Skip to main content

Full text of "Fifty mastersongs by twenty composers : for high voice"

See other formats


1^  Mu  784.8  RLnck  \  1O8375' 
Fifty  mastersongs  by  twenty 
comjjosers   *).J-t?  +  T^wri  n 


fiiiiiii 


MY 


P 


I 


THE  NEW  YORK  PUBLIC  LIBRARY 

AT 

LINCOLN  CENTER 

111  Amsterdam  Avenue  Ifl  I 

New  York,  N.  Y.  10023 

Books  circulate  for  four  weeks  (28  days)  unless 
stamped  otherwise. 

No  renewals  are  allowed. 

A  fine  will  be  charged  for  each  overdue  book 
at  the  rate  of  10  cents  per  calendar  day  for 
adult  books  and  5  cents  per  calendar  day 
for  children's  books,  ,„    „„ 


THE  NEW  YORK  PUBLIC  UBRARY 

THE  BRANCH  HIBRAftlES 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2008  with  funding  from 

IVIicrosoft  Corporation 


http://www.archive.org/details/fiftymastersongsOOfinc 


THE    MUSICIANS    LIBRARY 

EIGHTY  VOLUMES  ISSUED 


SONG  VOLUMES" 

JOHANNES  BRAHMS : FORTY  SONGS 

EJitcJ  by  Jamci  HioieUr 

ROBERT  FRANZ  :  FIFTY  SONGS 

Edited  by  ll^Utiam  Foster  Apthorp 

EDVARD  GRIEG  :  FIFTY  SONGS 

Edited  by  Henry  T.  Finck 

GEORGE  FRIDERIC  HANDEL 

VOL.  I.  SONGS  AND  AIRS  FOR  HIGH  VOICE 

VOL.  II.  SONGS  AND  AIRS  FOR  LOW  V01C£ 

Edited  by  Ebenezer  Prout 

ADOLF  JENSEN  :  FORTY  SONGS 
Edited  by  IVilliam  Foster  Apthorp 

FRANZ  LISZT:  THIRTY  SONGS 

Edited  by  Carl  Armhruster 

FRANZ  SCHUBERT  :  FIFTY  SONGS 

Edited  by  Henry  T.  Finck 

ROBERT  SCHUMANN  :  FIFTY  SONGS 

Edited  by  IV.  J.  Henderson 

RICHARD  STRAUSS : FORTY  SONGS 

Edited  by  James  Huneker 
P.  I.  TCHAIKOVSKY:  FORTY  SONGS 

Edited  by  James  Huneker 

RICHARD  WAGNER  :  LYRICS  FOR  SOPRANO 

Edited  by  Carl  Armbrusttr 

RICHARD  WAGNER  :  LYRICS  FOR  TENOR 

Edited  by  Carl  Armhrusli  r 

RICHARD  WAGNER  :  LYRICS  FOR  BARITONE  AND  BASS 
Edited  by  Carl  Armhruster 

HUGO  WOLF  :  FIFTY  SONGS 
Edited  by  Ernest  Neu-man 

FIFTY  MASTERSONGS 

Edited  by  Henry  T.  Finck 

FIFTY  SHAKSPERE  SONGS 
Edited  by  Charles  Vincent 

MODERN  FRENCH  SONGS 
VOL.  1.  BEMBERG  TO  FRANCK  ;  VOL.  II.  GEORGES  TO  WIDOR 

Edited  by  Philip  Hale 

ONE  HUNDRED  ENGLISH  FOLKSONGS 

Medium  VoiCL- 

Edited  by  Cecil  J.  Sharp 

ONI:  HUNDRED  FOLKSONGS  OF  ALL  NATIONS 
Medium  Voice 

Edited  by  Granville  Bantock 

ONE  HUNDRED  SONGS  BY  TEN  MASTERS 

VOL.  I.  SCHUBERT,  SCHUMANN,  FRANZ,  RUBINSTEIN  &  JENSEN 

VOL.  II.  BRAHMS,  TCHaIkOVSKY,  GRIEG,  WOLF,  AND  STRAUSS 

Edited  by  Henry  T.  Finck 

ONE  HUNDRED  SONGS  OF  ENGLAND 

Edited  by  Grattz'ille  Bantock 

SEVENTY  SCOTTISH  SONGS 
Edited,  avith  accompaniments,  by  Helen  Hopekirk 

SIXTY  IRISH  SONGS 
Edited  by  William  Arms  Fisher 

SIXTY  PATRIOTIC  SONGS  OF  ALL  NATIONS 

Medium  Voice 

Edited  by  Granz'ille  Bantock 

SONGS  BY  THIRTY  AMERICANS 
Edited  by  Rupert  Hughes 


SIXTY  FOLKSONGS  OF  FRANCE 

Medium  Voice 

Edited  by  Julien  Tier  sot 

SONGS  FROM  THE  OPERAS  FOR  SOPRANO 

SONGS  FROM  THE  OPERAS  FOR  MEZZO  SOPRANO 

SONGS  FROM  THE  OPERAS  FOR  ALTO 

SONGS  FROM  THE  OPERAS  FOR  TENOR 

SONGS  FROM  THE  OPERAS  FOR  BARITONE  AND  BASS 

Edited  by  H.  E.  Krelibiel 

PIANO  VOLUMES 

JOHANN  SEBASTIAN  BACH 
VOL.  I.  SHORTER  PIANO  COMPOSITIONS 
VOL.  II.  LARGER  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Ebenezer  Prout 

LUDWIG  VAN  BEETHOVEN  :  VOLS.  I  &  II.  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Eugen  d' Albert 

JOHANNES  BRAHMS  :  SELECTED  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Rafael  Joseffy 

FREDERIC  CHOPIN  :  FORTY  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  James  Huneker 

FREDERIC  CHOPIN  :  THE  GREATER  CHOPIN 

Edited  by  James  Huneker 

S.  COLERIDGE-TAYLOR  :  TWENTY-FOUR  NEGRO  MELODIES 

Transcribed  for  the  piano 

EDVARD  GRIEG:  LARGER  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Bertha  Feiring  Tapper 

EDVARD  GRIEG  :  PIANO  LYRICS  AND  SHORTER  COMPOSITIONS 

Edited  by  Bertha  Feiring  Tapper 

FRANZ  JOSEPH  HAYDN  :  TWENTY  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Xaver  Scharivenka 

FRANZ  LISZT  :  TWENTY  ORIGINAL  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  August  Spanuth 

FRANZ  LISZT:  TWENTY  PIANO  TRANSCRIPTIONS 

Edited  by  August  Spanuth 

FRANZ  LISZT  :  TEN  HUNGARIAN  RHAPSODIES 
Edited  by  August  Spanuth  and  John  Orth 

FELIX  MENDELSSOHN  :  THIRTY  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Percy  Goetschius 

WOLFGANG  AMADEUS  MOZART:TWENTY  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Carl  Reinecke 

FRANZ  SCHUBERT:  SELECTED  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  August  Spanuth 

ROBERT  SCHUMANN  :  FIFTY  PIANO  COMPOSITIONS 

Edited  by  Xanier  Schar-ivenka 

RICHARD  WAGNER  :  SELECTIONS  FROM  THE  MUSIC  DRAMAS 

Arranged  for  the  piano  by  Otto  Singer 

ANTHOLOGY  OF  FRENCH  PIANO  MUSIC 

VOL.  I.  EARLY  COMPOSERS  ;  VOL.  II.  MODERN  COMPOSERS 

Edited  by  Isidor  Philipp 

ANTHOLOGY  OF  GERMAN   PIANO  MUSIC 

VOL.  I.  EARLY  COMPOSERS  ;  VOL.  II.  MODERN  COMPOSERS 

Edited  by  Moritz  Moszkowski 

EARLY  ITALIAN  PIANO  MUSIC 

Edited  by  M.  Esposito 

MODERN  RUSSIAN   PIANO  MUSIC 

VOL.  I.  AKIMENKO  TO  KORESTCHENKO 

VOL.  II.  LIADOFF  TO  WRANGELL 

Edited  by  Constantin  njon  Sternberg 


*  All  song  volumes  are  issued  for  both  High  and  Low  Voice,  except  where  otherwise  stated. 
Price  of  each  volume,  paper,  cloth  hack,  $.1  .'^o;  full  cloth,  gilt,  $2.50.   Prices  include  postage. 


FIFTY    MASTERSONGS 


FIFTY 

MASTERSONGS 

BY  TWENTY  COMPOSERS 

EDITED  BY 
HENRY  T.  FINCK 

(AUTHOR   OF  "SONGS   AND   SONG   WRITERS,"  "WAGNER   AND   HIS  WORKS,"  ETC.) 

FOR  HIGH  VOICE 


BOSTON  :  OLIVER   DITSON  COMPANY 

NEW  YORK:  CHAS.   H.   DITSON   &  CO. 
CHICAGO:  LYON   &  HEALY 


[PRICE:  PAPER,  $1.50;  CLOTH,  $2.S0l 


COPYRIGHT,    1903,  BY  OLIVER   DITSON  COMPANY 


D.   B.   UPDIKE,  THE   MERRYMOUNT  PRESS,  BOSTON 


A^ 


V 


s 


X' 


v<^ 


Tra  TOW  T4i8r  PMn«  wmA»Y 

lU  AiLii)iRM}AM  jlVX    mm  V»AX  100&3,  N.  T. 

CONTENTS 


^l^i^l^^^ 


e 


28 

30 

34 
39 
42 


MOZART,  Wolfgang  Amadeus(  1 756-1 791) 
"*■  The  Violet  {Das  VeUchen)  i 

BEETHOVEN,  Ludwig  van  (1770-1827) 

Adelaide.  Op.  46 

SCHUBERT,  Franz  (1797-1828) 
The  Erlking  {Der  Erlkonig).  Op.  i 
The  Wanderer  {Der  Wanderer).  Op.  4,  No.  I 
"■^eath  and  the  Maiden  {Der  Tod und das  Madchen). 

Op.  7,  No.  3 
■-'  My  Peace  thou  art  {Du  bist  die  Ruh).  Op.  59, 

No.  3 
^  Hark,  hark,  the  Lark  {Horch,  horch,  die  Lerch). 

Posthumous 
.    Tphe  Inn  {Das  IVirthshaus).  Op.  89,  No.  21 
■"My  Abode  (y^«/cn//!a/f)."Schwanengesang,"  No.  5 
My  Phantom  Y}o\xh\e{Der  Doppe/ganger)."Schw?Ln- 
engesang,"  No.  13  47 

CHOPIN,  Frederic  (i 809-1 849) 

My  Delight  {Meine  Freuden)  50 

ThyParted  Lovers  {Zwei  Leichen)  54 

I    SCHUMANN,  Robert  (1810-1856) 

l^-Dedication  {IVidmung).  Op.  25,  No.  1  56 

The  Lotus  Flower  {Die  Lotosblume).  Op.  25,  No.  7  60 

In  the  Forest  {Waldesgesprdch).  Op.  39,  No.  3  62 

I  '11  not  complain  {Ich  grolle  nicht).  Op.  48,  No.  7  66 

LISZT,  Franz  (1811-1886) 

The  Loreley  {Die  Lorelei)  69 

The  King  of  Thule  {Der  Kdnig  von  Thule)  77 

Wanderer's  Night  Song  {Wanderers  Nachtlied)  83 

WAGNER,  Richard  (1813-1883) 

Dreams  {Traume)  85 

FRANZ,  Robert  (1815-1892) 
Request  {Bitte).  Op.  9,  No.  3  89 

For  Music  {Fiir  Musik).  Op.  10,  No.  I  91 

Dedication  {Widmung).  Op.  14,  No.  i  93 

Now   welcome,   my   Wood  !    {Willkommen,   mein 

Wald!)  Op.  21,  No.  I  95 

Delight  of  Melancholy  {Wonne  der  Wehmuth).  Op. 

33,  No.  I  99 

The  Rose  complained  {Es  hat  die  Rose  sich  beklagt). 

Op.  42,  No.  5  loi 

CORNELIUS,  Peter  (1824-1874) 

The  Monotone  {Bin  Ton).  Op.  3,  No.  3  103 

RUBINSTEIN,  Anton  (1829-1894) 

The  Asra  {Der  Asra).  Op.  32,  No.  6  -*  lofr 


Golden  at  my  Feet  {Gelb  rollt  mir  %u  Fiissen).  Op. 

34,  No.  9  109 

BRAHMS,  Johannes  (1833-1897) 

My  Queen  {Wie  bist  du  meine  K'onigin).  Op.  32, 

^o.  9  112 

Ifove  Song  {Minnelied).  Op.  71,  No.  5  116 

VA  Thought  like    Music   {Wie  Melodien  xieht  es 

mir).  Op.  105,  No.  I  119 


JENSEN,  Adolf  (1837-1879) 

Press  thy  cheek  against   mine  own  {Lehn    deine 

Wang  an  meine  Wang).  Op.  I,  No.  1  123 

When   through   the    Piazzetta   {Wenn   durch   die 

Piazzetta).  Op.  50,  No.  3  126 

Row  gently   here,   my   Gondolier !   {Leis^  rudern 

liter,  mein  Gondolier!)  Op.  50,  No.  4  131 


TCHAIKOVSKY,    Piotr    Ilyitch 
( 1 840-1 893) 

-  Why?  {Warum?).  Op.  6,  No.  5  135 
~  None  but  the  lonely  Heart  {Nur  wer  die  Sehnsucht 

kennt).  Op.  6,  No.  6  139 

Disappointment  {Deception).  Op.  65,  No.  2  143 

DVORAK,  Antonin  ( 1 841-1904) 
As  my  dear  old   Mother  {Als  die  alte  Mutter). 
Op.  55,  No.  4  146 

MASSENET,  Jules  (1842-  ) 

Elegy  {Elegie)  148 

GRIEG,  Edvard  (i  843-1 907) 

From  Monte  Pincio  {I'om  Monte  Pincio)  150 

The  First  Primrose  {Mil  einer  Primula  veris)  158 

'•-A  Swan  {Ein  Schwan)  160 

At  the  Brookside  {An  einem  Bache)  162 

The  Old  Mother  {Die  alte  Mutter)  165 
The  Mountain  Maid  {Das  Kind  der  Berge).  Op. 

67,  No.  2  168 

GODARD,  Benjamin  (1849-1895) 

Florian's  Song  {Chanson  de  Florian)  171 

PADEREWSKI,  Ignace  Jan  (i860-  ) 
Ah!  the  Torment!   {Ach!  die  ^alen.)  Op.  J 8, 
'      No.  5  174 

MacDOWELL,  Edward  A.  (1861-1908) 
The  Sea.  Op.  47,  No,  7  1 78 

STRAUSS,  Richard  (1864-  ) 
|-^Serenade  {Stdndchen).  Op.  17,  No.  2  180 


THE  NEV/  YORK  PUBLIC  LIBRARY 


THE  DriAiiCt-J  L-iGHARiES 


INDEX   OF   AUTHORS 


BJORNSON,  BjoRNSTjERNE  (1832-  ) 

Vom  Monte  Pincio  [From  Monte  Pincio).  Grieg   150 

BODENSTEDT,  Friedrich  von  (1819- 
1892) 

Es  hat  die  Rose  sich  beklagt  {The  Rose  com- 
plained). Franz  ioi 

Gelb  rollt  mir  zu  Fiissen  [Golden  at  mv  Feet). 
Rubinstein  109 

CLAUDIUS,  Matthias  (1743-1815) 

Der  Tod  und  das  Madchen  [Death  and  the  Maiden). 
Schubert  28 

COLLIN,  Paul 

Deception  [Disappointment).  Tchaikovsky  143 

CORNELIUS,  Peter  (i 824-1874) 

Ein  Ton  [The  Monotone).  Cornelius  103 

DAUMER,  G.  F.  (1800-1875) 

Wie  bist  du  meine  KOnigin  [My  ^te,n).  Krahms     1 1 2 

EICHENDORFF,  Joseph  von  (1788- 

1857) 
WaldesgesprSch  [In  the  Forest).  Schumann  62 

FLORIAN,  J.  P.  Claris  de  (1755-1794) 
Chanson  de  Florian  [Florians  Song).  Godard         171 


GALLET,  Louis  (1835-  ) 
Eldgie  [Elegy).  Massenet 


148 


GARBORG,  Arne  (1851-  ) 

Das  Kind  der  Berge  [The  Mountain  Maid).  Grieg   1 68 

GEIBEL,  Emanuel  von  (1815-1884) 

Fijr  Musik  [For  Music).  Franz  91 

GOETHE,JoHANN  Wolfgang  VON  (1749- 

1832) 
Der  ErlkOnig  [The  Erlking).  Schubert  15 

Der  Konig  von  Thule  [The  King  of  Thule).  Liszt     77 
Nur  wer  die  Sehnsucht  kennt  i^one  but  the  lone.l\ 

Heart).  Tchaikovsky  139 

Das  Veilchen  [The  Violet).  Mozart  i 

Wanderers   Nachth'ed    [Wanderer's  Night.  Song). 

Liszt  83 

Wonne  der  Wehmuth   [Delight  of  Melancholy). 

Franz  99 

GROTH,  Klaus  (1819-  ) 

Wie  Melodien  zieht  es  mir  [A  Thought  like  .Music). 
Brahms  119 


HEINE,  Heinrich  (1799-1856) 
Der  Asra  [The  Asra).  Rubinstein  106 
Der  DoppelgSnger  [My  Phantom  Double).  Schu- 
bert 47 
Ich  grolle  nicht  [I'll  not  complain).  Schumann  66 
Lehn'  deine  Wang*  an  meine  Wang'  [Press  th\ 

cheek  against  mine  own).  Jensen  i  23 

Die  Lorelei  [The  Loreley).  Liszt  69 

Die  Lotosblume  [The  Lotus  Flower).  Schumann  60 

Warum?  [Why?)  Tchaikovsky  135 

HEYDUK,  Adolf  (1835-  ) 

Als  die   alte    Mutter   [As   my  dear  old   Mother). 
Dvorak  146 


HOLTY,  H.  (1828-1887) 
Minnelied  [Love  Song).  Brahms 


116 


HOWELLS,  William  Dean  (1837-  ) 

The  Sea.  MacDowell  i  78 


IBSEN,  Henrik  (1828-1906) 
Ein  Schwan  [A  Swan).  Grieg 


160 


LENAU,  NiKOLAus  (1802-1850) 

Bitte  [Request).  Franz  89 

MATTHISSON,  Friedrich  von(i76i- 

1831) 
Adelaide.  Beethoven  5 

MICKIEWICZ,  Adam  (1798-1855) 

Ach  !  die  Qualen.  [Ah  !  the  Torment! )  Paderewski    i  74 

Meine  Freuden  [My  Delight).  Chopin  50 

MOORE,  Thomas  (1779-1852) 

Row  gently  here,  my  Gondolier  !  [Leis"  rudem  hier, 

meiii  Gondolier  !)  Jensen  i  3 1 

When    through    the   Piazzetta   [Wenn   durch   die 

Piazzetta).  Jensen  126 

MULLE.R,  Wilhelm  (1794-1827) 

Das  Wirthshaus  [The  Inn).  Schubert  39 

MiJLLER,  Wolfgang  (1816-1873) 
Widmung  [Dedic/iti on).  Franz  93 

PAULSEN,  J.  (1851-  ) 

Miteiner  Primula  \  tr\s[The  First  Primrose).  Grieg   i  58 

RELLSTAB,  Ludwig  (1799-1860) 

Aufenthalt  [My  Abode).  Schubert  42 


INDEX    OF    AUTHORS 


ROQUETTE,  Otto  (1824-  ) 

Willkommcn,   meiii    VVald !    [Now  welcome,   my 
/Vood.')¥KAK'/.  95 

RUCKERT,  Friedrich  (1788-1866) 

Du  bist  die  Ruh  {My  Peace  thou  art).  ScHUBERT       30 
Widmung  {Dedication).  Schumann  56 

SCHACK,  Adolf  Friedrich  von 

(1815-  ) 
Standcheii  {Serenade).  Strauss  180 

SCHMIDT,  Georg  Filipp  (1766-1849) 
Der  Wanderer  {The  IVanderer).  Schubert  24 


SHAKESPEARE.WiLLiAM  (1 564-1616) 

Hark,  hark,  the   Lark  {Horch,  liorch,  die  Lerch). 
Schubert  34 

VINJE,  A.  O.  (1818-1870) 

Die  alte  Mutter  {The  Old  Mother).  Grieg  165 

An  einem  Bache  {At  the  Brookside).  Grieg  162 

WESENDONCK,  Mathilde 

Traume  {Dreams).  Wagner  85 

ZALESKI,  Bogdan  (i 802-1 886) 

Zwei  Leichcn  {The  Parted  Lovers).  Chopin  54 


TCHAIKOVSKY 


RUBINSTEIN 


SCHUMANN 


SCHUBERT 


lENStN 


FIFTY  MASTERSONGS 


I 


A  FEW  years  ago  it  was  the  fashion  to 
print  lists  of  the  best  hundred  books. 
Naturally,  no  two  of  these  lists  were 
alike,  for  men  differ  widely  in  taste  and 
judgment.  The  same  result  would  follow  if  a  num- 
ber of  experts  and  amateurs  were  asked  to  make 
a  list  of  the  best  hundred  songs — or  letus  say  fifty 
— which  is  as  many  as  can  be  conveniently  printed 
in  one  volume. 

The  editor  of  the  present  collection  of  Fifty 
Mastersongs  has  made  a  special  study  of  this 
branch  of  music  for  more  than  aquarter  of  a  cen- 
tury; and  while  writing  his  recent  volume,  Songs 
and  Song  JVriters,  he  had  to  go  over  the  whole 
ground  once  more  carefully.  He  therefore  realizes 
vividly  the  difficulty  of  making  the  wisest  pos- 
sible choice.  The  chief  perplexity  arises  from  the 
superabundance  of  good  things.  Among  Schu- 
bert's songs  alone,  for  instance,  there  are  more 
than  fifty  which  clamor  for  admission;  but  only 
a  few  can  be  inserted,  because  room  must  be  left 
for  other  masters. 

The  aim  has  been  to  secure  as  much  variety  as 
possible  without  falling  below  a  certain  standard. 
For  this  reason  Mozart,  Beethoven,  and  a  few 
other  composers  are  represented,  even  though 
none  of  their  songs  quite  equal  the  best  by  Schu- 
bert, Schumann,  Franz,  or  Grieg. 

While,  for  the  reasons  given,  it  cannot  be 
claimed  that  the  songs  in  this  volume  are  abso- 
lutely the  best  fifty  ever  written,  it  may  be  con- 
fidently asserted  that  they  are  fifty  of  the  best. 
They  are  all  mastersongs,  bearing  the  hall-mark 
of  genius  and  originality,  and  each  one  is  char- 
afteristic  of  its  composer.  Familiarity  with  them 
will  breed  more  and  more  admiration;  and  if  you 
come  across  one  that  you  do  not  like  at  first, 
you  may  be  sure  that  the  fault  is  yours :  either 
you  do  not  interpret  it  correftly,  or  your  pianist 
is  a  bungler,  or  you  need  to  hear  it  half  a  dozen 


times  before  you  can  fathom  its  charms;  for  the 
beauty  of  these  songs  is  more  than  skin-deep. 

Fashionable  songs  please  only  for  a  few  weeks, 
while  mastersongs  are  among  the  things  of  beauty 
which  are  a  joy  forever.  It  is  sad  to  think  how 
much  time  and  money  are  wasted  on  trashy  mu- 
sic. Singers  go  into  music-stores  and  buy  pebbles 
and  glass  beads  when  for  the  same  money, or  even 
less,  they  might  get  genuine  diamonds  and  pearls. 
One  of  the  objedts  in  issuing  this  colledtion  is  to 
so  train  the  taste  of  amateurs  that  they  will  be 
able  henceforth  to  tell  real  diamonds  and  pearls 
from  their  worthless  imitations. 

Some  surprise  may  be  caused  by  the  fad  that 
there  are  no  Italian  and  only  two  French  songs 
in  this  collecflion.  The  editor  has  searched  far 
and  wide  for  an  Italian  song  worthy  of  being  in- 
cluded, but  without  success,  for  reasons  which 
cannot  be  given  here,  but  which  may  be  found  in 
Songs  and  Song  Writers,  pp.  218-227.  Liszt  has 
remarked  justly  that  the  lyric  art-song,  or  Lied, 
is  "  poetically  and  musically  a  produd  peculiar  to 
the  Germanic  muse."  Nevertheless,  of  our  fifty 
mastersongs  only  twenty-nine  are  by  German 
composers  —  Mozart,  Beethoven,  Schubert, 
Schumann,  Wagner,  Franz,  Cornelius,  Brahms, 
Jensen,  Strauss.  The  Norwegian  Grieg  contrib- 
utes six;  the  Russian  Rubinstein  and  Tchaikov- 
sky five;  the  Hungarian  Liszt  three;  the  Polish 
Chopin  and  Paderewski  three;  the  French  Mas- 
senet and  Godard  two;  the  Bohemian  Dvorak 
and  the  American  MacDowell  one  each.  So  that 
from  the  national  point  of  view,  too,  we  have 
considerable  variety.  America,  it  may  be  added, 
would  have  been  represented  more  liberally  had 
it  not  been  for  copyright  difficulties. 

Special  attention  has  been  given  in  this  volume 
to  the  translations.  Most  translators  sacrifice 
sense,  accent,  and  everything  else  to  the  foolish 
effiart  at  securing  rhymes.  Wherever  this  had 


X  FIFTY    MASTERSONGS 

been  done  in  the  case  of  songs  here  used,  new  mination  to  make  this  volume  rirst-class  in  every 

versions  have  been  specially  made  for  this  col-  detail, 
leftion,  in  pursuance  of  the  publisher's  deter- 

HINTS    TO  SINGERS 

Remember  that  the  public  likes  good  music  as  nor  ad  as  if  he  were  a  mere  accompanist;  for  his 

well  as  good  singing,  and  that  those  vocalists  part  is  usually  quite  as  important  as  the  singer's. 

are  most  likely  to  succeed  in  the  long  run  who  He  should  study  the  text  as  carefully  as  the  vo- 

combine  the  two.  What  is  wanted  to-day  is  not  calist  does;  because  in  the  songs  the  piano  part 

simply  songs  but  mastersongs.  is  often  descriptive  and  highly  emotional,  and 

A  singer  may  have  ever  so  beautiful  a  voice,  the  player  is  at  sea  unless  he  knows  what  the 

and  phrase  with  ever  so  much  taste;  if  he  does  poem  is  about. 

not  enunciate  the  words  distinftly,  he  is  no  bet-  Careful  attention  to  the  poetic  text  also  makes 
ter  than  a  flute-player  or  a  violinist.  Most  singers  it  easiei  to  get  the  right  tempo — a  matter  of  vi- 
produce  nothing  but  what  has  been  aptly  called  tal  importance,  as  a  trifle  too  fast  or  too  slow 
"inarticulate  smudges  of  sound,"  comparable  to  may  utterly  mar  a  song.  Nor  is  it  enough  to  have 
the  illegible  figures  on  a  worn  coin.  the  general  pace  right.  There  are  constant  modi- 
Technique  is  important,  but  expression  is  even  fications  of  tempo,  and  of  loudness,  and  special 
more  so.  The  one  thing  which  to-day  has  artistic  accents,  which  are  the  very  life  of  the  music, 
and  financial  value  in  the  musical  world  is  tem-  Take,for  instance,  that  superbly  emotional  song, 
perament — the  power  to  stir  an  audience  with  Gneg's  The  Swan.  Unless  both  singer  and  player 
emotion.  To  do  so,  the  singer  must  enter  into  heed  the  expression  marks — andante  ben  tenuto, 
the  spirit  of  the  poem,  just  as  if  he  were  going  poco animato, crescendo,  agitatOyritenutoJranquillo, 
to  speak  it  on  the  stage  without  music.  lento — the  song  becomes  like  a  rose  without  per- 
The  pianist  should  neither  drown  the  voice  fume,  like  a  bird  of  paradise  without  feathers. 

WOLFGANG    AMADEUS    MOZART    (1756-1791) 

AND 

LUDWIG    VAN    BEETHOVEN    (1770-1827) 

While  simple  folk-songs  have  always  existed,  best  of  the  three  dozen  or  more  songs  written  by 

the  lyric  art-song,  in  which  the  pianoforte  part  is  Mozart.  Goethe's  plaintive  and  dainty  poem  evi- 

as  important  as  the  vocal  melody,  is  pradtically  dently  interested  him,  and  he  took  pains  (as  he 

a  produd:  of  the  nineteenth  century.  Bach  and  did  in  the  best  pages  of  his  operas)  to  adapt  his 

Handel  wrote  no  such  songs  but  devoted  them-  music  lovingly  to  the  changing  moods  of  the  text 

selves,  after  the  fashion  of  their  time,  to  bigger  — the  story  of  the  loving  violet  crushed  by  the 

things  —  cantatas,   operas,   oratorios,   and   pas-  foot  of  the  beloved. 

sions.  Their  successors,  Gluck,  Haydn,  Mozart,  Adelaide.  Beethoven  was  twenty-five  years  old 
and  Beethoven,  did  write  a  considerable  number  when  he  composed  this  song.  It  became  popu- 
of  Lieder;  but  unfortunately  they,  too,  reserved  lar  at  once — so  popular,  indeed,  that  he  was  an- 
their  best  melodies  for  their  larger  works.  Hence  noyed  and  sometimes  wished  he  had  never  writ- 
it  is  no  injustice  to  this  period  to  admit  only  two  ten  it;  just  as  Wagner  used  to  be  angered  when 
of  its  songs  to  our  limited  colledion.  he  had  to  listen,  for  the  thousandth  time,  to  his 
Das  Veilchen — The  Violet.  This  is  by  far  the  Lohengrin  or  Tatinhduser  murch.  Adelaide,  never- 


FIFTY    MASTERSONGS 


XI 


theless,  remains  by  far  the  best  of  Beethoven's  the  poem,  which  Beethoven  considered  "heav- 
songs.  From  astridtly  formal  point  of  viewit  is  a  enly";  the  melody  is  charming,  and  no  song 
solo  cantata  in  the  old  Italian  sense  of  the  word  written  up  to  that  time  had  had  such  an  interest- 
rather  than  a  Lied;  but  that  need  not  trouble  ing  and  varied  pianoforte  part, 
anybody.  The  music  always  refledls  the  spirit  of 


FRANZ    SCHUBERT    (1797-1828) 

Schubert  was  the  first  of  the  great  masters  who     rative,  and  the  singer  must  modify  his  tone  and 


gave  his  very  best  in  his  Lieder,  and  for  this 
reason  he  is  justly  regarded  as  the  father  of  the 
art-song.  He  was  the  most  spontaneous  and  in- 
exhaustible melodist  of  all  times  and  countries; 
and  whereas  the  operatic  arias  of  Rossini,  Doni- 
zetti, and  BeUini  are  now  for  the  most  part  faded, 
because  they  were  written  to  gratify  a  transient 
fashionable  taste,  Schubert's  melodies,  written 
simply  for  his  own  satisfadiion,  are  as  fresh  and  fra- 
grant as  on  the  day  when  they  burst  into  bloom. 
The  best  of  his  songs  have  never  been  equalled, 
not  only  in  melody,  but  in  harmonic  modulation, 
dramatic  reaiism,  and  power  to  stir  the  emotions. 
Liszt  confessed  that  they  often  moved  him  to 
tears;  and  many  others  are  affeded  by  them  in 
the  same  way. 

Der  Erlkonig — The  Erlking.   Schubert  was 


style  accordingly.  The  dissonance  of  the  child's 
shriek,  was  something  new,  thrilling,  terrible, 
epoch-making  in  music. 

Der  Wanderer — "The  Wanderer.  This  is  an- 
other one  of  the  early  songs  that  reveal  Schubert's 
genius  full-fledged.  Think  of  such  a  song  being 
written  in  a  paroxysm  of  inspiration  in  one  even- 
ing, by  a  youth  of  nineteen!  In  popularity  and 
merit  The  Wanderer  is  almost  on  a  level  with  The 
Erlking. 

Der  Tod  und  das  Mddchen  —  Death  and  the 
Maiden.  No  song  ever  written  has  so  much  gen- 
ius and  emotion  condensed  into  such  a  few  bars 
as  this.  Certainly  there  is  none  that  conjures  up 
a  sombre  mood  with  such  simple  means.  "After 
the  poor  girl  has  begged  the  'skeleton  man'  to 
pass  her  by  because  she  is  so  young,  how  full  of 
only  seventeen  when  he  wrote  that  beautiful  song,     gloomy  foreboding  are  the  two  bars  leading  over 


Margaret  at  the  Spinning  Wheel.  In  the  following 
year  he  composed  what  many  judges  consider  the 
greatest  of  all  songs,The  Erlking, t\\e  178th  of  his 
Lieder.  Soaun  relates  that  one  afternoon  he  went 
with  a  friend  to  call  on  Schubert.  They  found  him 
all  aglow  reading  Goethe's  ballad,  The  Erlking, 
aloud.  He  walked  up  and  down  the  room  sev- 
eral times,  book  in  hand,  then  suddenly  sat  down 
and, as  fast  as  his  pen  could  travel,  put  the  superb 


to  the  second  speaker — Death!  And  while  he 
asks  her  in  soothing  words  not  to  dread  him, 
since  he  has  come  not  to  punish  but  to  let  her 
sleep  gently  in  his  arms,  his  monotonous,  cav- 
ernous tones  and  the  strange  modulations  tell  us 
his  real  intentions."  Note  the  simple  but  won- 
derful modulations  from  the  words  "  bin  nicht 
wild"  to  "schlafen." 

Du  bist  die  Ruh — My  Peace  thou  art.  This 


ballad  on  paper,  nearly  in  its  present  form,  though     song  belongs  to  the  same  year  (1823)  as  the  fa- 


he  subsequently  made  some  changes.  This  ballad 
by  the  boy  Schubert  is  as  splendidly  and  realistic- 
ally dramatic  as  anything  Wagner  wrote  in  his 
most  mature  years.  The  incessant  galloping  trip- 
lets in  the  piano  part  not  only  impersonate  the 
horse  but  conjure  up  the  storm.  The  coaxing  Erl- 
king, the  terrified  child,  the  soothing  father,  have 


mous  cycle  of  the  Miiller-Lieder.  It  is  simple  and 
meJodious — "one  of  the  most  spiritual  flights 
in  all  song  literature,"  as  William  Arms  Fisher 
has  aptly  charafterized  it. 

Horch,  horch,  die  Lerch — Hark,  hark,  the 
Lark.  Schubert  set  to  music  verses  by  eighty- 
five  difl^erent  poets.  Of  his  three  Shaksperian 


all  a  language  oftheir  own,  difl^erent from  the  nar-     songs  the  serenade.  Hark,  hark,  the  Lark,  is  the 


xn 


FIFTY   MASTERSONGS 


most  famous,  although  IVho  is  Sylvia?  is  also  de- 
servedly popular.  Thecircumstancesunderwhich 
the  serenade  was  written  admirably  illustrate  the 
spontaneity  of  Schubert's  genius.  One  afternoon, 
as  he  was  sitting  with  some  friends  in  the  gar- 
den of  a  tavern  near  Vienna,  he  saw  a  volume 
of  Shakspere  on  the  table.  He  took  it  up  and 
turned  over  the  leaves  till  he  came  to  Hark,  hark, 
the  Lark  (in  Cymbeline).  After  looking  at  it  a  few 
moments  he  exclaimed:  "A  lovely  melody  has 
come  into  my  head;  if  I  only  had  some  music 
paper!"  One  of  his  friends  drew  a  few  staves  on 
the  back  of  a  bill  of  fare,  and  Schubert,  undis- 
turbed by  the  tavern  noises,  jotted  down  his  de- 
lightful song. 

Das  Wirthshaus — 'The  Inn  {Cemetery).  Schu- 
bert once  wrote  in  his  diary  that  those  of  his 
songs  which  were  born  of  sorrow  alone,  appeared 
to  give  the  world  the  most  satisfaftion.  In  the 
autumn  of  1827,  a  year  before  his  death,  he  was 
for  a  time  unusually  depressed  and  melancholy. 
One  day  he  said  to  his  friend  Spaun :  "Come  to 
Schober's  to-day.  I  '1!  sing  you  a  cycle  of  weird 
songs.  They  have  afFedted  me  more  deeply  than 
any  others  I  have  written."  When  the  time  came, 
he  sang  his  new  cycle.  The  Winter  Journey.  His 
friends  were  dumfounded  by  the  gloomy  mood 
of  these  songs,  and  at  first  did  not  quite  appre- 
ciate them.  But  Schubert  said : "  I  like  these  songs 
better  than  any  of  the  others  I  have  written,  and 
you  will  come  to  like  them  too."  He  was  right, 
for  they  all  soon  became  enthusiastic  over  these 
melancholy  songs,  which  prove  once  more  that 
the  best  in  art  is  usually  the  ineffably  sad.  In- 
effably sad  is  Das  Wirthshaus,  the  twenty-first  of 
this  cycle  of  twenty-four  songs;  and  what  makes 
this  the  more  remarkable  is  that  it  is  written  in  a 
major  key.  It  must  be  played  with  deep  expres- 
sion, and  poignant  but  not  exaggerated  accents. 


Aufenthalt — My  Abode.  The  last  fourteen 
songs  composed  by  Schubert  were  issued  in  a  col- 
lection to  which  the  publisher  gave  the  appropri- 
ate title  of  "  Swansong."  It  includes  seven  of  his 
very  best  L/V^«-,  beside  the  most  popular  of  them 
all,  the  Serenade,  "  Leise  flehen  meine  Lieder," 
which  is  not  so  poor  as  its  excessive  popularity 
might  lead  one  to  suppose.  But  the  one  following 
it — Aufenthalt — is  much  better.  It  is  one  of  those 
songs  which  made  Rubinstei-i  exclaim  raptur- 
ously :  "  Once  more  and  a  thousand  times  more, 
Bach,  Beethoven, and  Schubert  are  the  th-ree  high- 
est pinnacles  of  music."  Vocalists  who  know  how 
to  build  upaclimaxwill  delight  in  the  highGnear 
the  close;  and  the  pianist  has  a  part  as  superbly 
energetic  as  in  The  Erlking.  The  bass  is  delight- 
fullymelodious,in  animitativeway,and  theinter- 
ludes  are  of  incomparable  beauty  and  eloquence. 

Der  Doppelgdnger — My  Phantom  Double.  This, 
the  last  but  one  of  Schubert's  songs,  makes  his 
death  at  the  early  age  of  thirty-one  seem  the  great- 
est calamity  that  ever  occurred  in  the  realm  of 
music.  It  is  not  only  one  of  the  most  wonderful 
songs  ever  written,  but  it  opens  up  a  new  epoch 
in  the  history  of  the  Lied.  In  its  vocal  recitative, 
its  weird,  expressive  harmonies,  the  close  corre- 
spondence of  the  music  with  the  text,  word  by 
word,  it  anticipates  nearly  everything  that  Schu- 
mann, Liszt,  Grieg,  and  the  other  great  song- 
writers did  after  him.  "The  singer's  task  here  is, 
first  of  all,  to  represent  and  interpret  the  poet, 
while  to  the  pianist  are  intrusted  chords  as  weird, 
as  thrilling,  as  modern, as  thosewhich  accompany 
the  music  of  Erda  and  Klingsor  in  Wagner's 
Siegfried  znd  Parsifal.  ...  It  is  the  most  thrill- 
ing, the  most  dramatic  of  all  lyrics,  and  in  pen- 
ning it  Schubert  helped  to  originate  the  music  of 
the  future."  When  it  was  written  Wagner  was 
a  boy  of  fifteen. 


FREDERIC    CHOPIN    (1809-1849) 

tained  in  the  coUeftion  of  seventeen  published 
after  his  death  as  Opus  74.  Rubinstein  called 
Chopin  "  the  soul  of  the  pianoforte,"  and  it  is  true 


The  people  of  Poland  sing  many  songs  which 
they  attribute  to  Chopin.  The  only  ones,  how- 
ever, which  are  certainly  known  to  be  his  are  con- 


FIFTY    MASTERSONGS  xiii 

that  he  devoted  himself  to  that  instrument  almost  than  in  this  song  about  the  lips  and  their  uses, 

exclusively.  These  songs  are,  however,  a  notable  Zivei  Leichen — The  Parted  Lovers.  A  more 

exception.  Amateurs  will  find  most  of  them  full  dismal  text  has  perhaps  never  been  set  to  music 

of  charm.  They  were  written  in  the  years  1 824  to  than  this  poem  about  two  corpses — one  that  of 

1 844,  and  they  are  for  the  most  part  as  quaintly  a  soldier,  dying  in  the  forest  amid  the  croaking  of 

exotic  and  orchidean  as  his  mazurkas.  crows  and  the  howling  of  wolves ;  the  other  that 

Meine  Freuden — My  Delight.  This  is  one  of  of  his  sweetheart,  dying  at  the  same  time  in  the 

the  six  Chopin  songs  of  which  Liszt  made  such  town  to  the  booming  sound  of  the  church  bell, 

free  and  poetic  transcriptions  for  the  pianoforte  It  is  no  disparagement  to  the  music  in  this  case 

alone.  It  is  even  more  charming  in  its  simpler, yet  to  say  that  it  does  not  quite  equal  the  poem  in 

equally  impassioned,  original  form.  The  rapture  grewsomeness.  It  is  simply  melancholy  and  me- 

of  a  kiss  has  never  been  more  ecstatically  portrayed  lodious. 

ROBERT    SCHUMANN    (1810-1856) 

Love  was  the  chief  inspiration  of  Schumann's  scorching  sun  and  loves  the  pale  moon  is  so  ex- 
songs,  as  it  has  been  of  so  many  other  works  of  quisitely  perfed:  that  to  add  music  to  it  seems  like 
art.  In  the  year  of  his  marriage  (i  840)  he  wrote  painting  the  lily.  But  when  you  hear  Schumann's 
more  than  a  hundred  L/Wifr,  whereas  before  that  music,  you  realize  that  Wagner  was  right  in  main- 
he  had  devoted  himself  to  the  pianoforte  alone,  taining  that  poetry  and  music  are  more  potent  in 
He  wrote  to  his  fiancee  Clara  Wieck  that  he  combination  than  singly. 

"laughed  and  wept  for  joy"  in  composing  these  Waldesgesprdch — hi  the  Forest.  The  legend 
songs;  and  in  otherletters:"  Without  such  a  bride  of  the  beautiful  sorceress  Loreley  (which  was  in- 
no  one  could  write  such  music."  "I  could  sing  vented  by  Brentano  in  1800)  is  known  to  most  per- 
myself  to  death,  like  a  nightingale."  It  is  under  sons  through  Heine's  poem  wherein  she  is  repre- 
such  conditions  that  immortal  songs  are  created,  sented  as  a  golden-haired  maiden  sitting  on  a 
Unfortunately,  Schumann  did  not,  after  1840,  rock  overhanging  the  Rhine  and  luring  the  fisher- 
write  any  more  songs  till  nine  years  later,  when  man  to  destrudlion  by  her  singing  (see  Liszt's 
the  brain  disease  to  which  he  succumbed  in  1856  song  in  this  colledion).  EichendorfF's  poem, 
had  already  begun  to  reduce  his  genius  to  mere  used  by  Schumann,  makes  her  roam  the  forest 
talent  and  routine.  This  explains  why  his  later  on  horseback  and  inform  the  knight  who  wooes 
songs  are  not  equal  to  the  earlier  ones.  The  four  her,  before  he  recognizes  her  as  the  witch,  that 
here  presented  rank  with  the  best  ever  written,  he  shall  never  more  get  out  of  the  forest  alive. 

Widmung — Dedication.  This  is  one  of  the  most  The   mystic   and  grewsome  suggestiveness  of 

popular  of  the  Schumann  songs.  Through  an  ac-  such  a  scene  appealed  irresistibly  to  the  roman- 

cidental  oversight  it  was  omitted  from  the  list  tic  temperament  of  the  German  Schumann  and 

o{"%X.zxx^^"  %oVig?,\Vi  Songs  and  Song  Writers;  but  enabled  him  to  reproduce  its  spirit  admirably  in 

it  is  one  of  the  best  of  all — full  of  that  buoyant  his  music.  As  sung  by  Lilli  Lehmann,  or  Lillian 

rhythmic  swing  and  animation  so  charaderistic  of  Nordica,  this  song  sends  the  cold  shivers  down 

Schumann.  one's  back. 

Die  Lotosblume — The  Lotus  F/ower.  Th\s,  like  Ich  grolle  nicht — /'//  not  complain.  Of  Schu- 

IVidmung,  belongs  to  the  group  of  twenty-six  mann's  two  hundred  and  forty-five  songs  this  is 

songs  called  "  Myrtle  Wreath  "  and  dedicated  by  at  once  the  most  popular  and  the  most  inspired. 

the  composer  to  "his  beloved  bnde."  Heine's  It  forms  number  six  oi  Dichterliebe,  a  group  of 

poem  about  the  lotus  flower  which  dreads  the  sixteen  songs  from  Heine's  Buck  der  Lieder.  In 


XIV 


FIFTY    MASTERSONGS 


these  songs  the  union  of  the  music  with  the  This  is  particularly  so  in  the  case  of  Ich  grolle 

poems  is  so  intimate  that,  as  has  been  aptly  said,  nicht — a  superbly  effeftive  outburst  of  woe  and 

"it  is  sometimes  impossible  to  rid  ourselves  of  despair  which  proves  once  more  that  the  best  in 

theimpressionthattheyaretheworkofoneman."  art  is  the  ineffably  sad. 

FRANZ    LISZT    (1811-1886) 

With  the  exception  of  opera  and  chamber-music,  or  about  the  wild  longing  which  seizes  the  fisher- 
there  is  no  branch  of  the  divine  art  in  which  man  in  the  boat  below,  or  about  his  heedlessness 
Liszt  did  not  do  original — in  fad:,  epoch-making  of  the  dangerous  rocks,  and  the  turbulent  waters 
— work.  Next  to  this  versatility  his  most  remark-  which  finally  engulf  him.  Liszt,  on  the  contrary, 
able  trait  is  his  cosmopolitanism.  He  was  equally  saw  here  the  possibilities  of  a  miniature  music- 
at  home  in  Paris,  Weimar,  Budapest,  and  Rome;  drama  in  which  the  melody  and  the  expressive 
a  wanderer,  like  the  gypsies  whose  melodies  he  harmonies  continually  change  with  the  text,  as  in 
adopted.  Hungarian,German,  Italian, and  French  a  Wagner  opera.  The  result  is  one  of  the  most 
traits  and  influences  can  be  traced  in  his  music;  enchantingly  realistic  and  dramatic  songs  in  ex- 
but  all  have  suffered  istence,  replete  with  sedudtive  melody,  and  agi- 
"(7  sea-change  tated  by  a  Storm  worthy  of  the  composer  of  the 
Into  something  rich  and  strange;"  Flying  Dutchman.  But  let  no  bungling  singer  or 
— so  rich  and  strange  that  it  has  taken  the  world  pianist  attempt  it  1 

half  a  century  to  learn  to  appreciate  this  new  art;  Der  KonigvonThule — TheKingo/Thule.h\ke 
the  difficulty  being  increased  by  the  fad  that  his  the  Loreley,  this  famous  and  effedive  ballad  was 
forms  were  novel  as  well  as  his  harmonies;  and  composed  by  Liszt  in  1841,  on  the  quiet  Rhine 
new  forms  and  harmonies  are  but  slowly  accepted  island  Nonnenwerth,  in  the  romantic  region  near 
in  music.  Of  his  songs,  half  a  dozen  are  French,  the  seven  peaks  of  the  Siebengebirge.  It  has  all 
and  two  of  them,  Isten  Fe led  and  The  Three  Gyp-  the  beauty  and  eloquence  of  a  Chopin  ballad, 
sies,  are  Hungarian.  The  other  fifty-one  were  with  the  added  advantage  of  Goethe's  emotional 
written  to  German  poems,  and  have  the  roman-  poetry.  It  occurs  in  his  Faust. 
tic  and  emotional  qualities  of  German  Lieder.  Wanderers  Nachtlied — Wanderer  s  Night  Song. 
Die  Lorelei  —  The  Loreley.  Before  Liszt  set  The  charm  of  this  song  lies  in  its  harmonies 
Heine's  famous  poem  to  music  the  Germans  had  rather  than  its  melody;  but  if  the  pianist  is  a 
always  sung  it  to  Silcher's  simple  tune,which  has  genuine  artist  the  efl^ed  is  enchanting.  Note  the 
the  charader  of  a  genuine  folk-song.  It  is  a  pretty  molto  tranquillo  and  the  sotto  voce  called  for  to  ex- 
melody  and  adapts  itself  well  enough  to  the  gen-  press  the  lull  in  the  tree-tops,  when  the  breezes 
eral  mood  of  the  poem.  But  it  is  always  the  same,  are  at  rest,  the  birds  silent,  and  the  nearness  of 
in  all  the  successive  stanzas — the  same  whether  death  is  suggested.  Concerning  the  wonderful 
the  poet  talks  about  his  own  melancholy  mood,  harmonies  of  this  song.  Dr.  Hueffer  has  well 
or  about  the  calmly  flowing  Rhine  at  sunset,  or  said:  "Particularly  the  modulation  from  G  ma- 
about  the  maiden  onthe  rockabove, combing  her  jor  back  into  the  original  E  major,  at  the  close  of 
golden  hair,orabout  the  enchanting  lay  shesings,  the  piece,  is  of  surprising  beauty." 

RICHARD    WAGNER    (1813-1883) 

Everybody  knows  that  Wagner  was  a  specialist  and  The  Two  Grenadiers — were  written  in  Paris 

of  the  opera,  as  Chopin  was  of  the  pianoforte.  (1839)  as  potboilers  (he  got  about  four  dollars 

Yet  he,  too,  wrote  a  few  songs — ten  in  all.  Four  apiece  for  them  !).  In  the  following  year  he  wrote 

of  them  —  Dors,  mon  enfant,  Attente,  Mignonne,  Der  Tannenbaum,  The  best  of  his  songs,  how- 


FIFTY    MASTERSONGS 


XV 


ever,  are  Traume  and  Im  Treibhaus,  two  of  five 
which  he  composed  in  1862.  These  two  are 
studies  to  Tristan  and  Isolde,  like  the  preliminary 
sketches  which  great  artists  make  of  their  paint- 
ings and  which  sometimes  surpass,  in  details, 
the  paintings  themselves. 

Trdume — Dreams.  Singers  who  have  never 


heard  'Tristan  and  Isolde,  the  most  charadleristic 
and  inspired  of  Wagner's  operas,  will  get,  through 
this  song,  a  glimpse  into  an  entirely  new  world 
of  harmonic  delights — the  thrilling  love-music 
of  what  may  be  aptly  called  the  German  Romeo 
and  Juliet. 


ROBERT    FRA 

Schumann  was  the  first  who  discovered  the 
genius  of  Franz  as  a  song-writer.  "Were  I  to 
dwell  on  all  the  exquisite  details  in  his  songs,"  he 
wrote,"  I  should  never  come  to  an  end."  Manuel 
Garcia,  the  most  eminent  teacher  in  the  nine- 
teenth century  of  the  best  Italian  method  (Jenny 
Lind  was  one  of  his  pupils),  declared  that  of  all 
German  songs  Franz's  were  the  best  adapted  to 
the  voice.  Though  usually  of  the  declamatory 
order,  they  can  be  sung  as  smoothly  as  the  bel 
canto  of  the  Italians.  The  secret  was  indicated  by 
Franz  himself:  "It  is  easy  to  sing  my  songs  if 
the  vocalist  saturates  himself  with  the  poem  and 
thus  endeavors  to  reproduce  the  musical  con- 
tent." Liszt  repeatedly  referred  to  Franz  as  the 
best  of  the  lyric  composers.  But  the  greatest  com- 
pliment was  paid  to  Franz  by  Wagner,  in  the  days 
of  his  exile  in  Switzerland.  When  Franz  visited 
him  in  1857,  he  took  him  to  his  bookcase  and 
showed  him  hiscolledion  of  music.  It  consisted  of 
some  works  of  Bach  and  Beethoven  and  the  songs 
of  Franz — nothing  more.  He  also  sang  some  of 
the  Franz  songs  for  the  composer  in  a  very  dra- 
matic way,  and  to  the  end  of  his  life  had  them 
sung  frequently  in  his  family  circle  at  Bayreuth. 
This  is  the  more  remarkable,  because  Wagner, 
while  worshipping  the  old  masters,  had  little  love 
for  his  contemporaries. 

Bitte — Request.  Ambros  called  this  song  "the 
prayer  of  a  deep  soul."  It  must  be  sung  rather 
slowly,  but  with  the  religious  fervor  of  a  hymn 
— for  it  is  a  hymn  to  love,  to  a  woman's  dreamy, 
soulful  black  eyes. 

"  For  where  is  any  author  in  the  world 
Teaches  such  beauty  as  a  woman  s  eye?" 

An  American  woman,  to  whom  Franz  showed 


NZ    (1815-1892) 

a  pidlure  of  the  wife  he  had  just  lost,  while  the 
tears  were  rolling  down  his  cheeks,  said  to  her 
companion  :  "  Now  I  understand  why  his  black- 
eyed  song  is  so  beautiful." 

Flir  Musik — For  M«J/V.  Mendelssohn  (whose 
own  songs  are  now  so  stale  that  none  of  them  was 
deemed  worthy  of  inclusion  in  this  volume)  once 
found  fault  with  the  songs  of  Franz  because  "the 
melody  could  not  be  detached  from  the  piano 
part."  As  if  that  were  not  one  of  their  greatest 
merits !  Franz's  songs  are  melodious  not  only  in 
the  vocal  part  but  in  every  part  of  the  "accom- 
paniment." Harmony  and  melody  became  insep- 
arable, as  in  the  polyphonic  works  of  Bach.  Of 
the  two  hundred  and  seventy-nine  songs  written 
by  Franz,  none  illustrates  this  peculiarity  better 
than  Fiir  Musik,  which  is  like  a  thicket  in  which 
a  nightingale  sings  on  every  bush.  The  pianist 
must  heed  the  direftions:  il  canto  mollo  espressivo 
— the  melody  to  be  brought  out  with  deep  feeling. 

Widmung  —  Dedication.  Another  love-song, 
inspired,  like  Bitte,  by  a  pair  of  eyes.  "Oh,  thank 
me  not  for  these  songs.  They  are  yours,  not  mine. 
I  read  them  in  your  eyes  and  simply  copied  them." 
This  was  one  of  Wagner's  two  favorites  among 
Franz's  songs. 

Willkommen,  mein  Wald — Now  welcome,  my 
IVood!  The  majority  of  Franz's  songs  are  slow 
and  sad — andantino  and  larghetto  being  his  favor- 
ite tempi.  Of  the  lively  and  energetic  ones  Will- 
kommen,  mein  Wald  is  a  stirring  example,  with 
the  exhilarating  atmosphere  of  the  forest.  Oddly 
enough,  Franz  once  remarked  to  a  friend  that  he 
considered  this  one  of  his  poor  songs,  and  that  he 
had  hesitated  to  print  it.  Beethoven,  in  the  same 
way,  used  to  wish  he  could  destroy  his  Adelaide^ 


xvi  FIFTY    MASTERSONGS 

which  is  unquestionably  the  best  of  all  his  songs,  such  a  tear. 

These  are  eccentricities  of  genius.  Es  hat  die  Rose  sick  beklagt — The  Rose  com- 

IVonne  der  Wehmuth — Delight  of  Melancholy .  plained.  This  has  always  been  one  of  the  most 

Goethe  was  not  the  first  poet  to  dwell  on  the  de-  popular  of  Franz's  songs,  and  deservedly  so.  If 

lights  of  sadness.  Fletcher  wrote,  long  before  him,  played  with  tenderness  and  delicacy  the  music  is 

"There  's  naught  in  this  life  sweet .  .  .  but  only  as  fragrant  as  the  rose  it  immortalizes.  Use  the 

melancholy";  and  whole  books  have  been  written  pedal,  and  notice  the  exquisitely  plaintive  effeft 

on  "  the  ecstasy  of  woe."  Milton  coined  the  ex-  in  the  pianoforte  part  of  the  C  following  the  word 

pression  "melodious  tear,"  and  Franz's  song  is  "beklagt." 

PETER    CORNELIUS    (1824-1874) 

Cornelius  was  an  intimate  friend  of  Liszt  and  The  singer  has  only  one  tone  throughout  the 
Wagner.  He  composed  several  operas,  one  of  forty-two  bars  ofthe  composition,  and  the  strang- 
which — The  Barber  of  Bagdad — had  consider-  est  thing  about  it  is  that  very  few  persons  realize 
able  success,  though  its  failure  at  Weimar  so  this  fad  on  hearing  it  the  first  time.  But  while  the 
disgusted  Liszt  that  he  resigned  his  post  as  con-  song  is  a  monotone,  it  is  anything  but  monoto- 
duftor.  Some  of  the  songs  of  Cornelius  are  ad-  nous.  So  ingeniously  varied  is  the  piano  part,  and 
mirable.  Like  Wagner,  he  wrote  his  own  poems,  so  interesting  the  harmonies,  that  the  piece  de- 
He  also  published  a  volume  of  poems  without  serves  to  be  classed  with  the  mastersongs.  Note 
music.  that  the  poem  suggests  the  peculiar  treatment  of 

Ein  Ton — The  Monotone.  This  song  is  one  of  the  vocal  part, 
the  greatest  curiosities  in  all  musical  literature. 

ANTON    RUBINSTEIN    (1829-1894) 

Rubinstein  was  one  ofthe  most  fertile  and  origi-  words  "welche  sterben  wenn  sie  lieben" — so  ap- 

nal  melodists  of  all  time,  and  nowhere  does  the  propriate  to  the  romantic  story  of  the  Arabic 

fount  of  his  melody  flow  more  freely  than  in  his  slave,  who  grows  paler  every  time  he  sees  the 

songs,  most  of  which  were  written  to  German  princess,  because  he  belongs  to  the  tribe  of  the 

poems.  Not  a  few  of  them  are  trivial  and  will  Asra,  who  die  when  they  love, 
share  the  fate  of  Mendelssohn's.  But  the  best  of         Gelh  rollt  mir  zu  Filssen — Golden  at  my  Feet. 

them  have  a  unique  charm.  Amateurs  will  find  The  quaint  Oriental  intervals  which  occur  in  D^r 

them  easier  to  sing  than  most  modern  songs.  y/jr(2chara6terize  also  the  whole  group  of  Persian 

Der  Asra — The  Asra.  Schubert  himself  might  songs  (Opus  34)  which  Rubinstein  composed  to 

have  been  proud  to  have  written  this,  one  of  the  twelve  of  Bodenstedt's  Songs  of  Mirza  Schaffy. 

most  truly  vocal,  original,  and  charming  songs  in  The  most  spontaneous,  buoyant,  and  popular  of 

existence.  What  a  swing  to  the  melody!  and  how  them  is  this  love-song,  sung  on  the  banks  of  the 

quaint  and  exotic  are  its  Oriental  intervals  at  the  river  Kura. 

JOHANNES    BRAHMS    (1833-1897) 

Experts  are  not  agreed  as  to  the  rank  of  Brahms.  Mendelssohn's  were  at  one  rime;  nor  can  it  be 

All,however,admirehischamber-musicandsome  denied  that  some  of  them,  notably  the  thiee  here 

of  his  songs.  In  Germany  and  England  the  songs  presented,  are  very  good,  and  likely  to  endure. 
of  Brahms  are  at  present  almost  as  popular  as         IVie  hist  du  meine  Kdnigin — My  Queen.  There 


FIFTY   MASTERSONGS 


XVII 


is  a  languor  and  a  sweetness  in  this  song  of  ec- 
static love  that  suggest  the  rich  fragrance  of  a 
tuberose.  In  studying  this  and  the  other  Brahms 
songs,  remember  that,  as  Mrs.  Wodehouse  has 
well  said,  in  them  the  accompaniment  stands  in 
the  same  relation  to  the  voice  part  as  the  piano- 
forte part  stands  to  the  violin  in  a  sonata  written 
for  those  two  instruments. 

Minnelied — Love  Song.  It  may  seem  odd  that 
the  best  two  of  Brahms's  songs  should  have  been 

ADOLF  JENSE 

Although  Jensen  wrote  some  admirable  piano- 
forte pieces,  he  may  nevertheless  be  classed  with 
the  song  specialists,  for  the  best  produds  of  his 
genius  are  to  be  found  among  his  one  hundred 
and  sixty  songs.  In  America  he  has  never  received 
the  attention  he  deserves,  but  in  Germany  he  is 
popular,  and  someof  the  experts  rank  him  as  high 
as  Franz,  or  even  higher.  His  idols  were  Schu- 
mann and  Wagner. 

Lehn '  deine  IVang '  an  meine  Wang '  —  Press  thy 
cheek  against  mine  own. This  is  the  first  of  his  songs 
which  Jensen  considered  good  enough  to  print. 
It  is  a  splendid  setting  of  Heine's  famous  love- 
poem,  fijll  of  emotion,  with  a  touching  melody 
and  stirring  voluptuous  harmonies.  Few  songs 
are  at  the  same  time  so  good  and  so  popular. 

ff^enn  durch  die  Piazzeita  —  IVhen  through  the 
Piazzetta.  While  Press  thy  cheek  is  one  of  those 
songs  with  which  every  one  falls  in  love  at  first 
hearing,  this  andthe  followingone  are  of  the  kind 
which  must  be  studied  with  devotion  before  their 
ravishing  beauty  becomes  apparent  and  haunts 


inspired  by  poems  of  love,  for  he  was  never  mar- 
ried; but  love  exercises  its  creative  spell  even  over 
bachelor  composers.  The  Minnelied  {Mi  nne  is  the 
old  German  word  for  Liebe,  or  love)  seems  to 
the  editor  the  most  inspired  and  delightful  of 
Brahms's  compositions. 

IVie  Melodien  zieht  es  mir — /I  Thought  like 
Music.  Groth's  poem  seems  to  demand  a  musical 
setting,  and  Brahms  has  given  it  one  which  is  both 
appropriate  and  beautiful. 

N    (1837-1879) 

the  memory.  When  his  genius  was  in  its  full  ma- 
turity, Jensen  became  enamoured  of  English  poe- 
try and  he  set  to  music  seven  poems  by  Burns, 
seven  by  Moore,  four  by  Cunningham,  six  by 
Scott,  and  six  by  Tennyson.  So  anxious  was  he  to 
preserve  the  spirit  and  fragrance  of  these  poems 
that  in  composing  them  he  consulted  several  trans- 
lations beside  the  originals.  He  considered  these, 
justly,  the  best  of  his  lyrics,  and  referred  to  them, 
in  1 877, as  "my  last  and  grandest  excursion  in  the 
land  of  song." 

Lets'  rudernhier,  mein  Gondolier! — Rowgently 
here,  my  Gondolier!  Of  the  innumerable  Venetian 
boat-songs  this  is  surely  the  most  delightful. 
Arnold  Niggli,  in  his  book  on  Jensen,  writes  re- 
garding these  two  songs,  that  "in  When  through 
the Piazzetta,in-w\\\c\v  the  guitar-like  accompani- 
ment emphasizes  its  charader  as  a  serenade,  the 
singer's  love  ardor  is  touched  by  a  breath  of  mel- 
ancholy; while  the  second  serenade.  Row  gently 
here,  floats  dreamily  on  the  waters  like  the  soft 
light  of  the  moon." 


PIOTR    ILYITCH    TCH 

In  London  concert  halls  the  two  most  popular 
composers  at  the  beginning  of  the  twentieth  cen- 
tury are  Wagner  and  Tchaikovsky.  So  far,  how- 
ever, Tchaikovsky  is  known  chiefly  as  a  writer 
for  the  orchestra.  Of  his  one  hundred  songs  only 
a  few  have  been  brought  forward,  although  there 
are  many  gems  among  them.  Their  day  will  come. 
No  poet  has  inspired  so  many  first-class  songs 


AIKOVSKY    (1840-1893) 

as  Heinrich  Heine.  The  highly  concentrated  feel- 
ing in  his  poems  makes  them  specially  suitable 
for  musical  setting.  Warum  sind  denn  die  Rosen  so 
blass?  —  Why  so  pale  are  the  roses?  is  an  excellent 
example.  Note  how  the  poet  himself  leads  up  to 
the  splendid  climax  in  the  music,  when  the  ab- 
sence of  the  beloved  is  made  responsible  for  all 
the  sadness  in  nature  and  life. 


xviii  FIFTY    MASTERSONGS 

Nur  wer  die  Sehnsucht  kennt — None  but  She  mantic  movement," 
lonely  Heart.  Though  one  of  the  earliest  of  Tchai-  Deception — Disappointment.  With  the  possible 
kovsky's  compositions  (Opus  6),  this  song  dis-  exception  of  Germany,  no  country  has  so  many 
plays  the  ripest  musicianship,  and  is  one  of  the  of  the  fragrant  wild  flowers  we  call  folk-songs  as 
best  settings  of  Goethe's  oft-composed  poem.  Russia.  The  majority  are  of  a  melancholy  cast. 
"Written  with  tears  at  his  heart,"  as  James  Hune-  Tchaikovsky's  Disappointment  has  the  charadter- 
ker  says,  "Nur  wer  die  Sehnsucht  kennt  is  fit  to  istics  of  a  genuine  Russian  folk-song,  and  its  sad- 
keep  company  with  the  best  songs  of  Schubert,  nessisintensifiedby  the  poignant  harmonies  with 
Schumann,  Franz,  and  Brahms.  In  intensity  of  which  the  composer  of  the  Pathetic  Symphony 
feeling  and  in  the  repressed  tragic  note  this  song  knew  how  to  express  the  "ecstasy  of  woe," 
has  few  peers.  It  is  a  microcosm  of  the  whole  Ro- 

ANTONiN    DVORAK    (1841-1904) 

The  engagement  of  Antonin  Dvorak  as  direftor.  Songs — are  very  beautiful  too. 
for  several  years,  of  the  National  Conservatory  Als  die  alte  Mutter — Js  my  dear  old  Mother. 
of  Music  in  New  York,  by  Mrs.  Jeannette  M.  Every  one  who  has  heard  the  slow  movement  of 
Thurber,  is  a  good  illustration  of  the  influence  t\it  New  World  symphony  knows  that  Dvorak  is 
women  have  so  often  exerted  on  musical  affairs;  a  man  of  deep  feeling.  This  song  about  the  aged 
for  it  led  to  the  composition  of  the  greatest  sym-  mother  gives  further  proof  of  that  faft;  it  doubt- 
phony  and  the  finest  chamber-music  ever  written  less  owes  some  of  its  fervor  to  reminiscent  filial 
inAmerica.lt  is  in  the  several  branches  of  instru-  devotion.  Bohemian  musicis  particularly  rich  and 
mentalmusicthatDvofak  hasdonehisbestwork;  varied  in  its  rhythms,  and  the  rhythms  of  this 
yetsomeof  his  vocal  pieces  —  notably  his  Gypsy  song  are  difficult  and  need  careful  study. 

JULES    MASSENET    (1842-  ) 

France  has  produced  no  song  specialists  com-  the  few  Parisian  produdlions  to  which  one  can- 
parable  to  Schubert,  Franz,or  Jensen;  and,  while  not  apply  Liszt's  criticism  that  French  chansons 
Gounod,  Bizet,  Saint-Saens,  Berlioz,  and  other  and  romances  lack  the  Sehnsucht  and  Gemiith — 
masters  wrote  a  considerable  number  of  ro-  the  sentimental  yearning  and  romanticism  that 
mances,  they  hardly  ever  put  their  best  melodies  are  essential  to  the  genuine  Lied.  Massenet's 
into  them,  reserving  these,  as  the  Germans  did  £/^^/V  is  not  only  a  beautiful  "meiodie"  as  he  calls 
before  Schubert,  for  their  operas  and  other  large  it,  but  it  has  the  true  elegiac  Innigkeit,  or  soul- 
works.  Massenet's  fame,  too,  is  based  chiefly  on  fulness.  The  piano  part,  also,  is  made  excep- 
his  operas  and  choral  works;  yet  he  wrote  several  tionally  interesting  by  imitative  touches;  that  is, 
excellent  songs.  bars  in  which  it  echoes  the  melody.  These  must 

Elegie — Elegy.  Of  all  the  songs  ever  written  be  played  with  fervent  expression, 
in  France  this  is  probably  the  best.  It  is  one  of 

EDVARD    GRIEG    (1843-1907) 

Just  as  every  European  country  has  its  own  of  Norwegian  folk-song.  But  they  are,  with  very 

pifturesque  national  costumes  and  customs,  so  it  few  exceptions,  of  his  own  invention.  Even  more 

has  its  peculiar  folk-music,  which  an  expert  easily  exotic  and  individual  are  his  harmonies,  which 

recognizes.  Grieg's  wonderful  melodies  have  some  are  as  novel,  daring,  and  fascinating  as  those  of 

of  the  rugged,  sombre,  irregular,  abrupt  qualities  Schubert,  Chopin,  and  Wagner.  Grieg  has,  in- 


FIFTY    MASTERSONGS  x« 

deed,  created  the  latest  harmonic  atmosphere  in  out  the  deeper  meaning  of  Ibsen's  poem,  the 

music.  His  harmonies are"caviaretothegeneral,"  varied  expression,  and,  especially,  the  superb  cli- 

but  musical  epicures  delight  in  theirfreshness  and  max  where  the  swan,  after  a  life-long  silence, 

piquancy,  their  surprises,  and  their  avoidance  of  sings  at  last.  Grieg,  in  a  letter  to  the  editor,  has 

commonplaces.  Grieg's  songs  are  like  Wagner's  called  particular  attention  to  the  faft  that  the 

operas  inasmuch  as  they  open  up  an  entirely  new  words  "Ja  da,  da  sangst  du"  should  be  sung 

world  of  musical  enchantments.  "  sempre  fortissimo,  if  possible  even  with  a  cre- 

Vom  Monte  Pincio — From  Monte  Pincio.  The  scendo,  and  by  no  means  diminuendo  and  piano." 
Pincio,  in  Rome,  used  to  be  known  as  the  "  hill  An  einem  Bache — At  the  Brookside.  When 
of  gardens."  Here  two  thousand  years  ago  were  Grieg  became  acquainted,  in  1880,  with  the 
the  famous  gardens  of  the  millionaire  Lucullus,  poems  of  Vinje,  he  was  "all  aflame  with  enthu- 
and  many  memories  of  mediaeval  events  are  as-  siasm,"  to  use  his  own  words,  and  in  less  than  a 
sociated  with  the  place,  too.  At  present  it  is  a  fortnight  he  wrote  a  group  of  more  than  a  dozen 
fashionable  resort  and  drive,  and  in  the  evening,  songs,  to  which  this  and  the  following  one  be- 
when  there  is  music,  it  presents  a  gay  scene,  long.  In  both  of  them  we  have  Grieg  at  his  very 
Bjornson  touches  on  the  various  points  of  view  best,  and  in  his  most  charaderistic  Norwegian 
which  occur  to  a  poet's  observant  and  reminis-  mood.  Here  we  come  across  melodic  intervals 
cent  mind  on  avisit  to  this  pidturesque  place ;  and  and  harmonic  progressions  so  strange  that  at  first 
Grieg's  music,  with  a  realistic  art  worthy  of  both  they  may  seem  to  some  persons  almost  like  mis- 
Schubert  and  Liszt,  reproduces  all  these  aspects  prints;  but  after  the  ear  has  become  habituated 
in  his  music — the  glowing  sunset,  the  swarming  to  them  they  assume  an  unearthly  beauty.  The 
people,  the  domes  of  thecity  below,  themistscall-  charm  of  this  original  musical  physiognomy 
ing  up  dim  memories  of  the  past  and  prophe-  grows  on  one  like  the  expression  of  a  face  that 
cies  as  to  a  future  awakening  of  Rome  to  her  indicates  character  as  well  as  beauty, 
former  glory.  Note  how  the  opening  chords  con-  Die  aite  Mutter — The  Old  Mother.  A  charm- 
jure  up  the  sunset  mood;  how  the  music  grows  ing  song  of  filial  love  and  gratitude,  which  shows, 
funereal  at  the  words  "face  of  the  dead";  note  like  Dvorak's,  that  the  romantic  infatuation  for 
the  echo-like  sounds  of  the  mountain  horns;  a  beautiful  girl  is  not  the  only  kind  of  love  that 
the  fine  contrast  provided  by  the  recurring  gay  inspires  immortal  music.  Here  the  music  is  not 
melody  (w'i'o);  and  many  other  exquisite  details,  so  inseparably  associated  with  the  poem  as  in 

Mit  einer  Primula  ver is — The  First  Primrose.  Monte  Pincio  and  A  Swan;  but  what  a  glorious 

This  is  perhaps  the  best  song  for  a  first  intro-  melody,  and  what  quaint,  original  harmonies! 

duftion  to  Grieg.  Its  ravishing  melody  enrap-  Das  Kind  der  Berge — The  Mountain  Maid. 

tures  the  senses  at  a  first  hearing,  and  every  one  Grieg  did  not  write  much  music  in  the  last  decade 

will  agree  that  it  is  the  loveliest  of  spring  songs,  of  the  nineteenth  century,  because  of  his  poor 

All  the  tenderness  of  a  flower,  the  fragrance  of  health.  A  few  years  ago,  however,  there  appeared 

spring,  the  buoyancy  of  youth,  are  in  this  song  a  group  of  eight  songs,  as  Opus  67,  under  the 

of  a  lover  who  offers  the  first  primrose  of  spring  general  title  of  The  Mountain  Maid.  It  includes 

to  his  sweetheart  in  exchange  for  her  heart.  several  gems,  and  the  one  seleded  for  this  vol- 

Ein  Schwan — A  Swan.  This  is  not  only  one  ume  is  one  of  his  most  delightfully  melodious 

of  the  most  popular  songs  in  modern  concert  and   harmonically  quaint  and   original  Lieder, 

halls,  but  is  also  one  of  the  grandest  ever  com-  combining  the  freshness  of  youth  with  the  depth 

posed.  No  one  should  attempt  to  sing  it  unless  of  mature  genius,  and  a  touch  of  the  Norwegian 

endowed  with  sufficient  dramatic  feeling  to  bring  melancholy. 


XX 


FIFTY    MASTERSONGS 


BENJAMIN    GOD 

Just  as,  in  Germany,  Franz  and  Jensen  wrote 
better  songs  than  Mozart  and  Beethoven,  so,  in 
France,  Godard  and  Delibes  were  better  in  this 
line  than  men  of  bigger  calibre,  like  Berlioz, 
Gounod,  and  Saint-Saens.  Among  the  hundred 
or  more  songs  written  by  Godard  there  is  an  un- 
usual proportion  of  good  ones, — songs  that  bear 
repetition  well, — including  the  fine  dramatic  bal- 


ARD    (1849-1895) 

lad  The  Traveller  and  the  quaintly  exotic  Ara^ 
bian  Song. 

Chanson  de  Florian — Florian's  Song.  The  great 
popularity  of  this  song  is  entirely  deserved;  for 
although  it  is  somewhat  less  weighty  than  the 
other  songs  in  this  colleftion,  it  has  a  masterly 
melody,  rising  in  "c'est  mon  ami"  to  a  splendid 
emotional  climax. 


IGNACE  JAN    PAD 

The  greatest  of  living  pianists  has  heretofore 
devoted  himself  chiefly  to  composition  for  or- 
chestra and  pianoforte.  His  opera  Afanru,  which 
has  been  produced  so  successfully  in  European 
and  American  cities,  contains  melodies  (like 
"Einsam  bin  ich"  and  the  Cradle  Song)  which 
would  have  made  fine  lyrical  songs.  His  only 
Lieder,  so  far,  are  the  six  published  as  Opus  1 8. 
They  deserve  to  be  more  widely  known  than 
they  are  at  present. 


EREWSKI    (1860-  ) 

Jch!  die  Qualen  —  Ah!  the  Torment!  At 
first  sight  this  seems  almost  like  a  cheerful  song 
written  to  a  plaintive, sentimental  text;  but  if  the 
singer  and  the  player  understand  the  Polish  ru- 
bato,  znd  the  Polish  zal, — a  mixture  of  tender- 
ness, agitation,  humility,  regret,  resignation, — 
the  composition  will  appear  in  its  true  light.  It 
might  be  called  a  mazurka  for  the  voice.  The 
meno  mosso  part  is  enchantingly  Paderewskian 


EDWARD    MacDOWELL    (1861-1908) 


Edward  MacDowell  has  placed  American 
music,  so  far  as  the  art-song  is  concerned,  on  a 
level  with  the  best  that  is  done  in  Europe.  Among 
his  forty-five  songs  there  are  only  a  few  (the  ear- 
liest ones)  that  do  not  in  every  bar  betray  his 
genius  for  creating  original  melodies  and  harmo- 


most  part  to  English  or  American  poems,  some 
of  the  best  ones  being  by  himself.  His  setting  of 
W.  D.  Howeils's  The  Sea  has  been  aptly  called 
by  James  Huneker  "the  strongest  song  of  the 
sea  since  Schubert's  Am  Meer."  The  rare  poetic 
art  with  which  Howells  brings  before  our  eyes 


nies.  He  is  intensely  modern, and  "a  regiment  of  the  pidture  of  the  lover  sailing  away  to  sea,  while 
soldiers  could  not  make  him  write  a  stale  melody  the  beloved  stands  on  the  shore  and  cries;  fol- 
or  a  platitudinous  succession  of  chords,  such  as  lowed  by  the  pidture  of  the  wreck,  and  the  lover 
constitutethestockintradeofmostsong-writers."  lying  asleep,  far  under,  dead  in  his  coral  bed — 
All  singers  will  remember  the  day  of  their  first  is  duplicated  in  the  music,  which  shows  a  mar- 
acquaintance  with  MacDowell's  songs  as  one  of  vellous  gift  of  emotional  coloring  in  its  harmo- 
the  most  delightful  in  their  experience. The  best  nies,  and  is,  in  all  other  respedls,  a  perfedt  song; 
colleftion  to  begin  with  is  the  one  entitled  Eight  the  best,  with  the  possible  exception  of  his  Menie, 
So>igs,v/hich.  includes  The  Robin  sings  in  the  Apple  ever  written  in  America.  It  is  thanks  to  the  kind- 
Tree,  The  West  Wind  croons  in  the  Cedar  Trees,  and  ness  of  the  most  famous  of  German  music  pub- 
others  that  have  become  favorites  in  the  home  lishers,  Breitkopf  and  Hartel,  that  it  is  possible 
and  the  concert  hall.  to  insert  this  copyrighted  composition  in  this 

TheSea.  One  advantage  possessed  by  the  Mac-  collection  of  mastersongs. 
Dowell  songs  is  that  they  were  written  for  the 


FIFTY    MASTERSONGS  xxi 

RICHARD    STRAUSS    (1864-  ) 

Richard  Strauss  (who  is  not  related  to  the  Stdndchen — .S'^rfwad'd'.  Within  the  last  fewyears 

"waltz-king")  is  the  best-praised  and  the  best-  this  serenade  has  become  one  of  the  most  popular 

abused  ofcontemporary  German  composers.  The  pieces  in  our  concert  halls.  If  played  by  a  nimble 

dispute  is  chiefly  over  his  symphonic  poems;  his  and  intelligent  pianist  and  sung  by  a  vocalist  of 

songs  are  admired  by  all.  There  are  more  than  the  dramatic  type,  it  never  fails  to  produce  a  fine 

half  a  hundred,  and  while  most  of  them  are  diffi-  efFedt,  and  to  arouse  a  desire  for  further  acquaint- 

cult  to  sing  and  play,  they  are  worth  careful  study,  ance  with  the  works  of  this  gifted  youngcomposer. 


New  York,  March,  1902. 


THE  MYSTERY  OF  SONG 

The  sound  of  music  that  is  born  of  human  breath. 
Comes  straighter  from  the  soul  than  any  strain 
The  hand  alone  can  make. 

As  he  sang — 
Of  what  I  know  not,  but  the  music  touched 
Each  chord  of  being — I  felt  my  secret  life 
Stand  open  to  it,  as  the  parched  earth  yawns 
To  drink  the  summer  rain ;  and  at  the  call 
Of  those  refreshing  waters,  all  my  thought 
Stir  from  its  dark  and  secret  depths,  and  burst 
Into  sweet,  odorous  fowers,  and  from  their  wells 
Deep  call  to  deep,  and  all  the  mystery 
Of  all  that  is,  laid  open. 

ANON. 


FIFTY   MASTERSONGS 


111  AJiswrtn  ,.v  v.-)?    \ ,.,  ■'^^*^'^'f'  -ARTS 


"J23,  fJ,  y. 


THE    VIOLET 

(DAS  VEILCHEN) 


JOHANN  WOLFGANG  von  GOETHE (mS-i832) 


(Composed  in  1785) 
\Orij!:iHttl  Key) 


WOLFGANG  AMADEUS  MOZART 

(1756-1791) 


VOICE 


PIANO 


* 


Allegretto. 


^ 


M 


5 


^ 


^m 


f 


i 


J- 


jt;Pt^-j75  i^.a 


^ 


> 


i 


i=^ 


m 


i 


a 


P 


^ 


^ 


I*  <  W' 


E 


F  p  r  t*    ii"  F  F  ^ 


E 


^* 


A 

Ein 


vio  -   let     blos-somed 
Veil    -  cken     any       dey 


on        the  green    With         low 
Wie    -     se     stand.        ge      -     biickt 


\y      Stem      and 
xn       sick        und 


^ 


i 


T 


^J-^ 


i^ 


^^ 


■•— H 


f 


f^-f — r-r 


'M  r  ^ 


i 


^ 


i 


-^S 


J  ^- 


^ 


ib> 


s 


^^ 


^ 


P     M  ^ 


F    ?    IP 


-^^-^ 


bloom      un  -  seen; 
t(n      -        fee    -    kannf; 


It         was         a  love    -     ly        vio       -       let!  A 

es  war         ein  her     -     z-igs        Veil        -         chen.  Da 


Oliver  Ditson  Company 


THE  NEW  YORP:  PUBLIC  LIBRARY 


—        THE  RRAiMru  i  iDosm 


ML-  1-4 


|L^LJf  ^   fr   |^:,^J''  J''  ir^p  p  ^P  IF  ^P  f^ 


s 


shep-herd  maid  -  en 
kam       ein'    jtin   -    ge 


f 


came  that  way.  With      light  -  some  step     and        as  -   pact  gay,  Came 
S(7irt      Jer  ■  -in        titii         leich   -    tern  SchrHi  und      niun  -   term  Sinn      da     - 


f 


S 


#«« 


m 


? 


i 


-'-*  ^       J 


W 


7  J        :t 


I 


[^  IP   ff   c  i'g^rp=^» 


-^-tfac 


near, 
her, 


came    near,  came  o'er 

rfa     -     her,       die       Wie 


the     green      with     song. 
se  her,  und saiig. 


m. 


j:K'^i*      * 


m 


^ 


W^f=f^^ 


^ 


fcSEj 


^ 


S 


^=t 


ISI 


tw 


^ 


yi^fr    F=F=| 


n  r  ^F=^ 


•Might 


1  be       The      fair  -    est  flow  -    er         on       the 

ii-h  niir        die       schiJn  -    ste  Bin     -      me         drr         Na 


lea,      Ail!       but_ 
tur,        ach!        niir  _ 


^ 


2^ 


^=4 


i>i  5  i 


f—r 


P 


1^ 


i* 


P 


MI,-  1  -^ 


-JM^ 


Pf^ 


^ 


k 


iT   ^^    l-F    F  ^liJ^i^    P  T    ^'   'T'    P   ^  4 


^^ 


for_  one      brief  hour!  And       might      be   plucked  by 

eiii—   klei  -    nes  Weil  -  chen,        bis  jnich       das      Licb  -   chen 


that       dear  maid  And 

ab      -      ge-^fliickt,    und 


m 


^^ 


^-  lU. 


? 


F  "r  ^'  \r    ^  p  EJ 


^ 


g-en     -    (]y         on       her  bo 

an  dern        Bu    ■    sen  matt 


som    laid,      Ah! 
ge  -  driickt,    ach! 


but, 


nur, 


ah!_     but 
ach!^     ntir 


a 

ein 


* 


^^AiLl 


^"-fl-f  J'  ^  ^  ?n^ 


•=:£ 


^ 


— r 

few     dear      mo-  ments 
Vier  -    tel   -    siund-chen 


long!" 
long. 


Ah! 
Ach! 


but 


(7  -       t'^'t- 


las!       the    maid  -  en 
ach!        das      Mtid  ■    chen 


0 


«: 


S 


N  V      7 


^^^^ 


s: 


feSfES 


#■ 


^ 


** 


# 


f^^^: 


■t. 


j^^r    ^     i^'t  ^  r  i'^^  ^  ^  ^  '  ^r^ 


passed,                              No       eye        up     -      on       the       vio   -    let             cast,       But       crushed. 
kam  und     nicht      in  Acht       das        Veil  -   chen  nahm,         er    -     trat 


ML-  1-4 


* 


^^ 


rr\ 


^     P    y    ^ 


^^ 


m//. 


the      love   -    ly 

das         ar     -      tnr 


flow  -  er!  It 

Veil    -    chen-  es 


i 


sank_             and              die(l,_  and 

sank tiiid  starh und 


P 


->  "!  V  H 


^ 


=^=^ 


'S 


» 


/On 


ra/l. 


^^^ 


m 


VM 


w 


* 


^ 


:fc 


iitringc'7ido 


}\  j)  J)  ir   ji  J'  J-'  If 


E 


£ 


=^ 


heaved    no  sigh"For         if  I      die,      I 

Jreui'      sich  noch:    und        sferb'  ich   denn.     so 


die  thro'  her,      I  die 

sterb'         ich    doch    durch        sie, 


thro' 
durch 


i 


g 


rail. 


^ 


± 


^ 


^ 


a  piaci-re 


^     1^   (T     P     ? 


t=^t 


fi 


her, 
sie,  _ 


Be  -  neath  her      feet 

zu         ih  -    ren  Fil 


I die!" 

sse-n         doch! 


O         ten  -  der 

Das        ar    -      me 


^ 


I 


rail 


r 


w'  *^ 


I       I 


s^ 


^ 


arpeggio 


ii^ 


* 


^^ 


ff  tempo 


#^^^ 


^^ 


^ 


f 


vio  - 

Veil    - 


let! 
cheii!  - 


It  was 

es  war 


a 


love    -      ly         vio 
her      -       2'^s         Veil 


let! 

chen! 


ML- t -4 


ADELAIDE 


(Composed  in  n95) 

'Original  Key) 


FRIEDRICHvon  MATTHISSbXin.ii  -  issu 
Trunslaied  by  John  S.  Vicight 

Larghetto 


LUDWIG  van  BEETHOVEN,  0p.4B 

(mo-  1827) 


P^ 


PIANO< 


dfi/cr  r 


^^ 


piano 


-iTp  'P  ■<y~'^f  -1 


rcri^crfi^ 


^ 


T^m'l 


^ 


^^E^ 


^—:t 0  >>    — '^^ m-^ ___K m _-K_ — -    m 


P 


i 


Lone 
Ein 


wan 
xean 


ders         thy 
delt         ievn 


w,^ 


i 


^ 


m 


^r^ 


.'Q^^J]^^- 


wr^ 


J   rPrrFrrV 


^ 


^ 


friend 
Frciind 


in     springs  green- 
iw     Friih  -    lings 


gar  -  den,      Mild     -     ly 
gar     -    ten,     y  mild  royn 


stream  -  eth  the    mag-ic  light  a  - 
lieb     -     lich-en    Zau-her-licht  tim- 


^ 


jrj^::4jj""^j 


Ht 


^^^ 


3 


3 


-tS 


5 


ropyrielit  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


ML-2-10 


i 


t 


round      him,        As      throu^^h  trem 

flo     -     ssen,     \j  das         durch  wan 


^ 


bling       flow    -    'ry      branch 
kende        Blii     -    then   -    zwei 


M 


es     it 


i: 


■^ *t 


w    ~m 


if* 


^^^ 


s 


Jri7  rj^ 


m       m 


^^ 


^s^ 


2:: 


^ 


^~--'^'rir    r 


f 


qinvers, 
zit-tert, 


A         -       de-la  -  i 
A  -         de-la    -    i 


-JL 


^ 


i   J]  j^r  pS 


? 


A 

A 


de-la  -  i 
de  -la  -   i 


de! 

de! 


In     the  mir 
/it      der   spie 


ror-like 
geln-den 


.1 


t^ 


g 


^^ 


Sf^= 


:tza 


fFTi 


3 


m  m  »  m  0 


^ 


^~4-^ 


-S~0- 


MT.  3-10 


t 


aid  -  enrlowat dav's_de    -   din  -  iner.  In      th« 


clouds'    gold  -  en  glow  at day's_de 

sin    -      ken  -  den  Ta  -  ges Gold  -  ge 


din   -  ing, 
■wbl    -    ke, 


In      the    star 
im       Ge   -  J'il 


^''    vJ'lv- 


t 


^^p 


Jl.j^.J^ 


m 


fields 
de 


of 

der 


^ 


m 


^ 


^ 


^ 


^ 


?^^^ 


^ 


^    p   ;;i4/-r 


^ 


^ 


^ 


heav  -   en 

Ster    -     ne 


gleams  thine    im    -  age, 
strahlt   dein      Bild  -  niss, 


thine 
dein 


im 

Bild 


niss,_ 


A 

A 


de 
de 


la- 
in- 


f''-^j]-'rj'-jjjT3 


I 


m 


^^ 


^^ 


p 


r  FF  :r&J^i 


T21 


^ 


i  -  de! 

-  i  -  del 


In 


the  clouds'    gold  -  en  glow  at      day's  de 

des  sin     -      ken  -  den  Ta  -    ges     Gold- ge 


m 


^s 


J.  ^j.  ^^r^j. 


♦  -# 


3 


i 


r*F^ 


r 


ti— ^ 


-^-  n  J    ^ 


/?2M  <r/)?*<?. 


/. 


fcEEf 


^ 


S: 


s 


clin  -  ing, 
a'67    -     ke. 


In      the  star 


fields 


of 

der 


heav    -     en, 

Ster     -     ne 


^ifisffliii 


MI,-2-iO 


p 


gleams 
strahlt  - 


T^*  "^^^[7r  r    f 


thine—       im    -  age, 
dein Bild  -niss, 


^g^ 


thine—       im     -  age, 
dein Bild  -  niss. 


decresc. 


^'  -/friri^  r 


5 


p 


^^ 


^w 


-»    —9 


i      i     -.^ 


^:?  ^     ^i  ^l;:?  t^^     ▼;? 


^^ 


Jli'-Uua 


^^5 


^ 


*=lt 


A 

A 


de  -  la    -     i  -  de! 
de  -  la     -     i  -  de! 


PP 


^ 


•^^ 


PP 


s^ 


:^ 


nrrg^gf 


i 


IS 


i 


i=:t 


nrr^r  ^  gu^  ^p 


winds         in    the      ten-der  leaves  are  whispering, 
liifi     -      clien  im        zar-  ten   Lau   -  be    fliis  -  tern, 


Mi--2-in 


^^-^^-^ 


-f-\rd 


^PT^ 


^ 


-A 


May     -    bells    a     -  inid    the  cool  grass  riK-tling, 
glock     -     chen   des       Mai's    in   Gra    -    se       sdu-svln, 


^ 


Waves    are 
Wei  -    len 


jfljfljff 


t       ^Ajl 


tn: 


<p       * 


? 


mur  -  irfring, 

rati      -     schen 


and 


night  -    in   -  gales    keep 

Nach     -      ti      -    gal     -     len 


trill    -   ing, 
flo      -     ten. 


^ 


1      -^1^^ 


^ 


rV'vr 


^p 


-i  •  0  0^       ''  w  W 


>"l*    0  m  »      m  m  0  m  m 


W 


■^\>. 


f 


s 


^sss^ssms. 


m 


p 


rlf  tf Srmtr 


^ 


X 


\    r  g^ 


^^ 


/* 


? 


Waves  are    mur  -  mVing, 


Wei    -  len     ra 


I(      -        sc, 


^hen 


Va 


I, 


and 


night 
Nach 


in  -  gales   keep 

ti    -     gal    -    len 


mmu^ 


t 


m4 


m 


w-0-0 — -^00  •  0 


p — ^ 


^ 


9-&- 


^ 


t 


trill 


t    X         0~0^f^0  f  0    f 


ing:  A 

ten,        V      A 


de 
de 


la 
/a 


cT  iJj""'cT[j:r 


§fes 


^^m 


^ 


Trrfff-fffTfgg 


^ 


i 


^^ 


1^ 


MI,-«-»0 


10 


i 


r 


9^f- 


de! 
de! 


Eve  -  ning    winds  in 

A      -     bend  -  Hi  ft      -     chen 


the   ten-der    leaves  are  wliisji-rinj,'', 
tm    zar  -  ten      Lau  -  be  j liis  -tern 


Sil   -  ver 
iSi7  -  ber- 


T 


'rrrr^  r^rrr 


^ 


■'       ^     V900000S  9  00  0  9 


9r-0      d      <-<-<=     <|     <— < <       9l      S- 

9  J  9  9  9  9        9  J   9     9   9  9 


,t.J7^  J]J1 


W4=i 


^   #   ^   ^#^#^  ^  S9 


fe 


^^ 


^ 


^fe 


Izk: 


^—g'cjrLr^T  M  *  T  ^i''^ 


^ 


May  -  bells        a  -  mid  the  cool  grass  rus-tling, 
glock    -   chen       des     Mai's  ini    Gra  -  se     sdii-seln. 


Waves     are    miir-m'ring,  and  night-in-gales  keep 
Wei     -     leu      rail-  schen      und Nach-ti- gal  -  len 


i 


.J  ^  I'l^' u':>  tM 


im 


1 


g*  0 


trill-  ing, 
flo   -   ten, 


and  night- in  -  gales  keep  trill 
und   Nach-ti-  gal    -    len      Jlo 


Vt'^^'^^'ii 


^EEf 


de 
de 


la 
la 


m^^^ 


A9\>0^99^. 


9^ 


s 


fe 


^=^< — ¥ 


M  I,-«-10 


11 


i 


Allegro  molto 


P 


0'  m 


^ 


^g 


r  rirr^r 


N^ 


P=jE 


s 


i 


Soon,     O     won-der!  O   won-der!  up  -  on    my       grave  be  -  hold    it, 
Einst,       0     Wim-der !\jO    Wiin-der! ent   -  hliilit artf       mei   -   netn      Gra-be, 


i 


mt 


^ 


4-« 


m 


i^ 


^ 


£ 


^ 


#•     's'tf 


1111 

f        T       T       T 


^m 


i 


■;/i 


Hf-f-^ 


A 


E^ 


^ 


^ 


* 


E^ 


^ 


^ 


^ 


y 


s 


(g  * 


^ 


=EE£ 


tS^ 


?^ 


O   won-der!  up    -   on my_      grave  be  -  hold        it, 

0     Wnn-der! ent     -    blilht    auf-       mei  -  nefn      Gra    -    he 


^ 


i 


^m 


^ 


p 


li 


^ 


^ 


f 


rs: 


!^ 


s 


1111 

f 

?       T       »       T 


ff~- 


p 


g  »  g  » 

»  l»  ^  l» 


^ 


W 


It'gnto 


^ 


^ 


9^=^ 


J  -^  If  rr  'r^ 


r   r    'V 


Springs     a 

ei      -     ne 


bios  -  som  from 
Blu    -    me       der 


^'4jJM|4iJ>4i 


out  my  hearts  cold       ash  -  es,  from 

A-sche  met   -  nes  Her-  zens,       ]/  der 


out 
A 


my 
sche 


m 


^^ 


♦*==** 


ityt_ 


i^i^ 


m 


-p — &- 


TT- 


-O- 


rc 


TT 


rresc. 


fir   J   /J 


^^ 


i 


heart's   cold     '    ash  -  es; 
mei     -     iiCs  i/fr  -  zens; 


Clear     -     ly     shin-ing, 
dvxit      -      Ixch    schim-nicrt. 


Clear     -      ly    shin  -  ing  on 

deiif       -      lich  schim-mert     1     auf 


^ 


^ 


If*- 


^ 


5=^ 


^^ 


^^^ 


^ 


CfVSO. 


m 


3' — ir 


^E 


#   # 


<=t* 


*** 


M  L-2-I0 


12 


f^ 


0      0 0L 


/CN  /r\ 


^ 


E£ 


ev-'ry  pur-ple     pet-al,         on      ev-'ry  pur- pie      pet-al: 
je-deviPur-pur -bliitt- chen,  \j  aiif     jc-dem   Pur- piir  -  hlatt -chrn  : 


A  -  de-la- 

A   -    de-  la- 


vc 


i 


/0\  0\ 


i 


^^ 


^ 


f 


f 


•^ 


^ 


A     0- 
t     %      % 


t=tt 


^ 


f 


? 


0\ 


»  ^  # 


^ 


^ 


? 


y. 


e=* 


^ 


^ 


i     -    de! 

i      -     del 


A 

A 


de-la  -  i 

de-  la   -   i 


de! 

del 


^m 


^ 


^ 


^m 


W 


r^'^^t;**^ 


r 


r^ 


fi  r 


rt'esc. 


rr^ 


r 


•y' 


S 


m-^ 


^l5^ 


331 


=^iEa 


« 


22 


^5* ^7 


^ 


V  firr 


*>^ 


Soon,       O     won-der! 
Eiiisf,        0     Wuii-der! 


soon,        O    won-der! 
etnsi,  0     Wiin-der! 


m 


a 


P 


Si 


J/f  T       »       f       T 

0  0  0  0 


i 


B 


;^ 


^ 


tf=i= 


*£3 


n 


^ 


tm 


EBZCBie 


inry 


W 


^ 


«« 


1 


y 


■if 


^S 


^ 


E^ 


?e£ 


3a£ 


^^ 


gSE^ 


« 


1111 


w 


£ 


2(2_ 


* 


^ 


i 


s 


^ 


Yes,  soon       on  my       grave,       yes,        on  my  grave  be   -    hold     it, 
ent-bliihi.      ach,ent     -   bliiht i      auf  'tnei       -     nem Gra    -    be 


^m 


^=t 


^ 


i 


w 


T  t  r  i 


^ 


^ 


^ 


^J'^J  IJ^J 


^^^=^ 


a 


m 


i  |ir   t 


fe 


y 


i 


f 


^ 


I 


^ 


^ 


-Tg- 


M   L-3-10 


13 


i 


i 


^ 


^ 


tea 


Springs  a     bios  -  som  from     out  my  heart's  cold 

ei    -    ne      Bin    -   mr      der        A  -  sche    met    -  nes 


ash  -  es, 

Her  -  zens. 


a  blos-som     from 

der  A  -       sche_ 


^r-7n 


cresc. 


i 


^ 


^ 


i 


% 


m    I  0 


'  rj 


out    my      heart's   ash  -  es; 


mei       -       IK'S 


s Her- zens ; 


Clear  -  ly    shin-ing, 
dent    -   Itch  schim-vieri . 


Clear  -  ly    shin-ing       on 
deid    -    lich  schim-mert     auf 


^ 


^^M 


h-^i^. 


','\T*:r 


tsj 


^ 


J^Q 


p 


jES 


^^ 


w*=* 


\H'  Y    r 


cresc. 


% 


Wh 


£Ei 


^ 


-#-T^ 


^;m.-^ 


^ 


r:\  n\ 


P 


0- mV^''     g 


^ 


^ 


^^^ 


H — I — y 


ev-'ry  piir-ple  pet-al,        on    ev-'ry  pur-ple  pet -ah 
je-demPur-picr-bldft'chen,      auf  je-dem Pur-p^ir-bldtt-chen  : 


A  -  de-la-i    -  de, 
A  -  de-la-i    -  de! 


^m 


i 


r\ 


M. 


1-"  j  r  <  r 


cfesc. 


f 


^ 


^§ 


r\ 


P 


r 


f 


E^ 


m 


s 


^^§ 


^ 


? 


? 


22: 


:  f  ftp  ii  u  t^^i^  Tfir^ 


J»- 


^ 


=r 


A 

A 


de-la*-  i 
de-  la  -  i 


de, 


Clear-  ly 
dev.t  -  Itch 


shin  -  ing  on 

schim-ntert      i       auf 


^ 


^ 


J     j     H 


i 


* 


33 


r 


:?z; 


^^ 


^^ 


^ 


M  L-2-10 


u 


'f    m     m 


r  r  I  r  r  <  r  i^r'r  rr  p'rr  r 


P#  !^r> 


ev  - 'ry  ptir- pie      pet-al,  on       ev     -     ry 

je  -  dent  Pur  -  pur  -  hldtt-chen,         auf     jc       -    dem 


pur    -     pie 
Pur    -     pur 


pet    -   al: 
blatt   -  chen: 


ibEEdE 


^^ 


^^ 


^^ 


J    S    t) 


^ 


^ 


i 


i 


S 


^ 


?; 


mm 


^ 


^ 


^^ 


'^ 


rresc: 


im 


iS"-^ 


^ 


^ 


A 

A 


de 


la 
la 


de, 


^ 


T^ 


^ 


IS 


i 


ra 


A   0. 


Vd 

^ 


?^ 


5^-^ 


t.9-t- 


VW — 0 — W 


P 


rresc. 


M- 


TftT^ 


%%%% 


i 


felEf 


U^ 


**§* 


H'^'i'i 


^-^-r 


THE    ERLKING 

(DER   ERLKONIG) 


15 


JOHANN  WOLFGANGvnn  GOETHE 'i74ii-is:«i 
TiHUslaled  by  Arthur  WcKtbroak 


(Composed  in  KS15) 
(OrifiiiKtlKf^y) 


FRANZ  SCHUBERT,  Op.l 

(n!i7-  isiis; 


Allegro    iSchnell)  } -.  \zz 


PIANO 


iiii4i^i 


f 


^^ 


% 


^ 


m 


-T^-^ 


'f  T    ■**  .f 


»* — < 


iPif^ 


?r^s 


■*■•  -^ 


p 


^i 


£e= 


^ 


-^ 


^E=ii= 


#* 


.>" 


*  TT 


ij^ 


St* 


^^ 


?^ 


/v 


un 


P 


;S 


s 


^ 


^ 


<r  <*• 


Who      rid  -   eth     so         late 
Wer         rei    -    tci       so  sput 


throug-h  night   and 
dvrch      Nacht    und 


-»^—**     *     if 


■f  .f  .f     ^ 


<«— *t 


Ji^^ 


IS 


4?* 


♦•.*:*:    * 


*■•* 


Copyright  MCMII  by  Oliver  Ditson  ronipany 


ML- 3 -9 


16 


^^m 


3f 


^ 


^^ 


P 


arm, 
Arm, 


He      holds 
fosst 


him 
ihn 

^ .f ^ 


ti^ht  -  ly,        he       holds       him  warm. 

St   -    cher,        er         halt  ihn  warm. 


J^      >j*       »« *«- 

aj    .di-r-»-i-»- 


Jr       Jr    '^T^'^ 


i±4 


^     jr     Jr 


W^=f 


r.   *:^ 


-/>^-  j:^^'rr-:3 


z 


*^^ 


r=f^ 


r^ 


3E^ 


rT> 


MI,-3-9 


17 


^^ 


cresc. 


^fEEE 


15>-^ 


^ 


^ 


The 
den 


Erl 


king     dread  -  ed,  with        crown 

len     -      ko      -   nig  mit  Kron' 


and 

und 


^Hriririr 


K« <t 


S 


^m^ 


jr^ 


-o- 


m^ 


-^ 


# 


5 


rj  « 


robe! 
Schweif? 


My 
Mein 


son, 
Sohn, 


'tis 


but 
ist 


m^ 1^-— ^ 

a         streak    of    mist. 
etn  Ne    -    bel  -  sireif. 


^ 


•  ~mr»' 


^ 


m 


liiii  ii-  5 


*• — *«— *•— *t 


*•  *•  ♦•  * 


JO" 


*• — *« — *«^ 


aziar3 


*• — *t 


1^1 


^ 


-»- 


MI.-3-9 


18 


"My     dear 
•■Dii        lie 


^ 


est 
bes 


child, 
Kind, 


come, 
komm, 


•f    f    f    > 


^^ 


^ jy jjyjj^ 


irn 


d'/ct'esc. 


PP 


JJ     **     1* 


i^ 


^ 


^^ 


#r^"^  d 


:5±=;i 


rrTi 


-•    ^       <    ^      ml      m- 


£ 


with 
mit 


me! 


-? 


Such 

gar 


mer 
sch  6 


ry 

ne 


^^ 


^ 


-#-•-   ♦-*  ■#-■#-  -•-■•»• 


'^•1.'^    #^^^^  y   J  V 


it     i     it     it 


fe 


i 


zz: 


S^ 


plays 


ni 


play_ 

spiel' 


with  thee. 

ich  mil  dir; 


For 
niaiicK 


t 


ms 


± 


W 


^ 


*( —        y    1^— ^ I" 

ItTf  ftfl 


JJ  ii  «  tt 


ti. 


^r 


3 


a    7     *z  /     • 


n  ^'  j^l 


it 


i    i    i    ^ 


r^: 


=±  =z         z: 


MI.-3-9 


19 


i 


=§ 


i 


^  ^  1^'"    ^ 


f~^^  g^.^ 


^^ 


^ 


there, 

Strand, 


And  my    moth 
wei'  -  ^tr      Mut 


er      has man- y       v^f'^d 

te<r       hat nianch        giil 


en  robes  for 
den     Ge 


Wi 


H 


:t 


^ 


± 


^ 


i^ 


1 


Fi  flnrt 


tTr% 


j-fr 


7  V 


i>i«  iff 


I^ 


-+  *  ¥■ 


1?         • — '■ 0      '         0      '        0- 


3 


77- 


^^ 


^ 


^^i 


ft 


^ 


thee." 
zfa^id'.'^ 


My         fa 
Mo  in       Va 


ther,     my 


<er-. 


wieiM 


m 


i 


fa -ther,     apd     hear  -  est      thou     not  WTiat  the 

Va  -  ier,        tend        ho    -     rest        dii        nicht,  was 


i 


i 


i 


at' 


W«    J*"  ^^ 


0'  0 


'3 


^  7  ^Ep, 


tS^ 


p 


21 


il^- 


s 


■Irfi- 


r 


f 


i 


r  ^r  r  'r    ''f^ 


-o- 


i- 


Erl  -  king  whis-  pers     so        soft  in 

Er    -    len     -    ko     -    n  ig    mir         lei       -       se 

^        >»        >        *r 


i 


my       ear? 
ver   -    sprichi? 

>       *K       *K      «f 


Be 

Sei 


*^S 


^^ 


*•    « 


^ 


di'Ci'esc. 


^ 


i 


il^ 


:| 


r» 


;:^ 


1^^  fff 


i 


^ 


^ 


?^^^^ 


5 


r  r  M 


J    J'li 


qui 


et,  oh,    be       qui   -   et,     my  child; 

/it^,  hlei  -  he  ru    -    hig,  niein  Kind: 


'Tis     but    the      dead  leaves  stirred  by   the 

in       diir -  ren       Blai  -  tern      sau     -     selt  der 


Lif     •'  0'  hf^ 


y-  *• 


r.  1.    *•    *• 


■9'  -9 


irir^j^Hr 


3 


-o- 


ii  a 


"^ 


i        i 


UL-i-9 


20 


i 


i 


m 


w 


m 


\vind. 
Wind. 


"Come,  love  -   ly —  boy,       wilt   thou       go     with       me?        My 

,Willst,    fei     -     ner Kna      -      be,      du         niit       mir       gehn?     met  -  ne 


^  i  iv^ 


■9  •  -9 


ppp 


JTjJJjJJjJjJ 


m 


jy'^jijj'jii 


3 


5    * 


i 


J^  J)  I J  y;-^r^ 


s 


^ 


^ 


=F 


daugh  -  ters      fair      shall  wait         on       thee,     There    my      daugh  -  ters_  lead        in     the 


Toch.    -    ter         sol     -     leyi 


dich      war     -     ten       schbn;      met    -     ne  Toch     -     ter Jtih     -    ren    de 


F^ 


te 


its^ 


^ 


m 


^£^ 


^ 


rev   -    els  each  night,      They'll  sing      and  they'll  dance  and   they'll  rock    thee    to    sleep,    They'll 
ndcht     -    li  .  chen  Reihn  und      wie    -     gen      und      tan    -    zen     tend         sin  .     gen   dich    ein,  sie 


'Pnj::^^ 


jijj-j-j  ijjj-j^ 


^^^^W^ 


2. 


.s=± 


m 


k 


*E55 


rt 


^ 


^ 


P    P    I  L-.r  p    p^ 


^ 


sing        and    they'll  dance      and    they'll 
wie     -     gen       xind         tan     -     zen        und 


rock      thee      to     sleep." 
sin     -      gen      dich      ein." 


-anr 


*   J  .J.  0  ^f  ^ 


Md 


My 

Me  in 


»•     0-     S'      S 


f 


^ 


^ 


1^ 


MI,-3-9 


21 


p  I  c?  r  ^ 


-s- 


^ 


fa    -    ther,    my     fa  -  ther,       and      see   -    est      thou    not 

Va     -       ter,     mein     Va   -   ter,         iind      siehst       du       nicht  dort 


? 


i 


f  T 


J-  J'  0 


'^U4 


«r    *< 


-f    T 


^    ^    ^     < 


axza 


r    r  'M 


the       Erl-king's  daugh  -  tersin 
Erl     -     ifeo  .  m^s      Zo'c/i    -    ter   am 


<        «r 


i 


iP=¥ 


#•    #•    #•    0 


0'    0 


m 


I 


* 


p    tf.      p     ijt 


^ 


^ 


f^ 


I 


331 


^ 


;:?z 


yon 

du 


dim 
stern 


spot? 
Ort? 


My 
Mein 


f       f       f       t 


«<  ^ 


ti 


T-± 


tt 


son, 
Sohn, 

*^     -f     «r 


my        s  on, 
mein       Sohn, 


5^ 


I 

ich 

<■      -C       -f 


S 


*•    ^-    4 


^^^F^ 


j^W-     ^-    ^-     J- 


S 


^ 


IM? 


r  I  r  ^;t  j^ 


^ 


I      know 
^e  -   naxt., 


'Twas    on  -  ly   the  old  -  en       wil 
es      schei-nen  die    al  -  ten       Wei 


low    so       gray. 
den      so        grau. 


^ 


aa 


i 


la 


^; 


i 


J  J  J*  J 


rresc. 


rx5i 


tE^ 


-O- 


iEES 


»r     -r 


i 


•f      *r 


i 


ifat 


"I 

„Ich 


<^'   ^-    <^ 


ih — r^ — «•    # 


12^ 


^-^ 


2 


^ 


^ 


^ 


^ 


ML-a-9 


22 


±M1 


^^ 


r  ''FT    p  p 


1^1^  ■ 


love      thee  so,    thy 
lie    -      be   dich,  mich 


beau  -  ty    has    rav     ished  my      sense; 
reizt      dci  -  ne     scliii    -     nc       Ge    -    sialt, 


And,       will 
n)id  hist 


£ 


mg     or 
di(      nicht 


^ 


<  r  iT 


fe 


£ 


g 


not, 
wil 


^^ 


I 


will 
so 


car 

branch' 


thee    hence." 
Ge    -   wali." 


My 
Mein 


fa 
Fa 


^4:^ 


i 


ther,       my 
<er,        mein 


^ 


^^ 


S^ 


^^=r 


iR=r 


*^=^ 


^^ 


f: 


*: 


I?  2: 


2: 


f 


f 


# 


^rr  >  r 


^ 


fa    -  ther, 

Ya     -     ter, 


¥ 


now 

jeizi 


grasps 
fassi 


he 


my       arm, 
mich  ail! 


The 


Erl 

Erl 


king 


has 

nig 


m 


p 


^ 


k  r  ^-  P 
«^    *f   *<    > 


^-  r  h- 


tt 


*r      *r 


•^ 


^  ^  o^«^  «^ 


2 


222= 


:2i 


i:=. 


4^ 


^^ 


^^ 


seized  me. 


has      done 
ein       Leid's 


e=f= 


IOC 


tt 


^ 


2/" 


-^     > 


s 


-J^ 


■)/ 


is: 


me 


harm! 

than! 


J   0    d        4 


^ 


,/ 


*•»•»»"• 


i.      9. 


-<     J.   J,    J-^- 

HIS.  i. 


^ 


The 
Dem 


fir      < 


S.        5.         #.    i. 

-rrjJT^J   J 


ML- 3-9 


23 


M 


accflrrando 


^m 


J     J.   J-- 


^ 


^ 


g 


* 


fa 

Fa 


ther     shud  -  ders, 
ier        grail    -     set's, 


he       rides 
er  rri 


like        the     wind, 

ii't  ge  -  schrvindy 


.7        >■ 


^^^ 


^ 


J-    J-    >:   ^■. 


^m 


He 


1.   S. 


m 


V.      #• 


3 


>*       <r 


4-      4'     i- 


-msp^  J 


(■/•esc. 


^ 


/Tj;^j  J 


»•  y- 


V-  *■• 


ij^=^ 


# 


g 


^ 


g 


:?2= 


f 


clasps  to  his 


hdlt 


m 


^ — * €- 


^ 


bos   -   om 
Ar     -     men 


the       pale,  sob    -     bing  child; 

das  dch       -       zeit  de      Kind, 


^ 


t^=r 


^^=\;.  L-  !i 


_fj_     f:        i-    ft 


^J^^   J 


jr 


^ 


ff 


i^ 


* 


^^m 


^^ 


tZK 


t^fe^ 


I 


He 


>       -^ 


reach 
rpich t 


es 
den 


home      with  fear     and 
Hof         mit    MiiK      und 


d-    m- 


1    1    ^^; 

^i»^     ^f^^    ^jL^     ^ 


J.  i.  i. 


^^ 


^aEE^ 


"^       w~^ 


Tr 


^«*. 


r?iJ^  i 


s 


/O 


3ee^ 


fe* 


?  r    ^  ^ 


$ 


dread; 

Noth; 


Clasped  in  his    arms the     child 

tv         set- lien     Ar    -  men     das      Kind 


was  dead. 
war    todt. 


jl^     \>d'   J-   J.    J» 


I 


r\ 


*-r 


S 


Se3z^ 


-T*-* #^ f*-" 


jf  >  ^ 


-yzt 


PP 


« 


/» 


V   /  jiJ'l 


Andante 


r:\ 


f 


3 


^ 


^ 


^ 


%^ 


ML- 3 -9 


24 


GEOKG    FILIPP   SCHMIDTa-66-is4i») 
Translated  by  Arthur  Wt'sthrook 


Lcnlo   (.  =  63) 


THE    WANDERER 

(DER  WANDERER) 

(Composed  in  1SI6) 
{Orif:inal Key,   C'J^  minor) 


FRANZ   SCHUBERT,  Op.4,N';>l 

(1797-  ISi'S) 


PIANO 


^1     >      i^i'-      ^^^ 


+- 


^=Z 


^32 


I     come  here  from   my  moun   tains     lone, 

Ich      kovi  -   me       I'om        Ge  -  hir    -     ge  her, 


^'  jiMA 


I 


^ 


al.  m.  J.  -J^ — 


m 


*i* 


m 


^ 


p 


pp 


^ 


-xsi 


^ 


1^=* 


OTTT 


■««- 


iS>0- 


te  <  yj.  J.  ^\r     i  w^ 


¥ 


M 


^ 


-^ 


The  vale        is       dim, 
€s      dampft    das       Thai, 


|^lhH;:>:      >:^: 


The  sea    doth  moan,  the    sea 

es    bravst  das     Meer,  es     brausi 


doth 


kt 


^ 


^ 


^ 


% 


^ 


moan. 
Meer. 


Ite 


I       wan-der      on   with  pain  and   care, 
Ich      wand-le still,    bin     we  -    nig  froh, 

f       f         f        ,    ^      ^ 


^ 


m 


ES 


>*  ^    i**- 


^ 


^      <   H* 


^ 


i 


I-     f-      I 


5^^ 


^ 


^-^^i^'i.^^-  ^1    '; 


i^ 


^^^^ 


4E=i: 


-o- 


5^ 


^=P 


¥ 


Copyright  MCMH  by  Oliver  Ditson  Compnny. 


ML- 4-4 


25 


$ 


^^ 


r  I  f  r 


^ 


p/^ 


-if — #- 


/C\ 


^^ 


? 


And   ev  -     er     asks        my    sigh   -    ing,  'Where?"       ev     -       er,    'Where?"  The 

xind    im   -    wer     fraet       der    Setcf  -     zer:        Wo?     ^       im      .      mer  Wo?     ^   0\       Die 

^ — $: ^ ■«  -^  J* . — -f — ^ J^ — ^ , j« — €■ — 


>     > 


»r     "f 


m 


1 


i 


*-'— * 


rifririr 


pjyp 


\9-    ••     « 


'^i'      #• 


^ 


I 


/O 


-»- 


is: 


is: 


w 


.? 


%  ^-  ^  cli'r  u^fflr-  f  ir^'^F  H^'\h  r^m. 


sun       to     me _seems  here    so cold,  The     flow'rs_are  fad-ed  and    life is      old.  Their 

Son  -    ne     diinkt  mich      hier     so kalt,    die        Blii     -      ih£     welk,    das      Le    -    ben      alt,       und 


m 


^ 


i  ii  *-^ 


<  i  «  « 


1=^ 


W 


p   C I 


5 


m 


^ 


*     »    3        * 


I 


iS 


^^ 


^ 


m 


£i^ 


^^ 


speech  doth  seem   but       emp   -     ty   sound,      I       feel 
was  sie     re    -     den,       lee      -       rer    Schall,     ich       bin 


a      stran-g-er      ev'-   ry- where. 
ein    Fremd-ling      u    -     ber-all. 


% 


I 


£ 


te 


«"r^ 


m 


t  t  i  /i 


^ 


m 0  0 a 


^ 


^ 


> — g 


^ 


S 


^ 


^ 


±F^ 


/*///  moHHO     (Etwas  geschwinder) 


^ 


n  \r'':>  r  j'\p    i  vp 


m 


^  ^Mi  r    r 


i^ 


^ 


Where  art         thou,  where  art         thou,        My       be  -  lov  -    ed      land?  '     In 

Wo        bisi  du,        wo       bist         .du._  mein    ge  -  lieb   -    ies       Land?  ge 


^m 


ft 


i 


i  i-ffli 


w  ^^,it 


t-£;g^ 


W 


la 


I 


///, 


'f 


m 


*=* 


*t 


mi 


^^. 


^m 


'M 


^m 


i^r^ 


zz 


^ 


i 


-o- 


e^ 


# 


hope,_ 
sticht,. 


^ 


I        seek,_ 
^^  -     ahnt,- 


yet 

und 


nev 


if 


B 


Hiirf 


^ 


fV-'i'-FN'y 


fe 


er 


£ 


^#1 


J 


m 


f 


it 


i'l 


I 


H.»:f«> 


1 


£ 


S 


i 


• — •— 1» 


£ 


g 


^13 


air 


i^ 


^=5^ 


0 — 0- 


ML-4-4 


26 


fe 


Allegro      <  Geschwind] 


y !!  J      y   i 


(?   ir  r  ^   r 


^^ 


Eli 


=>^ 


know. 

/b(7)i  ni! 


That 


land, 
La  ml. 


(9    ''I*    H 


S 


that 
das 

L- 


land      where 

Land  so 


hope       is       green, 
hr^  -    mings-griln. 


f 


fT^t  i  T: 


H    J     * 


=§^ 


-# 0- 


fp 


nmt 


*^ 


tii  j 


# 


E^ 


t* 


^ 


E 


^ 


5I 


^ 


E^ 


E 


where 

so 


i 


j5  «  »  j   ;■ 


hope         is        screen,      The 
hitfj  -      iititii^s  -  ^riin,  das 


land      where      ro     -       ses 
Land,  wo  met      -        ne 


'    p 


a^ 


f 


T 


a^'-a 


f 


te^rrj  ^  -'i 


f  *  ^    ¥ 


jw 


e£ 


s 


f^ 


i 


ff  J   Mr  rrjr Fir  -g-r    mt  ^-^ 


r^ 


bloom  for    me;  Where  roam     the      friends  so   dear     to      me.   Where    all       my      dead  will 
Ho    -     sen     hluh'n,    zvo         niei    -     ne         Fretcn  -de    wan  -  deind  geh'n,       wo        met  -    ne        Tod   -   ten 


fe 


m 


m 


m 


s- 


^EEt* 


^^m 


^s 


cresc. 


f 


^ 


m 


-±L 


-<S- 


f>   1^#  il^fH 


^^^^ 


O^ 


^^ 


ff         • 


nr^iT? 


? 


live      a  -  gain,  That     land     where  they    my      Ian  -  g^nage  speak,    O 
auf  -    er  -  sieh'n.     das      Land,       das     met    -    ne        Spra    -    che     sfrichf.    o 


land, where 

Land, wo 


ML-  4-  '1 


Tempo,    Adagio_  <Wtc  (mfaus^s.  sehr  langsam\ 


pw^  ?   y-r^ 


27 


^§ 


art      thou? 
bisi       (ill? 


mm. 


=ti 


M 


I 

Ich 


wan  -  der. 
wand  -  le 


mm 


I 


^ 


f 


^ 


:t 


^^ 


Iff: 


f 


> 


i^^ 


g^^ 


^: 


dim. 


^ 


Ff 


i 


^^rr-^J" 


t* 


^ 


^ 


!>"    T"  T 


Mr-  F  '  ^''i' 


-s^ 


^ 


oil   with  pain     and    care, 
siill,     bin     we    -     nig     froh, 


And    ev  -    er      asks       my    sigh  -     ing, 
und     im   -    nier     J^ogi        der      SeiiJ    -    zer: 


t\^^-  H  -U 


f  r    ^ 


**• — i-K 


1 


a^rai: 


#•■  # 


^»*- 


:^ 


1^ 


g 


-o- 


-o- 


W^ 


XT 


XT 


PP 


3 


r>. 


^^ 


i 


^Pf 


? 


^ 


"Where?" 

wo? 


ev 


er    "Where?" 


nier  war 


^ 


^ 


In        spir  -    it  -  voice   the 
hti  Gei   -    sier- hauch  ioni's 


ans-wer  comes-. 
mir      zu  -  riick: 


^ 


W^^ 


H-  H-  H   I 


$ 


^^^ 


^ 


^^ 


^ 


^ 


-i^^'  <^ 


^^^ 


i 


o. 


s 


is; 


*    -^  t" 


^ 


fe 


Sfe 


^ 


F^ 


'There,  where  thou    art     not,        there     is 
..Dort,        wo      dn        nicht  bisi,         dart —  ist 


S 


thy     rest!" 
das      Gliickf" 


Mo 


i 


^ 


}       r.- 


3 


w 


22=: 


^=i^ 


S 


•    .w 


"F 


-«»- 


^ 
^ 


^=^ 


i^ 


-9- 


ML-4-4 


28 


DEATH  AND  THE  MAIDEN 

(DER  TOD  UND  DAS  MADCHEN) 

(Composed  in  ISl?) 


MATTHIAS  CLAUDIUS  M743-isi5) 
T/imslati'd  by  A  rthur  Westbrook 


(Original  Key,  D  minor) 


FRANZ  SCHUBERT,  Op. 7,  Nv  :{ 

(1797-1828) 


Moderate    (Massig)  J ^54 


PIANO 


^B 


^ ^— * 


^ 


I 


*    w 


zp-  i 


m 


~t 


m 


*  *  # 


i 


i^ 


f 


s 


^S « — « 


* — W 


^ 


m 


i 


poco  pin  moto   (Eta-as  gesdminder) 


^ 


tE^ 


i 


^ 


^ 


^TIIE  MAIDEN)      Pass       on  -  ward, 

(DAS  MADCHEN)        Vor    -      ii     -    berf 


Oh!     pass      on  -  ward, 
ach,      vor    -     u     -    feer/ 


Go, 

geh' 


^ 


^ 


i 


¥^1^ 


Hr^^    J  J 


<  i  I 


f=f=i 


-«■ 


^=^ 


±3 


^ptr-    pr-   P 


g 


^^ 


w 


wild  and  blood  -  less  man! 

wil        -       der    Kno    -    chen-mann! 


I 
/c/i 


am 
bin 


still       young, 
Moc/i        j'wig, 


A- 


^3 


^ 


I 


1»-#- 


CEZB 


0    0    0 


90-^ 


m=.m 


%%$% 


t) 


«< — ♦- 


cresc. 


^ 


W 


»♦* 


i 


fe^^ffi 


SEES 


*f  « 


^ 


# 


p  r  r  I  r  ^ 


^ 


? 


wav     then,  and        touch    me  not,      I  pray> 

Zte    -     her  I  iind  riih    .    re    7mch    nicht         an, 


Oh,  touch    me    not,     I  pray. 

und        riih    -   re    mich  nicht         an. 


-xkkr b*  *  *  *. 

.Fir  '/.»-^-^-^ 


Z2I 


ni 


¥ 


PEEi 


5-^=*^ 


^ 


is 


1^ 


* 


It44 


^ 


^^ 


\f — r 


Copyrisrht  MCMII  by  0\i\*-r  I'ltsonCompaoy 


ML-5-2 


29 


Tempo  I 


^ 


rr\ 


riz. 


atz: 


^ 


B 


(DEATH)        Give       me      thy         hand, 
(DER  TOD)        Gieb         dei   -    ne  Hand, 


my        fair       an4     ten  -  der 
du         schon      iind    zart         Ge 


ZSt 


=i= 


PP       dim. 


^: 


f=f 


t  t      t 


3 


r\ 


« — 0 


T© ^ 


^ 


^ 


m 


\}      rj 


i 


£ 


m 


rJ        m     ^t 


-o- 


child,       As      friend       I      come,  and  not      to chas 

bild!  bin     Freund     und      kom  -  me   nicht      zu stra 


ten. 

fen. 


Be       of    good 

Set      gic  -  tes 


m 


a — azj: 
15.     .0.   ^. 


ri 


^ 


rr 


#  «  « 


5^  *  * 


^s 


i 


S 


g    i# — 0 


^ 


¥ 


^^      ^g^^g^ 


k^ 


^ 


^ 


s 


cheer!        I       bring       thee     rest-.         To      sleep      with  -  in       these  fond  arms       has  - 
Miithsl         ich        bin  nicht    wild,         sollst    sanft  in         mei   -    nen      Ar    -    men        schla 


m 


I 


m 


I 


9^ 


*   J 


a — w: 


S   5 

^     w 


^  ;^ 


^# 


^* 


s^ 


^ 


i 


^ 


^J  J 


^P 


?^ 


p 


r;         r^\ 


[#= 


/<r\ 


.5 

ten! 
fen! 


i 


/O 


ss 


^ 


!,#    #  J 


i 


n« 


^n 


P^  #i 


-6 


^      ^^ 


=n: 


/O 


^^=^ 


zi=r=zi: 


*        ^ 


r~i" 


7^ — ^ 


-51 w — * — ^: --.     — zf 


MI.-5  -3 


30 


MY  PEACE  THOU  ART 


(DU  BIST  DIE  RUH) 


(Composed  in  1S:i3l 
^Un^inal  Ki't/) 


FRIF.ninCH  RUCKERT  n^^-isiii;. 
Tra  n  x/a  ted  by  Edwa  rd  Rowland  Sill 


FRANZ  SCHUBERT,  Op.5!i,V.'3 

11197-1828) 


PIANO 


i 


Larghettn    'Langsam) 


f 


^ 


'    H        d^   ^^^=^ 


PP 


^-kilj    J, 


M d     ziat 


^ # 


i 


^ 


r 


i 


s 


r  p    ^ 


P 


i 


^ 


^ 
^ 


My   peace       thou     art,         V  thou 
Dii        hist  die       Huh.  i    der 


P  I  j  ^  J  ^^ 


i 


f ^     >:: 


^ 


jJJ^j-M^^ 


j'    7       7'> 


^^ 


^ 


r 


g 


^ 


V  From    thee 


my         rest; 
de  mild. 


my      pain 
sucht       dii. 


^      J    ^    J    ^    J^ 


f         ^• 


^ 


^ 


blest: 
stun. 


V  En    -    ter 

V  /c/i  zv(i 


^ 


i 


i 


^^ 


mine 


ey 


,-es, 


V    this heart      draw. 

,voll —     Lxist —   iind  ^ 


t 


Sz 


!,t|>  *  >  '  ^ 


^3 


1 


bjVT^T.^ 


^ 


r » r  ^  ^ 


S 


s    *■ 


S 


i^ 


Words  used  by  permission 


Oliver  Ditson  Company 


ML-6-4 


31 


^ 


^  r    ^ 


near, 
Schmerz 


V  O      come,       VO         dwell 

V  sur    Woh     -       niing       hier 


^* — 


for        ev    -    er — 
V  mein      Aug'    und — 


s 


here,. 
Herz. . 


Jl'^J^  J^ 


m 


1 


fry 


^ 


m 


4    djm   t^d 


i 


for       ev    -     er here. 

mein      Aug'      und —        Herz.  . 


^^^^^ 


En  -  ter,        afid 


gE3 


En  -  ter,        afid     close  the 

Kehr'    eiu  hei        mir,  V   und 


door, 
schlie 


and 
sse 


£E 


r  p   ,1 


:^ 


£ 


come 
du. 


V   And      be 


this    breast 
ter         di 


thine        end 
die         Pfor 


less        home; 
ten  zu. 


ML-6-4 


32 


i 


^^Q 


m 


3  ^^  C^ 


tin 


^^ 


s 


hurt 
Herz 


V  and —    heal  -  in§^ — 

V  von del    -     ncr 


know, 
Lust,  _ 


V    thy_  hurt  and   heal  -  ing 


V    vo}i dei 


ner. 


* 


r  I  r     r 


.ear  lierht       thai 


P 


Clear  light       that      on 
Dies      Au     -      gen  -  zelt, 


my  soul 

V   von  dei 


hath         shone,  my 

veni  Glanz  al  - 


I'-mTW^ 


9 


to^ 


i 


i 


^p^E* 


•  ^  0 


,>*• 


•  r  # 


creac. 


if=c 


33 


m^ 


m 


m 


!S 


soul  hath 

lein  V    '"'' 


shone, 
helU.  _ 


Still    let—    it- 


shine 
ganz,. 


h   \JZl^^ 


from  thee      a 
V  o —    Jiill'      es. 


P 


P 


^ 


*^^^ 


S 


i^ 


# — •^ 


d^-d 


[^& 


f 


PP 

m 


a 


fi 


The  original  M  S   has  not  hfen  foutirl. 


,34 


WILLIAM  SHAKESPEARE  ^564.-1616) 
German  of  first  verse  by  A.  W.  Schb'gi'l 
Second  and  third  German  verses  added  by  Fr.  R>'il,  and 
Translated  by  IsabMa  G.  Parker 


HARK!  HARK!  THE   LARK 

(HORCH,    HORCH,    DIE    LERCH!) 
Serenade  from"Cynibelme" 

(Composed  in  1826) 
'Original  Keyi 


FRANZ  SCHUBERT  tPosthumnu^ 

m91-lS2&) 


Alle  syrette 


VOICE 


PIANO 


^ 


s 


^ 


H 


p 


KEZEZ^i 


^ 


i 


0—m- 


fc 


-J     »    b  a-^ 


i 


«l  y  f  "p 


t 


i 


^ 


^ 


/'m^? 


i 


^ 


S 


^^^ 


^ 


^ 


l.Hark!       hark!      the 
2.Tliroug:h      all  the 


3.    If 


^ 


this       doth 


lark       at         heav'n's  gate        sings,    And       Phoe 

si    -   lent,         love   -  ly         night     The         star 

not        a      -     wak  -    en  thee,   When       love 


bus      'gins to 

ry        hosts on 

songs,  for thy 


^ 


5 


5 


^    r  F 


P 


/.Horch.         hnrch.       die  Lerch'      im  Ae    -    ther  hlaii!       und  Pho 

2.Wpnyi  schnn        die  lie     -     he  gan   -     ze  Nacht        der  Ster 

.?.   Und  weiin       dich  al      -    les  das        nirht        xcecki,         so  wer 


bus,        neu  er 

ne         lich      -      tes 
de         durch den 


Copyri/tht  MCMn  by  Oliver  Ditson  Company 


Ml.  7    b 


35 


rise,  . 
high, 
sake, . 


'^    ^     ^ 


His 
A 
Up 


^ 


M  r    ^ 


steeds      to  wa   -    ter 

bove      thee      watch,      in 
on         the         niglit      rise 


at        those     springs,  On 
or     -    der        bright,  And 
ten    -  der      -     ly,  O, 


* 


P 


F     r    M  r 


s 


E 


±L 


wecki, 
Heer_ 
Ton 


tr'dnkt 
hoch 
der 


sei 

it 

3ft  11 


lie 
ber 
ne 


Ros 
dir 
zdrt 


se 

i  m 

Itch 


m  1 1 

Wech 

auf 


deni 
scl' 


Thau,      der 
wachi,       so 
neckt!        0 


fe 


5 


^ 


m 


i=* 


5 


^"-" — t 


^ 


*-    f-   f-         N 


i 


^^ 


5 


^ 


chal    -    iced  flow'rs  that       lies,  _ 
hope,         till     morn       is  nigh,  _ 

then        wilt    thou         a     -    wake,. 


p  7  F  iCr^  f^f^Jq^ 


On        chal  -  iced       flow'rs  that  lies. 
And       hope,   till         morn_  is    nigh, 
O         then   wilt        thou a  -  wake! 


S^ 


And 
That 
How 


I 


s 


m 


Blu,      -       men  -  kii      -     che  drckt, 

hof       -       fen      sie  noch  nichr. 

dann 


'■r  -  ■wachsi      dn 


:h  0 1 


9^^^ 


0 


^ 


S^ 


der         Bill    -    men    -    he!    -     che     deckt. 
so  hof     -   Jen         sie noch    ^nehr. 


dami       er    -     wachsi    dii     schoti! 


^ 


Der 
dass 
Wie 


w 


£ 


f>-  F  F  F  I*  F~f 


w 


¥ 


S 


¥r}-})v  J^ 


m^m 


^^p 


^ 


##-  #- 


±zz 


ML-7-5 


36 


^^ 


wink 
thou 
Love 


Jv 


j^  i^r    iJ^ri 


ing 
wilt 
thee 


? 


Ma  -  ry  -  buds 
wake,-  their  lii;ht 
to thv        win 


^ 


be  -  gin To 


ope 


to     greet:_Come,     ope 
dow  brings,  Well     knows 


E£ 


i^^ 


:£ 


their  gold 
thy  star 
he:-  ope 


en 

ry 

thine 


i 


I, 


^ 


^ 


? 


s 


^ 


e 


aiich 
oft 


^el     -    bill        -       mn 

ill  III        All       -      gen 

SI''         (fu/i aiis 


Knos        -        pr      schleusst  die  gold 

stern              sic      griisst.^Er      -     reach! 
Fen        -       sler      irieh, das         ivciss 


nen       Aciig    -     lein 
Sic        war  ten 

sie,       drum stch' 


Vir 


p 


^ 


P 


±3E 


^ 


p 


^ 


i 


es. 


ey 

eyes! 

eyes, 


With  ev 

Since       thou 
And        love 


'ry     thing, 
so      star 
thy      sing 


that     pret 

like      art, 

er     while 


ty     bin. 
so   sweet, 
he   sings! 


My 
My 
My 


* 


"r  r     'iJ'' 


p 


¥^^ 


^ 


auf; 

draiif. 

auf. 


mit 
weil 
iiud 


al 

dn 
ha 


lem,     was. 

doch     ga r _ 

he        dei 


da 

so 
nen 


ret 
rr{ 
San 


zend  {si- 
ze ud  hist; 
ger     lieb. 


du 
dn 
du 


^S  1  Hi 


m 


ife 


5f 


^~^TO 


3 


it 


i 


lit 


MI,-7-5 


57 


m 


5^ 


P 


P  Lr    n 


la 
la 

la 


^ 


dy  sweet, _ 
dy  sweet,  _ 
dy      sweet,. 


a 
a 
a 


rise 


rise ! 
rise ! 


With         •  ev 
Since       thou 
And         love 


'ry  -  thin^ 

so      star 

thy     sing 


that 
like 
er 


1 


E 


5Ei 


? 


W 


m 


sse       Maid stcit' 

sse       Maid, sft/i' 

ssr       Maid. sftJi' 


aitf. 
aiif. 
auf, 


■mit 
weil 
und 


al 
dti 
ha 


lem,     was- 

dock      gar^ 

hi'        dei 


da 

so 

nen 


m 


^ 


J'-  I  J-  J  J'   L-^ 


/■- 


^"       dccresc. 


w 


pret 

art. 

while 


tv        bin, 
so     sweet, 

liP     sinsrs! 


My 
My 
My 


la 
la 
la 


dy       sweet, a 

dy       sweet, a 

dy       sweet , a 


rise  ! 
rise  ! 
rise  ! 


a  - 
a  - 
a    - 


i 


% 


^ 


J^  I  n  J-'  r.^^ 


di'cresc. 


5 


rri 
rci 
San 


z'pnd      ist- 

zend    hist; 

ger      lieb, 


du 
du 
du 


szi 
sii 
sii 


sse  Ma  id , 
sse  Maid, 
sse        Maid, 


steh' 
steh' 
shh' 


auf, 
auf, 
auf. 


steh' 
steh' 
steh' 


t 


^ 


ttf 


i 


s 


g 


^ 


t* 


^B 


i 


I 


EC 


Ml 


derresc. 


i 


E 


t 


IBENEW  WBK  PUBLIC  LIBRARY 


7-5 


38 


i 


rise,, 
rise,, 
rise,. 


^ 


a 
a 
a 


rise,, 
rise,, 
rise,. 


^ 


My 

My 
My 


la  -  dy  sweet,  a 
la  -  dy  sweet,  a 
la       -       dy      sweet,      a 


rise, 

rise,. 

rise,. 


M  Lr  F  r 


t. 


decresc. 


^m 


a  - 
a  - 
a  - 

drcresc. 


S 


^ 


auf. 
auf, 
auf,. 


du 

dti 
dii 


su 
sii 

sii 


F 


sse  Maid ,_ 
sse  Maid,_^ 
sse     Maid^ 


still 
steK 
steJi 


atif,. 
auf, 
auf, . 


steh' 
steh' 
steh' 


^m 


i 


M 


4 


E 


m 


6 


^^-t 


i 


^ 


s 


sf== 


?^ 


^j^  g  ^ 


U. 


* 


yi 


derresc 


i 


^ 


P 


^ 


E 


S 


i 


t 


la     - 
la 
la     • 


^ 


=C 


rise,. 

rise, 

rise,. 


I 


a 
a 
a 


rise, 

rise,. 

rise,. 


My 
My 
My 


dy  sweet,, 
dy  sweet,, 
dy     sweet, _ 


a  -  rise! 
a  -  rise ! 
a  -  rise  ! 


^ 


% 


iJ  '  L  J  r  ir 


^ 


^ 


aw/. 
auf. 
auf. 


steh' 
steh' 
steh' 


auf 

auf. 

auf. 


du 
du 
du 


sii       -     sse     Maid, steh'     i'uf! 

sii       -     sse      Ma<d, steh '    auf! 

sii      -     sse     Maid, steh'    aif! 


i 


•^       -9 


4-t 


I 


g^ 


^.^M^ 


P 


W 


'^  ^  ^ 


^m 
^ 


^ 


p 


I 


Mr4ff 


* 


^i 


r  K  ; 


E2 


:i 


i 


k 


^ 


p 


T 


8 

/?(?/  Segno 


M   1,-7-5 


THE    INN 

(DAS  WIRTHSHAUS) 

(Composed  in  IS2S) 


:vj 


WILHELM  MULLEK   (1794  -  iss?) 
Translated  by  Alexander  Biaess 


(Orii^tnnt  Key) 


Adagio  (Sehr  lans^sam) 


VOICE 


PIANO 


s 


I 


FRANZ  SCHUBERT,0p.S9,NV  111 

(17!)7-   1S28) 


w 


E 


tiYti 


m 


pp 


p^j  n  j  r? 


wm 


-9     ^^ 


J  ,n  ^ 


3   5  i  i- 


^ 


*    ?  5   VZ_.r 


rt-esc. 


2    0   I    s    0~ 


f  V ;,  I  Ji  i  i'  J'  J    ;i ;. 


Up     -     on      my  end -less  wand -'rings    a 
Auf  ci    -   lien    Tod  -  ten    -    a      -    cker    hat 


i     n  i  '^- 


S3 


^ 


j'  i  tf?  I  H'H 


y^ 


P 


PP 


m 


^ 


i 


^ 


^ 


i 


:>~~gg 


P ^ 


te3E 


V  J'lJi  i  J^>>j  ;>>!  Jm  g-^^ 


#« 


cluirch-varil      I        he-hold. 


Here      have    I  thought  to  rest     me, with  -  in   this  qui  -  et  fold. 
All     -    hier   zvill     ich      ein-kch   -  reti,  hah'       ich    hei     niir     ge-dacht. 


t 


X: 


m 


{TT^j  p 


3tqf 


rt 


bi    1^1 


_Si 


k 


i=« 


i 


P 


^    ft     -f-'     0 


^■->— V 


1^ 


r 


H ' r 


Copyright   MCMII  by  Oliver  Ditson  t'ompany 


MI.-8 


40 


i,   .  ;.  I  ^r^^'  J)  J    J.  ;i 


O      ver-dant  wreaths  of  wel  -  come !  ye 

Ihr       grii-nen     Tod  -  ten-krdn  -  ze  konnt 


P    >■      J>    ^"    llJ-' 


m 


s 


ji  J)  n  J    \^ 


of 
uoh/ 


fer      a 
die     Zc  i 


m 


re -treat 
cheij  seiJi, 


To 

die 


pil  -  grkns  faint        and wear 

niii      -     de       Wan     -    drer la 


y,     with 
den       ins 


^ 


i 


n 


^^ — ^ 


g 


s 


ife 


f 


5i 


1 


1 


f 


i 


^^=^ 


t 


p^ 


1^ 


'■  ^'  T,  r  J) 


i 


bleed  -  ing   hearts     and   feet. 
kiih     -    le       Wirths  -  haus     ein. 


A 

Sind 


f  i  f  f"-  i  ^ 


W 


-3= 


3 


^ 


-« #- 


/3 


^ 


w        — 


^ 


|mm^-^^ 


^ 


p  ,M  r     p 


i 


i 


las!    each  place  seems     ta 
denn       in        die  -  sent       Hau 


ken     by 
se         die 


dwell   -  ers  strange -ly     mute. 
Kani    -    mem      all'         be  -  setzt? 


To 

bin 


* 


T 


^ 


^ 


?  '[.£>' C-ir 


^^ 


Sa 


E£ 


f 


s 


^ 


ig^ 


^ 


e£ 


ML  P-3 


41 


^ 


P^ 


**=F* 


death    am     I       ex-haust 
matt    ziiTn   Nte-der-sin 


^ 


P    I'T'   F    ^]    P 


?^^ 


te 


-    ed  with     g;rief  and  pain    ai-cute. 
ken,    bin        todt  -  lichschwer  ver-letzt. 


Thou 
0 


^ 


^ 


^a^ 


f 


*^=* 


^ 


5j 


^F  F  F  >  F-^ 


s 


I 


J 


?^ 


^  iJi  i  J'  J^  J  a^ 


^ 


^^ 


p  iP'H  y^r^ 


inn,   of    pit-y  bar  -  ren,yet  turnst  thou  me    a-way?    Then         on,  my  staff    e'er  faith- ful, till 
un-barvi-herz-ge  Schen-ke,doch      wei-sesi    du  mich  ah?        Nun  xvet  -  ter  denn,    nur    wei  -   ter,mern 


^ 


m 


^ 


I      ' ;    »    i   "i  ^ 


t^ 


i*=j 


^^t 


J^ 


CfVSC. 


t 


i 


^ 


i' 


:^: 


g 


? 


m 


±^ 


t?#- 


^P  I  p-  M   ^  r    ^p  p 


||^  ^p  p-  ^j) 


death    my    care  al  -  lay, 

treu  -  er       Wan      -    der  -  stab, 


Then  on,        my     staff       e'er faith     -    ful,     till 

nun  wet      -     ier      denn,       nur wet       -      ter,      viein 


^    l'>    g^T 


S 


^ 


^ 


±=d 


death  my  care    al  -  lay. 
treu-  er     Wan- der  -  stab  ! 


5 


^^^^^^ 


^^^ 


3= 


3    f  I  3    3 


S|! 


^^^^^^ 


/O 


^ 


^^^ 


351 


331 
"XT" 


ML-8-3 


42 


I-UmviG  RELLSTAB  (1799-1860 
Ti'iiisldlfd  by  Louis  C.  Elxon 


M  Y  ABODE 

(AUFENTHALT) 

(Composed  in   1838) 

'Origitial Key,  E  Minor) 
Not  too  quicklV,  yet  with  force  (Xichtsu^s^esclnnud,  dock  kriiftig} 


FRANZ  SCHUBERT 

"Schwanengesanfr,"  N'.'  5 

11797-18281 


PIANO 


i 


^fe^ 


^ 


fc 


j-<-+r  Mir 


Swift  rush-ing  stream, 
Rau-schen-der      Strum, 


loud  moaning      wood,  Rockbleak  and  scarred,     my 

bran- sen  -der  Wald,  star-ren  -  der      Fels,  tnrin 


te 


m 


m 


i-^ 


m 


m  all  *. 


« 


*   *t^ 


^ 


-» — 9 


i 


rf:^ 


» 


^^ 


ia 


^ 


^ 


wild      a  -  bode, 
Aiif  -   ent  -  halt, 


Swift  rush-ing     stream, 
rau-schen-der       Strom,- 


loud  moan-ing       wood 

bra\i-sen    -  der         Wald, — 


Rockbleak  and 
star  -  ren    -  der 


it 


m 


ir^ft 


rr 


w=*n 


?p*ff 


*  * ** 


^ 


^3 


s^ 


^ 


-^ ^^ 


-0 9-' 


^ 


i 


^ 


5 


scarred,     my 
Fels,         me  in 


wild       a    -  lH)de. 

Anf  -   ent    -    halt. 


i 


k\r-^ 


W 


m 


W 


^ 


f 


^ 


-jI-     ^ 


-^ — ^ 


-1 H 


??^ 


S^ 


t ^- 


— IS r~~ ^ 


->*• ^ 


f 


^=5^ 


*••      ♦• 


^^ 


^ 


J     J     J  ^ 


^ 


hs- 


¥ 


J3 


Copyng^ht  MC.MII  by  Olirer  Ditson  Company 


ML-9-5 


48 


i 


I* 


if±M 


=f 


^ 


i'  i'  U. 


^ 


Bil    -   lows   on     bil    -    lows  chase   o'er         o -ceans breast. 
TViV         sick  die      Wei     -      le     an       Wrl         -  le     reiki, 


So        tf)o    are  flow  -ingmy 
flic    -  sscn    die    Thrd  -  nen  mir 


\ 


kk 


?- 


^ 


^m 


'^t^ 


m 


m 


***** 


^^ 


ti 


■0-7  ■ih-i--ih-0- 


->-^i>  clf^ 


^..rn 


^:; — ^^^^ 


-^ 


^^1^ 


y 


rresc. 


t&M 


m 


-Ci 


fMt 


p 


t^ 


m. 


m^ 


m^ 


m 


m 


m 


"m 


m 


J  FMr  ^ 


^   I  > 


^ 


tears  without     rest, 
e     -      t£)ig'  er  -    neuf, 


SO 
fUe 


too  are 

SSO!    (fiV 


f]f)W 
Thrd 


my     tears,  my 

iiuV         e   -  wig, 


*i 


H 


^*^ 


H 


r=f 


^ 


i 


^^ 


i^ 


f^ 


?T 


/ 


3 


I 


»•  i» 


^^» 


i 


i 


i?±:^ 


»^» 


i^ 


^    ^      •    ^ 


>•    ^        •    ^        >   ^ 


ta 


fe^ 


^^^^ 


3e 


^FFtf 


3= 


2^ 


-+- 


;2=Ak 


tears  with  -  oxit      re  st , 


SO     too  are 
file  -  ssen  die 


flow-in^  my      tears  with-out     rest. 
Thrd -nen  mir  e    -    zcig     er  -  neut. 


^m 


its 


-J^-fe; 


S 


^ 


3^ 


^ 


"^ 


:»i=3!» 


S 


m 


m 


EEte 


:k=C: 


;=^ 


^ 


i 


U: 


t  ^T^j"  I  4 


-T   .  > 


m 


± 


i 


^ 


J  i:|J  J  « 


I 


^ 


te 


5? 


decresc. 


5|g 


f 


*^ 


^ 


ML- 9  5 


44 


m  ^y  J 


^ 


k 


nt^M  r  r    f? 


^^ 


Winds  o'er      the    tree-tops  are       nev  -  er  at      peace,        My 

Hoch     ill        den     Kro  -  itcn 71:0  -  gend         sichs      ^cgU  so 


^m 


heart's  wild  throbbing-,  like 
im  -  aitf  -  h'or  -  Itch   inein 


bf'ti  inorcato 


m 


^=^ 


r  ^ir  jo^r  ^'   ? 


^m 


p 


± 


f 


theni,will  not      cease,  Winds  o'er       the    tree -tops  are 

//r»-      •         ze         schlagt,  horh      in        den     Kro  .    nen 


nev  -  er  at     peace,         My 

Ti'o  -gend         sichs    regt,  so 


ft^ttn 


m 


'KK< 


$ 


f^^ 


f 


1=Ff 


,s 


-S- 


i 


§•   e 


#■•         -^ 


i 


XD[ 


r--  r  ir  -'  r 


f^^ 


^ 


^ 


heart's  wild     throb-bimj,  like 
uii  -  any    -      hor  -  lich  7nein 


them,will    not 
Her      -       ze 


^=# 


^m 


^m 


cease, 
schlagt 


^ 


The        wild,  wild      throbs  of    my 
un  -  auf  -     h'or  -  lich    mein 


* 


^^ 


^ 


^ 


^ 


^ 


^f-T 


f  r 


^ 


i 


kt 


r^Tif 


s 


r^ 


^ 


It 


heart 
lUr 


3 
will     .lot    cease. 

-     ze      schlagt. 


And 


2^?F^r 


^ 


^^ 


^ 


I  1 ,1' 


J  J  JJJ 


¥  :» 


.^^ 


ML- 9 -5 


45 


^ 


like 


^ 


the       ore 
des       Fcl 


in   the      rock^ 

sen    ur     -     al 


^ 


hard  vein, 
tes        Erz, 


^^^F   If      J 


Ev 


er  my       bo 
wigder  -   sel 


som 
fee 


^^^^^ 


^ 


I 


^S 


«^t 


^ 


5^ 


i^^ 


,^ 


7ir<»T^ 


S 


f*Pttt 


m 


^ 


4**<** 


«^ 


s^ 


^ 


:rV~g 


s 


s^ 


i 


^^^^^^ 


^^^ 


? 


hold    -    eth    its      ]>ain, 
hlei      -    brt  riiiin  Schnierz, 


i 


it 


m 


m 


ev      -        er    my        bo 

e         -       wig  dcr     -    s(d 


som 

he 


i 


<     << 


m 


i^f 


r=f 


hold -eth, 
blet  -  bet, 


i 


s 


^-^-^ 


^r 


i 


*r-W 


S-i-d^' 


^ 


'ft  •  m  m 


f 


>     > 


>      *K 


I 


^ 


P 


E 


die 


KZZK 


»^=— • 


.*^       4^  .r^r 


ta 


r  F|r  r  ir^^ 


-^r  r  If  * 


hold 


eth     its  pain, 

hel    nifin        Schrnerz 


ev  -  er 

e   -  wig 


my      bo  -  som    hold -eth      its         pain. 

der  -  sel    -   be        hlci  -  bet       mtin       Srhmerz. 


Wi 


i — ^ — <■!- 


Jf £. 


m 


^^ 


^F=13 


a=a: 


:*^  ^ 


t^=f 


^ 


^ 


^ 


^S: 


^ 


^IF 


i 


^ 


i 


a 


f 


^ 


^S 


S 


s 


s 


i 


S 


fei^ 


1^ 


•ir«M 


J  ^^i^i 


(/f'm. 


m 


M 


i 


^ 


^ 


M-i.,-9-5 


46 


±^ 


^ 


^ 


^ 


J   *    irr  Fi^ 


Swift    rush -ing;  stream, 
i?nzt  -   schen  -  dvr  Strom, 


Iirtid  inoan-ing  wood, 
bran-sen   -   der  ^Vald, 


Rock  bleak  and  scarred,  my    wild    a  - 
star-ren   -  dcr  Fels,  mein     Aiif-enf 


^ 


.>r 


^ 


^^m 


f^=^ 


^^ 


bode,         Swift  rush    -  ing     stream, 
/id//,  raiL-schen   -    der       Strom, 


loud inoan-ing   wood, 
hrau-se'n  -    der      Wald, 


Rockbleak  and  scarred,, 
star-  ren  -  der      Fels, 


'^j;  jjj~ 


W    -W' 


^ 


^i^^^ 


m 


s 


i 


p 


swift    rush-ing      stream,. 
rati  -  schen- der       Strom.— 


loud . 
brau 


moan-ing   wood,  my 

-    sen- der    Wald,  mein 


w 


H     >  >■ 


m 


f 


*« — *ft 


I 


iJ 


*^ 


za: 


a=*=«t 


,    decresc. 


*  ^1  ( 


$^t*t^ 


*¥«^i 


^ 


vt±rz?J2: 


f 


-z?: 


^^ 


r\ 


W 


wild      a 
^ji/"  -    ent 


hode.- 
]ia\t._ 


M 


^ 


i 


f 


n' *^ 


f 


r^ 


*^ 


^ 


pjj 

^ 


f^ 


^ 


r^=T 


/J  J  ^ 


M  I.- 9- 5 


MY  PHANTOM  DOUBLE 

(DER  DOPPELGANGER) 

i('omposed  in  1S2SI 
(Orij^tnal  Key) 


HEINRICH  HEINE  n-.-s-i!,.-,;, 
Translated  by  Arthur  Westbrook 


47 


FRANZ  SCHUBERT, 
"Schwanengesang^'N'.'  \\\ 

(1797-1838) 


MoltO  adagio    {Sehr  langsam) 


VOICE 


PIANO 


stee-ple; 
Gas  -  sen, 


lived    my    treasure      rare. 
zvoint   -   /('        nii'iu Schaiz; 


m 


5^ 


4 


^ 


^ 


i 


f 


77 


^ 


V i  J.  ill  J_J  i^  I  vj  ^^ 


i 


5 


^       4 


Long  since    she       left — 
sie      hat     schoii      Idngsi — 


this  town     and—    peo- pie, 
die    Stadt      ver     -     las  -  sen, 


'^ 


%: 


'&. 


'■9-. 


°^ 


m 


1^ 


3 


^ 


"is: 


■si- 


tt< 


Copyright  MCMII  by  Oliver  DitsoB  Company 


ML-10  -8 


48 


!% 


m 


E^ 


J  J  i  I  j\  }i  r  ji  j^ij  ^ 


But  still  stands    the 
(inch  stf'hi     nnch       dns 


house 
Hans- 


on   the'    self   -  same  square. 
auf   dcm  -  sel      -       ben     Plaiz. 


gg 


^^ 


^j 


^S 


55 


iVi«> 


3i 


E 


m 


3i 


r 


1^ 


ll^ll     Vj)   J       J,    j,|^ 


fr  f!"  ri  I  ^  ii*^ 


^5 


^^^^ 


^^^ 


±: 


Here  stands,  too,    a         man; 

Da     steht       aurh    cin       Mcusch 


towards    heav  -  en     he      ga  -  zes, 
unci  starrt     in      die       Ho    -  he. 


His  hands    he 
Mnd  ringt      die 


^ 


4* 


£1 


9^ 


g 


^ 


■  r/iesc. 


s 


jOryC*?         (7  pOCO 


^ 


m 


-tS- 


"^ 


i 


M  vP 


^ 


I: 


M  N.  J' 


wring- eth 


in     wild 
t'or     Schtner 


est      de  -  spair; 
zetis  -  ge  -  wait;  _ 


mir. 


shud  -  der, 
granst     es, 


* 


^ 


n  r^  r"  r  I  r  p  p  i  r   P^ 


it — ^ 


^^ 


*    .* 


when  now   his    face      he       rais  -  es  — 
ZL'enn    ich     sein    Anf  -    litz        se    -    he  — 


cfesc. 


5^ 


"TSP" 


The  moon-light   shows  me  mine      own   self    is 
der  Mond    zeigt      mir     rnei   -  ne         eig'  -  ne      Ge  ■ 


^^=i 


f: 


^s 


U 


MI,-  1(1-3 


49 


^* 


:£ 


O     pale,    sad 

Du    Dop  -  pel 


crea  -ture, 

gUn  -    ger, 


My   ghost     and      my 
du     blci     -    cher      Ge  ■ 


4 


i± 


9-=- 


i»; 


«f(y' 


■  lerando 


ci'esc. 


^: 


3^ 


s 


^ 


^^ 


fc^^ 


J,  I  d-.  ttJi  J'  j'^^^# 


x^  It' 

doub  -  le,      Why     dost    thou  ape     my        pas- sion's  tears,    That      haunt -ed     me    with 

sel   -    lei         was        <\ffii      du    nach  niein         Lie  -  bes-leid,       das        mich       ge.qudlt    anf 


cru  -el 

die  -  ser 


S 


IX 


I 


tei 


5e 


m 


M 


1; 


,>«/: 


fe; 


¥ 


F- 


F 


^fe^ 


S 


^ 


^ 


P 


i 


troub  -  le 
Stel    -   le 


Pgj 


«s 


So 


so 


man 
man 


jMi       night 
c/ie       Naclii, 


m 


-tei: 


^=r& 


old 

al 


E 


en 


.;sr^ 


jsr= 


Z' 


^: 


#• 


■=2: 


^ 


I 


t 


years ! 
Zeit  ? 


:^ 


pp 


#i 


:E 


^ 
/>j»^ 


F- 


^- 


z^- 


77- 


ML  -  10-3 


50 


ADAM  MICKIE\\TCZ(  1798-18551 
Transiated  by  Nathat)  Haskell  l>oU 


MY  DELIGHT 

(MEIXE  FREUDEN) 

t'ompos«'d  iv.  1S37 
I  Original  /Cfy  i 


FREDERIC  CHOPIN 

(IS09-1S49J 


VOICE 


>  ,         Alleijretto  (M.M.  jr  i20( 


^ 


yz 


^^ 


Hr  r  F 


PIANO 


k\'  i_  I ,  '»  t,  '»  » - 


^pp 


1^ 


E 


^ 


^ 


U 


^ 


a 


* 


# 


II. 


ii 


s 


^ 


i 


te 


5 


^^^ 


^ 


When    first     the 
Wenn        dii,       Ge 


mag 


ic  of    thy  dear  voice 

te,  nur     be  -ginnsi      zu 


fee 


i^^ 


^^ 


i 


f 


"ST- 


^S 


^ 


^Ep 


^ 


^ 


t± 


^^ 


r  'I'  r 


^ 


^ 


^ 


-iS^ 


calls  me,         I         am      en    -     rap 

re      -       den.        bin        ich       ge     .     fan 


tured;  a        won  -  drous  charm  en  -    thrals        me! 
gen    mii        iaii    -    send      Zaii  -   ber    -    fa       -       den! 


ftz 


i 


f 


5 


rresc. 


poco 


e//m. 


'^H'  J  r 


^ 


^ 


0^ 


^ 


Copyrigbl  MCMH  by  Oliver  Ditson  Company 


Ml,-ll    4 


51 


to 


it> 


■■ii'  r  -f  T 


I       dare    not       move 

laa   ■   sche      ent     ■     ziickt 


for       fear 


una  wa 


the  spell   be       brok 
ge     nicht    zu  sfo 


*n:      Fain  would        I 

re»i ;        wii  n  -    sche,         du 


m 


f 


i 


f 


~7^ 
P 


TT 


a 


5^ 


^ 


^ 


^ 


^J^ 


•j" 


i 


iTr-  j^  j  1 1^ 


?^^ 


ev    -     er-more        thus_  see      thee      smil 
flau    ■    der  -  test  e       -      wig        so  hei 


ing,     Thus  hear   thine       ac -cents,     thine 
ter  und     will     mein         Le  -  ben,         tnein 


» 


;R 


T^ 


S  ti 


^ 


i 


^ 


^^ 


^ 


p 


i 


^S 


gL^    ^     .jW 


r  r  IT 


=* 


T  M   r 


ac     -    cents      be   -     guil 
Le-ben    lang       nichis    wei* 


ing,    Words  soft  -  ly 
ter,  als       dich     niir 


spok    -     en, 
ho       -       ren. 


ev- er-more  would 
dich  niir     ho     -     ren. 


m^ 


f 


i 


f 


^ 


r^ 


■^ 


TT 


S 


P 


^Ef^ 


^ 


ts-^ 


^ 


^ 


a 


H 


Si 


^ 


^ 


hear 

h6 


thee,     Lin  -  ger  -  ing 
ren,         als       dich    nur 


near        thee,      ev  -  er-more  would  hear 

hd      -        ren,       dich  nur      ho     -      ren,  ho   - 


thee^ 
ren! 


^^^=r 


E^ 


i 


ff 


r^^ 


3%  i 


3 


=^p= 


cresc. 


-^ 


ML-ll-4 


52 


1*1 


^^  r  r  r 


J  I  J,  i^  J'  Y  r  ^ 


J  J  J 


But  when    thy        pas 
Doch   wenn     die  Axi 


sion      flow- er- like        un     -     clos 

gen        feu  -  ri  -  ger  dir  glii 


es,     Bright    glow  thine 
hen,  ro     -       te     -     re 


m 


f 


f 


f 


^ -^ 

P 


■^ 


poro  rresc: 


^ 


^^ 


^ 


f 


^ 


P^ 


i 


h  J'  ii  I  J 


-s- 


M  I  r 


2:z 


?^ 


^ 


eyes 


and    thy        cheeks      flush  with       ros 
sen     den  Wan       -        g'-'i      sr    -      blii 


es,      When      not 
hen,       we  nil       dir 


a       glance 
ent     -    zilckt 


my 


17 


~o 

rfhfi. 


:^: 


T 


^* 


^ 


^ 


^ 


^ 


^^ 


f 


ife 


Htretto 


p   g  I  J  M  I  M  r  L^ 


^ 


E 


iEi 


^ 


kind-ling  ar 
Bli  -  eke    fol 


dor       miss 
gen         mUs 


es,    Ah!     then, 
sen,    ach      dannf 


Ah!       then,. 
.     ach         dann!- 


Ah! 
ach 


i 


t 


-^^ 


f  f 


TI 


^ 


^ 


^: 


^ 


^ 


IZZ 


<fe# 


^ 


i 


cresc. 


r    '  ir 


^ 


i!!^^ 


s^ 


then, . 
datin. 


Be 


lov 


ed.        Ah!     then,    be 

/e,  ac)\      dann,      Ge 


lov  -    ed,      no 
lieb    -     te.       dann 


-mr-ri 


tt 


^ 


^ 


rresc. 


^ 


^ 


ML-ll-4 


53 


senipre  ^    piti       accel.   - 


^'  r   >iJ 


i 


r  '1^  r 


2 


more     fain      to         hear  thee, 

m'ochi'      ich       dich  sto        -        ren, 


I,      clos  -  er        drawn      to     thee,     bend  -  ing      so 

will       Van  -    gey  nicht     niehr     die  Lip  -  pen      dann 


^^ 


^^ 


^ 


W^ 


sempre    piu         accel. 


» 


13^ 


w 


m 


m 


fe 


^m 


iSh^ 


rail,      poco     a     poco    - 
_ — J'(^'  r-# — 0- 


near       thee,       Stay 
h'6     -       ren;  will- 


thee  with       kiss 
sie      nur  kits 


es,  with        kiss 
sen,    nur  ktis 


$ 


te 


M^¥3 


iE£ 


m 


i 


rail,    poco 


a      poco 


w  w 


a 


122 


-«^ 


^ 


a  tfmpo 


tE^ 


es,    with      kiss 
sen,    nur         kUs 


es, 

sen, 


with    kiss  -  es! 
niir        kUs  -  sen! 


fe 


f 


f 


w^ 


Wi 


w^ 


*^ 


a  tftupo 


"If 


"IM^ 


^ 


^ 


^ 


^ 


4te 


s£tt 


RffeF 


S 


2:z: 


S 


\ 


»» 


y. 


^ 


ii 


r- 


Et± 


ML-lI-4 


54 


THE   PARTED  LOVERS 

'ZWET  LEICHEN) 


BOGDAN  ZALESKI (1802-1886) 
Tran-sluttd  by  NATHAN  HASKELL  DOLE 


(Coniposfd  in  lS/ir>.i 
{Oni^iital  Key,  D  minor) 


FREDERIC   CHOPIN 

(1809-1849) 


VOICE 


PIANO 


i^ 


Allegretto  lJ=ioo) 


u  M  I  r  -^-^"^^-fr 


^ 


1.  Two     fond  young      lev  -    ers,     the' 
/.  Zwei      die       sich  lieb    -    ten,      die 


faith- fill,     tho'    true 
dtirf-  ten's     nicht     ge 


heart 
ste 


^ 


^^ 


p  I  ego  to 


'mi}  F.J 


^ 


tEE3i 


i      1    \t 


^ 


ed, 
hen. 


£ 


^ 


^ 


TT-tg 


j)  ;»  J^ 


s 


;t 


^— # 


Were      kept     frbm 
muss     -     ten        sich 


meet  -    ing-,   were            fro m_  each  -  o    -   ther 
met      -      den       xind  von ein   -     an    -    der 


te 


part 


^ 


ed. 
hen. 


^m 


m 


E? 


F^^f 


g 


i 


i 


Ni* 


1^  ^>  I  ^^cM  p 


^ 


i 


r^ 


s^ 


^ 


Years       swift  -   ly 
Jah      -        re  ver 


gli3~~ed     by; 


g^ 


gen, 


still      their    love     each 
sah'n        sich       nie    -    mals 


cher  -  ished; 
u'ie     .     der, 


^ 


"*" -0^ 


tik 


poro  rresc. 


# ^ 


dim. 


^ 


^V^ 


^ 


i 


sz: 


i 


^^ 


^ 


i      i>      i. 


^ 


ia 


^ 


♦-^ — w — < 


^=« 


Both      came     at 

/f'^     -      ten         sich 


last     to_    die, 
end       -        lich 


All       their   sweet    hopes        per 
heid'         zti        ster    -     ben  nte 


ished! 
der. 


^ 


=1 


^ 


^ 


H 


P 


Copyright  MCMII  by  Olivpr  Ditson  Company 


Ml.-ia 


55 


'>ll'r    p  p  I  r     Ml  p~r^^^^ 


^ 


^ 


2  There  in     her  own      room    the 

3  High  in      the  church  -  tower  the 

2  Drin   -  nen    im  Stiib    -    chen    das 

3  Liiu   -  ie    -   ten  Glo     -    cken    im 


tfc 


faith  -  ful    maid  was 
bells  were  toll  -  ing 

Magd  -  lein      lag     im 
Dor  -  fe        von    dent 


sad    -   ly, 

Bet    -     te, 
Thur   -    me; 


in     the 
in     the 


Far 
There 

dock       der     Ko 
heul    -   ten      im 


i 


imi 


5S 


^ 


1^ 


i^^f^ 


m 


p  legato 


g 


^ 


'^'  ^    MQJ>  J^ 


m 


jolL5 


^ 


for -est  wild     the 
for    -     est      the 


Wal 


W 


lag       a  n 
de       nur 


Cos  -  sack  youth  was 
wolves  were  howl-ing 

wil     -    dvr   Wal  -  des 
Wo  I     -    fc      laid     im 


dy    -    ing.  Grooped  round  the  maid-en's  bed, 

mad  -  ly;  Priests    laid    the  maid-en's  form, 

steii     -    te.  Wein    -    ten    urn's  Mcigd    -     lein 

Slur   -  me.  Mcigd    -    lein     im  Gra      -       he 


1 


m 


i 


P 


mt 


"Q 


^ 


poco  cresc. 


^ 


i 


^ 


^ 


^ 


i 


teir^J'^'ir.ff^^f^^ 


feS^ 


J)  ;i  J^  I  j^p  g| 


^s^ 


youthsand  girls  la-  ment-gd,  Fierce  o'er   the    Cos-saclvs  head  ra-vens  hung,keen-scent-ed. 

in       her  grave  with  chaunting  \\lnle  raved  the    rain  and  storm,  oer- the  Cos -sack   vaunt-ing. 

Mad- chen  wohlund  Kna-ben;  um        den     Ko  -  sa        -         ken  kracht-teti  tiiir   die        Ra  -ben. 

deck  -   te  Prie-sters     Se  -  gen;         doch      den     Kn  -  sa         -        ken  bleich-tenWindntid        Re  -  gen. 


m 


-^Uiik 


^^ 


55!= 


f3 

dim. 


W 


P 


m 


s 


•     m 


"^m 


M  L-12-2 


56 


DEDICATION 


FHIEDRICH  RUCKERT  (nss-isosi 
Trniislaied  by  Alexander  Blaexs 


(WIDMUNG) 

(('oniposed  in  1840* 

(Original  Key,  A\>) 


ROBERT  SCHUMANN,  Op. 25,  N'.'l 

U810  -  1856) 


Animato,  afTeltuoso  {hmig,  lebhaft) 


VOICE 


PIANO 


m 


^ 


f^ 


Thou  both  ny     joy. 


du     rnei-nt         Wonn\. 


and    s.id-ness       art, 
0  du  mein      Schmerz 


Thou  art  my 
du,     mei-ne 


^ 


-w 


^m 


m 


-^ 


■fe. 


« 


fet 


r  r  f  ^' 


^ 


i 


I 


!• 1» 


1  * 


+- 


heav'n,. 

Welf 


M: 


my  match  -  less    lov 
III        der  ich       le 


er,  The     world       of      bliss, 
be,  mein      Him    -    rnel       du, 


where  -  in  I 

da  -  rein  ich 


i 


^^ 


i 


j^ 


1 


tl        ,y 


rHhi^ 


:si 


ga^E^ 


T 


r=f 


^    *  'fk 


* 


't^i. 


« 


Copyright  MCMII  by  Oliver  DitsOD  Company 


M  1,-13-4 


57 


MI.  i:i 


58 


g-uid 
schie 


den. 


So  has  t}\}-    love 
Dass   dumich  Uebsi, 


#=#^ 


^ 


^ 


to      me  ap    -    peald. 

ntachtmich  nvir  werth, . 


I        see  my 

ietn   Blick  hat 


i 


f 


ff/ffj^j 


W 


1=1      *     •      g 


«^-* 


3 


m  m  m 


g 


^ 


#— •■ 


0   d  d  mum 


lafii 


m — m 


d — d — d    d   d  4 


ht. 


^ 


E 


my  -  self, 
her      mtch. 


Good  gen     -  ius  thou,  my    bet    -  ter 

vtein  gu      -     ter  Geist,meinbess'  -   res 


I 


tf: 


« 


^ 


^ 


^ 


^ 


% 


self, 
/cfc/ 


Thou  art  my  life,        my  soul' and      heart, 
Dit   mei -ne  See      -      le,    du  mein       Ilrrz, 


Thou  both  my 
du    mei-ne 


^^m 


M  I.    IS-4 


59 


# 


joy  - 

Wnnnl 


^ 


and    sad  -  ness      aft, 
0  dxi    mein     Schmerz 


-^=* 

E 


S 


E 


S 


Thou   art    my      heav'n, my   match  -  less 

du       met-  ne        Wilt,  in        der        ich 


J* 


n 


if. 


W=^ 


M 


5 


ZZ~ 


f 


^^ 


^ 


lov       -      er,  The  world         of     bliss. 
Ir         .        be,  mein     Him     -    mcl      du, 


where   -    in      I  hov 

da    -  rein   ich  schwe 


Hffigend 


und 


eileiid 


er,  g-ood  js^enius 
be,t)iein    gti-tcr 

rit. 


I 


tf 


^ 


thou,   my     bet 
Geist,  mein      bess' 


ter     self! 
res        Ich! 


i 


isfe 


nf. 


h 


m 


J  ti-^-   .^ 


fe 


313 


it 


13j 


^V 


r^ 


« 


( 


^^^#^ 


^ 


d 


5 


3^ 


^ 


hj 


r 


ML-lb-4 


60 


HEINRICH  HEINE  (n99  -  is5r,i 
Tnin.sluted  by  Artkur  Westbrook 


THE   LOTUS  FLOWER 

(DIE  LOTOSBLUME) 


'Composed  in  18401 

'Oriiiiniil  Key) 


ROBERT  SCHUMANN,  Op.  25,  N'.'  7 

(1810  -  18561 


VOICE 


i 


PIANO 


Lar^hettO  (Ziemlich  langsam) 


^^ 


^ 


i^ 


^ 


^ 


The         Lo     -    tus     flow'r     doth      Ian    -    guish 
Die  Lo      -       tos  -  bill       -      me.        dng     -     stigt 


a 


^t 


13 


p 


^ 


I 


m 


3=^ 


-&^ 


~xyi 


1^^^3l^ 


^ 


i 


^ 


r  r  r  r  ^ 


J3^ 


-m 


zih 


Un-der  the  sun's  fierce  light, 
sich  vor  der    Son  -    ne     Prachi, 


U¥tH 


With  droop-ing-      head she  wait  -  eth, 

iiiui     mit       ge    -    senk      -     tern  Haiip  -  te 


She 


^ 


trt 


d'     d   S     4      ^     ^ 


S: 


Kf       ^ 


¥J^f^ 


^ 


^ 


dream-i  -  ly  waits  for     the     night. 
■war      iet  sie     irau-mrnd  die      Nacht. 


-t 


The   moon      is       her_ 
Der     Mond.    dcr       ist 


true    lov    -     er,  He 

ihr    Buh    -      le,  er 


E^i 


fff'jjjj 


i^-0- 


I't  MM 


ii 


9~^» 9 


PP 


3 


3EEEE 


^ 


\,iii'^i  t  t 


r  r.T  r  r 


222 


^^ 


q         m 


i 


^: 


wakes  her  with  fond_    em  -  brace; 
Tveckt      sie  mit      sei     -      jiem     Lichi, 


For      him       she  glad-  ly  un-veil  -    eth  Her 

und        ihm      ent-schlei- eri  sie  freund-lich  ihr 


I 


6=J^ 


E 


u 


\iii  Hi 


i 


SEI 


[>?  g  tjS    3 


I 


I 


^ 


•— ► 


:t_:i: :t 


#  1  ^  lt»  #  ^ 


I 


|;||      ^  i     \?t       tt 


Copyrie-ht  MCMH  by  Oliver  Ditson  Company 


ML  14-2 


61 


$ 


J.-i'  J   I  J 


J    I   J        J 


(tea'/. 

niich 


JJOCO 
und 


3EE3E 


^^^ 


sweet     and      flovv'r  -   like 
from    -    mes        Blu  -  men  -ge 


face. 
sichf. 


She 

Sic 


blooms 

bluht 


and  ^lows 

und  gliiht 


and 
und 


p  n't 


'^•-•m     ft 


i 


*: 


# 0- 


i        i       t 


P 


E 


E 


weeps    and    ex    -   hales and        trem-bles 

eUtf   -     iet     und      wfi     -     net    und  zit  -  iert 


With       love, and    the      sor  -    rows  of 
vor         Lie  -   he        und        Lie         -         bes 


^^ 


f==f= 


#=J=S 


i    i    i    ^ 


T 


i 


f     1  #  4-^ 


/■ft 


p 


i 


J. 


P 


^ 


^n=j 


*"yr 


*  1  * 


M  L-14-3 


62 


IN    THE    FOREST 

(WALDESGESPRACH) 

'Composed  in  1S4('' 
^Orinhtal  Key) 


JOSEPH  von  EICHENDOF^KF  m:><s-i857» 
Translated  hij  Alexander  Blw^f 


KOBEHT   SCHUMANN,  Op.39,NV;^ 

USI0-lS5fil 


VOICE 


P1AX()< 


-5^^ 


AlleiJ^rellO    fZiemlich  raschi 


^^- 


ia 


^^if 


r-rj^zh-^ 


"The  hour    is 
„Es    isi     s(ho)i 


m 


m 


"if 


^^^ 


wk 


^ 


»=f^=f 


i 


W 


m 


■=* 


r 


f 


T 


T 


U 


i-  U    -  JMi^ 


i 


5 


S 


^ 


5t 


»  'I  ^.    d 


-G- 


late, 

s^a7, 


cold  grows  the  night; Dost  thou  not  rue 

es      isi     schonkalt, wax  reit'st  du  ein 


thy  lone  -  ly 
sam  durch  den 


I 


rf,¥ir  mJ-.-?.  i.^^J't.jJ'Hr    :  ^;  if ,  J' I'jyji'k 


ride?        Thou    art     so       fair;  sad     is      thy  plight; 

Wald?  Dcr     Wald  isi        ^"'^g'  f'l'       '"si     al  -    lein, 


Oh,       fol  -  low  me!  and  be     my 
dv,         schd  -  ne  Braid! ichfuhr'dich 


¥t 


f*=^ 


n 


m 


-rmi-i^ 


bi ii    '^U 


^ 


i 


5 


fe 


fe 


f^^l: 


^6 


I 


^' 


^ 


^ 


a 


B 


f 


f^ 


t*: 


-*^ 


i'^ 


j/ 


Copyng-ht  MCMII  by  OIiv»T  Ditson  Company 


ML-15-4 


63 


J^ 


^ 


^^ 


worn  face?  Oh. 


Z2I 


:;^ 


fice. 
ist, 


Know'st     not 
wohl  irrt 


my  pale  and 

das  J\^ld  ■  horn 


heart 


worn  face? 
und    hin, 


»         m 


\  m  m  m  rr 


^fe 


^S: 


^=fi 


M # 


Se 


*^ 


^F^ 


s 


^ 


f^ 


=*? 


1 


5: 


^ 


lA 


rf^r-n 


i     \       5 


d'  M'  ^ 


flee!. 

fliehL 


Oh,     flee_ 
fliehL 


from    this 
rftt     weisst 


ac-curs-ed       place!" 
nicht.wer   icli  bin.'' 


ML-15-4 


64 


A 


X 


/^  i     1  \  Ji  ^ 


s 


En 


^ 


'Thy  comb  be   -  je\velled_ 

,.So  reich     ge    -    schmiickl 


o'er       snow 
ist         Ross_ 


white 
und 


brow,. 

Weib,- 


t 


t% 


*=* 


<     I  j[  I 


\^m 


i 


■•(5^. 


r 


r 


r- 


a  tempo 


%  Ji      5 


'^-  ^p  T'       "1?  1^-  3  j''   i'  ^_^ 


? 


*& 


s 


know    thee  now!  Heav'n         help        my  soul! 
henn'      ich    dich.-    Gott  steh'       mir     bei! 

a  tempo 


A      witch    art   thou,    the       Lo    -     re 
d\{,         hist       die      He  -    xe         Lo     -     re 


rif. 


/ 


^ 


m 


^^ 


^^ 


B 


n 


^=± 


3C«t 


/ 


w 


\j,   rtf^r^^ 


i=3E 


^ 


(7  tempo 


Ml.- IS -4 


65 


U 


m 


0   m   1^ 


tow' 
kennsi. 


g 


^^^^ 


ring  cliff  I   scan  the   Rhiile  And        lure 

.niich  ii'ohl—       von    ho  -  hem    Stein  schatit      still 


^ 


P         P 


^ 


the        skip -per       and   his 
mein        Schlosstief  in     den 


The      hour 
Es  ist 


IS 

schon 


late, 
spcit, 


the           night 
es  ist  . 


grows 
schon 


* 


^  7  It'^l 


tt;[g  g ; ; ; 


g 


S^ 


g 


P 


^ 


/v/ 


^     ^  T"   ir  .^ 


E5 


^ 


0  0 


0       0 


* 


^^ 


Fair  day  thou'lt  nev-er-niore    be    -  lujld,       nev  -   er 

kommst        mm-  mvr  -  mchr  axis    die  -  sent      M'ctld,        nirn  -  mer- 


^ 


i 


Ut 


s 


W 


^-i  r  til 


more,      nev  -   er  -  more  thou  wilt      be     -     hold!" 
mchr.         mm-iner  -  niehr     aiis    die    -  sem  Wald!'' 


66 


HEINRICH   HFINE  ri7i,9-iS5r,i 
Translated  by  John  S.  D wight 


I'LL  NOT  COMPLAIN 

(ICH  GROLLE  NIGHT) 

(composed  in  1840) 
(Original  Key} 


ROBERT    SCHUMANN,  up.48,N97 

(|SI0-IS56> 


VOICE 


PIANO 


i 


ModeratO   {'Sicht  m  sdmell) 


W 


JF^ 


^^ 


S=t==: 


^    J'   J'    J^  I  l-^J 


^ 


I'll    not      com -plain, 
Ich    grot    -    /('       nicht. 


tho'  break  my        heart 
und  li'enn    das         Herz  _ 


fe 


77V7V7     V     7 


"!f 


^^ 


llliii i  ^ 


i 


.^^ 


Itff 


5 


in 
atich 


i 


^s 


s 


-^ — 

twain. 
hricht. 


O 

e 


love  for     ev 

<x'i^    vpr  -   lor' 


er       lost ! 
lies        Lich, 


-4   -9   ^    -9  t.-9   -9    -m 


i 


i^^^  j;n 


I         !        I        I        I 


tit 


3 


i 


3 


I5r 


fe 


fe^ 


^ 


^ 


^ 


£ 


i 


O         love  for       ev 
<'        -     Zi;i'^^     rpr  -    lor' 


er 


lost!. 


I'll 


not  _ 


I  %  i  i  r^ 


com 


3~i  I  i  .^  ^  H  a 


m    m    9'- 


tit    i    \  t  \  f 

-0-  -»■  -0-  -0-  '    I 


f 


-o- 


9 


rr^ 


Copyright  MCMU  by  Oliver   Ditson  Company. 


M  L-  16-3 


67 


i 


^m 


plain, 
nicht. 


I'll 
ich 


not_ 

grol 


com  -  plain. 
le  nicht. 


i-i-i  iiii% 


^ 


f 


y    N    h    N 

Howe'er   thou 
Wie     dii    (inch 


f 


11 


^=^=f=t 


W     If    V     w     w     w 


T* 


1 


-5 


^ 


^ 


^S 


^ifJ^  J^  J^ 


E^SSS 


1= 


#     *'   a*: 


shin'st 
strahlsf 


in  dia  -  mond  splen- dor  bright,       There  falls  no 
1!!     Di      -      a    -    man  -  ien-prachi,  es    fnllt  kein 


ray 
Strahl 


4 


^S 


J  J  4  J 


t 


i  t  i  uUi^ 


in  -  to    thy 
1)1     dei-  7ies 


**^ 


f  9 


f 


* 


^ 


^ 


fritard. 


^ 


-©- 


heart's  deep  night, 
i/er  -   zens    Nacht, 


I   know  full        well.  _ 
das    weiss    ich  Idngsi. 


^  i  't  i-  ^'"H 


^ 


^; 


=^ 


/ 


^ 


y  j^i   j^   j)    ^ 


^ 


^^ 


^ 


3± 


111     not      com  -  plain, 
Ich      grol    -    le        nicht, 


tho'  break  my 
und    zvont    das 


heart  _ 

H>rz  _ 


m 

auch 


^w   w   w   V  -^  w     -0     -9 


^i  i  ♦  J  i   J   J 

♦  ♦♦♦ 


liiiim 


^ 


■6- 


^ 


i 


M  L-16-3 


68 


-^ 


twain. 
bricht. 


In      dreams 
Ich        sail 


S 


?^^ 


i 


I     saw 

dich    ja 


thee     wan    -  ing, 
un        Trau    -    me, 


And  saw    the 
imd    sah     die 


M 


'Hiiiiiii^ 


p 


*  «  *  4  J 


s 


-6 


i 


1^  J''  J'^  J^  r-     ^ 


cresc. 


■6- 

9 


J. 


J> 


M  P  I  P  M^ 


g 


night  with -in   thy   bos 
Nacht   in     dei  -  nes      Her 


om    reign  -  ing,  And  saw  the       snake  that    on    thy  heart  doth 

zens      Rati  -  me,  und   sah   die        Schlang' die    dir     am-.    Her       -       zen 


/■//. 


■I  :<  j>  i 


XJUl^ 


r^iiprr  P  I'P^^ 


$ 


-^ 


^m 


f^ 


gnaw^ 

0  00  01 


How  all  for  -  lorn  thou  art, my  love,       I      saw. 
ich   sah,ni(iii    Lieb,  zvie  sehr  dii    e      -    lend    hist. 


I'll  notcom-plain, 
Ich  grol-le     nicht. 


111  not  com- 
ich  grof-  le 


,  w  w  w  m u0 — # — 0     » 


'."{  i  i  i  nr'" 


^ 


^ 


^=J 


w~* 


t 


I 


II 


-^^^^ 


/v'/! 


/• 


i 


i 


3 


5 


■^ 


-© 


M  L.16-3 


HEINRICH  HEINE  ,1799  i8,56i 
Translated  by  Arthur  Westbrook 


THE   LORELEY 

(DIE  LORELEI) 

(Composed  in  18-41; 
(Original  Kfy\ 


69 


FRANZ  LISZT 

(IS11-1S86) 


Moderate    Non  strascinando  (Nicht  scJdeppend) 


PIANO 


i 


#: 


Parlandd 
ntGfSjirnchi'-n.) 


^ 


rr  pii^r>  ivJhJ.  Ji| 


£i3*;j 


s 


^ 


I  know   not     what   it      be  -  to  -  kens    That  I      such        sad  -  ness, 

Ick         7vriss    nicht,    was  soil's    be  -   deu  -  ten,       dass  idi      so  traii   ~    rig, 


such  sad  -  ness 
so     trau  ■    rig 


* 


J; 


;t  i   tJ 


^  i  ^' 


E 


f^ 


4 


S 


P 


^ 


i 


^R=M| 


^^=r 


^^ 


? 


s 


Allegretto 


*=^ 


^ 


jO'^r^i  /v/ 


^ 


i=^3 


? 


^ 


^^ 


by-g^one         a-ges 

al    .    /f')i  Zei-ten. 


So    haunts   me, 
rfus    kommt    mir 


nor  will  it    go,      So 
nicht  aus  deinSinn,  das 


haunts  me,     nor 

kommt    mir     nicht 


I 


*:^ 


i# 


■.0.M. 


±±: 


V  y  ,^^ 


ii: 


:5=^ 


:^Ei^E 


§ 


*-# 


■^'*lr-'''^iJ3^7  i'.)"{w->->^'t^^F^ 


^'vro  /'if. 


S 


1^  7^^  7JtJ 


Copyright  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


ML-17-8 


70 


smorz. 


^ 


^ 


1=r 


.will    it         go. 
_  axis  devi      Siiui. 


%t 


^E 


^m 


P 


1 


% 


jj^fe^^ 


^ 


F 


dolce 


J" 


^^i 


*5 


^ 


^ 


;^. 


^^ 


[^-^ 


'//W. 


W/Jfl'  Cflrrff? 


^ci. 


poco  rit. 


Adaj<io 


»Mi^  ^  i  yf  irrJ'r-  1~^ 


The  air    is  cool, 
DtV  I,!(/7  ist  kiihl, 

Molto  tranqtiillo,  ma  ncn  strascinando 

(Sehr  nihig,  aber  nicht  schUppend) 


* 


^       'ils!. 


% 


.^   y  ^    y  j?    ^IJ  *^'  r-     J 


^^^<^    "^  J-    r=Ff 


^ 


day       is. 

unii  es 


wan    -     ing, 


And    gen  -    tly, 
it7irf     fit     -      Ai^, 


^^ 


§ 


*33fe* 


-i-i>,J  ,S 


::^ 


;^ 


I 


s 


S 


^ 


l!» 


'^ 


i 


^ 


^ 


Fg==W 


^ 


"h^ 


t 


# 


^^r 


# 


^ 


^  'r  p  r 


^ 


i     ri  -JL 


<>•     ^ 


gen-tly  flows  the  Rhine, 
ru  •  hig  fliesst  der   Rhetn, 


And         gen  -  tly        flows  the  Rhine, 
und  ru     -    hig        fliesst  der    Rhein. 


^ 


.r  i     ii 


# 


;;3==H« 


¥ 


Cfffi^ 


*ffl.Jm? 


r 


35: 


3 


^7 


5 


f^l^i^ 


» 


MI.-17-S 


71 


m 


n  y(  j'l  ij_jy  '^  ^^'1^  r''  ^  f^'r  [FF^ 


The 
der 


Hk  f   ft 


last rays 

Gip   -  fel 


tA 


of 
der 


eve 
Ber 


nmg        sun 


light 


^  « 


=^ 


*^ 


E 


% 


f 


■T 


^ 


^m 


l^^F?3^£¥f 


ti7i  poco  cfesc. 


rp  ,r!ri^ 


^^^J^c^'i 


'£^ 


* 


'^. 


^ 


fe 


rrr-^TT^ 


^ 


^^^^- -J  ■ 


^^^ 


The   moun-tain  heights  en    -      shrine, 
im  A   -  hend-son     -     nen    -     sc/ifui,  . 


^ 


^ 


F^^^r*ff5 


S 


fcy^ 


ffl 


The 


ftfe   «  yf 


^ 


^^^^^ 


*      *    f 


f 


fi 


gr-£  ar*g,it£ 


f-^-f  P'rf 


fi 


f  vj  r  ^  V 


yr 


iA-4^.c.»rfr 


iT^  vf^rr 


*  ^. 


fflJggr 


a 


coHa  voci 


i^^t^-4TO 


tt 


B 


* 


'&i 


*  ''^. 


* 


^ 


^ 


/   yf   y 


moun- tain  heights       en      -    shrine. 
A    -    bend  -  son       -     nen     ~      schein. 


V 


^k 


wm 


esprcHSivo 


y  \   y\  u.h 


f 


»^fel 


rit  pi    senipre  una  cordn  I 


^ 


^; 


<  »*» 


iffi 


i 


jrV/^y  rOTi" 


j-y  ^   yjf  J^ 


^ 


feErt 


■•  r  vM  I 


Up   -    on the  heights  is         seat  -   ed  A 

Die         schon      -     ste    Jung  -  frati        si     -     izet  dort 


•-^  [^.r  i^r  g 


^  W   y^  ^ 


n 


"^ 


n 


^^ 


ffffff 


^ 
•s^. 


0-9- 


MI.-  17-8 


72 


I 


)     P^^P 


[T  r  r  If  ^  -''^  ^'1^-  ^Vr~^^^ 


w^ 


maid    -    en    pass  -  in^  fair, 

o         -         &p?!    Willi  -  dir  -    bar, 


Her     gold  -  en       ar-ray       is        shin   -    ing-,  She 

i7i»'      gold'-  nes       Gc-schmei -de  bit     -      tzet,  ste 


H^^ 


yti  %tttft 


00  m 


m 


»-0-»^^ 


rrr 


I 


^ 


pocoraU. 


sempre  dolce 


^ 


P 


^ 


* 


'  Y^^ff  gQ^'Ti^T  v^   V  <  lii  f  ^r  i-J'' J  J^l^i^l?^?# 


combs her  gold -en   hair; 

kdmvit ihr  gold- nes    Ilaar: 


With   comb      of  bright  gold  she    combs    it,         And 
sie    kdnimt       es      mit  e^ald'-  neni       Kam  -    me        und 


^ 


g=^ 


W^ 


1,' 

poco  rail 


±^ 


3 


t 


yj   y  i     ± 


i    yyl^i 


k^^Mk 


^ 


scmprr  dok'i.stiimo 


■^ 


^ 


rr  :zt  r^jr 


ft* 


i>Si.g     V    i      V 


^^ 


&y 


W 


S5 


^ 


^J    .  r  i.|  f  V 1^ 


5^ 


^ 


^ 


sings a  wondrous   song;_ 

aitigt fiitt  Lied  da    -    hei, 


In      ca  -  dence  so  strangely  haunt    -     ing 
das     hat  ei  -  ne  wun-der   .    sa        -         me, 


tie  i  \& 


i 


* 


c-rese.  molto 


i  -y  i  yd. 


^ 


inr  :»? t p§ 


^^^^ 


^ 


The  sound is  borne  a  -  long, 

^e        -         zvalt'      -        ge     Me  -   lo   -  dei, 


The 


sound is  borne  a   - 

wait'      -      ge     Me  -  lo 


ML-  IT-f- 


Allegro  agitato  molto 


78 


■£ 


m 


long. 
dei.  _ 

trcni. 


f^  M        rrem. 


^  L    i—r-r- 


#it 


The 
Ben 


i 


gE 


pt^ 


I  ^  # 


*=^=^ 


^ 


^^3; 


''/ 


y  ^     ^ 


^ 


i 


i 


jtt 


^.  * 


i=^ 


■fev 


« 


#* 


'^'  '^'^     v^i^  ^"p'  I  J''  i'^       ^    r  Jm^p  p  ^    y  ff  p 


s 


boat-man 
Sch  if- fir 


up-  on    the      wa-  ters 
I'm   klei-ven      Schif-fe 


*  T        llO 


S 


1^ 


Is 


hold-  en 

gre-ift   es 


in    long-ing 
»>ii7    wil-dem 


M 


m 


m 


hM: 


t 


LL/C/CLrCL/ 


CUT 


ILJ 


tLTET 


'/it  ^7    r-ji|l*gp7  •./       g 


4wi^^^^ 


f# 


V     Y^     ==S—X-^ 


i=^ 


^EEEE 


f-^     P^  ^^i 


^ 


M^r   F  ^ 


dread, 


He  sees      not    the    reef 

er  sch  nut  nicht  die      Fel 


*^ 


n  .  iT^J 


be    -     fore  him, 

sen      -      rif  -  'fe,  L     -"p- 


He 

er 


bj  yr..^. 


^ 


^^*^TW^^ 


rc:r 


? 


^ 


i 


'wwrr 
V 


12^.4  Jl^v.  r>T 


fei, 


Tyyi   iff^v^    ^ 


^ 


/» 


^^? 


^y¥f^ 


^ 


S 


n-esc. 


% 


I       i      ^^ 


^ 


sees       but 

schaiii  nnr 


the  height, 
hin .  atif, 


the 

hin 


height 
a%if 


o  -  ver 

in      die 


t 


«=a 


i 


^i     H  $t 


0  m  0 


■9-^ 


^^ 


^^ 


\fff 


ffi^ 


B?e 


ffi^ 


j5 


^^^^•rr~^ 


ct-esc. 


^ 


i*. 


molto 


ii 


:^:±: 


•^^^r 


itt 


gf^  ^  H '  y  ^ 


^ 


MI.  -17-8 


74 


i 


^ 


^ 


^ 


^ 


^ 


iS^ 


round  -  ing" 

Wei    -      Icn 


en 


Ri'  1  f 

still  t  )! 


him; 


Till     boat 
(7  m        Ell 


and 


* 


I& 


B 


) 


li'*? 


t^; 


^^^^^^ 


^ 


? 


HJt*»M*f?^ 


* 


fe 


Jit  ling. 


^   '^c^. 


*       ^J^. 


*  'i^5. 


^ 


* 


«^ 


boat 
Schif 


man    are  gone. 
y^>-     und   Kahn. 


f-  .f^,^ 


-  L  '    '      ' "' —  '    '  ^ 


&^ 


£=.S«£ 


^rpfprprp 


- Ti  ri  n  II  11 M  ■  Ti  11 1 1  I II I  I 


' '  I  ' 


string. 


^   I J  IJ  u^ 


U^b^b^ 


*i^ 


Me  no 


ML-17-S 


75 


earner) ^ — ^;^ZlZ^ ^' i  k      i        i —      I 

p    J   •/  j^  ii  J)  I  J    J    -,  Ji  p-  ^f1\^\,  MJ^  Ji  Jv  Ji  |iip-. 


this  with      her  art-fi:l     sing-ing;      The  Lo-re      -     ley,. 

das      hat        mit     ih  -  nm      Sin  -  f^t'n         die     Lo  -  re       -        let, 


the  Lo-re-ley  hath  done! 
die     Lo  -re  -lei      ge   .    than, 


g^^g^ 


^ 


i 


£^ 


f^^ 


?•»  i  H^^t^ 


^^ 


»  r  p 


nt:^— — 


.^•fl?*' 


£ 


^ 


/r> 


Come  prima 
eaprestiivo 


' — I — ^ 


^ 


* 


^S 


o> 


s 


r 

And      this with 

!()!fi        das ]iai 


her 
tnii 


t 


S 


i 


^■=F 


ttl^^'^ll^ 


BS 


^-^-iT^ 


sSt* 


5f=k 


I 


?f 


f^ 


^^^ 


tr\ 


dole 


fcEi 


^ 


L* ^ 


Tsy? 


^ 


-T*^ 


r 


^^.  scnipn'  h'^'ifo 


'^. 


i<^' 


-'S.^. 


^ 


-i 


^ 


:^ 


^^m^ 


y    t      '/_t      y   ^     y.    t     ^ 


^ 


art  -  ful       sing 
ih    -     rem        Sin 


U  tu  u 


ing 

gen 


The 

die 


^^#,^      W     1,.^ 


^ K 


^ 


s 


p=m 


tj 


«» 


(1^ 


i' 


^^P 


ij    t^b 


/?^ 


S 


r< — -r 


i^ 


^ 


^^ 


^ 


^ 


Lo 


re  -  ley, 

re   -  lei,' 


the       Lo    -    re  -  ley  hath 

die  Lo     -     re  -  lei  ge 


done, 
than. 


the 


Bm^ 


¥ 


p 


:i 


% 


^ 


tEE^ 


Tt 


2i 


Ijl^hlUl 


LXI 


r 


r 


:2s: 


EiE^E 


"?: 


ML- 17- 8 


76 


*e; 


^ 


•J    J' I  J-     i     yj    y\i    yj     U    ^''Ifp  r'     ^    J'' 


Lo  -  re  -  ley- 

Lo  -    re  -  lei  . 


hath  done! 
ge  -  than. 


And     this with 

und       das lint 


her 
mit 


:m 


t^nr-^n—f 


%  *f 


TT'      <  'I 


I 


*  f# 


p^^ 


^^ 


^ 


ncmprc  dolcc 


(7^  Mr 


^ 


V    jt      7 


I 


*     'J^. 


*     '^ 


m 


^ 


^    »^l  J    ^-^ 


^ 


y  ^      7  E^     7  ^    :t: 


g 


^ 


:t: 


art  -  ful      sing 
ih     -     rem      Sin 


Cing) 
fgeti) 


mg, 
gen 


The 
die 


*         * 


i 


5*^ 


^1 


** 


I 


I 


?iiS 


Mm 

^ I 


^J   L.ci^Li; 


rr3, ,rrff 


s 


^P 


'^. 


i 


* 


^^ 


^    V  \i  li  H  ^\^  "^^  ^~^  ^\^'  i  vi  y\i  ^ 


^ 


?^ 


Lo  -  re  -ley, 
Lo  -  re  -  lei. 


the   Lo  -  re-  ley- 
die     Lo  -   re  -  lei  - 


hath   done, 
ge  -   than, 


the 
die- 


:# 


Oi 


i 


^ 


^E± 


iEEi 


3^± 


^?^ 


u 


s- 


n 


p^ 


^  M'l 


V 


i    1  i  yV 


IeI 


^^ 


^ 


3e± 


vi  y 


I 


:^=^ 


* 


i 


t: 


i 


^i> 


smorz. 


^ 


Ui 


^ 


^Jr-^^ 


^ 


^ 


^ 


^ 


Lo 
Lo 


m 


m 


^ 


re  -  ley    hath 
re  -  lei         ge 


^    i   y  i  ^ 


■^ 


•^ 


done!. 
than! - 


PPP 


^^.^ 


P 


^^ 


^TcL^r^J 


r^ 


r\ 


r^ 


^m 


ML-17-8 


THE    KING   OF   THULE 

(DER   KONIG   VON    THULE) 


JOHANN  WOLP^GANG  v,.n  GOETHE  (n49-is32) 
Tranduted by  Arthur  Wet't&rook 


(From  "Faust") 

^Composed  in    isil' 

^Original  Key^  F  Mttwn 


77 


FRANZ  LISZT 

(IS  11-1886) 


PIANO 


I 


^ 


r  irr:  r 


^^^ 


#=^^ 


r  iL/-'  r 


in     Thu  -  le,    Aye 

Es  war    ein  Ko    -   nig        in      Tim  -  l".       par 


There      was     a    King^. 


faith-ful,       to       the 
trru his  an       sein 


t 


m 


fffffff 


^^P^ 


ftttt^ 


-?^^ 


/>// 


V^t.1'   ClJI   i  ^^ 


iEEi 


^ 


J: 


^ 


r 


r 


r 


f 


poio  rail. 


i 


E^ES5 


Jl  J)  J>  J>  J>  J^ 


P3^ 


grave 
Grab 


To      whom      his     dy-ing 
iem        ster    -     bend    sei  -  ne 


la  -  dy 
Bull  -  le 


Tlien  a    gold-  enbeak-er 
ei  -  nen  gold '-  nen    Bc-cher 


i 


a  tempo 


i 


J)  Ji  J     J 


t=3^ 


^^ 


^ 


gave,         a gf'ld  -  en  beak   -    er 

gab.  ei-nen  gold'-  nen  Be     -     cher 

^JL  a  tempo 


gave. 
gab. 


Naught    else      he  prized    so_ 
Es         gi^ig    ihtnnichis      dar 


Copyright  MCMH  by  Oliver  Ditson  Company 


M  1,-18-6 


78 


I 


S 


r^n^ 


^^ 


poco  rail. 


"^^ 


^ 


*''    m 


^ 


dear  -   ly,    And    drained  its  g;]o\v  -   ing- 


her,      cr  \eert'     ihm   jt 


drn. 


draught,- 
Schmaiis. 


His      eyes  with  tears  were  o'er- 
die  An  -  gen  gin   -  gen    ihm 


"J.     i^ 


E 


h  I   \\  ji 

' *'    -art 


^/  teitij)o 


1\    »itiJ 


j: 


^ 


^ 


*.'    ^ 


flow-ing     "WTien  -  e'er  the    cup      he  quaff'd,         when 

ii    -  her,  so  oft      er     trunk  dar       -      aus,  su 


e  er 
oft 


the       cuj) 
er       Iran 


he 


k  day 


i 


■A      A     ilAflA 


-^^-r     r 


i 


rf  fe/)/po 


i 


§ 


fi      -M 


-t 1- 


-(^^ 


^ 


^ 


■- id 


/      i    1 


3 


^^ 


P 


quaff  cl. 


aus. 


$ 


When      he 
Und        als 


at  last 
er   kam 


^^^ 


J-lJ     ? 


lay. 


^-^m 


i? 


N^rT~T 


iSi^ 


fiJ  M  r  e 


^^ 


Ml 


es 


^^ 


dy  -    ing, 
ster  -  hen, 


All   his  rich 
zdhlt'    er    sei 


es     oer        he  told, 
ne    Stddt'      iin  Reich, 


^'-  ni-L 


^^^ 


it 


JZ 


FtPf 


f 


^ 


*  it** 


n. 


*^-^t  ttt'f 


(/hn. 


i 


^ 


Mi,-i.';-fi 


79 


U 


^^ 


^ 


^ 


All        on     his   heirs  be  -   stow  -  ing 
i,"^;;)!)!/'      al   -    Irs       sei  -  lien         Er    -   hen. 


Pi 


Ex-cept    the     cup     of 
dm       Be  -  cher     nicht     zu- 


S 


m 


¥^.i  .  i^  ^thii 


1 


^ 


^ 


T 


do/a 


ffi^ 


"^TT^ 


^ 


i 


fcr 


1^ 


# 


» 


I    L        I  — =^ -^- -^  r/vsc. 


gold , 
gleich. 


All         on   his  heirs  be  -  stow 
g'onnt       al   -  les     sei-ncn       Er 


ing   Ex  -  ce])t     the   cup     of 
brii,  dill         Be-   cher  nicht     zu  ■ 


-^■^^M^ 


fcb 


£g 


S 


f 


^=y 


f.l>   i>     - 


^J      ^:^?ii* 


^B 


e 


^ 


Je:^ 


E 


^ 


?   ^  J  Ji  ^'  fTli 


!S 


i>    •?  ii    h  ji 


3E^ 


S 


^ 


^EE 


i?' 


?old. 


He    sat     at    roy  -  al  ban-quet 
Er  sass  beim  Kd-nigs-ynah- le. 


A  -  mid   the  knight-ly 
die     Rit  -  tcr      am     ihn 


t^ 


P 


3^ 


:5E 


fiJ73V' 


m 


./ 


'9W9 


^ 


^ 


s? 


— -*■ 

i 


i 


b-^ 
^ 


7      - 


<£!&. 


I 


^  ^^'J7  r^ 


-t^ffr  r^iiii 


train, 
her, 


In  his    an- ces-tral  cas-tle, 
an/"  hoh-em     Vd  -    ter-saa-le, 


High  tow-ring  oer  the 
dort    auf  deinSchlossam 


-^^^m 


^ 


tt 


s 


^ 


I 


/ 


>^^? 


SS^^ 


./ 


i 


& 


±=^ 


* 


"U 


* 


-'-JL>J.W^klVi 


-*-J 


80 


Allegretto  agitato 


main. 
Afcpr. 


IJ 


I'  I  'g  E^f--- 


^ 


i 


fl 


J 


P 


^ 
^ 


H 


^^ 


HP 


^^^ 


itSfcii 


ffi^ 


je^ 


^^^?^^ 


N^ 


S£S 


^ 


:t 


^ 


^ 


""^ 


e^     ^ 


^ 


E 


*    t 


^i 


^ 


"^eb. 


marcato 


*       ^S 


'Jfe). 


* 


^ 


s 


f=T 


^^ 


Up  rose         the  a       -     g-ed 

Dnrt  stand  der  al       -        te 


i 


J 


^m^ 


J^J^j     i 


4iiUiUi 


^''*ti  Itf^ 


''lifUfUf 


» 


V'  ^1'  j  r  F  r 


(/im. 


P 


I 


J         ^         F  7 


^ 


P 


^ 


^ 


1^    Jl      i 


r  T  ^ 


piE35 


mon  -  arch, 


His 

trmtk 


life's       last  g-low       drank     he, 

letz      -    ie     '  Lc      -     bens  -  gtuth, ' 


Then       hurled  the    hal  -  lowed 

uiid  liarf  den    heiV   -  gen 


? 


$ 


i 


^ 


^ 


«I«H^ 


;ii^^ 


3 


*^j**V^*i;i^ 


S 


5f  If  if  f 


f^ 


^i 


i 


^ 


^: 


* 


^~" 


'* 


^ 


« 


r'P   r  ^f 


ML-IS-6 


81 


u  ^  ^^  ^^ 


•  ^ 


^'    i      i 


^m 


He 


saw       it  fall 

saA        iTiH  stiir 


sen, 


fill 

trin 


ken 


3^ 


W^^ 


^S 


^fff    ff^y-^ 


^ 


tji  ii  i  a 


»    5<i 


*   'ia 


'H-  iI'MP  JT^  j^ 


.^^V^^^^ 


^S 


t;i  i  i  ^  i  ^ 


^ 


«    '^ 


* 


^ 


^ 


-* 


sea,. 

Meer. 


'H'  rrtr'*r^r^ 


3S 


V4 


Ir^ 


*=j^ 


p^^ 


^^ 


/7>// 


^^ 


» 


M  I. -18-6 


82 


p- 1 1  iiJuJ'  iii^ttj  j!  jiii) 


Then    closed  his   eyes,    ne'er      to  o 

Die  All     -    gen    thd    -    ten      ihm         sin 


^=f 


en, 
ken. 


v-1.'^  i  i 


^^H 


L^ 


,it« 


Hf  r'^r'rf'^ 


ihJJ*ryir»^TO 


^g 


J»  /7V! 


dim. 


tf'^'H'V^s^iy^^^FF 


^r. 


J^  J^    i'  J> 


■f- 


7* '      ^ 


-«^ 


And 
Trnnk 


nev       -      er       a   -  gain  drank         he, 
»n't' ei  -  uFii      Trap  -fin  mehr, 


7'^^  i^J    [^J  ^^ 


i 


i 


3E3EEi 


3 


n'l 


n 


i 


5 


i*      1»      !.» 


^• 


i: 


«f  tempo 


J^  J'  J'  J'  I  J 


nev     -      er      a  -  gam  drank       he. 
trank   nie      ei  -  iien    Trap    -fin  mehr. 


m 


\/ 1  1 


I 


jf  a  tempo 


^ 


^ 


^t  «  « 


^^ 


r?'/! 


iy7t7-r^-f=f    %    i    %    t    $z 

y-  i''    1      i      I — I — ^ — — — ^ — ^ — \ — 


m 


n  j-   :j     I 


m<<- 


^0-  00- ^10-  si^  Mff-  00-  b^ 

_>  n*  n*  ng  ng  ->   I    i    ±:g= 


*C"*|g  *|r  ^ 


::^ 


nV! 


-(5^ 


^ 


ML-lS-6 


WANDERER'S    NIGHT  SONG 

(WANDERERS  NACHTLIED- 

(Composed  in  184.S) 

JOHANN  WOLFGANG  von  GOETHE  (1749-1832)  {Original  Key,  E) 

Translatedby  Arthur  Westbrook 

Lento,  molto  tranquillo 


83 


FRANZ  LISZT 

(t811-18St>) 


VOICE 


riANO 


2 


P    HOttO  voce 


h  J)  J)  ji  I  f-  r  ^ 


^^ 


Oer  the  tree-tops     all      is      at      rest. 
Ve  -  her      al   -  len         Gif-  fvln    ist       Ruh. 


*J 


^ 


PP  una  cor  da 


t 


F^ 


2: 


^ 


jcc 


PP 


30= 


n 


i^ 


i 


In  wood  and 

(If      al  -  Irn 

^  I  42. 


g=F= 


r 


-msz. 


^ 


a  t- 


E 


rs  PP 


^^ 


fcS 


t^ 


^ 


^^ 


fe 


:*=*: 


±1^ 


val  -  ley  scarce    a 
Wi-p  -feln     spil  -  rest 

ik£ 


breath  stirs   'mong  the     leaves, 
dxi       kaum     ei    -     nen     Hatich: 


smorzando 


n. 


zqnac 


The 
Die 


birds__  all 
Yd  -  ge  -  lei'n 


/C\ 


fct 


^ 


H 


;;:s=^ 


S 


^ 


sc 


/^ 


g 


;3x: 


f« 


# 


y= 


e 


fc:; 


t^ 


^ 


* 


-j* 


ifi^ 


r  pfir 


PP 


£ 


^ 


5^ 


» ■    * 


slum  -  ber,  their 
schwei^gen      itn 


u 


i==E 


^ 


song  is        stilled. 
Wal         ■  de. 


On  -  ly 
TTar  -    te 


p 


iE^ 


L  U      Hcmpre  dolcissimo 

^v\    ..    n  I.  I.  I  I  . 


s 


-tt 


tit 


f^ 


..^I ,,1 


m 


^^^ 


fcV. 


^ 


"TT 


f 


'^•*        ^&a.  * 


<;&&. 


* 


ir?2= 


^ 


on  -    ly       wait, 
war  ■-    te  nur. 


*-•-« — •- 
ww"d    -»■ 


tT- 


^ 


1 


^o — 

'less. 


'^. 


^ 


'J^ 


« 


Copyri^jht  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


ML-  19-3 


84 


i 


/ 


3ZZ2: 


soon,_ 
hal      - 


de, 


soon,. 
hal 


^ 


de, 


-\rm  dm     •! .,  ^ 


^% 


3 


i^ 


***$*  pm. 


mt 


m- 


fS 


Hz 


% 


Si 


2: 


esprcsstvo 


kk 


m  d  am  mE  r 


^ 


C 


jp/^r-?    <7    joryro     /'«//. 


-^ 


r 


'^ 


^ 


poco     a    yoco  rail,    y 
rit. 


3^ 


jo<?Ci9        a       poco    rail. 


»    &, 


* 


3^ 


^^ 


wa-  i^^;?  troppo 


? 


too,  shalt    find      rest,       find     rest. 
ru  -    hest        dv,         aiich,        du  attch, 


On  -    ly         wait,      on  -  ly 


war  -    ie 


ntir,       war  -    ie 


m 


i 


■a-    ,  j2. 


te 


P 


p 


3: 


21 


"T 


A'  n't 


ppppoco      a      poco    rail 


^ 


3 


ma  non  troppo 


vxr 


t^ 


^ 


r 


*v-s- 


rif. 


pp 


i    m\  ' 


'^=W^ 


^ 


wait, 

nvr, 


S  '^^- 


soon   thou,        too,     shalt    find  rest,      find        rest. 

hal  -     de  ru    -     hest         du  atich,        dit  aicch. 


i 


I* 


ts 


SEE 


2 g 


^Tf- 


^^ 


P 


^ 


/;jM^ 


r«/! 


^_/?^ 


331 


^zm 


iS^     -si- 


ML-  19-  8 


DRE  AMS 

i^TRAUME^ 

study  for  "Trisl.iii  and  Isolde",  Composed  in  18t)2 

(Orm,i.i((il  K'  If) 

MATHILDE  WESENDONCK 
Translated  by  Isabella  G.  Parker 

In  very  moderate  lime  but  not  dra,i(ging 

'^Silir  niasssg  hewegt  abur  nie  schlcppend) 


85 


RICHAKD  WAGNER 

(1813-1883) 

dolcissimo 


tf''''^iJiiJi 


PIANO 


PP 


^   V\>   4-    d  dd  d  d  d 


jj jij  I : 


J  J  J  J  J  a: 

3  33333 


■d-J-J-J 


m 

m  m  m 


S 


13 


^ 


* 


a=a 


i:^ 


■^^ 


I 


ffta 


t  J  i  ^  tl  |: 


fs 


'y-^-x    iiiii 


un  poco  rresc. 


0  4  s  4  0 


iiiii 


^ 


^ 


^^ 


f 


=?=^ 


:?2= 


i* 


^ 


^^a 


\}}}}} 


1 


fflSF 


fyPff 


!££££? 


mi 


dim. 


rr 


w  ■  i  1 «  « 


^^S 


^ 


s 


i 


s 


KjE 


r 


f^ 


r 


f 


l'l>  >  ^i  ^ 


s 


^^ 


^ 


3EEE^3 


Sag,'      welch  wun  -  der  -  ba 
Tell  me       what   these  dreams 


re 
of 


Trau 
won 


me 

der 


hal    -     ten 
all  my 


Copyright  MCMII  by  Oliver    Ditson  Company 


M  L-2n-4 


86 


.V'   l^ff- 


^^ 


^ 


te 


mei-nem  Sinn       um   -  fan 
sold     in    bo)ids        en    -    chain 


^ 


i 


gen, 

tng.. 


dass  sie    nicht  wie   lee     -     re 

Noi  like      bub  -bJes  burst  a- 


i    J'J'UJi    j> 


^^ 


s 


^ 


Schjiu 


me 
der 


sind    in         o    -    des  Nichts      ver   -  gan-genr 
Leav-  ing    naught    but    foatn  re    -   main  -  ing'- 


Trau 

Vi 


3E 


f 


i 


rP-i       VO' 


}B3 


Wfffff 


I    !    !    ^    r      i 


^lffll5 


ttf^f^t 


^ 


at 


$$%$$% 


ffffff 


M^II  i    i 


1 


0  0  »  0 


I 


^ 


:sqs^ 


£ 


»-•■ 


i 


^=& 


r  <   Ji  ji|ji  }i^i  >'vi^-^  f    rir  r  M  ^ 


±±0 


me  die      in      je  -  der  Stun- de,  je-dem     Ta  -  ge  scho    -    ner  hliih'n  und  mit     ih  -  rer 

sions  cv    -  er    bright  -  er  grow -ing    Ev  -  'ry      day  and  ev        -       'ry     hour     With     a   heaven-born 


i 


i* 


^ 


p  Ml  r 


i 


w 


E 


Him-mels-kun     -de        se    -    lig  durchs  Ge  -  mii 
Ills     ■    t re   glow     -    ing    Might     -    y         in    their      ho 


the      ziehn  ? 

ly        power. 


Trau 

Vi 


P — ^^yVVV      :«:. 


m 


iis. 


M  1.-20-4 


87 


J* 


animated 

(belcht) 


me, 
sions, 


die'  wie       heh    -    re  Strah  -  len      in     die  See   -     le  sich    ver-sen-ken, 

rays     of        glo      -     ry     ta    -     king  Bring  ing  rap     -    lure  none  can  meas  -  uro 


^ 


V^  ^  r  ^ 


p  ritrnafo 


^3 


acci'l. 
'slfigernd'i 


m^w 


£ 


^ ~~^0  ■  ■  f — r-1 ^w 

All  -ver  -  ii^es  -    sen,    Ein  -  ge-den   -    ken! 
All    for  -  giti  ten     save     my  ireas    -   ure. 


dort    ein     e  -  wigBild      zu  ma 

In       my  heart    her     im  -  age         ma 


len; 


ij^ 


^^ 


i 


g 


!^Bi 


f 


r 


I2S 


Wf 


r  r  rr 


r 


^ 


!,^) 


(/hn. 


jrjrrjTZ 


PP     cresc. 


3        fJ 


^S 


g 


f 


f 


I 


tt 


fatfimpo^ 


qairkcr 

Jbeivegi) 


m 


^ 


Trau 


me, 
sio7is 


i^ 


wie  wenn  Frlih-lings-son-ne  aus  demSchneedie  Blii       -       then 
as  when   Spring-time  voi-ces  Call  from  siinry     the  bios        -         soms 


%%%%% 


^^ 


ji  nil 


11  lilt 


/ 

1 


V-LJ'ih     f^ 


ss 


ttM4 


^ 


i 


cfesc. 


^=J 


S 


f=t=l 


>i 


M=m 


•    * 


* 


dackrn 

<nachlassendi 


^  iiJ>rgir  ^^•gF-^''^''-^^^ 


^ 


£ 


S 


i 


±^ 


^ 


kiisst,     dasszunie    ge  -   ahn- tenWon-ne  sie    der    neu  -  e  Tag 
sweet.      Ev-'ry    ti  -    )i_y       bud      rejoi-  ces,Glad  the     new-horn  day 


be    -    griisst, dass  sie 

to  greet Let     the 


^jim 


^ 


^^M 


^^=« 


p 


tttttt 


it  ii-i# 


{/////. 


:^ 


-• — • — « — «- 

m   0    *— ar 


d     d  .d 


^ 


-#— # 


#   # 


r 


M,L-20-4 


88 


fct 


^^^ 


* 


slacken  more  and  more 

(immer  mehr  nachlassendf 


S 


s 


^ 


^^ 


s 


^vacb  -  sen,    dass   sie      blii 
flow  -    ers      bloom -ing      bright 


hen,         trilu   -    mend      spen   -    den    ih  -  ren     Duft^ 
(jV^— ^     S^ft  ex     -     hale  their  fragrant  breathe 


i 


^ 


ft 


W 


m 


15^ 


22 


^ 


I 


-9 


■^'  tenderly 

(zceich) 


p     dnlce 


P 


T 


^ 


¥ 


M 


M 


fe*i 


£ 


Jti 


■#!*•• 


-5^ 


^J&I. 


-9: 


* 


^^ 


f  'If  I  f  Y  I  f'   7   I  i 


JTTtij 


s 


^ 


'^ 


sanft  an     dei  -ner  Brust  ver  -  glii  -  hen,  unddann 

On    thy       bos  -  om    rest  -  i')!^     light  -   ly  Let  them 


sin-ken  in  die    Gruft. 

fa -ding.  sinh    to      deaih. 


w. 


¥ 


* 


s 


g 


^Bffi 


r^- 


3 


^ 


■tr?7^ 

morendo 


3 


piu  p 


i 


Edri 


^ 


^E^ 


^/> 


^^  f  I  I    f  I 


^i5^ 


i 


CZ=fcl2=22 


f 


r 


r 


f 


r 


f 


^ 


^S 


^ 


^  ii  j  ^  j » 


i-j  J  j  ^  ^ 


f^ 


te 


55 


^wt 


i 


^ 


^^m 


f 


5!!F 


a 


s 


E^ 


^yj 


f£f£ff 


?*»»»* 


if 


i 


-mui 


i 


i^ 


*  0  mm  0t 


w—r 


m  mm  s  0-. 


23: 


^ 


"=f 


f 


r 


^ 


M  L-20-* 


To  Joseph  FiscMwf 

RE  QUEST 

(BITTE) 

'Original  Key) 


89 


NIKOLAUS  LENAU  dsoc-issn 

*)Translated  by  Arthur  Westbrook 
b) Translated  by  J. B  Johnson 


ROBERT  FRANZ,Op.;t,  N'.' H 

(1815-1892) 


VOICE 


PIANO 


^3 


LarghettO  SOStenutO     iUH  tiefstet  Innigkeit) 


^^^^ 


a)  Turn        to 
Weil'      aiif 

b)  On  rae 


w 


me, 

turn 


dark 

du 

thy 


eye         so 

dunk    -    les 

spark      .      ling 


ten  .   der 

All    .    ge, 


lus'       -      tre, 


Let  — 

it 
Dark  — 


me 
be 

eye, 


^ 


^ 


p  legato 


S 


^ 


fc± 


f 


^^=^ 


J- 


^ 


^ 


99 


¥^ 


^^ 


R 


z)^ 


i 


fe* 


^^ 


^ 


^ 


feel 
dei 

fillcl 


__      thy 


with 


gen 

gen 


tie  might. 

ze Machf. 

tie 1  ight, 


With        thy          grave      and_      dream  -  y 
ste,  mil    -      de, trau   -     me 

nest,  nuM.  with —  (Iream  -    light 


irn 
Ear 


i 


^ 


w^ 


r 


-a^ 


^"T 


P 


m 


^^ 


w. 


S 


i^ 


y   tx 


\h-^ 


CopyrijtlH  M(  Mil  by  Olivur  DitsonConip't-ny 


ML -21  -2 


90 


P 


Take,      now, 

Ninnn       tnit 

With  thy 


with  thy 

dei      -         }}t.in 

pow'r  -t 


£ 


som 
Zaii 

lilest 


bre 

ber 


mag 

dim 

chant 


IC 

kel 
ment, 


P 


From 
die 
Take 


my 
se 

me 


# 


S 


i^ 


^ 


* 

sight 
Welt 

from 


this 
von 
this 


\S^)rld 
Ii  in 

world 


a 

lien 


way, 
mir, 

way; 


That 
dass 
Rule 


a 

dii 

my 


a 


^=fe4 


I 


lOne 

it 

Ufp 


thou 
her 

and 


m 


^ 


3S 


2      * 


^^ 


gf: 


a: 


te 


^\'\,      d 


^      I    i-J     J      I     ^ 


dhn.'- 


^ 


? 


5 


^ 


may^t       for 
•niei     -     nem. 

rule  for 


ev     -     er  O'er      my  life ex   -   tend       thy  sway. 

he    -      ben  ein    -    sam  schwe    -      best         fiir         und  fi'-'''- 

ev       -         er,  Thee  a  .  line  will  I  o  -  bey. 


^'V       • 


*   \^ 


^^ 


r 


— iS9- 


H.3 


B^ 


c/im. 


:zt 


MI,  -21-2 


EMANUEL   von    GEIBEL  (!SI5  -  issji 

Trdiisliiti'd  bij  UiaiKt  V  Asliinn 


Ti  Frl-  Louisf  von  I'laten 

FOR    MUSIC 

(FUR   MUSIK) 

I  Original  Ki;y) 


n 


ROBKKT  FKANZ,(>j,,10,  NVI 


VOICE 


I'lANO 


Andanic  molto  soslenuto 

r^Vifh  f:elini^ 


J     IJ'J^J     J 


Now  the  shad  -  ows       dark 

Nun  die  Schat  -  ten  dun 


en, 
keln, 


Star    on  stars      a 
Stern  an  Stern      er 


r— -^-1 


light, 

■wach  /.- 


^m 


Fi^m 


j"  7  ;  1 7  "f  7  j-^hj- 


^^ 


JO  I 

il  canto  nKjlto  csprcss.]^ 


fe 


w 


P 


zz. 


I 


i 


ii 


p 


'^k 


* 


w 


zz 


^s 


\^       q 


I 


^ 


* 


^ 


nods  the   air at  nitrht; 


What     a  breath     of 
teelch    ein  llaxich     der 


long 

Sehn 


ing        Floods  the   air 
sncht  fli*-    tet     durch d-i 


night;- 
Nacht.. 


4-1  i  It. 


zz 


inn 


A 


'^-^-ij^ 


? 


^ 


s 


ct'esc. 


-P 


i 


% 


W 


^^ 


?— u 


i*==f 


1^ 


% 


^liirr^^ 


J    I  i'  J'  J   J 


^^ 


Through  the  sea         of  fan 

Durch    das  Meer        der  Trdu 


cy  Steer-ing  with  -  out  rest^ 

me  sfeii-crt      oh     -     ne  Ruh',. 


Oliver  Ditson  Company 


M  L-22-2 


92 


^'■■'^''  F  F  r   r 


F  Fr'  "FF 


'^ 


ES 


Seeks  my  soul 
steu  -  ert    ynci 


spir 
See 


it, 
le 


Ha-ven,  oh,. 
Dei-ner     See 


how 

le 


blest. 


i* 


jfr%^ 


^ 


£ 


!t 


^ 


P 


Take  my  heart's    de 
Die  sich  dir  er 


vo 


tion,      Thine  it      is  a 

ben,  nimni  sie  gam         da 


lone!- 

hin!_ 


i 


m 


M 


u 


— '    -•• 


^ 


• ► 


w 


^^^=^ 


-^ 


t=± 


te 


f 


J  J.J  J-'^ 


i 


^ 


I 


<J 


i 


iJ7n'> 


I 


CZJ!:: 


'J^. 


* 


'J&IS. 


* 


ik 


cresc. 


m 


"f 


^ 


►B 


/> 


s 


g^¥?l 


^ 


M  ^  '  ^Hff 


:S:^ 


Ah.thouknow'st  that      nev       -        er 
Ach .   dii  ri'riast.   dass         niin        -       iner 


I  have    been    my     own,  have  been  my    own. 

ichmein     ei     -     gen       bin.  mein    ei  -  gen      bin. 


i 


'^S:     it 


I 


^$m 


^a 


C/ZlfW.  ■ 


M 


w^ 


^ 


-# —     j» 


p 


,«/•- 


s 


/> 


i 


* 


^.^c:^        ^ 


r^ 


\i  I 


To  Frl.Hermine  Halkr 

DEDICATION 

(WIDMUNG) 


93 


WOLFGANG  MULLER  (I8i6-i873) 
Translated  by  Arthur  Westbriiok 


iOrijiinal  Key) 


ROBERT  FRANZ,0p.l4,N'.>l 

MSIB-1892) 


VOICE 


PIANO 


Andante  espressivo  (Innig:) 


\v  2  '€ 


Oh,    thank    me 
0  dan        ke 


r  ^'  I  ^'  M 


s 


not      for  what      I 
nicht    fiir     die    -     se 


^ 


sing      thee; 
Lie     -      der, 


^ 


Thine      are     the 
mir        zienit      es 


te 


mf 


JL 


^  r^'  M  r  ^ 


^^^^^^ 


•V 


t 


songs,  no  .gift       of        mine. 
dank  -  bar   '  Dir        zu         sein; 


Thou     gav'st     them        me;. 
Du        gabst        sie  mir. 


I 
ich 


W- 


^ 


^ 


but     re 
go    -    be 


B 


n 


p^=t 


m 

p 


t-^t 


mf 


3 


i^ 


3 


Xlt 


mt 


*    ^ 


-6)- 


^ 


'^ 


« 


^ 


I  1/  • " — — 


turn       thee     what  is      and       ev  -   er  will         be  thine. 

Zi'if  dry.        wax  jeizt     und    einst     und  e  wig  Dein. 


Coi'yrig;ht  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


ML -SS-JL- 


94 


i 


^ 


JUL. 


^■'^^  fl 


s 


r    r  £ 

ev     -     er.       lh< 


^P 


Thine      were     they         ev    -    'ry     one       for      -       ev     -      er.      The  light. 

Bein  sind        sie  al      -       le       Ja  ge       -         we     -      sen.       Aus  Dei 


wllich 

ner 


^ 


«- •■ 


fff. 


«f 


S 


* # 


^ 


? 


f 


• ^ 


^pTr  fTr  ^  M    f  ^  I  r    J-^'O^M 


in     thy    dear      eyes     shone 
lie  -  ben       Au    -     gen       Licht 


Tru  -    iy     hath      taught       me 
hab'        ich       sie  treu    -     lich 


hoW- 
ab 


to 

g^    - 


l^jrHB 


^ 


:g^ w 


m 


f 


a^ 


? 


"y 


in: 


^ 


g 


1^ 


/> 


^ 


c<?. 


'^; 


4^ 


fe^ 


^^ 


^B 


^ 


i^^#^^ 


? 


^^ 


>    > 


^ 


read     them;  Dost      thou     not  know_ 

le     -     sen,  kennsi        Du       die  eig 


thev 


are. 
Lie 


thine 
der 


own,  _ 
nicht?^ 


i 


m 


fe^^ 


^ 


^ 


"p  J'  I  J    J'  ^^ 


Dost 

kennst 


thou        not 


know. 
eig 


they 


are. 
Lie 


thine 

der 


own?- 


ni 


ic/i<?_ 


J: 


==45 


^^ 


S 


/ 


-* *r 


P 


S^; 


gs 


^ 


ML-23-a 


NOW  WELCOMF],  MY  WOOD! 

(WILLKOMMEX,  MEIN  WALD!) 


95 


OTTO    ROQUETTE(i824-  ) 
Transliitrd  bg  Elisabeth  Biicker 


{  OnfiiiKil A'-y) 


ROBERT  FRANZ,  Op.21,N'.'l 


I  1S13-  IS'J-i) 


VOICE 


PIANO^ 


A 


Vivace 

Bright  and  lively      (Frisch  und  hbhaft) 


^ 


f^  J-  i-  \r 


^ 


^^ 


Now        wel 
Will    -      koni 


come,    my          \vood,_ 
mru,     mein         Wald, 


thou         green . 
griin    -      schat 


sha  -  dy 

ti   -    ges 


^ 


^ 


/ 


^ 


U,-^=^ 


■f 


t*^ 


5 


? 


5 


r-~ — -r 

^<>«  Pcdalc 


^ii 


:s 


r<— -r 


s 


^  ^  If     M^ 


p  If    ^' 


forth  thy       wel 
•mtV    dein       grii 


"home!, 
Hausl^ 


Thro'  the 
durch  die 


branch 

Wip 


-    es      now 

fel       sch  o  n 


peals 
hallt 


com  -    ing- 
ssend        Ge 


i 


m 


^ 


7±i 


^IPTT^ 


-r 


■^ 


^ 


^^ 


t)i. 


^ 


'/ 


^ 


^ 


g 


^^ 


How 


tone._ 
brans. 


glad 
triiik' 


ly        I  (     breathe 


the 


fresh 
mich 


life 
frisch 


giv   -    mg 


i 


i: 


PS     y 


!f7 


^ 


^m 


T^ftt 


3 


i 


^  ^  - 


r<— r 


f 


Oliver  I>itson  Company 


ML-24-4 


96 


I 


cresc. 


^m 


^ 


./ 


^ 


^ 


breeze, In    -    ha     -     ling-    con  -  tent     -    ment  'neath    rus     -   tling  trees,  'neath 

sxind hier      aihm'         ich        Gc     -      nil        -        gen       aus         Her     -     zeus       -        grund,  aus — 


i 


cresc. 


^^ 


±i 


$ 


h- 


rw^    T=^ 


^j'    J  j>  r 


^^ 


^ 


6*» 


4 


J 


T^ 


w^aif 


-r 


I 


:/"    :j^ii 


^ 


^>> .  J   ^1 


f^ 


:=^Sfc 


F:— -r 


f-    ^^ 


i 


g: 


^^ 


^^ 


^ 


mount  -    ing  the       dell, there     steals from    be   -     low The  soft      ves 

gra       -        si  -gen         Hmig  auf  -    siei       -       gend    rom        Thal^ drd-ngi der      Gin 


per 
cken 


^ 


m 


^^^m 


^Ert 


wrw 


f 


5 


4 


tl* 


i 


Ml: 


M 


#i-# 


±1 


^f 


r 


el 


<- 


nd  there  sounds       in      the 


S 


i 


T\  0 


^ 


'•  N- 


i±: 


bell  thro'  the      eve  -    ning- 

Klaug       tind     dcs        A     -     bends 


glow. And  there  sounds       in      the     branch  -  es,      as 

Strahl XJnd     es        rauscht        in       der        Ei       -       che      hoch 


h  '^•i-   m 


p 


te 


S 


B 


E 


m 


s 


I*  •'•"Q^ 


^^^ 


~00~m- 


t 


^^ 


^ 


1^ 


i 


4 


r-— r     f^f 


MI,-34-4 


97 


1^,      »■ 


up 
sire 


* 


^ 


cresc. 


P 


g 


^ 


ward     they 
fc<>7t    -    detn 


stream,. 
Baum, 


Thro'      sweet 


est      green      shad 

nen  Be     -        rti 


ow  a 

che         eiii 


m 


4- 


^ 


^^^. 


f 


^ 


^"^ 


^^ 


^-E 


•'•  irr 


cf-esc. 


^^EEt? 


It 


^^-^—^ 


^ 


t 


^-r^ 


I^ 


#  #  # 


r^^ — -f 


y 


r 


r 


^ 


P 


^ 


ffi 


^m 


^m 


song 
Lie 


sterk 
des 


dream,  a 

iratim,  ein 


song 
Lie 


steri; 
des 


fe 


i 


^E^ 


m 


'•      tt    y^=fet=t 


» 

-^  p 


=a 


y"  fiu 


i 


cresc. 


'7it\.^\ 


^ 


^t^ 


m 


f^ 


f- 


^5- 


r 


^ 


P=5 


/      y  ? 


±ii 


^ 


dream.  _ 
iraum.  _ 


The        flow' 


P 


rets         re 
men         ge 


^ 


''  744  r-r 


f= 


^ 


:a* 


3 


./■ 


i 


Si 


r 


# 


^ 


^^ 


i 


^f^ 


i 


joice,. 


as 
auf 


rounc 
Ra 


me     tlmv         1 


sen       und 


le. 
Moos. 


With 
tief 


glad    -       ness      I 
schou' ich       die 


* 


S 


^^ 


3 


see 


'WT 


M 


m 


ML- 34 -4 


98 


I 


S 


[7  If    ^^    ^  if^r 


• 


'^y* 


gaze 
Welt 


on  the        earth  anci 

t(?!i/  <ip?i  i/i'ffi        -  mcl 


the  sky! And^ 

gross  !^    Und      ich 


dream    - 

trdti 


mg 
■nie 


in 


^ 


cresc. 


1^  U._i  F 


i 


sha  -    dy 


si      -       lence    from       my 
Schwet     -    gen         der  schat 


knoll,  _ 
RuK, . 


Feel 
den 


earth 
Him 


IS         my 
tnel       mein 


S 


^c 


3^ 


i 


^^9 


^Hl 


y~y 


tt 


cfeac. 


«iA 


M 


ij«L«:«; 


a 


w 


±L 


f 


'     #   #     # 


f 


f 


ML -24     4 


Tn  Prinzessin  Aug^uste  von  Preussen 

DELIGHT  OF   MELANCHOLY 

(WONNE    DER  WEHMUTH) 


99 


JOHAW  WOLFGANG  von  GOETHE  (i749-i832) 
Translated  by  Arthur  Westbrook' 


(Original  Key) 


ROHERT   FRANZ,Op.33,N9l 

I  IS  15 -1892) 


Larghetto 


VOICE 


PIANO 


^ 


i 


Dry 

Track 


ye  not,  _ 

net  nicht. 


^ 


fci 


tcp 


iUiiU 


j.d7JJ  j?i 


^^ 


fPlfPPlF 


ii^tii^^ 


con  Pedale 


^ 


1= 


^ 


^ 


^ 


^ 


F 


dry 
truck 


ye 


not,  _ 
nicht,  ^ 


Tears 
Thra 


of       a 

nen     der 


love 


nev  -  er 

w-i  -  gen 


±* 


''H  JjyiJ^: 


J:==^ 


g^^^ 


1 


iziin 


3  3-7fc3^iM.7 


-'Vi'  r^-''^r^^'^- 


^  ^  ••?  ^  ^  ^  ^  r 


ifliiiUl^^ 


m 


?S5S?I 


llSJTSS 


Copyrie;lit  MCMI'I  by  Olivfr  riitson  Company. 


M  L-25  -  2 


too 


i 


m 


■ii- 


f 


? 


weep      -      ing 

.4  k  -        gc 


How        bar- ren,how      dead  the  world  still  must      seem!  _ 
wie  d    -  dc,    trii'         indt     die     Writ     ihm     rr      -     schi'int! ^ 


I 


rresc. 


^ 


\^  If  ^? 


^ 


ff ^ 


e 


y 


Dry 
Track 


ye 


not,  . 
nicht. 


dry 


ye 


not,  _ 


** 


^ 


?tlf 


f=¥?=?=1^ 


i 


^ 


W^ 


i 


^ 


ti»»   tii 


H 


J^=^ 


:^ 


I 


tt 


< 


nfsc. 


» 


^^5 


E 


j^-^- 


^ 


^ 


^^^ 


^^ 


te 


^ 


^ 


i 


S 


^^^ 


Tears 
Thrii 


of 

nen 


for 
gliick 


til  -  nrtte  lov 

/('   -  f/icr  Lit' 


^ 


.J* 


E 


te 


"^^^''!>b      j   j    ?  J: 


^^ 


* 


;  „  g  -  y 


iQm^P 


#  #      -r 


^  ^  J  J  :;  ^ 


^ 


^      ^  *  ■# 


^§ 


"1    V 


^ 


MI.-8S-2 


THE   ROSE   COMPLAINED 

(ES  HAT  DIE  ROSE  8ICH  BEKLAGTi 


FRIEDRICH  von  BODENSTEDT  (I8i9-  is93) 
iFmm  the  Persian  of  Mirza  Schaff  y ) 


'Ori^ifi'il  Keyi 


101 


ROBERT  FRA\Z,Op.42,N'?5 


Translated  by  George  L.  Osgood 

Lars^hetto  -Fervent  and  tender  ilnnx!^  unci  zarf) 


VOK  K 


PIANO 


I 


r 


fcs 


I",  a  i 


?>     J>     > 


The    rose    com 
Es       hat      dif 


f's/j/yssiro 


tnr-T 


i^^ 


"if 


^m 


I 


^?=p 


i 


^ 


i 


6>y«  /'rrf. 


q  J'     h 


^ 


^>J:J  i 


i'   J'^    i^ 


s 


plain'd  with 

Ro    -      se 


hang 
sich 


mg 
be 


head,. 
klagt,. 


Her    fra-grance  all       too        soait    was 
dass    gar       zit,     schnell    der        D^ift         ver 


I 


S 


F^ 


:z: 


[T    I   M   i 


^^^ 


go 


ing,  Which  spring  had 

/le  cieii       ihr       der 


lav    - 
Leiiz. 


ish'd   sweet  and 
^r     -    ge    -  hen 


ver  -  nal! 
/la    -    he, 


\ 


i 


k^ 


=2=^ 


w 


± 


f 


i 


^ 


■F=if 


± 


^^ 


7 


S 


^ 


* 


s^ 


^ 


T" 


^' 


Copyriicht  MCMH  by  Oliver    Ditson  Company. 


ML-C6-2 


102 


i 


He 


?       }l        J)        i 


To 


com 
hah' 


fort 
ich 


:i 


i 


f 


*EE* 


S^ 


^ 


•7 


^ 


* 


^^^ 


^^ 


•7jK^   j) 


i'     J^     i) 


£ 


^ 


her,      'twas 
t'/ir  zuw 


then. 
TrosL. 


I  said,. 


Her    fra-grance  through  my     songs     was 
dass      er     dtirch       mei     -     ne        Lie     -     der 


float  -  ing, 
we    -      he, 


And   there  would 
und    dort      ein 


find a       hfe       e 

fzv'      -       !Ti's       Le    -hen 


ter  -  nal! 
ha    -    he. 


m 


9} '—f 


i 


i 


^^ 


•      :¥ 


^  w  ^  If       3 


^ 


I 


^ 


^ 


i 


T^ 


r 


,h!-.  ^    J    J    ^ 


^ 


fes 


^ 


?  >   » •/ 


? 


^  *   s   * 

JO   i  I  i 


^ 


^    * 


3^ 


I 


ML- 26-2 


103 


THE   MONOTONE 

(EIN  TON) 


(Original  Key) 


Trail  .slated  hy  C.  Hugo  Luubarh 


Words  and  Music  by 
PETER  C0RNELIUS,0p.3,  N'.' 3 

ll>Sa4-IS7/,  ) 


VOICE 


PIANO 


Not  too  slowlyfE/ztas  bewegt) 


-t 


S 


i3. 


P^^^ 


i     hear     a 
Mir  klingt   ein 


M  Mr'     p^^^ 


tone  so  won-drous       rare; 

Ton  so     zviin  -   der  bar 


It    fills     my 
in    Hirz    und 


SEE* 


P^^ 


W^ 


^ 


P^^P^ 


heart,   'tis       ev       -         er 
Sill   -    nen      im         -         mer 


there. 

dar. 


^ 


^"^  ,    J  J  J  Ji-j 


^ 


r~r-r 


^ 


Ah,   can      it 
1st         es       der 


3^ 


m 


P 


^ 


^^ 


i 


3i 


f 


f 


^ 


ir 


r 


'    r   #r 


:*: 


r"     M  M  f     p   r    M^^ 


^ 


be 
Hauch, 


the   last   faint      breath        That  stirred  thy       pal  -  lid     lips  ere      death?_ 

der     dir        cnt    -     schwebt,         als       ein   -    mat       noch    dein  Mund  ge  -     hebt? — 


T— ] 


1 


'  »  ^ 


H 


^s^^^^^ 


p^^^p^ 


r  r  r 


cresc. 


n 


i 


^ 


f 


f 


r=fTr 


¥- 


Oliver  Uitson  Company 


MI.-a7-3 


104 


>i 


^ 


t         t         \     t         1 


Is      it      the        ten-der 
ist      es      des       Glock-leins 


mon  -    o    -    tone 

trii      -     ber       Klang, 


Of  church-bell 

der       dir       ge  - 


* 


^  r  ^  P I  f  p^ 


p  '•   c^^r- 


which  for     thee     made  moan? 
folgt   den     Weg  ent   -  lang? 


Lo,  still     it     comes,     so   full,    so 
}rlir  klitigt  der.      Ton  so     voll   und 


I  ^M*  J '  ;i* 


n 


mm 


i 


i 


y'^f  f  F 


^ 


^ 
^ 


7  ^-         ^    i 


eresc. 


J  4   «l 


^g=9=? 


* 


f    M  M  M  f   t^i  r 


^ 


clear,        As  thouf^h  thy     soul  were  float  -    in^ 
rein,  als    schloss  -er         dei  -  ne      See     -        le 


near,. 
ein, 


i 


*    .JltJil^J 


« 


ffl^^J^^ 


sc:* 


ff-    til 


# 


^=i= 


f 


j^  <//>//. 


/?i? 


9^-^  ^*'i-      ^ 
^^^^ 


M 


f=f=f 


fe 


p 


p 


-5^-»- 


M  1.-37- 


105 


P 


PP 


•        » 


^ 


As  though  with        love 
a\s       s\ie  -   i^esi  lie 


^  ^  :  \  r    M  M  ^  f 


^ 


and   yearn-ing 
bend       nie  -  dvr 


deep         You   sang   my 

Du  und     sang  -  est 


bit  -  ter    pain  to 

mei  -  nen  Schmerz        in 


# 


i 


S 


^ 


4 "' "'  •'  a  I 


#^ 


lit 


%? 


-* 9 W- 


PP 


^55^ 


S3 


^      ^       f 


i 


^PS 


S 


f^-p^ 


3 


^ 


» — p 


•— r 


* 


ife^ 


P 


^ 


sleep!. 
Ruh!  — 


s 


^^=£g 


i 


XI 


T-r 


pi,  JJP 


I 


^ 


i^ 


W 


f^ 


?=^^^ 


^^^ 


-(9- 


1^ 


tN-f*t 


i 


'^  \l      ^   Itf^^ 


*^ 


pi*: 


I     I     I     :     i  ^^ 


^^ 


p 


1^ 


Pi 


^J  IJfft^ 


?T 


i 


f 


trv?" 


^^ 


^ 


/O 


^ 


PP 


^ 


/O 


ML-37-3 


106 


THE    ASRA 

(DER  ASRA) 


HEIXRICH    HEINE  M:99 -iss.i' 
Trnndntvd  by  Arthur  Wmthruok 


(Original  Key) 


ANTON   RUBINSTEIN,  Op.  32, N<'  « 

(lSa9-  1894) 


Modcralo 


VOICE 


PIANO  < 


^ 


JM  p    p 


S 


¥- 

Ev-Vv  dav      the      won-drous  love-ly 
Tci^-lich  ij^iug    die         wiin  -  der-sclio  -  ne 


h      .'  h 


F  '^  r  ^'1  ^  ^^ 


^ 


s 


:2i 


Sul-tans  daugh-ter      paced  the   gar-den, 
Sid-fans  -  toch    -   icr  auf   iind    nic-dcr 


p'-iPr  ^ 


^^fK^ 


^ 


L/   ^   r 


^^ 


^N^ 


g^ 


^^ 


s 


i  j— j  * 


^ 


s 


J    I  ft   i'  r-    J''  I  ft   J' 


¥=r 


^ 


y  \  V  c 


f^^^ 


^^^^ 


In    the     eve  -  ning       near  the     foun-tain        Wliere  the  foam  -  ing 
um    die       A     -    bend    -    zeii      am  Spring-briinn,        wo      die     wei     -    sseit 


wa-  ters  whit  -  en. 
Was-ser   pldt  -  schern; 


^^^ 


^ 


^^ 


fe 


K=» 


^^ 


^S, 


4 


W^ 


^ 


g 


^=^ 


i 


'M^ 


s 


Mr  r  I P  p  r'  f?  i  ^  ^  r^ 


i^^ 


Ev  -'ry     day        the       youth-ful   slave   Stood 
tag-  lick  stand        drr  jim  -  ge  '  Skla     -    ve 


I 


^ 


L;  r  ^^- 


In       the    eve  -  ning      near  the  foun   -  tain, 
um        die     A      -    bend    -    zeii     am  Spring -britnn, 


h 


^y 


^ 


"if. 


^t^ 


^ 


^ 


m^ 


^-^ '  p 


Copyright  MCMII  by  Oliwr  Ditson  Company. 


.M  L-2S-3 


107 


I 


m 


i 


^ 


i 


r-p^^ 


Where  the  foam- ing      wa      -      ters        whit 
-co      die    wei  -  ssen      Was       -       scr  plat 


en. 
schern. 


Dai  -  ty  grew  he  pale  and 
Tag- Itch  ivard    cr  hlrich  itnd 


1 1;      0  r 


^ 


^^ 


I  3:   < 


^ 

lE^ 


i 


# 


i 


^ 


II 


dim. 


^^ 


:e 


^ 


^^ 


dim. 


te 


^ 


cresc. 
animato 


^ 


s 


^ 


^^^ 


^ 


^ 


-iS^ 


.pal  -  er, 

hlei  -  cher. 


pale    and      pal  -  er. 
hleich  und       hlei -cher. 


Till    one   eve 
Ei  -  nes     A 


ning      stept  the  Prin  -  cess 
betids        trat    die   Fiir  -  stin 


s 


I 


? 


5=^ 


^ 


E^^ 


dim. 


y, 


g 


i 


r/fsc. 
p  animato 


w 


m 


f 


<^ 


i 


wm 


1,1  f  ■•itringf'udo 


h     h    J'    ;'   J-'    J'    1  iJ       Ji  V  ^ 


^^ 


^ 


^ 


To    his    side 
auf  ihn      zu 


with      hur-  ried  ques  -  tion. 
mit         ra  -  schen  Wor    -    feu  ; 


"Tell  me,  slave,  thy  name, thy      coun  -  try! 

"Dei    urn      Na  -  men    will       ich  wi     -     ssen. 


I 


^i^^=^ 


*3^; 


f 


it 


//^  .stringi'tido 


^ 


^ 


f^^^^ 


^  %*      T 


^'  ;■  J'  >  J'  ^ '  ^'  I  r    I  ^ 


nfard. 


f'  J'  J.  bJ-' 


-^^-r- 


s 


.  ^J'  I II 


Tell    me       of       thy  home  and 
dei  -  lie       Hei-math,     dci    -    ne 


kin  -  dred !" 
Sipf  -  schaft!' 


And  the   slave       re    -  plied:  "Men 

Und  der     Skla     -    Z'e        sprach :  "Ich 


^ 


^ 


m 


2^EE£ 


r/fard. 


m 


s 


^^ 


-V — - 


^ 


ML-2.S    3 


SHE  NEW  YORK  pr-n^  .^  t  rRR-iPv 

THE  BRANCH  :.  -  J^JBRARY 


■  ■-^ 


108 


Tempo  I 


t 


"f^ 


^ 


ho  -  met, 
ho  -  met. 


I 
ich 


come 
bin  


_    from       Ye -men,  And   my 
_     aits  Ye  -  men,    rind  mein 


^^ 


^*^ 


^3 


^  ^  ;i  3  3 


-  4  -■ 
^  »  5 


r  p  r  I  ^n^ 


# — ^ 


y 


.y 


^ 


-Ur  '" 


-+- 


tribe      is     that    of  As 

Sia-mm  sind    je     -    ne  As 


ra, 


Who_      in 

wel      -     che 


lov 
ster 


ing 
hen 


ev 


er 
■ste 


^ 


^ 


y 


•?  ^N 


Se3I 


■»    « 


'*   * 


^ 


O^ 


.'i 


^i^ 


i 


•y 


^ 


ifc 


t",^    71 


V  J''  Jm  f  ^  g  ^ 


s 


.;' 


^ 


V F-—f— ■■■ , 4^ 


^^=^ 


-f-»- 


per 
lie 


ish,       And    my       tribe      is  that     of       As  -  ra, 
hen,      iind  mein     Stamm   smd  je    -   ne        As  -    ra. 


Who     in        lov       -       ing,     ev  -  er 
wel    -che  ster        -        hen     wenn  sie 


^'  ftj  I.J  J  J       i 


^ 


^ 


S 


■V4£ 


m    m 


P 


•9- 
P 


^ 


-I \ L. 


P 


-(5^- 


J  ^         ^ 


per 
lie 


ish:" 

ben.'' 


^^ 


l-M 


W 


'  1 1  t 


m 


*    -    -«• 


9 


lE^ 


f^ 


^ 


V 


Tj^y. 


[m 


^^ 


^ 


* 


^^^ 


s 


^ 


M  I,-<8-3 


GOLDEN  AT  MY  FEET 

(GELB  ROLLT   MIR  ZU  FUSSEN) 


109 


'  Ortatii'il  /Cty* 


FRIEDRICH  von  BODENSTEDT  iisi9-is92i 
(fnim  the  Persian  of  Mirza  Schaffy' 
Translated  btf  Arthur  Westbrnok  ' 


Andanle 


PIANO 


^ 


P 


^m 


f 


s^ 


^  m.        «-         A 


A    m. 


f 


^ 


•.  m.  0. 


S^ 


i 


ANTON  RUBINSTEIN,  Op.;u,NV» 

(  1829  -  18941 


■i 


f- 


m. « 


T^ 


^ 


^^m 


w. 


^  p  p 


i 


f 


f  f  ff 


r 


r    I  r   1^ 


F  M  i? 


£ 


Gold   -    en  at  my    feet  rolls       the  Ku  -  ra     in     mie;ht. 

Gelb         milt  mtr  zu       Fii      -  -   sst>i  di'r  bra^i-sen  -  de         Kur, 


^E^ 


g 


3;i 


¥=f=S 


^ 


£ 


?=T 


tr-T::p- 


v^^^^-f^ 


s 


^ 


^ 


5 


^ 


^ 


E 


^ 


^ 


y 


s 


p=r 


Foam_     on the 

im tail- zen- den 


\vaves_lii;ht  -  ly        ri 
Wei      -      len    -   ge     -    trie 


din_^, 
be. 


Bright 
hell 


Iv- 


:£ 


5 


m 


£ 


s 


f 


W^^^ 


m 


TT 


} 


f    f 


-* m. 


9'^"  ?  ^  ^^ 


^^ 


^ 


^ 


-* #- 


ij;^''  J  J/J 


i 


«^5 


3:: 


r   ^d.^ 


3ZjK 


smiles    alL  in sun   - 

Za      -    chelt    die Son 


shine, 
ne, 


tncm. 


heart 

Hcrz  __ 


^ 


^ 


5 


£ 


fc 


laughs.. 


dte^ 


S 


i 


M 


*■  ■# 


#   ^ 


^m 


i 


^: 


b: 


it 


« 


■#  *•• 


i 


^ 


^       •! 


Copyright  MCUII  by  Oliver   Ditson  Company. 


110 


.;* 


^ 


light. 

Flur. 


O 

0. 


I  P    1^    ^^   t^    [^  ^ 

would  this  were     ev  -  er        a 
wenn     es      dock      im  -  nier        so 


'^m 


s 


i 


5 


m 


k 


k 


h 


bid   - 

blie    - 


^ 


% 


t=% 


% 


«=« 


«-'         -m 


-9    "9       -9 


^ 


-*|- • •- 


M 


h- 


^^ 


^m 


^ 


^ 


^ 


^ 


-0 — r 


j-^  ''1^ ;'  j-i  "j^  1^ 


i 


^ 


:^ 


be. 


o 

0. 


would  this  were   ev  -  er     a     -    bid 

wenn    es      dock  ini  -  mer     so  blie 


-  ing! 

-  be!  ^ 


I 


fe 


^■U!U. 


3^ 


p^ 


M 


T 


^ 


%^ 


■i 


i 


^ 


^ 


r 


g 


^ 


"zr 


g=g^ 


n=^ 


i 


r 


f''l;i  1^   ip-  pr    ir-.p  F  p 


F^ 


s 


*i 


*^ 


2  Sparkles         red  in  glass  now  our  Geor-gi-an  wine,   The         wine — from     my 

:2            Roth   fun  -     kelt  im  Glas  der     ka-che  -  ti-sche  Wiin.                     es /''l^f   >nir  das 

3  Now sets  the  sun,  swift-ly  com-eth  the  night.    My          heart,     like  love's 

■?  Die       Son    -  -       ne  gehi  un       -  ter,  schon  dnn-kelt  die  Nacht,  dock     mein  Ilcrz gleichtdem 


H 


^ 


t^ 


r^ 


m 


^ 


g 


i 


P 


^ 


f 


f 


i 


f 


=E 


^ 
^ 


J-     V 


I 


ML-39-3 


t  r^ji  J) 


■y 


f  \fjj}\j  jg.^^ 


Ill 


zz: 


feprf 


Love's  hands  soft  glid 
Glas tnei  -  ne     Lie 

stars     so      con-  fid 
Sier   -  ne       der     Lie 


mg. 
be, 

i"g, 
be, 


I drink  from  her  eyes  _ 

tot*?  ich    sang'    niit    dcjti  Wein^ 

Still         in    deep-en-ing  dark 

flammt     in      tief       -       sten  Dun 


The. 


ness       Aye. 
kel  ill 


s 


m 


i 


E 


m 


^5 


I 


^5 


S 


-0-  -m-  • 


« 


¥7 


4v  I.  g  g       r 


^ 


^ 


#■*■ 


h 


M^^- 


^ 


s 


^ 


'if=^ 


-t^~t^ 


^ 


i 


J  r  M  M 


light 

ih 
glis 


in        mine. 


dow 
Bli 

tens more  bright. _ 

ster  Pracht . . 


o 

0, 


would  this  were  ev-  er     a  - 
wenn   es     dock  im-mer    so 


^ 


» 


s 


s 


^5 


m 


^ 


fc 


i 


fc 


* 


^ 


i 


1=1=1 


«=i 


9  9 


■*    ■» 


^ 


t 


^ 


p 


^ 


^=p^ 


i 


:i)  J'  j^].j' 


s 


gEEf 


?Z= 


22 


P^^ 


bid 


ing, 
be. 


O  would  this -were  ev-er   a  -  bid 

0,  wenn     es     doch  im-mer  sn       blie 


ing! 
be! 


^  !>   I'l  J'' 


teS 


i: 


^^ 


i 


.^^-  _  .j' 


^^ 


5 


s 


**    •: 


ff=f 


^^ — r 


M 


rTf 


If^ 


fc 


7^  7 


9-lH^ 


:?*^ 


^ 


i* 


i 


##  # 


b- 


^''/Z 


^ 


^f^ 


^ 


i^ 


^^9^; 


ML- 29 -3 


112 


MY  QUEEN 

(WIE  BIST  DU  MEINE  KONIGIN) 


IConiposfd  in  IS<>4i 
OnSliini  Kf'iJ' 


G.F.DAUMERi  1800-1875) 

Trntidtxled  by  Arthur  We.stbrook 


JOHANNES  BRAHMS,Op.32,N?9 

(1833-1897) 


Adagio 


YORK 


PIANO 


col  Ped. 


^^\'  M    fT    I  ^-     ;;  i  i  I  J 


^^^ 


i 


± 


'er        tnv  sub-i 


Ah,  sweet  my 
Wie     hist       dn 


love,      my  gra-cious  queen! 

mei    -     ne      K6  -   ni    -    gin. 


As   now,  I've 
durch  sanf  -  te 


e'er 
Gu 


ly  sub-ject 

te    won  -  ne  - 


\'L[i    l^p  ^  J-'  I  i'.    F  ^p  M  P'    F  f?    ^ 


voll:^ 


Dost   thou  but 
Z)i(      Idch  -  le 


smile,       then  all     a  -  round    sweet  Spring^    is      smil 
lutr,  Lenz-diif-te       rveh'n      durch    nwiu      Ge   -    mil 


ing. 
the 


Copyright  MCMI  by  Oliver  Ditson  Company 


ML-30-4 


113 


:,JiJ^  J-'     Ip-      flj^    IP^    p 


t 


g 


^^ 


wear, 
Glanz, 


Yet  can     it 
ver-gleich  ich 


not 


with  thine, 
den    dei 


com-pare. 

ni  -  gen? 


Fair  -  est      of 
Ach,      ii    -    her 


F  \:   M.^'    F  Pi 


5t=^ 


? 


P 


flow'rs   thou  bring-- est      joy        my    soul    en  -  tranc 
al      -      les      was        da      hliiht,        is       dei  -   ne       Blii 


mg. 
the 


Thou 


ML -80-4 


114 


f,  iU',  Ip-     ji^ 


^^ 


:* 


EEi* 


e 


P^ 


Tho'    1  might   roam       in  des-erts  drear, 
Durch  to  -  dte       Wii    -    sten  wan-die     hin, 


All    would      be 
iind       grii    -     ne 


changed  should'st  thou  ap  - 
Schat     -     ien       brei  -  ten 


li 


*=f 


ESPf**^ 


nJThM 


Mc^   7   jiip    hi'  ^ji  I  It  A      jnM 


^ 


IS^5 


B 


E 


I 


pear, 
sich, 


Fra-grance  and     sweet 
ob        fiirch  -  ter     -     li 


re-fresh-ing    shade             Thou  __     bring'st  me 
die  Schwii-le       dort  ohn' En   -    de 


ML- 30-4 


115 


s±t 


^ 


:S 


queen, 
won 


my     queen 
7ie   -    voll. 


^ 


¥^^ 


^ 


^'  r^  P  ^  I  f> 


f: 


r   ^  ? 


In      thy  dear     arms 
Lass  mich    ver   -  ^elin 


would  re  -  pose, 
in     dei-nem    Arm! 


E'en    tho'  for 
Es       ist       in 


aye      mine  eyes  might 
ilun         ja     selbst     der 


"^M 


r  F  ^'  li'-  rp-f?p"  F'l  ''^  nw 


EE 


close,- 


Wert    thou  but 
oh      audi    die 


near,      e'en  death's  sharp  pang  would  harm  me     nev  -  er. 
herb     -     ste      To    -    des   -    qual        die     Briist  durch-wil  -  the, 


f 


r\ 


k 


^ 


£ 


Thou  my     queen, 

won      -       ne    -    voll, 


thou  my     queen,       my     queen. 

■won      -       tie     -    won      -      ne   -    voll! 


116 


LOVE    SONG 

(MINNELIED) 


(Composed  in  1877) 


(Original  Key) 


H.  HOLTY  (ts;.'s-i887) 
Translated  by  Arthur  Westbrouk 


JOHANNES  BRAHMS,Op.71,N'?5 

fisa3-is!t7i 


VOICE 


PIANO 


i 


With  much  tenderness  but  not  too  slowlj' 
{Sehr  innig  dock  nichf  zii  langsam) 


w 


s 


Sweet-  er 

Hoi  -    di-r 


P^m 


„f_ 


^    A 


i 


^=^ 


ip? 


^B 


E^^^ 


S 


T 


^S 


T 


u    r  Ti: 


J. 


E 


^ 


^ 


T 


i* 


xn 


ZZ3 


T 


i  f    P  M 


J  ir-  «,?  r  J' 


6 


M^y^ 


? 


sounds  the  song  of    birds         When  she  roams        the  mead ows,When  she    comes  with  step    so 

klingt     der  Vo  -  gi'l  -  sang.  wenn    die       En      -        gel  -  rei       -        ne,       die     mcin    Jiing  -lings-herz     be- 


^JTJ^ 


r^^ 


^P 


^ 


'^f^  '-^j 


rrr 


p 


vj 


F5*^"*^ 


T 


^ 


P 


3 


^^^ 


:i^^=5l 


r    r     r     3  *  *  t 


r  r  r     r 


I        1 


»^      it 


^^^^^ 


the  wood -land  shad-ows. 
de//    dr<rck     die       Hat  -   ne. 


ffi 


i     ^yjij:     .^^_r^-     j71 


s^ 


e 


fe^ 


^ 


I 


T 


^ 


^ 


i 


eJ     r   ':i 


F^E^ 


T 


T 


("ojiyriirht  MCMI    by  Oliver  DitsonConipany 


ML-31-3 


117 


$ 


Bright -er  is 

Rd    -     ther  blii 


the  bloom  -  ing    Spring, 
hen     Thai        iind        Au' 


i 


E 


Green  -  er        are 
grii  -  tier        wird 


its       bow 
der       Ra   - 


£ 


^P 


F^ 


li^ 


f=r 


^tfW 


WW=^ 


p 


3 


5T3 


^ 


i 


xzz 


1^ 


f.    T    r 


T     T 


^ 


I'l?  r  Ji  I  'ir       r'  ^  p  ^'  ^ 


ers,  When,  with 
sen,      wo  die 


ten     -      der    fin  -  gers'    touch 
Fin      -      ger  mei   -    iier        Fran, 


She 
Mai 


doth     gath  -    er 

en    -    bin  men- 


r=^ 


f 


-^—z: 


■^    w      w 


m 


mn 


i 


i 


iPi: 


^^^ 


^  ^. 


S 


# 


*=• 


^^ 


3  #    *    1? 


ii 


^ 


^S 


^^ 


* 


flow- ers: 


But     for        thee        all  joy  were  dead, 

Oh   -    ne  sie  ist    al  -  les       iodt, 


All  earttfs 
zvelk     sind . 


^<^W  g> 


^^^ 


fc 


^^ 


^ 


bright-ness    fa    -    ded. 
Bliit'    und     Kr'du  -  ter; 


sky 
roth 


E'en     the  glow  of    eve-ning 

und      kein  Friih     -      lings-a    -   bend 


Were    for 
dii  nkt    mir 


m 


tm 


~%* 


<  t^  1 


^ 


p^P 


f 


y 


^ 


m 


E 


w 


m 


r 


V 


r~T 


t 


f 


ML- SI -3 


118 


m 


^ 


0'    TTT W 

me     o'er  -  shad  -  ed 
schdn  und      hei    -     ter. 


p^^m 


Dear  -  est  sov     -       'reign    of       my 

Trail    -    te,  min         -         nig   -    It    -     che 


Leave,  oh!      leave 

wol   -  lest         nim 


er,  Bloom  sweet     bios    -    soms    of     thy 
hen,     dass       mein        Herz,         gleich  die  -  ser 


^r<  _   ^  <  J — •: 


¥ 


MH^ 


^ 


i 


i^i^i  u 


rr^ 


*tJ 


a 


i 


i 


m 


f   r   r 


f    r    r 


'•'  ^  cr  I  r  F  r  ^^ 


^^^^ 


i 


^ 


? 


my    soul     for         ev  -  er,    In       my      soul. 
in      Won  -  ne blii  -  hen,  m'og'      in         Won 


for      ev 

ne         bin 


A  THOUGHT  LIKE  MUSIC 

(WIE  MELODIEN  ZIEHT  ES  MIR) 

(.Composed  ill  1.SS9) 
(Original  A'fij,  A ) 


119 


KLAUS  GROTH  11819- 
Tran.ilated  by  l.iabella  G.  Parker. 


JOHANNES  RRAHMS,Op.105,N91 

(1S33-IS97) 


Tenderly  iZart) 


VOICE 


PIANO 


S 


^ 


A       thought,  like  mu 

Wie  Me    -      lo  -        di 


SIC, 


hold 
zieht 


ing        My 

es  niir 


f 


^ 


J       2 


S 


pm-mpn-dokt 


^ 


S 


7 — s: 


^^ 


S 


3 


^ 


£ 


t£K 


^ 


^ 


h^'  H^' 


heart 
lei 


in     soft 
se     diirch 


con 
*dcn 


trol, 

Sinn, 


Like  flow'rs  of     spring  un  - 

Wie  Ftiih       -        lings  -  blu       -         men 


y  J  7 


fi 


^ 


w 


i 


¥ 


^^ 


F     J.        ^^ 


»^-V 


zz^ 


12- 


ffi 


^^^^^ 


^ 


? 


^ 


^ 


fold 

bliiht 


ing,        It 
es  und 


thrill 
sdhzvebt 


eth  through 
Tvie      Diift 


my 


soul, 
hin, 


CopyriRhtMCMn  by  Oliver  Ditson  Company 


MI. -32 -4 


120 


^^ 


? 


=  £ 


It  thrill     -     eth  through       my     soul. 

U7id  schwebt  wic      Dtift  da    -    hin. 


^r         P      f 


^m 


M 


^ 


^ 


±± 


^^ 


W^ 


-P        m- 


^ 


^ 


£ 


wm. 


But  if  a  word—       be 

Dock       kommt     das  Wort —        rind — 


SpO 
Jasst 


ken,  Its 

es     und 


beau 

fiihrt 


ty     to 
es     vor 


con- 
das 


^#fp 


^^ 


s 


J    >   ^^ 


5t 


5t 


i 


5^ 


^^ 


^ 


^ 


3 


van 
schwin 


ish     quite 


a 
etn 


way, 
Hauch, 


'Tw^U 
und 


^ 


i 


^ 


i= 


=s^; 


i^ 


^ 


3_ 


£ 


g 


?^ 


g 


:§ 


Mi,-sa-4 


121 


^^^ f 


=3 


van 

sckzvin 


ish      quite 
det        wie 


a 
eiii 


way. 
Hauch. 


f  ^r  f  >- 


* 


^ 


^^ 


^ 


^ 


hid 


den, 


A 

ver 


fra 

bar 


grance  lies 
gen      wohl 


con 
ein 


ceal'd, 
Duft, 


That 
Den 


^ 


S 


S 


g 


^ 


bring 
mild 


eth 
aus 


tears 
stil 


iin 

lent 


bid 


denj 
•we 


Un 


i 


^ 


Ft 


tt 


3 


i 


ML- 32 -4 


122 


^ 


I 


i 


^ 


tnr 


That 
Den 


bring 
mild 


eth     tears 


II  n 


bid 


den; 
we 


Un 

pin 


/O 


,1 


3 


yield. 


J"ii  r^ 


^ 


si^ 


/vv: 


Ov 


-^ 


ML-3a-4 


123 


HEINRICH   HEINE   m-;99    isssi 

Tninsldtid by  Lriuis C.  Ki^(jn 

Slowly 


PRESS  THY  CHEEK  AGAINST  MINE  OWN 

ILEHN'  DEIXE  WAN G^  AN   MEINE  WANG') 

(Composed  in   1S56 ) 
(Original  Kerj\ 


ADOLF  JENSEN,  Op.l,  N'.' 1 
'm:t7-iss9i 


PIANO< 


^ 


==a^=g 


^ 


P 


^ 


s 


7 


1    ^ 


-'^^Ty 


'TT 


i 


^  appiissionafo 


S 


-F-r^ 


s 


p^ 


^ 


Oh, 


press 
dei 


thv     cheek 
lie        TViiiii^' 


a -gainst     mine        o\vn; 
air-    mei      -       nr         Wans' 


^ 


To- 

dann 


s 


^ 


^ 


^ 


g± 


^ 


geth 


er 
ssen 


our 
dir 


tears 

T/n-a 


shall     be 
nen       zu 


flow 
sam 


ing, 
men, 


^ 


5 


I 


^: 


^ 


^^ 


?^ 


i'opyrie"bl  MCMU   by  ohver  I'ltson  Conij  any 


MI,-33-;i 


l:>4 


^ 


And       pre.ss      thy    heart 
tmd  an        mein    IJerz 


S 


^ 


^ 


close     to       my    heart, 
driick'  Jest      detn     Herz, 


To  ~    geth 
daim     schla 


er   the 

g'en    zu  - 


i 


Plrp 


r 


E3 


s 


p 


L: ■-'-IX 


/r- 


i 


-^y- 


fc 


P 


^ 


^5 


^ 


flames shall  be 

sam         -        men  die 


glow 
Flam 


jncn. 


And  when 

Und  7venn 


in      the 

in       die 


i 


[7     m 9 


f 


^ 


-y 


^ 


J=J 


■»■     •* 


i=% 


w     -w     -m 


P 


-5f^ 


g  I  i  i 


1 — »__-!* — » 
■ — '  [__ 


■9- 


f     i     «     i 


s 


glow 


mg 
sse 


flames 

Fla  m 


at 

me 


^ 


i  i  i  t 


i 


last,       The 
flicsst        der 


f     j     ^     j= 


streams      of  tears        are 

Sirnm  von  un      ■■    sern 


-^ 


I 


^^J     J    J     JE 


^;:  J;,     ^    f^^E^ 


g    g    g    g 


jF^ 


^3E 


?=HF 


^^ 


Ml.  :i.i   .1 


125 


g 


PP 


t 


S^ 


^m^ 


^ 


# — # 


throng 


r/i. 


iiei!. 


And,  when    my 


arm     shall    en       -      cir    -     cle      thee 
Ann      dich       <j-«       -       zval     -      tiff        iiin 


i^ffm. 


rt^f? 


P 


W^ 


nr^ 


j=^ 


yy-in^ 


p    0 


BE 


^ 


Ji  *• 


i 


^ 


^ES^^ 


* — # 


^— = 


=—   i' 


^^^ 


^ 


fast, 
schliessi, 


Then       I  shall 
sierb'      ich   vor 


die  (if 


long 
sth 


in;?; 

jieii. 


tr-::^ 


Pi 


f 


«=^ 


^^^^ 


^rt=? 


a 


7,      g.: 


IZIZIE 


/» 


P=T 


P^ 


J      J      J==     J     J     J    J      ■ 


^ 


PP  I  like  a  sweet  memory > 


s 


^ 


^w 


^  ^'p    ^ 


^^ 


Oh,       press     thy  cheek 
Lehn'         dei      -    ne    Wang' 


a-gainst    mine        own!  _ 
an    mei  ne  Wang't . 


m 


See 


''•  [^i 


r>. 


i — t 


PP 


f      p 


? 


P 


MI,"  33- 3 


126 


WHEN  THROUGH  THE  PIAZZETTA 

(WENN  DURCH  DIE  PIAZZETTA) 


THOMAS  MOORE  (1779-1852) 
German  trunslatwnbij  F'ld.  Frfiligrat/i 


(Composed  in  1874) 
(Original  J^<iy) 


ADOLF  JENSEN,Op.50,X'.>  3 

(1837-1SS9) 


VOICE 


PIANO 


Con  velocity 

ncmprc  p  «'  segretamenfe 

h  1  ^  }i 


ii 


J    Jii,}'  i)  i'  1^^ 


^^ 


When 
Wenn 


thro' 
durch 


the. 
die  - 


pi  -  az  -    zet  -  ta  night       breathes her    cool 

Pi  -  az    -    zet  -  ta      die  A    -  -       bend-luft 


i 


una  corda  ain'  al  fint' 


S 


3 


ft 


pdolce 


^ 


^=t 


It 


^ 


±^ 


f 


-^ — *t 


m 


Y-y — ^ 


s 


s 


5^1^ 


;^^ 


"Jfe*.       ^      '^.  *       "^c^.  ^     '■S:^ 


^         '&J). 


* 


.i->^       '^i 


'^.         *       'Jfe.        *      l^ij  ^      cj^ 


Oliver  Ditson  (.'ompany 


ML -34-5 


127 


# 


:^ ^^ 


^    cgr       ^    'U. 


^ 


^ 


^ 


i 


Ei 


^ 


?^^ 


As       Love 
wie  A 


^a 


^ 


knows,     tho'        cloud 
mor  die  Ve 


a 


ed,       His        own—, 
•nus        am  Nacht 


eve-ning 
Jtr  -  ma  - 


^ 


m 


-J. 


X 


^ 


:ji 


-^-r- 


-r-^ 


-^-^ 


?= 


•ife*: 


% 


*   '&^- 


*  ^ 


^ 


* 


^ 


^«^ 


6T^ 


:\^^^ 


m 


Hccn 


do 


^ 


£- 


£ 


star, 


As 


Love 

A 


knows,      tho'     cloud 
m.or  die  Ve 


ed, 

nus 


His       own 

am,       Nacht 


^M 


=¥=^ 


m 


m 


M 


m 


^-^f- 


^ 


t-  ^ 


^ 


rf^ 


rr(" 


M- 


m 


seen' 


i^ 


o'^ 


i' 


i 


^ 


^ 


P 


'&&. 


* 


^ 


eve  -  ning        star.  . 
fir     -     ma      .      ment. 


'^.  *       '^. 


VfI.-34-S 


128 


*     '^.  *      '^^. 


■J^.  *        '^■ 


*      ^. 


Pi 

i     7' 


In 

Ein 


:^ 


4 


SE 


± 


^ 


^^ 


**5^: 


3feEEii5 


« 


# 


5=^ 


^ 


^ 


^ 


g 


5fe 


^^ 


s» 


^ 


y     y 


^^ 


jy    y 


p 


*     ''^. 


*  '^ 


^ 


^ 


^ 


•     ff 


^^ 


E 


S 


garb 
Schif     -    fer 


then 
kleid 


re    -     sem 


bling      some         S^Y- 
ich zur  sel 


gon  -  do  - 
hi   -   gen 


M 
^ 


m 


7     y 


T 


ir^ 


p 


m 


^  y   y 


f 


-^^y- 


^ 


-y — ^ 


^f:^=^ 


'^.        *     ^.        ^    '^.       *      '^, 


* 


* 


Ml,-34-5 


129 


tJ 


^ 


bark, 
Boot 


love,      is 
ist         be 


near. 
reit!. 


K 


a 


^^ 


s 


i   *^ ,  ^^^ 


:5==S 


^—iM 


S 


"If 


V'L     J  i. 


^ 


^ 


*eJ^ 


cresc. 


<r?^ 


^ 


=c 


^.fe. 


*      "i&i.      ^     'J^. 


*      ^, 


f/V' 


^ 


seen 


<      j>IJ 


^ 


Now,      no\\', 

0  komm! 


while      there      hov 
jetzt,        wo         Lu 


er        those 
nen  noch 


i 


i^za  y 


m 


m 


m 


I*- 


s^ 


P 


i» 


Vi  Li^ 


ife 


en' 


seen 


i 


? 


^y-^r 


^ndt 


t=^ 


rT-^ 


*  -s^^ 


*   'i:^;        * 


'j^.     *  ^^      *  <i^: 


^ 


^ 


s 


< 


g 


« 


ver         ycm        si 
nen,         mein         Le 


lent 
ben, 


la 
wits 


goon, 
J'liehn; 


'Twill 
lass 


i$=m 


if 


:i=^ 


^ 


fczizt 


:^=K 


^ 


P 


nf 


£ 


P^ 


^ 

* 


"y— r 


^ 


-r-^ 


^ 


-^^^ 


i 


ML-av-5 


130 


de 


ere 


^^ 


seen 


do 


:£ 


p  semprc 


waft 
diirch 


thee       safe        o 
die  La     -     gu 


^ 


ver        yon       si 
nen,        mein         Lc 


lent 
ben. 


u. 


^ 


«t 


m 


i 


P 


^ 


^ 


^ 


±=±. 


en- 


Hcm 


do 


i 


1 


Hempri' 


^ 


m 


i 


S3 


^ 


« 


^^-y- 


-r 


'^. 


* 


i 


Si* 


a 


tr^ 


P 


^ 


1 


i 


5is. 


,^ ^ 


U 


^ 


I 


P 


i:;^ 


Jl 


#  ^^ 


^  '^c^• 


* 


^ 


*      'J&ii. 


* 


ML- 34-5 


ROW  GENTLY  HERE,  MY  GONDOLIER! 

(LEIS'  RUDERN  HIER,  MEIN  GONDOLIER!) 


131 


THOMAS  MOORE  (ins-issa) 
German  translation  by  Ferd.  Freiligrath 


(Composed  in  1874) 

(Original  Key) 


ADOLF  JENSEN,  Op.50,  NV  4 

(1S37-18S9I 


Con  tenerezza 


VOICE 


PIANO 


si'/fiprep  e  dolce 


i 


g 


r      r   I  f  f 


^ 


soft        -         ly  wake  Ihe  tide,  That  not 

Flnth  vom  Rit  -  der  spriihn  so      lei 


an 
se 


ear 
lass, 


on       earth 
dass  sir 


may 


^'         ?         ? 


W?^ 


T  r*^ 


f 


■Hi'mprt'  p  e  doki 


*=i 


tiT^ 


gf 


^ 


fT^ 


^ 


^^ 


^ 


»    '£». 


'£& 


»   L 


J      I    J      ^     J 


=?Z= 


:2Z: 


^f=f= 


hear 


But         hers 


uns     nur        ver     -     nimmf. 


to         whom 
2!(,  rfer 


we 

wir 


glide! 
zieh'n! . 


*<•«£# 


Oliver   Ditson  Company 


ML-3S-4 


132 


^ 


^m 


crvsc. 


"'f 


^^^^ 


p  M  r  J  J 


^ 


^ 


Had       Heav'n    but  tongues  to  speak,  as  well  As  star    -     ry 

0  konn     -     (e,       wie     er    schau  -  en    kann,  der  Him     -    mel 


'&^.        * 


'^  * 


'J^     «       ^      *     '^    *<^. 


« 


l^t^ll      J-       J  j 


^ 


5 


-S^ 


^ 


S^ 


£ 


^ 


_  what    tales 


eyes       to  see, 

re     -    den,        fraun, 


O      think 
er       sp rd 


che       vie 


.'twould  have. 
les        wohl  _ 


to 

zwti 


I 


5 


m 


i 


^a^i 


i 


fi^ 


^ 


t; 


^^ 


dim. 


P 


# 


^ 


r     ^LLr 


e£ 


^5=^: 


i 


rresc. 


"If. 


^^ 


dim. 


^^^ 


tell  Of  wan-d'ring         youths. 

<iew,  JDas  Nachts     die  Sier 


like  me! 

»te  schaun! 


I 


i 


^ 


s 


s^ 


Rz: 


cresc. 

-&-^ — 


3^ 

P 


^^ 


r 


cresc. 


S 


^ 


* 


2:: 


* 


^ 

^    * 


* 


P 


t    t  4^ 


*^ 


^ 


^ 


<?  tempo 


Now: 


t- 


m 


^2= 


^  = 


^T 


esc. 


ST- 


I 


^^»i|     p         J 


string.e  cresc. 

1e^' 


pp. 


m 


It 


/> 


i 


£ 


^.  * 


<Sci. 


ML-35-4 


133 


THE  NEW  YORK  PUBLIC  LIBRARY 

THE  BRANCH  LIBRARIES 


MI. -35 -I 


134 
ji        cfesc.  _ 


P 


1 


"if 


^ 


te 


ditu. 


^^^^ 


i 


^ 


did 

wo// 


we  take  for      hea\''n     a  -  bove  But  half 

ten    halh     so  eif  -    rig    nur  dem  Htm 


such    pains         as  we 

tnel        wir  tins         rvei'hn, 


^it    .    fjl   i^ 


i 


^^=n 


>nf 


n\    \      i 


dim. 


i 


* 


* 


^^ 


^ 


*!^=S= 


£ 


^E 


^ 


Take,    day, 

als         schn 


and      night, 
ncr       Wei 


for       wo 
ber       Dien 


m 


^^ 


P 


i       '>  lijTi: 


mans 
ste. 


1^ 


t 


rf^ 


I 


p 


m 


i 


^ 


s 


£ 


3 


i 


i^ 


('(•esc. 


'»f. 


^m 


-^ 


g 


£^^ 


love,        what 
trann,  zvir 


an    -  gels  we  . 

kijnii   -  ten  En 


should 

gel 


be! 
sein! 


^ 


m 


i 


m 


W 


r^ 


^2 


n^ 


*^ 


^^ 


rresc. 


s- 


# 


r 


cresc- 


ii 


* 


^ 

^ 


3C 


5 

,-»' 


''^. 


% 


* 


M  I. -35-4 


♦'HEINRICH  HEINE (1799-1S561 
Tranxlali'd  by  An/aiia  Murjarifu 


Moderato 


VOICE 


PIANO 


^ 


±t 


ijTR 


ztr 


m 


WH  Y? 

(WA  R  U  M?) 

(Composed  in  lSi>0' 
(Original  A'*y 


135 


PIOTR  ILYITCH  TCH A'iKOVSK Y 
Op.(i,N'.'r> 

(l840-tS9H) 


3EEE 


* 


^^ 


^^1  *  - 

Why     so  p.'ile     are      the      ro  -  ses      this  year?       V 
Wa  -   rum  sind    denn     die       Ro    -  sen        so      blass,         V 


I    I    I    i    I    I    I    !    I 


'tj    I    I    ;       1    I    '    !    — t — — t 


p 


^s 


^      [ L 


* 


III  1 1  I 


Uiii 


p 


^^^ 


* 


SeSeee 


^  ^V'  r  P  r 


E^E 


?^ 


1= 


ft 


Canst     thou     an  -  swer     me    this,       oh,  my  dear? 
sii     -   sses  Lteb.      kanusf   dii       sa      -     gen   niir   das? 


V  Why     so  heav  -  y   with 

V  Wa  -    yiim  sittd      denn    den 


i-uj-^m 


-^ 


^=^ 


t 


^^ 


5E5 


r  V    r  ff 


^^^ 


tear  -  drops  un-shed 

Veil    -    chen  im    Gras 


I 


s 


t?     j  ^«[«!**  i_^i_ 


V  Doth   the    vi     -      o  -  let     droop      her  sweet  head? 

V  wie     von  Thrd    -    nen     die        Aii.      -      ge    -   lein  nass? 


^iUfihfW^ 


*** 


^^ 


FEE'  Lii  l£ 


pp;g  3J:| 


* 


ijH^ij  j.j^?^ 


^ 


ffl- 


#  #a  ^  ^  # 


+  '    The  retentidn  nf  Heine's  original  text  is  not  possible  as  the  composer  used  a  Russian  translation  in  a  different  metre. 


Olner  IJilson  Company 


M  I.- 36-4 


136 


m 


^ 


^ 


^^ 


j^ 


V  WTiy   are  ac  -  cents    of    sor   -   row    and  w'rong 

V  W&  -■  rum  tont        mii       so      trail     -    ri    -  gen  Klang 


^ 


^ 


V  Thrill- ing  loud       in     the 

V  aus      den  Liif  -    ten     der 


* 


^m 


^^=# 


^ 


5 


^ 


j=^qr 


i 


;£ 


^ 


*     * 


"If  Iff 


Ei^ 


i 


^}^}^ 


W^ 


*^ 


itnm  fff 


»-» to » »  » 


I 


UM 


f:«qt=« 


^ 


m 


1 


cresc. 


*  ^r  P 


*    r.^ 


f 


^ 


=^==^ 


I         / 


V  Why,    oh,  why     are    the    green    branch  -  es  bent 

V  Wa  -  rtim  rauscht   in      den      Ban    -    men         der  Wind, 


lark's    mat  -  in  song? 
Ler   -    che     Gc-sang? 


s 


P  f  fr  f; 


^m 


E 


^^ 


feE5^ 


^ 


^ 


&m 


0'     * 


cresc. 


m. 


*  **t*t 


ffftf  ^^Iffflj  !! 


#tf  f   f  f    ffffgg 


i 


'n  ^   vr 


£ 


^ 


i 


? 


S 


3^ 


i 


E 


By     the  wind    with    a     sound       of     la-ment  ? 
a/s        ofe     /fe/a    -    gen  -  de       Stitn    -  men    es  sind? 


V  WTiy  so  cold     shines  the 

V  Wa-rum.  blicki     denn     die 


^ 


M^ 


t=^ 


«-f- 


n'  jv  J^ 


^j  ji^^fjsf 


f 


E 


E 


I 


•*'-*-#■♦■-#•  ■#    ♦♦♦♦♦♦ 


:ihlrF>ffffPff 


•_*- 


r=r 


^ 


■^ 


^• 


II    J-'  J--  i^ 


7  j^'  j^  I.  p  ;'  i 


£ 


*  '  *  '  rj 


sun      in     the    sky, 
Son       ne      so     kali 


V    Bring-ing       glad-ness  nor  glow- 
y  und     ver     -    dros-sen    her-  ah  -^ 


from  on 
auf  den 


M  I. -.)(■•-'. 


137 


^ 


^ 


S 


^ 


s 


high?- 


V  \\Tiy      so      grey 

V  Wa    -   rum  isi 


is  the   earth, 

denn        die      Er     - 


and         for  • 
de  so 


'-Mf 


cirBzrerze 


m 


fcttj 


^ 


^^ 


£ 


Eire 


S 


^ 


^ 


^ 


^ 


^*- 


i^. 


^xlring. 


S 


^^ 


-1^-^ 


turn?- 
scKaii  ?. 


I^ii  H  n  n  j 


Why        is     my 
Vnd  wa-ritiu 


J    ^    m 


d    •      d 


heart         so 

isi  ni-ir 

r 


-^    J     J 


3 


-* — «- 


-m — 1    # 


-* — « — «- 


g     g     S 


*— * — • — m — 9 — w- 
f  \q.' ■'it  ring. 


•      9 


Si 


^m 


% 


i 


=^ 


i 


fc^ 


%      g 


g 


te 


i= 


E 


E 


dark 
selbst 


i^ 


en'd       by  fears? 
denn         so       weh? 


-0 •- 


\Miy     must     I 
W&     -     rum    Al 


d — y— * — d — W—d 


^^ 


i 


#-#- 


i 


too 
les 


see 

durch 


i^ 


-d 9r 


7j  rT\  ^^^ 

-* — 9 — It — d — 9 — d 9     0- 


s 


tj^- 


138 


rtt. 


^ 


Mcno  mosao 


^ 


^ 


^ 


ife^ 


all  things      thro'  tears? 

Thra        -         nen  ivh        srh  ? 


Oh,        my       love, 
Sprich        7fa    -  rtt7n, 


VI    am 

.   sii  -  sses 


Ji    m    J\  ^ 


4    J\   4    4   M    4  • — • — • — •■ 

h|iiiii  i  i  i^ 

ff  ^   m^    ^   m^    0.       I  1      I 

L  r  1    L-j-J  hi  i  i  I 


»     ^        <(     1 


-* — ♦- 


0      # 


fe 


9 9 *       •       *      V 

Kit. 


-* — V — w — m  '  • — r 


^: 


III 


^ 


I  I  I  I 


!>*. 


fe^^ 


* 


Se 


^^^^ 


-i5^ 


E 


^^ 


i 


part-  ed  from  thee, 
Lxeh  -  chv n ,    o      sp rich . 


n"— ♦ 


r 

sen 


V  say       why      hast 

V  "t'rt     -    rjim        hast 


thou        for  -  sa 

du  ver  -  las 


a  tempo 


-o^ 


me  r  _ 
mich? . 


molto  n't 


a  tempo 


-m-        A 


\n  q  J  ^ 


H  d  ^  -=1=4  ^  i  !^^^ 


P 


r  r  r  r 


I 


£ 


M  u-aii-i 


NONE   BUT   THE   LONELY  HEART 

INUR  WER  DIE  SEHNSUCHT  KENNT) 


139 


JOHANN   WOLFGANG  von  GOETHE    1749-1832) 
Translated  by  Aithur  Wcsthruok 


(Composed  in  1SB9I 
(Original  Key,  I)\>) 


PETER  ILYITCH   TCHAIKOVSKY,  Op.6,N96 


Andante  non  tanto 


PIANO 


^ 


^^ 


p  espressivo 


^^ 


t^ 


^ 


m 


;i=t 


m 


-o- 


I^M;    ^          ^ 

-'        ^      J      J      = 

f  f  y  y 

-* — J  u  J. — 

.y.^._  ^lii^^L 

-^Ht — -^— ■ ^ 

ij)'  IXJJ 

L^  1  1  r  p  J 

— JU K    J'   1 V— 

^fe 


jjp  espressiro 


i 


^ 


Nf)ne 
Nur 


but 

wer 


the 

die 


lone 
Se/t« 


ly    heart 
sucht  kenni, 


,V\     7      I 


i 


k: 


f 


i    I         1  ^ 


-i^        •*■ 


-^ 


5^ 


-e- 


~rr- 


TT- 


m: 


-o- 


^ 


fei 


^ 


^ 


? 


?^ 


Can    knovv^     my  sad 

iveiss,      was        ich  lei 


ness; 
del  — 


A 

A I 


lone,     and 
lein       und 


*      ^      *       ^ 


^ 


^ 


^ 


=^=i» 


:t=S 


^       *» 


J^^ 


T    -^ 


S 


T G 


9^ 


jcsz 


Cdvivrischt   Mf^MI!  l\v  Oliver  Ditson  Company 


ML-2101-4 


140 


^^m 


^ 


part  -  ed      far     From 
ah    -   ge-tr€'>\n{    von 


al 


'  ^h     7J       J^ 


fe 


^^ 


and 
ler 


glad 
Freu 


ness. 


J      J        !  =^ 

^  1  J  1 


^ 


.m. 


P 


m 


;t=E 


S 


33= 


T 


-o- 


^ 


i' 


S 


■      0 


1 


i 


Heav'ns  bound -less 
Sfh'        ich       an'^ 

un  poro  tnarcato 


■J3Z 


\G- 


^>- 


JgO 


^ 


a 


i 


^ 


^ 


i 


^ 


3 


W 


IZI 


^ll 


s 


^eq= 


i 


*    r  ^ 


f 


i2=ab 


^ 


^2 


arch       I    see 
J'^tV  -     ma-mtnt 


Spread    ont    a      -     bove me. 

nach      je  -  ner  Set  -  te. 


Ah! 
Ach! 


what   a 
der  mich 


* 


^ 


i&^- 


-TTTT 


r/'esc. 


f^f-     B  f^ 


-niyj^ff  f 


*  # 


^^^^4^ 


s 


^ 


s 


#  «  « 


</«>». 


^^ 


^ 


^ 


s 


E 


dis 
lieht 


tance  drear 
und   ktnnt 


To 

isf  tn 


who 
der 


loves 
Wei 


me! 
fe. 


ML-2101-  4 


Ui 


f 


J^7=7 


£ 


m 


None      but 
Nur       wer 


the 
die 


lone  - 
Sehn  - 


ly  heart 
suchi  kenni. 


^ 


± 


-ZL 


tS^O — 

cresc. 


TTty- 


iS^^ 


V^ 


^1 


t — r 


mf 


I 


;£ 


b^ 


;t 


it=E 


« 


;t 


p 


^ 


rrenc. 


±B: 


±ii 


f 


Can    know      my 
a^ctis,     was         ich 


sad 
let 


ness; 
de! 


A 


lone,     and 
lein        und 


±k: 


part  -    ed         far      From 
ab      -    ge    -    trennt      von 


al 


and 
ler 


glad 
Freu 


ness, 
de. 


i 


f 


^ 


zzz: 


¥ 


A 


lone,. 
lein  _ 


and 


part 
ah 


ed 


far 

trennt- 


i 


^ 


^■in?**?.  e  stringenio 


\i   i   *   * 


b 


i 


U       ^ 


I 


^ 


^^ 


^ 


£ 


PI-     o 


ML-StOI-  * 


142 


^ 


U\  ^  J  r  J  hi 


pp  7?wlto  n't. 


^ 


^ 


3EE3 


From  joy    and        glad 
von     al  -    Ur  Frtu 


ness. 
dr! 


fe 


i£_a 


I 


:e         * 


M 


My     sens  -  es 
Ea    schwin-delt 


^ 


s: 


9- 


,  4   #   f   I 


:e=^ 


^ 


f  f  t  I 


■^#   # 


^r  r  ^  F 


i 


molto  Hi 


m 


f 


a  tempo  ^— = 


±=12: 


?= 


fail,. 

wtt'r,  . 


burn  -    ing 
hrenni      ynexn 


fire 


espresstvo 


m 


de 


a 


p  a  fetnpo 


E 


i 


Iff: 


£ 


:;t 


fdr 


^ 


vours 


me. 


None     but      the  lone 

Nur       wer       die  Sihn 


ly   heart      Can 

sucht  kcnnt,     weiss. 


i 


0\ 


my 
ich 


know 
was 


sad 
lei 


ness. 
de! 


i 


.fip  —        -- 


i 


i 


.'^ 

A 


ffi 


# 


^\r 


^ 


ifciJ 


^^^i 


#  * 


W 


« 


:i 


^  t  s 


ML-2101-  4 


PAUL  COLLIN 
Trafislattd  by  Alfxuiider  Blaess 

Moderate) 


DISAPPOINTMENT  ^''^ 

(DECEPTION) 

(Composed  in  1888) 

(Original  Key,  E  miunr)  pjQ^p  ILYITCH  TCHAIKOVSKY, Op. 65,  N92 

(1S40-1893) 


PIANO 


# 


^ 


p 


^^ 


^ 


3 


5 


m^ 


?r=^ 


3 


i 


s 


^//i  / 


;£ 


:> — F 


^ 


S 


T^ 


^ 


^ 


^ 


i 


u 


^ 


3: 


r 


!* 


p 


E^5 


f^F^ 


While    the        sun  shines     in       wont  -   ed 
Le         so     -     leil         ra     -  yon   -  nait  en 


# 


^ 


i 


:&= 


/< 


V-LM^TjhJ 


fii 


p^ 


# 


i 


pp 


^ 


? 


zr 


f=T 


sr 


^ 


y;//>/ 


^ 


"/^ 


ff  N'^r  IF  P  ^ 


B 


^ 


^ 


fain   would    be    -    hold,       W  here in      bliss  our 

TKiir        lis    grands     hois,  <>u }ious     pro  -  me 


splen-dor,  The    deep    woods       I 

CO   -     re  Jhi       voti     -     ht  >-s 


3ffi 


^ 


i 


E5 


fctz 


s 


1.1 


•cs^ 


S 


^ 


i 


i' 


w, 


/ 


^ 


^^ 


^ 


f 


5?f 


yz 


"35^ 


r 


pfci; 


rr-F  ir  f  ^ 


^^ 


^ 


^ 


5EE5 


love     we    first      told    'Mid    sweet     pledg-  es    and     dal  -  lying    can-dor.       Thought  I    with 
nions      an  -   ire    -    Jois       noire       a     -     niotir        a        sa       belle        ait    -      ro    -    re.  Je        me       di    - 


^ 


irr^c: 


:3: 


^3El 


lE^ 


a 


-2^ 


-p- 


% 


¥ 


t 


P 


PP 


£1 


P 


^ 


^ 


Copyriplit  MrMII  by  Oliver  Iiitson  romp.nny 


ML  -  3S  -  3 


144 


\?  :  rJ 


^^ 


i-  I  J^  J^'  J'  J ' 


^ 


cheer; 
sais: 


"My    love  I'll       meet       be    -    Iqw    the    nod-ding      beech  -  tree       yon  -  der, 
"Sur      le       che   -    tnin,       je  la        re  -  trou  -  ve       .       rai  sans         duti    -    ie, 


\\^     i  ^>:f  I  "P 


ise. 


#- 


^^ 


I 


ij: 


* 


3 


W^ 


^ 


Hz 


?^ 


•^ ^ 


/ 


—  i^ 


^ 


MMr    M 


^^^^^^ 


A  -    gain     rove  through  thick  -  ets      dis    -    creet,     Our         hands    en  -  twin'd     in 
ma       main         se        ten      -       dra         vers      sa  main  et  nous      nous        re    -     met 


i 


i 


a 


tJizrs 


i:: 


^ 


¥ 


-e^ 


^m 


i 


zza: 

I 


^ 


* 


1* 


J>  Pitt  mttHfiO 


"if 


f 


? 


V  \'\  i^r 


^ 


^ 


^^^ 


~*^ — w 
seek    thee,  my        love, 
gar  -    de      par    -     tout. 


si    -    lent     won  -  der." 
Irons       en         ran,  -    te'.' 


Yet      I 


e        re   - 


vain. 


vaxn! 


I 


1=S 


^It 


? 


i* 


^^H-i 


ctvsc. 


f^ 


m 


^ 


i* 


r/t. 


Tempo  I 


<  ii  i'  U  ^'  Ju 


call    thee! 
/>pi    -    lei 


ffi^^; 


^^ 


but    si  -  lence       mocks my        plead -ing.         Dark-ness  fall-  ing  o'er 

Et      I'e  -  cho  scttl ine  con    -    te!  0^      le    ^i>au  -  vre      so    ■ 

"  ^ 


«- 


r  f  1^ 


^ — ^ 

poco 


^m 


A 


n 


^ 


JUt 


n 


ML-3S-8 


145 


^^ 


s 


^ 


^ 


sky 
leil 


and 
pa 


plain, 
N! 


Dead   ^nd 

0.         les 


scat 
fau 


ter'd 

vrcs 


p  M  r 


leaves     are      con    -     ced   -    ing, 
fcoVs  sans      rn      -      Tna     -     ge! 


^ 


^ 


5fe^ 


^ 


^ 


^^^ 


While  my 
0.      mon 


heart's      to 
fauz're        a 


death    slow-  ly 
mour,      quel     doni 


bleed-ingj 

ma  -  ge 


That   thy     trea  -  son 
si  vi  ■    te 


^ 


^ 


? 


poor     love     has        slain. 
du        dans      I'on     -      bit! 


I 


/C\ 


m 


^ 


m 


/O 


^ 


±fc 


^^ 


±=tz 


tei 


f^ 


$ 


Si 


i 
p 


o 


ML-  38-  3 


146 


AS  MY  DEAR  OLD  MOTHER 

(ALS  DIE  ALTE  MUTTER) 
from  the  Gipsy  Melodies 


ADOLF  HEyDUK(i835-    ) 
Translated  f/t/  Isabtlla  G.  Parker 

Andante  con  moto 


(Original  A'''//) 


ANTONIN  nV0RAK,0p.5.3,  V.'  \ 

(IS41  -  \'^()^) 


PIANO 


^^ ^^ 


fe 


i^^-r 


//A 


'/ 


^^ 


^ 


^ 


rf 


I 


3Z 


5^ 


^ 


m 


5^ 


Jtf^ 


^ 


f    ^'# 


dim. 


^ 


**t 


0     » 


^ 


^ 


^^^^^^ 


Jtsirt 


^■^ 


^Jfe"" 


^J^.' 


^ 

^^.* 


fcStff 


^ 


idt* 


'^^ 


^ 


j»  mezza  voce 


^ 


^ 


I 


5: 


As 
Als 


my — 


dear, 
al     - 


old- 


moth 

MxU 


er 


i 


%. 


^ 


i 


i 


3 


Tie**     ^'i^^i^ 


7^t 


i'/'        ^ 

gj^ 


^ 


^ 


!£^ 


^^ 


^ 

-y^*  '• 


^^ 


^^^1 


^^' 


*'^' 


^^^; 


-wj».  scmprr 


Taught      her_ 

ntich  noch 


chil     -    dren,_      sing 
lehr     -      ie s  in 


^n-tt. 


i 


Songs     that 
Tlird     -    neii 

s 


from_    her_ 
I  n df'n 


^^mi 


I 


1^ 


a 


-^ 


^m^ 


^' 


7T 


?  »  * 


I        i 


M 


f 


i 


s 


^ 


P     0   0 


h^ 


^ 


% 


^SEk 


^=m~ 


ac=a: 


=  *^V  ^ 


•s^. 


w/?r^ 


gen. 


Copyright  MrMII  by  OUv.t  DitsoLConip.-iny 


MI,-39-2 


ti7 


m 


nt.   n 


1 


dren 


Those 

sel 


old. 
her^ 


songs      re 

uh'  irn . 


caU 
San 


\ 


fi 


0ft 

rie 


en 
self's 


i 


^ 


a 


rf 


p 


^Rf 


^ 


^t- 


7       ♦ 


^"^^^ 


-K 


m 


fe^ 


f 


^ 


i 


t 


-^- 


^=5^ 


^ 


^ 


7 


«^ 


dim. 


% 


^ 


flow_    the_ 


tear 
Bart, 

Au 


^=3 


fe 


^ 


i 


drops,       oft 
oji,  rie 

^r,  rip 


they   flow. 
sell's    oft 

.sflt's      oft 


On 

von 
nil/ 


»  »• 


^^ 


jA 


^ 


my 

der 

die 


B 


^ 


F 


? 


■==* 


cresc. 


s 


?:^1???: 


5 


i 


s-s 


f— »^ 


y 


g 


ii 


.«  A 


i^ 


dim. 


0  m 


^ 


J 


I 


:^ 


^ 


«/> 


O 


^^^ 


brown  cheeks  fall 
ftrait  -  'nen —  Wan. 
fir  nil    -    nf Wiin 


ing. 


^gg^ 


f±=^ 


^ 


^ 


M^ 


O 


* 


I 


E 


^ 


¥ 


yr 


a 


♦    A 


morendo 


r> 


f 


-^Pf^ 


,-#-— ^  # 


m^n 


m 


f^f=* 


i^ 


i 


n 


mmmt 


'fM" 


♦   Alternative  text 


Ml.  3ii  a 


158 


ELEGY 

•  ELEGIE) 


LOUIS  GALLETa835-     > 
Translated  by  Isabella  G.  Parker 

very  expresHive  and  dfjected 

Sadly  and  slowly  ( Tnsk  et  tris  lent)  .       (tres^xpressif  avec  accablement) 


JULES  MASSENET 

1842  .        ) 


VOICE 


PIANO 


ite 


iTr  r  ^r  IV  '^m 


o 

0 


gen  -  tie      spring-times    of  yore, 
doux   prin    -    temps     d'au  -  ire  -fois. 


'^ 


nift'xpri'ssive  and  .su.sfaifwd 

(expressif  ci  souteuiij 


i 


!* 


.^ 


^ 


^ 


^ 


w 


^ 


^ 


i 


^ 


^^^ 


3* 


So    fresh  -  ly  green, 

Ver    -    tes         sat  ■  suns, 


How     ye        for-ev    -    er        are       fled!        I         see        no 
Voiis        a      -     lU'z     fiii      pour       ton    -  jours!      Je  ni  vols 


kk 


f 


m 


±1 


i 


^ 


g 


* 


* 


^^Et 


T=t 


nt, 


'f 


^ 


t:. m 


p 


PP      mT^. 


^^M^ 


^ 


eHprrss. 


W ^ 


k^^ 


^ 


>s£- 


i 


^ 


^^ 


^ 


# 


^j  g 


more    heav  -  en's   blue; 
plus         le  del     bleu; 


I        hear      no  more 
Je        nen  ■   tends  phis 


songs     of        the  birds   full      of 
les      chants    Joy  -  eux      des        oi ■ 


^ 


5 


±1 


^=t 


i=^ 


^3=* 


^ 


^ 


^m 


nf 


^ 


P 


IZZI 


^^    n  I  r 


^ 


r/>?*c  (?   animafo 


^ 


^ 


2 


joy 


rl 


seaiix! 


Bear  -  ing     with     thee     all        my    heart, 
£71         em    -    par    -    tant      mon        bon  -  heur,  — 


Thou, 
0 


my     be- 
bie7i  -  ai 


CopyriKht  MCMII  by  Oliver  Uitson  Company 


ML-40-8 


poro  a  poco 


^ 


f 


En  refenanf  heaucoup 
dim.  I'  n'f. 


149 


£ 


n\ 


s 


!-r  p  ^-  [?  r-r^^ 


sc 


^ 


p 


p 


loved, thou   art      gone 
7MP,        hi        t'en      es . 


from     me ! 
al    -     le! 


Now 
Et 


all       m     vain      doth     the  spring-time  re  ■ 
c'est        en      vain  que        re -vient       le       prin- 


±* 


^^ 


m 


fe 


i  i->      g  p 


#^- — # 


S 


f  rT> 


■a- 


-J_A 


I 


dim.  e  rit. 


P 


\U 


a  tempo  J, 


f#^ 


% 


m 


mf^ 


^m 


^ 


turn!      Yes,    gonfe     for 
temps!      Oiii,    sans       re 


ev     -      er     with   thee, 
tour,  a     -   vec       toi 


Sun  -  light    so   gay, 
le  gat      so  -leil, 


** 


J     J     J     d- 


i 


i 


£ 


I 


P 


1/      7 


rtr/<?///^«?     *^$i       U 


'y-^\^  Tj  y 


m 


n>f 


^ 


\>J      '  f 


^ 


P 


aorroicfully 

(avec  douleun 


^^m 


g 


£ 


^"-  r  r  ji 


^ 


^ 


r  p  F 


Bright  days    of     glad  -  ness     are     fled.       How  in      my     heart       all     is  gloom -y      and 

Les      jours     ri  -  ants       soni       par  -  fis!        Cnmme  en      tnon    coeur        tend    est  sombre    et       gla- 


i 


i* 


^^ 


4  i  i  1 


^ 


^ 


w 


¥-^ 


*    ZM 


^^^ 4r 


P 


,^ 


3 


3 


ff 


^ 


mfdii 


tm. 


^ 


pp  a  tempo 


Allargando 
P 


M 


^ 


^ 


^^ 


cold!  With 
ce/ Tout 


k 


ered  and     dead. 
est     fie  -  tril  _ 


ev 

Poitr^ 


er  -  more! 
ton  -  jours/ 


Allarga7ido 


$ 


M 


o 


^^ 


m 


fT  1 


^=^ 


CIVSC. 


^g 


O" 


pdim: 


-cresc.  ^^** 


Jf^ 


is 


C^  ^^^  'I 


3 


¥ 


^ 


M  1,-40-3 


150 


RJORNSTJERNE  BJORNSON  U83?- 
Triinsliited  bij  F.  CordT 


FROM  MONTE  PINCIO 

(VOM  MONTE  PINCIO' 

NOCTURNE 

^Composed  in  1870) 

(Onauvd  K'-y) 


EDVARD    GRIEG 

lis '.3  -1907) 


VOICE 


PIANO 


i^ 


Poco  Andante 


E 


JL 


s 


^ 


Eve-ning  how  ten    -   der! 
A    -    bend    wie    mil     -     de! 


|%-(ntt^;^=p^ 


g^ 


f^ 


"If 


-o- 


32ni 


PP 


-o- 


^    '^ 

"•J^-     * 


-o- 


l^^^^p^ 


rresv. 


^m 


zm=z 


^ 


S 


-19- 


? 


^ 


E 


?^ 


Sun  -   set    how    red! 
Son   -    ne      wiV     mth! 


All     with    a        ro    -     se  -  ate        glo\\-      is      en -light  -  ened, 
Al    -     Ics      er  - fiillt       sich     mit         far    -      bi  -gent  Glan    -     ze. 


W^ 


-^9r- 


W=f 


-G 


m 


cresc. 


-o- 


-o- 


9 €>- 


-O- 


* 


% 


Bask      -      ing       in 


?hzvel 


g' 


'nd 


en  a      tm 


sun 
L  ich 


shine,    the 
ip         ver 


moun 

kldri 


tain 
sich 


IS 

das 


te 


briglit 
Gan 


ened, 
ze, 


S- 


W=T 


15 


f 


pw  cresc. 


2ffi 


-o- 


1>T    o 


-o- 


'^. 


* 


(,fi. 


ii:ia. 


* 


Oliver  Ditsori  f'otnpany 


M!.-  'il-S 


151 


i 


m 


W 


dftn. 


^ 


,ii  iJ^J' 


iF 


Rapt    and    se  -  rene 
kliirt    sich   der    Berg 


as     the 

wie     ein 


face^ 

Ant 


of        the    dead. 
litz        im     Tod — 


m 


w 


i 


^^ 


iS 


S 


if 


^ 


i^ 


•    [>•       g: 


I     ^j"      IM 


T 


I 


i» 


^W 


^& 


1 


Se^ 


«&^    * 


ppun  poco  moHSO 


*    ^-  *  ii   *^    * 


^^ 


''^  r    M  r  ^^^ 


r   r  If  =^  r   p  r 


Domes        in   the  sweet-scent -ed       dis  -  tance  are  gleam-ing,       Mists    blue  and  grey    o'er  the 
Kwb    -    ■^eln    in      duf   -    ti    -  ger        Fer   -     ne       er  -  glii  -    hen,         blau  -  schwar-  ze      Ne    -     bel     die 


(^ 


f^. 


i 


^ 


^I       Ii        I      t 


a 


^>4 


//w  poro  moHHO 


ib^ 


H>-:     ^i 


i*; 


#-#=^ 


5  32 


'•J^. 


B    '^c^. 


*  'i;^. 


* 


^p-'itrrtfo  ('  cresc.  molfo 


'fe.         v^  '^. 


MI, -41-8 


152 


H 


Vivo 


S  0 


J'    i)  J   M  r    r  ^ 


h-^j^J^ 


Gleam-eth    all        red     and  warm,         Eve-  ning    falls,     peo  -  pie  swarm;      Moun-tain  horns 

Al    -    les   gluht      roih     und    warm,  A  -  bend-schein,     Vol  -    kes-  schwarm;        Al    -    les     gliiht' 


% 


I 


^ 


iz 


^ 


* 


^f^ 


m^ 


phggiero 


as 


m 0 


-^    -^ 


m        m 


S 


£ 


r 


'j^. 


^ 


^. 


^, 


^ 


;*i  r   f!  J     i 


^ 


jp^^cc  r^// 


^ 


^ 


I 


£ 


^ 


gy^ 


sound     a-bove, 
Horn  -  ntu  -  sik, 


Flow  -  er  -  scent. 
Bill  -  men  -  duft. 


looks    of    love. 
hei  -   sser  Blick. 


m 


^^ 


Jfe 


/o 


iffli* 


jgg^ 


ff^j^ 


w 


±iz 


g^    '     — 


m 


i 


jO&eO    rrts//. 


P^m 


^^ 


4 


^^ 


:^ 


Sempre  vivo 


^. 


te 


<r''r  p^  £tf^^  p 


w 


^ 


?/n  /?o^o  n'/! 


^ 


T 


^ 


All  heart  could    wish  gleams  and 

Al    •    les        be   -    gehrt,     rings     um 


sounds  sweet  -  ly 
strahlt     und       um 


near      us,     Yearn-  ing     for 
to      -      net,       sehn  -  lich     nach 


.rk_ 


^^ 


m 


i 


»3 


c=b: 


fc^^Sx 


TT" 


^ 


S 


^te 


^ 


S 


* * 


un  poco  '  rit. 


*L=^ 


xn 


W 


» — »■ 


xn 


^ 


f= 


'£^. 


iji. 


Presto 


* 


ftz 


beau  -  ty        to  cheer_ 

dem,     was      ver       -       soh    - 


us. 
net. 


m 


f     e 


1^ 


szin 


!23 


fei' 


if=» 


^ 


":•: 
^ 


::^^ 


^ 


pleggierc 
I 


d^ 


e 


s 


«af 


*  5a- 


»  '&- 


» 


ML-4I-8 


153 


te 


h  J  JTi 


p^ 


f  M  r  ;;  Mi 


Gleam  -  eth  all 
Al  les  gliiht 


red    and  warm. 

roth    und   warm. 


Eve  -  ning  falls, 
A    -  bend-schein, 


'^r 


*  ^. 


%     J^jJlJ    <: 


/»^ 


^ 


^^ 


iS 


^ 


peo-ple  swarm; 

Vol  -kes-  schzfarni: 


Moun-tain  horns 
Al    -   les   gliiht. 


sound   a-bove, 
Horn -mil  -  sik. 


s 


^=p 


^ 


*f 


I 


^ 


i 


morendo 


i 


!=|E 


♦— # 


* 


te 


morendo 


^^^^i^T=? 


^ 


5E3: 


K 


^ 


? 


Flow  -  er- scent, 
Blu  -'men-duft, 


looks  of  love. 
hex  -  sser  Blick . 


^ 
^ 


^ 


** 


liz*^ 


/;jp/> 


JtJi 


isa 


lEfe 


±* 


E 


E 


* 


MI,-4I-S 


154 


^ 


Andante 


P 


^^ 


g 


P^^^^ 


? 


Deep-ens  the  still-ness,  dark-ens  the  day, 

S/i7  -    lev    nun  wird     es,      es         diin-kelt    das   Blaii, 


klji,  ^-^^7 


!:s; 


^^M 


inzL 


fs- 


31 


FT 


^ 


3: 


^^=F 


i?- 


i' 


w, 


:/-= 


/^ 


ho- 


^ 


r-tr 


-o- 


-o- 


-©- 


gce: 


-o- 


-o- 


'^^ 


I 


cresc. 


m^ 


r  M   ^'  F  1^ 


^ 


/;n/  ^/i?*fi 


=^ 


^J 


^ 


And,  from  the  ghosts  of    the      past    thus  be -hold-  ing, 
und     aus    der     dam  -  mem-den        Vor  -   zext     Ge  -  stal  -  ten 


Heav-en     is     sure  -    ly     the 
sieht  sich  der    Him.  -    m.el     die 


i 


te 


dim. 


n 


¥ 


g^V  r^ym_^4^^ 


fu- tnre  un-fold-ing,      Shim-mer-ing  vagne-ly      in     gath-er-ing;  gray. 
Zu-kunft  eni-fal  -  ien.         tin  -   si  -  cher  schimmernd  in      bru-ten-  dem  Gran. 


te 


w 


^ 


^ 


fejp 


^ 


rr 


J 


# 


r.r^n 


? 


^ 


r////(i. 


p 


ETS: 


^1 — o- 


lEa 


t> O- 


•^ 


* 


^=W        ^ 
'J^.      *  'J^. 


* 


'ic^^^£;^  ^eji:^.* 


Ml, -4)  -  « 


155 


* 


as 


pp  poco  mosso 


rnj^ 


n-esci  niolto 


'■'t-"    ^      ^   ^   ^    ^^ 


^f-i  r  r  ^^^^^^ 


But,      like    a     bea  -  con,  will       Rome  one  day   wa  -  ken,      Bright- en      the  dark-ness   of 
Dock,       ei  -    lie  Lench  -  te,    wird        Ro    -    ma      er  -  star  -  km,  Iwl    -    len       die Nacht   von      I 


■y 


i^ii 


^       ^ 


^ 


f 


liEEl 


^ 


49  0' 


i! 


f=^^ 


pp  poco  mosso 


cresc.  molto 


i 


f  f  ^f  f 


ifc 


f.f^    f^f 


^  '^. 


«   ^ 


* 


^^ 


Jjp  sfrcffo  ('  molto  cfesc. 


r    ^  r 


^ 


^^^ 


It  -   a  -  ly      for  -   sa   -    ken;  Toe 

ta        -       li    -    e-iis      Mar   -   ken;  Glo 


sins 
cken 


will      ech 

ge  -   Idu 


o       and 
te,       Ka 


/0\ 


'^"  'r     r  ^ 


ir'ppr  f^ric^nr  ih\v*iii{ 


can       -        non  will  roar! 
no  -  nen     ge  -driihn! 


Fierce-ly  will  blaze  out  the  spir-  it     of  yore. 
Flam-mend  wird  wie-der  die  Vor-zeit  er-steh'ii. 


*        '^^ 


3: 

27 


;:^. 


M],-  41  -  S 


156 


Vivo 


m 


m       m    zMi 


i->   J\  J  i 


^^^^ 


^^  J  J  i 


Wed- dino^  strain,  sound  a- main!  Flute    so      gay,        zith  -   er    play!  Out      of      time's 

To   -     ne      denn      Hoch-  zeit-sang,  Zi    -    fher- spiel,       Flo     -    ten  -  klatig!  Gib       von      der 


i 


h. 


53 


i 


J 


3E 


■*^ 


i  I  I 


ra 


P^ 


JF=^ 


III 


i' 


*^ 


0 — I* 


# 


^ 
^ 


* 


<i<^ 


'^. 


* 


* 


* 


[?  J    M  r    J^ 


/y^vr^i  s'w// 


^ 


y^i 


^2 


^ 


^^ 


S 


Pit?  /. 


scroll    im-part 
Zei  -    ten  Bund 


Hope     to       the         trust- ing- heart! 
Glau  -   hi    -    gen  Her  -   zrns-kiind! 


t 


^ 


it 


/O 


u. 


W 


¥ 


Eti 


*=% 


f,-*^ 


♦       it       y 


i5» 


#.  A 


a 


»=* 


£: 


O 


I 


^ 


5^ 


rrr 


t* 


fe 


* — w 


t 


^ 


* 


un  poco  rifard. 


^ 


\^    r^\    '^    IIU 


te 


It    -      a  .  ly. 

Sehn  -  sucht    I 

,  Q 


look      to      the 
<a      -      Zi'    -    as 


blest    goal      un 
trail   -  met        vovi 


sha  -    ken;     Ten  -  der  -   er 

Zie     -     le,        wach     wer  -   den 


W 


S 


Ccc 


J     S     <: 


■-o- 


^k=^ 


^ 


* * 


?///  i^i^ro  ritard. 


^-S^»^ 


>   ^ 

•^.J. 


* 


CO 


s 


s 


'J^. 


Presto 


* 


f 


^ 


:3j 


feel  -   ings    will  \va 

sanft'  -re  Ge        -        fiih 


ken. 
le. 


P         i» 


& 


t=l 


^^^ 


-G^ 


i 


^3 


•feL 


*    '&. 


157 


P^ 


te^ 


^J  i,J  J  H  ^^  \}^  "  i 


r  ^  n\  F-  ^  ^ 


Wed- ding- strain,     sound  a- main! 
To    -     ne     deiin  Hoch-zeit-sang: 


Flute     so    gay,        zith  -    er   play! 
Zi    -   ther-  spifl,         Flo    -    tcn-klang! 


=^ 


:r~T^ 


n 


Wf 


^ 


Ma 


m 


2C 


* 


* 


C\^, 


'^. 


^ 


^ 


f^ 


^^ 


ii^ 


morrndo 


^ 


? 


J; 


Wed  -  ding  strain, 
To    -      ne       denn 


sound     a  -  main! 
Hoch  -  zeit  -  sang. 


■Flute     so    gay, 

Zi    -   ther -spiel. 


te 


r 


^— •^^ 


i3^ 


c=c 


i 


^ 


¥» 


morendo 


E3^ 


^=:i^E 


^ 


i 


e 


^^S 


zith  -    er    play! 
Flo   -    ien  -  klang! 


3ffi 


^: 


-9 


=  S 


\^M^ 


PPP 


tr 


SE 


':^  ff/  /'/w'- 


i????' 


a 


33^ 


3=SE 


* 


ML-4I  -  8 


158 


J.  PAULSENiibsi  -    ) 
Tranxlat'-d  by  /'  Coifi'  r 


THE  FIRST   PRIMROSE 

(MIT  EINER  PRIMULA  VERIS) 


(composed  in  1876) 


( Oncimit  A'^-y) 


EDVAKD  GRIEG 

(  1S43-1907) 


VOICE 


PIANO 


Allegretto  dolcissimo 

L I ..  ^:  I     '    .  'I 


^^ 


^ 


'1^  j-^ij:^  f  r  ^ 


# 


* r~"^ 0       0 

O       take,  thou  love-  ly       child      of  Spring,  This      Spring's  first  ten  -  der 
Mag      dir,        du      zar  -    ies        Frith  -  lings-hiiid .      dies         er        -       sfe     Bliim  -  chen 


tes 


P 


gffi^ 


m^ 


<H^       1^ 


?r^ 


^ 


te 


'?i^ 


* — <> 


f 


^ 


,i: 


J' 


^ 


-♦^ 


i 


te 


#=^;^ 


F  '  I  L;  ''t^ 


m 


m  iin 


?^^^^±S 


;z= 


flow  -   er.  De 

from  -    men.  Em 


spise 

ffang' 


it 

PS 


not 
gem, 


that 
ver 


la       -      ter         on 
schmdh'      es         nichi, 


te^ 


m 


Si3 


Fair 
well 


m 


jaj 


*_ 

^ 


cr^ 


F^         >  '0 

— r^r 


^ 


Eife 


& 


il 


r 


i 


1 


■f: 


r 


* 


a 


J  j'^  O  J' 


«: 


3;: 


^^ 


^^ 


^ 


show  -  er. 
ko7}i   -   men. 


4*5 


ros      -      es 
spa       -       ter 


June will 

Ro       -      sen 


The 

Wohl 


sum 
kost 


mer 
lich 


has 
isi 


^ 


K 


its 
die 


X 


m 


!;>     * 


J 


r 


i 


s 


y — g^ 


3 


^ 


J^ 


^ 


!* 


5=^ 


^ 


5^^ 


h# — ♦- 


^ 


r^ 


12= 


£ 


^ 


;t 


gold 

Som 


en      charm,      In 

mer  .    zeii,  der 


te 


^ 


i: 


au     -       tumn      hearts     are  gfiY)- 

Herhst  er      -      qjiickt         das  Here,. 


^^ 


i 


¥ 


But 


fEEEg 


^ 


^^ 


^ 


^ 


f^ 


f^ 


Oliver  Ditson  Company 


/ 
MI.-42- 


159 


^m 


poco  fit. 


% 


s 


Spring     is        love 
Lenz        dock       ist 


li 

der 


f)     I    J      liJ 


er 
Won 


te^ 


than      all, 

nig     -    stc 


The 


mtt 


1 


time        of 

Lie     -     bes 


IX 


:£ 


love    and 
Inst        und 


i 


^ 


^ 


W 


fi=l 


^r^^  ^   r  ^  ^ 

—0 ^-1^ 0 0- 


^S 


I 


m 


¥ 


r 


^ 


?^  j^ 


a  tempo 


^ 


g 


m^ 


ZjC 


s 


^ 


s 


? 


^ 


,# 


play. 

Scherz.  _ 


For 

Fiir 


thee        and 


me, 


O 


dear 
Maid, 


est       maid, 
er    -    glUhi 


The 
des 


ftz 


^ 


^7> 


§5 


n* 


^ 


*: 


iSr^^ 


^^ 


'\:^ 


fe 


m 


s 


///. 


!/•■ 


^^ 


Then 


^'    r    P 


T- 


litrht-    of        Spring:      is 

Friih    -     / 1  Hi's      Miiy-     .       p-eu 


glow  -  intj; 

soil       -        UP; 


take the       flow'r      and 

nimm die         Blum'         und 


fe* 


W 


s 


^^i 


^ 


^: 


t 


^^ 


r 


f 


3 


h     J       i' 


^EEE^^ 


"^ 


P 


r 


f: 


r 


t* 


dt'm.    e     ^oco      rit. 


P 


K5 


^^ 


£ 


^ 


heart      on 
Herz Ml  a 


^ 


I^ 


be 


rap 

eieh- 


ture     yield,        Thy 
da     -     filY  dein 


me. 

sei 


stow 

W0  7t 


mg. 
nel 


^^^ 


i 


^    M     ^ 

/•// 


f 


r 


ditn.    e     poco 

-1 « 


P 


3 


^ 


^?B^ 


=^ 


^ 


F 


ML-4S-2 


160 


A   SWA  N 
(EiN  scmmN) 

(Composed  in  1876) 
(Original  Key) 


HENKIK    IBSEN  (1S2S-1906) 
Translated  by  Frederic  Field  Hullard 

Andante  ben  tenuto 


VOICE 


PIANO 


1^^ 


jt 


£ 


^ 


:^ 


^ 


My  swan,    my      treas  -  ure, 

Mein  Schwati,  mein     stil     -     lev. 


3 


^^ 


P 


m 


-t 


f 


M 


EDVAKD    GKIEG 

'1843-1907) 


\piup 


9- 


£ 


With 

mit 


\>   J'  ii     1^ 


J'-  g  r  F 


^ 


^ 


£ 


:i^ 


snow-y  -  white  feath- er,         Of  his  songs    sang  me  nev 

wei- ssem    Ge    -    fie  -  der.         dei  -  ne      won    -   ni    -  gen  Lie 


er  A  sin 

der  ver     -     rieth^ 


gle 
kein 


i 


3 


S 


la. 


tPP  molto  legato 


TJ? 


r 


^; 


5 
i 


tt* 


i 


^ 


?^ 


^ 


elves     in      the    bush  -  es. 
£Z    -  fen      ini     Grim    -  de. 


£n^ 


Gli-ded     he,       list -'ning 
glittst    dii     hor  -  chend     all  - 


Copyright    MI'MII  by  Oliver  Ditson  rompany 


M  L -43-2 


161 


J'  agitato 


^ 


E 


pihf 


Mm  p  M^ 


s 


^ 


n't 


r> 


% 


s 


part-ing    a-larmed  me,  With     sweet  song  he  charmed  me,  And 
lefzttntchbeim  Schei- den    mit  trii-gen-den        Ei     -     den.    ja 


song- 
da 


with  death  came ! 
da      sangst    dn! 


tl' 


* 


1 


/O 


piuf 


i 


El: 


^ 


2:5^ 


22 


^ 


^rzz: 


^     W 


'O 


tranquillo 


i  vj^i  J^'  J'  j^  J  J  I  viJ^'^r^^ 


i  i  r\\  I  ji  j) 


And, with    its  ring -ing, 
Du     schlo-ssesi  sin  - gend 


His    spir-  it    passed  on,  then. 
die        ir  -  di   -  sche   Baku  dock, 


He     died While 

du       starbsi     ver  - 


f 


3: 


f 


-r-iTK 


n 


n 


« 


■m 


m 


pp  tranquillo 


i 


a 


-6 


TIT 


^7• 


77 


i 


^^% 


Lento 


i    i    T  JH  J 


^ 


S 


tzz 


sing-ing. 
klin-gend; 


Was  he     on  -  ly    a       swan, then? 
<£tt  warst ein     Schwatidochl 


-9 «- 


\mz 


\ 


^^ 


/^ 


^ 


ii 


i 


a       swan,     then? 
ein      Schwan     dock! 


^m 


ML-43-3 


162 


AT  THE    BROOKSIDE 

(AN  EINEM   BACHE) 


(Composed  in  1880) 


A.O.  VINJE  11818 -1S70) 
Translated  by  Frederic  Field  Bullard 


(Original  A'-i/) 


EDVARD  GRIEG 

(.1843-1907  ) 


VOICE 


PIANO 


i 


w 


u 


Poco  Andante 


I  i)  -  i 


^'  j^  ^'  r 


E5 


Fair  trefes, 

Dit  Wald, 


that        hang  your  heads  and  bow         To 

dcr  si'ch     hrr  -    u    -  her    hicgt         mid 


^ 


^ 


it^  iii'^^ 


V-^jl^r.  33^ 


S    '    d   S  d    '    d 


ii^iii^i 


mzm: 


i=^ 


d  d   d    '—wr 


I     frlfiyf 


a       *~  V      *~   d  » 


-d-d 


con  Peddle 


\\  J-,  J'  p  n^-    j^  I J 


<      I  /      y  N  J'    h   J^ 


^ 


kiss  the  brook,  so      dark  and      still,. 

kiissf  dun    sclncar-zen      Bach  so  still,  . 


Which  un  -  der- mines 


your 


di'r    nagt     an      dci  -  nem, 


iii  i 


iiy  HM 


"TJ- 


i    i    1    i 


^f->f-  f  f  •>  r 


7  "^ 


^^ 


^^ 


^ 


^ 


■=■=* 


:^ 


#   * 


i^^ii^  :^  i 


poco 


j^  J'  lip   J^  J',  J'  r    pAJ J     M 


roots    be  -  low, 

Mark     ver-gniigt 


And      to  your  down-fall  bends  its  will, 

mid     ticf  hin  -  tin  -  ier  zteh'n  dich  will;. 


■4^ 


k 


-J.  _  I|J^J~]J 


i 


dolcc 


■^ 


^^^^^^ 


rr^ 


turn 


y*ir  j  i   7  i^^ 


m 


a — a: 


ana 


^3^ 


i^ 


*    * 


^ 


Copyright  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


M  L-44-3 


163 


piu  mosso 


:fefe= 


v^  p  r~^^ 


£ 


Wlien        Life 


In 


Lphz 


was  Spring,  and  hope  was     fair, 

(Ics  Le    -     bcns.friscli  toid      rotli._ 


M=^ 


^ 


"  ^9 1  •;>'■»  f  1  f 


ai 


f^ 


S 


^^=F 


i; 


^ 


#  # 


#  # 


4 


P  r  ^  FT  F 


i 


S 


■  *f  rr  1 T'' 


r-y- 


molto 


^ 


A 


^    J   I V       ffiij^  J''  f!  I  p-  f;'ir   .*     r 


Whose 

dev 


kiss 


es  warm  -  ly 
se  driickt'  atif 


met    mine  own, 
je     -    lie  Hand, 


To 
die 


^ 


w 


^ 


j^ff  rfff 


^ 


=  ^- 


9ntj'  »— » */  &  "^^'  *^  ~» 


Pvppp 


i 


^ 


i» 


W 


:^ 


^^ 


M  L-44-3 


164 


pi 


poco  rif. 


molto  „ 


molfn 


^±* 


,^  nj^  i'^''  F I  r  ^r?  'if 


^ 


bring. 


but  grief  and       dkrk  de-spair, 
ilvn  bracht'  iDid        hiti' -  ren  Tod, 


Grief 

Wih'  _ 


*l 


^^3^ 


i'  J  }}  i'  J  J ' 


^        L7i> 


B? 


^ 


i 


^f^-fff  ^  f 


pppoco  n't. 


fi 


7^  iip  p  -^ 


1* — ^ 


sr. 


?rr^ 


molto 


fc^ 


E 


w 


5& 


# 


** 


J^ put  n'f. 


Tempo  I 


'"  ^    ^  r cj:  'ip 


^ 


and       dark  de    -    spair 
wid        hitV  -  ren        Tod  I 


nntabile 


franquillo 


^ 


P 


P 


^ 


PP 


fe 


.JT 


jUKL 


30: 


-^C\ 


^ 


:E^ 


ZSTL 


i 


^^^^ 


Fair  trees  L 


Fair    trees  L 
Xtit      Waldl. 


Pkir      trees!    Fkir    trees !_ 
Bu  Wald!      du       Wald.L 


At 


i 


i 


i 


^ 


/0\ 


331 


122: 


#^=7^ 


3 


^ 


te 


2: 


ff. 


f= 


f. 


xy 


.N## 


i 


r 


i>/»: 


i 


1^ 


3X1 


-O- 


331 


^ 
■<?: 


M  L-44-3 


THP]   OLD    MOTHER 

(DIE  ALTE  MUTTER) 


165 


A.  0.  VINJE(i8is-i870) 
Traiitiliiti-H  hy  KCutder 


(Composed  in  ISSO) 
{Original  k'f!/) 


EDVARD   GRIEG 

M.S4:i-i907) 


AUeg^retto  espressivo 
P 


VOICE 


PIANO 


n  j-^  ir  F,  r 


5 


£ 


X 


5 


My       dear     old     mo  -   ther,     poor     thou  art,     And        toil   -    est     day       and 
Du  al     -      te       Mxit    -    ter  hist        so       arm,     und       schajfst    itn  Schweiss  wie 


i 


tff 


^^m 


^ 


P 


£ 


night,. 
Bluf,_ 


But 

doch 


ev 
im 


er       warm         re 

tner        noch  ist's 


mams 
Herz 


thy     heart,      'Twas 


dir       wa  t 


iind 


rresc. 


^ 


5 


fi 


a^'  cj^ 


;S 


r  r  ""'  I  f  r 


±=i 


thou    my      cour-age      didst     im  -  part,      My         arm         of     stur  -   dy  might 

dn     gahst      niir     den  star    -  ken   Arm         und  die     -      sen     wil    -     den  Muih., 


M=i^ 


m^ 


ft   If- 


tMf   f : 


^p^=*f 


cresc. 


,ff 


SS^iL 


1 


-6^ 


Olivf^vr  Ditson  CoTupniiy 


ML -45 -3 


166 


i 


P 


Thoii'st     wip'd         a    -   way 
Du  ri'i.sr/;    .    ttst         ah 


te 


each 
die 


:* 


f- 


^ 


■^^iff«^ 


rjifr^^: 


^ 


^ 


^=^=^ 


fc 


larT 


r 


^ 


^^ 


^ 


-«■ 


f= 


# 


^ 


5^ 


rresc. 


t 


£ 


L/  t^   Lr  ^ 


^ 


kiss'd 
kuss 


fc^ 


thy       lit 

fes/        rtiich, 


tie 
den 


lad 
Kna 


die       dear,       And 
fc<>n       dein,         iind 


taught    him 
hauch  -  fesi 


songs     that 
die 


^ 


i 


^ 


fe 


s 


^ — ^ 


fi 


^ 


r 


rresc. 


I  J      i.    J 


m 


f 


fe: 


^^^ 


^^^^ 


ban  -     ish    fear      From 
Brnsi     kin  -    ein         den 


ev     -      'ry    man    -    ly  breast. 

sie     -       ges  -fro     -    hen  Sang: 


i 


J  #  *   0  J  r 


* 


UB 


TT^ 


fp~^ 


^1 


-cn 


ML-  45-3 


167 


rresc. 


5 


£ 


¥ 


£ 


S 


@^ 


I'll         love      thee    Where 
lie     -      ben         dick,  wo 


eer my 

hill mein 


foot       may 
Fuss       atick 


wan 
rich 


der        free, 
iei  sich, 


m 


^ 


Till 

wohl 


f 


1 


T' 


^ 


rresc. 


^ 


f 


* 


i5 


/ 


^  ^    II 


r  r  "^'if   f^ 


death    our    lives     shall        part. 
son    -    der     Rast        und  Riih'.. 


'jr^jji 


^==¥ 


=g^ 


168 


THE   MOUNTAIN  MAID 

IDAS  KINDDER  BERGE) 


AKNE  GARBORG  MSM-      ) 

{jvrmun  (•>.xt  by  Eu^en  von  Enzberg 


'Composed   in  1S9S) 
'Original  Key,  E  minor) 


KPVARD  nRlFG.Op.  tiT,  N'.'2 

ISi3-1907' 


VOICE 


PIANO 


^ 


^ 


AUegrellu  IranquiHu 


-^^ 


i'l  f    f  J^  r   ffl  [^  ^  /Jir  ^ 


^ 


She  is     slen  -  der  and  young- and  fair, 
Sie   ist   srhmdch-tig  und  zart     undbleich, 


With    fea-tures  so  clear  and 
mii —    Zil-gen     so  rein    und 


tr-tr 


P 


^fe 


y^ 


nua: 


-^5> 


^ 


3 


f=qr 


5 


^ 


fc^ 


/;ryr^   /•//. 


■LJ  niJ-  j^^  ffg 


5 


(T  tempo 


p      a. 


^'J-iJi'"      '--^ 


#•  # 


white;  The_  drooping  lids  of  her  eyes      But     veil  their  dream-y         lioht.^ 
feiar, die iie  -fen    An-gen  urn -saumi      der        Li-drr     trdumendvs      PaaK 


^m 


As 
Es 

a  tempo 


^ 


^ 


i,« 


pnro   n't 


\^ 


IF" 


I 


'>■  t.'i> ":  3  < 


* 


l;      1^ 


2i: 


>-«■ 


-»- 


^   ;? 


■^* 


3  ^^^3 


^s 


ill: 


/("«. 


J    '/i  >^^-      pr  I  j    ?    7  ^ 


5 


-iSl-^ 


r^ 


one. 


who  wan-ders  in     sleep 

als    lean-  del  -  te       sacht 


i 


She  si  -  lent  -  ly   goes  her       way, 

sie    iin     Sclila  -    fe     wohl     im      -     mer     -      zu: 

trn. 


Her 

Ge 


^ 


^r^W 


pr 


'^^ 


¥ 


-^: 


jCH 


S 


r>.    'jr^' 


9^ 


Olivr  I'itsan  Company 


ML-46-3 


169 


l'^>'n  F  r"%  p  ir"r  t-H 


^m 


f<;n. 


P 


voice, her      mien, 

h'dr       -        de.        Mie 


her 

lie      und 


look. 
Wort. 


A         strange,  gloom  -  y     calm         be 
ver       -       rath        die    -     se      diist      -      re 


m 


£ 


k 


b* 


B 


ffi 


S 


^ 


tray,      gloom  -  y  calm  be 

Ruh;  die    -    se  diisf        -       re 


h® 


tray. 
Ruh'!. 


xn 


^-o- 


!?^ 


i-. 


r^^ 


'Neath      her 

Un    -  ier'm 


i 


kfc 


P 


^ 


£ 


^ 


fore   -   head,  beau  -teoiis,biit  low, 

dunk     -      eln         lo      -     cki    -  gen  Haar 


W 


^ 


I 


mm 


i 


Shine     her         eyes     with       a      veil     -    ed 
strahlt    das  Au      -    ge       mit       mat     -     tern 


P 


gleam; 
Schein; 


% 


^ 


^S 


ii: 


>  I'        'J 


i 


m 


^^^^^ 


^ 


Some. 


^  = 


t 


1^= 


^ 


world      that      we  know      not       she 
starrt       wie        im    Trau/tn      vor        sich 


sees;. 
hin 


*      s 


She 

1)1 


MI.-4fi 


170 


±*: 


^ 


poco  rit 


^ 


-^ w 

in       a 

ivn      htn 


^^^ 


^'l^ 


r/  tempo 


ga  -  zes      as     lost 

an  -         ire     Wv\ 


dream.. 


ex  I!.. 


But     her 

Nur     der 


$ 


m 


1,1 


T?' 


/;cycry  /•//! 


■s- 


^ 


rt'  tetftpo 


P^ 


-o- 


-«■ 


■*  ^ 


ia 


S 


SEEE5 


^ 


^ 


^ 


-<5M- 


breath  -  ing  comes  hard and         slow,         She      is 

£11.     -     sen    gehi       hang und         schreer,  und      es 


i* 


trem  -  blin^   with       pas     -      sion 
bebt  tun       den        bleich     -        en 

ten. 


i 


»■  1/     '■' 


m 


No 


w=^. 


^ 


=^ 


F^ 


r 


f 


zna 


3r 


^ 


©z 


s^ 


I* 


^^#^ 


ff       ii' 


^^ 


:£ 


SZj 


^ 


7^ 


2=5 


strong, 


Shf      is  maid   -     t^n  -    ly,      ten 

Sie      ist  j'^i^S  '  frdu-lxch       zart. 


der    and 

und 


sweet.  Yea,      in 

fein,  ja         fiir 


¥'■4-;^'  ^ 


^^ 


m 


p^ 


i 


i 


r 


3 


if 


^ 


^^=t^ 


9i9- 


t 


tfc 


/."«. 


J'  ff  ^f     M  r-    h  J^ 


s 


^^ 


i^ 


# 


truth,  she      is      fair  and  youngs,   she    is 

rvahr;     sie      ist      schon  wnii,     jwtig,      sie     ist 


fair  and 

schon  und 


young 

jwig 


m 


^ 


^S. 


S 


T 


'^ 


±s 


Mr 


i^ 


-o- 


~77' 


ML -46 -a 


J.P.  CLARIS  de  FLORIAN  (1755-1794) 
Trannlait'd  by  Laura  M.  Underwood 


VOICE 


fM 


Allegretto  J-ss) 


riANO 


m 


FLORIAN'S    SONG 

(CHANSON  DE  FLORIAN) 

'^Original  Key) 


P 


171 


BENJAMIN  GODARD 

(1S'.9-1S95) 


^'     i'     JH    i)    ^'    J^l 


If   there's  a     shep-herd     in  your        par 
Ah\    S'il      est       dans     vo  -   ire     vil     -      la 


i 


ish, 


P 


^       ft  4    W     J    al     I  -ar 


•    a)    I  al  a<       a<     I     j^ 


=i== 


1^ 


J       J       I    J     J   J 


m    m. 


m 


r      Y      f 


r 


r       r 


P 


p^^ 


^^ 


g^^ 


piSi? 


5 


IZZ 


J 


A     shep-hefd  charm-ing-,  g^ood  and      kind, 
Un       her  -  ger        sen-sible       et      char-   mant. 


E 


sn  rrr\ 


To  whom     at 
Qu'on   che  -  rissc 


JL 


i 


^ 


=«= 


»  * 


^ 


S 


^ 


#   * 


r 


r 


* 


s 


^i^ 


(•rear. 


^ 


-./- 


P-f     *'\   ^      f^^ 


*t=3[ 


^^ 


once  your  heart's    in-  clined,Whom,lnn -i^er    known,  still  more   you  cher 
au       fre  -  niter       mo  -  ment,    Qu'on    aime     en     -     sui    -     tc         dn    -  van  -   ta 


ish, 


i 


i 


4 


i 


^ 


H  i  i 


F~* 


* — r 


rresc. 


m 


f: 


0~»- 


^ — a- 


^  '  ^ 


> — TK 


>iO)itenuto 


f/f'm. 


^ 


^ 


^ 


i^^ 


^ 


He         is      my      love, 
C'esi        man      a     -      mi, 


Give      him      to       me! 
ren    -     dez  -     le        mot! 


^^^ 


I       have  his 
J'ai       so  n       a 


heart; my 

nioxir, il 


^ 


^=^ 


i 


^ 


^ 


't 


F^ 


.XT 


I 


h 


rr 


f 


*i — # 


dim. 


±=^ 


7 


r 


T 


r 


T 


r 


<"opyrie:lit  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


Ml.    47    3 


172 


O  f/fm.^==~p 


P 


* 


^^^3^ 


faith     has      he. 
a  ma       foi. 


Are  echo-ing  woods  his  songs  re  -   peat 
Si     par     sa     voix  iendre  et     plain  -   ti 


S 


5= 


£ 


«= 


vOU 


>~? 


s 


:z3 


=^ 


^ 


^ 


i 


E 


f^ 


m     m 


-d m 


d     d 


—  -.  7} 


T        f 


r 


r 


r 


^ 


^ 


Hi 


^s 


pi=^ 


^ 


in''' 


Charmed  by  his       voice,  that  sweet  com -plains, 
//        char- me  I'e    -   cho       do        vos       bois, 


And  do  his 

Si     les    ac  . 


fe 


:sn  ^JT^ 


I 


s^ 


f 


s  s 


^ 


i 


i 


i 


m 


-d-d 


atat 


r 


r 


f 


r 
/- 


=.ff 


T7^ 


m 


pipe's  mel  -  o -dious  strains  The  hearts  of   maid-ens   set    a -beat 
cents    de      son   haitt  -  bois    Ren-  dent        la        ber  -  ge  -   re  pen-  si 


ve. 


Then  'tis   my 
C'est      en -cor 


i^ 


i 


:^ 


m 


f 


f 


U  i  i 


ct'esc. 


^^ 


m 


f- 


1) 


soatenufo 


dim. 


Y 


r7\dim.^=:^p 


& 


^ 


^ 


5 


^ 


£ 


^ 


love! 


Give   him      to       me! 


I       have    his 


.  -  dez  -     I 


e        nioi! 


J"^ 


I        son        a 


iM 


^^m 


^ 


heart ,_  my      faith      has      he. 
monr il  a  ma      foi. 


^m 


s 


r^ 


S 


7 
dt'm 


T 


P 


~Cr- 


f 


r 


r 


r 


fl 


178 


P 


^ 


s 


s 


s 


If,  when   there      comes  some  need-y      broth 
St     pas  -  sant  prcs       de       sa  ch<iu  -  mie 


±1 


--t 


^ 


£ 


er, 

re 


Who  begs  a 
Le  pauvre,en 


fe 


^^ 


l=i« 


s; 


*-* 


^^Tlr^ 


^ 


i 


i 


^ 


S 


^     w 


r     r     r 


r 


r 


r     r 


* 


^^ 


^i>  j^  I  J.  >  ^ 


P 


s 


lamb  from  out     the      herd, 
vo  -  yant     son    trou   -  peau, 


4 


'rr2  n-n 


The  shep-herd      g^ives  with  kind   -  ly 
0    -    se        de      -     man  -  der       icn        a  - 


=i=c 


m 


r~T 


# 


*  s 


m 


i 


0     0 


w — *~ 


-wf ai 


f 


f 


rresc. 


X  1        rufav.  1 


./ — = 


ft 


M  ''I  ^  p  r^ 


ZZI 


^^ 


word  The    lit  -  tie       lamb  and  e'en   its    moth 


er. 


g' 


Et    qu'il     oh   -    tienne    en  -  cor      la        me 


* 


m 


OhI    then    'tis       he! 
Oh!     c'esi     hien       hit, 


i 


M 


f 


W 


t    St 


rresc. 


m 


f- 


jr 


0 — 0—0- 


•) 


i 


U 


i 


sosfen. 


dim. 


^^^^ 


PP 


ji  I  J    i   II 


f 


S 


my 
il 


Give       him    to        me! 
Yen    -     dez   -   le         moil 


I        have     his 


J' 


at         sou        a 


heart,- 
mour,—. 


i 


M"T 


3 


«^=t 


,x 


dim. 


-0 0- 


r 


T 


^ 


r 


faith  has  he. 

a  ma  foi. 


K 


P 


17 


\y 


ML-47-3 


174 


To  Ladislaus  Mickicuic: 

AH!  THE  TORMENT! 

(ACH!  DIE  QUALEN) 


(Original  Key) 


ADAM  MICKIEWICZ  (1798-I855i 
TruiiskUtd  by  IsubtUa  G.  Parker 


IGNACE  JAN  PADEREW^KI,  Op.l8,N<'5 

ilS,-,!l-  ) 


VOICE 


Allegretto 


PIANO 


W 


leggiero 


pi}'Uf\}'U 


nip 


^S 


i^ 


x^ 


m 


m 


1^ 


fe 


*=# 


fm^ 


nip 


^ 


% 


m 


r  V  i  f  \t  m- 


How       my  heart  with     bit  -  ter   pangs      is 
Ach!         die    Qua  -  len        die  mein    Uerz      durch 


* 


^^ 


m 


^m 


^fe 


^ 


1^ 


*-^ 


^ 


t 


'^ 


* ^ 


^ 


g 


«     ■£>         « 


'&. 


ft  ^   J_J-'.  M  f     f?   p    M  ^ 


^=^ 


I 


? 


ra  -  ging!. 
wiih  -  lenl— 


Death    were    on  -  ly        joy,  such  pain         as 

Niir  dcr     Todt  kann         sip       fiir        e  v^ig 


sua  -  ging. 
siil  -  len:  _ 


^ 


^^ 


n 


f — i 


m 


i 


^i^^^. 


l^c;^.  * 


'U 


*        e£:i. 


* 


(Used  by  permission  ofCkarhs  F.  Tivtbar) 


Muaifl    ooprri^ht    MDCCCXCUI  by   C.F.Trcthnr 

Translation  copyright    MCMIf  by  Olivrr  Dltttun  Cumpany 


ML- 48 -4 


175 


# 


ctvsc. 


s 


Dare 
Diirff 


^ 


^ 


I      ven-ture        thee    to     love         so  mad 

ich    dick      zu  lie  -   ben     niich  er       -        kiih 


te 


y? 


^^ 


I         would  give    my 

Die     -      srs       Wag  -  niss 


^ 


^EEiEEi 


t^^^EEEi 


cresc. 


'>^  j  f   F 


i 


'i::^. 


«&     "^fe). 


* 


% 


S 


/•?■/!  jcyo 


^^ 


[?    M  [7    p  ig 


^pp 


life    for     thee     most       glad-ly,. 
soil   mein    Herz  -  hint  siih  -  ncn, 


I       would  give  my 

Die    -      ses      Wag -niss 


life    for     thee    most 
soil  mein   Herz  -  blui 


^ 


t 


S 


1 


«== 


m. 


rd  pp 


s 


^^ 


*  '^ 


* 


i 


fc 


"  ^  r~r 


glad  -ly 


iih  -  nen 


a/e/ejiti      hggiero 


* 


^ 


h 


^ 


& 


Pfffe 


^ 


,11 s 


WJO 


3 


i 


M 


4 


t^ 


S=f 


^^^ 


«;<;*. 


'i^rJi. 


* 


# 


iA 


I 


^S 


5^ 


sg 


^ 


rail. 


a 


s 


-^T-/:^ 


"^^ 


#— ^ 


ei 


H 


^ 


cv». 


'tS^^ 


ML-4S-i 


176 


'* 


Meno  mosso 
#  sef/iprc  t'.'fpretistvo 


^ 


F  r   I  r  F  r 


^ 


Why         to  thee  a  -  lone         must     my     love        be  plight - 

Wa      -      rum  thuss     -       te         ich  gra   -    de         dich  er        -         wcih 


m 


^1 


Tl> 


/ 


r 


^ 


t 


■ST- 


m 


A 


f       f  m 


M  r-  r  r 


iir  LLfr 


ed?  Why    would  I  to     thee 

len?  Wa     -     rum  wall    -      ie        ich 


^^ 


n 


fr ;  ;   i 


® 


1^ 


cresc. 


^A 


ML 


r 


^ 


7T' 


ML-48-4 


177 


i 


Tempo  I 


m 


^ 


Fr  M  MP  ^ 


^ 


Though    un-num-bered     maid- ens   may      sur    -   round    me,. 
So         viel  Mad  .  chen      bliih'n    in      un    -  ser'tn        Lan  -  de  _ 


Thou  a  -  lone  with 

Uvd         g'rad' die  -    se 


tm 


^^^ 


^£^^ 


fe^EEEEj: 


p  leggiero 


at^ 


^ 


;!  r~p-*  li-  '^'  ^  M  rr^ 


rt    i^i 


^pi 


hope-less    love    hast       bound    me,. 
Jes  -  seln      an    -    d're  Ban  -  de,. 


Thou        a  -  lone  with    hope-less    love     hast 
Und       g'rad'  die  -  se  Jes  -  seln       an    -    d're 


1E^^^ 


*'       PL 


w W 


rtt. 


^.  * 


^*"  P  r~r^ 


r\ 


bound    me. 

Ban  -   de. 


a  tempo 


.VI  -4S-4 


178 


WILLIAM  DEAN  HOWELLS  (1S37-        ) 


THE     SEA 

\coniposfd   ia  ibiiZ) 

{Original  Key,  D) 


VOICE 


PIANO 


Broadly,  with  rhythmic  swing 
mf-  — 


EDWARD    A.   MacDOWELL,  Op.47,N07 

(ISlil-lSUSj 


^ 


If^ 


E 


^'  r^  I  r  ^-^'  ^  ^■^'  I  ^-  ^  ^'  s 


One  sails-  a  -  way      to sea,     to sea,      One     stands     on  the      shore  and 


^ 


^f: 


•^'Hlh    Ij 


increase 


rr^  igF  ^•'  ^  F  i[j.^ 


£ 


^ 


cries; The         ship  goes  down     the  world,        and_the       light —        On       the        sul    -    len 


i 


5 


rt 


n 


»-^ 


\,i   't  ^t    i 


\ 


p 


^^ 


i 


^= 


^^^ 


/» 


i  •■  M)  I  Ji  Ji  J'  ^- *' ;' 


^ 


^^ 


^ 


#  •   # 


jii      ^'    d 


*       * 


wa 


ter  dies. 


The     whis-per-ing     shell  is  mute,_    And 


^^=1 


e^^ 


■^ 


^ 


rif-^g  r 


^ 


^ 


af  -  ter  is       e  -  vil  cheer;_  She  shall  stand -on  the        shore  and  cry 


in  vain, 


^m 


■ 


f^ 


f 


»T^ 


fei^ 


3 


T  IJ*- 


tij 


^; 


1.; 


^3- 


\^-       5t- 


'£*•«/  hy permisxion  of  (he  piiblishcrx) 


Copyright  1S93  by  Breitkopf  &  Hartel 


Ml.-  i:*-S 


pp 


retard 


-     pp    a  tempo 


179 


\  JwJ  7|lJ!   \Ms   h    >  JH  J.  Jnj)  Jl 


V4h^ 


^^ 


in   vain,        Man  -  y   and   man   -    y      a  year.        But     the  state  -  ly       wide-wing'd 


^ 


^ 


U-  i'l  1 


r=^ 


retard 


a  tempo 


FP 


1 


a 


P 


■>  ■>       9 


^* 


^  r  ^^^'  i'  "^  ^^'  I  ii   ^'.^'  clr  ^  I  ri ' ^  i cJp^^ 


ship    lies  wreck'd,     Lies       wreck'd      on   the    un- known      deep;      Far      un  -  der,   dead    in  his 


I 


f 


3- 1: 


3 


increase 


•       f 


W^^ 


pp 


broader  - 


f>7   J)     I    J^     Jn   J^  ^ 


^ 


£ 


cor-  al      bed,    The  lov   -    er      lies         a        -       sleep, Far  un  -der,    dead        in  his 


i 


t 


^ 


1 


i   "t'^t 


increase 


g 


m 


fe: 


i^=^ 


i  i^ff  iir    T 


-r 


HE 


!,5' 


I 


-     retard  ppp 

p    f     JH  J^p   f   7/|,l,  _|,J._J'v  Jm    J- J  J  W  v| 


cor  -  al     bed,    The  lov  -  er    lies        a  -  sleep, , 


a     -      sleep. 


t 


f 


ppp 


I 


v  \    1 


W^. 


retard 


P 


m 


r 


f 


trm. 


^ 


ML-49-2 


180 


ADOLF  FRIEDRICHvon  SCHACK  (isi5-iha4i 
Translated  by  Isabella  G.  Parker 


SERE  NA  DE 

(STANDCHEN) 

(1886) 

(Original  Key) 


RICHARD   STRAUSS,  Op  17, NO 2 

(1864-  ) 


VOICE 


PIANO 


Vivace  e  do  Ice 


m. 


^ 


^ 


g 


? 


? 


-g_l_£. 


f 


^ 


wake ! 
axi.f.  _ 


and 

dock 


soft 


ly     a      -      rise., 
se,  me  I  It  Kind, 


P^m^ 


t^^ 


None 


u 


4fa 


^ 


^ 


J1     i^^ 


r 


^ 


* 


* 


s 


^ 


^ 


^ 


11"  1^  ^'  f? 


^  V     i 


p  f  y  ^ 


oth-erfrom  slum  - 
Kei-nen  vom    Schhun 


ber    a-wa-ken ! 

mer    zu  we-ckeu. 


^f.v^fg'  a^ 


ItiQ^ 


=       ^t^y^* 


♦^=2= 


The 

knicm 


^^ 


i     ^}i  '>^ 


«  to 

Copyright  MCMII  by  Oliver  Ditson  Company 


M  L-50-7 


181 


brook  mur-murs     low; 
niur  -  melt       der       Bach, 


J^   \   h   J^ 


^ 


the      light  zeph-yr      flies,. 
kaum      zii  -  iert      im        Wi7id_ 


»     S&i 


^ 


^g^ 


^MM^    P     P     E 


m 


£ 


No      leaf 
eii:      Blatt 


by      its      soft 
(JH       den       Bit 


breath    is    sha-ken. 
schen  und   He  -  c.ken. 


*    ■& 


\IU   i        JH    ^ 


^ 


P  J--  J'  J-^  i  J'^  J.  III! 


^ 


that  none       a  -  wake, 
dass  nichis    sich     reist,  - 


Lift  genily  the    latch. 

niir  lei  -  se    die     Hand_ 


\ 


lest  fair  slumbers  you  break. 
auf  die  Klin-  ke    ge-i/egt. 


P    V     7 


^=^ 


'^. 


m     'Sc^. 


0^ 


V  v9'; 


^ 


* 


i 


5 


M  L-sn-7 


182 


^ 


i       y    i 


With        foot 
3/i7  Trit 


steps  like 


^ 


^ 


P 


^^ 


^ 


foot 

Trit 


steps 
te 


of 


fair 
El 


les     so 

_/('»       so 


soft, 
sachi, 


^ 


» 


;i     ,^ 


m 


f 


* 


-A 


w  r  1^ 


5^ 


^ 


ff  F  M 


O  -  ver      the       .    flow'rs, 

U7n      a     -    her  die    Bin     - 


trip -ping  light -ly, 
men      zii     hii  -  pfen, 


ftfa  f  ff f 


«    ia. 


m 


^ 


1 


^^ 


^ 


-- 


^ 


^ 


f 


Haste       thou to       me, 

Flieg'        leicht^_      hiit   -   aiis 


where  the 
t  n      die 


^     t  *>P 


*  ^. 


M  I,-S0-7 


183 


^^ 


^ 


^m 


i 


^ 


£ 


moon 
Mond 


a   -   loft_ 
schein  -nacht 


The 


*ll\lll   J'tfr 


5 


^ 


^         V  •  ^        5 


it 


=^ 


mines   so  bright- ly. 
ten       zii    schlil-ffcn . 


Here 
Rings 


ir¥  i    V   J    J'^l 


( 


skh  J_  J^  J'  j.r  ^  u  J^J^  J'  j^  r    iTj^  j^  j^ 


^ 


flowrs bv    the  brook-side, 

schlurn      -      mem   die  Blii  -  then 


inslum-ber    so      deep, 
am  rie-seln  -den     Bach. 


B  reath  out  their  per-fiime ;  _ 
und  duf  -  ten   im  Schlaf,^ 


Am 


^m 


/^   » 


lk^\i\    ^> 


Jj-;-''  E^ 


3^ 


^P 


J3-"  &tf^^ 


:5^: 


i 


#^^^ 


fe5 


25=*= 


fe^ 


i^ 


'^ 


^ 


^ft^^-    7  7V 


7fr,a   7  77- 


*    '^ 


*    '^ 


^ 


v(^s^T7^ 


^ 


^ 


////  y00r«9    /if. 


rV'pjJ) ;.  iiJ'^ 


.  Love  a  -  lone  can-not  sleep ! 

_nttr    die    Lie-  he    ist    wach!  (I tetnpo 


m 


F* 


^ 


^* 


^ 


w;?  jooro  /•?■/! 


^// 


[^^ 


i 


^ 


1 


* 


? 


M  1.-50-7 


184 


'U 


11 V  i      1  i  =W^ 


^^ 


i     V   I  /   =^ 


thee! 
der, 


Here     rest 
Si7s'      nie    - 


The 

hiir 


^ 


^*S 


g 


S* 


m 


^^ 


'a  [iL 


'3^ 


ppp 


segue 


^ 


m 


i 


^ 


^ 


^   1 


te 


mi 


p3p 


^^ 


i 


it 


glim 
dam 


'^h^ 


mer        of       mys    - 
mert's       ge    -    heitn   - 


k 


m 


-  ter  -   y_ 

-  i^t'ss  -    roll 

^«^ 


Deep. 


^^m 


m 


^s 


m 


^^ 


^=^ 


^^ 


w 


tt 


^E^ 


^ 


s 


lin  -   den        shade. 
ier         den        Lin     - 


en 
den 


^M 


^^? 


m 


ii*^^ 


m 


fold 
bdu 


teS 


ing, 
-men. 


^ 


s^ 


Nfef 


«^ 


^^1 


^ 


I 


f 


m 


7 


m 


^ 


«Si!l 


»  '& 


* 


<fa 


m 


w=^ 


^^ 


P 


P 


The 

die 


night 
Nach 


^ 


^ 


te 


uLy  g< 


in  -    gale 

ti    -    irall 

V 

W- 


shall       our 
uns  zu 


S 


3* 


't^ 


^ 


I 


5« 


>^Vi» 


^ 


&^= 


-« — *■ 


^m 


m 


^    ^ 


^'^ 


MI, -so    7 


185 


m 


i 


rap    - 
Hdup 


^ 


J,         |J      J'J   •  ^ 


ture 
ten 


see.. 
soil  _ 


In  dreams  our       love. 
ro)v  tin         s'ren      Kiis 


m 


M 


t^ 


* — « 


*~r 


0   0 


^m 


^==^ 


^^s 


g 


* 


s«s 


■&S. 


»'&v 


x# 


««ai. 


» 


* 


^ 


V       ^  V 


And '. the    sweet 

und __^      die       Ro 


rose, 


fe 


n"  [i  ?Efci '  t 


S 


^^ 


^ 


^^ 


(utte  le  cordc 


espress. 


mm 


m^ 


^-^ 


^c 


'^ 


* 


^ 


4te 


rresc. 


^ 


^ 


i 


iS'-^ 


when 


it  a  -  walces. 

sie  am      Mnr 


.with  de  -  H^ht, 
gen    er  -  wacht, 


Shall 

hock 


ML- 50-7 


186 


*  ^£^ 


t=^ 


^ 


^ 


-U. 


^ 


in         the       bliss 
von         den      .Won 


ful 
ne 


^^'■^^       •     \^^^^ 


I 


r^ 


*— * 


^fe 


^ 


jO\ 


^-^f- 


m 


m 


^ 


^ 


SE 


^ 


iV*, 


'J^ 


:^ 


::sr 


^'^ 


* 


* 


^^ 


^=^ 


m 


bean 
schau 


fe 


'■& 


5 


•  ty      of       night! 
cm     der        Naclitl 


mi 


5E 


^    f    m     t 


-*  r  f   * 


s-t  p 


J 


p 


E= 


£ 


cspress 


'^S 


«fct 


^ 


fes 


K 


H 


<^. 


^     '^ 


*'&!. 


^ 


-M*.'' 


1^^ 


-^IJ^ 


S 


g 


EsS 


v  y  ^  V  ^  V 


t 


^*iMVjWfa.r£ 


f^ 


^ 


^=±: 


PP 


una  cor  da 


'^f=ft 


^ 


i 


^^¥3^ 


^ 


s 


V  7  ^   7  ^    7 


^ 


*     ^£ 


* 


'£:i. 


* 


ML-50-7 


'  "\ 


ii 


.ruintintm^iaimtmimtf