09b5fSt A-
PUBLII OVIDII NASONIS
FASTORUM.
LIBRI VL
OVID'S FASTI,
WITH NOTES,
REV. CHARLES STUART STANFORD, A.M.
LATE SCHOLAR OF TRINITY COLLEGE.
Editor of Plato's Apology of Socrates, Crito, and Phapdo,
' Tempora cum causis Latium digesta per annum.'
SECOND EDITION, REVISED.
DUBLIN
WILLIAM CURRY, JUN. AND COMPANY,
!), UPPER SACKVILtE-STREET.
1838.
r*
r-^
U
UaO
1
4
Dublin : Printeil by Joiiv S. Folds, 5, Bachelor's. Walk.
THE STUDENTS
OP
THE DUBLIN UNIVERSITY
THE FOLLOWING WORK
IS INSCRIBED
BY
THE EDITOR,
April, 1834,
T. a D.
PREFACE.
The present Edition is submitted to the Student, with
the hope that it may be found in some degree available
towards the attainment of correct and competent infor-
mation, upon the various topics which are comprised in
the Fasti of Ovid.
There are, indeed, but few peculiarities connected with
the habits and manners, or the civil and religious institu-
tions of his country which the poet has not directly or
by inference contrived to introduce into the following
work; — one which has been generally and justly consi-
dered by the best critics, and amongst the rest by Rapin,
to be as effective in execution as it is valuable and im-
portant in design.
The very nature of the subject afforded ample scope
for the display of that high order of poetical ability
with which the name of Ovid must be ever associated
The religion of heathen Rome, it has been justly ob-
served, was interwoven with every circumstance of busi-
ness or pleasure, of public or private life ; with all the
offices and amusements of society : — hence it may be rea-
dily concluded that a minute account, such as the Fasti
presents of the origin and details of the Roman rites and
IV PREFACE.
ceremonies, founded as the whole system was upon fable,
could not fail to be enriched by such attractions as My-
thology could possess for an ardent fancy and cultivated
taste.
This poem, which was originally intended to have been
dedicated to Augustus but was afterwards published
under the auspices of Germanicus, was commenced pre-
vious to the mysterious occurrence which led to the
author's exile to Tomi, where it was finished.
There are no good grounds for supposing, in contra-
diction apparently to what Ovid has stated himself, that
six books only of the Fasti, were ever written : the si-
lence of Lactantius upon the six latter books, while he
speaks fully of those now extant, being accounted for by
Heinsius, from the strong probability of their having been
lost previous to the fourth century, the age of the ' Chris-
tian Cicero.'
Claudius Quadrigarius, Afranius, Ennius, Lucius Cal-
purnius Piso, Fannius, Laberius, and others, now only
known by name, were the authorities whence Ovid de-
rived the material of his Fasti ; it need scarcely be added
that they could have supplied him with but little more ;
its vivid colouring and brilliant ornaments are peculiarly
the poet's own.
It will appear in several instances throughout the work
that the poet has not confined himself to the more gene-
rally received mythologies and histories ; wherever this
has occurred the Editor has either stated the distinction,
or, when possible, has attempted to reconcile the con-
flicting testimonies so as to afford the least complex
illustration of the text ; the subjects, however, which
appeared not to admit of a fuller discussion in the im-
mediate notes, will be treated of more at large, along
with other matters, in the Addenda.
PREFACE. V
Such variations from the adopted text as were deemed
worthy ot" notice have been mentioned, with the name of
the copy from whence they were derived.
In compiHng his ilhistrations, tlie Editor has consulted
the most authentic sources, and in most instances has
quoted, with scarcely any variation, the precise terms in
which the requisite information was conveyed ; preferring
what was really useful to an affectation of originality, he
has hazarded but very few conjectures of his own, and
those only after considerable study and research.
Before concluding, the Editor would briefly advert to
a point of some importance, connected with the introduc-
tion of the Fasti into the Academic course. It has been
stated that the general character of the poem is such as
scarcely to warrant its admission into colleges and schools ;
— this objection, founded upon utter ignorance even of
what its name would imply, requires no refutation here ;
the Fasti, upon such grounds, being as little deserving
of exclusion as any of the Latin works which have for
ages formed a part of school and college discipline.
It must be admitted, however, that the poem is not free
from a share of those blemishes into which the classic
writers were betrayed from the peculiar taste and feeling
of their times ; and consequently, in compliance with
suggestions which he felt himself bound to respect, no
less than in accordance with his own views, the Editor
has omitted all such passages as he conceived could be
in any degree liable to objection. Such omissions, how-
ever, have been few and unimportant, so that where the
poet has suffered no positive injustice, the student may,
it is hoped, have been wisely spared from even probable
injury.
It has been suggested that the present Edition of the
Fasti having been already preceded by two others, would
VI PREFACE.
appear to have been put forward Avitli a claim upon public
support, which they were not supposed equally well en-
titled to deserve ; to this the Editor can only reply, that
there appeared d. wide field open for competition, nor has
he the presumption to imagine that even yet the lists are
closed.
18, Trinity College, Dublin.
November, 1834.
PREFACE TO THE SECOND EDITION,
In submitting a Second Edition of the Fasti to the
Public, the Editor hopes he may be permitted, without
charge of presumption, to express his unfeigned sense
of the kind and encouraging reception of which, on ita
first appearance, the work was thought worthy. That
the success of his exertions, in the sanction they have
obtained in England and Scotland, as well as at home,
has been a source of sincere gratification to him, would
be an idle affectation to deny ; at the same time
he is fully aware that he required all the generous
indulgence which has been so liberally and considerately
bestowed.
The most careful attention, compatible with the dis-
charge of momentous professional duties, has been
exercised in revising and enlarging the present edition
of the Fasti. In particular, the number of parallel
passages from the English Poets has been increased ;
the Editor conceiving that among the many fascinations
accompanying classical pursuits, not the least attractive
consists in tracing the analogies of feeling and ex-
pression between ancient and modern intellect and taste.
Upon the importance of the Fasti of Ovid as a
classic whose effective study must necessarily be fol-
lowed by a valuable and extensive acquaintance with
history and mythology, it is needless now .to dilate ;
it has been already felt and acknowledged to an
extent which precludes dispute.
i), Upper Sackville- Street,
Awjust 24, 1838.
ERRATUM.
For " n.imes," Note 33, Book II. rend " manc;."
VI
KALENDARIUM
AD FASTOS NASONIANOS
ACCOMMODATUM.
JANUARIUS.
I.
Kalendis Januarii
Jani Festura. Templa Jovi el
.^sculapio sacrata.
II.
Quarto Nonas.
III.
Tertio Non.
Cancri Brachiaoccidunt.
IV.
Pridie Non.
V.
Nonis.
Lyra oritur.
VI.
Octavo Idus.
VII.
Septimo Id.
VIII.
Sexto Id.
IX.
Quinto Id.
Jani Agonalia. Delpbin oritur.
X.
Quarto Id.
Media Hiems.
XI.
Tertio Id.
Carmentalia. .^des Juturna^
dicata.
XII.
Pridie Id.
XIII.
Idibus.
Provincise Populo Romano red-
dits. Csesar Augustus dictus.
XIV.
Decirao nono Kalendas
Februarii.
XV.
Dec. octavo Kal. Feb.
XVI.
Dec. septimo Kal. Feb.
XVII.
Dec. sexto Kal. Feb.
XVIII.
Dec. quinto Kal. P'eb.
XIX.
Dec. quarto Kal. Feb.
XX.
Dec. tertio Kal. Feb.
XXI.
Duodecimo Kal. Feb,
XXII.
Undecimo Kal. Feb.
XXIII.
Decimo Kal. Feb.
XXIV.
Nono Kal. Feb. '
XXV.
Octavo Kal. Feb.
XXVI.
Septimo Kal. Feb.
(Ferise Sementivre.^
XXVII.
Sexto Kal. Feb.
XXVIII
. Quinto Kal. Feb.
XXIX.
Quarto Kal. Feb.
XXX.
Tertio Kal. Feb.
Ara Paci posita.
XXXI.
Pridie Kal. Feb.
A 2
KALENDARIUM.
FEBRUARIUS.
I.
Kalendis Febiuarii.
iEdes Sospitae dicata. Lucaria.
Sacra in Vestae et Jovis To-
nantis templis facta.
II.
Quarto Nonas.
Occidunt Lyra tota et Leonis
medii Terga.
III.
Tertio Non.
Occidit Delphin.
IV.
Pridie Non.
V.
Nonis.
Augustus Caesar Pater Patriae
dictus. Aquarius oritur.
VI.
Octavo Idus.
VII.
Septimo Id.
VIII.
Sexto Id.
IX.
Quinto Id.
X.
Quarto Id.
XI.
Tertio Id.
XII.
Pridie Id.
XIII.
Idibus.
Fabiorum Caedes.
XIV.
Decimo Sexto Kalendas Corvus, Crater, et Anguis ori-
Martii.
untur.
XV.
Dec. quinto Kal. Mart
Lupercalia. Venti incerti. Sol
in Piscibus.
XVI.
Dec. quarto Kal. Mart.
XVII.
Dec. tertio Kal. Mart.
Quirinalia. Stultorum Feriae,
et Fornacalia.
XVIII.
Duodecimo Kal. Mart.
Feralia.
XIX.
Uadecimo Kal. Mart.
Cbaristia.
XX.
Decimo Kal. Mart.
Terrainalia.
XXI.
Nono Kal. Mart.
XXII.
Octavo Kal. Mart
XXIII.
Septimo Kal. Mart.
Regifugiura.
XXIV.
Sexto Kal. Mart.
XXV.
Quinto Kal. Mart.
(Hirundinum Adrentus. )
XXVI.
Quarto Kal. Mart.
XXVII.
Tertio Kal. Mart.
Equiria in Campo Martio.
XXVIII
Pridie Kal. Mart.
MARTIUS.
I.
Kalendis IMartii.
Matronalia. Junoni Lucinse
^des dicata. Anciliorum
Festum.
11.
Se.xto Nonas.
III.
Quinto Non.
Piscis Notius occidit.
IV.
Quarto Non.
V.
Tertio Non.
Occidit Arctophyla.x. Oritur
Vindemitor.
VI.
Pridie Non.
Festum Vestae.
VII.
Nonis.
Templlim Vejovi sacratum. Pe-
gasus oritur.
VIII.
Octavo Idus.
Ariadnes Corona oritur.
KALENDARIUM.
IX.
Septimo Id.
X.
Sexto Id.
XL
Quinto Id.
XII.
Quarto Id.
XIII.
Tertio Id.
Equiria juxta Tiberim.
XIV.
Pridie Id.
XV.
Idibus.
Annse Perennse Festum,
, Par-
ricidium, sive Julii
Caesaris
Caedes.
XVI.
Decimo Septimo Kalen-
Scorpios medius occidit.
XVII.
XVIII.
XIX.
das Aprilis.
Dec. sexto Kal. Apr.
Dec. quinto Kal. Apr.
Dec. quarto Kal. Apr.
XX. Dec. tertio Kal. Apr.
XXL Duodecimo Kal. Apr.
XXIL Uiidecimo Kal. Apr.
XXIIL Decimo KaL Apr.
XXIV. Nono Kal. Apr.
XXV. Octavo Kal. Apr.
XXVL Septimo KaL Apr,
XXVIL Sexto Kal. Apr.
XXVIIL Quinto KaL Apr.
XXIX. Quarto KaL Apr.
XXX. Tertio Kal. Apr.
Liberalia. Pueris Toga Virilis
data. Argeorum Festum.
Milvus oritur.
Sol in Ariete.
Minervae captae Festum, et
Quinquatriorum Dies primus.
^quinoctium.
Quinquatriorum Dies ultimus.
Tubilustrium Martis.
Jani, Concordiae, Salutis, et
Pacis Festum.
XXXL
Pridie Kal. Apr.
Lunae Festum.
APRILIS.
I.
Kalendis Aprilis.
Venus Floribus et Jlyrto.
IL
Quarto Nonas.
IIL
Tertio Non.
IV.
Pridie Non.
Megalesia.
V.
Nonis.
Fortunse Publicse JEdes dicata.
VI.
Octavo Idus.
Juba victus. Libra occidit.
Dies pluvius.
vn.
Septimo Id.
VIIL
Sexto Id.
IX.
Quinto Id.
X.
Quarto Id.
XL
Tertio Id.
Orion occidit.
XIL
Pridie Id.
Ludi Cereales.
XIIL
Idibus.
Jovi Victori, et Libertati Tem-
pla dicata.
XIV.
Decimo octavo Kalendas Caesar ad Mutinam Victor.
Maii.
XV.
Dec. septimo Ka'
1. Mai
. Fordicidia.
XVI.
Dec. sexto Kal. '.
Mai.
AugustusCaesar Imperalor dictus.
KALENDARIUM.
XVII. Dec. quinto Kal. Mai.
XVIII. Dec. quarto Kal. Mai.
XIX. Dec. tertio Kal. Mai.
XX. Duodecimo Kal. Mai.
XXI. Undecimo Kal. Mai.
XXII. Decimo Kal. Mai.
XXIII. None Kal. Mai.
XXIV. Octavo Kal. Mai.
XXV. Septimo KaL Mai.
XXVI. Sexto Kal. Mai.
XXVII. Quinto Kal. Mai.
XXVIII. Quarto Kal. Mai.
Hyades occidunt.
Ludi Circenses. Vulpium Com-
bustio.
Sol in Tauro.
Palilia. Roma condita.
Vinalia Veneris et Jovis.
Medium Ver. Occidit Aries.
Oritur Canis. Rubigalia.
Floralia. Vestas Palatinap et
Phosbi Festa.
XXIX.
XXX.
Tertio Kal. Mai.
Pridie Kal. Mart.
MAIUS.
II.
III.
IV.
V.
VI.
VII.
VIII.
IX.
X.
XI.
XII.
XIII.
XIV.
XV.
XVI.
XVII.
XVIII.
XIX.
XX.
Kalendis Maii.
Sexto Nonas.
Quinto Non.
Quarto Non.
Tertio Non.
Pridie Non.
Nonis.
Octavo Idus.
Septimo Id,
Sexto Id.
Quinto Id.
Quarto Id.
Tertio Id.
Pridie Id.
Idibus.
Decimo septimo Kalen-
das Junii.
Dec. sexto Kal. Jun.
Dec. quinto Kal. Jun.
Dec. quarto Kal. Juu.
Dec. tertio Kal. Jun.
XXI. Duodecimo Kal. Jun.
XXII. Undecimo Kal. Jun.
XXIIL Decimo Kal. Jun.
XXIV.
XXV.
XXVI.
XXVII.
XXVIII.
Nono Kal. Jun.
Octavo Kal. Jun.
Septimo Kal. Jun.
Sexto Kal. Jun.
Quinto Kal. Jun.
Oritur Capella. Ara Laribus
Prsestitibus posita.
Argestes flat. Hyades oriun-
tur. Floralium Finis.
Centaurus oritur.
Lyra oritur.
Scorpios medius occidit.
Lemuria.
Lemuria.
Festum Martis Bisultoris.
Pleiades oriuutur. Taurus oritur.
Mercurii Festum.
Sol in Geminis. Agonalia. Ori-
tur Canis.
Tubilustria.
Q. R. C. F.
jEdes Publicse Fortunae dicatn.
Oritur Aquila.
Bootes occidit.
Hyades oriuntur.
KALRNDARIUM.
XXIX. Quarto Kal. Jun.
XXX. Tertio Kal. Jun.
XXXI. Pridie Kal. Jun.
JUNIUS.
J.
Kalendis Junii.
Carnse et Martis Festa. Junoni
Monet£e,et Tempestati Teni-
pla dicata. Oritur Aquila.
II.
Quarto Nonas.
Hyades oriuntur.
III.
Tertio Non.
IV.
Pridie Non.
Bellonee, et Herculi Custodi
Terapla dicata.
V.
Nonis Jun.
Sanco Fidio Semoni Patri Mdes
dicata. Nubere infaustum.
VI.
Octavo Idus.
VII.
Septimo Id.
Ludi Tiljerini.
VIII.
Sexto Id.
Menti .^des dicata.
IX.
Quinto Id.
Vestalia. Ara Jovi Pistori po-
sita. Palladium ex Igne rap-
tum. Victi Callaici. Crassi
Caedes.
X.
Quarto Id.
Oritur Delphin.
XI.
Tertio Id.
Matralia. Rutilii et Didii
Caedes. Fortunae et Concor-
diae Templa dicata.
XII.
Pridie Id.
XIII.
Idibus.
Jovi ^des dicata. Quinquatria
Minora.
XIV.
Decimo octavo Kalendas
Julii.
XV.
Dec. septimo Kal. Jul.
Hyades oriuntur. JEies Yestte
purgata.
XVI.
Dec. sexto Kal. Jul.
Zephyrus flat.
XVII.
Dec. quinto Kal. Jul.
Delphin oritur. Volsci et ^Equi
victi.
XVIII.
Doc. quarto Kal. Jul.
Sol in Cancro. .^des Minervse
data.
XIX.
Dec. tertio Kal. Jul.
^des Summano data. Ophiu-
cIjus oritur.
XX.
Duodecimo Kal. Jul.
XXI.
Undecimo Kal. Jul.
XXII.
Decimo Kal. Jul.
XXIII.
Nono Kal. Jul.
Flarainus victus.
XXIV.
Octavo Kal. Jul.
Syphax et Hasdrubal victi. For-
tis Fortunae Festum.
XXV.
Septimo Kal. Jul.
XXVI.
Sexto Kal. Jul.
Orionis Zona oritur. Solstitiura.
XXVII.
Quinto Kal. Jul.
Laribus et Jovi Statori Templa
data.
XXVIIl.
Quarto Kal. Jul.
vEdes Quirino data.
XXIX.
Tertio Kal. Jul.
XXX.
Pridie Ka!. Jul.
Herculis et Musarum Feitura.
INDEX CODICUM.
Ambros. Ambrosianus.
Arund. Arundelianus.
Arg. Arsfentinensis.
Barb. Codex Barberini.
Bern. Bernensis.
Cant. Cantabrigiensis.
Douz, Codex Jani Douzae.
Fames. Farnesianus.
Florent. Floreutinus.
Franco/. Francofurtinensis.
Gronov. Gronovianus.
Heins. Codex Heinsii.
Mazar. Mazarinianus.
Med. Mediceus.
Moret. Codex Moreti.
Neap. Neapolitanus.
Patav. Patavinus.
Pat. (Fragmen.) Patavinum.
Pet. Codex Petavii,
Pol. Codex Politiaai.
Pol. (Ex.) Excerpta Politiani.
Sarrav. Sarravianus.
Seal. Codex Josephi Scaligeri.
Seal. (E.T.) Excerpta Scaligeri.
Thuan. Codex Thuanii.
Vatie. Vaticanus.
Ursin. Codex Ursini.
Voss. Codex Vossii.
Voss. (Exe.) Excerpta Vossii.
Zulicli. Zulicliemianus.
X^i
p. OVIDII NASONIS VITA,
Ez vetusto codice Pomponii LcEii,cujusapographumextat in Vaticanu
Bibliotheca.
P. OviDius Naso, a. d. xii. Kal. April, Sulmone in Pelignis
natus est : quo anno bello Mutinensi P. Hirtius et C. Pansa Coss,
diem obiere. Honoribus Romse functus : fuit enim arbiter et tri-
umvir, et judicium inter centum viros dixit. Sub Plotio Grippo li-
teris eruditus : deinde apud Marcellum P'uscum Rlietorem, cujus
auditor fuit, optime declamavit. Admirator plurimum Porcii La-
tronis fuit, quern adeo studiose audivit, ut multas ejus sententias in
versus suos transtulerit. Bonus declamator et ingeniosus habitus
est, et carmine prosa licenter scripsit, ingenii sui adeo amator, ut ex
lis quae dixit, etiam precantibus amicis, nihil mutaverit. In carmi-
nibus vitia sua non ignoravit, sed araavit. Militavit sub M. Varrone.
Julio Graecino Grammatico familiaris. Tandem cum venisset in
suspicionem Augusti, creditus sub nomine Corinnse amasse Juliam,
in exilium missus est ; exulavit Tomis, ibique decessit annum agens
i.x. novissimum.
JUDICIUM DE P. OVIDIO NASONE.
£.r Danielis Heinsii Libro de coustitutione Tragcedia secundum
Ariatotehm.
Omnes Ovidius transcendit. Sive falsa probabiliter, sive obscura
perspicue, sive utraque ornate, sive omnia simpliciter sint exponen-
da. Falsa, ut in IMetamorphosi. Obscura, ut mathematica, et an-
tiquitatis arcana in Fastis. Quaj ad mores pertinent, ubique. Etiam
cum ludit aut lascivit. Idque verbis et oratione vulsrari. Ut et dicat
qure velit, et doceat quje quisque intelligat : tarn admirabili felicitate,
ut cum quivis idem posse videatur, nemo possit : nemo, nisi mao'ni
animi et excitati, tentare idem ausit : sapientes etiam desperent.
Ubique sententizs, ubique loci communes : de ignavia, de disciplinis,
brevitate formee, opum contemptu. Neque semper falsa n.irrat, Ut
in opere jam dicto : in quo plurimas historiasexponit. Ut Lucretise.
xiv. JUDICIUM DE P. OVIDIO NASONE.
(Fast. ii. 721, et seq.) Nam quid cum simplicihite ilia comparandum ?
quam indocti et rustici fastidiunt : urbani et ingemii sine uUa imita-
tionis spe adorant. Ecce celeritatem :
Nox superest : tollamur equis, urbemque petamus.
Dicta placent : fisenis impediuntur equi.
Pertulerant dominos : regalia protinus ipsi
Tectapetunt: custos in fore riullus erat.
Nulius equus, ac vix cogitato humana, banc celeritatem assequatur.
Tale est ilhid :
Sic sedit : sic culta fiiit; sic stamina nevit :
Injectse coUo sic jacuere comae.
Hos habuit vultus : hsec illi verba fuerunt,
Hie color, hiEc facies, hie nitor oris erat.
Numerorum autem tanta in hoc scripto, cujus partem alteram liabe-
mus, paritas, simplicitas, ac invidenda suavitas, ut, quid magni viri
velint, cum mutari quosdam posse existiment, neque ipsi, nisi fallor,
iieque nos intelligamus. Nondum enim cuiquam id probarunt, cum
in simili scribendi genere versati sunt. Libri Tristiura, et qui De
Ponto inscribuntur, quo ab omni affectatione (quanquam iis cum
plerisque illius scriptis hoc commune est) magisalieni sunt, eo magis
commendari juventuti debent. Et ubique Latinitas, vel inter prima.
Ut non temere Muretus, quo, post literas renatas, nemo sine affecta-
tione elegantius scripsit, quendam, qui auctori tanto hanc detraheret,
prodigii instar, ovis et sulphure lustrandum existimet. Ut et Jose-
phus Scaliger. Julius autem, in Rhetoricis (qui illius libri cum
aliis non paucis perierunt) tanquam absolutuni et perfectum omni ex
parte exemplum, scripta ejus proponebat. Neque temere alia auc-
toritate quae docebat, quod non semel ex divino ejus viri filio audirc
memini, ubique confirmabat. Sed natura ejus viri, candor, ingenui-
tas, velocilag, quaj in narrationibus potissimum elucet, supra votum
est. Proxinium est ergo, recte de iis judicare.
p. OVIDII NASONIS
FASTORUA
LIBER I.
Tempora cum causis Latium digesta per annum,
Lapsaque sub terras, ortaque signa, canam.
* Fasturum. Fasti-orum. m. tercalary month of 23 days, which
Generally, ' chronicles,' ' annals,' formed of course a part of it al-
public rei,nsters,' Here ' a calen-
dar,' rifii^oXoyiov. Th. Fas. In its
primaryacceptation it is equivalent
to annates, botii terms being^ ap-
plied indiscriminately to the re-
cords kept by the Pontifex Maxi-
rous at Rome, ( Cic. de Orat. 1. 2,
c. 12) of all the remarkable occur-
rences there and elsewhere. But
in the text it is to be understood
in a more limited sense, as appli-
cable solely to the business of the
Roman calendar. There were ori-
g-inally twelve books of the Fasti,
' Sex ego Fastorum scripsi totidem-
que libellos.' Ovid Trist. iii. 594.
of which six only are now extant.
1. Tempora, ^'c. Days. {u^a.).
ready, two extraordinary months
between Novemberand December,
the one of 3-3, and the other of 34
davs, so that this year, which was
called the last year of confusion,
consisted of sixteen months, or
445 days. The year then fell into
the orderin which it hascontinued,
with but one variation, that of the
Old and New Style, occasioned
by a regulation of Pope Gregory,
A. D. 1582, to the present time.
Csesar was assisted in his plan
by the talent and abilities of
Sositrenes, a celebrated astronomer
of Alexandria, whom he brought
to Rome for the purpose ; and a
new calendar was formed from his
Cawsis, (a<T/ov) Origini;f,ordesiga arrangement by Flavius, a scribe,
in the celebration of each particular digested according to the order of
day. The etymologies of this word the Roman festivals, and the old
are various — cavillor, casus, quae -o, manner of computing the days by
a.~<ra, caveo. kalends, nones, and ides, which
1, Latium, '^'c. Arranged was published and authorised by
throughout the Italian year, i. e. the dictator's edict,
the solar or Julian, which con- The poet commences with the
tained 365 days and one fourth, month of January, which has re-
six hours; and which was adopted tained its name since the time of
by Julius Cajsar when he became Numa Pompilius to the present,
master of the state, in order to re- with but one interval, during the
medy many previous abuses. See reign of the emperor Commodus,
infr. note 43. He did away with in honor of whom, or of whose
intercalations, and A. U. 707, ad- mistress rather, it wascalled 'Am-
justed the year according to the
course of the sun, assigning to
each year the number of days
which they still contain. To en-
sure regularity, from the first of the
ensuing January, he inserted in the
current year, in addition to the in-
azonius ;' the original appellation
was restored upon his decease by
a decree of the senate. JElius
Lumprid, cap. xi.
2. Canam, in some copies Cano.
See Virg. jEneid, i. 1. 1, and Fast.
ii. 7, and iv. 12.
B
2
FASTORUM LIB. I.
Excipe pacato, Caesar Germanice, vultu
Hoc opus ; et timidae dirige navis iter :
Officiique leveni non aversatus honorem,
In tibi devoto munere dexter ades.
Sacra recognosces Annalibus eruta priscis ;
Et quo sit merito quaique notata dies.
Invenies illic et festa domestica vobis :
Sa?pe tibi Pater est, saepe legendus Avus.
Quaeque ferunt illi pictos signantia Fastos,
Tu quoque cum Druso praemia fratre feres.
Caesaris arma canant alii ; nos Caesaris aras,
Et quoscunque sacris addidit ille dies.
Annue conanti per laudes ire tuorum ;
Deque meo pavidos excute corde metus.
Da mihi te placidum ; dederis in carmina vires ;
Ingenium vultu statque caditque tuo.
10
15
3. Pacato. Favorable, benign.
— Germanice. Son of Drusus
Claudius Nero, and nephew of
Tiberius, who, by the direction of
Augustus, became his father by
adoption. He received the sur-
name, Gernianicus,from his father
Drusus, on whom and on wliose
posterity the senate bestowed it in
commemoration of his illustrious
conquests in Germany.
6. Dexter. Propitious.
7. Annalibus, ^c. The annals,
before Ovid's time, were compiled
by Hemina, Claudius, Afranius,
Ennius, Attius, Quadrigarius,
Fiso, Fannius, Fenestella, liabe-
rius and Licinius.
— Erutapriscis. In Excerpt.
Voss. Edita, a word in frequent use,
in sacred matters, with Z/w, Gron.
ad Liv. XXV. 12, and xliii. 14;
but eruta is approved. See Fast.
iv. 11; for priscis some copies
read primis. Propert. 1. vii. 3;
Lucan. X. 51.
8. Merito. Worth, value, or
excellency.
— Notata. Notanda, Got-
torph. Medic, and Vatic. Sacrata
Thuau. and another. Vocata Far-
9. Et festa d. Et signa d.
some copies. Ut festa Junian.
— Domestica. So called because
ordained in honour of the house of
Caesar.
10. Pater legendus, 8fc. i. e.
In the course of your study you
will frequently find your fatlierand
grandfather (Tiberius and Augus-
tus, by adoption) the objects of
your attention.
11. Pictos. Drawn, painted, sc.
rninio, with red lead.
12. Tu quoque, i. e. You too
shall partake of the glory of your
race. Druso, son of Tiberius, and by
adoption, brother of Germanicus.
13. Canant. Canent Thuau.
and Moret.
— Aras. Built and consecrated
by Augustus. Scaliger suggested
Aram, as allusion is most likely
made to the altar consecrated by
Augustus to Peace. However, aroi;
is used for aram, Fast. vi. 357,
where the altar of Saturn is evi-
dently meant.
14. Dies. Deos Sarrav. and 15
ire tuorum, ire deorum Thuan. and
Moret.
18. Vultu. Nutu Heins. as inf.
70 and elsewhere.
MENSES. 3
Patina judicium docti subitura movetur
Principis, ut Clario missa legenda Deo. 20
QuEB sit enim culti facundia sensimus oris,
Civica pro trepidis ciim tulit arma reis.
Scimus et, ad nostras cum se tulit impetus artes,
Ingenii currant flumina quanta tui.
Si licet, et fas est, vates rege vatis habenas ; 25
Auspice te felix totus ut annus eat.
MENSES.
Tempora digereret cum conditor Urbis, in anno
Constituit menses quinque bis esse suo.
Scilicet arma magis, quam sidera, Romule, noras ;
Curaque finitimos vincere major erat. 30
Est tamen et ratio, Caesar, qua; moverit ilium ;
Erroremque suum quo tueatur habet.
Quod satis est, utero matris dum prodeat infans ;
Hoc anno statuit temporis esse satis.
Per totidem menses a funere conjugis uxor 35
Sustinet in vidua tristia signa domo.
19. Movetur. Trembles, is
troubled or agitated. A compli-
ment to the critical taste of Ger-
manicus,
20. Clario Deo. As if sent
to be perused by the Clarian God;
Apollo, so called from Claros in
Asia Minor, where he had a tem-
ple and an oracle. Tacit, lib. ii.
Annal. cap. 54.
— Missa. Musa Francof.
22. Cum tulit arma reis. Ora-
vit, says Suetonius of Germanicus,
causas triumphaleis. And JJio
Cassius, lib. LVI. K«; avro; /xit
ouTi» ec^iov firv/iti; fzff^a'i^l, srXjiv on
xai r'ori uTi^iiixyi(riy.
23. Ad nostras, ^c. Germani-
cus evinced a strong natural desire
(impetus) for literary and especi-
ally poetical (nostras artes) dis-
tinction ; he wrote several Greek
comedies.
27. Conditor. Rome was found-
ed by Romulus, B.C. 730.
28. Constituit menses, ^~c. It
is generally supposed that Romu-
lus did not ordain a new year, but
that he merely made some altera-
tion in the course of the months
in that which previously existed.
It appears that before the founding
of the city, ten months was the
year's duration in Latium as in
many other nations ; at Athens,
forinstance, where Clisthenes after
the expulsion of the tyrants, divi-
ded the people into ten tribes : —
H^uraviia- 6-/iXukus o ^^otii;. AiripnTi
ya.^ ZTaoa ' Afrtvaioi; i ifixurof u; iixcc
TqUTCcviias, oirai xai ^vXa,) riffav, xai
iv^uretviutrav \»a,trrri (fivXr) kcit iviau-
Tov iirra.2,, o^tv xai tovs fiitr^ovs xou Ta
ivoixia, xa.1 ra; ■a^vraviia; xxto, /itjvce.
iTiXouv. Ammonius Herm.
32. Tueatur. Defend, excuse.
36. Sustinet. Preserves, keeps
up, continues. Signa. The mourn-
ing garments ; cypress boughs,
which were hung up in the habita-
tions of the deceased, &c.
FASTORUM LIB. I.
Hoc igltui- vicllt trabeati cura Quirini,
Ciim rudibus populis annua jura daret.
Martis erat primus mensis, Venerisque secundus :
Hacc generis princeps, ipsius ille pater.
Tertius a Seiub\is, Juvenum de nomine quartus :
Quae sequitur, numero turba notata t'uit.
At Numa nee Janum, nee avitas prseterit umbras
Mensibus antiquis apposuitque duos.
37. Trabeati. The trahea was
a robe worn by kin<;s, consuls and
autjurs. It was white, adorned
with stripes of purple (vircjata vel
palmata a trablbusc/jc^a). Accord-
in? to Servius, made of purple and
scarlet (ex purpura et cocco 7nis-
tum), in Virg. j^neid. vii. 612.
According to Plinv, Romulus used
only the trabea. The toga prcetexta
{ a white robe fringed with purple)
was introduced by Tullus Hosti-
lius, and also the latus clavus (a
tunic or waistcoat with an oblong,
broad stripe of purple, like a rib-
bon sewed to it on the fore part,)
after he had conquered the Tus-
cans. Plin. ix. 39, s. 63. viii. 48
s. 74.
— Quirini. Romulus was called
Quirinus, as JEneas Jupiter Jn-
diyes, after he hail been ranked
among the gods, either from quiris
a spear, or Cures, a city of the Sa-
bines. See Fasti, ii. 361-4.
38. Annua. Pertaining to the
year.
39. Martis erat, S,-c. Romulus
is said to have divided the year
into ten months; the tirst of which
was called Martius, March, from
Mars, his supposed father. Fasti,
iii. 74, 95 ; the second, Aprilis.
40
Juno, or in honour of the youn?,
(juniorum)ns May probalilvofold,
(^mujorum ) as in the text, & Fast. v.
4-i3. The rest were named from
their number, Quiiitdis. Sextilis,
September, October, November,
December. Ibid. i. 41. Quintilis
was afterwards called Julius, from
Julius Csesar ; because in it he had
been first made consul, and ha<l
obtained some remarkable victories
Suet. 31, Dio. Iv. 6, in particular
he had become a master of Alex-
andria iu Egypt, A. U. 724, and
fifteen years after (lustro terlio),
on the same dav, probably the 29th
of Auirust, had vanquished the
Rhoeti by means of Tiberius. Ho-
ra/. Of/.iv. 14. .34. Other empe-
rors <:ave their names to particular
months, as 1. 3, note I, but these
were forgotten after their death.
Suet. Domit. 13. Plin. Pan. 54.
40. Princeps. Because Venus
was the mother of j5^neas, the head
of the Roman descent. Pater.
]Mars was the reputed father of
Romulus.
43. Numa. The second kins of
Rome. He added two months to
the year of Romulus, called Van»-
arius, from .7«n«.9,and Februarius,
ei ther because the people were then
either from the Greek name of purified, (februabantur, i. e. pur-
Venus, {\\:pi>otirri.) as above, 1. yabantur vel lustr(d>antur) by an
39. Horat. Ot/. i v. 1 1 ; or because expiatorysacrifice(i^p?»/'wa//rt)fr<jm
then trees and flowers open {se the sins of the whole year, for
<7;)e;(H»<) their buds. Plutarch, in this formerly was the last month
Numa. Fast. iv. 87 ; tin- third, in the year, Cic. de Leyg. ii. 49.
Mains, j\lav, from Maia the mo- Tibull. iii. 1, 2, or from the sacri-
ther of Mercury ; and the fourth, fices (februis) which were offered
Junius, June, from the goddess in this mouth to the shadesof their
DIES.
DIES.
Ne tamen ignores variorum jura dierum,
Non habet officii lucifer omnis idem.
Ille Nefastus erit, per quem Tria Verba silentur ;
Fastus erit, per quem lege licebit agi.
Neu toto persta.re die sua jura putaris ;
Qui jam Fastus erit, mane Nefastus erat.
Nam simul exta Deo data sunt, licet omnia fari ;
Verbaque Honoratus libera Praetor habet.
45
50
forefathers, which explains 7iec
avitas, ^c. Numa, following tlie
Greeks, divided the year into
twelve months, according to the
course of the moon, consisting of
Soi days ; he added one day more
Plin. xxxiv. 7, to make the num-
ber odd, which was considered
more fortunate. But as 10 days,
5 hours, 49 minutes (or rather 48
minutes 57 seconds) were wanting
to make the lunar year correspond
to the course of the sun, he ap-
pointed that every other year an
extraordinary month, railed Men-
sis Intercalaris, or Macedonius,
should be inserted between the
23d and 24th day of February,
Liv. i. 19. The intercalating of
this month was left to the judg-
ment of the Poutitices, who by in-
serting fewer or more days, caused
the current year to be shorter or
longer as was best suited to them-
selves or those forwhom they were
interested ; as, for example, a ma-
gistrate might earlier or later re-
sign his office, or con tractors forthe
revenue might have a longer or a
shorter time to collect the taxes.
Cic. de Legg. ii. 12 ; Fain. vii. 3,
1 2, viii. 6 ; Suet. Ccts. 40 ; Dio.
xl. 62. In consequence ot this li-
cense the months were transposed
from their stated seasons; the win-
ter months carried back into au-
tumn, and the autumnal into sum-
mer, Cic. Ait. X. 17. This disor-
der, as well as its sources, was re-
moved by Csesar. Seeabove,NoteI.
45. Variorum, Because diver-
sified iu their names, times, and
duties.
46. Lucifer. For dies.
47. Tria Verba. The power
of the praetor in the administration
of justice was expressed in these
three words, Do, Dice, Addico.
Prcctor DABAT actionem et judi-
ces ; the praetor gave the form of a
writ for tryins and redressing a
particular wrong complained of,
and appointed judges or a jury to
decide the cause ; dicebat jus,
pronounced sentence ; aduickbat
bona vel damna, adjudged the
goods of the debtor to the creditor
&c. The days on which the prae-
tor administered justice were called
DIES FASTI, (a fando, quod Us
dicbus hac tria verba fari licebat. )
Tliose days on which it was un-
lawful to administer justice, were
called NEFASTi.
49. Toto. Some days were of a
mixed character, cnWeii intercisi ;
when a sacrifice was appointed for
a particular day, during the time
of its celebration the day was con-
sidered nefastus, but after it was
concluded the remaining portion
was reckoned dies fastus, and the
usual business attended to accord-
ingly-
52. Honoratus. Honourable
This title was conferred upon tha
B 2
FASTORUM LIB. I.
Est quoqne, quo pop\ilum jus est includere Septis:
Est quoqne, ((ui nono semper ab orbe redit.
Vindicat Ausonias Junonis cura Kalendas.
PR.tToR URBANi'S, as he held a
higher rank than the pu^iiTOR
PKREGRiN'US ; his laws and edicts
were called jus honorarium.
53. Quo populum, ^yc. This is
the Dies Coraitialis upon which the
Coniitia were held for the election
of magistrates, &c. Septis. The
septum or ocile was an enclosure
surrounded with boards (^locus ta-
bulatis inclusus) near the tribunal
of the consul, into which the cen-
turies went according to their
order, when summoned by the he-
rald. Hence they were said to be
iyifro vocata, sc. in ovile, Liv. x.
13. There was a narrow passage
to it raised from the ground, called
jPows or Ponticulus, by which each
century ascended successively, —
Suet. Jul. 80. Old men of sixty,
sexa<jenarii, were said in conse-
quence de pnnte dejici ; and were
called Depontani, because after
that age they were exempted Irom
public business. There were pro-
bably as many Pontes and Septa,
or ovilia, as there were tribes and
centuries, whence they are general-
ly spoken of in the plural as above,
also Cic. de Lpijrj. iii. 17, Attic, i.
\A,ad Herenn.\. 12, pro Mil. 15,
Lucan. Pharsal. ii. 197.
54. Qui 7)0)10, S\'c. Every ninth
day was called Dies A uiidinalis,
upon which the Niuidina, (quasi
Novendince from novemdies,) were
held. The ancient Romans did
not divide their time into weeks,
as we do in imitation of the Jews.
Thecountr) people came to Rome
every ninth day, to hold a market
for buying and selling the usual
commodities. The seven interve-
ning days, a space of time which
there is not any particuhir term to
denote, they employed in rural oc-
cupations. jDioni/s, li. 18, vii. oS;
Varro de Re Rust, prcef. 11. By
the Hortensian law, the nundina,
which used to be considered as^c-
ri(E or holidavs, h^vame fa site, or
court days, that the country people
who then came to town for market
might have their lawsuits deter-
mined. (Lites componerent.) Ma-
crob. When the nundince fell on the
first day of the year it was consi-
dered unlucky, JDio. xl. 47. Ma-
croh. Sat. i. 13; for this reason,
Augustus, who was greatly inclined
to superstition, inserted a day in
the precedintr year to prevent it,
which day was subtracted from the
following years, that the time
miiiht agree with the arrangement
of Julius Cajsar. Orbe, Day.
55. Vindicat. Claims, asserts a
right to ; the Kalends were sacred
to Juno, the Ides to .Tupiter. The
Romans divided their months into
three parts, by Ktdends, Nones.
and Ides. The first day was called
KAT.END^i: or calendoB, (a calendo
vel vocando) from the priest pro-
claiming to the people the new
moon ; the fifth day, non^e the
nones ; the 13th, IDUS, the ides,
from the obsolete verb idvare, to
divide ; because the ides divided
the month. The nones were so
called, because counting inclusive-
ly they were nine (jnovem) days
irom the ides.
In March, May, July, and Oc-
tober, the nones fell on the 7tb,
and the ides on the 15th. The
first day of the intarcalary month
was called calends intercala-
RES, Cic. Quint. 25 Sexta Ka-
lendcE, i. e. Kahndee sczti wensis,
the first day of June. Fast. vi.
181. See the Kalendarium.
— Ausonias. Latin or Roman.
The Greeks had no kalemls in their
mode of reckoijing, but called the
KAL. JANUAR.
rdibus alba Jovi grandior agna cadit.
Nonarum tutela Deo caret. Omnibus istis
(Ne fallare cave) proximus ater erit.
Omen ab eventu est ; illis nam Roma diebus
Damna sub ad verso tristia Marte tuJit.
Haec mihi dicta semel, totis ha^rentia Fastis,
Ne seriem reruni scindere cogar, erunt.
GU
KAL. JAN. FESTUM JANI.
EccE tibi faustum, Germanice, nunciat annum,
Inque meo primus carmine Janus adest.
June biceps, anni tacite labentis origo, 65
Solus de Superis qui tua terga vides ;
Dexter ades Ducibus ; quorum secura labore
Otia terra t'erax, otia pontus agit.
Dexter ades Patribusque tuis, Populoque Quirini :
Et resera nutu Candida templa tuo. 70
first day of the month vou^^wa, or
new tnoon ; hence ad Gracas
knlendas solvere, tor nunquam.
Suet. Auij. 87.
56. Cadit. Cadet, Ursinus.
57. Nonarum. An Hypallage,
for Nona tutela Dei carent.
— Istis. The kalenJs, nones,
and ides.
o8. Ater. Inauspicious, cap. 1.
59. Omen, &-c. The ausrury is
the result ot experience. The Ro-
mans liad tlii'ir /)rffi/((ncs,tii.'hting
days, and non pra:Uares ; as, tlie
days after the kalends, nones, and
ides : they helieved that there was
something unlucky in the word
post, iii'tnY, and for tliis reason they
were called dies religiosi, alri vel
infausti, as were also the days, al-
Juiled to in the text, upon which
any remarkable calamity had oc-
curred ; for instance, Dies Allien-
sis, (^T. Liv. vi. 1.
(i\. Hcerentia. Connected with
the calendar throughout, common
to all tlie months,
62. Scindere. To interrupt.
Condere Uvs'in. Findere. A].
63. Ecce, Sfc. They were accus-
tomed to look for favorable augu-
ries and auspices on the kalends
of January.
64. Adest. Erit. A\. 65. Biceps.
Bifrons. A\.
66. Tua terya vides. Xlocic-ffu
«.ai o'Trifffff), because ot his beint(
biceps.
67. Ducibus. The C.-esars ;
Auijustus, Tiberius, and Germa-
nicus. Secura, Post bellum Actia-
cuin ah liiiperatore Anyustu pax
terra mariqiie parla. Liv.
69. Tuis, Tin Burm.
70. i?e.«era.Tlietempleof Janus,
built bv Numa, (index belli et pu-
ds,) had two brazen gates, one on
each side, to be open in war, and
shut in time of pe<^ce. Liv. i, 19.
Vcl. ii. 38. Sen: in Vircj. i. 294.
vii. 607. But the poet must not be
understood by using the word re-
sera, throw open, &c. here, as if
anxious for a renesval of the hosti-
lities upon whose cessation, he con-
gratulates his country; he de-
mands that the gates should be
opened of all the temples, that of
Janus included, to admit the aucri-
fices.
FASTORUM LIB. I.
Prospera lux oritur : linguisque animisque favcte
Nunc dicenda bono sunt bona verba die.
Lite vacent aures, insanacjiie protinus absint
Jurgia; differ opus, livida lingua, tuum.
Cernis, odoratis ut luceat ignibus aether,
Et sonet accensis spica Cilissa focis?
Flamma nitore suo teniplorum verberat aurum,
Et tremulum summa spargit in aede jubar.
75
The temple of Janus was shut
only once during the republic, at
the end of the first Punic war,
A. U. 529; three times by Augus-
tus (^tlanum Quirinum, i, e. Tem-
plum Jani belli potentis, tfr clau-
sit. Suet. Aug. 22. Jujiiim Quiri-
ni, Hor. Od. iv. 15, 9,) first after
the battle of Actium, and the
death of Antony and Cleopatra,
A. U. 725. Dio. li. 20 ; a second
time after the Cantabrian war, A.
729, Bio. liii. 20. About the
third time authors are not agreed.
Some suppose this temple to have
been built by Romulus, and only
enlarged by Numa ; hence they
understand Janus Quiiini, as the
temple of Janus built by Romulus.
Macrob. Sat. i, 9.
71. Prospera. Happy, favor-
able, from Gr. ■^^oripo^os, utilis.
— Linguis, Sfc. "Ev(pnfii7ri.
This was a customary injunction
at sacrifices ; a word of ill omen
spoken during their celebration
on the kalends of January was
supposed to influence the wbole
succeeding year.
72. Nunc, I'c. Now, on this
happy day, auspicious language
must be used.
74. Differ, ^-c. Put off thy
task, thou slanderous tongue.
75. Odoratis. Sweet-scented,
odoriferous ; from the burning of
the incense and aromatics upon
the altars.
76. Sonet. Crackles. Spica.
[from arxx,"' Police (r-ra^vi.'^
Spikenard, a fragrant plant which
grows in Cilicia a province of Asia
Minor. According to Facciolati,
spica means the crocus, ' cujus ca-
cumen incapiUamentaet fibra aris-
tarum similia desinit.' The latter
interpretation is probably the more
correct, as Cilicia is celebrated for
the crocus. Prima nobilitas est
croco Cilicio, et ibi in Coryco
monte,deinde Lycio monte Olym-
po ; mox Centuripino Siliciae.
Plin. 1. 21. c. 6, 20. Stat. 1. 5,
Silv. 3, V. 41, and Fast. v. 317.
Violas arere videres, Filaque pu-
nicei lanijuida facta croci. Spica
means also the chives of a flower.
77. Verberat. Irradiates, au-
rum, tiie gilded ceilings or the
golden ornaments of the temples.
Verberat. Fames, and Vatican,
and in the following line, sparyit.
78. Et tremulum, ^'c. Ceilings
were frequentlv decorated with
ivory, and fretted or lormed into
raised work and hollows, {laqueala
tecta, Cic. leirg. ii. I. Laqueana
vel Lacunaria, from lacus or lacu-
na, the hollow interstice between
the beams, Scrv. in Viry. ^■En. I.
726), gilt(aHrea, ibid, and Horat.
Od. ii. 18, inanrata, Plin. xxxiii.
3), which accounts for their re-
flection of the altar fires ; and
painted, Plin. xxxv. II. s. 40.
— Jubar. F'rom juba ; Quud
splendor diffundilur in modum
jubcE leonis ; because light is
scattered like a lion's inane.
Perot.
KAL. JANUAR.
Vestibus intactis Tarpeias itur in arces ;
Et populus festo concolor ipse suo est.
Jamque novi pra^eunt fasces ; nova purpura fulget ;
Et nova conspicuum pondera sentit ebur.
Colla rudes operuni praebent ferienda juvenci,
80
79 Intactis. i. e. integris. New.
Tarpeias arces. Tlie Alons Ca-
pitolinus, upon which the Crtpitol,
or temple of Jupiter, was liuilt,
was originally called Saturnius,
from its havinij been the abode
of Saturn. Justin, xliii. I. It
derived the name Tarpeius, from
Tarpeia a Vestal virgin who was
killed tliere by the Sabines,to whom
she had betrayed the citadel, V.
infra. 26\,arid Liv. i. II. 38, and
to whom subsequently that mount
was assigned to dwell in.
— Itur. The consuls were con-
ducted by the senate and people, to
be installed, to tiie Capitol, on the
kalends of January. In the be-
ginning of the republic, the con-
suls had no stated lime for enter-
ing upon their ofBce. The day first
appointed was the 23d or 24th of
February, (vn. or vi. Kal. Mart.)
the day Tarquin was said to have
been expelled. Fast. ii. 571 , which
was held as a festival, and called
Iiegifii(/ium ; afterwards on the
1st of August, (Kal Sext.)wh\c\i
was at that time the beginning of
the year, (i. e. of the consular, not
of the civil year, which always Ije-
gan with January) Liv. iii. 6. In
the time of the Lfecemviri, on the
loth of May (Id. Maii), ib. 36.
About 50 years after, on the 15th
of December, ( Id. Deceinh.) Liv.
iv. 37, v. \l. Then on the 1st of
July, (Kal. Quinctil.) Liv. v. 32.
viii. 20, which continued until
near the beginning of the second
Punic war, A. U. 530, when the
]5th of ilarrh was the day ap-
pointed. Finally, A. U. 598 or
600, ( Q. Fulvio §• T. Annio
Coss. ) it was transferred to the first
of January (in Kal. Jan.) which
was observed ever after. (Dies
SoLENXis magistratibus ineun-
dis,) Liv. Epist. 47. Fast. iii.
145.
80. Et populus, Sfc. Clad in new
robes in honour of the new year,
— • The joyous crowds
Wear the complexion of their holiday.'—
81. Fasces. A bundle of rods
tied together with an axe in the
centre ; forming an important
part of the customary insignia of
consular, and also dictatorial and
praetorian authority. Purpura.
The consular robe.
82. Conspicuum. Perspiouum.
Excerpt. Douz.
— Ebur. The Sella Curulis, or
curule chair, so called because it
was carried in the chariots of the
Magistratus Curules, such as the
consuls, prwtors, censors, and chief
sediles, to the senate-house, and the
rostra, or tribunal of J ustice, where
they used this seat in token of pre-
eminence. It was a stool or seat
without a back (anadinterium, vel
tabulatum a tergo surgens in
quod reclinari possitj, with four
crooked teet, fixed to the extremi-
ties of cross pieces of wood joined
by a common axis, somewhat in the
form of the letter X (^decussdtim),
and covered with leather ; so that
it niitrht occasionally be folded up
for the convenience of carriage,
and Set down wherever the magis-
trates chose to use it, Plutarch, in
Mar. Suet. Aug. 43. Gell. vi. 9.
It was decorated witii ivory, hence
called curule ebur. Horat. Ep. i.
6, 53. It was borrowed from the
Tuscans. Liv. i. 8 ; Hor. i. 5.
10
FASTORUM LIB. I.
Quos aluit campis herba Falisca suis.
Jupiter, arce sua totum cum spectet in orbem, 85
Nil nisi Romanum, quod tueatur, habet.
Salve, laeta dies, meliorque revertere semper,
A populo rerum digna potente coll.
Quern tamen esse Deum te dicam, Jane biformis?
Nam tibi par nullum Grrecia lumien habet. 90
Ede simul causam, cur de ca?lestibus imus,
Sitque quod a tergo, sitque quod ante, vides.
Haec ego cum sumtis agitarem mente tabellis,
Lucidior visa est, quam fuit ante, domus.
Turn sacer ancipiti mirandus imagine Janus 95
Bina repens oculis obtulit ora meis.
Obstupui, sensique metu riguisse capillos ;
Et gelidum subito frigore pectus erat.
Ille, tenens dextra baculum, clavemque sinistra,
Edidit bos nobis ore priore sonos : 100
' Disce, metu posito, vates operose dierum,
' Quod petis ; et voces percipe mente meas.
' Me Chaos antiqui (nam res sum prisca) vocabant :
84. Falisca. The Falisci were a
people of Etruiia, remarkable for
the extraordinary fertility of their
soil. Their country was celebrated
also for a stream which rendered
the oxen that drank of it perfectly
white.
86. Nil nisi, &:c. Has nothing
to exercise his providential rare
upon but what is actually Ro-
man, or under the authority of
Rome.
92. Sitque quod, Sec. Idque
quod, drc Al. See Persius. Sat. 1.
58. Macrobius asserts the dou-
ble face of Janus to be symboli-
cal of the wisdom and prudence
which direct the future by the
experience of the past. Saturn,
lib. i. cap. 7.
95. Ancipiti. Double-faced.
[Ex am et capio quod px utraque
parte aequo capiatur. Fest."]
99: Baculum. To repel vio-
lence. Clavem. To open and close
the doors over which he, Janus,
presided. Frequently an open arch
or any opening was called Janus
by the Romans. Janos arcusque
cum quadrigis et insignibus trium-
phonim. Sueton. in Domit. Ex
quo transitiones pervia jatti no-
minantur. Cicero de Nat. Deer,
lib. 2.
100. Ore priore. From his
front lips, opposite the poet.
101. Operose. In consequence
of the task which the poet had
selected ; celebratintr in verse the
days of the calendar.
10.3. Chaos. From ^au.hio, to
gape, or x^"' X'^^do, to pour, qu.
X^as. A confused and disordered
mass or heap of matter which the
poet and philosophers believed to
have existed from eternity,
Unus erat totu Natures cultus in
orbe
Quern dixere chaos ; rudis indi-
gestaque moles.
Ovid. Metain. l,i.6. 7f
and to have been reduced by a
KAL. JANUAR.
11
' Aspice, q\iam longi temporis acta canam.
' Lucidus hie aer, et, quae tria corpora restant, 105
' Ignis, aquae, tellus, unus acervus erant.
' Ut semel haec rerum secessit lite suarum,
' Inque novas abiit massa soluta domos ;
' Flamma petit altum ; propior locus aera cepit ;
' Sederunt medio terra fretumque solo. 110
' Tunc ego, qui fueram globus, et sine imagine moles,
' In faciem redii dignaque membra Deo.
' Nunc quoque, confusae quondam nota parva figurae,
' Ante quod est in me, postque, videtur idem.
' Accipe, qusesitae quae causa sit altera formae : 115
' Hanc simul ut noris, officiumque meum.
' Quidquid ubique vides, caelum, mare, nubila, terras,
supreme power to tlie order and
harmony of the visible world.
Hanc Deus et inelinr litem Natu-
ra direinit Ibid. 21.
They were not able to comprehend
how something could be produced
out of nothing-, and being power-
fully struck with the beauty and
admirable structure of the universe,
they attributed it to a being supe-
rior to nature, or to nature itself,
which exercised this salutary in-
fluence over preexistent but con-
fused and undistinguished matter.
According to their view, God was
not a creator, but an architect,
who modified the already existing
material, and arranged the dispo-
sition of the elements according to
their respective qualities. This is
strong probability that the Greeks
borrowed their chaos from him,
and afterwards intermixed it with
fables of their own. Through all
the fanciful absurdities ot the
Greek and Latin Poets, it is easy
to discover traces of the Mosaic
account of the creation; from
whose severe and sublime simpli-
city, wide as have been their extra-
vagant deviations, still in this, as
in numerous other instances in the
heathen mythology, the piercing
light of divine truth is easily ob-
served to break in upon the ' gross
darkness' of profane fiction.
— A'am res sum, ^c. Qui
vel qua sum, Excerpt. Voss. N^am
sum res Thuan. Sum res nam.
Stroz. Prisca. because he existed
the chaos of the profane writers of before the formation of the world,
antiquity, who took Hesiodas their 105. Corpora, Nomina. Ex-
model. See Theog. init. Hesiod, cerpt. Voss.
again, is supposed with good rea- 107. Lite. "Silxios i| okoiio.
son to have copied Sanchoniathon, Orpheus, Apollon. Rliod. Argon.
who wrote his annals previous to I Quia corpore in uno, Frigida
the Trojan war, and who boasts of pugnabant calidis, humentia siccis,
having received his account of the ^x. Aletam. i. 17, 18, &c.
creation from a priest of Jehovah,
called Jeromiial. This author
wrote in the Plioenician language,
and we have only a translation of
his work by Philo, which is looked
on by the learned with consider-
able suspicion. However, there is a
108. Novas. New, unaccustom-
ed. Ignea con'-exi vis et sine pon-
dere cali, Emicuit,summaqve locum
sibi legit in arce. Metam. i. 26.
27. Massa. From Gr. fi.a%a.
117. Nubila. Sidera. Excerpt
Voss. Used here for aer.
12
FASTORUM LIB. I.
< Omnia sunt nostra clausa patentque manu.
* Me penes est unum vast! custodia mimdi ;
' Et jus vertendi cardinis omne meum est. 120
' Cum libuit Pacem placidis emitt.ere tectis,
' Libera perpetuas ambulat ilia vias.
' Sanguine letliifero totus iniscebitur orbis,
' Ni teneant rigida; condita bella serai.
' Praesideo foribus caili cum mitibus horis. 1 ^5
1 1 9. Custodia. Concordia.
Editio Nea])olit. Hamb. Medic.
Vatic, and others.
J 20. Et jus vertendi. A simi-
lar power is attributed to him by
Quintus Septinni^s.
Stridula cui limina, cui cardinei
tumuUus,
Cui reserata mm/iiint anrca claus-
tra mundi.
Cardinis means the pole or axis
round whicb the earth is supposed
to revolve.
121. Pacem. When Romulus
was engfaijed with tiie Sabines,
near the CoUis Viminalis, a great
(juantity of hot water, or according
to others, of fire, is said to have
issued from the tjround, where the
temple of Janus w.rs afterwards
erected, and put them to the rout.
See infr. 270. Hence the custom
is supposed to have orii^inated of
opening tlie temple in time of war,
and closing it during peace. This
absurd legend, however, is rejected
by the more sensible writers. See
Spence's Polvmelis. Dial. 12 ;
Virg. iEneid 7, 601-622.
— Tectis. Temple.
122. Perpetuas vias. Treads
her uninterrupted path, free from
the restraints of war. Per tutas
vias, is found in many of the old
copies, per iotas in some. Quin-
tilian, lib. i. cap. 9. Inst. Orat.
reckons Amhulare viam, as a sole-
cism. However, tliere is good au-
thoritv for the reading in the text.
Cum Xer.xes Hellesponto juncto
Athoque pcrfosso mnria amhnla-
visset, terram navigasset. Cic. de
Fin. lib. ii. Vadere is used with
an accusative by Apuleius. Cur-
rere viam. Prop. 1, 11, 12. Cur-
ret iter tutum. Virg. iEneid v.
562,Jestinare vias. Stat. Theb. ii.
478. Ambulo is derived from Gr.
u(fro>.i!i, which Pindar, who wrote
in the Doric dialect, as well as
others, used for avaToXw, which has
the sense of avecsroifu, to turn
bach ; hence the distinction be-
tween jVe and r///i6«/flr«'; the former
meaniniT to set out and continue the
route; the latter logo a certain
distance and return a<:ain.
123. Miscehitur. Shall be con-
founded.
124. Ni teneant, A'c. Unless
the solid bolts restrain the impri-
soned wars.
125. Prasideo foribus. Macro-
bius (lib. 1, Saturn.) gives as tlie
origin of this opinion among the
ancients, their having conceived
Janus to be the sun, and therefore
double-faced, as tlie Lord of the
eastern and western gate of hea-
ven ; the former of which he rose
to open, and closed the latter wlien
he set. Hence Horace applies to
Janus the epithet matutinus. Lib.
ii. Sat. 6.
— Cum mitibus horis. The
HorcE, Hours, were tliree sisters,
daughters of Jupiter and Themis,
according to Hesiod, called Euno-
mia. Dice, and Irene. Some say
there were nine sisters, others ten.
Ui/ffin.fab. 18S. where their names
are mentioned. They were the
same as the seasons who presided
over the spring, summei, and win-
KAL. JANUAR.
13
' It, redit, officio Jupiter ipse meo.
' Inde vocor Janus ; cui ciim Cereale sacerdos
' Imponit libum, mixtaque farra sali ;
' Nomina ridebis ; niodo namque Patulcius idem,
' Et modo sacrifico Clusius ore vocor. 130
' Scilicet alterno voluit rudis ilia vetustas
' Nomine diversas significare vices.
' Vis mea narrata est : causam nunc disce figurae ;
' Jam tamen banc aliqua tu quoque parte vides.
' Omnis habet geminas bine atque bine janua frontes ; 135
' E quibus haec populum spectat, at ilia larem.
' Utque sedens vester primi prope limina tecti
' Janitor egressus introitusque videt ;
' Sic ego prospicio caelestis janitor aulae
ter, and were represented by the
poets as opening the gates of hea-
ven, &c. Ovid mentions their
standing, at equal distances, about
the throne of Sol. Metam.ii. 26.
Valerius Flaccus makes them at-
tend that Deity at his setting out,
Val. Flac. iv. 94 ; and Statins at
liis coming in. Theb. iii. 414. As
they all agree in making the hours
the attendants and servants of Sol,
it is natural that they should be
stationed with Janus, at the gates
of heaven, to be in readiness to
accompany the chariots of the sun
when setting out on his daily
course. Gr. "ii^cci, from o^ivuv, to
guard. Pau-san. Eliac. i. cap. ii.
Iliad. V. 749.
126. It, redit. Allusion seems
to be made by these words to the
etymology of the term Janus,
which Cicero derives, quasi Eanus
from eundo, De Nat. Deor. ii. 27.
— Jupiter. The light, day.
127. Cui cum. Mihi cum, Ber-
nens.
— Cereale. Wheaten, lit.
Of or belonging to Ceres. Ceres,
the goddess of corn and husbandry,
was the sister of Jupiter, daughter
of Saturn and Ops. She was wor-
shipped chiefly at Eleusis in Greece,
and in Sicilv. Her sacred rites
were celebrated, at the former
especially, with the strictest
secresy, Horat. Od. iii. 2, 27,
and by torch-light; whence, etper
t(pdifere mystica sacra Dcce, Ovid
Ep. ii. 42. The wicked, scelesti,
were excluded from them by the
voice of the herald ; even Nero,
when in Greece, did not dare to
profane them. Suet. Ner. 34.
The Libum mentioned in the text
was called Janual, being of a spe-
cies which was exclusively offered
to Janus.
129. Patulcius. From patere,
to lie open.
130. Clusius. From claudere,
to shut. Ore sacrifico. By the
lips of the priest.
132. Vices. Duties, of opening
and closing the temple doors.
133. Vis. Influence and office.
1 34. Jam tamen, S(c. Already,
however, in some degree, you ob-
serve this also.
\'i~. Primi — tecti. Of the front
of the building, where the door-
way was. Burman, inexplan. pri-
oris, doubting whether the word
primi could be applied to the lower
part of the house where the door
was placed, and to keep up the
contrast between the guard of a
private house, and Janus.
C
14 FASTORUM, LIB. I.
' Eoas partes, Hesperiasque simul. 140
' Ora vides Hecates in tres vergentia partes,
' Servet ut in ternas compita secta vias :
' Et mihi, ne flexu cervicis tenipora perdam,
' Cernere non moto corpora bina licet.'
Dixerat ; et vultu, si plura requirere vellem, 145
Se mihi difficilem non fore, fassus erat.
Sumpsi animum, gratesque Deo non territus egi ;
Verbaque sum spectans pauca locutns humum :
' Die, age, frigoribus quare novus incipit annus,
' Qui melius per ver incipiendus erat ? 150
' Omnia tunc florent ; tunc est nova temporis aetas ;
' Et nova de gravido palmite gemma tumet.
' Et modo formatis amicitur vitibus arbos ;
' Prodit et in summum seminis herba solum :
' Et tepidum volucres concentibus aera mulcent ; ] 155
' Ludit et in pratis, luxuriatque pecus.
* Tum blandi soles ; ignotaque prodit hirundo,
' Et luteum celsa sub trabe fingit opus ;
' Tum patitur cultus ager, et renovatur aratro :
' Haec anni novitas jure vocanda fuit.' 160
Quaesieram multis : non multis ille moratus,
Contulit in versus sic sua verba duos.
141. Ora vides, ^c. Diana was US. Difficilem. Obdurate, mo-
described by the poets as triple ; rose.
three headed, and three bodied. 149. Die, age, Sfc. Come tell
Ovid. Her. Ep. 12, 79. ( Med. Jas.) me why the dawning year begins
Metam. vii. 94, Horat. Od. iii. 22, with wintry colds, which better
4. Virg. ^neidW. 5\\. She was had begun with spring. All
the daughter of Jupiter and Lato- things are blooming then ; then
na. Besides the name Hecate, time is young, and the young bud
(Gr. Ua;, longe, vel sxarav, quia is swelling on the teeming bough,
victimis centum placaretur, vel ab The tree is just enfolded by
"^Karos, Apollo, sicut Plicebe a the fashioned vine ; the corn-
Phoebus. Facciol.) she had an blade clears the surface of the
accidental one, Trivia, from her soil ; the birds, with their sweet
statues being generally placed chirpings, soothe the genial air,
where three ways met, in ternas, while the herds sport and revel
^T. Her other names and occu- in the fields. The suns are tem-
pations are comprehensively de- perate then ; the stranger swallow
scribed in the following distich ; comes and builds beneath the
Terret, lustrat, agit, Proserpina, lofty roof his nest of clay ; and
Lujia, Diana, then the land submits to tillage,
Ima, suprema, /eras, sceptro, /ul- and is renewed by the plough :
gore, sagitta. This should be justly called the
144. Corpore. Car din e, Vati- opening of the year,
can. Plura licet, Petav. et Sarrav.
KAL. JANUAR.
15
' Bruma novi prima est, veterisque novissima Solis ;
' Principium capiunt Phcebus et annus idem.'
Postea mirabar, cur non sine litibus asset 165
Prima dies. ' Causam percipe ;' Janus ait.
' Tempora commisi nascentia rebus agendis ;
' Totus ab auspicio ne foret annus iners.
' Quisque suas artes obiter delibat agendo:
' Nee plus quam solitum testificatur opus.' 170
Mox ego : ' Cur, quamvis aliorum numina placem,
' Jane, tibi primo thura merumque fero ?'
' Ut per me possis aditum, qui limina servo,
' Ad quoscunque velim prorsus, habere Deos.'
* At cur laeta tuis dicuntur verba Kalendis ; 175
' Et damns alternas accipimusque preces ?'
Tum Deus incumbens baculo, quern dextra gerebat ;
* Omnia principiis,' inquit, 'inesse solent.
* Ad primam vocem timidas advertitis aures ;
' Et visam primum consulit augur avem. 1 80
163. Bruma, The winter sol-
slice, towards the end of Decem-
ber, when the days began to in-
crease in length.
165. Cur non, §c. Ovid asks
why business was allowed to pro-
ceed on the first day of the year,
which should rather be considered
as a dies nefastus. Lite Vacent
aures, Sfc. see supr. 1. 73.
167. Tempora — nascentia. The
beginning of the year.
168. Ab auspicio. Lest in
conseqiience of consulting the aus-
pices on the first day of the year,
the rest of it might be devoted
to a similar gratification of indo-
lence, foret iners, to the prejudice
of the ordinary and necessary
business of life; or, lest there
being no business done on that
day, it might be ominous of inac-
tivity throughout the year.
169. Quisque suas, ^c. Expl.
Each touches slightly upon the
business of his peculiar occupa-
tion, and so afi'ords an evidence
{testificatur) of what the duties
may be of his customary task
(solitum opus). And this much
they did on the kalends of Ja-
nuary, not for the sake of gain,
but rather for an omen of future
industry and prosperity.
172. Merumque. Precemque.
Strozz.
175. Lata. On the kalends of
January the Romans used to ex-
press in prayers and good wishes
their anxiety for the safety and
welfare of their mutual friends.
179. Timidas, Anxious,watchful.
180. Consulit. Observes, so as
to be enabled to interpret the au-
gury. Augur. The Augures, an-
tiently called Auspices, Plutarch,
Q. Rom. 72, are supposed to have
been instituted by Romulus,
three in number, one to each
tribe, Liv. x. 6, as the Haruspi-
ces, Dionys. ii. 22. And con-
firmed by Numa, ibid. 64. A
fourth was added, probably by
Servius Tullius, when he divided
the city into four tribes. They
derived tokens, signa, of futurity
from five sources chiefly ; from
appearances in the heavens, as
16
FASTORUM, LIB. I.
* Templa patent auresque Deum : nee lingua caducas
' Concipit ulla preces ; dictaque pondus habent.'
Desierat paucis. Nee longa silentia feci ;
Sed tetigi verbis ultima verba meis :
' Quid vult palma sibi, rugosaque cariea, idixi. 185
' Et data sub niveo Candida mella favo ?'
' Omen,' ait, ' causa est, ut res sapor ille sequatur ;
' Et peragat cceptum dulcis ut annus iter.'
' Dulcia cur dentur video : stipis adjice causam,
' Pars mihi de festo ne labet ulla tuo.' 190
Ixisit; et, ' O quam te fallunt tua secula,' dixit,
' Qui stipe mel sumpta dulcius esse putes !
' Vix ego Saturno quenquam regnante videbam,
' Cujus non animo dulcia lucra forent.
* Tempore crevit amor, qui nunc est summus, habendi : 195
thunder and lightning, from the
singing or flight of hirds, Slat.
Theb. iii. 482, from the quantity
eaten by chickens, from quadru-
peds, and from uncommon acci-
dents, called dirce or dira. The
birds which gave omen by sing-
ing, {oscines) were the raven, the
crow, the owl, the cock, &c.
Festus. Plin. x. 20, s. 22, 29, s.
42 ; by flight (alites or prcepetes)
were the eagle, vulture, &c. Serv.
in Virg. ^neid iii. 361, Cic. Di-
vin. i. 47. iVa^ Dear. ii. 64.
181. Caducas. Incassum fusas.
Facciol. Unheeded, uncertain,
which do not enter the ears of the
gods.
184. Tetigi. I touched, i. e. I
followed the conclusion of his
speech immediatehj with my ques-
tion in reply.
185. Cariea. A kind of dry
fig, a lenten fig ; so called from
Caria, a country in Asia Minor,
now called Anadolia, between
Lycia and Ionia, on the side of
Mount Taurus. It was cele-
brated for figs. Dates, figs, ho-
ney, and sometimes a piece of
coin, {slips, of the same value
with the as,) were the usual new
year's gifts (slrence) at Rome.
This custom was prevalent in the
time of Augustus. Sueton. lib.
V. cap. 42.
187. Ut res sapor, Sfc. That
those gifts and their sweetness,
might be symbols of the favorable
course of events throughout the
year.
189. Stipis. Stips; from siipare,
because they were stowed in a
cell, not to occupy much room.
190. Labet. May be wanting.
Z,abo — as.
191. O qiiam te fallunt, ^"c.
How ignorant you are of the ha-
bits of your own times.
193. Saturno. Saturn, the god
of time, was the son of Coelus or
Uranus, and Terra or Vesta.
Having been dethroned by his
son Jupiter, he fled into Italy,
and gave name to Latium by be-
ing concealed there (a latendo").
He was kindly received by Janus,
then king of that country. Un-
der Saturn is supposed to have
been the golden age, alluded to
in the text, Virg. Gear. i. 125,
which, however, does not appear
to have been altogether divested
of the ' auri sacra fames.'
195. Amor habendi. So Art.
Amat. iii. 541. Curam habendi,
Phoedr. prolog, lib. i. Studium
habendi, Aur. Vict. Caesar, iii.
KAL. JANUAR.
17
' Vix ultra, quo jam progrediatur, habet.
' Phiris opes nunc sunt, quam prisci temporis annis,
' Dum populus pauper, dum nova Roma fuit :
• Dum casa Martigenam capiebat parva Quirinum,
' Et dabat exiguum fluminis ulva torum. 200
' Jupiter angusta vix totus stabat in aede ;
' Inque Jovis dextra fictile fulmen erat.
Frondibus ornabant, quae nunc Capitolia gemmis ;
' Pascebatque suas ipse Senator oves.
Nee pudor, in stipula placidam cepisse quietem, 205
' Et fcenum capiti supposuisse, fuit.
Jura dabat populis posito modo Consul aratro ;
' Et levis argenti lamina crimen erat.
At postquam fortuna loci caput extulit hujus,
' Et tetigit summos vertice Roma Deos ; 210
Creverunt et opes, et opum furiosa cupido ;
' Et, cum possideant plurima, plura volunt.
Quaerere ut absumant, absumpta requirere certant ;
' x4Ltque ipsae vitiis sunt alimenta vices :
Sic, qixibus intumuit sufFusa venter ab unda, 215
' Quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae.
In pretio pretium nunc est : dat census honores,
"200. Ulva. From uligo, mois-
ture, th. v>.r,. Weeds that grow-
in pools and stagnant waters.
Torum, a couch, from torquco,
properly means matted grass.
For Ulva, Alga Jun. Thuan.
Herba Al.
201. Jupiter. The statue of
Jove. Vix totus. Scarcely
stood erect from the contracted
size of his temple. It is most
probahle that allusion is made
here to the temple of Jupiter
Feretrius, built by Romulus,
which was scarcely sixteen feet
wide. Dionys, Halic. lib. ii. ov
fiiyav iTi yao avrou ffco^irat kpy^aiov
'iKtos, &c. Further, the statue of
Jupiter Capitolinus was in a sit-
ting posture, as appears from the
coins, and also the well-known
practice of placing a laurel branch
in the lap of the statue on the oc-
casion of a triumph. Dio. lib.
Liv. By a similar argument,
Strabo (lib. xiii.) proves the Pal-
ladium to have been in a like
position at Ilium, "n^»;*?,- yao, he
%\Tites, ■rixXo)/ KiXiuii ^Biitxt 'A(r,-
202. Fictile fulmen. An earthen
bolt. Dextra ,- for he had his
sceptre in his left.
208. Levis-lamina. A small
ingot of silver was considered a
scandal to be possessed of. There
was a law which confined the
amount of property to five pounds
of silver at the utmost.
210. Et tetigit. So Horace;
Sublimi feriam sidera vertice.
Od.i. 1. 36.
211. Opum f arioso cupido. The
inordinate desire of wealth.
215. Quibus. Those affected
with dropsy.
217. In pretio pretium — est.
Money now is highly prized.
Dat ccTisus honores. He touches
here upon a complaint very com-
c 2
18
FASTORUM, LIB. I.
' Census amicitias ; pauper ubique jacet.
' Tu tamen auspicium si sit stipis utile quaeris,
' Curque juvent nostras aera vetusta manus. 220
' vEra dabant olim ; melius nunc omen in auro est :
' Victaque concedit prisca moneta novse.
' Nos quoque templa juvant, quamvis antiqua probemus,
' Aurea ; majestas convenit ista Deo.
' Laudamus veteres, sed nostris utimur annis : 225
' Mos tamen est aeque dignus uterque coli.'
Finierat monitus. Placidis ita rursus, ut ante,
Clavigerum verbis alloquor ipse Deum :
' Multa quidem didici ; sed cur navalis in aere
' Altera signata est, altera forma biceps ?' 230
' Noscere me duplici posses in imagine,' dixit,
' Ni vetus ipsa dies extenuasset opus.
' Causa ratis superest : Tuscum rate venit in amnem
• Ante pererrato falcifer orbe Deus.
' Hac ego Saturnum memini tellure receptum : 235
' Caelitibus regnis ab Jove pulsus erat.
moti in his time. Plin. Proem.
lib. xiv.
•221. j^ra. The first brass
coin (numnius vel numus ceris, a
Numa rcge vel a vof/,os lex) was
called AS or iES, antiently assis,
and was of a pound weight. A
golden coin was iirst struck at
Rome in the second Punic war,
in the consulship of C. Claudius
Nero and M. Livius Salinator,
A. U. 546, called aureus or mi-
reus nummus, equal in value to
twenty-five denarii. The dena-
rius was a silver coin of the value
of ten asses, or ten pounds of
brass ; Deni ceris, so. asses. See
Lanktree's Roman Antiquities,
Book V. chap. vii. Melius nunc
omen in auro est. Nunc jacet ws,
aurvm in summum svccessit hono-
rcm. Lucret. 1, 274.
222. Moneta. So called from
Juno Moneta, in whose temple at
Rome the money was coined.
She was called Moneta from
monere, because the Romans, be-
ing in want of money in the war
against Pyrrhus, prayed to her
for aid, and she advised them to
act justly if they wished for suc-
cess, which having obtained, they
began to worship Juno under the
title of Moneta, L e. consultrix,
and decreed that the coin should
be struck in her temple. Suidas
in Movtira.
225. Sed nostris, Sfc. But we
adopt the manners of our own
times.
229. JVavalis. To the reason
assigned for this in the text, may
be added that of Draco Corcyrce-
us, who in his treatise, n=oi Xi^euv,
states Janus to have been the in-
ventor of ships. See Adams'
R. Antiquities, p. 456.
232. Extenuasset. Damaged by
eflfacing the impression of tlie
coinage, opus. Vetus dies for ve-
tustas.
23-3. Tuscum. The Tiber,
which flows through Etruria into
the Tuscan Sea.
234. Falcifer. Saturn, who was
always depicted with a scythe,
Curvam servansstib imagine falcem.
Virg. jEneid vii. 172.
KAL. JANUAR.
19
' Inde diu genti mansit Saturnia nomen ;
' Dicta qiioque est Latium terra, latente Deo.
' At bona posteritas puppim servavit in a^re,
' Hospitis adventum testificata Dei. 240
* Ipse solum colui, cujus placidissima laevum
' Radit arenosi Tibridis unda latus.
' Hie, iibi nunc Roma est, incaedua silva virebat ;
' Tantaque res paucis pascua bubus erat.
' Arx mea collis erat, quem cultrix nomine nostro 245
' Nuncupat haec aetas, Janiculumque vocat.
* Tunc ego regnabam, patiens ciim terra Deorum
' Esset, et humanis numina mista locis.
' Nondum Justitiara facinus mortale fugarat ;
' Ultima de Superis ilia reliquit humum. 250
' Proque metu, populum sine vi pudor ipse regebat :
' Nullus erat, justis reddere jura, labor.
' Nil mihi cum bello ; pacem postesque tuebar :'
Et clavem ostendens, ' haec,' ait, ' arma gero.'
Presserat ora Deus. Tunc sic nostra ora resolvo, 255
Voce mea voces eliciente Dei :
' Cum tot sint Jani, cur stas sacratus in uno,
241. Solum. Etruria.
244. Tantaque res. The seat
of so great an empire ; the site of
so g'rand a city.
245. Aix. Janiculum. Hanc
Janus pater, hanc Saiurniis condi-
dit arcem, Janicidum huic, illi
J'uit Saturnia nomen. Viry.^neid
viii. 337. This citadel was also
called Antjpolis.
245. Cultrix. Pious, religious.
247. Tunc ego. According to
Macrobius, Janus had a partner
in the sovereignty of Italy, Ca-
meses, after whom it was agreed
mutually, that the country should
be called Camesene, and the town
after Janus. ./anicu/am. Macroh.
Saturn, lib. i. cap. 7.
— Patiens cum. Before man-
kind iiad put the gods to flight by
their crimes.
248. Humanis. The deities
were still inhabiting the earth.
249. Justitiam. Called else-
where Astraa ; so in Metam.
Ultima ccelestum terras Astrcea re-
liquit.
252. Justis. Thuscis. Moret.
257. Cum tot sint. Some ex-
plain Jani by temples, others by
.statues ; it is well known, how-
ever, that Janus had but one
principal temple at Kome, there-
fore the tot Jani may be un-
derstood as buildings in which
there were thoroughfares; as
transitiones pervicE, are also called
Jani; (see supr. 99;) and the
poet may be supposed to ask
why the deity is worshipped
in but one, when there were
so many edifices suited to him
in tlieir structure; his being
bifrons inferring the necessity
of their being pervice. There
is no need of insisting either ou
a plurality of statues ; the pas-
sage in Horace, Janus summus ab
imo, Ep. i. I. 54, meaning merely
the street Janus from end to end ;
medius, Sat. ii. 3, 18, the centre
20
FASTORUM, LIB. I.
' Hie iibi juncta foris templa duobus liabes ?'
Ille manu inulcens propexam ad pectora barbam,
Protinus CEbalii rettulit arma Titi :
Utque levis custos, armillis capta Sabinis,
Ad summas Tatium duxerit arcis iter.
' Inde, veUit mine est, per quern descenditis,' inquit,
' Ardims in valles et fora clivus erat.
' Et jam contigerat portam ; Saturnia cujus
' Dempserat oppositas insidiosa seras.
' Cum tanto veritus committere numine pugnam,
2G0
2G5
of it. Livy mentions the Jani
in the Forum, lib. xli. Curavit in
his et cloacam circumducendam, et
forum porticibus tabernisque clau-
dendum, et Janos ires faciendos ;
whence the learned conclude that
the Jani are to be understood as
marble arches, or thoroughfares
with groined roofs. The sense
of the passage then may be ;
why, when there were so many
places adapted for his reception,
did he adhere to the temple which
he already occupied, close, jtnicta,
to the two Fora, duobus foris,
the Boarium, or cattle-market
and \.h.e Piscarium, ortish-market?
Janus then proceeds to assign the
reason.
258. Templa. The ground
where this stood was called also
Lautola ; a lavando, from the le-
gend of the flood of hot water
already mentioned.
260. Titi. Titus Tatius was
king of the Sabines, and con-
ducted the war against Romulus.
He was called QSbalius, from
Q^balus, who gave the name
ffibalia to Laconia, from whence
a colony had come and settled
among the aboriginal Sabines.
261. Levis custos. The faith-
less guard. Tarpeia, the daugh-
ter of Tarpeius, who commanded
the Roman citadel, caugiit, it is
said, with the beauty of the brace-
lets which the Sabines wore upon
their left arms, bargained for them
by betraying the citadel.
262. Arcis. The Capitol was
called Arx, (ab nrceo quod is sit
locus munitissimus urbis, a quo
facillime possit hostis prohiberi,
Varr. L. L. iv. 32, vel ab ax^;
summus ;) because it was the
highest part of the city, and
strongly fortified. See Lanktree's
Rom. Antiq. p. 14.
263. Per qvem desc. Per qua:
desc. Excerpt. Kloek. descendi-
mus. Excerpt. Voss.
264. Clivus. From Gr. kXitI;
JBo). x.Xi'rhs, declivitas, a slope.
265. Portam. The Porta Vi-
minalis ; so called from the thick-
ets of osiers which grew there,
(vimineta) Varr. L. 1j. iv. 8. Juve-
nal iii. 71, or Fagutalis, from the
circumstance mentioned in the
text.
— Saturnia. Juno ; the
possessive for the patronymic.
She was the daughter of Saturn,
and sister and wife of .Tupiter.
Her enmity against the Romans
was owing to their Trojan origin.
See Virg. JEneid i. 25—6, and
the fated overthrow of her fa-
vorite Carthage by the Roman
arms ; Progeniem sed cnim Tro-
jano a sanguine duci Audicrut
Tyrias olim qua vertcret arces
Ibid.
266. Seras. Bolts. Qu. from
ff'wa., catena, a chain.
267. Tanto. Juno, who was so
prone to the gratification of her
passion for revenge.
KAL. JANUAR.
21
' Ipse meae movi callidus artis opus :
' Oraque, qua pollens ope sum, fontana reclusi ;
' Sumque repentinas ejaculatus aquas. 270
' Ante tamen gelidis subjeci sulphura venis ;
' Clauderet ut Tatio t'ervldus humor iter.
' Cujus ut utilitas pulsis percepta Sabinis,
' Quaeque fuit, tuto reddita forma loco est :
' Ara mihi posita est parvo conjuncta sacello ; 275
' Haec adolet flammis cum strue farra suis.'
' At cur pace lates, motisque recluderis armis ?'
' Nee mora, qusesiti reddita causa mihi.
' Ut populo reditus pateant ad bella profecto,
' Tota patet dempta janua nostra sera. 280
' Pace fores obdo, ne qua discedere possit :
' Caesareoque diu nomine clausus ero.'
Dixit ; et, attollens oculos diversa tuentes,
Aspexit toto quidquid in orbe fuit.
Pax erat ; et vestri, Germanice, causa triumph! 285
Tradiderat famulas jam tibi Rhenus aquas.
268. Mea Callidus artis opus.
Calliditatis opetn. Thuan. Moret
— Movi. I attempted an
exploit peculiar to my office or
profession, i. e. of opening and
shutting. Opus, from iva facio.
Artis, from a^im, by sync, vir-
tus.
269. Oraque, S^'c. I opened, by
the power through which I pre-
vail, the fountain springs, &c.
271. Gelidis, Mediis. Bur-
mann.
— Subjeci. I mingled, sul-
phura, sulphur, (qu. oXziru^, from
oXoi, totus, and vZ^, ignis, or from
sal and -ar.) to make the water
boil. De calido sulphure fumat
aqua. Ovid. Veiiis. Vena is pro-
perly applied to metal and stone,
&c. ; here it means a rill of water.
Ne male foecundse vena periret
aquae. Ovid. Trist.
27-2. Clauderet, Sfc. That the
boiling flood might check the
passage of Tatius.
274. Quaque fuit, Sfc. The
appearance of the whole place was
restored to what it was.
275. Ara mihi posita. Ponitur
ara mihi, Heins.
— Sacello. Sacellum, or
.^dicula, was a small temple or
chapel.
276. Adolet. Consumes. Strues
-is, from struo, a species of cake.
Fest. Jano struera commoveto.
Catull. Farra. Farrea liba ; mol/B
salsa ; cakes made of salt, water,
and flour. Suis. Spontaneous.
'ill. Lates. Are you concealed,
i. e. by the closing of the temple.
Metis. Whoever was appointed
to the conduct of the war, en-
tered the temple of Mars, and
shook the shield and spear of the
Deity, crying out ' Mars vigila* —
awake !
282. Nomine. Niimine. Francof.
— Clausus. See note 67.
283. Diversa. Before and be-
hind.
286. Rhenus. By Rhenus, we
are to understand those who in-
habited Germany on the Rhine ;
the scene of the conquests of
Drusus. Germanicus triumphed
over the Cherusci, Cbatti, and
22
FASTORUM, LIB. I.
Jane, face aeternos, Pacem, Pacisque ministros ;
Neve suiim, praesta, deserat auctor opus.
JOVI ET ^SCULAPIO TEMPLA SACRATA.
Quod tamen ex ipsis licuit mihi discere Fastis,
Sacravere Patres hac duo templa die. 290
Accepit Phoebo Nymphaque Coronide natum
Insula, dividua quam premit amnis aqua.
Jupiter in parte est ; cepit locus unus utrumque :
Junctaque sunt magno templa nepotis avo.
TERT. NON JAN. CANCRI BRACHIA OCCIDUNT.
Quid vetat et Stellas, ut quaeque oriturque caditque,
Dicere ? promissi pars fuit ista mei.
Felices animae, quibus haec cognoscere primis,
Inque demos superas scandere cura fuit !
Credibile est illis pariter vitiisque locisque
Altius humanis exseruisse caput.
295
300
Angrivarii, A. U. 769. Famulas
aquas. Its subservient waters,
287. Ministros. Obviously
Tiberius and Germanicus ; but
it may be easily inferred that
Augustus, who was still living
when the triumph was decreed to
the two former, was included in
this prayer of the poet for the
immortality of the ministers of
peace.
288. Prasta. Grant that the
founder may not abandon (dese-
rat) his office, i. e. by death.
290. Hac die. On the kalends
of January. Duo templa. One
to Jupiter, the other to ^scula-
pius, who was the son of Apollo
and the nymph Coronis, called
also Arsinoe, daughter of Phle-
gias, or according to some, of
Leucippus. She was slain by
Apollo, who was informed of
her intriguing with Ischis, son of
Elatus of Thessaly, by a raven.
He took .iEsculapius from her
womb alive, and gave him in
charge to Cliiron the centaur,
who instructed his pupil in me-
dicine, &c. The raven's feathers
are said to have then been chang-
ed from their original white to
black, in sign of mourning for the
death of the nymph.
292. Insula. An island which
the river ( Tiber) encloses with
its divided stream.
293. Jupiter in parte est. A
temple upon the same island was
consecrated to Jupiter. In parte,
may signify to occupy a share of,
or the half.
296. Promissi. Propositi. Al.
See 1. 2, supr.
207. Felices anima. Animos.
Voss. Arund. and others. Animos
or animas Heins. Quibus, SfC,
Astronomers.
299. Credibile est, ^c. It is to
be supposed that those who made
the heavens the subject of their
studious contemplation, were
raised in thought, by their aspir-
ings after celestial knowledge,
equally above the crimes as the
localities of earth.
TERT. NON JAN.
23
Non venus et vinum sublimia pectora fregit,
Officiumve fori, militiaeve labor.
Nee levis ambitio, perfusaque gloria fuco,
Magnarumve fames solicitavit opum.
Admovere oculis distantia sidera nostris ;
^theraque ingenio supposuere suo.
Sic petitur caelum ; non ut ferat Ossan Olympus,
Summaque Peliacus sidera tangat apex.
Nos quoque sub ducibus caelum metabimur illis,
Ponemusque suos ad stata signa dies.
Ergo ubi nox aderit Venturis tertia Nonis,
Sparsaque caelesti rore madebit humus :
Octipedis frustra quaerentur brachia Cancri ;
Praeceps occiduas ille subivit aquas.
305
310
301. Sublimia. " To heaven
erect." Sublimis qu. supra limum.
A very interesting discussion
upon the subject of this etymo-
logy is to be found in the Ap-
pendix to Stewart's Philosophi-
cal Essays. Fregit. Has brought
low, weakened. Compare Horat.
lib. ii. sat. 2. 77 — quin corpus
onustum, Hesternis vitiis animum
quoque prsegravat una, Atque
affigit humo diviuae particulam
aurae.
303. Fuco. Overspread with
paint, and therefore deceptive.
Fucus. lit. The herb red alkanet
or elkanet, which was used for
rouge and also for dyeing.
304. Fames. Furor Voss.
306. JEtheraque, ^c. Brought
the visible heavens, as it were,
within the scope of their intel-
lectual powers.
307. Sic petitur calum. Thus
heaven is won ; not by such ef-
forts as those of Otus and Ephi-
altes, who fried to reach the skies
by the means alhided to in the
text. Ter sunt conati imponere
Pelio Ossam, Scilicet, atque Osscd
frondosum involvere Oli/mpum.
Virg. Geor. i. 281. Ossa, now
called Kissovo, Pelion, now called
Plesnid, and Olympus, which still
retains its ancient name, were
high mountains in Thessaly.
310. Ponemusque, Sfc. We shall
arrange their own peculiar days
according to the appointed celes-
tial signs.
311. Ubi nox. That is, three
nights before the nones of Janu-
ary.
312. Rore. The morning dew.
Madescit, madescet Heins.
313. Frustra. Because on the
third day of January, towards sun
rise. Cancer sets cosmically.
Cancer, the Crab, is said to have
been enrolled among the constel-
lations by the kindness of Juno,
after he had been crusiied by
Hercules, whose foot he had
bitten while engaged in combat
witli the Hydra in the marshes of
Lerna. Hygin. Fab.
314. Aquas. Because of the
stars appearing, when they set,
to sink into the sea.
24
FASTORUM, LIB. I.
NON. JAN. LYRA ORITUR.
Institerint Nonae ; missi tibi nubibus atris 315
Signa dabunt imbres, exoriente Lyra.
QUINT. ID. JAN. JANI AGONALIA.
QuATUOR adde dies ductis ex ordine Nonis,
Janus Agonali luce piandus erit.
Nominis esse potes succinctus causa minister,
Hostia ceelitibus quo feriente cadit : 320
Qui calido strictos tincturus sanguine cultros,
Semper, ' Agone ?' rogat ; nee nisi jussus agit.
Pars, quia non veniant pecudes, sed agantur, ab acta
Nomen Agonalem credit habere diem.
Pars putat hoc festum priscis AgnaUa dictum ; 325
Una sit ut proprio Uttera dempta loco.
An, quia praevisos in aqua timet hostia cultros.
315. Institerint nana. When
the nones have arrived.
316. Signa dabunt imbres —
(Sign. d. Nonce Al. and Nonce
signa dabunt.) The rain and
storms announce the arrival of
the nones, on which Lyra, called
also ' fidicula,' rises heliacally.
Lyra- Supposed to be the lyre
•with which Orpheus charmed the
Manes in his descent to Hell.
3l~.Quatuoraddc,^-c. Add four
days to the none» (gone by in order,
l^s;?;) which brings us to the fifth
of the ides, or the ninth of Jan.
See the Kalendarium, in which it
sViall also appear that the Romans
counted backwards, owing to
their computing the day of the
month by finding its rfi'stence from
the kalends, nones, or ides follow-
ing ; for example, the 2d of Jan.
was quarto notias, or quarto nona-
rum Jan. i. e. the fourth day before
the nones; Jan. the 6th was octavo
idus, the eighth day before the
ides, and Jan. l4th, was undevig.
kal. Feb. the nineteenth day be-
fore the kalends of February.
318. Agonali luce. On the
Agonalian day; the festival on
which the Agonia, or victim kcit,
lio'/^Vit, the finest of the flock was
sacrificed to Janus. The etymo-
logies of the term agonalis, are
given in the succeeding lines.
319. Succinctus. Tightly girt,
to be the less embarrassed in the
performance of the sacrifice.
Nominis, Sfc. You, well -girded
priest, may be the origin of this
phrase, beneath whose blows the
victim falls in honour of the gods.
Minister. The Rex sacrificulus.
322. Agone. Do I strike ?
Varro approves of this as the
word that gave name to the rite.
325. Agnalia. This conjecture
appears more ingenious than pro-
bable, for it was not a lamb, agna,
that was off'ered upon tliis occa-
sion, but a ram, aries, and that
too the best of the flock.
327. Timet. 'A.yuvtiu\& the Gt.
for the metu angor of the Latins,
and synonymous with timet in the
text; hence the poet ofFersauother
probable derivation.
— Aqua. The water used for
ablutions at the sacrifices.
QUINT. ID. JANUAR.
25
A pecoris lux est ista notata metu ?
Pars etiam, fieri solitis aetate priorum
Nomina de ludis Graia tulisse diem. 330
Et pecus antiquis dicebat Agonia sermo :
Veraque judicio est ultima causa meo.
Utque ea nunc certa est ; ita Rex placare sacrorum
Numina lanigerae conjuge debet ovis.
Victima, quae dextra cecidit victrice, vocatur ; 335
Hostibus a domitis hostia nomen habet.
Ante, Deos homini quod conciliare valeret,
Far erat, et puri lucida mica salis.
Nondum pertulerat lacrymatas cortice myrrhas
329. Pars etiam, ^-c. Some too
believe that the day derived a
Grecian title from games that
used to be celebrated in the days
of their forefathers.
330. Graia. 'Aydv, certamen ;
Hercules is said to have instituted
the Ludi Agonalcs in Elis.
331. Et pecus, ^-e. The ancient
dialect called a victim, agonia ; to
which Ovid gives the preference
as the origin of the term in ques-
tion.
333. Rex — sacrorum. The Rex
sacrificulus ; a priest appointed
by direction of the consul Brutus,
after the expulsion of Tarquin,
to perform the sacred rites, which
formerly were the province of the
kings themselves. It was an
office of trivial importance, and
subject to the Pontifex Maximus,
as the other priests were, Xz'y. ii.
2, Dionj/s. iv. 74, v. 1. Before
any one was admitted to this
priesthood, he was obliged to re-
sign whatever other office he was
engaged in, Liv. xl. 52. His wife
was called Regina, Macroh. Suet.
i. 1 5, and his house anciently iiegria,
Serv. in Virg. uS^neid, viii. 363.
335. Victima, ^-c. In this and
the following lines the poet gives
the origin of the terms victima,
and hostia ; the former being so
called from dextra victrix, the
victorious right-hand of a con-
queror ; the latter, hostibus amo-
tis, from the repulse of an enemy.
Amotis, A domitis A\.
337. Ante. Formerly; before the
Roman empire had attained to the
height of its splendourand fame.
338. Mica. From Gr. fiUxo;,
Dor. for fiix^o;, parvus. A crumb
or grain. Salt was held in great
veneration by the ancients. The
table, at their feasts, was always
consecrated by setting on it the
images of the Lares and salt-
holders, (salinorum appositu) Ar-
nob. ii. It was used in their sa-
crifices, Horat. Od. iii. 23, 20 ;
Plin. xx\i. 7, s. 41. So Moses
likewise ordained, Levit. ii. 13.
It appears to have been used as
generally by the ancient Romans,
and for the same purposes (Plin.
ib. Horat. Sat. ii. 2, 17), as cress-
es (nasturtium) were by the an-
cient Persians. The family salt-
cellar (/)«^ern?«H saZ/n «wi sc. vas)
was preserved with great care,
Horat. Od. ii. 16, 14. Et pur Hue.
Et liquidi luc. A\.
339. Lacrymatas cort. myrr.
Myrrha is a sweet gum which
drops from the rind (cortice) of a
tree of the same name. Lacry-
matas, Wept from ; — uc-ti ttiuxivoii
Saxgy — Eurip. Med. 1197,
" Drop tears as fast as the Arabian trees
Their medicinal gum."
Shaks. Othello.
26
FASTORUM, LIB. I.
Acta per aequoreas hospita navis aquas. 340
Thura nee Euphrates, nee miserat India costum,
Nee fuerant rubri cognita fila croci.
Ara dabat fumos herbis contenta Sabinis,
Et non exiguo laurus adusta sono.
Si quis erat, factis prati de flore coronis 345
Qui posset violas addere, dives erat.
Hie, qui nunc aperit percussi viscera tauri,
In sacris nullum culter habebat opus.
Prima Ceres avidae gavisa est sanguine porcae,
Ulta suas merita caede nocentis opes. 350
Nam sata vere novo teneris lactentia succis
Eruta setigerge comperit ore suis.
Sus dederat poenas : exemplo territus hujus
Palmite debueras abstinuisse, caper.
Quem spectans aliquis dentes in vite prementem, 355
Talia non tacito dicta dolore dedit :
' Rode, caper, vitem ; tamen hinc, ciim stabis ad aram,
Cortice, from corium and tego,
because the bark covers, tegit,
the tree like a hide, corium. For
Myrrha, see Ovid. Melam. x.fab.
9. Her story has also furnished
Alfieri with a subject for one of
his finest trasedies.
340. Hospita. Foreign.
341. Thura. From Gr. ^««,
suffio, to perfume. — Frankincense,
from Saba in Arabia Felix. Eu-
phrates. From Gr. lu^pocLiviiv, to
delight. A celebrated river of
Mesopotamia, flowing eastward
of Arabia Felix, into the Sinus
Persicus. According to Strabo,
it rises in Niphates, a mountain
in Armenia, where some authors
suppose the source of the Tigris
to lie also. The stores of the
east were conveyed by the Eu-
phrates to other nations. Costum.
— us, i. f. and um, i. n. Zeodary,
a species of shrub that grows in
Syria and Persia, whose root has
a strong aromatic smell.
342. Fila. Filaments, fibres.
See note 76, supr.
343. Herbis — Sabinis. The
Herba Sabina, Savin, a shrub in
its form and mode of growing,
bearing a resemblance to the cy-
press.
344. iVow exiguo. Because the
leaves of the laurel or bay crackled
in the fire ; the louder they did so
the more favorable the omeu was
considered.
345. Factis. Plexis Al. Pactis
Burm. as Pliii. xxi. I. Pactilis
corona ; — Mplectilis be not the pro-
per reading.
348. iV«Z/«7n. Because the gods
were not wont to be appeased with
gifts, but sacrifices.
350. Ulta, Sfc. Avenging the
ruin of her property by the merited
death of the trespasser. Ovid
Pont. ii. 9, 30. Metam. xv. iii.
351. Teneris lactentia succis.
Swelling with young milky juices.
Succis, from suyo, to suck. Many
of the best copies read suku!.
352. Suis. Sus, from Gr. Is,
(fv;, or iv;, which is the more an-
cient form, from ^ua, to sacrifice ;
whence Varro concludes that the
sow was the first animal used in
sacrifices.
357. Hinc. Hence, i. e. out of
QUINT. ID. JANUAR.
27
' In tua quod spargi cornua possit, erit.'
Verba fides sequitur ; noxae tibi deditus hostis
Spargitur aftViso cornua, Bacche, mero.
Culpa sui nocuit, nocuit quoque culpa capellae:
Quid bos, quid placidae commeruistis oves ?
Flebat Aristaius, quod apes cum stirpe necatas
Viderat inceptos destituisse favos.
Caerula queni genitrix aegre solata dolentem,
Addidit lia;c dictis ultima verba suis :
* Siste, puer, lacrymas. Proteus tua damna levabit ;
' Quoque niodo repares, quae periere, dabit.
' Pecipiat ue te versis tamen ille figuris,
360
365
the vine, shall come what may be
sprinkled on your horns when you
shall stand by the altar; — in allu-
sion to the practice of pouring out
wine between the horns before
the victim was killed.
359. Verba, Sfc. Truth attends
the words, i. e. they are verified
by the result. Noxa. For punish-
ment; in consequence of his of-
fence. Cum lex jubet noxse de-
dere, pro peccato dedi jubet. Fes-
tus. Hostis. Because of his de-
stroying the vines.
361. Culpa sui nocuit, ^c. Her
crime was fatal to the sow, &c.
363. Flebat Aristaus. Having
explained why sows and goats were
offered up as victims to the deities,
whose anger they had pi'ovoked,
the poet proceeds to account for
the sacrificing of oxen and unof-
fending sheep, placidcE oves. Aris-
taeus was the son of Apollo and
the nymph Gyrene, daughter of
Peneus, a river of Thessaly ; he
■was born in the desarts of Lybia,
and reared by the Seasons, who
fed him on nectar and ambrosia.
After he had travelled over the
greatest portion of the world, he
settled in Greece, where he mar-
ried Autonoe, the daughter of Cad-
mus, by whom he had a son, Ac-
taeon. He became enamoured of
Eurydice, the wife of Orpheus,who
in flying from him was stung by a
serpent and died, in consequence
of which, the gods destroyed all
his bees. In his distress, he ap-
plied to his mother for counsel,
who directed liim to seize the sea-
god, Proteus, and force him to tell
how his losses might be repaired.
The result is described in the test.
See Virg. Georg. iv. 317. Quod
apes, Sfc. Because he had seen
that the bees, destroyed utterly,
with their whole stock, had aban-
doned the comb they had begun to
build. Cum stirpe necat. Cum
prole necat. Francof.
36.3. Carula. Marine. Qu.
ccelulus, from caelum. Cceruleos
habet unda Decs. Ovid. Metam.
JEijre. Scarcely.
3G7. Proteus. A sea deity, son
of Oceanus and Tethys, or accord-
ing to some of Neptune and Phoe-
nice. He received the gift of pro-
phecy from Neptune, because he
tended the monsters of the ocean.
He usually resided in the Carpa-
thian Sea, and like the other sea
deities, often reposed on the shore,
where those who wished to consult
him, generally resorted. He v/as,
however, difiicult of access, and
used to assume a great variety of
shapes to elude his inquirers. He
is said to have been consulted also
by Menelaus and Hercules.
28
FASTORUM, LIB. I.
' Impediant geminas vincula firma manus/ 370
Pervenit ad vatem juvenis ; resolutaque somno
Alligat aequorei brachia capta senis.
Ille sua faciem transformis adulterat arte :
Mox domitus vinclis in sua membra redit.
Oraque ca?rulea tollens rorantia barba ; 375
' Qua,' dixit, ' repares arte, requiris, apes ?
' Obrue mactati corpus tellure juvenci :
' Quod petis a nobis, obrutus ille dabit.'
Jussa facit })astor ; fervent examina putri
De bove ; mille animas una necata dedit. 380
Poscit ovem fatum ; verbenas improba carpsit,
Quas pia Dis ruris f erre solebat anus.
Quid tuti superest, animam cum ponat in aris
Lanigenmique pecus, ruricolaeque boves ?
Placat equo Persis radiis Hyperiona cinctuni, 385
Ne detur celeri victima tarda Deo.
Quod semel est triplici pro virgine caesa Dianae,
370. Vincula firma manus.
Vine. dura. man. Excerpt. KJoek.
373. Ille sua, Sfc. He, trans-
formed, chanj^es his appearance by
his craft. Adulterat, from adulter,
which is compounded of ad and
alter, the term meaning ad alterum
vel alteram ire.
377. Obrue mactati, Sfc. Bury
in the ground the carcass of a
slauffhtered ox.
378. Dabit. The impression
was very prevalent among the an-
cients, that the effect mentioned
in the text should result from
employing similar means.
379. Fervent examina, §"C.
Swarms burst forth from the putrid
ox : one life destroyed gave ex-
istence to a thousand.
381. Poscit ovem fatum. The
sheep also was demanded for the
sacrifice. Verbenas improba, Sfc.
It wantonly cropped the vervain
which a devout old woman used to
offer to the rustic deities. Verbe-
nas, qu. herbenas, from herba. It
is used to signify all sacred leaves,
as laurel, olive, myrtle, rosemary,
and other sweet herbs wherewith
the altars were decorated.
382. Dis ruris. Bacchus, Ceres,
&c.
385. Placat equo, §-c. The
Persian appeases with a horse Hy-
perion girded with rays, that a
slow-footed victim may not be of-
fered to a nimble god. Hyperiona,
a son of Coelus and Terra ; mar-
ried to Thea, by whom he had
Aurora, the sun and moon. Hy-
perion is often taken by the poets,
as in the text, for the sun itself.
387. Quod semel, Sfc. Because
a hind was once sacrificed to the
tripleDiana,insteadofavirgiD,now
too the hind falls, but not instead
of any. Triplici. See note, 141,
supr. Virgine. Iphigenia, daugh-
ter of Agamemnon and Clytem-
nestra. The Greeks on their route
to Troy were detained at Aulisby
contrary winds, for which the
soothsayers accounted from the
anger of Diana, at the loss of a
favorite stag killed by Agamemnon.
Chalcas declared that the goddess
would only be appeased by the
QUINT. ID. JANUAR.
29
Nunc quoque pro nulla virgine cerva cadit.
Exta canum vidi Triviae libare Sapseos ;
Et quicunque tuas accolit, Haeme, nives. 390
Intactse fueratis, aves, solatia ruris ;
Assuetum silvis innocuumque genus :
Quae facitis nidos, quae plumis ova fovetis,
Et facili dulces editis ore modos.
Sed nihil istajuvant ; quia linguae crimen habetis, 395
Dique putant mentes vos aperire suas.
Nee tamen id falsum ; nam, Dis ut proxima quaeque,
Nunc penna veras, nunc datis ore notas.
Tuta diu volucrum proles, turn denique caesa est ;
Juveruntque Deos indicis exta sui. 400
Ergo seepe suo conjux abducta marito
Uritur in calidis alba columba focis.
Nee defensa juvant Capitolia, quo minus anser
sacrifice of Iphigenia, to which
her father was with difficulty pre-
vailed on to consent. When the
sacrifice was about to be performed
Iphigenia disappeared, and a hind,
or according to others, a goat, was
found in her place, with which the
goddess was content, and liberated
the fleet.
388. Pro mdla. For there was
no longer a virgin to be redeemed.
389. Canum. Dogs are said to
have been sacrificed to Diana, be-
cause their barking scared away
the ghosts and spectres which she
sent on earth. Vidi. Probably
when he was a wandering exile in
Thrace, to which frequent allusion
is made in the ' Tristia.' Sapoeos.
A people of Thrace, near Abdera,
called also Sintii, and Saii.
390. HcEme, A high mountain
which separates Thrace fromThes-
saly. It receives its name from
Hsemus, son of Boreas and Orith-
yia, who married Rhodope, and
was changed into this mountain
for aspiring to divine honours.
There is little doubt, however, but
tlj^t the poet alludes here to the
city Zerinthus, and the cave of
Hecate, called also ' Cauis antrum,'
in the neighbourhood of this moun-
tain. He mentions this place in
the * Tristia,' and Suidas states
that dogs were the ordinary sacri-
fice there to Hecate or Diana.
391. Intacta. Unharmed. The
poet now proceeds to account for
the sacrifice of birds.
394. Et facili, Sfc. And warble
sweet measures from your ready
throat.
395. Quia linguce, SfC. Because
you are accused of utterance, and
the gods believe that you dis-
close their purposes. Nor is this
without reason; for aseachis most
familiar with the gods, now by
your wings (sc. prapetes), now by
your tongues (sc. oscines), you
give true tokens of their will.
400. Indicis... sui. Of their
interpreter.
401. Ergo sape, 8fC. Therefore
oft, the snowy, wedded dove, torn
away from her mate, is burned
upon the glowing altars, i. e. of
Venus.
403. Nee defe.7isa juvant. When
Rome was taken by the Gauls,
Marcus Manlius, with a body of
his countrymen, retired into the
Capitol, which was attacked sud-
D 2
30
FASTORUM, LIB. I.
Det jecur in lances, Inachi lauta, tuas.
Nocte Dese Nocti cristatus caeditur ales,
Q,udd tepidum vigili provocat ore diem.
405
DELPHIN ORITUR.
Interea Dolphin clarum super aequora sidus
Tollitur ; et patriis exerit ora vadis.
QUART, ID. JAN. MEDIA HIEMS.
PosTERA lux hiemem medio discrimine signal :
iEquaque praeteritae, quae superabit, erit.
410
denly in the night time by the
enemy ; their approach was dis-
covered by the cackling of some
geese which were kept in the tem-
ple of Juno, and they were suc-
cessfully repulsed. Geese were
ever after held sacred among the
Romans.
404. Inachi. — is, idis. f. A
patronymic of lo or Isis, daughter
of Inachus, theson of Oceanusand
Tethys, and founder of the king-
dom of Argos, to one of whose
rivers he gave his name. lo or
Isis was esteemed a divinity by the
Egyptians, and her priests usually
feasted upon geese and ox-flesh ;
the livers of the former were ac-
counted a gi'eat delicacy, to which
allusion may be made in the word
lauta. Inache laute, Excerpt.
Kloek.
405. Nocti. Nox, one of the
most ancient deities of the hea-
thens, was the daughter of Chaos.
From her union with her brother
Erebus she gave birth to the Day
and the Light. She was also the
mother of the Parcse, Hesperides,
Dreams, Discord, Death, Momus,
&c. She had a celebrated statue
in Diana's temple at Ephesus.
Cristatus — aks. The cock, which
was sacrificed to Nox for the rea-
son stated in the text.
407. Interea. On the Agona-
lian day; the fifth of tbe ides.
Delphin. According to some, tiiis
was the dolphin that carried Arion
the famous lyric poet and musician
to Toenarus, when he was thrown
into the sea by the sailors, who
wished to get possession of the
riches which he had accumulated
on his travels, and which he in-
tended to carry home to his native
island, Lesbos. See Fast. ii. 79 —
118. Others say that the dolphin
was ranked among the constella-
tions by Neptune, in gratitude for
his success in persuading Amphi-
trite, who was unwilling at first, to
become the bride of that deity.
408. Patriis .. .vadis. From his
native seas. Exerit ora, i. e. exo-
ritiir, rises.
409. Postera. The fourth of the
ides ; the tenth of January ; see
the Kalendarjum, Hyemem, &c.
Divides the winter, and the re-
maining portion shall be equal to
the past.
TERT. ID. JANUAR.
JJl
TERT. ID. JAN. CARMENTIS ET JUTURNiE FESTA.
Proxima prospiciet Tithono Aurora relicto
Arcadiae sacrum pontificale Deae.
Te quoque lux eadeni, Tumi soror, aede recepit ;
Hie ubi Virginea Campus obitur aqua.
Unde petam causas horum, moremque sacrorum ? 415
Diriget in medio quis mea vela freto ?
Ipsa mone, quae nomen habes a carmine ductum ;
411. Proxima. The third of the
ides; the eleventh of January.
— Aurora. Qu. aurea kora,
from the golden hue of the sky at
sunrise. The goddess Aurora was
the daughter of Hyperion and Thia
or Thea, or according to others, of
Titan and Terra. She became
enamoured, from his great beauty,
of Tithonus,the son of Laomedon,
king of Troy, by Strymo, the
daughter of the river Scamander ;
and took him with her to heaven.
She brought him two sons, Mem-
non and ^mathion. Hesiod.
Theoy. 984. Herat. Od. i. 28. ii.
16. Aurora. Nupta, Heins. and
Ursin.
412. Arcadia, Sec. This was
the festival called Carmentalia, in
honour of Carmenta, a prophetess,
the mother of Evander, king of
Arcadia, who was obliged to leave
his country, by the express com-
mand of the gods, and having ar-
rived in Italy deprived the Abori-
gines of their ancient possessions,
and reigned in that part of the
country where Rome was after-
wards founded. Carmenta was
called also Themis and Nicostrata.
Her festival was celebrated with
peculiar pomp, sacrum pontijlcale,
by the Pontitices themselves. Dio-
nysius mentions the Romans hav-
ing dedicated an altar to her at
the Porta Carraentalis, (quam
memorant NymphcE priscum Car-
mentis honor em, jEn. viii. 239.)
And Plutarch that she had a tern»
pie in the Forum which was con-
secrated to her by the Roman ma-
trons. The day on which the
Carmentalia were held, was a
dies intercisus, see N. 49, or half-
holiday, for after mid-day it was
considered a dies profestus, a com-
mon work day.
413. Tumi soror. Juturna,
daughter of Daunus, sister of
Turnus, king of the Rutuli, whom
Jupiter requited with immortality
for the loss of her chastity. Virg.
JEneid, xii. 878. ^de. This tern,
pie was in the Campus Martius,
near the Virgin's aqueduct.
414. Virginea. According to
P. Victor, there were twenty aque-
ducts at Rome; others allow only
fourteen. They were named after
the individual constructing them,
the place from which the water
was brought, or some other cir-
cumstances ; thus Aqua Claudia,
Appia, Nervia, §-c. Virginea
aqua. ( Virgineus liquor, Ovid.
Pont. i. 8. 38.) So called, be-
cause a girl pointed out certain
rills, which the workmen follow-
ing found a great quantity of wa-
ter, Frontin ; but others account
for it differently. Plin. xxxi. 3.
Cassiodor. vii. Epist. 6. Made by
Agrippa, Dio. liv. 14, as several
others were. Suet. Aug. 42. Dio.
xlviiif32. xlix. 14, 42.
416. Diriget. Porriget, Got-
torph. ZJj'n'^af, Burm. Seesupr. 4.
417. Qua nomen. Besides the
etymology given in the text, Car-
3-2
PASTORUM, LIB, I.
Propositoque fave, ne tuus erret honos.
Orta prior Luna (de se si creditur ipsi)
A magno tellus Arcade nomen habet.
Hie fuit Evander ; qui, quanquam clarus utroque,
Nobilior sacra2 sanguine matris erat.
Quae, simul sethereos animo conceperat ignes,
Ore dabat vero carmina plena dei.
Dixerat haec nato motus instare sibique ;
Multaque praeterea. Tempore nacta fidem.
Nam juvenis, vera nimium cum matre fugatus,
Deserit Arcadiam Parrhasiumque larem.
420
425
menta has been supposed by some
to be derived qu. carens metite,
because the priestess became fran-
tic when inspired by Apollo. Bac-
chatur vates magnum si pectore
possit, Excussisse Deum : tanto
magis ille fatigat Os rabidum, fe-
ra corda domans, fingitque pre-
mendo. Virg. uSneid. vi. 78, 79,
80. Ipsa mone. Diva or Nympha
mone. Heins.
418. Erret. Go astray, be lost.
419. Orta prior. Having an
origin previous to that of the moon.
The name Antelunares, was as-
sumed by the Arcadians, (in like
manner as the Athenians called
themselves aurix^ovn), in sign of
their nation having existed be-
fore the moon was in being. Cen-
sorinus says that their year con-
tained at first thirteen months, and
that they were called Proscleni or
Antelunares, because their year
had been determined before that
of the Greeks, which was arranged
according to the course of the
moon. See further, Virg. JEneld,
viii. 51, and Heyne's note in loc.
cit.
420. Arcade. Areas, who is
said to have given name to Arca-
dia, anciently called Drymodes,
from Gr. 3^«;, an oak, was the «on
of Jupiter and Caliisto. Arcadia
was in the centre of Peloponnesus,
bounded by Achaia, Messenia,
Ells and Argolis.
421. Utroque. Some say that
Mercury was the father of Evan-
der; it would appear otherwise
from the text.
422. Sacra. Because of her
being a prophetess, or from her
having a temple and altar.
423. Ignes. The divine afflatus,
or inspiration.
424. Ore dabat, Sfc. Uttered,
with unerring lips, the divinely
inspired oracles.
426. Midtaque prater. Mul-
tam praterito temp. Heins. Tr.
She had foretold that troubles and
many things beside were impend-
ing over her son and herself.
Having by long experience (of
her truth) gained credit, &c.
427. Fugatus, It is not clearly
known what the nature of the
circumstance was which obliged
Evander to fly his kingdom. Some
suppose that he accidentally killed
his father. There is no light either
thrown by any of the commenta-
tors upon Me puhum pair id pela-
gique extrema scqucntem. Virg.
iEneid, viii. 333.
428. Parrhasiumque larem. —
Parrhasia, a town of Arcadia
founded by Parrliasius, the son of
Jupiter. Larem. Lar is frequently
put for a house or dwelling. Apto
cumlare fundus, Horat. Od. i. 12,
44. Fast. vi. 95, 306, and Penates
also ; Nostris succede Penatibus
hospes. Virg. jEneid. viii. 123.
TERT. ID.JANUAR.
33
Cui genetrix flenti, * Fortuna viriliter,' inquit,
' (Siste, puer, lacrymas) ista ferenda tibi est. 430
' Sic erat in fatis ; nee te tua culpa fugavit,
' Sed Deus ; infenso pulsus es urbe Deo.
' Non meriti poenam paterip, sed Numinis iram :
' Est aliquid, magnis crimen abesse malis.
* Conscia mens ut cuique sua est, ita concipit intra 435
' Pectora pro facto spemque metumque suo.
' Nee tamen ut primus moere mala talia passus ;
' Obruit ingentes ista procella viros.
* Passus idem, Tyriis qui quondam pulsus ab oris,
' Cadmus in Aonia constitit exul humo. 440
Fast. vi. 483. Properly the
Lares and Penates were house-
hold gods who presided over fa-
milies, the fornaer were considered
to be of human, the latter of di-
vine origin. The images of the
Lares were clad in skins of dogs
and placed round the hearth in
the atrium, or hall. The Penates
were worshipped only in the in-
nermost part of the house called
Penetralia.
431. Sic erat in fatis. So Evan-
der, ' Fortuna omnipotens et in-
eluctabile fatum.' Virg. JEneid,
viii. 334.
432. Urbe. Pallanteum; see
Virg. ^neid, viii, 51.
433. Non meriti, Sfc. « You
are not enduring the penalty of a
misdeed but the anger of a Deity,"
therefore as Evander had a " mens
conscia recti," was not aware of
how he bad incun-ed the resent-
ment of any god, he might in-
dulge a hope, spem, and banish
his apprehensions, melum ,- see
infr. 435.
434. Est aliquid, §-c. It is
something, i. e. it is some conso-
lation, wben a sense of guilt does
not accompany great misfortunes.
435. Conscia mens, ^-c. So
Juvenal, 'seJudice, nemo nocens
absolvitur,' Sat. xiii. 2.
437. Nee tamen, §-c. Mourn
not, however, as if the first that
bad endured such miseries.
438. Procella. A great tem-
pest, a storm of wind and rain,
especially at sea ; it is also used
for calamities of any kind, here it
means the misery of banishment.
439. Tyriis — ab oris. From
PhoBuecia, a country of Asia, at
the east of the Mediterranean, of
which Sidon and Tyre were the
chief cities. It derives its name
either from Phoenix son of Agenor,
one of its sovereigns, or from
the great number of pabn trees,
(poiuKi;, which grow in the neigh-
bourhood.
440. Cadmus. Son of Agenor
king of Phoenicia, by Telephassa
or Agriope. He was despatched
by his father to search for his sis-
ter Europa, who had been carried
away by Jupiter, with orders never
to return without her. Not having
succeeded, he consulted the oracle
of Apollo, by which he was di-
rected to build a city where he
should see a heifer, whose track he
was to follow, lying down in the
grass, and to call the country Bobo-
tia ; from bove, probably. Ovid.
Metam. iii. 1, 2, &c. Aonia —
humo. Aonia was one of the an-
cient names of Boeotia ; it was so
called in honour of Aon, son of
Neptune.
34
FASTORUM, LIB. I.
* Passus idem Tydeus, et idem Pagaseeus lason ;
' Et quos pra^terea longa referre mora est.
' Omne solum forti patria est ; ut piscibus a^quor,
' Ut volucri, vacuo quidquid in orbe patct.
' Nee fera tempestas toto tamen horret in anno ; 445
' Et tibi, crede mihi, tempora veris erunt,'
Vocibus Evander, firmata mente parentis,
Nave secat fluctus, Hesperiamque tenet.
Jamque ratem doctae monitu Carmentis in amnem
Egerat, et Tuscis obvius ibat aqnis. 450
Fluminis ilia latus, cui sunt vada juncta Terenti,
Aspicit, et sparsas per loca sola casas.
Utque erat, immissis puppim stetit ante capillis ;
Continuitque manum torva regentis iter ;
Et procul in dextram tendens sua brachia ripam, 455
441. Tydeus. Son of (Eneus,
king of Calydon, and Periboja.
Having accidentally killed one of
his friends, or according to some,
his own brother Olenius, he fled
for refuge to the court of Adras-
tus, king of Argos, whose daugh-
tei' Deiphyle he married.
— PagascEus. This epithet
was applied to all the Argonauts.
Pagasse, was a dock or arsenal of
Pherae in Thessaly, in which the
Argo, Pagasaa ratis, is said to
have been built. According to
Strabo it derived its name from its
springs, -arxyoi. Jason. Son of
iEson king of lolchos and Alci-
mede ; for his numerous adventures
see Class. Die. To the above list
may be added, Teucer, Horat.
Od. i. 21.
443. Omne solum, §*c.
• The hero deems, how wide eoe'er he
roam.
All soils alike his country and hie home.*
Anon.
445. Nee fera, ^c. So Ho-
race, ' Non semper imbres nubibus
hispidos IManant in agros, nee
mare Caspium vexant inajquales
procella; Usque,' &c.
447. Firmaia. Et firman Fran-
caf.
448. Hesperiam. From Hesper
or Vesper ; the evening star, or
the evening, from Gr. iu; sioa.;,
because it comes at the c/oseo/" day.
Italy was called Hesperia from its
lying in the direction of the west
or sunset. Evander arrived in
Italy, during the reign of Faunus,
sixty years before ^neas landed
there according to Dionysius Ha-
licarn.
449. Amnem. The Tiber, see
supr. 233.
430. Egerat. Vexerat, Al. Rea-
erat. Heius. Obvius. Against the
current.
451. Ilia. Carmenta. Terenti.
Terentus was the name of a place
at the end of the Campus Martins,
not far from the Capitol ; where
stood a temple of Pluto and Con-
sus, (a deity who presided over
councils, in whose honour the Con-
«urt?«a were celebrated. Liv i. c.9.)
with an altar under ground conse-
crated to the Inferi. It was so
called, a terendo, from tlje Tiber
eating away and making a breach
in its banks. Hence the Ludi
Terentini or Seculares.
453. Utque erat. And as slie
was, sc. immissis capillis, with
hair dishevelled, she took her stand
TERT. ID. JANUAR.
35
Pinea non sano ter pede texta ferit.
Neve daret saltum properans insistere terrae,
Vix est Evandri vixque retenta manu.
' Dique petitorum,' dixit, ' ralvete locorum ;
' Tuque novos caelo terra datura Deos :
' Fluminaque, et Pontes, quibus utitur hospita tellus,
' Et nemorum Divae, Naiadumque chori ;
' Este bonis avibus visi natoque mihique :
' Ripaque felici tacta sit ista pede.
' Pallor ? an hi fient ingentia mcenia coUes ?
' Juraque ab hac terra caetera terra petet ?
' Montibus his olim totus promittitur orbis :
.' Quis tantura fati credat habere locum ?
' Et jam Dardaniae tangent hae littora pinus :
460
465
before the poop and with wild looks
{being inspired) caught the steer-
man's Arm. Puppim,(Tom Gr. zs'o^oi,
sc. dii tutelcE causa puppe locati,
Torva. Qu. tortiva from torqueo.
456. Pinea. Strikes thrice with
frantic foot the pinewood deck.
458. Vix est Evand. vixq. re-
tent, man. Vix, Evandre, tua
vixq. r. m. est. Heins.
459. Dique. This address to
the deities of the country was usual
on occasions similar to that in the
text. So ^neas, on his arrival at
the same place. " Salve fatis mihi
debita Tellus, Vosque, ait, O fidi
Trojae salvete Penates." — " Ge-
niumque loci, primamque deorura
Tellurem, Nymphasque, et adhuc
ignota precatur Flumina," &c.
Virg. ^neid. vii. 120, 136.
460. Novos — Deos. Romulus ;
the Csesai-s, &c.
461. Flumina. Rivers and foun-
tains which this friendly land en-
joys.
462. Naiadumque chori. The
Naiads were inferior deities who
presided over rivers, springs, wells
and fountains; trom Gr. yamt, to
flow. They are generally repre-
sented as youthful and beautiful
virgins, naked to the waist, and
leaning upon a vase from which
appears to flow a stream of wa-
ter. They were held in great ve-
neration among the ancients. Sa-
crifices of goats and lambs were
offered to them with libations of
wine, honey, and oil, and occasion-
ally milk, fruits, and flowers only.
463. Bonis avibus. With good
auspices. See supr. n. 180.
464. Ripaque. And let that
bank be pressed with lucky foot.
465. CoUes. The seven hills
(colles, mantes, arces, or juga,)
upon which Rome was built. Pa-
latinus, Capitolinus, Aventinus,
CceHus, Esquilinus, Viminalis,
Quirinalis. Hence called Urbs
Septicollis, or Septemgemina. Stat.
Sylv. i. 2. 191. iv. 1. 6. by the
Greeks Wray.o^po;, Serv. inJEneid,
vi. 784. Georg. ii. 535. A fes-
tival was celebrated in December,
called Septimontium ; Festus, Suet.
Dom. 4, to commemorate the ad-
dition of the seventh hill. Plu-
tarch. Q. Rom. 68.
468. Quis tantum, SfC. Who
could suppose a place should enjoy
such great good fortune ?
469. DardanicE. Dardanidcs
Heins. Trojan. Dardanus, the
son of Jupiter and Electra was
considered the founder of Troy.
So ^neas— ' hinc Dardanus or-
S6
FASTORUM, LIB. I.
' Hie quoque causa novi foemina Martis erit. 470
' Care nepos, Palla, funesta quid induis arma ?
'Indue ; non humili vindice csesus eris.
♦ Victa tamen vinces, eversaque Troja resurges :
' Obruet hostiles ista ruina domos.
* Urite victrices Neptunia Pergama flammae ; 475
' Num minus hie toto est altior orbe einis ?
' Jam pius yEneas saera, et sacra altera patrem,
' Afferet : Iliacos exeipe, Vesta, Deos.
tus, lasiusque pater genus a quo
principe nostrum." j^Eneid. iii.
167, and Evander " Dardanus,
Iliaca primus pater urbis et auctor,
Electra,ut Graiiperhibent, Atlan-
tide cretus, Adveiiitur Teucros."
JEneid, viii. 134-5-6.
470. Hie quoque. His quoque.
Heins. Here also (as Helen was
before,) a woman shall be the
cause of a new war, Faemina.
Lavinia the daughter of Latinus,
king of the Aborigines in Italy,
and Amata ; on her account the
war broke out between Turnus
and iEneas. See Virg. jEtieid,
vii. 51.268, &c.
471. Palla. Pallas was the son
of Evander. He accompanied the
auxiliaries with which his father
had supplied ^neas against Tur-
nus, by whom, after a brief but
glorious career, he was slain. Virg.
^neid, x. 486 — hence funesta
arma.
472. Non humili vindice. Be-
cause his death was revenged by
/Eneas who slew Turnus on his
account " Tune hinc spoliis indu-
te meorum Eripiare mihi ? Pallas
t€ hoc vulnere, Pallas Imraolat,
et psenam scelerato ex sanguine
sumit." jEneid, xii. 948-9.
473. Victa tamen. Alluding to
the subsequent subjection of the
Grecian to the Roman powers,
when Greece became a dependent
province and was governed by a
proconsul.
475. Pergama. (plur.n.) Per-
gamus. («iwf/. f.) The citadel of
Troy. It is often used for Troy
itself. It was situated in the
most elevated part of the town, on
the shores of the river Scaman-
der; now called Pergamo. JVep-
tunia. So called because Nep-
tune and Apollo when banished
from heaven by Jupiter, were ob-
liged to assist Laomedon in build-
ing the walls of Troy. See Class.
Die. Urite vict -flamm. Ironical.
476. Num minus. Nunc mi-
nor, Francof. Num minor, Uran.
Nee minus, Zulich. The sense
of the passage as it stands in the
te.xt is, whether, in consequence of
the destruction of Troy by fire,
are these embers, num hie cinis,
sc. Rome, the less on that ac-
count, eo 7?u«!/s, superior, or likel}'
to prove so, in dominion, to the
whole world ? toto est altior orbe.
477. Sacra, Sfc. The fire of
Vesta; the images of the gods,
&c. " Tu, genitor, cape sacra
manu patrisque Penates." j^neid,
ii. 717. Sacra altera patrem. The
word sacra may be used here ei-
ther in reference to the venerable
character of ^Eneas' burden, pa-
trem, or to the divine honours
which were paid to Anchises after
his decease.
478. Vesta. For TemplumVes-
t(B. She was the goddess of fire.
Two of this name are mentioned
by the poets, one the mother and
the other the daughter of Saturn,
who are frequently confounded;
but the latter chiefly was worship-
ped at Rome. In her sanctuary
TERT. ID. JANUAR.
37
Tempus erit, cum vos, orbemque tuebitur idem ;
Et fient ipso sacra colente Deo :
Et penes Augustos patriae tutela manebit :
Hanc fas imperii t'raena tenere domum.
Inde nepos natusque Dei,, licet ipse recuset,
Pondera caelesti mente paterna feret.
Utque ego perpetuis olim sacrabor in aris,
Sic Augusta novum Julia numen erit.'
480
485
was supposed to be preserved the
Palladium of Troy, (fafale pig-
nus imperii Romani, Juiv. xxxvi.
27), and a fire, kept constantly
burning, by a number of virgins
called the Vestal Virgins, brought
by ^neas from Troy, supr. 477.
Virg, JE7ieid, ii. 297, hence,
" Hie locus est Vestse, qui Palla-
da servas et ignem." Ovid. Trixt.
i. 39, near which was the palace
of Numa, ibid. 40. Horat. Od.
i. 2. 16. Vesta, the goddess of
Fire, is so called from Gr. ir-Tla,
focus ; Vesta, the goddess of the
Earth, from Gr. i(rrd.va.i, stabilire,
see Fast. vi. 277. The temple of
the former was consecrated at
Rome by Numa.
479. Tempus erit, §-c. The
time shall arrive when the same
individual shall protect you and
the world, and sacrifices shall be
offered, a very Deity assisting in
their celebration. Idem, in the
text, refers to Julius Caesar, like-
wise ipso Deo. Colente, refers to
his being Pontif. Max,
481. Augustos. Augustus Cae-
sar and his posteritv.
482. Fas. It is'the will of the
gods.
483. Jnde nepos natusque. Inde
satusque neposq : Cod. Neapol. By
some commentators this is applied
to Tiberius, the adopted son of
Augustus.and consequently^ra/irf-
son of Julius Caesar ; it is further
well known that he appeared at
first reluctant to assume the reins
of government upon the death of
Augustus, being desirous to induce
the Romans to believe that he was
invested with the purple not from
his own choice, but by the recom-
mendation of the late emperor,
and the urgent entreaties of the
senate ; and to this allusion may
be made in licet ipse recuset.
Others refer the line to Germani-
cus, whose father and grandfather
are mentioned, supr. 1. 10, in a
manner which might bear out the
application of the text as above,
nepos natusque Dei ; he also was
saluted as Emperor by the soldiers
whom he was commanding in
Germany at the time Augustus
died ; but he refused this honour,
and had some difficulty in appeas-
ing a tumult which ensued in con-
sequence. It is right to give the
opinions on both sides as they are
supported by high authorities, but
the former would appear to be
borne out by 1. 484, which is pro-
phetic of the sceptre being actually
swayed, as it was by Tiberius,
whereas Germanicus was secretly
poisoned at Daphne near Antioch,
in the midst of his successes in
the east, in the 34th year of his
age, by the direction, as is sup-
posed, of the Emperor Tiberius.
484. Pondera. The weight of
government. Calesti mente. With
divine wisdom. Paterna. Inhe-
rited from his father.
485. Utque ego, ifc. And as
I shall in time be worshipped at
immortal altars, 8:c.
486. Augusta, Livia Drusilla ;
daughter of L. Drusus Calidianus,
and wife of Tiberius Claudius
FASTORUM, LIB. I.
Talibus ut dictis nostros descendit in annos,
Substitit in mediis praescia lingua son is.
Puppibus egressus, Latia stetit exul in herba :
Felix, exilium cui locus ilie fuit !
Nee mora longa fuit, stabant nova tecta ; nee alter
Montibus Ausoniis Arcade major erat.
Ecce boves illuc Erytheidas applicat Heros,
490
Nero by whom she had Tiberius,
afterwards Emperor, and Drusus
Germanicus. Her husband was
a partisan of i\Iark Antony, and
was involved in the ill success of
his cause. Livia, preparing to
escape the threatening danger, was
seen by Augustus, who became
enamoured of her, and married
her, though she was then pregnant,
having, with the approval of the
augurs, divorced his former wife
Scribonia. Livia is accused of
having destroyed all the connec-
tions and relatives of Augustus
to secure the succession of her son
Tiberius, and finally of having
murdered her husband to hasten
it. She received the namfe Julia
in consequence of her connection
with the Julian family, by her
marriage with Augustus. What
the poet, in the excess of his ser-
vile adulation, ventures to predict
as to her becoming, nonim numen,
is stated by Suetonius and Dio, to
laave actually occurred, but long
subsequent to the death of Ovid,
divine honours having been de-
creed to her by her grandson Clau-
dius, 1. (Tiber. Drusus Nero,)
who became emperor on the death
of Caligula.
487. Talibus ut dictis nost. desc.
in a)in. Talibus auspiciis Jiostros
descendit ad agros. Ursin. Zulich.
JNIaz. Nauger. V^oss. and others.
But the reading in the text is de-
cidedly preferable, for the prophet-
ess, beginning with j3Bneas, came
down, descendit, to the times of
Augustus and Tiberius, 7iostros —
in annos. Dictis, is used for Va-
ticiniis, Prophecies.
488. Substitit. Her prophetic
tongue ceased in the midst of her
discourse.
489. Exnl. Evander.
490. Cui locus ilk. The poet
may be supposed to have uttered
this with no ordinary feehng ;
however his flatteryand hisregrets
were alike ineffectual with Augus-
tus and his successor. He died in
exile, in Tomi on the Euxine
sea.
49L Nova tecta. These ' new
abodes' were called Pallanteum,
after the city they had left. Nee
alter. None other was greater
than the Arcadian, sc. Evander,
in the Ausonian hills.
493. Erytheidas. So called from
Erythea, or Erythia, an island
either adjoining, or forming part
of Gades, of which no trace is to
he discovered now according to its
description by ancient authors.
It was said to be the habitation
of Geryou, a celebrated monster,
born, as were also Echidna and the
Chimsera, from the union of Chry-
saor, son of I\Ie(iu?a by Neptune,
with Callirrlioe, one of the Ocean-
ides. He is represented by the
poets as having three bodies and
three heads ; ' Tergemini nece
Geryonos,' &c. JEneid, viii. 202 ;
he possessed numerous flocks
which Were guarded by a two-
headed dog, Orthos, and Eury-
thion. One of the labours im-
posed upon Hercules by Eurys-
theus was to destroy Geryon; Or-
TERT. ID. JANUAR. 39
Emensus longi Claviger orbis iter.
Dumque huic hospitium domus est Tegaea, vagantur 495
Incustoditae laeta per arva boves.
I\Iane erat ; excussus somno Tirynthius hospes
De numero taiiros sentit abesse duos.
Nulla videt taciti quEerens vestigia furti :
Traxerat aversos Cacus in antra feros ; 500
Cacus Aventinae timor atque infamia silvae,
Non leve finitimis hospitibusque malum.
Dira viro facies ; vires pro corpore ; corpus
Grande : pater nionstri Mulciber hujus erat.
Proque domo, longis spelunca recessibus ingens 505
Abdita, vix ipsis invenienda feris.
Ora super postes affixaque brachia pendent,
thos and Eurythion, which he ef-
fected and carried away the flocks
and herds to Tirynthus. Virg.
^neid. vii. G61. viii. 202. Ap-
plicat. AppuUt. Heins.
494. Claviger. Hercules, son of
Jupiter and Alcmena, whose in-
signia were a club and the skin of
the Nemasan lion. See Class. Die.
495. Tegcea. * While a Tegaean
Louse was his abode,' i. e. the
Louse of Evander. 'Ad tecta subi-
bant Pauperis Evandri — Haec, in-
quit, limina victor Alcides subiit ;
haoc ilium regia cepit.' Virg.
JEneid, viii. 359, 362-3. Tegsa
was a town of Arcadia, situate to
the north east of Megalopolis,
between that and Argos, and not
far from the Eurotas.
497. Tiri/nthius. Hercules was
so called, having been reared at
Tyrins or Tyrinthus, (according to
Diodorus, at Thebes,) a maritime
town of Argolis, in Peloponnesus.
It was anciently called Halieis,
from Gr. 'AXuls, because inhabit-
ed by fishermen.
500. Aversos. Backwards.
Compare Virg. ^neid, viii. 205,
et seq. Proper t. iv. El. 9, Liv. i.
7. Cacus. From Gr. xaxk, malus.
A celebrated robber, who resided
ia Italy, son of Vulcan and Me-
dusa. According to some authors
he was one of Evander's servants,
and, if so, stood, it may be pre-
sumed, in the same relation to
his master as Caliban did to
Prospero.
501. AventincB, &,'€. The dread
and disgrace of the Aventine
wood, in consequence of his rob-
beries and murders. See line 507.
The Mons Aventinus was the
most extensive of the seven hills,
lyionys. iv. 26 ; it was called after
an Alban king of that name, who
was buried on it, Liv. i. 3. It was
called also, Murcius, homMurcia,
the goddess of sleep, who had a
small temple, sacellum, on it, Fes-
tvs ; Collis Diana, from a temple
of Diana, Stat. Silv. ii. 3, 32;
and Remonius from Remits, who
wished the city to be founded
there.
503. Dira viro, §-c. The visage
of the man was horrible ; his
strength proportioned to his bulk ;
his bulk immense. Dira. Dura,
A\. Mira, Voss.
504. Mulciber. Mulcifer, Al.
Vulcan, so called, a vmlcendo fer-
rum, the god of fire, (Ignipotens,
Virg. ^n. x. 243) and of smiths;
the son of Jupiter and Juno, (or
according to some, of Juno alone,
40
FASTORUM, LIB. I.
Squallidaque humanis ossibus albet humus.
Servata male parte bourn Jove natus abibat ;
Mugitum rauco furta dedere sono. 510
' Accipio revocamen,' ait ; vocemque secutus,
Inipia per silvas ultor ad antra venit.
llle aditum fracti praestruxerat obice montis ;
Vix juga movissent quinque bis illud opus.
Nititur hie humeris, (ccehmi quoque sederat ilUs) 515
Et vastum niotu collabefactat onus.
Quod simul evulsum est, fragor aethera terruit ipsum ;
Ictaq\ie subsedit pondere niolis humus.
Prima movet Cacus collata praelia dextra ;
Remque ferox saxis stipitibusque gerit. 520
Qtieis ubi nil agitur, patrias male fortis ad artes
Confugit, et flammas ore sonante vomit.
Quas quoties proflat, spirare Typhoea credas,
£t rapidum iEtna^o fulgur ab igne jaci.
who wished to imitate Jupiter,
from whose braius Minerva
sprung), and the husband of
Venus. See Class. Die.
509. Male. Scarcely.
510. Furta. The stolen oxen.
511. Accipio revocamen. I hear
the recall.
513. nie aditum, ^c. He had
blocked up the entrance with a
barrier of broken crag ; scarcely
could twice five team have moved
the mass.
515. Caelum quoque. Hercules
is said to have relieved Atlas for
a while, and taken the heavens
on his own shoulders. This fable
is supposed to have originated in
Hercules having restored to Atlas
his daughters, who had been car-
ried away by Busiris king of
Egypt, and having in consequence
received, as a reward, the know-
ledge of astronomy and a celestial
globe. The use and advantages
of which having communicated to
the Greeks, he was said thence to
liave borne the heavens himself.
517. Quod simul avulsum. Quo
simul avidso. Heins, omittiui' est.
518. Ictaque, Sj'c. The smitten
earth sunk down, gave way, be-
neath the weight of the mass.
519. Collata — dextra. i. e. co-
mi?ius. Hand to hand.
520. Remque ferox. Hemque
ftrus, Hugen. Excerpt. Feram,
Arund. Stipitihus. Trunks of
trees. Stipes, from Gr. arvzfoi, id.
Gerit. Movet, Excerpt. Kloek.
521. Male fortis. With little
courage, less bold. Ad artes —
patrias. To his father's craft, sc.
tire.
523. Typhoea. A celebrated
giant, called also Typhon, son of
Tartarus and Terra. He had a
hundred heads like those of dra-
gons, and flames of fire darted
continually from his mouth and
eyes. The moment he was born
he made war upon the gods, to
avenge the death of his brothers,
and scared them so that they fled
in diff"erent shapes; Jupiter be-
came a ram; Juno, a cow; Apollo,
a crow, &c. At last Jupiter took
courage; overcame Typhoeuswith
his thunderbolts, and crushed him
under Mount .^tna in Sicily, or
ID. JANUAR. 41
Occiipat Alcides ; adductaque clava trinodis 525
Ter quater adversi sedit in ore viri.
Ille cadit, mixtosque vomit cum sanguine fumos ;
Et lato moriens pectore p'angit humum.
Immolat ex illis taurum tibi, Jupiter, unum
Victor ; et Evandrum ruricolasque vocat. 530
Constituitque sibi, quae Maxima dicitvu*, aram,
Hie ubi pars Urbis de bove nomen habet.
Nee tacet Evandri mater, prope tempus adesse,
Hercule quo tellus sit satis usa suo.
At felix vates, ut Dis gratissima vixit, 535
Possidet hunc Jani sic Dea mense diem.
ID. JAN. PROVINCI^ POPULO ROMANO REDDIT^
ET OCTAVIUS C^SAR AUGUSTUS DICTUS.
Idibus in magni castus Jovis sede sacerdos
Semimaris flammis viscera libat ovis ;
according to some under the is-
land Inarime ; ' ■ durumque
cubile Inarime Jovis imperils im-
posta TypLceo.' Virg. JEneid, ix.
715-16.
525. Alcides. Hercules, so
called either from Gr. a>.Kr,, robur,
or AlcoBus, his paternal grandsire.
Adductaque, &c. And his triple
knotted club, wielded, (or swung,
lit. drawn back, to let the blow
be more violent from the greater
fall of the weapon), descended
thrice and four times ujjon the
face of his adversary.
529. Ex illis. Of those that
had been stolen.
531. Constituitque sibi. Ac-
cording to Dionysius and Livy,
this altar was built in honour of
Hercules by Evander, pursuant
to the dii^ections of his mother
Carmenta. Quce Maxima dicitur.
' Quaj Maxima semper Dicetur
nobis, et erit quje maxima semper.
Virg. uS^neid, viii. 271-2. The
priests who ministered at this
altar were the Potitii and Pina-
rii, instituted by Evander, and
at that time two of the most il-
lustrious families in that place.
I.iv. i. 7. ^neid, viii. 270.
532. Pars Urbis. The Forum
Boarium, which is by some sup-
posed to derive its name a bove,
from the sacrifice offered by Her-
cules; by others, from a brazen
statue of a bull that was erected
there. Tacit, xii. 24.
533. Nee tacet, Sfc. Nor is
Evander's mother silent on the
subj£ct of the time being near at
hand, when earth should have
enjoyed its favorite Hercules
enough, Suo, is used empha-
tically here as a term of endear-
ment.
535. Dis gratissima vixit. Gra-
tissim. dixit. Burmann. as in Me-
tam. xiv. 123. ' Dis gratissima,
dixit.'
536. Hunc diem. The third of
the Ides, on which the Carmen-
talia were celebrated.
537. Idibus. On the Ides, the
thirteenth of January.
538. Semimaris — ovis. Of a
wether sheep. Semiinas — aris,
c. g. Flammis libat. Sacrifices at
the altar.
E 2
42
FASTORUM, LIB. I.
Redditaque est oninis popiilo provincia nostro ;
Et tuns Augusto nomine dictiis avus.
Perlege dispositas generosa per atria ceras ;
Contigerant niilli nomina tanta viro.
Africa victorem do se vocat ; alter Isauras,
540
.539. Redditaqup, S(C. Upon
the Ides of January, a. u. 7'2G,
A. c. 27, Augustus, liaving by
every possible courtesy, during
the preceding year, thoroughly
insrratiated himself with the Ro-
man people and secured their af-
fections, proposed in a set speech,
to resign his authority into the
hands of the senate and people.
As might be expected, the feint
succeeded, and he was prevailed
upon by the voice of the nation
to continue at its head. The
confidence which he bad thus
obtained, enabled him to make
such a distribution of the pro-
vinces, that he gave up those that
were completely tranquil to the
people, to be governed by pro-
consuls, but those in which any
symptoms of probable disturb-
ance appeared, he retained for
himself, by which means he may
be said to have disarmed the
senate, and made himself sole
master of the military power of
the state and its preponderating
influence.
540. Tuus. Addressing Ger-
manicus. See supr. 1. 10. Au-
gusto. According to the poet,
Octavius Cffisar was publicly
called by this name on the Ides
of January. Censorinus men-
tions the sixteenth of the kalends
of February as the day on which
this occurred, and Orosius, the
eighth of the Ides.
o41. Ceras. Images of wa.v.
Those whose ancestors or them-
selves had been distinguished for
any curule magistracy, that is, had
filled the office of Consul, Prae-
torj Censor, or Curule .^dile.
were called ' Nobiles,' and had
the privilege of making images
of themselves, jus imayinum,
which were kept with great care
by their posterity, and carried
before them at funerals. Plin.
XXXV. 2.
These images were merely
busts or effigies of persons as far
as the shoulders, made of wax
and painted ; which were gene-
rally placed in the courts, atria,
of their houses, enclosed in
wooden cases, and only brought
out on solemn occasions. Polyb.
vi. 51. There were titles and
inscriptions written below them,
describing the honours they had
enjoyed, and achievements they
had performed. Juvenal. Sat.
viii. 6. Plin. xxxv. 2. Hence
Imagines frequently stands for
Nobilitas, Sallust, Jug. 85. Liv.
iii. 58, and Cerce for Imagines,
as above, Ovid. Amor. i. 8. G5.
Anciently this right of possess-
ing images was peculiar to the
Patricians ; but afterwards the
Plebeians also acquired it when
admitted to curule offices.
543. Africa victorem. It was
usual among the Romans to con-
fer an additional name, Agnomen,
or Cognomen, upon an individual
in consequence of some illustri-
ous action or remarkable event.
Thus the name Africanus was
bestowed both upon P. Corne-
lius Scipio, and P. .(Emilianus
Scipio, (son of L. uEmiliiis Pau-
lus, and adopted by the son of
the great Scipio,) in conse(iuenee
of their distinguished success in
Africa in the second and third
Punic wars. Isauras. P. Ser-
ID. JANUAR.
43
Aut Cretum domltas testificatur opes.
Hunc Numidae faciunt, ilium Messana superbum ; 545
Ille NumantinS. traxit ab urbe notam.
Et mortem et nomen Druso Germania fecit :
Me miserum, virtus quam brevis ilia fuit !
Si petat a victis, tot sumat nomina Caesar,
Quot numero gentes maximus orbis habet. 550
Ex uno quidam celebres, aut Torquis ademptae,
Aut Corvi titulos auxiliaris habent.
villus, who was proconsul of
Asia during the age of Mithri-
dates, overcame the Isauri, a
people of Asia at Mount Taurus ;
he was honoured with a triumph
in consequence, and received the
name Isauricus.
544. Aut Cretum. Q. Metellus
was surnamed Creticus, from his
conquests in Crete. Cretum, for
Cretorum.
545. NumidcB. A people of
Africa, under the dominion of
Jugurtha ; in consequence of his
eminent success against them
during the Jugurthan war, Cseci-
lius Metellus was called Numi-
dicus. Messaiia. Or Messala, a
town in Sicily, conquered by
Valerius Corvinus Max. who as-
sumed its name.
546. Numantina. Numantia
was a town of Spain near the
sources of the river Durius, now
the Douro; it was destroyed af-
ter a war of fourteen years, which,
although unprotected by any for-
titications, it maintained with ex-
traordinary courage against the
Romans, by Scipio iErtiilianus,
thence called Numantinus.
547. Mortem et nomen. Death
and glory. Druso. Drusus was
the brother of Tiberius and fa-
ther of Germanicus, to whom
the ' Fasti' are dedicated, 1. 3.
While engaged with the Ger-
mans between the river Sala and
the Rhine, he was killed by a
fall from his horse. He had
been a distinguished general and
signalized himself in Gaul, as
in Germany, against the Rhaeti
and Vindelici, for which he was
honoured with a triumph. He
is called Germanicus, in history,
a name which also distinguishes
his family.
548. Quam brevis. Drusus
was killed in the thirtieth year
of his age. It would appear
that Ovid is justified in this
expression of bis sorrow from
V. Paterculus, who confers a
noble panegyric upon the cou-
rage and accomplishments of Dru-
sus.
549. Si petat a victis, ^c. If
Ciesar were to seek among the
vanquished, he should assume as
many names as the vast world
could reckon nations,
55 1 . Ex uno qtiidam, ^*c. Some
derive distinguished titles, on ac-
count of a collar won, Torquis
ademptcE, or an assisting crow,
Corvi auxiliaris, from one, ex
uno, adversary, or exploit. Man-
lius was called Torquatus, from
his having vanquished a Gaul in
single combat, and stripped him of
his collar. When the Roman
array was challenged by one of
the Senones, remarkable for his
strength and stature, Valerius,
a military tribune under Camil-
lus, undertoolj; to meet him and
obtained an easy victory by the
aid of a crow which attacked his
antagonist in the face with its
beak and claws, whence Valerius
received the surname Corvinus.
44
FASTORUM, LIB. I.
Magne, tuum nomen renim mensura tuarum est ;
Sed qui te vicit, nomine major erat.
Nee gradus est ultra Fabios cognominis ullus ;
Ilia domus meritis Maxima dicta suis.
Sed tamen humanis celebrantur honoribus omnes ;
Hie socium summo cum Jove nomen habet.
Sancta vocant augusta Patres ; augusta vocantur
Templa, sacerdotum rite dicata manu.
Hiijus et augurium dependet origine verbi,
Et quodcvmqiie sua Jupiter auget ope.
Augeat imperium nostri Ducis, augeat annos ;
Protegat et vestras querna corona fores.
555
560
553. Magne. Pompey was
called Magnus, from the splen-
dour and success of his warlike
enterprises. He was the son of
Pompeius Strabo, a distinguished
general in the Italic war, under
whom he served while a boy, and
was early instructed in the mili-
tary art ; see Introduction to the
Oration on the Manil. Law, sec
II. in M'Kay's excellent edition
of the Select Orations of Cicero.
554. Qui te vicit. Julius Cae-
sar, who overcame Pompey on
the plains of Pharsalia. ' Non
jam Pompeii nomen populare
per orbera, Nee studium belli :
sed par, quod semper habemus,
Libertas et Cassar erunt.' Lucan.
Pharsal. vii.
555. Fabios. Q. Fabius Max-
imus Rutilianus, the first of the
Fabii who obtained the surname
of Maximus, for lessening the
power of the populace at elec-
tions. This he effected, a. u.
449, by separating the meaner
class from all the tribes through
which they had been dispersed
by A pp. Claudius, and including
them in the four city tribes ;
' Ne humillimorum in manu co-
mitia essent, omnem forensem
turbam excretam in quatuor tri-
bus conjecit, urbauasque eos ap-
pellavit, &c. Liv. ix. 46. Among
these were ranked all whose for-
tunes were below a certain va-
luation, called Proletarii, and
those who had no fortune what-
ever, Capite Censi. Gell. xvi. 10.
From that time, and perhaps pre-
viously, the four city tribes were
esteemed less honorable than the
thirty-one rustic tribes.
558. Nomen, Numen. AL ' Hoc
tu per terras, quod in sethere Ju-
piter alto, Nomen babes ; homi-
num tu Pater, ille Deum.' Fast.
ii. 131.
559. Sancta. The hallowed
rites.
560. Sacerdotum. Of the chief
Pontiffs ; by tiie direction and
authority of the seuate and peo-
ple. Rite. In due form ; by au-
guries, sacrifices, &c.
561. Oriyine verbi. Loca reli-
giosa, et in quibus ausjurato quid
consecratur, augusta dicuntur, ab
aucta, vel ab avium gcstu, gustuve.
Suet. Aug. 7.
563. Ducis. Augustus.
564. Querna Corona. This
was the Corona Civica, made of
oak leaves, e Fronde guerna,
hence called Quercus civilis,
Virg. uEncid, vi. 772. It was
the highest reward which could
be conferred; whoever saved the
life of a citizen was presented
with it by the person whom he
ID. JANUAR.
45
Auspicibusque Deis tanti cognominis haeres 565
Omine suscipiat, quo Pater, orbis onus.
Si quis amas ritus veteres, assiste precanti :
Nomina percipies non tibi nota prius.
Porrima placantur Postvertaque, sive sorores,
Sive fugae comites, Maenali Nympha, tuie, 570
Altera, quod porro fuerat, cecinisse putatur :
Altera versurum postmodo qiiidquid erat.
Candida te niveo posuit lux proxima temple,
Qua fert sublimes alta Moneta gradus.
Nunc bene prospicies Latiam, Concordia, turbam ; 575
Nunc te sacratae restituere manus.
Furius antiquum populi sujierator Hetrusci
had preserved, and was ever after
regarded as a parent. This was
one of the many honours decreed
by the senate to Augustus, that
a civic crown should be suspended
from the top of his house, be-
tween two laurel branches, which
were set up in the vestibule be-
fore the gate, symbolical of his
being the constant preserver of
his citizens, and the conqueror of
his enemies, Dio. liii. 16. Hence
in some of the coins of Augus-
tus there is a civic crown, with
this inscription, ob cives servatos.
Ovid doubtless alluded to this,
' Adjice servatis unum Pater Op-
tune civem, Qui procul extremo
solus in orbe jacet.' Trist. iii. 1.
38—50.
565. Auspicibusque Deis. The
gods being propitious. Hares.
Tiberius.
566. Omine. With the same
auspices as his father. Suscipiat.
Some allusion may be intended
by this term to the apparent he-
sitation of Tiberius in accepting
the supreme power. See n. 483.
567. Assiste precanti. Stand
by the priest. So Horace, * As-
sisto divinis.' Sat. 6, 114.
569. Porrima — Postvertaque.
According to some, the sisters,
to others, the companions of
Carmenta in her flight from Ar-
cadia ; therefore they had a share
in the sacrifices offered to her.
Porrima was so called from her
knowledge of events long past,
porro, Gr. "Tf^ixjau ; Postverta,
from her knowledge of futurity,
quod postea venturum, or versurum,
Gr. hviffffu. Placantur, Placatur.
Al.
570. Maenali, Carmenta, so
called from Maenalus, a moun-
tain in Arcadia.
573. Te niveo posuit templo,
^c. The succeeding day, lux
proxima, xvii. Kal. February,
shrined you, fair Concord, in a
marble temple, where the majes-
tic Moneta, i. e. the noble tem-
ple of Juno Moneta, rears its
lofty steps. The temple of Juno
in the Capitol stood near the
house of M. Manlius Capitoli-
nus ; it had a hundred marble
steps. The temple of Concord
was erected close to that of Juno.
Fert. Sublim. grad. An hypallage
for Ferunt sub. grad.
575. Nunc. Now that your
reign has been restored, and your
temple repaired, sc. by Tiberius
and Livia. Bene prospicies. You
shall look with kindness on the
Latin people.
576. SacratcB manus. Hallow-
ed hands, i. e. of the priests.
577. Furius. M. Fur. Camillus
46
FASTORUM, LIB. 1.
Voverat, et voti solverat ante fidem.
Causa, quod a patribus sumptis secesserat armis
Vulgus, et ipsa suas Roma timebat opes.
Causa recens melior : passos Germania crines
Porrigit auspiciis, dux venerande, tuis.
Inde triumphatae libasti munera gentis ;
Templaque fecisti, quam colis ipse, deae.
Haec tua constituit Genetrix et rebus et ara,
580
585
who conquered the Veientes, a
people of Etruria. Antiquum, i. e.
Olim, Formerly. E( voti, Sfc.
And had of old redeemed his
plijrhted vow.
579. Sumptis secesserat armis.
The people demanded that one
of the consuls should he chosen
out of their own hody, both
consuls having been up to that
time Patricians. After consider-
able dissension, the commons
prevailed, and L. Sextus was
made consul on the part of the
people, L. ^milius Mamercus, of
the Patricians, a. u. 328. ' Annus
hie erat insignis novi hominis
consulatu,' &c. Ziv. vii. Livy
makes no mention of the temple
of Concord at this period, ijut
he writes that games were institu-
ted, &c. on account of the restora-
tion of harmony amontj all ranks.
580. Ipsa suos Roma timebat
opes. So Livy, in prsef. ' E6 cre-
verit ut jam magnitudine laljoret
sua,' and Sallust, ' Qui labores,
pericula, dubias atque asperas res
facile toleraverant, iis otium divi-
tiae optandffi aliis, oneri miseri-
ffique,' &c.
Perhaps allusion may be made
here to the laws which were then
promulgated by the Tribunes of
the people against the property of
the Patricians and in favour of
the commons. One of them, in
regard to debt, was, that the in-
terest already paid by any debtor
should be allowed as part pay-
ment of the principal, and that
three years should be allowed for
discharging the balance. Another
was to prevent any individual
becoming the proprietor of more
than fifty acres of land; and a
third, that Comitia should not be
held for the election of military
tribunes, and that one of the
consuls should be chosen from
the people.
581. Passos Germania crines.
Germany lays at your feet her
dishevelled hair. It was custom-
ary to shave the head of captives,
to which Ovid alludes here. So
also Propertius ' Africam tonsam,'
for 'victam' and Ovid. Arnor. i.
13, ' Jam tibi captivos mittet
Germania crines.' Tiberius and
Germanicus overran both Ger-
many and Pannonia, and a tri-
umph was decreed them which
did not, however, take place until
two years after, in consequence of
the deep aflBiction which the city
suffered at the total destruction
of the Roman army under Quin-.
tilius Varus, by Arminius, a Ger-
man chief. Their bodies were
found six years after by Germa-
nicus on the field of battle and
buried with great pomp.
583. Jjide triumphatcE, Sfc
Thence you have otfered up the
treasures of a vanquished nation.
584. Templaque fecisti. • Dedi-
cavit et Concordiae sedem, item
Pollucis et Castoris suo fratris-
que nomine de raanubiis.' Sueton.
in Tiber. Quam colis ipse. Qua
colis ipsa. sc. Germania. Heins.
585. Hac. sc Templa. Con-
stituit— et rebus. Established
FERI^ SExMENTIVtE.
47
Sola toro magni digna reperta Jovis.
Haec ubi transierint ; Capricorno, Phoebe, relicto,
Per Juvenis ciirres signa gerentis aquam.
Septimus hinc Oriens cum se demiserit undis ;
Fulgebit toto jam Lyra nulla polo.
Sidere ab hoc, ignis, venienti nocte, Leonis
Qui micat in medio pectore, mersus erit.
590
FERI^ SEMENTIV^.
Ter quater evolvi signantes tempora Fastos,
Nee Sementiva est ulla reperta dies :
Cum mihi, sensit enim, ' Lux haec indicitur,' inquit
Musa ; ' quid a Fastis non stata sacra petis ?
' Utque dies incerta sacris, sic tempora certa ;
' Seminibus jactis est ubi fcetus ager.'
593
with all things necessary for the
due performance of the sacred
rites. Ara. With an altar ; Li via
Drusilla erected one in the temple
of Concord.
386. Magni — Jovis. Augustus,
who is put on a level here with
Jupiter. Sola — digna reperta.The
poet indulges still farther this
vein of extravagant compliment
in his Tristia. ii. Eleg. 1.
587. Hac. sc. Festa. Capricor-
no. See ii. 2-38. On the sixteenth
of the kalends of Feb. the sun
leaves Capricorn and enters the
sign of Aquarius, juvenis-gerentis
aquam ,- whence Aquarius is
sometimes called by the poets
* Urniger.' See Fast. ii. 145.
589. Seplimns hine. On the
tenth of the kalends of February
Lyra sets heliacally.
591. Sidere ub hoc. After the
setting of tliis constellation, sc.
Lyra, on the nintii, Kal. Feb.
at the approaci» of night, the star
which is in the centre of the breast
of Leo shall set cosmicaliy.
693. Evolvi. I read over. So
Horace, Tempora si fastosque
velisevolvere mundi. Sat.i.3. 112.
594. Sementiva. The Ferise
Sementivse consisted in a festi-
val, or holidays, to be observed
at seed-time in order to ensure a
good crop. JVec — ulla reperta dies.
The Feriaj Sement. belonged to
that class of holidays called Con-
ceptivce, which were annually ap-
pointed, ( Coiicipiebantur vel in-
dicebantur,) for a certain day,
which, however, was changeable,
by the priests or magistrates ;
Nee ulla, Sfc. which should have
been otherwise had they come
under the head of the StativcB
which were recorded in the Fasti
and celebrated on fixed and stated,
statis, days, in the appointed
months.
595. Sensit enim. For she per-
ceived the difficulty. Indicitur. Is
appointed ; sooner or later, being
regulated by the season, the sow-
ing of the seed, and also the will
of the magistrates or priests.
597. Utque, §-c. Expl. As
the precise day, dies, for the ob-
servance of the customary rites
is uncertain, so the time is sure,
sc. when the ground is pregnant
with tlie scattered seed.
48
FASTORUM, LIB. I.
State coronati plenum ad praesepe, juvenci :
Cum tepido vestrum vere redibit opus. GOO
Rusticus emeritum palo suspendat aratrum :
Omne reformidat frigida vulnus humus.
Villice, da requiem terrae, semente peracta ;
Da requiem, terram qui coluere, viris.
Pagus agat festum ; pagum'lustrate, coloni ; 605
Et date paganis annua liba focis.
Placentur matres frugum, Tellusque Ceresque,
Farre suo, gravidae visceribusque suis.
Officium commune Ceres et Terra tuentur ;
Haec praebet causam frugibus, ilia locum. 610
Consortes operum, per quas correcta vetustas,
Quernaque glans victa est utiliore cibo ;
Frugibus immensis avidos satiate colonos,
Ut capiant cultiis preemia digna sui.
Vos date perpetuos teneris sementibus auctus ; 615
599. Coronati The oxen on
such occasions were allowed to
repose from their daily toil ;
were indulged with a full crib,
pletium prcEsepe, and had their
horns decorated with garlands of
flowers. ' Luce sacra requiescat,
humus, requiescat arator; Et
grave suspenso vomere cesset
opus. Solvite vincla jugis ; nunc
ad praesepia debent Plena coro-
nato stare boves capite.' Tihull.
ii. Eleg. 1.
601. Emeritum. Having served
out its time. A metaphor from
soldiers who were said to be
emeritis stipendiis, when the pe-
riod of military service had ex-
pired. Palo. A peg. qu. pagulus,
from Gr. zifriyu, to fix.
605. Pagus agat festum. This
was the Paganalia, (which also
belonged to the Ferise Concept.)
celebrated in the villages, in pa-
gis, to the tutelary gods of the
rustic tribes. This festival was in-
stituted by Servius TuUius, who
also ordained that at the time
of its celebration, the peasants
should each pay a piece of mo-
ney into the hands of the indivi-
dual who presided at the sacri-
fices ; the men a piece of one
kind, the women of another,
and the children of a third sort,
Dionj/s. iv. 51. Lustrate. This
purification may have been ef-
fected by burning heaps of straw
as at the Palilia, or by compass-
ing the village in solemn proces-
sion.
606. Et date. Present the year-
ly cakes upon the village altars.
Every village had its own pecu-
liar altar by direction of Servius
Tullius. Annua lib. fac. Ann.
ferta vel fercta. Burmann.
6)0. HcEc. Ceres. Ilia. Terra.
Oil. Consortes operum. Part-
ners in the toil by which anti-
quity was reformed, (Fast. iv.
375,) and the mast of the oak
was overcome by the more
wholesome food. Ceres first
taught mankind the giowth and
use of corn, before which they
used to live upon the produce of
the beech and oak, &c. ' Cum
prorepserunt primis animalia ter-
ris, Mutum et turpe pecus, glmi-
dem atque cubilia propter, Un-
guibus, dein fustibus, atque ita
FERI^ SEMENTIV^.
49
Nec nova per gelidas herba sit usta nives.
Ciim serimus, ccelum ventis aperite serenis ;
Cum latet, aetherea spargite semen aqua.
Neve graves cultis Cerealia dona cavete
Agmine laesuro depopulentur aves.
Vos quoque subjectis, formicse, parcite granis ;
Post messem praedte copia major erit.
Interea crescat scabrse rubiginis expers,
Nec vitio coeli palleat aegra seges.
Et neque deficiat macie, neque pinguior aequo
Divitiis pereat luxuriosa suis.
Et careant loliis oculos vitiantibus agri ;
Nec sterilis culto surg-at avena solo.
620
625
porro Pugnabant armis.' Horat.
Sat. i. 99.
616. Usta. Withered. Uro is
used to express the effect of cold
as well as heat. ' Boreas penetra-
bile frigus advrat.' Virg. Georg.
and Fasti, iv. 884 ; and not mere-
ly by the poets but by the philo-
sophers also. Pliny applies aduror
to cold : " Aduri quoque fervore
aut Jlatu frigidiore," and again
«' adusta iiivibus."
617. Caliim — aperite. Clear
by the winds the surface of the
sky. So Homer — ' LzTtffayyi ««•-
zriro; aJn^.' viii. 5.58.
618. ^therea aqua. With rain.
619. Graves cultis. Injurious
to the crops. Cerealia dona. The
seed of the corn.
621. Subjectis. Sown. Formi-
CCB. Ants, from Greek f/.v^funi,
.ffiol. and Dor. jSyj^a|, or afere7i-
dis micis.
623. ScahrcE rubiginis expers.
Safe from the filthy mildew, or
blight. The blight, ruhigo, is
a disease to which corn is very
subject. This is called by Theo-
phrastus l^v/nlin. It is generally
supposed to signify the smut,
which is a putrefaction of the
ear, and turns it into a black
slime. Virgil makes it a disease
of the stalk, ' ut mala culmos
Esset rubigo.' Georg. i. 151.
624. Nec vitio, §-c. Nor let
the sickly-crop be smutted by the
inclemency of the weather.
625. Neque pinguior cequo.
An excessive luxuriance of the
corn was equally to be deprecated.
Theophrastus mentions that in
a rich soil the husbandmen mowed
the young corn, and fed it down
to keep it from running too
much to leaf; and Virgil, < Quid,
qui, ne gravidis procumbat cul-
mus aristis, Luxuriem segetuni
tenera depascit in herba.' Georg.
i. 112.
627. Loliis. Loliuni, (a Xetiov
iXiiiv, i. e. segetem perdere, vel
Xaiov okoov, i. e. seges noxia.) Dar-
nel or tares, a weed common in
corn fields. Oculus vitiantibus.
When ground and baked, unde-
signedly, with the flour, it caused
giddiness in the head.
628. Avena. The 'Jilgilops' of
Pliny ; wild oats ; they are not as
some think a degenerate species
of the common oats, but of a sort
totally distinct ; the chaff of them
is hairy, and the seed small like
that of grass. * Infelix Lolium,
et steriles dominantur avena;.'
Virg. Georg. i. 154.
50
FASTORUM, LIB. I.
Triticeos foetus, passuraque farra bis ignem,
Hordeaque ingenti foenore reddat ager.
Haec ego pro vobis, haec vos optate, coloni ;
Efficiantque ratas utraque Diva preces.
Bella diu tenuere viros ; erat aptior ensis
Vomere ; cedebat taurus arator equo.
Sarcula cessabant ; versique in pila ligones,
Factaque de rastri pondere cassis erat.
Gratia Dis domuique tuae, religata catenis
Jampridem nostro sub pede bella jacent.
Sub juga bos veniat, sub terras semen aratas
Pax Cererem nutrit ; pacis alumna Ceres.
At quae venturas praecedet sexta kalendas,
Haec sunt Ledaeis templa dicata Deis.
Fratribus ilia Deis fratres de gente Deorura
Circa Juturnae composuere lacus.
630
635
640
629. Triticeos foetus. The
wheaten crops. Triticum, quod
tritum est ex spiels. Varr. The
triticum of the ancients was not
our common wheat, but a bearded
sort, hence arista is frequently
used by the poets for wheat. Mr.
Martyn mentions, in proof of the
triticum beinjj bearded, that all
the statues and medals of Ceres
which he had seen, had no other
species represented on them. Sis.
Because the corn was first dried
Ly roasting, and then put into
the oven, when ground, for
bread. Farra. The ^=/a: or ^U of
the Greeks.
630. Hordeaq. Barley. Ovid
has here incurred the censure
which Virijil received from the
notable critics, Bavius and Msevi-
us, for using /tardea in the plural
number ; ' Hordea qui dixit su-
perest ut tritica dicat.' Jiujenti
foenore. In great abundance.
6.32. Utraque Diva, Ceresand
Terra.
63-1. Vomere. So the prophet
Joel, " Beat your ploughshares
into swords and your pruning
hooks into spears." Cedebat
taurus — ' Non uUas aratro Dignus
honos.' Georg. i. 506.
635. Sarcula. Hoes or rakes.
Pila. The pilum, a weapon iu
use among the ancient Romans,
was a javelin or pike, five feet
and a half long, having a three
square head of iron or steel,
nine inches in length. Ligones.
Spades.
636. Cassis. The Tuscan term
for a helmet.
640. Pax Cererem nutrit. For
' Squalent abductis arva colonis.'
Georg, i. 507, Alumna. The
foster child ; from alere.
641. At qucE. The sixth of the
kalends of February, with us
Jan. 27th, was remarkable for
the dedication of a temple to
Castor and Pollux, the son of
Jupiter and I^eda.
642. Ledccis. Ledaicis. Heins.
643. Fratribus. Castor and
Pollux. Ilia. sc. Temples. Fra-
tres. Drusus and Tiberius.
644. Juturna. A fountain near
the river Numicus and the Mons
Albanus in Latium ; called after
Juturna the sister of Turnus ; see
supr. 413. Its waters were used
TERT. KAL. FEB.
51
TERT. KAL. FEB. ARA PACI POSITA.
Ipsum nos carmen deducif Pacis ad aram : 645
Ha3c erit a mensis fine seciinda dies.
Frondibus Actiacis comtos redimita capillos,
Pax ades ; et toto mitis in orbe mane.
Dum desint hostes, desit quoqne causa triumphi :
Tu diicibus bello gloria major eris. b'50
Sola gerat miles, quibus arma coerceat, arma ;
Canteturque fera, nil nisi pompa, tuba.
HoiTeat ^neadas et primus et ultimas orbis :
Siqua parum ilomam terra timebit, amet.
Thura, sacerdotes, pacalibus addite flammis ; 655
Albaque percussa victima fronte cadat.
Utque domus, quae praestat eam, cum pace perennet,
Ad pia prepenses vota rogate Deos.
Sed jam prima mei pars est exacta laboris ;
Cumque suo finem mense libellus habet. 660
in sacrifices, particularly those
of Vesta ; they were also said
to have the power of healing dis-
eases.
645. Ipsum Carmen, i. e. Car-
minis ratio ; the plan of the Fasti.
Pacis ad aram. The site of this
altar is unknown. Claudius com-
menced a splendid temple con-
secrated to Peace, at Rome,
which was finished by Vespasian.
C46. A mensis fine, Sec. On the
third of the kalends of Feb.
with us Jan. 30th, the Pacalia,
the festival in honour of Peace,
was held.
647. Actiacis, In reference to
the celebrated naval victory,
which Augustus obtained over
Antony and Cleopatra, at Ac-
tiiim, now Azio, a town and pro-
montory of Epirus, B. C. 31.
Soon after which he closed the
temple of Janus, in sign of
peace.
651. Quibtts arma coerceat.
Qitce hella coerc. Excerpt. Kloek.
To restrain hostile invasion.
052. Nil nisi pompa. Let no-
thing but the solemn processions,
accompanying the games and fes-
tivals, be proclaimed by the fierce
trumpet.
053. JEneadas. The Romans ;
descended from iEneas and the
Trojans. Et primus et %iltimus or-
bis. The eastern and western
worlds.
055. Pacalibus flammis. The
fires lighted upon the altar of
Peace.
656. Albaque. The victims
offered in sacrifice to the celestial
gods were white, as were also the
robes of the officiating priest.
057. Utque domus, ^c. Im-
plore the gods, who lean to pious
prayers, that the house, whose
boon it is, may with peace abide
for ever.
I
p. OVIDII NASONLS
FASTORUM
LIBER II.
Janus habet finem ; cum carmine crescit et annus :
Alter ut it mensis, sic liber alter eat.
Nunc primiim velis, elegi, majoribus itis :
Exiguum, memini, nuper eratis opus.
Certe ego vos habui faciles in amore ministros, 5
Cum lusit numeris prima juventa suis.
Idem sacra cano, signataque tempera Fastis :
Ecquis ad haec illinc crederet esse viam ?
Haec mea militia est ; ferimus, quae possumus, arma :
Dextraque non omni munere nostra vacat. 10
Si mihi non valido torquentur pila lacerto,
Nee bellatoris terga premuntur equi ;
Nee galea tegimur, nee acuto cingimur ense :
(His habilis telis quilibet esse potest :)
At tua prosequimur studioso pectore, Caesar, 15
Nomina ; per titulos ingredimurque tuos.
Ergo ades, et placido paulum mea munera vultu
Respice ; pacando siquid ab hoste vacas.
1. Janus. The month dedi- in which he embarked veils ma-
cated to Janus, January. joribus.
3. Velis. See i. 1.4. Elegi. 8. Ad heec. i. e. To treating
From the Greek Ixiynv, a phrase of sacred subjects. Illinc. From
peculiar to the expression of sor- the object of his earlier study, so.
row ; here elegi means merely the Ais Amatoria, Amores, §-c.
elegiac verses, hexameter and pen- 9. Militia. Employment, ser-
taraeter. Itis. Ite. Mazar. as in vice.
Pont. ' Ite leves elegi,' &c. 10. Dextraque. My right hand
4. Exiguum. As much as to is not destitute of every skill,
say that the works he had pre- 14. His habilis. Any may be
viously written were but trifling, convcsant with such arms as
when compared with the present, these,
f2
54
FASTORUM, LIB. 11.
FEBRUARIUS.
Februa Romani dixere piamina Patres :
Nunc quoque dant verbo plurima signa fidem.
Pontifices ab Rege petiint et Flamine lanas,
Quels veteri lingua Februa nomen erat.
Quaeque capit lictor domibus purgamina tersis,
Torrida cum mica farra, vocantur idem.
Nomen idem ramo, qui caesus ab arbore pura.
Casta sacerdotum tempora fronde tegit.
Ipse ego Flaminicam poscentem februa vidi ;
Februa poscenti pinea virga data est.
Denique quodcunque est, quo pectora nostra piamur,
20
25
19. Februa. Expiations, pia-
mina, were called, according to
Varro, in the Sabine tongue, Fe-
brua, fromfervere. Hence the se-
cond month was called February,
because it was the time appointed
for the purifications, &:c.
21. Ab rege. From the Rex sa-
crificulus, see supr. i. 333. Flamine.
The Flamines, so called from a
cap or fiWei, filiim or piZeum, which
they wore on their head, were the
priests of particular deities ; the
chief among them was the Fla-
men Dialis, mentioned in the text,
the priest of Jupiter, who was
distinguished by a lictor, sella cur-
uKs, and toga prcelexta, and enjoy-
ed from his office the privilege of
sitting in the senate. This situ-
ation was one of considerable
dignity, Maxima: dignationis inter
xr. flamines. Fest. The dress of
the Flamines in general, consisted
of a purple robe called Icrna, which
seems to have been thrown over
their toga, and a conical cap called
apex. Lucan. i. 604. Lanigeros-
que apices. Virg. JEneid, viii. 664.
Lanas. When the victims were
killed, two youths, of noble fa-
milies, touched their faces with a
sword dipped in the blood, then
some of the attendants ran up,
and washed away the stain with
a piece of wool soaked in milk.
Hence the name februa, i. e.
cleansing or purifying, was given
to the wool, lana.
23. Lictor. Of the Flamen
Dialis, called Flaminius. Domi-
bus. The house of the Flamen
Dial, whicli the lictor purified
with a salted cake. Torrida cum
mica fa)Ta, i. e. Far tostum com-
minutum, et sale mistum.
25. Nomen idem. sc. Februa.
Ramo. A branch of the pine.
See infr. 28. Arbore pura. A
tree untouched by the axe, or
used for sacred purposes. ' Pura
la urea.' Proper t.
27. Flaminicam. The wife of
the Flamen Dialis. She could
never be divorced, and if she
died, the Flamen resigned his
office, because he could not per-
form certain sacred rites without
her assistance. Plutarch Q. Pom.
49.
28. Pinea. Spinpa. Heins.
Laurea. Hamburgr. The reading,
spinea, is supported by the im-
pression known to have been en-
tertained by the ancients, that the
" thorn" had a peculiar charm
airaiust evil of every description.
This subject is alluded to more
fully in the sixth Book of the
Fasti.
FEBRUARIUS.
55
Hoc apud intonsos nomen habebat avos.
Mensis ab his dictus, secta quia pelle Luperci
Omne solum lustrant, idque piamen habent ;
Aut quia ])lacatis sunt tempora pura sepulchris,
Tunc ciim ferales prastcriere dies.
Omne nefas omnemque mali purgamina causam
Credebant nostri tollere posse senes.
Graecia principium moris fuit ; ilia nocentes
Impia lustratos ponere facta putat.
Actoriden Peleus, ipsum quoque Pelea Phoci
30
35
30. Intonsos. Unshaven, used
here for anliquos. ' Non ita Ro-
muli Prsescriptum et intonsi Ca-
tonis auspiciis.' Horat. Od. ii. 15.
A barber was tirst introduced
into Rome by Ticinius Alena,
A.u. 654. Plin. N. H. vii. 59.
31. Mensis. The month, Fe-
bruary. Ab his. sc. Februis. Lu-
perci. The priests of Pan, the
god of shepherds ; so called from
lupus, a wolf, because Pan was
supposed to protect tlie flocks
from wolves. Serv. in Virg. jEneid,
viii. 343. Hence the plate where
he was worshipped, was called
Lupercal, and his festival, Lu-
percaiia, which was celebrated
during this month. See inf. 333.
The Lnpcrci ran through the city
naked, whence omnesolum lustrant,
having only a girdle of goats' skins
round their waist, and thongs of
the same in their hands, secta pelle,
with whicli they struck whomso-
ever they met ; particularly mar-
ried women, who were hence sup-
posed to be rendered prolific.
There were three companies, so-
dalitates, of the Luperci ; two
ancient, called Fabiani and Quin-
tiliani, (a Fabio et Quintilio prse-
positis suis, Fest.) and a third
called Julii, in honour of Julius
Caesar, over which Antony was
the first to preside. See Cic. Phil.
ii. 34, 43. As the Luperci were
the most ancient order of priests,
said to have been instituted by
Evander, Liv. i. 5, so they con-
tinued the longest, not having
been abolished until the time of
Anastasius, who died a.d. 518.
32. Idque piamen habent. And
consider that, i. e. their running
up and down the city, an expia-
tion.
33. Aut quia placatis, ^r. In
the month of February they not
only offered sacrifices to atone for
the living, but also to expiate or
appease the dead : had they ne-
glected the latter, they believed
that the names of the departed
would not rest in their tombs, but
by wandering abroad infect the
air with pestilence, &c. Hence,
placatis tempora pura, ^c.
34. Ferales. ( A fcrendis ad tu-
mulum epulis, vel a ferendis pe-
cudibus, Fest.) The Dies ferales,
were the days upon which the
sacrifices and oblations for the
dead were made. ' Feralia mune-
ra.' Ovid Trist. iii. 3, 81. ' Csena
feralis,' Juvenal, v. 8.3. See infr.
419—456.
37. GrcEcia. The custom was
borrowed from the Greeks. Ilia.
sc. Greece, thinks that the guilty
being purified, lay aside, are ab-
solved from, their impious crimes.
39. Actoriden. The grandson
of Actor, Patroclus, the son of
Menoetius by Sthenele, called
also Philomela, or Polymela.
He was obliged to fly from Opus,
where his father reigned, on ac-
56
FASTORUM, LIB. II.
Caede per iEmonias solvit Acastus aquas.
Vectam frsenatis per inane draconibus iEgeus
Credulus immerita Phasida fovit ope.
Amphiaraides Naupactoo Acheloo,
' Solve neias,' dixit: solvit et ille nefas.
Ah nimiiim faciles, qui tristia crimina caedis
Fluminea toUi posse putetis aqua !
Sed tamen (antiqui ne nescius ordinis erres)
40
45
count of his Laving accidentally
murdered Clysonomus, the son
of Amphidamus, and retired to
the court of Peleus, king of
Phthia, father of Achilles, where
he was kindly received. The
sequel of his history is well known.
Pelea. King of Thessaly, son of
.^acus and Endeis, the daughter
of Chiron. Having been accesso-
ry to the death of his brother
Phocus, he was obliged to leave
his father's dominions, and sousfht
refuge in lolchos, a town of I^Iag-
uesia in Thessaly, of which Acas-
tus was then sovereigrn, who pu-
rified Peleus of his crime with
the usual ceremonies. Others
have given a different account of
the matter, for which see Class.
Die. Peleus.
40. ^monias. Thessalian ; so
called either from Hsemus, see
supr. i. 390, or Haemon, the son
of Deucalion. Hasmonidas. Zu-
lich. Solvit. Absolved.
41. Per inane. Through the air.
J)raconi6!/s. With bridled dragons;
Siaaxriv rifiTv, 'isuu-a, zroXif^ia; X'i'^'
Eurip. Med 1318-1319, and
Sckol. in loc. o;^oufiivti "ioaKOVTUoi;
K^fiatrt. Horat. Epod. iii. 13. Hoc
delibutis ulta doiiis pellicem Ser-
pente fugit alite. Seneca Med.
i022. Squamosa gemini coUa ser-
pentis jugo Suinmissa prajbent.
jS^geus. King of Athens, son of
Pandion. He was persuaded by
Medea to promise her an asylum
in his kingdom after she hail re-
venged herself upon Jason. Eu-
rip. Med. 710, hence credulus.
42. Immerita — ope. An aid
which she did not deserve, from
the destructive use to which she
applied it. Phasida. Medea, so
called from Phasis, a river of Col-
chis, where she was born ; by
this river the Argonauts went up
the country to obtain the golden
fleece. See Class. Die. Medea,
Jason, and ArgonautcB.
43. Amphiaraides. Alcmaeon,
son of the seer Amphiaraus; who,
concealing himself that he might
not be obliged to accompany the
Argives in their expedition against
Thebes, where he knew he was
destined to perish, was betrayed
by his wife Eriphyle. She was
bribed by Polynices, with a gold-
en necklace, to discover his re-
treat, and Amphiaraus was com-
pelled to go to the war, having
first charged his son to revenge
his death. When Alcmseou re-
ceived the news of his father
having fallen, he murdered his
motlier, for which he was perse-
cuted by the Furies until purified
by the river Achelous.
— Naupactoo Acheloo. A river
of Acarnania, which rises in
Mount Pindus, and dividing
^^itolia from Acarnania, falls into
the Sinus Coriuthiacus. It is
called Naupactous, from Naupac-
tus, a town of ^tolia, which de-
rived its name from the ship-
building carried on there ; now
called Lepanto.
KAL. FEB.
57
Primus, ut est, Jani mensis et ante fuit.
Qui sequitur Janum, veteris fuit ultimus anni :
Tu quoque sacrorum, Termine, finis eras.
Primus enim Jani mensis, quia janua prima est :
Qui sacer est imis Manibus, imus erat.
Postmodo creduntur spatio distantia longo
Tempora bis quini continuasse Virl.
50
KAL. FEB. yEDES SOSPlTiE DICATA.
Principio mensis Phrygiae contermina Matri 55
Sospita delubris dicitur aucta novis.
Nunc ubi sint illis, quaeris, sacrata Kalendis
Templa Dea; ? longo procubuere die.
Caetera ne simili caderent labefacta ruina
Cavet sacrati provida cura Ducis ; 60
Sub quo delubris sentitur nulla senectus :
48. Ante. Formerly ; i. e. in
the time of Numa Pompilius, for
the year of Romulus began with
March. See i. 39.
49. Qui sequitur Janum. Fe-
bruary was the last month of the
Old year, because the purifications
&c. took place in this month, and
also the festival of the god Ter-
minus. See infr. 525.
51. Janua. Over which Janus
presided.
52. Imus. The last.
53. Postmodo creduntur, ^'c.
i. e. The Decemviri are supposed
subsequently to have joined in
immediate succession the periods,
tempora,sc. January ^ndFebruarij,
separated by a considerable in-
terval, spatio distantia longo, hav-
ing in the time of Numa been
considered the beginning and end-
ing of the year. It was deter-
mined, A. U. 299, by a decree of
the senate and the order of the
people, that three ambassadors
should be sent to Athens to copy
the celebrated code of laws by
Solon and to examine the insti-
tutions, customs, and laws of the
other states in Greece, £iv, iii.
31. Upon their return, ten men.
Decemviri, were chosen from
among the Patricians, with su-
preme power, and without the
liberty of appeal, to draw up a
body of laws, legihus scribendis,
all the other magistrates having
previously abdicated their offices,
Liv. iii. 32, 33. They made the
alteration in the kalendar men-
tioned in the text.
55. Principio. On the kalends
of February. Phri/gice — Matri.
Cybele. See infr. Fast. iv. 179,
et seq. Contermina. Close to, sc.
on the Palatine hill, where the
temple of Cybele stood.
56. Sospita. The Preserver.
Juno was worshipped under this
title; from sospes, ih.a-u^iii. Aucta.
Enriched. It does not appear by
whom this temple was built.
57. Nunc ubi sint illis, quceris.
Nunc ubi sunt illis qua sunt. Ursin.
Patav. Illis kalendis. So Fast. iii.
' Nonis sacrata quod illis Templa
patent,' and Fast. iv. ' Pinguia
cur illis gustantur larda kalendis.'
5S. Longo procubuere die. Have
sunk to ruin through time.
60. Ducis. Augustus.
S8
FASTORUM, LIB. II.
Nee satis est homines, obligat ille Deos.
Templorum positor, templorum sancte repostor,
Sit Superis, opto, mutua cura tui.
Dent tibi caelestes, quot tu cselestibus, annos ;
Proque tua maneant in statione domo.
65
LUCARIA.
TuM quoque vicini lucus celebratur Asyli ;
Qua petit aequoreas advena Tibris aquas.
SACRA VESTiE ET TONANTIS.
Ad penetrale Numae, Capitolinumque Tonantem,
Inque Jovis sumnia cseditur arce bidens.
70
. 62, Nee satis est homines, sc.
ohligare. Obligat ille Deos. He
endears the gods to him by his
pious attention.
63. Positor. Founder. Repostor.
Refector. Casaub. ad Suet. Nea-
pol. Restorer. So Suetonius,
* Principes viros saepe hortatus
est, ut pro facultate quisque mo-
uumentis vel novis, vel refectis et
excultis Urbem adornarent ; mul-
taque a multis extructa sunt,' &c.
The taste of Augustus was no
less displayed in the number and
magnificence of various other
besides sacred edifices.
66. Maneant in statione, i. e.
Excubent. Keep watch.
67. Turn. On the kalends of
February. Tliis consecrated grove
/»cus, or asylum, in honour of which
the Lucaria were celebrated by a
procession to the place, lay be-
tween the Via Salaria and the
Tiber. By some it is said to
have been the asylum which Ro-
mulus opened, in imitation of the
Greeks, as a refuge from punish-
ment for crime; by others, to have
been the retreat to which the
Romans betook themselves in
their flight from the Gauls. Asyli.
From Gr. a arid ffvXn. Helemi.
Heins. as in Fast. vi. ' Adjacet
antiquus Tiberino lucus Helemi.*
68. Advena. The Tiber is so
called because it rises in the Apen-
nines, and flows thence to Rome.
Aquas. The Tuscan sea into
which the Tiber is emptied.
69. Ad penetrale Numce. The
temple of Vesta, beside the pa-
lace of Numa, « Ire dejectum mo-
menta Regis Templaque Vestae.
Horat. Od. i. 2. 15—16. Capito-
linumque Tonantem. The temple of
Jupiter Tonans, built by Augus-
tus in the Capitol. Jovis summa
arce. The temple of Jupiter
Opt. Max. The Arx Capitolina
is distinguished also by Livy and
other writers from the Capitol.
Arx Summa, x,a.r llox'") ^^ Fast.
vi. * Arce quoque in Summa Ju-
noni templa Monetae.'
70. Bidens. Qu. Duidens, or
from Biens. i. e. Biennis. A
sheep so called, because at two
years old it had two of the front
teeth longer than the rest, and
was then considered fit for sacri-
fice.
QUART. NON. FEB. 59
Saepe graves pluvias adopertus nubibus auster
Concitat, aut posita sub nive terra latet.
QUART. NON. FEB. OCCIDUNT LYRA ET LEO.
Proximus Hesperias Titan abiturus in undas,
Gemmea purpureis ciim juga demit equis ;
Ilia nocte aliquis, toUens ad sidera vultum, 75
Dicet, ' Ubi est hodie, quae Lyra fulsit heri ?'
Dumque Lyram quseret, medii quoque terga Leonis
In liquidas subito mersa notabit aquas.
TERT. NON. FEB. OCCIDIT DELPHIN.
Q.UEM modo caelatum stellis Delphina videbas,
Is fugiet visus nocte sequente tuos. 80
Seu fuit occultis felix in amoribus index ;
Lesbida cum domino seu tulit ille lyram.
Quod mare non novit, quae nescit Ariona tellus ?
Carmine currentis ille tenebat aquas.
Saepe, sequens agnam, lupus est hac voce retentus ; 85
Saepe avidum fugiens restitit agna liipum :
Saepe canes leporesque umbra cubuere sub una;
Et stetit infestae proxima cerva leae.
Et sine lite loquax cum Palladis alite cornix
71. Auster. Qu. Hauster, quia 79. Calatum stellis. Studded
haurit aquas. The south wind, en- with stars, of wliich there are
veloped in clouds, causes the hea- nine in tlie constellation of the
vy rains. Hence called by the Dolphin. Stella and Sidus, the
poets ' nubilus,' ' humidus,' ' plu- oneasingular starjtheotheracon-
vius,' 'udus,' 'imbrifer.' stellation, differ in this respect
73. Proximus, §-c. On the like atrrri^ and airr^ov. So Suiiias,
evening of the second of February, aa-rri^ affT^au ^latpi^u, i /ih rla-Tr,g
Titan, The sun. s» n 'iim, to Si arr^cv Ik -sroWZt
74. Gemmea-juga. The jew- o-i/veo-tjixsv. Delphina. See i. 407.
elled collars. 80. Fwjiet visus. Shall set.
77. Dumque Lyram quaret. — 81. Seu fuit, Sfc. See i. 407.
Lyra and Leo both set on the sub. tin.
fourth of the Nones, the second 82. Cum domino. With Arion
of February, but Leo in the who was born ia Methymna a
morning and Lyra in the evening, town of Lesbos.
Medii quoque terga. Thehmdmost 89. Et sine lite. Because the
half, for the foremost had already crow and the owl, Palladis alei,
set. i. 591. Constellations, con- so called from being sacred to Mi-
sisting of a number of widely scat- nerva, are generally at variance,
tered stars, set gradually. .iElian, Hist. Animal, iii. 9.
60
FASTORUM, LIB. II.
Sedlt ; et accipitri juncta columba fuit. 90
Cynthia saepe tuis fertur, vocalis Arion,
Tanqiiam fraternis obstupuisse modis.
Nonien Arionium Siculas impleverat urbes,
Captaque erat Ij'ricis Ausonis ora sonis.
Inde domum repetens puppim conscendit Arion, 95
Atqiie ita quaesitas arte ferebat opes.
Forsitan, infelix, ventos undamque timebas ;
At tibi nave tna tutius aequor erat.
Namque gubernator destricto constitit ense,
Caeteraque armata conscia turba manvi. 100
Quid tibi cum gladio ? dubiam rege, navita, pinum ;
Non sunt haec digit is arma tenenda tuis.
Ille metu vacuus, ' Mortem non deprecor,' inquit :
* Sed liceat sumpta pauca referre lyra.'
Dant veniam, ridentque moram : capit ille coronam, 105
Quae possit crines, Phoebe, decere tuos.
Induerat Tyrio bis tinctam murice pallam :
Reddidit icta suos poUice chorda sonos.
Flebilibus veluti numeris canentia dura
Trajectus penna tempora cantat olor. 110
91. CyntJiia. Diana, so called
from Cyntlius, a mountain of De-
los, so high as to overshadow the
whole island. On it Latonagave
birth to Apollo and Diana.
92. Fraternix-modis. At the
melodious strains of her brother
Apollo.
93. Nomen Arionium, &cc.
Arion's fame had spread through
the Sicilian cities, and Italy was
charmed with his lyric minstrelsy.
94. Ausonis ora. Italy, so
called from Auson, son of Ulysses
and Calypso, from whom the Au-
sones, a people of Italy, des-
cended.
95. Puppim. A Corinthian
vessel.
96. Qucrsitas arte opes. The
wealth acquired by his musical
skilL
101. Quid tibi, Sfc. The poet
apostrophises the lielmsman. —
Dubiam pinum. The frail bark.
105. Ridentque moram. Ridi-
cule the nature of the respite he
required.
107. Tijrio bis tinctam murice.
The Dibaphri, from Gr. ?<; and
(SscOTTs/, to df/e twice. Tyre was fa-
mous for the brilliancy of its purple
dye, which was said to be obtained
from the juice of a sliell-fish, mu-
rex. Pallam. Properlv the outer
robe of a woman, < Pallam sig-
nis auroque rigentem, Et circum-
textum croceo velamen acantho,
Ornatus Argivae Helen».' Virg.
^neid, i. 648 ; but it was worn
also by musicians and actors.
Suet. Calig. 54. Ovid. Art. Amat.
iii. 1-I-2; derived either from
■aaXXu), or quod palam et /oris
yerebatur, Varr. L. L. iv. 30.
108. Sues sonos. Its harmoni-
ous tones.
1 10. Trajectus penna, §"c. ' As
the swan chants its mournful
numbers having its grey temples
pierced by the cruel feathered
dart.' According to some com-
PRID. NON. FEB.
61
Protinus in medias ornatus desilit undas :
Spargitur impulsa caerula puppis aqua-
Inde (fide majus) tergo Delphina recurvo
Se memorant oneri supposuisse novo.
Ille sedens citharamque tenet, pretiumque vehendi
Cantat, et aequoreas carmine mulcet aquas.
Di pia facta vident ; astris Delphina recepit
Jupiter, et Stellas jussit habere novem.
115
PRID. NON, FEB. AUGUSTUS CJESAR PATER
PATRIAE DICTUS.
Nunc mihi mille sonos, quoque est memoratus Achilles,
Vellem, Maeonide, pectus inesse tuum, 120
Dum canimus sacras alterno pectine Nonas ;
Maximus hinc Fastis accumulatur honos.
mentators, the penna should be
understood of a quill, which is
said to be found sometimes driven
into the brain of aged swans. If
the distich is genuine at all, the
former appears to be the less fan-
ciful interpretation.
That eagle's fate and mine are one,
Which on the shaft that made him die,
Espy'd a feather of his own,
Wherewith he wont to soar on high.
Waller.
111. Ornatus. Equipped, sc.
Palla purpurea.
113. Inde. Forthwith. Fide
majus. Beyond belief. Tergo, §-c.
Tliey say that the Dolphin, with
arched back, placed himself be-
neath the unwonted burden. To
this Propertius alludes, ii. Eleg.
25. ' Sed tibi subsidio Delphinum
currere vidi, Qui puto Arioniam
vexerat ante lyram.'
113. Ille sedens, §-c. He, seated,
holds the harp, and in requital for
his carriage sings, and sooths
with song the waters of the deep.
Citharam, Gr. xi9a,^a, from xmh
ro i^av, quia movet amorem.
117. Di pia facta vident. The
gods regard deeds of mercv.
119. Nunc mihi, ^c. Would I
bad now a thousand tongues and
your genius, Homer, by which
Achilles has been handed down
to fame ! Pectus. So Gr. ipjsvsf,
means prcecordia or prudentia.
120. Maonide. Homer, so called
from Maeonia, a town of Lydia,
at the foot of Mount Tmolus,
where he is supposed to have
been born, or according to others,
from his father Ma;on.
121. Dum canimus, Sfc. While
with alternate quill we celebrate
in song the hallowed nones. Sa
eras. Conseci'ated by public con-
sent, Augustus having received
on this day the title, Pater Pa-
triae. Sueton, ii. 58. This occur-
red A. D. 758, seven years after
his thirteenth consulate. Alterno,
sc. In elegiac verse. Pectine. Pec-
ten, called also plectrum, the quill
with which stringed instruments,
especially wire-strung, were play-
ed. It is still used abroad with
the mandolin. Nonas. The nones
were not always so distinguished,
see. i. 57.
122. Maximus, §-c. Hence the
greatest share of glory is lieaped
upon the Fasti, sc. by their re-
cording the praises of Augustus
G
62
FASTORUM, LIB. II.
Deficit ingenium, majoraque viribus urgent ;
Haec mihi praecipiio est ore canenda dies.
Quid volui demens elegis imponere tantum
Ponderis ? heroi res erat ista pedis.
Sancte Pater Patriae ; tibi Plebs, tibi Curia nomen
Hoc dedit, hoc dedimus nos tibi nomen Eques.
lies tamen ante dedit, sero quoque vera tulisti
Nomina ; jam pridem tu Pater orbis eras.
Hoc tu per terras, quod in a^there Jupiter alto,
Nomen habes ; liominum tu Pater, ille Deurn.
llomule, concedas ; facit hie tua magna tuendo
12;
130
and the rites ordained on his ac- have been anxious to be called
count. Romulus, tliat lie mitrlit be con-
123. Deficit ingenium. So Ho- sidered the second founder of the
race, ' Cupidum, pater optime vi
res deficiunt.' Sat. ii. 1. 12. Ma-
joraque viribus. Too great for ray
ability.
124. Prcecipuo ore. In a dis-
tinguished strain.
125. Elegis. Because from their
nature unsuited to the grandeur
of epic poetry.
126. Heroi, §-c. Which was a
subject for heroic measure, sc.
hexameter verse.
\21. Pater Patrice. This title
■was first conferred upon Cicero
by the senate, either by the ad-
vice of Cato, Appian. B. Civ.
ii. 431, or of Catulus, Cic. Pison,
3, after his suppression of Cati-
line's conspiracy ; ' Roma patreni
Patriae Ciceronem libera dixit.'
Juvenal, viii. 244. It was next
decreed to Julius Cajsar, Suet. 76,
some of whose coins are still ex-
tant with the inscription. Cicero
proposed that it should be given
to Augustus, while yet very voung,
Phil. xiii. 11. The title,' Pater
Patriae, denoted chiefly the pater-
nal affection which it was incum-
bent on the emperors to entertain
towards their subjects; and also
that power which, by the Roman
law, a father could exercise over
his children. Dio. liii. 18. Senec.
Clem. i. 14. Augustus is said to
city ; see supr. 63, but he gave
up tlie idea lest he should be sus-
pected of airaiiijj at sovereign,
power; Dio. liii. 16 ; and accepted
the title Augustus, which was
proposed in the senate to be con-
ferred upon him by Munatius
Plancus ; Suet. Aug. 7. Servius
says that Virgil in allusion to the
desire mentioned above, describes
him under the name of Quirinus.
jEneid, i. 296. Georg. ill 27.
Curia. The Senate, so called
from their place of meeting. An-
ciently there were only three
places where tlie Senate used to
be convened, Curice or Senacula ;
two within the city, and the tem-
ple of Bellona outside it. After-
wards the number was increased,
and they assembled in the temples
of Jupiter Stator, Apollo, Mars, &c.
The Curice were consecrated as
temples by the augurs, but not to
any particular deity.
128. Eques. The Equestrian
order to which Ovid belonged,
nos dedimus, ^'c.
129. Res tamen, ^c. Reality
however, conferred the title pre-
viously, i. e. Augustus was in fact
deserving of the appellation before
it was publicly bestowed.
130. Orbis. Urbis. Heins.
1 33. Concedas. Give way, ac-
knowledge your inferiority.
PRID. NON. FEB.
63
Mcenia ; tu dederas transilienda Remo.
Te Tatius, parviqiie Cures, Caeninaque sensit ;
Hoc duce, Ronianum est solis iitrumque latus.
Tu breve nescio quid victa? telluris habebas ;
Quodcunque est alto suo Jove, Caesar habet.
Tu rapis ; hie castas, Duce se, jubet esse maritas :
Tu recipis luco, submovet ille nefas.
Vis tibi grata fuit ; florent sub Caesare leges :
134. Tu dederas iransilienda
Remo. You left them liable to be
vaulted over by Remus. See
Fast. iii. 70.
135. Te Tatius, Sfc. The con-
quests of Romulus were confined
to the countries adjacent to Rome.
He overthrew the Sabines, Csenin-
enses; whose king Acron he slew
and obtained the first spolia op im a ;
Antenates, and Veientes. At his
death, however, the empire was
bounded by eighteen miles dis-
tance from the city. Tatius. King
of the Sabines ; afterwards joint
sovereign with Romulus. Virg.
j^ueid, viii. 639. Cures. An in-
considerable town of the Sabines;
the birth place of Numa; ' Curi-
bus parvis et paupere terra Missus
in impcrium magnum.' Virg.
jEneid, vi. 812. Canina, A
town of the Sabines,
136. Hoc duce. Augustus; see
Virg. jEneid, vi. 725. The limits
which he set to the Roman em-
pire, and which in his will he ad-
vised his successors not to exceed,
Tacit. Ann. i. 1 1. Dio. Ivi. 33, 41,
were the Atlantic ocean on the
west, and the Euphrates on the
east ; on the north the Danube
and the Rhine ; and on the south,
the cataracts of the Nile, and the
desarts of Africa and Mount At-
las ; including the whole Medi-
teranean sea, and the best part of
the then known world, so that
the Romans were not without
foundation called ' Rerum donii-
ni,' Virg. ^neid, i. 282, and
Rome itself, ' Lux orbis terrarum,
135
140
atque arx omnium gentium.' Cic.
Cat. iv. 6. ' Septem urbs altu
jugis quse toti praesidet orbi.' —
Prupert ii. 11. 57. Utr unique latus.
The eastern and western hemis-
phere.
137. Tu, Romulus. VictaTd-
luris. supr. 135.
139. Rapis. See i=as<. iii. 197,
Castas-esse maritas. In the later
period of the Roman Republic
the same liberty of divorce was
exercised by the women as by the
men. Some think that this pri-
vilege was permitted them by the
law of the Twelve Tables, in
imitation of the Athenians, Plu-
tarch, in Alcibiad. It would ap-
pear otherwise, however, as they
ccjuld not exercise this right even
in the time of Plautus ; Mercut.
iv. 6, except so far as that a wo-
man, when her husband was ab-
sent for a certain time, might
liave been at liberty to marry
another. Plant. Stick, i. I. 29.
Afterwards some women deserted
their husbands so frequently, that
Seneca says they reckoned their
years not from the number of
consuls, but of husbands. Da
Benef. iii. 16. So, Juvenal;
' Fiunt octo mariti quinque per
autumnos,' vi. 228. Martial,
vi. 7, often without any just
cause, Cic. Fain. viii. 7. Augus-
tus is said to have restricted this
license of Bona gratia divorces
as they are called. Suet. Aug. 34,
hence castas, &;c.
140. Luco. Alluding to the
Asylum opened by Romulus; see
64
FASTORUM, LIB. II.
Tu Domini nomen, Principis ille tenet.
Te Remus incusat ; veniam dedit hostibus ille
Caelestem fecit te Pater ; ille Patrem.
AQUARIUS ORITUR.
Jam puer Tdaeus media tenus eminet alvo
Et liquidas misto nectare fundit aquas.
En etiam, si quis borean horrere solebat,
145
supr.N. 67. Siibmovetillenefas. So
Horace, ' Evaganti fraena licentise
Injecit, amovitque culpas, Et ve-
teres revocavit artes.' Od. iv. 15.
142. Domini. Augustus would
not allow himself to be called
Dominus, Suet. 53. nor Tiberius,
Id. 27, because that word proper-
ly signifies a master of slaves, qui
domi prcEcst vel imperat; Ter.Kun.
ill. 2, 33. Dio. liii. 44. Principis.
i. 6. Princeps Senatus ,- Irapera-
tor, Id. xliii. 44, Caesar, Id. xlvi.
47, were among the titles con-
ferred upon Augustus.
144. Pater. Mars, the reputed
father of Romulus. The poet
means to say that Romulus was
ranked among the deities on his
father's account, whereas Augus-
tus ccelestem fecit patrem, caused
his father, so. by adoption, .Julius
Caesar, to be ranked among the
gods and paid him divine honours.
145. Puer Idaus. Ganymede,
son of Tros, king of the Tro-
jans, While hunting on Mount
Ida in Phrya'ia he was carried up
to heaven by Jove's eatfle, Virg.
.Mneid, v. 254. Horat. Od. iv. 4,
1. et seq. where he took the place
of Hebe as cup bearer to the
gods. ApoUonius assarts that he
was raised to this dignity on ac-
count of the remarkable beauty
of his person, Argonaut, iii. ; Xe-
nophon and others attribute iiis
elevation to his mental endow-
ments, Xen. in Si/mpos. Accord-
ingly his name may be derived
either from Gr. yawf/.!, gaudeo, or
ayav and vu, intens. tiwA /jiln^n;, con-
silium. Ganymede was enrolled
among the signs of the Zodiac
under the title of Aquarius. For
an explanation of the probable
import of the fable regarding
Ganymede, see Cic. Tusc. Disp.
iii. Media tenus-alvo. Rises to
the waist.
\46.£t liquidas. So Virg. 'Ex-
tremoque irrorat Aquarius anno.'
Georg. iii. 304. ' Inversum con-
tristat Aquarius annum.' Horat.
Sat. i. 1. 36.
' And fierce Aquarius stains the inverted
year.' — Thomson's Winter.
l47. Borean. Gr. /Soosaj. The
north wind, called by the Latins
Aquilo. Boreas was personified
by the poets, some of whom make
him the son of Astracus and Au-
rora, others the son of the river
Strymon. He carried away Ori-
thj-ia, daughter of Erectheus king
of Athens, of whom he became
enamoured, having seen her ga-
thering flowers on the banks of
the river C!ephisu«, and brought
her to Thrace, where he dwelt ia
a cave ;
"Hfiivo; i-^>jX?f Ko^ulpyjs 'i'ri QeriiKo;
A'l[j,ou.
&ovpo; "Apv; \<pv\aff<Ti evi UTiffi, t/u
"TE,Tra.[jLu^ou Booiaa va^oc trTios y>u\i-
^OVTO.
Callimach. in Lavacr. Del.
He had by Oritliyia two sons,
Zetes and Calais, who joined the
PRID. NON. FEB.
65
Gaudeat ; a zepliyris mollioi- aura venit.
Quintus ab aequoreis nitidum jubar extulit undis
Lucifer, et primi tem})ora veris eunt.
Ne fallare tamen ; restant tibi frigora, restant :
Magnaque discedens signa relinquit hiems.
Tertia nox veniat : Custodem protinus Ursa^
Adspicies geminos exseruisse pedes.
Inter Hamadryadas, jaculatricemque Dianam,
150
155
Argonatus in their expedition to
Colchos.
148. Zephyris. Derived from Gr.
^aihf (P'.^iiv, vitam ferre. The west
wind ; the Favonius of the La-
tins. According to the poets, Ze-
phyrus was the son of Astrseus
and Aurora. He married a nymph
called Chloris or Flora, by wliom
he had a son called Carpos.
Flowers and Fruits are said to
have been produced by the genial
softness and sweetness of his
breath. He is also described as
the harbinger of spring and love ;
' It ver, et Venus, et Veueris
praenuntius ante, Pennatusgradi-
tur Zephyrus vestigia propter.'
Lucret.
' When first the soul of love is sent abroad,
Warm thro' the vital air, and on the heart
Harmonious seizes.
Thorn. Spring. 579.
Mollior aura.
' Forth fly the tepid airs; and unconfin'd.
Unbinding eiirth, the moving softness
strays.'
Id. Spring, 32.
Mitior aura, A\.
149. Quintus. On the fifth of
the ides, the ninth of February.
loO. Lucifer. Gr. *<i«r^«^«f.
The planet Venus, or morning
star ; called Hesperus, when it
appears after sunset in the west.
According to some mythologists,
Lucifer was the son of Jupiter
and Aurora. \n the text, Lucifer
stands for dies. Quintus uhi cequo-
reisnitidum jubar e.teritaquis Cyn-
thius, en primi tcmpura veris eunt.
Heins.
151. Restant tibi frigora.
' As yet the trembling year is unconfirm'd.
And winter oft at eve resumes the breeze.
Chills the pale morn, and bids the driving
sleets
Deform the day delightless.' —
Thomson's Spring, 18.
153. Tertia nox. The third of
the ides. Custodem-Ursa:. Arc-
tophylax, from Gr. a^y.my (puXdr-
Tiit, quia Arcton vel ursam custo-
dit, or Bootes, a constellation
into which Areas, the son of Ju-
piter and Callisto, was changed.
1 54. Geminos exseruisse pedes.
Consequently on the third of the
ides, Arcturus, between the legs
of Bootes, becomes visible. It
is a star of the first magnitude,
near the tail of Ursa Major,
whence the name Arcturus is de-
rived, from Gr. cc^ktos, ursa, and
ol^ec, Cauda.
155. Hamadryadas. From the
Greek, a^a, simul, and S^t/,-, quer-
cus. Nymphs who presided over
trees, with which they were said
to live and die. It is reported of
Areas, see supr. 153, that while
engaged in the chace, he found a
Hamadryad in danger of perishing,
in consequence of the tree which
she inhabited being nearly carried
away by the violent current of a
river. Areas changed its course,
and the nymph, Prospelea, grate-
ful for her safety, married her de-
liverer, and bore him two sons,
Elatusand Aphidas. Jucidatricein
'lo;yiai'>'xi. Honi.
g2
66
FASTORUM, LIB. II.
Callisto sacri pars fuit una chori.
Signa propinqua micant. Prior est, quam diclmus Arcton :
Arctophylax formam terga sequentis liabet.
Saevit adhuc, canamque rogat Saturnia Tethyn,
Maenaliam tactis ne lavet Arcton aquis. 160
Idibus agrestis fumant altaria Fauni,
Hie ubi discretas insula rumpit aquas.
156. Callisto, Daughter of Ly-
caon, king of Ai-cadia. See infr.
N. 157. Pars una. One, i. e. Cal-
listo was one of the sacred band
consisting of Hamadryad?, and
their leader, the arclieress Diana.
157. Signa. The constellations
Arctophylax and Arctus,or Great
Bear. Callisto was changed into
a bear by Juno who was jealous
of her having attracted the at-
tention of Jupiter by her singular
Leauty. While in this form on
earth she was near being killed by
her son Areas, who met her when
hunting in the woods ; Jupiter
then placed her as a constellation
in the heavens. Propinqua mi-
cant. Shine close to each other.
159. ScEvit adhuc. She, sc.
Saturnia, is still incensed. So
Virgil, • Sffivas memorem Junonis
ob iram.' j^neid, i. 4. Canam-
gue — Tethyn. Tethys was the
daughter of Uranus and Terra,
and wife of Oceanus. She was
considered the mother of the
deities, hence, canam and Oceanus
the father 'ilKtaviv n, hcHv yimiriv,
x.at fji-nri^a. Tfifvv. Iliad, xiv. 302.
160. McEnaliam. From Msena-
lus a mountain of Arcadia where
Callisto was born. Ne lavet. So
Virgil, ' Arctos Oceani metuentes
ajquore tingi.' Georg. i. 246.
"A^KTov 6\ riti xcu a,fJLa\a,t IwiKXufiv
xaXiDVifiv,
' Ht' auTOU (TT^KpiTCCI, KCU 7"' 'iloiuyx
O'/jj 3' af/,fi./>po; iffri Xotr^uv UKtavoio-
Iliad xviii. 487.
161. Idibus. On the ides, the
thirteenth of February, sacrifices
were offered to Faunus, during
the festival Faunalia. Faunus was
the son of Picus and grandson of
Saturn ; see Virg. ^neid, vii.
48. He is said to have reigned in
Italy B.C. 1300, and was cele-
brated for his wisdom and prophe-
tical skill ; he was worshipped as
a deity after his decease, and con-
sulted for oracles ; Virg. JEneid,
vii. 81, et seq. He built a temple
in honour of Pan at the foot of
the Palatine hill. He is frequent-
ly called Sylvanus, and is by some
supposed to be the same with Pan;
see infr. 236.
162. Insula. See i. 292. The
Tiberina Insula Sacra, an island
at the mouth of the Tiber formed
by its being divided into two
branches; discretas rumpit aquas ;
consecrated to iEsculapius, who
in the form of a serpent came
from Epidaurus, and was wor-
shipped as a deity, after he had
landed upon it. It was formed
according to Livy, by heaps of
straw having been thrown into
the river from the fields of Tar-
quin, which settling there, and
becoming firm and solid from the
rapid accumulation of other mat-
ter, afforded a foundation for
temples and porticoes.
FABIORUM C^DES.
61
FABIORUM C^DES.
HiEC fuit ilia dies, in qua Veientibus arvis
Ter centum Fabii, ter cecidere duo.
Una domus vires et onus susceperat Urbis ;
Sumunt gentiles arma professa manus.
Egreditur castris miles generosus ab isdera,
E quels dux fieri quilibet aptus erat ;
Carmentis portal dextro via proxima Jano est :
Ire per banc noli, quisquis es ; omen habet.
[Ilia fama refert Fabios exisse trecentos :
Porta vacat culpa ; sed tamen omen habet.]
Ut celeri passu Cremeram tetigere rapacem.
165
170
1G3, HcEcfuit ilia dies. Ovid
mentions the ides of Feb. as the
day upon which the calamitous
destruction of the Fabii occurred ;
Livy writes as follows, ' Turn de
diebus religiosis agitari cseptum,
diemque ad xv kalendas Sex tiles,
duplici clade insignem, quo die ad
Cremeram Fabii ccesi, quo deinde
ad Alliam cum exitio urbis (cede
pugnatum, a postcriore clade Al-
liensem appellarunt, &c. Lib. iv.
sub. init. Veientibus. Veii was
a city of Etruria, the constant
and powerful rival of Rome, si-
tuated on a steep and lofty rock.
It was taken after a siege of ten
years by Camillus.
16-4. Fabii. A noble and nu-
merous family at Rome, so called
from faba, because some of their
ancestors had extensively culti-
vated pulse. They were said to
be descended from Fabius, a sup-
posed son of Hercules by an Ita-
lian or Arcadian nymph. They
took upon themselves to carry on
the war against the Veientes,
and after considerable successes
were at length surprised, and in a
general engagement near the Cre-
mera the whole family, with oue
exception, consisting of 306 meu
were slain, B. C. 477. Liv, ii.
46.
165. Vires et onus. Because
the Republic was in need both
of money and men, and the Fa-
bii, utta domus, undertook to sup-
ply both of themselves.
166. Sumunt gentiles, ^c. The
hands of a family, or clan, take up
the arms pledtred to their coun-
try's safety, ar ma professa. Forcel.
169. Carmentis porta, Sfc. The
passage of the gate Carmenta is
ne.xt to the temple of Janus which
is on the right hand, i.e. of those
going out of the city. Carmmti.
Ursin. Mazar. Zulich. The Por-
ta Carmentalis used to be called
Veientina, and Tarpeia, from its
vicinity to the Capitol. After
the destruction of the Fabii it was
always called Scelerata.
170. Omen. sc. malum. It is
unlucky. Quisquis es ; omen liab.
Qucefera nomen hab. Ursin.
173. Cremeram. A river of
Tuscany, falling into the Tiber,
a little to the north of Rome,
and not far from Veii. Rapacem.
sc. Rapidam, because of its being
swollen by the winter rains. Te-
tigere. Teiiuere. Al. see Fast. iii.
217,
68
FASTORUM, LIB. II.
(Turbidus hibernis ille fluebat aquis)
Castra loco ponunt : destrictis ensibus ipsi 175
Tyrrhenum valido marte per agmen eunt.
Non aliter, quam cum Libyca de rupe leones
Invadunt sparsos lata per arva greges.
Diffugiunt hostes, inhonestaque vulnera tergo
Accipiunt ; Tusco sanguine terra rubet. 180
Sic iterum, sic saepe cadunt. Ubi vincere aperte
Non datur, insidias armaque caeca parant.
Campus erat ; campi claudebant ultima colles,
Silvaque montanas occulere apta feras.
In medio paucos, armentaque rara relinquunt ; 185
Caetera virgultis abdita turba latet.
Ecce, velut torrens imdis pluvialibus auctus,
Aut nive, quaj zephyro victa repente fluit,
Per sata, perque vias fertur ; nee, ut ante solebat,
Riparura clausas margine finit aquas : 190
Sic Fabii latis vallem discursibus implent :
Quosque vident, spernunt : nee metus alter inest.
Quo ruitis, generosa domus ? male creditur hosti ;
Simplex nobilitas, perfida tela cave.
175. Destrictis, S^-c. Their
swords unsheathed, they penetrate
with undaunted bravery the Tus-
can troops.
177. Lihycd. Mauritania, a re-
gion of Libya in Africa was re-
markable for its breed of lions;
so Horace, ' Nee Jubae tell us tre-
nerat, leonum Arida nutrix.* Od.
i. -22—15.
179. Inhonesta. Dishonorable,
because received in flight. Ter-
go. In the back, to which is op-
posed ' pectus percussithonestum,'
and 'vulnera ipso loco decora.'
Tacit. Homer likewise srenerally
applies the epithet zroriiri; to one
who (alls by an honorable wound,
and v-nrrio; in the opposite sense.
Vulnera accipiunt. So ^'^irgil,
' Nee vulnera tergo Accipiunt.'
uSneid, iii.
18 L Sic iterum. The Fabii
obtained repeated victories, so
that the Veientes were oblijjed to
employ stratagem, insidias arma-
que c(Bca, with an enemy to whom
they were unequal in courage,
though far superior in numbers in
the field.
183. Ultima. The limits.
184. Occulere. To conceal.
Occulo-is-ui ; from oh and cola,
i.e. colendo sive arandu teijere.
185. Paucos. A few men. Ar-
mentaque rara. Herds here and
there ; to entice the enemy to
plunder.
186. Turha. The main body
of the Tuscan army. Latent.
Heins.
18S. Zephyro victa. Thawed
by the west wind.
190. Finil. Restrains, confines.
192. Quosque vident spernunt.
They make light of the few who
were visible. Aec metus alter inest.
They had no apprehension from
any other quarter.
194. Simplex nobilitas. Higli
birth is unsuspecting, bew.-vre the
weapons of treachery.
FABIORUM CiEDES. 69
Fraude perit virtus ; in apertos undique campos 1 95
Prosiliunt hostes, et latus omne tenent.
Quid faciant pauci contra tot millia fortes ?
Quidve, quod in misero tempore restet, habent ?
Sicut aper silvis longe Lauren tibus actus
Fulmineo celeres dissipat ore canes ; 200
Mox tamen ipse perit : sic non moriuntur inulti ;
Vulneraque alterna dantque feruntque manu.
Una dies Fabios ad bellum niiserat omnes,
Ad bellum missos perdidit una dies.
Ut tamen Herculea; superessent semina gentis, 205
Credibile est ipsos consuluisse Deos.
Nam puer impubes, et adhuc non utilis armis,
Unus de Fabia gente relictus erat.
Scilicet ut posses olim tu, Maxime, nasci ;
Cui res cunctando restituenda foret. 210
198. Quidve, {f-c. What expe-
dient have they that may avail
them in this distressing junc-
ture.
199. Longe — actus. Driven to a
distance. Laurentibus. Lauren-
turn was a town of Latium, sup-
posed to be the residence of the
ancient kings Picus, Faunus, and
Latinus. It derived its name
from an adjoining grove of bay-
trees midway between Ostia and
Antium. See Virt], JEneid, vii.
5^, for a different origin of the
title. It is supposed to have stood
where San Lorenzo is now, which
seems to be confirmed from the
Via Laurentina leading to it from
Rome. It was celebrated for
boars, 'Inter qua? rari Lauren-
tern ponderis aprum, Misimus.'
Martial. Epi'jr. ix. 19. ' Nam
Laurens (sc. aper,) malus est,
ulvis et aruudine pinguis.' Horat.
Sat. ii. 4.
200. Fulmineo. Fierce. • Ful-
minei sic dente sues.' Stat, Sylv,
205. Herculea gentis. See supr.
N. 164.
206. Ipsos considuisse, SfC. —
That the gods themselves pro-
vided, &c.
207. Impubes — eris. adj. Of
tender years.
209. Olim. In time to come.
Maxime. From the single survi-
vor of the Fabian family, unus
de Fabia gente, descended Q. Fa-
bius Maximus, who, in the second
Punic war, a. u. 536, after the
destruction of the Consul Fla-
minius and his array at Thrasi-
mene, a lake of Etruria near Pe-
rusia, was appointed Prodictator.
He did not, like his predecessors
in command, take the field against
Hannibal, but continually harassed
and weakened his army by coun-
termarches and ambuscades; hence
he was called Cunctator, cunc-
tando, from his declining to en-
gage the enemy openly, ' Unus
homo nobis cunctando restituit
rem. Ennius.
70
FASTORUM, LIB. II.
DEC. SEXT.
KAL. MART. CORVUS, CRATER, ET
ANGUIS ORIUNTUR.
CoNTiNUATA loco tria sidera, Corvus et Anguis
Et medius Crater inter utrumque jacet.
Idibus ilia latent ; oriuntur nocte sequenti :
Quae sibi cur tria sint consociata, canam.
Forte Jovi festum Phoebus solenne parabat ; 215
(Non faciet longas fabula nostra moras)
' I niea,' dixit, ' avis, ne quid pia sacra moretur ;
' Et tenuem vivis fontibus afFer a(|uam.'
Corvus inaiu'atum pedibus cratera recurvis
ToUit, et aerium pervolat altus iter. 220
Stabat adhuc duris ficus densissima pomis :
Tentat earn rostro ; non erat apta legi.
Immemor imperii sedisse sub arbore fertur,
Dum fierent tarda dulcia poma mora.
Jamque satur nigris longum rapit unguibus hydrum, 225
Ad dominumque redit ; fictaque verba refert :
' Hie mihi causa mora; vivarum obsessor aquarum ;
' Hie tenuit fontes officiumque meum.'
' Addis,' ait, ' culpa? mendacia,' Phoebus, ' et audes
Fatidicum verbis fallere velle Deum ? 230
' At tibi, dum lactens haerebit in arbore ficus,
211. Continuata loco. Contigu-
ous ; from, or in, their situation ;
or loco might allude to these con-
stellations having succeeded to
the position which had been occu-
pied by Cancer, Leo, and Virgo.
213. Ilia sc. sidera. Nocte se-
quenti. XVI. Kal. Mart.
217. 3fea avis. See Fast. i. N.
290. The crow was under the
protection of Apollo on account
of its auguries. Fast. i. n. 180.
« Planget Phoebeius ales.' Stat. ii.
Sih'ar. de Corv.
218. Et tenuem, Sfc. And bring
a little water from the gushing
fountains.
219. Corvus, Sf'c. The crow
takes up a gilded goblet in his
crooked talons, and soars aloft on
his aiirial route.
221. Adhuc duris pomis. With
fruit as yet unripe.
222. Non erat apta legi. It was
not easy to be gathered ; because
of its unripeness.
223. Imperii. Of the direction
he had received from Apollo.
22.3. Hi/drum. From Gr. 5S»»,
aqua ; a water-snake.
226. Fictaque verba rejert.
And makes a feigned excuse.
227. Vivarum obsessor aquarum.
The keeper of the living springs.
228. Hie tenuit, Sfc. He with-
held tiie waters, and the fullilment
of my task.
230. Verbis, Versis. Mazar.
Veris, Hamburg. Veri, Al.
231. Lactens. The Latins call-
ed the juice of a green fig lac,
vdlli i the Greeks, ozri; aud a-raxr»).
DEC. SEXT. KAL. MART.
71
' De nuUo gelidas fonte bibantvir aqiise.'
Dixit ; et, antiqui monumenta perennia facti,
Anguis, Avis, Crater, sidera juncta micant.
Tertia post Idus niidos Ai;rora Lupercos
Adspicit: et Fauni sacra bicornis eunt.
Dicite, Pierides, sacrorum quae sit origo :
Attigerint Latios iinde petita domos.
Pana denm pecoris veteres coluisse feruntur
Arcades ; Arcadiis plurimus ille jugis.
Testis erit Plioloe, testes Stymphalides undse,
Quique citis Ladon in mare currit aquis ;
235
240
232. De nuUo, ^-c. ' Corvi ante
solstitium generant ; iidem segres-
cunt sexagenis diebus, siti max-
ime, antequam tici coquantur au-
tumno.' Pliu. X. 12.
233. Perennia. Patentia. Ur-
sin.
235. Tertia Aurora. The third
day after the ides, sc. xv. kal.
Mart. Lupercos. ' See supr. n. 31.
236. Pauni— bicornis. Pan is
here called Faun us, a generic
name of the Satyrs. Various ac-
counts are given of this Deity's
descent. Homer in his ' Hymns,'
makes him tiie son of Mercury,
goat-footed and with horns, as in
the text :
SWEATS fjiouixa.,
'Aiyi'Toonv, OiKipoira,, (piXoK^oroi.
According to Epimenides, Pan
and Areas were the twin offspring
of Jupiter and Callisto. Herodo-
tus makes him the son of Mer-
cury and Penelope. Others say
that he was the son of Penelope
by all her suitors, whence he was
called Pan. He was the chief
of the rural deities ; the god of
shepherds and the chase. See
infr. 291. According to Polyajnus,
he is represented as having horns,
because he commanded the army
of Bacchus, in the war between
the gods and the giants, and upon
that occasion invented the cornua,
i.e. alas, the disfositiou of a line
of battle -with wings. Stratagem.
i. 2. According to others, he con-
tinued to wear horns from the
time that he changed himself into
a goat to elude Typhon, having
advised the other deities to effect
their escape likewise by assuming
the shape of different animals.
See i. N. o23. For the service
which he rendered them on this
occasion by his prudent counsel,
it is said that the gods in gratitude
ranked him among the constella-
tions by the title of Capricorn,
Hijgin. Fab. 296.
237. Pierides. Pierus, a moun-
tain supposed to have given name
to Pieria in Macedonia, lies to
the north of Pherae in Thessaly ;
so called from Pierus, a poet who
is said to have been the first who
sacrificed to the Muses, thence
called Pierides. Schol. in Ju-
venal.
238. Attigerint, ^c. Whence de-
rived have they reached the Latin
abodes.
240. Plurimus. Most celebrated.
24:1. Pholoe. A mountain of Ar-
cadia. Sti/mphalides. Stymphalus
was the name both of a city and
river in Arcadia.
242. Ladon. A small but beau-
tiful river of Arcadia, falling
into the Alpheus from north to
south ; and yielding the finest
water of all the rivers in Greece.
It is celebrated for the story of
72
FASTORUM, LIB. II.
Cinctaque pinetis nemoris juga Nonacrini,
Altaque Cyllene, Parrhasia;que nives.
Pan erat armenti custos, Pan numen equarum ;
Munus ob incolumes ille ferebat oves.
Transtulit Evander silvestria numina secum.
Hie, ubi nunc urbs est, turn locixs urbis erat.
Inde Deura colimus, devectaque sacra Pelasgis.
245
Syrinx, daughter of the Ladon,
who, in order that she might es-
cape the importunities of Pan,
was changed hy the gods into a
reed, called by the Greeks irv^iyl,
syrinx; Ovid. Metam, i. V. 691.
Martial, ix. ep. 63.
243. Cinclaqve Pinetis. Cinc-
taque Spinetis. Al. Encircled with
groves of pine. Nonacrini. No-
nacris was a town of Arcadia
which with two others, Callia
and Diponsfi, was called Tripolis.
It was famous for its pestilential
spring, the Styx; the water of
which, it is said, could not he
contained in any vessel but one
formed of the hoof of a mule.
Vitruv. V. 3-
244. Cyllene. A lofty moun-
tain of Arcadia on the summit
of which stood the temple of
Mercury, thence called Cylle-
nius, who was supposed to have
been born there. Parrhasiceque.
See i. 428. Nives. The snows
on the summits of the Arcadian
mountains.
243. Numen equarum. Num.
aquarum. Al. The latter reading
is probably the more correct, as
Pan is said to have been the lead-
er of the choir of water nymphs.
Sec.
A( Se '"'e^'? fciXt^o7</i ^oooy 'Tom iff-
rwccvTO
't'ipKihis iv/itpai, vvfic<pcci ' Auud^vctoi;.
He was also the god of fishermen
as appears from the prayers to
him contained in several Greek
inscriptions for success in the
craft. Sophocles also calls him
aXizffXayKTot, per mare vagantem.
The variety of objects under his
tutelage is also mentioned in one
of the hymns of Orpheus :
/XOVl /XGX'^Tff..
tatTatriCfiv iTuPuiyi, tpofiav tx^ayXi
Alyovofx-oiT X'^'i'^* "'"^ ■^ioaxa?' '/loi
EiVxovTS ^)ii7rirh^, ^X"''^ (piXi, truy-
liovTo:puh~i yiv'iTM^ rru.-iTui, 'JTaXuu-
" Now lulling with sweet melody
The weary world to rest ;
Awaking now the panic fears
That haunt the human breast.
Now seeking with the thirsty flock
The mountain-river's side ;
Now in the herdsman's lowly cot
Delighted to abide.
Huntsman, keen-eyed ; whom Echo
won
With lingering tones of love ;
The chase is o'er ; the dance begun ;
Nvmphs of the fount and grove
Tlie leader of their revels call.
To grace the flowery sod ;
Parent of ocean. Lord of all ;
Pan, many-tilled God."
c. s. s.
247. Transtulit. Transferred ;
on his removal to Latium. Syl-
vestria numina. The sylvan dei-
ties, Pan, &c.
249. Pelasgis. i. e. The Arca-
dians. Arcadia was anciently
called Pelasgia, Lycaonia, 8cc.
DEC. SEXT. KAL. MART. 73
Flamen ad haec prisco more Dialis erat. 250
Cur igitur currant ; et cur, sic currere mos est,
Nuda ferant posita corpora veste, rogas ?
Ipse deus velox discurrere gaudet in altis
Montibus, et subitas concitat ille feras.
Ipse deus nudus nudos jubet ire ministros : 255
Nee satis ad cursum commoda vestis erat.
Ante Jovem genitum terras habuisse feruntur
Arcades : et Luna gens prior ilia fuit.
Vita ferse similis, nullos agitata per usus :
Artis adhuc expers, et rude vulgus erant. 260
Pro domibus frondes norant, pro f'rugibus herbas :
Nectar erat palmis hausta duabus aqua.
Nullus anhelabat sub adunco vomere taurus :
Nulla sub iniperio terra colentis erat :
Nullus adhuc erat usus equi : se quisque ferebat. 265
250. Ad hcEc. In the perform-
ance of these rites, the priest of
Jupiter was engaged, erat, ac-
cording to the old custom. This
was not objectionable as it might
appear to be ; for P^n, like Ju-
piter, was considered the repre-
sentative of universal nature, and
was therefore entitled to some
respect, sc. the attendance of the
Flamen Dialis. Adhuc. Al.
252. Sic. sc. Posita ve*te.
253. Ipse Deus velox, &;c. The
active god himself delights to
course over the lofty mountains,
and he pursues the startled game.
Some explain concitat, he terrifies,
in allusion to the terror. zrxmKa, or
'Ha.iiKa. 'Siiuecra, panic fears, which
Pan could excite. Concipit fugas.
Ursin. Concipit feras. Al.
255. Jubet ire. Amat ire. Cod.
Thuan.
258. Luna prior. See i. N.
419. It is supposed by some that
this was the origin of the cres-
cent having been worn upon the
buskins of senators and their
sons at Rome, as a symbol of
their high descent, Siat. Si/lv. v.
2. 28. ' Felix, et sapiens, et no-
bilis, et generosus, Appositam
nigrse lunam suhtexit alutse.' Ju-
venal, v'n. 191. According to
others the c which was worn on
the senators' buskins was a sign
of the number, centum, of which
that body was originally com-
posed.
259. FercE. sc. vita ferince —
Abulias, ^-c. Passed without any
social intercourse. So Horace,
' Mutum et turpe pecus.' Sat, i._
3, 100. Tolls Se «I aj;t^f yiynfitmi
TsJ» ki^pu-xuv (pao'iy t» a,ra,x.Tu xai
fnoiuhii filio KahtruTxs, &C. Diod.
Sicul. i.
260. Artis adhuc, ^'C. They
were still an uncivilized and un-
couth crowd. Adhuc. Ad hoc.
Al.
261. Pro domibus, §-c. They
used the boughs of trees for their
abodes, and weeds instead of
corn.
262. Palmis duabus. In the
hollow of both hands.
265. Usus equi. Bellerophon is
said to have first taught the use
of the horse.
H
74
FASTORUM, LIB. II.
Ibat ovis lana corpus amicta sua.
Sub Jove durabant, et corpora nuda gerebant,
Docta graves imbres et tolerare Notos.
Nunc quoque detecti referunt monumenta vetusti
Moris, et antiquas testificantur opes. 270
Cornipedi Fauno ca;sa de more capella
Venit ad exiguas turba vocata dapes.
Dumq le sacerdotes verubus transuta salignis
Exta parant, medias sole tenente vias ;
Romulus, et frater, pastoralisque juventus, 275
Solibus et campo corpora nuda dabant :
(Caestibiis, et jaculis, et missi pondere saxi
Brachia per lusus experienda dabant.)
Pastor ab excelso. Per devia rura juvencos,
Romule, pra^dones, eripe, dixit, agunt. 280
Longum erat armari. Diversis exit uterque
Partibus. Accursu praeda recepta Rami.
Ut rediit, verubus stridentia detrahit exta :
26G. Lana sua. Because there
was no need for their being
shorn.
,.. 267. Sub Jove durabant. They
used to dwell, or persevered in
dwellinef. ia the open air. So Ho-
race, ' Manet sub Jove frigido
Venator* Od. i. 2.3—6.
268. I^otos. From Gr. viroi,
humor. The south winds.
269. Detecti. i. e. The Luperci,
naked, restore the memorial of
an antique usacfe, and give evi-
dence of their old resources.
271. Cornipedi Fauno. The
poet proceeds to give another
reason for the priests of Pan
being naked at the celebration of
his festival. Cervipedi. Zulich.
CoEsa capella. A goat was sacri-
ficed to Pan because of his having
feet like that animal.
273. Verubus. Spits or broaches.
Gr. if:>0.os. a versando. \'^arr.
Sali(}nis. Made of willow or sal-
low.
274. Exta. From exsecta, th.
SCGO. Medias, §"c. At noon-dav,
Tenente dies. Zulich. Mazar. Voss.
276. Campo. So. Ludis or Pul-
veri. The Campus Martius was
an extensive plain along the Ti-
ber where the Roman youth used
to exercise. It belonged origi-
nally to the Tarquins, ' Superbi
regis ager.' Juvenal, vi. 523, and
after their expulsion was conse-
crated to Mars. Lit: ii. 5. It was
frequently called Kar l?,o;^t:v, Cam-
pus, The plain, Horat. Od. iii. 1,10.
277. Castibus. Gauntlets, a
ccedendo. Tiiey were a species of
gloves, chirothecce, which had lead
or iron sewed into tbem to make
the blow more effective from th»
weight of its fall. Virtf. jEneid,
V. 379, 400. Jaculis. So Virgil,
' Spicula contorquent, cursuque
ictuque lacessunt.' JEneid, vii.
165. Missi pondere saxi. Gr.
XiSo^'oXai. The stone may have
been thrown from the hand or
discharged from a sling.
280. Eripe. Rescue them.
283. Detrahit. Delulit. Voss.
Arond. Mazar.
DEC. QUINT. KAL. MART.
75
Atque ait, Haec certe non nisi victor edet.
Dicta facit, Fabiique siniul. Venit irritus illuc
Romulus, et mensas ossaque nuda videt.
Risit, et indoluit Fabios notuisse Remunique
Vincere, Quinctilios non potuisse suo-
Fama manet facti ; posito velamine currunt,
Et memorem famam, quod bene cessit, liabet.
285
290
DEC. QUINT. KAL. MART. LUPERCALIA
FoRSiTAN et quaeras, cur sit locus ille Lupercal ;
Quaeve diem tali nomine causa notet.
Ilia Vestalis caelestia semina partu
Ediderat, patruo regna tenente suo.
Is jubet auferri parvos, et in amne necari.
Quid facis ? ex istis Romulus alter erit.
Jussa recusantes peragunt lachrymosa ministri ;
295
285. Fabiique simul. The Fabii
were the associates of Remus,
the Quinctilii of Romulus,
288. Non potuisse. sc. vincere.
290. Et memorem, SjC. And that
which had a prosperous result,
has also permanent renown.
29 1 . Lupercal. The place where
Pan was worshipped, so called
fromLuperci; see supr. 31, and
infr. 331. It was a cave in the
Palatine hill, consecrated to this
deity by Evander. Lyc«eus,from
Gr. Xuxor, lupus, a mountain of
Arcadia is said also to have been
dedicated to Pan, as the guardian
of flocks ; whence Virgil, ' Geii-
da monstrat sub rnpe Lupercal,
Parrhasio dictum Panos do more
Lycsei. ^Eneid, viii. 342. Luper-
cal, besides the origin assigned to
the term in the text may be de-
rived from luere, i. e. sacrificare,
caprum, because of their sacrificing
a goat to Pan in the place already
mentioned, or from luere, i. e. ex-
plore per caprum, to make atone-
ment by such a sacrifice.
292. Quave. Sfc. Or what
cause distinguishes the day by
such a title, sc. LvpcrculiT.. Tan-
to 7iomine, conj. IJeins.
293. Ilia. Called also Rhea,
daughter of Numi tor king of Alba.
Vestalis. She was devoted to the
service of Vesta by Amulius her
uncle, who usurped the sovereign-
ty of Alba and banished his bro-
ther, in order that slie might not
by becoming a mother endanger
his tenure of the crown. His pre-
cautions were unavailing, as she
gave birth to twins, of whom she
asserted Mars to be the father,
hence calestia semina. She was
buried alive — the punishment in-
flicted upon Vestal Virgins, who
were convicted of a violation of
their vows of ciiastity — on the
banks of the Tiber, whence Ho-
race ' uxorius amnis.' Od. i. 2. 20.
296. Quid facis. This may be
taken either as a remonstrance
against tiie act, or to show the
futility of the usurper's designs.
297. Recusantes. Reluctant,
76
FASTORUM, LIB. IL
Flent tamen, et geminos in loca jussa ferunt.
Albula, quern Tiberin mersus Tiberiniis in unda
Reddidit, hibernis forte tumebat aquis ;
Hic, ubi nunc Fora sunt, lintres errare videres ;
Quaque jacent valles, Maxime Circe, tuae.
Hue ubi venerunt, nee jam procedere possunt
Longius ; ex illis unus, an alter, ait :
' At quam sunt similes ! at quam formosus uterque
' Plus tamen ex illis iste vigoris habet.
' Si genus arguitur vultu, ni fallit imago,
300
305
298. Et geminos. Ut geminos,
would be the better reading. Loca
jussa. Loca sola. Heins.
299. Albula. The ancient name
of the Tiber ; so called from the
whiteness of its waters, albis aquis.
It was called Tiber after Tiberi-
Bus Sylvius, successor to Capetus
as king of the Albans, who was
drowned in it.
301. Fora. Sc. The Forum
Boarium, &c. The river was so
swollen by the winter rains that
it overflowed the city ; So Horace,
' vagus et sinistra Labitur ripa.'
Od. i. 2. 18.
302. Maxime Circe. The Cir-
cus Maximus was built by Tar-
quinius Priscus, and afterwards
at different times considerably
enlarged and beautified. It was
situated between the Palatine and
Aventine hills, whence, quaque
jacent valles tuce. It was a mile
in circumference, and surrounded
by a dyke or canal, called Euri-
pus, ten feet broad, and equally
deep ; it had also porticoes three
stories high, a-roai ronrTiyat ; both
improvements designed and exe-
cuted by Julius Csesar. It is said
to have contained at least 150,000
persons, Dionys. iii. 68 ; accord-
ing to Pliny, 250,000. Plin.xxxvu
15. s. 24. Here all the games and
shews were celebrated, in which
the Romans of all classes took
such interest and delight. ' Duas
tantum res anxixs (Populus E.)
optat, Panem, et Circenses.' —
Juvenal. Sat. x, 80. It was very
generally frequented by sharpers
and fortune-tellers, sortilegi or di-
vijii, jugslers, prcEstigiatores. &c. ;
hence ' Fallacem Circum.' Horat.
Sat. i. 6. 113. It is said to have
been called Circus, in honour of
Circe the daughter of the sun,
to whom it was consecrated;
whence also, according to some,
its name Apollinaris; which Livy,
however, assigns to the Circus
Flaminius on account of a tem-
ple of Apollo in its vicinity.
Liv. iii. 54, 63. There were se-
veral others, Circus Vaticanus,
&c. to which may be added those
built by the emperor Nero, Ta-
cit. Ann. xiv. Caracalla, Helio-
gabalus, &c.
304. Longius. They could pro-
ceed no further on account of the
swelling of the river. Ex illis, sc.
7ni7iistris. One, or, an, another
of the attendants says. So • Sau-
cius, an sanus, numquid tua signa
reliqui.'iv. 7.
305. At. And yet how like
they are. At, is an adversative
conjunction derived from and equi-
valent to the Gr. ara^, Voss. in
Etymol. ' Una mater oppugnat,
at quae mater ?' Cic. pro. Cluent.
c. poenult. In the text it is ex-
pressive of admiration and Com-
passion.
306. Jste. Sc. Romulus.
307. Ni fallit. Nee fallit, Heins.
DEC. QUINT. KAL. MART.
' Nescio quern vobis suspicor esse Deum.
' At siquis vestrae Deus esset originis auctor,
' In tarn praecipiti tempore ferret opem.
' Ferret opem certe, si non ope mater egeret ;
' Quae facta est uno mater et orba die,
* Nata simul, peritura sinuxl, simul ite sub undas
' Corpora.' Desierat, deposuitque sinu.
Vagierunt clamore pari ; sentire putares.
Hi redeunt udis in sua tecta genis.
Sustinet impositos summa cavus alveus unda :
Heu quantum fati parva tabella vehit !
Alveus in limo, silvis appulsus opacis,
Paulatim fluvio deficiente, sedet.
Arbor erat, remanent vestigia ; quasque vocatur
Rumina nunc ficus, Romula ficus erat.
Venit ad expositos (mirum !) lupa foeta gemellos :
!10
315
320
Imago, qu. Imilago from Imitor,
or tVotn hy/ia th. 'iixu similis sum.
310. PrcEcipiti. ' Sed nee Di
nee homines, aut ipsam (matrem)
aut stirpem a crudelitate regia
vindicant : Sacerdos ipsa in cus-
todiam datur; pueros in proflu-
entem aquam mitti jubet.' Liv.
311. Ferret opem, &rc. Your
mother surely would bring' you
aid were she not herself ia need
of help, who has in one day been
made a mother and childless.
314. Corpora. Piynora, Patav.
and Heins. Sinu. In the creek
formed by the flood.
315. Sentire ptitares. You
would think that they were con-
scious of their fate.
317. Cavus alveus. The hol-
low wooden trough.
318. Quantum fati. In allusion
to the foundation of the Roman
empire by Romulus and its sub-
sequent splendour. Parva tabella.
Carta tab. Heins. The small
plank, so. alveus ; ' Et tabula
distinguitur unda.' Juvenal, xiv.
228.
319. Appulsus. Having ap-
proached.
322. Rumina ficus. Poetically
for R ami nalis ficus. This name is
either a corruption of the original
Romularis ; or it may be derived
from ruma or rumen, i. e. mamma,
a teat or pap, and so called in
remembrance of the twins havintj
been found under this iig-lree
and suckled by a wolf. ' Gemi-
nos huic ubera circum Ludere
pendentes pueros, et lambere
matrem Impavidos;' Virg. ^^neid,
viii. 631 et seq. : According to
some it is derived from rumen,
the throat, because under the
shade of this tree the cattle used
to chew the cud, ruminare. The
words remanent vestigia, 321, can-
not be more aptly commented
upon than by the folli wing pas-
sage ' Eodem anno Rumiualem
arborem iu comitio, quje super
octingentos et quadraginta ante
annos Remi Romulique infantiani
texerat, mortuis ramalibus, et
arescente trunco derninutam, pro-
digii loco habitura est, donee in
fatus reviresceret.' Tacit, in fin.
siii. Ann.
323. Fata, Newly delivered.
h2
78 FASTORUM, LIB. II.
Quis credat pueris non nocuisse feram ?
Non nocuisse parum est ; prodest quoque. Quos lupa nutrit,
Prodere cognatte sustinuere manus ! [325
Constitit, et cauda teneris blanditur alumnis,
Et fingit lingua corpora bina sua.
Marte satos scires ; timor abfuit : ubera ducunt,
Et sibi permissi lactis aluntur ope. 330
Ilia loco nomen fecit, locus ipse Lupercis :
Magna dati nutrix praemia lactis habet.
Quid vetat Arcadio dictos a monte Lupercos ?
Faunus in Arcadia tenipla Lyca;us habet.
326. Prodere. To consign to
death. Perdere. Al.
328. Et fingit, Sfc. So Virgil,
' Illam tereti cervice reflexam
Mulcere alternos, et corpora fin-
gere lingua.' ^tieid, viii. 633, et
seq.
331. A'omen. Sc. Lupercal. Lu-
percis. See supr. 31, for the
generally received origin of the
term. Plutarch derives it as
above, .331. This opinion, how-
ever, is justly controvertetl by
Livy and Dionysius of Halicar-
nassus who state that the Luperci
and Lupercalia were introduced
into Italy by Evauder, which is
still further borne out by Virgil,
jEneid, viii. 343. It is not
easy to perceive how a festival
in honour of Pan could be so
far identified with that which
was said to be celebrated in re-
membrance of the wolf that
suckled Romulus and Remus, as
that the latter should merge al-
together into the former, which,
admitting the former opinion,
must appear to be the case at
once to any who inquire into the
nature and details of this re-
markable rite.
332. Magna pramin. In the
reputation attached to her name.
This whole fable is said to have
arisen from the surname Lupa,
by which, in consequence of the
levity of her conduct, the wife of
P'austiiliis the preserver of the
twins, was generally designated.
333. Quid vetat, 6:0. The poet
proposes another etymology for
Lupercus, from the analogy be-
tween the term and Lycaeus, the
one being derived from lupus, as
the other from Xvxi;-
334. Fannus i?i Arcadia, Sf'c.
Lycaon, the son of Pelasgus,
and the first sovereign of Arcadia,
contemporary of Cecrops king
of Athens, is said to have been
the founder of the Lupercalia
which he celebrated with great
splendour.
DEC. QUINT. KAL. MART.
79
VENTI INCERTI.
Orta dies fiierit, tu desine credere ventis ; 335
Prodidit illius temporis aura fidem.
Flamina non constant : et sex reserata diebus
Carceris ^olii janua lata patet.
SOL IN PISCIBUS.
Jam levis obliqua subsidit Aquarius urna :
Proxim\is aethereos excipe, Piscis, equos. 340
Te memorant fratremque tuum (nam juncta micatis
335. Orta diesfuerit. The poet
having explained fully the origin
and details of the Lupercalia,
proceeds to treat of the days,
their succession and character.
Dies. The day on which the Lu-
percalia was celebrated, xv. Kal.
Mart. Feb. loth. On this day
the sun entered the sign Pisces,
see infr. 340, and the winds were
variable for the six following days.
Fuerit. Fuerat. Heins.
336. Prodidit fidem. Sc. Is not
to be trusted, from its inconstancy.
337. Non constant. Are un-
steady.
338. Carceris j3Solii. So Virgil,
' Huic vasto rex jEolus antro
Luctantes ventos tempestatesque
sonoras Imperio preinit, ac vin-
clis ac carcere frenat,' j^ueid, i.
30. A'/aXs» offT ccyi/mis ai^^rtyiviiff-
■stolr^fft K^av/wv* Argon, iv 765.
^olus was the son of Jupiter by
Acesta or Sergesta, the daughter
of Hippotas, a Trojan, whence
he is called Hippotades. He was
king of Lipara and the adjoining
islands, called after him JEolian,
situated between Italy and Sicily.
One of these, Strongyle ; from
Gv. (rr^oyyos, round, now Strom-
boli; being volcanic, it is said
that the ancient inhabitants could
tell from the smoke, three days
before, what wind should blow,
hence the fable that JEolus was
king or god of the wind».
339. Levis. From Gr, Xsw;;,
cortex J relieved or unburthened
by the sun having entered another
sign J KoZipo;, ajiaoY,;, Obliqua.
The urn which Aquarius held is
turned obliquebj, or inverted, as if
the water flowed from it towards
Piscis. Subsidit. Sinks down ;
expressive of languor after fatigue.
See supr. levis.
340. jSSthereos equos. The
horses of the sun. Piscis. Sc.
Boreus, so called from its look-
ing towards the north ; its place
is under the arm of Andromeda.
The other fish is called Notius,
looking towards the south ; it is
placed below the shoulder of the
constellation Equus.
341. Juncta inicatis signa. The
constellation Pisces, is called by
Aratus ffCvdiff/jio; vi-ou^xvios ; either
fish being connected by a band,
or train of twelve stars, called by
the Greeks ffuviifffio; tu]i i^fuuf
The sign Boreus consisted of
twelve, and Notius of seventeen
stars. The poet narrates the
cause of their being enrolled
among the constellations, Te me-
morant, Sfc.
342. Duos Deos, Dione and
Cupid.
80
FASTORUM, LIB. II.
Signa) duos tergo sustinuisse Deos.
Terribilem quondam fugiens Typhona Dione,
Tunc, ciim pro ccelo Jupiter arma tulit ;
Venit ad Euphraten comitata Cupidine parvo,
Inque Palaestinae margine sedit aquae.
Populus et cannae riparum summa tenebant ;
Spemque dabant sal ices, his quoque posse tegi.
Dum latet, intonuit vento nemus ; ilia timore
Pallet, et hostiles credit adesse manus
Utque sinu natum tenuit, ' Succvu'rite, NymphiE,
' Et Dis auxilium terte duobus,' ait.
Nee mora ; prosiluit. Pisces subiere gemelli ;
Pro quo nunc dignum sidera munus habent.
343. Typhona. See supr. i. 523.
Dione. Daughter of Oceanus and
Tethys, and mother of Venus,
with whom she is frequently iden-
tified hy the poets, as in the text.
345. Euphraten. A river of Asia.
Cupidine. Cupid was the son of
Jupiter and Venus. According to
Hesiod, he was produced at the
same time with Chaos and the
Earth. He is generally represent-
ed as a winged hoy, with a how
and quiver, and wearing a wreath
of roses ; in constant attendance
upon his mother Venus. ' Fer-
vidus tecum puer, et solutis Gra-
tiee zonis, properentque nym-
phae,' Horat. Od. \. 30, 4.
346. PalcEstina aqiice. The
Euphrates, poetically so called,
from its hounding Syria, at the
opposite extremity of which, next
to Arahia Petraja, Palestine is
situated.
347. Populus. The poplar tree,
of which the ancients reckoned
three species ; the hlack, a'lyu^ot,
the white, Xivx.n, and that called
Lybisca, the Libyan, which is our
aspen, with a very small dark leaf.
The poplar was sacred to Her-
cules ; — XivKai, ' H^a.x.Xio; li^ov 'i^-
vos. Theocrit. Idyll, ii. ; Populus
Alcidae gratissima j Virg. Eclog.
7. ; Herculeseque arbos umbrosa
coronae. Georg, ii, 66, It is a fa-
345
350
vorite tree with the poets, and is
supposed, on account of the me-
lancholy rustling of its leaves,
when agitated by the breeze, to
have been introduced into that
matchless simile, ' Qualis populea
mocrens Philomela sub umbra.'
Sec. Georg. iv. 511. Canna. Canna,
Gr. (piXi;, a reed or cane ; a species
of the arundo, with which it is
frequently confounded, but smaller
and more delicate. This, as also
the poplar and osier, thrives best
in a marshy soil, or by a river's
side.
548. Salicps. Osiers or willows;
of which there were several kinds.
Graeca salix ; Varr. i. R. R. c. 24,
which was of a yellow colour ;
Amerina, called also Sabina sa-
lix ; ' Atque Amerina parantreti-
nacula viti,' Georg. i. 2G5, which
was red, and the salix Gallica, of
a faded purple, and others, which
were distinguished by their height
and strength. His. sc. by the wil-
lows, &c. Uos. Al. sc. Venus and
Cupid. Saliceshas, Maz. Zulich.
350. Hostiles. Of the giants.
351. Nympha. The nymphs of
the river.
353. Prosiluit. She plunged
into the water,
354. Pro quo, Sj'c. In return
for which they, sc. Pisces gemelli,
enjoy a constellation, a merited
DEC. TERT. KAL. MART.
81
Inde nefas ducunt genus hoc imponere mensis,
Nee violant timidi piscibus ora Syri.
355
DEC. TERT. KAL. MART. QUIRINALIA.
Proxima hix vacua est : at tertia dicta Quirino ;
Qui tenet hoc nomen, Romukis ante fuit.
Sive quod hasta Curis priscis est dicta Sabinis ;
(BelUcus a telo venit in astra Deus)
Sive suum regi nomen posuere Quirites ;
Seu quia Romanis junxerat ille Cures.
Nam pater armipotens, postquam nova moenia vidit,
Multaque Romulea bella peracta manu,
' Jupiter,' inquit, ' habet Romana potentia vires ;
' Sanguinis officio non eget ilia mei.
* Redde patri natum : quamvis intercidit alter,
' Pro se, proque Remo, qui mihi restat, erit.
360
365
honour, i. e. have been raised to
the dignity of a constellation
which they deserved. Sidera ka-
hent, for sidus facti. So in Art,
Amat. ' Munus habe coelum ;'
whence some read, nunc coelum si-
dera nomen, Nauger. Petav. Zu-
lich. Nunc cernis sidera nomen,
Ursin.
355. Inde nefas, §*c. Whatever
be the cause, it is upon record
that the Syrians were averse to
tish, a-zsrt^ivi;- '"'O;, lia, ra Ivpuv
^vn*,' Athenwus, viii. Genus, sc.
piscium.
356. Timidi. Superstitious ;
timor is frequently used in the
same sense with the ^tKri^aifiovia,
of the Greeks. ' Primus in orbe
does fecit timor.' Stat. Theb. iii.
661. ' Quone malo nientem con-
cussa ? timore deorum.' Horat.
Sat. ii. 3. 295.
357. Proxima lux. xiv. Kal.
Mart. Feb. 1 6th. Vacua. Has no
mark of distinction. Tertia. Xiii.
kal. Mart. Dicta. Consecrated,
because on this day the festival
Quirinalia, in honour of Romulus'
was held.
359. Sive quod. The poet pro-
ceeds to account for the origin of
the name Quirinus. Sabinis. The
Sabines called Mars also Curinus
or Quirinus, from curis, a spear.
360. A telo. In consequence of
his signal achievements in war,
Romulus was raised to the stars.
361. Suum nomen. A name
derived from their own. Quirites,
The Romans.
362. Cures. It was agreed upon
the union of the Romans and Sa-
bines, that the former should be
called Quirites in honour of Ta-
tius, king of Cures, while Rome
should retain its original name,
derived from its founder.
363. Pater. Mars. Nova ma-
nia. Rome.
366. Sanguinis mei. Sc. Rom-
ulus, said to have been the son of
Mars.
367. Alter. Remus, slain by
his brother Romulus, for having
vaulted in contempt over the new
walls of Rome. According to
others, he was killed by some one
unknown in a quarrel.
82
FASTORUM, LIB. II.
" Umis erit, quern tu tolles in caerula cceli,"
' Tu mihi dixisti : sint rata dicta Jovis.' 370
Jupiter annuerat ; nutu treniefactus uterque
Est polus, et cceli pondera sensit Atlas.
Est locus, antiqui Capream dixere paludem ;
Forte tuis illic, Romule, jura dabas.
Sol fugit, et rernovent subeuntia nubila ccelum ; 375
Et gravis efFusis decidit imber aquis.
Hinc tonat, hinc missis abrumpitur ignibus aether :
369. Tuus erit. This verse is
copied from Ennius, where he
treats ia his Annals of the same
subject as that in the text.
372. Atlas. Son of Japetus and
Clymene, according to others of
Asia, Asope, or Libya. He mar-
ried Pleione, by whom he had
seven daughters — the Pleiades,
ranked among the constellations,
by Jupiter. He is also said to
have been the father of the Hy-
ades, so called after their brother
Hyas, who perished from the bite
of an adder, and was so deeply
regretted by his sisters, that they
died of grief. They were also
raised to the stars by Jupiter.
Atlas was the name of a moun-
tain in Mauritania, so high, that
its summit was not visible, hence
it was said that a monarch, of the
same name and country, support-
ed the heavens. So ^Eschylus in
Prometh, who makes him the
brother of Oceanus;
ilKiay. OiiSiJT, tTii /lit Kcei xa^iyirrou
tii^out' "ATXavras", of tpof iir^tfi-
"ilfiOi? loiiltuv, a.^^oi' iv» iudy^aXov.
According to others. Atlas was a
Lybian, and an astronomer, who
frequented a mountain, called af-
ter him, for the purpose of making
his observations, whence the fable
of his bearing the firmament on
his shoulders. Some of the poets
describe Atlas as a sovereign of
Hesperia, who having refused
the rights of hospitality to Per-
seus, in consequence of his having
been told that he should be de-
prived of his throne by a son of
Jupiter, was changed into a moun-
tain by Perseus' displaying to him
the head of Medusa. He is said
in the text to have been made
conscious of the weight of the
heavens, coeli pondera, Sfc. from
their trembling at the nod of
Jove. Sensit, Novit. Al.
373. Capream paludem. (Liv. i.
16, Caprse palus. ) A marsh, which
lay at a short distance from Rome
towards the sea, where Romulus
is said to have disappeared in a
whirlwind, while either reviewing
his army, or promulgating laws.
The place was afterwards called
Caprilia. Fest,
375. Sol fugit. According to
the astronomical tables, this
eclipse of the sun occurred. May
26, A. c. 713.
— Et rernovent. En rernovent.
Heins.
376. Imber. From Gr. o^ufi^eg ;
' agraen aquarum largius ex con-
cretis nubibus effusum ;' Apul. de
mundo.
^11. Hinc tonat, hinc missis.
Intonat emissis. Mazar. Abrumpi-
tur. Is cloven ; so Virgil, « Me-
dium video discedere caelum.'
jEneid, ix. 20.
DEC. TERT. KAL. MART.
83
Fit fuga : rex patriis astra petebat equis.
Luctus erat, falsaeque Patres in crimine csedis ;
Haesissetque animis forsitan ilia fides.
Sad Proculus Longa ven^ebat Julius Alba ;
Lunaque fulgebat ; nee facis usus ei-at :
Cum subito motu nubes crepuere sinistrae :
llettulit ille gradus, horrueruntque comae.
Pulcher, et humano major, trabeaque decorus,
Romulus in media visus adesse via ;
380
385
378. Fit fuga. Hence, accord-
ing to the Greeks, this day was
called in the old calendar, Popli-
FUGIA, n TOiTfi Tou zrXrJous. Varr.
V. L.L. Rex. Romulus. Patriis.
He was borne to heaven in the
chariot of Mars.
379. Falsceque Patres, &,~c. ' The
fathers were accused of an unsub-
stantiated murder.' So Livy,
' qui discerptum regem Patrum
tnanibus taciti arguerent.'
381. Proculus. A Roman, who
pledged liimsell by an oath to the
people, in order to satisfy their
doubts about Romulus, that he
had seen and heard him as des-
cribed in the text. Longa Alba.
A colony from Lavinium, in La-
tium, founded by Ascanius the
son of .^ilneas, at the foot of the
Mons Albanus. It was called
Alba, from the following pro-
phecy of Helenus ; « Quum tibi
solicito secret! ad fluminis undam
Litoreis ingens inventa sub ilici-
bus sus, Triginta capituni fetus
enixa jacebit, Alba, solo recu-
bans, albi circum ubera nati ; Is
locus urbis erit, requies ea certa
laborum.' Virg. JEtieid, iii. 389,
et seq. which is further interpret-
ed, that thirty years after the
discovery of this white sow with
her farrow, the city should be
built :here. li was called Longa,
from its lengtii, and was the royal
residence until the building of
Rome, as foretold by Anchises ;
' Lavinia conjux Educet silvis
regem, reguuique parentem : Un-
de genus Longa nostrum domin-
abitur Alba.' ^^neid, vi. 766. It
was all destroyed, with the ex-
ception of its temple, by TuUus
Hostilius, who carried the inha-
bitants to Rome.
382. Lunaque Julgebat. Surge-
bat. Petav. So Metam. viii. * Sex-
ta resurgebant orientis cornua lu-
nae.' Facis. Fax-acis, from Gr.
fao), luceo.
383. Crepuere. Thundered.
SinistrcE. Omens on the left, in
whatever position the augur stood,
were generally considered lucky
by the Romans, Plant. Pseud, ii.
4. 72. Epid. ii. 2, 1. Stat. Theb.
iii. 493. Serv. in Virq. j3Sneid, ii.
693, ix. 631. Cic. Legg. iii. 3.
Ovid. Trist. i. 8, 49 ; but some-
times the contrary, Virg. Eclop.
i, 18, ix. 15, Ovid. Epist. ii. 115,
Trist. iv. 3, 69, in imitation of
the Greeks, whose augurs stood
with their faces to the north ; and
then the east, which was the lucky
quarter, was on the right. ' Sinis-
trum, quod bonum sit, nostri no-
minaverunt, extemi, (sc. Grseci)
dextrum.' Cic. Div. ii. 36. Hence
dexter, is used ior felix or faustus,
and sinister for infelix or funestus.
Thunder on the left was a good
omen in every case, except for
holding the Comitia, Cic. I)iv, i.
7,39.
385. Humano major. So Juve-
nal, • Sacra et major imago Hu-
mana,' &c. xiii. 221. Trabeaque.
See supr. i. n. 37.
84
FASTORUM, LIB. II.
Et dixisse simul : ' Prohibe lugere Quirites ;
' Nee violent lachrymis numina nostra suis.
' Thura ferant, placentqiie novum pia turba Quirinum ;
' Et patrias artes militiamque colant.' 390
Jussit, et in tenues oculis evanuit auras.
Convocat hie populos, jussaque verba refert.
Templa Deo fiunt, coUis quoque dictus ab illo ;
Et referunt certi sacra paterna dies.
STULTORUM FERIiE, ET FORNACALIA.
Lux quoque cur eadeni Stultorum festa vocetur,
Accipe : parva quidem causa, sed apta subest.
Non habuit tellus doetos antiqua colonos ;
Lassabant agiles aspera bella viros.
Plus erat in gladio quam curvo laudis aratro ;
Neglectus domino pauca ferebat ager.
Farra tamen veteres jaciebant, farra metebant ;
395
400
387. Dixisse simul. Dixisse
viro. Heins.
388. Nee violent. ' Nor let them
insult,' &c. because the deifying
of their sovereign ought to be
rather a matter of exultation than
regret.
389. Novum Quirinum. Just
enrolled among the gods with the
title of Quirinus.
390. Patrias artcs colant. So
Virgil, ' Tu regere imperio po-
pulos Romane memento ; Hae tibi
erunt artes : pacisque iroponere
morem, Parcere subjectis et de-
bellare superbos.* jEneid, vi.
853.
391. In tenues oculis. In (rnuem
ex oculis evanuit auram. Heins.
392. Populos. The Romans
and Sabines. Patres. A\.
393. Deo. Sc. Romulus. Col-
lis dictus. Sc. Quirinalis ; Festus,
however, gives a different, and
probably the more correct ac-
count ; * Quirinalis collis qui
nunc dicJtur, olim Agonus appel-
labatur, antequam in eum com-
migrarent fere Sabini Curibus
venientes, &c. A quo banc ap-
pellationem sortitus est.'
394. Certi dies. See snpr. i. N.
6.58. The Quirinalia belonged
also to the class of Feriae Statae
or Stativse. Paterna. Romulus
was generally addressed by the
title of Pater.
395. Lux eadem. The same
day on which the Quirinalia was
celebrated was appointed for the
' Stultorum Festa,' the festival of
fools ; the reason is stated in the
text.
396. Parva quidem, &-c. A
trifling indeed, but appropriate
reason is suggested.
397. Non habuit, ^'c. The
primitive earth did not enjoy e.\-
perienced husbandmen. Lassa-
bant. ' Gravis armis miles ait,
multo jam fractus membra la-
bore.' Horat. Sat. i. 1, 4. ' Vel si
Romana fatigat militia,' &c. Id.
ii. 3, 10. Farra jaciebant. Used
to sow corn ; so xara.SaXXi/v
asi-s^ua. Demosth.
DEC. TERT. KAL. MART.
85
Primitias Cereri farra resecta dabant.
Uslbus admoniti, flammis torrenda dedere ;
Multaque peccato damna tulere suo.
Nam modo verrebant nigr-is pro farre favillas ;
Nunc ipsas igni corripuere casas.
Facta Dea est Fornax : laeti Fornace coloni
Orant, ut fruges temperet ilia suas.
Curio legitimis nunc Fornacalia verbis
Maximus indicit, nee stata. sacra facit :
Inque foro, multa circum pendente tabella,
405
410
402. Primitias. "Az^a^^tcr The
first fruits. Cereri. See supr. i.
N. 127. Resecta. Reaped.
403. Usibus admoniti. Warned
by e.ijperience.
404. Multaque peccato, §"c. By
their ignorance of the proper me-
thod of roasting the corn, they
suffered many and severe losses,
sometimes burning it to ashes,
nigras pro farre favillas, and again
setting fire to their cottages.
407. Dea Fornax. In order to
remedy the evils mentioned above,
a deity was created, called For-
nax, lit. a furnace, to whom prayers
and off"erings were presented to
secure them against loss or acci-
dent at this particular time. The
festival so instituted in honour
of this deity, was called Forna-
calia. It is said to have origi-
nated with Numa : ' Numa in-
stituit Deos fruge colere,' &c.
' Is et Fornacalia instituit, farris
torrendi ferias.' Plin. xviii. 2.
This festival was ranked among
the Feriae Imperativae, those oc-
casionally appointed by order of
the consul, the prsetor, or ponti-
fex maximus. Infra. 409. Nee
stata, S)-c.
408. Ut fruges temperet. That
she should moderate the heat of
the grain while being roasted.
Ut vires temperet. Al.
409. Curio. The Roman peo-
ple were divided into three tribes,
by Romulus, and each tribe was
subdivided into ten curia. {Ila
dicta quod iis rerum publicarunt
cura commissa sit, Fest. velpotius
a Ku^ia, sc. iKKXr.iTia, conventus
populi apud Grcecos ad jubendiim
vel vetandum quod e republica ceii-
seretesse.) This number was never
varied, although the tribes were
subsequently increased to thirty-
five. Each curia had formerly a
chapel or temple for the celebra-
tion of the sacred rites, Varr. de
L.L. iv. 32. Tacit. Ann. xii. 24.
Dionys, ii. 23. He who presided
over one curia was called CURIO ;
quia sacra curabat. Fest. ; and
be who presided over all, curio
MAXIMUS. This officer was ap-
pointed from among the patri-
cians, down to u. c. 544 ; after-
wards from the plebeians. Liv.
xxvii. Legitimis verbis. In the
form prescribed by the ritual.
Indicit, nee stata. See supr. N. 407.
sub. fin.
411. Multa tabella. To each of
the thirty curiaj was attached a
tablet, tabella, upon M'hich the
name of that class to which it
belonged was engraved. Some of
them were called after the Sabine
women, who had been carried
away by the Romans ; others
were called after distinguished
generals, and the ancient towns
of those who had first settled in
Rome. Liv. i. 13. Fesius. Varro
apud Dionys. ii. 83. Plutarch, in
Romulo, and others. Seven only
86
FASTORUM, LIB. II.
Signatur certa curia quaeque nota,
Stultaque pars populi, quae sit sua curia, nescit :
Sed facit extrema sacra relata die.
DUODEC. KAL. MART. FERALIA.
Est honor et tumulis ; animas placate paternas,
Parvaque in extinctas munera ferte pyras.
Parva petunt JNIanes ; pietas pro divite grata est
415
of these names remain upon re-
cord— Forensis, Rapta, Faucia or
Saucia, Tatiensis, Tifata, Veli-
eusis, Velita.
413. Stultaque pars populi.
Hence Stultorum Ferise ; a part
of the people not having found
their own proper curia, at the
time appointed for the sacrifice,
and in consequence at the close of
the day, extrema die, the rites
of the Fornacalia were oblit^ed to
be repeated, sacra relata, &c.
415. Est lionor et tumulis. The
Quirinalia were succeeded, after
an interval of three days, by the
Feralia, or festival in honour of
the dead, during which offerings
were made to the manes of the
just. This custom was observed
by the Greeks also; Mia^a] i^s-
Hesych. The Greek month An-
thesterion, included a portion of
the February and March of the
Romans.
416. In extinctas pyras, i.e. Iil
busta. Ou the tombs. Servius
explains the different acceptations
of Pyra, Rogus, and Bustum,
Viry. jEneid, xi. 185. et seq.
' Constituere pyras, sc. the heaps
of wood which formed the funeral
piles. ' Subjectisque igtiibusatris
ter circuni accensos Decurrere
rogos ;' the pyrce when lighted,
were called rogi. ' Semiustaque
servant Busta;' the pyrce so
called wlien extinguished. Pyra,
however, is sometimes used iu
the sense applied to rogus above ;
' Quem vetus accensa separat ira
pyra.' Ovid in Ibin. 36. Ex-
tinctas pyras may also be used
for extinctorum pyras. The se-
pulchres of the dead.
417. Manes. From manus, i.e.
bonus, good. The shades of the
dead. According to Plato, the
souls of the just after death be-
came Lares, those of the wicked,
Lemures or Larva; and the term
manes was applied to those whose
state was uncertain, from the
mixed nature of their deserts.
Servius, in Virg. JEneid, iii. 6"3.
says that manes signifies tlie souls
of men during the interval be-
tween their departure from one
body and their taking possession
of another, according to the Py-
thagorean doctrines. The term
is applied by some to the two
genii, the good and evil, which
accompanied individuals from
their birth to their grave, and
continued to inhabit the tombs
even after the bodies had been
destroyed, whence the prejudice
against those who profaned se-
pulchres, as they were judged, by
having done so, to be guilty of
impiety towards the manes.
Others make them to be the in-
fernal deities. Pietas pro divite,
^•c. So Persius, ' Quin damus id
superis, de magna quod dare lance
Non possit magni Jlessala; lippa
propago, Compositum jus fasque
animo, sanctosque recessus Men>
DUODEC. KAL. MART.
87
Miinere ; non avidos Styx habet ima Deos.
Tegula projectis satis est velata coronis,
Et sparsse fruges, parcaque mica salis : 420
Inque mero mollita Cereo, violaeque solutae ;
Ha;c habeat media testa relicta via.
Nee majora veto ; sed et his placalibis umbra est ;
Adde preces positis et sua verba focis.
Hunc morem ^Eneas, pietatis idoneus auctor, 425
Attulit in terras, juste Latine, tuas.
Ille patris Genio solennia dona ferebat ;
Hinc populi ritus edidicere pios.
At quondam, dum longa gerunt pugnacibus armis
Bella, Parentales desei'uere dies. 430
tis, et incoctum generoso pectus
honesto. Hsec cedo ut admoveam
templis et farre litabo.' Sat. 2.
71. et seq.
418. Shjx ima. The Styx, a
fountain of deadly water, between
Nonacris and Pheneus, here used
for Inferi.
419. Tegula. The roof or cover-
ing of the tomb. The first syllable
of this word is short, but its usual
quantity is departed from in other
instances. Fast. vi. 298. In Ibin.
304. Projectis coronis. With
scattered garlands. See Addenda.
421. Inque mero mollita Ceres.
Bread, softened by being steeped
in wine, or cakes made of flour
and wine. Violaque solutce. And
scattered violets.
422. Media via. The tombs
were generally placed by the road
side. Testa, qu. tosta, from torreo.
An earthen vessel. Allusion is
doubtless made here to the feast
called Silicernium, {canafunehris
quasi in silice, vel testa, posita.
Serv. in Virg. jEneid, v. 92, vel
quod silentes sc. umbrse, earn cer-
nehant vel parentantes qui non de-
gustabant. Donatus in Ter.
Adelph. iv. 2, 48), both for the
dead and the living. Relicta. Re-
perta. Nauger. Relecta. Heins.
424. Sua verba. Suitable lan-
guage.
426. Juste Latine. From what
has been recorded of Latinus,
he appears to deserve all that is
implied by the epithet. Terras
tuas. Latium.
427. Patris Genio. To the
manes, or shade of his father.
Solennia dona. The customary
offerings. (The word solennis is
variously derived ; from solium,
i.e. totum and annus, by Festus;
by others from Gr. oXo;, totus and
iTifivo;, augustus ; and from solus
and annus, which is the most
probable.) ' Annua vota tamen
soleranesque ordine pompas Ex-
sequerer, strueremque suis altaria
donis.' Virg. ^neid, v. 33, 54,
praced. et seq.
429. Gerunt. Legunt. Voss.
Zulich.
430. Parentales dies. The days
upon which the oblations or sa-
crifices to the dead, inferice, or
parentalia, were made, consisting
of urns, victims, garlands, &c.
They are sometimes classed with
the Ferise Statte, and again with
the Iraperativae. The offerings
were called Feralia Munera, and
the act of presenting them, Alicui
infer ias ferre, vel mi ft ere, et par-
entare. Cic. Legg.W. 21. Phil. i.
6. So Cffs. de Bell. Gall. Sa-
guntinorum manibus vastatione
Italia, ^c. parentatum est; an
88
FASTORUM, LIB. II.
Noil impune fuit ; nam dicitur omine ab isto
Roma suburbanis incaluisse rogis.
Vix equidem credo ; bustis exisse feruntur,
Et tacitae questi tempore noctis avi :
Perque vias Urbis, Latiosque ululasse per agros
Deformes animas, vulgus inane, ferunt.
Post ea prseteriti tumulis redduntur honores ;
Prodigiisque venit funeribusque modus.
Dum tamen haec fiunt, viduse cessate puellae :
435
atonement was made to the ghosts
of the Saguntini, &c. Parentare
proprie esiparentihusiynia. facere,
Ovid. Amor. i. 13, 4.
431. Non impune fuit. This
neglect of a rite, considered so
important, was not allowed to
pass with impunity. Omine. so.
Causa.
432. Suburbanis rogis. The
Romans would not permit a body
to be burned or buried within
the city, for two reasons, that
the priests might not be defiled
by accidental contact with a
corpse, and that the houses might
not be endangered by the number
and extent of the funeral fires.
For instance, the Flamen Dialis
was not allowed to go near a
giave, Gell. x. 15; nor the high
priest among the Jews, Levit.
xxi. 11, and if the Pontifex Max-
imus had to deliver a funeral ora-
tion, a veil was laid over the body
to conceal it from his sight. The
places for burial were either pri-
vate or public; the private in
fields or gardens, usually near the
his^hway, supr. 42*2, that they
might be easily seen, and remind
the passengers of their mortality.
Hence the frequent inscriptions,
' Siste Viator,' < Aspice Viator,'
&c. on the Via Appia, Aurelia,
Flaminia, Tiburlina, Sfc. Liv. vi.
oQ,Juve7ial,\. 171, Propert,\\i. 16,
30. The public places of burial
for the rich were commonly the
Campus Martins, or Campus
Esquilinus, granted by a decree
of the senate, Cic. Phil. ix. 7 ;
for the poor, outside the Esqui-
line gate, in places called Puti-
culse, ' quod in puteos corpora mit-
tebantur,' Varr. de L. L, iv. 5.
Horal. Sat. i. 8, 8. The Vestal
virgins were buried within the
city, quia lepihus non tenebantur,
Serv. in Virg. JEn. ix. and some
illustrious men, as Poplicola, Tn-
bertus, and Fabricius, virtutis
causa, legibus soluti ; which right
descended to their posterity, but
was not exercised. The rieht of
building a sepulchre for himself
within the Pom cerium, was de-
creed to Julius Csesar, as a sin-
gular privilege, Dio. xliv. 7.
433. Bustis exisse. See supr.
N. 33. Their forefathers, com-
plaining throughout the period of
the silent night, are said to have
issued from their tombs. So upon
the death of Csesar, ' Simulacra
modis pallentia miris Visa sub
obscurum noctis,' Virg. Georg.
i. 477, and Ovid, on the same
subject, « Umbrasque silentum
Erravisse ferunt.'
436. Deformes animas, vulgus
inane. ' Unsightly ghosts, an
unsubstantial crowd.'
437. Prate)iti honores. The
neglected honours.
438. Venit modus. There came
an end.
439. Vidua cessate puella. 'Ab-
stinete marilorum complexibus."
So Forcellinus explains the pas-
DUODEC. KAL. MART. 89
Exspectet puros pinea taeda dies. 440
Nee tibi, quae cupidae matura videbere matri,
sage, and proves the correctness
of the word puella being taken in
the sense of a ' married woman,'
from Horat. Od. iii. 22, 2, ' La-
borantes utero puellas ;' and Pro-
pert. El. xiii. o, 21, 34, where
puella is applied to Antiopa, the
mother of two grown-up sons,
Zethus and Amphion ; also Ovid,
Heroid, ep. i. 11.5, where Pene-
lope calls herself puella, having
already given birth to Telemachus.
It is much more likely that puella
is to be understood in its limited
sense, 'young virgins,' and so op-
posed in a degree to matura, infr.
441 ; viduce cessate, ' continue
unwedded ;' this explanation is
further consistent with the suc-
ceeding lines, which evidently
refer to the marriage ceremony.
Vidua is frequently understood to
mean 'alone,' ' unmarried;' ' Vi-
duam non solum earn, quse ali-
quando nupta fuisset, sed earn
quoque mulierem, quae virum non
habuisset, appellari ait Labeo ;
quia vidua sic dicta est, quasi
vecors, vesanus, qui sine corde
aut sanitate esset ; similiter vi-
duam esse dictam, sine duitate.'
And again, ' Universim qusecun-
que seu nupta sive innupta, sine
viro cubat, vidua dicitur. ' Forcel.
in voc. cit. So Livy i. 46, ad jin.
' Se rectius viduam, et ilium coe-
libem futurum fuisse contendere,
quam cum imparl jungi.' It is
very unlikely that vidua puella
should mean ' widows ;' or that
the poet should commence by
impressing his injunctions upon
such, because independently of
its being inauspicious to re-marry
at such a time, second marriages
were not considered honorable in
women, while those who had but
once married, and remained in
widowhood, were held in particu-
lar respect. Hence univira is
often found in ancient inscrip-
tions as a term of honour. So,
Uni nupta, Propert. iv. xdt. Such
as married a second time were
also excluded from officiating at
the annual sacred rites of Female
Fortune. Fortuna Muliehris. Di-
onys. viii. 56. Val. Max. i. 8,
4, Serv. in Virrj. jEneid, iv. 19,
Vidua is derived from iduare, to
divide, qu. valde divisa, vel a viro
divisa.
440. Puros. Auspicious. Pinea.
It is not clear whether spinea,
should not be the reading, since
the sloetree or blackthorn, sp/?Hzs,
was used as well as the pine, pi-
nus, for torches at the marriage
ceremony; see supr. x. 28. Tceda.
The ceremony was performed at
the house of the bride's father,
or nearest relative. In the even-
in? the bride was conducted, du-
cebntur vel deducebatur, to her
husband's house. She was taken
apparently by force, ahripiehatur,
from the arms of her m.other or
next of kin, in memory of the
violence used towards the Sabine
women. Three boys, whose pa-
rents were living, attended her ;
two of them supporting her by
the arm, and the third bearing a
flambeau, tada pinea vel spinea,
before. Feslus. Catull. lix. 15.
Plin. xvi. 18. There were five
other torches carried before her,
called Faces Nuptiales, Cic. Clu-
ejit. 6, JMaritae, Ovid. Ep. xi.
101. Legitimse, Lucan. ii. .356.
Plutarch Q. Rom. 2.
441. Cupida matri. In allusion
to the anxietv of mothers for the
marriage of their daughters. Ma-
tura. So ^'^irgil, ' Jam matura
viro, jam plenis nubilis antiis.'
i2
90
FASTORUM, LIB. 11.
Comat virgincas liasta recurva comas.
Conde tuas, Hymenaee, faces, et ab ignibus atris
Aufer; babent alias mcesta sepiilchra faces.
Di quoque templorum foribus celentur opertis ;
Thure vacent ara;, stentque sine igne foci.
Nunc animae tenues, et corpora functa sepulchris
Errant ; nunc posito pascitur umbra cibo.
Nee tamen hsec ultra, quam tot de mense supersint
445
442. Comat hasta. The hair of
the bride was divided into six
lociis, with the point of a spear.
Plut. in Romul. et Quast. 86 vel
87. If this be the correct inter-
pretation, hasta must be under-
stood to mean the acus celiharis,
the 'looa.riov of the Greeks, a spe-
cies of small spear or bodkin,
used for the purpose already men-
tioned ; however, the epithet re-
curva makes it appear much more
likely that by hasta we are to un-
derstand the acus comatoria, or
crisping-pin, Gr. fioJvn, with
wiiich the bride's hair was at once
aiTanged and adorned. According
to Festus, this hasta was symbo-
lical of the guardianship exercised
over matrons, matrojicc, by Juno
Curitis, so called from curis, i. e.
hasta, as has been observed before;
Ol of the bride becoming in time
the mother of a race of warriors ;
or of the dominion exercised by
the husband over his wife, the
spear being the type of authority.
443. Hymenae. Hymen, or
Hymenseus, the god of wedlock,
sometimes called Hymen Hy-
meuffius, was, according to some,
the son of Bacchus aud Venus,
others make him the sou of Apollo
aud Calliope, or Urania, or Clio.
He is said to have been the first
to ordain the ceremony which
makes maiTiage binding, and
hence the honours paid him upon
the celebration of the rite. He
is said by some to have been the
son of -Magnes, highly accom-
plished in the art of music, of a
beauty approaching to feminine;
and that he expired while singing
the praises of Bacchus upon his
marriage A^nth Althea or Ariadne.
Ignibus atris. From the gloomy
torches of the Feralia. See Fast.
vi. 205.
444. Alias. Distinct.
445. Celentur. The temple
doors were closed in order that
the gods and their priests might
be secured from all inauspicious
sights. It is said that the statues
of the deities on the highways
were covered with a veil when
likely to be passed by a funeral,
&c. Supr. N. 432.
447. Corpora functa sepulchris.
The bodies of the dead. The
phrase functa sepulchris, is equi-
valent to functus falo, Valer.
Max. i. c. ult. N. 5, or functuf,
morte. Velleius, ii. 49.
448. Posito pascitur umbra cibo.
During the Feralia, banquets used
to be prepared in the vicinity
of the tombs, upon which the
manes were supposed to feast.
It was thought that they delight-
ed in blood, TertuUian de Sped.
whence various animals, especially
such as the deceased had been
fond of, were slain at the funeral
pile, and thrown into it ; Plin.
viii. 40, s. 61.
449. Nee tamen, ^r. The Fer-
alia were held, xii. Kal. Mart,
including which, there were eleven
days to the end of the month,
the number of feet in a hexame-
DUODEC. KAL. MART. 91
Luciferi, quot habent carmina nostra pedes. 450
Hanc, quia justa ferunt, dixere Feralia lucem :
Ultima placandis Manibus ilia dies.
Ecce anus in mediis residens vinosa puellis,
Sacra facit Tacitee : vix tamen ipsa tacet.
Et digitis tria thura tribus sub limine ponit, 455
Qua brevis occultum mus sibi fecit iter.
Turn cantata ligat cum fusco licia rhombo,
ter and pentameter line, qv.ot ha-
heiit, §'c. This is rather a fanciful
periphrasis, whereby it is to be
understood simply that the Fer-
alia lasted for one day.
431. Justa. Funeral obsequies,
so called from jus, 'quia haecmax-
irae defunctisdebentur.'
454. Tacitte. The goddess of
silence, whose worship was or-
dained by Numa. The poet pro-
ceeds to recount some additional
rites accompanying the Feralia.
455. Tria thura. Three grains
of fraukincense. ' Tus et thus l.i-
chryma exiguse arboris in Arabia,
qua siccata adoletur in sacris. '
Force!. Sub linniie. Where the
slanderer» who were to be si-
lenced were likely to pass, and
where the tiny mouse, &c.
457. Cantata. Enchanted. Cum.
fusco licia rhombo. Some copies
read plumbo, lead having been
used by the ancients in charms.
The reading in the text is proba-
bly tiie more correct, as the same
expression occurs, Ovid. Amor. i.
el. 8, 8. ' Scit bene quid gramen
quid torto concita rhombo Licia,
quid valeat virus amantis equae.'
Fusco, alludes to the colour of
the licia, clues of thread which
were wound round the spindle or
spinning-wheel, rhombus. They
were of different shades ; ' Terna
tibi haec primum triplici diversa
colore Licia circumdo.' Virg. £cl.
8, 73, where Servius, ' Bene utitur
liciis, quae ita stamen implicant,
at haec adolescentis mentem im-
plicarecontendit.' From this com-
ment, as also the passage in the
text, the reader may be referred
to that part of Southey's noble
poem, Thalaba, where the hero
is taken in the snare of the sor-
ceress.
' He found a woman in the cave,
A solitary woman.
Who by the fire was spinning.
And singing as she spun.
The pine boughs they blazed cheerfully.
And her face was bright with the flame,
Her face was as a damsel's face ;
And yet her hair was grey.
She bade him welcome with a smile.
And still continued spinning.
And singing as she spun.
The thread the woman drew
Was finer than the silkworm's.
Was finer than the gossamer ;
The song she sung was low and sweet,
And Thalaba knew not the words.
' And up she raised her bright blue eyes,
And sweetly she smil'd on him.
And he concciv'd no ill ;
And round and round his right hand,
And round and round his left,
He wound the thread so fine.
And then again the woman spake.
And still her speech was song;
" Now thy strength, O stranger, strain ;
Now then break the slender chain."
92
FASTORUM, LIB. II.
Et septem nigras versat in ore fabas.
Quodque pice adstrinxit, qiiod acu trajecit ahena
Obsiitum maenaj torret in igne caput. 460
Vina quoque instillat. Vini quodcunque relictum est,
Aut ipsa, aut comites, plus tamen ipsa, bibit.
Hostiles linguas, inimicaque vinximus ora,
Dicit discedens, ebriaque exit anus.
Forsitan a nobis, qua: sit Dea Muta, requiras. 465
Disce, pel" antiquos qua: niilii nota senes.
Jupiter, indomito Juturnae captus amore,
Multa tulit, tanto non patienda deo.
Ilia modo in silvis inter coryleta latebat :
Nunc in cognatas desiliebat aquas. 470
Convocat hie Nymphas, Latium, quotcunque tenebas :
Et jacit in medio talia verba choro :
Invidet ipsa sibi, vitatque, quod expedit illi,
Vestra soror summo nubere laeta Deo.
Consulite ambobus : nam quee mea magna voluptas, 475
' Tlialaba strove, but the thread
Was woven by magic hands.
And in his cheek the flush of shame
Arose, commixt with fear.
She beheld and laughed at him.
And then again she sung,
" My thread is small, my thread is fine.
But he must be
A stronger than thee,
Who can break this thread of mine.
" Sister, sister ! hear my voicel
Sister, sister ! come and rejoice !
The web is spun,
Xhe prize is won.
The work is done.
For I have made captive Hodeirah'sson." '
The intention of tlie licia in the
t6xt was to bind the tongue.
458. Niyras versar. in ore fabas.
Thi-3 was also done at the Le-
muralia.
460. MancE. A cackerel, pil-
chard, or minnow, whose head
was roast in the fire, the mouth
having been closed with pitch,
and sewed with a brass needle.
It was so offered as an emblem
of silence to the goddess Tacita.
Obsutum. So Virgil. Georg. iv.
' Huic geminse nares et spiritus
oris Multa reluctanti obsuitur.'
The reading of this passage as it
stands in the text, was selected,
after considerable difficulty and
research, by the indefatigable
Heinsius.
462. Plus tamen ipsa. Hence
the reading vinosa has been adopt-
ed, V. 453, instead of annosa.
463. Vinxinms. We have
charmed or bound by magic arts ;
Forcel. Vincire is a term pecu-
liar to such enchantments.
465. Forsitan, S(c. The poet
proceeds to account for the origin
of the Dea Muta.
467. JuturncE. Her history has
been already given.
469. Coryleta. Copses of hazle.
470. Cognatas. Because she
was the daughter of the nymph
Venilia, and a Naiad. There was
also a fountain, called Juturna,
ia Latium.
DUODEC. KAL. MART.
93
Utilitas vestrse magna sororis erit.
Vos illi in prima fugienti obsistite ripa,
Ne sua fluminea corpora mergat aqua.
Dixerat : annuerunt omnes, Tiberinides udx,
Quaeque colunt thalamos, Ilia diva, tuos 480
Forte fuit Nais, Lara nomine : prima sed illi
Dicta bis antiquum syllaba nomen erat,
Ex vitio positum. Saepe illi dixerat Almo,
Nata, tene linguam ; nee tamen ilia tenet.
Quie, simul ac tetigit Juturntc stagna sororis, 485
EfFuge, ait, ripas : dicta ref'ertque Jovis.
Ilia etiam Junonem adiit : miserataque nuptara,
Naiada Juturnam vir tuus, inquit, amat.
Jupiter intumuit : quaque est non usa modeste,
Eripuit linguam : Mercuriumque vocat ; 490
Due, ait, ad Manes : locus ille silentibus aptus.
Nymplia, sed inferna: Nympha paludis erit.
Jussa Jovis fiunt ; accepit lucus euntes.
478. Mergat. Mandet. Heins.
' Heu quis salsis fluctibus mandet
me ex sublimi vertice saxi.' Alt.
Philoc. Cic. Tusc. Quast. ii.
479. Tiberinides udce. The
nymphs of the river Tiber.
480. Thalamos tuos. The Anio,
a river of Italy, falling into the
Tiber, three miles to the north of
Rome, near Antemnse, and rising
in a mountain near Treba. It is
here called the thalamus of Ilia,
because she is supposed to have
been wedded to the god of this
river. See Horat. Od. i. 2, where
she is made the spouse of the
Tiber.
481. Lara. Called also Lar-
anda. Prima sed illi, §-c. The
tirst syllable repeated, Lala, was
her former name, bestowed from
her garrulity, ex vitio positum,
from XaXuv, garrire.
483. Almo. The father of the
nymph Lara. A rivulet in the
territory of Rome, running from
the Via Appia, near the Porta
Capena, into the Tiber, a mile
below the city. Almon, Ambros.
Metam. xiv.
485. Juturnm stagna. Beside
Pallanteum, and not far from the
temple of Vesta.
487. Nuptam. Sc. Juno.
489. Quaque est non usa modeste.
Which she had used indiscreetly.
490. Mercuriumque. The son
of Jupiter and Maia, the daugh-
ter of Atlas ; the messenger of
Jupiter and of the gods. His
name is derived either from mer-
ces, because he was the patron of
merchants, and god of gain, or
qu. Medicurrius, ' quod medius
inter deos et homines currehaW
The insignia of Mercury are his
Petasus, or winged cap ; the 7a-
laria, or winged sandals for his
feet; and a caduceus, or wand,
with two serpents twined round
it, in his hand. Sometimes, as
the god of merchants, he bears
a purse, marsupium. Horat. Od.
i. 10. Virg. Mneid, iv. '239, viii.
138. Vocat. Rogat. A\. Monet.
Ursin. Voss. Zulich.
492. Infernce paludis. The Styx.
493. Lucus. ' Sicdemuni lucos
Stygios, regna invia vivis, Aspi-
cies.' Virg. jEneid, n. 164.
94
FASTORUM, LIB. II.
Dicitur ilia duci turn placuisse deo.
Vim parat hie : vultu pro verbis ilia precatur ;
Et frustra muto nititur ore loqui.
Fitque gravis, geminosque parit, qui compita servant,
Et vigilant nostra semper in urbe, Lares.
495
UNDEC. KAL. MART. CHARISTIA.
Proxima cognati dixere Charistia cari,
Et venit socias turba propinqua dapes.
Scilicet a tumulis, et qui periere propinquis,
Protinus ad vivos ora referre juvat ;
Postque tot amissos, quidquid de sanguine restat,
Aspicere, et generis dinumerare gradus.
Innocui veniant ; procul hinc, procul impius esto
Prater, et in partus mater acerba suos :
Cui pater est vivax, qui matris digerit annos,
Quae premit invisam socrus iniqua nurum.
500
505
494. Duci — deo. "^vxoffriXo;
■zoii-xiilo;, -^schyl. Eumeu. N:»-
^^■s;ofji.zjo; Luclan in Dial. Mercur.
et Maiae.
497. Geminosque — Lares. Dei-
ties that presided over the public
ways, and were worshipped where
cross-roads, compita, met. Forcel.
According to the nature of their
charge, the Lares were called
Urhani, presiding over cities ;
Familiares, over houses ; Rusiici,
over the country; Compilales,
over cross-roads; Marini, over
the sea, &c.
499. Proxima. On the day fol-
lowing the Feralia, xi. Kal. Mart.
Feb. 19th. Charistia. A solemn
festival or banquet, at which none
but kinsfolk met, in order that if
there had been any contention or
misunderstanding amongst them,
they might be reconciled again,
their ditferences being made up.
Val. Max. li. 1, n. S. From Gr.
•^ccoi^oficci, condono. There was
a festival wont to be held in Pa-
dua, called la Dovienica parentela,
which bears a close resemblance
to the Charistia.
500. Turba propinqua. Rela-
tions and kindred.
301. Scilicet, Sfc. ' It isj in
sooth, a pleasure to bring back
our discourse, ora referre, at once,
to the living, from the tombs and
the relatives who are no more.'
This was the reason why the
Charistia followed immediately
the Feralia, and not as has been
stated in a note on the passage,
in a late edition of the Fasti,
' That the dead might visit their
friends, and have their share of
the feast !' A moderate acquaint-
ance with the classics, or even
common sense, could not fail to
detect at once the egregious ab-
surdity of sucli an interpretation.
507. Vivax. Too long lived.
Matris di<jerit amws. Computes
the years his mother has to live.
508. Premit. Harasses.
UNDEC. KAL. MART.
95
Tantalidse fratres absint, et lasonis uxor,
Et quae ruricolis semina tosta dedit ;
Et soror, et Progne, Tereusque duabus iniquus ;
Et quicunque siias per stelus auget opes.
Dis generis date thura, boni : Concordia fertur
lUo praecipue niitis adesse die.
Et libate dapes, ut grati pignus honoris
Nutriat incinctos mista patella Lares.
Jamque ubi suadebit placidos nox ultima Somnos,
510
515
509. TantalidcB fratres. Atreus
and Thyestes, sons of Pelops ami
Hippodamia, and grandsons of
Tantalus. For a history of the
crimes of this family, see Class.
Die. Jasonis uxor, Medea.
510. Et qua. Ino, daughter
of Cadmus and Harmonia, mar-
ried to Athamas, king of Thebes,
after he had divorced Nephele,
by whom he had Phryxus and
Helle. Ino, bent upon the des-
truction of her step-children, who
should inherit the sovereignty to
the prejudice of her own, Meli-
certa and Learchus, gave the
husbandmen scorched seed, in
expectation that the failure of the
harvest would be followed by a
famine, and that the augurs,
whom she had bribed, would in-
sist, in consequence, upon the sa-
crifice of Phryxus and Helle to
appease the gods.
511. Et soror. Philomela, the
daughter of Pandion, king of
Athens. Tereus, king of Thrace,
havinsr been summoned to assist
the Athenians in war, married
Progne, who was also the daugh-
ter of Pandion, and returned
with her to his kingdom. At the
request of Progne, he went to
Athens again to bring Philomela
to see lier sister, and having
abused her on the way, he cut
out her tongue. But Philomela
sent Progne a robe upon which
she had depicted the perfidy of
Tereus, and in revenge Progne
served up his son Itys at a ban-
quet on his return. Tereus would
have slain her, but that they were
changed by the gods into birds.
Progne became a swallow, Tereus
a hoopoe, and Philomela a night-
ingale.
513. Dis generis. To the gods
of the same kindred. Concordia.
Sc. Dea.
515. Libate dopes. Sc. Diis.
Ut grati pignus honoris. As a
token of grateful respect.
516. Incinctos. The Lares were
represented as clothed in the Ga-
bine habit, which covered the left
shoulder, leaving the right bare.
' Bullaque succinctis Laribus do-
nata pependit.' Pers. v. .31. They
were sometimes clad differently,
see supr. i 428. Mista. Some
copies read ynissa, which is to be
taken in the sense of oblata :
mista, alludes to the nature of
what the vessel contained. Pa-
tella. A broad vessel, or dish,
used in sacrifices. Forcell. « Pa-
tellse, vascula parva sacris facien-
dis apta, quse erant velut capidu-
loe, (large pots or jugs, with han-
dles or ears, used at sacrifices),
quaedam. In his apponebantur
diis cibi, praesertim Peuatibus
Laribusque.' Festus. Hence the
Lares were called Dii Patellarii.
517. JVox ultima. ' Night far ad-
vanced ;' to shew that they had
allowed full time for the purposes
96
FASTORUM, LIB. II.
Parca precatnrae sumite vina manus :
Et ' Bene nos, Patriae, bene te, Pater, optime Caesar,'
Dicite sutFuso, per sacra verba, mero. 520
DEC. KAL. MART. TERMINALIA.
Nox ubi transierit, solito celebretur lionore
Separat indicio qui Deus arva suo.
Termine, sive lapis, sive es defossus in agro
Stipes, ab antiquis sic qiioque numen habes.
Te duo diversa domini pro parte coronant ;
Binaque serta tibi, binaque liba ferunt.
Ara fit; hue ignem curto fert rustica testu
Sumptum de tepidis ipsa colona focis.
Ligna senex minuit, concisaque construit alte ;
525
of the festival. So Virgil, ' Sua-
dentque cadentia sidera soranos.'
518. Parca. Sufficient for a
llbatiou. Precatura sumite ma-
ims, sc, Precaturi manibus su-
mite.
519. Et, Sfc. 'And having
poured out the wine, say, in the
form prescribed, per sacra reria,
' May it be well with us, with our
country and with thee, Father,
most noble Csesar.' The health
of Augustus was always given
at private and public entertain-
ments, according to a decree of
the senate to that effect. So
Horace, ' Te mensis adhibet De-
um; te multa prece, te prosequi-
tur mero, Diifuso pateris, et La-
ribus tuum miscet numen.'
521. A'b.r ubi transierit. On
the X. Kal. Mart. Feb. '20th, the
Terminalia, or festival of Termi-
nus was lield.
523. Termine. From Gr. rs^^a,
the god who presided over boun-
daries, and was supposed to pun-
ish all unjust usurpation of land.
The worship of this deity was
ordained by Numa, and his sym-
bols, whether stones or trunks of
trees which separated their diffe-
rent possessions, were annually
crowned by the people of the
country with wreaths of flowers,
and victims were offered in honour
of each Terminus or landmark.
525. Duo domini. The posses-
sors of the territory at either side
of the landmark. This alludes
to the private sacrifice, the public
was celebrated at the sixth mile-
stone from the city.
527. Curto testu. ' In a broken
pan ;' evincing the poverty of the
country woman. So Juvenal,
' cerebrum Testa ferit quoties
rimosa et curta fenestris Vasa
cadunt.' Sat. iii. 70. For testu
some propose testa and testo ;
however, it occurs again else-
where, and Petron. in Satyr, c. 1 37,
a mcd. ' Animadverto Enotheam
cum testu ignis pleno venientem ;'
and in other places. Testins a neu-
ter noun, indeclinable; some make
it the ablative of Testus — us — ui,
masc: but without any authority.
Colona is supposed, with good
reason, to be used for colonia,
such a figure being common.
Forcel.
DEC. KAL. MART. 97
Et solida ramos figere pugnat humo. 530
Dum sicco primas irritat cortice flammas,
Stat puer, et manibus lata canistra tenet.
Inde, iibi ter fruges medios immisit in ignes,
Porrigit incisos filia parva favos.
Vina tenant alii ; libantur singula flammis ; 535
Spectant, et linguis Candida turba favent.
Spargitur et caeso communis Terminus agno ,
Nee queritur, lactens ciim sibi porca datur.
Conveniunt, celebrantque dapes vicinia simplex ;
Et cantant laudes, Termine sancte, tuas. 540
Tu populos, urbesque, et regna ingentia finis ;
Omnis erit sine te litigiosus ager.
Nulla tibi ambitio est ; nullo corrumperis auro :
Legitima servas credita rura fide.
Si tu signasses olim Thyreatida terram, 545
530. Ramos. The stakes by
which the pile of wood was pre-
vented from falling about. Pug-
nat. Strives.
.53*2. Puer. Called Camillus, a
boy of noble birth, whose parents
should both be living, wa/j 'a^ip/-
iaXr,i. The boy who attended the
sacrifices with the Flamen Dialis
was called Flaviinius Camillus. It
is supposed by some that Camil-
lus was formerly synonymous
with puer. Canistra, Osier bas-
kets, qu. from canna. Tliey con-
tained whatever was necessary
for the sacrifice — the knife, the
niolae salsaj, and the chaplets.
So ^schines, Evij^xrai fiiv ra xcc-
va ; ' canistrorum jam ccepta est
circumventio ; ' the sacred rites
are now begun ;' and Schol.
Bekk. in loc. cit. Ta kolvo, io^Th
Tap' 'A^r,vaiois, in n at -Ttagiivoi n^a.
Tito. SriUriTPo; iv xavoi;, rtyouv £v «a-
viincoi;, IfiaiTTdi,/» Iwt KiifaXni' Shy
KOnvt^'oBoi xi»>^tivTai, Oiavii lUT^i-uri
ri^i Ikt) to. xaviffKa ra 'Zgo; Svffia,;.
And Eurip. Iph. Aul. 1471. Ka-
►a' S' ivecpXi'i'^^u ri; ; and 15G8,
Electr. 1142. Aristoph. A v. 851.
534. Porrigit. Offers. Incisos
favos. Sliced honeycomb. Filia
parva, called Camilla.
535. Libantur singula Jlammis.
A portion of each was thrown
into the fire.
536. Linguis Javent. Abstain
from words of ill omen. Candi-
da. Either clad in white, or re-
ligious, reverent.
537. Caso agno. So Horace,
' agna festis cajsa Terminalibus.'
Communis. To those whose land
was divided.
5S9. Celebrantque dapes. 'Throng
the feast.' So Cicero, ' Domus
mea quotidie celebratur.'
545. Thyreatida terram. Thy-
rea was a town in the Ager Cy-
nurius, on the confines of Laco-
nia and Argolis. The Lacedse-
mouians and Argives in conse-
quence, each laid claim to it, and
it was agreed to decide their
claims by the sword. Three
hundred men were chosen as
champion» on either side, and of
all but three survived ; of the
Argives, Alcenus and Matbinus,
and of the Lacedaemonians, 0th-
ryades. The two former left the
field as triumphant, but the latter
98
FASTORUM, LIB. II.
Corpora non letho missa trecenta forent :
Nee foret Othryades congestis tectus in armis :
O quantum jxitriae sanguinis ille dedit !
Quid, nova cum fierent Capitolia ? nempe Deorum
Cuncta Jovi cessit turba locumque dedit. 550
Terminus, ut veteres memorant, conventus in aede
Eestitit ; et magno cum Jove templa tenet.
Nunc quoque, se supra ne quid nisi sidera cernat,
Exiguum templi tecta foramen habent-
Termine, post illud levitas tibi libera non est ;
Q,ua positus fueris in statione, mane.
Nee tu ^''cino quicquam concede roganti,
Ne videare hominem praeposuisse Jovi.
Et, seu vomeribus, sen tu pulsabere rastris,
Clamato, ' Meus est hie ager, ille tuus.'
Est via, quse populum Laurentes ducit in agros,
Quondam Dardanio regna petita duci.
Iliac lanigeri pecoris tibi, Termine, fibris
Sacra videt fieri sextus ab Urbe lapis.
555
560
had strength remaining to collect
a sufficient quantity of spoila to
raise a trophy, which he inscribed
with his own blood to Jupiter
Tropseuchus. Each party claim-
ing the victory, hostilities were
renewed, which terminated in the
success of the Lacedaemonians,
by whom their conquest was ce-
lebrated yearly with a festival, at
which the presideiits wore crowns
— called Coronaj Tliyreatica?.
546. Trecenta. From the pre-
ceding note it must appear that
the poet is mistaken.
547. Congestis armis. Alluding-
to the trophy.
548. O quantum, sc. By having
tau.^ed a second engagement.
549. Quid, nova, ^c. When
Tarquinius Superbus was pre-
paring to erect a temple to Jupi-
ter on the Tarpeian rock, the
rest of the deities consented, hav-
ing been consulted by auyuries,
that their shrines, sacella, should
be removed, exaugurari ; Termi-
uus, however, when consulted,
conveiitus, refused, in ade restitit;
(Livy mentions that Juventas
also declined being moved ; v. 54)
and this was regarded by the Ro-
mans as an omen of the strength
and stability of their empire.
553. Se supra. When the tem-
ple, alluded to above, was built,
an aperture was left in the roof,
over the statue of Terminus,
whom it was supposed improper
to confine within any limits;
hence the custom of sacrihcing
to this deity in the open air.
555. Post illud. Thenceforward ;
from the time he had refused to
give way to Jove. Levitas. In-
constancy. Libera non est. Is not
permitted you.
561. Est via. The Via Lau-
rentina, between the Via Hosti-
ensis and Via Appia.
562. Dardanio duci. iEneas.
See i. 469.
563. Jllac, 8fc. The public sa-
crifice was formerly celebrated in
honour of Terminus at the dis-
tance of six miles from Rome,
SEPT. KAL. MART.
Gcntibus est aliis tellus data limite certo ;
Romanae spatium est Urbis et orbis idem.
9&
565
SEPT. KAL. MART. REGIFUGIUM.
Nunc dicenda mihi Regis fuga ; traxit ab ilia
Sextus ab extremo nomina mense dies.
Ultima Tarquinius Romanae gentis habebat
Regna ; vir injustus, fortis ad arma tamen-
Ceperat hie alias, alias everterat urbes ;
Et Gabios turpi fecerat arte suos.
Namqiie trium minimus, proles manifesta Superbi,
In medios hostes nocte silente venit.
Nudarant gladios : ' Occidite, dixit, inermem.'
' Hoc cupiant fratres, Tarquiniusque pater,
* Qui mea cnideli laceravit verbere terga.'
Dicere ut hoc posset, verbera passus erat.
Luna fuit ; spectant juvenem, gladiosque recondunt ;
670
£75
whose sway extended subsequently
over the habitable globe.
567. Nunc. On the vii. Kal.
Mart. Feb. 23d. Regis fuga. The
banishment of Tarquinius Super-
bus and his family from Rome,
whence the festival was called
Regifngium.
568. Sextus. Quintus, Neapol.
which is given upon the authority
of the ancient kalendar. Septimus
extremo. Hamburg. See Fast. v.
671, upon which Forcel. ' Hie
dies (xi. Kal. Jun.) festus rectius
Fuga regis Tocatur.' According
to the kalendar engraved by order
of Augustus on tables of stone,
this festival was celebrated on the
VI. Kal. Mart. Feb. 24tb.
570. Vir injustus. An usurper,
liaving murdered his father-in-
law, Servius Tullius, to obtain
the throne. Fortis ad arma. He
was, however, an able general, as
appears from his successes over
the Volsci, his capture of Suessa
Pometia, their principal town,
&c.
572. Gabios. A town of La-
tium, nearly mid-way between
Rome to the west, and Praeneste
to the east. It was founded by
two brothers from Sicily, Galac-
tus and Bius. Turpi arte. The
nature of the fraud is given in the
text ; hence Juvenal ' Simplicibns
Gabiis.' 3. 192.
57.3. Minimus, so. natu. Sextus
was the youngest of the three
brothers. Proles manifesta. His
character proved him to be the
offspring of Tarquinius Super-
bus.
574. Hostes, sc. Gabinos, with
whom his fatber was at war.
575. Nudarant yladios. With
the intention of putting him to
death. Occidite, Sfc. So Sinon,
' Jamdudum sumite pcenas. Hoc
Ithacus velit, et magno mercentur
Atridae.' Virg. ^neid, ii. 104.
576. Fratres. Titus and Aruns.
578. Dicere ut hoc, Sfc. He had
submitted to be scourged in tl>fc
public forum at Rome, that he
might have the stripes to sh&w
in proof of his veracity at Gabii,
579. Luna. Moonlight.
100
FASTORUM, LIB. II.
Tergaque deducta veste notata vident. 580
Flent quoque, et, ut secum tueatur bella, precantur.
Callidus ignaris anniiit ille viris.
Jamque potens, misso genitorem appellat amico,
Prodendi Gabios quod sibi monstret iter.
Hortus odoratis suberat cultissimus herbis, 585
Sectus humum rivo lene sonantis aquae.
Illic Tarquinius mandata latentia nati
Accipit ; et virga lilia summa metit.
Nuncius ut rediit, decussaque lilia dixit ;
Filius, ' Agnosco jussa parentis/ ait. 590
Nee mora ; principibus caesis ex urbe Gabina,
Traduntur ducibus mcenia nuda suis.
Ecce, nefas visu; mediis altaribus anguis
583. Jamque potens. He ingra-
tiated himself easily, so as to se-
cure the confidence of the unsus-
pecting Gabini, and finally to be
placed at the head of their state.
' Dux ad uUimum belli legitur ;
it ill tanto caritate esse ccepit, ut
non pater Tarquinius potentior
Romse quam filius Gabiis esset.'
Liv.
585. Suberat. Was at hand.
586. Sectus Inimvm, i. c. quoad
humum. Having its soil divided
by a gentle rill of purling water.
587. Mandata latentia. The
secret instructions.
588. Lilia. According to Livy
and Dionysius, Tarquin struck oft'
the heads of the tallest poppies ;
< Ibi inambulans tacitus, summa
papaverura capita dicitur baculo
decussisse.' Liv. Thrasybulus of
Miletus is said to have made an
equally significant reply to a mes-
senger sent him by Periander the
tyrant of Corinth, to inquire liovv
his reign might be best made du-
rable. The messenger was taken
to a corn field, where Thrasybulus
cut off the heads of tiie tallest
stalks. This was not thrown away
upon Periander either, for he
immediately destroyed the noblest
and wealthiest of his subjects.
Hence it may be easily seen what
branch of the state is most obnox-
ious to the cravings of a tyrant.
High birth, and its proper twin,
high principle, if men knew bet-
ter, are obstacles insurmountable
to heartless and profligate ambi-
tion. See infr, 593-4.
591. Principibus casis. ' Pri-
raores civitatis, criminando alios
apud populum, alios sua ipsos in-
vidia opportunos interemit,' &c.
Liv.
592. Traduntur. ' Orba con-
silio auxilioque, Gabina res regi
Romano sine uUa dimicatione in
manum traditur.' Id.
593. Ecce, Sec. Upon the cap-
ture of Gabii, Tarquin made peace
with the Volsci, renewed his league
with the Tuscans, and turned his
attention to improving the city
of Rome ; while engaged in this
design, the portent appeared as
described in the text. There were
three remarkable things connect-
ed with this portent, as men-
tioned by the poet, the issuing of
a snake from amongst the altars,
its devouring the entrails, and the
extinguishing of the fires. Livy
mentions merely that the snake
came out of a wooden pillar, be-
longing to the ancient Capitol
SEPT. KAL. MART.
101
Exit, et extinctis ignibus exta rapit.
Consulitur Phcebus. Sors est ita reddita : ' Mati i -5^
' Qui dederit princeps oscula, victor erit.'
Oscula quisque sua^ matri properata tulerunt,
Non intellecto credula turba Deo.
Brutus erat stulti sapiens imitator, ut esset
Tutus ab insidiis, dire Superbe, tuis. 600
Ille jacens pronus matri dedit oscula Terrae,
Creditus ofFenso procubuisse pede.
Cingitur interea Roman is Ardea sign is,
Et patitur lentas obsidione moras.
Dum vacat, et metuunt hostes committere pugnam, 605
Luditur in castris ; otia miles agit.
probably, and proceeded towards
the palace.
595. Consulitur Phoebus. Titus
and Aruns, their brother having
been designedly left behind, were
sent to Delphi to consult the
oracle upon this portent, on which
occasion they asked also who was
to succeed their father as king.
To this latter query, to \a Inch the
poet does not allude, was given
the answer in the text. ' Pert'ectis
patris mandatis, cupido incepit
animos Juvenum sciscitandi, ad
queni eorura regnuni Romanum
esset venturum.' Liv. Surs. The
response.
596. Princeps. First,
397. Quisque. According to
Dionysius, the two youths agreed
to conceal the oracle from their
brother, and that, having both
kissed their parent at the same
time, they should reign conjoint-
Iv. Livy, however, states that
they left it to chance which should
fo snlute her first. Properata.
In allusion to the haste with
which they returned.
598. Credula turba. Titus and
Aruns, who misinterpreted the
oracle, whence credula, and non
intellecto Deo.
599. Brutus. His father, M.
Junius, and elder brother, w^ere
both put to death by Tarquin,
who coveted their wealth ; in or-
der to escape a similar fate, L. J.
Brutus (see infr. 723) counter-
feited idiocy, and was retained
at the court of Tarquin for the
amusement of his sons. • Ex in-
dustria fact us ad imitationem
stultitia;, quum se suaque praed»
esse regi sineret, Bruti quoque
haud abnuit cognomen ; ut sub
ejus obtentu coguominis liberator
ille populi Romani tempora oppe-
riretur sua.' Liv.
601. Pronus. Prostrate. Matri
Terra. ' Scilicet quod ea con!-
munis mater omnium mortaliun»
esset.' Liv.
602. Offense pede. so. Havins;
stumbled.
603. Ardea. A town of La-
tium, twenty-three miles distant
from Rome, founded by Danae,
daughter of Acrisius ; Virg.
yEneid, vii. 409, et seq. so called
either from an augury taken from
a heron, ardea, Hi/gin. or from
the excessive heat of the country,
nrdor. Martial. It was besieged
by Tarquin, on the pretence that
it had received some Roman ex-
iles, and was conspiring to effect
their return.
k2
102
FASTORUM, LIB. II.
Tarquinius juvenes socios dapibusque meroque
Accipit ; atque illis rege creatus ait :
' Dum nos cUfficilis pigro tenet Ardea bello,
' Nee sinit ad patrios arma referre Deos ; 610
' Ecquid in officio torus est socialis ? et ecquid
' Conjugibus nostris miitua cura sumus ?'
Quisque suam laudat ; stiidiis certamina crescunt ;
Et fervent multo linguaque corque mere.
Surgit, cui clarum dederat Collatia nomen ; 615
' Non opus est verbis ; credite rebus ; ait.
Nox superest ; tollamur equis, Urbemque petamus.'
Dicta placent; froenis iuipediuntur equi,
Pertulerant dominos ; regalia protinus illi
Tecta petunt : custos in fore nullus erat. 620
Ecce nurum regis fusis per colla coronis
Inveniunt posito pervigilare mere.
607. Juvenes. So Heins. The
Delphin edition reiM.h juvenis, and
refers it to Sextus Tarquinius,
which, from what follows, maybe
considered the more correct.
608. Atque illis. At a. ex illis,
sc. sociis. A I. Ex illifi so. dapibus,
j. e. post canam, Delph.
609. Difficilis. So called from
the strenuous opposition made by
the Ardeates, 'difBciles fores,'
Propert. Eteg. 1. 6.
611. Ecquid. ^c. Whether does
the nuptial bed abide in its fideli-
ty ? torus socialis, is used for tori
socio;. In officio, lit. in the dis-
charge of its duty. Tr. Are our
wives faithful ?
613. Studiis. By their zeal in
the commendation of their res-
pective v.ives.
610. Collalid. A town of the
Sabines, situated on an eminence
•' Collatinas moutiliusarces.' Virg.
-Eneid, vi. 744, four or five miles
distant from Ri>me to the east.
So called ' quod ibi opes aliarum
civitatum fuerint coUntcE.' Vurr.
Tarquinius Collatinus was so
named from his fruln^r Egerius
haviufif been aj)pointed erovernor
of Collatia after its capture by
his uncle Tarquinius Superbus.
The epithet clarum alludes most
probably to the glory subsequent-
ly attached to the name of Col-
latinus, when he and L. J. Brutus
were appointed the first consuls
at Rome.
616. Rebus. ' Quin — conscen-
dimus equos, invisimusque prae-
sentes nostrarum ingenia ? Id
cuique spectatissimum sit, quod
necopinato viri adventu occurre-
rit oculis.' Liv.
618. Franis impediuntur. Are
bridled.
619. Pertulerant dominos. They
had conveyed their masters to the
place of destination. Perfero.
' Usque ad locum destinatum, vel
usque ad tineni constitutum fero.'
Fovcel.
620. In fore, sc. ad fores. Cus-
tos nullus. A proof of the care-
lessniss of those within.
621. Nurum regis. Thedangli-
ter-in-law of Tarq. Superb, wife
of Sextus T. Fusis coronis. The
wreaths with wliich her hair was
braided havine fallen down, from
the effects of her revels, upon her
bosom.
622. Pervigilare. Devoting the
SEPT. KAL. MART.
103
Inde cito passu petitur Lucretia : nebat ;
Ante torum calathi lanaque mollis erant.
Lumen ad exiguum famulas data pensa trahebant ;
Inter quas tenui sic ait ipsa sono :
' Mittenda est domino (nunc, nunc properate, puellae)
' Quamprimum nostra facta lacerna manu.
' Quid tamen audistis ? nam plura audire soletis :
' Quantum de bello dicitur esse super ?
' Postmodo victa cades : melioribus, Ardea, restas,
' Improba, quae nostros cogis abesse vivos.
' Sint tantiim reduces ; sed enim temerarius ille
' Est meus, et stricto qualibet ense ruit.
625
630
whole niirlit to her vigils. Posito
mero- With wine at hand.
623. Cito. Rapid ; doubtless
from their anxiety. Lucretia. Wife
of Collatinus, and dautjhter of
Spurius Lucretius Tricipitinus,
a noble citizen of Rome. Nebat,
§-c. The simplicity with which
the poet has described the mid-
night occupations of Lucretia, is
in perfect keeping with the cha-
racter which they are intended to
illustrate and commend.
624. Calathi. Work-basket.
625. Data pensa trahebant.
Were carding the wool assigned
them. Pensitm, ra «rra^^r^'sy, from
perido, means a certain weight of
wool given out to be dressed, &c.
within a stated time. Furcel.
626. Tenui sono. In a subdued
or gentle tone.
' Her voice was ever soft,
Gentle, and low; an excellent thing in
woman.'
Shakspeare.
628. Nostra. Vestra. Maz.
Zulich. Lacerna. A kind of cloak
or great-coat, worn over the toga
or tunic, open in front, and fas-
tened with clasps or buckles, Ji.
hula;. ^He/J,vi. 118, 329. It was
worn at fii'st by the military only,
Patera, ii. SO, whence Lucretia is
stated in the test to be en «raged
in making one for her husband.
It is identified by Neapolis, in his
comments on this passage, with
the penula, a species of cloak re-
sembling the lacerna, but shorter
and straighter, which was also pe-
culiar to the army. W'ith a like
thoughtfulness and affection, An-
dromache devoted her time to
Hector in his absence.
— — «Tag Toi iifJt.a.T' svi uiyccooifi
xiovrai,
A£?rT« T£ Kai ^aonvru., rirvyfA.iva.
^sp<r) yvvzizcuv.
AXX' YiToi rail rravra. xara^Xi^a
Ouoiv troiy' oipiXit, Itii ou» lyxil/riai
avTcT^,
xXio^ livai.
Iliad, Kxii. 510, et seq.
629. iVo»i plura. Alluding to
the propensity, peculiar to the
class she was addressing, for ac-
quiring news.
631. Postmodo victa cades, S^c-
Heiasius suspects this reading,
and would substitute, Dummodo
victa cadas, melioribus Ardea resta,
as if it were a wish on the part
of Lucretia ; Burmann, however,
adopts the reading in the text, no
doubt correctlv, and exphiins the
passage, « Hereafter conquered,
you shall fall ; perversely, Ardea,
you withstand, restas, more able
adversaries.' So Forcellinus too
in voc. resto.
633. Temerarius ille. So An-
dromache, Axiy.iui ^ffifii ei -i
elt fAv-;;. Iliad, vi.
104 FASTORUM, LIB. 11.
' Mens abit, et morior, quoties pugnantis imago 635
' Me subit ; et gelidum pectora frigus habet.'
Desinit in lachrymas, intentaque fila remittit ;
In gremio vultum deposuitque suum.
Hoc ipsum decuit : lachrymse cecidere pudicae ;
Et tacies animo dignaque parque fuit, 640
' Pone metum, venio ;' conjux ait. Ilia revixit ;
Deque viri collo dulce pependit onus.
Interea juvenis turiatos regius ignes
Concipit, et ca)co raptus amore furit.
Forma placet, niveusqiie color, flavique capilli ; 645
Quique aderat nulla, t'actus ab arte decor.
Verba placent, et vox ; et quod corrumpere non est :
Quoque minor spes est, hoc magis ille cupit.
Jam dederat cantum lucis praenuncius ales ;
Ciim referunt juvenes in sua castra pedem. 650
Carpitur attonitos absentis imagine sensus
Ille : recordanti plura magisque placent.
Sic sedit ; sic culta fuit ; sic stamina nevit ;
Neglectee collo sic jacviere comae :
Hos habuit vultus ; liacc illi verba fuere ; 655
Hie decor, htec facies, hie color oris erat.
Ut solet a magno fiwctus languescere flatu,
6S7. Intentagve fila remittit. 'A.t dea. Stamina. The warp, chain,
subitus calor ossa reliquit. Ex- or stamen of a web, Forcel. de-
cussi manibus radii, rc^volutnque rived a staiido, because the an-
pensa.' Virg. ^neid, ix. 475. cients stood when they wove,
640. Et facies, ^c. And her placing the web perpendicularly,
countenance was worthy of, and whence radio stantis (i.e. penden-
suited to her character. tis) percurrens stamina tela-, Ovid.
643. Furiatos. Furiales. Heins. Melnm iv. 275, and wrought u))-
645. Niveusquc color. ' Tlie si- wards, in altitudinem, vel sursum
lent war of lilies and of roses.' versum, Festus. which method
Sha?isp. Flavique capilli. ' Her was abandoned, however, by the
hair, like golden threads, play'd linen weavers, linteones, and in
with her breath.' Jd. weaving the tunica recta, or re-
646. Nulla /actus, ^-c. Her un- gilla. Plin. viii. 48, s. 74.
adorned beauty. 657. Ut solet, Sfc. As the sea
648. Quoque 7ninor,^c. ' Haply is wont to becalmed after a great
that name of chaste, unhapp'ly storm, but still there is a lieavy
set. This bateless edge oti his roll, the effect of the wind that
keen appetite.' Shaksp. has ceased to blow. This simile
649. Lucis prccnuncius ales, is highly expressive ; Sextus had
The bird, the harbinger of day. no longer the object liefore him,
653. Sic sedit. Such were the but still he was distracted with
reflections of Sextus Tarquinius the iniquitous passion which its
an his return to the camp at Ar- present beauty had inspired.
SEPT. KAL. MART. 105
Sed taraen a vento, qui fuit, unda tiimet :
Sic, quamvis aberat placitae prgesentia formae,
Quern* dederat praesens forma, manebat amor. 660
Ardet, et injusti stimulis agitatus amoris,
Comparat indigno vimque dolumque tore.
' Exitus in dubio est ; audebimus ultima,' dixit ;
' Viderit, audentes forsne Deusne juvet.
' Cepimus audendo Gabios quoque.' Talia fatus, 665
Ense latus cingit ; tergaque pressit equi.
Accipit aerata juvenem Collatia porta,
Condere jam vultus sole parante sues.
Hostis, ut hospes, init penetralia Collatini :
Comiter excipitur ; sanguine junctus erat. 670
Quantum animis erroris inest ! parat inscia rerum
Infelix epulas hostibus ilia suis.
Functus erat dapibus ; poscunt sua tempera somni :
Nox erat, et tota lumina nulla domo.
Surgit, et auratum vagina deripit ensem ; 675
Et venit in Thalamos, nupta pudica, tuos.
Utque torum pressit, ' Ferrum, Lucretia, mecum est ;
' Natus,' ait, * regis, Tarquiniusque loquor/
Ilia nihil ; neque enim vocem viresque loquendi,
Aut aliquid toto pectore mentis habet ; 680
Sed tremit, ut quondam stabulis deprensa relictis,
Parva sub intesto cum jacet agna lupo.
Quid faciat ? pugnet ? vincetur foemina pugna ;
Clamet ? at in dextra, qui necet, ensis adest ;
Effugiat ? positis urgetur pectora palmis ; 685
Nunc primiim externa pectora tacta manu.
661. Injusti. Incesti. Al. 675. Auratum. Ornamented
664. Viderit. Let Fortune or with gold,
the deity look to it, which of two 677. Utque torum pressit. 'Si-
may aid the bold. ' So from him- nistraque manu mulieris pectore
self impiety hath wrought, That oppresso, Tace, l/ucretia, inquit,
for his prey to pray he doth begin, Sextus Tarquinius sum, ferrum
As if the heaven should counte- in manu est ; morieris si emiseris
nance his sin.' &c. Shaksp. Tocem.' IjIV.
667. ^ratd. FortiBed with 68-2. Parva sub, Src. ' The
brass, or it may mean simply, wolf hatli seized his prey, the
strong, impenetrable. Forcel. poor lamb cries.' Shaksp.
670. Comiter. So Dionysius ; 686. Externa pectora tacta ma-
'E|£n|£v auTov as ffvyyivn roZ avd^os mt. ' Save of their lord no bear-
■sraXKri T^c^ufiia ri Koi <pi\o<p^oirvvn. ing yoke they knew, And him by
Sanguine junctus erat. Sextus was oath they truly honoured.' Id.
the cousin of Collatinus.
106
FASTORUxM, LIB. II.
Instat amans hostis precibus, pretioqtie, minisque :
Nee prece, nee pretio, nee movet ille minis.
' Nil agis ; erij)iam,' dixit, ' pro crimine vitam :
' Falsus adulterii testis adulter erit. 690
' Interimam famiilum, cum quo deprensa fereris.'
Succubit famae victa puella metu.
Quid, victor, gaudes ? hsec te victoria perdet :
Hen quanto regnis nox stetit una tuis !
Jarnque erat orta dies : passis sedet ilia capillis, 695
Ut solet ad nati mater itura rogum.
Grandaevumque patrem fido cum conjuge castris
Evocat ; et posita venit uterque mora.
Utque vident habitum, quae luctus causa requirunt :
Cui paret exequias, quove sit icta male. 700
Ilia diu reticet, pudibundaque celat amictu
Ora ; fluunt lachrymae more perennis aquae.
Hinc pater, hinc conjux lachrymas solantur, et orant,
Indicet : et casco flentque paventque metu.
Ter conata loqui, ter destitit ; ausaque quarto, 705
Non oculos adeo sustulit ilia suos.
' Hoc quoque Tarquinio debebimus ? eloquar,' inquit,
689. Pro crimine. For a crime
with which she was to be falsely
charged.
692. Succubuit fama. The
dread of her honour being im-
peached, and her memory dis-
graced, when she should be uo
longer alive to vindicate either,
placed her at last in the disposal
of the destroyer of her peace. It
is much to be regretted that the
poet was not in every instance
guided by the delicacy and taste
which so eminently distinguish
his version of this affecting his-
tory; nothing can be more beau-
tiful, or touchingly simple, than
the above line, which contains its
unhappy result.
694. Heu quanto, ^-c. How
dear has one night cost your king-
dom.
699. Utque vident hihitiim. In
allusion to her appearing as des-
cribed, supr. 695.
' But now the mindful messenger comes
back.
Brings iiome his lord and other company ;
Who finds his Lucrece clad in mourning
black :
And round about her tear-distained eye
Blue circles stream'd, like rainbows in
the sky.'
Shakip.
703. Orant indicet. Sc. ut in-
dicet.
• Unmask, dear dear, this moody business
And tell thy grief that we may give re-
dress.'
Id.
704. Cceco. Because they
knew not the cause of her afflic-
tion.
705. Ter conata loqui ter des-
titit.
' Three times with sighs she gives her
sorrow fire,
Ere once she can discharge one word of
woe.
Jd.
707. Hoc quoque. In addition
to what she had already suffered.
SEPT. KAL, MART.
107
' Eloquar infelix dedecus ipsa meum :'
Quseque potest, narrat. Restabant ultima : flevit ;
Et matronales erubuere genae. 710
Dant veniam facto genitor conjiixque coacto.
' Quam,' dixit, ' veniam vos datis, ipsa nego.'
Nee mora, celato figit sua pectora {'eiro ;
Et cadit in patrios sanguinolenta pedes.
Tunc quoque, jam moriens, ne non procumbat honeste, 715
Respicit ; haec etiam cura cadentis erat.
Ecce super corpus, communia damna gementes,
Obiiti decoris virque paterque jacent.
Brutus adest ; tandemque animo sua nomina fallit ;
Fixaque semanimi corpore tela rapit. 720
she was further obliged to be the
herald of her own disgrace.
711. Dant veniam. So Livy ;
' Consolantur a»gram animi, aver-
tendo noxam acoacta in auctorera
delicti : nieuteni peccare, non cor-
pus et unde consilium abfuerit,
culpam abesse.'
« With this they all at once began to say.
Her body's stain her mind untainted
clears ;
While with a joyless smile she turns
away
The face, that map, which deep impres-
sion bears
Of hard misfortune, carv'd in it with
tears.'
' No, no,' saith she, ' no dame hereafter
living,
Ey my excuse shall claim excuses giv-
iiig.
Shakip.
715. Ne non procumbat honeste.
So Polyxena ; — h §£, xai 6tmx.o'j(r
fiova; Tta-iiv. Eurip. Hec.
718. Obiiti decoris. Hurried to
extremes by the intensity of their
grief. Virque paterque.
* Then son and father weep with equal
strife.
Who should weep most for daughter or
for wife.'
Id.
719. Animo sua nomina fallit.
The name Brutvs is said to have
been given him from his supposed
idiocy. On this occasion he shows
his real character, and how iittlu
he deserved the appellation.
' He with the Romans was esteemed so.
As silly, jeering idiots are with kings,
For sporting words, and uttering foolish
things.
But now he throws that shallow habit
by.
Wherein deep policy did him disguise;
And anned his long hid wits advisedly.
To check the tears in CoUatinue' eyes.'
720. Fixaque semanimi.
« And from the purple fountain Brutus
drew
The murderous knife, and as it left the
place.
Her blood, in poor revenge, held it in
chase.'
' Now, by the Capitol that we adore.
And by this cliaste blood so unjustly
stain 'd.
By heaven's fair sun, that breeds the fat
earth's store.
By all our country's rights in Rome main-
tain'd.
And by chaste Lucrece' soul that late
tomplain'd
108
FASTORUM, LIB. II.
Stillantemque tenens generoso sanguine cultrum,
Edidit impavidos ore minante sonos :
' Per tibi ego hunc juro fortem castumque cruorem,
' Perque tuos Manes, qui mihi numen erunt ;
* Tarquinium poenas profuga cum stirpe daturum :
' Jam satis est virtus dissimulata diu.'
Ilia jacens ad verba oculos sine lumine movit ;
Visaque concussa dicta probare coma.
Fertur in exequias animi matrona virilis :
Et secum lachrymas, invidiamque trahit.
Vulnus inane patet. Brutus clamore Quirites
Concitat, et regis facta netanda refert.
Tarquinius cum prole i'ugit. Capit annua Consul
Jura : dies regnis ilia suprema fuit.
725
730
HIRUNDINUM ADVENTUS.
Fallimue ? an veris praenuncia venit hirundo,
Et metuit, nequa versa recurrat hiems ?
Saepe tamen, Progne, nimium properasse quereris ;
Virque tuo Tereus frigore laetus erit.
'35
Her wrongs to us, and by this bloody
knife,
We will revenge the death of this true
wife.'
Id.
727. Oculos sine lumine. ' Her
lack-lustre eyes.'
728. Concussa coma. By bow-
ing her head.
729. Fertur in exequias. ' Ela-
annua Consul jura. Upon the ex-
pulsion of the kings, a. u. 244,
two supreme magistrates called
by the Greeks 'rnATOl, were
annually created, with an equal
degree of power and authority, in
order that they might be a check
upon each other, and not miscon-
duct themselves from the too long
tum dorao Lucrelise corpus in fo- continuance of their command.
rum deferunt, concientque mira-
culo, ut fit, rei novae atque indig-
nitate homines.' Liv.
7-30. Lachrymas, invidiamque.
Tears and indignation.
7.32. Regis. ' Addita superbia
ipsius regis, miseriseque et labo-
res plebis, in fossas cloacasque ex-
hauriendas demersas.' Liv.
733. Prole. Titus and Aruns
followed their father to Caere in
Etruria; Sextus returned, with
the intention of resuming his au-
Brutus and Collatinus were the
first consuls after the extinction of
regal power.
735. An veris, Sfc. Or has the
swallow come, the herald of the
spring ?
736. Versa. Lest winter changed
from the temperature of spring,
or, altered from its due course,
should return again, recurrat.
737. Progne. See supr. n. 51 1 .
JVimium properasse. To have made
too great haste ; the season being
as yet too cold.
738. Loetus erit. On account
thority, to Gabii, where he was
put to death by the avengers of
tiie many victims sacrificed to of his old enmity to Progne.
hi» treachery and cruelty. Capit
TERT. KAL. MART.
109
TERT. KAL. MART. EQUIRIA IN CAMPO MARTIO.
Jamque duae restant nocte^ de mense secundo,
Marsque citos junctis curribus urget equos ; 740
Ex vero positum permansit Equiria nomen ;
Quae Deus in Campo prospicit ipse suo.
Jure venis, Gradive : locum tua tempora poscunt :
Signatusque tuo nomine mensis adest.
Venimus in portum, libro cum mense peracto : 745
Naviget hinc alia jam mihi linter aqua.
739. Jamque dues. On the III.
Kal. Mart, was the celebration
of the Equiria, or chariot races,
ab equorumcursu, ordcimed by Ro-
mulus, in honour of his reputed
father Mars. They were held in
the Campus Martins, or in case
of its being flooded, which some-
times occurred, in a part of Mons
Caelius, called by Catullus, Cam-
pus minor, Carm. 55. The Equi-
ria were repeated, iii. Id. Mart.
See Fast. iii. 513.
740. Junctis curribus. Each
race being contested by a number
of chariots.
742. Suo. Sc. Martis.
743. Jure venis Gradive. Be-
cause the poet is going to treat
of the month called after him.
Mars was c;illed Gradivus, a gra-
diendo in bella, Fast, or from Gr.
K^alainn, quia hastam vibrat ; or
from gramen, because he is said
to have been produced from a
flower by the aid of Flora ; see
Fast. V. 229, whence the corona
graminea was so highly prized as
a military honour. Servius, in
^neid, i. 296, says that Mars,
when peaceable, was called Qui-
rinus, but when the contrary,
Gradivus, in consequence of
which, he had two temples, one
within the city, as its guardian
in peace, the other without, on
the Appiau way, as its defence in
war.
p. OVIDII NASONIS
FASTORUM
LIBER IIL
Beluce, depositis clypeo paulisper et hasta,
Mars, ades, et nitidas casside solve comas.
Forsitan ipse roges, quid sit cum Marte poetae.
A te, qui canitur, nomina, mensis habet,
Ipse vides manibus peragi fera bella Minervae.
Num minus, ingenuis artibus ilia vacat ?
Palladis exemplo ponendae tempora same
Cuspidis : invenies et quod inermis agas.
Turn quoque inermis eras, cum te Romana sacerdos
Cepit, ut huic Urbi semina digna dares.
Ilia Vestalis, quid enim vetat inde moveri ?
Sacra lavaturas mane petebat aquas.
1. Bellice. This month, con-
secrated to Mars, the third of
the Julian year, was the first in
that ordained by Romulus. On
the first day of March, new tires
were kindled upon the altars of
Vesta, new branches of laurel
suspended in the palaces, and
houses of the priests, &c. Clypeo.
From Gr. yXu:pu, sculpo, because
of the figures and emblems which
were usually carved upon them.
The clypeus diifered from the par-
ma, in the material of which it
was composed, the former having
been made of brass, the latter of
leather j and also from the scutum
which was made of wood. They
are used indiscriminately by the
poets.
2. Et nitidas casside solve comas.
Free from the casque your glossy
hair. The poet invokes Mars,
having laid aside his armour, to
yield him his aid and attention.
5. Ipse vides. The poet assigns
as a reason why he should be al-
lowed to discuss his present sub-
ject, the leisure which Minerva
was enabled to devote to the li-
beral arts, although her occupa-
tions were for the most part pro-
fessedly warlike.
9. Romana. Trcjana. Heins.
10. Cepit, Sfc. Captivated you,
so that you granted a suitable ori-
gin to this city.
11. Inde moveri. To set out
from thence.
12. Sacra. The vessels used
at the sacrifices ; which were of
various kinds, as the acerra or
112
FASTORUM, LIB. III.
Ventum erat ad rnolli declivem tramite ripam :
Ponitur e summa fictilis urna coma.
Fessa resedit humi ; ventosque accepit aperto 15
Pectore, turbatas restituitque comas.
Dum sedet ; umbrosae salices, volucresque canora?
Fecenmt somnos, et leve mm^miir aquae.
Blanda qiiies victis fiartim subrepit ocellis,
Et cadit a mento langiuda facta manus. 20
Somnus abit : jacet ilia gravis. Jam scilicit intra
Viscera, Romanee conditor Urbis, eras.
Languida consurgit, nee scit cur languida surgat,
Et peragit tales arbore nixa sonos :
Utile sit faustumque, precor quod imagine somni 25
Vidimus. An somno clarius illud erat ?
Ignibus Iliacis aderam : cum lapsa capillis
Decidit ante sacros lanea vitta focos,
Inde duae pariter, visu mirabile, palmas
thurihulum, a censer for burning
incense ; simpulum or simpuvium,
(juttus, capis. patera, cups used
in libations ; ollce, pots ; tripodes,
tripods, &c. Aquas. The river
Numicius, sacred to Vesta.
13. Tramite. Cross-path; from
iransmeare.
14. Fictilis vrna, Sfc. ' The
earthen pitcher is set down from
the top of her head. Wearied
she sunk upon the ground, wel-
comed the breeze to her uncovered
breast, and re-arranged her dis-
ordered tresses. While she is re-
clining, the shady willows, and
warbling birds, with the soft mur-
mur of the stream, induced re-
pose. A gentle slumber steals in-
sensibly on her unresisting eyes,
and her powerless hand fails to
support her head.'
24. Arbore nixa. Supported by
a tree.
25. Imagine somni. In a dream.
27. Ignibus Iliacis. At the Tro-
jan fires : sc. ot Vesta, broutiht
away from Troy by ^neas. Virg.
^neid, ii. 717.
28. Lanea vitta. The Vestal
virgins wore round their heads
fillets, infulcB, srifji-iiara., Dionys.
ii. 67, viii. 69, and ribbons or
bands, vittae. Hence the Vestalis
Maxima is called Vittata Sacer-
dos, Lvcan. i. 597, and simply
Vittata, Juvenal,\v. 10. The head
dress which they wore at the sa-
crifices was ca]\edsiiffibulum, from
fibula, because fastened with
clasps. This dream was prophe-
tic of what subsequently occurred
when the insignia of her office
were removed, in consequence of
the forfeiture of her vows as a
Vestal virgin. So Dionysius,
speaking of Oppia or Opimia,
convicted of a similar offence ;
TO, trrifificcra, xai Tof/.TiuovTi; oi
uyooa.;, Ivts; rii^ov; ^urav xaru-
su\a.i. Several MS S. read Zaurec
vitta.
29. Dua palmce. As the palm
was the emblem of victory, ' quos
Elea domum reducit palma cse-
lestes;' Horat. Od. iv. 2, 17,
sometimes the victor himself,
' tertia palma Diores,' Virg. ^n.
V. 3.30 ; it was an appropriate
MARTIUS.
iUi
Surgunt. Ex ilHs altera major erat :
Et gravibus ramis totum protexerat orbem,
Contigeratque nova sidera summa coma.
Ecce raeus ferrum patruus molitur in illas.
Terreor admonitu, corque timore micat.
Martia picus avis gemino pro stipite pugnant,
Et lupa. Tula per hos utraque palma fuit.
Dixerat : et plenam non firmis viribus urnam
Sustulit. Implerat, dum sua visa refert.
Interea crescente Remo, crescente Quirino,
Ccelesti tumidus pondere venter erat.
Quo minus emeritis exiret cursibus annus,
Restabant nitido jam duo signa deo.
Silvia fit mater : Vestae simulacra feruntur
30
35
40
eyrabol of the future glory of her
offsprinsr.
30. Major. Ronrmliis.
32. Nova coma. With its won-
drous foliage.
ii3. Patruus, Amulius.
34. Terreor, Sec. Inmawedby
the warning, and my heart palpi-
tates with fear.
35. Picus, Gr. 'S^uoxoXa.wTtj;, a
woodpecker. Pliny savs that this
bird was so called from Picus,
father of Fauuus, who was
chiing-ed into a vvoorj|jecker by
Circe, whose advances lie con-
temned. Others derive the name
from iriixiu, tundo. According to
Plutarch, the twins Romulus and
Ri>mus were nounsded both by a
wolf and a woodpecker, the for-
mer havinff sucklfd them, and the
latter supplied tliem with food.
See infr. 53, 54. The woodpecker
was sacred to Mars, whence il/ar-
tia, Gemino pro stipite. For the
two trees.
36. Tuta, §-c. By their means
either tree was preserved.
41. Quo minus, §c. Ere the
year should close, its course hav-
ing been accomplished, two signs,
(of the Zodiac, i. e. two months,)
were remaining for the resplen-
dent god, sc, to enter. A peri-
phrasis for ten months, Emeritis.
See i. 601.
43. VestcE simulacra. The poet.
Fast, vi. 277, professes to have
erred in ascribing statues or effi-
gies to Vesta, which did not exist.
The goddess was worshipped, no
doubt, under the image of the
eternal fire, but it is equally true
that she was likewise worshipped
under visible forms. Posidonius,
(in Heroibus et Dsemonibus,)
mentions that Vesta was the in-
ventor of houses, and, in conse-
quence, paintings were made of
her, and hung up in every dwell-
ing to protect it, and preserve its
inhabitants. In the mythology of
Natalis Comes, (Hecat. Miles,
in Genealog. ) Vesta is described
as a female, seated, and wearing
a crown, with various plants
around her, and animals of every
kind doiuff her homage. It is
not unlikely that as there weye
two Vestas, see i. 478, the sta-
tues were intended to represent
the Vesta who was the same with
Terra or the earth, and that the
other, who was the representa-
tive of another element, fire, was
worshipped under that semblance.
In describing the occurrence in
the text, the poet does not speak
l2
114
FASTORUM, LIB. III.
Virgineas oculis opposuisse manus.
Ara dese certe tremuit, pariente ministra ; 45
Et subiit cineres territa flamma suos.
Haec ubi cognovit contemtor Amulius aequi :
Nam raptas fratri victor habebat opes :
Amne jubet niergi geminos. Scelus unda refugit ;
In sicca pueri destituuntur humo. 50
Lacte quis infantes nescit crevisse ferino,
Et picum expositis saepe tulisse cibos ?
Non ego te, tantae nutrix Larentia gentis,
Nee taceam vestras, Faustule pauper, opes.
Vester honos veniet, cum Larentalia dicam : 55
Acceptus Geniis ilia December habet.
Martia ter senos proles adoleverat annos,
Et suberat flavae jam nova barba comae.
Omnibus agricolis armentorumque magistris
Iliadae fratres jura petita dabant. 60
Saepe domum veniunt praedonum sanguine laeti,
positively» but says merely, ' are
reported,' feruntur, Sfc. to which
is opposed certe. infr. 45.
45. Ara dea, §"c. ' Undoubted-
ly the altar of the goddess shook,
upon the priestess becoming a
parent, and the affrig-hted flame
withdrew beneath its own em-
bers.' This was accounted a fear-
ful portent by the Romans.
47. Contemtor aqui. So Me-
zentius is called, ' Contemtor di-
vum ;' JEneid, vii. 648.
50. Destituuntur. 'Tenet,fama,
quum fluitantem alveum quo ex-
positi erant pueri, tenuis in sicco
aqua destituisset, lupam sitientem
ex montibus, qui circa sunt, ad
puerilem vagitum cursum flex-
isse : eam submissas int'antibus
adeo milem prajbuisse mammas,
ut lingua lambentem pueros ma-
gister regii pecoris invenerit.
Faustulo fuisse nomen fcrunt.
Ab eo ad stabula Larentise uxori
educandos latos.' JJv.
53. Larentia. Laurentia. Al.
and 5o, Laurentalia.
55. Larentalia. A festival in
honour of Larentia, the wife of
Faustulus, celebrated in Decem-
ber.
56. Acceptus Geniis. On the
XVI. Kal. Januar. Decern. 17th,
the Saturnalia, or festival in ho-
nour of Saturn, was held, which
■\vas the most distinguished of
the whole year. All ranks en-
gaged in the mirtli and festivities ;
friends interchanged valuable pre-
sents, and masters were brought
•on a level with their slaves ; hence
acceptus geniis. The Genius was
a daemon or tutelary god, supposed
to take charge of every indivi-
dual from his birth, during the
whole period of his life ; ' Scit
genius, natale comes qui tempe-
rat astrum, Naturse deus humanae
mortalis in unum — Quodque ca-
put,' Horat. Ep. ii. 2, 187 ; pro-
pitiated by offerings ; ' Floribus
et vino genium.' Id. Ep. ii. 1, 14;).
' Funde merum genio.' Pers. 2, 3.
57. Alartia proles. Romulus
and Remus.
59. Mayistris. Ministris. Neap.
60. Iliada. Sons of Iha. Jura
petita dabant, Were dispensing the
required justice.
MARTIUS.
115
Et redigunt actos in sua rura boves.
Ut genus audierunt, aniraos pater editus auget ;
Et pudet in paucis nomen habere casis ;
Romuleoque cadit trajectus Amulius ense,
Regnaque longaevo restituuntur avo.
Mcenia conduntur : quae, quamvis parva fuerunt,
Non tamen expediit transiluisse Remo.
Jam, modo qua fuerant silvae, pecorumque recessus
Urbs erat : seternae cum pater Urbis ait :
Arbiter armorum, de cujus sanguine natus
Credor, et ut credar, pignora certa dabo ;
A te principium Romano ducimus anno :
Primus de patrio nomine mensis erat.
Vox rata fit ; patrioque vocat de nomine mensem.
Dicitiu' haec pietas grata fuisse deo.
Et tamen ante omnes Martem coluere priores.
Hoc dederat studiis bellica turba suis.
Pallada Cecropidse, Mino'ia Creta Dianam.
65
70
63. Ut genus audierunt. When
tliey learned their descent. Pater
editus. Their parent being de-
clared. Agnitus. Ursin.
64. Nomen habere, ^c. To en-
joy reputation amidst a few huts.
66. Regnaque. Sc. The Alban.
LongcEvo avo. Numitor, father of
Ilia, now advanced in life.
68. Non tamen. Because his
death was the result.
71. Arbiterarmorum.se. Mars.
73. A te principium, ^c. Be-
cause, as has been already observ-
ed, the year of Romulus began
with March.
75. De patrio nomine, sc. Mars,
from whom March was called.
77. Omnes. sc. Deos. Priores.
The Latins, who were familiar
with the worship of Mai"s before
the time of Romulus.
78. Hoc dederat, §*c. The war-
like people had made this, i. e. the
worship of Mars, the object of
their zealous attention. Dederant.
A\. Dederit. Heins.
79. Pallada. Minerva, so called
from -praXkco, quia vibrat hastam.
According to Festus, she received
this name either from Pallas, a
giant ; Cic. de Nat. Dear. iii.
23, whom she slew for having of-
fered her violence, or because she
was born in Pallas, a marshy dis-
trict of Africa. Cecropidce. The
Athenians, so called from Ce-
crops, the most ancient sovereign
of Athens. He reigned for fifty
years, four centuries before the
destruction of Troy. He is said
to have been the son of Vulcan
and Terra ; Hygin. fab. 48, and
158. He was believed by the
Athenians to have considerably
enlarged their city, founded by
Pallas, who was their tutelary
deity. Mino'ia Creta. Crete, now
Candia, i.e. a citadel, is one of the
larger islands in the Mediterra-
nean sea. The name is of Phoe-
nician origin, signifying skilful
bowmen, the bow and arrows
having been the constant arms of
the Cretans. It was formerly ce-
lebrated for its hundred cities,
whence 'Exarij^woX/; ; for Mount
Ida, where was shown the cradle
and the sepulchre of Jova ; the
amours of Ariadne, Europa, Pa-
116
FASTORUM, LIB. III.
Vulcanum tellus Hypsipylea colit :
Junonem Sparte, Pelopeiadesque Mycenie :
Pinigerum Fauni Maenalis ora caput.
Mars Latio venerandiis erat, quia praesidet armis.
Arma ferae genti remque decusque dabant.
Quod si forte vacas, peregrines inspice fastos :
Mensis in his etiam nomine Martis erit.
Tertius Albanis, quintus fuit ille Faliscis :
Sextus apud populos, Hernica terra, tuos.
Inter Aricinos, Albanaque tempora constant
80
85
siphae, &c. ; called Minoia, from
Minos, son of Jupiter and Eu-
ropa, its ancient king, and an
eminent legislator. According- to
some its original name was Aeria,
after which it was called Crete,
from a nymph of tliat name. Di-
ana was worshipped there with
great solemnity, upon Mount
Dicte, whence she is called Dic-
tynna.
80. Tellus Hypsipi/lea. Lem-
nos, an island in the M^enn Sea,
so called from Hypsipyle, daugh-
ter of Thoas, king of Lemnos.
When all the women in the is-
land conspired to put the men to
death to secure their own inde-
pendence, she preserved her fa-
ther, and had him conveyed by
night to Chios. The Argonauts
captured Lemnos on their way to
Colchis, and Hypsi])ylea bore
two sons, Thoas and Euneus, to
their leader Jason. Lemnos, now
Stalimene, was sacred to Vulcan,
who was flung from heaven, by
his mother Juno, in disgust at
his deformity, or according to
others, by his father Jupiter, and
having continued to descend for
a whole day, lighted on Lemnos
at sunset; Tlav §' nfiet^ (pieifmy,
aux 0 YiiXiu Kxrabivri Kdvxiffa* In
\r,fiyu- Horn. Some say that he
fell upon Hephopstias, a motmtain
in the island, by which they ac-
countforthe blackness and barren-
ness of its summit, and its name.
81. Junonem Sparta, if c Spar-
ta, now Misitra or Alisistra, a
city of Peloponnesus in Laconia,
founded by Spartus, the grandson
of Inaclius. Mycena. A town of
Peloponnesus in Argos, built by
Lacedaemon the son of Semele ;
according to others, by Perseus,
the son of Danae, with the assist-
ance of tiie Cyclops ; Senec. in
Here. Furens. 997 ; and so called
after the nymph Mycena. It was
the abode of Pelops, whence Pe-
lopeiades, from whose son, Thy-
estes, it was also called Thyestece.
Juno was worshipped at Sparta,
(of which Sparte is the Greek
form,) with particular respect.
82. Pinigerum Fauni. Faunus
is represented as wearinjr a crown
of pine. He was one of the Dii
Indiijetes of tiie Arcadians. Mce-
nalis ora. Arcadia. See i. 570.
85. Peregrinos Fastos. The
Fasti of the other Italian states.
87. Tertius Albanis. March
was the third month with the
Albans, the fifth with the Falis-
ci ; Fast. i. 84, &c.
88. Hernica terra. The Her-
nici were a people of Latium,
between the iEqui and Volsci.
89. Inter Aricinos, &'c. There
is an agreement in reckoning, or,
in tiie order of the months, be-
tween the Aricini, the Albani,
sc. Albana mania, and the Tus-
culani, sc. factag. Tcleg. man.
that is, March is tlie third month
MARTIUS.
117
Factaque Telegoni mcenia celsa manu. 90
Quintum Laurentes, bis quintum ^quicolus asper,
A tribus hunc primum turba Curensis habet.
Et tibi cum proavis, miles Peligne, Sabinis
Convenit : hie genti quartus utrique deus.
Romulus, hos omnes ut vinceret ordine saltern, 95
Sanguinis auctori tempora prima dedit.
Nee totidem veteres, quot nunc, hab\iere Kalendas.
lUe minor geminis mensibus annus erat.
Nondum tradideras victas victoribus artes,
with each. Aricia was a town in
Latium. Tusculura was built up-
on a high hill, twelve miles dis-
t?int from Rome, by Telegonus
the son of Ulysses and Circe.
91. Quintum. The Laurentes
made March the fifth month, the
^quicoli, the tenth. The ^qui
and -iEquicoli inhabited between
the Marsi and the Sabines, bor-
dering on both. Asper. ' Horrida
praecipue cui gens, assuetaque
multo Venatu nemorum, duris
.iEquicola glebis.' Virg.
92. A tribus hunc primum. The
first month after three, a tribus,
i. e. the fourth month. Turba
Curensis. The Sabines. Some
MSS. read Ferensis, which is in-
terpreted of the Ferentini, who
inhabited the town Ferentum,
placed by Strabo on the Via La-
tina. Others read Forensis, by
which Scaliger would understand
the inhabitants of Foruli, a town
of the Sabines ; while some ex-
plain it of ' Forum populi,' a
town on the Alban Mount, whose
inhabitants were called Foro-
populientes ; Plin. iii. c. 5. The
reading in the text, however, is
the most approved, and is fully
borne out by the two succeeding
lines.
93. Peligne. The Peligni were
a people of Italy, in Aprutium,
now Abruzzo. According to Fes-
tus, they were a people of lUyria.
They were of a very warlike cha-
racter, whence miles. ' Marsa raa-
nus, Peligna cohors, festina vi-
rum vis.' Enn. apud. Charis. iv.
94. Genti utrique. The Peligni
and Sabines, called proavi, as be-
ing the stock from which the for-
mer derived th^ir descent. Quar-
tus deus. i. e. March is the fourth
month.
95. Ordine saltern. As none of
the preceding states were defici-
ent in the worship of Mars, Ro-
mulus could only surpass them by
placing the month called after his
reputed sire at the head of the
year. Fast, i . 39.
97. Kalendas. sc. Menses.
98. Ille minor. See FasM.N.SS.
99. Nondum tradideras, SfC.
Before Greece was brought under
the authority of Rome. ' In the
history of those kingdoms, (the
Grecian and Egyptian) the most
remarkable event is their con-
quest by the Romans, who gra-
dually seized all the western
spoils of the empire of Alexan-
der, comprehended between the
Euphrates and the Hadriatic sea,
and successively reduced them
into the form of provinces.
Greece, which came to be dis-
tinguished by the name of Achaia,
imparted its literature, its arts,
and its vices to Italy.' Gillies'
Greece. Compare Horat. Ep, ii.
1, 156. ' Grsecia capta ferum vic-
torem cepit, et artes Intulit
agresti Latio.'
118
PASTORUM, LIB. III.
Graecia, facundum, sed male forte genus.
Qui bene pugnarat, Romanam noverat artem :
Mittere qui poterat pila, disertus erat.
Quis tunc aut Hyadas, ant Pleiadas Atlanteas
Senserat, aut geminos esse sub axe polos ?
Esse duas Arctos ; quarum Cynosura petatur
Sidoniis, Helicen Graia carina notet ?
Signaque, qu£E longo Frater percenseat anno,
Ire per hgec uno mense Sororis equos ?
Libera currebant, et inobservata per annum
Sidera : constabat sed tamen esse deos.
100
lOo
110
100. Facundum, sed male forte
genus. * The sloth and servility of
Asia gradually crept into Greece.'
' — Reluctantly compelled to
submit to a master, they lost that
elevation of character, and that
enthusiasm of valour, which had
been produced by Ireedom, nou-
rished by victory, and confirmed
by the just sense of national pre-
eminence.' Gillies' ibid.
101. Romanam artem. Opposed
tovictasartes ; and disertus erat, to
facundum genus, supr. So Virgil,
' Excudent alii spiranlia mollius
sera: Credo equidem, vivos du-
centde marmore vuhus: Orabunt
causas melius, coslique meatus
Describent radio, et surgentia
sidera dicent, Tu regere imperio,'
&c.
103. Hyadas, Sfc. See Fast. ii.
372. The poet proceeds to prove
how little conversant the ancient
Romans were with any science
except that of war, and h^w un-
observant of those constellat'ons
which were afterwards their guides
in the division of the seasons ; as
the Hyades were the harbingers
of winter, the Pleiades of spring,
&c. Several MSS. read Pliadas.
104. Sub axe. May either mean
simply in the open air, under the
canopy of heaven, Forcel. or the
poet may be understood to take
polos, not in the usual sense of
the extremities of the earth's
axis, but as a sort of hinges on
which either extremity of the
a.xis turned.
105. Duas Arctos. The Ursa
Major and Ursa Minor; for the
former, called Helice, from Gr.
iXtffffco, volvo, from its revolving
round the pole, see Fast. ii. N.
157. Cynosura, the Ursa Minor,
was one of the nymphs who
nursed Jupiter on Mount Ida, ia
Crete, and was raised to the stars
together with her sisters, for their
deserts. Cynosura is derived from
xuaiv,canis, and ou^a,caMC?a, because
tlie stars behind the bear are so
situated, as to be thought to re-
semble the tail of a dog ; Cic. in
Arat. ii. de Nat. Dear. Tlie mer-
chants of Sidon, a city of Phoe-
nicia, in Syria, directed their na-
vigation by the Ursa Minor, the
Greeks by the Ursa Major.
107. Signaque. Of the zodiac.
Longo anno. The solar year, dur-
ing wliich the sun, frater, remains
for a month in each of the twelve
signs, tiirough which, severally,
the moon passes in the space of
one month.
108. Sororis. sc. Lunse.
110. Sidera. Because they had
not yet been made subservient for
the distinction of times and sea-
sons, &c.
— Constabat, SfC. Although
unobservant of the celestial bo-
dies, they were still convinced of
MARTIUS.
119
Non illi ccelo labentia signa movebant,
Sed sua, quae magnum perdere crimen erat.
Illaque de foeno. Sed erat reverentia foeno,
Quantum nunc aquilas ccnis habere tuas.
Pertica suspenses portabat longa maniplos:
Unde maniplaris nomina miles habet.
Ergo animi indociles et adhuc ratione carentes
Mensibus egerunt lustra minora decern.
115
the existence of the gods. The
poet obviously intends to guard
against an inference, which might
be deduced from what he had
previously stated, viz. that the
ancient Romans were altogether
unconcerned upon the points of
religious worship, which, it is
well known, they were not. There
does not seem to be any occasion
for the proposed emendations of
this passage, as it stands in the
text ; Constahut sed tamen esse
Deo. Petav. Perannos Sideracon-
stabatsed tamen esse suos. Al.Con-
stahat sed tamen esse diu. Heins.
111. Non illi, §-c. They re-
garded not the signs which move
across the sky. Sed sua. sc. siffiia,
Standards. Quce magnum perdere
crimen. To lose or abandon the
standard was looked upon as
highly dishonorable, particularly
in the standard-bearer, and some-
times as a capital offence, Liu. ii.
59 ; hence to animate the soldiers
the standards were sometimes
thrown into the midst of the
enemy. Liv. iii. 70, vi. 8, xxv. 1-4,
xxvi. 5.
113. De foeno. The first army
which Romulus contrived to or-
ganise, consisting of shepherds,
&c. he divided into companies of
one hundred each, and assigned
to every century a standard, man-
ipulus, a manumimplendo, a bundle
of hay tied to the top of a pole.
Aurel, Victor, de orig. pop. Rom.
c. 22. By this, subsequently, was
snderstood the troop itself. Sed
«rat, §*c. In former times this
primitive ensign obtained the re-
verence and respect which was
afterwards evinced towards the
A quill.
114. Aquilas. The omens taken
from tlie eagles' flight were con-
sidered the most auspicious by
the Romans, whence the common
standard of a legion was a silver
eagle, with expanded wings, on
the top of a spear, sometimes
with a thunderbolt in its claws.
Before the time of Marius, va-
rious animals were represented
by the Roman standards, after-
wards the Aquila generally pro-
vailed. Tuas. Of Germanicus.
115. Pertica. Qa. pertigu.lrom
pertingo. A pole to which the
trusses of hay were attached.
Supr. 113.
116. Maniplaris. sc. A Mani-
plo.
117. Ratione carentes. Deficient
in calculation.
1 18. Mensibus egeruntySfc.They
caused the lustra to come short by
ti'n months ; because a Iwtrum
contained generally a space of five
years ; and as each year, at the time
alluded to in the text, consisted of
only ten months, so there were
but fifty months in a lustrum
which oueht to have contained
sixty, had the year contained the
proper proportion of months,
twelve, which were subsequently
assigned to it. With a view to the
valuation of property and a due
settlement of the public revenue,
Servius TuUius instituted a cen-
$us, or assessment, which was held
120
FASTORUM, LIB. III.
Annus erat, decimum cum Luna repleverat orbem.
Hie numerus magno tunc in honore fuit.
Seu quia tot digiti, per quos numerare solemus ;
Seu quia bis quino femina mense parit ;
Seu quod adusque decern numero crescente venitur ;
Principium spatiis sumitur inde novis.
Inde pares centum denos secrevit in orbes
120
125
at the end of every five years,
first by the kings, then by the
consuls, but after the year 310,
by the censors, the magistrates ap-
pointed distinctly for that pur-
pose. After the census was con-
cluded, an expiatory, or purifying
sacrifice, sacrificium lustrale, was
ofi^ered, consisting of a sow, a
sheep, and a bull, which were car-
ried round the whole assembly,
and then slain ; and so the people
were said to be cleansed, lustrari.
This sacrifice was railed Suove-
taurilia or Solitaurilia, and he who
performed it was said condere lus-
trum, so called a luendo, i. e. sol-
vendo, because at that time all the
taxes were paid by the farmers-
general to the censors : Varr.
L. L. V. 2. And because this was
done at the end of every fifth
year, hence lustrum is made to
signify the intervening space.
119. Annus erat. The year con-
sisted of ten lunar mouths.
120. Hie numerus, ^c. The
poet proceeds to assign the reason
why the number, ten, was held in
such estimation.
121. Seu quia tot digiti. So
with the Greeks, avatrsittwi^si», to
count on five fingers.
122. Seu quia. See Fast. i.83.
123. Seu quod adusque, 6fC. Or
because we arrive so far as ten,
the number increasing ; i. e. from
units to tens; thence, sc. from ten,
we make the commencement of
a new reckoning, beginning with
unity as before. The poet means
to say that the use of a decimal
division of uumbers was another
reason for the respect paid to the
number in the text.
125. Inde pares, ^c. This read-
ing has been adopted by the most
approved MSS. and is in all
probability the more correct, as
there is little more than vague
conjecture to support the other
reading, patres ; there being no
proof that the senate was ever
divided into decuries by Romulus,
upon which supposition only, such
an interpretation could be found-
ed as the reading is adduced to
authorise. It is probable that the
line Inde pares, ^'c. is to be taken
as a general observation on what
had been done by Romulus, which
is afterwards explained in detail,
Hastatos, §-c. Hence pares may
allude to the soldiers of the three
several kinds of infantry being
well matched; for instance, the
Hastati consisted of young men
in the bloom and vigour of life,
who formed the first line in bat-
tle ; the Principes, who occupied
the second, were men of middle
age, and the Triarii, who formed
the third line, were veterans of
distinguished valour, so that each
line consisted of a distinct body
of men, who were at the same
time equally efiicient in their res-
pective orders. The pares centum
may then be understood of the
hundred soldiers or century con-
tained in each of the ten com-
panies, deni orbes, or decern Has-
tati ; for, as appears from Livy,
xlii. 24, the first company, or cen-
tury was called primus Hastatus.
the second, seatndus Hast, &c.
MARTIUS.
121
Romulus: Hastatos instituitque decern.
Et totidem Princeps, totidem Pilanus habebat
Corpora : legitimo quique merebat equo.
Q.uin etiam partes totidem Titiensibus idem,
and so with the Piincipes and before them, were called Antepi-
Triarii, Et totidem, §-c. Whence
the passage may be interpreted,
' Thence Romulus set apart a
hundred equals, or of the same
age, riXiy.i'Zrai, for each of the ten
companies, and ordained the ten
Hastati,' &c.
126. Hastatos. So called, be-
cause armed with long spears,
hastcE, which were, however, af-
terwards laid aside as inconve-
nient. Varr. L.L. iv. 16. Thev
lani. By Pilanus is to be under-
stood the commandant of the ten
centuries of the Pilani or Triarii.
128. Leyitimoequo. When Ro-
mulus divided the people into
three tribes, he chose from each
tribe a hundred young men of dis-
tinguished rank, wealth, and ac-
complishments, who served, me-
rebant, as cavalry, and whom he
used as a body-guard. The pri-
ces of these knights, Equites,
Were the first to engage, and if were, a horse supplied them at
they failed to make an impres- the public expense, hence called
sion on the enemy, they withdrew leyitimus ,- a gold ring- ; the aii-
behind the Principes, who then
took up the battle. The leader of
the primus hastatus, was called,
Ka.T l^ax,''"'^, Hastatus, as Princeps
and Pilanus infr.
127. Princeps. The Principes
were so called from their superi-
ority over the rest of the infantry,
' quod essent praecipuum robur
exercitiis ;' or because they were
composed of the more noble and
wealthy class of citizens, or from
their having originally formed the
first line in battle. They were
also divided into ten companies;
' Cretensi bello, Aletello imper-
atore, octavum principem duxit,
i. e. octavum ordinem principum.'
Cic. ad Brut. Epist. 8. ' A. Man.
Acilio mibi primus princeps pri-
ons centuriae est assignatus.' Liv.
xlii. 34. Under the Caesars the
Principes were placed in the van
of the army in battle; Veyet. i.
de re milit. 20, ii. 2, 8, 15. Pila-
nus. The Triarii, so called from
their having occupied the third
line in battle, were also called
Pilani, from the pilum or javelin
which they used, whence the
gustus clavus, or tunica angusti-
clavia ; and a separate seat at the
public spectacles. It cannot be
inferred from the text that Ro-
mulus appointed a thousand equi-
tes, as he did Hastati, &c. but
merely that he continued to ob-
serve his rule, selecting ten from
each curia, or a hundred from
each tribe. Whence in this, and
the two precedinsj lines, the poet
has given the exact amount of the
legion, as constituted by Romu-
lus, which contained three thou-
sand foot, and three hundred
horse.
129. Partes totidem. These
three hundred horsemen were
called generallyCe/eres, (ra^n; Wi
ra, l^ycc, ad opera veloces, Dionys.
ii. 1'3, or from kO.vs, eques desul-
torius ; or from Celer, their com-
mander, who is said to have been
appointed to this office for having
murdered Remus; Fest.) and
were divided into three centuries,
i.e. three companies, containing
an equal number, totidem partes,
the Titienses, Ramnenses and
Luceres, so named after the tribes
Hastati and Principes who stood from which they were chosen, the
M
122
FASTORUM, LIB. III.
Quosque vocant Ramnes, Luceribiisque dedit. 130
Assuetos igitur numeros servavit in anno.
Hoc luget spatio femina nicesta virum.
Neu dubites, primae fuerint quin ante Kalendae
Martis ; ad haec animum signa referre potes.
Laurea Flaminibus, quae toto perstitit anno, 135
Tollitur : et frondes sunt in honore novae.
Janua nunc Regis posita viret arbore Phcebi :
Ante tuas fit idem, Curia prisca, fores.
Vesta quoque ut folio niteat velata recenti,
Cedit ab Iliacis laurea cana focis. 140
Adde, quod arcana fieri novus ignis in aede
Dicitur ; et vires flamma refecta capit.
first of which was so called from
Titus Talius, the second from
Romulus, and the third from
Lucer or Lucuraon, an Etrurian
word, siffnifyinfT prince or chief,
derived from Gr. Xuxociyv, Lycaon,
the first king of Arcadia. L. Tar-
quinius Priscus, was called Lu-
cumo in Etruria, whence he emi-
grated to Rome.
131. Assuetos igitur, Sec. Hence
he adhered to his favorite number
in the arraneement of the year.
IS2. Hoc luget. Sfc. See Fast.
i. 35.
133. JVeu dubites. Doubt not
but that the first kalends were
those of March ; i. e. that March
was the first month of the year.
134. Ad hcEC signa. To the fol-
lowing proofs.
135. Laurea Flaminibus. The
laurel, which had been suspended
for a year in the house of the
Flamines, is taken down and re-
placed with fresh boughs.
137. Regis. Tiie Rexsacrificu-
lus. Arbore Phcebi. The laurel,
sacred to Apollo. ' Eodem quo-
que ingrediente mense, tam in
regia cjriisque atque flaminum
domibus laurea; veteres novis lau-
rels mutabantur.' Macrob. Sa-
turn, i.
138. Curia prisca. This is to
be understood of the four Curia
Veteres, which were originally set
apart for sacred purposes only, as
the rest were devoted to civil af-
fairs. In the course of time, how-
ever, an altar and priest were
assigned to all See Fast. ii. n.
409.
139. Vesta quoque. This would
prove that there was a statue of
V'esta, See supr. n. 43.
140. Laurea cana. The old
laurel. Laurea vitta. Heins. Il-
iacis focis. So called, having been
brought from Troy by ^neas.
141. Arcana ade. The secret
shrine ; because the Vestal vir-
gins only, or rather the Vestalis
Maxima alone, had permission to
enter it. Lucan. i. 598. So Vir-
gil, ' ^Eternumque adytis effert
penetralibus ignem ;' ^neid, ii.
597. Novus ignis. ' Hujus etiam,
prima die ignem novum Vestae
aris accendebant, ut, incipiente
anno, cura denique servandi no-
vati isrnis inciperet.' Solin.
142. Flamma refecta. The re-
kindled flame. Forcel. This fire
was lighted anew, not from an-
otiier fire, but from the pure rav>
of the sun, concentrated by a
parabolic mirror, and made to
bear upon the fuel. Plutarch, in
Num. It was considered a most
unlucky omen, if by any accident
the vestal fire was allowed to be
MARTIUS.
123
Nee niihi parva fides, annos hinc isse priores,
Anna quod hoc coepta est mense Perenna coli.
Hinc etiam veteres initi memorantur honores
Ad spatium belli, perfido Poene, tui.
Denique quintus ab hoc fuerat Quintilis : et inde
Incipit, a numero nomina quisquis habet.
Primus, oliviferis Romam deductus ab arvis,
Pompilius menses sensit abesse duos ;
145
150
extinguished, and expiated by ex-
traordinary sacrifices, hostiis via-
joribus ; Liv. xxviii. 11. The
Vestal who had been guilty of
such neglect, was scourged by the
Pontifex Max. Valer. Max. i. 1,
6, or by bis order, * nuda quidem
sed obscuro loco et velo medio in-
terposito ;' Plutarch, in Num. At
Rome, in the time of the war
with Mithridates, and in the civil
wars, the fire was not only ex-
tinguished, but the altar demo-
lished. Ibid.
143. A7mos hinc isse priores.
That hence the ancient years be-
gan.
144. Anna Perenna. For her
story, and the origin of her name,
see infr. 519. etseq. Hoc mense.
March, when the festival was
celebrated, and sacrifices offered
in honour of Anna Perenna, the
goddess of the year.
145. Hinc etiam, ^'c. It is im-
possible to reconcile this asser-
tion of the poet with history,
which may fairly be presumed to
be the more authentic. It has al-
ready appeared that the first con-
suls entered upon their ofEce on
the VII. Kal. Mart. Feb. 23d.
The time of their appointment
continued to fluctuate, until a. u.
598 or 600, when the first of Ja-
nuary, Kal. Jan. was permanently
fixed as the ' Dies solennis, ma-
gistrat. ineund. Liv. xlvii.
146. Ad spatium belli. Down to
the end of the third Punic war,
A. u. 600. Perfide Poene. Hanni-
bal ; for whose history and achieve-
ments, see Class. Die. The epi-
thet perfide, is applied to him in
allusion to the characteristic
treachery of his countrymen,
whereby Punica fides became a
proverb.
147. Denique quintus, Sfc. See
Fast. i. N. 39.
149. Oliviferis arvis. Trebula
Mutusca, a town of the Sabines,
famous for its olives; ' olivifer-
seque Mutuscse ;' Virg. ^n. vii.
711. It was called Treb. Mutusca,
to distinguish it from Trebula
Suffena, or Suffenatis, another
Sabine town. Deductus. Accom-
panied, out of respect; prcesertini
officii causa ; Forcel. Numa was
met on the way by the senate and
people, who expressed unequivo-
cal delight at receiving him. The
women bade him welcome with
joyful acclamations ; sacrifices
were offered in all the temples,
and so universal was thejo}', that
the city appeared not to have
obtained a king but a kingdom.
Plutarch, in Num.
IJO. Pompilius. Numa Pom-
pil. fourth son of Pomponius,
an illustrious Sabine. He was
born on the twenty-first of April,
the day on which the foundation
of Rome was laid by Romulus ;
as it would appear, Plutarch ob-
serves, under the direction of the
gods. His character was so dis-
tinguished for piety and philoso-
phy, that Talius bestowed on him
his only daughter Tatia in mar-
riage. Numa, however, could not
be induced to make Rome his
124
FASTORUM, LIB. III.
Sive hoc a Samio doctus, qui posse renasci
residence, aud conformably no
less with his wife's taste than his
own, he returned to dwell amongst
the Sabines, and solace the de-
clining years of his aged father.
Upon the death of Tatia, he re-
tired to the country, and frequent-
ed the groves and fields consecra-
ted to the gods. Hence arose the
story of his communion with the
goddess Egeria, who is said to
have endowed him with a know-
ledge of human and divine sub-
jects, beyond the ordinary lot of
man. Menses sensit abesse duos.
See Fast. i. n. 43.
151 A Samio. Pythagoras, the
son of Demaratus, a wealthy
goldsmith, or according to others,
of Mnesarchus a seal engraver,
born in Samos, an island in the
Icarian Sea, opposite to Ephesus.
He was so called from Uu^ios,
Apollo, and ayooa, oratio, because
his doctrines were received as
implicitly as oracles. He was a
pupil of Pherecydes of Scyrus,
one of the Cyclades, near Delos,
who lived in the forty-fifth Olym-
piad, B. c. 600, and according to
.losephus, Contr. Apion. i. stu-
died philosophy in Egypt, at that
period universally resorted to as
the seat of learning. Having re-
ceived all the advantages of edu-
cation which his own country
could afford, Pythagoras travelled
into Egypt, whence he derived
tlie greater number of those doc-
trines, which he subsequently
tuuijht with such eminent success.
He proceeded to Babylon to make
himself acquainted with astrolo-
gy, and the discipline of the
Chaldees; and turned back from
the east to Crete and Sparta,
where he made himself acquainted
with the institutions of Minos
and Lycurgus. On his return to
Samos, after an absence of twenty
years, he found it in possession of
Polycrates, and retired in conse-
quence to Peloponnesus, where
having remained for a time, he
went into that part of Italy called
Magna Grsecia. His ordinary re-
sidence was at Croton, Tarentum,
Metapontum, and the neighbour-
ing towns, where he propogated
his principles with astonishing
success. It is generally agreed,
however, that he could not, as was
supposed by some, have been by
any possibility the instructor of
Numa ; Livy writes as follows :
' Auctorem doctrinae ejus, quia
non extat alius, falso Samium
Pythagoram edunt : quern, Ser-
vio Tuilio regnante Roma;, cen-
tum amplius post annos, in ulti-
mse Italise ora, circa Metapontum
Heracleamque et Crotona, juve-
num semulantium studia coetus
habuisse constat. Exquibus locis,
etsi ejusdem setatis fuisset, quae
fama in Sabinos aut quo lingure
commercio, quenquam ad cupi-
ditatem discendi excivisset; quove
prsesidio unus per tot gentes,
dissonas sermone moribusque per-
venisset ? i. 18. Pythagoras ar-
rived in Italy during the reign of
Tarquinius Priscus, in the 51st
Olympiad, and Numa was chosen
king of Rome the third year of
the 16tb. So that thirty-four
Olympiads, 136 years, intervened
between Numa's elevation and
the arrival of Pythagoras. This
nearly agrees with the computa-
tion of Dionysius of Halicarnas-
sus, who says that Numa reigned
four generations, (a generation
consisted of thirty years) before
Pythagoras ; and he further con-
tradicts the assertion, that Numa
studied under that philosopher at
Croton after he was called to the
crown, by adding that Croton was
not built until four years after his
election to the sovereignty of
Rome. Plutarch says that Py-
1
MARTI us.
125
Nos putat ; Egeria sive monente sua.
1 hafforas the Samian was believed
to have preceded Numa by five
generations or atres, but that there
was another of the same name, a
Spartan, wiio won the prize at the
Olympic races in tlie 16th Olym-
piad ; that in his travels through
Italy, he became acquainted with
Numa, and assisted him in regu-
lating the government ; and that
by the advice of this Pythagoras
so many of the Spartan institu-
tions were introduced among the
Romans. Eratosthenes mentions
that the Samian also, while very
young, wfis a victor at the Olym-
))ic games in the 48th Olympiad ;
but Lloyd, in his dissertation on
the chronology of Pythagoras,
Ed. Lond. 1699, endeavours to
prove that the Olympic victor
was not the same person as the
philosopher, and this might give
some colouring to the opinion of
those alluded to by Plutarch. The
same author mentions that there
certainly existed several analogies
between the regulations, rites, &c.
of Numa and Pythagoras ; the
worship of Tacita by the former
looks like an acquaintance with
the philosopher's precept of si-
lence. Neither of them would
permit any images of the deity,
whom they both agreed in believ-
ing invisible and incorruptible,
and to be comprehended in the
mind alone. Their sacrifices were
similar ; they were not celebrated
with efifusion of blood, but con-
sisted for the most part in offer-
in<rs of flour, wine, libations, &c.
Plutarch recounts many other
particulars, from which it would
appear that Numa had been ac-
tually taught by Pythagoras, but
it is impossible to reconcile this
supposition with history. It re-
mains but to adopt the conclusion
of Livy upon the subject, speak-
ing of Numa ; ' Suopte ingenio
temperatum animum virtutibus
iuisse.'
— Qui posse renasci. In al-
lusion to the Pythagorean doc-
trine of Metempsychosis, or
transmigration of souls, which
Pythagoras probably learned in
Egypt, where it was commonly
taught. Upon this doctrine was
founded the abstinence of the
philosopher and his disciples from
animal food, and the exclusion of
animal sacrifices from their reli-
gious ceremonies. This latter
part of the doctrine is described
with the poet's usual elegance,
Metam. xv. 158, et seq. and ably
translated by Dryden.
• What then is death, but ancient raattter
drest
In some new figure, and a varied vest:
Thus all things are but altered, nothing
dies;
And here and there th' unbodied spirit
flies.
By time, or force, or sickness, dispossess'd.
And lodges where it lights, in man or
beast,' &c.
In the Xauira. 'Ear?), or golden verses
of Pythagoras, supposed to have
been written by liis disciple Em-
pedocles. Fabric. Bib. Gr. i. 466,
directions are given for a suitable
diet, AXX' i'loyov ^ocaToit u\i h'O'iifAly,
&.C.
152. Egeria. ' Simulat sibicum
Dea. Eg'eria congressus nocturnos
esse.' Liv. Egeria was a nymph
of the Arician grove, with whom
Numa pretended to hold secret
conferences, in order that he
might wean the attention of the
Romans from the tumults and
excitement of war to the cultiva-
tion of social harmony and peace.
' Egeria! sweet creation of some heart
Which found no mortal resting place
so fair
As thine ideal breast: whate'er thou
art.
Or wert— a young Aurora of the air,
M 2
126
FASTORUM, LIB. III.
Sed tamen errabant ctiamnum tempora ; donee
Caesaris in multis lia-c qiioque cura t'uit.
Non haec ille dens tanta?qiie propaginis auctor
Credidit officiis esse minora suis :
Promissumque sibi voliiit pricnoscere coelum ;
Nee deus ignotas hospes inire domos.
Ille moras soils, quibus in sua signa rediret,
155
The nympholepsy of some fond despair ;
Or, it might be, a beauty of the earth.
Who found a more than common votary
there
Too much adoring ; whatsoe'erthybirth.
Thou wert a beautiful thought, and softly
bodied forth.'
* * *
' Here didst thou dwell in this enchanted
cover,
Egeria, thy all-heavenly bosom beating
For the far footsteps of thy mortal lover,
The purple midnight veil'd that mystic
meeting
With her most starry canopy.—'
|BvnoN.
Numa professed to have re-
ceived from her the institutions,
sacred and civil, by the establish-
ment of which he was enabled to
accomplish the object he had in
view. The name Egeria is de-
rived by some from egerere, be-
cause the goddess was supposed
to facilitate childbirth. She is
said, upon the death of Numa, to
have retired to the Arician grove,
where Diana, moved with pity for
lier unavailing grief, changed her
into a fountain of the same name.
Metam. xv. 487, and infr. 261.
1 b'i.Errabant. See Fast. i. n. 43.
lo4. CcBsaris. Seeiv/s^i. N. 1.
155. Tantaque propaginis. Sc.
Augustus, Tiberius, and Ger-
manicus.
157. Promissvmque. ' Hunc tu
olim coelo spoliis orientis onus-
tum Accipies secura; vocabitur
hie quoque volis.' Virg. JEneid,
i. 289.
159. Moras soUs, Sfc. The time
which the sun takes in moving
from Cancer to Capricorn and
back again. Some understand by
vwras solis, the summer and win-
ter solstice. Moras. Intervals or
stages, Gr. //.oea, from f-up'^, divido.
In sua signa. The signs of the
Zodiac. Traditur exactis dispo-
suisse notis. Is reported to have
arranged by distinct tokens, the in-
tervals, &c. Csesar was guided in
bis plan of reforming the calendar
principally by the Egyptian me-
thod of computation, by which the
year was divided into l2 months,
each consisting of 30 days, with
five intercalary days at the end of
the year, and of every fourth year
six, Herod, ii. 4. These inter-
calary days, Csesar distributed
among the months which now
contain 31 days, as also the days
which he subtracted from Febru-
ary ; liaving adjusted the year,
according to Dio, with such ex-
actness to the course of the sun,
that the insertion of one inter-
calary day in 1461 years would
make up the diiference, Dio. xliii.
26 ; there was, however, in time,
found to be a variation of ten
days between them. Tiie Egyp-
tian year began with September,
the Julian with January. Caesar's
reformation of the calendar sub-
jected him to some envy and rail-
lery ; it is said that upon a remark
having been made by a friend in
I
KAL. MART.
Traditur exaclis disposuisse notis.
Is decies senos tercentum et quinque diebus
Junxit, et e pleno tempora quarta die.
Hie anni modus est. In lustrum accedere debet,
Qua; consummatm- partibus, una dies.
127
160
KAL. MART. MATRONALIA, ET JUNONI LUCIN^
TEMPLUM DICATUM.
Si licet occultos monitus audire deorum
Vatibus, ut certe fama licere putat :
Cum sis officiis, Gradive, virilibus aptus ;
Die mihi, matronse cur tua festa colant.
Sic ego : sic posita dixit mihi casside Mavors ;
Sed tamen in dextra missilis hasta fuit :
Nunc primum studiis pacis, deus utilis armis,
Advocor : et gressus in nova castra fero.
Nee piget incepti. Juvat hac quoque parte morari :
165
170
conversation with Cicero, ' Cras
occidit Lyra,' the orator imme-
diately replied, 'Nempe, ex edic-
to.'
] 62. Tempora quarta. A fourth
part, si.\ hours, e pleno die, of the
whole day, twenty-four hours.
Some copies read quinta in con-
sequence of lustrum, in the line
following, which generally signi-
fies a terra of five years, however,
the emendation is unnecessary ;
' Nihilominus etiam de quadri-
ennio complete, et quinquennio
incepto lustrum dicitur. Forcel.
in voc. et loc. cit.
163. In lustrum, ^-c. The four
fourth-parts caused the addition
of one whole day, quca consumma-
tur partibus, which is made per-
fect from the parts, to the term of
fonr years, lustrum. Consumatur.
Heins.
168. Matronce. The kalends of
March was the day for the Ma-
tronalia, a festival celebrated by
matrons. Five causes are assigned
for this apparent incongruity.
Colant. On this day it is custom-
ary for husbands to bestow pre-
sents on their wives : Tibull. iii.
1. Suet. Vesp. 19.
1 69. Posita casside. In sign of
his having assumed a posture of
ease; see supr. 1, Some copies
read cuspide, referring to supr. 8,
as an authority.
170. Hasta. Of this weapon,
which was invented by the Spar-
tans, there were three species;
one of a shorter description,
thrown from the hand, missilis ;
another, somewhat longer, and
more heavy, which might be used
like the former, but was generally
held in the hand, in close com-
bat, cominus : the third was so
heavy as to require to be dis-
charged from an engine. Some-
times hasta signifies merelv the
shaft of the spear ; ' hasta pura,'
i. e. without an iron head. Vir(/.
^neid, vi. 70. ' '
172. In nova castra. Into a
strange camp; because of' Nunc
primum studiis, &c. supr.
173. Juvat, Sfc. It is pleasing
to dwell upon this province also,
128
FASTORUM, LIB. III.
Hoc solam ne se posse Minerva putet.
Disce, Latinorum vates operose dieriim, 175
Quod petis ; et memori pectore dicta nota.
Parva fuit, si prima velis elementa reterre,
Roma : sed in parva spes tamen hujus erat.
Moenia jam stabant, populis angushi futuris :
Credita sed turbae tunc nimis ampla suae. 180
Quae t'uerit nostri, si quaeris, regia nati ;
Adspice de canna straminibusque domum.
In stipula placidi carpebat munera somni :
Et tamen ex illo venit in astra toro.
Jamque loco majus nomen llomanus habebat : 185
Nee conjux illi, nee socer ullus erat.
Spernebant generos inopes vicinia dives :
Et male credebar sanguinis auctor ego.
In stabulis habitasse, boves pavisse, nocebat,
Jugeraque inculti pauca tenere soli. 190
Cum pare quseque suo coeunt volucresque feraeqiie,
Atque aliquam, de qua procreet, anguis habet.
lest Minerva may suppose that
she only can engage in it effec-
tiveh'.
175. Vates operose. So Fast. i.
101.
178. Hvjus. AiizTixa;, of this
which exists at present. Mean as
the city may have been at its ori-
gin, elementa, it gave a hope of the
magnificence to which it had at-
tained in the poet's time.
179. Populis angiista futuris.
Too narrow for its destined po-
pulation, but thought to be too
spacious for its numbers at that
time. Four years elapsed between
the building of the city, and the
carrying away of the Sabine wo-
men.
181. Nati. Romulus.
182. De carina straminibusque.
Of reeds and thatch. So Virgil,
' Romuleoque recens horrebat re-
<.'ia culmo.' u^neid, viii. 654.
Domum. Called by Servius, Cu-
ria Calabra. F'orcellinus places
this Curia close to the hut of
liomulus in the Capitol, and says
that it was called Calabra, acalan-
do, because previous to the pro-
mulgation of the Fasti, the people
were wont to be summoned thither,
immediately after the new moon,
by tiie Pontifex Minor, who, up-
on the offering of the custoraarv
sacrifices by the Rex Sacrificulus,
proclaimed the arrangement ol
the nones and ides, the dies fasti
and nefrtsti, holidays and games,
&c, for the ensuing month. The
primitive habitation of the found-
er of the Roman empire was re-
garded with profound veneration
by his posterity ; one of the most
important duties of the priests
was to secure it, by constant re-
pair, against the ravages of time.
187. Spernebant. ' Nusquam
benigne legatio audita est : adeo
simul spernebant, simul tantam
in medio crescentem molem si-
bi ac posteris suis metuebant. A
plerisque rogitantibus dismissi,
Ecquod feminis quoque asylum
aperuissent ? id enim demum corn-
par connubium fore.' Liv,
KAL. MART.
129
Extremis dantur connubia gentibus : at, quae
Romano vellet nubere, nulla fuit.
Indolui ; patriamque dedi tibi, Roniule, mentem.
Tolle preces, dixi : quod potis, arnia dabunt.
Festa para Conso : Consus tibi ca^tera dicet,
Illo facta die cum sua sacra canet.
Intumuere Cures, et quos dolor attigit idem.
Tum primum generis intulit arma socer.
Jamque fere rapta? matrum quoque nomen habebant,
195
20O
193. Extremis dantur conriubia
gentibus. Nations, the most re-
mote from each other, enjoyed
the privilege of intermarriage,
but the proposals of Romulus
were rejected by those who dwelt
around him ; ' Legatos circa vici-
nas gentes misit qui societatem
connubiumque novo populo pete-
rent,' &c. Liv.
197. Conso. The god of secrets.
It is said that the true name of
this deity was not allowed to be
divulged, and consequently they
distinguished him by one which
is merely expressive of an attri-
bute ; Consus being derived from
conso, an obsolete verb for consu-
lo, meaning that he w-as the god
of counsel, or qu. cossxis or coas-
sus, from con and sum, because iu
that capacity he is present at,
and assists in deliberations ; or
from consum for cunditum,m which
sense he may be identified with
equestrian Neptune, who w'as the
god both of secrets and the sea,
Ascon. in Verr. ii. 10. A subter-
raneous altar was consecrated to
him, in consequence, in the Circus,
which was never revealed except
during the sacrifices at the Con-
sualia ; by which it was to be un-
derstood that deliberations of im-
portance were not to be disclosed :
this will explain the passage in the
text. Tertullian speaks of this
altar as existing ip his time in the
Circus, De Sped. c. 5, at the en-
trance of the race-course, with
this inscription, ' Consus consilio.
Mars duello. Lares comitio po-
tentes.' Romulus appointed a
festival in honour of this deity
when he formed the design of
carrying away the Sabine women
in order to ensure its secrecy and
success. It is supposed by some
that not merely the Consualia, but
all the Circensian games, were
held in honour of equestrian Nep-
tune ; Virgil appears to class
them together, ' raptas sine more
Sabinas Consessu caveje, magnis
Circensibus actis.' ^neid, viii.
636. This festival, consisting of
horse and mule races, &c. was
held commonly on the xii. Kal.
Sept. according to the old calen-
dar, the anniversary of the ex-
ploit which it was intended to
commemorate.
199. Intumuere Cures, The Sa-
bines were incensed. Et quos.
The Sabines were not the first to
take up arms and revenge the in-
sult offered to them. The Cceni-
nenses, Crustumini, and Antem-
nates were already in the field,
while the Sabines were wasting
time in preparations; but they
were rapidly defeated, and the
Sabines were at last roused to
exertion. They marched against
Rome under the conduct of Ta-
tius; the sequel is given in the
text.
200. Generis. The Romans.
Socer. The Sabines.
130
FASTORUM, LIB. III.
Tnictaque crant longa bella propinqua mora.
C'onveniunt nuptoe dictam Junonis in aedem :
Quas inter mea sic est nurus orsa loqui :
() pariter raptae, quoniam hoc commune tenemus ;
Non ultra lente possumus esse pise.
Stant acies : sed utra Di sint pro parte rogandi,
Eligite. Hinc conjux, liinc pater arma tenet.
Quairendum, viduae fieri malimus, an orbae.
Consilium vobis forte piumque dabo.
Consilium dederat. Parent, crinemque resolvunt,
Moestaque funerea corpora veste tegunt.
Jam stabant acies ferro mortique paratae :
Jam lituus pugnae signa daturus erat ;
Cum raptae veniunt inter patresque virosque,
Inque sinu natos pignora cara ferunt.
Ut medium campi passis tetigere capillis ;
In terram posito procubuere genu.
Et, quasi sentirent, blando clamore nepotes
Tendebant ad avos brachia parva suos.
Qui poterat, clamabat avura, tum denique visum :
Et qui vix poterat, posse coactus erat.
205
•2U)
215
220
202. Bella propinqua. Wars
between kindred.
20-3. Dictam in cedem. To the
appointed temple, so, ' dicta sub
arbore sedit.' Metam. iv. 95.
204. Nurus. Hersilia, a Sabine
woman, the wife of Romulus;
she was deified after death, and
worshipped as the goddess of
youth and beauty, under the name
of Hora or Ora.
206. Non ultra. We cannot,
longer, tardily pursue the path of
duty.
207. Utra parte. Romans and
Sabines.
211. Parent, crinemque resold
vnjtt. Compare Liv.i 13. Tum
Sabinae niulieres, quaium ex inju-
ria helium ortum erat, crinibus
passis, scissaque veste, victo ma-
ils muliebri pavore, ausaj se inter
volantia tela inferre, ex transver-
so impetu facto, dirimere infestas
acies, dirimere iras ; hinc patres,
hinc viros orantes, ' Ne se san-
guine nefando soceri generique
respergerent : ne parricidio ma-
cularent partus suos, nepotum
illi, liberum hi progeniem. Si
affinitatis inter vos, si connubii
piget, in nos vertite iras : nos
causa belli, nos vulnerum ac cce-
dium viris ac parentibus sumus,
melius peribimus, quam sine alte-
ris vestriim viduse aut orbae vive-
mus.'
214. Lituus. A clarion ; from
Gr. Xtro;, acutus, in reference to
its sound ; curved slightly towards
tlie end, and made of brass. Jam
liticeu pugncE signa daturus erat.
Heins.
217. Ut tetigere. Soon as they
reached, &c.
219. Quasi sentirent. As if they
were conscious of what was about
to take place.
222. Et qui vix poterat, iVc.
The infant which scarcely had the
strength to cry, was compelled to
the effort by the general lamen-'
KAL. MART.
131
Tela viris animusque cadunt : gladiisque remotis
Dant soceri generis, accipiuntque manus :
Laudatasque tenent natas ; scutoque nepotem 225
Fert avus : hie seuti dulcior usus erat.
Inde diem, qnse prima, meas celebrare Kalendas
QEbalides matres non leve munus habent.
An quia, committi strictis mucronibus ansae,
Finierant lacln-ymis Martia bella suis? 230
Vel, quod erat de me I'eliciter Ilia mater,
Rite colunt matres sacra, diem.que meum.
Quid ? quod hiems, adoperta gelu, nunc denique cedit,
Et pereunt victae sole tepente nives.
Arboribus redeunt detonsae irigore frondes ; 235
Uvidaque e tenero palmite gemma tumet.
Q,uaeque diu latuit, nunc se qua tollat in auras,
Fertilis occultas invenit herba vias.
Nunc fecundus ager : pecoris nunc bora creandi :
Nunc avis in ramo tecta laremque parat. 240
Tempora jure colunt Latiaj fecunda parentes ;
tation. Some commenlators who
mistake folly for ingenuity, have
interpreted this from the preced-
ing line, and understand the pas-
sage, ^wi vix poterat clamare avum,
&c. ' The child that was not ahle
to call upon its jjrandfather, mads
the effort hy pronouncing the two
interjections, a/i and va, i.e. ave /'
and so succeeded in making its
pathetic appeal, and quieting the
critical conscience of these eru-
dite annotators.
228. CEbalides. See Fast. i. N.
260. Non leve munus habent. Hold
it no unimportant duty.
229. Quia, committi, §"c. Be-
cause having dared to be exposed
to unsheathed swords, they had
terminated by their tears the strife
of war.
2.31. Ilia mater. Supr. 23.
233. Quid? quod hyems, SjC.
' From the moist meadow to the withered
hill.
Led by the breeze, the vivid verdure runs.
And swells and deepens to the chetish'd
eye.
The hawthorn whitens ; and the juicy
grove<
Put forth their buds, unfolding by degrees.
Till the whole lesify forest stands di>-
play'd,
In full luxuriance to the sighing -rales ;
Where the deer rustle thro' the twining
brak •,
And the birds sing conceal'd;' —
' Some to the holly hedge.
Nestling repair, and to the thicket sfime ;
Some to the rude protection of the thorn
Commit their feeble oflspring :_the cleft
tree
Offers its kind concealment to a few ;
Their food its insects, and its moss their
nests.'
Thomson's Spring.
Compare also Virg. Georg. ii.
322, et seq.
236. Uvidaque. Humidaq. A].
Vividaq. Ambros. Mazar.
239. Pecoris nunc hora creandi.
Pccori nunc hora creando est.
Heins.
241. Tempora jure colunt. Thrt
vivifying effects of spring are ad-
duced as another reason for tha
celebration of the Matroualia at
this particular period.
132
FASTORUM, LIB. III.
Quarum militiam votaque partus habet.
Adde, quod excubias regi Romanus agebat,
Qua nunc Esquilias nomina collis habet.
lUic a nuribus Junoni templa Latinis
Hac sunt, si memini, publica facta die.
Quid moror, et variis onero tua pectora causis ?
Eminet ante oculos, quod petis, ecce tuos.
Mater amat nuptas : matris me turba frequentant.
Hasc nos prsecipue tarn pia causa decet.'
Ferte dese flores : gaudet florentibus herbis
Usee dea : de tenero cingite flore caput.
Dicite, Tu lucem nobis, Lucina, dedisti.
Dicite, Tu voto parturientis ades.
245
250
24'2. Quarum militiam. Whose
province, militia, ami prayers, vo-
ta, are fulfilled in cliildbirth. So
Canace, to Macareus, Heroid, Ep.
xi, 48. ' Nescia quae faceret sub-
itos mihi causa dolores, Et rudis
ad partus, et nova miles eram.'
Militia, translate, est quodcunque
laboriosum munus ; Forcel. So
Propertius, Ekg. i. 6, 29. ' Non
ego sum laudi, non natus idoneus
armis : Hanc me militiam {sc.
amoris) fata subire volunt.' See
also Fast. ii. 9.
243. Adde. The poet assigns a
fourth reason. Excubias. Watches
were set upon the Esquiline hill,
by Romulus, either during the
war with the Sabines, or in con-
sequence of his mistrusting Titus
Tatius, which is alluded to by Li v.
* Eam rem, (sc. Tatii cadem) mi-
nus segre, quam dignum erat, tu-
lisse Romulum ferunt: seu ob
infidam societatem {quia plerum-
que socio regni parumfidendnm est.
Walker.) regni, seu quia baud in-
juria cajsum credebat.' i. 14. From
these excubia:, the hiil is said to
have been called Exquilia ; others
say from exculta, because of its
having been added to the city, and
cultivated by Servius TuUius, who
dwelt there. Varro approves of
the latter etymology, and states
as a reason for ExquilijB being
plural, that it consisted of two
iiills, one of which, he says, was
called Mons Cispius, the other,
Mons Oppius; de L. L. i. 8.
It is more correctly written Exq.
than Esq. however, they are used
indifferently.
245. A nuribus. On the kalends
of March a temple was consecrat-
ed by the matrons to Juno Luci-
na ; another reason for the cele-
bration of the Matronalia upon
this day.
247. Quid moror. The poet
assigns the fifth and last cause.
249. Mater. Juno, tlie mother
of Mars. Amat nuptas. Because
she presides over wedlock and
childbirth. Matris vie turba freq.
The train of his mother's wor-
shippers paid him respect for her ]
sake. Frequentant, sc. celebrant.
250. Tarn pia causa. That
through gratitude to the mother,
they should do honour to the sou.
251. Dece. Juno. Florentibus
herbis. Florent. oris. Heins.
253. Lucina. Juno, so called,
because she aids in bringing tlie
offspring to light, in lucem. Donat.
ad Terent. Andr. 3. 2. 15. This
title is also given to her, as Juno
is frequently made to signify the
air, through which light is diffused.
KAL. MART.
133
Si qua tamen gravida est, resoluto crine precetur,
Ut solvat partus molliter ilia suos.
ANCILIOBUM FESTUM.
Quis mihi nunc dicat, quare ccelestia Martis
Arma ferant Salii, Mamuriumque canant ?
255
255. Resoluto crine. With un-
braided hair ; emblematic of a
suppliant.
257. Quis mihi nunc dicat. The
poet having concluded his collo-
quy with Mars, proceeds to the
discussion of the Salii, &c. in
which he prays the assistance of
Egeria.
258. Arma ferant Salii. By the
ccelestia arma is to be understood
the ancile, the shield which fell
from heaven upon the occasion
stated in the text, infr. 371. Up-
on the preservation of this shield
the security of the city was de-
clared by an oracle to depend, and
Numa in consequence, directed
eleven to be made, of an exactly
similar form, in order to ensure
its safety ; the genuine one being
confounded with the rest. They
were fashioned by Maraurius Ve-
turius, an artificer, who asked as
his reward that his name might
be inserted in the Carmen Sali-
are, and chanted by the Salii,
when they carried the shields
round the city ; whence Mamu-
riumque canant, see infr. 387.
The ancile, called by Plutarch,
a.yx.u\io)i, from ayy.vXo;, CurVUS, was
a small oblong shield, rounded at
either end, with the sides concave,
i.e. narrowing towards the centre ;
hence infr. 376. ' Quaque notes
oculis, angulus omnis abest;' it
was indented or notched, round
the edge, like the peltce of the
Thracians, ' ab omni parte reci-
sum,' infr. 375, and so derived
from am sc. circa, and casum.
Others explain the ' omni parte
recisum,' to mean a circular shield
with the verge all round equidis-
tant from the centre ; in which
sense it is analogous to the Hom-
eric, aasrila. zjavTrxri 'i(rr,v ; the for-
mer, however, is the explanation
of Forcellinus, which is further
borne out by Festus, in Mamvr.
who mentions having seen a me-
dal of Antoninus Pius, upon
which the shield was stamped as
described above. Besides the an-
cile, there were six other pledges,
as it were, for the stability of the
Roman empire, which were most
religiously preserved ; the needle
of Cybele ; the ashes of Orestes;
the sceptre of Priam ; the veil
of Iliona ; the Palladium ; and
the four-horsed chariot modelled
in clay, on the top of the temple
of Jupiter in the Capitol, which
the Romans had engaged an artist
at Veii to construct, and were
obliged to obtain by waging war,
because, it is said, the work in-
creased to such a size during the
progress of its being baked that
it could not be removed. This
was a sufficient omen for the Ro-
mans, who were sensitively super-
stitious upon all points connected
with the durability of their em-
pire, to insist upon possessing it.
— Salii. Priests of M;irs,
instituted by Numa, to guard the
sacred shields, so called a Sali-
endo, infr. 387, because they
danced during their progress
round the city, wearing the shields
suspended from their necks. Ac-
cording to Polemon, they derived
their name from Salius, an Ar-
134
FASTORUM, LIB. III.
Nymplia, mone, nemori stagnoque operata Dianae :
Nympha, Numse conjux, ad tua festa vcni.
Vallis Aricinae silva praecinctus opaca
Est lacus, antiqua relijjione sacer.
Hie latet Hippolytus, fuiiis distractus eqiiorum :
Unde nemiis nullis illud initur equis.
Licia dependent, longas velantia sepes,
Et posita est meritae multa tabella deae :
cadian whom .^neas brouijflit from
Mantinea into Italy, and by whom
the Italian youths were taught to
dance in armour, hiz^Xoi. This
ceremony of making the circuit
of the city with the shields took
place every year in the month of
JMarch, and lasted for some days,
after which the shields were de-
posited in the temple of Mars,
and during which time no deliber-
ations were held, or any steps
taken with regard to war. Forcel.
259. Nympha. Etreria. Nemori
stagnoque operata. Ministering to
the grove and lake of Diana.
Operor, to be employed in sacred
rites, to sacrifice ; this is supposed
to be the primitive signitication of
the term. Forcel.
260. Numce conjux. sc. Arnica;
it is used in the same sense as in
the following, ' capta cupidine
conju.x — Fecit avem Circe.' Virg.
.^neid, vii. 189, where Circe is
called the conjux of Picus. Ad
tua festa. To the festival ordain-
ed by your directions.
261. Vallis Aricince, &:c. ' There
is a lake, surrounded by the shady
grove of the Arician vale, hal-
lowed by tiaditional veneration.'
This vale lay to the left of the
route to Aricia, and here, by the
advice of the oracle, Orestes con-
secrated the image of Diana Tau-
rica. See infr. k. 269.
263. Hie latet Hippolytus. He
was falsely accused by his step-
mother Phaedra to Theseus, of a
crime to which she had endea-
voured unsuccessfully to tempt
260
265
him, and fell a victim to his fa-
ther's imprecation in consequence ;
Neptune having sent a monster
from the sea, which terrified his
horses, as they were proceeding
along the shore of the Sinus Sa-
ronicus, and caused them to de-
stroy both chariot and driver by
dashing them against the rocks.
He was restored to life by jEs-
culapius, and fled to Italy, where
he assumed the name Virbius, qu.
vir bis, and was concealed by Di-
ana in the Arician grove. See
Virg. ^neid, vii. 761.
264. Unde nemus nullis, &;c.
' Unde etiam templo Trivia; lu-
cisque sacratis Cornipedes arcen-
tur equi ; quod litore currum, Et
juvenem mon^t^is pavidi efFudere
marinis.' Ibid.
265. Licia. Threads, by which
the offerings or gifts of those
who had succeeded in their pray-
ers, were suspended. Longas ve-
lantia sepes. Covering the long
hedges. A nearly similar custom
prevails at present in many parts
of this country; the hedges and
bushes in the vicinity of what is
supposed to be a holy well, are
decorated with a motley assem-
blage of shreds and patches, upon
the anniversary of its patron
saint, by the grateful objects of
its supposed miraculous cures.
266. Tabella. A votive tablet,
containing the prayer of the sup-
pliant ; an acknowledgment of
his obligations for its success,
or a painting of the deity, which
was hung up in honour of whom-
KAL. MART.
135
Saepe potens voti, frontem redimita coronis,
Femina lucentes portat ab Urbe faces.
Regna tenent fortesque manu, pedibusque fugaces :
Et perit exemplo postmodo quisque suo.
Defluit incerto lapidosus murmure rivus :
270
soever the petition was addressed
to. ♦ NuncDea, nuncsuccurre mi-
hi, nam posse mederi, Picta docet
templis muita tabella tuis.' Tibull.
See Horat. Od. i. 5, 13.
267. Potens voti. ' Having ob-
tained her prayer.'
268. Femina lucentes, ^c. So
Statius, in Here. Surrent. in al-
lusion to this rite : ' Fumat Ari-
cinum Trivise nemus.' Ab urbe.
sc. Aricia.
spare one of them, if he would
convey letters from her to Greece.
A contest arose between the de-
voted fi-iends, which should re-
main and be sacrificed ; ' Ire jubet
Pylades carum moriturus Ores-
tem, Hie negat ; inque vicem
pugnat uterque mori.' Odd. ex
Pont. iii. el. 2. Pylades at length
yielded to the importunities of
Orestes, and consented to carry
the letter, which he found to be
269. Regna tenent, Sfc. By reg- directed to Orestes himself. This
na, is to be understood the priest-
hood of the Arician qrove, which
was called as supr. < nemus Dianse;'
so Strabo v. a med. To V 'Aors-
fiiiriov, 0 KccXoua-i 'Siino;. The deity
herself was hence called Nemor-
alis or Nemorensis, and her mi-
nistering priest, Rex Nemorensis.
Runaway slaves, pedibus fugaces,
Gr. Sja^ETa/, were appointed to
this office, in order to commemo-
rate the flight of Orestes from
the Chersonesus Taurica. Ac-
led to a discovery, which termi-
nated in the murder of Thoas,
and the flight of Iphigenia and
her brother, bringing with them
the statue of Diana, which, ac-
cording to Ovid and others, was
placed in the Nemus Aricinum,
where her worship was finally
established.
The f\\r?^se fortesque manu, al-
ludes to the circumstance of the
priest being liable to be murder-
ed by any candidate for his oSice,
cording to Euripedes, Orestes who happened to be more power-
consulted the oracle of Apollo at ful than himself; a species of
Delphi, how he might escape the usurpation commented upon se-
Furies, by whom he was perse- verely by Strabo, lib. v. and others;
cuted for the murder of his mo- mentioned by Suetonius, in Calig.
ther Clytemnestra. He was de- 35. * Nemorensi regi quod multos
sired to carry away the statue of jam annos potiretur sacerdotis,
Diana from the Cherson. Taur. validiorem adversarium suborna-
of which Tlioas was then king, vit,' whence et perit exemplo, &c.
by whose order all strangers were 271. Defluit. Flows down the
immolated at the altars of the grove. Incerto. So gentle as to be
goddess. Orestes and his friend scarcely distinguished, or to leave
Pylades, who accompanied him
on this dangerous enterprize,were
both seized and condemned to be
slain. Iphigenia, the sister of
Orestes, was the officiating priest-
ess of Diana's temple, and hear-
ng that the strangers were from
ner own country, she offered to
the hearer in doubt whence it
came ; or it may be used, in the
sense of its corresponding term
in the following :
' There is a little unpretending ril
Of limpid water, humbler far tha
aught
136
FASTORUM, LIB. III.
Saepe, sed exiguis haustibus, inde bibes.
Egeria est, quae praebet aquas, dea grata Camcenis.
Ilia Numa? conjux consiliumque tuit.
Principio nimium promptos ad bella Quirites
Molliri placuit jiu*e, deiimque metu.
Inde datae lege.s, ne firmior omnia posset :
Cceptaque sunt pure tradita sacra coli.
Exuitur feritas, armisque potentius aequum est :
Et cum cive pudet conseruisse manus.
Atque aliquis, mode trux, visa jam vertitur ara ;
Vinaque dat tepidis salsaque farra focis.
280
That ever among men or Naiads sought
Notice or name!— It quivers down the
hill
Furrowing its shallow way with dubious
will.'
Wordsworth.
Lapidosus rivus. The rocky
stream, called by Scalisjer, 'Ivriow,
from the vicinity ot the fountain
Juturna.
, 272. Exiguis. Because of its
extreme cold, the draughts might
be frequent but not long. Bib:s.
Bibunt. Heins.
273. Egeria est. Supposed by
some to be synonymous with Ju-
turna. Camaenis. So Livy ; * liU-
cus erat queni medium ex opaco
specu fons perenni rigabat aqua.
Quo quia perssepe Numa sine
arbitris, velutad con<rressum Deae,
sese inferebat, Carafsnis eum lu-
cum sacravit, quod Dearum sibi
cousilia cum conjuge sua Egeria
essent.' Camcenee was formerly
written casmence or cnrmencs, a
canendo or a carmine, Varr. L.L.
vi. .3.
274.' Consilium. For Consilia-
trix. The counsellor or adviser;
so servitiiim is used for servus, and
scelus for scelestus, &c.
275. Principio, Sec. Compare
Liv. i, 19.
277. iVe firmior omnia posset.
That the stronger might not ob-
tain the supreme power ; all
right being prescribed, and wrongs
redressed by law.' ' Jura invent»
metu injusti fateare necesse est.'
&c. Hor. Sat. i. 3, 111.
280. Et cum cive, ^c. There
was an end to civil strife.
281. Trux. From atrox by
aphaeresis ; fierce, stern. Visa
jam vertitur ara. Is changed or
reformed at the sight of the altar.
Vertitur may refer here to the
custom of suppliants, who with
their right hand on their lips,
(adorantes, either, kissing hands,
ad ora dextram ferentes, whence
Sueton. in Neron. ' Nee deerat
Otho prsetendens manus, adorare
vulgus, jacere oscula,' or kissing
the statues of the deities, ad ora
Dear, uscula, Gr. Xafioara, Jeren-
<es) turned to the right to pray; so
Plant, iii Curcul. I. 1. 70. • Pk.
Quo me vortam nescio. Pa. Si
Deos salutas destroversum cen-
seo;' and Livy, in allusion to the
same ceremony, ' Con vertentem se
inter banc venerationem, traditur
memorise prolapsum cecidisse.'
v. 21, sub. fin. Plutarch, in re-
ference to the same event des-
cribed by the Roman historian,
says, that ' Camillus having ad-
dressed a prayer to Jupiter, and
turned about, (as the custom of
the Romans is to turn to tlie right
when they worship or pray) then
fell down.' Hence vertitur, may
mean, ' is turned ;' in order to
KAL. MART.
137
Ecce deiim genitor rutilas per nubila flartimas
Spargit, et effiisis a^thera siccat aquis.
Non alias missi cecidere frequentius ignes. 285
Rex pavet, et vulgi peciora terror habet.
Cui dea, Ne nimium terrere ; piabile fulmen
Est, ait, et saevi flectitur ira Jovis.
Sed poterunt ritum Picus Faunvisque piandi
Prodere, Romani numen uterque soli. 290
Nee sine vi tradent ; adhibeto vincula captis.
Atque ita, qua possint, erudit, arte capi.
Lucus Aventino suberat niger ilicis umbra,
Quo posses viso dicere, Numen inest.
In medio gramen, muscoque adoperta virenti 295
assume the attitude required in
supplication.
283. Ecce Deum. The poet pro-
ceeds to describe the origin of
the descent of tlie Ancile.
284. Effusis,^c. Exhausts the
air of tlie outpoured showers.
287. Dea. E^eria. Piabile ful-
men. The liffhtning admitted of
expiation. Fulmen. irom fulgere.
289. Picus Faunusque. See
supr. N. 35.
290. Romani numen uterque soli.
Both Dii Indigetes.
291. I^ec sine vi tradent. Com-
pare Fast. i. 367, et seq. Virgil.
Georg. iv. and Horn. Odyss. iv.
where Menelaus is described as
consulting Proteus by the advice
and assistance of his daughter
Eidothea. Adhihe sua vincula cap-
tis. Heins. as Art. Amat. iii.
' Arida nee vinclis crura resolve
suis.'
293. Aventino. One of the se-
ven hills upon which Rome was
built. It was so called from the
hirds, ah avibiis, which used to
retire there from the Tiber, or
from Aventinus, son of Romulus
Silvius, and king of the Albans,
who was buried there, or ah ad-
ventu, because the Latins resorted
in common to a temple huiltupon
it in honour of Diana. Varro, L.
L. iv. 7, approves of a nearly simi-
lar etymology, hut on different
grounds. He describes this hill
as having been originally separat-
ed from the rest hy marshes, over
which the Romans were conveyed,
advehebantur, on rafts, paying one
farthing each for the passage, ad-
vectus. However he is quoted, de
vita pop. Rom. hy Servius, in
^neid, vii. 657, ' Pulcher Aven-
tinus,' &c. as saying, that upon
the admission of the Sabines in-
to the city, the Mons Aventinus
was allotted to them by Romulus,
which they so called after a river
of their own country, Avens.
This river is not mentioned by
any other author : Livy, Diony-
sius, P'estus, and Victor, agree
that the hill took its name from
the king of the Albans, already
mentioned.
Adjacent to this hill was a
dark grove of holm-oak, lucus
suberat niger, &c. which from its
appearance might be supposed
the dwelling of a god, quo posses
viso, &c.
295. In medio gramen, musco-
que adoperta, Sfc.
'The mosses of thy fountain still are
sprinkled
With thine Elysian water-drops; the
face
Of thy cave-guarded spring, with years
unwrinkled,
N 2
138
FASTORUM, LIB. III.
Manabat saxo vena perennis aquae.
Inde fere soli Fauniis Picusque bibebant.
Hue venit, et fonti rex Numa mactat avem.
Plenaque odorati disponit pocula Bacchi ;
Cumque suis antro conditus ipse latet. 300
Ad solitos veniunt silvestria numina fontes :
Et relevant multo pectora sicca mero.
Vina quies sequitur : g^elido Numa prodit ab antro,
Vinclaque sopitas addit in arta manus.
Somnus ut abscessit, tentando vincula pugnant 305
Rumpere ; pugnantes fortius ilia tenent.
Turn Numa, Di nemorum, factis ignoscite nostris,
Si scelus ingenio scitis abesse meo.
Quoque modo po?sit fulmen, monstrate, piari.
Sic Numa. Sic quatiens cornua Faunus ait : 310
Magna petis, nee quae monitu tibi discere nostro
Fas sit ; habent fines numina nostra suos.
Reflects the meek-eyed genius of the
place,
"Whose green wild margin now no more
erase
Art's works ; nor must the delicate
waters sleep.
Prison 'd in marble; bubbling from the
base
Of the cleft statues, with a gentle leap
The rill runs o'er, and round fern, flow-
ers, and ivy creep.
Byron.
296. Vena perennis aqu(E. 'Eu^ov
aivvaov x.pa,vav vvo Xifftraot 'Virpvi,
't'ia.ri -zsrizirXn^uiav an'/i^iLTta. TliCO-
crit. Idyll, xxii. 37.
297. Inde fere, Sfc. Faunus and
Picus onl)', were in the habit of
drinking at this fountain. Ac-
cording to Plutarch, Picus and
Faunus traversed Italy, exhibit-
ing extraordinary ma!>-ical feats,
in the same way as those called
by the Greeks the Dactyli of
Mount Ida. These Dactyli were
the same as the Curetes, to whom
Rhea intrusted the guardianship
of Jupiter while an infant. They
were in number, five, or as some
say, ten, and all belonging to Ida
in Crete. From their benevolence
to mankind, they were, like Picus
and Faunus, considered as demi-
gods. Even their name was re-
garded as an infallible preserva-
tive in time of danger. There
were also stones called Dactyli
Idaji, which were supposed to be
endued with sovereign virtues,
and were frequently wrought into
amulets, which were worn on the
thumbs.
298. Fonti. In honour of the
fountain. Numa mactat ovem.
Compare Virg. ^neid, vii. 8J.
' At rex sollicitus monstris ora-
cula Fauni, Fatidici genitoris,
adit, lucosque sub alta Consulit
Albunea,' &c.
299. Odorati pocula Bacchi.
Cups of fragrant wine.
300. Cumque snix. With his at-
tendants, in number, twelve. Ar-
noh. Advers. gent. Conditus. Lest
his snare should be discovered.
301. Si/lvestria numina. Picus
and Faunus.
304. Addit. sc. immittit.
310. Quatiens cornua. Faunus
was horned and goat- footed.
o\2. Habent fines, 8fc. There
KAL. MART.
139
Di sumus agrestes, et qui dotninemur in altis
Montibus ; arbitriura est in sua tela Jovi.
Hunc tu non poteris per te deducere ca;lo : 315
At poteris nostra forsitan usus ope.
Dixerat haec Faunus : par est sententia Pici.
Deme tamen nobis vincula, Picus ait.
Jupiter hue veniet, valida deductus ab arte.
Nubila promis£i Styx mihi testis erit. 320
Emissi quid agant laqueis, quae carmina dicant,
Quaque trahant superis sedibus arte Jovem,
Scire nefas homini. Nobis concessa canantur,
Q,ua;que pio dici vatis ab ore licet.
Eliciunt coelo te, Jupiter, unde minores 3"i5
Nunc quoque te celebrant, Eliciumque vocant.
Constat Aventinae «tremuisse cacumina silvse :
Terraque subsedit pondere pressa Jovis.
Corda micant regis : totoque e pectore sanguis
is a limit to the exercise of our
privileges as deities. Numen, sig-
nifies properly the attributes of
the Deus, or deity; ' quo numine
laeso, Quidve dolens, regina deiun
SiC.'Virg.^neid, i.8, and Heyne's
note in loc. cit.
313. Etqui doviinemvr. Etqui
dignemur. Neapol,
314. Arbitrium est, Sfc. Jove has
full power over his own weapons.
' Kegum timendorum in proprios
greges, Reges in ipsos imperium
est Jovis.' Horat. Od.m. 1, 5, 6.
313. Deducere coelo. To charm
him down from the skies. So
Virgil. Eclog. vi. 71. ' Cantando
rigidas deducere montibus ornos;'
and Plutarch, in describing the
scene in the text, KaTaynv rov
Ala- Deduco is a term used in in-
cantations ; whence ' carminibus
deducere Lunara,' is common
with the Latins ; y.ardyuv rhv
itiXyiv/iv with the Greeks. ' Quas
sidera excautata voce Thessala
Lunamque coelo deripit.' Horat.
Epod. d, 45.
320. Nubila Styx. The gloomy
Styx. On solemn occasions the
gods used to swear by this river
of the infernals, and to violate
the oath was considered an un-
pardonable perjury. Abstinence
from nectar, and a degradation
from the dignity of a deity for a
hundred years, constituted the
penalty for such an offence. ' Sty-
giamque paludem, Dii cujus ju-
rare timent et fallere numen,'
Virg. Mneid, vi. 323.
321. Emissi quid agant, Sj'c.
What they do when delivered
from their bonds, what spells
they utter, and by what device
they draw down Jove from his
supreme abode, it is forbidden
man to know.
326. Eliciumque. Jupiter, so
called, from elicere, as supr. Plu-
tarch writes Ilicius, from Gr.
'Jktus, propitious ; but the poet is
the more correct. The Greeks
also had their Aiee. Kocrailiarnv, sy-
nonymous with Elicius.
327. Cacumina. Qu. acumina,
the extreme summits.
328. Subsedit. Yielded beneath
thepressureof Jove's weight, uporf
his descent. Compare Psalm xviii.
7-9.
329. Corda micant regis. The
HO
FASTORUM, LIB. III.
Fugit ; et hirsiitse diriguere comae. 330
Ut rediit animus, Da certa piamina, dixit,
Fulminis, altorum Rextjue Paterque deum ;
Si tua contigimns manibus donaria puris ;
Hoc quoque, quod petitur, si pia lingua rogat.
Annuit oranti : sed verum ambage remota 335
Abdidit, et dubio terruit ore virum.
Csede caput, dixit. Cui rex, Parebimus, inquit :
Ca^denda est hortis eruta cepa meis.
Addidit hie, Hominis : Sununos, ait ille, capillos.
Postulat hie animam : cui Numa, Piscis, ait. 340
Risit : et, His, inquit, f'acito mea tela procures,
O vir colloquio non abigende meo.
Sed tibi, protulerit cum totum crastinus orbem
king's heart palpitates with fear.
Totoq. e pectore sanguis. So Plaut.
Mostell. 2, 2, 76. ' Guttam baud
habeo sanguinis,' i. e. prae nietu
refugit niihi sanguis, ' I have not,
through fear, a drop of blood in
ray veins,' Forcel. Sa?iguis, from
Gr. ffda and yuTov, the health of
the body depending on the purity
of the blood.
•330. HirsutcE diriguere comce,
' Steteruntque comae.' Virg.
331. Certa piamina. Distinct
or positive expiations, for light-
ning, i. e. to prevent it. Infr. N.
341, sub. fin.
333. Ambage. Abl. fem. sing.
Ambages, nom. pi. from ainbto.
Amh. remota. Without preamble,
as appears from the brevity of his
directions, infr. Ccede caput, S(c.
at the same time that he conceal-
ed the truth, abdidit verum, to try
the ingenuity of Numa. Dubio
ore. By his equivocal e.xpressions.
Remota. Remissa. Stroz.
337. Ccede caput. Jove desires
him to cut off a head, an opera-
tion whicli Numa consents to
perform on an onion, cadenda ce-
pa, &c. (caput alii. Pers. 5, 188.)
.love adds, hominis, sc. caput,
which Numa explains by summos
capillos, the topmost hairs ; (^ca-
put and capilli are often used in-
differently, ' comere caput,' Sue-
ton, in Aug. c. 79.) Jove then
demands a life, animam, to which
Numa replies, 'of a fish;' a pil-
chard according to Plutarch.
This conference is eminently
characteristic of Numa, who de-
clined the human sacrifice, appa-
rently implied in the ambiguous
commands of Jove, and which
would not have been unsuited to
the barbarous practice and spirit
of the times.
341. His. sc. The head of the
onion, &c. Facito mea tela procu-
res. Observe that you expiate my
weapons. Procurare, to atone,
e.xpiale, prevent or avert by the
offering of proper sacrifices ; For-
cel. ' Magna vis videtur esse in
monstris interpretandis ac procu-
randis in haruspicum disciplina ;'
Cic. de JJicin. i. 2, and, ii. G3,
sub. fin. ' Procurare et expiare
signa, quae a diis hominibus por-
tenduntur.'
3i'2. Colloquio nonabigcnde meo.
Not to be repulsed from a con-
ference with me. Meo, Deum. A).
343. Sed tibi. But when to-
morrow's sun shall have revealed
its disc complete, I shall present
you with a positive pledge of em-
KAL. MART.
141
Cynthius, imperii pignora certa dabo.
Dixit, et ingenti tonitru super aethera motum 345
Fertur, adorantem destituitque Nuraam.
Ille redit laetus, memoratque Quiritibus acta.
Tarda venit dictis difficilisque fides.
At certe credemur, ait, si verba seqviatur
Exitus. En audi crastina, quisquis ades. 350
Protulerit terris cum totum Cynthius orbem,
Jupiter imperii pignora certa dabit.
Discedunt dubii, promissaque tarda videntur :
Dependetque fides a veniente die.
Mollis erat tellus, rorataque mane pruina ; 355
Ante sui populus limina regis adest.
Prodit, et in solio medius consedit acerno.
Innumeri circa stantque silentque viri.
Ortus erat summo tantummodo margine Phoebus :
SolIicita2 luentes speque metuque pavent. 360
Constitit, atque caput niveo velatus amictu
pire. Cynthius. Apollo, so called
from Cynthus, a mountain in De-
los. Pignora certa. The ancile,
or sacred shield.
345. Dixit, et, ^-c. He spoke,
and with loud thunderings is borne
above the trembling- firmament,
and leaves Numa in the attitude
of worship.
348. Tarda difficilisque fides.
Credit, slow in coming, and ob-
tained with difficulty.
349. Si verba sequatur exitus.
Should the result correspond
with the prediction.
350. Crastina. sc. What shall
take place to-morrow. Crastine,
Heins.for qvisquiscrastinus aderis.
353. Dubii. Hesitating. Tarda.
Because their belief in what he
had stated, fides, depends on the
day yet to come, dependet a veni-
ente die. Adveniente die. Al.
355. Mollis erat, Sfc. The earth
was soft, and sprinkled with the
morning rime.
357. Solio acerno. On a throne
of maple wood. For light and
elegant workmanship the maple-
tree, acer, held the next place to
the cedar in the estimation of the
ancients. There were several spe-
cies of it, crispum, crassivenium,
campesire,&c. Plin.x\i. 15. From
its extreme hardness, and the
closeness of its grain, it was in
frequent use for tablets also ;
' Veneri fidas sibi Naso ministros
Dedicat : at nuper vile fuistis
acer. ' Ovid. Amor. i. Eleg. 1 ) .
sub. fin.
359. Ortus erat. The sun had
merely risen with its extreme
verge.
S61. Niveo amictu. Having his
head covered with a snow-white
veil, in order that nothing inaus-
picious might meet his eyes, and
interrupt his prayers. So \^irgil,
' Purpureo velare comas adoper-
tus amictu, Ne qua inter sanctos
ignes, in honore Deorum, Hos-
tilis facies occurrat, et omnia tur-
bet.* ^neid,ui. By some, amic-
tus is supposed to have been the
cap which was tied under tl>e
chin; peculiar to the priests ; see
infr. N. 395, sub. fin.
142
FASTORUM, LIB. III.
Jam bene dis notas siistulit ille manus.
Atque ita, Tempiis adest promissi muneris, inquit.
Pollicitam dictis, Jupiter, adde fidem.
Diim loquitur, totum jam sol emerserat orbem :
Et gravis atherio venit ab axe fragor.
Ter tonuit sine nube deus, tria fulgura misit.
365
3Q2. Bene (lis notas manus. His
hands, well known to the gods ;
from their havine^ been so often
raised in supplication.
365. Totum emerserat orbem.
Had raised its entire disc. JEmer-
go, is generally used in a neuter
•sense, but here in active ; see
also, infr. 513.
366. JEt gravis. En gravis.
Heins.
367. Ter tonuit sine nube Deus.
Thunder in a clear sky was look-
ed upon as an extraordinary pro-
digy, from the days of Homer.
Its effect upoa Horace was such
as to make him abjure so mucli of
his Epicureanism as consisted in
a disbelief in the providence, at
least, if not in the existence of the
gods ; ' Parcus deorum cultor et
infrequens, Insanientis dum sa-
pientise Consultus erro, nunc re-
trorsura Vela dare, atque iterare
cursus Ccgor relictos: namque
Diespiter, Igni corusco nubila
dividens Plenumque, per purum
tonates Egit equos volucremque
ourrum ; Quo bruta tellus,' &c.
Od. i. 34, 1, et seq. The Epicu-
rean doctrine, with regard to thun-
der, may be deduced from the
following lines of Lucretius ;
' Fulmina gignier e crassis, alte-
que putandum est Nubibus ex-
structis : nam ccelo nulla sereno,
nee leviter densis mittuntur nu-
bibus unquam.' vi. •245. So in
the ' Nubes' of Aristoplianes, So-
crates is made to disprove the
existence of Jupiter, because there
never was rsiin without clouds.
STPE"*'. 'O Ziu? S' 11/trv, (p'l^i, cTfos-
SfiK. Xloiof Zsus" ; ou (t-n y.r,i>r,a'.i<i %
oiS' 'iart Zsuy.
2TPE*'. T/ Asyi/r au ;
aXXa. T/V uii ; Tovri yao Sf^oty
u'jrotp'/ivcii Touro)! a.'Xa.vTut.
2nK. Aura/ S») •r«w, ^.lyaXtn^ os <r'
lyu er,ft.itoit auTo dwa^u.
(pipi, "XoZ ya.0 <iroi'7ro'T ufiv 'StipiXuf
Kairoi ;v;«^v aiV^/as" viT» at/rov, rctu-
To.^ S' avohrifJiU'».
2TPE'*'. vy\ tIv h'x'oXXu, rroZro y'l
Toi tZ vwvl Xoy!ti III 'jTooai^vaat-
Streps. Hold! Olympian Jupiter— Is he
no god?
Socr. ^\^]at Jupiter .' \\Tiatgod»
Prythee no morfr— away with him at
once !
Streps. Say'st thou ? who gives us rain ?
answer me that.
Socr. These (sc. the clouds) give us rain ;
as I will straight demonstrate :
Come on now — when did you e'er see it
rain
Without a cloud .' If Jupiter gives rain
Let him rain down his favours in the
sunshine.
Nor ask the clouds to help him.
Streps. You have hit it,
'Tis so ; heaven help me, &e.
MlTCnELL.
It may not he amiss to men-
tion here what deities were ac-
knowledged by the Aristophanic
Socrates ;
2nKP. WXX' on S5t «u *a//.ii7;
))§£ hov ouSma wX>;v eizTS^ *i/iii;,
To X.\OS ray-/, xai tu; NE*E-
KAL. MART.
143
Credlte dicenti ; mira, sed acta, loquor.
A media coelum regione dehiscere coepit :
Submisere oculos cum duce turba suos.
Ecce levi scutum versatum leniter aura
Decidit. A populo clamor ad astra venit.
ToUit humo munus caesa prius ille juvenca,
Qua; dederat nulli colla premenda jugo.
Idque ancile vocat. quod ab omni parte recisum est,
Quaque notes oculis, angulus omnis abest.
Tum, memor imperii sortem consistere in illo,
Consilium multae calliditatis init.
Plura jubet fieri simili ca;lata figura.
Error ut ante oculos insidiantis eat.
Mamurius, morum fabraeve exactior artis.
Difficile est, illud, dicere, clausit opus.
Cui Numa munificus, Facti pete praemia, dixit :
Si mea nota fides, irrita nulla petes.
Jam dederat Saliis, a saltu nomina ducunt,
Armaque, et ad certos verba canenda modos.
370
380
385
AA2 Kai rjjv TAnTTAN, r^m
Socr. Tis well, so you will ratify your
faith
In these our deities — chaos and clouds
And SPEECH— to these and only these
adhere.
Id.
368. Mira, sed acta, loquor. I
speak wonders, but realities.
369. A media, SfC. So Turnus ;
♦ Video medium discedere coe-
lum.' Virg. jEiieid, ix. 20. 'As
if day had cloven the skies.' —
Shelley.
371. Versatum letiiter. Poised
gently on the delicate breeze,
descends.
375. Idque ancile vocat, §-c. See
supr. N. 258.
377. Imperii sortem. That the
fate of the empire was identified
with this, or involved in it.
.379. Plura. Sc. eleven more.
Ca.ata. Wrought in a similar
fasnion.
380. Error ut, ^'c. That de-
ception might meet, or mislead,
the eyes of the plotting,
381. Mamurius, ^c. Mamuri-
us, it is hard to say whether move
distinguished, exactior, for his in-
tegrity, 7norum, or skill in his
craft, fabrcEve artis, accomplished
that task. These eleven shields
were said to have resembled the
original so strongly, that Numa
could not perceive the difference.
385. Saliis. See supr. n, 258.
sub. fin. Besides the derivations
already given, Plutarch mentions
as probable, ayicav, cubitus, ax'i<ri;,
remedium, &c.
386. Armaque. According to
Dionysius and Plutarch, the Salii
were habited in a purple vest,
with a broad belt of brass ; on
their heads they wore a brazen
helmet, and carried short swords
in their hands which they struck
upon the shields, keeping time to
the dancing and singing. Ad cer-
tos, ^c. sc. the Carmen Saliare ;
mentioned by Horace ; ' Jam Sa-
liare Numse carmen qui laudat
144
FASTORUM, LIB. III.
Turn sic Mamurius, Merces mihi gloria detur,
Nominaque extremo carmine nostra sonent.
Inde sacerdotes operi promissa vetusto
Praemia persolvunt, Mamuriumque vocant. 390
Nubere si qua voles, quamvis properabitis arabo,
Differ : habent parvse commoda magna morse.
Arma movent pugnam, pugna est aliena maritis.
Condita cum fuerint, aptius omen erit.
His etiam conjux apicati cincta Dialis 395
Lucibus irapexas debet habere comas.
et illud. Quod mecum i^orat,
solus vult scire videri,' &c. and
Quinctiliaa i. 6, 40, ' Saliorum
carniina vix sacerdotibus suis satis
intellecta.'
388. Nominaque. According to
Tacitus, this compliment of hav-
ing his name inserted in the Car-
men Saliare, was decreed to Ger-
manicus, among other tokens of
respect, after his decease.
390. Mamuriumque vocant. By
many this account is supposed
to be fabulous ; M. Varro would
have Veturius Mamurius to sig-
nify, merely, Vetus memoria.
394. Condita cum fuerint. After
the shields have been laid up iu
the temple of Mars.
895.IIis — lucibus. During these
days ; according to Festus thirty,
others sav but three. Conjux api-
cati cincta Dialis. The girded wife
of the mitred priest of Jove, the
Flamen. Dial. The opcr, whence
apicatus, was properly a small
woollea tuft, or tassel, which the
Flamen, or high priest wore on
the top of his cap. It also signi-
fies a small rod, generally of the
olive tree, which was fi.\ed in the
top of the cap and wound round
■with wool tied on with thread ;
whence it is derived, Serv. ad
^neid, x. 273, from apere, an
obsolete verb, signifying to bind or
tie after the fashion of the Fla-
mines. Hence by metonomy apex
is used to imply the cap itself,
which was generally made of
sheep-skin with the wool on, and
worn by the Flamen Dial, when-
ever he appeared in public, or was
engaged in sacrificing. It had
ears, called offendices, quia in men-
tum offendunt, \.e.incidunt, which,
except in warm weather, were
tied under the chin. According
to Scaliger and Servius, however,
the inconvenience arising from
heat was obviated by the priest's
wearing a smaller species of cap,
apicidum or filum, and carrying
the apex or mitre in his hand;
thus complying with the injunc-
tions, which he was bound to
obey ; never to appear in public
with an uncovered head, and never
without the mitre. Cincta. The
wife of the Flamen Dial, wore a
crimson hood, rica, such as wo-
men used when engaged in sacri-
ficing, and a scarlet robe, venena-
tum, a veneno ; ' Flaminica Dialis
venenalo operitur, et in rica sur-
culum de arbore felici habet.'
MassuT. Sabin. apud Gell. x. 16,
whence cincta. The Regina, or
wife of the Flamen Dial, wore
also at the sacrifices a kind of
crown, a bough of the pomegra-
nate, ptinicus malus, bent into a
circle, and the ends tied together
with white thread.
QUINT. NON. MART.
145
QUINT. NON. MART. PISCIS NOTIUS OCCIDIT.
Tertia nox emersa suos ubi moverit ignes ;
Conditus e geminis Piscibus alter erit.
Nam duo sunt : Austris hie est, Aquilonibus ille
Proximus ; a vento nomen uterque tenet.
400
TERT. NON. MART, OCCIDIT ARCTOPHYLAX.
Cum croceis rorare genis Tithonia conjux
Coeperit, et quintae tempora lucis aget ;
Sive est Arctophylax, sive est piger ille Bootes,
Mergetur, visus eftugietque tuos.
397. Tertia nox. On the night
of the V. Non. Mart. March 3d.
Suos moverit ignes. Shall have set
its starry fires in motion. Emersa.
Having arisen. Demissa. AL JDe
mense. Ursin. Voss. Arond. Di-
mensa. Ambros. ; however, the
reading in the text is sufficiently
borne out by the best copies, as
also by the frequent use of the
term in the acceptation above ;
Metam. xv. ' Cernis et emersas
in lucem tendere noctes.' Stat.
Theb. i. ' quern sol emersus Eoo
cardine,' &c.
398. Conditus alter, so. Notius
sets acronycally.
399. ^am duo sunt. See Fast.
ii. NS. 340 — 1. Austris hie est.
This is called frequently Notius
Minor, to distinguish it from the
Notius Major or Piscis Major,
a constellation which is also in
the southern region of the hea-
ven, supposed to be that to which
Virgil alludes. Georg. iv. 234.
' Sidus fugiens ubi piscis aquosi,'
&c. and which is said to be the
parent of the Zodiacal Pisces,
having been raised to the stars
for preserving Isis. Hygin.
400. A vento. See NS. as above.
401. Croceis genis. The poet
imparts to the cheeks of Aurora
a complexion indicative of the
mingled hues of red and gold,
which pervade the sky at her
rising. Rorare. To shed her
dews. Rutilare. Zulich. Mazar.
Rutilare comis. Heins.
402. QuintcE tempora lucis. On
the III. Non. Mart. March 5th,
Arctophylax, or Bootes, sets cos-
mically. See Fast. ii. N. 153. The
greater and lesser bear, the for-
mer of which is likewise called
Charles' wain, form together the
sign Arctos, or constellation of
the Bear. It is also called Cur-
rus, and Plaustrura, Gr. &ftce.%ot,
Iliad, xviii. 487 ; and Septentri-
ones, either because the seven
stars composing it are so placed
as to form a triangle, trigonum ;
or from trioiies, a rustic term, ac-
cording to Varro, for boves, oxen ;
qu. terriones, suited for ploughing
and cultivating the earth, terra.
From this latter sense Arctophy-
lax may be called Bootes, from
Gr. Piovs, as appearing to tend the
team; others derive the name
from /juaw, vocifero, without any
very obvious reason.
403. Piger. Because of his
setting tediously. Hggin.
O
146
FASTORUM, LIB. III.
ORITUR VINDEMITOR.
At non efFugiet Vindemitor. Hoc quoque causatn 405
Unde trahat sidus, parva referre mora est.
Amjjelon intonsum Satyro Nymphaque creatum
Fertur in Ismariis Bacchus amasse jtigis.
Tradidit huic vitem pendentem frondibus ulmi,
Quae nunc de pueri nomine nomen habet. 410
Dam legit in ramo pictas temerarius uvas,
Decidit : amissum Liber in astra vehit.
PRID. NON. MART. FESTUM VEST.^.
Sextus ubi Oceano clivosum scandit Olympum
Phoebus, et alatis aethera carpit equis ;
Q-uisquis ades, canaeque colis penetralia Vestae,
Cratera Iliacis turaque pone focis.
Caesaris innumeris. quem maluit ille mereri,
415
405. Vindemitor. The constel-
lation of the vintager, near the
right shoulder of Virgo. By at
non effugiet, reference is made to
the setting of Bootes in the pre-
ceding line ; and it is to be noted
that this sign rises acronycally
oa the in. Non. Mart. In this the
poet differs from Columella, who,
xi. 3, sect. 58, says it rises on tlie
vii. or vr. Kal. Sept. and Pliny
on the XI. Kal. Sept. The name
was bestowed on Ampelus, as
presiding over the vintage season.
Hoc quoque causam. It is but a
trifling delay to relate whence this
constellation derives its origin.
407. Ampelou. Gr. "Afi^riXo;,
from ccva, and TsriXo;, Ion. for a'ri;,
vinum. Intonsum. The long haired
Ampelus.
408. Ismariis jugis. Ismarus
was a mountain in Thrace, near
the river Hebrus.
409. Tradidit huic, SfC. This
couplet is suspected by Heinsius.
QucE nunc, Sfc, Called" Afizft>.es,
de pueri nomine.
411. Dum legit, ^c. While
heedlessly he gathers on a bougli
the blushing grapes.
412. Vehit. So of Ariadne ;
' Tigribus in coelum vecta Ariad-
na tuis? Propert.
413. Sextus — Pkcebus. Prid.
Non. Mart. March 6th. Oceano.
Leaving the ocean. Alatis eq.
Elatis eq. sc. e mari. Ambros.
Maz. Zulich. ^thera carpit.
Climbs the sky.
415. Quisquis ades. The poet
addresses the worshippers of
Vesta.
416. Cratera. Fur libations.
So Horace ; ' Verbenas, pueri,
ponite, thuraque bimi cum patera
meri.' Od. i. 19, 14.
417. In7iumeris — titulis. It will
appear from what has been already
stated on this subject, that the
term innumeris is scarcely an ex-
aggeration. The Roman senate
exhausted their ingenuity in sea-
soning their adulation. Quem
maluit ille mereri. Of this dignity
Augustus was most ambitious,
in order that he might seem to be
in favour with the gods.
NON, MART.
147
Accessit titulis pontificalis honos.
Ignibus aeternis aeterni numina praesunt
Caesaris. Imperii pignora juncta vides.
De veteris Trojae dignissima praeda favilla,
Qua gravis iEneas tutus ab hoste fuit ;
Ortus ab vEnea tangit cognata sacerdos
Numina ; cognatum, Vesta, tuere caput.
Q.UOS sancta fovet ille manu, bene vivitis ignes.
Vivite inexstincti, flammaque, Duxque, precor.
420
425
NON. MART. FESTUM VEJOVIS.
Una nota est Martis Nonis : sacrata quod illis
418. Pontificalis honos. Augus-
tus was appointed Pontifex Max-
imu9, Prid. Non. Mart. u. c. 740
or 741, in the room of Lepidus,
deceased. This dignity was as-
sumed by all the succeeding em-
perors, until the time of Gratian,
by whom it was refused, and also
the rites of Pagan Rome rejected.
Zosim. iv. 36. The Pontifices
Max. resided always in a house
that was public property ; ' habi-
tavit, (sc. Ccesar,) in Sacra via,
domo publica,' Suet. Cces. 46,
called Regia, Plin. Ep. iv. 11, 6,
' quod in ea sacra a Rege sacrifi-
culo erant solita usurpari.' Festns,
vel, quod in ea Rex. sacrif. habitare
consuesset.' Serv. in Virg. j^neid,
viii, 363. So when Augustus be-
came Pontifex. M. he resigned a
part of his house to the public,
and gave the Regia, which Dio
calls the house of the Rex sacro-
rum, to the Vestal Virgins, to
whose residence it was adjacent,
Dio. liv. 27 ; whence it is identi-
fied by some with the Regia
Numae, the palace of Nuraa,
Ovid. Fast. iii. 1. 30; (to which
Horace alludes; 'Ire dejectum
monumenta regis Templaque Ves-
tae,' Od. i. 2, 15;) and Augus-
tus, Suet. 76; said subsequently
to have been occupied by the
atria of Vesta ; see Fast. vi. 247,
called Atrium Regium, Liv. xxvi.
27.
419. Ignibus, Sfc. ' The divinity
of the immortal Caesar presides
over the everlasting fires; you
behold the united pledges of the
empire's safety.' Pignora. The
fires of Vesta, and Augustus
Pont. Max.
421. Z)e veteris, Sfc. ' Most wor-
thy prize, recovered from the em-
bers of old Troy, with which
.^neas, burdened, was protected
from his foes; a priest, sprung
from ^neas, claims an alliance
with your deity; Vesta defend
your kinsman's head.' Cognata
numina. Alluding to Augustus
having descended from .^neas the
son of Venus, and Vesta being the
daughter of Saturn. Ortus ab
JEnea. Because Augustus was
the adopted son of Julius Caesar,
and the Julian family boasted
their descent from lulus, or As-
canius, the son of jEneas by
Creusa.
425. Quos sancta, ^c. < Your
fires, which with a hallowed hand
he tends, are thriving well.' Ille.
As Pontif. Max.
426. Flammaque. Vesta. Dux-
que. Caesar.
427. Una nota est Martis.
' Mars, sc. March, has one dis-
tinction, because upon the actual
148
FASTORUM, LIB. III.
Templa piitant lucos Vejovis ante duos.
Romulus ut saxo locum circumdedit alto ;
Quilibet, Hue, inquit, confuge, tutus eris. 430
O quam de tenui Romanus origine crevit !
Turba vetus quam non invidiosa fuit !
Ne tamen ignaro novitas tibi nominis obstet ;
Disce, quis iste detis, curve vocetur ita.
Jupiter est juvenis : juveniles adspice vultus. 435
Adspice deinde manum : fulmina nulla tenet.
Fulmina, post ausos coelum afFectare Gigantas,
Sumpta Jovi : primo tempore inermis erat.
Ignibus Ossa novis, et Pelion altior Ossa
Arsit, et in solida fixus Olympus humo. 440
Stat quoque capra simul : Nymphae pavisse feruntur
Cretides : int'anti lac dedit ilia Jovi.
Nunc vocor ad nomen. Vegrandia farra colonae,
Quae male creverunt, vescaque parva vocant.
Vis ea si verbi est ; cur non ego Vejovis aedem 445
^dem non magni suspicer esse Jovis ?
nones, Nonis illis, §-c. i. e. The
nones of March have cue distin-
guishing mark.
428. Vejovis.-is. m. Two ety-
mologies are given for this name,
which is compounded either of
ve, a particle expressive of dimi-
nution, and so signifies a small
or infant Jove, infr. 443, or it
means a wicked Jove, ' qui non
juvandi sed nocendi potestatem
haberet ;' ve, having the force of
non, as in the compounds, vesamts,
vecors, &c. in consequence of
which his statue is armed will»
arrows prepared for mischief;
he is also frequently identified
with Pluto, called Vedius, quasi
nocenft Diits ; Gell. v. 1 2. It is
evident, however, that the poet
favours the former. Lucos ante
duos. Thus described by Livy;
' locum, qui nunc septus descen-
dentibus (ex Capitolio) inter
duos lucos est. Asylum aperit.'
So Cicero ; ' Assequitur inter
lucos hominem Milo,' and Dio-
nysiUS ; To yaa furti^u y^upUv rou
Tt KccmruXiau xai tTi; axpx;, o x.a,-
XiiTOii vu», x.a.To, rni/ 'Paifiociuv J/a-
XixTov, fii^oai/iv dvoTv ooufitu)/.
432. Quam non invidiosa. ' How
free from envy or malice ;' be-
cause they were all of the same
stamp and class.
434. Disce, Sfc. Learn who the
deity is, and why he is so called.
440. In solida Jixus humo.
Rooted in the solid earth.
441. Capra. Amalthea. See
Fast. v. 111.
443. Veyrandia, §-c. The
countrywomen call the corn
which has grown indifferently,
vegrandia, i. e. non grandia, mea-
gre, and what is small, vesca, i. e.
ve, or sine esca, weak, or delicate.
So Vejlamines, the inferior Fla-
mens.
445. Vis ea si verbi est. If
such be the force of the expres-
sion.
NON. MART.
149
ORITUR PEGASUS.
Jamque, ubi cceruleum vallabunt sidera ccelum,
Suspice : Gorgonei colla videbis equi.
Creditur hie caesae gravida cervice Medusae
Sanguine respersis prosiluisse jubis.
Huic supra nubes et subter sidera lapso
Ccelum pro terra, pro pede penna fuit.
Jamque indignant! nova frena receperat ore,
450
447. Uhi cceruleum. When the
stars shall gird the blue vault of
heaven.
448. Gorgonei equi. On the
nones the constellation Pegasus
rises heliacally ; so called from
rTriy7i,fons, because born near the
springs or sources of the ocean,
where the Gorgons dwelt ; whence
Hyginus and others say, that he
was born of Neptune and Me-
dusa. Some, however, with the
poet, assert the winged steed to
have sprung from the blood of
Medusa, whom Perseus slew.
He was tamed by Neptune or
Minerva, and presented to Bel-
lerophon, to assist him in con-
quering the Chimsera. According
to others, Pegasus was the name
of the vessel in which Bellero-
phon sailed ; see also infr. 453.
According to Ovid, Metam. iv.
785, Perseus was mounted on
Pegasus, when he destroyed the
sea monster to which Androme-
da should have been sacrificed,
but for his protection. See Class.
Die. Andromeda.
449. Gravida cervice. From
her pregnant neck; so called
because Chrysaor and Pegasus
sprung from the blood which
flowed from it upon her decapita-
tion by Perseus. Medusa was the
daughter of Phorcus and Ceto,
a sea monster, and with her sis-
ters, Euryale and Sthenyo, to
whom Scylla is added by some,
inhabited the islands called Gor-
gades or Gorgones, whence they
derived their name, in the .Ethi-
opian sea. The islands are said
to have been so named from their
having been infested by a noxious
animal called ^«gyav. Medusa was
remarkable for her personal at-
tractions, and particularly distin-
guished for the beauty and luxu-
riancy of her golden hair, whence
Neptune became passionately ena-
moured of her, and made the
temple of Minerva the scene of
his successful love. The goddess
indignant at the insult, changed
Medusa's hair into snakes, and
doomed all on whom she should
chance to gaze, to death. Perseus,
the son of Danae and Jove, by
order of the gods, put on the
winged sandals of Mercury, with
whose sword, and the brazen
shield of Minerva he was armed,
and beheaded Medusa while she
and her snakes were sleeping.
The goddess subsequently wore
the Gorgon's head as the device
upon her shield.
45 1 . Huic supra, Sfc. ' The air
was as the earth to him, soaring
beyond the clouds, and beneath
the stars; his pinions were as feet.'
453. Indignanti nova frena ore.
It is also said that Pegasus was
caught by Bellerophonat Pirene, a
fountain in Corinth, and that after
the destruction of the Chimsera, he
attempted, mounted on Pegasus,
to reach the skies, in consequence
of which Jupiter sent a gadfly,
which made him throw Bellero-
phon, who fell on the Aleian
o2
150
FASTORUM, LIB. III.
Cum levis Aonias ungula fodit aquas.
Nunc fi'uitur coelo, quod pennis ante petebat :
Et nitidus stellis quinque decemque micat.
455
OCT. ID. MART. ARIADNES CORONA ORITUR.
Protinus adspicies venienti nocte Coronam
Gnosida. Theseo crimine facta dea est.
Jam bene perjuro mutarat conjuge Bacchum,
Quae dedit ingrato fila legenda viro. 460
plain ia Cilicia, and wandered
about in blindness and poverty
until death. Pegasus, ascending
to heaven, became a constellation,
looking towards the arctic circle,
touching with his mouth the head
of the Dolphin, and with his neck
close to the right hand of Aqua-
rius.
454. Levis Aonias, ^-c. By
striking his hoof upon Mount
Helicon, Pegasus opened the foun-
tain thence called Hippocrene,
sc. "larwou K^rityi, the ♦ fons Cabal-
linus' of Persius, Prolog. Sat. I,
I. That part of Bceotia, in which
Helicon stood, was called Aonia,
whence Aon. aquas.
456. Quinque decemque. With
fifteen stars ; according to Hy-
ginus, eigliteen
457. Venientp. nocte. On the
VIII. Id. Mart. Coronam Gnosida,
The Cretan crown, so called from
Gnosus, a city of Crete, where
Ariadnt', the daughter of Alinos
and Pasiphae WHS born. For Cor-
onam, see infr. 509.
458. Tkeseo crimine. Owing to
the guilt of Theseus, she became
a deity. Theseus, son of ^Elhra,
the daughter of Pittl'eus and
JEgeus, was sent to Crete as one
of the seven chosen youths,
whom, according to a compact
with Minos, the Athenians sent
yearly to be devoured by the Mi-
notaur. He volunteered this ser-
vice in order to deliver his coun-
try, if possible, from this cruel
and tyrannical tribute, and suc-
ceeded, by the assistance of Ari-
adne, who enabled him to track
the labyrinth with a clue of thread.
He slew the Minotaur, and sailed
from Crete, with tlie six youths,
and seven virgins, whom he had
saved from beinu destroyed by the
monster, and Ariadne , but for-
getful of her kindness, he aban-
doned her on the island of Chios
or Naxos, whither he was driven
by stress of weather on his voyage
home. The rest of her story is
detailed in the text.
459. Perjuro mutarat conjuge
Bacchum. An hypallage ior per-
jurum conjugem Baccho, had hap-
pily exchanged a perjured consort
for Bacchus. So Horace; ' Ve-
lox amoenum saepe Lucretilem
Mutat Lycaeo Faunus.' Od. i.
17, 1, and ' Cur valle permuteni
Sabiua Divitias operosiores. '
460. Fila legenda. Legere fila,
est adducere, et colligere obvol-
vendo : quod fecisse dicitur The-
seus, qui e labyrintho Cretensi,
Ariadne monitu, expedivit, se,
fiium in introitu explicando, in
reditu colligendo; to gather in or
7in7id up as a clue. Forcel. Piiny
speaks of four remarkable laby-
rinths; {\a.p>v^iv6o;, a Xa.P>^a;, fovea,
vel a Xaliuii et ^man, quod prehen-
dendo decipiat, vel quasi Xafilv^u-
f «s a Xufiiiv 6u^a.i, quod varia ah in-
gressu apcriuntur, et quasi prehen-
duntur ostia, nee tamen iavenitur
exitus) the first and most cele-
OCT. ID. MART.
151
Sorte tori gaudens, ' quern flebam rustica,' dixit,
' Utiliter nobis perfidus ille fuit.'
Interea Liber depexus crinibus Indos
brated was the Egyptian, in Heli-
opolis, of which the pillars in
front were made of Parian mar-
ble, and the rest of porphyry.
The next was the Cretan, in the
city Gortyna, built at the com-
mand of Minos by Daedalus, who
modelled it from the Egyptian ;
however, though more intricate,
it was not within a hundred times
as large. The third is the Lem-
nian, remarkable for the beauty
of its columns, of which it had
a hundred and fifty. The last was
the Italian, which Porsena, king
of Etruria, built as a sepulchre
for himself.
461. Sorte tori gaudens.Exuhmg
in the good fortune of her mar-
riage, sc. with Bacchus. Quern
flebam rustica. Whom 1 foolishly
deplored. Quid fles at rustica.
A\. Quid flebas rustica. Heins.
463. Liber. Bacchus, so called
a liberando, because he fought for
the freedom of Boeotia, or be-
cause he sets the mind free from
the effects of care, or from Xuum
(oa^n, curcB pondera solvere. The
genealogies of Bacchus are va-
rious. According to some, he
was the sou of Jupiter and Se-
mele, others make Liber and Li-
bera the son and daughter of
Ceres. Orpheus, in one of his
hymns, describes him as the sou
of Jupiter and Proserpine, and
in another, as the son of the
Egyptian Isis. The poets in ge-
neral adopt the first of these opi-
nions. Semele was the daughter
of Cadmus, and of such singular
beauty, that she attracted the at-
tention of Jupiter. Having bound
him, at the instigation of Juno,
by an oath, to accede to her
wishes, she demanded that he
should appear in his celestial ma-
jesty, and was consumed in con-
sequence, being unable to en-
dure the splendour. Her child,
of which she had been eight
months pregnant, was placed in
the thigh of Jove until the suit-
able time for his birth arrived.
Some say that he was saved from
the flames by Dirce, a nymph of
Achelous. Depexus crinibus. —
With his hair trimmed ; this may
allude, either to his youth or his
eifeminacy ; ' tibi enim incon-
sumpta juventa est: Tu puer
seternus, tu formosissimus alto
Conspiceris coelo, tibi, cum sine
cornibus adstas, Virgineum caput
est.' Ovid. Metam. iv. 15; and
Euripides in Bncch. T«v (nXufio^-
yuvai'i) ; &c. or it may refer merely
to the beauty of his hair, as ;
' Et dignos Baccho, dignos et
ApoUine crines, Alet. iii. 421.
Indos vincit. Of all the expedi-
tions of Bacchus, that into the
east is the most celebrated. His
army consisted of men and wo-
men, all inspired with divine
fury, and armed with thyrsi,
cymbals, &c. His conquests were
unstained by bloodshed ; he was
received as a benefactor, for the
instructions which he freely gave
the people in the use of the vine,
in tilling the earth, and in making
honey. He was accompanied
by Silenus and Lusus, from
whom Lusitania is said to have
received its name ; and when he
had subdued India and Iberia,
he made Pan the governor of the
latter, who called it Pania, after-
wards Hispania. So Sesoth. de
reb. Iber. His conquests in the
east extended to the Ganges ;
' Oriens tibi victus, adusque De-
color extreme qua tingitur India
152
FASTORUM, LIB. III.
465
470
Vincit, et Eoo dives ab orbe venit.
Inter captivas facie praestante puellas
Grata nimis Baccho filia regis erat.
Flebat amans conjiix, spatiataque littore curvo
Edidit incultis talia verba comis :
' En iterum similes, fluctus, audite querelas ;
' En iterum lachrymas accipe, arena, meas.
' Dicebam, memini. " Perjure et perfide Theseu 1"
' lUe abiit : eadem crimina Bacchus habet.
* Nunc quoque, ' Nulla viro,' clamabo, ' fcemina credat :'
' Nomine mutato causa relata mea est.
* O utinam mea sors, qua primiim cceperat, isset ; 475
' Jamque ego praesenti tempore nulla forem !
* Quid me desertis perituram. Liber, arenis
' Servabas ? potui dedoluisse semel.
' Bacche levis, leviorque tuis, quae tempera cingunt.
Gange. Metam. iv. 19, where he
erected two pillars as impassable
bounds, hke those erected by
Hercules in the west; 'Afji.<po7\i ti
Dionys.
467. Spatiataque littore curvo.
Wandering on the winding shore.
469. En iterum fluctus, S^c. Lo !
hear ye waves again a like com-
plaint ; Lo ! sandy shore, receive
again my tears. Similes. Such as
she had uttered on her being de-
serted by Theseus.
471. Dicebam, §-c. I remember,
I was wont to say, Perjured and
faithless Theseus !
474. Nomine mutato. Bacchus
instead of Theseus. Relata. No-
vata. Zulich.
477. Desertis arenis. Of Chios,
or, according to others, of Dia,
an island in the Cretic Sea, now
Standia, from Gr. hs r-av Aiav.
478. Dedoluisse. Once I could
have ceased to grieve ; sc. had she
died when deserted by Theseus.
Of this sense of de in composi-
tions, there are frequent examples;
' Optimus ille fuit vindex laeden-
tia pectus Vincula qui rupit de-
doluitque semel.' Ovid de rented.
Amor. 293, and Virgil, ^tieid x.
809. ' jEneas nubem belli, dum
detonet, omnem Sustinet;' h. e.
impetum pugnantium sustinet,
donee deferveat. Forcel.
479. Leviorque tuis frondihus.
Lighter, more easily unsettled,
than the vine leaves with which
he was crowned ; whence Virgil ;
' Foliis tantum ne carmina man-
da, Ne turbata volent rapidis lu-
dibria ventis.' j^neid vi. 74, and
Coleridge ;
• There is not wind enough in the air
To move away the ringlet curl
From the lovely lady's cheek —
There is not wind enough to twirl
The one red loaf, the last of its clan.
That dances as often as dance it can ,
Hanging so light and hanging so high.
On the topmost twig that looks up at the
sky.'
Christabel. Fart 1.
Compare Horat. Od. iii. 9, 22.
' Quanquam sidere pulchrior Ille
est, tu levior cortice, et improbo
Iracundior Adria.'
OCT. ID. MART.
153
' Frondibus ; in lachrymas cognite, Bacche, meas ; 480
' Heu ! ubi pacta fides ? ubi, quae jurare solebas ?
' Me miseram, quoties haec ego verba loquor !
' Thesea culpabas, fallacemque ipse vocabas ;
' Judicio peccas turpius ipse tuo.
• Ne sciat hoc qnisquani, tacitisque doloribus urar ; 485
' Ne toties falli digna fiiisse puter.
' Praecipue cvipiam celari Thesea ; ne te
' Consortem culpae gaudeat esse suae.
■ At, puto, praeposita est fuscae mihi Candida pellex.
' Eveniat nostris hostibus ille color. 490
Quid taraen hoc refert, vitio si gratior ipso est ?
' Quid facis ? amplexus inquinat ilia tuos.
Bacche, fidem praesta ; nee praefer amoribus ullam
' Conjugis, assuetae semper aniare virum.
Ceperunt matrem formosi cornua tauri : 495
' Me tua : at hie laudi est, ille pudendus amor.
480. In lachrimas cognite meas.
' Known to my grief;' an idiom
in modern use.
481. Heu f uhi pacta fides?
Compare the lament of Dido,
for the perfidy of ^Eneas. ^neid,
iv. 305 et seq. and 365 et seq.
482. Verba loquor. Sera que-
ror. Heins.
484. Judicio, §-c. The crime
of Bacchus was more aggravated
from his having condemned the
treachery of Theseus.
485. Hoc. So. Her abandon-
ment by Bacchus.
489. Fuscae mihi Candida pellex .
Ironical; as India was not likely
to furnish Bacchus with a Can-
dida pellex,
490. Ille color, sc. pellicis.
491. Vitio si gratior ipso est.
If it is the more agreeable, from
its very defect, i.e. if the com-
plexion is more pleasing from its
blackness.
492. Inquinat. Contaminates;
from Gr. lyKar/ota, id.
493. Fidem praesta. Adhere to
your fidelity.
495. Ceperunt matrem, Sec.
Neptune presented Minos with
a bull, on condition that it should
be sacrificed at his altar; Minos
refused, on account of its singu-
lar beauty ; and Neptune reveng-
ed himself in consequence, by
inspiring Pasiphae, the mother
of Ariadne, with an unnatural
passion for the animal, of which
the Minotaur was the monstrous
fruit. According to some mytho-
logies, Pasiphae intrigued with
an officer of her household, Tau-
rus, and became the parent of
twins, Minos and Taurus, whence
the fable of the Minotaur.
496. il/e tua. sc. cornua cepe-
runt. The Latin writers, follow-
ing the Greek, represented Bac-
chus as having horns ; ' Bacche,
veni, dulcisque tuis e cornibus
uva pendeat ;' Tibull. Eleg. i. 1,
3. ' Te vidit insons Cerberus
aureo cornu decorum ;' Horat.
Od. ii. 19, 29; either because
wine ' addit cornua pauperi.' Od.
iii. 21, 18, or because excess of
wine produces contention and
strife ; Fest. At hie laudi, §-c.
The latter was to be commend-
ed and the former to be condemn-
ed.
154 FASTORUM, LIB. III.
' Ne noceat, quod amo : neque enim tibi, Bacche, nocebat,
' Quod flammas nobis fassus es ipse tuas.
' Nee, quod nos uris, mirum facis. Ortus in igne
' Dieeris, et patria raptus ab igne manu. 500
' Ilia ego sum, cui tu solitus promittere ccelum.
' Heu mihi, pro ccelo qualia dona fero !'
Dixerat : audibat jamdudum verba querentis
Liber, ut a tergo forte secutus erat.
Occupat amplexu, lacbrimasque per oscula siccat : 505
Et, pariter, coeli summa petamus, ait.
Tu mihi juncta toro, mihi juncta vocabula sumes :
Jam tibi mutatai Libera nomen erit.
Sintque tuae tecum faciam monumenta coronae ;
Vulcanus Veneri quam dedit, ilia tibi. 510
Dicta f'acit : gemmasque novem transformat in ignes,
Aurea per Stellas nunc micat ilia novem.
TERT. ID. MART. EQUIRIA JUXTA TIBERIM.
Sex ubi sustulerit, totidem demerserit ordes,
Purpureum rapido qui vehit axe diem ;
Altera gramineo spectabis Equiria campo, 515
Q,uem Tiberis curvis in latus urget aquis.
Qui tamen ejecta si forte tenebitur unda
Coelius accipiet pulverulentus equos.
499. JVos uris. An equivoque ; who wafts upon his nimble car
urere admitting of being applied the blushing day shall have com-
in a mental or material sense, pleted six risings and as many
Ortus in igne. In allusion to the settings of his orb ; h, e. the sixth
manner of his mother's death. day from the viii. Id. Mart, in-
507. Juncta vocabula. sc. Liber eluded, is the iii. Id. Mart,
and Libera. March 1 3th, upon which day the
508. MutatcE. Changed to a Equiria, see Fast. ii. n. 743, were
constellation. Libera. See supr. celebrated a second time, for
N. 463. This name properly be- what reason, does not appear,
longed to Proserpine. Some say, but without sufficient
509. Sintque tucB. ' I shall take authority, that the first were held
care that the memorial of your for the purification of the ' Equi-
crown shall be with you, which tatus,* and the second for the
Vulcan gave to Venus, she to filling up of their proper number
you.' This was the Corona sep- in case of any vacancies by deaths,
tentrionalis or Gnosia, lying to- &c.
wards the north between Bootes 518. Ccelius. Called originally
and Hercules. Querquetulanus, quod mullo quer-
511. Gemmasque, Changes the cm esset consitus. It was subse-
jewels to nine stars, quently called after Coeles Vi-
513. Sex ubi, Sfc. When he benna, or CceIus Vibennius, an
ID. MART.
155
ID. MART. ANN^ PERENN^ FESTUM.
Idibus est Annae festum geniale Perennae,
Haud procul a ripis, advena Thybri, tuis.
Plebs venit, ac virides passim disjecta per herbas
Potat, et accumbit cum pare quisque sua.
Sub Jove pars durat : pauci tentoria ponunt :
Sunt, quibus e ramis frondea facta casa est :
Pars ibi pro rigidis calamos statuere columnis :
Desuper extentas imposuere togas.
Sole tamen vinoque calent, annosque precantur,
Quot sumant cyathos ; ad numerumque bibunt.
Invenies illic, qui Nestoris ebibat annos :
520
525
Etrurian general, who assisted
Romulus against the Sabines,
and received this hill for a set-
tlement, in recompense. See Fast.
ii. N. 739.
519. Idibus. On the ides ;
March loth. Anna Perennae.
Anna, the daughter of Belus,
and sister of Dido, upon the
death of the latter, and the oc-
cupation of Carthage by larbas
king of the Getuli, flying from
her native country, took refuge
with Battus, king of Melite.
She was forced to leave this re-
treat, in consequence of the
threats of her brother Pygma-
lion, and in her wanderings,
chanced to reach the Laurentian
shores, where she was kindly re-
ceived by jEneas. Her sister Di-
do appeared to her in a dream,
and warning her against the
jealousy of Lavinia, who was al-
ready plotting her destruction,
suggested the river Numicus as
her only resource, « Hue rapias,
germana, viam tutosque receptus.
Te sacra excipient hilares in flu-
mina Nymphae, iEternumque
Italis nunien celebrabere in oris.'
Sil. Ital. viii. 182. Her story in
detail is given in the text. For
Perenna, see infr. 6.56. Festum
geniale. The convivial festival.
520. Haud procul a ripis. At
a place called Annse Perenna;
nemus, between the confluence
of the Tiber and Anio and the
Milvian bridge. Advena. Because
the Tiber rises in Etruria. Et
accumbit. Ft accumbunt. Heins.
Cum pare sua. With his wife.
524. Quibus, §-c. Whose leafy
dwelling is built up with boughs.
525. Rigidis. Phrygiis. Al.
527. Sole tamen. Notwith-
standing the shade they had
formed by extending their cloaks
upon the upright reeds, and re-
clining beneath them. Annosque
precantur. They implore so many
years additional to their existence
as they empty cups. Ad numer-
umque bibunt. Drink by reckon-
ing, ' Quincunces et sex cyathos
bessemque bibamus.' Martial.
Epign. ii. 36, ' tribus aut novem
Miscentur cyathis pocula com-
modis.' Horat. Od. iii. 19.
529. Invenies illic. ' You will
find a man there to drink off the
years of Nestor.' He was the son
of Neleus and Cloris, and king
of Pylus in Elis. In early life he
engaged in a war with the Epeans,
a people of Peloponnesus in
Achaia, and assisted Pirithou»
against the Centaurs. Finally, in
his old age, he accompanied the
Grecian chiefs to Troy. He is
stated by the poets to have been
156
FASTORUM, LIB. HI.
Quae sit per calices facta Sibylla suos.
lUic et cantant, quidquid didicere theatri
Et jactant faciles ad sua verba manus :
530
beyond his two hundredth year
at this period ; however they
erred in ascribing a hundred years
instead of thirty, to a yina, or
generation, so that his existence
may be limited to ninety. Still
the ebibat annos of the text, a cup
for every year, must be received
with some suspicion of its pos-
sibility.
530. Qua sit per calices. A
woman who by the number of
her cups equalled the years of
the Sibyl. Several Sibyllae are
enumerated by the ancient writ-
ers ; Plato mentions one, .^jlian
four, Pliny three, and Varro ten.
The most celebrated Sibyl, the
same alluded to in the text, be-
longed to Cumae in Italy ; and
hais been variously named, Hero-
phile, Daphne, Manto, Deiphobe,
&c. ; but Erythrea is the name by
which she was best known.
Apollo is said to have been ena-
moured of her, and to have of-
fered her any boon she might re-
quire ; she took up a handful of
sand, and wished to live as many
years as her hand held grains.
Her request was granted, but she
forgot, as occurred in the case of
Tithonus, to add the enjoyments
of life, health, &c. She accord-
ingly became aged and decrepid.
Seven hundred years of her life
had elapsed at the time when she
descended with .^neas to the in-
fernal regions, and six hundred
more remained to be fulfilled, after
which she became a mere atom,
and scarcely discernible but by
her voice ; * Usque adeo mutata
ferar ; nullique videnda. Voce
tamen noscar ; vocem mihi fata
relinquent.' Ovid. Metam. xiv.
152. The Cumaean Sibyl, Ery-
thrae, eo called, from Erythrae
in Ionia, is said to have been
bom in Cuma or Cyme, a cele-
brated city of MoXidi, built by
Pelops on his return from Greece ;
and is to be distinguished from
the Sibylla Cumana, who belong-
ed to Cumae, which is also called
Cyme, after Strabo, by Silius
Italicus and Statius, an ancient
town of Campania, built by a co-
lony of Chalcidians and Cumse-
ans according to some, but its
origin is ascribed by the poets to
the former alone. This latter was
the Sibyl who offered the nine
books to Tarquinius Priscus, or
according to others, Superbus,
for three hundred pieces of gold ;
he refused her twice, and each
time she burned three, he then
purchased the three remaining
for the original sum. According
to Pliny, xiii. 13. there were but
three altogether, of which she
burned two. The remainder was
preserved with the greatest ve-
neration in the Capitol, in a stone
chest which was deposited in a
subterranean cell. Two men were
appointed by Tarquin, called
Duumviri sacrorum for consult-
ing and explaining the Sibylline
books, which they opened and in-
terpreted only on great' emergen-
cies. They are said to have been
burned by Stilicho, a celebrated
general under Theodosius the
Great, when be rebelled against
his successor Honorius ; ' Me tu
turn palriis ssevires proditor ar-
mis, Sancta Sibyllin» fata cre-
mavit opis.' Rutil. ii. 51.
532. Et jactant, 8fc. And move
their pliant hands in time to what
they sing. So Lucretius ; ' Bra-
chiaque in numerum jactare, et
caetera membra.' ix. 771.
ID. MART.
157
Et ducunt posito duras cratere choreas,
Multaque difFusis saltat arnica comis.
Cum redeunt, titubant ; et sunt spectacula vulgo : 540
Et fbrtunatos obvia turba vocant.
Occurri nuper : visa est mihi digna relatu
Pompa : senem potum pota trahebat anus.
Quae tamen hsec dea sit, quoniam rumoribus errant,
Fabula proposito nulla tacenda meo. 545
Arserat JEneas Dido miserabilis igne :
Arserat exstructis in sua fata rogis.
Compositusque cinis, tumulique in marmore carmen
Hoc breve, quod moriens ipsa reliquit, erat :
Prcebuit jS^nea et causam mortis et ensern : 550
Ipsa sua Dido concidit usa manu.
Protinus invadunt Numidae sine vindice regnum ;
Et potitur capta Maurus, larba domo.
Seque memor spretum, Thalamis tamen, inquit, Elissae
En ego, quern toties repulit ilia, fVuor. 555
DifFugiunt Tyrii, quo quemque agit error ; ut ollm
538. Posito cratere. The bowl
being laid aside. Duras choreas.
The uncouth choirs -. duras, is
here opposed to faciles, supr.
as the result of their excess in
drinking, whence also Multaque,
&:c. ' And many a fair one dances
with dishevelled hair.'
542. Digna relatu, pompa.
Heinsius conjectures that some
lines are wanting here to com-
plete the account of the proces-
sion, which it is not likely that
the poet would have omitted,
from the nature of the subject he
had to treat.
544. Dea. Anna Perenna.
Quoniam rumoribus errant. Since
they vary in their accounts.
545. Fabula. The story is by
no means to be passed over in
my design.
546. Arserat jEnece. Compare
Virg. j^neid. iv. 504, and Heroid.
Ep. vii. where, in Jin, the distich
Prcebuit, &c. infr. occurs.
548. Tumulique in marmore.
The tumulus, or mound of earth,
was heaped over the vessel con-
taining the ashes, and on this
was placed the marmor, Gr. s-TjjXn,
on which was inscribed the epi-
taph, &c. of the deceased.
552. NumidcE. The Africans,
Moors and Getulians, under the
conduct of their sovereign, lar-
bas, the rejected suitor of Dido,
attacked Carthage immediately
after her death, by which it was
left defenceless, sine vindice.
554. ElisscE. According to
Servius, in JEneid, i. 344, this
was her real name ; she was call-
ed Dido after her decease, which
in the Punic tongue is synoni-
mous with virago, in compliment
to the courage which she evinced
in her self-destruction, whereby
she avoided the violence with
which she was menaced after the
treacherous flight of jEneas.
« Quid moror? an mea Pygma-
lion dum moenia frater, Destruat,
aut captam ducat Gcstulus larbas.
Others explain Dido to mean
tsXocvnTns, a wanderer.
556. Jjt olini amis^o rege, Sj'c
So Virgil ; ' Praeterea regem noa
158
FASTORUM, LIB. III.
Amisso dubiae rege vagantur apes.
Tertia nudandas acceperat area messes,
Inque cavos ierant tertia musta lacus ;
Pellitur Anna domo : lathriniansque sororia linquit .560
McEnia. Germanae justa dat ante suae.
Mista bibunt moUes lachrimis unguenta favillae ;
Vertice libatas accipiuntque comas.
Terque, Vale, dixit : cineres ter ad ora relates
Pressit, et est illis visa subesse soror. 565
Nacta ratem comitemque fiigaj, pede labitur aequo,
Moenia respiciens, dulce sororis opus.
Fertilis est JVIelite, sterili vicina Cosyrse
Insula, quam Libyci verberat unda freti.
Hanc petit, hospitio regis confisa vetusto. 570
sic ^gyptus, et ingens Lydia,
nee populi Parthorum, aut Medus
Hydaspes observant. Rege inco-
lumi mens omnibus una est :
Amisso rupere fideni ; construc-
taque mella Diripuere ipsa;, et
crates solvere favorum.' Georg.
iv. 210.
558. Tertia, ^c. ' Thrice had
the floor received the harvest to
be threshed, and thrice the must
was stored in the deep casks ;' a
periphrasis for three years, the
interval between the death of Di-
do and the expulsion of her sister.
Muslum, signifies new wine, be-
fore it was fermented ; how it is
made to express any given time
may be explained from Cato, R.R.
c. 120, ' Mustimi si voles totum
annum habere, in amphorara
mus;um indito, et corticem op-
picato, demittito in piscinam, (a
large vessel for holding water)
post XXX. diem eximito : totum
annum rcustura erit,' and Ovid.
Metaiu. xiv. 146, * Terceutum
messes, tercentum musta videre ;'
h. e. tercent, sestates, totidem
autumnos, uno veibo, tercent.
annos, metalepsis. Fuicel.
559. Lacus. Translate dicitur
de vase arapio, in quo mustum
prelo, vel pedibus expressum re-
cipitur ; a vat or large cask, into
which new wine or oil was press-
ed. Forcel. Fast. iv. 854. This
noting of the flight of years by
the recurrence of their customary
occupations and effects, has been
adopted by poets, and not unfre-
quently by orators, in all ages, as
calculated to impress the mind
more deeply by supplying it with
a series of sensible and succes-
sive images, than by the expres-
sion of a mere interval of time,
which is too apt to be disregaid-
ed, when unaccompanied by some
brief check, as it were, upon the
rapid train of ihouorht.
56^3. Ve-rtke lihatna comas. It
was customary for the relations
of the deceased to throw upon
the funeral pile handfuis of hair,
along with the perfumes, &c.
Vertice libatas. Offered from the
head.
568. Melite. An island in the
Lybian sea, between Sicily and
Africa, but nearer to the former
and allotted to it by the Romans ;
now Malta. Cosyra. Called also
Cosura, a small, barren island,
also between Sicily and Africa,
not more than six or seven leagues
in length,
ID. MART.
159
Hospes opum dives rex ibi Battus erat.
Qui postquam didicit casus utriusque sororis.
Haec, inquit tellus quantiilacunque tua est.
Et tamen hospitii servasset ad ultima munus ;
Sed timuit magnas Pygraalionis opes. 575
Signa recensuerat bis sol sua : tertius ibat
Annus, et exsulibus terra petenda nova est.
Prater adest, belloque petit. Rex arma perosus,
Nos sumus inibelles, tu fuge sospes, ait.
Jussa fugit, ventoque ratem committit et undis. 580
Asperior quovis aequore frater erat.
Est prope piscosos lapidosi Crathidis amnes
Purus ager : Cameren incola turba vocant.
IIIuc cursus erat. Nee longius abtuit inde,
Quam quantum novies mittere funda potest. 585
Vela cadunt primo, et dubia librantur ab aura.
Findite remigio, navita dixit, aquas.
571. Battus. A sovereign re-
markable for his mildness; ' Mitis
Battus, lachrymasque dedisse, Ca-
sibus humanis facilis,' Sil. Ital.
viii. 58, the son of Polymnestus
and Phronime ; his real name was
Aristoteles, but he received that
of Battus in consequence of a
hesitation in his speech. He is
confounded by some of the poets
with Battus, a Lacedemonian,
■who built the town of Cyrene,
B.C. 630, with a colony from the
island of Thera, whereas Dido
fled from Phoenicia, upon the
murder of her husband, about
953 years e.c. ; between which
time and that of her death, there
was but an inconsiderable inter-
val, so that they cannot be iden-
tified.
575. Pi/gmaliovis. King of
Tyre, son of Belus, and brother
of Dido ; remarkable for his
cruelty and avarice. He murder-
ed his sister's husband, Sichaeus,
priest of Hercules, privately in
the temple, in order to obtain his
wealth ; of which Dido having
been certified in a dream, fled,
and took with her the riches
which Pygmalion had vainly
sought.
576. Signa. The sun had twice
reviewed his signs ; i.e. two years
had passed, the sun having twice
traversed the Zodiac, since she
had left Carthage.
578. Frater. Pygmalion.
581. Asperior quovis, SfC. So
Lear ;
' Rumble thy belly full ! spit fire ! spout
rain !
Nor rain, wind, thunder, fire, are my
daughters :
I tax you not, you elements, with un.
kindness,
I never gave you kingdoms, call'd you
children,
You owe me no subscription.'
SllAKSPEABE
582. Crathidis. A river of Ca-
labria, now Crate or Gratti, which
waters Consentia, the capital of
the Bruttii, now Cozenza, and is
discharged into the Sinus Taren-
tinus ; called Lapidosus, because
it rose in the Appenines.
583. Purus. Free from trees.
' Purus ab arboribus spectabilis
undique campus ' Metam. iii. 709.
' Purus et patens campus.' Lio.
xxiv. 14.
586. Dubia lihravfur ah aura.
Flutter in the uncertain breeze.
160 FASTORUM, LIB. III.
Dumque parant torto subducere carbasa lino,
Percutitur rapido puppis adunca Noto :
Inque patens sequor, frustra pugnante magistro, 590
Fertur : et ex oculis visa refiigit humus.
Assiliunt fluctus, imoque a gurgite pontus
Vertitur, et canas alveus haurit aquas.
Vincitur ars vento : nee jam moderator habenis
Utitur ; at votis hie quoque poscit opem. 595
Jactatur tumidas exsul Phoenissa per undas ;
Humidaque opposita lumina veste tegit.
Tum primum Dido feHx est dicta sorori,
Et quaecunque aliquam corpore pressit liumuni.
Figitur ad Laurens ingenti flamine Httus 600
Puppis : et, expositis omnibus, hausta perit.
Jam pius iEneas regno nataque Latini
Auctus erat, populos miscueratque duos.
Littore dotali, solo comitatus Achate,
Secretum nudo dum pede carpit iter, 605
Adspicit errantem, nee credere sustinet Annam
Esse. Quid in Latios ilia veniret agros ?
Dum secum iEneas : Anna est, exclamat Achates.
Ad nomen vultus sustulit ilia suos.
Quo fugiat ? quid agat ? quos terrae quaerat hiatus ? 610
Ante oculos miserae fata sororis erant.
Sensit, et alloquitur trepidam Cythere'ius heros.
Flet tamen admonitu mortis, Elissa, tuae.
Anna, perhancjuro, quam quondam audire solebas
Tellurem fato prosperiore dari ; 615
588. Subducere carbasa. To 602. Jam rer/no anclus. ' Jam
strike sail. Torto lino. The rope regni compos.' Sil. Ital. \ii\. 72.
by which the sail was managed. Nataque Latini. Lavinia.
593. Canas alveus haurit aquas. 603. Populos duos. Trojan and
h.e. navis accipit in se insilientes Latin.
turbati maris undas, Forcel Hau- 604. Dotali. Received as La-
rio, from Gr. a^vu, to draw. vinia's dower.
597. Lumina tegit. As if to 608. Anna est. Anna en, Heins.
shut out the sight of danger. 610. Quo fugiat. In order to
599. Aliquam humum. In op- avoid the presence of the betray-
position to tumidas vmlas, supr. er and deserter of her deceased
601. Expositis omnibus. All sister,
having disembarked. ' Socios de 612. Cythere'ius heros. So called
puppibus altis Pontibus exponit.' from Cythera, now Cerigo, an
Virg.^neid,\.267. Hausta perit. island on the coast of Laconia
Sinks, swallowed up. in Peloponnesus, sacred to Venus.
ID. MART. 161
Perque deos comltes, Jiac nuper sede locates ;
Saepe meas illos increpuisse moras.
Nee timui de morte tamen : metus abfuit iste.
Hei mihi ! credibili fortior ilia fuit.
Ne refer. Adspexi non illo pectore digna G20
Vulnera, Tartereas ausus adire domos.
At tu, seu ratio te nostris appulit oris,
Sive deiis ; regni commoda carpe mei.
Miilta tibi memores, nil non debemus Elissae.
Nomine grata tuo, grata sororis, eris. 625
Talia dicenti, neque enim spes altera restat,
Credidit, errores exposuitque suos.
Utque domum intravit Tyrios induta paratus ;
Incipit yEneas ; caetera turba silet ;
Hanc tibi cur tradam, pia causa, Lavinia conjux, 630
Est mihi : consumpti naufragus hujus opes.
Orta Tyro, regnum Libyca possedit in era :
Q.uam precor ut carae more soi'oris ames.
Omnia pi'omittit, falsumque Lavinia vulnus
Mente premit tacita, dissimulatque fremens. 635
Donaque cum videat praeter sua lumina ferri
Multa palam ; mitti clam quoque multa putat.
Non tamen exactum, quid agat. Furialiter odit ;
Et parat insidias, et cupit ulta mori.
Nox erat : ante torum visa est adstare sororis C40
Squalenti Dido sanguinolenta coma ;
Et fuge, ne dubita, mcestum, fuge, dicere, tectum.
Sub verbum qucrulas impulit aiu'a fores.
617. Meas illos increpuisse mo- cause.' The pious ^neas, hovv-
ras. See Virg. ^neid, iv. 345, ever, does not descend to particu-
et seq. lars.
620. Ne refer. Remind me not. 634. Falsumque vulnus. The
Adspexi. See Virg. ^neid, vi, wound of unbelief ; because she
450. doubted his truth.
622. Seu ratio, Sive Deus. 638. Non tamen exactum. ' It is
Whether design or the Deity. not certain what she is to do ;
624. Multa tibi, ^c, ' Grateful, she madly hates, and plans her
we owe much to you, every thing secret snare, and wishes, when
to Eiissa ; you shall be welcome revenged, to die.'
for your own, welcome for your 642. Etfuge, ^c. Heufuge,
sister's sake.' ne dubita, funestum, ait, htufuge
628. Tyrios induta paratus. tectum. Heins,
Clothed in her Tyrian attire ; a 643. Sub verbum. Just at the
robe of purple and gold. word, the breeze shook the creak-
630. Pia causa. « A righteous ing door.
F 2
162
FASTORUM, LIB. III.
Exsilit ; et velox liumili super arva fenestra
Se jacit. Audacem fecerat ipse timor. 645
Quaque metu rapitur, tunica vclata recincta,
Currit, ut auditis territa dama hipis.
Corniger hanc cupidis rapuisse Numiclus undis
Creditur, et stagnis occuluisse suis.
Sidonis interea niagno clamore per agros 650
Q,uaeritur. Apparent signa nota?que pedum.
Ventum erat ad ripas : inerant vestigia ripis.
Sustinuit tacitas conscius amnis aquas.
Ipsa loqui visa est, Placidi sum Nympha Numici :
Amne perenne latens Anna Perenna vocor. 655
Protinus erratis Iseti vescuntur in agris ;
Et celebrant largo seque diemque mero,
Sunt quibus haec Luna est, quia mensibus impleat annum :
Pars Themin, Inachiam pars putat esse bovem.
644. Humili, 8fc. From her low
window springs upon the plain.
645. Tunica recincta. With her
robe untied ; expressive of the
haste with which she fled. The
phrase is used in a similar sense,
Ovid. Amor. i. 5, 9, and Heroid.
Ep. 2, 116, ' Castaque fallaci zo-
na recincta manu.' It may be ex-
plained also by succincta, girt,
tucked up, to contribute to her
speed, but the former is the more
correct interpretation.
647. Duma. From Gr. liT/^a.
metus, th. lulu. It is used as mas-
culine by Virgil, Georg iii. 539,
' timidi damae, cervique fugaces,'
to avoid, says Servius, an 01/-010-
TiXivrov.
648. Corniger. An epithet ap-
j)lied in common, by Greek and
Latin writers, to rivers, from the
noise and strength of their waters,
the winding of their currents, &c.
Numicius. a river in Latium.
650. Sidonis — idis. The Sido-
nian, Anna.
653. Sustinuit tacitas aquas.
Stilled its silent waters. Tenues.
Zulich.
655. Amne perenne. In a per-
ennial river ; whence it would ap-
pear she was called, according to
the poet, Anna Perenna. A more
probable etymology may be col-
lected from vs. 1 45 — 6, and 532,
supr. and the form of supplica-
tion adopted at her festival. ' Ut
annare et perennare commode li-
ceret ;' Macrob. Saturn, i. 12 ;
' that it might be allowed them
lo pass happily the whole year
round.'
656. Erratis in agris. In the
fields that had formerly been tra-
versed in the search for Anna,
or which they traversed in imita-
tion and remembrance of those
who sought her.
657. Et celebrant. And they
do honour to themselves and to
the day, by a profusion of wine,
as supr. 533.
658. Sunt quibus, ^c. And was
confounded sometimes with Lu-
na, because the latter was also
perennis, quia mensibus, &c.
continuing the whole year round.
659. Thevnn. According to
Hyginus, the daughter of .^ther
or Jupiter, and Terra, and the
goddess who instructed mankind
in the established principles of
piety and justice, ra T'JiifiUu. ;
ID. MART.
163
Invenies, qui te Nymphen Allan ti da dicant ;
Teque Jovi primos, Anna, dedisse cibos.
Hasc quoque, quam referam, nostras pervenit ad auras
Fama : nee a vera dissidet ilia fide.
Plebs vetus, et nuUis etiamnum tuta Tribunis,
660
she had a temple and an oracle in
Boeotia near the Cephisus, and
from her Deucalion received the
counsel by which he repeopled
the earth after the deluge. The-
min is the Greek accus. as Nym-
phen, infr. Inachiam bovem. lo,
daughter of Inachus, king of the
Argives, and priestess of Juno,
was changed into a heifer by Ju-
piter, whose afTections she had
gained, in order that she might
be enabled to elude the jealousy
of his wife. She could not how-
ever, escape the vigilance or the
vengeance of Juno, and after se-
vere persecution, and many wan-
derings, she arrived in Egypt,
where she prayed to Jupiter to
restore her to her original form.
Afterwards she married Osiris,
king of Egypt, and treated her
subjects with such lenity, that
she received divine honours after
her decease, under the name of
Isis.
GdO. Nymphen Atlantida. Some
identified her with a nymph, one
of the daughters of Atlas, said
to have attended Jove in his in-
fancy.
662. Hac quoque. The poet
assigns another reason for the
celebration of the festival in ho-
nour of Anna Perenna.
664. Nullis etiamnum tuta Tri-
bunis. The disputes between the
Patricians and Plebeians, on ac-
count of the persecution and
bondage to which the latter were
subjected from their insolvency,
' propter nexos ob ses alienum,'
Liv. i. 23, led to their subsequent
secession from Rome, at the in-
stigation of Sicinius, to Mons
Sacer, three miles distant from
the city, a.u. 250. Before they
could be prevailed on to return,
they agreed for a remission of
debts for such as were unable to
pay ; liberty for those who had
been enslaved by their creditors,
nexi ; and that they should be al-
lowed to appoint magistrates of
their own, to protect their rights,
whose persons should be inviola-
ble, sacrosancti ,- Liv. iii. 33, 65 ;
Dionys. vi. 89 ; they were called
Tribunes, either from Tribunus,
the commander of a tribe, so
called by Romulus, (puXa^x's ^'^^
T^iTva^X"^' Dionys. ii. 7, or be-
cause they were elected tribuum
suffragio, Forcel. or according to
Varro, because they were chosen
from amongst the military tri-
bunes. In the nature and duties
of their oflnce, they resembled
the Spartan Ephori. Their great
power consisted in the negative
voice, intercessio, which they were
privileged to exercise upon the
proceedings of the senate and
magistrates, whose laws, decrees,
&c. were valueless, unless stamp-
ed with the T, the token of the
Tribunes' sanction. They were
at first two in number, created at
the Curiata Comitia, who chose,
according to Livy, ii. 33, three
colleagues. They were elected
for the first time at the Comitia
Tributa, A.u. 283 ; and a.u. 297.
ten were created, Liv. iii. 30,
two from each class, to which
number they subsequently adher-
ed. The first encroachment upon
their almost unlimited power,
was made by L. Sylla, who was
indignant at their having espous-
164
FASTORUM, LIB. III.
Fugit ; et in Sacri vertice mentis erat. 665
Jam quoque, quern secum tulerant, defecerat illos
Victus, et humanis usibus apta Ceres.
Orta suburbanis qua?dam fiiit Anna Bovillis
Pauper, sed multae sedulitatis, anus.
Ilia, levi mitra canos redimita capillos, 670
Fingebat tremula rustica liba manu.
Atque ita per populum fumantia mane solebat
Dividere. Ha;c ])opuIo copia grata fuit.
Pace domi facta signum posuere Perennae,
Quod sibi defectis ilia Uilisset openi. 675
ed the cause of C. Marius in the
civil wars ; he deprived them of
every privilege except that of in-
tercession. After Sylla's death,
their authority was fully restored,
hut only to be abused ; for they
became the mere venal instru-
ments of the ambitious and the
turbulent. Julius Caesar found
them eminently serviceable in
promoting his designs while in
progress, but when he had at-
tained his object, he reduced
them to a mere name, and de-
prived them of their office at will ;
* potestate privavit,' Suet. Jul.
78. Augustus managed to have
the tribuuitian power solely vest-
ed in himself, and made ample
use of all the advantages which
it had at any time possessed. It
empowered him to convene the
senate ; assemble the people ;
decide upon all appeals, and ren-
dered his person sacred and in-
violable. Succeeding emperors
continued to turn this power to
good account, and although the
tribunes were still elected, their
influence was utterly gone ; ' in-
anem umbram, et sine honore no-
men. 'P//ra. Ep. i. 23. They were
finally abolished altogether, along
with some other ancient offices,
by Constantine.
For the return of the people
to the city, upon the quaint coun-
sel of Menenius Agrippa, see
Liv. ii. 32.
668. Bovillis. An old town of
Latium, on the Appian way, so
called, a bove, from an ox which
escaped from an altar on the Al-
ban Mount, where it was about
to be sacrificed, and was caught
upon the site of this town ; or,
according to others, from hilie,
i. e. intestina, because the ox had
been first wounded by the knife
of the priest, and fled as far as
the town, with its entrails pro-
truded, thence called BohillcE, id.
quod BovillcE, Non. Marcell. 1 1 ;
called suburbanas, merely from its
vicinity to Rome, or probably to
distinguish it from a town of the
same name in Campania, near
Sinuessa. It was not a town of
any note, whence Persius ; ' Ac-
cede Bovillas, Clivumque ad
Virbi.' Sat. vi. 55.
670. Levi mitra. With a light
turban ; Scaliger, in Copam Vir-
gilii, says that the mitra was pe-
culiar to old women, whence lie
infers that Copa should be class-
ed amongst them ; « Copa Syris-
ca, caput Graia redimita mitella,
&c. Virg. Opiisc. Copa ; see
Fast. iv. 491. Mitra, from Gr.
//,'iroT, liciuin, was a species of
head-dress common to the Per-
sians, Egyptians, &c.
674. Perennce. Probably in
sign of her being perennis, never
falling, from the help she afford-
ed them iu their exigency, sibi
defectis.
ID. MART.
165
Praeteriturus eram gladios in Principe fixos ;
Cum sic a castis Vesta locuta focis :
Ne dubita meminisse : mens fuit ille Sacerdos.
Sacrilegae tells me petiere manus.
Ipsa virum rapvii, simulacraque nuda reliqui. 680
Quae cecidit ferro, Caesaris umbra fuit.
Ille quidem coelo positus Jovis atria servat ;
Et tenet in Magno templa dicata Foro.
At quicunque nefas ausi, prohibente deorum
Numine, polluerant pontificale caput, 685
Morte jacent merita. Testes estote Philippi ;
676. Prateriturus eram The
j)oet was about to omit mention-
ing the assassination of Csesar on
the ides of March, when he was
reminded by Vesta.
C78. Mens fuit ille sacerdos. By
virtue of his having been Pon-
tifex Maximus, on whom it was
particularly incumbent to take
charge of the sacred rites of
Vesta ; supr. n. 144. inmed. and
415.
679. Me petiere. Aimed at me ;
uci,<tuse they disregarded the
sanctity of her priest.
680. Simulacraque nuda His
mere semblance, or external form,
because Cfesar himself was car-
ried up to heaven by Vesta, Ipsa
virum rapui.
682. Atria servat. Servo is
used poetically to signify to dwell
in or inhabit, as supr. and Virg.
j^neid, vii. 52, • tantas servabat
filia sedes.' Georg. iv. 383,
' Nymphse, Centum quae silvas
et flumina servant.'
68-3. Magno Foro. The chief of
all the F'ora, called Kar l^ax.'nv,
Romanum, Magnum, or Vetus ;
where three years after Csesar's
death, u. c. 712, a temple was
consecrated to him.
684. Nefas. Because he was
Pontif. Max. Prohibente Deorum
numine. The death of Caesar is
said to have been preceded by
strange and numerous prodigies.
According to Strabo, a vast flame
seemed to issue from the Land
of a soldier's servant without
doing him any mischief ; when
Caesar was sacrificing, the victim
was found to have no heart, which
was believed to be sometimes
wanting, (though it was known
that an animal could not live with-
out one, Cic. Divin. ii. 16,) and
when such was the case, it was in-
terpreted as an evil omen ; whence
the Haruspex Spurinna warned
Caesar ' to beware the ides of
March ;' extraordinary noises
were heard in the night ; strange
birds flew into the forum, and
lights, with armies engaged in
battle, were seen in the air ; thus
commented upon by Casca -.
' Either there is a civil strife in heaven.
Or else the world, too saucy with the god5.
Incenses them to send destruction —
When these prodigies
Do so conjointly meet, let not men say.
These are their reasons — they are natural ;
For, I believe, they are portentous things.
Upon the climate that they point upon.'
Shaksp. Jul. Css.
The portents which are said to
have immediately succeeded his
decease, are detailed at length.
Georg. i. 466.
686. Morte jacent merita. This
alludes to Brutus and Cassius
particularly ; but it is said of the
conspirators generally, that not
J 66
FASTORUM, LIB. III.
Et quorum sparsis ossibus albet humus.
Hoc opus, haec pietas, haec prima elenienta fuerunt
Caesaris ; ulcisci justa per arma patrem.
DEC. SEPT. KAL. APR. SCORPIOS MEDIUS OCCIDIT.
PosTERA cum teneras Aurora refecerit Iierbas ; 690
Scorpios a prima parte videndus erit.
DEC. SEXT. KAL. APR. LIBERALIA.
Tertia post Idus lux est celeberrima Baccho.
one of them survived Caesar three
years. Philippi. A city of Mace-
donia, ou the confines of Thrace,
at the foot of Mount Pangaeus,
and close to the ^lEgean sea. It
was anciently called Datos, hut
having heen fortified by Philip
of Macedon, against the incur-
sions of the Thracian barbarians,
it received the name by which it
is celebrated in history. It was
here that Brutus and Cassias were
defeated by Augustus and An-
tony, in consequence of which
Cassius commanded one of his
own freed men to dispatch him,
and Brutus shortly after fell by
his own hand.
688. Prima elemerda Ccesaris.
The earliest lesson of Augustus
Caesar.
690. Postera aurora, xvii. Kal.
April. March 16th.
691. Scorpios. One of the
twelve signs of the Zodiac, con-
sisting of one and twenty stars,
between Libra and Sagittarius ;
from its great size it was said to
occupy the room of two signs,
whence its claws chelce, were con-
founded with Libra ; ' Est locus
in geminos ubi brachia contrahit
ardens Scorpios, et cauda, flexis-
que utrinque lacertis, Pnrrigit in
spatium sio-norum membra duo-
rum.' Ovid. Metam.'n. 195. Some
of the ancients, in consequence,
did not acknowledge Libra at all,
and reckoned, like the Chaldeans,
but eleven signs in the Zodific ;
the Chaldeans divided the eclip-
tic unequally, appointing twenty
degrees to some of the signs, and
forty to others ; the Egyptians,
who reckoned twelve signs, allot-
ting thirty degrees to each. Ac-
cording to Hyginus, Poet. Astron.
ii. 26, when Orion boasted of his
prowess as a hunter, Tellus, in-
dignant at bis vaunting, sent a
scorpion to sting him, in conse-
quence of which he died. Jupiter
raised the scorpion to the skies,
as a lesson to the vain-glory of
mankind ; at the entreaty of Di-
ana the same honour was bestow-
ed upon Orion, on condition that
he should set, in token of fear,
when the scorpion rose. A Prima
parte. The fore part will be visi-
ble, tlie rest having set.
692 Tertia post Idus. The
commentators generally suppose
the poet to have committed an
error here, since it is certain that
the festival of Minerva was held
XIV. Kal. April, and as one dav,
XV. Kal. April, only, infr. 783,
intervened between it and the
Liberalia, the latter should take
place XVI. Kal. April, which they
reckon as the Sfcond day after the
ides, and not as in the text, Ter-
tia, &c. It is, however, not uuu-
DEC. SEXT. KAL. APR.
167
Bacche, fave vati, dum tua festa cano.
Nee referam Semelen : ad qnam nisi fulniina secum
Jupiter afFerret, parvus inermis eras : 695
Nee, puer ut posses matnio tempore nasei,
Expletum patrio eorpore matris onus.
Sithonas, et Seythicos longum enumerare triumphos,
Et domitas gentes, turifer Inde, tuas.
Tu quoque Thebanae mala praeda tacebere matris : 700
Inque tuum Furiis acte, Lyeurge, genu.
Ecce libet subitos pisces Tyrrhenaque monstra
Dieere. Sed non est carminis hujus opus.
sual with the poet to include the
day from which he reckons, as for
example, Fast. ii. n. 449, by which
the difficulty is cleared at once,
the tertia post idus beiiisr explain-
ed as the XVI. Kal. April, March
17 th.
694. Semelen. See supr. 449.
695. Parvus inermis eras. Par-
tus inermis eras. Heins.
697. Expletvm. Perfected.
698. Sithonas. A people of
Thrace, subdued by Bacchus.
70U. ThebuncB mala prcedn ma-
tris. Pentheus, king of Thebes,
son of Echiou, who was torn in
pieces by his mother Agave, and
her sisters Ino and Autonoe, for
his contempt of the orgies of
Bacchus, which he forbade his
subjects, on pain of death, to
celebrate. Ovid. Metam. in,
701. Lycurye. Son of Dryas,
king- of Thrare ; he denied tiie
divinity of Bacchus, and banish-
ed him from his kingdom, for
which lie was punished by the
gods with a tit of insanity, durinir
which he put his wife and son to
dertth, and cut off his own legs,
mistaking them for vine-branches,
whence inque tuum acte genu.
He was murdered by his subjects,
who were informed by an oracle
that they should not taste any
wine until Lycuigus was slain.
Others say that he was torn in
pieces by panthers, sacred to
Bacchus, because he set out on
his Indian expedition clothed in
panthers' skins, on Rhodope, a
miiuntain of Thrace. The Abbe
Banier infers trom this and simi-
lar fables, connected with Bac-
chus, which are detailed at lentrih
in the third and fourth liooks of
the Metamorphoses, that the wor-
ship of this deity met with great
opposition in Greece, and his
ministeis were obli;i^ed in conse-
quence to work upon that mate-
rial, which is scarcely ever found
to fail the mischievous and de-
signing, ignorance and supersti-
tion.
702. Subitos pisces. It is said
that some Tuscan sailors found
Bacchus one day asleep after a
fit of drunkenness, and that they
carried him on board their vessel
to sell him as a slave. The god
growing sober, and finding that
they were not steering towards
Is'axos, where they promised to
land him, transformed them into
dolphins. According to Bochart,
this fable arose from the wreck
of a Tuscan merchantman off
Naxos, whose prow was carved
like a dolphin, or tlie fish called
tursio, a porpoise or sea-hog, and
whose crew having treated Bac-
chus and his worship with con-
tempt, was punished accordingly.
168
FASTORU.M, LIB. III.
Carminis hujus opus, causas expromere, quare
Vilis anus populos ad sua liba vocet. 705
Ante tuos ortus arae sine honore fuerunt,
Liber, et in gelidis herba reperta focis.
Te memorant, Gange totoque Oriente subacto,
Primitias niagno seposuisse jovi.
Cinnama tu primus captivaque tura dedisti. 710
Deque triumphato viscera tosta bove.
Nomine ab auctoris ducunt libamina nomen.
Libaque : quod sacris pars datur inde focis.
Liba deo fiunt, succis quia dulcibus ille
Gaudet, et a Baccho mella reperta t'erunt. 715
Ibat arenoso Satyris comitatus ab Hebro :
Non habet ingratos fabula nostra jocos :
Jamque erat ad Rhodopen, Pangaeaque florida ventum :
^riferae comitum concrepuere manus.
Ecce novse coeunt volucres tinnitibus actae : 720
705. Vilis anus. The poet pro-
ceeds to account for this custom
observed at tlie Festival of Bac-
chus, when old women carried
about cakes of their own manu-
facture, sua liba, which they in-
\'ited the people to buy, and made
an offerin? for the purchaser, by
placing a fragment of the cake
on the altar. Vitisator populus,
Sfc. Maz. Zulich. Ursin.
706. Ante tuos ortus. Before
your nativity.
708. Gange. See supr. n. 463.
710. Cinnama, Cinnamon or
canella, the bark of a tree grow-
ing in .Ethiopia. Captiva. Be-
cause it was the produce of con-
quered India.
712. Nomine ah auctoris. Sc.
Liber ; libum, however, whence
libamina, is correctly derived from
Xii(itd, fundo, succis quia dulcibus,
Src. infr.
716. Satyris. The usual atten-
dants of Bacchus, called else-
where ' prseviam Dei turbam.'
Hebro. A river of Thrace, fall-
ing into the ^gean sea, to the
north of Samothrace.
718. Florida. Covered with
flowers, and of course a favourite
resort for the bees. Illse conti-
nuo saltus sylvasque perajrrant,
Purpureosque metunt flores.'
Virg. Georg. iv. 53. Pangaaq.
fiumina centum. A).
7 1 9. JEriferce. Bearing cym-
bals ; which were made of brass
and hollowed, whence ' aera ro-
tunda Cybeies.' Propert. Con-
crepuere. Clashed together.
720. Nova. Because till then
unknown. Volucres. Winged in-
sects. Tinnitibus acta. Urged by
the tinkling sounds ; Tinnitus-
que cie, et Matris quate cymbala
circum.' Georg. iv. 64. The noise
of brazen vessels is still in use,
to induce swarms of bees to set-
tle ; Aristotle doubts whether
they hear it at all, or if so, to
what the effect produced by the
noise is owing ; "'Ern fi'ivroi ahn-
Xov 'iXu; I'lTi aKovovriti, iln firi» xai
rr'tiTi^ov fi S(' nhovny toZto ■zfaiovrit
n lia (pijiov. Varro ascribes it al-
together to fear ; Circumtinni-
endo pere, perterritas quo voluerit
perducet ;' with whom Columel-
la : ' Nam statim sono territum
vel in frutice, vel in editiore syl-
DEC. SEXT. KAL. APRIL.
169
Quaque movent sonitus «era, sequuntur apes.
Colligit errantes, et in arbore claudit inani
Liber : et inventi praemia mellis habet.
Ut Satyri laevisque senex letigere saporem ;
Qiiaerebant flavos per nemiis omne favos. 725
Audit in exesa stridorem examinis ulmo :
Adspicit et ceras dissimulatque senex.
Utque piger pandi tergo residebut asclli ;
Applicat hunc ulmo corticibusque cavis.
Constitit ipse super ramoso stipite nixus ; 73 0
Atque avide trunco condita mella petit.
Millia crabronum coeunt ; et vertice nudo
Spicula defigunt, oraque summa notaiit.
Ille cadit praeceps, et calce feritur aselli :
Inclamatque suos, auxiliumque rogat. 735
Concurrunt Satyri, turgentiaque era parentis
Rident. Percusso claudicat ille genu.
Ridet et ipse deus : limumque inducere monstrat.
Hie paret monitis, et linit ora Into.
Melle pater fruitur : liboque infusa calenti 740
Jure repertori Candida mella damns.
vae fronde considet, et a vestiga-
tore praeparato vase reconditur.'
Pliny differs from both ; ' Gau-
dent plausu atque tinnitu ijeris,
eoque convocantur.' Actce, Ictce,
Burmann ; because the former
might be understood de abactis
vel fvgatis.
T2.A. LcBvisque senex. ' The
bald old man,' Silenus, the nurse,
attendant, and preceptor of Bac-
chus ; said to be the son of Pan,
or according to others, of Mer-
cury, or Terra ; born at Malea
in Lesbos. Divine honours were
paid him after death, and a temple
consecrated to him in Elis. He
is generally represented as old
and bald, gross in size, riding up-
on an ass, wearing a garland of
flowers and continually inebriated.
Silenus, from Gr. (rikkalyuv, pe-
tulanter ludere.
725. Flavos. Dulcc. Vatic.
^iveos. Al.
726. Stridorem examinis. The
humming of a swarm ; but not
such as he expected, as appears
from the result.
727. Dissimulat(jue. In order
that he might have the prize all
to himself
728. Pandi. Bending with the
weight of the demi-god.
730. Ramoso stipile nixus.
Nexus. Petav. Anibros. Hein-
sius proposes nexum, referring it
to the ass, Constitit ipse super,
ramoso stipite nexum, he stood
himself upon the ass, which was
tied to the branchy trunk.
732. Crabronum. Wasps or
hornets.
7.36. Turgentiaque. Swollen
with the stings.
738. Limum inducere. To smear
his face with mire.
740. Pa*er. Bacchus. Liboque,
8rc. And we justly offer to the
discoverer, clear honey spread up-
on the warm cake.
Q
170
FASTORUM, LIB. III.
Fcemina cur praestft, non est rationis operta;.
Feemineos thyrso concitat ille chores.
Cur anus hoc faciat, quaeris ? vinosior iEtas
Haec est, et gravidas munera vitis amans. 745
Cur hedera cincta est ? hedera est gratissima Baccho ;
Hoc quoque cur ita sit, dicere nulla mora est.
Nysiades Nyinphas, puerum quaerente noverca,
Hanc frondem cunis opposuere novis.
Restat, ut inveniam, quare toga libera detur 750
Lucif'ero pueris, candide Bacche, tuo.
742. PrcEstet. sc. Ad sua liba
vocet, supr. 705. Prasit, Al.
743. Feemineos choros. The
Maenades, Bacchants, &c. Thyr-
so. The wand of Bacchus, encir-
cled with ivy and vine.
746. Cur hedera. The old wo-
man wore a garland of ivy.
748. Nysiades. From Nysa, a
city of Arabia, where the infant
Bacchus was entrusted to the
Nymphs by Jove. Noverca. Juno,
who sought for him to destroy
him, and avenge herself for the
infidelity of Jove.
749. Hanc frondem, sc. ivy.
Cunis novis. Upon the ciadle of
the infant. Cistis 7iovis. Ham-
burg. Apposuisse 7iovis. Heins.
750. l^oga libera. So called,
because when it was assumed,
the restraint of masters, see infr.
75"2, ceased, ' totaque impune
Subuvra Permisit sparsisse oculos
jam canJidus umbo.' Pers. Sat.
5, 32, called also pura, because
it was perfectly white, am! virilis,
significant o( the age at which
the toga prcelexta, the gown worn
by young men until seventeen
years old, was changeit. The ce-
remony of changing the toga was
performed with great solemnity,
ill presence of the Lares; 'ante
dcos libera sumj)ta toga.' Propert.
iv. J •32, and upon this occasion
the bulla also, a lioUow golden
bail, or boss, either in the shape
(jf a heart, or with a heurt en-
graved upon it, worn round the
neck in boyhood, was hung up in
honour of these deities ; ' bulla
rudi dimissa est aurea collo. '
Propert. ibid. ' Cum primum pa-
vido custos mihi purpura cessit,
Bullaque succinctis laribus dona-
ta pependit.' Pers, Sat. 5, 30.
Upon assuming the toga virilis,
the young men went immediately
to the Capitol, or some of the
temples, to pray to the gods:
they were then conducted to the
Forum, accompanied by their
friends, whose attendance upon
this occasion was called officium
solenne toga virilis, and there re-
commended some eminent orator
whom they should study to imitate,
whence they were said Jbrumattin-
gere, or in forum venire,when they
began to attend public business j
to this probably Horace alludes ;
' sive jubebat Ut facereni quid,
Habes auctorem quo facias hoc ;
Unum ex judicibus selectis obji-
eiel at. ' Sat. i. 4, 1 22.
751. Lucifero tuo. On the day
of your festival. Tiiis was called
also Dies toga virilis, Suet. Aug.
66, or Dies tirocinii. Suet. Tib.
54, and the conducting of the
young men to the forum, tiroci-
nium, from tirones, a name giveji
to voung soldiers wiien they first
began to serve in the army. Cic.
Phil. xi. 15, whence tiro signifies
a learner or novice. Candide. sc.
» aperit pr<ecordia Liber.'
DEC. SEXT. KAL. APRIL.
171
Sive, quod ipse puer semper juvenisque videris ;
Et media est aetas inter utrumque tibi :
Seu quia tu pater es ; patres sua pignora, natos
Commendant curae numinibusque tuis. 755
Sive, quod es Liber, vestis quoque libera per te
Sumitur, et vitae liberioris iter.
An quia, cum prisci colerent studiosius agros,
Et patrio faceret rure senator opus ;
Et caperet fasces a curvo consul aratro, 760
Nee crimen duras esset habere manus ;
Rusticus ad ludos populus veniebat in Urbem ?
Sed dis, non studiis ille dabatur honos.
Luce sua ludos uvae commentor habebat,
Quos cum tffidifera nrmc habet ipse dea. 765
Ergo, ut tironem celebrare frequentia possit,
Visa dies dandae non aliena togae.
Mite, pater, caput hue placata que cornua vertas ;
Et des ingenio vela secunda meo.
Itur ad Argeos ; qui sint, sua pagina dicet. 770
752. Sive, Sfc. The poet de-
tails the probable reasons why
the celebration of the Liberalia
was the period for the assuming
of the toga virilis.
753. Media cetas. sc. adolescentis.
760. Et caperet fasces, SfC. As
was the case with Cincinnatus
and others.
761. Duras. Hardened by la-
bour.
76.3. JVo7i studiis. Not on their
pleasures, but on the gods, was
that respect, ille ludorum honos,
evinced by the games, conferred.
764. Luce sua. Upon his own
festival ; see infr. nunc habet, &c.
Uva commentor. The author of
the vine.
765. Tcedifera Dea. Ceres, so
called because she lighted two
torches at Mount JEtna, to con-
tinue by night her search through
Sicily for her daughter Proser-
pine, who had been carried away
by Pluto, while gathering flowers
in the plains of Enna; hence
2a2»i/;^c/, the name given to her
priests, because they carried
torches at her festival ; see also
Class. Die. Eleusinia, for the at-
tendants of the Hierophant, Sa-
^ovxos, K-i^ui, &c. By nunc habet
ipse, is to be understood that for-
merly upon this day the festival
of Bacchus only was held, when
Luce sua, ^c. supr. ; but subse-
quently the Cerealia, or festival
of Ceres, ,was celebrated conjoint-
ly with that of Bacchus, and not
without reason, as they repre-
sented the harvest and the vint-
age, which were justly considered
as inseparable as they were im-
portant.
166.Tirone7n,Sfc. That a crowd
might do honour to the novice,
this day seemed not unfavorable
for the conferring of the gown.
768. Placata. With mild in-
tent. Pacata. Heins.
769. Vela secunda. As Fast. i.
4, &c.
770. Itur. For the purpose of
sacrificing. Argeos. Argei, cer-
tain places in Rome, so called
172
FASTORUM, LIB. III.
Hac, si commcniini, pr?eteritaque die-
Stella Lycaoniam vergit proclivis ad Arcton
Miluus. H<EC ilia nocte videnda venit.
Quid dederit volucri, si vis cognoscere, coelum ;
Saturnus regnis ab Jove pulsus erat.
Concitat iratus validos Titanas in arma,
Quaeque fuit fatis debita, poscit opera.
Matre satus Terra, monstrum mirabile, taurus
Parte sui serpens posterior fuit.
Hunc triplici muro lucis incluserat atris
Parcarum monitu Styx violenta trium.
Viscera qui tauri flamniis adolenda dedisset,
Sors erat, aeternos vincere posse deos.
Immolat hunc Briareus facta ex adamante securi
nt
780
because they had been the burial
ground of some illustrious Ar-
gives, {Argeus and Argivus being
synonymous. ♦ Tibur Argeo posi-
tum c'llono.' Horat.) who, under
the conduct of the Grecian Her-
cules, had antiently settled in La-
tium ; consecrated by Numa;
< Multa alia sacrificia, locaque
sacris faciendis, qufe Argeos pou-
tifices vocant, dedicavit.' Lie. i.
21, Varr. L. L. 8. According to
others, Argei means the temple
of the Spartan deities, Castor
and Pollux. See Fast. v. 565.
Sua pagina. This must either
allude to an account of the Ar-
gei, contained in the books of the
Fasti which have been lost, or it
must be interpreted, ' Their own
histor)', or records.' It cannot
refer to the Argei mentioned in
book V, which all the authorities
of any consequence unite in des-
cribing as distinct from the places
mentioned above ; Varro, for ex-
ample, affirming that these Argei
were scattered through the city,
whereas the ceremony detailed in
book V. should be limited to the
Pons Sublicius, whence they flung
the Argei, figures stuffed with
straw, into the river.
771. Hac prateritaque die. On
the XVII. and xvi. Kal. April.
772. Lycaoniam ad Arcton.
See Fast. ii. N. 156. Proclivis.
Declivis. A\. Proclinis. Francof.
Declinis^.A\.
773. Miluus. The kite, changed
to a constellation for the reason
detailed in the text, rises acrony-
cally ou the night of the xvii.
Kal. April. Ilia node. On the
night of the former of the two
days mentioned supr. 766.
776. Titanas. Giants, sons of
Titan and Terra.
777. Quceque fuit fatis debita.
See infr. 777. Dedita. Al.
781. Parcarum. Clothe, La-
chesis and Atropos, daughters of
Erebus and Nox, called Parca.
KccT avTitpoatriv, quod minime par-
cant. Violenta. Relentless.
782. Viscera, Sec. ' Whoever
should have presented the entrails
of the bull to be consumed upon
the fires, the oracle declared that
he should be enabled to get the
better of the immortal gods,'
784. Briareus. A giant, son
of Titan, or according to some,
of jEther and Terra; so called
from Gr. fi^7, valde, and "A^ri;,
Mors, or from (ioia^o;, validus.
He is described by the poet as
having a hundred liands and fifty
stomachs. According to Homer,
Briareus was admitted into fa-
DEC. QUART. KAL. APRIL. 173
Et jamjam flammis cxta daturus erat. 785
Jupiter alitibus rapere imperat. Attulit illi
Miluus : et meritis venit in astra suis.
DEC. QUART. KAL. APR. MINERV.E CAPTiE FESTUM,
QUINQUATRIA, ET TUBILUSTRIUM MARTIS.
Una dies media est ; et fiunt sacra Mincrvae :
Nominaque a junctis quiuque diebus liabent.
vour with Jupiter again, when
by the advice of Thetis he was
summoned from the infernal re-
gions to assist Jove against Pal-
las, Juno, and others of the dei-
ties who had conspired against
him. riiad, i. 401. Adamante,
from Gr. a non, and %af/.cL^io, domo,
properly a diamond, but used fre-
quently, as in the text, to signify
any very hard substance.
786. Attulit illi Miluus. And
thus prevented the oracle's being
fultilled in favour of Briareus.
788. Una dies media est. One
day intervenes, sc. XV. Kal. Apr!,
and on the xiv. Kal. April, IVLirch
19th, the festival of Minerva was
celebrated.
789. Nominaque, Sfc. Accord-
ing to the poet, the festival of
Minerva was called Quinquatria,
because it lasted for five days,
quinque dies, in succession, on the
first of which the sacrifices were
offered, and the four remaining
were devoted to gladiatorial shows.
Others assert tiie shows to have
taken place on the second, third,
and fourth days, and the fifth
day to have been appointed for
the purification of the city,
whence, Quinquatria, a quinquan-
do, i. e. lustrandu. Varro and
Festus account for the name in
consequence of the festival liav-
ing fallen on the fifth day from
the ides, (i. e. including the ides,
as has been already observed,)
in the same way that the Tuscan
festivals were called Triatriis,
Sexatrus, Septimatrus, or Sep-
tenatrus, and with the Falisci,
Decimatrus, according as tliey
occurred on the third, sixth, se-
veuth, or tenth day from the ides.
Varro further asserts that the
Quinquatria lasted but one day,
in which he is joined by Festus,
who adds that it is alike incor-
rect to allow five days to the
Quinquatria, as three to the Sa-
turnalia or Compitalia, for they
took up but one day each. He
also differs from the poet, who
makes the xiv. Kal. April, the
birth-day of Minerva, and there-
fore appointed for her festival,
asserting that it was in conse-
quence of a temple liaving been
upon this day consecrated to her
ou Mount Aveiitine. It is said
that an interchange of gifts took
place between Iriends at this
time, and tiiat matrons waited
upon tlieir maids, as masters did
upon their slaves at the Satur-
nalia. By some writers the Quin-
quatria are identified with the
Panathenaea, festivals in honour of
Minerva at Athens, first insti-
tuted by Erectheus or Orpheus,
and called Athenaea, and renewed
by Theseus, who caused them to
be celebrated by all the tribes of
Athens, whom he had united,
thence called Panathenaea. Like
the Quinquatria, tbey were also
divided into greater Panathenaea,
and lesser, fiiyaXu and /uix.^a, and
U -
174
FASTORUM, LIB. III.
Sanguine prima vacat : nee fas concurrere ferro. 790
Causa, quod est ilia nata Minerva die.
Altera tresque super strata celebrantur arena.
Ensibus exsertis belliea IcCta dea est.
Pallada nunc pueri, tenerieque ornate puellae.
Qui bene jjfacarit Pallada, doctus erit. 795
Pallade placata, lanam mollite puella; ;
Discite, jam plcnas exonerare colos.
Ilia e tiara stantes radio pecurrere telas
Erudit ; et rarum pectine denset opus.
Hanc cole, qui maculas kesis de vestibus aufers : 800
Hanc cole, vtlleribus quisquis ahena paras.
held at different periods of the
year. For the Quiiiquatrus Mi-
nores, see Fast. vi. 590.
790. Nee fas concurrere furro.
Gladiators were not permitted on
the first day of the festival, for
the reason in the text. They
were first publicly exhibited at
Rome by two brothers, called
Bruti, at their father's funeral ;
A.u. 490, lAv. xvi. Vider. M:i.v.
ii. 4, 7, and for a time they were
confined to such ociasi.»ns ; but
subsequently they were exhibit-
ed by the majfistrates tor the en-
tertainment of tlie people ; ' Mu-
nera nunc eduut et verso poUice
vulgi, Quern libet occidunt popu-
lariter.' JaveiKil, 3, 4(), chiefly
at tlie Saturnalia and Quinquatria.
792. Altera, tresque. The se-
cond and three, sc. four. Super
strata arena. The place wliere
the gladiatois fouji^ht was called
arena, because it was sprinkled,
strata, with sand or saw-dust, to
prevent tiieir slippiuff and to ab-
sorb the blood ; and the coniba-
taats Arenarii. Arena is some-
times used to signify the whole
amphitheatre.
794. Ornate. Celebrate ; dur-
ing the Quinquatria, there were
contests for prizes in poetry and
oratory ; whence Juvenal ; ' Elo-
quium ac famam Demosthenis aut
Cicerouis Incipit optare, et totis
Quinquatribus optat, Quisquis
adhuc uno partani colit asse Mi-
nervam.' Sat. 10, Il-"3.
79a. Placarit Pallada. Shall
have propitiated Pallas.
796. Lanam mollite. Comb the
wool.
797. Exonerare colos. h.e. neudo
colli? pensum detrahere, Forcel.
to relieve, by spinning, the distaff
o' its weight of wool or flax.
798. Stantes telas. sc. Stamina;
see Fast. ii. N. 6j3, in fin. Hence
the recta, Gr. o^i}-/i luHh;, a tunic
wrought by one standing upright.
Forcel, ; parents used to prer^ent
such to their sons, as being omi-
nous of uood. i?e^i7/a, diinin. of
recta. Radio percurrere To cross
with the shuttle.
799. Rarum pectine denset opus.
Closes with the slay the open
work. Pccten, the siay of a wea-
ver's loom, resembles a comb,
through the teeth of which the
threads of the stamen, the warp
or chain, pass; when the woof
subiemen, runs with the shuttle,
across the stamen, the successive
transverse threads are made to
close upon each other by the ac-
tion of the pecten.
800. Qui maculas, Sfc. Address-
ing the fullers, and in the next
line the dyers, velleribus quisquis,
t^cc. Ahena, the brazen vessels, in
which the dye stuff was prepared.
DEC. QUART. KAL. APRIL.
175
Nee qnisquam invita facial bene vincula plantae
Pallade ; sit Tychio doctior ille licet.
Et licet antique manibus collatus Epeo
Sit prior ; irata Pallade mancus erit.
Vos quoque, Phcebea morbos qui pellitis arte,
Munera de vestris pauca referte deae.
Nee vos turba feri, censu fraudata, magistri
Spernite ; discipulos attrahit ilia novos.
Qiiique moves cslum, tabulamque coloribus uris
805
810
802. Vincula plantcE. Sandals,
803. Tychio. A celebrated ar-
tificer of Hyle in Boeotia, who
made the sliield of Ajax; XaX-
T£t/;^&)v; Iliad, vi'i. 219. The poet
appears to have come to a rather
hasty coiulusion upon the niean-
illg of ^zuroriftcov o^ aonrro;, Ibid.
when he would interpret what
upon consideration would seem
to imply the repute of Tychius as
an armourer, merely as a eulogy
upon his distinction as a cobbler.
804. Manibus. In mechanical
work. Epeo. Sou of Panopeus,
and the builder of the wooden
horse in which the Grecians were
concealed when it was drawn into
Trov, 'ipse doli fabricator Epcos.'
J^irff, jEneid, ii. :264.
805. Mancus. Incompetent ;
chiefly applied to one who has
lost the use of a hand ; ' Mancus
et extincta corpus non utile dex-
tra.' Juvenal, 3, 48.
806. Phcebea arlt. The medi-
cal art, of which Apollo was pa-
tron.
808. Nee vos, &-c, ' Neither do
you, crowd of stern masters,
cheated of your dues, despise
her ; she brings you new pupils.'
It is right to mention that the
above line, Nee vos, 8fc. has oc-
casioned great perplexity to the
commentators, by whom it has
been considerably tortured. The
reading in the text has been
adopted as the most simple and
obvious; a parallel to feri ma-
(jistri i with which turba is in
apposition ; occurs, Horat. Ep.
ii. 1, 79, ' Memini quae plaiz^osum
mihi parvo Orbilium dictare,'and
to censu fraudata, in Juvenal, 7,
2"28, ' Kara taraen merces, quse
cognitione tribuni Non egeat — '
praeced. et seq. By the census is
to be understood the minerval,
the teacher's fee, or entrance
money, so called either because
an image of Minerva was set up
in the schools, over which, as the
goddess of wisdom, she was sup-
posed to preside, or because this
was the particular period at which
it was paid ; whence an accession
of pupils would be an object to
the master, di-cipulos, &c. It is
to be supposL'd that the sum was
not very considerable ; ' Quisquis
adhuc uno partam colit asse Ali-
nervam.' Juvenal, Sat. 10, 116,
and, ' cum se verterit annus, ac-
cipe, victuri popiilus quod postu-
lat, aurum.' Id. Sat. 8, 242.
810. Quique moves calam. The
engraver ; calum, an instrument
to cut or engrave Vfith, a tool
used in carving or graving ; a
style, burin, or chisel ; Gr. yXt/-
<pi7ov, lyxozciii; ; th. koi'ao;, cavus
or caelatus. Tabulamque coloribus
uris. Explained correctly hv the
French commentator, trar'iiller
en email, to enamel, or variegate
with colors fixed by fire.
176
FASTORUM, LIB. Ill
Qulquc facis docta mollia saxa man».
Mille Dea est operum : certe dea carminis ilia est.
Si mereor, studiis adsit arnica meis.
Ccelius ex alto qua mons desccndit in a^quum,
Hie ubi non plana est, sed prope plana via est ;
Parva licet videas Captae delubra Minerva?,
Qua} Dea natali coepit habere suo.
Nominis in dubio causa est. Capitale vocanrnis
Ingenium sellers : ingeniosa dea est.
An, quia de capitis fertur sine matre paterni
Vertice cum clypeo prosiluisse suo ?
An, quia perdomitis ad nos captiva Faliscis
Venit ; et hoc ipsum llttera prisca docet ?
An, quod habet legem, capitis qua? pendere pcenas
Ex illo jubeat f'urta reperta loco ?
815
820
811. Quiguefacis, §-c. ' And
you who mould, /acis mollia, the
marble with a master hand,' sc.
the sculptor: 'vivos ducent de
marmore vultus,' Virg. ^neid, vi.
848. Possibly the poet may al-
lude to that perfection in the art
which made Pygmalion enamour-
ed of his own creation ;
' A very virgin in her face was seen.
And had she movM, a living maid had
been:
One would have thought she could have
stirr'd, but strove
With modesty, and was ashametl to move.
Art hid with art, so well performed the
cheat.
It caught the carver with his own deceit.'
CONGREVE.
81 4. yEquum. jEqnor. A\.
815. Hie ubi, §-c. Where the
way is not level, but nearly so,
i.e. the temple was situated just
at the foot of the hill.
816. CaptcE Minerva. The poet
proceeds to detail the probable
origin of this title, and it must
be confessed his conjectures are
none of the happiest. The com-
mentators, with their usual sub-
tlety, propose various readings ;
amongst the rest, castte, although
it is quite evident that captce was
the difficulty that struck the poet
himself, from his attempts at ex-
plaining it. According to Festus
a place which was, Ictjitime con-
stitutus, ordained in due form, for
sacrifices, was called captus locus,
a consecrated spot ; whence captct
delubra Minerva, may be inter-
preted, the temple of the conse-
crated Minerva, or it may be used
for capta delubra, Min. the hal-
lowed shrine of Minerva.
817. Qua Dea,Sfc. This tem-
ple was consecrated on Minerva's
birth-day.
818. Capitale. Shrewd, cun-
ning. Forcel. Capitalis, eravis, et
capita rerum attingens. Munut.
820. An, quia, &fc. A second
reason, de capitis vertice, &c.
8'22. Faliscis. A people of
Etruria, whose city Falisca was
built, according to Pliny, by Ha-
lesus an Argive ; colonised by
the Romans after they had con-
quered it. Littera prisca. The
ancient records.
824. An, quod habet, Sec. Or
because there is a law that thieves,
furta, who were detected there,
ex illo loco, should suffer capital
DEC. QUART. KAL. APRIL.
177
A quacunque trahis ratione vocabula, Pallas ;
Pro Ducibus nostris aegida semper habe.
Sunima dies e quinque tubas liistrare canoras
Admonet, et forti saciificare Dese.
SOL IN ARIETE.
Nunc potes ad solem sublato dicere vultu :
Hie bere Phryxeae vellera pressit ovis.
Seminibus tostis sceleratae fraiide novercae
Sustulerat nuUas, ut solet, herba comas.
Mittitur ad tripodas, certa qui sorte reportet,
83
punishment, capitis poenas. So
Festus ; ' Capitalis locus, ubi si
quid violatum est, capite violato-
ris expiatur.' Furta is used in the
text for fures ; see supr. N. 274.
827. Pro Ducibus nostris. Ti-
berius and Germanicus. jEgida.
The shield of Minerva, so called
from Gr. aiyU, pellis caprina, be-
cause it was covered with the skin
of the goat Amalthea, that suck-
led Jupiter. It is sometimes used
like /on'ca, to signify a breastplate,
or coat of mail ; ' Ut pariter pec-
tus pcsitamque in pectore forti
.^gida concuteret ;' Ovid. Me-
tam. ii. 753, de Pallade. In the
passage, ' Credunt se vidisse Jo-
vem, cum ssepe nigrantem ^gida
concuteret dextra, nimbosque ci-
eret.' Virg. jEneid, viii. 354, it is
argued by some that a-gida signi-
fies a storm, and that it is derived
in this sense from alyi^a, inipetu
fero, which comes from aiyn. pro-
cella, th. oi'iirtru, ruo ; also that if
it was a shield, it would not be
said concuteret dextra, and further
that Apuleius, De Mund. uses
catcegis, in a similar sense ; this,
however, is opposed by others,
who read dextra with nimbosque
cieret. In this shield was set the
Gorgon's head, ^gida, the Gr.
accus.
828. Summa dies, Sfc. The last
day of the five was devoted to
the Tubilustrium, or purification
of the trumpets used in the sa-
cred rites. On this occasion a
lamb was sacrificed in a place
called Atrium Sutorium, which
apparently means the hall of shoe-
makers, or tanners, but where or
what it really was, does not ap-
pear : Panvinius, in his descrip-
tion of the city, merely mentions
its name. The Tubilustrium was
celebrated a second time on the
X. KaL Jun,
829. Forti Dea. Pallas.
831. Bic here, Sfc. On the xv,
Kal. April, March 18th, the sun
enters Aries, and spring sets in.
Pressit. Weighed down, see Fast.
ii. N. 339, for the force of this ex-
pression. Pknjxece ovis. The
origin of this constellation is de-
tailed in the text, Cf. Metam. vii.
7, Tacit. Ann. vi. 34.
832. Novercce. Ino.
833. Comas. Coma telluris sunt
herbse, flores, et segetes, quibus
tellus ornatur, quemadmodum
coma caput hominis ; flowers,
herbage, &c. Forcel.
834. Tripodas. The sacred tri-
pod in the temple of Apollo at
Delphi, here put for the temple
itself. The tripus, Gr. r^izirou;
was a seat or table, with three
legs, upon which the priestess
sat while delivering the responses
178
FASTORUM, LIB. III.
Quam sterili terrae Delpliicus cdat opem. 8.35
Hie quoque corruptus pro semine nuntiat Helles
Et juvenis Phryxi funera sorte peti.
Utque recusantem cives, et tempus, et Ino
Compulerunt regem jussa nefanda pati ;
Et soror, et Phryxus velati tempora ramis, 840
Stant simul ante aras, junctaque fata gemunt.
Adspicit hos, ut forte pependerat aethere, mater ;
Et ferit attonita pectora nuda manu :
Inque draconigenam nimbis comitantibus urbem
Desilit ; et natos eripit inde suos. 845
Utque fugam rapiant, aries nitidissimus auro
Traditur. Ille vehit per freta longa duos.
Dicitur infirma cornu tenuisse sinistra
Fcemina ; cum de se nomina fecit aquae.
Pene simul periit, dum vult succurrere lapsae, 850
Prater, et extentas porrigit usque manus.
Flebat, ut amissa gemini consorte pericli,
Cseruleo junctam nescius esse dec.
of the oracle. Certa sorte. By
a distinct or infallible answer.
Sede. Francof.
835. Delpliicus, Apollo, so
called from Delphi, the seat of his
most celebrated temple and oracle.
83b. Hie. The messenger.
Corruptus, bribed by Ino. Pro
semine, instead of bringing word
upon the subject of the seed,
quam sterili terrcE, Sfc. Corruptus
cum semine. A\.
838. Tempus. The unfavour-
able season.
842. Ut forte pependerat cethere.
Their mother Nepliele having
been changed into a cloud, vapixri,
while she was floating in the air,
beheld her children about to be
sacrificed.
844. Draconige.nam urbem. —
Thebes in Boeotia, built by Cad-
mus. See Fast. i. n. 440. Having
found the heifer as described by
the oracle, he sent his companions
to bring water from a neighbour-
ing grove to prepare for a sacri-
fice to Apollo. The fountain to
which they went was sacred to
Mars, and guarded by a dragon,
which was found by Cadmus
when he went to search for them,
feeding on the bodies of his asso-
ciates. He attacked, and over-
came the dragon, with the assist-
ance of Minerva, and sowed its
teeth in the plain. Armed men
immediately sprung from the
ground, who fought until they
had all fallen but five, with whose
assistance Cadmus built the city,
thence called Draconigenam. Dra-
conigenum, Scalig. Draconigeram.
Al.
846. Nitidissimus auro. Glit-
tering with a golden fleece.
847. Traditur. By Mercury.
Natal. Com. Freta longa, the Hel-
lespont, which hence received
its name, infr. cum de se nomina,
&c.
852. Gemini pericli. In allu-
sion to the sacrifices, supr. stant
simul ante aras, and the perilous
mode of their escape.
853. Cfpruleo Deo. The god
UNDEC. KAL. APRIL.
179
Littoribus tactis aries fit sidus : at hujus
Pervenit in Colchas aurea lana domos. 855
UNDEC. KAL. APR. iEQUINOCTIUM.
Tres ubi Luciferos veniens praemiserit Eos ;
Tempora nocturnis aequa diurna feres.
SEXT. KAL. APR. JANI, CONCORDIA SALUTIS, ET
PACIS FESTUM.
Inde quater pastor saturos ubi clauserit hoedos,
Canuerint herbae rore recente quater ;
Janus adorandus, curaque hoc Concordia mitis, 860
Et Romana Salus, araque Pacis erit.
PRID. KAL. APR. LUN^ FESTUM.
Luna regit menses. Hujus quoque tempora mensis
Finit Aventino Luna colendajugo.
of the sea, Neptune, who changed
her into a nymph.
854. Littoribus tactis. The ram
upon landing, was changed into a
constellation, Phryxus, however,
brought the fleece to Colchis,
whose sovereign ^etes gave him
his daughter Chalciope in mar-
riage, and some time after had
Phryxus put to death, in order
that he might secure the fleece
for himself. Hence arose the fa-
mous Argonautic expedition un-
der the conduct of Jason.
8j6. Tres ubi, ffc. ' When the
coming morn, veniens Eos, shall
have sent its herald thrice, the
morning star, tres Luciferos ;' lit.
three morning stars, which pre-
cede the dawn, whence prcemise-
rit. The third day after the festi-
val of Minerva, xi. Kal. April,
March 22d, according to the poet
was the vernal equinox, Tempora
nocturnis, §'c. ; in the ancient ca-
lendar it is marked viii. Kal. Ap.
March 25th.
858. Inde quater, ^c. A peri-
phrasis, by which it is to be un-
derstood that when four complete
days had passed, after the equi-
nox, the festival was to be ob-
served as infr.
860. Ja7ius adorandus. On the
vr. Kal. April, the joint festival
of Janus, Concord, Safety, and
Peace, was celebrated, being, ac-
cording to the old calendar, the
anniversary of the conquest of
Alexandria by Julius Csesar.
— Concordia. There were
several temples of Concord in
Rome. The first and most re-
markable, close to the Capitol,
was begun, agreeably to a vow
made by Caraillus, on the occa-
sion of his having quelled a popu-
lar disturbance ; finished by Livia,
Fast. vi. 579, and consecrated by
Tiberius. Salus. A goddess,
daughter of ^sculapius ; her
temple was built and dedicated,
on the top of the Quirinal hill,
by C. Junius Bubulcus. Araque
Pads. See Fast. i. 645. The
object in classing these deities to-
gether is easily apparent from
their character and offices.
863. Aven. Luna colendajugo.
A temple was built upon Mount
Aventine during the reign of Ser-
vius TuUius, to Diana or Luna.
p. OVIDII NASONIS
FASTORUW
LIBER IV.
Alma, fave vati, geminorum mater Amorum.
Ad vatem viiltus rettulit ilia suos.
Ciuid tibi, ait, mecum ? certe majora canebas :
Num vetus in molli pectore viilnus habes ?
1. Alma mater. The poet com-
mences the following book with
an invocation to Venus, to whom
the month of April was consi-
dered sacred. Geminorum Amo-
rum, i. e. Cupidinum : some of the
poets speak of a plurality of Cu-
pids, Herat. Od. i. 12, 1, Mater
sseva Cupidinum,' and Orph.
JJl/nm. 'Tfiviif^sv crzTiioitv ■aroXvavu-
uev A<poi>yiviins, Kai zf/iynv fiiyci-
XriM (iociTiXriiov. h; ctTsl ■ru.vrii 'A^oeva-
Tot •VTi^oiVTis uvifiXaffTrKrccv ""EpaiTis'
C'icero, De nat. dear. iii. 23, men-
tions three ; the first the son of
Diana and Mercury, the second
of Venus and Mercury, and the
third, Anteros, (Amori par aut
aque venustus ac Amor, quia prse-
positio avr/ etiam instar significat ;
Forcel. ) the son of Venus and
Mars. Other writers speak of
two only, the celestial, ccelestis,
the son of Venus and Jupiter,
and the terrestrial, vulgaris, the
son of Erebus and Nox, who are
further distinguished, as honestus
and turpis, in which latter sense
some understand Anteros, as the
opposite of Eros. Plato, in Si/m-
pos. mentions the twin Cupids
as supr. — \\veiyx,a.7ov Ss S»i xa'i"E^u-
To. Tov fjiXv rn iTi^a (Tuvi^yoy, 'ravS'>i-
/Aov, vulgarem, h^6ui xxXtTir^ai, rov
Se ou^uviov, ccelestem ,- Orpheus,
also, in one of his hymns, uses
the term S/ipuJ; in reference to
Cupid ; so Seneca, in (Edip. v,
500, ' Concutit tsedas geminus
Cupido ;' where both the celes-
tial and terrestial are suitably
introduced at the marriage of
Bacchus, a deity, with Ariadne, a
mortal. They are sometimes dis-
tinguished as Cupido, an inordi-
nate, as opposed to Amor, a well
regulated affection ; ' Amabit
sapiens, cupient cseteri ;' Afran.
apud Nan, c. 5, n. 1 , ' Cupido te
conficit anne amor?' Phut, in
fragm. ibid. ' Quo Venus Cupi-
doque imperat, suadetque Amor ;
Id. in Curcul. 1, I, 3, upon which
Servius, ad ^neid, iv. 494, ' Di-
cendo imperat, violentiam oslen-
dit ; Suadet addendo, moderatio-
nera signiticat.' Founded as the
polytheism of the ancients was,
in a great degree, upon the dei-
fying, if it may be so called, of
'82
FASTORUM, LIB. IV.
Scis, Dea, respondi, de vulnere. (Risit ; et aether
Protinus ex ilia parte serenus erat.)
Saucius, an sanus, numquid tiia signa reliqui ?
Tu niihi propositum, tu mihi semper opus.
Quae decuit, primis sine crimine lusimus annis ;
Nunc teritur nostris area major equis.
Tempora cum causis, Annalibus eruta priscis,
Lapsaque sub terras, ortaque signa cano.
Venimus ad quartum, quo tu celeberrima, mensem
Et vatem, et mensem scis, Venus, esse tuos.
Mota Cytheriaca leviter mea tempora myrto
Contigit ; et, Cceptum perfice, dixit, opus.
Sensimus ; et subito causae patuere dierum :
Dum licet, et spirant flamina, navis eat.
Siqua tamen pars te de Fastis tangere debet,
Caesar, in Aprili, quo tenearis, habes.
Hie ad te magna descendit imagine mensis ;
Et fit adoptiva nobilitate tuns.
Hoc pater Iliades, cum longum scriberet annum,
10
l')
20 !
the human feelings and passions
to which severally were assigned
their representative gods, it is a
matter of little wonder that two
or more Cupids were considered
necessary to define the various
gradations of love.
5. Scis, Dea. Sein, Dea 9
Heins. Sic, Voss. Arondel.
10. JVunc teritur, ^'c. A com-
mon metaphor with the poets,
whence Juvenal ; ' Cur tamen
hoc potius libeat decurrere cam-
po, Per quera magnus equos Au-
runcse flexit alumnus.' Sat. 1, 19,
20.
11. Tempora, S(C. So Fast. i.
12.
15. Mjjrto. This tree was sa-
cred to Venus, because, accord-
ing to Servius, ad Eclog. Virg. 7,
62, she concealed herself in a
myrtle when she first rose from
the sea, that none might behold
her naked ; this differs slightly
from the poet's account, infr.
141. A temple was built under
the Aventine hill to Venus Myr-
tea, called also Murcia, from
iiiyrtus. Servius, ad Georq. ii. 64.
assigns two other causes for the
consecration of the myrtle to
Venus, one because it flourishes
best by the sea side, ' A mantes
littora myrtus,' and ' Littora
myrtetis gratissima,' Georgs. iv.
and ii. ; and the other, because
it was prized for its medicinal
properties in the diseases of
women.
20. In Aprili. Because the
Julian family into which Ger-
manicus had been adopted,
(whence adoptiva nobilitate, infr.)
had descended from Venus.
21. Magna imagine. In allu-
sion to the JUS imaginum, the pri-
vilege enjoyed by the patrician
families, of possessing images of
their ancestors in proof of their
noble descent.
23. Iliades. Romulus, the son
of Ilia. Longum annum. Simply,
the extended year.
APRILIS.
188
Vidit ; et auctores rettulit ipse suos.
Utque fero Marti primam dedit ordine sortem, 25
Quod sibi nascenti proxima causa fuit ;
Sic Venerem, gradibus multis in gente repertam,
Alterius voluit mensis habere locum.
Principiumque sui generis, revolutaque quaerens
Saecula, cognatos venit adusque Deos. 30
Dardanon Electra nesciret Atlantide cretum
Scilicet ; Electran concubuisse Jovi ?
Hujus Erichthonius ; Tros est generatus ab illo;
Assaracon creat hie : Assaracusque Capyn.
Proximus Anchisen ; cum quo commime parentis 35
Non dedignata est nomen liabere Venus.
Hinc satus ^Eneas, pietas spectata per ignes,
Sacra, patremque humeris altera sacra, tulit.
Venimus ad telix aliquando nomen luli ;
Unde domus Teucros Julia tangit avos. 40
Postumus huic ; qui, quod silvis fuit ortus in altis,
Sylvius in Latia gente vocatus erat.
Isque, Latine, tibi pater est : subit Alba Latinum :
24. Rettulit. sc. celehravit, as
infr. 27, * Sic Venerem,' &c. ,
26. Proxima causa. The im-
mediate cause ; opposed to gra-
dibus multis, infr.
28. Alterius 7nensis. Of the
second month.
30. Cognatos Deos. Venus
and Jupiter.
31. Dardanon, Sfc. Dardanus,
the son of Jove and Electra the
daughter of Atlas, setting out
from Coritus, a city of Etruria,
or according to others, from Phe-
neus in Arcadia, or from Crete,
arrived first at Samothrace with
his brother Jasius, where they
divided their household gods be-
tween them and Dardanus, taking
the Palladium, passed over into
Phrygia, where he founded Troy.
He there married Batia, or As-
tioche, the daughter of Teucer,
by whom he had Ericthonius, &c.
Dardanon, Gr. accus. as Electran
and Anchisen, infr. I\^esciret, sc.
ecquis, ' could any one be igno-
rant ?'
35. Proximus. Capys.
38. Altera sacra. ' A second
pious charge ;' or the phrase may
be used in allusion to the divine
honours paid to Anchises by his
son; see Virg. jS^neid, v. 45, et
seq.
40, Unde, Sfc. Whence the con-
nexion arises between the Julian
family and their Trojan proge-
nitors.
41. Postumus. The son, ac-
cording to Virgil, of .lEneas.
43. Isque, Latine. Virgil and
others make Latinus the son of
^neas Sylvius, and grandson of
Sylvius Postumus, whence it has
been conjectured that a couplet
is wanting in the text. As the
poet differs in some degree from
Livy and Eusebius, it may not
be amiss to contrast the genea-
logies according to their respec-
tive authorities :
184
FASTORUM, LIB. IV.
Proximus est titulis Epytos, Alba, tuis.
Ille dedit Capyi recidiva vocabula Troja? ;
Et tuus est idem, Calpete, Cactus avus.
Cumque patris legnuni post hiinc Tiberinus haberet ;
Dicitm- in Tuscse gurgite mersiis aquae.
Jam tamen Agrippan genitum, Remul unique nepotem
Viderat: in Remulum fulmina missa t'erunt.
Venit Aventinijs post hos; locus unde vocatus,
Mens quocjue : post illirni tradita regna ProcfC :
Quern sequitur diri Numitor germanus Amuli :
oil
Livy
JEnens
Ascanius
Sylvius
.^neas
Latinus
Alba
Atis
Capys
Capetus
Tiberinus
Agrippa
Remulus
Aventinus
Proca
Amulius
Eusebius Ovid
Sylvius A this Epitus
Calpetus Capetus
Remulus
Remulus
Agrippa
Procas Proca
Amulius Numitor.
— Subit. Succeeds.
44. Proximus titulis tuis. ' Suc-
ceeds to your dignity,' sc. as sove-
reign ; titulus, dimin. of titus, Gr.
TITOS, th. Tit» konoro, Forcel. or
from tueor, Fest.
45. Capyi. The eighth king
of the Albans, who reigned for
twenty-eight years; the son of
Epitos, according to the poet ;
Livy makes him the son of Atys,
and Eusebius of Sylvius Athis.
Recidiva vocabula Troja, ' the
restored title of Troy,' i. e. the
revived sovereignty of the Tro-
jan kings, amongst whom appears
a namesake ot the present Capys,
supr. v. 34 ; recidiva is a term in
frequent use with Virgil, ^neid,
iv. 344, vii. 322, x. 58, where it
is taken by Servius and other
commentators in the sense as-
cribed to it above ; Servius seems
to derive it from rec'ido, re, and
ccedo, which the quantit; of tlie
second syllalde in the Wurd itself
cannot adipit of', nor indeed the
sense of the verb ; recldo, re and
cado, is frequently used in the
sense of redire, recurrcre, to re-
turn, or recur, and so furnislies
the best etymology of the term
in question, which in its literal
meaning is applied to the shoots
which emanate from a bough
after pruning, or the springing
of the seed after it has been
sown. Some propose to read redi-
viva, which is, however, properly
applied to a revival of what has
been completely e.xtinct, whereas
recidiva means the ix'storing ot
what had merely undergone a
temporary suspension, such as
the regal power of ^Eneas was
subject to during his ivanderings
for seven years, until his final
establishment as sovereign of
Latium.
49. Agrippan. Called Acrotas,
Metam. .xiv. 617, where this ge-
nealogy also occurs.
52. Proca. Tiie successor of
Aventinus ; he reigned twenty-
three years.
53. Diri Amuli. So called in
consequence of his unjust usurpa-
tion of his brother's kingdom, and
his cruelty to Ilia and her off-
spring.
APRILIS.
185
Ilia cum Lauso de Numitore sati.
Ense cadit patruo Lausus : placet Ilia Marti ; 55
Teque parit, gemino juncte Quirine Remo.
lUe suos semper Veneiem INIartemque parentes
Dixit ; et emeruit vocis habere fidem.
Neve secuturi possent nescire nepotes,
Tempora Dis generis continuata dedit. tlO
Sed Veneris mensem Graio sermone notatum
Auguror ; a spumis est Dea dicta maris.
Nee tibi sit mirum Graio rem nomine dici ;
Itala nam tellus Graecia Major erat.
Venerat Evander plena cum classe suorum ; 65
Venerat Alcides : Graius uterque genus.
Hospes Aventinis armentum pavit in herbis
Claviger, et tanto est Albula pota Deo.
54. Lauso. Called by Diony-
sius, ^Egestus, and by Plutarch,
Ainitus.
oo. Ease patruo. sc. ense patrid ;
tills form oF expression is com-
mon to Greek and Latin writers ;
so Homer uses x.a,(riyvr,7ov (povov,
fraternavi cadem. Patrio, Petav.
55. Emeruit. ' He deserved to
gain credit for the assertion ;' sc.
from his character and exploits,
60. Tempora continuata. ' Suc-
cessive months,' March and April.
Dis generis. ' To the gods of his
race;' the remote and immediate,
Venus and Mars.
61. Graio sermone. According
to the poet the month Aprilis is
derived, qu. Aphrilis, from Gr.
a.<p^oi, spuma maris, in compli-
ment to Venus, who was hence
called ' Aip^oSiTii, a spumis, &c.
infr. Yet the etymology proposed,
infr. V. 89, though less suited
to the purposes of the poet, is
approved by Macrobius and Var-
ro, who assert the name of Venus,
either in Latin or Greek, to have
been unknown to the Romans
under the kings. Scaliger derives
Aprilis from Aper, because it
was customary to sacrifice a boar-
pig in this month ; in like man-
ner as the Greek month 'EXapn-
(ioXiui is derived from \Xa((icc,
cervus.
63. Nee tibi. The poet endea-
vours to show how an old Latin
name might have been originally
derived from the Greek.
64. Grcecia major. To what
portion of Italy this name was
applied, and for what reason,
geographers are not agreed. The
poet appears to include all Italy
under this appellation ; according
to some it is applied to that part
of Italy which is opposite to
Greece and Sicily, others ascribe
the title to that region which was
occupied by the Greek colonists.
Pliny ascribes to the vanity of
the Greeks its having been called
Magna ; Strabo comprises Sicily
under the head of jNIag. Gvsecia,
whence the epithet may have been
used. According to others it was
called Magna, in reference to its
advantages of soil and climate
over the country which the colo-
nists had abandoned. The poet
subjoins a list of the early settlers
in Italy.
65. Venerat Evander. See
Fast. i. 427.
68. Albula. So called at the
period of the arrival of Hercules
in Latium ; see Fast. ii. N. 299.
r2
166
FASTORUM, LIB. IV.
Dux quoque Neritius ; testes Laestrygones exstant,
Et quod adhuc Circes noniina littus habet.
Et jam Telegoni ; jam moenia Tiburis udi
Stabant, Argolicae quod posuere manu&.
Venerat Atiides latis agitatus Halesus,
69. Dux Neritius. Ulysses, so
called from Neiitos, which Viriril,
^neid, iii. 270, and Mela, lib. ii.
c. 7, appear to hnve considered
as an island distinct from, but
adjoining to Ithaca, of which, ac-
cordinsr to Servins, Neritos is a
mountain. It formed a part of
Laertes' kingdom, ' Laertia reg-
ua,' Virg. in he. siipr. Some
copies re',n\Nantius. from 'Hd^iroi,
the Doric form of N'/ja/tos. Las-
trygoTies. A people of Italy near
Forinise, of Scythian origin ; they
■were a race of cannibals, theuce
called Anthropophagi; testes ex-
tant, 'are witnesses,' sc. to Ulys-
ses having arrived at the Italian
shove, some cf his companions
having been devoured by the Lbbs-
trvgones, wl ile he narrowly es-
caped a similar fate himself.
Horn. Od'/ss. X.
70. Circes nomina. Circeium,
a promontory of Latium, ' Prox-
inia Cirraeae raJnntur litora terrae;'
Virg. MneiiU vii. 10 ; see Horn.
Odyss. X. init. ,- it was formerly
called MdSA, or ^ase. Servius
conjectures Circe to have been
called ^aea. fi om Gr. a", a', hei,
vte, interjections expressive of the
misery of those whom she clianged
by her magic into brutes.
Who knows not Circe,
The liaughter of the Sun, whose charmed
cup
Whoever I- sled, lost his upright shape,
And downward fell into a grovelling
swiiic !
Comus.
This name is sometimes applied
also to Ogygia tiie island of Ca-
lypso, in the Ionian or Sicilian
sea.
71. Telegoni. Son of Ulysses
by Circe, who founded Tusculum,
a town in Latium, to the north
of Alba, after his return from
Ithaca, where he went to seek
his father, and killed him unde-
signedly in a quarrel, whence
' Telegoni juga parricidae;' Horat.
Od. iii. 8, Fast. iii. N, 89, sub. fin.
Tiburis. A town of Latium, on
the Anio, whence udi ; now Ti-
voli. It was founded by three
Grecian brothers, Tiburtus, Co-
ras, and Catillus, and named from
the first.
73. Atrides. This must be un-
derstood in a similar sense with
Agamemnonius, which is applied
to Halesus by Virgil, ^neid, vii.
723, and which is understood by
Hevne to mean an associate or
fellow-soldier of Agamemnon,
or probably a descendant ; he
could not have been, as some
suppose, the son of Agamemnon,
for Iiis father is mentioned as
having been a seer; ' Fata canens
silvis genitor celarat Halesum,'
j^neid, X. 417, upon whose de-
cease Halesus joined Turnus
against jEneas. It does not ap-
pear either that Agamemnon had
a brother of this name, which
precludes the ordinary accepta-
tion of Atrides. Fatis agitatus,
is explained by those who make
Halesus the son of Agamennon,
to allude to his banishment in
consequence of liis having con-
spired with Clyteranestra to effect
his father's death ; but it may be
used, in accordaace with the opi-
APRILIS.
187
A quo se dictam terra Falisca putat.
Adjice Trojanae suasorem Antenora pacis ;
Et generum CEniden, Appule Daune, tuum.
Serus ab Iliacis, et post A ntenora, flammis
Attulit Jilneas in loca nostra Deos.
Hujus erat Solymns Phrygiil comes exul ab Ida,
A quo Salmon is nioenia nomen liabent.
Sulmonis gelidi, patria?, Germanice, nostras ;
Me miserum, Scythico quam procul ilia solo est !
Ergo ego — ? tam longas sed supprime, Musa, querelas ;
Non tibi sunt maesta sacra canenda lyra.
Quo non livor adit ? sunt qui tibi mensis honorem 85
75
80
nion expressed above, in refer-
ence to Halesus having shared in
the ill fortunes which befel the
Grecian chiefs on their return
from Troy.
74. Terra Falisca. By a change
in the initial letter, the city Fa-
lisca, called also Falerii, was
named after its founder Halesus.
75. Antenora. See Iliad, v. 3i8;
Aiitenor always advocated peace-
ful measures in the Trojan coun-
cils, whence suasorem pads ; so
Horace, ' Antenor censet belli
praecidere causam.' Epist. i. 2, 11,
and Livy; 'duobus, ^nea An-
tenoreque, et vetusti jure hospi-
tii, et quia pacis reddendaeque
Helenas semper auctores fuerant,
omne jus belli Achivos abstinu-
isse.' i. 1. He founded the city
Patavium ; see Livy, in loc. cit.
76. CEniden. Diomede, grand-
son of CEaeus, and son-in-law of
Daunus, an Illyrian of illustrious
family, who was driven from his
own country by a rebellion, and
settled in Apulia, where he be-
came sovereign of a portion of
the country called, after him,
Daunia. He bestowed his daugh-
ter Euhippa upon Diomede for his
services in a war in which Dau-
nus was engaged with the Mes-
sapii ; he also gave him a tract
of land, in which Diomede feund-
ed the city Argos Hippium, af-
terwards called Argyripa ; ' llle
urbem Argyripam, patriae cogno-
mine gentis, Victor Garirani con-
debat lapygis arvis ;' uEneid, xi.
246, and lastly Arpi, ibid. 250.
77. Scrus ab Iliacis, S)'C. .^neas
did not arrive in Italy until some
time after the settlers already
mentioned.
79. Hujus. Cujus. Mazar.Voss.
Soli/muSjWvitlen also Solemus and
Solimus, was the reputed founder
of Solymos, called afterwards
Sulmo, a small town of the Pe-
ligni, in Aprutium, betweeu
Aquila and Venafrum, the birth
place of Ovid, whence patriae
nostrcB, infr. This allusion to his
native home, could not fail to
awaken the exiled poet's grief;
the repetition of the name, v. 81,
is expressive of a deep-seated and
enduring affection. The epithet
gelidi, refers to the proverbial
coldness of the country ; ' et
quota Pelignis caream frigoribus,
taces.' Borat. Od. iii. 19, 8.
82. Scythico solo. It is to be
supposed that the poet wrote the
above during his exile in Pontus.
8^. Ergo ego. An aposiopesis.
Ergo ego tam longe ? Zulich. Ma-
zar. ap])roved by Heinsius.
85. Quo nmi livor adit ? ' To
what lengths does not envy go ?
188 FASTORUM, LIB. IV.
Eripuisse velint, invideantque, Venus.
Nam, quia ver aperit tunc omnia, densaque cedit
Frigoris asperitas, foetaque terra parit ;
Aprilem memorant ab aperto tempore dictum,
Quern Venus injccta vindicat alma manu. 90
Ilia quidem totum dignissima temperat orbem ;
Ilia tenet nullo regna minora Deo :
Juraque dat coelo, terras, natalibus undis ;
Perque suos initus continet omne genus.
Ilia Deos omnes (longum enumerare) creavit ; 95
Ilia satis causas arboribusque dedit :
Ilia rudes animos hominum contraxit in imum,
Et docuit jungi cum pare quemque sua.
Quid genus omne creat volucruni, nisi blanda voluptas ?
Nee crescant pecudes, si levis absit amor. ] 00
Cum mare trux aries cornu decertat ; at idem
Frontem dilectae laedere parcit ovis.
Deposits taurus sequitur feritate juvencam,
Quern toti saltus, quem nemus omne tremvmt.
Vis eadem, lato quodcunque sub sequore vivit, 10.)
Servat ; et innimieris piscibus implet aquas.
Prima feros habitus honiini detraxit ; ab ilia
Venerunt cultus mimdaque cura sui.
Primus araans carmen vigilatum nocte nesrata
Mensis honorem, the merit of Iier lupta tenet copula. Horat. Od. i.
having given its name to the 13, 17.
month, assupr. 61. 99. Quid genus.
90. Injectd vindicat manu.
' Claims, having laid her hand ' 'Tis love creates this melody, and all
upon.' "^'''^ waste of music is the voice of love;
91. 0,hem. Annum. Mazar. That even the birds and beasts the tender
Zulich. Petav. and others. <^o ■ .
no i\r , ri j- < u „o "*^ pleasing teaches. Hence tlic glosst
93. JSatahbus vndis. ' her na- , ■ ,
, kind
tive \va\es. Trv every winning way inventive love
95. Longum enumerare. Lun- can dictate, and in courtehip to their
gum est narrare. Ursin. mates
98. Et docuit, A'C. Pourforth their little souls.'
T/ioiiisoH.
' But happy they! the happiest of their ,p,~ y,-. ,
..j^^," ■' "^*^ JU.!>. t IS eadem. ^-c.
Whom gentler =tars unite, and in one . Nor undelighted by the boundless spring
^'® Are the broad monsters of the foaming
Their hearts, their fortunes, and their deep.'
beings blend.' IJ.
Thomson.
109. Carmen vigilutum. Tlie
' Felices ter et amplius, Quos ir- serenade.
APRILIS. 189
Dicitur ad clausas concinnisse fores : 110
Eloquiumque fuit durani exorare puellam ;
Proqiie sua causa quirque disertus erat.
Mille per hanc artes mote; studioque placendi.
Qua; latuere priiis, niulta reperta ferunt.
Hanc quisquara titulo mensis spoliare secundi 115
Audeat ? a nobis sit procul iste furor.
Quid, quod ubique potens, templisque frequentibus aucta,
Urbe tamen nostra jus Dea raajus habet r
Pro Troja, Romane, tua Venus arma ferebat,
Cum gemuit teneram cus[)ide Isesa manurn ; 120
Ccelestesque duas Trojano judice vicit :
Ah nolim victas hoc meminisse Deas !
Assaracique nurus dicta est ; ut scilicet olim
Magnus luleos Caesar haberet avos.
Nee Vcneri tempus, quam ver, erat aptius ullum ; 125
Vere nitent terrae ; vere remissus ager.
Nunc herbae rupta tellure cacumina tolhmt ;
Nunc tumido gemmas cortice palmes agit.
Et forraosa Venus formoso tempore digna est ;
Utque solet, Marti continuata suo. 130
Vere monet curvas materna per aequora puppes
Ire, nee hibei'nas jam timuisse minas.
Rite deam Latiae colitis matresque nurusque,
Et vos, quis vittae longaque vestis abest.
119. Pro Trojd, ^'C. The poet ' Along these blushing borders, bright
aiisiffus the cause why she was '"'''^ ^^"^'
"i- 1 -.i -I And in von mingled wilderness of flowers,
worshipped with more especial r: • \ . S ■
'^r r pajj. handed Spring unbosoms ever?
reverence at Kome than she was ^^^^ ,
elsewhere. Thomson.
1"20. LcFsa maimm. See Homer
Iliad. V. 335.
' How calm, how beautiful comes on
T 11 The stilly hour when storms are gone:
121. Ccelestesque, Sj'C. In allu- when warring winds have died away,
s-ion to her having borne away the ^^j, douds, beneath the glancing ray.
palm of beauty from Juno and Melt off, and leave the land and sea
.Minerva, in the judgineat of Paris sleeping in bright tranquillity,—
upon JVlount Ida. Fresh as if day again were bom,
122. Victas hoc meminisse. Again upon the lap of morn.'
Dictas hoc meruisse. Mazar. Lalla Rookh.
Zulich.
126. Vere nitent terras. <■ Emi- 134:. Quis vittce, kc. The poet
cuere rosse, violaeque, et molle addresses those who wore neither
Cyperon, Albaque de viridi rise- the i'i«a, the fillet peculiar to the
runt lilia prato.' &c. Petron. Vestal virgins, nor the xtola, the
190
FASTORUM, LIB. IV.
Aurea marmoreo redimicula solvite coUo : 133
Demite divitias : tota lavanda Dea est.
Aurea siccato redimicula reddite collo ;
Nunc alii flores, nunc nova danda rosa est.
Vos qiioque sub viridi Myrto jubet ilia lavari :
Causaque, curjubeat, discite, certa subest. 140
Littore sic'cabat rorantes nuda capillos.
Viderunt Satyri, turba proterva, deam.
Sensit, et opposita texit sua corpora myrto.
Tuta fuit facto : vosque referre jubet.
Discite nunc, quare Fortunae tura Virili 1 4.j
Detis eo, calida qui locus humet aqua.
Accipit ille locus posito velamine cunctas ;
Et vitium nudi corporis omne videt.
Ut tegat hoc, celetque viros, Fortuna Virilis
Praestat : et hoc parvo ture rogata facit. 150
Nee pigeat niveo tritum c<mi lacte papaver
Sumere, et expressis mella liquata favis.
Cum primum cupido Venus est deducta marlto ;
Hoc bibit. Ex illo tempore nupta fuit.
stole or cimar, (vestis muliebiis
ad talcs usque demissa; Forcel.)
characteristic of matrons ; the
worshippers of Venus being of
a less grave description than either
of the foregoing; so, ex Pont. iii.
ep. 3, 51, Scripsimus hac islis,
quarum nee vitta pudicos Con-
tingit crines, nee stola longa
pedes.'
135. Aurea redwiicula. Golden
ornaments, necklaces, &c. ; redi-
micula properlv signifies the rib-
bons which fall upon the shoul-
ders from the mitra or turban.
yiarmoreo collo. ' From the neck
of the marble statue,' for the pur-
pose of washing it and re-arran<r-
ingthe rich dress, divitia, in which
it was usually robed.
138. Nunc alii fiores. On the
kalends of .4pril, the married
women sacrificed to Venus Ver-
ticordia ; infr. 160. Upon the
same day, wearing chaplets of
myrtle, they bathed in the Tiber,
near the temple of Fortuna Vir-
ilis, infr. 145.
139. Sub myrto, sc. Myrto cor-
onates, as sub armis for arrnati.
140. Causaque, See supr. n. 15.
145. Fortuna Virili. Tuxri av-
l^'.ix; Dion. The temple of this
deity contained a wooden statue
of its founder, Servius Tullius,
see Fast. vi. 523.
146. Fo, sc. loco. Calida. Ge-
lida. Al.
147. Posito velamine. The ob-
ject of propitiating Fortuna Vi-
rilis, was, that she might conceal
any blemishes upon their persons
which were likely to render her
fair worshippers less agreeable in
the eyes of their husbands.
151. Niveo tritum, i^c. This
drink was called cocetum, Plin.
xix. 8, and was usually presented
to a bride upon the day of her
nuptials, as an omen of future
felicity.
153. Marito. Vulcan.
KAL. APRIL.
191
Supplicibus verbis illam placate : sub ilia 155
Et forma, et mores, et bona fama manet.
Roma pudicitia proavorum tempore lapsa est,
CiuTiseam, veteres, consuluistis anum.
Templa jubet Veneri fieri ; quibus ordine factis,
Inde Venus verso noraina corde tenet. 160
Semper ad ^Eneadas placido, pulcherrima, vultu
Respice, totque tuas. Diva, tuere nurus.
KAL. APRIL. OCCIDIT SCORPIOS.
Dum loquor, elatse metuendus acumine caudae
Scorpios in virides praecipitatur aquas.
QUART. NON. APRIL. OCCIDUNT PLEIADES.
Nox ubi transierit, ccelumque rubescere primo 165
Coe|)erit, et tactae rore querentur aves ;
Seniustamque facem vigilata nocte viator
Ponet, et ad solitum rusticus ibit opus ;
Pleiades incipiunt humeros relevare paternos :
Quae septem dici, sex tamen esse solent. 170
157. Proavorum tempore, a. u.
639, in the consulship of Acilius
Balbus and Porcius Cato, the
daughter of a Roman kuight was
struck with lightning, this was
interpreted by the soothsayers as
affectine the character of the
Vestals, three of wliom were con-
victed, upon investigation, of
havinii- broken their vows ; the
Sibylline books were consulted,
and they required that two Greeks
and two Gauls should be buried
alive ; also that a statue should
be erected to Venus Verticordia,
to prevent the repetition of such
a crime. Sulpicia, daughter of
Paterculus, and wife of Fulvius
Flaccus, was selected, in conse-
quence of the eminent purity of
her character and demeanour, to
consecrate this statue. Val. Max.
viii. 15, Plin. viii. 33.
158. CumcBam anum. The Sibyl
already mentioned.
159. Templa. In the Via Sala-
ria, outside the Porta Collina.
160. Verso corde. Hence Ve-
nus Verticordia, the 'Atp^ohlrm
dwoffrpo^ia of the Greeks, ex-
pressive of the reclaiming of the
heart from its vicious wanderings
to the sway of a well-regulated
afiFection.
163. Dum loqtior. On the
morning of the kalends of April,
the scorpion sets cosmically.
165. Nox uhi, &'c. On the iv.
Non. April, the Pleiads set heli-
acal ly.
166. Tactce rore. ' Sprinkled
with the dew."
169. Humeros paternos. so. of
Atlas: Relevare, see Fast, ii. N.
339.
170. Qua septem dici, Sfc. The
lf)2
FASTORUM, LIB. IV.
Sen quod in amplexum sex hinc vcnere deorum
Nam Steropen Marti concubuisse ferunt :
Neptuno Halcyonen, et te, forninsa Celseno :
Slaian, et Electran, Tayjjjetenqiie Jovi :
Septima mortali Merope tibi, Sisypbe, nupsit.
Pccnitet ; et flxcti sola pudore latet.
Sive quod Electra Trojae spectare ruinas
Non tulit : ante oculos opposuitque manum.
175
PRID. NON.
APRIL. MEGALESIA, SIVE MATRIS
MAGNiE FESTUM.
Ter sine perpetuo ccelum versetur in axe ;
Ter jungat Titan, terque resolvat equos ;
Protinus inflexo Berecvnthia tibia cornu
Flabit, et Idaeae festa Parentis erunt.
Ibunt semimai'es, et inania tympana tundent ;
180
Pleiads were seven in number,
but six stars only appearing in the
constellation, the poet proceeds
to account for the lost one.
' And is there glory from tlie heavens de-
parted ? —
Oh ! void unmarked ! — thy sisters of the
sky
Still hold their place on high.
Though from its rank thine orb so long
hath started.
Thou, that no more art seen of mortal
eye!
Hemans.
171. Hinc. Of the Pleiads.
175. Sisyphe. King of Corinth,
whom Merope married and bore
him Glaucus, Creon, and Laertes.
176. Pudore. The shame of
having been espoused to a mortal,
while her sisters were thought
worthy the attention of the gods,
177'. Sive quod, ^c. Or Elec-
tra, the mother of Dardanus,
head of the Trojan kings, might
have been the absent star, having
concealed herself lest she should
behold the overthrow of Troy.
1 79. Ter sine, ^c. Prid. Non.
April, the festival Megalesia,
from Gr. //.lydXr., magna, or Ludi
Megalenses, was held in honour
of Cybele, the mother of the
gods, the particulars of which
are detailed in the text.
180. Titan. The sun.
181. Berecvnthia tibia. The
Phrygian flute, so called from
Berecynthus,a mountain in Phry-
gia, sacred to Cybele, or because
Midas the kin? of Phrygia in-
vented it. It was widened towards
the end, which was generally
made of brass or horn, whence
probably inflexo cornu, and /o/t-.s
udunca, infr. for the purpose of
emitting a graver sound; see Ad-
denda.
182. IdcBce. So c.illed from
Ida in Phrygia, whence her sa-
cred rites were introduced into
Rome, infr. 225. Parentis.
Among the appellations of Cy-
bele are Mater Deorum, Ops,
Magna Mater, Rhea, and Din-
dymene, &c.
183. Ibunt semimares. TheGalli
or priests of Cybele, so called
from Gallus, a river iu Phrygia,
PRID. NON. APRIL. 19.3
.liraque tinnitus oere repulsa dabunt.
Ipsa sedens molli comitum cervice feretur 1 S3
Urbis per medias exululata vias.
Scena sonat, Ludique vocant : spectate, Quirites ;
Et Fora Marte suo litigiosa vacent.
Quaerere multa libet ; sed me sonus aeris aciiti
Terret, et horrendo lotos adunca sono. 190
I>a, Dea, quas sciter, doctas, Cybeleia neptes.
Audit, et has curse jussit adesse mese.
Pandite mandati memores, Heliconis alumnae,
Gaudeat assiduo cur Dea Magna sono.
Sic ego. Sic Erato : (mensis Cythereius illi 19<5
Cessit, quod teneri nomen amoris habet)
Reddita Saturno sors haec erat; Optime regum,
A nato sceptris excutiere tuis.
lUe suam metuens, ut quaeque erat edita, prolem
Devorat, immersam visceribusque tenet. 200
Saepe Rhea questa est toties foecunda, nee unqnani
Mater ; et indoluit fertilitate sua.
Jupiter ortus erat : (pro magna teste vetustas
Creditur ; acceptam parce movere fidem.)
Veste latens saxum cselesti viscere sedit ; 205
Sic genitor fatis decipiendus erat.
which was supposed to set mad the period mentioned infra. 225,
those v\ho drank of it, or from and the latter by Tarquinius
Gallus, the first priest of the Priscus, Ludique, sc. Megalenscs
ffoddess, or most likely from the xar' i%ox,r,-/.
Gallograeci, who had passed into 188. Et fora. Fast. i. 73.
Greece, and from thence into Marte suo. So Juvenal, 'ubi
Phrygia. They were called also summa Qusestio, qu£e veniant di-
Curetes and Corybantes, infr. versa parte sa^itta;.' Sat. 7, 156.
210, and their chief Archigallus. This was a dies nefastus, whence
Inania tympana. The hollow fora vacent, &c.
drums. 190. Lotos. The lote or nettle
184. ^ra. The cymbals. tree, indigenous to Africa, with
187. Scena sonat. Hence the a black wood, of which the tibice
difference between the place and were usually made,
manner of celebrating the Ludi 191. Doctas neptes. The Mu-
Megalenses and Ludi Magni : the ses, who being the daughters of
former having been almost ex- Jupiter, were consequentlv giand-
clusively confined to the theatre, daughters of Cybele.
the latter to the circus. There is 205. Veste latens saxum. E»
also a material difference as to the trzsra^yccvoi; ii'>.nf/.iyot ■x-ir^ov, Neap.
period of their institution ; the ' lapidem pannis involutum ;'
former having been founded at ForceL
194
FASTORUM, LIB. IV.
Ardua jamdudum resonat tinnitibus Ide,
Tutus ut infanti vagiat ore puer.
Pars clypeos sudibus, galeas pars tuiidit inanes ;
Hoc Curetes habent, hoc Corybantes opu.«. 210
Res latuit patrem ; priscique imitamina facti,
JEra Deae comites raucaque terga movent.
Cymbala pro galeis, pro scutis tympana pulsant ;
Tibia dat Phrygios, ut dedit ante, modos.
Desierat. Ccepi : Cur huic, genus acre, leones 215
Prsebent insolitas ad juga curva jubas ?
Desieram. Coepit : Feritas mollita per illam
Creditur : id curru testificata suo est.
At cur turrita caput est ornata corona ?
An Phrygiis turres lubibus ilia dedit ? 220
Hoc quoque, dux operis, moneas precor ; unde petita
207. Ardua Ide. A hi?h moun-
tain in Crete, wliere Jove was
concealed by his mothe:-, who
employed her priests to drown
•with their noise his infant cries,
hence supr. Gaudeat assiduo cur,
8fc.
"209. Sudibus. Rods or fenc-
ingf foils ; such as the gladiators
used to be presented with, in to-
ken of their discharge.
210. Curetes. So called from
Gr. xou^a, ionsura ; they were also
called Dactyli, from SaxTuXo;, di-
gitus, either because thev equal-
led the fingers of both hands in
number, or from their having been
employed by Cybele for similar
purposes of service as the fingers
are used. Tlie Corybantes, also
priests of the Ideean mother, were
so called from Gr. y.oouir-ro>, caput
jacto, and fiuiva, incedo, in allu-
sion to their frantic movements,
or from Kooa, oculi pupiila, because
they were said to have slept with
their eyes open while watching
the infant Jove, whence the ap-
plication of xooufiicvriSv, to those
' whose eyes are open, but their
senses shut ;' or from xi^ue», the
name bv which the inhabitants of
Cyprus designated brass, in which
one of their mountains abounded.
They were also called Idsei Dac-
tyli, because according to some
mythologists, Cybele flying from
Saturn, arrived at the Cretan Ida,
and clasped it with her hands
while giving birth to Jupiter,
whence the Corybantes sprung
from that part of the mountain
which bore the impression of her
fintrers. They are said to have
been three in number, Damna-
meneus, Acmon, and Celmo.
212. Haucaque terga. Their
drums having been covered with
hides.
214. Phrygios modos. The
Phrygian measure, which was
used in religious ceremonies, was
invented by Marsyas, a Phry-
gian ; the Dorian, which was
adapted to warlike themes, by
Thamyras, a Thracian, and the
Lydian, accommodated to the
lighter strains of poetry and love,
by Ampliion.
221. Hoc quoque. The poet
proceeds to account for the in-
troduction of the worship of
Cybele into Rome.
PRID. NON. APRIL.
195
Venerit ? An nostra semper in Urbe fuit ?
Dindymon, et Cybelen, et amaenam fontibus Iden
Semper, et Iliacas Mater amavit opes.
Ciim Trojam ^-Eneas Italos portaret in agros, 225
Est Dea sacriferas pene secuta rates.
Sed nondum fatis Latio sua numina posci
Senserat; assuetis substiteratque locis.
Post, ut Roma potens opibus jam seciila quinque
Vidit, et edomito sustulit orbe caput ; 230
Carminis Euboici fatalia verba sacerdos
Inspicit ; inspectum tale fuisse ferunt :
Mater abest : Matrem jubeo, Romane, requiras :
Cum veniet, casta est accipienda manu.
Obscurae sortis Patres ambagibus errant ; 235
Quaeve parens absit, quov e petenda loco.
Consulitur Paean ; Diviimque arcessite Matrem.
Inquit: in Idaeo est invenienda jugo.
Mittuntur proceres. Phrygiae tum sceptra tenebat
Attalus ; Ausoniis rem negat ille viris. 240
223. Dindymon, ^"c. Moun-
tains in Phrygia.
224. Iliacas opes. All Phrygia
was sacred to Cybele.
226. Est pene secuta. ' Almost
followed.'
227. Sed nondum. The time
had not arrived for the introduc-
tion of her rites into Rome.
229. Secula quinque. v. c. 547.
' Civitatem eo tempore (secund.
bell. Punic.) repens religio inva-
serat, invento carmine in libris
Sibyilinis, propter crebrius eo
anno de coelo lapidatum iuspectis.
Quandoque hostis alienigena terra
Italia helium intulisset, eum pelli
Italia viiicique posse, si mater Idcea
aPessin unteRomam adveclaforet.'
Liv. xxix. 10.
231. Carminis Euboici. The
Sibylline books.
232. Inspectum. so. carmen.
Ferunt. Refert, i. e. sacerdos. Er-
furt.
233. Mater. So Cybele was
called by the Greeks simply
234. Casta manu. Infr. 279.
236. Qu(eve parens. According
to Livy, in the passage already
quoted, N. 229, there was no such
ambiguity either as to the person
or the place.
237. Consulitur Pcean, Apollo
so called from Gr. Traito, fcrio, in
allusion to his having slain the
Python, or from the same verb
in its signification of medeor,
euro, from his having been the
god of medicine.
239. Mittuntur proceres. ' Le-
gates ad eum (Attalum) decer-
nunt, M. Valerium Lsevinum qui
bis consul fuerat ac res in Grsecia
gesserat, M. Cajcilium Metellum
praetorium, Ser. Sulpicium Gal-
bam sedilitium, duos quaestorios,
Cn. Tremellium Flaccum et M.
Valerium Faltouem.' I^iv. xxix.
11.
240. Attalus. King of Perga-
mus, who assisted the Romans
against Philip, Liv. ibid, his
name, like that of Crccsus, pass-
ed, in consequence of his enor-
196
FASTORUiM, LIB. IV.
Mira canani : longo treniuit cum nnirmure tellus
Et sic ex adytis Diva locuta suis :
Ipsa peti volui ; ne sit mora, mitte volentem :
Dignus lloma locus, quo Deus omnis eat.
Ille soni terrore pavens, Proficiscere, dixit ;
Nostra eris ; in Phrygios Roma refertur avos.
Protinus innumera; ca'dunt pineta secures
111:1, quibus fugiens Phryx pius usus erat.
IMille manus coeunt ; et picta coloribus ustis
Coelestuin IMatrem concava puppis habet.
Ilia sui per aquas fertur tutissiiiia iiati ;
Longaque Phryxeae stagna sororis adit ;
Rhceteumque rapax, Sigeiaque littora transit,
Et Tenedum, et veteres Eetionis opes.
24.»
2.50
mous wealth, into a proverb ;
• Attalicis conditionibus Nun-
quam dimoveas,' &c. Horat. Od.
i. 1, 12 : having had no male issue
by his wife Berenice, be be-
queathed his possessions, in to-
ken of his regard, to the Roman
people. Rem negat ille. The poet
is at variance here with the his-
torian ; ' Pergamum, ad regem
venerunt. Is legates comiter ac-
ceptos Pessinuntem in Phrygiam
deduxit ;" it is fit to mention how
they found the deity represented ;
' sacrumque iis lajudem, quam
r.:atrem Deiim esse incolse dice-
bant, tradidit, ac deportare Ro-
mam jussit.' Liv. ibid.
'J46. iVosfra cris. The ancestors
of Rome bavin? been Phrygians.
248. Ilia guibus, §-c. ' Clas-
^en^que sub ipsa Antandro et
Phrygiae nioliniur montibus Idae.'
^-Eneid, iii. 5, 6.
251. Sui nati. Neptune.
2-32. Longaque, ^c. The Hel-
le:^pont
2.53. Rhaeleum. For Rhcctea
vada, the sea that washes RhoR-
teuni a town and promontory of
Troas, as was also Sigeium. The
former was celebrated for the
tomb of Aja.x, the latter for that
of Achilles. Rapax, is used here
as elsewhere for rapidum. Some
copies read capax, in reference
to its having been the station of
the Grecian fleet.
254. Tenedum. An inland on
the coast of Troas, in sicht of
Troy, with a coenominal ^olian
town, where there was a temple
of Apollo Smintheus. It is said
to have been so called from Teu-
nes, or Teues, who was exposed
in a coffin by his father Cygnus,
a Thracian, at the instigation of
his mother-in-law, and borne to
this island, of which be was sub-
sequently appointed sovereign,
and deified after death for his
extraordinary virtues. Its former
name was Leucophrys. It was
famous for its earthen ware, Schol.
in Arisloph. for the manufacture
of which it afforded abundance
of excellent red clay, tinedom,
whence Bochart would derive it»
name. For Tenedum, Heinsius
proposes to read Theben, of which
Fetiou was sovereign, and whose
shores, between Antandrus and
Lyrnessus, might have been vi-
sible to those who were conveying
Cybele to Italy ; besides the name
of Eetion is never found in con-
PRID. NON. APRIL.
197
Cydades excipiunt, Lesbo post terga relicta ; 255
Qiiaque Cariste'is frangitur unda vadis.
Transit et Icarium, lapsas ubi perdidit alas
Icarus, et vastai nomina fecit aquae.
Turn laeva Cretan, dextra Pelopeidas undas
Deserit ; et Veneri sacra Cythera petit. 260
Hinc mare Trinacrium, candens ubi tingere ferrum
Brontes, et Steropes, Acmonidesque sclent :
iEquoraque Afra legit, Sardoaque regna sinistris
Prospicit a remis, Ausoniamque tenet.
Ostia contigerat, qua se Tiberinus in altum 265
Dividit, et campo liberiore natat.
Omnis Eques, mistaque gravis cum plebe Senatus,
Obvius ad Tusci fluminis ora venit.
Procedunt pariter matres, nataeque, nurusque ;
Quaeque colunt sanctos virginitate focos. 270
junction with the former, while
it is frequently used by the poets
with the latter; ' Eetioneas The-
bas.' Metam. xii. 0'/5/S:)v I'lor.n -roKiv
'HiTiavos ; Homer, II. i. &c.
255. Cydades. Islands sur-
rounding Delos in the iEgean Sea.
256. Caristeis. So called from
Caristus, a city of Eubcea op-
posite to the island of Andres.
257. Icarium, sc.mare. Between
Samos and Myconum, so called
from Icarus, the son of Daedalus,
who attempted to accomplish an
escape from Crete by means of
wings, fastened on with wax,
' ceratis pennis,' Horat. The
father succeeded ; but Icarus
soared too near the sun, aud
melted the wax, in consequence
of which he fell into the sea,
which afterwards bore his name.
259. Pelopeidas vndas. Which
wash the Peloponnesus.
261. Trinacrium. Sicilian; so
called from the three promonto-
ries of Sicily, Pachynus, Pelo-
rus, and Lilyboeum. Candens
ubi, (J'c. jEtna, in Sicily, was sa-
cred to Vulcan, the ancients hav-
ing believed that its eruptions
were occasioned by the working
of the Cvclops at their forges.
262. Brontes, §-c. The three
Cyclops, so called from /3jovrn,
tonitru, (rTi^oTn,fid<jur, and axf^uy,
incus.
263. yEquoraque Afra. The
Libyan Sea. Sardoaque regna.
Sardinia, now Sardegna, a large
island between the Tyrrhene and
Balearic seas ; said to have been
colonised by Sardus, a son of
Hercules. It lay to the left of
those sailing from the Libyan sea
towards Italy, whence sinistris
prospicit, &c.
266, Dividit. The Tiber emp-
tied itself by two mouths into
the Tuscan sea, twelve miles be-
low the city of Rome, whence
campo liberiore natat.
269. Procedunt pariter, ^c.
' P. Cornelius cum omnibus ma-
tronis Ostiam ire jussus obviam
Deae, isque earn de nave accipere,
et in terram elatam tradere fe-
rendani matronis.' Lit. xxix.
14.
270. Sanctos. Castos, Petav.
s 2
198 FASTORUM, LIB. IV.
Sedula func viri contento bracliia lassant :
Vix subit adversas hospita navis aquas.
Sicca dill telliis fuerat ; sitis usserat herbas :
Sedit limoso pressa carina vado :
Quisquis adest operi, plus quam pro parte laborat ; 27o
Adjuvat et fortes voce sonante maniis.
Ilia velut medio stabilis sedet insula ponto ;
Attoniti monstro stantque paventque viri.
Claudia Quinta genus Clauso referebat ab alto ;
Nee facies impar nobilitate fuit. 280
Casta quidem, sed non et credita ; rumor iniquus
Lfeserat, et falsi criminis acta rea est.
Cultus, et ornatis varie prodisse capillis
Obfuit, ad rigidos promptaque lingua senes.
Conscia mens recti famae mendacia risit : 285
Sed nos in vitium credula turba sumus.
Haec ubi castarum processit ab agmine matrum,
Et manibus puram fluminis hausit aquam ;
Ter caput irrorat, ter tollit in sethera palmas :
Quicunque aspiciunt, mente carere putant. 290'
Submissoque genu, vultus in imagine Divae
Figit, et hos edit, crine jacente, sonos :
Supplicis, alma, tuaj, genitrix foecunda Deorum,
Accipe sub ccrta conditione preces.
Casta negor ; si tu damnas, meruisse fatebor : 29<')
Morte luam poenas judice victa DeL
Sed, si crimen abest, tu nostrae pignora vitas
Re dabis ; et castas casta sequere manus.
Dixit, et exiguo funem conamine traxit :
Mira, sed et scena testificata loquar. .'iOO
279. Claudia Quinta. ' Ma- 283. CuKits, S^c. Her dress,
tronse primoies civitalis, inter and her having appeared in public
quas unius Claudiic Quintse in- with her hair fancifully aiiorned,
signe est nomen, accepere: cui besides the readiness of her re-
duhia (ut traditur) antea fama plies to the censures of austere
clariorem ad posteros tam religi- old age, were the sum of the ob-
o*o ministerio pudicitiam fecit.' jections against Claudia.
Liv. ibid. Clauso alto. Atta Clau- 300. Scma. The Megalesia,
sus, of Sabine origin, was the see N. supr. 187, were called Lu-
head of tlie Patrician family of di Sccnici, for which scena stands
the Claudii at Rome ; whence in the text ; the poet inlers the
some propose to read Atta for truth of the extraordinary fact
alto. which he has just described, from
•282. Acta rca est. ' Was ar- its having been commemorated
raigned.' by represeutation on the stage.
PRID. NON. APRIL.
199
Mota Dca est ; sequiturque ducem, laudatque sequendo :
Index laetitiae fertur in astra sonus.
Fluminis ad flexum veniunt ; Tiberina priores
Ostia dlxerunt, iinde sinister abit.
Nox aderat : querno religant a stipite funem : 305
Dantque levi sonino corpora functa cibo.
Lux aderat : querno solvnnt a stipite funem :
Ante tamen posito tliura dedere foco :
Ante coronata puppe sine labe juvencam
Mactarunt, operum conjiigiique rudem. 3 1 0
Est locus, in Tiberin qua lubricus influit Almo,
Et nomen magno perdit ab amne minor.
Iliic purpurea canus cum veste sacerdos
Almonis Dominam sacraque lavit aquis.
Exululant comites, fiiriosaque tibia flatur ; 315
Et feriunt molles taurea terga manus.
Claudia prsecedit, laeto celeberrima vultu ;
Credita vix tandem teste pudica Dea.
Ipsa sedens plaustro porta est invecta Capenii :
Sparguntur junctas flore recente boves. 320
Nasica accepit : templi tunc exstitit auctor ;
Aiigustus nunc est : ante Metellus erat.
303. Tiberina Ostia. Ostia-cc,
Livy, Ostia — orum, Strabo. A
town of note on the left or south
side of Rome, at the mouth of
the Tiber, whence its name. The
first Roman colony was planted
there by Ancus Maitius, called
Colonia Ostiensis. It was cele-
l)ratod for its salt-works, Salinae
Ostienses, from which the Via
Saliiria was so called.
;31 1. Almo. See Fast.n. N. 483.
313. Sacerdos. 'A^^i^th;; the
Archigallus. He w;is usually
dad in purple, the inferior priests,
liaili, in white.
315. Exululant. Their usual
ejaculations were, iva, ffafiol, L'n;
316. Taurea terga. Drums,
covered with the hides of bulls,
as supr. 212.
319. PortaCapena. NowPorta
di S. Sebastiano, opening- out on
the Appian way. The Marcian
aqueduct passed over this sate,
whence Juvenal ; ' Substitit ad
veteres arcus madidamque (^ape-
nam.' Sat. 3, 1 1 ; madidani dixit,
quia semper inde aliquid stillabat.
Forcel.
321. Nasica accepit. '^hospes
Numinis Idaei ;' Juvenal, Sat. 3,
137. In consequence of a decree
of the senate; ' qiiasrendum vi-
rum optimum in civitale esse, qui
earn (Cybelen) rite hospitio ex-
ciperet,' Liv. xxix. 11, P : Scipio
Nasica, son of Cneius Scipio and
cousin of Scipio Africanus, wa.<
appointed on account of the re-
markable integrity of his life,
' adolescentem nondum quaestori-
um, judicaverunt in tola civitate,
virum bonorum optimum esse,'
Liv. ibid. 14, to receive the god-
dess, which he did, according to
Livy, at the mouth of the Tiber,
200
FASTORUM, LIB. IV.
Substitit hic Erato ; mora fit, si caetera quseram.
Die, inquam, parva cur stipe queerat opes ?
Contulit aes populus, de quo delubra Metellus
Fecit, ait ; dandoe mos stipis indc nianct.
Cur vicibus factis ineant convivia, quaero,
Turn magis, indictas concelebrentqvie dapes ?
Quod bene mutarit sedem Berecyntliia, dixit,
Captant mutatis sedibus omen idem.
325
330
' ad ostium aninis Tiberini ab
sacerdotibus Deam accepit, &c.
Liv. ibid.
— Templi tunc exstitit auctor.
' Then the founder of a temple
came forward.' Nasica first re-
ceived and afforded the deity an
abode in his own house, then a
temple was built for her, accord-
ing to the poet, by Q. Cfficilius
Metellus, who collected a sum of
money for this purpose, infr. 325.
Livy, however, states it to have
been built by M. Livius and C.
Claudius, censors. It was restor-
ed, after it had suffered consider-
able damage from tire, by Augus-
tus; ' Temploruni positor, tem-
plorum sancte repostor,' Fast. ii.
63, whence Augustus nunc, Sfc.
Some copies for tunc exstitit, read
noraperi-^i^if, alluding to the change
in the name of the founder.
324. Parva stipe. See Fast. i.
N. 185, sub. fin. 'Ante deum ma-
trem cornu tibicen adunco cum
canit, exigucB quis stipis sera ne-
get.' Ex. Pont. Ep. I, 39. During
the days of her festival, upon
which the statue of the goddess
was carried through the city, a
man and woman, (both Phrygians,
for by a decree of the senate the
Romans were forbidden this of-
fice,) went from street to street
collecting money to defray the
expenses &c. of the deity ; so
Eustathius ; M'/;T^ayyjrjrv, ro /i£-
<ra TuiiTcivuv xai r/Kuv Toiovruv 'Zioi-
I'mai, xai Izri tm fcnr^i uytiotiy tso-
f *f ; whence these collectors were
called MiiT^ayvarai, from /i-nrti^
and ayiiou. Cic. de Let/at. ii. c. 9.
' Praeter Idseae matris famulos,
eosque justis diebus, nequis sti-
pem cogito ;' ibid. c. 16. ' Sti-
pem suslulimus, nisi earn quam
ad paucos dies propriam Idaja»
Alatris excepimus, implet enim
superstitinne animos et exhaurit
domos.' The origin of this cus-
tom is stated in the text.
327. Cur vicibus, Sfc. ' Why do
they feast with each other by
turns,' Furcel. ; more simply ex-
pressed by the obsolete verb mu-
tito, probably by syncope for mu-
tuitu, th. mutuus. * Principes civi-
tatis, qui hidis IVIegalensibus an-
tiquo ritu mutitareiit, id est, mu-
tna inter se convivia (al. dominia,
feasts where one presided who
was called dotninus) agitarent.'
Gell. ii. c. 24. Some, however,
from mutarit and mutatis, infr.
355-6, suppose mutito a verb fre-
quentative from muto. The ar-
ranifement of the feasts and sa-
crifices of Cybele as well as the
other deities, was at last assigned,
in order to remedy the confusion
attendant upon them, to the Tres-
viri Epulones, three men ap-
pointed to take charge of all such
matters.
328. Turn mngis. Mutuita.
Heins.
329. Bene mutarit sedem. la
coming from Pessinus to Rome.
330. Sedibus. The houses
where the feasts were prepared.
NON. APRIL
201
Institeram, qiiare prinii Megalesia ludi
Urbe forent nostra : CLim Dea, (sensit enim,)
Ilia Deos, inquit, peperit ; cessere parenti :
Principiumque dati Mater honoris habet.
C'lir igitur Gallos, quibus est venerata, vocamus, 335
Cum tanto Phrygia Gallica distet humus ?
Inter, ait, viridem Cybelen altasque Celaenas,
Amnis it insana, nomine Gallus, aqua.
Qui bibit inde, fiu'it : procid hinc discedite, quels est
Cura bonag mentis : qui bibit inde, furit. 340
Non pudet herbosum, dixi, posuisse moretum
In Dominae mensis ? an sua causa subest ?
Lacte mere veteres usi memorantur, et herbis,
Sponte sua si quas terra ferebat, ait.
Candidus elisse miscetur caseus herba;, 345
Cognoscat priscos ut Dea prisca cibos.
NON. APR. FORTUNE PUBLICiE iEDES DICAT.
Postera cum ccclo motis Pallantias astris
Fulserit, et niveos luna levarit equos ;
Qui dicet, Quondam sacrata est colle Quirini
Hac Fortuna die Publica ; verus erit.
3.50
•3-31. Institeram. ' I had ur-
gently asked.' Primi. Principal,
cliief; as appears from their name,
place of celebration, &c.
332. Dea. Erato.
334. Principiumque. Cybele,
as their general parent, took
precedence of all the other dei-
ties.
.337. Cyhelen. A mountain of
Phrygia Magna, near Celcense,
which was formerly its capital,
situated at the common springs
of the Mffiander and AJarsyas,
on a cognominal mountain ;
whence alias.
341. Moretum. Gr. //.uiraTov
or T^if/.f^x, a kind <f salad, com-
posed of garlic, parsley, cheese,
oil, vinegar, onions, coriander,
and rue. It is discussed in detail
in a poem entitled Moretum,
which is to be found among the
Catalecta of Virgil.
342. Sua causa. ' A peculiar
motive.'
345. EliscE herb(P. Thence
called r^ifii.,u.a,, from Toifiu, tero.
346. Priscos. Primitive ; such
as the goddess may have been
supposed familiar with in the
days of Saturn.
347. Postera. Non. April.
Pallantias. Aurora; so called
from her having been the cousin
of Pallas, the Titan, nephew of
her father Hyperion.
348. Levarit. sc. jupo.
350. Fortuna Publica. (Jr.
Tu^t^n IrtfioiT'ia. Hac die. Non.
Ap'ril.
20-2
FASTORUM, LIB. IV.
OCT. ID. APR. JUBA VICTUS. LIBRA OCCIDIT.
DIES PLUVIUS.
Tertia lux, memini, ludis erat ; at mihi quidam
Spectanti senior, contiguusque loco,
Haec, ait, ilia dies, Libycis qua CiEsar in oris
Perfida magnanimi contudit arma Juba?.
Dux mihi Ca.'sar erat, sub cjuo meruisse tribunus
Glorior ; officio pra;fuit ille meo.
Hanc ego militia, sedem, tu pace parasti,
355
351. Tertia lux. The third
day of the Megalesia, the day
after the nones, viii. Id. April,
the plays were represented in
commemoration of Casar's tri-
umph, as infra.
352. Contiguusque loco. So
Homer ; ^nSt %t n; {Wsa-^sv thuv i;
353. Libycis oris. u. c. 707,
Caesar conquered the united forces
of Cato, Scipio and Juha, to
whom the two former liad fled
into Africa for assistance after
the defeat of Pompey on the
plains of Pharsalia. In the course
of this engagement, Caesar made
himself master of three camps,
and killed fitfy thousand of the
enemy, with the loss, as it is said,
of fifty men only. This was his
fourth triumph; 'Triumphavit
post dcvictum Scipionem quater
eodem mense, sed interjectis die-
bus. Primum et excellentissimum
triumphum egit Gallicum, se-
quentem Alexandrinum, delude
Ponticum, proximum Africanum.'
Sueto?i. It is singular that Plu-
tarch mentions three only, one
for Egypt, another for Pontus,
and a third for Africa. By perfi-
da arma, allusion may be intended
to Juba's having been a Numi-
dian, or his opposition to the arms
of Csesar, which the poet would
designate as rebellious. Magna-
nimi, may be applied in reference
to Juba's defeat of Curio, whom
Csesar had sent into Africa, or to
his having killed himself, with
Petreius, who had shared his good
and evil fortune, after he had been
overcome at Thapsus, and aban-
doned by his subjects; the Ro-
mans having considered suicide
as an act of heroism.
355. Meruisse. ' To have
served.'
356 Prafuit, Because tlie
old man, senior, supr. 352, was a
military tribune under the empe-
ror Csesar,
357. Hanc sedem. In the four-
teen rows between the orchestra
and the pracinctio prima, (see
Adams' Rom. Antiq. Boyd's new
edition, pp. 297, 298,) reserved
for the equestrian order, tribunes,
&c. It appears, however, that it
was by virtue of his civil magis-
tracy, bis (juinos, Ike. and not
from his privilege as an Eques,
that this seat was assigned to the
poet in the text. He was one of
the Decejivuu litibus judicandis,
appointed by Augustus, who were
to assemble the Centumviri, or
judges, and preside at their courts.
Ovid probably exercised this ofEce
a few years previous to his banish-
ment.
PRID. ID. APRIL.
203
Inter bis quinos usiis honore Viros.
Plura locuturi subito seducimur imbre :
Pendula caelestes Libra movebat aquas.
360
TERT. ID. APR. ORION OCCIDIT.
Ante tamen, qiiam summa dies spectacula sistat,
Ensifer Orion aequore mersus erit.
PRID. ID. APR. LUDI CEREALES.
Proxima victricem ciim Romam inspexerit Eos,
Et dederit Phoebo Stella fugata locum ;
Circus erit pompa celeber numeroque Deorum ;
Priniaque ventosis pahna petetur equis.
Hinc Cereris Ludi : non est opus indice causa ;
Sponte Dess munus promeritumque patent.
Messis erant primis virides mortalibus herbae,
Quas tellus nuUo soUicitante dabat.
Et modo carpebant vivaci cespite gramen ;
365
370
.359. Subito imbre. The setting
of Libra having been attended
with rain. Seducimur. The au-
dience usually returned to the
porticoes when the eutertain-
raent was interrupted by rain ;
there having been no roofs to the
earlier theatres.
560. Pendula. Poised ; in re-
ference to the literal meaning of
libra.
361. Ante tamen. On the in.
Id. April, Orion sets heliacally.
Ensifer, Ensiger. A\. in allusion
to the disposition of the stars in
the constellation of Orion, which
were assimilated by the ancients
to a sword and belt. According
to the kalendar of Constautine,
I he Megalesia terminated on the
IV. Id. April.
363. Proxima Eos. Prid. Id.
April, the Cerealia commenced.
365. Circus. Sc. Maximus,
wherein the games accompanying
the festival were celebrated. Be-
fore they began, the images of
the gods were carried in proces-
sion, pompa celeber numeroque, ^c.
on carriages and in frames, ' in
theusis et ferculis;' Sueton. Jul.
76, or on men's shoulders, with a
considerable retinue of attendants,
horse and foot. Then followed
the combatants, dancers, musi-
cians, &c. When the procession
was concluded, the sacred rites
were performed by the consuls
and priests.
366. Primaque pahna. sc. vic-
toria. In imitation of the Greeks,
palms were given to the victors at
the games ; those also who had
received crowns for their warlike
achievements, first wore them at
the games, a. u, 459, Liv. x. 47.
204
FASTORUM, LIB. IV
Nunc epula? tenera fronde cacunien erant.
Postmodo glans nata est : bene erat jam glande reperta ;
Duraque magnificas quercus habebat opes.
Prima Ceres, homine ad meliora alimenta vocato, 375
Mutavit glandes utiliore cibo.
Ilia jugo tauros collum praebere coegit ;
Turn primum soles eruta vidit humus.
iEs erat in pretio : chalybeia massa latebat :
Heu quam perpetuo debuit ilia tegi ! 380
Pace Ceres la'ta est : at vos optate, coloni,
Perpetuam pacem, perpetuumque Ducem.
Farra Deae, micaeque licet salientis honorem
Detis, et in veteres thurea grana focos.
Et, si tlmra aberunt, unctas accendite taedas : 385
Parva bonae Cereri, sint modo casta, placent.
A bove succinct! cultros removete ministri ;
Bos aret : ignavam sacrificate suem.
The palm-tree is said to have
been chosen for this purpose, be-
cause from its elasticity it rises
against the pressure of a weight
placed upon it; 'adversus pondus
resurgit, et sursum nititur ;' Gell,
iii. 6 ; hence it is used to signify
any token of victory, or victory
itself. Ventosis equis. Fleet,
^\vi{t ; itiiif avifjioio'iii ofjtoloi, Horn.
II. X. 437. The shows exhi-
bited in the Circus Maximus
consisted, according to Tacitus
and others, principally of chariot
and horse-races.
372. Cacumen. The tops of
trees.
375. Prima Ceres, ^'C. Thus
amended by Heinsius, Prima Ce-
res hominum victu ad meliora vo-
cato. ' Prima Ceres ferro mortales
vertere terram Instituit; cum
jam glandes atque arbuta sacrse
Deficerent sylva3, et victum Do-
dona negaret.' Virg. Georg. i.
148.
379. In pretio. Owing to its
scarcity. Chalybeia massa. Steel;
so called from Chalybes, a people
of Asia, near Pontus, whose
country was said to have been so
barren that they derived their
support from the metals in which
only the country abounded. Ac-
cording to some writers, tempered
or sheer steel, only, is properly
called Chalyhs, from its having
been dipped in a river of that
name in Spain, in order to harden
it, whence also the people adja-
cent were called Chalybes. Stra-
bo says that this was the ancient
name of the Chaldeans ; — 0<' It
vvv XaX^aioi, XaXf/Stj to TuXaiit
utofiLa.Z,a.tTo, &c. He identities
them further with the Halizones
in Homer, and the Alyba of the
poet with Chalyba ; Klra,^ ' Aki-
Z,aivu)V ' dhioi Ka.1 'hWitrr^o(fos fi^X'*
T'/tXohv i^ '.\Xu[ifis, ohi a^yv^au \itti
yinlXri'
387. Cultros removete. A law
is said to have been in force
among the primitive inhabitant»
of Italy, by which a similar pun-
ishment was inflicted upon out»
who had killed a man or an ox.
388. Ignavam suem. A preg-
PRID. ID. APRIL.
•205
Apta jugo cervix non est ferienda securi ;
Vivat, et in dura sajpe laboret humo. 390
Exigit ipse locus, raptus ut virginis edam :
Plura recognosces ; paiica docendus eris.
Terra tribus scopulis vastum procurrit in aequor
Trinacris ; a positu nomen adepta loci.
Grata domus Cereri ; multas ibi possidet urbes ; 395
In quibus est culto fertilis Henna solo.
Frigida caelestum matres Aretluisa vocarat ;
Venerat ad sacras et Dea flava dapes.
Filia, consuetis ut erat comitata puellis,
Errabat nudo per sua prata pede. 400
Valle sub umbrosa locus est, aspergine multa
Uvidus ex alto desilientis aquae.
Tot fuerant illic, quot habet natura, colores ;
nant sow was sacrificed to Ceres,
because of the injuries it com-
mitted on the corn fields ; ' et
prima putatur Hoslia sus meru-
isse mori, quia semina pando
Eruerit rostro, spemque interce-
perit anni.' Metam. xv. 111. Pont.
ii. 9, 30,
391. Virginis. Proserpine,
daughter of Ceres and Jupiter.
394. Trinacris. Sicily ; so
called from its situation and tri-
angular shape.
395. Grata domus Cereri. Ce-
res had a temple in Sicily,
founded by Gelon, a Syracusan,
containing two images of the god-
dess, one of marble and the other
brass. Died. Sic. ii. The fertility
of Sicily was proverbial, whence
it easily came to be considered as
the chosen abode of Ceres.
396. Henna, or EnJia. A town
said to be in the centre of Sicily,
situated on an eminence, to the
south of the Chrysas ; famous
for a sacred grove, and the site of
the temple already mentioned.
397. Arcthusa. Nymph of a
fountain in Syracuse, whence/ri-
gida ; she is said by the poets to
have invited Ceres to the ban-
quet, that Pluto might take ad-
vantage of her absence to carry
away Proserpine. According to
Claudian, De Raptu Proserp. i.
134, both Mars and Apollo were
her suitors also, for whom res-
pectively Juno and Latona ex-
erted their influence with Ceres,
but without effect.
400. Nudo per sua prata
pede.
' Nor is the mead unworthy of thy fout.
Full of fresh verdure, and unnumber'd
flowers,
The negligence of Nature, wide, and
wild;
Where undisguis'd by mimic art ihe
spreads
Unboundeti beauty to the roving eye.
Thomson.
401. Zocws. The cavern whence,
according to the poets, Pluto is-
sued to seize his future bride.
403. Tot fuerant illic, |c.
• Infinite numbers, delicacies, smells.
With hues on hues, expression cannot
paint.
The breath of Nature and her endless
bloom,' &c.
Tfiatnson.
206
FA ST 0 RUM, LIB. IV.
Pictaque dissimili flore nitebat humus.
Qnam simul aspexit ; Comites, accedite, dixit ; 405
Et mecum vestros flore replete sinus.
Pra;da puellares animos prolectat inanis ;
Et non sentitur sedulitate labor.
Haec implet lento calathos e vimine textos ;
Haec gremium, laxos degravat ilia sinus. 410
Ilia legit calthas ; huic sunt violaria curse ;
Ilia papavereas subsecat ungue comas.
Has, hyacinthe, tenes : illas, amarante, moraris ;
Pars thynia, pars casiam, pars meliloton amant.
Plurima lecta rosa est, et sunt sine nomine flores ; 415
Ipsa crocos tenues, liliaque alba legit.
Carpendi studio paulatim longiiis itur;
Et dominam casu nulla secuta comes.
Hanc videt, et visam patruus velociter aufert ;
Regnaque caeruleis in sua portat equis. 420
Ilia quidem clamabat, lo, carissima mater,
Auferor ; ipsa suos abscideratque sinus.
408. Et non sentitur. ' Studio
fallente laborera.' Horat. Sat. ii.
2, 12.
411. Calthas. Marigolds.
413. Hyacinthe. According to
the poets, the boy Hyacinthus,
u'ho was undesignedly slain by
Apollo, was chanced by him into
a hyacinth, which was marked
with the notes of lamentation,
AI, AI, to express Apollo's grief;
whence iMoschus, in I3ion. mort.
Nuv uoiKivh Xakii TO, au. yoay.y.dTo.,
x,ot.t 5rX$3v AI, Al, Aati^avi ffoi$
TtTccXatiri, xaXn; Tihajn (/aXiktu.;.
The same flower is said also to
have sprung from the blood of
Ajax when he killed himself, the
letters of the leaves expressing
half his name, as well as lamen-
tation at his death ; ' rubefacta-
que sanguine tellus Purpureum
viridi genuit de cespite florem,'
&c. Metam. xiii. 394. Alartyn
conjectures the hyacinth of the
poets to be tho Imperial Marta-
gon, Liliumfloribus refiexis, upon
the leaves of which he professes
to have traced the letters in ques-
tion. Amarante. Amaranth, or
Everlasting, from Gr. apriv. and
[ta.^aiii[/.ai, marcesco.
414. Casiam. See Martyn's
Georgics of Virgil, ii. 213. Me-
liloton, the herb melilot, or Italian
clover.
415. Et sunt si7ie nomine flores.
Lecti sine nomine flores. Heins.
416. Liliaque alba legit. So
Claudian ; ' Et aut violas aut
Candida lilia carpit.'
419. Patruus. Pluto.
420. Caruleis. Steeds of such
a colour were best suited to the
king of the shades.
421. /o. ' Dolendi interjectio
exclamantis in aliquo affectu ; ut
in dolore,' Forcel.
422. Abscideratque. Many
copies read Exscideratq. as Virg.
jS^neid, iv. ' Turn plus .33neas
humeris exscindere vestes Auxi-
lioque vocare Deos.'
PRID. ID. APRIL. 207
Panditur interea Diti via ; jamque diurnum
Lumen inassiieti vix patiuntur equi.
At chorus aequalis, cumulatis flore canistris, 425
' Persephone,' clamant, ' ad tua dona veni/
Ut clamata silet, monies ululatibus implant ;
Et feriunt moestse pectora nuda nianus.
Attonita est plangore Ceres ; modo venerat Hennam :
Nee mora. Me miseram ! filia, dixit, ubies? 4.30
Mentis inops rapitur, quales audire solemus
Threicias passis Maenadas ire comis.
Ut vitulo mugit sua mater ab ubere rapto,
Et quaerit fcetus per nemus omne suos ;
Sic Dea; nee retinet gemitus, et concita cursu 43.5
Fertur ; et e campis incipit, Henna, tuis.
Inde puellaris nacta est vestigia plantae,
Et pressam noto pondere vidit humum.
Forsitan ilia dies errori summa fuisset.
Si non turbassent signa reperta sues. 440
Jamque Leontinos, Amenanaque flumina cursu
Praeterit, et ripas, herbifer Aci, tuas :
Praeterit et Cyanen, et fontem lenis Anapi ;
Et te, vorticibus non adeunde Gela.
423. Panditur. Through the tlirough Catana, falling into tlie
cavern already mentioned. Ionian sea. For cu7-su Heinsius
425. Chorus aqualis. — o/it,riXt- proposescarsj/n, the former having
xWiv i^aTiivri-i. Horn. II. iii. 173. occurred so recently supr. 435.
432. Tkreicia.i Manadas. The 442. Aci. Acis, a river of
Thracian Bacchanals, so called Sicily, running from a very cold
from Gr. ij.a.'iiiof/.oi.i, insanio. spring at the foot of Mount
440. Turbassent signa. By ^tna ; remarkable for the ver-
rooting up the ground. dant beauty of its banks, whence
44:1. Leontinos. Leontium was herbifer, and also for the swift-
a town of Sicily on the south ness of its current, from which it
side of the river Terias. The derives its name, Gr. a»h saqitta.
territory called Campi Leontini, Now called Aci, laci, or Chiaei.
formerly Campi Laestrigonii, was 443. Cyanen. A fountain of
remarkable for its fertility. The Syracuse, in Sicily, from which
name is derived from Leo, a lion a stream runs into the river An-
having been the impression on apus ; also a river of Sicily, and
their coins. Now called Lentini, whose name signifies in the Phoe-
a town situated in the Val di nician dialect, a grape, in which
Noto, south-east of Sicily. Ame- fruit the country adjacent to the
nanaque jlumina. The Amena- river abounded,
nus, now Indicello, a river in 444. Gela. Gelas, now Fiume
Sicily, rising in mount J5tna, and di Terra Nuova, an exceedingly
after a course of ten miles rapid river of Sicily, whence vor-
208
FASTORUM, LIB. IV,
Liqtierat Ortygien, Megareaque, Pantagienque, 445
Quaque Simsetheas accipit aequor aquas ;
Antraque Cyclopuni positis exusta caminis,
Quique locus curvae nomina f'alcis habet ;
Ilinieraque, et Didymen, Acragantaque, Tauromenonque,
Sacrorumque Melan pascua laeta boum. 450
Hinc Camerinan adit, Thapsonque, et Heloria tenipe ;
ticibns non adeunde, flowing into
the sea between Asrrifjentum and
Syracuse. Virg. ^^neid, iii. 702.
445. Ortygien. An island ad-
joininsT Syracuse, of which it
lormed one of the four parts un-
der the name of Nasos, Doric for
'HyKfo; ; it was joined to Syracuse
by a bridge. Megara, formerly
called Hybia, was a town towards
the eastern coast of Sicily ; it
was extinct in Strabo's time, but
the name Hybla remained, on
account of the remarkable excel-
lence of its honey. Pantagias,
now Porcari, a small but rapid
river of Sicily, running into the
Ionian sea to the north of the
Sinus Megarensis ; so called from
Gr. 'xocvra. ayuv, because when
swollen by the mountain tor-
rents its current became very
violent.
446. Simatheas aquas, Sime-
thus, a river near Catana and the
rocks of the Cyclops ; it was fa-
mous for its mullets.
447. Antra. In mount .^tna ;
' Quam subter specus et Cyclo-
pum exesa caminis Antra .^tusea
toiiant ;' Virg. ^-Eneiil, viii. 418.
448. Quique locus, Sfc. Mess-
ana ; called also Zancle, from
Z.riyy.>~ri,falx ; the sickle of Saturn,
according to the poets, having
dropped into Sicily, for which
Zancle was also the general name.
This fable doubtless arose from
tlie great fertility of the country.
Bv some Drepanum is understood
to be the place alluded to in the
text, which is so called from (ir.
'h^i'ru,'iio;,falx, in reference to the
shape of its shore, or according
to others, for a similar reason to
that already given with regard to
Zancle ; but as there is an im-
plied allusion to this city subse-
quently, in the mention of Eryx,
at whose base it was situated, the
text may be better explained as
referring to Messana.
449. Himera. A town, with a
cognominal river, between Pelo-
rus and Lilyboeum. Didymen.
One of the Liparean islands.
Acraganta. A town of Sicily,
built upon a steep hill, between
Pachynus and Lilyboeum, called
by the Latins Agrigentum ; now
Fiume di Gergenti. Tauromen-
onque. A city of Sicily, between
Pachynus and Pelorus ; so called
because it was built on mount
Taurus.
450. Sacrorum. Intended for
sacrifices. Melan. A river in
Sicily.
451. Camerinan. A town near
the river Gelas. Thapson. A
peninsula of Sicily, to the nortli
of Syracuse ; almost level with
the sea, whence Virgil ; ' Thap-
sumque jacentem.' jUneid, iii.
689. Heloria tempe. Helorus
was a town of Sicily, near Pa-
chynus, with a cognominal river
which watered a beautiful plain
called Helorius campus, the He-
loria tempe in the text. The name
PRID. ID. APRIL.
209
Quaque patet Zejihyro semper apertus Eryx.
Jamque Peloriaden, Lilybseaqiie, jamque Pachynon
Lustrarat, terrae cornua trina suae.
Quacunque ingreditur, miseris loca ciincta querelis -0)5
Implet ; ut amissum ciim gemit ales Ityn.
Perque vices modo, Persephone, modo Filia, clamat :
Clamat, et alternis nomen utrumque ciet.
Sed neque Persephone Cererem, neqiie fiha matrem
Audit ; et alternis nomen utrumque perit. 460
Unaque, pastorem vidisset, an arva colentem,
Vox erat ; Hac gressus ecqua puella tulit ?
Jum color unus inest rebus, tenebrisque teguntur
Omnia ; jam vigiles conticuere canes.
Alta jacet vasti super ora Typhoeos ^Etne, 465
Cujus anhelatis ignibus ardet humus.
Illic accendit geminas pro lampade pinus ;
Hinc Cereris sacris nunc quoque taeda datur.
Est specus exesi structura pumicis asper,
Tempe, Gr. pi. Ti^uTfi, is properly
r'ifiii^;, a sacred grove, or choice
portion of land, in the ^olic
dialect rs^u.ra; ; hence it is sup-
posed the Romans formed temptis
and its diminutive tempulmn or
templum. It was formerly applied
only to the celebrated vale in
Thessaly, but afterwards any
place remarkable for its natural
beauties might have been so
called ; besides that mentioned
in the text there was a Tempe
Teumessia in Boeotia, near mount
Teumessos.
4.52. Eryx. A mountain of
Sicily, on the sea coast, between
Panormus and Drepanum, the
highest, after .33tna, in the
whole island, whence patet Ze-
pliyro, §-c. It was so called alter
Eryx, the son of Venus and
Butes, who was slain by Her-
cules in a contest with the cestus,
and buried on the mountain,
where he had built a celebrated
temple to Venus.
453. Peloriaden, sc. montem.
Pelorus, one of the three pro-
montories of Sicily, near the
strait of Messina, Pelorins,
sometimes denotes a district dis-
tinct from the promontory. It
is said by some to have been so
called from Pelorus, the pilot of
the vessel which carried Hanni-
bal from Italy, who was murdered
by the latter through unfounded
suspicion of treachery ; accord-
ing to others, it had received the
name long before. Lilyhcea. A
promontory, town, and port on
the south-west of Sicily, facing
the promontories of Carthage,
whence, according to Bochart, it
takes name, being opposite to
Lybia. Pachynon. Now Capo
Passalo, or Passaro, a promon-
tory on the south-east side of
Sicily. Virgil shortens the first
syllable in Pachynus ; Ovid va-
ries its quantity; Dionysius Pe-
riegetes shortens the middle syl-
lable.
469. Pumicis. ' Solent etiam viva
saxa cavernulis plena, et pumi-
cem imitantia, hoc nomine appel-
lari. Forcel.
t2
210
FASTORUM, LIB. IV.
Non homini regio, non adeunda feraj :
Quo simul ac venit, fr<Enatos curribus angues
Jungit, et aequoreas sicca per er rat aquas.
Effugit et Syrtes, et te, Zanclaea Charybdi ;
Et vos, Nisaei, nautVaga monstra, canes ;
Hadriacumque patens late, bimaremque Corinthon
Sic venit ad portus, Attica terra, tuos.
470
475
471. Angues. Her chariot is
represented as drawn by snakes.
473. Syrtes. Two bays on the
coast of Africa, destructive by
reason of their shoals, violent
eddies, and the reciprocations of
the tides, by which vessels were
stranded on the sand banks, and
hence their appellation from <tv-
^if>, trahere. They were divided
into greater and less, the former,
now g-ulf of Sidra or Zaloco, lies
on the coast of Cyrenaica, to the
east ; the latter, the gulf of Ca-
bes, on that of Byzacene to the
west. In the text, however, Syr-
tes is applied to Charybdis and
Scylla, the former a whirlpool in
the straits of Messina and Sicily,
whence Zanclcea ; so called from
Or. ;^ai\s;v, dehiscere, and fu[iiy,v,
vehementer ; now Cariddi ; the
latter a rock in the Fretum Sicu-
lum, near the coast of Italy,
equally dangerous to shipping.
474. N^isai canes. The poets
frequently confound, as in the
present instance, Scylla the daugh-
ter of Nisus king of Megam who
cut off her father's pnrple lock of
hair, in order to ingratiate herself
with Minos, (of whom she was
enamoured, and who was thus en-
abled to defeat Nisus, with whom
he was at war,) and the Scylla
intended in the text, who was tiie
daughter of Piiorcns and the
nymph Chretheis. She was be-
loved by Glaucus, but rejected his
suit, whereupon he had recourse
to Circe in order that she mieht
enable him to prevail by the aid
of magic. The goddess however,
became attached to him herself,
and to wean him from his con-
stancy to Scylla, which he affirm-
ed should last while she lived,
Circe poisoned the fountain, near
Rhegium, where she used to
bathe. Upon her descending into
the stream, she was transformed
to the waist, into various horrible
shapes, of barking dogs, &c. ;
disgusted with herself she plung-
ed into the sea and was changed
into a rock, which was said to
have resounded still with her
dogs and wolves, for which the
affrighted sailors mistook the
roariug of the waves in its vici-
nity.
475. Hadriacum, sc. mare, call-
ed also supernum, now the Gulf
of V^enice, washing the southern
part of Italy. Simaremque Corin-
thon. A rich commercial city of
Achaia, in the southern part of
the istiimus which joins the
Peloponnesus to the continent,
anciently called Ephyra j it is
washed by two seas, the Ionian
and ^gean, whence Gr. hfaXa^-
a-o;, a/it.p^xXatr(rt>;, Lat. Biniaris.
Yet she stands,
A fortress formed to Freedom's hands.
The whirlwind's wrath, tlie earthquake^
shock.
Have left untouched her hoary rock,
The keystone of a land, which still
Though fallen, looks proudly on that hill,
The landmark to the double tide
That purpling rolls on either side.
As if their waters chafed to meet.
Yet pause, and crouch t^eneath her feet.
Jiyron.
PRID. ID. APRIL.
•211
Hic prinium sedit gelido mcestissima saxo ;
Illud Cecropidae nunc quoque Triste vocant.
Sub Jove duravit multis inimota diebus,
Et lunae patiens, et pluvialis aqua. 4bU
Fors sua cuique loco est ; quo nunc Cerealis Eleusin,
Dicitur hoc Celei rura fuisse senis.
Ille donnnii glandes excussaque mora rubetis
Portat, et arsuris arida ligna focis.
Filia parva duas redigebat rupe capellas ;
Et tener in cunis filius aeger erat.
Mater, ait virgo, (mota est Dea nomine matris,)
Quid facis in solis incomitata jugis ?
Restitit et senior, quamvis onus urget ; et orat
Tecta suae subeat quantulacunque casac.
Ilia negat ; (simularat anum, mitraque capillos
Presserat,) instanti talia dicta refert :
Sospes eas, semperque parens : mihi filia rapta est :
Heu melior quanto sors tua sorte mea !
Dixit : et, ut lachrymae, (neque enim lachrymare Deoruni
est.) 495
Decidit in tepidos lucida gutta siuus.
485
4f/<»
478. Cecropidae. Fast. iii. N.
79. Triste. This stone upon
which Ceres first seated herself
on her arrival in Greece, was call-
ed 'AysXao-ra; -riToa., near a well
called Ka.xy.ixoz''^- Attica, as ap-
pears from what follows, was
barren and desolate at the period
of Ceres' arrival.
481. Eleusin. — inos. f. A mar-
itime town of Attica, on the
western bank of the Cephisus;
from Gr. \Xiuffi;, adventus, in re-
ference to the arrival of Ceres,
to whom it was considered sa-
cred, and from which her cele-
brated mysteries, the Eleusinia,
received their name. The poet is
accused of an anachronism here,
since he seems to infer that Ceres
was the founder of Eleusis,
whereas it is said to have been
built by Ogygcs, four hundred
years before the carrying away of
Proserpine, which occurred ac-
cording to Eusebius in the time
of Lynceus, or more probably in
the age of Theseus.
482. Cele'i. This description of
Celeus seems in some degree at
variance with the more generally
received account, that he was the
sovereign of Eleusis.
483. Mora. Blackberries ; Gr.
/jLo^ov or f/,a^oii, from f^aueo;, tiiger.
Rubetis. Places where bramble
bushes grow, Furcel. Gr. (iaruv.
491. Mitrd. Which she wore
after the fashion of the Phrygian
and Meeonian women.
495. Ut lachri/ma. ' Like tears,
a pearly drop descended,' &c. It
is to be supposed that as a pe-
culiar kind of fluid issued from
a wound inflicted on a deitv,
■rjj Ti p'zci /jt.oi.y.a.oi(T<n holirt, Horn. IL
V. 339, so they expressed their
grief by other tears than those
shed by mortals, 7ieque enim la-
chrymare, ^'C.
212 FASTORUM, LIB. IV.
Flent pariter, moUes animi, virgoque senexque :
E quibus haec justi verba fuere senis :
Sic tibi, quam raptam quereris, sit filia sospes,
Surge ; nee exiguae despice tecta casae. 500
Cui Dea, Due, inquit : scisti, qua cogere posses:
Seque levat saxo, subsequiturque senem.
Dux comiti narrat, quam sit sibi filius feger,
Nee capiat somnos, invigiletque malis.
Ilia soporiterum, parvos initura penates, 505
Colligit agresti lene papaver humo.
Dum legit, oblito fertur gustasse palato,
Longamque imprudens exsoluisse famem.
Quae quia principio posuit jejunia noctis,
Tenipus habent Mystae sidera visa cibi. 510
Limen ut intravit, luctiis videt omnia plena ;
Jam spes in puero nulla salutis erat.
Matre salutata, (mater Metanira vocatur,)
Jungere dignata est os puerile suo.
Pallor abit, subitasque vident in corpore vires ; 515
Tantus caelesti venit ab ore vigor.
Tota domus laeta est, hoc est, materque paterque
Nataque ; tres illi tota fuere domus.
Mox epulas ponunt, liquefacta coagula lactis,
Pomaque, et in teneris aurea mella favis. 52(»
Abstinet alma Ceres ; somnique papavera causas
Dat tibi cum tepido lacte bibenda, puer.
Noctis erat medium, placidique silentia somni ;
Triptolemum gremio sustulit ilia suo :
Terque manu permulsit eum ; tria carmina dixit ; 525
Carmina mortali non referenda sono.
Inque foco pueri corpus vivente favilla
Obruit, humanum purget ut ignis onus.
Excutitur somno stulte pia mater, et aniens,
Quid facis ? exclamat ; membraque ab igne rapit. 530
502. Saxo. Siipr. 477. ties into oblivion of her sorrows.
d07. Oblito palato. Becanse she 510. Mystcp. The priests of
had resolved to abstain from food Ceres, so called from Gr. fivu,
until she found her daughter, previa, or //.via, initio. For the
Servius gives two reasons for the Ephori, EpoptCE, &c. see Class,
jjoppy being calle<l ' cereale papa- Die. Eleusinia.
ver,' either from its having been 519. Coagula. Rennet whey,
used like common food, or from 52S. Humanum onus. The
(^eres, as supr. having been body of the young Triptolemus.
soothed by its soporific proper- o29. Stulte pia. Foolishly fond.
PRID. ID. APRIL.
213
Cui Dea, Dam non es, dixit, scelerata fuisti !
Irrita niaterno sunt mea dona metu.
Iste quidem mortalis erit ; sed primus arabit,
Et seret, et culta praemia toilet hiimo.
Dixit ; et egrediens nubem trahit, inque dracones 535
Transit, et aligero tollitur axe Ceres.
Sunion expositum, Piraeaque tuta recessu
Linquit, et in dextrum quae jacet ora latus.
Hinc init iEgaeum, quo Cycladas aspicit omnes;
loniumque rapax, Icariumque legit. 540
Perque urbes Asiae longum petit Hellespontum,
Diversumque locis alta pererrat iter.
Nam modo thurilegos Arabas, modo despicit Indos ;
Hinc Libys, hinc Meroe, siccaque terra subest.
Nvmc adit Hesperios, Rhenum, Rhodanumque, Padumquc,
Teque, future parens, Tibri, potentis aquae. [545
Quo feror ? immensum est erratas dicere terras ;
Praeteritus Cereri nullus in orbe locus.
Errat et in coelo ; liquidique irnmunia ponti
Alloquitur gelido proxima signa polo : 550
Parrhasides stellae, (namque omnia nosse potestis,
532. Irrita, Sfc. The object of
Ceres was to endue him with
immortality, but her design was
frustrated by the groundless fears
of Metanira.
333. Primus arahit. The ho-
nour of having invented the
plough is variously ascribed, by
some to Osiris or Buzyges, by
others, with the poet, to Tripto-
lemus.
535. Inque dracones. Ascends
her chariot, drawn by dragons.
537. Suiiion. A promontory,
whence expositum, of Attica.
Piraa. A celebrated port to the
west of Atheu?, consisting of
three natural harbours, or basins,
Pirteus, Cantharon, and Zea.
538. In dextrum, Sfc. Attica
lav to the right as Ceres set out
from Sunium.
.544. Meroe. An island of
^Ethiopia, shaped like a shield,
washed by the Nile, Astapus,
and Astaboras ; it has a cogno-
minal town, the metropolis of the
^Ethiopians. According to Jo-
sephus it was first called Saba,
but changed to Meroe by Cam-
byses, either after his wife or
sister who died there. Sicca terra.
iEthiopia.
545. Hesperios. The Spanish
and Italian rivers. Rhenum. The
Rhine, a river of Germany, ris-
ing in the Alps. Rlwdanum. The
Rhone, a river of Gaul. Padum,
anciently called Eridanus, rising
in mount Vesulus, in the Alpes
Cottiee, and dividing Cisalpine
Gaul into Transpadana and Cis-
padana, now the Po.
549. Liquidique immunia ponti.
Those celestial signs which do
not appear to set, from their
proximity to the pole; whence
Vircfil ' Metuentes eequore tingi.'
55 1 . Parrhasides stella. Helice
and Cynosura, the greater and
lesser bear; see Fast. ii. N. 156,
et seq. and iii. N. 107.
214 FASTORUxM, LIB. IV.
yEquoreas nunquam ciim subeatis aquas)
Persephonen natam miserae monstrate parenti.
Dixerat. Huic Helicc talia verba refert:
Crimine iiox vacua est : solem de virgine rapta 555
Consule, qui late facta diurna videt.
Sol aditus, Quam quaeris, ait, ne vana labores,
Nupta Jovis tratri tertia regna tenet.
Questa diu secum, sic est affata Tonantem :
(Maximaque in vultu signa dolentis erant.) 560
Si memor es, de quo milii sit Proserpina nata,
Dimidium curae debet habere tuae.
Orbe pererrato, sola est injuria facti
Cognita ; commissi praemia raptor habet.
At neque Persephone digna est praedone marito, 505
Nee gener hoc nobis more parandus erat.
Quid gravius victore Gyge captiva tulissem.
Quam nunc te coeli sceptra tenente tuli ?
Verum impune ferat ; nos hasc patiamur inultae ;
Reddat, et emendet facta priora novis. 57(>
Jupiter banc lenit, factumque excusat amore ;
Nee gener est nobis ille pudendus, ait.
Non ego nobilior : posita est mihi regia ccelo !
Possidet alter aquas ; alter inane Chaos.
Sed si forte tibi non est mutabile pectus, 575
Statque semel juncti rumpere vincla tori ;
Hoc quoque tentemus, siquidem jejuna remansit ;
Sin minus, inferni conj\igis uxor erit.
Tartara jussns adit sumptis Cadvicifer alis ;
Speque redit citius, visaque certa refert. 580
Kapta tribus, dixit, solvit jejunia granis.
555. Crimine nox vacua est. is called upon to share the con-
Because she was carried off by cern of Ceres at her loss,
day. 5G7. Victore Gi/ge. Had Cypres
557. Soladitiis. The sun being succeeded in his designs against
accosted. heaven, and taken the deities
558. Tertia regna. The sove- captive, she could scarcely have
reignty of the Shades; whence endured worse.
Neptune, Horn. Iliad, xv. 187, 570. Emendet facta priora novis.
T^ils yao t' ix. Koovou tlfth a.'iiX^io), Let him atone for his former act,
ous Tixt'Fii», Z;u; zai lya, r^'irccro; her abduction, by the latter, her
S' 'A/S»; Ivi^oitriv iciatrtrw/. restoration.
559. Tonantem. Jove. 573. Posita est, Sj-c. Cessit mihi
562. Dimidium curae, §"c. Ju- regin cwli. Gottorph.
piter as the father of Proserpine, 579. Caduciftr. ^lercury.
PRID. ID. APRIL.
213
Punica quae lento cortice poma tegunt.
Hand secus indoluit, quam si modo rapta fuisset,
Moesta parens ; longa vixque ref'ecta mora est.
Atque ita, Nee nobis cctlum est habitabile, dixit ;
Taenaria recipi me quoque valle jube-
Et factm'a fiiit ; pactus nisi Jupiter esset.
Bis tribus ut coelo mensibus ilia foret.
Turn demum vultusque Ceres animumque recepit ;
Imposuitque suae spicea serta coma?.
Largaque provenit cessatis messis in arvis ;
Et vix congestas area cepit opes.
Alba decent Cererem ; vestes Cerealibus albas
Sumite ; nunc puUi velleris usus abest.
585
-590
ID.
APR. JOVI VICTORI ET LIBERTATI TEMPLA
DICATA.
Occupat Apriles Idus cognomine Victor
Jupiter ; hac illi sunt d;'ta templa die.
Hac quoque, ni fallor, populo dignissima nostro
Atria Libertas coepit habere sua.
595
582. Punica poma. Pomegra-
nates; hence at the celebration of
Ceres' festival, the Thesmopho-
riazusse abstained from that fruit.
586. Tcenaria valle. In the vale
of Tsenarus, a promontory of La-
conia, now Cape Matapan, ter-
minating the Sinus Laconicus on
the west. It contained a cave,
sacred to Neptune, through whicli
Hercules is said to have dragged
Cerberus from the infernal re-
gions ; ' Taenarias etiam fauces,
alta ostia Ditis, Et caligantem
nigra formidine lucum,' &c. Virg.
Georg. iv. 467. In the text it is
used to signify Tartarus itself.
Some copies read Tartarea.
588. Bis tribus, S,'c. The an-
cients believed that Proserpine
remained beneath the earth with
her husband during the winter
months, from the time of the
sowing of the seed ; and in hea-
ven with her mother during the
growth and successive stages of
the crops.
591. Largaque provenit, Sfc.
In allusion to what the poet had
elsewhere expressed of Ceres, in
reference to her distraction at the
loss of her child ; ' Nescit adhuc
ubi sit ; terras tamen increpat
omnes, Ingratasque vocat, nee
frugura munere dignas,' &c. Ces-
satis. Whose produce had been
interrupted.
594. PuUi velleris. Such as
mourning garments were made of;
pullus, from Gr. zriXo;, or ■yrikki;,
niger.
595. Occupat, Sfc. On the ides
of April was the anniversary of
the founding of the temple in
honour of Jupiter Victor ; vow-
ed by Q. Fabius Maximus during
the war with the Samnites, a. u.
457.
597, Hac quoque, &,•€. On the
same day a temple to Liberty
21G FASTORUM, LIB. IV.
DEC. OCT. KAL. MAI. C^SAR AD MUTINAM VICTOR.
Luce secutura tutos pete, navita, portus ;
Ventus ab occasu grandine mistus erit. 600
Sit licet, ut fuerit ; tamen liac Mutinensia Caesar
Grandine militia contudit arma sua.
DEC. SEPT. KAL. MAL FORDICIDIA.
Tertia post Veneris ciim lux surrexerit Idus,
Pontifices, forda sacra litate bove.
Forda ferens bos est Ibecundaque, dicta ferendo ; 605
Hinc etiam foetus nomen habere putant.
Nunc gravidum pecus est ; gravidae nunc semine terrae ;
Telluri plenae victima plena datur.
Pars caditarce Jovis; ter denas Curia vaccas
Accipit, et largo sparsa cruore madet. 610
Ast ubi visceribus vitulos rapuere ministri,
Sectaque fumosis exta dedere focis ;
Igne cremat vitulos, quae natu maxima Virgo ;
Luce Palis populos purget ut ille cinis.
Rege Numa, fructu non respondente labori, 615
Irrita decepti vota colentis erant.
which had heen founded by Ti- 605. Forda. Antiently horda,
berius Gracchus was rebuilt by a pregnant cow, so called a fer-
Asinius Pollio, by whom it was endo, as \nh. forda ferens bos, ^c.
considerably improved and en- or from Gr, accus. <p^d.^x, bestiam
larged, furnished with several gravidam. Sacra litate, sc. sacri-
noble statues, and a library in ficate.
which the decrees, &c. of the 606. Foetus. A more probable
state were deposited. origin of this term isfovere.
599. Znce secutura. xvin. Kal. 609. Arce Jovis. In the Capi-
Maias; April 14th. tol. Ter denas, ^c. In each Curia
601. Sit licet, ut fuerit. ' He it one was sacrificed j Curia is used
as it may ;' Scilicet ut fuerit. here for Curice.
Heins. Mutinensia arma. Ante- 613. Vitulos, The embryo
ny was defeated and deprived of calves.
his camp by Augustus, at Mu- — Natu maxima Virgo. The
tina, now Modena, a city of eldest Vestal virgin ; v rr^irfiiv-
Cisalpine Gaul. ovircc, Die. li.
602. Grandine. sc. diegrandi- 614. Lttce Palis. The day on
nosa. which the Palilia were celebia-
603. Tertia lux. xvii. Kal. ted, infr. 695.
Mai. April 15th. Veneris Idus. 615. Hege Numa, §-c. The
The ides of April, which month poet proceeds to detail the origin
was sacred to Venus. of the above mentioned sacrifice.
DEC. SEPT. KAL. MAI, 217
Nam modo siccus erat gelidis aquilonibus annus ;
Nunc ager assidua luxuriabat aqua.
Saepe Ceres primis doniinum fallebat in herbis,
Et levis obsesso stabat avena solo : 620
Et pecus ante diem partus edebat acerbos :
Agnaque nascendo saepe necabat ovem.
Silva vetus, nullaque diu violata securi
Stabat, Maenalio sacra relicta Deo.
Ille dabat tacitis animo responsa quieta 625
Noctibus : hic geminas rex Numa mactat eves.
Prima cadit Fauno, leni cadit altera Somno :
Sternitur in duro velliis utrumque solo.
Bis caput intonsum fontana spargitur unda ;
Bis sua faginea tempora fronde premit. 630
Usus abest Veneris: nee fas animalia mensis
Ponere : nee digitis annulus alius inest.
Veste rudi tectum supra nova vellera corpus
Ponit, adorato per sua verba Deo.
Interea placidam redimita papavere frontem 635
Nox venit, et secum somnia nigra trahit.
Faunus adest ; oviumque premens pede vellera duro,
Edidit a dextro talia dicta toro :
Morte boum tibi, rex, Tellus placanda duarum ;
Det sacris animas una necata duas. 640
Excutitur terrore quies ; Numa visa revolvit ;
Et secum ambages caecaque jussa refert.
Expedit erranttm nemori gratissima conjux ;
Et dixit : Gravidas posceris exta bovis.
Exta bovis dantur gravidae : t'elicior annus 645
Provenit, etfructum terra pecusque ferunt.
620. Obsesso solo. The ground 636. Somnia Nigra. So Euri-
having: been beset, as it were, by pides; 'O warv/a x^av, MiXxvo^rrt-
the barren wild oat, levis avena, ovycov fiun^ ovii^ojt.
to the exclusion of the fruitlul 638. Dextro toro. F"rom the
grain. right side of the couch, and there-
621. Ace.rhos. Immature ; a fore auspicioubl5%
metaphor from unripe fruit. 640. Del sacris, ^c. The diffi-
624. Manaliv Deo. Faunus, culty of complying with this in-
or Pan. junction startles Numa, and is
626. Hic gemivas, Sfc. Com- solved by ^treria.
pare Virg. ^neid, vii. 86, et 643. Errantem Hcerentem.
seq. Heins. Nemori. The Arician.
627. Somno. The god of sleep, 645. jBoias ^rai'uia. Hence the
son of Erebus and Nox. required sacrifice of two lives.
634. Per sua verba. In the
form prescribed^
218
FASTORUM, LIB. IV.
DEC. SEXT. EAL. MAI. AUGUSTUS C^SAR IMPE-
RATOR DICTUS.
Hanc quondam Cytherea diem properantius ire
Jusr.it, et aethereos praecipitavit equos ;
Ut titulura Imperii quamprimum luce sequent!
Augusto javeni prospera bella darent. 650
DEC. QUINT. KAL. MAI. HYADES OCCIDUNT.
Sed jam prEeteritas qnartus tibi Lucifer Idus
Respicit; hac Hyades Dorida nocte petunt.
DEC. TERT. KAL. MAL LUDI CIRCENSES, ET
VULPIUM COMBUSTIO.
Tertia post Hyadas ciim lux erit orta reraotas,
Carccre partitos Circus habebit equos.
647. Hanc quondam, §•£. Ve-
nus, to whom the Julian family
and its renown was always an
object of solicitude, directed this
day, XVII. Kal. Mai. to pass more
rapidly in order that it might the
sooner give place to the tbllow-
ing, XVI. Kal. Mai. upon which
day Augustus, then in his fifth
consulship, was first saluted with
the title Imperator, tilubtm impe-
rii, infr, A. u. 724, on account of
his victories ; an honour which
M-as conferred upon him, accord-
ing to Dio, one and twenty times ;
so Tacitus ' Nomen Imperatoris
semel atque vicies partum.' ^the-
reos equos. The horses of the sun.
G50. Prospera bella. Many
copies read prospera siyna ; the
reading in l!ic text is decidedly
preferable, as the period alluded
to was that at which Autustus
having returned from iiis Egyp-
tian conf]u«'sts, erected an altar to
victory, closed the temple of Ja-
nus, and received the title as
above, Irom which he began to
reckon the years of his reign.
651 . Quartus Lucifer, xv. Kal.
Mai. the Hyades set.
652. Dorida. The daughter of
Oceanus and Tethys, used here
to signify the sea.
653. Terlia lux. On the xiii.
KaL M. the games were renewed
in the Circus, which Neapolis,
however, observes to have conti-
nued, without interruption, from
the Cerealia.
654. Carcerc. So called, • quod
equos coerccbat, ne exirent, prius-
quam magistratus signnm mitte-
ret,' Varr. L. L. iv. 82 ; written
al>o (Jarccrcs, and repagula, built
first, A. u. 425, and used to ex-
press the several openings at one
end of the Circus, from which the
horses and chariots started in the
race-course. In front of the car-
ceres two small statues of Mer-
cury, Hernndi, were placed hold-
ing a chain or cord to restrain the
horses until the signal was given
for the race to begin, instead of
which a white line, alba linea, or
furrow filled with chalk or lime,
thence called creta or salx, was
DEC. TERT. KAL. MAI. 219
Cur igitur missse vinctis ardentia tedis 655
Terga ferant vulpes, causa docenda mihi.
Frigida Carseoli, nee oli^is apta ferendis,
Terra, sed ad segetes ingeniosus ager.
Hac ego Pelignos, natalia rura, petebam ;
Parva, sed assiduis humida semper aquis. 660
Hospitis antiqui solitas intravimus aedes:
Dempserat emeritis jam juga Phoebus equis."
Is mihi multa quidem, sed et haec narrate solebat,
Unde meum praesens instrueretur opus :
Hoc, ait, in campo (campumque ostendit) habebat 665
Rus breve cum duro parca colona viro.
Ille suam peragebat humum ; sive usus aratri,
Sive cavse t'alcis, sive bidentis erat.
Haec modo verrebat stantem tibicine villam ;
Nunc matris plumis ova fovenda dabat. 670
Aut virides malvas, aut fungos colligit albos ;
Aut humilem grato calfacit igne focuni.
Et tamen assiduis exercet brachia telis ;
Adversumque minas frigoris arma parat.
Filius hujus erat primo lascivus in ssvo ; 675
Addideratque annos ad duo lustra duos.
sometimes used, at which the 658. Ingeniosus ager. A soil
horses were drawn up in a straight naturally fertile.
row, and held in by pei'sons ap- 669. Tibicine. A prop, but-
pointed for the purpose, called tress, or pillar ; • Nos urbem co-
MoTatores. This line, however, linaus tenui tibicine fultam Magna
seems to have been most usually parte sui.'J«t'e7ja/,3, 193; Ziticen,
drawn to mark the termination of literally a flute-player, is made «to
the course, or limit of victory, to bear the interpretation above, ac-
which Horace alludes, Ep. i. 16. cording to Festus, because instru-
79; 'Moriar; mors ultima linea mental music supports and sus-
rerum est ;' it was called by the tains the vocal. Villain. So Po-
Greeks y^afj.fji.n, whence Euripi- lyxena, Hec. 366, lai^nv n 2wfia,,
des, in Alttig. Ez<r' UK^av jj'xo^sn xiox'iffiv r l$iffrava.i.
y^iu.f/.nv KctKui. 670. Plumis fovenda. To be
655. MisscE. Into the Circus, hatched,
during the games. The poet pro- 671. Malvas. Mallows ; Gr.
ceeds to describe the origin of //.aXax>i,abemolliendo ventre;' — et
the custom alluded to ; see Judges gravi malvse salubres corpori ;'
XV. 3. seq. Herat. Ep. 2, 57. Fungos albos.
657. Carseoli. A principal town White mushrooms,
of the .^qui, near the Anio; its 674. Arma. AVarm cloth) ng,&c.
supposed site is now called Piano 676. Addideratque, ^c. He was
di CarsoU. twelve years old.
220 FASTORUM, LIB. IV.
Is capit extremi vulpem sub valle salicti ;
Abstulerat multas ilia cohortis aves.
Captivam stipula ioenoque involvit, et ignes
Admovet ; urentes efFugit ilia inanus. 680
Qua fugit, incendit vestitos messibus agros :
Damnosis vires ignibus aura dabat.
Factum abiit, monumenta manent ; nam vivere captam
Nunc quoque lex vulpem Carseolana vetat.
Utque luat poenas gens haec, Cerealibus ardet ; 685
Quoque modo segetes perdidit, ipsa perit.
DUODEC. KAL. MAI. SOL IN TAURO.
Postera cum veniet terras visura patentes
Memnonis in roseis lutea mater equis ;
E duce lanigeri pecoris, qui prodidit Hellen,
Sol abit ; egresso victima major adest. 690
Vacca sit an taurus, non est cognoscere promptum :
Pars prior apparet ; posteriora latent.
Sen tamen est taurus, sive est hoc foemina signum ;
Junone invita munus amoris habet.
677. Extremi sub valle salicti. 688. Memnonis. Son of Aurom
In a valley skirted by an osier and Tithonus, slain by Achilles
bed. in the Trojan war.
678. Cohortis. A small encio- 689. Qui prodidit. In allusion
sure containing poultry, a pen or to the adventures of Piiryxus and
coop ; sync, chars ; from Greek Helle already mentioned.
X^i'Ttis, i.e. TTi^i^oXos, a circular en- 690. Victima. Taurus,
closure. Varro, L L. iv. 16, pro- 691. Vacca situan taurus. As
poses either of two reasons for half the sign only was visible,
the ordinary sense of the term pars prior, it was not easy to d,&-
cokors, a cohort; ' Ducta est ap- cide whether it was a heifer or a
pellatio vel ex eo quod sicut in buli ; if the former, it was that
villa ex pluribus tectis conjungi- into which lo was changed, if the
tur, et quiddam fit unum, sic ex latter, it was in commemmoration
manipulis copulatur cohors : vel, of Jupiter's having assumed that
ex eo quod quemadmodum villa- form to deceive Europa; in either
tica cohors, ita etmilitaris rotun- case the constellation was set in
da esse solet ; unde et globus tiii- the heavens as a pledge of aiFec-
littim dicitur.' tion, inunus amoris, against the
687. Poster a. xn. Kal. Mai. inclination of Juno,
the sun leaves Aries and enters
Taurus.
UNDEC. KAL. MAI.
221
UNDEC. KAL. MAI. PALILIA.
Nox abiit, oriturque Aurora ; Pal ilia poscor : 6%
Non poscor fVustra, si favet alma Pales.
Alma Pales, faveas pastoria sacra canenti,
Prosequor officio si tua festa pio.
Certe ego de vitulo cinerem stipulasque fabales
Saepe tuli plena februa casta mann. 700
Certe ego transilui positas ter in orcline flamraas :
Virgaque roratas laurea misit aquas.
Mota Dea est, operique i'avet : navalibus exi,
Puppis; habent ventos jam tua vela suos.
I, pete virginea, populus, suffimen ab ara : 705
Vesta dabit ; Vestae munere purus eris.
Sanguis equi suffimen erit, vitulique favilla ;
Tertia res, durae culmen inane fabse.
Pastor, oves saturas ad piima crepuscula lustra ;
Uda prius spargat virgaque verrat humum. 710
Frondibus, et tixis decorentur oviiia ramis ;
695. Palilia. Written also pa-
riliii, (quod eo tempore omnia
sata arboresque et herbse parturi-
ant pariantque, Forcel.) the fes-
tival of Pales, the goddess of
shepherds, was held on the XI.
Kal. MaJ. April 21, tlie anniver-
sarv of the foundini;- of the city;
* dies natalis urbis Roms ; Veil.
Pat. i. 8. On this day also Caesar
appointed an annual celebration
of the Circensian games, because
the news of his last victory over
Labietius and tlie sous of Pom-
pey, at Munda in Spain, had
reached Rome the evening be-
fore the festival. The poet de-
scribes the rites, &c. of the festi-
val in the text.
699. De vitulo. Of the thirty
oxen slain on the Fordicidia,
which, with the stalks of beans.
Slip. fabal. culmen inane, infr.708,
formed the usual purificatory
oSeTings, februa casta, or as some
copies re;;d, tosta.
701. Transilui. This was call-
«d suffitio ; see infr. 753.
7C3. Navalibus exi. Metaphori-
cally ; the poet frequently speaks
so of his task.
705. Virginea ard. The vestal
altar. Suffimen. A perfume or
scent raised by fire ; any thing
burned to produce a perfume.
707. Sajiguis eqni. According
to Plutarch, in Rom. there was
not originally any animal sacrifice
at the Palilia ; 'Ev i.ex,^ V (&.';
(puffiv) ovo'i'j i/z^pu^o-/ i^voi ; this
custom, however, appears to have
been subsequently changed.
708. Culmen inane. The stalk
without the pods.
709. Pastor, §*c. ' Shepherd,
purify your p'lstuied flocks at the
approacli of twilight ;' ce/Jusci/Za,
from crepcrus, doubtful, because
of its uncertain light.
710. Uda virga. The rod or
branch with wliich the water was
sprinkled over the sheep, was
usually laurel, supr. 702, some-
times of olive, rosemary, or pine.
Verrat. Vergat. Petav. TergaU
Al.
222 FASTORUM, LIB. IV.
Et tegat ornatas longa corona fores.
Caerulei fiant vivo de sulfure fiimi ;
Tactaque tumanti sulfure balet ovis.
Ure mares oleas, taedamque, herbasque Sabinasj 715
Et crepet in mediis laurus adusta focis.
Libaque de milio railii fisceila sequatur;
Rustica prajcipiie quo Dea laeta cibo est.
Adde dapes mulctramque suas ; dapibusque resectis,
Sylvicolam tepido lacte precare Paler». 720
Consule, die, pecori pariter, pecorisque magistris ;
EfFugiat stabulis noxa repulsa meis.
Sive sacro pavi, sedive sub arbore sacra ;
Pabulave e bustis inscia carpsit ovis :
Seu nemus intravi vetitum, nostrisve tugatae 725
Sunt oculis Nymphae, semicaperve Deus :
Seu mea falx ramo lucum spoliavit opaco,
Unde data est aegra^ fiscina frondis ovi :
Da veniam culpse ; nee, dum degrandinat, obsit
Agresti fano supposuisse pecus. 730
Nee noceat turbasse lacus ; ignoscite, Nymphae.
Lota quod obscuras ungula fecit aquas.
Tu, Dea, pro nobis fontes fontanaque placa
715. Mares oleas. The male chanced to come where tlie
olive. The ancients reckoned nu- nymphs or guardian goddesses of
merous varieties of olives; Cato the fountains were bathing:, were
speaks of eight distinct species, deprived of their senses, and such
Columella of ten ; see Virg. were thence called lymphatici,
Georg. ii. 85. Some copies read vuu.<poX-/i-UToi, frantic, from Greek
maris rorem, Gr. kilixvari;, rose- Xi/jW^x for vufi.ptf, dea prases aqiue.
mary. Herb isque Sabinas. Savin. Semicaperve Deus. Pan or Fau-
717. Libaque, Sfc. 'And let a nus.
small basket, fisceila, of millet 729. Dum degrandinat. Verb
accompany the millet cakes, /tia^^. impers. ' While it hails violently,'
de milio.' Fvrcel. Gesner explains degran-
718. Rustica Dea. Pales. dir.at,hy donee grandinaredesiuat,
719. Mulctram. The milk pail, donee ccs.et grando ,- this force of
Resectis. Paralis. A\. Peractis. rfc in composition has been alrea-
Burm. dy remarked; it is often, how-
723. Sivesacropavi,Sfc. « Whe- ever, as in the former of the two
ther I have fed my flocks on con- senses above, merely emphatic,
secrated ground,' &c. ; the poet like valde, as Flor. i. 17, ' Capi-
proceeds to enumerate the oti'en- tisque superioribus jugis, iu sub-
ces he might have undesignedly jectos jure suo detonuit.' Hein-
committed, and ask pardon of tlie sius reads dum Dea grandinat,
goddess for them. &c.
725. FugatcE Nymphce. The 732. Lota. Mota. Al.
ancieats believed that any who
UNDEC. KAL. MAL 2i2»
Nutnina, tu sparsos per nemus omne Deos.
Nee Dryadas, nee nos videamus labra Dianae; 735
Nee Faunum, medio cum premit arva die.
Pelle procul morbos ; valeant hominesque gregesque ;
Et valeant vigiles, provida turba, canes.
Neve minus multos redigam, quam mane fuerunt ;
Neve gemam referens vellera rapta lupo. 740
Absit iniqua fames ; herbae frondesque supersint ;
Quasque lavent artus, quseque bibantur, aquae.
Ubera plena premam ; referat mihi caseus eera ;
Dentque viam liquido vimina rara sero.
Lanaque proveniat nullas laesura puellas, 745
Mollis, et ad teneras quamlibet apta manus.
Quae, precor, eveniant : et nos faciamus ad annum
Pastorum dominae grandia liba Pali.
His Dea placanda est ; haec tu conversus ad ortus
Die ter, et in vivo prolue rore manus. 750
Turn licet, apposita veluti cratere caniella,
Lac niveum potes, purpureanique sapam.
Moxque per ardentes stipulae crepitantis acervos
Trajicias celeri strenua membra pede.
Expositus mos est. Moris mihi restat origo : 755
Turba f'acit dubium, cceptaque nostra tenet.
Omnia purgat edax ignis, vitiumque metallis
735. Nee Dryadas, §-c. For Pollux, x. 24, a milk-vessel ; it is
tbe reason mentioned supr. 751. derived by some, qu. ca7««ra, from
Labra. Basins for bathing : Gr. Kau-jrra, in reference to its shape.
cLffafiitSai, XouTfla. 752. Sapam. Gr. 'i^riu.a,ffipaiot,
739. Neve minus, ^c. A prayer new wine, or must boiled down
against any reduction in tbe flock to half its quantity; e. gr. four
at the close of the day from wl at pints of mu&t boiled down to
it was in the morning, either by two; according to Pliny, how-
disease, or the ravages of wolves, ever, xiv. 9, s. il, this was pro-
744, Vimina rara. The osier perly called defrutum, and sapa
sieves in which the cheese was was must hoiltd down to a third
pressed, and the whey, serum, of its original quantity; theob-
strained off. ject of this was to make it keep.
743. Nullas Icesura puellas. This mixture of milk and wine
Consequently of the most deli- was called burrhanica potio, from
cate description, e^ ad icMeras, ^'c. burrus, G. •rw^^oj, i. e. rufus,puT-
infr. pureus, ruddy, Lac mislum potes
750. Vivo Tore. sc. flumine vi- purp. sap. Zulich. Heirs.
TO, Forcel. ' Qui rore puro Gait- 756. Turba. The number of
alise lavit crines solutus.' Horat. reasons assigned for the origin of
Od. iii. 75. this custom.
751. Camelld. Gr. <ric,xfiiX?.a, 757. Vitium. The dross.
224
FASTORUM, LIB. IV.
Excoquit ; idcirco cum duce purgat oves.
An, quia cunctarum contraria semina rerum
Sunt duo, discordes ignis et unda Dei, 760
Junxermit elementa patres, aptumque putarunt
Ignibus et sparsa tcingere corpus aqua?
An, quod in his vitai causa est ; iiaec perdidit exul ;
His nova fit coujux : liaic duo magna putant?
Vix equidem credo : sunt qui Pliaetonta ret'erri 765
Credant, et nimias Deucaiionis aquas.
758. Duce. The sh'.'phurd, or
it may be, the rara.
762. lynihus, ^c. Thereby
making' the tire and water symbo-
lical of puiificiition : compare
Virgil, ^iieid, vi. 741, ' — aliis
sub gurgite vasto In tectum elui-
tur scelus, aut exuritur igni.'
763. Vitoe causa est. Fire and
water were looked upon as the
essentials of existence, whence
the ' aquae et ignis interdiclio,'
tiie forbidding the use of these
elements, which was equivalent
to a sentence of banishment, exi-
lium, a word not in judicial use,
and by which the object of the
sentence was obliged to leave
Italy, but might retire to any
other state he chose.
764. His nova Jit conjux. Fire
and water were placed at the
door, by which the new-married
pair entered, and toucl ed by the
bride and her husband, because
all things were supposed to be
produced from these two ele-
ments, quod in his vita causa, ^c.
supr. ; thsy used the water also
for bathing their feet ; Pint.
Quasi. Rom. 31, I, Varr. L. L.
iv. 10. ' Ista viri captent, (si jam
captanda putabunt) Quos faciunt
justos ignis et unda viros.' Art.
Amat. ii. 597.
765. Sunt qui, Sfc. Some would
understand allusion to be made by
the fire and water to Ph.ietonand
Deucalion. The former was the
son of Phoebus aud Clymene, one
of t!ie Oceanides ; having been
taunted by Epaphus, the son of
lo, with having falsely declared
liimselt the offspring ot the sun,
he demanded the chariot of that
deity, that he might have the
guidance of it for one day, and
so prove tlie truth of his descent.
Phoebus unwillingly complied,
and Phaeton unable to control
the steeds was hurried so close to
the sign of the Scorpion that in
terror he let go the reins altoge-
ther; to prevent a universal con-
flagration by the too near approach
of the chariot to the earth, Jupi-
ter struck him with a thunder-
bolt, and he fell from heaven into
the river Po. His sisters mourn-
ed his destruction bitterly, and
were changed into black poplars,
which continued to distil tears of
amber, in token of theli' grief.
Deucalion was the sou of Pro-
metheus, married to Pyrrha,
daughter of Epimetheus ; when
Jupiter resolved to punish man-
kind for their impiety by the uni-
versal deluge. Deucalion and his
wife escaped by taking refuge on
the summit of Parnassus, or, ac-
cording to Plyginus, of .«Etna in
Sicily. When the waters had
subsided, they consulted the ora-
cle of Themis how therace of man
might be renewed; the answer
was, ' by their throwing behind
them the bones of their grand-
mother,' which they understood
to mean the stones of the earth ;
ROMA CONDITA. 225
Pars quoque, ciim saxis pastores saxa terebant,
Scintillam subito prosiluisse ferunt.
Prima quidem periit : stinulis excepta secunda est;
Hoc argumenti flamma Palilis habet. 770
An magis hunc morein pietas iEneia fecit,
Innocuum victo cui dedit ignis iter ?
Num tamen est vero propius, cum condita Roma est,
Transterri jussos in nova tecta lares ?
Mutantesque domum tectis agrestibus ignem, 775
Et cessaturae supposuisse casae ?
Per flammas saluisse pecus, saliiisse colonos?
Quod sit natali nunc quoque, Roma, tuo.
ROMA CONDITA.
Ipse locus causas vati facit. Urbis origo
Venit ; ades festis, magne Quirine, tuis. 780
Jam luerat poenas trater Numitoris, et omne
Pastorum gemino sub duce vulgus crat.
Contrahere agrestes, et moenia ponere utrique
Convenit : ambigitur nomina ponat uter.
Nil opus est, dixit, certamine, Romulus, ullo : 786
Magna fides avium est ; experiamur aves.
Res placet ; alter init nemorosi saxa Palati ;
Alter Aventinum mane cacum.en adit.
Sex Remus, hie volucres bis sex videt ordine : pacto
Statur ; et arbitrium Romulus Urbis habet. 790
Apta dies legitur, qua moenia signet aratro.
they complied accordingly, and 778. Natali tuo. xi. KaL Mai.
those which Deucalion threw be- 781. Frater. Amulius.
hind him became men ; those 787. Alter, Romulus and Re-
which were thrown by Pyrrha, mus having agreed to determine
women. by augury which of them should
767.Pars quoque, ^'c. The poet found the city, and govern it when
proceeds to account in different built, the former chose the Pa-
ways for the use of the fire at the latine hill, and the latter, the
Palilia ; from the accidental dis- Aventine to make their observa-
covery of it by the shepherds, lions. The result is given in the
by the collision of flints ; from text.
the flames of burning Troy hav- 791. Mania signet aratro.Wheii
ing receded to allow jEneas a a city was about to be built, the
safe passage from the city ; from founder yoking a cow and a bull
the cattle and husbandmen having to the plough, as infr. 826, which
sprung over the burning ruins of had a coulter of brass, marked
their old habitations, which they by a deep furrow the entire corn-
fired when about to be transferred pass of the city, after which these
to the new city of Rome. two animals, with other victims,
226 FASTORUM, LIB. IV.
Sacra Palis suberant : inde movetur opus.
Fossa fit ad solidiim : fruges jaciuntur in ima,
Et de vicino terra petita solo.
Fossa repletur humo, plenajcjue imponitur ara ; 795
Et novus accenso fungitur igne focus.
Inde premens stivam designat moenia sulco ;
Alba jugura niveo cum bove vacca tulit.
Vox f'uit haec regis : Condenti Jupiter Urbem,
Et genitor Mavors, Vestaque mater ades : 800
Quosque pium est adhibere Deos, advertite cuncti ;
Auspicibus vobis hoc niihi surgat opus.
Longa sit huic setas, doniinaeque ])0tentia terrae :
Sitque sub hac oriens occiduusque dies.
Ille precabatur : tonitru dedit omina laevo 805
Jupiter ; et lasvo fulmina missa polo.
Augurio laeti jaciunt fundamina cives;
Et novus exiguo tempore murus erat.
Hoc Celer urget opus ; quem Romulus ipse vocarat,
Sintque, Celer, cura;, dixerat, ista tuae. 810
Neve quis aut muros, aut versara vomere terram
Transeat ; audentem talia dede neci.
Quod Remus ignorans, humiles contemnere muros
Ccepit ; et, His populus, dicer e, tutus erit ?
Nee mora, transiliit. Rutro Celer occupat ausum: 815
were sacrificed on the altars. The 79T. Stivam. The plough-tail,
plough was followed by the new or handle, on the end of which
settlers, who turned the sods in- was a cross bar, transversa regula,
wards as they were cut by tiie called also manicula or capulus,
share, and wlierever they designed by which the plough was direct-
to make a gate, the plouL;h was ed; it is derived by Varro, qu.
lifted up, and carried over the stativa, a staiido. Those ceremo-
required space, whence porta, a nies observed at the founding of
portando aratrum. tiieir cities, besides many others
792. Inde. The city having connected with the internal con-
been founded on the same day stitution of their state, were bor-
upon which the Palilia were ce- rowed by the Romans from the
lebrated. Etrurians.
793. Ad solidum. In the solid 805. Tointru Icevo. ' Fulmina
ground, in order that the altar laeva prospera, quia sacrificantis
might be more firmly based ; so vel precantis latus laevum, dex-
Virgil, Georg. ii. 231, ' In solido truni est ejus qui postulata largi-
puteum demitti ;' h, e. ubi terra tur.' Plin.
concava non est, Forcel, 815. Rutro. A mattock, spade,
794. De vicino solo. As an or pick-axe, a ruenf?o. Varr.L.L.
omen of the future extension of iv. 31. Some copies read rastro.
the confines of the city. According to Eusebius, Remu»
NON. KAL, MAI. 227
lUe premit duram sanguinolentus humum.
Haec ubi rex didicit, lachrymas introrsiis obortas
Devorat, et clausum p'^ctore vulnus habet.
Flere palatn non vult, exemplaque fortia servat :
Sicque meos muros transeat host is, ait. 820
Dat tameii exsequias : nee jam suspendere fletum
Sustinet ; et pietas dissimulata patet.
Osculaque applicuit posito suprema feretro ;
Atque ait ; Invito frater adempte, vale.
Arsurosque artus unxit : fecere, quod ille, S25-
Faiistulus, et mcestas Acca soluta comas.
Turn juvenem nondum facti flevere Quirites :
Ultima plorato subdita flamma rogo.
Urbs oritur (quis tunc hoc ulli credere posset ?
Victorem terris impositura pedem. 830
Cuncta regas ; et sis magno sub Caesare semper :
Saepe etiam plures nominis hujus habe.
Et quoties steteris domito sublimis in orbe,
Omnia sint humeris inferiora tuis.
NON. KAL. MAI. VINALIA VENERIS ET JOVIS.
Dicta Pales nobis ; idem Vinalia dicam : 835
Una tamen media est inter utramque dies.
was killed by Fabius, a leader was a dispute amon"- the earlier
under Romulus ; the more gene- citizens as to whether the city
rally received acrount is, that he should be called Rome or Remo-
was slain by his brother. Liv. i. 6. ra, or, according to others, Re-
811 . Lachrymas devorat. So Si- mura or Rema. £1171. apud Cic.
lius, xii. « Fletumque resorbent,' de divia. i. 48. Dionyn. Halic.
and Ovid, Heroid. Epist. xi. ' Et i. 85.
cogor lachrymas combibere ipse 8-30. Victorem.^ kc. So Virgil ;
meas.' * Omnia sub pedibus vertique re-
820. Sicque meos,^c. Liv. i. 6. gique videbunt.'
' Sic deinde, quicumque alius 8-35. Vinatia. On the ix. Kal.
transiliet mcenia mea.' Mai. was the celebration of the
827. Nondum facti. Because Vinalia, upon which a libation of
they were not called by the naiiie the new wines was made to Ve-
in the text until after the peace nus, whence this festival is called
with Tatius. by Plutarch 'Aipjoa/Vfa, and ac-
828. Suhditn flamma, §'c. Re- cording to the poet, infr. 860 et
mus was buried on the summit of seq. to Jupiter also. This festi-
the Aventine mount, where he val was held a second time in the
had taken his augury, in a place year, on the xni. or xiv. Kal.
called Remuria or Remoria ; see Septemb. and was called by
Fast. V. 479. It is said that there Varro, rustica ; de L. L. v. 3. o
228
FASTORUM.LIB, IV.
Tcnipla frequentari Collinae proxima portae
Nunc decet ; a Siculo nomina colle tenent.
Utque Syracusas Arethusidas abstulit armis
Claudius, et bello te quoque ce{)it, Eryx ;
Carmine vivacis Venus est translata Sibyllae ;
Inque suae stirpis maluit urbe coli.
Cur igitur Veneris festum Vinalia dicant,
Quaeritis, et quare sit Jovis ista dies ?
Turnus, an ^neas Latiae gener esset Amatae,
Bellum erat : Hetruscas Turnus adoptat opes.
Clarus erat, sumptisque ferox Mezentius armis ;
840
845
med. ' Vinalia rustica dicuntur a.
d. XII. Kal. Septemb. quod turn
Veneri dicata zedes; et horti ejus
tutelsB assignantur, ac turn sunt
feriati olitores,' from whom Fes-
tus differs in some degree ; ' Rus-
tica Vinalia appellanfur mense
Augusto, XIV. Kal. Sept. Jovis
dies festus, quia Latini bellum
jrerentes adversus. Mexentium,
omnis vini libationem ei deo de-
dicaverunt. Eodem die Veneri
terapla sunt consecrata, alterum
ad Circum Maximum, alterum
in luco Libitinensi, quia in ipsius
deae tutela sunt liorti.'
837. Templa. A temple was
dedicated to Venus Ericina at
Rome, A. u. 572, near the Porta
CoUina ; in the same year a tem-
ple was dedicated to Piety iu the
Forum Olitorium.
838. Siculo colle. Eryx ; • Est
prope Collinam templum vener-
abile portara ; Imposuit templo
norr/ina celsus Eryx.' Ovid. Re-
ned. Amor.
840. Claudius. M. Claudius
Marcellus was the first of the
Roman generals who obtained
any advantage over Hannibal ;
in his third consulship he was
sent with a considerable force
against Syracuse, of which he
made himself master, having en-
tered the town while the inhabi-
tants were engaged in their noc-
turnal celebration of the festival
of Diana ; whence Syracusas
Arethusidas, &c.; so named from
its celebrated fountain Arethusa;
he was called upon, after the con-
quest of Syracuse, to oppose Han-
nibal a second time, and after
some successful engagements, was
at last entrapped in the wiles of
his adversaiy, and killed in an
ambuscade in the sixtieth year of
his age, and his fifth consulship.
He was the third who obtained
the Spolia opima, having, after
the first Punic war, gained a vic-
tory over the Gauls, and slain
their king Viridomarus, a. v.
530.
841. Carmine vivacis, Sfc. The
poet has committed an error here,
the temple to which he alludes,
near the Porta Collina, having
been dedicated by Porcius L. F.
Licinius, in pursuance of a vow
made to that effect by L. Porciu»
during the Ligurian war, a. V.
572, whereas Syracuse was taken
a. u. 540 ; and further, the tem-
ple built in honour of Venus on
the Capitoline hill, by the com-
mand of the Sibyl, was built a.V.
537 ; so that in neither case can
the poet bo considered correct.
Translata. From Sicily to Rome.
845. Turnus, ^-c. This war is
discussed at large in the six latter
books of the iEneid.
SEPT. KAL. MAI. 229
Et vel equo magnus, vel pede major erat.
Quern Rutuli Turnusque suis adsciscere tentant
Partibus : liaec contra dux ita Tuscus ait : 850
Stat mihi non parvo virtus mea ; vulnera testes,
Armaque, quae sparsi sanguine saepe meo.
Qui petis auxilium, non grandia divide mecum
Praemia, de lacubus proxima musta tuis.
Nulla mora est operae ; vestrum dare, vincere nostrum est :
Quam velit iEneas ista negata mihi ! [855
Annuerant Rutuli: Mezentius induit arma.
Induit ^neas ; alloquiturque Jovem :
Hostica Tyrrhenu vota est vindemia regi,
Jupiter ; e Latio palmite musta feres. 8G0
Vota valent meliora: cadit Mezentius ingens,
Atque indignanti pectore plangit humum.
Venerat autumnus calcatis sordidus uvis ;
Redduntur merito debita vina Jovi.
Dicta dies hinc et Vinalia : Jupiter illam 865
Vindicat, et festis gaudet inesse suis.
SEPT. KAL. MAI. MEDIUM VER. ARIES OCCIDIT.
ORITUR CANIS.
Sex ubi, quae restant, luces Aprilis habebit;
In medio cursu tempora veris erunt.
Et frustra pecudem quaeres Athamantidos Helles :
Signaque dant imbres: exoriturque Canis. 870
854. De IncuhjiSj^-c. See Fast. 867. Sex ubi, Sfc. When six
iii. NN. 558, 559. flays of the month of April shall
855. Opera, sc. auxilio. remain, &c. i.e. the vii.Kal.Mai.
859. Hoslica. Ot the Kiituli, shall he the middle of the spring,
in opposition to Latio palmite, which is assigned, however, by
infr. Columella to the day on which
861. Vota melinra. Because the festival of Pales was cele-
they were addressed to Ju))iter. brated, xi. Kal. Mai.
863. Caicatis sordidus uvis. In 869. Pecudem. The ram, aries,
allusion to the custom of treading upon which Phryxus and Helle,
out the grapes, a practice still son and daughter of Athamas,
frequent in many parts of Italy; are said to have escaped the fury
' — nudataque musto Tinge novo of their step-mother Ino, Fast.
mecura riireptis crura cothurnis.' iii. 830, et seq. sets acronycally
Virg. Georg. ii. 7. on the vir. Kal. Mai.
'Then conies the crushing swain ; the 870. Signaque dant imbres.
country floats, , , .^. .. ^ , Fast. i. 315, 816. Exoriturque
And foams unbounded with the mashy • rrn • • ,
flood.' Tfiomson. Cams, 1 he poet is incorrect here ;
X
2JJ0
FASTORUM, LIB. IV.
ROBIGALIA.
Hac mihi Nomento Romam ciim luce redirem,
Obstitit in media Candida pompa via.
Flamen in antiquae lucuni Robiginis ibat,
Exta canis flammis, exta daturus ovis.
Protinus accessi, ritus ne nescius esscm : 875
Edidit hsec Flamen verba, Quirine tuns :
Aspera Robigo, parcas Cerealibus herbis ;
Et tremat in summa teve cacumen humo.
Tu sata sideribus cceli nutrita secundis
Crescere, dum fiant falcibus apta, sinas. 880
Vis tua non levis est ; qiiee tu frumenta notasti,
Moestus in amissis ilia colonus habet.
Nee venti tantum Cereri nocuere, nee imbres,
Nee sic marmoreo pallet adusta gelu,
Quantum si culmos Titan incalfacit udos ; 885
Pliny says that according to the
Boeotians and Athenians, the
Dog sets on the twenty-sixth of
April, hut according to the As-
syrians, on the twenty-ninth ;
' Sexto calendas Mali Boeotia; et
Atticae canis vesperi occultatur
fidicula ; 'mane oritur; quinto
calendas Assyrise Orion totus
absconditur, tertio autem canis;'
Columella mentions also that it
sets about this time, and dates
its rising, ii. 2, on the vii. Kal.
Aug. In order to remedy this
inaccuracy, some copies read for
Exoritur, 8fc. Occidit atque canis,
or Effugietque canis.
871. Hoc. sc. die. Nomento.
A town of the Sabines not far
from the Tiber, and to the east
of Rome.
872. Candida pompn. A pro-
cession of priests clad in wliite
robes.
873. Flamen. sc. Qiiirinalis.
Robiginis. The festival Robigalia
was instituted at Rome in honour
of the goddess Robigo, or accord-
ing to Varro and Festus, of the
god Robigus, for the preservation
of the corn from mildew, robigo ,-
itvvas or dained by Numa, whence
antiqua:, &c. in the eleventh year
of his reign, and celebrated at
this particular period of the year
because the growing crops were
more exposed to the injurious
effects of smut, mildew, &c.
Many copies read Hubiginis,
which seems to accord better
with its etymology rubor or
ruheus. According to Panvinius,
the deity Robigo had a temple
and sacred grove in the Via No-
mentana, outside the Porta Catu-
laria.
874. Exta canis. See infr.
905.
878. Lave. Smooth, opposed
to scabras, infr. 887.
884. Marmoreo. ' Dicitur etiatn
de gelu, quod duritiem marmoris
et candorem refert; hard as mar-
ble ;' For eel.
885. Quaniiim, si, Sfc. The
most dangerous time to the safety
SEPT. KAL. xMAI.
231
Turn locus est irae, Diva timenda, tuae.
Parce, precor, scabrasque raanus a messibus aufer ;
Neve noce cultis : po?se nocere sat est.
Nee teneras segetes, sed durum contere fernim ;
Quodque potest alios perdere, perde prior. 890
Utiliiis gladios et tela nocentia carpes :
Nil opus est illis ; otia mundus agit.
Sarcula nunc, durusque bidens, et vomer aduncus,
Ruris opes niteant ; inquinet arma situs.
Conatusque aliquis vagina ducere ferrum, 895
Astrictum longa sentiat esse mora
At tu ne viola Cererem ; semperque colonus
Absent! possit solvere vota tibi.
Dixerat : a dextra villis mantele solutis,
Cumque meri patera thuris acerra fuit. 900
Thura focis vinumque dedit, fibrasque bidentis,
Turpiaque obscoenas (vidimus) exta canis.
Turn mihi, Cur detur sacris nova victima, quaeris ?
(Quaesieram) causam percipe, Flamen ait :
Est Canis, (Icarium dicunt,) quo sidere moto 905
of the crop, was when the sun
bore with violence upon the ears
soaked with moisture. Titan.
The sun.
887. Scabras. Scurfy, scalled.
889. Contere. Gnaw, wear
away.
899. Mantele. And Mantelium,
a towel, napkin, or table-cloth,
from manus terere, qu. manule-
rium, Varr. de L. L. v. 8, extr.
or from manus and tela. Mantele
differs from mappa, the former
having heen used as a table cloth,
furnished by the host at an en-
tertainment, and the latter a
towel for wiping the hands, which
the guests generally brought with
them ; hence Martial, xii. 29,
' Attulerat mappam nemo dum
furta timentur ; Mantele e mensa
surripit Hermogenes;' besides
the mantele was napped or fringed,
villosum, or villis solutis, while
the mappa was smooth ; the for-
mer also was used in sacrifices, for
wiping the hands after their ce-
lebration.
900. Patera. A cup used in
libations. Acerra. A censer for
burning incense.
905. Est Canis, Sfc. When
Icarius, or Icarus, father of Eri-
gone was slain by some intoxi-
cated shepherds, his dog, called
Mera or Moera, which accompa-
nied him, returned home, and
taking hold of Erigone's roiie,
drew her to the place where the
dead body of her father lay ; she
died with grief at the sight, and
the dog remained by both until
it perished with hunger. Jove in
compassion raised them to the
skies, where Icarius was called
Bootes, Erigone, Virgo, and the
dog Procyon, i. e. v^i and xuut,
Lat. Antecanis, the lesser dog-
star, so called from its rising be-
fore the greater. Quo sidere
moto. At the rising of which
star.
232
FASTORUM, LIB. IV.
Tosta sltit tellus, praecipiturque seges.
Pro Cane sidereo canis hie irnponitur arae ;
Et, quare pereat, nil nisi nomen habet.
QUART. KAL. MAI. FLORALIA.
Cum Phrygis Assaraci Titania fratre relicto
Sustulit immenso ter jubar orbe suum ;
Mille venit variis florum Dea nexa coronis :
Scena joci morem liberioris habet.
Exit et in Maias sacrum Florale Kalendas :
Tunc repetam ; nunc me grandius urget opus=
910
VEST^ PALATINiE ET PHCEBI FESTA.
Aufert Vesta diem ; cognato Vesta recepta est
Limine : sic justi constituere Patres.
915
906. Pracipitur. sc. astu. Is
dried up. Virg. Eel. 3, 98, ' — si
lac prseceperit sestus.' Some
copies read prceciditur, others,
praripitur.
909. Titania. Aurora, so
called as the daughter of Hype-
rion, the Titan; many copies read
Tithonia, but the reading in the
text is sanctioned by the best
copies. Fratre relicto. The poet
appears to have put Assaracus,
the son of Troas, and grand-
uncle of Priam and Tithonus,
for Priam himself, since fratre
must apply to Tithonus, whose
brother Priam was.
910. Sustulit, S}-c. The festival
Floralia began on the iv. Kal.
Mai. See Fast. v. 183, et seq.
911. Mille venit, S^-c. Flora
■was the presiding deity over every
species of plant and flower.
912. Scena. The theatre in
which the Ludi scenici accom-
panying the festival were repre-
sented. Those games were of
an excessively licentious charac-
ter, whence joci morem liberio-
ris.
913. Exitet, Sfc. This festi-
val which commenced near the
close of April, was carried on and
concluded in May ; Faat. v. 185.
915. Aufert. Aufer, Ursiri,
Mazar, and others ; in which,
for recepta est, is read recepta es.
Cognato. See Fast. iii. 421.
The te.xt is not to be understood
as referring to the Vestaha, the
festival of Vesta, which was cele-
brated on the VI. Id. Jun. the day
alluded to above, was the anni-
versary of the transferring of the
Vestal fire itito the palace of Au-
gustus on the Palatine hill, when
he was elected Pontifex Maxi-
mus, pursuant to the rule, that
the priests of that deity should
live in the immediate vicinity of
the object of his office.
916. Sic justi. Whence it
would appear that the senate
had decreed the above.
VESTiE PALATINI.
233
Phoebus habet partem ; Vestae pars altera cessit :
Quod superest illis, tertius ipse tenet.
State Palatini laurus, praetextaque quercu
Stet domus ; seternos tres habet una Deos.
S20
d\7. Phoebus habet partem. A
temple was dedicated by Auarus-
tus to Apollo on the Palatine hill ;
whence Ovid, Metam, xv. 864,
865, ' Vestaque Csesareas inter
sacrata Penates, Et cum Csesarea
tu, Phoebe domesticc, Vesta.' It
contained a public library, in
which authors, poets especially,
used to recite their compositions,
Pers. 1. 15, and in which all
works of merit were preserved,
' Scripta, Palatinus qusecunque
recepit Apollo.' Herat. Ep. i.
3, 17.
918. Ipse. Augustus.
919. PalatmcE laurus, Sfc. In
allusion to the civic crown of
oak-leaves, vfhicU the senate de-
creed should be suspended from
the top of the house of Augus-
tus and Claudius, between two
branches of laurel, which were
set up in the vestibule in Iront of
the gate, symbolical of their pre-
servation of the citizens, and
triumph over their enemies.
920. Tres Deos. Augustus,
Apollo, and Vesta. Una. ec. dif-
mus. The Palatiuuo.
X2
p. OVIDII NASONIS
FASTORUM,
LIBER V.
Qu^^RiTis, unde putem Maio data nomina mensi ?
Non satis est liquido cognita causa mihi.
Ut Stat, et incertus qua sit sibi nescit eundum,
Cum videt ex omni parte viator iter :
Sic, quia posse datur diversas reddere causas,
Qua ferar ignore ; copiaque ipsa nocet.
Dicite, quae fontes Aganippidos Hippocrenes
Grata Medusaei signa tenetis equi.
Dissensere Deae : quarum Polyhymnia ccepit
Prima ; silent alise, dictaque mente notant.
10
1. Quaritis, ^c. The poet
proceeds to discuss the origin of
the name of May, upon which
be consults the Muses, by some
of whom it is differently ac-
counted for.
2. Liquido. Clearly.
— Cognita. Ascertained.
3. Ut slat, Sec. 'fi; S'a-ray a;2»)
v««S avt^os, OUT X-Tfl T«XX>iv Vala.)i
IXtikau^aS, (pjsff'f ■7riVKaXi//.nffi vona'n,
"Ev^' ii'uv, » 'ivSa, /Lcivoiv/iinii Tt
ToXKa. Horn. Iliad, xv. 80.
7. Aganippidos Hippocrenes.
Aganippe, or Aganippis, was a
fountain at the foot of JMount
Helicon, sacred to Apollo and
the Muses ; Hippocrene, also a
fountain of Helicon on the bor-
ders of Bceotia; the poet appears
to consider them both the same
in the text. Solinus and others
more correctly distinguish them,
and ascribes their being identi-
fied, as above, to poetic license.
They were easily confounded, by
reason of their vicinity, and their
having been both consecrated to
the same presiding deities. It has
been proposed to read the passage
thus, Dicite, qua fontes Aganip-
pidos, Hippocrenes, SfC. taking
the adj. Aganippis, for Aganippe,
as patronymic adjectives are fre-
quently used poetically for sub-
stantives, For eel.
8. Medusai equi. See Fast. iii.
448, et seq.
9. Dissensere. Disagreed in
opinion. Dissedere, Fames, as
Metam. xv. G48, ' Dissidet et va-
riat sententia.' Assensere. Ju-
nian. Polyhymnia. The muse of
Lyric poetry ; so called from
ToXv;, and vfiifo; carmen, or ac-
cording to some, fiyiici, memoria,
qu. Polymneia,
MAIUS.
235
Post Chaos, ut primiim data sunt tria corpora mundo,
Inque novas species omne recessit opus ;
Pondere terra suo subsedit, et aequora traxit :
At ccelum levitas in loca summa tulit.
Sol quoque cum stellis nulla gravitate retentus,
Et vos lunares exsiluistis equi.
Sed neque terra diu coelo, nee caetera Phoebo
Sidera cedebant ; par erat omnis honos.
Saepe aliquis solio, quod tu, Saturne, tenebas,
Ausus de media plebe sedere Deus.
Et latus Oceano quisquam Deus advena junxit ;
Tethys et extreme saepe recepta loco est.
Donee Honor, placidoque decens Reverentia vultu
Corpora legitimis imposuere toris.
Hinc sata IMajestas ; hos est Dea censa parentes :
Quaque die partu est edita, magna fuit.
Nee mora ; consedit medio sublimis Olyrapo,
Aurea, purpureo conspicienda sinu.
Consedere simul Pudor et metus ; omne videres
Numen ad banc cultus composuisse suos.
Protinus intravit nientes suspectus honorum :
15
20
30
11. Tria corpora. See Fast. i.
103, et seq.
13. Pondere terra suo, §*c.
Compare Metam. i. 26, et seq.
19. Sape aliquis. Compare
Juvenal, 13, 38.
20. De media plebe. Gr. tov
21. Latus junxit. So Horace,
Sat. ii. 5, 18, < Utne tegam
Spurco Dam» latus.' This verse
is suspected by some commenta-
tors, and various readings pro-
posed ; Nee latus Oceano quis
quando leve tegehat ; Mazar. Nee
latus Oceano, quamvis grandceva
tegehat, Tethijs, §-c. A). By the
Deus advena, it is to be under-
stood that there was at this time
no distinction of rank or charac-
ter among the deities.
22. Extremo loco. On the
lowest or least honorable couch.
See Adam's R. Antiq. Boyd's
new edit. pp. 371, 372.
24. Corpora, ^c, A periphrasis
indicative of marriage, which is
frequently shown by this figure,
Ovid, ex Pont. iii. ep. 3, 50, ' le-
gitimes solicitare toros.' Fast. iii.
511, ' Tu mihi juncta toro.'
25. Majestas. The offspring of
Honour and Reverence, whence,
according to Polyhymnia, the
name Maia or May. Est censa,
i.e. numeravit, habuit, Forcel. ;
the deponent form of censeo ; so
ex Pont. i. ep. 2, 139, ' Hanc pro-
bat, et primo dilectam semper ab
aevo Est inter comites JVIarcia
censa suas.'
28. Sinu. Robe or vestment.
29. Pudor et Metus. The as-
sociates of majesty by which she
was preserved inviolable. Coti-
sedere. So Hesiod, Ejy. H^. 197.
rroyr' av^^a/vov; A(Sis); xai ytfiiffi;,
' Called to the eternal synod of the skie?.
The virgins Modesty and Justice rise.'
£«071.
31. Suspectus. Admiration,
236 FASTORUM, LIB. V.
Fit pretium dignis ; nee sibi quisque placet.
Hie status in coelo multos permansit in annos,
Dum senior f'atis exeidit arce Deus.
Terra feros partus, immania monstra, Gigantas 35
Edidit, ausuros in Jo vis ire domum.
Mille nianus illis dedit, et pro cruribus angues ;
Atque ait, In magnos arma movete Deos.
Exstruere hi montes ad sidera sumnia parabant,
Et magnum bello solicitare Jovem. 40
Fulmina de cceli jaculatus Jupiter arce,
Vertit in auctores pondera vasta suos.
His bene Majestas armis defensa Dcorum
Restat, et ex illo tempore firma manet.
Assidet ilia Jovi; Jovis est iidissima cusitos ; 45
Et praestat sine vi sceptra tresnenda Jovi.
Venit et in terras : coluerunt Romulus illam
Et Numa ; mox alii, tempore quisque suo.
Ilia patres in honore pio matresque tuetur ;
Ilia comes pueris virgin ibusque venit-. .50
Ilia datos fasces commendat, eburque curule ;
Ilia coronatis alta triumphat equis.
Finierat voces Polyhymnia : dicta probarunt
Clioque, et curvse scita Thalia lyrae.
Excipit Uranie : fecere silentia cunctae ; 55
Et vox audiri nulla, nisi ilia, potest.
Magna fuit quondam capitis reverentia cani,
Inque suo pretio ruga senilis erat.
Martis opus juvenes animosaque bella gerebant :
Et pro Dis aderant in statione suis. 60
Viribus ilia minor, nee habendis utilis armis,
Consilio patriae saepe ferebat opem.
Nee nisi post annos patuit tunc curia seros ;
regard, or esteem. Senec. ii. de piandum, Si juveuis vetulo non
benef. c. 26, * Nimius sui suspec- assurrexerat, et si Barbato cui-
tus, et insitum mortalitati vitium cutrque puer.' Juvenal, 13, 54.
se suaque mirandi.' 60. In statione. At their post.
34. Senior Dens. Saturn. 61. Ula. sc. atas senilis. The
39. Montes. Pelion, Ossa, &c. poet proceeds to describe the
54. Thalia. From Gr. fi/ikxnv, constitution as it was ordaiued
quia semper virescat poetarum by Romulus,
gloria. Uranie. From Gr. «uaavoj, G'^. Nee nisi , ^c. In the choice
or qu, ra eiyto o^uca, qua: sint sur- of senators regard was not only
sum spectilans. paid to tlieir rank and fortune,
57. Magiiafuit, SfC. ' Crede- but to their age also ; it is cer-
bant hoc graude nefas et niorte tain that some particular period
MAIUS.
237
Nomen et setatis mite senatus erat.
Jura dabat populo senior ; finitaque certis
Legibus est setas, iindt petatur honos.
Et medius juvenum, non indignantibiis ipsis,
Ibat ; et interior, si comes unus erat.
Verba quis auderet coram sene digna rubore
Dicere ? censnram longa senecta dabat.
Romulus hoc vidit ; selectaque pectora, Patres
Dixit ad hos Urbis summa relata novae.
Hinc sua majores posuisse vocabula Maio
Tango r, et aetati consul uisse suae.
Et Numitor dixisse potest, " Da Ilomule, mensem
Hunc senibus ; nee avum sustinuisse nepos.
Nee leve praepositi pignus successor honoris
65
70
/0
of life was defined, previous to
which they could not be elected,
Cic. de. leg. Manil. 21, but what
that period, the atas senatoria,
was, is not known. In Cicero's
time, it is probable, that members
were admissible at one or two and
thirty years of age, since he makes
frequent mention of his having
obtained all the honours of the
state, each in his proper year, suo
anno, as ordained by law, and it is
known that he had passed his
thirtieth year before he obtained
the qusestorship, which he filled
the year following in Sicily, and
which was the first civil ofiice
that gave admission into the se-
nate. Some are of opinion that
the qusestorship might have been
held at twenty-five, Dion. Cass.
lii. 20, and, therefore, that sena-
tors might have been chosen at
such an age ; others, on the au-
thority of Polybius, vi. 17, (who
mentions that the Romans were
obliged to serve ten years in the
army, for which seventeen was
the prescribed age, cetas militaris,
before they could be appointed to
any civil magistracy,) conjecture
twenty-seven to have been the
requisite time of life for a sena-
tor. It is certain, however, that
originally the senate consisted of
men advanced in life ; Sail. Catil.
6, Cic. de Sen. Flor. i. 15, and
supr. post annos seros, §t. It may
be concluded from the laws pre-
scribed to foreign nations, in
imitation of the Romans, that ia
after times the required age for a
senator was not below thirty ; Cic.
in Varr. 2, 49 ; Plin. Ep. x. 83.
67. Medius. The most honor-
able place, among many ; as it
was also to walk inside if there
were only two. See iS'a//. J^«^. II,
Horat. Sat. ii. 5, 17.
69. Verba quis, Sfc, TiXivrouet
ii 01 vicoTaToif Xoyav f^iv ouoivcc Xe-
yatTii, 'in ya^ Jjv.o'' utir^vi/riS r'o TS
Fafiaiois TouTo, x,a.) vioj ouhii; IKU-
Dionys. Halicarn. vii.
71. Selectaque pectora. So
Properlius; ' Pellitos habuit rus-
tic» corda patres ;' and Virgil ;
' — juvenes fortissiraa frustra Pec-
tora.' Some copies read corpora.
74. Tangor, Sfc. i. e. inducor ut
credam. Forcel. Consuluisse. Con-
sulted the divinity of their years.
76. Sustinuisse. Withstood.
77. Nee leve. June, as derived
from^Mfenes, is advanced as ano-
ther argument in favour of May
having been derived from majores.
238 FASTORUM, LIB. V. >■
Junius a juvenum nomine dictus habet.
Turn sic, neglectos hedera redimita capillos,
Prima sui coepit CalHopea cliori : 80
Duxerat Oceanus quondam Titanida Tethyn,
Qui terram liquidis, qua patet, ambit aquis.
Hinc sata Plei'one cum caelifero Atlante
Jungitur, ut fama est ; Plei'adasque parit.
Quarum Maia suas forma superasse sorores 85
Traditur, et summo concubuisse Jovi.
Haec enixa jugo cupressiferae Cyllenes
^theri\mi volucri qui pede carpit iter.
Arcades hunc, Ladonque rapax, et Maenalos ingens
Rite colunt, luna credita terra prior. 90
Exul ah Arcadiis Latios Evander in agros
Venerat ; impositos attuleratque Deos.
Hie, ubi nunc Roma est orbis caput, arbor et herbae,
Et paucae pecudes, et casa rara fuit.
Q,ub postquam ventum ; Consistite, pra^scia mater, 95
Nam locus imperii rus erit istud, ait.
Et matri et vati paret Nonacrius heros ;
Inque peregrina constitit hospes humo.
Sacraque multa quidem, sed Fauni prima bicornis
Has docuit gentes, alipedisque Dei. 100
Semicaper, coleris cinctutis, Faune, Lupercis ;
Cum lustrant celebres vellera secta vias.
At tu materno donasti nomine mensem,
The order of the text in construe- 87. Cijllenes. Fast. ii. N. 244.
tion is, Et Junius successor, die- 89. Ladonque. Fast. ii. 242. K.
tus a nomine juvenum, habet nan Manalos. Fast. ii. N. 160.
leve pignus prcepositi ((|ui Maio 90. Lund credita prior. Fast.
praecedenti d-itur) honoris. i. N. 419, et seq.
80. Sui chori. This alludes to 92. Impositos. sc. navi.
as many of her sister Muses as 97. Et matri etvati. i.e.matri
were inclined to adopt the opi- pr^scice, hy tlie figure Hendiadys.
jiion of their leader Calliope ; Nonacrius. Fast. ii. N. 243.
three only having g^iven an opinion 99. Fauni bicornis. Ibid. N. 230.
on thesuljject, itis to be supposed 101. Cinctutis. Wearing an
that the rest were variously influ- apron, or erarment tied round the
enced by tlie different conjectures, waist and descending helow the
81. Titanida. Tcthys was so knees; the Luperci wore no
called from her having been the other clothing, wlience they were
sister of Titan, or Tit.-.nus, son called nudi. Fast. ii. 255, and de-
of Ccelus or Uranus, and Vesta tecti, ibid. 269.
or Terra; Fast. ii. 159. 102. Ciim lustra7it, Sfc. See
83. Hi7ic sata, ^c. Fast. ii. N. Fast. ii. n. 31.
372. 103. At tu, ^c. Hence, accord-
MAIUS.
239
Inventor curvae, furibus apte, fidis.
Nee pietas haec prima tua est ; septena putaris,
Pleiadum nutnerum, fila dedisse lyrae.
Haec quoque desierat, laudataque voce sororum est.
Quid faciam ? turbae pars habet omnis idem.
Gratia Pieridum nobis aequaliter adsit ;
Nullaque laudetur plusve minusve mihi.
105
110
<KAL. MAI. ORITUR CAPELLA.
Ab Jove surgat opus : prima mihi nocte videnda
Stella est in cunis officiosa Jovis.
Nascitur Oleniae signum pluviale Capellas ;
Ilia data coelum praemia lactis habet.
Nais Amalthea Cretaea nobilis Ida
Dicitur in silvis occuluisse Jovera.
Huic fuit hasdorum mater Formosa duorum
Inter Dictaeos conspicienda greges ;
Cornibus aeriis, atque in sua terga recurvis ;
115
ing to Calliope, the origin of the
name May.
104. Inoentor, SfC. Mercury
was the inventor of the lyre, and
the patron god of thieves ; fidis,
is used hy prose writers in the
plural only, indifferently by the
poets; it had seven strings,
whence infr. septena putaris, &c.
108. Habet idem. sc. juris, or
auctorilatis ; the poet acknow-
ledgea himself to be at a loss
what opinion to adopt as each of
the Muses was entitled to the
same authority and regard.
111. Prima mihi, ^c. On the
kalends of May the goat rises he-
liacally.
\ 12. In cunis officiosa. Kindly
attentive to the infant years of
.Jove; cunm, htevaWv, a cradle, is
derived qu. cynce, from Gr. kuu,
pario.
113. OlenicE. The goat, Ca-
pella, was so called from Amal-
thea having resided at Olenus, a
town of Achaia in Peloponnesus,
situated on the river Melas, be-
tween Patra and Cyllene. Ac-
cording to others, Olenus was »
city of Bojotia in which Amal-
thsea had been reared, whence
Aratus ; 'ilXiv'ittv Ss /^iv xTya A(«j
xa>.iovs' ii'TopiiTai. Pauaanlas men-
tions Neda and Ithome as having
been the nurses of the infant
Jove while in the Dictsean cave ;
to these some writers add Adras-
tea, Apollon. Rhod. Argon, iii.
and Ida, daughters of Melisseus,
and sisters of the Curetes. Lac-
tantius, De fals. reliy. mentions
that Jupiter was nursed by Amal-
thea and Melissa, daughters of
Melisseus, king of Crete, upon
goat's milk and honey. Amalthea
is sometimes confounded with
the goat by which Jove was
suckled, and to which the nymph
gave her own name, whence pro-
bably the mistake arose. The
goat and its two kids were chang-
ed into stars by Jupiter; the goat,
«4» appears in the shoulder, and
the kids in the left hand of Au-
riga, or 'Hvmxoi ; their rising and
240
FASTORUM, LIB. V.
Ubere, quod nutrix posset habere Jovis.
Lac dabat ilia Deo : sed fregit in arbore cornu,
Truncaque dimidia parte decoris erat.
Sustulit hoc Nyniphe ; cinctumque recentibus herbis,
Et plonum pomis ad Jovis ora tulit.
Ille, ubi res coeli teniiit, solioque paterno
Sedit, et invicto nil Jove majus erat :
Sidera nutricem, nutricis fertile cornu
Fecit ; quod dominae nunc quoque nomen habet.
120
125
ARA LARIBUS PR^STITIBUS POSITA.
Praestitibus Maia? Laribus videre Kalendae
Aram constitui, signaque parva Deiim.
Voverat ilia quidem Curius; sed multa vetustas
Destruit, et saxo longa senecta nocet.
Causa tamen positi fuerat cognominis illis,
Quod prsestant oculis omnia tuta suis.
130
setting were accompanied with
rain and storm, Hyyin. Poet. As-
tron. ii. 12, iii. 12, whence signum
pluviale.
123. IVi/mphe. Amalthea. Re-
centihus herbis. Theocrit. Idnll.
xxvi. v=aS»iTT«/ /3»,««( arcE Jluribus
herbisve recentibus vincia.
127. Sidera nutricem, Sfc. He
changed the goat and her horn
into stars; <]uod domina. Sec. it
was called xsoa; 'A//,aXhia.;, or
cornu copifT, the horn of plenty.
Compare Ovid. Mctam. ix. 85,
et seq.
129. Prcestitibus. Infr. 134.
On tlie Kalends of May every
year the public sacrifices were
offered to the Lares. It appears
that Augustus directed them to
be pe;-formed twice in the year
publicly, that the Lares might
have the primitice, of the spring
and summer flowers, Sueton. in
vit. August. 31. and privately as
often as the families over which
they presided should happen to
require their assistance.
131. Curius. Manius Curius
Deutatus, a noble Roman who
held the consulship with P. , Cor-
nelius Rufinus ; he triumphed
first over the Samnites, to whose
ambassadors, (who found him en-
gaged in dressing some rape root,)
when they sought to corrupt him
with gold, he made the celebrated
reply ; Curium malle imperare lo-
cupletibus, cjuam locvpletem fieri :
et qui in acie vinci nun posset, eum
pecunia corrumpi non posse. He
conquered the Sabines also, and
obtained an ovation for his defeat
of the Lucani. He drove Pyrrhus
out of Italy, Eutrop. ii. 9 — 14.
Horace represents him as wearing
his hair undressed, in allusion,
probably to the manners of the
age in which he lived, when the
refinements of after times were
held in contempt; ' — incomtis
Curium capillis Utilem hello.'
Od. i. 12, 41. He was consi-
dered as a pattern of frugality
and courage, whence Juvenal;
' Qui Curios simulant et Baccha-
nalia vivunt.'
132. Saxo. The stone of
which the images of the Lares
were made.
KAL. MAI.
241
Slant quoque pro nobis, et praesunt mcenibus Urbis ; 135
Et sunt praesentes, auxiliumque ferunt.
At canis ante pedes saxo fabricatus eodem
Stabat : quae standi cum Lare causa fuit ?
Servat uterque domum ; domino quoque fidus uterque :
Compita grata Deo ; compita grata cani. 140
Exagitant et Lar et turba Diania fures:
Pervigilantque Lares, pervigilantque canes.
Bina gemellorum quaerebam signa Deorum
Viribus annosae facta caduca morae :
Mille Lares, Geniumque Ducis, qui tradidit illos, 145
Urbs habet : et vici numina trina colunt.
Quo feror ? Augustus mensis mihi carminis hujus
Jus dabit. Interea Diva canenda Bona est.
141. Turba Diania. Dogs,
which were sacred to Diana, as
the goddess of the chase.
143. Gemellorum Deorum.
Fast. ii. 497. Qucerebam. I was
at a loss, I was enquiring after.
145. Mille Lares. A thousand
statues of the Lares, a definite
put for an indefinite number,
■which succeeded the twin statues
that had fallen to decay. Upon
the passage of Horace, Sat. ii. 3,
281, ' Libertinus erat qui circum
compita siccus Lautis mane senex
manibus currebat ;' Aero remarks,
Augustum jussisse in compitis decs
penates (Lares, id est deos domes-
ticos. Porphyr.) constilui, ut stu-
diosius colerentur. In every street
there were the two statues of the
Lares, with an image of Augus-
tus, whence Geniumq. ducis, and
vici trina numina colunt. By some
commentators these latter phra-
ses are supposed to allude to
Mercury, the father of the Lares,
Fast. ii. 495, but besides the
compliment which the poet may
in this instance be admitted to
have paid Augustus with since-
rity, the text is in favour of the
interpretation as above ; trader e,
est, offerre alicui tuendum, ornan-
dum, Forcel. ' Compitales Lares
ornare bis in anno instituit, ver-
nis floribus et sestivis.' Sueton.
Aug. 31, whence tradidit, 145,
may be correctly explained by
ornandos instituit.
147. Augustus mensis. The
month of August; so Juvenal,
Sat. 3, 9, ' Augusto recitantes
mense poetas.' Martial, Fpig.
xii. G8. ' Augustus redit idibus
Diana.'
148. Diva Bona. Gr. 'Ayafh
6ia ; the earth was worshipped
under this appellation by the Ro-
mans, becau^e it supplied man-
kind with all the requisites for
existence, whence Sana Dca
is considered synonymous with
Fauna, afavendo, Fatua, afando,
quod infantes partu editi non
prius vocem edunt quam terram
attigerint ; Forcel. and Ops, ab
ope ferenda. By some she is iden-
tified with Maia, by others with
Juno, or Seniele ; according to
Varro, Bona Dea was the daugh-
ter of Faunus, and so strictly
chaste, that she never left her
apartment, yuvaixciinrr,; , never saw
a man, nor was seen by one ; con-
sequently men were forbidden to
enter her temple, or be present
at her sacrifices, which were per-
formed in secret and by women
y
242
FASTORUM, LIB. V.
Est moles nativa : loco res nomina fecit.
Appellant saxum : pars bona montis ea est. 1 50
Huic Remus institerat frustra, quo tempore fratri
Prima Palatinae signa dedistis aves.
Templa Patres illic, oculos exosa viriles,
Leniter acclivi constituere jugo.
Dedicat haec veteris Clausorum nominis heres, 155
Virgineo nullum corpore passa virum.
Livia restituit ; ne non imitata maritum
Esset, et ex omni parte secuta virum.
SEXT. NON. MAI. ARGESTES FLAT.
Postera cum roseam pulsis Hyperionis astris
In matutinis lampada tollit equis ; 160
Frigidus Argestes summas mulcebit aristas,
Candidaque a Calabris vela dabuntur aquis.
only. The sanctity c. her rites
was profaned by P. Clodius, who
was enamoured of Csesar's second
wife, Pompeia, one of the priest-
esses of the goddess, and obtained
admission to the deity's sanctuary
disguised as a woman. He was
discovered, however, and driven
out by Aurelia, Caesar's mother ;
Sueton. in Cces. 6, and 74. Cicero
dwells strongly upon this crimi-
nality of Clodius, in his oration
in defence of Milo. Sacrifices
were offered to this deity on the
kalends of May, in the house of
the consuls and praetors, to pro-
pitiate her good will towards the
Roman people ; a pregnant sow
was the u-.ual victim.
149. Moles nativa. A natural
rock ; Heroid. ep. 5, 61, ' Adspi-
cit immensum moles nativa pro-
fundum; Mons fuit." the poet
proceeds to describe the temple
of Bona Dea on the Aventine hill.
152. PalaliiicE ('^•es. The twelve
vultures which R ,iiulus saw and
accepted as a favorable augury,
were so called from his having
chosen the Palatine hill for his
place of observation.
153. Oculos exosa viriles. Supr.
N. 148.
155. Veteris Clausorum, Sfc.
See Fast. iv. 279; there is no
reason for doubting that the same
person is intended by both pas-
sages. The temple was built by
Claudia, and restored by Livia,
who desired not to be surpassed
by her husband in zeal and respect
for her country's deities.
159. Postera. vi. Non. Mai.
161. Aryestes. Called also la-
pyx ; the north-west wind ; fabled
to be the son of Aurora. Mulce-
bit. Seneca, v. Qucest. natur. c. 16,
draws the following distinction
between the winds of Corus, and
Argestes, which are frequently
identified, the former being con-
sidered the Latin name for the
latter ; ' Cori vioienta vis est, et
in unum partem rapax ; Argestes
fere mollis est, et tarn euntibus
communis, quam redeuntibus.'
Miscehit. Sarrav. concuticndo enini
miscet aristas, Burman. vndcebit,
i. e. leviter agitabit, motabit. For-
cel. So Cicer. in Arat. 88, ' Igni-
ferum mulcens tremebundis «Mera
jjennis,' ivinnowing the air. Fast.
i. 155.
162. Calabris aquis. Calabria
lay to the south-east of Italy ;
Brundisium, one of its principal
SEXT. NON. MAI.
243
HYADES ORIUNTUR.
At simul inducunt obscura crepuscula noctem ;
Pars Hyadum toto de grege nulla latet.
Ora micant Tauri septem radiantia flammis,
Navita quas Hyadas Graius ab imbre vocat.
Pars Bacchum nutrisse putat : pars credidit esse
165
cities, was remarkable for the ac-
commodation and security of its
extensive harbour; the ordinary
passage from Italy to Greece was
from this port to Dyrrachium ;
whence Horace in his ode to the
vessel in which Virgil embarked
for Athens ; ' Sic te diva potens
Cypri, sic fratres Helense lucida
sidera, Ventorumque regat pater,
astrictis aliis prseter lapyga :'
Od. i. 1, 1. et seq.
163. At simul inducunt, Sec.
According to the poet, the Hya-
des rise acronycally ; in this he
varies from the more correct au-
thorities who assert their heliacal
rising to be on the vi. Non. Mai. ;
so Pliny, xviii. 66, ' vi. Non. Mail.
Csesari Suculse matutino oriuntur.'
164. Pars Hyadum. The poet
proceeds to discuss in the follow-
ing lines the origin of the Hyades ;
they appear to have been so call-
ed by the Greeks from Gr. unv,
pluere, in consequence of the
storms that accompany their ris-
ing and setting. They are also
called Sucula, a name which ori-
ginated in the ignorance of the
ancient Romans, who supposed
that the constellation was so
called from its resemblance to
the figure of a small sow, sucula,
dimin. from sus, as bucula from
60s, in the Greek was ; this error
was exposed and refuted by Ci-
cero, /. ii. de Nat. Dear. c. 43,
' Tauri caput stellis conspersum
est frequentibus. Has Grseci
Stellas icclcc; vocitare suerunt; a
pluendo, ȣ/> enim est pluere.
Nostri imperite Suculas, quasi a
suibus essent, non ab imbribus
nominatae.' A sagacious German
critic wishes to infer an allusion
to the name sucula, from toto de
grege, supr. the application of
grex however is not to be so limit-
ed ; Cic. pro. Sull. 28. ' Hones-
tissimorum hominum greges ;'
De Orat. i. 10. ' Philosophorum
greges;' Id. Attic, ep. i. 18.
' Amicorum greges ;' Horat. Ep,
i. 9, in fin, ' Scribe tui gregis
hunc ;' i. e. recipe inter tuos am-
icos, ForceL Senec. in Irond. 138.
' Grex regum ;' Sil. vii. 58,
' Grex ille virorum ;' from which
it would appear that grex might
be applied to the assemblage of
stars which form a constellation,
independent of any forced con-
ceit. Another origin of the term
Hyades is said to be the resem-
blance in the disposition of the
stars to the Greek letter T;
I Go. Ora micant Tauri, ifc.
The seven stars which constitute
the Hyades being placed in the
head of Taurus ; Schol. German.
Tauro. ' In signo autem Tauri
frons et facies Hyades appellan-
tur.'
167. Pars Bacchum nutrisse.
According to some authorities,
these seven stars were originallv
nymphs of Dodona in Epirus,
nurses of the infant Bacchus,
who, dreading the resentment of
Juno and the cruelty of Lycur-
gus, were translated by Jupiter
to the skies. Schol. Horn, ad Iliad,
xviii. 486, i-l^'.xuir,! Vi t«,- TaJa?
244
FASTORUM, LIB. V.
Tethyos has neptes, Oceanique senis.
Nonclum stabat Atlas, humeros oneratus Olympo;
Cum satus est forma conspiciendus Hyas. 170
Hunc stirps Oceani maturis nisibus ^thra
Edidit, et Nymphas : sed prior ortus Hyas.
Dum nova lanugo ; pavidos ibrmidine cervos
Terret, et est illi praeda benigna lepus.
At postquam virtus annis adolevit ; in apros 175
Audet, et hirsutas cominus ire feras.
Dumque petit latebras foetae catulosque leaenae ;
Ipse fuit Libycae praeda cruenta ferae.
Mater Hyan, et Hyan mcestae flevere sorores,
Cervicemque polo suppositurus Atlas. 1 80
Victus uterque parens taraen est pietate sororum :
Ilia dedit ccelum : nomina fecit Hyas.
FLORALIUM FINIS.
Mater, ades, florum, ludis celebrata jocosis ;
Distideram partes mense priore tuas.
Incipis Aprili : transis in Tempora Maii. 185
Alter te fugiens, cum venit alter, habet.
168. Tethyos neptes. Some
suppose the Hyades to have been
the granddaughters of Tethys and
Oceanus, whose daughter, Stirps
Oceani, &c. infr. .^thra, was
married to Atlas.
169. Nondum stabat. In allu-
sion to his having been changed
into a mountain ; see Fast. ii. N.
372.
172. Nymphas. The Hyades.
178. Libycce ferce. According
to some, Hyas died in conse-
quence of a sting from an adder.
182. Ilia. sc. pietas.
183. 3Iater florum. Flora;
i^a«^ iv. 911. Ludis jocosis. The
games in honour of this deity
were checked at last from their
extreme depravity.
186. Alter te fugiens, §-c. The
one, April, engages you at its
close, fugiens, the other, May, at
its approach, cum venit. The Flo-
ralia began April 28th, and end-
ed May 3d ; they were instituted
about the age of Romulus, but
Flora had been worshipped by
the Sabines long before the build-
ing of Rome, and likewise among
the Phoceans previous to the
same period. Tatius was the first
who built a temple to her at
Rome. According to Lactantius,
i. c. 20, Flora was a celebrated
courtezan who left the Roman
people heir to her unbounded
wealth, on condition that her
birth-day should continue to be
celebrated by a festival to be
called Floralia, or Ludi Florales;
the senate, however, became
ashamed of the character to
which they were thus bound to
acknowledge their obligations,
and taking the hint from her
name, they appointed a deity by
the same title, who was to be
SEXT. NON. MAI.
245
Cum tua sint, cedantque tibi confinia mensuni ;
Convenit in laudes ille vel ille tuas.
Circus in hunc exit, clamataque palma theatris :
Hoc quoque cum Circi munere carmen eat.
Ipsa doce quae sis : hominum sententia fallax.
Optima tu proprii nominis auctor eris.
Sic ego, sic nostris respondit Diva rogatis ;
Dum loquitur, vernas efflat ab ore rosas.
Chloris eram, quae Flora vocor. Corrupta Latino
Nominis est nostri littera Graeca sono.
Chloris eram, Nymphe campi felicis, ubi audis
190
195
worshipped as the goddess of
gardens and flowers. This festi-
val was not much attended to
until u. c. 580.
187. Confinia mensum. The
end of one month and the be-
ginning of the other; so that
either of the two, ille vel ille, is
equally suitable for the poet's
purpose, the praise of the god-
dess, Convenit in laudes, &c.
189. Circus. That in which
the festival of Flora was cele-
brated was in the sixth quartier
of the city ; it is used in the text
for the festival itself; in hunc
exit, ends in this month, May.
Clamataque. sc. celebrata ; so
StHtius, Theb. vi. 557, ' Et bis
in Isthmiaca victor clamatus arena
Phaedimus.'
190. Munere. This term is
applied to shows, spectacles, and
public sights or entertainments,
exhibited by the magistrates at
Rome, chiefly by the ^diles ;
they were sometimes exhibited
by private persons, who, during
the days of their celebration,
were invested with the insignia
of magistracy ; such were called
munerar a or muneratores, editor es;
' Munera nunc edunt — ' Juvenal.
and domini. These shows, &c.
were called munera, ' quia tan-
quam dona dabantur populo in
remunerationem accept! ab eo
honoris.' Furcel.
194. Vernas efflat ab ore rosas.
' Flushed by the Spirit of the genial year.
Her lips blush deeper sweets, she breathes
of youth.'
Thomson.
195. Chloris. Gr. XXw^/j from
^Xa/oos, viridis, th. x^'" herba ;
whence Flora, by changing the
Greek X, ch, into *, ph, or F, a
form observable in other Latin
words of Greek origin, Fundo.
Futilis, &c. ; it has been noticed
in other lantruages also by Wach-
ter ; " The English quiver s'prung
from the German hocher, ch. being
changed into/; or (which has the
same power) into v." Again ;
" Liflen, to lift, from Be]g. lichten,
ch. is often changed into Jl" —
Valpy's Lat. Etym. Die. in voc.
] 97. Nymphe campi felicis. Flora
was a field nymph before she be-
came the goddess of gardens ;
her occupations were not much
changed by her appointment to
the latter province, the gardens
of the Romans in the Augustan
age having owed but little to art
or cultivation. In the time of the
younger Pliny more care and at-
tention was bestowed upon them,
and the garden beds were dressed
and bordered with cut box ; it
was about this period also that
the fountain of Egeria underwent
the change of which Juvenal
complains, Sat. 3, 20. Spence
supposes the garden of Flora to
246
FASTORUM, LIB. V.
Rem fortunatis ante fuisse viris.
Quae fuerit mihi forma, grave est narrare modestae ;
Sed generum matri repperit ilia deum. 200
Ver erat : errabam ; Zephyrus conspexit ; abibam.
Insequitur ; f ugio : fortior ille fViit.
Et dederat fratri Boreas jus omne rapinae,
Ausus Erechthea praemia ferre domo.
Vim tamen emendat dando mihi nomina nuptse : 205
Inque meo non est ulla querela toro.
Vere truer semper ; vere est nitidissimus annus.
Arbor habet frondes, pabula semper humus.
Est mihi fecundus dotalibus hortus in agris.
Aura fovet ; liquidae fonte rigatur aquae. 210
Hunc meus implevit generoso flore maritus:
Atque ait, Arbitrium tu, dea, floris habe.
Saepe ego digestos volui numerare colores ;
Nee potui. Numero copia major erat.
Roscida cum primum foliis excussa pruina est, 215
Et variae radiis intepuere comae ;
Conveniunt pictis incinctae vestibus Horae,
have been the paradise of the
Roman mythology ; the Romans
probably derived their notions of
it from the Greeks, who appear
to have embodied their concep-
tions of it in the garden of Alci-
nous. It would appear to have
been shadowed out in the Hes-
perides of the Africans, whose
site is accurately described by
Pliny, xix. 4, ' In Mauritania
Lixi oppidi asstuario : ubi Hespe-
ridum horti fuisse produutur :
200 passuum ab oceano ; juxta
delubrum Herculis, antiquius Ga-
ditano ut ferunt.' In tiie east
tbev had the gardens of Adonis,
to which also Pliny alludes ;
' Antiquitas nihil prius mirata
est, quam Hesperidum hortos, ac
regum Adonis et Alcinoi,' ibid.
The term Horti Adonides was
used by the ancients to signify
gardens of pleasure, which agrees
exactly with the import of para-
dise, or the garden of Eden ; as
Horti Adonis does with the gar-
den of the Lord. Po/^meJJs. 251,n.
203. Fratri. Zephyr.
204. Ausus Erecthea. Boreas
having carried away Orithyia,
daughter of Erectheus king of
Thrace.
213. Sape ego, ^-c.
' — The living herbs, profusely wild.
O'er all the deep green earth, beyond the
power
Of botanist to number up their tribes ; —
With such a liberal hand has nature flung
Their seeds abroad, blown them about in
winds,
Innumerous mixed them with the nurs-
ing mould.
The moistening current, and prolitic rain. '
Thomson.
215. Pruina. Hoar frost, from
Gr. voai'ivri, matutina ; ' Matuti-
nseve prunise.' Ovid.
217. Hora. See Fast. i. N. 125.
The Hours were represented as
clothed in embroidered robes,
whence pictis incincta vestibus,
&c. Some copies read pictis Jio-
ribus, as Alcrous calls the Hours
ff'7i(pcc-jyi(po^oi and Pindar, rroXuiiv-
(ifioi, but these epithets may al-
lude to the flowers interwoven in
SEXT. NON. MAI.
247
Inque leves calathos munera nostra legunt.
Protinus arripiunt Charites ; nectuntque coronas,
Sertaque, coelestes implicitura comas, 220
Prima per immensas sparsi nova semina gentes.
Unius tellus ante coloris erat.
Prima Therapnseo feci de sanguine florem :
Et manet in folio scripta querela suo.
Tu quoque nomen habes cultos, Narcisse, per hortos : 225
Infelix, quod non alter et alter eras !
Quid Crocon, aut Attin referam, Cinyraque creatum ;
their garments ; whence Orpheus,
avaKTos, Etiv»j«/» tj, Aikti ri, Kal
'Eionvn toXuoa/S»», XlfrXavs ivvv/iivai
218. Munera. Flowers, &c.
219. Charites. The Graces
were three in number, Aglaia,
Thalia, and Euphrosyne ; they
were the daughters of Jupiter
and Eurynome, or of Bacciius
and Venus. They were repre-
sented naked, and twined in each
other's arms ; whence Horace ,
• Segnesque nodum solvere Gra-
tis ;' and Seneca, (who discusses
their characters and provinces at
length, de Benif. i. 3) ' llle con-
sertis mauibus in se redeuntium
chorus.' Eteocles was the first,
(in the opinion of his country-
men, who assigned them their
number, three) who sacrificed to
the Graces ; the Lacedemonians
reckoned only two, Clita and
Phoena. In the remote periods of
antiquity they were represented
as clothed. Pausanias could not
discover by whom they were first
e.xhibited naked. Dymock's Bib-
liolh. Class. For arripiunt, some
copies read accedunt, others, ac-
cipiunt.
221. Prima per immensas, S^'C.
' Oft let me wander o'er the dewy fields —
And see tlie country, far dift'us'd around,
One boundless blush, one white empur-
pled flower
Of mingled blossoms ; where the raptured
eye
Hurries from joy to joy, and hid beneath
The fair profusion, yellow Autumn lies.'
Thotnson.
223. TherapncEO sanguine. In
allusion to Hyaciuthus ; see Fast.
iv. 413 ; who was born at Amy-
clae, a town founded by his father
Amyclas, in the vicinity of The-
rapnas in Laconia. According to
Apollodorus, he was the son of
Venus and Adonis. In remem-
brance of his untimely death, the
Spartans celebrated a yearly fes-
tival, Hyacinthia annua sacra, in
spring, or as some say, in sum-
mer. Ovid. Metam. x. 19.
225. JSarcisse. Son of the river
Cephisus and the nymph Ly-
riope ; while quenching his thirst
at a fountain he became enamour-
ed of his own reflection in the
water, and gradually pined away
under the influence of his una-
vailing passion, until he was
changed into a flower which bore
his name. Pliny derives it from
va^xr,, torpor, because its scent
induces sleep ; xxi. 5 ; and v. 9.
226. Alter et alter. One of two,
and different or distinct from the
other ; the poet means to say that
Narcissus was unfortunate in his
shadow not having a separate ex-
istence and independent of his
own. Alter, qu. «XXaj 'iri^o;.
Fest. or alius eorum. Ihre.
227. Crocon. A youth ena-
moured of the nymph Smilax;
he was changed into a flower of
248 FASTORUAI, LIB. V,
De quorum per me vulnere surgit honor ?
Mars quoque, si nescis, per nostras editus artes.
Jupiter hoc ut adhuc nesciat, usque precor. 230
Sancta Jovem Juno, nata sine matre Minerva,
Officio doluit non eguisse suo.
Ibat, ut Oceano quereretur facta mariti ;
Restitit ad nostras fessa labore fores.
Quam simul adspexi ; Quid te, Saturnia, dixit, 2.35
Attulit ? exponit, quem petat, ilia locum.
Addidit et causam. Verbis solabar aniicis
Non, inquit, verbis cura levanda mea est.
Si pater est factus neglecto conjugis usu
Jupiter, et nomen solus utrumque tenet ; 240
Cur ego desperem fieri sine conjuge mater :
Et parere intacto, dummodo casta, viro ?
Omnia tentabo latis medicamina terris ;
Et freta, Tartareos excutiamque sinus.
Vox erat in cursu : vultum dubitantis habebam. 24.5
Nescio quid, Nymphe, posse videris, ait.
Ter volui promittere opem, ter lingua retenta est :
Ira Jovis magni causa timoris erat.
Per, precor, auxilium, dixit ; celabitur auctor :
Et Stygiae numen testificatur aqua?. 250
the same name, and Smilax into him after he had been killed by a
a yew-tree. Ovid. Met. iv. 283. wild boar, into an anemone.
Attin. A younor Phrygian with 229. Mars quoque, S'c, Fast. ii.
whom Cybele fell passionately in N. 743 ; the poet proceeds to ac-
love ; she prevailed on him to count for the birth of Mars,
swear that he would continue al- 230. Ut adhuc nesciat. Lest his
ways chaste, but having' violated indignation should be provoked,
his vow with the nymph Sagari- "231. Sine matre. Having sprung-
tis, the goddess struck him with from the head of Jove,
madness, and he inflicted a wound 240. Zftnayiqtie. Of either pa-
upon himself, from which the rent.
blood that fell was changed into 244. Tartareos sinus. • Fiec-
a violet. He was changed into tere si nequeo superos Acheronta
a pine tree. Cinyraque creatum. movebo.' Viry. u'Eneid,\\\.ii\'2.
Adonis, son of Cinyras king of 245. Vox erat in cursu, i.e. She
Cyprus, by his daughter Myrrha. was in the midst of her speech;
Some say that he was the son of < in cursu ipso orationis ;' Cic. ,-
Thoas, king of Assyria and iWyr- when Flora evinced by her looks
rha ; Hesiod makes him the son the possibility of her assisting
of Phcenix and Alphesiboca. He Juno's design, while she hesitated
was singularly beautiful, and be- to promise through her apprehen-
loved by Venus, who changed sion of Jupiter's anger.
SEXT. NON. MAI.
249
Quod petis, Oleniis, inquam, mihi missus ab arvis
Flos dabit. Est hortis unicus ille meis.
Qui dabat, Hoc, dixit, sterilem quoque tange juvencam ;
Mater erit. Tetigi ; nee mora, mater erat.
Protinus hserentem decerpsi poUice florem. 255
Tangitur : et tacto concipit ilia sinu.
Jamque gravis Thracen, et laeva Propontidos intrat :
Fitque potens voti ; Marsque creatus erat.
Qui memor accepti per me natalis, Habeto
Tu quoque Romulea, dixit, in Urbe locum.
Forsitan in teneris tantum mea regna coronis
Esse putes. Tangunt numen et arva meum.
Si bene floruerint segetes ; erit area dives.
Si bene floruerit vinea ; Bacchus erit.
Si bene floruerint ole^e, nitidissimus annus;
Pomaque proventum temporis hujus habent.
Flore semel lasso pereunt viciaeque fabaeque :
Et pereunt lentes, advena Nile, tuae.
260
265
251. Quod petis, Sfc. ' The
aid which you require a flower
shall afford, sent to me from the
Olenian field ;' so called from
Olenus in Achaia.
257. Thracen. So called from
Thrax a son of Mars, or from
•roa;t;«j, asper, from the character
of its inhabitants, who are thus
described by Pomponius IVIela,
ii. c. 2, — ' feros homines, aspero
cultu et indecenti : ceterum fe-
roces, immitesque et ad bella pro-
clives. Quare poetse inter eos ha-
bitare Martem, et ab iis prsecipue
coli dicunt ;' it is now called
Romania. Propontidos. Now the
sea of Marmora ; it was so called
from its being the entrance, ^rgo,
ante, to the Pontus Euxinus ; it
formed part of the eastern boun-
dary of Thrace, whence lava
Propont, &c.
261. Forsitan in teneris, ^'c.
Flora asserts that her influence
is not confined to the produce of
the garden, or coronary flowers ;
she claims a wider field for her
dominion and agency.
265. Si bene floruerint olece,
^c. Compare Virg. Georg. i. 187.
Nitidissimus. Nitidi dicuntur un-
guentis delibuti ; unguenta enim
nitent. Hinc nitidus annus apud,
Ovid, qui oleo abundat ; Forcel.
in voc.
268. Lentes. Lens.-tis. f. Len-
tils, a species of pulse, ' Nee
Pelusiacae curam aspernabere len-
tis," Virg. Georg. i. 228; that
which grew in Pelusium, a town
of Egypt, which gave name to
one of the seven mouths of the
Nile, was considered of the best
description. Advena. The Nile
was so called because its source
was in .35thiopa, which Philos-
tratus said was possessed of its
springs, as Egypt was of its
mouths. The Nile runs in a
straight course from Ethiopia,
northward to the place named
Delta ; or according to Hero-
dotus, to Cercasorum, a town si-
tuated at the point or vortex of
the Delta; as Plato calls it;
where the river divides itself into
two channels; the right, or east,
250
FASTORUM, LIB. V.
Vina quoque in magnis operose condita cellis
Florent : et nebulae dolia summa tegunt. 270
Mella meum munus. Volucres ego mella daturas
Ad violam, et cytisos, et thyma cana voco.
Nos quoque idem facimus tunc cum juvenilibus annis
Luxuriant animi, corporaque ipsa virent.
Talia dicentem tacitus mirabar. At ilia, 275
Jus tibi discendi, si qua requiris, ait.
Die, Dea, ludorum, respond!, quae sit origo.
Vix bene desieram ; rettulit ilia mihi.
Caetera luxuriae nondum instrumenta vigebant :
Aut pecus, aut latam dives habebat humum. 280
Hinc etiam locuples, hinc ipsa pecunia dicta est.
Sed jam de vetito quisque parabat opes.
Venerat in morem populi depascere saltus :
which leads to Pelusium, and
the left, or west, which leads to
Canopus. With regard to the
number of its channels and its
mouths, authors are not agreed ;
Aristotle making all the mouths,
except the Canopic, artificial,
while Herodotus ascribes five out
of the seven to nature.
269. Vina florent. In allusion
to the scum on the surface of
new wine; Cato. R. R. xiv. 21.
' Flos vini candidus probatur ;'
h. e. spuma tenuis vino innatans ;
Forcel. in which sense nebula is
also to be understood.
271. Volucres, The bees.
272. Cytisos. From various
passages in the Eclogues of Vir-
gil, it would appear that this plant
was grateful to both bees and
goats. It is generally allowed to
be the Cytisus Maranthse, the
wood of which is described by
Theophrastus as hard and thick,
bearing the closest resemblance
to ebony ; whence the Turks use
it when the plant has grown old,
for the handles of their sabres,
and the monks of Patmos for
their beads. Thyma. The thyme
of the ancients is essentially dis-
tinct from the plant which is
known by that name in this
country ; the former abounded
upon the mountains of Greece,
which were celebrated for the
exquisite fragrance and flavour of
their honey.
273. Idem facimus. sc. flore-
mus.
279. Catera, Sfc. Flora pro-
ceeds to account for the origin of
the games which were celebrated
in her honour. Instrumenta. Ap-
pliances ; money, &c.
280. Aut pecus, Sfc. Property
consisted either of cattle or land;
whence locuples, from locus taken
in the sense of ager and plenus ,-
qu. plenus agrorum, or cui pleni
sunt agri ,- and pecunia, which is
derived from pecu, the first coin
at Rome having been stamped
with the figure of cattle ; or be-
cause it was given in exchange for
cattle as the chief commodity, or
because it was first made of the
hide of cattle ; whence Seneca ;
' Qui aureos debet, et qui corium
forma publica percussum, quale
apud Lacedsemonios fuit, quod
usum numerate /)ec«?n'ffi pra3Stat.'
282. Sed jam de vetito, Sfc. See
Addenda.
283. Populi saltus. The pascua.
SEXT. NON. MAI.
251
Idque diu licuit, pcenaque nulla fuit.
Vindice servabat nullo sua publica vulgus : 285
Jamque in privato pascere inertis erat.
Plebis ad aediles delata licentia talis
Publicios : animus defuit ante viris.
Rem populus recipit : mulctam subiere nocentes.
Vindicibus laudi publica cura fuit. 290
Mulcta data est ex parte mihi : magnoque favore
Victores ludos instituere novos.
Parte locant clivum, qui tunc erat ardua rupes.
Utile nunc iter est ; Publiciumque vocant.
Annua credideram spectacula facta : negavit : 295
public pastures or land ; every
thing from which the public re-
venues were raised ; so Pliny,
xviii. 3, ' Etiam nunc in Tabulis
Censoriis pascua dicuntur omnia,
ex quibus populus reditus habet,
quia diu hoc solum vectigal fu-
erat.' Depascere. To consume by
feeding upon, to depasture ; a
trespass upon the public proper-
ty countenanced by superior in-
terest and favour, which by long
sufferance had become an estab-
lished custom, to the prejudice of
the state.
285. Publica. Many copies
read pabula, but the former is
preferable, both because of pri-
vato in the line following, and
loca publica, or publica simply,
being in frequent use among the
writers upon the property and
revenues of the Romans.
286. In privato. The privilege
of the public pastures having
been withdrawn, it only remained
for the feeble and spiritless, in-
ertis erat, &c. to confine their
cattle to their own private and
inadequate estate.
287. JEcliles Publicios. Two
brothers, L. M. Publicii Malleoli,
./Ediles of the people ; iufr. 291
and 294.
288. Ante. They had not the
courage in the first instance to
taice up the subject with the
promptness it deserved.
291. Mulcta data est, Sfc. With
which a temple was built, and
games instituted ; so Tacitus,
Annul, ii. ' lisdem temporibus
(a. u. 769) Deum sedes vetustate
aut igni abolitas, coeptasque ab
Augusto dedicavit ; Libero, Li-
beraeque et Cereri, juxta Circum
Maximum, quas A. Postumius
Dictator voverat ; eodemque in
loco aedem Florae, ab Lucio et
Marco Publiciis ^dilibus con-
stitutam,' (a.u.5I3) and in whose
consulship appears from Pater-
culus ; ' Torquato Sempronioque
Consulibus, Brundisium coloniis
occupatum, et post triennium
Spoletium : quo anno Floralium
ludorum factum est initiura.'
292. Victores. sc. .^diles.
293. Clivum. sc. Capitolinum.
It was let on condition that it
should be levelled for a carriage-
road.
294. Publiciumque. Varro, de
L. Z. iv. ' Clivus Publicius, ab
.^dilibus plebei Publiciis, qui
eum publice aedificarunt. Simili
de causa Publicius vicus et Cos-
conius vicus, quod ab his viris
dicuntur aedificati.'
295. Negavit. For sixty-six
years previous to the time at
which the goddess is supposed to
252
FASTORUM, LIB. V.
Addidit et dictis altera verba suis.
Nos quoque tangit honos : testis gaudemus, ct aris :
Turbaque ccelestes anibitiosa sumus.
Saepe deos aliquis peccando fecit iniquos :
Et pro delictis hostia blanda tuit. 300
Saepe Jovem vidi, cum jam sua mittere vellet
Fulmina, ture dato sustinuisse manum.
At si negligimur, magnis injuria pcenis
"^ Solvitur : et justum praeterit ira modum.
Respice Thestiaden ; flammis absentibus arsit. 305
Causa est, quod Phoebes ara sine igne fuit.
Respice Tantaliden ; eadem dea vela tenebat.
Virgo est, et spretos bis tamen ulta focos.
Hippolyte infelix, velles coluisse Dionen,
Cum consternatis diripereris equis. 310
Longa referi'e mora est correcta oblivia damnis.
Me quoque Romani praeteriere Patres.
Quid facerem ? per quod fierem manifesta doloris ?
have spoken, her festival bad
not been celebrated ; the poet
describes how this neglect was
visited upon her careless wor-
shippei's.
305. Thestiaden. Meleager,
grandson of Thestius, by his
mother's side, son of CEneus and
Althaea : at his birth, the Parcse
informed his mother that he would
live until the piece of wood then
burning on the fire was consumed;
upon which she removed the fag-
got, and preserved it with the
utmost care. Meleager having
killed the wild boar at the hunt
of Calydon, Horn. Iliad, ix. gave
its skin to Atalanta, who had
first wounded it, and of which his
maternal uncles having attempted
to deprive her, were slain by Me-
leager. Althsea having been in-
formed of her brother's death,
threw into the fire the piece of
wood upon which her son's life
depended, and he expired imme-
diately on its being destroyed;
whence flammis absentibus, &c.
She afterwards killed herself
through grief; Ovid. Metam. viii.
446 et seq.
306. Quud Phoebes ara, §-c.
See Homer, Iliad, ix.
307. Tantaliden. Agamemnon,
the great grandson of Tantalus.
Vela tenebat. See Fast. i. N. 387.
308. Virgo est et spretos, Sfc.
With all the gentleness of a
maiden, she still had the spirit
to avenge the insults oifered to
her dignity.
309. Hippolyte. Proverbial for
his contempt of Venus and her
worshippers; Eurip. Hipp. 102,
Tlpiffti/^iv aurm ayvo; an a.ff'Tdi.Cjai/.a.t ;
and, 113; T'/jv o-jjv oi Y^-vit^it ^oXX'
lyui ;(;a/j£iv Xkyia ; see Fast. iii. N.
263.
313. Fierem manifesta doloris.
' By what means could I shew
symptoms of my displeasure ;'
the genitive is highly emphatic in
its dependance on manifesta ; so
Sallust, in Jug. 39, ' Manifestus
sceleris;' and in Catil. 56, extr.
' Manifesti rerum capitalium.'
SEXT. NON. MAI. 253
Exigerem nostrae qualia damna notae ?
Excidit officium tristi mihi. Nulla tuebar 315
Rura : nee in pretio f'ertilis hortus erat.
Lilia deciderant : violas arere videres,
Filaque punieei languida facta croei.
Saepe mihi Zephyrus, Dotes corrumpere noli
Ipsa tuas, dixit : dos mihi vilis erat. 320
Florebant oleae ; venti nocuere protervi.
Florebant segetes ; grandine isesa Ceres.
In spe vitis erat ; coelum nigrescit ab Austris,
Et subita frondes decutiuntur aqua.
Nee volui fieri, nee sum crudelis in ira : 325
Cura repellendi sed mihi nulla fuit.
Convenere Patres : et, si bene floreat annus,
Numinibus nostris annua festa vovent.
Annuimus voto. Consul cum consule ludos
Postumio Laenas persoluere mihi. 330
Quaerere conabar, quare lascivia major
His foret in ludis, liberiorque jocus :
Sed mihi succurrit, numen non esse severum,
Aptaque deliciis munera ferre deam.
Tempora sutilibus cinguntur tota coronis ; 335
Et latet injecta splendida mensa rosa.
Ebrius incinctis philyra conviva capillis
Saltat, et imprudens utitur arte meri.
Ebrius ad durum formosae limen amicae
Cantat ; habent unctae mollia serta comae. 340
Nulla coronata peraguntur seria fronte ;
Nee liquidae vinctis flore bibuntur aquae.
Donee eras mistus nuUis, Acheloe, racemis;
314. Nota. Disgrace ; Senec. consulship of L. Posthumius
in Here. Fur. 634, ' Hanc ferat Albinus and M. Popilius Laenas.
virtus notam.' 335. Sutilibus coronis. ' Ex
315. Excidit officium, ^-c. In- rosarum foliis consutis factae^'
dignant at her ill-treatment, Flora Forcel. ; called by Hesychius,
ceased t© exeixise her cherish- f,a.u/u,aTa dv^iva, from px^^rrru, con-
ing care over that portion of na- suo. For tota Heinsius proposes
ture, assigned as her dower by pota, i. e. potu madida.
Zephyrus, and which was in- 337. Philyra. The inner bark
debted to her constant protection of the linden.
for its bloom and beauty ; the re- 338. Arte meri. Such skill as
suits are detailed in the text. drunkenness could teach.
327. Convenere Patres. The 343. Acheloe. Upon the hanks
annual celebration of the Flora- of this .^tolian river, the vine is
lia commenced u. c. .580, in the said to have been planted first.
z
234 FASTORUM, LIB. V.
Gratia sumendae non erat uUa rosae.
Bacchus amat floras : Baccho placuisse coronam, 345
Ex Ariadnaeo sidere nosse potes.
Scena levis decet hanc ; non est, mihi credite, non est
Ilia cothurnatas inter habenda deas.
Nunc monet aetatis specie, duni floreat, uti :
Contemni spinam, cum cecidere rosae. 350
Cur tamen, ut dantur vestes Cerealibus albae,
Sic haec est cultu versicolore decens ?
An quia maturis albescit messis aristis ;
Et color et species floribus omnis inest ?
Annuit ; et motis flores cecidere capillis, 355
Accidere in mensas ut rosa missa solet.
Lumina restabant, quorum me causa latebat ;
Cum sic errores abstulit ilia meos.
Vel quia purpureis coUucent floribus agri ;
Lumina sunt nostros visa decere dies : 360
Vel quia nee flos est hebeti, nee flamma, colore,
Atque oculos in se splendor uterque trahit :
Vel quia deliciis nocturna licentia nostris
Convenit. A vero tertia causa venit.
Est breve praeterea, de quo mihi quaerere restat, 365
Si liceat, dixi. Dixit et ilia, Licet.
Cur tibi pro Libycis claudantur rete leaenis
Imbelles capreas, sollicitusque lepus.
Non sibi, respondit, silvas cessisse, sed hortos,
Arvaque pugnaci non adeunda ferae. 370
Omnia hnierat : tenues secessit in auras.
Mansit odor : posses scire fuisse deam.
Floreat ut toto carmen Nasonis in aevo ;
Sparge, precor, donis pectora nostra tuis.
345. Coronam, See Fast. iii. of Flora, the garments of her
N. 457 and N. 509. worshippers were variously dyed,
348. Cotliurnatas Deas. i. e. to resemble the flowers over which
graviores, severioresque, Force!, that deity presided,
n.ajestic or tragic deities ; so 356. In mensas. The tables of
called because cotlnirnus was the the ancients were decorated at
buskin or shoe worn by trage- their banquets with a profusion
dians. Servius ascribes its intro- of flowers, principally roses,
duction on the stage to Sopho- 357. Lumina. The poet pro-
cles, others to iEschylus. ceeds to inquire why torches were
351. Ciir tavien, ffc. As white used at the Floralia.
robes were worn at the Cerealia, 367. Claudantur rete. In order
ia imitation of the colour of the that they might be let loose and
ripening corn : so at the festival chased in the Circus.
QUINT. NON. MAI. 255
QUINT. NON. MAI. CENTAURUS ORITUR.
Nocte minus quarta promet sua sidera Chiron 375
Semivir, et flavi coipore mistus equi.
Pelion Haemoniae mons est obversus in Austros :
Summa virent pinu : csetera quercus habet.
Phillyrides tenuit. Saxo stant antra vetusto,
Quae justum memorant incoluisse senem. 380
Ille man us, olim missuras Hectora leto,
Creditur in lyricis detinuisse modis.
Venerat Alcides exacta parte laborum ;
Jussaque restabant ultima paene viro.
Stare simul casu Trojae duo fata videres : 385
Hinc puer iEacides, hinc Jove natus erat.
Excipit hospitio juvenem Philyreius heros,
Et causam adventus hie rogat, ille docet.
Perspicit interea clavam spoliumque leonis :
Virque, ait, his armis, armaque digna viro. 390
Nee se, quin horrens auderent tangere setis
Vellus, Achillae continuere manus.
Dumque senex traetat squalentia tela venenis ;
Excidit, et laevo fixa sagitta pede est.
Ingemuit Chiron, traxitque e corpore ferrum : 395
Adgemit Alcides, Haemoniusqvie puer.
Ipse tamen lectas Pagasaeis collibus herbas
Temperat, et vai"ia vulnera mulcet ope.
Virus edax superabat opem : penitusque recepta
375. Nocte minus quarta. On 382. Lyricis modis. Chiron in-
the third night from the Kalends, structed Achilles in the lyre.
V. Non. Mai. the constellation 385. Stare simul casu, ^c.
Chiron rises. He was one of the 'You might perchance behold
most distinguished among the standing together, the two de-
Centaurs, whence Semivir, et structive destinies of Troy ;'
flavi, &c. son of Saturn and Phi- Hercules, who subverted it in the
lyra, and celebrated for his skill reign of Laomedon, Achilles, in
in herbs and in medicine. His that of Priam,
daughter Endeis was the mother 387. Philifrelus heros. Chiron;
of Peleus, and grandmother of supr. y. 375, a med.
Achilles, whom, as also iEscu- 393. Venenis. The poison of
lapius, Chiron is said to have the Lernsean hydra, in which
nursed. Hercules had dipped his arrows ;
377. Pelion, &fc. The poet Ovid. Metam. ix. 130.
describes the abode of Chiron. 397. Pagasais. Gathered in
HamonicE. See Fast. ii. N. 40. Pagasae, a town of Thessaly.
256 FASTORUM, LIB. V.
Ossibus, et toto corpore pestis erat. 400
Sanguine Centauri Lernseae sanguis Echidnae
Mistus ad auxilium tempora nulla dabant.
Stabat, ut ante patrem, lachrymis perfusus Achilles :
Sic flendus Peleus, si moreretur, erat.
Saepe manus aegras manibus fingebat amicis ; 405
Morum, quos fecit, praemia doctor habet.
Oscula saepe dedit. Dixit quoque saepe jacenti :
Vive, precoi- : nee me, care, relinque, pater.
Nona dies aderat ; cum tu justissime Chiron,
Bis septem stellis corpora cinctus eras. 410
TERT. NON. MAI. LYRA ORITUR.
Hunc lyra curva sequi cuperet ; sed idonea nondum
Est via. Nox aptum tertia tempus erit.
PRID. NON. MAL SCORPIOS MEDIUS OCCIDIT.
Scorpius in coelo, cum eras lucescere Nonas
Dicimus, a media parte notandus erit.
SEPT. ID. MAL LEMURIA.
Hinc ubi protulerit formosa ter Hesperus era, 415
Ter dederint Phcebo sidera victa locum ;
Ritus erit veteris, nocturna Lemuria, sacri ;
Inferias tacitas Manibus ilia dabunt.
401. Echidna. Gr. 5ra«a to twenty-four, but including a vic-
'i;^tiv\v luuT^TYiv yoMYi^ cLy^Bi favaTou; tim which the Centaur is sup-
quod continet in se tetum usque posed to hold in his arms,
ad mortem, id est donee pulli 412. Nox tertia. On the in.
nimiam raoram pertsesi, eroso Non. Mai. Lyra rises acroni-
matris utero pareuteque necata, cally.
erumpant ; sic vipera, Latine, 413. Cum eras, ^-c. Prid. Non.
quia vi parit. Forcel. Mai. half the Scorpion sets cos-
406. Morum, quos, §-c. Hein- mically ; ' Pridie Nonas Maias
sius suspects this line to have Nepa medius occidit, Columell.
been interpolated, the genuine where Nepa is syuonvmous with
having been lost, and condemns Scorpios.
it as semi-barbarous. 415. Hinc ubi protulerit, Sfc.
409. Nona dies aderat. After On the vn. Id. Mai. the Lemu-
nine days suffering Chiron died, ria began, and occupied three
and was raised to the skies as a days, but not consecutively ; see
constellation, consisting of four- infr. 488. The origin of the fes-
teen stars j Hyginus reckons tival is described in the text.
SEPT. ID. MAI.
257
Annus erat brevior ; nee adhue pia februa norant :
Nee tu dux mensum, Jane bifbrmis, eras. 420
Jam tamen extincto cineri sua dona ferebant ;
Compositique nepos busta piabat avi.
Mensis erat Maius, majorum nomine dictus,
Qui partem prisci nunc quoque moris habet.
Nox ubi jam media est, somnoque silentia praebet, 425
Et canis, et variae conticuistis aves ;
Ille meraor veteris ritus, timidusque deorum,
Surgit : liabent gemini vincula nulla pedes.
Signaque dat digitis medio cum pollice junctis ;
Occurrat tacito ne levis umbra sibi. 430
Terque manus puras fontana perluit unda
Vertitur, et nigras accipit ore iabas.
Aversusque jacit ; sed dum jacit, Hsec ego mitto ;
His, inquit, redimo meque meosque fabis.
Hoc novies dicit, nee respicit. Umbra putatur 435
Colligere, et nullo terga vidente sequi.
Rursus aquam tangit, Temesaeaque concrepat sera :
419. Annus erat brevior. See
Fast. i. N. 28, and 43. Pia Fe-
brua. Fast. ii. N. 19.
420. Dux mensum, Jane. Fust.
i. 66.
421. Extincto cineri. Fast. ii.
415.
423. Majorum nomine. Supr.73.
428. Habent gemini vincula,
Sfc. Because it was customary to
perform the magical rites witli
bare feet, whence Seneca's Medea,
' Secreta nudo nemora lustravi
pede.'
429. Signaque dat digitis, Sfc.
This is to be understood simply
of the noise made by snapping
the fingers ; the thumb and mid-
dle finger; whence medio pollice.
432. Nigras accipit ore fabas.
See Fast. ii. 458. ' P'abam neque
tangere Diali mos est neque no-
minare : quod ea putatur ad mor-
tuos pertinere. Nam et Lemura-
libus jaciturlarvis, et parentalibus
adhibetur sacrificiis, et in flore ejus
luctus litteroe apparere videntur.'
Fab. Pictor. apud Gell. x. 15.
433. Aversusque. With his head
turned away; ' — subjectam more
parentum Aversi tenuere facem :'
Virg. .^neid, vi. 224.
434. Redimo meque meosque.
Varr. apud Non. c. 2. N. 513.
' Quibus temporibus in sacris fa-
bam jactant noctu, et dicunt, se
lemures dome extra januam eje-
cere.'
435. Novies. Probably a ma-
gical number ; Metam. xiii. 952.
' Et purgate nefas novies mihi
carmine dicto,' and Virg. Georg.
iv. 480, ' — novies Styx interfusa
coercet.'
437. Aquam tangit, if c. As supr.
431, and then clashes together
the Temesssan cymbals ; so called
from Temesaor Temsa, an inland
town of Cyprus, famous for its
copper-works, ' JEs cum de fossili
sere sermo est, significat quandam
metalli speciem rubro colore, qute
Anglice dicitur, copper ; cum
vero de eere loquimur quod in
opere aliquo sit, ut in vasis sereis,
in statuis, pecunia, &c. significat
metallum illud quod Angl. dici-
tur brass, item illud quod Angl,
z 2
258 FASTORUM, LIB. V.
Et rogat, ut tectis exeat umbra suis.
Cum dixit novies, Manes exite paterni ;
Respicit, et pure sacra peracta putat. 440
Dicta sit unde dies, quae nominis exstet origo,
Me fugit. Ex aliquo est invenienda deo.
Pleiade nate, mone, virga venerande potenti :
Saepe tibi Stygii regia visa Jovis.
Venit adoratus Caducifer. Accipe causam 44.5
Nominis : ex ipso cognita causa deo est.
Romulus ut tumulo fraternas condidit umbras,
Et male veloci justa soluta Remo ;
Faustulus infelix, et passis Acca capillis
Spargebant lachrymis ossa perusta suis. 450
Inde domum redeunt sub prima crepuscula mcesti ;
Utque erat, in duro procubuere toro.
Umbra cruenta Remi visa est assistere lecto,
Atque haec exiguo murmure verba loqui ;
En ego dimidium vestri parsque altera voti, 455
Cernite, sim qualis ; qui modo qualis eram !
Qui modo, si volucres habuissem regna jubentes.
In populo potui maximus esse meo.
Nunc elapsa rogi flammis, et inanis imago.
Haec est ex illo forma relicta Remo. 460
Heu ubi Mars pater est? si vos modo vera locuti ;
Uberaque expositis ille ferina dedit.
Quern lupa servavit, manus bunc temeraria civis
Perdidit. O quanto mitior ilia fuit !
Saeve Celer, crudelem animam per vulnera reddas : 465
Utque ego, sub terras sanguinolentus eas.
bronze, quoniam liasc duo metalla 452. Utque erat. sc, ut fieri so-
non fossilia sed factilia sunt. For- lebat ,- as usual ; a frequent accep-
cel. tatio;; of the verb sumo ; Plaut.
443. Pleiade nate. Mercury. Rud. prol. 3, ' Ita sum' — such is
Virga. The Caduceus ; Isidor. viy way ; Forcel. A late com-
Orig. viii. 11. ' Virgam tenet qua mentator, whose ingenious incor-
serpentes dividit, id est, venena. rectness does not depend upon
Nam bellantes interpi-etura ora- this passage only for proof, ex-
tione sedantur ; unde et secun- plains zitque erat, by ' as they
dum Livium legati pacis caducea- (each of them) were !'
tores dicuntur.' 455. Dimidium vestri, SfC. Be-
444. Scepe tibi, Sfc. In allusion cause he had shared with Romu-
to his office as '^vxo'^o/^vo;- lus their solicitude and affection.
448. Male veloci. Fast. iii. 70. 462. Expositis. Fast. iii. 52.
449. Faustulus, Fast. iii. 52, 463, Civis. Fast.iy.S]o,
and iv, 826.
QUART. ID. MAI. 259
Noluit hoc frater. Pietas aequalis in illo est.
Quod potuit, lachrymas in mea fata dedit.
Hunc vos per lachrymas, per vestra alimenta rogate,
Ut celebrem festo signet honore diem. 470
Mandantem amplecti cupiunt, et brachia tendunt
Lubrica prensantes effugit umbra manus.
Ut secum fugiens somnos abduxit imago ;
Ad regem voces fratris uterque fenmt.
Romulus obsequitur, lucemque Remuria dixit 475
Illam, qua positis justa feruntur avis.
Aspera mutata est in lenem tempore longo
Littera, quae toto nomine prima fuit.
Mox etiam Lemures animas dixere silentum.
Is verbi sensus, vis ea vocis erat. 48(>
Fana tamen veteres illis clausere diebus ;
Ut nunc ferali tempore operta vides.
Nee viduse tsedis eadem, nee virginis apta
Tempora. Quae nupsit, non diuturna fuit.
Hac quoque de causa, si te proverbia tangunt, 485
Mense malas Maio nubere vulgus ait.
Sed tamen haec tria sunt sub eodem tempore festa
Inter se nullo continuata die.
QUART. ID. MAI. FESTUM MARTIS BISULTORIS.
Sed quid et Orion, et caetera sidera mundo
Cedere festinant, noxque coarctat iter ? 490
467. Noluit hoc frater. Fast. 488. Inter se nullo continuata
iv. 8-24. die. The days of the Lemuria
472. Lubrica prensantes, Sfc. were the vii. v. and iii. of the
So Virgil, Mneid, vi. ' Ter frus- Ides; May 9th, 11th, and l.3th.
tra coraprensa manus effugit im- 489. Sed quid et Orion, ifc
ago, Par levibus ventis, volueri- This constelhition sets on the v.
que simillima somno,' and Homer, Id. Mai. Orion, according to
Odyss. xi. 205, T^is «i i^oi la x,^i^- Hesiod, was the son of Neptune,
Z'j ffx.m i'la-cXov, n xai itiUta, "E^r- by Euryale, daughter of Minos ;
TXT.' he wasaceleorated hunter, and a
475. Romulus obsequitur, ^c. favorite companion of Diana in
Fast. iv. 828. the chase, by whom, after his
477. Aspera Ulera. a having death, he was raised to the ^tars.
been changed into L, Remuria 490. Coarctat. Shortens, or
became Lemuria. compresses ; by this, as by Cedere
482. Ferali tempore. Fast. ii. festinant, Sfc. supr. the poet de-
N. 445 and 451. signs a compliment to Augustus,
483. Vidua tadis. For the mar- the night having, as it were, pass-
riage of a widow. Cf. i^«sMi. 439. ed more rapidly to give place to
260
FASTORUM, LIB. V.
Quid solito citius liquido jubar aequore toUit
Candida, Lucifero praeveniente, dies ?
Fallor ? an arma sonant ? non flillimur : arma sonabant.
Mars venit ; et veniens bellica signa dedit.
Ultor ad ipse suos ccelo descendit honores, 495
Templaque in Augusto conspicienda Foro.
Et deus est ingens, et opus. Debebat in Urbe
Non aliter nati Mars habitare sui.
Digna Giganteis haec sunt delubra tropaeis :
Hinc fera Gradivum beila movere decet : 500
Seu quis ab Eoo nos impius orbe lacesset ;
Seu quis ab occiduo Sole domandus erit.
Prospicit Armipotens operis fastigia sumini :
Et probat invictos summa tenere deos.
Prospicit in foribus diversae tela figurae, 505
Armaque terrarum milite victa suo.
Hinc videt ^Enean oneratum pondere sacro ;
Et tot liileae nobilitatis avos.
the day upon which the emperor
consecrated the temple to Mars
Ultor, in the Forum, which he
had huilt himself, Augusto foro,
infr. 496.
491. Liquido, Vitreo. Mazar.
as Horat. ' vitreus pontus.'
492. Lucifero. The morning
star.
496. Augusto foro. There was
only one forum under the repub-
lic. Julius Caisar built another,
which cost H. s. millies, i. e.
£807,291 13s. 4rf. and Augustus
a third ; whence triiia fora, tri-
plex forum, Suet. Jul. 26. Ovid.
Trist. iii. 12.
499. Giganteis iropceis. Won
by Mars in the war with the
sjiants ; by whom the poet may
intend to allude to the defeated
enemies of Augustus.
oOO. Hinc fera Gradivum, SfC.
' JKdem Marti, bello Philippensi
pro ultione paterna suscepto vo-
verat. Sanxit ergo ut da bellis
triumphisque hie consuleretur se-
natus : provincias cum Imperio
petituri, hinc deducerentur : qui-
que victores redissent hue insig-
nia triumphorum inferrent.' Suet,
in Aug. 29.
503. Operis fastigia summi. The
fastigium of the Latins, the r^i-
^cu^oy, or T^iyavov of the Greeks,
was a species of roof peculiar to
the temples of the gods, of a tri-
angular form, on the vertex of
which stood the statue of the
deity. The house of the Caesars
was allowed this token of pre-
eminence after the Romans had
begun topay them divine honours ;
whence Cicero, Phil. ii. c. 43, de
Jul. CcEs. ' Quern is majorem ho-
norem consecutus erat, quam ut
lial)eret pulvinar, simulacrum, fas-
tigium, flaminem ?' The roofs of
the temples were ornamented,
Vitruv. iii. c. 2. Liv. xxvi. 23, with
statues of clay, brass, or stone ;
whence invictos summa teneri:
Deos, supr.
505. DiverscE telafigura. See
N. 500 supr. sub. fin.
507. Pondere sacro. Anchises ;
see Fast. i. 477.
QUART. ID. MAI.
261
Hinc videt Iliaden humeris ducis arma ferentem :
Claraque dispositis acta subesse viris. 510
Spectat et Augusto praetextum nomine templum,
Et visum, lecto Caesare, majus opus.
Voverat hoc juvenis tunc, cum pia sustulit arma ;
A tantis Princeps incipiendus erat.
Ille manus tendens, hinc stanti milite justo, 515
Hinc conjuratis, talia dicta dedit :
Si mihi bellandi patei' est, Vestaeque sacerdos
Auctor, et ulcisci nomen utrumque paro ;
Mars, ades, et satia scelerato sanguine ferrum :
Stetque favor causa pro meliore tuus. 520
Templa feres, et, me victore, vocaberis Ultor.
Voverat ; et fuso laetus ab hoste redit.
Nee satis est meruisse semel cognomina Marti:
Persequitur Partha signa retenta manu.
Gens fuit et campis, et equis, et tuta sagittis, 525
509. Iliaden. Romulus bearing
the spolia opima, having slaia
Acron, king of the Ceninenses.
510. Subesse. On the base of
the statues the name and exploits
of those whom they represented
were inscribed.
511. PrcBtextum. Adorned;
Fast. iv. 919.
512. Lecto CcEsare. From the
perusal of Caesar's name.
513. Cum pia sustulit arma.
To avenge his father's death ;
Fast. iii. 676, et seq.
514. A tantis. With so great
omens of future greatness. Prin-
ceps. When Augustus became
the head of the government, he
avoided those titles which were
associated in the minds of the
Romans with all that was tyran-
nical, and assumed that of Prin-
ceps, to which no such idea could
be attached, from their having
been long familiarized to the
titles of Princeps senatus, and
Princeps juventutis.
515. Milite justo. The army
with which Augustus was to
punish the murderers of Cajsar.
516. Conjuratis. Brutus and
Cassias, with their partizans.
518. Nomen utrumqxie. That
of Father, and Pontifex Maxi-
mus. Some copies read numen
utrumque as referring to the dei-
fied Julius and Vesta.
524. Persequitur Partha, ^c.
There was not any event in the
life of Augustus more distin-
guished, or upon which he prided
himself more, than his having
recovered, without bloodshed, by
the mere terror of his name, the
military standards, spoils, cap-
tives, &c. which the Parthians
had taken from the Romans under
M. Licin. Crassus. Hence it be-
came a favorite theme with the
poets ; Horat. Od. iv. 4, et seq.
' Tua Cscsar a2tas Fruges et
agris retulit uberes, et signa nos-
tio restituit Jovi, Derepta Par-
thorum superbis postibus' — ; see
also Fast. vi. 419. Virg. j^neid,
vii. 606.
525. Gens fuit et campis, Sfc.
Parthia was a celebrated country
of Asia ; according to Justin, lib.
xli. 1, the Parthians were origi-
262 FASTORUM, LIB. V.
Et circumfusis invia fluminibus.
Addiderant animos Crassorum funera genti ;
Cum periit miles, signaque, duxque simul.
Signa, decus belli, Paribus Komana tenebat ;
Romana^que aquila? signifer bostis erat. 530
Isque pudor mansisset adbuc, nisi fortibus armis
Ceesaris Ausoniae protegerentur opes.
lUe notas veteres, et longi dedecus aevi
Sustulit. Agnorunt signa recepta suos.
Quid tibi nunc solitaj mitti post terga sagittae, 535
Quid loca, quid rapidi profuit usus equi ?
Parthe, refers aquilas : victos quoque porrigis arcus.
Pignora jam nostri nulla pudoris babes.
Rite deo templumque datum, noraenque bis ulto :
Et meritus votis debita solvit honos. 540
Sollenni ludos Circo celebrate, Quirites :
Non visa est fortem scena decere deum.
PRID. ID. MAI. PLEIADES ORIUNTUR.
Pleiadas adspicies omnes, totumque sororum
Agmen, ubi ante Idus nox erit una super.
Turn mihi non dubiis auctoribus incipit aestas ; 545
Et tepidi finem tempora veris habent.
nally Scythian exiles ; others sup- years having elapsed before this
pose the term Parthi to signify stain upon the Roman name was
horsemen. They fought chiefly removed by the arms of Augus-
on horseback, a mode of battle to tus.
which the nature of their country 539. Bis ulto. Whence the
was favorable, Dio. Cass, si. they title Bisultor, owing to the double
also used their arrows, even in success of Augustus, at Philippi
flight, with considerable dexter- and against the Parthians. Some
ity; Virg. Georg. iii. 31, ' Parthus copies read nomenque Bisultor.
fidens fuga versisque sagittis.' oA\. Sollenni Ludos Circo, ^c.
Propert. iii. 9, 54, ' Parthorum On the iv. Id. Mai. the annual
astutae tela remissa fugae.' Horat. celebration of the games in the
Od. i. 19, II, ' Parthus animosus Circus, in honour of Mars, took
versis equis.' place ; they consisted of chariot-
526. Circumfusis fluminibus. races, &c. theatrical shows having
The Tigris, Euphrates, &c. been considered of too light a
527. Crassorum funera, M. character for the occasion ; hence
Licinius Crassus, and his son P. Non visa est fortem scena, &c. infr.
L. Crassus, both fell in the Par- 544. Ubi ante Idus, §-c. On the
thian war. in. Id. Mai. the Pleiads rise heli-
533. Notas veteres. Thirty two acally.
PRID. ID. MAI. 263
TAURUS ORITUR.
Idibus ora prior stellantia tollere Taurum
Indicat: huic signo fabula nota siibest.
Praebuit, ut taurus, Tyriae sua terga puellae
Jupiter, et falsa cornua fronte tulit. 550
Ilia jubam dextra, laeva retinebat amictus ;
Et timor ipse novi causa decoris erat.
Aura sinus implet : flavos movet aura capillos ;
Sidoni, sic fueras accipienda Jovi.
Saepe puellares subducit ab aequore plantas, 555
Et metuit tactus assilientis aquae ;
Sajpe deus prudens tergum demittit in undas,
Hsereat ut collo fortius ilia suo.
Littoribus tactis stabat sine cornibus uUis
Jupiter : inque deum de bove versus erat. 560
Taurus init ccelum. Te, Sidoni, Jupiter implet.
Parsque tuum terrae tertia nomen habet.
Hoc alii signum Phariam dixere juvencam ;
Quae bos ex homine est, ex bove facta dea.
Turn quoque priscorum virgo simulacra virorum 565
Mittere roboreo scirpea ponte solet.
547. Idihusora prior, Sfc. Prid. So Horace, Od. iii, 27, 74, ' Mitte
Id. Mai. the head of Taurus rises singultus; bene ferre magnam
cosniicall}'. Prior, sc. dies. Disce fortunam : tua sectus orbis
548. Huic siffno, Sfc. Fast. iv. Nomina ducet.'
691. et seq. 563. Phariam juvencam. lo, or
549. Ti/rice puellce. Europa, Isis, so called from Pharos, an
daughter of Agenor king of Phoe- island at the Canopic mouth of
nicia. the Nile. Fast. iv. 691.
551. Jubam. The neck of the 565. Virgo. The Vestalis
bull ; properly, the mane of any Maxima, who was attended upon
animal. LcEva retinebat amictus. this occasion by her sister Vestals
See Lucian's Dialogue of Zepliy- priests, prajtors, &c. Priscorum
rus and Notus on the subject in virorum, Prid. Id Mai. the effi-
the text. gies of thirty old men, stuffed
553. Sinus. The folds of her with straw or rushes, simulacra
robe. scirpea, were thrown from the
554. Sidoni. voc. of Sidonis- Sublician bridge, roboreo ponte,
idis. Europa, so called from Si- by the Vestal virgins, into the
don in Phoenicia. Tiber. For the origin of this
556. Assilientis. Springing up, practice, the poet assigns three
as it were, to kiss her feet. opinions, vs. 567, et seq. infr.
557. Prudens. Intentionally. 566. Roboreo ponte. The Pons
562. Parsque tuum terra, kc. Sublicius, or ^milius ; a wooden
264
FASTORUM, LIB. V.
Corpora post decies senos qui credidit annos
Missa neci, sceleris crimine damnat avos.
Fama vetus : turn cum Saturnia terra vocata est,
bridge erected by Ancus Martius
over the Tiber, Liv. i. 33, in order
to form a communication between
Janiculum and the city; it was
so called from suhlicce, stakes, of
which it was at first formed, but
it was subsequently rebuilt with
stone by iEmilius Lepidus. It
was called by Plutarch, |t/Xiv»! yi-
ipy^a,and generally by the Greeks,
uja, in allusion to the veneration
with which it was regarded by the
Romans for its antiquity, or be-
cause it was traversed by the sa-
cred processions, when crossing
the Tiber to celebrate any of their
usual solemnities at the far side of
that river.
567. Corpora post decies, ^'c.
The poet gives the first opinion
as to the probable origin of this
custom ; and asserts that those
who believe old men of sixty to
have been thus got rid of, bring
a charge of guilt against their
ancestors as having countenanced
such a crime. See N. 569, infr.
569. Turn cum Saturnia, ^~c.
Some commentators appear very
anxious to remove this stigma,
571, infr. from the ancient Latins.
One, in particular, with a pecu-
liarly unhappy affectation of sin-
gularity, has, in a late work,
'hinted his opinion that human
sacrifices were totally unknown
in the heroic ages of Greece, and
that all legends relating to such
are comparatively late fictions!'
Upon this it is merely necessary
to observe, that Homer speaks of
twelve Trojan captives having
been sacrificed at the funeral of
Patroclus, to which may be added
the immolation of Polyxena at
the tomb of Achilles, and the
oifering of Iphigenia at the altar
of Diana, which are sufficient to
prove, if nothing else, that the
Greeks were at least familiar
with the accounts of such sacri-
fices. But in later ages the prac-
tice was anything but unusual.
Aristomenes the Messenian, sa-
crificed three hundred men, among
whom was Theopompus, one of
the kings of Sparta, to Jupiter
of Ithome. ThemiStocles, in or-
der to procure the assistance of
the gods against the Persians, as
Plutarch relates, sacrificed some
captives of that nation. Bacchus
had an altar in Arcadia, at which
young women were beaten to
death with bundles of rods, and
the Lacedaemonians seem to have
had a similar custom, of scourging
their children, frequently to death,
in honour of Diana Orthla. The
Christian Apologists, Clemens of
Alexandria, Lactantius, Minutius
Felix, Cyril of Alexandria, Eu-
sebius and others, discuss this
subject of human sacrifices suffi-
ciently to set the question at rest,
and shew the futility of any opi-
nion as opposed to fact. But
the commentator proceeds still
further, and extends ' his theory'
to Italy, asserting « that there
are no testimonies on which to
rely, of such a practice, viz. hu-
man sacrifices, having prevailed
in it at the time when the poet
says it was called Saturnia terra.'
Why the ancient Latins, who ob-
served with such complacency
the worship of a Deity whom
they believed to have devoured
his own children, should have
been in any degree more refined
than the barbarous aborigines of
PRID. ID. MAI.
265
Talia fatidici dicta fuere dei : 570
Falcifero libata seni duo corpora, gentes,
Mittite ; quae Tuscis excipiantur aquis.
Donee in hsec venit Tirynthius arva, quotannis
Tristia Leucadio sacra peracta modo ;
Ilium stramineos in aquam mississe Quirites ; 575
Herculis exemplo corpora falsa jaci.
any other nation, does not so
clearly appear ; at all events they
seem to have fallen away sadly
from their first estate, when the
Roman Homer ventured to depict
the liero of the j5^neid in such
colours as the following ; — ' Sul-
mone creates Quatuorhicjuvenes,
totidem, quos educat Ufens, Vi-
ventesrapit, inferias quos immolet
umbris, Captivoque rogi perfundat
sanguine flamraas. ' yErieid, x.
517, see also xi. 81, 82. The
subject may be dismissed with
Heyne's note upon the passage
as above, ' Nondum igitur ea
aetate metuendum fuit Maroni,
ne displiceret immaue facinus lec-
toribus : nee ^neas, ubi ira ad
furorem actus summa cum crude-
litate supplicem ac pretium offer-
entem Magum obtruncat et Tar-
quiti cadaveri insultat, ad Roma--
norum sensus videri debuit inhu-
maniter et impie egisse ; etsi hoc
ad nostrum sensum aliter se habet.'
570. Fatidici Dei. The Dodo-
najan Apollo.
571. Falcifero. Saturn. Libata.
Offered in sacrifice. Gentes. The
Aborigines.
572. Tuscis aguis. The Tiber.
573 Tirynthius. Hercules.
Arva. sc. Latina.
574. Leucadio modo, Leucadia,
or Leucas, formerly called Neri-
tis, now Santa Maura, was ori<(i-
nally a peuinsula of Acarnania,
but the isthmus having been cut
through, it became an island.
Some derive its name from Leu-
cas, a companion of Ulysses, or
a boy beloved by Apollo ; others
with more probability, from the
white rocks which form the cele-
brated Lover's leap. The custom
alluded to in the text was that of
throwing a criminal, upon the
celebration of the sacred rites of
Apollo, from the brow of the
mountain into the sea, having
first attached to his body a spe-
cies of wings, and a great number
of birds to break his talL At the
bottom, small boats were so dis-
posed as to receive him with the
least possible injury, and transfer
him to another country. It was
usual for those who had lost their
parents, or entertained an ineffec-
tual passion, to precipitate them-
selves from this rock ; whence
the name, Lover's Leap. Ovid.
Heroid. ep. xv. 165, ♦ Hinc se
Deucalion, Pyrrhae succensus
amore, Misit, et illaeso corpore
pressit aquas.' From this pro-
montory Sappho, too, is said to
have thrown herself. Cf. Bvron.
« 'Twas on a Grecian autumn's gentle
eve,
Childe Harold hailed Leucadia's cape
afar :
A spot he longed to see nor cared to
leave : —
*
*
But when he saw the evening star above,
Leucadia's far-protecting rock of woe,
And hailed the last resort of fruitless
love,
He felt, or deemed he felt no common
glow :
And as the stately vessel glided slow.
Beneath the shadow of that ancient
mount,
2 A
266 FASTORUM, LIB. V.
Pars putat, ut ferrent juvenes suffragia soli,
Pontibus infirmos pra;cipitasse senes.
Thybri, doce verum : tua ripa vetiistior Urbe.
Principium ritus tu bene nosse potes. 580
Thybris arundiferum medio caput extulit alveo ;
Raucaque dimovit talibus ora sonis :
Haec loca desertas vidi sine mcenibus herbas :
Pascebat sparsos iitraque ripa boves.
Et quern nunc gentes Tiberin noruntque timentque. 585
Tunc etiam pecori despiciendus eram.
Arcadis Evandri nomen tibi stepe refertur :
Ille meas remis advena torsit aquas.
Venit et Alcides, turba comitatus Achiva.
Albula, si memini, tunc mihi nomen erat. 590
Excipit hospitio juvenem Pallantius heros :
Et tandem Caco debita poena venit.
Victor abit, secumque boves, Erythe'ida praedam,
Abstrahit. At comites longius ire negant.
Magnaque pars Iiorum desertis venerat Argis : 595
Montibus his ponunt spemque Laremque suum.
Saepe tamen patriae dulci tanguntur amore ;
Atque aliquis moriens hoc breve mandat opus :
Mittite me Tiberi : Tiberinis vectus ut undis
Littus ad Inachium pulvis inanis eam. 600
Displicet heredi mandati cura sepulchri :
Mortuus Ausonia conditur hospes humo
Scirpea pro domino Tiberi jaciatur imago,
Ut repetat Graias per freta longa domos.
He watched tlie billows' melancholy 588. Ille meas remis, ^c. Fast.
flow- i. 449. et seq.
And sunk albeit in thought as he was 539^ 5r„,.^„ Achiva. See infr.
wont,
604.
More placid seemed his eye, and smooth trd r> 7; j- i r< 1
.. „. , „ ., 591. 1-^aUantius heros. tivander.
hxs paU id front.' en'j r w -j j c
Cavto 2, Stanzas iO-il. 5dd. Enjtluida pradam. See
Fast. i. N. 493.
577. Pars putat, Sfc. A third 594. Comites. sc. turba Achiva.
opinion, that this ceremony might 589. They refused to accompany
have originated in a niisconcep- Hercules on his departure from
tion of the custom mentioned. Italy. Virg. jE)ieid, x. 779.
Fast. i. N. 53, a vied. 598. Atque aliquis moriens, ^c.
579. Thybri, doce verum. The Viry. ^'Eneid, x. 782, — ' et dulces
poet invokes the god of the Tiber moriens reminiscitur Argos.'
to afford him the requisite infor- 600. Littus ad Inachium. Ina-
mation, which is detailed in the chus was a river of Argos.
text. 604. Graias domos. Whence,
ID. MAI. 267
Hactenus : ut vivo subiit rorantia saxo 605
Antra, leves cursum sustinuistis aquae.
ID. MAI. MERCURII FESTUM.
Clare nepos Atlantis, ades : quern montibus olim
Edidit Arcadiis Ple'ias una jovi.
Pacis et armorum superis imisque deorum
Arbiter, alato qui pede carpis iter : 610
Laete lyrse pulsu, nitida quoque laete palaestra :
Quo didicit culte lingua favente loqui,
Templa tibi posuere Patres spectantia Circum
Idibus ; ex illo est haec tibi festa dies.
Te, quicunque suas profitetur vender e merces, 615
Ture dato, tribuas ut sibi lucra, rogat.
Est aqua Mercurii portse vicina Capenae :
Si juvat expertis credere ; numen habet.
Hue venit incinctus tunicas mercator ; et urna
Purus suffita, quam ferat, haurit aquam. 620
Uda fit hinc laurus : lauro sparguntur ab uda
Omnia, quae dominos sunt habitura novos.
Spargit et ipse suos lauro rorante capillos ;
Et peragit solita fallere voce preces.
Ablue praeteriti perjuria temporis, inquit. 625
Ablue praeterita perfida verba die.
as also from vs. 589 and 595, the and venders used to sprinkle
name of those figures, Argei may themselves for purification ; infr.
have originated. 623.
606. Cursum sustinuistis. In 618. Numen. A divine virtue,
token of reverence for the deity. 619. Incinctus. i. e. quoad tuni-
607. Clare nepos Atlantis, cas. The tunic was fastened by
The poet invokes Mercury, a girdle, or belt, about the waist,
whose festival was celebrated on to keep it tight, which served
the Ides of May, on which day also as a purse in which they
a temple had been dedicated to kept their money, whence incinct.
him near the Circus Maximus ; ttinic, mere, the merchant in his
infr. 613. tunic girt.
608. Pleias una. Maia. Area- 622. Omnia, quce dominos, §-c.
diis montibus. Cyllene. Every thing which was sroing to
617. Est aqua Mercurii. Out- to be sold, and so become the
side the Porta Capena, on the property of new owners.
Appian way, there was a well, 625. Ablue prateriti, ^-c. Com-
sacred to Mercury, with the pare Persius. Sat. 2, 5, et seq.
waters of which the merchants
268
FASTORUM, LIB. V.
Sive ego te feci testem, falsove citavi
Non audiUiri numina magna Jovis;
Sive deum prudens alium divamve fefelli ;
Abstulerint celeres improba dicta Noti.
Et pereant veniente die perjuria nobis :
Nee curent Superi, siqua locutus ero.
Da modo lucra mihi, da facto gaudia liicro ;
Et face, lit emtori verba dedisse juvet.
Talia Mercurius poscentem ridet ab alto,
Se memor Ortygias surripuisse boves.
630
635
DEC. TERT. KAL. JUN. SOL IN GEMINIS.
At mihi pande, precor, tanto meliora petenti,
In Geminos ex quo tempore Phoebus eat ?
Cum totidem de mense dies superesse videbis,
Quot sunt Herculei facta laboris, ait.
Die, ego respondi, causam mihi sideris hujus.
Causam facundo prodidit ore deus :
Abstulerant raptas Pceben Phcebesque sororem
640
628. Non audituri. Whom the
perjurer did not wish to hearken
to his abjuration.
631. Pereant veniente die. Let
there be no trace remainin? of
the perjuries on the succeeding
day ; or, as some copies read
pateant, let an opportunity of
such frauds be afforded me on the
day to come.
634. Et face, ut emtori, ^c.
And make it profitable to me
to have imposed upon the pur-
chaser.
636. Ortygias hoves. Ortygia
was the ancient name of Delos ;
from Gr. o^rul, a quail, into which
Latona was chansred, and so dis-
guised fled thither for refuge from
the persecution of Juno. The
circumstance alluded to in the
text was Mercury's having stolen
the oxen of Admetus, king of
Pherae, in Thessaly, which were
tended by Apollo ; whence Or-
tygias i. e. Delias boves. Ortygia
was the name also of an island
near Sicily, over against Syracuse,
Virg. jSHneid, iii. 694. Ephesus,
in Ionia, was so called ; Plin. v.
c. 20.
638. In Geminos ex quo, SfC.
The sun having left Taurus, en-
ters the sign Gemini on the xin.
Kal. Jun. twelve days before
the end of the month ; whence
cum totidem de mense, &c. infr.
695.
641. Die, ego, ^c. Addressing
Mercury ; the poet asks for the
origin of this constellation.
643. Phwberi Phcebesque soro-
rem. Phoebe and her sister Elaira,
or Hilaira, daughters of Leucip-
pus brother of Tyndarus king of
Sparta, and Philodice daughter
of Inachus, were betrothed to
Idas and Lynceus, the sons of
Aphareus. The twins, Castor
and Pollux, became enamoured
DEC. TERT. KAL. JUN. 269
Tyndaridae fi*atres, hie eques, ille pugil.
Bella parant, repetuntque suas et frater et Idas ; 645
Leucippo fieri pactus uterque gener.
His amor, ut repetant, illis, ut reddere nolint,
Suadet : et ex causa pugnat uterque pari.
EfFugere Qi^balidse cursu potuere sequentes ;
Sed visum celeri vincere turpa fuga. 650
Liber ab arboribus locus est, apta area pugnse.
Constiterant illic : nomen Aphidna loco.
Pectora trajectus Lynceo Castor ab ense
Non expectato vulnere pressit humum.
Ultor adest Pollux : et Lyncea perforat hasta, 655
Qua cervix humeros continuata premit.
Ibat in hunc Idas, vixque est Jovis igne repulsus :
Tela tamen dextrae fulmine rapta negant.
Jamque tibi ccelum, Pollux, sublime patebat ;
Cum, Mea, dixisti, percipe verba, Pater. 660
Quod mihi das uni, ccelum par tire duobus :
Dimidiun^ toto munere majus erit.
Dixit, et alterna fratrem statione redemit :
Utile sollicitae sidus uterque rati.
AGONALIA.
Ad Janum redeat, qui quaerit, Agonia quid sint ; 665
Quae tamen in Fastis hoc quoque terapus habent.
of the sisters, and carried them cordina: to Theocritus, Idyll, xxii.
off; the result is given in the and Pindar, Nem. Od. x. this
text. combat took place at the tomb of
644. TyndaridcE. Sons of Ju- Aphareus, in Messene.
piter by Leda, who was married 658. Tela tamen dextra. Idas,
to Tyndarus, son of CEbalus ; though stricken with the thunder-
whence CEbalidcB, infr. seeN. 649. bolt, did not allow the arms to be
647. His. Idas and Lynceus. forced from his hand.
Illis. Castor and Pollux. 663. Alterna statione. Jupiter
649. CEbalidcE. The twins may having permitted Castor to share
have been so called, CEbalia being his brother's immortality, each
synonymous with Laconia, their alternately visited heaven and
native country. hell, according to some with a
652. Aphidna. One of the day's, to others, with six months'
£i.rifji,oi, or hamlets of Laconia, of interval. Redemit. sc. a morte.
the tribe Leontis, where Theseus Virg. j^neid, vi. 121.
is said to have detained Helen, 664. Utile sidus. Horat. Od.
and from whence she was deli- iii. 32, and 12, 27.
vered by Castor and Pollux. Ac- QQ5. Ad Janum redeat. On the
2 A 2
270 FASTORUM, LIB. V.
CAMS ORITUR.
Nocte sequente diem canis Erigoneius exit.
Est alio signi reddita causa loco.
DUODEC. KAL. JUN. TUBILUSTRIA.
Proxima Vulcani lux est ; Tubilustria dicunt.
Lustrantur purae, quas facit ille, tubse. 670
UNDEC. KAL. JUN. Q. R. C F,
Quatuor inde notis locus est ; quibus ordine lectis
Vel mos sacrorum, vel Fuga Regis inest.
DEC. KAL. JUN. ^DES FORTUNE PUBLICO DICATA.
ORITUR AQUILA.
Nee te praetereo, populi Fortuna potentis
Publica ; cui templum luce sequente datum.
XIII. Kal. Jun. the Agonalia dicat ad comitium ad quod tern-
were celebrated again. See Fast, pus est nefas, ab eo fas ;' whence
i. 317, et seq. mos sacrorum, 'm(r. The latter al-
667. Noete seque.nte. On the ludes to the Rex Sacrificulus, (who
night of the xiii. Id. Jun. Cani- was debarred from the exercise
oula rises; (sets, according to of any civil office ; Jtzs?, i. n. 333,
Pliny, xviii. 27.) See Fas<. iv. n. sub. fin.) attending the Comitia
905. to regulate the sacrifices, at the
669. Proxima Vulcani lux est. termination of which he was im-
On the XII. Kal. Jun. the Tubi- mediately obliged to depart ;
lustria were celebrated a second whence i^w^a i?e(7«, infr. Inde. sc.
time ; see Fast. iii. N. 828. Dies sequens. The xi. Kal. Jun.
670. Quas facit ille. Because was the day so marked in the
Vulcan was the god of operatives. Calendar.
671. Quatuor notis. The \etteTS 673. Fortuna Publica. On the
Q. R. c. F. which signify either x. Kal. Jun. a temple was dedi-
QUANDO REX coMiTiAViT, FAS. Gated to Fortuna Publica ; Fast.
Fast. i. N. 54, a vied ; or quando vi. 523, or, according to some,
REX coMiTio FUGiT. The former Fortuna Primigenia ; « prseses
is thus explained by Varro ; « Dies rerum gignendarum, vel quae est
qui vocatur sic, Q. R. c. f. dictus unicuique a primo ortu comes,
ab eo quod eo die rex sacrificulus Forcel. Liv. xxxiv. 53, a med.
NO?i. KAL. J UN. 271
Hanc ubi dives aquis acceperit Amphitrite ; 675
Grata Jovi fulvse rostra videbis avis.
NON. KAL. JUN. BOOTES OCCIDIT. OCT. KAL. J UN.
HYADES ORIUNTUR.
Auferat ex oculis veniens Aurora Booten :
Continuaque die sidus Hyantis erit.
675. Hanc ubi dives, §-c. On 402, sets, and on the day imme-
the evening of this day Aquila diately succeeding, Continuaque
rises. die, viii. Kal. Jun. the Hyades
677. Auferat ex oculis, §*c. ix. rise heliacally.
Kal. Jun. Bootes, Fast. iii. N.
?, OVIDII NASONIS
FASTORUM,
LIBER VI.
Hic quoque mensis habet dubias in nomine causas :
Quae placeant, positis omnibus, ipse leges.
Facta canam ; sed erunt, qui me finxisse loquantur,
Nullaque mortali numina visa putent.
Est deus in nobis ; agitante calescimus illo.
1. Hie quoque mensis, ^c
June, like some of the preceding
months, presents a difficulty with
regard to the origin of its title,
which Juno, Hebe, and Concord
separately promise to solve.
5. Est Deus in nobis. To ob-
viate the objection that might
arise to the poet's having been
favoured so far as to have held a
personal conference with a deity,
he advances an irresistible and
impressive argument which is
strikingly suitable to his purpose,
the consciousness of the god
within. The sense of the text
could not be more ably or beauti-
fully developed than in the fol-
lowing lines.
" What is that thing,
That nameless tiling, about us, or within.
That will not brook the bondage of our
lot.
But revels wildly like the mountain.
wind ?
—That bounds at will o'er Nature's bat.
tlement.
Where awful shade her adamantine
doors
Cast on the confines of the universe ?
—That glides, too, through the closest seal
of thought.
More subtile than thin air .'—that range»
back
Amongst the mysteries pre-adamite.
Then in a moment starts, and shoots
away
Unmeasured years before us, to the
doom,
Where the great book is opened, and the
judge
Of men is seen upon his cloudy throne}
—That plunges into earth an hundred
leagues
Beneath the knotted roots of ancient
hills.
And then emerges in its vast rebound,
As high as unto heav'n?— ay, what is
that.
That glows and freezes in the conscious
heart,
Thinks in the head, and lives within the
soul?
— Not mortal, surely— not akin to clay^
Not weak, degraded, foul— but great,
divine —
Immortal— pure— almost omnipotent—
—Say — is not this a God f"
D. P. Starkey.
274
FASTORUM, LIB. VI.
Impetus hie sacrae semina mentis habet.
Fas mihi prajcipue vultus vidisse deorum :
Vel quia sum vates ; vel quia sacra cano.
Est nemus arboribus densum, secretus ab omni
Voce locus ; si non obstreperetur aquis. 10
Hie ego quaerebam, coepti quae mensis origo
Esset; et in eura nominis hujus eram.
Esse Deas vidi : non quas praeceptor arandi
Viderat, Ascraeas cum sequeretur oves :
Nee quas Priamides in aquosae vallibus Idas 15
Contulit. Ex illis sed tamen una fuit.
Ex illis fuit una, sui germana mariti.
Haec erat, agnovi, quae stat in aree Jovis.
Horrueram ; tacitoque animum pallore fatebar :
Cum dea, quos fecit, sustulit ipsa metus. 20
Namque ait, O vates, Romani conditor anni,
Ause per exiguos magna referre modos :
Jus tibi fecisti numen cceleste videndi, t
Cum placuit numeris condere festa tuis.
Ne tamen ignores, vulgique errore traharis ; 25
Junius a nostro nomine nomen habet.
6. Impetus. Ovid. ex. Pont.
iv. JEp, 2, 25. ' Impetus ille sacer,
qui vatum pectora nutrit.'
' From hearen my strains begin ; from
heaven descends,
The flame of genius to the human
breast.
And love and beauty, and poetic joy
And inspiration.' Akeruide.
7. Fas mihi pracipue, Sfc. See
infr. 23.
1 3. /VoK quas prceceptor arandi.
Hesiod. Deor. Gener. 21. "A* vu
cr»^' 'Hf'iniov xaXji» ES/Sa|av aoihnv,
(iZPdv liiTati 'MoZffai '0\u/£TiaSts,
xovaai Ajoy Alyio^oii'
—And all the holy race of deities.
Existing ever — They to Hesiod erst.
Have taught tlieir stately song : the
whilst his flocks
He fed, beneath all-sacred Helicon.
Thus first those goddesses their heavenly
speech
Addressed, the Olympian Muses bom of
Jove.' Elton.
The poet applies to Hesiod the
title in the text in reference to
his "Eoya. xcu 'Hfiioai ; through
which the Muses were his guides,
whereas Juno vouchsafed to in-
struct Ovid.
14. Ascrceas oves. So called
because Hesiod was born at As-
cra, a town in Bceotia, to which
his parents Dius and Pycimene
had removed from Cyme, one of
the jEolian islands, to the north
of Smyrna.
15. Priamides. In allusion
to the judgment of Paris upon
Mount Ida, in which he awarded
the prize of beauty to Venus in
preference to Juno and Mi-
nerva.
18. Qua stat in arce Jovis.
The temple of Juno was on the
right, and ^Minerva's on the left of
the temple of Jove in the Capitol.
26. Junius. Qu. Junonius.
JUNIUS. 275
Est aliquid nupsisse Jovi, Jovis esse sororem.
Fratre magis, dubito, glorier, anne viro.
Si genus adspicitur ; Saturnum prima parentem
Feci. Saturni sors ego prima fui. 30
A patre dicta meo quondam Saturnia Roma est ;
Haec illi a coelo proxima terra fuit.
Si torus in pretio est ; dicor matrona Tonantis :
Junctaque Tarpeio sunt mea templa Jovi.
An potuit Maio pellex dare nomina m.ensi ? 35
Hie honor in nobis invidiosus erit ?
Cur igitur regina vocor, princepsque dearum ?
Aurea cur dextrae sceptra dedere meae ?
An faciant mensem luces, Lucinaque ab illis
Dicar ; et a nullo nomina mense traham ? 40
Turn me pcEniteat posuisse fideliter iras
In genus Electrae, Dardaniamque domum.
Causa duplex irae. Rapto Ganymede dolebara ;
Forma quoque Idseo judice victa mea est.
Poeniteat, quod non foveo Carthaginis arces ; 45
Cum mea sint illo cuitus et arma loco.
Poeniteat, Sparten, Argosque, measque Mycenas,
Et veterem Latio supposuisse Samon.
Adde senem Tatium, Junonicolasque Faliscos ;
Quos ego Romanis succubuisse tuli. 50
Sed neque poeniteat ; nee gens mihi carior ulla est.
Hie colar, hie teneam cum Jove templa meo.
Ipse mihi Mavors, Commendo moenia, dixit,
Haec tibi : tu pollens urbe nepotis eris.
Dicta fides sequitur. Centum celebramur in aris : 55
Nee levior quovis est mihi mensis honor.
30. Sors. The daughter. laid aside with sincerity. Forcel.
35. Pellex. Mala, the mother of 42. Genus Electra. The Tro-
Mercnry. jans, descended trom Electra, the
36. Invidiosus. i. e. invidendus. mother of Dardanus.
39. Luces, sc. Dies. 46. Cum mea sint, SfC. Com-
40. Et a nullo nomina mense pare Virg. jEneid,i. 12, et seq.
traham. ' Shall I not have the 55. Centum. A definite for
credit of naming any month ?' an indefinite number ; Juno had
this is the meaning- of the passage many altars and shrines at Rome,
which the poet has expressed ra- variously denominated, Caproti-
ther obscurely. nse, Juyse, Matutae, Sorori», Sos-
41. Turn me poeniteat, ^c. In pitas, &c.
case she should be refused the o6. A"ec levior quovis. The res-
honour of giving the month its pect paid her in so calling the
name. Posuisse fideliter. To have month, was not inferior to any
276 FASTORUM, LIB. VI.
Nee tamen hunc nobis tantummodo pra;stat honorem
Roma : suburban! dant mihi munus idem.
Inspice, quos habeat nemoralis Aricia fastos,
Et populus Laurens, I^anuviunKpie meum. 60
Est illic mensis Junonius. Inspice Tibur,
Et Praenestinae moenia sacra dea; ;
Junonale leges tempus. Nee Romulus illas
Condidit : at nostri Roma nepotis erat.
Finierat Juno. Respeximus. Herculis uxor 65
Stabat ; et in vultu signa dolentis erant.
Non ego, si toto mater me cedere coelo
Jusseric, invita matre morabor, ait.
Nunc quoque non luctor de nomine temporis hujus.
Blandior, et partes pcene rogantis ago. 70
Remque mei juris malim tenuisse precando ;
Et faveas causae forsitan ipse meae.
Aurea possedit socio Capitolia templo
Mater ; et ut debet, cum Jove summa tenet.
At decus omne mihi contingit origine mensis. 75
Unicus est, de quo soUieitamur, honor.
Quid grave, si titulum mensis, Romane, dedistis
Herculis uxori, posteritasque memor ?
Haec quoque terra aliquid debet mihi nomine magni
acknowledgment of her divinity of Juno only ; whence Junonia
and influence. Hebe; Val. P/acc. viii. 231. She
58. Suburbani. The inhabi- was the goddess of youth, and as
tants of those towns wluch were such, called by the Latins, Ju-
in the vicinity of Rome. ventas or Juventa. On account of
59. Nemoralis Aricia. Fast. iii. her remarkable beauty she was
2<33, et seq. appointed cup-bearer to the gods
60. Lanvviumquemenjn. Where by Jupiter, who deprived her of
there was a temple and grove, the office after«-ards, and bestow-
sacred to Juno Sospita. ed it on Ganymede. When Her-
62. Prcenestina. At Praeneste cules, after his decease, became
also, Juno had a temple. a deity, Juno's enmity against
63. Junonale tempus. sc. Juno- him entifely ceased, and she gave
nis mensem. Nee Romulus illas, ^-c. him Hebe in marriage, by whom
Juno argues that since her wor- he had two sons, Alexiares and
ship was so carefully attended to Anicetus.
in those towns which were not 72. Faveas ipse. Faveat ipsa.
founded by Romulus, she was sc. Juno. Al.
doubtless entitled to a similar 73. Socio templo. Supr. N. 18.
respect in a city upon which she lb. At decus omne, ice. All the
had a just claim, as it had been credit which she enjoyed consist-
founded by her grandson. ed in her having given the month
65. Herculis uxor. Hebe, the its name,
daughter of Jupiter and Juno, or 79. Nomine. On account of.
KAL. JUN. 277
Conjugis. Hue captas appulit ille boves. 80
Hie male defensus flammis et dote paterna
Caeus Aventinam sanguine tinxit humum.
Ad pi'opiora voeor. Populum digessit ab annis
Romulus, in partes distribuitque duas.
Haee dare consilium, pugnare paratior ilia est : 85
Haec aetas bellum suadet, at ilia gerit.
Sic statuit, mensesque nota secrevit eadem.
Junius est juvenum ; qui fuit ante, senum.
Dixit : et in litem studio certaminis issent ;
Atque ira pietas dissimulata foret. 90
Venit ApoUinea longas Concordia lauro
Nexa comas, placidi numen opusque Ducis.
Haec ubi narravit Tatium, fortemque Quirinum,
Binaque cum populis regnaque coisse suis :
Et lare communi soceros generosque receptos ; 95
His nomen junctis Junius, inquit, habet.
Dicta triplex causa est. At vos ignoscite, divae :
Res est arbitrio non dirimenda meo.
Ite pares a me. Perierunt judice formae
Pergama ; plus laedunt, quam juvet una, duae. 100
KAL. JUN. CARN^ FESTUxM.
Prima dies tibi, Carna, datur. Dea cardinis hsec est.
80. Captas boves. Fast. i. 493, 101. Carna. On the kalends of
et seq. June the festival of this deity was
81. Dote paterna. Ibid. 521. celebrated. She was a nymph of
83. Digessit ab annis. Accord- the grove of Helernus or Hilerna,
ing to their age. anciently called Grane or Crane,
88. Qui fuit ante, senum. In al- and by metathesis, Carne or Car-
lusion to May having been so na. She was generally engaged in
called from Majores. See Fast, the chase, and from the purity
V. 73. and simplicity of her life was
89. Issent. Juno and Hebe. considered the sister of Diana ;
92. Ducis. Tiberius, who built but having been betrayed by the
the temple of Concord, Fast. i. artifices of Janus, he requited the
57.3. loss of her innocence by appoint-
97. Triplex. By Juno, Hebe, ing her to preside over doors, &c.
and Concord. whence Dea cardinis ; and the
99. Perierunt judice formce. exterior of houses, whence she
Supr. N. 15. was to remove all noxious birds,
100. Plus ladunt, S^c. Juno &c. Some suppose that Carda,
and Minerva having conspired for or Cardea was the title of the
the destruction of Troy, which goddess of hinges, and that Carna
Venus was unable to protect. had a different province, that of
2 B
278
FASTORUM, LIB. VI.
Numine clausa aperit, claudit aperta suo.
Unde datas habeat vires, obscurior aevo
Fama ; sed e nostro carmine certus eris.
Adjacet antiqui Tiberino lucus Helerni :
Pontifices illuc nunc quoque sacra ferunt.
Inde sata est Nymphe, Granen dixere priores,
Nequidquam multis sa?pe petita procis.
Rura sequi, jaculisque feras agitare solebat,
Nodosasque cava tendere valle plagas.
Non habuit pharetram : Phcebi tamen esse sororem
Credebant: nee erat, Phoebe, pudenda tibi.
Huic Janus, spinam, qua tristes pellere posset
A foribus noxas, haec erat alba, dedit.
Sunt avidae volucres : non quae Phineia mensis
Guttura fraudabant ; sed genus inde trahunt.
Grande caput, stantes oculi, rostra apta rapinse :
105
110
115
guarding the heart and stomach ;
the poet, however, combines those
offices in the one deity. Her wor-
ship was ordained at Rome, and
her festival celebrated on the Coe-
lian mount, by Junius Brutus,
pursuant to a vow which he had
jjlighted on the expulsion of Tar-
quin.
113. Spinam. The efficacy
which the ancients attached to
the white thorn has been already
remarked.
115. Non qua Phineia, Sfc.
They were not the Harpies who
were sent by Juno to pollute and
plunder the temples of Phineus,
to avenge the ci^uelty which he
exercised toward his sons by Cle-
obula, Plexippus and Pandion,
in putting out their eyes at the
instigation of their step-mother,
Idffia, who accused them falsely.
He was subsequently delivered
from them by Calais and Zethes,
in requital for some important
information which he gave to the
Argonauts on the subject of their
celebrated expedition, as, owing
to the advice of Phineus, it was
made more certain of success.
According to Apollodorus, the
Harpies, called by Hesiod Aello
and Ocypete, were the offspring
of Thaumas and Electra. Vale-
rius P'laccus makes them the
daughters of Typhon. Aello is
said to have fallen, in her flight,
into the river Tigris, in the Mo-
rea, thence called Harpys. Ocy-
pete having passed over the Pro-
pontis, arrived at the island Ech-
inades, called afterwards Stropha-
des, from Gr. (rr^i^u, because
wearied with fatigue she turned
to the shore and dropped down.
ApoUonius Rhodius mentions that
they both reached the Strophades,
where they were allowed to re-
main in safety, having sworn to
their pursuers that they would
not molest Phineus more.
117. Grande caput. The poet
proceeds to describe the stria or
screech-owl, Gr. 2tj(| from trr^'t^a,
strideo, infr. 140. What is stated
of this bird in the text agrees
closely with the description of
the Vespertilio vampyrus of Lin-
naeus, the la rusette or rougette of
Bufi'on ; a species of bat with
large canine teeth, sharp, black
KAL. JUN.
279
Canities pennis, unguibus haraus inest.
Nocte volant, puerosque petunt nutricis egentes ;
Et vitiant cunis corpca rapta suis. 120
Carpere dicuntur lactentia viscera rostris ;
Et plenum poto sanguine guttur habent.
Est illis strigibus nomen : sed nominis hujus
Causa, quod horrenda stridere nocte sclent.
Sive igitur nascuntur aves, seu carmine fiunt ; 125
Naeniaque in volucres Marsa figurat anus ;
In thalamos venere Procae. Proca natus in illis
Praeda recens avium quinque diebus erat.
Pectoraque exsorbent avidis infantia linguis.
At puer infelix vagit, opemque petit. 1 30
Territa voce sui nutrix accurrit alumni ;
Et rigido sectas invenit ungue genas.
Quid faceret ? color oris erat, qui frondlbus olim
Esse solet seris, quas nova laesit hiems.
beak, the claws very strong and
hooked. They inhabit Guinea,
Madagascar, and all the islands
from thence to the remotest in
the Indian Ocean, Buffon sup-
poses that they were not unknown
to the ancients, and that they gave
rise to the fictions of the Harpies.
Linnaeus calls this species of bat
the vampyre, conjecturing it to
be the kiud which draws blood
from any it can find asleep. It
bleeds so dexterously that, it in-
serts its aculeated tongue into
the vein without causing any pain,
and then sucks the blood until it
is sated ; all the while fanning the
air with its broad wings, so as to
cast the sufferer into a still sound-
er sleep. Pennant's Hist. Quadrup,
ii. 548, &c. Stantes oculi. Virg,
JEneid,\\. ' Stant lamina flarama.'
119. Puerosque petunt. So Isi-
dorus ; ' Haec avis vulgo Amma
dicitur ab amando parvulos.'
121. Lactentia. Metam. xv. 201.
' Nam tener, et lactens, puerique
simillimum aevo Vere novo est:'
sc. Annus.
124. Horrenda nocte. Horrenda
voce. Al. Horrendum stridere.
Jun. Vlit. as .^neid, vi. ' bellua
Lernaj Horrendum stridens.'
125. Sive igiturnascuntur aves,
Sfc. Whether they are actually
birds, or are made so by enchant-
ments, carmine fiunt ; the ancients
having believed such a metamor-
phose possible, as that mentioned
infr. 126.
126. Naniaque Marsa. The
Marsi were celebrated for sor-
ceries, having been, according to
Gellius, descended from !Marsus,
the son of Circe ; whence Horace,
Epod. 5, 75, ' Nee vocata mens
tua Marsis redibit vocibus,' and
17, 29, ' Caputque iVlarsa dissi-
lire naenia.' Striges and Striga
were terms in use with the an-
cients to signify hags or witches ;
whence Isidorus, in Gloss ,- ' Stri-
ges, mulieres volaticae ;' so call-
ed from their power of assuming
the shape of a bird.
127. Proca. Fast. iv. n. 42.
128. Quinque diebus. At five
days old.
133. Qui frondihus olim, Sfc.
' But see the fading many-coloured
woods,
Shade deepening over shade, the
country round
280 FASTORUM, LIB. VI.
Pervenit ad Granen, et rem docet. Ilia, Timorem 135
Pone, tuus sospes, dixit, alumnus erit.
Venerat ad cunas : flebant materque patcrque.
Sistite vos lachrymas, ipsa medebor, ait.
Protinus arbutea postes ter in ordine tangit
Fronde : ter arbutea limina fronde notat. 140
Spargit aquis aditus, et quae medicamen habebant :
Extaque de porca cruda bimestre tenet.
Atque ita, Noctis aves, extis puerilibus, inquit,
Parcite : pro parvo victima parva cadit.
Cor pro corde, precor, pro fibris sumite fibras. 145
Hanc animam vobis pro meliore damus.
Sic ubi libavit, prosecta sub aethere ponit :
Q,uique sacris adsunt, respicere ilia vetat.
Virgaque Janalis de spina ponltur alba :
Q-ua lumen thalamis parva fenestra dabat. 150
Post illud nee aves cunas violasse feruntur ;
Et rediit puero, qui fuit ante, color.
Pinguia cur illis gustentur larda Kalendis,
Mistaque cum calido sit faba farre, rogas ?
Prisca dea est ; aliturque cibis, quibus ante solebat: 155
Nee petit adscitas luxuriosa dapes.
Piscis adhuc illi populo sine fraude natabat :
Ostreaque in conchis tuta fuere suis.
Nee Latium norat, quam pra^bet Ionia dives,
Nee, quae Pj'gma^o sanguine gaudet, avem. 160
Embrown ; a crowded umbrage dusk Horat. Sat. ii. 2. 49. ' Tutus erat
Of every O, from wan derljning green rhombus, tutoque ciconia nido
To sooty dark.' Donee vos auctor docuit Praeto-
Thovison. j.jyg ,
Novahyems. Winter just set in. J59 jy^^ Latium norat. Sec.
141. Qticc medicamen habebant. The ancients were unacquainted
sc. Aquis lustralibus. with the Attageii Jonius .- which
147. Prosecta. The entrails answers probably to the heath-
cut up ; called also prosicice and cock, or wood-cork ; so called,
porricice : Gr. 6ufji,ikraiv a.-zja.ii^a.i ; because the best-flavoured came
that part of the victim which is from Ionia ; Horat. Epod. 2, 53,
set apart for the object of the and also with the crane, quce
sacrifice. Pygmao sanguine, ^-c. in allusion
148. Respicere ilia vetat. So at to the wars said to have been car-
the Lemuria; i^asf. V. vii. Id.Mai. ried on between the cranes and
149. Janalis. ' A Jano accep- the Pygm»i, a people of Thrace,
tii.' Forcel. Seosupr. 113. Hein- who are represented to have been
sius proposes Ramalis, as Mctam. but a foot and a half in height ;
viii. 644. Pers. 5, 39. a fiction prohaldy derived from
157. Piscis adhucilli populo, ^c. their name, -aruyw», cubitus.
KAL. JUN.
281
Et praeter pennas nihil in pavone placebat ;
Nee tellus captas miserat ante feras.
Sus erat in pretio : caesa sue festa colebant.
Terra fabas tantum, duraque farra clabat.
Quae duo mista simul sextis quicunque Kalendis
Ederit ; huic laedi viscera posse negant.
165
JUNONI MONET^ ^DES DICATA.
Arce quoque in summa Junoni templa Monetae
Ex voto memorant facta, Camille, tuo.
Ante domus Manli fuerant : qui Gallica quondam
A Capitolino reppulit arma Jove.
Quam bene, di magni ! pugna cecidisset in ilia
170
161. Et prceter pennas, SfC.
Compare Horat. Sat. ii. 2, 14,
et seq.
162. Ante. Heinsius conjec-
tures Afra or Inda, either of
which would agree with the im-
port of miserat, by which it is to
be understood that the delicacies
alluded to came from abroad ; so
Virg. Georg. i. 57, ' India mittit
ebur.' As the text stands, miserat
is to be taken in the sense of
prctbuerat.
165. Qua duo mixta. Gr."Erv5;
or 'Erv)}j«v 'i^ni/^ct. Sextis Kalen-
dis. The kalends of June, the
sixth month.
167. Junoni MonetcB. Fast. i. N.
573. On the kalends of June this
temple was consecrated by Ca-
millus in that part of the Capitol
where the house of M. Manli us
had stood.
168. Voto Camille tuo. SeeLiv.
V. vi. and vii.
169. Qui Gallica quondam.
M. Manlius was alarmed by the
cackling of the geese in the tem-
ple of Juno, in time to hurl from
the walls the Gaul who had al-
ready ascended, whose fall pre-
cipitated those who were climb-
ing after him, and so the Capitol
was saved. He was rewarded by
a donation of half a pound of
corn and a quart of wine from
each individual in the citadel ; no
slight token of respect and regard
from those who were suffering
severely from the great scarcity
of provision ; he received also in
remembrance of this achievement
the surname Capitolinus. His
disposition was naturally turbu-
lent and envious, and he suffered
himself to be led away so far as
to aim at exciting discontent be-
tween the patricians and plebei-
ans. He was convicted of having
falsely accused some of the no-
bility, and was imprisoned in
consequence, by A. Cornelius
Cossus, who had been appointed
dictator to take charge of a war
with the Volsci, and to quell the
commotions caused by Manlius
at Rome. Having been set at
liberty, he continued his seditious
proceedings, and aspired at last
to sovereign power, for which he
was condemned to be thrown
from the Tarpeian rock, the scene
of his glory having been chosen
for the punishment of his guilt.
Virg. jEneid, viii. 652, Liv.
v. 31, et seq.
171. Quam bene Di Magni, 8fc.
See Juvenal, Sat. 10,278, etseq.
2e2
282
FASTORUM, LIB. VI.
Defensor solii, Jupiter alte, tui !
Vixit, ut occideret damnatus crimine regni.
Hunc illi titulum longa senecta dabat.
MARTIS FESTUM.
Lux eadem Marti festa est ; quern prospicit extra 175
Appositum Tectae porta Capena viae.
TExMPESTATI ^DES DICATA.
Te quoque, Tempestas, meritam delubra fatemur ;
Cum p£Ena est Corsis obruta classis aquis.
ORITUR AQUILA.
Haec hominum monumenta patent. Si quaeritis astra ;
Tunc oritur magni praepes adunca Jovis. 1 80
175. Lux eadem Marti festa.
Oa the kalends of June, a sacri-
fice was offered to Mars, outside
the Porta Capena, where his
temple stood.
176. TectcE vice. Some copies
read rectos, others dextrce, but the
commentators by whom these
emendations are proposed, do not
attempt to support them. The
text seems unobjectionable as it
stands, taking tecta in the sense
of paved ; no uncommon appli-
tion of the term ; Hist, de Bell.
Alexand. ' Alexandriae ajdificia
tecla sunt rudere, aut pavimen-
tis.' sc. a stone-floor, Forcel.
Auct. de B. Hispan. ' Omnia loca
rudere non tetrulis teguntur ;' sc.
are floored with rubbish instead
of tiles. Stephanas, in Thes.Ling.
Lat. explains tcctoriuiii, from tego,
as a mortar composed of lime and
sand ; arenatum, hoc est quod fit
ex calce et arena ; as opposed to
marmoratuin, which was made of
lime and marble dust, of which,
with some other ingredients, the
hardest cement was formed. The
Appiaa way, that alluded to ia
the text, called, »ar s?»;^»», i?e-
yina viarum, Liv. ix.29, was paved
with the hardest flint so firmly,
tiiat in several places it is still en-
tire, after an interval of above
2000 years, since it was first con-
structed by Appius Claudius, the
censor, a. u. 441. The stones of
which it was formed were of dif-
ferent sizes, but so skilfully
joined, that they appeared as but
one stone. There were two strata
underneath ; the first stratum of
rough stones cemented with mor-
tar, and the second with gravel ;
the whole about three feet thick.
Adam's R. Antiq. Boyd's edit
pp. 493-6. From the foregoing
it may probably be allowed that
TecUe via admits of the sense
proposed above.
177. Tempestas. A temple
was built in honour of this deity
by L. Scipio, the colleague of C.
Aquilius Florus in the consul-
ship, B. c. 261, in gratitude for the
escape of his fleet from the efi'ects
of a violent storm while laying
siege to Sardinia and Corsica ;
both of which islands he laid
PRID. NON. J UN.
283
QUART. NON. JUN. HYADES ORIUNTUR.
Postera lux Hyadas, Tanrinse cornua frontis,
Evocat : et raulta terra madescit aqua.
PRID. NON. JUN. BELLON^ ^DES SACRATA.
Mane ubi bis fuerit, Phcebusque iteraverit ortus :
Factaque erit posito rore bis uda seges ;
Hac sacrata die Tusco Bellona duello 185
Dicitur, et Latio prospera semper adest.
Appius est auctor, Pyrrho qui pace negata
Multum animo vidit ; lumine captus erat.
Prospicit a templo summum brevis area Circum.
Est ibi non parvae parva columna notas. 190
waste, and having brought a num-
ber of captives to Rome, had the
honour of a triumph. Flor. ii. 2.
180. Tunc oritur, Sfc. On the
evening of the kalends of June,
Aquila rises.
181. Postera lux. On the iv.
Non. Jun. the Hyades rise heli-
acally. Taurince cornua frontis.
A synonym for Hijadas, as they
were situated in the forehead of
the Bull.
183. Mane ubi his fuerit, sc.
Prid. Id. Jun. a temple was con-
secrated to Bellona, the sister
and wife of Mars, and goddess of
war; called also Duellona, as
duellum for bellum infr. 185, near
the Circus Maximus, in front of
the Porta Carmentalis. It had
been vowed by Appius Claudius
Cajcus during a war with the
Etrurians, Liv. x. In this temple
the senate gave audience to
foreign ambassadors, and others
who were not allowed admission
into the city ; the ninth district
in whicli this temple was situ-
ated, not having been considered
a part of the metropolis itself.
187. Pyrrho qui pace negata.
Pyrrhus, king of Epirus afforded
assistance to the Tarentiui on the
occasion of war having been de-
clared against them by the Ro-
mans. Upon his arrival in Italy
he was joined by the Samnites,
Lucani, and Brutii, with whom
he overran the greater part of the
country. He then offered peace
to the Romans on condition of
his being allowed to retain the
possessions he had acquired by
his conquests ; they were dis-
suaded from accepting his pro-
posals by Appius, of whom Va-
lerius Maximus writes ; ' Qui fes-
sus jam vivendo, lectica se in
Curiam deferri jussit, ut cum
Pyrrho deformem pacem fieri pro-
hiberet. Hunc csecum aliquis no-
minet, a quo Patria, quod hones-
tum erat, parum per se cernens,
coacta est pervidere ?'
189. Summum Circum. The ex-
treme part of the Circus. Area.
The court in front of the temple.
190. Parva columna, V/hen
the Romans considered them-
selves injured by any nation in
such a manner as to require re-
dress, they sent one or more of the
Feciales to demand it, allowing
thirty-three days for the conside-
ration of their claim. The Fecial
order of priesthood was instituted
284
FASTORUM, LIB. VI.
Hinc solet hasta manu, belli praenuntia, mitti ;
In regem et gentes cum placet arma capi.
HERCULI CUSTODI iEDES DICATA.
Altera pars Cirei custode sub Hercule tuta est :
Quod deus Euboico carmine munus habet.
Muneris est tempus, qui Nonas Lucifer ante est.
Si titulos qua;ris ; Sylla probavit opus.
195
by Numa Pompilius, and bor-
rowed, according to Dionysius,
from the Greeks ; See Liv. i. 24,
and xxxvi. 3. To this order was
assigned every thina^ relating to
the proclamation of war, and con-
cluding of treaties. Accordingly
at the expiration of the period
alluded to, if their appeal had
been ineffectual, the Feciales
went again to the confines of the
aggressors, and h;iving thrown a
spear dipped in blood across the
boundaries, made a declaration of
war. Liv. i. 32. In later times,
when the boundaries of the Ro-
man empire became so widely
extended, and their arms were
carried beyond the seas, it was
found impossible to adhere so
strictly to the above custom ; its
spirit and intention, however,
were preserved by the erection
of a small pillar, parva columna,
called also bellica, in front of the
temple of Bellona, over which
the priest threw the spear into a
field called Ager Hostilis, to sig-
nify the commencement of hos-
tilities. The form of words in
which the declaration was made,
was called Clarigatic ,- a clara
voce qua utehatur, Serv. Virg.
j^neid, ix. 52, x. 1 4, whence also
clarigatum, i. e. res raptas dare
repetitum.
] 93. Altera pars Circi. The
Circus Flaminius contained also
the temple of Hercules Magnus,
as appears from a fragment of the
old kalendar ; Herculi Magno
CCSTODI IN CiRCO FlaMINO.
194. Euboico carmine. Pur-
suant to the direction of the Cu-
maean Sibyl, in compliance with
which the temple was built. Nea-
polis conjectures that there were
two temples of Hercules in the
Circus Flaminius, one built by
the senate, that mentioned above,
and the other by Fulvius Nobi-
lior, which was subsequently re-
stored by Philip, the step-father
of Augustus; infr. 744. Munus.
sc. the temple.
\95. Muneris est tempus. This
temple was dedicated Prid. Non.
Jun.
1 96. Si titulos quceris, SfC. * If
you require tlie superscription, &c.
Probavit. This term was peculiar
to the office of the Censors, who
having the charge of the public
buildings, temples, &c. agreed for
their erection, and sanctioned
them, if deserving, with their
approval when completed ; pro-
bavcrunt 1. e. recte et ex ordine
facta esse pronunciaverunt. In this
sense it must be applied to Sylla
in the text. According to Plu-
tarch, he dedicated the tenth part
of his immense wealth to Her-
cules, in whose honour he cele-
brated sumptuous public festivals
2uA.Xaj TO) 'HaaxXsr oiKaTn-t, IfTia-
ffilS, i'TOlUTa TU "iyi/iu ToXvTiX(7s.
It was usual for those who had
obtained great riches, to devote a
NON. JUN.
285
NON. JUN. SANCO FIDIO SEMONI PATRI ^DES
DICATA.
Quaerebam Nonas Sanco Fidione referrem,
An tibi, Semo pater ; cum mihi Sancus ait ;
Cuicunque ex illis dederis ; ego munus habebo.
Nomina trina fero : sic voluere Cures. 200
Hunc igitur veteres donarunt aede Sabini,
Inque Quirinali constituere jugo.
tenth to Hercules, as the posses-
sors were believed to be indebted
to him for the whole; whence,
Horat. Sat. ii. 6, 12, ' Dives ami-
00 Hercule.' Pers. 2, 12, « O si
6ub rastro crepet argenti mihi se-
ria dextro Hercule;' and because
that deity was said to have been
pleased with a moderate use of
his behests.
197. Queer eham Nonas, ^c. On
the Noues, a temple had been de-
dicated to Sancus, Fidius, or
Semo ; the poet is at a loss to
which of them he should appro-
priate the day, until informed that
the three names belonged to the
one deity, Sancus. This was the
Sabine name for Hercules ; it is
written also Sangus, and Sanctus,
but more correctly as above. This
deity was so called a sanciendo ;
Propert. iv. 10, sub. Jin. 'Nunc
quoniam manibus purgatum sanx-
erat orbem sic Sancum Tatise
composuere Cures. ' Sabus, from
whom the Sabines are said to have
derived their name ; Sit. Ital. viii.
423, ' — pars laudes ore ferebant
Sabe tuas ; qui de patrio cogno-
mine primus Dixisti populos mag-
na ditione Sabinos;' was the son
of Sancus Dioni/s. Halic. Antiq.
ii. 51. Fidius or Dius Fidius is
applied to Hercules as the son of
Jove, Dijovis filius ; in like man-
ner as the Greeks called Castor
At'offKov^ov, I having been changed
into (/. Hence arose the oath Me-
dius Fidius, i. e. Me dius Fidius
juvet ; as mehercules, niecustor, i.e.
me Hercules, me Castor juvet or
amet. Some however explain me-
dius, by the Greek fio. Aim, per
Jovem ; others by medius fidius
understand, per divifidem, or per
diurni temporis, i. e. diei fidem.
Fidius is further explained by
fidus or fidelis from the Aio; Uia--
rioi, Dius Fidius, of the Greeks.
<Se»io is a contraction of Semiho-
mo, or semihemo ; hemonem occur-
ring for horniriem, Fnn. apud
Priscian. vi. p. 683. Putsch. ; as
nemo from we homo or heme, and
was used by the ancients to ex-
press a deified mortal, the n^as of
the Greeks ; it was applied to
Hercules in reference to his hav-
ing been enrolled among the gods
after he had terminated his earth-
ly career. For Semo pater, 198,
some copies read Seviipater, but
incorrectly.
2Q\. Donarunt adeSahini. The
poet differs in thus attributing the
founding of this temple to the
Sabines, from the historian Dio-
nysius, who asserts it to have
been built by Tarquinius Su-
perbus on the Quirinal hill, l^r)
ToZ 'EvvaXiov Xo(pou; but the credit
of its consecration was, by a de-
cree of the senate, given to the
consul Spurius Postumius, a. u.
298, probably from dislike to
Tarquin.
286
FASTORUM, LIB. VI.
NUBERE INFAUSTUM.
Est mihi, sitque, precor, nostris diuturnior annis,
Filia : qua felix sospite semper ero.
Hanc ego cum vellem genero dare : tempora tsedis
Apta requirebam, quaeque cavenda forent.
Tum mihi post sacras monstratur Junius Idus
Utilis et nuptis, utilis esse viris.
Primaque pars hujus thalamis aliena reperta est.
Nam mihi sic conjux sancta Diahs ait :
Donee ab Ihaca placidus purgamina Vesta
Detulerit flavis in mare Thybris aquis ;
Non mihi detonsos crines depectere buxo,
Non ungues ferro subsecuisse Hcet :
205
210
203. Est mihi filia, ^c. In dif-
ferent parts of his compositions
the poet speaks in affectionate
terms of his daughter Perilla ;
the seventh elegy in the third
book of the Tristia is addressed
to her, and contains directions for
her mental improvement, with
encouragement to aim at the im-
mortality which taste and genius
only can confer; ' — nil non mor-
tale tenemus. Pectoris exceptis
ingeniique bonis.' Trist. 7. 43, et
seq. She was twice married ;
♦ Filia me mea bis prima fecunda
juventa, Sed non ex uno conjuge
fecit avum.' Trist. One of her
husbands appears to have been a
senator ; Senec. de Constant. Sa-
pient, xvii. ' In senatu flentem
vidimus Fidum Cornelium, Na-
sonis generum.
206. Cavenda. Timenda. Ber-
nens.
207. Post sacras Idus. It was
considered inauspicious to marry
previous to the ides of June, the
remaining portion of the month
was not liable to this objection.
Heinsius proposes to read post
actas idus, as the text seems to
contradict what has been stated
Fast, i. NN, 58, 59 ; where it ap-
pears that the days immediately
after the kalends, nones and ides
were reckoned unlucky, so that
the day after the ides of June
could not be said, utilis esse nup-
tis, S^c. Besides from .v. 213, infr.
it is evident that the day alluded
to, xviii. Kal. Jul. is included
among the dies atri, so that post
sacras idus must be taken in a
more extended sense, as referring
to the concluding part of the
month, and not to the day suc-
ceeding the ides.
209. Hujus. sc. mensis Junii
210. Sancta Dialis. Or Cincta.
Heins. See Fast. iii. n. .395-6.
211. Donee ab Iliaca, |-c —
' Stercus ex aede Vest», xvii.
Kal. Jul. defertur in angiportum
medium fere clivi Capitolini : qui
locus clauditur porta Stercoraria.
Tantae sanctitatis majores nostri
esse judicaverunt.' Festus .• with
whom Varro agrees as to the
place in which those cleansings
were deposited. The poet, as it
appears, differs from both ; see
also infr. 655. It is evident both
from the above and what follows,
that up to the xvii. Kal. Jul it
was unlawful to contract marriage.
213. Detonsos crines depectere.
To dress or trim the hair after it
had been cut ; Burmann explains
SEXT. ID. J UN.
Non tetigisse virum ; quamvis Jovis ille sacerdos,
Quamvis perpetua sit mihi lege datus.
Tu quoque ne propera ; melius tua filia nubet,
Ignea cum pura Vesta nitebit humo.
287
215
LUDI TIBERINI.
Tertia post Nonas removere Lycaona Phoebe
Fertur ; et a tergo non habet Ursa metum.
Tunc ego me memini ludos in gramine Campi
Aspicere, et didici, lubrice Tibri, tuos.
Festa dies illis, qui lina madentia ducunt,
Quique tegunt parvis aera recurva cibis.
220
SEXT. ID. JUN. MENTI iEDES DICATA.
Mens quoque numen habet ; Menti delubra videmus
Vota metu belli, perfide Poene, tui.
Poene, rebellaras ; et letho Consulis omnes
Attoniti Mauras pertimuere manus.
225
detonsos crines, by tantum extrema
parte detonsos, i. e. ne luxurient
nimis et ne intricati et densi nimis
caput deforment, Buxo. Gr, ktiU
215. Jovis ille sacerdos. The
Flamen Dialis.
216. Perpetua lege. See Fast.
ii. N. 27.
218. Pura humo. Supr. n. 21 1.
219. Tertia post Nonas. On
the VII. Id. Jun. Arctophylax
sets, in the morning. Fast. ii. N.
153. Lycaona, for Li/caonida,
Areas having been the grandson
of Lycaon ; so Pindar, iv. Neni.
32, ' AfiC,(piT^uciiv for ' Afit.<piT^tjavi^yi;,
and X. Olynap. 42, MoXiovi; for
220. Non habet Ursa metum.
In allusion to Areas having nearly
killed Callisto after she had been
transformed into a bear ; Fast. ii.
N. 157. She had nothing to fear
now, the sign into which her son
was changed having set.
221. Tunc ego me memini, Sfc.
— Upon the same day the Ludi
Tibrales were celebrated in the
Campus Martius, in honour of
the river Tiber, and also the Pis-
catorii Ludi, or festival of Fish-
ermen.
224. u^ra recurva. TvafiTrx
ayKia-T^a. Horn.
225. Mens quoque numen habet.
After the miserable overthrow of
the Roman army by Hannibal,
near the lake Trasimene, where
the consul C. Flaminius was slain,
B.C.217, in the second Punic war;
whence Poene, rebellaras, infr. ;
the Sibylline books were con-
sulted, and, by the direction of the
Decemvirs, a temple was vowed to
Mens by Attilius the praetor, and
consecrated by Otacilius Crassus.
In the same year the temple was
dedicated to Venus Erycina by
Q. Fabius Maximus.
228. Mauras. so. Carthagi-
nenses.
288 FASTORUM, LIB. VL
Spem Metus expulerat : cum Menti vota Senatus
Suscipit ; et melior protinus ilia venit. 230
Aspicit instantes mediis sex lucibus Idus
Ilia dies, qua sunt vota soluta Deae.
QUINT. ID. JUN. VESTALIA.
Vesta, fave ; tibi nunc operata resolvimus ora ;
Ad tua si nobis sacra venire licet.
In prece totus eram ; ccelestia numina sensi, 235
Laetaque purpurea luce refulsit humus.
Non equidem vidi (valeant mendacia vatum)
Te Dea ; nee fueras aspicienda viro.
Sed quae nescieram, quorumque errore tenebar,
Cognita sunt, nuUo praecipiente, mihi. 240
Dena quater memorant habuisse Palilia Romam,
Cum flammas custos sede recepta sua est.
Regis opus placidi, quo non metuentius ullum
Numinis ingenium terra Sabina tulit.
Qua; nunc aere vides, stipula tunc tecta videres : 245
Et paries lento vimine textus erat.
Hie locus exiguus, qui sustinet atria Vestae,
Tunc erat intonsi regia magna Nuraae.
Forma tamen templi, quae nunc manet, ante fuisse
Dicitur : et formse causa probanda subest. 250
Vesta eadem est, quae Terra ; subest vigil ignis utrique ;
230. Melior ilia. sc. Mens. In 237. Non equidem vidi, Sfc. See
allusion to the judicious conduct mh.211. Valeant mendacia vatum.
of Q. Fabius Maximus, surnamed Farewell to the poets' fictions.
Cunctator, who, as prodictator, l^l.Denarjuater memorant, See
undertook the war with Hannibal After forty anniversaries of the
after the battle of Trasimene. Palilia, Fast.iv. 695, i.e. f .c. 40,
2S1. Aspicit insta7ites,^'c. That the worship of Vesta was intro-
day, VII. Id. Jun. beholds the ides duced by Numa into Rome ;
approaching with an interval of whence Begis opus placidi, &c.
six days. 247. Qui sustinet atria VesttB.
232. De(E. sc. Menti. The atrium was that part of the
233, Vesta, fave. On the v. Id. regia, in which the Vestal virgins
Jan. was the celebration of the lived; the poet appears to iden-
Vestalia. Operata. Employed in tify them.
sacred subjects; this is a sense 249. Forma tamen templi, ^'c.
peculiar to operor. Virg. Gtorg. The temple was round, for the
i. 339, ' Sacra refer Cereri, laetus reasons subjoined,
operatus inherbis.' 251. Vesta eadem est, qua Ter-
236. Purpurea luce. Flame- ra. See Fast. i. n. 478, and iii.
coloured light. K. 45. also infr. vs. 275, and 414,
QUINT. ID. JUN.
289
Significant sedem terra focusque suam.
Terra pilae similis, nullo fulcimine nixa,
Acre subjecto tam grav3 pendet onus-
Ipsa volubilitas libratum sustinet orbem : 255
Quique premat partes, angulus omnis abest.
Cumque sit in media rerum regione locata,
Et tangat nullum plusve minusve latus ;
Ni convexa foret, parti vicinior esset :
Nee medium terram mundus haberet onus. 260
Arte Syracosia suspensus in acre clauso
where the poet appears to con-
found Vesta, the earth, with
Vesta, the principle of fire.
252. Significant, ^c. The earth
being in the centre of the world,
and the tire of Vesta in the mid-
dle of the temple mutually inti-
mate their respective positions.
254. A'e're subjecto. The earth
having been entirely encompassed
by the aer, or atmosphere ; aer is
derived by sonae «^o tov ai^nv,
quod terram ferat, vel quod ab
ipsaferatur; see n. 261, infr. a
med. an etymology which suits
the text as supr. Others derive
it from einui, spiro or u.i) jiiuv,
semper fluere.
255. Ipsa volubilitas, See. This,
and the five following lines, are
not to be found in the oldest and
most authentic copies. They are
intended to express the earth's
being kept in equilibrium by its
roundness, volubilitas ; there being
no angle to make it bear in any
direction unequally, Quique pre-
mat paries, ^'c.
257. Serum. Of the svstem.
259. A7 convexa foret, ^c. The
poet is desirous to shew that in
order to its being the exact centre
of the system, the earth must be
round ; otherwise it would not be
the medium onus of the universe.
Parti may be used for parte, ' in
some degree,' as Plaut. Men. 3,
2, 14, ' Satur nunc loquitur de
me, et de parti mea.'
260. Mundus. qu. movendus,
quia non alius est, quam quod
moveri possit ; Festus ,- the uni-
verse ; ' — ingens illud corpus
ccelo terraque constans, perfectum
undique, itaque omnia in se com-
plexus ;' Forcel. and Cic. de TVat.
Deor. ii. I4, ' ut nihil sit, quod
non insit in eo ;' sc. mundo.
261. Arte Si/racosia. Archi-
medes, one of the most distin-
guished geometricians of anti-
quity, was a native of Syracuse,
born B.C. 291. He is said to have
formed a sphere of exquisite
workmanship, by means of which
he illustrated the relative posi-
tions and movements of the earth,
planets, &c. ; upon which Clau-
dian composed the well-known
epigram ; ' Jupiter in parvo cum
cerneret aethera vitro Risit et ad
superos talia dicta dedit,' &c.
Hence it would appear to have
been formed of glass, but some
authorities are opposed to this ;
Lactantius, lib. ii. cap. v. writes
as follows ; ' Archimedes Siculus
coniavo sere similitudinem acfigu-
ram potuit machinari, in quo ita
Solem Lunamque composuit ;'
&c. Sextus Empiricus states it
to have been made of wood, and
Coelius Rhodiginus, of brass ;
' Archimedis ingenium divinum,
in mundi opificio Deum, fere ip-
sum lacessere visum est, quando
tam concinne Coelum conflasse
aereum memoratur,' &c. Of what-
2 C
290
FASTORUM, LIB. VI.
Stat globus, immensi parva figura poli.
Et quantum a summis, tantum secessit ab imis
Terra. Quod ut fiat, forma rotunda facit.
Par facies templi : nullus procurrit in illo 265
Angulus. A pluvio vindicat imbre tholus.
Cur sit virgineis, quaeris, dea culta ministris ?
Inveniam causas hac quoque parte suas.
Ex Ope Junonem memorant Cereremque creatas
Semine Saturni : tertia Vesta fuit. 270
Utraque nupserunt ; ambae peperisse feruntur :
ever material it may have been
constructed, the concluding part
of the line in aere clauso has no-
thing to say to it, although these
words are explained by an acute
critic as referring to the ' sphere
having been enclosed in a glass-
case !' How this allusion is to be
made reconcilable to the sense
of the terms, does not so immedi-
ately appear. Some of the classical
commentators explain in aere clau-
so, by in ipsa templi concavitate ;
others by amhitu ccele&tium. circu-
lorum • hoc est, quibns Archimedes
ccelorum inotus imitattis est. Ovid.
Op. Franco/, apud Claud. Mam.
Ed. 1601; while the greater num-
ber either pass the difficulty alto-
gether, or account for it unsatis-
factorily. The latter of the two
senses given above seems not in-
consistent with the signification
of aer as given by Cicero ; ' ele-
mentum illud, quod medium spa-
tium complet inter caelum, et ter-
ram ;' whence by aere clauso may
be understood the air, in which
the terra or centre of the system
according to Archimedes, stood ;
and which was enclosed between
it and the orbits in which the
planets were made to move. This
sense is further confirmed by the
description of the sphere as given
by Martianus Capella, Satyricon
Sfc. lib. vi. ' Tellus qu» rapidum
consistens suscipit orbem Puncti
instar medio hajserat ima loco.
Hanc tenet et vitreis (inconstant)
circumvolitabilis auris Aer com-
plectens imbrificabat aquis ;' and
again ; ' Texerat exterior qui ful-
get, circulus orbis jEtheris astri-
fico sidera multa peplo ;' upon
which Cicero may agrain be quoted
in illustration of the sense as above
proposed ; ' Aerem amplectitur
immensus aether qui constat altis-
simus ignibus,' and again ; ' Re-
stat ultimus omnia cingens et
coercens coeli complexus qui idem
aether vocatur.' Hence aere clauso
may be explained as the air or
atmosphere, in which the earth
was supposed to rest, as supr.
254, and which was consequently
enclosed between the earth and
the caelum or cether, in which the
paths of the planets were de-
scribed.
263. Et quantum a summis, Sfc.
Supr. 259.
266. Tholus. A cupola; whence
the temple was called Haos ioXo-
iiir,;.
267. Cur sit virgineis, Sfc. The
poet gives two reasons for Vesta's
having been attended by virgins ;
one, because she was unmarried
herself, the other because she is
identified with fire, from which
nothing is produced ; to which
two others may be added from
Cicero ; ' Vestae colenda; virgi-
nes prsesunt, ut advigiletur faci-
lius ad custodiam ignis, et senti-
ant mulieres in natura feniinarum
omnem castitatem pati.'
271. Utraque. Juno and Ceres.
QUINT. ID. JUN.
291
De tribus impatiens restitit una viri.
Quid mirum, virgo si virgine laeta ministra
Admittit castas in sua sacra manus ?
Nee tu aliud Vestam, quam vivam intellige flamtnam. 275
Nataque de flamma corpora nulla vides.
Esse diu stultus Vestae simulacra putavi :
Mox didici curvo nulla subesse tholo.
Ignis inexstinctus templo celatur in illo.
Effigiem nullam Vesta, nee ignis, habent. 280
Stat vi terra sua : vi stando Vesta vocatur.
Causaque par Graii nominis esse potest.
At focus a flammis, et, quod fovet omnia, dietus :
Qui tamen in primis aedibus ante fuit.
Hinc quoque vestibulum dici reor : inde precando 285
AfFamur Vestam, quae loca prima tenes.
Ante focos olim longis considere scamnis
277. Esse diu stultusVesta,Scc.
See Fast. i. n. 477, and Fast. iii.
N. 45. The worship of Vesta,
and the Eternal Fire, as has been
elsewhere observed, was intro-
duced into Rome by Numa ; ' a
prince,' as Spence remarks, ' who
was too philosophical to admit of
any statues at all, either as the
objects of devotion, or as helps
to it. He thought that method
liiore likely to debase the gods
than to assist mankind ;' in proof
of which may be adduced the fol-
lowing passage from Plutarch ;
in Num. p. Go, Ed. Steph. Par,
1624; AiiK&iXufflM avS^(ii<7roiiori xat
^uofiOff(pov iixosia 6iov roi; 'Pufia'tois
tofii^tiv, ouo nv zrai auTdls ouri/ypccTr-
Toy, ouTi rrXafTov iioo; 6tov z^portpoi/.
'AA.X' iKari)/ ipiho/inxoyra rois T^u-
Tais 'iniri vaov; fiXv olxtihofiisufiivoi
iiinXauv, koi xaXid^ccs h^as i/rruvTi;,
v«i iitriXouy, whence it may be
concluded that Vesta, as identi-
fied with the eternal fire, was
only worshipped under such a
semblance.
281. Vi stando Vesta vocatur.
See Fast. i. n. 478, sub. fin.
283. Focus. Derived by the
poet, qu. fovicus, a fovendo ; as
cherishing the fire, or other things
by the fire which it contains. It
may also come from (piui; ; one
of the senses of <pus, according
to Donnegan, being, 'a blazing
hearth ;' as specus, from irrios.
Others derive it from (payu, to
roast, or boil.
284. Primis adibus. The ves-
tibulum, infr. so called, according
to the poet, from its having been
consecrated to Vesta, 286, infr.
from which it may be derived,
as tkuribulum from thus; thuris.
Here also the fire was kept burn-
ing.
285. Inde precando, Sfc. Thence
in supplication we address Vesta,
' 0 thou who dwellest in the
porch.' This was doubtless the
commencement of a form of
prayer used at the sacred rites of
that deity. Various emendations
are proposed for Affamur Vestam,
286, which appears much less ob-
jectionable however than any of
the suggested corrections.
287. Longis considere scamnis.
The Romans originally sat at
292
FASTORUM, LIB. VI.
Mos erat, et mensae credere adesse deos.
Nunc quoque, cum fiunt antiquae sacra Vacunae,
Ante Vacunales stantque sedentque focos. 290
Venit in hos annos aliquid de more vetusto :
Fert missos Vestae pura patella cibos.
Ecce coronatis pan is dependet asellis ;
Et velant scabras florida serta mola».
Sola prius furnis torrebant farra coloni ; 295
Et Fornacali sunt sua sacra deae.
Suppositum cineri panem focus ipse parabat ;
Strataque erat tepido tegula quassa solo.
Inde focuni servat pistor, dominamque focorum,
Et quae pumiceas versat asella molas. 300
Quam tu, Diva memor, de pane monilibus ornas :
Cessat opus : vacuae conticuere molae.
their meals, and also tbe Greeks ;
Horn. Odyss. i. iii. &c. Tac. Mot.
Ger. 22, so Isidorus, in Varr. vit.
Pop. Roman. ' Majores nostri
sedentes epulabantur ; quera mo-
rem habuerunt a Laconibus et
Cretensibus.' The custom of re-
clining on couches was intro-
duced from the east, and at first
was only adopted by men, but was
subsequently allowed to women.
Scamnum, literally a stool, or
small flight of steps, is to be un-
derstood in the text as a bench or
form.
289. VacuncE. The goddess of
leisure and indolence ; she is
identified by some with Diana, or
Ceres, by others with Venus.
After the harvest had been ga-
thered in, she was worshipped by
the husbandmen, chiefly among
the Sabines, in sign of their re-
pose throuirh the ensuing winter.
She had a temple and an annual
festival at Rome.
291. De more vetusto. This is
to be taken in reference to what
follows ; the ancient custom of
making an off'ering at all sacrifices
to Vesta having been adhered to
at the Ludi Pistorii ; whence
Jndefocum servat pistor, &c. 299,
infr.
293. Ecce coronatis panis. Sec.
In allusion to the custom of or-
namenting with garlands of flow-
ers such animals as were required
to take part in the festival of any
deity ; see Fast. i. 599.
295. Solapriusfurnistorrebant,
§-c. See Fast. ii. N. 407.
297. Suppositum cineri panem,
§-c. Formerly, the poet says, they
only used the furni, or ovens, for
drying the grain, while the bread
was baked between pieces of
broken tiles, tfgulce guassce, over
and under which were strewed
hot embers from the hearth ;
whence Inde focum servat, &c.
There were no bakers at Rome
before a. u. 580 ; the Romans,
chiefly the women, made their
own bread.
299. Dominamque focorum. —
Vesta.
300. Pumiceas. Rough as pu-
mice-stone ; scabras, supr. 294.
301. De pane monilibus ornas.
QUNT. ID. JUN.
2d3
ARA JOVI PISTORI POSITA.
Nomine, quam pretio, celebratior arce Tonantis,
Dicam, Pistoris quid velit ara Jovis.
Cincta premebantut trucibus Capitolia Gallis :
Fecerat obsidio jam diuturna famem.
Jupiter, ad solium Superis regale vocatis,
Incipe, ait Marti. Protinus ille refert :
Scilicet ignotum est, quae sit fortuna meorum,
Et dolor hie animi voce querentis eget ?
Si tamen, ut referam breviter mala juncta pudori,
Exigis ; Alpino Roma sub hoste jacet.
Haec est, cui fuerat promissa potentia rerum,
305
310
In allusion to a species of loaf in
the form of a ring, which used to
be put over the head of the ass,
and worn like a collar round the
neck. Flavius Vopiscus describes
a nearly similar kind of loaf, when
referring to the distribution of
bread to the people by the empe-
ror Aurelian ; ' Non prsetermit-
tenduni videtur coronas eum fe-
cisse de panibus qui nunc siligi-
nei (made of siligo, or tine wheat)
vocantur, et singulis quibusque
donasse, ita ut siligineum suum
quotidie toto sevo sue, et unus-
quisque reciperet, et posteris suis
dimitteret.'
303. Nomine quam pretio cele-
bratior, ^c. More distinguished
in name than in fact. The poet
proceeds to account for the erec-
tion of the altar to Jupiter Pistor.
Niebuhr, Rom. Hist. vol. ii. 546.
' The famine (during the siege of
the Capitol by the Gauls) had
reached such a height, that the
besieged had begun to eat the
leather of their shields and the
soles of their shoes, when the
Gauls gave ear to an offer of a
sum of money as the price of
their evacuating the city. So long
as they hoped by nerseveranee to
eam poss'^ssiin of a!! the treasures
in the Capitol, as well as ot cap-
tives of rank, who would have
been ransomed by such of their
relations as had made their escape,
or by their friends in other cities,
they had scorned every proposal
calling on them to be satisfied
with a part. But their host was
melting away : they received in-
telligence that the Venetians,
taking advantage of the absence
of their fighting men, had invaded
their territory : and if Brennus
had sent a portion of his troops
back to the Po, the forces col-
lected at Veil might easily have
relieved the city. As the Moors
in the Spanish ballad, when the
knight, after a seven years'
siege, threw the only loaf in his
castle at them, abandoned their
undertaking and decamped, so
the Roman lays fabled that Ju-
piter in a vision prompted the
distressed garrison to bake their
whole stock of flour into bread,
and to pelt the loaves like stones
at the besiegers, that they obeyed
his behest, and that the Gauls
were thus led to believe that their
enemies were rolling in abun-
dance. It was agreed that they
should receive a thousand pounds
of gold to quit Rome and its ter-
ritory. '
313. Cui fuerat promissa poten-
2 c2
294
FASTORUM, LIB. VI.
Jupiter? banc terris impositurus eras ?
Jamqiie Suburbanos, Hetruscaque contudit arma.
Spes erat in cursu : nunc Lare pulsa suo est.
Vidimus ornatos, aerata per atria, picta
Veste, triumphales occubuisse senes.
Vidimus Iliacaj transferri pignora Vestae
iia. Virg. JEneid, i. 278. ' His
ego nee metas rerum nee lempora
pono ; Imperium sine fine dedi.'
315. Suburbanos. The Romans
had already conquered the Sa-
bines, Ceninenses, Fidenates,
Volsci, &c. Hetruscaque arma.
Falisci and Veii.
316. Spes erat in cursu. The
hope of extending the limits of
the empire was in progress to-
wards fulfilment. Nunc Lare pulsa
suo est. Because the citizens were
driven from their abodes to take
refuge in the Capitol.
317. u^rata per atria. The
halls, whose doors were covered or
adorned with brass; so Hurat. Od.
ii. 16, 21, ' seratae naves;' Virg.
^neid, viii. 67o, 'aerata classis:'
vessels whose prows were pro-
tected and decorated with brass.
Forcel. See Aineid, i. 448, and
Heyne's note, in loc. Reserata
atria. Al. Picta veste. Tlo^tpu^av
affTl^cov ^ouffuv ivv!pufffjt,ivov. Appi-
an. Triumphahs occubuisse senes.
Called by Plutarch, in Caniill.
i^iaf^liixoh; at/2oas, in allusion to
picta veste supr. the triumphal
robe of purple and gold tissue.
It is not certain whether the
massacre of the senate by the
Gauls took place in the Forum or
in the Comitium ; according to
Plutarch, in the former. Niebuhr
describes it as follows, ii. 341.
' When the Gauls had broke into
the city through the Colline
gate, they found it all desolate
and deathlike : they were seized
with that awe which comes upon
a stranger on passing in summer
through a town in a high northern
31;
latitude at midnight, when all is
clear as day, yet no mark of life
to be seen in the streets. Every
house was closed : they marched
onward till they came to the Fo-
rum. Here they saw the armed
men above in the citadel ; and in
the Comitium the aged chiefs of
the senate, looking like beings of
another world. In doubt whether
the gods were not come down to
save Rome or to avenge it, a Gaul
went up to one of the priests,
M. Papirius, and stroked his
white beard : the old man indig-
nantly struck him on the head
with his ivory sceptre ; the bar-
barian cut him down, and all were
massacred.
319. Vidimus Iliaca, ^c. Plu-
tarch, ibid. To 2e erl/^ t?; 'Ea-Tjaf
f/.i>ioi ifuyov. Liv. ' Placuit Fla-
minem sacerdotesque Vestales
sacra publica a csede, ab incendiis
procul auferre.' Transferri. To
Caere, in Elruria, where those
who fled with the Roman gods
and the sacreJ fire of Vesta were
hospitably received. In requital,
the senate, at the suggestion of
Camillus, decreed that a league
should be formed with the inha-
bitants of the town, and the free-
dom of the city granted them ; a
privilege which they subsequently
forfeited by a revolt. Hence,
when the censors deprived a citi-
zen of the right to vote, his name
was said to be entered in the re-
gister of the Cserites ; so Herat.
Epist. i. 6, 62, ' Quid deceat, quid
non, obliti Cserite cera Digni.'
QUINT. ID. JUN. 295
Sede. Putant aliquos scilicet esse deos ? 320
At si respicerent, qua vos habitatis in arce,
Totque domos vestras obsidione premi ;
Nil opis in cura scirent superesse deorum,
Et data soUicita thura perire manu.
Atque utinam pugnae pateat locus ! arma capessant : 325
Et, si non poterunt exsuperare, cadant.
Nunc inopes victus, ignavaque fata timentes
Monte suo clausos barbara turba premit.
Turn Venus, et lituo pulcher ti-abeaque Quirinus,
Vestaque pro Latio multa locuta suo. 330
Publica, respondit, cura est pro mcenibus istis,
Jupiter : et poenas Gallia victa dabit.
Tu mode, quae desunt fruges, superesse putentur,
Effice ; nee sedes desere, Vesta, tuas.
Quodcunque est Cereris solidae, cava machina frangat ;
Mollitamque manu duret in igne focus. 336
Jusserat, et fratris virgo Saturnia jussis
Annuit ; et mediae tempora noctis erant.
Jam ducibus somnum dederat labor Increpat illos
Jupiter, et sacro, quid velit, ore docet : 340
Surgite, et in medios de summis arcibus hostes
Mittite, quam minime perdere vultis, opem.
Somnus abit, quajruntque novis ambagibus acti,
Perdere quam nolint, etjubeantur, opem.
Ecce Ceres visa est. Jaciunt Cerealia dona. 34,5
320. Putant aliquos scilicet esse 335. Cereris solida. Com not
Deos ? The note of interrogation yet ground. Cava machina. The
is correctly subjoined to this sen- mill ; so called because the lower
tence which, with the following, stone was slightly hollowed ;
announts to this ; Do they, sc. the whence its name catillus, dimin.
Gauls, imagine that there are any of catinus, a dish or platter. < In-
gods? — if so, looking to the straits ferius molse saxum appellatur ca-
to which you, the deities, and tillus, quia contrita grana ad mo-
your worshippers are reduced, dum catini ora cavata et exstante
they must have little confidence continet.' Forcel.
in the providence which has failed 336. Mollitamque. Kneaded,
to protect its votaries. 337. Virgo Saturnia. Vesta.
329. Lituo. The crooked staff 342. Quam minime perdere vul-
with which the augurs marked tis. Such equivoques were not
out the quarters of the heavens ; unusual with Jupiter ; see Fast.
from Gr. X/toj, thin, slender. iii. 335, et seq.
334. Sedes tuas. Latium tuum. 345. Ceres visa est. The loaves
Ambros. and Laet. which had been baked.
296
FASTORUM, LIB. VI.
Jacta super galeas scutaque longa sonant.
Posse fame vinci spes excidit. Hoste repulso,
Candida Pistori ponitur ara Jovi.
VESTALIA.
Forte revertebar festis Vestalibus iliac,
Qua nova Romano nunc Via juncta Foro est.
Hue pede matronam vidi descendere nudo ;
Obstupui, tacitus sustinuique gradum.
Sensit anus vicina loci ; jussumque sedere
Alloquitur, quatiens, voce tremente, caput.
Hoc, ubi nunc fora sunt, udae tenuere paludes :
Amne redundatis fossa madebat aquis.
Curtius ille lacus, siccas qui sustinet aras,
Nunc solida est tellus, sed lacus ante fuit. ,
Qua Velabra solent in Circum ducere pompas ;
350
355
346. Scutaque longa. So Dio-
dorus ; Qvpinl; y^oaitTHi avhoof^rixiff',
■XiTmx.iXfiivot; i^ior^ozsraj; ; and Li-
vy ; < Scuta longa, ceterum ad
amplitudinem corporum parum
lata ; et ea ipsa plana, male tege-
bant Gallos.'
348. Pistori. From piriso or
piso, to bruise or grind.
344. Forte reverlebarfestis Ves-
talibus, SfC. The poet proceeds to
mention a circumstance that befel
him on the Vestalia, by which
probably it was called to mind.
350. Qua Nova Ronuaio nunc,
SfC. The Via Nova led from Ve-
labrum to Rome ; it was joined
to the former and the Via Sacra ;
in its vicinity stood the statue ot
Vertumnus, iufr. 363, and the
temple of Vesta.
Soo. Hoc, 2ibi nunc fora sunt,
^•c. The old woman explnins the
cause of the poet's surprise. Fora.
The Ronianum, and Boarium,
whose site had been a mere marsh
owing to the overflowings of the
Tiber.
357. Curtius ille lacus. Called
also Curtilacus. Flisturians are
not agreed as to the origin of this
appellation. By some it is sup-
posed to have been the scene of
the self-devotion of Marcus Cur-
tius ; whose name it retained in
memorial of his disinterested he-
roism. Others recount that during
a battle with the Romans under
Romulus, a Sabine soldier, by
name Curtius, plunged into this
marsh in order to approach the
enemy more closely ; which he
was unable to effect by the sink-
ing of hii horse, which he aban-
doned, and secured his retreat to
his own army ; whence the name
of the marsh, Curtius. Livy
adopts the former of these opi-
nions. Siccas qui sustinet aras.
The Curtius lacus, having been
drained, became the site of an
altar ; whence P. Victor ; ' Ara
Saturn! in lacu Curtii ;' or if aras
is to be taken literally, it may al-
lude to those of Augustus, and
the Lares, as some conjecture
from Suetonius.
359. Qua Velabra solent, ifc.
Triumphal processions passed
through the Velabra into the
Circus. It is used in the plural,
because there was a greater and
QUINT. ID. JUN.
297
Nil praeter salices cassaque canna fuit. 360
Saepe suburbanas rediens conviva per undas
Cantat, et ad nautas ebria verba jacit.
Nondum conveniens diversis iste figuris
Nomen ab averse ceperat amne deus.
Hie quoque lucus erat, juncis et arundine dtnsus, 365
Et pede velato non adeunda palus.
Stagna recesserunt, et aquas sua ripa ccercet :
Siccaque nunc tellus ; mos tamen inde manet.
Reddiderat causam. Valeas, anus optima, dixi ;
Quod superest asvi, moUe sit omne, tui : 370
PALLADIUM EX IGNE RAPTUM.
Castera jam pridem didici puerilibus annis,
less Velabrum, lying between
the Palatine and Capiloline bills.
They were so called a vehendo,
because formerly tbey were tra-
versed in boats, and the freight
was named velatura. So Varro,
' Palus fuit in minori Velabro,
unde quod ibi vehebantur lintri-
bus, Velabrum ut illud majus.'
Propert. ' Qua Velabra suo stag-
nabant flumine quaque Nauta per
urbanas veliticabat aquas.' The
term is derived by some a velis,
because oil, fruit, and other mar-
ketable commodities were sold
there under awnings of sail-cloth,
or in tents ; but the former is the
preferable etymology.
362. Ad nautas ebria verba
Jacit. ' — absentem ut cantat ami-
cam Multa prolutus vappa nauta,
atque viator Certatira.' Horat.
Sat. i. 5, 15.
363. Conveniens diversis iste
figuris. It was after the draining
of the marsh alluded to, that the
statue of Vertumnus was erected,
so called, according to the. poet
abaverso amne, from having check-
ed the inundations of the Tiber;
so Propertius, Eleg. iv. 2. 7,
' Hac quondam Tiberinus iter
faciebat, et aiuut Remorum au-
ditos per vada pulsa sonos. At
poslquam ille suis tantum conces-
sit alumnis Vertumnus verso dicor
ab amne deus.' By diversis figu-
ris, the poet alludes to the variety
of forms assumed by Vertumnus,
while wooing the nymph Pomo-
na; Metam. xiv. 637, et seq.
where this deity is described as
the god of trees and fruits which
ripen in autumn ; whence his
name may be derived ; quod anni
vertentis poma perciperet.' Forcel.
According to some, he was the
god of mercliandise ; so called a
vertendo, taken in its sense of
trafSckmg, as Pers.Sat. 5, 137,
' Verte aliquid, jura.' Others
make him the deity who presided
over the thoughts, and so repre-
sented him as fickle and multi-
form as the subjects of his influ-
ence ; whence Horat. Sat. ii. 7,
14, ' Vertumnis, quotquot sunt,
natus iniquis.'
366. Pede velato. With covered
foot.
368. 3Ios tamen inde manet.
In memorial of its having been
formerly a marsh.
371. Cater a jam pridem didici,
^c. The poet now proceeds to
give an account of the Palladium
298
FASTORUM, LIB. VI.
Non tamen idcirco prstereunda mihi.
Moenia Dardanides nnper nova fecerat Ilus ;
Ilus adhuc Asise dives habebat opes.
Creditur armiferae signum coeleste Minervae
Urbis in Iliacae desiluisse juga.
Cura videre fuit : vidi templumque locumque.
Hoc superest illi : Pallada Roma tenet.
Consulitur Smintheus : lucoque obscurus opaco
375
which, unlike the subjects he had
previously discussed, he had been
familiar with from his early years
but not so as to diminish his sense
of its importance ; Non tamen
idcirco prcetereunda, Sfc.
373. Dardanides Ilus. Ilus,
the great grandson of Dardanus.
Moenia nova. Ilium.
375. Signum coeleste. Gr. To ay-
aX/^a XlaXXaio; ; the Palladium,
called also AioTfris, because it was
said to have fallen from heaven
near the tent of Ilus, while en-
gaged in building the citadel of
Troy. According to others it fell
at Pessinus in Phrygia, and an-
other, made to imitate it, was
placed in the temple of Minerva
which the priests induced the
people to believe was the real
Palladium ; probably for the same
reason which led Numa to secure
the safety of the sacred shield ;
Fast. iii. 379. Various accounts
are given of the image itself, and
the manner in which it was ob-
tained ; infr. 387. By some it is
described as a wooden statue of
the goddess, about three cubits
high, holding in her right hand a
pike, and in her left a spindle and
distaff : by others, as formed of
the bones of Pelops, and by
ApoUodorus, as a species of au-
tomaton. An ancient oracle de-
clared that Troy could not be
taken while the Palladium re-
mained within the walls ; whence
Jatale Palladium ; Virg. ^neid, ii.
166, in consequence of which it
was preserved with the utmost
care. The Greeks sent Ulysses
and Diomede to carry it away by
night, which they accomplished, it
is said, by means of Helenus.
The Romans, who boasted of
their Trojan descent, were un-
willing to allow that the Greeks
obtained possession of the Pal-
ladium, and maintained that it
was not the true one which was
withdrawn from the temple of
Minerva ; a difficulty, of which
the poet hints at another solution
infr. 388.Dymock'sBibliotk. Class.
377. Cura viderefuit. Ovidwas
sent, while very young, to Athens,
where he studied for a considera-
ble time. He subsequently, in
company with L. iEmilius Macer,
a cotemporary poet, whose pre-
mature death he bitterly laments,
travelled over the greater part of
Greece and Asia Minor, and
doubtless examined with attention
the interesting memorials vThich
they every where presented of
former times. Vidi templumque
locumque. The original temple
was destroyed before Ovid was
born, by the consul C. Flavius
Fimbria, who served with such
success in Asia, and displayed
considerable courage in his en-
counters with the armies of Pon-
tus, having nearly made a prisoner
of their sovereign Mithridates.
It was probably rebuilt, for Strabo
speaks of a Palladium which oc-
cupied a similar position to the
old one, in his own time.
379. Smintheus. Apollo ; so
called from Gr. e/i'i^Sot, or ffindl,
QUINT. ID. JUN. 299
Hos non mentito reddidit ore sonos : 380
iEtheriam servate deam ; servabitis Urbem :
Imperium secum transferet ilia loci.
Servat, et inclusam summa tenet Ilus in arce :
Curaque ad heredem Laomedonta venit.
Sub Priamo servata parum. Sic ipsa volebat, 385
Ex quo judicio forma revicta suo est.
Seu genus Adrasti, sen furtis aptus Ulixes,
Seu pius Mneas, eripuisse datur.
Auctor in incerto : res est Romana ; tuetur
Vesta, quod assiduo luniine cuncta videt. 390
Heu quantum timuere Patres, quo tempore Vesta
Arsit, et est adytis obruta paene suis !
Flagrabant sancti sceleratis ignibus ignes ;
Mistaque erat flammae flamma profana piae.
Attonitae flebant, demisso crine, ministras : 395
Abstulerat vires corporis ipse timor.
Provolat in medium, et magna, Succurrite, voce,
Non est auxilium flere, Metellus ait.
Pignora virgineis fatalia tollite palmis :
Non ea sunt voto, sed rapienda manu. 400
Me miserum I dubitatis ? ait. Dubitare videbat,
Et pavidas posito procubuisse genu.
Haurit aquas : tollensque manus, Ignoscite, dixit,
which, in the Phrygian dialect,
signifies a mouse. It is said that
Scamander, the son of Corybas
and Demodice, having left Crete
with a number of followers, con-
sulted the oracle of Apollo where
they might establish a colony, and
was directed in reply, to settle
wherever they found a quantity of
mice. When they arrived in Phry-
gia, the strings of their bows and
straps of their corslets were
gnawed asunder by mice, where-
upon Scamander planted his co-
lony in that country, at the foot
of Mount Ida, and erected a tem-
ple to Apollo Smintheus. One of
the Scholiasts on Homer accounts
for the name, from Apollo's hav-
ing cleared the gardens and orch-
ard of his priest Chryses, of the
rats by which they were infested
and laid waste.
386. Ex quo. so. tempore. Suo.
In allusion to Paris having been
the son of Priam j some copies
read sua ,• others tua, and in the
preceding line volebas,
387. Genus Adrasti. Diomede,
the grandson of Adrastus.
388. Datur. i. e. narratur.
889. Auctor. sc. rapiendi.
391. Heu quatitum timuere Pa-
tres, §-c. In allusion to the de-
struction of the temple of Vesta
by fire, which occurred A.u. 512,
in the consulship of Q. Lucatius
and A. Manlius, when L. Caeci-
lius Metellus was Pontifex Max-
imus.
399. Pignora fatalia. The Pal-
ladium.
403. Haurit aquas. For puri-
fication.
:300 FASTORUM, LIB. VI.
Sacra : vir intrabo non adeunda viro.
Si scelus est ; in me commissi poena redundet. 405
Sit capitis damno Roma soluta mei.
Dixit, et irrupit ; factum dea rapta probavit,
Pontificisque sui munere tiita f\iit.
Nunc bene lucetis sacrge sub Caesare flaramae :
Ignis in Iliacis nunc erit, estque, focis. 410
Nullaque dicetur vittas temerasse sacerdos
Hoc Duce : nee viva defodietur humo.
Sic incesta perit : quia quam violavit, in illam
Conditur : et Tellus Vestaque numen idem est-
VICTI CALLAICI.
Turn sibi Calla'ico Brutus cognomen in hoste 415
Fecit, et Hispanam sanguine tinxit himium.
CRASSI C^DES.
Scilicet interdum miscentur tristia laetis ;
Ne populum toto pectore festa juvent.
Crassus ad Euphraten aquilas, natumque, suosque
Perdidit, et leto est ultimus ipse datus. 420
406. Sit capitis damno, Sfc. Let 415. Turn sihi Calla'ico, Sfc. On
Rome be absolved at the expense the da)' of the Vestalia, a.u. 618.
ofiuylife. D. Junius Brutus overcame sixty
407. Dixit, et irrupit, SfC. Me- thousand of the Callseci, a people
tellus rescued the Palladium, at who inhabited the north of Hither
considerable personal risk, with Spain, so called from Calle, now
the loss of his sight, and conse- Oporto, an ancient city near the
queutly of liis priesthood, as the month of the river Durius, or
law ordained sacerdos integer Douro. Hence he obtained the
SIT, in return for which a statue surname Callaicus. They are call-
was erected to him in the Capitol, ed by some Galla^ci, but incor-
and he was allowed the peculiar rectly, as appears from the origin
privilege of being conveyed to the of their name.
senate in a chariot. AM. Scilicet interdum, ^c. Be-
409. Nunc bene lucetis. Because cause on the same day Crassus
Augustus, as Pontifex Maximus, was defeated by the Parthians,
had enhanced the character and and he and his son were both
rights of the Vestals. Sueton i. slain.
c 21. 420. Zeto est ultimus. Crassus
412. Viva defodietur humo. In engaged with Surena, the general
allusion to the punishment of a of the forces of Orodes, the Par-
Vestal virgin for the violation of thian king, in a large plain on the
her vows. banks of the Euphrates ; after his
TERT. ID. J UN.
301
Parthe, quid exsultas ? dixit dea ; signa remittes :
Q-iiique necem Crassi vindicet, ultor erit.
QUART. ID. JUN. ORITUR DELPHIN.
At simul auritis violge demuntur asellis,^
Et Cereris fruges aspera saxa terunt ;
Navita puppe sedens, Delphina videbimus, inquit,
Huraida cum pulso nox erit orta die.
425
TERT. ID. JUN. MATRALIA.
Jam, Phryx, a nupta quereris, Tithone, relinqui ;
Et vigil Eois Lucifer exit aquis.
Ite, bonae matres, vestrum Matralia festum,
Flavaque Thebanae reddite liba deae.
Pontibus et Magno juncta est celeberrima Circo
Area, quae posito de bove nomen habet.
Hac ibi luce ferunt Matutae sacra parenti
Sceptriferas Servi templa dedisse manus.
430
defeat, lie was induced to trust
himself into the power of the
enemy, on pretence of proposing
terms of accommodation, and was
immediatly put to death. His
head was cut off, and sent to Oro-
des, -who poured melted lead into
his mouth, in mockery of his re-
puted thirst for gold. His son,
Publius Crassus, was slain at the
beginning of the encounter;
whence leto ultinms ipse, Sfc.
421. Signa remittes. See Fast,
V. 524.
423. At simul auritis demuntur,
^c. On the IV. Id. Jun. the day
after the Vestalia; in sign of
whose termination their garlands
were taken off, and the asses set
to work in the mill again ; the
Dolphin rises in the evening.
427. Phryx. Because he was
the son of Laomedon. On the in.
Id. Jun. the festival of matrons,
Matralia, was celebrated, in ho-
nour of the goddess Matuta, infr.
433.
430. Flavaque liba. See infr.
485.' 'iThebana DecB. Ino ; who
was supposed to be the same as
Matuta.
431. Pontibus et Magno, ^c.
The poet describes the site of
Matuta's temple in the Forum
Boarium, which was close to the
Palatine bridge, and the Circus
Maximus. She had another at
Satricum, a town of the Vol-
scians. Liv. v. 19, 23.
433. Hac ibi luce ferunt, SfC.
On the III. Id. Jun. this temple
was dedicated by Servius Tullius;
it was subsequently rebuilt, after
the taking of Veii, by M. Furius
Camillus. Matutce. The Latin
name of Ino, who was called by
the Greeks Leucothea ; infr. 499.
Both of the preceding appella-
tions are applied by some writers
to Aurora; whence Horat. Sat.
ii. 6, 45. 'Matutina parum cautos
jam frigora mordent,' and Lucret.
V. 655, ' Tempore item certo ro-
seam Matuta per oras ./Etheris
2d
302
FASTORUM, LIB. VI.
Qu£E dea sit, quare famulas a limine templi 435
Arceat, arcet enim, libaque tosta petat ;
Bacche, racemiferos hedera redimite capillos,
Si domus ilia tua est, dirige navis iter.
Arserat obsequio Semele Jovis. Accipit Ino
Te, puer, et summa sedula nutrit ope. 440
Intumuit Juno, I'apta quod pellice natum
Educet. At sanguis ille sororis erat.
Hinc agitur Furiis Athamas, et imagine falsa :
Tuque cadis patria, parve Learche, manu.
Moesta Learcheas mater tumulaverat umbras ; 445
Et dederat miseris omnia justa rogis.
Haec quoque, funestos ut erat laniata capillos,
Prosilit, et cunis te, Melicerta, rapit.
Est spatio contracta brevi, fi-eta bina repellit,
Unaque pulsatur terra duabus aquis. 450
Hue venit insanis natum complexa lacertis ;
Et secum e celso mittit in alta jugo.
Excipit illaesos Panope, centumque sorores,
Et placido lapsu per sua regna ferunt.
auroram defert etlumina pandit;'
where MatutcB has the force of
Leucothea, Gr. Xivkvi da., alba dea,
the dawn. There was another
Matuta, a deity who presided
over ripened ^TA\n, frumentis ma-
tiirescentibus, as Flora over the
blossom, Lacturcia over the ^reen
ears,y>-. lactescentibus, and Run-
cina over the uprooted stubble,
fr. runcatis.
435. Famulas arceat. See infr.
505.
437. Bacche. The poet applies
to Bacchus for the required in-
formation and guidance, Si domus
ilia tua est. Because he was the
son of Semele, Ino's sister. Di-
rige navis iter. Fast. i. 4. Some
copies read vatis opus.
439. Arserat obsequio Semele
Jovis. See Fast. iii. n. 403. Ac-
cipit Ino. See Fast. ii. N. 510.
According to Apollonius, the
nymph ^Iatris, daughter of Aris-
taeui, was the nurse of Bacchus,
others say Dirce. The poet agrees
in the account which is given in
the text with that in the Hymns
of Orpheus.
443. Imagine falsa. Athamas
having been struck with madness
by Juno, slew his son Learchus,
supposing him to be a lion's
whelp.
449. Est spatio contracta brevi,
§-c. The poet describes the
Isthmus Achaicus, whence Ino
plunged into the sea : it was very
naiTow, and extended only six
thousand paces between the
.^gean and Ionian seas.
451. Jnsariis. Because her act
was that of a madwoman.
452. Celso jugo. The rock
Moluris.
453. Panope, centumque soro-
res. Panope was the daughter of
Nereus and Doris, by whom,
with her hundred sister-Nereids,
Ino and Melicerta, were coaveyed
safely over the sea.
TERT. ID. JUN. 303
Nondum Leucothee, nondum puer ille Palaemon 455
Vorticibus densi Thybridis ora tenent.
Lucus erat ; dubium, Semelae, Stimulaene vocetur ;
Maenadas Ausonias incoluisse ferunt;
Quaerit ab his Ino, quae gens foret. Arcadas esse
Audit, et Evandrum sceptra tenere loci. 460
Dissimulata Deam Latias Saturnia Bacchas
Instimulat fictis insidiosa sonis :
O nimium faciles, O toto pectore captae,
Non venit hsec nostris hospes arnica choris.
Fraude petit, sacrique parat cognoscere ritum. 465
Quo possit pcEnas pendere, pignus habet.
Vix bene desierat ; complent ululatibus auras
Thyades efFusis per sua coUa comis :
Injiciuntque manus, puerumque revellere pugnant.
Quos ignorat adhuc, invocat ilia deos : 470
Dique, virique loci, miserae succurrite matri,
Clamor Aventini saxa propinqua ferit.
Appulerat ripaj vaccas CEtaeus Iberas.
Audit ; et ad vocem concitus urget iter.
Herculis adventu, quae vim modo t'erre parabant, 475
Turpia femineae terga dedere fugae.
Quid petis hinc, cognorat enim, matertera Bacchi ?
455. Nondum Leucothee, 8fc. 458. Manadas Ausonias, The
Before Ibo and Melicerta had Latin bacchanals,
been acknowledged as deities; 461. Dissimulata Deam. Vidiw-
called by the Greeks Leucothee ing disguised her divinity,
and Palnemon ; their Latin ap- 466. Piynus habet. Alluding
pellations having been Matuta to Melicerta.
and Portunus. 470. Quos ignorat adhuc. As
457. Lucus erat, Sfc. Their Ino was a stranger in Latium.
wanderings closed at Latium, 472. Aventini. See Fast. i. n.
where they were kindly received 501. and 472, infr.
by Nicostrata, the mother of 473. Appulerat ripce, Sfc. Her-
Evander, and subsequently be- cules, (called CEta;us, prolepti-
came the objects of Arcadian cally ; (Eta, a mountain in Thes-
worship. SemelcE Stimulcene. The saly, having been the place
poet doubts whether this grove where, by his own directions, his
was sacred to the mother of Bac- body was burned after his decease)
chus, or the goddess Stimula, in had just arrived in Italy with the
reference to whom the Scholiast herds which he had taken from
upon Juvenal, Sat. 2, 3, writes ; Geryon ; see Fast, i. n. 493 ; in
' Bacchanalia Romee condemnata time to afford Ino the assistance
fuisse, cum probatum esset Sen- she required,
atui, honestissimas feminas ad 477. Matertera Bacchi. Ino
Stimulae dese lucum foede adulte- was said to have been the sister
rari.' of Semele.
304 FASTORUM, LIB. VI.
An numen, quod me, te quoque vexat, ait ?
Ilia docet partim ; partim praesentia nati
Continet : et furiis in scelus isse pudet. 480
Rumor, ut est velox, agitatis pervolat alis :
Estque frequens, Ino, nomen in ore tuura.
Hospita Carmentis fidos intrasse penates
Diceris, et longam deposuisse famem.
Liba sua properata manu Tegeaea sacerdos 485
Traditur in subito cocta dedisse foco.
Nunc quoque liba juvant festis Matralibus illam ;
Rustica sedulitas gratior arte fuit.
Nunc, ait, O vates, venientia fata resigna,
Qua licet ; hospitiis hoc, precor, adde meis. 490
Parva mora est ; ccelum vates ac numina sensit,
Fitque sui toto pectore plena dei.
Vix illam subito posses cognoscere ; tanto
Sanctior, et tanto, quam modo, major erat.
Laeta canam : gaude defuncta laboribus, Ino, 495
Dixit, et huic populo dextera semper ades.
Numen eris pelagi : natum quoque pontus habebit.
In vestris aliud sumite nomen aquis.
Leucothee Graiis, Matuta vocabere nostris.
In portus nato jus erit omne tuo. 500
Quern nos Portunum, sua lingua Palaemona dicet.
Ite, precor, nostris aequus uterque locis.
Annuerant : promissa fides : posuere labores.
Nomina mutarunt : hie deus, ilia dea est.
Cur vetet ancillas accedere, quaeritis ? odit. 505
478. An numen quod me, ^c. 483. Carmentis. See FasL i. N.
In allusion to the enmity of Juno 41 2.
against Hercules. 485. Tegecea sacerdos. Car-
479. Partim pra-sentia nati. menta, so called from Tegea, a
She was ashamed to avow before town of Arcadia.
her son, that she had made an 487. Nunc quoque liba, ^c.
attempt at their mutual destruc- Supr. 430.
tion by plunging with him into idl.Ccelumet numina. Hendi-
the sea. adys, for caelestia numina.
481. JRumor ut est velox. Ino 500. Jn portus nato jus erit, Sfc.
and her child having been saved See N. 453 supr.
hy the interference of Hercules, 501. Sua lingua. His native
her name spread quickly through tongue, the Greek.
Latium ; her reception by Evan- 505. Cur vetet ancillas accedere.
der's mother, and the prophecy by Supr. 435. One, however, used
the latter of their future great- to be admitted into the temple of
ness, 497 infra, are detailed in Matuta, but she was always so
the text. treated as to be made understand
TERT. ID. JUN.
305
Principiumque odii, si sinat ipsa, canam.
Una ministrarum solita est, Cadmei, tuarum
Saspe sub amplexus conjugis ire tui.
Improbus banc Athamas t'urtim dilexit : ab ilia
Comperit agricolis semina tosta dari.
Ipsa quidem fecisse negat, sed fama recepit.
Hoc est, cur odio sit tibi serva manus.
Non tamen banc pro stirpe sua pia mater adoret,
Ipsa parum felix visa fuisse parens.
Alterius prolem melius mandabitis illi ;
Utilior Baccho quam fuit ipsa suis.
510
515
RUTILII ET DIDII C^DES.
Hanc tibi, Quo properas ? memorant dixisse, Rutili ;
Luce mea Marso Consul ab boste cades.
that it was not owing to any in-
clination of the goddess in her
favour.
507. Cadmei. Ino, daughter
of Cadmus.
510. Comperit agricolis. See
Fast. ii. N. 510.
513. ]Vo7i tamen pro stirpe sua,
i^c. According to the poet, mo-
thers were not to address prayers
to the goddess Matuta for the
safety of their children ; Ino
having heen so unfortunate as to
have lost one, Learchus, and
suffered much with the other;
whence Ipsa parum felix, ^-c.
But mothers might pray tor their
daughters' and sisters' children ;
Alterius prolem melius, Sfc. Ino
having been more successful in
her care of her sister Semele's
son, than of her own ; Utilior
Baccho, &(c.
517. Hanc. Matuta; who, ac-
cording to the poet, warned Ru-
tilius of his disastrous defeat on
the lu. Id. Jun. the day of the
Matralia ; whence Luce mea.
518. Marso ab hoste. The So-
cial, or Marsian war, so called
because it originated with the
Marsi, who claimed the privi-
lege of Roman citizenship, in con-
sequence of the many services
they had conferred upon the Ro-
man state, which refused to ac-
knowledge their pretensions, al-
though urged with all the elo-
quence and interest of M. Livius
Drusus, then in his tribuneship,
B. c. 93. The Marsi were joined
in this war against the Romans
by all the states to the south of
the Liris ; and carried it on with
great success for three years,
during which the Roman generals
were repeatedly defeated, as P.
Rutilius Lupus, supr. who took
the field as consul with eight
thousand men, a. u. 664. They
were finally reduced to submis-
sion, more by policy than valour ;
the Romans having offered their
allies the rights for which the
Marsi were contending, the latter
were too much weakened to main-
tain the war by themselves. It
came in consequence to a close,
but an honorable one for the
Marsi, as their objeet was sub-
sequently obtained ; the inhabi-
tants of all the states of Italy
having been invested with the ci-
tizenship of Rome.
2d 2
306
FASTORUM, LIB. VI.
Exitus accessit verbis : flumenqe, Tolenum
Purpureo mistis sanguine fluxit aquis.
Proximus annus erat : Pallantide ciESus eadem
Didius hostiles ingeminavit opes.
520
FORTUNE iEDES DICATA.
Lux eadem, Fortuna, tua est, auctorque, locusque
Sed superinjectis quis latet aede togis ?
Servius est ; hoc constat enim ; sed causa latendi 525
Discrepat : et dubium me quoque mentis habet.
Dum dea furtivos timide profitetur amores,
Coelestemque homini concubuisse pudet ;
Arsit enim magno correpta cupidine regis,
Caecaque in hoc uno non fuit ilia viro ; 530
Nocte domum parva solita est intrare fenestra :
Unde FenestelltE nomina porta tenet.
519. Tolenum. Or Telonus, a
river of the Marsi.
521. Proximus annus erat. In
the year following that on which
Rutilius was defeated, on the
same day, Pallantide eadem, Fast.
iv. N. 347, Didius, who, accord-
ing to Appian, was Prsetor during
the Marsian war, was also over-
come. He is supposed to have
been the T. Didius who, as pro-
praetor, gained some advantages
over the Scordisci, b. c. 1 14, and
fourteen years after held the con-
sulship with Q. Csecilius IVIetellus
Nepos. When proconsul he con-
quered the Celtiberi. He and his
colleague passed a law, regulating
the method of proposing and pass-
ing laws, which was called after
them Lex Cajcilia Didia. He is
alluded to by Sallust, Frag. 1.
523. Lux eadem. On the day
of the Matralia, the festival of
Fortuna Virilis was also held;
whose temple was dedicated in
the Forum Boarium, by Servius
Tullius, and which contained a
wooden statue of that monarch,
■whose head was covered with a
toga ; the probable reasons for
which are described in the text.
527. Dea. Fortuna.
528. Ccelestemque homini, SfC.
Compare Fast. iv. 175.
529. Arsit enim magno, §"c.
Fortune, who from her apparent
want of discrimination in the se-
lection of her favorites, was be-
lieved to be blind, did not, ac-
cording to the poet, in the case
of Servius, give evidence of her
defect, which in this case only,
in hoc lino viro, appeared to have
been removed ; Servius having
merited the patronage which he
received from the enamoured
deity.
531. Nocte domum parva. The
poet assigns the first of the three
probable causes for the head of
the statue having been covered.
Parva fenestra. Fortune having
been in the habit of obtaining
admission by night into the house
of Servius through the window,
one of the gates of the city, or
according to others, of the Pa-
latium, was called in commemo-
ration, Porta Fenestella; whence
TERT. ID. JUN.
307
Nunc pudet, et vultus velamine celat amatos :
Oraque sunt multa regia tecta toga.
An magis est verum, post TuUi funera plebem 535
Confusam placidi morte fuisse ducis ?
Nee modus uUus erat : creseebat imagine luctus ;
Donee eam positis occuluere togis.
Tertia causa raihi spatio majore canenda est ;
Nos tamen abductos intus agemus equos. 540
Tullia, conjugio, sceleris mercede, peracto,
His solita est dictis exstimulare virum :
Quid juvat esse pares, te nostras csede sororis,
Meque tui fratris, si pia vita placet ?
Vivere debuerant et vir meus, et tua conjux, 545
Si nullum ausuri majus eramus opus.
Et caput et regnum facio dotale parentis.
Si vir es, i, dictas exige dotis opes.
Regia res scelus est. Socero cape regna necato :
Plutarch; — ovZv iiviffrixXav ■auXnt
Ka,\ovffi.
53S. Viiltus amatos, OfServius.
535. An magis est verum. The
poet assigns a second reason ; the
intense grief of the people upon
the death of TuUius, increased
at the sight of his statue, creseebat
imagine, ^c. and they were obliged
in consequence to conceal it from
sight with their robes.
539. Tertia causa, Sfc. The
third reason is discussed, as its
nature requires, at greater length.
Compare Liv. i. 46, 47.
540. Intus, Sfc. So Horace,
Sat. ii.6, 26, ' Interiore diem gyro
trahit;' and Ovid, Amor. iii. 2,
12, ' Nunc stringam metas inte-
rioi-e rota ;' Art. Amat. ii. 426,
' Interior curru meta terenda meo
est.' This metaphor, taken from
the turning of the chariot round
the goal, to which the nearer it
approached, the smaller the circle
it described, is frequently used
by the poets when they profess
to confine their subjects within a
narrow compass.
541. Sceleris mercede. Tullia
having poisoned her husband, and
Tarquinius Superbus his wife.
543. Quid juvat esse pares, Sfc.
Macbeth. Act i. sc. 7.
Ladt/ yt. Was the hope druDk,
Wherein you dressed yourself ? hath it
slept since;
And wakes it now to look so green and
pale
At what it did so freely? From this
time.
Such I account thy love. Art thou afeard
To be the same in Uiine own act and
valour.
As thou art in desire? Wouldst thou
have that
Which thou esteem'st the ornament of
life?
And live a coward in thine own esteem ?
Hie thee hither,
That I may pour my spirit in thine ear ;
And chastise with the valour of my
tongue
All that Impedes thee from the golden
round.
Which fate and metaphysical aid doth
seem
To have thee crowned withal.
549. Regia res scelusest. ' Crime
is an action worthy of a king ;'
a strange inducement to aim at
royalty !
308
FASTORUM, LIB. VI.
Et nostras patrio sanguine tinge manus. 550
Talibus instinctus solio j)rivatus in alto
Sederat. Attonitum vulgus ad arma ruit.
Hinc cruor, hinc caedes ; infinnaque vincitur aetas.
Sceptra gener socero rapta Superbus habet.
Ipse sub Esquiliis, ubi erat sua regia, caesus 555
Concidit in dura sanguinolentus humo.
Filia, carpento patrios initura penates,
Ibat per medias alta feroxque vias.
Corpus ut adspexit, lachrymis auriga profusis
Restitit. Hunc tali corripit ilia sono : 560
Vadis ? an expectas pretium pietatis amanim ?
Due, inquam, invitas ipsa per ora rotas.
Certa fides facti : dictus Sceleratus ab ilia
Vicus, et seterna res ea pressa nota.
Post tamen hoc ansa est templum, monumenta parentis, 565
Tangere ; mira quidem, sed tamen acta loquar.
Signum erat in solio residens sub imagine Tulli ;
Dicitur hoc oculis opposuisse manum.
Et vox audita est, Vultus abscondite nostros,
Ne natae videant ora nefanda meae. 570
550. Et noslitts patrio, ^c. —
Macbeth. Act i. so. 5.
Lady M. Come, come you spirits
That tend on mortal thoughts, unsex
me here ;
AikI fill me, from the crown to the toe,
top. full
Of direst cruelty ! make thick my blood.
Stop up the access and passage to re-
morse ;
That no compunctious visitings of nature
Shake my fell purpose, nor keep peace
between
The effect, and it ! Come to my woman's
breasts,
And take my milk for gall, you mur-
dering ministers.
Wherever in your sightlesf substances
You wait on nature's mischief! Come,
thick night.
And pall thee in the damned smoke of
hell!
That my keen knife see not the wound it
makes ;
Nor heaven peep through the blanket of
the dark
To cry Moid, HoUi.
553. Hiiic cruor, hinc cades.
According to the poet, the insur-
rection of Tarquinius excited a
fray between his partisans and
those who remained faithful to
the king ; in which Servius,
while flying homeward, was slain
at the foot of the Esrjuiline :
hence the bloody corpse was lying
before the carnage, when TuUia
drove to take possession of the
palace. The mules shrank back,
and her servant pulled in the
reins, but she ordered iiira to drive
on, and the blood from the dead
body was sprinkled over the
wheels and her dress. The street
in which this occurred ever after
bore the name Sceleratus, the
Wicked.
557. Carpento, Putat Ovid.
dictum carpentum, quasi carmeiu-
tum quod eo Carmenta Evandri
mater usa sit. ForceL
567. Sub imagine Tulli. Bear-
ing the resemblance of Tullius.
TERT. ID. JUN.
309
Veste data tegitur : vetat banc Fortuna mover!
Et sic e templo est ipsa locuta suo :
Ore revelato qua primum luce patebit
Servius ; ba?c positi prima pudoris erit.
Parcite, matronae, vetitas attingere vestes :
Sollenni satis est voce movere preces :
Sitque caput semper Romano tectus amictu,
Qui rex in nostra septimus Urbe fuit.
575
CONCORDIA iEDES DICATA.
Te quoque magnifica, Concordia, dedicat aede
Livia, quam caro praestitit ilia viro. 580
Disce tamen, veniens setas, ubi Livia nunc est
Porticus, immensse tecta fuisse domus.
Urbis opus domus una fuit : spatiumque tenebat,
Quo brevius muris oppida multa tenent.
Haec sequata solo est, nuUo sub crimine regni, 585
Sed quia luxuria visa nocere sua.
Sustinuit tantas operum subvertere moles,
573. Ore revelato, Sfc. The
goddess declares that the removal
of the robe from the face of the
statue should inevitably attach to
the Roman matrons the stigma of
having abandoned the sense of
shame and horror which they en-
tertained of Tullia's impiety, and
which they could not but feel
while they gazed upon the sad
memorial of the daughter's guilt,
the muffled countenance of her
father's image,
576. Movere preces. To pray.
578. Rex septimus. Including
Tatius ; the following is the or-
der of the Roman kings ; Rom-
ulus and Tatius, Numa, Tullus,
Ancus, Servius, Tarquinius Su-
perbus.
579. Te quoque magnifica. On
the III. Id. Jun. a temple was
dedicated by Livia to Concord,
near the Livife Porticus, in sign
of the harmony in which she lived
with her husband Augustus.
581. Veniens atas. sc. Posteri.
Ubi Livia nunc est, ^c. The site
of the Livia Porticus had former-
ly been occupied by the noble
mansion of Vedius Pollio, which
must have been laid out, accord-
ing to the poet, with great mag-
nificence ; Urbis opus domus una
fuit, §-c. He bequeathed it to
Augustus, by whom it was taken
down, its splendour furnishing a
bad precedent, and the portico,
as above, erected in its place.
585. Nutlo sub crimine regni. It
was customary when any one had
been convicted of aiming at so-
vereign power, to level the house
of the offender to the ground, as
in the case of Manlius and others.
No charge of this kind, however,
was to be implied against Vedius
Pollio in the pulling down of his
palace ; the objection against it
was of another character, quia
luxuria visa est, Sfc.
587. Sustinuit. This word im-
plies a degree of moral courage
in Augustus, who did not hesitate
to sacrifice his own aggrandise-
ment in consideration of the ad-
310 FASTORUM, LIB. VI.
Totque suas heres perdere Caesar opes.
Sic agitur censura, et sic exempla parantur ;
Cum vindex, alios quod monet, ipse facit. 590
ID. JUN. JOVI iEDES DICATA.
Nulla nota est, veniente die quam ducere possis.
Idibus invicto sunt data templa Jovi.
QUINQUATRIA MINORA.
Et jam Quinquatrus jubeor narrare minores.
Nunc ades O, cceptis, flava Minerva, meis.
Cur vagus incedit tota tibicen in Urbe ? 595
Quid sibi personae, quid stola longa, volunt ?
Sic ego ; sic posita Tritonia cuspide dixit ;
Pace velim doctae verba referre deae.
Temporibus veterum tibicinis usus avorum
Magnus, et in raagno semper honore fuit. 600
Cantabat fanis, cantabat tibia ludis :
Cantabat mcestis tibia funeribus.
Dulcis erat mercede labor ; tempusque secutum.
vantages and convenience of the 591. Nulla nota est. The day
public. See Sueton. Aug. c- 56. following, Prid. Id. Jun. was not
589. Sic agitur censura. i. e. distinguished in the calendar by
hoc est vere esse censorem. Augus- any festival.
tus, it is well known, declined 592. Invicto Jovi. On the ides
both the censorship and dictator- of June, a temple was dedicated
ship ; and yet Macrobius, Saturn, to Jupiter, and the minor festi-
ii. 4, addresses him by the title, val of Minerva was celebrated,
as the poet does in the text. He It is not known whether the
exercised the office, however, poet intended Invicto as an epi-
though without the name, for he thet or a surname ; the former is
was invested by the senate with most probable, and that the tem-
the same censorian power, which pie alluded to was that of Jupiter
Julius Csesar enjoyed as Prff/ec<Ms Sponsor, or Latialis. For the
tnorum, or moribus, for five sue- Qainquatria Majora, see Fast. iii.
cessive years; whence Horace, N. 789. The Quinquatrus minores
Epist. ii. 1, ' Cum tot sustineas, was the festival of flute- players,
ac tanta negotia solus, Res Italas the origin and mode of which is
arrais tuteris, moribus ornes, Le- detailed in the text,
gibus emendes.' &c. and Sueto- 598. Pace. With leave,
nius ; Aug. 27, ' Recepit et mo- 603. Mercede. The privilege of
rum legumque regimen perpetu- feasting at the banquets in the
urn.' temple of Jupiter. Tempusque
590. Vindex. sc. Censor. Some secutum. The period to which the
copies read Judex. poet alludes was during the cen-
ID. JUN.
311
Quod subito Graiae frangeret artis opus.
Adde quod aedilis, pompam qui funeris irent,
Artifices solos jusserat esse decern.
Exilio mutant Urbem, Tiburque recedunt ;
605
sorsliip of Appius Claudius, Ho-
rat. Sat. ii. 6, 20, and C. Plautius,
A.u. 443, by the former of whom
the flute-players were prohibited
from banquetting in Jupiter's tem-
ple. Previously to this, however,
their privileges had been infring-
ed by Appius, who, by virtue of
his authority as JFAW^, restricted
the number which should accom-
pany funerals, to ten.
604. GraicB artis. The flute,
according to the poet, having been
invented by Minerva ; 697, infr.
Some copies read Gratm.
6C7. Exilio. See Fast. iv. n.
763. According to Cicero, exi-
lium was not banishment, but
merely the act by which a man
renounced the freedom of his
own city, by taking up his muni-
cipal franchise ; and the liberty
which a person, bound by sureties
to stand his trial before the peo-
ple, had, of withdrawing from the
consequences of their verdict by
exiling himself, was only an ap-
plication of the eeneral princi-
ple ; De Orat. i. 39, 877, ' Qui
Romam in exilium venisset, cui
RovicE exulare jus esset.' If the
accused staid till sentence was
passed, be was condemned as a
Roman, and it would be executed
upon him wherever he was taken ;
but if he availed himself of his
municipal franchise in time, he
had become a citizen of a foreign
state, and the sentence was null
and void. The ground of this ex-
emption was not his emigrating,
but his attaching himself to a
city which had a sworn treaty of
isopolity with Rome : they who
had settled in an unprivileged
place needed a decree of the peo-
ple, declaring that their settle-
ment should operate as a legal
exilium. Niebiihr. vol. ii. 62, 63.
The able and ingenious author of
' English Synonymes,' draws the
following distinction between
banishment and exile ; the former
follows from a decree of justice,
the latter either from the neces-
sity of circumstances, or an order
of authority ; the former is a dis-
graceful punishment, inflicted by
a tribunal on delinquents, the
latter is a disgrace incurred with-
out dishonour ; the latter removes
one from his country, the former
drives him from it ignominiously ;
it is the custom in Russia to
banish offenders to Siberia, Ovid
was exiled by the order of Au-
gustus. Banishment is a certain
compulsory exercise of power
over another which must be sub-
mitted to;
' O banishment ! eternal banishment!
Ne'er to return ! must we ne'er meet
again ?
My heart will break.' Otway.
Exile is a state into which one
may go voluntarily, in which
sense it is justly applied as in the
text. Cf. Byron.
Childe Harold basked him in the noon-
tide sun.
Disporting there like anj' other fly ;
Nor deemed before his little day was done
One blast might chill him into misery.
But long ere scarce a third of his passed
by.
Worse than adversity the Childe befel ;
He felt the fulness of satiety :
Then loathed he in his native land to
dwell,
Which seemed to him more lone than
Eremite's sad cell.
312
FASTORUM, LIB. VI.
610
615
Exilium quodam tempore Tibur erat.
Quaeritiir in scena cava tibia ; quaeritur aris :
Ducit supremos naenia nulla toros.
Servierat quidam, quantolibet ordine dignus,
Tibure ; sed longo tempore liber erat.
Rure dapes parat ille suo ; turbamque canoram
Convocat. Ad festas convenit ilia dapes.
Nox erat, et vinis oculique animique natabant ;
Cum praecomposito nuntius ore venit.
Atque ita, Quid cessas convivia solvere ? dixit ;
Auctor vindictae jam venit ecce tuae.
Nee mora ; convivae valido titubantia vino
Membra movent : dubii stantque labantque pedes. 620
At dominus, Discedite, ait : plaustroque morantes
Sustulit. In plaustro sirpea lata fuit.
Alliciunt somnos tempus, motusque, merumque ;
Potaque se Tibur turba redire putat.
Jamque per Esquilias Romanam intraverat urbem
Et mane in medio plaustra fuere foro.
625
And [now Childe Harold was sore sick at
heart.
And from his fellow-bacchanals would
flee;
'Tis said at times the sullen tear would start
But pride congealed the drop within
his e'e;
Apart he stalked in joyless reverie,
And from his native land resolved to go.
And visit scorching climes beyond the sea.
Canto i. 4, 6.
608. Exilium quodam tempore,
Sfc. The poet seldom loses an
opportunity of alluding to his
own unhappy position ; he touch-
ingly contrasts in the above line
his remoteness from a country to
which he appears to have been
bound by the most tender feelings
of regard, with the vicinity of
Tibur, which once was considered
a sufBcient exile, to Rome.
G09. Quaritur in scena, &fc. The
want of the flutes was deeply felt
at all celebrations in which the
players had formerly taken such
a distinguished part. The poet
proceeds to explain how they were
restored.
616. Praconiposito ore. With
feigned intelligence.
618. Vindicta, Properly the
rod with which the slave was
struck in sign of his manumis-
sion ; so called, as some suppose
from Vindicius, or Vindex, a
slave of the Vitellii, who gave
information to the senate of the
conspiracy undertaken by the
sons of Brutus and others to re-
store the Tarquins, and who is
said to have been first freed by the
Praetor having placed the rod up-
on his head, and gone through the
rest of the ceremony which af-
terwards obtained in Rome. It
is used in the text to signify
liberty.
622. Sirpea. A mat, or other
covering made of twigs, Forcel.
which was thrown over the waggon
that contained the musicians ;
Plutarch calls those vehicles,
a.fj!.a.i,a; '^ifpt(ri xvxXm vi^iKaXuzrro-
fiiva.;. Some copies read scirpea,
from scirpus.
626. Et mane in medio,kc. ' Nee
prius sensere, quam plaustris in
foro relictis, plenos crapulae eos
lux oppressit.' Liv.
ID. JUN. 313
Plautius, lit possent specie numeroque Senatum
Fallere, personis imperat ora tegi.
Admiscetque alios : et, u*' hunc tibicina ccetum
Augeat, in longis vestibus ire jubet. 630
Sic reduces bene posse tegi : ne forte notentur
Contra collegae jussa redisse sui.
Res placuit ; cultuque novo libet Idibus uti,
Et canere ad veteres verba jocosa modos.
Hsec ubi perdocuit, Superest mihi discere, dixi, 635
Cur sit Quinquatrus ilia vocata dies.
Martins, inquit, agit tali mea nomine festa :
Estque sub inventis haec quoque turba meis.
Prima terebrato per rara foramina buxo,
Ut daret, effeci, tibia longa sonos. 640
Vox placuit ; liquidis faciem referentibiis undis
Vidi virgineas intumuisse genas.
Ars mihi non tanti est ; valeas, mea tibia, dixi ;
Excipit al)jectam cesplte ripa suo.
Inventam Satyrus primum miratur : at usum 645
Nescit, et infiatam sentit habere sonum.
Et modo dimittit digitis, modo concipit auras :
Jamque inter Nymphas arte superbus erat.
Provocat et Phcebum. Phoebo superante pependit : -
Caesa recesserunt a cute membra sua. 650
Sum tamen inventrix auctorque ego carminis hujus.
Hoc est cur nostros ars colat ista dies.
627. Plautius. Claudius, Cal- was not always required among
lidus, and Cautius are proposed in- the Censors, one ot whom might
stead of the reading in the text, reject, and another retain an in-
to which there is no ostensible dividual in the senate or his tribe,
objection. It is most likely that &c. Liv. xl. sub. Jin.
Plautius was anxious to make the 63-3. Res placuit. sc. Tihicini-
tibicines some atonement for the bus et senatui.
indignities they had received from 637. Talinomine.se. Quinqua-
Appius, and by the artifices de- trus,
scribed in the text shewed them 638. II(ee turba. sc. Tibicinum.
to be a body of such importance 639. Prima. Minerva claims
as to secure their remaining at the credit of having invented the
Rome. pipe, with which she was put out
629. Tibicina. A band of fe- of conceit, having seen, by the
male minstrels. reflection of her face in the water,
631. Ne forte notentur, ^c. that it disfigured her by swelling
Plautius wished it to be supposed her cheeks. She threw it away,
that the musicians had returned and it was found by Marsyas, the
by the consent of his colleague as Satyr, who after some effort, sue-
well as his own. This consent ceeded in performing so well that
2 E
314 FASTORUM, LIB. VI.
DEC. SEPT. KAL. JUL. HYADES ORIUNTUR. ^DES
VEST^ PURGATA.
Tertia lux veniat, qua tu, Dodoni Thyene,
Stabis Agenorei tronte videnda bovis.
Ha?c est ilia dies, qua tu purgamina Vest;E, 655
Thybri, per Etruscas in mare mittis aquas.
DEC. SEXT. KAL, JUL. ZEPHYRUS FLAT.
Si qua fides ventis, Zephyro date carbasa, nautae ;
Cras veniet vestris ille secundis aequis.
DEC. QUINT. KAL. JUL. DELPHIN ORITUR. VOLSCI
ET ^QUI VICTL
At pater Heliadum radios ubi tinxerit undis,
Et cinget geminos stella serena polos ; 660
Toilet humo validos proles Hyriea lacertos :
Continua Delphin nocte videndus erit.
Scilicet hie olim Volscos ^Equosque fugatos
Viderat in campis, Algida terra, tuis :
he became the admiration of the 659. Heliadum. The daughters
nymphs, and even challenged of the sun, and sisters of Phaeton.
Apollo to a contest of music. Radios uhi tinxerit undis. On the
Apollo was finally successful, night of the xvi. Kal. Jul. Orion,
upon which he tied Marsyas to the son of Hyreus, whence pro-
it. tree and flayed him alive ; the les Hyriea, rises acronycaJly.
tears which were shed by the ru- 660. Stella serena. Stellaishere
rai deities for their favourite's used for Stella, as Fast. iv. 364 ;
misfortune, formed, it is said, the but the poet applies Geminos
beautiful river in Phrygia, ever incorrectly as an epithet of polos,
after known bv his name. Tere- which is used to express the fir-
hrato buxu. Tlie perforated box, mament indifferently in the sin-
of which wood the pipe was gular or plural,
formed. 662. Continua nocte. On the
653. Tertia lux veniat. Includ- night of the xv. Kal. Jul. the
ing the ides, xvii. Kal. Jul. the Dolphin rises. This day was re-
Hyades rise ; Thyene was one of markable for the triumphant vic-
them, and is here put for the tory obtained by the dictator A.
whole constellation ; for Dodoni Posthumius Tubertus over the
see Fast. v. x. 167. -(Equi and Volsci; see Livy, iv.
654. Agenorei bovis. See Fast. 26 ; who had pitched their camp
165 and 551. in Algidus, a town of Latium.
658. Cras. xvi. Kal. Jul.
DEC. TERT. KAL. JUL. 315
Unde suburbano clarus, Tuberte, triumpho, 665
Vectus es in niveis, Postume, victor equis.
DEC. QUART. KAL. JUL. SOL IN CANCRO. ^DES
MINERVA DATA.
Jam sex, et totidem luces de mense supersunt ;
Huic unum numero tu tamen adde diem.
Sol abit e Geminis, et Cancri signa rubescunt;
Ccepit Aventina Pallas in arce coli. 670
DEC. TERT. KAL. JUL. SUMMANO ^DES DATA.
Jam tua, Laomedon, oritur nurus : ortaque noctera
Pellit, et e pratis uda pruina fugit.
Reddita, quisquis is est, Summano templa feruntur.
Turn cum Romanis, Pyrrhe, timendus eras.
OPHIUCHUS ORITUR.
Hanc quoque cum patriis Galatea receperit undis, 675
Plenaque securae terra quietis erit ;
665. Suburbano. Because Al- the temple was situated near that
gidus lay between Tusculum and of Juventus, PUn. xxix. c. 52,
the Alban mount. This deity is mentioned by Cicero
666. In niveis equis. See Ad&m's De Divin.i c. 10, and "Plautus,
Rom. Antiq. Boyd's edition, pp. Bacch. 4, 8, 54, where he is call-
325, 326. ed Submanus.
667. Jam sex, et totidem, ^c. By 674. Turn cum Bomanis. See n.
this and the following line it is to 187 supr. According to Varro,
be understood that thirteen days the worship of this deity was in-
before the end of the month, so. stituted by Tatius.
xrv. Kal. Jul. the sun leaves 675. Hanc. sc. Auroram. Ga-
Gemini and enters Cancer ; upon latea. A sea nymph, daughter of
which day a temple was dedicated Nereus and Doris. On the night
to Minerva on Mount Aventine. of the xiii. Kal. Jul. the constel-
671. Jam. xiii. KaL Jul. Nu- lation Ophiuchus rises; JEscula-
rus. Aurora. pius, who was raised to the stars,
673. Summano. On this day a having been so called, from Gr.
temple was dedicated to Summa- o^i;, unguis, nnA'{^(a,\nir. 619. By
nus, a deity with whom the poet some this constellation is suppos-
professes to be unacquainted. It is ed to have represented Hercules,
probable that Pluto was worship- to whom its name is applicable,
ped under this title, qu. Summus as alluding to his having strangled
Manium. Mart. Capell. li.^. 40; the serpents which Juno had placed
316 FASTORUM, LIB. VI.
Sui'sjit luimo juvenis telis afflatus avitis,
Et gemino nexas porrigit angue manus.
Notus amor Phaidrae, nota est injuria Thesei ;
Devovit natum credulus ille suum. 680
Non impune pius juvenis Troezena petebat.
Dividit obstantes pectore taurus aquas.
Solliciti terrentur equi ; frustraque retenti
Per scopulos dominum duraque saxa trahunt.
Exciderat curru, lorisque morantibus artus 685
Hippolytus lacero corpora raptus erat :
Reddideratque animam, multiim indignante Diana.
Nulla, Coronides, causa doloris, ait ;
Namque pio juveni vitiim sine vulnere reddam ;
Et cedent arti tristia fata meae. 690
Gramina continuo loculis depromit eburnis ;
Profuerant Glauci Manibus ilia prius :
Tunc, cum observatas augur descendit in herbas ;
Usus et auxilio est anguis ab angue dato.
Pectora ter tetigit, ter verba salubria dixit : 695
Depositum terra sustulit ille caput.
Lucus eum, nemorisque tui, Dictynna, recessus
Celat : Aricino Virbius ille lacu.
At Clymenus Clothoque dolent ; hsec fila reneri,
in his cradle; Virg, jEneid, viii. 688. Coronides. jEsculapius,
288, ' — ut prima noverceeMonstra son of the nymph Coronis.
manu geminosque premens elise- 692. Glauci. Son of Minos,
rit angues.' It is also explained restored to life by JEsculapius.
of Carnabo, king of the Getse, 693. Tunc, cum observatas, Sfc.
Phorbus, son of Triopa, king of This distich is also rejected by
Thessaly, &c. Hygin Poet. Astr. Heinsius.
ii. 14, ■n-here it is also attributed, 694. Ususet auxilio. It is said
as bv the poet, to .32sculapius. that while .^i^sculapius was con-
677. Ttlis afflatus avitis. See sidering how he might recover
infr. 701. Giaucus, he killed with his staff
678. Et gemino nexas, §-c. Ophi- a serpent which came in his way,
uchus consists of seventeen stars, whereupon another serpent ap-
and the snake of twenty-three. proached •nnth an herb in its
679. Amor Phadrce. See Fast, mouth, with which having touch-
iii. X. 263. v. n. 309. ed the head of the dead one, it
681. JVon impune, ^c. This and came to life again, and they both
the verse following are rejected withdrew. With this herb he sub-
by Heinsius. Trazena. A city sequently performed his extraor-
of Peloponnesus. dinary cures.
682. Dividit ohs'.antes pectore, 698. Aricino Virbius ille lacu.
Sfc. See Eurip, Hippol. where Frist, iii. N. 261. Virg. j^neid,
the catastrophe alluded to is des- vii. 761.
cribed in full. 699. Clymenus. Pluto, so call-
687. Multum indignante Diana, ed either as cravra x.a.\ut rrol; lav-
Eurip. Hippol. 1420. tov, quia omnia ad sevocet, or from
OCT. KAL. Jul. 317
Hie, fieri regni jura minora sui. 700
Jupiter, exemplum veritus, direxit in ilium
Fulmina, qui nimise moverat artis opem.
Phoebe, querebaris : Deus est : placare parenti :
Propter te, fieri quod vetat, ipse facit.
NON. KAL. JUL. FLAMINIUS VICTUS.
Non ego te, quamvis properabis vincere Caesar, 705
Si vetet auspicium, signa mov ere velim.
Sint tibi Flaminius Trasimenaque litora testes.
Per volucres aequos multa monere deos.
Tempora si veteris qua?ris temeraria damni ;
Quartus ab extremo mense bis ille dies. 710
OCT. KAL. JUL. SYPHAX ET HASDRUBAL VICTI.
Postera lux melior : Superat Masinissa Syphacem ;
Et cecidit telis Hasdrubal ipse suis.
FORTIS FORTUNE FESTUM.
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis ;
Et fugiunt, freno non remorante, dies.
Quam cito venerunt Fortunae Fortis honores ! 715
Post septem luces Junius actus erit.
kXiiu), audio, quia auditur ah omni- nisba and family made prisoners ;
bus ; Forcel. Reneri, To be spun a.u. 350. Liv. xxx. 3 — 13.
anew. 712. Hasdrubal. The brother
704. Propter te, ^c. In con- of Hannibal ; he was defeated by
sequence of the complaint of the Roman consuls M. Livius
Apollo, Jupiter restored jEscu- Sali'nator and C. Claudius Nero,
lapius to life, and raised him to in a battle on the banks of the
the skies. Metaurus. Claudius caused his
705. Non ego te, Sfc. On the head to be cut off and thrown
IX. Kal. Jul. Flaminius was de- before the advanced guard of
feated at the lake Trasimene, Hannibal. By suis telis the foet
having engaged in the battle con- means, ' his own stratagems ;' the
trary to the auspices; whence counterplots of Claudius Nero
tempora temeraria, infr. 709. having succeeded against the
708. Per volucres. See Fast. i. wiles of Hasdrubal.
N. 180. 715. Quam cito venerunt, S^c.
711. Postera lux melior. On the On the viii. Kal. Jul. the festi-
VIII. Kal. Jul. Syphax, king of val of Fors Fortuna, or Fortuna
Numidia, was defeated by C. Virilis, whose temple was dedi-
Loelius, and Masinissa, king of the cated by Servius Tullius, was ce-
tbe Massyli ; his capital, Cyrta, lebrated. Supr. 523.
was taken, and his wife Sopho-
2e 2
318
FASTORUM, LIB. VI.
Ite, Deam \xi[ Fortem celebrate, Quirites :
In Tiberis ripa niunera regis liabet.
Pars pede, pars etiam celeri decurrite cymba ;
Nee pudeat potos inde redire domum.
Ferte coronatae juvenum convivia lintres ;
Multaque per medias vina bibantur acjuas.
Plebs colit banc : quia, qiu posuit, de plebe fuisse
Fertur, et ex bumili sceptra tulisse loco.
Convenit et servis ; serva quia TuUius ortus
Constituit dubiae templa propinqua Dea?.
SEXT. KAL, JUL. ORIONIS ZONA ORITUR.
SOLSTITIUM.
Ecce suburbana rediens male sobrius aede
'20
725
717. Deam Fortem. The god-
dess Fors.
718. In Tiberis ripa. This
temple was situated at the far
side of the Tiber, which was
crossed either by bridges or boats,
infr. 719. Pars, pede, pars etiam,
§-c. To this it is objected, that
decurrite cannot be made to sig-
nify cross/»(7 the river, hwirunning
down or along ivith it, and that
consequently the temple was at
the side of the river next the city.
It appears, however, that decurro
may be taken in the sense of per-
curro, to run across or traverse
hastily , Forcel. ; whence Ovid,
Metam. xiv. oO, 'decunit podibus
super sequora sicci,' and, ix. 5f)0,
' decurrere mari.' Lucret. vi. (j(j8.
* Perque mare et terras rapidus
percurre turbo ;' this is sufficient
to meet the objection, as supr.
advanced by two late commenta-
tors upon the Fasti, in a tone
which seems to savour rather of
presumption than truth.
721. Cvronata lintres. In allu-
sion to the custom of suspending
garlands from the prows.
723. Qui posuit, de plehe fuisse.
la allusion to the birth of Servius
Tullius, who was the son of
Ocrisia, a handmaid of queea
Tanaquil, and one of the captives
taken at Corniculum. While she
was offering some cakes to the
household genius, she saw an ap-
parition of the god in the fire on
the hearth ; she was directed by
Tanaquil to array herself as a
bride and shut herself up in the
chapel. She became pregnant by
a god ; by many of the Romans
the householdgenius was believed
to be the father of Servius ; by
others, Vulcan. The former sup-
ported their opinion by the festi-
val instituted by Servius in ho-
nour of the Lares ; the latter by
the god of fire having saved the
statue of Servius on the occasion
of the temple having been burned
in which it was placed. Niebuhr.
ii. 358. Dionys. iv. 2.
726. Templa propinqua. There
were two temples of Fortune, in
the same place, but the poet is
incorrect in attributing the dedi-
cation of both to Servius. Liv.
X. 46. ' Carvilius consul (u. C.
459. ) de reliquo sere sedera Fortis
Fortunoe de manubiis faciendam
locavit prope eedem ejus deae ab
rege Servio TuUio dedicatam.'
727. Suburbana cede. Of Fors
Fortuna,
PRID. KAL. JUL. 319
Ad Stellas aliquis talia verba jacit :
Zona latet tua nunc, et eras fortasse latebit ;
Dehinc erit, Orion, adspicienda mihi. 730
At si non esset potus ; dixisset eadem
Venturum tempus solstitiale die.
QUINT. KAL. JUL. iEDES LARIBUS SACRATA
Lucifero subeunte Lares deliibra tulerunt,
Hie ubi fit docta multa corona manu.
JOVI STATORI /EDES DATA.
Tempus idem Stator asdis habet, quam Romulus olim 735
Ante Palatini condidit ora jugi.
QUART. KAL. JUL. ^DES QUIRING DATA.
Tot restant de mense dies, quot nomina Parcis,
Cum data sunt trabeae templa, Quirine, tuae.
PRID. KAL. JUL. HERCULIS ET MUSARUM FESTUM.
Tempus luleis eras est natale Kalendis :
Pierides, cceptis addite summa meis. 740
Dicite, Pierides, quis vos adjunxerit isti,
Cui dedit invitas victa noverca manus ?
Sic ego; sic Clio : Clari monumenta Philippi
730. Dehinc Orion, Sfc. On 738. Trabea Quirine tua. For
the VI. Kal. Jul. the belt of Orion Tibi, Quirine, trabeato ; see Fast,
rises heliacally. i. n. 37. ii. 385.
731. Eadem die. sc. vi. Kal. 739. luleis Kalendis. Julius
Jul. According to Columella, vm. Cajsar was born on the fourth of
Kal. Jul. is the summer solstice. the ides of July, whence the
^ 733. Lucifero subeunte. On the month received its name.
V. Kal. Jul. a temple was dedi- 741. Adjunxerit isti, SfC. A
cated to the Lares in the Forum, temple was built to Hercules,
and also that to Jupiter Stator, u. c. 57.5, by M. Fulvius Nobilior
which had been vowed by Ro- in the Circus Flaminius, wherein
raulus in the Sabine war; see were placed the statues of the
Liv. i. 12. Muses. This temple was subse-
737. Tot restant de mense, Sfc. quently restored from decay, u. c.
Three days from the end of this 767, by Marcius Philippus, the
month, IV. Kal Jul. a temple step-father, 751 infr. of Augus-
was dedicated to Romulus, Fast. tus.
ii. N. 393.
320
FASTORUM, LIB. VI.
Adspicis: uncle trahit Marcia casta genus ;
Marcia, sacrifice deductum nomen ab Anco,
In qua par tacies nobilitate sua.
Par animo quoque forma suo respondet in ilia,
Et genus, et facies, ingeniumque simul.
Nee quod laudamus formam, tarn turpe putaris ;
Laudamus magnas hac quoque parte deas.
Nupta fuit quondam niatertera Caesaris illi.
O decus, O sacra fcemina digna domo !
Sic cecinit Clio ; doctae assensere sorores ;
Annuit Alcides, increpuitque lyram.
745
'50
744. Marcia. The daughter of
M. Philippus, whom Cato of
Utica mariied<_ after be had di-
vorced Attilia.
745. Sacrifico ab Anco. ' Nu-
mse Pompilii regis nepos, filia
ortus, Ancus Marcius erat.' —
' longe antiquissimum ratus, sacra
pubiica, lit ab Numa instituta
erant, facere ; omnia ea ex com-
raentariis regis pontificem, in al-
bum relata, proponere in publico
jubet.' Liv. i. 32.
751. Nupta fuit quondam, Sfc.
Philip's first wife was sister to
Csesar's mother ; his second, Ac-
cia, or Atia, the mother of Au-
gustus.
754. Increpuitque lyram. And
struck the lyre ; in token of
assent.
ADDENDA.
BOOK I.
20. Missa. In the temple of
Apollo, built by Augustus on the
Palatine hill, there was a public
library, where authors, particularly
poets, used to recite their compo-
sitions, sitting, in full dress, some-
times before select judges, who
passed sentence on their compara-
tive merits. The poets were then
said committi, to be contrasted or
matched, as combatants ; and the
reciters, committere opera. Hence
Caligula said of Seneca, that he
only composed commissiones,
showy declamations. Suet. Aug.
4j. 89, ' Committit vates, et com-
parat inde Maronem.' Juvenal, 6,
435.
23. Impetus. Cf. Ov. pont.
' Impetus ille sacer qui vatum
pectora nutrit.'
25. Si licet etfas est. Cf. Liv.
I, 2. ' Quemcunque eum dici
jus fasque est.' — Speaking of
jEneas.
47. Nefastus. Dr. Crombie's
Gymnasium ii. 52, et seq. * Days
among the Romans were distin-
guished into three general divisions,
the Dies festi, Dies profesti, and
Dies intercisi. The Dies festi,
holy days, were consecrated to reli-
gious purposes ; the Dies profesti
were given to the common business
of life ; and the Dies intercisi were
half-holydays divided between sa-
cred and ordinary occupations. The
Dies festi were set apart for the
celebration of these four solemni-
ties, ' Sacrificia,' ' Epulaj,' ' Ludi,'
and ' FerisB.'
* The profesti were Fasti, Comi-
tiales, Comperendini, (days for
giving bail); Stati, for deciding
causes between a Roman and a fo-
reigner, and Praeliares." — p. 53.
64. Janus. For Zanus, (as Zvyov,
jugum) from Zav, Jupiter, (see
Donnegan in Zav). Jamieson :
' Janus is said to be the Jon of the
Scandinavians, one of the names
of Jupiter, which is given to the
sun, as signifying that he is the
father of the year, and of heaven
and earth. The sun was worship-
ped by the Trojans under the name
of Jona, as appears from one of
Gruter's inscriptions.'
Al. for Janus from Gr. i'&i, to
go ; from the procession or motion
of the sun. Thus £Tos,a year, is
from 'iai, to go : Ovid : ' EuNT
ANNi more fluentis aquse.' Janu-
ary in Armoric is ' misjenver,'' i.e.
the month of cold air ; from jen,
cold, and ae'r. \V. Valpy's Ktym.
Die.
64. Inque meo, &c. Cf. Clau-
dian, xxviii. 640. ' Novum fastis
aperit felicibus annum Ore corona-
tus gemino.'
118. Omnia sunt nostra, Sfc.
Heuce janua, from Janus.
151. Omnia tunc florent, Sfc.
322
ADDENDA.
At once arrayed
In all the colours of the flushing year.
By Nature's snift and secret working
hand,
The garden glows, and fills the liberal
air
With lavish fragrance ; while the pro-
mised fruit,
Lies yet a little embryo, unperceived
Within its crimson folds.
Thomson's Spring.
164. Bruma. Though bruma
and hj/ems are frequently identified,
yet the ancient Roman authors
used them to express two very dif-
ferent ideas. Hiems properly sig-
nified a whole season, or quarter of
the year : and Bruma only one
day, and that the shortest in the
year; the winter solstice ; whence
Bruma novi prima est, ^'c. ; and
Varro, L.L. 5, ' Bruma dicta,
quod brevissimus dies.' Hence the
month of December is called the
month of Bruma ; whence Mar-
tial, viii. Ep. 41 (of December)
* Quae medio brumae mittere mense
sclent.' vii. 94, 'Bruma est; et
riget horridus December.' v. 104.
' Post Novembres, imminente jam
bruma.'
193. Saturno. Jamleson; 'The
Saxons, a nation of Scythic origin,
worshipped Saturn under the name
of Seater. The same day of the
week was consecrated to him that
bore his name in the Roman ca-
lendar. Varro derives the name
ab satu. Vossius refers Saturnus
to the Hebrew str, to hide oneself.
whence the god Latius.
211. Creverunt et opes. Cf.
Juvenal, xiv. 139. ' Crescit amor
nummi, quantum ipsa pecunia cres-
cit.' So Sallust speaks of this
' Opum furiosa cupido,' Catil. xi.
' Semper infinita insatiabilis, neque
copia. neque inopia minuitur.'
313. Octipedis, S^c. A star is
said to rise cosmicalli/, when it rises
at the same time with the sun ; or
with that degree of the ecliptic in
nhieh the sun is then situated.
Cosmical setting is when a star
sets and goes down in the west, at
the same time that the sun rises in
the east.
But, according to Kepler, to
rise or set cosmically is only to
ascend above or descend below the
horizon.
The term Heliacal, applied to
the rising of a star, planet, &c.
denotes its issuing or emerging out
of the rays and lustre of the sun,
wherein it was hidden before ; whe-
ther this be owing to the recess of
the sun from the star; or that of
the star from the sun. When ap-
plied to the setting of a star, it
denotes entering or immerging into
the sun's ravs, and so becoming
inconspicuous by the superior light
of that luminary.
A star rises heliacally, when af-
ter it has been in conjunction with
the sun, and on that account invi-
sible, it gets at such a distance from
him, as to be seen in the morning
before the sun's rising.
The same is said to set helia-
cally, when it approaches so near
the sun as to be hidden therein.
So that in strictness the heliacal
rising and setting are only an ap-
parition and occultation.
The ancients computed that a
star, between the tropics, would be
forty days before it got clear of the
sun's rays, and became conspicuous
again. Hesiod first made this com-
putation, and the rest followed him.
The period comes very near to
the computation of the moderns;
for the sun advancing nearly a de-
gree every day, it will be twenty
days approaching to it, from the
heliacal setting of the star, and
thirty days more withdrawing, till
the heliacal rising.
Among the ancients, a star was
properly said to be acronycal, or
to rise acronycally, which rose
in the evening when the sun was
set. Greek writers, it is true, use
ADDENDA.
323
the term icx^ovuxia;, indifferently,
in speaking eitiier of the evening
or morning, because both are con-
sidered as ax^a. r-/i; vukto;, the ex-
tremities of the nif/lit, and hence
they applied acronijcal to the ris-
ing and setting of the stars, either
in the morning or evening. But
the ancients were more distinct,
and by axoovuxTio;, understood ra-
ther the beginning or approach of
night than the end of it ; accord-
ingly, with them, those stars which
rose in the evening, not those in
the morning, were said to rise acro-
nycally.
339. Lachrijmatas cort. myrr.
The Editor is indebted to the
kindness of an ardent admirer of
Shakspeare, for directing his atten-
tion to the passage quoted in the
note, as it stands in the folio of
1623. The much agitated ques-
tion, whether the proper reading is
' their medicinal gum,' or ' their
gum medicinal,' is here set most
satisfactorily at rest —
— ^ " Of one, whose subdued eyes
Albeit, vn-vsed to the melting moode,
Drops teares as fast as the Arabia trees
Their midicinable gumme."
Shaks. Fol. Ed. 1623. Isaac Jaggard,^c
342. Fila croci. Hence the
Greeks called it '^«.iiSor^i^a kp'oxov.
353. Ezemplo. Punishment.
Phaedr. iii. fab. vi. 20. ' Justoque
vindicavit exemplo impetum.' So
the Greeks used crcc^ahiyfta.. Cf.
New Test. Matt. i. 19, xai fi» /I'lka»
auTr,v •Tra.^a^iiyu.a.Tiffai, &C. and
Blomfield in loc.
385. Hyperiona. The sun,
the Mithres of the Persians. Strab.
XV. p. 732. Tifiuiri Ti xai "HX;o»,
jv x,a.Xouffi M;^^av.
389. Exta canum vidi. Hence
Diana was called Kwoff^ayhi ^--oc.
443. O nine solum forti patria.
This sentiment is borrowed from
Euripid. Frag. No. 27, "Awas (ti*
a-/)^ ctiiru) •Ttipafftfjt.o;, " K'xaaa. oi ^6uiv
a,w^i yivva'iM TecTpi;.
607. Ceres. Jamieson ; ' Could
we view it as of Scythian origin,
it might be traced to Suio-Goth.
kaera, which is exactly synony-
mous with the Latin queror ; be-
cause she went from place to place
bewailing the loss of her daughter.'
Or for queres, from querur.
Al. for geres from Vr,ous, which
is stated by Hesychius to be one of
her names.
jiVl. from cereo which is said to
be an obsolete word for creo, to
create ; as producing the fruits ot
the earth. Valp. Etym. Die.
BOOK II.
35. Omne nefas, &c. The
iXairfto;, icyiairfio;, KteTa^iirfios of
the Greeks ; lustratio of the La-
fins.
87. Scepe canes leporesque, &c.
Compare Isaiah xi. 6. " The wolf
also shall dwell with the lamb,
and the leopard shall lie down
with the kid ; and the calf, and
the young lion, and the falling
together ; and a little child shall
lead them."
110. Trnjectus penna. Bur-
mann understands this of an arrow
with which the swan had been
pierced.
195. HcEcfait ilia dies. Ovid
must have mistaken the day of
their departure for that of their
destruction ; since the latter is uni-
versally and most positively said
by other writers to have been the
same which afterwards acquired a
still more disastrous celebrity from
324
ADDENDA.
the taking of Rome, and which is
likewise held to have been that of
the battle on the Allia. The day
on which the race of heroes left
Rome was also not to be forgot-
ten. Niehuhr. ii. n. 194, where
see the history of this family.
198. Anna professa. One of
the senses attached to the partici-
ple professus by Stephens in the
Thesaurus Ling. Lat. is explained
by the Greek l-rtt.yyuXa.fj.ivii;, in
which signification it is to be taken
in the text, which he also quotes,
as supr. This interpretation, and
its peculiar applicability to the
text, is at once borne out by the
following extract from H. Ste-
phens' Thesaurus Graec. Ling.
' ''EirciyyiXia., interea L de eo di-
citur, qui aliquid in se praestandum
suscepit, qui sponte agit, non coac-
tus, aut invitus. Ita de Corona.
p. 2/1. /.I — ' AiTi^uivTa, o; l-pray-
yitXafiivo; 'J'/X/^ryau to. vicoom iu-ffor,-
aui. Sic adv. Leptin. p. 460, 27.
Og&iv — (T'jfa.Vii^oiTa, Toil o>ifiov ^"»7-
fiarcitv, raXcivTOM iiuKiv ahro; i'Tru.y.
yiiXafjiilo;. I. e. Ultro, Spontc sua.
Similiter fere de Coron. 263. pen.
'fiv //.'iiroi yi Ix. rr,; l^ia; ov<ria;
l-rxyyiiXdfiivos VihoaKa. Inde ali-
quoties, cum quadam plenitudine
dicitur, auTi-TrccyyiXTou; ihXovrce; :
de Coron. 247, 24. 2. Deinde
significat PoUiceri, Fidem dare,
et se obstringere ad aliquid praes-
tandum ;' of which many examples
are given. From the foregoing,
the phrase arma professa may be
interpreted of a war, voluntarily
undertaken by a family, who bound
themselves of their own accord to
bring it to a close.
2U1. Carmends porta. With-
out doubt they had previously as-
sembled and sacrificed on the Qui-
rinal, where their gens was wont
to celebrate its religious worship,
and where, perhaps, they all still
dwelt ; as may be inferred with re-
gard to the Comelii from the
Vicus Cornelius, which retained
its name even down to the six-
teenth century ; from thence they
marched through the Carrnental
gate, which lay next to that hill
and at its foot, along the road from
which they were never to return.
All the Roman gates had two
arches, one for such as were going
out of the city, the other for such
as were coming in -. each kept to
his right hand : five hundred years
passed away, and no Roman,
whose mind was swayed by the
faith of his ancestors, went out of
the city by this gate.
Its site was on the line drawn
from the corner below Ara Cell to
the foot of the Quirinal, not far
from Marcel de' Corvi, and is now
covered by rubbish to a great
height. At the laying out of Tra-
jan's forum, the wails between this
gate and the Quirinal, if not the
gate itself, must have been thrown
down, and so a way was opened
which no superstition forbad. As
the Fabii marched out at this gate
on their way to Etruria, it is clear
that there were no protecting walls
then going down to the Tiber; else
they would have had to enter
through another to get at the
bridge. However near any might
have lived to it, they still went
round to another gate ; whence Ire
per hanc noli, Sfc. Into the town,
through the other arch, every one
came without scruple ; as appears
by the procession in the second
Punic war. Livy, xxvii. 37.
421. Projectis coronis. It was
usual for the guests, on their de-
parture, to throw away the gar-
lands they had worn at the feast ;
so Ovid, Ep. xxi. 165.
Projicit ipsa suas deducta fronte coronas,
Spisiaque de nitidis tergit amoina suis.
to which Moore alludes also in
the well known and exquisite
lines J
ADDENDA.
325
I feel like one.
Who treads alone.
Some banquet-hall deserted ;
Whose lights are fled.
Whose garlands dead,
And all but he departed, &c.
615. Et lihate. Lihare is used
of liquids, as the (r-TTivhiit and Xu'-
/s»> of the Greeks.
657. Ut sulet a magna, §-c. Cf.
Byron :
" The wind was down, but yet the sea ran
high."
This simile is illustrated by
Aulus Gellius, Noct. Att. ii. 30,
speaking of the south or south
west wind : «' Quibus jam nihil
spirantibus undaa tamen fact»
diutius tumenf, et cum vento qui-
dem jamdudum tranquillse sunt,
sed mare est etiam atque etiam
undabundum."
669. Hoslis ut JiQspes. Livy
employs a similar lusus verborum,
in loc. " hostis pro hospite mihi
sibique," S;c.
BOOK III.
116. Quantam nunc aquilas.
" The eagle," says Johnston, "chal-
lengeth the first place, not that it
is the best dish at table, for none
will eat it, but because it is the
king of the birds." Pindar speaks
■of " the great eagle, the chief ma-
gistrate of the birds." Josephus
says that the eagle was selected
for the Roman legionary standards,
because he is " the king of all the
birds, and the most powerful of
them all, whence he has become
the emblem of the empire and
the omen of victory." The gol-
den eagle with extended wings
was borne by the Persian monarch,
Xen. Cyrop. vii. from whom it
is probable the Romans adopted
it, as it was subsequently adopted
from them by Napoieon, and the
United States : while the Persians
themselves may have borrowed the
symbol from the ancient Assyrians,
in whose banners it waved till
Babylon was conquered by Cjtus.
This may serve to explain why
the expanded eagle is so frequently
alluded to in the prophetic works
of Scripture. Hosea viii. 1,
Ezek. xvii. 3-7. ( Cf. also Psalm
103.5.) It was, no doubt, on the
same account that the eagle was
assigned in the ancient mytholo-
gies as the bird of Jove. Lib. of
Entert. Knowl. Hab. of Birds.
260. Salii. Were twelve in
number; their dress consisted of
an embroidered tunic, bound with
a brazen belt, and a toga prsetexta
or trabea; on their head they wore
a high cap, shaped like a cone ; a
sword hung from their side ; in
their right hand they carried a
spear or rod, in the left one of the
Anciiia ; which however, accord-
ing to Lucan. i. 603, hung from
their neck ; ' Et Salius laeto por-
tans anciiia collo ;* ' The Salii
blithe, with bucklers on the neck.'
Rowe. They used to go to the
Capitol through the forum and
other parts of the city, singing the
verses called by Festus axamenta
or assamenta, because they were
written on tablets. See Horace
Epist. ii. 1, 86, Tacitus, Annal.
ii. 83.
No one could be admitted into
the order of the Salii, unless a
native and freeborn, whose father
and mother were alive. Lucan
calls them lecta juventus patricia,
because chosen from the patrician
2p
326
ADDENDA.
order. Their chief was called Prct- or Collini, from their chapel having
syl ; their principal musician, been on the CoHine hill. Those
Votes ; and he who admitted new instituted b}' Numa had their cha-
members, MagisUr. Accordinjr pel on the Palatine hill ; whence,
to Dionysius, Tullus Hostilius for the sake of distinction, thej
added twelve other Salii, who were called Palatini,
were called Agonales, Agonenses,
BOOK IV.
1. Geminorum Amorum. Ac-
cording to Hesiod, Theog. 201.
Cupido, "Eov;, and Jocus "ifjLioos,
Cf. Horat'od. I. ii. 33, " Quam
Jocus circumvolat et Cupido."
4. MolU pectore. ' Molle me-
ura levibus cor est violabile telis; et
semper causa est cur ego semper
amem.'
9. Primis sine crimine, 8fc. Cf.
Amor. II I. XV. 4. ' Nee me de-
liciae dedecuere mese.' Horat. Ep.
I. xiv. 36, ' Nee lusisse pudet, sed
non incidere lusum.'
157. Lapsaest. Degenerated.
Cf. Cic. Leg. ii. 1 5, ' Mores lapsi
ad rnollitiem;' and Liv.prsefat, 'la-
bente paulatim disciplina,' and a
littleafter 'ut mores magismagisque
lapsi sint.'
165. JVox ubi transient. Cf.
Hygin. Post. Astron. ii. 21, «Nee
unquam uUius oculis certum est,
sex an septem existimentur.'
Schol. Pind. ad Nem, 13. xara.
r^» tfristay, esse Septem, sed xara
rht o^if, sex. Hence the[constella-
tion was called s^a^rrsjov.
169. Pleiades. Vergilise quo-
que dictae, quia earum ortu ver
fiiiitur, et aistas incipit ; Festus ;
and Isidorus, Orig. iii. c 70. Has
Latini Vergilias dicunt a temporis
sijinificatione, quod vere oriuntur.
Al. scrib. Virgilice quod virgulse
modo porrigantur, ut est apud
Voss. in Etymol. Forcel.
219. At cur turrita. Cf.^neid,
vi. 786. X. 2j3. Lucret. ii. 640.
Sqq. «Muralique caput summurn
cinxere corona, Eximiis munita
locis quod sustinet urbis.' And on
' cur huic genus acre,' supr. ' Ad-
junxere feras, quia quamvis effera
proles OflSciis debet moUiri victa
parentum.'
225. Cum Trojam, §-c. Cf.
iEneid, i. 68, « Ilium in Italiam
portans, victosque Penates.' Sa-
criferas ; because they bore the
Penates and Vesta.
249. Picta coloribus vstis. Cf.,
Plin. XXXV. 41, 'Tertium accessit,
resolutis igni ceris penicillo utendi,
quce pictum in navibus nee sole'
nee sale, ventisque corrumpitur.
Arnobius describes thus what At-
talus sent to the Romans ; — ' Ex
Phrygia nihil quidem aliud dicitur
missum rege ab Attalo, nisi lapis
quidem non magnus, ferri manu
hominis sine ulla impressione qui
posset, coloris furvi, atque atri, an-
gellis prominentibus inajqualis.'
288. Pur am. Which has a pu-
rifying etEcacy. The water with
which they usually sprinkled them-
selves on coming into the presence
of the Gods, was called ros. Hence
Metam. i. 371, — 'ubi libatos irro-
ravere liquores vestibus et capiti.'
304. Sinister abit. ' Nempe
Tiberis per duos alveos in mare
effluit, dextrum et sinistrum.'
Burm.
319. Ipsa sedens plaustro.
Hence Orpheus, Hymn. xiii. 2.
calls her chariot txu^o^o^oi aftfta,.
ADDENDA.
527
320. Sparguntur flore. Lucret.
ii. 627. ' Ningunt rosarum floribus,
umbrantes Matrern comitumque
catervas. '
3G3. Inspexerit. i.e. Ex alto
despexerit. So Virgil, speaking of
the wooden horse, ^neid, ii. 47.
Machina inspectura domos. Cf.
Nov. Test. 1 Pet. i. 12,— tU S.
i'^iiuftovffiv ciyyiXoi va^aKUipm.
' This earnest desire of the angels
to contemplate the sufferings of the
Christ, was emblematically signified
by the cherubim placed in the in-
ward tabernacle with their faces
turned down toviaxAsthemercy-seat.
Exod. XXV. 20. To that emblem
there is a plain allusion in the word
■ra^ce.x,v\]/cci, to stoop.' Macknight
in loc. cit.
384. Veteresfocos. Cf. Horat,
Epod. ii. 43, " Sacrum vetustis
exstruat lignis forum."
396. Henna, or Enna, was
called from its situation as men-
tioned in the note, umbilicus Sici-
UCE, Gr. of^paXos "XixiXix;,
398. Dea flava. Ceres, so call-
ed from the colour of ripe corn.
399. Consuetis puellis. The
daughters of Oceanus and Miner-
va and Diana. Horn. Hymn, in
Cerer, Tcti^ouffx^ xou^tifi cu» uKtatod
lia.6vx.oXir<ii;.
411. Violaria, Properly, beds
of violets; here, violets themselves.
431. Mentis inops rupitur.
Hom. in Cerer. 43. uer oluvcs i-ri
491. Simuldrat anum. Horn.
Hymn. y^Ki -raXaiyuii hjaXlyxio;.
493. Semperque parens. Never
suffering the loss of a child.
531. JDum non es scelerata, §-c.
See for a similar oxymoron, Me-
tam. iii. 5. ix. 408. ' facto pius
et sceleratus eodem.'
537. Sunion expositum. ' Suni-
um's marbled steep.' Byron.
556. Qui late, ^'c. Gr. 5ravS£^«>;j.
Ceres thus addresses these men in
Homer, Hymn. 69. i'u ydo 2« Tacrav
I'pr) ^Sovu, xai xaTtt, •?rovrot Ai^iee;
la oins, xoLTccdiPiciat LxTi^iaei,
625. Animo quieto. The da-
tive case ; the answer was given
while the mind was at rest in sleep.
BOOK V.
57. Magna fuit quondam, Sfc.
Among the many and equitable
reasons for rendering to old age
that deference and respect which
it deserves, not the least is its pos-
session of that superior degree of
knowledge, which is only to be
acquired by long experience. Cf.
Euripid. Belleroph. Fragm. 22,
a yap ^povo; otoayf^u, ToixiXaiTarov,
Aristot. Polit. vii. 9. 'H /mv Hva-
fAtS It VtaiTi^lllS, h oi (p^OVVtffli Iv Tpiff-
Bjjri^ot; iiTTiv. Eurip.Melan. Fragm.
J.7. TlccXaiOi a'lvos' 'Eeycc fiiv viu-
Tiettf, BovXa-f V i^y^ove-i rat yieairi-
^uv K^a.70i. Cicer. Senect.6. Con-
silio, auctoritate, sententia res
magnse geruntur, quibus non mode
non orbari, sed etiam augeri sencc-
tus solet.
19S. Rem fortunatis, Sj'c. 'Your
sires' islands of the blest.' Byron.
The vwoi ftax-aout are supposed
by some to have been what are
now called the Canary Islands. See
Mitsch. in Horat. Ep. xvi. 41.
Homer, Od. A. 563.
283. Venerat in morem. The
student shall find some most im-
portant information on this subject
328 ADDENDA.
by referring to Adams' Roman 600. Pulvis inanis, Anacr. iv.
Antiquities, Appendix pp. 505-6. 9. aX/y»» xiicriftKrfa, xitif, Horat
Boyd's edition, 1834. IV. Od. vii. 16. Pulvis et um-
551. Ilia jubavi dcxtra. Lu- bra sumus.
clan, Dial. Zephyr, et Not. fi U 624. Solita fallere voce. Cf.
rn Xaia fit* ii^iro raZ xi^arof, us Horat. I. Epist. Xvi. 58, * Quan-
«.>) uToXiirid.'Joi, rti trsaa 'h\ rittfiu- docunque deos vcl porco, vel bove
a:»av TO* irlirXtv ^vHi;^t. placat ; Jane pater clare, clare
577. Pars putat, Sfc. Nonius, quum dixit Apollo ;Labramovetme-
' Quum in quintum gradum per- tuens audiri ; pulchra Laverna, Da
venerant, atque habebant sexaginta mihi fallere, da justo sanctoque
aiinos, turn denique erant a pub- videri : Noctem peccatis, et frau-
licis negotiis liberi atque expediti dibus objice nubem.'
et otiosi : ideo in proverbium qui- 645. Hie eques, ille pvgil
dam putant venisse^sexagenanos de Schol. Pind. 144. Karre^d f'lv-
ponte dejici oportere, id est, quod 9riia.fi.0v, ko.) aiSXo(pe^a* ILiXvStvxsa.
suffr^ium non ferant, quod per Horn. Iliad, iii. 237.
pontum ferebant.'
BOOK VI.
10. Obstreperetur. Obstrepere 657. Temporibus veterum. Ac-
is especially used to signify the cording to Perizonius, Animad.
murmuring of waters, or the whis- Histor. c. 6, it was customary
paring of the wind among the among the ancient Romans for the
leaves of the trees. praises of great men to be sung to
133. Qui frondibus olim esse the flute at their banquets; a fact
solet seris. Cf. Macbeth, Act v. which Cicero only learned from
Sc. ii. Cato, who seems to have spoken of
it as a usage no longer subsisting ;
"I have lived long enough; my way of Tusc. Quaest. iv. 3. " Gravissimus
life auctor in Originibus dixit Cato,
Is fallen into the sear, the yeUow leaf." morera apud majores hunc epula-
rum fuisse, ut deinceps, qui accu-
240. Mens. Gr. MSt/j. barent, canerent ad tibiam claro-
275. JVec tu aliud Vestam, Sfc. rum virorum laudes atque vir-
Lactant. Inst. I. xii. 5. ' Quia tutes."
is^nis inviolabile sit elementum. The Naenia, one of the various
nihilque nasci possit ex eo, quippe forms of Roman popular poetry,
qui omnia, quae arripuerit, absu- containing the praises of the dead,
mat.' was also sung to the flute at the
320. Putant aliquos tcilicet esse funeral processions. Cicero de
deos. Compare Psalm xlii. 3. Legib. ii. 24.
' My tears have been my meat 659. Cantabatfanis. The flute,
day and night, while they daily Gr. alxi;, was used in the sacri-
say unto me. Where is now thy fices of the gods, at festivals.
God?' games, entertainments, and fune-
ADDENDA.
329
rals. Minerva is said to have in-
vented the straight, and Pan the
oblique flute: Bion. Idyll, iii. 7 ;
'ii( ivoi* TXay'iuuXov o Xlxv, ai; avXov
'Afava.
In scripture Jubal is mentioned as
the inventor of the flute ; Gen.
iv. 21. Among the Greeks the
first inventor of this instrument is
said to have been Hyaglus, a Phry-
gian, who lived in the time of
Joshua. Flutes were made of the
bones of stags or fawns, and hence
called Mi^^iwi aiikai ; the manufac-
turing them of such materials is
ascribed to the Thebans. They
were also made of the bones of
asses, and of elephants; likewise
of reed, box, and lotus ; Fast. iv.
N. 190.
2f 2
INDEX
PROPER NAMES.
Note — The nvmerah refer to the book, and thefigureito Vie line of
each book in which Ute tcord occurs.
ACASTUS, ii.40
Acca, iv. 826
Achates, iii. 603
Acheloii?, ii. 43, v. 343
Achilles, v. 403
Acis, iv.442
Acragas, iv. 449
Actiacae frondPS, i. 647
Aptorides, ii. 39
Adrastus, vi. 387
iEacides, v. 386
.Ediles Plebis, v. 287
-Egaeum, ir 539
.SiS'eus, ii. 41
^Emoniae aquae, ii. 40,
puer, V. 396
-'Eneadm, i. 653
jEneas, i. 477, ii. '425, iii.
546, 602, iv.37, 845
.Solius career, ii. 338
^qui, vi. 663
.Squicoli, iii. 91
;Ethra, v. 171
iEtna, iv. 4&'>
Africanus, i. 543
Ag'anippp, v. 7
Aarenoriiis bos, vi. 654
Agonalia, i.325
Agrippa, iv. 49
Alba, iv. 44
Alba Long-a, ii. 381
Albani, iii. 89
Albula, ii. 299
Aloides, i. 525
Alg-ida terra, vi. 664
Alrno, il 433, iv.311
Alpinus hostis, vi. 312
Am.althea, v. 115
Amata, iv. 845
Ameoanu?, iv. 441
Amores gemini, iv. 1
Ampelog.iii. 407
Amphiaraides, ii. 43
Amphitritp, v. 675
Amulius, iii 47, 65, iv. 53
Anapus, iv. 44.3
Anchises. iv. 35
Ancilp. iii.375
Anguis. ii. 211
Anna Perenna, iii. 144,
519, 655
Antenor, iv. 75
Aoniae, aqune, iii. 454, hu-
mus, i. 440
Aphidaa, v. 652
Appius Caeciis, vi. 187
Aprilis, iv. 89
Aquarius, ii 339
Aquila, v. 675, Romana,
v. 530
Arabes, iv. 543
Arcadia,!. 41'2
Arctophylax, ii. 158
Arctos, ;ii. 157, duai, iii,
:i05
Ardea, ii. 603
Aretbusa, iv. .397
Argei, iii. 770
Arg'estes, V. IGl
Arg-os, v.59a, vi. 47
Ariadnes corona, iii. 457
Aricina vallis, iii. 261
Aricini, iii. 89
Aries, iii. 846
Arion, ii. 83
Aristae us, i. 363
Ascrseae oves, vi. 14
Assaracus, iv. 34, 909
Asylum, ii. 67
Athamas, vi. 443, 509
Atlas, ii. 372, v. 83
Attalus, iv. 240
Attica, iv. 476
Attis, V. 227
Arentinus, iv. 51
Aug-usta, i. 486
Augusti, i. 481
Aurora, i. 411
Ausonia, iv. 264
Auaonii, iv. 240
BACCB.E L.itise, vi. 461
Bacchus, i. 360, iii. 466,
480,692,715,716, T. 345
Battus, iii. 571
Bellona, vi. 185
Berecynthia, iv. 329, tibia,
iv. 181
Bootes, iii. 403
Boreas, v. 203
Bnvillas, iii.66S
Briareus, iii. 784
Brutus, ii. 599, vi. 415
Cacus, i 500
Cadmeis, vi. 507
Cadmus, i. 440
Caducifer, iv. 579
Ceoina, ii. 125
Cjesar, Au^stns, i. 540,
iv. 650, Germanicus, i.
3, 2a5, Julius, iii. 1.54,
681, iv. .153
Calabrse aquse, v. 162
Callaicus, vi.415
Calliopea, v. 80
Callisto, ii. 156
CalpetuSjiv. 46
Camere, iii. 583
Camerina, iv. 451 ,
Camillus, vi. 168
Cancer, i. 313
Capella Olenia, v. 113
Capitolium, i. 403, ii.549.
vi. 73
Caprea palus, ii. 373
Capta Minerva, iii. 816
Capys, iv. 34, 35
Carmenta, i. 449
Carna, vi. 101
Carseoli, iv. 684
Carthag-o, vi 45
Carystus, iv. 256
Castor, v. 653
Cecropidse, iii. 79 •
CetensE, iv. 337
Celteno, iv. 173
Celer, iv. 805
Celeus, iv.482
Centaurus, v. 401
Cerealia, iv. 593, dona, i.
619, herbaj, iv. 877
Ceres, i. 640, iii. 367, iv.
375, 468, 593, 619, solida,
vi. 335
Chalybeia massa, iv, 379
Chaos, i. 103
Charistia, ii. 499
Charites.v. 219
Charybdis, iv. 473
Chiron, v. 375, 409
Chloris, V. 195
Circe, iv. 70
Circus Maximus, ii. 302
Claudia, iv. 279
Claudius, iv. 840
Claviger, Deus, i. 228,
Heros, i. 494
Clausus, iv. 279
Clio, V. 54
Clotho, vi. 699
Clusius,i. 130
Clymenus, Ti. 699
Culchos, iii- 855
S32
INDEX.
CoUatinus, u. C15
Concordia, i. 575, ii. 513,
iii 860, vi. 91
Consnl.U. 733
Census, iii. li)7
Corinthus, iv. 475
Corona Gnossis, iii. 457,
querna, i "i(>4
Coronides, vi. G88
Coronis, i. 291
Corvinus, i. .552
Corvos, ii.2Il
Corybantes, iv. 210
Crassi, v. .527
Crassus, vi 419
Crater, ii. 212
Crathis, iii. 582
Cremera, ii. 173
Creta, iii. 79
Creticus, i. .544
Crocos, V. 227
Cumaea anus,iv. 158
Cure-s, ii. 135, ui. 92, 199
Curetes, iv. 210
Curio, ii. 527
Curius, V. 131
Cyane, iv. 443
Cybele, iv. 191, 223
Cyclades, iv. 2-55
Cyclopes, iv 262, 447
Cyllene, ii. 244,v. 87
Cynosura,iii. 105
Cynthia, ii. 91, 159
Cvntliius, iii. 346
Cythera, iv. 260
Cytliereius mensis, iv. 19.3
Cytlieriacamyrtus, iv. 15
Dardania, dotnas, vi. 42,
dux, ii. 562, pinus, i. 469
Dardanus, iv. 31
Daunus, iv. 76
December, iii. 56 _
Decemviri, ii. 54, iv. 358
Delphin, ii. 79
Deorum Mater, iv. 237
Diana, i. 387, ii. 155, iii.
79. vi. 687
Diania turba. v. 141
DictJei greges, v. 118
Dictynna, vi.697
Didius.vi. .522
Dido, iii. 546
Didyme, iv. 449
Dindymus, iv.223
Dione, ii. 343, v. 309
Dis, iv. 423
Dodonis, vi. 653
Doris, iv. 652
Drusus, i. 12, 547
Eetiov, IV. 2.54
Egeria, iii. 152, 273 '
Eleotra, iv. 31,vi. 42
Eleusin, iv. 481
Elissa, iii. 554
Eos, iii. 856
Epeus, iii. 804
Equiria, ii. 741, iii. 515
Erato, iv. 195
Erechthea domus, v. 204
Erichthonius, iv. 33
Eryx, iv.450, 840
EsquilisB.- i". 244, vi. 555
Evander, i. 421
Euboicura carmen, iv. 231
Fabii, ii. 164, 285 '
Falisci, i. 84, iii. 87, 822,
iv. 74, vi. 49
Fasces, i 81
Fasti, i. 11
Faiiniis, iii. 289, a^restis,
ii. 161, bicornis, ii. 2:36,
cornipes, ii. 271- Ly-
cajiis, ii. 3.34, piniger,
iii. 82, seiniciiper, v. 101
Faustuius, iii. 54, iv. 826
Februa, ii. 19, iv. 700
Fenestella, vi. .532
Feralia, ii. 451
Flainen, ii. 21
Flaminica, ii. 27, Dialis,
vi. 226, ii. 2.50, Quirina-
lis, iv.876
Flaminius, vi. 707
Flora, V. 195
Fornax, ii. 407
Fortuna, vi. .523, Fors, vi.
715, publira, iv. 3.50, vi.
rilis, ir. 145
Forum, i. .302, Augustura,
V.496. Mairnum, iii. 683.
Furius, i. 577.
Gabii, ii 572.
Galatea, vi. 675.
Galli, iv. 336. vi. 305.
Gallus, iv. 338.
Ganges, iii. 708.
Gatiymedes, vi. 43.
Gelas, iv. 444.
Gemini, v. 637
Genii, iii. 56
Genius, ii, 427, v. 145
Gigantes, iii. 437, v. 2b
Glaucus, vi. 692
Gradivus, ii. 743, iii. 167
Graecia Major, iv. 64
Graiie, vi. 107
Gyges, iv. 567
Hadriaclm, iv. 475
Hwmus, i. 390
Halcyone, iv. 173
Halesus, iv. 73
Hamadrvades, ii. 155
Hasdrub'al, vi. 712
Hastati, iU. 126
Hebe, vi. 65
Hebrus, iii. 716
Hecate, i. 141
Hector, v. 381
Helernus, vi. 105
Heliades, vi. 659
Helice, iii 106
Helicon, iv. 193
Helle, iii. 836
Hellespontus, iv. 541
Helorus, iv. 451
Henna, iv. 396
Hercules, i. 493. Custos,
vi. 193
Hernici, iii. 88
Hesperia, i. 448
Hetrusci, i. 577
Hiraera, iv. 449
Hippocrene, v. 7
Hippolytu?, iii. 263. V- 209
Honos, V. 23, 66
HorJE, V. 217
Hyades, v. 164
Hyas, V. 170
Hymensus, ii 442
Hyperion, i. 385
Hyperionis, v. 159
Hypsipylwa tellus, iii. 80
Hyriea proles, vi. 661.
Janalis virga, vi. 149
Jani,i.2.57
Janiculum, i. 246
Janus, i. 64, 127, iii. 860,
vi. 113
larba, iii. .5.53
lason, i. 441
Icarium, iv. 257
Icarus, iv. 258
Ida Crt-twa, v. 115, Phry-
gia, iv. 7.'', 246
Idasus, judex, vi. 44. Pa
tens, iv. 182, puer, ii.
145
Idas, V. 645
Idus, i. 56
Ilia, ii 293, iii. II, iv. 54
Iliaci, foci, iii. 140, ignes,
iii. 27, opes, iv. 224, Ves-
ta, vi. 211, urbs, vi. 376
Iliadae fratres, iii. 60
Iliades, iv. 23. v. 509
Inachia, bos, iii. 659, littus,
v. 600
Inarhis, i. 404
Indi depexi, iii. 463
Indus, iii. 699
Ino, iiL 838, vi. 439
Ionium, iv. 540
Isauricus, i. 543
Ismarus, iii. 408
Itvs, iv. 4.56
lulei, avi, iv. 124, nobi-
litas, V. 60S
Julia, i.4S6
Julia domus, iv. 40
lulus, iv. 39
Junius, V. 78, vi. 26, 95
Juno, V. 231, Lucina, iii.
24.5, Moneta, vi. 107.
Sospita, ii. 56
Junonale tempus, vi. 63.
Junonius mensis, vi. 61
Jupiter, v. 230, Capitoli.
nus, vi. 170, Elicius, iii.
32,5, Pistor, vi. 304, Sta-
tor, vi. 735, Stygius, v.
444, Tarpeius, vi. SI,
Tonans, ii. 69, Victor,
iv. 595.
Justitia, i. 249
Juturna,ii.467
Juturnae lacus, i. 644, ii.
C03
Kalend.£, i. 55
Lacus, Aricinus, vi. 698,
Curtius, vi. 357, Jutur-
nae, i. 644, Trasimenu»,
vi. 707
Ladon, ii. 242
Laenas, v- 330
Lrestrygones, iv. 69
INDEX.
333
Lanuvium, vi. 60
l.aomedon, vi. 3-S4
Lara. U. 481
Larda, vi. 153
Larentalia. iii; 55
Larentia, iii. 53
Lares, ii. 498, incinrti, ii.
51C, Praestites, v. 129
Latinus, ii. 426, iv. 43
Latiura, i 238, iii. 83
Lavinia, iii- 630
Laasus, iv. 54
Learchns, vi. 444
Lemares, V. 479
Lemuria, v. 417
Leo, 1 .591
Leontini, iv. 441
Lernse Echidna, v. 401
Lesbos, iv. 2.55
Leucadius modus, v. 574
Leucippus, V. 646
Leucothee, vi. 455
Liber, iii. 463
Libera, iii. 508
Libyca fera, v, 178, fre-
tum, iii. 569
Libys, iv. 544
Liljrboeuro, iv, 453
Li via, i. 581
Livia porticas, vi. 581
Luceres, iii. 130
Lucina, iii. 2.53, vi. 39
Lucretia, ii. 623
Luna, iii. 862
Lupercal, ii. 291
Luperci, ii. 31, 269, cine.
tuti.v. 101
Lycurgu?, iii. 701
Lynceiis, v. 655
Lyra, i. 316, Lesbis, ii. 82
MilNA, ii. 460
Maenades, Threiciae, iv.
432, Ausonia, vi. 458
Maenalis, Diva, i, 570, ora,
iii. 82
Manalos, V. 89
Msonides, ii. 120
Majpius Pompeias, i. 553
Maia, iv 174
Msgestas, v. 25
Mains, v, 73
Mamorius, iii. 381
Manes, ii. 417, 724
Manlius, vi. 169
Marcia, vi. 744
Mars, iii. 2, 171, v. 229,
Ultor, 5, 521, bis ultus,
V.539
I^farsa ncenia, vi. 126
Martia, avis, iii. 35, cam.
pns, ii. 742, proles, iii.
57
Masinissa, vi. 711
Mater Phrvgia, ii. 55.
Matralia. vi. 429
Matuta, vi. 433
Mauri, vi. 228
Maxiraus Fabius, i. 556.
ii. 209
Medusa, iii. 443
Megalesia, iv. 331
Megarea, iv. 445
Melas, iv, 450
Melicerta, vi. 448
Melite, iii. 568
Memnonis, iv. 687
Mens, vi. 225
Mercuriiis, v. 617
Meroe, iv. 544 _
Merope, iv. 175
Metanira, iv. 513
Metellus, iv. 322, vi. 398.
Metus, V. 29
Mezentius, iv. 8-57
Miluus, iii. 773
Minerva, iii. 5, 174, 791,
816, V. 231, vi. 594
Mulciber, i. .504
Mutinensia arroa, iv. 601
Mycenae, iii. 81
MystJe, iv. 510
Narcissus, v. 225
Nasica, iv 321
Neritius dux, iv. 69
Nestor, iii. 529
Nilus, v. 268
Nissei canes, iv. 474
Momentum , iv. 871
Nonacris, ii. 243
NonsB, i- 57
Numa Pompilius, i 43,
iii. 150
Numantinns, i .546
Numicius, iii. 648
Numidicus, i. 545
Numitor, iv. 53
Nymphae Cretides, iii. 441,
Nysiades, iii. 748, Tiber-
aides, ii. 479
OCEANUS, V. 21, 81
CEbalidffl, v. 649
CEbalides matres, iii. 228
CEbalius Tatius, i. 260
CEnides, iv. 76
CEtKus, vi. 473
Olenia arva, v. 251. Ca-
pella, V. 113
Olympus, i. 307'
Ophiuchus, vi. 677
Ops, vi. 269
Orion, iv. 362, v. 489
Orionis Zona, vi. 729
Orty^JB bovps, v. 636
Ortvgie, iv. 445
Ossa.i. 307
Othryades, ii. 547
Pachtnos, iv. 453
Padus, iv, .545
Paean, iv. 237
Pagasjei,! colles, v. 397.
lason.i. 441
Palsemon, vi. 4-55
Pales, iv. 614. 748
Palilia, iv. 695
Palilis flamma, iv. 770
Palladium, vi. 378
Pallantias.iv. 347.
Pallantis, vi. 521
Pallas, i. 471
Pallas, vide Minerva
Pan, ii. 239
Panes, i. 398
Pangaea, iii. 718
Panope, vi. 453
Pantagie, iv. 445
ParcSB, iii. 781
Parrhasia, i. 42*
Parrhasides Stella, iv. 551
Parthi. v. 524
Patres, v. 71
Patulcius, i. 129
Pax, i. 640, 64?
Pesfasus, iii. 448
Peiasgi,ii. 249
Pelens, ii. 39, v. 404
PeligTii, iii, 93
Pelorus, iv. 453
Pentheus, iii. 700
Pergama, i. 475. vi. 101
Persephone, iv. 426
Persis, i.385
Phaedra, vi. 67.^'
Phariajuvencp, v. K3
Phasis, ii. 42
Philippi, iii. 680
Philippus, vi. 743 "
Phillyrides, v. 379
Phineus, vi. 115
Phocus, ii. 39
Phoebe et soror, r. 04.3
Phcebus, vi. (U'J
Pholoe, ii.241
Phrygia, iv. 239
Phryxea, ovis, iii. 831.
soror, iv. 252
Phryxus, iii. 837
Pious, iii. 289
Pierides, vi. 741
Pilani, iii. 127
Piraeus, iv. 537
Pisces, iL 339
Plautius,vi. 627
Pleiades, iv. 169, v. 84
Pleione, v. 83
Ptenus, iii. 146
Pollux, v. 6.55
Polyhymnia, v. 9
Pontificale caput, iii. 685,
honos, iii. 418, sacrum,
i. 412
Porrima, i. 569
Porta, Capena, iv, 319,
Carmentis, ii. 169, Col.
Una, iv. 837
Portunus, vi. 501
Posthumius, v. 330
Poithumus, iv. 41, Tu-
bertus, vi. 665
Postverta, i. 569
Praenestina Dea, vi. 62
Priamides, vi. 15
Priamus, vi. 385
Principes, iii. 127
Proca, iv. 52, vi. 127
Proculus Julius, ii. 381
Progne et soror. ii. 511,
737
Propontis, v, 257
Proteus, i. 367
Publicii. V 283
Publicium iter, v. 294
Pudor, V. 29
Punica poma, iv. 5H2
Pygmalion, iii. 574
Pyrrhus, vi. 187, 671
QuATUoaNotae, v. 67!
QuinctilU, iJ.2S8
334
INDEX.
Quinquatria, minora, vi.
o93
Quintilis, iii. 147
yuirinus, ii. 857. Marti-
^ena, i. 199, trabeatus,
i.37
Quirites,». 361, iii. 275, iv.
827, straininei, v. 675
Ramxes, iii. 130
Resis fuga, ii. 567, v. 672
Reraulus, iv. 49
Rerauria, v. 475
Remus, ii. 282, iii. 68, iv.
oG, 789, 813, V. 400
Reverentia, v. 23
Rex, nemorensis, iii. 269,
sacrificulus, i. 333
Rhea, iv. 201
Rhenus, i. 286
Rhodanus, iv. 545
Rhodope, iii 718
Romulus, i. 29, iii.95, vi. 84
Rilbigo, iv. 873
Rumina ficus, ii. 322
Rutilius, vi.517
Rutuli, iv. 849
.Sabini, i. 273, vi. 201
Salus Romana, iii. 801
Samos, vi. 4S
SancusFidius Semo, 197
Sapjei, i. 389
Saturnia, i. 237
Saturnus, i. 2.35
Sceleratus vicus, vi. 563
Scorpios, iii. 691
ScytltEB, iii. 698, iv. 82
Semele, iii. 694, vi. 457
Senatus, v, 64
Servius Tullius, vi. 434,
52.5,535, .574,725
Sibylla, iii. .530, iv. 841
Sidonii, iii. 100
Sidonis, iii. 650, v. 561
Sigeura, iv. 254
Sisyphus, iv. 175
Sithones, iii. 70S
Smlntheus, vi.X379
Solymus, iv. 79.
Somnus, iv. 627
Sparta, iii. 81
Sterope, iv. 172
Stimala, vi. 4.57
Stultorura fe<ta, ii. 395
Stymphalus, ii.241
Styx, ii. 418, iii. 320, 781
Sulla, vi. 190
Sulmo, iv.80
Suminanus, vi. 673
Suninn, iv. .537
Sylvia, iii 43
Sylvius, iv. 42
SymsEtlius, iv. 446
Svpliax, vi. 711
Syracuse, iv. 839
Syri, ii. a56
Syrtes, iv. 473
Tacita, ii. 454
TEEnaria valli?, iv. 586
Tantalidffifratres, ii.509
Tantalides, v. 307
Tarpeia, i. 201
Tarpeiae arces, i. 79
Tarquinius, Sextus, ii. 573.
Superbus, ii. 569, vi. 554
Tartara, iii. 621, iv. 579
Tatius, i. 262
Tauromenos. iv. 449
Taurus, v. 547
Taygete, iv. 174
Tegeaea, domus, i. 495, sa-
cerdos, vi. 485
Telegonus, iii. 90, iv. 71
Temesaa sera, v. 437
Terapestas, vi 177
Tenedos, iv. 254
Terenti vad.i, i. 451
Tereus, ii. 738
Terminus, ii. 50, 523
Tethvs, ii. 159, v. 22,81
Thalia, v. 54
Thapsos, iv. 451
Themis, iii. 059
Therapnseus sanguis, v.
223
Theseus, iii. 473, vi. 679
Thestiades, v. 305
Thrace, v. 2oi
Thyades, vi. 408
Thyene.vi. 653
Thyreatis terra, ii. 545
Thyrsus, iii. 743
Tiberini, ludi, vi. 222, ostia
iv. 303
Tiberinus, iv. 47, S65
Tibris, i. 242
Tibur, iv. 71, vi.007
Titaiws, iii. 776
Titania, iv. 90!M
Tithonus, i. 411
Titienses, iii. 129
Titus, i. 260
Tolenum, vi. 519
Tonans, ii. 09
Torquatu?, i .551
Trasimena litora, vi. 707
Trinacris, iv. 394
Triptolemus, iv. 524
Tritonia, vi. .597
Trivia, i. 141,3s9
Troezena, vi. 6S1
Troja, i. 473, iv. 225, v.
385
Tros, iv. 33
Tubilustria, v. 609
TuUia, vi. 541
Turnus, iv.' 845
Tychius, iii. 803
Tydeus, i. 441
Tyndaridae fratres, v. 644
Typhccus, i. .523, iv. 465
Typhon, ii. .343
Tyrii, iii. 550
Tyrius,mure.x, ii. 107, pa-
ratus, iii 628, puella, v
549
Tyros, iii. 032
Vacuna, vi. 289
Vacunales foci, vi. 290
Veientia arva, ii 163
Vfiovis templum, iii. 428
Venus, iv.27, 36, 119, 843
Vesta, iii. 415, 424, 077.
vi. 233,251,275, 281, 334,
Vestalis.iii. 11, humo de-
fossa, vi. 412
Vinalia, iv. 8.35
Vindemitor, iii. 405
Virbius, vi. 698
Ulixes, vi. 387
Volsci, vi. 663
Uranie, V.55
Vulcanus, v. 669
Z ANCLE, iv. 473'
Zephyrus, v. 201
THE END.
Dublin : Printed by Johm S. Fold.s, 5, B.ichelor's-Walk.
If ^^'NC? SFC"
'^R 19 1963
•
"^
Ti
o
fH
CD
O
O
«H
rH
c
-p
m
>>
x^
•H
^1
•H -H
-P rH
CQ
«J e
o •
•p >
W 0)
03 U
•ri c\2
•H .
> t3
O W
-P
CO
<+H
to
o
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
Acme Library Card Pocket
LOWE-MARTIN CO. UMTTED