Skip to main content

Full text of "Fabulae Faciles: A First Latin Reader Containing Detached Sentences and ..."

See other formats

This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 

We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http : //books . google . com/ 

Digitized by VjOOQIC 

Digitized by VjOOQIC 


Digitized by VjOOQIC 


by Google 

/-/TUT -Wk^ /- 








Professor of Latin in The PhiUipB Exeter Academy 


1905 ' 

' ^' ^ Digfeed-by VjOOQI^, 






R r-'- » L 

Ck>pjiight, liMMJ,^ 

A.U righU reserved 

First Edition, July, 1003 
Reprinted. June, 1904 
Reprinted, June, 1905 


Digitized by VjOOQIC 


Ji TO 



Digitized by VjOOQIC 

Digitized by VjOOQIC 


Some time ago a fellow-teacher brought the Fabvlae 
FacUes to my notice, and I have since used two of them 
each year with my class of beginners in Latin with increas- 
ing appreciation. Indeed, I know nothing better to intro- 
duce the student into the reading of connected narrative, 
and to bridge the great gulf between the beginner's book 
of the prevailing type and the Latinity of Caesar or Nepos. 
They are adapted to this use not merely by reason of their 
simplicity and interest, but more particularly by the 
graduating of difficulties and the large use of Caesarian 
words and phrases to which Mr. Ritchie calls attention 
in his preface. 

Doubtless many American teachers have become familiar 
with portions of the Fabvlae, for they have been freely 
drawn upon in several Latin readers recently published 
in this coimtry. I venture to hope that those who have 
made the acquaintance of the work in this way will wel- 
come a complete edition. 

In England the little book has had a large use. Its 
pedagogical excellencies are well summed up in a letter 
addressed to Mr. Ritchie by the Very Rev. E. C. Wickham, 
formerly Head-Master of Wellington College, the well- 
known editor of Horace: — 

" It launches the student at once in ancient life. The old classi- 
cal stories, simply told, seem to me much the best material for 



by Google 

▼"1 Fabulae Faclles 

early Latin reading. They are abundantly interesting; they are 
taken for granted in the real literature of the language; and they 
can be told without starting the beginner on a wrong track by a 
barbarous mixture of ancient and modem ideas. 

" It combines, if I may say so, very skilfully, the interest of a 
continuous story, with the gradual and progressive introduction of 
constructions and idioms. These seem to me to be introduced at 
the right moment, and to be played upon long enough to make 
them thoroughly familiar." 

In revising Mr. Ritchie's book for the use of American 
schools it has seemed best to make extensive changes. 
Long vowels have been marked throughout, and the or- 
thography of Latin words has been brought into conformity 
with our practice. Many liberties have been taken with 
the text itself, especially in the latter part, in the way of 
making it approximate more closely to our rather strict 
notions of the standards of model prose. A few words 
and uses of words not found in the prose writers of the 
republic have been retained, but nothing, it is hoped, that 
will seriously mislead the young student. I shall welcome 
any criticism that may lead to further changes in the text 
in future editions. 

The notes are entirely new, and are intended for students 
who have but just finished the beginner's book or have 
not yet finished it. Some notes may appear at first sight 
unnecessary or unnecessarily hard, but the reason for 
their insertion should be evident when the student begins 
the reading of classical Latin, the difficulties of which will 
be less Hkely to appal the beginner if some of them have 
been already conquered. I believe it a mistake to post- 
pone all treatment of the uses of the subjunctive, for in- 
stance, or of the constructions of indirect discourse imtil 


by Google 

Preface ix 

the study of Nepos or Caesar is begun. Besides, it is easier 
to neglect notes than to supply them, and the teacher who 
prefers to do the first reading without much attention to 
the more difficult constructions will only need to tell his 
students to disregard certain of my notes — or all of them. 

There are no references to the grammars, but syntax 
has been given such treatment as seemed needed to sup- 
plement its treatment in the beginner's book. Teachers 
will therefore be able to postpone the use of a formal man- 
ual of grammar, if they so desire. Those who wish their 
classes to begin the reading of Latin at the earhest possible 
moment will find it feasible to use this book as soon as the 
inflections and the more elementary principles of syntax 
have been mastered. 

In the vocabulary, the derivation or composition and 
the original meaning of words have been indicated wherever 
these seemed likely to prove helpful. Principal parts 
and genitives have been given in such a way as to prevent 
misimderstanding, and at the same time emphasize the 
composition of the verb or the suffix of the noun: for 
example, abscldo, -cidere, -cidi, -clsus; aetds, -tdtis. 

The lists of works of English hterature and of art in 
which the myths are treated are only suggestive. Occa- 
sional readings from the one and exhibitions of representa- 
tions of the other, either in the form of photographs or by 
the stereopticon, will not only stimulate interest m the 
Latin text but aid also in creating in the student a taste 
for literature and for art. 

I planned at first to add some exercises for retrans- 
lation, but after careful consideration it has seemed not 
worth while. Most teachers will prefer not to base com- 


by Google 

Fabulae Faciles 

position upon the Latin read at this stage, and those who 
wish to do so will find it an easy matter to prepare their 
own exercises, or can draw upon the copious exercises 
prepared by Mr. Ritchie and published separately under 
the title Imitative Exercises in Easy Latin Prose, 

In the reading of proof I have had generous help from 
Dr. F. K. Ball of The Phillips Exeter Academy, Mr. J. C. 
Flood of St. Mark's School, and Mr. A. T. Dudley of Noble 
and Greenough's School, Boston. The proof-sheets have 
been used with the beginner's class in this Academy, and 
I have thus been able to profit' by the criticism of my 
associate Mr. G. B. Rogers, and to test the work myself. 
The assistance of my wife has greatly lightened the labor 
of verifying the vocabulary. 

John C. Kirtland, Jr. 
ExETEB, N. H., 7 March, 1903. 


by Google 



The Myths in Enqlish Liteiiaturb xiii 

The Myths in Art .' xv 

Introductory Note 1 

Perseus 2 

Hercules 8 

The Argonauts 32 

Ulysses 48 

Notes 62 

Vocabulary. 103 


The Carpenter shutting up Danae and Perseus in the Ark 

AT the Command op Acrisius (Vase-painting) Frontispiece 

Hercules, Nessus, and Dejanira (Pompeian Wall-painting) 

Facing 30 

Medea meditating the Murder of her Sons (Pompeian 

Wall-painting) 47 

Ulysses and Circe (Roman Relief) Facing 60 

Digitized by VjOOQIC 


by Google 



Hawthorne, A Wonder-Book: The Gorgon's Head. 

Kingsley, The Heroes: Perseus, 

Cox, Tales of Ancient Greece: Medusa, Dana^, Perseus, Aru 

dromeda, Akrisios. * 

Francillon, Gods and Heroes: The Adventures of Perseus, 
Kingsley, Andromeda, 
William Morris, The Earthly Paradise: The Doom of King 

Lewis Morris, The Epic of Hades: Andromeda, 
Dowden, Andromeda. 

Shelley, On the Medusa of Leonardo da Vinci, 
D. G. Rossetti, Aspecta Medusa, 


Hawthorne, A Wonder-Book: The Three Golden Apples, 
Cox, Tales of Ancient Greece: The Toils of Herakles. 
Francillon, Gods and Heroes: The Hero of Heroes, 
William Morris, The Earthly Paradise: The Golden Apples, 
Lewis Morris, The Epic of Hades: Deianeira. 
Lang's translation of Theocritus, Idyls xxiv, xxv. 


Apollonius of Rhodes, The Tale of the Argonauts, translated 
by Way. 


by Google 

ziv^ Fabulae Faciles 

D. O. S. Lowell, Jason^s Quest, 

Hawthorne, Tanglewood Tales: The Golden Fleece, 

Kingsley, The Heroes: The Argonauts, 

Cox, Tales of Ancient Greece: Phrixos and Helli, Medeia. 

Church, Heroes and Kings: The Story of the Ship Argo. 

Francillon, Gods and Heroes: The Golden Fleece. 

William Morris, The Life and Death of Jason. 

Bayard Taylor, Hylas, 

John Dyer, The Fleece, 

Lang's translation of Theocritus, several of the Idyls. 


Homer, The Odyssey, translated by Bryant (verse), William 
Morris (verse). Palmer (prose). Butcher 'and Lang (prose). 

Lamb, The Adventures of Ulysses, 

Hawthorne, Tanglewood Tales: Circe* s Palace, 

Cox, Tales of Ancient Greece: The Lotos-Eaters , Odysseus and 
Polyphemos, Odysseus and Kirki. 

Church, Stories from Homer: The Cyclops, The Island of Aeolus, 

Tennyson, The Lotos-Eaters, 

Matthew Arnold, The Strayed Reveler. 

Dobson, The Prayer of the Swine to Circe. 


by Google 


Bume^ones, Perseus and the Graeae. 

Caravaggio, Head of Medusa, ^ 

Leonardo da Vinci, Head of Medusa. 

Canova, Perseus, 

Benvenuto Cellini, Perseus, and Perseus saving Andromeda, 

Piero di Cosimo, Perseus and Andromeda, 

Charles Antoine Coypel, Perseus and Andromeda. 

Domenichino, Perseus and Andromeda. 

Rubens, Perseus and Andromeda, 

Giovanni da Bologna, Hercules and the Centaur. 

Bandinelli, Hercules and Cacus, 

Guido Reni, Dejanira and the Centaur Nessus. 

Canova, Hercules and Lichas. 

Sichel, Medea. 

Genelli, Jason and Medea capturing the Golden Fleece. 

Bnme-Jones, Circe. 

L. Chalon, Circe and the Companions of Ulysses. 

Riviere, Circe and the Companions of Ulysses, 

Photographs and lantern-slides of all the works mentioned 
above may be obtained of the Soule Art Company, Boston. 
The list might have been made much longer, but it seemed 
likely to prove most helpful if limited to works of which 
reproductions are so easily obtainable. For the treatment of 
the myths in ancient art, the teacher is referred to the 
numerous pertinent illustrations in Baumeister's Denkmdler 


by Google 

XVI Fabulae Faciles 

des klassischen Altertums, or the same editor's BUder mis dem 
griechischen und romischen AUertum fur Schuler, the latter of 
which contains the cuts of the larger work, and is so cheap and 
so useful that it ought to lie on the desk of every teacher of 
Greek or Latin. 


by Google 


The Fabulae FacUes, or ' Easy Stories/ are four Greek myths 
retold in Latin^ not by a Roman writer, however, but by an 
Englishman, who believed that they would afford interesting 
and pleasant reading for young folks who were just beginning 
the study of the Latin language. By myth is meant an imagi- 
native tale that has been handed down by tradition from 
remote antiquity concerning supernatural beings and events. 
Such tales are common among all primitive peoples, and are by 
them accepted as true. They owe their origin to no single 
author, but grow up as the untutored imagination strives to 
explain to itself the operations of nature and the mysteries of 
life, or amuses itself with stories of the brave exploits of heroic 

The most beautiful and delightful of all m3rths are those that 
have come down to us in the remains of the literatiu'e and the 
art of ancient Greece and Rome; they are also the most 
important to us, for many of the great masterpieces of English 
literature and of modem art have been inspired by them and 
cannot be understood and appreciated by one ignorant of 
classical m3rthology. 

Of this mjrthology the Fabulae FacUes give but a small part. 
If you wish to know more of the subject, you should read 
Gayley's The Classic Myths in English Literature, Guerber's 
Myths of Greece and Rome, or the books by Kingsley, Cox, 
Church, and FrancHlon mentioned in the lists on pages xiii 
and xiv. 



by Google 


AcriAtLS, an ancient king of Argos, had been warned by 
an oracle that he should perish by the hand of his grandson. 
On discovering, therefore, thai his daughter Dan&e had 
given birth to a son, Acris^us endeavored to escape his fate 
by setting both mother and child adrift on the sea. They 
were saved, however, by the help of Jupiter; and Perseus, 
the child, grew up at the court of Polydectes, king of Seri- 
phos, an island in the Aegean Sea, On reaching man- 
hood, Perseus was sent by Polydectes to fetch the head of 
Medusa, one of the Gorgons, This dangerous task he 
accomplished with the help of Apollo and Minerva, and on 
his way home he rescued Andromeda, daughter of Ce- 
pheus, from a sea-monster, Perseus then married Andro- 
meda, and lived some time in the country of Cepheus. At 
length he returned to Serlphos, and turned Polydectes to 
stone by showing him the Gorgon's head; he then went to 
the court of Acri^ius, who fled in terror at the news of his 
grandson's return. The oracle xoas duly fulfilled, for 
Acri^us wa^ accidentally killed by a quoit thrown by 




by Google 

Perseus 8 

Haec narrantur S, poetis de Perseo. Perseus Alius erat 
lovis, maximi deorum; avus eius Acrisius appellabatur. 
Acrisius volebat Perseum nepotem suum necare; nam 
propter oraculum puerum timebat. Comprehendit igitur 
Perseum adhuc infantem, et cum matre in area lignea 5 
inclusit. Tum arcam ipsam in mare coniecit. Danae, 
Persei mater, mSgnopere territa est; tempestas enim 
magna mare turbabat. Perseus autem in sinti matris 


luppiter tamen haec omnia vidit, et fllium suum ser- lo 
vare constituit. Tranquillum igitur fecit mare, et arcam 
ad insulam Seriphum perduxit. Huius insulae Poly- 
dectes tum rex erat. Postquam area ad litus appulsa 
est, Danae in harena quietem capiebat. Post breve 
tempus a pis'catore quodam reperta est, et ad domumis 
regis Polydectis adducta est. lUe matrem et puerum 
benigne excepit, et iis sedem tutam in flnibus suis dedit. 
Danae hoc donum libenter accepit, et pro tanto bene- 
ficio regi gratias egit. 


Perseus igitur multos annos ibi habitabat, et cum 20 
matre sua vitam beatam agebat. At Polydectes Danaen 
magnopere amabat, atque eam in matrimonium ducere 
volebat. Hoc tamen consilium Perseo minime gratum 
erat. Polydectes igitur Perseum dimittere constituit. 
Tum iuvenem ad se vocavit et haec dixit: "Turpe est 25 
hanc ignavam vitam agere; iam dudum tu adulescens 


by Google 

Fabulae Faciles 

es. Quo usque hie manebis? Tempus est anna capere et 
virtutem praestare. Hinc abi, et caput Medusae mihi 


Perseus ubi haec audlvit, ex insula discessit, et post- 
5 quam ad continentem venit, Medusam quaesivit. Diu 
frustra quaerebat; namque naturam loci ignorabat. 
Tandem Apollo et Minerva viam demonstraverunt. 
Primum ad Graeas, sorores Medusae, pervenit. Ab his 
talaria et galeam magicam accepit. Apollo autem et 

lo Minerva falcem et speculum dederunt. Tum postquam 
talaria pedibus induit, in aera ascendit. Diu per aera 
volabat; tandem tamen ad eum locum venit ubi Medusa 
cum ceteris Gorgonibus habitabat. Gorgones autem 
monstra erant specie horribili; capita enim earum 

IS anguibus omnino contecta erant. Maniis etiam ex aere 
factae erant. 


Res difficillima erat caput Gorgonis abscidere; eius 
enim conspectti homines in saxum vertebantur. Propter 
hanc causam Minerva speculum Perseo dederat. lUe 

2oigitur tergum vertit, et in speculum inspiciebat; hoc 
modo ad locum venit ubi Medusa dormiebat. Tum 
falce sua caput eius uno ictu abscidit. Ceterae Gorgones 
statim e somno excitatae sunt, et ubi rem viderunt, ira 
commotae sunt. Arma rapuerunt, et Perseum occidere 

25Volebant. Ille autem dum fugit, galeam magicam in- 
duit ; et ubi hoc fecit, statim e conspectti earum evasit. 


by Google 

Perseus o 

Post haec Perseus in finis Aethiopum venit. Ibi 
Cepheus quidam ill5 tempore regnabat. Hie Neptiinum, 
maris deum, olim offenderat; Nepttinus autem mon- 
strum saevissimum miserat. Hoc cottidie e mari venie- 
bat et homines devorabat. Ob hanc causam pavor ani- 5 
mos omnium occupaverat. Cepheus igitur oraculum dei 
Hammonis consuluit, atque a deo itissus est filiam 
monstro tradere. Eius autem filia, nomine Andromeda, 
virgo formosissima erat. Cepheus ubi haec audivit, 
magnum dolorem percepit. Volebat tamen civis suos e lo 
tanto periculo extrahere, atque ob eam causam imperata 
Hammonis facere constituit. 


Turn rex diem certam dixit et omnia paravit. Ubi ea 
dies venit, Andromeda ad litus deducta est, et in con- 
spectu omnium ad rupem adligata est. Omnes fatum 15 
eius deplorabant, nee lacrimas tenebant. At subito, 
dum monstrum exspectant, Perseus accurrit; et ubi 
lacrimas vidit, causam doloris quaerit. lUi rem totam 
exponunt et puellam demonstrant. Dum haec geruntur, 
fremitus terribilis auditur; simul monstrum horribili2o 
specie procul conspicitur. Eius conspectus timorem 
maximum omnibus iniecit. Monstrum magna celeritate 
ad litus contendit, iamque ad locum appropinquabat ubi 
puella stabat. 


At Perseus ubi haec vidit, gladium suum eddxit, et 25 
postquam talaria induit, in aera sublatus est. Turn 


by Google 

6 Fabulae Faciles 

desuper in monstrum impetum subito fecit, et giadio 
suo coUum eiua graviter vulneravit. Monstrum ubi sen- 
sit vulnus, fremitum horribilem edidit, et sine mora to- 
tum corpus in aquam mersit. Perseus dum circum litiis 
5 volat, reditum eius exspectabat. Mare autem interea 
undique sanguine inficitur. Post breve tempus belua 
rursus caput sustulit; mox tamen a Perseo Ictu graviore 
vulnerata est. Tum iterum se in undas mersit, neque 
postea visa est. 

10 Perseus postquam ad lltus descendit, primum talaria 
exuit; tum ad rupem venit ubi Andromeda vincta erat. 
Ea autem onmem spem saltitis deposuerat, et ubi Per- 
seus adiit, terrore paene exarjmata erat. Ille yincula 
statim solvit. .et.pueHaim patri reddidit. C§pheus ob 
1 5 nanc rem maximo gaudio adf ectiis est. Meritam gratiam 
pro tanto beneficio Perseo rettulit; praeterea Andro- 
medam ipsam ei in matrimonium dedit. Ille libenter 
h5c donum accepit et puellam duxit. Paucos annos 
cum uxore sua in ea regione habitabat, et in magno 
2ohonore erat apud omnis Aethiopes. Magnopere tamen 
matrem suam rursus videre cupiebat. Tandem igitur 
cum uxore sua e regno Cephei discessit. 


Postc[uam Perseus ad insijlftm navem appulit, se 

ad locum contulit ubi mater olim habitaverat,.^ed 

^ 25dornum invpnit vaQuam. et pmninp desertani. ^j^^*ris 

dies pef totam insulam matrem quaerebat; tandem 

■quarto die ad templum Dianae pervenit. Hue Danae 

Digitized by VjOOQIC 

Perseus. 7 

Perseys jjbi iaee / / 

ectis, f ,.„\-i A sv^..^^ 

^ inrupiL^jPolydectes m adfectysest ejti^geje,,^ , ^-v^^^v ..- 

^ "volebat. ^um tamen ijle fugit, Perseu^ c^u^ MejJ^a^ S f 

monstravit; ille autem simul atque hoc vidit, in saxum 

versus est. 

, r ,rc ' i^' "• T^HE ORACLE FULFILLED 

Posjb haec Perseus ^cum uxqre sua ^d urJDem ^/\c^sl ^ ^ ,^. 

"*" re^t. ' Tile autem uVi Perseum. vidit, magno terrore * 
adfectus e^J nam propter oraculum istud nepotemio 
suum adhuc timebat. In Thessaliam igitiu* ad urbem 
Larisam statim refugit, frustrS tamen; neque enim 
fatum suum vltavit. Post paucos annos rex Larisae 
ludos magnos fecit ; nuntios in omnis partis dimiserat et 
diem edixerat. Multi ex omnibus urbibus Graeciae ad 15 
ludos convenerunt. Ipse Perseus inter alios certamen 
discorum iniit. At dum discum conicit, avum suum 
casu occidit; Acrisius enim inter spectatores eius certa- 
minis forte stabat. 


by Google 


HercideSj a Greek hero celebrated for his great strength, 
was jmrsued throughxmt his life by the hatred of Juno. 
While yet an infant, he strangled some serpents sent by 
the goddess to destroy him. During his boyhood and youth 
he performed various marvelous feats of strength, and on 
reaching manhood succeeded in delivering the Thebans 
from the oppression of the Minyae, In a fit of madness 
sent upon him by JunOj he slew his own children; and on 
consulting the Delphic oracle as to how he should cleanse 
himself from this crime, he was ordered to submit himself 
for twelve years to Eurystheu^y king of Tiryns, and to per- 
form whatever tasks were appointed him. HerdUes obeyed 
the oracle J and during the twelve years of his servitude ac- 
complished twelve extraordinary feats known as the Labors 
of HerdUes, His death was caused unintentiondly by his 
wife Dejanlra, HercUles had shot with his poisoned arrows 
a centaur named Nessus, who had insulted Dejanlra. 
Nessus, before he died, gave some of his blood to Dejanlra, 
and told her it would act as a charm to secure her husband* s 
love. Some time after, Dejanlra wishing to try the charm 
soaked one of her husband's garments in the blood, not 
knowing that it was poisoned, HerdUes put on the robe, 
avd after suffering terrible torments died, or was carried 

off by his father Jupiter. 


Digitized by VjOOQIC 


Hercules, Alcmenae filius, olim in Graecia habitabat. 
Hic omnium hominum validissimus fuisse dicitur. At 
luno, regma deorum, Alcmenam oderat et Herculem 
adhuc infantem necare voluit. Misit igitur duas ser- 
pentissaevissimSs; hae media nocte in cubiculum Alcme- 5 
nae venerunt, ubi Hercules cum fratre suo dormiebat. 
Nee tamen in cunis, sed in scuto magno cubabant. Ser- 
pentes iam appropinquaverant et scutum movebant; 
itaque pueri e somno excitati sunt. 


Iphicles, frater Herculis, magna voce exclamavit; sed 10 
Hercules ipse, fortissimus puer, haudquaquam territus 
est. Parvis manibus serpentis statim prehendit, et colla 
earum magna vi compressit. Tall modo serpentes a 
puero interfectae sunt. Alcmena autem, mater puero- 
rum, clamorem audiverat, et maritum suura e somnOis 
excitaverat. Tile lumen accendit et gladium suum rapuit ; 
turn ad pueros properabat, sed ubi ad locum venit, rem 
miram vidit, Hercules enim ridebat et serpentis mortuas 

Hercules a puero corpus suum diligenter exercebat;2o 
magnam partem diei in palaestra consumebat; didicit 
etiam arcum intenderc et tela conicere. His exercita- 
tionibus vires eius confirmatae simt. In musica etiam 
a Lino centauro erudiebatur (centauri autem equi erant 
sed caput hominis habebant) ; huic tamen arti minus 25 
diligenter studebat. Hic Linus Herculem olim obiurga- 


by Google 

10 Fabulae Faclles 

bat, quod non studiosus erat; turn puer iratus citharam 
subito rapuit, et omnibus vuibus caput magistri mfelicis 
percussit. Ille ictu prostratus est, et paul5 post e vita 
excessit, neque quisquam postea id oflScium suscipere 

5 voluit. 


De Hercule haec etiam inter alia narrantur. Olim 

dum iter facit, in finis Aegyptiorum venit. Ibi rex 

quidam, nomine Busiris, illo tempore regnabat; hic 

autem vir crudelissimus homines immolare consueverat. 

loHerculem igitur corripuit et in vincula coniecit. Turn 
nuntios dimisit et diem saerifieio edixit. Mox ea dies 
appetebat, et omnia rite parata simt. Mantis Herculis 
catenis ferreis vinetae simt, et mola salsa in caput eius 
inspersa est. Mos enim erat apud antiquos salem et far 

15 capitibus victimarum imponere. lam victima ad aram 
stabat ; iam sacerdos cultnim sumpserat. Subito tamen 
Hercules magno conatu vincula perrupit ; tum ictu sacer- 
dotem prostravit; altero regem ipsum occidit. 

Hercules iam adulescens Thebis habitabat. Rex The- 

2obarum, vir ignavus, Creon appellabatur. Minyae, gens 
bellicosissima, Thebanis flnitimi erant. LegatI autem a 
Minyis ad Thebanos quotannis mittebantur; hi Thebas 
veniebant et centum boves postulabant. Thebani enim 
olim a Minyis superati erant; tributa igitur regi Miny- 

25 arum quotannis pendebant. At Hercules civis su6s hoc 
stipendio liberare constituit; legatos igitur compre- 
hendit, atque auris eorum abscidit. Legati autem apud 
omnis gentis sancti habentur. 


by Google 

Hercules H 

Erginus, rex Minyarum, ob haec vehementer Iratus 
statim cum omnibus copiis in finis Thebanorum con- 
tendit. Creon adventum eius per exploratores cognovit. 
Ipse tamen ptignare noluit, nam magno timore adfectus 
erat ; Thebani igitur Herculem imperatorem creaverunt. 5 
lUe ntintios in omnis partis dimisit, et copias coggit; tum 
proximo die cum magno exercitu profectus est. Locum 
idoneum delegit et aciem instruxit. Tum Thebani e 
superiore loco impetum in hostis fecenmt. Uli autem 
impetimi sustinere non potuerunt; itaque acies hostium 10 
pulsa est atque in f ugam conversa. 

Post hoc proelium Hercules copias suas ad urbem re- 
duxit. Onmes Thebani propter victoriam maxime gaude- 
bant; Creon autem magnis honoribus Herculem decora- 
vit, atque filiam suam ei in matrimonium dedit. Hercules 15 
cum uxore sua beatam vitam agebat; sed post paucos 
annos subito in furorem incidit, atque liberos suos ipse 
sua manti occidit. Post breve tempus ad sanitatem 
reductus est, et propter h5c facinus magno dolore ad- 
fectus est; mox ex urbe effugit et in silvas se recepit. 20 
Nolebant enim cives sermonem cum eo habere. 

Hercules tantum scelus expiare magnopere cupiebat. 
Constituit igitur ad oraculum Delphicum ire; hoc enim 
oraculum erat omnium celeberrimum. Ibi templum erat 
Apollinis plurimis d5nis ornatum. Hoc in templo sedebat 25 
femina quaedam, nomine Pythia, et consilium dabat ils 


by Google 

ISI Fabulae Faclles 

qui ad oraculum veniebant. Haec autem femina ab ipso 
ApoUine docebatur, et volimtatem del hominibus enuii- 
tiabat. Hercules igitur, qui ApoUinem praecipue cole- 
bat, hue venit. Turn rem totam exposuit, neque scelus 
5 celavit. 

Ubi Hercules finem fecit, Pythia primo tac6bat; tan- 
dem tamen iussit eum ad urbem Tiryntha Ire, et Eury- 
sthei regis onmia imperata facere. Hercules ubi haec 
audivit, ad urbem illam contendit, et Eurystheo regl se 

10 in servitutem tradidit. Duodecim annos crudelissimo 
Eur3^theo serviebat, et duodecim labores, quos ille im- 
peraverat, confecit; hoc enim uno modo tantum scelus 
expiari potuit. De his laboribus plurima a poetis scripta 
simt. Multa tamen quae poetae narrant vix credibilia 

15 simt. 


Primum ab Eurystheo itissus est Hercules leonem 

occidere qui illo tempore vallem Nemeaeam reddebat 

infestam. In silvas igitur in quibus leo habitabat statim 

se contulit. Mox feram vidit, et arcima, quem secum 

2oattulerat, intendit; eius tamen pellem, quae densissima 
erat, traicere non potuit. Tum clava m&gna quam semper 
gerebat leonem percussit, f rustra tamen ; neque enim h5c 
modo eiun occidere potuit. Timi demum collum monstri 
bracchiis suis complexus est et faucis eius omnibus 

asviribus compressit. Hoc mod5 leo brevi tempore ex- 
animatus est; nulla enim respirandi f acultas ei dabatur. 
Tum Hercules cadaver ad oppidum in umeris rettulit; 
et pellem, quam detraxerat, postea pr6 veste gerSbat. 


by Google 

Hercules 13 

Omnes autem qui earn regionem incol6bant, ubi famam 
de morte leonis acceperunt, vehementer gaudebant et 
Herculem magno honore habebant. 


Paulo post iussus est ab Euiystheo Hydram necare. 
Hoc autem monstrum erat cui novem erant capita. 5 
Hercules igitur cum amico lolaO profectus est ad palu- 
dem Lemaeam, in qua Hydra habitabat. Mox monstrum 
invenit, et quamquam res erat magnl periculi, collum 
eius sinistra prehendit. Timi dextra capita novem ab- 
scidere coepit; quotiens tamen h6c fecerat, nova capita 10 
exoriebantur. DitifrustralabOrabat; tandem hoc conatu 
destitit. Deinde arbores succidere et ignem accendere 
constituit. Hoc celeriter fecit, et postquam ligna ignem 
comprehenderunt, face ardente coUa adussit, imde capita 
exoriebantur. Nee tamen sine magno labore haec fecit; 15 
\ enit enim auxilio Hydrae cancer ingens, qui, dum Her- 
cules capita abscidit, crura eius mordebat. Postquam 
monstrum tali modo interfecit, sagittas suas sanguine 
eius imbuit, itaque mortiferas reddidit. 


Postquam Eurystheo caedes Hydrae nuntiata est, 20 
magnus timor animum eius occupavit. lussit igitur 
Herculem cervum quendam ad se referre; noluit enim 
virum tantae audaciae in m*be retinere. Hie autem 
cervus, cuius cornua aurea fuisse traduntur, incredibili 
fuit celeritate. Hercules igitur pnmo vestigiis eum in z5 
silva persequgbatur; deinde ubi cervum ipsum vidit, 
omnibus viribus currere coepit. Usque ad vesperum 


by Google 

14 Fabulae Faciles 

currebat, neque noctumum tempus sibi ad quietem re- 
linquebat, frustra tamen; nullo enim modo cervuni con- 
sequi poterat. Tandem postquam totum annum cucur- 
rerat (ita traditur), cervum cursii exanimatum cepit, et 
svivum ad Eurystheum rettulit. 


Timi vero itissus est Hercules aprum quendam capere 

qui illo tempore agros Erymanthios vastabat et incolas 

huius regionis magnopere terrebat. Hercules rem sus- 

cepit et in Arcadiam profectus est. Postquam in silvam 

lopaulum progressus est, apro occurrit. Hie autem simul 
atque Herculem vidit, statim reftigit; et timore perter- 
ritus in altam fossam se proiecit. Hercules igitur laqueum 
quem attulerat iniecit, et summa cum difficultate aprum 
e fossa extraxit. Hie etsi fortiter repugnabat, ntillo modo 

15 sg liberare potuit; et ab Hercule ad Eurystheum vivus 
relatus est. 

De quarto labore, quem supra narravimus, haec etiam 
tradimtur. Hercules dum iter in Arcadiam facit, ad earn 
regionem venit quam centauri incolebant. Cum nox iam 

20 appeteret, ad spelimcam devertit in qua centaurus qui- 
dam, nomine Pholus, habitabat. 

Hie Herculem benigne excepit et cenam paravit. At 
Hercules postquam cenavit, vinum a Pholo postulavit. 
Erat autem in spehmcS magna amphora vino optimo re- 

25 pleta, quam centauri ibi deposuerant. Pholus igitur hoc 
vinum dare nolebat, quod reliquos centauros timebat; 
nullum tamen vinum praeter hoc in spelunca habebat. 
"Hoc vinum/' inquit, "mihi commissum est. Si igitur 


by Google 

Herculed 15 

hoc dabo, centauri me interficient." Hercules tamen 
eum inrisit, et ipse poculum vini de amphora hausit. 

Simul atque amphora aperta est, odor iucundissimus 
undique difFusus est; vinum enim suavissimum erat. 
Centauri notum odorem senserunt et omnes ad locum 5 

Ubi ad speluncam pervenerunt, magnopere irati erant 
quod Herculem bibentem viderunt. Tum arma rapu6- 
runt et Pholum interficere volebant. Hercules tamen 
in aditu spelimcae constitit et impetum eorum fortissime 10 
sustinebat. Faces ardentis in e6s coniecit; multos 
etiam sagittis suis vulneravit. Hae autem sagittae 
eaedem erant quae sanguine Hydrae olim imbutae erant. 
Omnes igitur qu5s ille sagittis vulneraverat veneno 
statim absumpti sunt; reliqui autem ubi hoc vid6nmt, i5 
terga verterunt et fuga salutem petierunt. 


Postquam reliqui fugerunt, Pholus ex spelunca egres- 
sus est, et corpora spectabat eorum qui sagittis interfecti 
erant. Magnopere autem miratus est quod tam levi 
vulnere exanimati erant, et causam eius rei quaerebat. 20 
Adiit igitur locum ubi cadaver cuiusdam centauri iace- 
bat, et sagittam e vulnere traxit. Haec tamen sive casu 
sive consilio deorum e manibus eius lapsa est, et pedem 
leviter vulneravit. Ille extemplo dolorem gravem per 
omnia membra sensit, et post breve tempus vi veneni 25 
exanimatus est. Mox Hercules, qui reliquos centauros 
sectitus erat, ad speluncam rediit, et magno cum dolOre 


by Google 

16 Fabulae Faciles 

Pholum mortuum vidit. Multls cum lacrimis corpus 
amici ad sepulturam dedit; turn, postquam alterum 
poculum vini exhausit, somnO se dedit. 


Deinde Eurystheus Herculi hunc laborem graviorem 
5 imposuit. Augeas quidam, qui illo tempore regnum in 
Elide obtinebat, tria milia boum habebat. Hi in stabulo 
ingentis magnitudinis includebantur. Stabulum autem 
inluvie ac squalore erat obsitum, neque enim ad hoc 
tempus umquam purgatum erat. Hoc Hercules intra 

10 spatium tinius diei purgare iussus est. Ille, etsi res erat 
multae operae, negotium suscepit. Primum magn5 labore 
fossam duodeviginti pedum duxit, per quam fluminis 
aquam de montibus ad murum stabuli perdtixit. Turn, 
postquam murum perrupit, aquam in stabulum immisit; 

15 et tall modo contra opinionem omnium opus confecit. 


Post paucos dies Hercules ad oppidum Stymphalum 
iter fecit; imperaverat enim ei Eurystheus ut avis Stym- 
phalides necaret. Hae aves rostra aenea habebant et 
came hominum vescebantur. Ille postquam ad locuni 

2opervenit, lacum vidit; in hoc autem lacti, qui non procul 
erat ab oppido, aves habitabant. Nulla tamen dabatur 
appropinquandi facultas; lacus enim non ex aqua sed e 
limo constitit. Hercules igitur neque pedibus neque 
lintre progredi potuit. 

25 Ille cum magnam partem diei friistra consumpsisset^ 
hoc conatu destitit et ad Volcanum se contulit, ut aux- 
ilium ab eo peteret. Volcanus (qui ab fabris maxime 


by Google 

Hercules W 

colebatur) crepundia quae ipse ex aere fabricatus erat 
Hereuli dedit. His Hercules tarn acrem crepitum fecit 
ut aves pertenitae avolarent. lUe autem, dum avolant, 
magnum numerum earum sagittls transfixit. 


Tum Eurystheus Hereuli imperavit ut taurum quen- 5 
dam ferocissimum ex insula Creta vivum referret. Ille 
igitur navem conscendit, et cum ventus idoneus esset, 
statim solvit. Cum tamen insulae iam appropinquaret, 
tanta tempestas subito coorta est ut navis cursum tenere 
non posset. Tantus autem timor animos nautarum 10 
occupavit ut paene omnem spem salutis deponerent. 
Hercules tamen, etsi navigandi imperitus erat, baud- 
quaquam teiritus est. 

Post breve tempus summa tranquillitas consecGta est, 
et nautae, qui se ex timore iam receperant, navem in- 15 
columem ad terram appulerunt. Hercules e navi egres- 
sus est, et cum ad regem Cretae venisset, causam veni- 
endi docuit. Deinde, postquam omnia parata sunt, ad 
earn regionem contendit quam taurus vastabat. Mox 
taurum vidit, et quamquam res erat magni periculi, 20 
comua eius prehendit. Tum, cum ingenti labore mon- 
strum ad navem traxisset, cum praeda in Graeciam 


Postquam ex insula Creta rediit, Hercules ab Eury- 

stheo in Thraciam missus est, ut equos Diomedis redfi- 25 

caret. Hi equi came hominum vescebantur; Diomedes 

autem, vir crudelissimus, illis obiciebat peregrinos omnia 


by Google 

18 Fabulae Faciles 

qui in earn regionem venerant. Hercules igitur magna 
celeritate in Thraciam contendit et ab Diomede postu- 
lavit ut equi sibi traderentur. Cum tamen ille hoc f acere 
noUet, Hercules ira commotus regem interfecit et cadaver 
5 eius equis obici iussit. 

Ita mira rerum commutatio facta est; is enim qui an- 
tea multos cimi cruciatu necaverat ipse eodem supplicio 
necatus est. Cum haec ntintiata essent, omnes qui earn 
regionem incolebant maxima laetitia adfecti sunt et 

lo Herculi meritam gratiam referebant. Non modo maxi- 
mis honoribus et praemiis eum decoravenmt sed orabant 
etiam ut regnum ipse susciperet. Ille tamen hoc facere 
nolebat, et cum ad mare rediisset, navem occupavit. Ubi 
omnia ad navigandmn parata sunt, equos in navi con- 

15 locavit; deinde, cum idoneam tempestatem nactus esset, 
sine mora e portu solvit, et paulo post equos in litus 
Argolicum exposuit. 


Gens Amazonum dicitur omnino ex mulieribus con- 
stitisse. Hae summam scientiam rei militaris habebant, 

20 et tantam virttitem adhibebant ut cum viris proelium 
committere auderent. Hippolyte, Amazoniun regina, 
balteum habuit celeberrimum quem Mars ei dederat. 
Admeta autem, Eurysthei filia, famam de hoc balteo 
acceperat et eum possidere vehementer cupiebat. 

25 Eurystheus igitur Herculi mandavit ut copias cOgeret et 
bellum Amazonibus inf erret. Ille nuntios in omnis partis 
dimisit, et cum magna multitudo convenisset, eos delegit 
qui maximum usum in re militSri habebant. 


by Google 

Hercules 19 

His virfe Hercules persuasit, postquam causam itineris 
exposuit, ut secum iter facerent. Turn cum ils quibus 
persuaserat navem conscendit, et cum ventus idoneus 
asset, post paucos dies ad ostium fluminis Thermodontis 
appulit. Postquam in finis Amazonimi venit, nuntium 5 
ad Hippolytam misit, qui causam veniendi doceret et 
balteum posceret. Ipsa Hippolyte balteum tradere vole- 
bat, quod de Herculis virtute famam acceperat; reliquae 
tamen Amazones ei persuasenmt ut negaret. At Her- 
cules, cum haec ntintiata essent, belli fortiinam temptare 10 

Proximo igitur die cum copias eduxisset, locum ido- 
nemn delegit et hostis ad ptignam evocavit. Amazones 
quoque copias suas ex castris edtixenmt et non magno 
intervallo ab Hercule aciem instruxenmt. 15 


Palus erat non magna inter duo exercitOs; neutri 
tamen initium transeundi facere volebant. Tandem 
Hercules signum dedit, et ubi paltidem transiit, proelium 

Amazones impetum virorum fortissimg sustinuerunt, 20 
et contra opinionem omnium tantam virtiitem praestite- 
runt ut multos eorum occiderint, multos etiam in fugam 
coniecerint. Viri enim novo genere piignae perturba- 
bantur nee magnam virtiitem praestabant. Hercules 
autem cum haec videret, de suis f ortunis desperare coepit. 25 
Milites igitur vehementer cohortatus est ut pristinae 
virttitis memoriam retinerent neu tantimi dedecus ad- 
mitterent, hostiiunque impetum fortiter sustinerent; 


by Google 

Fabulae Faciles 

quibus verbis animos omnium ita erexit ut multi etiam 
qui vulneribus confecti essent proelium sine mora redinte- 


Diu et acriter pugnatum est; tandem tamen ad solis 

5 oecasum tanta commutatio rerum facta est ut mulieres 

terga verterent et fuga salutem peterent. Multae autem 

vulneribus defessae dum fugiimt captae sunt, in quo 

numero ipsa erat Hippolyte. Hercules summam clemen- 

tiam praestitit, et postquam balteum accepit, libertatem 

10 omnibus captivis dedit. Tum vero socios ad mare re- 

duxit, et quod non multum aestatis supererat, in Graeci- 

am proficisci maturavit. Navem igitur conscendit, et 

tempestatem idoneam nactus statim solvit; antequam 

tamen in Graeciam pervenit, ad urbem Troiam navem 

15 appellere constituit, frtimentum enim quod secum habe- 

bat iam deficere coeperat. 

Laomedon quidam illo tempore rggnum Tr5iae ob- 
tinebat. Ad hunc Neptunus et Apollo anno superiore 
venerant, et cum Troia nondum moenia haberet, ad hoc 
20 opus auxilium obtulerant. Postquam tamen horum 
auxilio moenia confecta sunt, nolebat Laomedon prae- 
miimi quod proposuerat persolvere. 

Neptunus igitur et Apollo ob banc causam irati mon- 
strmn quoddam miserunt specie hombili, quod cottldie e 
as mari veniebat et homines pecudesque vorabat. Troiani 
autem timore perterriti in urbe continebantur, et pecora 
onmia ex agris intra muros compulerant. Laomedon his 
rebus commotus oraculum consuluit, ac deus ei praecepit 
ut filiam Hesionem monstro obiceret. 


by Google 

Hercules 21 


Laomedon, cum hoc responsum rentintiatum esset, 
magnum dolorem percepit; sed tamen, ut civis suos 
tanto periculo liberaret, oraculo parere constituit et diem 
sacrificio dixit. Sed sive casti sive consilio deorum Her- 
cules tempore opportunissimo Troiam attigit ; ipsoenim 5 
temporis puncto quo puella catenis vincta ad litus 
dedticebatur ille navem appulit. Hercules e navl 
egressus de rebus quae gerebantur certior f actus est; 
tum ira commotus ad regem se contulit et auxilium 
suum obtulit. Cum rex libenter ei concessisset ut, si 10 
posset, puellam liberaret, Hercules monstrum interfecit; 
et puellam, quae iam omnem spem salutis deposuerat, 
incolimiem ad patrem reduxit. Laomedon magno cum 
gaudio filiam suam accepit, et Herculi pro tanto bene- 
ficio meritam gratiam rettulit. 15 


Tum vero missus est Hercules ad insulam Erythiam, ut 
boves GSryonis arcesseret. Res erat summae difRcultatis, 
quod boves a quodam Eurytione et a cane bicipite custo- 
diebantur. Ipse autem Geryon speciem horribilem prae- 
bebat; tria enim corpora inter se coniiincta habebat. 20 
Hercules tamen etsi intellegebat quantmn periculum 
esset, negotium suscepit; ac postquam per multas terras 
iter fecit, ad eam partem Libyae pervenit quae Europae 
proxima est. Ibi in utroque litore freti quod Europam a 
Libya dividit columnas constituit, quae postea Herculis 25 
Colunmae appellabantur. 


by Google 

22 Fabulae Faciles 


Dum hie moratur, Hercules magnum incommodum ex 
calore soils accipiebat; tandem igitur ira commotus 
arcum suum intendit et solem sagittis petiit. Sol tamen 
audaciam viri tantum admiratus est ut lintrem auream 
sei dederit. Hercules hoc donum hbentissime accepit, 
nullam enim navem in his regionibus invenire potuerat. 
Tum lintrem deduxit, et ventum nactus idoneum post 
breve tempus ad insulam pervenit. Ubi ex incolis c5- 
gnovit quo in loco boves essent, in eam partem statim 
10 profectus est et a rege Geryone postulavit ut boves sibi 
traderentur. Cum tamen ille hoc facere nollet, Hercules 
et regem ipsum et Euiytionem, qui erat ingenti magni- 
tiidine corporis, interfecit. 


Tum Hercules boves per Hispaniam et Liguriam com- 

ispellere constituit; postquam igitur omnia parata sunt, 

boves ex insula ad continentem transport avit. Ligures 

autem, gens bellicosissima, dum ille per finis eorum iter 

facit, magnas copias coegerunt atque eum longius pro- 

gredi prohibebant. Hercules magnam difficultatem 

2ohabebat, barbari enim in locis superioribus constiterant 

et saxa telaque in eum coniciebant. Ille quidem paene 

omnem spem salutis deposuerat, sed tempore opportti- 

nissimo luppiter imbrem lapidum ingentium e caelo 

demisit. Hi tanta vi ceciderunt ut magnum numerum 

25Ligiuiim occiderint; ipse tamen Hercules (ut in talibus 

rebus accidei-e consuevit) nihil incommodi cepit. 


by Google 

Hercules 23 


Postquam Ligures hoc modo superati sunt, Hercules 
quam celemme progressus est et post paucos dies ad 
Alpis pervenit. Necesse erat has transire, ut in Italiam 
boves ageret; res tamen summae erat difficultatis. Hi 
enim montes, qui ulteriorem a citeriore Gallia dividunt, 5 
nive perenni sunt tecti; quam ob causam neque frii- 
mentum neque pabulum ih his regionibus inveniri potest. 
Hercules igitur antequam ascendere coepit, magnam 
copiam frumenti et pabuli comparavit et hoc commeatti 
boves oneravit. Postquam in his rebus tris dies constimp- 10 
serat, quarto die profectus est, et contra omnium opini- 
onem bov6s incolumis in Italiam traduxit. 


Brevi tempore ad flumen Tiberim venit. Turn tamen 
nulla erat urbs in eo loco, Roma enim nondum condita 
erat. Hercules itinere fessus constituit ibi paucos dies 15 
morari, ut se ex laboribus recrearet. Haud procul a 
valle ubi boves pascebantur spelunca erat, in qua Cacus, 
horribile fnonstrum, tum habitabat. Hie speciem terri- 
bilem praebebat, non modo quod ingenti magnitudine 
corporis erat, sed quod ignem ex ore exspirabat. Cacus 20 
autem de adventti Herculis famam acceperat; noctu 
igitur venit, et dum Hercules dormit, quattuor pulcher- 
rimorum boum abripuit. Hos caudis in speluncam traxit, 
ne Hercules e vestigiis cognoscere posset quo in loco 
celati essent. 25 


by Google 

^^ Fabulae Faciles 


Postero die simul atque e somno excitatus est, Hercu- 
les ftirtum animadvertit et boves amissos omnibus locis 
quaerebat. Hos tamen nusquam reperire poterat, non 
modo quod loci nattiram ignorabat, sed quod vestigiis 
5 f alsis deceptus est. Tandem cum magnam partem diei 
frustra consumpsisset, cum reliquis bobus progredi con- 
stituit. At dum proficisci parat, unus e bobus quos 
secum habuit mtigire coepit. Subito ii qui in spelunca 
inclusi erant mtigitum reddiderunt, et hoc modo Her- 
10 culem certiorem fecerunt quo in loco celati essent. Hie 
vehementer iratus ad speluncam quam celerrime se con- 
tulit, ut praedam reciperet. At Cacus saxum ingens ita 
deiecerat ut aditus speluncae omnino obstrueretur. 


Hercules cum nullum alium introitum reperire posset, 
15 hoc saxum amovere conatus est, sed propter eius magni- 
ttidinem res erat difficillima. Diu frustra laborabat neque 
quicquam efficere poterat; tandem tamen magno conatti 
saxum amovit et speluncam patefecit. Ibi amissos 
boves magno cum gaudio conspexit; sed Cacum ipsum 
20 vix cemere potuit, quod spelunca repleta erat f timo quem 
ille more suo evomebat. Hercules intisitata specie tur- 
batus breve tempus haesitabat; mox tamen in spelun- 
cam inrtipit et coUum monstri bracchiis complexus est. 
lUe etsi multum repugnavit, ntillo modo se liberare 
25 potuit, et cimi nulla facultas respirandi daretur, mox 
exanimatus est. 


by Google 

Hercules 25 


Eurystheus postquam boves Geryonis accepit, laborem 
undecimum Herculi imposuit, graviorem quam quos 
supra narravimus. Mandavit enim ei ut aurea poma 
ex horto Hesperidum auferret. Hesperides autem nym- 
phae erant quaedam forma praestantissima, quae in terra 5 
longinqua habitabant, et quibus aurea quaedam poma 
a lunone commissa erant. Multi homines auri cupiditate 
induct! haec poma auferre iam antea conati erant. Res 
tamen difficillima erat, namque hortus in quo poma erant 
mtiro ingenti undique circumdatus erat; praeterea draco 10 
quidam cui centum erant capita port^m horti diligenter 
custodiebat. Opus igitur quod Eurystheus Herculi im- 
peraverat erat summae difficultatis, non modo ob causas 
quas memoravimus, sed etiam quod Hercules omnino 
ignorabat quo in loco hortus ille situs esset. 15 

Hercules quamquam quietem vehementer cupiebat, 
tamen Eurystheo parere constituit, et simul ac iussa eius 
accepit, proficisci maturavit. A multis mercatoribus 
quaesiverat quo in loco Hesperides habit arent, nihil 
tamen certum reperire potuerat. Frustra per multas 20 
terras iter fecit et multa pericula subiit; tandem, cum in 
his itineribus totum annum consumpsisset, ad extremam 
partem orbis terrarum, quae proxima est Oceano, per- 
venit. Hie stabat vir quidam, nomine Atlas, ingenti 
magnittidine corporis, qui caelum (ita traditum est) 25 
umeris suis sustinebat, ne in terram decideret. Hercules 
tantas viris magnopere miratus statim in conloquium 


by Google 

^^ Fabulae Faciles 

cum Atlante venit, et cum caiisam itineris docuisset, 
auxiliimi ab eo petiit. 

Atlas autem Herculi maxime prodesse potuit ; ille enim 
cum ipse esset pater Hesperidum, certo solvit quo in 
5 loco esset hortus. Postquam igitur audivit quam ob 
causam Hercules venisset, ''Ipse," inquit, ''ad hortum 
ibo et filiabus meis persuadebo ut poma sua sponte tra- 
dant." Hercules cum haec audiret, magnopere gavisus 
est; vim enim adhibere noluit, si res aliter fieri posset. 

loConstituit igitur oblatum auxilium accipere. Atlas 
tamen postulavit ut, dimi ipse abesset, Hercules caelum 
umeris sustineret. Hoc autem negotium Hercules 
libenter suscepit, et quamquam rgs erat summi labo- 
ris, totimi pondus caeli continues compluris dies solus 

15 sustinebat. 


Atlas interea abierat et ad hortimi Hesperidum, qui 

pauca milia passuum aberat, se quam celerrime contu- 

lerat. , Eo cum venisset, causam veniendi exposuit et 

filias suas vehementer hortatus est ut poma traderent. 

2oIllae diu haergbant; nolebant enim hoc facere, quod ab 
ipsa Itinone (ita ut ante dictum est) hoc mtinus accepis- 
sent. Atlas tamen aUquando iis persuasit ut sibi 
par6rent, et p6ma ad Herculem rettuUt. Hercules in- 
terea cirni pltiris dies exspectavisset neque ullam famam 

25 de redita Atlantis acc6pisset, hac mora graviter commo- 
tus est. Tandem quinto die Atlantem vidit redeuntem, 
et mox magno cum gaudio poma accepit ; tum, postquam 
gratias pro tanto benefici5 egit, ad Graeciam proficisci 


by Google 

Hercules 27 


Postquam aurea p5ma ad Eurystheum relata sunt, 
unus modo relinquebatur e duodecim labOribus qu5s 
Pythia Herculi praeceperat. Eurystheus autem cum 
Herculem magnopere timeret, eum in aliquem locum 
mittere volebat unde numquam redire posset. Negotium 5 
igitur ei dedit ut canem Cerberum ex Oreo in lucem 
traheret. Hoc opus omnium difficillimum erat, nemo 
enim umquam ex Oreo redierat. Praeterea Cerberus iste 
monstrum erat horribili specie, cui tria erant capita ser- 
pentibus saevis cincta. Antequam tamen de hoc labore '^ 
narramus, non alienum videtur, quoniam d6 Oreo men- 
tionem fecimus, pauca d6 ea regione prOponere. 


D§ Oreo, qui Idem Hades appellabatur, haec tradun- 
tur. Ut quisque de vita decesserat, manes eius ad Orcum, 
sedem mortuorum, a deo Mercurio dedticebantur. Huius 15 
regionis, quae sub terra fuisse dlcitur, rex erat Pluto, 
cui uxor erat Proserpina, lovis et Cereris filia. Manes 
igitur a Mercurio deduct! primum ad ripam venigbant 
Stygis fltiminis, quo regnum Plutonis continetur. Hoc 
transire necesse erat antequam in Orcum venire possent. 20 
Cum tamen in hoc flumine nullus pons factus esset, 
manes transvehebantur a Charonte quodam, qui cum 
parva scapha ad ripam exspectabat. Charon pro hoc 
officio mercedem postulabat, neque quemquam, nisi hoc 
praemium prius dedisset, transvehere volebat. Quam25 
ob causam mos erat apud antiques nummmn in ore 


by Google 

28 Fabulae Faciles 

mortui ponere eo consilio, ut cum ad Stygem venisset, 
pretium traiectus solvere posset. li autem qui post 
mortem in terra non sepulti erant Stygem transire non 
potuenint, sed in ripa per centum annos errare coacti 
5simt; tum demum Orcum intrare licuit. 


Ut autem manes Stygem hoc modo transierant, ad 

altenim veniebant flumen, quod Lethe appellabatur. Ex 

hoc flumine aquam bibere cogebantur; quod cum fecis- 

sent, res omnis in vita gestas e memoria deponebant. 

10 Denique ad sedem ipsius Plutonis veniebant, cuius intro- 
itus a cane Cerbero custodiebatur. Ibi Pluto nigro 
vestitu indtitus cum uxore Proserpina in solio sedebat. 
Stabant etiam non procul ab eo loco tria alia solia, in 
quibus sedebant Minos, Rhadamanthus, Aeacusque, 

15 indices apud inferos. Hi mortuis ius dicebant et praemia 
poenasque constituebant. Boni enim in Campos Elysios,. 
sedem beatorum, veniebant; improbi autem in Tarta- 
rum mittebantur ac multis et variis suppliciis ibi excru- 

20 Hercules postquam imperia Eurysthei accepit, in 
Laconiam ad Taenarum statim se contulit; ibi enim 
spelimca erat ingenti magnitudine, per quam, ut trade- 
batur, homing ad Orciun descendebant. Eo cum venis- 
set, ex incolis quaesivit quo in loco spelunca ilia sita 
25 esset ; quod cum cognovisset, sine mora descendere con- 
stituit. Nee tamen solus hoc iter faciebat, Mercurius 
enim et Minerva se ei socios adiunxerant. Ubi ad ripam 
Stygis venit, Hercules scapham Charontis conscendit, 


by Google 

Hercules 29 

ut ad ulteriorem ripam transiret. Cum tamen Hercules 
vir esset ingenti magnitudine corporis, Charon solvere 
nolebat ; magnopere enim verebatur ne scapha sua tanto 
pondere onerata in medio flumine mergeretur. Tandem 
tamen minis Herculis territus Charon scapham solvit, et 5 
eum incolumem ad ulteriorem ripam perduxit. 


Postquam flumen Sty gem hoc modo'transiit, Hercules 
in sedem ipsius Pltitonis venit; et postquam causam 
veniendi docuit, ab eo petivit ut Cerberum auferre sibi 
liceret. Pluto, qui de Hercule famam acceperat, eum 10 
benigne excepit, et facultatem quam ille petebat libenter 
dedit. Postulavit tamen ut Hercules ipse, cum imperata 
Eurysthei fecisset, Cerberum in Orcum rursus reduceret. 
Hercules hoc poUicitus est, et Cerberum, quem non sine 
magno periculo manibus prehenderat, summo cum 15 
labore ex Oreo in lucem et ad urbem Eurysthei traxit. 
Eo cum venisset, tantus timor animum Eurysthei 
occupavit ut ex atrio statim refugerit; cum autem pau- 
lum se ex timore recepisset, multis cum lacrimis obse- 
cravit Herculem ut monstrum sine mora in Orcum re- 20 
dticeret. Sic contra omnium opinionem duodecim illi 
labores quos Pythia praeceperat intra duodecim annos 
confecti sunt; quae cum ita essent, Hercules servittite 
tandem liberatus magno cum gaudio Thebas rediit. 


Postea Hercules multa alia praeclara perfecit, quae 25 
nunc perscribere longum est. Tandem iam aetate pro- 
vectus Deianiram, Oenei fiUam, in matrimonium duxit; 


by Google 

30 Fabulae Faclles 

post tamen tris annos accidit ut puenim quendam, cui 
n6men erat Eunomus, casti occiderit. Cum autem mos 
esset ut si quis hominem casti occidisset, in exsilium iret, 
Hercules cum uxore sua e finibus eius civitatis exire 
5 maturavit. Dum tamen iter faciunt, ad flumen quoddam 
pervenerunt in quo ntillus pons erat; et dum quaerunt 
quonam modo flumen transeant, accurrit centaurus Nes- 
sus, qui viatoribus auxilium obtulit. Hercules igitur 
uxorem suam in tergum Nessi imposuit ; tum ipse flumen 
lotranavit. Nessus autem paulum in aquam progressus 
ad ripam subito revertebatur et Deianlram aufefre cona- 
batur. Quod cum animadvertisset Hercules, Ira graviter 
commotus arcum intendit et pectus Nessi sagitta trans- 


15 Nessus igitur sagitta Herculis transfixus moriens 
humi iacebat ; at ne occasionem sui ulciscendi dimitteret, 
ita locutus est: ^"Tu, Deianira, verba morientis audi. 
Si amorem mariti tui conservare vis, himc sanguinem 
qui nunc 6 pectore meo effunditur sume ac repone ; tum, 

20 si umquam in suspicionem tibi venerit, vestem mariti 

hoc sanguine inficies." Haec locutus Nessus animam 

effiavit; Deianira autem nihil mali suspicata imperata 

fecit. Paulo post Hercules bellum contra Eurytum, 

■ rSgem Oechaliae, suscepit; et cum regem ipsum cum 

25 filiis interfecisset, lolen eius filiam captivam secum re- 
duxit. Antequam tamen domum venit, navem ad 
Cenaeum promunturium appulit, et in terram egressus 
aram constituit, ut lovi sacrificaret. Dum tamen sacri- 
ficium parat, Licham comitem suum domimi misit, qui 


by Google 


Digitized by VjOOQIC 

M .. • ' c - 

- ^Itk^ t^- w t *> 

Digitized by VjOOQIC 

Hercules 31 

vestem albam referret; mOs enim erat apud antiquos, 
dum sacrificia facerent, albam vestem gerere. At De- 
ianira verita n§ Hercules amOrem erga lolen haberet, 
vestem priusquam Lichae dedit, sanguine Nessi infecit. 


Hercules nihil mail suspicans vestem quam LichSs 5 
attulerat statim induit; paul5 post tamen dolorem per 
omnia membra sensit, et quae causa esset §ius rei ma- 
gnopere mirabatur. Dolore paene exanimatus vestem 
detrahere conatus est; ilia tamen in corpore haesit, 
neque ullo modo abscind! potuit. Tum demum Hercules 10 
quasi furore impulsus in montem Oetam se contulit, et 
in rogum, quem summa celeritate exstruxit, se imposuit. 
Hoc cum f ecisset, eos qui circimistabant oravit ut rogum 
quam celerrime succenderent. Onrnes diu recusabant; 
tandem tamen pastor quidam ad misericordiam inductus 15 
ignem subdidit. Tum, dum omnia fumo obscurantur, 
Hercules densft nube veiatus & love in Olympimi abrep- 
tus est. 

Digitized by VjOOQIC 


The celebrated voyage of the Argonauts was brought about 
in this way. PeVLas had expelled his brother Aeson from 
his kingdom in Thessaly, and had determined to take the 
life of Jason, the son of Aeson, Jason, however, escaped 
and grew up to mxinhood in another country. At last he 
returned to Thessaly; and PeUas, fearing that he might 
attempt to recover the kingdom, sent him to fetch the Golden 
Fleece from Colchis, supposing this to be an impossible 
feat, Jason with a band of heroes set sail in the ship Argo 
(called after Argus, its builder), and after many adventures 
reached Colchis, Here Aeetes, king of Colchis, who was 
unwilling to give up the Fleece, set Jason to perform what 
seemed an impossible task, namely to plough a field with 
certain fire-breathing oxen, and then to sow it with dragon's 
teeth. Medea, however, the daughter of the king, assisted 
Jason by her skill in magic, first to perform the task ap- 
pointed, and then to procure the Fleece, She then fled 
with Jason, and to delay the pursuit of her father, sacrificed 
her brother Absyrtus, After reaching Thessaly, Medea 
caused the death of PeUas and was expelled from the 
country with her husband. They removed to Corinth, and 
here Medea becoming jealous of Glauce, daughter of 
Creon, caused her death by means of a poisoned robe. 
She was afterward carried off in a chariot sent by the sun- 
god, and a little later Jason was accidentally killed, 


Digitized by VjOOQIC 

The Argonauts 33 


Erant olim in Thessalia duo fratres, quorum alter 
Aeson, Pelias alter appellabatur. Aeson primo regnum 
obtinuerat; at post paucos annos Pelias regni cupiditate 
adductus non modo fratrem suum expulit, sed etiam in 
animo habebat lasonem, Aesonis fllium, interficere. 5 
Quidam tamen ex amicis Aesonis, ubi sententiam Peliae 
cognoverunt, puerum e tanto periculo eripere constitu- 
erunt. Noctu igitur lasonem ex urbe abstulerunt, et 
cum postero die ad regem rediissent, ei renuntiaverunt 
puerum mortuum esse. Pelias cum hoc audivisset, etsi 10 
re vera magnum gaudium percipiebat, speciem tamen 
doloris praebuit et quae causa esset mortis quaesivit. 
nil autem cum bene. intellegerent dolorem eius falsum 
esse, nescio quam fabulam de morte pueri finxerunt. 


Post breve tempus Pelias, veritus ne regnum suum 15 
tanta vi et fraude occupatum amitteret, amicum quen- 
dam Delphos misit, qui oraculum consuleret. Ille igitur 
quam celerrime Delphos se contulit et quam ob causam 
venisset demonstravit. Respondit oraculimi nullum esse 
in praesentia periculum; monuit tamen Peliam ut si 20 
quis tinum calceum gerens veniret, eum caveret. Post 
paucis annis accidit ut Pelias magnum sacrificium fac- 
turus esset; niintios in omnis partis dimiserat et certam 
diem conveniendi dixerat. Die constituta magnus homi- 
num numerus undique ex agris convenit ; in his autem 25 
venit etiam lason; qui & pueritia apud ceutaurum quen- 


by Google 

34 Fabulae Faciles 

dam habitaverat. Dum tamen iter facit, unum e calceis 
in transeundo nescio quo flumine amisit. 


iSson igitur cum calceum amissum ntillo modo reci- 
pere posset, un5 pede nMo in regiam pervenit. Quem 
5 cum Pelias vidisset, subito timore adfectus est; intell6xit 
enim hunc esse hominem quem oraculum demonstrSr 
visset*^ Hoc igitur consilium iniit. Rex erat quidam 
Aeetgs, qui regnum Colchidis illo tempore obtinebat. 
Huic commissimi erat vellus illud aureum quod Phrixus 

loolim ibi reliquerat. Constituit igitur Pelias lasonl ne- 
gotiiun dare ut hoc vellere potiretur; cum enim res esset 
magni periculi, eum in itinere perittirum esse sperabat. 
lasonem igitur ad se arcessivit, et eirni cohortatus quid 
fieri vellet docuit. lUe etsi intellegebat rem esse difficil- 

15 limam, negotiiun libenter suscepit. 


Cum tamen Colchis multorum dierum iter ab eo loco 
abesset, solus lason proficisci noluit. Dimisit igitur 
ntintiOs in omnis partis, qui causam itineris docerent et 
diem certam conveniendi dicerent. Interea, postquam 

20 omnia quae sunt tisui ad armandas navis comportari 
iussit, negStiimi dedit Argo cuidam, qui summam scien- 
tiam nauticarum rerum habebat, ut navem aedificaret. 
In his rebus circiter decem dies consumpti simt; Argus 
enim, qui operi praeerat, tantam diligentiam adhibebat 

25 ut ne noctumum quidem tempus ad labOrem intermit- 
teret. Ad multitiidinem hominiun transportandam navis 
paul6 erat iatior quam quibus in nostrO mari ati con- 


by Google 

The Argonauts 35 

sugvimus, et ad vim tempest atum perferendam tota e 
robore facta est. 

Interea is dies appetebat quem lason per ntintios 
edlxerat, et ex omnibus regionibus Graeciae multi, quOs 
aut rei novitas aut spes gloriae movebat, midique con- 5 
veniebant. Traditum est autem in hoc numero fuisse 
Herculem, de quo supra multa persciipsimus, Orpheum, 
citharoedum praeclarissimum, Theseum, Castorem, mul- 
tosque alios quorum nomina sunt notissima. Ex his 
•lason quos arbitratus est ad omnia perlcula subeunda lo 
paratissimos esse, eos ad numerum quinquaginta delegit 
et socios sibi aditinxit; tum paucos dies commoratus, 
ut ad omnis casus subsidia compararet, navem deduxit, 
et tempestatem ad navigandum idoneam nactus magno 
cum plausti omnium solvit. i5 

Haud multo post Argonautae (ita enim appellabantur 
qui in ista nSvi vehebantur) insulam quandam, nomine 
Cyzicum,,attigerunt; et e navi egressi a rege illius regi- 
onis hospitio excepti sunt. Paucas horas ibi commorati 
ad solis^ occasum rursus solverunt ; sed postquam pauca 20 
milia passuum progressi simt, tanta tempestas subito 
coorta est ut cursum tenere non possent, et in eandem 
partem insulae unde nuper profecti erant magno cum 
periculo deicerentur. Incolae tamen, cum nox esset 
obsctjra, Argonautas non agnoscebant, et navem inimi- 25 
cam venissearbitrati arma rapuerunt et eos egredi pro- 
hibebant. Acriter in litore pugnatum est, et rex ipse, 
qui cum aliis decucurrerat, ab Argonautis occlsus est. 


by Google 

36 Fabulae Faciles 

Mox tamen, cum iam dilucesceret, senserunt incolae se 
errare et arma abiecerunt; Argonautae autem cum 
regem occisum esse viderent, magnum dolorem percepe- 

5 Postridie eius diei lason tempestatem satis idoneam 
esse arbitratus (summa enim tranquillitas iam consectita 
erat), ancoras sustulit, et pauca milia passuum pro- 
gressus ante noctem Mysiam attigit. Ibi paucas horas 
in ancoris exspectavit; a nautis enim cognoverat aquae 

locopiam quam secum haberent iam deficere, quam ob* 
causam quidam ex Argonautis in terram egressi aquam 
quaerebant. Horum in numero erat Hylas quidam, 
puer forma praestantissima. Qui dum fontem quaerit, 
a comitibus paulum secesserat. Nymphae autem quae 

15 fontem colebant, cum iuvenem vidissent, ei persuadere 
conatae sunt ut secum maneret; et cum ille negaret se 
hoc facturum esse, puerum vi abstulenmt. 

Comites eius postquam Hylam amissum esse sense- 
runt, magno dolore adfecti diu friistra quaerebant. Her- 

aocules autem et Polyphemus, qui vestigia pueri longius 
sectiti erant, ubi tandem ad litus redienmt, lasonem 
solvisse cognoverunt. 

Post haec Argonautae ad Thraciam cursum tenuerunt, 
et postquam ad oppidum Salmydessum navem appule- 
25 runt, in terram egressi sunt. Ibi cum ab incolis quae- 
sissent quis regnum eius regionis obtineret, certiores facti 
sunt Phineum quendam tum regem esse. COgnoverunt 
etiam hunc caecum esse et dlro quodam supplidO ftdfiol. 


by Google 

The Argronauts 37 

quod olim se crudelissimum in filios suos praebuisset. 
Cuius supplici hoc erat genus. Missa erant a love monstra 
quaedam specie horiibili, quae capita virginum, corpora 
volucrum habebant. Hae volucres, quae Harpyiae appel- 
Jabantur, Phineo summam molestiam adferebant; quo- 5 
tiens enim ille accubuerat, veniebant et cibum appositum 
statim auferebant. Quo factum est ut haud multum 
abesset quin Phineus fame moreretur. 


Res igitur male se habebat cum Argonautae navem 
appulerunt. Phineus autem simul atque audivit eos in 10 
suos finis egressos esse, magnopere gavisus est. Sciebat 
enim quantam opinionem virtiitis Argonautae haberent, 
nee dubitabat quin sibi auxilium ferrent. Nuntium 
igitur ad navem misit, qui lasonem sociosque ad regiam 
vocaret. Eo cum venissent, Phineus demonstravit 15 
quanto in periculo suae res essent, et promisit se magna 
praemia daturum esse, si illi remedium repperissent. 
Argonautae negotium libenter susceperunt, et ubi hora 
venit, cum rege accubuerunt; at simul ac cena apposita 
est, Harpyiae c6naculum intraverunt et cibum auferre 20 
conabantur. Argonautae primum gladiis volucres pe- 
tierimt; cum tamen viderent hoc nihil prodesse, Zetes 
et Calais, qui alis erant instrticti, in aera se sublevave- 
runt, ut desuper impetum facerent. Quod cum sen- 
sissent Harpyiae, rei novitate perterritae statim auftige- 25 
runt, neque postea umquam redierunt. 

HOC facto Phineus, ut pro tantO beueficiO meritam 


by Google 

38 Fabulae Faclles 

gratiam referret, IfisonI demonstravit qua ratione Sym- 
plggades vitare posset. Symplegades autem duae erant 
rtipes ingenti magnitudine, quae a love positae erant eo 
consilio, n6 quis ad Colchida pervenlret. Hae parvo 
5 intervSllo in marl natabant, et si quid in medium spatium 
venerat, incredibill celeritate concurrebant. Postquam 
igitur a PhineS doctus est quid faciendum esset, lason 
sublatis ancoris navem solvit, et leni vento prOvectus 
mox ad Symplegades appropinquavit. Tum in prora 

lostans columbam quam in manu tenebat emisit. Ilia 
recta via per medium spatium volavit, et priusquam 
rupes conflixerunt, incolumis evasit cauda tantum 
amissa. Tum rupes utrimque discess6runt ; antequam 
tamen rursus concurrffl-ent, Argonautae, bene intellegen- 

15 tes omnem spem salutis in celeritate positam esse, sum- 
ma VI remis contenderunt et navem incolumem per- 
duxerunt. Hoc facto dis gratias maximas egerunt, quo- 
rum auxilio e tanto periculo erepti essent; omnes enim 
sciebant non sine auxilio deonmi rem tam feliciter 

20 evenisse. 


BrevI intermisso spatio Argonautae ad flumen Phasim 
venerunt, quod in finibus Colchorum erat. Ibi cum 
navem appulissent et in terram egressi essent, statim ad 
regem Aeetem se contulerunt et ab eo postulavgrunt ut 
25 vellus aureum sibi traderetur. Hie cum audivisset quam 
ob causam Argonautae venissent, ira commotus est et 
diu negabat se vellus traditurum esse. Tandem tamen, 
quod sciebat lasonem non sine auxiliO deorum hoc ne- 
gotium suscepisse, mutata sententia prOmlsit sS vellus 


by Google 

The Argonauts 39 

tradittirum, si lason labor^s duos difficillimos prius per- 
fecisset; et cum lason dixisset se ad omnia pericula sub- 
eunda paratum esse, quid fieri vellet ostendit. Primum 
iungendi erant duo tauri specie horribill, qui flammas ex 
ore edebant; timi his itinctis ager quidam arandus erat 5 
et dentes dracSnis serendi. His auditis lason etsi rem 
esse sxmmii periculi intellegSbat, tamen, ne banc occasi- 
5nem rei bene gerendae amitteret, negotium suscepit, 
Medea, rggis Mia, lasonem adamavit, et ubi audivit 
eum tantimi periculum subiturum esse, rem aegre fere- lo 
bat. Intellegebat enim patrem suum hunc laborem pro- 
posuisse e5 ipso consiliO, ut lason moreretur. Quae cum 
ita essent, M6dea, quae summam scientiam medicinae 
habgbat, hoc consilium iniit. Media nocte insciente patre 
ex urbe evasit, et postquam in montis finitimos venit, 15 
herbas quasdam carpsit; tum suco expresso unguentum 
paravit quod vi sua corpus aleret nervosque confirmaret. 
Hoc facto lasonl unguentum dedit; praecepit autem ut 
eo die quo isti labores conficiendi essent corpus suum et 
arma mane oblineret. lason etsi paene omnibus homini- 20 
bus magnitudine et viribus corporis antecellebat (vita 
enim omnis in venationibus atque in studio rei militaris 
consumebatur), tamen hoc consilium non neglegendum 
esse censebat. 


Ubi is dies v6nit quem r5x ad arandum agrum edix- 25 

erat, lasQn orta luce cum sociis ad locum constittitum 

se contulit. Ibi stabulum ingens repperit, in quo tauri 

erant inclusi; timi portis apertis tauros in lucem traxit, 


by Google 

40 Fabulae Faciles 

et sumnia cum difficultate iugum imposuit. At Aeetes 
cum videret tauros nihil contra lasonem valere, magno- 
pere miratus est; nesciebat enim filiam suam auxilium 
ei dedisse. Tum lason omnibus aspicientibus agrum 
5 arare coepit, qua in re tantam diligentiam praebuit ut 
ante meridiem totum opus confecerit. Hoc facto ad 
locum iibi rex sedebat adiit et dentis draconis postu- 
lavit; quos ubi accepit, in agrum quem araverat magna 
cum diligentia sparsit. Horum autem dentium natura 
loerat talis ut in eo loco ubi sementes factae essent viri 
armati miro quodam modo ^gnerentur. 


Nondum tamen lason totum opus confecerat ; impera- 
verat enim ei Aeetes ut armatos viros qui e dentibus 
gignerentur solus interficeret. Postquam igitur onmis 

15 dentis in agrum sparsit, lason lassitudine exanimatus 
quieti se tradidit, dum viri isti gignerentur. Paucas horas 
dormiebat, sub vesperum tamen e somno subito excita- 
tus rem ita evenisse ut praedictum esset cognovit; nam 
in omnibus agri partibus viri ingenti magnitudine cor- 

20 poris gladiis galeisque armati mirum in modum e terra 
oriebantur. Hoc cognito lason consilium quod dedisset 
Medea non omittendum esse putabat. Saxum igitur 
ingens (ita enim Medea praeceperat) in medios viros 
coniecit. Illi undique ad locum concurrerunt, et cum 

25 quisque sibi id saxum nescio cur habere vellet, magna 
controversia orta est. Mox strictis gladiis inter se 
pugnare coeperunt, et cum hoc modo plurimi occisi 
essent, reliqui vulneribus confecti a lasone nullo negotio 
interf ecti sunt. 


by Google 

The Argonauts 41 

R5x Aeetes ubi lasonem laborem propositum con- 
fecisse cognovit, ira graviter commotus est; id enim per 
dolum factum esse intellegebat ; nee dubitabat quin 
Medea ei auxilium tulisset. Medea autem cum intelle- 
geret se in magno fore periculo si in regia mangret, fugS 5 
salutem petere constituit. Omnibus rebus igitur ad 
fugam paratis media nocte insciente patre cum fratre 
Absyrto evasit, et quam celerrime ad locum ubi Argo 
subducta erat se contulit. Eo cum venisset, ad pedes 
lasonis se proiecit, et multis cum lacrimls eum obsecra- 10 
vit ne in tanto discrimine mulierem desereret quae ei 
tantum profuisset. Ille quod memoria tenebat se per 
eius auxilium e m§gno periculo evasisse, libenter earn 
excepit, et postquam causam veniendi audivit, hortatus 
est ne patris iram timeret. Promisit autem se quam 15 
primum eani in navi sua avecturum. 

Postridie eius diei lason cutn sociis suis orta luce 
navem dedtixit, et tempestatem idoneam nacti ad eum 
locum remis contenderunt, quo in loco Medea vellus 
celatum esse demonstrabat. Cum eo venissent, lason in 20 
terram egressus est, et sociis ad mare relictis, qui prae- 
sidio navl essent, ipse cum Medea in silvas se contulit. 
Pauca milia passuum per silvam progressus vellus quod 
quaerebat ex arbore suspensum vidit. Id tamen auferre 
erat summae difficult atis; non modo enim locus ipse 25 
egregie et natura et arte erat mtinitus, sed etiam draco 
quidam specie terribili arborem custodiebat. Tum Medea, 
quae, ut supra d§monstravimus, medicinae suromam 


by Google 

^2 Fabulae Faciles 

scientiam habuit, ramum quern de arbore proxim& deri- 
puerat veneno Infecit. Hoc facto ad locum appropin- 
quavit, et draconem, qui faucibus apertis eius adventum 
exspectabat, veneno sparsit; deinde, dum drac6 somno 
5 oppressus dormit, Ias6n vellusraureum de arbore deripuit 
et cum Medea quam celerrime pedem rettulit. 


Dum autem ea geruntur, Argonautae, qui ad mare 
relict! erant, anxio animo reditum lasonis exspectabant; 
id enim negotium simmii esse periculi intellegebant. 

loPostquam igitur ad occasum s6lis frtistra exspectave- 
runt, de eius salute desperare coeperunt, nee dubitabant 
quin aliqui casus accidisset. Quae cimi ita essent, matu- 
randum sibi c6nsuerunt, ut duci auxilium ferrent; sed 
dum proficisci parant, lumen quoddam subito con- 

isspiciunt mirum in modum intra silvas refulgens, et 
magnopere mirati quae causa esset eius rei ad locum 
concurrunt. Quo cum vgnissent, lasoni et M6d6ae ad- 
venientibus occurrSnmt, et vellus aureum luminis eius 
causam esse cognoverunt. Omni timore sublatS magnS 

20 cum gaudio ducem suum exceperunt, et dis gratias 
maximas egerunt quod rgs tam feliciter evenisset. 


His rebus gestis omnes sine mora navem rtirsus con- 

scenderunt, et sublatis ancorls prima vigilia solv6runt; 

neque enim satis tutum esse arbitrati simt in e5 loc5 

25 manere. At rex Aeetes, qui iam ante inimic5 in eOs 

fuerat animo, ubi cognovit flliam suam non modo ad 

Digitized by VjOOQIC 

The Argronauts ^3 

Argonautas se recepisse sed etiam ad vellus auferendum 
auxilium tulisse, hoc dolore gravius exarsit. Navein 
longam quam celerrimg deduci iussit, et miliiibus im- 
positls fugientis insectitiis est. Argonautae, qui rem in 
diserimine esse bene seiebant, omnibus viribus remis 5—^ 
contendebant; cum tamen navis qua vehebantur ingenti 
esset magnitudine, non eadem celeritate qua CJolchi 
progredi poterant. Quo factum est ut minimum abesset 
quin a Colchis sequentibus caperentur, neque enim 
longius intererat quam quo telum adici posset. Atio 
Medea cum vidisset quo in loco res essent, paene 
omni spe deposita infandum hoc consilium cepit. 


Erat in navT ArgonautSrum filius quidam regis Aeetae, 
nomine Absyrtus, quem, ut supra demonstravimus, 
Medea ex urbe fugiens secum abdtixerat. Hunc puerum 15 
Medea interficere constituit eo consilio, ut membils eius 
in mare coniectis cursum Colchorum impediret; cert6 
enim sciebat Aeetem, cum membra fill vidisset, non 
longius prosecuturum esse. Neque opinio Medeam fefellit, 
omnia enim ita gvenenmt ut speraverat. Aeetes ubi2o 
primum membra vidit, ad ea conligenda nSvem teneri 
iussit. Dum tamen ea geruntur, Argonautae non inter- 
miss6 rgmigandi labore mox e conspectti hostium aufere- 
bantur, neque prius fugere destiterunt quam ad fltimen 
Eridanum pervenerimt. Aeetes nihil sibi profuturum25 
esse arbitratus si longius progressus esset, aiiimo demisso 
domum revertit, ut fili corpus ad sepulturam daret. 



by Google 

^^ Fabulae Faclles 

Tandem post multa pericula lason in eundem locum 
pervenit unde profectus erat. Tum e navi egressus ad 
regem Peliam, qui regnum adhtic obtinebat, statim se 
contulit, et vellere aureo monstrato ab eo postulavit ut 
5 regnum sibi traderetur; Peli§s enim pollicitus erat, si 
lason vellus rettulisset, se regnum ei traditurum. Post- 
quam lason quid fieri vellet ostendit, Pelias primo nihil 
respondit, sed diti in eadem tristitia tacitus permansit; 
tandem ita loeutus est: "Vides me aetate iam esse con- 
lofectum, neque dubium est quin dies supremus mihi 
appropinquet. Liceat igitur mihi, dum vivam, hoc 
rSgnum obtingre; cimi autem tandem decessero, tu 
mihi succedes." Hac oratione adductus lason respon- 
dit sS id facturum quod ille rogSsset. 


ts His rebus cognitis Medea rem aegre tulit, et regni 
cupiditate adducta mortem regi per dolum inferre con- 
stituit. Hoc constituto ad filias regis venit atque ita 
locuta est: "Videtis patrem vestrum aetS-te iam esse 
confectum neque ad laborem regnandi perferendum 

2osatis valere. Vultisne eum nlrsus iuvenem fieri?" Tum 
filiae regis ita responderunt : "Num hoc fieri potest? 
Quis enim umquam e sene iuvenis f actus est?" At 
Medea respondit: ''Me medicinae summam habere 
scientiam scitis. Nunc igitur vobis demonstrabo quo 

25 modo haec res fieri possit." Postquam finem loquendi 
fecit, arietem aetate iam confectum interf ecit et membra 
eius in vSse aeneo posuit, atque igni supposito in 
aquam herbas quasdam inf udit. Tum, dum aqua effer- 


by Google 

The Arfironauts ^5 

v6sceret, carmen magicum cantabat. Mox aries g vSse 
exsiluit et viribus refectis per agros cuirgbat. 

Dum filiae r6gis hoc mlraculum stupentfis intuentur, 
Medea ita loctita est : ** Videtis quantum valeat medicma. 
Vos igitur, si vultis patrem vestrum in adulescentiam 5 
reducere, id quod feci ipsae facietis. Vos patris membra 
in vas conicite; ego herbSs magicas praebebO." Quod 
ubi auditum est, filiae regis consilimn quod dedisset 
Medea n5n omittendimi putaverunt. Patrem igitur 
Peliam necaverunt et membra eius in vas aeneum conie- 10 
cerunt; nihil autem dubitabant quin hoc maxime ei pr5- 
futurum esset. At res omnino aliter ev6nit ac sperave- 
rant, M^ea enim n6n easdem herbas dedit quibus ipsa 
usa erat. Itaque postquam diti frtistra exspectavSrunt, 
patrem suum re vera mortuum esse intellexerunt. His 15 
rebus gestis Medea s5 cum coniuge su5 rggnum acceptu- 
ram esse sperabat; sed cives cum intellegerent quo 
mode Pelias periisset, tantum scelus aegrg tul6runt. 
Itaque lasone et M6d6a 6 regno expulsis Acastum 
rggem creaverunt. 20 

lasOn et Medea e Thessalia expulsi ad urbem Corin- 
thum vengrunt, cuius urbis Creon quidam rggnum turn 
obtingbat. Erat autem CreontI fiUa una, nomine Glauc6. 
Quam cum vidisset, lason cSnstituit Medeae uxori suae 
nuntium mittere eo consiUo, ut Glaucen in matrimSnium 25 
duceret. At M6dea ubi intellexit quae ille in animo 
haberet, irS graviter commota iure iurando cOnfirmavit 
se tantam iniuriam ulturam. Hoc igitur consilium cepit. 


by Google 

46 Fabulae Faciles 

Vestem paravit summa arte textam et variis coloribus 
infectam; hanc mortifero quodam veneno tinxit, cuius 
vis talis erat ut si quis earn vestem induisset, corpus 
eius quasi ignl tireretur. Hoc facto vestem ad Glaucen 
5 misit ; ilia autem nihil mali suspicaiis donum libenter 
accSpit, et vestem novam m6re f eminHrum statim induit. 


Vix vestem induerat Glauc6 cum dolorem gravem per 
omnia membra sensit, et paulo post crudeli cruciatti ad- 
fecta e vita excessit. His rebus gestis Medea furore atque 

10 amentia impulsa f ilios suos necavit ; tum magnum sibi 
fore periculum arbitrata si in Thessalia maneret, ex ea 
regione fugere constituit. Hoc constituto solem oravit 
ut in tanto periculo auxilium sibi praeberet. Sol autem 
his precibus commotus cumim misit cui erant iuncti 

15 dracones alis instruct!. Medea non omittendam tantam 
occasionem arbitrata currum ascendit, itaque per aera 
vecta incolumis ad urbem Athenas pervenit. lason ipse 
brevi tempore miro modo occisus est. Accidit sive casu 
sive consilio deorum ut sub umbra navis suae, quae in 

2olitus subducta erat, dormiret. Mox navis, quae adhuc 
erecta steterat, in eam partem ubi lason iacebat su- 
bito delapsa virum infelicem oppressit. 


by Google 


Digitized by VjOOQIC 


Ulysses, a famous Greek hero, took a prominent part in 
the long siege of Troy. After the fall of the city, he set oiU 
with his followers on his homevxird voyage to Ith&ca, an 
island of which he was king; but being driven out of his 
course by northerly winds, he vxis compelled to touch at the 
country of the Lotus-eaters, who are supposed to have lived 
on the north coast of Africa. Some of his comrades were 
so delighted with the lotus fruit that they wished to remain 
in the country, but Ulysses compelled them to embark again 
and continued his voyage. He next can^ to the island of 
Sicily, and fell into the hands of the giant Polyphemus, one 
of the Cyclopes. After several of his comrades had been 
killed by this monster, Ulysses made his escape by stralagem 
and reached the country of the winds. Here he received 
the help of Ae6lus, king of the winds, and having set sail 
again, arrived within sight of Ith&ca; but owing to the 
folly of his companions, the winds became suddenly ad- 
verse and he vxis again driven back. He then touched ai 
an island which was the home of Circe, a powerful en- 
chantress, who exercised her charms on his companions 
and turned them into swine. By the help of the god 
Mercury, Ulysses not only escaped this fate himself, but 
also forced Circe to restore her victims to human shape. 
After staying a year with Circe, he again set out and even- 

tually reached his home. 



by Google 


Ulysses 49 

XJrbem Troiam a Graecis decern annos obsessam esse 
satis constat; de hoc enim hello Homerus, maximus 
poet Irum Graecorum, Iliadem opus notissimum scripsit. 
Troia tandem per insidias capta, Graeci longo bello fessi 
domum redire mattiravgrunt. Omnibus rebus igitur ad 5 
profectionem paratis nSvis dediixerunt, et tempestatem 
idoneam nacti m&gn6 cum gaudio solverunt. Erat inter 
primos Graecorum Ulixes quidam, vir summae virtutis 
ac prudentiae, quem dicunt nonnulli dolum istum exco- 
gitasse quo Troiam captam esse constat. Hic regnum lo 
Insulae Ithacae obtinuerat, et paulo antequam cum reli- 
quis Graecis ad bellum profectus est, puellam formo- 
sissimam, nomine P6nelopen, in matrimonium duxerat. 
Nunc igitur cum iam decem annos quasi in exsilio con- 
Bumpsisset, magna cupiditate patriae et uxoris videndae 15 

Postquam tamen pauca mflia passuum a lltore Troiae 
progress! sunt, tanta tempestas subito coorta est ut 
nulla navium cursum tenere posset, sed aliae alias in 
partis disicerentur. Navis autem qua ipse Ulixes vehe- 20 
batur vi tempestatis ad meridiem deiata decimo die ad 
litus Libyae appulsa est. Ancoris iactis Ulixes consti- 
tuit nonnullos 6 sociis in terram exponere, qui aquam 
ad navem referrent et qualis esset natura eius regionis 
cognoscerent. Hi igitur e navi egressi imperata facere 25 
parabant. Dimi tamen fontem quaenmt, quibusdam ex 
incolis obviam facti ab iis hospitio accepti sunt. Accidit 
autem ut maior pars victus eorum hominimi in miro 


by Google 

50 Fabulae Faclles 

quodam fructti quern lotum appellabant consisteret. 
Quam cum Graeci gustassent, patriae et sociorum sta- 
tim obliti confirmaverunt se semper in ea terra man- 
surOs, ut dulei illo eibo in perpetuum vescerentur. 

5 Ulixes cum ab hora septima ad vesperum exspeetas- 
set, veritus ne socii sui in periculo versarentur, nonnullos 
e reliqufe misit, ut quae causa esset morae cognoscerent. 
Hi igitur in terram expositi ad vicum qui non longe 
aberat se contulerunt; quo cum venissent, socios suos 

10 quasi vino ebrios reppererunt. Turn ubi causam veni- 
endi docuenmt, iis persuadere conabantur ut secum ad 
navem redirent. Illi tamen resistere ac manu se defen- 
dere coeperunt, saepe clamitantes se numquam ex eo 
loco abituros. Quae cum ita essent, nuntii re infecta ad 

'5 Ulixem redierunt. His rebus cognitis ipse cimi omnibus 
qui in navi relicti erant ad locum venit; et socios suos 
frustra hortatus ut sua sponte redirent, manibus eorum 
post terga vinctis invitos ad navem reportavit. Turn 
ancoris sublatis quam celerrime e portu solvit. 

20 Postquam ea tota nocte remis contend6runt, postridie 
ad terram ignotam navem appulerunt. Tum, quod na- 
ttiram eius regionis ignorabat, ipse Ulixes cum duo- 
decim e sociis in terram egressus loca explorare consti- 
tuit. Paulum a litore progressi ad speluncam ingentem 
25 pervenerunt, quam habitari sensenmt; eius enim in- 
troitum et nattira loci et manti munitimi esse animad- 
verterunt. Mox, etsi intellegebant se non sine periculo 
id facttiros, speluncam intravgrunt; quod cum fecissent, 


by Google 

Ulysses 51 

magnam copiam lactis in vasis ingentibus conditam in- 
venerunt. Dum tamen mirantur quis in ea sede habi- 
taret, sonitum terribilem audiverunt, et oculis ad portam 
tortis monstnim horribile viderunt, htimana quidem . 
specie et figura, sed ingenti magnitudine corporis. Cum 5 
autem animadvertissent monstnim unum oculimi tan- 
tum'habere in media fronte positum, intellexerunt himc 
esse tinum e Cyclopibns, d6 quibus famam iam accepe- 


Cyclopes autem pastOres erant quidam qui insulam 10 
Siciliam et praecipue montem Aetnam incolebant; ibi 
enim Vole anus, praeses fabrorum et Ignis repertor, cuius 
servi Cyclopes erant, officinam suam habebat. 

Graeci igitur simul ac monstnim viderunt, terrore 
paene exanimati in interiorem partem speluncae refuge- 15 
nmt et se ibi abdere conabantur. Polyphemus autem 
(sic enim Cyclops appellabatur) pecus suum in spelun- 
cam compulit; deinde, cum saxo ingenti portam obstrux- 
isset, Ignem in media spelunca fecit. Hoc facto, ocul5 
omnia perlustrabat, et cum sensisset homines in interiore 20 
parte spelxmcae esse abditos, magna voce exclamavit: 
"Qui homings estis? Mercatores an latrones?'' Tum 
Ulixes respondit se neque mercatores esse neque prae- 
dandi causa venisse ; sed a Troia redeuntis vi tempesta- 
tum a recto cursu depulsos esse. Oravit etiam ut sibi 25 
sine iniuria abire liceret. Tum Polyphemus quaeslvit 
ubi esset navis qua vecti essent; sed Ulixes cum sibi 
maxime praecavendum esse bene intellegeret, respondit 
navem suam in rupis coniectam omnino fractam esse. 
Polyphemus autem nullo responso dato duo e sociis manu 30 


by Google 

52 Fabulae Faciles 

corripuit, et membns eomm divulsis carnem devorare 


Dum haec genmtur, Graecomm animos tantiis teiror 
occupavit ut ne vocem quidem edere possent, sed omni 
5spg salutis deposita mortem praesentem exspectafent. 
Polyphemus, postquam fames hac tam horribili cena 
depulsa est, humi prostratus somno se dedit. Quod 
cum vidisset Ulixes, tantam occasionem rei gerendae 
non omittendam arbitratus, in eo erat ut pectus monstri 

pogladio transflgeret. Cum tamen nihil temere agendum 
existimaret, constituit explorare, antequam hoc faceret> 
qua ratione ex spelunca evadere possent. At cum saxum 
animadvertisset quo introitus obstructus erat, nihil sibi 
profuturum intellexit si Polyphemum interfecisset. 

15 Tanta enim erat eius saxi magnitudo ut ne a decern qui- 
dem hominibus amoveri posset. Quae cum ita essent, 
Ulixes hoc conatu destitit et ad soci5s rediit; qui cum 
intellexissent quo in loco res essent, nulla spe salutis 
oblata de forttinis suis desperare coeperunt. lUe tamen 

20 ne animos d^mitterent vehementer hortatus est; de- 
monstravit se iam antea e multis et magnis penculis 
evasisse, neque dubium esse quin in tanto discrimine di 
auxilium lattiri essent. 


Orta lilce Polyphemus iam e somno excitatus idem 

25 quod hesterno die fecit; correptis enim duobus e reliqufe 

viris camem eorum sine mora d^voravit. Tum, cum 

saxum amovisset, ipse cum pecore suo ex spelunca pro- 

gressus est; quod cum Graecl viderent, magnam in spem 


by Google 

Ulysses 53 

se post paulum evasiiros venerunt. Mox tamen ab hac 
spe repulsi sunt ; nam Polyphemus, postquam omnes oves 
exierunt, saxum in locum restituit. Reliqui omni spe 
salutis deposita lamentis lacrimisque se dediderunt; 
mixes vero, qui, ut supra demonstravimus, vir magni 5 
f uit consili, etsi intelleggbat rem in discrimine esse, non- 
dum omnino d6sperabat. Tandem, postquam diu haec 
toto animo cogitavit, hoc consilium c6pit. E lignis 
quae in sp§lunca reposita erant palum magnum delegit. 
Himc summa cum dfligentia praeactitum fecit; tum, 10 
postquam sociis quid fieri vellet ostendit, reditum Poly- 
phemi exspectabat. 

Sub vesperum Polyphemus ad speluncam rediit, et 
eodem modo quo antea cenavit. Tum Ulixes utrem 
vini prompsit, quem forte (id quod ei erat saluti) 15 
secum attulerat; et postquam magnum poculum vino 
complevit, m5nstrum ad bibendum provocavit. Poly- 
phemus, qui numquam antea vinum gustaverat, totum 
poculum statim exhausit; quod cum fecisset, tantam 
voluptatem percepit ut iterum et tertium poculum re- 20 
pleri iusserit. Tum, cum quaesivisset quo nSmine 
Ulixes appellaretur, ille respondit sg Neminem appel- 
lari; quod cum audivisset, Polyphemus ita locutus est: 
"Hanc tibi gratiam pro tanto beneficio referam; te 
postremum omnium devorabo/' Hoc cum dixisset, cibo 25 
vinoque gravis recubuit et brevi tempore somno oppres- 
sus est. Tum UHxes sociis convocatis, "Habemus," in- 
quit, "quam petiimus facultatem; ne igitur tantam oc- 
casionem rei gerendae omittamus." 


by Google 

54 Fabulae Faciles 

Hac oratione habita, postquam extremum palum Igni 
calefecit, oculuin Polyphemi dormientis ferventi ligno 
perfodit; quo facto omnes in diversas speluncae partis se 
abdidenmt. At ille subito illo dolore oculi e somno 
Sexcitatus clamorem terribUem sustulit, et dum per 
speluncam errat, Ulixem manti prehendere conaba- 
tur; cum tamen iam oiimin6 caecus esset, nullo modo 
hoc efficere potuit. Interea reliqui Cyclopes clamore 
audito undique ad spelimcam convenerunt, et ad introi- 

10 turn adstantes quid Pol3rphemus ageret quaesiverunt, et 
quam ob causam tantum clamorem sustulisset. Hie re- 
spondit se graviter vulneratum esse et magno dolore 
adfici. Cum tamen postea quaesivissent quis ei vim in- 
tulisset, respondit ille Neminem id fecisse; quibus rebus 

isauditis unus e Cyclopibus: "At si nemo," inquit, "te 
vulneravit, haud dubium est quin consilio deorum, qui- 
bus resistere nee possiunus nee volumus, hoc supplieio 
adficiaris." Hoc cum dixisset, abierunt Cyclopes eum 
in insaniam incidisse arbitrati. 


20 Polyphemus ubi socios suos abiisse sensit, furore 
atque amentia impulsus UHxem itenmi quaerere coepit; 
tandem cum portam invenisset, saxum quo obstructa 
erat amovit, ut pecus in agios exiret. Tum ipse in 
introitu consedit, et ut quaeque ovis ad hunc locum ve- 

25 nerat, eius tergum manibus tractabat, ne viri inter ovis 
exire possent. Quod cum animadvertisset Ulixes, intel- 
lexit omnem spem saltitis in dolo magis quam in virtute 
poni. Itaque hoc consilium iniit. Primum tris quas 


by Google 

Ulysses 55 

vidit pinguissimas ex ovibus delegit, quas cum inter se 
viminibus conitinxisset, unum ex sociis suis ventribus 
eanim ita subiecit ut omnino lateret; deinde ovis homi- 
nem secum ferentis ad portam egit. Id accidit quod 
fore suspicatus erat. Polyphemus enim. postquam terga 5 
ovium manibus tractavit, eas praeterire passus est. 
mixes ubi rem tam feliciter evenisse vidit, omnis socios 
suos ex ordine eodem modo emisit; quo facto ipse 
novissimus evasit. 

His rebus ita confectis, Ulixes veritus ng Polyphe- 10 
mus fraudem sentiret, cum sociis quam celerrime ad 
litus contendit; quo cum venissent, ab ils qui navi 
praesidio relict! erant magna cum laetitia excepti sunt. 
Hi enim cum anxils animis iam tris dies continues redi- 
twoa eorum exspectavissent, eos in aliquod periculumis 
magnum incidisse (id quidem quod erat) suspicati, ipsi 
auxiliandl causa egredl parabant. Tum Ulixes non satis 
ttitum arbitratus in eo loco manere, quam celerrime pro- 
ficlscl c5nstituit. lussit igitur omnIs navem conscendere, 
et ancorls sublatis paulum a litore in altum provectus 20 
est- Tum magna voce exclamavit: "Tu, Polypheme, 
qui iura hospiti spemis, iustam et debitam poenam im- 
manitatis tuae solvisti." Hac voce audita Polyphemus 
Ira vehementer commotus ad mare se contulit, et ubi 
navem paulum a litore remotam esse intellexit, saxum 25 
ingens manu correptum in eam partem coniecit imde vo- 
cem venire sensit. Graeci autem, etsi non multum afuit 
quin submergerentur, nullo damno accepto cursum te- 


by Google 

^^ Fabulae Faciles 

Pauca milia passuum ab eo loco progressus Ulixes ad 
msulam Aeoliam navem appulit. Haec patria erat 

"fflc vSsto rex Aeolus antro 
5 luctantis ventos tempestatesque sonoras 

imperio premit ac vinclis et carcere frenat." 

Ibi rex ipse Graecos hospitio excepit, atque lis persugsit 

ut ad recuperandas vins paucos dies in ea regione com- 

morarentur. Septimo die cum socii e laboribus sg rece- 

lopissent, Ulixes, ne annl tempore a navigatione excltide- 

retur, sibi sine mora proficfecendum statuit. Turn 

Aeolus, qui sciebat Ulixem cupidissimum esse patriae 

videndae, el iam profecturo magnum saccum e corio 

confectum dedit, in quo ventos omnis praeter 

15 tinum incluserat. Zephyrum tantum solverat, quod ille 

ventus ab insula Aeolia ad Ithacam naviganti est secun- 

dus. Ulixes hoc donum libenter accepit, et gratiis pro 

tanto beneficio actis saccum ad malum adligavit. Tum 

omnibus rebus ad profectionem paratis meridiano fere 

20 tempore g portti solvit. 

Novem dies secundissimo vento cursum tenuerunt, 
iamque in conspectum patriae suae venerant, cum 
Ulix6s lassitudine confectus (ipse enim gubemabat) 
ad quietem capiendam recubuit. At socii, qui iam 
25dudum mirabantur quid in illo sacco inclusum esset, 
cum ducem somno oppressum viderent, tantam occa- 
sionem non omittendam arbitrati sunt; credebant 
enim aurum et argentum ibi esse celata. Itaque spe 


by Google 

Ulysses 67 

lucri adducti saccum sine mora solvenint, quo facts venti 

"velut agmine facto 
qua data porta ruunt, et terras turbine perflant." 
Hic tanta tempestas subito coorta est ut illi cursum 
tenere non possent sed in eandem partem unde erant 5 
prefect! referrentur. Ulixes e somno excitatus quo in 
loco res esset statim intellexit; saccum soltitum, Ithacam 
post tergum relictam vidit. Tum vero ira vehementer 
exarsit sociosque obitirgabat quod cupiditate pecuniae 
adducti spem patriae videndae proiecissent. lo 

Brevi spatio intermisso Graeci insulae cuidam appro- 
pinquaverunt in qua Circe, fllia Solis, habitabat. Quo 
cum navem appulisset, Ulixes in terram frumentandi 
causa egrediendum esse statuit; nam cognoverat fru- 
mentum quod in navi haberent iam deficere. SociLsis 
igitur ad se convocatis quo in loco res esset et quid 
fieri vellet ostendit. , Cum tamen omnes memoria 
tenerent quam crudeli morte necati essent ii qui ntiper 
e navi egressi essent, nemo repertus est qui hoc nego- 
tium suscipere vellet. Quae cum ita essent, res ad con- 20 
troversiam deducta est. Tandem Ulixes consensu om- 
nium socios in duas partis divisit, quarum alteri Eury- 
lochus, vir summae virtutis, alteri ipse praeesse"^. Tum 
hi inter se sortiti sunt uter in terram egrederetur. Hoc 
facto, Eurylocho sorte evenit ut cum duobus et viginti 25 
sociis rem susciperet. 

His rebus ita constitutis ii qui sortiti erant in interi5- 
rem partem insulae profecti sunt. Tantus tamen timor 


by Google 

5d Fabulae Paclles 

animos eorum occupaverat ut nihil dubitarent quin 
morti obviam irent. Vix quidem poterant il qui in 
navi relict! erant lacrimas tenere; credebant enim se 
socios suos numquam post hoc tempus vfeurOs. Bli 
5 autem aliquantum itineris progress! ad villam quandam 
pervenerunt summa magnificentia aedificatam, cuius ad 
ostium cum adiissent, cantum dulcissimum audiverunt. 
Tanta autem fuit eius vocis dulcedo ut nullo modo re- 
tineri possent quin ianuam pulsarent. Hoc facto ipsa 

10 Circe foras exiit, et summa cum benignitate onmis in 
hospitium invitavit. Eurylochus insidias sibi comparari 
suspicatus foris exspectare constituit, sed reliqui rei novi- 
tate adducti intraverunt. Cenam magnificam omnibus 
rebus instructam invenenmt et iussu dominae libentis- 

issime accubuenmt. At Circe vinum quod servi ap- 

posuenmt medicamento quodam miscuerat; quod cum 

Graeci bibissent, gravi somno subito oppress! sunt. 


Tum Circe, quae artis magicae summam scientiam 

habebat, baculo aureo quod gerebat capita eorum teti- 

20 git; quo facto omnes in porcos subito conversi sunt. 
Interea Emylochus ignarus quid in aedibus ageretur ad 
ostium sedebat ; postquam tamen ad solis occasum anxio 
animo et sollicito exspectavit, solus ad navem regredi 
constituit. Eo cum venisset, sollicitudine ac timore tam 

25 perturbatus fuit ut quae vidisset vix dilucide narrare 
posset. Ulixes autem satis intellexit socios suos in 
periculo versari, et gladio correpto EurylochS impera- 
vit ut sine mora viam ad istam domum demonstraret. 
lUe tamen multis cum lacrimis Ulixem complexus 

30 obsecrare coepit ne in tantum periculum se committeret; 

Digitized by VjOOQIC 

Ulysses 59 

si quid gravius ei accidisset, omnium salutem in summo 
discrimine futuram. 'Ulixes autem respondit se nemi- 
nem invitum secum adducturum; ei lic6re, si mallet, in 
navi manere; se ipsum sine ullo praesidio rem sus- 
cepttirum. Hoc cum magna voce dixisset, e navi de- 5 
siluit et nuUo sequente solus in viamse dedit. 

Aliquantum itineris progressus ad villam magnificam 
pervenit, quam cum oculis perlustrasset, statim intrare 
statuit; intellexit enim hanc esse eandem domum de qua 
Eurylochus mentionem fecisset. At cum in eo esset ut 10 
limen intraret, subito ei obviam stetit adulescens forma 
pulchenima aureum baculum gerens. Hie Ulixem iam 
domum intrantem manu corripuit et, "Quo ruis?" 
inquit. "Nonne scis hanc esse Circes domum? Hie 
incltisi sunt amici tui ex humana specie in porcos con- 15 
versi. Num vis ipse in eandem calamitatem venire?" 
mixes simul ac vocem audivit, deum Mercurium agno- 
vit; niillis tamen precibus ab instittito consilio deterreri 
potuit. Quod cum Mercurius sgnsisset, herbam quan- 
dam ei dedit, quam contra' carmina multum valere dic6-2o 
bat. "Hanc cape," inquit, "et ubi Circe te baculS 
tetigerit, tu stricto gladio impetum in eam vide ut 
facias." Mercurius postquam finem loquendi fecit, 
"mortalis visus medio sermone reliquit, 
et procul in tenuem ex oculis evanuit auram." 25 

Brevi intermisso spatio Ulixes ad omnia pericula sub- 
eunda paratus ianuam pulsavit, et foribus patefactis ab 
ipsa Circe benigne exceptus est. Omnia eodem modo 


by Google 

60 Pabulae Paclles 

atque antea facta sunt. Cenam magnifice instructam 
vidit et accumbere iussus est. * Mox, ubi fames cibo 
depulsa est, Circe poculum aureum vmo repletum 
Ulixi dedit. lUe etsi suspicatus est venenum sibi para- 
5 turn esse, poculum exhausit; quo facto Qrce postquam 
caput eius baculo tetigit, ea verba locuta est quibus 
socios eius antea in porcos converterat. Res tamen 
omnmo aliter evenit atque ilia speraverat. Tanta enim 
vis erat eius herbae quam Ulixi Mercurius dederat ut 
lo neque venenum neque verba quicquam efficere possent. 
mixes autem, ut ei praeceptum erat, gladio stricto impe- 
tum in earn fecit et mortem minitabatur. Circe cum 
artem suam nihil valere sensisset, multis cum lacrimis 
eum obsecrare coepit ne sibi vitam adimeret. 


15 mixes autem ubi sensit earn timore perterritam esse, 
postulavit ut socios suos sine mora in humanam speciem 
redticeret (certior enim factus erat a deo Mercurio eos in 
porcos converses esse); nisi id factum esset, se debitas 
poenas sumptiirum ostendit. Circe his rebus graviter 

20 commota ei ad pedes se proiecit, et multis cum lacrimis 
iure itirando confirmavit se quae ille imperasset omnia 
facturam. Tum porcos in atrium immitti iussit. Uli 
dato signo inruerunt, et cum ducem suum agnovissent, 
magno dolore adfecti sunt quod nullo modo eum de re- 

25 bus suis certiorem facere poterant. Circe tamen un- 
guento quodam corpora eorum unxit; quo facto sunt om- 
nes statim in humanam speciem reducti. Magno cum 
gaudio mixes suos amicos agnovit, et nuntium ad litus 
misit, qui reliquis Graecis socios receptos esse diceret. 

30 Illi autem his r6bus cognitis statim ad domum Grcaeam 

Digitized by VjOOQIC 

Digitized by VjOOQIC 

Digitized by VjOOQIC 

Ulysses 61 

se contulerunt ; quo cum venissent, universi laetitiae se 

Postridie eius diei Ulixes ex hac insula quam celerrime 
discedere in animo habebat. Circe tamen cum haec 
cognovisset, ex odio ad amorem conversa omnibus preci- 5 
bus eum orare et obtestaii coepit ut paucos dies apud se 
moraretur; qua re tandem impetrata tanta beneficia in 
eum contulit ut facile ei persuasum sit ut diutius 
maneret. Postquam tamen totum annum apud Circen 
consumpserat, Ulixes magno desiderio patriae suae lo 
motus est. Sociis igitur ad se convocatis quid in animo 
haberet ostendit. Ubi tamen ad litus descendit, navem 
suam tempestatibus tam adflictam invenit ut ad navi- 
gandum paene inutilis esset, Hac re cognita omnia 
quae ad navis reficiendas tisui essent comparari iussit, qua 15 
in re tantam diligentiam omnes adhibebant ut ante 
tertium diem opus perfecerint. At Circ6 ubi omnia 
ad profectionem parata esse vidit, rem aegre ferebat et 
Ulixem vehementer obsecrabat ut eo consilio desisteret. 
lUe tamen, ne anni tempore a navigatione excluderetur, 20 
mattirandum sibi existimavit, et tempestatem idoneam 
nactus navem solvit. Multa quidem pericula Ulixi 
subeunda erant antequam in patriam suam pervenlret, 
quae tamen hoc loco longum est perscribere. 


by Google 



The numbers refer to the page of text and the line on the pa^e respectively. 

3. 6. DanaS. Many proper names in this book are words 
borrowed by Latin from Greek, and have forms not 
given in the regular Latin declensions. It will not 
be necessary to leam the declension of such words. 

7. enim. This word. commonly stands second in its clause. 

8. turbabat Notice that this verb and dormiebat below are 

in the imperfect tense to denote a state of things ex- 
isting at the past time indicated by territa est 
autem. This word has the same peculiarity of position 
as enim; so also igittir, which occurs in line 11. 

12. Seriphum. Notice that Latin says 'the island Seriphos/ 

but English more often 'the island of Seriphos.' 

13. appulsa est Postquam is regularly followed by the 

perfect or present indicative, but the English transla- 
tion usually requires the pluperfect. 

15. quodam. Quldam means 'certain' as applied to some 

person or thing not fully described, while certus means 
'certain' in the sense of 'determined,' 'sure.' 
ad domum. This means 'to the house'; 'to be brought 
home' would be domum adduci, without the preposi- 

16. Hie is often used, as here, when the subject is changed to 

a person mentioned in the preceding sentence. In 
this use it is to be translated ' he.' 



by Google 

Notes 63 

3. 18. beneficid. See the derivation of this word in the vocab- 


20. multos annos. Duration of time is regularly expressed 
in the accu]sative case. ^ 

22. earn. Latin has no pronoun of the third person, and 
is often takes the place of one; it is then to be trans- 
lated *he/ 'she/ 'it/ 'they/ according to its form. 

25. haec. The literal translation would be 'these things/ 
but we must say 'thus' or 'as follows.' 

4. 1. cs. With iam dudum and similar expressions of duration, 

the present indicative is often used to denote an 
action or state begun in the past but continuing 
in the present. The English equivalent is the per- 
hie, is not the pronoun, but an adverb. 

2. mihi. This dative may be translated 'for me.' How 

would ' to me ' with a verb of motion be put? 

3. refer. Died, duco, facio, and fero have the imperative 

forms die, due, foe, and fer, instead of diee, etc. 

4. Perseus. When the subordinate and the principal clause 

of a Latin sentence have the same subject, this usu- 
ally stands first, followed by the subordinate clause. 
haec. Here a different rendering is required from that 
suggested in the note on 3, 25. What is it? Notice 
that it is necessary to know the literal significance 
of the Latin words, but that the translation must 
often be something quite different if it is to be ac- 
ceptable English. The rule for translation is: Dis- 
cover the exact meaning of the original; then 
express the same idea correctly and, if you can, 
elegantly in the language into which you are trans- 

5. continentem. What is the derivation of this word? 
Tinit Ib this present or perfect? How do you know? 


by Google' 

64: Fabulae Faciles 

4. 8. Grae&s. The Graeae were three old women who had one 
eye and one tooth in common, and took turns in 
using them. 
9. galeam. This belonged to Pluto, the god of the under- 
world of the dead, and whosoever wore it was invisible. 
The story is that Perseus compelled the Graeae to tell 
him how to obtain the helps to his enterprise by seiz- 
ing their tooth and eye. 

11. pedibus, ' on his feet,' dative of indirect object, 
induit. _See the note on 3, 13. 

ftera. Aer is borrowed from Greek, and keeps this Greek 
form for its accusative. 

12. vol&bat Distinguish between volo, voldre, and vote, 


13. cftteiis. Ceterl is used to denote aU not already named 

('the other'), while cdil denotes some of those who 
have not been already named C other'). 

14. specie horribili, 'of terrible appearance,' ablative of de- 

scription. A noun never stands alone in this con- 
earum. See the note on 3, 22. 

15. contecta. This and factae below are used as predicate 

adjectives, not to form the pluperfect passive with 
erant Translate, therefore, *were covered,' not *had 
been covered. ' 

18. vertfibantur. The imperfect here denotes customary 

action, one of its regular uses. 

19. Hie. See the note on 3, 16. 

20. hoc modd, ablative of manner. 

21. vfinit, dormiebat The perfect simply expresses an action 

which took place in past time, the imperfect tells of a 
state of things existing at that past time. 
25. fugit When dum means 'while,' 'as,' it is followed by 
the present indicative, even when used of past events. 


by Google 

Notes 65 

4. 26. fecit Like postqiiam, ubi has the present or perfect 

indicative, where English would use the pluperfect. 

5. 2. ills tempore, ablative of time. 

regnAbat. Observe the force of the tense, and try to 
find the reason for each change of tense in this para- 

Hie. This must here be translated simply ' he.' Com- 
pare the use of Die, 3, 16. 
4. veniebat. See the note on 4, 18. 

6. omnium, 'of all men,' or *of all.' The adjective is used 

as a noun, as in the second of the English expres- 
dractilum. It was believed in antiquity that the will of 
the gods and a knowledge of future events might be 
learned at certain shrines, of which the most famous 
were those of Apollo at Delphi, of Zeus or Jupiter 
at Dodona, and of Hammon in Egypt. Hammon was 
really an Egyptian god, represented as having the 
horns of a ram, but he was identified by the Greeks 
with Zeus and by the Romans with Jupiter. 

7. faiam. Where there is no ambiguity, the possessive is 

often omitted in Latin. 

8. autem often, as here, simply introduces an explanation 

nOmine, * by name.' 

9. Cepheus. See the note on PerseuSf 4, 4. 
10. civis suOs, 'his subjects.' 

13. certam. See the note on qvrddam, 3, 15. Dies is regu- 
larly masculine, but when used of an appointed day 
it is often feminine, 
omnia, 'all things,' 'everything,' or 'all.' See the note 
on omnium, line 6. 

16. depldrabant, tenebant Be careful to show the meaning 
of the tense by your translation. 


by Google 

^6 Fabulae Faciles 

5. 18. quacrit The present is often used of a past action 

instead of the perfect, to bring the action more 
vividly before us as if it were taking place now 
This is called the historical present. 

19. haec genmtur, 'this is going on.' 

20. horribilL Here the adjective is made emphatic by being 

put before its noun; in 4:, 14 the same effect is 

gained by putting horHbHx last in its clause. 
22. omnibus, dative of indirect object after the compound 

verb {in-\-iacio). Translate 'inspired in all/ but the 

literal meaning is 'threw into all.' 
26. induit See the note on 3, 13. 
&era. See the note on 4, 11. 

6. 2. 8u5, eius. Distinguish carefully between these words. 

Suv^ is used of something belonging to the subject, 
Hus of something belonging to some other person or 
thing just mentioned. 
5. volat See the note on 4, 25. 

7. sustulit Notice that the perfect forms of tollo are the 

same as those of sufferd (syb+fero), 'endure.' 

8. neque, here to be translated 'and . . . not.' Neque is 

thus used regularly for et ndn, 
13. exanim&ta, used here as a predicate adjective. 
16. retttilit 'To give thanks' or 'thank' Ls usually grdtids 

agere, as in 8, 19; gratiam referre means 'to show 

one's gratitude/ 'to recompense' or 'requite.' 
18. duzit. This word c^me to mean 'marry/ because the 

bridegroom 'led' his bride in a wedding procession to 

his own home. It will be seen, therefore, that it can 

be used only of the man. 
Paucds annos. See the note on 3, 20. 
20. omnis. What does the quantity of the i tell you about 

the form? 

7. 1. quod, not the relative pronouni but a oonjunotion. 


by Google 

Notes 67 

7. 3. e6, the adverb. 

In atrium. Although inrupit means 'burst into/ the 
preposition is nevertheless required with the noun to 
express the place into which he burst. 
6. ille. See the note on PeraeuSy 4, 4. 
8. AcrisL In Nepos, Caesar, Cicero, and Vergil, the genitive 
singular of second-declension nouns in -ius and -ium 
ends in i, not ii; but the nominative plural ends in 
viy and the dative and ablative plural in m. 
10. istud. Remember that iste is commonly used of some- 
thing connected with the person addressed. Here the 
meaning may be ' that oracle I told you of.' See 3, 4. 
12. Laiisam. See the note on 3, 12. 

neque enim, 'for . . . not,' as if simply nGn enim, but 
Latin uses neque to connect the clauses. 

14. in omnis partiS, * in all directions ' or ' in every direction.' 

15. Mtilti. See the note on omnium, 5, 6. 

17. discdrum. The discus was a round, fiat piece of stone or 

metal, and the athletes tried to see who could throw it 

18. casfi. This is one of the ablatives of manner that do not 

take cum, 

19. stabat Notice the tense. 


9. 2. omnium hominum. This means 'all men' in the sense of 
'all mankind.' 
3. 5derat Odi is perfect in form, but present in meaning; 
and the pluperfect has in like manner the force of an 
5. media nocte, ' in the middle of the night/ ' in the dead of 


by Google 

68 Fabulae Faciles 

, 9. 7. Hec tamen, 'not . . , however.' See the note on Tie^i^ 
enim, 7, 12. 
8. moTSbant Contrast this tense with appropmqu&verant 

and exdtfttl sunt 
13. TflU modO =-hdc modd, 4, 20. 
20. & puer5, 'from a boy/ 'from boyhood.' 

exercetMt, the imperfect of customary action, as is 
also cOnsumebat 

24. autem. See the note on 5, 8. 

25. arti, dative of indirect object with the intransitive verb 

10. 2. omnibus viribus, 'with all his might/ ablative of 

3. * vita. Notice that the preposition denoting separa- 

tion appears both with the noun and in the verb. 
Compare in atrium inrUpit, 7, 3. 

4. neque quisquam. ' and not any one/ t.e. ' and no one.' 

Quisquam is used chiefly in negative sentences. 

6. voluit, ' was willing.' 

7. facit See the note on 4, 25. 

8. nOmine. See the note on 5, 8. 

9. vir crfidelissimus, not 'crudest man/ but 'most cruel 

man.' The superlative is often thus used to denote 
simply a high degree of the quality. 
cdnsueverat. Inceptive verbs end in sco and denote 
the . beginning of an action or state. The perfect 
and pluperfect of such verbs often represent the 
state of things resulting from the completion of 
the action^ and arc then to be translated as present 
and imperfect respectively. So c5nsucsc5='I am 
becoming accustomed,' c5nst^ew='I have become 
accustomed' or 'am accustomed/ cdnsueveram^ 
*I had become accustomed' or 'was accus- 


by Google 

Notes 69 

lO. 11. sacrificid, *for the sacrifice/ dative of purpose. 

ea. Why is diSs feminine here? See the note on cer^ 
tarn, 5, 13. 
12. omnia. See the note on 5, 13. 

15. capitibus, dative of indirect object after the compound 

verb {in -\- pond). 

16. iam. The omission of the conjunction that would 

naturally join this clause with the preceding, and 
the repetition of iam, which thus in a way connects 
the two clauses, reflect the imminence of the danger 
and heighten our anxiety for the hero. Observe too 
how the tenses of the verbs contribute to the vivid- 
ness of the picture. We see Hercules at the altar and 
the priest, knife in hand, about to give the fatal blow. 

18. altera. Supply ictu. 

19. Thebis, locative case. Notice that some names of 

towns are plural in form. 

21. Thebftnis, dative with the adjective finitimL 
autem, 'now.' 

22. Thebas. Names of towns are used without a prep- 

osition to express the place to which. 

23. veniebant, postul&bant, imperfect of customary action. 
25. civis su6s, * his fellow-citizens.' Compare 5, 10. 

h6c stipendid, ablative of separation. 
27. atque. This conjunction adds an important statement 
by way of supplement. Here the meaning is some- 
thing like * and not only that, but.' 
H. 11. conversa. Est and sunt are frequently not expressed 
with the perfect participle. 

17. 8u6s ipse SU&. Notice how the enormity of the crime 

is emphasized by the use of all these words repeating 
the same idea. 
23. dr&cjlum Delphicum. See the note on 5, 6. 
Ii6c Or&cultim omnium ^hoc omnium drdculorum. 


by Google 

70 Fabulae Faciles 

11. 25. H6c in templ5. Monosyllabic prepositions often stand 

between the noun and an adjective modifying it. 

12. 1. quL Remember that the relative pronoun agrees in 

gender, number, and person with its antecedent; 

that its case depends upon. its use. How are the 

person and number of qui shown? 
2. hominibus. See the note on 9, 2. 
4. neque. See the note on 6, 8. 

7. Tiryntha. This is a Greek accusative form. See the 

note on dera, 4, 11. 

10. Duodecim ann5s, accusative of duration of time. 

11. Eurysthed. The English verb 'serve' is transitive, but 

servio (* be subject to ') is intransitive and takes an 

indirect object. 
14. quae^ See the note on line 1. What is the case of 

16. Primum is chiefly used in enimieration, primd (line 6) 

in contrasting an action or state with one that 

follows it. 
19. 86cum. The preposition cum follows and is joined to 

the reflexive and personal pronouns, usually also to 

the relative pronoun. 
22. neque enim. See the note on 7, 12. 
26. respirandi, the genitive of the gerund. It modifies 

facultas. The gerund corresponds to the English 

verbal noim in -dng, 

13. 5. H6c. We might expect haec referring to Hydram, but 

a demonstrative pronoun is commonly attracted into 
the gender of the predicate noun (here mdnstrum). 
cui erant, 'which had,' literally 'to which there were.' 
This construction is found only with sum. It is called 
the dative of possession. 

8. res. In rendering this word choose always with great 

freedom the most suitable English word. 


by Google 

Notes 71 

13. 8. mflgni periculi. We say 'one of great danger.' 

9. Sius. What possessive would be used to modify smistrft? 
11. hoc c5ii&tQ, ablative of separation. 
14. comprehendSrunt See the note on 3, 13. 
unde^ex quibus. 

16. auxiliC Hydrae, *to the aid of the Hydra/ but literally 

'for aid (i.e. as aid) to the Hydra/ for Hydrae is 
dative. This is called the double dative construc- 
tion, auziliO the dative of purpose, and Hydrae the 
dative of reference, i.e. the dative denoting the per- 
son interested. 

17. abscidit See the note on 4, 25. 

mordsbat, * kept biting,' the imperfect of repeated action. 

18. tali modd. See the note on 9, 13. 

interfecit. We have now had several verbs meaning 
'kill.' Interficid is the most general of these; need 
(line 4) is used of killing by unusual or cruel means, 
as by poison; occidd (12, 23) is most commonly used 
of the 'cutting down' of an enemy in battle. 

19. reddidit, as well as imbuit, has sagitt&s for its object, 

but we must translate as if we had e5« with reddidit 

22. ad 86. Compare this construction with the use of the 

dative in 4; 2. Notice that s6 does not refer to 
Herctilem, the subject of referre, biit to Eurystheus, 
the subject of lussit When the reflexive thus refers 
to the subject of the principal verb rather than to 
the subject of the subordinate verb with which it 
is directly connected, it is called indirect. 

23. tantae aud&ciae. The genitive of description, like the 

ablative of description, consists always of a noun with 
some modifying word. Compare specie horribUi, 
autem. Compare 5, 8 and lO, 21. 

24. incredibili celeritate, ablative of description. 


by Google 

72 Fabulae Faclles 

13. 25. vestigiis, ablative of means. 

26. ipsum, contrasts cervum with vestlgiis. 

27. omnlbtis viribus. SeCtthe note on lO, 2. 

14. 1. currgbat, 'he kept running.' 

sibi, dative of reference. It need not be translated, 
ad quietem, ' for rest.' Purpose is frequently thus ex- 
pressed by ad. ^ 

3. cucurrerat The pluperfect is sometimes used with 

postquam when the lapse of time is denoted. 

4. cursu, ablative of cause. 

txajnmSitam=qui exanimdtus erat. The participle is 
often equivalent to a relative clause. 

5. rettulit. See the note on 13, 19. 
8. rem. See the note on res, 13, 8. 

10. aprO, dative of indirect object after the compound verb 


11. timOre perterritus.. It is not necessary to translate both 


13. iniecit, i.e. upon the boar. . 

gumma cum difficultate. Compare this with omnibus 
viribus, 13, 27, and notice that cum may be omitted 
with the ablative of manner when there is an adjec- 
tive. For the position of cum, see the note on 1 1 , 
25. • 

15. ad Eurystheum. We are told elsewhere that Eurystheus 
was so frightened when he saw the boar that he hid 
in a cask. 
viwa^ Why have we the nominative here, but the 
accusative (vivum) in line 5 ? 

17. quarta. The capture of the Er3rmanthian boar is 
usually given as the third labor and the capture of 
the Cerynean stag as the fourth. 
narravimus. The writer sometimes uses the first per- 
son plural in speaking of himself, instead of the first 


by Google 

Notes 73 

person singular. This is called the plural of mod- 
esty, and is the same as the English usage. 

14. 18. in Arcadiam. How does this differ in meaning from in 


20. appeteret The subjunctive introduced by cum, ' since/ 

may express the reason for the action of the main 

23. Hercules. See the note on Perseus, 4, 4. 

26. quod, conjunction, not pronoun. 

reliqu6s centaurOs, ' the rest of the centaurs/ * the other 
centaurs.' Compare media node, 9, 5^ Notice that 
reliqul means about the same as ceterl, and see the 
note on 4, 13. 

28. inquit, historical present. This verb is used paren- 
thetically with direct quotations. 

15. 1. dabd. Notice that Latin is more exact than English 

in the use of the future tense in subordinate clauses. 
In English we often use the present in the subordi- 
nate clause and leave it to the principal verb to 
show that the time is future. 

7. perv6n6runt See the note on 4, 26. 

10. constitit, from consisto, not cd7istd. 

16. fuga. Latin says 'by flight/ not *in flight.' 

17. ex spelunta. See the note on lO, 3. 

21. locum, the direct object of Adiit, which is here transitive. 

We might also have ad locum with adeo used intran- 
lO. 4. Herculi. See the note on lO, 15. 

labOrem. This labor is usually given as the sixth, the 
destruction of the Stymphalian birds as the fifth. 
6. tria mHia boum, 'three thousand cattle,' literally 'three 
thousands of cattle.' The partitive genitive is the 
regular construction with the plural mUia, but the 
singular miUe is commonly used as an adjective. 


by Google 

74 Fabulae Faciles 

like English ' thousand/ Thus ' one thousand cattle ' 
would be mllle hoves. 
16. 7. ingentis m&gnitudinis. See the note on tarUae audaciaey 
13, 23. 
8. neque enim umquam, 'for . . . never.' See the note on 
neqite enim, 7, 12. 

11. mtiltae operae. See the note on magni pencuM, 13, 8., 

12. duodSiTiginfl pedum, t.e. in width. 

diizit This word is used with reference to the progress 
of work on a wall or ditch from one end of it to the 

15. opus. Compare this word with operae and lab6re, 
line 12. Labor is used of heavy or exhausting 
labor, opera of voluntary exertion or effort, opus 
of that upon which one labors or of the completed 

17. imperftverat. This verb takes an indirect object to ex- 
press the person ordered (ei). The action com- 
manded is expressed by the subjunctive in a clause 
introduced by ut and used as the object of imperd 
(ut necftret). Notice that this may be translated 
'that he should kill' or *to kill.' Compare now the 
construction with vubeOf 13, 22, with which the com- 
mand is expressed by the accusative and infinitive 
(Herculem referre), 

19. came. Vescor is an intransitive verb and governs the 

22. appropinquandl. See the note on 12, 26. 

23. cOnstitit, from cOnsto, Compare 15, 10. 
pedibus, * on foot,' literally ' by his feet.' 

25. cCnsflmpsisset The imperfect and pluperfect tenses of 
the subjunctive are used with cum, 'when,' to de- 
scribe the circumstances of the action of the main 
verb. Compare 14, 20, and the note. 


by Google 

Notes 75 

16. 26. h5c cOnAtQ. See the note on 13, 11. 

27. peteret The subjunctive is used with ut to express 

purpose. The best translation is usually the infinitive 

('to ask'), but the Latin infinitive is not used in 

model prose to express purpose. 
IT. 3. ftvolArent This is not subjunctive of purpose, but of 

result, as is indicated by tarn. 

6. ex. Compare this with ah, 16, 21, and de, 16, 13. We 

commonly translate all of these 'from,' but the real 
meanings are ' out of,' ' away from,' and ' down from ' 
Cretft. See the note on 3, 12. 

7. easct See the note on 14, 20. 

8. Insulae, dative with the compound verb {ad + propinquo) . 
appropinquflret See the note on 16, 25. 

9. tanta . . . ut Notice how frequently the clause of result 

is connected with a demonstrative word in the main 

12. nAvigan^ impeiltus, 'ignorant of navigation,' 'inexpe- 
rienced in sailing.' See the note on 12, 26. 

21. cum, the conjunction. 

ingentl labOre. See the note on summd cum difflcultate, 
14, 13. 

25. ut redaceret See the note on 16, 27. 

26. came. See the note on 16, 19. 
vSscfibantur, imperfect of customary action. 

18. 3. ut trftderentur. Notice that postuld, like imperd, takes 
an object-clause introduced by ut and having its 
verb in the subjunctive. 
sibi, the indirect reflexive. See the note on 13, 22. 
4. Irft . . . interfecit, 'became furiously angry and killed the 
king,' literally ' moved by wrath killed the king.' The 
participle is frequently best rendered by a finite 


by Google 

76 Fabulae Faciles 

18. 4. cad&ver. The subject of an infinitive stands in the 
accusative case. We might translate here ' and gave 
orders that his body should be thrown.' See the 
note on 16, 17. 

6. mira rerum commfltatid. When a noun has both an 

adjective and a genitive modifier, this order *of 
the words is common. 

7. cum cruci&ta, ablative of manner, 
nec&verat See the note on interfedtf 13, 18. 

10. referSbant See the note on 6, 16. 

modo. This is the adverb, not a case of modus, the 
dative and ablative singular of which would be modo. 
Make a practice of carefully observing the quantity 
of vowels. 

11. Orabant Notice that this verb, like imperd and positdd, 

takes ut and the subjuncti^. 
14. ad n&vigandum. See the note on ad quietem, 14, 1. 
16. post, here an adverb of time. 

18. ^citur. Notice that the Latin construction is personal 

('the nation is said to have consisted'), while Eng- 
lish conunonly has the impersonal construction ('it 
is said that the nation consisted'). 

19. rei mHitaris, * the art of war.' 

25. mandftvit See the note on 16, 17. 

26. Am&zonibus, dative after the compound verb. 

19. 1. persuasit Notice that this verb governs the same con- 
struction that we have already found used with 
imperd and mxmdd. 
2. sScum. See the note on 12, 19. 

5. appulit Supply Tiai^m. 

6. doc€ret A clause of purpose is frequently introduced 

by a relative. Translate like the u^-clause of pur- 
pose, here 'to make known,' literally ' who was to 

make known.' 


by Google 

Notes 77 

lO. 14. m&gnO intervallO, ablative of degree of difference. 

16. n6n m&gna. The effect of the position of these words 

may be reproduced by translating 'but not a large 
neuM. The plural is used because the reference 
is to two parties, each composed of several in- 
dividuals. 'Neither' of two individuals would be 

17. YolSbant, dedit Consider the tenses. Each army 

waited for some time for the other to cross; finally 
Hercules gave the signal. 

22. occiderint The perfect subjunctive is sometimes used 

in result clauses after a past tense in the principal 
clause. This is contrary to the general principle of 
the sequence of tenses, which requires the imperfect 
or pluperfect subjunctive after a past tense, the 
present or perfect subjunctive after a present or 
future tense. 

23. Viil Compare this with hominibus, 12, 2. 

24. praestabant Compare the tense with praestitenmt, 

line 21. 
27. neu. As neqiie or nee is used for 'and not/ so neve or 
neu for ' and that not ' in an object-clause or a clause 
of purpose. 
20. 1. quibus, 'and by these.' The relative is much used in 
Latin to connect a new sentence with the one pre- 
ceding. When so used, it is generally best rendered 
by 'and'' or 'but' and a demonstrative or personal 
ita . . . ut See the note on 17, 9. 
2. essent, most easily explained as the subjunctive of 
attraction. By this is meant that the verb is 
attracted into the mood of the clause upon which 
it depends. 


by Google 

78 Fabulae Faciles 

20. 4. pugnatum est, * the battle raged 'or ' they fought/ literally 

* it was fought.' Intransitive verbs are often thus used 
impersonally in the passive, with the subject implied 
in the verb itself, as pugn&tum est ^pugna pugndta est, 

11. aestatis, partitive genitive. Notice that mtiltum is used 
as a norm. 

13. nactus. The perfect active participle is wanting in 
Latin, but the perfect participle of deponent verbs 
is active in meaning. 

24. specie horribilL See the note on 4, 14. 

26. timdre perterrifi. See the note on 14, 11. 

continebanttir, * kept themselves shut up.' This is the 
so-called reflexive use of the passive, in which the 
subject is represented as acting upon itself, 
pecora. This word is used of herds of cattle, pecudes 
(line 25) of single animals, especially sheep. 

28. commotus consuluit. See the note on 18, 4. 

21. 3. liberaret See the note on 16, 27. 

oraculo. Notice that parere is intransitive and has the 
dative of indirect object, while 'obey' is transitive. 
It may help to understand the Latin construction if 
you translate such verbs as pared by intransitives, 
here * to submit to.' 

4. sacrificiO. See the note on lO, 11. 

5. ipso temporis puncto quo, * at the very moment when.' 
8. egressus. See the note on 20, 13. 

ds rebus . . . f actus est, 'was informed of the state of 
things/ literally * was made more certain about the 
things which were being done.' In what gender, num- 
ber, person, and case is quae? Give a reason for each. 

11. posset. The subjunctive is used because the words of 
the king are quoted indirectly. He said st potes, * if you 

19. Ipse, Notice the use of this word in contrasts, f re- 


by Google 

Notes 79 

quently, as here, of a person with that which belongs 
to him or with his subordinates. 

21. 20. inter s6, ' to one another.' 

22. esset, subjunctive in an indirect question. The direct 

form would be Qiumtum perlaUum est? C How great 
is the danger?'), 
mtiltas terras, just as we say 'many lands.' 

23. Europae. Compare ThehdnlSy 10, 21. 

24. in utrdque litore, ' on each shore,' ' on both shores.* 

25. columnAs. The ancients believed that the Rock of 

Gibraltar was the pillar set up by Hercules on the 
European side. 

22. 4. tantum, an adverb. 

5. dederit See the note on 19, 22. 

9. quo in loc6. See the note on 1 1, 25. 

essent See the note on 21, 22. 
10. sibi, the indirect reflexive. 
12. et . . . et, 'both . . . and.' 

18. prdgredi, 'from proceeding.' 

19. prohibebant, 'attempted to prevent,' imperfect of at- 

tempted action. Notice that the use of the imperfect 
to express customary, repeated, or attempted action 
follows naturally from its use to denote action going 
on in past time. The present, the tense which denotes 
action going on in present time, has the same special 

20. barbaii. This word was used by the Greeks of all other 

peoples; by the Romans it was used of all but the 
Greeks and themselves. 

24. cecidenmt Let the quantity of the i tell you whether 

this comes from cddo or caedd. Is occiderint a com- 
pound of caddy or caedd ? 

25. in talibus rebus, i.e, when a god intervenes in behalf of 

his favorite. 


by Google 

80 Fabulae Faciles 

22. 26. nihil incommodiy 'no harm/ literally 'nothing of harm'; 

incommodi is partitive genitive. 

23. 2. qtiam celerrime, 'as rapidly as possible.' Qtuim with 

the superlative expresses the highest possible degree. 

3. Hecesse, predicate adjective with erat, the subject being 

5. citeiidre. The Romans called upper Italy Gallia 
Citerior, ' Hither Gaul/ because it was occupied by 
Gallic tribes. 
• 6. perennL Learn the derivation of this word. The mean- 
ing of a word may often be seen most easily and 
remembered most surely by noticing its derivation. 
t8cfi, used as predicate adjective. 

9. cdpiam. Notice carefully the meaning of this word. 
In what sense have we foimd the plural copiae used? 

10. rebus, 'preparations.' See the note on res^ 13, 8. 
cdnsQmpserat See the note on 14, 3. 

11. omnium opinidnem. Hitherto we have had oplnisnem 

omnium, but here omnium is made emphatic by being 
placed first. 

15. itinere, ablative of cause. 

fessus, 'since he was weary.' Notice* that a Latin ad- 
jective or participle must often be expanded into 
a clause in the translation. 

16. Haud »ndn. It modifies a single word, usually an 

adjective or adverb. 
19. modo. See the note on 18, 10. 

ingenti magnitadine. Compare ingentis mdgnitudinis, 

23. boum. Learn the declension of this word from the 


24. ne. A negative clause of purpose is introduced by ne. 

24. 2. omnibus locis. Locus modified by an adjective is often 

used without in in the ablative of place. 


by Google 

Notes 81 

24. 3. nilsquam. We say * could not find an3rwhere/ but Latin 

prefers to combine the negative with another word. 

6. reliquis. See the note on reliquos centaurds, 14, 26. 

7. § b6bu8. Compare bourn, 23, 23. With flnus the ab- 

lative with ex or de is commonly used instead of the 
partitive genitive. 

16. neque qtiicquam. See the note on 10, 4. 

21. mdre suO, 'according to his custom.' 

turb&tus, *was confused . . . and.' See the note on 
trd . . . interfecity 1 8, 4. 

22. in. See the note on in atrium , 7, 3. 

25. resplrandl. See the note on 12, 26. 

25. 2. quam quds, for ^piam eds quds. 

11. cui. See the note on cui erant, 13, 5. 

12. HercuU imperftyerat, 'had enjoined upon Hercules.' 

17. Eurysthed. See the note on ordculd, 21,3. 

19. quaeslverat. With this verb the person of whom the 
question is asked is expressed in the ablative with a6, 
de, or ex. 

23. orbis terrftrum, *of the world,' literally *of the circle of 


26. umeris suis, ablative of means, but we say 'on his 

nfi. See the note on 23, 24. 
decideret Notice the force of the prefix de. 

27. miratus, * wondering at.' The perfect participle of de- 

ponent verbs is often best rendered into English by 
a present participle. 

26. 3. HercuU, dative with prddesse. 

ille. See the note on Perseus, 4, 4. 
4. certs, the adverb. 

6. venisset What would the form be in the direct 

inquit See the note on 14, 28. 


by Google 

82 Fabulae Faclles 

26. 7. fili&bus. To avoid confusion with the corresponding 

forms of detu and fUitu, the dative and ablative 
plural of dea and fUia sometimes end in dbus. 
sponte. This noun is practically confined to the ablative 
singular, in prose usually with med, tud, or sua, 'of 
my, your, his own accord.' 
9. posset, subjimctive because indirect. The thought of 
Hercules was si potest. 

11. abesset This also is indirect, quoting absum. 

12. umeiift. See the note on 25, 26. 

17. pauca milia. Extent of space, like duration of time, is 
expressed by the accusative, 
passuum. See the note on lO, 6. 
21. ita ut, 'as.' 

accCpissent Hitherto we have found the indicative in 
causal clauses introduced by quod. The subjunctive 
indicates that the reason is quoted; the Hesperides 
said quod accepimus. 
28. grfttlAs egit See the note on 6, 16. 

27. 2. § Ubdribus. See the note on 24, 7. 

3. HercuU praecSperat^ ITercuZt imperdveratj 26, 12. 

5. posset, subjimctive because it quotes the thought of 

Eurystheus, poterit. 

6. ut • . • traheret This clause is not itself the object of 

dedit, but in apposition with the object (Hegdtium). 

7. omniifin, partitive genitive. 

11. nArr&mus. The present is sometimes used with ante- 
quam to express future action, as in En^ish with 
'before.' See the note on 16, 1. 
alienum, predicate adjective, the subject of videtur 
being pauca . . . prdpdnere. In the passive vided may 
mean 'be seen,' but it usually means 'seem.' 

13. qui idem, 'which also,' literally * which the same.' 

14. Ut, ' when.' 


by Google 

Notes 83 

27. 15. dedacSbantur, customary action. 

19. Stygis flOminis. We say 'river Styx/ but 'Mississippi 

qu6, ablative of means. 

20. necesse. See the note on 23, 3. 

possent The subjunctive is used with antequam to 
denote that the action is expected or intended. 

21. in. We say 'over.' 

25. prius. Notice that Latin is here more exact than 
English, using the comparative because only two 
actions are spoken of. 
dedisset, subjunctive because indirect. Charon said 
nisi dederis (future perfect), non irdnsveham, 'unless 
you first give (shall have given), I will not carry 
you across.' 

28. 1. mortui, used as a noun, 'of the dead man.' 

eO c6n8ilid, 'with this purpose,' 'to this end.' The 
clause ut . • • posset is in apposition with cdnsilid. 
6. Ut Compare 27, 14. 
8. quod cum fficissent, 'and when they had done this.' 

See the note on quibus, 20, 1. 
13. Stftbant, 'there stood.' What is its subject? 
15. mortals, dative of indirect object. 

et Notice that ambiguity is avoided by a change of 
conjunctions, et connecting the clauses and -que 
connecting praemia and poen&s. Of these connec- 
tives, et connects two ideas that ai*e independent of 
each other and of equal importance; -que denotes a 
close connection, often of two words that together 
express a single idea; while ac or atqtte {see line 18) 
adds something of greater importance. 
18. et Multi is often joined by et to another adjective 

modifying Hie same noun. 
24. ex. Compare 25, 18. 


by Google 

B4 Fabulae Faciles 

28. 27. tf soddSy direct object and predicate accusative respect- 
20. 3. n*. After verbs of fearing ne must be rendered 'that/ 
v< ' that not.' Notice, however, that the negative idea 
is as clearly present here as in the other clauses intro- 
duced by ne that we have met, for Charon wishes 
that the thing may not happen. 
13. fftdsset, indirect for feceris, 
IS. refugerit See the note on 19, 22. 

23. quae cum ita essent, 'and this being the case,' 'and so,' 

literally 'since which things were so.' 

24. Bbeifttus. See the note on ira . . . interfecU, 18, 4. 

25. quae, object of perscifbere, which is the subject of est; 

longum is predicate adjective. 

26. est. We say 'would be.' 

aetftte, ablative of specification. Translate ' when he 
was now advanced in age ' (t.c. 'late in life'), and see 
the note on fessus, 23, 15. 
30. 1. accidit This is one of several impersonal verbs which 
take for their subject a clause of result (ut . . . occi'- 
3. ut . . . iret, a clause of result; used as the subject of 
esset, mds being predicate, 
quis. After si, nisif ne, and num, this is not the inter- 
rogative, but an indefinite pronoim ('any one'), 
occidisset, indirect for occLderit, which would be the 
form used in the laws; or it may be explained as 
subjunctive by attraction to iret 
7. transeant, not 'they are crossing,' but 'they are to 
cross.' The direct form would be trdnsedmus (' How 
in the world are we to get across?'), subjimctive 
because the question expresses doubt. This is 
called the deliberative subjunctive. 
10. prdgressus, 'after advancing.' 


by Google 

Notes 85 

30. 11. reverttbfttur. This verb is deponent in the present, 
imperfect, and future. 

16. huml, locative, *on the ground.' 
n6. See the note on 23, 24. 

8ul ulciscendi, ' of avenging himself.' This is called the 
gerundive construction. It is regularly used instead 
of the gerund when the gerimd would have an accu- 
sative obj ect {se ulclscendl) . Notice that the gerund 
is a verbal noun; the gerundive a verbal adjective, 
agreeing with its noun like any other adjective. 

17. morientis, *of a dying man.' Compare mortuly 28, 1. 

18. vis, from volo, 

20. ^ . . . vSnerit, * if you ever suspect him.' What is the 

literal meaning? Notice that we use the present, 
while Latin by the use of the future perfect indicates 
that the action is to precede that of the main clause. 

21. Inficies. The future indicative is sometimes used, as in 

English, for the imperative. 

22. nihil mali. S^e the note on 22, 26. 
suspic&ta. See the note on 25, 27. 

25. lolSn, fOiam, capfivam, direct object, appositive, and 

predicate accusative respectively. 

26. domum. See the note on ad^domunif 3, 15. 
31. 1. referret See the note on 19, 6. 

2. facerent, subjunctive by attraction. The verb of a 

clause dependent upon an infinitive is put in the sub- 
junctive when the two clauses are closely connected 
in thought. We have already met this construction 
in the case of dependence upon a subjunctive; see 
the note on 20, 2. 
gerere. Compare 30, 3. Such phrases as mds est may 
have as subject either an infinitive or a clause of result. 

3. verita. This participle is regularly rendered as present. 
nS. See the note on 29, 3. 


by Google 

86 Fabulae Faciles 

31. 4. vestem. Notice that the position of this word helps to 
make it clear that it is the object of Infecit as well as 
of dedit 

5. suspic&ns. This does not differ appreciably in force 

from suspicata, 30, 22. 
8. ezanim&tus, 'beside himself.' 

14. succenderent Notice the force of the prefix sub in this 

word and in subdidit below. 

15. inductus, 'moved.' 


33. 1. alter . . . alter, 'one . , . the other.' Remember that this 
word is used to denote one of two given persons or 
things. We have in this passage an instance of the 
chiastic orcler, in which variety and emphasis are 
gained by reversing the position of the words in the 
second of two similar expressions. Here the two 
names are brought together by this device. 
3. regni, objective genitive, i.e, a genitive used to denote 
the object of the feeling cupiditate. 

6. ez amicis. Quidam, like unus, commonly has ex or de 

and the ablative, instead of the partitive genitive. 
10. puerum mortuum esse, ' that the boy was dead,' literally 
'the boy to be dead.' This is indirect for Puer mor- 
tuus est, 'The boy is dead.' Notice carefully what 
changes Latin makes in quoting such a statement 
indirectly, and what the changes are in English. We 
have already met two constructions of indirect dis- 
course, the subjunctive in indirect questions, and the 
subjunctive in informal indirect discourse. By the 
latter is meant a subordinate clause which, though 
not forming part of a formal quotation, has the 
subjunctive to show that not the speaker or writer 


by Google 

Notes 87 

but some other person is responsible for the idea it 
expresses (see the notes on dedisset, 27, 25, and occU 
disset. 30y 3) . In indirect discourse, then, a statement 
depending upon a verb of saying, thinking, knowing, 
perceiving, or the like has its verb in the infinitive 
with the subject in the accusative; a command or 
question has its verb in the subjimctive; and any 
clause modifying such a statement, command, or 
question has its verb in the subjunctive. 

33. 13. intellegerent See the note on 14, 20. 

14. nescid quam fabulam, 'some story or other.' Notice 
that nesdd with the interrogative pronoun is equiva- 
lent to an indefinite pronoim. 

19. drftculum. Read again the description beginning at the 
bottom of page 11. 

21. quis. See the note on 30, 3. 

Post paucis annis, 'a few years later,' literally 'later by 
a few years.' Post is here an adverb, and paucis 
annIs ablative of degree of difference. The expression 
is equivalent to post paiccOs annos. 

22. accidit See the note on 30, 1. 

facturus, 'intending to make.' The future participle 
with a form of sum is used to express an intended or 
future action. This is called the active periphrastic 

23. certain. See the note on 5, 13. 

24. Die constitute, ablative of time. 

26. k pueritia. Compare a yuerdj 9, 20. 

34. 2. transeundd flamine. See the note on sul ulciscendl, 

30, 16. 
nescid qud. See the note on 33, 14. 
4. find pede nudo, 'with one foot bare,' the ablative 
absolute. This construction consists of two parts, 
a noim or pronoun corresponding to the subject of a 


by Google 

88 Fabulae Faciles 

clause, and a participle corresponding to the verb of 
a clause. A predicate noun or adjective may take 
the place of the participle. In the latter case the 
use of the participle * being' will show the two parts 
in the relation of subject and predicate, 'one foot 
being bare/ 
34.6. dSmdnstfavisset, subjunctive because subordinate in 
indirect discourse. See the note on 33, 10. Pelias 
thought, Hlc est homd quem drdculum demsnstramt, 
9. vellus aureum. Phrixus and his sister Helle were about 
to be put to death, when they were rescued by a ram 
with fleece of gold, who carried them off through the 
air. Helle fell from the ram's back into the strait 
that separates Europe and Asia, called after her the 
Hellespont, 'Helle's sea,' and known to us as the 
Dardanelles. Phrixus came safely to Colchis, and 
here he sacrificed the ram and gave the fleece 
to Aeetes. Read Mr. D. 0. S. Lowell's Jason's 

11, ut . • • potirStur. See the note on 27, 6. 

hdc vellere. Potior takes the same construction as 
vescor, for which see the note on 16, 19. 

16. iter, accusative of extent. 

20. (isui, dative of purpose. We say 'of use' or 'useful.' 

24. operl, dative after the compound with prae. Notice 

that not all verbs compounded with prepositions 
govern the dative. Many compoimds of ad, ante, 
com (for cum), in, inter, oh, post, prae, prd, sub, and 
super do have the dative, and some compounds of 
circum. You will find it profitable to keep a list of 
all such compound verbs governing the dative that 
you meet in your reading. 

25. oft . . . quidem, * not . . . even.' The word emphasized 

must stand between ne and quidem. 


by Google 

Notes 89 

34. 25. ad labOrem. See the note on ad quieteniy 14, 1. 

26. Ad multitudinem transportandam, used like ad laborem. 

The gerundive in this use is very common. 

27. qxiibus. The antecedent eae is not expressed. Notice 

that utor governs the same case as veseor and potior. 

Two other deponent verbs, not found in this book, 

take this construction, namely fruor, 'enjoy,' and 

fungor, 'perform.' 
nostra mari, i.e. the Mediterranean. 
cdnsuSvimus. See the note on conmeverat, 10, 9. 

35. 8. citharoedum. It was said that Orpheus made such 

sweet music on his golden harp that wild beasts, trees, 
and rocks followed him as he moved. By his playing 
he even prevailed upon Pluto to give back his dead 
wife Eurydice. 
ThSseum, a mythical hero, whose exploits resemble and 
rival those of Hercules. The most famous of them 
was the killing of the Minotaur. Theseus was the 
national hero of Athens. 
Castorem, the famous tamer of horses and brother of 
Pollux, the boxer. Read Macaulay's Lays of Ancient 
Rome, The Battle of the Lake RegiUus, 

10. qu6s, the subject of esse. Its antecedent is eOs, line 
11. The relative frequently precedes in Latin, but 
the antecedent must be translated first. 

16. Argonautae. Notice the composition of this word. 

24. d£icerentur, part of the result clause. 

26. arbitrftti. See the note on 25, 27. 
egredi. See the note on 22, 18. 

27. pugn&tum. est. See the note on 20, 4. 

36. 5. PostridiS Sius diei, 'the next day,' more literally 'on the 

day following that day.' This idea may be expressed 
by postrldie alone, and the fuller expression is simply 
more formal. 


by Google 

dO Fabulae Faciies 

36. 9. in ancoxls, 'at anchor.' 

10. haterent See the note on 34, 6. 

11. ex ArgonautiS. See the note on 33, 6. 
13. Qui, 'he.' See the note on quibus, 20, 1. 

dum quaerit, * while looking for.' The present indicative 
with dum is often to be translated by a present 

15. vldissent We say 'saw,' but Latin makes it plain that 

the seeing (and falling in love) came before the at- 
tempt to persuade. 
A. Keep a list of all intransitive verbs which are used 
with the dative. 

16. negftret This verb is commonly used instead of died 

when a negative statement follows; when thus used, 
it should be translated by 'say' with the appro- 
priate negative, here 'said that he would not.' 

37. 1. praebuisset, subjimctive in a subordinate clause of 

indirect discourse. 
2. supplicL See the note on 7, 8. 

6. accubuerat The Romans reclined at table, supporting 

themselves on the left arm and taking the food with 
the right hand. They naturally represented others 
as eating in the same way. 
appositum, ' that had been placed before him.' See the 
note on exanim&tumj \4tj 4. 

7. Qu6 . . . morerstur, 'and so it came to pass that Phineus 

was nearly dying of starvation,' literally 'that not 
much was wanting but that Phineus would die.' 
Ut . . . abesset is a clause of result, the subject of 
factum est; quin . . . morerCturisa form of subordinate 
clause with subjunctive verb used after certain nega- 
tive expressions; famfi is ablative of cause. Notice 
that fames has a fifth-declension ablative, but is 
otherwise of the third declension. 


by Google 

Notes 91 

37. 9. R§s male sS hab^bat, 'the situation was desperate.' 

What is the literal meaning ? 

12. opinionem virtfltis, 'reputation for bravery.* 

13. quin ferrent Negative expressions of doubt are regu- 

larly fdlowed by qaln and the subjunctive. 

16. quant6 in periculd. See the note on 11, 25. 

suae rSSy 'his affairs.' See the note on res, 13, 8. 

17. repperissent Phineus used the future perfect indicative. 

22. nihil, used adverbially. 

23. aera. See the note on 4, 11. 

27. Hdcfact6, 'when this had been accomplished.' See the 
note on 34, 4. The ablative absolute is often used 
instead of a subordinate clause of time, cause, con- 
dition, or the like. 

38. 1. refcrret See the note on G, 16. 

3. eO c6n8ilid. See the note on 28, 1. 

4. nS quis, * that no one.' Negative clauses of purpose and 

negative clauses of result may be distinguished by the 
negative: ne, ne quis, etc., for purpose; utnm, ut 
nemd, etc., for result. 
parv6 interv&Ud, 'a short distance apart,' ablative 
absolute. See the note on 34, 4. 

5. in medium spatium, ' between them.' 

7. quid faciendum esset, 'what was to be done.' The 

genmdive is used with sum to denote necessary 
action. This is called the passive periphrastic con- 

8. subl&tis . • . solvit, 'weighed anchor and put to sea.' 

What is the literal translation? The ablative abso- 
lute is often best translated by a coordinate verb, and 
this requires a change of voice, for the lack of a 
perfect active participle in Latin is the reason for the 
use of the ablative absolute in such cases. If there 
were a perfect active participle, it would stand in the 


by Google 

Fabulae Faciles 

nominative, modifying the subject, as we have foimd 
the perfect participle of deponent verbs doing. 

38. 11. rtctft . . . spatium, 'straight between them.' 

12. caud& tantum amissft, ' having lost only its tail-feathers.' 
Notice that we change the voice>as in line 8, and 
that the use of the ablative absolute is resorted to 
here for the same reason as in that passage. Make 
sure at this point that you know three ways in 
which the ablative absolute may be translated, as 
in this passage, as in line 8, and as suggested in 
the note on 37, 27). 

14. concuxrerent, 'could rush together.' See the note on 
passerU, 37, 20. 
intellegentes, equivalent to cum inteUegerent. 

17. diS, the usual form of the dative and ablative plural 
of deus, as dt of the nominative plural. 
qu6rum, equivalent to cum eorum, A relative clause 
of cause, like a cwm-clause of cause, has its verb in 
the subjimctive. 

27. neg&bat See the note on 36, 16. 

39. 1. traditOrum. In infinitives formed with participles esse 

is often omitted, 
prius. See the note on 27, 25. 

3. Pxlmum. See the note on 12, 16. 

4. iungcndi erant See the note on 38, 7. 

8. rel bene gerendae, 'of accomplishing his mission.' 

What is the literal meaning ? 
10. rem aegrC ferSbat, 'she was greatly distressed.' What 
is the literal meaning ? 

12. Quae . . • essent See the note on 29, 23. 

13. mediclnae, objective genitive. 

14. Media nocte. See the note on 9, 5. 

Insciente patre, 'without the knowledge of her father/ 
ablHative absolute. 


by Google 

Notes 93 

39. 15. vSnit See the note on 3, 13. 

17. quod • • • c6nfirm&rety a relative clause of purpose. 

19. assent, subjimctive in informal indirect discourse, or 

by attraction to oblineret 

20. hominibus. See the note on 34, 24. 

21. m&gnitadine et viribus, ablative of specification. 

40. 2. nihil valere, 'prevailed not.' 

5. qti& in re. See the note on 11 , 25. 

6. c6nf§cerit See the note on 19, 22. 

8. qu6s. See the note on quibus, 20, 1. 

9. autem. See the note on 5, 8. 

10. essent, subjunctive by attraction. 

11. qu6dam, 'some.' 

16. gignerentur, 'should be bom.' With dum, 'until,' the 
subjunctive is used of action anticipated, as with 
anteqiulm (see the note on possent, 27, 20). 

19. omnibus agii partibus. See the note on 18, 6. 

20. minim in modum»mtrd modd. 

25. ne8ci6 cur, 'for some reason.' See the note on 33, 14. 
28. nflll6 negdtid, 'with no trouble,' 'without difficulty.' 

41. 3. quin tulisset See the note on 37, 13. 

15. quam primum, ' as soon as possible.' See the note on 


16. ftvectOrum. See the note on trdditurum, 39, 1. 

17. PostrfdiS eius diei. See the note on 36, 5. 

19. loc6. The antecedent is frequently thus repeated in 
the relative clause. 

21. qui. • • essent, 'to guard the ship.' See the note on 

13, 16. 

22. ipse. See the note on 21; 19. 

27. quidam. This word may sometimes be rendered by 

the indefinite article. 

28. dem6nstravimu8. See the note on ndrravtmusg 14, 17* 

42. 5. dormit See the note on fugit, 4, 25. 


by Google 

94 Fabulae Faciles 

42. 12. aliquL Learn from the vocabulary the difference be- 

tween aliquis and aliqui. 
m&tQrandum sibi, * they ought to hasten/ more literally 
'haste ought to be made by them'; m&turandum 
(esse) is the impersonal passive, and sibi the so-called 
dative of the agent. With the gerundive the person 
who has the thing to do is regularly expressed in the 
16. mirati. See the note on 25, 27. 

20. dis. See the note on 38, 17. 

21. CvSnissct See the note on accepissent, 26, 21. 

23. vigillA. The Romans divided the day from sunrise to 

sunset into twelve hours (horae), the night from 
sunset to sunrise into four watches {vigUiae). 

24. neque enim. See the note on 7, 12. 

25. inimicd animd, ablative of description. 

43. 2. h6c dolOre, ' this anger/ i.e. * anger at this.' 

Wavem longam, 'war-galley,' 'man-of-war.' The ad- 
jective contrasts the shape of the man-of-war with 
that of the merchantman. 
4. fugientis, used as a noun, 'the fugitives.' 

6. qua, ablative of means. 

7. qua, ' as,' but in the same construction as eftdem celeri- 


8. Quo . . . caperentur. See the note on 37, 7. 

9. neque . . . posset, ' for the distance between them was 

not greater than a javelin could be thrown.' What 
is the literal translation? The clause qud . . . posset 
denotes result; the distance was not so great that a 
javelin could not be thrown from one ship to the 

11. Yidisset See the note on 36, 15. 

15. fugiSns, 'when she fled.' See the note on fessiis, 23, 15. 

18. fill. See the note on 7, 8. 


by Google 

Notes 95 

43. 19. Neque . . . fefellit, 'and Medea was not mistaken.' 

What is the literal meaning ? • 

20. ubi primum, ' as soon as/ literally ' when first.' 

24. prius, not to be rendered until quam is reached. The 

two words together mean 'before/ more literally 
'earlier than/ 'sooner than.' They are sometimes 
written together (jyriusquam), 

25. nihil . . . esse, ' that it would be of no advantage to him.' 

44. 5. pollicitus erat. Verbs of promising do not usually take 

in Latin the simple present infinitive, as in English, 
but the construction of indirect discourse. 

10. mihi. The dative of reference is often used in Latin 

where we should use a possessive in English. Trans- 
late here as if the word were meus, modifying dies. 

11. Liceat mihi, 'permit me,' literally 'let it be permitted to 

me.' Commands and entreaties in the third person 
are regularly expressed in the subjunctive, 
dum vivam, 'so long as I live.' The verb with dum 'so 
long as ' is not restricted to the present, as with dum 
'while,' but any tense of the indicative may be used. 
We have here the future indicative, or the present 
subjunctive by attraction. 

12. tu. The nominative of the personal pronouns is com- 

monly expressed only when emphatic. Here the use 
of the pronoun makes the promise more positive. 

15. rem aegrg tulit, ' was vexed.' Compare 39, 10. 

20. Vultisne, the verb vultis and the enclitic -ne, which is 
used to introduce a question, and is incapable of 
translation. Num (line 21) introduces a question to 
which a negative answer is expected, and is likewise 
not to be translated, except in so far as its effect is 
reproduced by the form of the question or the tone 
of incredulity with which the words are spoken. 

28. effervesceret See the note on 40^ 16. 


by Google 

96 Fabulae Faciles 

45. 3. stupenttSy ' in amazement.' 

5. V06. Seethe note on 44, 12. Vds and ego in the next 
sentence are contrasted. 

7. Quod ubL See the note on 28, 8. 
10. necAvenmt See the note on inter fecU, 13, 18. 
13. quibus. For the case see the note on quibus, 34, 27. 

15. r6 vera, 'really.' 

18. aegre tulirunt, ' were indignant at.' Compare 39, 10, 

and 44, 15. 
23. CreontL See the note on cui erant, 13, 5. 

25. nOntium, 'a notice of divorce.' 

26. daceret See the note on dnxU, 6, 18. 
28. ulturam. See the note on 39, 1. 

46. 1. Vestcm. Compare the story of the death of Hercules, 

pp. 30, 31. 
3. quis. See the note on 30, 3. 

induisset, subjunctive by attraction. 
5. nihil mail. See the note on 22, 26. 

16. itaque, not the adverb itaqiie, but the adverb ila and 

the enclitic conjunction -que, 
aera. See the note on 4, 11. 
21. in eam partem, 'to that side.' 


49. 4. insidlAs. This refers to the story of the wooden horse. 
9. quern, subject of ezcOgitasse. The En^ish idiom is 
'who, some say, devised.' Notice that ezcOgitasse 
is contracted from excOgitdvisse, 
10. qu6, ablative of means. 

19. aliae . . ."partis, ' some in one direction and some in an- 

other,' but Latin compresses this into the one clause 
' others in other directions.' 

20. qua. See the note on 4d| 6. 


by Google 

Notes 97 

49. 26. quibusdam, dative with obviam facfi, 'having fallen in 
with/ 'having met.' 
27. Accidit See the note on 30, 1. 
BO. 2. gust&Bsenty contracted from gusiavissent 

patriae et socienim. Verbs of remembering and for- 
getting take the genitive or the accusative, but 
obllmscor prefers the former. 

4. cib6. See the note on 16, 19. 

5. h6ra septimA. See the note on 42, 23. 
11. docuerunt. See the note on 4, 26. 

61. 6. tantum, the adverb. 

23. 8€, 'they,' t.e. himself and his companions, 
praedandl causa, ' to steal.' Purpose is frequently thus 

expressed by (xmsa with the genitive of the gerund or 
genmdive. What other ways of expressing purpose 
have you met in your reading? 

24. a Trdia. The preposition is sometimes used with names 

of towns, with the meaning 'from the direction of or 
'from the neighborhood of.' 

25. esse. It will help you to understand indirect discourse 

if you will try to discover what words would be 
used to express the idea in the direct form. Here, 
for instance, the exact words of Ulysses would have 
been in Latin: Neque merca0res surrma neque prae- 
dandl caiLsd venimus; aed a Troia redeuntes m tempe- 
stdtum a recto cursu depute sunvus, 

27. ubi . . . essent The question of Polyphemus was Uhi 
est ndvis qua vectl estisf 
sibi . . . esse, ' that he must be exceedingly careful.' See 
the note on maturandum sibij 42, 12. 

29. in . . . esse, 'had been driven on the rocks and en- 
tirely dashed to pieces.' See the note on Ira , , , 
inter fecit, 18, 4. 
52. 1. membUs eOnun dlvulsli, 'tearing them limb from limb.' 


by Google' 

98 Fabulae Faciies 

52. 4. n€ . . . quidem. See the note on 34, 25. 

6. tarn. Notice that the force of a second demonstrative 

word is lost in the English rendering. So hie tantus 
vir, * this great man/ etc. 

7. humL See the note on 30, 16. 

prtetratus, ' throwing himself down.' See the note on 
continebantur, 20, 26. 

8. r^ gerendae, 'for action.' Comp&re 39, 8. 

9. in eO . . . trftnsfigeret, ' was on the point of transfixing.' 

The clause of result ut . . . tr&nsflgeret is explanatory 
of in e6. 
13. nihil sibi prOfutilrum. See the note on 43, 25. 

17. h6c c6n&tu. See the note on 13, 11. 

18. nulla . . . obUtta, 'since no hope of safety presented 

itself.' See the note on continebantur, 20, 26. 

21. et See the note on 28, 18. 

23. latOzi essent, 'would bring,' more literally 'were going 
to bring.' Notice that in subjunctive constructions 
the periphrastic form is necessary to express future 
action clearly, since the subjunctive has no future. 

25. quod, object of the implied fecerat. 

53. 14. qu6. See the note on 43, 7. 

15. id . . . saliifi, 'and this was his salvation,' literally ' that 
which was for safety to him.' For the datives see 
the note on 13, 16. 

20. tertium, the adverb. 

22. Neminem. Why is the accusative used? 

27. inquit See the note on 1 4, 28. 

28. quam facultfttem, for facuUatem quam. The ante- 

cedent is often thus attracted into the relative clause, 
ne omittftmus, 'let us not neglect,' the hortatory 

29. rei gerendae. See the note on 52, 8. 

54. 1. extrSmum palum, 'the end of the stake.' Other ad- 


by Google 

Notes 99 

jectives denoting a part of the object named by 
the noun they modify are medius, 'the middle of; 
ceterus, 'the rest of; reliquusj 'the rest of; primus , 
'the first of; summus, 'the top of; Imus, 'the 
bottom of.' 

64. 5. dum errat, 'wandering/ 

23. peciis. Is this pecuSf pecoris, or pecus, pecudisf See 

the note on pecora, 20, 26. 

24. venerat. We say ' came/ but the Latin by the use of 

the pluperfect denotes that this action preceded 
that of tr&ct&bat 

65. 1. quas. See the note on quibus, 30, 1. 

inter sS. Compare 31,20. 

5. fore, 'would happen.' 

15. aliquod. Compare 43, 12, and the note. 

16. id . . . erat, 'as was indeed the case.' 

17. auxiliandi causa. See the note on 51, 23. 

26. correptum coniScit, ' seized and threw.' 

27. non . . . submergerentur. Seethe note on 37, 7. 
56. 4-6. These verses and those on p. 57 and p. 59 are quoted 

from Vergil's Aeneid. 

6. vincliSy for vinculls. 

8. viris. Let the quantity of the first i tell you from 

what nominative this word comes. 
11. sibi proficiscendum. See the note on mdturandum sihi, 

4:2, 12. 

13. iam profectur6, ' as he was now about to set out.' 
16. naviganti, 'to one sailing.' 

25. mirabantur, 'had been wondering.' With iam dadum 

and similar expressions the imperfect denotes action 
begun some time before and stiQ going on at the 
given past time. This is similar to the use of 
the present already commented on (see the note 
on eSf 4, 1). 

493902 ^ , 

d by Google 

Digitized b 

100 Fabulae Faciies 

56. 28. celata, plural because of the plural expression aunun et 

67. 1. ventt, subject of niunt and perflant 

2. velut agmine f act6, ' as if formed in column.' 

3. data. Est is omitted. 

10. prOiecissent See the note on accepissent, 26, 21. 

13. in terram €grediendum esse, 'that a landing must be 

18. quam, an adverb modifying crudelL 

19. essent, informal indirect discourse or subjunctive by 


20. vellet, subjunctive of characteristic. This name is 

given to the subjunctive when used in relative 
clauses to define or restrict an indefinite or general 
antecedent. So here it is not 'no one was found/ 
but 'no one willing to undertake this task was 

21. dsducta est, 'came.' 

23. praeesset, subjunctive of pmpose. 

25. SvSnit This verb takes the same construction as 
accidit, 30, 1. 
58. 1. nihil. See the note on 37, 22. 
2. mortL Compare 49, 26. 

5. aliquantum itineris, 'some distance on the journey.' 
The two words are accusative of extent of space and 
partitive genitive respectively. 

11. sibi, 'for them,' dative of reference. 

12. foris. This is translated like forfts above, but the 

former was originally locative and is therefore used 
with verbs of rest; the latter, accusative of place 
whither and therefore used with verbs of motion. 

15. accubuerunt See the note on 37, 6. 

25. perturbatus, used as a predicate adjective, ' agitated.' 

27. correpto. See the note on 38| 8. 


by Google 

Notes 101 

59. 1. quid. See the note on quis, 30, 3. 

graviusy 'serious.' 

d. The direct form of these two speeches would be: 
Si quid gravius tibi accident, omnium solus in 
summd discrimine erit; and Neminem inmium mecum 
adducam; tibi licet, si mavis, in ndvi manere; ego ipse 
sine alld praesidid rem suscipiam. Notice that ego 
is not used to represent se of line 2, but is used for 
se of line 4 for the sake of the contrast with tibi. 

6. nfill6. Instead of the genitive and ablative of nemO, 

niilllus and nilllo are regularly used. 

7. Aliquantum itineris. See the note on 58, 5. 

10. in eO . . . intraret See the note on 5*2, 9. 

11. eL Compare 49, 26, and 68, 2. 
14. Circus, a Greek form of the genitive. 

16. Num. See the note on 44, 20. N6nne (line 14) is used 
to introduce a question to which an affirmative 
answer is expected. 

18. nfllUs. See the note on 24, 3. 

22. tctigerit See the note on 30, 20. 

tu . . . facias, ' see that you draw your sword and make 
an attack upon her.' 

24. "^us, 'sight.' The use of the plural is poetic. 

25. tenuem . . . auram. The order of the words here is poetic. 

60. 1. atque, 'as.' After adjectives and adverbs denoting 

likeness and unlikeness, this use of atque is regular. 

3. dspulsa est See the note on 4, 26. 

4. sibL See the note on 68, 11. 

11. ut . . • erat, 'as he had been instructed,' more literally 
'as had been enjoined upon him.' An intransitive 
* verb must be used impersonally in the passive, for 
it is the direct object of the active voice that be- 
comes the subject of the passive. If the intransitive 
verb takes a dative in the active, this dative is kept 


by Google 

102 Fabulae Faciles 

in the passive. Notice that the corresponding Eng- 
lish verbs are transitive, and that the dative may 
therefore be rendered as the object in the active con- 
struction and as the subject in the passive. 
60. 13. sSnsisset See the note on mdissent, 36, 15. 

14. sibi vitam adimeret, 'take her life.' The dative of 

reference is thus used after some compound verbs 
to name the person from whom a thing is taken. 
This construction is sometimes called the dative of 

15. tim6re perterritam. See the note on 14, 11. 

20. ei ped£8, ' his feet.' See the note on 44, 10. 

21. imperasset, contracted from imperdvi^sset, 

22. in atrium. See the note on 7, 3. 
26. supt, goes with reducti. 

29. reliquls Graecis, indirect object of diceret. 

30. Circaeam. Notice that this use of the adjective instead 

of the genitive often cannot be imitated in the 
English rendering, but must be translated by the 
possessive case or a prepositional phrase. 
61. 8. ei persuasum sit, 'he was persuaded.' See the note on 
60, 11. The clause ut . . . man^ret is the subject of 
persuasum sit; if the latter were active, the clause 
would be its object. For the tense of persuasum sit 
see the note on 11>, 22. 

10. c6nsumpserat See the note on 14, 3. 

patriae, objective genitive, to be rendered, as often, 
with 'for.' 

15. asiii. See the note on 34, 20. 

23. antequam pervcniret. We say 'before he could come.' 

See the note on possent, 27, 20. 

24. h6c loc6. See the note on 24, 2. 

longum est We say * would be tedious' or ^woxdd take 
too long.' 


by Google 



abl. ■- ablative, 

ace. « accusative, 

act. ■= active, 

adj. — adjective, 

adv. « adverb, 

comp. «= comparative, 

conj. «= conjunction, 

dat. = dative, 

dem. = demonstrative, 

f. «= feminine, 

freq. = frequentative, 

gen. ■= genitive, 

ger. =» gerundive, 

impers. «= impersonal, 

indecl. = inaeclinable. 

indef. = indefinite. 

The hyphen in initial words indicates the composition of the words. 


— infinitive. 


— interrogative 


= locative. 


= masculine. 


— neuter. 


= participle. 


= passive. 


= perfect. 


e= personal. 


« plural. 


= preposition. 


= pronoun or pro- 



— relative. 


»= singular. 


= superlative. 

a or ab (the former never used 
before words beginning with a 
vowel or /i), prep, with abl., 
away from, from; of; by. 

abditus, -a, -um [part of abdo], 
hidden, concealed. 

ab-do, -dere, -didi, -ditus, put 
away, hide. 

ab-duco, -ducere, -diizi, -ductus, 
lead or take away, 

ab-e6, -ire, -il, -itflrus, go away, 

abicid, -icere, -ifici, -iectus fab + 
iacid], throw away, 

abripid, -ripere, -ripui, -reptus [ab 

+ rapi6], snatch away, carry 

abscido, -cidere, -cidi, -cisus [abs 

= ab + caedo], cut away or off. 
ab-scindd, -scindere, -scidi, 

-scissus, t^ar away or off, 
ab-sum, abesse, afui, ftfutdrus, 

he away, he absent, he distant; 

he warding. 
ab-sumo, -sumere, -sfimp^, 

-s^mptuSy take away, consume, 

Absyrtus, -i, m., Absyrtus. 
ac, see atque. 
Acastus, -i, m., Acastus. 
accendo, -cendere, -cendl, 

-census, kindle, light. 


Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

accid6, -cidere, -cidi [ad + 

cad6], fall to or upon; befall, 

accipiO, -cipere, -cSpI, -ceptus 

[ad -j- capi6], take to oneself, 

receive, accept ; hear; suffer. 
accumbO, -cumbere, -cubtii, 

-cubitus, lie down (at table). 
accurr6, -currere, -curri, -cursus 

[ad + curr6], run to, come up. 
ftcer, ftcris, ftcre, sharp, shrill. 
aciSs, -H, f ., line of battle. 
Acrisius, -i, m., Acrisius, 
ftcriter [ftcer], adv., sharply, 

ad, prep, with ace, to, toward; 

at, near; for. 
ad-am6, -amftre, -am&vl, 

-amfttus, feel love for, fall in 

love with. 
ad-ducO, -ducere, -dlizl, -ductus, 

lead to, bring, take; induce, in- 
ad-e6, -ire, -ii, -itus, go to, ap- 
ad-fer6, adferre, attuli, adlfttus, 

bear to, bring. 
adficid, -ficere, -fed, -fectus [ad 

+ facid], do to, move, affect; 

visit, afflict. 
ad-fliga, -fligere, -flixi, -flictus, 

dash to, shatter. 
adhibeO, -hibSre, -hibul, -hibitus 

[ad + habed], hold to, employ, 

ad-hflc, adv., to this point, up to 

this time, yet, still. 
adicio, -icere, -ifici, -iectus fad + 

iacio], throw to, throw, hurl. 
adim6, -imere, -^mi, -^mptus 

[ad -f- cma], take to oneself, 

take away. 
aditus, -lis [ade6], m., approach, 

ad-iungd, -iungere, -iiinn, 

-iiinctus, joiri to, join. 

ad-lig6, -ligftre, -ligftvl, -ligfttus, 

bind to, bind. 
AdmSta, -ae, f , Admeta. 
ad-miror, -mirftri, -mlratus, worir 

der at, admire. 
ad-mlttd, -mittere, -mi^, -missus, 

send to, admit; allow. 
ad-std, -st&re, -stifi, stand at or 

aduUscSns, -entis, m., youth, 

young man. 
adulSscentia, -ae [adulSscCns], f., 

ad-urd, -Qrere, -tis^, -iistus, set 

fire to, bum, scorch, sear. 
ad-veniO, -venire, -vfini, -ventus, 

come to or toward, approach, 

adventus, -tis [adveniO], m., ap- 
proach, arrival. 
Aeacus, -I, m., Aeacus. 
aedificd, -Are, -ftvi, -fttus [aedis 

+ faci6], make a building, 

aedis, -is, f., sing, temple, plur. 

AeStSs, -ae, m., Aeetes. 
aegr§ [aeger, sick], adv., iU, with 

Aeg7ptii,-6rum,m. pi., Egyptians. 
a^neus, -a, -um [aesl of copper 

or bronze. 
Aeolia, -ae [Aeolus], f., Aeolia. 
Aeolus, -i, m., Aeolus. 
ft§r, fteris, m., air. 
aes, aeris, n., copper, bronze. 
Aesdn, -onis, m., Aeson. 
aest&s, -tfttis, f ., summer. 
aet&s, -tfttis, f ., age. 
Aethiop^s, -um, m. plur., Ethio- 
Aetna, -ae, f ., Etna. 
ager, agri, m., field, land. 
ftgmen, -minis [ag6], n., hand, 

ftgndsco, -gndscere, -gndvi, 

Digitized by VjOOQIC 



-gnitus [ad + (g) nosed, come to 

knowlj recognize. 
ag6, agere, 6^, dctus, drive; do; 

pass, lead; grati&s agere, see 

&la, -ae, f ., wing. 
albus, -a, -um, white. 
AlcmSna, -ae, f., Alcmena. 
aliSnus, -a, -um [alius], belong- 
ing to another f out of place, 
ali-quandd, adv., at some time 

or other; finally, at length. 
ali-quantum, -quanti, n.', some- 

ali-qui, -qua, -quod, indef. pron. 

aaj., somcy any. 
ali-quis, -quid, indef. pron., some- 

one, any one, something, any- 
thing, some, any. 
aliter [alius], adv., in another way, 

otherwise, differently. 
alius, -a, -ud, another, other; 

alii . . . alii, some . . . others. 
al6, -ere, -ui, -tus, nourish. 
AlpSs, -ium, f. plur., Alps. 
alter, -era, -erum, owe or the other 

(of two) ; another, second. 
altus, -a, -um [part, of al6], high, 

deep; altum, -i, n., the deep. 
Am&zon€s, -um, f . plur., ^4 masons. 
amentia, -ae [ft -j- mSns, mind], 

{., mildness. 
amicus, -i, m., friend. 
ft-mitt6, -mittere, -misi, -missus, 

send away, lose. 
am6, -ftre, -ftvi, -fttus, love. 
amor, -6ris [am6], m., love. 
ft-moved, -movSre, -mdvi, 

-mdtus, m^jve away. 
amphora, -ae, {., jar, bottle. 
an, conj., or (in questions). 
ancora, -ae, f ., anchor; in ancoris, 

at anchor. 
Andromeda, -ae, f., Andromeda. 
anguis, -is, m. and f., serpent, 


anima, -ae, f ., breath, soul, life. 
animadvertO, -vertere, -verti, 

-versus [animus + ad-vertd], 

turn the mind to, observe. 
animus, -i, m., mind ; heart ; 

spirit, courage. 
annus, -i, m., year. 
ante, prep, with ace. and adv., 

anteft [ante], adv., before. 
antecell6, -cellere, surpass, excel. 
ante-quam, conj., before than, 

sooner than, before. 
anfiquus, -a, -um, ancient. 
antrum, -i, n., cave. 
ftnzius, -a, -um, anxious, 
aper, apri, m., wild boar. 
aperid, -ire, -ui, -tus, open. 
apertus, -a, -um [part, of aperid], 

Apoll6, -inis, m., ApoUo. 
appelld, -pellare, -pellftvi, 

-peliatus, call, name. 
appelld, -pellere, -puli, -pulsus 

[ad + pellOl, drive to, bring to; 

with or without nft vem, put in. 
appetd, -petere, -pefivi, -petitus 

[ad 4- petd], draw near. 
appdnd, -pOnere, -posul, -positus 

fad + pond], put to or near, set 

before, serve. 
appropinqud, -propinqu&re, 

-propinquftvi, -propinqufttus 

[ad + propinqud], approach to, 

apud, prep. withsxic.,among,with. 
aqua, -ae. f ., u)ater, 
ftra, -ae, f ., altar. 
arbitror, -Ari, -Atus, consider, 

think, judge. 
arbor, -oris, f ., tree. 
area, -ae, f ., chest, box, ark. 
Arcadia, -ae, f ., Arcadia. 
arcessd, -ere, -ivi, -itus, caU, aumr- 

mon, fetch. 
arcus, -iis, m., bow. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Paciles 

arded, ftrd£re, kn^ flmu, he on 

fire, bum. 
argentum, -I, n., silver, 
ArgO, Argus, f , the Argo. 
Argolicus, -L -um, of Argolis (the 

district of Greece in which 

Tiryns was situated), Argolic. 
,Argonautae, -&rum [Arg6 + 

nauta], m. plur., Argonauts. 
Argus, -ij m., Argiis. 
ariSs, -etis, m., ram. 
anna, -6rum, n. plur., arms, 

armfttus, -a, -um [part, of armd], 

ann6, -Are, -ftvi, -fttus [anna], 

arm, equip. 
arO, -&re, -&vl, -fttus, plow. 
ars, artis, i., art. 
ascend6, -scendere, -scendl, 

-scSnSus [ad + scandfi], dinib 

to, ascend, mount. 
aspici6, -spicere, -sp€ij, -spectus 

[ad 4- speci6], look at or on, 

at, conj., but. 

Athtoae, -Arum, f. plur., Athens. 
AtlAs, -antis, m., Atlas. 
atque or ac (the latter never 

used before words beginning 

with a vowel or A), conj., and; 

after words of comparison, as, 

Atrium, -i, n., hall. 
attingd, -tingere, -tigl, -tActus 

[ad-f tangd], txmch at. 
audacia, -ae [audAz, bold\, {., 

boldness, audacity. 
auded, audSre, ausus sum, dare. 
audio, -Ire, -ivi, -itus, hear; listen 

or attend to. 
aufer6, auferre, abstuli, ablAtus 

[ab+ fero], bear away, carry off. 
aufugid, -fugere, -fflgl [ab -|- 

fugid], flee or run away. 
AugSASf -ae, m., Au^eas. 

aura, -ae, f., air, breeze. 

aureus, -a, -um [aurum], of gold, 

auris, -is, f., ear. 
aurum, -i, n., gold, 
aut, conj., or; aut . • . aut, either 

.. .or. 
autem, conj., moreover; but, hovH 

ever; now. 
auzilior, -Ari, -Atus [auzilium], 

auxilium, -I, n., hdp, aid. 
A-veh6,' -vehere, -vezl, -vectus, 

carry away, 
avis, -is, f., bird, 
A-vold, -volAre, -vol&vi, 

-volAtflrus, fly away, 
avus, -I, m., ffrandfather. 

baculum, -I, n., stick, wand, 
balteus, -i, m., belt, girdle, 
barbarus, -a, -um, barbarian, 
beAtus, -a, -um, happy, blessed. 
bellicOsus, -a, -um [beUum], toar- 

bellum, -I, n., war. 
bilua, -ae, f ., beast, monster. 
bene [bonus], adv., well; success- 
beneficium, -I [bene + faciO], n., 

well-doing, kindness, service, 

benign^ [benignus, kind], adv., 

benignitAs, -tAtis [benignus, kind\, 

f., kindness. 
bibd, bibere, bibi, drink. 
biceps, -cipitis [bi- + caput], adj., 

bonus, -a, -um, good. 
bds, bovis, gen. plur. boum, dat. 

and abl. plur. bObus, m. and f., 

ox, buU, cow. 
bracchium, -I, n., arm. 

Digitized by VjOOQIC 



brevis, -c, short. 

Bii^riSy -idis, m., Busiria. 

C&cus, -I, m., Cocas. 

cad&yer, -eris, n., dead body, 

corpse, carcass. 
cad6, cadere, cecidi, c&surus, faU. 
caecuSy -a, -um, blind. 
caedes, -is [caed6, cut], i., cutting 

down, kitting f slaughter, 
caelum, -i, n., heaven, sky. 
Calais, -is, m., Calais. 
calamit&s, -tUtis, f., misfortune, 

calamity, disaster. 
calceuSy -i, m., shoe. 
calefacid, -facere, -feci, -factus 

[cale6, be hot + faci6], make hot. 
calor, -6ris [caled, be hot], m., 

campus, -i, m., plain, field. 
cancer, cancri, m., crab. 
canis, -is, m. and f., dog. 
cantd, -ftre, -avi, -fttus [freq. of 

can5, sing], sing. 
cantus, -fis [can6, sing], m., 

singing, song. 
capi6, capere, cCpi, captus, take, 

catch, seize ; receive, suffer ; 

captivus, -a, -um [capid], captive. 
caput, capitis, n., head. 
career, -ens, m., prison. 
carmen, -minis [can6, sing], n., 

song, charm. 
card, carnis, f., flesh. 
carpd, -ere, -si, -tus, pluck. 
Castor, -oris, m., Castor. 
castra, -drum, n. plur., camp. 
cftsu [abl. of casus], adv., by 

chance, accidentally. 
c&sus, -us [cadO], m., faU; chance, 

catena, -ae, f., chain. 
Cauda, -ae, f., tail. 

causa, -ae, f., cause, reason; abl. 
caus&, for the sake of. 

caved, cavSre, cftvi, cautus, be- 
ware, take care; be on one's 
guard against, beware of. 

celeber, Celebris, celebre, fre- 
queTited; renowned, celebrated. 

celerit&s, -tatis [celer, svxift], i., 
swiftness, quickness, speed. 

celeriter [celer, sunft], adv., swift- 
ly, quickly. 

c6l6, -Are, -ftvi, -Atus, hide, 

c6na, -ae, f., dinner. 

cSnaculum, -I [ctaa], n., dining- 

C^naeum, -i, n., Cenaeum (a 
promontory of Euboea). 

cfino, -are, -avi, -atus [c6na], dinr. 

cSnsed, cSns6re, consul, c6nsus, 
think, believe, consider. 

centaurus, -i, m., centaur. 

centum, indecl. adj., one hundred. 

CSpheus, -i, m., Cepheus. 

Cerberus, -i, m., Cerberus. 

CerSs, Cereris, f., Ceres. 

cemd, cemere, crfivi, certus or 
cretus, discern, perceive, make 

certamen, -minis [certd, strive], 
n., struggle, contest. 

certd [abl. of certus], adv., ivith 
certainty, for certain, certainly. 

certus, -a, -um [part, of cemd], 
determined, fixed, certain; cer- 
tidrem facere, to make more 
certain, inform. 

cervus, -i, m., stag. 

c6teri, -ae, -a, plur. adj., the other, 
the remaining, the rest of. 

Chardn, -ontis, m., Charon. 

cibus, -I, m., food. 

cingd, cingere, cinzl, cinctus, 
surround, gird. 

Circe, -es, f., Circe. 

Circaeus, -a, -um [Circfi], of Circe. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

circiter, prep, with ace. and adv., 

circum, prep, with ace, around, 
circum-d6, -dare, -de^, -datus, 

put around, surround. 
circum-stO, -st&re, -stefi, stand 

citerior, -ius [comp. from citrft, 

on tnis side of], adj., on this 

side, hither. 
cithara, -ac, f., dthara, lute, lyre. 
citharoeduSy -i [cithara], m., ci- 

tharoedus (one who sings to the 

accompaniment of the cithara). 
civis, -is, m. and f., citizen, 

fellow-citizen, subject. 
ci vitas, -tfttis [(Jvis], f., state. 
cl&mitd, -ftrc, -ftvi, -&tus [freq. of 

cl&m5, call out\ call out. 
clamor, -Oris [clftmd, call ov£l 

m., shout, cry. 
cl&va, -ae, f., chib. 
cl6mentia, -ae [clSmSns, merciftil\, 

i., mercy, kindness. 
coepi, coepisse, coeptus (used in 

tenses of completed action), 

have begun, began. 
cdgitd, -are, -ftvi, -fttus, consider, 

think over. 
cdgndscO, -gndscere, -gndvi, 

-gnitus [com- + (g)n6sc0, come 

to know], find out, learn; in 

tenses of cbmpleted action, 

have found out, know. 
c6g5, cdgere, co£gI, coftctus [co- 

+ ag6], drive together, collect; 

co-hortor, -hortftii, -hortfttus, en- 
courage, exhort. 
Colchi, -6rum, m. plur., Colchians. 
Colchis, -idis, f., Colchis. 
collum, -1, n., neck. 
cold, colere, colul, cultus, tiU, 

cultivate; inhabit; worship. 
color, -6ris, m., color. 
columba, -ae, f., pigeon, dot)e. 

columna, -ae, f., column, pillar. 
comes, -itis [com- + ed], m. and 

f., companion. 
commefttus, -as, m., supplies, 

com-mitt6, -mittere, -mia, 

-missus, send together; commit, 

intrust; expose; proelium com- 

mittere, to join battle. 
com-moror, -mor&ri, -moratus, 

tarry, liriger, delay, stay. 
com-moveO, -mov€re, -m5vi, 

-mdtus, move, rouse; disturb, 
com-mQt&tid, -tidnis, f ., change. 
com-parO, -parftre, -parftvi, 

-parfttus, prepare, collect. 
com-pell6, -pellere, -pull, -ptdsus, 

drive together, drive. 
complector, -plecfi, -plexus, em^- 

com-pleO, -plere, -pl6vi, -plStus, 

fiU fuU, fill up. 
com-plurSs, -plQra, plur. adj., 

several, many. 
com-port6, -portftre, -portftvi, 

-portfttus. carry or bring to- 
gether, collect. 
com-prehend6, -prehendere, 

-prehendl, -prehSnsus, seize, 

comprimO, -primere, -pressi, 

-pressus [com- + premO], press 

together, squeeze, compress. 
cOnfttus, -as [c6nor], m., attempt, 

con-cedd, -cfidere, -cesd, -cessus, 

grant, yield. 
con-currO, -currere, -curri, 

-cursus, run, rush, or dash to- 
con-do, -dere, -didi, -ditus, put 

together, found; store away. 
c6n-fer5, c6nferre, contull, con- 

Ifttus, brin{i together; grant, 

confer; s6 cdnferre, to betake 

oneself, make one's way. 

Digitized by VjOOQIC 



cdnficid, -ficere, -feci, -fectus 

[com- + facia], make or do 

completely, completCf finish, 

accomplishf make; wear out. 
cdn-f!rmd, -firm&re, -firm&vl, 

-firm&tus, strengthen, establish; 

declare, assert, 
c6n-flig6, -fligere, -fliij, -flictus, 

dash together. 
conicid, -icere, -i6cl, -iectus 

[com- + iaciO], throw together; 

throw, cast, hiirl. 
con-iungO, -iungere, -ifinzl, 

-itinctus, join together, join. 
coniiiiiz, coniugis [coniungd], m. 

and f ., spouse, husbandy wife. 
conligO, -ligere, -16gl, -Ifictus 

[com-4- lego], gather together, 

con-locd, -locftre, -locftvl, 

-loc&tus, place together, put, 

conloquium, -I [conloquor, talk 

together], n., conversation. 
cOnor, -ftri, -fttus, try, attempt. 
cdnscendd, -scendere, -scendl, 

-scSnsus [com- -f- scand6, 

climb], climb; n^vem cdnscen- 

dere, to climb the ship, go on 

board, embark. 
c6nsSnsus, -ds [cOnsentid, agree], 

m., agreement, consent. 
c5n-sequor, -sequi, -secutus, fol- 
low up, follow; overtake. 
cOn-servo, -servftre, -servavl, 

-serv&tus, preserve, keep. 
con-^d6, -^dere, -s^dl, -sessus, 

sit down. 
consilium, -i [cdnsulO], n., advice; 

plan, design, purpose; prudence. 
con-sistd, -sistere, -stiti, -stitus, 

station oneself, take one^s stand; 

conspectus, -Os [cOnspiciO], m., 

cOnspiciO, -spicere, -sp^zi. 

-spectus [com- + speciO, look\ 

behold, perceive, see. 
cOnstituO, -stituere, -stitui, 

-stitfitus [com-+ statuO], set 

together or up; appoint; deter- 
c6n-std. -stftre, -stiti, -statfirus, 

stand together, agree; consist; 

constat, it is agreed, is well 

cOn-sutecO, -suSscere, -su^vl, 

-suStus, become accustomed; 

in tenses of completed action, 

have become accustom^, be 

accustomed or wont. 
cOnsulO, -ere, -ui, -tus, consult. 
cOn-sOmO, -stoiere, -sflmpsi, 

-sfimptus, take completely, use 

up, consume, spend. 
con-tegO, -tegere, -t£zl, -tSctus, 

con-tendO, -tendere, -tendl, 

-tentus, stretch, hasten. 
continens, -entis [contineO], f., 

mainland, continent. 
contineO, -tinSre, -tinui, -tentus 

[com- -j- teneOJ, hold togetfier, 

keep within, shut up in; bound. 
continuus, -a, -um [contineO], 

continuous, successive. 
contrft, prep, with ace, against, 

contrary to. 
contrOversia, -ae, f., quarrel, dis- 

pute, debate, 
con-veniO, -venire, -vOnl, -ventus, 

come together, assemble. 
con-vertO, -vertere, -verti, 

-versus, turn round, turn, 

change; in fugam convertere, 

to put to flight. 
con-vocO, -vocftre, -vocftvi, 

-voc&tus, edit together, summon, 

co-orior, -oriri, -ortus, arise. 
cOpia, -ae, f., sxipply, abundance; 

plur., forces, troops. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

Corinthus, -I, m., Corinth, 

corium, -i, n., hide, leather, 

comu, -fls, n., horn. 

corpus, corporis, n., body, 

corripid, -ripcrc, -ripul, -reptus 
[com- 4- rapift], seize, snatch, 
snatch up. 

cottidie, adv., daily, every day, 

credibilis, -e [crfidd], credible. 

crSdd, -dere, -did!, -ditus, believe. 

cre6, -arc, -Avi, -atus, elect, ap- 

Credn, -ontis, m., Creon. 

crepitus, -ts [crep6, rattle], m., 
rattle, clatter. 

crepundia, -drum [crep6, rattle], 
n. plur., rattle. 

Crftta, -ae, f ., Crete. 

cruciatus, -us [cruci6, torture], 
m., torture, 

cradelis, -e, cruel, 

crus, cruris, n., leg. 

cubiculum, -i [cubd], n., bed- 

cubd, -are, -ui, lie down, lie, re- 

culter, cultri, m., knife. 

cum, prep, with abl., with. 

cum, conj., when, while, after; 
since; although. 

cunae, -arum, f . plur., cradle. 

cupiditas, -tatis [cupidus], f., 
desire, longing, eagerness. 

cupidus, -a, -um [cupi6], desir- 
ous, eager. 

cupi6, -ere, -i^, -itus, desire, long 
for, wish. 

cur, adv., why. 

curro , currere, cucurri, cursus, run, 

currus, -us, m., chariot. 

cursus, -us [currfi], m., running, 

custodid, -Tre, -i^, -itus [custds, 
guard], guard. 

Cycl6ps, -is, m., Cyclops 

Cyzicus, -1, f ., Cyzicus, 

Hamnnmj -I, n., harm, injury, 

DanaS, -«8, f ., Danae, 

d£, prep, with abl., down from, 

from, out of; about, r/mceming, 

dfibe6, -*re, -ul, -itus [d€ + 

habe6], owe; with infin., ought. 
dfibitus, -a, -um [part, of debeoj, 

owed, due. 
de-ced6, -cedere, -cesd, -cessus^ 

go away, depart, 
decern, indecl. adj., ten, 
d£cid6, -cidere, -cidi [dS + cadd], 

faU down, 
decimus, -a, -um [decern], tenth, 
d£cipi6, -cipere, -cSpi, -ceptus 

[dft -f capi6], catch, deceive. 
decor6, -are, -avi, -atus [decus, 

adornment], adorn, distinguish. 
de-curr6, -currere, -cucurri, 

-cursus, run down, 
dS-decus, -decoris, n., dishonor, 

de-d6, -dere, -did!, -ditus, give 

away or up. 
de-dacQ, -dtlcere, -duzi, -ductus, 

lead down or away, bring; 

navem dSdflcere, to draw down 

or launch a ship. 
de-f end6, -f endere. -fendi, -fenstis, 

ward off; defend. 
de-ferd, -ferre, -tuli, -latus, bear 

or carry away or off, 
de-fessus, -a, -um, worn out, 

defici6, -ficere, -feci, -fectus [dS 

-f facid], fail. 
DSianira, -ae, f., Dejanira. 
d€icid, -icere, -iSci, -iectus [de -f 

iacio], throw down, cast, drive 

out of one's course, 
delude, adv., then, next, 
de-labor, -labl, -lapsus, slip or 


Digitized by VjOOQIC 



dSlig6, -ligere, -18^, -Ifictus [dfi + 

leg6]y choose out, choose, 

Delphi, -6rum, m. plur., Delphi. 
DelphicuSy -a, -um [Delphi], of 

Delphi, Delphic, Delphian, 
dSmissus, -a, -um [part, of 

dSmittO], dovmcast, dejected. 
d&-mitt6, -mittere, -mi^, -missus, 

send down, let faU; animds 

dSmittere, to lose courage. 
dfr-m5nstr6, -mdnstrftre, 

-mOnstr&vi, -mdnstratus, p(nnt 

out, show; make knoum. 
dfimum, adv., at last. 
dSnique, adv., lastly, finaUy. 
dens, dentis, m., tooth. 
densus, -a, -um, thick. 
dS-pelld, -pellere, -pull, -pulsus, 

drive off or away, drive. 
d£-pldrd, -pl6r&re, -pl6rayl, 

-pldratus, lamerU. 
d6-p5iid, -p6nere, -posul, -positus, 

put down, deposit; lay oMde, 

give up; h memorift dfipQnere, 

to forget. 
deripid, -ripere, -ripui, -reptus* 

[de + rapid], snatch away, tear 

off, pull down. 
dfiscendd, -scendere, -scendl, 

-scSnsus [de+ scandd], climb 

down, descend. 
d&-ser6, -serere, -send, -sertus, 

d^sertus, -a, -um [part, of dfiserO], 

de^derium, -i [dfi^derO, desire"], 

n., desire, longing. 
dSsilid, -silire, -silul, -sultus [dS + 

salid], leap down. 
dfi-ststd, ,-sistere, -stifl, -stitus, 

set down; leave off^, desist, cease, 

dS-sp^rd, -spSr&re, -spSra*^, 

-spSratus, despair. 
d£-super, adv., down from above. 

de-terred, -terrfire, -terrul, 

-territus, frighten off, deter. 
de-trahd, -trahere, -trftjd, -trftctus, 

draw or pull off. 
deus, -i, m., god. 
dft-vert6, -vertere, -vertt, turn 

away or a,side. 
dS-vor6, -vorftre, -voravl, 

-vor&tus, swallow down, swal- 
low, devour. 
dexter, -tra. -trum, right. 
deztra, -ae [dexter], f., right hand 

(manus understood). 
Di&na, -ae, f., Diana. 
died, dicere, ^xi, dictus, say, 

speak; diem ^cere, to appoint 

or set a day. 
dies, -ei, m. and f., day. 
difficilis, -e [dis- + facilis], not 

easy^ difficult. 
difficultas, -tatis [difficilis], f., 

diffundO, -fundere, -fildi, -fusus 

[dis- -f fund6], pour forth, 

spread or shed abroad, diffuse. 
dlligenter [diligens, careful], adv., 

carefully, dUigently. 
dlligentia, -ae [itiligens, careful], 

f., care, diligence, industry. 
di-liicesc6, -IficSscere, -lujd, grow 

light, dawn. 
dilucide [dilucidus, distinct], adv., 

distinctly, plainly. 
^-mittd, -mittere, -mid, -missus, 

send different ways, send forth 

or away, despatch; let slip, lose. 
DiomSdes, -is, m., Diomedes. 
dims, -a, -um, dreadful. 
dis-ced6, -cSdere, -cessi, -cessus, 

go apart, withdraw, depart 
discd, discere, didici, learn. 
discnmen, -criminis, n., crisis, 

peril, danger. 
discus, -I, m., discus, quoit. 
disicid, -icere, -iScI, -iectus [dis- 

+ iacid], throw apart, scatter. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faclles 

difly adv., for a long time, a long 
time or while, long; comp. 
diutius, longer. 

dl-velld, -vellere, -velBy -vulsus, 
tear apart, rend asunder, tear 
in pieces. 

^verBuSy -A, -um [part, of diver- 
td], turned different ways, oppo- 
site, contrary, different. 

dIvidO, -videre, -visl, -^isus, 
divide, separate. 

do, dare, dedi, datus, give. 

doceo, -£re, -ui, -tus, teajch, ex- 

dolor, -Oris [doleO, he in pain\ m., 
pain, grief; anger. 

dolus, -i, m., trick, craft. 

domina, -ae, f ., mistress. 

domus, -Gs, f., house, home. 

dOnum, -i [dd], n., gift. 

dormiO, -ire, -IvI, sleep. 

dracO, -Onis, m., dragon, serpent. 

dubitO, -Are, -&vl, -&tus [dubius], 
doubt, hesitate. 

dubius, -a, -um, doubtful, un- 

ducd, ducere, dflzi, ductus [dux], 
lead; make, dig; with or with- 
out in matrimonium, marry. 

dfldum, adv., formerly, of old; 
iam dudum, this long time. 

dulcSdO, -inis [dulcis], f ., sweetness. 

dulcis, -e, sweet. 

dum, conj., while, as; as long as; 

duo, -ae, -o, plur. adj., two. 

duodecim [duo + decern], indecl. 
adj., twelve. 

duo-dO-vigintit, indecl. adj., eight- 

dux, ducis, m. and f., leader, 


S, see ex. 

ebrius, -a, -um, drunk. 

€-dicO, -dicere, -£xi, -dictus, 

declare, proclaim, appoint. 
0-dO, -dere, -didi, -ditus, put 

forth, give out, utter. 
O-ducO, -ducere, -duxl, -ductus, 

lead out, draw. 
effervOscO, -fervCscere, -ferbul 

[ex H- fervOscO], hoil up or 

over, boil. 
efficiO, -ficere, -fe<d, -f ectus [ex + 

faciOI make or work out, ac- 
complish, effect. 
efflO, -flAre, -fl&vl, -fl&tus [ex + 

flO], breathe out. 
effugiO, -fugere, -fug^ [ex+fugid], 

flee out or away, escape. 
effundO, -fundere, -fQdi, -filsus 

[ex + fundO], pour out. 
ego, mei, pers. pron., /. 
Sgredior, -gredi, -gressus [S + 

gradior], go out or forth, go 

ashorCf disembark. 
egregiC [egregius, excellent], adv., 

excellently, splendidly, admi- 
_ rably. 

Elis, -idis, f., EUt. 
Elysius, -a, -um, Elysian. 
0-mittd, -mittere, -mid, -missus, 

send out or forth. 
enim, conj., for. 
0-nuntid, -nuntiftre, -nQntiflyi, 

-nihiti&tus, speak out, announce, 

make known. 
eO, ire, il, itus, go. 
ed [is], adv., to that place, 

equus, -I, m., horse. 
SrSctus, -a, -um [part, of SrigO], 

upright, erect. 
ergft, prep, with ace, toward, 

Erglnus, -i, m., Ergimis. 
Eridanus, -i, m., Eridanus. 
erigO, -rigere, -rfixi, -rectus [8 + 

regd], raise or set up, raise, lift', 

CMer, encourage. 

Digitized by VjOOQIC 



firipiOy -ripere, -ripul, -reptus 

[ft + rapi6], snatch ovi or away, 

err6, -Arc, -ftvi, -fttus, wander, 

stray; be mistaken, 
ftrudi6, -rudire, -rudlvi, -ru^tus, 

Erymanthius. -a, -um, of Ery- 

manthiLs, JErymanthian. 
Erythla^ -ac, f ., Erythia, 
et, conj., and; ct . . . ct, both 

. . . and. 
etiam [et + iam], adv., and now, 

also, too, even. 
et-d, conj.y even if, although. 
Eunomus, -i, m., Eunomus, 
Eurdpa, -ae, f ., Europe, 
Eurylochus, -I, m., Eurylochus, 
Euxystheus, -i, m., Eurystheus, 
Eurytidn, -6nis, m., Eurytion. 
Eurytus, -I, m., Eunjiv^, 
6-vftdd, -vadcrc, -vftd, -vftsuSy 

go forth, get away, escape, 
ft-vftnescd, -vinfiscere, -vftnui, 

vanish away, 
S-veniQ, -venire, -vfini, -ventus, 

come out; turn out, happen, 

6-VOC6, -Yocftre, -vocftvl, 

-vocAtus, call out, challenge, 
6-vomd, -vomere, -vomul, 

-vomitus, vomit forth, 
ex or € (the latter never used 

before words beginning with 

a vowel or h), prep, with 

abl., ovi of, from; of, 
ex-anim6, -animAre, -animAvI, 

-animatus, put out of breath, 

fatigue, tire, exfiaust; stupefy; 

ez-&rdescO, -ftrdescere, -&r^, 

-Anus, olaze out, be inflamed, 

ez-cSdd, -cfidere. -cessi, -cessus, 

go out or forth, depart. 
ezcipid, -cipere, -cfipl, -ceptus 

[ex + capi6], take ovi or up, 

receive, welcome, entertain. 
ex-cit6, -citAre, -citAvi, -citAtus, 

call ovi, arouse, 
ex-€lAm6, -clAmAre, -clAmAvI, 

-clAmAtus, cry ovi, exclaim. 
exclude, -cludere, -clfi^, -clusus 

[ex + claud6], shut out, hinder, 

ex-cdgit6, -€6gitAre, -c6gitA'^, 

-cdgitAtus, think out, contrive, 

devise, invent, 
ex-cruci6, -cruciAre, -cruciAvI, 

cruciAtus, torture, 
ex-e6, -ire, -ii, -itus, go out. 
exerce6, -ercftrc, -ercul, -ercitus, 

exercitAtlQ, -Anis [exerced], f., 

exercitus, -fls, m., army. 
ex-hauri6, -hauiire, -hausi, 

-haustus, drink up or off, drain. 
exlstim5, -IstimAre, -istimAvI, 

-IstimAtus [ex + aestimd, 

valueJ], consider, believe, think, 
ex-orior, -oiW, -ortus, arise from, 

spring up, rise. 
ex-pello, -pellere, -pull, -pulsus, 

drive out^ expel, 
ex-pid, -piAre, -piAvI, -piAtus, 

expldrAtor, -Aris [explQrO], m., 

explorer, scout, spy. 
ex-pldr6, -pl6fAre, -plOrAvIi 

-pl6rAtus, search out, explore. 
ex-pdnd, -pdnere, -posul, 

-positus, mit ovi, set forth; put 

on shore, land; explain. 
ezprimd, -primere, -pressi, 

-pressus [ex+ premQ], press out, 
exsilid, -silire, -silul [ex + salid], 

leap out or forth, 
exsilium, -I [exsul, exile], n., exile. 
ex-spectd, -spectAre, -spectA^, 

-spectAtus, took ovi for, wait for, 

await, expect; wait. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

ex-8plr6y -sptr&re, -splrftvi, 

-splrfttus, breathe out, 
ex-stru6y -struere, -strGzI, 

-strQctus, pile or heap up, build, 

extempl6, adv., immediately, 

straightway, at once. 
ez-trah6,-trahere, -trazi, -trflctus, 

draw or drag out, release, rescue. 
extrSmuSy -a, -um, last, extreme, 

ezuQ, -uerc, -ul, -Qtus, put or 

take off, 


faber, fabrf, m., smith. 

f abricor, -Ari, -&tus [faber], m^ike, 

fabula, -ae [for, spe^k], f., story, 

facile [facilis, easy\ adv., easily. 

f acinus, facinoris [faci6], n., deed, 

faci6, facere, feci, factus, make, 
do; iter facere, see iter. 

facultfts, -tfttis [facilis, easy], f., 
possibility, opportunity, chance, 

falld, fallere, fefelll, falsus, de- 

falsus, -a, -um [part, of fall6], 
feigned, pretended, false. 

falx, falcis, f ., sickle; curved sword, 

fama, -ae [for, speak], f., report, 

fames, -is, abl. fame, f., hunger. 

far, f arris, n., grain; meal 

fatum, -I [part, of for, speak], n., 
destiny, fate. 

fauces, -ium, f. plur., throat. 

fax, facis, f., torch, firebrand. 

feiiciter [feilx, happy], adv., hap- 
pily, fortunately, successfully. 

femina, -ae, f., woman. 

fcra, -ae [ferus, wiM], {,, wild 
animal, beast. 

fere, adv., nearly, about, almost, 

for the most part. 
fere, ferre, tuli, latus, bear, bring. 
fer6x, -^is [ferus, wild], adj., 

fierce, savage. 
ferreus, -a, -um [ferrum, iron], 

of iron, iron. 
fervee, -ere, boil; glow, bum, 
fessus, -a, -um, exhausted, worn 

out, weary, 
fig^a, -ae, f., form, shape, figure. 
fdia, -ae, f., daughter, 
filius, -i, m., son, 
finge, fingere, finjd, fictus, inverU, 

make up, 
finis, -iSy m., end, boundarj/; 

plur., borders, territory, country, 
fimtimus, -a, -um [finis], neigh- 
boring, adjoining. 
fie, fieri, factus sum, be done or 

made, become, happen. 
flamma^ -ae, f ., flame. 
flfimen, -minis [flue, flow], n., 

fens, fontis, m., fountain, spring. 
foras [foris], adv., out of doors, 

forth, out. 
foris [foris], adv., out of doors, 

foris, -is, f ., door, 
ferma, -ae, f., form, appearance; 

f ermesus, -a, -um [ferma], beau- 
forte [fors, chance], adv., by 

chance, accidentally. 
fortis, -e, brave. 
fortiter [fortis], adv., bravely. 
fortfina, -ae [fors, chance], f., 

fossa, -ae [part, of fodie, dig], f., 

ditch, trench. 
frange, frangere, freg^, fractus, 

break; dash to pieces, wreck, 
f rater, fratris, m., brother. 
fraus, fraudis, f ., deception, fraud. 

Digitized by VjOOQIC 



fremitus, -us [frem6, roar], m., 

roaring, roar, 
frfinO, -arc, -ftvi, -fttus [frfinum, 

bridle], bridle, restrain. 
fretum, -i, n., strait. 
frdnSy frontis, f., forehead, 
fructus, -tis [fruor, enjoy], m., 

enjoyment; fruit, 
frOmentor, -ftrl, -fttus [frfimen- 

tum], fetch grain, forage. 
friimeiitum, -i [fruor, enjoy], n., 

frustrft, adv., in vain, 
fuga, -ae, f., flight, 
fugi5, fugere, fiX^, fugitflrus 

[fuga], flee, run away, 
famus, -I, m., smoke, 
furor, -6ris [fur6, rage], m., 

rage, fury, frenzii, madness. 
fflrtum, -i [ftir, thiefl n., theft. 

galea, -ae, f., helmet. 

Gallia, -ae, f., Gavl. 

gauded, gaudere, gflvisus, be 

glad, rejoice. 
gaudium, -i [gaude6], n., gladness, 

gSns, gentis, f., race, nation. 
genus, generis, n., kind, nature. 
ger6, gerere, gesti, gestus, carry, 

wear; carry on, do. 
GCry5n, -onis, m., Geryon. 
^gnd, gignere, genui, genitus, 

produce, bring forth. 
gladius, -I, m., sword. 
Glauce, -es, f., Glauce. 
gl6ria, -ae, f., glory. 
Gorg6, -onis, f., Gorgon. 
Graeae, -Arum, f . plur., the Graeae. 
Graecia, -ae [Graecus], f., Greece. 
Graecus, -a, -um, Greek. 
grfttia, -ae [grfttus], f., favor; 

gratitude, thanks; plur., thanks; 

gr&tifts agere, to give thanks, 
thank; grfttiam referre, to re- 
turn a favor, show gratitude, 

grfttus, -a, -um, plea^ng, grateful. . 

gravis, -e, heavy; severe, grievous, 

graviter [gravis], adv., severely, 

gubem6, -ftre, -ftvi, -fttus, steer. 

gust6, -ftre, -ftvi, -fttus, taste. 

habed, -ftre, -ul, -itus, have, hold; 

habitd, -ftre, -ftvi, -fttus [freq. of 
habe6], dwell, inhabit. 

HftdSs, -ae, m., Hades. 

haered, haerSre, hae^, haesflrus, 
stick; hesitate. 

haesitd, -ftre, -ft^, -fttus [freq. of 
haered], hesitate. 

Hammdn, -dnis, m., Hammon. 

harSna, -ae, f., sand; shore. 

Harpyiae, -ftrum, f. plur., 

baud, adv., not at all, by no 
means, not. 

haudquftquam [baud -f qui&- 
quam], adv., in no wise, not at 

bauri6, haurire, hausi, haustus, 

berba, -ae, f., herb, plant. 

Hercules, -is, m., Hercules. 

Hesione, -6s, f., Hesione. 

HesperidSs, -um, f. plur., the 

hestemus, -a, -um [heri, yester- 
day], of yesterday, yesterday^s, 
hestemus dies, yesterday. 

luc [hie], adv., here; hereupon. 

hie, haee, h6e, dem. pron., this; 
ille . . . liie, that. . .this, the for- 
mer ., .the latter. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

hinc [hic], adv., from this place, 

Hippolyte, -«s, f., Hippolyte, 
Hispftnia, -ac, f ., Spain, 
Homerus, -I, m., Homer. 
homd, hominiSy m., man, 
honor, -dris, m., honor. 
h6ra, -ae, f., hotir. 
horribilis, -e [horre6, shudder], 

dreadfuly terrible, horrible, 
hortor, -&ri, -atus, exhort, «n- 

courage, urge. 
hortus, -i, m., garden, 
hospitium, -I [hospes, host], n,, 

hostis, -is, m. and f., enemy, foe, 
hac [hIc], adv., to this place, 

htUnflnus, -a, -um [homfi], of 

mnn, human. 
humi Poc. of humus, ground], 

adv., on the ground. 
Hydra, -ac, f., Hydra, 
Hyl&s, -ae, m., Hylas, 

iaceO, -6re, -ul, lie, he prostrate. 
iacifi, iacerc, i«ci, iactus, throw, 

cast, hurl. 
iam, adv., now, already. 
i&nua, -ae, f., door. 
ias6n, -onis, m., Jason. 
ibi [is], adv., in that place, there, 
ictus, -us [Ic6, strike], m., blow. 
Idem, eadem, idem [is]^ dem. 

gron., the same; sometimes to 
e translated likewise, also. 
iddneus, -a, -um, suitable, fit; 

igitur, conj., therefore. 
ignftrus, -a, -um [in-, not-^- 

gnftrus, knowing], ignorant. 
Ignavus, -a, -um [in-, no« + 

gnavus, active], lazy, cowardly. 
ignis, -is, m., fire. 

Ign6rd, -are, -avl, -atus, he 

ignorant of. 
Igndtus, -a, -um [in-, not + 

ndtus], unkrwwn. 
ilias, -adis, f., the Iliad, 
ille, ilia, illud, dem. pron., thai; 

he, she, a, they; ille . . . hic, see 

imber, imbris, m., rain, shower. 
imbuO, -buere, -bui, -bfltus, wet, 

soak, dip. 
immanitas, -tatis [immanis, cruel], 

f., cruelty, barbarity. 
immittO, -mittere, -ml^, -missus, 

send or let in. 
inunolO, -molare, -molavi, 

-moiatus [in + mola], sacrifice 

(the victim was sprinkled with 

consecrated meal). 
impedi6, -pedire, -pedivl, -peditus 

[in + p8s], hinder, prevent, im^ 

impelld, -pellere, -pull, -pulsus 

[in + pell6], drive or urge on, 

incite, urge. 
imperator, -6ris [imperO], m., 

commander, general, 
imperatum, -I [part, of imperd], 

n., command, order, 
imperitus, -a, -um [in-, not 4- pcri- 

tus], inexperienced, unskilled, 

imperium, -i [imper6], n., com^ 

mand; sway, rule. 
imperd, -perarc, -perairt, 
. -peratus, command, order, 

impetr6, -petrarc, -pctrayi, 

-petratus, gain one*s end, obtain 

(a request), 
impetus, -tis [in-f pet6], m., 

attack; impetum facere, to 

impdn6, -pdnere, -posul, -positus 

[in + p6n6], place or lay upon, 

impose; embark. 

Digitized by VjOOQIC 





improbus, -a, -um [in-, not + 

probus, upright], wicked. 
in, prep, with ace, intOf tn, to, 

upon; with abl., in, on. 
incidd, -cidere, -cidi [in -|- cadd], 

fall into or upon. 
includd, -cludere. -clfi^, -clusus 

[in + claud6, shiU], shut up in, 

inclose, imprison. 
incola, -ae [incol6], m. and f., 

in-cold, -colere, -colul, inhabit. 
incolumis, -e, unhurt, safe. 
in-commodum, -i, n., inconvenr 

in-credibilis, c, incredible. 
in-dticd, -dficere, duxl, -ductus, 

lead in or on, move, excite. 
indu6, induere, indui, indiitus, 

put on; clothe. 
in-ed, -ire, -il, -itus, go into, enter; 

infandus, -a, -um [in-, not+ger. 

of for, speak], unspeakable, 

Infans, -fantis [in-, not + part, of 

for, speak], m. and f., infant, 

infectus, -a, -um [in-, not -\- part«. 

of faci6j, not done, undone, 

In-felix, -fSlicis, adj., unhappy, 

inferi, -drum [inferus, below], m. 

plur.. inhabitants of the under- 

worla, the dead, the shades. 
in-ferd, inferre, intuli, inl&tus, 

bring in or against, wage 

against; inflict. 
infestus, -a, -um, unsafe, danger- 
inficid, -ficere, -fSci, -fectus [in 

4- facid], stain, dye. 
in-fundd, -fundere, -fudi, -fasus, 

pour in or upon. 
ingSns, -gentis, adj., huge, vast. 

inicid, -icere, -idci, -iectus [in + 

iacid], throw in or upon; cause, 

inimicus, -a, -um [in-, not + 

amicus], unfriendly, hostile. 
initium, -i [ined], n., beginning. 
inidria, -ae [in-, not + ius], f ., 

injury, wrong, hurt, harm. 
inluvids, -di, f., dirt, filth. 
inquam, inquis, inquit, defective 

verb, / say, you say, he says. 
in-rided, -riddre, -risi, -ilsus, 

laugh at, mock. 
in-rumpd, -rumpere, -rflpi, 

-ruptus, burst into or in. 
in-rud, -mere, -rui, rush in. 
ins&nia, -ae [Ins&nus, mad], f., 

madness, insanity. 
InsciSns, -scientis [in-, not + 

part, of scid], adj., unknowing, 

In-sequor, -sequi, -secfitus, fol- 
low upon or up, pursue. 
insidiae, -arum, f. plur., ambush; 

plot, stratagem. 
inspergd, -spergere, -sperd, 

-spersus [in -|- spargd], sprin- 
kle on or over. 
inspicid, -spicere, -spdzl, -spectus 

[in + specid], look into or upon. 
Institud, -stituere, -stitui, -stitutus 

[in -f statud], decide upon, 

in-strud, -struere, -struri, 

-structus, build in or into; 

draw up; equip, furnish, 
insula, -ae, f ., island. 
intellegd, -legere, -iSzI, -Idctus, 

perceive, understand. 
in-tendd, -tendere, -tend!, -tentus, 

stretch ovi; stretch, draw, aim. 
inter, prep, with ace, among, 

interea [inter], adv., in the mean- 

time, meanwhile. 
interficid, -ficere, -fdci, -fectus 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faclles 

[inter -j- faciO], put out of the 

way, kiU. 
interior, -ius [comp. from inter], 

adj., interior, inner, 
inter-mitt6, -mittere, -mid, 

-missus, leave off, interrupt; 

let pass; pass., be left between, 

intervene, elapse, 
inter-sum, -esse, -ful, -futilrus, 

be or lie between, 
intery&llum, -i, n., interval, space, 

intra [inter], prep, with ace, 

intr5, -Are, -ftvl, -fttus [intra], 

go within or into, enter. 
introitus, -us [introed, go within], 

m., entrance. 
in-tueor. -tuSrI, -tuitus, look upon, 

in-usitfttus, -a, -um, unusual, 

in-utilis, -e, not useful, useless, 
in-Yeni6, -venire, -vfini, -ventus, 

come upon, find, 
invitd, -are, -avi, -atus, invite, 
inyitus, -a, -um, unwilling, 
loiaus, -I, m., lolaus. 
lolfi, -Ss, f ., lole, 
lovis, gen. of luppiter. 
Iphicles, -is, m., Iphicles, 
ipse, ipsa, ipsum, intensive pron., 

self, himself, herself, itself, 

themselves; often to be render- 
ed by very. 
Ira, -ae, f., anger, wrath, 
Irascor, irasci, iratus [Ira], be 

Iratus, -a, -um [part, of Irascor], 

angered, enraged, angry, furious. 
is, ea, id, dem. pron., this, that; 

he, she, it, they. 
iste, ista, istud, dem. pron., that 

of yours, thai. 
ita [is], adv., in this wanner, thus, 
so; ita ut, as, • 

Italia, -ae, f ., Italy. 

ita-que, adv., and so, accordingly, 

iter, itineris [eO], n., a going, 
journey, march; iter facere, to 
journey, march. 

iterum, adv., again, a second time. 

Ithaca, -ae, f., Ithaca. 

iubed, iubSre, iussl, iussus, bid, 
order, command. 

iflcundus, -a, -imi, sweet, pleas- 

ifidex, iadicis [ius -f dic6], m., 

iugum, -i [iung6], n., yoke. 

iuxig5, iungere, iunia, iunctus, 
join; yoke, harness, 

liUiO, -Anis, f., Juno. 

luppiter, lovis, m., Jupiter or 

iOs, iuris, n., right, justice, law; 
itls dicere, to pronounce judg- 
ment; ifis iurandum, iuris 
iOrandi [ger. of iflro, swear], 

iQssum, -I [part, of iubed], n., 
order, command. 

iflssus, -fis [iubed], m., bidding, 

iflstus, -a, -um [ius], just. 

iuvenis, -is, m., yourig man, youth. 

labor, labl, lapsus, slip, glide, fall. 
labor, -6ris, m., labor, toil. 
labdrd, -are, -avI, -atus [labor], 

labor, toil. 
lac, lactis, n., milk. 
Lac6nia, -ae, f ., Laconia, 
lacrima, -ae, f ., tear, 
lacus, -lis, m., lake. 
laetitia, -ae [laetus, joyful], f., 

lamenta, -5rum, n. plur., lajnen- 

Digitized by VjOOQIC 



Laomedon, -ontis, m., Laomedon. 
lapis, -idis, m., stone. 
laqueus, -i, m., noose. 
Larisa, -ae, f ., Larisa. 
lassitadd, -inis [lassus, y>eary], {., 

weariness, ^ 

lateo, -€re, -ul, lie hid, he con- 
latrd, -dnis, m., robber. 
Utus, -a, -um, hroady wide. 
iSgatus, -i [part, of Ifigd, depufe], 

m., ambassador. 
lenis, -e, gentle. 
Ie5, -dnis, m., lion. 
Lemaeus, -a, -um, of Lema, 

levis, -e, light, slight. 
leviter [levis], adv., slightly. 
libenter [libtos, willing], adv., 

willingly, gladly. 
liberi, -drum [liber, free], m. plur., 

Iiber5, -ftre, -ftvi, -fttus [liber, free\ 

set free, free, liberate, release. 
Hbertas, -tfttis [Hbcr, free], f., 

freedom, liberty. 
Libya, -ae, f., Libya, Africa. 
licet, -fire, -uit or -itum est, im- 

pers., is lawful or permitted. 
LichAs, -ae, m., Lichas. 
ligneus, -a, -um [lignum], of 

wood, wooden. 
lignum, -i, n., wood. 
Ligtu-fis, -um, m. plur., Ligurians. 
Liguria, -ae [Ligurfis], f., Liguria. 
limen, -minis, n., threshold; door. 
limus, -i, m., mud. 
linter, lintris, f., boat, skiff. 
Linus, -i, m., Linus. 
litus, lltoris, n., shore. 
locus, -i, m., plur. loca, -drum, 

n., place, situation. 
longfi [longus], adv., far. 
longinquus, -a, -um [longus], 

distant, remote. 

longus, -a, -um, long; tediovs. 

loquor, loqui, locutus, speak. 

I6tus, -i, i., lotv^. 

lucrum, -i , n., gain. 

luctor, -ftri, -itus, wrestle, 

ludus, -i, m., game, sport. 
lumen, -minis, n., light. 
Ifiz, Ificis, f., light. 


magicus, -a, -um, magic. 
magis, comp. adv., more, rather. 
magister, -tri [magis], m., mxister. 
magnifies [magmficus], adv., 

magnificentia, -ae [magnificus]| 

f., splendor, magnificence. 
magnificus, -a, -um [magnus + 

faci6], splendid, magnificent. 
magnitadd, -tudinis [magnus], f., 

greatness, size. 
magnopere [abl. of magnum 

opus], adv., greatly, very much, 

exceedingly; earnestly. 
magnus, -a, -um, large, big, 

great, mighty; loud. 
maior, mains, comp. of magnus. 
male [malus], adv., badly, ill. 
maid, maile, malul [magis -f 

vol6], wish rather, prefer. 
malum, -i [malus], n., evil, 

malus, -a, -um, bad. 
malus, -I, m., m^ast. 
mandd, -dare, -davi, -datus [ma- 

nus -f- -do, pvt], put in hand, 

intrust, commit; charge, com- 
mane, adv., in the morning, 

early in the morning. 
maned, manfire, man^, mansus, 

manfis, -ium, m. plur., spirit, 


Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

manus, -fis, f., hand. 
mare, maris, n., sea, 
maritus, -i, m., husband, 
M&rs, MArtis, m., Mars. 
mAter, mAtris, f., mother. 
mAtrim6nitun, -i [m&ter], n., 

marriage; in mAtrimdnium 

dacere, marry. 
mAtflr6, -Are, -Avi, -Atus [mAturus, 

ri'pe\ riven; hasten. 
mAzimS [mAximus], adv., very 

greatly^ exceedingly^ especially. 
mAximus, -a, -um, superl. of 

MSdSa, -ae, f., Medea. 
medicAmentum, -i [medic6, heal], 

n., drug; poison, potion. 
mediclna, -ae [medicus, physi- 
cian], f., art of healing, medi- 
cine. . 
medius, -a, -um, mid, middle. 
Medtisa, -ae, f., Medusa. 
membrum, -I, n., limb, member. 
memoria, -ae [memor, remember- 
ing], i., memory, 
memor6, -Are, -Avi, -Atus 

[memor, remembering], remind 

of, mention. 
menti6, -onis, f., mention. 
mercAtor, -6ris [mercor, trade], 

m., trader, merchant. 
mercSs, mercfidis, f., pay, reward, 

Mercurius, -i, m., Mercury. 
mergd, mergere, mersi, mersus, 

dip, plunge, sink. 
merldiAnus, -a, -um [meridiSs], 

midday, noonday; meridiAnum 

tempus, midday, noon. 
meridiSs, -Si [medius + diCs], m., 

midday, noon; south. 
meritus, -a, -um [part, of mereO], 

deserved, due, just. 
meus, -a, -um [ego, mei], my, 

miles, militis, m., soldier. 

militAris, -e [miles], military, 
warlike; r@s militAris, art of 
war, warfare. 

mille, indecl. adj., a thousand; 
milia, -ium, n. plur., thou- 
sands; milia passuum, thou- 
sands of paces, miles. 

minae, -Arum, f. plur., threats. 

Minerva, -ae, f., Minerva. 

minims [minimus, least], adv., 
least, very little; by no means, 
not at all. 

minimum [minimus, least], adv., 
very little, slig}uly. 

minitor, -Ari, -Atus [minae], 

Min5s, Minois, m., Minos. 

minus, comp. adv., less. 

Minyae, -Arum, m. plur., Minyae. 

mirAculum, -i [miror], n., wonder, 
marvel, miracle. 

miror, -Ari, -Atus [minis], wonder, 
wonder at. 

minis, -a, -um, wonderful, strange. 

misceO, miscSre, miscui, miztus, 
mix, mingle. 

misericordia, -ae [misericors, piti- 
ful], h, pity, compassion. 

mitt6, mittere, nusi, missus, send. 

modo [modus], adv., only. 

modus, -i, m., way. manner. 

moenia, -ium, n. plur., walls. 

mola, -ae, f., meal. 

molestia, -ae [molestus, annoy- 
ing], f., annoyance. 

moned, -fire, -ui, -itus, warn. 

m5ns, montis, m., mountain. 

mdnstr5, -Are, -Avi, -Atus [mon- 
strum], point out, show. 

monstrum, -i, n., wonder, monster. 

mora, -ae, f., delay. 

morded, mordere, momordi, mor- 
sus, bite. 

morior, morl, mortuus, die. 

moror, -Ari, -Atus [mora]^ delay, 
linger, stay. 

Digitized by VjOOQIC 



mors, mortis [morior], f., death. 
mort&lis, -e [mors], mortal. 
mortifer, -fera, -ferum [mors + 

fcr6], death-bringing, deadly. 
mortuus, -a, -um [part, of morior], 

m6s, mdris, m., vxiy, manner, 

habit, custom. 
moved, movSre, m6vl, mOtus, 

moz, adv., soon. 
mugid, -ire, -ivi, low, bellow. 
magitus, -us [magiO], m., lowing, 

mulier, mulieris, f., woman. 
multitudd, -ttidinis [multus], f., 

multd [multus], adv., by mttch or 

far, much, far. 
multum, -i [multus], n., miich. 
multum [multus], adv., much, 

greatly, far. 
multus, -a, -um, mv^ch, great; 

plur., many. 
munid, -ire, -ivi, -itus [moenia], 

munus, mfineris, n., service, office, 

duty; present, gift. 
mums, -i, m., wall. 
mfisica, -ae, f., music. 
matd, -are, -a*^, -atu8 [freq. of 

moved], change. 
Mysia, -ae, f., Mysia. 

nactus, part, of nanciscor. 
nam, conj., for. 
nam-que, conj., for. 
nanciscor, nancisci, nactus, get, 

obtain, find. 
narrd, -are, -avi, -atus, teU, 

relate, narrate. 
nat6, -are, -avi, -atus [freq. of 

n6, swim], swim, float. 
nattira, -ae [nascor, be bom], {., 

naiure, character. 

nauta, -ae [navis], m., sailor. 

nauticus, -a, -um [nauta], naval, 

navigatiO, -Qnis [navigd], f., sail- 
ing, navigation, voyage. 

navigd, -are, -avi, -atus [navis 

+ *^^]> *«^^' 

navis, -is, f., ship. 

-ne, enclitic introducing a ques- 
tion, untranslatable. 

nfi, adv., not; n6 . . . quidem, 
not . . . even; conj., that not, lest. 

nee, see neque. 

necesse, indecl. adj., necessary. 

need, -are, -avi, -atus, put to 
death, slay, kill. 

neglegd, -legere, -ISzI, -iSctus 
[nee 4" legd, gather], disregard, 

negd, -are, -avi, -atus, say no or 
not, deny, refuse. 

negdtium, -i [nee -f dtium, lei- 
sure], n., business, matter; task, 
trouble, difficulty, 

Nemeaeus, -a, -um, of Nemea, 

nfimd, nSminis [ne-, not -\- homd], 
m. and f., no one, nobody. 

nepds, nepdtis, m., grandson. 

Neptiinus, -i, m., Neptune. 

neque or nee [ne-, not + -que], 
conj., and not, nor; neque 
. . . neque, neither . . . nor; 
neque enim, for . , . not. 

nervus, -i, m., sinew, muscle. 

ne-scid, -scire, -scivi, not know, 
be ignorant; nescid quis, / 
know not who, some one or 
other (nescid is thus used with 
other interrogative words also). 

Nessus, -i, m., Nessus, 

neu, see ndve. 

neuter, neutra, neutrum [ne-, 
not 4- utcr], neither. 

nfive or neu [nd + -ve, or], conj., 
and that not, and not, nor. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

niger, nigra, nigrum, black. 

nihil, n., indecl., nothing. 

nisi [ne-, not -\- ti], conj., if not, 

nix, nivis, f., snow. 

noctu [nox], adv., at or by night. 

noctumus, -a, -um [nox], of 
night, nocturnal; noctumum 
tempus, night-time. 

ndlo, nolle, nolul [ne-, not -f 
volo], not wish, be unwilling. 

ndmen, -minis [ndscd, come to 
know], n., name (that by which 
one is known). 

n6n, adv., not. 

ndn-dum, adv., not yet. 

ndn-ne, adv., introducing a ques- 
tion to which an affirmative 
answer is expected, not f 

ndn-nullus, -a, »um, not none, 
some, several. 

nos, plur. of ego. 

noster, -tra, -trum [n6s], our. 

notus, -a, -um [part, of n0sc6, 
come to know], known, weU- 
known, famous. 

novcm, indecl. adj., nine. 

no vitas, -tatis [novus], f., new- 
ness, novelty. 

novus, -a, -um, new; novissimus, 

nox, noctis, f., night. 

nubes, -is, f ., cloud. 

nudus, -a, -um, naked, bare. 

nullus, -a, -um [ne-, not -{■ iillus], 
not any, none, no. 

num, adv., introducing a question 
to which a negative answer is 
expected, untranslatable. 

numerus, -i, m., number, 

nummus, -i, m., coin. 

uumquam [ne-, not + umquam, 
ever], adv., never, 

nunc, adv., now. 

nuntio, -are, -avi, -atus [nuntius], 
report, announce. 

nflntius, -I [noyus], m., me»- 

senger; message. 
nfiper [novus], adv., newly, lately, 

nOsquam [ne-. not + fisquanv 

anywhere], aav., nowhere. 
nympha, -ae, f ., nymph. 

ob, prep, with ace, on account of, 

for; m compounds, to, against. 
obicid, -icere, -ifici, -iectus [ob -|- 

iaci6], throw in the way or to. 
ob-iarg6, -iflrgare, -iflrgavi, 

-iflrgatus, chide, scold, reproa>ch. 
ob-lin6, -linere, -l§vi, -Utus, daub 

over, smear. 
oblitus, -a, -um [part, of ob- 

livlscor], forgetful, unmindful. 
obli'^scor, -livisci, -litus, forget. 
obsciird, -scilrare, -scuravi, 

-scfiratus [obscQrus], darken, 

hide, conceal. 
obscurus, -a, -um, dark. 
obsecr5, -secrare, -secrav!, 

-secratus, beseech, entreat. 
ob-ser6, -serere, -s^vi, -situs, 

sow, plant; cover, fill. 
obsided, -sidSre, -s^di, -sessus [ob 

-)- seded], beset, besiege, 
ob-stru6, -struere, -struti, 

-structus, buUd against, block 

ob-testor, -testail, -testatus, call 

to witness; beseech, implore. 
obtineo, -tinSre. -tinui, -tentus 

[ob + tene6], hold. 
obviam [ob + via]* adv., in the 

way, opposite, face to face ; 

obviam fieri, to meet; obviam 

ire, to go to meet. 
occasio, -6nis [occidd, faU], f., 

chance, opportunitif. 
occasus, -us [occidd, fall], m., 


Digitized by VjOOQIC 



occid5, -cidere, -cidi, -cisus [ob + 
caedd, cwi], cut dowUf kill. 

occupd, -cupare, -cup&vl, 
-cup&tus [ob + capi6], seize ; 


occurr5, -currere, -curri, -cursus 

_ [ob + currfi], run against^ meet. 

Oceanus, -i, m., Oceanus, the 

oculus, -I, m., eye, 

ddi, ddisse, used only in tenses of 
completed action with the 
force of tenses of incomplete 
action, hate. 

odium, -I [6<^], n., haired. 

odor, -dris, m., smelly odor. 

Oechalia, -ae, f., Oechalia, 

Oeneus, -I, m^ Oeneus. 

Oeta, -ae, f., Oeta. 

offend6, -fenderc, -fendi, -ffinsus, 

offerd, offerre, obtul!, obUtus 
[ob 4- ferO], hear to, proffer, 

officina, -ae, f., workshop, smithy. 

officium, -i, n., service; duty. 

dlim, adv., once upon a time, 
once, formerly, of old. 

Olympusj -I, m., Olympus. 

omittd, -mittere, -mi^, -missus 
[ob -f mittd], let go, neglect, dis- 
regard, throw away, lose. 

omnin6 [omnis], adv., altogether, 
wholly, entirely. 

omnis, -e, all, every. 

oner6, -ftre, -Avi, -fttus [onus, 
load], load, burden. 

opera, -ae [opus], f., effort, work, 

opini5, -dnis [opinor, think], f., 
opinion, expectation; reputor- 

oppidum, -I, n., toum. 

opportunus, -a, -um, suitable, 
seasonable, convenient, oppor- 

opprim5, -primere, -press!, 

-pressus [ob -f premo], press 

against, overpower, crush. 
optimus, -a, -imi, superl. of 

opus, operis, n., work, task. 
5rflculimi, -i [6r6], n., oracle. 
6ratid, -6nis [6r6], f., speech; 

6rftti6nem habere, to deliver an 

oration, speak. 
orbis, -is, m., circle; orbis terrae 

or terr&rum,. circle of the earth 

or landSf earth, worla. 
Orcus, -I, m., Orcus, under-^world. 
drdo, drdinis, m., arrangement, 

order, rank; ex ordine, in order. 
orior, -iri, -tus, arise, come forth, 

spring up; ortfl. luce, at dawn. 
6m6, -are, -avi, -atus, equip, 

6r6, -are, -avi, -atus [6s], speak; 

beg, pray. 
Orpheus, -i, m., Orpheus. 
6s, dris, n., mouth. 
ostendd, -tendere, -tend!, -tentus 

[ob + tend6], stretch out before, 

show, explain. 
6stium, -i [6s], n., mouth, door- 
way, door. 
ovis, -is, f ., sheep. 

pabulum, -i [pascd], n., food, 

paene, adv., almost, nearly. 

palaestra, -ae, f., wrestling-place, 

palus, -I, m., stake. 

palus, -tldis, f., swamp, marsh. 

para tus, -a, -um [part, of paro], 
prepared, equipped, ready, 

pared, -6re, -ui, obey. 

par6, -are, -avi, -atus, make 
ready, prepare. 

pars, partis, f., part, side, di- 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

parvus, -a, -um, litUe, small. 
pascd, pascere, pftvi, pftstus, 

passus, -Qs [pandd, 8tretch]f m., 

pace; milia passuum, see mille. 
p&stor, -t6ris [pftsc6], m.^ shepherd. 
patefaci6, -facere, -fSci, -factus 

[pated, he open + facid], throw 

or lay open, open. 
pater, patris, m., father. 
patior, pad, passus, bear, suffer, 

patria, -ae [pater], f., fatherland, 

pauci, -ae, -a, plur. adj., few. 
paulo [paulus, little], adv., by a 

little, a little, somewhat. 
paulum [paulus, little], adv., a 

little, somewhat. 
pavor, -6ris [paved, be terrified], 

m., terror, panic. 
pectus, pectoris, n., breast. 
pecfinia, -ae [pecus], f., money 

(the possession of cattle con- 
stituting wealth in early times) . 
pecus, pecoris, n., herd, flock, 

pecus, pecudis, f., head of cattle, 

beast, sheep, goat. 
Peli&s, -ae, m., Pelias. 
pellis, -is, L, hide, skin, pelt. 
pellOf pellere, pepuli, pulsus, 

drive, drive away, beat, rout. 
pendd, pendere, pepencti, pSnsus, 

weigh out, pay. 
PSnelope, -fis, f., Penelope. 
per, prep, with ace, through, by 

means of. 
percipid, -cipere, -cSpI, -ceptus 

[per + capiO], feel. 
percuti6, -cutere, -cussi, -cussus 
• [per 4- quati6], strike through, 

per-ducd, -dacere, -daal, -ductus, 

lead or bring through, lead, 


peregAiuSy -i, m., stranger, for- 

perennis, -e [per-f annus], last- 
ing throughout the year, peren- 
nial, perpetiud. 

per-e6, -ire, -il, -itOrus, pasi 
away, perish, 

per-fer6, -ferre, -tuli, -l&tus, bear 
through, bear, endure; weather. 

perficiQ, -ficere, -feci, -fectus 
[per + faci6], do or make 
through, accomplish, 

per-fld, -flAre, blow through or 07)er. 

per-fodid, -fodere, -fddi, -fossus, 
dig or pierce through, transfix. 

perlculum, -I, n., danger, peril, 

per-lastrd, -lastrAre, -Itistr&vi, 
-Itlstr&tus, look over, examine, 

per-mane5, -manure, -m&n^, 
-m&nsus, remain. 

perpetuus, -a, -um [per + peto], 
continuums, perpetual; in per- 
petuum, for aU time, forever. 

per-rumpd, -rumpere, -rupi, 
-ruptus, break or hurst ihrough, 

per-scrib6, -scrlbere, -scrips!, 
sciiptus, write through or in 
full, describe fuUy, recount. 

per-sequor, -sequi, -secutus, fol- 
low up, pursue. 

Perseus, -i, m., Perseus. 

per-solvd, -solvere, -solvi, 
-solatus, pay completely, pay. 

per-su&ded, - su&dSre, - sui^, 
-su&sus, persuxide, prevail upon, 

per-terre6, -terrSre, -terrui, 
-territus, thoroughly frighten, 

per-turb6, -turb&re, -turbavi, 
-turbatus, greatly disturb, dis- 
turb, agitate, throw into con- 

Digitized by VjOOQIC 



per-veiii6, -venire, -vCnl, -ventus, 

came through, come, arrive, 

pSSy pedis, m., foot. 
petd, -ere, -ii^ or -il, -Itus, seek, 

08%; attack. 
PliAsis, -idis, m., Phasis. 
Phineus, -I, m., Phineua, 
Pholus, -I, m., Pholus. 
Phrizus, -I, m., Phrixas. 
pinguis, -e, fat. 
pisc&tor, -t6ris [piscor, fish], m., 

plausus, -Q8 [plaud6, clap], m., 

plfiT^s, -a [comp. of multus], plur. 

adj., more, many, several. 
plfirimus, -a, -um, siiperl. of 

PlQt6, -6iiis, m., Pluto. 
p6culum, -I [p6t6, drink]; n., cup. 
poena, -ae, f., penalty, punish- 
po€ta, -ae, m., poet. 
polliceor, -licSrl, -licitus, promise. 
Polydectes, -is, m., Polyaectes. 
Polyphemus, -I, m., Polyphemus. 
pdmum, -i, n., fruit, apple. 
pondus, ponderis [pendo], n., 

p6n6, p6nere, posul, positus, 

place, put; p6ni with in and 

abl., to he placed in, rest or 

depend on. 
p6ns, pontis, m., bridge. 
porcus, -I, m., pig, hog, swine. 
porta, -ae, f., gate; door. 
portus, -fis, m., harbor, haven, 

p6sc0, pOscere, pop6scI, ask, 

possideO, -sidere, -s£dl, -sessus, 

hold, possess. 
possum^ posse, potui [potis, able 

-\- sumj, be able, have power, 


post, adv., after, later; prep, with 

ace, after, behind. 
poste& [post], adv., after this, 

posterus, -a, -um [post], following, 

post-quam, conj., IcUer than, 

after, when. 
postrSmus, -a, -um [superl. of 

posterus], last. 
postiidie [posterus + dies], adv., 

the day after, the next day. 
postulO, -are, -&^, -&tus, ask, 

request, demand. 
potior, -iri, -itus [potis, able], be- 
come master of, get possession of. 
prae-acutus, -a, -um, sharp at 

the end, pointed, sharp. 
praebeO, -€re, -ui, -itus [prae, 

before -f habe6], liold forth, 

supply, furnish, give; show, 

present, exhibit. 
prae-caveO, -cavCre, -cftvl, 

-cautus, beware beforehand, 

beware, be on one's guard. 
praecipiO, -cipere, -cSpi, -ceptus 

[prae, before + capiO], take 

beforehand, anticipate; order, 

praecipuS [praecipuus, especial], 

adv., especially o 
prae-cULrus, -cl&ra, -cl&rum, very 

bright; splendid, remarkable, 

praeda, -ae, f., booty, spoil, 

prae-dicO, -dicere, -diid, -dictus, 

say beforehand, foretell, predict. 
praedor, -&ri, -&tus [praeda], 

praemium, -i, n., reward. 
praesens, -sentis [part, of prae- 

sum], adj., present, immediate, 

praesentia, -ae [praesSns], f., the 


Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

praeses, praesidis, m., protector. 
praesidium, -i [pracsesj, n,, jyro- 

tection; guard, escort. 
praest&ns, -stantis [part, of prae- 

8t6], adj., preeminent, remark- 
prae-stO, -st&re, -stiti, -stitus, 

stand in front; show. 
prae-sum, -esse, -ful, he before, 

preside over, have charge of, 

praeter [prae, before], prep, with 

ace, before, pa^t, by; besides, 

praetere& [praeter], adv., besides 

this, besides, moreover. 
praeter-ed, -ire, -il, -itus, pass 

precis, -um, f. plur., prayer, 

prehendo, -hendere, -hendl, 

-hSosus, seize. 
prem5, premere, pressi, pressus, 

press, check, restrain. 
pretium, -I, n., price, charge. 
pifmO [primus], adv., at first. 
primum [primus], adv., first, in 

the first place. 
primus, -a, -um [superl. from 

pr6], first, foremost. 
pristinus, -a, -um [prius], former. 
prius [prior, formei^], adv., before, 

prius-quam, coni., before than, 

sooner than, before. 
pr6, prep.with abl., before, in front 

of; for, in behalf of; for, as; in 

return for, for. 
procul, adv., at or from a distance, 

proelium, -i, n., battle, combat; 

proelium committere, to join 

profecti5, -6nis [proficiscor], f., 

departure, start. 
proficiscor, -ficisci, -fectus [prO- 

fici6, make progress], set out, 

depart, start, march. 
pr6gredior, -gredl, -gressus [pr6 

+ gradior], go forward, ad- 

prohibe6, -hibfire, -hibul, -hibitus 

[pr6 -f babe6], hold back, pre- 
vent, hinder. 
prOiciO, -icere, -iScI, -iectus [pr6 

-f iaci6], throw forth or down, 

cast away, throw, 
prO-mittd, -mittere, -mi^, 

-missus, send or put forth, 

pr6m6, pr6mere, prOmpsi, 

pr6mptu8 [pr6 -f em6J, take or 

bring out, produce. 
prOmunturium, -i, n., headland, 

properO, -&re, -ft^, -&tus, hcLsten 
pr0-p6n'6, -pOnere, -posui, 

-positus, put or set before, 

offer, propose; set forth, say 
propter, prep, with ace, on 

account of, because of. 
pr6ra, -ae, f., prow, bow. 
prO-sequor, -sequi, -secatus, fol- 
low forward, follow. 
Pr6serpina, -ae, f., Proserpina, 

pr0-steni6, -stemere, -strftvl, 

-str&tus, strew er spread before, 

throw or knock down. 
prd-sum, prOdesse, pr6fui, be of 

advantage, profit, avail, assist. 
pr6-veh6, -vehere, -vexi, -vectus, 

carry forward. 
pr6-voc6, -vocare, -vocAvi, 

-vocAtus, call forth or out, 

prozimus, -a, -imi [superL from 

prope, near], nearest, next. 
prfidentia, -ae [prQdens, pru- 
dent], {., prudence. 
puella, -ae [puer], f., girl, maiden, 
puer, pueri, m., boy. 

Digitized by VjOOQIC 



pueritia, -ae [puer], f., boyhood. 
pugna, -ac, f., fighting, battle, 

pugnO, -are, -&vl, -&tu8 [pfigna], 

pulcher, pulchra, pulchrum, beau- 
puls5, -ftre, -ftvi, -fttus [freq. of 

pellO], push or strike against, 

knock, knock at. 
punctum, -i [pungO, prick], n., 

point, instant, moment. 
purgO, -&re, -&vi, -&tus [p&rus, 

clean + ag6], make clean, clean, 

put6, -are, -a^, -atus, think. 
Pythia, -ae, f., Pythia, 

qua [qui], adv., in which place, 

quaerO, quaerere, quaedvi, quae- 

situs, seek ; ask, inquire. 
qualis, -e, of what sort? what kind 

quam [quia and qui], adv., how? 

as; than; with superl., as . . . 

as possible. 
quam-quam, conj., however much, 

quantum [quantus], adv., hoxo 

much? howf 
quantus, -a, -um, how great or 

quartusy -a, -um [quattuor], 

quasi [qui -j- d], conj., as if. 
quattuor, indeci. adj., four. 
-que, enclitic conj., and. 
qui, quae, quod, rel. pron., who, 

qui, quae, quod, interrog. pron. 

adj., what} 
quidam, quaedam, quoddam, 

indef . pron., a certain, certain. 

quidem, adv., in fact, indeed, 
certainly; nS . . . quidem, not 
. . . even. 

qui£s, quietis, f., rest, repose. 

quin, conj., so that . . . iwt, 
but that, but. 

quinquaginta [quinque, five], in- 
deci. adj., fifty. 

quintus, -a, -um [quinque, five], 

quis, quid, interrog. pron., who? 
which? what? 

quis, qua, quid, indef. pron., 
any one, anybody, anything, 
some one, somebody, some- 

quis-nam, quaenam, quidnam, 
interrog. pron., who, which, 
or what, prayf whof which? 

quis- quam, quicquam, indef. 
pron., any one, anything. 

quis- que, quae que, quidque, 
indef. pron., each. 

qu5 [quis and qui], adv., to what 
place? whither? to which place, 
whither; for which reason, 
wherefore, therefore; qu6 flsque, 
till when? how long? 

quod [qui], conj., that, in that, 

quoniam [cum + iam], conj., 
since now, since. 

quoque [qui + -que], adv., also. 

quotannis [quot, how many + 
annus], adv., every year, yearly, 

quotiSns [quot, how many], adv., 
OS often as. 


ramus, -i, m., branch, bough. 
rapid, -ere, -ui, -tus, seize, snatch. 
ratio, -onis [reor, think], f., plan, 

means, method, manner. 
recipio, -cipere, -cSpi, -ceptus 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

[re- -f capi6], take or get back, 

recover; s^ recipere, to betake 

oneself, withdraw; to collect one- 
self, recover. 
re-cre6, -crcare, -crcft^, -crefttus, 

make anew, renew, refresh. 
rectus, -a, -um [part, of reg6, 

direct], direct, straight. 
re-cumb6, -cumbere, -cubul, lie 

back or down. 
recuper6, -&re, -ftvl, -&tus, re- 
recasO, -cOsftre, -cfis&i^, 

-cas&tu8 [re- -f causa], give a 

reason against, refuse. 
reddO, -dere, -didi, -ditus [re- + 

d6], give back, return, restore; 

redeO, -Ire, -il, -itus [re- -f e^l 

go ba^ck, rettim. 
redintegrO, -integr&re, -integrftvl, 

-integr&tus [re- + integrO, 

make whole], make wfiole again, 

reditus, -fis [redei^], m., return. 
re-ducO, -ducere, -diijd, -ductus, 

lead or bring back; restore. 
re-ferO, referre, rettuU, rel&tus, 

bring or carry back, return; 

pedem referre, to draw back, 

retire, retreat; gr&tiam referre, 

see gr&tia. 
reficid, -ficere, -ffcci, -fectus [re- 

+ faci6], maJce anew, renew, 

re-fugiO, -fugere, -fflgi, flee back, 

run avmy, retreat, 
re-fulffcO, -fulgSre, -fulsl, flash 

back, shine. 
rSgia, -ae [rSgius, royal], {., 

rSgina, -ae [rSx], f., queen. 
regid, -5nis [regO, direct], i., 

direction; country, region. 
regno, -&re, -&vi, -fttus [rSgnum], 

reign, rule. 

rSgnum, -I [rSx], n., royal power, 

rule, throne; kingdom, realm. 
regredior, -gredl, -gressus [re- + 

gradior], go back, return. 
re-linquO, -Imquere, -liqui, -lictus, 

leave behind, leave. 
reliquus, -a, -um [relinqu6], left, 

the remaining, the other, the rest 

remedium, -I [re- + medeor, ?iecU], 

u., remedy. 
rSmigO, -Are [rSmex, rower], row. 
re-moveO, -movftrc, -m6vi, 

-m6tus, move back, remove. 
rSmus, -i, m., oar. 
re-nOntiO, -nOnti&re, -nOnti&Yi, 

-nOnti&tus, bring back word, 

report, announce. 
re-pell5, repellere, reppuli, re- 

pulsus, drive back or away, 

repulse, repel. 
reperi6, reperire, repperi, reper- 

tus, find, discover 
repertor, -6ris [reperi6], m., dis- 
coverer, inventor. 
re-ple6, -plSre, -plSvI, -plStus, 

fiU again or up, fill. 
re-p6n0, -pOnere, -posul, 

-positus, pul or set back; store 

up or away. 
re-portO, -portftre, -port&vi, 

-port&tus, carry or bring back. 
re-pugn6, -pugn&re, -pugn&Yi, 

-pagn&tus, fight against, strug- 
gle, resist, 
rfts, rel, f., thing, matter, affair, 

circumstance, situation; rft ver&, 

in truth, in fact, really. 
re-slst5, -sistere, -stiti, stand back, 

re-spir6, -splrftre, -splr&vi, 

-splr&tus, breathe back or out, 

re-spondeO, -spondSre, -spondi, 

-spOnsus, reply, anewer. 
resp6&sum| -I [part, of respon^ 

Digitized by VjOOQIC 



deO], n., reply, answer, re- 

restitud, -stituere, -stitul, -stit&tus 

[re- -f statu6], set up again, put 

back, restore. 
retined, -tinSre, -tmul, -tentus 

[re- 4- tcne6], fiold or keep 

hack, keep, restrain; hold fast, 
revertor, -vcrti, -versus, perf. 

act. -vcrti [re- -f verto], turn 

hack, return. 
rftx, rSgis [regO, direct], m., king. 
Rhadamanthus, -I, m., Rhada- 

Tided, ifdere, ifsl, ifsus, Ixmgh, 
ifpa, -ae, f., hank. 
rite [ritus, rite], adv., duly, fitly, 
r5bur, rOboris, n., oak. 
rogd, -&re, -&vl, -&tus, ask. 
rogus, -i, m., funeral pile, pyre. 
R6ma, -ae, f., Rome. 
rdstrum, -i [rddd, gnaw], n., beak. 
ru6, -ere, -I, -itilrus, rush. 
rupSs, -is. f., rock, cliff; reef. 
rursus [for reversus, part, of 
revertor], adv., again. 


saccus, -I, m., hag, sack. 

sacerd68, -ddtis [sacer, holy + 
d6], m. and f., priest, priestess. 

sacrificium, -I [sacrifice], n., sac- 

sacrifice, -ftre, -&^, -fttus [sacer, 
h^ly + faciO], sacrifice. 

saepe, adv., often, frequently. 
. saevus, -a, -um, fierce, savage. 

sagitta, -ae, f ., arrow. 

sal, sails, m., salt. 

Sahnyd^ssus, -I, m., Salmydessus. 

salsus, -a, -um [sftl], salted, salt. 

salus, salutis [salvus, safe], f., 
safety, deliverance, escape. 

s&nctus, -a, -um [part, of sanci6, 
make sacred], consecrated, sa- 

sanguis, sanguinis, m., blood. 
s&nit&s, -tfttis [sftnus, sound], f., 

soundness; right reason, sanity. 
satis, adv., enough, sufficiently. 
sazum, -i, n., rock, stone. 
scapha, -ae, f ., hoot, skiff. 
scelus, sceleris, n., wickedness, 

scientia, -ae [sci6], f., knowledge, 

sci6, -Ire, -IvI, -Itus, know. 
scifbd, scifbere, scifpd, scrlptus, 

sclltum, -I, n., shield. 
s£-c€dO, -cedere, -cessi, -cessus, 

go apart, withdraw. 
secundus, -a, -um [sequor], fol- 
lowing, favorable. 
sed, conj.; but. 

seded, sedere, sSdi, sessus, sit. 
s€des, -is [sede5], f., seat, abode. 
sementis, -is [simen, seed], f., 

seeding, sowing. 
semper, adv., always. 
senez, senis, m.,old man. 
sententia, -ae [sentiO], f ., opinion; 

sentiO, sentire, s^nsl, sSnsus, 

perceive, feel. 
sepeliO, sepelire, sepellvi, sepul- 

tus, bury. 
Septimus, -a, -tmi [septem, seven], 

sepultura, -ae [sepeli6], f., burial. 
sequor, sequi, secutus, follow. 
Serlphus, -i, f ., Seriphos. 
serm6, -Onis [ser6, interweave], m., 

conversati-on, talk, speech. 
serd, serere, se^, satus, sow, 

serpens, -entis [part, of serp5, 

crawl], f., serpent. 
serviO, -Ire, -ivi, -Itus [servus], 

be subject to, serve. 
servitus, -tutis [servus], f ., slavery, 


Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

servd, -ftre, -ftvi, -&tuSy sare, 

servus, -I, m., slave, servant. 
la, conj., '//. 
sic, adv., so, thus. 
Sicilia, -ae, f., Sicily, 
^gnum, -i, n., sign, signal. 
silva, -ae, f., wood, forest. 
simul, adv., at the same time; 

simul atque or ac, as soon 

sine, prep, with abl., without. 
sinister, -tra, -trum, left. 
sinistra, -ae [sinister], f., left hand 

(manus understood), 
sinus, -us, m., bosom, lap. 
situs, -a, -um [part, of 8in6], 

placed, situated. 
d-vc or seu, conj., or if; Aye 
. . . dve, whether . . . or. 
socius, -i [sequor], m., compan- 
ion, comrade, ally. 
sdl, s6lis, m., sun. 
solium, -i [sede6], n., seat, throne. 
soUicitudd, -ttidinis [sollicitus], 

f., anxiety, care, apprehension. 
sollicitus, -a, -um, troubled, anx- 
solus, -a, -um, alone. 
solv5, solvere, solvi, solutus, 

loosen, unbind, release; pay; 

with or without n&vem, cast 

off, set sail, put to sea. 
somnus, -i, m., sleep. 
sonitus, -as [sono, sound], m. 

sound, noise. 
socOrus, -a, -um [sonO, sound], 

sounding, loud, noisy. 
soror, -Oris, f., sister. 
sors, sortis, f., lot. 
sortior, -iri, -itus [sors], caM or 

draw lots. 
spargo, spargere, spard, sparsus, 

scatter, sprinkle. 
spatium, -i, n., space, interval; 

space of time, time. 

species, -ei [speciO, look], f., 

sight, appearance, shape. 
spect&tor, -dris [spectO], m., 

looker-on, spectator. 
spectd, -ftre, -ftvl, -&tus [freq. of 

8peci6, look], look at or on. 
speculum, -I [specid, look], n., 

looking-glass, mirror. 
spSlunca, -ae, f., cave, cavern. 
spemO, spemere, spr^^, spr6tus, 

despise, scorn. 
sp6r6, -&re, -&vl, -&tus [spfis], hope. 
spSs, spei, f., hope. 
sponte, f. abl. sing., modified by 

me&, tu&, SUA, of one^s own 

accord, voluntarily. 
squAlor, -oris [squ&led, be dirty], 

m., dirt, filth. 
stabulum, -i [stO], n., standing- 
place, stall, stable, inclosure. 
statim [st6], adv., on the spot, 

forthwith, at once, immediately. 
statuO, statuere, statui, statutus 

[stOJ, cau^e to stand; decide, 

stipendium, -I, n., tax, tribute. 
stO, st&re, steti, status, stand. 
stringo, stringere, strinzi, stric- 

tus, draw, unsheathe. 
stude6, -fire, -ui, be eager, give 

attention, apply oneself. 
studi5sus, -a, -um [studium], 

eager, diligent, studious. 
studium, -i [studeO], n., eagerness, 

zeal; study, pursuit. 
stuped, -ere, -ui, be stunned, 

astounded, or amcused. 
Stymph&lus, -i, m., Stymphalus. 
Stymph&lls, -idis [Stymph&lus], 

adj., of Stymphalus, Stym- 

Styx, Stygis, f., Styx. 
suftvis, -e, sweet, pleasant. 
sub, prep, with ace. and abl., 

under; sub vesperum, towards 


Digitized by VjOOQIC 



sub-d6, -dere, -didi, -ditus, put 

under, apply, 
sub-duc6, -ducere, -duzi, -ductus, 

draw up, beach. 
sub-ed, -ire, -ii, -itus, go under; 

undergo, submit to, sustain, 

bear, endure. 
subiciO, -icere, -iScI, -iectus [sub 

+ iaciO], throw or place under. 
subit5 [subitus, unexpected], adv., 

unexpectedly, suddenly. 
sub-levO, -lev&re, -Icva^, 

-lev&tus, lift from beneath, lift, 

8ub-merg6, -mergere, -mer^, 

-mersus, plunge under, sink, 

subsidium, -I [sub + sede6], n., 

reserve, reinforcement, support, 

succedO, -cSdere, -ces^, -cessus 

[sub 4" cCd6], go or come under, 

follow after, succeed. 
8uccend6, -cendere, -ceniti, 

-census, kindle beneath, set on 

succidd, -cidere, -cidl, -cisus [sub 

+ caedo], cut below or down. 
sficus, -i, m., juice. 
8Ui, sibi, si or s^i, reflexive 

pron., himself, herself, itself, 

sum, esse, ful, futfirus, be. 
summus, -a, -um [superl, of 

superus, upper], uppermost, 

highest, greatest. 
stlmO, samere, sampsi, sumptus 

[sub -f em6], take under or up, 

take; poenam stimere, to exact 

or inflict punishment. 
superior, -ius [comp. of superus, 

upper], adj., higher; former, 

previous, preceding. 
8uper6, -are, -&vi, -&tus [superus, 

upper], overcome, defeat, con- 

super-sum, -esse, -fui, be over or 

left, remain. 
suppllcium, -1 [supplex, kneeling], 

n., punishment, torture. 
suppono, -pdnere, -post^, 

-positus [sub + p6n6], place or 

put under. 
supra [superus, upper], adv. 

and prep, with ace, above, 

supremus, -a, -um [superl. of 

superus, upper], highest, last. 
suscipio, -cipere, -cipi, -ceptus 

[sub 4- capi6], undertake. 
suspends, -pendere, -pendi, 

-ptosus [sub + pend5], hang up, 

suspiciO, -6nis [suspici6, look 

askance at], f ., suspicion. 
suspicor, -spicari, -spic&tus [su- 

spicid, look askance at], suspect. 
sustine5, -tinere, -tinm, -tentus 

[sub -f teneC], hold. or bear up, 

sustain, withstand. 
suus, -a, -um [sui], his, her, its, or 

their own; his, /ter, its, their. 
Symplegad€s, -um, f. plur., the 


tace6, -€re, -ui, -itus, be silent. 

tacitus, -a, -um [part, of taceO], 

Taenarus, -i, m., Taenarus. 

talaria, -ium [talus, ankle], n. 
plur., winged shoes. 

talis, -e, sueh. 

tam, adv., so. 

tamen, adv., however, yet, never- 

tandem, adv., at length or last, 

tango, tangere, tetigi, t&ctus, 

tantum [tantus], adv., so much 
or far, only. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

tantus, -a, -um, so great or much. 
Tartarus, -I, m., Tartarus, 
taurus, -I, m., hull. 
teg6, tegere, t^id, t^ctus, cover. 
t£lum, -I, n., missile, spear, wea^ 

temerS, adv., rashly. 
tempest&s, -t&tis [tempus], f., 

weather; storm, tempest. 
templum, -I, n., sanctuary, temple. 
temptO, -Are, -fti^, -atus, try, 

tempus, temporis, n., time, season. 
teneO, -€re, -ui, -tus, hold, keep; 

hold back, restrain, stop. 
tenuis, -e, thin. 
tergum, -I, n., ba/^k. 
terra, -ac, f ., land, earth. 
terre6, -*re, -ui, -itus, frighten, 

terribilis, -e [terred], dreadful, 

terror, -6ris [terre6], m., terror, 

tertium [tertius], adv., ^ or a 

third time. 
tertius, -a, -um [trfis], third. 
tex6, -ere, -i^, -tus, weave. 
Thebae, -arum, f. plur., Thebes. 
Thebam, -drum [ThSbae], m. 

plur., Thebans. 
Thermdd6n, -ontis, m., Thermo- 

Theseus, -i, m., Theseus. 
Thessalia, -ae. f., Thessaly, 
Thr&cia, -ae, /., Thrace. 
Tiberis, -is, m., Tiber. 
timeO, -€re, -ui, fear. 
timor, -6ris [time6], m., fear. 
tingO, tingere, tinid, tinctus, wet, 

soak, dye. 
Tiryns, Tirynthis, f., Tiryns. 
tollO, tollere, sustuU, sublfttus, 

lift, raise; take away, remxjve; 

ancorfts tollere, to weigh 


torque6, torquSre, tor^, tortus, 

tOtus, -a, -um, aU the, the whole 

or entire. 
tr&ct6, -Are, -&t^, -fttus [freq. of 

trahd], handle, touch, feel. 
trftd6, -dere, -didi, -ditus [trflns 

+ d6], give across, over, or up, 

deliver; hand down, relate, re- 
tr&duc6, -dQcere, -duzl, -ductus 

[trftns -f duc6], lead across. 
trah6, trahere, tr&n, tr&ctus, 

draw, drag. 
trUciO, -icere, -iScI, -iectus [tr&ns 

-t-iaci6], throw across, strike 

through, pierce. 
tr&iectus, -ds [tr&ici6], m., cross- 
ing over, passage. 
tr&nd, -n&re, -n&^ [tr&ns + nd, 

swim], swim across or over. 
tranquillitfts, -t&tis [tranquilius], 

f., calm. 
tranquillus, -a, -um, calm. 
tr&ns, prep, with ace, across, 

tr&ns-e6, -Ire, -ii, -itus, go across 

or over, cross. 
tr&ns-figO, -figere, -fijd, -fizus, 

thrust or pierce through, trans- 
tr&ns-portO, -portftre, -porta^a, 

-port&tus, carry across or over, 

trftns-vehO, -vehere, -vejd, 

-vectus, carry across or over. 
tris, tria, plur. adj., three. 
tributum, -I [part, of tribu6, 

contribuie], ' n., contribution, 

tiistitia, -ae [trlstis, sad\, {., scui- 

TrOia, -ae, f ., Troy. 
TrOi&nl, -5rum [TrOia],* m. plur., 

tfii tu2, pers. pron., thou, you. 


by Google 




turn, adv., then, at that time, 

turb6, -are, -&vl, -&tu8 [turba, 
confiisionjf confuse, throw into 
disorder, disturb, trouble, 

turbo, turbinis [turbO], m., whirl- 
wind, hurricane. 

turpis, -e, disgraceful, 

tutus, -a, -um [part, of tueor, 
watch over], safe. 

tuus, -a, -um [tuj, thy, thine, your, 


ubi, adv., where; conj., when. 

ulclscor, ulclsci, ultus, avenge, 

alius, -a, -um, any. 

ulterior, -ius [comp. from filtr&, 
beyond], sA]., farther, 

Ulixes, -is, m., Ulysses, 

umbra, -ae, f ., shadow, shade, 

umerus, -I, m., shoulder 

umquam, adv., ever, 

unda, -ae, f ., wave. 

unde, adv., whence. 

undecimus, -a, -um [Ondecim, 
eleven]^ eleventh, 

undique [unde -f -que], adv., from 
or on all sides, 

ung6, ungere, flnzi, unctus, 
smear, anoint. 

unguentum, -i [ung6], n., oint- 

Qniversus, -a, -um [Onus + 
vert6], all together, whole, entire, 

unus, -a, -um, one; only, alone. 

urbs, urbis, f ., city, 

fir6, Orere, Os^, ustus, bum, 

usque, adv., all the time; ilsque 
ad, as far as, until; qu5 Qsque, 
see qu6. 

usus, -us [utor], m., u>se; experi- 

ut, conj., as; when; that; ita ut, as. 

uter, utra, utrum, which? of two. 

6ter, atris, m., win»^kin. 

uter-que, utraqne, utrumque, 

each, either, both, 
Qtor, uti, usus, U.S6. 
utrimque [uterque], adv., on 

either side or both sides, 
uxor, -Oris, f ., wife. 

vacuus, -a, -tun [yac6, be empty], 

vale6, -Ore, -ul, -it&rus, be strong 
or effectual, nave effect, prevail. 

validus, -a, -um [valeO], strong. 

vallis, -is, f ., valley. 

varius, -a, -um, variouji. 

vfts, vftsis, n., plur. vftsa, -Onmi, 

vftstO, -are, -avi, -atus [vastus], 
lay waste, 

vastus, -a, -um, wa^te, huge, 
enormous, vast. 

vehementer [vehemOns, vwlent], 
adv., violently, vehemently; ear- 
nestly; exceedingly, greatly. 

vehO, vehere, vexi, vectus, carry. 

vellus, velleris, n., fleece. 

v6lo, -are,- -avi, -atus [vClum, 
veil], veil, cover, 

vel-ut, eveyi or just as, oa. 

vOnatiO, -6nis [vOnor, hunt], i,, 

venOnum, -I, n., poison. 

venio, venire, v6ni, ventus, come, 

venter, ventris, m., belly, 

ventus, -I, m., unnd, 

verbum, -I, n., word, 

vereor, -Ori, -itus, fear, 

vfiro [vOrus], adv., in truth, in- 
deed; however, 

versor, -ari, -atus [freq. of verto], 
keep turning, be bw^y or cw- 
ployed, be, 

vertoi vertcre, verfi, versus, turn, 

vfirus, -a, -um, true; rfi vOra, in 
truth, in fact. 

Digitized by VjOOQIC 


Fabulae Faciles 

vescor, -i, feed on, eat. 
vesper, vesperi, m., evening. 
vester, -tra, -trum [v6s], your. 
vestigium, -i [vestigd, irack]^ n., 

track, foot-print. 
vestis, -is, f., cloihirvg, dress, robe. 
vestitus, -us [vestiO, clothe], m., 

via, -ae, f., road, way. 
viator, -tOris [via], m., wayfarer, 

victima, -ac [vincO, overcome], f., 

victoria, -ae [vinc6, overcome], f., 

victus, -(is [viv6], m., sttste- 

nance, food. 
vicus, -i, m., vUlxige. 
vide6, vidSre, vidi, ^sus, see; 

pass., seem. 
vigilia, -ae [vigil, awake], f., 

viginti, indecl. adj., twenty. 
vlUa, -ae, f., country-house, villa. 
vimen, -minis, n., osier. 
vincid, vincire, vinxi, vinctus, 

vinculum, -i [vinci6], n., bond, 

vinum« -i, n., wine. 
YiT, viri, m., man. 
virgO, virginis, f., maiden. 
virtus, -tutis [vir], f., manliness, 

courage, bravery. 

vis, vis, f., violence, force; virtue, 

potency, efficacy; plur. virCs, 

-ium, strength; omnibus viribus, 

with all one's strength, with 

might and main. 
visus, -us [video], m., sight. 
vita, -ae [viv6], f ., life. 
vit6, -are, -a^, -Atus, avoid, 

vlv6, vivere, viid, victus, live. 
vivus, -a, -um [viv6], alive, living. 
vix, adv., with difficulty, scarcely, 

hardly, barely. 
V0C6, -ftre, -ftvl, -fttus [v6x], call, 

Volc&nus, -I, m., Vulcan. 
vols, -ftre, -ftvi, -ftturus, fly. 
void, velle, volui, wish. 
volucris, -is [vol6], f ., bird. 
voluntas, -tatis [vol6], f., wish, 

voluptfts, -tatis [vol6], f ,, pleasure. 
v6s, plur. of tu. 
vor6, -are, -avi, -atus, swallow 

whole, devour. 
vox, vOcis, f., voice; word. 
vulnero, -are, -avi, -atus [vulnus], 

vulnus, vulneris, n., wound. 

Zephyrus, -I, m., Zephyrus, the 

west wind. 
ZStSs, -ae, m., Zetes, 


by Google 

A First Latin Book 

Caesar for Beginners. By Wm. T. St. Clair, A.M., of the 
Male High School, Louisville, Ky. i2mo. 365 pages. $1.20. 

The aim of the author is to prepare the pupil to read Caesar by 
graded lessons based on Book II, giving constant review and 
thorough drill with simplified and adapted Caesar. The entire 
second book of the Gallic War, with notes, follows the adapted 
portions. Every word in the book, every illustrative example, and 
every phrase and sentence is taken from the second book of Caesar, 

The book as a whole combines the usual beginners* lessons, 
grammar, prose composition, simplified and adapted Caesar, and the 
whole of the second book of the Gallic V/ar with a 500- word vo- 
cabulary and copious notes. Thus there is no marked transition in 
passing from the beginner's part of the work to the complete text of 
Caesar. References cited in the notes are not made to grammars, 
but the pupil is to turn back in his own book to find the explana- 
tions given in terms with which he is already familiar. The book 
is again used at the beginning of the second year and the work of 
the first year is continued without a break. In grading the lessons 
with a view to reading and comprehending the complex text of 
Caesar, due care has been taken to fix well in mind the vocabulary 
and to drill the pupil upon vital points by repeated reviews both in 
translating and in doing English into Latin. 

Dr. A. L. Wheeler, Yale Univ.: — '*I have examined with great 
pleasure 'Caesar for Beginners/ which seems to me well adapted 
to its purpose. Pupils who master its contents should be well 
grounded in Latin." 

John T. Buchanan, Boys' Hig:h School, New York City :— 

<* I have examined with care St. Clair's ^Caesar for Beginners,' and 
find that it possesses all the qualities of a first-class First Year 
Latin text-book." 

Isaac Thomas, Principal, High School, Burlington, Vt.:— 

**I may be considered one who will recommend the book at every 
opportunity. I cannot see how the book could be made better on 
this plan of preparation." 

P. H. Gould, University School, Cleveland, Ohio:— «' It 

affords a better preparation for reading Caesar than any book 1 
have seen." 

A. W, Roberts, Wm. Penn Charter School, Philadelphia:— 

* * It is evidently the work of an experienced teacher who wishes to 
anticipate the student's difficulties and show him how to study as 
■well as what to learn. " 

LONGMANS, GREEN, & CO., 91-93 Fifth Avenue, New York 

Digitized by VjOOQIC 


The Athenian Drama. 

A Series of Verse Translations from the Greek Dramatic 
Poets, with Commentaries and Explanatory Essays for English 
Readers. Edited by George C, W. Warr, M.A. 
I. The Oresteia of Aeschylus. Translated and Explained 
by George C. W. Warr, M.A., Ex-Fellow of Trinity College. 
Professor of Classical Literature in King's College, London. 
Ilfustrated by 13 plates on photogravure and half tone from 
antique sculpture and painting. 276 pages. $2.00. 
IL Sophocles: Oedipus Tyrannus and Coloneus and Anti- 
gone. By Professor J. S. Phillimore. With an Introduction 
on **Sophocles and his Treatment of Tragedy," and 18 illustra- 
tions from Ancient Sculpture and Vase Painting. Crown 8vo. 
Gilt top. $2.00. 

111. Euripides: Hlppolytus, Bacchae, Aristophanes' Frogs. 
By Professor Gilbert Murray. With an Introduction on 
**The Significance of Bacchae in Athenian History," and 12 
Illustrations from Ancient Sculpture and Vase Painting. Crown 
Svo. Gilt top. $2.00. 

Keller — Homeric Society. 

A Sociological Study of the Iliad and Odyssey, By Albert 
Galloway Keller, Ph.D., Instructor in Social Science in Yale 
University. Crown Svo. $1.20. 

CoNTSNTs: Introduction. I. Ethic Environtnent — II. Industrial Or- 
ganization—Ill. Religious Ideas and Usages— IV. Property — V. Marriage 
and the Family — VI. Government, Classics, Justice, etc. 
*^ . . . a thorough piece if work, which will be consulted by serious read- 
ers in general, and especially by students of social science and economics. 
—Tbe Nation. 

Bennett and Hammond — ^The Characters of Theo- 

A Translation, with Introduction. By Charles E. Bennett 
and William A. Hammond, Professors in Cornell University. 
Oranamental bds., cloth back. i6mo. $0.90, net;hy mail, $0.95. 

NoTK.— This translation of "The Characters of Theophrastus*' is in- 
tended not for the narrow circle of classical philologists, but for the 
larger body of cultivated persons who have an interest in the past. 

The Homeric Hymns. 

A New Prose Translation, and Essays Literary and Mythologi- 
cal. By Andrew Lang, M.A. Illustrated with 7 phtogravures 
and 7 half-tone Subjects after the Antique. Crown Svo. $2.00. 

Longmans' Classical Atlas. 

Twenty-eight Colored Maps. Edited, with an Introduction on 
the Study of Ancient Geography, by George Butler, 
Principal of Liverpool College. Maps are included which illus- 
trate Herodotus, Xenophon, Caesar, and other classical authors ; 
Greek and Roman History; Roman Conquests in Spain, 
Northern Africa, etc. Imperial Svo, $2.00. 

LONGMANS, QREEN, & CO., 91-93 Fifth Avenue, New York 

Digitized by Google \ 



Works by F. Ritchie, M.A. 

Easy Continuous L^tin Prose. i2mo. $0.80. 

Easy Latin Passages for Translation. i2mo. I0.75. 

Exercises in Latin Prose Composition. $0.80. 

First Steps in Latin. i2mo. $0.50. 

Second Steps in Latin. i2ino. $0.65. 

Latin Clause Construction. Crown 8vo. $0.50. 

Discernenda. List of Latin Words Liable to be Confounded. 

I. Verbs. II. Miscellaneous. Crown Svo. $0.25. 

Works by Q. Granville Bradley, D.D. 

Arnold's Practical Introduction to Latin Prose Composi- 
tion. Crown Svo. 418 pages. $1.50. 

Aids to Writing Latin Prose. Containing 144 Exercises. 
With an Introduction comprising Preliminary Hints, Direc- 
tions, Explanatory Matter, etc. Edited and arranged by T. L, 
Papillon, M.A., Fellow and Tutor of New College, Oxford. 
Crown Svo. 329 pages. $1.50. 

Latin Prose Exercises. 

By W. W. Bradley, M.A. Consisting of English Sentences, 
Translated from Caesar, Cicero, and Livy, to be Retranslated 
into the Or io:inal Latin. $1.05. 

Longmans' Illustrated First Latin Reading Book and 

By H. R. Heatley, M.A., author of <<Gradatim." The Latin 
is almost entirely taken from classical sources, and the Illustra- 
tions have been specially prepared to fit the text, by Mr. 
Lancelot Speed. 94 pages, including Vocabulary. i2mo, 
cloth. $0.40. Far Young Pupils. 

Cassar's Gallic War. 

Book I. With Notes, Introduction and Vocabulary. By J. W. 
Bartram, M.A., sometime Scholar of St. Peter's College, Cam- 
bridge. With Folding-out Colored Map. and 64 Maps. Plans 
and Illustrations with Text. Crown Svo. $0. 50. 

Heatley and Sloman — Exercises on •«Qradatini." 

By H. R. Heatley, M.A., and Rev. A. Sloman, M.A., late 
Head-master of Birkenhead School. i6mo. 150 pages. $0.50. 

Bennett — Viri lllustres Urbis Romas. 

An Elementary Latin Reading Book. With Notes. Vocabulary, 
By G. L. Bennett, M.A. 114 pages. i2mo. $0.50. 

Wilkins — A Manual of Latin Prose Composition. 

For the Use of Schools and Private Students. By Henry 
MusGRAVE Wilkins, M.A., Fellow of Merton College, Oxford. 
Crown Svo. 241 pages. $1.25. 

LONQMANS, GREEN, & CO., 91-93 Fifth Avenue. New York 

Digitized by VjOOQIC 

The Teaching of Latin and Greek 


In the Secondary School 

By Charles E. Bennett, A.B.. Professor of Latin in Cornell Uni 
versity, and George P. Bristol, A.M., Professor of Greek in Cornell 
University. Crown 8vo.; pp. xvi-336. With a colored map, bibltogra* 
phies and index. $1.50. 

Dr. David L. Kiehle, University off illnneMta. 

**It Is a complete and scholarly book in its sphere, and supplies what even 
teacher in Latin and Greek, and every educator needs. The subjects of Aim, Method 
Pronunciation, and Translation are intelligently and practically treated. It will be 1 
valuable book, which we shall make use ot in our training of teachers here fur work ii 
Latin and Greek.'* 

Proff. J. R. Wheeler, Columbia University, New York City. 

*' It was to be expected that these authors would produce a thoroufrhly sensibU 
book with a lack of that pedaffogric twaddle of which we have had so much in recent 
years ; and this they have certainly done. It seems to me sure that the book will 
prove most suggestive and most useful to the school teachers in the country, and 1 
sincerely hope that it may have a wide circulation." 

Educational Review. 

*' The volume should be in the hands of every teacher of either lansruage, and, 
if read in a critical spirit, which is the only scientific way, it cannot fail to be producb 
ive in a high degree of fruitful thought." 

Dr. B. C. Hoore, University of Callffomla. 

" It is a very forceful and thorough work and just what I want for my student! 
who are preparing to teach Latin. I have asked them to procure it." 


"This is a rich, stimulating book . . . cannot fail to raise the standard o 
excellence in our secondary schools.** 


"The volume is worthy of special attention both because of its intrinsic merit 
and because it marks the beginning of a new pedagogic literature in this country. The 
book is sane, scholarly, and exceedingly sugfj^estive. It fills a long-felt want in oul 
educational literature, and should be heartily welcomed by every teacher of the 

The School Journal. 

..." this book Is certainly one for the times, and will be of great help to thousandl 

of teachers who need the help of a little clear thinking.** 


..." Should be in the hands of every secondary teacher, who will find much t^ 

applaud, much to ponder, and much to stimulate criticism.** 

LONGMANS, GREEN, & CO., Publisheis 

91-93 Fifth Avenue 
New York 

Digitized by GoOgfej 

Digitized by VjOOQIC 


by Google