn, con, y piptoo, 
caer. 

Sintom (sintomio, sintomopo). — Del 
gr. sytttomosj acostado. 

Sirena y sus derivados. — Del griego 
seirun; del fenicio 5¿r, cauto. 

Siringo (siringotomía). — Del gr, sy- 
rigx, fístula. 

Sisa, sisar, sisador, etc. — Del latía 
scissa^ fem. de scissust p. p. de $citt' 
do, cortar, dividir; del gr. schizoo, 
hender, separar. 

Sistema, sistemático, sistematizar, etc. 
— Del gr. systeema, de syn, con, é ís- 
teemi, colocar; sUemUt posición, del 
verbo staoo, estar de pie. 

Sístole. — Del gr. systolee, contracción 
de systelloo, contraer, de syn^ con, 
y stelloOf poner. 

SitiOp sitial, sitiar, etc. — Del lat, si- 
ttiSf situación, postura, de sitio ^ per- 
mitir, dejar. 

Sitio (sitiología, sitiofobia). — Del gr. 
sitioii, alimento. 

Sito (sitófago). — Del gr. sHos^ trigo. 

So, Son y Sos (de someter, sonreír, 
sostener, etc.) — Variantes del pref. 
sub, debajo; del gr. ypo, encima ó 
debajo, según como se considere 
un objeto con respecto á otro. 

Sobar y sus derivados. — Del lat. s/í- 
higórc, de subigOy remover, de sub 
y ago, hacer. 

Soberbio y sus derivados. — Del latín 
supcrbiis, de super^ sobre, y el suf. 
bus; de la raíz sanscr. bhu^ ser; gr. 
phyoo^ producir. 



Sobornar, sobornable, soborno, etc. 
— Del lat. suborno, de sub y orfto^ 
adornar. 

Sobra, sobrado, sobrancero, sobrante, 
etc. — Del lat, supero, de super, so- 
bre. 

Sobre, preñjo que denota siempre un 
lugar superior con respecto á otro; 
también signiñca aumento, exceso 
(sobreponer, sobrevivir). — Varian- 
te de super; del gr. y per, encima; 
alemán über; ingl. ov^r; i tal. sopra y 
sovra. 

Sobrino y sus derivados.— Del lat. so- 
brinus, primo hermano, por sorori-' 
nus^ de sóror ^ la hermana. 

Sobrio y sus derivados. — Del lat. so- 
brius, de siiie, sin, y bria, vaso para 
beber, de donde se deriva ebrius, 
ebrio. 

Socarrar y sus deri vados.— D eso, de- 
bajo, y el vasc. carra^ llama. 

Socarrón y sus derivados. — Del lat. 
sucurro, onis, farsante, truhán; del 
ár. so jara, burlón. 

Socio, sociedad, social, etc. — Del lat. 
socins; del sanscr. sakhyasy amigo, 
socio; de sac, unir. 

Socorrer y sus derivados. — Del latín 
succurro, dar socorro, favorecer, de 
subt debajo, y curro , correr. 

Soda, sodio, sódico, etc. — De sosa, 
planta de terrenos ricos en sales, 
la cual se utiliza para fabricar ja- 
bón y vidrio; de salsa, de sal, 

Sodoma, sodomía, etc. — Del nombre 
de una ciudad de Palestina, donde 
se practicaban los vicios más tor- 
pes que puede inventar el desen- 
freno lujurioso. 

Sofisma, sofista, etc. — Del gr. sophis- 
ma, mterpretación astuta; de sophos, 
sabio. 

Sofocar, sofocación, sofocativo, etc. 
— Del lat. suf foco, sofocar, ahogar, 
de sub y fauces, las fauces. 

Sofrón y sus derivados, — Del griego 
soophroon, prudente. 

Soga y sus derivados. — De la voz an- 
tigua soga; bretón sug; galo-céltico 
sugan; en hebreo soga^ multiplicar. 

Sol. — Es muy dudoso el parentesco 
de esa palabra con el sanscr. svar- 



RAÍCES y PREFIJOS 



163 



jas y con el gr. éelios {helios), el 
Sol: en gót. era sauil; lituanio san- 
le; danés soel; lat. y sueco sol; pró- 
venzal solelh; fr. soleil; en las len- 
guas germánicas tomó una n: el 
gót. sauil primit. fué sunna, como 
el ant. sajón, isl. y ant. alto al.; 
al. mod. sonne; ingl. sun; alguna 
vez en sanscr. se halla syona, Sol. 

Solaz, solazar, solazador, etc. — Del 
lat. solatiumy consuelo, alivio, de 
solor^ confortar. 

Sold, raíz de sueldo, soldada, solda- 
do, etc. — En al., ingl., hol., danés 
y sueco sold, paga diaria; fr. soldé; 
ital. soldó: soldado equivale á indi- 
viduo que se alquila por una paga. 

Soldar, soldador, soldadura, etc. --En 
lat. solidare t de solido, hacer de va- 
rias cosas una; óesolidtis, sincopa- 
do soldiis, todo uno y consistente. 

Solemne, solemnidad, solemnizar, etc. 
— En lat. solemnis, consagrado cada 
año, fiesta anual celebrada con 
pompa, de solns , solo, y aunns, 
año. 

Solen (solenoide, solenóstomo). — Del 
gr. sooleen, tubo. 

Solicitar y sus derivados. — Del latín 
sollicitOy de sohis, total, entero, y 
ciiOf frec. de cieo, rtioverse. 

Sólido, solidez, solidificar, etc. — Del 
lat. sollttSf entero, todo consistente. 

Solo y sus derivados. — Del lat. solus; 
del gr. ólos con aspiración sibilante, 
uno, aislado. 

Solver y sus derivados. — Del lat. sol' 
vo; tal vez del gr. ¿s-loyoo, disgre- 
gar, separar. 

Sollozo y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; en al. schlnchzen, sollo- 
zar, sentir opresión en la garganta; 
de schlund^ faringe: en lat. singul^ 
tus; en fr. sanglot; ital. singhiozzo 
y singulto. 

Soma (de somateria, palmípeda cor- 
pulenta ; somatogiro , molusco de 
cuerpo redondo).— Del gr, soonia, 
gen. soomatos, cuerpo carnoso. 

Sombra (de sombrero, sombrilla, etc.) 
— Del gr. ómbros, con espír. ásp. 
(sombros); en latín umbra, de nm- 
bfía^ etc. 



Somn (somnámbulo, somnífero, som- 
niloccio, etc.)— Del lat. somnus; del 
griego ypitos con aspiración sibilan- 
te {supnos), sueño; italiano sogno y 
soniw. 

Sonar, sonido, sonajero, etc. — En al. 
tdnen; en lat. sonó; del sanscr. svan, 
tocar un instrumento; svanas, ru- 
mor. 

Sonda. — En al. hay sonde, sonda ó 
tienta, de sondern, segregar ó sepa- 
rar, de sonder, prefijo de exclusión: 
se dice que solida equivale en latín 
á siib'-'onda, bajo las olas. 

Sopa y sus derivados. — Voz indo- 
germánica; al. y danés snppe; ingl. 
soup, sup, sop; ant. alto al. souf, 
soep; sueco soppa; del sanscr. sw/a, 
salsa. 

Soplar, soplillo, soplón, etc. — Del 
lat. sufflo, de sub, bajo, y flo; del 
gr. pnoo, espirar. 

Sopor, soporoso, soporífero, etc. — En 
lat. sopor, sóporis, adormecimiento; 
del gr. ópos, ópion, con aspiración 
sibilante, jugo del opio. 

Sorber, sorbete, sorbible, etc. — En 
lat. sorbeo; del gr. rhopaoo, agotar, 
apurar. 

Sordo, sordera, sordina, etc. — En lat. 
surdus, sordo; en sanscr. svar, reso- 
nar: la sordera es como la difusión 
del sonido. 

Sorna. — Del célt. sorren, estar de mal 
humor; de la misma raíz que el 
inglés y sajón sorry^ mezquino, y 
sorrow, languidez. 

Sosegar, sosiego, etc. — Del lat. sub^ 
sedo, de sedeo, tranquilizar; del gr. 
édoo por exomai, reposar. 

Soslayo. — Del lat. sub-látere, hacia un 
lado, oblicuamente. 

Soso y sus derivados. — Del lat. insul* 
sus, insípido, de in priv. y salsus, 
de sallo, salar, de sal, la sal. 

Sospechar, sospechoso, etc. — En lat. 
snspicio, mirar á lo alto, recelarse, 
de sursum, arriba, y specio, mirar. 

Sota (sotacochero, sotabanco). — Del 
lat. siibtns, de sub, debajo. 

Soto y sus derivados. — Del lat. saltus, 
bosque, selva. 

Su y Sus (sufijo, sustentar). — De sub; 



164 



RAICES Y PKEFIJOS 



del gr. ypo^ con aspír. (supo)^ de, 
desde, debajo, agregado al ñnal. 

Suave, suavidad, suavizar, etc. — En 
lat. suavis, amable; gr. édys; del 
sanscr. svadus^ dulce, grato, de 
svad^ tomar el gusto, saborear. 

Sub, pref. que denota idea de inferio- 
ridad (subrayar, subcomisión). — 
En lat. prep. separable é insepara- 
ble; del gr. ypo, sobre y debajo, se- 
gún el modo como se considere. 

Subastar y sus derivados. — Del latín 
subhastOj de 5W¿, bajo, y hasta^ al- 
moneda. 

Súber, subérico, suberina, etc. — Del 
lat. súber, súheris, alcornoque. 

Subir.— De sub-ir^ marchar de abajo 
hacia arriba. 

SubjetivOi propio del sujeto, opuesto 
al objeto. — Véase Sujeto, 

Sublevar y sus derivados. — Del lat. 
sublevo, de sub y levo, levantar. 

Sublimef sublimidad, sublimar, etc. 
— Del lat. sub'límiue , más alto que 
el dintel, de limen, entrada, puerta. 

Substituir. — De sub-siaiiío, estar en 
lugar de otra persona ó cosa, de 
sto; gr, stoo, permanecer, estar fijo. 

Subul (subulipalpo, subulirrostro). — 
Del lat. subula, ¡a lesna, por sub- 
acula, de acus, aguja. 

SuccinOi succíneo, succínico, etc. — 
Del lat. succiniíiniy sitccinus, ámbar, 
de sttccus, jugo, de sugo, chupar. 

Sucinto, sucintez, sucintarse, etc. — 
En lat. stícciiitus, p. p. de succingo^ 
rodear, de sub y cingo, ceñir. 

Sudor, sudorífero, sudoroso, etc. — En 
lat. sudor; gr. idros; del sánscrito 
sveda, sudor. 

Suela, suelo, solera, solería, etc. — En 
al. sohle^ planta del pie, asiento, 
base; latinizado en somele. 

Suelto, soltar, soltero, etc. — Del lat. so- 
Mus, p. p. áesoloo, soltar, desatar. 

Sueño y sus derivados (soñar, soña- 
rrera, etc.) — En lat. somnus; griego 
ypnos; sanscr. svapnas, de svap, dor- 
mir; galo-céll. suain. 

Suero y Sero, de seroterapia, seroso, 
etc. — En lat. serum; gr. oros, con 
aspiración sibilante; del sánscrito 
saras, leche, crema, de sar, colar. 



Sort (de sortear, sortilegio, sortija, 
suerte, etc.) — Del latín sortior^ 

' arriesgarse, exponerse á acciden- 
tes, jugar al azar; del gr. óroo, con 
aspir. sibilante {soroó), excitar, con- 
mover. Los latinos usaban sortes ó 
tablillas para adivinar lo porvenir 
(sorti'hgio, investigación de lo fu- 
turo). 

Sufrir, sufrible, sufrimiento, etc. — 
Del lat. snf ferré, soportar, de snf 
por sub, bajo, y ftro, llevar. 

Sugerir, sugestión, etc. — Del lat. sub- 
gero, inducir, estar subordinado á 
voluntad ajena. 

Sujeto, sujetar, etc. — De subjeto; del 
lat. subjéctns, ligado al objeto, el 
ser pensante relacionado con el ob- 
jeto en cierta dependencia; de sub- 
jicio, colocar cerca ó debajo: no 
h»y sujeto si no hay objeto. 

Sulc (de sulcífero, sulcularia, etc.; pro- 
tozoos, moluscos y crustáceos con 
un surco central profundo). — De 
sulco ó surco; del gr. ólkos^ el rastro 
del arado. 

Sulf (sulfato, sulfácido, etc.) — En lat. 
súlphur, iris^ azufre; del sánscrito 
ssulvá'ari, enemigo del cobre; en 
al. schwefel; ingl. snlphur; fr. soufre; 
ital. solfo. • 

Sultán. — Del ár. goltán, soberano. 

Sumiso, sumisión, etc. — En lat. suh- 
misus, p. p. de sub-mitto, someter, 
poner debajo. 

Sumo, suma, sumar, etc. — Del latín 
summus, sup. de sus, contracción de 
sursum, hacia arriba; summum, ci- 
ma, altura, dignidad; summa, agre- 
gado de varios números; del griego 
syn-eimi, estar con, estar junto. 

Super y Supra, prefijo de lugar emi- 
nente, de autoridad ó de exceso 
(superintendente, supernumerario, 
suprasensible). — Del gr. yper, con 
aspir. sibil, {super), significando en- 
cima; del sanscr, upari; gót. ufar; 
ant. germ. obar; al. mod. über; in- 
glés over. 

Superior y sus derivados, Soberbia y 
los suyos. — Del lat, superior, des/í- 
perus, lo más alto, de super; del gr. 
yper, más allá. 



kAÍCBÓ Y PAKl^lJoá 



ié4 



Suplicáis, — £n Ut. sup¡>licOyáe supplex^ 
suplicante, de snh y plico; del gr. 
plekoOy plegar. 

Supurar, supurativo, supuratorio, etc. 
— Del lat. SHppuro, de sitb, bajo, y 
pus, materia. 

Suputar, suputable, suputación, etc. 
— Del lat. supputo, cavilar, de sub- 
puto, calcular reflexivamente. 

Surcar, surco, etc.— Del gr. ólkos, 
con aspir. sibil, {solkns), el rastro 
del arado; en al. fiirchen, surcar, y 
fnrche, surco. 

Surgir, Surtir y sus respectivos deri- 
vados. — Del lat. suygo, supino sur- 
rectum, contracción de surrigo, le- 
vantar en alto, de subyugo, dirigir- 
se hacia arriba. 

Suscitar, suscitable, suscitación^ etc. 
— Del lat. suscito, contracción de 
snrsum cito, empujar, frec. de cieo, 



mover, ie acies, aguijón; de la raíz 
ak, punta afílada. 

Suspender, suspendible, suspensión, 
etc. — Del lat. sus-^pendo, colgar en 
alto, de sursnm, hacia arriba, y 
pendo, colgar ó dejar colgado. 

Suspirar, suspiro, etc. -^ De snrsum, 
hacia arriba, y spiro, soplar, res- 
pirar. 

Sustentar, sustento, sustentáculo, etc. 
— Del lat. sustento, fiec. áesiib-ti- 
neo, sostener largo tiempo. 

Susurrar y sus derivados. — Del lat. 
susurro; en gr. syroo, producir un 
ruido continuo; sanscr. svar, svri; 
eslavo svirati, sonar; en al. mur~ 
tneln, de la raíz ana murm, de mur- 
Kinllon 

Sutil, Sutura y sus respectivos deriva- 
dos. — Del sup. sutum, del verbo lat. 
suo; gr. syoo; sanscr. siv, coser. 



T 



Tab (de taberna, tabla, tabuco, etc.) — 
En al. tafel, tafelU ó tabelle, tafel- 
chen, etc.; inglés tnble, tablet, etc.; 
en lat. tabula y muchas voces deri- 
vadas: table en fr., y tavola en ital., 
significan mesa ó tablas colocadas 
en cierta disp>osición; taberna y ta^ 
buco, habitación de tablas. 

Tabique, tabicar, tabicón, etc. — Del 
ár. taxhic, pared de ladrillo. 

Tacaño, tacañear, tacañería, etc. — Del 
ibér. y galo-célt. tac, clavo. 

Tácito y sus derivados. — Del lat. taci- 
iusj p. p. de tacere, callar. 

Taco y sus derivados. — Del célt. tac, 
clavo; galo-célt. tac; anglo-sajón 
tacan; inglés take. 

Táctica y sus derivados. — Del* griego 
taktihee, de tassoo, poner en orden, 
de taxis, tasa, medida; en al. taktik, 
de takt, tacto. 

Tacha, clavo pequeño, y sus derivados 
tachón, tachuela, etc.— Del ibero- 
céltico tac, clavo. 



Tafetán y sus derivados. — En al. taf- 
fet; ingl. taffety; fr. taffetas; ital. 
taffetá; persa tafta, tejido de seda. 

Tafro (tafrospermo, tafrócero). — Del 
gr. taphros, foseta. 

Tagarnina. — Del gr. akarna; berb. ta^ 
garnina, cardo lechar. 

Tahalí.— Del ár. talic, suspensión. 

Tahona y sus derivados. — Del ár. ta- 
hona, molino. 

Tahúr. — Del mismo origen ante-gre- 
co-latino que el al. gauner, picaro; 
gaunern, ratear, y el semít. thafur^ 
bribón. 

Taimado, taimería, taimonía, etc. — 
Del gr. daeemooii, hábil, astuto. 

Tálamo, talamífloro, talámico, etc. — 
Del gr. thnlamos, lecho nupcial, 
colmena, cavidad del ojo. 

Taladrar. — Del gr. tcretron; lat. tara- 
trnm, taladro. 

Talar.— En al. fallen, cortar árboles; 
fallen, dejar caer; de la raíz céltica 
fall, caída. 



ítk 



RAfÓES V PREÍ?l]oS 



Talas (talásico, talasocracia, talasó- 
metro).— Del gr, thalassa, mar. 

Talco y sus derivados. — En al. talk; 
ár. ialCy voz de origen persa. 

Talega, talegazo, taleguilla, etc. — Del 
ár. t altea, saco que se cuelga; gr. 
sylakos, saco. 

Talismán.— Del gr. telee, misterio; del 
ár. falseiiiy encanto, horóscopo. 

Talmud y sus derivados. — Del hebr. 
iJuihiud, instrucción, de lamadj 
aprender. 

Talón, talonear, etc. — Del gr. talaoo, 
soportar; del sanscr. talaiiy funda- 
mento, talón, de tal, fundar, ci- 
mentar. 

Tallo y sus derivados. — Del gr. tha^ 
líos, rama. 

Taml)or, tamborete, tamboril, etc. — 
Del ár. tambor; persa tambal. 

Tamiz, tamizar, etc. — Del ár. tamiz, 
cedazo. 

Tamn (tamnidio). — Del gr. thamnos, 
breña. 

Tan (tanino). — Del ib.-célt. tan, cas- 
cara. 

Tanato (tanatofobia , tanatología).— 
Del gr. t kanatos, muerte. 

Tango. — Del al. sang, canto: los bo- 
hemios y húngaros llaman íluing á 
la danza y el canto. 

Tani (tanicrania). — Del gr. teinoo, 
extender. 

Tántalo, tantalato, tantálico, propio 
de Tántalo, símbolo del deseo, y 
referente al metal así llamado. — 
Del gr. Tántalos, rey de Libia, se- 
gún la Mitología griega. 

Tañer y sus derivados. — Del gr. thi-- 
goo; lat. tango, palpar. 

Tapar, tapadera, etc., y por corrup- 
ción zampar y zabullir. — Del ib.- 
célt. tappa, cubrir; de la raíz sáns- 
crita tap, ocultar. 

Tapen, Tapei, Tapin, idea de humildad 
(tapenopsio, tapeina, tapinotarso). 
— Del gr, tapeinos, humilde. 

Tapete, Tapiz y sus derivados. — En 
gr. tapees; en al. teppich y tapete; 
ir. tapis. 

Tape, Taqui (taqueómetro, taquigra- 
fía).— Del gr. tachys, pronto, rápi- 
do, ágil. 



Tara, — En al. tafa, peso; en ár. iarka^ 

Tarazar, tarazón, etc.— Del ár. tarci, 
incrustación. 

Tardar y sus derivados. — Del gr. bra- 
dys, perezoso; lat. tardus, lento, pe- 
sado. 

Tarima.— Del ár. tarima, cama de 
madera. 

Tarifa.— En al. tari/, precio; tarifar, 
tariffieren. 

Tarja y sus derivados. — Del anglo- 
sajón targe; ant. alto al. targa, me- 
dio targe, mod. tartsche; inglés tar- 
ge, target. 

Tarso y sus derivados. — Del gr, tar- 
sos, del mismo signiñcado. 

Tartana y sus derivados. — Del sanscr. 
tarad, balsa. 

Tártaro, tartarizar, tartaroso, etc.— 
Del ár. darad^ sarro; adrad, sarro- 
so; del persa dord, durdi, heces. 
En la Mitología griega. Tártaro, 
antro profundo, prisión de los dio- 
ses vencidos y de los grandes cri- 
minales: de kataros, bajo; kcitar ote- 
ros y katartaros, lo más bajo, ó bien 
de batros, profundo. 

Tarugo. — Del sanscr. tara, taladrar. 

Tasa, tasación, tasador, etc. — Al. y 
fr. taxe; ingl. tax; ital. tassa. 

Tasco (tascador, tascar).— Del céltico 
tascauen, espiga, de taschos, palillo. 

Tauma ( taumastómero , taumásia, 
etc.) 

— Del gr. thayma, thay matos, mara- 
villa. 

Tauto (tantócrono, tautofonía). — Del 
gr. tayto, de ^o, él, y ayto, mismo, 
el propio. 

Tax, 'orden, colocación, arreglo (ta- 
xiderma, taxantema). — Del gr. írt- 
xis, orden, disposición. 

Taza y sus derivados. — En al. y £r. 
tasse; ital. tazza; Ái\ taga; persa, tast, 
copa. 

Te y sus derivados. — Del chino tcha. 

Te (teandria, teantropia, del hombre 
divinizado). — Del gr. Theos, Dios. 

Teatro y sus derivados. — Del gr. thea- 
troii, de theaomai, ver. 

Teca ó Teco (tecácera, tecodonte). — 
Del gr. theekee, estuche, caja, re- 
ceptáculo. 



kA^CBS Y ^RE^l)0^ 



\6') 



íecn (técnico, tecnografía, tecnolita), 

— Del gr. iecknee, arte. 
Tefr (tefritis, tefromancia). — Del gr, 

tephra, ceniza. 
Teico (teicomiza, teicóspora). — D2I 

gr. teichosy niuro. 
Tel (telalgia, telitis).— Del gr. thelee^ 

teta, mama. - 
Tela, teláceo, telar, etc.— Del latín 

tela, contracción de texela, de texo, 

tejer, de tego; del gr. stegoo, cubrir. 
Tele (teléfono, telégrafo, telescopio). 

— Del gr. U$U^ lejos, á distancia. 
Teleo (teleología, teleosaurc). — Del 

^r. telos^ téleos t ñn. 
Telesio (telesiognosia, telesiología). — 

Del gr. telesios, perfecto. 
Teli, delicado, afeminado (telimítra). 

— Del gr. theelys, delicado. 
Teli (teliforme, telífero).— Del lat. te- 

lum, dardo, flecha; del gr. teele, 

lejos. 
Teluro, telúrico, telúrido, etc. —Del 

lat. tellus, telluris; gr. teele, de tie- 
rras lejanas. 
Tema. — Del gr. thema^ detitheemi, co- 
locar. 
Temblar, temblante, tembleque, etc. 

— Del gr. tremoo (lat. tremo), estre- 
mecerse de miedo, temblar. 
Temn (temnódera). — Del gr. temnoo, 

cortar. 
Tenia, teniorrinco, teniósomo, etc. — 

Del gr. tainia, cinta, listón. 
Teño (tenocrino, tenodáctilo). — Del 

gr. hteiSt ktenos, peine. 
Teño (tenorrafia , tenotomía). — Del 

gr. tenoon, tendón. 
Teñir y sus derivados. — En lat. tingo; 

del gr. teggoo, teñir, humedecer. 
Teo (teología, teodicea, teósofo). — Del 

gr. Theos, Dios. 
Ter y Tri (terna, compuesto de tres; 

trípode, de tres pies). — Del latín 

ter, de tres, tria, tres. 
Terap (terapéutica, terapeuta). — Del 

griego therapeyoo, cuidar enfermos y 

combatir enfermedades. 
Terato (teratología , teratogenia) . — Del 

gr. teras, teratos, monstruo. 
Terebra, terebrante, terebraría, etc. — 

Del lat. terebra, la barrena, de tero, 

agujerear, del gr. teiroo, perforar. 



Teri, Tero (terigoto, tetostoma).— Del 
gr. pteron, ala. 

Term, Termo (termal, termografía).— 
Del gr. thermos, caliente; thermee, 
calor; del sanscr. gharma, caliente. 

Término, terminar, terminante, etc. 
— En lat. terminus; del gr. termoon, 
terma, límite, jalón; del san?cr. tar- 
man, extremo, áetar, penetrar. 

Terrible, terror, terrífico, etc.— Del 
gr. tarassoo, turbar; lat. terreo, in- 
fundir miedo. 

Tesis. — Del gr. thesis, situación, de 
titheemi, colocar, concluir. 

Tesoro y sus derivados. — Del griego 
theesayros, tesoro, de theekee, caja, 
de theoo, poner, guardar. 

Testa, testáceo, testero, tiesto, etc. — 
En lat. testa y testum, concha, va- 
sija de tierra cocida, tal vez de ios- 
tum, de torreo, tostar; del gr. teiroo, 
secar, de la raíz ter, de tierra, ó 
testa por catesta; del gr. katestos, de 
kathisteemi , constituir , establecer 
sólidamente. — Del sign. de vasija 
de barro, por semej. de forma, pasó, 
por metáfora, al de cabeza. 

Test (de testar, testigo, testimonio, 
etc.) — De la raíz sto, estar presen- 
te, tal vez precedida de ante {ante- 
sto), de donde el lat. tesiis: testigo, 
de testígulo, es propiamente deriva- 
do de testictUus, dimin. de testis. 

Teta y sus derivados. — Voz ib.-célt.; 
anglo-SRJón tite; alto al. ziza; cín- 
rico tillen; vascuence dithia; galo- 
céltico teth; en gr. teethee, que nu- 
tre, que alimenta, de donde tethis^ 
la Tierra, madre de los hombres; 
del sanscr. dha, mamar. 

Tétano.— Del gr. tétanos, tensión, de 
teinoo, tender. 

Tetig (tetigonia). — Del gr. tettix, tetti- 
gos, cigarra. 

Tetra (tetracarpa, tetracordio). — Del 
gr. tetra, cuatro. 

Texto y sus derivados. — Del lat. tex- 
tus, US, acción de tejer, concierto 
de la oración; de textum, sup. de 
texo, tejer, de tego; del gr. stegoo, 
cubrir. 

Tiac, Tiam, Tian (tiacético, tiamílico, 
tiapilina). — Del gr. theton, azufre. 






í6S 



kAÍÓES Sí PRBFtj >^ 



tiara y sus derivados. — Del gr. tiara, 
ornamento de la cabeza usado por 
los sacerdotes y reyes de Persia y 
Frigia. 

Tibia y sus derivados. — En lat. tibia, 
caña de la pierna, nauta ó pífano, 
tal vez de tubus; abrev. del griego 
kateiboo, correr, circular. 

Tierra y sus derivados terreo, terre- 
no, terrícola, etc. — En lat. tetra; 
del gr. tersesihai, tersainain, secar, 
enjugar; sanscr. tarstrish^ secarse, 
tener sed; gót. thairsan; ingl. tuirst, 
tener sed. 

TifOi tífico, tifoideo, etc. — Del griego 
iyphos, vapor, miasma dañino, con- 
tagio, de typhoo, quemar. 

Tigre y sus derivados. — Del gr. tigrts, 
del mismo significado; del persa 
tigra, flecha. 

Tijera y sus derivados. — Del celto- 
germánico schere; en latín tousoria 
{ferramenta), instrumento para cor- 
tar; de tandeo, esquilar; del griego 
tomeyoo, cortar, podar. 

Tilac (tilacanta, tiiacódero). — Del gr. 
thylax, thylakos, saco. 

Tilo (tilódero, tilócero).— Del gr. ty- 
los, callo. 

Timbal y sus derivados. — Del árabe 
tiibl, del mismo significado. 

Timbre y sus derivados. — Del griego 
tyvipimon, atabal ó tambor, de typ^ 
too, golpear. 

Timo (timófila, timoláctico). — Del gr. 
thymosy tomillo. 

Tímpano y sus derivados. — Del gr. 
tymptmon, atabal, tambor, tímpano, 
de typtoo, golpear. 

Tío (tiobenzamida). — Del gr. theion, 
azufre. 

Tipo (tipografía, tipometría). — Del gr, 
tyPos, figura, marca, señal. 

Tirano, tiranía, tiranizar, etc.— Del 
gr. tyrannos, autócrata, rey; del gr. 
teiroo, oprimir; ó de tyreyoo, per- 
turbar, ó de kyros, autoridad. 

Tirar y sus derivados. — Voz celto- 
germánica; en gót. tairan; ant. alto 
al. z'évan; al. mod. schieszen y zehreu; 
inglés tear. 

Tireo (tireocéíalo, tireodonte).— Del 
gr. thyreos, escudo. 



TirsOp tirsífloro, tirsífero, etc. — Del gr. 
íhyrsos, tirso, lanza vestida de ho- 
jas. 

Tisan (tisanuro, tisanolena).-*-Del gr. 
thy sanos, franja. 

Tisis y sus derivados.— Del gr. phthi' 
sis, destrucción, de phthioo, consu- 
mir, destruir. 

Titán (de titanio, titanato, titanífero). 
— Del gr. titanos, yeso, tierra blan- 
quecina. 

TítulOp titular, etc.— En lat. titulus; 
del gr. ÍÍÍ05, de tioo, honrar. 

Toca y sus derivados. — Del célt. toe, 
sombrero; bajo bret. tole; cínrico 
toe. 

Tocar y sus derivados. — Del lat. tac- 
tum, sup. de tango ^ del mismo sig- 
nificado; alto al. zncken; ant. alto 
al. zuckon. 

Toco (tocografía, tocotecnia).— Del 
gr. tokos^ parto. 

Toga y sus derivados. — Del lat. toga, 
de tego; del gr. stegoo, cubrir. 

ToldOp toldero, toldar, etc. — Del ár, 
dolía, sombrajo, cubierta; gr. tholos, 
bóveda. 

Tolerar, tolerable, tolerancia, etc. — 
En lat. tolero; del gr. tallaoo, so- 
portar; del sanscr. tul, coger, qui- 
tar, suspender. 

Tolo, tolondro, etc. — Voz célt.; en al. 
toll, insensato. 

Tomar. — De sumar, de ad-sumar, lo 
mismo que asumir, apropiarse; del 
lat. ad-sumere, de sumo ó de sum- 
ma, agregación. 

Tomo, tomódero, tomotokia, etc. — 
Del. gr. tomos, división, de temuoo, 
dividir, ó de tamoo por istamoo, cor- 
tar, hacer trozos. 

Tonel, tonelada, tonelero, etc. — Del 
celto-germánico tonn; ant. alto al., 
sueco é isl. tunna; alto al. med. y 
bajo tutine; mod. tonne; anglo-sajón 
tunne; inglés tun; irl. y galo- céltico 
tonna; cínrico tynell; armor. tonel. 

Tono y sus derivados. — En lenguas 
celto-germánicas ton; gr. tonos, de 
teinoo, extender, alargar; en al. y 
sueco ton; hol. toon; alto al. y me- 
dio don; latín tonus. 

Topar y sus derivados, — De una raíz 



l^AtCES V PRBI^IJOS 



169 



ceho-ogerm. top^ de donde el inglés 
iopt la extremidad, la parte más 
alta, la parte más saliente; tope^ 
choque, etc.; el al. topf^ piñata, 
etc.; el esp. tope, topo, topetazo ^ etc.; 
el lat. talpa y otros varios voca- 
blos. 

Topo (topografía, topotesia).— Del gr. 
topos y lugar. 

Tórax, torácico, toracodinia, toracos- 
copia, etc. — Del gr. thoorax^ thoo- 
rahoSy armazón ósea del pecho. 

TornOy tornar, tornillo, etc. — Del gr. 
tornos t de toreoo, taladrar. 

Toro y sus derivados y el pref. Taur, 
de tauromaquia, taurino, etc. — En 
lat. taitrus; del gr. tayros; del sáns- 
crito stkara, sthiras, sthnras, del 
mismo signiñcado. 

Toronja y sus derivados. — Del ár. to- 
roiicha, del mismo signiñcado. 

Torrar y sus derivados. — Del lat. to- 
rreo; del gr. tersomai; del.sanscr. 
tnrshf secar. 

Torre y sus derivados. — En lenguas 
germánicas turm; en gr. tyrsis; latín 
túrris. 

Tostar, tostada, tostador, etc. — Del 
lat. tostum, sup. de torreo y as»r; del 
gr. tersomai; del sanscr. tarsh, se- 
car. 

Total y sus derivados. — En lat. totust 
todo, entero, de tot^ conjunto; del 
gr. fosos, cuanto. 

Tóxico, Tósigo y sus derivados. — Del 
gr. toxikotiy veneno para emponzo* 
ñar las flechas, de toxon, flecha. 

Toxo (toxócera, toxocrino). — Del gr. 
ioxon, arco, flecha. 

Tra, Trans y Tras, variaciones de un 
mismo prefijo que significa al otro 
lado, á través, más allá (trasudar, 
transplantar, traspasar) . — Preposi - 
ción latina, del mismo origen que 
el gr. traoo, pasar de una parte á 
otra, agujerear; el sanscr. tirasj á 
través; el galo-célt. troimhf el irl. 
tri-tre, el cínr. trix, el ingl. throu^h 
y el gót. thairh. 

Traba, trabar, trabazón, etc. — En lat. 
trabs, trahis, viga; del gr, irapeex^ 
palo ó tabla para llevar alguna 
cosa. 



Trabajar, trabajo, etc. — Pudiera pro- 
venir de trabar, de traba; del gr. 
trapeex, tabla para transportar; pero 
es probable que se den ve, como la 
Academia supone, del gót. dreiban, 
impeler, impulsar; en al. mod. hay 
drapiereUf trajinar: nótese que- en 
ingl. y fr. trabajo es travail,es decir, 
t-ravail, que pudiera ser t'^arvail, y 
que en al. es arbeit, pronunciado ar- 
bait; de una raíz célt.ar¿, laboriosi- 
dad, fatiga, esfuerzo. 

Tradición, tradicional, etc.— Del lat. 
tradiiiOtOtüs.áe ^r0¿fo,entrep;ar, con- 
fiar, de trans, más allá, y do, dar. 

Traer.— En al. tragen; lat. tráhere^áe 
traho, de transveho, transportar. 

Trag (tragomorfo, tragócero). — Del 
gr. tragos, macho cabrío. 

Tragar, tragadero, tragaluz, etc. — 
Del gr. troogoo, comer, roer. 

Tragedia y sus derivados. — Del gr. 
tragoodia (lat. tragcedia), tragedia, 
de tragos, macho cabrío, y oodee, 
canto. 

Traje. — Del al. tracht, vestido. 

Trampa y sus derivados. — De la voz 
ibérica trnppa; al. trapo, lazo, cepo; 
anglo-sajón trappe; ingl. trap. 

Tránsito y sus derivados. — Del latín 
transitus, de trans-eo, ir más allá. 

Trapecio, trapezoedro, trapezoide, 
eic. — Del gr. trapezion, de tetrape^ 
za, de tetra, cuatro, y peza, pie. 

Tráquea, traqueorragia, traqueotomía, 
etc. — Del griego tracheia, conducto 
fibroso, de trachys^ áspero. 

Traquel (traquelalgia, traquelípodo). 
— Del gr. tracheelos, cuello. 

Traqui (traqnicarpo, traquispermo). — 
Del gr. trachys, áspero. 

Tratar y sus derivados. — En latín 
tractare, de tracto; en al. tratte, tra- 
ta; traktieren^ tratar, contratar. Y en 
otra acepción, del al. trachten, as- 
pirar á. 

Trauma (traumático, traumatismo). — 
Del gr. trayma, herida, de traoo, 
atravesar.- 

Traves, travieso, travesano, travesar, 
etc. — Del lat. transversus^ p. p. de 
transveriOf mudar, de trans, más 
allá, y verte, volver. 



170 



RAÍCfeS V PREmjoS 



Trema (tremandra, tremanto). — Del 
gr. ireemaj agujero, de traoo, atra- 
vesar. 

Trenza y sus derivados.— En lat. tri- 
cae, cosas que se enredan; del gr. 
thrix, cabello. 

Trepar.— i Voz ib.-célt.; en al. treppg, 
escalera; el voc. gr. trepoo y el lat. 
trepo signifícan volver, girar. 

Trepsio (trepsiología). — Del gr. ihrep' 
sis, nutrición, alimento. 

Tres, tresillo, tresdoblar, etc., y el 
prefijo Triy de triángulo, trinomio, 
etc. — En lat. tres, tria; en gr. trm, 
tres unidades; del sanscr. tri, tres 
veces. 

Tributo.— En al. y fr. tribnt; ingl. tri- 
bute; ital. tributo f reparto por tri- 
bus; del úmbrico trifus, tribu; en 
gr. trippys, la tercera parte de la 
gente; de phylee, gente. 

Trico, Triqui (tricocarpo, tricología, 
triquiuro). — Del gr. irix, trichos, 
cabello. 

Trigo, triguero, triguícola, etc.— Del 
latín triticum, de tritus^ p. p, de 
tero, majar, moler, trillar; del gr. 
teiroo, gastar. 

Trilla, trillar, trillo, etc. — En latín 
tritns, pisado, de tero; del gr. tei- 
roo, pisar y gastar; en al. dreschen. 

Trinar.— Voz celto-germánica; en al. 
triller, trino; trilkrn, trinar. 

Trincar. —En la acepción de beber es 
voz ib.-célt.; en al. trinker, bebe- 
dor; triíiken, beber; truuk, borra- 
chera. — En el significado de trin- 
char, de truncar, del latín trunco, 
desmenuzar, de truncns; del griego 
trychoo, consumir. — Trinca, reu- 
nión de tres, del lat. trini. 

Tripa y sus derivados. — Voz celto-ger- 
mánica: ingl. y hol. tripe; armor. 
stripen; cínrico tripa; irl. triopas. 

Triscar y sus derivados. — Del gótico 
trhiskan, patear; antiguo alto ale- 
mán dreskan. 

Triste, tristeza, tristimanía, etc. — 
En latín tristis, lúgubfe, infausto; 
del griego tresteer, trémulo, tímido; 
treoo, temblar; del sanscr. trastas, 
tímido, tembloroso, de tras, agitar, 
temer. 



Triunfo y sus derivados.-^ &n latín 
triumphus; del gr. thriambos, pro- 
cesión en la fiesta de Baco; de la 
raíz thra, asiento elevado, trono. 

Troco (trocobalista, trocoides). — Del 
gr. trochos, rueda. 

Trocha. — Del gr. trocheoo,, volver y 
revolver para acortar camino. 

Trofo (trofología» trofospermo). — Del 
gr. trophee, nutrición, alimento. 

Trogo (trogoderma). — Del gr. troogoo, 
roer; ó de trogos, el gorgojo. 

Trompa, trompazo, trompeta, etc. — 
Del antiguo alto al. trumpa; en ital. 
tromba. 

Tronar y sus derivados. — En latín 
tono; del sanscr. stan, del mismo 
significado. 

Tronco y sus derivados. — En antiguo 
alto al. strauch, broza, ramaje; mo- 
derno stengel; lat. truncus y rumpf; 
ingl. trunc. 

Tropa. — Del al. trupp y truppe; en 
fr. troupe; ital. troppa; prov. trop, 
cuadrilla; lat. turba. 

Tropi (tropiduro, tropidia). — Del gr. 
tropis, trépidos, quilla. 

Trotar y sus derivados. — Del ibero- 
céltico, céltico- irlandés y céltico- 
cínrico trott, marcha ligera. 

Trucha y sus derivados. — En latín 
tructa; del gr. trooktees, de troogoo, 
comer. 

Trufa, mentira, cuento, patraña. — 
Del ib.-célt. truf, mentira. 

Trufa, cierto tubérculo. — Del lat. tu- 
ber, cris, criadilla de tierra. 

Truhán, truhanear, truhanesco, etc. 
— Del ib.-célt. truf, mentira. 

Tubérculo y sus derivados. — En al. 
tuberhel; ingl. tuber y tubercle; fr. 
tubercule; ital. tuberculoso; lat. tu- 
berculum, dim. de tuber, tumor; de 
la raíz sanscr. tu. 

Tubo, tubería, etc. — Véase Tibia. 

Tuerto, en sus dos acepciones de en- 
gaño y de falto de la vista de un 
ojo. — Del lat. tortus, p. p. de tor- 
queo, torcer la verdad 5' torcer ó 
taltar la vista; del gr. trocheoo, vol- 
ver y revolver. 

Tumba y sus derivados. — Del griego 
tymbos {\dii, tumba), sepulcro. 



MAÍCES V t»REI*lJOS 



171 



Yúmulo. — Voz indo-germánica; en al. 
ge^tümel; sanscr. túmida^ amontona- 
miento. 

Tumulto y sus derivados. -^£n al. é 
ingl. Uimult; fr. iumuíU; lat. tumul- 
tus, alboroto; del sanscr. iumula, 
amontonamiento. 

Tundir. — Voz de origen celto-germá- 
nico; en al. hay tuch^ paño; tusche- 
retiy tundir paños; tuscherer^ tundi- 
dor, golpeador; en lat. tendere, de 
tondeo; del gr. tomeyoo, trasquilar, 
y iúndere, de tundo ^ tal vez de ro- 
tundo, quitar las partes salientes, ó 
de tum^tum-dot golpear, dar tun- 
tún. 

Tungsteno y sus derivados.— Del sue- 
co tungsten, piedra pesada, de tung, 
pesado, y sten^ piedra. 

Túnica y sus derivados. — Del lat. tú- 
nica , voz de origen fenicio. 



Turba,— En la acepción de combus- 
tible, del antiguo alto al. zur^ zur- 
ba; anglo-sajón, hol. é ingL turf; 
danés torv: antiguo hol., bajo al., 
sueco é isU torf, — En la significa- 
ción de tumulto, del gr. tyrbee; an- 
tiguo al. zurf, moderno torf; latín 
turba, — Y en el sentido de grupo de 
gentes, del al. trupp, cuadrilla. 

Turbio. — Voz celto- germánica; al. 
trube; de la raíz trub^ que se halla 
en trubeUy turbar; tyubsal, miseria, 
y otras voces. 

Turri (turrícula, turrilito). — Véas3 
Torre, 

Tut (de tutela, tutor, tutoría, etc.) — 
En lat. tutor, protector, de iueor, 
defender; del gr. opteyoo, observar, 
vigilar; en ingl. tutor , preceptor, y 
to tutor, disciplinar; en fr. tuteur, 
protector. 



U 



Ubre y sus derivados. — En lat. úber, 
úberis; en gr. oytar; al. euter; inglés 
utter y tent» 

Ul, Ulo (ulitis, ulorragia).— Del gr. 
oylon, encía. 

Ufano, ufanía, ufanarse, etc. — Del 
gót. u/jo, superabundante; ant. alto 
al. ubba, uppa, vanidad. 

Ujier. — En fr. huissier; al. thürhüter; 
ital. usciere: procedencia celto -ger- 
mánica, 

Ulcerap ulcerar, ulceroso, etc. — En 
lat. ulcus; del gr, élkos; del sáns- 
crito ulca, úlcera. 

Ulm (ülmico, ulmácea). — En lat. «/- 
mus, olmo; del sanscr. W, quemar. 

Uloma y sus derivados. — Del gr. oylo- 
menos, dañoso, perjudicial: en las 
lenguas germánicas hay numerosas 
voces formadas sobre la raíz huí. 

Ult (de ulterior, último, ultra, ultra- 
mar, etc.) — De una raíz alt, más 
allá, á la parte de allá, de donde 



altura, etc., y también el lat. ulter 
por alter, ultimus, superlat. de ?</- 
ira, etc. 

Ümb (de umbela, sombrilla; umbral, 
primer paso á la sombra; umbrío, 
sombrío, etc.) — Del lat. umbra, la 
sombra; del gr. ypera, procedente 
de arriba, de la luz de lo alto, de 
yPer, con aspir. sibil, {super), sobre. 

Un (de uno, unánime, uniforme, etc.) 
— Voz de origen celto-germánico; 
en antiguo latín oinos, evidentemen- 
te de la misma procedencia que el 
gót. ains; el al. ant., medio y mo- 
derno ein; ingl. an y one; irl. aon, 
y galo-céltico au ; el gr. eis y el 
sanscr. eka, nada tienen que ver con 
el esp., fr., ital. y lat. clás. un, uno, 
unus. 

Uncí, relativo á garfio ó corchete (un- 
ciforme, uncióla). — En lat. uncis; 
del gr. onhos, gancho. 

Uncia, duodécinia parte del as (onza) 



172 



RAfciES V PkE^ÍJoS 



y ñe la tercia (pulgada). — Del gr. 
oy^kin, de igual significado. 

Ungir y sus derivados. — Del lat. ungo, 
untar, ungir; derivado del sanscr. 
anja, de igual valor. 

Uña y sus derivados. — En lat. ungu^ 
la; del gr. ónix; persa nakken; sáns- 
crito nnkkas. 

Ur (de Ural, Urales, Urano, etc.) — 
De la raíz indo-germáaica ur, lo 
primero; en al. urnhnen, los abue- 
los; uralit antiquísimo; uranfang, el 
principio; en gr. oros, montaña. 

Ura, Uro («iracanto, urodonte). — Del 
gr. oyra, cola. 

UpÍ (urbano, urbícola). — Del latín 
nrbs, urbis, conjunto de edificios y 
vías que forman una localidad; an-. 
tiguo urvum^ la línea curva; de or- 
bisy el círculo ó la esfera planeta- 
ria; del gí. tropis, de trepoo, girar. 

Urdir y sus derivados. — Del lat. or- 
dior, urdir, ordenar el tejido; ordo, 
orden; ora, entrada y salida; griego 
oros, límite. 

Urea, urinario, etc. — En gr. oyron^ 
orina; en al. urin, orina, y urinieren, 
la acción de expulsar el orín; in- 
glés y fr. uriñe; ital. urina. 



Urétere, ureteralgia, ureteritis, etc.-^ 
Del gr, oyreeteer, cada una de las 
vías por donde va la orina desde 
los ríñones á la vejiga. 

Uretra, urétrico, uretrorragia, etc. — 
Del gr. oyreethra, de oyreoo, ori- 
nar; de orion rheoo,ñ\iir la orina. 

Urgir y sus derivados.— En lat. «r- 
geo, empujar, impeler; del gr. or- 
gaoo, desear con ahinco. 

Ut (de utensilio, útil, etc.) — De la 
raíz ut; del lat. nior, usar; útilis por 
utibilis^ útil, etc.; del al. utensilien, 
pertrechos; n-ut^zUch, útil; w-íií- 
zeUf utilidad, etc.; del ingl. utility 

, y use; al. ausuben, usar, etc. 

Útero, uteralgia, uteroscopia, etc. — 
Del gr. oytkar, órgano interior de 
las hembras; lat. úier, úteris. 

Utopia, — Del gr. oy-topos, no lugar, 
lugar imaginario. 

Uva, uvada, uvate, etc. — Tal vez del 
gr. eya, de eys, bueno, dulce, agra- 
dable, aunque en al. hay iraube, 
uva y racimo de uvas, voz com- 
puesta de tra-ube, dato que per- 
mite sospechar que la palabra uva 
sea de origen céltico; en lat. é ital. 
uva. 



V 



Vaca.— En lat. é ital. vaccn; fr. vache; 
del sanscr. vaga; en védico vagats, 
mugir. 

Vacar, vacaciones, vacío, etc.— En 
lat. vaco y vacuo, vacar y vaciar; 
del gr. ayoo, llenar de aire, soplar; 
pudo transformarse en vaikoo y va^ 
cuo. También el lat. cavo, ahondar, 
por metátesis, pudo convertirse en 
vaco, vaciar. 

Vacilar.— Del latín vacillo, marchar 
hacia el vacío, frec. de vaco, que- 
dar vacío; del gr. ayoo, llenar de 
aire. 

Vado y sus derivados.— En lat. vadus; 



del gr. bados, camino; badizoo, ca- 
minar. 

Vagar y sus derivados. — De la raíz 
sánscrita vangy marchar sin direc- 
ción fija; en lat, hay vagor. 

Vagina, vaginal, vaginitis, etc. — Del 
latín vagina, vaina, caja, estuche, 
vacío entre membranas delicadas; 
de vaco, de vacuus, vacío. 

Vagón, vagoneta, etc. — Del inglés 
way; al. wagen; del célt. vehia; es- 
pañol vehículo; del sánscrito vah, 
transportar. 

Vaina y sus derivados. — Véase Ffl- 
gina. 



RAÍCES Y PRBPljOS 



173 



Valer, valor, valeroso, etc.— Del lat. 
valsOf estar bueno; del sanscr. bala, 
fuerza. 

Vals, valsar, etc. — Del al. waUer, de 
walzen^ dar vueltas. 

Valva y sus derivados. — Del lat. val- 
va, hoja de puerta ó ventana; de la 
raíz saiiscr. vn, cubrir. 

Valla. — Voz ib.-célt.; en al. vall^ em- 
palizada, y pfahi, palo, estaca; de 
donde el lat. vallum, trinchera; el 
ital. palo y palizzaia; el ingl. fali- 
sata; el fr. palissaU; el esp. valladoy 
vallar; lat. vallatns^ vallare^ dé val^ 
lo, etc 

Val y Valle,— En lat. vallis; del sáns- 
crito val; de la raíz vri, cubrir 
(de césped). — Valsaín equivale á 
Vallis- Sabiuus, abreviado en Vall- 
sabítty Valsaín, 

Vale, valer, valiente, etc. — De la raíz 
sanscr. bal^ de bala, fuerza; en lat. 
vaho, estar bien de salud, ser fuer* 
te, servir útilmente. 

Vampiro. — Del al. vampyr, que chupa 
la Fíingre, que vive explotando Ja 
debilidad ó la inocencia; del eslavo 
y servio vampkir, ser quimérico, 
fantasma. 

Vanadio, vanadita, vanaUolita, etc. 
— Del nombre de una diosa de la 
mitología escandinava, aplicado á 
un metal estudiado por Sefstron en 
1830. 

Vapor, vaporar, etc. — En lat. vapor, 
oris; del gr. kapnos, aliento, humo; 
del sanscr. kapi, vapor. 

Vara y sus derivados. — En lat. virga, 
vara; sanscr, vrihh; eslavo vrjck. 

Vario, variar, etc.— Del lat. varius; 
sanscr. vitchitra, diferente. 

Varón y sus derivados. — En lat. vir; 
del sanscr. vir, defender. 

Vasallo y sus derivados. r— Voz ibéri- 
ca; del céltico gwaz, paje; cínrico 
gwasawl, joven, servidor; al. va salí; 
en sánscrito hay vagya, sujeto obe- 
diente. 

Vasco, Vasconia, vascones, etc., y 
también Basco, según pretenden al- 
gunos escritores. -~De la voz vaso^ 
montaña, ó de navascoíies, de navos, 
diligente, activo; en lat. navo, ha- 



cer con diligencia, trabajar con ac- 
tividad; del gr. nayoo, gobernar un 
barco. 

Vaso, vasija, vasar, etc. — En alemán, 
ingl , fr. é ital. vasc; en lat. vas, va» 
sis; en gr. yas (tías), objeto cóncavo 
para líquidos; en sanscr. hay vasa- 
lian, lugar hueco habitable, de vas, 
habitar. 

Vaticano. — Del nombre de un monte 
de Rema, en el cual se daba culto 
al dios Vaticano, que inspiraba las 
primeras palabras de los niños; del 
sanscr. vatch, hablar. 

Vaticinar, vaticinio, etc. — Del latín 
vaticinor, de vates, adivino; del sáns- 
crito vatch, hablar, decir. 

Ve, prefijo de privación (vestíbulo, 
de vc-stabulo, antes de la parte in- 
terior de la casa; vesania, de vesa- 
nia, demencia). — De la partíc pri- 
vat. lat. ve, de la neg. gr. oy, con- 
venida en oye {ove) y después en ve. 

Vecino y sus derivados. — Del lat. vi- 
cinus, de vicus, barrio, lugar; sanscr. 
vega, casa. 

Vega y sus derivados. — Del ár. betha, 
valle ameno. 

Vegetar y sus derivados. — De vegeo, 
impeler; de vigeo, tener vigor; de 
vi y ago, impulsar ó empujar con 
fuerza. 

Vehículo. — Del célt. vehia, carro de 
transporte; en oseo (Italia central; 
veta; en ingl. wny; en al. wagen; del 
sanscr. vah, transportar. 

Veinte, veintena, veinteñal, etc. — En 
lat. viginti; del sanscr. vimgati por 
dvi'dagati, de dazan, diez. 

Vejiga y sus derivados. — En latín 
vesica, de ve priv. y siccus, seco. 

Vela, Velo y sus derivados. — En lat. 
velnni, contracc. de vehulum, de veho, 
conducir; del sanscr. vah, llevar. 

Velar y sus derivados. — Del lat. vi- 
gilo, de vigil, vigilante; de* vigeo, 
tener vigor, ser robusto. 

Veleidad y sus derivados. — Del latín 
velle, inf. de voló; del gr. bolomai, 
querer. 

Veloz, velocípedo, velocidad, etc. — 
En lat. velox, ocis, del mismo sig- 
nificado; sanscr. vegávat, 



174 



RAÍCES Y PREFIJOS 



Vello y sus derivados. — Del lat. vil- 
lus; del sanscr. urna por vurna, vus- 
na, pelo; de la raíz vas, vri, cubrir. 

Vellón. — Del lat. velUis, piel de car- 
nero ó oveja, de vello; del gr. tilloo, 
arrancar. Y en algunos casos, del 
anglc-sajón bullion , masa de oro ó 
plata; fr. billón, aleación de metal 
orecioso con otro ordinario. 

Vena, venoso, etc. — Se dice que pro- 
viene del lat. vena y de venio^ venir; 
pero el ingl. vein, al. ader, fr. veine, 
significan vena y veta; del lat. vieo; 
del gr. mioo; en cólico bioo, vivir. 

Vencer y sus derivados. — En lat. vin- 
co^ vencer; viudo, atar; vincnlum, 
lazo. 

Venda. — Voz celto- germánica; en al. 
biiide y band; gót. bnnd y bandi; an- 
glo-sajón banda; sueco, holandés, 
inglés y zendo band; antiguo alto 
alemán bant; en sanscr. bandha, li- 
gadura. 

Vender y sus derivados.— Del latín 
vendo, contracción de venum^do, de 
ventini, venta, tráfico, y do, dar. 

Vendimia. —Del lat. vinum demo, co- 
ger la fruta del vino, recolectar 
la uva. 

Veneno y sus derivados. — En latín 
venenum, tósigo, ponzoña; de venes- 
tium, filtro; de Venus, 

Venerar, venerable, veneración, etc. 
— En lat. veneror; del sanscr. van, 
amar, venerar. 

Vengar y sus derivados. — En latín 
vindico, de vim dico, anunciar vio- 
lencia. 

Venia y sus derivados. — Del lat. ve- 
nia, gracia, favor, de vento, venir; 
del gr. bainoo, ir, andar. 

Venir y sus derivados. — En lat. v¿j- 
nio, venir; del gr. bainoo, ir, andar. 

Ventura y sus derivados. — Del latín 
venUjra, pl. de venturum, el porve- 
nir, de venio, venir. 

Ver, raíz aria de la palabra verbo, y 
sus derivados. — Proviene del sáns- 
crito var y wad, hablar, de donde 
proceden el gót. vaurda, el alemán 
wort, el ingl. word, el lituano (de 
Polonia) var das y el gr. reemat y 
eiroo, palabra cuya raíz ree provie- 



ne de la metátesis de geer, siendo 
aquí la g equivalente al digamma 
cólico F, que se pronunciaba v 
como el fau alemán. 

Verano, veranear, veraniego, etc. — 
En lat. vernnm, ver; del gr. eer,ear, 
primavera, juventud. 

Verbena y sus derivados. — Del lalín 
verbena, del mismo significado, y 
también rama de cualquier árbol 
sagrado, hierba cogida en un lugar 
puro; del sánscrito vardh, crecer 
bien. 

Verdad y sus derivados. — Del latín 
ventas, atis, de verus, verdadero; 
del gr. ereoo, decir, anunciar. 

Verde y sus derivados. — En lat. ví- 
ridis, del mismo significado; sáns- 
crito harit; griego cíiloos, áechaloa, 
clialoos; irlandés glas; antiguo al. 
groit, que verdea. 

Vergüenza, vergonzoso, etc. — Del 
latín verecundia, de vereor, temer 
(comp. de ve, privat. y reor, pen- 
sar), y el suf. undia, abunda, onda, 
abundancia. 

Verm (vermívoro, vermiforme). — Del 
latín vermis, gusano, de verto, vol- 
ver, andar ondulando. 

Vernal y sus derivados. — Del latín 
vermlis, primaveral, de ver; del gr. 
eer, ear, primavera. 

Verraco. — En ital. verro; fr. v^rrat, 
puerco no castrado; ingl. boar; al. 
eber; de origen céltico; en lat. yer- 
res y verrOy arrastrar, revolver. 

Verruga y sus derivados. —Del latín 
verruca, verruga en el cutis, de ver- 
tunco, intens. de verro, revolver. 

Verso, versucia, versuto, etc. — Del 
lat. versus, de verto, volver, de vol- 

, to, de volito, de volvo; del gr. hy- 
lio, ir y volver. 

Vértebra y sus derivados. — Del latín 
vertebra, articulación, de verto, vol- 
ver. 

Vesical, Vesícula, etc.— Del lat. vesi- 
'cula, dim. de vesica, vejiga, de ve 
priv. y siccus, seco. 

Véspero y sus derivados. — Del griego 
ásperos; latín vesper, la caída de ia 
tarde. 

Vestir.— En gót. vasti, vestido; va- 



RAfCBS Y PREFIJOS 



175 



sian, vestir; eu sanscr. vas^ vestir* 
se; en gr. ésthees, de éoo (pr. veoo), 
ataviarse. 

Vi, Vice ó Viz (de virrey, vicepresi- 
dente, vizconde, etc.) — Del latín vi- 
ce, de viXj en vez de ó en substitu- 
ción de...; en gr. oikoSt en lugar de... 

Via y sus derivados. — En lat. vía, 
camino, senda; sánscrito vitht, de 
vi, ir. 

Vibrar y sus derivados. — En lat. vi- 
bro, del mismo signiñcado; de la 
raíz sanscr. jiori, trémulo. 

Vicario y sus derivados. — Del latín 
vicariuSf de vicis, vez; raíz de vice, 

Victoria y sus derivados. — Del latín 
victoria, de victor, vencedor; de vi«- 
co, vencer; sanscr. vichaya. 

Vidrio y sus derivados. — Del lat. vi- 
tritm, vidrio, de visum^ de video, ver. 

Viejo, vejez, etc. — En lat. vetus; del 
gr. ¿tos, añejo, anciano; del sanscr. 
vitas, pasado, de vi, pasar. 

Viento, ventana, ventear, etc. — En 
lat. Vóiitus: del sanscr. wata, viento, 
de wa, soplar; gótico vinds; antiguo 
alto al. winti, wiiit; moderno al., 
anglo-sajón, liol. é ingl. vind; cín- 
rico giioyiid, • 

Vientre y sus derivados. — En latín 
venter, del mismo signiñcado; eolio 
genter; lituanio vedara, estómago; 
sanscr. ndara. 

Vigor y sus derivados. — Del lat. üi- 
gor, fuer?a , robustez, de vigeo, ser 
fuerte ó robusto; en sanscr. ngra, 
fuerza; zendo vaz, fortificar. 

Villa y sus derivados.— Dal lat. villa, 
casa de campo; vicus, arrabal; via, 
camino. 

Vinculo y sus derivados. — Del latín 
vincnlum, de vincio, atar. 

Vindicar y sus derivados. — Del latín 
vindico, de vim dice, anunciar vio- 
lencia. 

Vino y sus derivados. — Del gr. óims, 
pronunciada por los latinos uiiw y 
viru); hebr. iin, vino, de ioun, efer- 
vescer. 

Vina y sus derivados. — Del lat, vima, 
viña, cepa, vid, de vinum, vino. 

Viola, violeta, violoide, etc. — Del 
lat. viola; del gr. ion, la violeta. 



Violar y sus derivados. — Del lat. vio- 
lo, de vis, la fuerza. 

Viper (vipérido, viperino). — Del lat. 
vipera, víbora, contracc. de vivipa- 
ra, de vivus, vivo, y parto, parir. 

Virar. — Voz céltica, segün testimo- 
nio de San Isidoro de Sevilla, quien 
dice que w>í>"« brazaletes que lle- 
vaban los celtíberos , y viriato «=» 
hombre que llevaba puestos braza- 
letes: de ahí virola y más adelante 
virar, dar vueltas; en gr. gyros; lat. 
gyrus, círculo. 

Virgen y sus derivados. — Del latín 
virgo, virgen, de vireo, estar flore- 
ciente, de vis, vigor. 

Virid (viridina, viridípedo, viridíflo- 
ro^l. — Del lat. viridis, color verde, 
de vireo, estar verde, de vis, fuerza. 

Virgula y sus derivados. — Del latín 
virgula, dim. de virga, vara, de vi- 
reo, estar floreciente. 

Viril. — De vis, la fuerza, convertida 
la 5 en r, como es frecuente; virus, 
jugo fuerte; vir, el esposo, el hom- 
bre en cuanto es capaz de actos vi- 
gorosos. 

Virtud y sus derivados. — Del lat. vir- 
tus, fuerza, virtud; del sanscr. ver, 
var, preferir, amar. 

Viruela y sus derivados. — En prov. 
y lat. varióla; fr. varióle; ital. va- 
juoli, de vario, abigarrado. 

Visco, viscoso, viscívoro, etc. — En 
lat. viscum; del gr. ixos, liga. 

Visitar y sus derivados. — Del lat. vi- 
sito, frec. de viso, visitar, de visum, 
sup. de video, ver; sanscr. vich. 

Vitelo y sus derivados. — Del lat. vi- 
tsllo, ablativo áeviiéiium, yema de 
huevo; del gr. ítalos, animal joven» 

Vituperar, vituperable, vituperio, etc. 
— Del lat. vitupero, de vitiiim, vi- 
cio, y paro, atacar. 

Viudo, viudez, viudal, etc. — En lat. 
viduus; del sanscr. vidhava, de vidh, 
separar, desunir; gót. viduvo; esla- 
vo vdova; irl. feadhbr 

Vivaque, vivaquear, etc. — Del ale- 
mán heiwache, de hei, cerca, y ma- 
chen, vigilar. 

Vivir, vivíparo, viveza, etc. — En lat. 
vivo; gr, bioo, vivir; bios^ vida; gót, 



Á 



176 



RAÍCBS Y t»REFlJOS 



gvius, vivo; hol. kwik; island. gvikr; 
sueco gvick; anglo-sajóñ cmic; ingl. 
quich; antiguo alto al. quec; moder- 
no queck ó quick, vivo. 

Vol (de volar, volcar, vglver y sus res- 
pectivos derivados). — De la raíz 
pal; del griego palloo, nadar por los 
aires; del sánscrito plu^ avanzar ó 
navegar como los pájaros, de />/«- 
vin, pájaro. — Y Vol (de volición, 
volitivo, etc.); del gr. bolomai^ que- 
rer; en lat. velle, de volo; al. wollen. 

Volcán, — De volcano, de Vulcano, 
dios del fuego; del sánscrito vedi- 
co ulka, fuego. 

Volumen y sus derivados.-— Del latín 
volumen, rosca, áevolutum, sup. de 
volvo, volver, girar; del sánscrito 
vailj girar en torno. 

Voluntad, voluntario, etc. — Del latín 
voluntas, atis, de volo; del gr. boy- 
lesthni, querer; del sanscr. var, ele- 
gir; van, deseo; en al, wollen, que- 
rer; gót. veljau; ingl. will. 

Volver y sus derivados. — En lat. vol- 
vo; del sanscr. vail, vaill, girar en 
torno. 

Vomitar, vómito, vomitivo, etc. — En 
lat. vomito, intens. de vomo, vomi- 
tar; del gr. emeoo; del sanscr. van, 
del mismo significado; en lituanio 
wempi. 



Voraz y sus derivados.— En lat. »o- 
rax, acis; gr. bora, alimento; hotos ^ 
comedor; de la raíz sánscrita gar^ 
tragar. 

Voto, votar, votación, etc. — Del latín 
votum, de voveo^ prometer; del gr. 
oioo, llevar. 

Voz y sus derivados. — En latín vox, 
vocis; del sanscr. vatch, voz, pala- 
bra; de la raíz vac^ hablar; antiguo 
germ. gi'wag, decir. 

Vulcano y sus derivados. — Del latín 
vnlcnnus; del sanscr. de los vedas 
vlha, fuego. 

Vulgo, vulgar, etc. — En lat. vnlgus; 
del sanscr. varga, turba, multitud. 

Vulnerar y sus derivados. — En latín 
vulnero, de vulnus, herida; del sáns- 
crito vrana, llaga, herida; griego 
oylee, 

Vulp (vulpino, vulpeja). — En latín 
vulpesj la zorra; griego aloopex; del 
sanscr. varh, rapiñar, agarrar. 

Vultur (vultúrido). — Del lat, vultur, 
el buitre, por voltor, el que da vuel- 
tas al volar, de volo; del gr. palloo 
y tornos. 

Vulva, vul vario, vulvitis, etc. — En 
lat. vulva, parte externa de la ma- 
triz; del sanscr. ulva; de la raíz vri, 
cubrir. 



X 



Xant (xántico, xantocarpo, xantóce- 
ro). — Del gr. xanthos, amarillo. 

Xeno, extraño, huésped (xenófilo, 
amigo de los extranjeros). — Del gr. 
xenos, vecino, huésped, extranjero. 

Xif (xifanto, xifofilo, xifoideo). — Del 



gr. xiphos, espada, como una es- 
pada. 

Xilo (xilófago, xilografía). — Del gr. 
xylon, madera, de xyoo, pulir, alisar. 

Xer (xerocarpa, xerófilo). — Del gr. 
xeerós, seco. 



RAfCBS y PRBP!|Oa 



Í77 



Y 



Yac (prefijo y raíz de yacer, yaci- 
mieoto, etc., é infijo de eyacula- 
ción, deyección, etc.) — Del lat. ja- 
do, áQ jacio, y jacto j estar tendido, 
lanzar, arrojar; tal vez del perfecto 
eík'if de ieemij enviar; ó bien de 
iapioo, echar á tierra, convertida 
la labial p en la gutural k, resultan- 
óp jacto; en al. hay liegen, yacer, 
estar tendido. 

Yangí terreno, pantano (Yang-Tang, 
aldea de la provincia de Pichili, 
en China). — Voz céltica y sáns- 
crita usada en India. 

Yatr (yatromecánica, yatroquímica). 
— Del gr. iatros, nnédico; iatreyoo, 
curar. 

Yegaa^ yeguada, yegüero, etc. — En 
latía equa, fem. áeequus^ caballo; del 
sánscrito agu, veloz; agva, caballo. 

Yema. — En lat. gemina; del gr, gsmos^ 
plenitud; del sanscr. yamas, junto, 
de yam, cerrar. 



Yermo. — En lat. eremus; del gr. eree^ 
mos, desierto. 

Yeso y sus derivados. — Del gr. gyp- 
sos (lat. gypsum), del mismo signi- 
ficado. 

Yodo, yoduro, yodito, etc. — Del gr. 
ioodes, violado, de ion, violeta. 

Yola. — En al. jolle; sueco julle; hol. 
jol; ingl. yawl, canoa larga y es- 
trecha. 

Yugo y sus derivados. — En latín 
iugnm; gr. xygos; sanscr. yuga, del 
verbo yuch^ juntar; hol. jtik; bajo 
al. jok; alto al. joh; al, moderno 
joch; anglo-sajón geoc; ingl. joh; 
isl. y sueco ok; persa yúgh; cínr. 
iou; córn. ieu; armor. ím y geo; £r. 
joug; ital. gioco. 

Yunque y sus derivados. — Del latín 
incus, de incudo, forjar, de in y cudo^ 
golpear, de cado, herir. 

Yunta. — Del latín juwta, de jungo; 
del sanscr. yu, unir. 



z 



Zafar, zafada, zafarrancho, etc. — De 
zafo, salvo, libre de obstáculos, 
equivalente al ár. saha; ingl. safe; 
fr. sauf; ital. salvo; lat. salvus. 

Zafio y sus derivados. — Del ár. gaafi, 
rudo, grosero. 

Zafiro y sus derivados. — En ibero- 
fenicio sajir; al. y fr. saphir; griego 
sapheiros; lat. sapphirus, voz de ori- 
gen semítico y significa piedra pre- 
ciosa de color azul; hebreo sappir; 

. caldeo fompir; ár. safir^ 



Zafra. — Del ár. gafa, vasija grande 
para aceite. 

Zafra. — Del ár. gaffa, polvo de ókido 
de cobalto. 

Zaga. — En vascuence hay atzaga, tal 
vez de origen ibero-céltico, signifi- 
cando retaguardia; de atzea, extre- 
midad posterior, según el jesuita 
Larramendi; en ár. hay gaca, colo- 
cado atrás. 

Zagal y sus derivados.— Del ár. sagal, 
muchacho fuerte. 



X2 



178 



HAIcBS y FRBF1J08 



Zagalejo.— Voz ib.-célt.; del céltico 
saidj vestido de mujer, saya; en 
galo-céltico seia^ latinizado en sa- 
gum» 

Zagual.— Del inglés skovel, pala; al. 
sckaufel, remo. 

Zaguán. — Del ár. sathuan, pórtico. 

Zahara, zahareño, zaharí, etc. — Del 
ár. Qahra^ desierto. 

Zaherir. — Del ár. fa, de gaca^ á espal- 
das, ó del gr. za^ mucho, y herir. 

Zahina y sus derivados. — Del ár. gahi- 
fia, gramínea especial, y también 
puches ó poleadas que se hacen de 
la harina de sus granos. 

ZahóUi prenda de paño ó de cuero 
para cubrir las piernas. — Voz ibe- 
ro-célt.; de la misma raíz que sata 
y el lat. sagum, 

Zahorar, zahora, etc. — Del ár. gahor^ 
comida nocturna. 

Zahori. — Del ár. zohari, pretendido 
adivinador. 

Zahúrda. — Voz ib.-célt.; en al. sau, 
la hembra del cerdo, y hürde, cer- 
cado. 

Zaino.— Del ár. agamm^ caballo casta- 
ño, y también del ár. hain^ traidor. 

Zalá (de zalá, zalama, zalamero, etc.) 
— Del ár. gala^ súplica, ruego, ora- 
ción. 

Zalagarda. -> Voz germánica; en al. 
schaere, escuadrón, y wachte^ centi* 
nela. 

Zalea y sus derivados. — Del ár. f«- 
leha^ pelleja. 

Zamarra. — En provenzal se encuentra 
samarra; en ff . simarre y chamarre; 
en ant. esp. chamarra, de tamarro^ 
vestido de pieles de cordero; en ár. 
sammur es marta ó comadreja, y 
satnmor, pelliza; este último parece 
ser el origen de aquella voz. 

Zamia y sus derivados.— Del gr. seg 
mia, daño, perjuicio. 

Zampar y sus derivados. — Del alemán 
zapfen^ sacar vino; siciliano tappu; 
flamenco cimpa. 

Zanca (de zancada, zancajo, etc.; zan- 
gón, zangolotino, etc.; zanguango, 
etc.) — Voz celto-germánica; en al. 
schenkel, pierna larga y delgada. 

Zángano y sus derivados,— Del árabe 



zárntama, zumbar; maltes zmzan^ 
zángano. 

Zangarilla.— Del célt. stanga, made- 
ro, latinizada en stangaria; al. stan- 
ge, palo. 

Zanja, zanjar, zanjable, etc.— Voz 
celto-germánica; flam. schans; en 
al. schanze, trinchera; en ár. zanca^ 
calle estrecha. 

Zapa. — Voz indo-germánica; en hol. 
sape, instrumento para abrir trin- 
cheras; en al. zapfen; ingl. totap, 
cavar; gr. skaptoo. Y zapa, lija ó imi- 
tación á lija; del gr. seepia^ gibia. 

Zapato, zapatero, zapatilla, etc.— Del 
ár. sabata, calzar, de sabat, cuero 
adobado; en gr.diahathron, calza- 
do bajo ó escarpín; de hainoo, 4:sl'- 
minar. 

Zape.— En inglés safe, salvo, libre de 
obstáculos. 

Zaque. — En vasc. zaquia; en ár. zac, 
odre pequeño para vino. 

Zaragata y también Zalagarda y sus 
derivados. — Del celto- germánico 
zalá, ruina, confusión, y warta, que 
procura ó busca; de warten, esperar. 

Zaranda y sus derivados.-- Del persa 
garand, criba. 

Zarpa y sus derivados.— Del ñX.scharf, 
agudo, saliente; del sanscr. galpa, 
hoz pequeña; gr. arpee, hoz. Y zar- 
par, levar el ancla; del gr. arpazoo, 
arrancar, partir. 

Zarza.— En ár. xarag, planta espino- 
sa; en vasc. zartzia, abrojo; en he- 
breo garec, cosa que se prende ó se 
sujeta; de gar, círculo. Zarzaparri- 
lla, de origen americano, es zarza- 
parra^illa. Zarzuela, nombre de un 
lugar del Pardo. 

Zendo. — Del pefalví, dialecto de Per- 
sia, zaítd, interpretación, de zanti, 
conocimiento, libro, de la raíz zan, 
conocer; en sanscr. jím. Zendaves- 
ta, zand^avesia, biblia de la religión 
de Zoroastro, compuesta de seis li- 
bros. 

Zeo, idea de herir, de bullir, de hor- 
miguear (zeócrito, zeóscopo). — Del 
gr. zeoo, producir raspaduras. 

Zeug, prefijo de zeugito, zeugofora, 
etc.— Del gr. zeygos, par, á pares. 



RAÍCES Y PREFIJOS 



179 



Zeagl (de zeuglodon, zeuglodontes, 
etc.) — Del gr. séygle^, yugo. 

Zeuma y Zeugma. — Voz griega, espe- 
cie de elipsis, de zeygnymi^ juntar, 
de la raíz zeug, yugo. 

Zig (de zigia, zfgido, etc.) — Del gr. 
*yg05i unión, de zygoo^ juntar. 

Zim (de zimasa, zimosímetro, etc.) — 
Del gr. gymosis, fermentación, de 
gymee^ levadura, de zymoo^ fer- 
mentar. 

Zizigia. — Del gr. syii-zygos, conjun- 
ción (del Sol y de la Luna). 

Zoa y Zoo (zoanto, zoología, zootec- 
nia). — Del gr. zooon, animal, de 
zaoo y zooo, vivir, de a-zoo, respi- 
rar; en sanscr. jiv, vivir, y an^ res- 
pirar. 

Zodiaco. — Del gr. zoodial^St de zoo- 
dia-kos, marchar, vivir ó correr á 
través del espacio. 

Zof(de zofosio, zofosinos, etc.)— Del 
gr. xopkos, obscuridad. 

Zona, zonado, zonáptero, etc. — Del 
gr. zoottee (lat. zona), cintura, de 
zoonymi, ceñir; del sanscr. jnnami, 
juntar, de^if, liga. 



Zopo y sus derivados.— Voz ib.-célt.; 
ai. schup/sn; hol. sclwppsn; italiano 
zoppo, estropeado, paralítico. 

Zoquete y sus derivados. — En el sen- 
tido de pedazo sobrante de pan ó 
madera, del ár. goquet, desperdicio: 
en el de hombre torpe, del ár. sa- 
quity estúpido. 

Zorra y sus derivados. — Voz ib.-célt.; 
en vasc. azari; ant. alto al. zoha; 
provenzal zoira. 

Zoster, zosterio, zosterospermo, etc. 
— Del gr. zoosteer, cinturón. 

Zueco, zócalo, etc. — De soccus, zapato 
bajo opuesto al coturno; del gr. ex- 
olkos, que arrastra; zócalo es dimi- 
nutivo de soccus. 

Zurcir y sus derivados. — Del latín 
sardo , coser. 

Zurra y sus derivados.— Del ár. zoar, 
pelo, abatir el pelo. 

Zygo (cygodáctilo, zigócero). — Del 
gr. zygos, pareja. 

Zymo (zymología, zymatecnia). — Del 
gr. zymee, fermento. 

IjÜkO (zythógala).— Del gr. zythos, 
cerveza. 



SUFIJOS Y DESINENCIAS 



Ti 



t84 



sut'ijoft y drsikbncias 



Aioo, perteneciente á... (algebraico). 

Alma ó Haima. — Del gr. aima, sangre. 

AJBi conjunto (almenaje, conjunto de 
almenas); modo y efecto (pupilaje). 

Al. — Suf. que denota cualidades dis- 
tintivas ó propias de la persona ó 
cosa significada por la raíz (filial, 
mensual). Su£ de nombres colec- 
tivos (arenal, robledal); de otros 
que denotan composición ó pose- 
sión (tribunal, animal), y de adje- 
tivos calificativos (fatal). Por últi- 
mo, de arenal, pedregal, etc. — En 
leng. celtogermánicas al, más; ail, 
conjunto; en al. alU; inglés all, to- 
do; en iberocélt. a//, colina; en lat. 
aliq, propio, adecuado* 

Algiai Alpco (gastralgia, cardiálgico). 
— Pei gr. algos, dolor, tristeza. 

Amia (aotamia). — Del gr. ameet hoz. 

Amonio (somnámbulo). — Del lat. am- 
buloj andar; del gr. ampoloo, dar 
vueltas. 

An, Ana, Ano (deán, membrana, afri- 
cano). — Es desinencia de adjetivos 
derivados de nombre y significa 
perteneciente á: equivale á una 
terminación griega latinizada en 
anus y en iianus. 

Anatrofia (cistanatrofia). — Del griego 
anastrophu, subversión, vuelta, 
cambio; de anatrepoo, revolver, de 
ana, inversión, y trepoo, girar. 

Anca (retranca). — Del sanscr. anka, 
grupa. 

Ancla (altisonancia). — Suf. de au- 
mento. 

Ancona (pedancona, especie de angi- 
na mortal).— Del gr. agckoo^ es- 
trangular. 

Andria (icosandría, pentandria). — 
Del gr. aneer, andros, varón, ma- 
cho, estambre. 

Anea, Aneo. — Suf. de relación de se- 
mejanza, materia ó modo de ser 
(coetánea, contemporáneo). En 
ocasiones m se convierte en ñ (ex- 
traño). 

Angio (poliangio). — Del gr. aggiUm^ 
vaso; de aggo$, vasija, de agoo^ 
conducir. 

Ango (gongilango). ->DeI gr. aggoh 
receptáculo, vasiji^. 



Antemai Antemoi Antera, Anto (cri- 
santema, caliantemo, acisantera, 
ananto). — Del gr. anikos, flor. 

Antrace (geantrace, carbón fobil). — 
Del gr. anthrax, carbón. 

Anza, repetición (privanza), un hecho 
en el acto de realizarlo (lontanan- 
za). — Suf. de acción presente (mu- 
danza). 

Apsia (queirapsia). — Del gr. ápsis, ac- 
ción de arañar, contacto. 

Ar, Er, Or. — Suf. de nombres subs- 
tantivos de iguales terminaciones 
latinas (néctar, mujer, fulgor). Or 
es suf. de adjetivos substantivados 
agentes (cantador, vendedor). Ar 
(maxilar, vulgar).— Suf. derivado 
de ali, perteneciente á... Ar, verb., 
acción (algodonar, rellenar de algo- 
dón). — De a~r-e, de iré, hacer, ir á 
hacer. 

Arca, Arco (agorarca, notarco). — Del 
gr. archas, jefe, de arckeoo, mandar. 

Arcto (fascolarcto). — Del gr. arktos, 
osa, constelación, de arkos, oso. 

Argirio (crisargirio). — Del gr. argy- 
ros, plata; de argos, brillante. 

Argo (pigargo, especie de águila). — 
Del gr. argos, blanco, brillante. 

Aria, AriOf — Suf. de nombres y adje- 
tivos célticos, griegos y latinos: 
significa lugar, sitio, cosa que con- 
tiene otras; ocupación, oficio (era- 
rio = donde se guarda el dinero; pri- 
maria = donde está lo primero). 

Arion (hidroarion). — Del griego oon, 
huevo. 

Arquia, soberanía, poder (monar- 
quía). — Del gr. archeoo, mandar. 

Artismo (catartismo, reducción de un 
hueso dislocado). — Del gr. artizoo, 
disponer. 

Aspido (megaléspido). — Del gr. aspis^ 
escuüo, defensa. 

Asta, idea de romper (iconoclasta, 
que rompe imágenes), de amar lú- 
bricamente (pederasta, que abusa 
de los niños), de traer ó llevar (ca- 
nasta). — Del griego klaoo, romper; 
$rastsSf de eraoo, amar. Dimin. ts- 
trum latino. 

Astenia (neurastenia).— Del 



ihiimasf debilidad, mala aa 



E, as* 
d, de 



SUnjOS Y DESINBNCIAS 



185 



astheneoo, estar enfermo, de a priv« 
y sthMos^ fuerte, robusto. 

Astra, Astro (madrastra, poetastro). 
— Desioeacia despectiva. 

Atado> — Dobie suf. compuesto de ak) 
-^ado (carbonatado, que ha recibi- 
do el carácter de carbonato). 

Atil (versátil, volátil). — Desinencia 
de voces verbales que representan 
la idea de posibilidad ó facilidad 
de llevar á efecto una acción. 

Ato.— Suf. participial de origen célt. 

. (candidato, dé candido^ blanquear, 
colocarse en cierto punto visible). 
Terminación convencional de las 
sales resultantes de la combinación 
de un doble ácido con una base 
(sulfato de cal «nacido sulfúrico y 
óxido de calcio). Desinencia de au- 
mentativo despectivo. 

Atriz. — Suf. de agente (generatriz). 

Aucaí AucOy hombre de guerra (arau- 
co). — Suf, peruano. 

Anda, propio de la alondra (alauda). 
— Del ibero-céltico aud, canto; del 
céltico aljueder; bretón alchoiuUr, 
canto de la alondra. 



Audia (anaudia). — Del gr. aydóe, voz, 
plática. 

Ayaly hacia abajo (vendaval). — Voz 
ibérica. 

AxeOy Axilo (equiaxeo, circumáxilo). 
— Del lat. axis; del gr. axoon, eje. 

Az (audaz, falaz). — Suf. compuesto 
de a^ci, propio de adjetivos subs- 
tantivados, significando capaz de, 

^ perdida la vocal final y convertida 
la ^ en jr por ley fonética. — Forma 
adoptada por algunos nombres la- 
tinizados en asee, isce (fasce, pisce, 
de fascis, piséis), después de p^r* 
dida la e final muda. Por analo- 
gía el imperativo hace se convirtió 
en hag. 

Azar (desaguazar). — De aci, apto, y 
el snf. ar, compuesto de a, carac- 
terística de la primera conjugación, 
y r, exponente de infinitivo. 

Azgo (noviazgo). — Desinencia de es- 
tado ó de condición. 

Azo, golpe (pelotazo), aumento (hom- 
brazo). — Desinencia de aumenta-* 
tivo. 



B 



Ba (estaba), Bes (pubes). Bis (pubis), 
Biesi Bam y Bo latinos, de un inu- 
sitado /mo, al. bin yo soy; del griego 
phig; del sanscr. bhu, engendrar. 

Bay Boy terminación de nombres y ad- 
jetivos de raíces que finalizan en 
labial (hierba, acerbo). 

Baby padre y puerta. — En el primer 
caso es voz persa que significa pa- 
dre, y en el segundo árabe, puerta. 

Bafia (heterobafia). — Del gr. baphee, 
tintura. 

BajOy profundo (abajo, en la pai te in- 
ferior). — Del célt., irL y galo-célt. 
bas; en gr. bassooii; dórico bathys, 
basto, gordo, 

Balai Balo (abalanzar).— Del griego 
hnlloo^ arrojart 



Batió 9 Bato (tinobatio, bradibato).— 
Del gr. bateoot marchar, cami- 
nar. 

Baton (hipérbaton). — Del griego bai^ 
fwoiiy ir, repetir. 

Batraco (geobátraco, cierto reptil). — 
Del gr. batrachos, rana. 

Bdela (pontobdela, género de gusa- 
nos). — Del gr. bdelia, sanguijuela. 

Be. — Desinencia de voces de tema en 
bi, precedido generalmente de r, u 
6 i (orbe, de orbis; nube, de nubis; 
célibe, de celibis, de celebs), 

Bergai Bergusí Briga, Burgo, etc. 
(de albergue, segobiiga). — Del cél- 
tico ber, bfig, butg; en al. burg; en 
anglo-sajóa bmch; antiguo sajón 
bu¥Ugi isl.i sueco, dante y holan« 



i86 



SÜt^IJOS y DEStNBMClAS 



des horgy poblado, behetría, villa 
con mercado. 

Bilidady propensión ó disposición (al- 
terabilidad, amabilidad). 

BiOy Bioto (microbio, braquibioto). — 
Del gr. bios, vida, de Wóo, vivir. 

Blastema^ Blasto (anablastema, poli- 
blasto). — Del gr. blastos, germen, 
retoño. 

Bla, Blo y Bnlap Bulo (tabla, establo, 
fábula , patíbulo). — Desinencia 
equivalente hasta cierto punto á la 
de ble, propio de. 

Ble (amable, honorable).— Desinen- 
cia de adjetivos y participios, equi- 
valente á la de biliSf Ule de los la- 
tinos, y cuyo significado es digno 
de: se compone de bi-li; de la mis- 
ma raíz que el gr. balloo^ propender. 

Ble, Pie. — Desinencias de adjetivos 
que significan número (doble, tri- 
ple). — Del suf. lat. plo^ del verbo 
impleOf de pleo^ llenar, cumplir; gr. 
pleon^ más y más. 

Bléfaroi Blefaron, Blepsiai relativo á 
ios ojos,.á la mirada, á las cejas, á 
los párpados. — ^De la raíz gr. blep, 
de blepooy mirar; blepsis, mirada, y 
blepharis, cejas y párpados. 

Bola (liipérbole). — Del griego balloo^ 
lanzar. 

BolOi BolismOy Boliai golpe, efecto (ac- 
tinóbolo). — Del griego boolos^ gleba. 

Botrío (embotrio). — Del gr, bothrion^ 
hoyuelo. 

Botris (actinobotris), — Del gr, botrysy 
racimo. 

Bozo (embozar, rebozar, cubrir casi 
todo el rostro). — De una voz célti- 
ca boc, tumor. 



Bra, Bro (de hebra, cerebro). — Del 
suf. lat. ber, berum, compuesto de 
b-ro; de la raíz sanscr. bher, llevar 
ó poder llevar. 

Bra, BrOp Bro (de hembra, hombre, 
pobre, hombro). — Sufijos prove- 
nientes de la pérdida de ^ ó » breve 
entre labial y dental por refuerzo 
de una sílaba tónica antepenúltima 
(hembra, defémifM; hombre, de hó- 
mine; pobre, de páupere; hombro, de 
kúmeroj, 

Branquio (adelobranquio). — Del gr. 
bragckia, branquia. 

Bre (célebre, octubre). — De la desi- 
nencia beri, indicando composición 
ó formación. 

Briado (isobriado). — Del gr. bryoo, 
florecer. 

BrosiSy Brótico, ulceración (anabrosis, 
anabrótico). — Del griego broosoo, 
comer; broosis, alimento. 

Brio.— Suf. que indica la acción ó el 
modo de hacer algo (manubrio «» 
trabajar con la mano; ludibrio «« 
entretenerse en juegos). — Del gr. 
brioo^ hacer, ejecutar. 

Bula y Bulo, de forma esférica (gló- 
bulo), — En al. bowle; en lat. bulla; 
en sanscr. gral, burbuja. 

Banda, Bundo (pudibunda, vagabun- 
do). — Es desinencia de adjetivos 
aplicables á nombres de sujetos que 
realizan acción frecuentativa: tal 
vez de kabendus, tque debe ser te- 
nido por... i 

Batir (embutir, embutido, etc.) — Del 
lat. im-biitum^ de buo, llenar; de la 
raíz bi; del gr. pyoo^ beber hasta 
saciarse. 



C 



Caí Co.-^Suf. de nombres y de adje«> 
tivos procedentes los más de ellos 
de la forma lat. cus^ ca^ cum (mos- 
ca, ronco). En ocasiones la c latina 
procedente de ch 6 át x griega ó 



de k céltica se ha convertido en g 
(musgo). 
Caca (espondil-artro-caceaBcaries de 
la columna vertebral). — Del griego 
kakeCf lesión, daño» 



SUI'IJOS y DESmBNCIAS 



187 



Cácis (artrocacia). — Del griego kakia, 

corrupción, vicio. 
Cálamo (litocálamo).— Del gr. kala- 

mosy caña. 
Calco (crisocalco). — Del gr. chalkost 

cobre. 
Caliceo (adenocaliceo). — Del griego 

kalyXf cáliz. 
Calo (crisocalo). — ^Del gr. kaloSj bello. 
Gamerón (tricamerón). — Del gr. ka- 

mará, bóveda. 
Campa (plocampa). — Del gr. kampee, 

oruga. 
Cámptíco (fonocámptico). — Del griego 

kamptoot reflejar. 
Gampio (anisocampioj. — Del gr. kam^ 

pee y inflexión, articulación. 
Campo (hipocampo, caballo de mar). 

— Del gr. kamposj ballena. 
Capra (procapra).— Del griego kapros, 

macho cabrío; iat. capra, cabra. 
Caraxis (encaraxis=escarifícación). — 

Del ár. ckarasso, arar, de charax, 

surco. 
Carfa (odontocarfa). — Del gr. karphee, 

paja. 
Caria [críptocaria, planta de nueces 

oculcas).— -Del gr. kariaih nuez. 
Carra (socarrar).— -Del ib.-célt. carra, 

llama. 
Carria (Alcarria). — ^Del célt. carraic, 

pedregoso. 
Catarsia (hipercatarsia). — Del griego 

kathairoOf purgar. 
Caude (acuticaude).^Del gr. kayU, en 

Iat. cauday cola. 
CaulOi Caulo (brevicaule, dosicaulo). 

— Del gr. kaylos, tallo. 
Cauma (encauma). — Del griego kaioo, 

quemar. 
Cansía (diacausia, calor excesivo). — 

Del gr. kaioo, quemar. 
Causto (holocausto).— Del gr. kaystos, 

quemado, de katoo, quemar. 
CéfalOf Ceps (calocéfaío, biceps). — Del 

gr. kephalee (Iat. caput), cabeza. 
CelOp tumor, hinchazón (bronococele, 

varicocele).— bel gr. keehéj her- 
nia, inflamación. 
Coló (ciclocelo).— Del griego koUoSt 

hueco. 
Céltico (galo*céltico» ibero^céltico, et- 
cétera).— De Olta^ pueblo asiático 



caucásico: voz que significa cnatu- 
ral de la montaña.» 

Cono (pIioceno = más reciente; mio- 
ceno amenos reciente). — Del gr. 
kainos, nuevo, moderno, de kainoo, ^ 
innovar. 

Centro (policentro). — Del gr. kentroii, 
aguijón. 

Ceo (herbáceo, gineceo). — Del mismo 
origen que el gr. Beoo, bullir, pro- 
ducir raspaduras, hormiguear. 

Cerco (macrocerco).— Del gr, kerkos, 
cola, asidero. 

Cernir (discernir). — De cerno, distin- 
guir, ver claramente; de la raiz del 
gr. krinoo, juzgar. 

Cero (urocero). — Del gr. keras, cuer- 
nos ó antenas. 

Cesta (policesta).— Del gr. kestos, bor- 
dado. 

Cia, Ció.— Suf. de nombres verbalesla- 
tinos en tia, iium (justicia, ser vicio). 

Cía. — Suf. nom. de profesión (abo- 
gacía). 

Ciato. — Suf. adoptado para indicar 
animales y plantas estudiados en la 
Paleontología y que tenían cierta 
forma de copa (braquiciato). — ^Del 
gr. kyaihos, copa. 

Ciclo (hemiciclo, la mitad de un cír- 
culo). — Del gr. kykloSj círculo. 

Cida, (ádo (homicida, cimicido).— -Del 
Iat. cado^ matar. 

Cidar, Ciso, Cisión (circuncidar, cir- 
cunciso). — Del Iat. codo, cortar, de 
cadOf hacer caer. 

Clama (epiciema). — Del griego kygoo, 
concebir. 

dosis (paraciesis, preñez extrauteri- 
na).— Del griego kyeesis, preñez, de 
kyeoo, concebir. 

Cifosis (opistocifosis). — Del gr. ky^ 
phoosiSi comba. 

Címico (anticímico). — Del gr. zymu, 
fermento. 

Ciña, CinOi á medias, con apariencia 
de... (mortecino). — La voz medici^ 
na es una excepción: significa lo 
prppio para gobernar el cuerpo; del 
gr. medoo¡ de méd, regir. 

Gineiia (discine8Í9).-i-Del gr. kineoo^ 
moveri agitar* 

Ginioi—Suf* formado de U raíz cin^^ 



i 



1 88 



SUFIJOS V DBSINBNCtAS 



del sanscr. chatio repetir un sonido, 
y de una desinencia latina de nom- 
bres abstractos (patro-cin-io, lacti- 
cin-io). 
^Giónf acción y efecto (inspección). — 
Del lat. cío 6 cifio, gr. kioo, poner en 
movimiento. 

Cip (parti-cip-ar). — Del latín capto, 
tomar. 

Clpio (participio, municipio). — De ca- 
pto, tomar un cargo o un derecho. 

Cisto (macrocisto). — Del griego kystis, 
vejiga. 

Cito (leucocito). — Del gr. kytos, cé- 
lula. 

Cladiay Cladio y Ciado.— Suf. de nom- 
bres de plantas que se ofrecen agru- 
padas (braquicladia, braquiclado). 
— Del gr. Uados, ramo. 

Clasa (luoclasa). — Del gr. klasis, ro- 
tura. 

Clasta (iconoclasta, destructor de imá- 
genes). — Del gr. klaoo, quebrar; 
klastes, podador. 

Clea ó Cleo (Androclea). — Del griego 
klóoSf gioiía, celebriaad. 

CleidOi concerniente á las clavículas 
(acieido). — Del gr. kleis, llave. 

Cieña (notoclena). — Del gr. chlaina, 
envoltura. 

Clepto (sideroclepto).— Del gr. kUp- 
too, ocultar. 

Clorosis (adeuoclerosis).— Del griego 
kUeroosiSf endurecimiento. 

Clinalp Clino (geosinclmal, estenocli- 
no). — Del gr. klinu, lecho, reci- 
piente, superficie, 

Clinarp tenderse, caer, variar de po- 
sición (declinar, inclinar, reclinar). 
— Del gr. kiynce, lecho; de la raiz 
klyn, acostarse; clínica, lugar de en- 
fermos en cama. 

Cloa (macrocloa).— Del griego clüoa, 

hierba. 
Cloro (cirrócloro).— Del gr. chooros, 

verde. 
Cnemap Cnemio (paquicnema, piazoc- 

nemiü). — Del griego hte$nue, tibia. 
Coca I Coco (eieococa, endococo). — 

Del gr. kokkoi^ semilla. 
Cófosis (hipocóiosis).— Del gr. faw- 

phoostSt sordera. 
C^la, Coló (de cultrícola, albícolo). — 



Del lat. collumy cuello. CoUtf ColO 
(de selvícola). — Del lat. coló, habi- 
tar. Y Cola (de agrícola).— Del lat. 
cola, cultivar; de la raíz hol^ de 
donde el gr. boy~kol^eoo, apacen- 
tar bueyes. 

Colapto (dendrocolapto). — Del gr. ko- 
laptoo, ahuecar, socavar. 

Colla (melancolía). — Del gr. cholee, 
bilis. 

Cólico (bucólico). — De la raíz kol del 
gr. boykol'ikos, pastoril; de hoyko- 
Uoo, apacentar bueyes. 

Coló (picrocolo). — Del griego dtolee, 
bilis. 

Colon (isocolon).* — ^Del griego hoolon, 
miembro. 

Coma, Como (argirócoma, albicomo). 
— Del gr. komee, cabello. 

Comía, Comió (gerontocomia). — Del 
gr. kotneoo, cuidar. 

Conia, Conio, Cono, Conisa, Conizar 
(endocunia, meianconio, diácono, 
Qiaconisa, diacomzar). — Del gr. 
koneoo, correr de un lado á otro, 
de konis, á través del polvo. 

Copia (cornucopia). — Del lat. copia^ 
abundancia. 

Copo (paracopo, especie de delirio). 
— Del gr. kopos, fatiga. 

Corax (pirrocorax).--Del gr. korax, 
cuervo, aldabón. 

Corda, Cordia (a-corde, de acuerdo; 
miseri-cordia, de corazón compa- 
sivo). — Del latín cor, coráis, cora- 
zón, intimidad. 

Cordilo (mesocordilo). — Del gr. kor- 
dylee, maza. 

Córide (estenocóride). — ^Del gr. kori$, 
chinche. 

Corifa (melanocorifa). — Del gr. kory-- 
pnee, cúspide. 

Coríno (policorino). — Del gr. korynee, 
maza. 

Corion (epicorion).— Del gr. chorion, 
membrana que rodea al feto. 

Cormia (nanocormia). — Del gr. Aor- 
tnos, tronco. 

Córneo, Cornio (acuticórneo, unicor- 
nio). — Del lat. cornu; del gr. keras^ 
cuerno. 

Cosmo (pericoamo).— Del gr, kostnoSf 
orden. 



sufijos' Y DBSWBNCIA8 



189 



Crty Cro (pulcra, simulacro). — Sufijo 
de la raíz sanscr. kar^ hacer. 

Grada, CriticOy Grata.— Pref. de nom- 
bres y de adjetivos que indican la 
idea de poder 6 de dominio (de- 
mocracia, autócrata, aristocrático). 
— Del gr. krateoOf ser fuerte. 

Crasia y Acrasia (copocrasia, escape 
de materias fecales^. — Del griego 
akrasia, incontinencia. 

Crasis, Grato (heterocrasis, oxicrato, 
etc.) — Del griego keraoo y también 
kraoo, mezclar. 

CresiSy lo mismo que traslaticio, para 
dar á una cosa, por semejanza, ana- 
logía ó extensión, el nombre de otra 
(catacresis). — Del gr. chreesis, uso. 

Gre (mediocre). — De ceri, casi, per- 
dida la tf y reforzada la i. 

Gresta, Gresto (policresto). — Del gr. 
chreestost útil, conveniente. 

Griminar ( descriminar = averiguar y 
distinguir). — Del gr. hrima, juicio, 
de krittoo, separar los datos para 
deliberar y juzgar. 

Grimo (hemacrimo). — Del gr. krymos^ 
frío. 

Grinia (hipercrinia, aumento de secre- 
ciones). — Del griego Mnoo, separar. 



Crino (nanocrino). — Del gr. krinoH^ 
lirio. 

Griso (leucocriso, especie de piedra 
preciosa]. — Del gr. chrysos, oro. 

Critico (copocrítico). — Del gr. kri- 
fwOf evacuar, separar, 

Cro (poHcro).— Del gr. chroa, color. 

Grocio (diacrocio). — Del gr. krokos, 
azafrán. 

Groia (discroia). — Del griego chrooina, 
color, 

Grono, Grona, Gronia (heterocrono, 
etc.) —Del gr. chronos^ tiempo. 

Ctonia (embrioctonia). — Del gr. Uo- 
nos, muerte violenta. 

Ctono (autóctono). — Del griego ktoftt 
tierra; del sanscr. kchan^ sostener, 
de kchatta, tierra; de donde el es- 
lavo ziemio, la tierra. 

Gula, Culo (clavícula, ridículo).— De- 
sinencia de diminutivo latino: á ve- 
ces en español se ha transformado 
en y© (oveja, azulejo). 

Caltor, Cultura (agricultor).— En lat. 
cultor, cultivador; cultura, cultivo, 
de coló, cultivar, beneficiar. 

Cumba (catacumba). — Del gr. kywbee, 
excavación. 



CH 



Cha, Cho, sufijo de nombres y adjeti- 
vos latinizados en xa ó en cto (me- 
cha del anglo-sajón tnathc, en lat. 
myxa; pecho de pecto), ó en forma 
parecida (percha de pert^a, de per- 
tica.) 

Chanar. — Suf. verbal despectivo que 
implica la idea de alterar ó adulte- 
rar una substancia (aguachanar). — 
De zar, 

Ghar. — Sufijo verbal de alteración ó 



modificación de substancias (agua- 
char). — De arar. 

Ghecia (linfochecia, diarrea serosa). — 
Del gr. chezoo, deponer los excre- 
mentos. 

Cho. — Suf. formativo del participio de 
pretérito pasivo de verbos origina- 
dos de otros latinos que tienen c en 
el pr« ind. (dico, fació) y ct en el 
sup. y part. {dicho , dicha, de dicto, 
dicta; hecho, hecha, de /acto, /acta). 



1 90 



SUFIJOS Y OBSINBNCUS 



D 



D. — Suf. temporal de segunda perso- 
na de plural de imperativo (amad, 
leed). Desinencia de ideas generales 
en forma de nombres abstractos 
(equidad, caridad). Apócope del 
suf. latino te (amate^ caniate) y con- 
versión de la t en d. 

Da, Do.— Suf. de nombres substanti- 
vos y adjetivos que expresan modo 
ó modificación, y proviene de vo- 
ces ibéricas, célticas, germánicas ó 
latinas terminadas en letra dental 
seguida de vocal. 

Dacria, Dácríde, Dacritico (disdacria, 
polidá cride, apodacrítico). — Del 
gr. dakrys, lágrima. 

Dáctilo (branquidáctilo, adáctilo). — 
Del gr. daktylos, dedo. 

Dad ó Idad. — Suf. de abstracción, de 
generalización (amabilidad). 

Daftia (actinodafna). — Del gr. daph" 
neSy laurel. 

De (grande, verde). — Terminación de 
nombres y adjetivos latinos ó latini- 
zados en dif que esatenuación de da. 

Deetas, Decfo (polidectes, cinodecto). 
— Del gr. deekUeSi que muerde, de 
deehoo, morder. 

Délo (branquiodelo). — Del gr. deelos, 
visible; de deeloo^ manifestar. 

Demón (Agatodemón). — Del gr. dai- 
tnoottf genio. 

Dendro (lepidodendro). — Del gr. den- 
dron, árbol. 

Dera, Dero. — Suf de posibilidad (du- 
radero, hacedero). Modificación del 
suf. torio, sorio. 

Derma, Dermo, Dermio (mioderma, 
paquidermo, actinodermio). — Del 
gr. derma^ piel. 

Dero (macrodero).— Del griego deree^ 
cuello. 

Desia (geodesia).— Del gr. daioo, di- 
yidir, medirf 



Desma, Desmia (megadesma, acanto- 
desmia). — Del gr. desmos^ ligadu* 
ra, de desmeoo^ de ieoo, atar, meter 
en la cárcel. 

Diastasis (angiodiastasis). — Del gr. 
diastasis^ separación; de diastaoo, 
mover discordia. 

Didimo (epididimo). — Del gr. didy- 
mos, doble, gemelo. 

Diálisis y reblandecimiento (encefalo- 
diaJisis). — Del gr. dialysis^ disolu- 
ción, de dialyoo, diluir, disolver. 

Dinamiai Dinámicaí Dinámico (adina- 
mia, aerodinámica). — Del gr. </y- 
tiamis, fuerza, potencia. 

Dinia, Dinico (escotodinia, antidíni- 
co). — Del gr. dinos, vértigo. 

Diño (miodino). — Del griego odynee, 
dolor. 

Dipsia (adipsia). — Del gr. dipsa, sed. 

Diso (paquidiso). — Del griego dissos, 
doble. 

Do. — Suf. formativo de participio de 
pretérito pasivo (amado, corrido, 
partido ). — Del lat. to, de tus, sua- 
Wzadfli Ikt&kd (de amattis^ anmto, 
amado, etc.) 

Doceo (fitodoceo, que tiene apariencia 
de vegetal). — Del gr. dokeoOf indi- 
car, mostrar. 

Domo (mayordomo). — Del gr. doomos 
(lat. domus), casa, habitación. 

Donto ó Donte (actinodonte).— Del gr. 
odoySf odotitos, diente. 

Dora. — En ecdora, del gr. deroo, qui- 
tar la piel ó la corteza; en polidora, 
del gr. dooron, regalo. 

Doto (antídoto).— Del gr. dotoSy dado, 
de dooo, dar. 

Doxa, Doxia, Doxp (heterodoxa, hete* 
rodoxia, ortodoxo). — Del gr. doxa, 
doctrina, opinión. 

Drilo ( paquidrilo ). — Del gr. drih^, 
lombri;;. 



SUFIJOS Y DBSINENCIAS 



xgj 



DromiSi Dromo (homodromia, veló- 
dromo). — Del gr. dromost catrera, 
de dromahSf veloz; de la rafz drom^ 



correr. 



Dncdón y Ducto (circundueción, via« 
ducto).~Del latín dMo, trazar. 

Dalia (hiperdulia). — Del gr. dayleia^ 
servidumbre. 



E 



E. — Sufijo nominal de substantivos y 
adjetivos (nave, nube, breve, gran- 
de) y también exponente verbal y 
letra característica del subjuntivo 
y del imperativo de verbos (ame, 
lee). — E grave. Suf. de presente 
de subjuntivo con carácter de futu- 
ro de los verbos de tema en a (de 
amar, ame). De la desinencia lati- 
na en entf es, etc. — £ aguda. Vo- 
cal en que termina la primera per- 
sona del singular del pretérito per- 
fecto simple de indicativo de los 
verbos de tema en a, excepto dar, 
andar y estar (amé, compré). De la 
desinencia latina en avi, por sínco- 
pa resultó ai, que se convirtió en ei 
y más adelante en é: otros verbos 
lat. como domo, cuyo pretérito es 
domuif llevaron por analogía igual 
terminación (domé). 

Ea, £o. — Suf. característico de adjeti- 
vos que significan especie, género, 
grupo (gramínea, arbóreo). Desi- 
nencia también de nombres verba- 
les que indican el acto de realizar- 
se una acción ó el ejercicio de una 
función (toreo). 

Ear (apalear, fantasear). — Suf. de ac- 
ción frecuentativa y causativa: pro» 
viene del gr. y se encuentra en ver- 
bos como phoheoo, hacer, temer. 

Ecea, Ecoya (disecea, bariecoya). — 
Del gr. ahoyoo, oir. 

Ecer. — Suf. de acción incoativa (pa- 
decer, florecer, acontecer). — Del 
gr. ischooj retener, reprimir; de la 
raíz ska; antiguamente se decía 
amanescer^ etc. 

Ectasiay Eotasis (cardiectasia, arteriec- 
tasis],— Del gr. ehhsis^ dilatación. 



£d| Ud (pared, laúd). — Terminacio- 
nes de muy escaso número de nom- 
bres substantivos, por afinidad de 
forma. — Véase Ad^ Ud. 

Edra (sinedra). — Del gr. edra, asiento. 

EdrOi cara (icosaedro). — Del gr. edra, 
cara, plano. 

Efidrosis (cianefidrosis). — Del griego 
ephidroosis, sudor abundante. 

Einte» de veinte. — Lo mismo que 
enta; del sánscrito dazati, decena: 
veinte es lo mismo que vi-dazati ó 
vimzati, dos veces diez. 

EjOp dim. desp. — De la terminación 
dim. lat. culiis: de liber, libro, liber- 
culns, lihercolo, librecolo, libréelo, li^ 
brejo. 

El (lebrel, cuartel). — Transformación 
del suf. ero, que provenía de tiro, 
y éste de ario, suf. de lugar, com- 
posición y oficio. — ^El. De un suf. 
compuesto e4i apocopado en espa- 
ñol: significa amigo ó partidario 
(fiel, amigo de confianza; cruel, 
amigo de verter sangre). 

El y Er. — Suf. procedente de la pér- 
dida de una e final moda: cárcel por 
cárcere, cráter por crátere. 

Ela. — Suf. de nombres verbales (tu- 
tela, clientela), é indica el efecto 
de la acción ejercida. 

Elafo (bosélafo). — Del griego elaphos^ 
ciervo. 

Elasma (xantelasma). — Del gr. elas- 
ma, erupción. 

Elcosis (angielcosis). — Delgr. elkoosis, 
ulceración, de elkos, llaga, herida. 

Eleon (dafneleon).— Del griego elaion, 
aceite. 

Elminto (nematelmintos). — Del gri^o 
élmifUos, gusano. 



^ 



19^ 



SUFIJOS y DBSINBNCIAS 



Erna. <— Del gr. aima^ sangre. Efwna^ 
ayuda ó lavativa para favorecer la 
sangre. 

Emesiai EmesiSi Emisia (hiperemesia, 
coproemesis, antemisia). — Del gr. 
emeoo, vomitar. 

Emia (hidremia). — Del griego áema^ 
sangre. 

Émido (helémido, reptil quelonio). — 
DeJ gr. emys, galápago. 

Empsicosis (metempsícosis). — Del gr. 
empsychoo^ animar, de ^», en, y psy- 
chie, alma. 

En (de certamen, examen, etc.) — De- 
sinencia de nombres de significa- 
ción abstracta ó de substantivo que 
representan ideas generales; del gr. 
menos, de part. pas. y medios. 

Env lüy On. — Suf. de varios nombres 
que han perdido una e ñnal (joven, 
de juvette; gluten, de glutine; crin, 
de crine; ladrón, de latvone)^ y desi- 
nencia plural de algunas formas 
verbales, compuesta de dos sufijos, 
uno en ¿, que es característica ver- 
bal, y otro en w, que es el expo- 
nente numeral (am-e-n, tem-e-n). 

Ena, Eno. — Suf. colectivo y ordinal 
(decena, onceno). A veces equiva- 
le á imo (séptimo) y á avo (octavo). 
Suf. de extensión nominal (cadena, 
terreno). 

Encía ( clemencia «s la propiedad de 
clemente; desinencia=que contiene 
las letras finales). — Del lat. ens, én- 
tis^ de sum, ser. 

Enfraxia (adenenfraxia). — Del griego 
emphraxist obstrucción. 

Engo, propio de (abadengo). 

Eno (mioceno, plioceno). — Del griego 
énos, antiguo. — Eno, producto (ami- 
leno). — Del gr. genoo, engendrar. 

Enqnima' (parénquima). — Del griego 
en^hyma^ en confusión ó libación. 

Ense ( necomiense ) . — Terminación 
que indica división de sistemas y te- 
rrenos y adj. de procedencia (ma- 
tritense). 

Enta (cuarenta, cincuenta). — Del latín 
inia; del sanscr. dasati, decena, de 
dazanf diez. 

Entar. — Suf. de e^fít^, propio de par- 
ticipios de presente y de voces de- 



rivadas de ellos (sentar, de sé-d^néi^ 
se-d-eniis; calentar, de calens, ca^ 
Untis), 

Ente. — Suf. compuesto de #-fi^-«, del 
formativo ni de los participios de 
presente (pariente, el que está al 
par con otro; emoliente, el que 
ablanda ó suaviza). 

Enteria, Entérico (disentería). >- Del 
gr. enUron, intestino. 

Ento, resultado de, manera de (ama- 
rillento, emolumento). 

Eño, natural de (madrileño). — De^mio, 
del gr. genos, progenie. 

Eo. —Suf. verbal de acción frecuenta- 
tiva (acarreo, meneo, ojeo). 

Evo (longevo). — Del lat. avum, tiem- 
po, edad; de e-fum, del gr. aeoo^ 
vivir. 

Epático (cistepático). — Del gr. espar, 
eepntos, hígado. 

Epia (ortoepia, pronunciación correc- 
ta). — Del gr. epos, palabra. 

Epulótico (disepulóticoy de difícil ci- 
catrización). — Del gr. spqylootikoSy 
eficaz para cerrar la herida; de 
epoyloo, cicatrizar, de oylee, ci- 
catriz. 

Eqnia (entelequia, perfección absolu- 
ta y relativa del ser). — Del griego 
echoo, poder, gobernar. 

Era. — Sufijo de nombres y verbos 
(acera, deliberar), formado de ^-ü, 
significando lugar, procedencia y 
acción que se ha de realizar. — 
Era, Ero, lo que es propio de algo 
ó de alguien (embustera, embuste- 
ro); lo que contiene ó encierra (pu- 
chera, puchero, de puches), quien 
se entrega ó dedica á algo (zapate- 
ra, verdulero). — Modificación de 
aria, ario^ pasando por aira, airo; 
del gr. ariony de igual significado. 

Erasta (pederasta).— Del gr. erastees, 
amoroso, enamorado, de éraoo^ 
amar. 

Eria, conjunto, muchedumbre (arti- 
llería). — Terminación céltica eria ó 
erria, que significa colección, con- 
junto. 

Epío (dicterio, falansterio). — Suf. de 
la misma clase que ario, y significa 
que contiene, que comprende eo sí. 



SUFIJOS Y DESINENCIAS 



193 



Eriza, cuadra, establo (boyeriza, cua- 
dra para bueyes; caballeriza, cua- 
dra para caballos). 

firiio, traficante en (amerizo); que 
guarda ó cuida (cabrerizo). 

Eraa, Erne. — Sufijos que expresan re* 
lación distributiva y de cualidad 
(tema, materno).— ^-Desinencia ]at. 
en ni de los adj. determ. y nume- 
lales distrib. en isr. 

Ere,— Suf. que significa lugar, com- 
posición, oficio: proviene de ario^ 
qfxe se transformó en airo, eiro, de- 
sinencias conservadas en el occi- 
dente de nuestra Península y apli- 
cadas á radicales de origen celto- 
germánico, griego ó latino (embus- 
tero, zorrero, primero). 

Esa, oficio de mujer (abadesa). 

Esoo. — Suf. dim. desp. (abogadesco, 
caballeresco). 

Esino, perteneciente (campesino). 

Esta (haploesta^ género de plantas). — 
Del gr. esih0€Sf vestido, tela. 

Estesia, Estésico, Estasis, etc. (aneste- 



sia, sin dolor).— Del gr. aistkem^ 
sensibilidad. 

Estre, que pertenece (campestre, per- 
teneciente al campo). 

Eta. — Desinencia de dim. aplicable á 
objetos (tineta, cubeta, gorreta, et- 
cétera). 

Etes (cacoetes se dice de las ulcera- 
ciones malignas). — Del gr. Hkos^ 
naturaleza* 

Eurisma, dilatación (cardieurisma). — 
Del gr. eyrys^ largo. 

Exia (bubon-or-exia), bernia intesti- 
nal que carece de saco. — Del gr. 
echia^ de echoo^ tener.. 

Ez (Sáncliez=hijo de Sancho). — Suf. 
equivalente al ár. eby hijo de, y á 
la terminación lat. ciiis^ agregado á 
radicales para significar proceden- 
cias. — Ez (de pómez, etc.) provie- 
ne del ablativo latino tu {pómice)^ 
perdida la e final y reforzada la ú 

Ez, Eza (amarillez, bajeza). — Suf. de 
generalización y abstracción. 



F 



Fa, Fo, terminación de muy pocos ad- 
jetivos y nombres de palabras cel- 
to-germánicas y griegas (befa, 
tufo). 

Fagia, Figido, Fago (antropofagia, 
briofágido, fitófago). — Del griego 
phagoo^ comer. 

Fania, Fano (cristofania, diáfano). — 
Del gr. phaitwOf resplandecer, de 
phaoo, lucir. 

Faríngeo (adenofaríngeo). — Del gr. 
pharygXt conducto membranoso. 

Fármaco (antifármaco). — Del gr. pitar- 
makon, veneno, remedio. 

Fasa (petrofasa).— Del gr. phassa, pa- 
loma. 

Fasia, Fasis (afasia, tatafasis). — Del 
ür. phasis, palabra, vocablo. 

Felío ó Helio, el Sol (afelio, lejos del 



Sol; perihelio, cerca del Sol).— Del 

gr. éelios 6 helios, el Sol. 
Femia, Femó, injuria, ofensa (blasfe- 
mia, blasfemo). — Del griego /A#- 

me, fama: blas-femia, perjudicar la 

fama. 
Femismo (eufemismo). — Del gr.phie- 

mit decir. 
Ferencia, idea de llevar (circunferen* 

cia). — Del lat. ferens^ ferefitis^ p. a. 

de/ero, llevar. 
Ferna (paraferna).— Del gr. pherme^ 

dote. 
Fero (carbonífero).— Del lat. /«ro/ del 

gr. pheroo, llevar, tener. 
Ficar (crucificar, especificar, verificar). 

—Del gr. peegoo (latín figo)^ fijar. 
Ficie (superficie).— Del lat. facieSf la 

cara, lo exterior, de faciOy hacer. 



13 



194 



SUFIJOS y DESINENCIAS 



Fidio (melanofídio). — Del gr. ophis^ 

culebra, 
Fido (duodecinfído). — Del lat, fitido, 

hender, abrir, arar. 
Figo (fotófigo). — Del gr. phiges, fuga. 
Fijo (prefijo, sufijo, infijo). — Del lat. 

fixus, p. p. de Jigo; del gr. Peegoo, 

fijar, agregar. 
Fiiáceo (aerofiláceo). — Del gr. phy- 

lassOf guardar, retener, defender. 
Filo (cardiofilo). — Del griego phillon, 

hoja. — Filo (aerófilo). Del gr. phi- 

los, amante, de phileoo, amar. 
Fima, FimOy tumefacción, hinchazón 

(onicófima, cefalófirao). — Del gr. 

phyma^ tumor, postema, de phyoo, 

producir, nacer. 
Fisa (macrofisa, de gran vejiga). — 

Del gr. physys, vejiga; physa^ fue- 
lle; physaoo, soplar. 
Fisia» Fisis (organofisia, apófisis). — 

Del gr. pkysis, naturaleza, existen- 
cia material. 
Fita, Fito (hemafita, megafito).— Del 

gr. phytotty planta. — Fito (neófito). 

— Del gr. phyios, nacido. 
Flebia (faneroflebia). — Del gr. phle- 

bioií, venilla, dim. de phUps, vena. 
Fleo (endofleo, zona interior de la cor-- 

teza). — Del gr. phloios, corteza. 
Floro (al bifloro). — Del griego phloos^ 

corteza; lat. flos, floris, flor. 
Flosis (epiflosis).— Del griego ^^/oíos, 

corteza. 
Fluo (melifluo).— Del lat. fluo, fluir. 
Fobia, Fobo (aerofobia, hidrófobo). — 

Del gr. phobos, terror, espanto. 



Fodina (argentifodina).-:*Del lat» /ar 
dina, mina, de /odio, cavar. 

Foliado (capilifoliado). — Del lat. fo- 
liatuSf que tiene mucha hoja» de 
folium, hoja. 

Fonema^ Fonia. Fónicoy Fono (epifone* 
ma, cacofonía, telefónico, micrófo- 
no). — Del gr. phoQ9ue^ sonido, ru- 
mor. 

Foria (gastroforia, volumen extraor- 
dinario del vientre). — Del gr. pho^ 
ros, que lleva. 

Forme (biforme). — Del lat. forma; del 
gr. morphe^ forma. 

Foro (gastróforo, antóforo). — Del gr* 
piioroSy portador. 

Fracta, Fractario y Fracto (catafracta, 
coraza; catafractarío, caballero cu- 
bierto con armadura; catafracto, 
pez acantopterigio). — Del griego 
phrassoOf cercar, tapar. 

Fragia, Fragio (osifragia, naufragio). 
— Del lat. f rango, romper. 

Fragma, Frasis, Fráctico (ecfrasis, dia- 
fragma). — Del gr. phrassoo^ obs- 
truir, tapiar; phragma, tabique. 

Frastra (ecfrastra). — Del gr. phraxoo, 
decir, hablar. 

Ftisis (galactoftisis). — Del gr. pkthi- 
sis, consunción, de phthioo, des- 
truir, consumir. 

Ftopo (drióftoro). — Del gr. phihnroo^ 
destruir, corromper, viciar. 

Fugo (cimicífugo). — Del latín fugio; 
del gr. pheygoOj huir. 

Foso (circunfuso).^ Del latín fusus^ 
p. p. áe fundo, derramar. 



G 



Gal, Gala, Galactismo, Galacto (oxigal, 
apogalactismo , oxigalacto ). — Del 
gr. gala, leche. 

Gaao (burdégano). — Del gr. gennaoo; 
de la raíz gm, engendrar. 

Gar (amargar, juzgar).. — Suf. que ex- 
presa acción continuada ó conti- 



nuación de otras acciones: es mo- 
dificación de car, del suf. ficar, 

Gastrario, Gastria, Gástrico, G astro 
(agastrario, clorogastro). — Del gr. 
gasteer, vientre, estomago. 

Gea, Geo (leucogea, apogeo). — Delgr. 
gata y tierra. 



SUFIJOS y DB8INBNCIAS 



195 



Gamo (bigemo).— Del latía gemma. 

yema. 
Genesia, Génesis, Genia (agenesia, ce- 

falogenesis, androgenia). — De la 

raíz gr. gen^ engendrar, de donde 

gcnnaoo y gignoniai; latín geno y 

giguo. 
Gerasia (agerasia). — Del griego geras, 

vejez. 
Gero (alígero).— Del lat. gero, llevar, 

tener, 
Gética (cinegética), arte de dirigir los 

perros para la caza. — Del gr. agoo, 

conducir. 
Geusia (disgeusia). — Del gr. geysis^ 

gusto. 
Gina, Ginia, Ginico, Gino (agina, filo- 
genia, agínico). — Del griego gym$^ 

hembra, pistilo. 
Glia (neuroglia). — Del gr. glia^ liga. 
Glifa, Glifia, Glífico, Glifo (ofioglifa, 

litoglifia, etc.) — Del gr. glypheoo, 

tallar, dibujar, grabar. 
Glosa, Glosia, Gloso (buglosa, bariglo- 

sia, agloao). — Del griego gloossa, 

lengua. 
Gloja (mesogloya).— Del gr. gloios, 

pegajoso, viscoso. 



Gnato (anquilognato, plectognato).— 

Del gr. gnaihoSf mandíbula. 
Gnosia, Gnástica, Gnóstico (aerognosia, 

bibliognóstica, gnósticos). — Del 

gr. gnosis^ conocimiento, de gtios^ 

koo^ conocer. 
Gona, Gonia, Gono (polígona, anisogo- 

nia, exágono). — Del griego goonos, 

ángulo. 
Grado (plantígrado, digitígrado). — 

Del lat. gradioTf marchar; gradus, 

paso. 
Grafía, Gráfico, Grafo (electrografía, 

geográfico, eidógrafo). — Del griego 

grapkoo, describir, escribir. 
Grama (pentagrama). — ^Del gr. gram^ 

maj letra, línea. 
Grífico ó Grifo (logogrifo).— Del gr. 

gripheyoo, escribir confusamente ó 

enigmáticamente; de griphos, 

enigma. 
Griposis, flexión (artrogiposís).— Del 

gr. gripos, encorvado. 
Gróstida (camagróstidaj.— Del griego 

agrostis, gramínea. 
Gulario, concerciente al cuello (atro- 

gulario, de cuello negro). — ^Del lat. 

gula; del gr. gyalon^ concavidad. 



H 



Hafia (oxihafiaj.— Del gr. aphee, tacto, 

de aptoo, unir, juntar. 
Helcosis (cardielcosis, supuración del 

corazón). — Del gr. élkos^ úlcera. 
Helio (parhelio).— Del griego eelios, 

Sol. 
Herpilo (disherpilo).— Del gr. herpoo, 

arrastrarse. 
Hidro (anhidro).— Del griego ydoor, 

agua. 



Hioideo (geniohioideo, que se refiere 
á la barba y al hueso hioides). — 
De hioides, hueso situado á la raíz 
de la lengua; de la letra griega j^ 
y eidos, forma. 

Hipo (prototipo). — Del griego ippos, 
caballo. 

Histo (anhisto). — Del gr. istos, tejido, 
textura. 

Huela. — Suf. dim. (aldehuela). 



I 



X96 



8üFlJo§ Y DBSmSNCIAS 




I. — Vocal en que termina la desín. de 
prim. pers. del sing. del pret. perf. 
simple ds indic. de los verbos en er 
ó íV, excepto haber, tener, hacer y 
algún otro. — De la segunda perso- 
na singular del pretérito latino, por 
analogía, por apócope y por con- 
tracción {iegisti, leí, de audivisti, 
oíste y oí). 

la, le, lo, (Francia, especie, vanadio). 
— Diptongo propio en que la prepo- 
sitiva es débil, lo contrario del dip- 
tongo griego. Desinencia de nom- 
bres latinos ó latinizados en üs (ra- 
bia* de rabies; especia, de species), 

la, io, sin formar diptongo. — Desi- 
nencia de nombres abstractos y de 
adjetivos de relación (cortesía, bra- 
vio). — Suf. de empleo (alcaidía). 

Icio, /que toca ó pertenece, propio 
de... (alimenticio, vitalicio). 

laca, lace (cardiaca, demoniaco). — 
Suf. de relación ó referencia. 

lea (Retórica, Aritmética, etc.) — Suf. 
que indica arte ó grupo de reglas. 
— lea (de geográfica, artística, etc.) 
— Desinencia convencional de ad- 
jetivo complementario de un nom- 
bre. — lea (de plumica, etc.)— Desi- 
nencia de diminutivo afectivo; en 
•al. ich; en gr. ikos; en lat. icns; raíz 
ik; del gr. ikoo, llegar á ser. 

Icar. — Suf. de verbos que significan 
frecuencia, semejanza y tendencia 
(mortificar, pacificar): es el mismo 
suf. Jicar. 

Ico, Illo, Ito y sus respectivas formas 
femeninas (librico, perrillo, pape- 
Uto). — Desinencias de diminutivo 
aplicables á nombres substantivos, 
adjetivos y gerundios (blanquito, 
picandito): son diminutivos de afec- 
to; pero algunas veces la desinencia 
illo^ illa tieae ua valor despectivo. 



Ico, compuesto de (férrico); mucho 
oxígeno (sulfúrico); desinencia pa- 
ra la primera división de sistemas 

^ ó terrenos (silúrico). 

Ictero (ciaíiíctero).— Del gr. iktnosy 
amarillo. 

Id, Iz, puntiagudo, punzante (áspid, 
lápiz). — De la desinencia lat. ide^ 
de ¿5, idis, 

Idad, capacidad, estado (moralidad, 
amabilidad). 

Idar (apellidar).— Es el mismo sufijo 
itar é izar^ derivado del gr. izoo^ 
hacer sentar, adaptar. 

Ides, Idio, Ido (bhoides, cancérido, 
etc.) — Del gr. eidos, forma, seme- 
janza. 

Idrosia ó Idrosis, relativo al sudor 
(anhidros! s). — Del gr. 'ydooty agua. 

leg^ (labriego, mujeriego). — Diminu- 
tivo despectivo español. 

lento.— Suf. de acción y efecto (cru- 
zamiento, llamamiento). 

Igar (fustigar, mitigar). — Suf. com- 
puesto de i'ga-r: significa acción 
repetida y proviene de la raíz ga^ 
moverse. 

Igo, Iguo (tósigo, amigo, antiguo). — 
Es el mismo suf. ico; en gr. ikos, y 
significa poseedor de atributos de- 
terminados. 

II, Ilde. — Sufijo de relación, prove- 
niente del latín ilis, íbilis, dispues- 
to, apropiado, digno (fácil = senci- 
llo para hacer; humilde, apropiado 
para rebajarse ó abatirse). — Tam- 
bién hay el sufijo nominal II, del 
mismo origen (senil, edil). 

Ha, lio (águila, rutilo).. — Suf. proce- 
dente de la desinencia lo precedida 
de I ilativa: en ocasiones ha des- 
aparecido la i (nublo), y en otras, 
además, ha habido metátesis {silbo 
por siblo, por sibilo^ silbar). 



SUFIJOS Y OBSINBNCIAS 



197 



llar (de ventilar, destilar^ etc.)— Siif. 
formado de it^a: signiñca acción 
que se puede realizar sin esfuerzo. 

Ilidad, generalización (compresibili- 
dad, amabilidad). 

Illa, IIlo (chiquilla, librillo).— Sufijo 
de diminutivo, unas veces afectivo 
y otras despectivo; del gr. ylos; lat. 
utlus. Ejemplo: del célt. y al. katze, 
gato, el latín catuSt y de esa voz 
cati'mi44us y gatillo, 

Ima, Imo, Umo (ínfima, vigésimo, pos- 
tumo). — Formas de una misma de- 
sinencia superlativa, compuesta del 
doble suf. i-mo. 

Imar (estimar). — De los elementos 
primarios im-^^r, fijar por largo 
tiempo; algunas veces umare en la- 
tín {autumars = áecir con frecuen* 
cia). 

In, Inai Ino (violín, gallina, granadi- 
no). — En las lenguas celto-germá- 
nicas ein, eine^ uno, una, pertene- 
ciente á un grupo. El sufijo in se 
emplea como propio de diminutivo 
despectivo (saltarín). 

Ina, Ino. — Suf. de semejanza, de gé- 
nero ó especie (cebadina, gasolina, 
alabastrino); en química indica un 
principio alcalino ó básico (globu* 
lina). I 

Inar (destinar, obstinar). — De loa dos 
suf. iih-a y exponente de inf. r, y de 
fM, lugar en donde ó á donde. 

Incua, Incuo (propincua, longincuo), 
especial, apto para... — Del sufijo 
ico; lat. icus; gr. ikos; al. ich, 

Inea, Ineo. — Suf. de materia ó subs- 
tancia (sanguínea, plomíneo). — Ne 
á veces en ñ (estameña). 

Ion (diaion). — Del gr. fon, violeta. 

Ipnótico (antipnótico). — Del gr. ypms, 
sueño. 

Is. — Exponente personal agregado á 
las desinencias verbales de segun- 
da persona plural (am a-is, am-a* 
re-is, am-a-ba-is). De la forma la- 
tina iis (atnatis), convertida en des 
(amades), luego en es {amaes) y por 
último en is, 

Isa, propio de mujer (poetisa, Felisa). 

Isca, Izca, Iscoi Izco (ventiscar, pe- 
llizco).—Suf. de nombres y verbos 



que indican acción repetida y mi* 
nuciosa: es propio de la lengua es- 

, pañola« 

Isimo (habilísimo). — Del sanscr. iama^ 
que en lat. fué iitnus y simtts. 

Isma (marisma, aneurisma). — Desin. 
gr.; dilatación, extensión. 

Ismo (individualismo, absolutismo, 
etc.) — Del gr. schisma, separación. 

Ista, sectario (absolutista), pertene- 
ciente 4; (caravanista), que ejerce ó 
estudia (artista). 

Ita. — Sufijo diminutivo (mes-ita), de 
formación (eolita), de descendencia 
(aaronita). — Del griego iies, de ioo, 
proceder, ir, derivar, y de iteon, lo 
que ha debido proceder. 

Itap (debilitar, palpitar). — Sufijo de 
verbos frecuentativos latinos ó la- 
tinizados; del gr. izoot realizar una 
acción lenta y continua, acomodar. 

IticOp relacionado (cardítico, que tie* 
ne relación con el corazón). 

Itis. — Desinencia de las palabras que 
designan enfermedad de carácter 
inflamatorio (bronquitis, inflama- 
ción de los bronquis). — Del griego 
ithys, extensión, ensanchamiento; 
del primitivo ioo^ extenderse, mar- 
char. 

Ito. — Suf. convencional de las com- 
binaciones de simples ácidos con 
una base (sulfito de cal). 

Iva, Ivo (afectiva, comprensivo). — 
Sufijo compuesto de >', si 6 ti, y la 
sílaba terminal vo, que tiene sign. 
de part. activo. 

Ividad continuidad, duración (cauti- 
vidad, logevidad). 

Ivo. — Suf. verbal, lo que contiene, 
lo que vive (transitivo, curativo), 
potencial (activo), que tiene capaci- 
dad ó condiciones para ser (colec- 
tivo, que tiene virtud de recoger). 

Iz (codorniz, feliz). — Sufijo formado 
por pérdida de una e final y conver- 
sión de la dental suave c en la fuerte 
z, Iz. — Sufijo de agente (aprendiz). 

Iza. — Suf. de nombres que designan 
lugares cerrados para albergar ani- 
males domésticos (boyeriza, caba- 
lleriza). — Del gr. ímoo, colocar, re* 
servar. 



Izap Ice (nodriza, apéndice). — Sufijo 
procedente de nombres latinos 6 
latinizados en ex, ix; conservada 
por excepción, aunque algo modi* 
ficada^ la forma del ablativo. 

Izar (helenizar, federalizar). — De la 
raíz gr. iz^ del verbo izoo^ hacer 
sentar, acomodar, adaptar. 



SUFIJOS y DKaiNBNClAS 



Izo, procedente de, semejanza, sus- 
ceptibilidad (llovedizo). 



JSy Je, Jo (paja, mujer, concejo, de 
palea, mulier, concilio)^ — De la sí- 
laba le ó li convertida en / por ley 
fonética. 



L 



La, Le, Lo. ^Suf. de nombres que han 
pasado por el latín en la, lis, lus, ó 
que han adquirido esa desinencia 
por analogía ó atracción de seme- 
janza (tela, mole, velo). 

Labio (de astro labio, cosmolabio). — 
Del griego labion, agarradero de un 
instrumento portátil; lambanoo, co- 
ger. 

Labro (albilabro).— Del lat. labrum, 
labio, de lambo, lamer. 

Lago (dendrolago). — ^Del gr. lagoos, 
liebre. 

Laima (megalaima). — Del gr. laimos, 
esófago. 

Lalia (dislalia).— Del gr. laleoo, ha- 
blar. 

Lámbano (antilámbano). — Del griego 
lambanoo, coger. 

Landa (Islanda, Holanda). — Voz cel- 
to-germánica; territorio. 

Lario. — Sufijo despectivo (andulario, 
perdulario). 

Latría (antropolatría, idolatría). — Del 
gr. laireia, adoración, culto, de la- 
ireyoo, servir, respetar. 

Lecto, Láctica I Láctico (dialecto).— 
De legoo, expresarse de modo vul- 
gar. 

Legnia (saprolegnia, género de plan- 
tas). — Del gr. legnon, franja. 

Lego (conchílego). — Del lat. lego; del 
gr, legoOy coger, recoger. 

Lema (adenilema, género de plantas). 
— Del gr. leemee, secreción. 

Lemo (anisolemo).— Del gr, laimos, 
QUqUo, 



Lena (tisanolena, género de plantas). 
— Del gr. laina, vestido, ropaje. 

Lengo (camarlengo, jefe interino; del 
al. katnnier, cámara). — Suf. deriva- 
do del al. liitg, descendencia. 

Lapido ( nefrolépido ). — Del gr. lepis, 
escama, corteza. 

Lepsia, Lepsls (epilepsia, prolepsis). 
— Del gr. leepsis, acción de coger; 
lambanoo, coger, dañar. 

LeptOi pequeño (cefalolepto, anfilep- 
to).— Del gr. Uptos, menudo, tenue, 
sutil; de hpoo, quitar la corteza. 

Lete (Guadalete). — Voz griega: leeihee, 
olvido, de leeihoo, quedar oculto. 

Leuco (cianoleuco). — Del gr. leyhos, 
blanco. 

Ley a (zaleya, planta brillante rojiza). 
— Del gr. leios, liso, bruñido. 

Limax (malacolimax). — Del gr. lei-- 
max, caracol. 

Lina ( papalina , mantellina ). — Del 
galo- céltico linna, capa ó abrigo 
para la cabeza. 

Lio. — Sufijo compuesto de lo-io, de 
nombres latinos neutros ó latiniza- 
dos (auxilio, concilio). A veces lio 
se convierte en jo (concejO| de rofi- 
cilio), 

Lipia (cercolipia , especie de mono sin 
cola). — Del gr. leipoo, dejar. 

Lisia (antolisia, dermatolisia). — Del 
gr. lysis, aflojamiento, de lyoo, re- 
lajar, desatar. 

Llsis, Lítico (parálisis, etc.) — Del gr. 
/^'Sfs, disolución; lytikos, que dislo- 
ca loa noiembros, 



SÜi^IJOS Y DteSINB^CIAS 



m 



lito (coprolito).— Del gr. liihos, pie- 
dra. Lito (hidrolito). ^Del griego 
lytos, soluble. 

LoMo (gonfolobio). — Del gr. lobion, 
vaiaa. 

Lobo (octolobo). — Del griego lobos, 
lóbulo. 

Locuo (somnilocuo). — Del lat. loquor, 
hablar. 

Lofo (megalofo). — Del gr. lophos, pe- 
nacho, moño, cresta. 

Logia, Lógica, Lógicoi Logo (minera- 
logía, zoólogo, etc.) — Del gr. lo- 
gia, colección de datos de razón; 
lo^ikosy racional. 

Logismo (paralogismo). — Del gr. /o- 
gismos, razonamiento. 



Loimico (antiloimico). — Del gr. loi^ 
most peste. 
Loma (odontoloma).— Del gr. looma, 

franja. 
Loquia (aristoloquia). — De loquios; 

del griego locheia, parto, de lochos, 

mujer en cinta. 
Loq[iiio (iongiloquto). — Del lat. loquor, 

hablar. 
Lótico (catalótico).— Del gr. syloo, ci- 
catrizar. 
Loxia (metroloxia). — Del gr. laxos, 

oblicuo. 
Luyío, baño (capitiluvio). — Del lat. 

luo, bañar, lavar; del griego lyoo, 

redimir por la higiene. 



M 



Ma, Mo. — Suf. de nombres y de adje- 
tivos latinos ó latinizados (alma, 
ánimo) procedentes del sánscrito. 

Maco (iconómaco, que niega el culto 
á las imágenes). — Del gr. tnachee, 
combate, oposición. 

Macro (anfímacro). — Del gr. makros, 
largo. 

Maculado (albimaculado).^Del latín 
maculatrix, manchado, de macula, 
mancha. 

Malacia, MalacosiSi Malasia (adeno- 
malacia, encefalomalacosis , arte- 
riomalasia). — Del griego malakos, 
blando, tierno. 

Malo (dasímalo). — Del griego mallos, 
mechón. 

Mandaí Mántico(bibliomancia, carto- 
máatico). — Del griego manteia, adi- 
vinación, de mantis, adivino, augur. 

Manía (bibliomanía, uteromanía). — 
Del gr. mania^ locura, furor. 

Mano (albímano). — Del latín manus, 
la mano; del sanscr. ina, mas, cons* 
truir; er. manyoo, señalar. 

Mavuia (automaquia)— Del gr. ma» 
chóia^ combate* 



Masia y Matía (docimasia, elección de 
pruebas para estudio; crestomatía, 
elección de obras literarias). — Del 
gr. mateia, de tihaUoo, escoger, an- 
dar buscando. 

Masta y Mastica (docimasta, analiza- 
dor de metales; docimástica, arte 
de examinar metales). — Del griego 
masioor, indagador; mastys, averi- 
guación. 

Mastix (oñomastix). — Del gr. fnastix^ 
látigo. 

Mata, Matía (polímata, fílomatía). — 
Del gr. matheyoo, aprender, saber, 
de mathee^ doctrina.— Mata (autó- 
mata).— Del gr. matos, esfuerzo, de 
maomai, esforzarse. 

Mbra, Mbre. — Terminación equiva- 
lente á la de ina, inc, de ablativos 
latinos. De fémina, hembra; de Juh 
mo, abl. kómine, hombre; de ara" 
men, abl. arámim, alambre; de no- 
mine, nombre, etc. 

MOf Mi.— Del tema lat. en mi, con- 
servado como infijo en algunas 
voces españolas (infame, ver-mí- 
fugo)* 



^oó 



SÜMjOS y DfiSINEHCIAS 



Mela 6 Mena (filomela, ruiseñor). — 
Del gr. melos, canto. 

Melano (basanomelano). — Del griego 
melas, vtelaina, negro. 

Melé (anquilomeie).— Del gr. meelee, 
sonda. 

Meló (cefalomelo). — Del griego melos^ 
miambro. 

Membre (bimembre}. — Del lat. mem- 
brum, miembro, parte del cuerpo, 
período del discurso. 

Mena (agrómena). — Del griego menoo, 
habitar. 

Menesia (dismenesia). — Del gr. w»«^- 
5f5, memoria. 

Menia, Meniali propio del menstruo 
(dismenia, catamenial). — Del gr. 
meen^ mes. 

Menia (neomenia ]• — Del gr. meene^ 
luna. 

Meníngeo (adenomeníngeo). — De me- 
ninge; del griego menigx, meniggos^ 
membrana. 

MenOp (fenómeno, de phenax^ engaña- 
dor , ]a apariencia; noúmeno^ alma, 
la realidad íntima). — Del gr. mcnos^ 
mente, ánimo. 

MensOFy Mensura (agrimensor, agri- 
mensura), — Del gr. tnetreoot medir. 

Mente, con intención (justamente, con 
disposición justa). — Del lat. mens, 
meuiis j voluntad , entendimiento; 
del sanscr. manas , de ig. sign. 

Meria, Mero (calimeria, isómero). — 
Del gr. meros, parte, porción. 

Mestre (bimestre). — Del lat. mestris, 
forma de metisisy mes. 

Metopiai Metopo (senometopia, plani- 
mctopo). — Del gr. metoopon, frente. 

Metra (hidrómetra). — Del gr. meetra^ 
matriz. 

Metria, Métrico, Metro (geometría, 
goniométrico, higrómetro). — Del 
gr. meireoOf medir; metron^ me- 
dida. 

Miasia (enteromiasia). — Del gr. myia^ 
mosca. 

Miento, acción de (agrupamiento). 

Mima (pantomima). — Del gr. mtmes^ 
thai, imitar, 

Minai Mino (lámina, t6rmino).'~Del 



suf. gr. menos, menee, de los parti- 
cipios pasivos y medios. 

Miqnesis ó Micosis, de la raza bovina 
(actinomicosis). — Del gr. myheesis^ 
mugido. 

Mita (de estalagmita). — Desde el sue- 
lo hacia el techo. — De m-'Ha, del 
gr. stalagma de stalaoo, destilar. 

Mitir (emitir, remitir). — Del griego 
eimi con espír. ásp., enviar, hacer 
ir, de donde eimitioo y eimissoo, 
mandar de una parte á otra. 

Mitro (glifomitro). — Del griego mitra, 
banda, veta. 

Mixa (afiomixa). — Del gr. myxa, mu- 
cosidad. 

Miza, Mizo (dromiza, filomizo).— Del 
gr. myxoo, chupar. 

Mna, Mno (columna, alumno). — Del 
suf. gr. menos, convertido ea latín 
muchas veces en men (columen=ele' 
vación), y de esa en mna, mno, para 
designar un sujeto capaz de reali- 
zar la acción representada por el 
radical. 

Mnia (calumnia).— De la raíz primi- 
tiva mn, que se halla en el sanscr. 
man, pensar. 

MocUo (hipomocHo).-^Del gr. machios, 
palanca. 

Monia, Monio. — Sufijo compuesto de 
la raíz mn, del sanscr. man, pensar, 
y de una desinencia latina (acrimo- 
nia = pensamiento acre; testimo- 
nio = pensar del testigo). 

Monio (matrimonio). — Del gr. monos, 
uno solo, ó de memona, de menoo, 
habitar, permanecer en una habi- 
tación. 

Montano (citramontano).— Del latín 
motis, montis, monte. 

Morfo (antropomorfo). — Del gr. mor^ 
phee, forma. 

Moro (sicómoro). — Del griego morea, 
moral. 

Mos« — Exponente personal llamado 
también terminación y desinencia 
de la primera persona de plural de 
los tiempos verbales (am-a-mos, 
am*e*mos, part*i*mos); del lat. mus; 
del sanscr. ma- si por ma-ti, yo y tú. 



toi^IjOS Y DESiNBliéUS 



ú6t 



N Ñ 



N. — Exponente personal de tercera 
persona de plural de las termina- 
ciones verbales (am-a-n, leer-á*n, 
o-y-es-e-n). Apócope de la termi* 
clon lat. ut {am»ent). 

Hay No. — De nombres y adjetivos ca- 
lifícativos (pena, vano), de adjetivo 
determinativo de tiempo (quince- 
na, invierno), de cantidad distribu- 
tiva (terna, cuaterno) y adjetivo de 
cualidad inherente á un sujeto (pa* 
temo, propio de un padre; paternal, 
propio de la condición de padre). 

Nao (pronao). — Del gr. naos, templo. 

Nauta (aeronauta). — Del gr. nayies^ 
navegante, de nays, nave. 

Nciai Ncio. — Suf. de relación verbal 
activa (desinencia, silencio) — De 
et^te^ ser activo; del gr. eimi^ ser. 

Ndia, Ndio. — Prefijo compuesto del 
himple id de acción futura y el sim- 
ple io de substantivos abstractos 
(facundia, latifundio). 

NdJÍto (correndito, picandito).— Sufijo 
compuesto de la característica de 
gerundio ó participio de futuro y 
la terminación ito de los nombres 
y adj. diminutivos. 

Ndo. — Sufijo de acción futura usado 
para nombres verbales (examinan- 
do, corrigendo) y para gerundios 
(amando, leyendo). 

Nea, Neo. — Suf. que indica materia ó 
substancia (ebúrnea, córneo). A ve- 
ces se ha convertido en ña, ño (ara- 
ña, de aracMa; baño, de baheo; pi* 
ña, de pima), 

Near. — Frecuentativo de acción 
(mangonear). Equivale al suf. car. 

Necto (quironecto). — Del gr. neektees, 
nadador, de ituchoo, nadar, 

Nenuti Nemo (micronemo).— -Del gr. 
necma, filamento, hilo, arroyo. 

Nmo (Queraonesoj* — Del gr. tiatos^ 
isla. 



Neuro (diploneuro).— Del gr. tteyran^ 
nervio; del sánscrito sttasat vena, 
nervio, de sfta, penetrar. 

Ninfo (paraninfoslugar para celebrar 
fiestas solemnes). — Del griego nym' 
phee, divinidad, musa, novia; »yifi- 
phis, formalidad nupcial. 

Nio. — Sufijo expresivo de una rela- 
ción de tiempo determinado (bie- 
nio, quinquenio ]• — De año, de 
anno» 

Noma (angionoma).~Del gr. ftomee, 
úlcera. 

Nomia, Nomo y Nómicoy etc. (econo- 
mía, ecónomo, económico). — Del 
gr. noMoSf administración regulan 

Nomio (cuadrinomio). — Del gr. nomos, 
serie, orden, término. 

Nonoio (anfínomo). — Del griego nemoo, 
habitar. 

Nosiay Nosis (anosia, angionosis). — 
Del gr. nosoSf enfermedad. 

Noto (malaconoto). — Del gr. nootos, 
dorso, espalda. 

Nte. — Suf. de part. activo (amante, 
escribiente). Es suf. que se halla 
en sánscrito (aunque ha perdido la 
n en el ac. plural), en griego, en 
gótico, en eslavo, en germánico y 
en lituanio; el sánscrito vasanti, el 
que habita, y el gótico visandei; el 
sanscr. dahanti, el que quema, y el 
lituanio degantiy son casi iguales. 

Ntito (amantito, escribientito). — Suf. 
comp. de la característica nt de 
participio act. y adj. agente, y de la 
term. ito y de nombres y adj. dimi- 
nutivos. 

Ñay Ño. — Terminación procedente de 
temas con im, en 6 in (niña, niño, 
del ibero-céltico ninna, nimio; viña, 
del lat* viuea; doña, de ionna, de 
domiha^ de domina, la señora que 
manda). 



úoi 



qÜPtJOS y DEStMBNCIAS 



o 



O- — Terminación de nombres, adjeti- 
vos y participios del género mas- 
culino, y de la única forma del par- 
ticipio pas. del verbo ser; y desi- 
nencia de la primera terminación 
del indicativo de presente. 

0| aguda. — Vocal en que termina la 
desinencia verbal y temporal de la 
tercera persona del singular del 
pret. perf. de ind. de los verbos 
españoles, excepto ser, estar, ha- 
ber, hacer, saber, andar y algún 
otro (amó, temió, partió). — De la 
des. lat. avi ó aui^ convertida en 

, ao, luego en ou y por último en 6, 

Oceo (andróceo). — ^Del gr. oikos, resi- 
dencia. 

Ocer (conocer, escocer). — Del griego 
ischoo; raíz ska, reprimir, detener. 

Od| Ud.—Como infijos ó como sufijos 
agregados á otros se usan en va- 
rios, muy pocos, nombres celto- 
germánicos y greco- latinos (cust* 
od-ia, pal-úd-ico). 

Odia, Odio (prosodia, armodio). — Del 
gr. ooíUe^ canto. — Odia (disodia). 
— Del gr. ozoo, oler. 

Odinia (artrodinia). — Del gr. odynee^ 
dolor. 

Odón» OdontBi Odontiasis (glosocodon- 
te, disodontiasis). — Del gr. odóys^ 
odofítoSy diente. 

Oeciai Oicpiia (de oikia, habitación). 

Ófido (gimnófido). — Del griego ophis" 
gymfwSy serpiente desnuda. 

Ofrido, Ofrio (actinofrido, megalo- 
frio).— Del gr. ophrys^ ceja. 

Oftalmía, Oftálmico, Oftalmo (cianof- 
talmía). — Del gr, ophthalmosj ojo. 

Oidal, Oide (conoidal, propio del co- 
noide; conoide, parecido al cono; 
romboide, parecido al rombo).— 
Del gr. eidos^ forma, aspecto, de 
iidoo^ ver, ofrecerse á la vista, 

OÍ,— Terminación de alcohol para in* 



dicar que se trata de una destilación 
del azúcar (fenol =:producto alcohó- 
lico del ácido fénico). 

Ola, Olo (frivola, vitriolo). — Desinen- 
cia de nombres diminutivos de pro- 
cedencia greco-latina ó celto-ger- 
mánica. 

Olena. — Suf. para sign. algo referente 
al brazo ó á los brazos (anolena). 
—Del gr. ooleitee, brazo. 

Oleo (petróleo, aceite mineral). — En 
lat. oleum; del gr. elaion, aceite. 

Orna, tumor (adenoma). — Es una ter- 
minación adoptada arbitraria- 
mente. 

Omasia (antonomasia, paranomasia ). 
— Del gr. onoma, nombre. 

Omia (oplomia). — Del gr. ootnos^ es- 
palda. 

Omo (astéromo). — Del griego ófitos, 
igual. 

On, Ona (pelón, pelona). — Desinencia 
de aumentativo, usada irónicamen- 
te en sentido negativo. 

Ona, Ono (matrona, patrono). — Ese 
suf. es una modificación del artícu- 
lo indeterminado uno, una; en cel- 
to-^ermánico iin, eine. 

Oncia, Oncos, Oncosis, tumefacción 
(postoncia, cardioncos, blefaron- 
cosis). — Del gr. ogkos, tumor; ogko- 
sis, tumefacción. 

Onea, Oneo. — Suf. que indica seme- 
janza (idóneo, de igual forma). — 
Del gr. eidos, apariencia fenomenal. 

Onia, Onio. — Suf. compuesto de los 
simples ofí'io, y corresponde á 
nombres y adjetivos célticos, grie- 
gos y latmos (alcionio, demonio, 
colonia). 

Omq[uia, Ónix, Onizia (caconiquia, 
braconix, anisonixia). — Del griego 
otiyx, uña. 

Onfalo (hematóníalo).-*Del gr. om« 
phalost ombligo. 



iiUPiJOS V DBdinBNClAS 



203 



Onida, Onidei Onídeo, etc. (certioni- 
da, certionídeo, perteneciente á 
aves trepadoras coa uñas). — Del 
gr. ot^yx^ uña. 

Onimiai Onimo (organonimia, anóni- 
mo). — Del gr. ony^My nombre. 

Onte (clerizonte). — Sufijo despectivo. 

Opa (actinope^. — Del gr. poys^ pie. — 
OpOf Opia (miope, diplopia). — Del 
gr. optamai, ver, de ops^ ojo. 

Opla (meganopla). — Del griego opkní, 
anua. 

Oplio (anisoplio, insecto coleóptero). 
— Del gr. oplu, casco, uña, 

Opsia, OpsidOi Opsis (adelopsiá, gadóp- 
sido, camaleopsis). — Del gr. o/sw, 
tarde; y de ops, vista, aspecto, cara. 

Op. — Prefijo de comparación (mayor, 
mejor). — En célt. or, ur, lo prime- 
ro, lo principal; en lat. esa misma 
terminación sirvió para los compa- 
rativos. — Or. — Suf. de agente acti- 
vo (sabedor, el que sabe; corredor, 
el que corre). — Del or lat., del tor, 
modificación del sufijo de partici- 
pio de presente. 

Orama (neorama, panorama). — Del 
gr. drama, visión; de oraoOj mirar. 

Orcha (cripsorcha, irregularidad de 
la posición de los testículos). — ^Del 
gr. orckiSy testículo. 

Orexia, hambre (cinorexía). — Del gr. 
orexia, apetito. 

Oricto (psamoricto, género de roedo- 
res). — Del gr. oryktees, cavador. 

Orio (locutorio, conditorio). — Sufijo 
que indica el lugar para hacer ó 
guardar algo; del lat. ora, límite, 
borde, término. 

Ornis (megalornis). — Del griego ornisy 
ave. 

Orrio (aldeorrio).— Suf. dim. desp. 

Orro. — Suf. despect. (cabezorro, ca- 



beza grande y desproporcionada). 

Os. — Suf. de segunda persona plural 
de imperativo de verbos recíprocos 
(am-a-os, guard-a-os, respet-a-os). 
Se dijo amad- vos, guardad- vos, 
por amaU vos, imper. de segunda 
persona plural y acus. plural de tu» 
Proviene, pues, del lat. vos y éste 
del sanscr. vas, forma secund. de 
genitivo, de dat. y de acus. del pro- 
nombre de seg. pers. tvam, 

Osfresia (anosfresia). — Del gr. ospUtee- 
sis, acción de oler, de osmee, olor. 

Osls (pediculosis). — Suf. convencinal 
de afección ó enfermedad; de os, 
osee, oso, el que, la que, lo que. 

Osmia (nardosmia). — Del gr. osmee, 
olor. 

Oso, propio de (borregoso); abundan- 
cia (rumoroso); en Química, poco 
oxígeno (sulfuroso); en gr. osos, 
cuanto. 

Osteo (malacósteo). — Del gr. osteon, 
hueso, núcleo. 

Ota (idiota, patriota), de un modo es- 
pecial ó particular: suf. greco-lat. 

Otita, Oto (hidrotita, megaloto).— Del 
gr. oys^ ootos, oreja. 

Oxido (protóxido).— Del gr. oxizoo, 
avinagrarse. 

Oxismo (paroxismo). —Del gr. oxynoo, 
agitar. 

Oz (veloz, feroz). — Lo mismo que las 
desinencias az (feraz), ez (pómez), 
iz (raíz), proviene de ablativos la- 
tinos en ce ó ci, después de perdida 
la vocal final y convertida la ¿^ en ^ 
por ley fonética: los nombres de 
esas palabras latinas ó latinizadas 
suelen ser en x, veloz, de velox; fe- 
roz, de ferox; raíz de radix, 

Oza. — Sufijo de encarecimiento (ca- 
rroza). 



204 



SÜPIJOS V DESlNB^CIAft 




Pa, Po. — Desinencias de nombres la- 
tinizados en puSf pa, pnm, y pro- 
cedentes del griego ó del celto- 
germánico (tipo, del gr. typos^ tri^ 
pa; del ingl., hol., armor., cínr., 
etc., tripe ó stripe). 

Pa^a (cefalopagia). — Del gr. peegny^ 
mi y ajustar, reunir. 

Palmia (cardiopalmia). — Del gr. pal- 
mosy palpitación, de pallo, vibrar. 

Palpo (longipalpo). — Del lat. palpum, 
áepaipor, tocar, acariciar. 

Papo (anisopapo, género de compues- 
tas). — Del gr. papos, vilano. 

Paro (ovíparo, vivíparo). — Del latín 
parió, producir, dar á luz. 

Pasmo (catopasmo, mezcla de polvos 
medicinales). — Del griego phasseoo, 
salpicar. 

Patia (alopatía, contra el padecimien- 
to; homeopatía, por la misma cau- 
sa del mal; cacopatía, enfermedad 
perniciosa). — Del gr, pathos, pade- 
cimiento. 

Pausia (menopausia). — Del gr. paysis, 
detención. 

Pea, Peo (espermatopeo). — Del gr. 
poieoo, crear, hacer, preparar. 

Peciolado (longipeciolado). — De pe- 
ciólo; del \aX. peiiolus, dim. á^pes, 
pedis, pie. 

Pedauta (apedauta). — Del gr. peday- 
tos, docto, erudito, de paidciat en- 
señanza, colegio, de pais, niño. 

Pedia (calopedia).— Del gr. pais, pai- 
dos, niño. 

Pedo, Podo (caprípedo, adelópodo). — 
Del gr. poys, podos (lat. pes, pedis], pie. 

Pelargo (melanopelargo). — Del griego 
pelargos, cigüeña. 

Pelta (acropelta), — Del gr. peltee, bro- 
quel^ escudo. 

Peni lo alto de las montañas (A*pen- 
ino). 

Pena, Pennas ó Pen&ei (albípena» Ion* 



gipennas, longipennes). — Del latín 

penna, pluma; gr. peteina, que vuela. 
Peplo (micropeplo). — Del gr. peplos, 

velo, manto. 
Pepsiap referente á la digestión (apep- 

sia, dispepsia). — Del gr. pesoo^ ha- 
cer cocción, hervir. 
Pero (dactilópero). — Del gr. peeros, 

mutilado. 
Peya (prosopopeya). — Del gr. poieoo, 

hacer, fabricar, fantasear. 
Pierna, Piosis (ecpiema, cefaloptosis). 

—Del gr. pyon, pus. 
Piesma (ecpiesma). — Del gr. pyezeoo, 

obstruir. 
Pigo (lasiopigo).— Del griego pygee, 

nalga. 
Pila, Pilo (egagrópila). — Del gr. pilot, 

amontonado, apelotonado. 
Píleo(propíleo). — Delgr. pylee, puerta. 
Pino (hematopiuq). — Del gr. pi^wo^ 

beber. 
.Pionia (dispionia).— Del griego />/ofi, 

gordura. 
Pira, Pirético, Pirexia, Piria, Piro 

(antipirético, apirexia, blenopiria, 

tilopiro).— Del gr. pyr^ pyros, fue- 
go, fiebre, calor excesivo. 
Pirene, propio del grano ó semilla 

(apireno). — Del gr, pyreen^ hueso 

de las frutas. 
Pirro (cianopirro).— Del gr. pyrros, 

rojo. 
Piteco (protopiteco). — Del gr. pithu» 

kos, mono. 
Plañía (menopl^nia).— Del gr. planee, 

extravío, error. 
Plasma (protoplasma}. — Del gr. pías- 

ma, formación. 
Plasma (cataplasma). — Del gr. pías- 

seoo, aplicar. 
Plaquia (leucoplaquía). — Del griego 

plaXf placa. 
Plastia (autoplastia , galvanoplastia). 

—Del gr. plassoOf formar. 



SUPIJOS V DESINENCIAS 



to5 



Plato (omóplato, ceroplato), — Del gr. 
platys; de la raíz plat, ancho. 

Pie. — Sufijo de adjetivos numerales 
proporcionales (triple, cuádruple). 

Pletia (apletia). — Del gr. pleethsoo^ 
llenar. 

Plegia, parálisis (blefaroplegia, cisto- 
piegia). — ^Del gr. pleegee, golpe, de 
pleesso, golpear, herir, aterrar. 

Plerosis (epiplerosis). — Del gr. plee- 
rosis^ acción de llenar. 

Pleura, Pleuro (apleuro). — Del gr. 
pleyra, costilla, costado. 

Plica, PÚcar (réplica, duplicar).— Del 
lat. plico^ doblar; del griego plekoo^ 
plegar. 

Pío. — Sufijo de nombres que indican 
producto de varios números (du- 
plo, triplo). — Del lat. prim. pleo^ 
llenar, aumentar; del griego phon^ 
más y más. 

Pnea, Pneotis, Pnoto (branquipnea, 
anfipneotis, branquiopnoto). — Del 
gr. pneoo^ respirar. 

Poesis (colepoesis). — Del gr. poieesis^ 
creación, producción, áepoieoo, ha- 
cer, fabricar, fantasear. 

Pogo, Pogón (ofiópogo). — Del gr. poo- 
goon, barba. 

Pola, Polio (farmacópola, monopolio). 
— Del gr. poleoo, vender. 

Po is, Polita [necrópolis, cosmopolita). 
— Del gr. polis f ciudad. 

Poma, Pomo (gimnopoma). — Del gr. 
pooma, opérenlo, tapa, cubierta. 

Ponía, Pónica (geoponia, geopónica). 
— Del gr. ponoSf trabajo, dolor. 

Pora (petalópora), — Del griego poros, 
agujero, tránsito, paso. 

Posia (aposia por adepsia). — Del gr. 
posiSf bebida; de pitioo, beber. 

Poto (apoto, quirópoto). — En griego 
potos j acción de beber; potees, el que 
bebe; pooo y pinoo, beber y agotar. 

Pragia (cacopragia, vicio de los órga- 
nos digestivos). — Del gr. pratoo y 
prasoOf obrar, practicar, 

Poyesis ígalactopoyesis). — Del griego 
poieesist producción, depoieoo, ha- 
cer, crear. 

Preste (arcipreste). -Del gr. presbyic* 
roSf sacerdote, más antiguo, depr^s* 
iySt anciano» senador, 



Prío (neoprío). — Del gr. prioon, sie- 
rra, de prioOf serrar, atar. 
Probóscide (eprobóscido). — Del gr. 

proboskiSf trompa. 
Proctia, Procto (hemoproctia, mega- 

proctoV — Del gr. prooktos, ano. 
Psiquia ( micropsiquia , debilidad de 

espíritu). — Del gr. psychee, alma, 

vida, espíritu, luz. 
Ptarsia, Ptártico (encefaloptarsia). — 

Del gr. ptaroo, estornudar. 
Pteno (estearópteno). — Del gr. ptee- 

nos, volátil. 
Ptera, Pteris (acróptera, abacópte- 

ris). — Del gr. pterix, helécho. 
Ptero (neuróptero, hemíptero). — Del 

gr. pterotif ala. 
Pterigio (acantopterigio). — Del gr. 

pteryXy aleta, de pteron, ala. 
Ptisis, expectoración (hemoptisis), — 

Del gr. ptyoo^ escupir. 
Ptongo (diptongo, triptongo). — Del gr. 

phthoggoSf sonido. 
Ptosis (colpopoptosis, cataptosis). — 

Del gr. ptoosist caída. 
Pula, Pulo (discípula, manípulo). — 

Suf. derivado del lat. pulus, de plóo, 

llenar, completar; del griego pieos, 
" lleno; raíz pl, más. 
Pulía i^catapulta).— :Del griego palloo, 

lanzar; depall, raíz de pala, bala, 

pelota, etc. 
Pyosis (aitropyosis). — Del gr. pyofi, 

pus; de pyoo, pudrir, corromper. 



Queiro, Quero, Quiria, Quiro (omito* 

queiro, dextróquero, cefaloquiria, 

isóquiro). — Del gr. cheir, cheitos^ 

mano. 
Quélido (dermatoquélido). — Del gr, 

chelySj tortuga. 
Queta (psaturoqueta, género de plan* 

tas). — Del gr. chaiUe, pelo. 
Queta (anisoqueta), — Del gr. hethis, 

urna, vaso. 
Quilla (disquilia) — Del griego chylos, 

quilo, jugo. 
Quilo (afanóquilo, megaloquilo). -^ 

Del gr. cheilos, labio. 
Quimia, Quimo (cacoquimia, xanto- 

quimo).— Del gr. chyínos^ jugo, de 

chyoo^ liquidar, derramar* 



^o6 



SUFIJOS Y ÚBdIN6N0lA6 



R 



R. — Exponente de infinitivo de to- 
dos ios verbos españoles (amar, 
ser, escribir) y Ibtra característica 
de los sufijos de los tiempos verba- 
les derivados del inñnitivo, que son 
el futuro imperfecto de indicativo 
y de subjuntivo (amaré, seré, ama- 
re, fuere) y el pretérito imperfecto 
condicional y condicionado de 
subjuntivo (amara, amaría). Del su- 
fijo lat. re^ de una antigua forma se^ 
de sai, agregado á la raíz para sig- 
nificar la acción impersonal 

Aa. — Suf. de tiempo condicional con 
carácter de futuro (am-a-ra). Pro- 
viene de la desinencia ra del plus- 
cuamperfecto latino de indicativo 
{amaveram^ amaveras, etc.) 

Ra, Ro. — Terminación de nombres 
substantivos, de parecida desinen^ 
cia latina (pera, pulcro). 

Rafia (elitrorrafia, tenorrafia). — Del 
gr. raphia^ rapphee, sutura, costura, 
unión, de raptoo, coser. 

Ráfide (pentarráfide). — Del gr. raphis^ 
aguja. 

Ragia, Rea (hemorragia, leucorrea). 
— Del gr. reoo^ manar, fluir. 

Ranfo (coleoranfo).— Del gr. rham- 
phos, pico. 

Raquia (acefalorraquia). — Del griego 
rachisy columna vertebral. 

Rata (de prorrata). — En alemán rata, 
cuota; en lat. reor, contar. 

Re (libre, célebre).— De la desinen* 
cia lat. er^ modificación del com- 
parativo céltico OTf ur. 



Ré, agudo.— Suf. de futuro imp. de 
indicativo (am-a-ré). Viene de la 
r del inf. y el presente del auxiliar 
haber ( castigar- los-hé= los casti- 
garé). 

Re, grave. — Suf. de futuro imperfecto 
de subj, (amare, temiere). Se deri- 
va de las desinencias del imp. de 
ind. latino {amarem, ares, etc.; de 
am-a-rem, «, et, etc.) 

Regmia (oxirregmia). — Del gr. reg- 
meoo, rechazar. 

Resis (ecresis, ruptura del útero). — 
Del gr. resoo, romper. 

Rético (antirrético, contradictorio). — 
Del gr. reoo, decir, liablar. 

Rexia (fieborrexia, rasgadura de una 
vena). — Del gr. regnymi, romper. 

Ría.— Sufijo de tiempo condicionado 
(am-a-ría). Viene del inf. de cada 
verbo y del Imp. de indicativo del 
auxiliar haber, convertido en hta^ 
hías, etc., por había, habías, etc. 

Rinco (clororinco) —Del gr. rygchos, 
pico. 

Riño (macrocorino , de larga nariz). 
— Del gr. ris, nariz. 

Risis (dacriorrisis). — Del griego reoo, 
fluir, manar. 

Ritmo (cacorritmo). — Del gr. rytmos, 
ritmo, cadencia. 

Riza, Rizo (crisorrizo, xilorriza). — 
Del gr. rhiza, raíz. 

Rostro (acutirrostro). — Del lat. ros* 
trum, pico, hocico, de rodo; del gr. 
robieoo, comer con ruido. 



5uri;o8 y pBsmsNciAS 



ao7 



s 



S. — Exponente de la persona tu de 
todos los tiempos verbales á ex- 
cepción del modo imperativo (te- 
mes, leerás, etc.) Del signo s; del 
gi:. sy; del dórico tu^ pronombre de 
segunda persona; en sanscr. tvam; 
en gót. thu; en eslavo ty; en litua- 
nio é irlandés iu; en al. du; en in- 
glés thou, 

Sa y Ta, So y To (risa, planta, viso, 
gusto). — Sufijos de nombres y ad- 
jetivos procedentes, por lo regular, 
de participios. 

Sacaro y Sacre (oxisácaro, oxi sacre). 
— Del gr. sakcharon, azúcar. 

Sagio (de presagio). — Voz ibero-célti- 
ca; en al. sage, tradición; sagen, 
decir, hablar. 

Sar. — Pref. intensivo de verbos (re- 
visar, arrasar). Derivación greco- 
latina, aunque en alemán hay mu- 
chos verbos de origen céltico y de 
igual valor ideológico, terminados 
en gen y ztn, 

Sarca (esquirrosarca, endurecimiento 
del tejido celular). — Del gr. sarx, 
sarkos, carne. 

Sauro (geosauro). — Del gr. sayros, la- 
garto. 

Sceleí Scelia, Scelio (acantoscele, ma- 
croscelia, megascelio). — Del griego 
5 helos, pierna. 

Scia, Solo (necroscia, antiscia). — Del 
gr. skia, sombra. 

SciOi Scito (omniscio, plebiscito). — 
Del lat, seto, saber. 

Sclerosis (coprosclerosis). — Del gr. 
skleeroosis, endurecimiento, de 
skUeros, duro, de skelloo, secar. 

Scólico (antiscólico). — Del gr. ,skoo- 
leex, gusano. 

ScopiOy ScopOi etc. (telescopio, zeos- 
copo). — Del gr. skopeoo, observar, 
examinar. 

Se. — Suf. temporal que señala condi- 



ción (si yo viese, leyese, etc.) De 
la desinencia lat. isse-m, isse-s, etc., 
del pluscuamperfecto de subj. lat., 
perdida la sílaba del pretérito y el 
exponente personal {afn'^'VÍ'Se''m, 
amaviseSy etc.) 

Salino (melanoselino). — Del gr. sdi- 
fwn^ apio. 

Selmio (zigoselmio, de dos filamen- 
tos). — Del gr. telmis, filamento. 

Semasia (episemasia). — Del gr. seema* 
sia^ manifestación. 

Sepio (batracosepio, género de anfi- 
bios). —Del gr. seepioih jibión. 

Sérico (gastrosérico).— Del gr, séeri- 
koSf de seda, de seer, séeros, gusano 
de seda. 

Sérido (piecosérido). — Del gr. seeris, 
escarola. 

Sorra, Serrat, Xarrat. — Formas dis- 
tintas de una voz ibero-céltica que 
significa montaña; en cámbrico y 
cínrico sreath, sierra, hilera, seríe« 

Sfixia (asfixia, cocosfixia). — Del gr. 
sphygoOy palpitar. 

Sialia (asialia). — Del gr. sialon, saliva. 

Sifo (fisosifo). — Del gr. siphoon^ tallo. 

Sil (fósil). — Suf. compuesto de si- lis: 
es propio de adjetivos que desig- 
nan propensión y adaptación. 

Sinacto (laosinacto). — Del gr. syita* 
gooy congregar, llamar. 

Sincrasia (idiosincrasia). — Del griego 
sigkrasiSf temperamento, carácter. 

Sindesmo (condrosindesmo). — ^Del gr. 
syndesmos, ligamento, de syn, con, 
y desfnos, ligadura. 

Sinusia (disinusia, inaptitud para 
ejercer el coito). — Deí gr. syitoysia, 
cópula sexual. 

Sitia, Sito (cacositia, parásito). — Del 
gr. sitos, trigo, pan, alimento, co- 
mida. 

Smilo (anfismilo). — Del gr. smyle$^ 
lanceta. 



9o8 



"StmjOS ¥ DBSiKBNCIAS 



So.— Prefijo formativo del participio 
pasivo de verbos latinos con supino 
en sum {impressum^confessum^prehen" 
sum) y el ablativo del participio en 
so {impresso, confesso^ prehenso) que 
han dado motivo á otros participios 
pasivos españoles de igual desinen- 
cia (confeso^ impreso, preso). 

Sofía (filosofía). — Del gr. sophia, sa- 
biduría; de sophooo, ilustrar. 

Solver (disolver, resolver).— En lat. 
solvo, soltar, desatar; del griego es- 
loyooy lavar para disgregar. 

Soma, Somiai Somo (calcosoma, diplo- 
scmia, ancistrosomo). — Del griego 
sooma^ cuerpo. 

Sonó (aurísonó). — Del lat. sofius, so- 
nido, de sonó, sonar. 

Soria, Toria, Sorío, Torio (ilusoria, 
auditorio). — Es suf. compuesto de 
torito y se junta á prefijos para for- 
mar nombres, adjetivos y verbos 
de significación transitoria. 

Sota (creosota). — Del gr. soozoo, con- 
servar, áesoos, incólume, salvador. 

Spasmo (blefarospasmo). — Del griego 
spasmos, espasmo, movimiento con- 
vulsivo. 

Spermasia, Spermáticoi Spermatismo, 
Spermia. — Del gr. spervia, semilla; 
raíz sper, sembrar, fecundar. 

Spilo (leucóspilo). — Del griego spilos, 
mancha. 

Spora, SporiOi Sporo (acantósporo, ac- 
tinosporio). — Del griego sporos, si- 
miente, grano, de speiroo, sembrar. 

Squelo (asquelo). — Del griego skelos^ 
pierna. 

Stáquico, Stiquido (nardostáquido). — 
Del gr. stachys, espiga. 

Star (costar, repostar). — Suf. de ver- 
bos célticos y greco-latinos; signi- 
fica situación accidental y se formó, 
como el griego siaoo, permanecer, 
de una ant. raíz st; en célt. y al. 
síayr== terso, rígido; s/rtyA;= fuerte, 
vigoroso; stdrke=i\xexz^ , energía. 

Stasia (coprostasia). — Del gr. stasis^ 
parada, detención. 



Stática, StáticOi Stata, Stato (aerostáti- 
ca, blefarostato). — Del gr. statos^ 
parado, de staoOf estar de pie; en 
al. statikf de la raíz st^ permanecer 
firme. 

Staxis (epistaxis). — Del griego stazoo, 
destilar, gotear. 

Ste. — Exponente verbal de segunda 
persona de singular del pret. perf. 
simple de indic. (am-a-ste, corr- 
i-ste). — De la desinencia lat. isti, 
{ama-v-isH , pot-u-isti) . 

Stegnosis (rinostegnosis). — Del griego 
stegnoosis, obstrucción, de stegnooo, 
apretar. 

Steis. — Exponente de segunda perso- 
na de plural de pretérito perfecto 
de ind. (am-á-steis, le-í-steis). — 
De la desinencia latina istis (ama- 
vistiSf leg^istis). 

Stema (actinostema, género de plan- 
tas). — Del griego stemma, guir- 
nalda. 

Stemo (girostemo). — Del gr. steemoox, 
filamento. 

Stenia (astenia). — Del griego sthenos^ 
fuerza, potencia, robustez. 

Stenocoria (cistostenocoria). — Del gr. 
stenochooreoo y comprimir, apretar. 

Stenosis (angiostenosis, blefarostenc- 
sis), — Del gr. stetios, estrecho. 

SteosiSi StasiSy osificacióií (angiosteo- 
sis, arteriostasis). — Del gr. osteon^ 
hueso. 

Steto (platisteto). — Del gr. steethos, 
pecho. 

Sticio (armisticio). — Del sup. lat. sta- 
tuniy de sto; del gr. staoo, estar de 
pie; raíz st, permanecer quieto. 

Stilo (brevistilo, de estilo corto; do- 
decástilo, de doce columnas). — Del 
gr. stylos, estilo, punzón para es- 
cribir sobre tablas enceradas, co- 
lumna, sostén. 

Stomo (megástomo, micróstomo). — 
Del gr. stoma, boca, abertura. 

Strofis (angiostrofis). — Del gr. stropliee, 
torsión. 



SUFIJOS V DESINEÜCUS 



109 



T 



Taño (epitafio). — Del gr. thaphee, se- 
pulcro. 

Tagma (cintagma). — Del gr. tagtnee^ 
orden, arreglo, convenio. 

Tala (anfitala, planta leguminosa). — 
Del gr. ihallos, rama. 

Talamio, Talámico (epitalamio, epita- 
lámico). — Del gr. thalamos^ lecho 
nupcial. 

Tamno (manotamno). — Del gr. tham^ 
nos, arbusto. . 

Tanasia (cacotanasia). — Del gr. tha- 
natos, muerte. 

Tar. — Suf. de verbos de carácter in- 
tensivo y frecuentativo (arrebatar, 
conquistar): á veces la t primitiva 
se convierte en d (mudar, olvidar). 
En griego zein, de izoo; en lenguas 
^ celto-germánicas gen y zeu, 

Taraxia (ataraxia). — Del gr. taraxis, 
emoción. 

Taxia (ataxia, organotaxia). — Del gr. 
taxis, orden, de tassoo, ordenar. 

Te (arte, muerte). — La e fina! del 
ablativo latino se ha conservado 
en las palabras bisilábicas termina- 
das en rte. 

Teca, Teco y Tica (biblioteca, cefalo- 
teco, botica). — Del gr. theekee (lat. 
thóca), estuche, caja, sitio ó forma 
de guardar ó colocar. 

Tecnia (atecnia, impotencia viril). — 
Del gr. ieknee^ varón. — Tecnia (atec- 
nia, falta de arte). — Del gr. technee^ 
conjunto de reglas. 

Tegma (apotegma).— Del gr. phtheg go- 
mal hablar; pkthegm a, voz, palabra. 

Teísmo (monoteísmo, politeísmo). — 
Del gr. Theos, Dios. 

Telada (distelacia). — Del gr. theela- 
zoof amamantar. 

Telo, concerniente á la pupila (cicló- 
telo). — Del gr. theelee^ pupila. 

Trio (dactilótelo, que tiene los dedos 
ensanchados). — Del gr. t$eky lejos. 



Tema, Temo (ceróstemo). — Del gr. 
theema, colección, conjunto. 

Tenia (angiotenia, fiebre inflamato- 
ria).— Del gr. teinoo^ tener tenso. 

Ter, — Suf. adverbial de valor inten- 
sivo {preter, precisamente, con ex- 
clusión de...) Desinencia lat. que 
se convierte frecuentemente en tro 
(ministro, maestro). 

Terio (megaterio, animal voluminoso; 
dicterio, dicho brutal). — Del gr. 
iheerion, bestia, de ^/f^^jr, fiera, león. 

Termano, Termia, Térmico, Termo 
(atérmano, geotermia, atérmico). — 
Del gr. thetmee, calor, de theroo, ca- 
lentar, curar. 

Terna, Terno (alterna, interno).— Es 
un suf. comp. del comparativo de 
la desinencia de nombres y adjeti- 
vos distributivos en erfia, 

Teroxia (filoteroxía). — Del gr. teeree^ 
stSj observación, experimentación; 
de teereoo, observar. 

Tesia, Tesis (topotesia, epéntesis). — 
Del gr. thesis^ situación. 

Teta (agonoteta). — Del gr. tithemai^ 
disponer. 

Teuco (pentateuco, heptateuco). — Del 
gr. teychosj instrumento, volumen. 

Tica (fonética). — Suf. que denota con- 
junto de conocimientos ó de reglas: 
existe, con pequeñas diferencias de 
forma, en todas las lenguas greco- 
latinas, germánicas y eslavas; de 
la misma raíz que el gr. tecknaco, 
construir, y teychoo, fabricar, dis- 
poner. 

Ticia, Ticio, y Tiza, Tizo. — Sufijo de 
nombres verbales y de adjetivos 
substantivados que expresan ma- 
nera ó forma de realizarse la ac- 
ción representada por la raíz (ad- 
venticia, ficticio, tornadiza, corre- 
dizo). La desinencia iza, izo y proce- 
de á veces del gr. eidos, semejanza, 



H