CJ)
o
Oj
(.o
2;
CM
cr:
— G)
o ■
U)
uí
00
'^'
O
il
O
^'1
51
T-
Í!
CD
h-
1
•^
CO
Tille, Václav
Filosofie literatury u
Taina a předchůdců
PN
49
T54
VoTllLC oooooOUDDCA
Do LTrCR/^TURYoooo^oo
PKPhň i902i JflH LfliCHTCR
f r«Ua /r. S^-Ol-
itX^íUttU V\AM^ UíKaaaa
híucu
i^ tUCduUK ImAAA^^
VoTiiLCoooooO\r)Dm
DO LlTCRATURYooooooo
FILOSOFIE LITERATUR\
U TAINA A PŘEDCHŮDCŮ.
ÚVODEM DO IJTEKATURV NAPSAL
DR \\TILLE.
v PRAZR. NÁKLADEM JANA LAICHTRA.
1902.
p
4-3
'liskem Dra Edv. Grígra v Praze.
■UHOMME N'EST PIEN^, ťOEUVRE EST TOUT.
EL ALBERT.
DF.SfARTKS A HF.GF.L JSOU STALE JEŠTĚ PODKLADESl ČESKÉHO
NÁZOKi: NA I.ITERATDRU. I.ITF.RARNÍ THEORiE, ZALOŽENÉ XA JICH
FILOSOFII, ZALÉTAji K NÁSI A JSOU OPOROU VALNÉ ČASTI NAŠICH
LITERÁTŮ A KRITIKŮ. CIZINA VYBAVUJE JIŽ DRAHNOU DORU SVOJI
LITERATURU Z VLIVU TÉTO PŘEŽILÉ FILOSOFIE, A NOVÉ LITERÁRNÍ
PR01:DY vanou EVROPOU. K nám pronikly V NĚKOLIKA POKUSECH
ONÉ ČÁSTI NOVÉ KRITIKY, KTERÁ USILUJE O TO, POSTAVIT NÁŠ NÁZOR
NA LITEKATliRU NA VĚCNĚJŠÍ ZÁKLAD. PŘIPOJUJI K TĚMTO POKUSŮM
STlDll O nejvýznačnější PERIODĚ ONOHO DNES HASNOUCÍHO SMĚRU.
NIJ.\KÁ THEORIE A NIJAKÝ DUŠEVNÍ PROUD Z VESČÍ NEDÁ NÁM BEZ-
PEČNÝ ZÁKLAD STUDIA, XETKVÍ-Ll V NAŠÍ VLASTNÍ DUŠI. ÚVAHA O STARÉM
SMĚRU, JEJŽ OPOUŠTÍME, MŮŽE PROHLOUBITI A UJASNITI NÁŠ NÁZOR NA
LITERATURU, TAK ŽE BUDEME S TO, ABYCHOM SE BEZPEČNĚJI A KRI-
TIČTĚJI ODDALI SMĚRŮM NOVÝM. VZJUDÍ-LI STUDIE TATO U ČTENÁŘŮ
SNAIÍU PO HHIBŠÍM PŘEMÝŠLENÍ O LITERATUŘE, VYPLNILA SVŮJ ÚKOL.
PR.AH.A, Dl HEN 19(^2.
v. T.
Digitized by the Internet Archive
in 2011 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/filosofieliteratOOtill
PŘED TAINEiVl.
Pestrý a barvitý svět rytířských románů francouzských, celý ten
zástup groteskních postav z miracles, komických her a fabliaux
nevyvolal své doby kritické názory o literatuře. Teprv italská
renaissance, budíc kritický zájem pro klassické literatury, učila ve
Francii studovati a srovnávati v době, kdy studium antiky bylo
právě tak zmrtvělé jako produkce domácí. A tak teprv od polo-
viny šestnáctého věku. (1549) Du Bellayova »Obrana a osvětlení
francouzského jazyka« rozněcuje vědecký zájem o literaturu a je
počátkem francouzského kritického hnutí, v němž až do poloviny
devatenáctého věku, během tří set let, postupně se objevují, vnějšími
vlivy vyvolané, různé proudy. Obdiv antiky byl první, officielní
a trvalý. Nezáleží nám zde na tom, jak se formoval, zda v suchý
systém Scaligerův, či v prudké požadavky Malherbovy, týkající se
přesných pravidel formy, ve veršovaná pravidla Boileauova, jimiž
kodifikována celá tvorba básnická, ani na tom, jak v něm zvolna
rostla úcta k literatuře domácí, jevící se v zárodku u Du Bellaye
ideálem »Gallořeka«, u Malherba výslovným požadavkem francouz-
ského ducha a konečně za Perraulta prudkým sporem mezi »Starými
a Moderními«. Celé toto hnutí omezilo se na studium antiky
a domácího klassicismu, ulpělo na svém předměte a nedospělo
v úvahách svých dále, než k rozbírání a kodifikaci jeho pravidel
a zákonů, čistě však formalných, jak v stylu, tak v látce. Teprve
jeden z posledních — ne-li sám poslední — La Harpe, pokouší se
o theorii literárního studia, kdy dávno již kolem něho vyrůstaly
zcela nové idey a proudy. Spor Starých s Moderními rozbil staré
tradice, a vlivem Descartovým vzrůstající matematicko -přírodní
názor světový zmocnil se i literatury, počal uvažovati o literárních
proudech i autorech jako o součásti všehomíra, opřel se o ideu
pokroku, a tak od Fontenellovy rozpravy o Starých a Moderních
z r. 1688 počínají ve Francii theoretické úvahy o studiu literárním,
v nichž sice z počátku literatura je docela podřízena všeobecným
') o vývoji francouzské kritiky — nejen theorie literárního studia — psali
obšírněji a souborně na př. : A. Michiels: Histoires des idées littéraires en France
au XIXe siěcle et de leurs origines dans les siěcles antérieures. Paris Dentu 1863.
4. vyd. 2. sv. 8*^. — F. Bninetién: Uévolution de la critique depuis la renaissance
iusqu'á nos jours. Paris Hachette 1890. S". (První svazek díla: L'évolution des genres
dans 1'histoire de la littérature). — G. Pellissier: Le mouvement littéraire au XIX
siěcle. Paris Hachette 1890. 2. vyd. 8". - E Tissot: Les évolutions de la critique
francaise. Paris Perrin 1890. Mimo to ovšem též větší dějiny literatury francouzské,
zvláště na př. Petit de JuUeville, Fagiiet, Lansoii.
1
2 Vývoj kritiky.
ideám o světě, dějinách, pokroku, odvislosti člověka od okolí atd.,
rychle však vzrůstá a tiskne své problémy do popředí. Za Marmontela,
v druhé polovici 18. stol., jeví se již tendence, zjednati přechod mezi
literárním studiem prvního směru a novým názorem na litera-
turu. Po Revoluci Herderovy idey vyvolávají ve Francii nový
proud duševní, jenž projeví se též v literatuře. Matematicko-přírodo-
vědecký názor ustupuje názoru historickému, idea pokroku, k níž
starý směr dospívá jako k výsledku, stává se v novém hnutí
podkladem : jevy lidské samy o sobě stávají se předmětem zkoumání,
a literatura součástkou těchto studií. Přechod klassicismu v roman-
tism a romantismu v tendence vědecké způsobuje pak v první
polovině 19. věku i v literárním studiu vření, z něhož na konec
vycházejí dvě duševní kritická hnutí v nových, obrozených formách.
Nebof, ať již jednalo se o obdiv antiky, stanovení pravidel, či o světové
systém}^, přírodovědecké i historické, ve všech těchto formách
názoru na literaturu postřehujeme tendenci dvojí : jedna vychází
z literárních plodů samých, tkví v esthetické zálibě a z ní hledá
látku, methody, cíle; druhá vychází z určitého názoru na svět,
sestupuje k literatuře, hledajíc v ni součástky celku a projevy
obecných zákonů. Obě tyto tendence, umělecká i vědecká, vyskytují
se o sobě, a ani o jich jednotlivých fásích nemůžeme říci, že by
vývojově souvisely. Poslední jich výběžky jsou v polovině 19. století
Sainte-Beuve a Taine. Sainte-Beuve, jenž drží se látky literární
a v ní hledá principy, methody a cíle, učí se z historie a z pří-
rodních věd dívati se na literaturu z širšího hlediska. Taine, vy-
cházející z koncepce vesmíru, užívající literatury i umění jen jako
příkladů k výkladu všeobecných zákonů ať vesmíru, ať přírod}', ať
historie, učí se na klassicích staré i moderní doby umělecky
chutnat dílo, má pro ně citové nadšení. Práce obou obnovuje, pro-
hlubuje problémy literární a dává základ}- pro budoucí theorii
soustavného literárního studia.
Zárodky této theorie chceme sledovati před Tainem na něko-
lika typických příkladech a na Tainovi vyložiti, v jakou formu
vyspěla.^)
^) Je pozoruhodno, že všecko kritické úsilí ve Francii, mimo ne silnou ten-
denci v počátcích prvního směru, je převahou spekulativní a umělecké, pramálo empi-
ricky a soustavně postupující. Bylo to teprve zásluhou německé školy filologické,
že do literatur}' vnesla methody méně poutavé sice, ale pro zbudování pevných zá-
kladů látkových a pro vědecké roztřídění cenější.
^
FONTENELLE.
Zdá se snad podivno, řekneme-li, že tento dokonalý dvořan, bystrý
myslitel, duchaplný společník, ironick}^, ale vybraně zdvořilý
skeptik, jenž ve svých spisech o obyvatelích hvězd a o zákonech
Koperníkových daleko předstihoval průměrnou intelligenci své doby,
neměl pro umění, skutečné, velké umění, nijakého citu. Neměl tvůrčí
schopnosti, neměl onoho zárodku geniality, jehož má nutně potřebí
i kritik, aby pochopil a procítil umění, na něž nestačí jeho schopnost
tvůrčí. Faguet nepřehání, praví-li, že se mu o velkém umění ani
nesnilo ^), a že jeho tragedie, ačkoliv bji synovcem Corneillovým,
jsou tak zastaralé, jako by byl jeho strýcem. Jeho selanky byly asi
v jeho době neméně nudný než dnes, a jeho názory o klassicích
latinskj-ch a řeckých vymykají se vší kritice. >Nemiluje antiky.*
A přece v dílech tohoto nepřítele antiky, chatrného básníka
a duchaplného causeristy o pověře a vědě, tkví zárodek literami
theorie, vědeckého nazírání na plody literární, činnost autorů a vzrůst
tradice. Byla to právě jeho slepota uměleckého citu, která jej uči-
nila způsobilým k úvahám o literatuře, neodvislým od celého toho
proudu zbožňovatelů antiky, který tratil se již a vysýchal v písku
a bahně pravidel, planého, nezdůvodněného obdivu a kodifikova-
ného sice, avšak vyprchalého citu. I ti, jimž nijak neimponovalo
Boileauovo »Umění básnické*, a kdo cítili, jak by bylo potřebí pro
pochopení antických krás ne pouze svěžího citu, ale také hlubokého
studia věcného, jako byl Silvain'^), neodvážili se nápravy od ko-
i-ene, poněvadž je umělecké cítění nutilo uznávati základní thesi
o kráse antiky, bez ohledu na všechny ty křivé důsledky z ní
odvozené. A druzí, kteří opět citem vystihovali velikost klassické
periody domácí, a za něž poprvé se ozval Perrault v roce 1687
v oslavné ódě na věk Velikého Ludvíka, v Akademii, rovněž ne-
pocítili potřebu revise základního názoru na literaturu, a přenášeli
jen měřítko krásy z antiky na domácí klassickou půdu. I oni cítili
příliš umění v literatuře, než aby pro chybné důsledky a úsudky
dovedli znehodnotit cenu genia, citem danou a pro ně nespornou —
třeba již dávno falešnou.
Duševní hnutí z cartesianismu, plné nových výhledů na svět,
smělých theorií z přírodních věd, z astronomie, ze skutečného světa,
') E. Faguet: Dix-huitiéme siěcle. Études littéraires. Paris Lecěne I89u. 8*
2. vyd. str. 34 a 36.
-) Tohoto, jinak neznámého autora, nalezl a ocenil Michiels (Histoire des
idées etc, I. kap. IX.), jenž podává též obsah a idey díla Silvainova : Traité du Sub-
lime, adressovaného Boileauovi.
1*
Vznik theorie literatury.
bylo dosti barbarské vůči literatuře, která mu byla látkou ještě
příliš cizí, než aby ji dovedlo svým způsobem chápati a při tom
doceniti a správně zařaditi do oboru svých poznatků. Přišlo právě
v čas rozetnout gordický uzel a vnést do literárního studia nový
princip, třeba ještě nemotorně užívaný a často selhávající. A tak
v témže roce, kdy Perrault svým srovnáním Starých s Moderními
bojoval za dokonalost domácího umění, Fontenelle krátce před ním
pod záminkou rozpravy o témže předměte^) podal první pokus,
řekli bychom přírodovědeckého názoru na literaturu, v němž uplat-
ňuje se princip pokroku lidského ducha (ve vědách) a závislosti
člověka na přírodě jej obklopující, stále stejně působící, s rozdíl-
nými účinky v různých podnebích, které však nestačí na zdůvod-
nění na př. převahy antiky nad moderní literaturou. Ve Fontenellově
omezení vlivu prostředí spočívá tu správná předtucha, . jak falešná
je methoda, uvádějící literaturu v bezprostřední závislost od fysického
prostředí. Avšak sledujme raději podrobně vývody tvůrce prvního
pokusu literární theorie.
Základem Fontenellových úvah je otázka, je-li možno v mo-
derní době dostihnouti klassické vzory literární. Fontenelle usuzuje
takto : Předpokládáme-li, že klassičtí národové byli nadanější než
my, plyne z toho nutně, že mozky oné doby musily býti lépe
uzpůsobeny, utvořeny z pevnějších neb jemnějších vláken, více na-
plněny životním duchem (ďesprits animaux). Pro to však Fontenelle
nevidí důvodu. Aby dokázal opak, užívá analogie: Stromy musily
by bjHi tehdy také krásnější a větší, neboť, byla-li příroda tehdy
mladší a silnější, musily by stromy tehdejší tak jako lidské mozky
cítiti tuto sílu a mladistvost.^)
Fontenelle operuje tu primitivním způsobem, pojmy velice z hrubá
vypracovanými; je cítiti za každým slovem, jak povrchní byla znalost
jeho věd přírodních. Přes to však mj^šlenka jeho nepostrádá za-
jímavosti.
Třeba dobře všimnouti si, jak Fontenelle chápe postavení člo-
věka i duševní jeho činnosti jako naprosto odvislé od přírody,
totiž od neznámého agens, jež stejně ovládá fysické prostředí člo-
věka jako jeho duši. (Podotýká důrazně, že názor obhájců vy-
výšenosti antiky nesrovnává se s »fysikou«.) »Příroda má v rukou
jisté těsto, jež je stále totéž, jež hněte bez ustání v tisíci podobách,
a z něhož tvoří lidi, zvířata, rostliny ; a jistě nevytvořila Platona,
1) Digression sur les Anciens et les Modernes. Otisk piidaný k Poésies
pastorales. Paris, Brunet, 1708. 3. vyd.
«) Ibid. str. 202.
o vlivu podnebí.
Demosthena ani Homera z jiného, jemnějšího jílu než naše filosofy,
řečníky a básníky dnešní. »Nepřihh'žím zde,« vysvětluje Fontenelle,
»v našich duších, jež nejsou hmotné povahy, než k jich svazu
s mozkem, jenž je hmotný, a jenž různým uzpůsobením plodí
všechny rozdíl}'- mezi nimi.^)«
Tyto rozdíly nalézáme i jinde. Jsou-li stromy ve všech dobách
stejné, nejsou stejné ve všech zemích. A podobně je to i s duchy.
i>Různé idey jsou jako rostliny neb květy, jež nevyrůstají stejně
dobře ve všech druzích podnebí. Naše francouzské území není asi
vhodné pro úsudky, jež činí Egypťané, právě tak jako pro palmy;
a abychom nešli tak daleko : oranžovníky, jež nerostou tak snadno
zde, jako v Itálii, naznačují nepochybně, že v Itálii jejisté duševní
hnutí, jež není dokonale totéž jako ve Francii. Je jisto, že vzájem-
nými vztahy, a odvislostí, která jest mezi všemi částmi hmotného
světa, musí se různosti podnebí, jež znáti je na rostlinách, vztaho-
vati až na mozky, a působiti tu jistým účinkem.-) Účinek ten je
však menší a méně citelný, poněvadž umění a kultura mají větší
moc nad mozky než nad zemí, která je z látky tvrdší a nepodaj-
nějŠí. Myšlénky jisté země tudíž přenášejí se snadněji do jiné než
rostliny, a nám bylo by snazší přejmouti do našich děl italského
ducha, než pěstovati oranže.*
Bývá obyčejně tvrzeno, že je víc rozdílů mezi dušemi (les
esprits) než mezi tvářemi (les visages). Tváře vzájemným pohlížením
na sebe nenabývají nových podobností, ale duše nabývají jich vzá-
jemným stykem. Duše tudíž, jež od přírody se lišily více než tváře,
na konec neliší se ani tolik. Tato snadnost, s kterou se duše na-
vzájem přizpůsobují, způsobuje, že národové neuchovávají původ-
ního ducha, jehož nabývají ze svého podnebí. Fontenelle přirovnává
na př. vliv způsobený čtením řečtiny ke vlivu, kterým změnila by
se rasa (jeho terminus zní le sang, Tair de visage) francouzská stá-
lými sňatky s Řekyněmi.
Mimo to nelze pi-esně určiti, která podnebí jsou příznivější
rozkvětu ducha, a výhody, jež skj^tají, vyrovnávají se nevýhodami;
na př. podnebí, jež dodávají duším živosti, dodávají jim též méně
přesnosti a p. Povšechně zdá se, že horké pásmo a obě pásma
ledová nejsou příliš vhodná pro vědy. »Do dnes vědy nepřekročily
Egypt a zemi mouřenínskou na jedné a Švédsko na druhé straně;
snad není to náhodou, že drží se mezi pohořím Atlasem a baltickým
1) Ibid. str. 203.
-) Ibid. 203-204.
Vyrovnávání rozdílů podnebí.
mořem, a nevíme, nejsou-li tu meze, jež jim příroda vytkla, a možno-li
doufati, že uzříme někdy velké spisovately Laponské a Černošské. «^)
Fontenelle končí tyto vývody závěrem, že »věky nečiní ni-
jakých přirozených rozdílů mezí lidmi, že podnebí Řecka neb Itálie
a Francie jsou příliš blízká, než aby způsobovala patrné rozdíly
mezi Řeky neb Latiníky a námi ; »a způsobovala-li by rozdíl nějak}^
dal by se snadno vyhladiti a nebyl by konečně jim více na pro-
spěch než nám.« Z toho je mu patrno, že Staří i Moderní, Řekové,
Latiníci i Francouzi jsou dokonale stejní.
Nezáleží nám zde na důkazu, že není převaha Reků nad po-
zdějšími národy po duševní stránce nijak prokázána, a nechceme
se též zabývati chybnými konklusemi, jež vznikají z prosté analogie
duševních jevů s přírodními, z podceňování rozdílů podnebí (pojem
zde dosti neurčitý) téhož mírného pásma atd. Pro názor Fontenellův
na literaturu stačí, že zakládá jej na úvahách z věd přírodních a na
filosofickém názoru světovém, že uznává odvislost člověka od pro-
středí a že hledí vyložiti přenášení produktů literárních a formování
literatur analogií z botaniky, při čemž však nezapomíná na vliv
duševního styku. V analogii botanické však jedna chyba jest
nápadná. Fontenelle místo aby důsledné analogii provedl a ukázal na
rozdíl}' literatur, obdobné rozdílům rostlinstva jistého podnebí a území,
snaží se — vzhledem ku konečnému svému účelu — zmírniti tyto
rozdíly mezi jiným poukazem k vlivu umění a kultury, jež snáze
působí na mozky než na zem, jež je hrubší a nepodajnější.
Proti tomu lze namítnouti, že kultivováním a uměleckým
pěstěním lze právě tak jako v literatuře způsobiti změny v rost-
linstvu (zahradnictví, sklenníky, pěstování tropických rostlin, zemčat,
cukrovky atd.), a námitka ta tím je platnější, že na konečný vý-
sledek — stejné duševní ustrojení lidí v základě — nijak nemá
vlivu. I když předpokládáme rasy nadanější a méně nadané —
Fontenelle dotýká se této otázky jen z daleka pochybností o nadání
Černochů a Laponců, — i když uznáme rozdíly způsobené podnebím
a prostředím, přece není tím odůvodněn pokrok v duševních schop-
nostech lidstva v době historické postupem časovým, a o to Fon-
tenellovi hlavně běží.^)
Vycházeje z uznané přirozené rovnosti lidí antických a sou-
časných dovozuje dále, že »všechny rozdíly, ať jakékoliv, jsou
podmíněny okolnostmi vnějšími, jako jsou doba, vlády, stav vše-
■) Ibid. str. 207.
^) Ibid str. 209.
Vlivy druhotné.
obecných událostí. « Dovolávají-li se obránci klassicismu, na důkaz
duševní převahy Řeků, jich vynalézavosti, lze ji vyložiti tím, že
Rekové přišli dříve.
Jedná se zde ovšem jen o vynálezy velkého dosahu, a tu praví
Fontenelle, že by mohl snadno vynášeti současnou dobu nad antickou
tím, že k prvním objevům není potřebí mnoho úsilí, ale že mnohem
těžší je později činiti objevy, kdy látka je již vyčerpána. Sám však
vzdává se této námitky pravě, že později pro větší úsilí, jež objevy
vyžadují, je duch lépe vyzbrojen objevy předchozími. »Předstihuje-
me-li prvního vynálezce, jest to on sám, jenž nám pomohl před-
stihnouti jej ; tak má vždy svůj podíl na slávě našeho díla, a kdyby
si vzal co mu náleží, nezůstalo by nám více než jemu.« ^)
Nejsme však zavázáni předchůdcům jen za jich objevy, ale
též za chyby, jichž se dopouštěli, poněvadž nám tím poskytli pří-
ležitost varovati se jich. Proto není divu, že, učíce se na jich objevech
i chybách, jsme je předstihli. Kdybychom je pouze dostihli, musili
bychom býti méně nadaní než oni. Tyto důsledky, jež Fontenelle
činí, nejsou již správný. Fontenelle zapomíná, že rozdíl v nadání
je možný a pravděpodobný, čili, že theorie jeho týká se jen vše-
obecného poznatku, že v ustrojení lidského ducha nepozorujeme
v časovém postupu ani vzestupnou ani sestupnou tendenci všeobecně
platnou, pro celé lidstvo, ne však rozdílů, existujících mezi národy
právě tak jako mezi individuy. Postup a dokonalení týká se tedy
jen obsahu lidského vědění a tvoření. Fontenelle nalézá pak pro
jednotlivé obory značný rozdíl pokud zdokonalování se týče.
»Výmluvnost a poesie nevyžadují než určitý počet názorů,
dosti omezený vzhledem k ostatním uměním a jsou závislý hlavně
od živosti obraznosti. Lidé tudíž mohli nahromaditi v málo stoletích
malý počet názorů, a živá obraznost nemá potřebí dlouhé řady
zkušeností, ani velkého počtu pravidel, aby měla veškeru dokonalost,
které je schopna. Avšak fysika, lékařství, matematika, složeny jsou
z nekonečného počtu názorů a jsou odvislý od přesnosti úsudku,
jenž se zdokonaluje velice zvolna, a zdokonaluje se stále; je do-
konce často potřebí, aby jim pomáhaly zkušenosti, jež vznikají jen
náhodou, která je nepřivozuje v určitém okamžiku. Je patrno, že
vše to nemá konce, a že poslední fysikové neb matematikové budou
nejzručnější.^) Z toho plyne, že způsob usuzování, jenž tvoří základ
filosofie, velice se zdokonalil v tomto (Fontenellově)století.« Fontenelle
') Ibid str. 212.
-) Ibid str. 215-216.
Vývoj literatury
dovozuje z toho přednost Descartovy nové methody usuzovací
před antickou, která je cennější než sama jeho filosofie, »jejíž značná
část je chybná neb značné nejistá, dle vlastních pravidel, jimž nás
naučil*. »Na konec vládne nejenom v našich dílech fysických
a metafj^sických, ale též v dílech náboženských, morálních a kri-
tických určitost a přesnost, jež nebyla až dosud mnoho známa.«
Fontenelle očekává, že potomstvo dojde, hlavně ve způsobu usuzování,
jež je vědou o sobě, ještě dále.
Pokud se týče výmluvnosti a poesie, připouští Fontenelle,
»ačkoliv nejsou samy sebou příliš důležitý,* že mohli antičtí národové
v nich dosíci dokonalosti, poněvadž lze ji dostihnouti během ne-
mnoha století.
Rozdíl, jejž zde Fontenelle, pokud pokroku se týče, stanoví
mezi produkty obraznosti a rozumu, stal se základní ideou theorie
Mme de Staél. Pro theorii literami je potud důležitý, že učiněn
jím pokus přesně odlišiti různé dvě kategorie v látce literárního
studia, jichž směšování působí pozdějším theoretikům značné obtíže.
Vyloživ takto vývoj literárního tvoření, vyhledává Fontenelle
příčiny, jež způsobují kolísání tohoto postupu a tkví v okolnostech
vnějších, společenských. Jako dříve vystihl dosti primitivně appli-
kovanou analogií z botaniky rozdíly literatur různých národů
a v různých podnebích, tak zde ukazuje k vlivům druhotným, ze
společenského soužití vzniklým, předpokládaje ve všech dobách
a na všech místech — v omezení dříve podaném — stejné duševní
disposice.
»Příroda pamatuje si beze vši pochyby dobře, jak utvořila
hlavu Cicerona a Livia. Plodí ve všech stoletích lidi schopné, aby
byli velkými muži, ale století jim nedovolují vždy, aby uplatnili
svůj talent. Záplavy barbarů, vlády buď naprosto protivné neb málo
příznivé vědám a umění, předsudky a fantasie, jež mohou nabýti
nekonečně rozmanitých forem, jako je v Číně úcta k mrtvolám, jež
brání jakékoliv anatomii, všeobecné války, způsobují často a na
dlouhou dobu nevědomost a špatný vkus. Připojte k tomu všechna
ta různá řízení osudu a uvidíte, jak mnoho příroda rozsévá nadarmo
Ciceronů a Virgilů ve světě, a jak zřídka naleznou se někteří, již,
tak říkaje, se vydaří. «^)
Fontenellovi je to důkazem, že není pravdivé tvrzeni, jako
by bylo potřebí pro vznik a rozkvět vědy i krásné literatury moderní
i vlivu antického. Obhájci klassicismu ukazují k tomu, že v dobách
') Ibid. str. 226-228.
Lidstvo podobno člověku.
barbarských nebylo umění a vědy, poněvadž barbaři neznali klassi-
ckých vzorů. Jakmile však je poznali, zrodil se znovu rozum i dobrý
vkus. Fontenelle přirovnává lidstvo k člověku, jenž dobi-e počal
pěstovati vědy i krásné písemnictví, ale těžce se rozstonal a za-
pomněl, čímž však nestal se ještě neschopným, nýbrž může, jakmile
by chtěl, počíti znovu. Kdyby lékem nějakým nabyl paměti, uspořil
by si mnoho práce a pokračoval by tam, kde přestal.
> Četba klassiků rozptýlila nevědomost a barbarství věků před-
chozích. Věřím. Vrátila nám rázem idey pravdy a krásna, jichž
bychom byli musili dlouho opět nabývati, byli bychom jich však
opět nabyli konečně bez pi-ispění Reků a Latiníků, kdybychom je
byli dobře hledali. A kde bychom je byli vzali? Tam, kde je vzali
antičtí autoři. Ti dříve, než jich nabyli, dlouho tápali. «^) Fontenelle
vykládá své přirovnání tím, že dobrý, vypěstěný duch je takřka
složený ze všech duchů století předchozích, není to než týž duch,
jenž se vzdělával po celý ten čas. Provádí pak přirovnání dále,
pravě, že týž člověk, »jenž žil od počátku světa až do přítomné
doby, měl své dětství, kdy nezabýval se než nejnaléhavějšími po-
třebami životními, své mládí, v němž dosáhl dosti dobrých výsledků
ve věcech obraznosti, jako jest poesie a výmluvnost, a kdy počal
též usuzovati, ale s menší důkladností než ohněm. Jest nyní
v mužném věku, kdy uvažuje s větší silou a osvíceněji než kdy
jind}^, ale byl b}^ více pokročil, kdyby jej nebyla dlouho ovládala
bojovná vášeň, jež mu vnukla pohrdání k vědám, k nimž se konečně
vrátil. « '■-) Fontenelle přerušuje zde své přirovnání, pravě, že člověk
ten nebude míti žádné staroby a bude stále stejně schopný k tomu,
k čemu byl schopen v mládí, a stále víc a víc k tomu, čím zabýval
se v mužném věku. Není tedy degenerace, a zdravé názory dobrých
duchů po sobě následujících stále se budou připojovati k ostatním.
Tato spousta nových názorů a pravidel, stále rostoucí, množí též
obtíže ve vědách a uměních, ale zároveň množí se výhody, jež je
vyvažují.
Nechceme se zabývati Fontenellovým přirovnáním lidstva
k člověku, jež ve svém konci zjevně ukazuje, jak chybně je založeno,
ale klademe znovu důraz na určité jeho prohlášení, že tvůrčí síla
a schopnost rozumová každého národu je s to, aby sama vytvořila doko-
nalé produkty literární, bez pi-ispění antiky, čímž vznik veškeré literatury
-; Ibid. str. 228—229.
^) Str. 230—231. Přirovnání toto, jež současně téměř má Perrault, cituje
Comte z Pascala a přijímá je beze vší V3'hrady.
10 úsudky o autorech.
učiněn neodvislým od přenesené tradice antických vzorů, založen
jednak na duševních kvalitách, jednak na vlivu prostředí v každé
době a v každém národě, a připuštěn jen vliv tradice na urychlení
vývoje. Bylo potřebí téměř dvou století, aby idea tato znovu pronikla
v literatuře.
Fontenelle končí tuto část své úvahy slovy, j ež j asně charakterisují
jeho neodvislost od vlivu antiky i od methody historické. Praví:
Namaloval bych nejraději Přírodu s vahami v ruce, jako Spravedl-
nost, abych naznačil, že užívá jich k vážení a vyrovnání téměř
všeho, co rozdílí lidem, dobra, talentů, výhod i nevýhod různých
podmínek, snadností i obtíží, jež týkají se věcí ducha*. ^)
Část závěrečná týká se budoucnosti. Předvídá, že příští doby
budou nalézati v dílech jeho současníků krásy, o nichž se jim ne-
snilo, hanobiti díla současná, že antika bude pokládána za mnohem
slabší než díla klassické periody francouzské, atd.
Celkem Fontenellův názor na literaturu je naprosto neliterární.
Vychází z představy Přírody neměnné, stejně ve všech dobách tvo-
řící rostliny i lidi, rozmanité vnitřním ustrojením, lidi různě schopné,
jichž duševní činnost je různá v rozmanitém podnebí, ale dovede
přemáhati jeho vlivy, stupňuje se ve védě neustále ale dostihuje
brzy dokonalosti v umění, podléhá však často — a zdržuje se tím
ve vývoji — vlivům sociálním. Literatura krásná zaujímá v jeho
systému jen podružné místo, a tam, kde prakticky snaží se na ni
applikovati svoji theorii, dochází k bizzarním výsledkům; klade
na př. Demosthena a Cicerona nad Homera a Virgila, poněvadž
řečnictví převládlo v Řecku a v Římě, jsouc prospěšnější než poesie,
»jež nebyla k ničemu dobrá, jak je tomu ostatně ve všech silných
státech. Je to její základní chyba«. Z důvodu, že následníci jsou
dokonalejší předchůdců dovozuje, že latinské řečnictví a poesie
jsou dokonalejší než v Řecku — mimo tragedii. Poněvadž pak pro
řečnictví a poesii není potřebí dlouhé doby aby octly se na vrcholu
dokonalosti, hledá vyvrcholení řečnictví a historie v době Augu-
stově. Proto Cicero a Livius jsou vrcholem dokonalosti. Pokud se
však poesie týče, uznává sice některé části Vergila za nejkrásnější
veršovnictví světa, připouští však, že vzhledem k všeobecným po-
žadavkům lze dospěti ještě dále, >Naši Římané, kteří skládají básně
v prose, dokázali, zeje to možno. « Fontenelle sám vyciťuje subjektivnost
těchto svých úsudků a označuje je jen jako svůj osobní názor.
') Ibid. str. 235.
,»?
DUBOS.
Na svých častých cestách vyslaneckých a dlouhým pobytem v růz-
ných zemích měl Dubos, dříve ještě než se stal stálým sekre-
táí^em Akademie, dosti pí-íležitosti, aby pozoroval změny, vlivem
podnebných a jiných příčin u různých národů se vyskytující. Theorie
o vlivu podnebí, půdy atd. nabývá tudíž u něho zcela nového
vzhledu. To, čeho se Fontenelle dotkl jen téměř mimochodem, stručnou
studií, rozpracoval Dubos v obsáhlé dílo,^) v němž řeší otázku
literárního studia jednak na základě všeobecně vědeckém, jednak na
poznatcích přímo z literatury (a malířství) odvozených a na před-
chozích, jak antických tak francouzských specialných pracích zalo-
žených. Polemisuje v mnohém s Fontenellem a liší se od něho
hlavně ve výkladu o vlivu prostředí na literaturu. Dílo jeho složeno
je ze tří částí. V prvé vykládá, v čem hlavně spočívá krása obrazu
a básně, jakých výhod mohou získati zachováváním pravidel, a jaký
je jich poměr k ostatním uměním. V druhé jedná jednak o kvalitách,
ať přirozených ať nabytých, jež vytvářejí velké malíře a básníky,
vyhledávaje příčiny, proč některé doby jsou úrodnější na slavné
umělce, jednak o ceně a uznání děl uměleckých, literárních neb
malířských. Třetí část konečně je věnována speciálnímu výkladu
antického divadla.
Pro posouzení vývoje té theorie, již rozvedl Taine, je nejdůleži-
tější první díl druhé části, v němž vykládá Dubos vnější příčiny,
působící na rozkvět literatury.
O posledních příčinách Dubos neuvažuje. Problém je tudíž
u něho zúžený, za to však tím šíře rozvedený v podrobnostech.
Stačí mu, že veškeré proměny v rozvoji literatury a umění střídají
se dle určitého plánu. Stvořitelem stanoveného."'') Řeší hned otázku
o závislosti tvůrčí duše na jejím prostředí, problém svobody neb
určení genia a považuje za zřejmé, že tvůrčí vloha v geniální formě
není dána a určena vnějšími vlivy. Definuje genialnost jako »vlohu,
již dostal člověk od přírody, áby dobře a snadno konal jisté věci,
jež jiní nedovedli by než velmi špatně, i kdyby si dali mnoho
práce«. Vloha ta usnadňuje nám práci, k níž nás určuje, do té
míry, že naučíme se jí tak brzy a snadno »jako mluviti svým při-
rozeným jazykem*.-) Této vlohy však nelze nabyti, musí býti vro-
') Réllexions critiques sur la poesie et sur la peinture. Par M. Tafobé Dubos.
Sixiěme édition. Paris Pissot 1755. 3 sv. 4". Poprvé roku 1719.
. ■') T. II. str. 306.
3) T. II., str. 6.
12 O vzniku geniů.
zena. Důvod, proč Příroda či Prozřetelnost nadala lidi nestejně růz-
nými vlohami v různém stupni vidí Dubos v tom, že chtěla, aby
lidé stali se na sobě vzájemně závislými, majíce potřebí vzájemné
výměny svých vloh.
Příčinou geniality je tudíž přímo neznámé agens a ne úhrn
všech působících příčin z okolností, prostředí, doby. Naopak, genius
nejen že není jich výslednicí, ale překonává je, pokud staví se
v cestu jeho určení. Určeni toto bývá jednostranné, je tudíž geniální
vloha vedoucí umělce přímo na př. k básnictví neb k malířství. Autor
nadaný touto vlohou přemáhá překážky, které se mu naskytují
v jejím rozvíjení. Dubos nepřipouští námitky, že by bída podmínek
životních mohla překaziti geniovi, aby splnil své určení, připouští
však nepřímo, že génij nemusí vždy dospěti plného rozvoje, pravěy,
že překážky vnější nedovedou zabrániti, aby geniové aspoň ne-
ukázali, k čemu byli určeni.
Dubos zabývá se tudíž jen nejvyšším stupněm rozpjetí tvůrčí
síly, pomíjeje »talent applikační« neb »dar pozornosti*, jímž nadáni
jsou lidé negenialní. Neuznává-li však vliv okolností na vznik genia,
připouští vliv jich na způsob jeho rozvití. »Genius je rostlina, jež
takřka klíčí sama ze sebe, avšak kvalita a kvantita její plodů je
silně odvislá od pěstění, jehož se jí dostává. Genius sebe šťastnější
nemůže býti zdokonalen než pomocí dlouhého studia,* při čemž
padá též na váhu, nepřekraČuje-li v tvoření meze vrozenou vlohou
vytknuté, počet a síla rušivých vlivů, atd.^)
Pouhým předpokladem^ že genialita je vrozena, Dubos ovšem
záhadu determinismu v tvoření literárním nerozřešil, proto však
přece distinkce jeho vrozené neodvislé vloh}^ a odvislého, vnějšími
příčinami určeného rozvoje literatury přispěla značně k ujasnění
otázky. Omezil se tím na úkol vyložiti, proč literatura i umění ve-
škeré nerozvíjí se stejnoměrným tempem, proč některé věky vyni-
kají rozkvětem umění a vědy nad jiné. Chce sestoupiti k příčinám
tohoto vlnění duševního života a nalézá pro rozkvět umění a věd
příčiny dvojí: mravní a fysické.
Mravními příčinami^) nazývá ty, »které pracují na prospěch
umění, aniž by dodávaly umělcům vskutku více ducha, čili jedním
slovem, aniž by působily v přírodě fysické změny ;« dávají umělcům
příležitost, aby zdokonalili svého genia, tím, že jim usnadňují práci.
») T. II.,, str. 41., 63 an., 8S an.
-) T. II., str. 124 an.
Sociální vlivy. 13
Že je pobízejí a odměňují. »Nazývám tudíž, « praví, »mravnimi příči-
nami dokonalosti umění příznivý stav, v němž nachází se vlast
malířů a umělců . ( ., náklonnost jich panovníka i spoluobčanů ke
krásným uměním, a konečně znamenité učitely, kteří žijí v jich době,
jichž poučování skracuje umělcům studia a zajišťuje jich vý-
sledek«. Přehledem vývoje věd a umění dochází Dubos k výsledku,
že byly to hlavně čtyii periody, v nichž mravní příčiny vyvolaly
neobyčejný rozkvět umění, a sice věk počínající deset let pí-ed na-
stoupením Filipa, otce Alexandrova, věk Caesara a Augusta, Julia II.
a Lva X,, a věk Ludvíka XIV. ^)
Tyto příčiny mravní, jež dnes nazvali bychom příčinami sociál-
ními, druhotnými, Dubosovi však nestačí. Činí troje pozorování :
Pozoruje jednak, že jsou kraje a doby, v nichž umění a literatura
přes příznivý stav mravních příčin nerozkvétají. Podruhé je mu ná-
padno, že umění a literatura nedostihují své dokonalosti zvolným
postupem, úměrným době, jež byla věnována jich pěstění, ale
náhlým pokrokem bez ohledu na přispění mravních příčin, a naopak
upadají, i když mravní příčiny se zdvojeným úsilím snaží se udržeti
je na výši, na niž dospěly zdánlivě samy sebou. Potřetí konečně
zdá se, jakoby v jisté době a v jisté zemi rozšířil se jakýsi duch
dokonalosti nad pokolením lidským, tak že v různých oborech
současně geniové vznikají.'-^)
Tyto úvahy vedou Dubosa k otázce, nemají-li též příčiny
fysické vliv na rozvoj umění a nepodmiňují-li dokonce i příčiny
mravní. Jak nová a nezvyklá zdála se mu tato myšlenka, patrno
z obšírného rozkladu, proloženého množstvím dat ze zkušenosti,
jimiž ji ospravedlňuje a zdůvodňuje dříve, než přistupuje k vý-
kladu, jakou mají fysické příčiny účast na vzniku osvícených věků.
Dubos jde tu již hloub než Fontenelle a vykládá fysické vlivy na
tělesné ustrojení člověka. Tak jako Fontenelle užívá též s oblibou
přirovnání z botaniky. Tak jako jsou kraje, kde se jistým rostlinám
nedaří, tak jsou kraje, kde lidem nejsou vrozeny vynikající schop-
nosti. A tak jako stromy, i když se dobře daří, nedávají každo-
ročně stejně dokonalé plody, tak také děti, vychované i v nejpřízni-
vějších podnebích, nestávají se ve všech dobách stejně dokonalými.
Mohou býti léta příznivá fysickému vychování dětí, tak jako vzrůstu
stromů a rostlin.^)
1) T. II. 129.
'') T. II. str. 141-143.
=') T. II. str. 229.; zajímavý je tu terminus, jehož Dubos o člověku užívá:
la machine humaine. (Srv. též str. 239.) Stejně Taine v úvodu k Liviovi.
14 Fysické vlivjf.
Tak jako dvě zrna téže rostliny dávají plody různé jakosti,
když jsou zaseta v různé půdě, neb v téže půdě v různých létech,
tak dvě děti, narozené s mozky dokonale stejně složenými, stávají
se lidmi různými duchem i náklonnostmi, když jedno vychováno
je ve Švédsku, druhé v Andalusii, neb třeba v téže zemi, ale
v různých letech rozdílné »temperatury«.
Tedy odvislost individua od jistého fj-sického prostředí, urče-
ného místem neb dobou, uznává Dubos za prokázanou do té míry,
že předpoklad geniality vrozené stává se právě jen theoretickým
předpokladem, bez výkladu a zdůvodnění. Svědčí proň jen faktum,
že geniové jsou, vymykajíce se přirozenému výkladu z tohoto
prostředí.
Dubos vykládá ještě dále, jak lze odvoditi duševní odvislost
lidí od fysického prostředí, pouštěje se do nebezpečných hypothes.^)
Duše je spojena s tělem, a charakter ducha i náklonností (les incli-
nations) jest mu závislý od krve. Jakost krve pak je závislá na
vzduchu, jejž vdychujeme a tudíž na různých kvalitách vzduchu,
který již v dětství působil na naši krev a na tvoření našich ústrojů.
Kvality vzduchu však jsou opět závislý na kvalitě výronů země,
již vzduch obaluje. Emanace země pak je různá jednak dle růz-
ného složení země na jednotlivých místech, jednak na témž místě
dle změn, jež v zemí z různých látek složené stálým kvašením
vznikají. Proto národové bydlící na různých místech země jsou du-
ševně různí, a proto též povahy lidí téže krajiny, dle změn »tem-
peratury* různých dob se mění. Pro rozdíly mezi národy a roždí Ij''
lidí téhož národu v různých epochách je tedy příčina tatáž.
Toto vše pokládá Dubos za fakta, jež chce vyložiti, podoU^kaje,
že, byť by i výklad jeho nebyl uznán za správný, na správnosti
fakt nic nemění.
Netřeba podotýkati, že fakta, Dubosem předpokládaná, jsou
naprosto nesprávná. Analogií z botaniky sice dobře postřehl změny,
jimž podléhá individuum v různém prostředí, ale jednak naprosto
nepochopil základní rozdíly plemenné, jednak nepostřehl, že individu-
elní vrozené disposice nezakládají se jen v primitivním rozdílu lidí
geniálních a negenialních, ale v celém sestrojení. Další fakta pak,
o vlivu složení země na emanací, jež mění kvality vzduchu,
a o vlivu vzduchu na krev atd., jsou samozřejmě neudržiteln}^ i po
') Užívám pro jednoduchost slova prostředí. Dubos z počátku mluví o pod-
nebí, z pozdějšího podrobného výkladu pak je patrno, z kterých činitelů se jeho
fysické prostředí skládá.
Vliv vzduchu a podnebí. 15
obšírném výkladu, jenž je zajímavý jen historicky jako první do
posledních konsekvencí provedený, úsilný pokus o zpříčinění literár-
ního vývoje pomocí fysického prostředí.
Dubos předpokládá ve vzduchu »une matiěre aerienne*^),
» nitře aerien«^), ohromné množství různých tělísek (les corpuscules),
droboulinkých prvků a jich zárodků, 'O krátce látku jakousi, jež
vniká jednak vzduchem do plic a krve, jednak do země, činíc ji
plodnou (oráme proto, aby látka ta lépe vnikala do země). Lidé
jedí plody země i živočichy, kteří rovněž plody země se živí, pijí
vodu rovněž z pramenů, sněhu atd. nasáklou touto látkou, která
na ně i tímto způsobem působí. Množství a kvalita této látky, na
různých místech a v různých dobách různá, podmiňuje základní-
rozdíly ve složení vzduchu, k nimž přistupují ještě rozdíly pře-
chodné, snadno měnivé, způsobené sluncem a větrem, změny v teple
a vlhkosti, které také silně na ducha lidského působí. Důkazem
pro vliv rozdílného vzduchu na člověka jsou Dubosovi na př. mory,
jež v různých dobách a na různých místech řádily, změny, jež na
sobě cítíme při cestování po rozmanitých krajinách, a >Heim\veh«,
jež svědčí, že vzduch jistým lidem neškodný, jiným, přistěhovalým,
může býti škodlivý.
Předeslav tento theoretický výklad, jehož nedostatky netřeba
se obírati, podpírá jej Dubos doklady z národopisu, v nichž polemi-
suje nepřímo s Fontenellovým názorem, který formuluje si asi tím
způsobem, že v mírném pásmu v stejné vzdálenosti od rovníku
nejsou značné rozdíly mezi jednotlivými národy. Přes rozdíly ple-
menné přechází nepřímým odvoláním na bibli, že všichni národové
pocházejí z jednoho otce, a konstatuje, že mezi jednotlivými národy
nacházíme značné rozdíly tělesné i duševní, bez ohledu na vzdálenost
jich od rovníku, a bez ohledu žijí-li vedle sebe, jako Baskové
a Španělé na příklad, či vzdáleni od sebe, příkladem Černoši a Rusové.
Mimo to pozoruje však, že v rozdílech těch mohou nastati změny.
Zdá se mu, že Portugalci v afrických koloniích přizpůsobují se
vzhledem svým Černochům (mají vlnité vlasy, rozplesklé nosy,
stučnělé pysky), a naopak Černoši že v našem podnebí blednou,
což svádí jej k předpokladu, že by Černoši delším pobytem na př.
v Anglii, zběleli. Z těchto fysických změn, způsobených podnebím,
usuzuje Dubos, že tím spíše genialita, duševní vlastnosti, mravy,
vlivům podnebí podléhají, poněvadž ústrojí mozkové je jem-
') T. II. str. 232.
-) T. II. str. 291.
3) T. II. str. 233.
16 Změny v povaze národů.
nější ještě a tím vlivům přístupnější. Na doklad dovolává se
samotného Fontenella o tělesném a důsledně i duševním rozdílu
Číňanů od Evropanů, a sám podává příklady, že různé fysické
i povahové ustrojení různých národů vede k různým chybám neb
cnostem.
Jisté zvyky různých národů i1dí se jich různou sklonností,
jež u nich převládá (rinclination dominantě). Tak na př. provozo-
vání luxu jeví se u španělského granda utrácením v galanterii,
u polského palatina ve víně a kořalce. Naopak však národové,
kteří přecházejí do jiného podnebí, mění časem jeho vlivem svůj
charakter, jako na př. Macedonci, kteří usídlili se v Sýrii a Egyptě,
nepodrželi za krátko z původního charakteru než jazyk a válečné
odznaky.
Dubos dovolává se opět analogie z přírodopisu: vlastnosti
rostlin nezávisí od místa, odkud je semeno, ale od půdy, v níž je
zaseto, a vlastnosti zvířat nezávisí od jich původu, ale od země,
v nichž se zrodila a v3T0Stla. Tak jako rostliny přenesené do jisté
země degenerují v příštích pokoleních, nejsou-li obnovovány po čase
čerstvým semenem (na př. livonský len ve Flandrech) tak i národové,
usazení v cizí zemi, degenerují, jako na př. Francouzi, usazení po
první výpravě křižácké ve svaté zemi. Ptolemajovci v Egyptě, chtíce
mít silné a svěží vojsko řecké, povolávali je z ciziny, poněvadž
domácí Řekové od dob Alexandra byli již degenerovaní. Pro zvířata
uvádí Dubos za příklad nejkrásnější andaluzské koně, kteří, převezeni
do Ameriky, zakrněli přes všecku péči.
Celkem přičítá Dubos zvláštní vlohu každého národa vlast-
nostem vdychovaného vzduchu, a nedostatek geniů v jistém národě
vlivům podnebí. Při tom ovšem, jak z výkladu jeho je patrno, je
výklad toho, co je podnebí, — nehledě k zanedbávání rasy
a vzájemného působení fysických, sociálních i j, podmínek — hodně
omezen bizarním fysiologickým výkladem o působení země —
vzduchu — krve — na kvality duševní. Rozdíly podnebné a dů-
sledně i rozdíly fysického a duševního ustrojení těla lidského nejsou
závislý od vzdálenosti krajiny od rovníka, ale od místních trvalých
kvalit vzduchových a menší neb větší resistence lidí vůči nim.
Avšak rozdíly, jež shrnujeme pod významem podnebí, mohou se
vyrovnávati třetím druhem příčin, jež Dubos neoznačuje sice jako
zvláštní druh, nazývaje je pouze příznivými okolnostmi, přece však
k nim poukazuje výkladem, že jisté podnebí, příznivé uměním
a vědám, může se jimi šířiti i do podnebí méně příznivých. Je to
hlavně obchod, jenž působí, ze národové žijící v nepříznivějším
>Všeobecný charakter* národa. 17
podnebí seznamují se s produkty podnebí příznivějších, které pak
na jich povahu působí. Obchodem dostaly se na př. k národům
severním víno, cukr, tabák, káva, šokoláda, jimiž dostávají se jim
do krve ony látky nashromážděné v atmosféře jižnější (une huile
étheré), produkty ty sbližují jim takřka »slunce tropů*. ^) Působení
podobných produktů obchodem přenášených vidí Dubos ovšem
i po stránce tělesné na př. v tom, že u národů, k nimž byly zaneseny,
objevují se nenioci, dříve neznámé, a naopak mizí nemoci dříve
rozšířené.
Tento zcela jednostranný, jen na ch3''bném předpoklade vzdušné
látky založený výklad o vzájemném styku národů a o změnách
jím způsobených dokládá Dubos znova ještě obšírným zdůvod-'
něním, proč jsou vlastnosti vzduchu na různých místech země
různé. Příčinou je mu, jak všeobecně dříve již naznačil, různé
složení země na různých místech. V Hollandsku je na př. více
vody než v hrabství Kentském, v Itálii obsahuje země hlavně
převahou kamenec, síru atd., kdežto ve Francii jílovou opuku,
v Polsku sůl, v .A.nglii olovo a uhlí atd. ; proto je také emanace
země v různých těch krajích různá, nebe v Itálii tmavomodré,
v Nizozemí bledě modré, a rozdíly ty působí na naše smysly.
Dubos činí pěkné pozorování, že toto různé zabarvení nebes
je pozorovati na obrazech Tizianových a Rubensových. Avšak, nejen
na atmosféře, i na plodech rostlinných lze pozorovati vliv tohoto
zemského složení; vyzrávají různě chutně i v zemích přímo na
sebe hraničících.
Třeba však složení země se v podstatě nemění, přece kvašením
látek, různým množstvím srážek, nestejnou činností sopek, vznikají
na témž místě v různých dobách různé změny atmosféry, kvality
vzduchu se mění, a tomu třeba přičítati rozdíl, jenž jeví se v genialitě
obyvatel téže krajiny v různých dobách. Tak na př. ve Francii
mají lidé proto, poněvadž kvality vzduchu Francie jsou vůči jiným
zemím trvale odlišné, jistý svůj » všeobecný charakter^, jenž je
odlišuje od obyvatel jiných území. Tento všeobecný charakter však
není překážkou, aby se povaha Francouzů v různých dobách ne-
měnila úměrně změnám kvalit vzduchových, podobně jako vína
jisté krajiny stále mají svoji význačnou chuť proti chuti vín cizích,
přes to však jich dobrota není po všechna léta tatáž.
Na konec vyvrací Dubos námitku, proč různý vliv podnebí
v jednotlivých dobách v témž kraji nejeví se nejen na duševním,
1) T. II. 279—280.
18 Srovnání s Fonte nellem.
ale též na tělesném ustrojení lidí. Odpovídá k tomu jednak, že
vlivy, jež jsou dosti silný, aby působily změny v charakteru, nemusí
ještě býti dostatečně silný, aby měnily tělesný vzhled; a podruhé
shledává, že i tělesné změny dají se konstatovati, tak že pečlivějším
studiem dalo by se nalézti, že jisté generace jsou silnější druhých.
(Na př. kyr\^sy starých kyrysníků jsou nynějším generacím těžké).
Srovnáme-li celou tuto Dubosovu theorii o prostředí s učením
Fontenello\ým, shledáme, že, podceňoval-li Fontenelle vliv fysického
prostředí, Dubos jej nadceňuje, a chybuje v základě tím, že všechno
chce vykládati jen fysickým prostředím a tu opět jen předpoklá-
danou plodnou látkou ve vzduchu obsaženou.
Pokrok jeví se jednak v podrobnosti výkladu, jednak ve zdů-
raznění vlivů Fontenellem zanedbávaných a konečně ujasněním, —
třeba že ne vyložením — otázky o individualitě genia a odvislosti
jeho od prostředí. Závada tkví v jednostrannosti, kterou z jedné
fysické příčiny má býti vyložena veškerá složitost jevů duševních,
v špatném podkladě zeměpisném, fysickém i fysiologickém a v ome-
zeném výběru dokladů ad hoc nasbíraných a vybíraných.
/»?
MARMONTEL.
Vychovanec jezovitské koUeje, žák Voltairův, professor, žur-
nalista, sekretář Akademie, nevýznamný básník, prostřední filosof,
hbitě chápající a jasně vykládající ducha současné doby. Zajímal
se o literaturu, měl dosti vkusu, aby ocenil krásy antiky, a dosti prozí-
ravosti, aby odhadl důležitost přírodovědeckého názoru na literaturu.
Zakládá na něm své úvahy, v nichž však látka literární hlásí se již o své
právo. UFontenellaje odbývána jen omrzelým gestem, uDubosa vedle
jeho vědeckých výkladů o vlivech prostředí a genialitě atd. položeny
prostě výsledky druhého směru, u Marmontela však spekulace ani
nepřechází přes poznatky přímo z literatury nabyté, ani je nepřijímá
bez výhrady. Marmontel pokusil se jednak o revisi vědeckého
názoru na literaturu, jednak o uvedení vědecké methody i do
specielního literárního studia, jež u Fontenella omezuje se na ná-
silné příklady, a u Dubose je úplně ve vleku vládnoucí dogmatiky
pravidel. Marmontel pokouší se již o vyrovnání obou tendencí,
vycházejících jednak ze studia děl a antických vzorů, jednak z analogií
a poznatků jiných věd, z celkového názoru na svět. V theorii jeho
střetly se již oba názory, u Dubosa ještě klidně vedle sebe po-
ložené, a je zajímavo pozorovati, jak stále kolísá: uznává ohrožující
vliv vědeckých method a poznatků, širších, nepředpojatých názorů,
nemůže se vybaviti však úplně ze jha daných pravidel antiky a ze
suggestivního vlivu Boileauova básnického umění; a nad to ještě
silný umělecký cit, z vlastní duše vyrostlý, nutí jej k uznání ne-
odvislé tvořivosti genia a esthetické zálibě na dílech uměleckých.
Lze pozorovat na něm, jak cit pro literaturu ve vědecké theorii
literárního studia stoupá a vynucuje si pozornost i řešení speciálních
problému. Jeho vlivem též slábnou krajní důsledky theoretické,
a literatura sama nabývá větší platnosti vůči poznatkům a theoriím
odjinud přeneseným.
Kolísání Marmontelovo je i zevně pozorovati: jeho theorie
literárního studia není vyložena soustavně v jeho francouzské poetice,
ale ve sbírce jeho článků z Encyklopedie, vydaných souborně pod
názvem Základy literatury^) a zabývajících se řadou nejrozmani-
tějších literárních otázek.
Bylo by vděčným úkolem specielního studia sledovati ideovou
i částečně látkovou závislost Marmontelovu, jenž podobně jako
') Poétique fran90ise. Paris Lesclapart 1763. 2 sv. 8**. — Éléments de littéra-
ture. Paris, Verdiěre 1825. 4 sv. 8". (Oeuvres choisies sv. 7 — 10.) Vznik článků
těch spadá do druhé polovin}'' 18 stol. (Poslední svazek Encyklopedie r. 1772.
dodatk-y 1780.)
20 Maimontel.
Fontenelle hlásí se k Descartovi, jako k svému ideovému pra-
meni, a připojuje ještě Bacona a Locka,^) v detailních literárních
výkladech však, v názorech na jednotlivce atd. řídí se do pováž-
livých podrobností Voltairem.
Z rozmanitých námětů jeho »Základů literatury« vybíráme ty,
jež t3'^kají se hlavních, všeobecnějších problémů : názor o vývoji
poesie evropské, v němž řešena otázka závislosti literatury na pro-
středí po stránce historické a vyrovnávány krajnosti Fontenellovy
a Dubosovy, podruhé učení o tvořivé a vnímavé činnosti duševní
vzhledem k literatuře, jež znamená pokus o vědecký podklad spe-
cielního literárního studia, úvahu o vlastnostech uměleckého díla,
a na konec požadavkj^', jež klade M. na čmnost kritickou, čímž
i tento obor stává se součástkou pokusů o vědeckou theorii literární.
VÝVOJ POESIE EVROPSKÉ.-) Marmontel rozlišuje - jak již
Fontenelle činil — látku literární, jde však ještě dále, tak že
prosu románovou a p. — pro niž ovšem v Řecku nenalezl dokonalých
vzorů — úplně pomíjí a z tak zvané literatury krásné jen na básnickou
se omezuje. Základem jeho názoru na tuto poesii jsou dvě idey:
idea příčinnosti v přírodě, u Fontenella dokonale převládající, a idea
o odvislosti veškerého poetického tvoření v Evropě od pravlasti
poesie, Řecka, přejatá z učení obránců klassicismu ve sporu antiky
s modernou, idea, kterou Fontenelle naprosto zavrhoval. Jde o to,
jak slučuje Marmontel tyto dvě idey, a jaký výklad vývoje poesie
na nich buduje.
Dle příkladu historie, jež studuje převraty státní, chce studo-
vati též převraty v uměních a sice tím způsobem, že chce »hledati
v přírodě příčiny fysické i morální jich zrození, vzrůstu, vyvrcho-
lení a úpadku «. Dovolává se při tom analogie z botaniky. Poesie
je jako rostlina, a třeba zkoumati její přírodopis (rhistoire
naturelle), a otázky, jež se tunaskytují: Proč v určitých podnebích
(t, j. v Řecku) má svůj domov, rodí se sama ze sebe, všude jinde
jsouc cizí? Proč v cizině jednak prospívá, ovšem jen pomocí kultury,
jednak vzpírá se vzdorně všemu pěstění? Proč v cizím podnebí
jednou kvete a vyzrává, podruhé zakrňuje?
^) Poétique I. str. 33.
-) Éléments IV. str. 1—75.
Ocenění vlivů podnebí. 21
K výkladu těchto růzností nestačí předpoklad o nahodilém
působení přírody, jež jednou marnotratně se vyčerpává tvořením
geniů a podruhé skoupě odpočívá v dlouhé neplodnosti. Marmontel
předpokládá, že pod týmž nebem a v téže časové periodě příroda
rodí stejný počet talentů téhož druhu. ^) Odchylky nemohou býti
nahodilé, neboí »nic není náhodné, vše má svoji příčinu a z pravi-
delné příčiny musí všechny účinky býti trvalé*. Jaké jsou tyto pří-
činy změn ve vývoji poesie, vykládá Marmontel teprve později,
kdy podrobně vývoj poesie probírá, hledaje ie vesměs v prostředí
společenském.
Zde omezuje se jen na výklad změn, jež vlivem podnebí
mohou vzniknouti, a na úvahu, pokud vliv podnebí je přípustný — '
při čemž pojem podnebí zahrnuje mu neurčitě všechny podmínky,
jež nevznikají z prostředí společenského. Proti Fontenellovi, jenž
snaží se výkladem o snadném styku duševním setříti rozdíly rasy
a prostředí, uznává Marmontel jako povšechně známé, že v jistých
zemích rodí se lidé jemnějšího a vnímavějšího ústrojí, živější a plod-
nější obraznosti, vynalézavější geniality. To však nestačí mu k vý-
kladu, proč na př. v celém Orientu neprojevil se týž dar nebes
a tytéž dar}' ducha jako v Řecku (netřeba připomínati tu patrně
chatrnou znalost literatur východních), a proč v Řecku pod různým
podnebím Thracie, Béotie, Lesbu stejně se rodili básnici. Pozoruje
tudíž nedostatečnost jednostranného výkladu změn pomocí podnebí,
a odsuzuje právě tak popírání všeho vlivu podnebí, jako jedno-
stranný výklad všeho vlivem podnebí, uznávaje obojí za »výstřednost
systematického ducha*.
Celkem tedy je potřebí hledati rozmanité příčiny proměnli-
vého vzrůstu poesie a ne jen srovnávati doby jednotlivé a jich
plody a souditi na tomto podkladě o lidech. »Chcete-li oceniti
přičinlivost dvou hospodářů, nesrovnávejte jen úrody, ale pomýšlejte
též na půdu, jež úrody ty urodila, a na podnebí, jehož vliv ji
učinil více neb méně úrodnou.«'^) Celkem stojí zde Marmontel
uprostřed mezi Fontenellem a Dubosem. Nepodceňuje význam
podnebí jako Fontenelle a nechce násilně vše jím vykládati jako
Dubos.
\' této usilovné snaze po zpříčinění literatury jeví se vliv
filosofie u Marmontela provázený zkušenostmi, byť chatrnými, z věd
') Oblíbenou tuto větu, již u Fontenella konstatovanou, lze později často
ještě nalézti, i u Taina samého. (Philosophie de ťait I., str. 61 — 62.)
^) Éléments IV. str. 75.
Příčiny dokonalosti řecké poesie.
přírodních. Od Fontenella liší se však tím, že neřeší otázku pokroku,
jež u Fontenella, byť primitivně a spíše jen hrubou allegorií, je na-
značena, ale nahrazuje ji ideou, přijatou z učení obdivovatelů klassi-
cismu, o svrchované dokonalosti klassicismu, přizpůsobuje si ji
svým způsobem a staví ji jako axiom. Hledá důvody, proč právě
v Řecku má poesie svůj domov a vyvrcholila v nejvyšší dokonalost,
a proč »v žádném z našich podnebí nerozkvetla poesie než potud,
pokud jí byl}^ ponechány charakter a mravy antické*. •^) Aniž bychom
chtěli vyvraceti chybný Marmontelův předpoklad, že »po tři tisíce
let zůstala poesie věrna kultu své první vlasti*, a že >z nových
mravů a svěžích předmětů nemiluje než to, co viděla v Řecku,
tkvíc v základě na kvalitách své rodné země«, sledujme jeho dů-
vody pro toto tvrzení.
Především je to podnebí (t. j. fysické prostředí) Řecka, ne-
odvislé od rozmarů osudu. Národní charakter Řeků byl přízniv ne-
obyčejnému rozkvětu poesie. Byli živé povahy, vnímaví, oddaní
duševním zábavám i smyslovým rozkošem, kladli více než kterýkoliv
národ váhu na svoji zábavu. (Záliba a snaha po požitku jsou Mar-
montelovi hlavní pružinou umění, a zálibu Řeků v hudbě a zpěvu
považuje za základní podmínku dokonalé poesie.) Nekonečná rozma-
nitost přírodních krás v Řecku podporovala rozkvět umění, rovněž
tak síla a bohatství, vznikající z rolnictví a obchodu, stykj^ s ci-
zinou, jež kontrasty svými pohádala k srovnávání. Podruhé po
mravní stránce rozmanitost a bohatství představ různých nábo-
ženství, rozdíly mravů a zvyků států jednotlivých, pak sociální
rozdíly kast, svoboda, vlastenecký cit, opojení ze zdaru atd.
I vědy, tajemnůstkářství fysiky a astronomie, historická tradice,
promísená pověstmi, mystérie a ceremonie náboženské atd. sloužily
uměleckému rozkvětu. Celkem »příroda, osud, veřejné mínění, zá-
kony, mravy, vše se spojilo ku zdaru poesie*.-)
Je patrno, že tento důkaz je jen výkladem svrchu dotčeného
předpokladu, nemá však moci průkazné, tím méně do té míry, aby
odůvodnil, že veškerá pozdější poesie ciziny jen na řeckém pra-
meni se zakládá. Marmontelovi však postačuje, a on pokračuje pak
dále vývojem poesie evropské, shledávaje důvody pro změny, jež
se v něm jeví, a probírá národy jednotlivé.
U Římanů shledává v jich povaze příznivé podmínky jen pro
vznik poesie morální, filosofické, pastorální, milostné elegie a satiry.
') Éléments IV. str. 8.
-) Éléments IV. str. 20.
Vlivy na vývoj poesie. — Charakter národa. 23
Vše ostatní nenacházelo příznivé půdy a bylo přeneseno. Stručně
přechází potulnou poesii Provence v XI. století pěstěnou jazykem
románským, a obšírněji všímá si zas podmínek pro vznik renai-
ssance v Itálii, jež vidí v četných universitách, v studiu latiny
a řečtiny, v uznalosti panovníků i církve a později v objevení tisku.
Důvodem pro vznik renaissance v Itálii a ne ve Francii je mu styk
Itálie s Východem, sousedství Řecka, přístupnost starých pramenů,
uložených v bibliotékách a zájem pro umění. Jde však o to, vy-
ložiti též, úměrně jeho základní myšlence, proč poesie nevykvetla
v Itálii v době renaissance do té míry jako v starém Řecku. Hledá
důvody ve vzájemrvé žárlivosti malých státečků, v rozmanitosti jich
mravů, a pak hlavně, že dva hlavní pramen}- poesie antické, dějiny
a náboženství, nebyly již tytéž«.^) Prvé dva důvody však daly by
se snadno i na staré Řecko applikovati, a důvod poslední, jenž má
býti rozhodným, je jen jednostranný, a nestačí, třeba že jej.AIar-
montel podrobně pro jednotlivé druhy poesie rozvádí a podporuje
domněnkou, že hudební vloha a obraznost Italů nebyly takové jako
v Řecku, a že »okolnosti, rozhodující o vkusu, módě, veřejném
mínění nebyly dosti příznivý,*^) Netřeba dokládati, že důvody tyto
právě z menšího rozkvětu poesie, jejž mají vyložiti, jsou odvozeny.
Z podrobných vývodů Marmontelových je zajímavo, že konstatuje
vznik nového genru básnického, opery, již pokládá za přiměřenou
italské povaze. Španělské podnebí pokládá Marmontel za příznivé
jen poesii epické a dramatické. Anglii považuje za zemi, jež » nikdy
nezrodila ani velkého malíře, ani velkého sochaře, ani dobrého
hudebníka, má však znamenité básníky. < Důvody proto vidí jednak
v slávychtivosti Angličanů, kteří pozorovali, jak poesií duch náro-
dů nabývá »opravdu nové skvělosti*, neb v přirozené sklonnosti
jich povahy k smutku a přemýšlení, čímž vedeni byli zabaviti se
illusemi poetickými, neb konečně ve zvláštní vloze jich charakteru,
jež byla vhodná pro poesii, jejíž úspěch nezávisí bezpodmínečně
na týchž schopnostech, jako úspěch umění ostamích. V Německu
přičítá nedokonalý rozvoj poesie hrubosti jazyka, krušným pod-
mínkám životním, krutým válkám a pak povaze, vedoucí přirozeně
k hlubokému přemýšlení, jež způsobuje v Německu velký rozkvět
vědní.
ŠvýcarskoaŠvédsko pomíjí Marmontel několika řádky, tím
podrobněji však všímá si Francie. Konstatuje neobyčejný rozkvět
^) Éléments IV., str. 31.
-) Ibid. str. 33.
24 Vady Marmontelova poetického vývoje.
poesie francouzské, ač jazyk, příroda, mravy i podnebí byly jí na
odpor. Důvody k rozkvětu vidí v povaze národa učelivého, vníma-
vého, zaujatého pro zábavu, krátce v mnohém podobného Řekům,
a podruhé v Paříži, středisku bohatství, přepychu ; »je více než
pravděpodobno, že, nebýti Paříže, příroda marně by plodila Cor-
neilla, Racina, Voltaira*. Třetí příčinou konečně byla neobyčejná
přízeii dvora, zvláště za Ludvíka XIV. Shoda těchto příčin způso-
bila, že poesie francouzská vysunula se na neobyčejný stupeň
dokonalosti.
Z celého tohoto vývoje poesie patrno, že empirie, na níž Mar-
montel staví, není příliš důkladná. Orient, literatury slovanské,
nordické, drobné literatury evropské neexistují proň téměř. Je úplně
ve vleku přejatého, předem stanoveného předpokladu, k němuž
směřuje celé jeho zkoumání, jež místo podrobného studia stává
se jen pomůckou ad hoc, k zdůvodnění základní idey. O vývoji
samém neuvažuje mnoho, stačí mu předpoklad již vzpomenutý,
jenž celkem ovládá celý jeho názor, tak že původní slibné výklady
o příčinnosti a o závislosti literatury na vnějších podmínkách ome-
zují se během úvah rovněž jen na pouhé důvody pro předpoklá-
daný axiom, nehledě k tomu, že v jednotlivostech Marmontel dobře
vystihuje vztah mezi literaturou a prostředím. Resumujeme-li stručně,
řekneme, že Marmontel, jsa veden pseudoklassicismem své doby
a nekritickým obdivem formalismu literatury domácí, vidí vznik
a zároveň vrchol poesie v době antické, v Řecku. Řecká a částečně
i Římská literatura jsou pramen\% z nichž vyvěrá mu poesie celé
ostatní Evropy, a vrcholí druhým květem ve Francii. Formy poesie
antické vidí obrozeny ve všech ostatních literaturách, a měří stupněm
tohoto zdánlivého obrození též cenu pozdějších plodů. Ve Francii
pozoruje i imitace látek, dějů, motivů antických a soudí z toho,
že i stupeň této imitace má vliv na cenu díla.
V tomto nepochopení klassicismu, renaissance a ducha evrop-
ských literatur tkví základní chyba jeho názoru na vývoj poesie,
před níž causalní nexus, jímž snaží se studiu literárnímu dáti pevný
podklad, ustupuje do pozadí. Jeho výklad odvislosti literatury od
rasy, prostředí a dob}^, abych užil pokročilejší terminologie Tainovy,
je ještě zcela v plénkách, jen vliv podnebí, národní povahy
a vládnoucích mravů trochu podrobněji je vypracován. Nejvíce,
třeba nevědomě, časový moment vyniká, ač nesprávně užit, když
pokouší se M. o výklad domácích literatur u různých národů ští-
pem'm a přenášením antických ideí. Nekonečné odchylky evropských
literatur od antického vkusu jak v ideách, tak v látce i formě snaží
Marmontel.
se M. vyložiti změněnými podmínkami literární tvorby, z národního
charakteru, mravů, podnebí atd.
Výklad pro násilný Marmontelův názor na dějiny poesie po-
dává se, jak praveno, z duševního hnutí jednoho směru jeho doby. On
pokouší se o jeho ospravedlnění v jiné části svých theoretických
úvah, jež se obírají vnitřní stránkou uměleckého díla.
O GENIALITĚ, TALENTU A VKUSU. Marmontel pohlíží na
díla literární očima svých vrstevníků, má stále na očích nej-
vyšší čistý pramen poesie a umění v Řecku, odkud roztěká se
proud zeměmi a věkj^, zdržovaný překážkami a kalený vnějšími
vlivy. Při tom esthetický moment stále mu tane na mysli, a hlavní
problém, o nějž mu jde, je získat pevnou, vědeckou oporu pro
stanovení bezpečných pravidel, pro nalezení pevného měřítka, jímž
lze ceniti plody literární. Touto snahou po vědeckém zdůvodnění
pravidel liší se od slepých ctitelů antiky a přiklání se i zde ku
směru počatému Fontenellem. Na rozdíl od něho však všímá
si podrobněji duševních kvalit jak autorů, tak obecenstva, nemaje
však dostatečného podkladu vědeckého — jeho odvolání na Locka
je sice zajímavé, přes to však nezanechává značné stopy — omezuje
se na výklad pojmů vjeho době běžných, pro něž jen z povšechných,
již na dějiny poesie applikovaných poznatků o přírodě a poměru
jejím k člověku i k umění hledí konstruovati vědečtější výklad.
Vývody jeho však přes to trpí verbalismem své doby, jíž slova jako
talent, genius, vkus, »les convenances«, »les lumiěres«, byla sice
běžná, ale obsahem svým již až příliš pružná a málo významná.
Marmontel opírá svůj výklad tvůrčí — i vnímavé — činnosti
duševní o tři pojmy: talent, genia a vkus. jimiž charakterisuje tři
různé stránky této činnosti.
Pramenem tvůrčí činnosti jsou mu tři vlastnosti lidské duše :
duch (resprit), obraznost a cit. Větší neb menší účast jednotlivých
těchto vlastností na tvoření je příčinou různosti geniů. "Duch je
okem genia, obraznost a cit jsou jeho křídla.^ M Jde především
o dvě různé kvality schopnosti tvůrčí, jež Marmontel předpokládá
buď samostatné, charakterisující tu neb onu duši, neb sloučené
v jedné duši. GenialMost je mu »jistý instinkt na nejvyšším stupni
1) Éléments IV. str. 84.
26 Poměr genia a talentu.
energie a bystroduchosti«. ^) Talent, »zvláštní a obv3^klá disposice
k úspěchu v jisté věci,« vzhledem k literatuie spočívá ve vloze
dáti předmětům, o nichž jedná, a ideám, jež vyjadi'uje, formu,
kterou umění schvaluje a která uspokojuje vkus. ■)
Úkolem talentu při tvoření je Marmontelovi, jak již definici
vyjádřil, forma. Charakterisuje tudíž talent poi-ádek, jasnost, elegance,
snadnost, přirozenost, dokonalivost, půvab. Genius je tvořivý, je to
občasná inspirace, nezávislá na vzdělání a nevyrovnaná. Rozdíl
mezi tvořivostí genia a produkcí talentu dán je tím, že genius dává
podstatu (1'ětre) díla, zásluha jeho spočívá v invenci a v celkovém
zájmu jejž vzbuzuje, talent dává formu, zásluha jeho spočívá
v technice a je ceněna na detailech. Talent říká obyčejné věci vhod-
něji, vkusněji, umělečtěji a vybroušeněji než obyčejní lidé, genius má
svůj způsob nazírání, cítěni i myšlení. Je originelní jak v rozvržení
díla, tak v kresbě charakterů, v jich seskupení i v detailech, »jakoby
na přírodě vyloudil tajemství, jež neodhalila než jemu«. Tedy novota,
invence, originalita, schopnost vnikati do naší duše hlouběji než
my sami a objevovati v nás i mimo nás nové jevy charakterisuje
jej především.
Pozorujete, že Marmontel z terminů, jež pravidelně jsme zvykli
užívati o různých individuích k charakteristice celkové jich tvořivé
činnosti, nabývá nového obsahu, užívaje jich o vlastnostech jedné duše,
odpozorovaných na dílech literárních, a tím je možno, že pozoruje
na některých dílech talent i genialnost v dokonalém souladu. Genius,
jak praveno, je nevyrovnaný, působí občasně, a mezery jeho vy-
plňuje talent, jenž stále je na stráži a obratně zakrývá, kde génij
ochabuje; baví obraznost i ducha půvabnými i vkusnými detaily,
až zas génij zmocní se srdce i duše.
Tato distinkce tvořivé činnosti duševní, jež zdánlivě skytá
bezpečné měřítko pro cenění literárního plodu i činnosti umělecké
tím, že přesně — v theorii — stanoví rozmezí mezi pouhým na-
dáním a opravdovou tvůrčí silou, spočívá na chybném základě.
Rozdíl talentu a genia proveden jen formálně. Je to jen zdánlivý
rozdíl, řekneme-li, že talent podává známé věci zvláštní formou,
a že génij tvoří a vynalézá, zanedbávaje někdy formu, kdj^ž při-
pouštíme tvořivý talent, a genia formujícího známou látku. Rozdíl
podstaty a formy není touto distinkcí jasný, a ve spojení talentu
s geniem scvrká se základní jich rozdíl na pouhé dosti libovolné
1) Ibid. IV. str. 197.
-) Ibid. II. str. 497—503.
Vkus. — Potřeba pravidel, 27
přičítání Úchvatných míst geniu, slabších, třeba půvabných, talentu.
Pro jich cenění nemáme ani zde objektivního měřítka, jak i M. sám
cítí, pravě, že » člověk osvícený, citový, studiem umění protřelý,
nemá potřebí, aby mu bylo řečeno, jaký je rozdíl mezi tvořivostí
genia a produkcí talentu«; velký počet vzdělaných lidí je piý s to,
aby to vycítil.^)
O toto cítění právě jde ; je otázka, je-li to pouze subjektivní
dojem, čí je-li tu možný pevný, bezpečný podklad, stálé měřítko,
jež jen během času vnějšími vlivy se zatemňuje. Tímto citem je
vktts (le goút). Dnes bychom asi výklady Marmontelovy nevázali
k tomuto jedinému slovu, Marmontel však spojil s ním vše, co
chtěl říci o poměru literárních děl k obecenstvu, o osudech i pro-
měnách jich v různých dobách i u různj/^ch národů, o pravidlech,
jimž podléhají a o jich absolutní i relativní hodnotě. Jeho definice
vkusu jsou dosti rozmanité, dle toho, jedná-li se o vkus »při-
rozený«, totiž vrozenou vlastnost duše, či o vkus umělý, cvikem
nabytý, neb konečně o způsob smýšlení celé dob}' neb národa.^)
Povšechně řečeno je vkus »záliba neb odpor duše k jistým
předmětům citu neb myšlénky ^<. Vzhledem k umění, tedy v užším
významu, je to »živý a bezprostřední cit pro vybroušenost a de-
likatnost umění, pro jeho nejvzácnější krásy i pro jeho nejnepatrnější
a nejsvůdnější chyb}'*, neb konkrétněji řečeno » intimní smysl, jenž
posuzuje v nás plody umění dle libých neb nelibých dojmů, které
vzbuzují v duši«. Můžeme tudíž pohlížeti na vkus dle Marmontela
jednak po stránce psychologické, jako na schopnost duševní roze-
znávati dojmy libé a nelibé, a podruhé po stránce esthetické, jako
na schopnost oceňovati plody umělecké. Marmontel po této stránce
uznává ještě jiný jeho vliv, při tvoření uměleckého díla.
O poměr vkusu k umění jde Marmontelovi především. Soudí,
že je potřebí jistých pevných, vševládných, neměnných pravidel
vkusu, jistého vkusu »par excellence*, nemá-li býti umění pouze
produktem nahodilým, a úsudky naše o něm beze všeho pevného
podkladu. Marmontel vychází zde tudíž z předpokladu již na po-
čátku pověděného, že vše má svoji příčinu, že tedy také umění je
trvalým výsledkem daných příčin. Sveden však předpokladem
o objektivní existenci krásy, předpokládá též pro ní předem dané
zákony, v přírodě tkvící a odchylky od nich vysvětluje vnějšími vlivy.
1) II. str. 498.
-) o vkusu jedná Essai sur le goůt (Éléments I. str. 1 — 87), z něhož zde
citováno.
Vkus přirozený a vkus společenský.
Předpokládá tudíž vkus přirozený, tkvící v přírodě, jenž před-
chází vší konvenci a je pevným, neklamným základem pro tvoření
a souzení ; od něho pak liší se vkus podřízený, tkvící v společnosti,
který podléhá týmž změnám jako mravy a konvence sociální,
a musí hleděti, aby udržoval stále co nejtěsnější příbuznost s ním
a držel se předmětů, jež je slučují. Subjektivnost společenského
vkusu zdařilo se Marmontelovi dobíe vystihnouti. Pozoruje, že
v určité skupině společenské nalézáme vkus stejnoměrný, vyvinutý
stykem citů a ideí, výcvikem vnímavosti pro společné předměty a »jistou
příchylností, která nás sbližuje, dávajíc nám nalézati tolik rozkoše
v myšlení a cítění téhož«, čímž vkusy jednotlivců se přizpůsobují.
I v širších skupinách společenských, městech, krajích, národech,
dlouhým soužitím vkus se uniformuje, tak že můžeme mluviti na př.
o vkusu národním, jenž nabývá pak autority, a je-li národ na
vyšším stupni vzdělání než sousedé, může jim vkus jeho sloužiti
za vzor. Avšak přes to každý národ může míti na základě svých
zvláštností, daných charakterem, svůj vkus, jenž pro něj platí.
Může dále se státi, že během dlouhých časových period a na velikou
vzdálenost vkus jednoho národu se rozšíří, a přes různosti zvyků,
mravů, obyčejů i přes rozdíly podnebí a jich vlivu na charakter
národů, je uznáván téměř veskrze za dobrý vkus.
Přes tuto jednohlasnou shodu však, chce-li některý národ míti
svůj vlastní vkus, neb přizpůsobiti si vkus všeobecný, nikdo nemá
práva podrobiti jej všeobecnému zákonu. Tím nebylo by nikterak
dokázáno, že vkus vládnoucí je lepší než vkus dotyčného národa.
Méně však zdařilo se mu odůvodniti svůj vkus přirozený
jakýmsi psychologickým výkladem, že vkus byl již před uměním,
že lidé byli již dříve vnímaví a správně ustrojení, že byly již dříve
předměty záliby neb odporu, prameny rozkoše a strasti, a že soudcem
tohoto vkusu ve výběru předmětů byl jich půvab neb jich odpornost.
»Není tudíž než jeden nejvyšší soudce, jediný soudce, od něhož
ve věci vkusu není odvolání. Jest to Příroda. Na štěstí téměř vše
je podrobeno tomuto všeobecnému soudu. « ')
Pojem Přírody je Marmontelovi, jak z dalšího patrno, dosti
neurčitý, jakýmsi posledním útočištěm, když zkušenost jej opouští.
Aby ukázal poměr obou druhů vkusu, užívá Marmontel oblíbené
konstrukce historického vývoje. Promítá pozorování na současné
duši učiněné, — že je schopna »přirozeného« vkusu, t. j. pouhého
úsudku o libém neb nelibém dojmu bez ohledu na umění, a pak
') Éléments i. str. 4.
o přirozeném divochovi. 29
vytříbeného vkusu, úsudku o umění, — do postupu historického,
stanově pro primitivní dobu vkus přirozený, z něhož vnějšími vlivy
odvozuje pak vkus podružný.^)
Počátek vývoje vkusu klade Marmontel mimo historii, konstruuje
si »přirozeného«^) divocha, jejž potom si klade na počátek histori-
ckého vývoje. Divoch ten není nijak dotčen společností, »na něm
vše jest pravdivé, jednoduché, bezprostřední, miluje to, co se mu
podobá, nic umělého se ho nedotýká, nic strojeného jej nesvádí.
Má sám v sobě cit mravního a fysického krásna. Cítí vše, co musí
cítiti, a sice v stupni, v jakém musí cítiti; a pokud to řeč jeho do-
voluje, vyslovuje to, jak to musí vyslovovati. Neříká než to, co
viděl, a z toho, co viděl, to, co naň působilo . . . chce býti pravdivý,
či spíše je pravdivý, aniž by chtěl a pomyslil na to, aby jím byl.«
Stopy tohoto přirozeného, předpokládaného divocha, pravdivého
a jednoduchého, vidí Marmontel u divochů současných a v dětském
věku. Celkem konstruuje si ideál člověka, jenž je bezprostředním
plodem Přírody, pravdivé, jednoduché, dokonalé, a podotýká vý-
slovně, že tento stav předchází umění, poněvadž příroda je vždycky
pravdivá, a vše, co je přehnané, hledané, přepjaté a nemístné, po-
chází z umění. ^)
M. uznává tudíž umění mlčky za produkt společenský, jehož
účel a rozdělení vykládá ve zvláštní studii »o uměních svobod-
ných«,^) rozeznávaje totiž dle účelu umění zálibná a umění z nutné
potřeby, mechanická, ale přihlížeje jen k prvému druhu. Tím však,
že umění a důsledně i umělecký vkus činí závislým na společnosti,
doznává též subjektivnost esthetického soudu, nevykládá však, jak
jej lze založiti na vkusu přirozeném. Avšak i kdj^^by jeho »přiro-
zen}^ vkus« mohl býti uměleckému soudu podkladem, neskytá
') Vyhýbám se tu nepřeložitelnému slovu »les convenances*. Vkus je >le
sentiment des convenances^; a »les convenances qui interessent le gout, ne sont pas
toutes accidentelles et factices; il en est ďimmuables, il en est ďeternelles comme
les essences des choses* (I., str. 4 — 5). Obšírnější, ač nemnoho jasnější výklad po-
dává M. v Eléments I. 349 — 350, kde činí rozdíl mezi »les convenances* a >les
bienséances*.
-')... comme on n'a point vu, mais comme on peut rimaginer.
^) Eléments I. str. 5 —7. Umění však doplňuje přírodu : j Marmontel navazuje
tuna větu Vauvenarguem vyslovenou, že >rimperfection de la nature a été Torigine
Ide Tart*.
*) Ibid. I. str. 279-289. Pro vznik umění je mu konečným důvodem vnitřní
chtění, une activité inquiěte, qui veut ěcre exercée (I., str. 288). Úkolem umění je
líbiti se (I., sír. 10), zajímati (I., str. 32), vzrušovati, povznášeti, klidniti vášně
(I., str. 28).
30 Přirozený vkus Řeků.
přece objektivní jistot3^ M. domnívá se, že identifikací svého při-
rozeného divocha s Přírodou zjednává též jeho úsudkům absolutní
objektivní platnosti. Zapomíná však, že duše divocha, jako každá
duše lidská, je schopna omylů, chybných úsudků atd., (dokonce ve
vědě na př. ještě ve větší míře než u člověka poznatky vědy vy-
zbrojeného), a že úsudky její jsou tudíž stejně subjektivní. Mar-
montelův způsob, jakým chce přírodu a umění přivésti v souhlas,
spočívá tudíž na chybném předpoklade, neodpovídajícím skutečnosti.
Obtíž tkví v tom, že to, co my nazýváme přirozeným, není
totéž, co je Marmontelovi přirozeným u člověka kulturou nedotče-
ného. K trvalým, všeobecným pravidlům přírody (aux convenances
universelles), praví M., přimísily sociální instituce, pak zvyk, názory,
obraznost, postupně jiná pravidla, umělá a tak měnivá, jako příčiny,
jež je zrodily; jimi pozbyl vkus neměnného typu, podlehl změnám
a nabyl rozmanitosti. Čím se umění stalo složitějším, tím vkus,
jeho soudce, rádce a vůdce, stával se nerozhodnějším. Příroda jde
jedinou cestou, zvyk množstvím křivých a přerývaných stezek.
Proto umění nejméně složité je nejneklamnější, proto rodící se umění
prá^vě tak, jako rodící se společnosti, vynikají jednoduchostí, — a proto
u Reků postihujeme nejdokonalejší a nejsprávnější přechod od pří-
rody k umění, čisté působení přírody, vznešeně jednoduché, za sou-
činnosti příznivých podmínek vnějších, jednak podnebí, jednak mravů.
Kultus antiky svedl tu Marmontela k zbytečně falešným úsudkům.
Líčení řeckého prostředí je obvyklá falešná idylla ctitelů antiky,
z něhož pak vyvozují zlatý věk literární.') řiomer je téměř oním
Marmontelovým přirozeným divochem vůči Virgilovi a Racinovi,
»příroda sama vybrala mu barvy a rysy«. Podobně trvalý úspěch
děl Euripidových a Sofoklových vyplývá z onoho citu »des conve-
nances immuables«, jenž charakterisuje vkus Homerův.
Vylíčením Reků jako nejdokonalejších representantů onoho
přírodního a dokonalého vkusu nabývá M. konečně přechodu, ovšem
falešného, k idei, vyložené v dějinách poesie, a zároveň důvodu
pro dokonalost řeckého umění. To, co Fontenelle se snažil vědecky
popříti, že příroda byla v době antické svěžejší a silnější,
M. mlčky připouští tím, že předpokládá pro Řeky menší vliv spole-
čensky rozvinutého prostředí, falešně chápaje — bez ohledu na
Orient — vývoj kultury lidstva. Ovšem pak též je mu přirozený,
vznešeně jednoduchý vkus antický pramenem pro všechno umění
pozdější, a může říci, že »nikdy nebyl vkus zdravější, než když
O Ibid I. str. 11 a n.
Společenský vkus Římanů. 31
se nořil do pramenů oné antiky, jež ještě sousedila s přírodou,
čerpala z ní cit neměnných zásad a oněch mravních pravd, jež
vždy a všude tkví v srdci lidském*.')
Tedy příroda je konečným pramenem, z něhož pozdější věky
a národové, i sami Římané již, čerpají prostřednictvím řeckého
klassicismu. Římané neměli přirozeného vkusu, teprve vlivem Řecka
vybrousil se vkus vyšší společnosti; lze tudíž na Řecích a Říma-
nech studovati dva hlavní vztahy vkusu : k přírodě a pak k společnosti.
Ve vývoji vkusu pozoruje pak M. dvě hlavní hnutí: jednak
úpadky, jednak rozkvěty. Úpadky vykládá barbarstvím, rozkvět
civilisací. Barbarství je u něho pi-echod mezi přirozeným divochem
a civilisací, úpadek; barbar je »un homme dénaturé«, náprava
možná návratem k přírodě, nápravou chyb nabytých, až nabudou
opět vrchu všechny city pravdy, dobra, krásna a všechny vztahy
lidské i pi-irozené vyzní v civilisací. Přechod od barbarství k civilisací
trvá však dlouhé věky, v nichž umění i literatury bloudí, jsou stro-
jené, násilné, výstřední, dětinsky raffinované. Celá tato pracná kon-
strukce slouží jen k tomu, ab\^ byli upokojeni ctitelé antiky. Pře-
chodnou dobu vyplňuje Shakespeare a Miltoh, třeba že se Mar-
montelův umělecký cit vzpírá je haněti. Za to antická doba a fran-
couzský klassicism prý neměly téměř žádné doby přechodné, ve Francii
>vkus i genialnost zrodily se téměř zároveň«.-) Shakespearovi ne-
upírá, že mohutně působí, je tragický, dojímá, ale to neomlouvá
mu jeho hříchy proti vkusu.^) Z jeho děl dají se vybrati rysy,
jimiž bude se každému zdáti »malířem přírody, důvěrníkem její
hlubokých tajemství, člověkem vkusu všech věků«. Ale za každým
krokem nalézají se v jeho dílech nejabsurdnější nepravděpodobnosti,
nejodpornější hrůzy, mravy, jež jsou směsí nízkosti a surovosti,
cynické žerty. »Hle, básník přírody, jejž zkazilo barbarství!**) volá
M. Milton vedle hluboce pojatého charakteru Satana, »jejž by mu
byl Homer záviděU a vedle nejčistších a nejrozkošnějších obrazů
nevinnosti a blaženosti prvních rodičů má » nejabsurdnější a nej-
ohavnější spoustu výmyslů*, jako je přeměna Satana v ropuchu
poměr Satana k Hříchu a Hříchu k Smrti, děla démonů atd.^)
1) Ibid I. str. 15.
-) Ibid I. str. 23.
^) Srv. též IV. str. 50 an.
*) Ibid I. str. 23.
'") Srv. místy i slovně shodný úsudek Voltairův, jenž uvádí Miltona za příklad
zvrhlé obraznosti. (Dictionnaire philosophique : Imagination.) O obraznosti a jejím vý-
znamu pro tvorbu literární uvažuje M. podrobněji v III. sv. str. 124—131.
32 Barbarství Shakespearovo a Miltonovo.
Tedy u obou genialnost, zvrhlá barbarstvím, jež porušilo
obraznost.^)
»Barbarství,« jímž Marmontel tak hravě odklízí z cesty, co ne-
hodí se k jeho názoru o vlivu a nadvládě antického vkusu, je jen
přirozeným důsledkem jeho předpokladu, jenž mu zabránil, aby stu-
doval bez předsudku pozdější duševní proudy evropské, a aby přiznal
jim aspoň tolik váhy, jako Fontenelle. Zde Marmontel nedostihuje
Fontenella, a pyká za tvrdošíjný názor obránců klassicismu, ač vy-
ciťuje již, jak těžko lze jeho vývoj vkusu udržeti. Patrno to značnou
měrou zvlášť na úsudcích o Shakespearovi, jehož genialnost nedo-
vede zapříti. Třeba však ještě nezapomínati, že posuzuje tu nejen
jako ochránce antiky, ale též jako obdivovatel domácího, francouz-
ského vkusu, v němž vidí nový, dokonalý rozkvět, že měří »bar-
barství« Shakespearovo a Miltonovo na př. též se stanoviska strnulých,
do krajností vj^broušených pravidel a konvencí domácí literatury
a společnosti, pro něž má ještě potřebí najíti uspokojivý výklad.
Nachází jej v příznivých společenských podmínkách. Upouští tu
od postupu historického a vychází z předpokladu, že disposice
duševní zůstávají »téměř« stejný, a jen na podmínkách vnějších
závisí, jak se rozvíjejí.
Jako na jedné straně barbarství porušuje vkus, tak na
druhé straně příznivé podmínky společenské jej zdvihají, že
nezabývá se malichernými věcmi a obrací se k velkým předmětům,
sebe hodným. Velká literatura nemá potřebí snižovati se k maličkostem :
Malé věci týkají se změn v lokálních mravech, prchavých mod
a mívají jen okamžikový úspěch, kdežto velké věci jsou účastný
stálosti principů přírody a její věčných vztahů. Umění zaujmouti
obraznost, povznášeti mysl, vzrušiti duši, vzbuzovati a krotiti vášně
lidského srdce je dnes téměř totéž jako za časů Sofoklových neb
Demosthenových, kdežto nicotné hříčky společenského ducha jsou
podrobeny všem rozmarům fantastického a chvilkového vkusu.
Vkus má tudíž v úctě dílo přírody a nechává ji jeviti se ve své
krásné bezprostřednosti. Takový je rozdíl mezi trvalými plody genia
a mezi třpytivými a křehkými zvláštnostmi, jež nazývají se módními
O M. nemůže neviděti podobné odchylky vkusu u Řeků a Římanů. Vykládá
vsak, že odchylky ty nezakládají se v porušených schopnostech, poněvadž chránila
e jednak vyvinutá filosofie, jednak stejnoměrný vývoj umění a vkusu. Hledí je
odůvodniti vlivem, jejž státy republikánské měly na vkus. Lid se v nich vyšinoval
na V3'si genia, ale geniové za to byli okolnostmi nuceni sestupovati klidu. To vy-
světluje mu hmbosti Aristofanoxy a některé závady proti dobrému vkusu Demo-
sthena neb Cicerona (I., 27).
Dokonalení vkusu. 33
díly (ouvrages du goút)«. ') Avšak i v malých věcech dovede býti
pravé umění dokonalé.
Není ted}' nutno předpokládati, že čím dále od oné doby
přirozeného divocha, po případě antiky, tím více se umění oddaluje
od přírody ; naopak je kdykoliv možno pomocí přírody způsobit
rozvoj umění.
Příroda sama skytá umění prostředky k zdokonalení. Zde se
poměr obrací. Marmontel mluvil až dosud o přírodě stělesněné
téměř v přirozeném divochu. Nyní mluví o přírodě současné umění,
nedokonalé; vzhledem k umění nevysvětluje však, jak jednou všecek
dokonal}^ a pevný základ esthetického soudu založen je na přírodě,
a jak podruhé tatáž příroda zdokonaluje se — dokonce vlastní ■
pomocí — uměním. Vkus i mravy nezdokonalují se vzdalováním
od přírody, nýbrž tím, že ji opravují, kde je drsná, hrubá, surová,
a že jí dodávají síly a pružnosti, kde je slabá. Právě tak umění
nespočívá v tom, že se • příčí přírodě, nýbrž v tom, že ji zlepšuje,
krásní napodobením, zeji předstihuje, následujíc ji v její sklonnostech,
směrech, hnutích, pozorujíc její převraty a proměny, a zvláště vy-
bírajíc z ní rysy, formy, vzhledy a případy, v nichž pravda skytá
nejvíce půvabu k napodobení. Tato pravda je různá ve vědě
a v umění. Pravda ve vědách exaktních je jen jediná, pozorovatel
nemá potřebí než sledovati jeden směr. Pravda v umění je velice
široká a odtud různosti a stupňování od dobrého k lepšímu, všed-
ního k výtečnému, prostředního k znamenitému vzhledem ke vkusu.
Myšlénka, cit, představa, obraz, charakter, děj jsou pravdivý, kdykoliv
v nich poznáme přírodu. Takto jsou pravdiv}- projevy přirozeného
divocha. Avšak příroda skládá se pro nás z kvalit a případností,
jež se mění dle věků, podmínek životních, podnebí, útvarů spo-
lečenských a různých rysů, jež společnost vtiskuje duchu a charakteru.
Tím různí se pravda sama v sobě nejen vzhledem k různým ná-
rodům a různým dobám, ale též v témž místě a čase vzhledem
k jednotlivým lidem, i v témž člověku, dle vášní a událostí. Na-
pohled je vše stejné, ale brzy pozorujeme v této všeobecné podob-
nosti specifické a místní rozdíly, a ještě dále rozdíly individuelní
a případné do nekonečna. Tím si vysvětlujeme, proč stejně pravdivé
obrazy téhož charakteru, téže vášně, téže cnosti jsou různě za-
jímavé, různě pojmuté, různě dokonale vyjádřené, různě dojímavé
dle volby předmětu a barev jimiž jsou zobrazeny. Ta stává se vkus
vynalézavým, rozeznává dobré od lepšího a nejlepšího, umění se
') Ibid. I. sir. 28. a 29.
34 Poměr vkusu a geniality.
samo tříbí, pozoruje, rozvíjí své prostředky, čerpá hlouběji ze svých
ramenu, samo se překonává a nespokojeno se svými úspěchy, samo
se pobádá k novému úsih'.
Příroda je básníkům totéž, jako model žákům. V^šichni jej
kreslí, ale ani dvě kresby nejsou shodný. V tom tkví nekonečná
rozmanitost plodů duševních. Správná imitace přírody však nestačí;
vše, co se naskýtá zraku, není hodno reprodukce: všechny události
nejsou paměti hodný, všechny charaktery nejsou zajímavé,
i v nejzajímavějším ději nejsou zajímavý všechn}/- okolnosti. Příroda
chladná a všední, jež nemluví k duši neb neprojevuje to, co předmět
umělecký chce aby projevila, neb projevuje to příliš slabě, bude
sice pravdivá, ale bez energie, bez zájmu, bez půvabu. Génij svou
vynalézavostí musí najíti v sobě neb přírodě pravdu relativní
k účinku, jehož chce docíliti umění, a osvícený vkus ji vybírá neb
skládá, jak umění vyžaduje. K tomu je však potřebí ustavičného,
hluboce promyšleného studia nejen prosté i kultivované přírody, ale
též prostředků, method a plodů uměleckých, pokusů, jež umění
vykonalo, úspěchů, jichž dobylo, a pokroku, jehož je schopno.
Řekové vynalézali a měli za model, za předmět srovnání, jen
přírodu a vlastní svoje díla. Římané je napodobili a předstihli
(v literatuře). M. vidí u Řeků sice dokonalou vynalézavost genia,
ale u Římanů shledává úměrně s tím, co pověděl o vývoji vkusu,
vkus vytříbenější. Důvody vidí jednak v tom, že Římané počali
tam, kde Řekové přestali,^) a podruhé, že byli hnáni »vynalézavou
nutností, jež pod stálým tlakem velkých nebezpečí a velkých potieb
bystří lidskou dovednost stejně jako instinkt u zvířat«.^;
Kam zabíhá M. v tomto rozlišování genia a dokonalivého
vkusu, ukazuje na př. jeho srovnání Homera s Vergilem. »Pokud
se týče invence a krásných, poetických forem, nemá Homer dosud
sobě rovna. Všechny vznešené pojmy, které jsou příznakem
genia, učinily Homera prvním básníkem, jejž ani Virgil nepřekonal.
Ale v otázce vkusu, oč Virgil předstihuje Homera! Jaká důstojnost
v mravech jeho bohů! Jak vznešená jich řeč! Jak delikátní cit pro
vhodnosti a způsoby v řečech jeho hrdinů! . . . Jak podivuhodné
umění a jak vznešený soulad genia a vkusu v popisu podsvětí !« atd.^>
') Genialnost, vyvírající z přírody, neuznává M. schopnou vyššího rozvoje
než u Řeků, ale vkus, jenž se mu vyvíjí příznivými podmínkami společenskými
shledává tím též schopnj-m zdokonalení, a po té stránce může pak ovšem mluviti
o dalším pokroku literatur)' u Římanů — a Francouzů.
*) Ibid. I. str. 36.
') Ibid. I. str. 38-39-
Vkus francouzský nejdokonalejší ,35
Patrno ze srovnání tohoto, jak Francouzovi vkus stává se téměř
idolem, posledním cílem a nejhlavnějším měřítkem, a sice vkus,
jenž přes vší úctu ke genialnosti a talentu nemůže se odloučiti od
svých >convenances« a »bienséances«, jimž především se obdivuje
a jichž nedostatek nikterak nemůže prominouti.
Názor tento je ostatně pochopitelný, uvážíme-li, že Marmontel
byl přesvědčen právě tak o dokonalosti literatury francouzské, jako
o dokonalosti antik}^ a považoval dokonce vkus francouzský za
» delikátně] ší, jemnější a .osvícenější než vkus římský a athénský*.
Uznává sice na př., že Římané dokonaleji vypěstili řečnictví, »avšak
vzhledem k poesii génij antický nevytvořil, pokud vkusu se týče,
nic obtížnějšího a dokonalejšího, než jsou naše dramatická mistrná.
díla«. A právě tak » Athény a Řím neměly nikdy nic, co by se dalo
srovnati geniální, sensitivní, oduševnělé a půvabné povaze Mme de
Sévigné a ještě vzácnější povaze Lafontaina«, atd.^)
Tento obdiv francouzského vkusu vyloží nám úsudky o Shakes-
pearově barbarství a zároveň osvětluje náležitě Marmontelův názor
na vývoj poesie, jenž připouští na jedné straně svrchovanou doko-
nalost Řeků, na druhé však připouští raffinovanost francouzského
vkusu jako »zdokonalení« přírody. Vcelku nejedná se mu o vystižení
skutečného vývoje poesie, nepostupuje empirií, ale hledá jen důvody
pro podepření dvou předpokladů, z nichž vyplývá, že vkus umělecký
vykvetl k nejvyšší přirozené dokonalosti v Řecku, trpěl pak během
časů vzdálením od přírody a vnějšími vlivy, až ve Francii vykvetl
uměle znovu jako vkus dokonalejší, společenský. Ale v tomto po-
chodu naskýtá se Marmontelovi ještě jedna otázka. Vyličuje, jak
vypěstili a kodifikovali vkus Boileau a pak Voltaire, pozoruje však,
že vkus Voltairův nebyl vkusem všech v jeho době. Odkud ten
rozpor mezi vkusem davu a vkusem jednotlivce? Marmontel vykládá
to tím, že rozeznává dvojí vkus : spekulativný, jenž se zdokonaluje,
a vkus citový, jenž se neřídí týmiž principy. Vkus spekulativný
charakterisuje jako »lásku k reální kráse« a vkus citový jako »lásku
k novotám«.-) Rozdíl ten není odvislý od historického vývoje, vy-
skytuje se ve všech dobách a musí míti tudíž základ v duši lidské.
Očekávali bychom, že Marmontel vyloží poměr tohoto rozdílu ve
vkusu k distinkci, kterou na počátku podal mezi vkusem přirozeným
a »podřízeným«. Výkladu toho však nenalézáme; byl by ovšem
obtížný, povážíme-li, že právě vkus přirozený odpovídá spíše vkusu
1) Ibid. I. str. 53—56.
'O Ibid. I. str. 69.
3*
36 Vkus spekulativní a vkus citový.
citovému, a společenský, podřízený, spekulativnímu, než naopak ;
jest tudíž mezi prvotním předpokladem, že v přírodě a ted}' také
v řeckém umění nachází se pevný základ pro objektivní soud
esthetický, a mezi konečným závěrkem, že nejdokonalejší vkus
vykvetl z francouzské společnosti, zřejmý odpor. Tímto nejdo-
konalejším vkusem je ovšem jen vkus spekulativný, v němž literatura
vyvrcholila. Vkus citový naopak, »touha po novotách«, podrý\'á
rozkvět literatury a způsobuje doby úpadku. ^) Marmontel předpo-
kládá, že literatura vzrůstá a rozkvétá v jistých periodách, tak že
po periodě rozkvětu následuje perioda oddechu. Zdá se, »že žádné
podnebí nemůže dáti než jednu úrodu, a že, když půda je jednou
vyčerpána vlastní svou plodností, je potřebí věků odpočinku, abv
se obnovila a stala opět úrodnou ^<. Velké revoluce, převrat}^
vládní, mravní, ideové, náboženské i politické omlazují lidského
ducha a skytají místo novým generacím myšlenek. Po době velké
kultury však mělo by býti přírodě popřáno času k vytvoření nových,
plodných zárodků. Tu však vlivem onoho citového vkusu, ne-
zřízenou dychtivostí po novotě, nastává omrzelost v požívání a raffi-
novanost, výstřední strojenost v tvoření, namířená na podráždění
pokaženého vkusu. Poněvadž v periodě oddechu přírody není
genialnosti, ^) není také originality a vynalézavosti, a tím vzniká
umění násilné, módní a jalové. V těchto dobách, kdy vkus kolísá,
kdy obecenstvo řídí se dvojím vkusem, jedním traditionelním, jímž
s porozuměním oddává se velkým dílům, a druhým marnivým a shoví-
vavým, jímž žene se za dráždidly, v této době, kdy spisovatelé
z části zůstávají věrni přírodě a stálým vzorům v umění, z části
však řídí se módou a spokojují se pomíjejícím úspěchem, je pravým
strážcem dobrého vkusu kritika nestranná a spravedlivá, hlavním
škůdcem jeho však kritika vášnivá a strannická.
Má-li však kritika souditi nestranně a spravedlivě, slovem,
má-li býti objektivní, je potřebí, aby mohla se opříti o jistá, spole-
hlivá pravidla vkusu. Z toho, co Marmontel až dosud o vkusu
pověděl, vyplývá, že pravidla taková považuje za možná, a vskutku
^) Marmontel liší se tu naprosto od Dubosa, jemuž právě soud obecenstva —
ovšem vybraného — je neklamný a jedině správný, poněvadž soud esthetický
založen je jen na dojmu, dílem způsobeném, jejž rozumová analysa může sice vyložiti,
ne však vyvolati (Tom. II. Séct. XXI. a n.).
-) S tímto učením o době plození a době oddechu v přírodě třeba srovnati,
co Marmontel na počátku líčení vývoje poesie praví o příčinnosti v přírodě. (Viz
str. 20.) Z ro7,poru mezi oběma názory patrno, že učení Marmontelovo není doko-
nale jednotné, ale kolísá právě mezi snahou po exaktní vědě a učením obhájců antiky.
Pravidla vkusu. 37
věnuje jim též zvláštní studii, ') v niž nepřihlíží již k různým
distinkcím vkusu, snaží se ho však co nejpřesněji defino\-ati tak,
aby obsahoval všechny dobré vlastnosti jak přirozeného, tak umě-
leckého, tak společenského vkusu z dřívějších výkladů. Vkus je mu
»živá a přesná schopnost rozeznávati a předciťovati to, co musí se
Hbití smyslům, mysli i duši; jest to přirozený dar, jenž musí býti
cvičen studiem a návykem, a teprve po tisíci zkouškách může se
cítiti bezpečným vůdcem. «-) Rozum, orgán pravdy, může býti abso-
lutní, neodvislý od vší konvence, jako pravda; obtížnější je představiti
si vkus, orgán krásy, neodvislý, jako krása, od rozmarů mínění.
Je třeba přihlížeti k dvěma soudcům a přivésti je v soulad : jedním
je zdravý smysl (le bon sens) a druhým cit. Zdravý smysl je
rozhodčím o pravděpodobnostech, zásadách (des convenances),
návrhu, pořádku, vzájemných vztazích buď příčiny k účinku, buď
úmyslu k užitým prostředkům. Tato část vkusu vychází z rozumu
a je schopna té evidence, jež přesvědčuje ty, kteří ji pochopili. Až
potud pravidla umění jsou pravidly zdravého smyslu a neměnná,
jako on sám. Umělec přesného ducha, jenž by si dal dosti práce,
aby přemýšlel o způsobech uměleckého tvoření a uvedl je v methodu,
byl by po této stránce jist, že si vede správně. Theorie umění
rovná se tu elementům vědy: geniální muž dovedl by je uhodnouti,
kdyby nebyly již hotovy. Bylo by to však dlouhé a smutné studium.
Druhým soudcem ve věci vkusu je cit, jímž rozumíme »bud
účinek způsobený vzrušením orgánů, neb přímý dojem v duši
prostřednictvím smyslů*. Tu vkus kolísá, a jedná se o to, stanoviti
v dlouhé řadě věků a v nekonečném množství lidí různě dotčených
toutéž věcí, které jsou to doby, místa, národové, jichž úsudek bude
zákonem. Marmontelovi zdá se to snadné: stačí sebrati úsudky
(les suíYrages) věků i národů. A ohlašuje hned výsledek, jenž roz-
hoduje pro uměni, působící na smysly, ve prospěch Reků. »0d
časů Periklových až na naše doby nelze si představiti nic doko-
nalejšího než vzory, jež zanechal nám tento krásný věk v sochařství
a stavitelství, dle svědectví všech národů. Vzdálení od těchto modelů
působilo jen porušení čistých krás těchto dvou umění. Chceme-li
stanoviti jich pravidla, stačí svésti jich methodu na předpisy, gene-
') Éléments IV. str. 197—206.
^) Ještě volnější definice vkusu podává M. v studii o kritice (I. str, 548)
pravě, že jest to »onen takt duše, ona schopnost, vrozená neb nabytá, chápati
a dávati přednost krásnu, druh instinktu, jenž soudí pravidla, sám žádných nemaje<.
A na jiném místě: »dobrý vkus je odvážný a mužný cit, jenž miluje zvláště velké
věci a rozohňuje i zároveň osvěcuje genia* (I. str. 569).
38 Genialita a pravidla vkusu.
ralisovati jich příklady a učiti jich napodobení. « V mah'řství a hudbě
byla to moderní Itálie, jež sla dále než Rekové a stvoi;-ila nové,
dokonalejší vzory. V těchto uměních máme tudíž pevná pravidla,
zbudovaná na vzorech, prokázaná zkušeností a stvrzená souhlasem
všech národů.
V řečnictví a poesii není této rozhodné a uznané autority,
poněvadž není v nich tak hotových vzorů a poněvadž vkusy,
zajímající ducha, obraznost, cit, podléhající mínění, mravům, genial-
nosti a charakteru národů, jsou nestálejší a měnivější. Přes to však
učinili nejosvícenější mužové tato dvě umění předmětem svého studia,
pozorovali a odhalili jich hybné síly, prohloubili jich problémy
a stanovili pro ně pravidla.
Má se to však s těmito pravidly jako se zákony, jichž litera
zabíjí, ale duch oživuje. Stala se v rukou kommentatorů těžkými
řetězy, jimiž spjali genia; a i chatrní umělci dávali sebe za vzor
a ze své praxe, ať dobré či špatné, sestavo\'ali theorii svého umění.
Praví zákonodárci umění jsou ti, kteří, studujíce na lidech, přírodě
i uměních vztahy předmětů k duši a smyslům i dojmy rozkoše
a strasti, jež vyplývají z těchto vztahů, sestupují až k principu
věcí; kteří napřed induktivně vyhledávají ze zkušenosti všech věků,
zvláště však věků osvícených, nejjistější způsoby tvoření, nejmoc-
nější prostředky a nejneklamnější účinky- a dávají pak tyto výsledky
jako pravidla.
Jde ještě o to, do jaké míry tato pravidla zavazují genia. M.
výslovně podotýká, že praví zákonodárci umění je stanoví, aniž
by žádali na geniovi, aby se jim otrocky- podrobil a nesměl se jim
vymknouti, jakmile by jej tížila.
Není pochyby, jedná-li se o to rozohniti a povznésti duši, že ná-
črtek genia je talentu prospěšnější než úzkostlivě sepsaná methoda
chladného myslitele. Ale sebe význačnější vzory neosvětlují než
jeden bod ; pravidla jsou širší, ozařují celou dráhu ; neti-eba tudíž
míti vůči stanoveným pravidlům ani předpojatý odpor, ani pověr-
čivou a otrockou úctu.
Tento názor Marmontelův na moc a oprávněnost pravidel zdá
se dosti liberální, kdyby jen v praxi nebyl omezován pevnou
vírou v moc a právo vkusu. Pokud genia se týče, je mu Mar-
monielem popřáno dosti svobody; vzpomeneme-li však, jakou váhu
klade (na př. při srovnávání Homera s Vergilem, neb při kritice
Shakespeara) na dokonalý vkus, s nímž často, mluvě o tvořivé
síle duše, identifikuje talent, poznáme, že zdánlivá tato liberalnost
vzniká jen zvláštním výkladem genia, který je pouze instinktem
Marmontel. 39
vynalézavým, kdežto komposice díla připsána talentu a vkusu, jichž
působení dle Marmontela má býti spjato přesnými pravidly. M. tímto
rozdělením obešel problém, vyhnul se základní otázce, nevznikají-li
pravidla, řídící talent a vkus, rovněž právě z geniálního tvoření,^)
hledě vyhověti jí tím, že stanovení pravidel učinil závislým od doko-
nalých vzorů, genii vytvořených, setrval však na tom, že jsou ne-
měnná, v přírodě tkvící. Historická methoda pak svedla jej k chybě.
Místo aby hledal základ pro ně v lidské duši vůbec a hleděl
psychologickým a sociologickým zkoumáním je vyhledati, konstruoval
si historickou methodou postup od vymyšleného přirozeného divocha
až k člověku, stojícímu na vrcholí civilisace a spokojil se s dosti
násilným srovnáváním obou. Chyba jeho spočívá v tom, že pouze
jednotlivce v přirozeném stavu, bez ohledu na společnost, pokládá
za neporušeného, ač právě, jak na jiném místě předpokládá, umění
ze společnosti vzniká, nepřihlížeje ani k tomu, že předpoklad
osamoceného individua je, ne-li nesprávný, aspoň neprokázaný. Tedy
zanedbání sociologického momentu pokládám za hlavní vadu, I kdy-
bychom přistoupili však na Marmontelovu theorii, dala by se uči-
niti ještě druhá, rovněž závažná námitka, že požadavek jeho, stálé
sbližení s přírodou a měření děl uměleckých dle přírody — bez
ohledu na dosti patrnou nejasnost tohoto pojmu — je fysicky ne-
možné. Předměty umění v převážné \'ětšině jsou vzdáleny přírody,
a vzdálenost ta, způsobená dlouhodobým postupem kultury, před-
lohami, jež prošly již celou řadou lidských duší, je mnohem delší
a složitější, než si ji M. představuje.
Obtíž tkví v tom, že to zdokonalování přírody, o němž Mar-
montel mluví, není jen dílem autora právě tvořícího, ale celé série
tvořících duší, jež po sobě spracovávaly tutéž látku, dědily methody,
idey, prostředky', a tím stanovení bezpečných pravidel posunuly na
hranici nemožnosti. Neujasněnost poměru Marmontelovy přírody
k společnosti rovněž tu vadí.
O KRÁSE, DOBROTĚ A JEDNOTNOSTI DÍLA. Z předchozího pa-
trno, že výklad vývoje i pravidel vkusu trpí mělkým studiem dějin
umění, přepjatým vlivem antiky, přeceňováním vkusu současné
doby a přehnanou úctou pevných pravidel a předpisů, z antiky
^) Na jiném místě přímo to přiznává (I. str. 568), ale nevykládá ani tam
poměr pravidel z geniálního díla odvozených k vkusu.
40 Krása literárního díla.
odvozených, které připouštějí důsledně pak určité požadavky na dílo
literární, jež má být dokonalé.
Požadavky ty tvoří větší část Marmontelovy poetiky a většinu
článků Encyklopedie.
Některé všeobecnější osvětlují určitěji jeho názor literární.
Především požadavek krásna}) Krásno je Marmontelovi to, co nám
dává vysokou ideu o přírodě neb o umění, co pobádá nás k jich
obdivu; obtíž spočívá v tom, jak určiti kvality, ku kterým je tento
cit záliby a obdivu vázán buď v přírodě, neb v umění.
Příroda i umění dojímají buď myšlénkou, neb citem, neb
pouhým vzrušením orgánů. Jsou tudíž tři druhy krásna : intellektualní,
morální a hmotné neb smyslové. Orgány krásna jsou ucho a oko,
oko krásy fysické, ucho krásy intelektuální a mravní. Jeho význačné
vlastnosti jsou síla, totiž intensita činnosti, bohatství, totiž hojnost
prostředků, a intelligence, totiž prospěšný a rozumný způsob jich
užívání. Krásné jest to, co má ve vysokém stupni tyto tři vlast-
nosti, stupeň krásy urČen je jich celkem a souladem, tak že tam,
kde schází některá z nich, neb projevují-li se nedostatečně, cit
krásna se v nás seslabuje. To platí o přírodě i umění. V přírodě
vidíme je v ustrojení zvířat a zvláště člověka, muže i ženy, jež pro-
jevuje intelligenci přírody.^)
Marmontel má za to, že čím mohutnější je předmět, jev pří-
rodou vytvořený, tím silnější pocit krásna vzbuzuje, tak že na
konec v kráse »par excellence*, již skytá vesmír, najdeme v nej-
vyšším stupni sloučeny všechny tři předměty našeho obdivu,
a idea příčiny nekonečně mocné, rozumné a plodné zrodí cit krásna
ve vší jeho vznešenosti. Nesmíme ovšem zaměňovati ideu síly
s ideou námahy. Čím méně námahy je znáti, tím větší zdá se síla,
a proto lehkost, půvab, elegance, zdání snadnosti, nenucenosti ve
velkých věcech, jsou rovněž příznaky krásy, k nimž pojí se i jedno-
duchost a jednotnost. V idei krásna jsou obsaženy idey pravidel-
nosti, pořádku, symetrie, jednotnosti, úměrnosti, vztahů, zásad (des
convenances), harmonie; všechny však ve vztahu k intelligenci,
která není ani jedinou ani první příčinou obdivu, jejž krása v nás
1) Éléments I. str. 322—347.
*) On salt ce que j'entend3 ici par rintelligence de la nátuře; jeparle de ses
procédés, de leur accord avec ses vues, du choix des moyens qďelle a pris pour
arriver á ses fins (I., str. 328 >. Několik stránek dále rozumí M. intelligenci přírody;
l'esprit ďordre, de convenance et de régularité (I., str. 332), neb ještě dále; sagesse
ďintention et ordonnance de dessin (I., str. 347).
Dobrota literárního díla. 41
vzbuzuje. Krásna mravnímu i fysickému nezbytná je též idea vol-
nosti, neodvislosti.
Takové je krásno přirozené. Umění vyniká nad přírodu tím,
že ji předstihuje, vkládá víc intelligence do svých obrazů, víc
bohatství do detailů, má mohutnější kresbu, energičtější výraz, sil-
nější účinky, a vkládá na konec víc krásy do svých výtvorů, než
je jí ve skutečnosti.
Poesie, produševňujíc cele svoje plody, vytváří je tímto způ-
sobem z nejkrásnějších jevů přírodj^ ze zápasu vášní ; v nich ob-
jevují se hlubiny duše, která teprve v těch prudkých bouřích, jež se
zdvihají z hloubi srdce, uvědomuje si celou svoji sílu. Vrchol obdivu
dosahuje dílo, v němž se krá^^a předmětu spojuje se zdařilým úsilím
básníka; ale i když předmět sám o sobě není krásný, může býti
krásným dílo, jen když intence je mohutná a cíl vážný.
Energie, přesnost, elegance, barva a harmonie verše přispívají
k zvýšení krásy díla.
Podruhé jedná se o požadavek dobroty (la bonté)}) Ani v pří-
rodě ani v uměni neexistuje než dobrota relativní v poměru příčin}'
k účinku, a účinku k vyššímu cíli, jímž je intence, užitek neb zá-
bava bytosti nadané vůlí neb schopné požitku. \' poměru dobroty
k intenci může býti dobro i zlým, když na př. zkázonosná vý-
mluvnost užívá dobrých, t. j. účelu svému vhodných prostředků.
Vzhledem k zábavě a též k užitku může býti téměř každá věc buď
dobrá neb zlá dle vkusu, zájmů, nápadů neb rwzmarú (lékai-i mají
»dobrý rok« v době epidemie). V užším smyslu je dobrota »schopnost
způsobiti žádoucí účinek«, a příčina je více neb méně všeobecně
dobrá, čím více neb méně všeobecně je účinek žádoucí.
V umění říká se obecně, že »dobré jest to, co se líbí«. Avšak
přísně vzato je pouze to skutečně dobré, co způsobuje rozkoš
zdravou (salutaire) neb aspoň neškodnou (innocent) člověku, jehož
ústrojí je nadáno jemnou a správnou citlivostí. Tak jako po fysické
stránce co je dobré pro zábavu, může býti škodné zdraví, tak po
stránce mravní co je dobré pro ducha, může škoditi srdcí. V pří-
rodě může příčina, špatná v bezprostředním účinku, býti dobrá
v účinku pozdějším (bolestná operace), ne však v umění, jehož síla
tkví v půvabu.
Přímým předmětem umění je tudíž příjemná rozkoš a dobrota
umění tohoto druhu. Dobrota má však býti umění jen prostředkem
k vyššímu cíli, jímž je lidské štěstí, chráněné nevinností a cností
') Ibid I. str. 359-365.
42 Jednotnost literárního díla.
a ohrožované vášněmi a neřestmi. Rozkoš z umění musí býti tudíž
nevinná, užitečná, zdravá.
V poesii to, co způsobuje bezprostředně účinek básníkem za-
mýšlený, je básnicky dobré; a všechna pravidla umění směřují
k tomu, aby b\'ly zvoleny správné prostředky k tomuto cíli. Prvním
prostředkem je illuse a důsledně i pravděpodobnost, druhýni půvab,
jenž vyžaduje výběr toho, co je nejzajímavější a vzbuzuje na konec
onen druh vzrušení a zábavy, jichž vyvolání je účelem poesie.
K dobrotě básnické však musí se pojiti dobrota mravní, jež však
není totožná s dobrotou mravů zpodobených. Obraz nejhorších
mravů může býti mravně dobrý, když provází mravy takové po-
tupou a odporem. A naopak zpodobení mravů nejnevinnějších může
býti špatné, má-li za účel je znechutiti. M. nevyžaduje přílišnou
přísnost ve volbě látky po stránce mravní, uznává však, že na př.
na divadle některé věci, urážející stud, jsou nepřípustný. Jako bez-
pečné pravidlo stanoví, aby autor ptal se sama sebe: »Radil bych
k tomu, co chci chváliti? A chválil bych to, co radím ?«
Mimo tyto základní vlastnosti vyžadujeme, pokud se techniky
literárního díla týče, jednotnost }) Jednotnost (l'unité) způsobuje, že
dílo je v^eskrze stejné a souměrné. Především vyžadujeme jednotnost
účelu: když si spisovatel stanoví jistý všeobecný cíl, musí vše
směřovati k tomuto cíli. K tomu je potřebí jednotnosti stylu a řeči,
a pak v poesii dramatické a epické jednotnosti děje, interessu,
mravů, doby, a v dramatě i místa. Výklad, jejž k těmto požadavkům
M. podává, je dosti liberální. Pokud děje se týče, bude jednotný,
když děj základní je výsledkem všech dějů zvláštních, případných
a vkládaných. Vyžadujeme však též, aby byl prostý a shuštěný.
»Lze jej přirovnati k polypu, jehož každá uťatá částka je živoucí
organický polyp o sobě.«')
Jednotnost zájmová (ťunité ďintéret) vyžaduje, aby touha,
obava, naděje soustředila se v jednom bodě, třeba že ne na jedné
osobě. Jednotnost mravní je dána důsledností charakteru. Jednotnost
časová a místní, jíž M. zvláštní péči věnuje, týká se. pro nás již
otázky podružné, čistě technické.^)
O Ibid IV. str. 443—466.
-) IV. str. 446.
^) Požadavky jednoty času a místa, jimž svého času věnováno tolik pozor-
nosti zvláště v dramatě, nedotýkají se theorie literárního studia, nýbrž theorie básni-
ckého tvoření. Ač pro dobu, v níž básnická pravidla kladena nad tvorbu literární,
jsou charakteristické, pro náš účel nemají významu.
Marmontel. 43
Jednotnost úsudku o díle literárním závisí od jednotnosti
interessu. Dílo musí v nás vzbuditi aspoň jistou svou částí zájem.
Jednotný úsudek je též jednotným zájmem a to jest jednota kollek-
tivní. Mimo ni je ještě jednotnost progressivní, jež váže nepokojné
očekávání divákovo neb čtenářovo k jednomu bodu, k jedné udá-
losti,, jež je rozluštěním problému a rozuzlením děje.
Tyto i jiné požadavk)^ kladené na dílo literární (značná část
ostatních týká se zvláště stylu), svědčí, že Marmontel daleko nelpěl
tak úzkostlivě na předpisech jako jeho pí-edchůdci, a měl již před-
tuchu, že pravidla ta nemají býti předem stanoveným kodexem,
odvozeným z věčných zákonů krásna, ale že mají to býti zákony
z děl samých odvozené. Ovšem esthetickou jich hodnotu považoval
ještě za nutnou a samozřejmou, nepochybuje o možnosti objektiv-
ního esthetického soudu. Na tom základě pak zbudoval též svoji
theoni kritiky.
O ÚKOLU KRITIKY ^). Marmontel rozeznává kritiku, jíž děkujeme
obnovení literritury antické, tedy studium literatur klassických, jehož
úkolem jest učiniti antické autory srozumitelnými, jednoho po druhém
pomocí památek, a pak kritiku, která jest »osvícené zkoumání
a spravedlivé souzení produktů lidských*.-) Prvý druh je pochopitelný
z Marmontelovy sklonnosti k antice; je přirozeno, že budeme se
zabývati jen druhým druhem.
Veškeré produkty lidské jsou obsažen}^ ve třech skupinách :
vědách, svobodných uměních a uměních mechanických.
Ve vědách ukládá M. kritikovi demonstrovati a soustavně
vykládati pravd}' staré a nalézati pravdy nové. Vědy zkoumají
jevy mravní, z nichž skládá se historie lidská, a fysické, jež jsou
předmětem dějin přírodních. Dějin}^ v nichž rozeznává dějin}'' po-
svátné a profani, odbývá dosti stručně požadavkem přesnosti, zkou-
mání pramenů, znalosti společenských, duševních a mravních jevů
národa, atd. Ve vědách přírodních vykládá šíře o nedokonalosti
našeho poznání, rozeznávaje pravdy, jež dají se opakovaným po-
zorováním a zkušeností stvrditi, a pravdy časem neb místem vzdálené,
k nimž kritik dochází, ať jsou to principy či důsledky jevů vzestupné
neb sestupné po příčinné řadě jevů. Žádá na kritikovi neodvislost,
') Ibid I. str. 535—576. M. mluví o kritice vůbec, vybereme však z jeho
studie jen to, co literárního studia se týká,
-) Ibid I. str. 536.
44 Tři druhy kritiků.
klid a volnost, opatrnost v řešení záhad a pronášení úsudků, a vidí
úkol jeho v pozorovaní fakt známých, ve vyznačení, pokud to
možno, vztahů a důsledků, opravování chybných úsudků a kusých
pozorování. Varuje pi-ed přenáhlenými soudy, pi^ed předčasnými
vynálezy a vědecky nezaloženými kombinacemi, jež zvláště ve
vědách abstraktních se vyskytují. Chce, aby kritik zamezil meta-
fysice bloudit v prázdných abstrakcích, aby svedl ji na geometrii,
morálku a fysiku.
Umění staví zcela mimo vědu a také kritiku umění osamo-
statňuje. V jevech fysických a historických vidí sice podmínky
vývoje umění, ale vzájemnou závislost jich blíže nevykládá na díle
uměleckém. Nepohlíží na umění jako na produkt přírody, ale s V^au-
venarguem jako na produkt společnosti, distinkce ta vyplývá z jeho
pojmu přírody, a společnost a příroda nejsou mu ještě spojeny
pevným causalným nexem. Proto také úkol kritika zakládá na účelu
uměleckého díla, líbiti se a vzrušovati, ne na jeho původa a podstatě.
Kritik srovnává umělecká díla téhož druhu, odvozuje z nich
pravidla, nepomíjeje nových plodů uměleckých, jež stále vznikají.
Ona díla, na nichž jsme trvale poznali vyšší cenu, slouží za vzory.
Je mnoha potřebí, aby vzor byl dokonalý; každý z nich mívá
obyčejně jen jednu neb více výborných vlastností, a duch tvoří si
z množství roztroušených krás ideál, který je slučuje. Ideál ten
nepostihujeme žádným z našich smyslů : existuje jen v myšlénce.
Tento intellektualný model, pov^^šený nad všechny existující pro-
dukty to jest, čím třeba měřiti všechna díla genia všeho druhu.
Dle toho, jak měřítka tohoto kritik užívá, rozeznáváme kritika
vyššího (le critique supérieur), jenž má v obraznosti tolik modelů,
kolik je různých genrů, kritika podřízeného (subalterne) jenž, nemaje,
z čeho by si tvořil tyto transcendentní vzory, měří vše produkty
skutečnými, a kritika ignoranta, jenž buď vůbec nezná, neb špatně
tyto vzory, jež jsou předmětem srovnávaní. Stupeň dokonalosti
mezi vzory a místo mezi kritiky určuje více neb méně přesnosti,
síly a šíře ducha, citlivosti duše, vřelosti imaginace. V^šechna uměni
nevyžadují sloučení všech těchto vlastností v stejném stupni:
v jedněch rozhoduje organ, v jiných obraznost, ve většině cit; duch
(lesprit) má vliv na všechna, nepřevládá v žádném.
Dříve než M. přechází ke kritice literami, probírá »intellek-
tualní typy«, jež si kritik tvoří v architektuře a hudbě, v sochařství
a malířství pomocí citu pro fysické krásno, jež závisí na vztazích
předmětu k našim organům, a studiem ne^en přírody, jež sama
Kritik dokonalv. 45
O sobě jest nedokonalá, ale též mistrných děl uměleckých, aby byl
schopen kritisovati zároveň napodobení i vzor.
Kritika literární naráží na mnohem větší obtíže. M. vykládá
všeobecné vlastnosti dokonalého kritika literárního ne na studiu
literárním, ale na studiu historickém, o němž, jak praví, uvažuje
po stránce literární, všímaje si jednak výmluvnosti a stylu, jednak
morálky. Přenáší pak prostě tyto vlastnosti kritického historika na
kritika literárního a konstruuje pak jen »intellektualní typ3^<': pro
jednotlivé genry literární produkce.
Mimo erudici, kteroujiž na počátku na historikovi vyžadoval, chce,
aby studoval majestátní prostotu stylu, čistotu, způsobnost a hbitost
vypravování, výběr úvah a portrétů, mužnou, rozhodnou prostou
výmluvnost, jež v přirozených barvách zobrazuje velké muže a věci,
a nad to vlastní charakter každého autora atd. vesměs jen čistě
formální stránky, tak charakteristické pro Marmontelovo nazírání
na literární studium. M. vyžaduje, aby kritik výmluvnosti měl sám
aspoň disposici k výmluvnosti, onu » výmluvnost vnitřní a jakoby
spontanní«. Právě tak po stránce mravní musí míti kritik v sobě
aspoň zárodky praktických cností. Nemusí býti cnostným; »jen
když je zrozen, aby jím b3d.« Nebylo by ani prospěšno, aby byl
prost všech vášní a slabostí. Má dovést rozeznávati prav^du od
veřejného mínění, povinnost od zájmů, cnost od sláv}'-, vykládati
každého člověka z principu společenského, jenž jest základem
zákonů, pravidlem mravů, a jemuž žádný člověk, žijící s lidmi, nemá
práva se V3^mykati. Kritik musí však jíti ještě dále. Musí studovati
nejen každého člověka o sobě, ale také každý stát jako občana
země, náležejícího s ostatními částmi velikému politickému tělesu
stejnými povinnostmi, kterými jednotlivec je připoután státu: na
společnost vůbec musí pohlížeti jako na nesmírn}^ strom, jehož
haluzemi jsou lidé, větvemi státy, kmenem lidstvo. Kritik posuzuje
tudíž nejen každého člověka dle mravů jeho doby a zákonů jeho
země, ale též zákony a mravy všech zemí a všech dob dle »ne-
měnných pravidel věčné rovnováhy*. ^j Tato souvislost mezi historií
a poesií, třeba že u Marmontela ještě jen spíš mechanicky provedená
než principielně zdůvodněná, je charakteristická pro jeho názor na
literární studium. Jsa příbuzný Fontenellovi a Montesquieuovi,
vyciťuje zákonnou souvislost duševních a společenských jevů lid-
ských, a dochází tím k slučování methody jich studia — zatím jen
v literatuře. Piyne z toho však též neporozumění specifickým vlast-
') Ibid. I. str. 558.
46 Intellektualné modely kritikuvy.
nostem plodů literárních, třeba že pro literaturu a její jednotlivé
druhy konstruuje zvláštní »intellektualní t3'py«. Z množství různých
genrů a speciálních vzorů literárních vybírá pro výklad jen poesii
dramatickou a epickou — řídě se opět distinkcí vnější, formovou.
V komedii nezáleží AI. tak na pravidlech uměleckých jako na
pravdivosti výrazu, síle kresby, výběru situací a protiv. Toho musí
si kritik všímati a posuzovati komedii dle originálů, jež nejsou
v umění, ale v pi-írodě. Lakomec Molierův není týž jako Plautův;
není to ani určitý jednotlivý lakomec, ale úhrn rysů rozšířených
v tomto druhu charakteru. Kritik musí je sbírati, aby mohl posouditi
celek, právě tak jako autor, aby jej mohl složiti. M, podceňuje komedii.
Vidí rozdíl její od tragedie v látce a v technice, jak také v praxi
často se odlišují. Tento vliv hodnoty látkové na cenu díla, toto
směšování hodnot literárních a mravních, je hluboce zakořeněno
v literárním studiu. M. vykládá jej určitěji na jiném místě: »velké
jméno nikdy neušlechtí všední děj : heroický děj ušlechtí i jméno
nejobskurnější« ; zásada ta platí v životě, ne však v díle literárním.
Darebák Falstaťf je jednou z nejdokonalejších literárních figur, vůči
němuž je Flygaré-Carlenové Skjutský hoch pravý ubožák. Ovšem,
že všechny vnější jevy nehodí se pro každ}'^ produkt literární, že
autor vybírá si vhodnou látku, ale cenu díla určuje duševní kvalita
tvůrčí, ne látka z vnějšku přejatá. Rozdíl komedie od tragedie spočívá
jen v duši autora, v náladě, kterou látku svou na venek promítá,
bez ohledu na to, že produševnění a zdvižení látky je těžší, a že
v praxi tvůrce komedie nezakládá své dílo tak hluboko jako tragedii.')
Tím také padá distinkce Marmontelova na formě a technice založená.
Vidí v tragedii více obraznosti a citu, kter}^ převládá, na látce
grandiosnost, zhuštěnou přírodu. Nenalézá modelu pro tragedii, ani
v klidném toku společnosti, ani v tragediích již napsaných, z nichž
žádná nepodává krásy typického modelu (un modele générique).
Ani historie sama o sobě nepodává takového modelu, všeobecného,
jenž musí se sám vytvořiti z množství jednotlivých modelů v duši
kritikově pomocí obraznosti a citu. A tento intellektualný model je
pak měřítkem hodným plodů genia.
Podobným modelem iniellektualným posuzuje kritik i epopej,
řídě se zásadou, že rozumovou analysou nesmí být ubíjena tvůrčí
síla genia. Ponechává geniovi veškerou volnost, žádá od něho jen
velké věci, a pohádá jej je provésti.^) »Vy, kteří chcete věděti, co
') Na jiném místě (I. str. 342) připouští M., že dílo může býti Icrásné, i když
látka není dokonalá, jako v komedii, jen když intence a cil jsou obdivuhodný.
-) Ibid. I. £tr. 569.
Poměr kritika ku geniovi. 47
zmůže poesie ve své ohnivosti a síle«, volá M., »nechte svobodně
cválati tohoto divokého běhouna, jenž není nikdy tak krásný, jako
když vybočí. Manege by jen seslabovala jeho ohnivost a tísnila
ušlechtilou pružnost jeho pohybů; ponechán sám sobě, klesne sice
někdy, ale i ve svém pádu zachová onu přímost a odvahu, kterou
by ztratil zároveň se svobodou. Předpisujte sonetu a madrigalu
tísnivá pravidla, ale nechtě epopeji dráhu bez mezí; genius jich
nezná. « ^)
M. klade důraz na to, aby velké věci kritisovány byly ve
velkém stylu, a k tomu třeba vytvoi-iti si model ne jen z krás přírody, ne
jen z plodů uměleckých, ale z obojího rozumným prohloubením
a duší proniknutou krásnem, obrazností živou a odvážnou.
»Jen citem lze souditi cit«,^) je poznatek, z něhož kritik vy-
chází, »spějte k velikosti, jakoukoliv drahou*,'') je jediné, co může
raditi geniovi, »pokuste se sloučiti kvality těch velkých geniů, dle
nichž byla sdělána pravidla, a kteří dosáhli práva jim poroučeli jen
tím, že se jimi neřídili«,^) toť základ kritického nazírání na genia.
Takový je obraz » vyššího kritika«, jak jej konstruuje M. po-
dotýkaje sám, že je vzácný v literatuře, a málokdy stejně dokonalý
ve všech oborech. Boileau zdá se mu nejlépe odpovídati tomuto
kritickému ideálu. Mohli bychom jej stručně charakterisovati po-
žadavkem, aby chápal, ne soudil, genia, a rozpoznával, co není
geniální. Ale o to právě se jedná, co je geniální, kde je měřítko pro
genialnost v díle literárním, měřítko, jež M. obchází modelem, který
si kritik právě jako umělec v duši tvoří, zapomínaje, že model, byť
nejvšeobecnější, je vždy jen subjektivním produktem kritika, a že
dále může cit umělcův a cit kritikův se rozcházeli, byť oba byli
»genialní«. Ta půda, na které se mají bezpečně shodnouti, není
dána ani výkladem genia, ani konstrukcí intellektualního modelu,
ani násilným obratem Marmontelovým, jenž cítí subjektivnost úsudku
jednotlivce, a proto chce si pomoci souhlasným míněním veřejnosti,
pravě: >Z těchto vyložených principů vyplývá, že není kritika vše-
obecně vyššího (critique universellement supérieur) než obecenstvo,
více neb méně osvícené dle povahy země a doby, ale vždy úcty-
hodné, pokud chápe nejlepší soudce všeho druhu, jichž hlasy,
zpočátku roztroušené, spojují se během doby ve všeobecné pře-
') Ibid. I. str. 563.
■') Ibid. I. 562.
3) Ibid. I. 567.
*) Ibid. I. 568.
48 Kritikové podružní a ignoranti.
svědčení. Veřejné mínění je jako řeka, jež teče bez přestání, ukládajíc
své bahno. Přijde čas, kdy její očištěné vody budou zrcadlem, nej-
věrnějším, jehož se mohou ptáti umění«.^) Je patrno, že množství
nemůže odstraniti subjektivnost úsudku, a že jen tehdy, kdybychom
přistoupili na předpoklad, že v duši lidské tkví bezpečné, dokonalé
a rozhodné, pi-edem vrozené formy umělecké, bylo by možno, aby
během času vystoupily na povrch. Tak však, jak M. si představuje
vox populi, možno jen předpokládati, že ony modely intellektualné
jednotlivců, nabývají srovnáváním ' a tříbením pro následníky do-
konalejších forem, zůstávajíce při tom však stále jen subjektivními
představami, které odpovídají přijatým požadavkům a navyklému
vkusu, nejsou však nikterak absolutním měřítkem.
Kritiky podružného řádu odbývá M. několika řádky. Lepší
druh jsou ti, kteří » nemajíce schopností analogických plodům
uměleckým a jsouce příliš slabí, aby si vytvořili modely intellektualní,
měří vše dle modelů existujících.-) Ujařmují genia, žádají na něm
jen exaktnost, chladnou poslušnost a pokorné napodobení. Jsou to
ti, o nichž pravil Voltaire, že pracně napsali svazky o několika
řádcích, jež obraznost básníků stvořila hravě. Ještě horší jsou
kritikové ignoranti, vůči nimž se M. obraci prudkým útokem a chara-
kterisuje je citáty z Voltaira, Racina a Diderota.^) Největší nebezpečí
vzniká pro literaturu, když tito nevzdělanci a nevědomci v dobách
kdy vládne domýšlivá a žárlivá nevědomost, strhnou za sebou ne-
vzdělané a řvoucí množství, jež dívá se na spisovately »jako na
divokou zvěř, určenou do arény pro jeho zábavu«.
M. končí přáním, jež jest pouhým důsledkem z jeho názoru na
kritika a básníka, a ukazuje, jaký jest jeho ideál: chce, aby geniální
básníci stali se zároveň kritiky, vedli mládež kritikou nestrannou
a spravedlivou, jako otcové děti.^) Kdyby theorie Marmontelova
o »intellektualním modelu« byla správná, kdyby měřítko záviselo
od znalosti takového absolutního vzoru, a ne od duše, jež si t^^p
ten vytvořuje, nic nebylo by správnějšího. Ale právě ten základní
rozdíl duše tvůrčí a kritické, rozdíl, jenž sice v některých duších
výjimkou se vyrovnává, nabývá jindy často vrchu. Sama Marmon-
telova theorie o instinktivnosti genia a o erudici kritika, svědčí proti
1) Ibid. I. str. 564.
'O Ibid. I. str. 566.
') Ibid. I. str. 570—573.
*) I v tomto přání jde M. za Voltairem, jenž pravil, že ■■znamenitým kritikem
by byl umělec, který by měl mnoho vědění a mnoho vkusu, bez piedsudku a bez
závisti*.
Umělec a učenec. 49
němu.^; M. vytváří si zde ideál, jehož uskutečnění sám však nepo-
kládá za dobře možné, jak vysvitá z jeho srovnání učence (rérudit),
znalce literatury (le littérateur) a spisovatele (Phomme des lettres)^),
které zároveň objasňuje, proč kritiku historickou a literární zakládá
na stejném podkladě. M. vidí rozdíl mezi literaturou a erudicí.
Literatura je znalost krásného písemnictví (belles-lettres) ; erudice
je znalost jevů, míst, dob, památek antických, a prací je objasňu-
jících.^)
Znalec literatury čerpá z prací učencových a zjednává si znalost
velkých vzorů v básnictví, řečnictví, dějinách, filosofii morální
i politické z minulosti i přítomnosti. Zná Homera, Aristofana, Juvenala,
třeba neznal jich kommentatory a nesrovnával různá čtení ruko-
pisná. Učenec nemusí být znalcem literatury a znalec literatury
nemusí být učencem. Obě vlastnosti mohou se spojiti na jednom
muži učeném i velmi vzdělaném. Obě dohromady však nečiní z něho
ještě tvůrčího literáta, jejž charakterisuje »dar tvořivosti*, pomocí
jehož může vj^tvořiti geniální díla bez učenosti a s nepatrnou znalostí
literatury. Zde tedy dobře rozeznává M. umělce a učence a cítí
základní rozdíl jich povahy.
1) Viz zajímavou nejnovější kontroversi o této otázce, tolikráte již probírané,
v »Magazin fúr Literatur* 1900. Prosinec.
-) Ibid. 111. 212.
^) Marmontelovi, úměrně k jeho rozdělení kritiky literární na studium antiky
a plodů literárních, splývá pod pojmem učence archaeolog, znalec antiky, proti
znalci literatury pozdější, jenž ovšem zná též literaturu klassickou.
^
M'^''^ DE STAEL.
Život této smělé, neodvislé, duchaplné dcery bystrého finančníka
a manželky obratného diplomata byl plný vášní, náruživé lásky
i náruživé nenávisti. Její salon, v němž shromažďoval se výkvět
šlechty ducha, erbu i peněz byl pravým jejím působištěm. Četné
její spisy jsou, ať již romány, literární či politické studie, prosyceny
osobními dojmy, jež často určují jich ráz. Romány líčí periody vá-
šnivé lásky, studie o románu z r. 1795 je apologií její vlastní tvorby,
a ze spisů o literatuře a o Německu ^) vyvírá prudká osobní zášť
vůči Napoleonovi, měnící se v nenávist k tyranii a působící často
i na úsudky literární. V republice vidí nejpříznivější státní útvar
pro literaturu, a studium cizích plodů duševních, k jichž poznání
přispělo nemálo její vyhnanství, je jí mocnou vzpruhou obrození
literárního studia.
Ačkoliv časově není příliš vzdálena od Marmontela, přece
jeví se mezi názory obou velký, náhlý skok, jenž dá se vyložiti
jen vlivem nových ideových proudů, zavanulých Evropou, vli-
vem rodícího se romantismu, Herderových ideí k dějinám lidstva
a pokročilým, prohloubeným srovnávacím studiem evropských lite-
ratur. Rozdíl jeví se v jejím novém názoru na historii.
Paulsen^) vidí v 19. stol. vůbec směr k historii, jako protivu
k předchozímu směru matematicko-pi-írodovědeckému, a pozorování
to je správné i pak, kd3'ž uznáme omezení, Rickertem"^) učiněné,
že je to spíš přání vyslovené, než faktum. Taine sám je živým
důkazem, že směr matematicko-přírodovědecký se sice měnil, ale
nezmizel, na druhé straně však dlouhá řada pokusů o filosofii
dějin svědčí o skutečném mohutnění historického směru, jenž již
u Mme de Staěl se objevil.
THEORIE DÉJIN. Mezera mezi přírodovědeckým názorem na
svět a mezi literární empirií vyplněna je u xMme de Staěl novou
ideou, světový názor a literární empirie sloučeny u ní na podkladě
historickém pomocí idey o mravním pokroku lidstva. Mme de Staěl
1) De rAllemagne. Paris H. NicoUe 1814. 2. vyd. 3. sv. O literatuře: De la
littérature considerée dans ses rapports avec les constitutions sociales. Paris, Ma-
radan, an IX. 2. vyd. 2 sv, — Essai sur les fictions (Oeuvres complětes pub. par son
fils. Paris Treuttel 1820),
^) Paulsen Einleitung in dle Philosophie. Úvod.
=*) Rickert, str. 1.
Idea pokroku v historii. 51
vybavuje na jedné straně filosofické úvah\' z vlivů věd přírodních,
upouští od zkoumání fysických vlivů prostředí, a omezuje se na
prostředí mravní a sociální; na druhé straně pak vlastní studium
literárních plodů odpoutává od theorií poetických, předpisových
canonů, a pi-ivádí je rovněž v souvislost s celým duševním hnutím
lidstva. Tím zužuje sice, ale za to též prohlubuje pracovní program,
soustřeďuje jej na vývoj duševního, mravního a společenského světa,
jejž osvětluje ideou mravního pokroku.
Ideu pokroku chce míti hlouběji založenu, než bývá obyčejně
zvykem: »Mluvíc o dokonaiivosti lidstva (de la perfectibilité de
Tespěce humaine) nemíním tím nikterak sny některých myslitelů
o nepravděpodobné budoucnosti, ale postupné pokroky civilisace
ve všech vrstvách a ve všech zemích«.^)
V literatui-e vidí jednu z nejmohutnějších hybných sil mrav-
ního pokroku, dokládajíc se jejího poměru k cnosti, slávě, svobodě
a blahu. Literatura slouží cnosti, tomuto »krásnému ideálu intellektual-
ného světa,« čerpajíc své trvalé krásy z nejčistší mravnosti. Mme de
Staěl řeší tudíž ethický problém v literárním, tvoření prosté axiomem,
že dokonalá literatura musí býti mravná, pí i čemž ani pojem mrav-
nosti v literatuře blíže neosvětluje. Předpokládá, že cit intellektual-
ního krásna vj^volává bezděčný odpor proti všemu, co je špatné
a divoké, že sebe nadanější básník nedovede vyvolati tragický
účinek ze situace, která připouští princip nemorální, že mistrná
díla vyvolávají jakýsi mravní a duševní otřes, hrůzný obdiv, jenž
ladí člověka k velikomyslným činům, a soudí, že cnost, takto pro-
jevená, stává se bezděčným impulsem, jenž přechází v krev a unáší
neodolatelně jako nejsilnější vášně. Tedy vznešených, mravných
cílů je potřebí, aby literatura stala se dokonalou, i neřesti a hříchy
musí býti zobrazeny pod zorným úhlem cnosti. Tím slouží literatura
však všeobecnému pokroku. Mme de Staěl připouští sice, že všechna
literatura nesleduje tyto mravní cíle, že jsou díla, jež »dovedně
líčí mravy zavržitelné^ a mohou býti škodná, těší se však tím, že
v duši hdské, jež v podstatě je vážná, nezanechávají než slabou
stopu. Tím ovšem nedokazuje, že, a do jaké míry je její ethický
požadavek soudu o ceně literárního díla inhaerentní, tím méně,
když i pojem cnosti tu vyžaduje jasnějšího výkladu. Slávě pravé,
na mravním podkladě založené, slouží literatura tím, že líčí krásné
skutky a činí tím národ schopnějším odměňovati velké muže, po-
suzovati je dle jich mravní hodnoty.
') Litt. Préf. str. 15.
Analogie z věd fysických v historii.
Tím, Že literatura zdokonaluje umění mysliti a dobře se vy-
jadřovati, přispívá k zachování svobody, výmluvnost a ohnivé články
jsou nejlepší zbraní proti uchvatitelům křivé autority. Mme de Staěl
je zde nucena mluviti jen o části literatury, uznávajíc sama, že
poesie na př. častěji byla zasvěcena oslavě než kritice despotické
moci. Pokud šíření blaha se týče, je literatura nejlepším útočištěm
citlivých a šlechetných duší, jež ve společnosti, řízené egoistickými
pudy, cítí se osamělé.
Tyto všeobecné důvody pro vliv literatury na pokrok a ušlechtění
lidského ducha jsou hodně jednostranné. Dalo by se právě tak
nalézti množství důvodů a dokladů o tom, jak literatura je právě
proti pokroku vydatnou zbraní — při čemž ovšem také o tom, co
rozumíme pokrokem, civilisací, dokonalivostí lidstva musili bychom
se napřed sjednotiti.
Vystižení dějinných jevů chce míti Mme de Staěl co nejpřes-
nější. Touha po exaktnosti matematiky, fysiky, chemie, atd. objevuje
se vždy, ve všech vědách morálních, a pěstitelé jich usilují o ni, třeba
že již předmět sám ji vylučuje — a ani nevyžaduje, — rozmanitým
způsobem. Také Mme de Staěl není z jiných a pomáhá si analogií
zvěd »fysických«, předpokládajíc, že zkušenost a pozorování existují,
jako ve vědách fysických, také ve světě mravním, a také tak pro-
spěšně pomáhají postupnému rozvoji úvah všeho druhu. ^)
»Nezdá se pravděpodobno, že budeme kdy moci poznati věčné
pravdy, jež vysvětlují existenci tohoto světa; avšak schopnost,
zkoumati sebe sama, nebyla nám dána nadarmo. « Jí pozorujeme
postup našeho ducha a někdy jdeme dále, hledajíce, jedná-li spontaně,
či myslí-li jen tehdy, když je podnícen vnějšími předměty, a na-
býváme tím větší jasnosti o svobodné vůli lidské a důsledně i o zlu
a cnosti. Metafysika, sociální instituce, umění, vědy, to vše má býti
ceněno dle mravního zdokonalování člověka. Při tom methoda má
býti táž, jako v geometrii. V metafysice jako v matematice vymknutí
nejmenšího článku v řetězu ničí veškeré spojení, jež vede k evidenci.
Úvahy metafysické jsou abstraktnější ale neméně přesné než úvahy
matematické; předmět jich je však neurčitější. V metafysice třeba
spojiti dvě nejprotikladnější schopnosti : obraznost a počet (le calcul).^)
Metafysika však je jen vědou o neměnném (rimmuable); vše co je
podrobeno postupu časovému, nelze vyložiti než »směsí jevů
a reflexí«.^) Výklad ten náleží historii.
í) Litt. I. str. 29.
2) De VAUemagne, III. str. 5.
») De rAllemagne II. str. 353.
Počet pravděpodobnosti v historii. 53
Studiem historie docházíme k přesvědčení, že všechny hlavní
události směřují k témuž cíli, k všeobecné civilisaci.^) Je však velmi
těžko vystihnouti výpočtem nějakým, byť jen pravděpodobným,
to, co týká se kombinací mravních. Ve vědách exaktních všechen
základ je neměnný, v ideách mravních vše závisí od okolností:
rozhodnouti lze jen množstvím pozorování, z nichž však mnohá
jsou tak prchavá, že unikají často i slovu, tím spíše sebe hlubší
úvaze početní.^) Pres to však je Mme de Staěl, opírajíc se o Con-
dorceta, přesvědčena, že počet pravděpodobnosti, je-li založen na
velmi velkém počtu možností, je spojen s výsledkem neklamným,
a možno ho užiti přibližně i ve vědě politické.^) Mme de Staěl
ukazuje na předpovídavou moc dat statistických a pokračuje pak
požadavkem, aby tyto výpočt}^ měly za základ »stálou uniformitu
massy« a ne různosti jednotlivých příkladů ; jednotlivci různí se
navzájem ve světě mravním: »založíte-li však svůj výpočet na
stotisíci lidech nahodile zvolených, dozvíte se přibližné přesně, jaké
je v tomto množství číslo lidí osvícených, lidí slabých, zločinných
a duševně význačných. Zvíte to ještě pi-esněji, uvedete-li do počtu
sílu zájmů třídních, jako počítáte-li ve fysice s impulsem, jejž dává
jistý sklon pohybu. Připojíme-li k počtu to, co dokázané známe
o účincích jisté instituce, možno založiti politické síly na základech
téměř bezpečných, měřiti odpor, s nímž se musí potkati, vyrovná-
vati je navzájem dle jich skutečného působení a vlivu překážek na
toto působení^.'*)
Není správno vyčítati učencům, zavádějí-li do politiky výpočet
a pokoušejí-li se zároveň generalisovati příčiny; chybují jen tím,
že nedostatečně pozorují data, jež jediná mohou vésti k objevům
příčin. Mme de Staěl je přesvědčena, že vytvoří se věda politická,
že »kombinace zkušenosti a principů povede k výsledkům tak po-
sitivním, že bude možno veškeré problémy mravních věd podrobiti
postupně zpříčinění (á Tenchainement), důslednosti a evidenci takřka
matematické*, uznává však, že to, co se dosud » nazývá ideami
všeobecnými, nejsou než jednotlivé jevy, osvětlující jen jednu stránku
otázky, a nepřipouštějící názor celku. « Základy vědy politické nejsou
dosud ustáleny, avšak »již jsou ve světě mravním, jako ve světe
fysickém, jisté pravdy na prahu své vlády*. Mme de Stael uznává
') De la littérature I. str. 220.
-) De la littérature II. str. 207 an.
') Cfr. též De la littérature I. str. 255.
*) Ibid. II. str. 209.
54 Poměr politiky a morálky.
za jisté, Že »jsou jisté uznané pravd}' mravní, a že počet jich bude
se stále časem množiti*.^) Filosofie musí spočívati na dvou zá-
kladech : mravnosti a výpočtu, při tom však vždy říditi se principem,
že, kdykoliv výpočet neodpovídá mravnosti, je chybný.^
Politika je podrobena výpočtu, poněvadž, týkajíc se vždy mass,
je založena na povšechné a důsledně abstraktní kombinaci ; morálka
však, majíc účelem zachování práv a blaha jednotlivců, nutí po-
litiku, aby v povšechných kombinacích měla zi-etel k blahu individuí.
Morálka musí říditi naše výpočt}^ a naše výpočty musí říditi
politiku.^) Jako ve vědách fysických je člověk upozorněn na chybu
applikací svých kombinací na jevy hmotné, tak ten, kdo oddá se
ideám abstraktním věd mravních, nepřesvědčí se o jich správnosti,
o přibližné jistotě předvídané budoucnosti než kd\'ž podrobí rozum
cnosti/) »Útěšná idea věčné prozřetelnosti stačí místo každé jiné
reflexe «.°)
Methodicky je významno to přilnutí k methodě věd fysických,
snaha po matematické přesnosti, a na druhé straně úsilí, vyrovnati
rozdíly mezi požadavky mravními a principem zákonnosti a příčin-
nosti. Toto vyrovnávání, jež zde snaží se zdůvodniti požadavkem
cnosti, je základním rysem theorie Mme de Staěl. Mimo to poměr
rozumu k obraznosti zajímá ji jak v podrobnostech tak v celku,
a není nezajímavo, jak v konečném úsudku o světě vítězí u ní
sklonnost k obraznosti.
Praví : »Vesmír podobá se spíše básni, než stroji ; a bylo-li by
třeba k jeho pochopení voliti mezi obrazností neb matematickým
duchem, obraznost spíše by se přiblížila pravdě*.^)
') Ibid. II. str. 211-214.
-) Ibid. II. str. 220.
^| Ibid. II. 223. Viz podrobnější De 1'Allemagne III. kap. XV. De la morale
scientiíique.
*) la vertu, fondée seulement sur Tinterět, n'est plus qu'une haute pru-
dence (II. 227),
*) Ibid. II. str. 2.S2. V těchto úvahách o filosofii historie sleduje Mme de
Staěl ještě jeden podružný cil: ukázati, jak tyranie může sice sloužiti rozkvětu
umění, ale vždy škodí pokroku ideí, a jak tento pokrok jen na svobodném, demo-
kratickém základě je možm-. K našemu účelu podrobného sledování tohoto výkladu
není potřebí.
6) De l'Allemagne III. str. 161.
Mme de Stael.
LITERATURA. Snaha, kterou Mme de Staél projevaije v the-
orii dějin po zbudování vědeckého podkladu hterarního studia,
je příčinou výtek, že necítila umění,^) že neměla uměleckého smyslu.
Myslím, že neprávem. Právě její objektivní snaha pochopiti vše,
zdržovati se úsudku ze záliby, vyplývá z hlubokého citu pro umění
v jakékoliv formě, a vědecká tendence svědčí spíše, že chtěla pro-
hloubiti a uvědomiti si tento cit, než že by chtěla nahrazovati jej
úvahou. Liší se tu podstatně od Fontenella; navazuje na theorie
obdiv^ovatelů antiky, pokračuje v díle Marmontelově, a jen v pro-
hloubení historického a esthetického názoru těchto pí^edchůdců
jednak srovnávacím studiem literárním, jednak sloučením studia hi-
storického a literárního v jedno studium lidské civilisace a pokroku
hledá nový názor na literaturu.
Mme de Staél nechce roztržku úplnou, pi^ipouští, že »není
možno býti dobrým literátem bez studia starých autorů a bez do-
konalé znalosti klassických dél věku Ludvíka XIV.«, a je přesvědčena,
»že řecká poesie nebyla ani předstižena ani dostižena moderními
autory «,-) avšak ^tyto smířlivé věty z předmluvy druhého vydání,
jež mají účelem upokojiti odpůrce její knihy, nevadí, aby v praxi
nestavěla svoji theorii na jiné základy. Je si toho vědoma, rozví-
jejíc program svého díla o literatuře :
»Pi-edsevzala jsem si zkoumati, jaký jest vliv náboženství,
mravů a zákonů na literaturu, a jaký je vliv literatury na náboženství,
mravy a zákony. « Voltaire, Marmontel, La Harpe vyčerpali vše,
co lze říci o umění literárním a o principech vkusu, avšak »neana-
lysovali dostatečně mravní a politické příčiny, jež působí na literaturu^.
Nebylo dosud zkoumáno, jak »schopnosti lidské postupně se roz-
víjely vynikajícími díly všeho druhu, složenými od Homera až po
naše dny. Pokusila jsem se vyložiti zvolný, ale neustálý postup
lidského ducha ve filosofii, a náhlé, ale přerývané úspěchy umění«/'')
»Pokusím se ukázati, « praví dále, »jaký charakter dává ta
a ta forma vládní řečnictví, jaké jsou ide}' mravní, jež ta a ta víra
náboženská rozvíjí v duši lidské, jaké jsou účinky obraznosti, způ-
sobené lehkověrností národů, jaké jsou poetické krásy^ jež náleží
podnebí (au climat), jaký stupeň civilisace je nejpříznivější síle
a dokonalosti literatury, jaké jsou různé změny způsobené jak
v písemnictví tak v mravech způsobem života žen před vznikem
^) Lanson, Hist. de la litt. franc. Paris 1895 str. 860.
■-') Litt. préf. str. 12-13.
») Litt. L str. 27—28.
56 Vlivj' národního charakteru, podnebí, dob\\
a po vzniku náboženství křesťanského, a konečně jaký je všeobecný
pokrok vzdělanosti prostým působením postupu časového*.^)
Mme de Staěl jde tu dále než v povšechném programu theorie
dějin. Přibírá k výkladu i rasu (národní charakter), prostředí
(podnebí) a dobu, chtíc vyložiti jich vlivy, třeba že tyto podmínky
literárního vývoje zaujímají u ní jen druhé místo. Nejedná se tu
již jen o všeobecný pokrok lidstva, ale o specielní jevy v něm se
vyskytující, pokud literatury se týče, a zdánlivě mu neodpovídající.
Vychází z různosti, jež jeví se mezi národy : »V rozdílu mezi
národy je cosi opravdu podivuhodného. Podnebí,^) vzezření přírody.
jaz3''k, vláda, konečně zvláště události historické, sila ještě zvlášt-
nější než všechny ostatní, přispívají k těmto změnám, a žádný člověk
sebe vyvýšenější, nedovede uhodnouti to, co se vyvíjí přirozeně
v duchu onoho, který žije na jiné půdě a dýchá jiný vzduch. «'')
Touto větou dán je celý názor na methodu, kterou hodlá Mme de
Staěl studovati jednotlivé Hteratury národní. Odvozuje důsledně dále,
že » národní charakter má vliv na literaturu, literatura a filosofie na
náboženství, a jedině celek může dáti dokonalé poučení o každé
části. « *) Národní charakter pak není než »výsledek institucí a
okolností jež mají vliv na blaho národa, na jeho zájmy a zvyk-
losti. •'')
Tato závislost literatury na příčinách mimoliterarních není nová
v literárním studiu, ale applikace její ve spojení s ideou pokroku
způsobuje u Mme de Staěl ten značný převrat v nazírání na lite-
raturu. Ustupuje jednak studium jednotlivého díla před studiem
vztahů, před všeobecným názorem ; obzor stává se širší a hledisko
vyšší, theorie formuje se v soustavu jednotným principem produšev-
1) Litt. 1. str. 75-76.
-) Vliv podnebí Mme de Stael celkem zanedbává. Jen na málo místech na-
lézá se o něm direktní zmínka, na pr. když vykládá, že podnebí je jedním z hlav-
ních důvodů pro rozdíly mezi »obrazy, které se líbí na severu a obrazy, jež rády
bývají vj'volávány na jihu.« (De la littérature I. str. 300.)
Celkem jí vždy vliv náboženství, zákony, instituce politické na prvním místě
formují ducha národů (cfr. De la littérature II. str. 33.).
») De l'Allemagne II. str. 365—366.
•*) De TAllemagne I. str. 6.
'") De la littérature II. str. 32. >V každé literatuře třeba však rozeznávati to,
co je národní, a to co náleží napodobení. « Pokrok pak od jedné literatury k druhé
lze tehdy znamenati, když napodobí, »neboť člověk nejraději ji zdokonaluje, když
není nucen objevovati.* (De la littérature I. str. 157.) >Vliv národního ducha jeví
se také na jazyku kraje, avšak jazyk opět má vliv na národního ducha.* (De la
littérature I. str. 287.)
Plán literárního studia.
něnou, epochy, jich přechody, jich povšechné rysy nastupují místo
obdivu jedněch jednotlivých dokonalých vzorů a pohrdání druhými.
Vědecký názor proniká jak v methodě, tak v látce a cíli literárního
studia. Pii tom však rodí se již také nebezpečí jež provází nutně
tuto práci. Idey z jiných věd dominují, a ad hoc k nim vybírány
doklady z hojné literární látky, methoda ztrácí pevnou půdu empirie
a stává se místy výkladem, dosti násilným, přijatých dedukcí, cíl
převažuje se mimo obor literatury, vymezení látky šíří se přes hra-
nice literatury samy o sobě, a místo přesného literárního studia
nastupuje již pokus, nedosti roztříděný, o výklad téměř všeho du-
ševního lidského hnutí, v němž studium literatury ztrácí svůj lite-
rární charakter. Po vývojové stránce pozorujeme, že přechází z
prvotního stadia instinktivní empirie a ztrnulých prázdných abstrakcí
do stadia druhého, vědomé generalisace, jež mohutní na účet vlastní
speciální vědy.
Plán svého díla vyznačila Mme de Staél stručně takto :
>Původ předních národů evropských lze odvoditi z tří různých
řas: latinské, germánské a slovanské. Italové, Francouzi, Spanělé
přijali civilisací a jazyk od Římanů: Němci, Švýcaři, Angličané,
Švédové, Dánové a Holanďané jsou národové teutonští: mezi Slo-
vany konečně Poláci a Rusové zajímají přední místo. « Latinská
kultura je nejstarší, sociální instituce založené na pohanství před-
cházely křesťanským, a národové severní na svém výboji do zemí
této kultury přijmuli po mnohé stránce mravy země podrobené.
>Tato pozorování musí nutně býti přizpůsobena dle podnebí, vlád
a jevů každých dějin«.^)
'>Pokusila jsem se ukázati, jak řecká demokracie, římská
aristokracie a pohanství obou národů dalo význačný charakter
umění a filosofii: jak divokost severu smíšená s ponížením jihu, obě
přizpůsobené náboženstvím křesťanským, byly základními příčinami
středověkého duševního stavu. Pokusila jsem se vyložiti zvláštní
kontrasty literatury italské vzpomínkami na svobodu a navyklou
pověrčivostí ; nejaristokratičtější monarchie svými mravy a nej repu-
blikánštější královská ústava svými zvyky zdály se mi prvním
důvodem nejnápadnějších rozdílů mezi literaturou anglickou a fran-
couzskou*. Na konec chce zkoumati ^po vlivech, jež zákony, ná-
'j De TAllemagne 1. str. 1 — 2. Celá kniha o Německu tvoří samostatnou
část, rozpracovanou, ve zvláštním rárnci zasazenou, plánu celkového. Toto výjimečné
postavení, jež zaujímá Německo v jejím studiu, svědči o silném vlivu německých
filosofických ideí na theorii Mme de Stael.
58 Předmět literárního studia: filosofie, poesie.
boženstvi a mravy vykonávaly ve všech dobách na literatura, jaké
změny mohou přinésti nové instituce ve Francii pro povahu písem-
nictví. Jestli takové a takové instituce politické přivodily takové
a takové výsledky v literatuře, musí býti možno předvídati analogicky,
jak tím, co v příčinách se podobá neb různí, se utváří účinky*.^)
Předmětem literárního studia je vše, co se týká projevu
(rexercise) mj^^šlenky písmem, hlavně spisy filosofické a díla obraz-
nosti; vyjímá jen vědv fysické.^) Tedy poesie, výmluvnost, dějiny
a filosofie, celkem » člověk po mravní stránce«. V těchto různých
oborech literatury třeba rozlišovati to, co náleží přemýšlení (á la
pensée) ; je nutno zkoumati, do jaké míry tyto vlastnosti jsou
schopny zdokonalení. Umění není schopno zdokonalování do ne-
konečna, za to idey jsou schopny stálého pokroku/') Mme de Staěl
vysvětluje tím, proč Rekové v umění mohli dostihnouti vrcholu
dokonalosti, neboť »obraznost jest mnohem skvělejší ve svých prvních
dojmech, než ve vzpomínkách sebe šťastnějších«.'*) (Je právě otázka,
zdali veškeré pozdější umění musí býti založeno na vzpomínkách,
a možno-li do té míry předpokládati celistvost evropského ducha,
nehledíc ani k poesii Východu).
Filosofií rozumí »všeobecnou znalost příčin a účinků ve světě
mravním neb fysickém, neodvislost rozumu, výcvik myšlení a ko-
nečně v literatuře, ona díla, jež tíhnou k reflexi neb k anal^^si a jež
nejsou pouhým produktem obraznosti, srdce neb ducha (Tesprit)*.^)
Vymeziti přesně, co je poesie, podati definici její, považuje Mme
de Staěl za nemožno: »To, co je v pravdě božského v srdci lidském,
nemůže býti definováno ; máme slova pro některé rysy, není jich
však pro vyjádření celku, a zvláště ne pro tajemství opravdové
krásy všeho druhu. Je snadno říci, co nenáleží k poesii, chceme-li
však pochopiti, co jest poesie, třeba přivolati na pomoc dojni}^, jež
^) De la littératuie I. str. S-).
-) Ibid. 1. str. 29.
^) Ibid. I. str. 83 — 84. Budiž dovoleno připomenouti Nietzscheovo slovo
(Werke XI. č. 180): In der Welt der Kunstwerke giebt es keinen Fortschritt, uber
dle Jahrtausende weg. Aber in der Moral wohl : weil in der Erkenntniss und
Wissenschaft.
•*) Ibid. 1. str. 85.
*) De la littérature I. str. 61. Na jiném místě praví konkrétněji: »J'appelle
philosophie riiivestigation du principe de toutes les institutions politiques et religi-
euseš, l'analyse des caractěres et des événemens historiques, enfin Tétude du
coeur humain, et des droits naturels de Thomme.* (De la litt. I. str. 265). Nej-
obšírněji vyložila Mme de Staél své názory filosofické ve tietím svazku spisu De
1'AIlemagne, věnovaném filosofii německé.
Pokroky filosofie. — Dokonalost řecké poesie. 59
vzbuzuje krásná krajina, harmonická hudba, pohled na nějaký nám
drahý předmět, a nade vše náboženský cit, jenž dává nám zkoušeti
na sobě samých přítomnost božství«.^j
Mme de Staěl zavádí zde do své úvahy požadavek krásy,
a patrno, že na základě tohoto požadavku kolísá v přesném roz-
mezení poetického a filosofického krásna, užívajíc místo toho rozdílu
mezi spekulací a obrazností — ač ani tento rozdíl není u ní přesně
proveden. Tato část je nejslabší stránkou theorie Mme de Staěl.
Pozorujme na přiklad, jak dívá se na poesii řeckou. Praví:'-)
Poesie moderní skládá se z obrazů a citů ; v prvé části je
napodobením přírody, v druhé výmluvností vášní. To, co cítíme,
můžeme vj^jádřiti poetickým stylem, a pomocí obrazů sesíliti dojmy,
ale poesie v pravém slova smyslu znamená zobraziti slovem to, co
poutá naše oči''). Spojování citů se smj^slovými dojmy je již prvním
krokem k filosofii. Nám jedná se o poesii, pokud je napodobením
přírod}^ fysické, neboť v té Rekové nejvíce vynikli, a ta není též
schopna neomezeného zdokonalení. Smyslové dojmy jsou právě
sm3^sly omezeny. Popisy jara, bouře, krásj^ bojů mohou býti v po-
drobnostech krásny, ale ^nejsilnější dojem musil býti vytvořen
prvním básníkem, jenž dovedl jej zobraziti«. Zdokonalovati lze
nuancemi; ten však, kdo dovedl se před ostatními zmocniti původ-
ních barev, zachov/^al si zásluhu invence, a dodal svým obrazům
takového úspěchu, jakého jeho následníci nemohou dosíci. Myšlénky,
pi-iměšované k poesii, jsou prospěšný jejímu rozvoji, to však již
není poesie čistá, ale napodobící. Síla rozumová rozvíjí se a šíří
den ze dne, věky příští jsou tu dědici minulých, nová pokolení
nastupují tam, kde přestala dřívější, a filosofičtí m3'-slitelé vytvářejí
během času řetěz ideí, jejž smrt nijak nepřerušuje; poesie však
může v prvním rozmachu dosíci jistého druhu krás, jež nebudou
nikdy předstiženy. Ve vědách progressivních je poslední krok ze
všech nejpodivuhodnější, kdežto síla obraznosti je tím živější, čím
novější je její výkon.
') De rAllemagne I. str. 262.
^) Ibid. I. str. 85 an.
^) Distinkce, kterou zde Mme de Stael zavádí, není dosti jasná. Lépe vysvitá,
co chce říci, z príldadu, jejž uvádí na jiném místě (De la litt. I. str. 309) pravíc,
že : »Euménidy pronásledující Oresta jsou méně hrozny než sen lady Macbethové*.
Tedy zobrazení přirozeného jevu je jí účinnější než jev vymyšlený. Mnie de Staěl
rozumí tudíž vnějškem vše, co není výmyslem duše, i niti-o lidské, pokud zobrazeno
na osobách určitých, a odlišuje to od výmyslů.
60 Filosofick_v podklad literárního studia.
Třeba však hledati spojení mezi filosofickým hloubáním a umě-
leckým citem; I\Ime de Staél nachází je ve filosofii německé.
Praví: »Theorie literární v Německu různí se od všech
ostatních (t. j. od francouzských poetických pravidel) tím, že nenutí
spisovately nijak k tyranským zvykům a omezením. Je to theorie
veskrze tvořivá, je to filosofie umění, která, daleka všeho donuco-
vání, hledí, jako Prométheus, uzmouti nebeský oheň a dáti jej
básníkům«. Homer, Dante, Shakespeare ^) neměli potřebí této meta-
fysiky, aby se stali velkými spisovateli, a ^příroda nečekala na
filosofii^, — t. j. jev předchází pozorování; avšak »když jsme již do-
spěli do doby theorií, zda není potřebí vyvarovat se aspoň takových,
jež mohou udusiti talent ?« ^)
Důsledně žádá tudíž také, aby poesie, jež ze všech umění je
nejbližší rozumu, lišíc se od produktů filosofického ducha jen tím,
že nepřipouští ani analysy, ani zkoumání, sloužícího k objevování
a šíření filosofických ideí,^) >založena byla spíše na ideích filosofi-
ckých, třeba i poněkud abstraktních, než na pouhých vnějších
pravidlech; neboť pravidla tato nejsou než zábradlím, jež má děti
chrániti před pádem*. ^) Poměr mezi pozorovatelem a básníkem
postaven na nový základ. Jediný vliv, jejž může míti ten, kdo studuje
literaturu, na toho, kdo ji tvoří, spočívá v povzbuzování, ne v před-
pisování: »Genialita se cítí jako láska, jen hloubkou emoce, jíž proniká
toho, kdo jí je nadán; kdybychom odvážili se raditi geniovi, jemuž
jediná příroda je vůdcem, měly by to b3>ti rady čistě jen literární;
bylo by potřebí mluviti k básníkům jako k občanům, jako k heroům,
bylo by potřebí říci jim : buďte cnostní, buďte věřící, buďte svobodní,
važte si toho, co milujete, hledejte nesmrtelnost v lásce, božství
v přírodě, zasvěťte konečně duši svoji jako chrám, a anděl vzneše-
ných myšlének nepohrdne zjeviti se v něm.«^)
Studium poesie tudíž rovněž na úvahách filosofických má
býti založeno, a předmětem těchto úvah jsou Mme de Staél hlavně
rozdíly jednotlivých národních literatur, a vlivy, jež tyto rozdíly
^) Zajímavo, jak vůči předchůdcům Dante a Shakespeare stoupá u Mme de
Staél v ceně.
-) De TAUemagne III. str. 157.
^) Ibid. I. str. 60—61. Podrobněji vykládá Mme de Staél tento rozdíl pH úvaze
o Kantově učení o krásném a užitečném (De TAllemagne III. 134).
*) De TAUemagne III. str. 139.
') De TAUemagne. I. str. 269. Na jiném místě praví Mme de Staél: Aucune
théorie philosophique, quellque ingenieuse qu'elle soit, ne peut alier contre les répu-
gnances des sensations, comme aucune poétique des convenances ne sauroit em.-
pěcher les émotions involontaires*. (De r.-Mlemagne I. str. 342.)
Obražení skutečnosti vrcholem tvořeni. 61
působí. Samu tvořivou činnost duše nezkoumá soustavně, a je dosti
obtížno, aspoň přibližně sebrati roztroušené a letmo nahozené názory
její v jakýsi systém.
O poměru imitace, obraznosti a spekulace, jak jeví se v látce
literami, vykládá v apologii románu '). V studii věnované tomuto
pi-edmětu chce Mme de Staěl zkoumati plody tvořivé obraznosti
vzhledem k jich látce a jich půvabu, dělíc je na nadpřirozené^),
allegorické a konečně pak na historické, v nichž >V3e je vymyšlené
a napodobené, v nichž nic není pravdivé, ale vše pravděpodobné*.
(Účelem studie té je ukázati, že tento třetí druh, romány totiž, jež
líčí vybroušeně, výmluvně, hluboce a mravně život tak, jak jest,
jsou ze všech těchto produktů nejužitečnější.)
Předem obrací se proti mythologii v literárních plodech anti-
ckých a proti nadpřirozeným prvkům středověkých románů rytíř-
ských, pravíc, že napodobení skutečnosti způsobuje vždy mohut-
nější účink}^, než prostředky nadpřirozené. Dovedeme sice předpo-
kládati předměty a bytosti, jež jsou mimo dosah našeho rozumu,
ale právě proto, že o nich nemáme představy, nemůže se k nim
nadpřirozený podklad plodů literárních přiblížiti a zůstává naopak
pod skutečností, kterou známe. »To, co nazýváme svými výtvory,
není než nesouvislý úhrn ideí, jichž nabýváme právě jen z té pří-
rody, které se chceme vyhnouti. Jen ve skutečném je pečeť božství.*
Génij není vvnálezcem (Pinventeur), ale naopak jen obražením,
spojováním a objevováním toho, co jest, stává se tvůrcem.^)
Mme de Staěl naráží tu na neprohloubený problém zděděné
látky. Netřeba prohřešiti se proti Condillacovu sensualismu, a přece
možno uznati, že pomocí tvořivé obraznosti vznikají z vnějších
dojmů výtvory, jichž relace tkví právě v obraznosti, a jež zvolným
vzrůstem v duších lidských vykvétají v samostatné postavy, děje,
typy, jež mohou pak tvořit příštím autorům látku literární, ať již
jsou promítnuty jakýmkoliv uměleckým i neuměleckým způsobem
do vnějšího světa. Ovšem že jsou živé jen potud, pokud je autor
oživil na základě vlastních svých dojmů. Mme de Staěl vyciťuje
správně, že, nejsou-li náležitě produševněny, nepůsobí tak mohut-
^) Podrobný výklad o tomto thematu obsažen je v Essai sur les fictions,
str. 176 — 226. Pro ^'ýznam -les fictions* nemám výstižného slova. Rozumějí se tím
prosaické i veršované plod}' tvořivé obraznosti.
-) Merveilleux, význam době Mme de Staél běžný, zahrnuje v látce literami
vše to, co je založeno na výtvorech světa nadpřirozeného, tedy mythologii, po-
věře, atd.
') Essai. str. 188.
Vliv ide\' pokroku na literární studium.
ným dojmem, jako silné reprodukce skutečnosti. Avšak i v těchto
reprodukcích opět jen tvořivá síla autorova rozhoduje, Mme de
Staél chybuje zde v pojmu pravděpodobnosti. Pravděpodobnost ne-
spočívá v možné skutečnosti osob, dějů, charakterů — nezáleží,
je-li možný ve skutečnosti Mefistofeles neb Richard III. — ale v pravdě-
podobném zdůvodnění vnitřních relací děje, osob a tendence. Ne-
dostatek díla cítíme, když nadpřirozené neorganicky zasahá do dě-
jové příze, ale týž dojem způsobuje i osoba, akce, skutečnosti sice
odpovídající, ale z osnovy dějové nezdůvodněna. Odpor Mme de
Staěl proti nadpřirozenému je vysvětlitelný literaturou jí přístupnou,
která mythologie, příšer, nebožtíků atd. užívala za mechanickou
výzdobu neb účinné dráždidlo, nahrazujíc tímto materiálem studium
života. Po té stránce je odpor ten správný, a lze jím vyložiti pak
i důsledky, jež Mme de Staěl z něho činí, podceňujíc allegorii,
bajky i látky historické. Nebudeme se dále zabývati těmito jejími
vývody a vřelou obranou, jíž pi-ímo prorocky, správně předpovídá
rozkvět moderního románu, a všimneme si ještě, jak se liší poesie
a věda ve vývoji, t. j. v pokroku.
Problém, na nějž zde Mme de Staél naráží, tkví v tom, že
obsah našeho rozumového poznání roste, tvůrčí síla duše lidské
však je neodvislá od tohoto vzrůstu. Je však otázka, mohutní-li
také spekulativní schopnost lidská, je-li celkem mohutnější na př.
za dob Kantových než za Aristotela. Předmět srovnání není tu týž
ve vědě a v poesii. K zatemnění problému přispívá ještě nepřesné
vymezení ideového pokroku, a v poesii rozmanitost látky, pokroku
schopné. Rozdělením, jež zavádí Mme de Staěl, sužuje se nepo-
měrně pole poesie, a omezení to má nutně pak na studium její ne-
blahý vliv.
Díla poetická právě nezávisí jen na obraznosti. Patrno
z toho, jak idea všeobecného duševního pokroku, na pohled tak
plodná pro studium literární, stává se mu přímo překážkou.
Hned v tom specielním případě, jenž zavdal Mme de Staěl
podnět k tak subtilnímu rozHšování ideové a obrazivé činnosti,
svádí ji k povážlivým důsledkům. Mme de Staěl chce vysvětliti
rozpor, jenž se naskýtá mezi ideou stálého duševního pokroku a ne-
předstiženou dokonalostí řecké literatury. Proto omezuje poesii jejich
na »živý popis předmětů vnějších, v němž Řekové vynikli v nej-
starší době své literatury*.^)
') De la littérature I. str. 85.
Genialita, talent, vkus. 63
Ještě méně zdařilý je pokus dokázati, že v popisné poesii
prvenství rozhoduje a následníci jsou jen napodobitelé. Dle toho by
poetičnost látky rozhodovala o ceně díla, nepřihlížejíc ani k ne-
konečné rozmanitosti námětů vnějších. Mme de Staěl cítila tento
nedostatek a připojila, pravíc, že nejsilnější dojem zůstavuje první
básník popisem poetických jevů, ^básník, který dovedl je zobraziti. <»
Možno-li kde hledati hodnotu literárního díla, je to právě v práci
básníkově, v jeho invenci a kresbě, ne v novosti a hodnotě před-
mětu.
Rozdíl, který Mme de Staěl vycifuje mezi řešením filosofického
problému a tvořením uměleckého díla, existuje, ale tkví docela jinde.
Ve filosofii směřuje úsilí k tomu, co podáváme, v umění, jak to
podáváme. Cena uměleckého díla spojena je nerozlučně s technikou
a tvořivostí duše tvořící, je odvislá od té tvořivé vlastnosti duše,
jejíž pozvolné zdokonalování nemůžeme prokázati právě tak jako
mohutnění schopnosti spekulativní. Proto také nelze mluviti o po-
stupném pokroku v uměni.
Patrno, jak idea pokroku zatlačuje u Mme de Staěl zkoumání
o tvořivosti umělecké, jež omezuje se jen na několik poznámek,
jichž většina týká se ještě vlastnosti poměrně pozvolného zdokona-
lování nejschopnější, vkusu. Při tom nevychází z běžných tehdy
terminů, chudých určitým obsahem. Sledujte jen několik definicí:
^Opravdový duch ďesprit) není než schopnost dobře nazírati; čím
více zdravého smyslu (lebon sens), tím více ducha; genius ]e zdravý
smysl applikovaný na nové idey; génij obohacuje poklad zdravého
smyslu, dobývá pro rozum. « ^) »Společnost rozvíjí ducha, ale ge-
nius formuje se jen přemítáním (la contemplation).* -)
^Talent spočívá v tom, že umíme zachovávati předpisy vkusu. « ^)
Jest to »schopnost, přivolati dle libosti všechny prostředky, všechny
účinky přirozených hnutí; jest to hbitost duše, jež vás činí schopny
přijímati z obraznosti emoce, kterých jiní lidé nedoznávají než udá-
lostmi vlastního života. « •*)
Dalo by se snad sebrati ještě více roztroušených vět, týkají-
cích se tvůrčí síly autorovy, ale i z toho výběru patrno. že o sy-
stematické zpracování této otázky Mme de Staěl nejde.
Pokud vkusu se týče, rozeznává Mme de Staěl vkus spole-
čenský a literami. Ve společnosti učí nás hlavně, čeho třeba se vy-
') Ibid. I. str. 37.
-) De rAllemagne III. str. 391.
*) Ibid. I. str. 11. préf.
*. Ibid. II. str. 71.
64 Vkus pravý a vkus nepravý.
Stříhati : »v poesii však tííine k přírodě a musí býti tvořivý jako
pi-íroda; proto jsou principy tolioto vkusu zcela rozdílný od prin-
cipů, závislých na vztazích společenských.* ^) Tato distinkce nebývá
zachovávána: »Pohlížíte-H na vše jako člověk ze společnosti, nevy-
cítíte nikdy přírodu; pohlížíte-li však na vše jako umělec, nebudete
míti dosti taktu, jejž může dáti jediná společnost.* V literatuře je
potřebí tolik vkusu, kolik ho lze srovnati s geniem, neboť »tak jako
ve společnosti je důležitý klid, tak v literatuře naopak je důležitý
zájem, pohyb, vzrušení, jichž je vkus sám o sobě často nepřítelem.*
»Dobrý vkus je v literatuře do jisté míry tolik, jako pořádek za
despotismu: je důležito vyšetřiti, za jakou cenu jej získáváme.*")
»Dobrému vkusu v literatuře nelze naučiti jako dobrému tonu ve
společnosti, neboť dobrý ton slouží k tomu, aby zakryl, co nám
schází, kdežto v umění je třeba především tvořivého ducha: dobrý
vkus nenahradí talent v literatuře, neboť nejlepším důkazem vkusu
bjio b3\ nemáme-li talent, nepsati.«
Tak jako v celé své knize, srovnává Mme de Staěl i v kapi-
tole o vkusu despotism s vládou repubUkánskou, rozhodujíc se
pro tuto, a určuje pak vlastnosti vkusu nutného literatuře republi-
kánské: »v knihách vážných i v dílech obraznosti není tu vkus
zvláštní vlohou; je to zdokonalení všech vloh; nijak se nevzpírá
ani hlubokým citům, ani energickým výrazům : jednoduchost, kterou
nařizuje, a přirozenost, kterou vnuká, jsou jedinými ozdobami, jež
hodí se k síle.« ^)
Může však býti i vkus nepravý. Mme de Staěl charakterisuje
ho jako jemnůstky, za dřívější doby vj-žadované, subtilní pravidla,
jež vzdalovala se stále více od dojmů přírody, vkus spíše zženštilý
než jemný, jejž uráží každý nový pokus, každý náhlý zvuk, ener-
gický \ýraz. Genius ovšem nešetří těchto strojených ohledů, ale
musí se vyvarovati rovněž tak druhé výstřednosti, špatného vkusu,
nešetřícího žádných ohledů. "*) Dobrý vkus nevyžaduje sice na ge-
niovi obětí, ale odsuzuje chyby v jeho dílech, jež nejsou nutným
důsledkem krás díla, a naopak často je oslabují.^) (Mme de Staěl
ovšem pi-edpokládá zde vkus absolutně dokonalý, jenž v^šak pro
subjektivnost všeho našeho souzení i cítění není dokazatelný.)
') De 1'Allemagne I. str. 340—343.
-) Netřeba podotýkati, že tyto narážky, tyto parallely, s theorií vkusu málo
souvisící, jsou vyvolány opposicí vůči vládě Napoleonově.
') Ibid. II. str. 105.
*) Litt. II. str. 88—104.
5) Litt. I. str. 314.
Nedostatky vkusu. 65
»Vkus třeba v literatuře zasvětiti výzdobě ideí, jeho prospěš-
nost se tím neiímenší, neboť je dokázáno, že nejhlubší idey a nej-
vznešenější city nemají účinku, když nápadné chyby vkusu odvra-
cejí pozornost, tříští spojitost myšlenek a odstřeďují řadu emocí,
jež vedou vaši mysl k velkým výsledkům a vaši duši k trvalým
dojmům. « ^) Člověk hledá v dokonalých dílech obraznosti dojmy pří-
jemné, a vkus není než »umění rozpoznati a předvídati tyto dojmy«. ^)
Připomínáte li předměty odporné, vzbudíte dojem nelibý, hroznými
scénami, jež způsobují hrůzu opravdovou, ztrácíte půvab napodo-
bení, vyvolávajíce jen nervový záchvat; prodlužováním dějového roz-
voje, nejasností dialogů, nepravděpodobností scén na divadle ruší
se zájem atd.«
Mme de Staěl ukazuje tyto nedostatky vkusu na Shakespea-
rovi, jejž přes to vysoce cení. Jak málo pochopila právě hlubokou
znalost '>přírody« u něho, patrno z výtky její, že neřídil se přírodou,
kdežto dobrý vkus má býti právě » rozumným pozorováním pří-
rody*. Principy jeho dají se dobře srovnati s genialností, neboť
právě studiem genia jich nabýváme. Ve výtkách Shakespearovi či-
něných shoduje se tudíž Mme de Staěl se svými předchůdci, ale
zajímavo, jak je vysvětluje odchylným způsobem. Praví, že nevy-
týká mu nešetření pravidel: »umělecká pravidla nejsou než pocitem
pravděpodobnosti o prostředcích úspěchu; dosažen-li úspěch, nezá-
leží na tom, bylo-li jich šetřeno. Totéž neplatí však o vkusu ; neboť
stavěti se nad něj, znamená vybočiti ze samé krásy přírody, nad
niž není.«
Právě tak málo jako o schopnosti tvořivé nalézáme u Mme de
Staěl o schopnosti kritické. Předem cvik a studium vyžaduje. Vkus
formuje se čtením známých dokonalých děl, avšak již v dětství si
naň zvykáme.'^) Jedině studium a zkoumání může dáti onu svo-
bodu úsudku, bez níž nemožno siati se osvícenějším (ďacquérir
des lumiéres nouvelles), nebo jen setrvati na svém stupni vzdě-
lání. *)
Úkol kritika, jak představuje si jej Mme de Staěl, vylíčen
v charakteristice W. Schlegela^): \V. Schlegel dovedl »jednati o do-
konalých dílech poesie jako o divech přírody, a líčiti je živými bar-
vami, jež nijak neuškodí věrnosti kresby; neboť obraznost, nejsouc
1) Ibid. II. str. 103.
^) Ibid. I. str. 316.
») Ibid. I. str. 35.
<) De TAllemagne I. str. 8.
''^ De l'Allemagen II. str. 355.-357.
(36 Úkol kritiky.
nikterak nepřítelem pravdy, lépe jí dává vynikati, než kterákoliv
jiná vlastnost duševní, a všichni ti, kdo se o ni opírají, aby omlu-
vili své výstřední výrazy neb neurčité významy, mají právě tak
málo poesie, jako rozumu. « (Zde pozorujeme choulostivé místo,
nejasné vymezení pojmu obraznosti, vyplývající z celého názoru na
poměr filosofie k poesii.)
Byl to kritik, »výmluvný jako řečník, jenž, nejsa nikterak
rozezlen na chyby, jež jsou vždy vítaným soustem žárlivé prostřed-
nosti, hleděl pouze oživiti genia tvořitele.« ^Všichni odborníci (les
hommes du métier) dovedou poučovati o chybách a nedbalostech,
čeho třeba se stříci: ale to, co je po geniovi jemu nejpodobnější,
to je mohutnost pochopiti jej a obdivovati se mu.«^) Z'vý popis
dokonalých děl považuje Mme de Staěl za mnohem zajímavější pro
kritiku, než všeobecné idey, jež dotýkají se všech předmětů, aniž
by nějaký charakterisovaly.^) Způsob kritiky je dvojí : »Filosofie
experimentální posuzuje dílo hlavně dle důmyslné a jasné formy,
v níž se jeví; filosofie ideální naopak, tíhnoucí vždy k ohnisku
duše, neobdivuje než spisovately, kteří se mu blíží. «^) Mluvíc o filo-
sofii německé varuje Mme de Staěl před chybami, jež vyplynou
z přílišných požadavků filosofických na literaturu a ukazuje, jak
applikace filosofických systémů v literárním studiu může vésti
k ukvapeným soudům o tom, co se má neb nemá líbit; neboť
v umění »jedná se o zálibu a ne o rozumování.«'*) Zajímavo, jakou
váhu zde klade na veřejné mínění: »Je téměř vždy nesprávno ká-
rati úsudek obecenstva o umění, neboť populární dojem je vždy
ještě filosofičtější, než filosofie sama, a když kombinace učeného
člověka nesouhlasí s tímto dojmem, neni to proto, že jsou příliš
hluboké, ale spíše proto, že nejsou dosti hluboké. « '**) Patrno, jak
Mme de Staěl stále zápasí s problémem rozdílu mezi spekulací,
obrazností a citem, podléhajíc jednou pokrokové idei, podruhé enthu-
siasmu pro umění. Snaží se rozdíl ten ujasniti i tehdy, když mluví
o poměru idei vědami objevených k tvořivé činnosti básníkově.
»Básníci mohou pro svoji potiebu nalézti množství myšlének
ve vědách, jsou-li vědy ve vzájemném styku pomocí filosofie ves-
míru, a je-li filosofie tato, místo aby byla abstraktní, oživena nevy-
čerpatelným pramenem citu . . . Učenci pronikají přírodu pomocí
') De 1'Alleniagne III. str. 359.
2) De TAllemagne II. str. 353.
3) De l'Allemagne III. str. 132,
*) De rAllemagne III. str. 138.
=) De l'Allemagne III. str. 139.
Básníci a učenci.
obraznosti. Básníci nalézají na vědách pravé krásy všehomíra.
Vědci (les érudits) obohacují básníky vzpomínkami, učenci (les sa-
vants) analogiemi. « ^)
Tyto trvalé hluboké náměty, jež básník z vědy přejímá, mají
tím větší cenu, že, dle Mme de Staěl, cena díla í-ídí se hodnotou
předmětu. Díla, jež opírají se o časové okolnosti, neuchovávají si
neměnnou slávu. Spisovatel, jenž nehledá než v neměnném (1' immu-
lable) základě člověka, v myšlence a citu to, co osvěcuje duchy
všech věků, je neodvislý od událostí, které nikdy nic nezmění na
soustavě pravd, které spisovatel ten rozvíjí.^)
1) De l'Allemagnc III. str. 161 — 162.
^) De la littérature II. str. 62.
^
LA HARPE-
La Harpe, současník Mme de Staěl, representuje opačný směr
ve studiu literárním, jenž od Scaligera k Boileauovi a dále
k La Harpovi se rozvíjel parallelně s protivnou tendencí, Fontenellem
zahájenou, a často se střetal s jejími zástupci v sporu antiky
s modernou. Směr, jenž ani cílem, ani methodou, ani předm.ětem
nepřekračuje meze dané literaturou samou, zkoumá jen plody
literami z nich samých a omezuje se při tom na to, co mu skytá
jednak tradice antická a podruhé 'později ohledávání klassické literatury
francouzské. Zá filosofický podklad zkoumání, za poznatky a ana-
logie z věd jiných, za srovnávání různých literatur evropských
nachází náhradu v antice : v jejích výtvorech, v iejích vzorech, v jejích
předpisech. Hledí dílo literární vyložiti z díla samého, cílem je mu
odvození neměnných, věčných pravidel krásna a stanovení jich pro
potřebu budoucích autorů, materiálem klassikové antičtí a francouzští,
vrcholy dokonalosti. Pro výklad Taina není jednotlivých theorií
tohoto směru potřebí, citujeme-li však La Harpa, činíme to proto,
že jednak pokusil se nejen o konstrukci pravidel, ale též o kritiku
pojmů v literárním studiu zneužívaných, o vymezení stanoviska
svého směru proti druhému proudu, a pak že zavedl do literárního
studia pod vlivem Voltaira, jehož byl žákem, nový prvek, Sainte-
Beuvem dobře postřehnutý,^) »enthusiasm vkusu«, »pravidelnou vý-
mluvnost«. Tak jako Mme de Staěl obrodila studium prostředí,
odvislostí atd. historií, tak La Harpe nadšeným vystihováním umě-
leckých stránek díla usiloval produševniti bezobsažné již hledání
pravidel a předpisů, chtěje ve svém díle ''^) podati >poprvé v Evropě«,
jak praví v předmluvě, »soustavné dějiny umění ducha a obraznosti*
od Homera >až po naše dny«. Přes tento obrovský úkol, jejž si
vytkl, je mu však antika prvním a hlavním cílem všeho zkoumání,
východiskem, na němž buduje vše ostatní. Doba antická je dle
něho »všem nám opravdu kojnou, jejíž mléko je silné a živné, tak
že není divu, když lidé slabé konstituce nemohli je ztráviti a zůstali
také mdlí a slabí; avšak kojenci šťastnější povahy ssáli z ní zdraví,
sílu a krásu. ^)« Toto nadšení však nezabránilo, aby čerpal jen velmi
nedokonale z antického pramenu ; jeho překlady jsou nedostatečné,
*) Sainte-Beuve : Chateaubriand I. str. 24. Charakteristiku La Harpa viz Sainte-
Beuve : Causeries t. V. str. 103 a n.
*) Lycée, ou cours de littérature ancienne et moderně. Paris, Agasse, An
VIL— XIII. 8", 16. dílů. Nedokončeno.
3) Ibid. Sv. III. 1. str. 173.
Rozvrh díla. 69
a jeho znalost i chápání antické literatury má mnoho mezer i ne-
dostatků.
Předmět vymezuje stejně jako Mme de Staěl : všechny pro-
dukty literární, vyjímaje »vědy exaktní a fysické«/) rozeznávaje
poesii, řečnictví (I'éloquence), dě)iny a filosofii. Vlivem antiky
však i-ečnictví u něho převládá, klade je nad poesii, která
pouze baví, kdežto řečnictví slouží vyšším cílům.-) Nepodceňuje
však pocsii, praví, že byla prvním ze všech umění,'') a že vyniká
nad všechna umění jsouc nejtěžší a nejkrásnější, tak že v ní nej-
řídčeji bývá dosahováno dokonalosti.^) Na rozdíl od Mme de Staél,
jež, správně tušíc budoucí rozvoj krásné prosy, nejvýše cenila román,
cení, podléhaje vlivu antických vzorů, nad ostatní druhy básnictví
tragedii a epos, nepřikládaje krásné prose valné ceny.
\' theorii o tvorbě literární dovolává se pod týmž vlivem
Aristotela, Longina, Cicerona, Quintiliana, a z předchůdců svých
Boileaua, obraceje se proti všem, Lamottovi, Fontenellovi, i Mar-
montelovi/'*) kteří nestojí s ním na stejném podkladě.
Z rozsáhlého plánu, který si vytkl, zbývá v praxi jen velmi
málo. Antika a klassická doba jsou mu vrcholy literární produkce,
jimž věnováno téměř celé jeho dílo, a co je mezi tím, celé ty ostatní
>soustavné dějiny umění ducha a obraznosti« skresleny jsou na
neplném stu úvodních stránek k době Ludvíka XIV. Literatury,
současné francouzské periodě rozkvětu, objevují se jen porůznu
v roztroušených poznámkách. Vůdčí ideou je mu tudíž enthusiasm
pro antiku a klassickou produkci domácí, založený na esthetickém
měřítku úzce vymezeném a spjatém apriornými pravidly.
Filosofický podklad jeho studia je víc než chatrný. Jen tam,
kde mluví o kriticích francouzských*') nacházíme několik názorů
na př. o odvislosti člověka od Boha, o naprosté svobodě vůle, o vro-
zených sklonnostech, jež proti Diderotovi hájí atd., nevyvozuje však
z nich důsledky pro literární studium.
') Ibid. Sv. XVI. 2 str. 484.
-) Ibid. Sv. II. str 220 a n.
') Ibid. Sv. I. str. 187,
*) Ibid. Sv. XIII. str. 7.
-') O poměru jeho k Marmontelovi viz na př. Lycée sv. XI, str, 188 a n. neb
sv. XII. str, 437.
«) Ibid, Sv. XVI. str. 207. 231 a j.
70 La Harpe.
PRAVIDLA. Podrobněji zajímají nás úvahy, vyložené v úvodu ^),
jimiž odůvodňuje základní princip své method\% stanovení pev-
ných, trvalých pravidel, jimiž lze měřiti všechnu tvorbu lite-
rární. Vykládá rozdíl mezi filosofií (kterou rozumí kritický názor
na literaturu) a uměním, jejž chápe jako poměr studia literatury
a umění k umění samému, tedy jako poměr činnosti kritické a vý-
tvarné. Tvoření předcházelo úvahám o výtvorech : »genij pozoroval
přírodu a skrásnil ji napodobením ; pozorovatelé pozorovali genia,
analysou odhalili tajemství jeho zázraků a dali jej ostatním za vzor.«
Umění je napodobení pravdy, filosofie studium pravdy. Básník
i filosof zpozorují srdce lidské, jeden, abyje analysoval, druhý, aby
je zobrazil a vzrušil. Cíl je různý, ale předmět pozorovaný je týž. « -)
Rozumové studium musí tudíž nutně osvětlovati práce obraznosti.
Dílo obrazností, vytvořené vzbuzuje především obdiv a uznání;
srovnáváním jednotlivých jeho částí však, a větší zálibou na ně-
kterých z nich, vzniká poznání rozdílu dobrého a špatného. Tvořící
genius a soudící množství stují proti sobě. Lid žádá na geniovi
zábavu, duchové osvícení však ovědomují si svoji rozkoš a ujas-
ňují si, co očekávají od umělce. Literatura rozrůstá napodobením,
objevováním nových prostředků a cest, čerpáním z nových pramenů,
a z tohoto vzrostlého umění může duch filosofický ^vytvořiti pra-
videlný celek, podrobiti je methodě, rozděliti na jeho čásli, roztříditi
jeho druhy, opřen o nabytou zkušenost stanoviti jisté principy a
ujasniti mínění pravých znalců, jež potvrzuje dojmy lidu pokud
vycházejí z přírody, napravuje je, když vybočily přenáhlením, ne-
vědomostí neb svedením, a vytváří během doby stohlasou Pověsť,
která zní všemi věky.«
Jeho studium literární tedy nepřihlíží ani k vnějším podmín-
kám literatury''), ani k poměru literárního studia k vědám ostat-
ním, ale usiluje o kodifikaci esthetických požadavků a stanoveni
jich poměru k dílům literárním. Zákonnost a příčinnost v literatuře
projevuje se mu jen závislostí plodů literárních na pravidlech zdán-
livě z nich odvozených, de facto však jim vnucovaných. Nejde mu
') Ibid. Sv. I. str. 1 — 46. Introduction : Notions générales sur Tait ďecrire,
sur la réalité et la necessité de cet art, sur la nature des préceptes, sur Talliance
de la philosophie et des arts ďimagination, sur Facception de goňt et de génie.
-) Ibid. Sv. I. str. 10.
^) Uznává-li La Harpe na př., že rozkvět umění za Ludvíka XIV. byl závislý
na studiu antiky a pak na »zdokonaleném duchu společenském" (sv. XII. str.. 151),
nedá se z toho ještě souditi, že by si byl ovědomil závislost uměni na společen-
ském prostředí.
Neměnná pravidla literárního tvoření.
O zákony, jimiž řídilo se tvořeni literárního díla, ale o pravidla,
jimiž má se říditi tvorba příští. O odvislosti neb svobodě genia vůbec
neuvažuje, dílo geniovo je mu jen model, nepodmíněný, ale podmi-
ňující následníky. Ale ani o tom, co je genius, neuvažuje La Harpe,
nýbrž předpokládá prostě genialitu antických vzorů a jich dokona-
lých imitací. Model je mu dán svou antičností, a systém pravidel,
z modelů abstrahovaný, stává se mu poslední rozhodnou instancí.
Vznik dokonalých vzorů snaží se aspoň zdánlivě vyložiti nenáhlým
postupem od počátečných nedokonalých pokusů k dokonalejším.
Ukazuje, že jsou talentovaní lidé, kteří nedovedou spisovati, že
tudíž je potřebí jistého postupného zdokonalování, aby genius mohl
se pak rozviti, předpokládá, že před Homerem byla řada nezná-
m3'xh básníků. •')
Tím ovšem nevykládá, v čem spočívá dokonalost antickV^h
modelů a proč právě antická díla skytají látku ke konstrukci pra-
videl. Nejde mu také o tento důkaz, stačí mu víra v diktované
umění, v předpokládaná, předem stanovená pevná pravndla umění,
o nichž praví, že není to než »cit krásna, uvedený v methodu«.-)
Věří tudíž v objektivní přesnost dojmů a esthetických soudů
a důsledně též v možnost sestaviti zákonník pravidel, jimiž se řídí,
neb aspoň mají říditi jak ti, kdo tvoří díla umělecká, tak jich kriti-
kové. Vzorem takového díla je mu Boileauův Art poétique. »Ti,
kdo chtí psáti verše, af přemýšlejí o »umění básnickém^ moderního
Horáce, a naleznou v něm, vyznačený jistou rukou, princip všech
krás, jež třeba hledati a všech chyb, jichž třeba se stříci. Je to do-
konalý zákonník, jehož možno přesně užiti ve všech případech,
nehjmoucí kodex, jehož výroky o tom, co třeba odsouditi a co po-
chváliti, vžd}' budou platný . . . Jeho axiom}- neztrácejí ceny tím,
že se nám během času staly běžnější, a že veliké vzory je před-
cházely. Vzor nevylučuje předpis: posilují se navzájem.*^) I kd\'ž
dokonalý génij nemá potřebí z knihy té učiti se pravidlům, pi-ece
zásluha její spočívá v tom, že ukazuje čtenářům, jak dokonale
tvořit atd. Z této neomezené oslavy básnického zákonníka dovedeme
snadno pochopiti, že La Harpe nepi-ipouští námitek proti apriomým
*) Trochu podrobněji dotýká se zvolného v5-voje umění na jiném místě (sv.
IV. str. 358) pravě: »Není umění, jež by se nebylo vyvinulo postupně, a všechno
se zdokonalovalo teprve časem. Jeden člověk přidává k práci druhého, jedno století
přidává k úspěchům předešlého, generace, jež se bez ustání obnovují, vyrovnaU' sla-
bost naší přirozenosti. <
-j Ibid. I. str. 7.
3) Ibid. VI. str. 224 a 225.
Námitky proti pravidlům.
pravidlům, a že, probírá-li námitky takové podrobněji, činí to jen,
aby tvrzení své posílil.
První námitka zní, že jsou spisovatelé, na př. Dante, Shakes-
peare, Alilton, kteří vynikli »bez znalosti a šetření pravidel umění«.
Proti tomu nezbývá ovšem La Harpovi než dokázati, že autoři tito
nejsou vynikající. Tu nejlépe viděti, jak i applikace principu La
Harpem přijatého, kodifikace pravidel básnických, je u něho pochy-
bena. Kdyby pochopil ducha antické poesie, a ducha poetiky Ari-
stotelovy a j., a nedíval se na ně z ki-ivého a zvráceného hlediska,
jež vypěstili jeho předchůdci, nebyl by doháněn k tak pi-íkrým
úsudkům, jaké pronáší o autorech jmenovaných, nazývaje díla jich
monstrosní, Shakespeara sprostým atd. Princip absolutního krásna
s veškerými svými důsledky nemusil by zajisté býti zakládán na
skrovné části plodů duševních, vytvořených v době antické a posuzova-
ných z jednostranného křivého hlediska. Tím stává se jen ještě méně
přijatelným pro studium literární, a nikterak nestačí k omluvě neřku
k zdůvodnění jeho ústupky, jež La Harpe činí, nemoha naprosto
genialitu Danta, Shakespeara atd. popříti. Přičítá jich slávu »někte-
rým částem, dle principů vytvořeným*, jich děl, kterým ostatně však
schází »celková koncepce«. Předpokládá, že Shakespeare, Milton,
Dante, znali pravidla, ale rušili je. Rušení pravidel však možno jen
tehdy omluviti, když vyvažuje je krása díla, jak již Boileau při-
pouštěl — (a jak i Mme de Staél v učení o vkusu shodně vykládá.)
Nelze však nepozorovati, že tyto výjimky samy o sobě jsou již
schopny, aby — zvlášť jsou-li nutnou konsekvencí krás díla —
V3^volaly nedůvěru proti apriorně kodifikaci pravidel, a jen pevná
víra v dokonalost antiky a naprostý nedostatek psychologického
studia jsou s to, aby spokojily se s tak chatrným výkladem.
Druhá objekce opírá se o výčet chyb, jichž se dopustili i do-
konalí (totiž antičtí) geniové, a o tvrzení, že náleží to k základním
vlastnostem genia, dopouštěti se chyb. Omluva La Harpova vůči
této námitce, jež doložena je Quintilianovým »Summi šunt, homines
tamen«, a citátem z Horáce o diímajícím druhdy Homerovi, je tatáž
jako vůči námitce prvé.
Génij má míti dosti krás, aby dal zapomenouti na chyby, jež
J30u nad to omluvitelný dobou a vzory. La Harpe necítí, jak toto
připouštění chyb i u antických vzorů zviklávájeho dřívější dedukci
pravidel z výtvorů geniálních. Kde je měřítko pro chybu a přednost
genia? Nepokouší se ani vysvětliti tento rozpor srovnáváním děl
genialných.
La Harpe. 73
Třetí námitka praví, že filosofie (a dobří kritici jsou dobří filo-
sofové) omezuje svými suchými vývody svobodu obraznosti. La
Harpe naopak tvrdí, že filosofie osvěcuje umění, a že špatný vliv
nezpůsobuje kritika sama, nýbrž špatná applikace a zneužívání její.
Rovněž neuznává za správné vykládati špatný vliv filosofie na umění
historickým důvodem, že u Římanů perioda filosofie následovala
po »periodě obraznosti*, kdy vkus byl již v úpadku. Vykládá to
tím, že genius na počátku vyčerpá všechnu látku uměleckou, a
v druhé periodě osvícení duchové oddávají se vědám atd. La Harpe
uhýbá tu před námitkou, jež v podstatě netýká se filosofie, nýbrž
apriorných pravidel, jež chti uměle a mechanicky formovati činnost
tvůrčí. Obchází ji výkladem, že někteří jeho předchůdci, »pedanti,
kteří neznali než slova«, užívali nesprávně a nesprávných pravidel,
ku kritice geniálních věcí »haněli Corneilla a Racina ve jménu
Aristotelově«, a způsobili tím, že »za našich dnů« nastala druhá
výstřednost, pohrdání pravidly, jež mají býti vůdcem genia, jako by
byla jeho tyranem.
Celkem tedy La Harpovi jsou základem dokonalého tvoření
i studia liierarního stálá, předem daná pravidla, odvozená z děl ge-
niálních. Necítí, že, i kdyby existovala, poznání jich a forma, v níž
by byla poznána, nemůže býti než čistě subjektivní, na duši lidské
závislá a že nemohou tudíž míti pro nás absolutní hodnoty. Pro
něho jsou pevným měřítkem, jimiž lze jak odhadovati, tak tvořiti
plody dvou základních mohutností duševních, vkusu a genia.
VKUS A GENIALITA. La Harpe věnuje těmto, za jeho doby
spíše slovním než psychologickým pojmům, obširn}''- výklad, správně
vyciťuje jich prázdnost. »Jsou to, tak jako ještě několik ji-
ných zvláštních terminů našeho jazyka, významy samy v sobě
abstraktní, neurčité a nevymezené ve svém smyslu, schopné dvoj-
smyslného a libovolného výkladu, tak že ten, kdo jich užívá, dává
jim téměř tu hodnotu, jaká se mu líbí.«^) La Harpe vyžaduje
aby stanoveny byl}' postupem »demonstrativním«, na základě jas-
ných a přesných ideí. »Třeba zkoumati, na př. jedná-li se o tragi-
ckého básníka, jsou-li látky jeho kusů případně voleny, rozvrhy
dobře pojmuty, situace zajímavé a pravděpodobné, charakter}'' sou-
hlasné s přírodou, dialogy rozumné, zda-ii st)'! je přesným výrazem
^) Ibid I. str. 19.
Výklad geniality.
citů a vášní, řeč čistá a ladná, scény .navzájem vázány, vše jasné
a motivované.* ^) Po tomto zkoumání netř-eba se pak tázati, zda-li
ten, kdo ty podmínky splnil, je geniální.^)
V tomto požadavku indukční methody, na faktech a analysi
díla založeném, třeba ještě úplně ve vleku apriorných dedukcí se
nalézajícím, vidím přednost La Harpovu před Marmontelem, jenž
příliš ještě lpí na daných slovech, jichž rozboru a vymezení věnuje
La Harpe další své vývody.
Hájí se proti námitce, že to, co vyčetl jako příznaky genia, je
jen věcí vkusu. Uznává, že vkus je »le sentiment des convenances*,
ale namítá, že pak nezbylo by nic pro genialnost. I\lade-li se za
hlavní příznak genialnosti tvoření (la création) neb vynalézavost
(rinvention), vidí v tom opět jen zatemňování pojmu. Tvoření
nemůže zde býti identické s týmž významem, jak ho užíváme
o Bohu a neznamená než vytvářeti (produire). A pokud vynaléza-
vosti se týče, je otázka, kdo je vynálezcem, kde končí originalita
a počíná imitace. Sofokles nevjmalezl tragedii, Homer epos, Moliěre
komedii. Invence může se týkati jen děl, a tu spočívá obtíž v tom,
určiti stupeň genia, dle stupně invence v díle projevené. Genius
může napodobiti, jako na př. Racine neb Voltaire, a přece jsou
jeho díla cele jeho.
Po této analysi, jež ukazuje abusus slov »vkus« a >genius«,
podává La Harpe jich výklad filologický a historický; »le Genie«
znamenalo za jeho doby obecně »největší svrchovanost vzhledem
k duchu a talentu<s ale ještě Boileauovi byla to »disposice k té
či oné věci«, přirozená vloha, »již my nazýváme talentem«, bez
ohledu na vyvýšenost. La Harpe nechce proto ještě zavrhovati
dotčený obecně užívaný význam, žádá však, aby užíván byl »ve
spojení s ideou jasnou a určitou-^.
Po stránce filologické vykládá, že slovo genius znamenalo
v latině původně ducha buď dobrého neb zlého, jenž stál každému
') Ibid II. I. str. 21.
O O přesnosti této empirické methody je La Harpe dokonale přesvědčen, a
užívá jí i v jiném případě, k rozpoznání »umí-li autor psáti verše, čili nic*. Třeba
jen přečísti sto jeho veršů, a pozorovati, vyjádřil-li přesně svoji ideu, oděl-li ji
správnou formou poetickou, nic důležitého nevynechávaje a nic zbytečného nepři-
dávaje, je-li ucho i duše prací jeho uspokojena atd. (Ibid. VIII. str. 134.) Správnost
tohoto úsudku je ovšem podmíněna předpokládanými pevnými pravidly a s nimi
stojí i padá. Na jiném místě (VIII. str. 309), kde La Harpe vykládá, jak vzdělaný
čtenář z několika stránek pozná pravéiio básníka, patrno, jak snadně si představuje
tuto práci a necítí překážky technické i věcné, jež se jí staví v cestu. Není to právě
empirie, nýbrž jen applikace dedukcí apriorně stanovených n^ látku zvolenou.
Měřítko geniality. 75
Člověku u kolébk}' a měl vliv na jeho život, přeneseně na charakter
neb mysl (rhumeur) člověka. Ve Francii původně mělo slovo to
týž význam, jenž rozšířil se pak na přirozenou disposici k umění
a vědám, a teprve po Boileauovi, Racinovi, Corneillovi a Moliěrovi
nabylo u nich ještě neužívaného abstraktního významu, jenž ozna-
čuje vyvýšenost ducha i talentu, připouští tudíž hodnocení a applikaci
na vše, co závisí od schopností intellektualných.
Hledáme-li tuto vyvýšenost, totiž genia, u spisovatelů, třeba
zkoumati jich díla, ptáti se, dosáhli-li svého cíle, »mají-li ony krásy,
jež jen málo lidem popřáno vytvořiti. Vycházíme-li od principů
k účinkům, můžeme dosíci plné jistoty a říci s určitostí, jeli autor
vyvýšený, geniální. Stupeň geniality však přesně určiti nelze, po-
něvadž každý vidí svýma očima«.^) La Harpe praví na jiném místě, ^)
že určiti větší neb menší cenu u dvou vynikajících autorů je spíš
věcí vkusu než demonstrace. O takovém srovnávání mnoho bylo
uvažováno, »já však vždy jsem byl toho mínění, že to, na čem
nejvíce záleží, není rozhodnutí o přednosti, která vždy zůstane pro-
blematickou, — při přibližně stejné ceně důvodů pro a proti —
a o různosti ducha, ale dobré pochopení a ocenění význačných
rysů a zvláštních zásluh každého z nich«. K správnému takovému
úsudku je však potřebí, aby vzdělání kritika b34o úměrno dokonalosti
díla, tak že čím dokonalejší dílo, tím méně má pravých soudců,
neboť »po talentu nic vzácnějšího než vkus«.^)
La Harpe řeší zde jeden z nejobtížnějších problémů literárního
studia, otázku o ceně literárního díla, a volí způsob, jemuž
přes to, že praktické provedení je velmi primitivní, a vědecký pod-
klad nepatrný, nelze v daných poměrech upříti uznání. Zkuše-
nost učí již při povrchním ohledání, že v literárních plodech
tkví distinkce na vyvýšené a málo významné, rovněž tak je
však jasno, — již z úsudků La Harpových o Dantovi, Shake-
spearovi atd., jak kolísavý je úsudek o ceně díla. Přiznání sub-
jektivity esthetického soudu, třeba že v praxi pak málo má vlivu,
') Ibid. 1. str. 30.
-) Ibid. III.i. str. 2.
3) Ibid. I. str. 30. Totéž praví La Harpe na jiném místě (VIII. str. 449). Jest
však ještě jiný důvod, proč cenná literární díla nedocházejí zaslouženého uznáni.
La Harpe připomíná jej, když líčí, jak Boileau zastal se Racina proti nespravedlivým
kritikům (VL str. 217). Přátelé, prý, za tím co nepřátelé se organisují, nestarají se
o to, ab}' uspíšili úspěch díla jež uznávají. Soudruh závidí soudruhu úspěch,
a pronikne-li kdo, děkuje za to jen lhostejnému obecenstvu, které časem vždy je
spravedlivé.
'"6 Vkus.
je význačné pro La Harpa tím spíše, když uvážíme jeho víru
v apriorná pravidla. Otázku o bezpečném rozpoznání vyvýšeného,
geniálního díla ovšem nerozřešil. Nedotýká se otázky po kvalitě
autorem zvoleného cíle, právě tak jako předpokládá bezpečné měřítko
pro vyžadované krásy díla, a tím evidence jeho zkoumání scvrká
se opět na bezděčnou vědecky nemotivovanou distinkci, čímž také
značně je omezena cena názoru, že úsudek o díle literárním je
úměrný duši soudící, tak že díla velkého talentu vyžadují k správ-
nému posouzení pozorovatele vytříbeného vkusu. Cena názoru toho
však podmíněna je ještě tím, co rozumíme vkusem.
Vkus, jenž se stal době Voltairově přímo bohem, vysvětluje
La Harpe prostě jako »znalost krásna a pravdy «, »le sentiment des
convenances«. Při tom však pokládá jej za podstatnou a nutnou část
genia a talentu; ovšem nemá každý autor stejně vkusu, »může ho
míti více neb méně«, tak jako má více neb méně energie, vnímavosti,
půvabu atd. Často bývá chybně nedostatek talentu vykládán jako
pouhý nedostatek vkusu ^), čímž mají b3Hi omluveny chyby proti
pravidlům. La Harpe odpovídá, že »všichni velcí lidé od zrození
umění až po naše dny řídili se těmi zneuznávanými pravidly a po-
vznesli se tím k nejvyšším krásám a vyhnuli se chybám. «
Ve výkladu vkusu La Harpe nedostihuje Marmontela. Mar-
montel, bez ohledů na slovní formalism, postřehl rozdíl tvůrčí a vní-
mavé vlohy, a snažil se na vkusu právě tu vnímavost pro umění
vyložiti, vnímavost, jež je do té míry neodvislá na tvůrčí vloze, že
i geniální umělec může býti pro umění vůbec, mimo svůj obor, na-
prosto nevnímavý, naproti čemuž pozorovatel, netvořící, může míti
porozumění pro všechny obory umění. M. narazil již na tento problém,
přes nějž La Harpe přechází, aniž by se ho dotknul, vraceje se
k závěrku k počátečnému tvrzení, že abstraktní výrazy le goút a
le génie jsou škodný v literatuře i v metafysice, pokud se neopí-
^) Tímto thematem zabývá se La Harpe podrobněji při výkladu Crébillonova
Rhadamista ilbid. XI. 1. str. 79— 80). »Člověk, který špatně píše, myslil také špatně,
a co má býti v3'kládáno za pouhou chybu vkusu, je chybou ducha, nedostatek
přesnosti, čistoty, pravdy, i v ideách a citech.* Každý spisovatel má svůj zvláštní
způsob psaní, jenž je odvislý od jeho talentu. Možno říci všeobecně, že » existuje
přirozený a téměř neomylný vztah mezi způsobem myšlení i cítění a mezi způso-
bem vyjadřování, že jsou silně závislý navzájem, a jen zi'ídka není účinek této zá-
vislosti znatelný.* Naopak však, kdo umí psáti, není ještě geniální. La Harpe vy-
týká na př. Rocherovi a spisovatelům jeho druhu: »ce qui manque le plus h ces
hommes de »genie< ce n'est pas měme le talent de bien écrire, quoiqu'ils en soient
siloin, c'est surtout de concevoir, celui de penser.<; (Ibid. VIIL str. 357.) O poměru
studia řečí a pěstění jazyka k tvořivosti literární viz IIL str. 169 a n.
La Harpe. 77
rají o praktické, bezpečné zkoumání fakt. Vzájemný poměr slova,
ideí musí býti ujasněn ^), vztah mezi filosofií (to jest usuzováním
o dílech uměleckých) a uměním přesně vymezen (při čemž třeba
rozeznávati chyby, jichž jednotlivci se dopouštějí, od vlivu vědy
samé), a zkoumání založeno na rozumovém studiu jednotlivých
autorů, jež vyžaduje cit krásna a lásku k pravdě vytříbenou vlast-
ními reflexemi, cvikem a výběrem četby. Úhrn těchto jednotlivých,
postupně provedených studií, přesná resumé krás a chyb jednotli-
vých autorů, podají bezpečnější celkový obraz vývoje literatury, než
kdybjxhom jednotlivé period}'- literární charakterisovali všeobecnými
rysy a zběžnými přehledy, jež víc se blýskají než prospívají. La
Harpa svádí tu snaha po exaktním detailním studiu k podceňování
celkového pojetí, všeobecných úvah. Tento nedostatek širší koncepce,
motivovaný omezenou látkou (antikou a francouzskou literaturou),
a spolehnutím na apriorná pravidla, právě tak jako vědecky nezalo-
žený předpoklad pravidel, jsou základní chyby La Harpova názoru
na literární studium, v němž ceníme však jeho snahu po indukci
a analysi v zkoumání děl literárních a úsilí o jasný reálný výklad
prázdných abstrakcí, jimiž kritika jeho doby mnoho hřešila na účet
opravdové práce — třeba že tento výklad nedostatkem filosofického
podkladu jeho theorie v praxi zakrňuje a nevyzdvihuje se na sou-
stavné, produševnělé zkoumání, zůstávaje jen pomůckou demon-
strační pro neomylnost apriorných pravidel.
KRITIKA. Zbývá ještě několik úsudků La Harpových o kritice,
pokud neměli jsme pt-íležitost již dříve se jich dotknouti. Slibovaný
soustavný názor na kritiku, jenž měl tvořiti zakončení jeho roz-
sáhlého díla, neprovedl. Z různých narážek^) lze souditi, že poci-
ťoval potřebu soustavného filosofického výkladu své theorie, odklá-
ní La Harpe připojuje ještě výklad jednoho rovněž čistě francouzského slova,
bel esprit, jež ještě za Boileaua sloužilo k charakterisováni vyvýšeného autora,
později však, kd\'ž autorů takových bylo více, ustoupilo slovům talent a génij.
'■') Ve svazku XII. str. 154 praví na pr. : >En appliquant ici cet examen des
rapports généraux du théátre avec les moeurs des nations, examen qu'on peut
appeler, ce me semble, la philosofhie de la critique, et qui sert ďailleurs á ménager
des repos et des intervalles dans les analyses particuliěres, on comprendra etc.<
Je to, pokud jsem v jeho rozsáhlém díle mohl nalézti, jediné místo, kde mluví
o filosofii kritiky, patrno však z něho též, že ji považoval jen za pomůcku ke svým
» analyses particuliěres.*
. KriHka dokonalá a kritika špatná.
dal jej však. Jediná soustavnější zmínka, ač rovněž jen zběžně pro-
vedená, nalézá se ku konci vylíčení periody Ludvíka XIV., kde
v kapitole »smíšené literatury* věnuje jeden oddíl »dopisům, pře-
kladům a kritice«. ^)
Základem kriticismu je mu »la lumiěre naturelle«, přirozená
osvícenost. »Jedině příroda může dáti dobrého ducha (le bon esprit),
jejž studium zdokonaluje. « -) Bez této přirozené osvícenosti vedou
všechny nabyté vědomosti pracnou cestou k omylům a chimérám. Toto
je jedno ze vzácných míst u La Harpa, kde dovolává se přírod}',
nepiikládaje jí ovšem ani zdaleka toho významu, jako Marmontel.
Kritika je buď všeobecná, jež zabývá se theorií umění, neb
zvláštní, jež dobře neb špatně applikuje principy na díla umělců,
při čemž je jejím úkolem poučovati básníky.
Jak si představuje dokonalého kritika, vykládá La Harpe v po-
sudku o vzorné odpovědi Barbiera ď Aucourt na knihu jezovity
Bouhoursa.^) Praví o něm :
»Má i methodii, i porozumění i principy. Vytýkaje chybu, na-
hrazuje ji pravdou; dobrý vkus klade místo špatného; haně to, co
bylo vykonáno, ukazuje, co bjdo třeba vykonati; myslí přesně
a píše dobře; mění svůj ton úměrně k předmětům, jeho výsměch je
jemn3> a slušný, jeho rozum pevný a osvícený.« *)
Spatné kritiky charakterisuje La Harpe v útočné studii proti
Lamottovi, Fontenellovi a Trubletovi.^) »Stálou methodou všech
špatných kritiků, všech sofistů jakéhokoliv druhu jest, haliti se do
neurčitého a úskočného generalisování a nepouštěti se do faktických
důkazů, poněvadž vědí, že t}'' jedině rozhodují, a že by rozhodly
proti nim.«
1) Ibid. VIL str. 329—335.
») Ibid. VII. 330.
^) R. 1671 vydal jezovita Bouhours, známý svými útoky proti jansenismu,
anonymně »rozmluvy Arista s Eugenem< (Les entretiens ďAriste et ďEugene. Paris,
S. Marbre-Cramoisy 1671. 4°). Spis sám je typem bezduchého, planého mluvení,
dosti rozšířeného v tehdejší literatuře francouzské, a nemá sám o sobě ceny nijaké.
Prospěl však literárnímu studiu tím, že zavdal příčinu ke kritice, kterou napsal,
rovněž anonymně, J. Barbier ď Aucourt r. 1671 pod názvem pocity Kleantovy
o rozmluvách Arista a Eugena< (Sentimens de Cleante sur les entretiens ďAriste et
ďEugene. Paris Pierre Le Monnier 1671, 12"), jež jeVzorem břitké a duchaplné kri-
tiky, vzorem dokonalé polemiky, a zasluhuje jako jev, v době své osamělý, čestného
místa v dějinách literární kritiky francouzské.
*j VII. str. 333.
'') XIII. str. 7.
La Harpe. 79
V těchto několika úryvcích značí se jasně celá La Harpova
theorie. Theorie umění, to jest pravidla, jsou základem, správné
souzení autorů úkolem . . . Cílem je dokonalý rozbor literárního
díla, demonstrování fakt, před nímž ustupují abstraktní theorie
a generalisace. La Harpe nevj^zdvihl se nad empirií, provozovanou
pomocí daných axiomů, k dedukcím a synthesi.
^
VILLEMAIN.
Theorii literárního studia podal Villemain jen praktickým pří-
kladem: dějinami literatury 18. století ve Francii a literatury
středověké/) jež však výkladem vzájemného vlivu cizích literatur
stávají se celistvým obrazem evropského literárního hnutí. Jeho
úvahy theoretické týkají se však specielně jen kritiky, jejímuž vý-
voji věnuje též ve svých přednáškách zvláštní, vynikající místo,
Brunetiěre, přirovnávaje jeho práci k předchůdcům, praví, že, pokud
disposice, logické spojitosti a učlenění se týče, šel ve stopách La
Harpových a předstihl jej, tak jako nad Mme de Staěl vynikl tím,
že nespokojil se pouhým naznačením souvislosti historie s litera-
turou, ale poprvé užil historie všeobecné i speciální zároveň s bi-
bliografií k oživení analysy a výkladu děl literárních.-) Nevyznačuje
však rozdíl jeho od Mme de Staěl jevící se tím, že pomíjí úplně
analogii z věd fysických, všímá si méně otázky o prostředí a ne-
buduje na idei stálého pokroku. Je pravým následníkem La Harpo-
vým, pokud se koncepce týče, ale vlivem vypracovanější methody
historické, již tak uceleně podali současníci jeho, Cousin a Guizot,
staví zkoumání své na vědečtější základ. Moment psychologický
se u něho již silněji objevuje, analysa, podrobná, děl i autorů, na-
stupuje místo cenění dle pravidel, a nezachytil-li tak ostře charakte-
ristické rj^-sy individuální jako Sainte-Beuve, je to právě jeho sil-
nější sklonností k proudu dějin a k tradici. Činnost jeho spadá již do
doby počátků Tainových, a je zajímavo čísti, jak r. 1855 referuje
pochvalně v Akademii o první práci Tainově (Essai sur Tite-Live),
lituje však, že autor neocenil dosti literární zásluhy Liviovy, a jak
později, r. 1864, když má odůvodniti, proč Akademie nepřiřkla »dě-
jinám literatury francouzké« cenu, hledí nepříznivý výsledek omlu-
viti, stále prokládaje jej chválou Tainova talentu*^). Hlavní chybu, jež
táhne se důsledně celým dílem, vidí v »učení, jež nevykládá svět,
myšlénku, genia, než živými silami přírody*. Tedy i zde patrno, že
Villemain nepřeje novému spekulativnímu proudu, jenž do historie
^) Cours de littérature fran9aise. Bruxelles, Hauman 1840. Pro svazek 3 — 6
užívám původního vydání z přepsaných stenogramů z r. 1828 — 1830 (Paris Didier).
Specielní studie o kritice nalézá se pod titulem: Discours sur les avantages et les
inconvénients de la critique (přednesený v Institutu 21. déc. 1814) v samostatné
publikaci: Discours et mélanges littéraires Paris, Didot 1823 str. 42 — 11.
Intimní charakteristiku Villemaina a jeho poměr k Sainte-Beuvovi podávají
Sainte-Beuvovy >Notes et pensées< (Causeries. T. XI. str. 441 a n).
'^ L'évolution des genres. Paris 1890 I. str. 208—209.
^} Monod str. 92 a 110.
Villemain.
zanáší poznatky a methody z filosofie německé a z věd přírodních,
a nedostihuje v pojetí historie Guizota.
V praktickém studiu bhzí se již značně Sainte-Beuvovi po-
drobnou speciální analysí a kritickým duchem. Některé partie jeho
spisu ukazují k tomu, na pi^. rozbor otázky o Ossianovi ') je p'rímo
mistrným pokusem jak psychologického ohledání padělatele, tak
soustavné kritiky příznivých i skeptických názorů, a nastínění ce-
lého vývoje tohoto sporu.
Theoretického dá se poměrně málo vybrati z jeho spisův,
pokud studia literárního se týče, za to však podrobně můžeme
u něho sledovati otázku kritiky.
HISTORIE A LITERATURA. Villemain praví, že chce ukázati
srovnávacím obrazem to, co duch francouzský přijal z literatur
ostatních a co jim vrátil. »Širší rozbor bude nutně i nestranější
a pravda objeví se nám z podrobností. « ^
V těchto několika řádcích obsažena větší část methody Ville-
mainovy. Vychází především z všeobecné koncepce a volí si speciální
příklad, totiž stol. 18. a středověk. Brunetiěre správně mu vytýká,
že touto volbou značně ulehčil si práci, vybíraje příklad nejpřízni-
vější — chyba, které pravidelně se dopouštějí ti, kdo vycházejí od
předpokládaných pravd všeobecných. Villemain navazuje tam, kde
Mme de Staěl přestává, totiž na vzájemný styk literatur. Dílo Mme
de Staěl budováno je k tomu cíli, aby dokázalo tento styk — a dále
i styk literatury se společenskými institucemi, V^illemain vychází
z něho jako z předpokladu a věnuje prohloubení, praktickému roz-
pracování této otázky všechnu péči. Pokud rozsah látky podmiňuje
nestrannost, dalo by se uvažovati. Široký obzor nevylučuje vypra-
cování detailů — Villemain právě z této práce si slibuje nové po-
znatky — a detailní rozbory samy o sobě mohou býti právě tak
stranické, jako v širokém rámci. Vzdělání autorovo a jeho duševní
schopnost mohou se ovšem srovnáváním na obsáhlém základě vy-
rovnávati a zbaviti názorů stranických, je však právě otázka, do
jaké míry toto srovnávání mělo vliv na samu duši autorovu. U Ville-
maina pozorujeme proti jeho předchůdcům značně vyrovnanější
úsudek na př. o Shakespearovi, liberálnější úsudky o poměru lite-
0 Tom. III. le9on VI.
■■') Tom. I. 169. 1- str. 10.
Odvislost literatury od společnosti.
rarního historika k autorům, zůstává však ještě dosti úsudků jedno-
straně podaných a vedených ne tím všeobecným rozhledem, ale
speciálními důvody.
Poměr literatury ke společnosti vykládá Villemain na svém
praktickém příkladě. Ukazuje, jak »genij literární 17. věku formoval
se pod trojím vlivem : náboženství, antiky a monarchie Ludvíka
XIV. Z těchto značně různých příčin a ze spontaního rozmachu
mladého a silného národa vyšla ona veliká škola vkusu a výmluv-
nosti, jež nebude překonána. Vlivy, jež ovládají literaturu 18. sto-
letí, jsou naopak skeptická filosofie, napodobení literatur moderních,
a reforma politická. Nic protilehlejšího a přece nic úžeji spjatého
než tyto dvě epochy. Velikost a přepjatost prvé plodí nutně druhou.*^)
Patrno, že Villemain omezuje se zde na příčiny a závislosti
bezprostřední, nevycházeje z kruhu duševních produktů lidských.
A v tomto kruhu pozorujeme nedostatečnou distinkci produkce lite-
rární od ostatní duševní činnosti lidské.
Pro studium literární právě tato distinkce je základním poža-
davkem, z něhož vyplývají pak další specielní jeho vlastnosti. Ville-
mainovi splývá studium literární se studiem historickým, a liší-li se
od Guizota neb Cousina, je to jen formálním omezením na jistý
druh látky, nezaloženým ve způsobu zkoumání, ale v zevnější
stránce.
Zajímavý je u něho moment časový. Chce zkoumati též odvislost
epoch jednotlivých, tedy přechody a změny jednotlivých period,
ovšem opět jen ze stanoviska historického, ne literárního, třeba že
v jeho příkladu právě tato dvě stanoviska splývají. Tento problém
změny duševních produktů vykládá takto :
»Tak jako v světě hmotném nejhlubší změny postupují nepo-
střehnutelnými stupínky, tak ona ohromná změna duší byla zpo-
čátku postupná: tisíce symptomů ji zvěstovalo předem; a provedla
se postupnými nuancemi. Ony dvě tak různé epochy v jistých bo-
dech splývají. V každé zrodily se talenty smíšené, jež měly některé
rysy druhé periody. Duch obnovy, skeptická svoboda, jež vyzna-
čovala století 18., měla předchůdce v současnících Bossuetových;
a antický vkus velkých spisovatelů 17. věku jevil se v některých
idech roztroušených uprostřed společnosti značně rozdílné. Avšak
to, co třeba je nakresliti, je všeobecné duševní hnutí, a vliv velkých
talentů.* ^)
^) Tom. I. 169. 1- sti- 10-
*) Tom. I. Ie9. 1. str. 10—11.
Působeni literaturj- na společnost. 83
Z tohoto konečného požadavku vyplývá jednak, že Villemain
tíhne k všeobecným jevům, nedoceňuje význam speciálních odchy-
lek, a nepřihlíží k hlubšímu výkladu, odkud tyto povšechné změny.
Podruhé patrná snaha zachrániti '>vlivem = velkých talentů« indivi-
dualitu v silných dílech projevenou, uznávati sílu a vliv individua
působícího na své prostředí a nepouštěti se do hlubších výkladů
o poměru individua k společnosti a jeho odvislosti od prostředí.
Tedy celkem: omezení, vědomé, na zkoumání jen duševních
a společenských jevů po stránce historické, bez ohledu na jich po-
měr k přírodě, a celkové pojímání jevů těch bez ohledu k jich
zvláštním, speciálním vlastnostem.
Villemain chce ukázati, jak literatura stává se činitelem spole-
čenským. Slibuje, že ve svých přednáškách osvětlí »onu velkou
epochu, v níž theorie ustupuje činu«, v níž »literatura, kd3'ž předem
shltala všechny předměty spekulace a zabývala se vším, co zajímá
obraznost a srdce, stává se společenskou mocí, jež mění, reformuje
a způsobuje převraty. « ^)
Projev tento je charakteristický pro jeho názor na literaturu
z obraznosti a citu vyvírající, již nepokládá ani za vrchol literár-
ního tvoření, ani za vědu zvláštní, ale za článek ve vývoji tvorby
literární, jenž vrcholí ve vlivu, který literatura provozuje na své
prostředí. V jist3xh dobách jsou básníci v čele hnutí, když jedná se
o obraznost a genia ; tu oni první povzbuzují ducha svého národa,
vedou jeho myšlení na nové dráhy a rozvíjejí jeho city. Nejsou
však vždy na vrcholu, často k obraznosti pojí se morálka »ve vý-
mluvné prose, v románu, a romanopisci stávají se vůdci literárního
hnutí.* ^). (Vliv Mme de Staěl je tu patrný.) Román, téměř ne-
známý v době antické, stává se nejživějším a nejvěrnějším výrazem
naší moderní civilisace. Literatura však nejen že zobrazuje mravy
společnosti, ale závisí také ve svých formách na jistých událostech
této společnosti. A když pokročilá civilisace omezuje práci i zábavu
duševní, když zběžně se projednávají i dějiny sebe vážnější, nemají
ani plody obraznosti práva na dlouhé trvání, kdy sotva pravda
nalézá sluchu. Tu třeba konstatovati fakta společenská a pomíjeti
je jen potud, pokud ze stanoviska uměleckého zkoumáme plody
genia. ^) To stává se tehdy, když řešíme otázku novoty v umění,
a pravdivosti v citech. Jsou to na př. otázky o rozdílu literatur
') Tom. III. str. VI.— VII.
*) Tom. III. le?. 1. str. 2—4.
•■') Ibid. str. 16—17.
84 Villemain.
Severu a Jihu, literatury klassické a literatury svobodné atd. Tyto
rozdíly způsobovány jsou jen plody velkých autorů a ne úvahami
více neb méně nadaných kritiků. ^)
Úkolem Villemainovým je tudíž podati »věrný obraz svobod-
ných hnutí lidského ducha, a tato dlouhá historie »zdvihá se, klesá,
zabarvuje tisícerými, ať veselými ať smutnými barvami.« Chce vy-
právěti po sobě o básníku, romanopisci, historikovi, moralistovi,
a pod těmito různými formami hledati vždy nejživější projevy lidské
duše a myšlenky. -) Historie stává se tím proměnlivou a mnohotvárnou,
nechávajíc vždy znovu místo pro talent. Dle hlediska spisovatelova,
dle povahy jeho genia, jeho doby, neb dle zvláštního cíle, jejž si
vytýká, mění se a objevuje se stejně pravdivá z různých stránek.^)
VíUemainovi splývá tudíž úkol historie a studia literárního
v jedno, a požadavky, jež klade na historika, platí též pro literami
studium. Cílem jeho jest vj-stihnouti všechny proměny ducha, bez
rozdílu, jakým způsobem se projevují, při čemž zajímavo, že neřídí
se, na rozdíl od Mme de Staěl, ideou pokroku duševního, ale jen kon-
statováním oněch změn.^) Při tom rozeznává v hnutí duševním
určité doby dvě hlavní pružiny: »Všechny doby mají jistého ducha
(resprit) a jistou vášeň (la passion). Duch sám tvoří všední věci
činného žití ; vášeň však tvoří velké myšlénky. Duch tvoří lidi, kteří
jednají na jevišti světa; vášeň tvoří básníky, velké spisovately
i filosofy*.^) Villemainovi splývá tu v jedno též tvořivá i spekulativní
činnost duševní, jsouc stejnou duševní vlastností podmíněna. Bás-
níci, romanopisci, historikové a ti, kdo studují literaturu, liší se mu
dobou, v níž ten neb onen druh činnosti lidské převládá. Nám jde
o charakteristiku té specielně vědecké činnosti literární, již Villemain
podrobně rozbírá.^)
STUDIUM HISTORICKÉ. Po stránce mravní žádá lásku k pravdě,
t. j. úsilí po přesnosti a trpělivost až úzkostlivou a náruživou.
Nejedná se jen o poznání mrtvé, suché pravdy, obsažené v do-
1) Tom. III. lec. 2. str. 17.
2) Tom. III. 169. 3. str. 1-2.
3) Tom. III. lec. 3. str. 19.
*) Dans cette vaste revue, que j'essaie avec vous, rordre naturel pour moi,
c'est la varieté; et ma seule progression, c'est le changementde
sujet (Tome III. le?. 3. str. 1).
'■>) Tom. III. lec. 2. str. 34,
6) Tom. III. lec. 3 str. 21-27.
Historik a básník. 85
kumentech, ale o sílu, nalézti, cítiti, zobraziti pravdu současnou
a místní, nakresliti znovu fysionomie osob, oživiti je, vymaniti se
z vlivu doby, v níž historik sám žije, a dáti jim i jich vášně i jich
oděvy. Podruhé žádá lásku k humanitě čili svobodě. Nestraná
spravedlivost historikova nesmí býti netečná; musí naopak míti
zájem, vášeň, trpěti neb býti šťasten tím co vypravuje. Na konec
pak, aspoň v jistých případech, třeba, aby historik měl lásku k vlasti.
Po stránce intellektualné jsou požadavky, jež činíme na historika,
ještě větší. Je třeba universální intelligence, znalosti všeho a každého
detailu. Jeho rozum musí býti hbitý, pro věc zaujatý, lehce vnímavý,
vždy připravený k chápání a učení, nad to však ještě musí míti
komposiční talent, ono umění tříditi a stupňovati poklady poznatků
a ideí ; potřebuje zájem a zdokonalování. ViUemain srovnává tu
historika s básníkem. Oba musí umět komponovati (Kart de com-
position) : historik musí umět disponovati skutečností, jako obraznost
disponuje tím, co vynalézá. »Lidský život je proces, jehož veškeré
detaily zajímají současníky, ale pro budoucnost třeba jej zkrátiti.*
Historik musí voliti z toho nekonečného počtu jevů to, co je trvalé,
t. j. ve věčném vztahu k povaze lidské a v náhodném vztahu
k povaze lidí určité doby. Styl historikův vyplývá ze všech těchto
vytčených vlastností ducha, z nich musí nabyti živosti, půvabu
a novoty řeči,, je takřka obsažen ve všech těch cnostech a talentech,
jež žádáme na historikovi.
Vyloživ takto vlastnosti pravého historika, přechází Villemain
k objasnění historie a poměru jejího k literatuře.^) Historie je mu
ze všech druhů literatury nejvyvýšenější, nejužitečnější. Nelze před-
pisovati jí nijakou formu. Od případu k případu rodí se forma její
ze zvláštní povah}^ přemetu, z doby spisovatelovy, a z jeho vlast-
ního talentu. Proto je též neschopna podrobiti se jakýmkoliv pra-
vidlům. Přes to však není neužitečno applikovati literaturu na
historii. » Literatura, věda v nejvyšším stupni experimentální, (viz
La Harpa) šíří se, obnovuje a omlazuje všemi případy lidské myšlénky,
aniž by kdy mohla býti vtěsnána do typického principu neb typické
methody, vytvořené předchůdci. Historie je snad nejvděčnější pole
pro věčnou neodvislost talentu*.-)
Pro Villemainovu methodu historického studia skytá tento
názor dva typické poznatky. Jednak, že chce obroditi studium
literární pomocí historie, a podruhé, že určuje její kvality pouze
1) Tom. lil. le?. 4. str. 1-5.
2) Ibid. str. 3.
86 Druhy historického studia.
látkou danou a jejími proměnami, neuznávaje pevné methody po-
stupně vytvořené. První požadavek lze vysvětliti ze současné tendence
vědeckého zkoumání, přesně rozděleného na studium historické
a studium věd přírodních (u Taina teprve pozorujeme zas pokus
sloučiti je), druhý vyplývá z jeho názoru na poměr historika
k básníkovi, v jichž tvoření vidí jen rozdíl látkový, (skutečnost
a plody obraznosti), ne methodický. Liší se tu podstatně od Mme
de Staél, jež přesně odlišuje methodu spekulativní od tvoření obraz-
nosti, blíží se jí však tím, že vyžaduje dále, aby duše historikova
byla schopna nadchnouti se jevy jež vypravuje, a aby měla dosti
obraznosti, jíž je potřebí k vystižení plné pravdy.
Ačkoliv však Villemain klade tak velký důraz na individualitu
historikovu, neuznávaje nijakého omezení danou methodou a před-
chozími vzory; přece uznává několik stálých, » možných* forem
historického studia »dle povahy okolností a předmětů*.^) Rozeznává
tři způsoby historického zkoumání : konjekturalní, kritický či vědecký,
a dokonalý (rhistoire complěte). První druh týká se antiky, kde z ně-
kolika málo dochovaných památek konjekturami usuzujeme a do-
hadujeme o životě antickém. Villemain, ač uznává vzácné vlastnosti,
jichž je k tomuto druhu historie potřebí, vytýká mu, že nestačí
k dokonalému popisu.''^) Druhý druh, historie kritická neb vědecká,
zabývá se těmi epochami, z nichž máme sice dosti památek, (na př.
středověkem), jež však byly špatně pochopeny a vykládány, tak že
třeba teprve hledati pravdu v té hojnosti pramenů. Kritik musí býti
tu prozíravý a opatrný, čím nespolehlivější jsou svědkové a před-
chůdci, práce jeho podobá se úkolu soudce, jenž z výpovědí svě-
deckých sestrojuje si pravdu. Základním požadavkem je tu pečlivé
a podrobné zkoumání detailů, roztroušených a pomísených, tato
práce však v konečném líčení zůstává skryta pod uceleným jednot-
ným obrazem. Je tu potřebí nejživější obraznosti, zaujaté pro
okolnosti nejrůznější a při tom nejskutečnější z doby již neexi-
stující.
Třetí druh konečně je historie dokonalá, již Villemain vyžaduje
pro dobu novou, počínaje tiskem, kdy není potřebí již ani kon-
jektur ani detailní kritiky do té míry, aby překážely celkovému
pojetí.
1) Tom. III. 169. 4. str. 12—17.
-) »Když luštíme, nelze psáti, když činíme konjektury, nemůžeme vyprávěti
přirozeně, lehce* (Ibid. str. 13).
Historie dokonalá. 87
Historie konjekturalní řídí se čistě názorem spisovatelovým,
kritická postupuje buď co nejpřesnějším a zároveň nejpodrobnějším
výkladem, neb pi-esnými a rychlými přehledy, jež vylučují všechny
detaily nepotřebné k poznání pravdy a neobsahuji než to, co spiso-
vatel sám stvořil výběrem z nezměrné rozmanitosti svých poznámek
a vzpomínek.
Historie dokonalá a podrobná ukládá historikovi úkol mnohem
větší. Předem třeba pravdivosti místní, t. j. úplného a věrného
obrazu doby popisované. K tomu je nutno, aby historik sprostil se
své vlastní doby a zvyků, jež jej obklopují.^) Podruhé třeba uvážiti,
že všechny změny v dějinách vyplj^vají sice z příčin pravděpodobně
nevyhnutelných, jsou však určovány lidmi, »kteří připojili cosi
k samotnému osudu, jsou jeho nejúčinnějším nástrojem, a dělí se
s ním o vládu. Bez předchozích příčin nebylo by možno pochopiti
činy těchto lidí; a bez těchto lidí byly by příčiny bezmocné.
Zobrazte mi tudíž lidi!«-^)
K tomu je potřebí živého citu pravdy, a obraznosti, složené
2 živosti a vnímavosti; »obraznost tato, jež vidí, co není před jejíma
očima, jež je dojata tím, co sama necítila, je nutnou vlastností
velkého historika; a v tomto smyslu možno říci, že má potřebí býti
básníkem, nejen aby byl výmluvný, ale též aby byl pravdivý«.'')
Rozdělení Villemainovo je spíše látkové než věcné; není třeba
dokazovati, že i v »dokonalé historii* je třeba konjektur a kritiky, a že
na př. i v studiu antiky možno dosíci toho vysokého stupně, jejž
Villemain určuje jen pro dobu novou. Hlavní důraz položen též
jen na třetí druh, v němž nejdůležitější je passus o poměru individua
k společností a historické příčinnosti. Villemain, jak již řečeno,
omezuje se čistě jen na historické studium, nepřekračuje obor jevů
lidských, a nezkoumá hlouběji příčiny společenského hnutí. Spokojuje
se s konstatováním proměn, jež se v něm vyskytují, a vykládá
příčiny jich jen potud, pokud jsou způsobeny činností lidskou. Tím
ovšem problém svobodné vůle značně si usnadnil a může prostě
konstatovati vzájemný vliv individua a společnosti. Rozřešení otázky
o poměru zákonnosti vesmíru k svobodnému působení individua
nepodáno tím, že Villemain konstatuje svobodu lidského ducha.
1) Tom. III. Ie9. 4. str. 23.
«) Ibid. str. 26.
3) Ibid. str. 36.
8S Villemain.
STUDIUM LITERÁRNÍ. Villemain, jak již řečeno, věnuje znač-
nou část svých přednášek též specielně kritice literární, a po-
dává (ve čtvrtém díle) jednak soustavný přehled vývoje kritiky fran-
couzské, srovnávaje ji s kritikou cizí, jednak theoretické úvahy
o kritice samé. Vykládá stručně své požadavky při výkladu řeč-
nictví, jež mutatis mutandis platí pro něho o celé literatuře. Praví : ^)
>Nepojímám studium literární jinak, než jako řadu důkazů, zkuše-
ností o všech výtvorech lidské myšlénky. Nevěřím, že formy genia
mohou býti předvídány, vypočteny, vtěsnány do jistého počtu pra-
videl a předpisů ... Ve všech uměních ... je cosi příliš silného
a příliš svobodného, než aby se dalo podrobiti systémům. « Z tohoto
stanoviska pak vyplývá jeho názor na studium literární, opírající se
o analogii z věd přírodních, o methodu Buffonovu — ne však slepě.
»Chceme-li dobře znáti přírodu, nestačí naučiti se roztřídění
věd; třeba ji samu pozorovati, v její nevypočítatelné bohatosti a ne-
ustálé činnosti. Právě tak abychom pochopili genia řečnictví v celém
jeho rozsahu, nestačí roztřídění, třeba bylo vynalezeno Aristotelem,
ani předpisy, třeba je dal Cicero. Je potřebí vystihnouti, aspoň
obrazností, sílu všech citů lidských, srovnávati různá století a jich
převládající inspirace, studovati veškerá úsilí a všechny náhody
talentu; a pak, když jste probrali toto universální řečnictví, veškeré
hluboké vzrušení, jež vycítíte z života, všechen živý zájem, jenž
rozruší vaši duši, naučí vás mnohem více než tyto první přednášky
o řečnictví. «
Je zajímavo, jak Villemain vycítil nedostatek methody věd
přírodních, která usiluje jen o kiassifikaci a popis. A je to vy-
světlitelno přílišnou jeho sklonností k historii, i malým zájmem
o vědy přírodní vůbec. Pro studium literami opětně je význačný
důraz, jejž klade na volnou tvořivost genia a vliv jeho na okolí.
Kritiku považuje Villemain za část literatury a charakterisuje
ji zvláštní distinkcí: rozeznává ^literaturu činnou, obraz života
a literaturu umělou, duchaplný odlesk knih«.'^) Kritiku pak dělí
mluvě o kritice osmnáctého století ve Francii, na tři druhy : dogma-
tickou, historickou a konjekturalní.^) Dogmatickou je kritika Aristo-
telova. »Jedná o poesii jako o přírodě; konstatuje co bylo vyko-
náno, nechce inspirovati, co třeba vykonati, a předpisy, jež dává,
jsou jakoby všeobecné zákony, jež odvodil z jevů rozumových.*
») Tom IV. str. 316—317.
^) Tom. IV. str. 4. .
3) Tom. IV. str. 10.— 12.
Kritika v duševnim vývoji. 89
Historická forma, applikovaná na kritiku literární, je nejplodnější
a nejrozmanitější; je trvalá a omlazuje se hnutím lidského ducha.
Kritika konjekturalní konečně má snahu pobízeti duchy v před,
otvírati jim nové, dosud nedotčené dráhy a říditi směr duševního
tvoření k novým cílům. Kritika tato, neznámá Francii v 18. století,
kvetla zatím v Německu, kde > nadaný muž nevynalézal, ale vy-
nalézal jak vynalézati*.
K problému kritiky připojují se však ještě problémy jiné;
theorie a přeměny vkusu, otázka vkusu všeobecného a národního,
otázka krásna, pravd}' v umění, otázka úpadku a pokroku. Pokud
této poslední se týče, třeba, »aspoň poněkud«, věřiti v ideu neustá-
lého pokroku poznání, v ideu vznešeného a krásného rozvoje lid-
ského ducha, tak význačnou v každém civilisovaném národě a ještě
význačnější v povšechném hnutí Evropy. V literárním studiu však
narážíme s ideou tou na zdánlivý odpor. *Je to známá věta, je to
axiom, že je v literatuře úpadek nevyhnutelný, že čistota a výbor-
nost jazyka, úspěch obraznosti a vkusu neudržují se dlouho na
stejné výši ; že po dobách poesie, plodnosti, následují epochy
kritiky, analyse a úvah, že po počátečném rozkvětu myšlénky
lidské ... je potřebí dlouhých věků, obnov civilisace, přechodního
a prospěšného barbarství, aby nový genius básnický zplodil něco
velikého a neočekávaného. Kritika má hledati příčiny tohoto pro-
blému.« ^)
Villemain naznačuje tu řadu otázek, jichž řešení se nedotýká,
rozbíraje podrobněji jen otázku neustálého duševního pokroku,
a vlnění produkce básnické, která tvoří základ theorie Mme de
Staěl. Neusiluje však přímo o její řešení, ale obchází ji skizzou
vývoje kritického ducha v Evropě. Od Mme de Staěl liší se v po-
jímání tohoto problému tím, že zavádí do něho nový element, jímž
vyplňuje mezery v postupu básnického tvoření, kritiku, která mu
v duševním vlnění proti básnickému, synthetickému dvihu znamená
analytický klad. Duch lidský, uveden do pohybu několika silnými
genii, zabývá se pak po několik století jich díly a myšlénkami,
a literatura, místo aby byla nástrojem jeho úsilí, stává se jeho
předmětem.^)
Pak nastává nový popud z nových ideí a vášnivých zájmů
(la passion), z nichž rodí se nový vkus, a po něm znovu doba buď
kritiky neb zdánlivého ochabnutí, kdy »lidský duch podřimuje* atd.,
") Tom IV. str. 34.-35.
-) Ibid. str. 43.
90 Vkus závislý na duši.
zatím CO na př. ve vědách přírodních, ve filosotii atd. znamenáme
stálý pokrok. Villemain cituje Voltaira, co napsal o úpadku vkusu,
vznikajícím oddálením se od krásné přírody, a dochází k úsudku,
že toto kolísání pochází od závislosti literatury na společnosti :
»když jistá forma společnosti je oslabena a sestárlá, literatura musí
klesati s ní«, za to však nastává příznivější doba pro talent, »když
nějaký nový, plodný princip vnikne do mravů onoho národa«,^)
Jiná však otázka týká se pravdy ve vkusu : »Omlazují-li
a mění-li jej vlivy sociální, může jej též měniti rozmar? Nemá
v sobě cosi neměnného, jako je pravda, a cosi přechodního, po-
hyblivého jako zvyky a obyčeje národů? Je-li vše nejisté ve vkusu,
není příčiny, nevěřiti, že barbarství má více ceny než dokonalost
básnická a řečíiická, není důvodu, proč nezneuznávati největší genie
národů a dávati přednost myšlenkovým rozmarům. « -) Villemain
uznává cosi neměnného, stálého ve vkusu, a opírá se při tom o dva
výroky Vauvenargovy : »Je třeba míti duši, abychom měli vkus«,
a » Velké myšlénky vycházejí ze srdce. « '*) Usuzuje z toho, že vkus
není ani theorie ani dogma předem stanovené, ani tradice římská,
florentinská a řecká. Vkus objevuje se všudy, kde lidská duše je
živě vzrušena. A právě tak, kdykoliv srdce je vzrušeno, zdvihá se
samo na nejvyšší stupeň pravdy. To je pravidlo jistější než po-
všechná rada (Voltairova a Marmontelova) blížiti se neb podobati
se přírodě. Neboť >co je příroda? Pravé vzrušení lidského srdce,«
je to duše lidská. Kdykoli se ušlechťují city cnosti, svobody, spra-
vedlnosti, literatura ušlechťuje se sebou. Proto má literatura potřebí
nejen klidu a úspěchu, ... ale též mravní důstojnosti a občanských
cnosti (des vertus publiques), aby sama se zdvihla. «•*)
V tomto stručném přehledu hledí Villemain rozřešiti několik
těžkých literárních problémů, dotýká se však blíže jen dvou : svrchu
dotčeného rozporu mezi ideí pokroku a občasnými úpadky literár-
ního tvoření, a idey pevných zákonů krásy, jež hledá v lidském
nitru. Uniká mu při tom subjektivita našeho poznání a cítění,
a přirozeně tudíž nedochází uspokojivého řešení, třeba dobře vy-
stihl slabinu učení o stálosti pravidel krásy, závislé na sblížení
s přírodou.
*) Tom. IV. str. 60.
^) Tom. IV. str. 61,-62.
') Ibid. str. 63.
*) Ibid. str. 64.
Povinnosti literárního kritika. 91
Části Villemainových přednášek, tuto citované, obsahují as
vše podstatné, co iekl definitivně o literárním studiu. Není nezají-
mavo však, srovnati tuto theorii s přednáškou, Ixterou měl mnohem
dříve (r. 1814) v Akademii, o vj-hodách a vadách kritiky.
Za heslo zvolil si větu z Voltaira i Marmontelem přejatou,
že »výborným kritikem byl by umělec, jenž měl by mnoho vědění
a vkusu, bez pi-edsudků a bez závisti. « Patrno z toho, že dívá se
na kritiku jako na produkci literami v základě shodnou s produkcí
tvořivou. Praví to výslovné v posudku o Aristotelovi a Ciceronovi,
jichž theorie literární klade za vzor dokonalosti. »Tito mužové . . .
zrušili všechny rozdíly, jež dělí umění souditi od talentu tvořivého,
či spíše bezděčnou silou svého genia vnesli jakýsi druh tvoření do
zkoumáni uměleckých děl; zdá se, že vynalézají to, co pozorují.«
Nespouštěje tuto vznešenou kritiku se zřetele, chce Villemain zkou-
mati kritiku nižší a podrobnější , která směšuje několik výhod
s množstvím vad, onu kritiku, již spravedlnost neb zloba současná
vždy vykonáv^ala na plodech literárního talentu.-^) Tento rozdíl mezi
kritikem, dokonalým, takřka tvořivým, a mezi kritikou ostatní na
jedné straně, a pak rozdíl dobrého a špatného kritika vůbec, tvoří
základ Villemainovy úvahy. Úcta k antice, zděděná z doby dřívější,
brání mu jednotně uvažovati o kritice : zachraňuje antické vzory
tím, že je staví mimo úvahu. Z vývodů jeho, shodných ostatně
s tím, co později soustavně v přednáškách o kritice projevil, chceme
prohlédnouti jen jeho charakteristiku vlastností dobrého literárního
kritika.^) Kritika splývá mu s ostatní literaturou v jedno, stává se
genrem literárním. Kritik má počíti studium umění s opravdovou
láskou. Duše jeho má s rozkoší prožívati jeho vznešené dojmy.
Má vstoupiti do říše věd ne jako psanec, jenž chce pomstíti svoji
potupu, ale jako oprávněný soupeř, jenž měří svým talentem před-
mět své snahy a chce dosíci slávy správným oceněním slávy
jiných. Bude živě cítiti jich chyby a trpěti jimi. Avšak kárá-li je
s otevřenou přísnosti, jeho úcta pronikne v jeho výtkách, vždy
zmírněných respektem, jejž talent vzbuzuje ve všech, kteří jsou
hodni jej míti. Nerozvitý talent potěší nadějí do budoucnosti a pří-
lišnou horlivost proti slabému autoru ukrotí pomyšlením, že pří-
klad jeho není nebezpečný. Vkus předně založen je na duševní
schopnosti kritikově ; není to než živý a promyšlený dojem krásna,
schopnost, pochopiti, v předmětech i vášních, nejjemnější odstíny
') Ibid. str. 45.-46.
-) Ibid. str. 50. — 56.
92 Vkus kritikovým vůdcem.
pravdy a patřičnosti (la convenance). Posuzuje všechny vztahy
lidského srdce, a musí míti, jako genius, své illuse, svůj enthu-
siasm, své theorie o ideální dokonalosti. Tím vším stává se kriti-
kovi bezpečným a nutným vůdcem. Možno však, po druhé, nabyti
ho studiem, čtením, srovnáváním. Základem tohoto vzdělání vkusu
je studium antiky a pozorné uvažování o současnících, provázené
zkoumáním shodných vlastností genia a rozdílů vzniklých ze situace,
mravů a ducha doby, jež jej sbližují s antikou neb od ní vzda-
lují. Tímto srovnáváním nabývá pevných názorů a naučí se býti
snášelivý k různým projevům tvůrčího ducha, neboť vkus neodmítá
než co je špatné a chatrné, jsa v základě »jen vybroušením pěstě-
ného rozumu a zdokonalením přirozeného smyslu«.^) Čistým a ne-
odvislým stává se však vkus jen když je spojen s talentem. »Má-li
se kdo státi znamenitým kritikem, je potřeba, aby byl schopen
státi se dobrým autorem« (»besser machen konnen« řekl Nietzsche).
Kritik musí míti vroucnost a obraznost, aby dovedl rozšířiti svůj
obzor, předvídal nová hlediska a nové krásy.
Celkem tedy vyžaduje Villemain pro kritika literárního vášnivou
lásku k literatuře, vědu, vkus i talent. Z jeho líčení, jež je spíše
nadšené než vědecky přesné, oznívají ještě theorie Marmontelovy
a Mme de Staěl, a patrno z něho, že na této půdě není bezpečný.
Jeho úspěch také nespočívá v úvaze o podmínkách tvoření a sou-
zení literárního, ale v důrazu, jaký položil na nutnost detailního
rozboru produktů literárních a zkoumání bezprostředních jich příčin,
autora a doby. A z tohoto požadavku vyplývá též vada jeho učení,
splynutí literárního studia se studiem historickým, nejasná distinkce
činnosti tvořivé a kritické a mělký podklad filosofický.
') Ibid. str. 54.
/»?
SAINTE-BEUVE.
Abychom byli dokonalými kritiky, ne- ... Rád bych, abychom, píšeme-li o
stačí pěstiti a šířiti svoji intelligenci, je nějakém autoru, . . . představovali si jej
třeba ještě očistiti pokaždé svého ducha přítomného a poslouchajícího to, co pra-
od každé zlé vášně, od každého obojet- víme.
něho citu; je třeba držeti svoji duši Causeries XIII. str. 258.
v dobrém a počestném stavu.
Nouveanx lundis VIII. str. 121. ,, -jv.^. ^ , , ■, ■ •'.>•,
Vyjadnti to, co dosud nikdo nevyjadnl,
a to, co mimo nás nikdo nemohl by podati.
Obnovovati věcí známé a populariso- to jest, pro mne, předmětem a cílem
váli věci nové : dobrý program pro kritika. každého originálního spisovatele.
Notes LXXVIH. Notes CLXXIX.
Zde, kde nám jde o pouhou theorii literárního studia, nemohu ná-
ležitě oceniti Sainte-Beuvovu činnost. Ve všech těch přečetných
svazcích jeho studií a portrétů nešlo mu nikdy o systém. Pochopil,
že v tom druhu literárního studia, jemuž se cele věnoval, v kritice
činosti literární jednotliv3>ch lidí a period, je systém vědní bez-
cený. Nepodléhá předsudkům ani esthetických pravidel, ani vě-
deckých systémů, ani přírodovědeckých neb historických method,
je kritik umělec, jenž studuje autory a vytváří jich portréty tak,
jako autor ze své látky vytváří svá díla. A při tom methoda jeho
je čistě vědecká. Dovedl spojiti tvořivost umělce s analysou vědce.
Taine sám uznává jej vedle Stendhala za »zakladatele kritiky psy-
chologické a přírodopisu člověka«.^) A methodu tuto, ostré profily
tvořících osob, vypěstil tak dokonale, jak ve francouzské literatuře
nikdo před ním — ani po něm. Pokusím-li se přes to vybrati ně-
kolik roztroušených projevů, týkajících se theoretických úvah, činím
to jen proto, že jeho portrétní — zúmyslně neříkám biografická —
činost tvoří nutný článek v řetězu ideí, rozrůstajících od Fontenella
až po Taina ve vědecký literami systém. Práce jeho je již sou-
časná počátkům práce Tainovy, do ideového styku mísí se u něho,
silnější měrou ještě než u Villemaina, osobní styk s Tainem, a z jeho
úvah o Tainovi můžeme přímo pozorovati styk jich názorů, ač
— a to je zajímavo — ani jeden, ani druhý neocenili a nevytkli
navzájem ve svých pracích ty momenty, jež dnes pro nás mají
největší důležitost. Jich cíle i methody v literárním studiu se na-
prosto rozcházejí, oba hledají řešení v zcela jiných končinách roz-
lehlého materiálu a usilují o zcela jiné poznatky konečné. V jednom
však mimoděk shodují se oba, ač nebylo to jich konečným cílem:
') Srv. Giraud str. 21.
94 Sainte-Beuve a Taine.
ve snaze učiniti z literami kritiky umělecký genre, v požadavku
tvořivé schopnosti pro toho, kdo píše o literatuře, v požadavku,
jejž bez ohledu na theorii oba prakticky snažili se provésti. Taine
vidí v Sainte-Beuvovi ^) myslitele, hledajícího ze všech sil pravdu, jenž
nikdy nevyložil jednotně svůj systém, obávaje se, že ublíží pravdě,
kdyby ji zavíral do formulek. Přes to však je přesvědčen, že z jeho
děl dal by se sestaviti úplný systém jeho theorie. Na jeho psycho-
logii a invenci klade hlavní váhu, a hlavní zásluhu ze svého sta-
noviska vidí v tom, že do historie mravní uvedl methodu přírodo-
pisnou, »naznačiv řadu postupných prostředí, jež vytvářejí indi-
viduum, a jež třeba sledovati, abychom individuum pochopili* (rasu,
první výchovu, skupinu vrstevníků, vládnoucí sklonnost). Taine
souhlasí s touto methodou, pravě, že »tento druh botanické analysy,
vykonávaný na, lidských jedincích, je jediným prostředkem sblížiti
vědy mravní s vědami positivními*, a vyznačuje nepřímo poměr
svůj k této theorii tím, že chce ji míti applikovánu na národy,
epochy, rasy, aby byla plodná. »Jestli jednou historie, prohloubená
a upřesněná, nabude nad našimi názory a jednáním té autority,
jako má fysiologie dnes v medicíně, bude jméno jeho umístěno
vedle jmen kritiků specialných a učených filologů, kteří v Německu
pracovali v jiných oborech na témž díle« atd.
Taine nevidí tudíž v Sainte-Beuvovi než předchůdce své
theorie, necítí základní rozdíl Sainte-Beuvova individualismu od
svého determinismu a nepozoruje, že práce, kterou předpokládá
jen jako pokračování, stupňování, rozšíření Sainte-Beuvova díla,
je v podstatě jiná.
Rozdílem obou těchto zastanců dvou hlavních směrů fran-
couzské kritiky zabýval se podrobně SoreF), a úsudek jeho o na-
prostém rozporu jich methody i práce vyzněl u něho nejpříkřeji.
Jeden nechtěl míti methody, druhému byla vším, jeden zavrhoval
systémy, druhý systemisoval napořád, jeden z literatury chtěl míti
vědu, druhý stále dokazoval zbytečnost literární vědy atd. Je celá
řada protiv mezi oběma, přes to však v tak mnohém se stýkají,
jak Faguet srovnáním jich ukázal. Na konec je Taine Sorelovi
velkým umělcem myšlenky, mocným rozumovým architektem, jenž
na pevných základech vystavěl nádherný palác odevšad světlu pří-
stupný, v němž umístil svoji myšlénku na oči všem, kdežto Sainte-
^) Taine: Derniers Essais 2 éd. (1896) str. 51—61. Studie z r. 1869.
-) Sorel, A. Études de literatuře et ďhistoire. Paris, Plon 1901. 8». str. 46
a n. : Taine et Sainte-Beuve.
Sainte-Beuve a Goethe. 95
Beuve je mu znamenitý sběratel, jenž improvisuje jen pavillony,
přístavky, aby v nich umístil výkladní skříně svých sbírek. Sorel,
snad vlivem své akademické řeči o Tainovi, přidává mu na tvůrčí
mohutnosti vědecké to, co Sainte-Beuvovi ubírá na tvůrčí mohut-
nosti umělecké.
Přirovnáme-li Sainte-Beuva k předchůdcům, nacházíme u něho
spíše sklonnost k směru, jenž před Tainem končí Villemainem,
než k směru počínajícímu Fontenellem. Dílo a autor byli konečn3>m
jeho cílem, systém a zákony omezovaly mu příliš to, co především
vyhledával, uměleckou individualitu. K jejímu zachj^cení směřuje
všechna jeho duchaplná a hluboká analysa lidského nitra, veškeré
to úsilí vj^stihnout člověka jednotlivce, ne typ, po všech jeho du-
ševních stránkách v díle i v životě projevených.
Tam, kde mluví o tradici, vývoji literatury, epochách, všady
připomíná, jak potřebí opatrnosti, aby charakteristické rysy jednot-
livce nebyly setřeny. Methoda jeho, tak soustředěná k jednomu
cíli a tak produševnělá jednotnou myšlenkou, tak umělecky vypra-
covaná a filosoficky klidná, nedá se vyložiti bezprostředně z jeho
předchůdců. Zasahuje zde cizí vliv, vliv Goethových názorů na svět
a literaturu.
Z Goethových rozmluv s Eckermannem víme, ') že nalézal se
mezi romantiky, kteří prostí'ednictvím Davidovým zaslali na důkaz
své úcty své spisy Goethovi. Goethe byl mu »králem kritiky« -),
často se ho dovolává a staví na jeho názorech. Sainte-Beuve po-
kládá sice náklonnost romantismu francouzského k německé litera-
tuře za slepou, nevidí hlubokých vlivů německých, spíše povrchní,
módní obdiv jen, přes to však neupírá vliv německý na kritiku,
jenž u něho působením Goetha je patrný^'). Přiznává tento vliv,
avšak tvrdí, že duch jeho je čistě francouzský — vliv Goethův při-
spěl jen k jeho rozvití, — dle Montaignova hesla: ze všeho po
kousku, celkového nic, po francouzsku. »Nejsme synthetičtí, jak
by řekli Němci, « podotýká, »slovo to není ani francouzské; imaginace
detailu nám stačí*. ^) Ale tento odpor proti vědnímu systému v lite-
^) Eckermann, Gesprache mit Goethe III. str. 214. íReclam) 14; 3. 1830.
^) Causeries Tom. III. str. 42.
^) O německém vlivu na francouzskou literaturu viz na př. F. Meissner:
Der Einfluss des deutschen Geistes auf die franzosische Litteratur des 19. Jahr-
hunderts 1893, neb specielní studii : L'influence allemande dans le romantisme fran9ais
par J. Texte (Revue des deux mondes 1897. sv. 143 str. 606—637).
*) Chateaubriand et son groupe littéraire souš Fempire. Cours professé a Liěge
en 1848—1849. Paris, Calmann 1876 I. str. 320. Pokud se toho francouzského ducha
týče, ukázal, oč mnohem složitější to je problém, Giraud (str. ^).
96 Sainte-Beuve.
ratuře, proti vědě špatně applikované, nevylučoval u Sainte-Beuva
práci opravdu vědeckou v studiu individua i v stopování tradice
a ideí. Jeho jakoby vrozená nedůvěřivost k systémům a širokým
rozhledům má asi mimo individuelní sklonnost k analyse detailu
a individuelních rysů též časové, soukromé pozadí; svědčí tomu
ostré Nýpady Michielsovy proti kritice nesystematické, nevědecké,
žurnalistické, »ze dne na den«, jichž jsou plny »Dějiny literárních ideí« .
LITERÁRNÍ STUDIUM. Sainte-Beuve cítil, jak zůstává sám v té
záplavě vědecké horečky, jež zachvátila za jeho doby Francii,
nevzdává se však cíle jednou vytknutého, ač dobře vyciťuje revo-
luci duševní, jež zachvátila i kritiku, smetla, aspoň na pohled, ro-
mantism a vztýčila realism, positivism a naturalism. »Pnznávám
svoji slabost,* praví; »stali jsme se silnější v učených rozpravách
(la dissertation), věčně však bych litoval té průměrné a svobodnější
zručnosti (rhabitude) literární, jež ponechávala obraznosti plné
místo a duchu všechnu jeho volnost, jež vytvořila zdravou a svěží
atmosféru, v níž talent pohyboval se dle libosti; atmosféry té ne-
nacházím již a lituji jí.« ^)
Umělecká duše jeho cítila z nového směru spíše jen nebez-
pečí, které vznikalo umění z kultu fakt a slepé důvěry v systémy,
než prospěšné obrození mělce založeného romantismu prohloube-
nějším studiem skutečnosti a filosofičtějším názorem na svět. V kri-
tice ostře a jasně charakterisoval rozdíl obou směrů ^): »V naší
době pronikla vysoká a filosofická methoda do všech odvětví historie.
Když jedná se o úsudek o životě, činech, spisech slavného muže,
počínáme pečlivým zkoumáním a popisem epochy, jež předcházela
jeho příchod, společnosti, jež přijmula jej ve svůj klín, všeobecného
hnutí vtištěného duchům; rozpoznáváme a připravujeme předem
velkou scénu, na níž má osobnost hráti svoji roli; od okamžiku,
kdy zasáhne, všechen rozvoj jeho síly, všechny překážky, všechny
odvety jsou předvídány, vyloženy, ospravedlněny; a z tohoto sou-
ladného divadla vyplývá postupně v duši čtenái-ově klidné zadost-
učinění, v němž spočine intelligence.* Tato methoda osvědčuje se
nejdokonaleji a nejvýznačněji, když oživuje státníky, dobyvately,
') Chateaubrio^nd etc. I. str. 321. '
'') Portraits littéraires. Nouv. éd. Paris Garnier 1862. (Předmluva z r. 1843.)
T. I. str. 6—7. (Boileau.)
(jenius neodvislý od prostředí. 97
theology, filosofy; »když však jedná o básnících a o umělcích, již
často jsou lidé žijící v ústraní a samotářští, výjimky stávají se
častější, a je třeba míti se na pozoru. Kdežto v skupinách různých
ideí, v politice, náboženství, filosofii, každý člověk a každé dílo má
svoje místo, a vše se uplatňuje, prostřední vedle uspokojivého,
a uspokojivé vedle výtečného, v umění neplatí než výtečné ; a po-
mněte, že výtečné může býti vždy výjimkou, hrou přírody, roz-
marem nebes, darem božím. Můžete podati krásné a správné úvahy
o rasách a epochách prosaických ; ale Bohu zlíbí se, že jednoho
dne Pindar vzejde z Boeotie, neb jindy André Chénier zrodí se
a zemře v 18. věku. Není pochyby, že tyto vrozené zvláštní vlohy
a podivuhodné schopnosti přizpůsobí se (coordonnent) vždy, dříve
neb později, věku, do něhož jsou vrženy, a doznají trvalých proměn
(les inflexions). Přes to však zde initiativa lidská je první v řadě
a méně podrobená příčinám všeobecným; individuelní energie uzpů-
sobuje a takřka sobě přizpůsobuje věci; a ostatně, nestačí umělci
k splnění svého určení, aby stvořil si neproniknutelný útulek v tom
velikém hnutí okolním, aby nalezl někde zapomenutý koutek, kde
by mohl nerušen tkáti svoji osnovu neb tvořiti svůj med? Zdá se
mi tudíž, když mluvíme o umělci a básníkovi, zvláště o básníkovi,
jenž nerepresentuje celou epochu, že je lépe nekomplikovati z po-
čátku jeho historii přílišným apparatem filosofickým, přidržeti se
z počátku soukromého charakteru, domácích st^^ků, a sledovati
individuum z blízka v jeho vnitřním určení, a teprve pak, když je
dobře poznáme, přenésti je na denní světlo a srovnati je s jeho
dobou.*
Dva vážné poznatky zajímají v tomto Sainte-Beuvově plánu
pracovním, jejž staví proti nové, »vysoké a filosofické* methodě :
Předně určitě odlišuje studium poesie od studia literatury ostatní.
Klade tudíž určitý požadavek methodický pro distinkci v literárním
studiu a vyslovuje jej jasněji než na př. Mme de Staěl, která zná
jej jen pro látku, ne pro methodu. Podruhé právě tak určitě vyslo-
vuje se pro individualitu tvořivé duše a opět methodický důvodní
požadavek indukce a empirie při studiu literárním, a sice indukce
i empirie přesně omezené na autora samého, nevybíhající v zkou-
mání příčin a závislostí, které nutně předpokládá apriorně přijaté
dedukce. Požadavek volné individuality tvůrčí rovněž již u Mme de
Staél i u Villemaina shledáváme, ale u Sainte-Beuva rozdíl: appli-
kace tohoto požadavku na methodu je určitěji provedena. Požadavek
ten vede důsledné k omezení dalšímu, jež též .Sainte-Beuve vyža-
98 Dva druhy kritiky.
duje, k výběru duchů jen vynikajících, tedy k apriornému oceňování
a k esthetickým předpokladům.
Sainte-Beuve však dobře cítí, že biografické zkoumáni nestačí,
a doplňuje je širším požadavkem:
>Je dobře, při každé nové literární epoše, znovu v duchu pro-
žiti a oživiti si idey, jež jsou zastoupeny jistými jmény, která stala
se téměř posvátná, i když nic na tom nemožno změniti, asi tak
jako při každé nové vládě znovu se razí peníze a obnoví ráz, aniž
by se změnila váha.« ^)
Tedy všeobecné přehledy takové slouží v kritice za průpravu
k jasnějšímu, podrobnějšímu a správnějšímu vystižení vynikajících
jednotlivců.
Tím uznává Sainte-Beuve nutnou rozmanitost literárního studia,
jež nemůže se omeziti výlučně jen na studium děl neb autorů jed-
notlivých, a nabývá dvou význačných druhů » kritiky <-, jež však ne-
rozeznává měřítkem předmětným, ale methodickým. Studium jed-
notlivců a studium epoch atd. dalo vzniknouti dvěma kritickým
genrům, dvěma methodám, jež však nejsou vázány již látkou,
nýbrž způsobem studia, jímž se vyvinuly. Podává obšírněji jich cha-
rakteristiku ^). První druh je přísný a hluboký, spolehlivý, soustře-
děný, speciálnější a zvolnější, osvětluje a někdy i oživuje minulost,
vynáší na světlo a vykládá trosky, rozbírá a třídí celou sérii autorů
a poznatků. Řadíme k tomuto druhu ony kritiky literární, ve
vlastním slova smyslu, kteří s klidem jednají o předmětech již
vytčených a stanovených, hledají zvláštní charaktery a krásy autorů
antických, sestrojují »poetická umění* neb »rhetoriky« dle příkladu
Aristotelova neb Quintilianova. Druhý druh, jenž dá se vyjádřiti
slovem kritika >» žurnalistická*, zahrnuje onu schopnost rozmanitější,
pohyblivou, horlivou a praktickou, jež rozvíjí se teprv od tří sto-
letí, a rychle přešla ze styku učenců, kde cítila se stísněna, do
denníků, množila je bez přestání a stala se, dík tisku, jehož je dů-
^) Ibid. str. 5 — 6. Jak dále ukázáno, rozeznává Sainte-Beuve přesně dva
druhy literárního studia a v}'hrazuje druhému druhu zkoumání všeobecné. Avšak
ani v kritice nevylučuje občasně zabývati se jinými všeobecnějšími předmětj', než
jsou osoby autorů. Praví na př. v článku: Qu' est ce qu' un classique? (Causenes
etc. Tom. III. str. 38): Et pourquoi ne se hasarderait - on pas de temps en temps
dans la critique á traiter quelques - uns de ces sujets, qui ne sont pas personnels,
oů Ton parle non plus de quelqu'un, mais de quelque chose, et dont nos voisins,
les Anglais, ont si bien réussi a faire tout un genre souš le titre modeste ďEssais?<
-) Portraits etc. I. str. 364 — 365. (Du génie critique et de Bayle). Dle před-
mětů povšechně dělí kritiku na historickou, literární, gramatickou, filologickou atd.,
aniž by se dále jimi zabýval.
Kritika » žurnalistická*. 99
sledkem, jedním z nejcennějších moderních nástrojů. Tak se stalo,
že povstala »svižná, denní, veřejná, všudypřítomná kritika plodů
duševních, každodenní lékařská konsultace u lože nemocného,
možno-li tak říci; vše, co možno říci pro neb proti užitečnosti lé-
kařství, možno ještě důvodněji říci o této kritice praktické, jíž ne-
uniknou v literatuře ani zdraví. Ať je tomu jakkoliv, nadání kri-
tické, pokud se hybnosti, svobody a rozmanitosti týče, zde vy-
rostlo a se rozvilo. < Kritika dala se tu do boje na svou pěst, jako
smělý stranník, nemající jiného systému než svůj instinkt a svoji
zkušenost.
Sainte-Beuve zřejmě tu nadržuje tomuto druhému druhu. Sou-
visí to s jeho snahou po vystižení a výkladu dokonalého individua,
výkladu soustředěného, uměleckého, pronikavého, jemuž přehledy,
systémy slouží jen k orientaci a hlubšímu proniknutí individua,
aniž by kdy byly mu účelem. Avšak jindy ^) i onomu prvému
druhu přičítá jiný úkol, než sestavovati poetiky, přihlížeje k roz-
dílu mezi professorem přednášejícím o literatuře a » kritickým spi-
sovatelem«. Praví:
»Spisovatel (mluvím zvláště o spisovateli kritickém, o tom,
jenž jedná asi o těchže látkách jako professor) je svobodný, ne-
odvíslý; nemusí v měnivé své dráze, chce-li, sledovati než svůj
individuelní instinkt a své různé zálib}^ Pokročilý buditel (réclaireur
avancé), lehce vyzbrojený, může často opustiti vyznačenou cestu,
aby pokusil se o dobrodružství, aby poznal to, co mohlo uniknouti
armádnímu tělesu, aby rozmnožil, možno-li, společnou kořist.
Ačkoliv v tomto druhu historie, jenž se týká duševních pa-
mátek, náhoda má menší úkol než ve výsledcích historie všeobecné,
přece ledakde proniká; knihy i autoři mají svoje určení jako ostatek.
Pro spisovatele kritika, jenž nadán je zvědavostí a sklonností
k výzkumům, jedná se tudíž o to, aby revidoval někdy přísně
nálezy, opravoval příliš nerovné přeceňování (les préférences), aby
protestoval — ne, to by bylo zbytečné — aby pojednal o jistých
posvěcených úsudcích, aby přivodil tak výklady, jež učiní roztřídění
správnější, závěry širší a pochopitelnější. Jedním slovem, může
vzbuditi občas zdání, že útočí na tradici, aby ji přinutil státi se
úplnější a věrnější. Do tohoto způsobu kritiky vloudí se bezpochyby
více než nahodilá výstřednost a chyby; to se týká jeho, neboť jedná
ve vlastním jméně, na svůj vrub a nebezpečí.
') Chateaubriand etc. I. str. 22—39.
7*
100 Sainte-Beuve.
Posice professora je zcela jiná, a jeho úkol jinak vymezen.
Jsa uznaným vůdcem, nemůže vybočiti z velké dráhy, neb opustiti
ji na okamžik, musí věděti předem kam min, a nezpozditi se na
pěšinkách. Veškerá guerilla (Fécole buissoniěre) je mu zapovězena;
jde přímo k památkám. « A k vynikajícím. Sainte-Beuve, proti Mme
de Staěl, praví zde: »poznati lidi nestačí, jedná-li se o díla;
a věnujeme-li se cele správné charakteristice produktů duševních
jako výrazu jisté doby a jistého společenského pořádku, nesmíme
zanedbávati zachytiti v nich to, co nenáleží běžnému životu, co
týká se nesmrtelného a posvátného plamene, vlastního genia lite-
ratury.*
Nevím, jak lépe bych charakterisoval dvojí činnost Sainte-
Beuvovu, professorskou a spisovatelskou, než těmito jeho vlastními
slov}'. Připojuji ještě jen naučení, jež dal v úvodní přednášce svým
posluchačům, a jež do dnes měl by uvážiti každý, kdo nastupuje
literární studium.
»Studia positivní a piímá jsou základem všeho. Zjednejte si
pevný základ . . . mimo to však, a nad to, ponechte trochu místa
fantasii, chce-li se zroditi — plamenu na Juliově čele — ne však
jen na čele, ale i v srdci. «
»Jsem z těch, pro něž literatura, . . . milovaná pro sebe samu,
je jako náboženství, se zápalem milované již v dětství ; a uprostřed
všeho, co zdálo se, že musí je vyhladiti ve mně, neb mne od
něho odvrátiti, čas je jen utvrdil ve mně.«
TRADICE A VÝVOJ LITERATURY. Professura přiměla Sainte-
Beuva k soustavnému studiu literatury, a tak, třeba že od ob-
líbené methody své neupustil, nemohl vyhnouti se úvaze o po-
všechném vývoji literatury, již přednesl na vstupní přednášce
v Ecole normál. \) Z kritika, jenž jen »hledá co je nového a ob-
jevuje talenty«, stává se tu professor, jehož úkolem jest ^udržovati
tradici a zachovávati vkus«.'^) Navazuje na tradici v literatuře, která
nepopiratelně existuje, a kterou třeba jednak pochopiti, a podruhé
udržovati.
Literární tradice od dob Homerových až po Chateaubrianda,
^posledního klassika«, nashromáždila dědictví, jež tvoří náš nej-
') Causeries du lundi T. XV. str. 356 — 382 De la tradition en littérature et
dans quel sens il la faut entendre. Le9on ďouverture a TEcole normál 12Avnl 1858.
-) Ibid. str. 356 pozn.
Antika. — Shakespeare. 101
jasnější a nejpevnější základ intellektualní. Tradice ta nezáleží jen
v úhrnu pamětihodných děl : přešla též do zákonů, institucí, mravů,
vychování, zvyků, spočívá v jistém rozumovém a kulturním prin-
cipu, jenž pronikl všecek charakter a ducha galiského národa.
A tradice té třeba šetiiti a zachovávati ji, neboť jejím dechem teprv
rozkvetla poesie ostatních národů.
»Nepopírám,« praví, »do jisté mír\' všeobecnou poetickou
schopnost lidstva.* Všechny národy, již se postupně odtrhli od
středu, ze srdce Asie, uznáváme dnes za bratry a sestry téže ro-
diny, rodiny, jíž znak vznešenosti vtištěn na čelo; ale v této četné
rodině je jeden národ vyvolený, jemuž úděl krásy dán již do ko-
lébky, národ hellenský, jehož poetické plody nezměrně vyvažují
celou produkci ostatní. Sainte-Beuve ptá se, jaký by byl osud lite-
ratury moderní, »kdyby bitva marathonská byla bývala ztracena
a Řecko podrobeno, zotročeno, rozdrceno ještě před dobou Peri-
klovou.« Ukazuje pak, jak teprve vlivem Řecka rozkvetla poesie
v dobyvačném národě latinském, předpokládá i pro literaturu rytíř-
skou neviditelné zárodky, zanesené z antických břehů na půdu
Francie, vyhledává v Božské komedii vlivy Virgila. Řecko je výcho-
diskem literární tradice a Řím byl nástrojem, který ji šířil. Po
úpadku Říma literatura církevní jen v Řecku přejala přímo staré
dědictví, v Římě a v Africe latina sv. otců byla tvrdá a násilná,
idey však christianismu nové a vznešené. Krása a soulad vykvetly
v Římě až za doby Lva X., později ve Francii za Ludvíka XIV.
Sainte-Beuve přiznává, že vyrostli velcí mužové literární zdánlivě
mimo tuto tradici, a cituje Shakespeara. Slova obdivu, jež mu
věnuje, jsou ohnivou a neomezenou obranou jeho genia proti všem
jednostranným, podmíněným a jen zdánlivě kritickým úsudkům
předchůdců. Jeví se v nich, na praktickém příkladě, nejlépe ohromný
rozdíl Sainte-Beuvova literárního zkoumání od všech předchozích
literárních theoretiků, ukazují, do jaké míry vzrostl v něm ten
utajovaný, vědou skrčený umělecký element, jenž naposled rozhoduie
při chápání díla literárního.
Úměrně svému programu snaží se sice Sainte-Beuve udržeti
i při Shakespearovi kontinuitu klassické tradice, poukazuje k tomu,
že četl Plutarcha a Montaigna, ale hlavní váhu klade na polemiku
s názory dřívějšími, jež upíraly Shakespearovi genialnost universální,
uvědomělou, rozumovou, jež mu je význačná pro všechny velké
spisovately. '>Tradice nás učí, a vědomí naší vlastní civilisované
povahy říká nám to ještě důrazněji, že rozum vždy na konec musí
ovládati a ovládá i tyto miláčky a vyvolence obraznosti. I když
102 Goethe.
nevládne ustavičně, i když případně pouští uzdu výstřednímu nad-
šení, není nikdy daleko, usmívá se stranou očekávaje blízkou
hodinu a okamžik, kdy se vrátí. Toto jest naše literami vyznání
i mezi nejvýstřednější odvážlivostí, a toho chceme se vždy držeti. ^)«
Sainte-Beuve ukazuje pak ještě na Goethovi vliv tradice
antické.
Je zajímavo pozorovati na tomto se zanícením psaném přehledu,
jak ještě i u Sainte-Beuva zápasí vliv klassicismu s volným, .jae-
předpojatým názorem na literaturu. V kritice, která je pravým jeho
oborem, vymanil se z něho již zúplna, zde však, na novém základě,
jejž poskytuje mu Goethovo obrození antiky, snaží se sloučiti starý
názor s novými poznatky. Cítí nového, neantického ducha v těch
^literaturách severu ^<, nemůže však vybaviti se z antické tradice.
Rozpor mezi těmito dvěma proudx', jež u něho, právě tak jako
u předchůdců, nejvíce jeví se v úvaze o Shakespearovi, který byl tu
největším kamenem úrazu, je patrný, a právě jím byl veden na
vlastní svou dráhu specielní praktické kritiky.
Tato speciální kritika vede jej však k výběru, ku kterému
také tradice ukazuje. V literatuře, jak již dříve podotčeno, hledá
jen vynikající zjevy, jichž dědictví přetrvává právě tradicí, a jich
bližšímu určení věnuje druhou část své přednášky. Ocitá se tu na
půdě jedné z nejchoulostivějších otázek : o ceně literárního díla
a autorovy práce, vycházeje ze slov Goethových: »klassickým
nazývám, co je zdravé, romantickým, co je nemocné«. Při tonni,
ovšem hlavně zabývá se výkladem toho, co nazývá klassickým,
jemuž věnoval zvláštní studii.-) Odvozuje v ní napřed význam
slova klassický z latiny a praví : »Idea klassika obsahuje cosi, co
má následky a trvalost, co tvoií celek a tradici, co se skládá,
přenáší a co trvá.''')« Kolísání tohoto pojmu pěkně ukazuje dvěma
definicemi dvou slovníků Akademie. Slovník z roku 1694 nazývá
klassickým autorem ^antického (ancien) autora plně uznaného,
a který je autoritou v látce, jíž se zabývá«.
Slovník z r. 1835 však uznává klassikem ty, kdo se stali vzory
(les moděles) v některém jaz3'ce«. Sainte-Beuve vidí v této druhé
definici opposici vůči romantismu. Pro vývoj pojmu však je zají-
mavo, jak vymizel z této druhé definice již antický element a tě-
žiště přesunuto z historie na vnitřní cenu díla. Sainte-Beuve vidí
') Ibid. str. 268.
-) Causeries etc. Tom. III. str. 38 — 55. (z r. 1850). Que est ce qu'un clas-
sique ?
3) Ibid. str. 40.
Klíissikové. 103
však — správně — v obou definicích sklonnost k daným pravidlům,
jimž ti^eba se pi^izpůsobiti, a chce vybaviti se z tohoto úzkoprsého
názoru. Jemu pravý klassik je »autor, jenž obohatil lidského ducha,
jenž opravdu rozmnožil jeho poklad, jenž dal mu pokročiti, objevil
nějakou nepochybnou mravní pravdu, neb zachytil nějakou věčnou
vášeň (la passion) v srdci, v němž vše zdálo se známé a vyčer-
pané ; jenž podal svoji myšlénku, své pozorování neb svoji invenci
v nějaké formě, budsi jakékoliv, jen široké a veliké, vyhraněné
(fine) a srozumitelné, zdravé a o sobě krásné; autor, jenž mluvil
ke všem vlastním stylem, jenž však je zároveň stylem všech, stylem
novým bez néologismů, novým a zároveň antickým, stejně sou-
časným všem věkům. ^)
Tento výklad, tak obšírný vůči citovaným definicím, ukazuje,
že Sainte-Beuve spíše cítí než dovede určitě říci, co chce nazývati
klassickým a snaží se historický výklad klassicismu uvést v soulad
s neodvislým od něho výkladem psychologickým a esthetickým.
Shrnuje pod tento pojem vrcholy literatury, aniž by podával bez-
pečné mět-ítko jich cen\\ Vyhýbá se úmyslně stanovení nějakého
určitého neměnného vzoru, a připouští v dalším různé stupně klassi-
cismu, popřává místa názorům localním, místně i časově, a neome-
zuje se ani výhradně na poesii. Klassickou je mu právě tak Raci-
nova Athalie, jako Bossuetova Rozprava o historii všeobecné.
Goethovo vymezení, o které se opírá, je tu jasnější a stručnější,
když praví : »Klassickým nazývám zdravé, romantickým nemocné.
A tu jsou Niebelungy klassické iako Homer, neboť obojí je zdravé
a dokonalé. Většina nového není romantickou proto, že to je nové,
ale že je to slabé, stonavé a nemocné; a staré není klassické proto,
že je staré, ale proto, že je silné, svěží, milé (froh) a zdravé. «^)
Jak kolísá pojem klassicismu ukazuje na Shakespearovi, jenž
je dnes klassikem »pro Anglii i celý svět*, nebyl však za časův
Popeových, jenž byl se svými přátely klassikem pro svoji dobu
a po svojí smrti. Dnes jsou jimi rovněž, ale »jen v druhé i'adě«.
Přejděme jeho výčet všech, které má za klassiky, a vytkněme jen
methodu, jíž je vybírá. Praví důrazně především, že není receptu,
dle něhož by se dali vyráběti klassikové napodobením snad vyni-
kajících vlastností, jež na klassicích shledáváme. Úsudek současný
nebývá správný a naopak, příliš brzy uznávaní autoři, později se
') Ibid. str. 42.
'■') Citát tento, na nějž Sainte-Beuve naráží, je z Eckermannových rozmluv,
II. str. 63. (Reklamovo vyd.)
UI4 Klassické epochy,
neosvědčují. »Nejméně předvídaní jsou ještě nejlepší a největší.<
Třeba hledati je mezi »mužnými genii, již zrodili se opravdu ne-
smrtelní a stále kvetoucí«.
Sainte-Beuve následuje i zde Goetha a nechce žádného vylu-
čovati, kdo jsou hodní býti klassiky, a každému vytknouti jeho
místo od nejsvobodnějšího z tvořivých geniů, největších klassiků,
aniž by o tom věděli, Shakespeara, až k poslednímu z klassiků
v malém. Andrieuxovi. "Výběr jeho zahrnuje nejrozmanitější jména
a ponechává každému volnost, dávati tomu čí onomu přednost. ^)
Celý tento výklad klassicismu není tudíž v základě než pole-
mika proti staršímu názoru o jediné dokonalostí antiky a snaha,
uplatniti nový, ne dosti jasný pojem dokonalostí literárního díla,
založený na vnitrných vlastnostech díla samého, bez ohledu na
jeho poměr k antice. Sainte-Beuve zápasí tu ještě těžce s tímto
novým pojmem klassika, právě tak — abychom vrátili se k jeho
přednášce o tradicí — jako těžce hledá výklad, jakou epochu lite-
rární nazýváme klassickou. Klassické jsou mu literatury »ve zdravém
stavu a šťastném rozkvětu, v plném souladu a souhlasu se svojí
dobou, se svým sociálním rámcem, s principy a silami, řídícími spo-
lečnost; literatury spokojené samy sebou, se svým národem, svou
dobou, se stavem, v němž se rodí a kvetou atd.« -) Sainte-Beuve
klade tu důraz na odvislost literatury od prostředí, jež určuje její
vzrůst, podotýkaje výslovně, že nechce zlehčovati literatury roman-
tické, neboť * nerodíme se kdy chceme a nevolíme svůj okamžik
rozkvětu; nevyhneme se, zvláště v dětství, všeobecným proudům,
jež proudí vzduchem, a přinášejí sucho neb vlhko, zimnicí neb
zdraví; a takové proudy jsou i pro duše<, jež octnou se někdy na
počátku periody příznivé rozkvětu velkých a ladných děl, někdy
však v dobách bouřlivých a nestálých, jež zbavují víry v nesmrtel-
nost literární. Odtud pak rozdíly mezí literaturou klassickou a ro-
mantickou. V periodě klassické ustaluje se rovnováha mezi talenty
a prostředím (le milieu), mezi duchy a sociálním stavem, boj a nemoc
mravní ustávají, a literatura stává se klassickou »velkými liniemi
a od základu* — »to je podstatné* podotýká Sainte-Beuve. »Ne
snad že by bylo více talentu, více vědy, ale více pořádku, harmonie
úměrnosti, vznešený cíl a jednodušší prostředky »a více odvahy do-
síci toho.« ^')
1) Ibid. str. 53.
-) De la tradition etc. str. 369 — 370.
») De la tradition etc. str. 372.
Romantické epochy. 105
Literatury romantické mají svoje zásluhy, svoje významné
skutky, svůj skvělý úkol, ale mimo rámec. Kvetou v několika
epochách, aniž by se v kterékoliv na plno rozvily, jsou nepokojné,
výstřední povahy, stále cosi hledají, vždy jsou pí-íliš napřed neb
pi-íliš pozadu — dobrovolné bloudící. ^)
Co je klassické. je zdravé a klidné, romantism je »nostalgický,
jako Hamlet*, snivý, ztrácející se v mlhách atd. Jednoho třeba si
zde všimnouti. Sainte-Beuve vykládá, koho uznává klassikem, jaká
perioda je klassická, ale na tom zůstává. Nepostoupil až k jádru,
nevyslovil určitě jako Goethe, že klassicism a romantism jsou vý-
slednice dvou různých stavu duševních, ovšem různé podmíněných,
ač i z jeho vykladu dalo by se důsledné dojíti k závěrku, že klassik
může býti romantikem, právě tak jako romantik klassikem. Celkem
totéž neklidné a nevj-jasněné úsilí, jako prve, po výkladu psycho-
logickém, nový je jen vliv prostředí a nutná odvislost literatury od
něho. Sainte-Beuve podřizuje se tu plněji učení o vlivu prostředí
než na jiných místech, kde proti němu uplatňuje volnou tvořivost
individua. Zde jasně uznává podmíněnost rozkvětu literatury od
vnějších vlivů, přece však v další, konečné části své přednášky,
hledá, jak paralysovati tento vliv, pokud je nepříznivý literárnímu
rozvoji, čili, jak omezeněji se vyjadřuje, udržení tradice (rozuměj
klassické v jeho slova smyslu) a nalézá vhodný prostředek k tomu
v kritice. K výkladu o kritice třeba však ovědomiti si neurčitost
pojmu tradice u Sainte-Beuva, jenž shrnuje v něm všechno, co po-
važuje za dokonalé, krásné, trváni hodné v literatuře, aniž by podal
hlubší psychologický a sociologický výklad.
Sainte-Beuve naráží tímto pojmem na bohatou, nevyčerpanou
ještě žílu, která pro budoucnost literárního studia je neocenitelná,
ale ani jím, ani jeho následníky, — právě tak jako předchůdci —
nebyla poznána a vytěžena.
Tradice je mu tedy dědictví literární, jež jedna epocha odka-
zuje druhé. S každou dobou znovu odštěpují se a odpadávají z tra-
dice části zdánlivě pevně založené, tím jasněji však vyniká svojí
pevností »skála a nezničitelný mramor. «
1) Ibid. str. 370.
106 Sainte Beuve.
KRITIKA A VĚDA. Pevný základ tradice třeba udržovati. K tomu
však potřebí nejen udržovati ji v těsné souvislosti s jejími nejzna-
menitějšími díly. Třeba stále ji verifikovati, přehlížeti, osvěžovati ve
stálém styku s tím, co je živoucí.
Sainte-Beuve rozeznává tu práci kritika a professora, totiž li-
terárního historika. Kritika zabývá se především nov^^mi směry,
jimž pomáhá, professor je hlavně zaujat tím, co již je dáno, přes
to však nesmí strnule trvati na starých poznatcích a nesmí »usnouti«,
jak říká Sainte-Beuve, ale musí sledovati nové směry. To co Sainte-
Beuve dále podává, netýká se tak tradice a jejího pěstění i udržo-
vání, jako methody, jakou třeba studovati díla literární. Posuzuje
napřed novou velkou práci, jíž se oddaly za jeho doby kritika
i erudice, jsouce vedeny duchem historickým. Zkoumají prameny,
chtí poznati všecky věci zblízka, pomoci původních, pokud možno
nevydaných dokumentů, nebojí se překážek na té obtížné cestě
k pramenům, překážek, jimž se vyhýbali jich předchůdci při oce-
ňování děl literárních. Nespokojují se s biografií a užívají bibliografie
tohoto zcela nového odvětví, jež z počátku považováno za ne-
vděčné, této vědy o knihách, jež stala se ^pařížskou i módní, pří-
jemnou téměř a jistě snadnou. « Sainte-Beuve, jenž zřejmě dává na
jevo, že není přítelem této methody, jež příliš často zvrhá se v honbu
za novými objevy a chvilkovou slávou, vytýká jí, že zanedbává
vlastní cíl studia, duševní život. (Místo oblíbených titulů »tel ou tel
personnage ďaprěs les documents inédits*, chtěl by raději míti:
» . . . ďaprěs des idées et des vues judicieuses fussent-elles měme
anciennes.«) Tato honba po nových, často pochybných objevech
a po laciném úspěchu znehodnotila cenu děl a způsobila nesprávné
názory o hodnotě autorů. »Zachovávejme,« praví Sainte-Beuve, »stup-
nici umění a povzbuzujme všechno pracné zkoumání, ale nechme
vládnouti talent, přemýšlení, úsudek, rozum a vkus.« Uznává cenu oné
výzkumné práce, která »pod trochu spletitou a zaprášenou formou
velkého inventáře snaží se obnoviti a snad osvěžiti v době budoucí
zevnějšek historie literární, (třeba že literatura tím, myslím, méně
získá než historie)«. ^) Tato věta je jednou z těch, jež nejlépe a nej-
určitěji charakterisují Sainte-Beuvův názor na systematické literární
studium. Je jasno z ní, na co hlavně klade váhu a jak málo sli-
buje si — myslím že právem — od obšírného toho vědeckého
') Ibid. str. 377.
Sainte-Beuvova methoda. 107
apparatu, jenž zkoumání literární oddálil od vlastní jeho látky, děl
a autorů, a spíše skomplikoval než ujasnil methodu. ^)
Nezamítá ji naprosto a chce všemožně užíti jejích, třeba že »po-
někud obtížných« prostředků, avŠak chce držeti se též zvyků a prin-
cipů staré methody, na předním místě obdivovati a vážiti si invence,
komposice, spisovatelského umění, zůstati vnímavým vůči půvabům
a přednostem talentu, zachovati si svěží a živý vkus. Odporučuje
především nepředpojatost, a pak, abychom přenesli se přes rozdíly
časové pří zažívání děl literárních, hleděli je proniknouti, jak kdyby
to byly produkty dnešní.
Tohoto dokonalého proniknutí a pochopení díla lze dosíci tím,
když čteme je několikráte v delších iníervallech. Ovšem že studiu
takovému oddáváme se jen u děl, jež jsme si vybrali z řady vy-
nikajících dle své záliby. Na těch hledáme pak to, co je nejvíce
chvály hodno, neboť i u velkých autorů je jistá hlavní kvalita, (la
qualité principále), již třeba nalézti. Náš obdiv však pro oblíbeného
autora nebude výstřední a exaltovaný, nebudeme se opájeti taki-ka
tím, čemu se obdivujeme: »neznám božštější rozkoše* praví Sainte-
Beuve »než obdiv čistý, určitý a procítěný*. ■■^) Obdiv náš však ne-
smí býti výlučný a jednostranný, musí snášeti se vzájemně se způ-
sobem obdivu ostatních : »i v pravidelném, stupňovitém kruhu
oprávněných obdivů je třeba zachovati jistou šíř pro rozmanitost
vkusů, duchů a dob.«
Pozorujete asi, že to, co praví zde Sainte-Beuve o kritice
a literárním studiu, i zde není systém neb methoda jednotná. Jsou
to rady, dávané těm, kdo chtí se zabývati literárním studiem, rady
co nejširší, obsahující jen poučení, jak třeba čísti a chutnati dílo
literární, jak upraviti v^ýběr z hteratury k dokonalému uměleckému
požitku. Jediné, co principielního možno zde z nich vybrati pro
methodu Sainte-Beuvovu, je jeho instinktivní odpor vůči přeučenému
historickému výkladu, jenž zanedbává hlavní cíl, duševní stránku
studovaného autora, pochybnost o ceně systematického historického
studia, a důraz kladený na umělecké, hluboké prociťování děl jednot-
livých. Sainte-Beuve nikdy plně nepochopil, jaký požitek a jaké
zcela nové poznatky přináší jednotný, ucelený systém do literár-
ního studia, cítil vždy jen hlavně násilí, jež systemisováním nutno
*) v odporu Sainte-Beuvově proti špatně prováděné kritice pramenů cititi též
ozvěnu Goethových názorů (viz Eckermann. I. str. 164), jenže Goethe opět určitěji
zde praví: Mangel an Charakter der einzelnen forschenden und schreibenden Indi-
viduen ist die Quelle alles Ubels unserer neuesten Litteratur.
■') Ibid str. 380.
108 Ni Sardova methoda.
působiti individuu. Ocenění individuelního uměleckého projevu kladl
vždy výš než všeobecné pravdy, povšechné vědecké poznatky, jimž
celková historie literární podřizuje díla jednotlivá. Tento jeho dojem
vystupuje ještě určitěji v úvaze o Nisardových dějinách literatury
francouzské.^)
Nisard je mu typem literárního historika, jenž zvolil si jednu
z četných současných method literární kritiky; »má pevné, složité,
avšak rozhodné hledisko a dotýkaje se za každým krokem roz-
sáhlého předmětu, objímá jej, sužuje i přestavuje dle potřeby,
a předstírá, že vyvozuje z něho nejen dojem a obraz, ale i důkaz
a závěrek. « ^)
Sainte-Beuve staví se přímo proti němu: >jsem sám příliš
člověk určíte methody, než abych neměl jisté námitky proti metho-
dám odchylným a více neb méně protilehlým.-^ Nisardova historie
literární je konstrukce ducha, v níž umělost převládá. Účelem jejím
je sledovati literaturu francouzskou v jejím rozvoji během staletí,
založena je na předem dedukované idei francouzského ducha, na
jistém jeho modelu sestrojeném dle nejobdivovanějších mistrů, nej-
osvědčenějších klassiků, a pi^edstaveném v nejpříznivějších podmín-
kách rozkvětu. Je otázka však, je-li to model ve všech směrech
skutečný. Nisard nezůstává nečinným divákem, měří bezohledně
všechny autory dle tohoto sv-ého modelu, vyhledávaje na nich ony
stránky, jež nejvíce se mu podobají.
Sainte-Beuve staví se proti tomu, a táže se, byla-li tato methoda
jím vždy správně užita a mohla-li vůbec býti veskrze správně
užita; historie je neustálý process, a tudíž i model nemůže zů-
stati stále týž. Kritik-historik nepodává se povaze jednotlivých
autorů, ale měří je a nutí do jistých forem svého modelu a při-
rozeně dává přednost těm, kteří nejvíce se mu podobají. iMěří
u každého svojí absolutní měrou zisk a ztrátu, jak sám praví,
přesně a určitě. Je však otázka, praví Sainte-Beuve, shodujeme-li
se všichni s úsudky tohoto měření. »Jsou dva lidé (měme deux
hommes de goút), kteří by mohli se absolutně tu shodovati, zvláště
když tak silně je vzat mravní element v úvahu ?« '^) Třeba ovšem
uznati, že ze svého hlediska a svých předpokladů, mluvě jménem
ustálené společnosti atd., a jistého, určitého duševního stavu, ne-
^) Causeries etc. Tom. XV'.: Histoire de la literatuře fran9aise par M. D. Nisard.
Str. 207—218 (r. 1861).
-) Ibid. str. 208.
') Ibid. str. 212.
Sainte-Beuve a Taine. 109
mohl Nisard souditi jinak. Není pochyby též, že je vážný a oprav-
dový ve svých třeba násilných úsudcích. Ale — tu opět možno jen
vzpomenouti na celou činnost Sainte-Beuvovu, na tu řadu svazků
pondělních rozmluv, portraitů literárních i na souborná díla jako
je Porte Royal, a oživiti si ty drobné, skvělé a určité profily jím
nakreslené, jež vystihují své osoby do nejmenších duševních zá-
chvěvů, abychom pochopili plně, co vlastně Sainte-Beuva nutí
k opposici proti methode historické, proti systému v literárním
studiu. V něm methoda volné, umělecké, individuelní kritiky vy-
rostla a rozvila se v plný květ, právě tak jako v současníku jeho,
Tainovi, druhý hlavní proud literární vztýčil se v mohutnou, přesně
rozdělenou budovu vědního literárního systému. Moderní doba na
dlouhou dobu rozhodla se pro systém, pro nádherný chrám lite-
rami vědy, jenž zastínil květy kol něho vykvetlé z duše Sainte-
Beuvovy. Zkoumejme, podařilo li se v tom chrámu vědy postaviti
neklamné božství.
/»?
taine;
Der Mensch ist nicht geboren, die Pro-
bléme der Welt zu losen. wohl aber zu
suchen, wo das Problém angeht, und sich
dann in der Grenze des Begreiflichen zu
halten. Die Handlungen des Universums
zu messen, reichen seine Fáhigkeiten
nicht hin, und in das Weltall Vernunft
bringen zu woUen ist bei seinem klei-
nen Standpunkte ein sehr vergebliches
Bestreben. Die Vernunft des Menschen
und die Vernunft der Gottheit sind zwei
sehr verschiedene Dinge.
Eckermann : Gespráche tnit Góthe I.
15. Okt. 1825.
Neobyčejný vliv, jejž měl Taine na literární studium v druhé
polovině devatenáctého věku, nepocházel ani z originality jeho
myšlének, ani z novosti látky, ale z methody, ze způsobu podání,
jehož užil, a jenž neobyčejně vyhovoval tendenci současné doby,
jsa podporován pí-ilehavou řečí, přesycenou vědou a prohřátou
uměleckým zájmem. Barzellotti hlavní důvod vidí v široké a ge-
niální applikaci principů Tainových na dějiny a psychologii národů,
na literaturu a umění, jíž dílo Tainovo odpovídalo »potrebě čet-
^) Obsáhlou literaturu o Tainovi sebral V. Giraud: Essai sur Taine, son
oeuvre et son influence. Paris, Hachette 1901. 4" (CoUectanea Friburgensia X).
Sbíráno pečlivě, ale schází dosti, (nehledě k tomu, co později vyšlo). Na pr.
P. D. Bohoryhin : Evropejskij román v XIX. stolětij. S.-Pb. Stasjulevič 1900. str. 87
a n. V. É. Boutmy: : Taine, Scherer. Laboulaye. Paris. Collin 1901. E. Dutoit:
Theorie des Milieu. Bern, Sturzennegger 1899 tBerner Studien zur Philosophie
und ihrer Geschichte Bd. XX). P. Lacombe: Introduction á 1'histoire littéraire.
Pai-is, Hachette 1898. D. Oliva: Notě letterarie. Milano, Marco 1893. F. Perrens:
La littérature fran9aise au XIX siěcle Paris, May 1899. G. Renard : La méthode
scientifique de Thistoire littéraire. Paris, Alcan 1900. Ch. Renouvier: Philosophie
analytique de ťhistoire. Paris, Leroux 1897. Tom. IV. a t. d. drobnějších zmínek
u Oldenberga, Rickerta, Wundta a j. hojně. Z češtin}' necitováno nic. Doplňky
a rozbor novější literatuiy, Taina se týkající, uveřejnil H. P. Thieme: The develop-
ment of Taine criticism since 1893. (Modern Language Notes. ed. A. M. EUiott.
Baltimore 1902 Vol XVII. No 2. 3. str. 71—82; 139—153.)
Celkový názor na Taina skýtá mimo Girauda pěkně G. Monod: Les maítres
de ťhistoire. Renan, Taine, Michelet. Paris, Calmann Lévj- 1894. 2. vyd. Vzorně
sebraná data, hojně excerpt z listů a natištěných dokumentů. Prohloubené a sou-
stavné ohledání Tainovy filosofie podnikl G. Barzellotti ■■ La philosophie de Taine.
Traduit de Titalien par A. Dietench. Paris, Alcan 1900. (Francouzský překlad úplnější
a soustavnější než originál z roku 1895.) Obsahuje zvláště cenný rozbor vlivů na
Romantism a naturalism. 1 1 1
ných duši.«^) Nejednalo se o to, byla-li aplikace ta správná, ale
právě to, že >vyhovovala potřebě*, t. j. módě, a pak, že hnala dů-
sledky do krajností, podařilo se jí vzbuditi rozruch tak neobyčejný. -)
Taine octl se na rozmezí dvou ideových světů, zapadajícího
romantismu, eklekticismu, spiritualismu, a rodícího se realismu, na-
turalismu, verismu,') jenž znamená žízeiŤ po dokumentech, objektivní
pravdě, přesné a neklamné vědě.
Zasáhla všechny vrstvy, zavládla v praktickém životě, vědě,
umění i literatuře, stala se právě tak jedněm životní potřebou, jako
druhým módou. *) Tak jako volný romantism první polovice deva-
tenáctého věku byl negací pražného strnulého klassicismu, tak vě-
decké úsilí v druhé polovině téhož věku bylo reakcí proti nes3'Ste-
matickému, neprohloubenému romantismu.
Monod charakterisuje romantism jako boj umělecké svobody
proti formulkám klassické školy, vzrůst širokých obzorů eklektického
spiritualismu proti předchozí bázlivé a přikrčené ideologii, vítězství
individualismu nad pražným formalismem.
Vytýká mu však, a právem, že neměl určitého ideálu, organi-
ckého principu, že principem umění byla mu svoboda, jež je pouze
jeho podmínkou. Nový proud proti tomu postavil proti neomezené
vládě obraznosti a individuelního citu společný princip umění i ži-
vota, hledání pravdy, pravdy objektivní, ukazatelné, hledané v kon-
Taina působících a pramenů, z nichž čerpal. Z katolického hlediska probírá soustavně
život i učení Taina A. de Margerie: H. Taine. Paris, Poussielgue 1894.
Tainovu filosofii umění osvětluje aforisticky sice, ale výstižně /. Zeitler: Die
Kunstphilosophie von H. A. Taine. Lpz., Seemann 1901. Tainovu literární theorii
probral dle svědectví Giraudova (str. 212) podrobně Droz ve svých přednáškách
na universitě Besan9onské. Nalezl jsem na trhu knihkupeckém jen studii: La critique
littéraire de Taine dans les essais et nouveau.x essais de critique et ďhistoire,
par E. Droz: Paris, Lecěne 1895. Přednášky, otištěné dle Girauda v Revue des
cours et des conférences — počtem 14 — nepodařilo se mi nalézti. Knihu Zeitlerovu
i Drozovu dostal jsem během tisku, a nemohl jsem jich podrobně užiti.
Chronologický přehled Tainových spisů a článků, zároveň s otisky a výtahy
nevydaných neb nepřístupných jeho věcí podává Giraud (Appendice I. III.).
') Barzellotti, str. 21.
2) Renouvier, Tom. IV. str. 486.
*) IdeoW vj-voj Francie od klassicismu k romantismu, naturalismu a sym-
bolismu obšírně vylíčil F. Brunetiěre : L'évoIution de la poesie IjTique en France
au XJXe siěcle. Paris, Hachette 1894. 2 sv.
*) O vlivu vědy na francouzskou literaturu v druhé polovině 19. století, a sice
jak na román, básně a divadlo, tak i na kritiku, pojednal ve své dissertaci R. Fath :
De Tinfluence de la science sur la littérature francaise dans la seconde moitié du
XIXe siěcle. Lausanne Corbaz 1901.
112 Taine ve shodě se svoji dobou.
kretní skutečnosti, slovem, pravdy vědecké. Tak stal se »realism
opravdu organickým principem intellektualního života.* Giraud ^)
dobře vystihl, jak v praktickém životě podporovala toto hnutí appli-
kace vynálezů vědních, (elektřiny, páry, fotografie atd.) na potřeby
praktické, a Tissot ^) důsledně dovodil nutný vznik vědecké kritiky,
zvláště literární, z tohoto nového proudu. Vidí v Tainovi muže,
jenž definitivně kodifikoval tuto vědeckou kritiku, maje půdu před-
chozími politickými a literárními kritiky připravenou. Úspěch ne-
spočíval ovšem v dokonalosti této kodifikace, jako spíše v její ča-
sovosti. V oné reakci, jíž se Renardovi^) vyvíjí jedna epocha z druhé
podle zákona střídání.
Taine přišel vskutku v čas a duševními kvalitami odpovídal
plně své době. Rozumem veden byl k čistě abstraktní, schemati-
sující vědě, citem tkvěl hluboko v romantismu, a tak v době, kdy
romantikové jako Balzac pokoušeli se o vědecké systémy svých
plodů obraznosti, a nový proud v honbě za vědou často zabíhal
do romantických utopií, dovedl vyhověti panující náladě, jíž částečně
sám stal se tvůrcem, a pokusil se silně romantickým, řekl bych
téměř naivním způsobem zbudovati rázem, s horečným chvatem,
jednotný názor světový, objímající výsledky všech věd, založený
hlavně na úvahách o dějinách a poměru člověka k přírodě i vesmíru.
Byl podporován v tom svými neobyčejnými vědomostmi, obsáhlou
pamětí a značnou chápavostí pro poznatky jednotlivých věd,'*) ač
naopak neměl smyslu pro jich specielní methody, pro to význačné,
jímž se navzájem odlišují, komolil je násilně svým jednotným, a priori
konstruovaným hlediskem a pomáhal si přes rozpory spíše fantasií
umělce, než logickým postupem vědce. Barzellotti^) hledí vj^ložiti
tento rozpor tím, že duch jeho skládal se ze dvou disparatních
prvků, tak že byl zároveň spekulativním myslitelem, směřujícím
k abstrakci, a rozeným umělcem, pozorovatelem, bystrým psycho-
logem. Angellier*^) však, přihlížeje k práci Tainově, jde dále a praví
1) Sir. VI.
■^) Str. 262—264).
3j Str. 487.
*j Paradol viděl v této jeho schopnosti více, než byla, pravě mu v listě:
»ty, jenž jsi ve všech oborech speciální . . .« (Gréard str. 13.) Právě ten^ smysl
pro' specialnost jednotlivých věd Tainovi scházel. Jeho zdánlivá empirie v různých
oábomých vědách nebyla než mlsání těkavého umělce a učence v nesmírných po-
kladech skutečnosti.
'") Str. 30.
«) Robert Burns. Paris Hachette 1893. II. Str. VIII.
Příčiny Tainova úspěchu. 113
přímo, Že na ní není nic vědeckého. Je to práce čistě dramatická
a umělecká, jsou to obrazy, popisy a kommentát^e, jež by byly
mnohem životnější a pravdivější, kdyby nebyly pi-ekrucovány po-
koutními myšlénkami, a nechtěly být právě ničím jiným než popisy.
V tom však právě spočívalo tajemství Tainova úspěchu, že vědu,
jindy tak nepřístupnou a nezáživnou širokým a intelligentním vrstvám
pro přesnou logickou methodu, podával spíše s dramatickým pa-
thosem nadšení, s bezpečnou jistotou tvůrčího ducha, než únavnou
empirií a váhavými analysami učence. Množství toužilo po vědě,
dal mu tedy vědu v té formě, v níž byla nejpřístupnější, dráždíc
spíš cit a obraznost, než aby mluvila k rozumu.
Stal se tím hlasatelem a knězem nového hnutí, přenesl se
hravě přes obtíže, překážky a problémy, odstranil nejistoty, měl
sám fanatickou víru v naprostou spolehlivost svého učení a správnost
svých dogmat, bez váhání podával současníkům svým určité a roz-
hodné odpovědi k nejzavilejším otázkám vědním i záhadám ži-
votním.
Správnost neb nesprávnost těch odpovědí neměla vlivu na
jeho úspěch. Ten zabezpečilo mu jeho vlastní silné přesvědčení,
jímž energicky pronášel to, čemu ostatní chtěli věřiti; obsáhlá eru-
dice, snadnost, s níž stavěl svá dogmata ve všech oborech vědních,
jichž se dotkl, důslednost, s kterou shrnul veškeré nazírání na svět
a život pod jedním zorným úhlem, přiklonila mu mysli širokých
vrstev intelligence i odborníků, a bezpečná bezohlednost, s níž
diktoval své postuláty a názory, umlčovala protivníky a způsobila,
že na dlouhou dobu vtiskl vládnoucímu duševnímu proudu svůj
ráz. I později, kdy kritika jeho theorie přešla z osobních, chatrně
podepřených polemik a z blahovolných, zdrželivých úsudků v po-
drobnější, systematickou analysu, podléhali kritikové sami dlouho
suggestivní moci jeho pestře vířících myšlenek a jeho mnohotvár-
ného, barvitého stylu, jejž diktoval cit umělce, — dědictví to ro-
mantismu, které drahnou dobu krylo slabiny vědeckého systému.
Avšak styl ten ve vědě vypadl zcela jinak, než v krásné prose,
neunikl rušivému vlivu tendence vědecké, a horečné snaze říci
vše, hned, zároveň v posledních abstrakcích a v nejspecialnějších,
příkladech.
Hillebrand^) nalezl, že je přetížen daty, příklady, metaforami,
že sype a nahrnuje do únavy množství přirovnání a rčení, operuje
eliptickými, širokými větami, v nichž syntax je rozdrobena a »slovem,
1) K. Hillebrand: Zeiten, Volker und Menschen. Berlin 1878. ÍV. str. 212 a n.
8
114 Tainova snaha po systému.
duši všeho styiu vypovězen neúprosný boj.« Přes to však hověl
vkusu doby, a posiloval úspěch.
Zdar jeho úspěchu byl zabezpečen mimo tyto příznivé okol-
nosti i výběrem látky, již učinil Taine předmětem svého studia.
Není pochyb}', že by na př. ve vědách přírodních jeho povaha,
náchylná k násilné klassifikaci, ženoucí se přes fakta k ukvapeným
závěrům, neschopná trpělivé, vytrvalé, přesné empirie, byla jej
svedla k nesprávnostem a výstřednostem, jež ve vědách positivních
v jeho době by mu nebyly bývaly prominuty.^) Ve vědách ducho-
vých však, v nichž vládla anarchie formulí, fakt}^ nepodepřených,
nezdůvodněna svoboda individuelních názorů, byla jeho zdánlivě
empirická, »přírodopisná« methoda nadšeně vítána, romantický kultus
fakt a dokumentů, slibující spíše než podávající výsledk}', požadavek
přesnosti, jenž podpíral dogmata dříve než byl vyplněn, byly novým
světlem v temném chaosu, a pomocné přírodovědecké analogie
nabývaly kouzelné, průkazné moci.
Ve filosofii brzy pokrok}^ Anglie a Německa, později též do-
mácích učenců, stlačily jeho význam. V historii udržel se vedle
Micheleta, Guizota, Renana déle, hlavně dílem o vzniku a vývoji
moderní Francie, ač jak z theoretického, tak z methodického stano-
viska brzy vyskytlo se množství námitek. V literatuře a v umění
však autorita jeho přes různé námitkj^ trvala i trvá, a teprve v době
nejposlednější, po smrti jeho, množí a soustavní se kritické na-
zírání na ni.
Síla její spočívá ve vyvýšeném stanovisku, z něhož se Taine
na všechnu literární produkci dívá, a jímž důsledně přiřazuje lite-
rární studium k všeobecné vědě historické, všechen život vystihu-
jící, po druhé pak v úsilné snaze po soustavnosti, až schematické,
po systému. Taine brání se tomu, říkaje, že nikdy si nedomýšlel,
že má systém: »pokouším se spíše,« praví, »sledovati jistou me-
thodu. System je výklad celku a znamená dílo vykonané ; methoda
je jistý způsob práce a znamená dílo, jež má býti vykonáno. Chtěl
jsem pracov^ati v jistém smyslu a jistým způsobem, nic více.« ^)
Není též pochyby, že nevytvořil jednotný, konkrétný systém vněj-
ších i vnitřních jevů lidských neb přírodních. Vytvořil však schéma,
jež více neb méně mechanicky applikoval na příklad}' vybírané,
na látku jakoukoliv. Bourget chtěl to vystihnouti slovy, že Taine
^) Pro Taina je V3'značné, že byl přesvědčen o empiričnosti své methody —
omyl ostatně u všech systematiků se jevící, t^-picky přímo na př. u Spencera.
-) Essais de critique et ďhistoire. Paris, Hachette 1887. 5. vyd. I. str. VII.
Ampěre o literatuře. — Michiels o umění. 115
měl vášnivou zálibu chápati věci prostřednictvím všeobecných ideí
a schopnost sbí,rati roztroušené jevy v systém.^) Řekl bych spíše,
že měl jistou silnou duševní sklonnost systematisující, která způ-
sobuje, že nejobsáhlejší jeho práce, ať jednají o literatuře, esthetice,
dějinách, jsou přes spousty detailní látky v nich obsažené pouhými
příklady, vybranými k osvětlení posledních zákonů, jež pro Taina
měly platnost vnější, pro nás pak znamenají onen systém jeho po-
sledních abstrakcí. Sklonnost tato vede k snaze, »všemu dáti
vědeckou přesnost, a každou intellektualní věc přenést do vědeckého
stavu. ^)« A v této snaze právě shodoval se Taine tak podivuhodně
s dobou současnou, která hledala exaktnost, zvláště ve vědách
morálních, rozmanitými prostředky. I literatura a umění podlehly
této tendenci, a o málo diwe Taina vyskytli se pracovníci, kteří
usilovali o literární a uměleckou vědu, bez ohledu na předběžný
historický vývoj theorií literárních a uměleckých, navazujíce jen
na současné duševní hnutí.
V literatuře na př. Ampěre^) rozeznává filosofii literatury
a historii literatury jako dvě podstatné části literární vědy. Filosofie
literatury je sloučena s filosofií umění, obě studuji >povahu krásna,
popisují jeho podstatné rysy, třídí základní formy, jimiž se pro-
jevuje, svádějí je na principy, z nichž pocházejí. « Tato filosofie
literatury a umění zrodí se teprve ze znalosti fakt, ze srovnávací
historie umění a literatury všech národů. K tomu třeba stanovit
methodu historického studia literatury, najít příčiny, jež řídí její vý-
voj a určují její rysy. Genia rodí rasa, a k vzniku i formaci jeho pro-
duktů přispívají kraj, řeč, mravy, umění, filosofie, náboženství, vláda.
Pro umění Michiels současně s Tainem učinil pokus o se-
strojení filosofie umění, a zvolil si částečně i týž příklad, vlamské
malířství.^) Není tak násilně důsledný jako Taine, ale i on zná ana-
logie z mechaniky a z fysiky, i on hledá zákony, příčiny,^) studuje
') Ueuvres. Paris. Plon 1900. Critique, II. str. 212.
-) E. Faguet: Histoire de la literatuře fran9aise depuis le 17e siěcle jusque
k nos jours. Paris, Plon 1901. 7. vyd. str. 402.
'■') Syn slavného piírodozpytce, jenž vydal svazek studií: Liltérature et
voyages, z r. 1833 (viz Michiels: Histoire des idées II. str. 463 a n.).
*) A. Michiels; Histoire de la peinture flammande depuis ses débuts jusqu'en
1864. Paris, Lacroix 1865. 10 svazků.
^) > Literatura a umění nejsou, právě tak jako společnost, člověk, nerosty
neb Květy, plodem náhod\'. Vše ve světě má své příčiny, vše vychází ze zárodku
a je výsledkem, vyjímaje »le grand mobile< všehomira. Abychom pochopili nějakou
věc. je tudíž nutno, sestoupiti k jejímu prameni, studovati zákony její formace
pokud možno, a analysovati její podstatu.* (Ibid. I. str. 35.) Neb jinde: »V\-sledek
je vždj- úměrný síle originálního prinupu jako pohyb síle impulsu. < {Ihid. I. str. 582.)
116 Periody Tainova literárního studia.
tvůrčí síly, jež inspirují díla genia, sleduje jich vznik z daného
zárodku a stopuje jeho základní rysy z podnebí, místa, doby, aby
změřil jeho sílu a předvídal účinky, hledá vnější příčiny neměnné,
podnebí, půdu a rasu, a mimo to technické jevy, příčiny měnné,
jimiž jsou působící idey (krásna, pravdy, náboženské, politické,
technické), velcí lidé, kteří vtiskují době svůj ráz, a dav, ve svých
chvilkových choutkách.
Práce Michielsova není doceněna. Srovnáním s Tainem trpí
sice, poněvadž není tak soustavný a filosoficky prohloubený, ale
za to jeho detailní studium, jeho empirie, předstihuje Taina. Avšak
v době, kdy theoretická exaktnost vědecká byla nejen požadavkem,
ale i módou, nepronikl se svým obsáhlým dílem a zapadl v za-
pomenutí vedle smělejších theorií obratnějšího a universalnějšího
soka, jenž v té době byl již znám a vrhl se s plným úsilím na
literaturu a umění.
Bylo to nejplodnějších dvacet let Tainovy činosti, mezi stát-
ním převratem z r. 1851 a válkou německo-francouzskou. V té době
vznikla všechna jeho čelná, literatury se týkající, díla.
Literární theorie počínají bezvýznamnými úvahami o krásnu
a studiemi o antických i francouzských klassicích, jež nevybočují
ještě z běžné šablony, aČ zatím již filosofický názor na dějiny, the-
orie o zákonnosti vesmíru, převládavé schopnosti, ostřeji se vyhraňují,
V druhé periodě nastupuje místo biografií a specielných studií
obsáhlá práce o literatuře celého národa, týkající se literatury anglické,
při čemž literatura stává se částí dějin, a zákonnost dějin dána jest
působením základních hybných sil, opřena jsouc o analogickou zá-
konnost věd přírodních.
Po třetí druží se k vědeckému názoru na literaturu stanovisko
esthetické, z něhož ve filosofii umění vykládáno literární dílo sou-
časně s ostatními uměleckými díly jako produkt svého prostředí
a ceněno dle účinků jimiž působí na vytváření civilisace.
^
VĚDECKÉ POČÁTKY.
Zárodky vlažného vědeckého studia spadají u Taina v jedno
s dobou studií, zkoušek, prvních Hterarních pokusů. S vysvěd-
čením bezúhonných mravů a neobyčejného nadání podávají učitelé
jeho o něm zároveň zprávu, že pracuje soustavně — až příHš —
přísně vědecky, za určitým cílem. ^) Již v roce 1849 měl — mladík
jedenadvacetiletý — svůj světový systém, »proniknutý determinismem
Spinozovým* a zvláštní svůj způsob »tříditi své idey a vyjadřovati
je s přesností téměř matematickou. « ^) Jeho práce ke zkouškám,
až do doktorátu v roce 1853, o dojmech, o vědomí, o osobnostech
Platonových, o Lafontainovi (původní verse), neukazují ještě sklon-
ností uměleckých, a vliv Balzaca, vášnivě tehdy milovaného na
École normál, Stendhala, Musseta, jež tehdy rád čítal, ■^) ničím se
ještě neprozrazuje v počátečných pracích, v nichž bylo ještě mnoho
školského, »cosi drsného, chladného a abstraktního."*) Goncourtové
cítí proti knižnímu nadšení, neskutečnému životu mládeže v době
Tainově odpor jako umělci, milující život. Praví, že » mládí Tai novo
a jeho generace neměly mládí. « Generace ta vyrostla v práci, vědě,
analyse, hltala knihy, aby se ozbrojila k dobytí společnosti. Nežila
lidským životem, nepoznala ani muže ani ženy, vše chtěla uhod-
nouti z knih, a proto vytvořila a musila vytvořit hlavně kritiky. ^)
Tato života prázná věda zaujala tak srdce mladého učence, že po-
tlačila v něm veškeré umělecké hnutí, a varovný hlas Sainte-Beuvův,
který autoru knihy o Liviovi radil, aby '>učenec v něm neovládal
■) Ředitel na École normál, Vacherot, podal o něm v r. 1852. dobrozdání,
jež vystihuje obdivuhodně jeho povahu a vývoj do budoucnosti. >Zák nejpilnější
a nejvíce vynikající . . . podivuhodně vzdělaný na svůj věk. Zápal a žízeň po vědě,
pro něž nemám příkladu. Duch význačný rychlým pojímáním, bystrostí, pronika-
vostí a silou myšlení. Jenže vnímá, chápe, soudí a formuluje příliš rychle. Příliš
miluje formulky a definice, jimž obětuje často skutečnost, jest pravdivý, aniž to
tuší, poněvadž je dokonale opravdový. Taine bude vynikajícím professorem, a nejen
to, jistě i učencem prvního řadu, dovolí-li mu jeho zdraví vytrvati v dlouhé karrieře.
Je velmi mírné povahy, velice milých způsobů, pevného, nezkrotného ducha, tak že
nikdo nemá vlivu na jeho myšlení. Není ostatně z tohoto světa. Spinozovo heslo
bude i jeho heslem: žíti mj'šlení. Chování, způsoby výtečné. Pokud mravnosti sé
týče, myslím, že je to povaha vzácná a výjimečná, prostá vší náruživosti mimo
k pravdě. Je tím zvláštní, že je i před pokušením jista. Žák tento je prvním daleko
přede všemi ve všech přednáškách a ve všech zkouškách* (Monod str. 67 — 28).
-) Monod str. 60.
3) Ibid. str. 63.
*) Monod str. 97.
^) Journal III. 1866 str. 43.
118 Počátky Tainovy filosofie.
příliš literata,« ^) přišel již pozdě. Taine byl cele zaujat historiclcými
problémy, Guizot a Villemain byli mu tu vůdci, Hegel jej dráždil,
ale neupokojoval, -) za to Spinoza stal se mu světlým vzorem,
tak že raději propadl z filosofie — on, vždy první — než aby byl
jej zapřel. A v tom, v čem mladé srdce mělo potřebí klidu a upo-
kojení, to nalezlo u Marka Aurela.'')
V tomto snaženi nebyl sám na Ecole normál. Mladí adepti
vědy neomezovali se jen na učení a přednášky, ale pokoušeli se
též o nové theorie. Budováni nového světového názoru bylo tehdy
všeobecným zaměstnáním mladých hlav, *) v nichž se to hemžilo
novými ideami a horečnými sny o příští úsilné činnosti. Tato ho-
rečka nahrazovala současníkům Tainovým mladické blouznění,
a řekneme-li, že stál Taine jak pílí tak věděním tomuto hnutí
v čele, nepřekvapí ani neskonale vážný ton tehdejších jeho dopisů,
v nichž přesvědčivě a chladně se zabývá reformou historického
studia takovým způsobem, že byste spíše hádali na šedivého pro-
fessora Sorbonny, než na studenta, před nímž se otvírá život.
»Pravá a svobodná psj^chologie je znamenitá věda, na níž se za-
kládá filosofie historie« píše koncem roku 1851, a brzy na to posílá
Paradolovi v příštím roce list, v němž vykládá, že v zaslaném manu-
skriptu najde i>theorii o jediné schopnosti, která odlišuje člověka
od zvířat, abstrakci, která je příčinou náboženství, společnosti, umění
i řeči«, a pak »principy filosofie dějin-'. Přidejte ještě z jiného do-
pisu téhož roku, že jedná se o to »učinit z historie vědu« tím, že
dá se jí, jako světu ústrojnému, »anatomie a fysiologie«, '') a máte
všechny prvky, z nichž je složena jeho theorie dějin: i »faculté
maítresse«, (jíž zde dáno méně význačné jméno schopnosti jediné,
faculté unique), z níž vyvírá všechno lidské dění, i analogii se
světem ústrojným, i přenášení method z tohoto oboru. Jsou to
ovšem ještě spíš ozvuky učení Guizotova, a vyzdvižena-li methoda
věd ústrojných, je to zásluhou Paradolovou. Paradol v dlouhých
rozmluvách se svým filosoficky lépe vyzbrojeným spolužákem pod-
léhal jeho horlivému hájení filosofie, metafysiky, politiky a ethiky,
marně háje vědy přírodní, jich hledání fakt a zvolný postup proti
»chladné a geometricky* zbudovanému systému Tainovu. Přes to
však jeho slova vzbudila u Taina, tonoucího v theoremech, zájem
1) Causeries 3. éd. XIII. str. 284.
») Monod sir. 84.
^) Monod str. 75.
*) O. Gréard. Prévost - Paradol. Paris, Hachette 1894. 8". Str. 14.
s) Monod sir. 85—86.
Taine: Vědecké počátky. 119
pro fysiku a tysiologii, ^) jež měly míti na jeho učení později tak
značný vliv. V první vědecké práci však, s kterou vystoupil na
veřejnost, ucházeje se o cenu Akademie, vliv učitelů jeho a oblí-
bené četby více převládá. -)
STUDIE O LIVIOVÍ. Tainovi jde o to, co již v dopisech Havetovi
naznačoval, podati filosofii dějin a zároveň theorii historického
studia,^) při čemž methodická stránka převládá, založena jsouc
ovšem na požadavcích theoretick}' předpokládaných, ne z vlastního
studia vyvozených. Guizot, Michelet a Stendhal byli mu hlavní
oporou. Guizot dal podklad jeho názoru o historii jako přesné vědě,
Michelet naučil jej vyciťování význačných charakterů dob, národů
i individuí, a Stendhalovo dílo splňovalo jeho sen o historiku-umělci.
U Guizota našel již učení o přesné zákonnosti jevů historických
a o souřadné zákonnosti jevů m.ravních a fysických, jež je zákla-
dem jeho názoru na dějiny.*) Rovněž tak jeho »faculté maítresse«,
hlavní mohutnost, hybná síla dějinných jevů, nalézá se již v Gui-
zotovi, spojena jsouc s pojmem rasy.^) U Micheleta našel Taine
>) Gréard, ibid. str. 15—19 a 142.
-) Essai sur Tite-Live. Paris, Hachete 1860 2. V3'd. 8". Rukopis ukončen
r. 1853. Předložen Akademii r. 1854., vrácen přes přímluvu Guizotovu k zmírnéní
některých příliš příkrých posudků, odměněn cenou v opravené formě roku 1855 na
odporučení Villemaínovo, vydán roku 1856. s předmluvou, která zpíisobila bouři
v Akademii, a byla první příčinou, že později Taine dvakrát byl odmítnut ucházeje
se o křeslo Institutu (Monod str. 91 — 93). První posudek Akademie vysvětluje
ironická poznámka Sainte-Beuvova, že byla kniha ta psána s větší originalitou, než
i i Akademie na pracích konkurujících vyžadovala (Causeries XIII. str. 269).
'; Kapitoly, jež citujeme, jsou z první části (o historii jako vědě) o kritice (.1)
a o filosofii (4), z druhé části í^o filosofii jako umění) kapitola o umění a pak konečný
úhrn v třetím paragrafu závěru.
■*) Guizot praví na př. ve spise : Histoire des origines du gouvernement re-
présentatif en Europe (Paris, Didier 1851 8, Str. 16), že jednotnost a důslednost
nescházejí právě tak ve světě mravním, jako ve světě fysickém. »Mravní svět má,
tak jako systém těles nebeských, své zákony a svůj pohyb, jen že tajemství jeho
|e hlubší, a duch lidský má více práce je objeviti .... System, jenž zřejmě, dívá-
me-li se na věci z všeobecného hlediska, zakládá se všady na týchž principech,
vyplývá z týchž potřeb a směřuje k týmž výsledkům, projevuje neb ohlašuje se
v celé Evropě.*
■') Michiels (Histoire des idées littéraires etc. II, str. 145) shrnuje toto učení
Guizotovo slovy: >Rasy mají neměnné predisposice a tendence, jež od prvního dne
vj'značují jich příští dráhu. Tak jako stromy jistého druhu nenesou než jistý druh
ovoce, tak národnosti nevytvářejí než určité společenské útvary a zřízení.* Není
nezajímavo, že nachází se theorie o vládnoucí tendenci již u Dubosa.
120 Prameny Tainova názoru na dějiny.
učení O charakteristických jevech každé doby, a o podstatných
rysech každého člověka, tvořících symbolickou hodnotu doby neb
individua, a nazývaných jím »des hiéroglyphes idéographiques«.^)
U Stendhala našel zárodky theorie o vlivu prostředí.^)
Guizot byl Tainovi historik- vědec, Michelet historik-umělec,^)
a on pokusil se sloučiti methody jich v jednu, maje na mysli
básnickou duši, historii skvěle vypravující — Stendhala. Práce jeho
se však přece od obou historických vzorii podstatně liší. Guizot
váhal ještě před problémem individuality, odlišoval v historii přesně
volné jevy individuální a uzákoněné jevy sociální, Micheletovi byl
život ještě pouhým »bojem svobody proti osudu«. Taine byl hned
na počátku svých úvah o historii důslednější a chtěl provésti zá-
konnost až do konce. Pramenem jeho neúprosného determinismu
byl Spinoza. Theoretický předpoklad naprosté zákonnosti vesmíru
stal se mu východiskem názoru na svět, na život, na celé dějiny,
a dodal jeho první historické práci jednotný a na pohled důsledný
ráz, jenž vyvolal akademický chlad i mladické nadšení u různých
kruhů vědeckých posuzovatelů.
Hle, jak z těchto prvků, Guizotovy základní tendence rasy,
Micheletova vj^ciťování symbolických rysů doby a individua, Spi-
nozova determinismu a Stendhalova skvělého příkladu, vznikla v mladé
hlavě příštího učence theorie historického studia.
Historik-vědec má od jednotlivých fakt spěti k všeobecným
jevům, aby našel zákony, jimiž se řídí, aby uzřel všude vládnouti
nutnost osudu. Vykládá je, postřehuje přirozený pořádek z daných
příčin a z plánu dějin, až dochází k dvěma skupinám zákonů:
každá skupina jevů má svoji příčinu ; ale tyto částečné příčiny
předpokládají příčiny všeobecné. Všechny součástky povahy a života
každého národa navzájem souvisí: historik, jenž je srovnává, třídí
a vykládá, uzří náhle ze středu tolika zákonů zdvihat se jednu
ideu hlavní, která vyjadi^uje stručně ducha národa a obsahuje mimo
to jeho dějiny, jako definice obsahuje všechny pravdy matematické,
jež se z ní dají vyvoditi. Tato »faculté maitresse« či »dominante«
je abstrakce, z které později se stává ono živé i hybné agens,
z něhož se rodí Tainovi kultura i umění.
>) Monod str. IX.
-) Stendhalovy názory o vlivu prostř-edí, na nichž je Taine zde ještě naprosto
závislý, sebral A. Chuqnet: Stendhal-Beyle. Paris, Plon 1902 str. 256/7. a 283. Týž
shledává též jiné vlivy Stendhalovy na Taina (str. 475,6.)
') Essais de critique et ďhistoire I. str. 23 a n.; 79 a n.
Historik-vědec. 121
Avšak historikovi nestačí jen vědecky hledat pravdu, je třeba
též umělecky zobrazit život. Život není rovnicí^ ítýhrž dramatem.
Rozum sestrojuje minulost, fantasie ji na základě této konstrukce
umělecky zobrazuje. Umělec v historikovi není odloučen od vědce.
Oba geniové se vzájemně podporují, či spíše není než jeden, jenž
tu připravuje a uvažuje, tu dokonává a vypravuje, a dvakrát při-
hlédaje k témuž předmětu, objevuje na něm týmž bystrozrakem
napřed pravdu a potom život. ^)
Obojí práce však, vědecká i umělecká, vyžaduje svou určitou
methodu, již Taine přesně konstruuje.
Předpokládá však pro obojí práci požadavek zpřítomnění minu-
losti, potlačení časového rozdílu, prožití dob minulých, jímž vytvoří
se v duši vnitrný obraz, pro nějž třeba jednak vědecky pověřených
fakt, jednak umělecké tvořivosti.
Vědě historické je cílem pravda, prostředkem empirie. Mladý
theoretik podává velice podrobné předpisy o pečlivosti, přesnosti
a důkladnosti při zkoumání dějinného materiálu, při tom však již
tane mu na mysli příští umělecká synthese, a počáteční předpisy
o přísné nestrannosti a úzkostlivé verifikaci sběratele materiálu do-
znávají různých omezení. Nemůžeme a nechceme hledati všechno,
oživujeme jen velké rysy, činíme výběr, krátce »historik probíhá
k všeobecné idei skrze jevy, které ji dokazují, nezastavuje se, než
aby ji lépe vyložil význačnými podrobnostmi a aby na obzoru
ukázal cíl své cesty. ")« Jinak řečeno, vycházíme z idey a shledáváme
k ní fakta, při čemž stylisace Tainova jasně ukazuje spěch, jímž
obtížná práce archivní a cč\ý vědecký základ historické vědy po-
vážlivou měrou ustupuje plné zvůli hypothes.
Tainovy konkrétní práce historické potvrzují tuto obavu.
Seignobos podává neutěšený obraz jeho historické práce z let
mnohem pozdějších, jenž je důkazem, že autor požadavku přesné
methody historické, v praxi podléhal vadám, proti nimž v theorii
bojoval. Seignobos mu vyčítá,'^ že nemá naprosto vědecké průpravy
pro své monumentální dílo o původu a počátcích moderní Francie.
Praví, že byl nesvědomitým archivním pracovníkem, nikdy nestu-
doval methodicky, citoval nepřesně (je snad nejnepřesnějším ze
současných historiků), nezkoumá původ, váhu svědect\'í, nepodává
') Tite-Live str. 182.
-) Tite-Live str. 124.
3) Histoire de la langue et de la littérature francaise .... par L. Petit de
Julleville. Paris, Collin 1899. Tome VIII. kap, 5. Dějiny str. 273, 278.
122 Historik-básník.
přesně jich obsah, vyhledává jen interesantní véci, silná slova, je
stranický a předpojatý, celkem naprosto nevědecký, jeho věda je
čirý romantism, slepá víra ve formulky atd. Goncourtové soudili
sice shovívávej!, ale celkem řekli několika slovy totéž,^) potvrzujíce,
že u Taina zkoumání fakt bylo jen podružn3>m prostředkem k pode-
pření jeho předem pojatých theorií. Tak zde vyžaduje účelné spo-
řádání jevů vzhledem k základní idei, výběr jich k témuž účelu,
v němž není již i-eči o postupném, pracném odvození zákonů, od-
vislostí, pt-íčin, ze skutečnosti a z fakt, ale o ospravedlnění —
těžko říci odůvodnění — předem daných thesí stručně vystiženými
význačnými detaily a názornými slovy. Byl to Stendhal, jejž měl
na mj^sli, když napsal: »Což konečně je potřebí tolika slov k vy-
jádření zákona, k označení příčiny? Hlavní jsou charaktery podnebí
a národů. Sestiřádkov}'^ portrét, je-li živý a pravdivý, naučí o nich
více než svazek rozprav. Obraznost je tím podivuhodná, že pří-
padné adjektivum jí zobrazí celý kraj neb celý národ. « ^)
Přechod od tohoto způsobu vědeckého zkoumání k uměleckému
zobrazování historie není příliš obtížmK Věda dovedla historika dle
Tainova mínění k poznání význačných rysů osob, epoch, národů,
jimiž je pak jako umělec kreslí, úměrně oné základní idei, kterou
objevil. Důrazní detaily dle zákonů, které poznal, postupuje dle
vytčeného plánu, a styl jeho, když dokonale prožil svoji látku,
přilehne věrně k přesnému pojmu, tak že čím vědecká práce je
úplnější, tím umělecká bude dokonalejší.
Celkem pak možno říci, že »v historikovi je kritik, který
verifikuje jevy, učenec, který je sbírá, filosof, jenž je v^^kládá,
všecky tyto osobnosti však zůstávají skryty za básníkem, který
vypravuj e.« ^)
^) v únoru 1866 G. poznamenal; »Taine posílá mi svoji knihu (o cestě do
Itálie). Sehnal celou Itálii za tři měsíce: obrazy, krajiny, společnost — tu spo-
lečnost tak neproniknutelnou: konečně minulost, přítomnost, budoucnost. Štěstí, že
je mnoho shovívavosti pro lehkomyslnost vážn3''ch lidí." (Journal, Vol. III. str. 19.).
Seignobosovu přísnému soudu odpovídá spíše podobný úsudek A. Venturiho o cha-
trné Tainově znalosti obrazu, dějin malířství, a o nedbalém studiu v galleriích
(Barzellotti, str. 421 a n.), jenž ostatně i u Goncourtů se dá nalézti. (Journal III. 2.
str. 250. Vv 1891).
2) Tite-Live str. 124. Srovnejte na př. ze Stendhalova »Italského malířství* :
>Osvícenost, pověra, atheism, maškarád}-, jedy, vraždy, několik velkých mužů, ne-
konečný počet prohnaných avšak nešťastn3xh zločinců, všudy horoucí vášně, bez-
ohledné a smělé, hle — patnácté století. < (Histoire de la peinture en Itálie. Paris,
Calman Lévy 1883 str. 15).
^) Tite-Live str. 340.
Předmluva k studii o Liviovi. 123
Toto sloučení vědce a básníka (v němž nelze necítiti ohlas
Villemainova učení o stupnici vůdčích duchů společnosti a vliv
Marmontelova ideálu umělce-kritika") zůstává pro Taina význačným
po celý jeho život. Není pochyby, že obojí tendence objevuje se
v každé myslivé, pracující duši, při čemž ta neb ona nabývá vrchu,
neméně však asi blíží se též pravdě mínění Bourgetovo,^) že po-
žadavky analytického ducha a »dramatické vise« jsou současně
neslučitelný pro jedno individuum, zvláště když věda stálým opa-
kováním téže methody přímo nepřipouští spracování umělecké.
Spinozův determinism a jednotná zákonnost vesmíru, jež těmto
methodickým úvahám v historii slouží za podklad místo principiel-
ních otázek o tom, co jest to historický pokrok, vývoj, závislost
společnosti na prostředí atd. a o podstatě i hodnotě historického
nazírání pro vědu i život, způsobily sice rozdíl práce žákovy od
prací jeho učitelů a vzorů, ale nevedou zde ještě dále než ku kon-
statování, dosti násilnému, že je člověk bezvýminečně určen, a že
jevy společenské jsou podmíněny neměnnými zákony. Je příznačné
pro Tainovu studii, že předmluva, v níž s horečným chvatem v po-
době otázek nakupena jsou axiómata, tvrdící o překot pi-edurčenost
a uzákoněnost vesmíru, společnosti, člověka, napsána až na konec,
připojena později jako objasnění pravé tendence spisu, kterou bez
předmluvy ani podezíravá Akademie nespozorovala.
Autor vychází z úvodu do třetí části Spinozovy Ethiky,^)
pravě, že člověk není v přírodě jako stát ve státě, ale jako část
celku, a pohyby našeho automatu, jenž je naši podstatou, jsou
právě tak řízen}^ jako- pohyby světa hmotného, v němž je pojat.
Ptá se pak: Je možno v kritice užiti method exaktních? Dá se
talent vyjádřiti formulkou? Závisí schopnosti člověka navzájem na
sobě jako orgány rostliny- Dají se změřiti a vyvoditi jedním záko-
nem? Je možno z tohoto zákona předvídati jich dobré i zlé účinky?
Lze je rekonstruovati, jako přírodozpytci rekonstruují předpotopního
živočicha? Jest v nás jistá mohutnost základní (une faculté maítresse),
jejíž jednotná činost různě se sděluje naším různým ústrojím,
a vtiskuje našemu stroji (á notre machine) nutný systém předvída-
ných hnutí ?
Kniha o Liviovi má ještě daleko k soustavné odpovědi na
tyto otázky, ale již samo smělé nadhození problému působilo roz-
') Oeuvres, Critique II, str. 222.
-) Závislost na Spinozovi obšírně a pečlivě vyložil V. Delbos ve spise: Le
probléme moral dans la philosophie de Spinoza el dans 1'histoire du Spinozisme.
Paris, Alcan 1894.
124 Theorie zákonnosti v dějinách.
ruch. Mladý učenec, nejsa ani životní zkušeností, ani praktickým
studiem dějin zdržován ve svých dedukcích a dováděn ke kom-
promisům neb omezením, pokusil se o přímočárné, násilné sice,
ale svůdně jednoduché rozřešení problému volnosti individua a zá-
konnosti historických jevů. Směstnal život — svou nevyzrálou,
školskou představu o životě — do geometrických formulek, ne-
cítil však, že cena vědecké práce nespočívá v tom, aby skutečnost
vždy a všude se shodovala s jistým systémem, s jistou methodou,
ale naopak, že systémy, hypothesy jsou pouhou pomůckou v stálém,
zdrželivém ohledávání fakt a jich souvislostí. Zákonnost a determi-
nism jsou Tainovi dogmatem, a forma dogmatu má tu výhodu, že
systém na něm postavený — nezáleží pak již na tom, kolik k němu
připojíme zdánlivých opor empirií ze skutečnosti — je budova do-
konalá, bez nejmenší spáry, v níž vše se váže a pojí do posledního
nýtu; ovšem pokud trvá podklad, dogma, s nímž celá budova
stojí — i padá.
Avšak právě dogmatický předpoklad tu mnoho neznamená pro
historii. Zákonnost i mravní volnost jsou jen jisté formy našeho
nazírání na svět, a teprve applikací na jevy životní mohou se při-
bližovati předpokládaným zákonům objektivním. Abstraktní pojem
zákonnosti a jednoty vesmíru nemá ještě objektivní hodnoty, kterou
by musil míti, kdyby měl moc, již mu Taine připisuje. Takto však,
jako jistý způsob nazírání na svět, teprve z fakt samých nabývá
hodnoty a není axiomem, nýbrž hypothesou, která je podrobena
důkazům i protidůkazům z indukce, na předpokladu zákonnosti té
nezávislé. I kdyby celá budova světového názoru Tainova se sřítila,
nebylo by tím ještě řečeno, že není zákonnosti světové i determi-
nismu, ale padl by tím jen jeho pojem a jeho způsob applikace
na život a jeho produkty.^) A applikace ta je právě srdečně naivní
a falešná. Spinozovu theorii, vycházející z pantheistické idey boha
a sestupující až k individuelním projevům, nelze prostě obrátiti
a induktivně proběhnouti od jednotlivých jevů až k poslednímu
agens při výkladu konkrétních jevů historických.
Je to pouhé zdání, domníváme-li se, že hlavní mohutnosti,
základní idey, lidí, společností, institucí dostihujeme induktivním
postupem z fakt, z nichž by nutně vyplývaly, tak jako v rovnici.
Ve skutečnosti Taine konstruoval si tento pojem, pokud jej nepřejal
od Guizota, a vybírá si fakta k jeho podepření. Pravda, že sbírání
') Srv. zde Masaryk: Theorie dějin dle zásad T. H. Buclea. Praha 1884,
str. 10.
Taine : Vědecké počátky. 125
fakt samo o sobě nestačí, že musí býti vedeno základní ideou, že
možno též postuprřě vystihnouti základní mohutnost jednotlivce,
doby, národa, projevující se ve všech jich jevech a hnutích. Je
otázka však, je-li tato vystižitelná mohutnost, idea, zákon, skutečné
hybné agens jevů, skutečnou př^íčinou, či není-li buď též jen jevem
jakési utajené síly, neb dokonce pouhou, námi vytvořenou abstrakcí.
Taine věří v bytnost těchto svých odvozenin, či lépe před-
pokladů, avšak i z jeho stanoviska schází zde ještě detailní appli-
kace ; a pak, celým tím předpokladem jednotné zákonnosti vesmíru
a pevného určení lidských koňů není ještě rozřešen ani problém
různosti zákonů věd jednotlivých, ani problém závislosti volného
individua na daných zákonech, nýbrž jsou oba prostě odstraněny.
Celkem vidíme na počátku vědecké dráhy Taina cele odda-
ného úvahám o studiu historie, v němž jde mu hlavně o průkaz
zákonnosti jevů individuelních a sociálních, a o výklad jich z jedné
mohutnosti základní, při čemž Spinoza, Guizot, Michelet a Stendhal
jsou mu vůdci, a pouze nevypracované narážky dávají tušiti zá-
rodky těch ideí, o nichž jsme četli v jeho dopisech. Psychologický
a fysiologickv podklad historie, souzákonnost jevů fysických, orga-
nických a mravních, theorie rasy, prostředí a doby objevují se
teprve v druhém stadiu, kde literatura v historii zaujme důleži-
tější místo.
V počátcích jsou literární studie bezvýznamné. Víme, že Taine
jako thesi k doktorátu vypracoval studií o Lafontai nových bajkách,
která vyšla týž rok, kdy dokončil Livia, tiskem. Praví o ní sám^
že byla to vlastně rozprava o krásnu; chtěl ^ukázati celý útvar
jednoho básnického díla a hledati na jednom příkladě, v čem tkví
krásno a jak se rodí.*^) Neví si však dobře s ním rady, nevěda
ještě, jak podříditi je své teprve klíčící theorii, a nenalézaje též
opory v uměleckém svém citu, školou nevzbuzeném. O samostatné
theorii literami není v té době ještě řeči, a studie o Liviovi slouží
nám tudíž jen jako úvod k výkladu vlastní theorie v úvodu do
dějin anglické literatury.
STUDIE O LAFONTAINOVI. Proměna Tainovy historické theorie
studiem věd přírodních a prichýlením k literatuře nastala značně
dříve, než vyšel první svazek anglické literatury, a stopy její lze
1) La Fontaine. Str. 343.
126 Počátky přírodovědeckých analogii.
sledovati na novém vydání knihy o Lafontainovi. ^) Je v něm již
úvaha o duchu gallském, o zemi, rase, životě a osobě Lafontainově,
a na konci místo bezbarvého pojednání o krásnu je studie o vHvu
historických okolností na rozkvět různých genrů básnických. ^) Ta
již je psána vzhledem k theorii o třech základních silách, rase,
prostředí a době, jež jsou podmínkou individuálních i sociálních
jevů v historii, a literární látka sama vyznačuje stoupající zájem
o literaturu, která svými plody byla bližší historikovi, jenž na umě-
lecké spracování materiálu kladl tak velký důraz, než fakta ze
skutečnosti.
Zda se však, že podrobné studium zákonů organických
a pouček fysiologíckých, které projevuje se později, zvláště v úvodu
k Essais, nepostupovalo ještě příliš rychle. Aspoň analogie, jíž Taine
v studii o Lafontainovi užívá, je spíše dokladem naivní neznalosti
přírodovědy, než důkazem přírodozpytných studií. Praví-li Taine,
že člověk je živočich vyššího druhu, produkující díla tak jako
bourec kokony, jako včela úly, mohli bychom to považovati za
nezdařenou, vědecky se tvářící frasi, ale Taine rozvíjí dál tuto kom-
paraci: pí-írodozpytec prý anatomuje včelu, určí třídu, jíž náleží,
pozoruje úkony jejích orgánů, jak sbírá, spracovává pyl a mění jej
ve vosk a med; přihlíží, jak staví, seskupuje, mění a plní buňky;
pokouší se o stanovení chemických zákonů a matematických pra-
videl, atd., chce, slovem, věděti jak vzniká úl, dána-li zahrada
a včely, a jaké všeobecné síly zasahují postupně do této práce.
Z toho lze odvoditi, praví, závěry nejen o včelách a úlech, ale
o hmyzech vůbec, a snad též o živočiších vůbec.
Kde najít methodu tuto, z níž vyznívá přesvědčivost školských
učebnic, a přírodozpytu, který by jí užíval, Taine ovšem nepověděl :
jsou to jen první, neobratné pokusy o uskutečnější počátečné, již
v prvních dopisech obsažené myšlénky, »dát historii anatomii
a fysiologii.* ^)
Praktické řešení vypadá životněji, poněvadž vyhýbá se V3'spe-
kulovaným schématům a přimyká se raději na vzory předchozí.
^) Jest to vydání, označené jako třetí, z r. 1861. Užívám vj^dáni šestého:
La Fontaine et ses fables. Paris Hachette 1875, 8*.
-) Nepřístupné dnes první vydání srovnal s třetím Monod, str. 96—9.7. Viz
též Giraud str. 161—162.
^) Postavte proti sobě Taina, nutícího podivné, neorganické jevy života včel do
zdánlivě exaktních formulek, a Maeterlincka s jeho theorii o duši úlu. abyste
poznali na tomto specielním případě, jak změnila se myšlenková tendence v po-
sledních padesáti létech.
Počátky theorie rasy, prostředí a doby. 127
Myslím, že nebudeme daleko od pravdy, budeme-li hledati pramen
jeho výkladů o vlivu vnějších příčin na vznik básníka a jeho díla
v Dubosovi, a poměr k společnosti ve Villemainovi, aniž bychom je
chtěli snad označiti za jediné jeho pomůcky.^)
Charakter rasy (u Guizota známý) vzniká z podnebí, země,
potravy a velkých událostí, na počátku na ni působících, přizpů-
sobuje rasu, dovádí ji k jisté kultuře, k jistému pojmu krásna.
Pňda národní, je příznivá jistým rostlinám a jiným nepříznivá, ne-
schopná, dát vypučet zrnům sousedního území, schopna však po-
skytnout vlastním zrnům ušlechtilou mízu a pomoci jim k doko-
nalému rozkvětu, kdj^ž doba, běh věků, jim přivodí potřebnou tem-
peraturu. Neboť genialita není než rozvitá mohutnost, jež může se
naplno rozvinouti jen v zemi, kde se nachází od přírody u všech
lidi, kde vychování ji živi, příklad posiluje, kde povaha ji podpo-
ruje a obecenstvo vyvolává. Vědeckým naivnostem Dubosovým se
Taine ovšem již vyhnul.
Básník je tedy representantem a úhrnem ducha, z něhož na-
bývá své důstojnosti a svého charakteru, a genialitu básnickou,
její důstojnost, útvar, původ lze dobře vyjádřiti, řekneme-li, že je
úhrn (un resumé). ^) Básník vyniká Tainovi jako Villemainovi nad
vědce, příliš speciální a omezené na úzké pole působnosti, tím, že
je úhrnem a representantem své doby, svého národa, neomezený,
filosof i malíř zároveň, podávající intimní detaily, jimiž oživuje svůj
obraz a široké idey celku. Velikost jeho závisí na velikosti ducha,
jejž representuje, a který může být přechodný, staletý i věčný.
Určiti se dá vzájemným vztahem rnezi dílem básníka, jeho zemí
a jeho dobou.
Dvojí toto učení, o vnějších příčinách rozvoje člověka, a o ge-
nialitě a hodnotě jejích plodů, jsou zárodky příštích dvou Tainových
studil. Nesplynuly ještě v úsilně pracující mladě duši s předem vy-
líčenou představou o historii, a opírajíce se o předchůdce, pohybují
se ještě v běžných, známých mezích. Teprve pří pokusu o vystižení
celé literární produkce jednoho národu splynul názor mechanicky
uzákoněného vesmíru s učením o závislosti člověka na vnějších
příčinách, a důsledně i naprosté podmíněnosti jeho produktu, a vy-
tvořil theorii, která bezohlednou svou důsledností způsobila tak
značný rozruch.
^) Zvlášť těžko j© určiti, co v theorii prostředí spadá na vrub Dubosa a co je
přejato z Cabaniso\y knihy, o jejímž vlivu viz dále v >Pramenech«.
^ Str. 345.
/»?
z FILOSOFIE DĚJIN.
Krajní důslednost, s kterou Taine v tomto druhém stadiu vyostril
svoji theorii, netkví v látce samé, ani nevyrostla přímo z jeho
povah. Jsou to spíše vnější důvody, jež způsobily, že Monod je
nucen periodu Tainovy činnosti mezi léty 1855 a 1864 nazvati bo-
jovnou, přihlížeje k prudkým bojům s konservativními živly, s celou
officielní filosofií tehdejší a s valnou částí akademické vědy.
Taine měl onu nebezpečnou vlastnost všech krajně poctivých,
ušlechtilých, nezištných, jen svým vznešeným, abstraktním cílům
žijících duší, že stotožňují sebe a methodu svoji se svými ideály,
že snažení jich spolu s vědomím naprosté poctivosti v myšlénkách
i skutcích dává jim neviděti přirozenou a nutnou nedokonalost
všeho lidského myšlení, i chyby, nutně na všechny methody a soudy
lidské se připínající.
Přesvědčení o ušlechtilosti vlastního cíle, a o poctivosti vlast-
ního chtění a práce dává jim též přesvědčení o správnosti a pravdi-
vosti způsobu, jímž cíle chtí dosáhnouti i výsledků práce. Bouří je,
jinak krotké a laskavé, sebe menší pochybnost a odpor, tak že od-
hodlávají se k ostrým bojům.
Převrat ve způsobu života přispěl rovněž k uvolnění a rozletu
duše, žijící dlouho v ústraní od literárního, uměleckého i spole-
čenského ruchu. Pyrenejská cesta roku 1854 probudila v něm živý
umělecký cit pro přírodu, a společenský život, schůzky s umělci
a literáty, salony slavené Paivy, a duchaplné princezny Mathildy,
kde přívětivě a s pozorností byl vítán, ^) to vše dodalo mu sebe-
důvěry a posílilo jej v jeho půtkách. ^)
*) Data vzata jsou z .Monoda str. 94 a n., 111 a n. Barzellotti hledá ten útočný
ráz knihy o filosofech francouzských v tehdejším ovzduší Quartier latin.
-) Goncourtové zachovali ve svém denníku ostře vykreslenou podobiznu
Tainovu z doby krátce před vydáním prvního dílu Dějin anglické literatury. Prvního
března 1863 obědvali s ním u Flauberta a zapsali si (Journal 11. str. 96 a 98):
>Pnchází pán útlý, hubený, plachý, řídkého plnovousu, brejle na očích; ale jeho
trochu povadlý obličej oživuje když mluví, a jeho pohled se stává milým, když
vás poslouchá. Má řeč příjemnou, jež plyne z úst s dlouhými zuby staré Angličanky.
Jest to Taine, stělesnění z masa i kostí kritiky moderní, kritiky velmi učené, velmi
důmyslné, a velmi často chjí^bné nad vše pomyšlení. Je v něm cosi z professora na
kathedře. Nezbavíte se toho, ale nátěr universitní je vyvážen značnou jednoduchostí,
pozoruhodnou jemností v chování, pozorností člověka dobře vychovaného a věnu-
jícího se zdvořile ostatním. « Čtrnáct dní později jedli s ním na jedné z pravidelných
schůzek v restaurantu u Magnyho a doplnili: »Dnes obědvá tu Taine, se svým
trochu plachým pohledem z pod brejlí, se svojí pozorností takřka dojemnou,
s mluvou plynou, obraznou, plnou historických a vědeckých pojmů, se svým mírně
unylým chováním a konečně s oním vzhledem člověka vznešené společnosti, jehož
Amiel o Tainově literatuře. 129
Tichou jich pružinou byla jednak vzpomínka na nehodu
při zkouškách, která zanechala v něm trpkost vůči zástupcům kle-
rikalní vědy a officielní filosofie, a pak průtahy, jimiž Akademie
váhala s udělením ceny za jeho Livia. I když jádro sporu tkví
v základním rozdílu názorů, přece na bojovnou náladu nezůstaly
tyto osobní dojmy bez vlivu.
Z těchto příčin vysvětluji si paradoxa a krajnosti, často si
i odporující, v Úvodu do dějin anglické literatury, jež byly mu tím
běžnější a lehčí, čím méně se zakládaly na odborném, systematickém
studiu, jsouce spíše duchaplnými nápady, než výsledky dlouhých,
logicky spjatých pochodů myšlenkových.
Avšak mimo bojovnost, jež sváděla ku přepjatým výrokům,
je to ještě jiná tendence, která Tainňv »Uvod« podstatně odlišuje
od předchozí, historicko-umělecké, a od následující, umělecko-
filosofické period}'. Je to snaha po positivní, přírodopisně, chemicky,
fysicky zabarvené vědě za každou cenu. Invase »fysické« vědy do
literatury a věd mravních, o níž jsme se zmínili na počátku, za-
nechala tu své zevní silné stopy a vyvolala známé výroky na př.
o cnosti a hříchu. Tento přírodovědecký a technologický nátěr, jenž
překonal historický názor a vypudil esthetický moment z Úvodu,
vycítil velmi určitě Amiel.
Jemu čtení »mohutných kapitoU dějin anglické literatury způ-
sobuje »trapný dojem jako skřípání zděři, jako vrzání stroje, zápach
laboratoře. Ten styl je cítit chemií a technologií. Věda stává se tu
neúprosnou. Je to přísné a suché, pronikavé a tvrdé, silné a drsné ;
ale schází tomu půvab, humanita, ušlechtilost, příjemnost.*
Trapný dojem svůj vyvozuje Amiel z autorova pohrdání hu-
manitou, které chce viděti již na Stendhalovi a Balzacovi, a které
připisuje vnikání technologie a fysiologie do literatury. Tím vy-
světluje si onu »vyprahlost, již je cítiti v těchto stránkách, a jež
vás chytá za hrdlo jako dým z továrny na produkty minerální. «
Uznává poučnost knihy, ale postrádá v ní osvěžení. »Představuji si,
že to bude literatura budoucnosti, po americku, tvořící hluboký
kontrast k řeckému umění, algebra místo života, formulka místo
obrazu, výpary křivule, místo apoUonského opojení, chladné hie-
nabývají mladí proíessoři, kteří vychovávali děti vznešených rodin.« Goncourtové
nepostřehli v tom rysu povahy, jenž je odzbrojoval vůči Tainovi přes jich zřejmou
chladnost k jeho názorům, vliv matky, milující a milované, jejíž způsob vychován
měl asi značnou účast jak na poctivosti, tak na naivní důslednosti jeho theorií.
9
130 Taine : Z tilosotie dějin.
disko, místo rozkoší myšlénky, krátce smrt poesie, stažené a roz-
pitvané vědou.* ^)
PRAMENY. Bojovná nálada tedy a touha po matematické exaktnosti
ve vědách duchových, takové, o níž se tehdy domnívali, že lze jí
dosíci ve vědách přírodních, měly značný vliv na druhou periodu
Tainovy filosofie dějin, jež však byla již založena promyšlenéji.
pod vlivem vývojových ideí Hegela a Goetha, ^) jak Taine sám do-
znává, •^) a soustavněji rozvedena vlivem studia věd přírodních i theorií
o určení člověka danými silami, rasou, prostředím a dobou. Z pra-
menů, jež Taine sám uvádí k svému Úvodu do dějin anglické lite-
ratury, je na prvním místě Montesquieu. »Zdvihl jen ideu«, kterou
Montesquieu » vláčel po zemi«, a založil na ní svůj Úvod, o němž
praví, že » vykládá systém zákonů historických (t. j. přesných po-
měrů a v^šeobecných nutných vztahů, jak je formuloval Montesquieu),
všeobecné souvislosti velkých událostí, příčiny těchto souvislostí,
třídění těchto příčin, krátce podmínky rozvoje a proměn lidstva*.
Věty, jež sloužily Tainovi za podklad, jsou stručné, a položeny
hned na počátku »Ducha zákonů«.^)
»Zkoumal jsem z počátku lidi,« praví M., i>a domníval jsem
se, že v té nekonečné rozmanitosti zákonů a mravů nebyli vedeni
jedině svými nápady. Stanovil jsem principy; a viděl jsem, jak spe-
ciální případy se k nim přimykají jakoby samy sebou, jak dějiny
všech národů nejsou než jich následky, a jak každý zákon zvláštní
je vázán s jiným zákonem, neb závisí na jiném, všeobecnějším*.
»Zákony v nejširším významu jsou nutné vztahy, vyplývající
z povahy věcí ; a v tomto smyslu všecky' b3'-tostí mají své zákony :
božství má své zákonj^ hmotný svět má své zákony, intelligence
vyšší lidí mají své zákony, lidé mají své zákon}'. «
»Stvoření předpokládá pravidla . . . neměnná. Tato pravidla
jsou vztah trvale stanovený. Mezi dvěma pohyblivými tělesy sdě-
1) H. F. Amiel. Fragments ďun journal intime. Paris. Sandoz 1884 2. vyd.
2 sv. str. 110—111. (z r. 1871 1.
'■') Velmi pečlivě vyložil odvislost Taina od těchto dvou mužů Barzellotti ve
svém díle, ale nemohu se ubrániti dojmu, že vliv Goetha přecenil. Zvláště když
praví B., že z Goethova způsobu pozorování jednoty a v\'voje přírodních forem
Taine vytěžil vůdčí idey a postup své kritiky psychologické (str. 38), zdá se mi
to mnohem spíše platiti pro Sainte-Beuva, než pro Tainovu theorii.
") Dopis Havetovi z r. 1864. Monod str. 116.
*) Oeuvres. London, Nourse 1772 I. De Tesprit des lois str. LVIII. a 1 — 2.
Tainovy prameny: Montesquieu, Herder. 131
lují se, zvětšují, zmenšují a ztrácejí všechny pohyby podle těchto
vztahů hmoty a rychlosti ; každá rozmanitost je uniformita, každá
změna je trvalost«.
Věty tyto by mohly beze změny státi v Tainově »Úvodu<.
Avšak, jak Taine vykládá v Úvodu, ^) (jak ostatně též již v studii
o Liviovi napsal) Alontesquieu nedovedl důsledně provést svoji ideu,
nemohl se zdarem vykonati úkol, jejž si určil, poněvadž v jeho
době »historie byla ještě příliš nová«, čili, jak Comte určitěji řekl,-)
Montesquieu, ačkoliv první užil pojmu zákona pro jevy lidské,
v praktickém provedení podlehl starému směru, jemuž typem byla
Aristotelova Politika, tak že nedovedl zákonnost tu důsledné pro-
vésti a sice proto, že neměl dostatečného vzoru ve vědách přírod-
ních : přišel předčasně. ^') Taine chce vyhověti tomu požadavku tím,
že má historie hledati pravidla vegetace lidské, učiniti speciální
psychologii každého speciálního útvaru a složiti úplný obraz oněch
základních podmínek Alontesquieuových. K tomu je potřebí přes-
nosti vědní, a tu hledá Taine v methodách a zákonech přírodo-
zpytců, předpokládaje totéž co Herder, *) jenž praví, že dějiny nejsou
než přírodopisem lidských sil, činů a pudů dle místa a času, každý
jev dějinný je produkt přírody.
Taine však činí z toho další důsledek o applikaci method věd
fysických na vědy mravní, maje v známém pojednání Cabanisově ^)
1) Litt. angl. str. XLIV.
-) Cours IV. str. 176—181.
^) Montesquieu předpokládá totiž, že svět duševní je >právě tak dobie řízen*
jako fysický, připouští však, že nesleduje ty své neměnné zákony tak důsledně,
jako svět fysický (str. 3), čímž ovšem celá theorie zákonnosti padá.
*) Ideen zuř Philosophie der Geschichte der Menschheit (Kiirschner : Deutsche
Nat. Litt. Herders Werke hrsg. von Kiihnem.ann. Sv. IV^, str. 543 — 4 a VI3. str. 596).
Herder praví: >Ve fysické přírodě nepočítáme se zázraky: pozorujeme zákony,
jež nalézáme všudy stejně účinné, neměnné a pravidelné; jak? a říše lidstva se
svými silami, změnami a vášněmi by se měla vym3'kati tomuto řetězu! . . . Celé
lidské dějiny (Menschengeschichte) jsou čistě přírodopis (Naturgeschichte) lidských
sil, činů a pudů podle místa a času". (Kniha 13. VII.). A dále: >V přírodě (Natur-
welt) dohromady náleží vše, co dohromady a vzájemně působí, pěstíc, udržujíc neb
ničíc; v dějinách (in der Naturwelt der Geschichte) neméně .... Tu nám mizí všechna
zvůle také z historie. V historii, tak jako v každém produktu přírodních říší, je ná-
hodou vše, nebo nic, vše neb nic zvůlí. Každý dějinný jev stává se produktem
přírody . . .« (Kniha 14. VI). Herder je tu mnohem důslednější než Montesquieu,
a je více než pravděpodobno, že pomáhal vytvářeti Tainův názor.
') P. J. G. Cabanis: Rapports du physique et du moral de ťhomme. Nouv.
éd. par le docteur Cerise. Paris, Fortin 1843. 8" (1. vj-d. z r. 1802). Taine v po-
zdějších létech (V r. 1873) mluví o Cabanisovi s despektem', jsa nadšen Ribotem,
9*
1 32 Tainovy prameny : Cabanis etc.
O vztazích mezi fysickými a mravními vlastnostmi člověka, k tomu
podrobně vyložený vzor.
Cabanis je přesvědčen, že je možno přesně stanoviti vztahy,
jež vážou současně pozorované stavy fysické a duševní a usuzuje
z toho v této dnes tak hojně probírané otázce psychofysického pa-
rallelismu, ^) že hnutí intelligence a vůle jsou ve svém vzniku
smíšeny s jinými životními hyby: princip věd mravních a tudíž
i vědy ty samy vracejí se tedy do oboru fysiky a nebudou příště
než odvětvím přírodopisu člověka; »způsob, jak verifikovati pozo-
rování, činiti pokusy a vyvozovati z nich všechny bezpečné vý-
sledky, které mohou poskytnouti, nelišil by se v ničem od pro-
středků, jichž dnes se užívá denně s nejúplnější a nejoprávněnější
důvěrou ve vědách praktických, jichž jistota není nijak popírána;
základní principy obou věd byly by stejně pevné — vytvořily by
se stejně přísným studiem, a pozorováním jevů šířily by se a zdo-
konalovaly týmiž methodami usuzovacími.« ^)
Přesvědčení o souzákonnosti jevů fysických a mravních a to-
tožnosti method obou oborů vědních bylo u Taina neméně pevné
než u Cabanise, a vedlo jej k přejetí celé řady přírodních zákonů
do vědy historické a k applikaci jich na jevy sociální, jako by
chtěl vyplniti prorocká slova Cabanisova o úspěších, jimiž vědy
přírodní vyniknou v budoucnosti nad ostatní, přispívajíce k doko-
nalení ducha a šíření osvěty.^)
Z Cuviera přejal zákon o vzájemné odvíslosti charakterů, ze
Sainte-Hilaira zákon organické rovnováhy a theorii o analogiích
a jednotnosti složení organismů téže skupin}^, z Darwina zákon
o přirozeném výběru, z botaniky a zoologie pravidlo o podřadivosti
význačných rysů, jež je principem třídění.*)
Spencerem a Bainem (Derniers Essais etc. str. 100). Přes to však v této době
z něho přejímal; svědčí tomu jednak mnohá souhlasná mista Tainovj' předmluvy
>Essais« s předmluvou Cabanisovou, a pak jedno místo z Úvodu do dějin angl.
lit. Taine mluví napřed o člověku viditelném a vykládá pak o »člověku neviditelném*,
vnitřním, jenž je skryt za člověkem viditeln\'m a jehož je viditelný člověk projevem.
Cabanis užívá do podrobná téhož obrazu (str. 434 >podle slov Sydenhamových*),
jenže je mu tímto vnitřním člověkem >organ mozkový*, kdežto u Taina rčení to
stává se pouh3'm, dosti nemotorným, obrazem.
^) Literaturu viz pěkně probranou v České Mysli I. str. 368—372. (F. Krejčí.)
-) Rapports etc. str. 47—48. Srv. též str. 53.
•'') Rapports etc. str. 49.
*) Essais de critique et ďhistoire. Paris, Hachette 1887. 5. vyd., (Předmluva
z r. 1866) str. XXVI. — XXX. předmluvy.
Taine a Comte. I3y
Čím určitěji nám naznačil Taine své prameny pro analogie
a přejatky z přírodovědy, tím méně víme bezpečného o jeho pra-
menech theorie rasy, doby, prostředí. Tak často citovaná XYV. ka-
pitola »Ducha zákonů« ^) je sice jím samým označena za pramen,
ale shody s Dubosem jsou příliš nápadný, aby nepobízely k srov-
nání; Lamarckova descendenční theorie o zvolném působení vnějších
příčin na pi-etváření druhů dala mu tu podnět k úvahám, a rovněž
mohl to býti Cabanis úvahou »o vlivu podnebí na mravní obyčeje*. -)
Nacházíme u něho již jasnou definici slova ^podnebí* (climat), jež
objímá zcela všeobecně »celek okolností fysických, vázaných ku
každému místu«,^) či, jak určitěji praví výtah z jeho díla, »celek
všech okolností přirozených a fysických, uprostřed nichž na každém
místě žijeme*. U něho nalézáme též u Guizota se nalézající definici
ras. v nichž rostou jisté význačné mohutnosti, a s tím spojené po-
zorování, že v jistém daném »podnebí« nastávají změny dobou
a následnictvím epoch způsobené, jež mění zvyky, až konečně na-
stává nový ráz povahy místo povahy primitivní ; čili »abychom
mluvili přesněji, disposice organické změní se úměrně příčině pů-
sobící, a sice v mezích, v nichž jim je dopřáno měniti se v různém
smyslu*.^) Přesný a vědecký způsob, jímž jsou u Cabanise po-
dány základní, s Tainem shodné poučky o rase, prostředí a době,
svádí přímo k domněnce, že Cabanis byl tu pramenem hlavním. ^)
Zbývá ještě otázka, byl-li Taine závislým na Comtovi, a do
jaké míry. Odborníci, Taina studující, nenalezli v jeho theorii vý-
značnější stopy Comtova positivismu. Přes to však Doumic^)
a Lévy-Brúhl v hájí názor, že Taine značněji z Comta čerpal.
') Doklady z ni snesl Dutoit, str. 64 — 66.
-) Rapports etc. IXe. mémoire.
») Rapports. str. STÍ a 26.
*) Ibid. str. 375.
'") Mezi Dubosem a Cabanisem je ještě řada autoru, ktei^i se zab_vvali spe-
cielně tímto thematem a docházeli k různým výsledkům, jako na př. L. Castilhon,
(Considération sur les causeS . . . du génie, des meurs et du gouvernement des na-
tions. A. Bouillon 1769), jenž rozděluje zemi na 24 >podnebí< podle rovnoběžek.
Značněji působil r. 1781 překlad Falconerova anglického spisu »o vlivu podnebí,
místa, útvaru a obyvatel jisté země, potravin a způsobu života na povahu, mravy,
rozum, zákony, vládní formu a náboženství lidstva,* a před tím Castillonova od-
pověď Rousseauovi: Discours sur Torigine de Tinégalité parmí les hommes (.Amster-
dam, Jolly 1756). Nemám však nijak\-ch dokladů, že by byl Taine čerpal z této
literatury.
6) Revue des deu.\ mondes 1901 str. 925—926.
') Revue 1898 str. 397.
134 Taine: Z filosofie dějin.
Srovnáváme-li, nalézáme napohled shody. Tak na př. Comte, mluvě
o methodě biologické, stanoví přesně applikaci matematické filosofie
na biologii, filosofie biologická zdá se mu nejvýhodnější k rozviti
dvou základních schopností duše, komparace a klassifikace, a máji,
zároveň se sociologií, za nejschopnější, rozvíti filosofický princip pod-
mínek existence, přes chyby, vznikající z našeho nedokonalého vzdě-
lání vědeckého.^) Avšak přes shodu v methodě pozorovací, expe-
rimentační a komparační vidí Comte zásadní rozdíl biologie a so-
ciologie v tom, že tato jedná o postupném, stálém vlivu lidských
generací na sebe, jenž vyžaduje speciální analysy historické a nutí
k úvahám o nutné, příčinné spojitosti následných jevů. ^) I podrob-
nější výklad změn historických ve vývoji, přerušovaném sice vněj-
šími vlivy, ale stále přesně zákonném, na němž se může měniti
jedině rychlost, ne však nutná posloupnost a základní tendence, ^)
shoduje se v základě s výkladem Tainovým ^) — přes to však
nezdá se mi, že by to dokazovalo Tainovu závislost na Comtovi.
Comtova terminologie je jiná (už sama slova biologie a sociologie),
jeho vývody jsou detailněji promyšleny a hlouběji zdůvodněny, Taine
nepostihuje vůbec rozdíl method biologických a historických atd.
Srovná-li kdo podrobněji dílo obou mužů, najde stěží asi bezpeč-
nější doklady k Tainově závislosti na Comtově positivismu, ale
spíše najde v analogiích Tainových z přírodovědy doklady k roz-
dílu methody Comtovy a Tainovy v applikaci přírodních věd na
vědy mravní. *)
ANALOGIE Z VED PŘÍRODNÍCH. Analogie jsou výbornou po-
můckou methodickou, jsou neocenitelný při vědeckém dohadováni,
při hledání a konstruování hypothes, jež provází stále každou sebe
exaktnější empirii, nemají však moci průkazné, nejsou postulátem
1) Cours III. str. 302. 309. 323—324.
2) Cours IV. str. 285—287 a 295—296.
3) Cours IV. str. 359 a 442.
*) Oba mají jej z Montesquieua.
■'') Padá tu na váhu i přímý posudek Tainův v Dějinách lit. angl. (Tom. V.
str. 277): »Positivism, opíraje se o veškeru moderní zkušenost, a zbaven, po smrti
svého zakladatele, jeho sociálních a náboženských fantasií, oživl znovu a omezil
se na vyznačení spojení přirozených skupin a souvislosti (renchaínement) stano-
vených věd.<
Společnost — organism. 135
logickým, ale psychologickým.^) Tam, kde jich má býti užito k dů
kazu, selhávají.
Taine užívá analogií z věd přírodních způsobem velmi roz-
manitým. Někdy je to fantasie, jež vybírá obrazy, Stendhalovým
podobné, ač leckdy prosaičtější, k oživení stylu. Rasa je mu jezero,
do něhož ostatní prameny po mnohé věky hromadí své vody.
Chce kreslit ^psychologickou mapu« jevů a citů jisié civilisace
lidské, jež do podrobností, rovná se mapě hydrografické.^) Jindy
omezuje se po příkladu Sainte-Beuvově i Stendhalově na analogie
methodické, jež mají sloužiti jen k názornění methody, ač příklad
nebývá vždy nejšťastnější. Na příklad srovnání mineralogie s historií.*)
V mineralogii nejrozmanitější krystally pocházejí z několika jedno-
duchých forem tělesných ; v historii právě tak nejrozmanitější civili-
sace pocházejí z různých jednoduchých forem duševních. Jedny
dají se vysvětliti jistým základním prvkem geometrickým, druhé
jistým základním prvkem psychologickým. Chceme-li tudíž pocho-
piti celek druhů nerostných, třeba především studovati pravidelný
úhelník všeobecně, jeho strany, líhly a bezpočetné proměny, jichž
je schopen. Chceme-li chápati změny historické, je právě tak přede-
vším potřebí studovati duši vůbec, s jejími dvěma neb třemi zá-
kladními schopnostmi; tím nabudeme hlavních forem, jichž je
schopna. Tento ideální obraz není Tainovi nijak složitý : uzříme
velmi brzy síť, — tak ujišťuje Taine — na niž jak civilisace tak
krystally jsou nuceny se omeziti.
Chybnější je předpoklad o společnosti jako organismu, k němuž
Taine analogiemi z přírodovědy dochází.'*) Názor Tainův je nad to
ještě dosti primitivní. Vychází z Owenovy rekonstrukce předpotop-
ního tvora ze zbytků a vidí v ní doklad zákona vzájemných od-
vislostí v organismu — a ve společnosti. V živočichu jsou pudy,
zuby, údy^, kostra, svalstvo vzájemně vázány do té míry, že změna
jednoho vyvolává úměrně změny ostatních, a zručný přírodozpytec
může usuzováním z několika zbytků rekonstruovati celé tělo. Tak
v civilisaci náboženství, filosofie, rodina, literatura, umění tvoří jeden
') Viz o tom E. Mach: Die Aehnlichkeit und die Analogie als Leitmotiv der
Forschung. (Annalen der Naturphilosophie hrsg. v. W. Ostwald 1902 I. str. 5 a n.)
-) Lit. angl. str. XXVI. XXXV.
») Lit. angl. str. XVI.
*) Viz o této překonané theorii na př. E. W. Quarch: Zur Geschichte und
Entwickelung der organischen Methode der Sociologie. Bern, Sturzenegger 1901.
(Berner Studien XXVIII.) a pěkný článek E. Hoffera o organické theorii v sociologii
(Pelclovy Rozhledy IX. 1900).
136 Souzákonnost jevů fysických a mravních.
systém, v němž každá místní změna vyvolává změnu všeobecnou,
a zkušený historik z jedné prostudované části předvídá pi-edem
a pi-edpovídá z póla charakter celku.
Ještě dále zabíhá analogie vyložená v citovaném již dopisu
k Havetovi, ') v němž vykládá, že geniové jsou typy, na nichž se
dá vystihnouti celá jich doba, již představují. Chce prokázati, že
nejedná se tu o jevy individuelní, ale o typické representanty spo
lečnosti, a srovnává je proto s »idealními typy« zoologů, to jest
s abstraktními pojmy, na př. ssavce. Pojem takový je mu »abstraktní
forma, všem individuím společná, ve všech trvající, jejíž všechny
charaktery jsou vázány « ; na ní pak prý zoologové ukazují, jak
»type unique, kombinovaný se všeobecnými okolnostmi, vytváří
druhy* , Nám ovšem není abstraktní pojem živočišné třídy, agens,
vytvářející s úhrnem ostatních příčin druhy živočišné, ani totožné,
ani analogické s geniálním básníkem neb státníkem.
Více než tyto, celkem pi-ece spíše jen ještě methodicky než
věcně pojímané analogie přírodovědecké, působily rozruch analogie
z chemie a fysiky. Pověstná je věta : »Ať jsou jevy fysické, ať
mravní, na tom nesejde, mají vždy příčiny ; jsou příčiny ctižádosti,
odvahy, pravdymilovnosti, jako jsou příčiny zažívání, svalového
pohybu, živočišného tepla. Hřích a cnost jsou produkty jako vitriol
a cukr, a každý daný jev složitý rodí se setkáním jiných, jedno-
dušších, od nichž závisí. «^) Stejně příkře zní sr^ovnání poměru civi-
lisace k jejím příčinám (jistým mravním disposicím) s poměrem
jevů fysických k jich podmínkám. Hledá, pro poměr ten, týž zákon
v historii, jaký váže ve fysice rosu na ochladnutí okolní tempera-
tury, či rozpínání na teplo. »Jsou tu ve světě mravním spřežky jako
ve světě f3^sickém, stejně dokonale spjaté a stejně všeobecně roz-
šířené v jednom jako v druhém. Vše, co v některé z těchto spřežek
vyvozuje, ruší neb ničí první člen, vyvozuje, ruší neb ničí zpětným
odrazem i druhý. Vše co ochlazuje okolní temperaturu, způsobuje
padání ros}'. Vše co rozvíjí věřivost a zároveň též povšechný
poetický názor, plodí náboženství.'*)*
Kdyby tyto analogie nechtěly být víc než pomůcky metho-
dické, jimiž ve vědách duchových snáze postihujeme problémy
a srovnáváním učíme se vyhledávat vlastní methody, bylo by možno
s Tainem považovat jeho theorii literární za zdokonalení Sainte-
1) 29. dubna 186t. Monod str. 115—117.
••') Litt. angl. str. XV.
^) Ibid. sír. XLII.
Rozdíl historie a přírodověd\'. 137
Beuvovy, která je mu '^botanickou anal3'S0U, vykonávanou na
duších lidských* a dá se zdokonalit applikací na epochy a rasy.^)
Rozdíl však je hlubší. Tainovi jsou tyto analogie »jediným pro-
sti'edkem k sblížení věd morálních a positivních*, on dle slov
Sainte-Beuvových »postupuje příliš logickou cestou a ne postupem
věd přírodních, « -) jde mu jen o klassifikaci a systém, kdežto
Sainte-Beuvovi o empirii a analysu přírodovědeckou. Je-li mu historie
věda »analogická fysiologii a zoologii* ^) neb »jistým druhem
chemie, která bývá nazývána psychologickou analysí«,*) znamená
to, že stotožňuje methody věd přírodních a duchových, docházeje
dále i k podobnosti látky obou a konečně k platnosti zákonů orga-
nických ve světě duchovém:^) *Vším svým vývojem živočich
lidský je pokračováním zvířete: neboť schopnosti lidské mají koře-
nem život mozku — právě tak schopnosti vyšší, jež jsou výsadou
člověka, jako schopnosti nižší, jež nejsou jeho výsadou; a z toho
důvodu zákony organické prostírají svoji vládu až do oné zvláštní
říše, na jejímž prahu zastavují se vědy přírodní, ponechávajíce
vládu vědám mravním, <'
Pro nás neplatí ani totožnost method přírodovědeckých a histo-
rických, ani souhlasnost látek obou věd, ani platnost zákonů orga-
nických v oboru věd duchových, » Historie počíná tam, kde přírodní
věda přestává* , a »historický i přírodovědecký způsob myšlení jsou
rozhodné protivy «.'') Comtův důvod z následnosti jevů historických
sám stačí pro rozdíl method biologických a historických, a exaktnost
přírodovědy nevystačuje ani na vlastní fakta,'') natož na zpřesnění
studia historického. Musí se často spokojovati s předpokladem,
že složité produkty organických a chemických synthes se dají úplně
beze zbytků odvodili z prvků a jich vlastností, až bude zdokonalen
náš dosud nedokonalý příčinný rozbor jevů. V látce patrný je zá-
sadní rozdíl v tom, že přírodověda jedná o druzích podstatou roz-
') Derniers essais str. 59-60.
-) Causeries XIII. str. 267.
3) Dopis Havetovi Monod str. 115—117 a Essais I. str. XIX. (Srv. Cabanis,
Rapports etc, str. 54).
■*) Essais I, Úvod str. VIII. Jindy ještě je mu historie »problem psychologický*
(Litt. angl. str. XLV.), ale právě tak »čistě mechanický* (Ibid. XXXII); na jiném
místě, jak Monod mu připomíná, je mu »živoucí geometrií*, ač v citovaném dopise
k Havetovi popírá, že by historie byla věda analogická geometrii.
') Essais I. str. XXX.— XXXI. (Srv. Cabanis, Rapports str. 518-519.)
^) H. Rickert: Die Grenzen der naturwissenschaftlichen Begriffsbildung.
Freiburg i. B. 1896 I. str. 304 a str. 2.
') Wundt, Logik II. str. 269—271.
13S Jednotná zákonnost vesmíru.
dílných, kdežto historie studuje jen jeden druh — přírodovědecky
řečeno — totiž člověka.^) Pro platnost zákonů organických ve světě
duševním a sociálním nestačí za důvod ani analogie, ani předpoklad
vývoje, ani poukaz na mozek, zvířatům i lidem společný. Ve vývoji
i horliví zastanci evolucionismu nemohou zapříti mezery mezi
světem hmotným a ústrojným, ústrojným a duševním.-) Předpoklad
jednotné zákonnosti vesmíru a všech jevů nezahrnuje v sobě ještě
nutnost vystihování této jednotné zákonnosti ve skutečnosti. Roze-
znáváme-li zvláštní zákony mechanické, f3^sické, chemické, psycho-
logické, sociologické, nerušíme tím ještě theoretický předpoklad
jednotné zákonnosti vesmíru, ale nejsme oprávněni přenášeti je do
jiných oborů, pokud z jich vlastní látky jasně a určitě nevyplývají.
V našem případě pak poukaz na mozek, zvířatům i člověku spo-
lečný, nemá významu. Duševní svět neomezuje se jen na myšlení
lidské, a myslí-li zvířata, neznamená to, že jich duševní úkon}'
podléhají zákonům organickým ; naopak zas je patrno, že člověk,
přes vyšší svoji intelligenci, v tělesném svém ustrojení zákonům
organickým podléhá.
Pokus Tainův tudíž, doplnit theorii Montesquieuovu uzáko-
něním lidských jevů analogií s vědami přírodními, není správný.
Získal sice vůči němu, že odstranil v theorii rozpor mezi svobodnou
vůlí individua a zákonností sociálních jevů, ale prakticky toto do-
plnění theorie postavil na základ nepodepřený, čímž problém, ač
lépe vymezen, přece zůstal nerozřešen. A právě tak, jako tyto
přírodovědecké analogie, ani theorie mechanismu dějin, ani theorie
o člověku, jako výslednici působících sil, nepodaly výklad de-
finitivní.
^) Taine v konkrétním případě (Litt. angl. str. XXIII.) spokojil se s výrokem
dle Herdera učiněným, (Ideen kniha 2. III. Kiirschner IV. str. 64—65), že jsou od
přírody odrůdy lidí, jako jsou odrůdy býků neb psů {udatní — bázliví, inteligentní
— omezení atd.), ale zde sleduje ideu Balzacovu, že jsou odrůdy lidí ve společnosti,
jako zvířat v zoologii, při čemž předpokládána identita rozdílů mezi vojákem,
dělníkem, úředníkem etc. na jedné, a vlkem, lvem, oslem, havranem etc. na druhé
straně. Tedy druhy sociální jako zoologické (Balzac: Oeuvres, Paris 1887. La co -
médie humaine I. str. 1 — 16). Taine povšechněji mluví o individuích, tříditelných
v rody, řády, druhy, sestrojených dle jednoho typu etc.
-') Srv. na př. Revue de synthěse historique. Paris, Cerf 1900 I. str. 2 54
(A. D. Xénopol : Race et milieu).
Taine: Z filosofie dějin. 139
ANALOGIE Z MECHANIKY. Přes četné applikace zákonů pří-
rodovědeckých neopustií Taine svůj mechanický názor světový. ^)
Spinoza stále je mu vzorem. -) Nevidí v historii než problém z me-
chaniky: Celkový výsledek je složka, určená veskrze velikostí
a směrem sil, které ji produkují — (»tak, jako všude jinde«, do-
kládá). Je velký neb malý podle toho, jsou-li »základní síly* velké
neb malé, a působí-li více neb méně přesně stejnoměrně. Podle
toho, kombinují-li se různé účinky těch sil, — rasy, prostředí,
doby — tak, že se navzájem spojují, neb tak, že se navzájem ruší.
Tato souslednost neb rozvratnost ^tvůrčích sil« je Tainovi příčinou
nápadných dějinných změn, oněch »dlouh3''-ch ochablostí a náhlých
úspěchů^, jež objevují se nepravidelně, bez vší zjevné příčiny, a jež
předchůdcům Tainovým, Dubosem počínaje, zavdávaly příčinu k ob-
šírným výkladům.
Je-li jakýkoliv dějinný útvar pouhou výslednicí mechanicky
působících sil, musí se ovšem i tyto síly dát vyjádřiti formulí
z mechaniky, a Taine vskutku též označuje rasu jako >vnitřní pru-
žinu*, prostředí jako »vnější tlak« a dobu jako »popud již získaný*,
pokládaje je za úhrn (či součin?) všech skutečných a také jedině
možných příčin jevů a útvarů historických. » Kdyby se tyto síly
daly měřiti a vyčísliti, daly by se z nich jako z rovnice vyvoditi
vlastnosti příští civilisace.«
Ze by bylo opravdu možno vystihnouti historické jevy
stejně přesně jako mechanické pomocí týchž zákonů mechanických,
neodvažuje se Taine tvrditi. Neustupuje však od applikace mecha-
nických zákonů na historii, nýbrž hledá rozdíl jen v našem nedo-
statečném poznávání, tedy v methodě, již změniti není v naší moci.
Avšak — a tu je Tainova chyba očividná — přes to dají se, praví,
historické hodnoty stejně přesně určovati jako mechanické — či
jak později správněji říká, matematické. Hodnoty a vztahy matema-
tické jsou přesné a měřitelné, historické jsou přesné sice, ale ne-
měřitelné, Taine chce tudíž »stanoviti tyto vztahy přesné, neměři-
telné*,'') a je přesvědčen, že je to možno, přesně, přes hrubost
a nedostatečnost zkoumání jevů lidských. Předpokládá prostě, že je
') Litt. angl. str. XXXII.— XXXIV. Na jiném místě téhož Úvodu prohlašujt
Taine historii za problém v podstatě psychologický, tak jako astronomie je problém
v podstatě mechanický a fysiologie chemický, tím však nemění nic na tom faktu,
že tento psychologický (jindy geometrický, tysický, chemický, fysiologický) problém
řeší mechanicky. Str. XLIV. — XLV.)
-) Litt. angl. str. .XXV.
') Dopis Havetovi z r. 1S64 (.Monod 115—117).
140 Methoda experimentální.
možno učiniti úplný výčet oněch hybných sil a nutných podmínek,
čímž je možno, ovšem s náležitou opatrností a reservou, vystihovati
nejen minulost, ale i budoucnost, a nakresliti některé rysy příštího
vývoje. ^) Ba více ještě. Vědomí zákonnosti jevů duševních a so-
ciálních, znalost základních příčin atd. činí nás schopny nejen před-
vídat, ale i modilikovat události tím, že vzrůstem vědomostí vzrůstá
i moc naše, a vyhledáváme-li podmínky a souvislosti věcí, můžeme
někdy zasáhnouti do velkého mechanismu a pohnouti neb narov-
nati některé kolečko, dosti lehké, aby jím pohnula ruka lidská,
tak důležité však, že jeho přemístění neb připojení může způsobiti
velkou změnu na prospěch toho, kdo jím pohnul. -)
Analogií z mechaniky zavádí Taine do historie methodu expe-
rimentální. V mechanice, ve fysice vůbec, můžeme činiti pokusy,
vybírati si příklady. Vybereme si přesně změřené síh^ jež necháme
působiti, můžeme pak rovněž měřiti výsledek a pokus s živými
silami libovolně opakovati. Matematická přesnost je dokazatelnou
jen v těch případech pokusných, kde známe přesně všeck}' příčiny
působící a každou z nich o sobě. Případy takové prokazují nám
předpokládanou zákonnost i těch jevů mechanických, v nichž slo-
žitost působících příčin nedopouští vyčíslení a měření. ^') Historie
nedopouští — nepiihlížeje ani k zásadnímu rozdílu, jenž právě
v tom historickém vývoji a v subjektivitě jevů historických spo-
čívá — takové konstruované, zjednodušené pokusy, kde my sami
si určujeme síly působící, jednak proto, že látka sama podobnému
zkoumání se vymyká, jednak že úhrn všech příčin v každém
jednotlivém případě, nikdy se neopakující a neopakovatelný, nedá
se vyjádřit matematickou veličinou, rozložit v jednotky.
1) Litt. angl. XLIII.
^) Essais I. str. XXIV.— XXV.
■') Jev}' mechanické nejsou vždy a všude tak přesně vystižitelny, jak Taine
předpokládá: »nepodávají se našemu zkoumáni jako plod jediné příčinj' a jako
podmínka jediného účinku. Jsou téměř vždy výsledkem součinosti mnohonásobných
příčin a působí různými směry. Nemáme před sebou řady přímé, osobité, snadno
rozeznatelné, podobné řetězům, v nichž každý kroužek se pojí jen k předchozímu
a k následujícímu. Ale řady se křižují, každý kroužek se pojí najednou k několika
jiným a stává se tak středem konvergence a ohniskem irradiace četných úkonů . . .
Činnost jediné příčiny je tudíž skalena a kryta podivnou směsicí, již bychom
nazvali interferencemi.* (C. Freycinet: Essai sur la philosophie des sciences. Paris,
Gauthier 1896 str. 291, 278, 287.) Taine libuje si neobyčejně právě v té "řetězové
souvislosti" jevu (renchaínement), jak mu také již .Sainte-Beuve vytkl (Causeries XIII.
sir. 267.)
Taine: Z filosofie dějin. 141
Předpokládati a násilně vkládati matematickou, mechanickou
zákonnost do historie značí znemožnit tu míru přesného poznávání,
jež je možná. Nedovedeme si mysliti hnutí historické než jako
podle určitých věčných zákonů probíhající, avšak k vyjádření této
zákonnosti se ani matematické, ani mechanické formule nehodí,
poněvadž individuelní kvality jednotlivců nedávají ani matematické
součty a součiny, ani mechanické složk3^ jež bychom dovedli roz-
ložiti v jich prvky — jednotky, síly — přesně měřitelné. A nemě-
řitelnost jich netkví pouze v složitosti celků, ale v tom individuelním
ustrojení jednotlivců, v subjektivitě jevů a v jedinečnosti úhrnů všech
právě působících příčin.
Chce-li Taine přesto vykládati jevy historické jako mecha-
nické složky působících sil, musí tudíž konstruovati si tyto »síly«,
jež, v nedostatku experimentu, marně by hledal empirickým zkou-
máním. Našel k nim podklad u svých pi-edchůdců a neměl potřebí
než dáti jim onen světodějný význam, jímž staly se tvůrčími
a hybnými silami lidstva. Jakmile nabyl přesvědčení, že rasa, pro-
středí a doba zahrnují v sobě všechny možné příčiny jevů, a dále,
možno-li to konstatovati, že možno také s dostatečnou pravděpo-
dobností je vystihnouti, nezbýval než krok k předpokladu, že lze
nejen předvídati, ale i říditi budoucnost, — ačkoliv předpoklad
individua, chápajícího a i vědomě měnícího osnovu budoucího histo-
rického vývoje, závislého naprosto od oněch tří základních sil, ničí
důsledné závislost tohoto individua na těchto silách.
HISTORICKÝ VÝVOJ. Vývojovou ideu filosofie německé definuje
Taine tak, že všechny části každé skupiny (une groupe) jsou ne-
rozlučný a se doplňují, tak že každá z nich vyžaduje ostatek,
a všechny společně projevují svým pořadem a svými rozdíly vnitřní
kvalitu, která je pojí a produkuje. ') Přírodopisně řečeno neznamená
vývoj než vzájemnou odvislost, pojící členy jisté řady a poutající
je všechny na nějakou abstraktní vlastnost, položenou uvnitř jich.
Svět jeví se ve vývoji jako stupnice tvarů a řada stavů, jež
mají samy v sobě důvod své posloupnosti a své podstaty, obsa-
hují ve své povaze nutnost svého zániku a svého omezení, tvoří
ve svém úhrnu neviditelný celek, jenž postačuje sám sobě, vy-
čerpává vše možné a spojuje všechny věci od času a prostoru až
') Litt. angl. Tom. V. str. 273 a n.
142 Taine a Hegel.
k Životu a myšlénce a podobá se svým souladem a svojí velko-
lepostí jakémusi všemocnému a nesmrtelnému Bohu.
Díváme-li se z vývojového stanoviska na člověka, docházíme
k názoru, že city a myšlénky jsou přirozené a nutné produkty,
zpříčiněné mezi sebou jako proměny živoka neb rostliny ; nábožen-
ství, filosofie, literatury, všechny pojmy a sil}'- lidské jsou nutné
důsledky jistého duševního stavu, s nímž zanikají, s nímž se vra-
cejí, a který, můžeme-li jej reprodukovati, dává nám prostředek, re-
produkovati je dle libosti.
Taine přejímá v celku tuto ideu vývoje, jíž, jak praví, Hegel
užíval, aby pochopil formulku každé věci, a Goethe, aby si učinil
představu (la vision) o všem. Chce ji však zdokonaliti tím, že nechce
užívati všudy a hned nejasných abstrakcí, ale postupovati Krok za
krokem, vycházeje od ideí smyslových, vznášeje se nepozorovaně
k ideám abstraktním progressivními methodami a postupnou ana-
lysou Condillaca a Descartesa. ^) Tento postup, jímž »la faculté
maitresse« neb »la conception dominatrice« národa, doby, měla
býti vyložena přímým vývojem z duševních prvků individua, uznává
Barzellotti za nejvýznačnější pro Tainovu theorii. ^') Nazývá jej »po-
kusem, vniknouti analysou až k psychologickému jevu prvních
a různých schopností intellektuelních a mravních, jež v základě
tvoří rasy i kultury národů a vtiskují se jim jako tolikéž primi-
tivních růzností duševního ustrojení«. Avšak Barzellotti sám je nucen
přiznati, že tento pokus neobjevuje nijaké skutečné zákony psy-
chologické.
Taine rozvíjí tu původní Guizotovu ideu o základní tendenci
rasy a snaží se jí dodati jednak psychologický podklad citovanými
methodami, jednak filosofickou oporu v Hegelovi a Goethovi, a ko-
nečně přírodovědecký výklad ze součinu tří působících příčin,
rasy, prostředí a doby.
Psychologický výklad operuje abstraktním pojmem člověka,
jehož postavení jako individua k celkům sociálním není ujasněno.
Konstatuje obsah jeho duše : »obrazy neb pí-edstavy předmětů, to
jest to, co se vlní uvnitř před ním, trvá nějaký čas, hasne, vrací
se, když pozoroval věc smyslům přístupnou*. '') Představy v duši
vyzrávají buď ve všeobecný pojem (une conception generále) neb
v činné rozhodnutí (une résolution active). Z této látky vyvíjí se vše
1) Litt. angl. Tom. V. str. 277.
-■") Barzellotti str. 100—101.
3) Litt. angl. str. XIX.
Základní pružiny dějin. 143
ostatní, mravní stavy, civilisace převládavé schopnosti rasy, cha-
raktery národů (bez ohíedu na rozdíl individua a společnosti), při
čemž odchyll<;y a různosti jich vznikají z růzností původní látky
(různého stupně jasnosti představ atd.), a pak v intervallu při pře-
chodu od představy k idei neb od představy k rozhodnutí. Tyto zá-
rodky pozdějších obrovských růzností rovnají se, dle Tainovy oblíbené
matematické terminologie, »oněm algebraickýmformulkám, jež ve svém
přesném omezení obsahují předem celou křivku, jejíž jsou zákonem. « ^)
Ve spojení se zvláštnostmi, během času z vnějších příčin nabytými,
tvoří tyto základní odchylky »všeobecné rysy, jisté znaky ducha,
společné lidem jedné rasy, doby neb krajiny, jež jsou prvotní pru-
žinou citů a myšlének lidských'-<. -) Empirie na sensualismu zalo-
žená, již Taine staví jako pokrok francouzského ducha vůči pře-
hnané abstrakci německé filosofie, omezuje se tudíž na poch3^bnou
konstrukci vývoje základních duševních pružin národů, a ustupuje
hned oněm právem podezíraným abstrakcím a výkladu historického
vývoje z nich.
Ony duševní stavy jsou »velké, všeobecné a trvalé příčiny*,
jež jsou přítomny v každém okamžiku a v každém případě, vždy
a všude jednající, nezničitelné, konečně neomylně vládnoucí, po-
něvadž případy, jim se příčící, omezené a ojedinělé, ustupují na
konec jich skrytému a neustálému úsilí; tak že všeobecná struk-
tura věcí a hlavní rysy událostí jsou jich dílem, a že náboženství,
filosofie, poesie, industrie, útvary společenské a rodinné, nejsou na
konec než otisky, otištěné jich razítkem«.^) Součiností vnějších
příčin však, prostředí a doby, obnovují se stále účinky těchto
»velkých, daných pružin«, jež působí neustále, krok za krokem, »až
uvedou po několika stoletích národ do nového náboženského, lite-
rárního, společenského, ekonomického stavu; nový ten stav, skom-
binovaný jich obnoveným úsilím, vytváří jiný stav, buď dobrý neb
špatný, buď zvolna neb rychle atd., tak že možno pohlížeti na
celé to hnutí každé jednotlivé civilisace jako na účinek trvalé síly,
která každým okamžikem mění své dílo, měníc okolnosti, v nichž
působí«,*) A stejně nabudeme další abstrakcí zákonů všeobecněj-
ších, platných pro všechny útvary společenské, a zákonů speci-
álnějších, platných pro jednotlivé druhy produkce lidské, literaturu,
1) Litt. angl. str. XXII.
») Ibid. str. XVIII.
3) Litt. angl. str. XVII.
*) Ibid. XXII. — XXIII. Shoda s Cabanisem (^.Mémoire IX. §. III. 1) je tu nápadná.
144 Rasa, prostředí, doba.
umění, vědy, industrii atd., jež všechny mají svojí příčinou ^jistou
disposici mravní, neb součin disposic mravních*.^)
T3'to disposice mravní myslí si však Taine jako úplně určené
zmíněnými již ti^emi hybnými silami, rasou, prostředím a dobou.
Pojem jich u Taina kolísá. V jeho mechanické konstrukci světa
jsou to tři veličiny, v něž rozložen a z nichž opět je skládán
lidský život. V konkrétním případě nemá tato formulka ceny,
a třeba pojmy zvolené vyplniti skutečným obsahem, jenž však
daleko nevyhovuje theoretickému požadavku.
Rasa (la race) jsou »vrozené a dědičné disposice, jež člověk
přináší sebou na svět, a jež obyčejně jsou sloučeny s různostmi,
vyznačenými v povaze a v ustrojení těla«.-) Jsou trvalé, překoná-
vají věky a objevují se po staletích pod nánosem, vlastností na-
bytých z prostředí. Prostředí (le milieu) je úhrn příčin fysických,
politických i společenských, jež během času vytvářejí v rase nové
city, sklonnosti, schopnosti, působí příznivě i rušivě na původní
stav a jsou národům tím, čím je jednotlivci vychování i zaměstnání.
Obě tyto síly, »trvalý impuls« a ^dané prostředí«, síly >vnitřní
a vnější« působí společně s » nabytou rychlostí*, t. j. působení
jistého národního charakteru a okolností hromadí v jisté době (le
moment) své účinky, jisté »vládnoucí pojmy« (la conception domi-
natrice«) nastupují ve vládě po sobě, »druhý závisí částečně na
prvém, a první kombinuje svůj účinek s účinky národního ducha
i okolností a vtiskuje rodícím se věcem jich ráz a směr«.^)
Má-li rasa odpovídati úhrnu vnitřních příčin, musila by zna-
menati nejen odchylky různých plemen, ale vůbec fysické i duševní
ustrojení člověka. Nejen společné význačné rysy jisté skupiny lidí,
jimiž od ostatních se liší, ale též společné vlastnosti fysické a du-
ševní všech lidí, krátce princip existence. A nad to, musila by vy-
stihov^at všechny individuelní, subjektivní zvláštnosti všech individuí,
jež má vyjadřovati. Neboť tolik je jasno, že ani prostředí ani doba
nezdůvodní samu existenci individuí, a že též druhotné vlastnosti
rasy, druhými dvěma silami vyvolané, stěží se dají kvalitativně
rozlišiti od vlastností původních. Dnešní pojem rasy, i tak, jak Taine
jej podává, nevyhovuje tomuto požadavku. *)
1) Litt. angl. str. XLL— XLII.
■'í Ibid. str. XXIII. XXVI. XXIX.
■' Ibid. str. XXXI.
■»! o rase viz na př. J. Deniker: The Races of Man. London, Scott 1900.
Námitky proti theorii rasy, prostředí, doby. 145
Nezahrnuje-li pojem ras^' všecek fysický a vnitřní život člo-
věka, plní tím méně prostředí svůj úkol, jenž by mu náležel jako
síle skládající s dvěma druhými historii. Taine spokojuje se, že
naznačuje jednotlivé druhy vnějších příčin, a prohlíží jich úspěšné
neb rušivé zasahování do vývoje dějin, přecházeje zcela zběžné
přes úvahy speciální, ač právě zde geografické postavení člověka, ^)
rozdíl prostředí fysického a mravního, podmaňování země, vliv člo-
věka na prostředí a zpětné působení podmaněného, umrtveného
okolí, (nemluvě o soustavném zkoumání sociálních vlivů,) skytá
-hojně problémů k zásadnímu řešení, z nichž ne posledním je ten,
jak vyhledati a určiti prostředí každého určitého individua, neb
doby, rasy atd., když prostředím nazýváme úhrn pňsohících vlivů,
a ne úhrn současně s dotyčnou rasou atd. na témž místě a v téže
době se nacházejících jevů.
Pro dohii je lhostejno, je-li myšlena jako » nabytá rychlost*,
(ve smyslu Montesquieuově), či jako popud již získaný*. ■■^)
Táinův pojem »dob3'« ještě nejspíše odpovídá jeho mecha-
nické formuli, když, odvolávaje se na Spinozu, sestrojuje z půso-
bení těchto sil formulku povahy určitého národa. » Charakter ná-
roda možno považovati v každé době za úhrn všech jeho činů
a všech jeho dojmů předchozích, t. j. za jisté množství a jistou
tíží, ne nekonečnou, poněvadž každá věc v přírodě je omezena,
a nepoměrně velikou vůči ostatku a téměř nezdvižitelnou, poně-
vadž každá minuta minulosti téměř nekonečné přispěla k jejímu
zatížení, a poněvadž k porušení rovnováhy by bylo potřebí nahro-
maditi na druhé misce počet skutků a dojmů ještě větší«.^)
Tento charakter národa, na rase založený, během věků a vli-
vem okolností přetvářený, »je nejbohatším pramenem oněch facultés
maitresses, z nichž vyvírají děje historické*.
Tento výklad historie, v němž nejmenšími jednotkami jsou
rasy, civilisace, celé útvary produktů lidských, vyvolal nutně otázku,
'i Strv. F. Ratzel: Der Lebensraum. (Festgabe f. J. A. Scháffie. Tiibingen 1901.)
-I Taine nev}'stihl methodickou důležitost časové posloupnosti jevů, na niž
Comte položil váhu, a spokojil se s oblíbenou botanickou analogií : »S národem
je to jako s rostlinou: tatáž míza v téže temperafuře a v téže půdé plodí v různých
stupních svého postupného \-ypracování různé litvary, pupence, květy, plody,
semena tím způsobem, že útvar následující má vždy za podmínku předcházející,
a rodí se z jeho smrti.^c (str. XXX.) Známe právě tak málo podstatu životních
změn rostliny, jako národa.
3) Litt. angl. str. XXV.— XXVI.
10
146 Potlačení individuality a svobody vůle.
jak se má individuum k témto abstrakcím, a theorie o mechanicky
pi-esném určení člověka ze tří působících sil dotkla se přirozeně
problému svobody vůle. Díváme-li se na národní charaktery a po-
všechné stavy jako na jediné velké síly v historii, pak — tak
zněla výtka — potlačujeme individuum. Právě tak, vykládáme-li,
že jsme zevně i uvnitř ovládáni silami cizími, měníme člověka
v stroj a popíráme neodvislou a svobodnou osobnost.
Taine odpovídá:^) Historické velké síly (t. j. les facultés
maitresses, charaktery národů atd.) jsou jen úhrn sil individuel-
ních, všeobecné terminy jsou jen kollektivní významy, jimiž shrnu-
jeme pod jedním zorným úhlem miliony duší stejných sklonností
a stejně jednajících, a individua účinkují v národě, v době neb
v rase právě tak jako jednotky v součtu, z něhož nepíšeme než
konečnou cifru.
Svoboda vůle rovněž není potlačena. Tak jako je historická
síla úhrn individuí, individuelní duše je úhrn schopností a sklon-
ností jednak vrozených, jednak nabytých, ale dokonale přisvojených,
jimiž jedná neodvisle, vlastní silou, jsouc sama celkem (le tout), jenž
má ze sebe svůj rozmach a svůj směr, to jest svoji energii
a svoje úsilí.
Národem rozumíme úhrn individuí jistých společných, význač-
ných vlastností, ale abstraktní pojem těchto vlastností nezahrnuje
všechny individuelní vlastnosti jednotlivců v národě obsažených,
naopak, myšlen jako typ, vylučuje je. Národ je význam kollektivní,
ale základní vlastnosti jeho jsou abstrakce, které nejsou v nijakém
poměru k hybným silám dějin. Nejsou též matematickým součtem
individuelních jednotek, poněvadž individua ve své subjektivitě
nejsou bezobsažnými jednotkami a nedají se vzhledem k svým
individuelním vlastnostem vyčísliti.
V problému svobody vůle staví se Taine na dvě stanoviska :
z jeho historického stanoviska, t. j. ve světě jeho abstraktních
pojmů je člověk, t. j. člověk vůbec, složkou tří působících sil —
z psychologického stanoviska jsou dána individuelní, hybná, tvůrčí
centra, zdánlivě zasahující do působení těchto sil.
V obou námitkách stojí proti sobě dva světy: jeden vysněný,
abstraktní, nemající ve skutečnosti individuelní reality. Druhý, empi-
ricky daný, pozorovaný. Vyrůstají z dvou protichůdných názorů,
1) Essais I. str. XXII. -XXIII.
Taine : Z filosofie dějin. 147
a jsou jedním z hojných dokladů pro trvalý rozpor v Tainove
duši, aniž b}'' přispěly k řešení navržených otázek. ^)
METHODA. Tainova obrana proti výtkám, že potlačuje individuum
a ničí svobodnou vůli, znamená, že theorie o vládnoucích ideách
a příčinách mravních stavů s individuem nemá co činiti. Avšak
tu nejedná se jen o to, je-Ii jeho theorie s individualitou a svo-
bodnou vůlí v rozporu, ale též o to, že nevystihuje podstatné
zvláštnosti individua, (jež netkví v těch všeobecných rysech, nýbrž
naopak v subjektivních odchylkách od společného typu), a jedinečný
ráz jednotlivých dějinných jevů, pokud hledá jen zákony, příčiny,
podmínky velkých skupin. Výsledky této práce nejsou než buď
pouhá schémata, neb experimenty, jež vděčně k řešení konkrétných
případů nepřispívají a methodicky pro svoji mechaničnost ne-
mají ceny.
Dána jsou na př. hlavní díla intelligence (filosofie, náboženství,
umění) a associace lidské (rodina, stát). Hledáme mravní stavy je
vyvolávající.
Základem všech děl intelligence je pojem přírody a jejích
prvotných příčin. \'e filosofii ve formě abstrakcí a formulek, v nábo-
ženství a umění ve formě symbolů a osobností, více méně určitých
a přesných. V náboženství v jich existenci věříme, v umění nevě-
říme. Umění je stělesněná filosofie, náboženství báseň, jíž se věří,
filosofie je umění i náboženství vysušené na pouhé idey. Schéma
zní : podkladem všech tří je prvek společný (pojem světa a jeho
principu), odchylky způsobeny kombinací jeho s prvky zvláštními
(abstrakce, personifikace s věrou, personifikace bez víry). Stejné
konstruuje Taine stát a rodinu na společném základě, citu posluš-
nosti vůči autoritě jednak umělé, jednak přirozené, náčelníka
a otce. Kombinací se zvláštními prvky, nabytými z prostředí, doby
a rasy, nastávají v jednotlivých civilisačních skupinách dle zákona
vzájemných odvislostí úměrné změny. Poslušnost ze strachu vytváří
orientalský despotism. Poslušnost z instinktu discipliny, družnosti
a cti vyvolává ve Francii dokonalou organisaci vojenskou a krásnou
*) Theorie o zachování dynamické energie a možnosti initiativy i svobodné
vůle individua viz na př. u Freycineta (Notě III. str. 327 a n.) neb A. Dastre :
La theorie de Ténergie et le monde vivant (Revue des deux mondes 1898 sv. 146
str. 66S a n.)
10*
148 Námitky proii Tainově methodě.
hierarchii úřední. (Psáno pí-ed válkou s Německem.) Poslušnost
z pudu subordinace a idey povinnosti zajišťuje u ras germánských
bezpečnost a blaho rodinné atd,^)
Experimenty na základě takovVxh schémat dají se v dějinách
prováděti v libovolném počtu. Zdánlivá jich pi-esnost spočívá v tom,
že jich konstrukce nezávisí na působících silách, ale na výběru
fakt, jejž z jevů lidských činíme, podkládajíce jim pak, dle formulky
zdánlivě matematicky přesné, ve skutečnosti však jen schematicky
ustrojené, pí-íčinnou souvislost. A pak, jich opakování, jímž ve fy-
sice atd. -verifikujeme správnost pozorování, neděje se znovu týmiž
silami — vždyť i v prvním případě jedná se jen o obrazné rekon-
strukce dějů nee.xistujících, ne o jich skutečné vzkříšení — n3>brž
znamená prosté opakování myšlenkového postupu, jenž nedokazuje
schéma, podle kterého je prováděn, poněvadž právě na něm je
závislý.
Přesnost, s kterou Taine vyvozuje působení svých abstrakcí,
jimž přikládá vlastnosti hj^bných sil dějin, není ničím víc, než
přesnou zákonností figur na šachovnici. Přijímáme-li schéma hry,
nabýváme též neobyčejně přesně uzákoněného působení všech
figur, jichž různé hodnoty můžeme oceniti, z postavení jich vý-
sledek pravděpodobně určovati atd. Avšak všechna ta matematická
přesnost je možná jen tím, že jedná se o konstruované veličiny,
a ne o živoucí individua, jichž jména figury mají.
Filosoficky pověděl to Windelband,^) vytýkaje Hegelovi, že na
» daném (dem Gegebenen) rozvinul zvůli konstruktivního m^^šlení,
jež nepodávalo skutečnost (das Wirkliche) tak, jak se empiricky
nabízí, ale tak, jak by měla býti v dialektickém hnutí ; a toto zná-
silnění fakt (des Thatsáchlichen) mohlo se státi povážlivým tam,
kde se pokoušelo empirický materiál vpraviti do filosofického sy-
stému, jako ve filosofii přírodní, v dějinách filosofie, a vůbec v hi-
storii.*
Taine sám cítil tento nedostatek, cítil jej již v Liviovi, když
kladl požadavek umělecké synthese v historii. V dějinách literatury
anglické proniká toto vědomí určitěji. Pronikání dějin nemá se díti
jen střízlivými analysami, pouhým stanovením zákonů, příčin, ab-
strakcí. Hlubokého citu je potřebí, jímž vyciťujeme ony mohutné
hybné síly dějin v duších herou a v bouřných, revolučních výbuších
citu národů. Třeba být nadšený a vášnivý, abychom pronikli do
1) Litt. angl. str. XXXV.— XXXVII. a XXXIX.
-') Geschichte der Philosophie. Tiibingen .Mohr 1900 2. vyd. str. 499—500.
Taine: Z filosofie dějin. 149
nitra věcí; tvořivou obrazností objímáme velké celky, neboť když
tvoříme, cítíme v sobě tutéž sílu, která působí v předmětech, o nichž
přemýšlíme. Intuice je analysa dokonalá a živoucí, tak, jak ji na-
lézáme u proroků, u Danta, Shakespeara. ^)
Tak jako pro ideu vývoje dějinného byl Tainovi dle jeho slov
vzorem Hegel (a Goethe), tak pro toto prociťování historické látky
vidí vzor v Carlylovi. Tam, kde Hegel kladl ideu, klade Carlyle cit
heroický, poněvadž se necítí volný v pouhých pojmech, chce do-
stihnouti skutečnost, a má potřebí dáti abstrakcím tělo i duši. Z vše-
obecného citu vyvodil jevy, jež Němci vyvozovali z všeobecné deti-
nice. Carlyle praví, že »každý věk má svoji poučku neb duševní
představu vesmíru. « Taine dodává z něhu, že velká díla každé
doby, poetická i praktická, nejsou než projevením neb applikací této
hlavní idey (ridée maítresse). »Historik užívá jf, aby nalezl původní
cit, který je vytváří a aby vytvořil pojem celku, který je pojí.« '^)
A to je. dů\'odem, proč literatura má se státi nezbytnou pomůckou
historického studia.
LITERATURA V HISTORII. Tainovi jest literární dílo dokumentem,
»pomníkem minulosti«, jenž vyjadřuje vnitřního člověka, city indi-
viduelní, národní, všelidské, city generací a celých epoch. Je pra-
menem zaniklého života, dokladem pro ono subjektivní v životě
lidském, jež při vědeckém studiu dějin uniká. Proto ohrožuje stu-
dium literatury historii, t. j. Tainovy konstrukce a abstrakce,
v nichž není života, a proto dal by »padesát svazků listin a sto
svazků diplomatických akt za memoiry Celliniho, za dopisy sv.
Pavla, za řeči Lutherovy neb komedie Aristofanov}'*.'*) Dokumenty
historické, to jest ty, v nichž nacházíme veřejný, vnější, politický
život minulosti, ustupují literárním t. j. těm, které podávají ducha,
cit doby. Avšak duch, cit doby jsou onou hlavní schopností, »fa-
culté maitresse« doby, národa, hybnou silou dějin, a proto díla,
která vyjadřují tuto hybnou sílu, budou nejdůležitější. Tainovi zdá
se zřejmo, co Mme de Staěl již předpokládala, že nejsilnější hybnou
silou jsou idey nejlepší, jež jsou mu samozřejmě též nejvšeobec-
nější a dál — i nejkrásnější. A poněvadž geniální mdividuum je
') Litt. angl. Tom. V. str. 279— 2S0.
-) Litt. angl. Tom. V. str. 310—312.
•■■) Litt. angl. str. XLV.
150 Tainovy stupně historického studia.
vyvrcholením své doby, svého národa, vyvrcholení individuální
dokonalosti odpovídá nejhlubším, nejvšeobecnějším, všelidsk^^m
citům, a proto nejlepší básník své doby je též representantem jejích
nejlepších citů — ducha doby, národního charakteru — hybných
sil dějin.
Díla literární »jsou instruktivní, poněvadž jsou krásná: jich
užitečnost roste s jich dokonalostí; poskytují dokumenty tím, že
jsou památníky minulosti. Čím znatelnějí podává kniha city, tím je
literárnější, poněvadž vlastním úkolem literatury je zachycovati
city. Čím více kniha zachycuje c\t.y závažné, tím je význačnější
v literatuře; neboť tím, že představuje život celého národa a celého
věku, kupí spisovatel kolem sebe sympathie celého národa a celého
věku. Proto mezi dokumenty, jež staví nám na oči city pokolení
předchozích, literatura, a zvláště velká literatura, je nesrovnatelně
nejlepší . . Studiem literatur tudíž je hlavně možná historie mravní
a postup k znalosti zákonů psychologických, na nichž závisí jevy.«^)
Taine pokládá tuto svoji theorii literárního studia, to jest jistý
způsob vědecky uměleckého vystižení dějin, za nejdokonalejší, lepší
předešlých. Na prvním stupni je vystihování vnějších relací spole-
čenských a vnějších rysů osob historických — na ten stupeň klade
Musseta, Lessinga, Waltera Scota. Na druhém stupni vidí psycho-
logickou analjsu a umělecké stvoření vnitřního stavu osjb, vy-
stihování hlubin duše, jak dovedli to Goethe (v Itigenii), Stendhal,
Sainte-Beuve (v Port-Royalu). Pokrok své theorie vidí v tom, že
vystihuje duševní stavy celých period, národů, určujíc zároveň jich
příčiny. Nejde tudíž v jeho studiu o genia v jeho individuelních,
subjektivních rysech, ale jen potud, pokud je výrazem všeobecných
ideí a duševních stavů. Tainovi se zdá, že neobsahuje nic jiného,
poněvadž mu nejde o nic jiného než o ty zcela všeobecné disposice
duševní, základní schopnost, znaky ducha i srdce, společné lidem
jedné rasy, prostředí, doby, jež, zcela dle všeobecné theorie dějin,
po několika stoletích vytvářejí nový stav duševní, jak pro literaturu,
tak pro ostatní produkty duševní, který stává se podmínkou nového
rozvoje. I příčiny působící jsou tu tytéž jako v dějinách. Rasa vy-
tváří primitivní stav, ale udržuje se znatelně během věků (na př.
v literaturách arijských). Prostředí vytváří pak podnebím různosti
další (na př. plémě germánské, opilé a hltavé, a plémě latinské,
literárně se rozv^íjející), a ještě další druhotnými, politickými a so-
') Litt. angl. str. XLVI-XLVII.
Zákon vzájemnj-ch odvislosti v hislorii. 151
cialnimi příčinami ; doba konečně piúspivá hromaděním látky —
tradicí, a nabýváním zručnosti.
Taine je přesvědčen, že tímto způsobem, na rozdíl od svých
předchůdců, vystihuje tvořivé všeobecné idey dlouhých period,
klassické doby, renaissance, jež vyrůstají a hynou jedna po druhé,
a také úspěchy i poruchy jich, předpokladem součinnosti neb vzá-
jemného rušení oněch tří základních sil, skládajících život. Vysvět-
luje na př. -velkolepou metafysiku a širokou kritickou sympathii
Hegela a Goetha« tím, že v XIX. stol. »podajný a hluboký génij
německý setkal se s věkem synthes filosofických a kritikou kosmo-
politickou« ; naopak neúspěch Ronsarda a Plejády v XVI. století,
nepochopení Řecka, tápání a řemeslnou poesii vysvětluje tím, že
»jasný a prosaický duch francouzský marně se pokoušel sploditi
životnou poesii«.^)
Konečně po »faculté maitresse«, rase, prostředí i době, také
zákon vzájemných odvislosti slouží literárním experimentům. »Má-li
člověk od přírody schopnost nejširších všeobecných koncepcí v téže
době, kdy je nachýlen kaliti je nervosní citlivostí předrážděného
organismu, uzříme, jako v Indii, podivuhodný nadbytek obrovských
výtvorů nábožensk3'ch, skvělý rozkvět nekonečných, průzračných epo-
pejí, podivnou splef subtilních a vynalézavých filosofií, tak dokonale
navzájem vázaných a tak proniknutých společnou mízou, že je
poznáme ihned dle jich objemu, zabarvení a neúměrnosti jako
produkt}' téhož podnebí a téhož ducha. «-)
I zákon o spřežkách možno připojiti, že určitá kultura vyvi-
nuje určitou literaturu, která naopak mizí, po případě neobjevuje
se, když mizí neb se neobjevuje kultura ji podmiňující.
Vůči této theorii, jež se zabývala jen velkými periodami,
celými genry literatury a jich příčinami, která studovala genia jen
jako výraz, typ těchto period (typ, jejž Taine dovedl srovnati
s typem ssavce v zoologii, který obsahuje typické znaky všech
jedinců svého tvaru — nemaje ovšem znaků individuálních), indi-
vidualita se rozplývala v nivec, a literární přátelé neopomenuli to
'j Litt. angl. str. XXXllI.
-) Ibid. str. XXXVIII. Příklad tento, vybaven ze systému, ukazuje zřejmě, že
nejedná se tu o poznatky empirií nabyté, ale že vybraná fakta z historie literatury
a národů jsou prostě postavena do vzájemně zpříčiněného stavu, aniž je k tomu
jiný důvod, než jich současnost - předpokládáme-li, že vskutku správně jsou kon-
statována. Nejsou to výsledky empirického zkoumání, ani logicky správně založeného
postupu — je to jen naivní hra s abstraktními pojmy.
152 Studium jednotlivého autora.
Tainovi vytknouti. \) Tainovi však bylo lhostejno, do jaké míry
potlačuje individualitu genia. Odpovídaje na výtky, ukázal sice
schématem praktickou applikaci své method}^ na studium individua,
ale setrval na původním předpokladu.")
Z děl jednotlivého autora chce vystihnouti, v každém jednotlivě,
osoby, povahy, děj zauzlení, styl, význačné rysy a zvláštnosti, až
na konec vyplyne z pera »bezděčná věta, podivuhodně silná a vý-
značná«, která shrne autorův postup a představí nám jistý druh
vkusu, jistou duševní disposici . . . krátce jistý duševní stav, vlád-
noucí a trvalý« ; podobné věty obdržíme ze všech spisů, z autorova
života i z jeho filosofie, pomocí podobných analys nalezneme na
konec vzájemnou závislost mezi nimi (změnou jedné mění se
úměrně ostatní).'') Podobně studujeme školu neb skupinu autorů,
od níž je autor studovaný odvislý (tento detail ukazuje, že před-
mluva k Essais psána již po filosofii umění), a dále civilisace, rasy,
doby. Dojdeme na konec k vzájemné souvislosti mezi díly autora,
školou autorů a ostatními jevy soudobé civilisace. Souvislost tato,
jež je Tainovi podmíněna oněmi abstraktnými ideami, hybnými
silami dějin, je v literatuře i v duševním stavu jisté civilisace
stělesněna typem, jenž je »člověk ideální a převládající*, »vládnoucí
model«, »ústřední osobnost*. Je to jednak abstrakce, jejíž duševní
vlastnosti se vyrovnávají a přizpůsobují vlivem oné faculté maitresse,
jež právě vládne, a podruhé tvořivá síla, která dílům své doby
vtiskuje svůj ráz.
Studiem těchto vládnoucích typů, srovnáváním definic nabytých
z různých dob, škol atd. docházíme na konec k společnému jich
^) I důvěrný přítel Havet vytkl mu to hned listem, jak patrno z jeho odpo-
vědi, a na literárních schůzkách sváděny s Tainem půtky o toto zanedbávání tvoiivé
individuality. Goncourtové namítají mu proti tvrzení, že všichni nadaní lidé jsou
produkty svých prostředí, kde najde kořen exotismu Chateaubriandova? »Je to ana-
nas, vzrostlý v kasárnách. •< Gautier zas objevil pravdu Fontenellovu, že mozek
umělcův je ve všech dobách týž, připouštěje, že buržoové, jež nazývá »les néants
fluids", mohou míti mozek změněný, »ale na tom nezáleží*. (Journal 15. 1. 1866.)
Z těchto mělkých námitek patrno, jak bylo potřebí, aby objevily se Tainovy násilné
theorie a přinutily literáty přesněji přemýšleti o principech literárního tvoření-
-) Essais I. str. IX. a n.
*) Sainte-Beuve naproti tomu praví (Causeries Xlll. str. 272) : I kdybych tuši
toto poslední slovo o duchu (umělcově), i kdybych dovedl sloučiti a vyčerpati o něm
všechny informace životopisné, rasy, rodiny, vychování a rozvoje, pochopiti indivi-
duum v jeho rozhodných momentech a v jeho kris'ch rozumové formace, sledovati
je ve všech proměnách až na konec jeho dráhy, znáti a přečísti všechny jeho
věci — přece bych ještě toto poslední slovo hledal, nechal bych je spíše uhodnouti,
než abych se odhodlal je napsati; neriskoval bych je než v krajní nutnosti.
živé síly dějin. 153
prvku, základnímu charakteru a duchu národa, rasy, tak jako
v dějinách. A také zde, kde místo studia historických dokumentů
nastupuje studium literárních děl, a místo genia, pojatého jako typ
svého národa, »vládnoucí model« jako typ současného duševního
stavu, končí schémata dramatickou visí. Čtenái^ neuvidí na konec
^abstraktní formulky, ale živé síly, smíšené s věcmi, všudy přítomné,
vždy jednající, skutečná božstva lidského světa, jež podávají ruku
dolů jiným silám, vládnoucím hmotou, tak jako ony vládnou
duchem, aby utvořily neviditelný chór, o němž mluví staří básníci,
jenž probíhá věcmi, a jímž se chvěje věčný vesmír. «^)
Nezní to spíše jako poslední sloka básně, než jako závěr vě-
decké kapitoly?
V tomto, na filosofii dějin založeném studiu literárním, pokouší
se Taine o zjednání exaktního podkladu vědeckého, přes to však
nevyhnul se hlediskům esthetickým a ethickým. Pro vystižení
(a zobrazení) vůdčích ideí, základních zákonů, hybných sil dějin-
ných, má zapotřebí jen vrcholů literárního tvoření, geniů, kteří jsou
mu vůdci současného duševního stavu, nejvzácnějších vyjádřených
citů, nejtypičtějších postav, nejdokonalejších děl. Měřítkem však je
tu vhodnost těchto děl pro studium historické, při čemž mimoděk
předpoklad esthetické a ethické zvýšenosti pomáhá vybírati. Stu-
dium látky literární, rozlišování produktů dle způsobů tvořivosti
neb dle formy, v níž produkt vtělen, ustupuje do pozadí. Podklad
je čistě ideový, při čemž specielní studium literární vůbec mizí
a esthetické i ethické stává se jen pomůckou, jíž předem vybírána
látka k studiu, či spíše k pokusům, dokazujícím libovolné abstrakce
a všeobecné, apriorně formulky.
^) Essais I. str. XIX.
^
z FILOSOFIE UMĚNÍ.
V úvodu do dějin literatury anglické, kde se zabýval filosofií
dějin a úkolem literatury v studiu historickém, neměl Taine
příležitost rozvinouti, úměrně svému vývojovému principu, esthetícký
a ethický názor na literaturu. Přednášky však o esthetice a dějinách
umění, k nimž byl povolán na odporučení princezny Mathildy přízní
Napoleonovou (»Počátky Francie« nebyly dosud napsány), r. 1864.
po VioUet-le-Ducovi, poskytly mu příležitost, aby rozvedl svoji
theorii i po této stránce. Umělecké cesty do Itálie, Nizozemí, Anglie
poskytly mu k tomu hojnost materiálu, dosti spěšně nasbíraného,
a vedly jej pi^irozeně spíše k výtvarným než k literním uměním.
Mimo přednášky o řecké skulptuře, nizozemském malířství atd.,
v nichž na specielních případech demonstroval svůj názor na dějiny,
uložil v přednáškách všeobecných své názory esthetické —
a ethické — o povaze, o tvorbě díla uměleckého a o ideálu
v umění. ^)
Podklad těchto úvah je týž jako ve filosofii dějin. Formulka
o hybné síle, vytvářející v jisté skupině jistý stav (mravní) součin-
ností neb vzájemným rušením rasy, prostředí a doby, v němž pře-
vládají jisté typy, až po čase nastupuji nový stav a nové typy,
platí v umění právě tak jako v dějinách. I látka je tatáž, dokonalé
produkty duševní, jež jsou stělesněním převládajících typů, autoři
a umělci, kteří jsou ideovými representant}^ své doby. Jen způsob
nazírání, dle Tainova názoru, se mění. Z vědeckého hlediska uvažu-
jeme o podstatě věcí, z esthetického o jich směru.-)
ESTHETIKA. Descartesova snaha po matematické přesnosti neopouští
Taina ani v esthetice. Krásno je mu »pevná relace proměnlivých j
hodnot, funkce, jak říkají matematikové, cosi jako trojmocnina,
^) Kapitoly o povaze a tvorbě dila uměleckého vyšly pod názvem »Filosofie
umění* r. 1865, kapitola závěrečná samostatně r. 1867. S ostatními pi-ednáškami
spojeny pod titulem Filosofie umění r. 1880. Cituji vydání páté: Philosophie de Tart.
Paris, Hachette 1890. 2. sv.
-) Taine zřídka přesně rozlišoval stanovisko vědecké, esthetické a ethické.
Giraud nalezl v předmluvě k třetímu vydání spisu De rintelligence (roku 1878) větu,
týkající se této otázky (v čtvrtém vydání však věty té již nem), jež zní : » . . . Toto
je hledisko vědecké. Jsou ještě jiná dvě, . . . hledisko esthetické a hledisko mravní-
Neuvažuje se tu již o podstatě (les éléments), ale o směru (la direction) věcí ;
na konečný výsledek díváme se tu jako na prvopočátečný cíl, a toto nové hledisko
je právě tak oprávněné jako první* (Giraud str. 193j.
Tainova esthetika. 1 55
Čtverec a mocniny, jež jsou dokonale vymezené a pevné, ale týkají
se čísel proměnlivých . . .« 'j
Neschází též požadavek přesné empirie, jasného a určitého
poznávání, jenž však, právě tak jako ve tilosorii dějin, omezuje se
právě jen na předpoklad a požadavek, theoreticky vyjadřující mnohem
více, než 'se prakticky dá provésti a provádí ; v praxi však je
empirie nahrazena imitaci experimentu. Z theoretických požadavků
přesné empirie, která by se řídila jeho vývojovou formulkou. kon-
struuje Taine svoji esthetiku. Pi-edpokládejme, praví, že vyložíme
dokonale různé duševní stavy, jež vyvolaly zrození určitého druhu
umění v určité době a na určitém místě, jeho rozvoj i květ, osudy
a úpadek. Předpokládejme, že vykonáme tutéž práci pro jiné doby,
země a druh}^ umění. Předpokládejme, že dojdeme tím k určení
povahy a k vyznačení existenčních podmínek každého umění.
Budeme míti pak úplný výklad krásných umění a umění vůbec,
to jest filosofii umění — esthetiku. ^)
Taine domnívá se, že je tato esthetika vědecká, proti dřívější
dogmatické. Vědeckost její vidí v methodé historické a přírodo-
vědecké, jíž užívá. Po historické stránce V3'hledává zákony (místo
aby dávala pravidla), a přírodovědeckým způsobem dívá se na pro-
dukty duševní jako na plody, jichž znaky a příčiny vyhledává; je
to »botanika, applikovaná na díla lidská*. .Stačí studovati díla
umělecká tak jako rostliny neb živočichy, tím, že vycházíme ze
zkušenosti, hojným srovnáváním a postupným vylučováním objevu-
jeme společné rysy všech děl uměleckých, zároveň s význačnými
rys}', jimiž se liší od ostatních děl lidských*. •')
Esthetika Tainova, pokud se historické methody týče, je dog-
matičtější předešlých, pravidla stanovících. Dříve dávána pravidla
umělcům, jak tvořiti díla umělecká, Taine dává pravidla Přírodě.
Tvůrci pravidel umění básnického domnívali se právě tak, že po-
dávají empiricky nabytou, na faktech přesně založenou čistou abstrakci
tvůrčí činnosti geniů, jako Taine se domnívá, že podává čistou
abstrakci tvůrčí činnosti hybných sil vesmíru. Hledali pevný základ
pro svůj kodex v přijatém předpokladu, že antika je vrchol umění,
umění absolutně dokonalé, kdežto Taine hledal pevný podklad
') Dopis adressovaný Chaslesovi z 28. října bez roku. Vydavatel klade jej
do roku 1865, mysle, že týká se spisu »Filosofie uměni*, Giraud (str. 2o6) do r. 1862,
domnívaje se, že jedná o třetím vydání Lafontaina. (Kalendář vykazuje neděli 28.
října jen r. 1860 a r. 1866.)
-) Phil.soi;. ■;. de 1'art I. s:r. 13—14.
=*) :,id. I. str. 15-17.
156 Taine: Z filosofie umění.
pro exaktnost x^ědeckou v předpokladu, že vědy přírodní, fysické,
matematické (nezná tu rozdílů) jsou vrcholem vědecké práce ab-
solutně exaktní. Antika dala svým obdivovatelům zdánlivě bezpečné
měi-ítko, přírodní vědy Tainově historii zdánlivě bezpečnou methodu.
Analogie přírodovědecké jsou v esthetice, zvláště pokud se
otázky o krásnu týče, ještě méně přípustný než v historii. Názor
botanika a zoologa na jich látku je podstatně jiný než názor esthetika
na produkty duše. Liší se, abychom pokračovali v Tainově srovnání,
jako botanik a umělecký zahradník. Botanik, hledající variety
ostřic, jestřábníků, ostružin, studující morfologii a fysiologii květin,
má jiné cíle, než zahradník, pěstující různé druhy růžových květů,
hledající nové odrůdy vstavačů, a zkoumající vliv půdy, atmosféry
atd. na vůni, barvu, klíčivost sklenníkových květin. Cíle obou vždy
se budou křížiti. Botanik nikdy nebude hledati, jaký dojem esthetický
činí barva, vůně, tvar rostliny, a zahradník nebude přihlížeti k
rostlinám, jež neslouží k užitku neb k okrase. V oblasti duševních
produktů je možná »botanika«, t. j. sbírání, zkoumání, třídění látky
dle jejího obsahu a zevních tvarů, ale tím nikdy nedospějeme k vy-
stižení krás díla — právě tak jako esthetik, hledající a cenící krásu,
nikdy nebude míti smyslu pro tu nesmírnou, stonásobně hojnější
produkci literárních produktu neuměleckých.
Avšak Tainovi nejde o tento methodicky rozdíl v studiu
»plodů obraznosti*, mezi vědeckým zkoumáním produktů literárních
bez ohledu na jich esthetickou cenu a studiem projevů krásna ve
výtvorech duše. Necítí ho vůbec. Jemu je samozřejmo, že mimo
vědecká díla se jedná jen o díla umělecká, a pro tato díla chce
užiti methody přírodovědecké. »Tak jako různí tvorové přírodní, ať
jsou jich pudy a jich ustrojení jakékoliv, nacházejí své místo ve
světě a svůj výklad ve vědě, tak různá díla obraznosti lidské, ať
je oživuje jakýkoliv směr, naleznou své ospravedlnění v kritické
sympathii a své místo v umění. « ^) Rozdíl, na nějž Taine naráží, je
všeobecnější, a týká se poměru umění a vědy, zkoumání vědeckého
a zkoumání esthetického, ne téže látky (plodů obraznosti), ale dvou
různých oblastí produktů lidských, z rozumu a z obraznosti.
UMĚNÍ A VÉDA. Hlediska, z nichž možno pohlížeti na plody
lidské duše, nemusí býti jen ta, jež Taine určil: vědecké (t. j. histo-
0 Philosophie de 1'art. II. str. 268.
Rozdíl umění a vědy jen methodicky. 157
rické), esthetickéia ethické. Můžeme po methodické stránce rozlišiti
dva způsoby pojímání duševní práce lidské: díváme-li se na ni
jako na prostý objekt studia, jenž skytá látku k poznávání lidské
tvorby bez ohledu na její užití a působení, či jako na prostředek
k dosažení jistých cílů. Ideová theorie dějin literatury i umění však
chápe díla jen jako prostředky, hybné síly, příčiny lidského hnutí,
pokroku atd., a činí je předmětem studia jen pokud právě slouží
svému účelu, pokud a jak působí. Poněvadž však působení toto se
týká prospěchu lidstva, je pak stanovisko naše vůči plodům dušev-
ním zájmové, názor náš, ať vědecký, ať esthetický a ethický je
v^eden menším neb větším zájmem na síle, k[erou ve prospěch
civilisace působí. Toto měřítko nemůže míti oné exaktnosti vědecké,
již Taine vyžaduje, poněvadž předpokládá osobní interess na kva-
litě duševního produktu. Žádá předem vědeckou neb uměleckou
kvalifikaci díla, znatelnou účast jeho na dějinném hnutí, bez níž
přestává býti produkt duševní jeho objektem.
Z tohoto stanoviska, pohlížíme-li na umělecké a vědecké
tvoření jen vzhledem k jeho účinku, mizí podstatný, věcný rozdíl
vědeckého i uměleckého tvoiení, a Tainovi je možno konstatovati
pouze methodicky rozdíl mezi nimi. Dívá se na umění a vědu jako
na výraz života vyššího druhu (proti prvotnímu boji o život, říze-
nému zákonem o zachování druhu). Ten vyšší život spočívá v roz-
jímání, jímž každý člověk »se zajímá o trvalé a tvoí-ivé příčiny, na
nichž závisí bytí jeho a bytí jeho bližních, o vládnoucí a podstatné
charaktery, jež ovládají každý celek a vtiskují svoji značku nej-
menším detailům. « ^)
Toto rozjímání je základem umění i vědy, jichž rozdíl spočívá
Tainovi ve způsobu projevování. Věda vybavuje základní příčiny
a zákony, vyjadřujíc je suchými formulkami, abstraktními výrazy,
obracejíc se pouze k rozumu »několika odborníků«, kdežto umění
je projevuje způsobem smyslům přístupným, obracejíc se také
k srdci »i nejobyčejnějšího člověka« — »projevujíc to, co je nej-
vznešenějšího, a projevujíc to všem«."'')
Připomeneme-li si vůči tomuto názoru na duševní činnost
lidskou, že obrovská většina plodů duševních, jež vědeckou neb
uměleckou tendencí, (či lépe řečeno jistým základním rysem, svým
^) Philosophie de Fart I. str. 54.
-') Brunetiěre našel Tainovi předchůdce v Lecontovi de Lisle, jemuž uměn
i věda, čerpající ze stejného pramene, projevují stejně t\'též zákony neb idey, každé
svými prostředky. (L'évolution de la poesie IjTÍque etc. II. str. 176.)
158 Dokonalá věda plodí dokonalé uměni.
původem,) s onou prací, kterou nazýváme vědeckou neb uměleckou,
má stejný podklad, ale není, pokud se účinků jejích týče, ani vědecká
ani umělecká, postřehneme, jaké spousty materiálu neobyčejně
cenného pro zkoumání lidské tvořivosti názoru tomuio uniká. Taine,
jenž činí výběr v tom nesmírném množství duševních plodů, podobá
se sběrateli hub, jenž se domnívá, že přesně vědecky postupuje,
když nepřihlíží k pěkné barvě a ušlechtilým formám hub, ale přesně
je rozlišuje dle jich účinků, jich užitku neb jedovatosti: při tom
netuší však, že to, co sbírá, jsou jen ojedinělé výhonky obrovského
pletiva rostlinného pod mechem, jež má nesmírně rozvětvené, málo
znatelné příbuzenstvo, které ovšem vzhledem k hledané užitečnosti
nic neznamená, ale přes to ze stanoviska vskutku vědeckého má
důležitý význam.
Ta massa produktů, tíhnoucích buď k poznávání světa neb
obražení představ, aniž by dostihovaly vědecké neb umělecké kvality,
aniž by totiž z Tainova stanoviska byly znatelně účastný na dějin-
ném hnutí, svědčí též o vratkosti oněch zevních rozdílů, že věda
působí na rozum, a umění na smysly (oč je smyslům přístupnější
román než matematická poučka, chemický experiment?), že věda
působí na málo odborníků a umění se obrací ke všem (jak snadno
chápe dnes každý Pythagorovu poučku, a jak dlouhé jsou epochy
pohrdající Shakespearem !) atd.
Taine nevidí podstatného, v duši založeného rozdílu mezi
uměním a vědou,^) a učením o rozdiiU jen methodickem je při-
rozeně veden k slučováni obou method, vědecké i umělecké, tam'
kde se jedná o látku oběma methodám přístupnou: v historii,
v studiu duševních plodů lidských. Je to požadavek, již v studii
o Liviovi vyložený, aby historik-umělec doplnil historika-vědce.
Taine jde ještě dále, a předpokládá vývojovou souvislost umění
a vědy v tom smyslu, že dokonalá věda plodí dokonalé umění.'-^)
Vědy positivní stále pokračují, applikace vynálezů jsou nezměrné
do budoucna, »politický stroj « se lepší, člověk pěstuje svůj rozum
^) Taine vytkl povahový rozdíl učence a umělce. Filosof má »pozorování
a přesnou pamět detailu, spojenou s rychlou divinací všeobecných zákonů i úzkost-
livou obezřetností, která podrobuje každý předpoklad kontrole opětovných a metho-
dických verifikací*, kdežto umělec má jemnou vnímavost, náruživou sympathii,
vnitřní bezděčnou reprodukci věcí, náhlé a originální pochopení jich hlavního cha-
rakteru a všeho ostatního souladu. (Philosophie de Tart II. str. 330 — 331.) Taine
předpokládá však, že obojí vlastnosti dají se sloučiti v jedné povaze.
• -) Tite-Live str. 182 — 183.
Taine: Z filosofie umění. 159
a zdokonaluje podmínky životní. A změny tyto přivozují obnovení
umění. ')
Věda a umění však, jež jsou tudíž jakýmsi rozumovým neb
obrazným vyjadi-ováním h3'bných sil vesmíru, jsou zároveň produkty
těchto sil tím způsobem, že jednak vznikají v určitém prostředí,
v jistém »mravním stavu«, jenž je produktem těchto sil, jednak že
vystihují jeho typy, že jsou plodem jednotlivců (geniů, talentů),
kteří sami jsou význačnými typy onoho mravního stavu. Na konec
však samy na tento stav působí.
Taine zkoumá tudíž prosti-edi uměleckého díla, umělce, který
je vytváří, podstatu uměleckého díla a na konec jeho hodnotu.
PROSTŘEDÍ A GENIALITA. Prosti-edím uměleckého 'O díla můžeme
rozuměti v nejužším smyslu úhrn všech pi-ičin vnějších, jež spolu-
působily při jeho rození v duši umělcově a při jeho promítání na
venek, tělesnění. Kdybychom je chtěli z tohoto stanoviska studovati,
musili bychom vycházeti z díla samého, hledajíce, co z toho sociál-
ního stavu, z těch individuelních vlivů, z tradice, z podrobných aj.
vlivů skutečně působilo a zanechalo stopy na díle. To bylo b}' pro-
středí uměleckého díla, prostředí pro každé umělecké dílo jiné,
neboť je jisto, že i dvě díla téhož umělce, i umělců téže školy
současně pracovaná, mohou — a musí — míti celé řady bezprostřed-
ních vnějších příčin a vlivů různé.
Taine vsak nemá na mysli toto prostředí, jehož obsah i roz-
sah je dán dílem uměleckým. Jemu je prostředím onen všeobecný
duševní a mravní stav doby, do níž umělecká díla, umělci sami,
náleží.'') Tento stav třeba si přesné představiti, chceme-li pochopiti
umělecké dílo, umělce neb skupiny umělců, neboť »produkty lid-
ského ducha tak jako produkty živé přírody nedají se vyložiti než
ze svého prostředí* *) tím, že vystihujeme »přesný a nutný vzájemný
*) Philosophie de Tart I. str. 122 — 123. F. Krejčí ve své studii o významu
umění ve vývoji (Naše Doba VIII.) uvedl proti tomu příznivější důvody pro tvrzení,
že umění je pudovou anticipací vývoje, s čímž souhlasí i názor Goethův, který
předpokládá u Byrona anticipaci, jíž mu je možno svět, pro něho ještě neznámý,
tak pronikavě vystihnouti (Eckermann etc. I. str. 97).
*) Mluvíme s Tainem povšechně o díle uměleckém, vybírajíce z podrobného
studia jen to, co literatury se týká.
^) Philosophie de Tart I. str. 8.
*) Ibid. I. str. M.
160 Prostředí fysické a prostředí mravní.
Stav, s nímž se setkáváme vždy u daného díla a jeho prostředí. « ')
Důvody pro toto tvrzení skytá Tainovi historie a přírodověda.
Historie učí, že umělecké epochy vznikají i zanikají zároveň s jistými
mravními stavy, s jistou povšechnou situací, na níž závisí (t. j. s níž
společně se vyskytují). Na př. když řecká tragedie objevuje se^
v době vítězství Řeků nad Peršany v hrdinské době malých stá-
tečků etc, neb když francouzská tragedie zjevuje se zároveň s pra-
videlnou a vznešenou monarchií Ludvíka XIV. atd.
Druhým důkazem má býti ta okolnost, že v jistých pásmech
nacházíme jisté typické rostliny, závislé na fysické temperatuře, na
jistém počtu vládnoucích okolností dotyčného pásma. ■^) Tato fysická
temperatura určuje objevování určitých druhů rostlin, a tak také
určitá »temperatura mravní« určuje svými proměnami objevování
určitých druhů umění. Studiem obou nacházíme též příčiny toho
vzniku.^)
Tainovi jde tu o prostředí, jež je jednou z oněch tří hybných
sil dějin; není to nekonečná řada proměnlivých prostředí jednotlivých
uměleckých děl, ale jakýsi celek, v němž jsou obsažena a jímž
jsou určena umělecká díla, i umělci, i druhy umění. Důvod pro
toto určení nehledá Taine ve vlastnostech děl neb umělců — ty
slouží jen za příklad a doklad — ale v té kvalitě jistého prostředí
jako tvůrčí síly, jako jisté působící temperatury, jejíž sílu a způsob
působení zkoumá.
V zkoumání tom pokračuje v botanické analogii, stejně jako
Dubos a Marmontel ; prostředí je mu nejen temperaturou, ale též
úrodnou prstí, v níž klíčí zrna — geniové a talenty.'*) Příroda je
rozsévačka lidí, nabírá stále touž rukou z téže rozsívky, rozsévá
téměř totéž množství zrn, téže kvality, v témž poměru do půdy,
1) Ibid. I. sír. 125.
^) Cestujeme-li z jihu k severu, nalézáme napřed pásmo aloí a pomerančů,
dále oliv a vína, pak dubů a ovsa, dále sosen a na konec mechů a lišejníků.
(Ibid. I. str. 10.)
^) Oba příklady jsou založeny na analogii z fysiky, (srv. str. 139), na učení
o spřežkách v přírodě, v nichž první člen nutně podmiňuje druhý. Nemají však
průkazné moci, poněvadž v historii dosazují místo sil neopakovatelná fakta subjek-
tivní povahy. Botanický příklad potvrzuje jen, že jisté rostliny mají jistých
podmínek potřebí; ale určitá pásma nejsou neměnné jisté temperatury (srv. na př.
změny horské květeny v témže pásmu zemském), schází jim ta (zdánlivě zeměpisnou
šířkou daná) stálost a určitost, bez níž nestačí k důkazu, že určité temperatury
vyvolávají vždy objevení určité flory.
*) Philosophie de Tart I. str. 61—62.
Nutná harmonie mezi prostředím a geniem. 1(31
kterou pravidelně pt* sobě osévá.^) Všechna zrna, daná v jistém
pásmu, nevzejdou, nedostatkem potřebné fysické temperatury pro
jisté druhy, a někde nedostatkem příznivých okolností v určitých
dobách. Stejně temperatura mravní činí výběr (dle zákona o při-
rozeném výběru) mezi talenty, potlačujíc některé a druhé podporujíc,
tak že jen ta umění a ty talenty se uplatní a rozvíjejí, které shodují
se s ^vládnoucím směrem století«, jemuž marně se příčí talenty
jinak založené.
Z mocného působení prostředí, které podle přírodního zákona
činí výběr mezi duchy, vybírajíc ty, kteří mu odpovídají a ničíc
ostatní, dalo by se souditi na naprostou odvislost genia od prostředí
Ale Taine nezapomíná, že geniové jsou mu nejen výsledky, nejen
typy epoch, národů atd., ale též tvůrčími duchy, kteří zasahují do
osnovy dějin (důsledek to zápasu přírodovědeckého a historického
směru v Tainovi). Výklad k tomuto rozporu skytá učení o » nutné
harmonii* mezi ^všeobecným stavem ducha a mravů« na jedné
straně, a genii, uměleckými školami atd. na druhé straně.*) V této
nutné harmonii obsažen je též mlčky již předpoklad, že génij sám
není plodem prostředí, mravní temperatury, která pak formuje jeho
ducha a díla, ale že je — podobně jako u Dubosa již — dán jako
zárodek, jako símě rostliny.
Botanická analogie, kterou Taine připojuje — jedna z nejob-
sáhlejších a nejméně vědeckých ^) — ukazuje však, že Taine ne-
představuje si harmonií tou souhlas mezi samostatným tvořením
genia a jeho okolím (tak jako Freycinet na př. předpokládá Přírodu
i duši utvořenou dle jednotného plánu, jenž způsobuje, že člověk
uhaduje zákony, které později teprve prakticky se osvědčí), *) ale
fako nutný důsledek působení prostředí na genia.
Tím však ještě není řešena otázka geniality, předpokládáme-li
jako dané to, co nedá se nám z prostředí a mravní temperatury vyložiti,
■) Je tudíž v téže krajině ve dvou různých dobách týž počet lidí nadaných
a nenadaných, analogicky jako ve dvou následujících pokoleních je téměř t\''ž počet
vzrostlých dle vojenské míry a zakrsalých. — Má-li Příroda rozsévačka vzor již
u Fontenella, kde >hněte stále totéž těstoc, upomíná opět tento důkaz ze statistiky
na Mme de Staěl.
-) Philosophie de Tart I. str. 56.
') Taine sleduje zrna pomerančovníků, roznesená větrem. Stanoví příznivé
okolnosti půdy i podnebí, jichž je k vyklíčení potřebí, sleduje dále vzrůst stromku,
nebezpečí, bouře, jimž je vydán, jeho množeni atd. a dochází touto vědeckou poesí
k střízlivému, i jinak známému výsíedku, že zrna nadaná životnou silou jsou dána
ale okolnosti jsou nutný, aby vzrostla neb zakrněla.
*) Freycinet str. 295—296.
U
162 Námitky proti výkladu díla z prostředí.
totiž ono nadměrné nadání, jež je bezprostřední a nutnou podmínkou
uměleckého díla, právě toho umění, jež rovněž pak výkladu z pro-
středí uniká, kryjíc se s tím individuálním, subjektivním, jež charakteri-
suje též své dílo vůči všeobecnému duševnímu stavu. Výklad z okol-
ností může se pak týkati jen právě všeobecných znaků, a chceme-li
doplniti jeho mezery, nezbývá pak než, jako Taine v praktickém
studiu to činí, věnovati se nadšenému obdivu geniů samých, při
čemž je již vedlejší, stavíme-li je jako typy, representanty onoho
mravního stavu. Docházíme tím k bezcenné záměně, že jednou
prostředím vykládáme genia, jehož podstata nám při tom uniká,
a podruhé z genia vykládáme duševní stav prostředí,^) při čem za-
pomínáme, že tím, čím je význačný, právě se od prostředí liší,
a zapomínáme též, že je přímým a jediným tvůrcem uměleckého
díla, jemuž vtiskuje nekonečně silněji svůj individjelní ráz, — ne-
hledě k tomu, že je jeho podstatou — než prostředí své všeobecné
znaky doby.
Nejedná se však jen o výklad poměru geniality k prostředí,
ale též o rozdíl geniálního a negenialního tvoření. Taine přejímá
od svých předchůdců prostý předpoklad genia jako zvláštního zá-
rodku lidského, odlišného od ostatních, zárodku, jenž podstatou je
jinak ustrojen, a toto jinaké ustrojení jeví se tvůrčí činností. Umělec
má potřebí zpodobiti vně předmět tak jak jej pojal. '■^) Jeho dojmy
jsou originelné, silné, náhlé, sobě vlastní impresse, tak že přirozeně
vystihuje věci jiným utajené, má schopnost vyzdvihnouti v před-
mětech podstatný jich charakter a význačné rysy, vidí celek a ducha
tam, kde obyčejní lidé vidí jen části. ^) Tím však není ještě roz-
řešena otázka, jaký je rozdíl mezi geniálním a negenialním tvůrcem
těch literárních plodů, jichž vrcholy náleží umění. Jak vykládati
genialitu vzhledem k faktu, že v každém člověku je tvořivá schopnost,
promítati živé představy v nitru skombinované, jistým prostředkem
výtvarným na venek jako díla, jež nemusí být umělecká, ale mají
jistý význačný rys, jímž se liší od jiných produktů duševních?
Z Tainova stanoviska, když jedná se i v historii i v umění jen
o základní hybné síly a zároveň nejvyšší výsledné vrcholy proudu
dějin a ideí, jsou otázky tohoto druhu nejen zbytečný, ale též ne-
přípustný, poněvadž porušují metafysický podklad celého výkladu.
^) Renouvier pravil, že podle Taina musilo by se na individuelním ukazovati
to všeobecné, jehož je to individuelní produktem, a naopak že determinismu právě
individualita, genialita, tvůrčí činnost uniká (IV. str. 521-523).
^) Philosofie de l'art I. str. 45.
3; Ibid. I. str. 65- -66.
Závislost genia na vládnoucí tendenci nelze nutně prokázati. 163
Ale nejde tu jen o tu základní otázku, že individuum svoji
individualitou není výslednicí celku : ani způsob, jímž Taine vykládá
vliv prostředí na tvůrčí duše a jich díla, neodpovídá skutečnosti.
Taine volí schematický přiklad,'") dobu, v níž převládá smutek,
a vypočítavá řadu vlivů z této základní tendence působících na
umělce : pohromy působící na společnost a zároveň též na umělce,
vychování v melancholické společnosti, smutné idey vládnoucí,
těžkomyslné náboženství, . pessimistickou filosofii, smutné popudy
k uměleckému tvoření, vědomí, že jen dílo smutné bude pochopeno
smutnými vrstevníky (»víte, že umělec netvoří než aby byl uznán
a chválen*) atd.
Tainův příklad může míti platnost jen právě v těch velice
úzkých mezích, které si vytýčil, které však v důsledcích svých
existují jen v jeho světě abstrakcí, ne v skutečnosti. Abstrakce ty
škrtají od stupně k stupni celé duševní a společenské světy ze
skutečnosti, aby došly k čisté konečné formuli. Není periody, ná-
roda atd., kde by všechna individua byla pod vládou jedné, výlučně
vládnoucí tendence, pohromy, působící na celek, nemusí působiti
na umělce, tím méně na všechny umělce, jichž vychování nemusí
být melancholické atd., celá ta řada předpokladů nemá nutnosti
zákonné, oné nutnosti, která vylučuje opak. A bez této nutnosti
schází celé té konstrukci, — která nápadnou shodou příznivě
k jistému cíli působících vlivů ztrácí i zdání možnosti, — ten vě-
decký podklad, jejž má právě studiu literárnímu a esthetickému
zjednati. Ale i mimo tyto námitky : co znamená ta smutná neb
v opačném případě ta veselá neb obojetná tendence? Je smutek neb
veselost opravdu základním rysem period a národů? A je-li jím
vskutku, není přece ještě význačným rysem neb vůdčí ideou sou-
časného umění.
Předpoklad takový je ovšem pi-irozeným důsledkem učení, že
umělecká díla a jich tvůrci jsou výslednicí a výrazem doby, ale
taková přímočárná applikace tohoto učení zbytečně ještě je zne-
hodnocuje, a činí z něho libovolnou formuli, chápající se nahodile
pozorovaných vlastností a ideí jisté části společnosti a jisté části
umělecké tvorby, aby z nich pořídila zdánlivě vědecký podklad pro
specielní, nadšeně a umělecky psané studie. Dle Tainova před-
pokladu má tu historik-učenec připravovati půdu pro historika-
básníka — zatím však tu jen umělecky cítící theoretik svým umě-
leckým úvahám hledí dodati váhy vědecky upraveným pozadím.
') Philosophie de l'art I. str. 63.
11*
164 Tainův zákon o vzniku díla z prostředí.
Nemůžeme-li uznati základní thesi, že dílo umělecké je určeno
jistým celkem, jímž jest všeobecný stav ducha a okolních mravů,
jednak z toho důvodu, že nemáme prokázánu pevnou příčinnou
spojitost mezi prostředím historicky daným (t. j. naším obrazem
stavu jisté doby, národa atd.) a mezi současnou uměleckou pro-
dukcí, jednak že individualita duše tvořící v díle projevená je nám
podstatou díla, a konečně že tradici látek a ideí literárních uzná-
váme za mnohem silnější pružinu než prostředí, nemůžeme též
uznati podrobné vylíčení spojitosti mezi prostředím historicky daným
a současnou uměleckou produkcí, jak líčí ji Taine, vycházeje
z historie, z onoho obrazu jistého společenského celku. ^)
V tomto celku pozoruje jistou ^všeobecnou situaci« (la situation
generále), to jest úhrn okolností, jimž jsou lidé podrobeni. Podruhé :
tento úhrn okolností vyvíjí v lidech potřeby, schopnosti, city, sobě
úměrné, zvláštní, odlišné (la groupe de sentiments, de besoins et
ďaptitudes). Tato skupina citů, potřeb a schopností tvoří, když se
projevuje úplně a silně v jedné a téže duši, osobnost vládnoucí
(le personnage regnant), model, jejž současníci zahrnují sympathiemi.
Umělci výtvarní a literáti tuto osobnost koncentrují a představují
v jedné životné osobě svými výtvarnými prostředky. Veškeré umění
na ní závisí.
Taine považuje tuto čtyřvrstvou stupnici za zákon, jenž stačí
k výkladu vší produkce umělecké, »postupujeme-li od čtvrtého
stupně zpět k prvnímu, zachovávajíce při tom přesně pořádek
řady.«")
Taine soudí, že »tato formulka vystihuje všechno«, zvláště
připojí-li se k ní ještě výklady dodatečné. »Stačí vsunouti mezi
tyto různé stupně podružné příčiny, jež do nich zasahují, modifi-
kujíce jich účinky: pro výklad citů doby stačí připojiti studium
rasy a prostředí; pro výklad uměleckých děl jisté doby stačí po-
zorovati mimo vládnoucí sklonnosti doby zvláštní moment umění
a zvláštní city každého umělce.« — Podstata umění vykládá se
v této formulce dodatečně, mimochodem.
Příklady, jimiž Taine osvětluje tuto thcorii, vybírá z význač-
ných period evropské civilisace.^)
') Philosophie de Tart 1. str. IHV— 117.
2) Ibid. str. 119.
^) Philosophie de Tarl I. str. 71 a n.
Taine: Z filosofie umění. 165
PŘIKLAD ODVISLOSTI LITKRATUKV NA PROSTŘEDÍ. Vybírám
z Tainových příkladů ten, jenž mu byl nejbližší, klassickou periodu
francouzské literatury v XVII. stol. Uvidíme z něho, jak"předpokIádá,
že nejlepší produkt literatury je zároveň jejím nejtypičtějším repre-
sentantem, jak vládnoucí visiva společenská je podobně represen-
tantem celé společnosti, a jak mezi nimi vládne naprostá závislost.
Nezapomeneme vŠak, že zmizely lu všechny vrstvy národa, z nichž
vyrostla revoluce, že zmizela všechna ta lascivní a pak ducha-
prázná literatura, jež stokrát převyšovala na počet i vlivem svým
tragedii, a že musíme se spokojiti předpokladem, že Racine byl
genius, že vznikla krásná literatura, a že vznikla pravá tragedie.
Výklad společenského celku, povšechné situace, toho líhrnu
působících příčin, jenž ve formulce Tainově je základem všeho,
omezuje se v příkladu na několik plachých vět, a hlavni místo
zabírá vylíčení > vládnoucí osobnosti*. Taine ví a konstatuje předem,
že vládnoucí osobostí 17. věku ve Francii — a poněvadž Francie
byla tehdy vzorem celé Evropě, tedy i v celé Evropě — byl
dvořan.^)
Vývoj dvořana (ne vládnoucí osobnosti, ale dvořana skuteč-
ného) sleduje Taine z dávné doby od feudálních náčelníků, z nichž
stali se králové, a jich důstojníků, kteří se změnili v dvořany,
^požívající výsad, sloužíce pro čest, ne z prospěchu, svobodně, ne
otrockyo. Nápadné anekdoty pomáhají oživiti obraz těchto králov-
ských, šlechtických služebníků a soudruhů zároveň. Dvěma řádky
o italském, španělském, anglickém a německém dvoře dozvíte se,
že typ dvořana vyvíjel se všudy dle francouzského vzoru, a fran-
couzský dvůr opět že byl vyvrcholením evropské civilisace, dvořan
tudíž vládnoucí osobností, typem celé té doby a zároveň modelem
umění. Hravě získán tím onen vědecký podklad, po němž Taine
všudy tak touží, k následujícím obrázkům ze života tehdejší krá-
lovské družiny.
Plasticky vystupuje figura francouzského kavalíra z doby
Ludvíka XIII., bijícího se za svou čest, pohrdajícího nebezpečím
vytrvalého na parketách salonů právě tak jako v blátě nizozem-
ských táborů, nevšímavého k dešti střel. Jeho význačné vlastnosti
pak věrně dle plánu jdou řadou za sebou v růženci zajímavých
příběhů, anekdot a překvapujících dat, která dohromady osvětlují
jeho úzkostlivost o čest, jeho neomezenou zdvořilost, slovní obrat-
nost, společenský takt, ušlechtilý a korrektní vkus. Ani nepozoru-
') Philosophie de Tart I. str. 98—107.
166 Typ dvořana ve Francii.
ete, jak zvolna tvoří tyto vybrané vlastnosti obraz, jenž podivu-
hodně na vlas bude souhlasiti s vlastnostmi vkusu 17. věku, se
střízlivou a stylisovanou malbou Poussina a Lesueura, s vážnou
a nádhernou architekturou Mansarta a Perraulta, s rozměřenými
zahradami Notrovými atd. Proberete- li se těmito až podezřele do-
konalými shodami, nebude Vám divno, naleznete-H je v stejné
dokonalosti v literatuře současné. Ovšem — i zde opět výběr.
Taine vybírá si jistou periodu civilisace, vybírá zemi, v níž vrcholí,
vybírá osobu, jíž se projevuje, a vybírá i druh literatur}^, která ji
předvádí: tragedii.
Hlavní rj^sy tragedie jsou vypočteny pro zálibu dvořanů:
co je hrubé, sveřepé, křiklavé je vymýceno, aby neuráželo diváka,
zvyklého eleganci salonů. Rámec kusu je pravidelný a přesně roz-
měřený, básník neoddává se choutkám fantasie »jak to činí Shake-
speare*. Dialog je jakoby stejnoměrně leskle olakován učeným
veršem, vybranými slovy a souladnými rýmy. Vyšívané, vyšňořené
šaty, polobotky, chocholy a vysoké účesy jsou i v řecké tragedii
francouzského vkusu a střihu současné doby. Jednající osoby jsou
králové, princové, ministři se svými důvěrníky, šlechtici a velmoži,
všichni dvorní, stateční, čestní, společensky dokonalí. Racinova
Ifigenie jdouc na smrt nepláče jako u Euripida, jeho Achilles je
svůdný a skvělý jako princ Condé, vznětlivý, ale zdrželivý jako
mladý důstojník, Mithridat, Fedra, Athalie pronášejí před smrtí
korrektní periody.
Kdybychom se řídili poznámkou, již Taine připojU ku konečné
formulaci svého zákona, mohli bychom obrátili celý tento postup
a dojíti od tragedie právě vylíčené postupně až k oněm feudálním
náčelníkům,^) ač je oprávněna pochybnost, zda by to šlo tak snadno,
jak snadným je výběr fakt k určitému cíli z nepřeberného toku
dějin. Avšak i v tom případě nedává příklad Tainův odpověď na
otázku, již jeho theorie sama vyvolává: odkud právě rozkvět literatury
v té době? Odkud tragedie? Není pochyby, že by se dalo najít
k tomu několik příčin, jež však by znamenaly jen tolik, že ani
literami sklonnost, ani rozkvět hlavně tragédie, ani vj-soká hodnota
prací nevyplývá z premis Tainem postavených, tím méně z osobnosti
vládnoucí — dvořana.
A dále: odkud klassické látky, ustrojené způsobem současným?
Ty látky samy ukazují, že tu je ještě jiná, samostatná odvislost
produktů literárních, než jen od duševního a mravního stavu doby,
') Ibid. I str. 119.
Poměr tragedie XVII. věku k typu dvořana. 167
souvislost s předchozími látkami literárními, neodvislými od toho
prostředí. Je tu tedy vnesený element, jenž se jen působením okolí
rozvíjí určitým způsobem. Totéž co o látce — obsahu — mohli
bychom však říci i o formě podání, divadle samém, tragedii, scéně atd.
To vše je přejato, pi-edem dáno a utváií se jen pod vlivem okolního
života. A toto vše ukázati, vyložiti přechody těchto forem a látek,
je jedním z úkolů literárního studia, jenž Tainovi uniká.
Po druhé, pokud autorů se týče, jak vyložiti z toho prostředí
právě jich literární činnost? Taine ovšem již v úvodu do dějin
anglické literatury pomáhá si přes překážku tu tím, že jednak prostě
konstatuje vývoj různých forem umění z primitivních popudů duševních,
podruhé pak odkazem na podrobné studium bezprostředního pro-
středí autora hledí nahraditi výklad té jeho speciticky literární
tendence, to však znamená jen tolik, že v každé periodě umělecké
konstatujeme prostě různé druhy umění a nevykládáme jich, těšíce
se do budoucna, že studiem všech uměleckých period nabudeme pak
též složkou názoru o vývoji této mohutnosti. Myslím však, že
i z vývojového stanoviska i zde čelnějším úkolem by bylo studovati
postup od jedněch literátů k druhým, než nahrazovati jej studiem
etap vývoje celkového, applikovaným ad hoc na jednotlivá umění
neb umělce.
Tedy i co se látky, i co se autorů týče, chceme-li již mluviti
o vývoji, musili bychom míti zřetel k vývojové řadě látek, autorů
atd., a nikoliv k vzrůstu obojího z prostředí je obklopujícího. To,
co konečně hledáme, není to vnější, prostředím dané, ale vnitíní
podstata literárních jevů, a ta dána je souřadně ostatním jevům
společnosti, duševního a mravního stavu, ukazuje sice jak v produktu
tak v tvůrci tytéž charakteristické zevní znaky jako ostatní jevy
duševního a mravního stavu, jenž je obklopuje, vzájemnou souvislost
s nimi, ale právě z té vzájemné odvislosti všech současných jevů
je patrno, že nejsou podmínkou jeden druhému do té míry, aby
jeden z druhého se vyvíjel. Nutné závislosti určité literatury na
společnosti XVII. věku tu není (jak rozmanitá je její produkce
literární!), a proto nemožno tu mluviti o nutné zákonné odvislosti,
kterou Taine konstruuje mezi tragedií a typem dvořana.
Kořeny divadla, tragedie a důsledně i literatury 17. stol. tkví
jinde než v dvořanském životě francouzských šlechticů. Vysvětlujeme
si sice, proč tito povrchní obřadníci milovali uhlazené tragedie, to
je zajímavé pro poznání jich vkusu a jich života, má to však jen
podružný význam pro literaturu samu.
168 Typ dvorana nevj-stižen správně.
Pokud se té převládající osob^^ týče, již umění činí smyslům
přístupnou, neb aspoii, — jak si Taine obratně pomáhá — k níž
směřuje, je zde problém mnohem složitější, než aby Se dal řešiti
jednoduchým postulátem, že ze sklonností a schopností, z vše-
obecné situace vyrostlých, rodí se osobnost taková a bývá uměním
spracována. Již z příkladu Tainova je patrno, že neváže se na jednu
význačnou osobnost, ale na celý shluk, že hledá v tragedii fran-
couzské 17. věku kopii celého dvora se vším jeho komonstven-.
I když však hledíme si jen té typické osobnosti stělesněné v diva-
delních recích, poznáme brzy, že nekryje se s typem dvořana-
velmože. Jde tu právě o poměr typu vyrostlého mimo literaturu
a o t3'p literární.
Předem, srovnáme-li jej s jeho modelem, pozorujeme, že ne-
representuje obraz jeho, v němž by byl vyzdvižen jeho charaktei
podstatný. Jde o ten podstatný charakter, který ve skutečnosti
není dán jen tím uhlazeným zevnějškem, touhou po dobrodružstvích,
milostnými a čestnými pletkami atd., : to jsou znaky zevnější, ne-
podstatné, značící jen snahu, jakým se člověk tehdejší zdáti chtěl,
ne jakým vskutku byl. A typy autory předváděné netělesni opravdu
též ve skutečného člověka vnějšího, ale výtvor obraznosti, ideál
literární — ne mravní — na jehož ustrojení působily též jiné
literární vlivy. Konkrétněji řečeno, kdybychom obrátili pochod a pro-
mítli reky francouzských tragedií do společenského prostředí tehdej-
šího, shledáme sice, že ve způsobu, jakým jsou podáni, patrný jsou
vlivy tehdejšího prostředí, ale jich povahy, celá jich podstata, jíž
s cizím dějem souvisí, liší se dokonale od tehdejších dvořanů.
Taine úmyslně vyhledává na nich jen to zevnější, čím se
společenskému okolí podobají, právě tak jako ze společnosti zas
vybírá jen ty vlastnosti a typy, jež se s literárními plody shodují.
V těchto vybraných, ad hoc proti sobě sestavených detailech dá se
ovšem najíti řada shod, která však nedá se generalisovati do té
míry, aby osvěthla úplnou vzájemnou odvislost literatury od prostředí.
Celkem, nepřihlížejíce k platnosti neb neplatnosti theorie vý-
vojové, nemůžeme uznati ji v tom způsobu, jak ji Taine applikoval
na literaturu. Jeho čára vývojová jde od společenského útvaru
k duševnímu stavu společnosti a odtud k typům a literatuře je
podávajícím nemožnými skoky přes nepřekročitelné propasti, zející
mezi životem společenským, životem duševním, a tvořením literárním,
propasti, jež nedají se vyplniti uměle konstruovaným vývojem jevů
souřadných. Pro zkoumání můžeme konstatovati jen, že dány jsou
nám troje jevy životní, společenský, jevící se v soužití, duševní,
Nedostatek empirie v Tainově příkladu. 169
jevící se v projevech Individua a — zde v specielním případě —
literární, jevící se v plodech literárních. Všechny tři vyvírají ovšem
z činnosti lidské, jich vzájemné podmínění vsak vývojem jednoho
z druhého vyložiti se nedá.
Po methodické stránce dlužno konstatovati v Tainových vý-
vodech jen nepatrně vskutku vědecké a empiricky založené pro-
pracování látky. K důkazu o naprosté platnosti Tainova zákona
očekávali bychom zcela jiné zdůvodnění. Ani laikovi nemůže tu
stačiti několik duchaplně vybraných charakteristických detailů
z tehdejšího dvorního života, a několik, třeba že virluosně navržených
rysů, jimiž nakreslen ideál tehdejších dam. Bylo by tu přece
pečlivého psychologického a sociálního studia potřebí, analyse dějin
politických, vystižení skutečných vůdčích osobností tehdejší doby,
krátce plného charakteru tehdejšího života ve všech jeho stránkách,
nejen těch, jež pak v tragedii vyhledáváme. A naopak i v dramatické
literatui-e tehdejší nestačí ohlédnouti se po několika typech, samo-
mluvách, neb kostýmových rytinách, ale analysovati všecku tehdejší
tvorbu dramatickou, vystihnout všechno — a je toho mnoho —
co se na prvý pohled neshoduje se životem a nevykládá prostředím.
Při tom ovšem též třeba nezapomínati, že ta literatura dramatická
též je jen vybraná ze záplavy produktů literárních, a že vývody
z ni činěné nedají se generalisovati pro všechnu tvorbu literární.
Taine však právě, spoléhaje předem na platnost svých zákonů, ne
empiricky z literatury nabytých, ale z všeobecných úvah o životě,
společnosti, duševním životě a tvorbě umělecké vydedukovaných,
násilně jim podmaňuje fakta a vybírá, vylučuje, přizpůsobuje, až
dostává skvělé sice, napohled živé a svůdné příklady svých theorií,
jež sice plně odpovídají thesím, které postavil, málo však prospívají
výkladu literatury. Zdánlivě skvělý jeho úspěch hlavně v tom spočívá,
že z řady stejně známých různorodých veličin vybírá si jednu, již
staví jako x a pak hravé ji ostatními dokazuje. Jeho předpoklady
tvoří svůj o sobě stojící svět, a jsou tak dobie z nepřeberného toku
života vybrány, že plně odpovídají zákonům, které pro ně diktoval ;
jsou to však konstrukce umělé, život, který on vystihuje, je jím
samým kombinovaný, je to hra, v níž přesně cnost vítězí a zrada
je trestána, je to báseň, skvěle psaná a tak pravděpodobná, že rádi
se jí dáváme unášeti jako skutečností — čteme-li, — ale vracime-li
se pak do skutečnosti, nalézáme v ní sice všechny ty jím dané
prvky, všechny ty motivy, idey, postavy, ale pozorujeme zároveň,
že zmizela ta pův^abná, zářivá atmosféra, jež nám je činila tak
milými, blízkými a zdánlivě opravdovými, cítíme a chá ^^^ v^ ^^^
1"0 Taine: Z filosofie umění.
Života řítí se do hlubin času jinými, nekonečně mohutnějšími silami,
které smetají bezohledně to útlé pi-edivo zákonů a poznatků, které
jsme si z něho vypletli.
PODSTATA UMĚLECKÉHO DÍLA. Tainovi je základem uměleckého
tvoi-ení (v poesii, sochařství a malířství) napodobení. Jde o to, co
napodobí a jak napodobí. Vzhledem k základnímu názoru Tainovu
na umění lze předpokládati, že musí napodobiti to prostředí, jehož
má býti výrazem i výslednicí, a že musí je napodobiti co nejdoko-
naleji, poněvadž je právě umělecké, totiž zvláštr^ím, z geniality
k tomu uzpůsobených individuí pochodícím způsobem vytvořené.
Taine postupně — ač nijak empiricky — nabývá poznání,
že umění není mechanické napodobení celého předmětu, ani věrné
napodobení jeho vnitřních vztahů a vzájemné odvislosti částí, ^) čili
»logiky ustrojení* předmětu. Umělecké dílo naopak modifikuje vnitřní
vztahy předmětu tak, aby vynikl jeho .podstatný charakter* ^)
(jímž umělec vyjadřuje zároveň svou vůdčí ideu, jsa v » intimní
harmonii* se svým prostředím).
V poměru umění k vědě vyložil Taine, že jde tu o vyšší
funkce duševní, jež se zabývají vystihováním příčin, zákonů, typů,
převládavých vlastností vnějšího světa. Předpokládá, že tyto zákony,
příčiny, vlastnosti jsou předmětům inhaerentní, že ie možno vy-
baviti, vyňati z nich, pomocí abstrakcí buď vyložiti neb zobraziti.'^)
Umění však jde ještě dále. Nejen že vystihuje podstatný charakter,
ono vyjadřuje jej lépe než příroda, v níž je pravidelně rušen, po-
tlačován a omezován v činnosti různými vlivy. »Člověk cítí tyto
mezery a proto vynalézá umění.« •*) Umění tudíž dokonalí dílo pří-
rody, je plodem vyššího stupně života, je to schopnost (postřeho-
vati a vyjadřovati vládnoucí charakter předmětů) tak trvalá jako
civilisace sama, jejíž je nejlepším dílem. ^)
') íhilosophie de Tart. I. str. 30.
^) >Podstatný charakter (le caractére essentiel) ... je kvalita, z níž všechny
ostatní, neb aspoň většina ostatních, je odvozena podle pevných svazků. < (Ibid. I.
str. 37.)
^) Les philosophes classiques str. IX. Otázku o substancích Taine tu prostě
pominul: .nezabýváme se (ve filosofii) než jevy, t. j. fakty a událostmi ... v pří-
rodě není nic jiného . . . není aspoň nic jiného, co by mohlo být postiženo pozná-
ním.* (Derniers essais str. 99.)
*) Philosophie de Tart I. str. 41.
^) Ibid. I. str. 122.
Význačný charakter předmětu podstatou uměleckého dila. 171
Definice uměleckého díla, založená na tomto učení, zní :
^Umělecké dílo má za účel projeviti nějaký podstatný neb význačný
charakter, tudíž nějakou závažnou ideu, jasněji a úplněji než to
činí předměty skutečné. Dosahuje toho užitím jistého celku váza-
ných částí, jichž vztahy soustavně modifikuje.* ^)
Tyto podstatné a význačné charaktery nalezli jsme podrobně
vyloženy již v kapitole o prosti^edí. Pro vrcholy umění jsou to ony
vládnoucí typy, modely jisté doby neb jistého národa. Jde jen o to,
jak přicházejí do uměleckého díla, t. j. jak se vůči nim staví genius,
umělecké dílo tvořící. Taine předpokládá, že umělec utvoří si svou
ideu, která je konformní (předurčenou harmonií genia a prostředí)
s vládnoucí ideou jeho prostředí, s jedním z oněch typů a modelů,
a podle této své idey mění předmět skutečný. Předmět takto změ-
něný »je pak idei konformní čili ideál. «-)
Podstatou uměleckého díla v tomto učení je tudíž onen typ,
jenž na jedné straně vyrůstá z všeobecné situace a má býti před-
stavitelem vůdčích ideí doby a společnosti, na druhé straně pak
formuje se jako idea v duši umělce a slouží za vůdčí ideu umě-
leckého díla. V prvém případě ovládá živá individua, v druhém
určuje vlastnosti díla.
Celé učení Tainovo je tu nutným důsledkem předpokladu, že
umělecké dílo je především produkt prostředí, a podruhé, že vlast-
nosti jeho, které je odlišují od jiných produktů duševních spočívají
v jistém, kvalitativně od jiných hdí rozdílném individuu, uměleckém,
geniálním. Postavíme-li se však na stanovisko, že hlavním a jedi-
ným pramenem uměleckého díla je individuum, a sice svým vnitřním,
v základě u všech lidi stejným ustrojením, nabudeme pro další
zkoumání bezpečnější půdy, nepředpokládajíce ovšem, že existuje
v duši vnitřní síla, která teprve vnějšími vlivy musí býti řízena
a zákoněna, nýbrž že vznik a rozkvět uměleckého díla v duši
a jeho promítání na venek děje se dle pevných zákonů, řídících
všechna hnutí duševní v člověku.
Tak jako vědec sestrojuje z dojmů a poznatků názor celého
světa, tak umělec naopak výtvarným prostředkem promítá mimo
sebe obrazy toho vnitřního světa, jenž vyrůstá v jeho nitru. Svět
ten nijak nemusí odpovídati, a také pravidelně neodpovídá, ani zá-
konům ani jevům světa vnějšího, maje podstatu základně rozdílnou.
Žijí v něm zástupy bytostí, které nevyjadřují žádný význačný cha-
') Ibid. I. str. 47.
■') Ibid. II. 258.
172 Námitky proti Tainově podstatě umění.
rakter vnějších předmětů, neopravují a nedocelují přírodu, ale jsou
samostatní tvorové, jichž tvůrcem je lidská duše, žijí po staletí
v těchto duších, ať již jsou to bohové různých mythologií, roje
příšer, oživujících zemi, zástupy stínů chvějících se nad každým
kouskem země, na němž usadil se člověk, či nálady krajin, živé
dojmy ze skutečnosti, malované obrazy, o nichž Amiel se vyjádřil,
že jsou to »stavy duše*.
A tento svět, jenž vyrůstá neurčitě v každé duši, bývá pro-
mítán na venek bez ohledu na svou cenu vlastni, či vzhledem
k společnosti, a rozkvétá mohutně v duších uměleckých, tvoří těmi
plody ducha, jimiž je ve vnějším světě zachycován, tradici, udržuje
styk duší od pokolení k pokolení, jeho postavy i jeho kraje se
rodí, rostou, zmírají dle svých vlastních zákonů, jež jsou zákony
duše tvořící.
Taine zaměňuje tyto zákony těmi, jež ovládají vnější svět,
t. j. chce vztahy osob, jevů, událostí v plodech uměleckých řídit
týmiž zákony, jimž podléhají skuteční lidé, jevy, události (význačné
charaktery na př, přinášejí sebou do uměleckého díla hodnoty, jež
měly v životě,^) a jeví-li se rozdíly, spočívají v tom, že umělec
dokonaleji podává zákony ty než svět a život. Umění je jako
u Hegela vítězství ducha nad hmotou. Taine ovšem předpokládá, že
známe tyto zákony, a že vědomě je dosazujeme do uměleckého
díla, odstraňujíce rysy, jež je zastírají, vybírajíce ty, jež je projevují,
opravujíce ty, v nichž jsou porušeny a obnovujíce ty, v nichž zmi-
zely.'-^) Avšak my nejen že nevystihujeme zákonnosti vnějších jevů,
ale též nečiníme ji v uměleckém tvoření cílem, nýbrž jen prostřed-
kem, pokud užíváme vnějších jevů k vyjádření svých ideí.
Shoda vnějších modelů a uměleckého díla mohla by však
spočívat v té harmonii mezi umělcem a prostředím. Té však pře-
káží dříve již vyložená chyba v definici prostí-edi ; v definici té stačí
současné bytí jisté civilisace a jistého umělce na témž místě, aby
spojila je nutnou vzájemnou závislostí, ač individuelní prostředí
autora může se lehce vymknouti mravní temperatuře společnosti
jej obklopující, a mimo to pro ten vnitřní jeho svět znamená ne-
skonale více styk s tradicí, literární a uměleckou, než s dobovými
modely a typy.
Jedná-li se tudíž o vystižení podstaty uměleckého díla, vychází
Taine z jistého prostředí, vyvodí si jeho typy, sleduje geniální
') Philosophie de ťart II. str. 325.
'^) Ibid. I. str. 44.
Taine: Z filosofie umění. 173
umělce, kteří, jsouce dětmi své doby, vystihli právě tyto typy a podle
nich si stvoiňli ze skutečných předmětů úměrnými změnami ideál,
který vtělili v svém díle, a na konec hledá bezpečné měřítko, jímž
by mohl oceniti hodnotu takových děl.
HODNOTA UxMELECKEHO DÍLA. Právo k cenění uměleckých děl
dávají Tainovi »nabyté pravdy«, zkušenost, že obecenstvo i znalci
soudí a oceňují, vybírají, a pak samo faktum, že jsou znamenití
autoři, Dante, Shakespeare, Goethe, jichž vyvýšenost nad ostatní
je nesporná.^) I antičtí autoři, u nichž »v morálce i v umění vždy
máme potřebí hledati své předpisy*,-) přispívají k důkazu, že třeba
tříditi umělecká díla dle hodnoty. Vox populi, jenž během věků
provedl onen výběr velkých autorů, nabyl u Taina oprávnění po-
stupem, jakým se tvoří. Nedostatky individuelních úsudků u sou-
časníků umělcových vyrovnávají se navzájem svým množstvím, tříbí
se v následujícím století revisí úsudků ze stanoviska nových duševních
proudů, tříbení to opakuje se v následujících periodách, čímž stále
se vyrovnávají odchylky, a konečný soud může klidně býti uznán.
Kritik má si tím ovědomit, že jeho osobní vkus je bez ceny, a že
hlavním jeho úkolem jest zbaviti se osobních dojmů a postaviti se
na místo lidí, jež chce souditi, proniknouti citem i rozumem jich
ducha, a obrazností všechny okolnosti. »Taková práce, stavíc nás
na stanovisko umělců, dovoluje nám léps je chápati, a poněvadž
se skládá z analys, je schopna, jako každá práce vědecká, verifikace
a zdokonalování." Touco methodou možno chváliti i haněti umělce,
díla, stanoviti hodnoty, předvídati pokrok, rozpoznávati rozkvěty
a úpadky.'')
Obojí methoda neliší se od postupu, často před Tainem užíva-
ného, než formulací trochu určitější. Přes to však postup času,
byť i stále tříbil úsudek, nezaručuje jeho hodnotu — uznání
geniů daleko není tak v duších zabezpečeno vytříbením během
času jak se Tainovi zdá — a požadavek, abychom se dokonale
vmyslili na místo autora, není u Taina o nic přesněji splněn než
u pi-edchůdců, poněvadž vůbec nemůže býti splněn do té míry,
aby zabezpečoval bezpečnost esthetického soudu. Je otázka, zda-li
') Philosophie de lart II. str. 269-270.
-') Ibid. II. str. 334.
■') Ibid. II. str. 272.
174 Měřítka hodnoty uměleckého díla.
to zpřítomňování minulého autora a vmýšlení se na jeho místo je,
i kdyby mohlo býti provedeno, prostředkem tak neklamným. Nutná
distance při posuzování dopouští přehled celku a určitější, přesnější
pozorování. (Vzdálené jevy historické i vzdálené předměty —
hvězdy — jasněji a určitěji projevují své zákony.) Poznávání a po-
suzování umělecké práce je založeno spíše na té různosti dvou
individuí, která dovoluje srovnávati, rozlišovati a určovati cizí vlast-
nosti nestranně a bez záliby pro vlastní způsob tvoření a vlastní
idey, jíž je každý umělec vydán. Ovšem, jako prostředek methodický,
může býti vmýšlení do cizího duševního stavu dobrou pomůckou.
Taine obrací se též k onomu, během doby učiněnému výběru
(Sainte-Beuvově »tradici<) a k vmýšlení se na místo autora jen
jako k pomůckám, a hledí nabyti exaktnosti výsledku odjinud,
z »tajného pravidla*, jež odvozuje ze svého učení o podstatě umě-
leckého díla.
Třeba připomenouti si k tomu, jak se Taine dívá z meta-
fysického stanoviska na ony typy, modely, vzrostlé z jisté »všeobecné
situace, na ony charaktery, jež podobně jako faculté maítresse, jsou
živými silami, jež se dají měřiti jednak tím, jak jsou trvalé, stálé,
důležité, odolávajíce vlivům jiných sil, tvoříce podstatu věcí, a po-
druhé podle toho, jak působí, zda prospěšně či škodlivě, k svému
sesílení neb oslabení, udávajíce směr světa. ^)
Ve skutečnosti jsou utajeny, jen částečně projeveny. Umělec,
jemuž tane v mysli vlivem intimní harmonie mezi ním a prostředím
idea některého z těch charakterů^) jež ovládají jeho prostředí, dává
jim pak silně a všeobecně vynikati ve svém díle. Přirozeným dů-
sledkem toho jest, že dílo tím je dokonalejší, čím závažnější charakter
projevuje, a sice závažný nejen svojí důležitostí (rimportance), která
je jeho podstatou, ale též svým blahodárným působením (la bien-
faisance), jež je jeho tendencí. Rovněž zřejmě stoupati bude hodnota
díla, čím určitěji bude zobrazený význačný charakter v díle znáti,
čím soustředěněji bude všemi částmi díla projeven.
Měřítko důležitosti význačného charakteru skytá Tainovi pří-
rodověda, z níž nabývá přesvědčení, že nejstálejší charakter je též
nejdůležitější (je to jen potvrzení svrchu dotčené mechanické for-
mulky), a že k jeho vystižení nejlépe slouží studium zárodku
') Philosophie de Tart II. str. 365.
^) »Charakterem« nazývá Taine všechny ty abstrakce, jež podkládá jako
příčiny jevům a dějům. Ponechávám jeho slovo, právě tak mnohoznačné, ale často
neurčité v originále, jako v češtině.
Důležitost a prospěšné působení význačného charakteru. 175
(Tainovi tane na mysli na př. roztřídění živočišstva na tvary, třídy
rody a rozeznávání jich typických znaků již v embryu).^) Dle toho
lze seřaditi různé typy člověka, jež vytváří jistá mravní temperatura,
do stupnice dle jich důležitosti, počínaje typem módního šviháka,
jehož roční změny jsou dány toilletou, typem lehce naznačeným
v románech a divadlech, jenž trvá pokolení, dále k typu trvalejšímu,
jenž je význačný pro celou epochu, ať již středověkou, renaissančni
či klassickou a vyjadřuje v. zevních detailech i v duševním ustrojení
jejího ducha, dále k ještě stálejším typům národa, pak rasy, a konečně
k charakterům, jež náležejí každému vyššímu plemeni, schopnému
spontaní civilisace.
Dle této stupnice stoupají Tainovi literární díla od módních
popěvků a vaudevillů k časovým románům, jímž jsou mu i Chateau-
briandova Atala a Poslední Abencerage, Lylyův Euphues, dál
k Robinsonovi, Donu Quijotovi (oba účinkují hlavně tím, že podávají
charakter národní !), dál ke Goethově Faustu a nakonec k Žalmům,
Dialogům Platonovým a k Následování Krista. Potvrzení své theorie
vidí Taine v tom, že díla téhož autora stoupají a klesají v hodnotě
dle toho, zabývají li se důležitějším či méně důležitým charakterem,
a obecně možno říci, že hodnota díla roste a ubývá s hodnotou
vyjádřeného charakteru -) — pravidlo, jež před Tainem bez obšírných
Tainových vývodů konstatovali již jiní, na př. Alfred de Vigny
v předmluvě k Cinq-Mars.
Projevování důležitosti charakteru v uměleckém díle ukazuje
k příbuznosti umění s vědou. Projevování prospěšného působení
charakteru ukazuje k příbuzenství s morálkou. Charaktery v životě
buď nám prospívají neb škodí dle toho, representují-Ii intelligenc
a vůli a tím podporují člověka v konání a poznávání, či naopak
brání-li mu. Láska je nejvýznačnější prospěšně působící charakter,
ať již je to láska k vlasti, či k bližnímu, láska horlivá, počestná atd.'')
Dle mravní hodnoty seřazeny dávají literami plody stupnici od nej-
nižších figur realistických a komických (mnozí autoři, aby zdvihli
úroveň díla, obrací naši sympathii proti nim), k typům silným, ale
neúplným, jež nejsou vyrovnány a trpí (Don Quijot, Werther,
Madame Bovary a pak některé osoby Shakespearovy a Balzacovy).
Taine praví, že díla tato jsou nejhlubší, ale zanechávají trapný
') Ibid. ir. str. 275 a»n.
^) Ibid. II."str.*299. *
») Philosophie de ťart^II. str. 331 a n.
176 Konvergence účinků v uměleckém díle.
dojem utrpením, jež líčí. Výše klade hrdiny dokonalé u Shakespeara,
Dickense, Sandové.
Pro každý tento druh mravních typů nalézá Taine také pro-
středí, jež mu odpovídá. Realistickým a komickým osobám epochy
vzdělané a trochu sestárlé, silným a trpícím typům vrcholj'' skvělých
period (v Anglii koncem 16. věku ve Francii v 17. věku), a hrdinům
v pravdě ideálním periody počátečné, kdy ještě sní duše lidská
(Niebelungy, Roland, Cid, Antar, Achilles). Nejvýše v mravní stupnici
stojí spasitelé a bozi — žalmy, evangelia, Následování Krista.^)
Třetím měřítkem hodnoty uměleckého díla je konečně způsob,
jakým charaktery projevují svoji hodnotu v díle uměleckém, a stupeň
dokonalosti závisí tu na stupni převládavosti charakteru. Všechny
prvky musí působiti sousměrně k jeho projevení, jich všechny účinky
musí býti konvergentní. Stupeň této konvergence udává pak stupeň
hodnoty díla.^) Touto „konvergencí účinků" liší se dílo umělecké
Tainovi od vnějších předmětů, v nichž konvergence ta často schází,
tak že svůj význačný charakter jen nedostatečně projevují.
Umělecké dílo skládá se z rozmanitých prvků : Jsou to osob-
nosti, jež svými vlastnostmi, povahou, vychováním atd. vyjadřují
silně určitý typ. Podruhé situace a charaktery, jež jsou schopny
a vhodný onen základní charakter, onu osobnost projeviti. Ve
skutečnosti je pozorovati tuto shodu prostředí se silnou osobností,
a rovněž tak na osobnostech v dílech geniů. Shoda ta mezi osobností
a prostředím stoupá sesilujíc se, až končí buď vítězstvím osobnosti
neb její katastrofou. Na konec styl,^) jediný viditelný prvek díla,
užívající spousty různých pomůcek shodně s ostatními prvky díla,
na němž ve značné míře spočívá hodnota díla, pokud se právě
konvergence účinků týče. (Jsou kritikové, kteří stylem nazývají
všecko to, co Taine rozumí konvergencí účinků v díle uměleckém.)
V různých periodách literárního vývoje pozorujeme různé
stupně konvergence účinků v díle uměleckém.'*) Každá perioda
literární počíná pokusy, v nichž překypuje talent, ale schází znalost
techniky (konvergence účinku nedostatečná) na př. v Písni o Ro-
landovi. (Niebelungy a Božská komedie jsou výjimkami !) Na konci
periody literární, v úpadku, schází konvergence účinků v dílech ne
z neznalosti, ale ze slabosti citu. Nejdokonalejší díla, v nichž kon-
vergence účinků je nejsilnější, jsou uprostřed vývoje.
') Philosophie de l'art II. str. 343—345.
2) Ibid. II. stf. 366 a n.
') Ibid. II. str. 374 a n.
*) Ibid. II. .str. 378 a n.
Definice dokonalého díla. 17í
Dokonalé umělecké dílo musí vyhovovati požadavkům všech
těchto tří stupnic hodnotných. Taine upravil konečnou definici do-
konalého díla mnohem všeobecněji, než by se z jeho požadavků
zdálo, pravě, že »chef ďoeuvre je ono dílo, v němž největší síla
nabývá největšího rozvoje.*^)
Metafysický podklad této definice není z ní samé patrný; je
k němu potřebí výkladu, právě tak jako k vědeckému zabezpečení
oněch tří hodnotných stupnic, jež Taine, jak sám přiznává, nachází
dané jednak zkušeností a dobou vytříbeného úsudku všeobecnosti,
která dává přednost trvalým a mravně silným charakterům, jednak
pozorováním kritiků, kteří vmýšlejí se do duše tvořícího umělce
a vystihují stupeň celkového pojetí a vyjádření vůdčí idey v jednot-
livostech i v podstatě díla (stupeň konvergence účinků).
Existenci těchto stupnic není možno popříti, a není toho také
potřebí. Obyčejná zkušenost uČí, že je pozorování La Harpovo
správné, činí-li rozdíl mezi vynikajícími a ostatními díly. Aniž bychom
měli potřebí zvláštního měřítka, dovedeme ve většině případů od-
loučiti geniální práce od ostatních. Jich seřazení vzájemné nedá se
však již dobře provésti, tím méně, srovnáváme-li různé druhy plodů
duševních, řídíce se jen jich vůdčími ideami. Metafysický podklad,
založený na Hegelově S3mthesi subjektivního a objektivního, jímž
Taine chce tu nabyti určitosti, není vůdcem bezpečnějším než
antické vzory, neměnný vkus atd. Vycházíme-Ii z předpokladu, že
tvůrčí činnost umělcova je prvním a hlavním pramenem uměleckého
díla, jemuž dává i vnější formu i vnitřní podstatu, vyjadřujíc jím
vnitřní stavy umělcovy duše, můžeme opříti se jen o poslední
stupnici hodnot, týkající se » konvergence účinků všech součástí
díla« k vyjádření význačného charakteru.
Tato konvergence je úplně odvislá od umělcovy tvořivosti,
ale neskytá též sama v sobě žádné určité stupnice, nýbrž jen vše-
obecně praví: čím silněji a dokonaleji se projevuje idea vůdčí, tím
je dílo dokonalejší. Radu určitých hodnot má dáti idea vyjadřovaná.
Tu však vyplývá z podstaty uměleckého díla, že harmonie mezi
vzornými typy prostředí, mezi vůdčími ideami dějin a vůdčími
ideami uměleckých del není nutná, a tím také závislost hodnoty
díla od hodnot vnějších neprokázaná, K tomu přistupuje, že ani
ony význačné charaktery duševního stavu jisté společnosti a vůbec
předmětů vnějších nejsou tak jasně a určitě znatelné jak chce Taine.
Umělecké dílo slouží mu dokonce za svědectví, že význačný cha-
') Ibid. II. str. 402.
12
Význam esthetiky pro literaturu.
rakter, dílem vyjádřený, je, na základě předpokladu harmonie mezi
umělcem a prostředím, význačným charakterem předmětu zobraze-
ného.^) Stálost neb nestálost význačného charakteru mimo dílo
umělecké nemá pro ně tudíž ceny.
Mravní význam díla je otázka od předešlé zcela odlišná. Po-
žadavek mravnosti staví bezpodmínečně a určitě mnozí vynikající
literární historikové, rozcházejíce se jen někdj^ ve vymezení pojmu
mravnosti a kolísajíce v přísnosti měřítka vzhledem k časové vzdá-
lenosti od díla, vzhledem k významu autora a vzhledem k okol-
nostem, v nichž žil. Pojem mravnosti různí se tím, že přihlížíme
buď k tendenci autora, vyžadujíce úmysl mravný, či k mravním
účinkům díla, jež mohou býti závadné i látkou, prostředky, jichž
autor k vyjádření mravné idey užívá atd.
Avšak otázky o dojmu esthetickém a ethickém, jímž dílo pů-
sobí, a o účastenství, jaké má na tomto dojmu látka zvolená, ten-
dence vyjádřená a způsob projevení obou, náleží do vědy zvláštní,
esthetiky (ovšem nikoliv v Tainově smyslu), a měly by zde jen
potud význam, kdyby soud o hodnotě literárního díla řešením jich
nabyl přesného vědeckého podkladu. Toho od Tainova měřítka,
založeného na Hegelově synthesi subjektivity a objektivity, očeká-
vati nelze.
Jde však o to, zda-li rozbor uměleckého díla, ohledávání jeho
látky, jeho tendence a jeho stylu, t. j. vnitřního i formálního ustro-
jení, musí nutně směřovati k jeho hodnocení. Pravili jsme již, že
nesmírné oblasti lidských plodů, vyjadřujících v duši klíčící neb
tradicí vykvetlé stavy, obrazy a látky, neodpovídají požadavku, aby
vyjadřovaly vůdčí idey dějin ; a tytéž plody neodpovídají též poža-
davku, aby činily to do jisté míry dokonale, umělecky. Materiál ten
vynucuje si změnu v studiu literárním — změnu látk}^ methody
i cíle. Provedení její je úkolem budoucího studia literatury, jemuž
pevný podklad roste v moderní literatuře srovnávací.
') Taine, maje na př. na mysli zobrazování lva, pokládá za jeho význačný
charakter, »onen, jenž mu určuje místo v přírodopisném roztřídění,< že je velký
dravec. Avšak dravost je z přírodovědeckého stanoviska právě málo význačným
charakterem (jsou dravci ptáci, hmyz atd ') pro lva. Mnohem »stálejší«, dle Tainova
učení, je pro lva význačný charakter ssavce, případně i obratlovce — ovšem indivi-
duelní rysy nevystihuje nijak. Volí-li Taine za význačný charakter dravost, není to
tedy ani přírodovědecké, ani vůbec vědecké stanovisko, ale umělecké. Umělec shle-
dává ve vzezření lva rysy, jež se mu hodí k vyjádření vlastní nálady, neb ke
vzbuzení nálady divákovy, a ty zpodobuje. (Philosophie de Tarl I. str. 37.)
ZAVER.
Význačným rysem všech theoretických úvah ve Francii před
Tainem o studiu literatury, je snaha, zjednat studiu literárnímu
vědecký, pevný podklad. I předchůdci této filosofie literatury, ctitelé
antiky, projevovali snahu tu důvodněním svých neměnných pravidel
dokonalostí antiky. Descartovci, Fontenellem počínaje, nalezli
vědecký podklad v zákonnosti přírody a ve snaze po matematicky
přesném, jasném a určitém poznávání, Herderovci, první Mme de
Staěl, v zákonnosti lidských jevů, řízených pokrokem, poznávané
počtem pravděpodobnosti.
Z díla a z autorovy práce vycházeli při výkladu jen ctitelé
antiky, nahrazujíce studium pravidly a enthusiasmem. Perioda
matematicko-přírodovědecká věnovala hlavní péči analyse příčin
mimoliterarních, podmiňujících dílo, autora, epochy. Perioda historická
studovala literaturu jako součástku všeho lidského hnutí, hledajíc
účinky literatury v dějinách. Method}^ užívali Tainovi předchůdcové
vesměs deduktivní, empirické studium ustupovalo značně do pozadí
před applikací zákonů, method, poznatků z jiných věd, z filologie,
fysiky, biologie, historie. Výběr látky byl vesměs činěn předpo-
kladem, že jen význačné má býti předmětem studia.
Umělecký požadavek vybíral díla, ať již byl motivován do-
konalostí antických vzorů, obecnou prospěšností, esthetickou zálibou,
či účastí na pokroku lidstva, vyhledávání vyšší síly tvůrčí bylo při-
rozeným důsledkem tohoto požadavku, a předpoklad, že jen význačné
periody zasluhují vědeckého zkoumání, ovládal dokonale právě tak
nadšené ctitely antiky a epochy Ludvíka XIV., jako pozdější historiky,
jimž význačné periody nejlépe se hodily za příklady jich theorií.
Celková tendence studia vždy tíhla mimo literaturu, tak že zkoumáni
literami látky omezovalo se spíše na studium příkladů, než aby
soustavně bylo prováděno. V počátcích stačila dosti chatrná znalost
Reků a Římanů, k nimž se přidružila později úcta domácí klassické
periody, časem rozšířena byla neurčitými přehledy evropské literatury,
chatrnou znalostí význačných geniů cizích, Danta, Shakespeara,
Miltona, a teprve v historické periodě dospělo se k soustavnějšímu
studiu literatur národních a význačných period.
Psychologické studium omezovalo se na rozbor té, vědomě
aneb bezděky, dle uměleckého měřítka vybrané látky. V první, před-
chozí periodě byla to spíše filologie a stylistika než psychologické
zkoumání, v přírodovědecké periodě stačil předpoklad geniality,
a teprve později, spojením obou smérů, počaly úvahy o tvůrčích
schopnostech umělcových, o chápavosti davu, znalců, kritiků, rozbor
12*
180 Poměr Taina k předchůdcům.
jednotlivých vlastností duše, vkusu, talentu, obraznosti atd. V periodě
historické přidružily se úvahy sociologické, omezující se však spíše
na plané theoretisování, než aby znamenaly skutečné studium literatury
po sociální stránce.
Methoda literárního studia stala se rovněž předmětem úvah.
Zajímá tu především poměr činnosti vědecké a umělecké, jenž
z nedokonalého chápání a ctění činnosti tvůrčí u ctitelů antiky,
a z přehnaného kultu vědy u přírodovědců vyznívá u historiků
v soulad tím, že um.ěiec doplňuje vědce. Tomu úměrná je též
látka, k studiu vybíraná, z počátku čistě jen umění, později pře-
vahou věda, u historiků obojí jako hybná páka pokroku, v různém
poměru vzájemném. Kritik literární, jenž z počátku je mlčky před-
pokládán jako tvůrce pravidel, mění se později v znalce dobrého
vkusu, ve vědeckého pracovníka, schopného uměleckého vzletu
a kongenialního umělcům, práce jeho z vymýšlených regulí a pak
z abstraktních úvah přechází k detailním portrétům knih a autorů,
k umělecky vědeckým obrazům epoch a k epicky širokým dílům
o literaturách jednotlivých národů.
V Tainovi vyvrcholily tendence jeho předchůdců: snaha učinit
z literárního studia exaktní vědu, učinit jak dílo, tak autora, tak
i periody vedle sebe předmětem studia, vědecky zdůvodnit výběr
jen vyvýšené látky, opravdu uměleckých plodů a přísně vědeckých
prací, prohloubit psychologické studium, týkající se jak analysy
díla, tak schopností autorových a tendencí národních neb časových,
sloučit methodu vědeckou a uměleckou v dokonalý soulad, obdivo-
vat antiku, najít pevnou oporu v přírodovědě a hlavní cíl studia
v historii a pěstovat zároveň všechny druhy literární práce, od
drobné kritiky denní a stručně kreslených portrétů až k dějinám
literatury celého národa neb význačné epochy, a k filosofickým
úvahám v theorii literárního studia.
V tom spočívá neobyčejný význam díla jeho pro studium
literární, že svedl všechny tyto tendence v jedno pod jedním zor-
ným úhlem, a nalezl jim v Spinozově a Hegelově filosofii podklad,
který mu vystačil k úplnému výkladu nejdrobnějších detailů i po-
sledních příčin. Příčin3\ zákonj^, hybné síly dějin, nejasně projevené
v předmětech a jevech vnějších, vystihují jasně a určitě formulky
vědy, obrazy a typy uměleckj^ch děl. Studujeme-li tedy literaturu,
studujeme, jak duše lidská projevuje, lépe než vnější svět, základní
síly všehomíra; chceme poznati, jaké jsou ty síly, jak působí na
vytváření společnosti, jak společnost ta vytváří literaturu a literáty.
Podruhé pak, jakým způsobem projevuje literatura ony síly, jak je
Poměr Taina k následníkům. l8l
vystihuje jednak vědecky, jednak umělecky, a jak umělecké plody
její, přispívajíce k seznání oněch sil,, různě šije vybírají a též různě
silně je projevují, čímž samy podávají měiíiko své hodnoty.
Tak jako v této Tainově filosofii literatury vyvrcholila snaha
předchůdců po vědeckém, jednotném a soustavném názoru na lite-
raturu, tak se v ní též objevil n,ijurčitěji důsledný nedostatek této
snahy, naprosté odchýlení od literárního studia : výběr látky, methoda
i cíl jsou přejaty odjinud,, nevyv^odény z literatury samé, a tak lite-
rární studium, místo aby samo o sobě stalo se vědeckým a sou-
stavným, nabývá vědeckosti a soustavnosti jen tím, že přestává
býti studiem literárním, a mizí v historicko- přírodovědeckých, filo-
sofických úvahách o světě a dějinách.
Obojí účinek Tainova díla vycítili jeho následníci.^). Setrvali
na požadavku vědy a budovali dále na tomto základě. Podrobili
kritice základy Tainova systému, theorii o vládnoucí schopnosti,
o prostředí, vytvářejícím literaturu, o hodnotě uměleckého díla, od-
stranili metafysický základ, avšak podrželi rámec, v němž roz-
pracovávali jednotlivé části, ať to bylo již detailní zkoumání jednoho
autora, odvislost umění na společenském prostředí, periodické změny
v dějinném vývoji, neb úvahy o tvůrčí činnosti duševní, o esthe-
tické neb ethické ceně díla, o vývoji druhů literárních atd., všecka
ta obrovská literatura theoretická, jež vznikla ve Francii v druhé
polovině 19. věku, koření v Tainově systému. Avšak nedostatků
Tainovy theorie nemohli neviděti. A tak nastala trpělivá kritická
práce, postupné detailní studium všech otázek Tainem jen letmo
třeba nahozených, čistění, prohlubování a soustavnější vypracování
všeho materiálu, zjednávání nového filosofického podkladu, až ko-
nečně v nejnovější době vyvrcholila práce ta v knize Renardovč,'')
') Nehledě k nekonečné řadě studií, dějin literárních a theoretických úvah,
z nichž k nám poměrně jen málo proniklo, jsou to tři pokusy o systém a methodu
literárního studia, jež měly vliv na naši kritiku: Je to Henneqtiiii svojí .estho-
psychologii*, jíž díla umělecká jsou jen značkami (les indices, duší umělců a duši
národů, vyloženou v díle:La critique scientifique. Paris, Perrin 1888. Pak Gtiyan
svj'mi studiemi: Les problěmes de Testhétique contemporaine. Paris, Alcan 1895.
3. vyd. a L'art au point de vue sociologique. Paris, Alcan 1895. 3. vyd. Konečně
Lacombe knihou: Introductiun a Thistoire littéraire. Paris, Hachette 1898.
Význačné jsou pro vědecký směr též studie speciální, na př. péče věnovaná
psychologickému zkoumání tvůrčí síly duševní, již poslední dobou věnována obšírná
díla: G. Séailles: Essai súr le génie dans l'art. Paris, Alcan 1897. 2. vyd. Th. Ribut:
Essai sur Timagination créatrice. Paris, Alcan 1900. F. Faulhmr. Psychologie de
Tinvention. Paris, Alcan 1901.
-) G. Renard: La méthode scientifique de Thistoire littéraire. 1'ans, Alcan 1900.
1S2 Renard.
která shrnula soustavně výsledky těchto opravných prací a zbudo-
vala na jich základě v rámci Tainem udaném novou theorii.
Hegelova filosofie nahrazena Spencerovou theorii vývojovou, \)
cil studia položen do literatury samé, a experimentální methoda
Tainova nahrazena hlouběji vypracovanou indukcí. Zůstává předmět,
t. j. národní literatura, význačné její periody a jich základní ten-
dence, zůstává studium prostředí, jež určuje autora, a zůstává též
předpoklad látky vědecké a umělecké, tedy předpoklad esthetického
měřítka. Avšak úměrně novému filosofickému podkladu, jenž je tu
jen pomůckou k studiu literatury (jež u Taina naopak bylo po-
můckou v historii), nastaly i v jednotlivých oddílech změny. Umě-
lecký výběr s hodnocením děl přesně je odlišen od práce vědecké,
zkoumání fakt, a výslovně založen jen na požadavcích a pokynech,
bez násilného vědeckého nátěru. Zkoumání autora a jeho prostředí,
co pozbylo na hloubce metafysického podkladu, to nabylo v pro-
hloubení method a detailního zkoumání. Požadavek, aby prostředí
určováno bylo ne ze současnosti jistého autora a jisté společnosti
na jistém místě, ale z vlivů na autoru a na díle se jevících, zjed-
nává si již u Renarda platnost. Renard pomocí fysiologie hledá
duševní vlastnosti na díle projevené, životopisné studium zbavuje
zbytečného enthusiasmu a bezúčelných podrobností, konstatuje již
pokusy o experimentální psychologii na jiných autorech. Prostředí
rozeznává trojí, opíraje se o vnitřní, fysiologické i psjxhologické,
a vnější, kosmické a sociální příčiny, na autora a jeho tvůrčí sílu
působící: zkoumání prostředí psycho-fysiologického zabývá se dědič-
ností a rozvojem, po tělesné i duševní stránce, pomocí medicíny;
zemské a kosmické vlivy (doba, podnebí etc.) vyžadují hlavně pro
svoji značnou měnivost opatrnosti, a rovněž tak prostředí sociální,
k jehož studiu pojí se i přehled účinků literárního díla. Výklad
změn historických a střídání period literárních založil Renard na
učení Spencerové o rythmu ve vývoji, shledávaje závislost změn
literárních na změnách sociálních, a nacházeje pro tyto důvodem
»nutnost změny, jež je uložena společnostem i jednotlivcům kon-
stitucí člověka i vesmíru«. Způsob změny je mu dán zákonem
o střídání (la loi ďalternance), dle něhož následují po sobě epochy
s tendencí dokonale protikladnou. Hledáme-lí však v jednotlivých
') v tom předešel Renarda Brunetiére, jenž již v roce 1894 rozeznal historii,
jež má za účel vzkřísiti minulost, a evoluci, jejímž předmětem jsou hluboké příčin}'
(les raisons), jež se různosměrně šíří v historii, jich vzájemné skřížení a působení.
Užil pak evoluční theorie k výkladu o vývoji různých genrů literárních. (L'évolution
de la poesie etc. I. str. 3 — ^4.)
Angellier. 183
periodách jich všeobecnou Jormuli, nacházíme — na rozdíl od uni-
formity Tainovy mravní temperatury dobové — jednak opozdilce
periody předešlé, jednak předchůdce periody následné. A poněvadž
duševní hnutí pravidelně vychvívá jen mezi dvěma p(')ly (idealism —
realism, analysa — synthesa), nebývá nemožno, že opozdilci periody
minulé jsou zároveň předchůdci periody budoucí.
Toto vychvívání mezi dvěma póly je znáti též ve vývoji lite-
rárního studia, jež stále přechází od díla a jeho umělecké ceny, od
individuelních, osobitých rysů autora, k studiu podmínek, příčin
vzniku díla a význačných rysů celých period, aby pak znovu se
vracelo k jednotlivci a jeho velkému umění. Tyto dvě vlny znáti
v periodě ctitelů antiky a v následné periodě literární vědy, ať již
přírodovědecké či historické.
Do ní zapadají ještě opozdilci ctitelů klassicismu, kteří však
již těsně se setkávají s prvními předchůdci nové vlny, zpět k indivi-
dualitě a umění se vracející. Těžko rozhodnouti, zda La Harpův
požadavek uměleckého enthusiasmu je spíše posledním kruhem
předchozí klassické vlny, či prvním záchvěvem vlny nové, která ve
Villemainově požadavku vystihování detailů, v jeho nevšímavostj
vůči zákonnosti dějin, ve snaze po vystihování individuálních rysů,
silněji se projevuje, a v Sainte-Beuvovi tak mohutně vyvírá. Avšak
i Sainte-Beuve ještě zůstal osamělý, nebyl s to, aby podstoupil
boj s vítěznou literární vědou, omezil se jako Villemain na chladnou
úctu vůči vládnoucímu směru, a na projevování osobních názorů,
jimiž spíše pro budoucnost než pro současníky jasně vyložil sla-
biny vědeckého systému. Odpor trval, individuální vlna stoupala
ve Francii znatelně (znatelněji ještě za hranicemi), zdržována jen
velkou autoritou žijícího Taina, pronikla však vítězně týž rok, kdy
zemřel, obsáhlou a neobyčejně dokonalou prací Angellierovou o Ro-
bertu Burnsovi. ^)
Jemu Tainova práce rozdrtila literární studium, a methoda
jeho je mu jedna z nejnebezpečnějších. V studiu literárním můžeme
jíti jen tak daleko, pokud sahá náš obdiv, náš rozum a, řekněme,
naše koincidence s jistým duchem ; nad tím není než temno, proti-
smysly a planá slova. ^) Angellier neuznává exaktní kritiky, která
by se mohla opříti o vnější fakta, jako je vliv rasy a prostředí;
neboť, je-li každý člověk výsledkem jistého celku, není kritik, jenž
') A. Angelier: Robert Burns. l'aris, Hachette 1893. 2 sv. Poměr k Tainovi
vyložen v předmluvě k druhému dílu, II. str. III. — XVIII.
■') Ibid, II. sir. VIII.
184 Angellier.
předstírá, že celek ten vystihuje, rovněž než jeho výsledkem, a pro-
jevuje jen svůj stav duše, svůj způsob nazírání na jiné a podává
poučení jen o sobě samém. Angellier chce naproti tomu kritiku
pohyblivou, vlnivou, zálibnou, která není než systémem individuel-
ních náklonností, seskupených kolem jistých schopnosti, a neustále
modifikovaných změnami, jež přináší sebou věk. Ta omezuje se na
studium rysů, mezí, síly genia, čili na studium jeho projevů vněj-
ších a na pokus vymeziti podmínky, v nichž genius působil.
Genius, jak jeví se ve svém díle, je jeho jediným předmětem
a cílem studia. Účast rasy, i prostředí a dob}', na formaci genia
a jeho děl je přípustná jen jako filosofický axiom, jehož podrobný
výklad v praxi je nemožný. Ras neznámých je tisíceré množství
(na konec každé individuum by mohlo samo sobě býti rasou),
vlivy na tělesnou i duševní formaci individua jsou po té stránce
tak složité a rozmanité, rušené tolika jinými vlivy, že naprosto ne-
jsou přibližně vystižitelny, tím méně »pomocí několika jednoduchých
nekontrolovaných tvrzení «, jež nejsou než » dětinské a summarní vý-
klady, jimiž divoši vykládají si jevy fysické.* ^) Rovněž tak neko-
nečně komplikované je prostředí. Na sta různých geografických pro-
středí je těsně vedle sebe na témž místě (město, ves, roviny a hory atd.),
a právě tak je množství prostředí mravních (daných četbou a j.)
a sociálních (daných stykem společenským), takže na konec V3'sti-
žení skutečně působícího prostředí je nemožné (docházíme na
konec k tomu, že prostředím je jen ten jedinečný úhrn příčin, jenž
na určité ÍRdívíduum působil). »Jsou neustálé jevy intellektualního
křížení, jehož podmínky, práce a výsledky neznáme; tyto zárodky
mohou přicházeti z míst různých a protilehlých ; mohou se vrstviti,
kvasiti, působiti společně a skládati se v produkt pokaždé jedi-
nečný*. Počet jich je nekonečný, generalisace tu nemožná, a řešení
těchto otázek tím méně možné v minulosti, poněvadž ani v přítom-
nosti nevystihujeme »vnitřni historii duší současných.* ^) Rasa, pro-
středí, doba nejsou s to, aby vyložily individua neobyčejné síly
svalové, natož individua geniální. Nejde tu jen u Taina, jak ná-
sledníci Tainovi se domnívají, o chybný výklad pojmů rasy, pro-
středí a doby, ale celá ta theorie o výkladu individua pomocí těchto
sil je chybná. Postihuje vždy jen vnější, nikdy subjektivní kvality.
Mimo to přehlíží mnohem značnější příbuznost individuí dle pudů
a náklonností než dle všeobecných znaků rasy a p. Dva lidé stejné
') Ibid. II. str. IV.
'') Ibid, II. str. IX.
Angellier. ^
povahy a rŮzné rasy jsou si příbuznější duševně, než dva lidé
různé povahy téže rasy. Dále schází přesnost, vystihování detailu,
nuance akcentu, individuelní originality.
Angellier konstatuje na konec, že vznik genia zůstává nám
vždy náhodou a záhadou, a proto nezbývá, než pěstovati jen kritiku
esthetickou ') a vzdáti se kritiky vědecké, která v základě nespočívá
zas než na úsudcích esthetických a ethických, a zabíhá od litera-
tury do jiných oborů vědních, hledajíc jen zákony a absolutno, uží-
vajíc genia a jeho plodů jen za záminku k ethickým a íilosofickým
úvahám. Kdyby neuchylovala se od své látky a sledovala tvůrčí
činnost až do konce, došla by vždy, místo k vůdčím ideám a pře-
vládajícím schopnostem, až k individuu, k uměleckému dílu, jez je ■
ve své podstatě jedinečné, a proto též kritika jeho nemůže býti
exaktně vědecká, ale umělecká.
Kritika esthetická, spojená s pocitem obdivu, je nutnou pod-
mínkou našeho bytí. Smysl pro krásno je s mravním vzletem a
s touhou po pravdě kvasem myšlénky, a tím jedním z cmítelu ži-
vota jenž proniká hlouběji proto, že je spjat i s jeho podružnými
rozkošemi a touhami (požitky, bohatstvím, luxusem). Kritika tato
není absolutní, ale je nutná. »Naši povinností, pokud žijeme, jest
snaha abychom dýchali čistý vzduch výšin a mořských planí, aby
těla naše byla zdráva, a aby ti, kdo vyjdou z našich boku, utvořili
silnou rasu. Právě tak ve věcech ducha. Ať jsou jakkoliv menivy,
trvají dosti dlouho, abychom z nich nabyli toho, čím se naše duse
mohou stati silnější, jemnější, méně hrubé, tak aby duše z nas zro-
zené a námi vytvářené měly východisko povznesenější. Mamě po-
třebí živého a činného obdivu. Je třeba žít.. ') Kritikové umem
hnětou onen kvas duše a rozdílejí posvátný chléb. Objevuji krasu,
lámou a podávají ji těm, kdo ji žádají, nemajíce příležitost a cas
hledati ji. Od nich vkus krásna se rozlévá a prosakuje az do nej-
nižších vrstev; třeba že při tom odumírá a hyne, přece plní svůj
sociální úkol. Kritika tsthetická je tudíž, třeba že nemá vědeckého,
pevného podkladu, nezničitelná, poněvadž je stále znovu nutná.
Směr, za nějž Angellier vj-bojoval s Tainovým vědeckým sy-
stémem rozhodný zápas, zmohutněl tak, že převládl dnes mohutné
v evropském hnutí. Vůči literární vědě odhodil systém, ale podržel
esthetický a ethicky podklad, p.edpoklad tvůrčí činnosti geniální,
vyvýšené nad massu. Vidí individualiiu a originalitu jen v jejich
') Ibid. II. str. XiV.
■') Ibid. II. sir. XVII.
186 Anglické a německé theorie literární.
nápadných, umělých a vznešených representantech, nevzdává se
názoru na literaturu jako na prostřednUía a nositele velkých a ušlech-
tilých myšlének, naopak akcentuje ještě tento úkol. V Anglii i v Ně-
mecku nastaly v studiu literárním t3'též změny. Vedle pokusů o vě-
decké systémy, ^) vedle soustavných dějin literárního kriticismu vy-
*) z novějších anglických pokusů o vědecké systémy : H. M. Posnelt : Conr.-
parative Literatuře. London. French 1886. L. Sears: Principles and methods of literary
criticism. New York, Putnám 1 85.18. M. Arnold: The function of criticism at the
present time (Essays in criticism. Lpz, Tauchnitz 1887 — L). C. T. Winchesler:
Same principles of literary criticism. New York Macmillan 1899. /. M. Robeiisoii:
Essays towards a critical method. London Fisher 1889. W. B. Worsfohí: On
the exercire of judgment in literatuře. London, >The Temple Primers* 1900. Ch. M.
Oayley, E. N. Scoit: An itroduction to the methods and materials of literary cri-
ticism. Boston Ginn 1899. Sv. 1. Z dějin literárních zárodky anglické kritiky ve
spise: P. Hamelius: Die Kritik in der englischen Literatur des 17. und 18. Jahr-
hundeits, Lpz. Grieben 1897. Význačné jsou pro snahu po soustavnosti literárního
studia dvoje dějiny literárního studia:/. E. Spingarn: A history of literary criticism in
the renaissance. New York 1899, a šíře založené dějiny: G. Saintsbury: A history
of criticism and literary taste in Europe from the earliest texts to the present day.
London, Blackwood 1900. (Vyšel dosud první svazek o klassické a středověké
době.) Z německých theorií občas se u nás objevují: E. Elster: Die Aufgaben der
Litteraturgeschichte. Halle Niemeyer 1894. E. Elster Principien der Litteraturwissen-
schaft. Halle Niemeyer 1997 I. C. E. Rasius: i^echte und Pllichten der Kritik. Philo-
sophische Laien-Predigten. Lpz. Engelmann 1898. W. Weigand: Das Elend der
Kritik. Miinchen, Franz 1895. B. ten Briiik: Uber die Aufgabe der Litteratur-
geschichte, Rectoratsrede. Strassburg. Heitz 1891. W. Welz: Uber die Litteratur-
geschichte. Eine Kritik von ten Brink's Kede >Úber die Aufgabe der Litteratur-
geschichte," Worms Rein 1891. W. Welz: Shakespeare vom Standpunkte der ver-
gleichenden Litteraturgeschichte, Worms Rein 1890. Úvod. str. 3—43. E. Grosse: Die
Litleraturwissenschaft. Halle a. S. 1887. Dissertace. Mimo to obsahuje Grundriss der
romanischen Philologie (1891 I. str. 152 a n.) obsáhlou studii o podstatě vědecké
methody od H. Paula, Grundriss der germanischen Philologie, vydávaný Gróbrem
(Strassburg, Triibner 1888 str. 263 a n.) methodiku filologického bádáni od A. Toblera,
a konečně Kórtingova Encyklopaedie und Methodologie der romanischen Philologie
(Heilbronn 1884. Sv. IL Díl H. § 4-11, Kniha VI. § 1—6. Str. 372 a n.,
482 a n.) stanovisko filologické kritiky. Bibliografii německých theorií literárních
a dějin kritiky má obšírně R. M. Meyer: Grundriss der neueren deutschen
Litteraturgeschichte. Berlin Bondi 1902. — Budiž prominuto toto hromadění titulů
knih, jež obsahují pokusy o literární včdu i mimo Francii. Nemá tím ovšem nijak
být vystiženo kritické hnutí ciziny. Jsou to jen ukázky, sloužící českému čtenáři
na důkaz, jak mohutná je vědecká tendence v literárním studiu, na jejímž vzrůstu
byla Tainova theorie neobyčejné účastná. Končím tuto bibliografickou přehlídku
dvěmi knihami, jichž jsem nemohl užiti již v textu, které však pro studium dějin
kritiky jsou neobyčejně důležitý. Je to Drtinův spis, Myšlénkovj^ vývoj evropského
lidstva (Laichter 1902), v němž nalezne český čtenář obsáhlé poučení o duševních
proudech, na nichž pokusy o vědecké studium literatury jsou založeny, a pak studie
o Goethovi: H. Sieheck: Goethe als Denker (.Stuttgart, Fromann 1902), z níž jasné
je znáti vliv, jímž Goethe na své následníky v esthetice a literárním studiu působil.
Nové proudy.
187
vstávají hlasatelé nového umění, nadšení obdivovatelé lidského ducha
v jeho ušlechtilém tvoření, jako Rossetti, Morris, Ruskin, Emerson,
a všichni Praerafaelisté, kteři snaží se všechny vrstvy společnosti
pozvati k bohatým hodům umění, v Německu Nietzsche, vycházeje
z téhož obdivu geniálního umění, vytrhuje je z bláta všednosti^ a
staví je jen jako vzácný výtvor a vzácný požitek vyvolených tvůr-
čích i pochopení schopných duší.
V obojím, zdánlivě tak různém proudu, kult silného umělec-
kého individua a jeho díla je podkladem. Kult vědomý, na roz-
umovém poznání založený, jenž chce rozumem a citem chápat, ne
předpisy řídit neb zákony určovat genia.
Avšak s touto mocně vyvrcholenou vlnou kultu silné umělecké .
individuality objevují se již opět prvni příznaky vlny příští, stýkajíce
se se silným ještě následným proudem vědeckých tendencí periody
minulé. Je to práce dosud tápavá, zvolná, často v neúčelné empirii
břednoucí, která vzdala se nejen filosofického systému, applikova-
ného na literaturu, ale též předpokladu umění a geniality, postu-
látu neobyčejné tvůrčí činnosti duševní, a neobyčejně dokonalých
jejích plodů. Ve Francii, v Německu, v Anglii, i v Rusku velká
řada pracovníků počala úmornou práci, roztřídit a ohledat obrovský
materiál, nahromaděný po staletí z duší lidských a uložený v plodech
literárních, z nichž valná většina nemá ani umělecké ani vědecké
hodnoty.
Cosquin, Cox, Landau, Child, Kóhler, Veselovský, Bolte, atd.,
celá nekonečná řada pracovníků hledá s trpělivou, houževnatou pílí
co uloženo je v té nesmírné spoustě látek literárních.
Nevadí, že dosud toto srovnávací literami studium těžce lpí
na své látce, že dosud ani nepokouší se vznésti se od rovnání,
třídění, ohledávání, k povšechným úvahám, k stanovení zákonů a
k filosofickému názoru na literaturu. Čas jeho ještě nenadešel, je
dosud řízeno jen temným, neurčitým vědomím, že daná, dosud ne-
spracovaná látka skrývá v sobě vlastní zákony svého vzniku, a tím
že poskytne jednou další krok k poznání hlubin Hdské duše.
Není pochyby, že tato rodící se věda vystřídá po čase dnešní
umělecký zápal, ale rovněž není pochybno, že nemůže býti vítězem
na vždy, a že, dokud budou bíti lidská srdce, dotud právě tak
s nadšením budou vítány umělecké květy lidské duše, jako s chlad-
ným vědeckým úsilím budeme hleděti proniknout záhadu jich
vzniku a rozvití.
OBSAH.
Strana
PŘED TAINEM 1-109
(I) Kritika ve Francii vzniká vlivem italské renaissance v pol. X\'I.
stol. Rozvijí se obdivem antiky. Spor Starých a Moderních. Na
Descartesovi založený matematicko-přírodovědecký názor na litera-
turu (2). Pokus o spojení. Na Herderovi založen směr historick}'.
Tendence umělecká a vědecká. Sainte-Beuvova a Tainova práce zá-
kladem dalšího rozvoje literárního studia.
FONTENELLE 3-10
(3) Chatrný básník. Jeho postavení vůči směru vládnoucímu. (4)
Jeho rozprava o Starých a Moderních z r. 1688. Člověk je odvislý
od přírody, (5) podléhá vlivu podnebí, ač vliv ten nepůsobí
na literaturu. (6) Rozdíly způsobeny vnějšími vlivy. (7) Rozdíl
vědy a poesie. (8) Poruchy pokroku způsobovány vnějšími vlivy.
(9; Lidstvo podobno člověku, jenž nikdy nestárne. (9) Úsudky literární.
DUBOS 11-18
(II) Rozvrh jeho díla o poesii a malířství z r. 1719. (12) O vzniku
a utváření geniů. (13) Vlivy sociální. (14) Vlivy fysické. (15) Vlivy
vzduchu a podnebí. (16) Změny v povaze národů. (17) > Všeobecný
charakter* národní. (18) Srovnání s Fontenellem. .
MARMONTEL 19-49
(19) Pokus o sloučení klassického a přírodovědeckého směru. (20 — 25)
Vývoj poesie evropské: (21) Oceněni vlivů podnebí. (22) Příčiny do-
konalosti řecké poesie. (23) Vlivy na vývoj poesie. Charakter národa.
Poesie u jednotlivých evropských národů. (24) Nedostatek empirie
u M. Jeho nepochopení klassicismu, renaissance a ducha evrop-
ských literatur. (25 — 39) O genialitě, ialetitu a vkusu: (26) Rozdíl
geniahty a talentu. (27) Vkus. Potřeba pravidel. (28) Vkus přirozený
a vkus společenský. (29) Vkus přirozeného divocha. (30) Přirozený
vkus Reků. (31) Společenský vkus Rimanů. (32) Barbarství Shakes-
pearovo a Miltonovo. (33) Dokonalení vkusu přírodou. (34) Poměr
vkusu, a geniality. (35) Vkus francouzský nejdokonalejší. (36) Rozdíl
mezi vkusem spekulativním a vkusem citovým. (37) Pevná pravidla
vkusu, a jak jich nabýváme. (38) Poměr pravidel vkusu ku geniovi.
(39) Vady Marmontelova výkladu o vkusu a genialitě. (39—43)
O kráse, dobrotě a jednotnosti díla: (40) Krása, (41) dobrota, (42)
jednotnost literárního díla. Jednotnost úsudku závislá na jednotnosti
zájmu. (43 — 49) O tíkotu kritiky: (,43) Kritika týkající se klassických
autorů a kritika soudící produkty lidské vůbec. (44) Tři druhy
kritiků. (45) Dokonalý kiitik historik. (46) Intellektualné modely
kritikovy. (47) Poměr kritika ku geniovi. (48j Kritikové podružní
a ignoranti. (49) Umělci a učenci.
MmeDE STAĚL 50-67
(50) Historický směr Mme de Staěl. (50—54) Theorie dějin: (51)
Idea pokroku. (52) Analogie z věd fysických. (53) Počet pravděpo-
Obsah.
Strana
dobnosti. (54) Poměr politiky a morálky. (55—67) Literatura: (55)
Program literárního studia. (56) Vlivy národního charakteru, podnebí
a doby na literaturu, ('i?) Náčrtek literárního vývoje. (58) Filosofie
a poesie jako pí^edmět studia. (59) Pokroky filosofie. Dokonalost
i^ecké poesie. (60) Filosofick}^ podklad literárního studia. (61) Obraženi
skutečnosti vrcholem tvoření. (62) Vliv idsy pokroku na literární
studium. (63! Genialita, talent a vkus. (64) Vkus pravý a vkus ne-
pravý. (65) Nedostatky vkusu u Shakespeara. (66) Úkol kritiky.
(67) Básníci a učenci.
f.A HARPE 68-79
(68) Základem jeho theorie enthusiasm vkusu. (69) Rozvrh díla
o literatuře. (70 — 73) Pravidla: (70) Jsou neměnná pravidla literár-
ního tvoření. (71) Jsou dána antickými modely, a Boileau je vtělil
ve svém umění básnickém nejdokonaleji. (72) Vyvrácení námitek
proti nim. (73 — 77) VJtns a , genialita : (74) Jaké jsou příznaky genia.
(75) Měřítko pro stupeň geniality. (76) Vkus je znalost krásna
a pravdy. (77 — 79) Kritika : (77) La Harpe nenapsal o ní soustavnou
studii. (78) Posudek o dobrém kritikovi, Barbierovi ďAucourt,
a o špatných kriticích — Fontenellovi. (79) Charakteristika La
Harpova díla.
VILLEMAIN 80-92
(SO) Poměr jeho k ostatním. (81—84). Historie a titeraiura: (81)
Brunetiěrův úsudek o V. (82) Odvislost literatury od společnosti.
(83) Působení literatury na společnost (84) Spojení historie a lite-
ratury. (84—87) Studium historické: (85) Historik a básník. (86)
Druhy historického studia. (87) Historie dokonalá. (88—92) Studium
literami: (88) O methodě literárního studia. (89) Kritika v duševním
vývoji. (90 Vkus závislý na duši (Vauvenargues). (91) Povinnosti
literárního kritika. (92) Vkus kritikovým vůdcem.
SAINTE-BEUVE 93-ioy
(93) Poměr Sainte-Beuvuv k Tainovi. (94) Sorelův úsudek o tomto
poměru. (95) Závislost Sainte-Beuva na Goethovi. (96) Michielsovj'
útoky na Sainte-Beuva. (96 — 100) Lilerarui studium: (96) Sainte-
Beuvovo postavení vůči nové kritice vědecké. (97) Klade důraz na
individualitu genia a jeho neodvislost od prostředí. (98) Rozeznává
dva druhy kritiky : tu, která chce býti přísně vědecká a kritiku
>žurnalist"ckou«, (99) která se proti vědecké vyznačuje těkavostí,
pružností, pronikavostí. (100) Poměr obou. Napřed třeba zjednati si
studiem pevný podklad; pak třeba enthusiasmu pro umění, božského
nadien:. (100 — 105) Tradice a vývoj literatury: (101) Tradice řecká
hromadí nejskvělejší plody ducha, proniká do národního charakteru,
a působí rozkvěty poesie ostatních národů. Působení její na Shakes-
peara, (102) a na Goetha. (103) Kdo Jsou klassikové. (104) Jaké
epochy jsou klassické, (105) a jaké romantické. (106 — 109) Kritika
a věda: (106) Kritika pomáhá k rozvití novým směrům, věda literární
udržuje a upevňuje tradici. Avšak vědecká methoda, příliš si hledící
systému, odvrací Uteraturu od vlastní látky. (107) Sainte-Beuve chce
III Obsah.
Strana
proti tomu obdiv invence vynikajících autorů. (108) Na Nisardových
dějinách francouzské Hteratury lze nejlépe studovati vady syste-
matické, vědecké kritiky. (109) Poměr Sainte-Beuva k Tainovi.
H. TAINE 110-187
(110) Literatura o Tainovi. (111) Charakteristika jeho doby. Roman-
tism a naturalism. (112) Taine ve shodě se svojí dobou. (113) Pří-
činy Tainova úspěchu. (114) Tainova snaha po systému. (115)
Současné příbuzné snahy. Ampěre o literatuře. Michiels o umění.
(116) Periody Tainova literárního studia.
VĚDECKÉ POČÁTKY 117-127
(117) Zárodky vědecké práce na škole. Úsudek Vacherotův o Tainovi.
(1 18) Počátky Tainovy filosofie v dopisech Havetovi a Paradolovi
(119 — 125) Studie o Liviovi: (119) Guizot. Michelet, Stendhal prameny
této studie. (120) Vliv Spinozův. (121) Úkol historika-vědce. Seigno-
bosův úsudek o Tainově studiu pramenů. (122) Úkol historika-básníka.
Úsudky Goncourtův a Venturiho o Tainově studiu umění. (123)
Zásady vyslovené v předmluvě k studii o Liviovi. (124) Theorie
zákonnosti v dějinách. (125) Bezvýznamné počátky studia literatury
a umění. (125 — 127) Studie o Lafoiilaiiiovi: (126) Počátky přírodo-
vědeckých analogií. (127) Počátky theorie ras\', prostředí a doby.
Z FILOSOFIE DĚJIN 128-153
(128) Příčiny bojovné nálady v druhé periodě Tainova literárního
studia (129) a krajní důslednosti v Úvodu k dějinám anglické lite-
ratury. Amielův soud o tomto díle. (130—134) Prameny: (130)
Montesquieuova zákonnost historických jevů. (131) Comtova kritika
Montesquieuovy theorie. Herderův názor na dějiny jako přírodopis
lidských sil. (132) Cabanisův názor o souzákonnosti jevů fysických
i mravních a identitě method obou oborů. Přejatky Tainovy z Cuviera,
Sainte-Hilaira, Darwina. (133) Poměr Taina ké Comtovi. (134—138)
Analogie z věd přírodních: (134) Cena analogie. (135) Analogie
návodné. Analogie společnosti s organismem. (136) Abstraktní typy
v přírodě a mezi lidmi. Analogie z chemie a fysiky. Souzákonnost
jevů fysických a mravních. (137) Rozdíl historie a přírodovědy. (138)
Jednotná zákonnost vesmíru. Nezdařený pokus doplnit Montesquieua.
■(139 — 14;) Analogie z mechaniky: (189) Závislost na Spinozovi.
Descartesova snaha, matematicky přesně, jasně a určitě poznávati,
applikovaná na přesné, neměřitelné však jevy historické, (140) Ex-
perimenty místo empirického zkoumání historických jevů. (141)
Umělá konstrukce dějinných sil. (141 — 146) Historický vývoj:
(141) Vývojová idea Hegelova, vzhledem k světu a k člověku. (142)
Hegelovy nejasné a ukvapené abstrakce chce Taine nahraditi po-
stupnou analysou duševních jevů dle Condillaca a Descartesa. (143)
Základní tendence rasy. Základní pružiny dějin. (144) Rasa, pro-
středí, doba jako hybné síly dějin. (146) Námitky proti tomuto názoru.
(146) Tainova obrana proti námitkám o potlačení individuality a svo-
i
Obsah. IV
Strana
body vůle. (147—149) Methoda: (147) Výklad vzniku hlavních děl
intelligence a associace lidské. (148) Experiment a schéma v Tainově
methodě. Windelbandův soud o Hegelovi. (149) Požadavek hlubo-
kého citu. Carlyle. (149—153) Literatura v historii: (149) Literární
díla jsou dokumenty. (150) Stupně ve vývoji historického studia.
(151) Zákon vzájemných odvislostí a zákon spíežek v historii. (152)
Studium jednotlivého autora. (153) Vystihování vládnoucích typů,
jež jsou živé síly dějin.
Z FILOSOFIE UMĚNÍ 154-178
(154) Taine profesorem na École des Beaux-Arts. Podklad filosofie
umění. (154—156) Esthetika: (154) Definice krásna. (155) Pojem
esthetiky. Jeho vady. (156) Přírodovědecké analogie. (156—159) Umění
a věda: (157) Rozdíl umění a vědy je Tainovi jen methodický. (158)
Slučování methody vědecké a umělecké. (159—164) Prostředí a ge-
nialita: (159) Pojem prostředí, vyplývající ze studia uměleckého
díla. Tainův pojem prostředí: všeobecný duševní a mravní stav doby,
v níž díla vznikají. (160) Analogie prostředí fysického a prostředí
mravního. (161) Nutná harmonie mezi prostředím a geniem. (162)
Námitky: umělecké dílo má podstatou duši tvořící, ne prostředí. Při
výkladu nejde jen o tvůrčí činnost geniální. (163) Závislost autora,
díla na vládnoucí tendenci doby nelze prokázati jako nutnou. (164)
Zákon o závislosti uměleckého díla na prostředí. (165—170) Pří-
klad odvislosii literatury na prostředí: (165) Francouzská tragedie
v XVII. stol. (166) Vládnoucí osobnost doby: dvořan. (167) Sou-
časná literatura však více závislá na tradici než na společnosti
soudobé. (168) Typ dvořana nevystižen správně, a není též pod-
statn3'm znakem tehdejší tragedie. (169) Nedostatek empirie u Taina.
(170-173) Podstata uměleckého díla: (170) Umění má vystihovati
podstatný charakter předmětů, lépe než příroda. (1 71 ) Definice umě-
leckého díla. (172) Námitky. (173-178) Hodnota uměleckého díla.
(173) Úsudky o ceně děl, časem ustálené, dávají právo k oceňování
a souzení. Bezpečnost soudu stoupá, vmýšlíme-li se na místo autora.
(174) .Měřítka odvozená z definice uměleckého díla: první stupnice
hodnot dle důležitosti význačného charakteru. (175) Druhá stupnice
dle prospěšného působení charakteru. (176) Třetí dle konvergence
účinků v uměleckém díle. (177) Chef ďoeuvre je ono dílo, v němž
největší síla nabývá největšího rozvoje. (178) Význam esthetiky pro
literaturu.
ZÁVĚR 179-187
(179) Charakteristika literárních theorií před Tainem. (180) Tainův
poměr k nim. (181) Význam jeho díla, a poměr k následníkům. (182)
Poslední z nich Renard. (188—185) Angellier, jeden z nejvýznač-
nějších zástupců opačného směru. (186) Výběr anglických a něme-
ckých pokusů o thecrii literárního studia. (187). Obrození kultu
velkého umění. Zárodky nového proudu.
INDEX.
Amiel 129, *130.
Ampěre 115.
Andrieux 104.
Angellier *112, 183.
Aristofanes 32, 49, 149.
Aristoteles 62, 69, 73, 88,
91, 98.
Arnold, M. *186.
Augustus 1?.
Bačo 20.
Bain 132.
Balzac 112, 117, 129, * 138,
175.
Barbier ďAucourt '78.
Barzellotti *110, 111, 112,
122, 128, 130, 142.
Bayle v. Stendhal.
Boborykin *110.
Boileau 1, 3, 19, 35, 68,
71, 72, 74, 75, 77.
Bolte 187.
Bossuet 82, 103.
Bouhours *78.
Bourget 114, *115, 123.
Boutmy *110.
ten Brink *186.
Brunetiěre *1, 82, *1 1], 182.
Buckle 124.
Burns 112, 183.
Cabanis 127, *1 3 1 — 133,
137, 143.
Caesar 13.
Carlyle 149.
Castilhon *133.
Castillon *133.
Cellini H9.
Cervantes 175.
Chasles 155
Chateaubriand 95, 100, 152,
175.
Chénier 97.
Child 187.
Chuquet *120.
Cicero S, 10, 32,69,88, 91.
Comte 9, 131, 134, 137, 145.
Condillac 61, 142.
Condorcet 53.
Corneille 3. 24, 73, 75.
Cosquin 187.
Cousin 80, 82.
Cox 187.
Crébillon 76.
Cuvier 132.
Dante 60, 72, 75, 149, 173,
176, 179.
Darwin 132.
Dastre *147.
David 95.
Defoe 175.
Delbos *123.
Demosthenes 5, 10, 32.
Deniker *144.
Descartes 1, 8,20, 142. 154,
179.
Diderot -18, 69.
Doumic *133.
Droz *111.
Drtina *186.
Du Bellay 1.
Dubosll— 18, *11, 19-21,
36, 119, 127, 133, 139,
160, 161.
Dutoit *110, 133.
Eckermann *95, 107, 110,
159.
El ster *18e.
Emerson 187.
Euripides 30, 166.
Faguet 1, *3, 94, *115.
Falconer 133.
Fath *111.
Filip makedonský 13.
ř^laubert 128, 175.
Flygaré-Carlénová 46.
Fontenelle 1, 3—10, *4,\\,
13, 18—21, 30, 32, 45,
55, 69, 78, 1 52, 161.
Freycinet *140, 147, 161.
Gayley *186.
Giraud 95, Ml O, 111, 126,
154, 155.
Goethe 95, 102, 104, 107,
110, 130, 142, 149 až
151, 159, 173, 175
Goncourtové 117, 122, 128,
129, 152.
Gréard 112, *118, 119.
Grosse *186.
Guizot 80—82, 118-120,
124, 125, 127, 133, 142.
Guyau *181,
Hamelius *186.
Havet 119, 130, 136, 137,
139.
Hegel 118, 130, 142, 148,
149, 151, 152, 172, 177,
178, 180, 182.
Hennequin *l8l.
Herder2, 50, *131, 138, 179.
Hillebrand *113.
Hoffer *135.
Homer 5, 10, 30, 31, 34,
38, 49, 55,60, 71, 72,74,
100, 103.
Horác 72
Julius II. 13.
Juvenal 49.
Kant 62.
Kohler 187.
Korting *186.
Krejčí, F. 132, 159.
Lacombe *1 10, *181.
Lafontaine 35, 117, 125,
126, 155.
La Harpe 1, 55, 68—79,
*68, 80, 85, 177, 183.
Lamarck 133.
Lamotte 69, 78.
Landau 187.
Lanson 1.
Lessing 150.
Lesueur 166.
Lev X. 13, U)l.
Lévy-Brlihl *133.
Livius 8, 10, 80, 117, 119,
121 — 123, 125, 129, 131,
148, 158.
•) Citován titul knihy.
Index.
VI
Locke 20, 25. i
Longin 69.
Ludvík XIV. 3, 13, 24, 5.ó, |
t9, 70, 78, 82, 101, 160, I
179.
Luther 149.
Lyly 175.
.Mach *135.
Maeterlinck 126.
Malherbe 1.
Mansait 166.
dc .Margerie *1 11.
.\Iark Aurel 118.
Marmontel 2, li) -50, "19,
50, 55, 69, 74, 76, 78,
90—92, 123, 160.
Masaryk 124.
Mathilde 128, 154.
.Meissner *95.
Meyer. R. M. *186.
Michelet 119, 120, 125.
Michiels*l,3,96,115, *115,
116, 119.
.Milton 31, 32, 72, 179.
Moliěre 46, 74, 75.
Monod 80, *110, 117—120,
126, 128, 130, 136, 139.
Montaigne 95, 101.
Montesquieu 45, *130, 131,
134, 138, 145.
Morris 187.
Musset I 17, 150.
Napoleon 50, 64, (lil) 154.
Nietzschc 58, 92, 187.
Nisard 108.
Nútre 166.
iViva 128.
Paradol 112, 118.
Pascal 9.
Paul *180.
Paulhan M81.
Paulsen 50.
Sv. Pavel 149.
Pellissier *1.
Perrault 1, 3, 4, 9.
Perrens *1 10.
Petite de Julleville 1,
Pindar 97.
Plato 4, 117, 175.
Plautus 46.
Plutarch 101.
Pope 103.
Posríelt *186.
Poussin 106.
Prévost v. Paradol.
Pythagoras 158.
01donber;í 110.
Oliva *110.
Ossian 81.
Owen 135.
Quarch '135.
Quintili-in 69, 72, 98.
Racine 24, 30, 48, 73
103, 166.
Rati:eí *145.
i Renard *110, 112, MSI,
I Renouvier *110, 111,
Ribot 131, MSI.
Rickert 50, 110, *137.
Robertson *186.
Rocher 76.
Ronsard 151.
Rossetti 187.
Rousseau 133.
Rubens 17.
Ruskin 187.
—75.
182.
162.
Sainte-Beuve 2, 6S, 80, 81,
93-109, "95, *96, 119,
130, 135, 136, 137, 140,
150, 152, 174, 183.
Sainte Hilaire 132.
Saintsbury *186.
Scaliger 1, 6S.
Schlegel, W. 65.
Scott, E. N. *186.
Scolt, W. 150.
Séailles *181.
Sears *186.
Seignobos "121, 122.
Sévigné, Mme de 35.
Shakespeare 31, 32, 38,61,
(35, 72, 75, 81, 101-104,
149, 158, 166, 173, 179.
Siebeck *186.
Sofokles 30, 32, 74.
Sorel *94.
Spencer 132, 182.
Spingarn *186.
Spinoza 117, 118, 120, 123
-125, 139, 145, 180.
Staél, Mme de 8, 50-68,
»50, 69, 72, 80, 81, 83,
86, 89, 92, 97, 100, 149,
161, 179.
Stendhal 93, 98, 117, 119,
120, *122, 125, 129, 135,
150.
Sydenham 132.
Taine 2, 11, 13, 21, 68,80,
86, 93-95, 110-187').
Texte *95.
Thieme *110.
Tissot "I, 112.
Tizian 17.
') iissai bur Tite-l.ive 1860. 2. vyd. — La Fonlaine ct ses fables 1875. i), vyd.
I.es philosophcs classiques du XIXe sičcle en France 1868. 3. vyd. - Essais de critique
et ďhistoire 1887. 5. vyd. — Nouvcau.x essais ctc. 1886. 4. vyd.— Dcrniers essais
etc. 1896. 2. vyd. — Histoirc de la littérature anglaise 1899. 5. sv. 10. vyd. —
1'hilosophie de l'art 1890. 2. sv. 5. vyd. — De rinlelligence 18S3. 2. sv. 4. vyd.
(Paris, Hachette). Do češtiny přeložena část filosofie umění od Tyrše; úplný překlad
filosofie umění od O. Sýkory v kritické knihovně Rozhlédli 1897. Tamtéž vychází
překlad Dějin anglické literatury. Excerpoval jsem obě díla ještě před vyjitím če-
ského překladu ; ponechávám tudíž v odkazech stránky originalui.
VII
Index.
Tublcr *18(1.
Tomáš Kempenský ITo, 176.
Trublet 78.
Vacherot 117.
Vauvenargues 29.
Venturi 122.
Veselovský 187.
de Vigny 1 75.
Viliemain 80-92, *SU, 93, ' Wetz M86.
95, 97, 118, 119, 123, 127, Winche-ter M86.
183.
Violletle-Duc 154.
Virgil 8. 10. 30. 34.38, 101.
Voltaire 19, 24, 31, 35, 48,
55, 68, 74, 90, 91.
Weigand "186.
Windelband ^48.
Worsfold *1S6.
Wundt 110, 137.
Xénupol *13S.
Zeitler *111.
NAKLADATELSTVÍ JANA LAICHTERA NA KR
HRADEC
^
ŽIŽKOVA UL. 10.
3ai
DOSUD VYŠLY
Novodobé dějiny literatury fran^
COUZSké. Oil I. století osmnácté ; díl II.
Období současné. Napsal Gustav Lanson.
Přeložil O. Sýkora. — Díl I. K 2-80, díl II.
K 2-80, oba vázané K 720. . - - -
Čteni z ruských déjin a z ruské
literatury. Napsal kníže Sergej Volkon-
skij. Přel. Dr. L. Hofman. K 2-—, váz. 3-60.
Déjiny římské literatury v pěti
hodinách. Napsal Th. Birt. Přeložil Dr.
Jos. Laichter. K 1-20, váz. K 2- — .
V TISKU : Filon : Dějiny literatury angl.
r\ CTO l^V na jednotlivé svazky po
I--' t--V-> «> í KI— ,jennaBirta50h.
O ípatíé
Krále
Napjal V. R!H.\. •
- - - Obrázky nakreslil L. NC
Cena v\Hisku brož. K 3*20, kai
váného K 3-60, skvDSt. váz. K
kternu napsal V. ŘÍHA, nakreí
SCHEINER. K 2 50, skv. váz. K
ZVL.4ŠTNt VYDANÍ na ničním j
a skvostně vázáno K 7.- — . -
LAICHTERŮV VÝBOR NEJLEPŠÍCH SPISŮ POUČNÝC
I. Dějiny vědy politické se zřetelem k mravovědě. Napsal Pavel Ja
Přeložil Dr. Břet. Foustka. (Dva svazky.) Svaz. první XXXIII. a 338 str. K
Táz. K 5-40. — Svazek II. 531 str. K 6-—, váz. K 7-20.
II. Karel Havlíček. Napsal T. G. Masaryk. 406 str. váz. K 7-20. (Rozebr.)
m. Úvod do studia člověka a civilisace. (Anthropologie.) Napsal Ed. B. Tj
Se 78 vyobr. Přel. Fr. Rajch I. 500 str. K 5-60, váz. K 6-80.
IV, Vznik národního hospodářství. Napsal K. Bucher. Přel. Dr. Jos. Gru
245 str. K 2-60, váz. K 380.
V. VvchovatclŠtí reformátoři. Napsal R. H. Quick. Přel. Dr. B. Foustka. K 4-80, v
VI. Řím a křesťanství. Napsal Th, Kelm. Přel. Dr. B. Foustka. K 8'- , váz. K
VII. Otázka sociální, základy marxismu sociologické a filosofické. vNapsal T. G.^^
saryk. 701 stran K 9—, váz. K 10-20. _ '
Vín. Zkoumání o zásadách mravnosti a Zkoumání o rozumu lidsk
Napsal David Hume. Přel. prof. J. Škola. 368 str. K 4-—, váz. K 5-20
IX. Dějiny novověké filosofie. Od Mikuláše Cusana až po naše dasy. Napsa
R. Falckenberg. Přeložil Dr. Fr. X. Procházka. 884 str. K 9-—, váz. K 1
X. Základy sociologie. Rozbor jevů, tj'kajících se associace a společenské organi
Napsal Franklin Henry Giddings. Piel. Dr. B. Foustka K 5*60, váz. K.
XI. Úvahy, vybrané z literárních, politických a náboženských spisů Jo^. Mazzí
S úvodem W. Clarkea. Přel. J. David a Dr. G. Žďárs ký."5l2 str. K .v40, váz. K":
XII. Přírodní výběr. Napsal J. B. Havcraft. Přeložil Dr. G.Žďárský. K l-.SO, váz
XIII. Přirozené dějiny náboženství a Rozmluvy o přirozeném náboženj
Napsal David Hume. Přeložil J.*Škola. 208 str. K 240, váz. K 3-60. ;
XIV. Bedřich Smetana a jeho boj o moderní hudbu českou, úvahy a y
minky O. Hostinského. 464 stran K 6- — , váz. K 7-20.
XV. Herberta Spencera Filosofie souborná u výtahu, jejž pořídil Ho w
Collins. Podle 4. vyd. přel. prof. Dr. Em. Peroutka. K 8-6(', váz. K 9-80.
XVI. Moderní civilisace po některých stránkách hospodářských. Napsal W. Cunnin^
Přeložil prof. J. Škola. 212 str. K 2-50, váz. K 3-70. J
XVII. Johna Ruskina Výklady o umění. přei. v. a. Jung. Stran 160. K 2 lo. váz. Kj
XVIII. Myšlenkový vývoj evropského lidstva. Napsal Fr. Drtina. K .v40váz. idj
Tiskem Dra Ed. Gréíír.i v lVa?e.
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UN.VERSITY OF TORONTO LIBRARY
Tille, Václav
Filosofie literatury u
Taina a předchůdců
Q co