Skip to main content

Full text of "Families of words"

See other formats


UNIVERSITY 
OF  FLORIDA 
LIBRARIES 


Digitized  by  tine  Internet  Arciiive 

in  2011  witii  funding  from 

LYRASIS  IVIembers  and  Sloan  Foundation 


http://www.archive.org/details/familiesofwordsOOinpeim 


THE  FAMILIES   OF   WORDS 


OTHER   BOOKS   BY   MARIO   PEI 

Published  by  Harper  &  Brothers 
The  Holiday  Magazine  Language  Books  for  the  Traveler 
Getting  Along  in  French  (with  John  Fisher) 
Getting  Along  in  German  (with  Robert  Politzer) 
Getting  Along  in  Italian 

Getting  Along  in  Portuguese  (with  Alexander  R.  Prista) 
Getting  Along  in  Russian  (with  Fedor  I.  Nikanov) 
Getting  Along  in  Spanish  (with  Eloy  Vaquero) 
Talking  Your  Way  around  the  World 

Published  by  J.  B.  Lippincott  Co. 
The  Story  of  Language 
All  About  Language 
The  Story  of  English 

Published  by  The  Devin-Adair  Co. 
Language  for  Everybody 
One  Language  for  the  World 

Published  by  The  John  Day  Co. 
Swords  of  Anjou 

Published  by  Henry  Holt  &  Co.,  Inc. 
First  Year  French  (with  E.  Meras) 

Published  by  Philosophical  Library,  Inc. 
The  Sparrows  of  Paris 
Dictionary  of  Linguistics  (with  F.  Gaynor) 

Published  by  Lothrop,  Lee  &  Shepard  Co.,  Inc. 
The  Book  of  Place  Names  (with  E.  Lambert) 
Our  Names  (with  E.  Lambert) 

Published  by  Crown  Publishers,  Inc. 
The  Consumer's  Manifesto 

Published  by  Vanni  Publications 
The  Italian  Language 

The  Language  of  the  Eighth-Century  Texts  in  Northern  France 
The  World's  Chief  Languages 


The  Families  of  Words 


by 

Mario  Pei 

Professor  of  Romance  Philology,  Columbia  University 


Harper  &  Brothers  Publishers  New  York 


Copyright  ©  1962  by  Mario  Pei 

Printed  in  the  United  States  of  America 

All  rights  reserved. 
No  part  of  the  book  may  be  used  or  repro- 
duced in  any  manner  whatsoever  without 
written  permission  except  in  the  case  of 
brief  quotations  embodied  in  critical  articles 
and    reviews.     For    information     address 

Harper  &  Brothers, 
49  East  33rd  Street,  New  York  16,  N.Y. 

FIRST  EDITION 

Library  of  Congress  catalog  card  number:  61-8609 


ACKNOWLEDGMENTS 

The  author  wishes  to  acknowledge  his  indebtedness  to  his  colleagues 
who  assisted  him  in  the  compilation  of  this  work,  and  particularly  to 
Professor  Elliott  V.  K.  Dobbie,  of  Columbia  University,  who  went  over 
a  great  deal  of  the  Germanic  material  and  supplied  numerous  valuable 
suggestions;  and  Professor  Robert  Fowkes  of  New  York  University, 
who  performed  the  same  service  for  the  Celtic  material. 


ABBREVIATIONS   MOST   FREQUENTLY   USED 


AF — Anglo-French 
Ar. — Arabic 
AS — Anglo-Saxon 
Celt. — Celtic 
Dan. — Danish 
Du. — Dutch 
Eng. — English 
Fr. — French 
Gaul. — Gaulish 
Ger. — German 
Goth. — Gothic 
Gk.— Greek 
Heb. — Hebrew 
HG— High  German 
Hind. — Hindustani 
IE — Indo-European 
II — Indo-Iranian 
Ir.— Irish 
It. — Italian 
Jap. — Japanese 
Lat. — Latin 
LG — Low  German 


Lith. — Lithuanian 
ME — Middle  English 
MHG— Middle  High  German 
MLG — Middle  Low  German 
NF — Northern  French 

(Norman-Picard-Walloon) 
OF— Old  French 
OHG— Old  High  German 
Olr.— Old  Irish 
ON— Old  Norse 
OPers. — Old  Persian 
Osc. — Oscan 
Prov. — Proven9al 
Pt. — Portuguese 
Rum. — Rumanian 
Russ. — Russian 
Scand. — Scandinavian 
Sem. — Semitic 
Skt. — Sanskrit 
SI. — Slavic 
Sp.- — Spanish 
VL — Vulgar  Latin 


CONTENTS 

Acknowledgments 
Abbreviations 

1  The  Background  of  Indo-European  1 

2  Indo-European  Sound  Correspondences  17 

3  Later  Changes  in  Anglo-Saxon,  Greek,  Latin,  and  Romance         32 

4  One-Branch  Families  44 

5  Two-Branch  Families  70 

6  Three-Branch  Families  146 

7  Families  of  Four  and  Five  Branches  208 
List  of  Works  Most  Frequently  Consulted  232 
Indices  235 


THE  FAMILIES  OF  WORDS 


CHAPTER  1 

The  Background  of  Indo-European 


How  many  words  are  there  in  the  world's  2,796  spoken  languages? 
This  is  an  idle  question,  to  which  no  one  has  the  answer. 

Estimates  of  the  number  of  words  in  individual  languages  often 
appear.  One  such  estimate  for  English,  based  on  the  entries  in  the 
New  English  Dictionary,  the  most  comprehensive  lexicological  tool  at 
our  disposal,  places  the  total  number  of  English  words  at  somewhere  in 
the  neighborhood  of  600,000,  exclusive  of  such  variants  as  dogs  from  dog, 
or  takes,  took,  taking,  taken  from  take.  But  even  the  New  English 
Dictionary  misses  many  of  the  words  in  actual  use — slang  or  dialectal 
forms,  new  technological  expressions,  new  acceptances  for  old  words, 
brand-new  coinages  that  appear  every  day.  Each  language  is  in  a 
state  of  flux,  each  adds  to  its  wordstock  at  the  rate  of  dozens,  perhaps 
hundreds,  of  words  each  day.  The  task  of  listing  all  the  words  in  the 
language  (any  language)  is  a  hopeless  one,  because  by  the  time  you 
have  completed  your  list  a  new  list  is  needed. 

Yet  it  is  a  fact  that  all  these  hundreds  of  thousands  of  words,  in 
English  as  in  all  other  tongues,  have  a  way  of  grouping  themselves 
under  common  ancestors  which  are  relatively  few  in  number.  Anyone 
who  gives  the  matter  even  fleeting  thought  will  realize  at  once  that 
there  must  be  something  which  receive,  deceive,  conceive,  perceive  hold  in 
common,  a  root  word  which  in  English  assumes  the  form  -ceive.  Any 
dictionary  that  gives  etymologies  will  inform  us  that  this  -ceive,  as  well  as 
the  -cept  oi  intercept,  concept,  the  -cipate  oi participate,  the  cap-  o^  capable  and 
captive,  goes  back  to  a  Latin  word,  capio,  which  may  also  assume  the 
form  -cipio  in  compounds,  that  means  "to  seize,  take"  and  the  like. 
What  the  dictionary  does  not  ordinarily  tell  us  is  that  this  Latin  word 
stems  from  the  same  original  root  that  produces  have,  haven,  heave  and 
heft.  The  Latin  capio  and  the  English  have  are  members  of  the  same 
word-family,  and  go  back  to  a  single  common  root- word. 

1 


2  THE    FAMILIES    OF    WORDS 

This  may  cause  a  little  surprise,  because  anyone  knowing  some  Latin 
and  German  would  rather  naturally  assume  that  the  Latin  habeo 
corresponds  to  both  the  German  haben  and  the  English  have,  all  the 
more  since  habeo  means  exactly  "to  have",  while  capio  means  "to 
seize".  Yet  this  apparently  simple  and  logical  assumption  is  wrong. 
It  can  be  proved  wrong,  and  the  proof  will  be  forthcoming  a  little 
later. 

Again,  it  will  rather  naturally  be  assumed  that  English  day  and  Latin 
dies  (or  Spanish  dia,  or  French  -di  of  lundi,  mardi)  are  the  same  original 
word.  Again,  this  assumption  is  wrong. 

In  English  we  speak  of  a  rare  occurrence  and  rare  meat.  Is  it  the  same 
word?  Not  at  all.  The  first  is  Latin,  the  second  is  Anglo-Saxon,  and 
they  have  nothing  in  common  save  that  in  modern  English  they  have 
fallen  together  in  pronunciation  and  spelling. 

On  the  other  hand,  there  are  cases  where  our  elementary  etymolo- 
gical instinct,  based  on  similarities  of  sound  and  meaning,  does  not 
deceive  us.  Does  there  not  seem  to  be  a  relationship  of  some  sort 
between  deep  and  dip,  and  could  this  not  carry  on  even  to  dimple  and 
dump  ?  The  answer  is  yes.  Does  not  the  link  between  just  and  justice 
carry  on  io  juror,  jury,  even  conjure,  injure  and  perjury?  It  does.  Is  it  not 
natural  to  assume  a  kinship  between  beard  and  barber,  and  when 
someone  who  has  studied  Russian  informs  us  that  the  Russian  word 
for  "beard"  is  boroda,  do  we  not  have  the  feeling  that  it  is  a  related 
form? 

The  real  fact  of  the  matter  is  that  words,  in  English  as  in  other 
languages,  come  in  families,  not  as  individuals.  The  word  that  has  no 
relatives  is  as  rare  as  the  man  who  tells  you  that  he  is  entirely  alone  in 
the  world.  In  fact,  there  are  no  such  words,  and  there  are  no  such  men. 
He  may  not  know  it,  but  the  mere  fact  that  he  is  alive  is  clear  indication 
of  the  existence  of  cousins  and  other  kinsmen,  however  far  removed, 
however  much  unknown  to  him. 

We  are  going  to  present  English  words  (with  occasional  words  that 
are  not  English,  but  with  which  most  readers  are  acquainted)  in  their 
family  groupings.  Some  of  them  will  be  small  and  quite  simple  groups, 
others  extremely  large  and  seemingly  far-fetched,  like  water,  whiskey, 
hydrant  and  vodka,  or  rule,  royal,  right  and  rajah. 

But  first  something  must  be  said  of  the  conditions  that  led  to  the 
formation  of  these  word-families  and  the  way  in  which  they  started. 


THE    BACKGROUND    OF    INDO-EUROPEAN  3 

Do  all  of  the  world's  languages,  past  and  present,  stem  from  a  single 
original  tongue?  Or  did  they  originate  in  various  spots,  with  the 
evolution  of  different  groups  of  human  beings  ? 

This  question  has  interested  linguists  since  linguists  began  to  exist. 
But  it  has  far  more  than  linguistic  implications.  If  it  could  be  proved 
that  all  languages  come  from  a  single  source,  it  would  be  a  very  strong 
element  of  proof  that  all  human  beings  likewise  come  from  a  single 
source.  It  would  be  highly  improbable  that  men,  arising  in  unrelated 
groups  and  in  various  regions  of  the  earth  without  speech,  would  later 
fasten  upon  a  single  form  of  speech.  It  is  perfectly  true  that  speech  can 
be  acquired ;  but  if  we  postulate,  as  some  anthropologists  do,  one  human 
group  arising  in  northern  Europe,  a  second  around  the  Gulf  of  Guinea, 
and  a  third  in  the  valley  of  the  Yellow  River  in  China,  we  would  then 
have  to  suppose  that  one  of  these  three  groups  began  to  speak,  and 
that  speech  was  spread  by  later  contacts  to  the  other  two  groups.  This 
is  not  altogether  impossible,  but  at  a  period  when  there  was  little 
migration  or  intermingling,  it  seems  not  too  likely. 

If,  on  the  other  hand,  three  or  more  races  of  mankind  had  arisen 
separately,  and  each  had  separately  evolved  its  own  form  of  speech, 
then  we  would  expect  these  forms  of  speech  to  be  different  from  the 
outset  and  show  no  common  link  save  to  the  extent  that  the  races  later 
came  in  contact. 

The  Biblical  account  describes  all  men  as  having  a  common  origin, 
and  a  single  original  form  of  speech,  later  differentiated  as  a  result  of 
the  Tower  of  Babel  episode.  This  belief  predominated  throughout  the 
Middle  Ages  and  well  into  the  Renaissance,  with  the  Hebrew  of  the 
Old  Testament  assumed  to  have  been  the  original  tongue  from  which 
all  others  stemmed. 

It  was  not  until  the  voyages  of  discovery  began  to  bring  to  light  a 
vast  number  of  hitherto  unknown  languages  that  this  point  of  view 
began  to  change.  Many  of  the  newly  discovered  tongues  were  so 
utterly  different  from  the  familiar  ones  of  the  older  period  that  those 
who  studied  them  were  in  spite  of  themselves  forced  to  doubt  that  all 
could  stem  from  the  same  source.  Eventually  there  came  attempts  at 
classification,  and  by  the  eighteenth  century  most  language  scholars 
were  convinced  that  the  relationship  of  all  the  world's  languages 
supposed  at  an  earlier  period  was  a  figment  of  the  imagination. 

Numerous  errors  were  made  when  classification  was  first  attempted. 


4  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

and  it  was  not  until  the  dawn  of  the  nineteenth  century  that  the  languages 
were  finally  placed  in  some  sort  of  satisfactory  pigeon-hole  arrangement 
(for  a  good  many  of  the  more  obscure  tongues,  the  pigeon-holes  are 
quite  tentative  even  today). 

Of  one  thing,  however,  the  language  scholars  felt  more  and  more 
certain.  These  languages  that  were  becoming  ever  more  numerous  and 
diverse  could  not  possibly  all  belong  to  the  same  family,  or  have  any 
sort  of  universal  origin.  Throughout  the  nineteenth  century,  which  was 
the  great  period  of  language  classification,  the  possibility  of  common 
origin  was  hushed  up,  and  when  the  Italian  linguist  Trombetti  brought 
it  up  again  in  1905  and  presented  a  daring  series  of  comparisons  among 
all  the  languages  of  the  world  designed  to  prove  their  monogenesis,  or 
unity  of  origin,  his  attempt  met  with  skepticism  and  barely  veiled 
scorn. 

Today  the  linguists  are  not  so  sure.  Many  of  them  admit  the  possi- 
bility of  links  among  language  families  that  were  formerly  considered 
altogether  distinct  and  unrelated.  The  question  of  monogenesis,  with 
its  far-flung  implications  concerning  the  single  origin  of  the  human 
species,  is  still  a  highly  debatable  one. 

What  is  not  debatable  is  the  very  evident  link  among  certain  languages, 
to  the  exclusion  of  others.  No  linguist  denies  the  relationship  and  common 
origin  of  Latin,  Greek,  Sanskrit,  German,  Russian  and  Welsh;  or  of 
Arabic  and  Hebrew;  or  of  Finnish  and  Hungarian.  What  some 
linguists  (perhaps  still  a  majority)  deny  is  the  common  origin  of  all 
three  groups. 

The  general  classifications  that  were  established  in  the  nineteenth 
century  still  hold,  save  for  minor  shifts.  The  present-day  language  expert 
can  state  with  almost  absolute  assurance,  backed  by  undeniable  evidence, 
that  certain  tongues  are  related;  beyond  that,  for  lack  of  irrefutable 
proof,  he  is  unwilling  to  commit  himself. 

Among  the  major  language  classifications  that  have  been  established 
beyond  the  shadow  of  a  doubt  is  one  called  Indo-European  (often 
abbreviated  in  writing  to  IE),  from  the  fact  that  its  members  extend 
from  northern  India  across  Europe.  Another  name  for  it  is  Indo- 
Germanic,  which  is  justified  by  the  fact  that  the  name  includes 
the  easternmost  and  westernmost  members  of  the  family  (the 
Indian  branch,  represented  by  Sanskrit,  and  the  Germanic  branch, 


THE     BACKGROUND     OF    INDO-EUROPEAN  5 

represented  by  Icelandic) ;  but  this  name  also  seems  to  give  those  two 
members  undue  prominence,  leaving  the  others  out  in  the  cold.  A  third 
name  is  Aryan,  which  is  even  more  objectionable  because  of  its  use 
in  racial  rather  than  linguistic  connotations. 

The  Indo-European  language  family  has  a  demonstrable  common 
origin,  but  the  original  parent  tongue  is  unknown,  because  writing  had 
not  yet  been  invented  at  the  time  when  it  was  spoken.  The  common 
origin  is  shown  by  the  vast  number  of  word-roots  which  the  member 
languages  hold  in  common,  though  they  may  use  them  in  different 
ways  and  with  different  meanings,  and  also  by  the  fact  that  the  different 
branches  show  in  their  use  of  these  root-words  certain  highly  consistent 
sound-shifts  and  sound  correspondences.  One  of  the  most  elementary 
examples  of  the  latter  is  that  where  Sanskrit,  Greek  and  Latin  have  an 
initial/),  the  members  of  the  Germanic  branch  have  an  initial  y^  (Latin 
pater,  ped-,  piscis,  vs.  English  father,  foot,  Jish). 

The  original  speakers  of  Indo-European  are  supposed  to  have  lived 
in  northern  Europe,  around  the  shores  of  the  Baltic,  though  of  that  we 
do  not  have  absolute  proof.  An  earlier  theory  was  to  the  effect  that 
they  lived  on  the  Iranian  plateau,  in  western  Asia,  and  moved  west- 
ward in  successive  waves,  save  for  the  group  that  moved  southeastward 
into  India.  What  led  people  to  prefer  north  central  Europe  as  a 
hypothetical  original  habitat  for  the  early  speakers  of  Indo-European 
was  the  fact  that  all  or  most  of  the  branches  hold  in  common  certain 
words  for  plants,  animals,  and  minerals  that  exist  in  north  central 
Europe,  but  not  other  words  denoting  objects  existing  on  the  Iranian 
plateau  or  in  northern  India.  For  example,  most  of  the  early  Indo- 
European  languages  show  native  developments  of  the  same  original 
root  for  birch,  beech,  willow,  ash,  wolf,  bear,  goose,  horse,  dog,  gold,  silver, 
but  not  for  palm,  olive,  vine,  laurel,  tiger,  elephant,  lion,  leopard. 

Whichever  way  the  migration  may  have  gone,  as  groups  of  these 
speakers  wandered  away  in  various  directions,  they  lost  touch  with  one 
another,  and  their  once  identical  speech  began  to  develop  differences, 
until  finally  a  number  of  separate  dialects  emerged.  Many  of  these 
disappeared  in  the  course  of  history,  their  speakers  dying  out  or  being 
absorbed  by  other  groups.  (Two  important  extinct  groups  were  the 
Hittite  and  the  Tokharian.)  Eight  of  them  have  come  down  to  the 
present  day,  and  have  modern  representatives  in  the  tongues  of  most  of 
Europe  and  southwestern  Asia. 


b  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

These  eight  Uving  Indo-European  groups,  with  their  major  sub- 
divisions, are: 

1 .  Indo-Iranian;  this  includes  the  ancient  and  modern  languages  of 
what  is  today  northern  India,  Pakistan,  Afghanistan,  and  Iran.  The 
Indian  sub-branch  takes  in  ancient  Sanskrit,  ancient  and  medieval 
languages  called  Prakrits,  of  which  Pali  is  one,  and  modern  languages 
like  Hindi,  Urdu,  Bengali,  and  numerous  others.  The  Iranian  division 
comprises  the  Old  Persian  of  Darius  and  Artaxerxes,  the  Avestan  used 
by  Zoroaster,  and  the  official  tongues  of  present-day  Iran  and  Afghani- 
stan (Persian,  Pashtu,  Kurdish,  etc). 

2.  Armenian;  this  is  a  small  and  isolated  branch,  appearing  in 
ancient,  medieval  ,  and  modern  times  around  the  border  region  of 
present-day  Turkey  and  the  Soviet  Union. 

3.  Albanian;  another  small  and  isolated  branch,  spoken  in  Albania 
and  near-by  regions. 

4.  Greek;  in  ancient  times  Greek  was  subdivided  into  several 
dialects,  and  was  spoken  not  merely  in  Greece,  but  in  most  of  Asia 
Minor,  the  islands  of  the  Aegean,  and  in  numerous  Greek  colonies 
along  the  shores  of  the  Black  Sea  and  the  Mediterranean.  Today  it 
is  restricted  to  Greece  and  near-by  islands,  including  Cyprus  and 
Crete. 

5.  Balto-Slavic;  here,  as  with  Indo-Iranian,  we  have  two  sub- 
branches:  the  Baltic,  including  Lithuanian  and  Latvian,  and  the 
Slavic,  which  takes  in  Russian,  Ukrainian,  Polish,  Czech,  Slovak,  Serbo- 
Croatian,  Slovenian,  and  Bulgarian. 

6.  Italic;  in  ancient  times  this  had  two  branches,  Oscan-Umbrian 
and  Latin-Faliscan.  Latin,  however,  absorbed  all  its  kindred  tongues, 
and  from  Latin  come  all  the  modern  Romance  languages:  French, 
Italian,  Spanish,  Portuguese,  Catalan,  Provencal,  Sardinian,  Rheto- 
Rumansh,  Rumanian. 

7.  Germanic;  in  ancient  times,  this  had  three  branches;  an  eastern 
one,  represented  by  Gothic,  which  disappeared;  a  northern,  which 
gave  rise  to  the  Scandinavian  tongues  (Old  Norse,  modern  Swedish, 
Norwegian,  Danish,  Icelandic) ;  and  a  western,  which  further  sub- 
divided itself  into  a  High  German  and  a  Low  German  variety ;  Old 
High  German,  with  some  admixtures  from  the  Low  German  dialects, 
forms  the  basis  of  modern  literary  German ;  the  chief  Low  German 
varieties  were,  in  the  early  Middle  Ages,  Old  Saxon,  Anglo-Saxon 


THE    BACKGROUND     OF    INDO-EUROPEAN  7 

(which  uhimately  turned  into  EngHsh)  and  Old  Frisian,  which  gave 
rise  to  Dutch  (with  closely  related  Flemish,  Frisian,  and  Afrikaans). 

8.  Celtic;  here  again  antiquity  shows  three  subdivisions:  a  conti- 
nental one,  represented  by  ancient  Gaulish,  which  vanished;  a 
Goidelic,  whose  modern  descendants  are  Irish,  Scots  Gaelic,  and  Manx; 
and  a  Brythonic,  represented  by  Welsh,  Cornish,  and  Breton. 

All  the  languages  mentioned,  and  many  others  besides,  belong  to  the 
Indo-European  classification.  However  dissimilar  they  may  appear 
today,  all  have  a  common  ancestry  and  many  common  root-words,  as 
well  as  a  basically  similar  grammatical  structure,  which  becomes  more 
evident  as  we  go  back  in  time  (the  grammar  of  Anglo-Saxon,  for 
instance,  is  much  closer  to  that  of  Latin  than  is  that  of  English  to  that 
of  Italian).  Each  branch,  each  sub-branch,  and  each  individual 
language  is  characterized  by  certain  specific,  distinctive  features,  which 
have  arisen  over  the  course  of  centuries  by  a  natural  process  of  diversi- 
fication or  dialectalization ;  still,  the  common  origin,  the  common  roots 
and  the  common  original  structure  are  unmistakable. 

It  is  on  the  basis  of  the  common  roots  that  we  are  able  to  attempt 
some  kind  of  reconstruction  of  the  Indo-European  parent  language. 
The  reconstruction  is  quite  hypothetical,  yet  it  gives  us  a  glimpse  of  that 
mysterious  early  form  of  speech  of  which  no  written  documents  are  in 
existence. 

How  is  the  reconstruction  achieved?  By  laying  side  by  side  the 
earliest  attested  forms  of  each  branch  and,  as  we  compare  them, 
arriving  at  some  conclusion  as  to  what  the  form  that  gave  rise  to  all  of 
them  must  have  been  like.  This  very  often  involves  a  process  similar  to 
an  election  or  a  Gallup  Poll.  When  we  find,  for  example,  that  the 
common  word  appears  with  an  initial  p  in  Indo-Iranian,  Balto-Slavic, 
Italic,  Greek,  but  with  h  in  Armenian,  f  in  Germanic,  and  complete 
disappearance  of  the  initial  consonant  sound  in  Celtic,  we  assume  that 
the  majority  group  has  kept  the  original  sound  while  the  three  minority 
groups  have  changed  it  (the  fact  that  they  show  different  forms,  not 
the  same  form,  is  added  proof) ;  so  we  assume  that  in  a  word  like  that 
for  "father",  the  original  parent  tongue  had  the  p  indicated  by  four 
out  of  seven  of  our  descendants,  rather  than  the  h,  f,  or  nothing  indi- 
cated by  the  minorities.  Where  six  of  our  branches  show  /,  and  only 
Armenian  and  Germanic  show  th,  we  assume  that  t  shows  the  original 
state  of  affairs. 


8  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

The  sequence  p-p-p-p-p-h-f-zero,  or  that  of  t-t-t-t-t-t-th-th  must  appear 
in  a  large  number  of  words  before  we  accept  it  as  definitive.  In  works 
of  a  scientific  nature,  chance  or  stray  resemblances  or  relationships  do 
not  suffice.  But  once  the  relationship  is  established,  it  permits  us  to 
prophesy  with  some  degree  of  assurance  what  ought  to  be  the  form  in  a 
language  in  which  we  have  not  yet  found  it.  In  other  words,  it  tells  us 
what  to  look  for  or  expect. 

It  is  formulas  of  this  kind  that  tell  us  that  capio,  not  habeo,  is  the  Latin 
word  that  comes  from  the  same  Indo-European  root  as  English  have 
or  German  haben;  if  Germanic  has  h,  then  Latin  should  have  c,  not 
h;  if  Germanic  has  b  (English  have  was  habban  in  Anglo-Saxon),  then 
Latin  should  have  p,  not  b.  Capio,  not  habeo,  is  the  Latin  word  that  fits 
the  pattern.  But  what  about  the  meaning?  Shifts  in  meaning  are 
extremely  common  in  Indo-European  development;  shifts  in  sound 
pattern  are  not.  To  accept  habeo  as  stemming  from  the  same  Indo- 
European  root  as  have,  we  would  have  to  make  one  of  two  assumptions : 
either  that  Latin  borrowed  the  word  from  Germanic  (or  vice  versa), 
and  this  is  not  likely  in  the  case  of  words  in  very  general  use ;  or  that 
there  was,  in  either  Latin  or  Germanic,  a  special  development  in  the 
case  of  this  woid,  which  would  be  so  exceptional  as  to  be  little  short 
of  miraculous. 

A  similar  formula  tells  us  that  if  day  came  from  the  same  root  as 
Latin  dies,  Spanish  dia,  French  -di,  it  would  have  t,  not  d.  Strange  as  it 
may  seem,  it  is  in  the  Tues-  part  of  Tuesday,  not  in  the  -day  part,  that 
we  get  the  Anglo-Saxon  relative  of  both  Latin  dies,  "day"  and  Latin 
dens,  "god".  Day  comes  directly  from  Old  Norse  daga,  and  more  remotely 
from  an  Indo-European  root  *dhagh''^^  or  *dhegh,  "warm  period",  which 
develops  in  Latin  into  the  forms  that  ultimately  come  to  English  in 
foment  and  (possibly)  fever. 

The  comparative  method  we  have  described  serves  to  give  a  measure 
of  predictability  to  our  work  as  we  pass  from  one  branch  to  another  and 
from  one  language  to  another.  It  also  permits  us  to  reconstruct,  with 
some  measure  of  plausibility,  the  original  Indo-European  word  roots. 
In  fact,  it  permits  the  more  imaginative  Indo-European  specialists  to 
determine,  more  or  less  correctly,  how  the  primitive  Indo-European 

<!'  The  asterisk  in  front  of  an  Indo-European  form  indicates  that  this  form  is 
hypothetical,  and  reconstructed  from  a  comparison  of  all  the  others,  which  are 
attested.  It  is  also  used  for  any  other  hypothetical  or  unattested  form. 


THE    BACKGROUND     OF    INDO-EUROPEAN  y 

speakers  might  have  phrased  a  sentence  Hke  "God  gave  teeth;    God 
will  give  bread".  Placing  side  by  side  the  translation  of  this  statement 
in  three  of  the  most  conservative  Indo-European  known  languages, 
Sanskrit,  Lithuanian  and  Latin,  this  is  what  we  get : 
Sanskrit:   Devas  adadat  datas ;   Devas  daddt  dhdnds. 
Lithuanian:   Dievas  dawe  dantis ;   Dievas  duos  duonos. 
Latin:   Deus  dedit  dentes ;   Deus  dabit panem. 
Indo-European:   Deivos  ededoj,  dntns ;'''^^   Deivos  dedot  dhonds. 

Even  in  as  simple  and  primitive  a  sentence  as  this,  it  is  of  interest  to 
note  that  in  its  word  for  "bread"  Latin  has  already  strayed  away  from 
the  original  *dhonds  evidenced  by  Sanskrit  dhdnds  and  Lithuanian 
duonos,  and  replaced  it  with  another  word. 

But  this  is  a  mere  curio,  and  a  hypothetical  one  at  that.  Of  greater 
importance  is  the  fact  that  the  reconstruction  process  shows  us  that  as 
against  the  hundreds  of  thousands  of  words  of  the  modern  descendants, 
the  parent  tongue  was  far  from  rich.  A  very  few  thousand  common 
roots  are  all  that  we  have  been  able  so  far  to  establish.  Out  of  those 
few  thousand  have  developed,  by  infinite  combinations  and  changes  in 
both  form  and  meaning,  the  numerous  words  of  today.  But  poverty  of 
words  is,  after  all,  what  we  should  expect  to  find  in  a  truly  primitive 
language. 

Our  reconstruction  process  also  indicates  that  the  original  roots  were 
of  a  highly  concrete  nature.  Abstract  concepts  are  the  aftermath  of 
civilization,  and  the  original  speakers  of  Indo-European  had  not  yet 
attained  the  cultural  levels  that  were  later  reached  by  the  speakers  of 
Sanskrit,  Greek  and  Latin,  let  alone  the  modern  tongues. 

Among  the  original  Indo-European  root  words  we  find  such  concrete 
verbal  ideas  as  drive,  burn,  breathe,  grow,  bend,  sleep,  go,  increase,  see,  live, 
die,  join,  sit,  stand;  we  do  not  find  refute,  vindicate,  dominate,  endure,  evade, 
which  are  the  later  result  of  the  blending  of  the  earlier  roots.  Maximum 
concessions  to  abstraction  are  praise,  know,  pledge,  remember.  There  are 
substantive  forms  denoting  animals  {horse,  dog,  bear,  bird,  fish) ;  trees 
and  plants  {oak,  beech,  barley) ;  parts  of  the  body  {hand,  foot,  beard, 
heart) ;  materials  and  tools  {stone,  metal,  plow,  cooking  pot) ;  natural 
phenomena  {sun,  moon,  fire,  water) ;  family  relationships  {father,  mother, 
brother,  sister).  There  are  a  few  additional  human  relations,  like  guest, 

<^'  The  symbol  n  indicates  a  vowel  value  for  the  n  sonant. 


10  THE     FAMILIES     OF    \\U)RDS 

host,  orphan,  or  heir.  But  we  miss  such  later  products  as  phase,  faith, 
hope,  charity,  efficiency,  though  we  find  the  means  by  which  they  were 
later  put  together.  At  the  most,  the  abstract  concept  is  represented  in 
the  earlier  tongue  by  terms  like  honor,  sorrow,  illness,  or  by  such  super- 
stition words  as  magic  and  demon.  Among  adjective  forms,  there  are 
colors  {white,  brown,  red,  green) ;  shapes  {sharp,  flat,  hooked) ;  words 
descriptive  of  what  is  visible  or  perceptible  through  the  senses  {big, 
small,  high,  low,  full,  empty,  bright,  dark,  sweet,  bitter,  hot,  cold) ;  numerals 
{one  to  ten) ;  at  the  most  we  get  such  abstractions  as  good  and  bad, 
friendly  and  hostile.  We  find  pronouns  (/,  you,  this,  that)  and  various 
connecting  words  {with,  from,  under),  along  with  a  few  adverbial  forms 
{now,  here). 

Often  the  reconstructed  roots  appear  in  two  or  more  variant  forms, 
to  account  for  the  divergences  of  their  later  descendants,  or  for  exten- 
sions produced  by  the  addition  of  formative  elements  that  serve  to 
modify  what  appears  to  be  the  original  meaning. 

With  the  small  number  of  root  words  appearing,  we  are  sometimes 
astonished  at  what  seems  to  be  idle  repetition  of  the  same  concrete 
concept :  flow,  call,  shine  (or  glimmer,  or  shimmer) ,  grasp  (or  seize,  or  grip) , 
twist  (or  wind) ,  cut  and  all  its  variants  {hew,  split,  saw) ,  strike  {hit,  smite) ; 
until  we  pause  to  realize  that  in  the  primitive  Indo-European  mind 
these  near-synonyms  represented  different  modes  of  action,  as  they 
still  do  today,  since  they  are  still  with  us. 

Not  all  of  the  ascertained  roots  get  into  all  the  branches  of  the  Indo- 
European  family  of  languages.  Often  we  find  a  root  that  appears  in 
Sanskrit,  but  for  some  reason  or  other  skips  the  kindred  Avestan,  then 
reappears  in  Greek,  but  not  in  Latin,  and  makes  its  westernmost  bow 
in  Germanic,  but  does  not  show  up  in  Celtic.  The  root  that  appears  in 
all  eight  living  branches  is  very  much  the  exception.  Almost  equally 
exceptional  is  the  root  that  appears  in  only  one  branch.  Roots  appearing 
in  three,  four,  and  five  branches  are  quite  common. 

It  is  at  this  point  that  our  families  of  words  come  into  play.  The 
identical  Indo-European  root  may  get  into  Germanic,  then  pass  on  to 
Anglo-Saxon  and  thence  to  English;  it  may  have  another  Germanic 
form  that  -gets  into  Scandinavian  and  is  then  passed  on  to  English  by 
King  Canute's  Danes.  It  may  also  appear  in  Latin,  in  vastly  different 
form,  be  passed  by  Latin  on  to  French,  become  disguised  by  radical 


THE     BACKGROUND     OF    INDO-EUROPEAN  11 

French  sound-changes,  and  eventually  finds  its  way  into  English  by 
reason  of  the  Normans  and  1066;  but  the  same  Latin  word,  picked  up 
by  Renaissance  scholars,  may  likewise  appear  in  almost  straight  Latin 
form  in  the  English  vocabulary.  The  original  root  may  also  appear  in 
Greek,  and  give  rise  to  some  modern  English  scientific  term.  It  may 
appear  in  Slavic  or  Celtic  or  one  of  the  languages  of  India,  and  then  be 
borrowed  by  English  as  a  totally  foreign  word. 

This  sort  of  process  accounts  for  the  kinship  oi  full,  plenty,  plenary, 
plethoric,  the  -pur  o^ jodhpurs,  the  -polls  oi  metropolis ;  or  o^  water,  undulation, 
hydrant,  whiskey,  and  vodka ;  or  of  royal,  regal,  right,  ruler,  and  rajah.  The 
story  has  often  been  told  of  how  an  English  word  goes  back  to  an  Anglo- 
Saxon  one,  or  a  Latin  one,  or  a  Greek  one,  or  how  it  has  been  borrowed 
from  Sanskrit  or  Russian.  We  propose  to  carry  the  story  a  little  farther 
back,  to  the  Indo-European  stage,  and  show  how  entire  groups  of 
words  are  the  ultimate  outcomes  of  one  and  the  same  root  word. 

English,  in  its  original  form,  is  Anglo-Saxon,  a  Low  German  dialect 
of  the  western  sub-branch  of  the  Germanic  branch  of  Indo-European. 
Perhaps  25  per  cent  of  our  words  (at  least  50  per  cent,  however,  of  our 
words  of  most  frequent  occurrence)  go  back  to  Anglo-Saxon  or  to 
Middle  English  (when  the  dictionary  describes  a  word  as  being  of 
Middle  English  origin,  it  means  that  it  cannot  be  traced  all  the  way 
back  to  Anglo-Saxon,  but  also  that  there  is  no  evidence  that  it  was 
borrowed  from  any  other  source ;  this  means  that  it  is  more  likely  to  be 
of  native,  or  Anglo-Saxon,  origin  than  of  any  other). 

Even  Anglo-Saxon,  however,  borrowed  from  the  Latin  and  Greek  of 
the  missionaries  who  came  to  Christianize  the  heathen  Saxons,  or  of  the 
earlier  Roman  merchants  who  traded  with  the  Germanic  tribes  while 
they  were  still  on  the  European  mainland.  Many  English  words, 
despite  their  deceptive  native  appearance,  come  from  those  early 
borrowings  {church,  street,  cheese,  kitchen,  mint,  minster  are  a  few). 

Then  came  the  Danes,  occupying  half  of  England  and  bringing 
their  Scandinavian  North  Germanic  to  mingle  with  the  Low  West 
Germanic  of  the  Anglo-Saxons,  thus  producing  a  merger  of  two  sub- 
branches  of  the  same  Indo-European  branch.  They,  them,  take,  cut, 
shall,  knife  are  samples  of  Scandinavian  words  that  found  their  way 
into  everyday  Old  English,  often  displacing  the  Anglo-Saxon  form 
previously    used    {take,    for    instance,    displaces    a    West    Germanic, 


12  THE     FAMILIES    OF     WORDS 

Anglo-Saxon  nimman  that  has  as  its  close  kinsman  the  modern 
German  nehmen). 

The  Norman  Conquest  of  1066  brought  French  to  England.  French 
stems  largely  from  Latin,  but  French  also  has  other  elements:  Celtic 
words  from  the  ancient  Gauls,  Germanic  words  from  the  Franks, 
Greek  words  that  had  previously  been  adopted  by  Latin.  French  words 
brought  into  English  in  the  centuries  that  preceded  Chaucer  generally 
managed  to  adapt  themselves  very  well  to  English  speech-habits,  and 
many  of  them  look  quite  native :  very,  pay,  soldier,  money,  catch.  Special 
interest  attaches  to  those  words  which  were  originally  not  Latin  but 
Germanic,  were  brought  into  French  by  the  Franks,  then  carried  on  to 
England,  where  they  met,  usually  without  recognition,  their  Germanic 
kinsmen  that  had  peacefully  developed  on  English  soil  from  Anglo- 
Saxon.  The  Germanic  root- word  wadio,  for  instance,  meaning  "pledge", 
becomes  Anglo-Saxon  and  modern  English  wed;  the  same  wadio, 
carried  into  French  by  the  Franks,  then  by  the  Normans  to  England, 
becomes  gage;  but  in  the  Norman-Picard  dialect  of  Old  French  this 
appears  as  wage.  Not  too  many  people  would  think  of  wed,  wedding, 
gage,  engage  and  wage,  wages  as  all  stemming  originally  from  the  same 
word. 

After  Chaucer's  time,  English,  becoming  a  highly  cultural  language, 
went  in  for  wholesale  borrowing  of  Latin  and  Greek  words  in  their 
Classical  forms.  Many  of  these  learned  borrowings  duplicate  words 
already  brought  into  English  by  the  French.  Thus  fragile  duplicates 
frail,  and  compute  duplicates  count.  Other  learned  borrowings  duplicate 
old  English  words  that  Anglo-Saxon  had  already  taken  from  Latin  and 
Greek.  Thus  presbytery  duplicates  priest,  and  casein  duplicates  cheese. 
One  interesting  case  of  triplication  is  the  Latin  moneta,  "coin"  (so 
named  because  coins  were  minted  in  the  old  temple  of  Juno  Moneta, 
the  "Warner";  this  surname  had  been  bestowed  after  her  sacred 
geese  warned  the  Romans  with  their  cackling  that  the  Gauls  were 
trying  to  scale  the  walls  by  surprise) ;  the  Anglo-Saxons  had  already 
borrowed  moneta  in  the  form  oi mint;  the  Normans  brought  the  word  to 
England  again  in  the  form  of  Old  French  monneie,  and  it  became  money; 
the  learned  Renaissance  form,  close  to  the  original  Latin,  is  monetary; 
since  moneta  comes  from  the  root  of  moneo,  "to  warn",  we  also  have 
admonish  and  monitor  from  the  same  source. 

Becoming  more  cultural  and  widespread,  English  borrowed  from 


THE     BACKGROUND     OF    INDO-EUROPEAN  13 

every  language  under  the  sun,  Indo-European  and  otherwise.  Already 
having  beam  from  Anglo-Saxon,  it  borrows  boom  (originally  the  same 
word)  from  Dutch,  Already  having  study  from  Old  French,  which  had 
taken  it  from  Latin  studium,  English  proceeds  to  take  over  the  Italian 
studio  and  the  modern  French  etude,  from  the  same  original  Latin  source. 
From  French  and  Italian  sources,  it  adapts  saloon  and  cartoon,  while  at 
the  same  time  it  borrows  and  adopts  salon  and  carton. 

Of  course,  not  all  the  borrowings  of  English  are  from  Indo-European 
sources.  Sherbet  and  syrup  both  come  from  the  same  Arabic  (Semitic, 
non-Indo-European)  source.  Tycoon  and  typhoon  both  show  the  Chinese 
root  tai,  "big".  The  families  of  English  words  need  not  all  be  Indo- 
European,  though  the  majority  of  them  are. 

This  book  sets  forth  a  certain  number  of  word-families  within  the 
English  language,  those  which  are  more  striking,  and  for  which  the 
evidence  seems  more  assured.  It  is  far  from  exhaustive. 

There  are  perhaps  2,000  productive  Indo-European  roots  that  have 
been  established  with  some  degree  of  assurance.  Of  these,  perhaps  half 
have  recognizable  descendants  in  English.  Only  about  200  are  discussed 
here. 

As  with  all  families,  some  are  very  large,  others  quite  small.  For  what 
concerns  English,  there  are  some  to  which  only  one  Indo-European 
branch  has  contributed,  usually  the  Germanic,  or  the  Latin,  or  the 
Greek.  These  will  be  presented  first.  Next  come  word-families  where 
two  of  the  great  Indo-European  branches  have  made  contributions  to 
the  English  vocabulary;  these  are  more  numerous  and,  as  a  rule,  more 
extensive.  The  two-branch  combinations  are  usually  Greek-Latin, 
Greek-Germanic,  or  Latin-Germanic;  but  there  are  also  cases  where 
one  of  the  "Big  Three"  joins  forces  with  Celtic,  Slavic,  or  Indo-Iranian. 
Then  come  families  where  three  branches,  usually  Greek,  Latin  and 
Germanic,  have  collaborated  in  supplying  English  with  descendants; 
these  are  also  quite  numerous.  Beyond  three,  there  is  a  sharp  drop, 
since  contributions  to  English  from  Slavic,  Celtic  and  Indo-Iranian 
are  only  occasional,  and  contributions  from  Albanian  and  Armenian 
practically  non-existent,  save  for  a  few  place  names  and  proper  names. 
But  four,  five  and  six-branch  families  of  words  are  as  a  rule  quite  large 
and  cover  a  great  deal  of  ground;  they  will  therefore  appear  last. 

In  a  good  many  cases,  there  is  no  agreement  among  authorities  as  to 
whether    certain    contributions    to    the    English    vocabulary    belong 


14  THE     FAMILIES     OF     WORDS 

together  or  not.  These  uncertainties  are  more  likely  to  arise  in  the  case 
of  branches  where  the  documentation  is  relatively  scanty,  such  as  the 
Germanic ;  but  they  appear  even  in  the  case  of  heavily  attested  lan- 
guages, like  Greek  or  Latin.  Where  an  inclusion  is  doubtful,  it  will  be 
described  as  such. 

In  the  case  of  the  Germanic  branch,  it  must  be  borne  in  mind  that 
while  contributions  to  English  may  come  from  Anglo-Saxon,  Scandi- 
navian, Dutch  or  German,  such  contributions  are  still  from  a  single 
branch,  the  Germanic.  Thorp,  dorp,  and  dorf  reflect,  respectively, 
Anglo-Saxon,  Dutch,  and  German;  but  they  are  all  Germanic.  It  is 
unfortunate  that  we  do  not  have  at  our  disposal  the  parent  Germanic 
tongue,  intermediate  between  Indo-European  and  the  later  attested 
languages,  as  Latin  is  intermediate  between  Indo-European  and  the 
Romance  tongues.  While  Gothic  was  the  first  Germanic  language  to 
appear  in  fully  recorded  form,  and  is  often  presented  as  the  Germanic 
representative,  it  is  in  no  sense  the  parent  language  of  Anglo-Saxon, 
Old  High  German,  Old  Norse,  etc.,  but  only  an  older  brother;  and 
even  that  not  in  the  true  sense  of  "older",  but  only  in  order  of  appear- 
ance. It  is  quite  safe  to  assume  that  older  versions  of  Anglo-Saxon,  Old 
High  German,  Old  Norse,  were  spoken  contemporaneously  with 
Gothic;  but  these  older  versions,  like  primitive  Germanic  and  Indo- 
European  itself,  did  not  come  down  to  us  in  written  form. 

Latin  may  make  its  contribution  to  English  directly  or  indirectly, 
through  one  of  the  Romance  languages  (usually  French) .  Student  goes 
back  directly  to  Latin,  studio  is  Italian,  etude  is  French,  but  they  all  have 
a  common  Latin  origin. 

The  fact  that  a  certain  word  enters  English  from  a  certain  language 
is  immaterial  for  purposes  of  basic  classification  if  the  word  comes  to 
that  language  from  a  different  source.  Kirsch  comes  to  English  from 
German,  but  German  itself  had  taken  it  from  Latin,  which  in  turn  had 
taken  it  from  Greek;  Kirsch  therefore  joins  cherry  and  cerise  under  a  Greek 
heading.  Degage  comes  to  us  from  French ;  but  French  formed  it  from  a 
Germanic  root,  the  same  one  that  gives  us  wed;  therefore,  for  purposes 
of  ultimate  word-origins,  (/^^a^e  appears  under  its  Germanic  root.  In  the 
case  of  learned  words  that  largely  retain  their  Latin  or  Greek  forms,  it 
is  immaterial  for  our  present  purpose  whether  they  were  adopted 
directly  by  English  scholars,  or  adopted  into  the  learned  vocabulary  of 
French  by  French  scholars,  then  passed  on  to  English  in  practically 


THE    BACKGROUND     OF     INDO-EUROPEAN  15 

unchanged  form.  Hence,  many  of  our  entries  will  be  labelled  "directly, 
or  through  French". 

In  listing  English  descendants  of  the  various  Indo-European  roots, 
we  generally  omit  forms  that  are  little  known  and  little  used,  archaic, 
dialectal,  or  too  highly  specialized  in  a  certain  field.  There  exist  in 
English  forms  like  lamellibranch  and  lamellirostral,  but  they  are  known 
only  to  zoologists,  and  are  therefore  omitted  from  our  list  of  descendants 
of  Latin  lama,  "blade",  while  omelet,  which  everyone  is  familiar  with,  is 
given.  We  also  often  omit  obvious  derivatives,  like  castigation,  castigator, 
from  castigate. 

On  the  other  hand,  there  is  no  good  reason  to  omit  well-known  place 
names  and 'personal  names  derived  from  a  certain  root,  like  the  -bert  of 
Albert,  Robert,  etc.,  which  comes  from  the  same  root  as  bright.  Nor  is 
there  good  reason  to  omit  significant,  well-known  foreign  forms,  like 
the  pro  tempore  (or  its  abbreviation  j&ro  tem)  and  the  tempus  fugit  which, 
despite  the  fact  that  they  are  straight  Latin,  appear  in  all  standard 
handy  English  dictionaries. 

The  family  trees  which  we  offer  are  simplified  for  reasons  of  space. 
They  repeat,  in  schematic  form,  what  is  already  set  forth  in  our 
discussion  of  each  root  and  its  descendants.  In  doubtful  cases,  the 
doubts  are  expressed  in  the  main  discussion  and  not  repeated  in  the 
trees,  save  for  a  possible  question  mark.  Many  learned  forms,  taken 
directly  from  Latin  and  Greek  from  the  fifteenth  century  on,  and 
easily  identifiable  by  reason  of  their  close  resemblance  to  their  Latin  or 
Greek  prototypes,  appear  first  in  French,  then  are  passed  on  to  English; 
others  appear  first  in  English ;  in  the  case  of  some,  there  is  doubt  as  to 
whether  English  or  French  first  created  or  adapted  them.  In  our 
simplified  family  trees,  they  will  often  appear  as  stemming  directly 
into  English  from  Latin  or  Greek,  since  the  intermediate  French  stage 
is  unimportant. 

For  the  convenience  of  those  who  are  interested  in  the  major  sound- 
changes  that  occur  within  the  Indo-European  family,  and  also  to 
satisfy  the  curiosity  of  those  who  wonder  at  some  of  the  drastic  differ- 
ences appearing  among  words  of  the  same  word-family  that  come  into 
English  from  different  branches  of  Indo-European,  a  brief  series  of 
tables  follows  in  Chapter  2.  These  tables  present,  in  simplified  form,  the 
major  consonant  shifts  that  occur  in  the  various  Indo-European 
branches.  Each  word-family  is  accompanied  by  one  or  more  references 


16  THE    FAMILIES     OF    WORDS 

to  one  of  these  tables,  describing  the  consonant  shift  exemplified  in 
the  discussion  and  in  the  family  tree. 

Chapter  3  contains  a  very  limited  and  elementary  description  of 
some  of  the  later  changes  from  Anglo-Saxon  or  Scandinavian  to 
modern  English,  and  similar  changes  occurring  in  words  of  Greek, 
Latin  and  Romance  origin. 


CHAPTER  2 

Indo-European  Sound  Corrdspondences 


The  following  tables  of  sound  correspondences  are  a  simplification  of 
those  appearing  in  A.  Meillet's  Introduction  a  Vetude  comparative  des 
langues  indo-europeennes  (Paris,  Hachette,  1922).  Only  the  major  con- 
sonants, presenting  the  really  striking  features  of  change,  are  given  here. 
Since  very  little  that  is  worthy  of  note  takes  place  in  the  liquid  and 
nasal  consonants  r,  I,  m,  n,  we  have  omitted  them  (normally,  they 
appear  unchanged  in  all  the  branches  of  the  family,  save  for  a  very 
occasional  interchange  of  /  and  r) .  The  vowels  present,  in  some  ways, 
greater  complexities,  while  at  the  same  time  they  do  not  lend  themselves 
so  well  to  the  points  we  are  trying  to  bring  out,  hence  we  do  not  discuss 
vowel  changes  save  in  a  few  specific  instances.  Vowel  length  is  indicated 
by  the  appropriate  mark  {a,  e,  o,  etc.)  for  Sanskrit  and  Germanic 
(including  Anglo-Saxon,  Gothic,  Old  Norse  and  Old  High  German), 
but  not,  ordinarily,  for  Latin  or  Greek,  where  it  can  easily  be  checked 
in  the  ordinary  school  dictionary  of  those  languages.  The  very  rare 
occurrence  of  the  symbol  (e)  indicates  that  the  vowel,  in  the  parent 
language,  could  be  long  or  short. 

Of  the  eight  living  Indo-European  branches,  Albanian  is  omitted, 
by  reason  of  its  late  appearance,  the  uncertainty  of  many  of  its  forms, 
and  its  scanty  interest  from  the  standpoint  of  English  (very  few,  if  any, 
words  from  Albanian  have  found  their  way  into  English,  save  for 
occasional  place  and  personal  names).  The  Indo-Iranian  branch  is 
represented  by  its  oldest  member,  Sanskrit.  Balto-Slavic  is  represented 
by  Old  Church  Slavic,  which  does  not  differ  widely  from  such  a  modern 
Slavic  tongue  as  Russian;  Lithuanian  could  have  been  included  as  a 
representative  of  the  Baltic  sub-branch,  but  its  divergences  from 
Slavic  are  not  at  all  striking,  and  very  few  words  from  the  Baltic 
tongues  appear  in  English.  Armenian  and  Greek  are  given,  the  former 

17 


18  THE    FAMILIES     OF     WORDS 

by  reason  of  its  strong  consonant-shifts  which  are  often  reminiscent  of 
Germanic,  the  latter  because  of  its  vast  contributions  to  our  language. 
Italic  appears  in  its  Latin  form;  occasional  references  to  the  Oscan- 
Umbrian  sub-branch,  and  copious  references  to  Latin's  Romance 
descendants,  appear  in  the  text.  Celtic  is  represented  by  Old  Irish, 
with  references  to  Welsh  (Brythonic)  where  the  two  diverge.  For 
Germanic,  the  representative  is  Gothic,  which  was  spoken  in  the  region 
of  the  Crimea  at  the  time  it  was  first  recorded  in  Bishop  Wulfila's 
fourth-century  a.d.  translation  of  the  Bible.  The  speakers  of  Gothic, 
Ostrogoths  and  Visigoths  (eastern  and  western  Goths)  shortly  there- 
after moved  into  the  territory  of  the  Roman  Empire  and  were  even- 
tually absorbed  by  Latin-speaking  populations,  so  that  their  language 
ceased  to  be  spoken.  Gothic  is  a  member  of  the  extinct  East  Germanic 
sub-branch  of  the  Germanic  or  Teutonic  languages,  but  it  offers  the 
earliest  complete  set  of  attested  forms.  Its  consonant  system  does  not 
diverge  too  widely  from  that  of  Anglo-Saxon  or  Old  Scandinavian,  the 
two  languages  that  join  forces  to  produce  the  earliest  English;  modern 
German,  on  the  other  hand,  diverges  from  all  the  other  Germanic 
tongues  by  reason  of  a  second,  or  High  German,  consonant-shift. 

The  first  Germanic  consonant-shift,  whereby  all  the  primitive 
Germanic  tongues  differentiated  themselves  from  the  general  Indo- 
European  pattern,  occurred  in  preliterary  times,  and  cannot  be 
precisely  dated.  It  applies  equally  to  the  eastern  sub-branch  (rep- 
resented by  Gothic),  the  northern  or  Scandinavian  (represented  by 
Old  Norse  and  modern  Swedish,  Danish,  Norwegian,  and  Icelandic), 
and  the  western  (represented  by  the  ancestors  of  modern  English, 
Dutch,  and  German).  Its  chief  features  appear  in  our  tables  under  the 
Gothic  heading. 

In  the  course  of  the  sixth  century,  the  West  Gerrnanic  sub-branch 
underwent  a  further  cleavage.  The  Low  West  Germanic  dialects 
(roughly,  those  closer  to  the  seacoast,  including  Old  Frisian,  Old 
Saxon,  and  Anglo-Saxon,  which  are  the  immediate  ancestors  of  Dutch, 
Flemish,  and  English)  retained  the  same  general  consonant  structure 
that  appears  in  Gothic.  The  High  West  Germanic  dialects  (roughly, 
those  of  the  mountain  regions,  particularly  Austria,  Bavaria,  'and 
Switzerland)  went  through  a  second  transformation  of  the  consonants, 
the  major  feature  of  which  was  that  Gothic  or  Anglo-Saxon  p,  t,  k, 
which  already  represented  a  shift  from  Indo-European  or  Latin  or 


INDO-EUROPEAN    SOUND    CORRESPONDENCES  19 

Greek  b,  d,  g,  further  shifted,  respectively,  to  pf,  ff  or  /;  zz  (later 
represented  by  z  or  ss) ;  and  kh  (later  represented  by  ch) .  The  other 
consonants  underwent  similar  changes,  but  not  so  universally.  It  is 
this  second  consonant-shift  of  High  German  that  supplies  the  more 
striking  differences  between  modern  English  and  modern  German 
where  the  two  languages  use  the  same  word.  Water,  retaining  a  t  which 
appears  also  in  Gothic,  Scandinavian,  and  Dutch,  has  as  its  German 
counterpart  an  older  wazzar  and  a  modern  Wasser.  English  hemp,  with  a 
p  that  comes  from  an  Indo-European  b  appearing  in  Greek  cannabis, 
has  as  its  German  counterpart  Hanf.  The  Latin  and  Greek  ego  o^  alter  ego 
and  egotist  had  as  its  Anglo-Saxon  counterpart  ik,  which  modern  English 
has  reduced  to  /;  but  German  has  ich.  Other  consonants  involved  in 
the  second  or  High  German  shift  which  frequently  appear  in  their 
shifted  form  in  German,  in  their  unshifted  form  in  English,  are  Gothic 
and  Anglo-Saxon  th  coming  from  an  original  Indo-European  t,  which 
in  German  appears  as  d  (Latin  tu,  English  thou,  German  du) ;  and 
Gothic  and  Anglo-Saxon  d,  issuing  from  Indo-European  dh,  which  in 
German  appears  as  t  (English  door,  German  Tor). 

Consonants  which  were  shifted  in  Old  High  German,  but  where  the 
shift  has  generally  been  rejected  by  modern  German,  so  that  the 
English  and  German  forms  coincide,  are  Gothic  and  Anglo-Saxon  h 
from  Indo-European  k  (English  heart,  German  Herz,  Latin  cord-, 
Greek  kard-) ;  Gothic  and  Anglo-Saxon  b  from  Indo-European  bh 
(English  brother,  German  Bruder,  but  Old  High  German  pruoder) ; 
Gothic  and  Anglo-Saxon  g  from  Indo-European  gh  (English  goose, 
German  Gans,  but  Old  High  German  kans). 

One  consonant  that  remained  unshifted  by  Old  High  German,  and 
that  consequently  appears  in  the  same  form  in  English  and  German,  is 
initiaiyfrom  Indo-European/)  (English y^a^^gr,  Germaxi  Feder,  from  an 
Indo-European  root  *  peter  or  *pter).  Further  reference  to  the  second 
consonant-shift  will  appear  in  the  individual  tables. 

Vowel  shifts  among  the  Indo-European  branches  are  complicated 
and,  to  a  certain  degree,  still  uncertain.  The  consonants  are  far  more 
stable  and  easily  traceable.  Hence,  in  a  book  designed  for  the  general 
public,  we  shall  omit  any  discussion  of  the  vowel  transformations  from 
group  to  group,  and  endeavor  to  explain  only  the  consonant  shifts, 
which  at  all  events  furnish  the  main  basis  for  the  classification  and 
affiliation  of  words,  even  among  the  experts. 


20  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

The  Indo-European  system  of  consonants  is  the  product  of  com- 
parison and  reconstruction.  It  is  supposed  to  have  comprised  the 
following  set  of  consonant  sounds: 


Unvoiced  Plosives 

Voiced  Plosives 

Aspirates 

Labial 

Dental 

Velar  (Guttural) 

Labialized  Velar 

P 
t 

k 

kwipvkuf^^ 

b 
d 

g 

gw  (or^«)<i' 

bh 
dh 

gh 
gwh  [or  guhY'^'> 

Semi-vowels 

Nasals 

Liquids 

Sibilants 

y,  w  (or  I,  m)'^' 

n,  m 

l,r 

s 

"^'  The  symbols  u  and  i  are  often  used  in  linguistic  works  to  indicate  the  sounds  of 
w  and  y.    A  raised  "  indicates  a  reduced  grade  of  the  w  sound. 

There  is  some  uncertainty  concerning  the  precise  nature  of  the 
aspirates  {bh,  dh,  gh,  gwh).  The  most  widely  accepted  theory  is  that  they 
represented  the  sounds  of  ^  +  A,  d  ^  h,  g  -\-  h,  gw  +  h;  for  the  first 
three,  we  could  construct  imaginary  English  place  names  like  Knobhill, 
Fordhill,  Bighill.  Kw  and  gw  represent,  approximately,  the  sounds  of  qu 
in  quart  and  of  ^m  in  language. 

The  absence  of  certain  sounds  from  this  hypothetical  primitive 
scheme  will  be  noted.  The  palatal  sounds  represented  by  English  ch 
and  J,  sh  and  s  oi pleasure,  the  spirant  or  fricative  sounds  represented  by 
English  y  and  v,  English  voiced  and  unvoiced  th,  German  ch  (both  in 
ach  and  ich),  the  voiced  sound  of  English  z,  do  not  appear,  though  they 
develop  later  in  the  attested  languages. 

The  detailed  series  of  correspondences  that  follows  is  numbered 
with  Roman  numerals.  The  appearance  of  one  or  more  of  these  Roman 
numerals  in  the  text  is  intended  to  guide  the  reader  to  the  proper  set  of 
correspondences  among  the  various  Indo-European  groups.  Thus, 
where  an  Indo-European  root  has  an  initial  p,  he  may  expect  English 
words  derived  from  Greek  or  Latin  (or  any  of  the  Romance  languages 
that  stem  from  Latin)  to  have  an  initial  p,  which  should  also  appear  in 
English  words  borrowed  from  Slavic  or  from  the  languages  of  India; 
but  for  words  from  the  same  original  root  that  English  inherits  from 
Anglo-Saxon  or  Scandinavian,  he  should  expect  an  initial/,  and  for 
words  that  come  from  Celtic  he  should  expect  the  disappearance  of  the 
initial  consonant.  There  are  many  divergences  from  the  regular 
scheme,  for  most  of  which  there  are  explanations  that  are  more  or  less 


INDO-EUROPEAN    SOUND     CORRESPONDENCES  21 

satisfactory  and  involved.  A  summary  of  all  the  correspondences  listed 
will  appear  at  the  end  of  the  detailed  discussion  given  in  the  tables. 

For  the  reader's  convenience,  Sanskrit,  Slavic,  Armenian,  Greek, 
Irish,  and  Gothic  are  given  in  Roman-alphabet  transcriptions.  In  its 
original  form,  Sanskrit  appears  in  an  alphabet  called  Devanagari 
("pertaining  to  the  city  of  the  gods"),  which  is  still  used  by  some  of  the 
modern  languages  of  India,  notably  Hindi  and  Bengali.  Slavic  appears 
in  Cyrillic,  which  is  still  used  today  by  Russian,  Ukrainian,  Serbian, 
and  Bulgarian,  though  in  slightly  divergent  forms.  Armenian  has  a 
special  alphabet  which  is  still  in  use.  The  ancient  Greek  alphabet  is 
still  used  by  modern  Greek.  The  Irish  alphabet,  still  used  by  modern 
Irish,  is  a  modified  form  of  the  Roman.  The  Gothic  alphabet,  no 
longer  is  use,  was  an  adaptation  of  the  Greek.  The  Roman  or  Latin 
alphabet  itself  comes  from  the  Greek,  probably  through  the  Etruscan. 


TABLE  I 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic     Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*p(i) 

P 

p             h,  w<2) 

P 

P 

_(3) 

f,  b'** 

1.  The  asterisk  in  front  of  an  Indo-European  form  indicates  that 
this  form  is  hypothetical,  and  reconstructed  from  a  comparison  of  all 
the  others,  which  are  attested. 

2.  In  Armenian,  Indo-European  *p  appears  as  h  initially,  but  as  w 
between  vowels  (the  Armenian  word  that  corresponds  to  the  Latin 
pater  and  the  English  y^^A^r,  for  example,  is  hayr). 

3.  In  Celtic,  Indo-European  *p  disappears.  The  Irish  word  that 
corresponds  to  pater  and  father  is  athair. 

4.  In  Germanic,  Indo-European  *p  appears  as  f  initially,  as  b, 
usually,  between  vowels  when  the  original  Indo-European  accent  did 
not  fall  on  the  preceding  syllable.  The  y  development  is  general,  even 
though  modern  German  often  spells  it  with  v  (English  full,  German 
voll,  corresponding  to  hatin  plenus,  Greek  pleres,  etc.).  The  b  develop- 
ment between  vowels  generally  appears  as  b  in  modern  German,  but 
changes  to  v  in  English.  This  means  that  Greek  hyper  and  Latin  super, 
which  keep  the  original  Indo-European  p,  have  as  their  modern 
German  correspondent  iiber,  while  English  has  over.  In  an  original  sp 
group,  Germanic  does  not  shift  thep  to  either/"  or  b,  but  retains  the  sp. 


22                                                THE     FAMILIES     OF  WORDS 

TABLE  II 

Indo-European     Sanskrit     Slavic     Armenian  Greek     Latin     Irish     Gothic 

*t                        t                 t                 th  t              t             t         th,  d'l' 

1.  In  Germanic,  Indo-European  *t  appears  as  th  initially,  as  d, 
usually,  between  vowels  or  sonants  where  the  original  Indo-European 
accent  did  not  fall  on  the  preceding  syllable.  The  th  remains  unchanged 
in  English,  while  German  usually  shifts  it  to  d  (Latin  tu,  English  thou, 
German  du).  In  an  original  st  or  kt  group,  Germanic  does  not  shift  t  to 
either  th  or  d,  but  retains  the  st,  kt. 


TABLE  III 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic     Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*k 

r(l) 

S(l)                     s'l' 

k 

C(2) 

C(2) 

h,  g<3' 

1 .  Here  we  have  an  interesting  divergence  between  the  eastern  and 
the  western  members  of  the  Indo-European  family.  While  the  eastern 
members  (Sanskrit,  Slavic,  Armenian)  turn  Indo-European  *k  into  a 
sibilant  sound  {s  in  Slavic  and  Armenian,  f,  pronounced  more  or  less 
like  English  sh,  in  Sanskrit),  the  western  members  keep  the  original 
A;-sound.  Germanic  shifts  this  to  h  (g  between  vowels  or  sonants  when  the 
Indo-European  accent  is  not  on  the  initial  syllable).  This  means  that 
where  English  and  German  have  initial  h  in  heart,  Herz,  the  Latin  and 
Greek  corresponding  words  have  hard  c  or  k  [cordial,  cardiac),  while  the 
eastern  members  of  the  family  have  initial  s  (the  Russian  word  for 
"heart",  for  example,  is  serdtse).  Corresponding  to  the  hund-  of  English 
hundred  and  German  hundert,  Latin,  Greek  and  Irish  have,  respectively, 
centum,  hekaton  and  cet,  with  a  /;-sound;  Slavic  has  sto,  with  an  j--sound; 
and  Sanskrit  has  gata.  The  eastern  members  are  accordingly  often 
described  collectively  as  the  satem-\a.ngmigcs,  the  western  as  the  centum- 
languages.  Occasionally,  however,  under  circumstances  not  yet  precisely 
determined,  the  ^-development  appears  even  in  the  saterti  languages. 
(One  explanation  is  that  there  were  two  different  points  of  articulation 
for  Indo-European  *k;  that  in  the  western  languages  these  two  sounds 


INDO-EUROPEAN    SOUND    CORRESPONDENCES  23 

merged ;  but  in  the  eastern  tongues  they  remained  separate,  giving  rise 
respectively  to  a  sibilant  and  a  velar.) 

2.  Both  in  Latin  and  Irish,  the  pronunciation  of  c  is  invariably 
"hard"  (velar),  and  represents  the  sound  of  ^. 

3.  Between  vowels  or  sonants,  when  the  original  accent  did  not  fall 
on  the  preceding  syllable,  Germanic  has  not  h,  but  g.  Corresponding  to 
the  Latin  oculus  that  gives  us  oculist,  German  has  Auge,  and  Anglo-Saxon 
has  eage,  which  modern  English  has  changed  to  eye.  In  an  original  sk 
group,  Germanic  does  not  change  k  to  h  or  g,  but  keeps  the  Indo- 
European  sk. 


TABLE  IV 

Indo- 
European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian     Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*kw 

korch'i' 

k,  ch,  ts<-> 

kh            p, t"" 

qu"" 

c(p)"" 

hw,  w'*' 

The  original  *kw  of  Indo-European  appears  intact  only  in  Latin 
(qu).  The  only  other  branch  that  retains  the  if-element  of  *kw  is 
Germanic,  but  Germanic  changes  the  A-element  to  h.  In  all  the  other 
branches,  the  w-element  is  lost,  and  further  changes  occur,  as  described 
below. 

1.  Before  front  vowels  {e,  i),  Sanskrit  palatalizes  *kw  into  the  sound 
oi  ch  in  English  cheese.  (This  sound,  in  the  conventional  transliteration 
of  the  Sanskrit  alphabet,  appears  as  c.)  Elsewhere,  it  turns  *kw  into  k. 

2.  Before  some  front  vowels,  Slavic  turns  *kw  into  the  sound  oi  ch  in 
cheese  (transcribed  as  c) ;  before  others,  into  ts;  elsewhere,  into  k. 

3.  Greek  usually  turns  *kw  into/?;  but  in  most  old  Greek  dialects, 
*kw  becomes  t  before  long  or  short  e. 

4.  Irish  and  the  other  languages  of  the  Goidelic  sub-branch  of 
Celtic  turn  *kw  into  "hard"  c  (k).  The  languages  of  the  Brythonic 
sub-branch  (Welsh,  Cornish,  Breton),  as  well  as  ancient  Gaulish,  turn 
*kw  into  p.  The  same  occurs  in  Oscan-Umbrian,  where /)z</  corresponds 
to  Latin  quid. 

5.  Germanic  turns  *kw  into  hw,  which  English  retains  in  the  spelling 
wh.  German  not  only  loses  the  A-element  of  hw,  but  also  pronounces 
the  w  as  v.  English  what  appears  in  German  as  was,  in  Latin  as  quod. 


24  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

TABLE  V 

Indo-European     Sanskrit     Slavic     Armenian     Greek     Latin     Irish     Gothic 


1.  Germanic,  which  is  with  Armenian  the  only  branch  to  diverge 
from  the  universal  b,  shifts  it  to  p,  which  English  retains.  German, 
however,  by  its  second  consonant  shift  turns  this  jf?  into  f,  ff  or  pf  [f  is 
usual  in  final  position,  ^  between  vowels,  j^  initially) .  Corresponding 
to  Greek-Latin  cannabis,  English  has  hemp,  German  Hanf.  Since  b  is  of 
rare  occurrence  in  Indo-European  roots,  many  of  the  words  in  which 
English  p  corresponds  to  German  f,  ff,  pf  are  borrowed  from  Latin  or 
Greek,  and  represent  not  original  Indo-European  *b,  but  *p.  The 
second  consonant  shift  that  separates  High  from  Low  German,  how- 
ever, appears  even  in  most  words  of  this  description,  since  it  occurred 
after  the  borrowings  had  taken  place :  Latin  and  Greek  piper,  borrowed 
by  the  Germanic  languages,  becomes  pepper  in  English,  Pfeffer  in 
German ;  Latin  pondus  becomes  English  pound,  German  Pfund. 


TABLE  VI 

Indo-Iranian 

Sanskrit 

Slavic      Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*d 

d 

d                   t 

d 

d 

d 

t'l' 

1.  Again,  Armenian  and  Germanic  are  the  only  groups  to  shift  *d  to 
t.  In  English,  t  remains.  In  German,  by  reason  of  the  second  consonant- 
shift,  it  is  changed  to  z,  zz  (later  becoming  z,.y5),  according  to  its  position 
in  the  word.  The  t  of  Englishyoo^  appears  as  ss  in  German  Fuss,  but  as  d 
in  words  which  English  derives  from  Greek  or  Latin  {podium,  pedal). 
English  water,  with  t,  corresponds  to  German  Wasser  [wazzar  in  Old 
High  German),  and  to  Greek  hydor,  Latin  unda,  Slavic  voda,  which  have 
d.  English  heart,  with  t,  corresponds  to  German  Herz,  with  z,  and  to  the 
Greek  and  Latin-derived  cardiac  and  cordial,  with  d.  English  tooth, 
with  t,  corresponds  to  German  Zahn  (formerly  zand),  with  z,  and  to 
Latin-derived  dentist  and  Greek  odont-. 


INDO-EUROPEAN    SOUND    CORRESPONDENCES  25 

TABLE  VII 


Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*g 

j'^' 

z<i' 

ts'i' 

g 

g 

g 

k(2) 

1.  Again  we  have  the  interesting  cleavage  between  East  and  West 
that  we  saw  in  Table  III.  The  eastern  branches  (Indo-Iranian,  Slavic, 
Armenian)  turn  the  original  velar  *g  into  a  palatal  j  or  a  sibilant  z  or 
ts,  while  the  western  members  retain  the  sound  unchanged,  and 
Germanic  shifts  it  to  k.  But  the  velars-development  appears  occasionally 
even  in  the  eastern  branch,  as  was  the  case  with  *k  [q.v.). 

2.  Anglo-Saxon  and  English  usually  retain  the  A;-sound  derived  from 
*g,  but  High  German  further  shifts  it  to  the  sounds  indicated  by  the 
German  c^-spelling  [ach,  ich).  In  the  initial  position,  however,  standard 
German  rejects  this  shift  and  retains  the  original  Germanic  k.  As 
against  Latin  and  Greek  ego,  Anglo-Saxon  has  ik  (/in  modern  English), 
and  German  has  ich.  In  the  case  of  Greek  and  Latin  gnosco,  from  which 
we  get  gnostic  and  ignorant,  English  has  know.  Old  High  German  has 
chennan,  pronounced  with  the  ch  of  modern  German  ach ;  but  modern 
literary  German  has  kennen.  The  Russian  word  for  "know",  znat', 
shows  the  eastern  sibilant  z  replacing  the  western  velar  g  and  the 
Germanic  k.  In  the  Indo-European  period,  *gt  was  changed  to  *kt  by 
assimilation,  and  in  Germanic  *kt  was  later  shifted  to  ht.  This  accounts 
for  such  forms  as  Latin  rectus  and  Anglo-Saxon  riht  from  *reg-tos. 


TABLE  Vlll 

Indo- 
European 

Sanskrit       Slavic 

Armenian     Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*gw 

g  or  j'l'     g,  zh,  dz'2' 

k            bord'=" 

w  or  gu'*' 

b 

q(5) 

As  in  the  case  of  *kw,  Latin  alone  retains  the  original  *gw,  but  not  in 
all  cases.  The  Gothic  spelling  q  represents  a  qu  or  kw  sound,  and  may 
therefore  be  said  to  retain  the  rf-element  of  *gw. 

1 .  Sanskrit,  in  addition  to  losing  the  le^-element,  turns  *gw  into  j 
before  front  vowels. 

2.  Slavic  turns  *gw  into  zh  (the  sound  of  ^  in  pleasure)  before  some 
front  vowels,  into  dz  before  others,  into  g  elsewhere. 


26  THE    FAMILIES    OF    WORDS 

3.  Greek  normally  has  b;  but  before  long  or  short  e,  most  Greek 
dialects  have  d. 

4.  Latin  usually  has  a  !:£;-sound,  represented  in  Latin  spelling  by  v. 

5.  The  kw  or  ^M-sound  indicated  by  Gothic  q  is  retained  by  both 
English  and  German.  The  German  spelling  qu,  however,  indicates  a 
modern  pronunciation  closer  to  that  of  kv  than  to  that  of  kw  (English 
and  German  qualm ;  English  quail,  German  qudlen) .  English  quick  has  for 
its  correspondents  Sanskrit  jYya^,  Latin  vivus  (appearing  in  vivacious), 
and  the  Greek  bios  oi  biology,  as  well  as  the  Russian  zhyf,  "to  live".  In 
Anglo-Saxon  spelling  the  sound  is  represented  by  cw,  not  by  qu  (cwic) ; 
the  qu  spelling  was  introduced  by  the  Normans,  who  had  taken  it  from 
Latin. 


1 

^ABLE  IX 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*bh 

bh'i> 

b 

b 

ph'2> 

forb'3> 

b 

b(4) 

1 .  Sanskrit  .bh  was  pronounced  as  in  knobhill.  This  is  supposed  to 
coincide  with  the  original  Indo-European  pronunciation. 

2.  Greek  ph  was  at  first  pronounced  as  in  uphill.  Later  the  sound 
shifted  to  that  o^  Philadelphia  (/). 

3.  Latin  has  /  initially,  b  between  vowels.  Oscan,  one  of  Latin's 
kindred  languages  of  the  Italic  branch,  has /in  both  positions.  Latin 
words  in  which  f  appears  between  vowels  (save  in  compounds  like 
deficio,  from  de  -\-  facia)  are  therefore  generally  of  Oscan  origin,  and 
were  borrowed  by  Latin  (Latin  bubalus,  Oscan-derived  bufalus,  from 
which  English  eventually  gets  buffalo). 

4.  The  b  of  Gothic  appears  also  in  Anglo-Saxon.  High  German,  in 
accordance  with  the  second  consonant-shift,  turns  b  into  p,  and  Old 
High  German  actually  offers  the  form  pruoder  where  modern  German, 
using  a  Low  German  variant,  has  Bruder.  The  word  for  brother,  appearing 
throughout  Indo-European,  takes  the  form  bhrdta  in  Sanskrit,  brat  or 
bratr  in  'S>\div\.c,phrater  in  Greek,yra/^r  in -Latin,  brdthair  in  Irish.  Between 
vowels,  Anglo-Saxon  turns  b  tof,  which  becomes  v  in  modern  English 
{wifel  to  weavil). 


INDO-EUROPEAN    SOUND    CORRESPONDENCES  27 

TABLE  X 


Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*dh 

dh<i> 

d 

d 

th'2' 

ford<3) 

d 

d<*> 

1.  Sanskrit  dh,  pronounced  as  in  madhouse,  is  supposed  to  conserve 
the  original  Indo-European  sound. 

2.  Greek  th  was  pronounced  as  in  hothouse  at  an  earlier  period,  as  in 
thing  later. 

3.  Latin  has  y  in  the  initial  position,  d  between  vowels;  b  occurs 
after  r. 

4.  English  has  the  same  d  as  Gothic.  High  German  shifts  it  by  the 
second  consonant-shift  to  t,  and  this  shift  is  generally  adopted  by 
modern  German.  English  door  has  Tor  as  its  German  counterpart,  while 
thyra  appears  in  Greek. 


TABLE  XI 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic     Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

♦gh 

h(i) 

z              j  or  z 

ch<2) 

h(3) 

g 

g(4, 

1 .  Sanskrit  shifts  *gh  to  h,  despite  the  presence  of  gh  in  the  Sanskrit 
sound-scheme. 

2.  Greek  ch  was  originally  pronounced  as  in  blockhead,  later  as  in 
Scottish  loch  or  German  ach,  while  modern  Greek  has  two  sounds 
similar  to  those  of  German  ach  and  ich,  the  former  before  back  vowels 
{a,  0,  u)  and  most  consonants,  the  latter  before  front  vowels  {e,  i). 

3.  Latin,  like  Sanskrit,  shifts  *gh  to  h,  but  often  tends  to  lose  the  h,  as 
in  the  word  for  "goose",  anser,  which  was  originally  hanser. 

4.  Gothic  g  appears  also  in  Anglo-Saxon,  but  in  the  transition  to 
modern  English  g  is  turned  to  j*  before  e  or  i.  High  German,  by  the 
second  consonant-shift,  changes  g  to  k,  but  modern  German  usually 
prefers  the  Low  German  form  with  g.  Corresponding  to  English  goose 
we  have  German  Gans  {kans  in  Old  High  German),  Sanskrit  hansa, 
Greek  chen,  Latin  {h)  anser.  Corresponding  to  English  j'^ji^r-  (withj;  from^ 
before  e),  we  have  German  gestern  (Old  High  German  kestern),  Sanskrit 
hyes,  Greek  chthes,  Latin  heri. 


28  THE    FAMILIES    OF    WORDS 

TABLE  XII 


Indo- 
European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*gwh 

ghorh'i' 

g,  zh,  dz<2' 

g,j'^' 

ph,  th"" 

f,  w'5> 

g 

k,w'«' 

1.  Sanskrit  has  h  before  front  vowels,  gh  elsewhere. 

2.  In  Slavic,  zh  appears  before  some  front  vowels,  dz  before  others,  g 
elsewhere. 

3.  Armenian  hasj  before  front  vowels,  g  elsewhere. 

4.  Greek  has  th  before  long  or  short  e,  ph  elsewhere. 

5.  Latin  has /initially,  v  (pronounced  w)  between  vowels. 

6.  Gothic  k  is  doubtful  in  the  initial  position.  The  w  that  appears 
between  vowels  is  the  favorite  English  and  German  outcome,  in  all 
positions.  Corresponding  to  English  and  German  warm  (note  that 
German  pronounces  the  w  as  v),  we  have  the  Greek-derived  thermal 
and  the  Latin-derived  yMrwac^.  English  snow  (German  Schnee,  in  which 
the  w  is  lost)  has  for  its  correspondents  Latin  nivem  and  Greek  nipha. 


TABLE  XIII 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic    Armenian      Greek 

Latin     Irish 

Gothic 

*y  w 

y 

y             y          h,  z, -<!' 

y(2)                 _ 

y(3) 

1.  In  Greek,  the  A-sound  that  stems  from  Indo-European  *y  is 
represented  initially  by  the  rough  breathing  ('),  pronounced  as  h; 
occasionally,  under  circumstances  not  yet  precisely  determined,  z 
appears  in  the  initial  position.  Between  vowels,  y  falls. 

2.  In  Latin,  the  sound  of  j;  is  represented  by  the  written  symbol  i; 
but  medieval  and  modern  Latin  writings  often  usej  {I AM,  IVSTVS, 
jam,  Justus) . 

3.  In  Gothic,  the  sound  ofy  is  represented  by  the  written  symbol  j. 
Anglo-Saxon  represents  it  by  g  before  e  and  i.  English  prefers  a  y- 
spelling,  German  a  j-spelling  (English  young,  German  jung,  Latin 
IVVE N IS  or  juvenis;  English jyoA;^,  German  Joch,  Latin  IVGVM,  jugum) . 


INDO-EUROPEAN    SOUND     CORRESPONDENCES  29 

TABLE  XIV 


Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*w  (u) 

V 

V 

gor  V 

_(i) 

V<2) 

f 

W(3) 

1 .  In  archaic  Greek  there  appears  a  letter  called  digamma  which  had 
the  sound  of  rf,  but  which  later  disappeared,  so  that  woida  becomes  oida. 

2.  Latin  v  used  as  a  semi-vowel  had  the  sound  of  w,  but  in  Vulgar 
Latin  and  the  Romance  languages  this  becomes  the  sound  of  English  v, 
without  change  of  spelling.  The  symbol  F  was  used  in  Latin  with  three 
different  phonetic  values:  that  of  the  semi- vowel  w,  that  of  short  u,  and 
that  of  long  u  {VILLA,  PVER,  MVRVS,  for  what  later  appear  as  villa, 
puer,  mums). 

3.  The  w  of  Gothic  appears  also  in  English  and  in  German;  but 
German  pronounces  it  v.  Corresponding  to  English  wit,  wot  are  German 
wissen,  Latin  video,  Sanskrit  Veda,  Slavic  videt\  Greek  oida,  with  inter- 
esting shifts  of  meaning  (the  root  that  means  "to  see"  in  Latin  and 
Slavic  means  "to  see"  or  "to  hear"  in  Greek,  and  "to  know"  in 
Sanskrit  and  Germanic). 


TABLE  XV 

Indo-European 

Sanskrit 

Slavic    Armenian 

Greek 

Latin 

Irish      Gothic 

*s  (initial) 

s 

s                h<i' 

h'l' 

s 

s  (h)<i>          s 

1.  Armenian,  Greek,  and  the  Brythonic  (Welsh,  Cornish,  Breton) 
sub-branch  of  Celtic  turn  initial  *s  into  h  (Greek  represents  this  by  the 
rough  breathing).  Corresponding  to  English  six,  German  seeks,  Latin 
sex,  Irish  se,  Greek  has  the  hex  of  hexagon,  Welsh  has  chwech  (Welsh  ch 
represents  a  strongly  aspirated  A-sound). 


30 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 
TABLE  XVI 


Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

*s  (between 
vowels) 

s 

s 

- 

_(i) 

j-(2) 

s 

gO) 

1.  Greek  drops  s  between  vowels  (as  does  Armenian).  Genos  has  a 
genitive  form  geneos  from  *genesos. 

2.  Latin  turns  s  between  vowels  into  the  sound  of  English  z,  then 
further  shifts  it  to  r.  Genus  has  a  genitive  form  generis  from  *  genesis.  This 


SUMMARY  OF  TABLES 


Indo-European 

Sanskrit 

Slavic 

Armenian 

I 

*P 

P 

P 

h,  w 

11 

*t 

t 

t 

th 

III 

*k 

?  (=  sh) 

s 

s 

IV 

*kw 

k,  c  (=  ch) 

k,  c  (=  ch),  ts 

kh 

V 

*b 

b 

b 

P 

VI 

*d 

d 

d 

t 

VII 

*g 

J 

z 

ts 

VIII 

*gW 

g>j 

g,  zh,  dz 

k 

IX 

*bh 

bh 

b 

b 

X 

*dh 

dh 

d 

d 

XI 

*gh 

h 

z 

J,  z 

XII 

*gwh 

gh,  h 

g,  zh,  dz 

g,J 

XIII 

*y 

y 

y 

y 

XIV 

*w 

V 

V 

g.  V 

XV 

*s 
(initial) 

s 

s 

h 

XVI 

*s 

s 

s 

- 

(between  vowels) 

INDO-EUROPEAN    SOUND    CORRESPONDENCES 


31 


shift  to  r  does  not  appear  in  the  Oscan-Umbrian  sub-branch  of  Italic; 
Oscan  -azum  corresponds  to  the  Latin  -arum  ending  of  the  first  declension 
genitive  plural  feminine.  Latin  words  with  single  s  between  vowels  are 
usually  loan-words  from  Oscan. 

3.  In  Germanic  languages  other  than  Gothic,  including  Anglo- 
Saxon,  s  between  vowels  generally  turns  to  z,  then  to  r,  just  as  in  Latin. 
Corresponding  to  Gothic  auso,  which  conserves  the  original  Indo- 
European  s  between  vowels^  Anglo-Saxon  has  eare  (modern  English 
ear),  Old  High  German  has  ora  (modern  German  Ohr),  Old  Norse  has 
eyra,  just  as  Latin  has  auris  (of  aural,  auricular)  from  an  original  *ausis. 


Greek 

Latin 

Irish 

Gothic 

P 

P 

- 

f,b 

t 

t 

t 

th,  d 

k 

c(=k) 

c(=k) 

h,g 

P,t 

qu 

c(=k) 

hw,  w 

(Oscan 

and  Brythonic  p) 

b 

b 

b 

P 

d 

d 

d 

t 

g 

g 

g 

k 

b,d 

V,  gu 

b 

q 

ph 

f,  b 

b 

b 

th 

f,d 

d 

d 

ch  (=  kh) 

h 

g 

g 

ph,  th 

f,v 

g 

k,  w 

h,  z, - 

y 

- 

y 

— 

V 

f 

w 

h 

s 

s 
(Brythonic  h) 

s 

- 

r 

s 

s 

(Oscan  z) 

(others  r) 

CHAPTER    3 


Later  Changes  in  Anglo-Saxon,  Greek, 
Latin,  and  Romance 


A.    GERMANIC 

In.  addition  to  the  general  sound-shifts  whereby  the  Germanic 
tongues  differentiate  themselves  from  the  other  Indo-European 
branches,  there  are  some  further  considerations  that  concern  English 
words  of  Germanic  origin.  Some  apply  to  the  Germanic  group  as  a 
whole,  others  are  specific  to  the  development  of  Anglo-Saxon  and, 
occasionally,  Old  Norse,  into  modern  English. 

The  reader  may  be  reminded  of  a  few  interesting  exceptions, 
caused  mostly  by  the  position  of  the  sound  in  the  word,  to  the  general 
consonant-shifts  already  presented : 

1.  While  the  Germanic  group  of  languages  shifts  Indo-European 
*p,  *t  and  *k  tof,  th  and  h,  the  original  p,  t,  k  are  retained  by  Germanic 
in  the  combinations  sp,  st,  sk.  Thus  in  the  *spek  root,  where  Latin, 
reflecting  original  Indo-European  conditions,  has  -spicio,  which 
ultimately  gives  us  aspect,  suspicion,  etc.,  Old  High  German  has  not 
*sfehdn,  but  spehon,  from  which  we  ultimately  get  spy  and  espionage;  in 
the  *ghostis  root,  where  Latin  has  hostis  {host,  hostile,  etc.),  Anglo-Saxon 
has  not  *giesth,  but  giest  (guest) ;  in  the  *peisk  root,  where  Latin  has  the 
piscis  of  piscatorial,  Anglo-Saxon  has  not  *Jis  +  h,  hut  Jisc  {fish  is  the 
result  of  a  later  palatalization). 

2.  In  the  Indo-European  *pt,  *kt  groups,/?  and  k  change  in  Germanic 
toy  and  h  respectively,  but  /  stays  unchanged  instead  of  shifting  to  th. 
In  the  *nepdt  root,  where  Latin  has  neptis  ("niece"),  Anglo-Saxon  has 
not  *nifth,  but  nift  (this  word,  which  would  have  come  down  to  us 
unchanged,  was  displaced  by  the  French  niece) ;  in  the  *okto  root,  where 
Latin  has  octo  ("eight"),  Anglo-Saxon  has  eahta,  not  *eahtha. 

32 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,     GREEK,    AND    LATIN  33 

3.  Between  vowels  and  in  final  position,  when  the  preceding  vowel 
did  not  bear  the  original  Indo-European  accent,  *p,  *t,  *k,  instead  of 
producing  Germanic^,  th,  h,  produce  spirant  b,  d,  g  sounds  resembling 
those  of  modern  Spanish  caballo,  amado,-pagar;  these,  in  the  historical 
period  of  most  of  the  Germanic  languages,  appear  in  writing  as  b,  d,  g. 
In  Anglo-Saxon,  however,  the  first  often  appears  as  f,  which  later, 
between  vowels,  generally  becomes  v.  Corresponding  to  Greek  heptd, 
Anglo-Saxon  has  seofon,  later  seven,  compared  with  Gothic  and  Old 
High  German  sibun,  modern  German  sieben. 

4.  An  s  between  vowels  was  generally  voiced  to  z  and  then  turned  to 
r  in  most  Germanic  languages,  including  Anglo-Saxon,  but  not  in 
Gothic  (see  Table  XVI,  3). 

5.  Indo-European  *gwh  and  *kw,  save  before  u,  develop  generally 
into  w.  In  the  ^sneig^h  root,  where  Greek  has  nipha  and  Latin  nivem, 
Anglo-Saxon  has  sndw,  later  snow. 

6.  There  are  assorted  phenomena  of  assimilation,  in  which  a  group 
of  two  different  consonants  changes  into  a  double  consonant:  *-nd- 
becomes  -nn-  (Latin  spondeo,  Anglo-Saxon,  Old  High  German  spannan) ; 
*-nw-  becomes  -nn-  (Latin  tenuis,  Anglo-Saxon  thynne,  English  thin, 
Old  High  German  dunni,  modern  German  diinn);  *-ln-  becomes 
-//-  (Latin  plenus,  Slavic  polny,  Gothic  fulls,  Anglo-Saxon  full, 
German  voll) ;  *-dhl-  becomes  -//-  (Latin  stabulum,  Anglo-Saxon  steall, 
stall) . 

7.  There  is  an  occasional  phenomenon  of  epenthesis  (the  insertion  of 
a  consonant  between  two  other  consonants  to  facilitate  the  transition 
from  one  to  the  other):  in  the  *{s)roum  root,  where  Sanskrit  has 
sravati  and  Greek,  dropping  initial  s,  has  rheuma,  Anglo-Saxon  has 
stream,  with  t  inserted  between  s  and  r. 

A  few  consonant  phenomena  peculiar  to  Anglo-Saxon  are  the 
following : 

1.  Loss  of  n,  with  lengthening  of  the  preceding  vowel,  before  h\ 
thencean,  "think",  but  thohte  (instead  of  thonhte),  "thought". 

2.  Loss  of  h  between  vowels:  Gothic  saihwan.  Old  High  German 
sehan,  modern  German  sehen,  but  Anglo-Saxon  seon,  English  see. 

3.  Loss  of  «  before  s  (the  same  phenomenon  that  is  so  widespread  in 
the  development  of  Latin  into  Romance,  where  mensis  becomes  mese, 
mes,  mois,  and  mensa  becomes  mesa) :  Old  High  German  uns,  but  Anglo- 
Saxon  us,  English  us. 


34  THE     FAMILIES    OF    WORDS 

Later  phenomena  that  attend  the  transition  from  Anglo-Saxon  and 
Old  Norse  to  Middle  and  modern  English  are: 

1 .  Loss  of  h  before  /  and  r :  hlowan  to  low,  hleotan  to  lot,  hlut  to  loud, 
hlystan  to  listen,  hreaw  to  raw,  hrer  to  rare. 

2.  Loss  in  pronunciation  (but  not  in  spelling)  of  A:  and  g  before  n  and 
of  w  before  r :  cnyttan  to  knit,  cniht  to  knight,  cnedan  to  knead,  cneo  to  knee, 
gnagan  to  gnaw,  gnat  to  gnat,  wrecan  to  wreak,  wryhte  to  wright. 

3.  Change  of  cw  to  qu,  under  Norman-French  influence;  but  this 
affects  merely  the  spelling:  cwen  to  queen. 

4.  A  similar  spelling  change,  without  change  of  pronunciation,  from 
hw  to  wh :  hwil  to  while. 

5.  The  Indo-European  *kt  or  *gt  group,  which  had  undergone 
general  Germanic  change  to  ht,  undergoes  a  further  spelling  change  in 
Middle  English  to  ght;  later,  in  modern  English,  the  gh  becomes  silent 
and  the  preceding  vowel,  if  short,  is  lengthened :  beorht  to  bright,  gesiht 
to  sight,  neaht  to  night,  feohtan  to  fight, fyht  to  flight,  meahte  to  might,  leoht  to 
light.  A  final  Anglo-Saxon  h  in  modern  English  also  becomes  gh  in 
spelling  and  silent  in  pronunciation :  heah  to  high. 

6.  In  some  verbs,  Anglo-Saxon  -bb-  between  vowels  becomes 
modern  English  v  under  the  analogical  influence  of  the  third  person 
singular,  which  has/"  (see  page  33,  for  the  change  of y  to  v):  habban 
(third  person  singular  hafath)  to  have,  hebban  (third  singular  hefeth)  to 
heave,  libban  (third  singular  lifath)  to  live. 

7.  There  are  widespread  phenomena  of  palatalization,  affecting 
Anglo-Saxon  eg,  sc,  c  and  g : 

Anglo-Saxon  eg  regularly  palatalizes  into  a  j-sound,  generally 
represented  by  dg  in  modern  English  spelling:  brycg  to  bridge,  secg  to 
sedge,  mycge  to  midge,  midget.  In  some  verbs,  however,  the  eg  is  affected  by 
the  analogical  influence  of  the  third  person  singular,  which  has  g 
between  vowels,  and  the  result  is  the  j;  or  i  development  of  ^  instead  of 
the  dg  development  oicg:  licgan  (third  singular  ligeth)  to  lie,  lecgan  (third 
singular  legeth)  to  lay,  secgan  (third  singular  segeth)  to  say. 

In  the  case  oi sc,  palatalization  to  sh  is  regular  in  Anglo-Saxon  words, 
and  even  in  early  borrowings  from  Greek  or  Latin:  wascan  to  wash, 
fisc  to  fish,  biscop  (from  Greek  episkopos,  Latin  episcopus)  to  bishop.  Words 
of  Scandinavian  origin  do  not  show  palatalization :  as  against  shell  from 
Anglo-Saxon  scell,  we  have  skull  from  Old  Norse  skel  or  skalla ;  Anglo- 
Saxon  scyrte  gives  us  shirt,  but  the  kindred  Old  Norse  skyrta  becomes  skirt. 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,     GREEK,    AND    LATIN  35 

In  the  case  of  c,  palatalization  to  ch  is  widespread,  though  not 
universal,  before  the  front  vowels,  e  and  i,  but  better  resisted  before 
back  vowels,  including  y :  cinn  to  chin  (but  cynn  to  kin) ,  ceosan  to  choose, 
ciele  to  chill  (but  ceald  to  cold),  cealc  to  chalk  (but  cealf  to  calf),  ceorl  to 
churl  (but  cene  to  A:^^/z,  C(?/>a«  to  keep,  cennan  to  Aen) .  There  is  a  possibility 
of  dialectal  or  Scandinavian  influence  in  the  case  of  some  of  the  words 
that  do  not  show  palatalization. 

In  the  case  of  ^,  palatalization  toy  or  i  depends  in  part  on  position  in 
the  word,  in  part  on  preceding  and  following  vowels  (if  these  vowels  are 
the  front  vowels,  e  or  i,  the  usual  change  of  g  is  to  y,  i ;  if  there  is  a 
predominance  of  back  vowels,  a,  o,  u,  a  labial  development  to  w  is 
usual).  Words  of  Scaiidinavian  origin  show  the  labial  development  to 
w  if  they  are  early  borrowings,  but  leave  the  g  unchanged  if  borrowed 
at  a  later  period :  Anglo-Saxon  drage  to  dray,  but  dragan  to  draw,  and 
Old  Norse  draga  to  drag.  Old  Novse  JIaga  gives  us  both  Jlaw  and  the  flag 
oi flagstone.  Other  examples  of  a  jv  or  i  development  are :  (initially)  ge- 
to  y-  to  i-  to  complete  fall  in  the  prefix  of  the  past  participle  (the 
archaic  yclept,  for  instance,  represents  an  earlier  geclipod) ;  geoc  to  yoke, 
gieldan  to  yield,  geard  to  yard  (hut  gyr  dan  to  gird) ,  geostra  to  yester;  (medially) 
regn  to  rain,  fesger  to  fair,  segel  to  sail,  plegian  to  play,  cage  to  eye  (but  Old 
Norse  vindauga  to  window),  fleogan  to  fly,  wagn  to  wain,  blegen  to  [chil)  blain; 
(in  final  position)  mag  to  may,  dag  to  day,  weg  to  way.  Examples  of  the 
labial  w  development  are :  fugol  to  fowl,  sagu  to  saw,  dgen  to  own  (ad- 
jective), sorg  to  sorrow,  morgen  to  morrow,  galga  to  gallow{s),  bylgan  to 
bellow. 

B.  GREEK 

The  majority  of  Greek  words  in  the  English  language  are  learned 
creations  and  compositions,  made  in  relatively  modern  times  for 
scientific  and  cultural  purposes.  Most  of  these  words,  though  built  on 
Greek  roots,  would  have  puzzled  the  ancient  Greeks.  Combinations 
like  telephone,  constructed  out  of  the  Greek  words  for  "distance"  and 
"sound",  or  antibiotic  ("against  life"),  are  used  by  us  to  betoken  objects 
and  activities  unknown  to  the  ancients. 

This  learned  segment  of  Greek  loan  words  follows  quite  closely  the 
original  Greek  forms  and  spellings.  In  English,  French,  German,  and 
many  other  modern  western  languages,  Greek  theta,  phi  and  chi  are 


36  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

faithfully  represented  by  th,  ph  and  ch,  and  upsilon  and  zeta  are  treated 
with  equal  respect  asj;  and  z.  This  is  not  the  case  in  Italian,  Spanish 
and  Portuguese,  but  it  is  very  seldom  that  modern  scientific  creations 
from  Greek  come  to  us  through  the  latter  languages. 

The  same  holds  true,  in  the  main,  for  those  Greek  words  which 
represent  ancient  cultural  activities,  and  came  to  us  through  Latin, 
which  had  adopted  them  as  cultural  words.  Whether  they  come  into 
English  directly  from  Latin  or  through  the  intermediary  of  French 
makes  very  little  difference  in  their  form  and  appearance.  Philosophy, 
history,  geography  are  typical  samples. 

There  are,  however,  two  other  Greek  streams  to  be  considered.  One 
consists  of  those  words  which  came  into  Anglo-Saxon  through  the 
missionaries,  and  developed  on  English  soil.  The  other  includes  those 
forms  which,  having  entered  Latin  as  fairly  popular  words,  went  on  to  a 
normal  Romance  (usually  French)  development,  and  were  only  later 
adopted  by  English.  The  first  group  assumes  popular  English  form, 
while  the  second  takes  the  familiar  aspect  of  words  that  join  the  great 
stream  of  English  from  French,  Italian  or  Spanish. 

Typical  of  the  first  are  kyriakon  ("the  house  of  the  Lord")  which 
enters  Anglo-Saxon  with  the  missionaries  as  circe,  and  goes  on  to 
become  church;  episkopos,  which  having  been  latinized  into  episcopus, 
becomes  biscop  and  bishop;  pyxis,  which  turns  into  Latin  buxus,  Anglo- 
Saxon  bocse  and  English  box ;  schole,  which  becomes  the  Latin  schola  and 
the  Anglo-Saxon  scol,  is  joined  by  Norman-French  escole,  and  ultimately 
results  in  school;  martyr,  which  preserves  its  original  form  in  Latin, 
Anglo-Saxon  and  English;  boutyron,  which  gives  Latin  butyrum  and 
Anglo-Saxon  butere  to  go  on  to  butter. 

Typical  of  the  second  are  thesauros,  which  enters  Latin  as  a  cultural 
word,  thesaurus,  but  becomes  popularized  in  French  tresoir  and  English 
treasure;  camera,  which  becomes  French  chambre  and  English  chamber 
(along  with  the  more  conservative  camera) ;  hora,  which  yields  French 
{h)oure,  heme  and  English  hour;  mekhane,  which  coming  into  Latin  from 
a  Greek  dialectal  form,  becomes  machina  and  later  machine;  kathedra, 
which  as  the  learned  Latin  cathedra  yields  cathedral,  but  in  popular 
French  development  goes  on  to  chaire,  chaise,  and  gives  us  both  chair 
and  chaise  longue;  plateia,  which  becomes  Latin  platea,  French  and 
English />/a<;^,  Italian  and  English  j&iazza,  Spanish  and  English />/aza; 
kybernan,    which    becoming    Latin    gubernare    and    French    gouvemer, 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,     GREEK,     AND     LATIN  37 

ultimately  results  in  govern  {cybernetics  is  a  learned  modern  relative) ; 
paidion,  which  becomes  ItdMdin  paggio,  French  and  English  j&a^^  (boy). 
In  these  Greek  words  which  receive  popular  treatment  in  Latin  or 
Romance,  the  original  spelling  is  generally  changed  and  disguised. 
Greek  theia,  for  instance,  yields  the  Spanish  tin  of  Tia  Juana;  kolaphos, 
the  Latin  colaphus,  becomes  French  and  English  coup ;  chrisma  gives  the 
learned  chrism,  but  also  the  popular  French  creme  and  English  cream; 
phainein,  "to  appear",  yields  forms  like  phenomenon,  but  also  popular  and 
semi-popular  forms  like  fantastic,  fancy  and  tiffany  {theophania,  "the 
showing  of  God"). 

In  this  more  popular  sector  of  the  Greek-derived  vocabulary,  it  is 
common  for  Greek  th  to  appear  as  t,  ph  as  p  orf  {p  is  the  earlier  Latin 
popular  treatment  of^  Greek  phi,  f  the  later),  ch  as  c,y  as  u  or  i  [u  is  the 
earlier,  i,  the  later  treatment).  Even  in  learned  treatment,  Greek  k 
normally  appears  as  c  {kathedra — cathedral),  ai  as  <?  or  ^  (phaino — 
phenomenon  or  phenomenon) ,  oi  as  «  or  ^  {oikia — ecology  or  ecology),  by 
reason  of  the  equivalence  of  the  Latin  sounds  of  c,  a,  ce  to  those  of 
Greek  k,  ai,  oi,  and  the  later  Latin  equivalence  of  e,  ce  and  e. 

Also,  where  Classical  endings  are  retained,  these  are  more  frequently 
the  Latin  substitutes  than  the  Greek  originals:  -us  for  -os,  -um  for  -on, 
etc.  {acanthus  for  akanthos,  cranium  for  kranion;  but  logos, phenomenon,  etc.). 

C.  LATIN 

Among  important  changes  that  differentiate  Classical  Latin  from 
archaic  Latin  and  earlier  Indo-European  (in  addition  to  or  repetition 
of  those  mentioned  in  Chapter  2),  the  following  are  of  interest: 

1 .  The  change  ofs  between  vowels  to  a  voiced  z-sound  and  then  to  r, 
as  in  most  Germanic  languages.  This  is  reflected  in  forms  like  the 
genitives  generis,  floris,  as  compared  with  the  nominatives  genus,  flos,  or 
in  the  genitive  plural  feminine  -arum  ending  which  in  the  kindred 
Oscan  appears  as  -azum.  Words  which  in  Classical  Latin  appear  with 
single  s  between  vowels  are  generally  borrowed,  often  from  Oscan, 
sometimes  from  other  sources:  asinus,  "ass",  for  instance,  is  claimed  to 
have  come  from  Sumerian  anshu. 

2.  The  change  of  earlier,  attested  du  before  vowels  {dw)  to  b,  as  in 
duonos  to  bonus  and  duellum  to  be  Hum. 

3.  Widespread    assimilation    and    simplification    of    troublesome 


38  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

internal  consonant  clusters,  as  shown-by  stella  from  *stelna,  posco  from 
^porcsco,  luna  from  *leuksna  or  *loukna,  lumen  from  *leuksmen. 

4.  The  fall  of  n  before  s,  widely  reflected  in  later  Romance  develop- 
ment, but  appearing  even  in  the  Classical  and  pre-Classical  periods: 
sponsa  becomes  Old  French  espose  and  English  spouse;  mensa  gives 
Spanish  mesa;  *mansuetinus  becomes  mastinus  and  ultimately  mastiff. 

5.  The  change  in  sound  of  semi-vowel  ?/  (written  as  v)  from  w  to 
dentolabial  v  (as  pronounced  in  modern  French  or  English),  which 
probably  occurred  while  the  language  was  still  basically  Latin  (this 
seems  attested,  among  other  things,  by  widespread  ^-spellings  for  v  in 
Latin  inscriptions:  biginti  for  viginti,  etc.).  In  Romance  development, 
this  phenomenon  becomes  practically  universal:  Latin  veracus,  derived 
from  verus  (pronounced  wtrus)  becomes  Old  French  verai  (modern 
French  vrai),  and  enters  English  as  very. 

Many  other  changes  are  of  doubtful  chronology,  and  are  variously 
described  as  Vulgar  Latin,  primitive  Romance,  etc.  It  will  be  best  to 
discuss  them  under  the  Romance  heading. 

English  forms  which  may  be  described  as  derived  from  Latin 
without  Romance  intervention  are  of  three  kinds : 

1 .  Latin  words  that  came  into  Anglo-Saxon  through  the  missionaries 
and  acquired  early  naturalization  in  English  before  the  Norman 
Conquest.  Typical  of  these  are  street  (Latin  strata),  cheese  (Latin  caseus), 
cheap  (Anglo-Saxon  ceapian,  derived  from  Latin  caupo,  "merchant"), 
shrive  (Latin  scribo).  There  are  even  words  that  came  into  Anglo-Saxon 
from  Latin,  but  were  later  displaced  by  French  words  from  identical 
sources  brought  in  by  the  Normans:  Greek-Latin  cerasia,  for  instance, 
produced  Anglo-Saxon  cirs,  which  was  displaced  by  Norman-Picard 
cherise,  understood  as  a  plural  and  turned  into  a  singular  cherry;  persica 
(the  "Persian  fruit")  gave  Anglo-Saxon /)^r^oc,  but  this  was  displaced  by 
the  French-developed  pessica,  pesca,  pesche,  peche,  which  became  peach. 

2.  Ultra-learned  Latin  forms  adopted  by  English  without  any  change 
whatsoever  in  form,  usually  for  legal  or  governmental  use  {agenda, 
alibi,  propaganda,  quorum,  veto,  etc.).  Some  of  these  are  quite  modern  in 
their  formation  or  use  [facsimile,  quantum,  gallium). 

3.  Vast  numbers  of  cultural  Latin  words  adopted  in  the  Renaissance 
and  later  with  a  minimum  of  change  in  form.  Some  of  these  were 
brought  directly  from  Latin  into  English,  others  were  first  adopted  by 
Italian  or  French,  then  passed  on  to  English.  It  seldom  makes  any 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,     GREEK,    AND    LATIN  39 

difference  which  process  occurred,  so  far  as  the  English  form  is  con- 
cerned. Whether  a  learned  Latin  form  like  simulate,  simplification, 
dedicatory,  is  adopted  directly  by  English  writers  and  scholars  from  the 
Latin  lexicon,  or  whether  it  is  adopted  by  French  scholars  and  later 
passed  on  to  English  is  of  importance  only  with  reference  to  the  history 
of  that  particular  word.  On  the  other  hand,  prefixes  and  suffixes  in 
learned  and  semi-learned  words  are  often  quite  revealing:  the  -fy  of 
simplify  is  obviously  the  French  fier,  while  the  ficate  oi pontificate  comes 
directly  from  the  Latin  ficare,  of  which  fier  is  a  development.  The />ro- 
oi provide  is  obviously  Latin  (though  it  could  also  appear  in  words  that 
come  to  English  from  French,  such  as  provenance) ;  but  the  pur-  oi purvey 
can  only  be  the  French  pour-. 

D.  ROMANCE  (FRENCH,  ITALIAN,  SPANISH, 
PORTUGUESE) 

Among  the  numerous  and  complex  changes  that  mark  the  develop- 
ment of  Latin  into  French  (Spanish,  Portuguese,  and  particularly 
Italian,  are  far  more  conservative  of  Latin  forms),  and  that  are  reflected 
in  Romance  words  that  pass  into  English,  are  the  following: 

1.  Latin  stressed  a  in  the  free  position  (i.e.,  coming  at  the  end  of  the 
Latin  syllable)  becomes  e  in  French:  Latin  mare,  "sea"  becomes  mer 
(mal  de  mer);  hatin fratrem  becomes frere  {confrere). 

2.  Latin  stressed  short  e  in  the  free  position  becomes  French  ie: 
Latin  pedem  to  pied  {Piedmont) ;  Vulgar  Latin  pettia  or  petia,  of  Gaulish 
origin,  to  piece  {piece).  The  same  development  appears  in  words  of 
Spanish  origin,  save  that  in  Spanish  the  change  occurs  in  any  position : 

festa  to  fiesta,  sexta  to  siesta. 

3.  Latin  stressed  long  e  and  short  i  in  the  free  position  become  in 
French  first  ei,  then  oi;  these  changes  are  reflected  in  English  spelling, 
or  pronunciation,  or  both,  according  to  the  time  when  the  word  was 
borrowed:  hatin fidem  becomes  Old  French  feidh  (modern  French ybi), 
which  English  borrows  as  faith;  Latin  tres  becomes  Old  French  treis, 
later  trois,  and  English,  borrowing  it  at  the  earlier  stage,  has  trey ;  Latin 

flebilem  becomes  Yrenchfeible,  then  foible,  ultimately  faible,  and  English 
borrows  it  at  the  first  stage  as  feeble,  then  again  at  the  second  as  foible. 
Similar  alternations  of  ei  and  oi  in  French  endings  are  reflected  in 
convey,  purvey,  vs.  convoy,  envoy,  invoice. 


40  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

4.  Latin  stressed  short  o  becomes  French  eu  and  Italian  uo  in  the 
free  position,  Spanish  ue  in  all  positions:  novum  to  French  neuf  [Neuf- 
chdlel),  Italian  nuovo  [dolce  stil  nuovo),  Spanish  nuevo  [Nuevo  Laredo). 
L3,tin  domina,  dom'na  to  Spanish  duenna,  later  duena. 

5.  Latin  stressed  long  a  and  short  u  in  the  free  position  are  in  French 
changed  to  ou,  later  eu.  The  ou  spelling  is  reflected  in  the  British 
spellings  honour,  labour  (Latin  honorem,  laborem,  modern  French  honneur, 
labeur) ;  both  spelling  and  pronunciation  are  reflected  in  Jlour,  flower 
(Latin  florem,  Old  French  flour,  modern  French  fleur  offleur  de  lys). 

6.  Latin  stressed  au,  whether  original  or  arising  as  the  result  of  other 
sound  changes,  becomes  o:  Latin  aurum,  "gold",  becomes  French  or, 
which  English  uses  in  herdi\dry;  parabola  becomes  paraola,  paraula,  parole; 
avunculum  becomes  aunclum,  oncle,  and  this  is  reflected  in  English  uncle. 

7.  Latin  /  preceded  by  a  vowel  and  followed  by  a  consonant  in 
French  becomes  u:  talpa,  "mole",  to  taupe;  altum  to  haul,  which  appears 
in  English  haughty. 

8.  In  Italian,  /  preceded  by  a  consonant  and  followed  by  a  vowel 
turns  into  i,  while  in  Spanish  it  absorbs  the  preceding  consonant  and 
produces  //:  Latin  planum  becomes  Italian  piano  and  Spanish  llano; 
Latin  clarum  becomes  Italian  chiaro  in  chiaroscuro. 

9.  Plosive  consonants  between  vowels,  even  when  followed  by  r,  tend 
to  pass  from  unvoiced  to  voiced,  from  voiced  to  fricative,  and  ultimately 
to  disappear,  in  accordance  with  the  following  scheme:  p  to  b  to  v  to  —; 
k  to  g  to  semi-vowel  i  {y)  to  -;  t  to  d  to  the  sound  of  th  in  this  to  -.  In 
this  type  of  change,  French  is  most  drastic,  Italian  most  conservative, 
Spanish,  Portuguese,  Provencal  in  between:  Latin  capra,  "goat" 
{capricorn)  to  Italian  capra,  Spanish  and  Provencal  cabra  [cabriolet,  cab), 
French  chevre  {chevron,  Chevrolet) ;  Latin  and  Italian  opera,  Spanish 
obra,  French  oeuvre  {hors  d^oeuvre) ;  Latin  superanum,  Italian  soprano  (but 
also  sovrano),  French  souverain,  English  sovereign;  L.a.tm pacare,  "appease, 
pay  off"",  to  Italian  pagare,  Spanish  pagar,  French  payer,  English  pay; 
Latin  spatha,  Italian  spada,  Spanish  espada,  French  epee;  hatin  patrem, 
Italian  and  Spanish  padre,  French  pere;  Latin  cauda  {caudal),  Italian 
coda  (used  in  English  as  a  musical  term),  French  queue  (English  to  queue 
up  and  cue).  Spanish  and  Portuguese  examples  of  the  process  include 
lobo  from  Latin  lupum,  Madeira  from  materiem,  peon  from  pedonem,  Ladino 
from  latinum. 

11.  Latin  groups  of  initial  s  plus  consonant  receive  in  French  and 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,     GREEK,     AND     LATIN  41 

Spanish  a  prefixed  e-\  French  then  goes  on  to  drop  the  j,  in  fully 
popular  words,  as  illustrated  by  epee,  above,  or  ecu  from  scutum,  or  Hat 
from  statum ;  but  in  semi-learned  words  the  s  is  retained  (Latin  spiritum 
to  French  esprit,  as  in  esprit  de  corps) .  The  fall  of  s  before  consonants 
appears  also  within  words  in  French  (Latin  testa,  French  tete-a-tete). 

12.  The  suffix  -aticum  in  French  yields  -age,  widely  reflected  in 
English  (Latin  viaticum,  missaticum  to  French  and  English  voyage,  mess- 
age). The  suffix  -arium.  gives  -ier  in  French,  -ero  in  Spanish,  and  these  are 
also  reflected  in  English  (Latin  caballarium,  French  chevalier,  Spanish 
caballero).  In  English,  the  -ier  suffix  often  appears  as  -eer  {volunteer, 
cannoneer,  etc.).  Italian,  adopting  the  French  -ier,  turns  it  into  -iere, 
-iero,  then  passes  it  back  to  French  and  on  to  English  in  cashier,  cavalier, 
gondolier  etc. 

13.  Widespread  phenomena  of  palatalization  appear  in  all  the 
Romance  languages,  but  most  of  all  in  French.  Latin  c  (=  A;)  before  e 
or  i  acquires  the  sound  of  ch  in  Italian  and  in  the  Norman-Picard 
dialect  of  French,  of  ts,  later  s  and  th  respectively,  in  standard  French 
and  Spanish.  The  Norman-Picard  ch  development  is  reflected  in 
cherise,  from  Latin  cerasia,  which  becomes  cherry,  for  the  regular  French 
cerise  which  also  comes  into  English,  but  at  a  later  date.  Standard 
French  words  that  have  c  before  e  or  i  come  into  English  with  the  same 
j-sound  they  have  in  modern  French  {cell  from  Old  French  celle,  Latin 
cella;  circle  from  French  cercle,  Latin  circulum). 

14.  Standard  French,  based  on  the  Francien  dialect  of  the  Paris 
region,  palatalizes  Latin  c  before  a  into  ch;  Spanish,  Italian,  Provencal, 
and  the  Norman-Picard  dialect  of  French  do  not  make  this  change. 
English,  taking  words  both  from  standard  French  and  from  Norman- 
Picard  (less  frequently  from  the  other  Romance  sources),  often  shows 
both  forms:  cant  vs.  chant;  cavalry  vs.  chivalry;  cape  vs.  chief;  cattle  vs. 
chattel;  candle  vs.  chandle;  carry  vs.  charge;  from  an  original  Latin  captiare 
English  derives  chase  from  standard  Old  French  chacier  (modern  chasser) 
and  catch  from  Norman-Picard  cachier.  Other  samples  of  standard 
French  palatalization  of  c  before  a  that  come  into  English  are  chemise 
from  camisia,  chasten  from  castigare,  change  from  cambiare.  Samples  of 
unpalatalized  c  before  a  in  words  that  enter  English  from  Norman- 
Picard,  Provencal,  and  Italian  are  cat,  car,  caitiff,  camp,  castle  (standard 
French  chat,  char,  chetif,  champ,  chateau). 

15.  Latin  g  before  e  and  i  and,  in  French,  also  before  a,  shifts  its 


42  THE     FAMILIES    OF    WORDS 

value  from  the  g  oi good  to  the  g  oi general  (English j).  Accordingly,  we 
have  gelid,  jelly  from  original  Latin  gelidum,  gelata,  and  jardiniere,  which 
is  standard  French,  vs.  garden  from  Norman-Picard,  which  does  not 
palatalize  g  before  a;  cf.  French  jar  din. 

16.  Latin  semi-vowel  i  (spelled  j  in  modern  Latin  works,  but  not  by 
the  Romans  themselves)  generally  changes  its  value  from  that  of 
English  y  to  that  of  English  j :  Latin  judicem  becomes  French  juge  and 
'English,  judge ;  justum  becomes  French Jmj-^^  and  English jwjf.  This  change 
is  made  even  in  words  that  English  takes  directly  from  Latin  (jocare  to 
joke,  junior  to  English  junior) . 

1 7.  Other  palatalization  phenomena  include  the  change  of  vi  and  bi 
plus  vowel  to  palatal  g :  rabiem  to  French  and  English  rage,  cavea  to  cage, 
servientem  to  sergeant;  as  well  as  the  change  by  which  a  French  -ss-, 
becoming  final  in  English,  is  turned  to  -sh  {push  {rom  pousser,  finish  from 
finiss-,  nourish  from  nouriss-). 

18.  Germanic  words  beginning  with  w,  coming  into  Vulgar  Latin 
or  preliterary  French,  receive  a  ^-sound  which  is  prefixed  to  the  w;  the 
latter  then  frequently  disappears,  leaving  only  the  g-.  In  this  fashion, 
wadio  becomes  gage,  warnjan  becomes  garnir,  wardjan  becomes  garder, 
wisa  becomes  guise  (in  modern  French,  as  in  English,  the  u  is  silent). 
However,  the  extreme  northern  French  dialect,  Walloon,  which 
frequently  affects  Norman-Picard,  leaves  the  original  Germanic  w 
unchanged.  The  w  also  remains  unchanged  in  words  which  are  not 
brought  in  by  the  Normans,  but  form  part  of  the  original  Anglo-Saxon 
Germanic  stock  of  English.  A  single  Germanic  root,  consequently, 
gives  us  Anglo-Saxon  wed,  standard  French  gage,  and  Walloon  wage. 
Ward  is  Anglo-Saxon;  guard  is  the  same  root  with  standard  French 
treatment,  and  so  is  guardian;  but  warden  is  the  Walloon  treatment  of 
the  standard  French  gardien.  Watch  is  Anglo-Saxon  wacian;  wait  is  the 
same  root,  treated  in  Walloon  fashion  (waitier) ;  while  standard  Old 
French  has  a  guaitier  which  ultimately  becomes  guetter,  "to  lurk,  lie  in 
wait",  in  modern  French.  Taking  two  examples  where  only  Anglo- 
Saxon  and  standard  French  treatments  appear,  warn  is  Anglo-Saxon, 
while  garnish  is  the  French  development  of  the  same  original  Germanic 
root;  the  wise  of  "in  wondrous  wise"  is  Anglo-Saxon,  and  has  guise  as  its 
French  counterpart. 

19.  A  special  Anglo-Norman  development  is  the  -oon  oi  boon,  corre- 
sponding to  the  French  -on  of  bon  (in  Anglo-Norman  manuscripts. 


LATER    CHANGES    IN    ANGLO-SAXON,    GREEK,    AND    LATIN  43 

spellings  like  raisun  for  standard  French  raison  are  frequent) .  An  occas- 
ional variant  is  -oom,  as  in  mushroom  from  moucheron.  The  -oon  treatment 
is  later  applied  to  Italian  words  ending  in  -one  and  other  French  words 
in  -on  {saloon,  poltroon,  buffoon,  macaroon,  cartoon,  pontoon) .  Many  of  these 
-oon  forms  have  -on  variants  {salon,  carton) . 

20.  As  a  general  rule,  French  and  other  Romance  words  borrowed 
at  an  early  date  tend  to  shift  their  stress  to  the  initial  syllable  to  conform 
with  the  Anglo-Saxon  and  general  Germanic  law  of  initial  accen- 
tuation, as  shown  by  very,  dinner,  supper,  venison,  mutton,  jelly,  butler, 
dandelion,  laundry,  from  French  verai  (later  vrai),  diner,  souper,  venaison, 
mouton,  gelee,  boutelier,  dent  de  lion,  Italian  lavanderia.  Later  borrowings 
are  more  likely  to  keep  the  Romance  accent  on  the  final  or  non-initial 
syllable  {brunette,  ballet,  patrol,  garage,  dessert,  canteen,  cartoon,  from  French 
brunette,  ballet,  patrouille,  garage,  dessert,  Italian  cantina,  cartone). 

21.  The  distinction  between  learned  words,  which  tend  to  keep 
their  Latin  or  Greek  form  and  spelling,  and  popular  words,  showing 
the  sound  changes  normal  to  the  development  of  the  language,  is  very 
pronounced  in  both  French  and  English,  and  leads  to  numerous 
doublets  (pairs  of  words  coming  from  the  same  original  source,  of 
which  one  receives  learned,  the  other  popular  treatment).  There  may 
even  be  triplets,  quadruplets,  quintuplets,  according  to  the  degree  of 
learned,  semi-learned  or  popular  treatment,  or  to  the  factor  of  de- 
rivation through  different  dialects.  Hotel,  hostel  and  hospital  all  come 
from  Latin  hospitalem ;  Gentile,  genteel,  gentle  and  jaunty  all  have  their 
roots  in  Latin  gentilem ;  discus,  disc,  disk,  desk,  dish,  and  dais  dire  all  derived 
from  Latin  discus,  as  is  also  the  German  Tisch,  "table".  Parabola, 
parable,  and  parole  all  go  back  to  Greek  parabole.  Other  examples  are 
frail  and  fragile  (French  frele,  fragile,  haiin  fragilem) ;  forge  and  fabricate 

(French  forge,  fabrique,  Latin  fabrica) ;  coy  and  quiet  (French  coi,  quiet, 
Latin  quietum) ;  caitiff  and  captive  (French  chetif  with  Norman-Picard 
treatment,  and  captif  Latin  captivum) ;  count  and  compute  (French 
conter,  compter,  computer,  Latin  computare) ;  treason  and  tradition  (French 
trahison,  tradition,  Latin  traditionem) ;  allow  and  allocate  (French  alouer, 
allocation,  Latin  allocare) ;  priest  and  Presbyterian  (Greek  presbyter, 
"elder") ;  triumph  and  trump  (Greek  thriambos,  "dance  of  rejoicing") ; 
robe  and  rob  (French  robe  and  Old  French  rober,  from  Germanic  rauba, 
"booty".  Old  High  German  roub;  here  the  Anglo-Saxon  cognate  is  the 
-reave  of  bereave) . 


CHAPTER   4 

One-Branch  Families 


Families  of  English  words  showing  derivation  from  a  single  Indo- 
European  branch  (Germanic,  Greek,  or  Latin)  are  not  so  numerous  as 
those  that  combine  two  or  three  of  these  branches,  and  some  of  them 
are  sufficiently  simple  to  give  the  impression  of  resembling  the  man 
who  is  all  alone  in  the  world.  This  simplicity  should  not  deceive  us, 
because,  while  they  may  appear  singly  in  English,  they  almost  invari- 
ably have  wide  connections  in  other  languages.  Two  illustrations  are 
supplied  by  words  of  family  relationship,  son  and  daughter,  which  appear 
in  English  only  in  Germanic  and  Anglo-Saxon  guise.  This  is  because 
Latin,  instead  of  using  the  two  roots  involved,  rejects  them,  and 
prefers  an  altogether  different  root,  which  appears  in  Jilius  and  Jilia 
(the  root  preferred  by  Latin,  *dhe{i),  has  the  original  meaning  of 
"suckle",  and  will  be  discussed  later).  Since  Latin  does  not  choose  to 
give  admission  to  the  Greek  words  for  son  and  daughter,  which  are 
related  to  the  Germanic,  and  since  these  Greek  words  do  not  give  rise 
to  any  modern  learned  borrowing,  Germanic  son  and  daughter,  despite 
their  vast  extensions  in  other  branches  of  Indo-European,  find  them- 
selves isolated  in  English. 

In  discussing  one-branch  word-families,  we  shall  begin  with  those 
issuing  from  Germanic,  which  is  basic  to  English,  then  pass  on  to 
Greek  and  Latin.  In  families  of  two  or  more  branches,  we  shall  arrange 
the  branches  and  our  o\Vti  discussion  of  them  in  order  of  historical 
precedence  (Indo-Iranian,  Greek,  Latin,  Germanic,  Celtic,  Slavic). 

A.  GERMANIC 

The  Indo-European  root  *sU,  *seu,  "to  bear,  bring  forth",  with  its 
derivative  sunus,  has  ramifications  in  Greek  hyios,  "son",  in  Indo- 
Iranian,  in  Celtic,  and  in  Slavic  (the  form  represented  by  Russian 

44 


*de[]  ONE-BRANCH     FAMILIES  45 

syn).  In  Anglo-Saxon,  it  produces  sunu,  which  becomes  son  (with 
sonship,  son-in-law,  sonny,  etc.).  Close  cognates  of  son  are  in  evidence 
throughout  the  Germanic  branch  (German  Sohn,  Scandinavian  son, 
sen,  etc.). 

The  family  tree  for  the  English  word  is  extremely  simple : 

IE  *su,  seu,  sunu  ("to  bear,  bring  forth;  son") 

AS  sunu 

I 
Eng.  son,  etc.  (Table  xv,  1) 

Another  root  with  extensive  outside  connections,  but  a  single  line 
of  English  descent,  is  that  of  *dhug{h)9ter,  "daughter".  The  root 
appears  in  Indo-Iranian  (Sanskrit  duhitd,  Persian  duhitar) ;  in  Armen- 
ian; in  Oscan  (but  not  in  Latin);  in  Slavic  (Russian  doc\  with  root 
docer-) ;  in  Greek  {thygater) .  Anglo-Saxon  dohtor,  which  gives  us 
daughter,  daughter-in-law,  daughterly,  etc.,  has  cognates  in  all  the  Ger- 
manic languages  (German  Tochter,  Icelandic  dottir,  etc.).  Again,  the 
English  family  tree  is  extremely  simple : 

IE  *cihug(h)3ter  ("daughter") 

AS  dohtor 

I 
Eng.  daughter,  etc.  (Table  x,  2,  4) 

One  Indo-European  root,  *bhel,  "sound,  roar,  bellow",  has  an 
extremely  simple  Germanic  development  that  leads  to  Anglo-Saxon 
and  English  forms.  From  AS  belle  comes  bell  {bell  buoy,  bellwether, 
bellboy  or  bellhop  are  compound  forms),  while  the  verb  form,  bellan  or 
bylgan  in  Anglo-Saxon,  goes  on  to  English  bellow.  The  only  thing  bell 
and  bellow  have  in  common  semantically  is  that  both  refer  to  sounds. 
The  tree:  jg  ^^-^^^  ("sound;  to  roar,  bellow") 

■  \  \ 

AS  belle  bellan,  bylgan 

I  I 

Eng.  bell,  etc.  bellow  (Table  ix,  4) 

There  is  a  Germanic  root  derived  from  IE  *del,  "to  reckon,  count", 
which,  appearing  in  Anglo-Saxon  as  tM  (noun)  and  tellan  (verb), 
gives  rise  to  English  tell  and  its  derivatives,  such  as  teller  and  telltale. 
From  the  same  root  comes  Anglo-Saxon  talu,  which  becomes  English 
tale.  Two  other  variants  of  the  root  are  Middle  English  talken,  leading 


46  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*del 

to  talk,  with  its  derivatives  talkative,  talkie,  etc.,  and  Middle  English 
tal  (modern  English  tall),  which  seems  to  go  back  to  Anglo-Saxon 
getal,  "quick".  The  semantic  link  is  between  the  idea  of  reckoning, 
counting,  telling  and  that  of  docile  or  quick  to  learn  (to  reckon  or 
count).  The  meaning  of  tall  at  its  earliest  appearance  is  "comely,  fine, 
excellent,  brave",  which  is  linked  to  "quick  to  learn".  The  tree: 

IE   *del  ("to  reckon,  count") 


AS  tael,  tellan  talu  getael 


ME  talken 


ME  tal 


Eng.  tell,  etc.  talk,  etc.         tale  tall 

(Table  vi,   1) 

A  Germanic  root  meaning  "pledge",  derived  from  IE  *wadk,  first 
appears  in  Gothic  wadi.  With  a  slight  change  of  form,  it  appears  in 
Anglo-Saxon  wedd  (noun)  and  weddian  (verb),  which  eventually  turn 
into  English  wed,  with  such  derivatives  as  wedding  and  wedlock.  The 
same  Germanic  root,  carried  by  the  Franks  into  the  Vulgar  Latin  of 
northern  Gaul  after  the  fall  of  the  Roman  Empire,  appears  in  Vulgar 
Latin  documents  as  wadjo,  later  giving  rise  to  French  gage  and  its 
derivatives  {engager,  engagement,  etc.).  In  the  northern  French  dialects 
(Walloon,  Picard,  Norman)  the  original  w  of  the  Germanic  form  is 
kept  instead  of  being  turned  to  gu  and  g,  so  that  these  dialects  show 
wage,  wagier,  etc.  Both  variants  get  into  English,  giving  rise  on  the  one 
hand  to  gage  or  gauge,  engage,  engagement,  on  the  other  to  wage,  wages, 
wager.  Much  later  English  borrows  from  standard  French  the  term 
degage,  "unpledged,  free  from  pledges",  therefore  "free  and  easy, 
unconstrained".  Here  the  progression  is: 


IE  *wadh  ("pledge") 

1 

AS  wedd,  weddian 
1 

Prankish  wadi 

Eng.  wed 

wedding 
wedlock 

1 
Francien  gage,  gager 

1 
Walloon-Norman  wage 

Eng.  gage,  gauge 
engage 
engagement 

Eng.  wage 
wages 
wager 

Fr.  d^gag^ 

Eng.  d^gag^ 

(Table  xiv,  3;  Table  x, 

*bhreg]  one-branch   families  47 

Another  Germanic  root  whose  original  form  seems  to  have  been  an 
IE  *dheub,  "deep",  or  *dhumb,  "hole",  appears  first  in  Gothic  as  diups, 
"deep",  with  a  verb  daupjan,  "to  deepen"  or  "to  dip".  In  Anglo-Saxon 
we  have  deop,  "deep",  diepan,  "to  deepen",  and  dyppan,  "to  dip". 
There  is  also  a  variant  of  diepan  which  is  diefan,  "to  dive"  (i.e.,  "to 
make  yourself  deep").  Modern  English  forms  derived  from  these  are 
deep,  with  deepen  and  depth;  dip,  with  dipper;  dive,  with  diver;  and,  very 
possibly,  dimple,  which  is  a  "deepening"  of  some  part  of  your  anatomy. 
Two  other  forms  that  come  in  from  kindred  Germanic  tongues  are 
dump,  from  the  Scandinavian  (either  "to  drop  with  a  thud"  or  "a  deep, 
water-filled  hole"),  and  dope,  from  Dutch  (something  that  is  prepared 
by  a  process  of  dipping) .  Not  to  be  overlooked  are  special  uses  of  these 
words  in  certain  combinations  {deep  freeze,  depth  charge,  dive  bomber,  big 
dipper) .  Here  our  line  of  progression  is : 

IE  *dheub,  dhumb  ("deep,  hole") 

\  i  I  \  \  \ 

AS  deop        diepan       dyppan       diefan       Scand.  dump(e)         Du.  doop,  doopen 

I  f  I  J  I  I 

Eng.  deep         deepen       dip  dive  Eng.  dump  Eng.  dope 

depth  dipper         diver 

(Table  x,  4;  Table  v,   1) 

Another  Germanic  root  that  has  wide  ramifications  in  English  is 
the  IE  *bher9g  or  *bhreg,  "to  gleam,  white".  This  first  appears  in 
Gothic  as  bairhts,  later  in  Anglo-Saxon  as  beorht,  and  ultimately 
becomes  the  English  bright,  with  its  derivatives  brighten,  brightness, 
brightly,  etc.  The  Germanic  tribes  also  used  it  as  a  proper  name  {Bert, 
Bertha) ,  and  it  forms  the  second  part  of  a  veritable  army  of  first  and 
family  names  {Robert,  Albert,  Herbert,  Lambert,  etc.).  These,  however, 
are  carried  by  the  Germanic-speaking  Franks  into  French,  then 
taken  by  the  Normans  to  England.  As  a  common  noun,  the  lambert  is 
the  unit  of  brightness,  after  the  name  of  its  inventor.  BrighVs  disease 
shows  the  Anglo-Saxon  form  used  as  a  family  name,  while  the  name 
of  Bertillon,  the  discoverer  of  the  finger-print  method  of  identification, 
contains  the  Frankish  form  of  the  root.  Big  Bertha,  the  nickname 
given  a  German  siege-gun  in  World  War  I,  shows  another  special  use. 
German  variants  of  the  form  used  in  names  are  -brecht  and  -precht 
{Albrecht,  Rupprecht),  and  Scandinavian  names  containing  Bjerk  or 
Bjork  display  the  same  root.  Another  form  of  the  IE  root  is  shown  by 


48  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*bher9g 

birch,  "the  white  tree",  with  its  derivative  birchen,  which  appears  in 
Anglo-Saxon  as  bierce,  a  form  used  also  as  an  English  family  name. 
The  family  tree: 


IE  *bher3g, 

*bhreg  ("to 

gleam,  white") 

AS  beorht 

1 

bierce 

Prankish    bercht 

Eng.  bright,  etc. 

birch,  etc. 

French  -bert 

Eng.  -bert 

Bertha 
-berta 

(Table  ix,  4) 

One  Germanic  root  which  combines  several  ideas  is  the  one  derived 
from  IE  *gen,  "to  press  together".  Here  the  semantic  connections  are 
doubtful,  and  the  sound  similarities  paramount.  Knap  (mountain  top), 
knit,  knob,  knoll,  knock,  knot,  possibly  also  knave  and  knight,  as  well  as 
knead,  are  claimed  by  some  authorities  to  belong  together  under  the 
same  family  heading.  Most  of  them  have  Anglo-Saxon  ancestors, 
which  are,  respectively,  cnff.pp,  cnyttan,  knobbe  (Middle  English),  cnoll, 
cnocian,  cnotta,  cnafa,  cniht  and  cnedan.  From  the  Scandinavian  division 
of  Germanic  (Old  Norse  knifr)  comes  knife,  said  to  belong  under  the 
same  root.  From  Russian,  where  it  was  imported  by  the  Scandinavian 
Varangians,  comes  knout,  and  from  Dutch  knobhout,  "knotted  stick", 
comes  the  South  African  knobkerrie,  where  the  Germanic  knob  is  com- 
bined with  the  Hottentot  kirri,  "club".  Derivatives  of  the  words 
listed  above  are  numerous  {knapweed,  knitting,  knobby,  knockout,  knock- 
knee,  knothole,  knavery,  knighthood,  to  mention  some).  Granting  that  the 
original  link  is  correct,  the  family  tree  would  be : 

IE  *gen  ("to  press  together") 


AS  cnaepp    cnyttan    cnoll    cnocian    cnotta    cniht      cnedan    cnafa     ME  knobbe 
Eng.  knap      knit  knoll    knock       knot       knight    knead      knav^e  knob 


Scand.  (ON)  knifr  ?  Du.  knob 

Eng.  knife         Russ.  knut  Eng.  knobkerrie 

Eng.  knout 


(Table  \ni,  2) 


*dh'\  ONE-BRANCH    FAMILIES  49 

It  must,  however,  be  stressed  that  there  is  considerable  uncertainty 
about  the  derivation  of  all  these  semantically  dissimilar  forms  from  a 
single  root.  Doubt  attaches  particularly  to  knave,  knight  and  knead. 


B.  GREEK 

A  one-branch  family  with  dubious  connections  elsewhere  appears 
in  Indo-European  *yekUrt,  "liver".  This,  in  Latin,  produces  iecur, 
which  disappears  from  the  Romance  languages  because  it  is  replaced 
by  an  accompanying  adjective, Jicatum  ("stuffed  with  figs";  the  Romans 
were  apparently  fond  of  combining  liver  and  figs  into  a  single  dish ; 
ficatum  eventually  turns  into  Italian  fegato,  Spanish  higado,  French 
foie,  etc.).  In  Slavic,  the  root  appears  in  Russian  ikra,  "caviar".  The 
doubtful  Germanic  descendant  is  represented  by  Anglo-Saxon  lifer, 
English  liver,  which  would  call  for  a  prefix  with  /;  but  many 
authorities  prefer  to  derive  liver  from  the  root  of  life  and  live.  Greek 
hepar  definitely  gives  us  hepatic  and  hepatitis.  All  we  can  surely 
claim  for  the  English  tree  is : 

IE  *yekurt  ("liver") 

I 


Gr.  hepar 


spa 

Eng.  hepatic 
hepatitis 

(Table  xin,  1,  3) 


An  Indo-European  root  *gwadh,  "to  plunge,  sink",  comes  into 
Greek  with  an  initial  b  replacing  *gw  and  th  replacing  *dh  of  the 
original.  Bathos  and  the  bathy-  of  bathysphere  and  similar  words  are  the 
English  descendants,  as  well  as  the  abyss  and  abysmal  that  issue 
directly  from  the  Greek  abyssos.  There  is  a  very  remote  possibility 
that  the  slangy  Latin  bassus,  whose  immediate  ancestor  is  either  Oscan 
or  Celtic,  may  be  from  the  same  root,  in  which  case  our  family  would 
expand  to  include  such  words  as  base  (in  the  sense  of  "low"),  basso, 
bassoon,  basset,  basement,  debase,  abase,  bas  relief  and  bas  bleu.  Picturing 


50  THE    FAMILIES    OF    WORDS  \* gwadh 

our  family  tree  with  only  that  portion  of  the  family  of  whose  relation- 
ships we  are  sure,  we  have : 

IE  *gwadh  ("to  plunge,  sink") 


Gk.  bathys         bathos  abyssos 

Lat.  abyssus 

I 
Eng.  bathy-         bathos  abyss 

abysmal 


(Table  vin,  3;  Table  x,  2) 

From  the  IE  root  *ker,  "cherry",  the  earliest  Greek  form  is  kerasos, 
"cherry  tree".  This,  coming  into  Latin  in  the  form  cerasus,  cerasia, 
gives  rise  to  the  French  cerise,  which  in  the  northern  French  dialects 
(Picard-Norman,  which  contribute  heavily  to  early  borrowings  from 
French  in  the  centuries  immediately  following  the  Norman  Conquest) 
appears  as  cherise.  English  speakers  misunderstood  this  to  be  a  plural, 
turned  it  into  cherries,  and  built  a  singular  cherry.  Centuries  later,  the 
regular  French  form  cerise  was  appropriated  by  English  to  denote  a 
color.  The  brandy  made  by  a  distillation  of  cherries  is  named  Kirsch- 
wasser,  "cherry  water",  German  having  borrowed  cerasus  from  Latin 
and  turned  it  into  Kirsch.  The  German  term  gets  into  English  in  the 
form  of  Kirsch  or  Kirschwasser.  The  progression  here  is : 

IE  *ker  ("cherry") 

Gk.  kerasos 

Lat.  cerasus,  cerasia 


NF  cherise  Fr.  cerise         Ger.  Kirsch  (wasser) 

I  II 

Eng.  cherries,  cherry  cerise  Kirsch  (wasser) 

(Table  hi,  2) 

An  IE  root  that  appears  in  Greek  and  Germanic  is  that  of  *segh, 
"to  hold  fast,  victory".  We  include  it  in  one-branch  discussions 
because  in  English  the  Germanic  derivatives  appear  only  in  proper 
names  {Sigmund,  Siegfried,  Siegfried  Line,  etc.;  German  has  Sieg, 
"victory").  In  Greek,  the  major  exemplification  of  the  *segh  root  is  the 
verb  ekho,  "to  have,  hold",  from  which  comes  the  English  epoch  {ep-ekho, 
"to  have  a  hold  upon,  check  a  course,  check  the  course  of  a  star", 


'^segh] 


ONE-BRANCH    FAMILIES 


51 


eventually  the  period  of  the  course  itself),  and  eunuch  {eune  ekho,  "to 
hold  the  couch",  the  person  who  guards  the  couch  or  harem). 

There  are  two  other  Greek  variants  of  the  root.  One  is  represented 
in  English  by  Hector,  hector,  hectic  (with  initial  IE  *j'  appearing  as  h', 
Hector  is  "one  who  holds  firm";  to  hector  is  to  behave  as  Hector  did  on 
the  battlefield  in  the  absence  of  Achilles;  hectic  is  "holding,  habitual, 
behaving  like  one  suffering  from  consumption";  cf.  Italian  etico, 
"consumptive").  The  other  is  represented  by  forms  pertaining  to 
scheme  and  school  (some  also  claim  schedule,  but  this  is  disputed),  in 
which  the  verb  ekho  appears  in  tense-forms  beginning  with  eskh-  or 
skh-.  Schema  produces,  in  addition  to  scheme  and  its  derivatives  {sche- 
matic, schematize,  etc.),  also  such  forms  as  sketch,  esquisse  and  schizzo, 
the  first  through  Italian  and  Dutch,  the  second  through  French,  the 
third  representing  the  Italian  original  of  sketch.  School  (the  original 
Greek  schole  indicated  a  "holding  period"  of  leisure,  then  that  for 
which  leisure  is  profitably  employed,  schooling  or  instruction  or 
intellectual  development),  goes  on  to  Latin  schola  and  Anglo-Saxon 
scol,  which,  blending  with  Norman-French  escole,  from  the  same  Latin 
source,  gives  us  school  and  scholar.  Scholiast,  scholastic,  scholasticism  and 
Schola  Cantorum  are  later  and  more  learned  borrowings.  School  forms 
such  compounds  as  schoolboy  and  schoolhouse,  while  scholar  gives  rise  to 
scholarly,  scholarship,  etc.  With  the  elimination  of  Germanic  forms  and 
of  schedule,  this  is  the  tree : 

IE  *segh  ("to  hold  fast,  victory") 


Gk.  ekho 
(through  Latin) 


Hektor 


schema 


Eng.  epoch         Eng.  Hector     Eng.  scheme 
eunuch,  hector 

hectic 


schedion 

I 
schedius 

It.  schizzo 


schizzo 

Fr.  esquisse 

esquisse 

Du.  schets 

I 
Eng.  sketch 


schole 

I 
schola 


AS  scol     Fr.  escole 


Eng.  school 
scholar 


Eng.  scholastic 
scholiast 
Schola 
Cantorum 


(Table  xv,   1 ;  Table  xi,  2) 


52  THE     FAMILIES    OF    WORDS  [*^?^^^ 

The  IE  root  *gUel,  "to  throw",  produces  in  Greek  the  verb  ballo  and 
the  noun  bole.  The  former  leads  directly  to  such  English  forms  as 
ballista  and  ballistics,  the  latter  to  learned  compounds  of  the  type  of 
embolism,  hyperbole,  metabolism,  bolograph,  bolometer,  with  their  adjectives 
in  -ic,  as  well  as  to  older,  more  disguised  words  like  emblem,  problem  and 
symbol,  with  their  derivatives  {emblematic,  problematical,  symbolic,  etc.). 
Two  extremely  productive  compounds  of  ballo  and  bole  are  the  ones 
formed  with  the  prepositional  prefixes  para-  and  dia-.  The  former 
gives  us,  as  a  learned  word,  parabola  and  parabolic,  but  in  Christian 
parlance  parabola  becomes  parable,  a  "throwing  around,  talking  around, 
circumlocution".  'This  word  goes  on  to  replace,  in  Vulgar  Latin  and 
early  Romance,  such  Classical  words  as  verbum,  locutio  and  sermo,  and 
to  become  the  regular  form  for  "word"  {parola,  parole,  palabra) ;  it  also 
gives  rise  to  a  new  verb  "to  speak",  parabolare,  which  eventually 
becomes  Italian  parlare  and  French  j&ar/^/-.  The  French  forms  eventually 
give  rise  to  English  parole,  parley,  parlance,  and  parlor,  the  Portuguese 
palavra  becomes  palaver,  and  Italian  directly  contributes  the  musical 
term  parlando.  The  diplomatic  pourparler  is  a  more  recent  borrowing 
from  French.  In  addition,  French  parlement  gives  rise  to  English 
parliament  and  parliamentary. 

Diaballo,  "to  throw  through",  also  means  "to  slander",  and  diabolos 
becomes  in  Christian  parlance  the  "slanderer"  of  mankind.  Turning 
into  the  Latin  diabolus,  it  enters  Anglo-Saxon  in  the  form  deofol,  which 
becomes  devil,  with  its  derivatives  deviltry,  devilish,  devilment,  etc.,  and 
with  such  picturesque  combination  forms  as  deviVs  advocate,  deviV s-food, 
etc.  Later  and  more  learned  borrowings  give  us  diabolic  and  diabolism, 
while  modern  French  contributes  diablerie  and  the  title  of  a  film, 
^^Diabolique''\ 

There  is  a  remote  possibility  that  the  Greek  balaneion,  "bath",  may 
come  from  the  same  root,  in  which  event  the  learned  balneology  and 
the  Italian-derived  bagnio  would  be  related  forms.  There  is  also  a 
possibility  that  Greek  ballo,  bole  may  be  connected  with  the  Germanic 
qualm  (originally  "black  smoke",  as  in  German).  These  two  connections 
seem  too  uncertain  to  warrant  inclusion  of  the  root  in  a  two-branch 
discussion,  or  inclusion  of  balneology  and  bagnio  in  the  family  tree, 
which  accordingly  takes  this  form: 


''ognis] 


ONE-BRANCH    FAMILIES 

IE  *guel  ("to  throw") 


53 


Gk.  ballo 


bole 


Eng.  ballista       metabolism 
ballistics     embolism 
hyperbole 

(through 
Latin  and 

French) 

I 
emblem 
problem 
symbol 


diabolos 

I 
Lat.  diabolus 


parabole 
Eng.  parabola 


AS  deofol     Eng.  diabolic 
Eng.  devil  Fr.  diable 


(through  Latin 
and  Fr.) 


Eng.  parole 
Eng.  diablerie  parley 


parlance 

parlor 

parliament 

(through 
Portuguese) 

palaver 

(through  Italian) 

parlando 

(through  French) 

pourparler 
(Table  viii,  3) 


C.  LATIN 


Indo-European  had  two  roots  that  conveyed  the  idea  of  "fire". 
One,  inanimate  and  neuter,  appears  in  Greek  pyr,  English ^re,  German 
Feuer,  etc.  The  other,  personified  and  mascuHne,  is  *egnis,  *ognis, 
which  produces,  among  other  things,  the  Sanskrit  agnis,  "the  fire-god, 
fire",  and  the  Slavic  word  for  "fire"  represented  by  Russian  ogori' . 
In  Latin,  ignis  gives  us  ignite,  ignition,  igneous  and  similar  words.  The 
tree: 

IE   *egnis,  *ognis  ("fire") 

Lat.  ignis 

.    I. 
Eng.  ignite 

ignition 
Eng.  igneous,  etc. 

(Table  vii,  1 :  note  that 
the  changes  for  *g  do  not 
occur  in  the  gn  group) 


54  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*Wei 

The  IE  root  *wei,  "strength",  appears  in  Latin  vis,  whose  accusative 
form,  vim,  gets  directly  into  English.  Latin  derivatives  of  vis  are  the 
verb  violo,  the  adjective  violentus  and  the  noun  violentia,  from  which 
English,  directly  or  through  French,  acquires  violate,  violation,  inviolable, 
violent,  violence,  etc.  There  is  disagreement  as  to  whether  the  same  or 
other  roots  yield  via,  vie,  envy,  and  invite,  so  they  are  best  left  out  of  our 
tree.  It  is  of  interest  that  the  Slavic  word  for  "war",  voina  (Tolstoi's 
Voina  i  Mir,  "War  and  Peace")  is  from  the  same  root. 

IE  *wei  ("strength") 


Lat.  vis  vioiare  violentus         violentia 

II.  I  I 

Eng.  vim  (directly  or  through  French) 

Eng.  violate  violent  violence 

inviolable 
etc. 


(Table  xtv,  2) 


IE  *VDer,  *wer9,  "friendliness",  from  which  Latin  derives  verus, 
"true",  with  various  derivatives  and  compounds  {veritas,  "truth", 
severus,  "severe",  etc.)  produces  words  derived  through  French,  such 
as  Very,  verity,  verdict,  verify,  veritable,  verily,  aver,  and  such  direct  appro- 
priations as  veracious,  veracity,  verisimilitude.  Latin  severus  seems  to  be 
compounded  of  se,  "without",  and  the  original  meaning  of  the  IE 
root,  "friendliness";  from  it  we  inherit  severe,  severity,  persevere,  per- 
severance, asseverate.  It  is  of  interest  that  while  Germanic  descendants 
of  the  IE  root  appear  in  other  Germanic  languages  (German  vuahr, 
Wirt),  none  appear  in  English. 

IE  *wer,  *wer3  ("friendliness") 


Lat.  verus 

Veritas 

1 
severus 

1 

VL  veracus 

1 

1                           1 
(directly  or  through  French) 

OF  verai  (MF  vrai) 

Eng.  veracity 

1 

1 

verity 

severe 

Eng.  very 

veritable 

severity 

verily 

persevere 

verdict 

asseverate 

verify 

aver,  etc. 

(Table  xiv,  2) 

'bhlag] 


ONE-BRANCH    FAMILIES 


55 


An  IE  root  *al,  "to  wander,  roam  about  aimlessly,  go  astray,  be 
mentally  wrong",  gives  rise  to  Latin  ambulo,  from  which  English 
derives,  directly  or  indirectly,  amble,  preamble,  ambulance,  ambulant^ 
ramble,  perambulator  (shortened  to  pram),  somnambulism,  funambulism. 
If  it  is  true  that  the  same  root  gives  rise  to  French  aller,  "to  go",  then 
English  alley  and  possible  even  allure  belong  in  this  group. 

IE  *al  ("to  wander,  go  astray,  be  wrong") 
Lat.  ambulo 


OF  ambler 

I 
Eng.  amble 
ramble 
preamble 


Fr.  ambuler 

I 
Eng.  ambulance 
ambulant 
perambulator 
pram 

somnambulism 
funambulism 


aller  (?) 

Eng.  alley 

allure  (?) 


(Chapter  2,  p.   17) 


The  IE  root  *bhlag,  "to  strike",  gives  rise  to  Latin  Jlagellum,  "little 
whip",  from  which  we  get  directly  flagellant,  flagellation,  flagellate,  and, 
through  French,  flail.  English  ^o_^,  which  begins  to  appear  only  in  the 
seventeenth  century,  is  claimed  to  be  a  schoolboy  abbreviation  of 
flagellate.  If  it  is  true  that  this  root  is  also  at  the  bottom  of  Latin  ^a^ro, 
"to  burn  brightly",  then  we  would  have  as  part  of  this  fsLmiiy  flagrant, 
conflagration,  eflulgence,  fulminate,  etc.,  but  the  connection  is  not 
definitely  established. 

IE  *bhlag  ("to  strike") 

Lat.  flagellum 


OF  flaiel         Eng.  flagellant 
I  flagelliform 

Eng.  flail  flagellate,  etc. 


flog 


(Table  ix,  3;  Table  vii) 


There  is  a  root  which  is  simple  if  accepted  in  one  interpretation, 
but  would  have  numerous  links  in  other  branches  if  differently 
interpreted.  Latin  bellum,  "war",  coming  from  an  earlier  duellum,  is  by 
some  linked  to  the  root  oi  duo,  "two",  which  would  give  it  numerous 
Germanic  and  Greek  relatives;  by  others  it  is  connected  with  an  IE 


56  THE     FAMILIES    OF    WORDS  [*dau 

root  *ddu,  *d9u,  *du,  "to  burn,  hurt,  annihilate".  In  this  acceptance, 
it  yields  in  English,  from  the  older  variant  and  through  Italian,  duel, 
duellist,  duello;  from  the  Classical  bellum  come  bellicose,  belligerent,  along 
with  a  series  of  compound  forms  represented  by  rebel,  rebellion,  rebellious. 

IE  *dau,  *d3u,  *du  ("to  burn,  hurt,  annihilate") 

Archaic  Lat.  duellum 

\ 

I  I  I      . 

Lat.  bellum  rebellio 


It.  duello 

1 

Eng.  bellicose 
belligerent 

Fr. 

rebellion,  etc. 

ng.  duello 

Eng. 

rebel 

duel 

rebellion 

duellist 

rebellious 

(Table  vi;  Chapter  3,  p.  37.) 

The  IE  root  *yewos,  "law,  precept,  to  bind",  is  utilized  by  Latin  to 
manufacture  the  jus-,  jur-  root  from  which  English  ultimately  derives 
on  the  one  hand  just  and  all  its  compounds  {justice,  unjust,  injustice, 
justify,  adjust,  adjustment,  etc.) ;  on  the  other,  its  various  jur-,  jure-, 
-jury  forms  {juror,  jury,  jurist,  jurisprudence,  jurisdiction,  abjure,  adjure, 
conjure,  perjury,  injure,  injury,  etc.).  In  addition,  the  jus-  root  combines 
another  widespread  root,  that  of  Lat.  dice,  "to  say",  to  produce 
judge,  judicial,  prejudice,  etc.  There  are  also  proper  names  such  as 
Justin,  Justine,  Justinian,  and  foreign  expressions  accepted  into  the 
English  vocabulary,  such  as  jus  gentium  and  juste  milieu. 

IE  J^yewos  ("law,  precept,  to  bind") 


Lat.  jus-  jur-  judex 

Fr.  juste,  etc.         jurer,  etc.         juge,  etc. 
Eng.  just,  etc.  jury,  etc.  judge,  etc.         (Table  xiii,  2) 

The  IE  root  *kel  or  *kdl  means  "gray"  or  "brown",  but  acquires  a 
secondary  meaning  of  "warm".  The  primary  meaning  appears  in 
Latin  columba,  "dove",  which  goes  on  to  English  columbarium,  columbine, 
columbium,  and  the  proper  name  Columbus  with  its  derivatives  {Columbia, 
Columbian,  Colon,  Colombia,  etc.).  The  secondary  meaning  of  "warm" 
appears  in  Latin  caleo,  "to  be  warm",  calidus,  "warm",  caligo,  "mist", 
calefacio,  "to  make  warm".  Some  of  these  appear  directly  in  English 


*prek\ 


ONE-BRANCH     FAMILIES 


57 


(calef action,  caliginous,  calorie,  calorimeter,  etc.).  But  an  even  greater 
number  of  English  words  conies  from  the  French  descendants  of  the 
Latin  words  {chaud,  echauder,  chauffer,  etc.).  Here  we  have  chafe,  chafing 
dish,  chauffeur,  nonchalant,  nonchalance,  even  chowder  (from  chaudiere, 
which  goes  back  to  Latin  caldaria,  "stew-pot");  while  cauldron,  caudle, 
scald  go  back  to  Norman-Picard  forms. 

IE   *kel,  *kal  ("gray,  brown,  warm") 


Lat.  columba  caleo         calidus         (*caiidare) 


caldaria 


caiefacio 


Eng.  columbine        Eng.  calorie 
columbarium  caloric 

columbium  etc. 


It.  Colombo 


Fr.  chaloir 
Eng.  nonchalant 


Fr.  chaud  Fr.  chaudiere  Eng.  calefaction 

echauder  |  

I  Eng.  chowder        Fr.  chauffer 

Eng.  scald  cauldron  chauffeur 

caudle  | 

Eng.  chafe 

chauffeur 


Eng.  Columbia 
etc. 

(Table  hi,  2;  Chapter  3,  p.  41) 

The  IE  root  *md,  "good,  opportune",  produces  in  Latin  Manes, 
"ancestor  spirits";  mane,  "in  the  morning,  tomorrow"  (which  the 
Romance  languages  generally  use  in  compound  form:  French  demain, 
Italian  domani,  Spanish  manana,  which  finds  its  way  into  English 
dictionaries);  Matuta,  "dawn  goddess",  who  gives  us  matutinal,  matins, 
and  matinee;  maturus,  "ripe",  leading  to  mature,  maturity,  immature, 
premature  and  possibly,  through  French,  demure;  and  the  negative 
immanis,  leading  to  immane.  There  is  a  possibility  that  Greek  mania 
may  be  connected,  but  for  semantic  reasons  it  seems  best  to  link  it  with 
the  root  of  mind  and  mental. 

IE  *ma  ("good,  opportune") 


Lat.  Manes 
Eng.  Manes 


mane 

I 
Sp.  manana 

I 
Eng.  manana 


Matuta  maturus 

(directly  or  through  French) 


Eng.  matutinal 
matins 
matinee 


immanis 


Eng.  immane 


mature 
immature 
premature 
demure  ( ?) 

(Chapter  2,  p.   17) 


The  root  *perk,  *prek  "to  ask,  ask  for"  produces  in  Germanic  the 
verb  that  appears  in  modern  German  asfragen  and  in  Anglo-Saxon  as 


58 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


[*porcsco 


fricgan,  but  the  latter  does  not  survive  in  modern  English.  On  the  Latin 

side,  we  have  posco   (originally  *porcsco),  "to  ask,  demand",  with  a 

derivative  postulo   from  which  we  get  postulant,  postulate,   expostulate, 

expostulation.  Another  derivative  is  l^diiin  precor,  "to  pray",  from  which, 

directly  or  through  French,  we  obtain  precarious  (that  for  which  you 

pray,  but  are  not  sure  of  obtaining),  deprecate  "pray  off,  ward  off", 

imprecation  "pray  curses  upon",  and,  through  French  prier,  pray  and 

prayer  (with  prayer  book,  praying  mantis,  etc.),  prithee  ("I  pray  thee"), 

and,  in  straight  French  form,  prie-dieu  ("pray-God",  a  prayer  desk  or 

seat) . 

IE  *perk,  *prek  ("to  ask,  ask  for") 


Lat.  *porcsco — posco— postulo 


precor 


Eng.  postulate 
postulant 
expostulate 


I 
Eng.  deprecate 

imprecation 
precarious 


Fr.  prier 

I 
Eng.  pray 

eic.  prayer 

prithee 
prie-dieu 

Table  i;  Table  hi,  2) 

The  IE  root  *kapro  means  "goat,  male  animal".  Here  we  have  Latin 
capra,  "goat",  which  appears  directly  in  caper,  capriole,  Capricorn, 
caprifoliaceous,  possibly  caprice  and  capriccio  (these  come  through  French 
from  Italian  capriccio,  but  they  may  go  back  to  caput,  "head",  rather 
than  to  capra).  The  diminutive  capella,  "little  goat",  appears  in  the 
name  of  a  constellation.  Provencal  and  Spanish  forms,  in  which  p  is 
voiced  to  b,  appear  in  cabriolet  (shortened  to  cab,  with  its  derivatives 
cabby  and  taxicab);  cabriole  (the  name  of  a  kind  of  furniture) ;  cabrilla 
(a  fish,  named  by  the  Spaniards  "little  goat").  French  forms,  with  c 
before  a  palatalized  to  ch,  appear  in  chevron,  chevrotain  and  Chevrolet. 

IE   *kapro  ("goat,  male  animal") 


I 
Lat.  capra 


Eng.  Capricorn 
caper 
caprifoliaceous 


It.  capriola 
capriccio  ( ?) 

Eng.  capriole 

capriccio  ( ?) 
caprice  (?) 


Prov. 

and  Sp. 

-I 
cabriole 
cabrilla 
cabriolet 
cab  etc. 


capella 

I 
Eng.  Capella 


Fr. 

chevron 

chevrotain 

Chevrolet 


(Table  hi,  2;  Table  i;  Chapter  3,  p.  41) 


^stldtus] 


ONE-BRANCH     FAMILIES 


59 


A  slightly  doubtful,  yet  very  extensive  family  is  that  of  IE  *pdi,  *pi, 
"to  drink".  Although  this  has  extensive  ramifications  in  Greek  (pino) 
and  in  Slavic  {pit\  "to  drink",  pivo,  "beer"),  its  English  members  all 
come  from  Latin  bibo  and  poto,  "to  drink".  Bibo  is  described  as  a  case 
of  assimilation  of  the  first  ^  in  a  hypothetical  *pibo  to  the  second  b, 
and  this  hypothesis  is  supported  by  the  form  pipqfo,  "I  shall  drink", 
in  a  Faliscan  inscription  (Faliscan  was  a  dialect  of  the  Latinian  branch 
of  Italic).  Bibo  gives  us,  directly  or  through  Old  French  beivre  (modern 
French  boire),  bib,  bibulous,  imbibe,  wine-bibber,  beverage,  bevy  (from  Old 
French  bevee,  "hunting  party  at  which  one  drinks"),  possibly  buffet 
(from  an  alternative  French  form  buvette).  Poto  gives  potable,  potation, 
and,  through  potio,  a  noun  formation,  potion,  and  poison  (with  poisoner, 
poisonous,  poison  ivy,  etc.).  In  addition,  there  is  an  Anglo-Saxon  pott 
which  seems  borrowed  from  the  root  of  Latin  poto ;  this  merges  with 
French  pot,  from  the  same  source,  and  becomes  pot,  with  potter,  potter'' s 
field,  pottery,  poteen,  pottage,  or  potage,  potboiler,  pothook,  pothouse,  pot  luck, 
potsherd,  pot  shot,  pot  roast,  potpie,  pot  liquor,  pot  walloper,  pot  belly,  potash 
and  potassium,  the  half-disguised  porridge  and  porringer,  putty,  hotchpotch 
or  hodgepodge,  and  the  French  potpourri  and  potiche. 

IE   *p6i,  *pi  ("to  drink") 


Lat.  poto 


potio 


bibo 


I  I  I  I  I  I 

Eng.  potable       AS  pott     Fr.  pot        Fr.  potion     Eng.  bib  (through 


potation 


Eng.  pot 

potter 

poteen 

potpourri 

hodgepodge 

porridge 

porringer 

putty 

potiche 


poison 

I. 

Eng.  potion 
poison 


bibulous  French) 

imbibe  | 

bibber         Eng.  bevy 

beverage 
buffet  ( ?) 


(Table  i) 


The  IE  root  *stel,  "to  broaden,  broad",  gives  rise  to  Latin  Idtus, 
(earlier  *stldtus,  arising  by  metathesis,  or  transposition,  of  /),  an 
adjective  meaning  "wide,  broad";  as  well  as  to  the  noun  latus,  with 
short  a,  meaning  "side".  The  first  gives  us  latitude,  "broadness",  and, 
by  an  extension  to  the  meaning  of  "broad  fields",  Latium,  which  in 


60  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*Stel 

turn  gives  us  Latin,  Latinity,  and  such  compound  forms  as  Latin  cross, 
Latin  Quarter  and  Latin  America.  Latinus,  "Latin",  also  gives  us  lateen 
sails,  Ladino,  the  Romance  tongue  of  the  Sephardic  Jews,  and  Ladin, 
the  Rheto-Romansh  dialects  of  Switzerland  and  northeastern  Italy. 
It  is  possible  that  Lateran  also  belongs  here  (the  Lateran  Palace  was 
originally  the  residence  of  the  Laterna  family) .  By  a  further  extension, 
latus  produces  lama,  "blade",  which  gives  us  laminate,  lamellate,  lame 
(in  the  sense  of  "thin  plate"),  and  omelet  (the  last  is  Latin  lamella,  a 
diminutive  meaning  "small  blade",  which  gets  another  diminutive 
ending  in  French  at  the  same  time  that  it  loses  its  initial  /,  and  so 
turns  into  omelette,  a  "small,  thin  blade"  of  c.^g).  The  noun  latus, 
meaning  "side",  gives  us  lateral,  bilateral,  collateral,  unilateral,  equilateral, 
quadrilateral,  etc.,  as  well  as  dilate,  dilatation,  elate,  elation. 


IE  *stel  ("to 

broaden,  broad") 

Lat.  latus 

Latium 
latinus 

lama,                      lamella 

latus 

lateralis 

1 

Eng.  latitude 

Fr. 

Eng. 

Sp. 

Eng. 

Rhetian 

Latin 

(voile)  latine 
lateen  (sail) 
ladino 
Ladino 
ladin 

lamellate         Fr.  lamelette 
omelette 

Eng.  omelet 

1 
Eng.  lateral 
etc. 
dilate 
elate 

Eng. 

Ladin 

(Table  ii) 

The  IE  root  *temp,  "to  span,  spin",  leads  to  hsLtin  tempus,  "time" 
(that  which  is  spun  by  the  Fates),  used  also  for  "weather",  as  it  still  is 
in  the  Romance  languages.  A  further  Latin  extension  of  the  root  is 
templum,  "temple",  a  space  cut  off  for  the  interpretation  of  omens, 
which  often  had  to  do  with  time  and  weather.  The  time-weather 
combination  ultimately  results  in  English  temper,  temperate,  temperament, 
temperance,  temperature,  distemper,  tempest,  temporal,  temporize,  extem- 
poraneous, contemporary,  as  well  as  tamper  (a  variant,  of  fem/^^r),  tense  (in  a 
grammatical  sense,  the  time  denoted  by  the  verb),  the  Italian  tempo 
and   tempera   (paint),   the  French   contretemps,    the  Latin  tempus  fugit, 


*{s)kand]  one-branch  families  61 

and  pro  tempore  (or  pro  tern) .  One  curious  extension  is  Japanese  tempura, 
"shrimp  fried  in  batter",  from  the  Quattuor  Tempora,  "four  times  of  the 
year",  "Ember  days",  of  the  Portuguese  navigators,  who  called  for 
seafood  on  those  days.  Templum  gives  us  temple,  Templar  and  contemplate 
(with  contemplative,  contemplation,  etc.).  Two  additional  possibilities 
arise :  one  is  antenna,  the  other  is  tempt  (with  temptation,  attempt,  contempt, 
tentacle,  tentative,  even  tent  and  taunt).  Leaving  these  two  out  of  the 
reckoning  by  reason  of  the  uncertainty  of  the  connection,  we  have : 

IE  *temp  ("to  span,  spin") 


Lat.  tempus 

tempora  (pi.) 

templum 

OF  tens 

Eng.  temporal 

Fr. 

1 
temple 

Fr.  temps,  etc. 

temporize 
contemporary 

etc. 

1 

Eng.  contretemps 

Eng. 

temple 

tense 

Ft.  Quattuor  Tempora 

etc. 

temper,  etc. 

1 

tamper 

Jap.  tempura 

tempest,  etc. 

Eng.  tempura 

Eng.  tempus  (fugit) 

(pro)  tempore 

Eng.  Ember  (Days) 

(by  blending  with  AS  ymbryne. 

It.  tempo 

"running  around") 

tempera 

1 
Eng.  tempo 

tempera 

(Table  iii; 

Table  i) 

The  IE  root  *{s)kand  means  "to  shine,  glow,  bright".  In  Latin, 
this  produces  the  verb  candeo,  "to  glow,  gleam  white",  with  such 
derivatives  as  candor,  candela,  candidatus  (the  one  who  wears  the  clean 
white  robe  when  he  runs  for  political  office),  and  compounds  like 
candesco,  incendo,  accendo  (the  last  does  not  get  into  English,  but  note 
the  Italian  accendere,  "to  light  up").  Directly  or  through  French,  we 
get  candid  (with  Candid  Camera),  candidate  and  candidacy,  candor  (also 
the  French  proper  name  Candide,  immortalized  by  Voltaire) ;  also 
incense  and  incendiary,  along  with  incandescent.  Candle  was  borrowed 
directly  from  Latin  candela  by  Anglo-Saxon,  where  it  appears  as 
candel  (note  also  candle  light,  candle  power.  Candlemas) .  Candelabrum  and 
candelabra  come  directly  from  Latin  ("candle  lip"  is  the  original 
meaning).  French  forms  in  which  c  before  a  turns  to  ch  are  responsible 


62 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*{s)kand 

for  chandelier,  chandler,  and  aviation'§  chandelle.  There  is  a  possible 
inter-branch  relative  in  the  sandal  of  sandalwood,  which  comes  from  a 
Greek  sandalon  or  santalon  said  to  go  back  to  Sanskrit  chandala,  but  this 
relationship  is  uncertain. 

IE  *(s)kand  ("to  shine,  glow  bright") 


Lat.  candeo,  candor 
1 

1 
candidatus 

candela 

incendo          candesco 

1 
(through  Fr.) 

1 

AS 

candel 

(directly  or  through  Fr.) 

Eng.  candor 
candid 
Candide 

candidate 
candidacy 
etc. 

Fr. 

Eng. 

Lat. 

candle 

chandelle 
chandelier 

chandler 

chandelier 

chandelle 

candelabrum-a 

incense           incandescent 

incendiary     etc. 

etc. 

Eng. 

candelabrum-a 

(Table  hi;  Table  vi; 
Chapter  3,  p.  41) 


The  IE  root  *kes  means  "to  cut,  knife".  Some  authorities  prefer 
to  view  this  root  as  giving  rise  only  to  Latin  castrum,  "cut-off  place", 
ultimately  "camp,  fortified  encampment",  and  castro,  "to  cut  off, 
castrate";  others  include  also  castus,  "castrated,  purified",  hence 
"pure,  chaste".  Castrum  yields  a  series  of  English  place  names  in 
-caster,  -cester,  -chester,  as  well  as  Spanish  alcazar,  which  is  Latin  castrum 
borrowed  by  the  Moors,  who  prefixed  the  Arabic  article  al-,  turned 
the  word  into  al-qasr,  from  which  the  Spaniards  made  alcazar  (it  is  of 
interest  that  a  seafront  drive  in  Palermo,  Sicily,  bears  the  name  of 
Cassaro,  which  is  the  Arabic  qasr  without  the  article) .  A  diminutive  of 
castrum,  castellum,  becomes  castle  (through  Norman- Picard  castel), 
chateau  (this  is  from  the  standard  Old  French  chastel),  and,  through 
Spanish,  Castillo,  whence  Castilla,  "land  of  castles",  and  Castile  {soap). 
Derivatives  of  the  French  forms  are  castellan,  chdtelain  and  chatelaine. 
It  is  worth  noting  that  the  Swiss  chalet  (not  chalet)  is  not  a  diminutive 
form  derived  from  chastelet  and  castellittum,  but  comes  either  from  an 
ancient  Mediterranean  (non-Indo-European)  language,  or  possibly 
from  the  root  of  casa,  "house".  Castro  gives  us  castrate  and  castration. 


'^kamp\ 


ONE-BRANCH     FAMILIES 


63 


while  castus,  if  it  is  correct  to  include  it  under  this  root,  give  rise  to 
chaste,  chastity,  chastisement  and  chastise,  castigate  and  caste  (the  last 
through  Portuguese  casta,  a  "pure  race  or  breed").  A  derivative  is 
incest,  with  incestuous,  "that  which  is  impure,  unchaste". 

IE  *kes  ("to  cut,  knife") 


1 

Lat.  castro 

1 

1 
castrum 

1 

,  castellum 

castus  (?) 

(directly  or 
through  Romance 
forms) 

Eng.  castrate 
castration 

(through  AS) 

Eng.  -cester 
-caster 
-Chester 

(through  Fr.) 

Eng.  castle,  etc. 
chateau 
chatelain,  etc. 

(through  Sp.) 

Eng.  castigate 

(through  Fr.) 

chaste 

chastity 

chastise 

1  . 
Eng.  Castile  (soap) 

(through  Pt.) 

(through  Arabic 
and  Spanish) 

caste 

Eng.  alcazar 

(Table  hi,  2; 
Chapter  3,  p.  41) 

An  IE  root  *kamp,  "bend,  edge",  gives  rise  to  Latin  campus,  which 
appears  in  English  as  campus,  camp  (with  numerous  compounds,  like 
camp  fire  and  camp  follower),  and  derivatives  of  the  type  of  campaign 
and  camping,  as  well  as  encamp,  decamp,  and  even  scamp  and  scamper. 
(The  last  is  variously  described  as  issuing  from  the  Italian  scampare  or 
the  Old  French  eschamper,  while  scamp  is  a  back-formation  from  scamper, 
"one  who  runs  away  from  a  fight").  There  are  Italian  forms  which 
enter  English  directly,  like  campagna  (the  Roman  campagna),  campo, 
and  campo  santo  (Italian  graveyard,  literally  "holy  field").  The  French 
champ  goes  on  to  champagne  (the  older  form  was  champaign)  and  cham- 
pignon, "mushroom".  Place  names  abound  [Champagne,  Campania, 
Champs  Elysees,  etc.).  It  seems  likely  that  German  borrowed  the  Latin 
word  to  form  Kampf  and  kampfen  [Kulturkampf,  the  struggle  waged  by 
Bismarck  against  the  Catholic  Church) .  If  the  assumption  of  Germanic 
borrowing  from  Latin  is  correct,  then  the  Germanic  borrowed  kampjo 
gives  rise  to  the  French  and  English  champion  (with  championship,  etc.), 
and  to  the  Spanish  [Cid)  Campeador.  A  more  doubtful  connection 
appears  with  Celtic  cam,  camb,  "bent,  crooked",  which  gives  rise  to 


64 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*kamp 


Latin  cambio,  "to  change".  This  goes  on  to  French  change,  changer,  and 
English  change  [exchange,  interchange,  changeless,  etc.),  while  the  Italian 
form  cambio  appears  in  the  antiquated  financial  terms  cambial,  cambist; 
the  scientific  cambium  is  best  taken  as  coming  directly  from  Latin ;  and 
gambit  (the  exchange  of  a  pawn  for  a  positional  advantage  in  chess) 
may  also  come  from  this  root,  though  there  is  also  a  possibility  that  it 
represents  the  Italian  sgambetto,  the  act  of  tripping  someone.  At  any 
rate,  the  Celtic  root  is  best  left  out  of  consideration  for  family  tree 
purposes,  while  it  seems  reasonably  safe  to  include  the  Germanic 
K ampf  a.nd  kampjo. 

IE  *kamp  ("bend,  edge") 


Lat.  campus 

Eng.  campus 

(through 
Romance 

Fr. 

champ 

champagne 

champignon 

It. 

scampare 
campagna 
campo  (santo) 

Germanic 
Fr. 

kampjo 

champion 

1 

forms) 

1 
Eng.  camp 

Eng. 

champagne          Eng. 
champignon 
Champs  Elysdes 

scamper 

scamp 

campagna 

Eng. 
Sp. 

champion 
campeador 

encamp, 
decamp. 

etc. 
etc. 

campo  (santo) 

Eng. 
Ger. 
Eng. 

campeador 

Kampf 

Kulturkampf 

(Table  hi;  Table  i; 

Chapter  3,  p.  41;  Chapter  2,  p.   19;  Table  v) 


The  IE  root  *dhe(i)  means  "to  suck,  suckle".  In  Latin,  it  gives  rise 
to  femina,  fecundus,  fetus,  felix,  and  Jilius,  all  of  which  become  extremely 
productive  in  the  Romance  languages  and  English.  Inter-branch 
connections  appear  in  Slavic  (Russian)  dyeti,  "children",  and  dyeva, 
dyevitsa,  dyevushka,  "girl",  and  in  the  doubtful  Illyrian  or  Albanian 
place  name  Dalmatia,  from  which  we  get  Dalmatian  (dog)  and 
dalmatic.  Femina  yields,  directly  or  through  French,  y^ma/e  {Fr.femelle), 
feminine,  feminist,  effeminate,  etc.;  in  modern  French  form  we  have 
femme  fatale  and  femme  de  chambre,  along  with  the  archaic  legal  feme 
covert  and  feme  sole,  used  to  refer  to  a  woman  who  is  married  (covered) 
or  unmarried  (alone).  Fecundus  hGComes  fecund,  fecundate.  Fetus,  "off- 
spring", gives  fetus  and  also  effete,  "no  longer  bearing  fruit".  Felix 
gives  us,  in  addition  to  the  proper  name  and  to  Arabia  Felix  ("fruitful, 


*m9Tl]  ONE-BRANCH     FAMILIES  65 

fertile",  therefore  ^''ha.ppy"),  felicity,  felicitate,  felicitation,  felicitous,  and 
some  opposites  prefixed  by  in-.  Filius  and  its  feminine  form  flia  go  on 
to  English  flial,  affiliate,  affiliation,  the  Norman-French  family  name 
prefix  Fit z-  {Fitzgerald,  Fitzpatrick,  etc.,  "son  of"),  such  modern  literary 
French  forms  as  Dumas  Fils  (where  English  would  normally  use 
Junior  or  Younger),  other  French  forms  Yik.efille  dejoie  and  file  de  chambre, 
and  the  Spanish-derived  hidalgo  (origmedly  fdalgo,  f  jo  de  algo,  "son  of 
something",  "nobleman",  as  opposed  to  a  peasant  whose  ancestry 
mattered  little). <i> 

IE  *dhe(i)  ("to  suck,  suckle") 


Lat.  femina                          fecundus                fetus 

felix 

films,                filia 

1                        1 

(directly  or  through  French)          Eng.  fetus 

(directly 

1                        I 
or  through  French) 

1                                      1                          effete 

1 

1                         1 

Eng.  female                           fecund 

felicity 

filial                  fille 

feminist                         fecundate 

felicitate 

affiliate 

feminine 

Felix 

Fitz- 

effeminate 

etc. 

Fils 

femme  fatale 

femme  de  chambre 

Sp.   fijo,  hidalgo 

feme  covert 

1 

feme  sole 

Eng.  hidalgo 

(Table  x,  3) 

A  very  productive  one-branch  root  is  IE  *mdn,  "hand".  This, 
becoming  Latin  manus  and  later  French  main,  gives  us  a  host  of  words : 
manual,  manacle,  manage,  manager  (with  managerial,  manageme?it) ,  eman- 
cipate (with  emancipation,  emancipator),  manicure,  manifest,  manifesto, 
maniple,  manipulate,  manipulation,  manipulator,  manufacture,  manuscript, 
manumit.  Manus  plus  do,  "to  give",  produces  mandate  (that  which  is 
given  by  hand,  or  into  your  hands),  mandamus,  mandatory,  and  Maundy 
Thursday  (the  Thursday  on  which  the  disciples  were  commanded; 
Fr.  mande).  In  compounds,  mando  gives  rise  to  command,  commander, 
commandment,  the  Portuguese  commando,  the  Afrikaans  commandeer,  as 
well  as  to  commend;  also  to  demand,  amend,  remand.  There  is  manure, 
"that  which  is  spread  by  hand";  mansuetude,  from  manu  suesco,  "to 
soothe  by  hand  or  stroking",  which  goes  on  to  mansuetinus,  which 
becomes  mastinus  and  ultimately  mastiff.  There  is  maneuver,  which  is 

<!'  Filly,  however,  comes  from  a  separate  Scandinavian  source,  connected  with  foal 
and,  more  remotely,  with  pullet,  puerile  and  the  -putra  of  Brahmaputra. 


66 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


\*m3n 


French  manoeuvre  from  Latin  manu  opera,  "works  by  hand".  From 
main,  the  French  descendant  of  Latin  manus,  we  get  maintain  and 
maintenance.  There  is  a  learned  amanuensis,  "one  who  copies  manu- 
scripts by  hand",  and  a  scientific  quadrumane,  "four-handed  animal", 
such  as  an  ape.  There  is  even  the  French  name  of  the  English  Channel, 
La  Manche,  which  is  "the  Sleeve"  (Latin  manica,  "that  which  comes 
down  to  the  hand",  which  also  gives  rise  to  the  Italian  manicotti, 
large,  hollow  tubes  of  dough  stuffed  with  cottage  cheese,  hterally 
"muffs").  As  against  all  these  Latin  derivatives,  the  only  Germanic 
product  of  this  IE  root  appears  in  proper  names,  such  as  Rosamond, 
which  justifies  us  in  treating  this  as  a  one-branch  root.  The  tree  is 
somewhat  unmanageable  (another  word  from  the  same  root) : 

IE   *m9n  ("hand") 


Lat.  manus 

(directly  or 
through  French) 


mancipo  (manu  capio) 


Eng. 


manual 

manacle 

manicure 

manifest 

maniple 

manufacture 

maneuver 

manuscript 

maintain 

maintenance 


It.  maneggiare 
manifesto 

Eng.  manage 
manifesto 


Eng.  emancipate 
etc. 


Lat.  mandamus 
mansuetinus 
amanuensis 
quadrumanus 

Eng.  mandamus 
mastiff 
amanuensis 
quadrumane 


mando  (manu  do) 


Fr.  mander 
demander 
commander 
etc. 

Eng.  Maundy 
demand 
command 
etc. 

Du.  kommandeeren 

I 
Eng.  commandeer 

Pt.  commando 

Eng.  commando 

(Chapter  2,  p.    17) 


The  IE  root  *op,  "work",  produces  Latin  opu^,  with  a  plural  form 
opera,  and  also  Latin  ops,  "might,  wealth",  with  derivatives  like 
officium  (from  opi-ficium,  "work-doing  place"),  opulentus,  optimus,  copia 
{cum-ops  or  co-opia).  There  are  possible,  but  not  assured,  links  with 
Osci,  the  name  of  the  Oscans,  an  Italic  group  related  to  the  Romans, 
inhabiting  southern  and  central  Italy,  and  even  to  omnis  (if  the  latter 
connection  is  correct,  then  English  descendants  of  the  root  would  also 
include  omnipotent,   omniscient,   omnipresent,   omnivorous,   and   omnibus  or 


Hag] 


ONE-BRANCH     FAMILIES 


67 


bus,  whose  original  meaning  is  "for  everybody").  Opus  and  its  plural 
opera  give  us,  in  addition  to  the  Latin  words  themselves,  also  the 
diminutive  opuscule,  operate,  and  operation,  with  their  derivatives 
cooperate,  operational,  inoperable,  etc.;  the  Italian  operetta;  and  the  Italian- 
French  opera  bouffe.  Officium  yields  office,  officer,  official,  officialdom, 
officious,  officiate,  etc.  Opulentus  gives  opulent,  opulence.  Optimus  gives  us 
optimate,  optimist,  optimism,  optimistic,  even  soroptimist.  From  copia  we 
get  copy,  copyist,  copyright,  copious.  A  straight  French  form  that  gets  into 
English  is  hors  d'auvre,  "out  of  the  main  works",  something  eaten  in 
advance  of  the  main  meal;  another  is  chef  d'ceuvre,  "masterpiece". 
Maneuver  and  manure  represent  the  French  combination  of  the  root  of 
"hand"  with  that  of  "work".  Lucubration  may  be  derived  from  luce 
opero,  "to  work  in  the  light",  but  this  is  doubtful. 


IE  *op  ("work") 

1 

Lat.  opus 

opera 

1                         J 
opulentus        optimus 

officium 

1 

1. 
copia 

rough  Fr.) 

1 
Eng.  opus 

It.  opera 

1                         1                         1 
(through  Fr.)    (directly  or     (directly  or  th 

operetta 

1            through  Fr.) 

1 

1 

(through 

1 

Eng.  opulent                              Eng. 

,  office 

copy 

French) 

Eng.  opera 

opulence 

officer 

copyist 

1 

operetta 

Eng.  optimum 

official 

copyright 

Eng.  opuscule          

optimist 

officiate 

copious 

(through  Fr.) 

optimism 
optimate 

officious 
etc. 

etc. 

Eng.  operate,  etc.                                 soroptimist 

chef  d'oeuvre 

hors  d'oeuvre 

maneuver 

manure 

(Table  i) 

An  IE  root  *tag,  "to  seize",  comes  into  Latin  in  the  form  of  the  verb 
tango,  "to  touch".  This,  with  its  past  participle  tactus,  gives  rise  to 
many  English  forms  (note  that  the  shift  from  _^  to  c  in  ta{n)go,  tactus  is 
merely  a  phenomenon  of  assimilation  due  to  a  desire  to  avoid  the 
difficult  pronunciation  of  gt;  ct  is  easier  to  pronounce).  From  the 
tang-  variant  of  the  Latin  root  we  get  tangible,  tangent,  tangential,  and 
the  name  of  the  dance  tango,  which  comes  from  the  Spanish  verb 
tangir.  The  participial  root  tact-  produces  tact  and  its  derivatives 
{tactile,  tactual,  tactless,  tactful,  intact,  contact,  etc.).  The  Latin  integer, 
formed  on  the  root  of  tango,  gives  on  the  one  hand  integer,  integrity. 


68 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


\*tag 


integral,  integrate,  integration,  on  the  other,  through  its  French  develop- 
ment, entire  and  entirety  (see  Chapter  3,  p.  40).  Other  formations 
produce  contiguous  and  contiguity,  contingence  and  contingent,  contagion 
and  contagious.  Another  French  development  comes  into  English  in 
the  form  of  attain,  attainment,  attainder,  attaint,  contain,  retain,  detain,  and 
all  their  derivatives.  Contaminate  and  contamination  also  belong  here, 
while  a  derivative  verb  of  tango,  taxo  or  taxito,  produces  tax,  surtax, 
taxable,  taxation  and  even  taxpayer,  as  well  as  task  and  taskmaster,  in 
addition  to  taste  and  all  its  derivatives  {tasty,  tasteful,  tasteless,  distaste, 
etc.).  It  may  be  noted  in  passing  that  tact,  tax,  and  their  compounds 
and  derivatives  are  to  be  distinguished  from  words  in  which  the  idea 
of  "arrangement"  predominates  {syntax,  tactics,  etc.);  these  come  from 
a  different  root  through  Greek. 

IE  *tag  ("to  seize") 


Lat.  tango 

1 

tactus 

integer 

1 
taxo 

1 

contagio 

(directly  or  through 

Eng.  tangible          Eng. 
tangent 
tangential 

Fr.) 

tact 

contact 

intact 

Eng. 
Fr. 

integer 
integral 
etc. 

entier 

1 
(through  Fr.) 

Eng.  tax 
task 
taste 

Eng. 

contagion 

contaminate 

etc. 

contingent 
contiguous 

etc. 

Eng. 

entire 

etc. 

attain 
retain 

entirety 

contain 

(through  Sp.) 

(Table  ii 
Chapter 

;  Table  vii; 
3,  p.  40) 

tango 

The  IE  root  *men  has  the  general  meaning  of  "to  project",  later 
extended  to  "mountain"  (a  projection  on  the  landscape).  The 
"projecting"  idea  leads  to  that  of  something  that  overhangs,  impends, 
threatens.  Latin  takes  this  root  in  two  forms,  that  of  the  verb  minor, 
"to  threaten",  later  extended  to  include  the  sense  of  "to  drive  along 
by  threats",  as  of  a  flock  or  herd  of  animals,  and  that  of  the  noun 
mons,  "mountain".  From  minor,  generally  through  French,  stem  forms 
like  minatory  and  commination,  menace,  promenade  (and  prom),  amenable, 
demean,  demeanor,  misdemeanor,  eminent,  prominent,  pre-eminent,  imminent, 
with  their  respective  nouns  and  adverbs  (note  also  the  legal  compound 
eminent   domain).    Latin    mons,    "mountain",    eventually   gives   rise    to 


"men] 


ONE-BRANCH     FAMILIES 


69 


mount  (both  noun  and  verb),  amount,  dismount,  paramount,  tantamount, 
catamount,  surmount,  mountain,  mountaineer,  mountainous,  mountebank  (this 
comes  through  ItaHan  montimbanco),  Mounties  (Royal  Northwest 
Mounted  Pohce),  promontory,  and  all  those  place  names  in  which  the 
idea  of  "mountain"  appears  [Montana;  Vermont,  which  is  Green 
Mountain",  Montenegro,  which  is  Italian  for  "Black  Mountain",  a 
translation  of  the  Serbo-Croatian  Crna  Gora;  the  Spanish  Monterey 
and  the  French  Montreal,  which  both  mean  "King's  Mountain"; 
Montevideo,  or  "mountain  saw  I"  in  Magellan's  Portuguese;  and 
others  too  numerous  to  count).  Other  tempting  connections  present 
themselves  for  this  root,  but  they  are  uncertain:  the  Latin  mentum, 
"chin",  which  gives  rise  to  an  English  adjective  mental  (not  "per- 
taining to  the  mind",  but  "pertaining  to  the  chin";  if  this  is  accepted, 
we  may  have  links  with  the  Germanic  branch,  since  mouth  is  linked 
with  Latin  mentum) ;  mine,  with  its  derivatives  mineral,  miner,  and  the 
German  Minenwerfer,  "mine-thrower";  but  mine  seems  more  likely  to 
come  from  a  separate  Celtic  root;  lastly,  there  is  marmot,  which  many 
authorities  derive  from  mus  montanus,  "mountain  mouse". 
IE  *men  ("to  project,  mountain") 


Lat.  minor 

.1 
Eng.  minatory 

commination 

(through  Fr.) 

Eng.  promenade,  prom 
demeanor 
amenable 
menace 
eminent 
prominent 
imminent 
pre-eminent 
etc. 


promuntonum 
Eng.  promontory 


Fr.  mont 

I 
Eng.  mount 
amount 
dismount 
paramount 
surmount 
catamount 
Mounties 
Montreal 
Vermont 
etc. 

Sp.,  Pt.,  It.  monte 

I 
Eng.  Monterey 
Montevideo 
Montenegro 
etc. 

It.  montimbanco 


montagne 

I 
mountain 
mountainous 
mountaineer 
etc. 


Eng.  mountebank 

(Chapter  2,  p.   17) 


CHAPTER   5 

Two-Branch  Families 


English  vocabulary  being  mainly  compounded  of  Germanic,  Greek, 
and  Latin,  it  is  natural  that  the  most  numerous  word-families  should 
be  combinations  of  two  of  these,  or  all  three.  Two  and  three-branch 
families  constitute  the  majority  of  our  material. 

In  considering  two-branch  families,  we  discover  an  interesting 
division  that  gives  a  clue  to  the  nature  of  the  English  vocabulary,  if 
any  were  needed.  Well  over  half  of  such  families  consist  of  the  Latin- 
Germanic  combination.  Of  the  remainder,  about  half  are  Latin- 
Greek.  Greek-Germanic  groups  account  for  about  half  as  many 
families  as  the  former.  Other  combinations  (Indo-Iranian  and  Greek, 
Indo-Iranian  and  Latin,  Greek  and  Slavic,  Latin  and  Celtic,  Germanic 
and  Celtic,  Germanic  and  Slavic)  are  only  a  sprinkling.  None  of  them 
fails  to  include  one  of  the  big  three. 

These  sprinklings,  however,  are  of  particular  interest,  because  they 
show  the  basically  international  character  of  English.  We  shall 
therefore  begin  our  discussion  of  two-branch  families  with  them. 

A.  MIXED 

A  very  simple,  though  somewhat  learned,  example  of  a  root 
that  combines  Latin  and  Indo-Iranian  is  IE  *bhlagh{men),  "priest- 
magician",  which  gives  on  the  one  hand,  through  Sanskrit  brahman, 
"prayer,  divine  essence",  Brahma,  chief  god  of  the  Hindu  Trinity, 
with  Brahman,  Brahmanism,  Brahmin  and  such  combinations  as  Brahma 
bull;  on  the  other,  through  hatin  Jlamen,  "priest",  English ^am^«,  with 
such  proper-name  derivatives  as  Flaminius  and  Via  Flaminia.  Un- 
explained, in  connection  with  the  Sanskrit  brahman,  is  the  shift  from 
IE  *bhl-  to  Sanskrit  br-,  where  we  should  expect  *bhl-  or  *bhr-  (the 

70 


'bhag] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


71 


interchange  of  /  and  r  is  common  in  Sanskrit) .  The  same  shift,  however, 
appears  in  the  only  other  *bhl-  root  that  is  of  frequent  occurrence  in 
Sanskrit  (IE  *bhlendh  to  Sanskrit  bradhnah,  the  root  which  in  Germanic 
leads  to  English  blind,  blend,  blunder,  blond,  etc.). 

IE  *bhlag(men)  ("priest-magician") 


Skt. 

brahman 
etc. 

Lat. 

flamen,  Flaminius 

1 

Eng. 

flamen 

Eng. 

Brahma 

(Via)  Flaminia 

Brahmin 

etc. 

Brahman 

Brahmanism 

etc. 

(Table  ix, 

The  IE  root  *bhag,  "to  divide,  cut  up,  allot",  appears  in  Greek 
phagein,  "to  eat",  from  which  English  derives  several  combining  forms 
{-phage,  -phagous,  -phagy  or  -phagia,  phago-),  which  appear  in  words  like 
anthropophagous,  sarcophagus  (originating  in  sarkophagos  lithos,  "body- 
eating  stone"),  oesophagus  or  esophagus  (combining  the  Greek  roots  of 
"to  carry"  and  "to  eat":  "that  which  carries  what  you  eat"),  ichthyo- 
phagous, phagocyte,  etc.  From  the  same  root,  Indo-Iranian  Persian 
derives  baksheesh,  from  the  Persian  verb  meaning  "to  give",  and  this 
is  passed  on  to  English.  It  is  of  interest  to  note  that  the  same  root 
produces  in  Slavic  the  word  for  "rich"  (Russian  bogaty),  the  word  for 
"God"  {Bog),  and  the  Russian  "thank  you",  spasibo  {spasi  Bog,  "'God 
save  (you)".  The  English  two-branch  tree  is: 

IE  *bhag  ("to  divide,  cut  up,  allot") 


Persian  baksheesh  Gk.  phagein 

I  I 

Eng.  baksheesh  (directly,  or  through 

Latin  and  French) 

Eng.  -phagous,  phago-,  etc. 
sarcophagus 
esophagus 
anthropophagous 
ichthyophagous 
phagocyte,  etc.  (Table  ix) 


72  THE   FAMILIES   OF  WORDS  *[nebh 

Another  IE  root  producing  a  Persian  (Indo-Iranian)  word  which  is 
borrowed  by  Enghsh  is  *nebh,  "cloud".  Here  we  have  on  the  one  hand 
Latin  nebula,  with  nebulose,  nebulous,  nebular,  etc.;  nimbus;  nubilous  (from 
nubes,  a  variant  of  nebula) ;  possibly  also  imbue  and  Neptune,  with 
neptunium,  the  name  of  a  chemical  element  (though  Neptune  is  also 
attributed  to  the  root  of  nepos,  "nephew",  or  given  an  Etruscan  origin 
in  Nethuns) ;  on  the  other  hand,  we  have  Persian  naft,  with  the  earlier 
Avestan  napta,  possibly  derived  from  an  Akkadian  form,  but  meaning 
"moist";  this  gives  us  naphtha,  naphthalene,  naphthol,  etc.  There  is  also  a 
Greek  nephele  which  appears  in  English,  along  with  nephelite  and 
nephelometer,  but  only  as  a  scientific  word.  Anglo-Saxon  had  nifol,  from 
the  same  root,  and  German  has  Nebel,  but  the  Germanic  form  has 
disappeared  from  modern  English.  Slavic  derives  from  this  root  its 
word  for  "sky,  heaven"  (Russian  nebo). 

IE  *nebh  ("cloud") 

\  \  J  \ 

Avestan-Persian  napta,  naft  Lat.  nebula  nimbus  nubes 

Eng.  naphtha  Eng.  nebula  nimbus  nubilous 

etc.  nebulose 

etc.  (Table  ix,  3) 

A  combination  of  which  only  the  Indo-Iranian  and  Germanic 
members  are  beyond  question  is  that  of  IE  *bhendh,  "to  bind".  Here 
Anglo-Saxon  offers  bindan,  with  English  bind,  bindery,  binder;  bendan, 
which  gives  bend  and  bends;  bonda,  which  is  crossed  with  a  kindred 
Old  Norse  bondi  to  produce  bond,  bondage,  bondsman,  etc.;  and  bend, 
which  merges  with  Old  Norse  band  and  a  bande  brought  in  by  the 
Normans  from  Old  French,  which  had  previously  borrowed  it  from  an 
Old  High  German  source;  this  gives  us  band,  with  such  compounds  as 
bandbox,  bandstand  and  bandwagon.  Dutch  bundel  gives  us  bundle,  and  a 
combination  of  French,  Italian,  and  Spanish  produces  bandage,  bandolier, 
banner  and  banderole.  Modern  High  German  gives  us  not  only  the  Nazi 
Bund,  but  also  the  older  Bund  meaning  a  "federation  of  German  states", 
with  such  compounds  as  Bundesrat.  From  the  Indo-Iranian  division, 
through  Hindustani  band  and  Hindustani-Persian  kamarband,  come  the 
Bund  of  Shanghai  and  the  cummerbund  that  is  worn  with  dinner  jackets, 
and    whose    meaning    is    "stomach-band".    There    is   also   bandanna. 


'^orbho] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


73 


representing  Hindustani  bdndhnu,  a  form  of  dye.  The  very  doubtful  Latin 
and  Greek  cognates  are  on  the  one  hand  the  -fendo  offend,  fence,  fender, 
defend,  defensive,  offend,  offensive,  which  most  authorities  prefer  to  derive 
from  IE  *g'ihen;  and  the  path-  o{ pathos,  pathetic,  homeopath,  allopath, 
osteopath,  sympathy,  antipathy,  empathy,  apathy,  pathological,  etc.,  which  is 
phonologically  unsatisfactory,  since  Greek  p  should  come  from  IE  *p, 
and  IE  *bh  should  give  ph  in  Greek;  in  addition,  there  are  semantic 
difficulties. 

IE  *bhendh  ("to  bind") 


Skt.  bhandh 


Hind,   (kamar)band 
bandhnu 

Eng.  Bund  (promenade) 
cummerbund 
bandanna 


AS  bindan     bendan     bonda     ON  bondi     Du.  bundel 


Eng.   bind 
binder 
etc. 


bend 
bends 


bond 

bondage 

bondsman 


bundle 


AS  bend 


ON  band 
I 


OHG  band 


"OF  bande 


It.  banderuola 
Sp.  bandolera 

Eng.  bannerole 
bandolier 


Eng.  band 

bandbox 

bandstand 

etc. 


bund 

I 
Ger.  Bund 

Bundesrat 

Eng.  Bund 

Bundesrat 


Eng.  banner 
bandage 


(Table  ix,   1,  4; 
Table  x,  1,  4) 


A  Greek-Slavic  combination  appears  in  the  IE  root  *orbho,  "orphan, 
heir".  Here,  through  Greek  orphanos,  we  get  orphan  and  orphanage.  In 
Slavic,  the  root  has  numerous  developments  (Russian  rebyonok, 
rebyata,  "child",  "children";  rab,  "slave"  and  rabota,  "work").  On  the 
basis  of  the  "work"  root,  a  Czech  writer,  Karol  Capek,  formed  the 
word  robot,  a  "mechanical  man"  who  works  for  his  more  fortunate 
human  counterpart.  Since  the  play  was  produced  in  English-speaking 
countries  under  the  title  "R.U.R.",  the  word  robot  has  become  part  of 
the  English  vocabulary.  There  is  also  a  Latin  cognate  orbus,  "deprived 
of,  bereaved",  which  gives  rise  to  a  specialized  architectural  term, 
orb.  It  is  interesting  that  although  the  root  appears  in  Anglo-Saxon 


74 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*orbho 


and  has  vast  ramifications  in  modern  German  (Arbeit,  arbeiten,  arm, 
Erbe),  the  Germanic  forms  disappeared  firom  English.  Leaving  out  of 
account  the  highly  specialized  orb,  the  present-day  EngHsh  picture  is 
therefore : 

IE  *orbho  ("orphan,  heir") 


Gk.  orphanos 

Lat.  orphanus 

Eng.  orphan 

orphanage 


Slavic  raijota 

I 
Czech  robota,  robot 

I 
Eng.  robot 


(Table  ix,  2) 


The  IE  root  *kem,  "to  adorn,  disguise",  gives  rise  to  Celtic  and 
Germanic  forms  which  ultimately  appear  in  English,  but  also  present 
quite  doubtful  features.  The  Celtic  branch  is  represented  by  Gaulish 
camisia,  borrowed  by  Latin,  which  goes  on  to  chemise,  camisole,  camisade 
("a  night  attack  in  disguise")  and  shimmy,  a  slang  form  of  chemise. 
It  is  only  fair  to  state  that  there  is  a  possibility,  though  not  a  prob- 
ability, that  the  word  was  borrowed  by  Celtic  from  a  Germanic 
hypothetical  *khamithja  (represented  by  Anglo-Saxon  hemethe  and 
modern  German  Hemd).  On  the  attested  Germanic  side  are  heofon, 
which  becomes  heaven  (with  heavenly;  but  some  authorities  prefer  to 
link  this  to  the  root  of  Greek  camera,  and  others  to  still  another  root 
appearing  in  Sanskrit  asman,  "stone,  sky") ;  and  possibly,  but  not  at 
all  probably,  scamian,  leading  to  shame  and  its  derivatives  {shameful, 
shameless,  ashamed,  and  shamefast,  that  by  misunderstanding  becomes 
shamefaced) . 

IE  *kem  ("to  adorn,  disguise") 


1 

AS  heofon 

1 

1    . 
scamian  ( ?) 

Gaulish  camisia 

1 
Eng.  heaven 

shame 

Latin  camisia 

etc. 

etc. 

1 
(through  French) 

Eng.  chemise 
shimmy 
camisole 
camisade 

(Table  hi, 
Chapter  3. 

2,  3; 
,  p.  41) 

*gUer]  TWO-BRANCH    FAMILIES  75 

The  IE  root  *reidh,  "to  go,  be  in  motion",  produces  on  the  Celtic 
side  the  GauUsh  {ve)redus  (possibly  from  an  earlier  *{wo)redos),  which 
comes  into  Latin  in  the  form  veredus,  and,  being  given  a  Greek  prefix 
para-,  turns  into  paraveredus,  developed  by  French  into  palefroi  and 
transferred  to  English  as  palfrey  (through  the  fall  of  unstressed 
syllables,  paraveredus,  borrowed  by  German,  turns  into  Pferd).  On  the 
Germanic  side,  Anglo-Saxon  has  rdd,  ridan  and  {ge)ra;de,  which  in 
English  become  road  (with  its  many  compounds:  roadbed,  roadblock, 
roadhouse,  etc.),  ride  (with  rider),  and  ready  (with  readiness,  readily, 
already,  etc.).  Raid,  with  raider,  is  a  Scottish  development  of  road, 
perhaps  with  some  Scandinavian  influence. 


IE  *reidh  ("to  go,  be  in  motion") 


AS  rad 

ridan 

1 

(ge)raede 

Gaulish  *(wo)redos,  veredus 

Eng.  road 

(through 

Scottish) 

raid 

1 
ride 

ready,  etc. 
already 

Lat.   (para)  veredus 

Fr.  palefroi 
Eng.  palfrey 

etc. 

(Table  x,  4) 

In  the  case  of  the  IE  root  *g'ier,  "to  raise  one's  voice,  praise",  we 
have  on  the  one  hand  the  Celtic  word  for  "poet"  (Irish  bard,  Welsh 
bardd,  Gaulish  bardo-),  adopted  by  English  as  bard;  on  the  other,  an 
entire  series  of  words  coming  from  the  Latin  gratia,  grains  and  their 
derivatives.  These,  entering  English  directly  or  through  French,  give 
us  grace,  gracious,  graceful,  graceless,  grateful,  gratitude,  ingrate,  ingratitude; 
disgrace  and  disgraceful;  ingratiate  and  ingratiating;  gratify  and  grati- 
fication; gratis,  gratuity,  gratuitous;  congratulate  and  congratulation,  with 
other  derivatives.  Through  Spanish  we  receive  gracias  and  gracioso. 


76 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*guer 


The  French  bon  gre,  mat  gre,  "wilhngly  or  unwilHngly",  is  occasionally 
used  in  an  English  context,  though  in  italics. 

IE  *gyer  ("to  raise  one's  voice,  praise") 


Lat.  gratia       gratus 

(directly  or  through  Fr. 

Eng.  grace,  etc. 
grateful,  etc. 
disgrace,  etc. 
ingratiate,  etc. 
gratify,  etc. 
gratis,  etc. 
congratulate,  etc. 

Sp.  gracias 
gracioso 

1    . 
Eng.  gracias 
gracioso 


Celtic  bard 

I 
Eng.  bard 


(Table  vni) 


A  combination  of  Celtic  and  Germanic  is  presented  by  the  IE  root 
*me,  "big".  Here  we  have  the  Welsh  mawr  of  Bryn  Mawr  ("Big  Hill", 
but  with  the  order  of  the  words  reversed),  and  the  Anglo-Saxon  mdra, 
masst,  that  turn  into  English  more  (with  moreover)  and  most  (with  such 
derivatives  as  mostly  and  foremost) ;  it  may  be  mentioned  in  passing 
that  the  r  of  the  Welsh  mawr  and  that  of  Anglo-Saxon  mdra  do  not 
stem  from  the  same  source,  and  do  not  form  part  of  the  root.  Other 
Celtic  connections  provide  French  with  maint,  German  with  Mdrchen 
(in  addition  to  mehr  and  meist),  along  with  proper  names  ending  in 
-mar  [Volkmar,  Waldemar),  and  Slavic  with  the  -mir  oi Vladimir.  There 
is  a  possible,  perhaps  probable,  connection  with  the  root  of  Latin 
magis,  magnus,  Indo-Iranian  maha-  of  maharajah,  Greek  megas,  which 
supply  us  with  master,  mister,  megacycle,  and  numerous  other  words 
(see  pp.  225-227). 

IE  *me  ("big") 


AS  mara 

maesst 

Welsh  mawr 

Eng.  more 

most 

Eng.   (Bryn)  Mawr 

(Chapter  2,  p. 

17) 

*dhe] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


77 


The  root  *kleu,  "to  hear",  produces  clueo,  inclitus  and  inclutus  in 
Latin,  but  none  of  these  pass  on  into  EngHsh.  Nor  does  the  Greek 
klyo.  The  Germanic  forms  appear  in  Anglo-Saxon  hlud,  leading  to 
loud,  loudness,  loud-mouthed,  loudspeaker,  etc.;  and  hlyst,  hlystan,  which 
become  list  and  listen.  In  addition,  the  Germanic  root  with  initial  hl- 
(hlutha)  appears  in  Old  High  German  personal  names  of  the  type  of 
Hlothwig,  later  Ludwig  and  Louis  (with  louis  d'or,  Louise,  Lulu,  Louisiana, 
Heloise,  St.  Louis,  etc.,  and  variants  like  Lewis) ;  and  Hlothachar  or 
Lothaire,  from  which  we  get  the  name  of  the  French  Lorraine  {Lotha- 
ringia,  the  land  of  Lothaire),  and  proper  names  such  as  Lothario, 
Luther  (with  Lutheran,  Lutheranism,  etc.).  The  Slavic  branch,  which 
turns  initial  A;  of  IE  into  s  under  certain  circumstances,  gives  us  slovo, 
"word",  from  which  come  Slovak,  Slovene;  and  slava,  "glory",  which 
gives  not  only  Slavic,  Slavonic,  Yugoslavia,  Jaroslav,  Vyacheslav,  etc.,  but 
also,  owing  to  the  medieval  Frankish  and  Venetian  practice  of  con- 
ducting slave  raids  on  the  Slavic  lands  and  impressing  into  servitude 
people  who  called  themselves  by  the  name  of  "glorious",  the  Italian 
schiavo  and  the  French  esclave,  which  in  English  become  slave,  with 
slavery,  slavish,  slavey,  slave-driver,  etc.  It  is  of  interest  that  the  same  root 
in  Slavic  also  produces  a  word  that  means  "to  hear"  or  "to  listen" 
(Russian  slyshaf,  slushat'). 

IE  *kleu  ("to  hear") 


1 

AS  hlud 

hlystan 

OHG  hlutha 

Slavic  slovo                   slava 

Eng.  loud 

list-en 

(through  Fr.) 

(through  Byzantine  Gk.,  Fr.,  It.) 
1                            1 

Eng.  Ludwig 

Eng.  Slovak                Slav-ic 

Louis  (Lewis) 
Louise  (Lulu) 
Louisiana 
louis  d'or 
Lothaire 

Slovene              Yugoslavia 
slave 
slavery 
slavey 

Lorraine 

Luther-an-ism 

Lothario 

(Table  hi,   1,  3) 

B.  GREEK-GERMANIC 

Combinations  of  Germanic  and  Greek  are  the  least  numerous  of  the 
two-branch  groups  in  which  the  big  three  alone  appear.  One  that 
presents  some  doubtful  features  is  the  IE  root  *dhe,  described  as  "a 
child  word  for  an  older  family  member".  This  is  said  to  have  given 


78  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*dhe 

US  the  native  dad,  daddy,  with  such  compounds  as  daddy  longlegs  and 
the  very  modern  daddy-o  (the  first  recorded  appearance  of  dad  in 
English  is  1500).  According  to  some,  but  not  all,  authorities,  the  same 
root  produces  Greek  Thetis  (from  an  earlier  Tethis),  and  theios,  which 
eventually  gives  us  the  Spanish  tio,  tia  ( Tia  Juand)  and  the  Italian  zio, 
zia  (Greek  theios,  however,  could  also  come  from  the  root  of  theos, 
"god",  and  mean  "god-given").  Slavic  words  for  "grandfather"  and 
"uncle"  (Russian  dyadya,  dyed)  are  also  claimed  to  come  from  this  root, 
along  with  Gothic  atta  and  Sanskrit  attas,  "father".  To  the  extent  that 
we  can  claim  the  Spanish  and  Italian  forms  on  the  ground  of  literary 
and  place-name  appearances,  we  have: 

IE   *dhe,  child  word  for  older  family  member 


Gk.  theios  Eng.  dad 

I  daddy 

It.  zio,  zia  daddy-o 

Sp.  tio,  tia 


I 
Eng.  Tiajuana 

literary  forms  (Table  x,  2,  4) 

Another  Greek-Germanic  combination,  concerning  which  there  is 
no  doubt,  is  supplied  by  the  IE  root  *gwena,  "woman".  On  the  Greek 
side,  this  produces  the  gyne  that  appears  in  gynecology,  gynecaeum, 
misogynist,  philogynist,  androgynous,  etc.  On  the  Germanic  side,  through 
Anglo-Saxon  cwen,  cwene,  we  get  on  the  one  hand  queen  (with  queenly), 
on  the  other  quean,  an  archaic  word  for  "harlot,  slut,  wench"  (these 
semantic  changes  whereby  the  same  word  acquires  both  glorifying 
and  pejorative  meanings  in  the  same  language  occasionally  appear). 
The  same  root  produces  the  Slavic  word  for  "wife"  (Russian  zhena). 

IE  *gwena  ("woman") 


Gk. 

1 
gyne 

1 
AS  cwen,  cwene 

Eng. 

gynecology 

Eng.  queen 

gynecaeum 

quean 

misogynist 

philogynist 

androgynous 

etc. 

(Table  viii,  3,  5 :  The  Greek  root  should  have  b  instead  of  g.  The  form  bana  appears 
in  some  Greek  dialects.  The  shift  from  b  Xo  g\%  attributed  to  a  crossing  with  the  root 
of  gignomai,  "to  be  born".) 


*Sreu]  TWO-BRANCH    FAMILIES  79 

An  IE  root  *sek^,  "to  notice,  see",  gives  on  the  one  hand  Greek 
*thespesios,  "divinity-proclaimed,  seer,  soothsayer",  which  appears 
in  the  Greek  proper  name  of  Thespis,  father  of  the  Greek  drama,  from 
which  comes  the  English  Thespian.  On  the  Germanic  side,  the  root 
gives  rise  to  the  forms  of  both  see  and  say.  The  Anglo-Saxon  ancestor 
of  say  (with  formations  like  saying  and  say-so)  is  secgan,  which  has  as  its 
hypothetical  ancestor  a  Germanic  form  *sagja  or  *sagwja  (see  Chapter 
3,  p.  35).  Connected  witl\  it  are  sagu,  which  Anglo-Saxon  appears  to 
have  borrowed  from  Old  Norse,  and  which  becomes  saw  (in  the  sense 
of  "proverb,  saying") ;  and  saga,  taken  directly  from  Scandinavian 
by  modern  English.  For  see  (with  seer,  unforeseen,  etc.)  there  is  a 
Gothic  prototype  saihwan  (see  Chapter  3,  p.  34) ;  the  Anglo-Saxon 
form  is  seon,  with  a  derivative  gesiht,  which  becomes  sight  (with 
sightless,  unsightly,  sight  unseen,  etc.;  German  Gesicht  is  closer  to  the 
original  Anglo-Saxon  than  modern  English  sight).  There  is  also  the 
German  form  auf  Wiedersehen,  which  appears  in  English  dictionaries. 

IE  *sek'^  ("to  notice,  see") 


Gk.  *thes-pesios       AS  secgan      ON  saga       AS  seon    gesiht    Ger.  sehen 

I  I  I  I  I  I 

Thespis  Eng.  say  AS  sagu    Eng.  see      sight  auf  Wiedersehen 

I  etc.  I  etc.     etc. 

Eng.  Thespian  Eng.  saw 

saga 

(Table  xv,  1 :  Greek  does  not  turn 

initial  j  to  A  in  5/)-group; 

Table  iv,  3,  5;  Chapter  3,  pp.  33,34) 


The  IE  root  *sreu,  "to  flow",  in  Greek  changes  its  initial  j  to  a 
rough  breathing  which  is  the  equivalent  of  h  (although  the  tran- 
scription of  Greek  r  with  rough  breathing  is  rh,  the  value  is  hr),  and 
gives  rise  to  rhein,  "to  flow",  which  is  at  the  bottom  of  such  forms  as 
rheumatism,  rheumatoid,  rheumatic,  rhythm  (which  leads  to  rhyme  or  rime), 
rhythmic,  catarrh,  diarrhea,  hemorrhoid,  logorrhea,  etc.,  as  well  as  the  rheo- 
of  rheostat  and  other  scientific  and  technological  words.  On  the 
Germanic  side,  we  have  stream  with  its  various  compounds  {streamer, 
streamline,  etc.),  stemming  from  Anglo-Saxon  stream,  along  with  the 
Dutch-derived  maelstrom  (for  the  Germanic  insertion  of  t  between  s 
and  r  to  facilitate  the  pronunciation,  see  Chapter  3,  p.  33).  There  are 


80 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*sreu 


also  interesting  Slavic  forms,  such  as  the  Struma  River  of  Bulgaria 
and  the  word  for  "island",  appearing  in  Rubinstein's  ^'Kamennoi 
Ostrov"  ("Stony  Island"). 

IE  *sreu  ("to  flow") 


Gk.  rhein,  rheuma             rhythmos 

1                                        1 

AS  stream 

Dutch  Strom 

(directly,  or  through  Latin  and  Fr.) 

Eng.  stream 
etc. 

Eng.   maelstrom 

Eng.  rheumatism                  rhythm 

catarrh                          rhyme  (rime) 

diarrhea 

logorrhea 

hemorrhoid 

rheostat 

etc. 

(Table  xv,   1) 

One  of  the  several  IE  roots  that  mean  "to  shine,  gleam",  *bhd, 
enters  Germanic  in  the  form  of  Anglo-Saxon  beacen,  beacnian,  and 
gives  rise  to  English  beacon,  beckon,  beck.  It  also  enters  Greek  as  the 
verb  phainein,  "to  shine",  which,  with  its  derivatives,  directly  or 
through  Latin  and  French,  gives  us  phase,  emphasis  (with  emphasize 
and  emphatic),  phenomenon,  then  an  entire  series  of  words  that  may 
appear  With.  ph,f,  or  even  p  (see  Chapter  3,  p.  37) :  phantasy  or  fantasia, 
fantastic,  fantasque,  phantasmagoria,  phantom,  fancy,  fanciful,  fancier  (with 
fancy  dress  and  fancy-free) .  There  is  phaeton,  derived  from  the  name  of  a 
mythological  character  going  back  to  the  same  root;  diaphanous  (what 
the  light  shines  through) ;  Epiphany  (the  "display"  of  the  newly  born 
Christ;  also  the  theophany,  "God-showing",  that  becomes  tiffany,  a 
light  gauze,  and  the  Italian  Befana,  the  old  woman  whose  name  comes 
from  Epiphania  and  who  brings  presents  to  the  Italian  children  after 
the  fashion  of  the  Nordic  Santa  Claus).  Hierophant  and  sycophant  both 
contain  this  root  ("showing  what  is  sacred"  and  "showing  figs",  or 
"flattering").  Pharos,  the  name  of  the  ancient  Alexandrian  lighthouse 
which  was  one  of  the  seven  wonders  of  the  world,  comes  from  this  root. 
So  does  the  verb  pant,  from  Old  French  panteier  which  is  derived  from 
a  Vulgar  Latin  modification  of  the  Greek  root,  borrowed,  seemingly, 
at  an  early  period.  There  is  photo-,  "light",  with  all  its  derivatives 
{photograph,  photographer,  photographic,  photogenic,  photofilm,  photo-en- 
graving, photo-offset,   the  photon  which   is   the   unit   of  light,  photostat. 


*der]  TWO-BRANCH    FAMILIES  81 

photosynthesis,  etc.).  There  are  phosphate,  phosphorus,  phosphorescent, 
phosgene,  as  well  as  phenol,  phenyl,  pheno-barbitol,  phenacetin,  and  many 
other  scientific  terms. 

IE  *bha  ("to  shine,  gleam") 


Gk.  phainein 

phasis 

1 
phos 

AS  beacen 

beacnian 

1                                     1 
(directly  or  through  Latin  and 

French) 

Eng.  beacon 

beckon 
beck 

Eng.  phenomenon 
phen- 
fantasy 
fancy 
phaeton 

phase 

emphasis 

etc. 

photo- 
phos- 

pant 

diaphanous 

hierophant 

sycophant 

Epiphany 

tiffany 

pharos 

(Table 

IX,  2,  4) 

The  IE  root  *der,  "to  run,  tread",  produces  on  the  one  hand  Greek 
dromos,  "road",  from  which  we  derive  dromedary  (a  "running"  camel; 
the  term  is  applied  to  the  one-humped  North  African  variety),  as  well 
as  prodrome,  syndrome,  palindrome,  hippodrome,  airdrome.  It  also  seems  to  be 
at  the  root  of  the  name  of  the  Drave  River  of  Yugoslavia,  through  an 
Illyrian  (Albanian)  development,  but  since  this  is  a  place  name  and 
has  doubtful  features,  it  is  best  to  exclude  it  from  our  count  of  branches. 
On  the  Germanic  side,  there  is  an  entire  series  of  words  beginning 
with  tr-,  which  come  into  English  from  numerous  Germanic  sources. 
Anglo-Saxon  has  tredan,  tredel,  from  which  come  tread  and  treadle, 
along  with  tneppe  and  trteppan  from  which  we  get  trap  (with  trap-door, 
trap-shooting,  etc.).  Tramp  and  trample  have  as  their  immediate  ancestor 
a  Middle  English  trampen,  trampelen,  with  no  known  Anglo-Saxon 
progenitor;  but  one  must  have  existed,  as  indicated  by  the  corro- 
borating evidence  of  the  Gothic  trumpan.  Trade,  with  trader,  tradesman, 
trade-mark  and  trade  name,  trade  union  and  trade  wind,  are  variously 
described  as  coming  from  Low  German  or  from  Norse.  Trip,  with 
trippet  and  triphammer,  comes  from  Old  French  triper  which  in  turn 
goes  back  to  a  Germanic  source.    Trot  comes  from  French,  which 


82 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


{*der 


borrows  it  from  Old  High  German  trotton.  There  is  some  doubt 
concerning  troll,  in  the  sense  of  "dwarf"  (if  it  belongs  here,  it  would 
come  from  Norse),  and  trill  (from  Italian  trillo,  which  some  claim  is 
an  imitation  of  the  sound,  others  a  borrowing  from  Dutch  trillen). 
The  table  for  the  forms  of  which  we  are  reasonably  sure  is : 


IE  *der  ("to  run,  tread") 


Gk.  dromos 

AS 

1 
tredan 

1 
tredel 

traeppe(n) 

?        Scand. 
or  LG 

High  and  Low 
Ger.  forms 

(directly  or 
through  Lat. 
and  Fr.) 

Eng. 

tread 

treadle 

trap       ME 
etc. 

trampen 
trampelen 

Fr.  triper 

trotte^ 

1 

Eng.  dromedary 
hippodrome 
prodrome 
airdrome 

Eng. 

1                                      1 

tramp                  Eng,  trip 

trample                          trot 

Eng.  trade 

etc. 

syndrome 
palindrome 

(Table  vi,   1) 

The  IE  root  *gerebh,  "to  scratch",  produces  on  the  Germanic  side  a 
verb  which  appears  in  Anglo-Saxon  as  ceorfan,  ultimately  giving  us 
carve  and  carving;  and  also  a  noun  crabba,  which  turns  into  crab  (with 
crab  apple,  crab  grass,  etc.,  as  well  as  craps,  the  dice  game,  formerly 
crabs).  This  same  Germanic  noun,  assuming  in  Old  High  German  the 
form  chrebiz,  passes  into  French,  which  turns  it  into  ecrevisse,  "shrimp", 
which  then  comes  into  English  and  becomes  crayfish  through  a  mis- 
understanding of  the  last  part  of  the  word  (this  is  known  as  popular 
etymology).  On  the  Greek  side,  the  root  produces  graphein,  "to  write", 
and  gramma,  "a  writing".  The  former  gives  us  a  long  series  of  words: 
graph,  graphic,  graphite,  epigraph,  telegraph,  photograph,  graphology,  etc.; 
while  gramma  goes  "on  to  gram,  epigram,  anagram,  telegram,  program  or 
programme,  gramophone,  and  many  other  words  of  the  same  type.  It  also 
becomes  grammar  ("the  art  of  writing"),  grammatical,  grammarian,  and, 
through  a  special  Scottish  development  of  the  archaic  gramarye,  which 
meant  "magic"  (to  the  medieval  mind,  anyone  who  knew  how  to 
write  was  a  magician,  and  most  incantations  came  in  written  form), 
it  becomes  glamor,  "that  which  casts  a  spell  over  you",  with  its  modern 


*wreg] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


83 


derivatives  glamorous  and  glamorize.  Lastly,  a  derivative  of  the  graph 
root,  graphion,  "a  stylus  for  writing",  then  "a  grafting-knife",  turns 
into  graft,  both  in  its  horticultural  sense  and  in  its  modern  semi-slang 
connotation  of  "money  illegally  obtained". 

IE  *get"ebb  ("to  scratch") 


1 

Gk.  graphein 

1 
graphion 

gramma 

AS  ceorfan 

1 

1 
crabba 

OHG  chrebiz 

1 

1                       1 
(directly  or  through  Lat. 

and  Fr.) 

Eng. 

1 
carve 

crab 

1 
Fr.  ^crevisse 

1 

1 

1 

carving 

craps 

1 

Eng.  graph 

graft 

gram 

Eng.  crayfish 

graphic 

epigram 

crawfish 

graphite 

telegram 

epigraph 

program 

telegraph 

gramophone 

photograph 

grammar 

graphology 

1 

(Table  vii,  2; 

etc. 

glamor,  etc. 

Table  ix,  2,  4) 

There  is  an  IE  root  *werg,  with  a  variant  *wreg,  which  means  "to 
work,  do".  On  the  Germanic  side,  this  gives  rise  to  Anglo-Saxon 
wyrcan  and  weorc,  which  turn  into  work,  both  noun  and  verb  (with 
compounds  and  derivatives  such  as  handiwork,  worker,  workless,  work- 
shop, workday,  workmanship) ;  also  to  wrecan,  which  becomes  wreak ;  to 
the  wrohte  which  is  the  past  tense  of  wyrcan,  and  becomes  wrought;  and  to 
the  wryhta  that  gives  us  wright  and  its  derivatives  (shipwright,  cartwright, 
playwright,  wheelwright,  wainwright,  etc.).  From  Low  German  bolwerk, 
English  imports  bulwark',  French,  taking  the  same  Low  German  word, 
converts  it  into  boulevard  (the  original  Paris  boulevards  were  built 
along  the  lines  of  ancient  fortifications  which  were  demolished  as  the 
city  expanded),  and  this  is  also  imported  into  English.  On  the  Greek 
side,  the  root  produces  the  erg-,  org-  root  which  is  at  the  bottom  of 
erg,  ergon,  energy,  energetic,  etc.,  and  of  organ  with  its  numerous  deriv- 
atives {organic,  organism,  organist,  organize,  disorganize,  reotganize, 
organization,  organizer,  etc.).  There  are  also  orgp  and  orgiastic.  Orgasm, 
however,  is  best  taken  as  coming  from  another  root  meaning  "to 


84  THE    FAMILIES     OF    WORDS  [*Werg 

swell".    Through    the    French    chirurgien    ("hand-worker"),    English 
derives  an  archaic  chirurgeon  and  a  modern  surgeon,  surgery,  surgical,  etc. 

IE  *werg,  *wreg  ("to  work,  do") 


Gk.  erg-  org-  AS  wyrcan     wrohte       wrecan     wryhte  LG  bolwerk 

I                       I  weorc             III                        I 

(directly  or  through  I                   I                   I                  I                        I 

Latin  and  French)          Eng.  work         wrought     wreak       wright  bulwark 

I                       I  etc.                                                etc.                 

Eng.  erg                 organ  Fr.  boulevard 

ergon           .etc.  | 

energy          orgy  Eng.  boulevard 
etc.                etc. 

Fr.  chirurgien 

I 

Eng.  surgeon  (Table  xiv,   1,  3; 

etc.  Table  vii,  2) 


The  IE  *g^elbh  root  means  "womb",  and,  by  later  extensions, 
"cub".  In  Germanic,  this  produces  Anglo-Saxon  cealf  and  cealfian, 
which  become  English  calf  and  the  verb  calve  (the  irregularities  in  AS 
cealf,  where  we  should  expect  *cwealb,  seem  due  to  a  crossing  with 
another  related  root,  *gelbh,  meaning  "to  bunch  up";  they  and  v  of 
cealf  3ind  cealve  are  special  Anglo-Saxon  developments  from  an  earlier 
b  in  certain  positions;  see  Chapter  3,  p.  33).  On  the  Greek  side,  there 
is  adelphos,  "from  the  same  womb,  brother",  which  gives  us  such  place 
names  as  Adelphi  and  Philadelphia  (with  Philadelphia  lawyer),  and  by  a 
series  of  somewhat  far-fetched  imageries,  the  delphis  that  gives  rise  on 
the  one  hand  to  delphinium,  on  the  other  to  dolphin  and  Dauphin  (there  is 
a  linguistic-historical  mystery  in  the  fact  that  the  name  of  the  dolphin 
should  have  been  selected  to  denote  the  heir  to  the  French  throne  in 
the  fourteenth  century;  the  best  guess  is  that  this  usage  started  as  a 
nickname,  based  not  so  much  on  the  dolphin  as  on  the  fact  that  Latin 
delphinus,  delfinus,  had  been  in  use  for  perhaps  as  long  as  ten  centuries 
as  a  proper  name  for  individuals;  with  the  two  French  phonetic 
tendencies  to  change  el  to  al  and  to  turn  /  after  a  vowel  and  before  a 
consonant  to  u,  (see  Chapter  3,  p.  40),  Delphinus  became  Dalphinus, 
then  Daulphin,  finally  Dauphin;  English,  receiving  the  word  at  the 
Daulphin  stage,  when  au  was  beginning  to  be  pronounced  o,  turned  it 


*ghrei]  two-branch  families  85 

into  dolphin).  The  name  of  the  Greek  city  o£  Delphoi  (Delphi),  seat  of 
the  worship  of  Apollo  and  the  most  famous  oracle  of  antiquity,  also 
belongs  to  this  root,  and  from  it  we  get  Delphic  and  Delphian.  The  name 
of  the  constellation  Delphinus  seems  to  go  back  to  the  dolphin.  A  Celtic 
connection  appears  possible  in  the  personal  name  Galba,  "fat  man", 
but  this  appears  in  English  only  as  a  proper  name. 

IE  *g'^elbh  ("womb,  cub") 


Gk.  delphys 

(directly  or 
through  Lat. 
and  French) 

I    .    . 
Eng.  delphinium 
Delphic 
Delphian 
Philadelphia 
etc. 


delphis 

Lat.  delfinus 

I 
Fr.  dauphin 

Eng.  dolphin 
Dauphin 


AS  cealf 
Eng.  calf 


cealfian 

I 
calve 


(Table  viii,  3,  5; 
Table  ix,  2,  4) 


The  *ghrei  root  means  "to  smear,  spread,  rub".  Here  Germanic 
produces  Anglo-Saxon  grindan,  grist,  which  become  English  grind 
(grindstone)  and  grist.  There  is  a  possibility  of  connection  with  grima, 
"spectre",  and  grislic,  which  go  on  to  grim,  grime,  grisly;  also,  through 
Old  High  German  and  French  (grommeler),  with  grumble  and  grumpy; 
through  another  French  connection,  with  chagrin;  and  through 
Spanish  grimazo,  with  grimace;  but  these  are  all  uncertain.  Greek 
chrisma,  "ointment",  produces  a  series  of  derivatives,  many  of  which 
find  their  way  into  Anglo-Saxon  with  the  early  Christian  missionaries : 
crisma,  Crist,  Cristmas,  cristnian,  cristen,  cristendom,  which  give  rise  res- 
pectively to  chrism,  Christ  ("the  anointed  One",  "the  Messiah"), 
Christmas  ("Christ's  Mass"),  christen.  Christian,  Christendom.  Later 
English  additions  include  Christianity,  Christianize,  Antichrist,  Christian 
Science,  and,  through  the  use  of  the  root  in  a  Norwegian  personal  and 
place  name,  the  Christiania  turn  of  skiing.  There  is  also  criss-cross, 
which  was  originally  Christ's  Cross.  Most  authorities  hold  that  cretin 
and  cretinism,  terms  first  arising  in  the  French  Alps,  are  deformations 
of  the  word  Christian,  used  in  the  sense  of  "human  being";  a  minority 
opinion  is  that  cretin  comes  from  creta,  "chalk",  and  refers  to  the  chalky 
complexion  of  people  affected  by  cretinism.  Through  a  possible 
crossing  with  Gaulish  crama,  chrisma  also  gives  rise  to  French  creme 


86 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*ghrei 

and  English  cream,  with  such  derivatives  as  creamy  and  creamery.  The 
tree,  with  only  sure  forms,  is : 

IE  *ghrei  ("to  smear,  rub") 


1 

Gk.  chrisma 

Christos 

AS 

grindan 

1 
grist 

(through  Lat.) 

(through  Lat.) 

Eng. 

grind 
etc. 

1 
grist 

AS  crisma 

AS  Crist 
cristnian 

Eng.  chrism 

cristen 
cristendom,  etc. 

(through  Fr.) 

Eng.  Christ 

Eng.  cream 

Christmas 

christen 

Christian 

Christiandom 

criss-cross 

(through  Norwegian) 

Eng.  Christiania  turn 

(Table  xi, 

2,  4) 

C.  GREEK-LATIN 

Greek-Latin  combinations,  while  not  nearly  so  numerous  as  the 
Latin-Germanic,  are  nevertheless  the  second  largest  assortment  of  ^ 
two-branch  families.  To  begin  with  an  extremely  simple  one,  the 
IE  root  *serp,  "to  creep",  goes  on  in  Greek  to  herpein,  from  which  we 
get  the  zoological  herpetology,  "the  study  of  snakes",  while  in  Latin  it 
becomes  serpo,  leading  to  serpent  and  serpentine.  If  the  Latin  root  can 
be  resolved  into  se  +  repo  (another  verb  that  means  "to  creep,  crawl") 
then  we  would  also  have  from  repo  such  forms  as  reptile,  reptilian. 
Since  the  Latin  root  appears  in  practically  identical  form  in  Indo- 
Iranian,  it  was  one  of  the  observations  made  by  Sassetti  in  the  fifteenth 
century  that  Italian  serpe  and  Sanskrit  sarpas  seemed  to  point  to  a 
relationship  between  the  two  languages. 

IE  *serp  ("to  creep") 


Gk.  herpein 

Eng.  herpetology 
herpetologist 
etc. 


Lat.  serpo,      serpens 

I  I 

(through  French) 

Eng.  serpent,  serpentine 

(Table  xv,   1 ;  Table  i) 


*udtero] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


87 


The  IE  root  *wem,  "to  vomit,  spit",  produces  on  the  Greek  side 

emein,  "to  vomit",  which  eventually  reaches  us  in  the  form  emetic,  "a 

preparation   that   induces   vomiting".    In    Latin,    it   produces   vomo, 

"to  vomit",  which  we  inherit  in  the  forms  vomit,   vomitive,   vomitory, 

and  in  the  Latin  vomitorium,   "the  passageway  in  circuses  through 

which  the  audience  could  be  spewed  out  into  the  open  when  the 

performance  was  over",   as  well  as  in  medical  terms  such  as  nux 

vomica. 

IE  *wein  ("to  vomit,  spit") 


Gk.  emein 

I 
(through  Latin) 

Eng.  emetic 


Lat.  vomo 

I 
Eng.  vomit 

vomitive 
etc. 


vomica  vomitorium 

I  .  .1    . 

(nux)  vomica  vomitorium 

(Table  xiv,   1,  2) 


An  IE  root  *swep  "to  sleep",  produces  in  Greek  the  hyp-nos  that 
later  gives  us  hypnotism,  hypnosis,  hypnotize,  etc.  On  the  Latin  side,  it 
produces  sopor,  which  gives  us  soporific  and  soporiferous,  and,  through  an 
extension  *sompn-,  somn-,  the  somnus  which  eventually  appears  in 
English  somnolent,  somnolence,  somnambulist,  somniferous,  insomnia,  insom- 
niac. The  root  appears  also  in  Germanic,  and  produces  in  Anglo- 
Saxon  a  form  swefen,  "to  sleep,  dream",  which  later  becomes  English 
sweven;  but  since  this  is  archaic,  we  shall  exclude  it  from  our  tree. 

IE  *swep  ("to  sleep") 


Gk.  hyp-nos 

I 
(directly  or  through 
Latin  and  French) 

Eng.  hypnosis 
hypnotism 
etc. 


Lat.  sopor 

Eng.  soporific 

soporiferous 


(directly  or 
through  French) 

I 
Eng.  somnolent 
somniferous 
somnambulism 
insomnia 
etc. 

(Table  xv,  1 ;  Table  i) 


One  Greek-Latin  combination  which  presents  some  phonological 
difficulties  is  the  hypothetical  *udero  or  *udtero,  "belly",  which,  with 
various  supposed  insertions,  produces  the  Greek  hysteros,  "hindmost", 
from  which  comes  the  expression  hysteron  proteron,  "hindmost  first,  the 
cart  before  the  horse",  and  also  the  noun  hystera,  "womb",  from  which 


88  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*udero 

are  derived,  by  scientific  formation,  hysteria,  hysterical,  hysterectomy  and 
similar  words.  In  Latin,  the  root  yields  uterus,  "womb",  which,  with 
uterine,  passes  into  English ;  also,  through  what  seems  to  be  a  derivative 
form  *wendri,  with  nasal  infix,  venter,  "belly",  which  gives  us  ventral  and 
ventriloquist.  Vesica,  the  Latin  word  for  "bladder",  is  also  claimed  for 
this  root,  and  it  gives  us  vesical  and  other  scientific  formations. 

IE  *udero,  *udtero  ("belly") 

\  \  \  \  T" 

Gr.  hysteros  hystera  Lat.  uterus  venter  vesica 

Eng.  hysteron  hysteria  (directly  or  through  French) 

(proteron)  hysterectomy  |  | 

hysterical  uterine  ventral  vesical 

ventriloquist  vesicle 

(Table  ii) 

The  IE  root  *ekwos,  "horse",  produces  in  Greek  hippos,  which 
appears  in  hippopotamus  ("river  horse"),  hippodrome,  hipparch,  hippo- 
gryph,  and  in  proper  names  [Philip,  "horse-lover";  Hippocrates,  from 
which  we  get  the  Hippocratic  oath  of  the  physicians ;  Hippolytus,  Hippo- 
menes,  etc.).  There  is  also  eohippus,  "dawn  horse",  the  tiny  ancestor  of 
the  modern  horse.  The  Latin  form  is  equus,  which  appears  in  equestrian, 
the  French  feminine  equestrienne,  equine,  equitation,  Equites  (the  Roman 
social  class  of  people  able  to  supply  their  own  horses  for  war  service) . 
The  Romance  languages,  though  they  retain  learned  and  semi- 
learned  derivatives  similar  to  ours,  generally  replace  equus  with  the 
somewhat  slangy  cab  alius,  which  may  have  been  of  GauHsh  origin. 
The  *ekwos  root,  however,  is  very  widespread  in  the  ancient  IE 
languages,  appearing  in  Gaulish  epos,  Irish  ech,  Anglo-Saxon  eoh, 
Gothic  aikwa,  Sanskrit  asvas,  and  even  T okharian  yakwe. 

IE  *ekwos  ("horse") 


Gk.  hippos  Lat.  equus 

I  .          I 

(directly  or  through  (directly  or 

Latin  and  French)  through  French) 

Eng.  hippopotamus  Eng.  equestrian 

hippodrome  equestrienne 

Hippocratic  equitation 

Philip  equine 

eohippus  Equites 

etc.  etc.                   (Table  iv,  3,  4) 


*awei] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


89 


The  IE  root  *del,  "to  split",  produces  in  Greek  the  proper  name 
Daedalus  ("worked  with  art")  and  probably  deltas,  "writing  tablet", 
from  which  we  get  deltiology,  "the  collection  and  study  of  post-cards". 
On  the  Latin  side,  it  produces  dolor,  "grief",  which  gives  us  dolorous, 
dole  (in  the  sense  of  "sorrow",  not  of  "city  relief"),  doleful,  condole, 
condolence,  the  proper  name  Dolores  (through  Spanish:  los  Dolores  de 
Nuestra  Senora,  "the  sorrows  of  Our  Lady");  and  the  scientific  dol,  the 
unit  of  pain. 

IE  *del  ("to  split") 


Gk.  Daidalos 

deltos 

Lat.  doleo 

dolor 

Eng.  Daedalian 

deltiology 

(directly  or 
through  French) 

(through  Spanish) 

Eng.  dol 
dole 

dolorous 
doleful 
condole 

Eng.  Dolores 

etc. 

(Table  vi) 


The  IE  root  *aw  or  *awei,  "to  become  aware,  notice",  gives  rise  to 
the  Greek  verb  aio,  "to  hear",  which  forms  the  initial  part  of  ais- 
thanesthai,  "to  perceive",  and  aisthetes,  "a  person  of  keen  perception", 
from  which  we  ultimately  get  esthete,  esthetic,  esthetics,  anesthesia, 
anesthetic,  anesthetist,  etc.  In  Latin,  the  root  produces  audio,  "to  hear", 
from  which  we  derive  the  TV  term  audio,  along  with  such  compounds 
as  audience,  audit,  auditor,  audition,  audible,  auditorium,  and  negative 
forms  like  inaudible,  coming  either  directly  or  through  French.  In 
Anglo-French  form  are  the  legal  oyez  and  court  of  oyer  and  terminer, 
from  the  Anglo-French  oyer  (modern  French  ouir),  which  is  a  popular 
French  development  of  Latin  audire.  A  Latin  compound  of  audio, 
oboedio,  gives  rise  to  obey,  obedient,  obedience,  with  negatives  in  dis-,  as 
well  as  to  obeisance,  with  definitely  French  form.  A  possible  Indo- 
Iranian   relative   may   be   Avesta,    the   sacred   book   of  the    Persians 


90 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*aw 


{Avistdk  from  dvisya,  "public,  well-known,  evident"),  but  since  it  is 
both  doubtful  and  a  proper  name,  we  shall  omit  it  from  our  tree. 

IE  *aw,  *awei  ("to  become  aware,  notice") 


Gk. 

aio,  aisthetes 

Lat.  audio 

oboedio 

1 

Eng. 

esthete 
esthetic 

(directly  or  through  Fr.) 

1 
(through  Fr.) 

1 

anesthesia 
etc. 

Eng.  audio 

audience 

auditory 

audit 

audition 

auditorium 

inaudible 

etc. 

(through  AF) 

1 

Eng. 

obey 

obedient 

disobey 

obeisance 

etc. 

1 
Eng.  oyez 
oyer 

Table  xiv,   : 

I,  2) 

From  the  IE  *semi,  "half",  Greek  derives  hemi-,  which  appears  in 
numerous  English  compounds,  largely  of  a  scientific  nature  {hemi- 
plegia, hemistich),  but  also  hemisphere  and  hemicrania,  which  in  French 
becomes  migraine,  and  passes  on  to  English  in  both  forms,  adding  the 
quaint  and  archaic  megrim  (the  -crania  part  of  hemicrania  represents 
Greek  kranion,  Latin  cranium,  "skull";  the  literal  meaning  is  "a 
headache  on  one  side  of  the  head").  The  Latin  development  is  semi-, 
which  appears  in  English  in  very  numerous  compounds  {semi- 
automatic, semi-centennial,  semicolon,  semi-circular,  semi-quaver,  semivowel, 
semitone,  etc.);  note,  however,  that  semester  is  from  the  root  o{  sex, 
"six";  "a  six-month  period".  It  is  disguised  in  sesqui-  (elliptical  for 
unus  semisque,  "one  and  a  half"),  which  appears  in  sesquicentennial, 
sesquipedalian  ("a  foot  and  a  half  long");  and  in  Latin  sestertius  ("two 
and  a  half"  asses;  literally,  "half-third",  or  half-way  between  two 
and  three),  which  appears  in  English  either  in  Latin  form  or  as 
sesterce,  and  its  derivative  sestertium,  originally  sestertiorum  {milia), 
"thousands  of  sestertii'\  If  the  same  root  appears  in  simplex,  which 
seems  contradicted  by  the  semantics,  then  simple,  simplify,  simplicity, 
etc.,  would  also  belong  to  this  family. 


^nek] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 
IE  *semi  ("half") 


91 


Gk.  hemi- 

Lat. 

1. 

semi- 

1 

semis- 

semisque 

Eng.  hemi-sphere 
-plegia 
-stich 

Eng. 

1 
semi- 

sestertius 

sestertium 

sesterce 

sesqui- 

-crania 
etc. 

(through  Lat. 
and  Fr.) 

Eng.  migraine 
megrim 

(Tabl 

The  IE  root  *nek,  "death",  produces  in  Greek  a  nekro-  root  that 
gives  us  necromancy,  necropolis,  necrosis,  necrology,  necrophilia,  etc.,  as  well 
as  nektar  {nectar,  "a  death-dispelling  drink",  to  be  used  only  by  the 
immortal  gods,  with  its  modern  derivative  nectarine).  On  the  Latin 
side,  we  have  neco,  "to  kill",  with  such  English  descendants  as  per- 
nicious, internecine,  and  with  a  French  term  noyade,  a  "collective 
drowning"  that  took  place  at  Nantes  during  the  French  Revolution, 
from  the  French  verb  noyer,  "to  drown,  to  kill  by  drowning",  which  is 
the  direct  descendant  of  necare.  We  also  have  noceo,  "to  harm",  giving 
us  negative  forms  like  innocent,  innocence,  innocuous,  and  even  ninny  (from 
an  innocent,  'ninnocent).  Nuisance  is  a  French  development  formed  on 
the  root  of  the  French  verb  nuire,  the  direct  descendant  of  Latin 
nocere.  There  is  doubt  as  to  whether  obnoxious  represents  the  root  of 
noceo  or  that  of  nancior,  nanciscor,  "to  find,  run  across",  but  noxious  is 
clearly  from  noxa,  "harm",  a  derivative  oi  noceo. 

IE   *nek  ("death") 


Gk. 

nek- 

nekro- 

Lat.  neco 

noceo 

1 

noxa 

Eng. 

nectar 
nectarine 

necro-mancy 
-pohs 

Eng.  pernicious 
internecine 

1 
innocent 
innocuous 

noxious 
obnoxious  (?) 

-sis 
etc. 

etc. 

(through 
French) 

ninny 
etc. 

(through 
French) 

noyade 


nuisance 
(Chapter  2,  p.   17;  Table  hi,  2) 


92 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*tem 


IE  *tem,  "to  cut",  produces  in  Greek  a  verb  temnein,  with  a  participle 
tomos,  from  which  EngHsh  derives  tmesis,  tome  (a  "volume  cut  off  from 
the  others"),  atom  ("that  which  is  uncuttable",  "indivisible";  a 
definition  that  no  longer  holds  true  since  the  achievement  of  atomic 
fission,  which,  using  first  Greek,  then  Latin,  means  literally  "the 
splitting  of  what  is  unsplittable"),  with  atomize,  atomizer,  and  numerous 
compounds,  like  atomic  pile,  atomic  weight,  and  even  the  abbreviated 
A-bomb.  There  are  also  the  suffixes  -tomy,  or  -tom£  a  "cutting",  as  in 
anatomy,  epitome,  dichotomy,  phlebotomy;  and  -ectomy,  a  "cutting  out", 
as  in  appendectomy,  tonsillectomy.  On  the  Latin  side,  we  have  tondeo, 
"to  cut,  shear"  (past  participle  tonsus),  with  tonsure  and  tonsorial,  and 
possibly  tonsil  (in  Latin,  the  original  meaning  oi  tonsilla  is  "a  seabird" 
or  "a  mooring-spike").  More  probable  are  esteem  {aes-timare,  "to  cut 
off  or  evaluate  or  price  brass"),  with  estimate,  estimation,  the  modern 
and  somewhat  slangy  guesstimate,  and  even  the  proper  name  Esme, 
occasionally  used  in  British  aristocratic  circles  (Old  French  esme, 
"esteemed",  from  Latin  aestimatus) ;  also  contempt,  contemptuous  and 
contemptible  (from  the  Latin  compound  contemno;  contumacious  and 
contumely  are  more  doubtful). 

IE  *tem  ("to  cut") 


Gk.  temnein 

tmesis 

tomos 

Lat. 

1                       1 
tonsus         contemno 

1 
aestimo 

1 

Eng.  tmesis 

(directly  or 

(directly  or  through  French) 

through  Lat. 

1                       1 

1 

and  Fr.) 

Eng. 

tonsure       contempt 
tonsorial     etc. 

estimate 
esteem 

Eng.  tome 

Esme 

atom 

guesstimate 

-tomy 

-ectomy 

(Table  ii) 

The  root  *wekU,  "to  speak,  word",  produces  the  Greek  epos  from 
which  we  get  epos  and  epic,  along  with  the  French  epopee  and  the  Greek 
epopoiia.  The  Latin  branch  produces  vox  and  voco,  and  here,  directly  or 
through  French,  we  get  voice  and  voiceless,  vocal,  with  vocabulary, 
vocalism,  vocalist,  vocalize,  vocalization,  vociferous;  vowel,  with  vowelize  and 
vowel  point;  vouch,  voucher,  vouchsafe;  numerous  forms  in  -voke  and  -voc-, 


'^weik] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


93 


like  convoke,  revoke,  evoke,  provoke,  invocation,  provocation,  equivocation,  equi- 
vocal, advocate,  avocation,  vocation,  irrevocable,  and  the  French  agent  provo- 
cateur; also  avow  and  avowal,  and  the  Latin  vox  populi.  Not  belonging  to 
this  family  despite  its  appearance  is  invoice,  which  comes  from  Old 
French  envois,  "sendings",  from  envoyer,  "to  send",  which  goes  back  to 
the  root  of  Latin  via  {inviare,  "to  put  on  its  way"). 

IE  weky  ("to  speak,  word") 


Gk.  epos 

1 

1 
epopoeia 

Lat. 

vox 

voco 

Eng.  epos 

epopoeia 

(directly  or 

through  French) 

1 

(through  Fr.) 

Eng. 

voice 
vociferous 

vocal 
vouch 

Eng.  epopde 

vox  populi 
etc. 

-voke 

avow 

vowel 

agent  provocateur 

voc- 

etc. 

(Table  xiv,   1,  2;  Table  iv,  3) 


The  IE  root  *weik,  "house",  is  a  borderline  case  in  this  division, 
since  in  addition  to  Greek  and  Latin  developments  there  is  also  a 
Germanic  one,  which  appears  in  a  place-name  suffix  and  possibly, 
but  not  surely,  in  a  noun  of  nationality.  In  Greek,  the  form  is  oikia, 
"house",  from  which  we  get  economy  and  its  group  (economist,  economic, 
economize,  economics),  as  well  as  ecology.  In  compound  form,  we  have 
ecumenical,  diocese,  diocesan,  parochial  and  parochialism,  parish  and  parish- 
ioner (through  French  paroisse).  The  Latin  vicus,  "village",  and  villa, 
"country  estate",  produce  on  the  one  hand  vicinage  and  vicinity,  on  the 
other  villa,  villain,  and  villein,  villeinage,  village,  villager,  ville,  villainous, 
villainy,  and  the  Italian  villanella,  which  we  also  have  in  French  form, 
villanelle.  It  is  interesting  to  note  the  semantic  shift  in  villein,  "serf", 
which  in  French  becomes  vilain,  "ugly",  and  in  English  villain,  "bad 
man".  On  the  Germanic  side,  we  have  the  Gothic  weihs,  "village", 
and  the  Anglo-Saxon  wic,  which  leads  to  many  place  names  ending 
in  -wick  or  -wich  ( Warwick,  Greenwich) .  The  doubtful  element  comes  in 


94 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*weik 

the   Old    Norse    vikingr,    properly    "inlet   dweller",    which   produces 
Viking.  The  tree,  for  the  assured  Greek  and  Latin  members,  is: 

IE  weik  ("house") 


Gk.  oikia 

1 

Lat. 

1 
vicus 

villa 

1 
(directly  or  through 
Latin  and  French) 

Eng.  economy,  etc. 
parochial,  etc. 
diocese,  etc. 
parish,  etc. 
ecumenical 

Eng. 

(directly  or 

vicinity 
vicinage 

through  French) 

villa 
-ville 

villain,  etc. 
villein 
village,  etc. 

It.  villanella 

1 
Fr.  villanelle 

Eng.  villanella 
villanelle 

(Table  xiv,   1,  2;  Table  in) 

A  root  *tel,  "to  raise,  carry",  produces  in  Greek  the  verb  tlenai, 
"to  uphold,  bear",  with  ramifications  that  appear  in  Atlas  (the 
mythological  character  who  bore  the  world  on  his  shoulders),  from 
which  we  get  atlas,  Atlantic,  Atlantis;  Tantalus,  who  gives  us  tantalize 
and  tantalum  (a  chemical  element) ;  probably  also  Atalanta  and 
Anatolia  ("the  rising  of  the  stars") ;  the  talanton  from  which  we  get 
talent,  both  as  a  coin  and  as  "native  genius";  and  the  telonion  or 
tolonion,  "tax",  which  becomes  toloneum  in  Vulgar  Latin,  passes  into 
Anglo-Saxon  as  toll  (with  toll  road,  toll  gate,  etc.),  and  into  German  as 
Zoll,  with  Zollverein,  or  "customs  union",  that  finds  its  way  into  English 
dictionaries.  In  Latin  the  root  takes  two  forms,  that  oi  tollo,  "to  raise" 
{extol,  tolerate,  tolerance,  toleration,  tolerant,  tolerable,  with  negatives  in 
in-),  and,  with  metathesis  (interchange  of  position  of  two  consonants 
in  one  word),  that  of  the  past  participle,  latus,  of  the  vcrh  fero,  "to 
bear".  Forms  from  latus  appear  in  numerous  English  compounds  and 
derivatives  {superlative,  translation,  collation,  ablative,  dilatory,  elation, 
legislation,  oblation,  prelate,  prelacy,  relate,  and  even  delay,  which  is  the 
Old  French  outcome,  delaier,  of  Latin  de-lat-are.  The  same  IE  root 
passes  •  from  Sanskrit  tula  into  some  of  the  Far  Eastern,  non-Indo- 
European  tongues,  and  probably,  but  not  surely,  gives  rise  to  tael. 
Germanic  forms  appear  in  Anglo-Saxon  tholian  and  tholl,  English  thole 


*ost{h)] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


95 


of  tholepin,  but  the  verb  is  obsolete  and  the  noun  appears  only  in 
specialized  nautical  parlance,  which  permits  us  to  exclude  it  from  our 

*^^^"  ,       IE  *tel  ("to  raise,  carry") 


Gk.  tlenai 

I 
Atlas 
Tantalos 

I 
Eng.  Atlas 
atlas 
tantalize 
tantalum 


I 
talanton 

I 
Lat.  talentum 

I 
Eng.  talent 


i  III 

tolonion  Lat.  tollo  tolero        latus 

I  III 

Eng.  extol  (directly  or  through  Fr.) 


,Lat.  teloneum 

I 
AS  toll 

I 
Eng.  toll 

Ger.  Zoll  (verein) 

I 
Eng.  Zollverein 


Eng.  tolerate     elate 
tolerant     collate 
etc.  ablative 

dilatory 
legislate 
oblation 
prelate 
relate 
translate 
delay 

(Table  ii) 

The  IE  root  *ost{h),  "bone",  produces  on  the  Greek  side  the  osteo- 
ifrom  which  English  gets  osteon,  osteopath,  osteomyelitis  and  other  scien- 
tific terms.  A  derivative  of  osteon,  ostrakon,  originally  "shell,  bony 
substance",  later  "tablet,  tile"  used  in  voting,  gives  us  ostracism,  ostracize, 
but  is  also  borrowed  by  Latin  in  the  form  ostrea,  which  becomes  Old 
French  oistre  (modern  French  huitre)  and  English  oyster  (with  oyster  bed 
oysterettes,  etc.).  There  is  also  astragalus,  used  in  the  sense  of  "die, 
gaming  device",  which  passes  into  English  as  a  physiological  term. 
On  the  Latin  side,  we  have,  with  loss  of  the  final  -t  of  the  root,  os 
(genitive  ossis),  "bone",  leading  to  ossature,  osselet,  osseous,  ossification, 
ossify,  ossuary,  ossein,  etc.  Ossifraga,  "bone-breaker",  the  name  of  a 
type  of  hawk,  comes  into  English  in  double  form,  ossifrage,  and, 
through  French  orfraie,  osprey. 

IE  *ost(h)  ("bone") 


Gk.  osteon 

I 
Eng.  osteal 

osteopath 
etc. 


ostrakon 

I 
ostracize 
etc. 

Lat.  ostrea 

I 
OF  oistre 

I 
Eng.  oyster 


I  I  I 

astragalos      Lat.  os  ossifraga 

I                        I  I 

Lat.  astragalus     Eng.  ossature  Eng.  ossifrage 

I                        osselet  

Eng.  astragalus               ossify  Fr.  orfraie 

ossification  | 

ossuary  Eng.  osprey 
etc. 

(Table  xvi:  Note  that  Greek 
keeps  s  in  st  group) 


96  THE     FAMILIES     OF    WORDS  \*  peky: 

IE  *pek^,  "to  cook",  appears  in  Greek  forms  that  give  us  pepo, 
pepto-  and  pepsin,  with  formations  like  peptone  and  Pepsi-Cola.  On  the 
Latin  side,  there  is  an  assimilation  of  *peky:  to  *k^eky!:,  and  the  result  of 
this  appears  in  coqueo,  "to  cook"  and  coquina,  "kitchen".  The  first, 
with  the  noun  coquus,  "cook",  is  borrowed  by  Anglo-Saxon,  which 
has  coc,  later  cook  (with  cookery,  cook-book;  decoction,  concoct,  precocious, 
"before  it  is  cooked",  are  later  formations  on  the  Latin  root).  Coquina, 
also  entering  Anglo-Saxon,  becomes  cycene  and  ultimately  kitchen.  A 
related  word,  culina,  turns  into  Anglo-Saxon  cylen  and  English  kiln, 
as  well  as  into  the  learned  culinary.  Cuisine  and  biscuit  are  later 
borrowings  from  French  descendants  of  the  Latin  words  {coquina  to 
cuisine,  bis-coctum,  "twice  cooked",  to  biscuit).  Bisque  is  another  French 
form  derived  from  biscuit.  Interesting  forms  in  other  languages  are 
popina,  appearing  in  Latin  as  a  loan  word  from  Oscan,  where  p  does 
service  for  Latin  qu,  and  Slavic  (Russian)  pech\  "to  fry,  bake". 


lE 

*peku  ( 

"to  cook" 

) 

Gk. 

pepon 
pepo 

pe 

)t- 

pe 

JS- 

Lat. 

development  *kyekW 

Lat. 

Lat. 

coqueo 

1 
coquina 

culina 
1 

Eng. 

pepo 

pepto- 
peptic 
peptone 
etc. 

pepsin 
Pepsi- 

Cola 

AS 
Eng. 

coc 

1 
cook 

cycen 
kitchen 

1 
cylen 

kiln 

Lat. 

coctus 

Fr.  cuisine 

Eng. 

culinary 

Eng. 

decoct 

concoct 

etc. 

Eng.  cuisine 

Fr. 

cuit 

biscuit 

bisque 

Eng. 

biscuit 
bisque 

(T 

\BLE 

IV,  3,  4) 

The    IE   root    *poti-s,    "house-lord,    husband",    appears   in    Greek 
despotes  (analyzed  as   *dams-potis,   "house-lord"),  from  which  we  get 


*Solo]  TWO-BRANCH    FAMILIES  97 

despot,  despotism,  despotic,  etc.  In  Latin,  the  adjective  potis  is  com- 
pounded with  the  verb  esse,  "to  be",  to  produce  posse,  "to  be  able, 
have  power  over".  The  two  Latin  root-forms,  poss-  and  pot-,  appear  in 
the  posse  (comitatus)  of  Western  stories,  possible,  impossible,  possibility, 
etc.;  in  the  French-derived  puissant  and  puissance;  in  potent,  potency, 
impotent,  omnipotent,  potential,  potentiality,  plenipotentiary;  in  power, 
powerful,  powerless  (the  last  are  immediately  derived  from  French 
pouvoir).  Possideo,  a  compound  oi  pot-  and  sedeo,  "to  sit  in  power", 
gives  us  possess,  possession,  dispossess,  possessive,  etc.  The  compound 
compos  {cum  -\-  pot-)  gives  us  the  legal  compos  mentis,  "in  possession  of 
one's  mental  powers".  The  Latin  potestas,  "power",  appears  in  the 
Italian  podesta,  "mayor".  The  pot-  root  also  appears  in  hospes  (genitive 
hospitis),  where  it  combines  with  the  "guest"-root  into  *ghosti-pots, 
and  this  comes  out  in  hospital,  hospitality,  hospitable,  hotel,  etc.  The  only 
Germanic  possibility,  and  it  is  a  very  doubtful  one,  is  fad,  which  most 
authorities  derive  from  other  sources  (Gothic,  however,  had  bruth- 
faths,   "the  one  who  has  power  over  the  bride,   the  bridegroom"). 

IE  *poti-s  ("lord,  husband,  powerful") 
I 

I  II  I    . 

Gk.  des-potes  Lat.  posse  pot-  hos-pit- 

Eng.  despot  (directly  or  through  French) 

despotic  I  I  I 

despotism  Eng.  posse  potent  hospital 

etc.  possible  impotent        hospitable 

possess  power  hospitality 

dispossess         hotel 

possession     (through  It.) 
puissant  | 

podesta 

(Table  i;  Table  ii) 


An  IE  root  *solo,  "whole,  complete",  assumes  in  Greek  the  form 
holo-  which  we  have  in  numerous  compounds  [holocaust,  holograph, 
Catholic  and  its  derivatives  Catholicism,  Catholicity,  etc.,  in  which  holo- 
is  preceded  by  the  preposition  kata,  "down,  along";  "down-whole, 
down  the  line,  universal").  In  Latin,  the  main  formations  stem  from 
two  forms,  sollus  and  salus.  From  the  former,  Latin  forms  sollemnis 
("for  the  whole  year",  therefore  "solemn",  with  solemn,  solemnity, 
solemnize,   etc.;  possibly,  but  not  surely,  sollers,  leading  to  solertious ; 


98 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*solo 


sollicitus,  "wholly  or  violently  moved",  with  solicit,  solicitation,  solicitous, 
solicitor,  solicitude,  and,  through  French  development,  souci,  sans  souci, 
insouciant,  insouciance;  with  an  extension,  solidus,  from  which  we 
derive  solid,  solidity,  solidify,  solidarity,  console,  consolidate,  and  even  the 
British  consols  [consolidated  annuities),  a  type  of  government  bond.  But 
solidus  was  used  in  Roman  times  as  the  name  of  a  coin,  which  has 
come  down  into  the  Romance  languages  as  soldo,  sueldo,  sou.  The  man 
hired  to  fight  in  the  army  was  a  soldatus  {soldato,  soldado,  soldat)  or  a 
soldarius  (Old  French  soldier,  appearing  in  English  as  soldier,  with 
soldierly,  soldiery,  etc.).  The  verb  solidare,  "to  make  solid",  leads  to 
solder.  Salus,  "health,  safety,  salvation",  leads  to  salubrious,  salutary, 
salute,  salutation,  salutatory,  and,  in  Latin  form,  salus  populi  suprema  lex 
esto,  ("let  the  safety  of  the  people  be  the  supreme  law").  It  is  probable 
that  the  name  of  Sallust  also  comes  from  this  root.  The'  adjective 
salvus,  from  salus,  leads  to  salvation,  salvable,  salvage,  salve,  salvo  (this 
through  Italian  salva,  a  firing  of  guns  in  greeting),  with  such  side 
formations  as  Salvation  Army.  A  salver  is  originally  a  saver,  in  the  sense 
that  it  contains  what  is  to  be  tasted  before  it  is  offered  to  the  king  or 
nobleman.  Another  derivative  is  the  plant  salvia,  which  we  inherit  in 
that  form,  and  also  as  sage  (with  sagebrush).  Through  French  salver, 
sauver,  sauf,  we  get  save,  with  savings  and  savior,  safe  and  safety,  safe- 
conduct,  safeguard,  safe-keeping,  safety  razor,  safety  valve,  safety  belt,  etc. 


IE  *solo  ("whole,  complete") 


Gk. 

holos            Lat. 

1 
soUus 

salus 

1 

sollemnis 

sollicitus 

solidus 

salvus 

Eng. 

holocaust 

1 

1 

holograph 

(directly  or  through  French) 

Catholic 

1 

1 

1 

1 

1 

etc.              Eng. 

solemn 

solicit 

solid 

salute 

salve 

etc. 

solicitor 

consolidate 

salubrious 

salvage 

etc. 

solidarity 

salutary 

salvation 

souci 

console 

salus  popul 

i 

safe 

insouciant 

solder 
soldier 
etc. 

etc. 

safety 
savior 
etc. 

(through  It.) 

salva 

Eng. 

,  salvo 

(Table  xv,  1) 

*dek]  TWO-BRANCH    FAMILIES  99 

The  IE  root  *dek  means  "to  take  up,  honor,  fit,  be  convenient". 
It  assumes  several  distinct  forms  both  in  Greek  {doxa,  "opinion,  glory, 
praise";  dogma,  "thought";  didaskein,  "to  teach")  and  in  Latin  {decet, 
"it  is  fitting";  decus,  "ornament";  doceo,  "to  teach";  disco,  "to  learn"; 
dignus,  "worthy" ;  dexter,  "right",  as  opposed  to  "left") .  In  both  languages, 
forms  that  have  g  instead  of  <:  or  ^  owe  it  to  assimilation  by  a  following 
nasal  consonant.  Doxa  leads  to  doxology,  paradox,  orthodox,  heterodox  and 
similar  forms  and  derivatives  {paradoxical,  orthodoxy) .  Didaskein  leads  to 
didactic.  Stemming  from  dogma  are  dogmatic,  dogjnatism,  etc.  Latin  decet 
and  decus  produce  decent,  indecent,  decency,  decorum,  decorate,  decorous,  decorator, 
decoration,  decorative,  etc.,  while  a  French  descendant  appears  in  decor.  Doceo 
gives  us  docile  ("teachable,  easy  to  teach"),  docility,  as  well  as  doctor  (origi- 
nally "teacher")  with  its  many  derivatives  {doctoral,  doctorate,  etc.).  It  also 
leads  to  doctrine  ("that  which  is  taught"),  with  doctrinal,  indoctrinate, 
etc.  A  document  is  something  that  serves  to  teach  or  show,  and  here  we 
have  documentary,  documentation,  etc.  Disco  leads  to  disciple  (appearing  in 
Anglo-Saxon  in  the  form  discipul),  and  also  discipline,  disciplinary,  etc. 
Dignus  gives  us  dignity,  indignity,  indignant,  indignation,  dignify,  dignitary; 


IE  *dek  ("to  take  up,  honor,  fit,  be  convenient") 


Gk.  doxa             dogma    didaskein 

1                       1                1 

Lat. 

decet         decus          doceo           disco 

III                    1 

1                       1                1 
(directly,  or  through  Lat.  and  Fr.) 

1                  1                   1                    1 
(directly,  or  through  French) 

Eng.  doxology     dogma    didactic 
paradox       etc.          etc. 
orthodox 
heterodox 

Eng. 

decent      decorum    docile           disciple 
decency    decorate    doctor          discipline 
etc.            decorous    doctrine       etc. 
d^cor          document 

etc. 

etc.             etc. 

Lat.  dignus,  dignitas     dexter 

.    I  I 

(directly,  or  through  French) 


Eng.  dignity 

dexterous 

indignation 

ambidextrous 

dignify 

dexterity 

dignitary 

dextrine 

deign 

dextrose 

disdain 

etc. 

dainty 

etc. 

(Table  vij  Table  hi,  2) 


100  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*dek 

in  French  development,  it  also  gives  us  deign,  disdain,  disdainful,  and 
even  dainty  (the  story  behind  this  is  curious:  dignitas,  "dignity'',  was 
used  in  Low  Latin  as  a  euphemism  for  "testicles",  the  "dignity"  of 
the  male ;  the  testicles  of  a  stag  were  considered  the  choicest  morsel, 
a  "dainty" ;  the  noun  ultimately  turned  into  an  adjective  in  English, 
with  the  meaning  of  "choice,  refined,  delicate").  Dexter  gives  us 
dexterity,  dexterous,  ambidextrous,  and  even  dextrine  and  dextrose.  The 
*dek  root  was  productive  in  Germanic,  with  a  Gothic  taihswa,  a 
modern  German  Zeche,  "reckoning,  bill",  and  an  Anglo-Saxon  teohh 
and  teohhian,  but  the  Anglo-Saxon  forms  did  not  survive.  There  is 
even  an  Indo-Iranian  relative  in  Deccan  or  Dekkan,  the  southern  region 
of  India,  which  gets  its  name  from  Sanskrit  dahsina,  "right",  trans- 
ferred to  mean  "south"  (the  south  is  on  your  right  hand  as  you  face 
east  to  pray) .  But  since  this  place  name  gives  rise  to  no  common  noun, 
it  will  be  best  to  exclude  it  from  our  tree. 


A  two  branch  family  with  vast  ramifications  in  Greek  and  Latin  is 
that  of  IE  *dd,  *dd,  "to  give".  In  Greek  it  produces  the  verb  didomi 
and  the  nouns  dosis,  "a  giving",  and  doron,  "gift".  The  first  gives  us 
dose,  dosage.  From  the  participial  stem  of  didomi,  dotos;  we  get  the  -dote 
of  antidote  and  anecdote  (the  latter  literally  means  "not  given  out, 
unpublished,  one  you  haven't  heard  yet").  Doron  appears  in  such 
first  names  as  Theodore  and  Dorothea  or  Dorothy  (both  mean  "God's 
gift"),  as  well  as  Isidore  ("the  gift  of  Isis").  On  the  Latin  side,  we  have 
the  verb  do,  "to  give",  with  a  past  participle  datus  and  a  very  large 
number  of  compounds  which  appear  in  Latin  itself;  an  extension  of 
do  in  the  form  of  dono;  and  the  noun  dos  (genitive  dotis),  "dowry". 
The  last  gives  us  the  French-derived  dot  and  dotal,  dowry,  endow, 
endowment,  dowager.  Dono  gives  us  donate,  donation,  donative,  donor, 
condone,  condonation,  pardon,  pardonable,  impardonable.  The  participial 
datum,  with  a  plural  data,  and  often  appearing  as  -ditum  in  compounds, 
gives  us  datum,  data,  dative,  die  and  its  plural  dice  (through  Old  French 
de,  from  datum,  "that  which  is  given  or  allotted  by  fate") ;  it  also  gives 
us  date  (the  Romans  used  to  describe  a  letter  as  data,  "given",  on  a 


^d9] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


101 


certain  day) ;  with  date  go  dateless,  date  line,  predate,  postdate,  even  the 
teenagers'  to  date.  Through  -ditum  forms,  we  get  extradite,  extradition; 
recondite;  edit,  edition,  editor,  editorial;  perdition;  add,  addition,  additional, 
addend,  addendum,  additive;  tradition,  traditional,  with  less  learned  French 
forms  treason  [trahison,  from  Latin  traditionem) ,  treasonable,  traitor  (French 
traitre  from  Latin  traditor),  traitorous,  betray,  betrayer,  betrayal;  vend 
(Latin  vendo,  "to  sell",  is  formed  from  venum-do,  "to  give  in  sale",  the 
first  element  being  the  same  one  we  find  in  venal,  venality),  with 
vendition,  vender,  vending  machine;  render,  surrender,  rendition  (Latin  reddo, 
"to  give  back",  acquires  a  nasal  infix  as  it  passes  into  French  rendre), 
also  rent  (French  rente,  from  Latin  reddita,  "that  which  is  returned,  a 
return  on  an  investment"),  with  rental,  rentable,  renter  and  the  straight 
French  rentier,  "one  who  lives  in  the  return  of  investments" ;  abscond 
{abs-,  "away  from",  and  condo,  "with-give",  or  "offer"),  which  in 
French  development  gives  us  sconce  and  ensconce.  Slavic  forms  include 
the  Russian  blagodaryu,  "I  give  blessings,  thank  you",  and  the  par- 
ticipial dana,  sometimes  used  in  English  as  a  first  or  family  name. 


IE  *d6,  *da  ("to  give") 


Gk. 

dosis 

dotos 

doron 

Lat, 

.  do,  datum 

-ditum 

1 

dono           dos 

1                  1 

Eng. 

dose 

antidote 

Theodore 

1                       III 
(directly,  or  through  French) 

dosage 

anecdote 

Dorothea 

1 

1 

{                  1 

Isidore 

Eng. 

datum 

data 

date 

predate 

postdate 

dative 

die,  dice 

etc. 

extradite 

dedition 

perdition 

tradition 

treason 

betray 

recondite 

edit 

add 

traitor 

vend 

render 

rent 

surrender 

abscond 

sconce 

ensconce 

etc. 

donate        dot 
donor         dotal 
donation    endow 
condone     dowry 
pardon       dowager 
etc.              etc. 

(Table  vi) 

102  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*peisk 

D.  LATIN-GERMANIC 

Latin-Germanic  combinations  form  the  most  numerous  group  of 
English  word-families.  This  is  quite  natural,  since  we  have  on  the  one 
hand  our  basic  Anglo-Saxon,  reinforced  by  the  Scandinavian  of  the 
Danes,  plus  a  fair  number  of  Frankish  (Old  High  German)  words 
(brought  in  by  the  French-speaking  Normans)  which  had  acquired 
French  citizenship  before  the  Norman  conquest  of  England,  plus  a 
few  German,  Dutch,  and  Scandinavian  words  borrowed  by  English 
at  a  later  period;  on  the  other  hand,  Latin  words  borrowed  by  the 
Anglo-Saxons,  French  words  imported  by  the  Normans  and  at  all 
later  periods,  and  Latin  words  of  a  learned  nature  appropriated  by 
English  scholars  from  the  early  Renaissance  onward,  plus  independent 
borrowings  from  the  other  Romance  languages  (Italian,  Spanish, 
Portuguese) . 

To  begin  with  some  of  the  simple  and  obvious  Latin-Germanic 
combinations,  there  is  the  IE  root  *peisk,  "fish",  which  appears  in 
Anglo-Saxon  asjisc  and  Jiscian  (the  latter  if  used  as  a  verb),  and  gives 
us  Jish  and  its  derivatives  and  compounds  {fishy,  fishery,  fisherman, 
fishmonger,  fish  story,  etc.).  In  Latin,  the  root  produces  piscis,  which 
gives  us  a  number  of  rather  learned  forms  {piscatorial,  piscine,  the 
constellation  Pisces,  etc.).  The  French  poisson,  derived  from  a  dimin- 
utive form  of  piscis,  piscionem,  made  no  headway  whatsoever  against 
the  native  ^j^A. 

IE   *peisk  ("fish") 


Lat.  piscis 

AS 

fisc,  fiscian 

(directly  or  through 

Eng.  piscatorial 
piscine 
Pisces 
etc. 

Fr.) 

Eng. 

1 
fish 
fishery 
fisherman 
fishy 

fishmonger 
etc. 

(Table  i, 

4) 

IE  *{s)poimno,  "foam",  gives  in  Anglo-Saxon  yam,  which  leads  to 
foam  {With,  foamy,  foam  rubber,  etc.).  On  the  Latin  side,  it  produces 
spuma  {spume,  spumy,  the  Italian  spumante,  "foaming  or  sparkling  wine") ; 
also  pumex,  which  becomes  pumice. 


*nokUt]  TWO-BRANGH    FAMILIES  103 

IE  *(s)poimno  ("foam") 


Lat.  spuma  pumex  AS  fam 

I  I  I 

(directly  or  through  Fr.)  Eng.  foam 
I                          I  foamy 

Eng.  spume  pumice  etc. 

spumy 

It.  spumante 

Eng.  spumante  (Table  i,  4) 


An  extremely  simple  IE  root  is  that  of  *ghdhyes,  or  *ghyes,  "yester- 
day" (in  Greek  it  produces  chthes).  In  Latin,  the  more  simple  variant 
produces  hesi  which  becomes  heri,  by  reason  of  the  change  of  s  between 
vowels,  to  r,  normal  in  Latin.  The  adjective  hesternus,  "of  yesterday", 
gives  us  a  little-used  hesternal.  In  Anglo-Saxon,  the  root  produces 
geostra  and  gioster-dtsg,  which  become  yester  (with  yesteryear,  etc.)  and 
yesterday. 

IE  *ghdhyes,  *ghyes  ("yesterday") 

\ 

I  I  I 

Lat.  heri  hesternus  AS  geostra         gioster-daeg 

I  I  I 

Eng.  hesternal  Eng.  yester  yesterday 

(Table  xi,  3,  4;  Table  xvi,  2,  3) 


The  root  *nokUt,  "night",  produces  in  Anglo-Saxon  neaht,  niht, 
leading  to  English  night  and  its  many  compounds:  nightly,  midnight, 
benighted,  nightcap,  nighthawk,  nightingale  ("night  singer",  with  the 
-gale  part  coming  from  the  same  root  as  yell),  nightmare,  nightwalker, 
nightshade,  night  club,  night  owl,  etc.  The  Latin  form  is  nox  (root  noct-), 
and  here,  in  addition  to  the  name  of  the  night  goddess  Nox,  we  have 
nocturne,  nocturnal,  equinox,  equinoctial,  noctule  (a  learned  name  for  the 
bat).  The  Greek  form  is  nykt-,  and  it  appears  in  nycteris  (another 
learned   name  for  the   bat),   nyctophobia    ("fear  of  the   night"),    etc. 


104 


THE     FAMILIES     OF     WORDS 


[*nom 


But  since  these  terms  are  learned,  we  may  be  justified  in  treating  our 
tree  as  a  two-branch  one. 

IE   *nokyt  ("night") 


Lat.  nox 

1 

AS 

1 
neaht,  niht 

1 
(directly  or 

Eng. 

night 

through  Fr.) 

nightly 
etc. 

Eng.  Nox 

nocturne 

nocturnal 

equinox 

equinoctial 

'etc. 

(Table  hi,  2,  3;  Table  ii,   1 
Chapter  hi,  p.  32) 


From  the  IE  root  *ndhos  or,  by  extension,  *ndheri,  "under",  Anglo- 
Saxon  obtains  under  [undaro  in  Gothic),  which  gives  us  compounds 
too  numerous  to  list  {underneath,  understand,  underhand,  underwrite, 
underclothes,  abbreviated  to  undies,  are  only  a  few).  Latin  gets  infra, 
which  appear  s  in  English  in  infra-red,  infracostal,  infrarenal,  etc. ;  and 
inferus,  from  which  inferior  is  derived,  with  inferiority,  and  infernus, 
which  gives  us  irfernal  and  the  Italian  inferno. 

IE  *ndheri  (  'under") 


Lat. 

.    1 
infra 

inferior 

infernus 

AS 

1 
under 

Eng. 

infra- 

inferior 

inferiority 

etc. 

It. 

Eng. 

infernal 
inferno 
inferno 

Eng. 

under 

etc. 

undies 

(Table  x,  3,  4) 

The  root  *swer,  "to  speak",  produces  Anglo-Saxon  swerian  and 
and-swaru  ("against-swear"),  which  give  us  swear,  answer,  answerable, 
etc.  The  Latin  form  appears  in  sermo  {sermon,  sermonize,  Sermon  on 
the  Mount).   If  there  is  a  link  between  sermo  and  series   (but  this  is 


*'genu] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


105 


doubtful),  then  we  have  another  line  of  descendants  including  series, 
serial,  serialization,  sort,  sorcerer,  sortilege,  assort,  consort,  resort,  assert, 
desert,  dissertation,  exert,  insert,  etc. 


IE  *swer  (''to  speak") 


Lat.  sermo 

I 
(through  French) 

Eng.  sermon 
etc. 


AS  swerian 

I 
Eng.  swear 


andswaru 

I 
answer 
etc. 


(Table  xv) 


The  root  *ar(9),  "plow,  to  plow",  becomes  the  Latin  aro,  "to  plow", 
from  which  we  get  arable.  With  an  extension,  it  produces  Anglo- 
Saxon  earth,  ierth,  leading  to  earth,  with  unearth,  earthen,  earthenware, 
earthquake,  earthly,  earth-bound,  earth-worm,  earthling,  etc.  In  the  Dutch 
form  aard,  the  Germanic  root  appears  in  aardvark  and  aardwolf,  the 
first  of  which  (literally  "earth-pig")  is  from  the  Afrikaans  of  the 
South  African  Boers. 

IE  *ar(9)  (  plow,  to  plow") 


Lat.  aro 

I 
Eng.  arable 


AS  earth,  ierth 

I 
Eng.  earth 
etc. 


Du.  aard 

I 
Eng.  aardvarte 
aardwolf 


(Chapter  2,  p.   17) 


A  case  in  which  there  is  some  reasonable  doubt  is  that  of  the  IE 
root  *genu,  "chin",  which  in  Anglo-Saxon  produces  cinn,  later 
palatalized  into  chin  (compare  the  German  Kinn).  In  Latin,  the  root 
yields  gena,  "jaw",  with  a  derivative  genuinus  (dens),  "jaw-tooth", 
from  which  we  get  genuine.  The  doubt  lies  in  the  semantics.  Genuinus  in 
Latin  is  used  in  the  combination  described  above,  but  also  in  the 
sense  of  "genuine";  hence  some  authorities  prefer  to  take  the  two 
identical  forms  separately,  and  derive  the  one  meaning  "genuine" 
either  from  the  root  of^  genu,  "knee"  (see  p.  155),  or  from  that  of  genus, 


106  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*genu 

"kind,  sort,  species".  If  the  genuinus  that  develops  into  genuine  is  from 

gena,  the  tree  is : 

IE  *genu  ("chin") 


Lat.  gena  genuinus  (dens)  AS  cinn 

Eng.  genuine  Eng.  chin 

(Table  vii,  2;  Chapter  2,  p.   17) 

The  root  *erd  or  *re,  "to  row",  produces  Anglo-Saxon  rowan,  which 
leads  to  row  (with  rower,  rowboat,  etc.),  and,  by  an  extension,  Anglo- 
Saxon  rothor,  which  becomes  rudder.  On  the  Latin  side  is  remus,  "oar", 
appearing  in  bireme  and  trireme,   Roman  ships  with  two  and  three 

banks  of  oars. 

IE  *er3,  *re  ("to  row") 

\     j~    rn  i  \~ 

Lat.  remus — biremis — triremis  AS  rowan  rothor 

.1.1  I  I 

Eng.  bireme     trireme  Eng.  row,  etc.  rudder 

(Chapter  ii,  p.   17) 

The  root  *awos  means  "grandfather  on  the  mother's  side".  In 
Anglo-Saxon,  this  comes  out  as  earn,  surviving  in  the  somewhat 
archaic  erne.  In  Old  High  German,  the  form  is  oheim,  later  shortened 
to  Ohm,  appearing  as  the  family  name  of  a  physicist,  from  which  we 
get  ohm,  the  unit  of  electrical  resistance,  with  ohmmeter  and  other 
technical  compounds.  In  Dutch  form,  the  word  is  com,  and  this  was 
part  of  the  nickname  of  Kruger,  leader  of  the  Boer  forces  in  the  South 
African  war  [Oom  Paul,  "Uncle  Paul").  In  Latin,  *awos  comes  out  as 
avus,  with  avuncular,  and  through  a  diminutive  avunculus,  produces 
French  oncle,  which  becomes  English  uncle. 

IE  *awos  ("grandfather") 

■      \  \  1  r  \ 

Lat.  avus  avunculus  AS  earn  OHG  oheim  Du.  oom 

I  III 

Eng.  avuncular  Eng.  eme  Ger.  Ohm  Eng.  Oom  Paul 

I 

Fr.  oncle  Eng.  ohm 

I  etc. 

Eng.  uncle  (Table  xiv,  2,  3;  Chapter  hi,  p.  40) 

The  root  *swesor,  "sister",  produces  in  Anglo-Saxon  sweoster,  but 
this  appears  influenced  by  a  Scandinavian  form  to  produce  English 


'bhardha] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


107 


sister  (with  sister-in-law,  sisterly,  sisterhood,  sissy,  sis,  sissified,  etc.;  the 
Anglo-Saxon  form,  uninfluenced,  would  have  produced  *swester). 
It  also  produces  the  Latin  soror,  from  which  we  get  sororal,  sorority, 
sorosis,  soroptimist.  Through  a  derivative,  *cum-sobrinus  or  consobrinus, 
it  passes  into  French  in  the  forms  cousin,  cousiner  (the  latter  means  "to 
treat  as  a  cousin,  to  deceive  through  pretext  of  relationship"),  from 
which  we  get  cousin  and  cozen. 

IE  *swesor  ("sister") 


Lat.  soror 

I 
Eng.  sorority 
etc. 


I 
consobrinus 

I 
Fr.  cousin — cousiner 

I.  I 

Eng.  cousin     cozen 


AS  sweoster  (with  Scand.  influence) 

Eng.  sister,  etc. 

sissy,  sis,  etc. 

(Table  xv;  Table  xvi,  2) 


The  IE  root  *  bhardha,  "beard",  produces  Anglo-Saxon  and  English 
beard,  and  also  a  German  Bart  which,  through  Middle  High  German 
helmbarte,  "a  beard-like  weapon  designed  to  split  helmets",  passes 
into  Italian,  then  into  French,  and  finally  into  English  in  the  form 
halberd.  On  the  Latin  side,  there  is  a  highly  irregular  barba  (it  should 
have  been  *farba,  and  it  is  possible  that  a  similar  form  appeared  in 
Oscan  and  Umbrian,  as  seems  indicated  by  developments  in  some 
South  Italian  dialects;  several  explanations  for  the  Latin  irregularity 
are  offered,  none  fully  satisfactory).  Barba  gives  us  barber,  barbate, 
barb,  barbed,  barbel,  and  even  barbiturate.  It  is  of  interest  that  barbatus, 
"bearded",  has  become  in  Rumanian  the  regular  word  for  "man" 
{barbat).  The  root  appears  also  in  Slavic  (Russian  boroda,  "beard"). 
Borodino,  scene  of  a  great  battle  in  Napoleon's  Russian  campaign,  and 
Barbados,  in  the  West  Indies  (named  after  the  bearded  fig-trees, 
higos  barbados,  that  abound  on  the  island),  are  two  place  names  based 
on  this  root.  jE  *bhardha  ( 'beard") 


1 

Lat.  barba 

AS 

beard 

OHG  bart 

1 

(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  barb 
barber 

Eng. 

beard 

MHG  helmbarte 

(through  It. 
and  Fr.) 

barbiturate 

Eng.  halberd 

etc. 

(Table  ix,  3,  4;  Table  x, 

3,  4) 

108  THE   FAMILIES   OF  WORDS  [* bhores 

An  IE  root  *bhares,  "barley",  comes  into  Anglo-Saxon  as  here,  and 
with  the  suffix  -lie,  "-like",  becomes  barley,  with  a  few  compounds 
like  barley-corn.  The  bere  root  also  produces  Anglo-Saxon  bern,  "a  place 
to  store  barley",  which  becomes  barn,  with  barnyard,  barnstorming,  etc. 
The  Latin  form  is  far,  with  derivatives  yarma  (farina,  farinaceous,  etc.), 
and  farrago,  which  comes  into  English  unchanged. 

IE  *bhares  ("barley") 
\ 

Lat.  far farina farrago  AS  bere-lic bern 

Eng.  farina  farrago  Eng.  barley,  etc.       barn 

farinaceous 
etc. 

(Table  ix,  3,  4) 


IE  *bhedh,  "to  bury,  dig",  gives  Anglo-Saxon  bedd  and  English  bed 
(with  bedroom,  bedtime,  bedside,  bedstead,  bedding,  bed-pan,  bedclothes, 
bedbug,  bedfellow,  bed-chamber,  etc.).  It  also  gives  'LdiXin  fodio,  "to  dig", 
with  its  past  participleybj'j'Mi-,  from  which  we  derive,  fossa,  fossil,  fossilize, 
etc. 

IE  *bhedh  ("to  bury,  dig") 


Lat.  fodio  fossus  AS  bedd 


(directly  or  Eng.  bed 

through  Fr.)  etc. 

I 
Eng.  fossa 
fossil 
fossilize 
etc. 


(Table  ix,  3,  4;  Table  x,  3,  4) 


IE  *bheid,  "to  split",  produces  a  series  of  Anglo-Saxon  words: 
bita,  which  becomes  English  bit;  bitan,  "to  bite";  biter,  later  bitter 
(with  bitter  end,  bittersweet,  etc.) ;  bitel  or  bitula,  which  become  beetle 
(with  beetling,  beetle-browed,  etc.) ;  bat,  which  becomes  boat  (with 
boatswain,   boatman,   boathouse,   boat  load,   boating,   boat  hook,  etc.).   The 


'dhe] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


109 


Latin  form  is  findo,  "to  split",  with  a  root  fid-  and  a  past  participle 
fissus,  from  which  come  fission,  fissionable,  fissile,  etc. 

IE  *bheid  ("to  split") 


Lat.  findo  (fid-) 


fissus 

(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  fission 
fissile 
fissionable 
etc. 


AS  bita 
Eng.  bit 


bitan 
bite 


biter 

J 
bitter 


bitel 
beetle 


bat 

I 
boat 


(Table  ix,  3,  4;  Table  vi,   1) 


The  root  *bhle,  "to  howl,  cry",  gives  Anglo-Saxon  blatan  and  English 
bleat  and  blatant,  with  a  Scandinavian  variant  blathra  which  produces 
blather.  There  is  a  possibility  that  blare,  described  by  some  as  echoic 
(that  is,  formed  in  imitation  of  the  sound  it  betokens),  by  others  as 
derived  from  Low  German  or  Dutch,  may  also  belong  here.  There  is 
another  possibility  that  this  root  may  be  connected  with  that  of 
bellow,  bell,  belch.  On  the  Latin  side,  we  have  fleo,  "to  weep",  and 
fiebilis,  "weepable,  weak",  which  produces  in  Old  French  feible  and 
foible  (later  faible),  taken  over  by  English  as  feeble  and  foible,  re- 
spectively. Taking  only  assured  forms : 

IE  *bhle  ("to  howl,  cry") 


Lat.  fleo- 


-flebilis 
OF  feible— foible 
Eng.  feeble    foible 


AS  blaetan 

Eng.  bleat 
blatant 


ON  blathra 

I 
blather 

(Table  ix,  3,  4) 


The  root  *dhe,  "to  dwindle",  produces  an  Old  Norse  dasask  {dasa 
plus  a  reflexive  suffix  -sk),  which  appears  in  Middle  English  as  dasen, 
"to  grow  weary",  and  ultimately  gives  us  daze,  with  a  frequentative 
form  dazzle  ("frequentative"  means  that  the  form  of  the  verb  in 
question  indicates  a  frequent  or  repeated  occurrence  of  the  action 
described  by  the  main  verb).  Old  Norse  dasathr,  "weary",  seems  to 
give  rise  to  English  dastard,  dastardly,  also  appearing  in  late  Middle 


no 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*dhe- 


English.  On  the  Latin  side,  we  h.a.ve  fames,  "hunger",  which  through 
French  gives  us  famine  and  famish;  also  perha-ps  fatigo,  "to  weary,  to 
tire",  a  compound  of  fatim  ago,  which  gives  us  fatigue,  with  inde- 
fatigable, fatigue  duty,  etc. 

IE  *dhe  ("to  dwindle") 


Lat. 

fames           fatigo  (?) 
1                      1 

ON  dasa(sk) 

dasathr 

1 

1                      1 
(through  Fr.) 

ME  dasen 

dastard 

1 

Eng. 

1                       1 
famine         fatigue 
famish         indefatigable 
etc.               etc. 

Eng.  daze 
dazzle 

1 
dastard 
dastardly 

(Table  x,  3,  4) 

The  IE  root  *dheu,  "to  die",  produces  Old  Norse  deyja,  from  which 
English  gets  die,  and  this  relegates  starve,  from  Anglo-Saxon  steorfan, 
"to  die",  to  specialized  uses  ("to  die  by  hunger",  or  "to  die  from  cold", 
as  in  Scottish  usage).  It  also  produces  Anglo-Saxon  dead,  death,  and 
possibly  dwinan,  from  which  we  get  dead,  death  and  dwindle,  with  all 
their  derivatives  and  compounds  [deadly,  deaden,  dead  beat,  dead  end, 
deadline,  deadlock,  dead  pan,  deadwood,  deathbed,  deathly,  death  warrant, 
death  watch,  etc.;  undying  is  the  one  outstanding  derivative  of  die). 
The  Latin  form  is  funus,  which  gives  us  funeral  and  funereal. 

IE  *dheu  ("to  die") 


I 
Lat.  funus 

Eng.  funeral 
funereal 


AS  dead 

I 
Eng.  dead 
etc. 


death 

I 
death 
etc. 


dwinan  (?) 
dwindle 


ON  deyja 

I 
die 

(Table  x,  3,  4) 


The  root  *geus,  "to  taste",  appears  in  Gothic  as  kausjan,  in  Old 
High  German  as  kiosan,  and  in  Anglo-Saxon  as  ceosan.  The  last  pro- 
duces the  verb  choose  (Anglo-Saxon  palatalizes  c  before  e;  see  Chapter 
3,  p.  35).  The  noun  choice,  however,  comes  through  Old  French  chois 
(modern  French  choix).  Since  French  palatalizes  c  into  ch  only  before 
a  (see  Chapter  3,  p.  41),  it  seems  that  a  form  like  Gothic  kausjan 
(possibly  from  East  Germanic  Burgundian)  was  more  likely  to  produce 
Old  French  chois  than  Old  High  German  kiosan.  On  the  Latin  side. 


*dakru]  two-branch  families  111 

we  have  gustum,  with  English  gustatory,  disgust,  etc. ;  also  gusto,  through 
Italian,  and  ragout  (a  "re-adding  of  taste  through  combination  with 
other  ingredients")  through  French.  The  same  root,  in  Celtic,  pro- 
duces the  proper  name  Fergus,  but  no  common  noun  in  English. 

IE  *geus  ("to  taste") 


Lat.  gustum 

AS  ceosan 

Goth. 

kausjan 

Eng.  gustatory 
disgust 
etc. 

Eng.  choose 

Fr. 

Eng. 

chois,  choix 
choice 

It.  gusto 

1 

Eng.  gusto 

Fr.  ragout 

ragout 

(Table  vii,  2) 

An  IE  root  *treud,  "to  crush,  press,  strike",  produces  in  Anglo- 
Saxon  threatnian  and  threat,  which  become  threaten  and  threat.  Two 
additional  and  fairly  likely  possibilities  are  Anglo-Saxon  gethryscan, 
threscan,  which  give  us  thrash  and  thresh,  with  threshold,  and  Old  Norse 
thrysta,  which  becomes  thrust.  The  Latin  cognate  is  trudo,  "to  push", 
which  with  its  past  participle  trusus,  gives,  in  compound  forms, 
protrude,  intrude,  intruder,  intrusion,  obtrude,  abstruse,  extrude,  etc. 

IE  *treud  ("to  crush,  press,  strike") 

\        i      '    "     n      \      \  r~ 

Lat.  trudo           trusus  AS  threatnian     threat     gethryscan  ON  thrysta 

11  II          threscan                          | 

(directly  or  through  Fr.)  Ill                                    I 

I                    I  Eng.  threaten        threat     thrash                         thrust 

Eng.  intrude        intrusion  thresh 

protrude     abstruse  threshold 


obtrude       obtrusion 
extrude       etc. 
etc. 


(Table  ii,   1;  Table  vi,  1) 


The    IE    root    *dakru,    "tear",    becomes    in    Anglo-Saxon    tahher, 
tagor,  leading  to  English"  f^ar,  with  tearless,  tearful,  tear  gas,  tearjerker,  etc. 


112 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


\*dakru 


In  archaic  Latin  dacruma  appears,  but  in  classical  Latin,  perhaps 
through  Sabine  influence  (initial  d  of  Italic  becomes  /  in  Osco- 
Umbrian),  we  have  lacrima  or  lachryma,  leading  to  lachrymal  and 
lachrymose. 

IE  *dakru  ("tear") 


Lat.  dacruma — lachryma 

Eng.  lachrymal 
lachrymose 
etc. 


AS  taehher,  taegor 

Eng.  tear 
etc. 

(Table  vi,   1 ;  Table  hi,  2,  3) 


In  similar  fashion  IE  *dnghu,^^^  "tongue",  becomes  in  Anglo-Saxon 
tunge,  leading  to  tongue  (with  tongue-tied),  and,  possibly,  tongs,  while 
Old  Norse  tangi,  "projecting  point",  gives  tang.  Latin  lingua,  evidently 
a  Sabine  variant  of  *dingua,  gives  us  lingual,  linguist,  linguistic,  bilingual, 
multilingual,  plurilingual,  the  modern  Unguis tician,  and  lingua  franca. 
From  French  langue,  langage,  comes  language,  while  a  Provengal  form 
of  the  word  gives  us  lingo.  Note,  from  the  same  root,  German  Zunge 
and  Kussian  y a  zyk. 

IE  *dnghu"'  ("tongue") 


Lat.   *dingua — lingua 


Eng.  lingua  (franca) 
lingual 
linguist,  etc. 
bilingual,  etc. 


AS  tunge 

Eng.  tongue 
tongs  {': 


Fr.  langage 
Eng.  language 
Prov.  lingo 
Eng.  lingo 
'^'  The  symbol  n  indicates  a  vowel  value  for  the  sonant  n 


ON  tangi 
tang 


(Table  vi,   1;  Table  xi,  3;  in  *righ 
group,  Lat.  turns  *gh  into  g,  not  /;) 


A  Latin-Germanic  combination  of  interest  is  presented  by  the  IE 
root  *ayos,  "metal",  which  appears  in  Anglo-Saxon  isen,  iren,  from 
which  we  get  iron,  with  derivatives  and  compounds  like  ironmonger. 


*wirOs'\  TWO-BRANCH     FAMILIES  113 

ironclad,  iron  horse,  Iron  Curtain.  In  the  form  dr,  it  also  develops  into  ore, 
and  a  similar  Scandinavian  form  produces  ore  and  ore,  coins  of  various 
Scandinavian  countries,  while  an  Old  High  German  form  gives  the 
Erz-  of  Erzgebirge,  a  mountain  range.  The  Latin  form  appears  in  aes 
(root  aer-),  the  word  for  "bronze",  from  which  we  get  on  the  one  hand 
era  (the  plural  aera,  "brass  counters",  used  for  counting  and  measuring) ; 
on  the  other  the  verb  aestimari  ("bronze"  plus  the  verb  "to  cut",  used 
in  the  sense  of  "measure,  appraise"),  which  eventually  appears  in 
English  esteem,  estimate,  estimable,  estimation,  and  the  British  first  name 
Esme,  which  is  the  past  participle  of  the  Old  French  verb  esmer,  "to 
esteem",  later  replaced  in  French  by  the  learned  estimer.  An  important 
Latin  compound  of  aestimari,  the  verb  existimo,  "to  think",  fails  to 
appear  in  English. 

IE  *ayos  ("metal") 

Lat.  aes,  aera  aestimor  AS  iscn,  iren         ar  Scand.  ore,  0re 

.1  I  .11  I 

(directly  or  through  Fr.)  Eng.  iron  ore  Eng.  ore 

Eng.  era  esteem 

estimate 
estimable 
etc. 

Fr.  esmer 

Eng.  Esme 

(Table  xiii;  Table  xvi,  2,  3) 


IE  *wiros,  "man",  produces  in  Anglo-Saxon  a  form  wer,  of  which 
the  only  ostensible  present-day  survivors  are  werewolf  and  wergild, 
the  money  paid  in  Anglo-Saxon  times  for  taking  a  man's  life.  In 
highly  disguised  form,  however,  wer  survives  also  in  Anglo-Saxon 
weorold,  literally  "man-age",  which  becomes  world,  with  worldly, 
worldliness,  unworldly,  etc.,  while  the  German  cognate  of  world.  Welt, 
gives  us  loan-words  such  as  Weltpolitik,  Weltanschauung,  Weltschmerz, 
Weltansicht.  The  Latin  vir,  "man",  appears  in  virile,  virility,  virago, 
triumvirate,    quadrumvirate,    and    an    extension    of   vir,    virtus,    "manly 


114 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*wiros 


quality,  virtue",  which  results  in  virtue,  virtual,  virtuous,  virtually,  and 
the  Italian-derived  virtuoso,  virtuosity. 


IE  wiros  ("man") 


Lat. 

vir 

1 

virtus 

1 
(directly  or 

through  Fr.) 

1 

Eng. 

[ 
virile 

1 
virtue 

virility 

virtuous 

virago 

virtual 

triumvir 

etc. 

quadrumvir 

etc. 

It.  virtu 
virtuoso 

Eng.  virtuoso 
virtuosity 

AS  wer 


weorold      Ger.  Welt- 


Eng.  werewolf    world  Weltschmerz 

wergild       worldly  etc. 

etc. 


(Table  xiv,  2,  3) 


The  widespread  "water,  stream"  root  of  IE,  *akwd  or  *eky:,  pro- 
duces a  Gothic  ahwa,  an  Old  Norse  ey,  which  appears  in  English 
place-name  suffixes,  an  Anglo-Saxon  ea,  which  later  becomes  ea,  and 
in  combination  with  gar,  "spear",  gives  eagre,  as  well  as  an  leg,  which, 
in  combination  with  land,  forms  the  basis  of  igland  ("water-land", 
"island").  The  modern  English  island  is  contaminated  by  Old  French 
isle  from  Latin  insula,  which  supplies  the  s  that  replaces  the  original  g 
of  the  Anglo-Saxon  form.  The  Old  High  German  form,  ache,  appears 
in  the  name  of  the  German  city  of  Aachen,  which  translates  the  French 
Aix,  derived  from  Latin  Aquis{grana).  Lastly,  there  is  the  place  name 
Scandinavia,  in  which  the  -av-  portion  comes  from  the  "water"  root. 
The  Latin  form  is  aqua,  and  this  produces,  directly  or  through  French 
or  Italian,  aquamarine,  aquarelle,  aquarium,  aquarian,  Aquarius,  aquatint, 
aqueduct,  aquaplane,  aquavit,  and  the  modern  American  aquacade,  along 
with  straight  Latin  forms  like  aquafortis,  aqua  regia,  aqua  vitae.  Through 
the  French  descendant  of  aqua,  eau,  we  get  eau  de  vie,  eau  de  Cologne; 
through  evier,  the  French  descendant  of  aquarium,  we  get  ewer,  as  well 
as  sewer  (with  sewage,  sewerage),  from  ex-aquarium,  "outlet  for  water". 
Osier  may  also  come  from  this  root,  through  the  Celtic  av,  but  there  are 
other  theories  to  the  effect  that  it  comes  from  Low  Latin  ausaria  or 
Greek  oisos,  so  it  is  best  omitted. 


"^^m] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 
IE  *akwa,  *eku  ("water") 


115 


Lat.  aqua 

AS  ea 

ieg 

ON  ey 

1 

(directly  or  through 

Eng  ea 

island 

1 
-ey 

Fr.  or  It.) 

eagre 

Eng.  aquatic 
aquarelle 

aquarium 
aqueduct 

aquamarine 
aquaplane 
aquacade 
aqua  fortis 

aqua  regia 

aqua  vitae 

Fr.  eau 

1 

1 
Eng.  eau 

Fr.  6vier 

Eng.  ewer 

sewer 

sewage 

sewerage 

(Tabi 

A  slightly  doubtful  family  is  that  of  *kdu,  *hu,  "hew,  strike", 
which  produces  an  Anglo-Saxon  heawan  that  eventually  becomes  hew 
(with  hewer).  Latin  shows  incus,  "anvil",  from  the  stem  of  in-cudo, 
"to  strike",  and  this  is  used  in  English  to  designate  scientifically  one 
of  the  bones  of  the  ear ;  also  codex,  from  which  we  derive  code,  codex, 
codicil,  encode,  decode,  codify.  The  doubts  reside  in  the  possible  connection, 
on  the  Germanic  side,  with  hack;  on  the  Latin  side,  with  cauda,  "tail", 
which  would  lead  to  caudal,  coda,  coward,  etc.  There  seems  to  be  an 
assured  connection  with  Slavic  forms  represented  by  kovac  and  kuznets, 
"blacksmith".  Limiting  ourselves  to  reasonably  sure  forms,  we  have: 

IE  *kau,  *k3u  ("hew,  strike") 


Lat. 

(in)cudo,  incus 

codex 

1 

AS  heawan 

Eng.  incus 

1 
(directly  or 
through  Fr.) 

1 
Eng.  code 
codex 
codicil 
encode 
decode 

Eng.  hew 

codify 

(Table  m,  2,  3) 

116 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


\*dhwer 


The  IE  *dhwir,  "door",  gives  Anglo-Saxon  duru  and  English  door 
(akin  to  German  Tor),  with  compounds  like  doorstep,  doorway,  door- 
keeper, indoors,  outdoors,  etc.  The  L.a.tmfores,  "doorway",  has  a  secondary 
form  foris,  "outside",  from  which  come  forfeit  (through  French 
forfeit,  "done  outside  the  law"),  forfeiture,  foreign,  foreigner,  forest 
{silva  forestis ,  "a  wood  lying  outside  the  common  domain,  and  reserved 
for  the  king"),  with  forester,  forestry,  reforestation.  In  purely  French 
form  are  hors  d''oeuvre,  "out  of  the  regular  work  of  the  meal",  and  hors 
de  combat,  "out  of  combat".  There  is  some  doubt  as  to  whether  ybrwm 
comes  from  the  same  root  ("an  outdoor  place  where  people  met  to 
conduct  public  and  private  business") ;  ii so,  forensic  would  come  under 
this  heading.  There  is  also  Greek  thyra,  "door",  from  which  we  get 
thyroid,  but  in  a  very  indirect  way,  since  the  original  Greek  word  is 
thyreoidos,  "shield-shaped",  the  oblong  shield  having  the  same  general 
shape  as  a  door;  dithyrambic  may  also  come  from  thyra;  since  these 
forms  are  somewhat  doubtful,  in  addition  to  being  scientific  rather 
than  popular,  we  are  perhaps  justified  in  treating  this  as  a  two-branch 
root. 

IE   *dhwer  ("door") 


Lat.  fores,  foris 

1 
forum  (?) 

1 
AS  duru 

(through  Fr.) 

1 

1 

1 

Eng.  forum 

Eng.  door 

Eng.  forest,  etc. 

forensic 

etc.  ■ 

forfeit,  etc. 

foreign,  etc. 

hors  de 

(Table  x,  2,  3,  4) 

The  root  *ghostis,  "foreign,  guest",  produces  Anglo-Saxon  giest 
and  English  guest.  The  Latin  hostis  shows  in  its  semantics  a  pre- 
dominance of  the  idea  of  "foreign",  therefore  "enemy,  hostile",  and 
it  is  from  this  meaning  that  host,  "army"  and  hostile,  with  hostility, 
descend.  Host  in  the  sense  of  "Communion  wafer"  seems  to  come  from 
the  idea  of  "enemy"  extended  to  that  of  "expiatory  offering".  Latin 
also  has  hospes,  which  some  authorities  analyze  as  *hosti-pots,  "the  one 
who  has  power  over  the  guest  or  enemy";  but  Latin  shows,  from  the 
very  beginning,  the  same  confusion  between  the  two  meanings  of 
"guest"  and  "host"  that  appears  today  in  the  languages  descended 
from  it.   Hospes,   with   root  hospit-,   gives   rise   to   hospital,    hospitality, 


*aweg]  TWO-BRANCH     FAMILIES  117 

hospitable,  hospitalize,  hospice,  host,  hostess,  hostage,  hostel,  hostelry  or 
ostelry,  hostler,  hotel;  it  is  probably  hostage  which,  despite  its  late  for- 
mation, holds  the  semantic  key;  the  hostage  is  both  a  guest  and  an 
enemy.  Some  dictionaries  also  list  a  Rumanian  hospodar  which  comes 
from  the  Slavic  development  of  the  root  as  it  appears  in  Russian 
gospod',  "lord",  gospodin,  "Mr.,  sir",  gospodar,  "nobleman",  etc. 
IE   *ghostis  ("foreign,  guest") 


Lat.  hostis  hospes  AS  giest 

I  I  I 

(directly  or  through  Fr.)  Eng.  guest 

I   .  I   . 

Eng.  hostile  hospital,  etc. 

hostility  hospitality 

host  hospitable 

etc.  hospice 

hostel 
hotel 
hostage 
host 
hostess 

(Table  xi,  3,  4) 

A  root  *aweg,  "to  increase",  gives  in  Anglo-Saxon  eacan,  ecan,  {ea 
is  a  normal  Anglo-Saxon  development  of  *aw),  and  also  weaxan. 
This  first  gives  us  eke,  the  second  wax  (in  the  sense  of  "increase")  and 
also  waist,  with  waistline,  waistcoat,  etc.  In  Latin,  we  have  augeo,  "to 
increase",  from  which  come  augment,  augmentation,  augmentative,  with 
extensions  like  augurium  {augur,  augury,  inaugurate,  inauguration) ;  augustus 
[august,  August,  Augustan,  Augustine,  Austin) ;  auxilium  [auxiliary) ;  audio 
[auction,  auctioneer) ;  auctor  [author,  authoress,  authorship,  authority,  author- 
itative, authoritarian,  authorize,  etc.),  and  a  French  development  octroi, 
which  comes  from  Vulgar  Latin  auctoricare,  becoming  octroyer.  There  is 
question  whether  autumn  also  belongs  to  this  root,  or  is  from  Etruscan. 

IE   *awesf  ("to  increase") 


Lat.  augeo        augurium     augustus  auxilium  auctor        auctio       AS  eacan  weaxan 

I  I    .  I  II  I  II 
(directly  or  through  French)                                  Eng.  eke       wax 

II  I  I  I  I  waist 
Eng.  augment  augury          august     auxiliary    author       auction 

etc.  inaugurate  etc.  authority  etc. 

etc.  octroi 

etc. 

(Table  xiv,  2,  3;  Table  vir,  2) 


118  THE   FAMILIES   OF   WORDS  [*bhrei 

A  somewhat  doubtful,  yet  picturesque  family  is  that  of  IE  *bhrei, 
"to  cut  with  a  sharp  tool".  Through  Anglo-Saxon  brjne  it  gives  us 
brine,  with  a  semantic  difficulty.  It  is  also  possible  that  it  gives  Anglo- 
Saxon  priccian,  leading  to  prick,  prickle,  prickly,  prig,  priggish,  but  here 
we  encounter  a  phonological  difficulty,  since  IE  *bh  should  produce 
Germanic  b,  not  p.  There  is  the  French  briser,  coming  from  a  Celtic 
development  and  giving  us  the  little-used  brisance;  also  the  Slavic 
development  appearing  in  Russian  britva,  "razor".  In  Latin,  the  root 
yields  frico,  "to  rub",  from  which  come  friction,  fricative,  dentifrice, 
frivolous ,  frivolity  and,  through  Yr^rxch.,  friable,  fray ,  frazzle,  with  {small) 
fry  attributed  either  to  Old  French  yrof  or  to  a  Scandinavian  source. 

IE  *bhrei  ("to  cut") 


Lat.  frico  AS  bryne 

I  .1 

(directly  or  Eng.  brine 

through  Fr.) 

I     . 
Eng.  friction 
dentifrice 
frivolous 
friable 
fray 
frazzle 
etc. 


(Table  ix,  3,  4) 


An  IE  root  *ker{d),  "to  burn,  glow,  heat",  gives  Anglo-Saxon 
heorth  and  English  hearth,  with  hearthstone,  etc.  For  Latin,  we  have 
carbo,  "coal",  and  cremo,  "to  burn,  cremate",  from  which  come 
cremate,  cremation,  crematorium,  cremator,  etc.  The  carbo  root  appears  in  a 
large  number  of  scientific  compounds  that  involve  carbon  {carbonic, 
carbohydrate,  carbide,  carbonate,  carbolic,  which  combines  the  roots  of 
"coal"  and  "oil",  carborundum,  a  trade  name,  carbon  monoxide,  car- 
buretor, etc.),  as  well  as  carbuncle  and  the  Italian-derived  Carbonari 
("charcoal  burners",  the  name  of  a  secret  society  devoted  to  the 
cause  of  Italian  unification  in  the  early  nineteenth  century).  There  is 
an  assured  connection  with  the  Slavic  root  for  "red"  or  "beautiful" 
that  appears  in  Russian  krasny,  krasivy,  and  a  quite  doubtful  one  with 
Greek  keramos,  "earthenware",  from  which  we  get  ceramics. 


^pek]  TWO-BRANCH    FAMILIES  119 

IE  *ker(9)  ("to  burn,  glow,  heat") 


I  I  I 

Lat.  carbo  cremo  AS  heorth 

I  I  I 

(directly  or  through  Fr.)  Eng.  hearth 

I  I  etc. 

Eng.  carbon  cremate 

carbide  etc. 

carburetor 
carbuncle 
etc." 

(through  It.) 

Eng.  Carbonari  (Table  hi,  2,  3) 

IE  *pek  is  "to  pluck  wool  or  hair".  On  the  Germanic  side,  we  have 
AngloSaxon  feohtan,  "to  pick  on,  fight",  which  becomes  Jight  with  its 
derivatives  {fighter  plane) ;  Anglo-Saxon  feoh,  which  gets  crossed  with 
fieu,  brought  in  by  the  Normans  and  derived  by  Old  French  fi'om 
Old  High  German  fiu,  to  give  us  fee.  The  Old  High  German-Old 
French  word  alone  produces  fief,  while  an  Old  High  German  ex- 
tension, fehida,  leads  to  feud  and  feudal,  feudalism.  Other  Germanic 
relatives  are  Old  Norse  felagi,  "partner",  which  gets  into  Anglo- 
Saxon  as  feolage  and  ultimately  becomes  fellow  (with  fellowship,  fellow 
traveler,  etc.) ;  and  the  Scandinavian  name  of  the  Faroe  ("sheep") 
islands.  Latin  shows  the  root  in  pecus,  "sheep",  firom  which  we  get, 
through  the  idea  of  sheep  or  cattle  as  a  medium  of  exchange,  peculate, 
peculiar,  pecuniary,  impecunious,  etc.,  as  well  as  the  Italian  pecorino,  "a 
cheese  made  with  sheep's  milk".  There  is  also  pecten,  "comb",  which 
appears  in  English  as  a  scientific  term,  along  with  its  adjective 
pectinate. 

IE   *pek  ("to  pluck  wool  or  hair") 
\ . 

II  III 

Lat.  pecus  pecten       AS  feohtan    feoh    OHG  fiu    fief   fehida    ON  felagi 


(directly  or  Eng.  fight 

through  Fr.)  fighter 


(through  Fr.) 
-J      I  I 


Eng.  peculiar        pecten  Eng.  fee         fi^^   ^"^"'i  fellow 

pecuniary     pectinate  feudal  fellowship 

peculate  feudalism 

impecunious 
etc. 

(through  It.) 

Eng.  pecorino  (Table  i,  4;  Table  hi,  2,  3) 


120 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


{*ters 


The  root  *ters  means  "dry,  arid,  thirst".  In  Anglo-Saxon  this  pro- 
duces thurst  and  thyrstig,  which  become  thirst  and  thirsty.  In  Latin,  we 
have  the  verb  torreo,  "to  burn",  with  past  participle  tostus,  and  terra, 
"land,  earth"  (presumably  dry  land  as  opposed  to  the  sea;  in  Latin  rr 
often  replaces  rs).  Torreo  gives  rise  to  torrid,  torrefaction,  torrefy,  and 
torrent,  with  torrential  {torrens,  the  present  participle  of  torreo,  was  at 
first  applied  to  the  drying-up  bed  of  a  seasonal  stream;  but  since  the 
latter,  in  times  of  heavy  rains,  becomes  a  rushing  stream,  this  meaning 
finally  took  the  upper  hand).  The  past  participle  tostus  yields  toast, 
"bread  heated  over  a  fire  to  the  point  of  drying  up" ;  then,  from  the 
custom  of  dipping  pieces  of  toasted  bread  into  wine  drunk  in  some- 
one's honor,  we  get  the  secondary  meaning  of  toast.  Terra  appears  in 
Latin  form  in  terra firma,  in  Italian  form  in  terracotta  ("cooked  earth"), 
and,  generally  through  French,  goes  on  to  produce  terrestrial,  terrain, 
terrier  (a  dog  used  to  burrow  in  the  earth  after  small  game) ;  terrine 
(with  its  variant  tureen,  something  made  of  earthenware) ;  terrace  and 
the  Italian  terrazzo;  territory,  with  territorial,  extra-territoriality ,  etc.; 
the  Yrcnch.  parterre,  ("on  the  ground");  inter  and  disinter;  Mediterranean 
("in  the  midst  of  lands",  the  Internal  Sea  of  the  ancients),  sub- 
terranean; and  even  turmeric,  from  terra  merita,  "deserving  earth". 

IE   *ters  ("dry,  arid,  thirst") 


Lat.  torreo 


(directly  or  through  French) 


Eng.  torrid 

torrefaction 
torrent 
torrefy 
etc. 


terra  firma 

terrain 

terrestrial 

terrine 

tureen 

territory,  etc. 

parterre 

inter 

disinter 

Mediterranean 

subterranean 

turmeric 


AS  thurst 

I 
Eng.  thirst 


thyrstig 
thirsty 


(through  It.) 


terracotta 

terrazzo 

terrace 


(Table  ii,   1) 


*mori]  TWO-BRANCH     FAMILIES  121 

The  IE  root  *lou,  "to  wash",  has  certain  doubtful  ramifications. 
On  the  Germanic  side,  Anglo-Saxon  leather  gives  lather,  and  leak 
gives  lye.  In  Latin,  we  have  the  verb  lavo,  "to  wash",  with  a  secondary 
form  in  lu-  and  a  past  participle  lotus.  Lavo  produces,  directly  or 
through  French  or  Italian,  lave,  lava,  lavender,  laundry,  laundress,  latrine 
(from  an  original  lavatrina),  lavabo  (Latin  for  "I  shall  wash"),  lavatory, 
lavish,  lavasse  ("a  heavy  rain").  The  lu-  variant  appears  in  compounds, 
and  gives  rise  to  such  forms  as  ablution,  dilute,  dilution,  alluvial,  deluge, 
ante-diluvian,  pollute,  pollution  {porro-luere,  "to  wash  from  afar",  though 
some  authorities  prefer  to  derive  this  from  lutum,  "mud").  The 
participial  lotus  appears  in  lotic  and  lotion.  There  is  a  possibility  of 
connection,  on  the  Germanic  side,  with  Anglo-Saxon  lapian,  which 
becomes  the  verb  lap,  and  lippa,  which  produces  lip,  and  if  this  con- 
nection is  accepted,  it  also  involves  Latin  labium  or  labrum,  "lip",  and 
lambo,  "to  lap,  lick",  with  consequent  involvement  of  labial,  candelab- 
rum, lambent,  and  even  lampoon  (from  the  French  lapons,  lampons, 
"let  us  lap  it  up").  Restricting  ourselves  to  the  surer  forms,  we  have: 

IE   *lou  f'to  wash") 


1 

Lat.  lavo 

1 

-luo                      lotus 

AS  leathor 

leah 

1 
(directly 

1 

or  through  French) 

Eng.  lather 

lye 

1 
Eng.  laver 

ablution              lotic 

lavender 

dilute                   lotion 

laundry 

latrine 

lave 

alluvial 
deluge 
diluvian 

lavatory 
lavish 

pollute  (?) 

lavasse 

Lat.  lavabo 

Eng.  lavabo 

It.  lava 

1 

1 
Eng.  lava 

(Chapter  2,  p.   17) 

An  IE  root  *mori,  "sea,"  produces  Anglo-Saxon  mor,  merisc,  and 
mere,  which  work  out  in  English  as  moor,  marsh  (with  marshy,  marsh- 
mallow),  and  mere  (with  mermaid,  merman).  The  Latin  form  is  mare, 
which  directly  or  through  French  produces  marine,  submarine,  mariner, 


122 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*mori 


marinade,  maritime,  etc.  Ros  marinus,  "sea  dew,"  is  misunderstood 
(another  case  of  popular  etymology)  and  becomes  rosemary.  There  is 
the  French  mal  de  mer,  "seasickness,"  and  the  Italian  maremma,  "marsh- 
land." Morass  comes  originally  from  Latin  mariscus,  appropriated  by 
Frankish  (Old  High  German)  in  the  form  marisk,  then  passed  on  to 
Old  French  as  marais  and  to  Dutch  as  moeras,  from  which  it  comes  into 
English.  A  Celtic  extension  appears  in  Armorica,  the  ancient  name  of 
Brittany,  and  a  Slavic  one  in  Pomerania  {Pommern  in  German,  Pomorze 
in  Polish) ;  both  mean  "by  the  sea." 

IE  *mori  ("sea") 


Lat.  mare  marinus 

.     I  I 

(directly  or  through  Fr.) 

I    ..  I 

Eng.  maritime 

Fr.  mer 


marme 
mariner 
marinade 
I  submarine 

Eng.  mal  de  mer     rosemary 


It.  maremma 
Eng.  maremma 


mariscus 

OHG  marisk 

OF  marais 

I 
Du.  moeras 

I 
Eng.  morass 


AS  mor       merisc     mere 

Eng.  moor     marsh     mere 

mermaid 


(Chapter  2,  p.   17) 


The  root  *red,  *rdd  means  "to  scratch."  In  Anglo-Saxon  form,  it 
gives  r^ett,  which  later  becomes  rat  (with  ratty).  On  the  Latin  side,  we 
get  rado,  "to  shave",  and  redo,  "to  gnaw",  with  past  participles  rasus 
and  rosus.  From  rado-rasus  we  get  rase  or  raze,  erase,  abrasion,  abrasive, 
razor,  rasorial;  also  rash  (on  the  skin),  from  Old  French  rasche,  "the 
ailment  that  causes  you  to  scratch";  and  rascal,  rascally  (possibly  also 
rapscallion),  from  Old  French  rascaille,  "the  scratchable  or  expendable 
element  of  the  population",  or  perhaps  "those  who  scratch  because 
they  are  unwashed".  There  is  also  the  possibility  that  to  rail  (at  some- 
one) and  raillerie  (or  raillery)  may  come  from  a  secondary  Latin 
formation  radulare.  Rodo  and  rosus  give  us  rodent,  erode,  erosion,  corrode, 
corrosion,  corrosive.  They  also  give  rostrum,  "beak",  with  rostral  and 
rostrate  (the  rostrum  from  which  Roman  orators  spoke  in  the  Forum 
was  so  called  because  it  was  adorned  with  rostra,  ships'  prows  or 
beaks,  used  in  ramming  and  sinking  enemy  ships;  these  rostra  had 
been  taken  by  the  Romans  from  the  Volscians  at  the  battle  of  Antium, 


''pleu] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


123 


later  Anzio,  where  another  big  battle  was  fought  in  the  Second  World 

War). 

IE  *red,  *r6d  ("to  scratch") 


Lat. 

rado 

1 
rasus 

1 

1 
rodo 

1 

rosus 
1 

1 
rostrum 

AS  raett 

1                      1                        1 

(directly  or  through  French) 

1 

1 

1 

1 

1 

Eng.  rat 

Eng. 

rail 

rase 

rodent 

erosion 

rostrum 

ratty 

raillery 

erase 
razor 
abrasion 
rash 

erode 
corrode 

corrosion 

rascal 

(T 

\BLE    VI,    1) 

The  IE  root  *pl€u,  "to  run,  swim,  flow",  produces  in  Anglo-Saxon 
flowan,  which  leads  to  flow ;  flotian,  which  comes  out  as  float,  with 
floterian,  which  becomes  flutter ;  fleoge  and  fleogan,  which  become  the 
noun  and  the  verb  fly  (with  flywheel,  flyweight,  fly-by-night,  flying  saucer, 
flying  column,  etc.);  flyht,  which  becomes  flight ;  and  flugo  I,  fugo  I,  which 
turns  into  fowl.  There  is  doubt  whether  fleet  comes  from  Anglo-Saxon 
flete,fleotan,fleot  (the  last  means  "ship"),  or  from  Old  Norse floti  through 
French  flotte  (the  French  form  definitely  gives  us  flotation  and  flotsam 
from  flotaison,  and,  with  a  Spanish  extension,  flotilla) .  As  against  all 
these  Germanic  forms,  all  that  Latin  has  to  offer  is  pluvia,  "rain", 
from  which  we  get  pluvial,  pluviometer,  {Jupiter)  Pluvius,  and  the  name  of 
the  French  Revolutionary  month  Pluviose;  also,  through  French 
plovier,  "the  rain-bird",  plover. 


IE  *pleu 

("to  run 

swim,  flow 

') 

Lat.  pluvia 

AS  flowan 
Eng.  flow 

1 
flotian 

float 

floterian 

1 

flutter 

1                  1 
fleogan      fleoge 

flyht 
flight 

(directly  or 
through  Fr.) 

fly 

Eng.  pluvial 

AS  flugol 

pluviometer 

fugol 

Pluvius 

1 

Pluviose 

Eng.  fowl 

plover 

fleotan       fleot       flete 


fleet  (?) 


ON  floti 

Fr.  flotte,  flotaison 

Eng.  fleet  (?) 
flotation 
flotsam 

Sp.  flotilla 

Eng.  flotilla 

(Table  i,  4) 


124 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*seno 


The  root  *seno,  "old",  gives  us,  through  Old  High  German  sini- 
skalk,  "elder  servant,"  and  French  senechal,  English  seneschal.  In  Latin, 
the  root  produces  senex,  "old",  senior,  "elder",  senatus,  "senate,  body  of 
elderly  men",  and  the  proper  name  oi  Seneca,  famous  Roman  orator. 
Senex,  with  its  adjective  senilis,  gives  us  senile,  senility,  senescent.  Senior 
gives  us  not  only  senior  and  seniority,  but  most  of  the  Romance  terms  of 
polite  address :  French  seigneur,  with  seignorial  and  other  feudal  terms ; 
also  Monseigneur,  Monsieur  and  its  plural  Messieurs,  Sieur,  sire,  and  sir ; 
Italian  signer (e),  Monsignor,  Messer{e),  signora,  signorina;  Spanish 
senor,  senora,  senorita;  Portuguese  senhor,  senhora,  senhorinha  (the  incon- 
sistency of  calling  a  young  lady  "little  old  woman"  never  seems  to 
have  struck  Romance  speakers).  There  are  even  surly  and  surliness, 
derived  from  an  earlier  sirly,  "behaving  like  an  aristocrat". 


IE   *sen-o  ( 
1 

'old") 

1      1. 

Lat.  senex — senior 

1.. 
senilis 

1 
senatus 

OHG 

_  1 
sini-skalk 

1 

Fr. 

1 
senechal 

Eng.  senior 

senile 

senate 

Eng. 

seneschal 

seniority 

senility 
senescent 

senatorial 

(through  Fr.) 
1 

seigneur 

seignorial 

Monsieur 

Monseigneur 

sire 

sir 

surly 

(through  It.) 

signor(e) 

signora 

signorina 
Monsignor 

Messer(e) 

(through  Sp.) 

1 
seiior 

sefiora 

senorita 

(through  Pt.) 

senhor 

senhora 

ser 

ihorinha 

(Table 

*al]  TWO-BRANCH     FAMILIES  125 

The  IE  root  *al,  "to  grow,  nurture",  gives  in  Anglo-Saxon  eald, 
which  turns  into  old  (with  older,  oldish,  oldster,  etc.) ;  ealdorman,  which 
becomes  alderman;  yldo,  yldra,  which  become  eld  and  elder;  weorold 
(literally,  "man-age"),  which  becomes  world  (with  worldly,  unworldly, 
world-wide,  and  even  World's  Series).  A  High  German  form  which 
becomes  modern  German  Welt  gives  us  Weltpolitik,  Weltschmerz, 
Weltansicht,  Weltanschauung.  There  is  even  a  Scandinavian  form  elska, 
"to  love",  but  it  does  not  get  into  English.  The  two  main  Latin 
developments  are  alo,  "to  nourish",  and  altus,  "high,  tall".  The  former 
has  many  derivatives  and  compounds,  among  them  the  alma  of  Alma 
Mater ;  alumnus  and  alumna;  ailment  and  alimentary;  alimony ;  coalesce  and 
coalition;  adult  and  adolescent  (not,  however,  adultery  and  adulterate, 
which  come  from  the  root  o{  alter,  "other") ;  abolish,  with  abolition  and 
abolitionist;  proletarian,  proletariat,  prolific,  proliferate;  possibly  indolent 
and  indolence  (but  there  is  a  chance  that  these  come  from  doleo,  "to 
grieve").  Altus  gives  us  altitude,  altimeter,  exalt,  exaltation;  numerous 
Italian  forms,  like  alto,  contralto,  altissimo,  alto  rilievo ;  French  forms  like 
haut  relief,  hautboy  (or  oboe),  haughty,  haughtily,  haughtiness  (in  French  the 
Latin  root  of  altus  gets  crossed  with  the  Germanic  h  of  high,  hoch,  and 
by  reason  of  the  fact  that  /  following  a  vowel  and  preceding  a  con- 
sonant becomes  u,  turns  into  haut).  There  is  the  possibility  that  altar 
may  also  come  from  altus,  but  the  picture  is  obscured  by  the  presence 
oi  ara,  also  meaning  "altar". 

IE   *al  ("to  grow,  nurture") 


AS  eald  ealdorman  yldo  weorold      HG  Welt 
I                I             yldra        |  I 

Eng.  old     alderman     eld  world  Weltschmerz 

etc.  elder  etc.  etc. 


1 

Lat.  alo 

altus 

1 

(directly  or 

1 
through  Fr.) 

1                      F 

Eng.  alma 

1                     *-' 
altitude 

coalesce 

altimeter 

adult 

exalt 

alimony 

haut  relief 

aliment 

hautboy 

abolish 

haughty,  etc. 

proletarian 

indolent  ( ?) 

1     It.  alto,  etc. 

1 

1 
Eng.  alto 

contralto 

altissimo 

alto  rilievo 

(Chapter  2,  p.   17) 


126  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*yeu 

The  IE  root  *yeu,  "young",  produces  in  Anglo-Saxon  the  adjective 

geong  and  the  noun  geoguth,  leading  to  young  and  youth  (with  derivatives 

like  youngster,  youthful).   There  is  also  a  Dutch  form,  jonkheer,   from 

which  we  get  a  little-known  younker  (but  also  the  name  of  the  city  of 

Yonkers),  and  its  German  counterpart,  Junker  ("young  gentleman", 

in  both  cases).  The  German  Hitlerjugend,  or  "Hitler  Youth"  movement, 

is  not  altogether  forgotten.  In  Latin,  the  root  takes  the  form  juvenis 

(leading  to  juvenile,  rejuvenate,  etc.,  as  well  as  the  name  of  the  poet 

Juvenal),   and  its  comparative  junior,   which  reaches  us  unchanged. 

With  juniority,  etc.  The  goddess  Juno  also  seems  to  take  her  name  from 

this  root,  and  this  would  give  us  June  and  all  its  compounds  {June  bug, 

June  bride,  etc.) 

IE   *yeu  ("young") 

T^.      TT        \  \       \  n  r~ 

Lat.  juvenis  junior        Juno       AS  geong    geoguth    Du.  jonkheer    Ger.  Jugend 

III  II  I  Junker 

.1  II  II  I  I 

(directly  or  through  French)        Eng.  young    youth  younker  Jugend 

I  I  I  Yonkers  Junker 

Eng.  juvenile        junior        June 
rejuvenate   juniority 

(Table  xiii,  2,  3) 

*Kan  is  the  IE  root  that  means  "to  sing,  sound".  On  the  Anglo- 
Saxon  side,  it  gives  hano,  "rooster"  (German  Hahn),  and  herin,  which 
becomes  hen  (with  henpeck,  henbane,  etc.).  The  Latin  form  is  cano  or 
canto,  "to  sing".  There  is  also  carmen,  "song",  which  appears  in  the 
name  of  an  opera,  as  well  as  in  charm,  charmer,  charming  (with  normal 
palatalization  of  c  before  a  in  French  charme) .  Derivative  forms  include 
accentum,  "a  singing  upon,  accent",  indicating  that  the  accent  was 
originally  viewed  as  primarily  of  the  musical  or  pitch  variety  rather 
than  of  the  stress  variety  (here  we  get  accent,  accentuation,  etc.);  and 
incino,  "to  strike  up  a  tune",  from  which  we  get  incentive.  Canto,  the 
more  popular  of  the  two  Latin  forms,  appears  as  chant-  when  it  comes 
to  us  from  standard  French,  as  cant-  when  it  comes  from  Norman- 
Picard  or  Italian.  Hence  we  have  chant,  chanty,  chantry,  enchant,  enchant- 
ment, enchanter,  enchantress,  disenchantment,  chanticleer  (the  clear-singing 
rooster  that  is  France's  national  symbol),  the  recently  imported 
chanteuse,  the  older  chanson  [de  geste) ;  while  from  cant-  we  have  cant, 
decant,  recant,  cantor,  canticle,  cantilene,  all  on  the  French  (Norman- 
Picard)  side,  and  Italian  gives  us  {bel)  canto,  cantata,  cantabile,  canzone. 


*dheig^]  TWO-BRANCH    FAMILIES  127 

canzonet,  and  even  cantaloupe,  from  the  name  of  the  Calabrian  town  of 
Cantalupo  ("Singing  Wolf"),  renowned  for  the  fruit. 

IE  *kan  ("to  sing,  sound") 

\ 

I  I  I  I  I 

Lat.  cano  incino  accentum  canto  AS  hano,  henn 

I  I  I  I  I 

(directly  or  through  French)  Eng.  hen 

I  .1.1  I 

Eng.  canorous         incentive'       accent  chant 

accentuation         chanty 

chantry 

enchant 

chanticleer 

cant 

decant 

recant 

cantor 

canticle 

etc. 

(through  It.) 

I 
canto 
canzone 
cantabile 
cantata 
cantaloupe 

(Table  hi,  2,  3;  Chapter  3,  p.  41) 


It  is  a  commonplace  that  when  the  same  root  appears  in  both  the 
Germanic  and  the  Latin  branches,  its  extensions  and  ramifications 
will  normally  be  far  greater  in  the  latter  than  in  the  former.  This  is 
due  to  the  greater  number  and  productivity  of  the  Latin  prefixes  and 
suffixes  as  compared  with  the  Germanic,  for  what  concerns  English. 
German  is  there  to  attest  that  a  similar  productivity  can  be  achieved 
by  the  Germanic  counterparts  of  the  Latin  elements.  In  English, 
however,  the  Anglo-Saxon  development  was  partly  arrested  after  the 
Norman  Conquest,  and  the  French-Latin  formations  took  over.  This 
explains  why  the  Germanic  words  in  our  tongue  are  usually  (by  no 
means  always)  shorter,  more  terse,  more  direct-sounding  than  the 
French  or  Latin.  It  is  of  interest  to  note,  however,  that  where  the 
Latin  root,  and  particularly  its  French  development,  is  uncomplicated 
by  prefixes  and  suffixes,  it  is  usually  just  as  monosyllabic  as  the  Anglo- 
Saxon.  A  good  example  of  this  is  the  IE  *dheigU,  "to  stick,  set  fast". 


128 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


[*dheigU 


which  on  the  Germanic  side  yields  Anglo-Saxon  die  and  English  dike, 
with  its  extension  ditch.  Through  Dutch  dijk  and  French  diguer,  English 
gets  on  the  one  hand  dig,  with  its  few  derivatives,  such  as  the  Digger  of 
Australia  and  the  gold-digger  of  the  U.S.,  on  the  other  the  proper  name 
Van  Dyke,  which  appears  in  several  combinations,  of  which  Van 
Dyke  beard  is  the  best  known.  In  Latin,  we  have  the  verb  Jigo,  "to  fix", 
with  its  participle  Jixus,  and  the  noun  Jinis,  as  well  as  a  probable 
connection  with  the  verb  Jingo,  "to  shape,  mold,  pretend",  showing  a 
nasal  infix  in  the  rpot.  Fixus  yields  fix,  fixation,  prefix,  suffix,  infix,  transfix, 
crucifix,  and  their  numerous  extensions:  suffixation,  crucifixion,  etc. 
Crucify  and  the  French  fichu  are  from  the  infinitive  figere  rather  than 
from  the  participle^;cMJ'.  Finis  appears  in  Latin  form,  but  also  produces, 
directly  or  through  French,  an  almost  infinite  variety  of  secondary 
formations:  fine,  finery,  finial,  finesse,  finish,  final,  finale,  finite,  finality 
infinite,  infinity,  infinitesimal,  affinity,  confine,  confinement,  define,  definition, 
refine,  refinement,  superfine,  even  finicky,  finance,  financier,  financial.  If  we 
accept  the  likely  hypothesis  that^n^^o  also  belongs  to  this  root,  we  have 
figment,  fiction,  fictional,  fictitious,  feign,  feint,  faint,  figure,  figurative,  figure- 
head, figure  of  speech,  disfigure,  configuration,  transfigure,  effigy.  It  is  less 
likely  tbditfilum,  "thread",  also  belongs  here,  but  if  it  does,  we  can  go 
on  to  file,  filament,  filigrain  and  filigree,  defile,  defilement,  enfilade,  profile, 
and  with  the  alternative  form  hilum  (or  filum,  we  can  add  nihil,  nihilist, 
annihilation,  etc.  Omitting  the  less  likely  filum,  but  including  the  more 
probable ^n^o,  we  have: 


-IE   *dheigu  ("to  stick,  set  fast") 


1        1 

Lat.  figo             fixus 

(directly  or  th 

1. 
finis 

fingo 

1 

AS 

die 

Du.  dijk 

1                      1 
rough  French) 

Eng. 

dike 

] 
Fr.  diguer 

1                  1 

1 

1 

ditch 

1 

Eng.  crucify       fix 

fine 

fiction 

Eng.  dig,  etc. 

fichu          fixation 

finish 

figment 

crucifix 

final 

feign 

Eng.  Van  Dyke 

suffix 

finite 

feint 

prefix 

finance 

faint 

transfix 

confine 

figure 

etc. 

refine 
finicky 
finial 
etc. 

effigy 

configuration 
transfigure 
etc. 

(Table  x,  3, 

4;  Table  vii,  2) 

'we] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


129 


The  IE  root  *eu  or  *wd  means  "to  lack",  "empty".  With  extensions 
that  in  part  coincide,  it  produces  both  Germanic  and  Latin  roots. 
For  the  former,  we  have  Anglo-Saxon  wan  and  wanian,  leading  to 
wan  and  wane,  as  well  as  Old  Norse  vanta,  which  produces  want;  and, 
by  combining  wane  with  Anglo-Saxon  togen,  "drawn",  which  is  the 
part  participle  of  the  verb  that  eventually  gives  us  tow,  the  form 
wanton  is  produced,  originally  meaning  "lacking  in  drawing  out 
(education)"  or  "illmannered".  There  is  also  an  Anglo-Saxon  weste, 
"waste,  lay  waste";  its  Old  High  German  cognate  wiiosti  combines 
with  Latin  vasto,  which  has  the  same  meaning  and  ultimate  origin,  to 
produce  Old  French  guastier  {wastier  is  the  Walloon-Norman  form; 
see  Chapter  3,  p.  42),  and  English  waste,  with  wasteful,  wastage,  wastrel. 
More  directly  derived  from  Old  French  guastier,  modern  French 
gdter,  is  enfant  gate,  "spoiled  child".  Latin  forms  coming  from  the  same 
root,  in  addition  to  the  verb  vasto,  are  the  adjective  vastus,  from  which 
we  get,  directly  or  through  French,  vast,  vastness,  vastity,  vastly,  devastate, 
devastation ;  vanus,  which  in  various  incarnations  gives  us  vain,  vanity, 
vainglory,  vanish,  evanesce,  vaunt  and  vaunted  (French  vanter  from  Latin 
*vanitare),  inane,  inanition,  and  inanity  (from  Latin  *invanum,  with  fall 
of  v) ;  vaco,  "to  empty",  and  vacuus,  "empty",  which  give  vacant, 
vacancy,  vacate,  vacation,  vacuum,  vacuity,  vacuous,  evacuation,  evacuee.  There 
is  also  an  alternative  Latin  form  with  o  instead  of  a,  vocitus,  which 
produces  French  forms  that  lead  to  void,  avoid,  avoidance. 

IE   *eu,  *wa  ("to  lack",  "empty") 


Lat.  vanus  vaco  vocitus  vastus 

I  I  I  I 

(directly  or  through  French) 


AS  wan     wanian     ON  vanta 

Eng.  wan     wane  want 

wanton 


Eng.  vain  vacuum 

vanity  vacuous 

vanish  vacuity 

evanesce  vacant 

vaunt  vacate 

inane  vacation 

etc.  evacuate 
etc. 


void  vast 

avoid  vastity 

avoidance     devastate 


Lat. 

1 
vasto 

1 

OHG  wuosti 

OF 

guastier 

NF  wastier 

Fr. 

gater 

Eng.  waste 
wastrel 

Eng. 

enfant  gate 

etc. 

(T 

A.BLE    XIV,    2,    3) 

130  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*g^K^) 

The  root  *gel{9),  "cold,  to  freeze",  appears  in  Anglo-Saxon  calan, 
ceald,  which  come  out  as  cold;  in  col,  colian,  which  give  us  cool,  both 
adjective  and  verb,  with  coolant,  cooler,  coolness,  etc. ;  and  in  ciele,  celan, 
which  become  chill,  noun  and  verb,  with  chilliness.  The  Latin  forms 
are  gelu,  "frost",  and  gelidus,  "cold",  on  the  one  hand,  glacies,  "ice", 
on  the  other.  Gelu  and  gelidus  go  on  to  French  forms  (geler,  etc.)  which 
ultimately  give  us  gelid,  gel,  jelly  {-with  jell  and  jellyjish),  gelatine  (through 
Italian;  with  gelatinous),  congeal;  while  glacies  produces  glacial,  glacier, 
glacis  (so  called  because  it  is  slippery  like  ice) ,  and  the  directly  French 
glace,  glacee.  Note  that  French  palatalizes  Latin  g  before  e  and  i  without 
change  of  spelling,  while  Anglo-Saxon  usually  palatalizes  c  before  e 
to  ch;  but  the  spelling  change  occurs  only  after  the  Norman  Conquest 
(see  Chapter  3,  pp.  42,  35). 


IE  *gel(3)  ("cold,  to  freeze' 
1 

') 

1       1 

Lat.  gelu — gelidus 

1 

glacies 

1 

AS 

1 
ceald 

col,  colian 

1 

1 
1 
ciele,  celan 

1 

1                            1 
(directly  or  through  French) 

Eng. 

cold 

1 
cool 

chill 

1 

1 

etc. 

etc. 

etc. 

Eng.  gelid 
gel 
jelly 
congeal 

(through  It.) 
1 

glacial 

glacier 

glacis 

glacd 

glacde 

gelatine 

(Table  vii,  2) 

A  family  that  is  somewhat  doubtful,  for  reasons  that  will  be  presented 
shortly,  yet  accepted  by  most  authorities,  is  IE  *gherdh,  "to  enclose, 
fence  in".  In  Anglo-Saxon,  this  gives  geard  and  ultimately  jar</  (with 
yardarm,  yardstick,  barnyard,  etc.).  It  also  produces  Anglo-Saxon  gyrdel 
and  gyrdan,  which  give  us  girdle  and  gird,  while  the  closely  related 
Old  Norse  girthi,  gyorth  produces  girth.  Old  High  German  gardo, 
passing  into  French,  becomes  jardin  (English  jardiniere),  but  the 
northern  French  dialects,  not  palatalizing  g  before  a,  give  us  garden 
(with  gardener,  etc.;  gardenia  is  from  a  family  name  Garden).  The 
doubtful  Latin  relative  is  hortus,  "garden",  with  horticulture,  horti- 
culturist, and  even  the  proper  name  Hortense,  as  well  as  ortolan  (a 
species  of  bird),  which  comes  from  Provencal  via  French.  In  the  Latin 


*(kuk]  TWO-BRANCH    FAMILIES  131 

compound  cohors,  this  root  gives  us  cohort,  but  in  contracted  form  it 
becomes  Old  French  cort,  court  (modern  French  cour),  and  here  we 
acquire  court  with  its  numerous  compounds  {courthouse,  courtroom, 
courtship,  courtyard,  etc.),  along  with  courteous,  courtesy,  curtsy,  courtly, 
courtier,  courtesan  (this  comes  by  way  of  Italian  cortigiano) ;  negative 
forms  in  dis-  {discourteous),  even  curtain,  and  cortege,  which  comes  from 
Italian  corteggio  through  French.  The  phonological  difficulty  lies  in 
the  fact  that  IE  *dh  before  or  after  r  normally  gives  Latin  b,  not  / 
(compare  Latin  verbum,  English  word).  This  leads  some  authorities  to 
link  yard  and  gird  with  Latin  urbs  rather  than  with  hortus  (but  urbs 
lacks  the  initial  h  called  for  by  IE  *gh),  and  this  would  lead  us  to 
urban,  suburb,  urbane,  etc.  The  Slavic  form  is  the  grad  or  gorod  of  Lenin- 
grad, Novgorod,  but  so  far  as  English  is  concerned,  this  appears  only  in 
place  names  (the  semantics  would  go  with  urbs  rather  than  with 
hortus,  but  both  a  garden  and  a  town  could  in  origin  be  an  enclosure) . 
Assuming  hortus  to  be  nearer  right  than  urbs,  we  have : 

IE  *gherdh  ("to  enclose,  fence  in") 


Lat.  hortus        cohors  AS  geard  gyrdan  gyrdel  ON  gjorth  OHG  gardo 

.1  I  I  J  J  .1  .     i. 

(directly  or  through  Fr.)     Eng.  yard     gird        girdle  girth  Fr.  jardin 

I  I  NF  gardin 

Eng.  horti-         cohort  | 

Hortense  court,  etc.  Eng.    garden 

ortolan      courteous,  etc.  gardenia 

curtain  jardiniere 

(through  It.) 

I 
courtesan  (Table  xi,  3,  4;  Table  x,  3,  4; 

cortege  Chapter  3,  pp.  35,  41-42) 

One  of  the  most  productive  IE  roots  is  *deuk,  "to  draw,  pull".  On 
the  Germanic  side  come  Anglo-Saxon  togian,  teon,  which  become  tow, 
with  towline,  towboat,  etc.,  and  with  the  compound  wan  togen,  "poorly 
drawn  or  educated",  which  becomes  wanton;  tiegan,  which  gives  us 
tug;  toht,  yielding  taut;  tieman,  becoming  teem;  team,  becoming  team 
{teamster,  teamwork,  team-mate,  etc.) ;  tudor,  becoming  Middle  English 
teder  and  modern  English  tether ;  tuccian,  becoming  tuck;  tyge,  teh  and 
tiegan,  giving  tie;  with  tight  coming  either  from  Anglo-Saxon  tyht  or  from 
a  kindred  Scandinavian  form  {tighten,  tights,  tightrope,  tightwad,  etc.). 


132 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*deuk 


In  addition,  we  have  toy  from  Dutch  tuig,  speeltuig,  "play-gadget", 
and  the  High  German  heritogo,  herizogo,  which  becomes  Herzog, 
"army-puller,  army  leader"  (in  modern  German,  this  root  gives  Zug, 
"train").  Latin  forms  comprise  duco,  "to  lead",  with  past  participle 
ductus,  and  dux,  "leader".  The  latter  gives  us  duke,  duchess,  duchy, 
archduke,  grand  duke,  ducal,  ducat,  the  doge  of  Venice  and  the  Duce  of 
Fascism.  The  verbal  forms  lead  to  our  numerous  compounds  in  -duce, 
-duct,  -ducate,  all  of  which  involve  the  idea  of  leading,  conducting;  as 
well  as  to  the  Italian  condottiere ;  the  French  conduit;  the  French  douche 
from  Italian  doccia;  the  French  endue  and  subdue;  redoubt,  with  a  b 
from  dubito,  "to  doubt",  thrown  in  by  mistake  (French  redoute,  Italian 
ridotto,  from  reductus).  Among  -duce  forms  are  adduce,  conducive,  deduce, 
introduce,  produce,  producer,  reproduce,  seduce,  traduce ;  -duct  forms  from  the 
participial  stem  include  duct,  duction,  ductile,  ductless,  viaduct,  aqueduct, 
abduct,  abduction,  conduct,  conductor,  deduct,  deduction,  introduction,  product, 
production,  productive,  reproduction,  reduction,  seduction,  seductive;  while  -ducate 
produces  educate,  education,  educational,  educator,  etc. 

IE   *deuk  ("to  draw,  pull") 


Lat.  dux 


duco 


ductus 


(directly,  or  through  It. 
and/or  Fr.) 

I  I                 I 

Eng.  duke  -duce  -duct 

duchess  -ducive  -ductor 

duchy  -ducent  -ductive 

ducal  endue  -ductile 

ducat  subdue  conduit 

Doge  educate  douche 

Duce  etc.  condottiere 

etc.  redoubt 
etc. 


AS  togian  tiegan  toht  tvge  tvht  team 

I  I                1  j  J  I 

Eng.  tow  tug  taut  tie  tight  team 
wanton 


AS  tucian     tudor      tieman     Du.  tuig 
Eng.  tuck        tether     teem  toy 

OHG  herizogo — ' 

I 
Ger.  Herzog 

I 
Eng.  Herzog 

(Table  vi,  1 ;  Table  hi,  2,  3) 


Another  immensely  productive  root  is  that  of  IE  *dherdgh,  "to 
sleep  on  the  ground,  draw".  It  presents  a  major  phonological  difficulty, 
since  the  Latin  forms  we  shall  soon  see  ought  to  have  initial /"instead 
of  t  from  IE  *dh.  In  view  of  the  clear  semantic  connection,  however, 
this  discrepancy  is  minimized  by  the  experts,  who  attribute  the  t 
instead  of/ to  a  dissimilation  of  one  of  the  two  spirants  in  the  word,  or 


*terdgh]  two-branch   families  133 

to  an  alternative  IE  form  *terdgh.  On  the  Germanic  side,  we  have 
Anglo-Saxon  dragan  becoming  draw  (with  withdraw,  drawing-room, 
drawer,  drawers,  drawing,  drawl,  as  well  as  draught  or  draft,  draughts, 
drajty,  draftsman) ;  an  Anglo-Saxon  noun  dr<Bge,  leading  to  dray,  and 
possibly  also  to  dredge  and  dredger  (these  may,  however,  represent  a 
Dutch  development  of  the  Germanic  root) ;  and  an  Old  Norse  draga 
which  gives  us  drag,  draggle,  bedraggled  (note  that  the  -g,  which  in 
Anglo-Saxon  development  turns  into  -y  or  -w,  remains  in  words 
borrowed  late  from  Scandinavian;  see  Chapter  3,  p.  35).  From  Dutch 
trek,  which  seems  to  have  been  borrowed  from  High  German  (Dutch 
would  keep  the  same  initial  d-  as  English,  while  High  German,  by  the 
second  consonant  shift,  would  turn  it  to  t-),  we  have  trek  and  track, 
voortrekker  (the  original  Boers  of  South  Africa  who  moved  north  from 
Capetown  into  the  African  hinterland),  and  trigger.  The  Latin  form, 
showing  the  cjuestionable  t-  ior  f-,  is  traho,  "to  draw",  with  its  past 
participle  tractus  (for  *trahtus ;  ht  and  gt  both  shift  to  ct  in  Latin),  and 
from  this  we  get  all  our  compounds  in  -tract-,  -treat-,  -trait,  -trace,  -trail, 
-train,  and  even  trawl  and  trawler ;  tract,  traction,  tractable,  tractile,  tractor, 
retractile,  abstract,  abstraction,  attract,  attraction,  contract,  contractor, 
detract,  detraction,  distract,  distraction,  extract,  extraction,  protract,  retract, 
retraction,  subtract,  subtraction,  intractable,  along  with  the  Italian  trat- 
toria, "restaurant";  treat,  entreat,  entreaty,  maltreat,  treatment,  retreat 
treatise,  treaty;  trait,  portrait,  portray;  trace,  tracer,  traces,  retrace;  trail, 
trailer;  train,  entrain,  training;  and  other  forms  too  numerous  to  list.  A 
Slavic  cognate  appears  in  Russian  doroga,  "road". 

IE  *dheragh,  *teragh(?)  ("to  sleep  on  the  ground,  draw") 


Lat.  traho      tractus 

AS 

1 
dragan 

1 

draege 

1 

ON  draga 

Du. 

1 
trek 

1 

(directly  or 

Eng. 

1 
draw 

dray 

drag 

1 
trek 

through  Fr.) 

draught 
draft 

dredge  (?) 

draggle 

track 
voortrekker 

Eng.  -tract- 

trigger 

-trace 

-trait- 

-tray 

-trail 

-train 

-treat 

treaty 

trawl 

etc. 

(' 

Table  x,  3,  4: 

Table  xi,  3,  4) 

134 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*ghend 


The  IE  root  *ghend,  *ghed,  "to  seize,  grasp",  produces  an  Old  Norse 
geta  and  an  Anglo-Saxon  begietan,  bigetan,  which  combine  in  English 
get,  beget,  forget,  misbegotten,  and  lead  to  such  modern  English  forms  as 
getaway  and  go-getter.  The  form  guess,  coming  from  Middle  English 
gessen,  is  said  to  go  back  to  Low  German  or  Scandinavian  (get-sian  is 
suggested  to  account  for  the  English  ss  instead  of  t) .  On  the  Latin  side, 
we  ha.ve  praehnedo  {prae-hendo),  with  a  past  ■pdiVXicipit  praehensus ,  which 
in  French  ultimately  becomes  pris,  prise ;  there  is  also  a  noun  praeda 
(from  *prae-henda),  from  which,  directly  or  through  French,  we  get 
prey,  predator,  predatory,  {de)predation.  The  Latin  verb,  in  compound 
form,  gives  prehensile,  apprehend,  apprehension,  apprehensive,  misapprehension, 
comprehend,  comprehension,  reprehend,  reprehensible,  while  various  French 
developments,  mostly  from  the  French  past  participle  pris,  prise,  lead 
to  prise,  prize,  pry,  apprise,  comprise,  enterprise,  surprise,  reprisal,  prison 
{from  prae-hensio) ,  with  emprison,  prisoner,  etc.  There  are  also  apprentice, 
impregnable,  and  the  straight  French  entrepreneur. 

IE  *ghend,  *ghed  ("to  seize,  grasp") 


Lat. 

prae-hendo 

prae-hensus 

praeda 

1 

(directly  or  through  French) 

1                        '                             ' 

Eng. 

prehensile 

1 
prize 

1 
prey 

apprehend 

pry 

predator 

comprehend 

prise 

depredation 

reprehend 

apprise 

misapprehend 

comprise 

etc. 

prison 

enterprise 

surprise 

apprentice 

impregnable 

entrepreneur 

etc. 

AS  begietan  ON  geta 


Eng.  get 

forget 
beget 

misbegotten 
etc. 


ME  gessen 

I 
Eng.  guess 


(?) 


(Table  xi,  3,  4;  Table  vi,   1) 


The  next  two  families  seem  intimately  related,  and  it  is  difficult  to 
unscramble  their  descendants  in  spots.  IE  *kap,  "to  seize",  gives  us 
Anglo-Saxon  habban  and  English  have  (with  behave,  behavior,  behaviorism, 


*kap] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


135 


etc.);  also  Anglo-Saxon  hcefen  and  English  haver  (with  such  foreign 
place  names  as  Habana,  Le  Havre,  Kobenhavn  or  Copenhagen,  from  the 
same  Germanic  root) ;  Anglo-Saxon  hefe  and  English  heft;  Anglo- 
Saxon  hebban  and  English  heave;  Anglo-Saxon  behojian  and  English 
behoove ;  Anglo-Saxon  hefig  and  English  heavy  (with  heavily,  heaviness) ; 
Anglo-Saxon  haft  and  English  haft;  Anglo-Saxon  heafoc  and  English 
hawk,  and,  from  the  same  word-root,  but  with  development  through 
Old  French  crier  havot,  "to  cry  pillage",  havoc.  There  is  a  further 
possibility,  through  Old  Ndrse  happ,  "good  luck",  of  tying  to  the  same 
root  hap,  happen,  happenstance,  haphazard,  happy,  happiness.  The  Latin 
form,  capio,  "to  take",  with  past  participle  captus,  which  in  compound 


IE  *kap  ("to  seize") 


1. 

Lat.  capio  (-cipio, 

captus  (-ceptus, 

1 
capsa 

AS  habban 

haefen     hefe 

-cupo,  -cupero) 

-ceps,  captiare) 

1 

1             1 

1 

1 

Eng.  have 

haven     heft 

(directly  or 

through  French) 

behave 

1 

1 

1 

etc 

Eng.  capable 

captive 
caitiff 

capsule 
capsicum 

capacity 

1 

1 

capstan 

capture 

encase 

AS  hebban     behofian 

occupy 

caption 

casket 

1 

1 

recuperate 

captivate 

caisson 

Eng 

heave 

behoove 

recover 

accept 
deception 

It 

cassa 

municipal 

1 

1 

1 

emancipate 

intercept 

1 

AS  hefig 

heafoc 

OHG  ? 

participate 

inception 

Eng 

cash 

1 

1 

1 

anticipate 

perception 

cashier 

Eng.  heavy 

hawk 

Fr.  havot 

recipe 

concept 

1 

except 

Eng.  havoc 

OF  -ceveir 

precept 
receipt 

Eng.  receive 

deceit 

conceive 

conceit 

perceive 

forceps 

deceive 

prince 

princess 

principal 

principle 

participle 

OF  chacier 

NF  cachier 

1 

Eng 

1 
catch 
chase 

(Table  hi,  2,  3;  Table  i,  4;  Chapter  3,  pp.  34,  41) 


136  THE   FAMILIES   OF   WORDS  \* primi-ceps 

forms  become  -cipio  and  -ceptus,  give  us  forms  in  cap-,  capt-,  -cept,  -cup 
or  -cupy,  -ceipt,  -ceive,  -cip-,  -cipate,  of  which  only  a  few  can  be  listed : 
capable,  capacity,  capability,  capacious,  incapable,  capstan;  captive  (with 
its  northern  French  variant  caitiff),  caption,  captious,  capture,  captivate; 
accept,  acceptance,  deception,  deceptive,  intercept,  inception,  perception,  perceptive, 
concept,  conceptual,  except,  precept,  receptacle,  susceptible;  occupy,  occupant, 
occupation,  recuperate  (and  its  variant  recover,  which  has  nothing  to  do 
with  cover);  deceit,  receipt,  conceit;  receive,  deceive,  perceive,  conceive,  con- 
ceivable, receiver ;  forceps ;  municipal,  municipality,  participle;  prince  (which 
is  *  primi-ceps,  "the  one  who  takes  first  place"),  with  princess,  principal, 
principality,  principle;  emancipate,  emancipator,  anticipate,  participate, 
participation,  anticipation.  But  this  is  only  a  beginning.  Recipe  is  an 
imperative  form  oi  re-cipio,  "receive,  take".  Catch  and  chase  are  respec- 
tively the  Norman-Picard  and  the  Francien  version  of  a  Vulgar  Latin 
captiare,  built  on  the  participial  root  oi  captus,  and  purchase  is  "to  chase 
through"  {porchacier  in  Old  French).  In  addition,  there  is  the  noun 
capsa,  from  the  root  of  capio,  meaning  "receptacle,  that  which  takes", 
from  which  we  get  on  the  one  hand  capsule  and  capsicum,  on  the  other 
case  (in  the  sense  of  "receptacle"),  encase,  encasement,  casket,  caisson,  and, 
through  Italian,  cash  and  cashier.  For  a  few  other  words,  there  is  doubt 
whether  they  belong  with  *kap  or  with  the  following  *  kaput,  "head". 

IE  *kap-ut,  "head",  may  be  related  to  *kap,  "seize",  through 
semantic  use  as  "vessel,  receptacle  for  the  brain".  On  the  Germanic 
side,  it  gives  Gothic  haubith,  German  Haupt,  and  Anglo-Saxon  heafoth, 
which  turns  into  head,  a  word  that  has  many  compounds  and  deriva- 
tives [ahead,  behead,  heading,  heady,  headache,  headstrong,  headlong,  head- 
cheese, headland,  headless,  headline,  headlight,  head-on,  headquarters,  head- 
stone, headway  are  only  a  few).  Through  Latin  caput  we  get  cap  and 
cape  (the  first  form  comes  through  Anglo-Saxon  c(Eppe,  though  it  was 
later  joined  by  the  French  descendants  of  caput).  Words  with  regular 
French  form  (French  turns  c  to  ch  before  a)  appear  in  chief,  chieftain, 
chef  (a  later  development  of  Old  French  chief,  and  English  borrows 
the  word  twice),  with  chef  d'' oeuvre ;  also  kerchief  {couvre-chief  or  "cover- 
head",  which  makes  handkerchief  slightly  nonsensical),  mischief  and 
mischievous,  achieve  [achever,  or  "bring  to  a  head")  and  achievement.  A 
conflict  between  the  Francien  and  the  Norman-Picard  development 
of  the  Latin  capitalis,  "pertaining  to  a  head",  appears  in  chattel  vs. 


'^kap-ut\ 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


137 


cattle ;  but  we  also  have  learned  treatment  in  capital,  capitalism,  capitu- 
late, capitulary,  recapitulation,  decapitate.  A  Provencal  (southern  French) 
form  appears  in  cadet,  with  cad  and  caddie.  Other  forms  appear  in 
captain,  biceps  ("double-headed"),  chapter  (from  capitulum,  which  also 
gives  the  Spanish  cabildo),  caudillo  (the  Spanish  development  of 
capitellum,  "little  head"),  occipital, precipice, precipitate  {^^tohurlheadlong") 
caparison.  Capillary,  from  capillum,  "hair",  may  also  belong  here.  Cape, 
which  in  the  meaning  of  "headland"  definitely  comes  from  caput,  in 
the  sense  of  "cloak"  stems  from  cappa,  a  "covering  for  the  head", 
later  a  "cloak".  Here  we  have  capote  (with  its  German  adaptation 
kaput)  and  capuchin  (the  latter  from  Italian) ;  escape  (getting  out  of  a 
cloak  that  someone  has  thrown  over  your  head;  compare  the  native 
English  hoodwink)  and  escapade;  possibly  cope  and  coping  (but  these  may 
also  come  from  French  couper,  "to  cut  off") ;  and  the  clearly  French 
chapeau,  chapel,  chaplain,  chaplet  and  chaperon.  The  story  of  chapel  is  to 
the  effect  that  St.  Martin  of  Tours,  who  was  an  officer  in  the  Roman 
army,  cut  his  military  cloak  {cappa)  in  two  to  give  half  to  a  beggar, 
who  turned  out  to  be  Christ,  and  that  a  shrine  erected  to  commemorate 


IE  *kap-ut  ("head") 


Lat.  caput 

-ceps 

1 
capitalis 

capitulum 

1 
cappa 

AS  heafoth 

capit- 

-cipit- 

cappella 

1 

1 

1 

Eng. 

head 

(directly  oi 

through  French) 

etc. 

1 

1 

1. 

ahead 

Eng.  cap 

biceps 

capital 

capitulate 

cape 

behead 

cape 

triceps 

cattle 

recapitulate 

escape 

decapitate 

occipital 

chattel 

chapter 

escapade 

achieve 

precipice 

chapel 

cadet 

precipitate 

(through  Sp.) 

chaplain 

cad 

1 

chaplet 

captain 

cabildo 

chaperon 

caparison 

chapeau 

chief 

capote 

chef 

kerchief 

(through  Ger 

) 

mischief 

1 

kaput 

(through  Sp.) 

(through  It.) 

caudillo 

1 
capuchin 

a 

cappella 

(Table  hi,  2,  3;  Table  i,  4;  Table  ii,   1) 


138 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


{*kel 


his  act  of  charity  bore  the  name  of  "little  cloak"  or  "half  cloak", 
cappella;  a  more  prosaic  explanation  is  that  the  chapel,  being  covered, 
afforded  shelter  similar  to  that  of  a  cloak.  The  Italian  a  cappella 
singing  comes  from  the  Italian  form,  which  is  identical  with  the  Latin. 
Chaperon  was  in  origin  a  "cloak"  or  "protection",  and  the  term  was 
applied  to  the  elderly  lady  who  by  her  presence  gave  protection  (and 
perhaps  even  a  figurative  cloak)  to  a  younger  woman  in  the  company 
of  the  other  sex. 

The  IE  root  *kel,  "to  hasten,  drive  cattle",  leads  to  Anglo-Saxon 
healdan  and  English  hold  (with  such  derivatives  as  holder,  holdover  and 
beholden).  The  High  German  form  appears  in  German  halten,  from 
which  French  takes  the  military  command  passed  on  to  English  as 
halt,  and  generalized  both  as  a  verb  and  a  noun.  The  Latin  form 
appears  in  celer,  "swift",  of  celerity,  accelerate,  deceleration,  etc.,  which 
some  authorities  prefer  to  derive  from  non-Indo-European  Etruscan; 
and  in  celeber,  "frequented",  later  "famous",  which  appears  in 
celebrate,  celebrity,  celebration,  etc. 

IE  *kel  ("to  hasten,  drive  cattle") 


Lat.  celer  (?)  celeber 

(directly  or  through  Fr.) 

I     .  I 

Eng.  celerity  celebrate 

accelerate  celebrity 

decelerate  celebration 

etc.  etc. 


AS  healdan 

I 
Eng.  hold 
behold 
etc. 


HG  halten 
Fr.  halte 
Eng.  halt 

(Table  hi,  2,  3) 


Another  *kel  root  means  "to  call,  cry".  In  Anglo-Saxon,  it  pro- 
duces hlowan,  which  modern  English  turns  into  the  verb  "to  low" 
(all  initial  hi-  and  hr-  groups  of  Anglo-Saxon  are  simplified  into  /-,  r- 
in  modern  English;  see  Chapter  3,  p.  34).  Some  of  the  Latin  forms 
insert  a  between  the  initial  c  and  the  /,  as  in  Kalendae,  Calendae,  which 
gives  us  Calends  and  calendar,  and  the  verb  calo,  which  gives  us  intercala- 
tion. The  majority,  however,  present  an  initial  cl- ;  clamo  and  clamor, 
leading  to  clamor,  clamorous,  claim,  with  claimant,  acclaim,  declaim, 
declamation,  disclaim,  reclaim,  reclamation,  exclaim,  exclamation,  exclamatory^ 
proclaim,  proclamation,  nomenclature;  clarus,  which  gives  us  clarity,  clarify. 


*kleud] 


TWO-BRANCH    FAMILIES 


139 


declare,  declaration,  declarative,  clarinet,  eclair,  clairvoyant,  clear,  clearance,  clear- 
cut,  clearing-house,  clarion,  claret;  classis,  which  gives  us  class,  classic,  classical, 
classify,  classification,  classroom,  classmate,  and  the  French  declasse.  There 
are  also  forms  in  which  the  a  of  calo,  unstressed,  becomes  i,  as  in 
concilium,  giving  us  council,  councilor,  'conciliate,  reconcile,  reconciliation, 
conciliatory.  In  Slavic  the  root  produces,  among  other  things,  the 
Russian  kolokol^  "bell"  {Tsar  Kolokol,  the  "Emperor  Bell"). 

IE  *kel  ("to  call,  cry") 


Lat. 

1 
calo  (-cil-) 

Kalendae 

clamo 

1 

1 
clarus 

1 

classis 

1 
AS  hlowan 

1 
1 

1                    1                            1 
(directly  or  through  French) 

1                    1                             1 

1 

Eng.  low 

Eng. 

1 
intercalation 

1 
Calends 

1 
clamor 

1 
clarity 

1 
class 

council 

calendar 

claim 

clarify 

classify 

reconcile 

acclaim 

declare 

classic 

conciliate 

proclaim 

clarinet 

declassd 

etc. 

reclaim 

disclaim 

exclaim 

declaim 

acclamation 

exclamation 

disclaimer 

nomenclature 

claret 

eclair 

clairvoyant 

clear 

clarion 

declaration 

declarative 

etc. 

etc. 

etc. 

(Table  hi,  2,  3) 

The  IE  root  *kleu,  with  a  possible  extension  *kleud,  means  "hook, 
wooden  plug".  In  Anglo-Saxon  it  gives  us  hleotan,  hlot,  which  become 
lot.  French,  receiving  the  Germanic  root  from  Old  High  German 
(Prankish)  hlot,  combines  it  with  the  Latin  preposition  ad,  "to",  in 
the  form  aloter,  which  is  passed  on  to  English  as  allot,  allotment.  Italian 
receives  it  as  lotto,  lotteria,  which  are  passed  on  to  English  as  lotto, 
lottery.  With  an  s-  prefix,  the  word  appears  in  Middle  English  as  slot.  A 
similar  formation  in  High  German  is  sloz,  which  eventually  becomes 
Schloss,  "castle".  The  connection  of  German  Schloss  with  the  verb 
schliessen,  "to  close",  leads  to  a  suspicion  that  lot  and  slot  may  have  a 
connection  with  slit  (Anglo-Saxon  slitan),  and  possibly  with  slice  and 
slat.  The  chief  Latin  forms  are  claudo,  "to  close",  with  its  past  parti- 
ciple clausus,  and  clavis,  "key".  The  latter  gives  us  clavicle,  claviform, 
clavichord,  clavier,  conclave,  enclave,  laticlavium,  and  the  French  clef. 
From  the  verb  claudo  and  its  participle  clausus  we  get  close,  enclose. 


140  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*kleu 

disclose,  enclosure,  disclosure,  closet,  closure  or  cloture,  clause,  include,  conclude, 
preclude,  occlude,  exclude,  with  derivatives  in  -elusion,  such  as  inclusion 
and  exclusion;  recluse,  cloister,  claustrophobia  (a  hybrid,  since  it  combines 
Latin  claustrum,  "closed  space",  with  Greek  phobia,  "fear").  Lastly, 
there  is  sluice,  coming  from  the  French  escluse,  which  in  turn  comes 
from  Latin  exclusa  {aqua),  "shut-out  water".  Spanish  clavel,  "carnation", 
comes  from  still  another  Latin  form,  clavus,  "nail". 

IE  *kleu,  *kleud  ("hook,  wooden  plug") 


Lat.  claudo 

•  i                      1   . 
clausus          clavis 

AS  hleotan  slitan 

OHG  hlot            sloz 

1 

1                      1 

hlot 

1                  1 

(directly 

or  through  French) 

1 

(through  Fr.)      (through 

1 

1                      1   . 

Eng 

lot 

slit 

1                Ger.) 

Eng.  include 

close              clavicle 

slot 

allot              1 

exclude 

enclose          clavier 

allotment  Schloss 

conclude 

disclose         clavichord 

preclude 

closet            claviform 

(through  It.) 

occlude 

closure          conclave 

1 

etc. 

clause           enclave 
clausure       laticlavium 
conclusion   clef 
exclusion      etc. 
recluse 
cloister 

claustrophobia 
sluice 

lotto 
lottery 

etc. 

(Table  hi,  2,' 3;  Table  vi,   1) 

The  IE  root  *pd,  *pd-t,  "to  nurture,  feed",  appears  in  Anglo- 
Saxon  foda,  fedan,  fothor  and  fostor,  which  develop  respectively  into 
food,  feed,  fodder,  and  foster,  with  such  compounds  as  foodstuffs,  feeder, 
feedback,  foster-parent,  etc.  In  Latin,  we  have  pasco,  "to  feed,  graze", 
with  past  participle  pastus ;  panis,  "bread";  and  pabulum,  "fodder". 
The  participial  root  of  the  verb  produces,  directly  or  through  French, 
pastor,  pastoral,  pasture,  repast,  pastourelle,  pasteurize  and  pasteurization 
(through  Pasteur,  the  family  name  of  the  scientist  after  whom  the 
process  was  named) ;  also  paste,  pastry,  the  French  patisserie  and  pate, 
pasty,  patty,  the  Italian  pasta,  pastel,  pastiche,  pasticcio.  There  are  com- 
pound forms  like  pasteboard,  pate  de  foie  gras,  pasta  asciutta.  From  the 
root  of  panis,  we  get  panification  and  pastille ;  panel  and  empanel  (but 
these  may  also  come  from  pannus,  "cloth") ;  pantry  (Old  French 
paneterie,  "place  where  bread  is  made  or  kept") ;  appanage  (originally 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


*pe{i)] 

"an  allowance  for  bread"  and  other  necessities 


141 


companion,  company, 
companionate,  accompany,  accompanist  (here  we  have  a  Latin  loan- 
translation  from  the  Germanic  ga-hlaifs,  "with-loaf",  "one  who 
shares  bread  with  you";  just  as  comrade  is  in  origin  "one  who  shares  a 
room  {camera)  with  you",  a  "room-mate").  There  are  also  the  Spanish 
panada  and  empanada. 

IE  *pa,  *pa-t  ("to  nurture,  feed") 


Lat.  pasco 
pastus 


panis  pabulum 

(directly  or  through  French) 


Eng.  pastor 
pasture 
pasteurize 
pastourelle 
repast 
paste 
pastry 
pate 
patty 
pasty 

(through  It.) 

I 
pasta 
pastel 
pastiche 
pasticcio 


panification 

pastille 

panel  (?) 

companion 

accompany 

company 

pantry 

(through  Sp.) 

I 
panada 
empanada 


AS  foda     fedan     fothor     fostor 

I  I  I  I 

Eng.  food     feed       fodder     foster 


pabulum 


(Table  i,  4;  Table  ii,  1) 


The  IE  root  *pe{i),  "abuse,  sorrow,  illness",  appears  in  Anglo- 
Saxon  in  feond,  leading  to  fiend,  the  producer  of  such  manifestations, 
with  fiendish,  fiendly  (note  that  in  German  Feind,  the  same  form  is 
extended  to  mean  "enemy,  foe"  in  general,  rather  than  the  specific 
"Enemy  of  Mankind").  On  the  Latin  side,  we  have  patior,  with  past 
participle  passus,  "to  suffer,  endure,  undergo";  paenitet,  "it  causes 
repentance,  regvct" ;  poena,  "penalty" ; />ewMn'a,  "penury,  lack" ; />wwzo, 
"to  punish".  From  patior  and  its  participle  come  patient,  patience, 
impatient,  compatible;  passion,  passible,  passive,  passionate,  compassion, 
impassioned  (with  such  compounds  as  passion  flower,  Passion  play,  passive 
resistance,  etc.);  paenitet  yields  penitence,  penance,  penitential,  penitentiary, 
impenitent,  repent,  repentance,  repentant;  poena  gives  penal,  penalty,  penalize. 


142 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*pe{i) 


pain,  painful,  painless,  painstaking,  the  Latin  subpoena,  and,  through 
pinian,  an  Anglo-Saxon  development  of  the  Latin  poena,  pine  and 
repine;  penuria  yields  penury  and  penurious;  and  punio  gives  punish, 
punishment,  punitive,  impunity. 

IE   *pe(i)  ("abuse,  sorrow,  illness") 


Lat. 

patior 

1 

passus 

1 

paenitet 

1 
poena 

1 

penuria 

punio 

1 
1 

'       (d 

1                                 1 
rectly  or  through  French) 

1                                  1 

Eng. 

patient 

passion 

penitence 

1 
penal 

penury 

punish 

patience 

passionate 

penitent 

penalty 

penurious 

punishment 

compatible 

passive 

impenitent 

penalize 

punitive 

impatient 

passible 

penance 

pain 

impunity 

etc. 

impassive 
compassion 

penitentiary 
repent 

painful 
painless 

etc. 

impassic 

)ned   repentance 

1 

etc. 

repentant 
etc. 

AS  pinian 

AS  feond 

1 

Eng.  pine 

Eng.  fiend 

repme 

fiendish 
etc. 

(Table  i,  4) 

The  IE  root  *wegh,  "to  go,  draw",  appears  in  Anglo-Saxon  as  weg, 
which  gives  us  way,  with  many  compounds  and  derivatives:  away, 
always,  wayfarer,  waylay,  wayward,  etc.) ;  wagn,  which  becomes  wain,  with 
wainscoting,  wainwright ;  wagian,  which  leads  to  wag,  waggle,  waggish; 
wegan,  weg,  which  becomes  weigh,  with  weighty,  weightless,  etc.  The 
same  root  that  appears  in  Anglo-Saxon  w<Egn  appears  in  Dutch  as 
wagen,  and  eventually  becomes  wagon  (with  wagonette,  wagon  train,  the 
French  wagon-lit,  etc.),  while  the  same  root  in  German  produces  the 
proper  name  Wagner.  The  Latin  forms  are  veho,  "to  carry",  with  past 
participle  vectus,  from  which  we  derive  vehicle,  vehicular,  inveigh,  etc.; 
vector,  vection,  convector,  convection,  convex,  invective ;  vehemens,  which  gives  us 
vehement,  vehemence,  etc. ;  velox,  which  leads  to  velocity,  velocipede,  velo- 
drome, and  the  Italian  musical  veloce ;  via,  from  which  come,  mostly 
through  French,  viable,  viability,  viaduct,  viaticum,  deviate,  devious,  deviation, 
deviationist,  obviate,  obvious,  previous,  impervious,  trivia,  trivial,  trivium,  and 
triviality,  quadrivium,  convey,  conveyor,  conveyance,  convoy,  envoy,  invoice 
(Old  French  envois,  "things  sent",  from  the  verb  envoyer,  from  in-viare, 


*ghabh] 


TWO-BRANCH     FAMILIES 


143 


"to  send  on  its  way"),  renvoi,  voyage,  voyager  (the  last  two  are  develop- 
ments o£  viaticum,  "that  which  is  necessary  for  the  way  or  journey"). 

IE  *wegh  ("to  go,  draw") 


Lat. 

1 
veho 

1 

1 

1 
vectus 

1 

1 

1                          1 
vehemens             velox 

(directly  or  through  French) 

1                          1 

! 

via 

1 

Eng. 

1 
vehicle 

1 
vector 

vehement             velocity 

1 
via 

inveigh 

convex 

etc.                        velodrome 

viable 

etc. 

invective                                          velocipede 

viaticum 

etc. 

(through  It. 
veloce 

deviate 

obvious 

previous 

impervious 

trivial 

quadrivium 

convey 

convoy 

envoy 

invoice 

renvoi 

voyage 

etc. 

AS 

1 
weg 

waegn 

Du.  wagen                AS  wegan 

1              1 
gewiht     wagian 

1 

1. 

1                             wSg 

Eng. 

way 

wain 

wagon                          1 

away 

wainright 

weigh 

we 

ght     wag 

wayward 

etc. 

(through  Fr.) 

etc 

waggish 

waylay 

1 

etc. 

Eng.  wagon-lit 

(Table  xiv,  2,  3;  Table  xi,  3,  4) 


The  IE  root  *ghabh,  "to  seize,  take",  appears  in  Latin  habeo,  "have", 
with  its  contracted  compounds  debeo  {de-habeo),  "owe",  and  praebeo 
(prae- habeo),  "offer",  as  well  as  numerous  other  compounds  in  which 
contraction  does  not  occur,  but  -habeo  appears  in  modified  form  as 
-hibeo  {prohibeo,  exhibeo,  adhibeo,  inhibeo,  etc.).  There  is  also  an  adjective 
habilis,  "able",  often  appearing  as  -hibilis,  -ibilis  in  compounds.  There 
are  secondary  formations  like  habito  and  habitus,  and  an  adjective 
debilis,  "feeble",  from  debeo.  Habeo  itself,  which  prov^ides  the  Romance 
languages  with  their  verbs  meaning  "to  have"  {avoir,  haber,  avere,  etc.), 
gives  us  the  legal  habeas  corpus  ("you  may  have  the  body").  Debeo 
supplies  debit,  debt,  debtor,  indebtedness,  debenture,  due,  duty,  and  endeavor. 


144 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


\*ghabh 


Praebeo  supplies  prebend  and  provender.  Compounds  in  -hibeo  give  us 
adhibit,  exhibit,  exhibition,  exhibitionist,  inhibit,  inhibition,  prohibit,  prohibi- 
tion. Habilis,  in  addition  to  giving  the  suffixes  -able  and  -ible  (as  in 
capable,  capability,  sensible,  sensibility),  forms  able,  unable,  ability,  inability, 
enable,  disable,  able-bodied ;  in  the  verb-form  habilitare,  it  gives  us  habilitate, 
rehabilitate,  habiliment,  deshabille.  Debilis  gives  debilitate,  while  male 
habitus  ("holding  or  held  badly")  produces  the  French  malade, 
maladie  and  the  English  malady.  Habitus  by  itself  produces  habit, 
habitual,  habituate,  habitue.  Habitare  gives  the  Latin  habitat  (literally 
"he  inhabits"),  habitation,  inhabit,  inhabitant,  uninhabited,  while  a 
derivative  habitaculum,  through  Portuguese  bitdcola,  becomes  binnacle. 
Germanic  forms  appear  in  Anglo-Saxon  giefan,  probably  derived 
from  Scandinavian  or  a  northern  English  dialect,  which  becomes 
give,  With,  forgive,  forgiveness,  give  and  take,  givaway;  giefu  and  gift,  also 
probably  taken  from  Scandinavian,  with  gift  and  gifted;  gafol,  which 
becomes   gavel;    and    possibly  gabelle    (though   this  may   come  from 


IE  *ghabh  ("to  seize,  take") 


Lat.  habeo 

praebeo 

1 
debeo 

1 
habito 

habilis 

-hibeo 

1 

debihs 

1 

(direc 

1                                  1 
tly  or  through  French) 

1                                  1 

1 

Eng.  habeas 

prebend 

1 
debt 

1 
habit 

able 

(corpus) 

prove 

nder 

debtor 

habitual 

ability 

adhibit 

debit 

habitue 

-able 

exhibit 

indebtedness 

habitat 

-ible 

inhibit 

debenture 

habitable 

enable 

prohibit 

due 

inhabit 

disable 

etc. 

duty 

habiliment 

habilitate 

endeavor 

deshabille 

etc. 

debilitate 

etc. 

etc. 

(through  Pt.) 
binnacle 

AS 

1 
giefan 

1 
giefu 

1 
gafol           OHG 

1 

morgengeba 

Eng. 

give 
forgive 

gift 

gavel 

morganatic 

forgiveness 

etc. 

(Table  xi,  3,  4;  Table  ix,  3,  4) 


*ghabh]  TWO-BRANCH    FAMILIES  145 

Celtic  gabagla  or  Arabic  qabalah) .  There  is  also  morganatic,  which  comes 
from  the  first  part  of  Old  High  German  morgengeba,  "morning  gift"  (it 
was  customary  for  the  aristocrat  who  married  beneath  his  station  to 
make  an  endowment  of  worldly  goods  to  his  lower-class  bride  on  the 
morning  following  their  wedding  night) .  As  to  the  semantic  difference 
between  the  Latin  habeo  and  the  Germanic  give,  it  is  explained  as 
representing  the  same  act  from  opposite  points  of  view. 


CHAPTER    6 

Three-Branch  FamiHes 


Three-branch  famihes  are,  in  their  overwhelming  majority,  of  the 
Greek-Latin-Germanic  persuasion.  This  is  quite  natural,  since  these 
three  branches  supply  English  with  most  of  its  vocabulary.  The  Greek 
contribution  is,  for  the  most  part,  of  the  learned  or  scientific  variety, 
and,  though  built  on  the  most  anciently  recorded  of  the  three  members, 
it  is  likely  to  be  the  most  modern  so  far  as  English  is  concerned.  This, 
however,  is  not  invariably  the  case,  since  numerous  Greek  words 
entered  Latin  and  were  then  passed  on  to  English  either  directly  or 
through  an  intermediate  French  or  other  Romance  stage. 

A.  MIXED  GROUPS 

It  is  only  occasionally  that  in  a  three-branch  family  Indo-Iranian 
or  Celtic  replaces  Greek,  Latin,  or  Germanic.  The  first  example  is 
widespread  throughout  all  the  Indo-European  branches,  but  only 
four  are  productive  so  far  as  English  is  concerned ;  and  one  of  them, 
Greek,  gives  us  only  an  obsolete  word,  justifying  its  exclusion.  The 
root  is  that  of  IE  *bhrdter,  "relative,  brother",  which  in  Greek  produces 
the  little-used  phrater  and  phratria  [adelphos,  "from  the  same  womb",  i 
is  the  replacement  preferred  by  Greek) ;  in  English,  this  gives  us  i 
phratry,  but  the  word  is  practically  obsolete  today.  In  Indo-Iranian, 
the  Sanskrit  form  is  bhrdtr,  which  eventually  develops  into  Romany 
Gypsy  pral,  corrupted  by  English  slang  usage  into  pal.  The  Latin  i 
{ovn\.,frater,  gives  us  fraternal,  fraternity,  fraternize,  fratricide,  and,  through 
French  development, yrzar  dind  friary,  as  well  as  confrere,  while  a  Spanish 
development  gives  Fray  (as  in  Fray  Luis  de  Leon)  from  fraile.  Anglo- 
Saxon  brothor  produces  brother,  with  brotherly,  brotherhood,  brother-in-law, 
and  the  irregular  plural  brethren,  as  well  as  the  br^er  of  the  U.S.  South. 

146  \ 


*kei] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


147 


There  is  a  suspicion  that  boy  (Middle  English  boi)  may  come  from  the 
same  root,  from  an  Old  Norse  boji,  "rogue",  with  a  development 
similar  to  that  of  German  Bube  from  Old  High  German  buobo,  but 
this  is  uncertain. 


IE  *bhrater  (" 

relative,  brother") 

1 

Skt.  bhratr 

(Gk.  phrater 

Lat.  frater 

AS 

brother 

1 
Romany  pral 

Eng.  pal 

phratria) 

1 
(Eng.  phratry) 

1 
(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  fraternal 
fraternity 
fraternize 
fratricide 
friar 
friary 
confrere 

(through  Sp.) 

Fray 

Eng. 

brother,  etc. 

brethren 

br'er 

(Table  ix,   1,  2,  3,  4;  Table  ii,   1) 


The  root  *kei,  "to  lie,  home,  camp",  produces  in  Anglo-Saxon  the 
form  ham,  which  appears  on  the  one  hand  in  place-name  endings  in 
-ham  {Birmingham,  Durham,  etc.),  as  well  as  in  hamlet;  on  the  other 
hand,  under  the  stress,  it  becomes  home  with  its  many  compounds  and 
derivatives  {homeless,  home  brew,  homework,  homespun,  homesick,  home- 
maker,  home  run,  homestead,  homely,  homeliness,  etc.).  Haunt,  which  with 


IE  *kei  ("to  lie,  home,  camp") 


!  I  .1.     .1.. 

Skt.  (^iva      Lat.  cunae  civis  civilis 

.1  .1  .1.         .1. 

Eng.  Siva  incunabula  civic  civil 

Sivaism  civics  civilian 

Sivaist  civilize 

etc. 


civitas      AS  ham          ON  heimta 

1                       1                           1 

1 
city 

1                          1 
home         OF  hanter 

1 

citizen 

City 

Cit6 

homely                  | 
-ham        Eng.  haunt 
hamlet              ha'nts 

etc. 

It. 

cittadella 

1 

Eng. 

1 
citadel 

(Table  hi,   I,  2,  3) 

148 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


\*magh 


the  dialectal  U.S.  ha'Tits  goes  back  to  Old  French  hunter,  may  have  as 
its  Germanic  progenitor  either  Old  Norse  heimta,  "to  bring  the  cows 
home,  to  frequent",  or  Anglo-Saxon  hdmettan,  "to  house".  On  the 
Latin  side,  the  root  gives  rise  to  civis,  "citizen",  from  which  come 
civic,  civil,  uncivil,  civilian,  civics,  civilize,  civilization,  and,  through 
civitas,  "city,  city  state",  city,  citizen,  citizenship,  the  City  of  London,  the 
He  de  la  Cite  of  Paris.  Citadel,  from  the  same  source,  is  directly  derived 
from  the  Italian  cittadella.  There  is  also  the  Latin  cunae,  from  which 
we  get  incunabula.  In  Indo-Iranian,  the  root  gives  rise,  among  other 
things,  to  the  name  of  the  god  ^iva  or  Siva,  "the  friendly  one,  the 
preserver",  from  which  we  get  Sivaism,  Sivaist,  etc. 

IE  *magh,  "can,  help,  might",  produces  in  Indo-Iranian  the 
Sanskrit  forms  mdyd,  "magic  power"  and  magha,  "might",  and  an  Old 
Persian  form  from  which  Latin  derives  magus,  the  word  that  appears 
in  Magi,  magic,  magician,  magical.  Greek  mekhane  (mechane)  gives  us 
mechanic,  mechanical,  mechanism,  mechanistic,  mechanize,  etc.,  while  the 
Doric  variant  makhana  [machana)  comes  into  Latin  as  machina,  and 
gives  us  machine,  machinist,  machination,  machinery,  machine  gun,  machine 
shop,  machine  tool,  etc.  In  Germanic,  Anglo-Saxon  magan,  mag  give 
English  may,  and,  through  a  French  development  of  the  Germanic 
root  [de-ex-* magare  to  desmaier),  dismay,  while  Anglo-Saxon  meahte 
produces  might,  mighty.  (In  the  Indo-European  period,  *gt  was  shifted 
to  *kt  by  assimilation;  then  the  first  Germanic  sound  shift  turns  *kt 
to  ht).  The  Slavic  word  for  "to  be  able"  (Russian  moch\  with  present 
mogu)  is  also  from  this  root,  but  does  not  appear  in  English. 

IE   *magh  ("can,  help,  might") 


OPers.  magos      Gk.  mekhane 


makhana    AS  magan,  maeg    meahte    OHG 


Lat.  magus    Eng.  mechanic  Lat.  machina 

I                    mechanical  | 

Eng.  Magi               mechanist  Eng.  machine 

Magian           mechanize  machinist 

magic              etc.  machinery 

magician  machination 

etc.  machinator 

etc. 


Eng.  may 


might 

OF  desmaier 
Eng.  dismay 

(Table  xi,  2,  4) 


*perk^s\  THREE-BRANCH     FAMILIES  149 

One  three-branch  family  in  which  Celtic  replaces  Greek  presents 
certain  phonological  complications.  This  is  IE  *perk¥s,  "oak".  Through 
Old  Norse  Jyri,  English  acquires  Jir.  The  Cymric  (Welsh,  Brythonic) 
branch  of  Celtic  produces  the  place-name  Perth  (from  a  word  meaning 
"hedge"  or  "bush";  "a  place  of  hedges  or  bushes"),  and  from  this 
comes  the  name  of  the  little-known  mineral  found  in  Ontario  called 
perthite.  Note  that  in  order  to  achieve  Perth,  we  must  postulate  for 
*perkMs  in  Celtic  (as  we  must  also  in  Latin)  a  shift  from  initial  IE  */>-, 
which  would  fall  in  Celtic  and  remain  in  Latin,  to  *kw,  which  in 
Latin  becomes  qu-  and  in  the  Brythonic  branch  of  Celtic  becomes  p- 
(in  the  Irish  or  Goidelic  branch  of  Celtic,  kw-  would  come  out  as  c-; 
the  fact  that  Perth  is  in  Scotland,  which  is  today  Goidelic  territory, 
need  not  perturb  us,  as  many  Brythonic  place  names  appear  there, 
and  it  is  probable  that  Brythonic  speakers  preceded  the  Goidelic 
speakers  in  that  area).  This  shift  is  accounted  for  by  the  assimilative 
pull  exerted  on  the  initial  *p-  by  the  *kw  that  appears  later  in  the 
word,  and  is  of  the  same  nature  as  the  one  we  see  in  the  case  of  the 
root  *penk^e,  "five",  where,  corresponding  to  Sanskrit  panca,  Greek 
pente,  Slavic  (Russian)  pyaC,  English  five,  etc.,  we  have  Latin  quinque 
(but  Oscan  pump),  Irish  cuig  (but  Welsh,  pimp).  In  the  case  of  *perkUs, 
Latin,  with  the  same  shift  caused  by  assimilation  from  initial  *p  to 
*kw,  gives  us  quercus,  "oak",  from  which  we  get  quercine,  quercitron, 

IE   *perkus  ("oak") 


1 

Lat.  quercus 

ON  fyri 

1 

Celtic  (Welsh)   Perth 

Eng.  quercine 
quercitron 

1 
Eng.  fir 

Eng.  perthite 

Sp.  alcorque 

Albuquerque 

Eng.  cork 

Albuquerque 

Fr.  chesne 

NF  quesne 

Eng.  Duquesne 

(Table  iv,  4;  Table  i,  4) 


150 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*quesnus 


Albuquerque  ("white  oak";  used  as  a  Portuguese  and  Spanish  family 
name),  and  cork  (through  Spanish  alcorque,  where  the  Arabic  article 
al-  is  prefixed  to  the  native  descendant  of  quercus).  A  secondary 
derivative  of  quercus  seems  to  have  been  *quesnus,  from  which  Old 
French  may  have  derived  chesne  (modern  French  chene) ;  although 
Casinum,  the  progenitor  of  Monte  Cassino,  seems  more  likely  from  a 
phonological  point  of  view;  other  authorities  offer  a  hypothetical 
*cassanus,  phonologically  unsatisfactory.  This  in  the  Norman-Picard 
dialects  comes  out  as  quesne,  and  as  a  proper  name  leads  to  Fort 
Duquesne,  the  old  name  of  Pittsburgh. 

IE  *bhdt,  *bhau,  "to  beat,  strike"  (but  the  connection  of  the  two 
postulated  root-forms  is  quite  doubtful)  also  shows  a  Latin-Germanic- 
Celtic  combination  if  it  is  accepted.  Through  Anglo-Saxon  beaten  we 
get  beat  (with  beatnik),  while  Anglo-Saxon  batt  gives  us  bat  (with 
batter,  batting  average)  and  Anglo-Saxon  buttuc  gives  buttock,  with  the 
possibility  that  it  may  also  give  us  butt  in  the  sense  of  "stump,  end", 
and  butte,  with  perhaps  some  participation  by  French  bout  and  but, 
which  seem  to  stem  from  a  Germanic  source.   (If  this  participation 

IE  ♦bhat,  *bhau  ("to  beat,  strike") 


I. 
Lat.  fustis 


(directly  or 
through  Fr.) 

I. 
Eng.  fustian 
fusty 
fustigate 


I  I  I 

AS  beatan      batt     buttuc 


Eng.  beat 

beatnik 


bat 
etc. 


butt 
buttock 
butte  ( ?) 
boss  (?) 
emboss  (?) 
abut  ( ?) 
button  ([•) 
debut  ( ?) 
rebuttal  (?) 
buttress  ( ?) 


Celt.  (?)  bat- 
i 


Lat.  battuo  bastum 

I  I 

(directly  or  through  Fr.) 

I  I 

baton 


Eng.  combat 
debate 
rebate 
abate 
abatis 
batter 
battlement 
embattled 
battery 
abattoir 

(through  It.) 
I 
battalion 


(Table  ix,  3,  4) 


*ang]  THREE-BRANCH    FAMILIES  151 

holds  true,  we  have  also  a  link  with  boss  in  the  sense  of  "protuberance", 
emboss,  abut,  abutment,  boutade,  button,  debut,  rebut,  rebuttal,  buttress,  etc.) 
Latin  gives  us  fustis,  "stick",  from  which  come  fustian,  "vegetable 
cloth,  cloth  from  a  wooden  source",  fustigate  and  fustigation,  fusty; 
there  is  a  remote  possibility  ihdit  fatuous,  with  infatuate,  infatuation,  and 
confute,  refute,  refutation,  irrefutable,  may  come  from  this  source,  but  for 
the  first  group  a  link  with  vapidus  is  suggested,  for  the  second  with 
fundo.  Latin  also  has  the, verb  battuo  which  is  said  to  come  to  it  from  a 
Celtic  source  (but  the  borrowing  may  also  have  gone  the  other  way) ; 
this  gives  us  combat,  non-combatant,  debate,  debatable,  rebate  and  the 
archaic  rabbet,  abate,  abatement,  abattoir,  abatis,  batter,  battering-ram, 
baton  and  Baton  Rouge  (here  Latin  had  bastum,  from  the  same  source  as 
battuo),  battle  (with  battle-ax,  battle  cruiser,  battleship)  and  battlement, 
embattled,  battery,  and  the  Italian-derived  battalion.  Limiting  ourselves 
only  to  the  more  probable  elements  of  a  family  whose  unity  is  not  at 
all  certain,  we  have  the  family  shown  on  page  1 50. 

B.  GREEK-LATIN-GERMANIC  ROOTS 

The  IE  root  *ank,  *ang,  "bend",  comes  into  Greek  in  the  form  ankylos, 
"crooked",  and  gives  us  scientific  terms  like  ankylosis;  but  in  the  form 
ankyra  it  passes  into  Latin  as  anchora  and  ultimately  reaches  us  as 

IE  *ank,  *ang  ("bend") 

\ 

I  I  III  I  I    ~ 
Gk.  ankylos          ankyra     Lat.  ungula      uncus        angulus       AS  ancleow   angel 

II  III  II 
Eng.  ankylosis              |                 (directly  or  through  French)        Eng.  ankle        angle 

Lat.  anchora  |  |  | 

I  Eng.  ungulate   uncinate   angle  ~~  ] 

Eng.  anchor  triangle  AS  Engle 

anchorage  quadrangle  Englisc 

rectangle  | 

triangular      Eng.  Angle 
^^^'  England 

English 
Anglia 
Anglican 
anglicize 
Anglophobia 
Anglophile 
etc. 

(Table  hi,  2,  3;  Table  vii,  2) 


152  THE    FAMILIES     OF    WORDS  [*WlkHos 

anchor,  with  anchorage.  Native  Latin  forms  are  uncus,  "hook",  of  uncinate; 
ungula,  "nail,  hoof",  of  ungulate  (French  ongle,  Italian  unghia,  Spanish 
una  do  not  come  into  English) ;  and  angulus,  "angle,  corner".  The  last 
gives  us,  directly  or  through  French,  angle,  triangle,  quadrangle,  rectangu- 
lar and  similar  forms.  There  is  also  the  proper  name  of  Ancus  Martius, 
one  of  Rome's  early  kings,  and  there  is  the  name  of  the  city  of  Ancona 
(though  this  may  have  come  from  the  Illyrian  or  Albanian  branch). 
Anglo-Saxon  gets  the  root  in  the  forms  ancleow,  "ankle" ;  angel,  which 
gives  us  angle  in  the  fishing  sense,  with  angler,  angleworm,  etc. ;  and 
Angle,  Engle,  Englisc,  the  name  of  the  region  and  people,  said  to  be 
derived  from  the  fact  that  the  original  Anglo-Saxons  came  from  the 
angle  or  bight  of  Holstein ;  these,  in  native  form,  give  us  England  and 
English;  latinized  into  Anglii,  they  give  us  Anglia,  Anglic,  Anglican, 
anglicize,  anglomaniac,  anglophobia,  and  similar  forms. 

The  root  *wlk^os,  *wlp,''^^  "wolf",  is  quite  widespread,  appearing  in 
Sanskrit  vrkas^  and  Slavic  volk.  In  Greek,  through  a  dialectal  develop- 
ment, it  produces  lykos,  from  which  we  get  lycanthrope  and  lycanthropy, 
"the  state  of  being  a  werewolf".  The  Latin  lupus  shows  a  Sabine 
(Oscan)  development,  with  p  replacing  the  qu  that  would  be  normal 
in  Latin.  Here  we  get  lupine,  lupiform,  the  French  loup  garou,  "were- 
wolf", the  proper  name  Ulpius,  the  feast  of  the  Lupercalia,  the  Latin 
lupanar,  "house  of  ill  repute"  (prostitutes  were  called  lupae,  "she- 
wolves"),   and  such  place  names   as   the   French  Saint-Leu,   Saint-Lo 

IE  *wlkuos,  *wlp  ("wolf") 


Gk.  lykos 

Lat.  lupus 

1 
volpes 

(?) 

AS 

wulf 

Eng.  lycanthropy 
lycopod 
etc. 

lupine 
lupiform 
lupanar 
Lupercalia 

vulpine 

Eng. 

wolf 

wolverine 
wolfram 
etc. 

(through  Fr.) 

loup  garou 

(through  Sp.) 

1 
lobo 

(Table 
Table  i 

XIV,   1,  2,  3; 
;v,  4;  Table  i,  4) 

'"  The  symbols 

/  and 

r  denote  a  vowel  \ 

/alue 

for  these  sonant 

or 

liquic 

1  sounds. 

^sp{h)er] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


153 


(Lupus  was  currently  used  as  a  first  name  in  Low  Latin  times,  and 
people  bearing  that  name  became  saints) ;  through  Spanish,  we  get 
the  lobo  of  our  Southwest.  There  is  also  a  likelihood  that  volpes,  "fox", 
from  which  we  get  vulpine,  comes  from  the  identical  root.  Anglo- 
Saxon  offers  wulf,  from  which  comes  wolf,  with  wolfish,  wolfbane, 
wolfhound,  wolverine,  wolfram  (this,  in  the  original  Germanic,  is  "wolf- 
raven",  not  "wolf-ram"),  wolframite  (the  normal  Germanic  wh  becomes 
fin  final  position). 

The  IE  root  *sweid,  "sweat",  produces  in  Greek  the  noun  hidron, 
"sweat"  (not  to  be  confused  with  hydor,  "water"),  which  gives  us 
hidrosis,  a  medical  term  used  to  describe  a  sweating  condition.  Latin 
sudor  gives  us  sudoriferous  and  sudorific,  as  well  as  exude.  Anglo-Saxon 
swat,  swet,  swatan,  produce  our  noun  and  verb  sweat,  with  such  com- 
pounds as  sweatband,  sweatbox,  sweatshirt,  sweatshop. 

IE   *sweid  ("sweat") 


.1 

Gk.  hidron 

1 

1 
Lat.  sudor 

AS  swat,  swet,  swaetan 
1 

1 
Eng.  hidrosis 

sudorific 

exude 

sudoriferous 

1 
sweat 
etc. 

(Table  xv,   1;  Table  vi,   1) 

A  root  *sp{h)er,  "to  jerk,  kick  away",  appears  in  Greek  as  sphaira, 
from  which  come  sphere,  spherical,  spheroid,  hemisphere,  planisphere, 
atmosphere.  In  Latin,  there  is,  in  addition  to  the  verb  sperno,  "to  reject", 

IE  *sp(h)er  ("to  jerk,  kick  away") 


Gk.  sphaira 

I 
(directly,  or 
through  Lat. 
and  Fr.) 

I 
Eng.  sphere 

spherical 
hemisphere 
atmosphere 
etc. 


Lat.  asper 

I 
(directly  or 
through  Fr.) 

I 
Eng.  asperity 

exasperate 


sperno        AS  spurnan     spura        Du.  spoor 


Eng.  spurn 


spur 


spoor 


(Table  i,  4;  Table  ix,  2) 


154  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*bhel 

the  adjective  asper,  from  which  come  asperity,  exasperate,  exasperation. 
Anglo-Saxon,  spura,  sporettan,  produce  the  noun  and  verb  spur,  while 
Anglo-Saxon  speornan,  spurnan,  with  perhaps  an  assist  from  Latin 
sperno,  give  us  spurn.  In  addition,  English  borrows  from  Dutch  the 
form  spoor,  "track,  footprint". 

The  root  *bhel,  "beam,  plank,  stem",  gives  Greek  phalanx,  which 
appears  in  English,  with  a  derivative  phalanstery.  It  also  produces,  in 
French  development,  planche,  which  in  Norman-Picard  form  gives  us 
plank,  and  with  a  direct  borrowing,  planchette.  The  Latin  form,  from 
the  verb  fulcio,  "to  prop",  is  fulcrum,  which  is  borrowed  directly. 
Anglo-Saxon  has  bealca,  balca,  "ridge",  from  which  we  get  balk.  Old 
High  German  bloh,  entering  French  as  bloc,  eventually  reaches  us  as 
bloc,  block,  blockade,  blockhouse,  blockhead,  blockbuster,  etc.  Old  Norse 
bolr,  coming  into  English  as  bole,  "trunk",  which  is  antiquated,  still 
survives  in  bulrush. 

IE   *bhel  ("beam,  plank,  stem") 


Gk.  phalanx 

1 
Lat.  fulcrum 

AS  bealca 

1 

1                             1 
OHG  bloh            ON  bolr 

1                            1 

Eng.  phalanx 

phalanstery 

Fr.  planke,  planche 

Eng.  plank,    planchettt 

Eng.  fulcrum 

1 
Eng.  balk 

1                           1 
Fr.  bloc            Eng.  bole 

1                         bulrush 
Eng.  bloc 
block 
blockade 
etc. 

(Table  ix,  2,  3,  4) 

The  IE  root  *ayu,  "life  strength",  with  a  variant  *aew,  "duration", 
appears  in  Greek  aion,  from  which  comes  aeon  or  eon.  The  Latin  forms 
are  aevum,  "age",  with  derivatives  which  give  us  longevity,  coeval, 
medieval,  primeval;  aetas  (from  *aev-itas),  which  becomes  age,  with 
ageless.  Middle  Ages,  etc.,  aeternus  or  eternus  (from  * aev-iternus) ,  which 
leads  to  eternal,  eternity.  Eternal  City.  Germanic  forms,  starting  with 
Gothic  aiws,  appear  in  Anglo-Saxon  na,  "at  no  age",  a  contraction 
of  the  negative  ra-prefix  with  dwa,  "age,  time";  this  na  ultimately 
becomes  no,  while  the  Old  Norse  ei,  which  in  the  affirmative  gives  us 
ay,  aye,  in  the  negative  produces  nay.  The  German  nie,  "never",  keeps 
the  original  meaning  of  "at  no  time". 


^gere] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 
IE  *ayu,  *aew  ("life  strength") 


155 


Gk,  aion      Lat.  aevus  aeternus     aetas      AS  n-*awa,  na      ON  ei  n-ei 

I  I  I  I  III 

Eng.  eon  (directly  or  through  Fr.)  Eng.  no  ay,  aye     nay 

I  I  I 

Eng.  longevity  eternal       age 

coeval  eternity      etc. 
medieval 
primeval  (Table  xiv,   1,  2,  3) 


The  root  *genu,  *gneu,  "knee",  produces  in  Greek  gonia,  "angle", 
which  gives  us  all  our  learned  forms  in  -gon;  hexagon,  polygon,  octagonal, 
goniometry,  diagonal,  trigonometry,  etc.  The  Latin  genu,  "knee",  gives  us 
genuflect,  genuflection,  and  possibly  genuine  (the  story  goes  that  a  father 
would  recognize  a  new-born  child  as  genuinely  his  by  holding  it  on 
his  knee;  but  see  p.  105).  Anglo-Saxon  cneo,  cneowlian,  give  us  knee  and 
kneel  (with  kneecap,  knee-deep,  kneepan,  knee  action,  etc.).  In  addition, 
there  are  the  place  names  Genoa  and  Geneva,  said  to  come  from  an 
Illyrian  form,  Genusia. 

IE  *genu,  *gneu  ("knee"') 
\ 


I   . 
Gk.  gonia 

I 
(directly,  or 
through  Lat. 
and  Fr.) 
I 
Eng.  -gon 
-gonal 
diagonal 
goniometry 
trigonometry 
etc. 


Lat.  genu 

I 
Eng.  genuflect 

genuflection 
etc. 


I 
AS  cneo 

I 
Eng.  knee 
etc. 


cneowlian 

I 
kneel 


(Table  vii,  2;  Chapter  3,  p.  34) 


The  root  *ger,  *gere,  "to  unite",  produces  in  Greek  agora,  "market- 
place", and  kindred  compounds  from  which  we  get  agoraphobia, 
allegory,  allegorical,  category,  categorical,  phantasmagoria,  panegyric.  The 
Latin  grex,  "flock,  herd",  gives  egregious  ("one  who  stands  out  from  the 
herd"),  gregarious  ("one  who  likes  to  belong  to  the  herd"),  with 
aggregate,    aggregation,    congregate,    congregation,    congregational,    segregate, 


156 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*ger 


segregation.  The  Anglo-Saxon  form  is  crammian,  which,  develops  into 
cram,  with  possible  relatives  in  cramp  and  crimp.  There  is  also  a  possible 
connection  between  this  root  and  that  of  Latin  ago  (past  participle 
actus),  and  if  so,  the  number  of  cognates  would  be  far  greater.  Limiting 
ourselves  to  surer  forms: 


IE   *ger,  gere  ("to  unite") 
I 


Gk.  agora,  etc. 

I 
(directly  or  through 
Lat.  and  Fr.) 

I' 
Eng.  agoraphobia 
allegory 
category 
phantasmagoria 
panegyric 
etc. 


Lat.  grex,  greg- 

I 
(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  egregious 
gregarious 
aggregate 
congregate 
segregate 
etc. 


AS  crammian 

I 
Eng.  cram 


(Table  vii,  2) 


The  root  *g^her,  "warm,  hot",  gives  Greek  thermos,  from  which  we 
get  a  variety  of  learned  and  semi-learned  forms :  thermos  bottle,  thermal, 
diathermy,  thermometer,  thermotherapy,  thermostat,  Thermidor.  Latin  furnus, 
"oven",  produces  furnace  and,  through  French,  petits  fours.  Anglo- 
Saxon  wearm,  wearman  (used  in  substitution  for  an  original  *gwarm) 
give  warm,  warmth.  It  is  claimed  that  Germani,  the  name  of  a  Teutonic 
tribe,  comes  from  an  Illyrian  form  belonging  to  this  root,  but  there 
are  at  least  four  competing  derivations,  Gorky,  the  Russian  writer, 
owes  his  name  to  the  Slavic  form  of  this  root,  which  in  Slavic  assumes 
the  meaning  of  "bitter". 


IE  *gyher  ("warm,  hot") 


I 
Gk.  thermos 

Eng.  thermos  (bottle) 
thermal 
diathermy 
thermometer 
thermostat 
thermodynamics 
Thermidor 


Lat.  furnus 

I 
Eng.  furnace 

(through  Fr.) 

I 
petits  fours 


I 
AS  wearm,  wearman 

I 
Eng.  warm 
warmth 


(Table  xii,  4,  5,  6) 


'mr-otos] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


157 


IE  *kwon,  *kun,  "dog",  gives  Greek  kyon,  from  which  we  get  such 
forms  as  cynic,  cynical,  cynicism  (originally  applied  to  a  philosophical 
school  nicknamed  the  "dogs,  snarlers"),  cynosure  (originally  the  name 
of  a  constellation,  "Dog's  Tail",  shifted  in  meaning  because  it  is  eye- 
attracting),  cynegetics  (the  art  of  dog-leading,  or  hunting),  cynocephalous 
("dogheaded",  like  the  Egyptian  god  Anubis).  Latin  canis,  "dog" 
(for  *kwanis),  gives  us  canine,  canicular  ("dog-days",  which  occur  when 
the  constellation  of  the  Big  Dog,  Canis  Major,  is  in  the  ascendant). 
From  a  Norman-Picard  French  development  we  get  kennel  {kenil,  for 
Francien  chenil) ;  regular  French  gives  us  chenille  (from  canicula, 
originally  "little  bitch" ;  here  the  doubtful  explanation  for  the  semantic 
transfer  is  that  the  head  of  a  caterpillar  was  reminiscent  of  the  head  of 
a  small  dog;  then  the  material  is  reminiscent  of  caterpillars) .  Italian 
canaglia,  "dog  pack",  through  French,  gives  us  canaille.  There  is  also 
canary,  a  bird  pertaining  to  the  islands  which  were  found  to  be  infested 
with  wild  dogs  and  therefore  named  by  Columbus  Islas  Canarias, 
"Dog  Islands".  Anglo-Saxon  hund  gives  us  hound,  and  from  a  closely 
related  High  German  root  we  get  such  hound  names  as  Dachshund, 
"badger-hound".  There  is  a  Slavic  cognate  represented  by  Russian 
sobaka,  but  it  does  not  get  into  English. 

IE  *kwon,  *kun  ("dog") 


Gk.  kyon 

1 

Lat.  canis 

1 
AS  hund 

Ger.  Hund 

(directly  or  through 
Lat.  and  Fr.) 

(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  hound 

Dachshund 

Eng.  cynic 

cynosure 
cynegetics 
cynocephalous 
etc. 

canine 

canicular 

kennel 

canary 

chenille 

It.  canaglia 

1 

1 
canaille 

(Table  hi,  2,  3) 

The  root  *mer,  "to  die",  produces  in  Greek  a  form  brotos,  "mortal" 
(from  *mr-otos),  which  in  the  negative  gives  us  ambrosia,  the  food  of 
the  immortal  gods,  with  ambrosial,  ambrotype,  the  proper  name  Ambrose, 
and   even   the   family   name   of  Tito   Broz,    the    Yugoslav   dictator. 


158 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


[*mer 


A  minority  opinion  holds  that  martyr  (originally  "witness"),  with 
martyrdom  and  martyrology,  stems  from  the  same  root,  but  the  root  of 
memory  appears  more  likely.  The  Latin  mors,  mort-,  gives  us  mortal, 
mortality,  immortalize,  mortgage,  mortify,  mortification,  mortician,  mortuary, 
mortmain,  amortize,  post-mortem,  morbid,  moribund,  possibly  morgue,  and, 
through  French  morine,  "plague",  murrain.  In  Anglo-Saxon,  morthor, 
myrthrian,  morth,  produce  murder,  murderous,  murderer.  Other  forms  that 
do  not  appear  in  English  include  the  Persian-Hindustani  (Indo- 
Iranian)  mard,  "man",  and  the  Slavic  (Russian)  smerf ,  "death", 
myortvy,  "dead"  (Rachmaninov's  Myortvy  Ostrov,  "The  Isle  of  the 
Dead"). 

IE   *mer  ("to  die") 


Gk. 

a-mbrotos 

Lat. 

1 
mors,  mort- 

1 
AS  morthor 

ambrosia 

1 

1 

1 

(directly  or 

Eng. 

murder 

Eng. 

ambrosia 

through  Fr.) 

murderer 

ambrosial 

1 

murderous 

ambrotype 

Eng. 

mortal 

etc. 

Ambrose 

immortal 

Broz 

mortgage 

etc. 

mortmain 

mortify 

mortician 

mortuary 

moribund 

morgue  (?) 

murrain 

etc.              (Chapter 

2,  p.   17;  Table  ii, 

1) 

The  root  *ster,  "star",  gives  in  Greek  aster,  from  which  we  derive 
aster,  asterisk,  asterism,  asteroid  and  similar  forms.  There  is  also  a  variant 
which  is  borrowed  by  Latin  in  the  form  astrum,  from  which  we  get 
astronomy,  astrology,  astral,  disaster,  disastrous,  astrolabe,  astrophysics,  and 
numerous  other  forms.  Latin  Stella  gives  us  stellar,  stellate,  constellation. 
Anglo-Saxon  steorra  gives  us  star,  starry,  starfish,  stargazer,  starlet,  star- 
light, and  many  compound  forms,  including  Stars  and  Stripes,  Stars  and 
Bars,  Star-Spangled  Banner.  Sterling  is  attributed  by  some  authorities  to 
Middle  English  sterre  from  Anglo-Saxon  steorra,  on  the  theory  that 
ancient  Sterling  coins  bore  a  star;  but  others  dispute  this  version,  and 
derive  sterling  from  easterling. 


*sweks] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


159 


IE  *ster  ("star") 

Gk.  aster,  astron 

1 

Lat.  Stella 

AS  steorra 
1 

1 
(directly  or  through 
Lat.  and/or  Fr.) 

1 

(directly  or 
through  Fr.) 
1 

1 
Eng.  star 
starry 
etc. 

Eng.  aster 

asteroid 

stellar 
stellate 

sterling  (?) 

astronomy 

astrology 

astrolabe 

constellation 
etc. 

astrophysics 
disaster 

disastrous 

etc. 

(Tai 

(Table  ii,  1) 


IE  *swdd,  "sweet",  gives  in  Greek  hedys,  from  which  we  derive 
hedonism,  hedonistic.  The  Latin  suadeo,  past  participle  suasus,  gives  us 
persuade,  persuasion,  dissuade,  suasion,  assuage,  etc.,  while  suavis  gives 
suave,  suavity.  Anglo-Saxon  swete  produces  sweet,  with  sweeten,  sweet- 
heart, sweetness,  sweetbread,  sweetmeat,  etc. 


Gk.  hedys 

I 
Eng.  hedonism 
hedonistic 
etc. 


IE  *swad  ("sweet") 


Lat.  suadeo,  suasus     suavis 

I  I 

(directly  or  through  Fr.) 


Eng.  suasion 
persuade 
persuader 
dissuade 


assuage 
etc. 


suave 
suavity 


AS  swete 

I 
Eng.  sweet 

sweetness 
sweetheart 
sweetmeat 
etc. 


(Table  xv,   1;  Table  vi,   1) 


The  IE  root  *sweks,  "six",  gives  the  Greek  hex,  with  hexagon, 
hexagonal,  hexameter,  hexapod,  hexarchy,  hexane,  hexyl,  hexahedron,  hexagram, 
and  other  learned  and  semi-learned  forms.  Latin  sex  produces  sexa- 
genary, sexagesimal,  sextant,  sexto,  sextuple,  sextuplet,  semester  and  semestral, 
senary,  and,  through  Italian,  sextette,  sestet,  sestina,  Sistine  (both  Chapel 
and  Madonna,  from  the  papal  name  Sixtus  or  Sisto,  "sixth"),  while 
Spanish  gives  us  siesta  (the  sixth  hour  of  daylight,  devoted  to  rest). 


160 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*sweks 


Anglo-Saxon  seox,  sixta,  syxtyne,  sixtig  give  us  six,  sixth,  sixteen,  sixty,  and 
related  forms,  with  modern  formations  like  six-shooter  and  sixth  column. 


IE 

"sweks  ("six") 
1 

Gk. 

hex 

1 

1 
Lat.  sex 

.1 
sixtus 

1 

AS 

1              1               1 
seox     sixta     syxtyne 

1              1               1 

Eng. 

1 
hexagon 
hexameter 

1                          i 
(directly  or  through  Fr.) 

Eng. 

1 
six 

1                1 
sixth     sixteen 
etc. 

hexane 

hexyl 

hexarchy 

hexagram 

hexahedron 

Eng.  sexagenary 
sexagesimal 
semester 
senary 

sextant 

sextuple 

etc. 

(through  It.) 

AS  sixtig 
Eng.  sixty 

etc. 

sextet 
Sistine 

(through  Sp.) 

etc. 

(Table  xv,   1 ;  Table  hi,  3 ;  Anglo-Saxon  x  may  stand  for  hs  as  well  as  ks) 

An  IE  root  *wer,  *werdh,  "to  say,  speak",  appears  in  Greek  in  the 
form  oi rhetor  (directly  derived  from  the  verb  eiro  for  *werio,  "to  say"), 
and  this  gives  us  rhetor,  rhetoric,  rhetorical,  rhetorician.  The  Latin  verbum 
produces  verb,  verbal,  verbalize,  verbatim,  verbiage,  verbose,  as  well  as 
verve  from  the  plural  verba;  also  derivatives  like  adverb,  adverbial, 
proverb,  proverbial.  Anglo-Saxon  gives  us  word,  with  wordy,  wordless, 
wording,  byword,  reword.  Slavic  forms  include  Russian  vrat\  "to  lie", 
and  vrach,  "physician"  (originally  "magician",  therefore  "liar"). 


.IE 

*wer,  * 

werdh  f'to  say,  speak") 

1 
Gk.  rhetor 

1 

Lat. 

verbum 

1 

1 
verba 

1 

1 
AS  word 
1 

1 
(through  Lat.) 

1                         1 
(directly  or  through  Fr.) 

1 
Eng.  word 

1 

1 

1 

wordy 

Eng.  rhetorician 

Eng. 

verb 

verve 

wordless 

rhetorical 

verbal 

byword 

rhetoric 

verbatim 

reword 

etc. 

verbiage 

verbose 

adverb 

etc. 

proverb 

(Table  xiv, 

1,  2,  3;  Table  x,  3,  4; 

etc. 

IE  dh  becomes  b  after  r  in  Latin) 

The  IE  root  *de,  *do,  "this",  generally  used  in  the  formation  of 
demonstrative  pronouns  and  adverbs,  appears  in  Anglo-Saxon  in  the 


*leikyf\  THREE-BRANCH     FAMILIES  161 

form  to,  which  gives  rise  to  English  to  and  too,  with  such  compounds  as 
tomorrow,  tonight,  too  much,  etc.  There  is  also  the  military  tattoo,  which 
comes  from  Dutch  tap  toe,  "tap  shut".  One  Greek  derivative  appearing 
in  English  in  compound  form  is  the  -do-  of  endo-  in  such  words  as 
endocrinology.  In  Latin,  the  form  -de-  appears  in  many  variants: 
indigenous,  the  de-  which  also  serves  as  an  English  prefix,  the  -dam, 
-dem  of  quondam,  tandem,  idem,  the  last  of  which  leads  to  identical, 
identity,  identify.  The  oft-repeated  story  of  how  tandem,  "finally,  at 
length",  came  to  have  its  current  English  meaning  goes  back  to  the 
days  of  horse  vehicles,  when  a  carriage  drawn  by  two  horses  placed 
end  to  end  was  jocularly  described  as  being  "at  length".  The  root 
appears  in  other  Latin  words,  such  as  dum,  donee,  inde,  quando,  from 
some  of  which  come  very  well-known  Romance  forms  (French  en, 
done,  quand;  Italian  ne,  dunque,  quando;  Spanish  ende  (archaic),  cuando). 

IE  *do,  *de  ("this") 


Gk.  endo-  Lat.  de-     indi-     -dam  -dem  AS  to  Du.  toe 

I  I.I.I  I  I  I 

Eng.  endo-  Eng.  de-     indi-     quondam     tandem  to  tattoo 

(crinology)  idem  too 

etc.  identical 

identify 

identity 

etc.  (Table  vi,   1) 


The  IE  root  *leik'i,  "to  leave  behind",  produces  Greek  leipo,  "to 
leave",  from  which  proceed  eclipse  (from  ekleipo,  "to  abandon"),  and 
ellipse,  with  ellipsis,  elliptical.  The  Latin  form  is  linquo,  with  a  nasal 
infix  which  disappears  in  the  past  participle  lictus;  the  form  with  the 
nasal  gives  us  relinquish,  delinquent,  delinquency,  etc. ;  the  participial 
form  leads  to  relic  and  reliquary,  relict,  derelict,  dereliction.  Other  suggested 
connections,  with  doubtful  features,  are  limpidus  (limpid;  this  would 
have  to  come  through  Oscan-Umbrian  to  justify  its  p  for  qu) ;  and 
liquidus  [liquid,  liquefaction,  liquefy,  liquor,  liqueur,  liquidate,  liquidation, 
etc.,  as  well  as  prolix,  prolixity).  On  the  Germanic  side,  we  have  Anglo- 
Saxon  leihan,  lanan,  Ian,  leon,  as  well  as  Old  Norse  Ian,  which,  losing  h 
between  vowels,*^'  eventually  develop  into  loan  (with   loanword,   loan 

<^'  Note  that  h  is  already  a  reduction  from  an  earlier  hw,  indicated  by  Gothic 
leihwan. 


162  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*leip 

translation)  and  lend  (with  such  modern  formations  as  lend-lease) .  There 
are  also  endleofan,  "(ten)  one-leave",  twelf,  "two-leave",  which  give 
us  eleven  with  eleventh  and  twelve  with  twelfth;  but  to  justify  this  inter- 
pretation, we  have  to  assume  an  alternative  form  *leip,  perhaps 
borrowed  from  the  Brythonic  branch  of  Celtic,  which  turns  *kw  into 
*p.  The  tree,  for  reasonably  sure  forms,  is: 

IE  *leiky  ("to  leave  behind") 


I  II  J  _l  I 

Gk.  leipo  Lat.  linquo  lictus  AS  laenan     laen        ON  Ian 


Eng.  eclipse  (directly  or  through  Fr.)  Eng.  lend  loan 

ellipse 


ellipsis  Eng.  relinquish         relic  |  | 

elliptical  delinquent       reliquary  AS  endleofan,  twelf 

etc.  delinquency     dereliction  |  | 

etc.  etc.  Eng.  eleven  twelve 

eleventh  twelfth 

(Table  iv,  3,  4,  5) 


IE  *mdter,  "mother",  is  a  root  that  appears  throughout  the  entire 
Indo-European  family.  In  Greek,  it  produces  meter,  which  appears  in 
the  name  of  the  goddess  Demeter  (the  Roman  Ceres),  and  also  in  the 
metro-  of  metropolis  ("mother-city"),  metropolitan,  and  the  Paris  Metro. 
The  Latin  mater  appears  in  unchanged  form  in  alma  mater  and  mater 
familias,  in  the  mater-  of  maternal,  maternity,  in  the  matro-  of  matronymic 
(but  this  could  also  be  a  dialectal  form  of  the  thoroughly  Greek 
metronymic),  in  the  matri-  of  matrix,  matriculate,  matriculation,  matriarch, 
matrimony,  matrimonial,  matricide,  etc.  An  augmentative  form,  matrona, 
gives  matron,  matronly,  and  probably  the  name  of  the  French  river 
Marne.  A  Latin  derivative  is  materies  or  materia,  which  produces  matter 
(with  matter  of  fact,  matter  of  course),  material,  immaterial,  materiel, 
materialize,  materialism,  materialist,  materiality,  materia  medica,  and  the 
Portuguese  madeira,  with  a  shift  in  meaning  from  "matter"  in  general 
to  "wood",  then  to  the  wooded  island  of  Madeira,  lastly  to  the  wine 
which  is  one  of  the  island's  products.  Madre  may  be  Italian  or  Spanish; 
madrepore  is  a  combination  of  Italian  madre  with  Greek  poros,  "stone", 
and  there  is  a  French  commere  that  occasionally  appears  in  English. 
There  is  doubt  concerning  madrigal,  which  could  be  connected  with 
Spanish  madrugar,  "to  rise  early",  or  with  the  root  of  mandria,  "herd, 


^me-not] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


163 


flock",  which  would  make  it  a  pastoral  song.  Anglo-Saxon  modor 
crossed  with  Old  Norse  modir  produces  mother,  with  stepmother,  mother- 
hood, mother-in-law,  etc. 

IE  *mater  ("mother") 


I  I 

Gk.  meter    metro- 


Lat.  mater 


II  II 

matrona    materies  AS  modor  ON  modir 


(directly  or  through  French) 


Eng.  Demeter 

metropoHs  |  |  | 

metropoUtan  Eng.  maternal    matron      matter 
maternity  matronly  material 


(through  Fr. 
M^tro 


matrix        Marne       materiel 
matriculate  materia  medica 

matriarch  

matrimony 
matricide 
(alma)  mater 
etc. 

(through  It.) 

I 
madrepore 


Eng.  mother 
motherly 
stepmother 
etc. 


(through  Pt. 

I 
Madeira 


(Table  ii,   1) 


*Me-n6t  is  the  IE  root  for  "month,  moon".  Anglo-Saxon  has  mono, 
"moon",  from  which  we  get  moon  (with  moonbeam,  moonlight,  moonstone, 
moonshiner,  moonstruck,  etc.)  and  also  Monday  from  Anglo-Saxon 
monandag;  while  Anglo-Saxon  monath  produces  month,  monthly.  There 
is  also  Anglo-Saxon  mM,  which  gives  meal,  mealy,  mealtime,  piecemeal, 
etc.  In  Greek,  the  root  appears  with  the  meaning  of  "measure",  and 
Greek  metron  gives  us  meter  (or  metre) ,  metric,  metric  ton,  metrics,  metronome, 
metrical,  hexameter,  diameter,  diametrically,  perimeter,  pentameter,  symmetry, 
symmetrical,  geometry,  trigonometry,  thermometer,  barometer,  centimeter, 
millimeter,  kilometer,  micrometer,  hygrometer,  and  a  host  of  other  scientific 
measures  and  measuring  instruments.  In  Latin,  we  have  on  the  one 
hand  mensis,  "month"  (the  variant  mesis  appears  in  the  Romance 
languages  because  Vulgar  Latin  regularly  drops  n  before  s) ;  here 
come  semester,  trimester,  semestral,  menstrual,  menstruate,  menstruation.  On 
the  other  hand,  the  verb  metior,  "to  measure",  with  its  Vulgar  Latin 
noun  mensura,  mesura,  gives  rise  to  measure,  measurement,  measureless, 
measurable,  incommensurable,  mensuration,  dimension,  dimensional,  immense, 
immensity.  Two  additional  forms  coming  through  other  languages  are 
the  German  Mensur  (from  mensura;   the  regulated  duel  of  German 


164 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


*  [me-not 


university  fraternities) ;  and  the  Spanish  mesa  (from  Latin  mensa, 
"table,  that  which  has  been  measured  off").  If  the  root  is  connected, 
as  some  authorities  suppose,  with  that  of  Latin  mederi,  "to  heal",  and 
Latin  modus,  "mode,  way",  then  we  have  a  large  further  ramification 
including  medical,  medicine,  mode,  mood,  meditate,  modest,  moderate,  remedy, 
model,  modern,  modify,  mold,  accommodate,  incommode,  etc. 

IE  *me-n6t  ("month,  moon") 


Gk.  metron           Lat. 

1    . 
mensis 

metior- 

-mensa            AS 

1 
mona 

monath 

1 
mael 

1 

1 

mensura 

1 

1 

1 

(directly,  or 
through  Lat. 
and  Fr.) 

(direc 

tly  or 

th 

1                Eng. 

rough  Fr.) 
1 

moon 

Monday 

etc. 

month 
etc. 

meal 
piece- 
meal 

i                  Eng. 

semestei 

measure 

etc. 

Eng.  meter 

menstruate 

incommensurable 

hexameter 

etc. 

dimension 

pentameter 
thermometer 

immense 
etc. 

barometer 

kilometer 

(through  Ger.) 

centimeter 

1 

-metry 
metrical 

Mensur 

metronome 

(through  Sp.) 

etc. 

1 

mesa 

(Table  ii,  1) 

The  root  *en[o)mn,  *nomn,  "name",  appears  in  Greek  as  onoma, 
"name",  which  gives  us  a  large  variety  of  words:  onomastic,  onomato- 
paia,  anonymous,  anonymity,  synonym,  pseudonym,  antonym,  eponym,  homonym, 
patronymic,  toponymy,  metonymy.  The  Latin  nomen,  in  Latin  form,  gives  us 
agnomen,  praenomen,  cognomen,  nomenclature;  then  there  are  nominal, 
nominate,  nominative,  nominee,  nomination,  denominate,  denomination,  denomi- 
nator, nuncupate,  ignominious,  misnomer,  etc.  In  forms  derived  through 
French  we  have  noun,  pronoun,  renown,  renowned,  nom  de  guerre,  nom  de 
plume.  The  Anglo-Saxon  nama  gives  us  name,  surname,  nameless,  namesake, 
namely,  etc.  Nome,  in  Alaska,  gets  its  name  from  a  misreading  of  the 
word  "name"  (the  head  of  a  government  bureau  in  Washington  had 
scribbled  "Name?"  on  the  map  of  the  region  that  showed  a  locality 
without  a  name,  and  this  was  later  interpreted  as  being  the  actual 
name  of  the  place) .  There  is  a  possible  link  between  this  root  and  that 


'uperi] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


165 


of  Latin  nosco,  "to  know"  (see  p.  206)  and  if  this  is  correct  the  family 
becomes  much  larger.  The  tree,  for  what  is  assured,  is : 

IE   *en(o)mn  *nomn,  ("name") 


Gk.  onoma 

Lat. 

1 
nomen 

1 

ignominia 

1 

AS 

1 
nama 

(directly,  or 

1                                    1 
(directly,  or  through  Fr.) 

Eng. 

name 

through  Lat. 

1 

1 

surname 

and/or  Fr.) 

Eng. 

agnomen 

ignominy 

namely 

1 

praenomen 

ignominious 

nameless 

Eng.  onomastic 

cognomen 

namesake 

onomatopcEia 

nomenclature 

Nome 

anonymous 

nominal 

etc. 

synonym 

pronominal 

antonym 

nominate 

homonym 

nominee 

patronymic 

nominative 

toponymy 

denomination 

pseudonym 

misnomer 

eponym 

nuncupate 

metonymy 

noun 

etc. 

pronoun 
renown 

nom  de  guerre 

(plume) 

(Chapter 

2,  p.   17) 

An  IE  root  *uper,  *  uperi,  "over",  gives  Greek  hyper,  which  appears 
as  a  prefix  in  numerous  English  words,  among  them  hyperborean, 
hyperbole,  hypertrophy,  hypercritical,  hypertension.  Latin  has  super,  used  as  a 
prefix  in  superintendent,  superabundant,  superannuated,  supercargo,  super- 
fluous, supervise,  supercilious,  superstition,  supersede,  superlative,  superman, 
supernatural,  etc.  There  are  also  forms  like  supernal,  insuperable,  the 
Italian  soprano,  the  French  soubrette,  the  French-derived  sovereign, 
sovereignty.  The  Latin  superior  passes  into  English  without  change  of 
form,  forming  superiority,  and  Latin  super  bus  gives  us  superb.  Latin 
supra  appears  in  a  number  of  learned  compounds  {suprarenal,  supra- 
liminal, suprailiac,  etc.)  and  supremus  gives  us  supreme,  supremacy.  The 
French  descendant  of  super  is  sur,  which  appears  in  surface,  survive, 
surfeit,  and  other  forms,  including  sirloin,  where  it  is  misspelt  by 
popular  etymology.  There  is  some  question  whether  summus,  the 
alternative  form  of  Latin  supremus,  comes  from  the  same  root;  if  it 
does,  we  have  sum,  summary,  and  a  host  of  other  forms.  The  Anglo- 
Saxon  cognate  is  yf err  a,  ofer,  which  becomes  over,  with  very  numerous 
compounds  {overall,  overbearing,  overboard,  overcoat,  overcome,  overflow, 
overhead,   overdue,   overly,   overnight,   overpower,   overseer,   oversight,   overtime. 


166 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


[*uper 


overweening,  overwrought,  to  cite  only  a  few).  The  same  Anglo-Saxon 
root  produces  efes,  "eaves",  and yfesdripe,  "overdrip",  from  which  we  get 
eaves  and  eavesdrop.  A  Celtic  development,  ver-,  appears  in  proper  names, 
like  Vercingetorix.  ^^  ^^^^^^  ^^^^^.  ^..^^^^„^ 


Gk. 

hyper 

Lat. 

1 
super 

1 
supra 

1                          1 
supremus       superanus 

1 

superior 

1 

1                          1 

Eng. 

hyper- 
hyperborean 
hyperbole 

super- 
supernal 

supra- 

supreme         (through 
supremacy              | 

sovereign 

Fr.) 

hypertrophy 

insuperable 

sovereignty                   | 

hypercritical 

superior 

hypertension 

superiority 

It.  soprano 

etc. 

Fr. 

Eng. 

etc. 
sur 
surface 

I 
Eng.  soprano 

1                             1 

1 

surfeit 

Lat. 

superbus       AS  yferra 

efes 

survive 

1                         ofer 

yfesdripe 

etc. 

Eng. 

superb                      | 

1 

Eng.  over 

eaves 

Prov. 

soubra 

etc. 

eavesdrop 

Eng. 

soubrette 

(Table  i,  4) 

IE  *plek,  "to  weave  together",  gives  us  in  Anglo-Saxon  ^^ax  {flax, 
flaxen)  and  fealdan  {fold,  twofold,  manifold,  folder,  etc.).  Greek  adds  the 
prefix  for  "two"  to  its />/o- and  gets  the  diplo-  that  we  inherit  in  diploid, 
diplodocus,  diploma,  diplomat,  diplomacy  (the  original  idea  was  that  of  a 
document  that  could  be  folded  in  two,  a  diploma;  people  dealing  in 
such  documents  were  then  said  to  engage  in  diplomacy).  Latin  has 
plecto,  with  a  past  participle  plexus,  and  a  secondary  formation  in 
plico.  These  ultimately  produce  in  English  numerous  forms  in  -plex, 
-ply,  -plicate,  -plicit,  -ploy,  -play,  -plice,  -pli-,  -plet,  -pie,  of  which  only  a 
few  examples  can  be  given:  plexus,  complex,  complexity,  duplex,  simplex, 
perplex;  comply,  reply,  multiply  and  multiplier,  apply,  imply  (but  not  supply, 
which  comes  from  the  root  o[  plenus,  "full";  see  p.  230),  with  com- 
pliance, pliant,  pliable,  suppliant,  complicate,  complication,  multiplication, 
application,  applicant,  implication,  implicate,  explication,  duplicate,  triplicate, 
duplication,  applicable,  inexplicable ;  duplicity,  complicity,  accomplice,  implicit, 
explicit,  'explicitly;  exploit,  exploitation,  employ,  deploy,  deployment,  employ- 
ment, employer,  employee;  display,  plait,  pleat;  simple,  double,  triple,  quad- 
ruple, simplify,  simplification,  simplicity,  doublet,  duplicity,  triplet,  quadruplet. 


*nem] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


167 


quintuplet,  dubloon,  the  Italian  replica,  etc.  Doubt  attaches  to  fiask,  the 
ItaWaxi  fiasco,  and  flagon,  which  by  reason  of  their  initial/-  would  have 
to  come  from  the  Germanic  branch,  but  which  some  authorities 
prefer  to  derive  from  the  root  of  Latin  vasculum,  vas,  which  gives  us 
vase.  There  is  also  a  hypothetical  connection  with  the  loot  of  Latin 
flecto,  "to  bend",  but  this  would  call  for  an  alternative  IE  root  in 

^"'■^'^'  IE  *plek  ("to  weave  together") 

I 


Gk.   (di)plo- 

Eng.  diploid 

diplodocus 

diploma 

diplomat 

diplomacy 

etc. 


I  I 

Lat.  plecto,  plexus     plico 


(directly  or  through  Fr 

I  I 

Eng.  plexus 
-plex 
-plexity 
etc. 


I  I 

AS  fleax       fealdan 

I  I 

Eng.  flax         fold 
flaxen     folder 
twofold 
manifold 
etc. 


-ply 

-plicate 

-plication 

-plicant 

-plicit 

-pi  ice 

-plicity 

-ploy 

-ployment 

-ployer 

-ployee 

-plicable 

-plier 

-pliant 

-play 

-pie 

-plet 

-ploit 

-ploitation 

-ploiter 

double 

doublet 

doubloon 

plait 

pleat 

(through  It.) 

replica 
(Table  i,  4;  Table  hi,  2,  3;  Anglo-Saxon  x  may  stand  for  hs  as  well  as  for  ks) 

The  IE  root  *nem,  "to  divide,  take",  produces  in  Greek  the  name  of 
Nemesis,  goddess  of  retribution,  along  with  a  verb  nomeno,  "to  let 
graze",  from  which  we  get  nomad,  nomadic,  and  the  nomas,  "law",  that 
gives  us  -nome  and  -nomy  {metronome,  astronomy,  autonomy,  economy, 
economic,  economize,  economical,  binomial,  Deuteronomy,  gastronomic,  etc.). 
A  by-product  of  nomos  is  nomisma,  "that  which  is  regulated  by  law,  or 


168 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*nem 


sanctioned  by  custom";  this  is  applied  to  coins,  and  gives  us  numismatic 

and   numismatist.    The    Latin   numerus,    "number",    produces   numeral, 

enumerate,     numerous,     numerical,     numerator,     innumerable,    supernumerary, 

numerology,  and,  through  Italian  numero,  the  N°  we  occasionally  use, 

while   nombre,    the   French   descendant   of  numerus,    gives   us   number, 

numberless,    and    the    popular   numbers  game.    The    Germanic    branch 

produces  Anglo-Saxon  niman,  "to  take",  which  was  displaced  by  the 

Scandinavian  take,  but  still  appears  in  German  nehmen.  However,  other 

forms  survive :  numen,  the  past  participle  of  niman,  gives  us  numb  and 

numbness   ("seized,   taken",   therefore   "dazed,   deprived  of  feeling") ; 

numskull  is  a  compound  of  numb.  There  is  also  nimble,  which  appears 

only  in   Middle   English,   and   originally   meant   "quick  to   take   or 

seize". 

IE   *nem  ("to  divide,  take") 


Gk.  Nemesis    nomeno     nomos      nomisma      Lat.  numerus  AS  niman,  numen 


Eng.  Nemesis    nomad 
nomadic 


-nomy 
-nomial 
-nomic 
etc. 


numismatic 
etc. 


numerous     Eng.  numb 
numeral  numskull 


numerator 

enumerate 

numerical 

numerology 

etc. 

Fr.  nombre 

I 

Eng.  number 

etc. 

It.  numero 

I 
Eng.  No. 


nimble 


(Chapter  2,  p.   17) 


IE  *ed,  "to  eat",  gives  us  Anglo-Saxon  etan,  which  becomes  eat, 
with  eatable,  eats,  etc.  In  compound  form,  this  root  enters  t-onth,  t-oth, 
which  eventually  becomes  tooth,  ("the  eater,  or  eating  tool"),  with 
toothsome,  toothache,  toothpick,  etc.  There  is  a  further  extension  in  Anglo- 
Saxon  tusc,  tux,  which  give  us  tush  and  tusk.  Before  leaving  the  Germanic 
field,  it  may  be  worth  while  to  see  what  happens  in  High  German, 
since  this  root  is  a  perfect  illustration  of  both  the  first  and  the  second 
consonant  shifts  of  the  Germanic  languages.  English  eat  appears  in 
German  as  essen,  with  ss  resulting  from  a  medieval  ezzan,  while  tonth, 
the   earlier   Germanic   form,   passing   through    zand   (tsand),   ends   as 


'(aw)es'\ 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


169 


Zahn  (Italian  borrows  this  High  German  form  in  zanna,  "tusk"). 
Greek  odont-  appears  in  odonto-,  mastodon,  odontoid,  and  other  learned 
forms.  It  may  also  be  remarked  that  Slavic  makes  extensive  use  of  the 
root  {Kussidin.  yesf ,  "to  c?^." ;  yeda,  "meal";  ob-yed,  "dinner").  Some 
even  claim  that  Scandinavian  jotunn,  "mythological  giant",  comes 
from  this  root.  Latin  edo,  "to  eat",  gives  us  edible,  edacious,  edacity;  in 
compound  form,  we  get  comestibles  (this  is  the  same  compound  that 
produces  Spanish-Portuguese  comer,  "to  eat",  namely  cum-edo,  "eat 
with") ;  and  obese,  obesity  {ob-edo,  ob-esus,  "one  who  has  eaten  to  excess"). 
Escarole,  taken  from  Italian  scarola,  is  also  probably  from  the  participial 
root  of  edo.  Using  the  same  formation  that  appears  in  Germanic  and 
Greek,  Latin  forms  dent-  for  "tooth",  and  this  gives  us  numerous  forms 
{dent,  dental,  dentate,  dentifrice,  dentine,  the  French  dentelle,  denticulated, 
denticle,  dentist,  dentistry,  dentition,  denture,  edentate,  bident,  trident,  indent, 
indentation,  indentured,  etc.).  Redan  comes  from  re-dent;  dandelion  is  dent 
de  lion,  "lion's  tooth".  It  is  possible  that  Latin  prandium,  "dinner", 
which  appears  in  post-prandial,  may  come  from  primus  combined  with 
edo,  "the  first  meal  of  the  day". 

IE  *ed  ("to  eat") 


Gk. 

od-ont- 

1 

Lat.  edo,  esus 

1 
dent- 

1 

AS  etan 

1 

1 
t-6th 

1 
tusc 

1 

Eng. 

1 
odont- 

1                         1 
(directly  or  through  Fr.) 

1 
Eng.  eat 

tooth 

1 

tush 

mastodon 

1. 

1 

etc. 

etc. 

tusk 

etc. 

Eng.  edible 

edacious 

obese 

obesity 

(through  It.) 

escarole 

dent 

dental 

dentist 

denture 

dentifrice 

dentine 

dentelle 

edentate 

indent 

indenture 

redan 

dandelion 

(Table  vi,   1 ;  Table  ii,   1 ) 


An  IE  root  *{aw)es,  "to  grow  light",  produces  in  Greek  eos,  "dawn", 
which  gives  rise  to  eocene,  eolith,  eolithic,  eohippus,  and  similar  forms. 
The  Latin  cognate  is  the  word  for  "dawn",  aurora,  with  aurum,  "gold". 
These  two  produce  Aurora  Borealis,  aureola,  aureate,  aureomycin,  aurous, 
auriferous,  Aurelia,  etc.  There  is  also  a  form  Auster,  "south  wind",  from 


170  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*aW 

which  come  the  names  of  Austria,  Australia,  and  Charlemagne's 
eastern  region  of  Austrasia,  along  with  austral  and  Aussie  {austere  and 
austerity,  however,  come  from  another  root  meaning  "dry").  The 
French  descendant  of  aurum  is  or,  which  provides  us  with  the  heraldic 
or,  ormolu  (literally,  "ground  gold"),  oriole  ("the  golden  bird"),  and 
the  Oriflamme,  or  "Golden  Flame",  which  was  the  battle  standard  of 
medieval  French  kings.  The  Germanic  forms  are  Anglo-Saxon  easte, 
"east"  (giving  us  east,  eastern,  easterly,  eastward,  etc.;  ea  is  a  regular 
Anglo-Saxon  development  for  an  original  *aw)  eastre,  "Easter"  (with 
the  possibility  that  sterling  may  come  from  easterling  rather  than  from 
the  root  oi  star);  and  the  Ostro-,  Oester-  of  Ostrogoths  ("eastern  Goths") 
and  Oesterreich  ("Austria,  eastern  realm").  There  is  also  a  remote 
possibility  that  the  German  ur-  of  urgermanisch,  uralt,  occasionally  used 
in  English  and  meaning  "primitive,  original",  may  come  from  the 
same  source.  Slavic  gets  from  this  root  its  word  for  "morning"  (Russian 
utro).  The  name  of  Vesuvius  is  also  said  to  contain  it.  The  confusion 
between  the  meanings  "south"  and  "east"  comes  from  the  direction 
of  the  rising  sun. 

IE  *(aw)es  ("to  grow  hght") 


Gk. 

1 
eos 

1 
Lat.  aurum 
Aurora 

1 
Auster          AS 

1 

easte          eastre    OHG  ostar 

1                   1                       1 

Eng. 

Eos 
eocene 
eohippus 
eolith 

1                       1              Eng. 
(directly  or  through  Fr.) 

Eng.  Aurora           Austria 

east           Easter              Ostrogoth 
eastern                             Oesterreich 
easterly 
eastward 

etc. 

aureola 

aureate 

auriferous 

aureomycin 

Aurelia 

or 

ormolu 

oriole 

Oriflamme 

etc. 

Australia 

Australasia 

austral 

Aussie 

etc. 

etc. 

(Table  xiv,   1,  2,  3;  Table  xvi,  2) 

An  IE  root  variously  presented  as  *ghdhem,  *khem,  *ghem,  "earth,  soil", 
gives  in  Greek  khthon  (chthon),  from  which  come  chthonian,  chthonous 
and  autochthonous;  also  the  adverbial  khamai  {chamai),  "on  the  ground", 
from  which  come  camomile,  chameleon,  and  germander,  the  first  being 
khamaimelon,  "on-the-ground  apple",  the  second  khamaileon,  "on-the- 
ground  lion",  the  third  khamai-drys,  "on  the-ground  tree",  the  first 


*gfiem] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


171 


and  last  rather  radically  transformed  by  their  passage  through  Latin 
and  French.  The  initial  part  of  Demeter  is  claimed  by  some  to  come 
from  this  root  in  lUyrian  (or  Albanian)  form,  but  others  postulate 
Greek ^^,  "earth".  Latin  supplies  humus,  "soil",  WiXhhumilis,  "pertaining 
to  the  soil,  humble",  and  homo,  "man",  with  humanus  (also  "pertaining 
to  the  soil,  human").  Humus  gives  us  humus,  humidity,  humid,  humidify, 
humidor,  exhume,  inhume,  inhumation;  humilis  produces  humility,  humiliate, 
humiliation  and,  through  French,  humble  (but  not  humble  pie,  changed 
by  popular  etymology  from  umble  pie,  a  pie  made  from  the  organs  of 
the  animal).  Homo  gives  us  homo  sapiens,  homunculus  ("little  man"), 
hominoid,  homicide,  homicidal,  Spanish  hombre,  French  homme  d'esprit,  and 
homage  (from  hominaticum,  "declaring  yourself  your  overlord's  man"). 
In  negative  form,  ne-homo  contracts  into  nemo,  "no  one"  {Captain 
Nemo  of  Verne's  "Nautilus").  Humanus  gives  us  human,  inhuman,  humane, 
inhumane,  humanity,  inhumanity,  humanism,  humanist,  humanitarian,  humanize, 
humankind,  superhuman,  subhuman,  etc.  The  Germanic  form  appears  in 
Anglo-Saxon  guma,  "man",  which  survives  in  the  compound  brydguma, 
"bride's  man",  ultimately  bridegroom  or  groom  (the  groom  that  attends  a 
horse  instead  of  a  bride  comes  from  a  different  root,  which  also  gives 
us  gourmand  and  gourmet,  and  from  this,  by  popular  etymology,  bride- 
groom borrows  its  second  r).  Slavic  takes  from  this  root  its  word  for 
"land"  (Russian  zemlya,  Novaya  Zemlya). 


IE  *ghdhein,  *gheni  ("earth,  soil") 


Gk. 

1                1 
khthon    khamai  Lat 

1 

1 
humus 

1 

1  .  . 
humilis 

1 

1                          1                             1 
homo              humanus       AS  guma 

1                        1                            1 

Eng. 

1 
chthonic 

1 
humus 

1                 1                          1                             1 
(directly  or  through  Fr.)             Eng.  (bride) 

auto- 

inhume 

1 

1                         groom 

chthonous 

exhume 

humility 

human 

chameleon 

humid 

humiliation 

humane 

humidor 

humble 

humanity 

(through 

humidify 

etc. 

humanism 

Lat.  and 

etc. 

homo              humanitarian 

Fr.) 
1 

homicide        superhuman 
homunculus  inhuman 

camomile 

hominoid       subhuman 

germander 

homage          etc. 
homme  d'esprit 

(through  Sp.) 

hombre 

(Table  xi,  2,  3,  4;  Table  x,  2) 

172 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*k(w)erp 


A  family  group  in  which  there  appears  to  be  confusion  of  two  IE 
roots  is  that  of  *k{w)erp  and  *werb,  both  of  which  mean  "to  twist 
oneself".  Save  for  their  semantics,  they  might  be  treated  separately. 
The  *werb  root  in  Greek  produces  rhabd-,  "stick"  and  rhomb-,  "spinning 
top",  from  which  come  such  forms  as  rhahdomancy  and  rhombus,  rhomboid, 
etc.  The  Latin  forms  are  verbena,  from  which,  through  French,  we  get 
vervain,  and  verbero,  "to  flog",  which  gives  us  reverberate,  reverberation, 
etc.  In  Germanic,  Anglo-Saxon  weorpan,  wearp  gives  us  warp,  while  the 
cognate  High  German  werfen  produces  military  terms  like  Flammen- 
werfer,  "flame-thrower",  and  Minenwerfer,  "mine-thrower".  The  root 
with  initial  *k  and  final  *p  seems  responsible  for  Greek  karpos,  "wrist", 
of  carpus,  metacarpal,  etc.,  and  for  a  series  of  Germanic  forms  with 
initial  hw-  {wh-  in  modern  English) :  Anglo-Saxon  hwerf  to  wharf;  Old 
Norse  hvirfla  to  whir,  whirl,  whirligig,  whirlpool,  whirlwind;  Dutch  wervel 
to  Middle  English  whorwyl  and  modern  English  whorl;  while  Germanic 
wirbil,  leading  to  Old  French  guerbler  and  werbler  (in  the  northern 
French  dialects) ,  goes  on  to  warble.  There  is  a  further  possible  complica- 
tion in  the  root  o{  -vert,  -verse,  -vort  (Latin  verto,  versus,  vortex),  and  we 
could  be  carried  on  to  many  possible  extensions,  including  wry,  wrist, 
wretch,  wriggle,  wrong,  wrench,  wrestle,  worm,  worth,  wrath,  etc.  The 
somewhat  hypothetical  family  trees  for  both  roots  are: 

IE  *werb  ("to  twist  oneself") 


Gk.  rhabd- 


rhomb- 


Lat.  verbena    verbero 


I 
AS  weorpan,  wearp 


Eng.  rhabdomancy    rhomboid        (directly  or  through  Fr.)        Eng.  warp 
etc.  etc.  I  I 

Eng.  vervain     reverberate 
reverberation 
etc. 

(Table  xiv,   1,  2,  3;  Table  v,   1) 
IE  *k(w)erp  ("to  twist  oneself") 


Gk.  karpos 

(directly  or 
through  Lat.) 

Eng.  carpus 

metacarpal 
etc. 


AS  hwerf       OHG  wirbil  ON  hvirfla         Du.  wervel 

Eng.  wharf  NF  werbler  Eng.  whir  ME  whorwyl 

I  whirl  I 

Eng.  warble  etc.  Eng.  whorl 

etc. 

(Table  i,  4;  Table  iv,  5) 


Hegh] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


173 


Another  blend  or  confusion  of  two  IE  roots  seems  indicated  by 
*{s)teg,  "to  hide,  roof,  house",  and  *tek,  *tegh,  "to  twine,  build". 
Here  Greek  offers  tekton,  "carpenter",  from  which  we  get  architect, 
architecture;  and  also  the  teknhe,  "handicraft",  of  technical,  technician, 
technique,  technology,  polytechnic,  etc.  Germanic  gives  us  Anglo-Saxon 
theccan,  thac,  leading  to  thatch,  and  Dutch  dek,  dekken,  which  produces 
deck  (with  deckhand,  deckhouse,  etc.)  Latin  gives  us  the  most  numerous 
descendants,  with  tego,  "to  cover",  (past  participle  tectus),  and  texo, 
"to  weave".  From  the  root  of  tego  comes  toga,  which  appears  in  English 
in  its  original  form  and  also  as  togs;  tegmen,  and  tegumentum,  giving  us 
tegument;  and  tegula,  which  in  learned  form  gives  tegular,  but  in  French 
development  goes  on  to  tuile  (appearing  in  Tuileries,  originally  "tile 
works"),  and  in  English  development  produces  Anglo-Saxon  tigele  and 
English  tile.  The  participial  tectus  gives  us  many  forms  in  -tect  {detect, 
detection,  detective,  protect,  protection,  protector,  protectionist,  protectorate,  etc. 
Tego  itself  appears  in  French  proteger  and  its  participle  protege,  which 
appears  in  English.  Latin  texo,  "to  weave",  gives  obvious  forms  like 
textile,   texture,   but  also    (through   the   participial   textus)    text,   textual. 


IE  *(s)teg  ("to  hide,  roof,  house");  *tek,  *tegh  ("to  twine,  build") 


Gk.  tekton 


tekhne 


Eng.  architect       technique 
technical 
polytechnic 
technology 
technician 
etc. 


Lat.  tego  tectus         toga 

(directly  or  through  Fr.) 

I  I 

-tect 


tegument 
protege 


protect 

detect 

etc. 


toga 
togs 


tegula 
AS  tigule 
Eng.  tile 
(through  Fr.) 
Eng.  Tuileries 


Lat. 

texo 

tela 

testa 

AS  theccan 

Du.  dek 

textus 

telarium 

1 

testudo 

1 

1 

(directly 

1                        1 
or  through  French) 

Eng.  thatch 

deck 

1 

1 

1 

etc. 

Eng. 

text 

toile 

test 

textual 

toilette 

testy 

context 

toilet 

testudo 

pretext 

subtle 

tete-a-tete 

tissue 

tiller 

etc. 

(Table  ii,  1 ;  Table  vii,  2 ;  Table  xi,  2 ;  Chapter  3,  p.  35) 


174  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*Sal 

context,  pretext  ("that  which  you  build  or  weave  in  front  of  you,  to  ward 
off  something  unpleasant"),  etc.  The  Latin  infinitive  texere  produces 
Old  French  tistre,  with  a  past  participle  tissu,  and  this  becomes  our 
tissue.  Ramifications  oftexo  are  tela,  "cloth",  and  possibly  testa,  "earthen 
vessel".  The  former  gives  us  toile,  toilet  (originally  "little  cloth"), 
toiletry,  subtle  ("under  the  cloth"),  subtlety,  subtleness.  Telarium,  "weaver's 
beam",  becomes  tiller,  with  a  shift  in  use  from  industry  to  ships.  Testa 
gives  test  (at  first  a  "refining  vessel",  then  the  means  of  refining  or 
testing),  testy,  tester,  testudo  (at  first  a  "turtle",  similar  to  a  vessel; 
later  a  military  formation  whereby  the  Roman  soldiers  joined  shields 
over  their  heads  as  they  advanced,  thus  giving  themselves  protection 
from  missiles  from  above,  but  also  resembling  a  moving  turtle).  In 
French,  testa  developed  into  tete,  "head",  from  a  slangy  use  of  "jug" 
or  "pot"  for  "head",  and  the  French  form  appears  in  tete-a-tete. 

The  IE  root  *sal,  "salt",  appears  in  Greek  as  hals,  from  which  come 
the  scientific  halogen,  haloid,  halophyte,  etc.  Anglo-Saxon  sealt,  sealtan 
give  us  salt,  and  sealtern  gives  us  saltern,  while  compound  forms  appear 
in  salty,  saltiness,  saltcellar,  saltpeter.  A  Scandinavian  cognate,  sylt, 
produces  silt.  The  Latin  sal  appears  straight  in  sal  volatile  and  sal 
ammoniac.  Saline  and  salicylate  are  compound  forms.  So  is  salary  (origi- 
nally the  allowance  for  salt  paid  to  Roman  soldiers).  Through  French 
we  get  salad  (with  such  modern  compounds  as  salad  days),  and  sla,  the 
Dutch  derivative  of  the  French  form,  which  appears  in  English  as 
slaw.  Italian  salame  is  in  English  mispronounced  and  misspelled  as 
salami,  which  in  Italian  would  be  a  plural  form.  There  is  some  doubt 
whether  salmis  and  salmagundi  belong  in  this  family.  Various  French 
forms  in  which  the  /  turns  into  u  before  consonants  (see  Chapter  3 
p.  40)  appear  in  sauce,  saucer,  saucepan,  saucy,  etc.,  and  in  sausage. 
Old  French  also  borrows  from  Old  High  German  the  form  sulz,  which 
it  turns  into  solz,  souz,  and  passes  on  to  English  as  souse.  It  is  of  interest 
that  this  root  gives  rise  to  a  Slavic  form  meaning  "sweet"  (Russian 
sladkiy).  It  also  appears  in  numerous  names  of  rivers  and  towns  (Saale, 
Salzburg,  etc.).  If  Latin  insula,  "island",  comes  from  in  salo  ("in  the 
salt  sea"),  and  not  from  in  sola  ("in  alone"),  we  have  to  add  insular, 
insularity,  insulin,  insulate  and  (through  Italian  isola),  isolate,  isolation, 
as  well  as  the  contribution  made  by  insula  to  island  and  isle  (the  replace- 
ment of  the  first  part  of  Anglo-Saxon  iegland  by  the  French  isle) . 


*neWOS]  THREE-BRANCH    FAMILIES  175 

IE  *sal  ("salt") 

\ 

II  I                  I  I  I 

Gk,  hals           Lat.  sal  AS  sealt  sealtern    Scand.  sylt  OHG  sulz 

I                          I  sealtan         I  I  | 

Eng.  halogen              sal  volatile  |                  |  |  OF  solz 

haloid                 sal  ammoniac    Eng.  salt  saltern  silt  souz 

halophyte          salicylate  | 

etc.                     saline  Eng.  souse 

(through  Fr.) 

I 
salad 
sauce 
saucer 
saucy 
sausage 
etc. 

(through  Du.) 

slaw 

(through  It.) 

I 
salami  (Table  xv,   1) 


IE  *newos,  "new",  appears  in  Anglo-Saxon  niwe,  neowe,  leading  to 
English  new,  with  anew,  renew,  news,  newsboy,  newsprint,  newspaper,  news- 
letter, new-fangled,  newsy,  etc.  The  Greek  form  is  neos,  and  this  gives  us 
the  prefix  neo-  of  neolithic,  neologism,  neophyte,  etc.,  as  well  as  neon;  it 
also  appears  in  various  place  names  {Neapolis,  "New  City",  to  Naples, 
with  Neapolitan  and  Neapolitan  ice  cream) .  Slavic  novy  appears  in  Novgorod, 
Novaya  Zemlya,  "New  City",  "New  Land",  and  in  the  Czech  family 
name  Novak,  but  does  not  otherwise  come  into  English.  Latin  novus 
gives  us  the  astronomical  nova,  the  scientific  novocain,  the  compounds 
renovate,  renovation,  innovate,  innovation,  etc.,  and  its  Latin  derivatives 
appear  in  many  forms.  Novellus  gives  us  novel,  novelty,  novelette,  novelist, 
the  Italian  novella,  the  French  nouveau  riche  and  nouveaute,  and  even 
creeps  into  Jespersen's  constructed  language  Novial.  Novicius  appears 
in  novice,  novitiate.  Other  random  Italic  and  Romance  forms  are  the 
Oscan  Nuvela,  which  is  the  modern  city  of  Nola;  and  Spanish  navaja, 
"razor",  from  novacula,  and  novio,  novia,  "sweetheart,  betrothed" 
(presumably  stemming  from  the  idea  of  a  "new  interest").  The  root 
*newos  appears   also   in   Anglo-Saxon   nu,   which   produces   now,   in 


176 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


[*newos 


German  nun,  and  in  Latin  nunc,  from  which  we  get  the  humorous 
quidnunc  ("what  now?"),  and  which  also  appears  in  the  rehgious 
nunc  dimittis. 

IE  *newos  ("new") 


Gk.  neos 

Eng.  neo- 
neon 
Neapolitan 


Lat.  novus 


novellus 


novicius     nunc 


AS 


niwe      nu 


(directly  or  through  French) 


nova  novel 

novocain  novelette 
renovate  novelty 
innovate  novelist 
etc.  nouveau  riche 

nouveautd 

(through  It.) 

I 
novella 


novice        quidnunc 
novitiate 


Eng.  new       now 
anew 
renew 
news 
etc. 


(Table  xiv,   1,  2,  3) 


The  IE  root  *sawel,  *swen,  *swo,  "sun",  appears  in  Gothic  in  the 
double  form  sawil  and  sunno.  Anglo-Saxon  offers  sunna,  which  gives  us 
sun  (with  sunny,  sunstroke,  etc.) ;  sunnand^g,  which  becomes  Sunday  and 
sundae;  and  suth,  sutherra,  which  produces  south,  southern,  southward, 
southpaw,  South  Pole,  etc.  Compounds  of  sun  are  numerous:  sunburn, 
sunburst,  sundial,  sunspot,  sun  worshiper,  etc.  There  are  also  disguised 
forms  in  Suffolk,  Sussex,  Southampton,  Surrey.  The  Latin  sol  gives  us 
solar,  solar  plexus,  soharium,  solstice,  insolation,  parasol,  as  well  as  the  sol 
which  is  the  currency  of  Peru.  Greek  helios  gives  us  helium,  heliotrope, 
heliograph,  heliacal,  perihelial,  and  other  scientific  formations. 


IE   *sawel,  *swen,  *swo  ("sun") 


Gk. 

helios 

1 

Lat.  sol 

AS 

sunna 

junnandsg 

1                           1 
sijth              sutherra 

1                           1 

Eng. 

1. 
helium 

solar 

sun 

Sunday 

1                           1 
south             southern 

heliotrope 

solarium 

sunny 

sundae 

southward 

heliograph 

solstice 

sunstroke 

Suffolk 

heliacal 

insolation 

etc. 

Sussex 

perihelial 

parasol 

Surrey 

etc. 

etc. 

etc. 

(Table  xv,  1) 

'■{s)na] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


177 


IE  *{s)nd,  "to  flow,  wetness",  produces  in  Anglo-Saxon  a  form 
gesnott,  which  gives  us  snotty,  and  probably  also  snout  and  snooty,  with 
perhaps  an  assist  from  Old  High  German  snuz£n,  which  becomes  the 
German  schnauzen,  leading  to  the  name  of  the  breed  of  dog  known  as 
Schnauzer  [Schnozzola  is  also  a  derivative  of  the  German  form,  com- 
bining the  German  root  with  an  Italian  ending).  In  Greek  we  have 
nesos,  "island",  which  appears  in  various  place  names  ending  in 
-nese,  -nesus,  -nesia  {Chersonese,  Dodecanese,  Peloponnesus,  Indonesia, 
Micronesia,  Polynesia) ;  there  is  also  a  verb  nao,  "to  swim",  that  gives 
Naiad,  and  the  name  Nereis,  which  produces  Nereus  and  Nereid;  nans, 
"ship",  appears  in  nautical.  Argonaut,  aeronaut,  astronautical,  nautilus, 
nausea  ("ship  sickness,  seasickness").  The  last  word  in  French  takes  the 
form  noise  ("that  which  may  cause  nausea'''),  passed  on  to  English, 
with  noisome  as  a  later  formation.  Latin  forms  include  nato,  "to  swim", 
which  gives  us  natant,  natatory,  natation;  navis,  "ship",  with  naval, 
navigate,  navigator,  navigable,  navy,  navicert,  navvy,  and  the  nave  of  a  church, 
likened  to  a  ship;  nutria,  "nourish",  which  in  more  learned  Latin  form 
gives  us  nutriment,  nutrient,  nutrition,  and  in  French  form  {nourrir,  nourrice) 
becomes  nourish,  nourishment,  and  nurse,  with  nursery  and  nurture. 


IE  *(s)na  ("to  flow,  wetness") 


1 

Gk.  nao 

1 

Nereis 

1 

nesos 

1 

naus 

Lat. 

nato 

1. 
navis 

1    . 
nutrio 

1 
Eng.  Naiad 

Nereus 

Nereid 

1 
-nese 
-nesus 

nautical 
aeronaut 

(directly 

or  through 

Fr) 

-nesia 

Argonaut 

natatory 

navy 

nutrition 

nautilus 

natation 

naval 

nutriment 

nausea 

natant 
etc. 

navvy 
navigate 

nutrient 
nourish 

(through 

navigator 

nourishment 

Lat.  and  Fr.) 

nave 

nurse 

i 

navicert 

nursery 

noise 

etc. 

nurture 

noisome 

AS  gesnott     OHG  snuzen 

^    I  I 

Eng.  snotty  Schnauzer 

snout  Schnozzola 
snooty 

(Table  xv;   Chapter  2,  p.  17) 


178 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*dekm 


Better  perhaps  than  any  other  class  of  words,  numerals  illustrate 
the  basically  threefold  nature  of  the  English  vocabulary.  The  IE  root 
*dekm,^^^  *deku,  "ten",  gives  rise  to  Anglo-Saxon  tien,  tyn,  and  teotha, 
from  which  come  ten  and  tenth,  with  such  secondary  forms  as  the  -teen 
oi  thirteen,  fourteen,  teen-age,  teen-ager;  tenfold,  tenpins,  tithe,  as  well  as  the 
suffix  -tig  that  appears  in  English  -ty  of  twenty,  forty,  etc.  The  Greek 
form  is  deka,  from  which  come  our  deca-  compounds  [Decalogue,  decade, 
decahedron,  Decameron  (something  designed  for  a  ten-day  period), 
decapod,  decathlon,  decasyllabic,  and  even  endecasyllabic,  for  an  eleven- 
syllable  line  of  verse.  Latin  decern,  "ten"  and  decimus,  "tenth"  (with 
the  feminine  decima  that  becomes  dime)  give  us  decimal,  December, 
decennial,  decimate  (to  execute  one  man  out  of  every  ten),  decibel,  decillion, 
the  decanus  (originally  a  leader  of  a  group  of  ten)  that  French  turns 
into  doyen,  adopted  by  English  as  dean  (with  deanery),  decurion,  decuman. 
There  are  also  undecim,  "eleven",  and  duodecim,  "twelve",  from  which 
come  undecimal,  duodecimal,  and  dozen  (Vulgar  Latin  duodecina  to  French 
douzaine).  There  is  dicker,  which  comes  through  German  Decker,  "a 
set  of  ten  hides",  borrowed  from  Latin.  Deni,  "by  tens",  a  derivative 
of  decern)  forms  denarius,  which  comes  down  into  English  in  the  double 


IE  *dekm 
1  ■ 

"ten") 

Gk. 

deka 

Lat 

decern 

1 

decimus 

1 

1                              1 
deni                AS  tyn 

1                              1 

teothe     -tig 

1             1 

Eng. 

decade 

1 
(directly 

1                 1                              1 
or  through  Fr.)               Eng.  ten 

1             1 
tenth      -ty 

Decalogue 

1 

1 

1                            teen 

tithe 

Decameron 

December 

decimal 

denarius                tenfold 

decathlon 

decennial 

decimate 

denier                    etc. 

decasyllabic 

decibel 

dime 

duodenum 

decapod 

decillion 

etc. 

etc. 

decurion 

decuple 

decuman 

undecimal 

duodecimal 

dozen 

dean 

deanery 

etc. 

(through  Ar.) 
dinar 

(through  Ger.) 

1 
dicker 

(Table  vi,   1;  Table  m,  2,  3) 

*"  The  symbol  m  indicates  a  vowel  value  for  the  sonant  m. 


*gHou\  THREE-BRANCH    FAMILIES  179 

form  denier,  used  even  in  hosiery,  and  dinar,  a  form  of  currency  used  in 
Yugoslavia,  Iraq,  Iran,  etc.  It  is  supposed  by  some  authorities  that 
*dekm  gets  into  the  root  oi*kmtom,  "hundred",  through  an  intermediate 
*dekmtom,  and  if  so,  the  same  basic  root  would  give  us  hundred,  hecatomb, 
cent,  centime,  centavo,  centennial,  century,  centurion,  etc.,  but  this  is  doubtful. 
The  eastern  languages  of  the  Indo-European  group  have  s  corre- 
sponding to  the  general  western  k  and  the  Germanic  h  evidenced  by 
Gothic  taihun,  but  lost  in  Anglo-Saxon  (Old  High  German  has  zehan, 
and  modern  German  keeps  the  h  in  spelling,  even  though  it  does  not 
pronounce  it  in  zehn;  see  Chapter  3,  p.  33);  Sanskrit  has  dasa,  and 
Slavic  (Russian)  has  desyaf . 

The  IE  root  *g^ou,  "ox",  appears  in  Anglo-Saxon  as  cu  (plural  cy), 
leading  to  cow  and  kine  (with  compounds  such  as  cowslip,  cowboy,  cow- 
puncher,  cowhide,  etc.).  Latin  bos,  bov-,  seems  to  have  been  in  origin 
either  a  Greek  or  an  Oscan  loan  word,  as  native  Latin  development 
should  have  given  *vos,  *vov-.  This  gives  us  bovine  and,  through  French, 
beef  (plural  beeves),  with  beefy,  beefeater,  beefsteak,  etc.  Latin  also 
offers  bubalus,  for  which  there  is  an  Oscan  doublet  bufalus,  from  which 
Italian  derives  bufalo,  passed  on  to  English  as  buffalo,  and  shortened  to 
buff.  Buculus,  "little  ox",  produces  bugle,  originally  a  hunting  horn.  In 
Greek  there  is  a  bous,  "ox",  which  appears  in  bubalis,  bucentaur,  heca- 
tomb [hekaton-be,  "a  sacrifice  of  a  hundred  oxen  or  cows"),  bucolic 
{boukolikos,  "pertaining  to  a  cowherd"),  boustrophedon  ("as  the  ox 
plows",  right  to  left,  then  left  to  right,  then  right  to  left  again;  used  to 
describe  the  early  Greek  system  of  writing).  There  is  also  a  related 
verb  bosko,  "to  graze",  which  appears  in  proboscis  on  the  one  hand,  in 
botany,  botanical,  etc.,  on  the  other.  There  is  also  the  possibility  that  it 
may  have  been  borrowed  by  Latin  to  give  boscus,  from  which  seem  to 
stem  both  French  bois  and  English  bush,  with  such  additional  English 
forms  as  bosky,  boscage,  and  haut-bois  or  oboe.  The  most  far-reaching 
word,  however,  is  boutyron,  "ox-cheese",  which  passes  into  Latin  in 
the  form  butyrum  and  gives  rise  to  butter  and  its  associated  words 
{butterfly,  which  appears  as  early  as  Anglo-Saxon  in  the  form  buterflege; 
buttercup,  butter  fat,  butterfish,  buttermilk,  butternut,  butterscotch,  and  the 
more  learned  butane,  butyl,  butyric).  A  Celtic  cognate,  appearing  in  a 
place  name,  is  Boyne,  from  Boouinda,  while  the  Indo-Iranian  cognate 
is  gaus,  go,  "cow",  which  may  possibly  appear  in  the  family  name  of 


180 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*g^OU 


the  Buddha,  Gautama  or  Gotama.  Buccaneer,  once  thought  to  be  con- 
nected with  French  boeuf,  is  now  generally  conceded  to  come  from  an 
American  Indian  language. 

IE  *gyou  ("ox") 


Gk 

1                          1 
bous                 bosko 
botane 

1 
boutyron 

1 
Lat.  bov- 

1 

buculus 

1 
bubalus 

AS 

cu,     cy 

(directly 

or 

Eng. 

cow  kine 

Eng 

hecatomb 

boustrophedon 

bucolic 

bubal  is 

bucentaur 

etc. 

butyric 

butyl 

butane 

(through 
Lat.  and 

through 

bovine 
beef 
beeves 
etc. 

Fr.) 
bugle 

(through 

It.) 

buffalo 
buff 

cowboy 
etc. 

proboscis 

AS) 

botany 

1 

botanical 

butter 

etc. 

butterfly 

etc. 

(Table  viii 

,  3,  4,  5) 

In  the  case  of  the  IE  root  *trei,  "three",  there  is  a  little  difficulty  in 
keeping  apart  Greek  and  Latin  compounds,  both  of  which  have  tri- 
(so  do  even  Slavic  and  Indo-Iranian :  the  Hindu  Trinity,  composed  of 
Brahma  the  Creator,  Vishnu  the  Preserver,  and  Siva  the  Destroyer,  is 
Trimurti,  appearing  in  English,  but  only  as  a  proper  noun).  In  Anglo- 
Saxon,  the  root  produces  thrive),  which  develops  into  three,  with 
numerous  compounds  [threefold,  threepenny,  threescore,  threesome,  etc.) ; 
and  thridda,  which  gives  us  third  (with  third  class,  third  degree,  etc.). 
There  is  also  thriga,  giving  us  thrice;  threotyne,  which  becomes  thirteen; 
threoteotha,  which  becomes  thirteenth;  thretig,  which  turns  into  thirty. 
Greek  treis  appears  in  a  few  very  learned  words,  like  treiskaidekaphobia, 
"fear  of  the  number  thirteen";  while  the  neuter  tria,  shortened  to  tri-, 
gives  us  triad,  triclinium,  tricycle,  trigonometry,  trinomial,  trilogy,  triphthong, 
tripod,  Tripoli  ("three  cities"),  triptych,  tristich,  tritium,  Triton.  Latin 
tres,  with  a  neuter  form  tria,  appears  for  the  most  part  in  words  that 
have  gone  through  French,  like  trefoil,  treble,  trellis,  trey  {Trecento  is 
Italian) ;  it  appears  as  tri-  in  triangle,  Triassic,  tricentennial,  tricolor, 
trident,  trilateral,  trilingual,  trillion,  trine.  Trinity,  triple,  triplet,  triplane, 
triplicate,  trireme,  trisect,  triumvirate,  triune,  trivial  {trio  is  Italian).  Tri- 
becomes  tra-  in  tripalium  (a  three-poled  instrument  of  torture)  which 
turns  into  French  travail  and  English  travail  and  travel.  Ter,  Latin  for 
"thrice",  appears  in  tercentenary,  tern,  ternary,  tercet  (Italian),  and 
tertius,  "third"  appears  in  tertium  quid,  tertiary,  tertian,  sesterce,  sestertius. 


'^trei] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


181 


sestertium,  the  French  tierce,  and  the  Italian  terza  rima.  Two  Latin 
derivatives  of  tres  (the  first  a  little  more  doubtful  than  the  second)  are 
tribus,  "tribe",  from  which  come  tribe,  tribal,  tribesman,  tribute,  tributary, 
attribute,  contribute,  contribution,  contributor,  distribute,  distribution,  retribu- 
tion, tribune,  tribunal;  and  testis,  "witness"  (originally  *ter-stis,  "the 
third  stander,  the  bystander").  Here  the  ramifications  are:  testament, 
testamentary,  testate,  testator,  intestate,  testes  or  testicles  ("little  witnesses" 


IE  " 

tre 
1 

("three") 

Gk 

treis,  tria       tri-            Lat.  tre(s) 

1                   1 
tri-              ter 

1                   1 

tertius        tribus 

1                   1 

Eng 

triskai-           triad 

1 

1                   1                    1                  1 
(directly  or  through  French) 

dekaphobia  triclinium 

1 

1                   1 

1                   1 

trilogy 

trefoi 

triangle      tern 

tertium     tribe 

tripod 

treble 

triceps        tercen- 

quid      tribal 

Tripoli 

trellis 

tricolor           tenary 

tertiary     tribune 

trigonometry  trey 

trident        etc. 

sesterce     tribunal 

triphthong 

etc. 

trilateral    

tierce         tribute 

etc. 

trillion       (through 

etc.             tributary 

(through 

It.) 

trinity       It.) 

attribute 

1 

triple            1 

(through  contribute 

Trecento 

trireme       tercet 

It.)             distribute 

trisect 

1               retribution 

triumvirate 

terza          etc. 

trivial 

rima 

travail 

travel 

(through  It.) 

1. 
trio 

Lat.  testis                   AS 

1 
thri(e) 

thridda     thriga     threotyne     threoteotha 

1 

1 

1 

1                 1 

thretig 

(directly  or           Eng. 

three 

third          thrice     thirteen 

through  Fr.) 

etc. 

etc 

1 
thirteenth 

Eng.  testament 

thirty 

testator 

intestate 

testicles 

testify 

testimony 

testimonial 

attest 

contest 

detest 

protest 

Protestant 

etc. 

(Table  fi,   V 

182 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*kered 


to  a  man's  virility,  or  perhaps  from  the  custom  of  swearing  by  one's 
most  treasured  possessions),  testicular,  testificate,  testify,  testimonial, 
testimony,  and  numerous  compounds:  attest,  attestation,  contest,  contestant, 
detest,  detestable,  incontestable,  protest,  protestation,  Protestant,  etc. 

The  root  *kered,  "heart",  gives  the  Anglo-Saxon  heorte  that  develops 
into  heart,  with  hearty,  heartiness,  heartily,  dishearten,  heartbreak,  heartland, 
heartburn,  heartfelt,  heartless,  heart-rending,  heartsick,  etc.  The  Greek  kardia 
gives  us  cardiac,  cardiology,  cardiogram,  endocardial,  pericardium,  and  other 
medical  terms.  Latin  cor  (root  cord-)  gives  us,  directly  or  through 
French,  core,  cordial,  cordiality,  accord,  accordion,  concord,  concordance, 
discord,  discordant,  record,  recorder,  and  also  recourse,  misericord,  courage, 
encourage,  discourage,  etc.  Most  authorities  link  Latin  credo,  "to  believe", 
with  the  "heart"  root,  and  here  we  get  creed  and  credo,  credence  and 
the  Italian  credenza  (a  cabinet  to  which  you  "entrust"  possessions), 
credentials,  credible,  incredible,  credibility,  credulous,  incredulity,  the  Italian 
credit,  with  accredit,  discredit,  creditor,  creditable,  the  French  miscreant  and 
recreant.  Slavic  cognates  have  s  where  the  IE  root  has  *k  (Russian 
serdtse,  "heart",  sreda,  "middle,  Wednesday,  or  midweek"). 

IE  *kered  ("heart") 


Gk. 

kardia 
1 

Lat. 

cor,  cord- 

1 

credo 

1 

AS 

heorte 

Eng. 

1 
cardiac 
cardiogram 
endocardial 
pericardium 
etc. 

1                          1 
(directly  or  through  French) 

core                credo 
cordial            creed 
accord            credence 
concord          credentials 
discord           credulous 
record            credible 
recourse         incredible 

Eng. 

heart 

hearten 

hearty 

heartless 

dishearten 

etc. 

courage 

miscreant 

encourage 
discourage 
etc. 

recreant 
etc. 

(through  It.) 

credenza 

credit 

accredit 

discredit 

creditable 

creditor 

etc. 

(Table 

Ill,  2, 

3;  Table  vi, 

1) 

*kreu\ 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


183 


The  root  *oH,  "to  see,  eye",  produces  in  Anglo-Saxon  eage,  which 
becomes  eye,  with  compounds  like  eyebrow,  eyelash,  eyetooth,  eyeful,  eye- 
glass, eyesight,  eyesore,  eyestrain,  eyewink,  eye-witness,  etc.  From  another 
Germanic  source,  Old  Norse,  vindauga  (literally  "wind-eye")  comes 
to  English  as  window.  In  Greek  the  root  takes  two  forms,  ops,  "face", 
with  opsomai,  "I  shall  see",  which  come  to  English  in  the  form  of 
optic,  optical,  optician,  Cyclops,  myopia,  other  scientific  words  in  -opia, 
autopsy,  synopsis,  possibly  hydropsy  or  dropsy;  and  ophthalmos,  "eye", 
which  yields  ophthalmic,  ophthalmia,  ophthalmology,  ophthalmologist, 
ophthalmoscope,  etc.  The  Latin  form  is  oculus,  from  which  come  ocular, 
oculist,  binocular,  monocle,  as  well  as  atrocious  (literally  "black-eyed"), 
with  atrocity,  and  ferocious  ("fierce-eyed")  -with  ferocity.  Other  forms  are 
ocellate,  inoculate  (the  original  meaning  is  "to  graft,  to  put  into  the  eye") ; 
also  inveigle,  which  comes  from  the  French  aveugler,  "to  blind",  aveugle, 
"blind"  (the  latter  in  turn  comes  from  a  Vulgar  Latin  formation  ab 
oculo,  "away  from  the  eye",  "eyeless");  antlers,  which  are  ante  oculares, 
"before  the  eyes".  The  Latin  oculus,  entering  Low  German  in  the  form 
oegeln,  is  passed  on  to  English  as  ogle.  Slavic  cognates  include  the  word 
for  "window"  (Russian  okolo)  and  the  ochi  of  Ochi  Chornyya  ("Black 
Eyes"). 

IE  *oky  ("to  see,  eye") 


Eng.  optic 

ophthalmic 

(directly  or 

through  F 

r.) 

optician 

ophthalmia 

1 

1     .           i     Eng 

optical 

ophthalmology      ocular 

itrocious 

Cyclops 

ophthalmoscope    oculist      < 

itrocity 

myopia 

etc. 

binocular 

autopsy 

monocle 

ferocious 

synopsis 

ocellate 

ferocity 

dropsy  (?) 

inoculate 

etc. 

inveigle 
antlers 

(through  LG) 

ogle 

(Tab 

LE    IV, 

window 


IE  *kreu,  "blood,  bloody,  raw  meat",  produces  in  Anglo-Saxon 
hreaw,  which  becomes  raw  (with  rawness,  rawhide,  rawboned,  etc.),  and 
hrer,  which  becomes  the  rare  of  meat,  to  be  distinguished  from  rare 
meaning   "uncommon",   which   comes  from   Latin  rarus.   Old   High 


184 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*kreu 


German  hrosa  enters  into  the  name  of  Mount  Rosa  in  the  Alps,  which 
has  nothing  to  do  with  roses,  but  a  good  deal  to  do  with  raw,  cold 
weather.  Greek  has  kreas,  "meat",  which  appears  in  English  pancreas 
("all  meat"),  pancreatic,  creatine,  creosote;  and  kryos,  "cold",  which 
appears  in  cryogen,  cryolite,  cryoscope,  and  other  scientific  terms,  as  well 
as  krystallos,  which  becomes  crystal,  with  crystallize,  crystallization, 
crystalline,  etc.  Latin  offers  cruor,  "blood",  with  crudus,  "raw",  from 
which  we  get  crude,  crudeness,  crudity,  recrudescence,  and  the  French  ecru; 
crudelis,  which  leads  to  cruel  and  cruelty;  and  crusta,  which  produces 
crust,  crusty,  crustacean,  crustaceans,  encrust.  In  this  group,  the  eastern 
Indo-European  languages  have  k,  not  s,  corresponding  to  western  k, 
and  Sanskrit  has  krava  and  Russian  krov''  as  the  word  for  "blood". 


IE  *kreu  ("blood,  bloody,  raw  meat") 


Gk. 

1 
kreas 

1 

1 
kryos 

1 
krystallos 

1 

Lat. 

crudus              crudelis  crusta 

1 
AS  hreaw 
hrer 

Eng. 

pancreas 

cryogen 

crystal 

(directly  or  through  Fr.) 

1 

creosote 

cryolite 

crystallize 

1                         1                1 

Eng.  raw 

creatine 

etc. 

crystalline 

crude               cruel        crust 

rare 

etc. 

etc. 

crudity             cruelty    encrust 

crudeness  crusty 

recrudescence  crustiness 

ecru  crustacean 

etc.  crustaceous 

(Table  hi,   1,  2,  3) 

IE  *leuk,  "light,  to  see",  produces  in  Anglo-Saxon  leoht,  lyhtan, 
liegetu,  which  develop  into  light,  lighten,  lightning,  enlighten,  enlighten- 
ment, lighthouse,  light  year,  etc.  (This  "light"  is  distinct  from  the  "light" 
which  is  the  opposite  of  "heavy",  and  comes  from  another  root  that 
also  produces  levity).  There  is  also  a  leah  which  gives  lea  and,  through  a 
Dutch  cognate,  the  -loo  of  Waterloo.  Through  Old  Norse  logi,  this  root 
also  gives  rise  to  the  name  of  Loki,  the  Scandinavian  god  of  mischief 
Greek  forms  are  lynx,  which  comes  into  English  unchanged,  and 
leukos,  "white",  which  gives  us  the  leuko-,  leuco-  of  scientific  terminology 
[leucocyte,  leukemia) ,  and  the  proper  name  Luke.  The  proper  name 
Roxana  comes  from  a  Persian  (Indo-Iranian)  form  of  the  root.  In 
Latin,  the  basic  words  are  lux,  "light",  luna  (from  *louksna,  "the 
shining  one"),  "moon",  and  lumen  (from  *leuks-men),  "light".  Lux 
gives  rise  to  lux,  lucerne,  lucent,  lucid,  lucidity,  pellucid  (per-lucid,  "shining 
through"),  elucidate,  elucidation,  proper  names  like  Lucius,  Lucy,  Lucille, 


*pag] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


185 


Lucifer  ("Light-bearer").  There  are  also  lucubrate,  lucubration  ("to 
work  by  artificial  light") ;  possibly  pollex,  irom  pollucere  ("to  let  shine") ; 
possibly  luxus  (with  luxury,  luxuriousness,  de  luxe) ;  and  a  lucus  meaning 
"grove"  which,  like  lea,  originally  meant  an  open  spot  or  field  where 
the  sun  shone,  and  later  came  to  mean  a  shady  spot  reserved  for 
religious  rites  (interestingly,  a  Roman  etymologist  says  that  lucus 
comes  from  "wow  lucendo",  the  fact  that  it  does  not  shine).  Luna  gives 
us  lunar,  sublunar,  lunette,  lunacy,  lunatic  and  loony.  From  lumen  we  get 
lumen,  luminary,  luminous,  illuminate,  illumination,  illuminati,  and  limn. 
Another  derivative,  luster,  gives  luster,  lustrous,  illustrious,  illustrate, 
illustration,  etc. 

IE  *leuk  ("light,  to  see") 


Gk.  lynx  leukos    Lat 

1          1 

1 
.  lux 

1               1              1 
luna        lumen  luster 

1                1              1 

1 
AS  leah 

1 
leoht 
lyhtan 

Eng.  lynx  leuco- 

(directly 

or  through  French) 

1 

leuk- 

1 

1 

1 

Eng.  lea 

light 

leucocyte 

lucerne 

lunar 

luster 

lighten 

leukemia 

lucid 

sublunar 

lustrous 

(through 

lightning 

Luke 

pellucid 

lunacy 

illustrious 

Du) 

enlighten 

etc. 

lucubrate 

lunette 

illustrate 

I 

etc. 

Lucius 

lunatic 

etc. 

Waterloo 

Lucy 

loony 

Lucifer 

etc.          luminary 

etc. 

luminous 
illuminate 
illumination 
illuminati 

lin 

an 

(Table 

Ill,  2,  3) 

The  IE  root  *pdk,  *pag,  "to  make  fast",  appears  in  Greek  hapax 
legomenon  (what  is  said  only  once),  derived  from  the  verb  pegnymi,  "to 
make  fast".  The  Germanic  branch  has  Anglo-Saxon  feng,  giving 
English  fang  (an  archaic  verb  fang,  from  Anglo-Saxon  fon,  corre- 
sponding to  German  fangen,  is  no  longer  used) .  Latin  gives  us  pax, 
"peace";  paciscor  (past  paxticvpl^  pactus),  "to  agree";  a  Vulgar  Latin 
pacare,  "to  appease,  pacify,  pay  off" ;  the  verb  pango,  "to  make  fast", 
with  a  nasal  infix  and  a  past  participle  which  is  also  pdctus,  but  with 
long  a;  this,  in  Romance  development,  merges  with  the  pactus  of 
paciscor.  Other  Latin  forms  from  this  root  a.re  pagina,  originally  "trellis", 
then  "page  of  -writrng" ;  pagus,  "village" ;  palus,  "stake,  pole",  whence 
palatium,  "palace"  (probably  from  Palatinus,  the  Palatine  Hill  of 
Rome,  so  called  because  once  enclosed  by  a  palisade).  Tripalium,  an 


186 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*pdk 


instrument  of  torture  consisting  of  three  poles,  becomes  French  travail 
and  English  travail  and  travel,  with  traveler.  There  is  the  further 
possibility  that  palatum,  "palate",  may  come  from  this  source,  but 
pala,  "shovel",  seems  more  likely.  Pax,  directly  or  through  French, 
gives  us  peace,  peaceful,  peaceable,  pacifist,  pacify,  Pacific,  appease,  appease- 
ment, and  the  religious  pax  vobiscum.  The  participial  pactus,  from  either 
paciscor  or  pango,  gives  pact,  compact,  impact,  and,  through  Spanish 
despacho,  dispatch  (but  this  may  also  come  from  the  foot  root  of  im-ped- 
icare,  dis-ped-icare) .  Pangere,  through  its  compound  impingere,  gives 
impinge  and  impingement.  The  root  of  pango,  shorn  of  its  nasal  infix, 
produces  a  noun  propages,  "what  is  extensively  made  fast  or  spread", 
from  which  we  get  propagate,  propagation,  propaganda  ("that  which  is 
to  be  propagated  or  spread",  from  the  Congregatio  de  Propaganda  Fide, 
"the  Congregation  of  the  Faith  that  is  to  be  spread"),  v/ith  propagandist, 
propagandize,  etc.  Pagina  yields  page,  pagination,  paginate,  and  with  the 

IE  *pak,  pag  ("to  make  fast") 


Gk.  hapax 
(legomenon) 

Eng.  hapax 
(legomenon) 


Lat.  pax 


paciscor 
pango 


pactus 


pacare      pagma 


(directly  or  through  French) 


Eng.  peace 
peaceful 
pacify 
pacifist 
Pacific 
appease 
pax  vobiscum 
appeasement 
etc. 


impinge  pact 

propagate      compact 
propaganda  impact 
etc.  etc. 

(through  Sp.) 

dispatch  ( ?) 


pay  page 

payment  pagination 

repay  pageant 

etc.  etc. 


^at.  palus 

palatium 

pagus 

AS 

feng 

(directly 

1 

or  through  French) 

1 

Eng. 

fang 

ng.  impale 
palisade 
travail 
travel 

palace 
palatial 
Palatine 
paladin 

1 
pagan 
paynim 
peasant 
etc. 

AS  pol 

Du.  paltsgraaf 

1 

ng.  pole-axe 

1 
Eng.  palsgrave 

(Table  i,  4;  Table  hi, 

2,  3) 

i 


*pl3-k'\  THREE-BRANCH    FAMILIES  187 

original  meaning  of  "trellis"  developing  into  "scaffold,  stage",  also 
pageant  2iX\d  pageantry.  Pagus,  ("village")  gives  pagan,  paganism,  paganize, 
paynim  (the  country  districts  and  villages  clung  longer  to  the  traditional 
Roman  gods  and  rejected  Christianity,  which  first  spread  in  the  larger 
cities).  An  adjective  derived  from  pagus,  pagensis,  "pertaining  to  a 
village",  becomes  the  French  noun  pays,  "village,  town,  district, 
country",  and  on  this  is  formed  a  new  adjective  paysan,  which  in 
English  becomes  peasant  and  peasantry.  Pacare,  through  French  payer, 
becomes  pay,  payment,  payable,  repay,  payee,  etc.  Palus  produces  impale, 
palisade,  and,  through  Anglo-Saxon  pol,  the  pole  of  pole-axe,  while 
palatium  and  Palatinus  give  us  palace,  palatial.  Palatine,  paladin.  Palatinate, 
then  (through  Dutch  paltsgraaf)  palsgrave,  "palace  count".  \^ pala  and 
palatum  belong  here,  we  have  also  palate  and  palette. 

The  root  *pld-k,  *pld-g,  *pld-k  means  "wide,  flat,  to  broaden".  It 
gives  the  Grctkpelagos,  "sea",  from  which  we  get  pelagic  and  archipelago, 
and  Pelasgian.  Germanic  forms  are  represented  by  Anglo-Saxon  Jloc, 
"fluke";  Old  Norse  Jlak,  "flake",  and  JJaga,  which  leads  to  the  flag  of 
flagstone;  Norwegian  flo,  leading  to  floe;  Middle  English  flawe,  "crack", 
leading  to  flaw.  Latin  forms  involve  placeo,  "to  please" ;  placidus, 
"placid";  placo,  "to  placate";  plaga,  "beach",  which  is  the  forefather 
of  French  plage,  and  shows  a  g  that  conforms  to  the  Greek  g  and  the 
Germanic  k.  Here  we  get  some  straight  Latin  forms,  like  placebo,  "I 
shall  please",  a  remedy  that  pleases  the  taker,  but  has  no  particular 
effect;  and  placitum,  used  as  a  law  term  (Old  French  plait)  and  leading 

IE  *pla-k,  *pla-g,  *pl3-k  ("wide,  flat,  to  broaden") 

Gk.  pelagos     Lat.  placeo        placidus    placo  AS  floe    ON  flak         flaga       flo 

I  III  I  I  I  I 

Eng.  pelagic  (directly  or  through  French)    Eng.  fluke  flake       flag         floe 

archipelago  |  |  |  (stone) 

Pelasgian  placebo     placid        placate  | 

etc.  placitum   placidity   implacable  ME  flawe 

plea  I 

plead  Eng.  flaw 

complacent 

please 

displease 

ple£isure 

pleasant 

pleasantry 

etc.  (Table  i,  4;  Table  vii,  2) 


188  THE     FAMILIES     OF    WORDS  [*pldn 

to  plea,  plead.  Placo  gives  us  placate,  implacable.  Placidus  gives  us  placid, 
placidity.  Placeo,  in  varied  forms,  mostly  derived  through  French, 
gives  us  complacent,  complacency,  please,  displease,  pleasure,  plaisance, 
complaisance,  pleasant,  pleasantry,  pleasurable,  etc.  A  possible  link  appears 
with  the  root  *pldn,  and  if  this  is  so,  further  extensions  would  include 
English  ^fli,  plain,  place,  piano,  piazza,  etc. 

The  IE  root  *deu,  *dou,  *du,  "to  honor,  honorable",  produces  in 
Germanic  an  Anglo-Saxon  getawian,  tow,  which  gives  English  taw,  and 
a  tot  that  results  in  tool.  Greek  dynamai,  dynamis  give  us  the  dyna-  root  of 
dyne,  heterodyne,  dynamic,  dynamite,  dynamism,  dynamo,  electro  dynamic, 
hydrodynamic,'  etc.  They  also  provide  dynast,  dynasty,  dynastic.  In  Latin 
the  forms  are  duenos  (archaic),  with  an  adverbial  duene  and  a  secondary 
duenelos,  and  these,  by  the  archaic  Latin  change  whereby  initial  *dw 
becomes  b,  turn  into  bonus,  "good",  bene,  "well",  and  bellus,  "beautiful". 
Bonus  appears  in  English  in  Latin  form  in  bonus  and  bona  fide,  while  its 
derivative  bonitas,  through  French  bonte,  becomes  English  bounty 
(with  bounteous  and  bountiful).  Other  ramifications  are  boon  (in  boon 
companion ;  the  boon  which  is  granted  comes  from  an  unrelated  Scandi- 
navian source);  bonny;  perhaps  bonnet;  debonnaire  ("of  good  air"); 
boniface;  Bonaparte  and  Bonapartist;  also  numerous  French  forms  like 
the  reduplicative  bonbon  ("goody  goody"),  bon  gre  mal  gre,  bon  ton,  bon 
vivant,  bon  voyage,  bon  marche.  English  Marylebone  represents  French 
Marie  la  bonne,  "Mary  the  good",  and  bonne  itself,  in  the  sense  of  "maid", 
has  entered  English.  Through  Spanish  come  bonanza  ("good  weather" 
in  its  original  meaning)  and  bonito  ("pretty",  applied  to  a  fish). 
Bellus,  "beautiful"  (not  to  be  confused  with  bellum,  "war",  from  an 
earlier  duellum)  gives  us,  through  Italian,  belladonna  ("beautiful 
woman"),  and  through  French,  beauty,  beauteous,  beautiful,  beautify, 
beautician,  beauty  salon  (or  beauty  parlor,  or  even  beauty  shop) ;  also  embellish 
and  embellishment,  bibelot  and  bauble  (the  last  comes  from  a  French 
childish  belbel,  "pretty  pretty").  In  straight  French  form  we  have  beau 
(with  bo  and  hobo),  beau  geste,  beau  ideal,  beau  monde,  beaux  arts,  beaux 
yeux,  belle,  belles  lettres.  The  Latin  adverb  bene,  "well",  gives  rise  to 
benediction  or  benison,  Benedict  or  Bennett  (with  Spanish  Benito  and 
sanbenito),  benedict,  Benedictine,  benefactor,  benefaction,  benefit,  benefice, 
beneficent,  beneficial,  beneficiary,  benign,  benignity,  and  the  Italian  ben 
trovato.  There  is  considerable  doubt  whether  beatus,  "blessed",  comes 


'^deig] 


THREE-BRANCH     FAMILIES 


189 


from  the  same  root.  If  it  does,  we  may  add  beatitude,  beatific,  beatify, 

Beatrice,  etc. 

IE  *deu,  *dou,  *du  ("to  honor,  honorable") 


Gk. 

dynamis 

Lat. 

bonus 

1 

bene 

1 

bellus 
1 

1 

AS  getawian 

tow 

1 
tol 

Eng. 

dynamo 

(directly 

or  through  French) 

1 

dynamic 

1 

1 

1 

Eng.  taw 

tool 

dyne 

bonus 

benedict 

beauty 

dynamite 

bona  fide 

benediction 

beautify 

dynasty 

bounty 

benison 

beautician 

etc. 

bountiful 
boon 
bonny 
boniface 
Bonaparte 
debonnaire 
bonbon 
bon  gre 
bon  mot 
bon  vivant 
bon  voyage 
bon  marche 
Marylebone 

Benedictine 

Bennett 

benefactor 

benefit 

benefice 

beneficiary 

benevolent 

benign 

benignity 

etc. 

(through  It.) 

ben  trovato 

beautiful 

embellish 

bauble 

bibelot 

beau 

belle 

beaux  arts 

belles  lettres 

etc. 

(through  It.) 

belladonna 

(through  Sp.) 

1 

1 
bonanza 

bonito 

(Table  vi,   1 ; 

Chapter  3,  p 

.  37) 

A  root  *deik,  with  a  possible  variant  *deig,  "to  show",  produces  in 
Anglo-Saxon  tacean,  from  which  we  derive  teach  (with  teacher,  teachable, 
etc.),  along  with  tdcen,  which  gives  us  token,  betoken.  In  Greek  the  root 
produces  dike,  "justice",  with  dicast,  and  the  verb  deiknymi,  "to  show", 
with  a  noun  deixis.  These  give  us  paradigm,  paradigmatic,  deictic,  apode- 
ictic,  paradeictic.  From  apodeixis,  "a  showing  forth",  comes  apodeixa, 
"receipt",  which  Italian  turns  into  pa lizza,  and  this  becomes  the  policy 
of  insurance  (but  not  that  of  national  interest,  which  comes  from  the 
root  of  polis,  "city").  In  Latin,  we  have  dico,  "to  say",  with  past 
participle  dictus,  and  secondary  formations  in  -dicare  (which  give  us 
forms  in  -dicate),  -dictio  (leading  to  our  -diction  and  -dition;  but  the 
latter  need  to  be  kept  separate  from  -dition  forms  that  come  from  the 
root  oi  do,  "to  give");  -dex  (as  in  judex,  "judge,  the  one  who  shows  or 
speaks  the  law",  or  vindex,  "avenger") ;  and  digitus,  "finger"  ("the 
one  that  shows,  points  out,  indicates").  Latin  forms  appear  straight  in 
dictum  and  obiter  dicta,  while  ditto  and  vendetta  show  Italian  forms  of 


190 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*deik 


dictus  {ditto,  however,  also  shows  some  confusion  between  Latin  dictus 
and  Italian  detto).  Other  forms  involving  the  participial  diet-  are 
diction,  addict,  addiction,  contradict,  contradictory,  benedict  (with  Bennett, 
and  the  Spanish  Benito  and  sanbenito),  benediction,  benison,  malediction, 
edict,  indict,  indictment,  indite,  interdict,  interdictory,  predict,  prediction, 
verdict,  dictionary,  jurisdiction.  Dictare,  which  leads  to  dictate,  dictation, 
dictator,  dictatorial,  dictatorship,  and  the  French  dictee  which  comes  out  in 
English  as  ditty,  also  leads  to  Anglo-Saxon  dihtan,  which  comes  out  as 
bedight.  The  combining  form  -dicare  gives  us  abdicate,  abdication,  dedicate, 

IE  *deik,  *deig  ("to  show") 


Gk. 

J                      J  . 
dike             deixis 

Lat 

1 
dico 
dictus 

1 
dictare 

1 
-dicare 

1 

-dex 

Eng. 

dicast           deictic 

I.I                    1 

(directly  or  through  French) 

paradigm 

1 

1 

1 

1 

etc. 

Eng 

dictum 

dictate 

abdicate 

judge 

dicta 

dictator 

dedicate 

adjudge 

(It.  polizza) 

addict 

dictee 

indicate 

misjudge 

1 

contradict 

ditty 

predicate 

judgment 

Eng.  policy 

benedict 
benison 

etc. 

predicament 
adjudicate 

index 
etc. 

malediction 

AS  dihtan 

vindicate 

edict 

avenge 

indict 

Eng 

bedight 

preach 

indite 

judicial 

interdict 

prejudice 

predict 

fatidical 

verdict 

juridical 

diction 

etc. 

jurisdiction 

dictionary 

condition 

etc. 

(through  It.) 

1 

1 
ditto 

vendetta 

Lat.  digitus 

I 
(directly  or  through  Fr. 


AS  taecean  tacen 

Eng.  teach  token 

teacher  betoken 
etc. 


Eng.  digit 

digitalis 
prestidigitator 
etc. 
(Table  vi,   1;  Table  ni,  2;  Table  vii,  2,  Chapter  3,  pp.  35,  42) 


*bhd]  THREE-BRANCH    FAMILIES  191 

dedication,  indicate,  indication,  indicator,  fatidical,  predicate,  predicament, 
adjudicate,  vindicate,  revindicate.  But  vindicare,  through  Old  French 
vengiier,  also  gives  us  avenge,  avenger,  revenge,  vengeful,  while  praedicare 
becomes  prechier  (modern  French  precher)  and  English  preach,  with 
preacher,  preachment.  Combinations  with  jus,  "law",  give  us  judicial, 
judicable,  prejudice,  prejudicial,  juridical,  while  French  development 
appears  in  judge,  adjudge,  misjudge,  judgment.  Index  (plural  indices) 
appears  in  Latin  form.  The  -ditio  which  is  a  weakening  of  -dictio  gives 
us  condition,  conditional,  recondition.  Digitus  gives  digit,  digital,  digitalis, 
prestidigitator,  etc. 

The  root  *bhd,  "to  speak",  produces  in  Greek  a  verb  phemi  which,  in 
compounds  that  pass  into  Latin  and,  usually,  French,  gives  us  blaspheme 
and  blasphemous  in  a  more  learned  version,  blame  and  blameless  in  a 
more  popular  one,  as  well  as  euphemy,  euphemism,  prophet,  prophetess, 
prophecy,  prophesy,  prophetic,  and  aphasia.  The  noun  phone,  "sound", 
derived  from  the  same  Greek  root,  enters  Latin  in  one  of  its  compounds, 
antiphonon,  which  in  Anglo-Saxon  becomes  antefen,  and  in  later  English, 
anthem.  More  learned  treatment  produces  antiphon  and  antiphony, 
while  other  compounds  give  us  phonic,  phonetic,  phonetician,  phonology, 
phoneme  and  phonemic,  telephone,  phonograph,  apophony,  metaphony,  symphony, 
symphonic,  euphony,  euphonic,  diphthong,  monophthong,  triphthong,  etc.  A 
Germanic  cognate  appears  in  Anglo-Saxon  bannan,  "to  summon  by 
proclamation".  This  gives  us  ban,  banns,  banish,  banishment,  banal  (with 
banality;  banal  was  in  origin  an  adjective  applied  to  feudal  service, 
rendered  in  response  to  a  proclamation,  but  often  performed  in 
perfunctory  fashion,  as  though  unimportant).  In  many  of  these  later 
developments,  Anglo-Saxon  bannan  gets  crossed  with  Old  French 
forms  derived  from  the  Old  High  German  of  the  Franks,  but  going 
back  to  the  same  original  Germanic  source.  The  Old  High  German 
form  appears  in  French  banlieue;  one  development  is  Old  French 
abandoner,  from  the  Latin  preposition  ad  combined  with  the  Germanic 
bandon,  "jurisdiction",  with  the  original  meaning  of  "to  give  up 
legally";  this  comes  into  English  as  abandon.  Another  form  built  on 
the  Germanic  root,  but  coming  originally  through  Italian,  is  bandit, 
with  banditism,  banditry,  etc.  {banditti  shows,  from  the  Italian  stand- 
point, an  erroneous  doubling  of  t).  Contraband,  "against  the  law", 
may   have   reached   us   from   Italian   or  from   Spanish.    The   Latin 


192 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*bhd 


descendant  of  the  root  is  for,  "to  speak",  with  infinitive  yen  and  past 
participle  fatus,  and  numerous  secondary  formations:  facundus, 
"endowed  with  the  gift  of  speech" ;  ya^M/a,  "fable"  ;ya/«or,  "to  avow"; 
fatum,  "fate";  fama,  "fame";  fascinus,  "fascination".  The  root  of 
for  produces  nefarious,  "unspeakable";  infant,  "not  speaking",  with 
infancy,  the  Spanish  Infante  and  Infanta,  infanticide,  infantile,  the  French 
erf  ant  gate  and  enfant  terrible ;  also  infantry  and  infantryman  (from  Italian 
or  Spanish;  the  semantic  progression  is  from  child  to  boy  to  young 

IE   *bha  ("to  speak") 


Gk.  phemi 

phone 

1 
Lat.  for 

fateor 

fabula 

i 

1                                   1 
(directly  or  through  Lat.  and  Fr.) 

(directly  or 

1                   1 
through  French) 

Eng.  blaspheme 

1 
phonic 

nefarious 

confess 

fable 

blame 

phonetic 

infant 

profess 

fabulous 

euphemism 

phoneme 

infantile 

professor 

confabulate 

prophet 

telephone 

preface 

etc. 

ineffable 

aphasia 

phonograph 

prefatory 

Fabliaux 

etc. 

apophony 

metaphony 

symphony 

euphony 

diphthong 

antiphon 

etc. 

enfant  gate 
(through  It.) 

infantry 
(through  Sp.) 

etc. 

AS 

antefen 

1 

Infanta 

Eng. 

1 
anthem 

Lat.  fama 


fatum       AS  bannan 


Eng.  fame 
famous 
infamous 
infamy 
defamation 
etc. 


fate 

fatal 

fateful 

fatality 

fairy 

etc. 


ban 
banish 
banns 
banality 

(through  Fr.) 

abandon 
banlieue 


(through  It.) 

I 
bandit 
contraband 

(Table  ix,  2,  3,  4) 


*{s)pOnd]  THREE-BRANCH     FAMILIES  193 

man  to  enlisted  young  man  or  foot  soldier) ;  also  preface  and  prefatory. 
Facundus,  "one  endowed  with  the  gift  of  gab"  gives  facundity,  an 
obsolete  word  meaning  "eloquence".  From  fabula  come  fable,  fabulous, 
ineffable,  confabulate,  corifabulation,  the  Spanish  hablar  ("to  speak";  the 
older  form  wsisfablar),  the  Portuguese  ya/ar,  the  Old  French  Fabliaux. 
Two  compounds  of  fateor  [confiteor  and  profiteor)  give  us  confess,  con- 
fession, profess,  profession,  professor,  professorial.  Fatum  ("that  which  is 
spoken")  gives  fate,  fatal,  fatalism,  fatality,  fateful,  fated,  and,  through 
Old  French y^m^j  derived  from  Vulgar  'Lditin  fateria,  "enchantment", 
fairy.  Fama  gives  fame,  famous,  infamy,  infamous,  defame,  defamation.  The 
doubt  involved  in  fascinus  {fascinate,  fascination)  is  that  it  may  come 
from  the  root  of  fasces,  "bundle",  which  ■p^'^oduces  fascist  and  fascism. 
There  is  also  the  question  -whether  fatuus,  which  gives  us  fatuous  and 
infatuation,  may  belong  here,  or  with  the  root  of  vapidus. 

Another  highly  productive  root  is  that  of  *{s)pend,  *(s)pond,  "to 
draw,  spin,  stretch"  (though  in  Greek  and  Latin  it  acquires  a  religious 
significance,  "to  pour  out  a  libation").  The  Germanic  branch  shows 
Anglo-Saxon  spannan,  leading  to  span  (with  outspan,  inspan,  etc.) ; 
spinnan,  "to  spin",  with  spinel  {spindle,  spinster,  spindly) ;  spithre  {spider, 
"the  one  who  spins").  The  Greek  forms  are  span  or  spaein,  "to  draw, 
cause  convulsions",  which  gives  us  spasm,  spasmodic,  spastic;  and 
sponde,  "libation",  which  gives  us  spondee  and  spondaic.  Latin  has 
various  and  varying  roots:  spont-,  represented  by  {sua)  sponte,  "of 
one's  own  free  will";  spond-,  appearing  in  spondeo,  past  participle 
sponsus,  "to  promise,  pledge";  pend-,  with  pendeo  and  its  past  participle 
pensus,  "to  hang";  and  pond-,  shown  hy  pondus,  "weight".  Sponte  gives 
us  spontaneous  and  spontaneity.  Spondeo,  in  its  various  compounds, 
directly  or  through  French,  gives  sponsor,  spouse,  espouse,  espousal, 
despondent,  despondency  (here  the  story  is  curious:  a  father,  giving  away 
or  "desponding"  his  daughter  to  her  future  husband,  feels  depressed, 
"despondent";  a  less  picturesque  account  is  that  you  "de-spond",  or 
swear  off,  hope) ;  respond,  responsive,  responsible,  irresponsibility,  response, 
correspond,  correspondent,  correspondence,  etc.  Pendeo,  "to  hang",  in  its 
pend-  root  gives  us  pend,  impend,  suspend,  suspenders,  append,  appendage, 
appendix,  appendicitis,  appendectomy,  expend,  expenditure,  stipend,  propend, 
compendium,  compendious,  spend,  spendthrift,  spender,  depend,  dependent, 
independence,   dispend,  perpendicular,  pendant,  pending,  pendicle,  pendulous. 


194 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*s{s)pend 


pendulum,  pendule,  penchant,  penthouse,  the  painter  or  fastening  rope  of  a 
boat,  etc.  The  participial  root  pens-  gives  pensile,  pensive,  le  Penseur, 
pansy  (French. pensee,  "thought",  the  flower  being  the  thought-violet); 
Spanish  peso,  peseta,  from  the  idea  of  weight,  derived  from  that  of 
"hanging    in    the    balance") ;    suspense,    expense,    expensive,    propensity, 

IE  *(s)pend,  *(s)pond  ("to  draw,  spin,  stretch,  pour  out") 


Gk. 

1                       1                           1 
span             sponde      Lat.  sponte 

1                       1                           1                       1 

pend- 

pens-              spond- 

Eng 

spasm          spondee             spontaneous        (directly 
spastic         spondaic            spontaneity        | 

or  through  French) 

spasmodic                             etc. 

pend 

penseur          correspond 

etc. 

impend 

pensive          despondent 

append 

pensile            etc. 

appendix 

pansy 

appendage 

spencer  (?) 

expend 

suspense 

stipend 

expense 

propend 

expensive 

compendium    propensity 

spend 

compensate 

spendthrift 

recompense 

depend 

indispensable 

independent 

dispensary 

dispend 

dispensation 

spender 

pension 

perpendicular  pensionnaire 

pendant 

poise 

pendicle 

equipoise 

pendulous 

counterpoise 

pendulum 

avoirdupois 

suspenders 

etc. 

penchant 

penthouse 

(through  Sp.) 

painter 

1 

etc. 

peso 
peseta 

1                           1 
Lat.  spons-                pondus 

AS  spannan 

1                    i                  1 
spinnan    spinel       spithre 

(directly  or  through  French) 

Eng.  span 

spin           spindle     spider 
spinster     spindly 

Eng.  sponsor  pound 

spouse  poundage 

espouse  ponder 

response  ponderous 

irresponsible  preponderant 

etc.  imponderable 
etc. 

(Table  i,  4;  Table  vi;  for  -nd-  to  -nn-  in  AS,  see  Chapter  3,  p.  33) 


*bldtian\  three-branch  families  195 

recompense,  compensate,  compensation,  dispense,  indispensable,  dispensary, 
dispensation,  possibly  Spencer  and  spencer ;  pension,  pensioner,  the  French 
pension  and  pensionnaire.  From  a  more  popular  and  advanced  French 
development,  we  have  poise,  equipoise,  counterpoise,  avoirdupois.  Pondus, 
"weight",  gives  us,  in  various  incarnations,  pound  and  poundage, 
ponder,  imponderable,  preponderant,  ponderous,  etc. 

An  IE  root  *bhel,  "blade,  bloom,  to  sprout",  appears  in  Greek 
phyllon,  "leaf",  from  which  come  such  scientific  terms  as  chlorophyll, 
phylliform,  and  phylloxera  (the  last  is  the  vine  disease  that  almost  wiped 
out  the  European  wine  grape,  rescued  in  the  nick  of  time  by  the 
grafting  of  the  American  Concord  variety,  immune  to  the  disease) .  In 
Latin,  we  have  on  the  one  hand  folium,  with  a  plural  folia,  from  which 
come  foliage,  foliaceous,  and  foil  (in  the  sense  of  tinfoil) ,  along  with 
botanical  terms  like  trifolium,  folium,  foliolate,  and  the  folio  used  in 
bookbinding,  as  well  as  the  French  feuilleton  (it  may  be  remarked  that 
the  Romance  words  for  "leaf"  are  derived  from  the  Latin  plural 
folia  (French  feuille,  Spanish  hoja,  Italian  foglia,  which  become  feminine 
singulars,  while  in  Italian  the  Latin  singular  folium  remains  as  foglio, 
"sheet  of  paper").  Latin  also  has  the  verh  floresco,  "to  bloom",  which, 
through  French,  gives  us  flourish,  and  the  nounflos  (rootflor-),  "flower", 
from  which  come  floral,  flora,  florid,  Florida  (this  is  a  Spanish  adjectival 
form  meaning  "flowery"),  Florence,  florin  (the  Florentine  coin),florescent, 
efllorescent,  defloration,  florist,  floriculture,  etc.  French  development  gives 
us  flower  {With  flowery,  flowerpot,  etc.),  and  also  flour  ("the  flower  of  the 
wheat")  ;^fr^  {from  fleurette,  "little  flower",  used  in  such  expressions  as 
conter  des  fleurettes,  "to  tell  little  flowery  tales,  sweet  nothings").  There 
are  also  fleuret  and  fleur-de-lys,  in  straight  French  form;  Fiorello  (Italian 
for  "little  flower") ;  and  a  special  development  of  the  feminine  name 
Florence  to  Flossie,  then  to  floosie.  On  the  Germanic  side,  we  have 
Anglo-Saxon  blad,  which  becomes  blade,  bladre  to  bladder,  blowan  to 
blow  (only  in  the  sense  of  flowers :  full-blown) ;  blegen  to  the  -blain  of 
chilblain;  a  hypothetical  *blotian  to  bloat.  Anglo-Saxon  blod,  bled, 
bledan  give  us  blood,  bleed,  with  such  formations  as  bloody,  blood-curdling, 
bloodhound,  bloodshot,  bloodthirsty,  bleeding  heart,  etc.  Bledsian,  "to  conse- 
crate by  sprinkling  with  blood",  becomes  bless,  with  blessing,  blessed  or 
blest,  blessedness,  etc.  Lastly,  there  are  the  two  blooms  of  English,  the 
metallurgical  one,   which   comes  from  Anglo-Saxon   blostma,   bloma, 


196 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


\*bhel 


and  the  botanical  one,  from  Old  Norse  blomi;  while  Anglo-Saxon 
blostmian  is  responsible  for  blossom. 

IE  *bhel  ("blade,  bloom,  to  sprout") 


Gk. 

phyllon 

Lat. 

folium 

floresco 

1 

flos,  flor- 
1 

Eng. 

chlorophyll 

1                          1                 1 
(directly  or  through  French) 

phylliform 

1 

1 

1 

phylloxera 

Eng. 

folium 

flourish 

flora 

Phyllis 

folio 

florescent 

floral 

etc. 

foliage 

foliaceous 

trifolium 

foil 

feuilleton 

etc. 

etc. 

florid 

florin 

florist 

floriculture 

flower 

flour 

flirt 

fleuret 

fleur-de-lys 

deflower 

floosie 

AS  bleed        blaedre        *bl6tian      blegen      blowan      blod 

II  I  I  I  I 

Eng.  blade      bladder        bloat  (chil-)       blow 


bloat  (chil-) 

bloater      blain 
etc. 


blood 
etc. 


AS  bledan      bledsian  blostma      blostmian      ON  blomi 

I  I  I  I  I 

Eng.  bleed         bless  bloom         blossom  bloom 

blessing 
etc.  (Table  ix,  2,  3,  4) 


The  IE  root  *ger,  "to  grow  old,  mature",  keeps  its  original  semantics 
in  Greek,  where  geron,  "old  man",  gives  us  gerousia,  the  Athenian 
senate,  and  such  medical  terms  as  gerontology  and  geriatrics.  In  Germanic, 
there  is  a  shift  to  the  idea  of  a  man  mature  enough  to  be  free,  with 
the  result  that  Old  Norse  karl,  "freeman",  gives  us  the  house-carl  of  the 
days  of  King  Harold,  while  the  same  word  in  Anglo-Saxon,  ceorl, 
becomes  churl,  with  churlish.  Used  as  a  proper  name,  Karl  is  appropriated 
by  Vulgar  Latin  and  turned  into  Carolus  and  later  into  Charles,  giving 
us  such  proper  nouns  and  adjectives  as  Charlemagne  {Carolus  Magnus, 
"Charles    the    Great"),    Carolingian    or   Carlovingian,    Carlist,    Carolina, 


*pod]  THREE-BRANCH     FAMILIES  197 

Carol,  Charlotte,  etc.,  as  well  as  the  colloquial  charley  horse.  Since 
Charlemagne,  bearer  of  the  name,  spread  its  fame  to  the  east,  the 
word  was  borrowed  by  Slavic  and  Hungarian  in  the  forms  korof, 
krol,  kirdlj,  etc.,  and  given  in  those  languages  the  meaning  of  "king", 
thus  offering  a  remarkable  example  of  semantic  differentiation,  with 
a  lowering  of  concept  at  one  end  that  results  in  "churl",  an  enhance- 
ment at  the  other  end  that  results  in  "king".  Applied  to  the  vegetable 
world,  with  the  meaning  of  "mature",  the  root  also  produces  Anglo- 
Saxon  corn  and  cyrnel,  leading  to  English  corn,  kernel  (with  cornflower, 
cornbread,  corncob,  corntassel,  and  even  the  ultra-modern  corny.  There 
are  also  Anglo-Saxon  cyrin,  ciern,  which  produce  English  churn.  The 
Latin  descendant,  with  the  same  meaning  as  corn,  is  granum,  which 
ultimately  produces  in  English  grain,  ingrained,  filigrain  and  filigree, 
pomegranate,  granule,  granular,  granulated,  grenade  and  grenadier,  granary 
and  grange,  garner  and  garnet,  all  having  some  connection  with  grain, 
as  well  as  the  Italian-derived  granite.  Gravy  is  also  held  by  some  to 
come  from  French  gram,  "grained",  but  this  is  not  altogether  certain. 

IE  *ger  ("to  grow  old,  mature") 


Gk. 

1                                 1 
geron              Lat.  granum 

ON  karl       AS  ceorl 

1 
corn 

cyrin 

cyrnel 

Eng. 

gerousia                       | 

1                        (directly  or 
gerontology        through  Fr.) 
geriatrics                     | 
gerousia        Eng.  grain 
etc.                           ingrained 
filiffrain 

Eng.  karl 

Eng.  churl 

churlish 

ciern 

corn      churn 

corny 

etc. 

OHG  Karl — 

kernel 

filigree  | 

granule  (through  Vulgar 

granulated  Latin  and  French) 

grenade  | 

grenadier  Eng.  Charles 

pomegranate  Carolingian 

grange  Carlovingian 

granary  Carlist 

garner  Carolina 

garnet  Carol 

Charlotte 

(through  It.)  charley  horse 


granite 


etc. 
(Table  vii,  2) 


The  IE  root  '^ped,  *pod,  "foot",  gives  us  Anglo-Saxon /of,  leading  to 
foot   (with  football,  footprint,  footstep,  footpath,  foothold,  foothill,  footing. 


198 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*ped 


footman,  footpad,    afoot,    underfoot,    and    disguised    forms    like  fetlock) ; 
Anglo-Saxon  feotor,  which  becomes  fetter ;  fetian,   "to  go  on  a  foot 


IE  *ped,  *pod  ("foot") 


Gk. 

pous 

pod- 

ped- 

Lat 

ped- 

1 

1 
pecco  (?) 

Eng. 

octopus 

podium 

1 
Gk.  trapeza 

(d 

irectly  or 

Eng.  peccant 

platypus 

podiatry 

1 

through  Fr.) 

impeccable 

Oedipus 

tripod 

Eng.  trapeze 

1 

etc. 

octopod 
cephalopod 

trapezoid 

Eng 

-ped 
ped- 

(through  Sp.) 

gastropod 

Gk.  pedotes 

pedal 

peccadillo 

polyp 

1 

pedestrian 

antipodes 

It.  pilota 

pedicure 

etc. 

1 
Eng.  pilot 

velocipede 

pedicle 

petiolate 

palmiped . 

biped 

quadruped 

sesquiped- 

pedigree 

pawn 

pioneer 

cap  a  pie 

expedite 

expedition 

expedient 

impede 

impediment 

impeach 

repudiate 

etc. 

(through  It.) 

Eng.  piedmont 
pedestal 

(through  Sp.) 

I 
Eng.  peon 

peonage 


Lat.  pejor  ( ?) 
pessimus  ( 

Eng.  pejorative 
impair 
pessimism 
pessimist 
etc. 


AS  fot 


feotor     fetian 


Eng.  foot  fetter      fetch 

afoot  fetching 

underfoot 

fetlock 


(Table  i,  4;  Table  vt,   1) 


*pet]  THREE-BRANCH     FAMILIES  199 

journey",  which  turns  into  fetch,  with  fetching.  Greek  pous,  pod-, 
produces  forms  in  -pod,  -pode,  -poda,  and  also  forms  in  -pus:  octopus, 
platypus,  Oedipus,  podium,  tripod,  podiatry,  podiatrist,  octopod,  cephalopod, 
gastropod,  polyp  {poly-pod,  "many-footed"),  antipodes ;  and,  in  disguised 
form,  trapeze  and  trapezoid  (originally  tetra-ped-,  "four-footed").  There 
is  also  a  Greek  pedotes,  which  gets  into  Italian  in  the  form  pedota, 
pidota,  pilota,  and  eventually  gives  us  pilot.  Latin  forms,  from  pes,  ped-, 
"foot",  include  pedal,  pedestrian,  pedicure,  velocipede,  pedicle,  petiolate, 
palmiped,  biped,  quadruped,  sesquipedalian  ("a  foot  and  a  half  long"),  the 
Italian  pedestal,  the  French  pied  de  grue,  "crane's  foot",  which  turns 
into  pedigree  (the  genealogical  lines  being  likened  to  the  diverging  toes 
of  a  crane).  The  ped-  that  means  "foot"  must  be  carefully  distinguished 
from  the  ped-  that  comes  from  Greek  pais,  paid-  and  means  "child" 
{pediatrician,  pedagogue,  etc.).  There  are  semi-disguised  forms  oi ped-  in 
the  Spanish-derived  peon  and  peonage,  equivalent  to  the  pawn  of  chess 
{pedonem,  "foot-man,  foot  soldier,  man  on  foot",  as  distinguished  from 
the  member  of  the  upper  classes,  who  rides),  and  the  French-derived 
pioneer.  Piedmont  is  the  Italian  pie  di  monte,  "foot  of  the  mountain, 
foothill".  Cap  a  pie  is  straight  French  for  "head  to  foot".  Compounds 
include  expedient,  expediency,  expedite,  expedition,  expeditionary,  expeditious, 
impede,  impediment,  impedimenta  (this  is  straight  Latin,  and  was  used  in 
Roman  army  circles  for  "baggage,  that  which  got  underfoot  when  you 
wanted  to  march  or  fight").  Latin  impedio,  "to  impede,  hinder,  get 
between  the  feet  of",  led  to  a  Vulgar  Latin  formation  impedicare, 
which  in  French  became  empecher  and  in  English  impeach,  with  impeach- 
ment ("to  hinder,  prevent  one  from  performing  his  appointed  functions') 
There  are  also  repudiate  and  repudiation.  Forms  that  are  somewhat 
dubiously  linked  with  the  foot  root  are  Latin  peccare,  "to  sin"  (with 
peccant,  impeccable,  the  Spanish-derived  pecadillo,  "trifling  sin",  mis- 
spelt, probably  by  Latin  or  Italian  influence,  as  peccadillo) ;  pejor, 
"worse",  leading  X.o  pejorative,  impair,  impairment,  etc.:  pessimus,  "worst", 
leading  to  pessimism,  pessimist,  etc. 

The  IE  root  *pet,  "to  fly,  fall",  produces  an  Anglo-Saxon  fether, 
which  ultimately  htcom.es  feather  {-with  feathery ,  featherbed,  featherweight, 
etc.).  In  Greek,  we  have  pipto,  "to  fall",  from  which  come  ptosis,  a 
scientific  term  for  a  falling  of  the  eyelid,  and  ptoma,  "corpse,  fallen 
body",  from  which  we  derive  ptomaine;  also  potamos,  "river,  falling 


200 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*petsna 


body  of  water",  which  appears  in  hippopotamus  ("river-horse")  and 
Mesopotamia  (the  land  "between  the  rivers",  Tigris  and  Euphrates). 
There  is  also  in  Greek  the  form  pteryx,  "wing",  from  which  we  get 
diptera,  coleoptera,  hymenoptera,  lepidoptera,  and  other  classes  of  insects 
described  by  their  wings,  as  well  as  pterodactyl.  Latin  forms  include 
penna  and  pinna  (the  latter  apparently  a  dialectal  form) ,  derived  from 
an  original  *petsna,  and  from  these  come  pen  (with  penknife,  penmanship, 
pennant,   etc.) ;  pinna,  pinnate,  pinniped,  pinion,  pinnacle,   and,    through 

IE   *pet  ("to  fly,  fall") 


1 

1. 

Gk.  ptosis 

ptoma 

potamos 

pteryx 

1 
Lat.  penna,  pinna 
1 

Eng.  ptosis 

ptomaine 

hippopotamus 
Mesopotamia 

diptera 

coleoptera 

hymenoptera 

pterodactyl 

etc. 

(directly  or 
through  Fr.) 
Eng.  pen 

pennant 

pinna 

pinnate 

pinniped 

pinion 

pinnacle 

etc. 

It.   pennacchio 
Fr.  panache 

Eng.  panache 

1 

Lat.  peto 

I 
(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  centripetal 
petulant 
petition 
appetite 
impetus 
impetuous 
compete 
competent 
competitor 
repeat 
repetition 
perpetual 


AS  fether 
Eng.  feather 


(Table  i,  4;  Table  ii,   1-) 


*p9ter] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


201 


Italian  pennacchio,  the  French  panache.  Another  Latin  form  is  peto,  "to 
seek,  fall  upon,  attack";  here  compound  forms  give  us  centripetal^ 
petulant,  petition,  appetite,  appetizing,  appetizer,  impetus,  impetuous,  compete, 
competence,  competitor,  repeat,  repetition,  repetitious,  perpetual,  perpetuity, 
perpetuate,  etc. 

IE  *p9ter,  "father",  produces  Anglo-Saxon  fader,  which  becomes 
father,  with  fatherhood,  fatherly,  father-in-law,  godfather,  grandfather,  etc. 
The  High  German  variant  Vater  gives  us  Vaterland.  Greek  pater  gives 

IE  *p3ter  ("father") 


Gk. 

1 
pater 

patriotes 

pappas 

1 
Lat.  pater 

1 

patrare 

Eng. 

patronymic 

patriot 

papacy 

1                            1                1 
(directly  or  through  Fr.) 

patrology 

compatriot 

papal 

1 

1 

patriarch 

patriotism 

Pope 

Eng.  pater 

perpetrate 

patristic 

patriotic 

antipope 

paternal 

impetrate 

etc. 

etc. 

Fr. 
Eng. 

papa 

pappy 

pa 

paw 

pop 

papeline 

poplin 

paternalism 

paternity 

Jupiter 

patricide 

patrimony 

patron 

patronage 

patronize 

pattern 

compeer  (?) 

patter 

patrician 

Patrick 

etc. 

(through  It.) 
padrone 

(through  Du.) 
patroon 

Lat.  patria 

(directly  or 
through  Fr.) 

I 
Eng.  expatriate 
repatriate 
repair 


r 

AS  fader      Ger.  Vater 


Eng.  father 
etc. 


Vaterland 


(Table  i,  4;  Table  ii,   1) 


202  THE     FAMILIES    OF    WORDS  [*Spek 

forms  like  patronjmic,  patrology,  patriarch,  while  patriotes  supplies  patriotic, 
patriotism,  patriot,  compatriot.  Latin  pater,  coinciding  in  form  with  the 
Greek,  produces  paternal,  paternalism,  paternity,  patristic  (this,  however, 
may  equally  well  come  from  the  Greek),  Jupiter  [Deus  Pater,  "God  the 
Father");  straight  Latin  forms  like  pater  familias  and  pater  patriae; 
patricide  or  parricide,  patrimony ;  patron,  patroness,  patronize,  patronage,  and 
the  Italian  padrone;  the  Spanish  and  Italian  padre,  the  British  pater, 
the  French  pere ;  possibly  compeer,  where  par  and  pater  seem  to  merge 
(French  compere  and  Italian  compare  may  favor  the  former,  Spanish 
compadre  the  latter) ;  pattern  and  the  Dutch  patroon,  both  derived  from 
French  patron ;  patter  ("glib  or  rapid  speech"),  which  is  a  vulgarization 
of  Pater  Noster,  "Our  Father",  or  the  Lord's  Prayer;  patrician,  with 
Patrick,  Patricia  and  Pat;  perpetrate,  perpetrator,  impetrate  are  compounds 
of  patrare,  derived  from  pater ;  while  expatriate,  repatriate,  and  French 
descendant  repairier  (which  gives  us  repair  in  the  sense  of  "betake 
oneself,  go  back  to  one's  own  country")  stem  from  patria,  "native 
land".  A  Greek  form  pappas,  said  to  be  a  childish  corruption  of  pater, 
eventually  produces  papacy,  papal,  papish.  Pope,  antipope,  popery,  poplin 
(from  Papelin,  the  papal  town  of  Avignon),  as  well  as  papa,  pappy,  paw 
and  pop.  Doubt  attaches  to  the  Latin  proprius,  which  some  authorities 
derive  from  pro-patrius,  others  from  pro-privus,  "by  particular  or  private 
right".  Proprius  appears  in  proper,  property,  improper,  propriety,  impropriety, 
proprietor,  proprietary,  appropriate,  appropriation,  misappropriate,  expropriate, 
propitious,  proximity,  approach,  reproach,  etc. 

The  IE  root  *spek,  *skep  (with  metathesis,  or  interchange  in  the 
position  of  k  and  p)  means  "to  scout,  look  keenly".  The  Anglo-Saxon 
forms  have  not  come  down  to  us,  but  the  kindred  Old  High  German 
spehon,  passing  into  Old  French,  eventually  becomes  English  spy 
(with  spyglass)  and  espy,  while  the  same  root,  passing  into  Italian, 
becomes  spione,  which  then  comes  to  English  through  French  in  the 
form  of  espionage.  Two  Greek  forms  appear,  skeptomai,  from  which  we 
get  skeptic,  skeptical,  skepticism;  and  skopein,  which  through  Italian 
gives  us  scope,  and  as  a  learned  word  produces  -scope  and  -scopic,  as  in 
gyroscope,  kaleidoscopic,  telescope,  horoscope,  stethoscope,  periscope,  stereoscope, 
microscope  (abbreviated  to  mike).  A  compound  of  skopein  is  episkopein, 
"to  oversee",  and  here  we  get  episcopate.  Episcopal,  etc.;  this  word, 
borrowed  in  the  days  of  early  Christianity  from  Greek  by  Latin  in  the 


''skep] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


203 


form  episcopus,  produced  the  Anglo-Saxon  biscop  which  later  became 
bishop  (with  bishopric,  archbishop,  etc.).  Latin  forms  include  species, 
with  its  adjective  specialis ;  the  noun  speculum,  "mirror";  and  the  verb 
specio  with  past  participle  spectus  and  numerous  compounds  {aspicio, 
conspicio,  respicio,  despicio,  circumspicio,  etc.).  Other  verbal  formations 
are  built  on  the  participial  root,  giving  forms  like  exspecto.  From 
species  and  specialis  we  get  species  and  specie,  special  and  especial,  specious, 
specify  and  specification,  specialty  or  speciality,  specialist,  specialization, 
specimen,  spice,  spicy,  spicery.  Specu-  gives  us  speculum,  specular,  speculate. 


IE  *spek,  * 

''skep  (" 

o  scout,  look 

keenly") 

Gk. 

1 
skept- 

1 

1 
skop- 

Lat. 

1 
species 

1 

specu- 

1                            1 

-spicio 

Eng. 

sceptic 

-scope 

(directly 

or  through  French) 

etc. 

episcopal 

1 

1 

1 

Eng 

species 

speculum 

auspice 

AS  biscop 

specie 
special 

speculate 
specula 

conspic- 
despic- 

Eng.  bishop 

specialty 

speculative 

suspic- 

etc. 

specialist 

specious 

specify 

specimen 

spice 

spicy 

etc. 

etc. 

perspic- 

frontispiece 

respite 

despise 

despite 

spite 

etc. 

Lat.  -spect- 

OHG  spehon 

(directly  or 

OF  espier 

through  Fr.) 

Eng.  spectacle 

Eng.  spy 

specter 

espy 

haruspex 

spectro- 

It.  spione 

aspect 

1 

circumspect 

Eng.  espionage 

expect 

perspective 

prospect 

respect 

retrospect 

irrespective 

introspection 

suspect 

spectrum 

etc. 

(Table  i,  4;  Table  hi,  2,  3) 


204  THE     FAMILIES     OF    WORDS  \_*gen 

Speculation,  speculator,  speculative.  Spic-  gives  us  auspice,  auspicious,  con- 
spicuous, despicable,  perspicuous,  perspicuity,  perspicacity,  suspicious,  frontispiece, 
respite,  despise,  despite  and  the  cut-down  spite,  spiteful,  spitefulness . 
Spect-  and  specto  give  spectacle,  spectacular,  specter,  spectral,  spectrum, 
spectroscope,  haruspex,  aspect,  circumspect,  circumspection,  expect,  expectant, 
expectation,  expectancy,  perspective,  prospect,  prospector,  prospective,  prospectus, 
respect,  respectful,  respectable,  respectability,  irrespective,  retrospect,  intro- 
spection, suspect,  etc. 

The  IE  root  *gen,  "to  beget",  is  one  of  the  most  fruitful  in  our 
language.  On  the  Germanic  side,  it  produces  Anglo-Saxon  cynn, 
cennan,  which  give  us  kin  (with  kinship,  kinsman,  kinsfolk,  akin) ;  Anglo- 
Saxon  gecynd,  leading  to  kind,  unkind,  kindness,  kindly;  Anglo-Saxon 
cyning  (this  is  cynn  with  an  -ing  which  is  a  patronymic  suffix:  "kin- 
born"),  which  becomes  king,  with  kingly,  kingship,  kinglet,  kingdom, 
kingfish,  etc.  There  is  the  possibility,  but  by  no  means  the  certainty, 
that  Anglo-Saxon  cniht  may  also  belong  to  this  group,  in  which  case 
we  would  also  have  knight,  knighthood,  knightly,  etc.,  as  well  as  the 
German  Knecht  and  Landsknecht.  German  Kind,  which  definitely 
belongs  to  this  family,  gives  us  kindergarten.  In  Greek,  the  verb  gignomai 
produces  two  stems,  gen-  and  gon-.  The  first  appears  in  gene,  genealogy, 
genesis,  genetic,  palingenesis,  heterogenous  and  heterogeneous,  homogenous 
and  homogeneous,  homogenize,  genotype,  genocide  (a  Greek-Latin  hybrid), 
epigene,  oxygen,  hydrogen,  eugenic,  exogenous,  Eugene,  etc.  The  second 
helps  to  form  gonococcus,  gonorrhea,  theogony,  cosmogony,  gonad,  and  many 
other  compounds.  Latin  genus,  gener-  appears  in  genus,  genera,  French 
genre,  gender,  engender,  genitive,  possibly  genuine  (but  this  may  come 
from  the  root  of  knee,  or  that  of  cheek;  see  pp.  105,  155);  progeny, 
progenitor,  congenital,  genito-urinary,  primogeniture,  generic,  generate,  genera- 
tion, degenerate,  degeneration,  degenerative,  regenerate,  regeneration,  generous, 
generosity,  miscegenation,  ingenuous,  ingenious,  ingenuity,  French  ingenue, 
engine,  engineer,  engineering,  gin  (in  the  sense  of  "machine"),  congenial, 
congeniality,  congener,  indigenous,  genius,  genial,  geniality,  general,  generalise, 
generality,  generalization,  Italian  generalissimo.  Latin  gens,  gent-,  from  the 
same  root,  "race,  nation",  appears  in  gentle,  genteel,  Gentile,  jaunty, 
gentility,  gentry,  gentleman,  gentlewoman,  gendarme.  Latin  germen,  "germ, 
seed",  appears  in  germ,  germane,  germinate,  germinal,  possibly  German. 
The  *gen  root  appears  in  Latin  gn-ascor,  nascor,  "to  be  born",  with 


*gen] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 
IE  *gen  ("to  beget") 


205 


Gk.  gen- 

gon- 

Lat. 

genus 

1 
gens 

germen 

1 

1 

gener- 

gent 

- 

Eng.  gene 

gonococcus 

1 

1 

genealogy 

gonorrhea 

(directly  or  through  French)                   1 

genesis 

theogony 

1 

1 

1 

genetic 

cosmogony 

Eng. 

genus 

gentle            germ 

genotype 

etc. 

genera 

gentry            germane 

genocide 

genre 

genteel          germinate 

palingenesis 

gender 

Gentile          germinal 

heterogenous 

engender 

jaun 

ty            etc. 

homogenous 

generate 

gendarme                           | 

homogeneous 

genitive 
progeny 

etc. 

epigene 

1 

oxygen 

congenital 

Lat.   (g)nascor 

hydrogen 

genito- 

(g)natus 

eugenic 

generic 

1 

Eugene 

regenerate 

(directly  or 

exogenous 

degenerate 

through  Fr.) 

etc. 

generous 
generosity 

Eng.  nascent 

miscegenation 

renascent 

ingenuous 

renaissance 

ingenue 

pregnant 

engine 

malignant 

engineer 

benign 

gin 

innate 

congenital- 

natal 

congener 

prenatal 

indigenous 

Natal 

genius 

Noel 

genial 

cognate 

general 

impregnate 

generalize 

puny 

generality 

aine 

etc. 
(through  It.) 

- 

etc. 

1 

1 

Lat.  natio 

generalissimo 

1 

(directly  or 

through  Fr.) 
1 

1  _ 
Eng.  nation 

national 

nationalize 

international 

etc. 

1 
Lat.  natura 

nativus       AS 

cynn 

1                   1    . 
gecynd      cyning 

OHG  kind 

(directly  or  throu 

gh  Fr.)       Eng. 

kin 

kind           k 

1 
ing 

Ger.  Kindergarten 

1 

1 

akin 

kindness    k 

ingly 

1 

Eng.  nature 

native 

kinsman    kindly        k 

ingdom 

Eng.  kindergarten 

natural 

nativity 

kinsfolk 

kindred     k 

ingship 

denature 

naif 

kinship 

k 

ingfish 

naturalize 

naive 

naturalist 

naivete 

supernatural 

preternatural 

unnatural 

etc. 

(Table  vii,  2) 

206  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*gen 

past  participle ^na^M J  or  natus,  and  several  derivatives:  nativus,  "native", 
natio,  "nation",  natura,  "nature".  {G)nascor  and  {g)natus  give  us  cognate, 
impregnate,  pregnant,  malignant,  benignant,  benign,  benignity,  puny  (which  is 
the  French  puis  ne,  "later  born",  from  Latin  post  natus),  opposed  to 
aine,  "before  born",  from  ante  natus ;  as  well  as  the  French  ne,  nee;  we 
also  have  innate,  nascent,  renascent.  Renaissance,  and,  from  the  adjective 
natalis,  "pertaining  to  a  birth",  natal,  prenatal.  Natal,  Noel.  Nativus 
gives  us  native,  nativity,  naif,  naive,  naivete.  Natio  gives  us  nation,  national, 
international,  nationalism,  nationalize,  nationality,  denationalize,  anti- 
national,  etc.  From  natura  come  nature,  denature,  natural,  naturalize, 
naturalization,  naturalist,  supernatural,  preternatural,  unnatural,  etc. 

Another  IE  root  that  has  vast  ramifications  in  English  is  that  of 
another  *gen  meaning  "to  know".  Here  we  have  the  Anglo-Saxon 
forms  cennan  from  which  come  ken  and  kenning;  cndwan,  which  gives  us 
know,  with  knowledge,  acknowledge,  acknowledgment,  know-how,  know- 
nothing,  unknown,  unbeknownst,  etc.;  cene,  leading  to  keen,  which  has  the 
earlier  meaning  of  "bold,  wise";  cunnan,  cann,  which  becomes  can,  and 
has  a  present  participle  cunning  and  a  past  participle  cuth,  which  gives 
us  couth  and  uncouth  (in  origin,  cunning  is  "knowing",  couth  is  "known, 
familiar",  and  uncouth  is  "unknown,  unfamiliar,  strange").  There  is 
also  a  derivative  form  cyth,  meaning  "known  or  native  land",  which 
becomes  kith;  and  there  is  a  Middle  English  development  connan, 
which  gives  us  con,  with  conning-tower.  It  may  be  mentioned  that  German 
Kunst,  "art",  also  comes  from  this  root.  Greek  gnome  and  gignosko  give 
us  gnome,  gnomic,  physiognomy;  gnostic,  agnostic,  diagnose,  diagnostic, 
diagnostician,  prognosis,  prognostic,  prognosticate,  etc.  Latin  gnosco  or  nosco 
develops  into  ignorant,  ignorance,  ignore,  ignoramus  (Latin  for  "we  don't 
know") ;  cognize,  cognition,  cognoscenti  (said  to  be  an  Italian  form,  but 
apparently  blended  with  Latin,  as  the  Italian  would  be  conoscenti), 
cognizant,  cognizance,  recognize,  recognition,  connoisseur  (Old  French), 
reconnaissance,  reconnoiter,  acquaint  and  acquaintance  (from  Old  French 
acointier,  from  Vulgar  Latin  ad-cognitare) ,  cut  down  to  quaint  and 
quaintness,  the  Italian  incognito,  possibly  the  Latin  cognomen  and  agnomen 
(but  these  are  more  likely  to  come  from  the  related  nomen,  "name", 
and  there  is  a  more  remote  possibiHty  that  they  may  be  linked  with 
the  root  of  the  *gen  that  means  "to  beget").  The  past  participle  of 
{g)nosco,  (g)notus,  yields  note  (with  notebook,  noteworthy,  n.b.  for  nota  bene. 


*gen] 


THREE-BRANCH    FAMILIES 


207 


"note  well",  notice,  notify,  notification,  noticeable,  notion,  notional,  denote, 
denotation,  prenotion,  notable,  notability,  notabilia,  notary,  notarial,  notarize, 
notate,  notation,  annotate,  annotation,  connote,  connotation,  notorious,  notoriety, 
etc.  {G)nobilis,  literally  "knowable",  gives  noble,  nobility,  nobleman, 
noblewoman,  ennoble,  ignoble,  nobilitate,  noblesse  oblige,  and,  if  the  tale  is 
true  (it  is  more  likely  to  be  pure  folk  etymology),  snob,  from  an 
abbreviation  s.  nob.,  for  sine  nobilitate,  "without  nobility",  said  to  have 
been  entered  after  the  names  of  people  without  titles.  Two  ramifica- 
tions of  the  Latin  know  root  are  norma,  "carpenter's  square",  which 
gives  us  norm,  normal,  normalcy,  normalize,  normality,  anormal,  abnormal, 
normative,  enormous^  enormity,  etc.;  and  narro,  "to  narrate,  make  known", 
from  which  come  narrative,  narrator,  narration,  etc.  Slavic  cognates, 
with  z  for  western  g,  include  Russian  znai' ,  "to  know",  and  znamya, 
"banner". 

IE  *gen  ("to  know") 


Gk 

(gi)gnosko 

gnome 

Lat 

.  (g)nosco 

1 

(g)notus 

1 

1 
(g)nobilis 

1 

norma 

Eng 

gnostic 

gnome 

1                         1 

(directly  or  through 

1 
French) 

agnostic 

gnomic 

1 

1 

1 

diagnose 

physiognomy 

ignorant 

note 

noble 

norm 

prognosis 

ignorance 

n.  b. 

nobility 

normal 

prognostic 

ignoramus 

noteworthy 

nobleman 

normalcy 

etc. 

ignore 

notify 

noblesse 

normalize 

cognizant 

notice 

ignoble 

normative 

cognition 

denote 

ennoble 

abnormal 

recognize 

notion 

etc. 

anormal 

reconnaissance 

notable 

enormous 

reconnoiter 

notabilia 

enormity 

connoisseur 

notary 

etc. 

acquaint 

notarize 

quaint 

notate 
annotation 

(through  It.) 

connotation 
denotation 

cognoscenti 

notorious 

incognito 

notoriety 
etc. 

Lat.  narro 

AS 

1 
cennan 

cene     cunnan      cnawan 

cuth 

cyth 

cann 

Eng.  narrate 

ken 

keen     can 

know 

1 
couth         kith 

narrative 

kenning                 cunning     knowledge         uncouth 

narrator 

con 

acknowledge 

narration 

unbeknownst 

etc. 

(Table  vn,  2) 

CHAPTER   7 

Families  of  Four  and  Five  Branches 


These  are  relatively  scarce,  but  there  are  enough  to  offer  a  good 
sampling.  For  the  most  part,  they  are  made  up  of  the  familiar  three 
(Greek,  Latin,  Germanic),  with  the  addition  of  one  or  two  of  the 
other  branches  (Indo-Iranian,  Celtic,  Slavic)  with  which  there  have 
been  fairly  abundant  contacts.  It  is  of  interest  that  Albanian  and 
Armenian  never  appear,  save  for  doubtful  proper  names.  It  is  also  of 
interest  that  in  the  case  of  Celtic,  we  are  often  left  in  doubt  whether 
the  original  borrowing  was  from  Celtic  to  Latin  or  vice-versa. 

One  root  of  apparently  four  branches,  in  which  considerable 
confusion  appears,  by  reason  of  the  possibility  of  a  Semitic  (non- 
Indo-European)  influence,  coupled  with  a  seeming  suspension  of  the 
phonological  law  for  what  concerns  the  Germanic  forms,  is  the  call- 
word  *baba,  "to  babble,  stammer".  Here  we  have  Sanskrit  barbaras 
and  Greek  barbaros  (originally  "stammerer,  one  who  does  not  speak" 
the  language  of  civilization),  leading  to  barbarian,  barbarous,  barbaric, 
Barbary,  Berber  and  J) arb  (the  horse  from  Barbary),  as  well  as  rhubarb, 
the  barbarous  or  foreign  plant  from  the  banks  of  the  river  Volga, 
which  was  Rha  to  the  ancient  Greeks.  Latin  balbus,  balbutio  appear  in 
English  only  in  proper  names  {Balbo,  Balboa),  though  in  the  Romance 
languages  they  lead  to  forms  meaning  "to  stammer"  (Italian  balbuziare) . 
Germanic  forms  include  baby,  first  appearing  in  Middle  English;  and 
babble,  in  which  there  is  a  strong  possibility  of  an  influx  from  Semitic 
bab,  "gate"  {Bab-el,  Bab-ilu,  or  Babylon,  "the  gate  of  the  god";  Bab  el 
Mandeb,  "the  gate  of  tears").  The  Biblical  episode  of  the  Tower  of 
Babel  involved  a  confusion  and  stammering  of  tongues.  German 
Bube,  "boy",  may  also  come  from  this  root.  In  Slavic,  it  gives  rise  to 
the  word  for  "grandmother"    (a  "stammering  old  woman"),   baba, 

208 


J 


"A:?^] 


FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


209 


with  a  diminutive  babushka;  the  latter  is  appropriated  by  English  in 
the  sense  of  "headkerchief,  that  which  the  little  old  Russian  grand- 
mother wears".  Another  form  said  to  stem  from  this  root  is  the  Italian 
babbo,  "daddy". 

Sem.  bab,  "gate" — IE  *baba  ("to  babble,  stammer") 


Sem. 

bab,  bab-el 

Gk.  barbaros 

Rus.   baba,  babushka 

Middle  Eng. 
Eng. 

babi(?) 

baby 
babble  (?) 

(through  Lat. 
and  Fr.) 

Eng.  barbarous 
barbarian 
barb 
Barbary 
Berber 
rhubarb 

Eng.  babushka 

(Table  v,   1 — inoperative  by  reason 
of  nature  of  word  or  Semitic  influx) 


One  interesting  group  in  which  Indo-Iranian  joins  the  customary 
three  of  the  western  world  is  *penky:e,  the  IE  root  for  "five".  Here 
both  Latin  and  Germanic  show  assimilation,  Germanic  of  the  pro- 
gressive variety,  with  the  Germanic  f  of  the  initial  syllable  bringing 
on  another  y  in  place  of  the  IE  *A;?^,  which  should  have  given  *hw  or 
*wh  in  Germanic;  while  Latin  has  retrogressive  assimilation,  with 
the  *ky:  of  the  second  syllable  turning  the  initial  *p  into  another  *A;^ 
(other  Italic  dialects,  such  as  Oscan,  show  the  expected  p  in  both 
places;  Oscan  has  pompe  corresponding  to  Latin  quinque).  From  Indo- 
Iranian  come  the  Sanskrit  Pancatantra  ("five  books")  of  the  sacred 
Hindu  writings;  Punjab  (Sanskrit  and  Hindustani /jaraja^,  "five  rivers"), 
with  Punjabi,  and  the  drink  punch,  which  is  Sanskrit  and  Hindi  panca, 
"five",  because  originally  made  with  five  ingredients.  Greek  pente 
yields  such  compounds  as  pentagon,  pentathlon,  pentameter,  Pentateuch, 
Pentecost.  Latin  quinque  gives  us  quinquagenarian,  Quinquagesima,  quin- 
quennium {Cinquecento  is  from  Italian,  and  Cinque  Ports  from  French) ; 
quinctus  or  quintus,  "fifth",  gives  quintuple,  quintuplet,  quint,  quintessence, 
Quentin;  and  quini,  "by  fives",  gives  rise  to  keno.  Pompeii  and  Pontius 
may  show  the  Oscan  form  pompe.  In  Anglo-Saxon  we  have  f if,  which 
becomes  Jive  (with  Jiver,  etc.) ;  fifta,  which  yields  Jifth  (with  Jifth  wheel, 
fifth  column,   etc.) ;  fiftig  and  fiftyne,  which  become  fifty  and  fifteen. 


210 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*penk'ie 


Finger  {-with  Jinger  nail,  finger  wave,  etc.),  which  has  the  same  form  in 
Anglo-Saxon,  probably  comes  from  the  five  root,  though  some  authori- 
ties prefer  to  connect  it  with  the  root  of  fang. 


*IE  penkVe  ("five") 


Skt.  panca 

Eng.  Pancatantra 
Punjab 
punch 


Gk.  pente 


Lat.  quinque 


quintias 


pentagon 

Pentateuch 

Pentecost 

pentameter 

pentathlon 

etc. 


Quinquagesima       quintuple 
quinquagenarian     quintuplet 


quini 

I 
keno 


quinquennium 

(through  Fr. 
and  It.) 

cinquefoil 
Cinque  Ports 
Cinquecento 


quint 

quintessence 
Quentin 
etc. 


\ 
AS  f  if 

I 
Eng.  five 
fiver 
etc. 


fifta     fiftig    fift;yne 
fifth     fifty      fifteen 


(Table  i,  4;  Table  iv,   I,  3,  4,  5) 


Another  four-branch  root  that  includes  Indo-Iranian  in  addition 
to  the  familiar  Greek,  Latin,  and  Germanic  is  that  of  IE  *mus,  "mouse, 
rat".  Here  Anglo-Saxon  mus  provides  us  with  mouse  and  mousy,  while 
an  imagery  that  extends  also  to  Greek,  likening  a  rippling  muscle  to  a 
scurrying  mouse,  appears  in  Latin  musculus,  "little  mouse"  [muscle, 
muscular,  musculous,  intramuscular,  etc.).  From  Anglo-Saxon  musle, 
derived  from  Latin  musculus,  we  get  mussel.  In  cases  other  than  the 
nominative,  the  Latin  root  is  mur-,  by  reason  of  the  fact  that  Latin 
turns  s  between  vowels  to  r.  Hence,  we  have  marmot  and  marmoset, 
through  French,  from  a  Latin  murem  montanum,  "mountain  mouse". 
The  Greek  mys,  myo-  gives  us  scientific  forms  in  myo-  {myotic,  myotomy, 
myocarditis,  myology,  etc.),  and  myosotis,  which  is  "mouse-ear".  Lastly, 
there  are  two  separate  Indo-Iranian  developments  that  reach  us. 
One  is  Sanskrit  muska,  or  Old  Persian  mushk,  which  becomes  Greek 
moskos,  Latin  muscus  and  English  musk  {muskmelon,  musk-ox,  muskrat, 
etc.),  with  the  possibility  that  this  may  extend  to  muscatel  (the  alterna- 
tive theory  is  that  muscat  may  come  from  the  city  of  Masqat  in 


*did]  FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES  211 

Mesopotamia,  where  muscatel  grapes  are  alleged  to  have  first  been 
grown).  The  other  is  Sanskrit  musa-angusa,  "mouse-mongoose", 
which  in  Mahratti,  a  modern  language  of  India,  becomes  mungus,  and 
ultimately  reaches  us  as  mongoose,   the  little  ferret-like  animal  that 

destroys  cobras. 

IE  *mus  ("mouse,  rat") 


1 

Skt.  muska 

musa-angusa  Gk, 

.  mys,  myo-    I-at.  mus         musculus      AS  mus 

1 

1 

1                         mur-               1                          1 

OPers.  mushk 

1 
(through  Gk. 
and  Lat.)        Eng. 

Mahratti 
mungus 

mongoose 

Eng.  myology                   |                               Eng.  mouse 
myocarditis           (through  Fr.)                     mousy 
myosotis                   |                   | 
etc.               Eng.  marmot    muscle 

mar-         muscular 

Eng.  musk 

moset        etc. 

AS  musle 

1 
Eng.  mussel 

(Chapter  2,  p.   17;  Table  xvi,   1,  2) 

The  IE  root  *dei,  appearing  also  as  *dey9,  *di,  *did,  means  "bright, 
to  shine".  In  Anglo-Saxon,  it  produces  the  name  of  the  god  Tig  or 
Tiw  (the  Norse  Tjr),  of  which  the  genitive  case,  Tiwes,  appears  in 
Tiwesdteg,  which  becomes  Tuesday.  In  Indo-Iranian,  we  have  Sanskrit 
deva,  "god"  and  devi,  "goddess",  as  well  as  Hindustani  deodar,  from 
Sanskrit  devadaru,  "god's  tree".  Greek  Zeus,  with  its  genitive  Dios, 
gives  us  Dioscuri  (Zeus'  sons)  and  dianthus  (Zeus'  flower).  In  Latin  we 
have  Jup{p)iter  [Deus  Pater,  "god  the  father"),  with  its  other  case 
forms  in  Jov-,  fiom  which  come  Jove,  jovial,  joviality ;  a  further  extension 
of  this  palatalized  form  appears  in  Julius,  from  which  come  such 
names  as  Julian,  Julia,  Juliet,  the  month  of  July,  the  soup  named 
julienne.  The  unpalatalized  form  appears  in  deus,  "god"  {deus  ex 
machina),  from  which  come  deify,  deijication,  deity,  joss  (which  is  a 
Portuguese-Chinese  development  of  deus),  French  Dieu  and  adieu, 
Spanish  Dios  and  adios  ("to  God").  There  are  also  the  name  Diana 
(originally  Diviana),  and  divus,  divinus,  from  which  come  the  Italian 
diva  and  the  English  divine,  divinity,  divination.  In  addition,  there  is  the 
Latin  dies,  "day"  (despite  the  similarity  of  appearance  and  meaning, 
the  two  words  are  unrelated;  English  day  comes  from  the  root  of 
dawn;  to  be  related,  the  English  form  should  have  t,  not  d).  Dies  gives 
rise  to  Italian  di,  the  French  -di  of  lundi,  mardi,  the  Spanish  dia;  it 


212 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


[*dei 


appears  in  Latin  form  in  per  diem  and  sine  die;  in  triduum,  diary,  diarist, 
diurnal,  dial  and  dialing,  dismal,  (Old  French  dis  mal,  from  Latin  dies 
mali,  "day  of  evil");  in  hodiernal  (Latin  hodie,  "this  day,  today");  diet 
(only  in  the  sense  of  "governmental  body",  which  meets  daily,  or 
requires  a  day's  journey  to  reach;  the  food  diet  comes  from  Greek 
daiaita,  "mode  of  living");  quotidian,  meridian  (with  a.m.  and  p.m.), 
meridional  and  the  French  midi  {medium  diem,  "midday") ;  it  is  implied 
in  dominical  (from  dies  dominica,  "the  day  of  the  Lord").  A  derivative, 
diurnus,  "daily",  produces  French  jowr,  which  gives  ns  journal,  journalist, 
journalism,  journey,  journeyman,  adjourn,  adjournment,  sojourn. 

IE  *dei,  ♦deya,  *di,  *dia  ("bright,  to  shine") 


Skt. 

1 
deva 
devi 

devadaru 

1 

Gk. 

Zeus,  Di- 

1 

Lat 

1                       1 
Jupiter         Julius 
Jov- 

Hind. 

deodar 

Eng. 

Dioscuri 

1 

1 

dianthus 

(directly  or  through  Fr.) 

Eng. 

deva 

deodar 

devi 

Eng.  Jove             Julius 

jovial           Juliet 

etc.               julienne 

etc. 

Lat. 

Deus 

divinus 
divus 

dies 
diurnus 

AS  Tiwesdaeg 

Eng. 

deify 
deity 

divine 
divinity 

per  diem 
sine  die 

Tuesday 

deism 

divination 

diary 

dial 

(through  Pt.) 

(through 

It.) 

triduum 

1 

1 

hodiernal 

joss 

diva 

quotidian 
meridian 

(through  Fr.) 

a.m. 

1. 

p.m. 

adieu 

(through  Fr.) 

(through  Sp.^ 

! 

1 

dismal 

adios 

midi 

journal 

journalist 

adjourn 

sojourn 

(Table  vi,   V 

The  IE  root  *yu-go-m,  "yoke",  appears  in  Anglo-Saxon  as  geoc, 
geocian,  giving  rise  to  yoke,   noun  and  verb,   and   possibly  yokel.   In 


FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


213 


*yeu-g] 

Sanskrit  it  appears  in  Yoga  and  Yogin,  "Yogi"  (from  Yuga,  "the  four 
ages  of  the  world").  Greek  forms  include  zeugma  (from  the  root  of 
zeugnymi,  "to  unite"),  which  appears  in  English,  and  zygon,  which 
gives  rise  to  zygo-  compounds  {zygote,  zygospore,  syzygy,  etc.).  In  Latin, 
we  have  the  verb  jungo,  with  past  participle  junctus,  developing  into 
French  joindre,  joint ;  the  verb  juvo,  with  past  participle  jm^mj-,  which,  in 
the  compound  form  ad-jutare,  develops  into  Old  French  aidier  (modern 
French  aider) ;  the  nouns  jugum,  "yoke",  and  jumentum,  "beast  of 
burden";  the  did]e.ctiwc.  jucundus  (originally  "helpful",  then,  possibly 
with  an  assist  from  joco,  "to  play",  "jocund,  jolly") ;  and  the  adverb- 
preposition  juxta,  "near,  adjoining".  These  give  rise  to  numerous 
English  forms:  juncture,  junction,  conjunction,  conjuncture,  conjunctive,  con- 
junctivitis, disjunctive,  injunction,  subjunctive ;  conjugate,  conjugal,  conjugation, 
subjugate ;  join,  joiner,  joint,  adjoin,  disjoin,  subjoin,  enjoin,  rejoin,  rejoinder; 
the  Spanish jMwte;  adjuvant,  adjutant,  coadjutor,  aid,  aide ;  jugular,  jumentous ; 
jocund,  jocundity,  the  Italian  Gioconda;  juxtapose,  juxtaposition,  joust, 
jostle;  and,  possibly,  adjust,  adjustment  (though  here  the  possibility 
that  the  root  may  be  that  oi Justus,  "just",  is  strong). 


IE  *yu-go-m,  *yeu-g  ("yoke") 


Skt.  yuga 

Gk.  zeugma     zygon 

1              1 
Lat.  jungo  junctus 

jugum 

.    1 

juvo,  ad-juto 

yoga 

1              1 

1 

1 

1 

(directly  or  through  French) 

Eng.  Yoga 

zeugma     zygote 

1             1 

1 

1 

Yogi 

zygospore 

juncture 

conjugal 

adjuvant 

syzygy 

junction 

conjugate 

adjutant 

etc. 

conjunction 

subjunctive 

disjunctive 

injunction 

join 

jugular 

aid 

aide 

coadjutor 

1 

1 

joint 

Lat.  jucundus     juxta 

adjoin 

1 

1 

"disjoin 

(directly  or 

through  Fr.) 

subjoin 

1 

1 

enjoin 

Eng.  jocund 

juxtapose 

rejoin 

jocundity    joust 

jostle 

(through  Sp.) 
junta 

AS  geoc 

1 
Eng.  yoke 

yokel 

(Table  xiii,   1,  2,  3) 


214  THE    FAMILIES     OF    WORDS  [*bak      \ 

A  root  in  which  four  branches  possibly  appear  (the  fourth,  Celtic, 
presents  some  doubtful  features)   is  IE    *bak,    "support  staff,   rod". 
This  in  Greek  produces  bakterion,  "staff,  rod",  from  which  come,  in 
Latin  form,  bacterium  and  its  plural  bacteria,  with  bacterial,  bacteriology, 
bacteriophage,  etc.  (the  germ,  under  the  microscope,  looks  like  a  little 
rod) .   The  same  transfer  of  meaning  appears  in  Latin  baculum,  bacillus, 
from  baca  or  bacca,  "rod,  staff".  Latin  bacca  becomes  confused  with 
Celtic  bach,  meaning  "young,  young  man",  so  that  baccalaris  becomes    | 
bachelier  in  French  and  bachelor  in  English;  but  there  is  more  than  a    I 
suspicion  that  the  Celtic  form  may  have  been  previously  borrowed  from    i 
Latin  baca.  A  further  confusion  appears  in  the  meaning  of  the  ending 
-laris  with  laureus,  "laurel",  and  this  leads  to  baccalaureate.  Baca  or  bacca 
further  develops  into  French  baie,  which  appears  in  English  as  bay    \ 
(leaf).  There  are  further  possible  but  doubtful  extensions  in  Bacchus,    I 
with   Bacchanal,    Bacchanalian,    Bacchic,    etc.,    and    in    French    debacle,    j 
Anglo-Saxon  pagel,  pagl,  "gage-rod",  gives  rise  to  peg  and  pail  (the    | 
latter  in  origin  a  wine-measure) ;  some  authorities  suppose  that  the    ' 
Anglo-Saxon  form  may  have  been  borrowed  from  Latin  pagella  or    ] 
patella,  but  the  semantics,  as  well  as  the  phonological  development,    ; 
seem  to  favor  a  native  Anglo-Saxon  development.  i 

IE  *bak  ("support,  staff,  rod")  | 


Gk.  bakterion  Lat.  baca,  bacca        Celt,  bach  ( ?)        AS  paegel 

Lat.  bacterium  (directly  or  through  French)  Eng.  pail 

Eng.  bacteria            Eng.  baccalaureate                bachelor  ME  pegge 

bacteriology               bay  (leaf)  | 

etc.                               Bacchic  ( ?)  Eng.  peg 
debacle  ( ?) 

(Table  v,  1;  Table  hi,  2,  3) 

IE  *ker,  "horn,  top",  gives  Anglo-Saxon  and  English  horn  (with 
horny,  hornbill,  hornpipe,  hornswoggle,  dehorn,  etc.) ;  and  Anglo-Saxon 
heorot,  which  gives  us  hart,  while  a  kindred  Dutch  form  supplies 
hartebeest,  and  Scandinavian  hrdn  appears  in  Old  Norse  as  hreinndyri, 
which  in  English  becomes  reindeer.  Greek  keras,  "horn",  appears  in 
rhinoceros  ("nose-horn"),  and  in  various  learned  forms  in  kera-  {keratin, 
keratoid,  trikeratops,  etc.) ;  while  the  derivative  kranion,  "skull",  through 
Latin,  yields  cranium,  cranial,  hemicrania,  which  French  fashions  into 


*guer] 


FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


215 


migraine  and  English  further  contorts  into  megrim.  The  horn  root  in 
Celtic  form  appears  in  the  name  of  Cornwall,  with  Cornish  and  the 
common  noun  Cornish  hen;  it  may  also  appear  in  cerevisia,  the  word 
that  gives  us  Old  French  cervoise  and  Spanish  cerveza,  "beer",  if  we 
accept  the  hypothesis  that  the  original  meaning  is  "deer-colored", 
and  that  the  word  does  not  come  from  the  name  of  Ceres,  goddess  of 
the  harvest.  Latin  forms  include  cornu,  from  which  we  get  corn  (in  the 
sense  of  a  horny  excrescence,  usually  on  the  foot),  cornea,  cornucopia, 
cornet,  tricorn,  Capricorn,  unicorn,  etc.,  while  from  a  derivative  corneria, 
French  corniere,  comes  corner,  with  cornerstone,  etc.;  cervus,  "deer", 
which  gives  French  cerf  and  English  cervine;  cervix,  which  gives  cervix 
and  cervical;  cerebrum,  which  yields  cerebrum,  cerebral,  cerebrate,  cerebellum, 
etc.  A  Slavic  cognate  appears  in  Russian  korova,  "cow",  but  does  not 
get  into  English.  jj,  ^^^^  ^.^^^^^^  ^^p„) 


Gk. 

1 
keras 

kranion 

Lat. 

1 
cornu 

1 

1 
cervus 

1 

cervix 

1 

cerebrum 

1 

Eng. 

kera- 

keratin 

trikeratops 

(directly,  or 
through  Lat. 
and  Fr.) 

Eng. 

1 

(directly 

corn 

1                 1                     1 
or  through  French) 

cervine     cervix        cerebrum 

rhinoceros 

1 

cornea 

cervical 

cerebral 

etc. 

cranmm 

cranial 

hemicrania 

migraine 

megrim 

etc. 

cornet 

cornucopia 

tricorn 

unicorn 

Capricorn 

corner 

etc. 

cerebrate 

cerebellum 

etc. 

1 

Celt,  corn- 

I 
Eng.   Cornwall 

Cornish  (hen) 


AS 
Eng. 


horn 

I 
horn 
hornbill 
hornpipe 
dehorn 
etc. 


heorot      Du.  hart 


hart         Eng.  hartebeest 


ON  hran 

hreindyri 

j 
Eng.  reindeer 

(Table  hi,  2,  3) 


A  doubtful  four-branch  family  (the  doubt  attaches  to  the  Celtic 
branch)  is  IE  *gy:er,  "hard".  This  in  Sanskrit  produces  ^wrwA,  "heavy", 
which  comes  into  English  as  guru,  "teacher,  one  who  is  heavy  or 
influential  by  reason  of  his  learning".  The  Greek  barys,  "heavy", 
gives  us  barytone,  isobar,  barium,  barometer,  barograph;  while  hybris, 
"wild  boar",  analyzed  as  "on-heavy,  heavy  upon"  gives  us  hybrid  and 


216  THE  FAMILIES  OF  WORDS  \*bheregh 

hybridism  (the  wild  boar  is  the  descendant  of  a  wild  pig  and  a  tame 
sow).  Latin  gravis  gives  us  grave  (in  the  "serious",  not  in  the  "burial- 
place"  sense;  the  latter  comes  through  Germanic,  from  a  different 
root) ;  gravity,  gravitate,  gravitation,  aggravate,  aggravation,  as  well  as  the 
French-derived  grief,  grieve,  grievous,  grievance,  etc.  The  apparently 
Oscan  brutus  (there  is  also  a  possibility  that  Latin  may  have  borrowed 
this  form  from  Celtic  bruth,  "weight")  gives  us  brute,  brutal,  brutality, 
brutalize,  brutish,  and  the  French  brut,  applied  to  champagne.  A  possible 
Celtic  form  appears  in  Old  Irish  brig,  "strength",  which  may  be  the 
source  of  Italian  forms  that  give  us  English  brigand,  brigade,  brigadier, 
brigandage,  brigantine  or  brig  (but  it  is  more  likely  that  the  Celtic  brig 
forms  come  from  the  root  of  *bheregh,  "high,  lofty",  related  to  German 
Berg,  "mountain"  and  to  English  borough  and  barrow).  The  Germanic 
cognate,  which  does  not  develop  in  Anglo-Saxon,  appears  in  Old 
High  German  kreg  and  modern  German  Krieg,  from  which  English 
borrows  such  compounds  as  Blitzkrieg  and  Kriegspiel. 


IE 

*g¥er  ("hard") 

Skt.  guruh  Gk.  barys 

hybris 

Lat.  gravis 

1 
brutus  (?) 

1 

OHG  kreg 

Eng.  guru             barium 
isobar 
barometer 
barytone 
barograph 

I    .                 .1                    1 
hybrid          (directly  or  through  Fr.) 
hybridism                |                    | 
etc.                       grave          brute 
gravity        brutal 
gravitate    brutality 
aggravate  brutish 
grief            brutalize 
grieve          brut 
grievance   etc. 

Ger.  Krieg 

Eng.  Blitzkrieg 
Kriegspiel 

etc. 

Celt,  brig  ( ?) 
(through  It.) 

grievous 
etc. 

Eng.   brigand 

brigandage 

brigade 

brigadier 

brigantine 

brig 

(Table  viii,   I,  3,  4,  5) 

The  IE  root  *kar,  or,  with  reduplication,  *karkar,  "hard",  produces 
in  Greek  karkinos,  "crab,  tumor",  from  which  we  get  carcinoma  and 
carcinogen.  There  is  also  kratos,  "power",  which  appears  in  the  suffixes 
-crat,  -cracy  {democracy,  autocrat,  plutocrat,  aristocracy,  bureaucracy,  theocracy, 
even  mobocracy)  as  well  as  in  pancratium.  There  is  also  a  possibility  that 


*ker(s)] 


FAMILIES    OF    FOUR    AND     FIVE    BRANCHES 


217 


krateros,  "crater",  may  come  from  this  source.  Slightly  less  doubtful 
are  the  Celtic  crag  and  cairn  (the  former  is  Irish  carrac,  craig,  or  Welsh 
carreg,  craig;  the  latter  is  an  inflectional  form  of  cam).  From  Latin 
cancer,  "crab",  come  Cancer,  cancer,  cancerous,  the  French-derived 
chancre,  chancroid,  the  Norman-Picard  canker.  The  diminutive  cancelli, 
"little  crabs",  applied  to  lattice-work,  gives  rise  to  cancel  and  cancella- 
tion (an  erasure  of  something  written  by  drawing  crosswise  lines 
across  the  script),  and,  supposedly  because  of  the  lattice-like  grill  or 
crossbars,  to  chancel,  then  chancellor,  chancellery,  chancery.  Another  Latin 
form  is  career,  "prison"  (crossbars  blocking  the  exit),  and  this  appears 
in  incarcerate,  incarceration,  and  the  place  name  Chartres,  formerly 
Carceres,  "Prisons".  Still  another  form  is  carina,  "keel",  which  gives  us 
careen.  On  the  Germanic  side,  Anglo-Saxon  heard  produces  hard,  with 
hardly,  hardness,  harden,  etc. ;  hardy  and  hardihood  come  from  the  cognate 
Old  High  German  hartjan,  which  appears  in  French  hardi ;  the  same 
form  appears  in  the  -ard,  -art  of  Reynard  (Reginhart),  coward,  braggart, 
drunkard,  standard,  poniard,  Richard,  Leonard,  Spaniard.  A  Scandinavian 
form  gives  rise  to  Middle  English  harsk,  English  harsh,  with  harshen, 
harshness. 

IE  *kar,  *karkar  ("hard") 


Gk.  karkinos         kratos  Lat.  cancer  cancellus  career  carina 

II  I  I  I  I 

Eng.  carcinoma     -cracy  (directly  or  through  French) 

carcinogen     -crat  |  {  |  | 

etc.  pancratium     Eng.  cancer  cancel  incarcerate    careen 

cancerous    cancellation 
chancre        chancel 
canker  chancellor 

chancery 
etc. 


Celt,  carrac     earn      AS  heard  OHG  hartjan       ON  harsk 

Eng.  crag        cairn  hard  OF  hardi 


hard 

hardly  | 

harden  Eng.  hardy 
hardship  -ard 

etc.  -art 


Eng.  harsh 

harshness 


(Table  hi,  2,  3) 


The  IE  root  *ker{s),  "cart,  wagon",  produces  in  Anglo-Saxon  hros, 
hors  (though  some  authorities  deny  this),  which  becomes  horse,  with 


218 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*ker(s) 


such  derivatives  as  unhorse,  horsy,  horseback,  horseman,  horse  chestnut, 
horse  marine,  horseradish,  horsepower,  horse  sense,  horseshoe,  horsewhip;  the 
same  root  in  Old  High  German  produces  in  Romance  a  word  for 
"nag"  which  eventually  appears  in  Rocinante,  Don  Quixote's  steed. 
From  Scandinavian  comes  hrossvalr  ("horse-whale"),  which  passes 
into  Dutch,  is  reversed,  and  passed  on  to  English  as  walrus.  In  Greek, 
the  root  appears  in  the  name  oi Epicurus  ("one  who  hastens  to  help"), 
and  gives  Epicurean,  Epicureanism,  etc.  The  Latin  form  is  curro,  past 
participle  cursus,  "to  run",  from  which  come  numerous  English  forms: 
current,  currency,  probably  curule,  cursory,  course,  courser,  cursive,  recur, 
recurrent,  incur,  iru:ursion,  concur,  concurrent,  discourse,  discursive,  precursor, 

IE  *ker(s)  ("cart,  wagon") 


Gk. 

Epikouros 

Lat. 

curro 

cursus 

Gelt,  carros 

1 

carpentum 

Eng. 

Epicurean 

1 
(directly  or  through  French) 

epicure 

1 

1 

1 

1 

epicurism 

Eng. 

current 

course 

car 

carpenter 

etc. 

incur 

recur 

currency 

concur 

curriculum 

succor 

occur 

occurrence 

courier 

curule 

scour 

courante 

cursive 

cursory 

incursion 

concourse 

recourse 

discourse 

intercourse 

excursion 

coarse 

courser 

precursor 

corsair 

hussar  (?) 

carriage 

carry 

miscarry 

career 

chariot 

charioteer 

charge 

discharge 

surcharge 

charabanc 

charger 

(through  Sp.) 

carpentry 

(through  Sp.) 

1 

1 

cargo 

corral 

supercargo 

(through  Pt. 

(through  It.) 

and  Du.) 

1 

1 

caricature 

kraal 

carriole 
carry-all 

AS  hros 

OHG  hross 

ON  hrossvalr 

hors 

1 

1 

1 

(through  Sp.) 

Eng.  walrus 

Eng.  horse 

1 

unhorse 

Eng.  Rocinante 

etc. 

(Table  m,  2,  3) 

>/] 


FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


219 


excursion,  occur,  occurrence,  succor,  concourse,  recourse,  intercourse,  the  Latin 
curriculum  (vitae),  the  Italian  courier,  the  French  courante,  the  Portuguese 
corral  and  the  Dutch  kraal  derived  from  it;  also  corsair  and  possibly 
the  Hungarian-derived  hussar,  if  it  comes,  like  corsair,  from  the  Greek 
koursorios;  but  it  may  also  come  from  Hungarian  husz,  "twenty"; 
coarse,  scour;  possibly  scurrilous  from  scurra,  "buffoon",  but  this  is 
doubtful.  In  Celtic,  there  is  the  Gaulish  carros,  which  comes  into 
Latin  as  carrus  and  in  French  becomes  char,  but  in  Norman-Picard  car. 
Here  we  get  car,  carload,  career  (Latin  carraria,  "highway"  for  con- 
veyances), carriage,  carry,  miscarry,  the  Italian-derived  carriole  and  the 
carry-all  derived  from  it  by  popular  etymology,  the  Italian  caroche, 
caricature,  caricaturist.  Standard  French  forms  give  us  char-a-bancs  or 
charabanc,  chariot  and  charioteer,  charge,  charger,  discharge,  surcharge, 
while  Spanish  contributes  cargo  and  supercargo.  A  Gaulish  two-wheeled 
vehicle,  carpentum,  gives  rise  to  carpenter. 


The  IE  root  *gal,  "to  call,  shout",  shows  development  into  at  least 
three,  and  perhaps  four  branches  that  contribute  to  English  vocabulary. 
In  Anglo-Saxon,  it  produces  the  verb  callian,  which  becomes  call 
(with  calling,  callable,  recall,  over  call,  etc.) ;  also  clacu,  the  ancestor  of 
clack  (the  French  claque  comes  from  the  same  formative  root,  but 
through  Old  High  German) ;  clatrian  and  clatrung,  which  give  us  clatter; 
and  clteppan,  which  blends  with  Old  Norse  klapp  to  give  us  clap.  Old 

IE  *gal  ("to  call,  shout") 


Lat. 
Eng. 

gallus             Celt. 
Gallia 

gallinaceous 

Gaul 

Gaulish 

gallium 

Gallican 

gallicism 

galw 

Gael 
Gaelic 
Galicia 
Wales  (?) 
Welsh  (?) 
Wallachia  ( ?) 

AS 

callian     clatrian     clacu     OHG  klinkan 

call          clatter       clack                 clink 

clinker 

OHG  klak         AS  claeppan     ON  klapp 

Fr.  claque                  Eng.  clap 

Eng.  claque                                   | 
SI.  glas 
glagol 

Eng.  glagolitic 
(Table  vii,   1,  2) 

220  THE    FAMILIES     OF    WORDS  [*^^S 

High  German  klinkan  or  Dutch  klinken  gives  us  clink  and  clinker, 
possibly  also  clank  (Old  High  German  klagon  appears  in  the  related 
German  klagen).  Latin  gallus,  "cock,  rooster",  may  or  may  not  be  a 
borrowing  from  Celtic;  it  produces  gallinaceous,  and  p>ossibly  the 
Latin  name  of  Gaul,  Gallia,  from  which  came  the  name  of  the  chemical 
element  gallium,  along  with  Gallican  and  gallicism.  The  Celtic  form  is 
galw,  and  from  this  may  come  the  Latin  gallus  and  Gallia ;  in  addition, 
it  gives  us  Gael  and  Gaelic,  Galicia  in  Spain,  and  may  have  something 
to  do  with  the  formation  of  Wales,  Welsh  and  Wallachian,  though 
these  forms  are  more  likely  to  arise  from  a  Germanic  source.  In  Slavic, 
the  word  for  "voice",  golos  or  glas,  is  related  to  glagol,  "word",  from 
which  comes  glagolitic,  the  name  of  the  alphabet  used  by  the  Slavs 
before  the  adoption  of  Cyrillic.  It  may  be  noted  that  in  this  form  the 
eastern  Indo-European  languages  have  the  same  g  as  the  western, 
instead  of  the  sibilant  z  which  is  their  more  usual  development. 

The  root  *reg,  "straight,  king",  produces  in  Sanskrit  the  forms  that 
appear  in  rdjan,  rdjhi,  which  give  us  rajah,  ranee  (or  rani),  maharajah, 
maharani,  as  well  as  in  raj,  "government",  svaraj,  "self-government", 
Rajasthan  and  Rajasthani  (from  a  combination  meaning  "king's  palace"), 
Rajputana  and  Rajput  {rdjaputra,  "king's  son").  There  is  also  from  the 
Indo-Iranian  branch  the  Romany  Gypsy  rye,  which  acquires  in  the 
slang  of  the  English  gypsies  the  meaning  of  "gentleman".  A  connected 
Greek  form  is  probably  or  ego,  "to  stretch  for,  reach",  which  appears 
in  orectic  and  origan.  In  Celtic,  the  root  appears  in  the  formation  of 
names  like  those  of  Vercingetorix  and  Dumnorix.  Latin  forms  include 
the  noun  rex,  "king",  the  verb  rego  (past  participles  rectus),  "to  rule", 
with  numerous  compounds,  the  secondary  verb  rogo,  "to  ask  for", 
the  conjunction  ergo,  "therefore".  The  root  of  rex  and  rego,  reg-,  gives 
us  rex,  regina,  regal,  regale,  regalia,  regicide,  regime,  regimen,  regent,  regency, 
regiment,  regimentation,  regimental;  in  French  development  we  have  roi, 
Roy,  royal,  royalty,  royalist,  royalism ;  there  are  assorted  names  of  coins : 
the  Spanish  real,  the  Portuguese  reis  and  milreis,  the  rial  of  Iran.  We 
have  rey  from  Spanish,  while  corduroy  may  be  either  corde  or  coulew'du 
roi,  "king's  cloth"  or  "king's  color".  From  regnare  and  other  compounds 
we  have  regnum,  interregnum,  reign,  and  realm  (the  French  royaume) ; 
dirigible,  corrigible,  incorrigible,  incorrigibility,  dirge  (from  Latin  dirige, 
the  opening  word  of  the  antiphon) ;  rigid,  rigidity,  rigor,  rigorous,  rigor 


*reg]  FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES  221 

IE  *reg  ("straight,  king") 


Skt.  rajah 

Gk.  orego 

Lat.  rex 

rect- 

surgo                 regula 

raini 
Eng.  rajah 

reg- 

orectic 

1                          1                        I                           1 
(directly  or  through  French) 

ranee 

origan 

1 

1 

1                           1 

maharajah 

Eng.  rex 

rectus 

surge                 Regulus 

maharanee 

regina 

rectum 

insurgent         regular 

raj 

regal 

recto 

resurgent          regulate 

svaraj 

regalia 

rectal 

source               rule 

Rajput 

regicide 

rectify 

resource           misrule 

Rajasthani 

regale 

rector 

etc. 

rye 

regime 

rectangle 

(through  It.) 

regimen 
regiment 

direct 
indirect 

Risorgimento 

1 

1 

Lat.  rogo 

rigidus 

regent              correct 
interregnum  resurrect 

1 

1 

(directly  or  through  French)          reign 

erect 

Celt,  -rix                    1 

1 

1 

realm 

insurrection                     |                       | 

Eng.  rogation 

rigid 

dirigible 

ruction 

Eng.  Dumnorix 

abrogate 

rigor 

corrigible 

ruckus 

Vercingetorix 

arrogant 

rigorous 

royal 

Directoire 

rogue  (?) 

de  rigueur         real 

adroit 

derogatory 

rial 

maladroit 

interrogate 

roi 

dress 

prorogate 

Roy 

dressing 

subrogate 

royal 

dresser 

supererogate 

region 

address 

surrogate 

dirge 

redress 

prerogative 

corduroy 

etc. 

corvee 

etc. 

(through  Sp. 
and  Pt.) 

real 
rey 
reis 
milreis 

1 
AS  riht 

recean            racu     raeccan 

rice             OHG  rihhi 

gerecenian 

receleas 

i 
Eng.  right 

reck                ra 

1 
ke     reach 

1 
rich               Ger.  Reichs- 

aright 

reckon 

enrich                         | 

upright 

reckless 

Richard       Eng.  Reichs- 

downright 

Dixie 

forthright 

Dickens 

outright 

etc. 

ri 

ghtly 

rightful 

righteous 

etc. 


Du.  rijk- 

.1 
Eng.  rix-dollar 


Scand.  rig-,  rik- 


Rigsdag 
Riksdag 
Rigsdaler 

(Table  vn,  1,2;  Latin  rect-  (instead  of  *regt-)  and  AS  riht  (instead  of  *rikt)  are  due  to 
the  assimilative  pull  of  the  t.  The  change  from  *gt  to  *kt  occurred  in  Indo-European.) 


222  THE  FAMILIES  OF  WORDS  [*deru 

mortis  and  the  French  de  rigueur  are  from  rigidus,  another  derivative. 
The  derivative  regio  gives  us  region,  regional,  regionalism.  From  the 
participial  stem  reel-  come  rectus,  rectum,  recto,  rectal,  rector,  rectory, 
rectangle,  rectangular,  rectitude,  rectify,  rectification,  rectilinear,  etc.  Compound 
forms  of  rect-  include  direct,  indirect,  direction,  directional,  directive,  director, 
directorate,  directory,  Directoire ;  correct,  correction,  corrective,  resurrect, 
resurrection,  erect,  erection,  erectile,  insurrection  (this,  in  one  special  con- 
nection, gives  rise  to  ruction,  which  in  turn  blends  with  rumpus  to 
produce  ruckus).  There  are,  from  surgo,  "to  rise"  (which  is  a  compound 
of  sub  and  rego),  surge,  resurge,  resurgent,  insurgent,  the  Italian  Risorgi- 
mento,  source,  resource,  resourcefulness,  etc.  The  compound  dirigo,  past 
participle  directus,  produces  the  French-derived  dress,  with  dressing, 
address,  redress,  dresser,  while  directus,  turning  into  French  droit,  gives  us 
adroit  and  maladroit.  Regula,  "rule",  gives  us  Regulus,  regulate,  regular, 
irregular,  regularity,  regulation,  regulator,  and,  in  French  development, 
rule,  ruler,  ruling,  misrule.  From  rogo  come  rogation,  rogatory,  abrogate, 
abrogation,  arrogant,  arrogance  (with  a  possible  development  in  rogue, 
roguery,  roguish,  rogue's  gallery,  if  we  accept  the  theory  that  rogue  is  a 
blend  of  rogo  with  Old  Norse  hrohr) ;  also  arrogation,  derogatory,  interroga- 
tion, interrogative,  interrogatory ,  prorogation,  subrogation,  prerogative,  supereroga- 
tion, surrogate,  surrogation.  Latin  corrogata,  "that  which  is  demanded", 
gives  rise  to  French  corvee.  On  the  Germanic  side,  Anglo-Saxon  riht 
(with  an  h  explained  as  coming  from  the  participial  root,  in  the  same 
manner  as  the  c  of  Latin  rectus)  gives  us  right,  aright,  upright,  downright, 
outright,  forthright,  rightly,  rightfol,  righteous,  righteousness,  rightist.  Recean, 
gerecenian  and  receleas  produce  reck,  reckon,  reckoning,  reckless.  Rceccan 
gives  us  reach.  Rice,  with  some  assistance  from  French  riche  derived 
from  the  kindred  Old  High  German  rihhi,  gives  rich,  enrich,  enrichment, 
Richard  (with  Dick,  Dixon,  Dixie,  Dickens,  possibly  Nixon,  if  this  is 
derived  from  Dick's  son  and  not  from  Nick's  son).  The  Old  High 
German  form  produces  Reich,  Reichsmark,  Reichsbank,  Reichstag,  Reichs- 
wehr,  etc.  The  Dutch  rijk  gives  rijksdaler  which  becomes  rix-dollar, 
while  kindred  Scandinavian  forms  appear  in  Danish  Rigsdag,  rigsdaler 
and  Swedish  Riksdag. 

The  IE  root  *deru,  *doru,  *dru,  "tree",  produces  the  Sanskrit  ddru, 
which,  combined  with  deva,  "god",  appears  in  the  name  of  the  deodar 
tree.   In   Greek,   the  form  is  dendron,   which  comes  to   English  as  a 


*dru] 


FAMILIES     OF    FOUR    AND     FIVE    BRANCHES 


223 


combining  form  {rhododendron,  "rose-tree",  etc.) ;  in  another  form, 
drys,  it  appears  in  drupe,  as  well  as  in  Dryad  and  Hamadryad;  Doric 
probably  also  comes  from  this  root.  While  there  is  some  doubt  con- 
cerning the  Celtic  Druid,  Druidism,  it  appears  likely  that  it  comes  from 
the  root  of  Old  Irish  drui  (Gaulish  dru-talos,  "high-brow",  is  another 
form  in  which  the  Celtic  "tall  tree"  root  probably  appears).  Latin 
forms  are  mainly  connected  with  durus,  "hard",  a  quality  of  the  tree. 
Here  we  have  durum  wheat,  duration,  durable,  durability,  dour,  duress, 
endure,  endurance,  perdure,  obdurate,  etc.  Since  Dante's  name  is  in  full  form 
Durante,  "enduring",  Dantesque  also  comes  from  this  source.  In  Anglo- 
Saxon,  treow  gives  us  both  tree  and  true  (with  truism,  truly,  untrue) ; 
treowth  gives  truth;  teoru  gives  tar.  Derivative  forms  include  untruth, 
truce  (the  Middle  English  form  of  this  is  trewes);  trow,  from  treowian; 
tray,  from  trig;  trim,  from  trum;  trough,  from  trog,  troh.  Troth,  betroth, 
betrothal,  are  derivative  forms  of  truth.  The  Scandinavian  branch  of 


IE  *deru,  *doru,  *dru  ("tree") 


Skt. 

1                            1 
devadaru    Gk.  dendron 

drys 

Lat.  durus 

Celt,  drui 

Eng. 

deodar                 -dendron 

rhododendron 

Dryad 

Hamadryad 

drupe 

(directly  or 
through  Fr.) 

Eng.  durable 
duration 
durative 
duress 
durum 
dour 
obdurate 
endure 
perdure 
etc. 

(through  It.) 

Dantesque 

Eng.   druid 

druidism 

AS  treow       teoru 

trog         trig 

trum     treowian 

i 
ON  treysta 

Eng.  tree          tar 
true 

trough     tray 

trim      trow 

trust 

untrue 
truth 

(through  OF) 

truce 
etc. 

Eng.  tryst 

(Table  vi,   1) 


224  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*aw 

Germanic  furnishes  tryst  (Old  Norse  treysta)  through  Old  French, 
where  the  meaning  is  "spot  where  hunter  lies  in  wait  for  game". 
Treysta  also  supplies  English  directly  with  trust  [trustee,  trusteeship, 
trusty,  trustful,  trustworthy,  entrust,  distrust,  mistrust).  Among  Slavic  forms, 
which  do  not  find  their  way  into  English,  are  Russian  derevo,  "tree", 
and  zdrav,  zdorov,  "health"  (the  common  Russian  greeting  zdravstvuyte 
literally  means  "be  healthy"). 

One  Indo-European  root  in  which  no  fewer  than  five  branches 
collaborate  to  form  English  cognates  is  *aw,  *awed,  *awer,  "wet,  to 
flow".  Greek  hydor,  "water",  gives  us  our  very  numerous  hydr-,  hydro- 
compounds  (hydrant.  Hydra,  hydraulic,  hydrochloric,  hydrogen,  hydrometer, 
hydrargyron  ("water-silver",  or  the  element  mercury,  whose  symbol  is 
Hg),  hydrophobia,  hydroplane,  hydroxide,  hydroponic,  dehydrate,  clepsydra 
("steal-water",  or  "water  clock"),  dropsy  (from  hydrops,  "water-eye"). 
Latin  forms  appear  in  unda,  "wave",  with  undine  or  Ondine,  ondograph, 
undulant,  undulate,  undulatory,  inundate,  inundation,  abound,  abundance, 
redound,  redundant,  superabundant,  surround,  surroundings,  sound  (in  the 
sense  of  to  take  depth  measurements;  French  sonder  from  Latin  sub- 
undare,  "to  go  under  water") ;  also  in  uter,  "wine-skin",  with  utriform 
and  utricle  (with  an  original  dr  turning  to  tr  for  obscure  reasons, 
perhaps  under  the  influence  oi uterus,  "womb").  Some  doubt  attaches 
to  urina,  from  which  come  urine,  urinal,  urinate,  uric,  ureter,  diuretic,  etc. 
Germanic  forms  include  Anglo-Saxon  water,  becoming  water,  with 
numerous  compounds  and  derivatives  {watery,  waterless,  watercress, 
water-line,  watermark,  watermelon,  waterproof,  waterfall,  waterlog,  water- 
shed, etc.).  The  same  Low  Germanic  root,  going  through  Dutch,  gives 
us  Waterloo.  Anglo-Saxon  wascan  produces  wash,  washer,  wishy-washy, 
washboard,  washerwoman,  etc.  Anglo-Saxon  wat  becomes  wet,  with 
wet  blanket,  wet  nurse,  etc.  Anglo-Saxon  winter  gives  winter,  wintry, 
wintergreen.  Anglo-Saxon  otor  produces  otter.  Old  High  German  urohso, 
borrowed  by  Latin  in  the  form  urus,  reaches  us  in  that  form,  as  well 
as  in  the  more  native  form  aurochs.  Old  Irish  uisce,  later  uisge-beatha, 
"water  of  life",  produces  whiskey,  while  the  ay-root  of  Celtic,  appearing 
in  place  names  like  Avon,  also  gets  into  the  form  ausarios  which  develops 
into  French  and  English  osier.  The  Slavic  form,  voda,  "water",  becomes 
vodka,  "little  water",  used  even  by  Americans.  Among  the  very 
numerous  place  names  attributed  to  this  root  are  the  Latin  Aventine, 


*meg{h)]  FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


225 


the  ancient  Edessa  and  Metaurus,  and  the  French  Eure.  There  are  even 
claims  for  Greek  kentauros,  leading  to  centaur  and  Centauries,  and  for 
thesauros,  becoming  thesaurus  and  treasure,  but  they  are  too  uncertain 
to  warrant  inclusion. 


IE  *aw,  *awed,  *awer  ("wet,  to  flow") 


1 

Gk.  hydor 

Lat.  unda                     uter 

1                             1 

Celt,  uisce                 ausarios 
uisgebeatha 

(directly,  or 

(directly  or  through  Fr.) 

1 

through  Lat. 

1                               1 

Eng.  whiskey            osier 

and  Fr.) 

Eng.  undine                   utriform 
Ondine                  utricle 

Eng.  hydro- 

undulant 

Hydra 

ondograph 

hydrant 

inundation 

hydrauUc 

abound 

hydrophobia 

abundance 

dehydrate 

redound 

clepsydra 

redundant 

dropsy 

superabundant 

etc. 

surround 

sound 

etc. 

AS  waeter       otor 

wascan            w5t  winter          Du 

.  water        Ger.  Wasser 

Eng.  water       otter 

wash                wet   winter 

Waterloo           Kirschwasser 

watery 

washer             etc.    wintry 

waterless 

wishy-washy            wintergreen 

etc. 

etc.                           etc. 

1                             1 
OHG  urohso       Slav,  voda 

1                          vodka 

Eng.  aurochs                    | 

1               Eng.  vodka 

(through  Lat.) 

Eng.  urus 

(Table  xiv,   1,  2,  3;  Table  vi,   1) 

Another  family  in  which  five  Indo-European  branches  appear  in 
EngUsh  is  that  of  *meg{h),  "big".  Here  Sanskrit  mahdt,  "great", 
appears  in  Mahabharata,  mahatma  ("great  soul"),  maharajah  and 
maharanee  ("great  king",  "great  queen"),  Maharashtra  or  Mahratti 
("great  kingdom").  Greek  megas,  megalos  appear  in  megaphone,  mega- 
therium, megasaur,  megalomaniac,  and  numerous  scientific  words,  including 
the  jocular  megabuck.  Latin  formations  are  numerous:  the  goddess  Maia, 


226 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


[*meg{h) 


after  whom  is  named  the  month  of  May  (with  May/air,  Maypole,  etc.) ; 
magnus,  "great",  which  appears  in  magnum,  magnum  opus.  Magna 
Charta,  magna  cum  laude,  and  in  compounds  hke  magnanimous,  magna- 
nimity, magnitude,  magnificence,  magnificent  (and  the  ItaUan  magnifico), 
magniloquent,  magnify,  magnate ;  its  comparative  major,  from  which  come 
on  the  one  hand  major,  majority,  majorette,  on  the  other,  mayor,  mayoralty, 

IE  *meg(h)  (-big") 


Skt.  mahat  Gk.  megas 

I  megalos 

Eng.  mahatma  | 

maharajah  Eng.  megaphone 


Lat.  magnus  major  maximus 

I.  I  I 

(directly  or  through  French) 


maharanee 
Mahabharata 
Maharashtra 
Mahratti 


megalomania 
etc. 


megatherium  Eng.  magnum  major  maximum 

megabuck  Magna  Charta  majority        maximal 

magnanimous  majorette      maxim 

magnify  mayor  Maximalist 

magnificent  mayoralty     etc. 

magniloquent  majordomo 

magnitude  etc. 

magnate 

etc. 


(through  It. 

I    . 
magnifico 


(through  Sp. 


(through  Sp. 
and  It.) 

Majorca 
majolica 


Lat.  majestas 

magister        Maia 

Ceh. 

mawr               AS  mycel 
mor 

(directly  or 

through  French) 

1 

1 

1                      1 

Eng. 

Bryn  Mawr           mickle 

Eng.  majesty 

magistrate     May 

claymore                much 

majestic 

master            Mae 

etc. 

mister 
mistress 
miss 
etc. 

(through  Fr.) 

maitre 
mistral 

(through  It.) 

maestro 
(Table  xi,   1 ;  Table  vii,  2 ;  Chapter  3,  p.  35) 


*widesd\       families  of  four  and  five  branches  227 

mayoress,  with  a  Vulgar  Latin  compound,  major-domo ;  the  name  of  the 
island  of  Mallorca,  which  gives  rise  to  the  Italian  majolica;  and  a 
variety  of  sheep  called  majorinus,  which  in  Spanish  becomes  merino; 
the  superlative  form  maximus,  from  which  come  maximum,  maxim, 
maximal.  Maximalist ;  majestas,  which  gives  us  majesty,  majestic ;  magister, 
originally  "helmsman",  from  which  come  master  (with  masterful, 
masterly,  mastery,  masterpiece,  etc.),  mister  (with  mistress,  Mrs.,  miss  and 
missy) ;  the  French  maitre,  the  Italian  maestro,  and  also  magistrate, 
magistracy,  magisterial,  and  the  French  mistral  (once  magistralis) .  There 
is  a  Celtic  cognate,  mawr  (Welsh)  or  mor  (Irish),  "large,  great", 
which  appears  in  Bryn  Mawr  ("Big  Hill")  and  in  claymore,  from 
claidheamh  mor,  "big  sword"  (but  see  p.  76).  Lastly,  in  Germanic, 
we  have  Anglo-Saxon  mycel  from  which  come  both  mickle  and  much, 
with  muchness. 

The  root  *w(e)di,  "to  see",  first  appears  in  Sanskrit  vedas,  veda, 
"knowledge,  sacred  lore",  from  which  come  Vedas,  Vedic,  Rig-Veda, 
Vedantas,  Vedantic.  There  is  a  possibility  that  it  may  appear  in  Celtic 
Druid,  if  the  word  is  analyzed  as  dru  uid,  "strong  knowledge"  (the 
*dru  root,  meaning  "tree",  may  also  have  the  meaning  of  "strong, 
strength").  In  Greek,  where  an  original  w,  indicated  in  some  Greek 
dialects  by  the  digamma,  usually  disappears,  we  have  eidomai,  "to 
see",  from  an  earlier  *widomai,  and  ideia  from  *widesa.  Ideia  produces 
idea,  ideal,  idealism,  idealistic,  ideogram,  ideology,  etc.  Eidolon,  "shape", 
from  the  same  root,  gives  us  idol,  idolize,  idolatry,  idolater.  Eidyllion, 
"short  lyric  poem",  gives  idyll,  idyllic.  Kaleidoscope  combines  the  roots 
of  kalos,  "beautiful",  eidolon,  "shape",  and  skopein,  "to  look".  This 
root  also  appears  in  the  -aid,  -ode  suffix  that  means  "similar  to",  "of 
the  same  appearance  as"  {typhoid,  rhomboid,  trapezoid,  geode,  etc.).  An 
original  vistor,  histor,  "knowing",  gives  rise  to  historia,  which  gives  us 
history,  historical,  historicity,  historiography,  prehistoric,  prehistory ;  history  is 
cut  down  to  story,  and  the  later  meaning  of  what  the  British  spell 
storey  comes  from  tiers  of  painted  windows,  which  tell  a  story,  but  at 
the  same  time  mark  a  vertical  division  in  a  house  or  building.  In 
Anglo-Saxon,  witan,  wita,  witt  provide  us  with  wit  {witticism,  witty, 
witness,  witless) ;  wot  (originally  wdt,  the  first  singular  present  of  witan, 
"I  know");  wist,  the  past  tense;  and  with  the  Anglo-Saxon  council 
witanagemot,   a   gathering  of  collective  knowledge,   which   might  be 


228 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


[*w{e)di 


paraphrased  as  "brain-trust".  Twit  is  aetwitan,  "to  reproach".  lVis{e) 
gives  us  wise,  wisdom,  wisecrack,  wiseguy,  wiseacre,  and  the  wise  of  wondrous 
wise,  as  well  as  the  -wise  suffix  of  lengthwise,  crosswise,  which  becomes 
highly  disguised  in  rightwise,  later  righteous  (with  righteousness).  Wizard 
and  wizardry  also  come  from  wis{e).  The  same  root  in  Old  High 
German  wisa,  wisan  is  carried  by  the  Franks  into  Old  French  and 


IE  *w(e)di  ("to  see") 


Skt.  veda 

Gk.  ideia 

historia 

Lat. 

video 

visus 

1 

eidolon 

J 

1 

Eng.  Veda 

eidyllion 

(directly  or  through  Fr.) 

Vedic 

1 

1 

1 

Rig-Veda 

(directly,  or  through 

Eng. 

video 

visa 

Vedanta 

Lat.  and  Fr.) 

vide 

vis-a-vis 

etc. 

1 

1 

videlicet 

visage 

Eng.  idea 

history 

vedette 

envisage 

ideal 

historical 

provide 

devise 

idealism 

prehistoric 

providence 

device 

ideology 

story 

prudent 

visible 

idol 

storey 

prudence 

invisible 

idolize 

etc. 

jurisprudence 

vision 

idolatry 

evident 

visionary 

kaleidoscope 

evidence 

television 

-oid 

prevident 

visual 

-ode 

envy 

visualize 

idyll 

envious 

revise 

idyllic 

purvey 

improvise 

etc. 

survey 

clairvoyant 

view 

review 

preview 

revue 

etc. 

supervise 

provision 

proviso 

advise 

advice 

visit 

etc. 

(through  It.) 

vista 

Celt,  druuid  (?)       AS 

witan 

1 

wise 

1 

OHG  wisan        witan 

Eng.  druic 

Eng. 

1 
wit 

1 
wise 

(through  Old  French) 

druidism 

witty 

-wise 

1 

1 

witness 

wisdom 

Eng.  guise 

guide 

wot 

wisecrack                disgu 

ise     guidance 

wist 

wizard 

guy 

twit 

righteous 

etc. 

witanagemot 

etc. 

etc. 

(Table  xiv,   1,  2,  3;  Table  vi,   1) 


*ple\  FAMILIES    OF    FOUR    AND     FIVE     BRANCHES  229 

produces  guise  and  disguise,  while  an  earlier  form  witan  eventually  gives 
us  guide,  guidance,  the  guy  of  guy-rope,  Guy  Fawkes,  and  the  American 
slang  guy,  wiseguy  (the  last  form  is  curious,  because  in  it  the  word 
is  repeated,  first  in  Anglo-Saxon,  then  in  Old  High  German  form). 
The  basic  Latin  form  is  video,  past  participle  visus,  "to  see".  Here  we 
have  a  series  of  direct  borrowings  of  Latin  forms,  including  the  video 
of  TV,  the  directions  vide  and  videlicet  (or  viz.),  the  visa  on  a  passport. 
Other  foreign  forms  include  Italian  vista  and  French  vis-a-vis  and 
vedette  or  vidette.  Compounds,  most  of  which  appear  in  Latin  itself,  are 
numerous.  Among  them  are:  provide,  provident,  providence,  evident, 
evidential,  evidence,  prevident,  invidious;  contracted  forms  of  provident 
give  prudent,  prudence,  prudential,  imprudent,  jurisprudence,  etc. ;  French 
developments  of  invidia  give  envy,  envious,  enviable.  Purvey,  purveyor, 
survey,  surveyor  come  from  the  older  French  veir,  while  clairvoyant, 
clairvoyance  come  from  the  later  voir.  Forms  built  on  the  participial 
root  of  visus  include  visage,  envisage,  devise,  visible,  invisible,  visibility, 
vision,  visionary,  television,  visual,  visualize,  revise,  revision,  revisionism, 
improvise,  improviser,  supervise,  supervisor,  prevision,  provision,  provisional, 
proviso,  advise,  advice,  advisable,  advisability,  devise,  device.  From  the 
participial  root  comes  also  visit  ("to  go  and  see"),  with  visitor,  visitation, 
visitant.  The  French  participle  of  voir,  vu,  gives  us  view,  review,  revue, 
preview,  viewer,  view  halloo,  interview,  purview. 

The  IE  root  *pel,  *pel^,  *ple,  "to  fill",  has  secondary  meanings, 
"to  pour  in,  flow,  flutter,  filled-up  rampart",  leading  to  the  idea  of 
"city,  crowd,  mass,  much,  many".  In  Sanskrit  it  gives  rise  to  the  pur, 
"city",  that  appears  in  place  names  like  Cawnpore,  Singapore,  and  to 
jodhpurs,  taken  from  the  name  of  an  Indian  city.  In  Celtic  we  have  the 
Llan-  that  appears  as  a  prefix  in  many  Welsh  place  names  [Llandudno, 
Llandaff,  etc.),  and  there  is  the  possibility  that  it  may  appear  in  the 
Celtic  (Welsh)  lann,  "enclosure",  that  gives  us  lawn,  though  the  root 
of  land  is  also  possible.  Greek  developments  include  pimplemi  and  pletho, 
"to  fill",  pleres,  pleos,  "full";  poly-,  "much",  with  comparative  pleios 
and  superlative  pleistos ;  polemos,  "war";  and  polis,  "city".  The  pletho 
root  gives  \x%  plethora,  plethoric,  Pleiades  ("star  cluster"),  and  the  French 
literary  Pleiade.  Pleos  appears  in  pleonasm,  pleonastic.  Poly-  appears  in 
the  plural  hoi  polloi,  "the  many",  and  in  numerous  compounds  {poly- 
technic, polyglot,  polyphonic,  polygon,  polygamy,  Polynesia,  polychrome,  polypus 


230  THE    FAMILIES    OF    WORDS  [*pei 

or  polyp,  polytheism,  polyclinic,  polysyllabic  are  only  a  few) .  The  compara- 
tive pleios  appears  in  Pliocene   ("more  recent"),  and  the  superlative 
pleistos   in   Pleistocene    ("most   recent").    Polemos,    "war",    appears   in 
polemics,  polemicist.   Polis,    "city",    gives   us   the   -polis    of   Minneapolis 
Gallipolis,    Tripoli,    Naples    (Neapolis,    "Newtown"),    possibly   Istanbul 
(if  it  is  derived  from  eis  ten  polin,  "into  the  city"),  necropolis,  acropolis, 
cosmopolitan,  metropolitan ;  policy,  polity,  police,  policeman,  politics,  political, 
politician,  the  Spanish  politico,  the  Russian  Politburo.  It  is  possible  that 
through  the  verb  psallo,  "to  pull",  we  also  have  psalm,  psalmist,  psalmody, 
psalter,  psaltery  from  this  root.  Latin  forms  include  plenus,  "full",  and 
pleo,  "to  fill",  with  past  participle  pletus.  The  first  gives  us  plenary, 
plenum,   plenipotentiary,   plenitude   and  plenty    (with  plentiful,   plenteous), 
replenish,  the  French  plein  air.  The  verb  pleo  gives  us  implement,  imple- 
mentation,   complement,    complementary,    supplement,    supplementary,    supple- 
mental. Compliment  and  complimentary  belong  to  this  root,   but  come 
through   Spanish   cumplir.   Supply,   supplier  are   from   French;   comply, 
compliance,  compliant  from  Italian.  The  participial  root,  plet-,  gives  us 
implete,  impletion,  replete,  repletion,  complete,  completion,  incomplete,  expletive, 
deplete,  depletion.   Latin  also  offers  manipulus,   "handful",  from  which 
come  maniple,  manipulate,  manipulator,  manipulation.  Plus,  "more",  from 
the  same  root,   yields  plus,   surplus,    the   Italian   musical  piii,  plural, 
plurality,  plurilateral,  pluperfect,  etc.  In  addition,  Latin  has  plebs,  "crowd, 
mob,  common  people"  and  populus,  "people".  The  first  gives  us  plebe, 
plebeian,  plebiscite,  while  the  second  yields  populace,  popular,  popularity, 
populate,  population,  populous.  Populist,  depopulate,  the  French  peuple  and 
the  Spanish  pueblo.  The  adjective  publicus  gives  rise  to  public,  publication, 
publicist,   publicize,   publicity,   publish,   publisher,    and    res  publica,    "the 
public  thing,  the  state,"  gives  us  republic,  republican.    If  we  accept  the 
"flutter"  meaning  for  this  root,  palpo,  "to  feel,  touch,"  gives  us  palpate, 
palpation,   impalpable,  palpitate,  palpitation,  palpebral   ("of  the  eyelid"), 
palpitant,   while  the  derivative  papilio,    "butterfly",   gives  us  papillon 
and  pavilion,  and  palma  gives  us  palm,  palmistry,  palmist,  palmer  and 
palmetto  (from  the  Spanish  palmito).  Germanic  forms  include  Anglo- 
Saxon  full  and  fyllan,  from  which  come  full,  fulness,  fulsome,  fulfill, 
fill,  filler  J  refill,  fullback,  fullblooded,  etc.  There  is  ahofielan,  from  which 
come  feel,  feelings,  unfeeling,  etc.  Floterian  gives  us  flutter,  and  the  same 
root  in  Old  High  German  fiedarmus  gives  rise  to  the  name  of  the  opera 
Fledermaus.  Anglo-Saxon  folc  gives  us  folk,  folkways,  folklore,  folkmoot, 


*ple] 


FAMILIES    OF    FOUR    AND    FIVE    BRANCHES 


231 


folksy,    while    the    German    equivalent    Volk    appears    in    Herrenvolkf 
Volkswagen,  Volkslied,  etc. 


IE  *pel,  *pel3,  *ple  ("to  fill" 


Skt.  pur 


I  I 

Gk.  pletho       pleos 


Eng.  Cawnpore 
Singapore 

jodhpurs     Eng.  plethora   pleonasm 
etc.  plethoric  pleonastic 

Pleiades 

(through  Fr.) 

Pldiade 


I 
poly- 
pleios 
pleistos 

poly- 
Pliocene 
Pleistocene 
hoi  polloi 


polemos   polis 


polemics 


Lat.  plenus  pleo 


pletus 


I 
Eng.  plenary 
plenum 
pleni- 
plenitude 
plenty 
replenish 
plein  air 
etc. 


(directly  or  through  French) 


implement 
complement 
supplement 
etc. 

(through  Sp.) 

compliment 


replete 

complete 

deplete 

impletion 

repletion 

expletive 

supply 

etc. 

(through  It.) 

comply 


\ 
manipulum 


maniple 

manipulate 

etc. 


-polis 

Tripoli 

Naples 

necropolis 

acropolis 

cosmopolitan 

metropolis 

police 

polity 

policy 

politics 

(through  Sp.) 

politico 

(through  Russ.) 

Politburo 


Lat.  plus 


Eng.  plus 
plural 
plurality 
pluri- 
pluperfect 
etc. 

(through  It.) 

piu 


publicus         populus  plebs 


paipo 


(directly  or  through  French) 

popular  plebe 

popularity     plebeian 

populate 

population 

popularize 

people 


public 
publican 
publicist 
publicity 
publish 
publisher 
republic 
republican 
etc. 


(through  Sp.) 
pueblo 


I 
palpate 
palpitate 
impalpable 
palpebral 
papillon 
pavilion 
etc. 


palma 


palm 

palmer 

palmistry 

(through  Sp.) 

palmetto 


Gelt.  Uan- 

lann(?) 

Eng.  Llan- 
lavm.  (?) 


AS  full 


fyllan     fSlan       folc 


OHG  folk 


full  fill 

fulfil  filler 

fulsome  etc. 
etc. 


feel  folk 

feeler  folklore 

feeling  folkways 

etc.  folksy 


Herrenvolk 
Volkswagen 
Volkslied 

(Table  i,  3,  4) 


List  of  Works  Most  Frequently  Consulted 


Battisti,  C,  and  Alessio,  G.,  Dizionario  etimologico  italiano,  Barbera, 

Firenze,  1950-1957. 
Baugh,  a.  C,  History  of  the  English  Language,  Appleton-Century,  New 

York,  1935. 
Block,   O.,   and  von  Wartburg,   W.,   Dictiotinaire  etymologique  de  la 

langue  frangaise,  Presses  Universitaires  de  France,  Paris,  1950. 
BoiSAcq,    E.,    Dictionnaire    etymologique    de    la    langue   grecque,    Winter, 

Heidelberg,  1950. 
Bruch,  J.,  Der  Einfluss  der  germanischen  Sprachen  auf  das   Vulgdrlatein, 

Winter,  Heidelberg,  1913. 
Buck,  C.  D.,  A  Grammar  of  0 scan  and  Umbrian,  Ginn,  Boston,  1928. 
Carr,   C.  T.,   German  Influence  on  the  English    Vocabulary,   Society  for 

Pure  English,  Tract  XLH,  Clarendon,  Oxford,  1934. 
Clark,  G.  N.,  Dutch  Influence  on  the  English  Vocabulary,  Society  for  Pure 

English,  Tract  XLIV,  Clarendon,  Oxford,  1934. 
Conway,  R.  S.,   The  Italic  Dialects,  Harvard  University  Press,  Cam- 
bridge, Mass.,  1897. 
Conway,  R.  S.,  Whaxmough,  J.,  and  Johnson,  S.  E.,  The  Prae-Italic 

Dialects  of  Italy,  Harvard  University  Press,  Cambridge,  Mass.,  1933, 
Dauzat,  a.,  Dictionnaire  etymologique  de  la  langue  frangaise,   Larousse, 

Paris,  1957. 
DoTTiN,  G.,  La  Langue  gauloise,  Klincksieck,  Paris,  1920. 
DuCange,  C.  de  F.,  Glossarium  Mediae  et  Infimae  Latinitatis,  Akademische 

Druck-  und  Verlagsanstalt,  Graz,  1954-1955. 
Ernout,   a.,    Les  Elements   dialectaux   du   vocabulaire   latin.    Champion, 

Paris,  1909. 
Ernout,  A.,  Les  Elements  etrusques  du  vocabulaire  latin,  Champion,  Paris, 

1930. 
Ernout,   A.,   and   Meillet,   A.,   Dictionnaire  etymologique  de  la  langue 

latine,  Klincksieck,  Paris,  1951. 

232 


LIST    OF    WORKS    MOST    FREQUENTLY     CONSULTED  233 

Feist,  S,,  Vergleichendes  Worterbuch  der gotischen  Sprache,  Brill,  Leiden,  1939. 
FoRSTEMANN,  E.,  Althochdeutsches  Namenbuch,  Hanstein,  Bonn,  1900. 
GoDEFROY,  F.,  Dictionnaire  de  Uancienne  langue  frangaise,  Vieweg,  Paris, 

1880-1902. 
Gray,  L.  H.,  Foundations  of  Language,  Macmillan,  New  York,  1939. 
Holder,  A.,  Altkeltischer  Sprachschatz,  Teubner,  Leipzig,  1896. 
KoRTiNG,  G.,  Lateinisches-romanisches  Worterbuch,  Schoningh,  Paderborn, 

1907. 
Liddell,   H.   G.,   and   Scott,   R.,    Greek-English  Lexicon,    Clarendon, 

Oxford,  1925-1940. 
LoKOTSCH,   K.,  Etymologisches   Worterbuch  der  europdischen   Worter  orien- 

talischer  Ursprungs,  Winter,  Heidelberg,  1927. 
Mathews,  M.  M.,  Dictionary  of  Americanisms,  University  of  Chicago 

Press,  Chicago,  1951. 
Meillet,  a.,  Introduction  a  F etude  comparative  des  langues  indo-europeennes, 

Hachette,  Paris,  1949. 
Meyer-Lijbke,    W.,     Romanisches    etymologisches     Worterbuch,    Winter, 

Heidelberg,  1935. 
MiGLiORiNi,  B.,  and  Duro,  A.,  Prontuario  etimologico  della  lingua  italiana, 

Paravia,  Torino,  1941. 
MiKLOSic,  F.,  Etymologisches   Worterbuch  der  slawischen  Sprachen,   Brau- 

miiller,  Wien,  1886. 
New  English  Dictionary  on  Historical  Principles,  Oxford  University  Press, 

Oxford,  1884-1928. 
Palmer,  L.  R.,  The  Latin  Language,  Macmillan,  New  York,  1954. 
Partridge,  E.,  Origins :  a  Short  Etymological  Dictionary  of  Modern  English, 

Macmillan,  New  York,  1958. 
Patrick,  G.  Z.,  Roots  of  the  Russian  Language,  Pitman,  New  York  and 

Chicago,  1938. 
PoKORNY,  J.,  Indogermanisches  etymologisches  Worterbuch,  Francke,  Bern, 

1951-1959. 
Prati,  a.,  Vocabolario  etimologico  italiano,  Garzanti,  Torino,  1951. 
Real  Academia  Espanola,  Diccionario  de  la  lengua  castellana,  Hernando, 

Madrid,  1914. 
Robertson,  S.,  Development  of  Modern  English,  Prentice-Hall,  New  York, 

1938. 
ScHONFELD,  M.,  Worterbuch  der  altgermanischen  Personen-  und  Volkersnamen, 

Winter,  Heidelberg,  1911. 


234  THE     FAMILIES     OF    WORDS 

Shipley,  J,,  Dictionary  of  Word  Origins,  Philosophical  Library,  New 

York,  1945. 
Shorter  Oxford  English  Dictionary,  Oxford  University  Press,  Oxford,  1955. 
Staffers,   H.,   Dictionnaire  synoptique  de  la  langue  frangaise,   Larousse, 

Paris,  9th  ed. 
Waltemath,  W.,  Die  frdnkische  Elemente  in  der  franzosischen  Sprache, 

Schoningh,  Paderborn,  1885. 
Webster's  New  Collegiate  Dictionary,  Merriam,  Springfield,  1951. 
Webster's  New  World  Dictionary,  World,  Cleveland  and  New  York,  1959. 
Webster's    Third    New    International    Dictionary,    unabridged,     Merriam, 

Springfield,  Mass.,  1961. 
Weekley,  E.,  Concise  Etymological  Dictionary,  Button,  New  York,  1952. 
Wright,  J.,  Grammar  of  the  Gothic  Language,  Clarendon,  Oxford,  1954. 
WusT,  W.j  Vergleichendes  und  etymologisches  Worterbuch  des  Altindoarischen, 

Winter,  Heidelberg,  1935. 


Topical  index 


Abbreviations  and 

Abbreviated  Forms  55, 
58,  202,  204,  206f 

Abstract  Nouns  9f 

Accent  2 Iff,  33,  39,  42f, 
126;  Initial,  in  Ger- 
manic 43 

Ack-sound  20 

Address,  Polite  Forms  of 
124,  226f 

Adjectives  10 

Adverbs  10,  160 

Afghanistan  6 

Afrikaans  7,  66,  105f 

ai  (Gk)  37 

Akkadian  72 

Albanian  6,  13,  17ff,  64, 
81,  152,  171,  208 

Alphabets  21  (see  also 
under  individual 
names) 

American  Indian 
Languages  180 

Analogy  34 

Anglo-Norman  42f,  89 

Anglo-Saxbn  6f,  lOff,  17ff, 
23ff,  32ff,  42ff,  44ff,  59, 
61f,72ff,78ff,87f,93f,96, 
100,  102ff,  129ff,  183ff 

Arabic  4,  13,  63,  145,  150 

Archaic  Latin  (see  Latin) 

Armenian  6f,  13,  20ff,  29ff, 
45,  208 

Articulation,  Point  of  22 

Aryan  5 

Aspirates  20ff 

Assimilation  33,  37,  59,  67, 
96,99,149,194,209,221 


Attested  Forms  18,  33ff 
Augmentatives  162 
Avestan  6,  72 

B 

*b  20,  24,  30f 

Babel  3,  208 

Baltic  Languages  17ff  (see 

Balto-Slavic) 
Balto-Slavic  6f,  17ff 
Bengali  6,  21 
*bh  20,  26,  30f,  73 
*bhl,  *bhr  70f 
Bible  3,  18 

Body,  Names  of  Parts  of  9 
Boers  133 
Borrowing  8,  1  Iff,  24,  34ff, 

46ff,  53,  62 
Breathing,  Rough,  Greek 

28f,  79 
Breton  7,  23,  29 
Brythonic  7,  18,  23,  29, 

149,  162 
Bulgarian  6,  21 
Burgundian  110 

G 

c  (Latin,  Irish)  23 

g  (Sanskrit)  22 

c  (Slavic)  23 

Gapek  73 

Gatalan  6 

Geltic  7,  12f,  18ff,  23ff, 
44ff,  49f,  63f,  69f,  74ff, 
85,  111,  114,  118,  122, 
145f,  149ff,  162,  166, 
179,208,214-222,224- 
229 


Gentum  Languages  22 

eg  (Anglo-Saxon)  34 

cA-sound  20,  35,  41 

ch  (Greek)  25,  35ff 

Ghecked  Position  (see 
Position) 

Ghild  Words  77f 

Ghinese  13,  211 

Ghristianization  11,  36ff, 
52,  85 

Glassification  of 
Languages  3-10 

en  (Anglo-Saxon)  34 

Gognates  45ff 

Golors  10 

Gomparative  Method  8, 
20ff 

Gompensatory  Length- 
ening 33f 

Gomposition  35ff 

Gompound  Forms  45  ff 

Goncrete  Nouns  9 

Gonfusion  of  Roots  172f 

Gonsonant  Shift  (Sound 
Shift) ;  First  Germanic 
IBff,  24ff,  168;  Second 
Germanic  18ff,  24ff, 
133,  168 

Gontamination  1 14,  125, 
190,  206 

Gontracted  Forms  143 

Gornish  7,  23,  29 

Grete  6 

Groatian  (see  Serbo- 
Groatian) 

ew  (Anglo-Saxon)  25,  34 

Gymric  149 

Gyprus  6 

Gyrillic  Alphabet  21,  220 

Gzech6,  73,  175 

235 


236 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


D 

*d  20,  24,  30f 

Danes  1 1 

Danish  6,  18,  22  If 

Dentals  20 

Derivatives  44ff 

Devanagari  Alphabet  2 1 

dgZA 

*dh  20,  27,  30f,  49f,  131ff, 
160 

*dhl  33 

Dialectal  Influence  35f, 
4 Iff,  46ff,  50,  59,  107, 
143,  146f,  162,  200 

Dialectalization  7 

Digamma  29,  227 

Diminutives  60,  62 

Dissimilation  132 

Doric  148 

Doublets  42f 

du  >  b  (in  Latin)  37 

Dutch  7,  13f,  18f,  47ff,  51, 
72,  79f,  102,  105f,  109, 
122,  126,  128,  132f, 
142f,  153f,  161,  172ff, 
184,  186f,  202,  214, 
218ff,  222,  224 


East  Germanic  18,  110 

(see  also  Gothic) 
Echoic  Words  109 
Endings,  Flectional  37 
Epenthesis  33,  79,  138 
Etruscan  72,  117,  138 
Etruscan  Alphabet  21 
Extensions  10 


/20 

Faliscan  6,  59 
Family  Relationship, 

Words  of  9 
Final  Position  (see 

Position) 
Financial  Terms  64,  90, 

98,  113,  119,  158,  168, 

176,  178ff,  220 
Finnish  4 


Flemish  7,  18 

Folk  Etymology  (see 
Popular  Etymology) 

Francien  4 If,  46ff,  134, 
157 

Frankish,  Franks  12,  46ff, 
102,  122,  139,  228 

Free  Position  (see  Position) 

French  6,  12,  35ff,  46ff,  72, 
75ff,  80ff,  88ff,  106ff, 
llOff,  114ff,  119ff,  12  Iff, 
126ff,  130ff,  142,  146, 
152ff,  178,  183,  187 

Frequentative  Forms  109 

Fricatives  20,  40  (see  also 
Spirants) 

Frisian  7 


*g  20,  24,  30f,  53 

^-sound  42 

Gaelic  7 

Gaulish  7,  23,  39,  74f,  85, 
88,  219,  222 

German  6,  14,  19ff,  23ff, 
35,  43,  45,  50,  52ff,  63f, 
69,  72ff,  79,  94,  100, 102, 
105,  107,  112f,  122, 
125ff,  132,  136ff,  141f, 
154,  157,  163,  176ff, 
185,  204,  206,  208,  216, 
231 

Germanic  4ff,  llff,  17ff, 
23ff,  32  ff,  42,  44ff,  64, 
66,  70ff,  77ff,  86f,  93f, 
97, 100, 102ff,  146ff,  168, 
183ff,  200ff 

*gh  20,  26,  30f,  34,  131 

*gn  53 

gn  (Anglo-Saxon  and 
English)  34 

Goidelic  7,  23,  149 

Gothic  6,  14,  17ff,  23ff,  33, 
46ff,  78f,  81,  88,  93,  97, 
100,  103,  110,  114,  134, 
154,  161,  176,  179 

Gothic  Alphabet  2 1 

Greek  4,  6ff,  llff,  17ff, 
23ff,  33ff,  43ff,  49ff, 
53ff,  59,  62,  70ff,  77ff, 


86ff,  103,  114,  116,  118, 
140,  146ff,  154,  160, 
163, 183ff,204,208ff,218 
Greek  Alphabet  2 1 
Greek  Dialects  6,  23,  36 
Greek,  Modern  2 1 
*gt  24,  34,  133,  148,  220f 
gu  (Romance)  42,  46 
Gutturals  20  (see  Velars) 
*gu)  {g}i)  20,  24,  30f,  49f 
*gwh  igJih)  20,  28,  30f,  33 
Gypsy  146,  220 

H 

Hebrew  4 

High  German  6,  18ff,  24ff, 
125,  132f,  138f,  157, 
168f,  172,  174,  201 

Hindi  6,  21 

Hindustani  72f,  158,  209 

Hittite  5 

hi  138 

Hottentot  48 

hr  138 

ht  >  ct  (in  Latin)  133,  148 

Hungarian  4,  197,  219 

hw  34 

Hybrids  140,  162,  174, 
177,  204 

Hypothetical  Forms  8f,  2 1 


i.20,  28,  42  (see  also_>')     . 
Icelandic  4,  6,  45 
/cA-sound  20 
Illyrian  64,  81,  152,  155f, 

171 
India,  Languages  of  6,  20f 
Indo-European  4ff; 

Original  Homeland  of  5 
Indogermanic  4 
Indo-Iranian  6f,  13,  2 Iff, 

25,  44,  70ff,  86,  89,  100, 

146,  148,  158,  179f,  184, 

208ff,  211,  220f 
Inscriptions  38 
Intervocalic  Position  (see 

Position) 


TOPICAL    INDEX 


237 


Iran,  Iranian  6  (see 
Persian,  Old  Persian, 
Avestan) 

Irish  7,  18,  20,  23ff,  75,  88, 
149,  217,  222,  226f 

Irish  Alphabet  2 1 

Italian  6f,  13,  36fF,  49,  51, 
56,  58,  61,  63,  66f,  72, 
77f,  80,  82,  86,  93,  97f, 
102ff,  107,  111,  114, 
119f,  12  If,  124,  126, 
130ff,  136fF,  139f,  142, 
148,  151,  157,  159,  161f, 
165,  167,  169,  174f, 
179ff,  182,  188f,  191f, 
195,  197,  199,  201f,  204, 
206,  208f,  214,  216, 
219ff,  225-30 

Italic  6f,  18fT,  26,  59,  66, 
112,  175,  209 


j  20,  42 
Japanese  61 

K 

*k  20,  22,  30f,  32f 
k  (Greek)  37 
kn  34 

*kt  25,  32,  34 
Kurdish  6 

*kw  {ku)  20,  23,  30f,  33, 
149,  162,  209 


*/  17,  20 

/  152 

/,  Vocalization  of  40,  84, 
125,  174 

Labialized  Velars  20 

Labials,  Labialization  20, 
35 

Ladino  60 

Latin  4ff,  llff,  HflF,  23fF, 
32ff,  44ff,  49ff,  53ff, 
70ff,  80,  86fr,  102flF, 
130ff,  146ff,  183f,  208ff 

Latin  Alphabet  2 1 

Latin,  Archaic  37,  55,  58, 
112,  188 

Latin,  Medieval  28 


Latin,  Vulgar  29,  38,  46, 
49,  52,  80,  94,  100,  114, 
117,  134,  158,  163,  178, 
183,  185,  193,  196f,  199, 
206,  225 

Latvian  6 

Learned  Words  35fr,  43, 
51,  66,  lOlf,  139,  146, 
159,  165,  169,  177,  191, 
202,  214 

Legal  Terms  38,  64f,  68, 
89,  97,  143 

Lettish  (see  Latvian) 

//  (Spanish)  40 

*ln  33 

Liquids  20,  152 

Lithuanian  6,  9,  17 

Loan  Translations  141 

Low  German  6,  10,  18ff, 
24ff,  81,  83,  109,  134, 
183,  224 

Low    Latin     (see    Vulgar 
Latin) 

M 

*m  17,  20 

m  178 

Mahratti  2 1 1 

Manx  7 

Meaning  8,  10  (see 

Semantics) 
Mediterranean 

Languages  62 
Metathesis  60,  94,  202 
Middle  English  11,  34,  45f, 

48,  81,  109f,  131,  134, 

139,  147,  158,  172,  187, 

206,  208,  217,  222 
Middle  High  German  107 
Missionaries  38  (see 

Christianization) 
Monogenesis  3ff 
Moors  62 
Musical  Terms  51,  93, 

115,  138,  142,  230 

N 

*n  17,  20 

n  before  s,  Loss  of  33,  38 

«112 


Nasal  Infix  88,  101,  128, 

160f,  185f 
Nasals  20 
*nd  33,  194 

Negative  Forms  155,  171 
Norman  French  34fr,  46fr, 

51,  65 
Norman-Picard  12,  38fr, 

41fr,  50,  57,  62,  126, 

134,  136,  154,  157, 

217fr 
Normans  1  If,  26,  38,  47f, 

50,72,102,119,127,130 
Northern  French  130,  136, 

154,  172 
North  Germanic  18  (see 

Scandinavian) 
Norwegian  6,  18,  85,  187 
Nouns  9 
ns  >  n  163 
Numerals  10,  159f,  178, 

180f 
*nw  33 

O 

oi  (Greek)  37 

Old  Church  Slavic  17 

Old  French  12f,  38f,  41f, 
59,  62f,  72,  80f,  92f,  98, 
100,  109f,  118f,  122, 
129,  131,  135f,  140,  142, 
148,  150,  172,  179,  187, 
191,  193,  202,  206,  212, 
214f,  223,  228 

Old  Frisian  7,  18 

Old  High  German  6,  14, 
17f,  24f,  32f,  42f,  72,  77, 
81f,  85,  102,  106,  110, 
113f,  119,  122,  124, 
129f,  135,  139,  145,  147, 
154,  177,  179,  183f,  191, 
202,  216-22,  224,  228ff 

Old  Irish  17,  22,  224f 

Old  Norse  7,  14,  17f,  30f, 
32fr,  48,  72,  79,  94,  109f, 
114,  119,  123,  129f, 
133ff,  147ff,  153ff,  160f, 
163,  172,  183f,  187, 
196,  214,  217ff,  222flF 

Old  Persian  6,  148,  210 

Old  Saxon  6,  18 


238 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


Old  Scandinavian  (see 

Old  Norse) 
Oscan  18,  23ff,  30f,  37,  45, 

49f,  67,96,  107,  112, 

149,  152,  161,  175,  179, 

209,  216 
Ostrogoths  18 


*p  20f,  30f,  32f,  149 

Pakistan  6 

Palatalization  23ff,  32ff, 
41f,  62,  110,  130,  136, 
211 

Palatals  20 

Pali  6 

Paris  Dialect  (see  Fran- 
cien) 

Pashtu  6 

Persian6,  45,  71f,  89f,  158, 
184 

Personal  Names  47f,  50f, 
57f,  61,  65ff,  76ff,  88f, 
92ff,  98,  lOOf,  111,  117f, 
126,  139f,  150,  152f, 
155,  157ff,  162,  166f, 
169f,  175,  177,  180,  184f, 
188ff,  195f,  202,  208-11, 
214,  218,  220-6 

pf  (High  German)  24 

ph  (Greek)  26,  35ff,  73, 
80f 

Picard  46,  50  (see 
Norman-Picard, 
Northern  French) 

Place  Names  57,  63ff,  69, 
76ff,  80f,  85,  93,  100, 
107,  114,  119f,  122, 
127f,  131,  135,  147,  149- 
53,  157,  162,  164,  170, 
173-81,  184ff,  188,  195, 
200,  202,  208ff,  215, 
224f,  227,  229f 

Plosives  20,  40 

Polish  6,  122 

Popular  Development 
35ff,  41,  43 

Popular  Etymology  38,  50, 
73,  122,  132,  136,  155, 
161,  164fr,  171,  174, 
185,  193,  207 


Portuguese  6,  36ff,  52ff, 
61ff,  65f,  69,  102,  124, 
143,  150,  162,  169,  193, 
211,  219f 

Position  33;  Checked  39; 
Final  24,  33;  Free  39; 
Initial  24;  Intervocalic 
20ff,33f,  40;  Stressed  39 

Prakrits  6 

Prefixes  35,  39,  41,  52,  65, 
75,  94,  127,  160f,  165f, 
170,  175 

Pronouns  9,  160 

Proper  Names  (see  Per- 
sonal Names,  Place 
Names) 

Provencal  6,  41,  58,  112, 
130,  137 

*pt'i2 

Pushtu  (see  Pashtu) 

Q 

q  (Gothic)  26 
qu  23,  34 

R 

r  152 

*r  17,  20,  30f 
Races  of  Mankind  3 
Reconstruction  of  Indo- 
European  7f,  10,  20 
Reduced  Grade  20 
Religious  Vocabulary  85, 
115,  137,  153,  158,  176, 
186,  193,  202f 
Renaissance  11,  38f 
Rheto-Romance  6,  60 
Rhotacism  33ff 
Roman  Alphabet  2 1 
Romance  6,  14f,  18,  29, 
33,  36fr,  4 Iff,  49,  eOflf, 
88,  98,  124,  143,  146, 
161,  163,  185,  195,  208 
Romany  (see  Gypsy) 
Rumanian  6,  107,  117 
Russian  4,  6,  17,  20,  25, 
44f,  48f,  53,  64,  7 Iff,  76, 
78,  101,  107,  112,  117f, 
133,  139,  148f,  155, 
157f,  160,  169ff,  174, 
179,  182ff,  207,  215, 
223,  230 


*s  20ff,  29ff 

s  (Initial  in  French, 
Spanish)  40f 

Sabine  112,  152 

Sanskrit  4,  9,  17ff,  23ff,  33, 
45,  53,  62,  70ff,  78,  86, 
88,94,  100,  146-50,  152, 
179,  184,  208-11,  213, 
215,  220ff,  225,  227ff 

Sanskrit  Alphabet  23  (see 
Devanagari) 

Sardinian  6 

Satem  Languages  22,  179, 

182,  184,  207,  220 

sc  (Anglo-Saxon)  >  sh  34 

Scandinavian  6,  lOff,  14ff, 
18f,  34f,  44ff,  65,  74,  79, 
102,  106,  109,  113,  118f, 
125,  131,  133f,  144,  169, 
174f,  184,  188,  214, 
217f,  222f 

Scientific  Terminology  11, 
35f,  66,  72,  79,  86ff,  89f, 
92,  94,  106,  118f,  146, 
151,  163,  175f,  182ff, 
195f,  199f,  210,  214,  225 

Scots  Gaelic  7 

Scottish  English  74,  82, 
110 

Semantics  and  Semantic 
Differentiation  and 
Shifts  8,  29,  44ff,  78,  93, 
100,  105,  110,  116,  118, 
120,  132,  136,  141,  145, 
157,  162,  172,  174,  177, 

183,  192f,  197,  206,  214 
Semi-Learned  (Semi- 
Popular)  Development 
35,  41ff 

Semitic  13,  208 
Semivowels  20,  29,  42 
Sephardic  60 
Serbian  Alphabet  21 
Serbo-Croatian  6 
sh  20,  42 

Sibilants  20,  22,  25 
*sk  22,  32 

Slang  73,  88,  92,  146,  174, 
195,  202,  222,  228f 


TOPICAL    INDEX 


239 


Slavic  6,  13,  17,  20,  23ff, 
44ff,  49,  53,  59,  64,  70ff, 
78,  96,  101,  107,  115, 
117,  122,  131,  133,  139, 
148f,  152,  157fF,  169ff, 
174f,  179f,  182ff,  197, 
207ff,  215,  220,  223f 

Slovenian  6 

Slovak  6 

Sonants  9,  17,20,  152,  178 

Sound  Shifts  5ff,  32,  208 

South  Africa  48,  133 

*sp  21,  32,  79 

Spanish  6,  33ff,  49,  57f, 
62f,  65,  67fr,  71,  75,  78, 
85,  89,  102,  123f,  139, 
141,  146,  150,  152f,  159, 
161ff,  169,  171,  175, 
186,  188-95,  199,  202, 
212,  214f,  219f,  225fr, 
230 

Spelling  33,  37,  227 

Spirants  20,  33,  40  (see 
Fricatives) 

*st  22,   32,   95 

Stress  (see  Accent) 

Suffixes  39,  108,  127,  143f, 
178,  216,  227 

Sumerian  37 

Swedish  6,  18,  222f 

Synonyms  10 


*t  20,  22,  30f,  32f 
Teutonic  18  (see  Ger- 
manic) 
th  20 

th  (Greek)  27,  SSfT 
Tokharian  5,  88 
Trade  1 1 
Trade  Names  118 
Transcriptions  21 
Tfombetti  4 

U 

«  20,  29 
Ukrainian  6,  21 
Umbrian  6,  18,  23ff,  107, 

112,  160f 
Unvoiced  Consonants  20 
Urdu  6  (see  Hindustani) 

V 

v20 

Velars  22,  25 
Verbs  9 
Visigoths  18 

Vocabulary,  Frequency  1 1 
Vocabulary,  Range  of  9 
Vocalization  of  /  (see  /) 
Voiced  Consonants  20 


Voicing  33,  37,  40 
Vowels  17;  Shift  of  19; 

Front  and  Back  23,  35 
Vulgar  Latin  (see  Latin) 

W 

*a;29ff 

w  20,  42,  46 

w,  Germanic,  in  Romance 

41 
Walloon  4 If,  46ff,  129 
Welsh  4,  7,  18,  23,  29, 

75f,  149,  217,  226f,  229f 
West  Germanic  18ff 
wh  23,  34 
wr  34 
Wulfila  18 

X 

X  (in  Anglo-Saxon)  160, 
167 


*y  28,  30f 
y  20,  43f 


z  20,  36 

zh  (in  Slavic)  28 

Zoroaster  6 


Word  index 


This  word  index  includes  all  words,  from  whatever  language,  that  appear  in  the 
text,  save  that  we  often  omit  obvious  derivatives  (such  as  acknowledgment  from  ac- 
knowledge, agnosticism  from  agnostic,  ambrosial  from  ambrosia,  anticipation  from  anticipate) . 

The  reader  is  reminded  that  forms  preceded  by  an  asterisk  (such  as  *dha)  art 
hypothetical  reconstructions,  usually,  but  not  invariably,  of  Indo-European  roots. 

Abbreviations  used  in  this  word  index  are  listed  below.  For  reasons  of  space,  periods 
are  omitted,  and  abbreviations  are  run  together.  Thus,  carton  (FE)  indicates  that  the 
word  appears  in  both  French  and  English;  cabriolet  (FPrE)  indicates  that  the  word 
appears  in  French,  Provencal  and  Engliyh;  campus  (LE)  indicates  that  the  word  appears 
in  both  Latin  and  English. 

ABBREVIATIONS 


Alb — Albanian 

AN — Anglo-Norman 

Arab — Arabic 

Arc — Archaic 

Arm — Armenian 

AS — Anglo-Saxon 

Av — Avestan 

Celt — Celtic 

Chin — Chinese 

Cz— Czech 

Dan — Danish 

Dor — Doric 

Du — Dutch 

E — English 

F — French 

Fal — Faliscan 

G — German 

Gaul — Gaulish 

Gic — Germanic 

Gk— Greek 

Goth — Gothic 

Gyp — Gypsy  (Romany) 

Heb — Hebrew 

HG— High  German 


Hind — Hindustani 

Hot — Hottentot 

Icel — Icelandic 

Ir — Irish 

It — Italian 

Jap — -Japanese 

L — Latin 

LG — Low  German 

Lith — Lithuanian 

Mahr — Mahratti 

Mai — Malay 

ME — Middle  English 

MHG— Middle  High 

German 
MLG— Middle  Low 

German 
NF — Northern  French 

(Norman-Picard- 

Walloon) 
Nor — Norwegian 
OF— Old  French 
OHG— Old  High  German 
Olr— Old  Irish 
Olt— Old  Italian 
ON— Old  Norse 


OPers — Old  Persian 
Osc — Oscan 
OSp — Old  Spanish 
Pers — Persian 
Pol— Polish 
Pr — Provencal 
Pt — Portuguese 
Rum — Rumanian 
Rus — Russian 
SAf— South  African 
SC — Serbo-Croatian 
Scan — Scandinavian 
Scot — Scottish  English 
Sem — Semitic 
Sk — Sanskrit 
SI — Slavic 
Sp — Spanish 
Sum — Sumerian 
S  wed — S  wed  ish 
Tokh — Tokharian 
Umb — Umbrian 
VL — Vulgar  Latin 
Wal — Walloon 
We— Welsh 


Note — For  purposes  of  alphabetization,  the  phonetic  symbol  3  is  placed  with  e,  8  with 
d,  '^  with  u. 

240 


WORD     INDEX 


241 


Aachen  114f 
aard  (Du)  105 
aardvark  (DuE)  105 
aardvolk  (DuE)  105 
abandon  19  If 
abandoner  (OF)  19 If 
abase  49f 
abate  150f 
abatis  (FE)  150f 
abattoir  (FE)  150f 
abdicate  190 
abduct  132 
ability  144 
abjure  56 
ablative  94f 
-able  144 
able-bodied  144 
ablution  121 
abnormal  206f 
ab  oculo  (VL)  183 
abolish  125 
A-bomb  92 
abound  224f 
abrasion-ive  122f 
abrogate  22 If 
abs-  (L)  101 
abscond  101 
abstract  133 
abstruse  1 1 1 
abundant-ce  224f 
abut  150f 
abyss-mal  49f 
abyssos-us  (GkL)  49f 
acanthus  (LE)  37 
a  cappella  (ItE)  137 
accelerate  138 
accendo  (Lit)  61 
accent-uate  126f 
accentum  (L)  126f 
accept-ance  135f 
acclaim-amation  139 
accommodate-ion  163f 
accompany-ist  141 
accomplice  166f 
accord-ance  182 
accredit  182 
ach  (G)  25 
ache  (OHG)  1 14f 
achever  (F)  136f 


achieve  136f 
acknowledge  206f 
acointier  (OF)  206f 
acquaint-ance  206f 
acropolis  230f 
actus  (L)  156 
ad  (L)  139,  191 
adcognitare  (VL)  206f 
add-end-um  101 
addict- ion  190 
addition-al  101 
additive  101 
address  22 If 
adduce  132 
Adelphi  84f 
adelphos  (Gk)  84f,  146f 
adhibeo  (L)  143f 
adhibit  144 
adieu  (F)  21  If 
adios  (Sp)  211f 
adjoin  213 
adjourn  212 
adjudge  190f 
adjudicate  190f 
adjure  56 
adjust  56,  213 
adjutant  213 
adjutare  (VL)  213 
adjuvant  213 
admonish  12 
adolescent  125 
adroit  22 If 
adult-erate-ery  125 
adverb-ial  160 
advice  228f 
advise-r  228f 
advocate  93 
aeon  (LE)  154f 
aera  (L)  1 13 
aeronaut  177 
aes  (L)  113 

aestimari-tus  (L)  92,  113 
aetas  (L)  154f 
aeternus  (L)  154f 
aetwitan  (AS)  228 
aevum  (L)  154f 
*aew  154f 
affiliate-ion  64f 
affinity  128 
afoot  198 
-age  (FE)  41 


age-less  154f 

agen  (AS)  35 

agenda  (LE)  38 

agent  provocateur  (FE)  93 

aggravate-ion  216 

aggregate  155f 

agnis  (Sk)  53 

agnomen  (L)  164f,  206f 

agnostic  206f 

ago  (L)  155f 

agora  (GkE)  155f 

agoraphobia  (GkE)  155f 

ahead  136f 

ahwa  (Goth)  114 

aid-e213 

aider  (F)  213 

aidier  (OF)  213 

aihwa  (Goth)  88 

ail-ment  125 

aine  (F)  205f 

aio  (Gk)  89f 

aion  (Gk)  154f 

airdrome  8 If 

aisthanesthai  (Gk)  89f 

aisthetes  (Gk)  89f 

aiws  (Goth)  154f 

Aix  114f 

akanthos  (Gk)  37 

akin  204f 

*akwa  114f 

al-  (Arab)  150 

*al  55,  125 

Albert  15,  47f 

Albrecht  47f 

Albuquerque  149f 

alcazar  (SpE)  62f 

alcorque  (Sp)  149f 

alderman  125 

alibi  (LE)  38 

alimentary  125 

alimony  125 

allegory-ical  155f 

aller  (F)  55 

alley  55 

allocate  43 

allocation  (F)  43 

alloco  (L)  43 

allopath  73 

allot-ment  139f 

allow  43 

allure  (FE)  55 


242 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


alluvial  121 
alma  (L)  125 
Alma  Mater  125,  162f 
alo  (L)  125 
aloter  (OF)  139f 
alouer  (F)  43 
al-qasr  (Arab)  62f 
already  75 
altar  (LE)  125 
alter  (ego;  LE)  19,  125 
altimeter  125 
altissimo  (ItE)  125 
altitude  125 
alto  (ItE)  125 
alto  rilievo  (ItE)  125 
altus  (L)  40,  125 
alumna-US  (LE)  125 
always  142f 
a.m.  212 
amado  (Sp)  33 
amanuensis  (LE)  65f 
ambidexterous  99f 
amble  55 
ambler  (OF)  55 
Ambrose  157f 
ambrosia  (GkE)  157f 
ambrotype  157f 
ambulance  55 
ambulant  55 
ambuler  (F)  55 
ambulo  (L)  55 
amenable  68f 
amend  65f 
amortize-ation  158 
amount  69 
anagram  82f 
Anatolia  94 
anatomy  92 
anchor-age  15  If 
anchora  (L)  15 If 
ancleow  (AS)  15 If 
Ancona  15  If 
Ancus  Martius  15 If 
androgynous  78 
andswaru  (AS)  104f 
anecdote  lOOf 
anesthetic-ist  89f 
anew  175f 
*ang  151f 
angel  (AS)  15  If 
Angle  (AS)  15 If 


angle-r-worm  15  If 
Anglia-ic-ican-icize  15  If 
Anglii  (L)  15  If 
Anglomaniac-philia- 

phobia  15  If 
angulus  (L)  151f 
*ank  151f 
ankle  15  If 
ankylos  (Gk)  151f 
ankylosis  (GkE)  151f 
ankyra  (Gk)  15 If 
annihilate  128 
annotate  206f 
anonymous-ity  164f 
anormal  206f 
anser  (L)  27 
anshu  (Sum)  37 
answer  104f 
ante-diluvian  121 
antefen  (AS)  191f 
ante  natus  (L)  205f 
antenna  (LE)  61 
ante  oculares  (VL)  183 
anthem  19  If 
anthropophagous  71 
antibiotic  35 
Antichrist  85f 
anticipate  135f 
antidote  lOOf 
antinational  205f 
antipathy  73 
antiphonon  (Gk)  19 If 
antiphony  19  If 
antipodes  198f 
antipope  20 If 
antlers  183 
antonym  164f 
apathy-etic  73 
aphasia  (GkE)  19 If 
apodeictic  189f 
apodeixis  (Gk)  189f 
apophony  19  If 
appanage  (FE)  140f 
appease  186 
append-age  92,  193f 
appendectomy  92,  193f 
appendix-icitis  92,  193f 
appetite-izer-izing  200f 
applicable  166f 
applicant  166f 
application  166f 


apply  166f 
appropriate  20 If 
aqua  (L)  114f,  140 
aquacade-marine-plane- 

relle-rium-vit  114f 
aqua  fortis,  regia,  vitae 

(LE)  114f 
Aquarius  114f 
aqueduct  114f,  132 
Aquisgrana  1 14f 
ar  (AS)  113 
ara  (L)  125 
arable  105 
Arbeit-en  (G)  74 
archbishop  203 
archduke  132 
archipelago  187f 
architect-ure  173 
-ard217 
*ar(a)  105 
argonaut  177 
aright  22 If 
aristocrat-cy  216f 
-arium  (L)  41 
arm  (G)  74 
Armorica  122 
aro  (L)  105 
arrogant-ce  22  If 
arrogation  22 If 
-art  217 

-arum  (L)  30f,  37 
as  (L)  90 
ash  5 

ashamed  74 
asinus  (L)  37 
asman  (Sk)  74 
aspect  32,  207f 
asper  (L)  153 
asperity  153 
aspicio  (L)  203 
assert  105 
asseverate  54 
assort  105 
assuage  159 
aster  (GkE)  158f 
asterisk-ism-oid  158f 
astragalos-us  (GkL)  95 
astral  158f,  167f 
astrolabe-logy-nomy- 

physics  158f,  167f 
astronaut  158f,  177 


WORD    INDEX 


243 


astrum  (L)  158f 
Atalanta  94f 
athair  (Ir)  21 
-aticum  (L)  41 
Atlantic-s  94f 
Atlas  94f 
atmosphere  153 
atom-ic-ize  92 
atrocious-ity  183 
atrox  (L)  183 
atta  (Goth)  78 
attain  68 
attainder  68 
attaint  68 
attas  (Sk)  78 
attempt  60f 
attest-ation  18  If 
attract-ion-ive  133 
attribute  181 
auctio  (L)  117 
auction-eer  117 
auctor  (L)  117 
auctoricare  (VL)  117 
audible  89f 
audience  89f 
audio  (LE)  89f 
audition  89f 
auditor-ium  89f 
auf  Wiedersehen  (G)  79 
Auge  (G)  23 
augeo  (L)  117 
augment-ation  1 1 7 
augur-y  1 1 7 
augurium  (L)  117 
august  117 

August-an-ine-inian  117 
augustus  (L)  117 
aunclum  (VL)  40 
aural  30f 
aureate  169f 
Aurelia  169f 
aureola  (LE)  169f 
aureomycin  169f 
auricular  30f 
auriferous  169f 
auris  (L)  30f 
aurum  (L)  40,  169f 
aurochs  224f 
Aurora  (Borealis)  169f 
aurous  169f 
ausaria  (VL)  1 14f 


ausarios  (Celt)  224f 
auso  (Goth)  30f 
auspicious  203f 
Aussie  170 
Auster  169f 
austere-ity  170 
Austin  117 
austral  170 
Australasia  170 
Australia  170 
Austria  170 
author-ess-ship  117 
authority-arian  117 
authorize  117 
autochthonous  170f 
autocrat-cy  216f 
autonomy-ous  167f 
autopsy  183 
autumn  117 
auxiliary  117 
auxilium  (L)  117 
av  (Celt)  1 14 
avenge-r  190f 
Aventine  224f 
aver  54 
avere  (It)  143 
Avesta  89f 
aveugle-r  (F)  183 
Avistak  (Pers)  90 
avisya  (Pers)  90 
avocation  93 
avoid-ance  129 
avoir  (F)  143 
avoirdupois  193f 
Avon  224f 
avow-al  93 
avuncular  106 
avunculus  (L)  40,  106 
avus  (L)  106 
*aw  89f 
*aw  224ff 
*aw  (AS)  117,  170 
awa  (AS)  154f 
away  142f 
*awed  224f 
*aweg  117 
*awei  89f 
*awer  224f 
*(aw)es  169f 
*awos  106 
ay(e)  154f 


♦ayos  112f 
*ayu  154f 
-azum  (Osc)  30f,  37 

B 

bab  (Sem)  208f 

baba  (SI)  208f 

*baba  208f 

babble  208f 

babbo  (It)  209 

Bab-el  208f 

Bab  el  Mandeb  208f 

babi  (ME)  208f 

Bab-ilu  208f 

babushka  (RusE)  209 

baby  208f 

Babylon  208f 

bac(c)a  (L)  214 

baccalaris  (L)  214 

baccalaureate  214 

Bacchanal-ian  214 

Bacchus-ic  214 

bach  (Celt)  214 

bachelier  (F)  214 

bachelor  214 

bacillus  (LE)  214 

bacterial-ology-phage  214 

bacterium-a  (LE)  214 

baculum  (L)  214 

bad  10 

bagnio  52f 

baie  (F)  214 

bairths  (Goth)  47f 

*bak214 

baksheesh  (PersE)  71 

bakterion  (Gk)  214 

balaneion  (Gk)  53 

Balbo  208f 

Balboa  208f 

balbus  (L)  208f 

balbutio  (L)  208f 

balbuziare  (It)  208f 

balca  (AS)  154 

balk  154 

ballet  (FE)  43 

ballista  (L)  52f 

ballistics  52f 

ballo  (Gk)  52f 

balneology  52f 

ban  191f 

bana  (Gk)  78 


244 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


banal-ity  191f 
band  (ONE)  72f 
band  (HindE)  72f 
bandage  72f 
bandanna  72f 
bande  (F)  72f 
banderole  72f 
banderuola  (It)  72f 
bandhnu  (Hind)  73 
bandit-ism-ry  19  If 
banditti  19  If 
bandolera  (Sp)  73 
bandolier  72f 
bandon  (Gic)  19 If 
banish  19  If 
banlieue  (F)  191 
bannan  (AS)  191f 
banner  72f 
banns  19  If 
barb  107,  208f 
barba  (Lit)  107 
Barbados  107 
barbaras  (Sk)  208f 
barbaric-ism-ity  208f 
barbaros  (Gk)  208f 
barbarous  208f 
Barbary  208f 
bSrbat  (Rum)  107 
barbate  107 
barbatus  (L)  107 
barbel  107 
barber  2,  107 
barbiturate  107 
bard  (IrE)  75f 
bardd  (We)  75 
bardo  (Gaul)  75 
barium  215f 
barley-corn  9,  108 
barn-yard  108,  130f 
barograph-meter  163f, 

215f 
barrow  2 1 6 
Bart  (G)  107 
barys  (Gk)  215f 
barytone  215f 
bas  bleu  (FE)  49f 
base  49f 
basement  49f 
bas-relief  (FE)  49f 
basset  49f 
basso  (ItE)  49f 


bassoon  49f 

bassus  (L)  49f 

bastum  (L)  150f 

bat  150f 

bat  (AS)  108f 

bathos  (GkE)  49f 

bathysphere  49f 

baton  (FE)  150f 

Baton  Rouge  150f 

batt  (AS)  150 

battalion  150f 

batter-ing  ram  150f 

battery  150f 

battle-ment  150f 

battuo  (L)  150f 

bauble  188f 

bay  214 

beacen  (AS)  80f 

beacnian  (AS)  80f 

beacon  80f 

bealca  (AS)  154 

beam  13 

bear  (noun)  5 

bear  (verb)  9 

beard  (ASE)  2,  9,  107 

beat-nik  150 

beaten  (AS)  150f 

beatific-fy  188f 

beatitude  188f 

Beatrice  188f 

beatus  (L)  188f 

beau  geste,  ideal,  monde 

(FE)  188f 
beaux  arts,  yeux  (FE)  183f 
beck-on  80f 
bed  108 
bedd   (AS)  108 
bedight  190 
bedraggle  133 
beech  5,  9 

beef-eater-steak-y   179f 
beetle-ing  108f 
beeves  179f 
Befana  (It)  80 
behave-ior-ism  134f 
behead  136f 
behofian  (AS)  135 
behold-en  138 
behoove  135 
beivre  (OF)  59 
belbel  (F)  188 


belch  109 
bell  45,  109 
belladonna  (ItE)  188f 
bellan  (AS)  45 
belle  (AS)  45 
belle  (FE)  188f 
belles  lettres  (FE)  188f 
bellicose  55f 
belligerent  55f 
bellow  35,  45,  109 
bellum  (L)  37,  55f,  188 
bellus  (L)  188f 
bend-s  72f 
bendan  (AS)  72f 
bene  (Lit)  188ff 
benedict-ion  188ff 
Benedictine  188ff 
benefactor-ion  188f 
benefice-cent-cial-ciary 

188f 
benefit  ISSff 
benevolent-ce  188f 
benighted  103f 
benign-ant-ity  188f,  205f 
benison  188ff 
Benito  188ff 
Bennet(t)  ISSflF 
ben  trovato  (It)  188f 
beorht  (AS)  34,  47f 
Berber  208f 
bere  (AS)  108 
bereave  43 
Berg  (G)  216 
bern  (AS)  108 
-bert  15,  47f 
Bertha  47f 
Bertillon  47f 
betoken  189f 
betray-al-er  101 
betroth-al  223 
bevee  (OF)  60 
beverage  59 
bevy  59 
*bha  80f 
*bha  191  ff 
*bhag  71 
bhandh  (Sk)  72f 
*bharda  107 
♦bhares  108 
*bhat  150f 
*bhau  150f 


WORD     INDEX 


245 


*bhedh  108 

*bheid  108f 

*bhel  45,  154,  195f 

*bhendh  72f 

*bhereg  216 

*bher9g  47f 

*bhlag  55f 

*bhlag(men)  70f 

*bhle  109 

*bhlek  167 

*bhlendh  71 

bhrata-r  (Sk)  26,  146f 

*bhrater  146f 

*bhreg  47f 

*bhrei  118 

bibber  59f 

bibelot  (FE)  188f 

bibo  (L)  59f 

bibulous  59f 

biceps  137 

bident  169 

bierce  (AS)  48 

big  10 

Big  Bertha  47f 

biginti  (VL)  38 

bilateral  60 

bilingual  112 

bind-er-y  72f 

bindan  (AS)  72f 

binnacle  144 

binocular  183 

binomial  167f 

biology  26 

bios  (Gk)  26 

biped  198f 

birch  5,  48 

bird  9 

bireme  106 

Birmingharn  147 

bis  coctum  (L)  96 

biscop  (AS)  34,  36,  203 

biscuit  (FE)  96 

bishop-ric  34,  36,  203 

bisque  (FE)  96 

bit  108f 

bita  (AS)  108f 

bitacula  (Pt)  144 

bitan  (AS)  108f 

bite-r  108f 

bitel  (AS)  108f 

bitter  10,  108f 


bitula  (AS)  108f 
Bjerk,  Bjork  47 
bladder  195f 
blade  195f 
bla;d  (AS)  195f 
bliEdre  (AS)  195f 
blatan  (AS)  109 
blagodaryu  (Rus)  101 
-blain  195f 
blame-less  19  If 
blare  109 

blaspheme-ous  19  If 
blather  109 
blathra  (Scan)  109 
bleat  109 

bled-an  (AS)  195f 
bledsian  (AS)  195f 
bleed-ing  195f 
blegen  (AS)  35,  195f 
blend  71 

bless-ing-ed-ness  195f 
blest  195f 
blind  71 

Blitz-krieg  (GE)  216 
bloat-er  195f 
bloc  (FE)  154 
block-ade-buster-head- 

house  134 
blod  (AS)  195f 
bloh  (OHG)  154 
bloma  (AS)  195f 
blomi  (ON)  195f 
blond  71 

blood- thirsty-y  195f 
bloom  195f 
blossom  195f 
blostma  (AS)  195f 
blostmian  (AS)  195f 
*bl6tian  (AS)  195f 
blow  195f 
blowan  (AS)  195f 
blunder  71 
bo  188f 
boat  108f 
bocse  (AS)  36 
boeuf(F)  179f 
bofi  (ON)  147 
Bog  (SlRus)  71 
bogaty  (SlRus)  71 
boire  (F)  59 
bois  (F)  179f 


bole  (Gk)  52f 

bolograph-meter  52f 

bolr  (ON)  154 

bolwerk  (LG)  83f 

bon(F)  188f;(FE)gremal 
gre  75,  188f;  marche 
188f;  ton  188f;  vivant 
188f;  voyage  188f 

bona  fide  (LE)  188f 

bonanza  (SpE)  188f 

Bonaparte-ist  188f 

bonbon  (FE)  188f 

bond-age-sman  72f 

bonda  (AS)  72f 

bondi  (ON)  72f 

boniface  188f 

bonitas  (L)  188f 

bonito  (SpE)  188f 

bonne  (FE)  188f 

bonnet  188f 

bonny  188f 

bonte  (F)  188f 

bonus  (LE)  37,  188f 

boom  13 

boon  (companion)  188f 

Boouinda  179f 

boroda  (Rus)  2,  107 

Borodino  107 

borough  216 

bos  (L)  179f 

boscage  179f 

boscus  (L)  179f 

bosko  (Gk)  179f 

bosky  179f 

boss  150f 

botane  (Gk)  179f 

botany-ical  179f 

boukolikos  (Gk)  179f 

boulevard  (FE)  83f 

bounty-eous-ful  188f 

bous  (Gk)  179f 

boustrophedon  (GkE)  179f 

bout  (F)  150 

boutade  (F)  150f 

boutelier  (F)  43 

boutyron  (Gk)  36,  179f 

bov-  (L)  179f 

bovine  179f 

box  36 

boy  147 

Boyne  179f 


246 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


bradhnah  (Sk)  71 
braggart  2 1 7 
Brahma-n-ism  70f 
brahman  (Sk)  70f 
Brahmaputra  65 
Brahmin  70f 
brat-r  (SI)  26 
br^thair  (Ir)  26 
breathe  9 
-brecht  (G)  47f 
br'er  146f 
brethren  146f 
bridegroom  171 
bridge  34 
brig  (Olr)  216 
brig-antine  216 
brigade-ier  216 
brigand-age  216 
bright  10,  15,  34,  47f 
brine  118 
brisance  (FE)  1 18 
briser  (F)  1 18 
britva  (Rus)  118 
brother-hood-ly  9,  19,  26, 

146f 
brothor  (AS)  146f 
brotos  (Gk)  157f 
brown  10 
Broz  157f 
Bruder  (G)  19,  26 
brunette  (FE)  43 
brut  (FE)  216 
brute-al-ity-ize  216 
bruth  (Ceh)  216 
bruth-faths  (Goth)  97 
brutish  216 
brutus  (LOsc)  216 
brycg  (AS)  34 
brydguma  (AS)  171 
bryne  (AS)  118 
Bryn  Mawr  76,  226f 
bubalis  179f 
bubalus  (L)  26,  179f 
Bube  (G)  147,  208 
buccaneer  180 
bucentaur  179f 
bucolic  179f 
buculus  (L)  179f 
bufalo  (It)  179f 
bufalus  (L)  26,  179f 
buff 179f 


buffalo  26,  179f 

buffet  59 

buffoon  43 

bugle-r  179f 

bulrush  154 

bulwark  83f 

Bund  72f 

Bund-esrat  (GE)  72f 

bundel  (Du)  72f 

bundle  72f 

buobo  (OHG)  147 

bureau-crat-cy  217f 

burn  9 

bus  66f 

but  (F)  150 

butane  179f 

butere  (AS)  36 

buterflege  (AS)  179f 

butt  (ASE)  150 

butter-cup-fly-milk  36,  43, 

179f 
buttock  150 
button  150f 
buttress  150f 
buttuc  (AS)  150 
butyl  179f 
butyric  179f 
butyrum  (L)  36,  179f 
buvette  (F)  59 
buxus  (L)  36 
bylgan  (AS)  35,  45 
byword  160 

G 

cab-by  40,  59 
caballarius  (L)  41 
caballero  (Sp)  41 
caballo  (Sp)  33 
caballus  (L)  88 
cabildo  (SpE)  137 
cabra  (PrSp)  40 
cabrilla  (SpE)  58 
cabriole  (FE)  58 
cabriolet  (FPrE)  40,  58 
cachier  (NF)  41 
cad-dy  137 
cadet  137 
caeppe  (AS)  136f 
cage  (FE)  42 
cairn  2 1 7 


caisson  135f 
caitiff  41,  43,  135f 
calan  (AS)  130 
caldaria  (L)  57 
calefacio  (L)  57 
calefaction  57 
Calendae  (L)  138f 
calendar  138f 
Calends  138f 
caleo  (L)  57 
calf  35,  84f 
calid  57 

*calidare  (VL)  57 
calidus  (L)  57 
caliginous  57 
caligo  (L)  57 
call-able-ing  10,  219f 
callian  (AS)  219f 
calo  (L)  138f 
calorie-meter  57 
calve  84f 
cam(b)  (Celt)  63f 
cambial-ist  63f 
cambiare  (L)  41 
cambio  (ItE)  63f 
cambium  (LE)  63f 
camera  (GkLItE)  36,  74, 

141 
camisade  74 
camisia  (GaulL)  41,  74 
camisole  74 
camomile  170f 
camp-ing,  41,  63f 
campagna  (It)  63f 
campaign'  63f 
Campania  63f 
campo(santo)  (It)  63f 
campus  (LE)  63f 
can  206f 
canaglia  (It)  157 
canaille  (FE)  157 
(Islas)  Canarias  157 
canary  157 
cancel-lation  217 
cancelh  (L)  217 
cancer-ous  217 
candel  (AS)  6 If 
candela  (Lit)  61f 
candelabrum-a  (LE)  6 If, 

121 
candeo  (L)  6 If 


WORD    INDEX 


247 


candesco  (L)  6  If 
candid  6 If 
candidate-cy  6 If 
candidatus  (L)  6 If 
Candide61f 
candle  41,  6  If 
Candlemas  6 If 
candor  (LE)  6 If 
canicula  (L)  157 
canicular  157 
canine  157 
canis  (L)  157 
Canis  Major  157 
canker  217 
cann  (AS)  206f 
cannabis  (Gk)  19,  24 
cannoneer  41 
cano  (L)  126f 
canorous  127 
cant-or  41,  126f 
cantabile  (It)  126f 
cantaloupe  127 
Cantalupo  127 
cantata  (It)  126f 
canteen  43 
canticle  126f 
cantilene  (FE)  126f 
cantina  (It)  43 
canto  (LItE)  126f 
canzone-t  (ItE)  126f 
cap  136f 

capable-ility  1,  135f,  144 
capacious-ity  1,  135f 
cap  k  pid  (FE)  198f 
caparison  137 
cape  41,  136f 
capella  (L)  58 
caper  58 
capillary  137 
capillum  (L)  137 
capio  (L)  1,  7,  67,  135f 
capital-ism-ist  137 
capitalis  (L)  136f 
capitellum  (VL)  137 
capitulary  137 
capitulate  137 
capitulum  (L)  137 
capote  (FE)  137 
cappa  (L)  137 
cappella  (LItE)  137f 
capra  (Lit)  40,  58,  135f 


capriccio  (ItE)  58 
caprice  (FE)  58 
Capricorn  40,  58,  215 
caprifoliaceous  58 
capriole  58 
capsa  (L)  135f 
capsicum  135f 
capstan  135f 
capsule  135f 
capt-  1,  136f 
captain  137 
captiare  (VL)  41,  135f 
caption  135f 
captious  135f 
captive-ate-ity  1,  43,  135f 
captivus  (L)  43 
capture  135f 
captus  (L)  135f 
Capuchin  137 
caput  (L)  58,  136f 
car  (NFE)  41,  218f 
carbide  118f 
carbo  (L)  118f 
carbohydrate  118f 
carbolic  118f 
carbon-ic-ate  118f 
Carbonari  (It)  118f 
carborundum  118f 
carbuncle  1 1 8f 
carburetor  118f 
career  (L)  217 
Carceres  217 
carcinoma-gen  216f 
cardiac  22,  24,  182 
cardiogram-logy  182 
careen  217 
career  218f 
cargo  (SpE)  218f 
caricature-ist  218f 
carina  (L)  217 
carl,  Carl  197 
Carlist  197 
Carlovingian  197 
carmen  (L)  126f 
cam  (IrWe)  217 
caroche  218f 
Carol  197 
Carolina-e  197 
Carolingian  197 
Carolus  197 
carpenter-ry  218f 


carpentum  (GaulL)  218f 
carpus  (LE)  172 
carrac  (Ir)  217 
carraria  (VL)  218f 
carreg  (We)  217 
carj-iage  218f 
carriole  2 18f 
carros  (Gaul)  218f 
carrus  (L)  218f 
carry-all  41,  218f 
carton  (FE)  13,  43 
cartone  (It)  43 
cartoon  13,  43 
cartwright  83f 
carve  82 f 
casa  (LItSp)  62f 
casein  12 
caseus  (L)  38 
cash-ier  41,  135f 
Casinum  150 
casket  135f 
*cassanus  (L)  150 
Cassaro  62  f 
Cassino  150 
casta  (Pt)  63 
caste  62 f 
castel  (NF)  62f 
castellan  62f 
castellittum  (L)  62f 
castellum  (L)  62f 
-caster  62f 
castigate  15,  62f 
castigo  (L)  41 
Castile  62f 
Castilla  62f 
Castillo  (Sp)  62f 
castle  41,  62f 
castrate  62f 
castro  (L)  62f 
castrum  (L)  62f 
castus  (L)  62f 
cat  41 

9ata  (Sk)  22 
catamount  69 
catarrh  79f 
catch  12,  41,  135f 
category-ical  155f 
cathedra  (L)  36 
cathedral  36 
Catholic-ism-icity  97f 
cattle  41,  137 


248 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


Cauda  (LE)  40,  115 

caudal  40,  115 

caudillo  (Sp)  137 

caudle  57 

cauldron  57 

caupo  (L)  38 

cavalier  (FE)  41 

cavalry  41 

cavea  (L)  42 

Cawnpore  229ff 

cealc  (AS)  35 

ceald  (AS)  35,  130 

cealf-ian  (AS)  35,  84f 

ceapian  (AS)  38 

-ceipt  135f 

-ceive  1,  135f 

celan  (AS)  130 

celeber  (L)  138 

celebrate  138 

celebrity  138 

celer  (L)  138 

celerity  138 

cell  41 

cella  (L)  41 

celle  (F)  41 

cene  (AS)  35,  206f 

cennan  (AS)  35,  204ff 

cent  179 

Centaur-US  225 

centavo  (Sp)  179 

centennial  179 

centime  (F)  179 

centimeter  163f 

centripetal  200 

centum  (L)  22,  179 

centurion  179 

century  179 

ceorfan  (AS)  82f 

ceorl  (AS)  35 

ceosan  (AS)  35,  11  If 

cepan  (AS)  35 

cephalopod  198f 

-cept  1,  135f 

ceramics  1 18 

cerasia-os-us  (GkL)  38,  41, 

50 
cercle  (F)  41 
cerebellum  (LE)  215 
cerebral-ate  215 
cerebrum  (LE)  215 
Ceres  2 1 5 


cerevisia  (GaulL)  215 
cerf (F)  215 
cerise  (FE)  14,  41,  50 
cerveza  (Sp)  215 
cervical  215 
cervine  215 
cervix  215 
cervoise  (OF)  215 
cervus  (L)  215 
-cester  62  f 
cet  (Ir)  22 
chacier  (OF)  41 
chafe-ing  dish  57 
chagrin  (FE)  85f 
chair  36 
chaire  (F)  36 
chaise  (longue;  FE)  36 
chalet  (FE)  62f 
chalk  35 

chamai  (Gk)  170f 
chamber  36 
chambre  (F)  36 
chameleon  170f 
champ  (F)  41,  63f 
champagne-ign  (FE)  63f 
Champagne  63f 
champignon  (FE)  63f 
champion-ship  63f 
Champs  Elys^es  63f 
chancel-lery-lor  217 
chancery  2 1 7 
chancre  (FE)  217 
chancroid  217 
chandala  (Sk)  62 
chandelier  (FE)  62 
chandelle  (F)  62 
chandle-r  41,  62 
change  (FE)  41,  64 
changer  (F)  64 
chanson  (de  geste;  FE) 

126f 
chant-icler-ry-y  126f 
chanteuse  (FE)  126f 
chapeau  (FE)  137 
chapel  137f 
chaperon  137f 
chaplain  137f 
chaplet  137f 
chapter  137 
char  (F)  41,  218f 
charabanc  218f 


char-^-bancs  (FE)  218f 
charge-r  41,  218f 
chariot-eer  218f 
charity  10 
Charlemagne  197 
Charles  197 
charley-horse  197 
Charlotte  197 
charm-er-ing  126f 
charme  (F)  126f 
Chartres217 
chase  41,  135f 
chasser  (F)  41 
chaste-ity  62f 
chastel  (OF)  62f 
chastelet  (F)  62f 
chasten  41 
chastise  62f 
chat  (F)  41 
chateau  (FE)  41,  62f 
chatelain-e  (FE)  62f 
chattel  41,  136f 
chaud  (F)  57 
chaudiere  (F)  57 
chauffeur  (FE)  57 
cheap  38 
cheek  105f,  204f 
cheese  llf,  38 
chef(FE)  136f 
chef  d'oeuvre  (FE)  67, 

136f 
chemise  (FE)  41,  74 
chen  (Gk)  27 
chene  (F)  149f 
chenil  (F)  157 
chenille  (FE)  157 
chennan  (OHG)  25 
cherise  (NF)  38,  41,  50 
cherry  14,  38,  41,  50 
Chersonese  177 
chesne  (OF)  149f 
-Chester  62  f 
chetif  (F)  41,  43 
chevalier  (FE)  41 
chevre  (F)  40 
Chevrolet  40,  58 
chevron  (FE)  40,  59 
chevrotain  (FE)  58 
chiaro  (It)  40 
chiaroscuro  (ItE)  40 
chief-tain  41,  136f 


WORD    INDEX 


249 


chilblain  35,  195f 
chill-y  35,  130 
chin  35,  105f 
chirurgeon  84 
chirurgien  (F)  84 
chivalry  41 
chlorophyll  195f 
choice  1 1  If 
chois  (OF)  1 1 1 
choix  (F)  1 1  If 
choose  35f,  11  If 
chowder  57 
chrebiz  (OHG)  82f 
chrism  37,  85f 
chrisma  (GkLE)  37,  85f 
Christ-endom-mas  85f 
Christian-ity-ize  85f 
Christiania  85f 
Christos-us  (GkL)  85f 
chthes  (Gk)  27 
chthon  (Gk)  170f 
chthonian  170f 
church  1 1 ,  36 
churl-ish  35,  196f 
churn  197 
chwech  (We)  29 
Cid  (Sp)  64f 
ciele  (AS)  35,  130 
ciern  (AS)  197 
cinn  (AS)  35,  105f 
Cinquecento  (ItE)  209f 
cinquefoil  210 
Cinque  Ports  209f 
-cip-  135f 
-cipate  1,  135f 
-cipio  (L)  1 
circe  (AS)  36 
circle  41 
circulus  (L)  41 
circumspect-ion  203f 
circumspicio  (L)  203f 
cirs  (AS)  38 
citadel  147f 
Cit6  (F)  147f 
cittadella  (It)  147f 
city-izen-ship  147f 
giva  147f 
civic  147f 

civil-ian-ize-ization  147f 
civis  (L)  147f 
civitas  (L)  147f 


clack219f 
clacu  (AS)  219f 
clappan  (AS)  219f 
claidheamh  mor  (Celt) 

226f 
claim-ant  138f 
clairvoyant  139,  228f 
clamo-r  (L)  138f 
clamor-ous  138f 
clank219f 
clap219f 
claque  (FE)  219f 
claret  139 
clarify-ication  138f 
clarinet  139 
clarion  139 
clarity  138f 
clarus  (L)  40,  138f 
class-ic-ical-ify-ification 

139 
clatr-ian-ung  (AS)  219f 
clatter  2 19f 
claudo  (L)  139f 
clause  140 
claustrophobia  140 
claustrum  (L)  139f 
clausus  (L)  139f 
clavel  (Sp)  140 
clavichord-form  139f 
clavicle  139f 
clavier  139f 
clavis  (L)  139f 
clavus  (L)  140 
claymore  226f 
clear-ance-ing  139 
clef(FE)  139f 
clepsydra  224f 
clink-er  219f 
cloister  140 
close-ure  139f 
closet  139f 
cloture  140 
clueo  (L)  77 
-elusion  140 
cna?pp  (AS)  48 
cnafa  (AS)  48 
cnawan  (AS)  206f 
cnedan  (AS)  34,  48 
cneo-wlian  (AS)  34,  155 
cniht  (AS)  34,  48,  204 
cnocian  (AS)  48 


cnoll  (AS)  48 
cnott  (AS)  48 
cnyttan  (AS)  34,  48 
coadjutor  213 
coalesce  125 
coalition  125 
coarse  218f 
coc  (AS)  96 
coda  (ItE)  40,  115 
code  1 15 
codex  (LE)  115 
codicil  1 15 
codify  1 15 

coeur  du  roi  (F)  220f 
coeval  154f 
cognate  205f 
cognition  206f 
cognize-ant  206f 
cognomen  (L)  164f,  206f 
cognoscenti  206f 
cohors  (L)  131 
cohort  131 
coi  (F)  43 
col-ian  (AS)  130 
colaphus  (L)  37 
cold  10,  35,  130 
coleoptera  (GkE)  200 
collate-ion  94f 
collateral  60 
Colombia  56f 
Colon  56f 
columba  (L)  56f 
columbarium  (LE)  56f 
Columbia  56f 
columbine  56f 
columbium  56f 
Columbus  56f 
combat-ant  150f 
comer  (SpPt)  169 
comestible  169 
command-ment  65f 
commandeer  65f 
commando  (PtE)  65f 
commend  65f 
commere  (F)  162f 
commination  68f 
compact  186 
compadre  (Sp)  201f 
companion-ship-ate  141 
company  141 
compassion-ate  141  f 


250 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


compatible-ibility  14  If 
compatriot  20 If 
compeer  20 If 
compendium-ous  193f 
compensate- ion  194f 
compere  (F)  20 If 
compete-itor  200f 
competent-ce  200f 
complacent-cy  187 
complaisant  (FE)  187f 
complement-ary  230f 
complete- ion  230f 
complex-ity  166f 
compliant-ce  166f,  230f 
complicate-ion  166f 
complicity  166f 
compliment-ary  230f 
comply  166f 
compos  mentis  (LE)  97 
compter  (F)  43 
compute  12,  43 
computer  (F)  43 
computo  (L)  43 
con  206f 
conceit  135f 
conceive-able  1,  135f 
concept-ual  1,  135f 
conciliate-ory  139 
concilium  (L)  139 
conclave  139f 
conclude-sion  139f 
concoct  96 
concord-ance  182 
concourse  218f 
concur-rent  218 
condition-al  190f 
condo  (L)  101 
condole-nce  89 
condone  lOOf 
condottiere  (ItE)  132 
conduce-ive  132 
conduct-or  132 
conduit  (FE)  132 
confabulate  19  If 
confess-ion-al-or  19  If 
configure-ation  128 
confine-ment  128 
confiteor  (L)  191 
conflagration  56 
confrere  (FE)  31,  146f 
confute  150f 


congeal  130 

congener  204f 

congenial  204f 

congratulate-ion  75f 

congregate-ion  155f 

Congregatio  de  Pro- 
paganda Fide  186 

conjugate-ion  213 

conjunction-ure-ive-ivitis 
213 

conjure  2,  56 

connan  (AS)  206f 

conning-tower  206f 

connoisseur  (FE)  206f 

conoscenti  (It)  206f 

consobrinus  (L)  107 

console-ation  98 

consolidate-ion  98 

consols  98 

consort  105 

conspicio  (L)  203f 

conspicuous  203f 

contagion-ous  67f 

contain  67f 

contaminate  68 

contemno  (L)  92 

contemplate-ion-ive  61 

contemporary-neous  60f 

contempt-ible-uous  61,  92 

center  (F)  43 

contest-ant-ation  18  If 

context-ual  173f 

contiguous-ity  67f 

contingent-cy  67f 

contraband  19  If 

contract-or-ual  133 

contraction  133 

contradict-ion-ory  190f 

contralto  (ItE)  125 

contretemps  (FE)  60f 

contribute-ion-or  181 

contumacious  92 

convection-or  142f 

convex  142f 

convey-or-ance  39,  142f 

convocation  93 

convoke  93 

convoy  39,  142f 

cook-ery  96 

cool-er-ness  130 

cooperate  66f 


cope-ing  137 
Copenhagen  135 
copia  (L)  66f 
copious  66f 
copy-ist-right  66f 
coqueo  (L)  96 
coquina  (L)  96 
coquus  (L)  96 
cor  (L)  19,  182 
cordial-ity  22,  24,  182 
corduroy  220f 
core  182 
cork  149f 
corn  (AS)  197 
corn-y  197 
corn  2 1 5 
cornea  215 
corner  215 
corneria  (VL)  215 
cornet  215 
corniere  (F)  215 
cornu  (L)  215 
cornucopia  215 
Cornwall-ish  215 
corral  (PtE)  218f 
correct- ive-ion  22 If 
correspond-ent-ence  193f 
corrigible  220f 
corrode  122f 
corrogata  (L)  221f 
corrosion-ive  122f 
corsair  218f 
cort  (OF)  131 
cortege  (FE)  131 
corteggio  (It)  131 
cortigiano  (It)  131 
corvee  (FE)  22 If 
cosmogony  204f 
cosmopolitan  230f 
couleur  (F)  220f 
council-or  139 
count  43 

counterpoise  193f 
coup  (FE)  37 
couper  (F)  137 
cour  (F)  131 
courage  (FE)  182 
courante  (FE)  218f 
courier  218f 
course-r  218 
court  (OFE)  131 


WORD    INDEX 


251 


courteous  131 

courtesan  131 

courtesy  131 

courtier  131 

courtly  131 

cousin  (FE)  107 

cousiner  (F)  107 

couth  206f 

couvre-chef  (F)  136f 

cow-boy-hide-slip  179f 

coward-ice  105,  217 

coy  43 

crab-by  82f 

-cracy  216f 

crag  217 

craig  (IrWe)  217 

cram  156 

crama  (Gaul)  85f 

crammian  (AS)  156 

cramp  156 

cranium     (LE)      10,     37, 

214f 
craps  82f 
-crat  216f 
crater  216f 
crawfish  82f 
crayfish  82f 
cream-y-ery  37,  86 
creatine  184 
crebba  (AS)  82f 
credence  182 
credentials  182 
credenza  (ItE)  182 
credible-ibility  182 
credit-able  182 
creditor  182 
credo  (LE)  182 
credulous-ity  182 
creed  182 

cremate-ion-orium  11 8f 
creme  (F)  37,  85f 
cremo  (L)  1 18f 
creosote  184 
creta  (L)  85f 
cretin-ism  85f 
crimp  156 
crisma  (AS)  85f 
criss-cross  85f 
Crist-mas-nian-en-endom 

(AS)  85f 
Crna  Gora  (SO)  69 


crosswise  228 
crude-ity-ness  184 
crudelis  (L)  184 
crudus  (L)  184 
cruel-ty  184 
cruor  (L)  184 
crust-y  184 
crusta  (L)  184 
crustacean-eous  184 
cryogen-lite-scope  184 
crystal-line-lize  184 
cu  (AS)  I79f 
cuando  (Sp)  161 
cue  40 

cuig  (Ir)  149 
cuisine  (FE)  96 
culina  (L)  96 
culinary  96 
cumedo  (VL)  169 
cummerbund  72f 
cumplir  (Sp)  230f 
cunae  fL)  147f 
cunnan  (AS)  206f 
cunning  206f 
-cup-y  135f 
current-cy  218 
curriculum  (vitae;  LE) 

218f 
curro  (L)  218 
cursive  218 
cursory  218 
cursus  (L)  218 
curtain  131 
curtsy  131 
curule218 
cut  lOf 

cuth  (AS)  206f 
cwen-e  (AS)  34,  78 
cwic  (AS)  26 
cy  (AS)  179f 
cybernetics  37 
cycene  (AS)  96 
Cyclops  183 
cylen  (AS)  96 
cynegetics  157 
cynic-al-ism  157 
cyning  (AS)  204f 
cynn  (AS)  35,  204f 
cynocephalous  157 
cynosure  157 
cyrin  (AS)  197 


cyrnel  (AS)  197 
cyth  (AS)  206f 

D 

Dachshund  (GE)  157 
*dacruma  (L)  1 12 
daddy-o  78 
Daedalos-us-ian  (GkLE) 

89 
deeg  (AS)  35 
daga  (ON)  8 
dahsina  (Sk)  100 
daiaita  (Gk)  212 
dainty  99f 
dais  (FE)  43 
♦dakru  11  If 
Dalmatia-n-ic  64 
Dalphinus  84f 
-dam  (L)  161 
*dams-potis  96f 
dana  (SI)  101 
dandelion  43,  169 
Dante-sque  223 
dark  10 
daru  (Sk)  222f 
dasa  (Sk)  179 
dasask  (ON)  109f 
dasathr  (ON)  109f 
dasen  (ME)  109f 
dastard-Iy  109f 
data  (LE)  lOOf 
date-less  lOOf 
dative  lOOf 
datus  (L)  lOOf 
*dau,  *dau  56 
daughter  44f 
Dauphin  84f 
daupjan  (Goth)  47 
dawn  2 1 1 
day  2,  8,  35,211 
daze  109f 
dazzle  109f 
*de  160f 
-de-  (L)  161 
de-  161 
d6  (F)  lOOf 
♦d9  lOOf 
dead  (AS)  1 10 
dead-en  110 
dean-ery  178 


252 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


death  (AS)  110 
death-ly  110 
debacle  (FE)  214 
debase  49f 
debate-able  150f 
debenture  143f 
debeo  (L)  143f 
debilis  (L)  143f 
debilitate  143f 
debit-or  143f 
debonnaire  (FE)  188f 
debt-or  143f 
d^but  (FE)  150f 
deca-  178 
decade  178 
decahedron  178 
Decalogue  178 
Decameron  178 
decamp  63f 
decant-er  126f 
decanus  (L)  178 
decapitate  137 
decapod-thlon-syllabic 

178 
Deccan  100 
deceit-ful  135f 
deceive  1,  135f 
decelerate-ion  138 
decern  (L)  178 
December  178 
decennial  178 
decent-ly-cy  99f 
deception-ive  135f 
decet  (L)  99f 
decibel  178 
decillion  178 
decimal  178 
decimate  178 
decimus-a  (L)  178 
deck  173 
Decker  (G)  178 
declaim-ation  138f 
declare-ation-ative  139 
ddclassd  (FE)  139 
decoct-ion  96 
decode  1 15 
ddcor  (FE)  99f 
decorate-or-ative-ation  99f 
decorous  99f 
decorum  (LE)  99f 
decuman  178 


decuple  178 
decurion  178 
decus  (L)  178 
dedicate-ion-ory  39,  190f 
deduce  132 
deduct-ion-ible  133 
deep-en  2,  47 
defame-ation-atory  19  If 
defend-er  73 
defense  73 
deficio  (L)  26 
defile-ment  128 
define-ition-ite  128 
defloration  195f 
degage  (FE)  14,  46 
degenerate-ion-ive  204f 
dehorn  214f 
dehydrate  224f 
*dei211f 
deictic  189f 
deify-fication  21  If 
*deig  189f 
deign  99f 
*deik  189f 
deiknymi  (Gk)  189f 
deity  21  If 
deixis  (Gk)  189f 
*dek  99f 

dek-ken  (Du)  173 
deka  (Gk)  178 
Dekkan  100 
*dekm  178f 
*dekmtom  179 
*deku  178f 
*del  45f,  89 
delaier  (OF)  94f 
delatare  (VL)  94f 
delay  94f 

delinquent-cy  161f 
delphinium  84f 
delphinus  (L)  84f 
delphis  (Gk)  84f 
Delphoi-ic-ian  85 
deltiology  89 
deltos  (Gk)  89 
deluge  121 
de  luxe  (FE)  185 
-dem  (L)  161 
demain  (F)  57 
demand  65f 
demean-or  68f 


Demeter  162f,  170f 

democrat-cy-tic  217f 

demon  10 

demure  57 

denarius  (LE)  178 

denationalize  205f 

denature  205f 

dendron  (Gk)  222f 

deni  (L)  178 

denier  (FE)  178 

denominate-ion-or  164f 

denote  206f 

dens  (L)  169 

dent-  169 

dental-ate  169 

dent  de  lion  (F)  43,  169 

dentelle  (FE)  169 

denticle  169 

denticulated  169 

dentifrice  118,  169 

dentine  169 

dentist-ry  24,  169 

dentition  169 

denture  169 

deodar  (HindE)  211f,  222f 

deofol  (AS)  52f 

deop  (AS)  47 

depend-ent-ence  193f 

deplete-ion  230f 

deploy-ment  166f 

depopulate  230f 

deprecate  58 

depth  47 

*der81f 

derelict-ion  161f 

derevo  (Rus)  224 

derigueur  (FE)  221f 

derogatory  22 If 

*deru  222f 

desert  105 

deshabille  (FE)  144 

desk  43 

desmaier  (OF)  148 

despacho  (Sp)  186 

despicable  203f 

despicio  (L)  203f 

despise  203f 

despite  203f 

despondent-cy  193f 

despot-ic-ism  97 

despotes  (Gk)  96f 


WORD     INDEX 


253 


dessert  (FE)  43 
desyat'  (Rus)  179 
detain  67f 
detect-ion-ive  173 
detest-able-ation  18  If 
detract-ion-or  133 
detto  (It)  190 
*deu  188f 
*d9u  56 
*deuk  13  If 
deus  (L)  8,  21  If 

ex  machina  (LE)  21  If 
Deus  Pater  (L)  20 If,  21  If 
Deuteronomy  167f 
deva-i  (Sk)  21  If,  222f 
devadaru  (Sk)  21  If,  222f 
devastate-ion  129 
deviate-ion-ist  142f 
device  228f 
devil  52f 
devious  142f 
devise  228f 
-dex  (L)  189f 
dexter-ity-ous  99f 
dextrine-ose  99f 
*dey9  21  If 
deyja  (ON)  110 
*dhagh  8 
dhanas  (Sk)  9 
*dhe  77f,  109f 
*dhegh  8 
*dhe(i)  44,  64f 
*dheigu  127f 
*dherag  132f 
*dheu  110 
*dheub  47 
*dhonas  9 
*dhug(h)9ter  45 
*dhumb  47 
*dhwer  1 16 
-di  (F)  2,  8,  21  If 
di  (It)  211f 
*di,  *dia211f 
dia  (Sp)  2,  8,  21  If 
dia-  (GkE)  52f 
diaballo  (Gk)  52f 
diablerie  (F)  52f 
diabolic  52f 
Diabolique  (F)  52f 
diabolos-us  (GkL)  52f 
diagnose-tic-ian  206f 


diagonal  155 

dial-ing212 

diameter-tric-al-ly  163f 

Diana  21  If 

dianthus211f 

diaphanous  80f 

diarrhea  79f 

diary-ist  212 

diathermy-ic  156 

die  (AS)  128 

-dicare  (L)  189f 

dicast  189f 

-dicate  189f 

dice  lOOf 

dichotomy  92 

Dick-ens  220f 

dicker  178 

dico  (L)  56,  189f 

dictate-ion  190 

dictator-ial-ship  190 

dictee  (F)  190 

dictio  (L)  189f 

-diction  189f 

diction-ary  189f 

dictum  (LE)  189f 

dictus  (L)  189f 

didactic  99f 

didaskein  (Gk)  99f 

didomi  (Gk)  lOOf 

die  9,  110 

die  (pi.  dice)  110 

diefan  (AS)  47 

diepan  (AS)  47 

dies  (L)  2,  8,  211fmali, 

dominica  21  If 
diet  212 
Dieu  (F)  21  If 
dig  128 
Digger  128 
digit-al-is  190f 
digitus  (L)  189f 
dignify  99f 
dignitas  (L)  99f 
dignity-ary  99f 
dignus  (L)  99f 
diguer  (F)  128 
dihtan  (AS)  190 
dijk  (Du)  128 
dike  128 
dike  (Gk)  189f 
dilate- ion  60 


dilatory  94f 
dilute-ion  121 
dime  178 
dimension-al  163f 
dimple  2,  47 
dinar  178f 
diner  (F)  43 
*dingua  (L)  112 
dinner  43 
diocese-an  93f 
Dios  (GkSp)  21  If 
Dioscuri  (Gk)  21  If 
dip-per  2,  47 
diphthong  191f 
diplo-  166f 
diplodocus  166f 
diploid  166f 
diplomat-cy  166f 
diptera  (GkE)  200 
direct-ion-al  22  If 
directive  22 If 
Directoire  22 If 
director-ate-y  22 If 
directus  (L)  22  If 
dirge  22 If 
dirige  (L)  221f 
dirigible  22 If 
dirigo  (L)  22  If 
disable  144 
disaster-ous  158f 
disc  43 

discharge  218f 
disciple  99f 
discipline-ary  99f 
discipul  (AS)  99f 
disclaim-er  139 
disclose-ure  139 
disco  (L)  99f 
discord-ant  182 
discourage-ment  182 
discourse-ive  218 
discredit  182 
discus  (LE)  42 
disdain-ful  99f 
disenchant-ment  126f 
disfigure  128 
disgrace-ful  75f 
disguise  228f 
disgust  112 
dish  42 
dishearten  182 


254 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


disinter  120 
disjoin  2 1 3 
disjunctive  213 
dismal  212 
dismal  (OF)  212 
dismay  148 
dismount  69 
disobedient-ce  89f 
disobey  89f 
disorganize-ation  83f 
dispatch  186 
dispedicare  (VL)  186 
dispend  193f 
dispense-ation-ary  193f 
display  166f 
displease-ure  187 
dispossess  97 
dissertation  105 
dissuade-sion  159 
distaste  68 
distemper  60f 
distract-ion  133 
distribute-ion-or  181 
distrust  223f 
ditch  128 
dithyramb-ic  116 
-ditio  (L)  190f 
-dition  189f 
ditto  189f 
ditty  190 
-ditum  (L)  lOOf 
diups  (Goth)  47 
diuretic  224f 
diurnal  212 
diurnus  (L)  212 
diva  (It)  21  If 
dive-r  47 
Diviana  21  If 
divination  21  If 
divine-ity  21  If 
divinus  (L)  21  If 
divus  (L)  21  If 
Dixie  220f 
Dixon  220f 
*dnghu  112 
do  "(L)  65f,  lOOf,  189f 
*d6  lOOf,  160f 
doc',  docer-  (SI)  45 
doccia  (It)  132 
doceo  (L)  99f 
docile-ity  99f 


doctor-al-ate  99f 

doctrine-al-ary  99f 

document-al-ary-ation  99f 

Dodecanese  177 

dog  1,  5,  9 

doge  (ItE)  132 

dogma  (GkE)  99f 

dogmatic-ism  99f 

dohtor  (AS)  45 

dol89 

Dolce  Stil  Nuovo  (It)  40 

dole-ful  89 

doleo  (L)  125 

dolor  (L)  89 

Dolores  89 

dolorous  89 

dolphin  84f 

domani  (It)  57 

dom(i)na  (L)  39 

dominate  9 

dominical  212 

donate-ion  lOOf 

done  (F)  161 

donee  (L)  161 

dono  (L)  lOOf 

donor  lOOf 

doop-en  (Du)  47 

door  19,  27,  116 

dope  47 

dorf 14 

Doric  223 

doroga  (Rus)  133 

doron  (Gk)  lOOf 

Dorothea-y  lOOf 

dorp  14 

*doru  222f 

dos  (L)  lOOf 

dose-age  lOOf 

dosis  (Gk)  lOOf 

dot  (FE)  lOOf 

dotal  lOOf 

-dote  lOOf 

dotos  (Gk)  lOOf 

dottir  (Icel)  45 

*dou  188f 

double-t  166f 

douche  (FE)  132 

dour  223 

douzaine  (F)  178 

dowager  lOOf 

dower  lOOf 


downright  22 If 
dowry  lOOf 
doxa  (Gk)  99f 
doxology  99f 
doyen  (F)  178 
dozen  178 
draege  (AS)  35,  133 
draft-y-sman  133 
drag  35,  133 
draga  (ON)  35,  133 
dragan  (AS)  35,  133 
draggle  133 
draught  133 
Drave  81 

draw-er-s-ing  35,  133 
drawl  133 
dray  35,  133 
dredge-r  133 
dress-er-ing  22 If 
Driad  223 
drive-r  9 
droit  (F)  22 If 
dromedary  8  If 
dromos  (Gk)  8 If 
dropsy  183,  224f 
*dru  222f,  227 
drui  (Olr)  223 
Druid-ism  223,  227f 
drunkard  218 
drupe  223 

dru-talos  (Gaul)  223 
dru  uid  (Celt)  227f 
drys  (Gk)  223 
du  (G)  19,  22 
*du  188f 
*du  55f 
dubito  (L)  132 
dubloon  167 
ducal  132 
ducat  132 
-ducate  132 
-duce  132 
Duce  (It)  132 
duchess  132 
duchy  132 
duco  (L)  132 
-duct  132 

duct-ion-ile-less  132 
ductus  (L)  132 
due  143f 
duel-list  55f 


WORD    INDEX 


255 


duello  (ItE)  55f 
duellum  (ArcL)  37,  55f, 

188f 
duefia  (Sp)  39 
duene  (ArcL)  188f 
duenelos  (ArcL)  188f 
duenna  39 

duenos  (ArcL)  37,  188 
duhita  (Sk)  45 
duhitar  (Pers)  45 
duke  132 
dum  (L)  161 
Dumnorix  22  If 
dump  2,  45 
dunn  (G)  33 
dunni  (OHG)  33 
dunque  (It)  161 
duo  (L)  55f 
duodecim  (L)  178 
duodecimal  178 
duodecina  (VL)  178 
duodenum  (LE)  178 
duonos  (ArcL)  37,  188 
duonos  (Lith)  19 
duplex  166f 
duplicate-ion  166f 
duplicity  166f 
Duquesne  149f 
Durante  233 
durable-lity  223 
duration  223 
duress  233 
Durham  147 
duru  (AS)  116 
durum  (wheat)  223 
durus  (L)  223 
duty-ful  143f 
dux  (L)  132 
dwinan  (AS)  110 
dwindle  110 
dyadya  (Rus)  78 
dyed  (Rus)  78 
dyeti  (Rus)  64 
dyeva-itsa-ushka  (Rus)  64 
dynamai  (Gk)  188f 
dynamis  (Gk)  188f 
dynamite-ic-ism  188f 
dynast-y-ic  188f 
dyne  188f 
dyppan  (AS)  47 


ea  114f 

ea  (AS)  114f,  170 

eacan  (AS)  117 

cage  (AS)  23,  35,  183 

eagre  1 14f 

eahta  (AS)  32 

eald  (AS)  125 

ealdorman  (AS)  125 

eam  (AS)  106 

ear  30f 

eare  (AS)  30f 

earth  (AS)  105 

earth-en-ly-ling-quake  105 

east-em  170 

easte  (AS)  170 

Easter  170 

easterling  158f,  170 

eastre  (AS)  170 

eat-able  168f 

eau  (de  Cologne,  de  vie; 

FE)  114f 
eaves-drop  166 
ecan  (AS)  117 
ech  (Ir)  88 
^chauder  (F)  57 
Eclair  (FE)  139 
eclipse  16  If 
ecology  37,  93f 
economy-ist-ize-ic-al-s  93f, 

167f 
6crevisse  (F)  82f 
6cTu  (FE)  184 
-ectomy  92 
6cu  (F)  41 
ecumenical  93f 
*ed  168f 
edacious-ity  169 
edentate  169 
Edessa  225 
edible  169 
edict  190 
edit-ion-or-ial  101 
edo  (L)  169 
educate-or-ion-al  132 
-eer  41 

efes  (AS)  166 
effeminate  64f 
effete  64f 
efficient-cy  10 


effigy  128 
efflorescent  195f 
effulgent-ce  55 
*egnis  53 
ego  (LE)  19,  25 
egotist  19 
egregious  155f 
ei  (ON)  154f 
eidomai  (Gk)  22  7f 
eidolon  (Gk)  22  7f 
eidyllion  (Gk)  227f 
eight  32 
eiro  (Gk)  160 
eke  117 
ekho  (Gk)  50f 
ekleipo  (Gk)  161f 
*eku  11 4f 
*ekwos  88 
elate-ion  60,  94f 
eld-er  125 

electrodynamic  188f 
elephant  5 
eleven-th  162 
ellipse-tical  16  If 
elska  (Scan)  125 
elucidate-ion  184f 
emancipate-ion-or  65f, 

135f 
embattled  150f 
embellish  188f 
Ember  Days  61 
emblem  52f 
embolism  52f 
emboss  150f 
eme  106 
emein  (Gk)  87 
emetic  87 
eminent-ce  68f 
empanada  (Sp)  141 
empathy  73 
empecher  (F)  198f 
emphasis-tic-size  80f 
employ-ee-er-ment  166f 
empty  10 
en  (F)  161 
enable  144 
encamp-ment  63f 
encase-ment  135f 
enchant-er-ment-ress 

126f 
enclave  (FE)  139f 


256 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


enclose-ure  139f 
encode  1 15 
encourage-ment  182 
encrust  184 
ende  (OSp)  161 
endeavor  143f 
endecasyllabic  178 
endleofan  (AS)  162 
endo-  161 
endocardial  182 
endocrinology  161 
endow-ment  lOOf 
endue  132 
endure-ance  9,  223 
energy-etic  83f 
enfant  gatd,  terrible  (FE) 

129,  191 
enfilade  128 
engage  17,  46 
engagement  (FE)  46 
engager  (F)  46 
engender  204f 
engine-er-ing  204f 
England-ish  15  If 
Engle-isc  (AS)  15 If 
enjoin  213 
enlighten-ment  184f 
ennoble  206f 
*en(o)mn  164f 
enormous-ly-ity  207 
enrich-ment  22  If 
ensconce  101 
entier  (F)  68 
entire  67f 
entrain  133 
entreat-y  133 
entrust  223f 
enumerate  168 
envisage  228f 
envois  (OF)  93,  142f 
envoy  39,  142f 
envoyer  (F)  93 
envy-able-ous  54,  228f 
eo-  169f 

eocene-lith-ic  169f 
eoh  (AS)  88 
eohippus  88,  169f 
eon  154f 
eos  (Gk)  169f 
6p6e  (FE)  40f 
epic  92  f 


Epicurus-ean-ism  218 
epigene  204f 
epigram  82f 
epigraph  82f 
Epiphania-y  (GkE)  80f 
episcopal-ian  202f 
episcopus  (L)  34,  36,  203 
episkopein  (Gk)  202f 
episkopos  (Gk)  34,  36 
epitome  92 
epoch  50f 
eponym  164f 
^popde  (FE)  92f 
epopoiia  (Gk)  92f 
epos  (GkE)  92f 
epos  (Gaul)  88 
equestrian-ienne  88 
equilateral  60 
equine  88 
equinox-ctial  103f 
equipoise  194f 
equitation  88 
Equites  (LE)  88 
equivocal-ation  93 
equus  (L)  88 
erase-r  122f 
Erbe  (G)  74 
*er9  106 

erect-ion-ile  22 If 
erg  83f 
ergo  (L)  220f 
ergon  83f 
-ero  (Sp)  41 
erode-sion  122f 
Erzgebirge  1 13 
escapade  137 
escape  137 
escarole  169 
eschamper  (OF)  63f 
esclave  (F)  77 
escluse  (OF)  140 
escole  (OF)  36,  51 
Esme92,  113 
esmer  (OF)  113 
esophagus  71 
esquisse  (FE)  51 
espada  (SpE)  40 
especial  203f 
espionage  32,  203f 
espose  (OF)  38 
espouse-al  193f 


esprit  (FE)  41 
espy  203f 
essen  (G)  168 
esteem  92,  113 
esthete-ic-s  89f 
estimate-ion-ble  92,  113 
estimer  (F)  1 13 
esus  (L)  169 
6tat  (F)  41 
eternal-ity  154f 
eternus  (L)  154f 
etico  (It)  51 
6tude  (FE)  13f 
*eu  129 
eugenic  204f 
eune  (Gk)  50f 
eunuch  50f 
euphemy-ism  19  If 
euphony-ic  19  If 
Eure  225 
evacuate-ion  129 
evade-sion  9 
evanesce  129 
evident-ce  228f 
^vier  (F)  114f 
evoke  93 
ewer  1 14f 
exalt-ation  125 
exasperate-ion  153f 
except-ion  135f 
exchange  63f 
exclaim-ation-atory  139 
exclude-sion  140 
exclusa  (L)  140 
excursion  218f 
exert-ion  105 
exhibeo  (L)  143f 
exhibit-ion-ist  144 
exhume  171 
existimo  (L)  113 
exogenous  204f 
expatriate  20 If 
expect-ation-ant-ancy  203f 
expedient-cy  198f 
expedite-ion-ary-ous  198f 
expend-iture  193f 
expense-ive  193f 
expletive  230f 
explicate-ion  166f 
explicit  166f 
exploit-ation  166f 


WORD     INDEX 


257 


expostulate  58 
extemporaneous  60f 
extol  94f 
extract-ion  133 
extradite-ion  101 
extraterritorial-ity  120 
extrude-sion  111 
exude  153 
ey  (ON)  1 14f 
eye  23,  35,  183 
eyra  (ON)  30f 
ezzan  (OHG)  168 


fablar  (OSp)  193 
fable  192f 
Fabliaux  (OF)  193 
fabrica  (L)  43 
fabricate  43 
fabrique  (F)  43 
fabula  (L)  192 
fabulous  192f 
facsimile  38 
facundity  192f 
facundus  (L)  192f 
fad  97 

fader  (AS)  20 If 
faeger  (AS)  35 
fSlan  (AS)  230f 
faible  (F)  39,  109 
faint  128 
fair  35 
fairy  192f 
faith  10,  39 
falar  (Pt)  193 
fam  (AS)  102f 
fama  (L)  192 
fame-ous  192f 
fames  (L)  110 
famine  110 
famish  1 10 
fancy-ier-ful  37,  80f 
fang  185f,  210 
fangen  (G)  185 
fantasia  80f 
fantasque  (FE)  80f 
fantastic  37,  80 
far  (L)  108 
fari  (L)  192 
farina  (LE)  108 


farinaceous  108 
Faroe  119 
farrago  (LE)  108 
fasces  (L)  193 
fascinate-ion  192f 
fascinus  (L)  192 
Fascism-ist  193 
fate-al-isrn-ful-ality-ed 

192f 
fateor  (L)192 
fateria  (VL)  192f 
father-hood-ly    5,    9,    21, 

201 
fatidical  190f 
fatigo  (L)  110 
fatigue  1 10 
fatim  ago  (L)  110 
fatum  (L)  192 
fatuous  150f,  193 
fatus  (L)  192 
fatuus  (L)  193 
fealdan  (AS)  166f 
feather-y-bed  19,  199f 
fecund-ate  64f 
fecundus  (L)  64f 
fedan  (AS)  140f 
Feder  (G)  19 
fee  119 
feeble  39,  109 
feed-er-back  140f 
feel-ing  230f 
feerie  (OF)  192f 
fegato  (It)  49 
fehida  (OHG)  119 
feible  (OF)  39,  109 
feidh  (OF)  39 
feign  128 
Feind  (G)  141 
feint  128 
felagi  (ON)  119 
felicity-ate-ion-ous  64f 
felix  (LE)  64f 
fellow-ship  1 19 
female  64f 
feme  covert,  sole  (OFE) 

64f 
femelle  (F)  64f 
femina  (L)  64f 
feminine-ist  64f 
femme  fatale,  de  chambre 

(FE)  64f 


fence  73 
fend-er  73 
fendo  (L)  73 
feng  (AS)  185f 
feoh  (AS)  119 
feohtan  (AS)  39,  119 
feolage  (AS)  119 
feond  (AS)  141f 
feotor  (AS)  198 
Fergus  1 1 1 
fero  (L)  94f 
ferocious-ity  183 
ferox  (L)  183 
festa  (Lit)  39 
fetch-ing  198f 
fether  (AS)  199f 
fetian  (AS)  198 
fetlock  198 
fetter  198 
fetus  (LE)  64f 
feud-al-ism  1 19 
Feuer  (G)  53 
feuille  (F)  195f 
feuilleton  (FE)  195f 
fever  8 

fiasco  (ItE)  167 
-ficare  ^L)  39 
-ficate  39 
ficatum  (L)  49 
fichu  (F)  128 
fiction-al  128 
fictitious  128 
fid-  109 

fidalgo  (OSp)  64f 
fides  (L)  39 
fief  119 

fiend-ish-ly  141f 
-fier  (F)  39 
fiesta  (SpE)  39 
fieu  (OF)  119 
fif  (AS)  209f 
fifta  (AS)  209f 
fifteen  209f 
fifth  209f 
fiftig  (AS)  209f  ^ 
fifty  209f  "~ 

fiftyne  (AS)  209f 
fight  34,  119 
figment  128 
figo  (L)  128 
figure-ative-head  128 


258 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


fijo  de  algo  (OSp)  64f 

filament  128 

file  128 

filial  64f 

filigree-ain  128,  197 

filius-a  (L)  44,  64f 

fill-er  230f 

fille  (de  chambre,  de  joie; 

FE)  64f 
filly  65 
fils  (F)  64f 
filum  (L)  128 
final-ity  128 
finance-ial-ier  128 
findo  (L)  109 
fine-ry-sse  128 
finger  209f 
fingo  (L)  128 
finial  128 
finicky  128 
finir  (F)  42 
finis  (L)  128 
finish  42,  128 
finite  128 
Fiorello  195f 
fir  149 
fire  9,  54 

fisc-ian  (AS). 32,  34,  102 
fish  5,  9,  32,  34,  102 
fissile  109 
fission-able  109 
fissus  (L)  109 
Fitz-  64f 
fiu  (OHG)  119 
five  149,  209f 
fix-ation  128 
fixus  (L)  128 
flag(stone)  35,  187 
flaga  (ON)  35,  187 
flagellant-ate  55 
flagellum  (L)  55 
flagon  167 
flagrant  55 
flagro  (L)  55 
flail  55 

flak  (ON)  187 
flamen  (LE)  70f 
Flaminius-a  70f 
Flam  men  werfer  (GE)  172 
flask  167 
flat  10,  187f 


flaw  35,  187 
flawe  (ME)  187 
flax-en  166f 
fleax  (AS)  166f 
flebilis  (L)  39,  109 
flecto  (L)  167 
fledarmus  (OHG)  230f 
Fledermaus  (G)  230f 
fleet  123 
fleo  (L)  109 
fleogan  (AS)  35,  123 
fleoge  (AS)  123 
fleot  (AS)  123 
fleotan  (AS)  123 
flete  (AS)  123 
fleur-et  (FE)  40,  195f 
fleur     de     lys     (FE)     40, 

195f 
fleurette  (F)  195f 
flight  34,  123 
flirt  195f 
flo  (Nor)  187 
float  123 
floe  (AS)  187 
floe  187 
flog  55 
floosie  195f 
flora-1  (LE)  195f 
Florence  195f 
florescent  195f 
floresco  (L)  195f 
floriculture.  195f 
florid  195f 
Florida  195f 
florin  195f 
florist  195f 
flos  (L)  37,  40,  195f 
Flossie  195f 
flotaison  (F)  123 
flotation  123 
floterian  (AS)  123,  230f 
floti  (ON)  123 
flotian  (AS)  123 
flotilla  (SpE)  123 
flotsam  123 
flotte  (F)  123 
flour  (OFE)  40,  195f 
flourish  195f 
flow  10,  123 
flowan  (AS)  123 
flower-y  40,  195f 


flugol  (AS)  123 

fluke  187 

flutter  123,  230f 

fly  35,  123 

flyht  (AS)  34,  123 

foal  65 

foam-y  102f 

foda  (AS)  140f 

fodder  140 

fodio  (L)  108 

foglia-o  (It)  195f 

foi  (F)  39 

foible  (OFE)  39,  109 

foie  (F)  49 

foil  195f 

folc  (AS)  230f 

fold-er  166f 

foliage-ceous  195f 

folio  (LE)  195f ' 

foliolate  195f 

folium-a  (L)  195f 

folk  (OHG)  230f 

folk-lore-ways-sy-moot 

230f 
foment  8 
fon  (AS)  185 
food-stuffs  140f 
foot  5,  9,  24,  186,  197f 
for  (L)  192 
forceps  135f 
foreign-er  116 
foremost  76 
forensic  1 16 
fores  (L)  116 
forest-er-ry  1 1 6 
forfait-ure  1 16 
forfeit  (F)  1 16 
forge  (FE)  43 
forgive-ness  144 
foris  (L)  116 
forthright  22 If 
forty  178 
forum  (LE)  116 
fossa  (LE)  108 
fossil-ize  108 
fossus  (L)  108 
foster  140f 
fostor  (AS)  140f 
fot  (AS)  197f 
fothor  (AS)  140f 
(petits)  fours  (FE)  156 


WORD    INDEX 


259 


fourteen  178 
fowl  35,  123 
fragen  (G)  57f 
fragile  (FE)  12,  43 
fragilis  (L)  43 
frail  12,  43 
fraile  (Sp)  146f 
frater  (L)  26,  39,  146f 
fraternal-ity-ize  146f 
fratricide  146f 
fray  118 
Fray  (Sp)  146f 
frazzle  118 
frele  (F)  43 
frere  (F)  39 
friable  118 
friar-y  146f 
fricative  118 
fricgan  (AS)  58 
frico  (L)  118 
friction  118 
friend  10 
frivolous-ity  118 
froi  (OF)  118 
from  10 

frontispiece  203f 
(small)  fry  118 
fugol  (AS)  35,  123 
fulcio  (L)  154 
fulcrum  (LE)  154 
fulfill-ment  230f 
full  (ASE)  lOf,  21,  33, 

230f 
fullness  230f 
fulls  (Goth)  33 
fulminate  55 
fulsome  230f 
funambulism  55 
fundo  (L)  151 
funeral-eal  110 
funus  (L)  110 
furnace  28,  156 
fumus  (L)  156 
Fuss  (G)  24 
fustian  150f 
fustigate-ion  150f 
fustis  (L)  150f 
fusty  150f 
-fy39 

fyllan  (AS)  230f 
fyri  (ON)  149 


gabagla  (Celt)  144f 
gabelle  (FE)  144f 
Gael-ic219f 
gafol  (AS)  144f 
gage  (FE)  12,  42,  46 
ga-hlaifs  (Goth)  141 
*gal219f 
Galba  85 
galga  (AS)  35 
Galicia219f 
Gallia  2 19f 
Galilean  2 19f 
Gallicism  2 19f 
gallinaceous  219f 
Gallipolis  230f 
gallium  38,  219f 
gallows  35 
gallus  (L)  219f 
galw  (Celt)  219f 
gambit  64 
Cans  (G)  19,  27 
gar  (AS)  114f 
garage  (FE)  43 
garden-er-ia  42,  130f 
garder  (F)  42 
gardien  (F)  42 
gardo  (OHG)  130f 
garner  197 
garnir  (F)  42 
garnish  42,  197 
gastronomy-ic  167f 
gastropod  198f 
gat^  (F)  129 
gauge  46 
Gaul-ish219f 
gaus  (Sk)  179f 
Gautama  179f 
gavel  144f 
ge-  (AS)  35 
ge  (Gk)  171 
geard  (AS)  35,  130f 
geclipod  (AS)  35 
gecynd  (AS)  204f 
gel-id  130 
*gel(a)  130 
gelata  (L)  42 
gelatine-ous  130 
*gelbh  84 
gelee  (F)  43 


geler  (F)  130 
gelidus  (L)  42,  130 
gelu  (L)  130 
*gen  48,  204fr,  206fr 
-gen  (GkE)  204f 
gena  (L)  105f 
gendarme  (FE)  204f 
gender  204f 
genealogy  204f 
general-ity-ize-ization 

204f 
generalissimo  (ItE)  204f 
genera te-ion  204f 
generic  204f 
generous-ity  204f 
genesis  204f 
genetic  204f 
Geneva  155 
genial-ity  204f 
genitive  204f 
genito-urinary  204f 
genius  204f 
Genoa  155 
genocide-type  204f 
genos  (Gk)  30f,  204f 
genre  (F)  204f 
gens  (L)  204f 
genteel  43,  204f 
Gentile  43,  204f 
gentilis  (L)  43,  204f 
gentility  204f 
gentle-man-woman  43, 

204f 
gentry  204f 
♦genu  105f,  155 
genu  (L)  155 
genuflect-ion  155 
genuine  105f,  155 
genuinus  (L)  105f,  204f 
genus  (L)  30f,  37,  105f, 

204f 
Genusia  155 
geoc  (AS)  35,  212f 
geocian  (AS)  212f 
geode  (AS)  22  7f 
geography  36 
geoguth  (AS)  126 
geometry  163f 
geong  (AS)  126 
geostra  (AS)  35,  103 
*ger  196f 


260 

*ger,  *gere  155f 
gerSde  (AS)  75 
♦gerebh  82f 
gerecenian  (AS)  22 If 
German-y  204f 
germander  170f 
germane  204f 
Germani  (L)  156 
germen  (L)  204f 
germinal-ate  204f 
geriatrics  196f 
geron  (Gk)  196f 
gerontology  196f 
gerousia  (GkE)  196f 
Gesicht  (G)  79 
gesiht  (AS)  34,  79 
gesnott  (AS)  177 
gestern  (G)  27 
getEl  (AS)  47 
getawian  (AS)  188f 
gethryscan  (AS)  ill 
*geus  1  lOf 
gewiht  (AS)  143 
*ghabh  143ff 
*ghdhem  170f 
*ghdyes  103 
*ghem  170f 
*gherd  130f 
*ghosti-pots  97 
*ghostis  32,  116f 
♦ghrei  85f 
*ghyes  103 
giefan  (AS)  144f 
giefu  (AS)  144f 
gieldan  (AS)  35 
giest  (AS)  32,  116f 
gift  144f 

gignomai  (Gk)  78,  204f 
(gi)gnosko  (Gk)  206f 
gin  204f 

gioster(dceg)  (AS)  103 
gird-le  35,  130f 
girth  130f 
girthi  (ON)  130f 
give-away  144f 
glac6-e  (FE)  130 
glacial-er-is  130 
glacies  (L)  130 
glagol  (SI)  219f 
glagolitic  219f 
glamor-ous-ize  82f 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


glas  (SI)  219f 
glimmer  10 
gnagan  (AS)  34 
gnat  (AS)  34 
(g)nascor  (L)  204f 
gnat  34 

(g)natus  (L)  204f 
gnaw  34 

(g)nobilis  (L)  206f 
gnome  (GkE)  206f 
gnomic  206f 
(g)nosco  (L)  24,  206f 
gnosko  (Gk)  206f 
gnostic  206f 
(g)notus  (L)  206f 
go  9 

go  (Sk)  179f 
godfather  201 
gold  5 

gold-digger  128 
golos  (Rus)  219f 
-gon, -gonal  155 
gon-  (GkE)  204f 
gonad  204f 
gondolier  41 
gonia  (Gk)  155 
goniometry  155 
gonococcus-rrhea  204f 
good  10 
goose  5,  19,  27 
Gorky  156 
gorod  (Rus)  131 
gospod'  (Rus)  117 
gospodar  (Rus)  117 
gospodin'  (Rus)  117 
Gotama  179f 
gourmand-et  (FE)  171 
gouverner  (F)  36 
govern-ment  37 
grace-ful-less  75f 
gracias  (Sp)  75f 
gracioso  (Sp)  75f 
gracious  75f 
grad  (SI)  131 
graft  82 
grain  197 
gram  82f 

gramarye  (Scot)  82f 
gramma  (Gk)  82f 
grammar-ian-tical  82f 
gramophone  82f 


granary  197 
grandfather  201 
gran^  (F)  197 
grange  197 
granite  197 
granular-ted  197 
granum  (L)  197 
graph-ic-ite-ology  82f 
graphein  (Gk)  82f 
graphion  (Gk)  82 
grasp  10 
grateful  75f 
gratia  (L)  75f 
gratify-ication  75f 
gratis  75f 
gratitude  75f 
gratuitous  75f 
gratus  (L)  75f 
grave-ity-itation  216 
gravis  (L)  216 
gravy  197 
green  10 
Greenwich  93f 
gregarious  155f 
grex  (L)  155f 
grenade-ier  197 
grief  (FE)  216 
grieve-ance-ous  216 
grim  85f 
grima  (AS)  85f 
grimace  85f ' 
grimazo  (Sp)  85f 
grime  85f 
grind  85f 
grindan  (AS)  85f 
grip  10 

grislic  (AS)  85f 
grisly  85f 
grist  85f 

grom.meler  (F)  85f 
groom  171 
grow  9 
grumble  85f 
grumpy  85f 
guaitier  (OF)  42 
guard  42 
guardian  42 
guastier  (OF)  129 
guberno  (L)  36 
*gyel  52f 
♦guelbh  84 


WORD    INDEX 


261 


*guer  75f,  215f 
guerbler  (F)  172 
guesstimate  92 
guest  10,  32,  116f 
guetter  (F)  42 
*guhen  73 
*guher  156f 
guide-ance  228f 
guise  (FE)  42,  228f 
guma  (AS)  171 
*gUou  179f 
guru215f 
guruh  (Sk)  215f 
gustatory  1 1 1 
gusto  (ItE)  111 
gustum  (L)  111 
guy,  Guy  228f 
*gwadh  49f 
*gwarm  156 
*gwena  78 
gyne  (Gk)  78 
gynecaeum  78 
gynecology  78 
gyorth  (ON)  130f 
gyrdan  (AS)  35,  130f 
gyrdel  (AS)  130 
gyroscope  202f 

H 

Habana  135 

habban  (AS)  8,  34,  134f 
habeas  corpus  (LE)  143f 
haben  (G)  2,  8 
habeo  (L)  2,  7f,  144f 
haber  (Sp)  143 
habiliment  144 
habilis  (L).143f 
habilitare  (L)  144 
habilitate  144 
habit-ual-uate  144 
habitaculum  (L)  144 
habitare  (L)  144 
habitat  (LE)  144 
habitation  144 
habito  (L)  143f 
habitu^  (FE)  144 
habitus  (L)  143f 
hablar  (Sp)  193 
hack  115 
hsfen  (AS)  135 


haeft  (AS)  135 
hafath  (AS)  34 
haft  135 
Hahn  (G)  126f 
halberd  107 
halogen-oid-phyte  174f 
hals  (Gk)  174f 
halt  138 
hake  (F)  138 
halten  (G)  138 
ham  (AS)  147 
Hamadryad  223 
hamettan  (AS)  147f 
hamlet  147 
hand  9 

handkerchief  136f 
Hanf  (G)  19,  23 
hano  (AS)  126f 
hansa  (Sk)  27 
hanser  (L)  27 
hanter  (OF)  147f 
ha'nts  147f 
hap-pen-ing-hazard- 

stance  135 
hapax  legomenon  (GkE) 

185f 
happ  (ON)  135 
happy-ness  135 
hard-ly-en-ness  217 
hardi  (F)  217 
hardy-hood  217 
harsh-en-ness  217 
harsk  (ME)  217 
hart214f 

hartebeest  (DuE)  214f 
hartjan  (OHG)  217 
haruspex  (LE)  203f 
haubith  (Goth)  136f 
haughty-ness  40,  125 
haunt  147f 
Haupt  (G)  136f 
haut  (F)  40,  125 
haut-bois,  hautboy  (FE) 

125,  179f 
haut  relief  (FE)  125 
have  If,  8,  34,  134f 
haven  1,  135 
havoc  135 
havot  (OF)  135 
Havre  135 
hawk  135 


hayr  (Arm)  21 
head-y-on  136f 
heafoc  (AS)  135 
heafoth  (AS)  136f 
heah  (AS)  34 
healdan  (AS)  138 
heard  (AS)  217 
heart-y-ness-land-burn- 
felt  9,  19,  22,  29,  182 
hearth  118 
heave  1,  34,  135 
heaven-ly  74 
heavy-ly-ness  135 
heawan  (AS)  115 
hebban  (AS)  34,  135 
hecatomb  178f 
hectic  51 

hector,  Hector  51 
hedonism-ist  159 
hedys  (Gk)  159 
hefe  (AS)  135 
hefeth  (AS)  34 
hefig  (AS)  135 
heft  1,  135 

hekaton  (Gk)  22,  178f 
hekaton-be  (Gk)  178 
heima  (ON)  147f 
heir  10 
heliacal  176 
helios  (Gk)  176 
heliotrope-graph  176 
helium  176 

helmbarte  (MHG)  107 
Heloise  77 
Hemd  (G)  74 
hemethe  (AS)  74 
hemi-  (GkE)  90f 
hemicrania  90f,  214f 
hemiplegia-stich  90f 
hemisphere  90f,  153 
hemorrhoid  79f 
hemp  19,  23 
hen-peck-bane  126f 
henn  (AS)  126f 
heofon  (AS)  74 
heorot  (AS)  214f 
heorte  (AS)  182 
heorth  (AS)  1 18 
hepar  (Gk)  49 
hepatic-itis  49 
hepta  (GkE)  33 


262 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


Herbert  47f 
here  10 

heri  (L)  27,  103 
heritogo  (OHG)  132 
herizogo  (OHG)  132 
herpein  (Gk)  86 
herpetology-ist  86 
Herrenvolk  (GE)  230f 
Herz  (G)  19,  24 
Herzog  (G)  132 
hesi  (ArcL)  103 
hesternal  103 
hesternus  (L)  103 
heterodox- y  99f 
heterodyne  188f 
heterogenous-eous  204f 
heure  (F)  36 
hew-er  10,  1 16 
hex  (GkE)  28 
hexagon-al  28,  155,  159f 
hexameter-pod-gram  159f 
hexane-hedron  159f 
hexarch-y  159f 
hexyl  159f 
Hg  224f 
-hibeo  (L)  143f 
-hibilis  (L)  143f 
hidalgo  (SpE)  65f 
hidor  (Gk)  153 
hidrosis  153 
hierophant  80f 
higado  (Sp)  49 
high  10,  34,  125 
hilum  (L)  128 
hipparch  88 
Hippocrates-ic  88 
hippodrome  8  If,  88 
hippogryph  88 
hippopotamus  88,  200 
histor-  (GkE)  227f 
historia  (GkL)  227f 
historiograph  36,  22  7f 
history-ic-al-icity  36,  227f 
hit  10 

Hitlerjugend  (GE)  126 
hleotan  (AS)  34,  139f 
hlot  (AS)  139f 
hlot  (OHG)  139f 
Hlothaghar  77 
Hlothwig  77 
hlowan  (AS)  34,  138f 


hlud  (AS)  77 
hlut  (AS)  34,  139f 
hlutha  (OHG)  77 
hlyst-an  (AS)  34,  77 
hobo  188f 
hoch  (G)  125 
hodgepodge  59 
hodie  (L)  212 
hodiernal  212 
hoi  polloi  (GkE)  229ff 
hoja  (Sp)  195 
hold-er  138 
holo-  (GkE)  98 
holocaust-graph  98 
homage  171 
hombre  (SpE)  171 
home-ly  147 
homeopath  73 
hominaticum  (VL)  171 
hominoid-cide-al  171 
homme  (d'esprit;  FE) 

171 
homo  (sapiens;  LE)  171 
homogenous-eous-ize  204f 
homonym  164f 
homunculus  (L)  171 
honneur  (F)  40 
honor  (L)  40 
honor^our  40 
hoodwink  137 
hooked  10 
hope  10 
hora  (L)  36 
horn-y-bill-pipe-swoggle 

214f 
horoscope  202f 
hors  (AS)  217f 
hors  de  combat  (FE)  116 
hors  d'oeuvre  (FE)  40,  67, 

115 
horse-y  5,  9,  217f 
Hortense  130f 
horticulture  130f 
hortus  (L)  130f 
hospes  (L)  97,  117 
hospice  1 1 7 
hospitable  97,  117 
hospital-ity  43,  97,  1 16f 
hospital  is  (L)  43 
hospodar  (Rum)  117 
host  10,  32,  116f 


hostage  1 1 7 
hostel-ry  43,  97,  117 
hostess  1 1 7 

hostile-ity  10,  32,  116f 
*hosti-pots  116 
hostis  (L)  32,  1 16f 
hostler  117 
hot  10 

hotchpotch  59 
hotel  43,  97,  117f 
hound  157 
hour  36 
houre  (OF)  36 
hran  (Scan)  214f 
hreaw  (AS)  34,  183f 
hreinndyri  (ON)  214f 
hrer  (AS)  34,  183f 
hror  (ON)  22 If 
hros  (AS)  217f 
hrosa  (OHG)  184 
hrossvalr  (ON)  218 
huitre  (F)  95 
human-kind-ism-ist- 

itarian-ize  171 
humane  171 
humanus  (L)  171 
humble-pie  171 
humid-ity-ify-or  171 
humilis  (L)  171 
humility-ate-ion  171 
humus  (LE)  171 
hund  (AS)  157 
Hund  (G)  157 
hundred  22,  178f 
hussar  21 8f 
husz  (Hung)  218f 
hvirfla  (ON)  172 
hwerf  (AS)  172 
hwil  (AS)  34 
hybrid-ism  215f 
hybris  (Gk)  215f 
hydor  (Gk)  24,  153,  224f 
Hydra  224f 
hydrant  2,  11,  224f 
hydrodynamic  188f,  224f 
hydrogen  204f,  224f 
hydro-meter-phobia- 

plane-ponic-xide  224f 
hydrops  (Gk)  224f 
hydropsy  183,  224f 
hyes  (Gk)  27 


WORD    INDEX 


263 


hygrometer  163f 
hymenoptera  (GkE)  200 
hyper  (GkE)  21,  165f 
hyperbole  52f,  I65f 
hyperborean-critical- 
tension- trophy  165f 
hypnos  (Ok)  87 
hypnotize-ism-ist-ic  87 
hystera  (Gk)  85f 
hysteria-ical-ectomy  88 
hysteron  proteron  (GkE) 
87f 

I 

I  10,  19,  25 
i-  (ME)  35 
-ibilis  (L)  143f 
-ible  143f 
ich  (G)  19,  25 
ichthiophagous  71 
idea-1-ism-ist-ic  22  7f 
idem  (L)  161 
identical-icity-ity-ify  161 
idol-ater-atry-ize  227f 
idyll-ic  227f 
iecur  (L)  49 
ieg  (AS)  1 14f 
iegland,  igland  (AS)  174f 
-ier  (FE)  41 
-iere  (It)  41 
ierth  (AS)  105 
igneous  53 
ignis  (L)  53 
ignite-ion  53 
ignominious  164f 
ignoramus  (LE)  206f 
ignore-ant-ance  25,  206f 
ikra  (Rus)  49 
ill-ness  10 
illuminate-ion  185 
illuminati  (ItE)  185 
illustrious-ate-ion  185 
imbibe  59 
imbue  71 
immane  57 
immanis  (L)  57 
immaterial  162f 
immature  57 
immense-ity  163f 
imminent-ce  68f 
immortal-ity-ize  158 


impact  186 
impair-ment  198f 
impale  186f 
impalpable  230f 
impardonable  lOOf 
impassioned  14  If 
impassive  14  If 
impatient-ce  14  If 
impeach-ment  198f 
impeccable  198f 
impecunious  119 
in^pede-iment  198f 
impedicare  (VL)  186, 

198f 
impedimenta  (LE)  198f 
impedio  (L)  198f 
impend-ing  193f 
impenitent  14  If 
impervious  142f 
impetrate  20 If 
impetuous  200f 
impetus  (LE)  200f 
impinge-ment  186 
impingo  (L)  186 
implacable  187f 
implement-ation  230f 
impletion  230f 
implicate-ion  166f 
implicit  166f 
imply  166f 
imponderable  193f 
impotent-ce  97 
imprecation  58 
impregnate  205f 
improper  20 If 
improvise-ation  228f 
in-  (negative)  57 
inability  144 
inane-ity-ition  129 
inaudible  89f 
inaugurate-ion  117 
incandescent-ce  6 If 
incarcerate-ion  218 
incendiary  6 If 
incendo  (L)  6 If 
incense  6 If 
incentive  126f 
inception  135f 
incest-uous  63 
incino  (L)  126f 
inclitus  (L)  77 


include  140 
inclusion  140 
inclutus  (L)  77 
incognito  (ItE)  206f 
incommensurable  163f 
incommode  164 
incomplete  230f 
incontestable-ity  18  If 
incorrigible-ity  220f 
increase  9 
incredible-ity  182 
incredulous-ity  182 
incudo  (L)  1 1 5 
incunabula  (LE)  147f 
incur-sion  218 
incus  (LE)  115 
inde  (L)  161 
indebted-ness  143f 
indefatigable  110 
indent-ation-ure  169 
independent-ce  193f 
index- ices  190f 
indi-  161 

indicate-ion-or  190f 
indict-ment  190 
indigenous  161,  204f 
indignant-tion-ity  99f 
indirect-ion  22 Iff 
indispensable-ity  193f 
indite  190 

indoctrinate-ion  99f 
indolent-ce  125 
Indonesia  177 
indoors  1 1 5 
induce-ment  132 
ineffable  192f 
inexplicable  166f 
infamy-ous  192f 
infancy  192 
infant-ile-icide  192 
Infante-a  (Sp)  192 
infantry-man  192f 
infatuate-ion  150f,  192f 
inferior-ity  104 
infernal  104 
inferno  (ItE)  104 
infernus  (L)  104 
inferus  (L)  104 
infinite-y-esimal  128 
infix  128 
infra  (LE)  104 


264 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


ingenious-uity  204f 
ingenue  (FE)  204f 
ingenuous  204f 
ingrained  197 
ingrate-itude  75f 
ingratiate-ing  75f 
inhabit-ant  144 
inhibeo  (L)  143f 
inhibit-ion  144 
inhuman-e-ity  171 
inhume-ation  171 
injunction  213 
injure-y  2,  56 
innate  205f 
innocent-ce  91 
innocuous  91 
innovate-ion  175f 
innumerable  168 
inoculate  183 
inoperable  67 
insert-ion  105 
insolation  176 
insomnia-c  87 
insouciant-ce  (FE)  98 
inspan  193f 
insula  (L)  114f,  174f 
insular-ity  174f 
insulate-ion  174f 
insulin  174f 
insuperable  165f 
insurgent  22 If 
insurrection  22 If 
intact  67f 
integer  (LE)  67f 
integral-ate-ation  67f 
integrity  67f 
inter  120 
intercalation  139 
intercept  1,  135f 
interchange  64 
intercourse  218f 
interdict-ion-ory  190 
international  205f 
internecine  91 
interregnum  220f 
interrogate-ion-ive-ory 

221f 
interview  228f 
intestate  18  If 
intractable  133 
intramuscular  21  Of 


introduce-ction  132 
introspection-ve  203f 
intrude-er  111 
intrusion  1 1 1 
inundate-ion  224f 
*invanum  (L)  129 
invective  142f 
inveigh  142f 
inveigle  183 
invidia  (L)  228f 
invidious  228f 
invisible  228f 
invite-ation  54 
invocation  93 
invoice  39,  93,  142f 
invoke  93 
iren  (AS)  112f 
iron  112f 
irrefutable  150f 
irregular-ity  22 If 
irrespective  203f 
irresponsible-ity  194f 
irrevocable  93 
isen  (AS)  112f 
Isidore  lOOf 
island  114f,  174f 
isle  (OFE)  114f,  174f 
Isle  de  la  Cite  (F)  147f 
isobar  215f 
isola  (It)  174f 
isolate-ion  174f 
Istanbul  230f 


jam  (L)  28 
jardin  (F)  42_,  130f 
jardiniere  (FE)  42,  130f 
Jaroslav  77 
jaunty  204f 
jell-y-fish  42f,  130 
jivah  (Sk)  26 
Joch  (G)  28 
joco  (L)  42,  213 
jocund-ity  213 
jodhpurs  11,  229ff 
join-er  9,  213 
joindre  (F)  213 
joint  (FE)  213 
joke  42 
jonkheer  (Du)  126 


joss  21  If 
jostle  213 
jotunn  (Scan)  169 
jour  (F)  212 
journal-ism-ist  212 
journey  212 
joust  213 
jucundus  (L)  213 
judex  (L)  42,  56,  189f 
judge-ment  42,  56,  189f 
judicable  190f 
judicial-ary  56,  190f 
juge  (F)  42,  56,  189f 
Jugend  (G)  126 
jugular  2 1 3 
jugum  (L)  28,  213 
Julia-an-et-us  21  If 
julienne  (FE)  2 llf 
July  21  If 
jumentous  213 
jumentum  (L)  213 
junction-ure  213 
junctus  (L)  213 
June  126 
jung  (G)  28 
jungo  (L)  213 
junior  (LE)  42,  126 
Junker  (GE)  126 
Juno  126 
junta  (SpE)  213 
Jup(p)iter  201f,  2 llf 
juridical  190f 
jurisdiction  56,  190 
jurisprudence  56,  228f 
jurist  56 
juror  2,  56 
jury  2,  56 
jus  gentium  (L)  56 
just-ice  2,  42,  56 
juste  (F)  42,  56 
juste  milieu  (FE)  56 
justify-ication  56 
Justin-e-inian  56 
Justus  (L)  28,  42,  56,  213 
jutus  (L)  213 
Juvenal  126 
juvenile  126 
juvenis  (L)  28,  126 
juvo  (L)  213 
juxta  (L)  213 
juxtapose-ition  213 


WORD    INDEX 


265 


K 

*kal  56f 

kaleidoscope  202f,  22  7f 
Kalendae  (L)  138f 
kalos  (Gk)  227 
kamarband  (HindPers) 

72f 
*kamp  63f 
Kampf  (G)  63f 
kampfen  (G)  63f 
kampjo  (Gic)  63f 
*kan  126f 
*kand  611" 
kans  (OHG)  19,  27 
*kap  134fF 
*kapro  58 
*kaput  136f 
kaput  (G)  137 
*kar,  *karkar216f 
kardia  (Gk)  19,  182 
karkinos  (Gk)  216f 
Karl  196f 
karl  (ON)  196f 
karpos  (Gk)  172 
kathedra  (Gk)  36 
*kau  115 

kausjan  (Goth)  11  If 
keen  35,  206f 
keep  35 
*kei  147 
*kel  56f,  138f 
*kem  74 
ken  35,  206f 
kenil  (NF)  157 
kennel  157 
kennen  (G)  25 
kenning  20.6f 
keno  209f 
kentauros  (Gk)  225 
*ker50,  214f 
kera-  (Gk)  214f 
keramos  (Gk)  1 18 
keras  (Gk)  214f 
kerasos  (Gk)  50 
keratin-oid  214f 
kerchief  136f 
*ker(9)  118 
*kered  182 
kernel  197 
*ker(s)  2i7f 


*kes  62f 

kestern  (OHG)  27 
*k3U  115 
khamai  (Gk)  170f 

-drys,  -melon,  -leon 
*khamithja  (Gic)  74 
*khem  170f 
khthon  (Gk)  170f 
kiln  96 

kilometer  163f 
kin-dred-folk-sman-ship 

35,  204f 
Kind  (G)  204f 
kind-ly-ness  204f 
Kindergarten  (GE)  204f 
kine  179f 

king-dom-Iet-ly-ship  204f 
Kinn  (G)  105 
kiosan  (OHG)  1 1  If 
kiralj  (Hung)  197 
kirri  (Hot)  48 
Kirsch(wasser)  (GE)  14, 

50,  225 
kitchen  11,  96 
kith  206f 
klagen  (G)  219f 
klagon  (OHG)  219f 
klak  (OHG)  219f 
klapp  (ON)  219f 
*kleu  77 
*kleu-d  139f 
klinkan  (OHG)  219f 
klinken  (Du)  219f 
klyo  (Gk)  77 
*kmtom  179 
knap  48 
knave-ry  48 
knead  34,  48 
Knecht  (G)  204f 
knee-cap-pan  34,  155,  204 
knife  11,  48f 
knifr  (ON)  48 
knight  34,  48,  204f 
knit  34,  48 
knob  48 

knobbe  (ME)  48 
knobhout  (Du)  48 
knobkerrie  48 
knock  48 
knoll  48 
knot  48 


knout  (RusE)  48 
know-how-ledge  9,  25, 

206f 
Kebenhavn  135 
kolaphos  (Gk)  37 
kolokol  (Rus)  139 
kommandeeren  (Du)  66 
korol'  (Rus)  197 
korova  (Rus)  215 
koursorios  (Gk)  218f 
kovac  (SI)  115 
kraal  (SAf)  218f 
kranion  (Gk)  37,  90,  214f 
krasivy  (Rus)   118 
krasny  (Rus)  118 
krateros  (Gk)  216f 
kratos  (Gk)  216f 
krava  (Sk)  184 
kreas  (Gk)  184 
kreg  (OHG)  216 
*kreu  183f 
Krieg-spiel  (GE)  216 
krol  (Pol)  197 
krov'  (Rus)  184 
kryos  (Gk)  184 
krystallos  (Gk)  184 
*kueku  96 

Kultur-kampf  (GE)  63f 
*kun  157 
kuznets  (SI)  115 
*kwanis  157 
*k(w)erp  172 
*kwon  157 
kybernan  (Gk)  36 
kyon  (Gk)  157 
kyriakon  (Gk)  36 


labeur  (F)  40 
labial-ize  121 
labium  (L)  121 
labor  (L)  40 
labo(u)r  40 
labrum  (L)  121 
lachryma  (L)  112 
lachrymal-ose  1 12 
lacrima  (L)  112 
Ladin  59f 
Ladino  40,  60 
liEn-an  (AS)  161f 


266 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


lama  (L)  15,  59f 
La  Manche  (F)  66 
lambent  121 
lambert,  Lambert  47f 
lambo  (L)  121 
lame  59f 
lamella  (L)  59f 
lamellate  59f 
laminate  59f 
lampons  (F)  121 
lampoon  121 
Ian  (ON)  161f 
land  229 

Landsknecht  (G)  204f 
langage  (F)  112 
language  1 1 2 
langue  (F)  112 
lann  (We)  229ff 
lap  121 

lapian  (AS)  121 
lapons  (F)  121 
-laris  (L)  214 
lateen  59f 
lateral  59 
Lateran  59 
lather  121 

laticlavium  (L)  139f 
Latin  59f 
Latinity  59f 
latinus  (L)  40,  60 
latitude  59 
Latium  59f 
latrine  121 
latus,  latus  (L)  59f 
laundry-ess-er  43,  12 1 
laurel  5 

laureus  (L)  214 
lava  (ItE)  121 
lavabo  (LE)  121 
lavanderia  (It)  43 
lavasse  121 
lavatory  121 
lave  121 
lavender  121 
lavish  121 
lavo  (L)  121 
lawn  229ff 
lay  34 
lea  184f 

leah  (AS)  121,  184f 
leathor  (AS)  121 


lecgan  (AS)  34 
legeth  (AS)  34 
legislate-ion-or-ive  94f 
leihan  (AS)  16 If 
*leikii  16  If 
*leip  162 
leipo  (Gk)  16  If 
lend-lease  162 
lengthwise  228 
Leningrad  131 
leoht  (AS)  34,  184f 
leon  (AS)  16 If 
Leonard  2 1 7 
leopard  5 

lepidoptera  (GkE)  200 
leuco-cyte  184f 
*leuk  184 
leukemia  184f 
leuko-  184f 
leukos  (Gk)  184f 
*leuksmen  184 
*leuksna  38,  184 
levity  184 
Lewis  77 
libban  (AS)  34 
lie  (AS)  108 
licgan  (AS)  34 
lictus  (L)  16 If 
lie  34 

liegetu  (AS)  184 
lifath  (AS^  34 
lifer  (AS)  49 
ligeth  (AS)  34 
light-en-ning-house  34, 

184f 
limn  185 
limpid  16  If 
limpidus  (L)  16 If 
lingua  (L)  112 
lingua  franca  (LE)  1 12 
lingual-ist-ic-ician  112 
lingo  (PrE)  112 
linquo  (L)  161f 
lion  5 
lip  121 

lippa  (AS)  121 
liquefaction  16  If 
liqueur  16  If 

liquid-ify-ate-ion-or  16  If 
liquidus  (L)  161f 
liquor  16  If 


list-en  34,  77 

live  9,  34,  49 

liver  49 

llan-  (We)  229ff 

Llandaff229ff 

Llandudno  229ff 

llano  (Sp)  40 

loan  161f 

lobo  (SpE)  40,  152f 

locutio  (L)  52 

logi  (ON)  184f 

logorrhea  79f 

logos  (Gk)  37 

Loki  184 

longevity  154f 

-loo  (Du)  184f 

loony  185 

Lorraine  77 

lot  34,  139f 

Lothaire-rio-ingia  77 

lotic-ion  121 

lotteria  (It)  139f 

lottery  139f 

lotto  (ItE)  139f 

lotus  (L)  121 

*lou  121 

loud  34,  77 

Louis-e-iana  77 

louis  d'or  (F)  77 

*loukna  34 

♦louksna  184 

loup  garou  (F)  152f 

low  10,  34 

lucent  184f 

lucerne,  Lucerne  184f 

lucid-ity  184f 

Lucius-lle-y-fer  184f 

lucubrate-ion  67,  185 

lucus  (L)  185 

Luke  143f 

Lulu  77 

lumen  (L)  38,  I84f 

luminous-ar)'  185 

luna  (L)  38,  184f 

lunar-ette-atic-acy  185 

lundi  (F)  2,  211 

lupae  (L)  152f 

lupanar  (L)  152f 

Lupercalia  152f 

lupine-form  152f 

lupus  (L)  40,  152f 


WORD    INDEX 


267 


luster  (LE)  185 
lustrous  185 
Luther-an-ism  77 
lutum  (L)  121 
lux  (L)  67,  184f 
(de)  luxe  (FE)  185 
luxury- ious  185 
luxus  (L)  185 
lycanthrope-y  152f 
lycopod  152 
lye  121 

lyhtan  (AS)  184f 
lykos  (Gk)  152f 
lynx  (GkE)  184f 

M 
*ma  58 
macaroon  43 
machina  (L)  36,  148 
machine-ist-ery-ation  36, 

148 
madeira  (Pt)  162f 
Madeira  162f 
madre  (ItSp)  162f 
madrepore  162f 
madrigal  162f 
madrugar  (Sp)  162f 
Mae  226 

mEg  (AS)  35,  148 
m51  (AS)  163f 
maelstrom  (DuE)  79f 
miesst  (AS)  76 
maestro  (ItE)  226f 
magan  (AS)  148 
*magh  148 
magha  (Sk)  148 
Magi  148 

magic-al-ian  10,  148 
magister  (L)  226f 
magisterial  226f 
magistralis  (L)  226f 
magistrate-cy  226f 
Magna  Charta  226 
magna  cum  laude  (LE) 

226 
magnanimous-ity  226 
magnate  226 
magnifico  (It)  226 
magnify-ficient-ce  226 
magnitude-loquent  226 
magnum  (LE)  226 


magnus  (L)  226 
magos  (OPers)  148 
magus  (L)  148 
maha-  (Sk)  76,  225f 
Mahabharata  225f 
maharajah  (SkE)  76,  220f, 

225f 
maharanee-i  (SkE)  76, 

220f,  225f 
Maharashtra  225f 
mahat  (Sk)  225f 
mahatma  (SkE)  225f 
Mahratti  225f 
Maia  225f 
main  (F)  65f 
maint  (F)  76 
maintain-ance  65f 
maitre  (FE)  226f 
majestas  (L)  226f 
majesty-ic  226f 
majolica  (ItE)  226f 
major  (LE)  226 
Majorca  226f 
major  domus  (VLE)  226 
majorette  226 
majorinus  (L)  226f 
majority  226f 
makhana  (Dor)  148 
malade  (F)  144 
maladroit  (FE)  22  If 
malady  144 
mal  de  mer  (FE)  144 
malediction  190 
male  habitus  (L)  144 
malignant-cy  205f 
maltreat  144 
manacle  65 
manage-r-ment  65 
manana  (SpE)  57 
Manche  (F)  66 
mancipo  (L)  66 
mandamus  (LE)  65 
mandate  65 
mandatory  65 
mande  (F)  65 
mando  (L)  65 
mandria  (L)  162f 
mane  (L)  57 
maneggiare  (It)  66 
Manes  (L)  57 
maneuver  65ff 


mania  57 
manica  (ItL)  66 
manicotti  (It)  66 
manicure  65f 
manifest  65f 
manifesto  (ItE)  65f 
manifold  166f 
maniple  65f,  230f 
manipulate-or  65f,  230f 
manipulus  (L)  230f 
*mansuetinus  (VL)  38;  65f 
mansuetude  65f 
manual  65f 
manufacture  65f 
manumit-ssion  65f 
manure  65ff 
manus  (L)  65f 
manuscript  65f 
-mar  76 
mara  (AS)  76 
marais  (F)  122 
Marchen  (G)  76 
mard  (PersHind)  158 
mardi  (F)  2,  8,  211 
mare  (L)  39,  12 If 
maremma  (It)  122 
marine-r-ade  12  If 
mariscus  (L)  122 
marisk  (OHG)  122 
maritime  12  If 
marmot,  marmoset  69, 

210f 
Marne  162f 
marsh-mallow  12  If 
martyr-dom-ology  36,  158 
Marylebone  188f 
Masqat  21  Of 
master-ful-ly-y-piece  76, 

226f 
mastiff  38,  65f 
mastodon  169 
*mater  162f 
mater  (L)  162f 
materia  (medica;  LE)  162f 
material-ize-ism-ist-ality 

162f 
materies  (L)  40 
maternal-ity  162f 
matinee  (FE)  57 
matins  57 
matri-  162f 


268 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


matriarch-cide-mony   162f 

matriculate-ion  162f 

matrix  162f 

matro-  162f 

matron-ly  162f 

matrona  (L)  162f 

Matrona  162f 

matronymic  162f 

matter  162f 

mature-ity  57 

maturus  (L)  57 

Matuta  57 

matutinal  57 

Maundy  65f 

mawr  (We)  76,  226f  • 

maxim-al-ist-um  226f 

maximus  (L)  226f 

may  35,  148 

May-fair-pole  226 

maya  (Sk)  148 

mayor-al-alty-ess  226f 

*me  76 

meahte  (AS)  34,  148 

meal-y-time  163f 

measure-able-ment-less 

163f 
mechanic-ical-ician-ist-ize 

148 
mederi  (L)  164 
medic-al-ine-ate-ation  164 
medieval  154f 
meditate  164 
Mediterranean  120 
medium  diem  (L)  212 
mega-cycle  76,  22  5f 
megabuck  225f 
megalomania  225f 
megalos  (Gk)  225f 
megaphone-therium-saur 

225f 
megas  (Gk)  76,  225f 
*meg(h)  225ff 
megrim  90f,  215 
mehr  (G)  76 
meist  (G)  76 
mekhane  (Gk)  36,  148 
memory  158 
*men  68f 
*m3n  65f 
menace  68f 
*me-n6t  163f 


mensa  (L)  38,  164 
mensis  (L)  33,  163f 
menstrual-ate-ion  163f 
Mensur  (G)  163f 
mensura  (L)  163f 
mensuration  163f 
mental  57,  69 
mentum  (L)  69 
*mer  157f 
mer  (F)  39 
mere  12  If 
meridian-onal  212 
merino  (SpE)  226f 
merisc  (AS)  12 If 
mermaid-man  12  If 
mes  (Sp)  33 
mesa  (SpE)  3,  38,  164f 
mese  (It)  33 
mesis  (VL)  163f 
Mesopotamia  200 
message  (FE)  41 
Messer(e)  (It)  124 
Messieurs  (F)  124 
mesura  (VL)  163f 
metabolism  52f 
metacarpal  172 
metal  9 

metaphony  19  If 
Metaurus  225 
meter  (Gk)  162f 
meter  163f 
metior  (L)  163f 
metonymy  164f 
metre  163f 
metric-al  163f 
metro-nome-nymic  162f 
Metro  (F)  162f 
metron  (Gk)  163f 
metropolis-itan  11,  162f, 

230f 
mickle  226f 
micrometer  163f 
Micronesia  177 
microscope  202f 
Middle  Ages  154f 
midge-t  34 
midi  (FE)  212 
midnight  103f 
might-y  34,  148 
migraine  (FE)  90f,  215 
mike  202f 


millimeter  163f 
milreis  (Pt)  220f 
minatory  68f 
mind  57 
mine-r-ing  69 
Minenwerfer  (GE)  69,  172 
mineral  69 
Minneapolis  230f 
minor  (LE)  68f 
minster  1 1 
mint  llf 
-mir  76 

misappropriate  20 If 
miscarry-iage  218f 
miscegenation  204f 
mischief- vous  136f 
miscreant  182 
misdemeanor  68f 
misericord  182 
misjudge  190f 
misnomer  164f 
misogynist  78 
misrule  223f 
miss-y  226f 
missaticum  (L)  41 
mister  76,  226f 
Mistral  (FE)  226f 
mistress  226f 
mistrust  223f 
mobocracy  217f 
moch'  (Rus)  i48 
mode  164 
model  164 
moderate-ion-or  164 
modern  164 
modest-y  164 
modify-ication  164 
m6ir  (ON)  162f 
modor  (AS)  162f 
modus  (L)  164 
moeras  (Du)  122 
mogu  (Rus)  148 
mois  (F)  33 
mold  164 
mona  (AS)  163f 
monandaeg  (AS)  163f 
monath  (AS)  163f 
Monday  163f 
moneo  (L)  12 
moneta  (L)  12 
monetary  12 


WORD    INDEX 


269 


money  12 
mongoose  2 1 1 
monitor  12 
monneie  (OF)  12 
monocle  183 
monophthong  19  If 
mons  (L)  68f 
Monseigneur  (F)  124 
Monsieur  (F)  124 
Monsignor  (ItE)  124 
montagne  (F)  69 
Montana  69 
Montenegro  69 
Monterey  69 
Montevideo  69 
month-ly  163f 
montimbanco  (It)  69 
Montreal  69 
mood-y  164 
moon-beam-light-stone  9, 

163f 
moor  12  If 
mor  (Ir)  226f 
mor  (AS)  12  If 
morass  122 
morbid  158 
more-over  76 
morganatic  145 
morgen  (AS)  35 
morgengeba  (OHG)  145 
morgue  158 
*mori  12  If 
moribund  158 
morine  (F)  158 
morrov^  35 
mors  (L)  158 
mortal-ity  158 
mortgage.  158 
morth  (AS)  158 
morthor  (AS)  158 
mortician  158 
mortify-ication  158 
mortmain  158 
mortuary  158 
moskos  (Gk)  21  Of 
most-ly  76 

mother-hood-ly  9,  162f 
moucheron  (F)  43 
mount-ain-eer-ous  69 
mountebank  69 
Mounties  69 


mouse-y  21  Of 
mouth  69 
mouton  (FE)  43 
*mr-otos  157 
much-ness  226f 
multilingual  1 12 
multiple-y-er  166f 
mungQs  (Mahr)  21  Of 
municipal-ity  135f 
murder-er-ous  158 
murrain  158 
murus  (L)  29 
*mus210f 
mus  (AS)  21  Of 
musa-angusa  (Sk)  21  Of 
muscatel  21  Of 
muscle-ular  21  Of 
musculus  (L)  210f 
muscus  (L)  21  Of 
mushk  (OPers)  21  Of 
mushroom  43 
musk-melon-ox-rat  21  Of 
muska  (Sk)  21  Of 
musle  (AS)  21  Of 
mus  montanus  (L)  69, 

210f 
mussel  21  Of 
mutton  43 
mycel  (AS)  226f 
mycge  (AS)  34 
myo-tic-tomy-carditis- 

sotis  (GkE)  21  Of 
myopia  (GkE)  183 
myortvy  (Rus)  158 
myrthrian  (AS)  158 
mys  (Gk)  21  Of 

N 

na  (AS)  154f 
naft  (Pers)  72 
Naiad  177 
naif-ve  (FE)  205f 
naivete  (FE)  205f 
nama  (AS)  164f 
name-less-ly-sake  164f 
nancior  (L)  91 
nanciscor  (L)  91 
nao  (Gk)  177 
naphtha-lene-ol  72 
Naples  175f,  230f 


napta  (Av)  72 
narrate-ion-ive-or  207 
narro  (L)  207 
nascent  205f 
nascor  (L)  204ff 
natal,  Natal  205f 
natant-tory-tion  177 
natio  (L)  205f 
nation-al-ize-ism-ality 

205f 
native-ity  205f 
nativus  (L)  205f 
nato  (L)  177 
natura  (L)  205f 
nature-al-ize-ation-ist 

205f 
natus  (L)  205f 
naus  (Gk)  177 
nausea  177 
nautical  177 
nautilus  177 
navaja  (Sp)  175 
naval  177 
nave  177 
navicert  177 
navigate-able-or  177 
navis  (L)  177 
navvy  177 
navy  177 
nay  154f 
n.  b.  206f 
*ndheri  104 
*ndhos  104 
ne  (It)  161 
ne(e)  (FE)  205f 
neaht  (AS)  34,  103f 
Neapolis-tan  175f,  230f 
Nebel  (G)  72 
*nebh  72 
nebo  (Rus)  72 
nebula  (L)  72 
nebular-ose-ous  72 
neco  (L)  91 
necro-logy-mancy-phili  a 

91 
necropolis  91,  230f 
nectar-ine  91 
nefarious  192f 
nehmen  (G)  11,  168 
ne-homo  (L)  171 
*nek  91 


270 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


nektar  (Gk)  91 
*nem  167f 
Nemesis  167f 
nemo  (L)  171 
(Captain)  Nemo  171 
neo-  175f 

neolithic-logism  175f 
neon  175f 
neophyte  175f 
neos  (Gk)  175f 
neowe  (AS)  175f 
nephele  (Gk)  72 
nephelite-ometer  72 
nepos  (L)  72 
*nep6t  32 
neptis  (L)  32 
Neptune-ium  72 
Nereis-id-US  177 
-nese,  -nesus,  -nesia  177 
nesos  (Gk)  177 
Nethuns  (Etr)  72 
neuf  (F)  40 
Neufchatel  40 
new  175f 
*newos  175f 
news-paper-print-boy-y 

175f 
nie  (G)  154f 
niece  (F)  33 
niece  33 
nifol  (AS)  72 

night-mare-ingale  34,  103f 
nihil-ism-ist  (LE)  128 
niht  (AS)  103f 
niman,  nimman  (AS)  11, 

168 
nimble  168 
nimbus  (LE)  72 
ninny  91 

nipha  (Gk)  28,  33 
niwe  (AS)  175f 
nix-vis  (L)  28,  33 
Nixon  22 If 
no  154f 
No.  168 

nobilis  (L)  206f 
nobilitate  207 
noble-ity-man-esse- 

woman  207 
noblesse  oblige  (FE)  207 
noceo  (L)  91 


noct-  (LE)  103f 

noctule  103f 

nocturne-al  103f 

Noel  (FE)  205f 

noise-some  177 

*nokut  103f 

Nola  175f 

nom  (de  guerre,  de  plume; 

FE)  164f 
nomad-ic  167f 
nombre  (F)  168 
Nome  164f 

-nome-nomial-nomic  167f 
nomen  (L)  164f,  206f 
nomenclature  139,  164f 
nomeno  (Gk)  167f 
nominal-ative-ee-ation 

164f 
nomisma  (Gk)  167f 
*nomn  164f 
nomos  (Gk)  167f 
-nomy  167f 
nonchalant-ce  (FE)  57 
non-combatant  150f 
norm-al-cy-ize-ity-tive  207 
norma  (L)  207 
nosco  (L)  165,  206f 
nota  bene  (LE)  206f 
notable-ility-bilia  206f 
notary-ial-ize  207 
notate-ion  207 
note-book-worthy  206f 
notice-able  207 
notify-ication  207 
notion-al  207 
notorious-iety  207 
notus  (L)  206f 
noun  164f 

nourish-ment  42,  177 
nourrice  (F)  177 
nourrir  (F)  42,  177 
nouveau  riche  (FE)  175f 
nouveaut^  (FE)  175f 
nova  (LE)  175f 
novacula  (L)  175f 
Novak  175 

Novaya  Zemlya  171,  175f 
novel-ty-ette-ist  175f 
novella  (ItE)  175f 
novellus  (L)  175f 
Novgorod  131,  175f 


Novial  175f 
novice  175f 
novicius  (L)  175f 
novio-a  (Sp)  175f 
novitiate  175f 
novocain  175f 
novus  (L)  39f,  175f 
novy  (SI)  175f 
now  10,  175f 
nox  (L)  103f 
noxa  (L)  91 
noxious  91 
noyade  (F)  91 
noyer  (F)  91 
nu  (AS)  175f 
nubes  (L)  72 
nubilous  72 
nuevo  (Sp)  40 
Nuevo  Laredo  40 
nuire  (F)  91 
nuisance  (FE)  91 
numb-ness-skull  168 
number-less  168 
numen  (AS)  168 
numero  (It)  168 
numerous-al-ical-ology 

168 
numerus  (L)  168 
numismatic-ist  167f 
nun  (G)  176 
nunc  (dimittis)  (L)  176 
nuncupate  164f 
nuovo  (It)  40 
nurse-ry  177 
nurture  177 
nutrient-ment-tion  177 
nutrio  (L)  177 
Nuvela  175f 
nux  vomica  (LE)  87 
nycteris  103f 
nyctophobia  103f 
nykt-  (Gk)  103f 

O 

oak  9 

obdurate  223 
obedient-ce  89f 
obedo  (L)  169 
obeisance  (FE)  89f 
obese-ity  169 
obesus  (L)  169 


WORD     INDEX 


271 


obey  89f 

obiter  dicta  (LE)  189f 
oblation  94f 
obnoxious  91 
oboe  125,  179f 
oboedio  (L)  89f 
obra  (Sp)  40 
obtrude  1 1 1 
obviate-ous  142f 
obyed  (Rus)  169 
occipital  137 
occlude-sion-sive  140 
occupy-ant-ation-ancy 

135f 
occur-rence  218f 
ocellate  183 
ochi  (Rus)  183 
octagonal  155 
octo  (L)  32 
octopus-od  198f 
octroi-yer  (F)  117 
ocular-ist  23,  183 
oculus  (L)  23,  183 
-ode  22  7f 

odont-o-  (Gk)  24,  169 
odontoid  169 
oecology  37 
Oedipus  198f 
oegeln  (LG)  183 
Oesterreich  170 
oeuvre  (F)  40,  67 
ofer  (AS)  165f 
offend-der-se-sive  73 
officer  67 
official-ate-ous  67 
officium  (L)  66f 
ogle  183 
*ognis  53 
ogon'  (Rus)  53 
oheim  (OHG)  106 
Ohm,  ohm-meter  106 
Ohr  (G)  30f 
-oid  22  7f 
oida  (Gk)  29 
oikia  (Gk)  37,  93f 
oisos  (Gk)  1 14 
oistre  (OF)  95 
okolo  (Rus)  183 
*okt6  32 
*okiJ  183 
old-er-ish-ster  125 


olive  5 

omelet  15,  60f 
omnibus  (LE)  66f 
omnipotent  66f,  97 
ornnis  (L)  66f 
omniscient-present-vorous 

66f 
-on  (F)  42f 
oncle  (F)  40,  106 
Ondine  224f 
ondograph  224f 
one  10 
-one  (It)  43 
ongle  (F)  15  If 
onoma  (Gk)  164f 
onomastic  164f 
onomatopoieia  164f 
-oom  43 
oom  (Du)  106 
Oom  Paul  106 
*op  67f 

opera  (LItE)  40,  66f 
operate-ion-ive  66f 
operetta  (ItE)  66f 
opero  (L)  66f 
ophthalmia-ic-oscope  183 
ophthalmos  (Gk)  183 
-opia  183 
opificium  (L)  66f 
ops  (L)  66f 
ops-omai  (Gk)  183 
optic-ian-al  183 
optimate-ist-ism  66f 
optimus  (L)  66f 
opulent-ce  66f 
opulentus  (L)  66f 
opus  (L)  66f 
opuscule  66f 
or  (F)  40,  170 
ora  (OHG)  30f 
orb  73f 
*orbho  73f 
orbus  (L)  73f 
ore  1 1 3 

ore,  0re  (Scan)  1 13 
orectic  220f 
orego  (Gk)  220f 
orfraie  (F)  95 
org-  83f 
organ-ic-ize-ism-ization- 

er  83f 


orgasm  83 
orgy-astic  83f 
Oriflamme  170 
origan  220f 
orible  170 
ormolu  (FE)  170 
orphan-age  10,  73f 
orphanos  (Gk)  73f 
orthodox-y  99f 
ortolan  130f 
OS  (L)  95 
Osci  66f 
osier  114,  224f 
osprey  95 
ossature-elet-ify-eous- 

uary-ein  95 
ossifraga  (LE)  95 
ostar  (OHG)  170 
*ost(h)  95 
ostelry  1 1 7 
osteo-  95 
osteomyelitis  95 
osteon  (GkE)  95 
osteopath  73,  95 
ostracism-ize  95 
ostrakon  (Gk)  95 
ostrea  (L)  95 
Ostro-goths  170 
ostrov  (Rus)  80 
otor  (AS)  224f 
otter  224f 
ouir  (F)  89f 
outdoors  116 
outright  22 If 
outspan  193f 
over  21,  165f 
overcall  219f 
own  35 
oxygen  204f 
oyez-r  et  terminer  (OFE) 

89f 
oyster-ette  95 


pa201f 
*pa,  *pat  140f 
pabulum  (LE)  140f 
pacare  (VL)  40,  185f 
pacific- ist-ify  186 
paciscor  (L)  185f 
pact  186 


272 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


pactus,  pactus  (L)  185f 
padre  (ItSpE)  201f 
padrone  (It)  201f 
paegel,  psegl  (AS)  214 
paenitet  (L)  141f 
*pag  185f 
pagan-ism-ize  186f 
pagar  (Sp)  33,  40 
pagare  (It)  40 
page  186 
page  (boy)  37 
pageant-ry  186f 
pagella  (L)  214 
pagensis  (L)  186f 
paggio  (It)  37 
pagina  (L)  185f 
paginate-ion  186 
pagus  (L)  185f 
paidion  (Gk)  37 
pail  214 
pain-ful-less  142 
painstaking  142 
painter  194 
pais  (Gk)  199 
*pak  185f 
pal  146f 
pala  (L)  185f 
palabra  (Sp)  52f 
palace  186f 
paladin  186f 
palate  186f 
palatial  186f 
Palatine-ate  186f 
Palatinus  (L)  185f 
palatium  (L)  185f 
palatum  (L)  185f 
palaver  52f 
palavra  (Ft)  52f 
palefroi  (F)  75 
palette  (FE)  186f 
palfrey  75 
palindrome  81  f 
palingenesis  (GkE)  204f 
palisade  186f 
palm  5,  230f 
palma  (L)  230f 
palmer  230f 
palmetto  23 If 
palmiped  194f,  230f 
palmist-ry  230f 
palmito  (Sp)  23 If 


palpable  230f 
palpate-ion  230f 
palpebral  230f 
palpitate-ion  230f 
palpo  (L)  230f 
palsgrave  I86f 
paltsgraaf  (Du)  186f 
palus  (L)  185f 
panache  (FE)  200f 
panada  (Sp)  140 
pafica  (Sk)  149,  209f 
Pancatantra  209f 
pancratium  2 1 7f 
pancreas-tic  184 
panegyric  155f 
panel  140f 
paneterie  (F)  140 
pango  (L)  I85f 
panification  140f 
panis  (L)  140f 
Panjab  209f 
pannus  (L)  140 
pansy  194 
pant  80f 

panteier  (OF)  80f 
pantry  140 
papa  20 If 
papacy  20 If 
papal-ish  20 If 
Papeline  20 If 
papilio  (L)  230f 
papillon  (F)  230f 
pappas  (Gk)  20 If 
pappy  20 If 
par  202 

para,  para-  (GkE)  52f,  75 
parable  43",  52f 
parabolare  (VL)  52f 
parabole-a  (GkL)  40,  43, 

52f 
paradeictic  189f 
paradigm-atic  189f 
paradox-ical  99f 
paramount  68f 
paraola,  paraula  (VL)  40, 

52f 
parasol  176 
paraveredus  (L)  75 
pardon-able  lOOf 
parish-ioner  93f 
parlance  52f 


parlando  (ItE)  52f 

parlare  (It)  52 

parlement  (F)  52f 

parler  (F)  52f 

parley  52f 

parliament-ary-arian  52f 

parlor  52f 

parochial-ism  93f 

paroisse  (F)  93 

parola  (It)  52f 

parole  (FE)  40,  43,  52f 

parricide  20 If 

parterre  (FE)  120 

participate-ion  1,  135f 

participle  135f 

pasco  (L)  140f 

passible- ve  141f 

passion-ate  141f 

passus  (L)  141  f 

pasta  (asciutta)  (It)  140f 

paste-board  140f 

pastel  140f 

Pasteur  140f 

pasteurize-ation  140f 

pasticcio  (ItE)  140f 

pastiche  (FE)  140f 

pastille  (FE)  140f 

pastor-al  140f 

pastourelle  (FE)  140f 

pastry  140f 

pasture  140f 

pastus  (L)  140f 

pasty  140f 

Pat  20 If 

pate  (FE)  140f 

patella  (L)  214 

pater  (LE)  5,  21,  40,  20If 

pater  (Gk)  20 If 

pater  familias,  patriae 

(LE)  201f 
Pater  Noster  20 If 
paternal-ism-istic  20 If 
paternity  20 If 
path-o-  73 
pathetic  73 
pathos-logical  73 
patient-ce  141f 
patior  (L)  141f 
patisserie  (FE)  140f 
patrare  (VL)  20 If 
patria  (Lit)  20 If 


WORD    INDEX 


273 


patriarch  20 If 
patrician  20 If 
patricide  20 If 
Patrick-icia  20  If 
patrimony  20 If 
patriot-ism-ic  20 If 
patriotes  (Gk)  20 If 
patristic  20 If 
patrius  (L)  202 
patrol  43 
patrology  20 If 
patron  (F)  20 If 
patron-ess-ize-age  20 If 
patronymic  164f,  20 If 
patroon  (Du)  201f 
patrouille  (F)  43 
patter  20 If 
pattern  20 If 
patty  140f 
pavilion  230f 
paw  20 If 
pawn  198f 
pay  12,  40 

payable-ee-ment  186f 
payer  (F)  40,  186f 
paynim  186f 
pays-an  (F)  186f 
pax  (vobiscum)  (L)  185f 
peace-ful-able  186 
peach  38 
peasant-ry  186f 
pecadiUo  (Sp)  198f 
peccadillo  198f 
peccant  198f 
pecco  (L)  198f 
pech'  (Rus)  96 
peche  (F)  38 
pecorino  (It)  1 19 
pecten  (L)  119 
pectinate  119 
peculate  119 
peculiar-ity  119 
pecuniary  1 19 
pecus  'L)  1 19 
ped-  (L)  5,  39,  198f 
*ped  197ff 
pedagogue  199 
pedal  24,  198f 
pedestal  198f 
pedestrian  198f 
pediatrician  199 


pedicle  198f 
pedicure  198f 
pedigree  198f 
pedo  (L)  40,  198f 
pedota  (Olt)  198f 
pedotes  (Gk)  198f 
peg  214 

pegge  (ME)  214 
pegnymi  (Gk)  185f 
*pe(i)  141f 
*peisk  32,  102 
pejor  (L)  198f 
pejorative  198f 
*pek  119 
*pek'>  96 
*pel,  *peb  229f 
pelagic  187 
pelagos  (Gk)  187f 
Pelasgian  187 
pellucid  184f 
Peloponnesus  177 
pen-knife-manship  200 
penal-ty-ize  14  If 
penance  14  If 
penchant  (FE)  194 
pend-  (L)  193f 
pend-ing  193f 
pendant  (FE)  193f 
pendeo  (L)  193f 
pendicle  193f 
pendule-um-ous  193f 
penitential-ary-ce  141f 
♦penkiJe  149,  209f 
penna  (L)  200 
pennacchio  (It)  200f 
pennant  200 
pens6e  (F)  194 
Penseur  194 
pensile  194 
pension-er  194f 
pension-naire  (FE)  194f 
pensive  194 
pensus  (L)  193f 
pentagon  155,  209f 
pentameter  163f 
Pentateuch  209f 
pentathlon  209f 
Pentecost  209f 
penthouse  194 
penuria  (L)  141f 
penury-ious  14  If 


peon  (SpE)  40,  198f 
peonage  40,  198f 
people  230f 
pepo  (LE)  96 
pepon  (Gk)  96 
pepper  24 
Pepsi-Cola  96 
pepsin  96 
pepto-  96 
peptone  96 
perambulator  54 
perceive  1,  135f 
perception- ive  135f 
per  diem  (LE)  212 
perdition  101 
perdure  223 
pere  (F)  40,  20  If 
pericardium  182 
perihelium  176 
perimeter  163f 
periscope  202f 
perjury  2,  56 
*perk  57f 
*perkHs  149 
pernicious  91 
perpendicular  193f 
perpetrate- ion  20 If 
perpetual-ity-uate  200f 
perplex-ity  166f 
persevere-ance-ant  54 
persica  (L)  38 
persoc  (AS)  38 
perspective  203f 
perspicuous-ity-acity  203f 
persuade-sion  159 
Perth  149 
perthite  149 
pes  (L)  5,  39,  198f 
pesca  (VLIt)  38 
pesche  (OF)  38 
peseta  (SpE)  194 
peso  (SpE)  194 
pessica  (VL)  38 
pessimist-ism  198f 
pessimus  (L)  198f 
*pet  199ff 
*peter  19 
♦pater  20 If 
petiolate  11  Of 
petition-er  200f 
♦petsna  200 


274 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


pet(t)ia  (VL)  39 
petulant-cc  200f 
peuple  (F)  230f 
Pfeffer  (G)  24 
Pferd  (G)  75 
Pfund  (G)  24 
phaeton  80f 
-phage-ous-y-ia-o  71 
phagein  (Gk)  71 
phagocyte  71 
phainein  (Gk)  37,  80f 
phalanstery  154 
phalanx  (GkE)  154 
phanai  (Gk)  (see  phemi) 
phantasmagoria  80f,  155f 
phantasy  BOf 
phantom  BOf 
pharos  (Gk)  BOf 
phase  10,  BOf 
phasis  (Gk)  BOf 
phemi  (Gk)  19 If 
phenacetin  Bl 
pheno-barbitol  Bl 
phenol  Bl 
phenomenon  BOf 
phenyl  Bl 
Philadelphia  B4f 
Philip  BB 
philogynist  78 
philosophy  37 
phobia  (GkE)  140 
phone-ic-etic-ician-ology- 

eme-emic  (GkE)  191f 
phonograph  191f 
phos  (Gk)  BOf 
phosgene  81 
phosphate-orescent  81 
photo-graph-genic-film- 

stat-  synthesis  BOf 
photon  (Gk)  BOf 
phrater  (Gk)  26,  146f 
phratria  (Gk)  146f 
phratry  146f 
phylliform  195f 
Phyllis  195f 
phyllon  (Gk)  195f 
phylloxera  195f 
physiognomy  206f 
*pl  59f 

piano  (ItE)  40,  188 
piazza  (ItE)  36,  188 


*pibo  (L)  59 
pid  (Osc)  23 
pidota  (Olt)  198f 
piece  (F)  39 
piece  39 
piecemeal  163f 
pied  (F)  39 
pied  de  grue  (F)  19Bf 
pie  di  monte  (It)  198f 
Piedmont  198f 
pilot  19Bf 
pilota  (It)  19Bf 
pine  142 
pinian  (AS)  142 
pinion  200 
pinna  (L)  200 
pinna-te-iped  200 
pinnacle  200 
pino  (Gk)  59 
pioneer  19Bf 
pipafo  (Fal)  59 
piper  (Gk)  24 
pipto  (Gk)  199f 
piscatorial  32,  102 
Pisces  102 
piscine  (FE)  102 
piscio  (L)  102 
piscis  (L)  5,  32,  102 
pit'  (SI)  59 
piia  (It)  230f 
pivo  (SI)  59 
placate  lB7f 
place  (FE)  36,  188 
placebo  (LE)  187f 
placeo  (L)  lB7f 
placid-ity  lB7f 
placidus  (L)  lB7f 
placitum  (L)  lB7f 
*pla-g  lB7f 
plaga  (L)  187f 
plage  (F)  lB7f 
plain  188 

plaisance  (FE)  187f 
plait  166f 
plait  (OF)  187f 
*pla-k  lB7f 
*plan  188 
planche  (F)  154 
planchette  (FE)  154 
planisphere  153 
plank  154 


planke  (NF)  154 
planum  (L)  40 
platea  (L)  36 
plateia  (Gk)  36 
platypus  198f 
-play  166f 
play  35 

playwright  83f 
plaza  (SpE)  36 
-pie  166f 
*ple  229flF 
plea-d  187f 
pleasant-ry  187f 
please  187f 
pleasure-able  lB7f 
pleat  166f 
plebeian  230f 
plebiscite  230f 
plebs  (L)  230f 
plecto  (L)  166f 
pledge  9 
plegian  (AS)  35 
Pleiade  (FE)  229ff 
Pleiades  229flF 
plein  air  (F)  230f 
pleios  (Gk)  229ff 
Pleistocene  230f 
pleistos  (Gk)  229ff 
*plek  166f 
*pl3k  lB7f 
plenary  11,  230f 
plenipotentiary  97,  230f 
plenitude  230f 
plenty-ful-eous  11,  230f 
plenum  (LE)  230f 
plenus(L)21,33,  166,230f 
pleo  (L)  230f 
pleonasm-tic  229ff 
pleos  (Gk)  229fr 
pleres  (Gk)  21,  229flF 
-plet  166f 
pletho  (Gk)  229fr 
plethora  229ff 
plethoric  11,  229ff     ' 
*pleu  123 
-plex  166f 
plexus  (LE)  166f 
-pli-er-ant  166f 
pliant-ble  166f 
-plicate  166ff 
-plice-it-ity  166f 


WORD    INDEX 


275 


plico  (L)  166f 
Pliocene  230f 
-plo-  (GkE)  166f 
-ploit  166f 
plover  123 
plovier  (F)  123 
plow  9 
-ploy  166f 
pluperfect  230f 
plural-ity  230f 
pluri-  230f 
plurilateral  230f 
plurilingual  112,  230f 
plus  (LE)  230f 
plutocrat-cy  217f 
pluvia  (L)  123 
pluvial-ometer  123 
Pluviose  (F)  123 
Pluvius  (L)  123 
-ply  166f 
*pod  197ff 

-pod, -pode,  -poda  198f 
podesta  (It)  97 
podiatry-ist  198f 
podium  24,  198f 
poena  (L)  141f 
*p6i  59 
poise  194f 
poison  (FE)  59 
poisson  (F)  102 
pol  (AS)  186f 
pole-axe  186f 
polemics- ist  230f 
polemos  (Gk)  229ff 
police-man  229ff 
policy  189f,  229fF 
-polls  11,  189,  229ff 
Politburo  (Rus)  230f 
politico  (Sp)  230f 
politics-al-ian  230f 
polity  230f 
polizza  (It)  189f 
pollex  (L)  185 
polluceo  (L)  185 
poUute-ion  121 
"polny  (SI)  33,  229ff 
poltroon  43 
poly-  229ff 
polyglot-phonic-gamy- 

chrome-theism-clinic- 

syllabic  229ff 


polygon  155,  229ff 
Polynesia  177,  229ff 
polyp-US  198f,  229ff 
polytechnic  173,  229ff 
pomegranate  197 
Pomerania  122 
Pommern  (G)  122 
Pomorze  (Pol)  122 
pompe  (Osc)  209f 
Pompey  209f 
pond-  (L)  193ff 
ponder-ous  194f 
pondus  (L)  24,  193ff 
poniard  217 
pontificate  39 
Pontius  209f 
pontoon  43 
pop  20 If 
Pope-ish-ry  20 If 
popina  (L)  96 
poplin  20 If 
populace-ate-ion  230f 
popular-ity  230f 
populous-ist-arize  230f 
populus  (L)  230f 
porchacier  (OF)  135f 
*porcsco  (L)  38,  57f 
poros  (Gk)  162f 
porridge  59 
porringer  59 
porro  (L)  121 
portray-it  133 
posco  (L)  37,  57f 
poss-  97 

posse  (comitatus)  (LE)  97 
possess-ion-or-ive  97 
possible-ibility  97 
possideo  (L)  97 
postdate  101 
post  mortem  (LE)  158 
post  natus  (L)  205f 
post-prandial  169 
postulant-ate  58 
postulo  (L)  58 
pot-  97 

pot  (FE)  9,  59 
potable-tion  59 
potamos  (Gk)  199f 
potash  59 
potassium  59 
pot(t)age  (FE)  59 


poteen  59 
potent-cy  97 
potential-ity  97 
potestas  (L)  97 
potiche  (F)  59 
potio  (L)  59 
potion  59 
*poti-s  96f 
potis  (L)  97 
poto  (L)  59 
potpourri  (FE)  59 
potsherd  59 
pott  (AS)  59 
potter-y  59 
pound-age  24,  193f 
pour-  (F)  39 
pourparler  (FE)  52f 
pous  (Gk)  198f 
pousser  (F)  42 
power-ful-less  97 
praebeo  (L)  143f 
praedico  (L)  190f 
praenomen  (L)  164f 
praise  9 

pral  (Gyp)  146f 
pram  55 

prandium  (L)  169 
pray-er  57f 
preach-er-ment  190f 
preamble  55 
prebend  144 
precarious  57f 
precept-or  135f 
precher  (F)  190f 
prechier  (OF)  190f 
-precht  (G)  47f 
precipice-tate-tous  137 
preclude-sion  140 
precocious  96 
precor  (L)  57f 
precursor  218 
predate  101 
predicate-ment  190f 
predict-ion  190 
pre-eminent  68f 
preface-tory  19  If 
prefix  128 
pregnant  205 
prehistory-ic  22 7f 
prejudice-ial  56,  190f 
*prek  57f 


276 

prelate-cy  94f 
premature  57 
prenatal  205f 
prenotion  207 
preponderant-ce  194f 
prerogative  22 If 
presbyter  (Gk)  43 
Presbyterian  43 
presbytery  12 
prestidigitator  190f 
preternatural  205f 
pretext  173f 
prevident  228f 
preview  228f 
previous  142f 
prevision  228f 
priccian  (AS)  118 
prick-le-ly  1 18 
prie-dieu  (FE)  57f 
prier  (F)  57f 
priest  12,  43 
prig-gish  1 1 8 
primeval  154f 
*primi-ceps  (L)  135f 
primogeniture  204f 
primus  (L)  169 
prince-ss  135f 
principal-ple-pality  135f 
prithee  57f 
privus  (L)  202 
pro-  39 
problem  52f 
proboscis  179f 
proclaim-ation  138f 
prodrome  8 If 
produce-r  132 
product-ion  132 
profess-ion-or  192 
profile  128 
profiteor  (L)  192 
progeny-itor  204f 
prognosis-stication  206f 
program-me  82f 
prohibeo  (L)  143f 
prohibit-ion  144 
proletarian-at  125 
prolific-erate  125 
prolix-ity  16  If 
prom-enade  68f 
prominent  68f 
promontory  69 


THE     FAMILIES    OF    WORDS 


promuntorium  (L)  69 
pronoun-nominal  164f 
propaganda-ist-ize  38,  186 
propages  (L)  186 
propend-sity  193f 
proper-ty  20 If 
prophet-ess-cy-tic  19  If 
propitious-ate  20 If 
propriety-or-ary  20 If 
proprius  (L)  20 If 
prorogation  22 If 
prospect-or-ive-us  203f 
protect-ion-or-orate  173 
protege  (FE)  173 
prot^ger  (F)  173 
pro  tem(pore)  (LE)  15,  60f 
protest-ation  18  If 
Protestant-ism  18  If 
protract  133 
protrude  1 1 1 
provenance  39 
provender  144 
proverb- ial  160 
provide-r  39,  22 7f 
providence-tial  22  7f 
provision  22  7f 
proviso  228f 
(agent)  provocateur  (FE) 

93 
provocation  93 
provoke  93 
proximity  20 If 
proximus  (L)  20 If 
prudent-ce  228f 
pruoder  (OHG)  19,  26 
psallo  (Gk)  230f 
psalm-ist-ody  230f 
psalter-y  230f 
pseudonym  164f 
*pter  21 

pterodactyl  199f 
pteryx  (Gk)  199f 
ptoma  (Gk)  199f 
ptomaine  199f 
ptosis  (GkE)  199f 
public-ation-ist-ize-an-ity 

230f 
publicus  (L)  230f 
publish-er  230f 
pueblo  (Sp)  230f 
puer  (L)  29 


puerile  65 
puis  n^  (F)  205f 
puissant-ce  (FE)  97 
pullet  65 
pumex  (L)  102f 
pumice  102f 
pump  (Osc)  149 
punch  209f 
punio  (L)  141f 
punish-ment  142 
punitive  142 
Punjab  209f 
puny  205f 
pur-  (FE)  39 
-pur  (Sk)  11,  229f 
purchase  135f 
purvey  39,  228f 
purview  228f 
-pus  198f 
putra  (Sk)  65 
putty  59 
pyat'  (Rus)  149 
pyr  (Gk)  53 
pyxis  (Gk)  36 


qabalah  (Arab)  145 
qasr  (Arab)  62f 
quadrangle-ular  15  If 
quadrilateral  59 
quadrivium  (LE)  142f 
quadrumane  65f 
quadruped  198f 
quadruple-t  166f 
quail  26 

quaint-ness  206f 
qualen  (G)  26 
qualm  (GE)  26,  52 
quand  (F)  161 
quando  (Lit)  161 
quantum  (LE)  38 
Quattuor  Tempora  (L)  60f 
quean  78 
queen-ly  34,  78 
Quentin  209f 
quercine-itron  149 
quercus  (L)  149 
quesne  (OF)  149f 
*quesnus  (L)  149f 
queue  (FE)  40 


WORD     INDEX 


277 


quick-ly-ness  26 
quid  (L)  23 
quidnunc  176 
quiet  (FE)  43 
quietus  (L)  43 
quin(c)tus  (L)  209f 
quini  (L)  209f 
quinquagenarian-gesima 

209f 
quinque  (L)  149,  209f 
quinquennium  209f 
quint-uple-et-essence  I66f, 

209f 
quod  (L)  23 
quondam  (L)  161 
quorum  (LE)  38 
quotidian  212 

R 

rab  (SI)  73f 
rabbet  150f 
rabies  (L)  42 
rabota  (Rus)  73f 
racu  (AS)  22  If 
rad  (AS)  75 
rado  (L)  122f 
radulare  (VL)  122f 
raeccan  (AS)  22  If 
ride  (AS)  75 
rEtt  (AS)  122f 
rage  (FE)  42 
ragout  (FE)  1 1 1 
raid-er  75 
rail-lery  122f 
rain  35 
raison  (F)  42 
raisun  (AN)  42 
raj  (HindE)  220f 
rajah  2,  11,  220f 
rajan  (Sk)  220f 
rajaputra  (Sk)  220f 
Rajastan-i  220f 
rajni  (Sk)  220f 
Rajput-ana  220f 
rake  22 If 
ramble  55 
ranee-i  220f 
rapscallion  122f 
rare  2,  34,  183f 
rarus  (L)  183f 


rascaille  (OF)  122f 
rascal-ly  122f 
rasche  (OF)  122f 
rase  122f 
rash  122f 
rasorial  122f 
rat-ty  122f 
rauba  (Gic)  43 
raw-ness-hide-boned  34, 

183f 
raze-or  122f 
*re  106 
reach  220f 
ready-ness-ly  75 
real  (SpE)  220f 
realm  220f 
-reave  43 
rebate  150f 
rebel-lion  57 
rebut- tal  150f 
rebyonok-ata  (Rus)  73f 
recall  2 19f 
recant  126f 
recapitulate  137 
recean  (AS)  22 If 
receipt  135f 
receive-er-ship  1,  135f 
receleas  (AS)  22 If 
receptacle  135f 
recipe  135f 
recipio  (L)  135f 
reck-on-ing-less  22  If 
reclaim-ation  138f 
recluse  140 
recognize-ition  206f 
recompense  194f 
reconcile-ation  139 
recondite  101 
recondition  190f 
reconnaissance  206f 
reconnoiter  206f 
record-er  182 
recourse  182,  218f 
recover-y  135f 
recreant  182 
recrudescence  184 
rectal  22 If 

rectangle-ular  15 If,  22  If 
rectify-ication  22  If 
rectilinear  22 If 
rectitude  22  If 


rector-y  22 If 
rectum-a  (LE)  22 If 
rectus  (L)  25,  220f 
recuperate  135f 
recur-rent-rence  218 
*red  122f 
red  10 
redan  169 
reddita  (L)  101 
reddo  (L)  101 
redos  (Gaul)  75 
redoubt  132 

redound-undant-ce  224f 
redoute  (F)  132 
redress  22 If 
reduce-tion  132 
reductus  (L)  132 
refine-ment  128 
reforestation  116 
refute-ation  9,  150f 
*reg  220ff 
regal  11,  220f 
regale  220f 
regalia  220f 
regenerate-ion  204f 
■  regent-cy  220f 
regicide  220f 
regime-n  220f 
regiment-al-ation  220f 
regina  (LE)  220f 
Reginhart  217 
regio  (L)  220f 
region-al-ism  220f 
regn  (AS)  35 
regno  (L)  220f 
regnum  (L)  220f 
rego  (L)  220fr 
*reg-tos  25 
regula  (L)  22  If 
regular-ity-ate-ion-ator 

221f 
Regulus221f 
rehabilitate-ion  144 
Reich  (G)  -sbank,  -smark, 

-swehr,  -stag  22  If 
*reidh  75 
reign  220f 
reindeer  214f 
reis  (Pt)  220f 
rejoin-der  213 
rejuvenate  126 


278 


THE     FAMILIES     OF    WORDS 


relate-ive-ion  94f 
relic-quary  16  If 
relinquish  16  If 
remedy-ial  163f 
remember  9 
remus  (L)  106 
Renaissance  205f 
renascent  205f 
render  101 
rendition  101 
rendre  (F)  101 
renew-al  175f 
renovate-ion  175f 
renown  164f 
rent-al-er  101 
rente-ier  (F)  101 
renvoi  (FE)  143 
reorganize-ation  83f 
repair  20 If 
repairier  (OF)  201f 
repast  140f 
repatriate  20 If 
repay  186 

repeat-ition-itive  200f 
repent-ance-ant  14  If 
repine  142 
replenish  230f 
replete-ion  230f 
replica  (ItE)  166f 
reply  166f 
repo  (L)  86 
reproach  20 If 
reproduce-tion  132 
reptile-ian  86 
republic-an  230f 
resort  105 

resource-ful-ness  22  If 
respect-ful-able-ility  203 f 
respicio  (L)  203f 
respite  203f 
respond-se-ive-ory  193f 
responsible-ity  193f 
res  publica  (L)  230f 
resurge-nce  22 1 
retain  67f 
retrace  133 
retract-ile-ion  133 
retreat  133 
retribution  181 
retrospect  203f 
revenge  190f 


reverberate- ion  172 
review  228f 
revindicate  190f 
revise-ion  224f,  228f 
revoke-cation  93 
revue  (FE)  228f 
reword  160 
rex  (L)  220f 
rey  (Sp)  220f 
Rha  208f 
rhabd-  (Gk)  172 
rhabdomancy  172 
rhein  (Gk)  79f 
rheo-stat  79f 
rhetor  (GkE)  160 
rhetoric-al-ian  160 
rheuma  (Gk)  33 
rheumatic-oid-ism  79f 
rhinoceros  214f 
rhododendron  223 
rhombus-oid  172,  227f 
rhubarb  208f 
rhyme  79f 
rhythm-ic  79f 
rhythmos  (Gk)  80 
rial  (PersE)  220f 
rice  (AS)  22 If 
rich  22 If 

Richard  217,  22 If 
riche  (F)  22  If 
ridan  (AS)  75 
ride-r  75 
ridotto  (It)  132 
right-ful-ly-ist  2,  11,  22 If 
righteous-ness221f,  22  7f 
right-wise  22 7f 
rigid-ity  220f 
rigidus  (L)  22 If 
rigor-ous  2  2  Of 
rigor  mortis  (LE)  220ff 
Rigsdag  (Dan)  22 If 
rigsdaler  (Dan)  22  If 
rigueur  (F)  22 If 
Rig- Veda  22 7f 
rihhi  (OHG)  22 If 
riht  (AS)  25,  22 If 
rijk  (Du)  22 If 
rijksdaler  (Du)  22 If 
Riksdag  (Swe)  22 If 
rime  79f 
Risorgimento  (It)  22 If 


-rix  (Celt)  220f 
rix-dollar  221f 
road  75 
rob-ber-y  43 
robe  43 
rober  (OF)  43 
Robert  15,  47f 
robot  73f 
Rocinante  218 
*r6d  122f 
rodent  122f 
rodo  (L)  122f 
rogation-tory  22  If 
rogue- ish-ery  22  If 
roi  (F)  22 If 
(Mount)  Rosa  184 
Rosamond  66 
rosemary  122 
ros  marinus  (L)  122 
rosus  (L)  122f 
rostral-ate  122f 
rostrum  (LE)  122f 
rothor  (AS)  106 
roub  (OHG)  43 
row-boat  106 
rowan  (AS)  106 
Roxana  184f 
Roy  220f 

royal-ty-ist  11,  220f 
royaume  (F)  220f 
ruckus  21  If 
ruction  21  If 
rudder  106 
rule-r  11,  220f 
rumpus  22  If 
Rupprecht  47f 
r>'e  (Gyp)  220f 


Saale  174f 

safe-ty  98 

saga  (ScanE)  79 

sage(brush)  98 

*sagja  (Gic)  79 

*sagwja  (Gic)  79 

sagu  (AS)  35,  79 

saihwan  (Goth)  33,  79 

sail  35 

Saint-Leu,  Saint-L6  152f 

♦sal  174f 

sal  (L)  174f 


WORD    INDEX 


?79 


salad  174f 
salame-i  (ItE)  174f 
sal  ammoniac  174f 
salary  174f 
saline-cylate  174f 
Sallust  98 
salmagundi  174f 
salmis  174f 
salon  (FE)  13,  43 
saloon  13,  43 
salt-y  174f 
saltern  174f 
saltpeter  174f 
salubrious  98 
salus  (L)  98 
salute-ary-ation  98 
salva  (It)  98 
salve  98 
salver  98 
salvo  98 

sal  volatile  (LE)  174f 
salvus  (L)  98 
Salzburg  174f 
sanbenito  (SpE)  188f 
sandal(wood)  62 
sandalon  (Gk)  62 
sans  souci  (F)  98 
santalon  (Gk)  98 
sarcophagus  71 
sarkophagos  (Gk)  71 
sarpas  (Sk)  86 
sauce-r-y-pan-age  174f 
save-ing-s-ior  98 
saw  10,  35,  79 
*sawel  176 
sawil  (Goth)  176 
say-ing-so  34,  79 
scald  56f 
scamp-er  63f 
scampare  (It)  63f 
scamian  (AS)  74 
Scandinavia  1 14f 
scarola  (It)  169 
scell  (AS)  34 
sceptic  {see  skeptic) 
schedion  (Gk)  51 
schedule  51 
schema  (Gk)  50f 
scheme-atic  50f 
schets  (Du)  51 
schiavo  (It)  77 


schizzo  (ItE)  50f 

schliessen  (G)  139f 

Schloss  (G)  I39f 

schnauzen  (G)  177 

Schnauzer  (GE)  177 

Schnei  (G)  28 

Schnozzola  177 

schola  (L)  36,  50f 

Schola  Cantorum  50f 

scholar-ly-ship  50f 

scholastic-ism  50f 

schole  (Gk)  36,  50f 

scholiast  50f 

scol  (AS)  36,  50f 

sconce  101 

-scope-ic  202f 

scour218f 

scribo  (L)  38 

scurra  (L)  218f 

scurrilous  218f 

scutum  (L)  41 

scyrte  (AS)  34 

se  (L)  54 

s6  (Ir)  29 

seafon  (AS)  33 

sealt-an  (AS)  174f 

sealtern  (AS)  174f 

secg  (AS)  34 

secgan  (AS)  34,  79 

sechs  (G)  29 

sedeo  (L)  97 

sedge  34 

seduce-ction-ive  132 

see-r  9,  33,  79 

segel  (AS)  35 

segeth  (AS)  34 

*segh  50f 

segregate-ion  155f 

sehan  (OHG)  33 

sehen  (G)  33 

seigneur  (FE)  124 

seignorial  124 

seize  10 

*sekiJ  79 

semester-tral  90,  159f,  163f 

*semi  90f 

semi-  (LE)  90f 

semisque  (L)  90f 

sen  (Scan)  45 

senary  159f 

senate-or-ial  124 


senatus  (L)  124 

Seneca  124 

sen^chal  (F)  124 

seneschal  124 

senex  (L)  124 

senhor-a-inha  (Pt)  124 

senile-ity-escent  124 

senilis  (L)  124 

senior  (LE)  124 

seniority  124 

*seno  124 

sefior-a-ita  (Sp)  124 

seon  (AS)  33,  79 

seox  (AS)  160 

serdtse  (Rus)  22,  182 

sergeant  (FE)  42 

serial  104f 

series  (LE)  104f 

sermo  (L)  52f,  104f 

sermon  104f 

*serp  86 

serpe  (It)  86 

serpent-ine  86 

serpo  (L)  86 

Servians  (L)  42 

sesqui-  (LE)  90f 

sesquipedalian  90f,  198f 

sesterce  90f,  180f 

sestertius-m  (L)  90f,  180f 

seven  33 

severe-ity  54 

severus  (L)  54 

sewage  1 14f 

sewer-age  1 1 4f 

sex  (L)  29,  90,  159f 

sexagenarian-gesimal  63f 

sexta  (L)  39 

sextant  63f 

sextet-te  63f 

sexto-uple-t  63f 

sgambetto  (It)  63f 

shall  1 1 

shame-ful-less  74 

shamefaced  74 

sharp  10 

shell  34 

sherbet  13 

shimmer  10 

shimmy  74 

shine  10 

shipwright  83f 


280 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


shirt  34 

shrine  38 

sibun  (GothOHG)  33 

sieben  (G)  33 

Sieg  (G)  50f 

Siegfried  50f 

siesta  (SpE)  39,  159f 

sieur  (F)  124 

sight-less-ly  79 

Sigmund  50f 

signore-a-ina  (It)  124 

silt  174f 

silver  5 

simple- ify-icity  90,  166f 

simplex  (L)  90f,  166f 

simplification  39,  166f 

simulate  39 

sine  die  (LE)  212 

Singapore  229ff 

siniskalk  (OHG)  124 

sir-e  124 

sirloin  165f 

sirly  124 

sis-sy-fied  107 

sister-ly-hood  107 

Sistine  159f 

Sisto  159f 

sit  9 

Siva-ism-ist  147f 

six-th-ty-teen  29,  160 

sixta  (AS)  160 

sixtig  (AS)  160 

Sixtus  159f 

skalla  (ON)  34 

*(s)kand  6 If 

skel  (ON)  34 

*skep  202ff 

skeptic-ism-al  202f 

skeptomai  (Gk)  202f 

skirt  34 

skopein  (Gk)  202f,  227f 

skull  34 

skyrta  (ON)  34 

sla  (Du)  174f 

sladkiy  (Rus)  174 

slat  139 

Slav-ic-onian  77 

slava  (SI)  77 

slave-ry-ish  77 

slavey  77 

slaw  174f 


sleep  9 

slice  139 

slit  139f 

slitan  (AS)  139f 

slot  139f 

Slovak-ene-ian  77 

slovo  (SI)  77 

sloz  (OHG)  139f 

sluice  140 

slushat'  (Rus)  77 

slyshat'  (Rus)  77 

small  10 

smert'  (Rus)  158 

smite  10 

*(s)na  177 

*sneigi^h  33 

snob  207 

snooty  177 

snotty  177 

snout  177 

snow  28 

snuzen  (OHG)  177 

sobaka  (Rus)  157 

Sohn  (G)  45 

sojourn  212 

sol  (LSp)  176 

solarium  176 

solar  plexus  176 

soldado  (Sp)  98 

soldat  (F)  98 

soldato  (It)  98 

soldatus  (VL)  98 

solder  98 

soldier-ly-y  (OFE)  12,  98 

soldo  (It)  98 

solemn-ity-ize  97f 

solertious  97f 

solicit-or-ous-ude-ation  98 

solid-ity-ify-arity  98 

solidare  (VL)  98 

solidus  (L)  98 

sollemnis  (L)  97f 

sollers  (L)  97f 

sollicitus  (L)  98 

sollus  (L)  97f 

♦solo  97f 

solstice  176 

solz  (OF)  174f 

somnambulism-ist  55,  87 

somniferous-lent-ce  87 

son  (ScanE)  44f 


sonder  (F)  224f 
sopor  (L)  87 
soporific-erous  97 
soprano  (ItE)  40,  165f 
sorcerer-y  105 
sorg  (AS)  35 
soror  (L)  107 
soroptimist  67f,  107 
sorority  107 
sorosis  107 
sorrow  10,  35 
sort  105 
sortilege  105 
sou  (F)  98 
soubra  (Pr)  166 
soubrette  (FE)  165f 
souci  (F)  98 
sound  224f 
souper  (F)  43 
source  22 If 
souse  174f 

south-ward-ern-erly  1 76 
Southampton  176 
souverain  (F)  40 
souz  (OF)  174f 
sovereign-ty  40,  165f 
sovrano  (It)  40 
spada  (It)  40 
spaein  (Gk)  193f 
span  (Gk)  193f 
span  33,  193f 
Spaniard  217 
spannan  (ASOHG)  33, 

193f 
spasibo  (Rus)  71 
spasm-odic  193f 
spastic  193f 
spatha  (L)  40 
specialis  (L)  203 
specie-s-al-ious-fy-fication- 

alty-ality-ist-ization  203 
species  (L)  203 
specimen  203 
spectacle-cular  203f 
specter-ral-um  203f 
spectus  (L)  203 
specula-r-ate-ator-ation- 

ative  203f 
speculum  (LE)  203 
speeltuig  (Du)  132 
spehon  (OHG)  32,  202f 


WORD    INDEX 


281 


*spek  32,  202ff 
spencer,  Spencer  194f 
*(s)pend  193ff 
spend-er- thrift  193f 
speornan  (AS)  153f 
sperno  (L)  153 
*sp(h)er  153f 
sphaira  (Gk)  153 
sphere-ical-oid  153 
spice-y-ery  203 
spicio  (L)  32,  203 
spider  193f 
spin-dle-ster-dly  193f 
spinel  (AS)  193f 
spinnan  (AS)  193f 
spione  (It)  202f 
spiritus  (L)  41 
spite-ful  203f 
spithre  (AS)  193f 
split  10 

*(s)pond  193ff 
spond-  (L)  193f 
sponde  (Gk)  193f 
spondee-aic  193f 
spondeo  (L)  33,  193f 
sponsor  193f 
sponsus-a  (L)  38,  193f 
spont-  (L)  193f 
spontaneous-ity  193f 
spoor  (DuE)  153f 
sporettan  (AS)  153f 
spouse  38,  193f 
spuma  (L)  102f 
spumante  (It)  102f 
spume-y  102f 
spur  153f 
spura  (AS)  153f 
spurn  153f 
spurnan  (AS)  153f 
spy-glass  32,  202f 
sravati  (Sk)  33 
sreda  (SI)  182 
*sreu  79f 
*(s)roum  33 
stabulum  (L)  33 
stall  (ASE)  33 
stand  9 

standard-ize  217 
star-ry-fish-let  158f,  170 
starve  110 
statum  (L)  41 


steall  (AS)  33 
*(s)teg  173 
*stel  59f 

Stella  (L)  38,  158f 
stellar-ate  158f 
♦stelna  (L)  38 
steorfan  (AS)  110 
steorra  (AS)  158f 
stepmother  163 
*ster  158f 
stereoscope  202f 
sterling  158f,  170 
sterre  (ME)  158f 
stethoscope  202f 
stipend  193f 
*stlatus  59f 
sto  (SI)  22 
stone  9 
story-ey  22 7f 
strata  (L)  38 
stream  (AS)  33,  79f 
stream-er  33,  79f 
street  1 1 ,  38 
strike  10 
Strom  (Du)  80 
Struma  80 
student  14 
studio  (ItE)  13f 
studium  (L)  13 
study  13 
*su  44f 

suadeo  (L)  159 
suasion  159 
sua  sponte  (L)  193f 
suasus  (L)  159 
suave-ity  159 
suavis  (L)  159 
sub  (L)  22 If 
subdue  132 
subhuman  171 
subjoin  213 
subjugate  213 
subjunctive  213 
submarine  12  If 
subpoena  (LE)  142 
subrogation  22 If 
subterranean  120 
subtle-ty  173f 
subtract- ion  133 
subundare  (VL)  224f 
suburban  131 


succor  218 
sudor  (L)  153 
sudorific-erous  153 
sueldo  (Sp)  98 
suffix-ation  128 
Suffolk  176 
sulz  (OHG)  174f 
sum-mary-ize  165f 
summus  (L)  165f 
sun-shine-stroke-ny  9,  176 
sundae  176 
Sunday  176 
sunna  (AS)  176 
sunnandaeg  (AS)  176 
sunno  (Goth)  176 
*siinu  45 
sunu  (AS)  45 
super  (LE)  21,  165f 
superabundant-ce  224f 
superanus  (VL)  40,   166 
superb  165f 
superbus  (L)  165f 
supercargo  218 
supererogation  22 If 
superfine  128 
superhuman  171 
superior-ity  165f 
superlative  94f 
supernal  165f 
supernatural  205f 
supernumerary  168 
supervise  228f 
supper  43 

supplement-al-ary  230f 
suppliant-cate-ion  166f 
supply-er  166,  230f 
supra-  (LE)  165f 
supreme-acy  165f 
supremus  (L)  165f 
sur  (FE)  165f 
surcharge  218f 
surface  (FE)  165f 
surfeit  165f 
surge  22 If 
surgeon-ery-ical  84 
surgo  (L)  221f 
surly-ness  124 
surmount  68f 
surname  164f 
surplus  230f 
surrender  101 


282 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


Surrey  176 
surrogate-ion  22 If 
surround-ings  224f 
surtax  68 
survey-or  228f 
survive-or  165f 
susceptible-ility  135f 
suspect  203f 
suspend-der-se  193f 
suspicion-ous  32,  203f 
Sussex  176 
suth  (AS)  176 
sut'-ierra  (AS)  176 
svaraj  (HindE)  220f 
*swad  159 
swietan  (AS)  153 
swat  (AS)  153 
swear  104f 
sweat  153 
sweet-en-heart-ness-meat- 

bread  10,  159 
*swefen  (AS)  87 
*sweid  153 
*sweks  159f 
*swen  176 
sweoster  (AS)  106f 
*swep  87 

swerian  (AS)  104f 
*swesor  106f 
*swester  107 
swet  (AS)  153 
swete  (AS)  159 
sweven  (ArcE)  87 
sycophant  80f 
sylt  (Scan)  174f 
symbol-ic-ize  52f 
symmetry-ical  163f 
sympathy-etic  73 
symphony-ic  19  If 
syndrome  8 If 
synonym  164f 
synopsis  183 
syntax  68 
syrup  13 

syxtyne  (AS)  160 
syzygy  2 1 3 


ta  (Chin)  13 
tacen  (AS)  189f 
tact-ile-ful-less-ual  67f 


tactics  68 
tactus  (LE)  67f 
tiecean  (AS)  189f 
tEgor  (AS)  111 
tshher  (AS)  1 1 1 
tael  (Mai)  94f 
tSl  (AS)  45f 
*tag  67f 

taihswa  (Goth)  100 
taihun  (Goth)  179 
take  1,  11,  168 
tal  (ME)  45f 
talanton  (Gk)  94f 
talc  (AS)  45f 
talent  94f 
talentum  (L)  94f 
talk  45f 

talken  (ME)  45 f 
tall  45f 
talpa  (L)  40 
talu  (AS)  45f 
tamper  60f 
tandem  (LE)  161 
tang  112 
tangi  (ON)  112 
tangible-ent-ial  67f 
tangir  (Sp)  67f 
tango  (LE)  67f 
tantalize  94f 
tantalum  94f 
Tantalus  94f 
tantamount  69 
tap  toe  (Du)  161 
tar  223 

task-master  68 
taste-y-ful-less  68 
tattoo  161 
taunt  60f 
taupe  (FE)  40 
taut  13  If 
taw  188f 

tax-able-ation-payer  68 
taxito  (L)  68 
taxo  (L)  68 
teach-er  189f 
team  (AS)  13 if 
team-ster-work  13  If 
tear  11  If 
technic-al-ician-ique- 

ology  173 
-tect  173 


tectus  (L)  173 
teder  (ME)  131f 
teem  131f 
-teen  178 
teen-age-r  178 
*tegh  173 
tegmen  (L)  173 
tegula  (L)  173 
tegular  173 
tegument  173 
tegumentum  (L)  173 
teh  (AS)  13 If 
*tek  173 
tekhne  (Gk)  173 
tekton  (Gk)  173 
*tel  94f 
tela  (L)  173f 
telarium  (L)  173f 
telegraph-gram  82  f 
telephone  35,  19 If 
telescope  202f 
television  228f 
tell-er  45f 
tellan  (AS)  45 
telonion-um  (GkL)  94f 
*tem  92 

temnein  (Gk)  92 
*temp  60f 
temper-ate-ament-ance- 

ature  60f 
tempera  (It)  60f 
tempest  60f 
Templar  60f 
temple  60f 
templum  (L)  60f 
tempo  (ItE)  60f 
temporal-ize  60f 
temps  (F)  60f 
tempt-er-ation  60f 
tempura  (Jap)  60f 
tempus  (L)  15,  60f 
ten-fold-pins  10,  178 
tens  (OF)  61 
tense  60f 
tent  60f 

tentacle-tive  60f 
tenuis  (L)  33 
teohh-ian  (AS)  100 
teon  (AS)  13 If 
teoru  (AS)  223 
teotha-e  (AS)  178 


WORD    INDEX 


283 


ter  (L)  180f 

*teragh  133 

tercentenary  180f 

tercet  180f 

tern  IBOf 

ternary  180f 

terra  (firma,  cotta :  LE)  1 20 

terrace  120 

terrain  120 

terra  merita  (L)  120 

terrazzo  (ItE)  120 

terrestrial  120 

terrier  120 

terrine  120 

territory-al  120 

*ters  120 

*ter-stis  181 

tertian-ary  180f 

tertium  quid  (LE)  180f 

tertius  (L)  180f 

terza  rima  (ItE)  18 If 

test-y-er  173f 

testa  (Lit)  41,  173f 

testament-ary-ator-ate  181 

testes  (L)  181 

testicles  181 

testicular  181 

testify  18  If 

testimonial-mony  18  If 

testis  (L)  181 

testudo  (LE)  173f 

tete  (F)  41,  173f 

tete-i-tete  (FE)  41,  173f 

tether  13  If 

texo  (L)  173 

text-ual  173 

textile  173 

texture  173 

textus  (L)  173 

thsc  (AS)  173 

that  10 

thatch  173 

theccan  (AS)  173 

theios-a  (Gk)  37,  79 

them  11 

thencean  (AS)  33 

theocracy  2 1 7f 

Theodore  lOOf 

theogony  204f 

theophania  (Gk)  37,  80f 

theophany  80f 


theos  (Gk)  79 

thermal  28,  156 

thermidor  156 

thermodynamics-stat- 
therapy  156 

thermometer  156,  163f 

thermos  (GkE)  156 

thesauros-us  (GkLE)  36, 
225 

*thespesios  (Gk)  79 

Thespis-ian  79 

Thetis  79 

they  11 

thin  33 

think  33 

third  180f 

thirst-y  120 

thirteen- th  178,  180f 

thirty  180f 

thohte  (AS)  33 

thole-pin  94f 

tholian  (AS)  94f 

tholl  (AS)  94f 

thorp  14 

thou  19,  22 

thought  33 

thrash  111 

threat-en  111 

threat-nian  (AS)  111 

three-fold,  -penny-score- 
some  180f 

threoteotha  (AS)  180f 

threotyne  (AS)  180f 

threscan  (AS)  111 

thresh-old  111 

thretig  (AS)  180f 

thri(e)  (AS)  180f 

thrice  180f 

thridda  (AS)  180f 

thriga  (AS)  180f 

thrust  111 

thrysta  (ON)  1 1 1 

thurst-ig  (AS)  120 

thygater  (Gk)  45 

thynne  (AS)  33 

thyra  (Gk)  27,  116 

thyreoidos  (Gk)  116 

thyroid  116 

Tia  Juana  37,  78 

tie  131f 

tiegan  (AS)  131f 


tiegan  (AS)  13 If 

tieman  (AS)  13 If 

tien  (AS)  178 

tierce  (FE)  181 

tiffany  37,  80f 

-tig  (AS)  179 

Tig  (AS)  21  If 

tigele  (AS)  173 

tiger  5 

tight-en  13  If 

tigule  (AS)  173 

tile  173 

tiller  173f 

tinfoil  195f 

tio-a  (Sp)  37,  78 

Tisch  (G)  43 

tissu  (F)  173f 

tissue  173f 

tistre  (OF)  173f 

Tiw  (AS)  21  If 

TiwesdEg  (AS)  21  If 

tlenai  (Gk)  94f 

tmesis  (GkE)  92 

to  161 

to  (AS)  161 

toast  120 

toe  (Du)  161 

toga  (LE)  129,  131f 

togian  (AS)  13  If 

togs  173 

toht  (AS)  13 If 

toile  (F)  173f 

toilet-ry-te  173f 

token  189f 

tol  (AS)  188f 

tolerate-ion-ance-ant-able 

94f 
toll  94f 
tollo  (L)  94f 
tolonion  (Gk)  94f 
tome  92 
-tome  92 
tomorrow  161 
tomos  (Gk)  92 
-tomy  92 
tondeo  (L)  92 
tongs  112 
tongue  112 
tonight  161 
tonsil  92 
tonsilla  (L)  92 


284 


THE    FAMILIES     OF    WORDS 


tonsillectomy-otomy  92 
tonsure-orial  92 
tonsus  (L)  92 
tonth  (AS)  168f 
too  161 
tool  188f 
tooth  24,  169 
toponymy  164f 
Tor  (G)  19,  27,  116 
torrefy-faction  120 
torrens  (L)  120 
torrent-ial  120 
torreo  (L)  120 
torrid  120 
tostus  (L)  120 
toth  (AS)  168f 
tow  (AS)  188f 
tow-line- boat  13  If 
toy  132 
-trace  133 
trace-r-s  133 
track  133 
-tract  133 

tract-ion-able-ile-or  133 
tractus  (L)  133 
trade-r-sman  8 If 
traditio  (L)  43,  101 
tradition-al  (FE)  43,  101 
traditor  (L)  101 
traduce-r  132 
traeppe-an  (AS)  8 If 
trahison  (F)  43,  101 
traho  (L)  133 
trail-er  133 
-trail  133 
train-ing  133 
-train  133 
trait  133 
-trait  133 
traitor-ous  101 
traitre  (F)  101 
tramp-en-elen  (ME)  8 If 
tramp-le  8 If 
transfigure-ation  128 
transfix  128 
translate-ion-or  94f 
trap  8 If 

trapeze-oid  198f,  22  7f 
trattoria  (It)  133 
travail  (FE)  180f,  185f 
travel-er  180f,  185f 


trawl-er  133 

tray  223 

treachery-ous  101 

tread-le  8 If 

treason-able  43,  101 

treasure  36,  225 

treat-men  t-ise-y  133 

-treat  133 

treble  180f 

Trecento  (ItE)  180f 

tredan  (AS)  8 If 

tredel  (AS)  81f 

tree  223 

trefoil  (FE)  180f 

♦trei  180fr 

treis  (Gk)  180f 

treis  (OF)  39 

treiskaidekaphobia  (GkE) 

180f 
trek  (DuE)  133 
trellis  180f 
treow  (AS)  223 
treowian  (AS)  223 
treowth  (AS)  223 
tres  (L)  39,  180f 
tr6sor  (F)  36 
*treud  111 
trewes  (ME)  223 
trey  39,  180f 
treysta  (ON)  223f 
tri-  180f 

tria-  (GkE)  180f 
triad  180f 

triangle-ular  15  If,  180f 
Triassic  180f 
tribe-al-sman  181 
tribune-al  181 
tribus  (L)  181 
tribute-ary  181 
tricentennial  180f 
triceps  137,  180f 
triclinium  (LE)  180f 
tricorn  215 
tricycle  19  If 
trident  169,  180f 
triduum  (LE)  212 
trifolium  (L)  195f 
trig  (AS)  223 
trigger  133 
trigonometry  155,  163f, 

180f 


trikeratops  (GkE)  214f 
trilateral  180f 
trilingual  180f 
trill  82 
trillo  (It)  82 
trilogy  180f 
trim  223 
trimester  163f 
Trimurti  (Sk)  180f 
trine  180f 
trinity  180f 
trinomial  180f 
trio  (ItE)  180f 
trip-pet-hammer  8 If 
tripalium  (L)  180f,  185f 
triper  (OF)  8 If 
triphthong  180f,  19  If 
triplane  180f 
triple-t  180f 
triplicate  166f,  180f 
tripod  140f,  198f 
Tripoli  180f,  229ff 
triptych  180f 
trireme  106,  180f 
trisect  180f 
tristich  180f 
tritium  180f 
Triton  180f 
triumph-al  43 
triumvir-ate  (LE)  113f, 

180f 
triune  180f 

trivium-a-al-ity  142f,  180f 
trog  (AS)  223 
troh  (AS)  223 
trois  (F)  39 
troll  82 
trot  8 If 
troth  223 
trotton  (OHG)  82 
trough  223 
trow  223 
truce  223 
trudo  (L)  1 1 1 
true-ism-ly  223 
trum  (AS)  223 
trump  43 

trumpan  (Goth)  81 
trust-ee-y-ship- worthy 

223f 
trusus  (L)  111 


WORD    INDEX 


285 


truth-ful-ly  223 
tryst  223f 
tu  (L)  19,  22 
tuccian  (AS)  13 If 
tudor  (AS)  131f 
Tuesdays,  21If 
tug  131 
tuig  (Du)  132 
tuile  (F)  173 
Tuileries  172 
tula  (Sk)  94 
tureen  120 
turmeric  120 
tusc  (AS)  168f 
tush  168f 
tusk  168f 
twelf  (AS)  162 
twelve-fth  162 
twenty  178 
twist  10 
twit  228 
twofold  166f 
-ty  179 
tycoon  13 
tyge  (AS)  13 If 
tyht  (AS)  13 If 
tyn  (AS)  178 
typhoid  22 7f 
typhoon  13 
Tyr  (ON)  21  If 

U 

iiber  (G)  21 

*udero  87f 

*udtero  87f 

uisce  (Olr)  224f 

uisge  beatha  (Olr)  224f 

Ulpius  152 

umble  pie  171 

un-  56,  59 

uiia  (Sp)  15 If 

unable  144 

unbeknownst  206f 

uncinate  15  If 

uncle  40,  106 

uncouth  206f 

uncus  (L)  15 If 

unda  (L)  24,  224f 

undecim  (L)  178 

undecimal  178 


under  10,  104 
underfoot  198 
undies  104 
undine  224f 
undulant-ate-ion-atory 

224f 
undying  1 10 
unfeeling  230f 
unghia  (It)  151f 
ungula  (L)  15 If 
ungulate  15  If 
unhorse  218 
unicorn  215 
unilateral  59f 
uninhabited  144 
unkind  204f 
unknown  206f 
unmanageable  66 
unnatural  205f 
uns  (OHG)  '33 
unsightly  79 
untrue-th  223 
unworldly  1 1 3f 
*uper,  *uperi  165f 
upright  22 If 
ur-  (G)  170    • 
urak  (G)  170 
urban-e-ity  131 
urbs  (L)  131 
ureter  224f 
urgermanisch  (G)  170 
uric  224f 
urine-al-ate  224f 
urohso  (OHG)  224f 
urus  (LE)  224f 
us  (AS)  33 
us  33 

uter  (L)  224f 
uterine  87f 
uterus  (LE)  87f,  224f 
utriform-cle  224f 
utro  (SI)  170 

V 

vacant-cy  129 
vacate- ion  129 
vaco  (L)  129 
vacuity  129 
vacuous  129 
vacuum  (LE)  129 


vacuus  (L)  129 
vain-glory  129 
Van  Dyke  128 
vanish  129 
*vanitare  (VL)  129 
vanity  129 
vanta  (ON)  129 
vanter  (F)  129 
vanus  (L)  129 
vapidus  (L)  151,  193 
vas-culum  (L)  167 
vast-ness-ity  129 
vasto  (L)  129 
vastus  (L)  129 
Vater  (G)  201 
Vaterland  (GE)  201 
vaunt-ed  129 
vector-ion  142f 
vectus  (L)  142f 
Veda-nta-ic-s  29,  22 7f 
Vedas  (Sk)  227f 
vedette  (FE)  228f 
vehemens  (L)  142f 
vehement-ce  142f 
vehicle-ular  142f 
veho  (L)  142f 
veir  (OF)  228f 
veloce  (ItE)  142f 
velocipede  142f,  198f 
velocity-drome  142f 
velox  (L)  142f 
venaison  (F)  43 
venal-ity  101 
vend-or-ition  101 
vendetta  (ItE)  189f 
vendo  (L)  101 
vengeful  189f 
venison  43 
venter  (L)  87f 
ventral-iloquist  87f 
venum-do  (L)  101 
veracious-ity  54 
veracus  (VL)  38,  54 
verai  (OF)  38,  43,  54 
verb-al-ose-atim-iage  160 
verbena  (L)  172 
verbero  (L)  172 
verbum-a  (L)  52,  131,  160 
Vercingetorix  163,  220f 
verdict  54f,  190 
veredus  (L)  75 


286 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


verify-ication  54f 
verily  54f 
verisimilitude  54 
Veritas  (L)  54 
verity-able  54f 
Vermont  68f 
verse,  -verse  172 
versus  (L)  172 
-vert  172 
verto  (L)  172 
verus  (L)  38 
vervain  (F)  172 
verve  (FE)  160 
very  12,  38,  43,  54 
vesica  (L)  88 
vesical  88 
Vesuvius  170 
veto  (LE)  38 
via  (LE)  54,  93,  142f 
Via  Flaminia  70f 
viable-bility  142f 
viaduct  132,  142f 
viaticum  (LE)  41,  142f 
vicinage-ity  93f 
vicus  (L)  93f 
vide(Iicet)  (LE)  228f 
video  (LE)  129,  228f 
videt'  (SI)  29,  228f 
vidette  (FE)  228f 
vie  54 

view-er-halloo  228f 
viginti  (L)  38 
Viking  94 
vikingr  (ON)  94 
vilain  (F)  93f 
villa  (LE)  29,  93f 
village-r  93f 
villain-ous-y  93f 
villanella  (ItE)  93f 
villanelle  (FE)  93f 
ville,  -ville  (FE)  93f 
villein  93f 
vim  54 

vindauga  (ON)  35,  183 
vindex  (L)  189f 
vindicate  9,  190f 
vine  5 

violate-ion-or  54 
violent-ce  54 
violentia  (L)  54 
violentus  (L)  54 


violo  (L)  54 
vir  (L)  113f 
virago  (LE)  113f 
virile-ity  llSf 
virtu  (It)  114 
virtue-al-ous  114 
virtuoso-a  (ItE)  114 
virtus  (L)  113f 
vis  (L)  54 
visa  (LE)  228f 
visage  228f 
vis-a-vis  (FE)  228f 
visible-ility  228f 
vision-ary  228f 
visit-or-ant-ation  228f 
vista  (ItE)  228f 
*vistor  (Gk)  227f 
visual-ize  228f 
visus  (L)  228f 
vivacious-ity  26 
viz.  228f 
Vladimir  76 
voc-  92f 

vocable-ulary  92f 
vocal-ize-ism-ist  92f 
vocation  93 
vociferous  92f 
vocitus  (L)  129 
voco  (L)  92f 
voda  (SI)  24,  224f 
vodka  (Rus)  2,  11,  224f 
voice-less  92  f 
void  129 
voina  (Rus)  54 
voir  (F)  228f 
-voke  92f 
volk  (SI)  152f 
Volk  (G)  230f 
Volkmar  76 
Volkslied-wagen  (GE) 

230f 
voll  (G)  21,  33 
volpes  (L)  152f 
volunteer  31 
vomica  (L)  87 
vomit-ive-orium  87 
vomo  (L)  87 
voortrekker  (DuE)  133 
vortex  (LE)  172 
*vos  (L)  179 
vouch-er-safe  92f 


*vov  (L)  179 
vowel-ize  92f 
vox  (L)  92f 
voyage  (FE)  41,  142f 
vrach  (Rus)  160 
vrai  (F)  38,  43,  54 
vrat'  (Rus)  160 
vrkas  (Sk)  152f 
vulpine  152f 
Vyacheslav  77 

W 

*wa  129 
wacian  (AS)  42 
*wadh  46f 
wadi  (Goth)  46f 
wadio  (Gic)  12,  42,  46f 
wiig  (AS)  142f 
w£egn  (AS)  35,  142f 
wiEt  (AS)  224f 
water  (AS)  224f 
wag-gle-gish  142f 
wage  12,  42,  46f 
wagen  (Du)  142f 
wager  46f 
wagian  (AS)  142f 
wagier  (NF)  46f 
Wagner  142f 
wagon-ette  142f 
wagon-lit  (FE)  142f 
wahr  (G)  54 
wain-scoting  35,  142f 
wainwright  83f,  142f 
waist  117 
wait  42 

waitier  (NF)  42 
Waldemar  76 
Wales  219f 
Wallach-ian219f 
walrus  218 
wan-ian  (AS)  129 
wan-e  129,  131f 
want  129 
wanton  129,  13  If 
warble  172 
ward-en  42 
wardjan  (Gic)  42 
warm  (GE)  28,  156 
warmth  156 
warn  42 
warnjan  (Gic)  42 


WORD    INDEX 


287 


warp  172 
Warwick  93f 
was  (G)  23 
wascan  (AS)  34,  224f 
wash-er  34,  224f 
Wasser  (G)  19,  24,  224f 
waste-age-ful-rel  129 
wastier  (NF)  129 
wat  (AS)  227f 
watch-er-ful  42 
water-y  2,  9,  11,  19,  24, 

224f 
Waterloo  185f,  224f 
wax  1 17 
way-lay-farer-ward  35, 

142f 
wazzar  (OHG)  19,  24 
wearm-an  (AS)  156 
wearp  (AS)  172 
weavil  26 
weaxan  (AS)  1 1 7 
wed-ding-lock  12,  14,  42, 

46f 
wedd-ian  (AS)  46f 
*w(e)di  227f 
weg  (AS)  35,  142f 
wegan  (AS)  142f 
*wegh  142f 
*wei  54 

weigh-t-less  142f 
weihs  (Goth)  93f 
*weik  93f 
*wek«  92f 
Welsh219f 
Welt  (G)  113f,  125 
Weltanschauung-ansicht- 

politik-schmerz  (GE) 

113f,  125 
*wem  87 
*wendri  88 
weorc  (AS)  83f 
weorold  (AS)  113f,  125 
weorpan  (AS)  172 
wer  (AS)  113f 
*wer,  *werdh  160 
*wer,  *wer3  54 
*werb  172 
werbler  (NF)  172 
werewolf  1 1 3f 
werfen  (G)  172 
*werg  83f 


wergild  113f 
*werio  160 
wervel  (Du)  172 
weste  (AS)  129 
wet  224f 
wharf  172 
what  23 

wheelwright  83f 
while  34 
whir  172 

whirl-igig-pool-wind  1 72 
whiskey  2,  11,  224f 
white  10 
whorl  172 
whorwyl  (ME)  172 
wic  (AS)  93f 
-wich,  -wick  93f 
*widesa  (Gk)  22 7f 
*widomai  (Gk)  22 7f 
Wiedersehen  (G)  79 
wifel  (AS)  26 
willow  5 
wind  10 
window  35,  183 
wine-bibber  59 
winter  (ASE)  224f 
wintergreen  224f 
wintry  224f 
wirbil  (OHG)  172 
*wiros  1 13f 
Wirt  (G)  54 
wis(e)  (AS)  228 
wisa  (Gic)  42 
wisa-n  (OHG)  22 7f 
wisdom  22  7f 
-wise  227f 
wise-crack-guy-acre  42, 

227f 
wishy-washy  224f 
wissen  (G)  29 
wist  (AS)  22 7f 
wit-ty-cism-less  29,  22 7f 
wita  (AS)  227f 
witan  (ASOHG)  22 7f 
witanagemot  (AS)  22  7f 
with  10 
witness  227f 
witt  (AS)  22 7f 
wizard-ry  227 
*wlkHos  152f 
*wip  152f 


wolf-ish-bane-hound  5, 

152f 
wolfram-ite  152f 
wolverine  152f 
wondrous(wise)  227f 
word  (AS)  160 
word-y-ing  131,  160 
*(wo)redos  (Gaul)  75 
work-er-less  83f 
world-ly-ness    1 1 3f, 

125 
worm  172 
worth  172 
wot  29,  22 7f 
wousti  (OHG)  129 
wrath  172 
wreak  34,  83f 
wrecan  (AS)  34,  83f 
*wreg  83f 
wrench  172 
wrestle  172 
wretch  172 
wriggle  172 
Wright  34,  83f 
wrist  172 
wrohte  (AS)  83f 
wrong  172 
wry  172 

wryhta-e  (AS)  34,  83f 
wulf  (AS)  152f 
wyrcan  (AS)  83f 


y-  (AS)  35 
yakwe  (Tokh)  88 
yard  35,  130f 
yazyk  (Rus)  112 
yclept  35 
yeda  (Rus)  169 
♦yekJirt  49 
yest'  (Rus)  169 
yester-day-year  27,  35, 

103 
*yeu  126 
*yewos  56 
yferra  (AS)  165f 
yfesdripe  (AS)  165f 
yield  35 

yldo,  yldra  (AS)  125 
ymbrine  (AS)  61 


288 


THE    FAMILIES    OF    WORDS 


Yoga  (Sk)  213 
Yogin  (Sk)  213 
yoke  28,  35,  212f 
yokel212f 
Yonkers  126 
you  10 

young-ster  28,  126 
younker  (Du)  126 
youth-ful  126 
Yuga  (Sk)  213 
*yu-go-m  212f 
Yugoslavia  77 


Zahn  (G)  24,  169 
Zand  (OHG)  24,  169 
zanna  (It)  169 
zdorov  (Rus)  224 
zdrav  (SI)  224 
zdravstvuyte  (Rus)  224 
Zeche  (G)  100 
zehan  (OHG)  179 
zehn  (G)  179 
zemlya  (Rus)  171 
zeugma  (Gk)  213 


zeugnymi  (Gk)  213 
Zeus  21  If 
zhena  (Rus)  78 
zhyt'  (Rus)  26 
znamya  (Rus)  207 
znat'  (Rus)  25,  207 
Zoll  (G)  94f 
Zollverein  (GE)  94f 
Zug  (G)  132 
Zunge  (G)  112 
zygon  (Gk)  213 
zygote-spore  2 1 3 


':ji<Jhwi 


Date    Due 
HUMANITIES  ROOM 
Due  Returned  Due  Returned 


^^ 


APR  8     '63 

M23'lf«l 

|40'vl5*^ 

r.b                  i 

B-4'65    ^ 

IL 

.   ^ 

vmi€»'65M| 

^     ^ 

Mitm   i 

[E  M23^si 

RE     : 

j^M  9 1  Tn 

f?' 

f  1        , 

'  l»»t 

OfC    ,:>7| 

RU 

Mkff   i  ft 

7 

n«n   1  u 

'  -  . 

tA^Il  1  s  ^ : 

•r^^.(^_9 


262  00103  3157 


KEEP  CARD  IN  POCKET 


Date   Due 

"^^^^^JRi^^E^ir  ^         I     RETURNED