This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this filé - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the filés We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these filés for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfrom automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each filé is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
any where in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at|http : //books . google . com/
Tämä on kauan vain kirj aston hyllyssä olleen kirjan digitaalinen kappale, jonka Google on huolellisesti skannannut, osana tavoitettaan
tehdä maailman kirjatsaataville Internet issä.
Kirjan tekijänoikeussuoja on jo rauennut ja kirjasta on tullut vapaasti jaeltava. Vapaasti jaeltavalla teoksella ei joko koskaan ole ollut
tekijänoikeussuojaa tai suoja on rauennut. Se, onko teos vapaasti jaeltava, riippuu kunkin maan lainsäädännöstä. Vapaasti jaeltavat
teokset avaavat meille paluun menneisyyteen, menneisiin kulttuureihin sekä tietoon, joka muuten olisi vaikeasti löydettävissä.
Reunahuomautukset sekä muut lukijoitten lisäämät merkinnät on jätetty näkyviin kertomaan teoksen matkast a kustantajalta kirj aston
kautta Internet iin.
Käyttöohjeet
Google on ylpeä saadessaan digitoida materiaalia yhteistyössä kirjastojen kanssa, ja tuodessaan vapaasti jaeltavaa materiaalia yleiseen
tietoon. Vapaasti jaeltavat teokset kuuluvat yleisölle, ja Google toimii ainoastaan asianhoitajana. Koska työ tulee kalliiksi. Google on
kuitenkin ryhtynyt toimenpiteisiin kaupallisen väärinkäytön estämiseksi, esimerkiksi rajoittamalla automaattisten kyselyjen suoritta-
mista.
Käyttäjältä odotetaan:
• Rajoittumista vain yksityiskäyttöön
Googlen teoshaku on tarkoitettu yksityishenkilöille, ja teosten kaupallinen hy ödynt aminen on kiellettyä.
• Pidättäytymistä hakujen automatisoinnista
Googlen hakujärjestelmien automatisoitu käyttö on kiellettyä. Jos hakujen tarkoituksena on saada materiaalia koneellisen kie-
lenkääntämisen, optisen tekstintunnistuksen tai muun suuria määriä tekstiä vaativan sovelluksen kehittämiseen, ota yhteyttä
Googleen. Google on edelläkävijä julkisesti jaeltavan materiaalin hyödyntämisessä ja voi ehkä auttaa.
• Lähdetietojen säilyttämistä
Jokaiseen tiedostoon sisällytetty Googlen leima toimii muistutuksena projektista, ja auttaa etsimään lisämateriaalia Googlen
teoshaun kautta. Älä poista merkintää.
• Varmistavan käytön laillisuuden
Käytitpä teosta mihin tahansa, on muistettava, etta käyttäjän on itse varmistettava käytön esteettömyys voimassa olevien
säädösten kannalta. Ei pidä olett aa, etta kirj a on vapaasti jaeltavissa kaikkialla, jos se on sitä Yhdysvalloissa. Se, onko teos
tekijänoikeussuojan alainen, riippuu maittain, eikä ole olemassa kattavaa ohjetta siitä, miten yksittäistä teosta voi missäkin
tapauksessa käyttää. Ei pidä olettaa, etta teoksen oleminen Googlen teoshaussa tarkoittaisi, etta sitä voi käsitellä miten tahansa
missa tahansa. Tekijänoikeussuojan rikkomukset voivat käydä kalliiksi.
Tietoja Googlen teoshausta
Googlen pyrkimyksenä on maailman tietojen järjestäminen ja niiden tuominen avoimesti kaikkien saataville. Googlen teoshaku tuo
maailman kirjat lukijoitten ulottuville samalla kun se auttaa kirjailijoita ja kustantajia löytämään uutta yleisöä. Hakuja tämän teoksen
täydestä tekstistä voi tehdä osoitteessa http : //books . google . com/
WtPL RESEARCH LIBflARIES
3 3433 06734525 O
^^
■^, .- '4
v
FIMSK TIDSKRIFT
POR
VITTERHET, YETEHSKÄP. KONST OCH POLITIK
under medverkan af
C. G. E8TLANDER,
J. AHBBNBBEG, W. CHYDBNIUS, F. ELFVING. I. A. HBIKBL,
8. LBMSTEÖM, A. EAM8AY, M. W. af SOHULTEN, E. SOHYBBEGSON,
E. TIGEESTEDT, J. J. TIKKANBN, R. P. v. WILLEBEAND
utgifven af
F. GUSTAFSSON och M. G. SCHYBERGSON.
Senare halfåret, 1887.
Tom XXIII.
• «» »
HELSINGFORS.
J. SiMELII ARFVINGARS BOKTRYCKERI AKTIEBOLAG, 1887.
THE NEW YORK
PUBLIC LIBRARY
ASTOR, LENOX A>'D
TILDEN FO'.:NDAi i j.^
Den statistiska metoden, dess vetenskapliga
uppgift och betydelse.
Statistiska tippgifter och statistisk bevisföring spela
i det moderna samhället en så betydande rol, att den
väl ej kunnat undgå någons uppmärksamhet. Men lik-
väl synes hos mången ringa klarhet finnas om statisti-
kens väsen och vetenskapliga betydelse. Statistiken bevisar
allt, höres man säga; och dermed menar man tilläfventjnrs
ej att vi ur dess siffror kunna draga otaliga lärdomar, ej
heller att dess forskningsmetod kan användas öfverallt,
hvilket hvartdera innebure ett ganska riktigt erkännande
af dess betydelse, utan man misstror sjelfva metodens bas
och dess bevisningsförmåga. Statistiken bevisar allt, det
ena lika bra som det andra, en sak lika väl som dess mot-
sats. Siffrorna äro falska varelser, de säga allt hvad man
vill; eller rättare, siflfroma säga ingenting alls; de äro
stumma och låta sig tolkas: de träda fram efter behag,
hvar man söker dem, och foga sig lydigt i en ordning, som
lämpar sig efter hvars och ens syftemål.
Det vore obetänksamt att utan vidare förneka dessa
och likartade yttranden hvarje vigt, så mycket de än
skjuta öfver målet. Deras betydelse belyses tyvärr ofta
nog af det sätt, hvarpå en statistisk bevisföring i verklig-
heten föres, och de svårigheter, med hvilka hvarje statistisk
undersökning har att kämpa, svårigheter som till en del
bero på den speciela beskaffenheten af de objekt den be-
handlar, men äfven hafva sin grund i undersökningens
egen natur. I hvarje fall är det af vigt att lära känna de
orsaker, som bragt den statistiska metoden i sådant vanrykte.
Men först och främst, hvilken är öfver hufvud den metod
vi kalla statistisk, hvari har denna undersökningsform sitt
ursprung och berättigande, på hvilken sfer sin tillämpning;
hvilka äro slutligen garantierna för dess rätta bruk, hvilka
dess resultat och arten af den insigt metoden skänker? ^)
^) För stndium af den statistiska metoden rekommenderas bland
nyare literatur handböcker sädana som Block, Traité théorique et
DEN STATISTISKA METODEN,
I.
Verkligheten visar sig för oss som en oöfverskådlig
mångfald af vexlande företeelser. Der dess fenomen sins-
emellan förete likheter, ordna vi dem i grupper, betrakta
dem såsom representanter för en art och sammanföra dem
under ett och samma begrepp. Så vidt sålunda det en-
skilda kan betraktas såsom uttryck för det allmänna och
arten karakteriserande, kunna vi genom att iakttaga det
förra erhålla kunskap om den senare utan direkt observa-
tion af hvarje särskildt föremål. Vi sluta här induktivt,
och blott en enda väl konstaterad iakttagelse kan ofta
leda oss till insigt i en allmän regel, ur hvilken vi å an-
dra sidan genom deduktion kunna draga slutsatser om en-
skilda fall.
Men då menniskoanden i induktion och deduktion
funnit ett medel att vinna kunskap om verklighetens rela-
tivt typiska fenomen, lemnade den oberördt ett oöfverskåd-
ligt fält af mångfaldigt vexlande företeelser. Ty det ty-
piska är blott en abstraktion. Såsom sådant existerar det
ej i verkligheten, icke ens i naturen, än mindre i men-
niskoverlden. Icke två ting äro hvarandra fullt lika, ett
hvart har sina vexlande bestämningar. Till det enhetliga
och öfverensstämmande hänföra sig induktion och deduk-
tion; om det variabla och mångfaldiga, som ligger der
bortom, som icke är gemensamt, som icke inneslutes i art-
begreppet, hafva vi här intet medel till kunskap. De re-
lativt typiska fenomenen i deras vexlande bestämningar
förblifva oss okända, lika så väl som massan af väsent-
ligen variabla företeelser, hvilka blott till en ringa grad
låta sig .sammanfattas till en art under gemensamma be-
stämningar.
pratique de statistique (2 uppl. 1886) ; Haushofer, Lehr- und Handbuch
der Statistik (2 uppl. 1882),* samt dessutom Mayr, Gesetzmässigkeit
im Gesellschaftsleben ; W agners artikel „ Statistik^ i Bluiitschli>Braters
Staatswörterbuch; Rtimelin i „Keden und Aufsätze" och i Schönbergs
Handbuch der politischen Oekonomie; Meitzen, Geschichte, Theorie
und Technik der Statistik (1886). Bland Logiker har J. Stuart Mill (Sy-
stem of Logic) fortfarande betydelse för ämnet; bland senare författare
Sigwart (Logik 1873, 1878).
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 5
För att beherska detta den skiftande mångfaldens
fält måste vi söka oss ett annat hjelpmedel. Men hvilket
är detta, och huru beskaflfad kan en sådan undersöknings-
form vara? Ty hvarken kunna vi här ur det vexlande en-
skilda sluta till något allmänt; ej heller är det praktiskt
möjligt eller ens ändamålsenligt att utforska det variabla
i hvart och ett af det oändliga antalet förekommande fall.
Vi kunna ej upprätta en „katalog" öfver alla ting i deras
vexlande tillstånd och beskaffenhet, än mindre genom ex-
periment lära känna ett hvart i anseende till betingelserna
för de vexlande bestämningar det i sig innesluter, än min-*
dre sålunda vinna en öfverblick, en verklig kunskap öfver
variabilitetens verld. En på kunskapen om det indivi-
duela riktad undersökningsform finna vi hos historien,
men deima inskränker sig äfven derför blott till de mest
pregnanta enskilda fakta, hvilka den så att säga betrak-
tar som typiska, såsom folk och tidsålder karakteriserande
(Btimelin).
Statistikern vill deremot vinna kunskap om det hos
fenomenen variabla utan att inskränka sin forskningssfer;
han betraktar dem derför ej i hvarje enskildt fall, utan
så vidt möjligt i totaliteten af deras uppträdande, i deras
förekomst såsom massa. Men massan kunna vi ej ome-
delbart öfverskåda. Vi kunna väl derom hafva någon idé
genom den kännedom erfarenheten gifvit oss om några en-
skilda fall. Men vid detta begrepp om fenomenet dyker
en föreställning om dess variabla bestämningar upp blott
oredigt och tillfälligtvis. Dermed är oss intet medel gifvet
att vinna en sann öfverblick af mångfalden i dess fullhet
och verkliga gestalt; för att fattas måste denna efter be-
stämda synpunkter systematiskt genomforskas och till det
variablas olika förekomst mätas. Den statistiska metoden
kallas derför äfven numerisk, ty statistikern räknar, blott
derigenom beherskar han mångfalden. Han uppsöker i
denna bestämda enheter, fastställer deras antal, jemför de-
ras förekomst med hvarandra uti analoga massor och upp-
täcker sålunda de kausala förknippningama. I det vari-
abla söker han det relativt likartade och konstanta, i det
vexlande en ordning. Han gör detta, ty han ledes af en
förutsättning — ett conditio sine qua non för hvarje sta-
tistisk undersökning — att nämligen det tillfälliga blott
är ett sken, att till grund för all vexling ligger en regel.
Det enskilda framstår för honom såsom en produkt af ett
flertal orsaker; mer konstanta ocli mer individuela verka
jemsides allt efter sin styrka, och de senare kunna undan-
skymma de förra; derför synes der regellöshet råda. Ju
större antal fall han deremot iakttager, dess mer framträ-
der den orsak, som är konstant, och de individuelt före-
kommande faktorerna upphäfva hvarandra i sin verkan.
Den statistiska metoden afser sålunda att genom systema-
tisk mass-iakttagelse utforska de regler, som beherska fe-
nomenen i deras vexlande bestämningar. Dess objekt är
det variabla, men ej i dess enskilda förekomst, utan i dess
förekomst som massa.
Historiskt som logiskt utvecklas den statistiska me-
toden senare än induktion och deduktion. Dessas fram-
gångsrika användande spåra vi under årtusenden, om ock
reglerna för den senares stränga tillämpning först sent
blifvit faststälda. Som ometodisk och osäker mass-iaktta-
gelse, hvilande på tillfällig erfarenhet, kan väl äfven sta-
tistiken hafva urgamla anor; såsom medveten och syste-
matisk undersökningsform, ledande till säkra och veten-
skapligt betydande resultat, sträcker den sig knapt längre
än till det föregående seklet, på sin höjd till det sjuttonde
århundradet. Den statistiska metoden framträder långt
senare än induktionen; ty induktivt och statistiskt betrak-
telsesätt, äfven der de utgå från samma verklighet, skåda
den till olika delar, olika förhållanden. Vid induktionen
träder tinget fram till mig såsom det i mångfalden enhet-
liga, det är typiskt och representerar arten; en i ett en-
staka fall gjord iakttagelse bekräftar sig mer eller mindre
öfverallt. Den yttre verlden går oss här så att säga till
mötes på halfva vägen och begär att blifva förklarad. Det
likformiga påtränger sig oss och ger en anledning att for-
ska djupare, vidare; lagbundenheten väcker derför tidigt
vår uppmärksamhet. För statistikern är nu förhållandet
helt annat. Tinget framstår för honom såsom inneslutand9
en oöfverskådlig variabel mångfald bestämningar. Den för-
bindelse han iakttager i ett fall, inträffar icke i hvarje
annat; i vexlingen döljer lagbundenheten sig för hans blick,
DESS VETENSKAPLiaA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 7
och intet manar till dess uppsökande. Derför finna vi allt
ännu Afrikas infödingar söka med besvärjelse frammana
regn och solsken, derför se vi allt ännu, all meteorologi
till trots, äfven hos mera civiliserade folk dessa fenomen
betraktas såsom föremal för en försynens specialstyrelse.
För att lagbundenheten skall framträda, måste vi be-
trakta fenomenen i massa. Men företagandet af en sådan
systematisk mass-iakttagelse fordrar både en medveten af-
sigt och, för att vara betydande, mångas medverkan, den
förutsätter en organiserad verksamhet och en hög kultur.
Hos folk på de lägsta stadier felas härför de primära grund-
betingelserna. De sakna de yttre vilkoren för att öfver-
skåda mångfalden, ty de hafva derför intet mått; deras
talsystem är outveckladt och inskränker sig till de allra
lägsta storheterna. Men äfven på vida högre kulturstadier
förblef i variabilitetens mångfald regelbundenheten länge
dold eller väckte blott en dunkel aning eller högst en
sväfvande insigt, sådan man omedvetet bildar sig i det
dagliga lifvet på grund af en mer eller mindre inskränkt
erfarenhet. För att framdraga den i ljuset fordrades en
yttre impuls eller en af aning ledd insigt.
Så se vi på befolkningsstatistikens område dess första
resultat upptäckas så att säga slumpvis, och sjelfva den
uppdagade regelbundenheten väcka förvåning. I praktiskt
intresse hade väl rörande befolkningen statistiska uppgif-
ter insamlats sedan urminnes tider, om ock i allmänhet föga
noggranna. Uppdagandet af ordning i det menskliga lifvet
var således, säger Stissmilch, likaså möjligt som upptäck-
ten af Amerika, men det saknades en Kolumbus. Då der-
för i slutet af sjuttonde århundradet (1662) John Qraunt,
på grund af studium af Londons kyrkoböcker, uppvisade
dessa enkla, men då okända fakta, att de båda könen be-
finna sig i nåUstan numerisk jemvigt, att vid födelsen gos-
sames antal öfverstiger flickornas med en viss bestämd pro-
portion, att i dödligheten efter ålder en bestämd ordning
herskar och så vidare — var han sjelf medveten om att
hafva framstält något väsentligen nytt, uppdagat att fast
ordning herskade på ett område, der denna härtills knapt
varit anad; men han väckte ock hos sin samtid stor öfver-
raskning, och den vetenskapliga verlden var slagen af häp-
DEN STATISTISKA METODEN,
uad. Inemot ett sekel senare finna vi Stlssmilch, som
dock redan hade en vida djupare inblick uti befolknings-
statistiken, ännu uppfyld af förundran öfver denna regel*
bundenhet, hvilken han betraktar såsom en af Gud sär-
skildt inrattad ordning. När slutligen i detta århundrade
Quetelet drog de med moralen i sammanhang stående
menskliga handlingarna under statistikens forskningssfer
och uppvisade regelbundenhet på ett område, der man va-
rit böjd att tro oberäkneligt godtycke herska, då väckte
han i den bildade verlden den största uppmärksamhet,
jemte det han gaf anledning till de ifrigaste diskussioner
öfver viljans pretenderade frihet.
Numera, då det en gång blifvit konstateradt att reg-
ler herska äfven i de variabla fenomenens mångfald, lika
så väl som i den relativt typiska verldens företeelser, ut-
sträckes den statistiska metoden åt alla håll och visar öf-
verallt sin betydelse. Men hvilken är nu dess inre be-
skaffenhet och logiska gång? Blott genom att undersöka
denna kunna vi sedan bedöma metodens värde och bety-
delsen af dess resultat. Härvid skall jag fatta mig så kort
som möjligt, i det jag inskränker mig till det, som är nöd-
vändigt för att framhålla att i det statistiska förfarings-
sättet intet godtycke herskar, samt till att utröna vidden
af de svårigheter, hvilka härflyta ur sjelfva denna tmder-
söknings egen natur.
Verkligheten upprullar för oss en massa företeelser;
vi ordna dem under begrepp, men dermed uttömma vi på
långt när ej hela deras innehåll. Hvarje dylik företeelse-
art uppträder vexlande till f&rekomst och former. Vi vilja
nu vinna kunskap om denna vexling. En enskild iaktta*
gelse gagnar oss dervid fiJga, vore den äfven alltid utför-
bar. Vi måste höja oss Öfver det enskilda, vi måste öfver-
blicka hela den skiftande mångfalden och i massan upp-
daga reglerna for det variablas uppträdande. En fullstän-
dig kännedom om fenomenet förutsatte en totalöfverblick,
en iakttagelse af dess förekomst i alla enskilda fall; prak-
tiskt är detta ofta ogörligt. Vi måste i så fall nöja oss
med att undersöka ett så stort antal fall i ett så stort an-
tal grupper som möjligt. I hvarje fall utgå vi från iakt-
tagandet af en bestämd inskränkt mångfald och fixera
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 9
denna genom att till rum och tid afgränsa en bas för vår
undersökning. Ofta presenterar sig denna bas för oss fär-
dig gifven genom jrttre förhållanden, och af praktiska skäl
rycker den ofta fram till medelpunkten för vårt intresse,
men teoretiskt betraktadt hänför sig den statistiska under-
sökningen icke blott till denna fixerade bas såsom sitt ob-
jekt, icke blott till den massa olikartade företeelser, den
koUektivitet denna bas uppbär, utan den sträfvar ytterst
till kunskap om den bestämda variabla^företeelse, hvilken
vi närmast betrakta inom dessa gränser.
På detta vårt determinerade forskningsfält framträder
företeelsen skiftande i ett otaligt antal afseenden. Vi
måste på förhand inskränka oss till att fästa vår upp-
märksamhet på fenomenet blott under några synpunkter,
under hvilka vi anse det vigtigast att utforska det. Här-
vid åtskilja vi ej heller alla nyanser af företeelsens varia-
tioner i sagda afseende, utan vi klassificera dem mer eller
mindre, och för hvarje dylik företeelseart fastställa vi noga
dess åtskiljande kännetecken. På den bestämda basen upp-
söka vi härpå företeelsen öfverallt i dess förekomst samt
till alla de olikartade enheter, hvilka vi hos företeelsen
särskiljt. Vi räkna huru många gånger dessa enhvar der
förekomma eller inom viss tid dersammastädes in- och ut-
träda. Der de konstaterade enhetemas särskilda arter blott
angifva olika gradationer af samma mätbara egenskap hos
företeelsen i fråga, kunna vi äfven omedelbart beräkna
egenskapens medelförekomst på fenomenet. I hvarje fall
gifva oss de tal vi fannit å ena sidan en öfverbHck af
den bestämda mångfald vi iakttagit, å andra sidan karak-
terisera de den fixerade basen i anseende till företeelsens
förekomst på densamma.
Denna beskrifuing kan praktiskt vara af stort intresse;
i teoretiskt afseende vinner den betydelse blott i den mån
vi utsträcka vår undersökning och ernå en omfattande öf-
verblick af mångfalden samt ett mått på intensiteten af
de olika enhetemas förekomst i denna här undersökta
massa. Detta mått vinna vi genom jemfbrelse med samma
enheters förekomst beräknad på lika storhet i analoga mas-
sor, det är uti massor till tid eller rum skilda från den
föregående, men med i öfrigt väsentligen lika egenska-
10 DEN STATISTISKA METODEN,
per. I det vi för en och samma enhet anställa denna un-
dersökning i ett flertal dylika massor, erhålla vi sålunda
ett motsvarande antal proportionstal, hvilka osoillera kring
ett för enhetens förekomst i samtliga massor beräknadt
medeltal och, ordnade från maximum till nfiiniTmiTn i en
serie, låta oss bedöma intensiteten af ifrågavarande enhets
förekomst i en hvar af dessa massor. Utsträckes iaktta-
gelsen samtidigt till flere särskilda enheter, erhålla vi ett
flertal dylika serier, hvilka sinsemellan kunna förete paral-
lelismer.
Vi stanna ej härvid. Att hafva konstaterat vexlande
kvantitetsiörhållanden i förekomsten af samma enhet, ord-
nat dem, jemfört dem med hvarandra och beräknat medel-
tal är oss ej nog. Vi spörja ofrivilligt efter orsaken till
de funna proportionstalens öfverensstämmelse och differens,
till enhetens varierande uppträdande i olika massor. Denna
kunna vi söka blott i storleken af andra kvantitetsförhål-
landen, ty något annat har vår undersökning härtills ej
bragt i dagen. Nu se vi förekomsten af en enhet direkt
eller indirekt vexla med förekomsten af en annan enhet.
Men blotta konstaterandet af denna parallelism berättigar
ej till antagande af ett orsaksförhållande, än mindre tillå-
ter det ett fastställande af dettas beskaffenhet. Öfverens-
stämmelsen kan vara blott en yttre och tillfällig eller ett
resultat af en gemensam tredje orsak, den kan vara en
lika så väl direkt som indirekt produkt af hvardera af de
båda faktorerna. För att uppsöka orsakerna och bedöma
parallelismen mellan gifna kvantitetsförhållanden behöfva
vi en ledtråd. Denna finna vi mer eller mindre i vår in-
duktivt och deduktivt vunna kunskap om förhållandet i
ett enskildt fall. Med denna ledning undersöka vi sålunda
turvis inverkan af alla förmodade orsaker och bedöma en
hvars reela betydelse för fenomenet i fråga efber storleken
och detaljeringen i motsvarande kvantitetsförhållandens
parallelism. De störande omständighetemas inverkan söka
vi eliminera genom urval af analoga massor.
Nu kunna vi väl i verkligheten aldrig vare sig finna
eller åvägabringa tvenne massor, dem vi kunde betrakta
såsom fullt analoga, hvilka öfverensstämde både som tota-
litet och till hela sin mångfald. I massan förblifver stan-
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 11
digt ett oöfverskådligt antal orsaker verksamt; att elimi-
nera dem alla, derpå kunna vi ej ens tänka. Men i den mån
dessa öfriga faktorer framstå såsom tillfälliga, kunna vi
frånse från deras störande inverkan; ty då så att säga upp-
häfva de hvarandra genom motsatsen i sin egen mångfald
— den så kallade stora talens lag — , och den konstanta fak-
torn vi iakttagit beherskar det hela. All statistisk bevis-
föring hvilar på ett sannolikhetsslut. På samma sätt som vid
ett lotteri, oaktadt den skenbara tillfälligheten i utfallan-
det af hvarje enskild dragning, likväl den bestämda pro-
portionen mellan vinnande och tomma lotter gifver sig ut-
tryck i förhållandet hos dem vi uttagit, dess mera ju större
dessas antal är, så uttrycker för statistikern resultatet den
konstanta orsakens inverkan med dess större noggrannhet,
ju större antal fall han iakttager. Han kommer härvid
det verkliga förhållandet allt närmare, utan att likväl, då
antalet möjliga fall här är obegränsadt, någonsin kunna
vara förvissad om en fullt exakt motsvarighet.
Yi hafva konstaterat ett orsaksförhållande. Nu inne-
bär begreppet om kausalitet att under för öfrigt lika för-
hållanden samma orsak alltid skall visa sig åtföljd af
samma verkan. Vi förvänta derför i mångfalden en re-
gelbundenhet, i den mån de i massan verkande fakto-
rerna konstant upprepa sig. Denna regelbundenhet är
mer eller mindre approximativ och hypotetisk, den tillåter
afvikningar, hvilkas storlek beror af de störande omstän-
dighetemas betydelse. Förblifva de bestämmande orsa-
kerna i sin helhet väsentligen de samma och kan resulta-
tet i det enskilda variera blott inom bestämda gränser, så
kunna vi göra regelbundenheten till föremål för en sanno-
likhetskalkyl, så att icke blott på grund af ett observeradt
medel-kvantitetsförhållande i förut undersökta massor slu-
tes tiU motsvarande proportion i en förhanden varande med
dem analog massa, utan äfven afvikningen underkastas
beräkning.
n.
Trots enkelheten i sina principer innebär den stati-
stiska metoden stora svårigheter för sitt praktiska använ-
dande och rätta bruk. Att uppräkna dem alla, att redo-
12 DEN STATISTISKA METODEN,
göra för alla de felslut, för Lvilka en statistiker bör taga
sig i akt, faller utom ramen för denna uppsats. Jag talar
derför här hvarken om dem, som för hvarje art af under-
sökning äro gemensamma, ej heller om dem, hvilka bero
på en särskild och för den statistiska metoden såsom sådan
främmande beskaffenhet af dess olika forskningsobjekt.
Men sjelfva detta, att iakttaga i massa, att härför fixera
räknebara objekt, att klart öfverblicka mångfalden och
bestämma hvarje faktors rätta plats och betydelse i de
vexlande företeelsemas invecklade kausalsammanhang —
sjelfva detta statistiska förfaringssätt förutsätter praktiska
hjelpmedel såsom ingenstädes annars och hos forskaren
den mångsidigaste vetenskapliga insigt.
Innan statistikern tagit sina första steg, stöter han
på en stor svårighet, som noga sammanhänger med hans
undersöknings karakter. Den statistiska metoden hvilar
på mass-iakttagelse. Men att verkställa en sådan öfver-
stiger i regeln den enskilde forskarens krafter. Blott i
ringa mån kan han sjelf samla det material han behöfver,
han är hänvisad till resultatet af andras iakttagelser, han
är bunden. Utan dessas medverkan uträttar han intet, men
bärtill förutsattes en gemensam plan, ett allmänt och klart
insedt syfte och ett så vidt möjligt nära liggande praktiskt
måL Vi se, som exempel, på meteorologins område ett
stort antal personer förena sig för att på skilda orter en-
ligt gemensam plan iakttaga väderlekens vexlingar. Eller
ock öfvertager staten eller annan myndighet, såsom vid be-
folkningsstatistiken, iakttagelsemas anställande och använ-
der dertill både stora kostnadiBr och en betydande perso-
nal. Men dessa iakttagelser företagas här i senare fallet i
rent praktiskt intresse, och vetenskapens syftemål komma
först i andra rummet.
Den statistiska undersökningens tvenne akter, iakt-
tagelsemas anställande och samlande samt materialets be-
arbetande, falla i regeln åtminstone till största delen på
skilda personer. Vetenskapsmannens första göromål är der-
för att pröfva uppgiftemas tillförlitlighet. Ty derförutan är
hvarje statistisk undersökning värdelös. Der basen är orik-
tig, är allt oriktigt.
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 13
Mången torde nu äfven vara af den mening, att alla
statistiska undersökningar och bevis sväfva i luften af det
enkla skäl, att ingen lit kan sättas till sjelfva materialets
noggrannhet. Hvar och en kan med förnöjelse berätta nå-
gon historie om huru siffiromas anskaffande faller till föga
besvär, der en gång kolumnerna äro gifna. Jag vågar
dock fästa blott ringa afseende vid denna bekväma metod
att göra statistik. Ty detta slags sifferfabrikation torde
vara en industri, som håller på att utdö. En strängare
kontroll, en bättre teknik, ett ökadt intresse utestänga i
den moderna statistiken allt mer sjelfva möjligheten härtilL
Många statistiska data utgöra deremot blott resultatet af
en beräkning och hafva endast approximativ giltighet. Vid
deras användande är stor försigtighet af nöden; desto mer
om, såsom stundom sker, de framföras under skenet af full
exakthet. Statistiska uppgifter utan källanvisning vinna i
våra dagar ingen tillit.
Åfven der de statistiska iakttagelserna grunda sig på
direkt iakttagelse, är resultatet ofta långt ifrån exakt, och
vid dess bedömande måste vi taga i betraktande alla de
svårigheter, som hindra enhetens rätta konstatering. Dock
har statistiken här gått ofantligt framåt. De statistiska
byråerna, dessa „sociala observatorier", hålla allt strängare
vakt efber städse förbättrade iakttagelsemetoder, och fel-
möjligheten underkastas beräkning. Specielt på vissa gre-
nar af befolkningsstatistikens område har man i de flesta
civiliserade länder bragt resultaten till hög grad af säker-
het. Det samma är förhållandet på andra områden; så äro
t. ex. de meteorologiska fenomenen föremål för noggrann
iakttagelse.
På en absolut noggrannhet kunna de statistiska upp-
gifterna dock icke göra anspråk, ej heller är denna ens
af nöden. Sjelfva verklighetens natur låter hvarken för
iakttagelsen skarpt afgränsa en bas till rum och tid, ej
heller koncist och på ett för det praktiska räknandet otve-
tydigt sätt fixera begreppet af de enheter, hvilkas före-
komst i massan skall utredas. Den statistiska fackman-
nen står här framför en oändlig räcka af svårigheter.
Men några enskilda oriktigheter i mass-iakttagelsen förmå
lika så litet beröfva den statistiska undersökningen dess
14 DEN STATISTISKA METODBN,
värde, som omöjligheten att absolut noggrant fastställa
ett föremåls längd frånkänner mätningens resultat all
betydelse.
För öMgt, om statistikern opererar med tal, är han
dock ingen matematiker; lika så väl ktuide vi kalla äfven
^en kassör, eller en bokförare, eller en handtverkare, som
förfärdigar elliptiska bord, cylinderformiga ugnar eller bil-
jardkulor, för matematiker". För matematikern angifver
talet en bestämd mängd identiska enheter utan innehåll;
statistikern utgår från verkligheten, der intet är identiskt.
Sjelfva talet förlorar för honom sin fulla precision, det ut-
trycker en summa blott likartade konkreta ting. Matema-
tikern analyserar dessa sina abstraktioner, och hans satser
hafva derför full visshet; statistikern utgår från den fulla
verkligheten, uppsöker der reela förbindelser; hans slut-
satser medföra blott empirisk visshet.
Det förde mig alldeles för långt, om jag här ville påpeka
alla de mångfaldiga sätt, på hvilka man kan missbruka det
statistiskt faststälda materialet till att oriktigt beräkna me-
deltal, till att anställa oriktiga jemförelser och deraf draga
falska slutsatser. Den statistiska metoden kan icke göras
ansvarig för allt ofog, som bedrifves under dess namn, för
praktikens alla snedsprång, som ske i trots af dess regler.
Statistikern sträfvar efter en öfverblick af mångfalden.
Men denna vinner han blott genom att utgå från bestämda
inskränkta synpunkter och derunder sammanföra enheter,
hvilka i öfrigt kunna vara från hvarandra vidt skilda. Han
begår derför fel, så ofta han vare sig med hvarandra i alla
afseenden likställer ting, dem han iakttagit blott i ett
enda, eller vid bedömande för ett visst ändamål af en
enhets kvantitativa törekomst i en massa, jemför den
med förekomsten uti en annan massa, som med den förra
är analog i ett afseende, men ej för detta speciela fall.
Såsom belysande detta senare anföres ofta det sedvanliga
bedömandet af brottsligheten och den oäkta fruktsamheten
i städer och på landsbygden genom att jemföra brottens
och de oäkta föddes antal med hela befolkningens nume-
rär, hvarvid man lemnar ur sigte den senares helt olika
sammansättning i afseende å ålder, kön, civilstånd med flere
omständigheter; under det att man genom ifrågavarande
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 15
fenomens hänförande till de grupper af befolkningen, ur
hvilka de faktiskt härflyta,. erhåller helt andra resultat.
Statistikern skall analysera de variabla företeelsernas
invecklade kausalsammanhang; han skall uppdaga de mång-
faldiga orsakerna; han skall bestämma för en hvar måttet
af dess inverkan. Men, invänder man, är ej den statistiska
metoden alltför rå, alltför ytlig, alltför föga inträngande,
alltför primitiv för ett så svårt värf ? Statistikern betraktar
tingen likasom på den yttre sidan, på afstånd, så att säga
i klump; han för tillsammans efter yttre kännetecken både
likt och olikt, han räknar och summerar och jemför sum-
morna med hvarandra. Men förmår han väl på detta sätt
utreda det inre kausalsammanhanget, förmår han ens alltid
iakttaga sjelfva de orsaker han prestmierar, finna enheter,
hvilka han kan underkasta en statistisk räkning? Undan-
drager sig icke hela det menskliga själslifvet redan derför
hvarje statistisk iakttagelse och kalkyl?
Blott sjelfständiga ting eller sådana, hvilka i verklig-
heten kunna från hvarandra afgränsas, kunna nämligen
räknas och till sin förekomst numeriskt fastställas. Tin-
gens egenskaper utgöra aldrig ett direkt objekt för den
statistiska undersökningen. Blott för så vidt de hos tin-
gen kunna mätas och genom noggranna bestämningar
åtskiljas, determinera de för den statistiska iakttagel-
sen nya arter af objekt. Men ett dylikt preciserande af
tingens egenskaper är ofta omöjligt och sålunda äfven
hvarje fixerande och särskiljande af för den statistiska
iakttagelsen erforderliga enheter. Denna ofta förekom-
mande oförmåga af tingens direkta iakttagelse söker sta-
tistikern om möjligt ersätta genom iakttagande af andra
enheter, hvilka han betraktar såsom symptom, utvisande
de förras kvantitativa förekomst i massan. Men så vidt
en dylik öfverensstämmelse blott är mer eller mindre ap-
proximativ, är det klart att äfven en derpå grundad bevis-
föring skall förlora i stränghet. Ett exempel skall förtyd-
liga det sagda. Antagom att det gäller att afgöra i hvilken
mån den ekonomiska förtänksamheten inverkar bestämmande
på ett i massa uppträdande variabelt fenomen. Såsom egen-
skap kan denna förtänksamhet klarligen icke i sig göras
till föremål för någon statistisk iakttagelse, hvars resultat
16 DEN STATISTISKA METODEN,
kunde tiUskrifvas massan. Förtänksamheten förekommer
blott hos individerna, och så^vidt nu dessa i afseende
å dess gradatloner kunde underkastas ett mått och be-
stämdt från hvarandra åtskiljas, erhölle vi en mängd
särskilda och i öfverensstämmelse härmed klassificerade
statistiska iakttagelseobjekt. Genom att beräkna medel-
talet af egenskapens kvantitativa förekomst hos samtliga
personer skulle vi sålunda hafva karakteriserat massans
förtänksamhet. Nu kunna vi deremot icke åtskilja men-
niskoma i förtänksamma och oförtänksamma, än mindre
finna ett mått på förtänksamhetens gradstorlek; vi sakna
sålunda enheter, som kunde statistiskt iakttagas. Men in-
direkt tro vi oss kunna erhålla någon inblick uti förhål-
landet i massan, i det vi anse att antalet relativt förtänk-
samma personer i någon mån står i öfverensstämmelse t. ex.
med antalet förekommande sparbanksböcker, eller att an-
talet personer, som gjort flere eller färre sparinsättningar,
svarar mot antalet förtänksamma af olika grader; och vi
mäta det senare förhållandet genom det förra. Men nu
kan sparinsättningarnas antal utom af de sparsamma per-
sonemas mängd bero äfven af många andra faktorer. Des-
sas inflytande måste vi söka eliminera och om möjligt
kontrollera resultatet genom uppsökande af andra symp-
tom för samma förhållande.
Hvilka orsaker bestämma det variablas mass-uppträ-
dande, här i ett större, der i ett mindre antal? Se der en
fråga, som synes malplacerad. Ty är ej massan samman-
satt af en mängd enheter, hvilka betingas af de mest olika
faktorer? Helt visst. Statistikern måste på förhand af stå
från att söka utforska dem alla. Blott de förnämsta, de
väsentliga kan han utreda, dem hvilkas inverkan skönj-
bart afspeglar sig i massan. Ensidighet är här vår största
fara. Intet är i sjelfva verket vanligare än att vi fästa
oss vid en enda omständighet och tillskrifva denna det
förhållande, hvilket i sjelfva verket härflyter ur en mängd
faktorers inverkan. Af statistikern fordras en rik erfaren-
het, en mångsidig blick, hvilken intet undgår, en opartisk
sträfvan efter kunskap.
Men är det öfver hufvud möjligt att med någon säker-
het statistiskt iakttaga orsakssammanhanget, att ur mång-
DESS VETENSKAPLIGA UPPGEPT OCH BETYDELSE. 17
falden i massan verkande faktorer turvis isolera en enda
och sålunda fastställa deras relativa styrka?
För att utröna en orsaks invei^an på en företeelse
måste de störande omständigheternas inflytande elimineras.
På induktionens forskningsfält vinna vi denna isolering
antingen genom omedelbar iakttagelse eller ock genom
experiment. Antingen förefinna vi i sjelfva naturen för
observation gynsamma fall, eller kunna vi åvägabringa de
omständigheter, under hvilka en orsaks inverkan isolerad
kan iakttagas. Åfven statistikern kan nu väl förhålla sig
antingen aktivt eller passivt till sitt objekt Men ofta är
anställande af experiment redan derför ogörKgt, att objek-
tet, såsom på de sociala fenomenens område, i egenskap af
att vara sjelfändamål eller beröra väsen, hvilka såsom så-
dana uppfattas, undandrager sig godtyckligt ingripande.
Likaså är det ej sällan, såsom på meteorologins gebit, be-
roende af orsaker, hvilka alls icke eller blott i ringa grad
af oss kunna framkallas. Och äfven der, hvarest vi i nå-
gon mån kunna anordna omständigheterna för orsakers
iakttagande, såsom t. ex. vid studierna af de icke-typiska
fenomenen i växt- och djurverlden, kan en i egentlig be-
märkelse isolerad iakttaigelse af en orsaks inverkan ej
komma i fråga.
Vi söka eliminera störande inflytelser genom fram-
ställande af analoga massor. Detta urval, vanligen i vårt
redan statistiskt faststälda material, svarar i någon mån
mot anställandet af experiment i den typiska verklighetens
verld, men fullständigt kan det ej ersätta det samma. Ty
vi hafva här att göra med en mass-iakttagelse i varia-
bilitetens verld, och i massan förblifver ständigt en tal-
lös mängd orsaker verksam. Framställa analoga massor
kunna vi blott i den mån vi till vårt förfogande hafva en
rik samling mass-iakttagelser, dem vi efter behag kunna
gruppera och underindela. I nödfall, men ofta nog, måste
vi inskränka oss till att eliminera de störande faktorerna
turvis, men dermed kan den orsaks inverkan vi studera ej
rätt framträda. I hvarje fall kunna vi blott utesluta några
faktorer. Alltid kvarstår frågan, om alla orsaker af någon
betydelse kunna anses eliminerade genom detta urval, om
alla öfriga kvarstående kunna betraktas såsom rent till-
Finsk tidskrift, 1887, IL 2
18 DEN STATISTISKA METODEN,
falHga och sålunda motr^äga hvarandra. Det spöijes alltid,
i hvad mån resultatet kan tillskrifvas den orsak vi studera.
Fullkomligt torde detta aldrig kunna ske. I verklig-
heten kvarstå alltid derjemte orsaker, hvilka icke hafva en
accidentel karakter, och detta dess mera, ju större massa
vi taga. Och så länge i de jemförda massorna flere bety-
dande olikartade orsaker verka tillsammans, kunna vi ej
med anspråk på visshet utröna ett speoielt orsaksförhål-
lande. Statistikens resultat bära derför alltid prägeln af
approximitet, och i bestämmandet af massomas såväl stor-
lek, som homogenitet kvarstår alltid ett subjektivt moment.
I denna mening kan man väl säga att det „törhända uti
ingen vetenskap är lättare för en dilettant och svårare för
en fackman att draga slutsatser, på hvilka man sjelf kan
förlita sig, än i statistiken" (Westergaard).
in.
Huru beskaffad är nu denna kunskap, som den sta-
tistiska metoden gifver oss om verkligheten? Ty under
tvenne olika synpunkter kunna vi utforska den samma, och
utgående från dessa vinna vi två skilda arter af kunskap. ^)
Antingen söka vi nämligen fatta fenomenen i deras kon-
kreta verklighet, till deras individuela väsen och indivi-
duela sammanhang ; eller ock söka vi i dem något allmänt,
betrakta dem i deras mer eller mindre typiska former, be-
stämma deras generela väsen och generela sammanhang.
Leder nu den statistiska metoden till insigt uti det indi-
viduela eller det generela, till kunskap om ett konkret
objekt, ett enskildt sakförhållande, eller sträfvar den der-
utöfver, uppställer den regler, och hvilken är i så fall de-
ras giltighet? Ty en regel i verklighetens verld innesluter
ej nödvändigt allmängiltighet.
Om det individuela såsom enhet, totalitet, gifver nu
väl statistikern omedelbart ingen kunskap; det singulära
såsom sådant hör ej till statistikerns domän, utan for så
vidt det kan betraktas såsom i sig innehållande en mång-
^) Se Menger, Untersuchungen liber die Methode der Social-
wissenschaften und der politischen Oekonomie insbesondere, Leip-
zig 1883.
DESS VETENSKAPLIÖA UPPGIFT OCH BETrOELSE. 19
fald. Statistikern skådar verkligheten i stort och blottar
derigenom des$ allmänna struktur. Icke så att han skulle
nöja sig med en blott ytlig öfverblick, utan han tränger
småningom allt djupare in i sitt objekt, aUt mera detalje-
rad blir hans kunskap, allt mera noggrann hans insigt.
Sedan han orienterat sig medelst en allmän öfverblick, sär-
skiljer och ordnar han sitt objekt efter allt noggrannare
bestämningar, ryckande det enskilda så nära som möjligt.
Men ständigt stannar han dock på afstånd, ty ständigt be-
traktar han föremålen i massa.
Otvifvelaktigt gifver oss likväl den statistiska meto-
den en kunskap om det individuela, om den konkreta mas-
san nämligen, från hvilken vi närmast utgingo. Ty hvil-
ken var väl denna forsknings allmänna gång? Vi bestämde
en bas för vår undersökning, och i den sålunda faststälda
massan uppsökte vi vissa enheter. Vi beskrefvo den så-
lunda till dess mångfaldiga innehåll oph faststälde dettas
inre kausalsammanhang. Vi konstaterade visserligen äfven
derstädes vissa faktiska regelbundenheter. Men alltid voro
vi medvetna om vår inskränkta undersökningssfer, om att
vi funnit denna bestämda, i tal uttryckta regelbundenhet
blott här, i denna mångfald. Om den var allmängiltig, om
den återfans under andra förhållanden, detta visste vi icke
och dertill kunde vi ej omedelbart sluta.
Skola vi således anse den statistiska metoden leda
blott till en individuel kunskap, och dess resultat sakna
hvarje generel prägel? Är öfverhufvud, såsom så ofta blif-
vit påstådt, ^) kunskapen om en bestämd konkret massa
den statistiska metodens uteslutande vetenskapliga upp-
gift, eller är den ens dess hufvudmål? Har statistikern att
utforska en gifven mångfald tiU dess innehåll, eller be-
stämda variabla fenomen genom att iakttaga dem i de
massor, der de ingå? Tvisten må förefalla som en ord-
strid, i verkligheten är det likväl ej så. Ty vi anvisa der-
igenom åt statistikern en helt olika uppgift, i förra fallet
en historisk (i vidsträcktare bemärkelse), i det senare en
allmän, teoretisk.
^) Nyligen af MHtzen i hans förträffliga Geschichte, Theorie
ond Technik der Statistik, Berlin 1886.
20 DEN STATISTISKA METODEN,
På för vetenskapen främmande grunder riktar stati-
stikern ofta, med förkärlek eller nödtvånget, sin undersök-
ning blott på en bestämd gifven mångfald, och af praktiskt
intresse är kunskapen om en viss nära stående massa bju-
den och fattas som ändamål. Nöja vi oss deremot ej härmed,
utan sträfva till verklig vetenskaplig insigt, så kan en be-
stämd undersökningssfer ej på förhand fixeras, redan i följd
af denna massas tillfälliga och olikartade beskaffenhet; ty
hvarken framträda sålunda de variabla enheterna i natur-
lig gruppering, ej heller låta de kausalsammanhanget tyd-
ligt skönjas. Vi kunna härvid ej utgå från en färdigt af-
gränsad mångfald, hvilken som helst, utan vi bestämma
massan efter den variabla enhet vi i den samma vilja stu-
dera. Ty i sjelfva verket, hvad är denna gifna massa? En
tillfällig, godtycklig storhet, till tiden momentan, ty hvarje
ögonblick medför en förändring, en ny mångfald; eller ock
en matematiskt bestämd bas, utan hvarje bestämdt innehåll.
Men hvilket vetenskapligt intresse bjuder oss att utforska
denna?
Icke mångfalden således i dess tillfälliga, konkreta
gestalt utgör statistikerns egentliga utgångspunkt, icke
kunskapen om denna hans mål, utan han sträfvar att lära
käima tingen till deras variabla bestämningar. Men han
fattar dem ej i deras singulära förekomst, utan i massa.
Hvarför? Emedan han vill lära känna dem, så vidt som
möjligt, i fullheten af deras existens, i deras verkliga be-
ska^enhet, emedan lagbundenheten undandrager sig hans
blick i det enskilda, emedan äfven han sträfvar till det
allmängiltiga, i det variabla söker en viss konstans och
i oregelbundenheten en relativ regel. Skola vi säga att
denna sträfvan innebär en motsägelse, eller är den ej fast-
mer blott ett uttryck för relativiteten i hvarje försök att
fatta verkligheten genom dess underordnande under stränga
regler? Ty ingenstädes stelnar den i fasta typer, dess re-
gelbundenhet är aldrig den åtskilnadslösa uniformitetens,
utan en ordning i mångfalden. Från relativ konstans till
allt rikare variabilitet skifta dess former i otaliga grada-
tioner. Ingenstädes råder der väl absolut likformighet,
men också ingenstädes saknas dertill hvarje ansats. På
verklighetens förra pol finner den induktiva forskningen
DESS VETENSKAPLI&A UPPGIFT OCH BETYDELSE. 21
sin tilläinpning, den statistiska metoden på den senare;
men hvardera aträfva de mot samma mål, att i mångfal-
den uppdaga en regel. Znduktionen hinner längre, dess
resultat hafva strängare giltighet, ty den fäster sig vid
det relativt typiska.. Statistikern upptager deremot 4©
problem, som induktionen finner olösbara, hans resultat
äro mindre allmängiltiga, mera approximativa, föme^^
vi väl induktionens kunskap en generel karakter, derför
att den nHrmast inskränker sig blott till de sakförhållanden
vi undersökt, men i verkligheten icke absolut likformighet
råder? Lika litet böra vi derför frånsäga den statistiska
metoden meddelandet af en ökad insigt om de under be-
greppet sammanfattade variabla fenomenen.
Och likasom vi på induktionens fält genom abstrak-
tion till företeelsernOiS enkla element vinna en insigt i
verklighetens inre kausalsammanhang och en strängt all-
mängiltig kunskap, så kan äfven statistiken — väl icke
upptäcka, men — tjena som ledtråd för uppspårande af
verklighetens lagar. Må vara att vi förgäfves fråga efter
dess säkert faststälda resultat, efter de verkliga lagar näm-
ligen den redan kommit på spåren. Lagar upptäckas ej i
en handvändning, de äro ofta firukter af seklers mödo-
samma forskningar, och statistiken står ännu i sin barn-
dom. Det är i sjelfva verket nog, om den redan nu kan
bidraga dertUl genom att uppdaga en faktisk ordning i
verkligheten och formulera problem till en framtida lös-
ning. Ja, vi måste till och med på vissa undersöknings-
fält och på vetenskapens nuvarande ståndpunkt anse detta
konstaterande af den fulla verklighetens ordning för vår
hufvuduppgift och kunskapen om dess primära lagar af
mindre betydelse.
Ty hvad är väl en lag, och hvilken vigt har för obs
kunskapen om den? Härvid af se vi nu icke en lag för det^
som bör ske, utan en lag för det, som sker. Hvad förstå vi
med en sådan lag^ och hvilken insigt gifver den oss om
verkligheten? Ty blott i denna egenskap har dess känne-
dom för oss en betydelse. Allt som sker fatta vi under
kausalitetens form och betrakta hvarje fenomen såsom en
oföränderlig fbljd af gi&a föregåenden. Verklighetens ord-
ning må nu ytterst härflyta ur en enda princip, utgöra en
22
enhet: för oss framstår den icke i denna form, vi kunna
ej upptäcka en sådan lag i högsta bemärkelse, vi utgå från
mångfalden och finna blott en komplex eller väfiaad af en-
skilda likformigheter. Dessa regelbundenheter benämna vi
nu lagar, så vidt vi i dem se ett kausalförhållande hänfördt
till sitt enklaste uttryck, eller med införande af det ^gåt-
fulla begreppet^ kraft, så vidt de äro ett uttryck för kraf-
ters elementära, konstanta verkningssätt (Btlmelin).
Klart är att sjelfva begreppet lag så fattadt innebär
en abstraktion, ty ur verklighetens mångfald tankes en
sida isolerad, hvilken såsom isolerad aldrig förefinnes. En
lag är derför väl aldrig i fullt ostörd verksamhet, utan
jemte den existera andra lagar, af hvilkas samverkan fe-
nomenen resultera. Sjelfva kännedomen af den samma
gifver oss sålunda i och för sig intet skäl att i verklig-
heten förvänta iakttagandet af ett undantagslöst faktiskt
skeende. Nu är målet för all vår kunskap dock ytterst
att beherska verklighetens verld genom att vinna en in-
blick i dess fulla gestalt och faktiska sammansättning.
Kännedomen om ett enda enkelt kausalförhållande är oss
för detta ändamål nog blott der, hvarest andra krafters
störande inverkan är af ringa betydelse; kännedomen om
flere enkla lagar blott der de äro i full mening exakta, det
är, der vi för bedömande af deras samverkan hafva ett mått
på en hvars styrka.
Men vi hafva här framför oss variabilitetens verld,
der, ju längre vi framskrida, i mångfalden af verkande fak-
torer ingen dominerande orsak herskar, der fixerandet af ett
mått för fenomenens lagar stöter på allt större svårigheter,
ju mer denna verklighet är komplicerad, der slutligen på
höjdpunkten af dess utveckling, i menniskoandens verk-
samhetssfer, till och med sjelfva möjligheten af ett exakt
mått är ifrågasatt. All vår kunskap om enskilda kausal-
förhållanden till trots, anade vi derför knapt här, imenni-
skolifvets mångfald, en ordning, då vi redan lärt oss att
mäta himlakroppamas banor. På kännedomen om några
enkla lagar baserade astronomin en hel vetenskap; andra
vetenskaper hade i det typiskas sfer föregått densamma
eller följde den i spåren. Men ju mer de öfver en omärklig
gränslinie kommo in på det individuelas område, dess min-
DESS VETENSKAPLIGA UPPaiFT OCH BETYDELSE. 23
dre gaf kunskapen om dessa lagar dem en inblick i verk-
lighetens skiftande företeelser, dess mindre förmådde de
«påra faktoremas verkan i det enskilda fallet, dess mer
förlorade denna kunskap för dem sin betydelse. Vi för-
neka nu ej för alla dessa vetenskaper möjligheten att en
g&ng blifva exakta och ur insigten i enkla lagar deducera
verkligheten. Sjelfva astronomin var en gång en empirisk
vetenskap; nu står den i deduktiv kunskap på en fordom
oanad höjd. Men på vårt vetandes nuvarande ståndpunkt,
på de menskligt-sociala företeelsernas område kanske för
alltid, måste vi för att vinna kunskap i variabilitetens verld
inslå en annan väg. Det gäller ej här så mycket att upp-
isöka nya lagar, som att i den konkreta verkligheten fast-
ställa deras förekomst och ett medelmått för deras verkan;
ej så mycket att uppdaga enkla kausalförhållanden, som att
uppvisa deras koUokation i verkligheten för att i denna
röja en faktisk ordniog. Häri består den statistiska me-
todens uppgift, häri dess stora vetenskapliga betydelse.
Hvilken är nu denna ordning statistikern upptäcker
i det variablas verld, under hvilka regler förmår han bringa
dess vexlande krafters verkan? På induktionens undersök-
ningsfält vinna vi denna ordning ur det enskilda, vi söka
i detta en typ och en typisk relation; statistikern deremot
sträfvar att ur massan af variabla företeelser abstrahera det
relativt konstanta och gemensamma, han gifver det ut-
tryck i ett medeltal och deducerar ur mångfalden en re-
gel. Uppdagar således äfven statistikern typer? Ja väl, på
sätt och vis, så vidt vi nämligen fasthålla att i verklighe-
ten strängt taget hvarje företeelse är individuel, hvarje typ
således relativ, men att å andra sidan de variabla fenome-
nen äro produkter äfven af jemförelsevis konstanta fakto-
rer; blott i denna mening tala vi om en typ för väsendtli-
gen variabla företeelser. Den induktiva typen må kaUas
typ i egentlig bemärkelse^ den är mera reel, dock aldrig
fullständigt, den gör auspråk på att vara universel; den
statistiska i oegentlig bemärkelse, den är abstrakt, dess gil-
tighet bär en mera lokal prägel; men äfven här vexlar ab-
straktionen likasom begränsningen i otaliga grader.
Den statistiska kollektivtypen uttryckes af ett medel-
tal, men vi säga ej derför att hvarje medeltal uttrycker en
24 DEN STATISTISKA METOBEN,
typ, ty det afspeglar verkligheten mer eller mindre troget,
i den mån det är beräknadt för likartade enheter. Ju mera
de enskilda fallen variera och bero af komplicerade orsa-
ker, ju större medelafvikningen, ju aflägsnare TnaximTiTn
och minimum, dess mindre insigt gifver det oss i verklig-
heten; ju mer identiska de enskilda fakta, ju mer deras
afvikningar framstå blott såsom oscillationer kring ett ge-
mensamt centrum, likasom resultatet af enskilda mätningar
på ett föremål oscillera kring dettas faktiska storlek, dess
större betydelse medför oss dess kunskap. En typ i or-
dets fulla bemärkelse återfinnes noga i hvarje enskildt &11,
den är sträng och den är allmän. En kollektivtyp kan
svårligen på en gång vara hvartdera, ty hvad den vinner
i det ena afseendet^ det förlorar den i det andra. För att
vara strängt måste ett medeltal vara inskränkt, omfatta en
bestämd grupp, en begränsad tid och ett begränsadt rum^
ty ju större massan är, dess mer innehåller den olika ele-
ment. För att vara allmänt måste det åter utsträckas öf-
ver, så vidt möjligt, alla likartade enheter. Medeltalet
förenar hvardera betingelsen blott i den mån konstanta
orsaker äro verksamma i det enskilda. Men i hvarje fall
representerar det verkligheten blott genom en abstrak-
tion; i det enskilda återfinnes det blott tillfälligtvis. Det
är ej verkligt, men det lär oss känna verkligheten, ty det
låter oss med en blick öiverskåda den skiftande mångfal-
den; i det variabla fenomenet gifver det oss en riktigare
insigt. I det enskilda verka individuela orsaker jemte
konstanta, medeltalet deremot framstår såsom de senare»
produkt, representerar det i vexlingen gemensamma, vä-
sendtliga. Det kommer derför sanningen närmare än det
enskilda, detta framstår i sin karakter af tillfällighet, det
tillfälliga åter fattas i sin rätta betydelse såsom något se-
kundärt. Medeltalet är sålunda ett medel för kunskap om
massan, en bas för bedömandet af det enskildas relativa
storlek. Sitt egentliga värde har det icke i sig, utan ået
tjenar till jemförelser, men jemförelsens mål är att upp-
täcka lagbundenhet i verklighetens vexling.
Den statistiska undersökningen ledde till konstate-
rande af ett antal kvantitetsförhållanden i deras inbördes
relationer. Den uppdagade äfven en viss regelbundenhet
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 25
i fenomenens vexling. Denna regelbundenhet hade en lo.-
kal bas. Den gälde närmast blott för denna tid, &r detta
land, denna ort. Vi upptäckte den ej i det enskilda,
utan blott i massan. För det individuela såsom sådant
var den en fantom; men drogo vi oss tillbaka, läto vi den
enskilde försvinna och tc^o på afstånd en öfverbliok af
massan, uppdykte ur de enskilda fallens kaos en bestämd
ordning. Om i den enskilda familjen födas gossar eller
flickor finna vi obestämdt; iakttaga vi deremot några tu-
sende familjer under en längre tid, träder mellan deras an-
tal en bestämd proportion i dagen. Orsaken kunde vi ej
alltid upptäcka, utan sjelfva regeln gaf oss stundom en
gåta att lösa. Så känna vi t. ex. här väl regelbundenheten
i afseende å kön hos de nyssfödde, men till dess förkla-
rande har vetenskapen härtills blott uppstält hypoteser, af
hvilka ingen kunnat besannas. Hvarför har man likväl
kallat dessa regelbundenheter lagar? Innebär icke en lag
ett allmänt, till sitt väsen undantagslöst kausalförhållande?
Helt visst Det gifves ingen lag i denna egentliga mening,
som skulle gälla för massan, men ej för hvarje individ, för
2/3 eller ^/^, men ej för alla fall (Eiimelin), ty tvärtom är
massans ordning en produkt af lagbundenheten i det en-
skilda. Den så kallade stora talens lag är blott en norm
för vår kunskap, den angifver blott att denna lagbundenhet,
som i det individuela undandrager sig konstatering, i mäng-
den af fall träder klart i dagen. Vi kunna således ej här
tala om lagar i egentlig bemärkelse^ utan om faktiskt iakt-
tagna regelbundenheter, mer eller mindre allmängiltiga,
om likformigheten i fenomenens sammanvaro och följd,
härflytande mer af en kombination af enkla orsaker, än af
ett enda enkelt kausalförhållande. Men benämningen em-
piriska lagar synes ej olämplig, ty de vinnas ur verklig-
heten och ersätta kunskapen om de exakta lagar, hvaraf
de ytterst härflyta.
Hvarje kunskap sträfvar att ur det kända sluta till
det okända, ur det närvarande till det framtida. Den sta-
tistiskt uppdagade regelbundenheten har betydelse, blott
så vidt den tillåter en dylik förväntan. Denna eger ka*
rakteren af större eller mindre sannolikhet. Den förutsät-
ter en åtminstone allmän kännedom om de orsaker, som
bestämma fenomenens mass-uppträdande. Der dessa vä-
sendtligen äro konstanta, kunna vi ur medeltalet för en
gifven tidsrymd (eller ort) approximativt beräkna sagda
fenomens uppträdande i en annan samt fastställa storle-
ken af dess möjliga afvikning från detta medeltal. Detta
gäller icke blott vid de fysiska mass-fenomenen; äfven
på de menskligt-sociala företeelsernas område, der de ver-
kande faktorerna äro underkastade utveckling och under
tidemas lopp förändras i styrka, kunna vi i viss mån för-
utsäga det kommande. Ty äfven här förändrar sig chance»
systemet blott långsamt: de sociala, ekonomiska, kulturför-
hållandena förblifva inom kortare tid väsendtligen konstanta,
och af lika betingelser härflyter äfven för verkningarna en
relativ stabilitet.
„Det gifves en budget^, utropar Quetelet deklamato-
riskt, „som man betalar med en fasaväckande regelbunden- .
het, det är fängelsemas, galeremas och schavottemas . . .
Sorgliga tillstånd hos menniskoslägtet! Vi kunna uppräkna
på förhand huru många individer skola söla sina händer
i sina likars blod, huru många skola vara falskmyntare,
huru många förgiftare, ungefär såsom man på förhand kan
uppräkna de födelser och dödsfall, hvilka skola tima.^ Här-
till kunde ytterligare anföras andra dylika regelbundenhe-
ter äfven i menniskans skenbart alldeles tillfälliga och lik-
giltiga handlingar. Jag vill blott erinra om den stora re-
gelbundenhet man iakttagit i olika slag af försändningar
på posten, i antalet frankerade, rekommenderade, ja oadres-
serade och oriktigt adresserade bref m. m., hvilka tal år
för år upprepa sig temligen lika. Denna regelbundenhet i
de sociala fenomenen framträder dock vanligen ej utan vi-
dare så stor, att afvikningama kunde hänföras till rent
tillfälliga orsaker och enligt sannolikhetsteorin beräknas.
För detta ändamål måste materialet underindelas, så att
hvarje hufvudorsak skildt framträder. Så t. ex. kan sjelf-
mordens antal årligen vexla i hög grad, under det att dock
proportionen mellan de båda könens delaktighet deri för-
blir förvånansvärdt konstant, likasom äfven proportionen
mellan de olika sätten för sjelfmords begående och deras
fördelning på månader (Westergaard).
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 27
Denna regelbundenhet gäller nu icke blott for en so-
cial gmpp, fbr ett flertal olika individers foretaganden^ vi
återfinna den äfven i mångfalden af den enskilde indivi-
dens likartade, skenbart godtyckliga handlingar. Drobisch
har härpå uppvisat ett intressant exempel. Q-enom en mi-
nutiös undersökning af versmåttet hos Homeros, Vergilius
och Horatius fann han att hos dem uti daktylers och
spondeers förekomst, oaktadt all vexling i det enskilda, lik-
väl ständigt, då man tager ett stort antal verser, en be-
stämd konstans råder, en lagbundenhet, hvilken afspeglade
en hvars individuela skaplynne, utan att skalden sjeif der-
om var medveten.
I verklighetens vexling ma de menskliga mass-feno-
menen alltid undandraga sig en noggran förutsägelse. En
approximativ insigt tillmäta vi oss i många fall redan nu;
vi beräkna i någon mån åtgärders inverkan på förhand.
Och ingen känner huru långt den statistiska metoden i
framtiden skall gå/ Men äfven för en längre period och
en fjerran framtid kunna vi, der de verkande faktoremas
styrka småningom är underkastad en fortfarande förändring,
med statistikens tillhjelp stundom vinna en allmän, åtmin-
stone mer eller mindre hypotetisk insigt i de sociala feno-
menens utvecklingstendens.
Stå de vetenskaper, som betjena sig af den statistiska
metoden, i afseende å resultatens visshet i skalan lägst, så
stå de i ett annat afseende högst. Ty der man förut nöjde
sig med att abstrahera en enkel typ, der söka de fatta
verkligheten sådan den är, så vidt möjligt, i fullheten af
dess skiftande mångfald och tallösa företeelseformer. De
bringa den äfven i dess högsta och mest individuela ut-
vecklingspotens under sin mass-iakttagelse och finna lag-
bundenhet i det som ansetts oberäkneligt.
Må logiken tvista om hvar de skola hänvisa denna
nya forskningsmetod i det gamla systemet dess plats, så-
som en hjelpmetod för induktionen, eller fastmer såsom
en sjelf ständig undersökningsform. Visst är att den har
fört vetenskapen ofantligt framåt, ty den låter menni-
skoanden triumfera öfver variabilitetens verld, der lagar
fordom ej anats. Men dess segrar höra ej blott till histo-
28 DEN STATISTISKA METODEN,
rien, de tillhöra framtiden än mer. Vi som ännu lefva i
dess ungdom, vi kunna glädjas åt dess lofvande anlag ock
redan fullbordade verk, men vi kunna blott ana dess kom-
mande storhet.
IV.
Bedan nu sträcker sig den statistiska metoden utöf*
ver en stor sfer. Statistiken bevisar allt, höres man säga.
Ja väl, öfverallt finner den användning, öfverallt der under
ett begrepp olikartade ting sammanfattas, öfverallt der i
variabilitetens verld lika enheter kunna numeriskt fastst^-^
las. Men hvar i verkligheten herskar ej föränderlighet^
hvar uppträder allt i typisk form och i typiska förhållan-
den? Der det i något af seende befinnes nödigt, kunna vi
lika så väl till antal fastställa sandkornen ordnade efter
storlek och gestalt (Etimelin) för att deri söka en bas för
vidare slutledningar, som vi genom iakttagande af de olika
brottens antal söka en regel i menniskans skenbart tillfäl-
liga handlingar. Orätt är derför att betrakta den statistiska
metoden såsom inskränkt blott till menniskoverldens sfer.
Verkligheten sönderfaller ej i ett individualitetens rike och
ett, der allt sammanpressats i fasta typer. Från relativt
konstanta former komma vi utan språng till allt rikare, allt
mer individuelt utpräglade. Men deremot, ju mer det en-
skilda är typiskt, dess mer har för vår kunskap derom den
statistiska metoden en blott sekundär betydelse; i den mån
verklighetens allt rikare utveckling trotsar att låta sig tvin-
gas under bestämda former, blir den vårt enda medel till
kunskap.
I verldsrymdens sfer hafva astronomerna gjort himla-
kropparna och deras vexlande företeelser till föremål för
noggrann statistisk undersökning, de hafva iakttagit stjer-
nomas förekomst till storlek och antal och derpå bygt
slutsatser. Öfver hela den civiliserade verlden är spändt
ett nät af observatorier, der väderlekens vexlingar oav-
brutet iakttagas, lufttryck, temperatur, vindriktning och.
styrka m. m. konstateras. Meteorologin hvilar fullständigt
på statistisk bas; i sitt ständigt vexlande objekt söker den
det konstanta och likformiga och sträfvar att beräkoja det
kommande. I afseende å iakttagelsernas ooh slutledningar-
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 29
nas tillförlitligliet har den gått längre än någon annan sta-
tistisk undersökningsgren.
I botaniken och än mera i zoologin spelar statistiken
en ej obetydande rol för kännedomen om växtemas och
djurens förekomst och utbredning, deras fortplantning och
död, egenskapemas ärftlighet m. m. Jag behöfver blott
erinra om den darwinska teorin, som ju stödjer sig på dy-
lik statistisk forskning, för att påpeka vigten af den samma.
För alla antropologiska studier, för kännedom om men-
niskans fysiska natur i dess normala tillstånd, så väl som
i dess sjukliga förändringar, för fysiologi, patologi och te-
rapi är den statistiska undersökningsmetoden oumbärlig.
Jag nämner här som exempel de kraniologiska forsknin-
garna, de iakttagelser man i några länder föranstaltat öfver
ögonens, hårens, hudens färg m. m. I utforskandet af men-
niskans allmänna typ fann Quetelet upphof till en särskild
vetenskap, antropometrin eller teorin om de menskliga
kroppsförhållandena, gående ut på att genom mass-iaktta-
gelse förklara det skenbart tillfälliga i menniskokroppens
gestaltning, i menniskans hela fysiska utveckling, hennes
kroppsstorlek, vigt, styrka, snabbhet, pulsslag m. m. Uti
iakttagelser, hvilka syntes utvisa att de olika mennisko-
rasema till sin kroppslängd bilda en oafbrutet fortlöpande
kedja och sjrmmetriskt afvika likasom från en gemensam
typ, hvarvid differenserna framstå såsom beroende af rela-
tivt tillfälliga orsaker — i detta faktum ansåg Quetelet sig
•hafva funnit det ovederläggligaste bevis på menniskosläg-
tets enhetliga ursprung. Förgätom ej medicinalstatistiken,
som redan till sitt förfogande har både ett betydande ma-
terial och en stor literatur. Här studeras sjukligheten till
dess uppträdande under olika förhållanden och betingelser:
ålder, kön, yrke, förmögenhet, klimat m. m., de enskilda
sjukdomarna undersökas till förekomst, natur, orsaker och
vilkoren för deras botande, läkemetoder och sanitära åt-
gärder pröfvas.
Vi träda här öfver tiU den verld, på bestämmande af
tvärs vexlande företeelser psykiska faktorer utöfva sin ver-
kan. Psykologen och än mer historikern veta uppskatta
statistiken och af denna draga sin fördel. Äfven filologen
söker dess tjenst för studium utaf förekomsten af ord och
30 DEN STATISTISKA METODEN,
ordbildningar i språket och iakttagande af deras förändrin-
gar. Ja, till och med estetik och statistik stå ej fullkom-
ligt afvärjande mot hvarandra. För konstnären är ett sta-
tistiskt fastställande af det hos individerna karakteristiska^
typiska af intresse.
Främst är det dock sooialvetenskapema, för hvilka
den statistiska metoden är af afgörande betydelse. Här, i
de sociala företeelsemas verld, befinna vi oss i statistikens
egentliga hemland. Här tillämpades densamma först; från
kunskapen om „statsmärkvärdighetema'', betraktad såsom
en särskild vetenskap, lånade denna metod sitt nanm. Få
detta iakttagelsefält, så rikt på skiftande fenomen, finner
den statistiska metoden en mångfald objekt att utforska,
och i enlighet dermed talas om en mängd olika arter af
statistik. Deras antal är legio. Vi kunna särskilja en sta-
tistik ur social och en ur politisk synpunkt. *) Den förra
sönderfaller i en befolknings-, en ekonomisk och en kultur-
statistik och alla deras underarter. Man talar sålunda t.
ex. om en nationalitetsstatistik, en åldersstatistik, en fö-
delse-, giftermåls-; dödfallsstatistik; om en agrar-, yrkes-,
handels-, jernvägs-, pris-, förmögenhets-, löne-, konsum-
tionsstatistik; om en bildnings-, skol-, moral-, religionssta-
tistik m. m. I senare afseendet exempelvis om judiciel,.
kriminal-, förvaltnings-, militär-, finans-, tullstatistik. Men
jag slutar. Att uppräkna dem alla skulle föra mig för
långt, vore det äfven faktiskt möjligt. Vi hafva kort om
godt en statistik för allt upptänkligt, och ständigt dragas,
nya områden under dess forskning.
Jag har här talat om statistiken såsom en metod;
man plär dermed äfven beteckna en vetenskap. Om sta-
tistiken såsom sådan hafva herskat och herska fortfarande
de mest olika åsigter. Uttrycket statistik var ursprungli-
gen synonymt med beskrifvande statskunskap. Vid sidan
af denna uppstod den statistiska metoden sjelfständigt och
var för den förra egentligen något främmande och ovä-
sendtligt. Dessa båda riktningar förenade sig. Men om
den nya vetenskapens karakter kunde man ej bUfva ense.
För några var objektet hufvudsak, men ett objekt tillåter
^) Indelningen enligt Btimelin,
DESS VETENSKAPLIGA UPPGIFT OCH BETYDELSE. 31
flere undersökningssätt; och hvilket detta objekt är och
hnru det skulle begränsas, derom fortfor man att tvista.
För andra var den statistiska metoden det allt bestäm-
mande. Men då den på de sociala företeelsernas område
fann ett så rikt och betydande undersökningsfält och en
så tacksam uppgift, afsöndrade man detta dess objekt så-
som föremål för en särskild disciplin. På en metod kan
likväl en vetenskap ej baseras. Den vore oformlig, mon-
strös. Den statistiska metoden är universel. Andra slut-
ligen betrakta sjelfva det statistiska förfaringssättet med
dess utvecklade teknik såsom ett särskildt kunskapsobjekt
och tala om statistiken såsom en metodologisk vetenskap.
För ett kvart sekel tillbaka räknade Etimelin öfver be-
greppet statistik 62 definitioner, sjelf gäf han den 63:dje;
nyligen har man konstaterat 180. Men har man väl der-
med uttömt dem alla?
J. V. Tallqvist.
Pariserpressens gruppering i politiskt
afseende.
Ett vigtigt bidrag till våra dagars kulturhistoria gif-
ver en historik öfver tiduingspressen. Troget som en
ögonblicksfotografi återger pressen samhållslifvet i alla dess
vexlande former. Öfverblickar man en något längre tids-
period, så kan man i pressen iakttaga såväl tidsskiftets
hufvudströmningar, som de flyktiga vattenbubblor ström-
men under sin väg kastat omkring sig. Särdeles öfver-
sigtligt framträder utvecklingen af dessa grupperingar i
dagens stora frågor under en brytningsperiod. En grupp,
hvilken i början tycktes lifskraftig och mäktig, förlorar
småningom terräng; af de tidningar, hvilka tillhört den,
försvinner en del; andra byta om egare och dermed åsig-
ter; de hvilka kunnat bibehålla sig, se sig slutligen be-
röfvade sina läsare och dermed sitt inflytande. Nya sträf-
vanden se dagen; de företrädas till en början måhända
blott af något obetydligt pressorgan, men allt flere uppstå,
den stora majoriteten, som aldrig har någon bestämd åsigt,
begynner att luta åt den nya riktningen, och för en tid är
denna fraktion den herskande, för att, sedan den fylt sin
rol, lemna plats för en ny.
För tio år sedan innehöll Finsk tidskrift tvenne ar-
tiklar af E. Castrén om pariserpressen. Detta decennium
har medfört en fullständig omdaning af Frankrikes poli-
tiska förhållanden. Tillfälle bjuder sig osökt till jemförel-
ser beträffande pressens gruppering då och nu. I följd af
monarkisternes splittring och oklokhet hade republiken
ändtligen 1875 blifvit definitivt erkänd och erhåUit konsti-
tution. Men dess väg syntes dock rikligt tömbeströdd.
Nationalförsamlingen, i hvilken högern haft en absolut ma-
joritet, hade visserligen upplöst sig, och de den 20 februari
1876 verkstälda valen till deputeradekammaren hade gifvit
en republikansk majoritet. Men valen till senaten utföllo
PARISERPRESSENS GBUPPERiNG I POLITISKT AFSEENDE 33
ej lika lyckligt, och dennas reaktionära majoritet dolde icke
sina antirepublikanska tänkesätt, så att flere gånger häf-
tiga konflikter hotade att bryta ut mellan de bägge kamrama.
Det var endast en af fi^rsigtighet och moderation ledd po-
litik, som kunde rädda statsformen. Bepublikaneme, hvilka
måste glömma sina inbördes tvister, kunde icke undvara de
moderates bistånd, utan voro tvungne att söka allianser,
tiU och med inom den moderata högern. De centrala frak-
tionerna uppstege dermed till makten. Det var nästan ute-
slutande venstra centern, som rekryterade de första repu-
blikanska kabinetten, men äfven medlenmiar af den så
kallade liberala högern, hvars chef var hertigen af Decazes,
ingingo i dem.
Tio år derefter, 1886, möter oss ett stort republikanskt
parti, splittradt i flere fraktioner, hvilka häftigt bekriga
hvarandra, de centrala partierna äro nästan totalt för-
svunna, högern spelar en rol blott i följd af de radikales
styrka.
Om vi som utgångspunkt välja högerpressen, faller
genast en föziändnng i ögonen: det nästan fullständiga för-
svinnandet af det legitimistiska partiet. Efter grefvens af
Ohambord död skedde som bekant fusionen mellan de
bägge grenarna af huset Bourbon; hufvudmassan af legi-
tixnisteme slöt sig till huset Orleans. En handfull folk
fins dock kvar af de tre liljornas trognaste anhängare. De
bestrida grefven af Paris arfvet efter „Henrik V" och för-
klara att, enligt de franska konungames gamla successions-
ordning, den legitima monarkin kan återupprättas endast
genom en Bourbon af Anjou; de uppställa som kandidat
don Juan af Spanien, fader till pretendenten don Carlos.
„De hvite" ega äfven en egen tidning Journal de Paris,
tidigare orleanistisk, inköpt 1882 af deras ledare vicomte
d^Andicjué. Tidningen, som för öfrigt är nästan utan pu-
blik, väckte för ett ögon^ck uppmärksamhet fjol våras,
genom att i ytterst skarpa ordalag angripa de orlean-
ske prinsame samma dag de blefvo fördrl&ia.
Det orleanistiska partiet var ursprungligen liberalt,
men fusionen har gifvit det ett starkt tillskott af hög kon-
Finsk tidskrift, 1887, U. 3
34 PARI8BBPEE88BNB GRUPPERING
servatisxn, och partiet i sin helhet har gjort en betydlig
omsvängning till höger. Ytterst på detta håll stå de
ultramontana bladen, nu som 1876 till antalet tre. I stäl-
let för rUnion har trädt la Défense, grundlagd 1876 på
initiativ Af biskop Dupanloup; de båda andra, le Monde
och VVnivers, kvarstodo fortfarande, den senare med be-
tydligt minskadt anseende, sedan den förlorat sin talangs
fulle redaktör Louis Veuillot. Alla tre räkna sin publik
till största delen bland prester och munkar; deras infly-
tande är derutöfver ytterst ringa. Ett gammalt legitimi-
stiskt blad, som äfven det numera hyllar Orleans, är Gazétte
de France, Frankrikes äldsta tidning, grundlagd 1630. De
orleanistiska blad, hvilka stå partiets ledande kretsar nära
och mottaga inspirationer derifrån, äro le Soleil, som för-
träffligt redigeras af den bepröfvade tidningsmannen och
politikern Edouard Hervé, prinsames gamle rådgifvare och
nyligen invald ledatnot i Franska akademin, och le Gaulois,
hvars direktör är den kände Arthur Meyer. Le Q-anlois
har en stor spridning, är ett af de mest lästa boulevard-
bladen och täflar i detta afseende liksom i många andra
med Figaro. De konservatives relativt stora framgång vid
de senaste valen tillskrifves till stor del le ö-aulois' ener-
giska fälttåg. Andra orleanistiska blad äro fe Frangais,
hertigens af Broglie organ, hvilket 1877 hade sin glans-
period, och le Moniteur Universel, hvilken sjelf rubricerar
sin ståndpunkt som „centre droit liberal". Bägge hafva
numera mycket liten spridning och mycket litet inflytande.
„Utom all kategori" står den i hela verlden kända
le FigarOj hvars hufvudredaktör efter grundläggarens, Ville-
messanfs död är Francis Magnard. Sina konservativa ten-
denser underordnar Figaro alltid under spekulationen och
skandalen. Hvarje rad på den första sidan likaväl som på
den sista står att köpa. Den är utmärkt redigerad; flere
af Paris bästa förmågor lemna bidrag till Figaro. Albert
Wolff, Albert Delpit, Philippe Öille, Albert Millaud, Emile
Blovet signera dess krönikor. Auguste Vitu handhar den
dramatiska kritiken, Alphonse Daudet, Q-. Ohnet, André
Theuriet, Jules Claretie m. fl. skrifva dess följetong. Också
är dess upplaga mycket stor, den uppgår i medeltal till
80,000 exemplar för dag.
J POLITISKT AFSEENDE. 35
En märklig förändring sedan 1876 är det starka till-
bakagåendet hos den bonapartistiska pressen. I stället för
sju stora pressorgan, som då förde partiets talan, finnas nu
ej mera än tre. Och alla dessa representera dessutom olika
meningar, så att en ytterst häftig polemik dem emellan
icke är något ovanligt. Paul de Cassagnac har ifrigt ar-
betat för en förening af alla rojalistiska och imperialistiska
element; dervid har han icke kunnat undgå att glida
mot orleanismen. Han blef derför senaste vinter afsatt
från redaktörskapet i le Pays, hvilken han länge redigerat,
och grundlade då en ny tidning VÄutorité. Le Pays, hvil-
ken försvarar prins Victors intressen, redigeras nu af Eo-
bert Mitchell; la Patrie inspireras af prits Napoleon.
En lämplig öfvergång till den republikanska pressen
bildar tidningen le Matin. Denna, hvilken uteslutande är
en affärsspekulation och lär egas af New York Heralds
utgifvare G-ordon Bennett, innehåller nämligen ledande ar-
tiklar af politici från alla de olika lägren. I dess första
nummer ingingo „leaders" af E. Aréne, Paul de Cassagnac,
Comély och Jules Vallés, representerande opportunismen,
imperialismen, rojalismen och den revolutionära radikalis-
men. Sedan Jules Vallés aflidit hafva flere andra publi-
cister lemnat bidrag till le Matin. Frankrikes för närva-
rande måhända störste stilist, Jules Simon, skrifver der
engång i veckan sina dräpande filippiker mot den nutida
republiken, Aurélien SchoU sina makalöst kvicka krönikor,
Hane förfäktar det gamla Gambettistiska partiets åsigter
o. s. v. I motsats till större delen af pariserpressen egnar
le Matin en mycket stor uppmärksamhet åt utlandets för-
hållanden. Ehuru blott tre år gammalt, har bladet också
redan erhållit en stor spridning.
Inom det republikanska partiet särskilde E. Castrén
fyra hufvudgrupper, företrädda af egna pressorgan; den
vänstra centern med Journal des Déhats och le Temjps, den
republikanska venstern, hvars ledare var Jules Simon och
hvars organ voro le Siécle och le XIX Siécle, den egentliga
venstern med Gambetta som chef och la Bépublique Frän-
^aise som förnämsta tidning, samt den radikala flygeln med
le Happel. Stora omgestaltningar hafva inträffat äfven på
detta håll. En af grupperna, den republikanska venstern.
36 PABISEBPBESSENS OBUPPEBINa
är totalt försvunnen; Jules Simon är vorden högerman.
Då Mac Mahon den 16 maj 1877. på ett nästan brutalt sätt
afskedade ministerpresidenten Jules Simon och företog sitt
försök till statskupp, stod hela det republikanska partiet
som en man bakom Jules Simon; 1886 var han en af de
uppvaktande — och den icke minst uppmärksammade —
på den stora mottagning hos grefven af Paris, hvilken gaf
anledning till prinsarnes landsförvisning. Le Siécle, som
sjunkit ned till ett blad af andra ordningen, tillhör numera
opportunismen; le XIX Siécle, som efter Abouts död lika-
ledes förlorat nästan allt inflytande, var moderat-republi-
kanskt, tills det senaste vår inköptes af Portalis, som
gjort det till ett ^rgan för den yttersta venstern.
Den venstra centern fins visserligen kvar som en po-
litisk fraktion, men den eger representanter blott i sena-
ten, sedan vid de senaste valen till deputeradekammaren så-
väl ledaren, den glänsande talaren Ribot, som öfrige kan-
didater föUo igenom. Den räknar sina flesta anhängare
inom den högre bankverlden och administrationen. Grrup-
pen har, ju mer utvecklingen gått åt venster, antagit en
allt mera monarkisk pregel; i de flesta frågor rösta dess
medlemmar med högern. Dess organ är fortfarande Jour-
nal des Débats, en af de mest innehållsrika tidningar som
öfverhufvud finnas. Dess hufvudredaktör är som bekant
John Lemoinne och bland dess medarbetare finnas män
sådana som Leon Say, Ernest Renan, H. Taine, J. J. Weiss.
1 Paris är Journal des Débats ganska litet läst, men åtnju-
ter deremot i utlandet ett så mycket större anseende. Le
Temps, hvilken för tio år sedan ansågs tillhöra venstra cen-
tern, kan icke numera räknas dit. Den hyllar visserligen
fortfarande moderata åsigter, men står närmare opportu-
nismens högra flygel. I likhet med ^Débats" är Temps en
af pariserpressens prydnader, i motsats till denna är den
mycket läst äfven i Paris. I frågor rörande utrikespolitiken
anses denna tidning ofta mottaga meddelanden från de
ledande kretsarna. Dess redaktör en chef är senatorn
Adrien Hébrard. Dess teaterkritiker skrifvas af Sarcey.
Senaste år inköpte Leon Say en liten tidning med stor
spridning „la petite Républiq^ue fran9aise", hvilken dittills
redigerats i opportunistisk anda. Venstra centern tyckes
1 POLITISKT APSEENDE. 37
sålunda vilja försöka göra propaganda för sina åsigter i
vidare kretsar.
Den gamla venstérns främsta språkrör är fortfarande
la BépvMique Frangaise, G-ambettas förra tidning. Dess
hufvudredaktör är Joseph Eeinach, Q-ambettas f. d. sekre-
terare; till dess politiska medarbetare höra ledarene för
det nuvarande opportunistiska partiet. I samma riktning
gå vidare tre tidningar: Paris, Mot d'Ordre och Echo de
Paris. Här kunna vi upptaga några republikanska tidnin-
gar af moderat hållning, hvilka icke kunna sägas omfatta
någon af de nu existerande parlamentariska gruppemas
program. Vi nämna främst U Petit Journal, antagligen
jordens mest spridda tidning. Den utgick 1876 i 350,000
exemplar, nu stiger upplagan till '925,000. Orsakerna till
dess exempellösa framgång böra väl sökas i dess prisbillig-
het, men derjemte såväl i dess storartade annonsering, som
i dess spännande romaner; den innehåller nämligen alltid
två oerhördt långa romaner, så afpassade, att den ena
städse kommer till den mest spännande situationen, då den
andra hunnit till upplösningen. Bland andra moderata tid-
ningar anteckna vi la Liberté, som i tiden hade inflytande
så länge Isaao Pereire inspirerade den, la Paix, Elyséepa-
latsets organ, le Soir, Figaros rival Gil Blås, till hvilken
Gruy de Maupassant, Catullö' Mendés, L. Ulbach, Armand
Silvestre och andra lemna bidrag. Mellan opportunisteme
och de radikale står la France, grundlagd af Emile de Gi-
rardin. La France anses närmast inspirerad af före detta kon-
seljpresidenten Freycinet. Den är för öfrigt de franske
chauvinistemes organ par préference och plägar tid efter
annan öfverraska verlden med do vildaste sensationshistorier.
Det enda allvarliga radikala organet år 1876 var le Bap-
pel, medan VÉvenément då som nu var radikalismens Figaro;
nu eger den yttersta venstern flere stora blad. Främst i
betydelse står la Justice, Detta blad grundades 1880 af
Clémenceau, yttersta venstems ledare, och dirigeras fort-
farande af hononi. Dess hufvudredaktör är deputeraden
Camille Pelletan, den bekante rapportören i Tonkinfrågan.
>Ied den täflar i betydelse le Sådical, liksom dess ena re-
daktör, Sigismond Lacroix, en polsk emigrart, är Clémen-
ceans rival. Ett annat organ för yttersta venstern är la
38 PARISERPRESSENS GHUPPEEINa
Nation, som dirigeras af den unge deputeraden Camille
Dreyfus. Le Bappel, hvars redaktör en chef fortfarande är
A. Vacquerie, är något mera sjelf ständig; sålunda skilde
den sig i frågan om prinsarnes utvisning från den öfriga
radikala pressen. Dess åsigter motsvara ungefärligen den
radikala vensfcems, hvilken står mellan opportunisterne och
den yttersta venstern. Le itappels glänsande stil och spi-
rituela framställning, liksom dess varma deltagande för
alla stora frågor, göra den fortfarande till en prydnad för
den franska pressen. Senaste år vann yttersta venstern en
ny förstärkning i le Voltaire, som tidigare redigerats i
opportunistisk anda af Ranc och Paul Bert, och le XIX
Siecle.. Den bland de radikala, tidningarna i litet format,
som har den största spridningen, är la Lanterne, hvars
framgång daterar sig från en serie artiklar af den kände
nationalekonomen Yves Guyot.
Men, såsom Rochefort sjelf engång skref : man kan
tillhöra „la gauche extreme'* och . likväl ej vara „extrénie
gauche". Den yttersta venstern är längesedan öfverflyglad.
Henri Rochefort uppsatte efter sin återkomst från Nya
Kaledonien V Intransigeant, hvilken en tid tycktes vackla
mellan den Clémenceauska gruppen och de revolutionära,
me)i numera med hull och hår Öfvergått till de senare, ocli
delar med Cri du Feuple, redigerad a,f ett fruntimmer, Mirne
Séverine, äran af att i pressen föra frondmännens talan.
Årsbarn med Cri du Peuple (1882) och af samma anda äro
la France lihre och la Bastille, af hvilka dock ingendera
har någon större spridning.
R. Castrén slutade sin artikelserie med en. hänvisning
till den sansadt republikanska pressens gtora öfverlägsen-
het både i kvantitativt och kvalitativt, afeeende framom
representanterne för alla öfriga meningsgrupper inom den
parisiska tidningsverlden. Sedan dess . har den radikala
pressen tagit fart så, som man då icke -.kunde ana. Decen-
niet 1876 — 1886 kan karakteriseras som en oafbruten rörelse
mot venster. Det politiska inflytandet^ tyngdpunkt, som
1876 befann sig öfver Débats och Temps, sväfvar nu mel-
lan République Franpaise och Justice. Djet var för Frank-
rikes hela politiska utveckling en oersättlig förlust att
Q-ambetta i förtid rycktes undan; republiken hade väl haft
I POLITISKT APSEENDE. 39
behof af hans kraftiga arm. Af epigoneme har blott Ferry
lyckats gifva någon stabilitet åt regeringen, och med den
nuvarande deputeradekammaren är hans ledning omöjlig.
De radikale, ehuru utgörande en absolut minoritet af hela
det republikanska partiet, äro dock starka nog att i för-
bund med högern störta alla. ministerer, som med kraft
ville vända sig mot de intransigente v-are sig i konservativ
eller radikal riktning. Endast én upplösning af kammaren
tyckes kunna bringa någon klarhet i ställningen. Det
sista skedet i den tredje republikens^iiiatoria är tydligen
icke äimu kommet^ Skall det lyckas republiken att bliiva
beståndande, eller skall radikalismen med sina hotande vå-
gor bryta alla fördämningar och genom sina öfverdrifter
trammana en monarkiak restauration?
Edv. Ohmljerg.
Brokiga bilder från östra Finland.
VII.
Vid gränsen.
En septemberdag, då solvärmen- förgäfves bjöd till att
öfvertyga mig om att hösten änuu ej var inne, dref jag
längst borta i Östra Finland. Solen gjorde sitt bästa, göt
öf\rer tallarnas krpnor ett varmt, gult sken och lät barken
pi de raka stammarna lysa i tegelrödt, men förgäfves. Ky-
lan hade redan bitit sig fast i jotden. Den låg på luröf-
verallt, dit solens strålar ej direkt trängde in, än i skyddet
af ett Täldigt rullstensblock, än i skuggan ^f en ravin; och
det behöfdes blott ett moln, som för några flyktiga minuter
dolde solskifvaa, dämpande dess lyskraft^ och se, lömskt kröp
kylan fram ur sina gömslen o<$h lät känna att sommarens
saga snart var slut. Jag tog ut stegen för att hinna undan
aftonkylan. Min väg förde mig ned mot en bäck; öfver
bäcken var slagen en bro, hvars halfva lock var iförfallet,
medan den andra hälften var i godt stånd, halfva räcket
var ruttet, resten prydligt målad i rödfärg. Landsvägen,
40 BBOKIGA BILDER
som norr om bron var h&rd som en chanssé, var söder om
den gropig, utan diken ocli djupt inskuren af rännilar.
Jag stod Md gränsen af mitt fädernesland: ett steg till,
och jag var i Byssland. Jag följde den imaginära linie åt,.
som öfver bäckens böljor oob mellan furomas stammar de-
lade den djupa tysta skogen mellan tvenne folk, och visst
tyckte jag. att näckrosen var hvitare, att ormbunken var
m§ra praktfull, att solen sken varmare öfver tallamas krö-
nen norr om denna osynliga linie, än der borta i det främ-
ma^ide landet. Eom hit du, som förkättrar den urgamla,
vesterländska bildningen i vårt land, du som predikar om
ljuset från österländen: se denna nejd^ är det icke samma
sandmassa, samma skog, samma magra svedar norr ock
söder om detta geometriska begrepp, denna osynliga linie,^
som ringlar fram genom ljungen, ännu mer, det är samma
folk, som bor på hvar sin sida om gränsen, samma språk
der talas, samma tro, som besjälar det, och dock, hvem
helst som kommer hit, icke behöfver han se den svart-hvit-
gula tullbommen för att veta att han söder om den är i ett
annat land.
Då i den första finska by jag påträffade ej fans något
gästgifveri, gick jag, efter att ha parlamenterat med en rysk
tulltjensteman, öfver gränsen till närmaste hartschewna, det
är härberge, rättare krog. Tvenne smutsiga rum innanför
hvarandra utgjorde hela lägenheten, och i båda herskade
en gemen lukt af tobak, smorläder och sprit. Längst borta
i skänkrummet tronade en gudabild öfver en hylla fall med
såpgröna finkelfiaskon Krogen hölls af en finsk finne, en
plussig) fet karelare. De stränga lagarna mot bränvinet^
som på senare tiden tillämpats i vårt land, ha vid gränsen
framkallat egendomliga förhållanden. Ett stenkast derifrån
flöda nämUgen bränvins-strömmama utaxL hejd. Hit vall-
färdar folk från hela omnejden. Det bränvin msm icke vå-
gar lurendreja in, det dricker man upp. Från orter 40 å
50 verst från gränsen kommer folk hit .med både häst och
kärra och stappla ofta hem till fots, sedan både ök och åk-
don drunknat i bränvinsfloden. När klockan slagit tio, föstes
gästerna ut, rummet vädrades^ halm breddes på tvenne
FRÅN ÖSTRA FINLAND. 41
bord, en fell apterades till dyna; det var min sofplats, ty
jag knndei ej förmå mig att intaga värdens fållbänk. Jag
bjöd min värd godnatt, men knnde ioke underlåta att i förbi-
gående säga åt honom: Huru kan ni, en gammal välbergad
man, idka en kandtering, som störtar hundrade af edra egna
landsmän i f(k*derfvet? '
— Hm, hm, sade Israel Wanhala, så hette han, derom
vore mycket att säga. Har ni hört om Luostasaari dona-
tionsgods, om dess forne herrar, den Scheumanska slägten?
Nej! Vill ni höra om den saken, herre, i^å får ni svar på
frågan, huru jag bléf krögare.
Och utan att invänta mitt medgifvande, satte sig den
gamle ned på en bräcklig stol och började sin berättelse.
Det enda talgljuset i rummet belyste hans fårade, kloka,
men hårda anlete, som omslöts af ett kort krusigt skägg;
till fond hade ham ett stycke af den trasiga, rökblå tapeten
och ett förskräckligt porträtt af Hajis Majestät. Der han satt
i sin långa mörka rock, skuren efter landsens sed, med
de feta fingrarna tummande om sin pipa, var sextioåringen
en fullt t3rpisk bild af sin omnejds befolkning. Jag kan
icke lägga mina oi'd så vältaligt, så enkelt och naturligt
som en karelsk bonde; jag måste derför på mitt sätt be-
rätta huru gamle Israel blef krögare.
Han hette Scheuman, var egentligen tysk från Estland,
af låg börd, en arbetsam grofhuggare, men hård och grym.
Om den sandblandade jordmånen å det donationsgods, som
himmeln vete på hvilka vägar kommit i hans händer, icke
gaf någon synnerlig lön för hans möda och arbetsamhet,
lemnade deremot dönationsböndemas belägenhet ett osökt
tillvälla att utbilda h^uis tvenne andra här ofvan nämda
egenskaper. I synnerhet förbittrades hans sinn/B, sedan hans
hustru, af en finsk tjenstemannaslägt, bäddats ned i den
sista hvilan och hans tvänne söner, utan att ha slutat sin
kursy ^ändts hem från en rysk junkarskola. Otaliga voro
slitningarna mellan honom och hans underhafvande, rätte*
gångar, ja till och med slagsmål förekommo understundom.
Bönderna egde sin jord sedan urminnes tider som fädemearf,
och med otrolig seghet underkastade de sig alla möjliga
42 BROKIGA BILDBB
lidanden, hellre än de, såsom Soheuman det önskade, upp*
gjorde arrendekontrakt med donatipnsherreu. Denne var
vilUg att dela den gemensamma jorden i olika lotter,
och för en billig afgift arrendera bort den åt familje-
fäderna i byn, men bönderna nekade ensttodigt. De re-
sonnerade som så : vi vilja ej arrendera hvad som obestrid-
ligen, tillhör oss. Ett arrendekont^^akt; kan brytas, och upp-
sägas, och då gäller det att gå från gård och gnmd.
Det var egentligen Israel Wanhala, i sin ungdom en
rask, envis karelare, utrustad med en stor portion af hvad
man kallar bondförstånd, som bildade kärnan i motståndet.
Han styrkte de vacklande, förde byns talan och tog med
bred rygg och lugn själ emot både ovett och smicker af
feodalherren och hans söner, räfungame, som de benämdes
för sitt långa röda hår. Den dolska striden mellan öfver-
och underklass fördes på Uf och död. Om elden en stor-
mig höstnatt kom lös i färfälla^ och brände vinterfodret
och den ulliga hjorden, nog visste Scheuman och hans räf-
ungar att det icke var ett olycksfall, utan att elden anlagts.
Om räfungame en månljus höstnatt i smyg fälde en elg-
oxe, som betade i videdungen, alltid fick länsmannen veta
det, och alltid fans någon af godsets und^rhafvande, som
kunde vittna i målet. Å andra sidan, om Israel Wanhalas
råg hvitnade till skörd eller om vårsolen ljummat upp jor-
den så att den just var lämplig att taga emot komsåd-
den — just då behöfde godsherren hans hästar och hans
armar; och fOr donationsbonden gälde lagen: först herren,
sedan du sjelf.
Der fans emellertid en mäktig medhjelpare på feodal-
herrens sida, som till slut i den ojemna striden skulle ha
totalt krossa bondepartiet, och det var bränvinspannan.
Man lefde ännu i husbehofsbränningens gyllene tider, men
just då kampen var som, bittrast, kom hjelpen; d^t var den
nya bränvinsförfattningen. Scheuman måste fömagla sina
pannor, bränvinet blef konixaband, och den ström, som
bragt donationsherren guld och ^Israels'* folk elände,, blef
dämd. Striden, som redan såg ut att bUfva en seger för
feodalväldet, blef nu oafgjord. Den hade måhända stått och
vägt äimu en mansålder^ om icke en fullkomligt opåräknad
omständighet kommit emellan och länkat striden, in på
FRÅN ÖSTRA JFINLAND. 43
andra banor. Det var naturligtvis en vacker flicka, "Wan-
halas dotter Lena.
En het sommardag voro räfangame ute på myren
for att jaga beckasiner. På mtyren vandrade Lena och plok-
kade hjortron. Hon-, hade skörtat upp. kjortel och lintyg,
så att de hvita vådorna lyste mellan rosmarinens bruna
stjelkar» halsdu^:en hade glidit ned på axlama och blottade
en rund hals och en hvit nacke. Ifrån den dagen lemnade
räfangame beckasiner och elgar i fred: de spände efter
fader Israels gyllene höna*
Nu tog Israels tålamod, slut, desto hellre som han
tyckte sig märka att hans vackra höna icke fann räfungarnes
besök oangenäma» Han uppgaf strideii och sålde till sina
likars harm och be^röfvelse sitt gods* Han tog sitt enda
bam, sin Lena, med sig, flyttade öfver gränsen, hyrde en
stuga närmast tullbommen och satte upp en enrisbuske
vid dörren: det var skylten för en krog.
Israel hade varit bister och dyster hela denna tid, och
man hade icke sett honom förnöjd förr än en vacker höst-
dag, då räfungame kommo ridande i galopp till krogen.
Ett elakt löje lyste öfver hans. sluga anlete; det såg ut
som om han väntat på. dem. När räfungame kommo in i
den lilla, smutsiga krogsalen och med sina ridspön . slogo
dammet från de blanka högskaftade stöflama, stod Lena i
sin skönaste färing bakom disken mot en fond af gröna
finkelöaskor och eldröda papyrossbundtar* Öl, rom och
bränvin togs fram; glädjen blef allt mer och mer högljudd.
Bäfungam0s breda anleten lyste i kannosin och deras
tjocka läppar apandes ut af skrattet. Lena tycktes de båda
unga männen aUt skönare, men fader Wanhala, så sorglös
han än förefpU, höll skarp utkik, och när räfungame blefvo
alltför närgångna, $kickade han sin gyllene höna till grannas.
Från denna da^ blef der ett lif. i krogen. Käfun^me
drogo med sig alla odugliga lanxitjunkare, alla nejdens
Taugenichts, och afton efter afton kom gamle Scheuman
förbittrad till krogen för att söka sina söner, som han
städse fann mer eller mindre druckna. När den gamle feo-
dalherrn och bonden möttes, vexlade de hotfulla blickar och
hotfulla åtbörder, men nu log segern mot Wanhala. Brän-
vinet, som han köpt i rubel och kopek, som han blandat upp
44 BROKIGA BILDER
med vatten, sålde han för mark och penni. Redan der-
igenom hade hans kassakista blifvit betydligt tung. Jn
strängare bftnvinsförordningama tillämpades i Finland, dess
större blef pilgrimsskaran i Israels krog.
Det var en kall vinterafton. Itäfungame sutto med
kort och rom i det inre krogrummet. De hade vari€ ovan-
ligt nyktra och betänksamma i afton, ja till och med lugna.
Då det led mot natten, kom gamle Schenman för att, som
så ofta förut, föra dem hem. Insvept i sin vargskinnspels,
var han bister att skåda. Israel Wanhala mötte honom i
den trånga förstugan; de bytte knappast ett ord, det var
som om eld och krut kommit tillsammans. Många års hat
brast plötsligt ut i ljusan låga. Den tyska vargen högg
ett tag i den finske björnen, och der kämpades i den mörka
förstugan en kort, men het strid. Vargen rullade ned från
trappan och lomade af hem. Men medan striden kämpades
ut mellan björn och varg, hade den ena räf ungen brutit
sig in i fader Wanhalas hönsbur, och nu var hans lilla
gyllne fogel borta. Brodern satt tyst med hakan lutad
mot handen och blickade dystert framför sig. Han såg
huru röken ringlade upp ur pipan. Han tyckte sig ge-
nom de fantastiska blåaktiga rökmolnen se ett vinterligt
landskap: stjemhimmeln gnistrade, norrskenet flammade,
snön knarrade, blåbleka skuggor föllo öfvér skogsstigen,
och mellan de snöhöljda granamas stammar ilade i vild
flykt en räfunge, som stulit en liten hvit höna. Nu tog
skogen slut; der bakom vcur en vid horisont Ofver frusen
sjö, och der längst borta i köld och snö, i vintemattens
mörker försvann den sista skymten af den röda räfven
och hans byte. Nordanvinden svepte kaU öfver sjön, och
den kvarbMna räfungen frös ända till hjertroten; den
hade försvunnit, hans korta dröm om kärlekslycka. Han
drog en tung suck, skakade askan ur pipan och steg upp
för att gå. I det samma kom Wanhala in. Han såg sig
omkring efter sin jänta; hon var borta. Ursinnig af vrede
och smärta högg han ett tag öfver räfungens nacke, och i
nästa mimit låg denne sprattlande i snödrifvan. Men Israel
gick in i krogen, slog dörren igen, sjönk ned öfver disken
der så mången fyllbult kroknat, och tårar, bittra som mal-
örtsbränvin, runno ur hans rödsprängda ögon.
FRÅN ÖSTRA FINLAND. 45
Men räfdugen steg upp, skakade snön ifrån sig och
började långsamt att vandra mot hemmet. Yid tullbommen
snafvade han öfver något tungt och mörkt, som låg på vä-
gen. Det var en menniska. Folk skyndade till från alla
håll. En kvinna kom sp^iftgfi^id^ öfver gården med en flam-
mande perta. Hon lyste öfver det bleka ansigtet; det var
den gamle tyske vargen; der låg han rakt under tullbom-
men; en blodström från munnen hade färgat snön under
honom röd. Han var död. Det blef icke ens rättslig un-
dersökning om dödsorsaken. Den finske häradshöfdingen
resolverade att godsägaren Karl Scheuman blifivit funnen
död inom kejsardömet Ryssland ; den ryske starosten i gräns-
byn svor vid alla. sina helgon att finska infödingen, väl-
borne Karl Karlovitsch legat stendöd inom storfurstendö-
met Finland.
Så slutades den bittra striden mellan herren till Luosta-
saari donationsgods och håna underhafvande. Scheumans
räfangar voro ruinerade, och egendomen köptes af finska
statsverket. Bönderna voro ruinerade äfven de, de flesta
bland dem hade fastn^it i det stora spindelnätet, St. Peters-
burg; de förde der en eländig tillvara som formän och
istvoschikar. Israel Waahala,. som under andra förhållanden
blifvit en prydnad för sitt stånd, satt der framför mig, gam-
mal och öfvergifven, bruten, .röd och plussig. Och jorden,
denna dyra. finska fosterjord, den låg torr, vanvårdad och
utsugen. Mer än en ny generation skall komma och gå,
innan den åter hemtat kraft- till nya skördar.
Värden hade . slutat sin berättelse. Talgljuset hade
brunnit ut och flämtade i ljusstaken. Han stoppade sin breda
tiunme i Ijustakspipen och strök af den mot stöfvelskaftet.
God natt ! sade han, och innan kort låg han i sin fållbänk
och snarkade.
Jao. Ahren'berff.
Talismanen *)
af A. Si Fu«obkiBv
från ryskan
af
G. Ä.
jer, hvar evigt hafvets vatten
tyst mot öde klippor slår,
hvarest mån' i dunkla natten
varmare på himmeln går,
och i Harems Ijufva gömma
dagen glömiöer masulman, —
der en fé med blickar ömma
skänkte mig en talisman.
Och hon kyste mig och sade:
^G-öm min talisnian och mins:
kärlek i din hand den lade,
hemlig kraft i guldet fins:
Ej från sjukdom, ej från döden,
ej i storm, i vild orkan,
ej i striden, ej i nöden
rädda kan min talisman.
Österns guld och rikedomar
den ej skänka skall åt dig,
till Profetens helgedomar
den ej leda kan din stig;
ej till vänner, ej till bröder
ifrån sorglig ocean,
ej till älskad Nord från Söder
flyttar dig min talisman.
*) Häntyder på en ring, som af grefvinnan E. K. Vorontsoff
skänktes åt Puschkin och hvilken han tillskref kraften af en talisman.
Denna ring tog Schukofisky från den döde poetens finger; denitill-
hörde sedermera Turgeniefi'
POESIEK. 47
Men om falska ögon glöda,
lockande din själ till sig,
om i natten läppar röda
utan kärlek kyssa dig,
då, min vän, för känslor lömska,
mot förräderi och glömska
och för hjertesår den kan
skydda dig, min talisman".
Flyktingen
af Leriiiontoff.
Kaukasisk legend,
från ryskan
af
G, A.
larun sprang fortare än hinden,
så rädd som haren flydde han
från striden, snabbare än vinden,
der det tscherkess'ka blodet rann.
Hans fader och två bröder falla
för frihet gladt, med svärd i hand,
och deras hnfvu^n ligga kalla
vid oväns fot på fältets sand.
Om hämnd det röda blodet beder;
Q-arun har glömt sin pligt, så dyr,
förlorat har han mod och heder,
gevär och sabel . . . och han flyr.
Men dagen skymmer, hvita bälten
af nattens dimmor täcka fälten,
och hotfull, svart står bergens grupp;
från öster öfver nattlig öken
en iskall flägt käns ila lätt,
och öfver Islams öde slätt
bak höjderna ur moln och töcken
lugnt stiger gyllne månen upp.
48 FOESJEB.
Af ångest trött, af törst han brinner,
Lan torkar svett och blod från hyn;
vid månens sken till slut han finner
bland klippor grå den kära byn.
Han smyger sig bland murar kända,
allt hvilar lugnt i nattens frid;
af bygdens män är han den enda,
som kommit hem från dagens strid.
Och till en hydda hän han hastar,
der svagt sitt sken på gatan kastar
en eld, som vänligt innebär
att gamle värden hemma är.
Med hjertat tungt af dämpad tår
Garun skygg öfver tröskeln går.
Selim var förr hans gode frände;
den gamle strax ej honom kände,
ty tärd af sjukdom, matt och slö,
höll gubben på att ensam dö.
„Stor är Allah! Hans englar bära
dig skyddande, — till seger för
han dig, att lefva till vår ära . . .
Hvad nytt?" den gamle sakta spor'.
Och han slog upp sin blick med möda,
men hoppets eld i den sågs glöda.
Han reste sig, hans kämpablod
i dödens stund gaf kraft och mod.
— „Två dar i dalens djup vi stridde.
Min fader dog med ära höljd;
jag ensam bort till öknen flydde,
som djuret hetsad och förföljd.
Med fötter blödande och brända
af hvassa stenar, gräs och snår,
jag följde stigar icke kända
i vildsvins och i vargars spår.
Man öfverallt ser trupper strömma,
vårt folk förgås! Förskjut ej mig!
Och vid Profeten svär jag dig
att till min graf din tjenst ej glömma".
POESIEB» 49
Då gaf den döende till svar:
„Q-å bort! . . Jag vill ej skammen skydda;
för fege män uti min hydda
ej tak, ej hägn, ej bröd jag har!"
Med själen fyld af skammens smärta
han hörde gubbens ord till slut
och steg igen med brustet hjerta
ur ogästvänlig koja ut.
Han till en annan stuga länder —
och forna dagars flydda dröm
till trötta själen plötsligt sänder
en glödhet kyss så Ijuf, så öm;
en stråle utaf kärleks hopp
i slitna hjertat vaknar opp.
Han tycker sig i natten skåda
två ögon, som blott glädje båda,
en blick så öm, så huld, så kär . . .
„Här", säger han, y,jag älskad är,
hon natt och dag på mig blott tänker;
en fristad lugn mig engeln skänker'^.
Han vill gå in, ty natten lider;
då hörs en sång från forna tider
i kojan ljuda, skön och vek —
då blef G-arun som snö så blek.
„Lugnt skrider månen
på himmelen blå,
och krigaresonen
till striden skall gå.
Han laddar sitt blanka gevär,
och jungfrun hon sjunger så här:
— Min älskling, var modig,
åt ödet förtro dig;
bed böner mot öster,
hör samvetets röster;
var trogen vår lära,
och glöm ej din ära.
Ty den som af Eder
de sina förråder
Finsk tidskrift, 1887, U. 4
50 POESIER.
skall dö utan heder,
hans sår skall ej sköljas af höstregnets skur,
hans ben ej begrafvas af vildmarkens djur,
och hans skändliga namn
skall i bergen ej dö,
honom bort från sin famn
jagar dalamas mö".
Med hjessan böjd och tankar tunga
Garun i hast Mn stället går,
och då och då på bröstet unga
från ögat faller tyst en tår.
Men der af storm och ålder lutad,
han ser sin faders hydda stå,
sin dystra vandring ser han slutad,
han vill gå in, han bultar på.
Der säkert höjas varma böner
för honom, hemmets kära skatt.
En gammal moder sina söner
från striden väntar hem i natt.
„Aok, moder, öppna! Ömt dig beder
din yngste son. Från blodigt slag
jag oskadd genom ryska leder
har kommit hem*^.
„Blott du?«
„Blott jag«.
— „Hvar är din far och dina bröder?"
— „De stupat, moder, sörj dem ej,
de bo hos englama i söder".
— „Du hämnats dem?"
„Nej, moder, nej!
Men jag sprang bort till bergen höga,
jag flög till dig med kvällens vind,
att smeka ditt förgråtna öga
och torka tåren från din kind".
„Tyst, kättare! kom mig ej nära,
har du ej kunnat dö med ära,
lef ensam då. Bort härifrån!
POESIER. 51
Jag med din skam på åldrig panna
ej vill min lefnads kväll förbanna,
du slaf, du usling, ... ej min son!"
De tystnade, de hemska orden,
fömekelsen för synd och skam;
Q-arun sjönk kraftlös ned till jorden
vid hemmets dörr, på vägens dam.
Allt sof i nejden, intet rördes
i stilla nattomsluten dal.
Men under fenstret länge hördes
båd' eder, böner, gråt och kval,
till dess af egna dolken slagen
• den armes skam ett dödshugg fick.
Och modem såg det andra dagen,
men vände kallt blott bort sin blick.
Och liket af den gudsförskjutne
ej någon bar till grafvars lund,
men tjutande man gårdens hund
såg blodet slicka från den brutne.
Och att det kalla stoftet smäda
från hemmen barnen sprungit ut.
Och frihetsstridens sägner häda
den usle och hans hemska slut.
Och bort ifrån Profetens ögt^
hans själ flög darrande och matt,
och än bland bergens klippor höga
han irrar kring i dyster natt.
Och ofta än vid samma timma
han bultar hårdt på stugans dörr,
men Körans vers skall han förnimma
och fly igen bak moln och dimma,
som undan svärd han flydde förr.
Mete.
0
m hvarandra i det blå
draga skyar fjäderlätta,
vågor skvalpa och berätta,
kvicka, lekande och små.
Solen, bländande, sin hetta
öfver vattnet gjuter . . .
Oh, hur pojken njuter,
när han ställer allt till rätta!
Skulle kanske han ej veta
hvar det lönar sig att meta?
Bakom udden är det grundt,
här invid stå rysjepålar,
och på afstånd vassen prålar,
gul och ymnig, viken rundt-
Båten svängt sig bra för resten
tobak har han gömd i västen.
I en hög och lummig rönn
föra kråkorna ett väsen,
som hörs ända ut på sjön.
Mellan bottenslam och grus
frodas algerna i sanden,
och de vattendränkta banden,
bildade af abborrgräsen,
vagga glittrande i ljus.
Med en sista blick på läget
slår sig pojken makligt ned.
Efter att ha ordnat träget,
flyttat brädet hälft på sned,
känt om knifven är i skidan,
sett om hvarje don är med
och lagt årorna åt sidan,
sitter han i stum förbidan.
POESIER. 53
Mössan retar honom smått,
lågt i pannan har han skärmen,
och så tryckande är värmen.
Nej, nn finner han för godt
ta en papyross ur fickan;
eld får han med första stickan,
gömmer derpå åter asken,
öppnar rocken, drar en rök,
lyfter lätt och på försök
närmsta spö och jemkar masken,
nyper af den vandt och händigt,
men ger akt likväl beständigt. .
Hade han en mört till bete,
blefve här ett lyckligt mete.
Nn gå tankarna på fläng,
medan aftonen sig närmar
och en vilsen broms, som svärmar,
envist gnolar sin refräng.
Månne hemma man på hällen
steker svamp som bäst till kvällen?
Vore ypperligt ändå,
om en stackars gädda egde
nog förstånd att bita på,
och om fisken sedan vägde
tio skålpund eller så.
Det tycks annars lugna snart,
vågorna bli utan fart,
slakna sömniga och tunga,
så att båten slutat gunga.
Ej ett enda napp en gång!
Bedan minsta abborrpinne
kunde lifva upp ens sinne;
eljes väntan blir för lång.
Se, hur solen, röd och mogen,
kryper skyndsamt bakom skogen!
Molnen växlat färg och form,
och det förefaller som det
nästa morgon blefve storm.
54 PO£SIEK.
Hvilka strimmor kors och tvärs! —
Men jag brydde mig ej om det,
blott jag finge helst en gers.
Än ett bleknadt skimmer lyser
en sekund vid strandens bryn;
derpå mörknar hastigt skyn.
Pojken märker att han fryser,
och hans synkrets blir allt trängre.
Här ska tusan sitta längre!
Mikael L7l}eolL.
Midsommarsvaka.
|lfkungen i kväll har gästabud,
Och många äro hans gäster,
och alla klädt sig i helgdagsskrud;
de kommit från öster och vester
och söder och nord,
och rikt står hans bord
och dignar af tusende rätter.
Och hög är salen, der festen står,
och rymlig är han tillika,
så ingen trängsel vid bordet rår,
men alla bespisas lika;
och duken är sydd
af grönt och är prydd
med smycken af guld och rubiner.
Och högstämdt kväde blir sjunget der
af luftens sångare alla,
och hvarje stämma är ren och skär,
ej några missljud der skälla;
POESIER. 55
och aldrig en kör
du hört eller hör
så fullstämmig sjungas härnere.
Men dagen sjunker vid vestems rand,
och vågen begynt att glimma,
och af de rosor, som kvällen band,
snart återstår blott en strimma;
dock, mörkt det ej blir,
af silfver ett skir
allenast breds ut öfver ängen.
Och elfvor, lätta som vindens flägt,
i dimman nu dansen tråda,
Qch skogen och dalens hela slägt
stå tysta och derpå skåda;
men nere vid strand
tar näcken i hand
sin harpa och börjar att spela.
Och rik är strängen och tonen öm,
och mycket den innehåller,
så öm som oskuldens rosendröm,
som bäckens barnsliga joller;
och stora och små
det språket förstå,
de redan ha länge förstått det.
Men elfkungen sitter och jnyser nöjd
och ser på sin vana maka
samt hviskar, till hennes öra bjöjd:
^så härlig midsommarsvaka
på hela Guds jord
blott bjuds af vår nord;
i södern får man dem försaka".
Sigge Sparre.
I bolsJiandeln.
Ä Q. Porthans href till M. Calmius. B. 1, åren 1791—
1796, B. 2, åren 1797—1800; 605 + LXVm och CVI 8:o.
Helsingfors 1886 (Skrifter utgiva af Svenska Literatursallskapet i
Finland, I, V.)
Värt Svenska literatursällskap, hvars främsta uppgift är att
värda sig om de skriftliga minnesmärkena af v&ra förfäders andliga
lif, skulle knapt kunnat börja sin verksamhet bättre än med före-
liggande publikation af de talrika bref, i hvilka Porthan meddelade
sin i Stockholm, såsom medlem af högsta domstolen bosatte vän
Calonius underrättelser om förhållanden, tilldragelser och person-
ligheter hemma i Finland. Icke afsedda att läsas i en större kreta,
utan endast för att genomögnas och derefter förstöras, äro dessa
bref skrifna i hast, utan literärt syfte eller stilistisk möda. Men
just derigenom vinna de ett intresse, som brefsamlingar, i hvilka
skriftställarens anspråk äro mera märkbara, ofta sakna. De gift^a
oss nämligen en så godt som ^llständig bild af brefskrifvaren i
hans hvardagslif. Vi se huru Porthan hade sitt hem ordnadt, huru
han tillbragte sin dag, huru han arbetade och med hvilka personer
han umgicks. Mellan dessa små bilder ur hvardagslifvet framskymta
dessutom här och der drag, som belysa Porthans ställning i literära,
fosterländska *och politiska frågor. Porthan h*amträder här, sådan
han var bland våra förföder, vördad och aktad, varm för alla frå-
gor af betydenhet, men äfven med uppmärksamt Öga iakttagande
de små sidorna i dagens äflan. En brist, som icke kunnat fyllas,
är att Calonii bref till Porthan saknas, hvariör många hänsyftnin-
gar förefalla oklara och den rätta afsigten med månget yttrande
undgår läsaren. I företalet till andra bandet meddelar samlingens
förtjenstfulle redaktör, statsrådet V. Lagus, att han ^nnit en de-
taljerad förteckning öfver den ännu förseglade Porthan-Tengströmska
depositionen i universitetsbiblioteket, hvari bland annat upptages
„1 bundt från en anonyme under loppet af åren 1793 — 1800^^
Med fullt skäl anser hr Lagus att den anonyme korrespondenten
är Calonius, hvaraf han sluter att denne lika litet som Porthan
ftiUgjort Öfverenskommelsen att förstöra brefv^en, hvilka således, då
den nämda depositionen år 1900 öppnas, torde komma i dagen.
Att dessa bref, såsom naturligt är med åseende å brefskrif^arens
ställning i hu^dstaden, innehålla rikare upplysningar af allmänt
historiskt värde än Porthans motsvarande, finner man af Calonii i
bilaga till andra bandet införda bref af 12, 15, 17 och 18 oktober
1796, hvilka publicerats enligt koncept funna bland Calonii, å uni-
versitetsbiblioteket förvarade papper. Med den pietet, som man kan
I BOKHANDELN. 57
vänta sig al en man, för hvilken det porthanska tidehvarfvets lite-
rära förhållanden redan länge varit ett kärt forskmngsomr&de, har
utg. återgifvit brefvens originaltext och besegrat de svårigheter,
som Porthans ofta svårläsliga handstil bered t honom. Men der-
jemte har han i betydlig mån Ökat publikationens värde genom att
till den foga ett namn- och sakregister, som med rätta af
honom benämnes en fortlöpande kommentar till texten. Allmän-
heten torde hafva svårt att föreställa sig, hvilken uppoffrande möda
fordrats för att samla och granska alla de biografiska upplysningar
och personalnotiser, som der ingå. Slå vi upp ett namn, huru
obetydligt det än må vara, som vid läsningen af brefven påträffats,
finna vi oftast personens hufvudsakliga lefnadsdata fullständigt an-
gifna. Hvar och en, som från biografisk synpunkt behandlar vår
historia under slutet af förra århundradet, skall i detta register finna
en pålitlig och oumbärlig ledtråd. Huru omsorgsfullt utg. gått till
väga framgår bland annat af att han, sedan törsta bandet med dess
reg^ter redan utkommit, började omarbeta det sistnämnda i sam-
band med registret till andra bandet. Vi hafva anmärkt derom för
att göra läsaren uppmärksam på att registret till första bandet nu-
mera är värdelöst och icke bör begagnas, emedan de upplysningar,
som der ingå, återfinnas kontrollerade och tillökta i registret till
andra bandet.
Bland Porthans biografer har ingen så riktigt och träffande
karakteriserat honom som J. J. Tengström i Chronologiska förteck-
ningar och anteckningar om finska universitetet. Hans skildring
har äfven legat till grund för de flesta senare biografier. De före-
liggande brefven bekräfta i hufvudsak hans uppfattning och bestyrka
den genom en mängd detaljer, af hvilka några här må fram-
håUas.
Det herskande draget i Porthans lif var intresset för den fin-
ska högskolan, som för honom var ett hem, en stor familj, åt hvil-
ken han egnade sina bästa krafter. Också finnes knapt något af
brefven, der icke universitetets angelägenheter beröras. Ån talar
brefskrifvaren om sin verksamhet såsom lärare, hvilken isynnerhet
mot slutet af vårterminerna, dä de flesta disputationer utarbetades
och granskades, var betungande; än uttalar han sig om tjenstekam-
ratema, af hvilka en del t. ex. Tengström berömmes för nit och
intresse, medan andra t. ex. filosofen Schalberg strängt klandras för
likgiltighet och försumlighet. Har en docent eller e. o. adjunkt
visat sig håglös, yrkar Porthan på hans uteslutande ur lektionska-
talogen, ett slags skam straff, hvars betydelse af honom ej litet upp-
skattades. Jemte det han meddelar Calonius notiser f]hån univer-
sitetet, ger han honom äfven en mängd uppdrag, som afse univer-
sitetets bästa. Gäller det en tvistig befordringsfråga, uppmanar han
ej BäUan sin inflytelserike vän att hos höga vederbörande verka för
den af aspiranteme, som han anser vara den dugligaste. Någon
gång misstager han sig dervid; så t. ex. uppskattar han icke till-
räckligt kemisten Gadolin och fysikern Hällström, hvilka dock snart
58 I BOKHANDELN.
räknades bland akademins mest lysande stjemor; men i allmänhet
äro hans omdömen riktiga och alltid förestafvade af verkligt intresse
iÖT studierna och det vetenskapliga lifvet. I ännu högre grad än i
sädana fall litar Porthan till Calonius i frågor, som röra universi-
tetets ekonomi. Porthan egnade oförtrutet tid och möda åt hög-
skolans, på denna tid mer an i våra dagar utgrenade ekonomiska
angelägenheter. Gång efter annan reser han kring landet for att
inspektera akademins talrika hemman; en misslyckad grufanläggning
å Haveri akademie-hemman i Eyro socken gifver honom ständiga
anledningar till bekymmer; storskiftena synas honom leda tiU kränk-
ning af akademins rätt; processer angående akademins hemman
uppkomma, i hvilka Calonii juridiska insigter tagas i anspråk. Un-
der de sista åren ger den nya universitetsbyggnaden oftast anled-
ning till meddelanden. Brefven innehålla talrika upplysningar om
huru en fond för detta ändamål samlades genom enskilda bidrag,
genom inkomst från lediga pastorat m. m. Detta nitiska sysslande
med universitetets ekonomi var för öfrigt af betydelse for Porthan
äfven såsom forskare. Derigenom lade han grunden till sin 'om-
fattande kännedom om vårt lands alla förhållanden, och särskildt
voro hans inspektionsresor af vigt för insamlandet af geografiska
notiser. — Porthan var en ifrig bokvän. Äfven sedan han afstått
från sin plats såsom universitetsbibliotekarie, skötte han gång efter
annan akademins bibliotek såsom vikarie och följde alltid med det
spändaste intresse dess utveckling. Ej mindre uppmärksamhet eg-
nade han åt sitt enskilda bibliotek, hvilket sedermera genom testa-
mente införlifvades med den allmänna samlingen. Detta gifver i bref-
ven anledning till åtskilHga bokrekvisitioner, i hvilka Porthans stånd-
punkt såsom polyhistor på egendomligt sätt framträder. Det finnes
knapt något i bokväg, som icke intresserar honom. Särskildt är
han mån om att erhålla de nyaste potitiska broskyrerna och annan
tillfällighetsliteratur, så att rekvisitionerna oftast upptaga lärda verk
i brokig blandning med dagsländeliteratur.
Om Porthan såsom vetenskapsman innehålla brefven jemforel-
sevis Utet. Sina historiska forskningar omnämner han endast i för-
bigående, isynnerhet då han tillsänder Calonius något nytt häfte af
Chronicon episcoporum. Ett både träffande och vackert yttrande
om detta arbete ingår i bref af den 7 mars 1797: ,jag skyndar att
få detta opus till slut, och är, såsom Bror ser, redan tämmeligen
långt avancerad; sedan skall registret, (som fordrar mycken möda,
men hvarförutan arbetet ej stort kan nyttjas) bifogas. Sluteligen
tilläggas några härtills utelemnade documenter. Jag tror mig då
genom detta Magazin gjort dem en tjenst, som framdeles vilja arbeta
i Finska Historien^^ Medan de fosterländska forskningarna lugnt
och jemnt fortgingo, följde Porthan med en oro, som icke var fri
från retlighet, rörelserna inom utlandets filosoåska literatur. Sjelf
var han anhängare af en eklektisk popularfilosofi, som uteslutande
stödde sig på erfarenhetens vittnesbörd och harmonierade med hans
i allmänhet nyktra, sunda och föga fantasirika åskådningssätt. Ut-
I BOKHANDELN. ^ 59
gående från denna ståndpunkt kunde han icke försona sig med den
nya, tyska, af Elant grundlagda filosofin, som redan genom sitt
dimldare uttryckssätt syntes honom frånstötande. Han har ej nog
ord att uttrycka sin missbelåtenhet med kantianernes dunkla jargon,
deras underliga fanatism m. m. och uttalar till och med sin Öfver-
tygelse att kantska filosofin ,,omkullkastar ej allenast ortodoxin, utan
ock all uppenbarad religion". Ehuru han knapt alls uppträdde
såsom filosofisk skriftställare i egentlig mening, lyckades han genom
sin lärareverksamhet, hvilken ofta gick öfver pä filosofins omräde,
för läng tid utestänga den tyska filosofin frän Åbo akademi.
Mer än en gäng har man vid genomläsandet af brefven an-
lednmg att fråga sig: af hvilken art var Porthans fosterlandskärlek
och huru fattade han Finlands ställning i politiskt och nationelt
hänseende? J. V. Snellman har i Litteraturbladet för 1861 på denna
fråga svarat att Porthan var fennoman. Dock medgifver han att
fennomanin ännu hos Porthan var omedveten, hvarjemte han er-
känner sin okunnighet om hvad Porthan tänkte och talade om Fin-
lands firamlid. 1 den föreliggande samlingen finnas emellertid flere
uttalanden, hvilka jäfva Snellmans mening. Det är tydligt att Por-
than i föreningen med Sverige såg det väsentligaste lifsvilkoret för
Finland. Märkligast i detta afseende äro hans bref från våren 1796,
hvilka äfven kasta ett intressant ljus öfver stämningen i landet un-
der denna tid, då ett krig med Ryssland tycktes förestå. Med
den spändaste uppmärksamhet följer Porthan krigsrustningarna,
idandrar befalhafvarenes efterlätenhet och prisar folkets ifver att gå
fienden till mötes. Äfven annars framträder samma varma kärlek
till det svenska riket. Porthan älskar Sveriges samhällsskick med
dess folkfrihet och starka konungamakt och ser deri det starkaste
värnet mot grannen i öster. Han bedömer med den största sträng-
het hvar och en, vare sig den „ryska** Sprengtporten, G. M. Arm-
felt eller andra, som brutit mot sin trohetspligt mot riket. Och
han tänker sig aldrig ett Finland för sig, oberoende af Sverige.
Det fans ingen motsägelse mellan denna hans kärlek till Sverige
och hans finska patriotism. Hans hängifvenhet för Finland var
nämligen af väsentligen provinciel natur och ingick såsom ett mo-
ment i hans trohet mot riket i dess helhet. Finland var föremålet
för hans forskningar, hans verksamhet såsom universitetslärare och
deltagande i flere allmännyttiga foretag afsåg Finlands bästa; detta
var hans glädje, utan att han tänkte sig en motsats mellan det finska
och det svenska. De bästa bland hans samtida stodo på samma
ståndpunkt, medan deremot nationalitetssträfvandenas tid ännu icke
var kommen.
De sista brefven i samlingen beröra en tvist, som oformodadt
utbröt mellan de hvarandra annars varmt tillgifne korrespondenteme.
En beställsam vän hade låtit Calonius förstå att Porthan skingrat
dennes, i hans vård lemnade boksamling, hvaraf bittra ord och
skarpa förebråelser framkallades. Utg. har delvis förkortat de bref,
3om röra denna tvist, hvilken ju icke heller är af allmännare intresse.
U. &. S.
CO I BOKHANDELN.
Elna, Tenow (Guido): Brokigt, noveller och skizzer; 209
s. 8:0. Sthlm 1887, Albert Bonniers förlag j 1 kr. 75 öre.
Man hör ofta nedlåtande omdömen uttalas om våra dagars
tendensiösa fruntimmersliteratur och man ser ett medlidsamt små-
leende vid tal om de inlägg i kvinnofrågan, som i roman- eller novell-
form nedskrifvas af damer. Få äro emellertid de, som göra sig
mödan att utleta grundorsaken till att denna literatur i så öfver-
vägande grad skattar åt tendensdiktningen. Man förstår icke att
fulländade konstverk ej skapas i det läger, der man kämpar för
lifvet eller för det, som ger lifvet dess förnämsta innehåll och
värde ; man inser ej att de kvinnor, soöi arbeta på höjande och
förädlande af sitt kön, i de flesta fall så intensivt beherskas af
denna idé, att personligheterna, hvilka i deras vittra arbeten skola
uppbära denna, ej förmå svinga sig upp till fri, lefvande konst-
närlighet.
Förf. till ofvannämnda novellsamling — hennes första sjelf-
ständiga arbete i bokform — synes äfsren djupt berörd af kvinno-
frågan, och hennes alster bära spår häraf. Det är specielt kvin-
nans ställning inom äktenskapet, hennes underordnande i detta
lifstidsförhållande såsom en följd af hennes brist på andlig mog-
nad, hvilket utgör ämnet för ^Kamp" och „Frihet", de mest be-
tydande berättelserna i samlingen. „ Förutsättningar" är ett psyko-
logiskt underlag för „Kamp" och kunde lika gema varit förenad
med denna inom en och samma ram. Allena för sig saknar den
senare berättelsen sjelfständig grund; tillsammans bilda de der-
emot en ung kvinnas själshistoria och erbjuda rätt mycket af in-
tresse. Utvecklingen är konsekvent, motiveringen klar och enkel;
af verkligt värde äro några strödda reflexioner, gripna djupt ur
menniskonaturens innersta och genialiskt framstälda. — Den in-
tressantaste novellen är utan tvifsrel »Frihet", egentligen en teo-
retisk äktenskapsstudie, enär gestalterna deri äro helt och hållet
konstruerade för att tjena forf:s afsigter. De kunna derför icke
verka genom omedelbar lifaktighet, men den princip de utveckla
är så sund, så riktig, af en sådan sedlig storhet och så varmt
genomförd, att berättelsen i etiskt afseende kan ställas bredvid
det allra förnämsta detta slags vitterhet har att uppvisa. Verk-
lig frihet uppnås endast genom redligt, oaflåtligt, sjelfständigt ar-
bete — det är denna text förf. här på ett ljust och vackert sätt
illustrerat. »Arbetare" är en interiör ur fabriksfolkets lif — i
sjelfva verket ett diskussionsbidrag till arbetarefrågan — utan
synnerlig originalitet, fastän reelt och krafbigt tecknad. I „En
drinkares hem" äro förgema så tjockt påbredda och så skrikande,
att skizzen, trots all naturtrohet och sanning i liniema, endast
uppnår en trivial totalverkan. »En julbild" är blott en anspråks-
lös liten beskrifiiing på sedvänjorna vid denna högtid ; likväl har
förf. här lyckats gripa den halfb glädtiga, hälft vedomsfulla, alltid
varma och vänliga julstämningen och återgifva den i frisk ur-
sprunglighet.
I BOKHANDELN. 61
Det rent estetiska värdet hos denna novellsamling ville vi
icke anslå S3rnnerligen högt, dertill är dess innehåll alltför
mycket i saknad af verkligt organiskt lif. Hvad vi deremot här
mota är en krafifdll och redbar vilja, som med värme och inner-
lighet förfäktar sina åsigter, en god observationsförmåga, en in-
telligent uppfattning, en liöig stil, någon gång sjunken till det
banala — såsom i ^Kamp*^, der kompositionen ej är tillräckligt
koncentrerad och stilen i följd häraf icke alltid kunnat hålla sig
uppe — , men i det hela sund och koncis: med ett ord en begåf-
väd och i sedligt afseende högt stående författarepersonlighet.
Det är derför ej allenast nöje man erfar vid läsningen af denna
lilla bok, den skall tillika i hvarje redligt sinne väcka en känsla
af djup sympati.
L L-d.
Anna Wahlenherg: Hos grannas; 212 s. liten 8:0. Sthlm
1887; A. Bonnier; 1:75 kr.
De sexton små skisser, som här sammanföras, äro icke iör-
£attarinnaiis förstlingsarbete; hon utgaf i fjor en hvardagshistoria
under titeln „Små själar^ ^; den friska lifsuppfattning, hon deri ut-
vecklade, återfinner man äfven i denna hennes senaste samling.
Det vore ett verkligt nöje ior både gammal och ung att läsa
Anna Wahlenbergs pigga små berättelser med deras lätta språk
och skarpa iakttagelser, om hon blott icke så ofta lade in mer elände,
än som är nödigt. Huru gripande är icke t. ex. skildringen af
Sigrid dä hon fått del af läkarens dödsdom öftrer den älskade och
bekämpande sina tårar försöker le emot honom, för att icke för-
bittra hans sista stunder; hon vet dock att hennes „ljufva dröm
om kärlek och lycka glider ifrån henne obeyekligt som solen, då
den sänker sig mot aftonskymningen i vester'^ Tänker man emel-
lertid pä anledningen till denna sorgliga utgång, så kan man icke
undgå att känna sig oangenämt berörd af motiveringen. Fästman-
nen har nämligen af fåfänga låtit operera sina skelande ögon, och
i sammanhang med denna operation ställer förf. det lidande, som
icke ger honom många dagar kvar.
Denna benägenhet att finna motiveringen bland l\jertats sämre
sidor gör att mer än en berättelse förefaller något sökt. Som un-
dantag mä nämnas „Hemkomsten'S hvari skildras modems och dot-
terns olika känslor för den efler en oärlig konkurs hemkommande
fadern, samt „01ika dagrar'' och ,,En rar Uten unge^'. Till förf» bä-
bta, ja kanske intressantaste alster hör „Modellen'', ehuru den icke utgör
något undantag i afseende å nämda svaghet. Denna drabbar, mär-
keligt nog, i synnerhet de manliga personnagema, medan de kvinliga
karakterema behandlas med vida större sympati och derför äfven
skildras sannare. Sigrid i den omtalade berättelsen „Då solen går
ned'' och G-ertrud i „Olika dagrar" äro förträflFligt framstalda, täck
är ock Olga vid de rön hon gör genom sitt möte med „Den hemiöse'^
62 I BOKHANDELN.
Men också i framstSllnixigen af sitt eget kön faller förf. nägongäng
i öfverdrifter. Låter hon provisom i berättelsen ,,Stora kläder"
trampa och bryta sönder sin fästmös porträtt, emedan han ej erhål-
lit den befordran han just för hennes skuld så ifrigt längtat efter,
så är hustrun i „En rar liten unge^^ icke mindre vådlig. Det
kan ju vara riktigt nog att låta henne brusa upp och säga häftiga
ord till sin man, då han för andra gängen spekulerat och förlorat;
men att hon, som med sina sparpengar kunnat hjelpa honom, väg-
rar att göra detta och ber honom sköta sig sjelf, är helt säkert en
felteckning, då hon ju i sjelfva verket älskar honom. Upplösningen
af missförhållandet är täck och lilla Jenny, titelpersonen, allt ige-
nom förtjusande.
Öfverdriftema bero kanske derpå, att förf. inom skissens knappa
utrymme vill framställa haltfulla, stundom djupt ur lifvet gripna
förhållanden. I alla fall går berättelsen raskt undan, och hvad som
kanske mest utmärker förf. är att det i hvart stycke finnes en kärna,
äfven om den icke alltid tydligt betecknas med titeln. Äfven småploc-
ket, som ingår mellan de allvarligare skisserna, låter läsa sig med
nöje; en del, t. ex. „Bettys promenad" för att hemta sin fröken
eller assessor Lundboms aftonläsning i „Ett lik som tittar^ kunde
förefalla nog simpla, derest ej en fiägt af humor i förening med en
viss nobless i känslan adlade framställningen.
E. S.
Wilma Lindhé: Mödrar, skådespel i tre akter; 74 s. 8:0.
Göteborg 1887; 1 kr. 25,
Detta nutidsdrama borde på vår finländska scen kunna väcka
lika stort bifall som i Göteborg, och då det derför måhända
framdeles granskas i Tidskriften, vilja vi nu egna det intressanta
stycket blott några ord. En flärdfull flicka och en allvarlig man,
se der grundmotivet, ett omvändt „dockhem", om man så vill,
säkert med lika verklig bakgrund som Ibsens, ehuru förf. på
goda skäl alls icke visar oss det unga paret i deras eget hem.
Temat är icke njrtt ens för vår publik; redan F. Hedbergs, hos
oss uppförda „Blommor i drifbélnk" — för att taga ett numera
urmodigt exempel — gisslade den vanliga flickuppfostran i sko- ,
lan. Här se vi dess resultat i lifvet. Den bortskämda, ^rysligt ,
feterade'' Fanny Borg tjusar Olof Dahl, en ingeniör hängifven
sitt arbete, som har den märkvärdiga åsigten „att en kvinna al- '
drig kan ha ledsamt eller inte något att ta sig för i sitt eget I
hem^S ^^^ ^0°^ ^^^ glömma sin torna hustru för „fi:amåtskridan- 1
det, menniskoslägtets förädling odi allt sådant der'^ De tu före-
nas och skiljas och återförenas, sådan är den enkla hufvudhand-
lingen.
Den ena af mödrarna, grosshandlar Borgs firu, är en oförbät-
terlig, nästan omensklig blandning af elegans, ytlighet, högmod,
hjertlöshet, utan några andra intressen än nöjen och ståt. Sin
I BOKHANDELN.
man har hon så -kujonerat, att det nästan behöfdes någon, som upp-
muntrande ryckte honom i rockskörtet, då han slntligen genom
förhållandenas makt börjar stå på sig. Sonen Harald roffar märk-
värdigt nog upp sig, sliter sig lös från aitt öfsrerdådiga, af kära
mamma nppmnntrade ungkarlslif för att bli en duktig karl i Olofe
tjenst och nu på allvar göra sin kur för Cecilia Björk. Hon, en
lindrigt emanciperad dam, älskar Olof, men tillbakavisar hans
kärlek efter skilsmessan med jPanny och slutar med ett hälft
medgif\rande åt den förre löjtnanten-kurtisören. PuUt motive-
rade synas i det hela de likväl ej obetydliga vexlingama i Olofs
och Fannys görande och låtande; man förvånas blott öfver den
Ma andel pligten har i Olofs känslor, men kan dock tro på Fan-
nys framtid i den andra moderns skola. Olofs mor är en lika
vacker som sann gestalt. Det stränga arbetet för sonens väl har
icke förhärdat henne; det har blott stärkt hennes grundsatser,
som icke böjas ens af ömheten för den enda, kära sonen. Hennes
milda styrka låter styckets yngre personer framstå svaga som
ro för vinden. Och då sonen emot henne upprepar att det är
olyckat icke synd^ om Fanny, ehuru hans lagliga maka, under
skiljsmessan börjar förälska sig i en annan, förefaller hans doce-
rande nog ömkeligt, nästan löjligt, — för öfrigt är detta nästan det
enda af denna evolutionsmoralistiska art i detta, likväl så moder-
na stycke. Reflexioner saknas der likväl ej. Fru Borg får t. ex.
af sin son höra : „om ni kvinnor inte voro (sic) så ytliga, så flärd-
folla och småsinta, skulle det inte behöfvra klagas så mycket öfver
att männema föra ett utsväfv^ande lif ; ju mindre äktenskapsdröm-
men kan realiseras, dess mer ökas de lösa förbindelserna" —
tänkvärda ord.
W-r.
Fm Hoch: Nye LcRgemidkrf Supplement til Pharmacologisk
Compendium; 123 s. 8:0. Kristiania 1887, Cammenneyer (ikommiss.)
Förfts afsigt med utgifvandet af denna bok har, såsom han
säger i förordet, varit, dels att lemna en kortfattad öfversigt öfver
de med läkarevetenskapens materia medica under de senare åren
införlifvade många nya och värdefulla läkemedlen, dels äfven
att förAillständiga behandlingen af äldre, i hans för åtta
år sedan utgiftia Pharmacologisk Compendium upptagna läke-
medel, der nya åsigter i afseende å deras användning och
verkan yppats. Och förfts bok måste med skäl anses fylla ett
verkligt behof. Han angifver läkemedlens ursprung, fysikaliska
och kemiska karakterer, sättet och indikationerna för medlens
användning samt nödiga receptformler; med ett ord allt, som är
af vetenskapligt eller praktiskt intresse för läkaren och farmako-
logen i allmänhet. Eedan de allmänt begagnade namnen på
enkla chemka äro i behof af en förklaring, emedan de äro i hög
grad godtyckliga och emedan de kemiska benämningarna, som
64 I BOKHANDELN.
vanligen genast angifva ämnets kemiska karakter, ofta blifvit
ersatta af högeligen vilseledande benämningar. Sådana äro exem-
vis jodol (eg. tetrajodpyrrol), salol (salicylsyrefenylester), hypnon
(fenylmetylketon), hvilka väl äro något bekvämare, men icke
lemna någon upplysning ' om ämnenas natur och ursprung.
Bland den mängd nya läkemedel, som tillkommit under de
senare åren, hafva en stor del erhållit sin spridning på reklamens
väg och vanligen då fått efter den första vetenskapliga kritiken
försvinna. Men äfven bland dem, som kunnat bestå inför denna,
hafva många visat sig fullkomligt öfverflödiga, eller mindre verk-
samma, än de hittills använda, och derför snart råkat i glömska.
De af förf. behandlade läkemedlen äro ett urval af sådana,
som i ett eller annat afseende visat sig ega egenskaper af mera
framstående vigt; i detta urval har förf. varit rätt lycklig.
Ursprungligen hafva de flesta, särskildt de äldsta af våra
läkemedel upptagits ur folkmedicinen, och egendomligt nog upp-
tagas ännu den dag som är ständigt nya läkemedel ur denna.
I synnerhet är det växtdroger, som sålunda tillkomma, hufvudsak-
ligen amerikanska. I ett stort antal har man funnit kraftigt ver-
kande, i rent tillstånd framställbara ämnen, hvarigenom den stora
fördelen af en säker dosering vtmnits. Annars användas af de
amerikanska läkarena gema de af drogerna beredda flytande ex-
traktema (fluidextracts), hvilka genom förmedling af europeiska
drogerihus numera stå att erhålla öfverallt i Europa. Andra
slag af läkemedel hafva tillkommit efter direkt anstälda för-
sök. En hel serie hypnotica hafva sålunda uppträdt som med-
täflare till kloralhydratet ; paraldehyden, uretanet och dylikt,
ovisst för huru lång tid. På samma sätt hafva de som
antiseptica rekommenderade ämnena, särskildt karbolsyran, hvars
bakteriedödande verkan är befunnen nog ringa, fått lemna plats för
andra, hufvudsakligen hörande till de så kallade aromatiska ämnena.
Tymol, salicylsyra, benzoésyra, m. fl., ja äfven kvicksilf-
verklorid användas för vissa ändamål, exempelvis i kirurgin, nu-
mera med större fördel än karbolsyran. Kvicksilfverkloridens lös-
ning verkar exempelvis såsom bakteriedödande 100 och tymolen 10
gånger starkare än karbolsyran. — Af skildt intresse äro de konst-
gjorda kinolin-derivatema, såväl till struktur som verkan besläg-
tade med kininet, hvilket enligt ett under sista året spridt rykte
skulle hafva blifvit genom sjmtes framstäldt i England.
Dessa antydningar om ursprunget till en del af de nya lä-
kemedlen må här vara nog. Pörfis framställning utmärker sig
genom objektivitet i omdömet samt en klar och kritisk gransk-
ning af de gjorda vetenskapliga iakttagelserna och experimenten.
Bokens värde är så mycket högre, som. äfven våra vigtiga-
ste äldre läkemedel athandlas i den mån vetenskapen upptäckt
några nya indikationer, eller i allmänhet nya åsigter i a&eende å
dessa gjort sig gällande. Vi rekommendera derför hr Hochs
^,Nye Laegemidler'* åt såväl medici som farmaceuter.
I BOKHANDELN. 65
För dem^om önska en noggrannare kännedom om de nya
amerikanska lätemedlen, hänvisa vi till The Newer Materia Me-
dica, designed and issned to the Medical Profession by Parke,
Dawis & C:o, Detroit, Mich. TJ. 8. A., hvaraf Vol. I utkom 1883;
vidare Gehe & C:is i Dresden ärligen synliga handelsberättelser.
Det förra arbetet behandlar redan 17, för det mesta växtdroger
och deraf framstälda koncentrerade läkemedels former.
E. E. S-k.
Johannes Sundblad: Bland kräklor och mitrovj en svensk
knlturstudie från slutet af förra och början af detta århundrade;
250 8. 8:o. Sthlm 1886, Pahlcrantz & C:i.
Något särdeles värde eger icke denna ,,kulturstud]e^, som
för det mesta är hemtad från framlidne Linköpingsbiskopen, se-
dermera erkebiskop Lindbloms brefsamling, hvilken, 25 volymer
stark, förvaras i Linköpings stiftsbibliotek. Utg., som går i hr
Ahnfelts fotspår och kanske är något djupsinnigare än denne, men
saknar hans literära beläsenhet, vill framför allt vara pikant, så-
som redan titeln och kapitelrubrikema visa. Att många, för ti-
den och personerna betecknande drag följt med bör villigt er-
kännas, men någon ny belysning eller väsentligen förändrad upp-
fattning af dem vinnes icke. Lindblom sjelf framstår som den
frisinnade, humane, något rationalistiska öfverherden, hvars för-
tjenst om nya psalmbokens, handbokens och katekesens åväga-
bringande består mera i mäklande mellan åsigterna, än i någon
djupare ledande öfvertygelse. Äfven Wallqvist, Ödman, WaUin,
Tingstadins och en mängd, mindre notabla personligheter karakte-
riseras genom utdrag ur deras bref. Utom Lindbloms val till
biskop, hvilket upptar en god del af studien, och hans verksam-
het som utgif^are af Journal för präster och andra skrifter till
befrämjande af upplysningen, äro komitéarbetena under hans erke-
biskopstid en episod, om hvilken brefsrexlingen lemnar åtskillig
upplysning.
U%:8 tillgörande är härvid ovanligt anspråkslöst. Upp-
tagen af att plocka ut hvad som kan förefalla kuriöst, ger han
sig icke mödan att anskaffa de nödigaste notiser. Medan Lind-
bloms val till Linköping behandlas med stor utförlighet, egnas
icke en rad åt hans öfvergång till erkebiskopsstolen. Utg. upp-
tar ett bref af P. H. Ling, som önskar bli gymnastiklärare i Up-
salsj men hvad Lindblom gjorde vid saken eller om Ling blef det
&r man icke veta. Särdeles niot slutet blir studien ett plock-
gods af heterogena saker, som kunde möjligen egt något värde
för kunskapen om denna tid, ifall boken hafr register.
Men man har väl ändock värre anmärkningar emot utg.
Hans åsigter om religion och kyrka äro allvarliga och goda, och
beträffande Linköpings stifts historia och gamla Upsala-förhål-
landen 83mes han ega tillfredsställande kännedom, men derutöfver
Finsk tidskrift, 1887, II. 6
66 I BOKHANDELN.
vet man icke hvad man skall täcka om de bes^^erligheter man
får se. Sid. 90 i ett tyskt bref, som Lindblom skref till Spal-
ding i Berlin ang&ende en af dennes skrifter, hvilken Lindblom
låtit öfversätta och för dess rationalistiska tendens skuld trycka i
Danmark, läser man: „Weil aber die Lage des Census in unserem
Lande die Ausgabe derselben nicht ganz begtinstige^ etc Är det
nu Lindblom eller utg. som tar miste på Census och Censur? Man
tror nästan det senare, då man ser konsistorialrådet Spalding af utg.
förvandlas till Spaldling, Straxt derpå blir fråga om ett franskt
bref, som Lindblom skref till en abbé i S. Dizier, om hvilken ort
han upplyser att den låg i departementet la haute Mame; utg.
läser la haute Manne, Det kan vara nog på en sida. Som ett
exempel bland många på utg:s skarpsinnighet i att dechiffirera
brefven må anföras följande mening ur ett bref från Lindblom
sid. 21 : ^Dagen derpå uppvaktade vi H. K. H. Kronprinsen, som
äf^en, om Han icke vore så hög person, vore (?) det älskvär-
daste barn man kan se^. Utgzs frågetecken och det komma, han
placerar efber „äfven^, i stället för efter „som^, visar att han icke
förstått den lika enkelt som riktigt konstruerade meningen. I sin
benägenhet att mästra Lindbloms språk, gör han i en not sid. 19
följande skolmästarkmx. Lindblom skrifver: „Eungen känner
honom, som nämt honom till bibeltolkare efter Prof. AurivilliuB^,
och utg. skrifver i en not: ^Observera här den felaktiga sats-
byggnaden. Det menas naturligtvis: Kungen, som nämt honom
till bibeltolkare efter A — s, känner honom^^
Dessa anmärkningar äro obetydande, om man tar hänsyn
till att utg. icke afsett annat än att exploatera Lindbloms bref-
samling för att åstadkomma en pikant läsning, som kan få god
afsättning. Kantänka om boken vimlar af felaktigheter, då den
ändock är bestämd att gå samma förgängelsens väg, som all an-
nan för&tröelseliteratur. Derutöfver kan man likväl tillerkänna
honom äfven den varaktigare verkan, att hafva fast kompetente
kulturskildrares uppmärksamhet på urkunden och hos läsarene
väckt ett lifligare intresse för den förgångna tiden.
C. a. E.
Franz Otto: Bilder och berättelser ur lifvet i Syd-Afrika ;
öfvers. efter fjerde tyska upplagan af J. B. SpiUuzmmar; med 127
illustrationer; 478 s. stor 8:o. Sthlm, P. A. Norstedt & Söner.
Tyska rikets poKdska storhet har bland annat alstrat en
mäktig kolonialrörelse, hvars mål är att åt Tyskland förvärfva
nya områden utom Europas gränser, der tysk företagsamhet kan
£nna ett lönande verkningsfält och der tyskar kunna slå sig ned
utan att uppgå i andra folk och förlora sin nationalitet. Denna
rörelse har i sin tur gifvit en kraftig väckelse åt den geografiska
forskningen, hvilken af tyskame under de senaste åren blifvit
omhuldad och utvecklad så som aldrig förr af något annat folk.
I BOKHANDELN, 67
En mängd geografiska sällskap hafva bildats, man har grundlagt
geografiska tidskrifber med de mest olika syften, inrättat geogra-
fiska professioner vid universiteten, utsändt forskningsexpeditioner,
och som resultat af allt detta har en omfattande geografisk lite-
ratur uppstått.
Afven den moderna tyska barn- och ungdomsliteraturen har
blifvit påverkad af denna, rörelse, hvarpå Franz Ottos „Bilder
och berättelser från lifvet i Syd- Afrika" är ett exempel. Bokens
största del upptages af en romantiserad berättelse om en holländsk
boerfamiljs lif och äfventyr i Syd- Afrika; denna berättelse är ge-
Domfiätad med en mängd skildringar af naturen, i S3mnerhet djur-
lif^et, och af jagtäfventyr från detta jägames paradis. I detta
afseende påminner arbetet mycket om Mayne Beids kända berät-
telser från Amerika. Denna del är utan tvifvel mycket tillta-
lande och lärorik for ungdomen. Deremot kan åt-skilligt anmär-
kas om den inledande framställningen af Afrikaforskningens ut-
veckling. Här har en ensidigt tysk uppfattning gjort sig gäl-
lande, som gifver en vrångbild af verkliga förhållandet. Ett barn,
som här för första gången läser de afrikanska upptäckternas hi-
storia, måste ovilkorligen få den foreställningen, att tyskame hafva
den största förtjensten om det inre Afrikas utforskande och att
allt, hvad andra nationer härtill bidragit, är af underordnad be-
tydelse. Sålunda aöardas t. ex. Livingstone på 5 rader, och om
Stanleys arbeten, hvilka visserligen erhålla ett ampelt loford,
namnes icke heller mycket mera. Deremot utbreder sig förf.
öfver tysken Mauchs resor på mer än en sida. Stickord om främ-
mande nationer, om ^fransmännens afrmdsjuka" eller „den franska
snålheten" och nedsättande uttryck om ett af de vackraste och
ädlaste dragen i mensklighetens historia, slafveriets undertryckande,
verka också obehagligt. Om sistnämda rörelse t. ex. säges
(sid. 15): „Då kom öfver folken i vårt århundrade ett anfall af
mensklighet. Just den nation, som så länge hade befordrat men-
niskohandeln, påtog sig en min, som om den gjorde slafbandelns
nndertryckande till sin första och förnämsta uppgift. Slafhandeln
fortfar emellertid ännu i dag; år 1884 har den i Sudan åter
medgifvits till och med af det engelska sändebudet Gordon." Ett
par faktiska oriktigheter hade kunnat undvikas, t. ex. uppgiften
att konungen af Belgien lät bygga „en kanal längs efter nedre
Kongos katarakter till Stanleypool" (sid. 13) — i sjelfva verket
var det endast en landsväg.
Boken slutar med en skildring af Transvaalrepublikens grund-
läggning och frihetskamp mot engelsmännen åren 1880 — 1881.
Osc. Nordqvlit.
G, v. Bohden: Den sedligt-religiösa uppfostran, öfvers. efter
ett tyskt föredrag; 45 s. Hifors 1887, G. W. Edlund; 50 p.
Lucina Hagman: Om samuppfostran, föredrag i Åbo på ini-
tiativ af Finsk kvinnoförening; 29 s. Hifors 1887, G.W.Edlund.
Hd I BOKHANDELN.
Lucina Hagman: Yhteiskasvatuksestay esitelmä Suomen
naisyhdistyksen toimesta Tampereella ; 29 s. H:for8 1887, G.
W. Edlund.
—r—n: I latinfrågan; 82 s. 8:o. Erfors 1877, G. W. Ed-
lund; 75 p.
Pastorn dr G. v. Rohden, som förnämligast för hufvudsta-
dens tyska société hållit flere populär-filosofiska föredrag, betonar
i det här i svensk öfversättning föreliggande betydelsen af upp-
fostran, särskildt med afseende ä samhälls&ägoma. Hans ideal
går utöfver den ensidigt nationala synpunkten, likasom öfver blotta
hänsynen till föräldrarnas nytta och nöje; det är den sedliga ka-
raktersbildningen. Till dennas form hör sannfärdigheten, till dess
innehåll pieteten, aktningen för medmenniskoma, sammanhörigheten
med det andra könet och hvarderas lika rätt. För uppfostrans
metod bör barnets psykologi studeras ; vid dess genomförande bör
mer än hittills karaktersbildningen afses. — Ämnet är alltför om-
fångsrikt för att medgifva förf. en detaljerad behandling; hans
framställning är dock bygd på verklighetens grundval, i många
hänseenden öfvertygande, alltid klar och enkel.
Medan hr v. Rohden på ett undvikande sätt yttrar sig om
samuppfostran, finner denna ett varmt försvar i frk. Hagmans
föredrag. Hon går raskt, men tillika klokt de konventionela
förhållandena in på lifvet ; hon angifver i en anslående, ehuru nå-
got sammanträngd form de många synpunkterna för och emot i
frågan och ådagalägger dervid en rik erfarenhet inom lifvets och
skolans områden. Att i allmänhet samskolan icke kan ersätta,
utan blott i högre grad än separatskolan understöda uppfostran i
hemmet och i samhället hade måhända bort framhållas. Det lilla
häftet skall säkert verka mycket godt för en sund och sedlig
uppfostrans teori och ptaxis.
I latinfrågan har ref. så ofta yttrat sig i Tidskriften, att han
nu blott behöfver i hufvudsak förena sig med hr — r — n i hans oppo-
sition mot latinpedagogiska öfverdrifter och särskildt latinläsning
på lyceemas lägre stadier. Å andra sidan kunde ett och annat
anmärkas mot förf. De latinska ordens betydelser t. ex. torde i
allmänhet icke vara flere och svårare härledda ur grundbetydel-
sen än nyare språks, snarare tvärtom. Sid. 22 tyckes förf. i sin
polemik naot sign. C. S. förblanda literaturläsning och literatur-
historia. Öfver hufvud borde man på en klassisk linie äfven med
mindre timmar, men med förnuftig inskränkning af literaturartema,
kunna bibringa eleverna förmåga att väl reda sig i lättare prosa
och gifva dem ett sjelfständigt begrepp om den romerska histo-
rien ur sjelfva källorna. p^ q^
Meddelanden frän Industristyrelsen i Finland, tredje häftet;
88 s. 8:o. Helsingfors 1887; 1 mk 25 p.
Detta häfte af vår industristyrelses meddelanden är oumbär-
ligt för en och hvar, som vill lära känna de nya industriskoloma
I BOKHANPRLN. 69
i yärt land. Det innehåller nämligen ett fullständigt program for
dessa skolor, uppgjordt af hr W. V. Forsman och godkändt af
iidustristyrelsen, samt en nog kort, men i det hela upplysande
resumé öfver den tekniska undervisningens utveckling i Finland
jämte motiven till ifrågavarande skolors inrättande. I närmaste
sammanhang härmed stå de i häftet intagna reseberättelserna af
hr Porsman och hr J. Beuter, hvilka i Mlständighet icke kunna
mäta sig med den äldre skrift i ämnet af hr S. P. Dahlbeck, som
vår tekniskt-pedagogiska literatur eger, men dock synas vara for
ändamålet tillräckliga, likasom de på ett lämpligt sätt komplettera
hvarandra.
Igs.
Fornnordiska sagor i svensk bearbetning af ^. Ul Bååth,
illnstrerade af Jenny Nyström; 196 s. stor 8:0. Sthlm 1886, O.
L. Lamm; 8: 50 kr.
Dessa „ sagor" förtälja händelser, som snart tusenåriga dock
i det mesta bära en starkare prägel af verklighet än många af
den nyaste tidens så omständligt utförda novellämnen. Framställ-
ningen gör intryck af sannfärdighet; den är konstlös, men saknar
ingalunda spännande detaljer. Forntiden aftecknar sig här utan
någon lärd apparat och utan någon idealistisk förgyllning i stora
drag som en värdig bakgrund för lifliga taflor af blodiga fejder
och rättegångstvister, af ädla och vilda lidelser om hvarandra. —
Bearbetningen är förträfflig, sådan man kunnat vänta sig af nam-
net Bååth. Dock är referentens åsigt den, att den ålderdomliga
stilen, som oftast intet annat är än styf het, icke sant återger forn-
tidens lifsstyrka och att derför i en bearbetning, som ju icke är
en öftrersättning, den dock så vanliga högtidligheten icke bör ef-
tersträfvas, t. ex. i uttryck sådana som ^hvi är du så bittida på
benen, son** (sid. 62). Mot valet hafva vi ingen annan anmärk-
ning än den, att möjligen början af Gisles saga, som är något
äammanträngd, bort blott inledningsvis framställas med de drag,
som för den följande skildringen äro absolut nödiga. — Vi hop-
pas att den rikt utstyrda boken skall iinna en väg till dem, som
midt i vår tids literära öfverproduktion ännu veta skilja agnar
och hvete.
P. &.
Frans Hedberg: StockholmsUf och skärgårdsluft; 488 s. 8:0.
Sthlm 1887, O. L. Lamm; 5 häften å 75 öre.
Frans Hedbergs berättelser äro kanske naturligare än hans
många dramer. Visserligen finnas äfvren här omotiverade effekter,
såsom t. ex. Holmers hängning i „Bampen och kulisserna".
Ingredienserna äro något enahanda: lustigt lif och egendomliga
enslingar, räddad oskuld och lättsinne, lefnadsfriskhet och senti-
mentalitet m. m. Men förf. har större iakttagelseförmåga och helt
70 I BOKHANDELN.
säkert större talang än många nutida novellister, som göra i
„psykologi^ och göra det tråkigt. Håller Hedberg sig oftast till
3rtan, så är det kanske derför att hos det stora flertalet „karak-
terer^ i sjelfva verket icke annat än ytan kan eller förtjenar skil-
dras. Berör han åter icke de stora samhällsfrågorna^ så är det
derför att sådana på hans tid icke existerade — likasom de ännu
icke existera — i en stor del menniskors medvetande.
W-r.
K. Helander: De fysiska naturlagarna och deras användning;
160 s. med 141 illustr. Sthlm, Fahlcrantz & C:o; pris 1 kr. 50.
Denna lilla bok utgör en populärt och ledigt skrifven fram-
ställning af fysikens grunder. Inga matematiska formler före-
komma, illustrationer deremot flere. Många exempel för belysande
af den ena eller andra naturlagen äro tagna från området af det
dagliga h*fvets företeelser. Fördelningen af ämnet är deremot
högst egendomlig, i det att mekaniken upptager 80 sidor, elektri-
citeten 40, ljudet 20, medan värmet och ljuset aflfördas på till-
samman 20 sidor.
T. H.
Esseide: Meddelanden I, 15 s. 8:o. Sthlm 1887, Samson
& Wallin; pris 25 öre.
Den kända utgifv^arinnan af dessa meddelanden refererar 1
foreliggande första häfte under titel „Det moderna sedlighetskraf-
vet i kamp emot reaktion och radikalism^ de protester, som i
Helsingfoi-s höjdes mot hr G-. af G-eijerstams uttalanden i sedlig-
hetsfrågan, och tillägger för egen del ett och annat i samma rikt-
ning. Så vidt vi minnes sakens förlopp, har den kronologiska
följden icke strängt iakttagits; afvikelsen har dock ingen bet}-
delse. — Ämnet skulle utan tvifvel mer vinna på att afhandlas af
läkare och pedagoger än af unga literatörer och deras vedersa-
kare. Särskildt kan uppfostraren här verka måhända mer än nå-
gon, och i detta afseende synes oss den bekanta sign. TJffe hafva
tillsvidare sagt det klokaste ordet i Verdandi (1887 s. 106). Hon
fordrar en bättre anda hos föräldrar och lärare; som hjelpmedlen
for sedlig uppfostran förordas först och främst samuppfostran, vi-
dare större utveckling af kroppsarbetet och sporten, färre läs-
timmar, mindre klasser och en undervisning, som ger någonting
att tänka ''öfver.
p. a.
ÖfVepslgt
Literaturbref frän Danmark (forts.). På öfvergången mel-
lan skönliterära och vetenskapliga arbeten står ett verk, som
den i egenskap af novellist välkända författaren Ingvor Bondesen
hl ntgifirit nnder titeln yfÄeventyret i Dyreverden". Pörfattaren
har hopsamlat allmogens vidskepliga föreställningar om åtskilliga
djurarter, hvarhelst han påträffat sådana, dels ur sånger, sagor
ock folkvisor, dels genom muntliga berättelser. Boken, som är
vackert utstyrd med en mängd teckningar af O. A. Hermansen,
skall helt säkert mottagas med uppmärksamhet öfeerallt i norden
och betraktas som ett nytt tillägg till de folksagor, som nu för
tiden i så riklig mängd ntgifvas.
Bland de populärt vetenskapliga arbeten, som under senaste
året vunnit sin aMutning, intager Nids Backes stora illustrerade
,,Nordens historia'' en framstående plats. Pörfiittam förklarar
sjelf att arbetet icke grundar sig på utförliga studier af källorna;
det innehåller litet eller intet nytt och är så godt som helt och
MUet hygåt på tryckta källor. Det är ämnadt för den stora
publiken, och denna skall knappast kunna finna en pålitligare
eller mera underhållande vägledare genom nordens historia ända
från de äldsta tider till våra dagar, än hr Bache. Hela fram«
ställningen utvecklar sig med märkvärdig klarhet odi öfverskåd-
ligfaet; stilen är b'ka jemn och klar, som lifiig och gripande. —
Den åldrige historikem Fredrik Barfod har i två ansenliga band
behandlat Danmarks historia frän 1319 till 1536. Också han är
i hnfrudsak en historieskrifvare i andra hand, men likasom han
är en talangfull och fängslande författare, med en egen förmåga
att åskådligt framställa personer och förhållanden, så förtjenar
också den flit, hvarmed han samlat och ordnat sitt material, fullt
ericannande. I sitt omdöme öfver de framstälda historiska per*
sonlighetema feamstår Barföd kanske icke alltid som en objektiv
granskare; då och då låter han sig onekligen i alltför hög grad
beherskas af personliga antipatier och sympatier, såsom t. ex. vid
skildringen af Kristian II, hvilken han betraktar med alltför
nilda ögon. Men öfver hufeud bemödar han sig dock om att
falla sina omdömen opartiskt; hans resultat torde derför i all-
iQäohet vara riktiga. Framför allt har det lyckats honom att
åatadkomma ett verk, som genom sin rikedom på stoff och fram-
ståUningens lif förtjenar läsas af alla, som utan att vara fackmän,
<iock hysa käriek för nordens häfder.
Ett monumentalt arbete är P. Hansens illustrerade danska
literaturhistora. De flesta för&ttare, som under senaste tid hafva
72 OFVERSIGT.
i sammanliaiig behandlat detta ämne, stöda sig på N. M. Peter-
sens, med rätta högt ansedda ,,B^^^^g ^^ ^^^ danske Literaturs^
Historie^^ Några hafva till och med nöjt sig med att temligen
kritiklöst göra utdrag ur detta verk. Så är icke fallet med profes-
sor P. Hansen. Hans bok är verkligt sjelistäiMlig ; hvad det biogra-
fiska och det bibliografiska beta*ä£Par, har han så godt som öfver-
allt sjelf granskat källorna, hans kritik af de literära alstren är
alltigenom lika sjelfständig, som sond och trfiffimde. Töt en
ntländing som noga vill sätta sig in i dBn danska Hteraturhisto-
rien, utan att likväl göra den till föremål för ett uttömmande
studium, är P. Hansens verk utan jemförelse det som bör rekom*
menderas. Det är icke blott ovanligt grundligt och ig^ ordnadt^
det är tillika så kvickt och själfullt skrifvet, att de^läses med
oblandadt nöje. Illustrationema, som finnas i stort antal, äro
vackert utförda och valda med mycken takt; mest finner man
der, som sig bör, porträtt, handskrifber och blad af gamla böcker.
— Af nyare literaturhistoriska monografier må här nämnas tvenne,
som behandla B. S. Ingemanns lif och diktning. Den ena af dessa,
som utgifvits af J. Nörregård, märkvärdigt nog af Köpenhamns
universitet godkänd som disputation för doktorsgrad, är ett myc*
ket svagt, i ordets fullaste bemärkelse oventenskapligt arbete^
med ytliga omdömen och en föga tilltalande, svassande form, som
påminner om tarfliga högskoleföredrag. Den andra af Hermann
Sekwanenflugel är någonting verkeligen betydande ; den svåra upp-
giften att gifva en fullt opartisk skildring af en diktare, hvars
öde hittills vs^t att vexelvis förgudas af idealisterna och hånas
af de „moderna^S har han löst med lika mycken dugtighet som
kärlek och sympati. Han har framstält Ingemanns skaldeskap
som en produkt dels af den tyska romantiken, dels af tillfälliga
påverkningar, han har påvisat de fsllt, der Ingemann utöfvat ett
stort infl3rtande på det danska sjäislifVet i detta århundrade; åt-
skilliga af diktarens verk äro med mycken smak jemförda, och som
afslutning har författaren gjort ett utdrag ur de af hans dikter, som
karakterisera Ingemanns hela diktarpersonlighet och utveckling. —
„To Digter^^ af Otto Borchsenius behandlar med sakrik och varm
fi-amställning tvenne literära personligheter, af hvilka den ena,
lyrikern H. V. Kaalund, helt säkert har vänner också bland finska
och svenska läsare, medan den andre Chr. H. Bredahl (f 1860)
knappast är känd utom Danmark. , Och dock är den geniaUske
författaren till „Dramatiske Scener'* en skald, hvars bekant»
skåp det nog lönar mödan att göra. I mångt och mycket är
hans diktning vild och formlös, men hans fantasi är storartad
och hans känsla sann ^^ ett naturgeni, ofta påminnande om
Shakespeare på ett sätt, -som icke låter sig förklaras som en blott
och bar påverkan. Ett innehållsrikt och intressant arbete är dr
jP. Bönnings „Rationalismens tidsålder^', hvars nyligen utkomna
första del behandlar de vigtigaste Adoma af Danmarks and-
liga utveckling under senare hälften af det 18:de århundradet.
OFVEBSIGT. 73
Författaren står på en afgjordt kristlig ståndpunkt, och detta be-
stämmer i väsentlig mån hans omdöme öfver tidens företeelser;
dock är han lyckligtvis fri från den ianatism^ som tilkluter ögo*
nen for det verkligen berättigade och firnktbringande, som kan
göra sig gällande till och med hos dem, hvilkas ståndpunkt han
ogillar.
Af dansk konsthistorisk literatur har på senare tid utkom^
mit endast obetydligt. Dock bör här nämnas docenten Julius
Langes tvenne kataloger öfver konstakademins gipssamling (forn-
tid och renässans) samt N. Böghs lefveniesbesknfaing öfver fru
Jerichau-Baumann. Hvad de förstnämda små häftena angår, skola
de helt säkert bUfva en öfvaraskning för läsaren. Af konstka-
taloger väntar man sig ju i allmänhet föga mer än ett tort
uppräknande af konstalstren. Men hvarje blad af Langes „histo-
riske Fortegnelser,, vittaiar om författarens eminenta kunskaper,
hans skarpa blick, hans uppfostrade smak och utomordentliga
stilistaska förmåga^ hvilket ovilkorligen gör dem både lärorika
och nyttiga for hvaije konstälskare. Böghs arbete om fini Je-
richau ger oss en mycket vacker och fängslande bild af den ge-
niala konstnärinnan.
Sigurd ICftUer.
De finska folkdikterna i svensk och tysk drägt. Man måste
beteckna den £nska folkdiktningen såsom ren naturpoesi. Af-
skilda från andra folk, utan att i nämnvärd grad taga intryck af
den påträngande civilisationen från vester eller af de härjande
inÄlleo från öster, hafva finname redan tidigt hängifi^it sig åt
poetiskt betraktande af naturen och af menniskans lif i naturens
sköte. Resultatet häraf har blifvit en rik folkdiktning, som icke
i likhet med andra folks motsvarande alster behandlar strider
och kämpalekar, icke härcads* eller handelståg till Mmmande
länder, men som p& ett lika folkeligt som storartadt sätt skil-
drar ljusets och mörkrets strider så i naturen som i menniskans
inre.
Öfverflyttandet af dessa skapelser till andra språk i en fullt
värdig form måste alltid vara af stor betydelse för fosterlandet och
den allmänt menskliga odlingen* Huru mycket dedsutom andra
länders forskare kunna bidraga till kännedomen af Finlands gamla
kultur se vi t. ex. af svensken G. B.etzii arkeologiska arbeten.
Men mycket åfcerstår ännu att göra i detta afseende. Det är ej
mer än tolf år sedan den som skrifver detta hörde en tysk
professor, hvilken obestridt stod på höjden af samtidens
forBkmng, vid behandlandet af frågan om de homeriska sångemas
uppkomst blott i förbigående anmärka att en liknande enhet som
i de nämda folksångerna „8kall äfven förefinnas^^ i vårt finska folk-
epos; att ur historien for dess uppkomst hemta de många och
starka bevis, som kunna fås för ådagaläggande af att grekemes
74 ÖFVEBSIÖT.
folkepos genomgått en liknande utveckling, det hade han ej varit
i stånd till. — Att göra den finska folkdiktningen tillgänglig för
vetenskapen bör således vara en af de vigtigaste uppgifterna för
dess öfversättare, och till följd häraf bör såsom ett väsentligt
vilkor för en god öfversättning i detta afseende uppställas ett troget
bevarande af så väl innehållet och andan i originalet, som ock
så vidt möjligt af dess form. Men då det är af lika stor vigt
att kännedomen af dessa dikter sprides till så vidsträckta lager
som möjligt bland alla bildade, böra dessa öf^ersättningar äfven
hafva en tilldragande poetisk form, så att de icke trötta och
stöta läsaren ifrån sig.
Det är emellertid redan de finska folksångemas egendom-
liga form, versens byggnad och prydnader, hvilka uppställa be-
tydliga svårigheter för åstadkommandet af en god öfversättning till
andra språk, hvilka till natur och byggnad äro så väsentligen
olika finskan. Den på fyra trokeer bygda finska runometem^
som förefaller så naturlig för finskans tvåstafviga ordrötter,
kan i andra språk lätt ljuda onaturlig och enformig, om den
ej behandlas af en skicklig poetisk förmåga. Vi skola snart
se att dessa svårigheter kunna förleda äfven en framstående
öfversättare att afvika från originalets form.
Vidare forefaller den i finskan så naturliga alliterationen,
ljudlikheten i början af orden, i svenskan och tyskan onekligen
tillkrånglad och sökt. Visserligen finnes alliterationen i de ger-
manisk-skandinaviska folkens urgamla folkpoesi, der denna egenhet
af några anses vara lånad. Men i dessa folkdiktningar 83mes
dock alliterationen vara af ganska olika natur. I den germa-
niska poesin är detta bokstafs- eller stafrim fördeladt på två
versrader, som deraf förbindas och som tillsammans innehålla en
tanke, medan det i de finska folksångerna är inneslutet inom
en och samma vers, utan att sammanhålla denna med den föl-
jande parallelversen, som har sin egen alliteration. Vare här-
med huru som helst, så är denna poetiska prydnad hos de
germaniska folken antikverad och begagnas knapt mera i
nyare språk, hvarför dess användande i en nutida svensk eller
tysk skrift misslyckas. En öfversättare måste derför se sig om
efter andra prydnader, som uti hans språk motsvara dessa, men
ej alltför mycket afvika från originalets. Härvid kommer natur-
ligtvis i främsta rummet slutrimmet i fråga.
Slutligen sätter äfven de finska folksångemas andra yttre
prydnad svårigheter för öfversättaren. Parallelismen eller det
så kallade tankerimmet, hvarigenom tanken i en vers upprepas med
andra ord i fbljande vers, öfverensstämmer väl med det ord- och
formrika finska språket och förlänar dess poesi en fyllighet och ett
lugn, som väl passar till de episka berättelsema och äfven till
dess vidlyftdgt skildrande lyrik. Men återgifvandet häraf ställer
stora fordringar på öfversättarens förmåga: han måste kunna le-
digt använda sitt språks alla ressurser fbr att i alla dess nyan-
ÖFVERSIGT. 75
seringar återgifVa originalets parallelismer, utan att likväl trötta
en modem läsare.
I sin öfversättning af Kanteletar^) har Herman Patil så nog-
grant som möjligt hållit sig till originalets form. Han har bibe-
håJlit det trokaiska versmåttet oförändradt och ersatt det bort-
fallna bokstafsrimmet med slutrim i hvarannan vers. Att han
häri handlat rätt och med klar blick för diktens kraf, derom
kan svårligen mer än en mening råda, helst som slutrim äfven
begynt användas i den nyare finska folkpoesin. Annars hade ej
heller den likformiga metern tillräckligt kunnat bära upp den
poetiska formen, med originalets så vidt möjligt bevarade paral-
lelismer. Man då Herman Paul med skicklighet löst dessa for-
mela svårigheter, måste detta betraktas såsom ett glänsande be-
vis på den hädangångnes förmåga att använda alla sitt modersmåls
ressnrser; detta beröm är så mycket större, som han öfversatt en
betydlig del af den stora mängd lyriska och smärre episka dik-
ter, hvilka finnas sammanförda i Kanteletar.
Bedan tidigt visade sig hr Hertzberg såsom skicklig öf-
versättare af finska lyriska folkdikter ; den fullständigaste af hans
samlingar „Finska toner^^ utkom redan 1871 och vann många
vänner åt den finska folklyriken. En stor del af denna literära
framgång bör tillskrifv^as hr Hertzbergs lätta och naturliga, ja fol-
keliga sätt att behandla versen. Ofta bibehåller han originalets
trokaiska meter och använder ofba, likasom hans tyska medtäfiare,
slutrim. Men icke alltid har hans lyriskt anlagda sångmö nöjt sig
inom så trånga gränser, utan valt moderna versformer, jambiska och
daktyliska; rimmet har återkommit oftare och dikten har afdelat
dg i likformiga strofer. Om man nogare betraktar de olika sån-
gerna, så måste man medgifvra att allt detta oaktadt likväl den
natm^liga, folkeliga tonen och klangen väl bevarats äfven här
samt att versmåttet alltid svarar emot tonen i dikten.
Vi öfvergå till öfversättningama af Kalevala. Här se vi
€j utan en viss förvåning att Paul, 2) som öfversatt lyriska
sånger på originalets meter med stor framgång, nu funnit samma
versform i de episka dikterna tung och enformig. Han motive-
rar sjelf sitt tillvägagående och säger sig först efber lång tvekan
och flerfaldiga försök hafva afvikit irån den traditionela trokaiska
metern. „De rena trokeema", säger han, „hvilka förträffligt egna
sig för dikter af mindre omfång, äro dock såsom mina egna för-
sök och två svenska öfversättningar visa, alltför enformiga för ett
^os, som omfattar nära 23,000 verser; betänker man ännu der-
till, att till och med den åttastafviga originalversen sällan består
af rena trokeer, så är det klart hvarför jag slutligen öfvergaf det
versmått, som visserligen öfverensstämmer med originalet i staf-
velsemas antal, men ingalunda fullständigt med afseende å me-
*) Kanteletar, die Volkslyrik der Finnen, Hrfors 1882.
') Kalevala, das Volk seposder Finnen, H:for8 1885, 1886.
76 0FVBR8IÖT.
tern, och hvarför jag vågade, enligt Ahlqvists föredöme i han»
öfversättning af Knllervoepisoden, inskjuta en daktyl, i några fall
två, utan att likvisst helt och hållet undvika rent trokaiska ver-
ser. Den enda frihet jag tagit mig ligger i det konsekventa om-
vexlandet af kvinligt och manligt slut på versen, hvilket Ahlqvist
likaså först användt i sin öfversättnmg; men om man engångöf-
vertygat sig derom, att ett absolut noggrant efterbildande af ori*
ginalmetern är likaså omöjligt, som af åeaa. den förekommande
alliterationen, så skall man svårligen lägga öfversättaren till last
att han försökt efter förmåga på annat aätt ersätta det, som
dock en gång skall gå förloradt.'^
Dessa den aktade öfversättarens ord hafva hos oss väckt
flere betänkligheter, oaktadt den stora auktoritet han åberopar
sig på. Att han låtit alliterationen falla kunna vi naturligtvis
hafva intet att invända emot. Om han skulle ersatt denna vers-
prydnad med slutrim, så skulle den ännu mindre saknats. Att
han användt omvexlande kvinliga och manliga versslut kan ej
heller klandras, då detta icke väsentligen förändrar versens
natur. Men derigenom att uti nästan hvarje vers någon
troké företrädes af en daktyl, får versen i vårt tycke något
ostadigt, konstladt och stapplande, hvilket lika litet förefinnes
i den finska versen, som det passar till den lugna episka
dikten. Att ett noggrannare följande af originalets versmått
är tungt, ja omöjligt ha vi svårt att tro, då hans egen Kan-
teletaröfversättning gifver oss ett tämligen slående bevis på
motsatsen. Der förekomma ju flere längre stycken och flere med
episkt innehåU, t. ex. de så kallade balladerna; i alla har originalets
versmått bibehåUitis, utan att egentligen något af dess enkelhet,
ledighet och naturlighet gått förloradt. Ja, Paul har på båda
sätten öfversatt flere längre stycken, och ur en jemförelse mel-
lan dessa framgår tydligt hvilketdera sättet klingar naturligare.
I slutet af sin ELanteletaröfversättning har han nämligen bland
andra trollsånger återgifvit äfven sångerna om eldens och björ-
nens ursprung äfvensom slutrunan i Kalevala, hvilka alla äfven
finnas upptagna i hans öfversättning af Kalevala. Vi bedja den
intresserade läsaren sjelf genom jemförelse bilda sig ett omdöme
om de olika öfversättningamas företräden; vi föredraga för vår
del obetingadt den mer finska framför den moderniserade, som
i vårt öra ljuder orolig och abrupt.
Hr Hertzberg har ock ganska fritt behandlat formen i sin
öfversättning af Kalevala (Hifors 1884), till och med friare än i de
flesta af hans öf^ersättningar från Kanteletar; men han har gjort
detta i enlighet med originalets natur. Den trokaiska metern
är bibehållen, versparen bindas i hvarannan vers eller ofbare af
rim, som ersätter alliterationen och parallelismen i originalet.
Då öfversättaren gjort allt detta med mycken ledighet och poe-
tisk takt, förefaller hans återgifvande på intet vis tröttande eller
enformigt; han har också återgifvit blott hufvudinnehållet af ori-
ginalet.
OFVEESIGT. 77
Gå vi nu öfver till att med några ord beröra äfven inne-
hållet i dessa öfversättningar af de finska folkdikterna, så se vi
först att de lyriska dikterna i Kanteletar erbjudit mindre svårig-
heter. Det gålde för öf^ersättaren blott att noga känna det
diktande folkets {oreställningssätt samt sätta sig in i den stäm-
ning, hvarunder hvarje skild sång diktats och för hvilken den
utgör ett uttryck. 8å vidt vi kunna bedöma har detta lyckats
så väl den tyska öfversättaren som den svenska. Den folkeliga,
idylliska grundtonen återljuder oftast från öfversättningama lika
klangfull som från originalet. Att några råare, mera natui-växta
uttryck blifvit ersatta med mildare, mera civiliserade ligger i
sakens natur.
Herman Paul har sträfvat efber större fuUständighet : visserli-
gen har han bland originalets 652 sånger ej upptagit mer än något
öfver 300, men denna reduktion har skett utan nämnvärd förlust
för läsaren. Att icke alla de dikter, hvilka till och med hr
Hertzberg återgifvit, upptagits af Paul, beror på återgifvarens skap-
lynne, smak och så vidare; att en reduktion i alla fall måste ske
är klart. Lönnrot upptog i sin Xanteletar-«amling ej blott alla
lyriska sånger på runometer, som han anträffade, utan också fab-
ler, bampjoUer och sånger som innehålla besvärjelser och ur-
spnmgsord samt (i sista delen) sådana smärre episka folkdikter,
som behandla fommytiska eller historiska händelser, men hvilka
ieke fått plats i Kalevala. Den ordning, i hvilken hr Paul stält
sina sånger, är åtminstone lika berättigad som den som följts i
originalet. Bland de episka dikterna hade kanske några flere
förtjenat upptagas, t. ex. den tragiska sången om „Elins död'^;
men de besvärjelse- och ursprungsrunor, som i slutet tillagts ur
Loitsurunoja, tyckas vara tillräckliga för att gifva främmande
läsare en någorlunda klar föreställning om naturen hos dessa
egendomligheter, hvarpå den finska folkdiktningen så öfverfiödar,
men som ej hafva större allmänt intresse.
Hr Hertzberg har ej ännu till svenskan öfverfl3rttat många
af de blomster, som spirat upp på den finska lyriska poesins gif-
vande mark, men det han här presterat visar att han är rätta
mannen till att fullständigare utföra denna omplantering. Stäm-
ningens fina rötter hafva med öm och skicklig hand bevarats,
enkelheten och naturligheten likaså, hvarför ock de späda natur-
barnen på svensk mark sprida nästan en lika fin och skär doft
som på finsk botten. Detta är orsaken, hvarför dessa „finska
toner'^ så mycket anslagit svenska läsare. Men detta borde
också uppmana hr Hertzberg att, sedan han nu slutfört sin „fria
öfversättning" af Kalevala, fortgå på den beträdda vägen.
Hvad angår öfversättningajna af Kalevala, skola vi först
betrakta några enskildheter.
Vill man till germaniskt språk öfverfl3rtta finsk vers, skall
man lätt finna att finskan har längre ord och former än hvad
fallet är i de nämda språken, hvarför man ofta, om man vill
78 OPVEB8IGT.
bibehålla versemas form och antal oförändrade, ser sig tvungen
att tillägga ett och annat ord, emellanåt ett helt nytt motiv. Det
gäller då att tillföra endast sådant, som hör till samma förestäU-
ningssfcbr, som den hvilken förefimnits hos folket på den tid då
sången uppkommit, så att intet tillkommer, som står i strid med
innehållet och andan i dikten. För att nämna ett par exempel
ur Ainosångema, se vi huru Ainos moder (Kal. IV 145 f.) helt
enkelt berättar att hon närmat sig månens och solens jungfrur
der de väft i skogen.
Mina luoksi luontelime,
Lähelle lähentelime;
Detta är hos Paul återgifvet med:
Zögemden Schrittes trät ich näher,
Wagte still zur Seite mich hin.
Mot dessa och dylika tillsatser är väl intet att invända, då
de synas gå i originalets anda. Deremot förefalla t. ex. Ainos
och hennes moders tilltal „einzige Mutter^, ^einziges Kind" ganska
tillgjorda, sarskildt det sistnämda på ett ställe (IV 120), der
det nyss förut berättats om Ainos samtal med såväl sin syster
som broder. Dock dylika missgrepp äro obetydliga.
Värre är att betydelsen af ord och satser emellanåt är orätt
uppfattad^ hvilket minst borde ske i en öfversättning, der hvarje
vers af originalet återgifvits. Många betänkligheter i detta af-
seende har t. ex. öfversättningen af andra runans början väckt
hos oss. Afven allmännare fel förekomma, t ex. att bestämd
artikel nyttjas, då det i originalet tydligen talas om föremålet i
allmänhet. De stående epiteten och uttryckssätten återgifvas på
olika ställen på olika sätt, bland hvilka endast ett är det lämp-
liga och riktiga. Blott ett exempel skola vi anföra såsom bevis
på huru vilseledande ett inkonsekvent och mindre noggrant åter-
gif^ande af ett vanligt uttryck kan blifva. TJkkos stående epitet
ylijumala, som ej betyder något annat än den der uppe, det vill
säga i höjden, i luften befintliga guden, har Paul på de många
ställen der det förekommer återgifdt olika och ofbast orätt;
mången gång har denna rent hedniska gud f&tt sig tillagda ad-
jektiv med starkt kristen bibetydelse. Vi skola nämna några
de oriktigaste: ewiger Väter (1,169, o. a); allmächtiger Va-
ter (12,279); allgewaltiger Väter (33,264); höchster Gott
(42,358); hoch erhabene Gottheit (45,15); allgutiger (!) Oott
(45,245). Dessa och dylika missgrepp kunna lätt bibringa lä-
saren orätta foreställningar och leda utländska forskare på af-
vägar. Herman Pauls största förtjenst ligger i att han sökt
återgifva allt som finnes i originalet utan någon förkortning,
och det måste medgifvas att han härvid ådagalagt stor skick-
lighet och fyndighet, hvarfor också hans öfversättning sarskildt
i ledighet och poetisk uppfattning står betydligt framom Anton
Schiefners äldre tyska öfversättning och träder nära vid sidan
af Collans svenska.
OFVEBSIGT. 79
Det är naturligt att hr Hertzberg icke kunnat öfVerträffa
Collan i hans Kalevala-öfversättning. Hr Hertzberg har velat i en
mera tilldragande form återgifva allt det vigtigaste, som den finska
hjeltedikten kunde i poetiskt afseende erbjuda af intresse. Han har
derur uteslutit flere till och med större stycken, der sången liksom
öfverflödat, eller rättare der Lönnrot upptagit alltför mycket,
om man afser den estetiska njutningen. Derigenom hai^a de
olika delarna a&undats till särskilda cykler, utan att dock deras
sammanhang blifvit lösare.
Att vid en sådan sammanfattning af originalets innehåll
erfordrats god smak och säkert omdöme samt noggrann känne-
dom af de finska folksångemas väsen är naturligt. Om vi ock
anse att hr Hertzberg öfsrerhufvrudtaget förfarit med takt och
sakkännedom, kunna vi likväl ej underlåta att framhålla det
iimehållet någon gång fått sitta emellan för den poetiska for-
men, och att valet af sånger icke alltid S3mes tillfredsställande.
För rimmets skull ha emellanåt misslyckade uttryck valts.
Så se vi uti sången om jordens besående med gräs och örter
öft^ersättaren, för att få rim på „mosse^', ge åt Pellervoinen den
komiska benämningen ^åkerjordens lilla gosse/' I och för en
lämplig afslutning tilläggas emellanåt par rader, hvilket icke i
och för sig är klandervärdt, blott det sker i originalets anda.
6å tillägges Wäinämöinen en önskan att solen, som befriats från
Pohjolas kopparberg, bland annat skulle gifva folket „säd i våra
logar. ^ Detta motiv finnes hvarken i originalet eller i det mot-
svarande stället af trollsångerna (Loits. p. 163), tydligen derför
att blott de i sången antydda sysselsättningarna jagt och fiske
voro finnames hufsnidnäringar under den tid sången uppkom,
medan åkerbruket då ännu var ganska litet utbredt. Likaså är
i slutet af bjömsången tillagd en önskan, att enhvar måtte
— när nöd och fara hota,
strida, blöda^ dö med ära;
bvilket tillägg är alldeles modernt och derför ej passar i Wäi-
nämöinens mun.
filand de delar af Kalevala, som af hr Hertzberg uteslutits
nr hans „fiia öfversättning", märka vi först dem, der besvärjelse-
och trollrunor förekomna. Om man närmare jemför de magiska
elementen i Kalevala, skall man finna att de af Lönnrot dit
npptagits i sammandragen form och att flere skilda sånger
förenats, allt för att gifva läsaren en så att säga pragmatisk skil-
drmg af för&randet vid besvärjelser. Men så betecknande dessa
än äro för«. fomfinnames religiösa åskådningssätt, har hr Hertzberg
dock i vårt tycke handlat rätt, då han uteslutit flere ställen, ja
tela sånger, der hufvudbeståndsdelen utgjorts af magiska element,
som t. ex. de parallela sångerna om Wäinämöinens besök i un-
derjorden och hos Antero Wipunen för att hemta de tre ord, som
hm saknade då han skulle slöjda sig en båt. Att sången om
elden utlemnats kunna vi dock ej obetingadt gilla, då den inne-
80 ÖFVEÄSICFT.
h&ller så lifliga beskrifningar och dessutom har sin motsvarig-
het och kanske sitt ursprung i skandinaviska sånger. Någon
gång har det förekommit oss såsom skulle besvärjelserna åter-
gifvits alltför korta, så att t. ex. bönerna till Ukko och andra
gudomligheter mistat hela sitt magiska sken. På dessa och andra
dylika ställen får skildringen en viss likhet med den ^förkortade
upplagans som Lönnrot i tiden föranstaltade af Kalevala på ori-
ginalspråket for skolbehof, men hvars korta, kraftlösa uttryck
minst bland alla tilltalade ungdomens sinnen. Vidare £nna vi
uteslutna några längre episoder, i hvilka folkskaldemas fantasi
likasom öf^erflödat. Så har bortlemnats t. ex. den sista sången
om Aino, der det berättas om Wäinämöinens misslyckade för-
sök att meta upp sin i hafvret sjunkna brud, likasom ock den runa,
der Ilmarinen söker smida sig en brud af guld och silfver i stäl-
let för den maka han genom Kullervo förlorat. Härvid hade också
den följande sången kunnat göra sällskap, der Ilmarinen från
Pohjola bortröfvar sin förra hustrus syster och, när hon ej vill
bli hans hustru, i vredesmod sjunger henne till en fiskmås. Den-
na sång är ej på något sätt vigtig för sammanhanget. Bland
mindre omfattande motiv sakna vi i synneriiet det vackra slutet
af fjerde runan (gökens klagan öfver Ainos död), som Collan
och Paul så väl återgifvit; likaså har berättelsen i vårt tycke
mycket förlorat genom uteslutningarna i Kullervo-cykeln; vår
åsigt om denna så strängt dramatiska dikt är i korthet den, att
dess delar till den grad sammanhänga och bero den ena af den
andra, att ytterst få motiv här kunna utelemnas utan skada för
det hela.
I alla fall anse vi att de härligaste blommorna i den finska
folkhjeltedikten af hr Hertzberg upptagits och återgifvits på ett
sätt, hvarigenom så väl deras naturliga friskhet som ock deras
skära, fina doft väl bevarats. Sålunda framstår i denna „fria
öfversättning^ af Kalevala originalets poetiska skönhet lätt till-
gänglig; detta skall mycket bidraga till att sprida kännedomen
om finnames fomsånger till vida kretsar inom nordens alla folk.
Att hr Hertzberg likasom Herman Paul genom sina öfversätt-
ningar af det finska folkepos förenat detta verk med andra
för oss så vigtiga länders literatur är derför en förtjenst ai
icke ringa fosterländsk betydelse.
0. G.
Finlands utrikes handel och tullinkomster.
Sedan statistiska byrån den 1 december 1865 proviso-
riskt trädde i verksamKet, har den genom publikationer,
uppgående till ett antal af några och trettio häften i stort
kvartformat, förutom åtta årgångar af statistisk årsbok, sökt
motsvara de förhoppningar man stälde på ett sådant em-
betsverk. Det delvis ganska omfattande statistiska mate-
rial, som sålunda blifvit ordnadt och bearbetadt, har dock
i ringa mån bidragit till en allmännare kunskap om hit-
hörande förhållanden, och detta af den naturliga orsak, att
dessa detaljerade publikationer med sina många tabeller
och otaliga sifierdata icke äro beräknade för en större lä-
sarekrets. Då emellertid den belysning våra sociala och
samhällsförhållanden genom det samlade statistiska mate-
rialet vunnit är egnad att i ej ringa grad fasta ett allmän-
nare intresse vid sig, torde kortare öfversigter med ledning
förnämligast af nämda publikationer icke vara omotive-
rade. Till en början hafva här vårt lands utrikes handel
och tullinkomster blifvit valda, då, såsom kändt, tullinkom-
sterna utgöra en betydlig del af landets inkomstbudget och
statistiska byrån egnat utrikes handeln sju häften, om till-
sammans 654 sidor, af sina publikationer.
I.
De statsekonomiska läror, som utbildade sig i vestra
Europa i slutet af 16:de och i början af 17:de seklet, vunno
småningom insteg jemväl i Sverige och Finland. Merkan-
tilsystemet och läran om handelsbalansen utöfvade på tull-
lagstiftningen sitt inflytande dels i prohibitiv, dels i skyd-
dande riktning, och såsom ett uttryck deraf framstår tull-
ordningen af den 15 december 1667 med Sveriges första full-
ständiga tulltaxa, hvilken ock blef grundvalen för alla
derpå följande. En friare anda vann visserligen för en
kortare tid insteg, då det gälde att eft^r Karl XIIis för-
ödande krig höja landets välstånd, men de åsigter, som i
Finek tidskrift, 1887, II. 6
82 FINLANDS UTRIKES HANDEL
tulltaxan af den 1 juli 1719 sökte befria den utländska
handeln från hänunande bestämningar, upphäfva införsel-
förbuden samt nedsätta tullsatsema, skulle icke för längre
tid göra sig gällande. Ehuru välståndet begynte höja sig
med den lifliga handeln, förskräcktes dock samtiden, vilse-
ledd af teorin om handelsbalansen, af en för år 1722 af
Emanuel Svedenborg uppgjord beräkning, som utvisade
att importen med 3,2 6 miljoner holländska gyllen öfversteg
exporten. Ständerna yrkade på en årlig grundlig rela-
tion öfver export och import, för att handelsbalansen der-
af skulle kunna bestämmas; den 10 november 1724 utfär-
dades produktplakatet, som förbjöd hvarje främmande na-
tion att till riket införa andra produkter än dess eget lands
eller dess koloniers, och så följde vidare inskränkningar i
afsigt att skydda de inhemska näringarna, hvilketblef den
bestämmande principen i alla f&ljande tullförfattningar,
till och med den senaste under svenska tiden faststälda
tulltaxan af år 1799.
Under kriget 1808 hade den ryske befillhafvaren grefve
Buxhövden i en kungörelse af den 24 mars förklarat att
såväl tullarna vid den forna riksgränsen emot Byssland
som landttuUama inom Finland för framtiden vore afskaf-
fade. Genom kungörelsen den 24 november 1809 stäldes
sjötullkamrama tillsvidare under landshöfdingames inseen-
de; men snart derefter inrättades genom förordningen den
18 februari 1812 en egen tullstyrelse för landet. I regle-
mentet för densamma^ hvari påbudet om de redan upphäfda
landttullamas afskaflfande för alltid förnyades, ålades tull-
styrelsen att årligen afgifva berättelse öfver det föregående
årets tulluppbörd och utgifter, handel och sjöfart, uppgöra
sammandrag af de persedelextrakter och förteckningar, som
hvarje tullkammare egde att insända, samt upprätta för-
slag öfver landets handelsbalans. Sedan tillkomsten af
nämda styrelse har sålunda samlats ett ganska rikhaltigt
material af statistiska data om landets handel. Detta ma-
terial har af statistiska byrån blifvit ordnadt och delvis
bearbetadt, dock först från år 1856, och är man derför för
det tidigare skedet hänvisad till arkiven. De ur dessa hem-
tade uppgifterna gifva likväl endast en bristfällig bild af
handeln, ty utom den osäkerhet och ofullständighet, som
OCH TULLINKOMSTEE. 83
vidlåda dem, hänföra sig dessa data, så vidt de gälla
Byssland, endast till handeln öfver saltsjön.
Nästan samtidigt med inrättandet af tullstyrelsen ut-
färdades den 20 mars (1 april) förordningen angående Fin-
lands handel och den 28 mars 1812 den företa tulltaxan
efter skilsmessan från Sverige. Genom den förstnämda
förordningen utstakades gränserna för den tillåtna in- och
utförseln, återupplifvades produktplakatet, seglationsordnin-
gen af år 1774 och förordningen emot lurendrejeri af år
1799, dock med vissa tillägg, samt faststäldes de afgifter, hvil-
ka förutom tullen borde för sjöfart erläggas, såsom lots- och
båkpenningar, tolag, hamnpenningar med mera. TuUtaxan
kringgärdade de inhemska näringarna med de mest prohi-
bitiva stadganden. Endast de i taxan på tio sidor, under
omkring ett hundra rubriker upptagna varuartiklama kunde
till landet införas; alla andra, i taxan icke nämda, voro
till införsel förbjudna. Bland de tillåtna beätod närmare
halfva antalet af tullfria artiklar, såsom salt, en mängd
råmaterialer och redskap för fabrik och handtverkerier
samt böcker, men endast obundna; exporten var äfven be-
lagd med betydliga tullafgifter. För att befordra den in-
hemska sjöfarten förhöjdes tuUen för de varor, som med
utländska fartyg in- och utfördes, med resp. 40 7o och 50 Vo-
Åkerbruket skuUe jemväl befrämjas genom införselförbud,
och i sjelfva verket förbjöds redan den 27 mars tillsvidare
all införsel af spanmål såväl från utlandet som Eyssland,
med undantag dock af hvete och hvetemjöl. Denna om
symierUg sjelftillit vittnande prohibitiva åtgärd måste dock
snart betydligt modifieras. Skördeutsigtema under som-
maren sjönko derhän, att missväxt måste befaras, och re-
dan den 5 augusti blef införsel af spanmål från Ryssland
tillåten.
Under det att landets ekonomiska utveckling sålunda
genom spärrning mot utlandet skulle främjas, ansåg man
sig dock icke kunna ignorera de förhållanden, som sekler
grundlagt med afseende å handeln med Sverige, ej heller
dem, i hvilka landet genom sin nya förening inträdt. På
grund af XVn artikeln i fredstraktaten i Fredrikshamn
hade handeln emellan Finland och Sverige bibehållits på
en friare bas i följd af de ^nästan oupplösliga" handelsför-
84 FINLANDS UTRIKES HANDEL
bindelser, hvarmed begge landen varit förenade. Ocli i
enlighet med förklaringen af den 18 maj 1810 utsträcktes
tillåtelsen att från Sverige till Finland införa åtskilliga
varor till all bevisligen svensk produkt, vare sig råämne
eller deraf manufakturerad vara, utan annan afgift än den,
som före kriget varit vanlig. I handelsrelationema med
Byssland saknades redan från början full reciprocitet. Me-
dan ryska varor utan all inskränkning kunde till Finland
införas, faststäldes genom kungörelsen och förordningen
den 17 november 1811 tvenne förteckningar öfver de finska
varor och produkter, hvilka tillätos tullfritt införas från
Finland till Ryssland. Den ena förteckningen upptog un-
der tolf rubriker glas, jem och stål samt fabrikater deraf,
fabrikskläden, bomullstyger, band, handtverksarbeten, be-
redda hudar, björn- och utterskinn, ost, socker, sirap, tobak;
dessa varor fi^go införas fprsedda med certifikater, dock
endast genom Viborgs tullkammare, medan alla öfriga vä-
gar ansågos förbjudna. Den andra förteckningen upptog un-
der trettiotvå rubriker de varor, som utan bevis kunde införas
och omfattade hvarjehanda skogsprodukter, jordbruks- och
ladugårdsprodukter, sten, kreatur och fisk, hudar, väfnader
pelsverk och bondhandarbeten. All utländsk vara förbjöds
derjemte att från Finland till Ryssland införas; för att för-
hindra detta skulle en provisionel bevakningskedja. emellan
Viborg och Kexholm upprättas.
Särdeles betecknande för då rådande förhållanden och
åsigter är generaltulldirektionens den 29 april 1813 afgifna
berättelse om tuUtägten föregående år jemte förslag till
lurendrejeriets hämmande. I berättelsen redogöres först
för tullinkomsterna, hvilka från maj månad till 1812 års
utgång uppgingo till endast 34,366 rubel silfver, under det att
utgifterna för tulltjenstemännens aflöning under tre kvartal,
indragna landttullstatens lön för hela året, pensioner och öf-
riga omkostnader stego till 27,121 rubel silfver; behållningen
af tullintradema utgjorde sålunda det obetydliga beloppet
af 7,245 rubel silfver. I saknad af tuUkamramas räkenskaper
för föregående år, säger direktionen sig icke vara i tillfälle
att anställa jemförelser emellan det senaste och tidigare års
inkomster. Hon förmodar dock att tulltägten år 1812 va-
rit vida mindre än förut med stöd såväl af tullkamrarnas
OCH TULLINKOMSTER» 85
berättelser som deraf att stora sjötullen i alla tider an-
setts ganska inbringande. Angående orsakerna till denna
minskning utbreder sig direktionen ganska vidlyftigt.
Främst anser hon att „en s& stor uppoffring å E. K. Maj:ts
sida", som den medgifna tullfriheten för inkommande salt,
„hvaraf antagligen endast de handlande, men icke landets
invånare i allmänhet, draga fördel, har ej kunnat annat än
verka en betydlig minskning" i tullinkomsterna; för de un-
der året inkomna 71,998 tunnor och det å nederlag från före-
gående åren befintliga saltet, uppgående till 21,637 tunnor,
skulle tullafgiften enligt 1799 års sjötulltaxa, efter 63 kopek
silfver per tunna, utgjort 58,990 rubel silfver. Dessutom fram-
hålles såsom bidragande orsaker till den ringa inkomsten,
att flere finska fartyg under år 1811 af engelsmännen upp-
bragts såsom goda priser och att rederierna uti städerna
vid Finska viken, hvilka regeringen lemnat tillfälle till för-
månlig befraktning, utsändt ganska få fartyg utom Östersjön.
En dylik minskning i utrikes handeln och tullinkomstenia
måste äfven framdeles inträffa under de år, då landets eg-
na fartyg icke kunna besöka utlandet, så länge produktpla-
katet af den 10 november 1724 och den högre tullafgiften för
varor, som med främmande nationers fartyg in- och utföras,
torsvåra den passiva handeln. Men på samma gång direk-
tionen sålunda synes plädera för friare handel med utlan-
det, framhåller hon all den skada, som de friare handelsförhål-
landena till Sverige medföra. Derigenom vållas nämligen icke
blott förluster i tulltägten, utan föranledas äfven missbruk,
i det att finska fartyg, förpassade till Sverige, obehindradt
kunna anlöpa andra utrikes orter och från Sverige med
oriktiga certifikater medföra utländska varor; äfvenså beto-
nas att ingen tullinkomst influtit för den stora mängd från
Byssiand hemtade varor. Slutligen anför direktionen att
tullförsnillningen tilltagit, sedan tulltariffen böjts å de flesta
inkommande varor, hvarutom en otillräcklig tullbevakning
samt landttuUamas afskaffande underlätta lurendrejeriet
och spridandet af de insmuglade varorna kring landet. För att
motverka dessa olägenheter föreslås åtskilliga åtgärder: för-
stärkning af tullbevakningen; införandet af förpassning vid
allmogefarkosters utgående till och återkomst från Sverige;
inrättandet af bevakning vid städemas portar för uppsigt
86 FINLANDS UTEIKB8 HANDEL
öfver resande och ankommande varutransporter; förpassning,
vid konfiskationsansvar, af utländska varor, som transpor-
teras landvägen emellan städerna, samt förbud mot olofliga
varors nyttjande vid lika ansvar som för deras inpraktise-
ring med mera. Man finner häraf att tulltägtens förökande
var hufvudsaken samt att den prohibitiva tullpolitiken an-
sågs påkalla de yttersta åtgärder i restriktiv riktning.
Visserligen lyssnade regeringen icke till alla dessa förslag,
men de framhållna fakta rörande salttullen voro dock så
förledande, att redan följande år tull å salt med en rubel
bank ass. per tunna infördes.
Vi finna af det föregående att Finlands tullväsende
vid början af landets förening med Ryssland organiserades
enligt de från Sverige ärfda principer och författningar;
men det dröjde icke länge innan inflytelser af Rysslands
tullpolitik begynte göra sig gällande.
Med hänsyn till den återvunna freden och återstälda
politiska och kommersiela förhållanden emellan de euro-
peiska makterna utfärdades redan den 19 juni 1816 en ny
tulltaxa för inkommande varor. I förordningen härom
säges det uttryckligen att den vore en tillämpning af
den några månader tidigare i Ryssland utfärdade tulltaxan
på storfurstendömets handel, dock med fästadt afseende å
detta lands bekräftade författningar och privilegier. I denna
taxa, som utgör ett steg framåt i frisinnad riktning, ned-
sättas tuUafgiftema betydligt; dessa äro angifna i silfver-
rubel, beräknad till 4 rubel banko assignationer. Under de
på 19 sidor upptagna 160 rubrikerna påträffas en mängd nya
till införsel tillåtna artiklar; också har det ansetts nödigt
att i stället för 1812 års generela förbud mot införsel af
alla i taxan icke nämda varor intaga en skild förteckning,
som på tio sidor uppräknar till införsel förbjudna artiklar.
Åf denna förteckning finner man dock att fortfarande det
minutiösaste skydd lemnades den inhemska industrin och
handtverkeriema. Äfven för utgående varor förändrades
tulltaxan genom förordningen den 9 maj 1817 och kungö-
relsen den 27 mars 1819. Den sistnämda hade till ända-
mål att befordra landtkulturen och näringarna dels genom
nedsättning i afgifterna för landets förnämsta produkter
äfvensom genom upphäfvande af åtskilliga utforselforbud.
OCH TULLINKOMSTER. 87
Något senare upphäfdes, medelst kungörelsen den 27 juli
1821, 1812 års, tidtals suspenderade förbud mot införsel af
spamnål. I stället faststäldes dryga spanmålstuUar mot
utlandet; såsom exempel må nämnas att tullen för hvete
bestämdes till 5 rubel 50 kopek; för råg till 4 rubel 15 kopek
per tunna.
Vid denna tid undergår Rysslands tuUpoUtik en vä-
sentlig förändring i motsatt riktning till den senaste ti-
dens mera fiisinnade åsigter, och anledningen dertill upp-
gifver utrikesministern grefve Nesselrode i ett cirkulär
vara, att Byssland ser sig af omständighetemas kraf tvun-
get att antaga ett oafbängigt handelssystem, emedan rikets
produkter icke finna afsättning i utlandet, fabrikerna äro
ruinerade eller på väg att blifva det, allt metalliskt mynt
strömmar till utlandet och de mest solida handelshus äro
nära att bankruttera. Den i kejsardömet med anledning
häraf utfärdade tulltariffen inverkade äfven på vår lagstift-
ning, i det att några månader senare medelst kungörelsen
den 27 juli 1822 en ny tulltaxa utfärdades för till Finland
inkonmiande varor. Deri säges den nya tulltaxan vara
framkallad af omständighetemas förändrade skick, de i andra
stater införda handelsförfattningama äfvensom de fördelar,
som enhet uti denna del af den ekonomiska lagstiftningen
inom tvenne samma spira underlydande land erbjuder. Tull-
taxan är mera fullständig och systematisk än den förra;
på 63 sidor upptagas 475 med tull belagda och 82 tullfria
artiklar. Visserligen har rättigheten att till landet införa
utländsk vara blifvit något utvidgad; dock kvarstå 311 in-
förselförbud; tuUsatsema äro i allmänhet ganska lika den
förra taxans; sockerbruken befrämjas så väl genom en be-
tydligt nedsatt tull på råsocker som bestämningen, att hälf-
ten af denna tuUafgift återfås af bruksegarene för af dem
införd och förädlad v^ira.
Emellertid förblef denna taxa icke länge i oförändradt
skick gällande, ty vexlingar i den ryska tullagstiftningen
framkallade från 1824 ständigt nya stadgan den. Än sökte man
såsom i kungörelsema den 26 maj 1824 och 25 januari
1826 genom förhöjd införseltull å särskilda öfverflödsar-
tiklar och sådana utländska tillverkningar, hvilkas konkur-
rens befunnits menlig för den inhemska fabriksrörelsen,
88 FINLANDS UTBIKE8 HANDEL
befordra denna och näringsfliten, än att såsom i kungö-
relserna den 10 maj 1837 och. 9 oktober 1838 ersätta med
höga tullar tidigare förbud mot införsel af åtskilliga varor.
Anmärkningsvärdt är äfven att genom kungörelsen den 15
maj 1835 tullen å en så allmän fömödenhetsartikel som
saltet förhöjdes från och med det följande året till 40 kopek
silf ver tunnan. Äfven om exporttullarna emanerade åtskilliga
förordningar, afsedda att befrämja utförseln. Den 5 april
1826 nedsattes exporttullen för spanmål betydligt; för la-
dugårdsprodukter upphäfdes år 1834 exporttullen först till
Sverige på tre år, men året derpå afskaffades den för all
export af dessa produkter. Ja man finner till och med nö-
digt anslå för åtskilliga sådana produkter exportpremier,
till olika belopp, beroende deraf om dessa produkter utskep-
pas till närmare eller aflägsnare orter inom och utom Öster-
sjön. Redan tidigare hade medelst kungörelsen den 21
februari 1831 förbudet mot utförsel af guld-, silfver- och pla-
tinamynt blifvit upphäfdt. Q-enom förordningarna den 14
augusti 1830 och 6 maj 1835 beviljades och utvidgades rät-
tigheten för ståndspersoner och allmoge å landet att idka |
exporthandel inom Östersjön; tillika utvidgades nederlags-
friheten och beviljades helfrihet under fem år för alla finska
fartyg utan afseende å byggnadssätt och storlek.
På förslag af en komité, som blifvit nedsatt för att
utarbeta förordningar, som afsåge att sammandraga och ef-
ter förhållandena lämpa alla tullverket i Finland rörande
stadganden, utfärdades den 28 maj 1839 en mängd för handeln
och sjöfarten vigtiga nya författningar, nämligen: seglations-
ordning för storfurstendömet Finland; forordning till förekom-
mande af lurendrejeri och tullförsnillning med mera; förord-
ning angående rättegången i mål rörande förbrytelser emot
nämda författningar; reglemente för tjenstemän och be-
tjente vid tuUkamrama och tullbevakningen samt ny in-
struktion för tullstyrelsen i storfurstendömet.
Bedan länge hade de höga tuUsatsema befunnits allt-
för tryckande; ständiga framställningar härom påträffas i
tullstyrelsens berättelser, som äfven framhålla huru „det
varaktigaste, det redligaste sättet" att utan förlust i tull-
inkomsten alböja trafikerandes håg för lurendrejeri och
tullförsnillning dock består deri, att tullumgäldema ned-
OCH TULLINKOMSTER. 89
sättas i behörigt förhållande till varornas värde. Sedan
tulldirektionen med anledning häraf blifvit anbefald att in-
komma med uppgift på de artiklar, som ansågos vara be-
lastade med för dryga tullumgälder, och föreslå en ned-
sättning af dessa, utfärdades kungörelsen den 27 juli 1839,
deri införseltullen för en mängd varor nedsattes „på försök
uti fem års tid*'. Genom kungörelsen den 23 oktober samma
år nedsattes äfven tullen för utgående varor, förnämligast
trävaror.
För handelsrelationerna emellan Finland och dess
grannstater i vester och öster gälde fortfarande skilda från
de allmänna författningarna afvikande bestämmelser.
Med Sverige och Norge upprätthöllos i allmänhet de
tidigare omnämda förhållandena ända till dess genom addi-
tionela akten till fredstraktaten i Fredrikshamn, som i
Finland offentliggjordes den 23 december 1817, handelsre-
lationema emellan dessa länder och Finland ordnades på
ett varaktigare sätt. Tullafgiftema för nämda länders va-
ror nedsattes till hälften mot de eljest faststälda tullsatser-
na ; dock kunde med afseende å särskilda artiklar undantag
göras från denna allmänna bestämmelse. Den 26 februari
1828 afslutades en ny handelskonvention, som på grund af
förut gällande stadganden och med reciprocitet emellan
ryska och finska samt svenska och norska fartyg var afsedd
att fortfarande underlätta varuutbytet emellan dessa länder.
Konventionen åtföljdes af särskilda tulltariffer och förteck-
ningar öfver de produkter, hvilka utan certifikater skulle
tå införas till nämda länder. Medelst nya konventioner
åren 1834 och 1838 reglerades derefter yttermera dessa han-
delsrelationer.
Den 9 maj 1817 förordnades att utländsk vara, som
från Ryssland infördes till Finland, skulle underkastas för-
tullning i likhet med från utlandet inhemtad; en följd
häraf blef inrättandet af en tullbevakning å gränsen af
Wiborgs län emot kejsardömet, som dock snart nog år
1819 åter upphäfdes såsom icke svarande emot sitt ända-
mål Samtidigt med utfärdandet af 1822 års tulltaxa för-
iollständigades 1811 års förteckningar öfver finska varor,
som fingo till Byssland tullfritt införas; dock blef härige-
nom denna rättighet till någon del inskränkt. Slutligen
90 FiyLANDS UTRIKES HANDEL
utfärdades den 17 juli 1835 förordningen angående handels-
relationerna emellan Eyssland och Finland, som i hufvud-
saklig öfyerensstämmelse med förut gällande stadganden
noga faststälde sättet och vilkoren för införsel af rysk och
utländsk vara från Eyssland till Finland samt tvärtom,
ryska fartyg tillkommande rättigheter med mera.
Medan tullagstiftningen under perioden före 1840 sålun-
da vexlade, vann handeln under ständig vexling en något ökad
liflighet, hvarvid tullinkomsterna småningom, om ock lång-
samt ökades. Generaltulldirektionen» årliga berättelser lem-
na häröfver upplysningar. Det vore dock fåfängt att uti de
högst otillförlitliga data öfver import och export under dessa
decennier söka någon utredning om det inflytande ofvan an-
tydda, ofta hvarandra motsatta åtgärder utöfvat på landets
handel. Deremot framstår ovedersägligt och framhåUes äfven
upprepade gånger af tulldirektionen huru de höga tullafgif-
tema „uppdrifva priset å en stor del utländska alster till föga
säljbarhet i ett fattigt land" äfvensom huru „tullförsnillare,
deraf föranledde, otvifvelaktigt använda de mest äfventyr-
liga utvägar att egennyttigt gäcka författningamas före-
skrifter". Ständigt påpekas derjemte omöjligheten att med
en högst ofullkomlig bevakningsinrättning kunna behörigen
betäcka en kuststräcka af nära 200 mils längd, uppfyld af
skär och hamnar, äfvensom nödvändigheten att förstärka
tullbevakningen och införa kontroll jemväl öfver lands-
transporter af varor emellan sjöstäderna. Till hvilken grad
de höga tullsatsema, särdeles de af år 1822 och senare år,
uppdrifvit lurendrejeriet framgår af bilagda förteckningar.
Tullinkomsterna hade från sistnämda år varit i ständigt
aftagande intill närmare slutet af 20-talet, och antalet af
tullverket verkstälda konfiskationer hade från 1812 till och
med 1827 uppgått till 441, motsvarandeett värde af 397,431
rubel banko assignationer samt under de följande tre åren
1828—1830 till icke mindre än 229, med ett sammanlagd!
värde af 312 tusen rubel samma mynt.
Tullkamramas uppgifter öfver inkomna och utgångna
varor, som således ingalunda kunna anses angifva en s när-
melsevis landets verkliga import och export, förlora yttermera
betydelse för uppskattningen af handeln derigenom att, såsom
nämdt, varuutbytet med Byssland upptogs endast så vidt det
OCH TULLINKOMSTER.
91
gick öfver saltsjön. Beräkningen af importens och exportens
värdebelopp grundades dessutom på priser, hvilka från år
till år voro underkastade stora variationer, och ledde så-
lunda till ojemfbrbara resultat. Här anfbres derfor värdet
på importen och exporten endast for några år, för att visa
till hvilket ringa belopp den vid tullkamrarna uppgifna
varuomsättningen under denna period uppgick.
Landete enligt
tallspecialerna
beräkande
Åren
1813
1817
1822
1825
1836*)
värdet
i miljoner rubel banko assign.
imp ort
export
6,66
5,84.
6,69
8,08
4,64
4,56
5.44
6,12
7,38
6,90
I tulluppbörden iakttages till 1822 en icke oväsent-
lig stegring, som hufvudsakUgast betingas af den stigande
tullinkomsten för inkommande varor. Denna tilltager stän-
digt med undantag endast för år 1817, då ett starkt ned-
gående egde rum, och stiger från 64 tusen rubel silfver för
år 1813 till ett belopp af nära 139 tusen rubel samma mynt
för år 1822. Samtidigt med den nya, betydligt förhöjda
tulltaxans tillämpning nedgå dock dessa inkomster följande
år med mer än 22 tusen rubel, för att derefter årligen aftaga
ända till år 1827, då tullen för inkommande varor utgjorde
icke fulla 95 tusen rubel. Vi hafva sett huru tulldirek-
tionen framhållit denna minskning såsom ett talande bevis
på lurendrejeriets tilltagande. Tullen för utgående varor,
som år 1813 utgjorde endast 9,443 rubel silfver, steg året
derpå till 22 tusen samt derefter yttermera. Den uppgick
år 1818 till ett undantagsvis högt maximi belopp af 75
tusen rubel, för att derefter nedgå och under 14 år variera
omkring ett medeltal af 50 tusen rubel. Sedermera öka-
des den och steg år 1840 från 69 tusen till 108 tusen
*) D& vid statsarkivet^förslagen öfver handelsbalansen och per-
sedelextrakterna for trettiotalet alldeles saknas, hafva här uppgifterna
för &r 1836 tagits ur statistisk teckning af sto rf. Finland af Gabr. Rein.
Rub. silf. har förvandlats till rub. banko assign. enligt den då vid
toUverket antagna kursen af 1 rub. silf. » 3 rub. banko assign.
92 FINLANDS UTRIKES HANDEL
rubel, det största belopp tullen för utgående varor uppnått
före orientaliska kriget. . -
Dessa vexlingar jemte de olika belopp, hvartill kon-
fiskationsmedlen och böter uppgå, göra sig märkbara i to-
talbeloppen af hela tulluppbörden. Från 81 tusen rubel
för år 1813 stiger detta belopp under vexlingar till ett maxi-
mum af 192 tusen rubel silfver för år 1822 för att följande
år nedgå med 25 tusen rubel och derefter, oaktadt ett min-
dre stigande år 1824, nå ett minimum af 162 tusen rubel
år 1827. Härefter stiger totalbeloppet, håller sig till en
början omkring 200 tusen rubel och uppnår år 1835 ett
maximum af 336 tusen, men sjunker derefter åter betydligt
för att år 1889 uppgå till nära 380 tusen rubel. År 1840
stiger totaluppbörden yttermera till 419 tusen och året
derpå plötsligt till 650 tusen rubel silfver, hvaraf nära 520
tusen rubel utgöra tullen för inkommande varor emot 285
tusen det föregående året. Konfiskationsmedlen jemte bö-
ter variera under denna tid betydligt; de utgöra något år
endast par tusen rubel, medan år 1817 beloppet uppgick
till 70 tusen rubel silfver eller 38 7o ^^ ^^^^ uppbörden.
Utöfver ofvannämda inkomster uppburos af tullkam-
rama lots- och båkinrättnings medel, hvilka för det mesta
höUo sig omkring 8 tusen rubel silfver för året, men under
enskilda år uppgingo till ett betydligt större belopp, ända
till närmare 11 tusen rubel.
Utgifterna vid tullverket, som mycket variera tillföljd
af det olika belopp, hvartill årligen beslagareandelar och
restituerade medel uppgå, stiga under denna period för det
mesta till omkring 60 å 70 tusen rubel silfver för året ; men
uppgå något år till betydligt högre belopp, såsom åren
1817 och 1831, då de utgjorde resp. 93 tusen och 80tusen rubel.
Nettobehållningen, som oberäknadt lots- och båk-
medlen utgjorde för år 1812 endast 7,245 rubel silfver och
det följande året 38,700 rubel, håller sig i början under
100 tusen rubel samt på tjugutalet och början af trettiotalet
något öfver detta belopp, men stiger derefter hastigt och
uppgår 1839 till 313 tusen, 1840 till 352 tusen samt 1841 till
mer än 572 tusen rubel silfver.
Den ofantliga stegring i tulluppbörden, särdeles i
tullen för inkommande varor, som sålunda egde rum under
OCH TULLINKOMSTER. 93
sistnämda år, kan enligt ttQldirektionens åsigt icke för-
klaras genom en motsvarande lifligare import, då det icke
vore möjligt att konsumtionen af utländska varor, såsom
socker, kaffe, rum, viner, frukt med mera, skulle på ett år
mer än fördubblats och begagnandet af utländska väfnader
mångfaldigats, utan måste förklaringen dertill sökas förnäm^
ligast i ett fullständigare uppgifvande af importerade varor.
Utan tvifvel hade härtill bidragit de stadganden, som år
1839 utkommo, och de åtgärder, hvilka derefter vidtogos
för en strängare kontroll; dock måste äfven medverkat —
och detta måhända i än högre grad — den nedsättning i
tullen, som 1839 vidtogs just med de varor, hvilkas import
nnder den närmast följande tiden i synnerhet stegrades.
Uppgifterna på varuomsättningen från och med bör-
jan af fyratiotalet kunna tillföljd af detta fullständigare
uppgifvande af varor tillskrifvas en större tillförlitlighet,
hvarför år 1840 utgör en lämplig öfvergång till en ny
period. Den föregående närmare tre decennier omfattande
perioden kunna vi karakterisera såsom ett tidskede, hvilket
inledts med de strängaste prohibitiva åtgärder, åtföljda
å ena sidan af ett i hög grad uppdrifvet och demoralise-
rande lurendrejeri, å den andra af obetydliga tullinkomster ;
men som derefter kännetecknas af en småningom skeende
öfvergång till ett skyddssystem, hvars i början höga import-
tullar efter mångfaldiga vexlingar dock slutligen nedsättas,
medan exporttullarna från synnerligen höga delvis nedgå,
aflyftas och för ladugårdsprodukter till sist ersättas af
exportpremier. Under denna förändring i systemet stiga
tullinkomsterna, hvilka till följd af förhöjda tullsatser under
en rad af år nedgått, till en början visserligen endast lång-
samt, men slutligen så hastigt, att de inom några år uppnå
ett mångfaldigadt belopp mot föregående års tulltägt.
Denna hastiga tillväxt finner sin förklaring uti det förenade
inflytandet af en skärpt kontroll, nedsatta tullsatser, ökadt
varuutbyte och en aftagande tullförsnillning.
n.
Under den period vi nu gå att närmare betrakta, eller
tiden före och under det orientaliska kriget, fortsattes den
mot slutet af förra tidskedet inslagna vägen. A ena sidan
94 FINLANDS UTBIKE8 HANDEL
vidtagas åtgärder för en skärpt tullbevakning och fördelas
denna längs kusten genom kungörelsen den 19 maj 1841
i tvenne distrikter med bvar sin chef; å den andra beredes
varuutbytet åtskilliga lättnader.
Sålunda medgifver kungörelsen den 28 augusti 1844
i afsigt att främja landets sjöfart och handel på utrikes
ort vissa förmåner vid förtullningen af importerad vara,
såsom kortare eller längre kredit för förtullning vid
nederlag eller 15 7o nedsättning af tullen för de ifrån
transatlantisk produktionsort med finska skepp införda
varor. Medelst olika kungörelser förändras eller minskas
tuUsatsema för enskilda varor, och den 26 mars 1845 ned-
sättas för tre år tuUafgifbema för åtskilliga exporterade
varor, i synnerhet trävaror. Q-enom förnyade kungörelser
förlängas derefber såväl denna tid som tiden för utdelande af
tidigare omnämda exportpremier för ladugårdsprodukter.
Deremot förhöj es tillföljd deraf, att liknande åtgärder vidta-
gits utomlands med ryska fartyg, tuUeu med 50 7o för alla
varor, befordrade med utländska fartyg, hvilka dessutom
åläggas att erlägga lästafgift med 1 rubel silfver för hvarjeläst.
Härifrån undantagas dock fartyg, som tillhöra sär-
skildt gynnade nationer, hvilka erbjuda reciprocitet för
våra fartyg, och genom afslutade traktater ökas antalet
af dessa nationer småningom allt mer och mer. Under
1830-talet hade Danmark och Förenta staterna förklarats
såsom gynnade, och under 40-talet afslötos i samma afsigt
traktater med Storbritannien, Preussen, Begge Siciliema,
Sardinien, Joniska öame, Österrike, Turkiet, Nederländerna,
Frankrike och Toskana samt under de första åren af 50-
talet med Belgien, Q-rekland, Portugal, Spanien och Kyrko-
staterna. Q-enom anslutning till de vesterländska han-
delstraktatemas system frigjordes sålunda sjöfarten och
handeln med de flesta länder från produkt-plakatets bestäm-
ningar, utan att detta dock upphäfdes.
Med afseende å tulltariffen för inkommande varor
anbefalles att denna åter skall bringas i öfverensstämmelse
med den allmänna för Eyssland gällande, och utfärdas till-
följd häraf den 7 april 1852 en ny tulltaxa att gälla från
den 13 september. Denna taxa upptager 55 sidor, de flesta
förbud mot införsel hafva bortfallit och endast under 17
OCH TULLINKOMSTER. 95
rubriker äro' sådana förbud bibehållna; tullsatsema äro å
flere artiklar nedsatta, men å en del äfven höjda.
Uti tullstyrelsens årliga berättelser vidtogs från redo-
görelseåret 1841 den förändring, att sammandragen af
utförsel och införsel gjordes särskildt för handeln på Ryss-
land, skildt för den på Sverige och Norge samt skildt för all
öfrig utrikes handel. Upprepade gånger framhålles det vansk-
liga i att på grund af en handelsbalans, uppgjord efter i eget
land gällande medelvärden af de exporterade och importerade
varorna, vilja draga någon slutsats om landets handelsvinst
eUer dess förlust. Det är nämligen sjelff allet att den exporte-
rade varan i utlandet säljes för ett pris, som innefattar, förutom
uppköpspriset i eget land, exporttull, fraktkostnader, import-
ttdl å afsättningsorten samt någon handelsvinst. Skulle
hela det för varan erhållna penningebeloppet, utan något
tillskott, användas till uppköp af varor, hvilka med fördel
egnade sig för import, skulle dessa vid försäljningen i eget
land nödvändigtvis betinga sig ett pris, tillräckligt stort att
betäcka icke blott det vid uppköpet använda kapitalet, utan
derjemte beloppet för exporttullen i utländsk hamn, frakt-
kostnaden, importtullen i eget land, jemte handelsvinsten.
Det är sålunda tydligt att priset på de importerade varorna,
som erhållits i utbyte mot de utförda, äfven utan något
kapitaltillskott, måste betydligt öfverstiga de senare varor-
nas värde, om man vid jemförelsen tager i betraktande de
ä utskeppningsorten i eget land gängse prisen, hvarför man
af detta förhållande ingalunda kan sluta till någon han-
delsförlust för landet.
Med hänsyn till det vilseledande i en handelsbalans,
sådan tullstyrelsen tidigare beräknat den, vidtogs den
förändring, att i beräkningen af landets handelsvinst eller
törlust infördes såväl landets tullinkomster som en handels-
och fraktvinst, som för handeln på Sverige och Norge samt
Ryssland beräknades till 15 7o ^^ varupriset, men för
all öfrig utrikes handel till 25 7o för exporterad och 20 %
tör importerad vara. Att man dock vid så godtyckligt
antagna beräkningsgrunder icke kunde erhålla tillfreds-
^^täUande resultat är tydligt. Å ena sidan måste nämligen
den handels- och fraktvinst, som varuutbytet medför, under
olika handels- och fraktkonjunkturer gestalta sig ganska
ulika; å en annan sida åter kommer denna vinst i olika
96 FINLANDS UT&IKE8 HANDEL
grad eget land till godo, allt efter det varuutbytet i större
eller mindre mån förmedlas af inhemska eller främmande
handelshus och rederier. Den nytta landet eger af varu-
utbytet beror dessutom såväl deraf, om och i hvilken grad
den införda varan tjenar att öka landets produktiva förmåga
som ock af den för konsumtionen beräknade varans egen-
skap att tillfredsställa den fullt berättigade sträfvan efter
förbättrade lefnadsförhållanden eller begäret efter en onyttig
och improduktiv lyx. Specielt hvad vårt land beträffar,
bör man dessutom icke lemna ur ögonsigte att tidtals en
liflig, inbringande frakt emellan utländska hamnar till-
skyndade finska rederier en betydande fraktvinst, som
delvis i form af varor, som ökade importvärdet, inkom
till landet. Slutligen egde en betydande införsel rum af
spanmål och förnödenheter för ryska militärens behof,
som, bestridd på ryska statsverkets bekostnad, kunnat i
frakter lemna landets transportanstalter och rederier en
vinst utan att taga landets tillgångar i anspråk. På grund
af allt detta kan en handelsbalans, sådan denna af tull-
styrelsen beräknats såväl före år 1841 som efter detta år,
icke gifva en ledning för bedömandet af den vinst och
fördel landet i sjelfva verket haft af handeln och sjöfarten;
vi lemna den derför här utan allt beaktande. Der-
emot kan en under längre tid pågående utveckling af landets
export och import i allmänhet antagas såsom ett säkert
kännetecken på landets materiela förkofran, utvecklingen
af dess produktiva krafter och stegringen af dess allmänna
välstånd. Då under den period vi nu betrakta uppgifterna
öfver landets export och import tillföljd af det fullständi-
gare uppgifvandet kunna anses mera tillförlitliga, skola
vi gå att taga dessa i ett närmare skärskådande.
För att eliminera mindre vexlingar fördela vi de toll
åren 1841 — 52, som föregå det orientaliska kriget, i fyra
triennier. Jemföras medeltalen för dessa, skall man finna
att, medan landets export^endast obetydligt vexlar omkring
ett årligt medeltal af 2,45 miljoner rubel silfver samt för
det sista trienniet 1850—52 erbjöd ett något större medel-
tal än för de föregående, var importen stadd i ett jemt
stigande och uppgick i årligt medelvärde:
under första trienniet 1841 — 43 till 4,48 milj. rubel silfv.
OCH TULIilNKOMSTEE. 97
under andra trienniet 1844—46 till 5, o 2 milj. rubel. silf.
„ tredje trienniet 1847 — 49 „ 5,79 „ „ „
samt „ fjerde trienniet 1850 — 52 „ 6,7 o „ „ „
Härigenom var äfven hela varuutbytet stadt i ständig
tillväxt från ett årligt medeltal af 6,9 5 miljoner rubel
under det första trienniet till 9,21 miljoner rubel silfver
för det sista. Denna tillväxt af 2,2 6 miljoner rubel hade
främst framkallats af en ökad varuomsättning med utrikes
orter utom Sverige och Norge, hvilken tillökning uppgick
till 1,68 miljoner, under det att varuutbytet med Eyssland
ökats med 0,88 miljoner och handeln på Sverige och Norge
nedgått med 0,30 miljoner rubel.
Tillväxten i handeln på utrikes ort utom Sverige-Norge
gjorde sig i synnerhet märkbar i en stegrad import, som
i årligt medeltal för hvart triennium utgjorde 2,65, 2,9 1,
3,94 och 4,18 miljoner rubel silfver, medan exporten, som
äfven i början steg och för de första trienniema utgjorde
i årligt medeltal resp. 1,47, 1,56 samt 1,75 miljoner, något
föll under det fjerde trienniet till i årligt medeltal 1,62
miljoner rubel silfver.
Ett motsatt förhållande observeras med afseende å
handeln på Sverige-Norge. Denna, såväl import som export,
aftog i medeltal för de tre första triennierna oafbrutet,
men steg något under det fjerde, utan att dock uppnå det
första trienniets belopp ; importen nedgick sålunda från ett
årUgt medeltal af 0,6 6 till 0,58 miljoner, exporten från 0,49
till 0,27 miljoner rubel silfver. Orsaken till detta ned-
gående måste sökas i den samtidiga sträfvan i Sverige att
främja de egna norra provinsemas handel på Stockholm och
de i Finland vidtagna åtgärderna i syfte att, i stället för den
sålunda hotade marknaden, bereda våra varor nya afsätt-
ningsorter utomlands såväl inom som utom Östersjön, fl vad
handeln på Eyssland beträffar vore såväl import som ex-
port i stigande, dock sålunda att medelbeloppen för det
tredje trienniet 1847 — 49, då exporten till utlandet var
störst, aftogo. Importen hade härigenom i årligt medel-
tal stigit från nära 1,I7 miljoner för det första trienniet
till 1,94 miljoner for det fjerde, exporten från 0,51 till
U,e2 miljoner rubel silfver för samma perioder. För att
lenma möjlighet till någon uppskattning af den totala varu-
FinOc tidskrift, 1887, IL 7
98
FINLANDS UTSIKES HANDEL
omsättningen med Byssland, kannäonnas att det icke 1 tull-
uppgifterna observerade varuutbytet öfver Ladoga och land-
gränsen tillsammans under sextiotalet, då jemvägen till St
Petersburg -äDnu ej fans, utgjorde omkring 40 7o af totalom-
sättningen; skulle ungefär samma förhållande egt rum under
denna tid, hade medeltotalomsättningen med Byssland upp-
gått endast tUl omkring Va ^ varuutbytet med utlandet
utom Sverige och Norge. Under alla dessa tolf år hade
varuomsättningen med Byssland öfver saltsjön utgjort 24,26
miljoner eller årligen 2,02 miljoner rubel; totalomsättningen
enligt nyssnämda beräkning 40,43 milj. eller årligen 3,37
milj. rubel; varuomsättningenmed Sverige-Norge 10,81 milj.
eller årligen 0,90 miljoner rubel; varuomsättningen med öf-
riga utrikes orter 60,2 6 milj. eller årligen 5,02 miljoner rubel.
Varuutbytet med våra grannar i öster och väster
skulle sålunda tillsammantaget utgjort 85 ®/o af utbytet
med öfriga utrikes orter.
Bland dessa sistnämda stod Tyskland främst med
46 ^/o, demäst England med 21 7o> så Brasilien med mer
än 7 Vo och Spanien något under detta tal, vidare Hol-
land med 6 7o sanit Danmark och Frankrike, hvardera
med 4^/2 procent af varuutbytet med utrikes orter utom
Byssland, Sverige och Norge. Exporten var öfvervägande
störst på England och uppgick till samma belopp som den
sammanlagda exporten till de tre demäst främsta, nämUgen
Tyskland, Danmark och Spanien, så följde Frankrike, till
hvilket land utförseln var endast något mindre än till
Spanien. Importen var störst från Tyskland och öfversteg
betydligt importen från alla öfriga länder, bland hvilka
i ordning följde England, Brasilien, Holland och Spanien.
Vid slutet af denna period, år 1852, egde följande
städer en varuomsättning om öfver en half miljon rubel.
Åbo;
Helsingfors •
Viborg
Kristinestad
Uleåborg • • •
Björneborg •
Varaomsätt-
ning
Export
i tusen rubei.
1,838
331
1,547
148
1,307
452
691
188
630
208
539
198
OCH TULLINKOMSTEE.
Med afseende å importen gälde'samma ordning som i fråga
om hela varuomsättningen; med afseende å exporten stod,
såsom vi finna, Viborg främst ocli Helsingfors sist.
En approximativ beräkning, grundad på uppgifter,
dock endast för 8 å 10 år, kan till någon del tjena att
belysa, i hvilket förhållande de väsentligaste artiklarna
bidragit till landets export* och importvärden.
Exporten bestod hufvudsakligast af skogsprodukter,
hvilkas sammanlagda värde i medeltal kan uppskattas till
04% ellör närmare Va ^^ ^^^^ medelexportvärdet. Bland
dessa produkter bidrogo trävaror och ved med omkring
45"/o af hela exporten. Utförseln af dessa varor var i
stigande, medan utförseln af tjära och beck uppgående till
18^0 aftog. Ladugårdsprodukter intogo derefter med
omkring 10 % d®^ följande rummet. Smöret, som i början
af perioden hufvudsakligast gick till Sverige, vann, antag-
ligen till följd af de nämda exportpremierna, under åren
1847—49 en stegrad utförsel till öfriga utrikes länder, för
att dock derefter under den återstående delen af perioden
Tända sig nästan uteslutande till Byssland. Der afsattes
äfven vårt utförda jem, som uppgick till omkring 8 7o ^.f
totala exportvärdet. Spanmål, som hufvudsakligast afsattes
på Sverige, exporterades under olika år till mycket olika
belopp. Fisk till omkring 3 7o samt väfnader till 2 Vo af
exportvärdet gingo till Sverige och Byssland.
Importens hufvudartikel var spanmål och gryner till
betydligt varierande belopp; i medeltal torde denna artikels
värde kunna uppskattas till omkring 18 % af införseln.
Derefter följde väfnader med 12 7(h hufvudsakligast från
utlandet, samtkaflfe och socker hvardera med 10 VoJ införseln
af dessa trenne artiklar var i ständigt stigande. Ytterligare må
nämnas salt med nära 8 7o ^^^ j®"^ ^ö<i 6 7o> sistnämda
artikel hufvudsakligast från Sverige, i hvars export den inta-
ger främsta rummet, vidare garn med närmare 5 Voi färger
med 37o, tobak, utländskt bränvin (konjak, rum med mera)
och viner, enhvar med ungefär samma procenttal, frukter och
krydder sammanräknade samt bomull, hvardera med nära
2 Vq af totalbeloppet. Införseln af de sistnämda tre
varorna, viner, frukter och bomull, var dock i betydligt
stigande.
3.27881 A
100 FINLANDS UTBIKES HAKBEL
TuUuppbörden, i hvilken från år 1841 lots- och båk-
medlen äro inbegripna, ökas under dessa tolf år, under
mindre vexlingar, från 659 tusen för 1841 till 1216 tusen
rubel silfver för år 1852; de årliga medeltalen för hvarje tri-
ennium äro 735, 833, 994 och 1138 tusen rubel silfver.
Tillväxten betingas af den tilltagande tullinkomsten för in-
kommande varor, medan tullen för de utgående från 106
tusen rubel visar ett ständigt aftagande och nedgår till
38,7 tusen rubel för år 1848, hvarefter beloppet åter något
stiger. Lots- och båkmedlen variera omkring ett medeltal
af 8,690 rubel silfver, hvilket obetydligt skiljer sig från
medelbeloppet för den föregående perioden: för utgående
fartyg är uppbörden något större än för inkommande.
Utgifterna vid tullverket vexla betydligt från år till
år. Den årliga medelutgiften för hela perioden utgör
94,683 rubel silfver; under åren 1846—49 uppgår den till 108
tusen, men håller sig derförinnan under 88 tusen rubel.
Netto behållningen varierar omkring ett årligt medelbelopp
af 830 tusen rubel silfver, det lägsta beloppet för år 1841
utgör 582 tusen, det högsta för 1852 1119 tusen rubel.
Året 1853 ingick under politiska förvecklingar i Ori-
enten. Byska sändebudet och legationen lemnade £oii-
stantinopel i maj, och den 2 juli öfverskredo ryska trupper
Pruth. Fiendtlighetema begynte dock först i oktober, hvar-
för dessa förvecklingar under nämda år ännu icke utöf-
vade något märkbart infljrtande på Finlands handel. Vis-
serligen minskcwles importen från Sverige och det öfriga
utlandet något mot föregående år, hvilket äfven nedsatte
importtullinkomstema med mer än 100 tusen rubel. Men
å andra sidan blef exporten till dessa land äfvensom
varuutbytet med Eyssland något lifligare, hvarigenom be-
loppet af hela omsättningen med öfver ^2 niiljon rubel
öfversteg motsvarande belopp för år 1852. De två följande
åren deremot blefvo särdeles ödesdigra för vår handel och
itjöfart.
Den 4 februari 1854 lemnade de ryska sändebuden
Paris och London, och en månad senare afreste de engelska
ochjjfranska från St. Petersburg, hvarpå vestmaktemas
OCH TULLINK0M8TEB. 101
krigsförklaring följde den 28 mars. En vecka tidigare
hade senaten på generaltnlldirektionens förslag hemstält om
åtskilliga temporära lättnader för sjöfarten och handeln, i
afsigt att under de befarade politiska förvecklingarna be-
fordra varuutbytet med utlandet. Främst gälde det att
utvidga rättigheten att inom Östersjön begagna landtmanna-
fartyg, underlätta befraktandet af neutrala nationers fartyg
samt tillsvidare suspendera dé bestämningar i produkt-
plakatet och seglationsordningen af 1839, hvilka härför
lade hinder. Alla dessa föreslagna åtgärder beviljades, och
tillika medgåfvos genom särskilda skrifvelser på hösten
flera andra lättnader. För återstående delen af året upp-
häfdes alla exporttull-afgifter för skogsprodukter och några
andra artiklar, ett tidigare medgifvande .för handlande att
emot hypotek af varor erhålla lån från Finlands bank för-
längdes, och tullen för en del importerade varor, såsom kaffe,
socker, bomull, frukter, tobak, viner med mera, nedsattes
med 10 Vo, om dessa varor infördes sjöledes, men med 25 7o>
derest införseln skedde . landvägen öfver Tomeå. Äfven
lenmades kaptener och skeppare å finska fartyg möjlighet
att, utan omgångar och med bibehållande af sina rättig-
heter såsom finska undersåtar, i Hamburg antaga med-
borgareskap. Eedan tidigare hade Ryssland med Förenta
staterna den 10 juli ingått en konvention angående neutra-
litet till sjös, hvarigenom antogs att flaggan skyddar lasten
med undantag af krigskontraband ; äfven förbundo sig
kontrahenterna att tillämpa dessa grundsatser å alla sådana
staters skeppsfart och handel, hvilka å sin sida antogo
dessa grundsatser såsom gällande.
Emellertid hade redan i april månad engelska flottan
inlupit i Finska viken för att blokera våra kuster, bringa
förderf öfver den finska handelsflottan och bränna våra
varf och upplag. De förluster handeln och sjöfarten ledo
under krigsåoren 1854 — 55 voro enorma. Sjöfarten var af-
skuren och kunde endast till någon del idkas med svenska
kusten under senhösten och följande vår. Sålunda äfven-
som landvägen öfver Tomeå importerades det mesta af
trämmande alster; exporten till utlandet utom Sverige skedde
uteslutande med neutrala nationers fartyg. Under sådana
törhållanden nedgick denna export under år 1854 till 78
/
102 FINLANDS UTRIKES fiANDEL OCH TULLINKOMSTER.
tusen rubel samt under 1855 till endast 7,788 rubel eller
icke fullt 5 ^/o af det årliga medelvärdet under den nyss
skildrade 12-års perioden; importen från utlandet utom
Sverige var under hvardera året nästan lika eller något
under 1 miljon rubel silfver samt utgjorde omkring 28 7o ^-f
det årliga medelvärdet för importen under nämda period.
Varuutbytet med Sverige stegrades genom dessa forhål-
landen deremot betydligt. Exporten för 1854 utgjorde
omkring 720 tusen rubel, för år 1855 1391 tusen rubel;
importen resp. 1119 tusen och 1757 tusen rubel. Sålunda
hade exporten till och importen från Sverige under det
första året stigit till det dubbla, men under det senare till
resp. 4 och 3 gånger det årliga medelvärdet för perioden
1841 — 52. Tullinkomsterna nedgingo under 1855 till nästan
^/a af sitt förr vanliga belopp. Men äfven handelsflottan
drabbades af svåra förluster. År 1852 uppgick antalet af
städemas fartyg till 507 om tillsammans 54,380 läster med en
besättning af öfver 6,200 man, under år 1853 ökades antalet
till 532 fartyg om 55,064 läster, medan denna flotta år 1855
beräknades till 341 fartyg om 22,228 läster med 4,664 mans
besättning. I detta antal ingå icke uppgifter från Viborg
och Fredrikshamn, der dock fartygens antal det följande
året upptogs tillsammans- till endast 11 stycken om 587
läster med 113 mans besättning. Sålunda hade städemas
handelsflotta blifvdt till antalet fartyg reducerad med när-
mare en tredjedel och bragt till ungefär samma storlek,
som i början af 1830-talet.
Vi skola i följande afdelning finna huru dessa af
kriget framkallade förluster snart åter ersattes genom en
på alla områden förr sällspord, lifvad verksamhet.
Fzith. Neovins.
Vereschagin.
Det äx från år 1880 Vasili Vereschagins egentliga rykte
i det vestra Europa daterar sig. I januari nämda år an-
ordnade han i Paris en utstäUninig af en serie taflor med
ämnen från rysk-turkiska kriget jemte en del orientaliska
motiv. Det var en utställning, som väckte stort uppseende,
men äfven framkallade motsägelser och förebråelser för
effektsökerii med ett ord gjorde målaren till. en ryktbarhet,
på samma gång han fick höra att han ej var konstnär, en-
dast en skicklig arrangör.
Utställningen flyttade året derpå till Wien och seder-
mera till aadra tyska städer, väckte öfverallt sensation —
och vida mindre invändningar emot hvad fallet varit i
Paris. Under de år som sedan förflutit ha Vereschagins
arbeten ständigt varit på resa Europa rundt; mer och
mindre fullständiga och kännetecknande prof på de olika
arterna af hans konstnärskap ha blifvit visade för sam-
tiden; tendensmål6u:en har fått sagdt hvad han har att säga
för en så stor publik, som han behöfver.
Vereschagins utveckling som konstnär ligger helt och
hållet före 1880. Han var född 1842 i Tscherepovets i
guvemementet Novgorod, var officer vid ryska flottan, då
han började studera konst vid akademin i Petersburg, fick
medalj för en tafla med antikt ämne „Odysseus låter mörda
Penelopes friare^, gjorde en resa till Kaukasus, blef der-
eäer elev af Geröme i Paris och tecknade^ samtidigt under
ledning af Alexandre Bida. Efter fleråriga resor samt del-
tagande i ryska expeditioner och sedan i rysk-turkiska
kriget, som i honom fick sin skarpaste kritiker, återkom
Vereschagin till Paris, der han bygde sig en väldig atelier
i Maison-Lafitte och började utföra sina studier och samla
sina minnen.
Bedan som Gerömes elev hade han exponerat på sa-
longen (1866), men hans tafla, en skildring afen rysk sekt
104 VEBESGHAOIN.
„Donkhobortzys^, blef föga uppmärksammad och hade fått
en så dålig plats, att han sedermera aldrig sände dit något.
I andra allmänna utställningar har han deremot flere gån-
ger tagit del. Efter general Kaufmanns tåg mot Turke-
stan 1867 — 70 utstälde han i Petersburg sina der gjorda
studier^ hvilka nu utgöra en betydande del af Tredjakoffs
galleri i Moskva. I London hade han visat sina arbeten
redan 1873 i Kristallpalatset och 1879 i South-Kensington,
hvarefter han såg tiden kommen att uppträda i den mo-
derna konstens högkvarter Paris.
Det första intryck Vereschagins konst gifver, är in-
trycket af sanning. Han berättar lugnt, objektivt. Några
af hans granskare ha förebrått honom hans köld, sagt att
det klappar intet hjerta bakom hans skildringar af män-
niskan. Andra ha påpekat den lidelsefulla harm och glöd,
som enligt deras åsigt döljer sig under det skenbart objek-
tiva framställningssättet.
„Han skildrar utan känsla" — det är en förebråelse,
som ofta blifvdt riktad emot moderna målare såväl som
moderna skriftställare. Men man kan skildra känsligt på
många vis — med penna och med pensel. Vereschagin hör
till de nyktre berättarene. Han lägger aldrig in i en mål-
ning annat än hvad han sjelf sett i motivet: han refererar
kort och enkelt, låter händelsen tala för sig och åskådaren
draga slutsatser utan att för egen del gifva minsta upp-
lysning om hvad han tänker och tror. Men detta kom-
mer ändå fram med all önskvärd tydlighet. Vereschagin
är fotograf, låt vara. Men han väljer sådana motiv, som
sjelfva tala, och han har sjelf valt denna kärfva form så-
som lämplig för det han velat säga, och det har han också
förstått säga med en skärpa, som tvungit äfven den mot-
spänstige att lyssna till hans ord.'
Låt vara att det fins eflfektsökeri — och ganska mycket
— i hans konst. Men de skarpa, skärande motsättningar han
framhållit äro sådana, som mött honom sjelf på hans van-
dringar under fred och krig i det moderna samhället. I
några af sina taflor är han onekligen mera författare, be-
skrifvare än målare; men hvad han än må framställa, är
VERESCHAGIN. l05
det verkligheten, sådan hans nyktra öga och hans origi-
nela skaplynne uppfattat den och behållit den i minne.
Ej heller behöfver man söka med ljus och lykta för
att komma hans egen ståndpunkt på spåren. Trots den
ofta påpekade kölden och nykterheten i framställningen,
visar han tydligt nog hvar man har honom. Hans krigs-
taflor äro så tydliga som något kan vara, och fastän han
sjelf vid mer än ett tillfölle protesterat mot att bli upp-
fattad som endast tendensmålare — han vill naturligt nog
betraktas som endast och allenast målarej färgkonstnär —
så är det ju tydligt att hans enda och stora tendens är att
ingifva oss alla afsky och hat för kriget, mensklighetens
största plåga. Fanfarerna, segerjublet lemnar han i sitt
värde. Och då han för en gång målar segraren Skobeleflf,
som spränger fram utefter fronten och helsas af jubelropen
från trupperna, så fyller han hela förgrunden med de fallne,
med högar af lik, vänner och fiender, liggande i polar af
blod, som utgjorde hela taflan en fråga, om uppfinnin-
garna voro värda, hvad de kostat.
Då Vereschagin målar fältlasarettet med dess tusen
lemlästade, som vänta på det första förbandet och som dö
i massor, medan de vänta; eller vägen, der hären dragit
fram — den segrande hären eller den besegrade, det kom-
mer för honom på ett ut — och som är gamerad med
fallne, med dem, som stupat af trötthet eller af sjukdom;
när han framställer presten, som läser sista messan öfver
slagfältet, der de in på bara kroppen utplundrade liken
hvila, en del ännu ofvan jord, de. som ej fått rum i de
gemensamma grafvama; eller sjuktransportens dystra
tåg fram på den dammiga vägen genom det solbrända, ut-
torkade landskapet med dess rötmånads-kvalm: är då ej i
dylika taflor konstnärens personliga mening uttalad lika
tydligt och — låt mig säga det — lika lidelsefullt, somnar han
målar sin asiatiska krigstrofé, ^segrarens apoteos", pyramiden
af menniskoskallar, hvilka allesamman ropa till himmeln,
anklagande, kräfvande räkenskap för den oförrätt man till-
fogat dem alla och som aldrig skall kunna godtgöras?
Mot kriget har han sagt sitt ord; krigaren, den en-
skilde, anklagar han ej. Det väcker förvåning att han
vågat framställa härföraren utom skotthåll, i en bekväm
106 VEAESGHAGIK.
fältstol ooh omgifven af sin lysande stab, på afstånd åskå-
dande slagtningen borta bakom krutröken. Men Verescha-
gin har gjort det, han har för en gång glömt sin försig-
tighet, då han fann att detta motiv felades i serien, som
skulle belysa kriget från alla de sidor han förmått iakttaga.
Till hans krigsskildringar få vi väl ock räkna sådana
arbeten som nihilistafrättningen ooh undertryckningen af
Sepoyupproret, der motsättningen mellan de framför kanon-
mynningarna bundna hinduerna och de korrekta engelska
artilleristema, hvar och en på sin plats, stela som dockor,
hvilket de ju ock äro, gör ett gripande intryck. Hit hör
äfven den skildring från de uthungrade London-arbetames
uppror i fjor, som konstnären lär ha under arbete för närva-
rande. Dessa bilder åskådliggöra århundradets hätska strid
mellan olika samhällsklasser, olika kulturskeden och grund-
satser. Man har kallat Yereschagin ^nihilismens målare'^,
men detta ej som skulle hans skildring af de lifdömdes
sista stund vara särskildt sympatisk för dem — i den taflan
är han så objektiv som någon kan vara, och den stora
duken har fått alla de egenskaper, som utmärka en duktig
och korrekt tidningsillustration till en händelse för dagen.
Det är den grund han står på, det är hans sätt att se
lifvets företeelser, hans märkliga frihet från alla förutsätt-
ningar, all tanke på tradition, på att gå vidare &am på
en väg, som föregångare röjt och trampat upp, det är
denna äkta ryska frihet i tanke och blick som föranledt
vesterländingan att kalla Vereschagin nihilist.
Jag nämde den stora, så olika bedömda afrättnings-
taflau. Hvad som gör den till annat och mera än en illu-
stration är, ej uppsättningen af motivet, utan motsätt-
ningen mellan hvad som försiggår och naturens storartade
lugn rundt omkring. Konstnären har ej funnit på detta
jemna, stilla snöfall, som breder likduken öfver landskap
och menniskor; han har sett. scenen och målat den sådan
den var. Men det må ha varit en slump, att naturen just
på den dagen hade denna pregel af storartad stillhet,
säkert är att en finare stämning kunde svårligen väljas
för den tröstlösa, för all tanke nedslående tilldragelsen,
och att just denna stämning låter skildringen, trots dess
innehåll, gifva ett konstnärligt befriande intryck.
VEBESCHAGIN. 107
Veresohagin har sett allt hvad lian målat, direkt flyttat
otver det från verkligheten till duken, men hvad han sett
och målat är ofta af den art, att tafloma utgöra historiska
aktstycken. ♦)
Den skarpa verklighetspregeln var det första, som
slog oss i Vereschagins konst. Derefter kom det personliga
eller snarare det specifikt ryska draget deri. Detta är så
ofta påpekadt af målarens kommentatorer och kritici, att
jag har intet att tillägga till hvad förut är sagdt i den
vägen. De moderna ryssame ha gjort sig kända genom
den oförskräckta logiken i sin tankegång. De frukta aldrig •
att dra slutledningar ur de uppstälda premisserna; skulle
än vigtiga föreställningar ramla, bekommer det dem icke;
har man börjat undersöka en sak, skall man utföra sitt
uppsåt. Hos ryska filosofer och naturforskare, liksom hos
deras skönliterära skriftställare, har man ofta sett prof på
denna ibland brutala konsekvens, denna ofbrstälda ärlighet.
Äfven i sjelfva sättet att måla har man velat spåra
Vereschagins ryska skaplynne. Hans färg blef, ju mera
han sjelf växte ifrån lärjungens ståndpunkt och blef sin
egen mästare, i allt högre grad oppositionel, fri från allt
hvad traditioner hette. I sitt hela konstnärskap blef Ve-
reschagin en independente i detta ords fulla bemärkelse.
Hans beundrare ha yttrat att han ger oss naturen oförfalskad
— ett uttryck hvars öfverdrift är tydlig, när det gäller
ej en enstaka målning af hans otroligt fruktbara pensel,
utan hela serien af hans arbeten, i konstnärligt hänseende
mer och mindre lyckade. I sina bättre alster har Vere-
schagin ofta nog visat en betydande förmåga i det rent
måleriska; hans solverkan på frusen snö i „Vägen till
Schipka", hans stora gassande solsken i „Sepoyupproret",
hans på ett ytterst intressant och ursprungligt sätt målade
glittrande vatten i den stora utsigten öfver Kreml, hans
friska behandling af dessa arkitektoniska motiv, hvari han ut-
vecklat en stor virtuositet, vittna tydligt nog om hans talang
*) Uttryck af Jules Claretie efter Vereschagins första utställning
i Paris: „Tout a été vu, pris sur nature, et ces toiles ont la valeur de
documents historiques**.
108 VEBESCHAGIK.
inom koloritens område. Detta förklarar tillräckligt må-
larens harm öfver att de ledande bland allmänheten fäste
sig vid och ordade så mycket om motiven för hans taflor,
men förbisågo sjelfva målningens karakter såsom sådan.
I fargvalet framstår också det ryska lynnet, i hans
lust for granna färger, för bjerta sammanställningar samt
särskildt i den hos Vereschagin ofta framträdande förkär-
leken för den hvita färgen. I de orientaliska arkitektur-
motiven kan man se huru böjelsen för prakt fått frossa ohej-
dadt t. ex. i interiörer som den från en röd perlmoské med
hvitklädda staffage-figurer, på hvilka de genom gallerfön-
stren inträngande solstrålama afsätta de djerfvaste re-
flexer, de skarpaste och piggaste motsättningar. En så-
dan färglek efter naturen som en liten studie, framstäl-
lande en ljusgrön papegoja, som gungar i en rosenfärgad
ring sedd mot den mest intensiva sydländskt blåa himmel,
är äfven karakteristisk. Och böjelsen för det hvita har
fått lysande uttryck i flere palats- och moské-interiörer,
framför allt i den alltigenom mästerligt .målade „Moskéns
port", en tafla med en teknik af verkligt klassisk enkel-
het. På den hvita marmorväggen bränner solen med sitt
allra starkaste ljus. Utanför på en väggfast marmorbänk
sitta några mörkhyade, skäggiga män, klädda i hvita tur-
baner och hvita drägter. Öfver öfre hälften af väggen
faller skugga från ett utskjutande tak, men denna mar-
moms färg i skuggan är knappast mörkare än den hvita
färgen på murens solbelysta del — och det hela, på samma
gång färgen är i en rent af otrolig grad uppdrifven i ljus-
styrka, är måladt med så osökt enkelhet, att det kinkiga
experimentet förefaller som den enklaste uppgift inom
måleriets verld.
I ett och annat af sina små landskapsskizzer — mi-
niatyrformat, ett par tum i kvadrat — har målaren också
förstått att med den enklaste färgskala gifva en fint ut-
tryckt stämning, sådan som ovilkorligen talar till vår
känsla och vinner oss allt mera, ju mera vi tränga in deri.
Men Vereschagin vill imponera genom massverkan;
han sänder ju hundratal af sina arbeten från den ena
marknaden till den andra; hvem undrar då på om ett och
annat medelmåttigt och åtskilligt rent af underhaltigt kram
VERESCHAGIN. 109
fSlr fylla upp det behöfliga antalet? För det etnografiska
och kulturhistoriska elementet har han alltid en skarp blick
— utan tvifvel skärpt genom inflytandet af Gerome, med
hvilken han äfven har det korrekta, men kyliga framställ-
ningssättet gemensamt, medan åtskilliga porträttlandskap
och folk- eller racetyper ha foga eller intet intresse såsom
målningar, kunna till och med ibland vara ganska dilet-
tantmässigt tillyxade. Några af de beryktade krigstafloma,
Eom förekomma på den ambulatoriska Vereschagin-utställ-
ningen, hvilken då detta skrifves befinner sig i Sverige,
äro också reproduktioner af tidigare målningar och äro
sålunda ej fullt tillfyllestgörande för den som vill studera
sig in i målarens tekniska förfaringssätt. Ty det är väl
sällan en reproduktion får samma friskhet och ome-
delbarhet som sitt original. Den blir ej heller alltid lika
noggrant utarbetad; den blir gerna mera handtverksmässig,
mindre lifiullt gjord, den får något spår af att vara en
kopia, äfven om den göres af originalets upphofsman sjelf.
Vereschagin är realist, han är ryss, han är också tu-
rist. Hvad han sett, har han sett med turistens ögon.
Han har gästat alla de från de bibliska berättelserna be-
kanta orterna i det heliga landet, han har sett soluppgån-
gar på Himalaya och aftonstämningar öfver indiska träd-
gårdar i tropisk prakt och med moskeens hvita marmor
som bakgrund. Han har sett kriget på närmast möjliga
håll, han var i Moskva under kejsarkröningen och han
kom i London att bli ögonvittne till gatuorolighetema i
fjor. När han målar, är det turistminnen han framställer,
minnen från Petersburg, London, Lidien, Palestina, Oen-
tral-Asien. Med skarp uppfattning af det karakteristiska
fäster han olika folktypers drag på duken eller på skizz-
bokens blad — de många teckningarna till hans hustrus re-
seskizzer från Indien och Himalaya äro mycket beteck-
nande i det fallet. Psykologiskt djup få vi deremot ej
söka i Vereschagins framställningar, hvarken i hans små
skizzer eller i de stora kulturmålningarna. Han kan — *
såsom i „Spionen", den dödsdömde, som kommer ned för
trappan från ståndrättens sal och ser soldatema stå färdiga
att skjuta honom — i få drag gifva sina figurer en för-
träfflig karakteristik, gifva en mästerlig antydning till
110 VEBBSCHAGIN.
själsmålning. Men något annat ger han aldrig i detta
afseende.
Modem &r Verescbagin, modem i sitt målningssätt
liksom i sitt effektsökeri, sitt anlitande af reklamen, mo-
dem både som konstnär och som affä^rs^ian. Han vill g&
ut ocb tala för all verlden, derför att ban bar ett eget
ord att säga sin samtid — ban vill också göra så mycket
uppseende som möjligt ocb förtjena så mycket pengar, som
ske kan. Han tillbör vår samtids mest ryktbara ocb mest
ursprungliga konstnärer, är ocb förblir en karakteristisk
tidstyp, äfven om framtiden ej kommer att gifva bonom
plats bland de verkligt store.
(h02^ Nordenivan.
En lifsgerning.
Pennteckning af
Aina.
Det var i „den gamla goda tiden^, när man ännu icke
talade så mycket om kvinnomas uppfostran, som i våra
dagar.
Kamrer Bäckvall både dessutom sina egna idéer an-
gående bvad flickor borde lära ocb icke lära, ocb bans
stillsamma saktmodiga bustru tyckte att „bvad far gör är
alltid det bästa ^^ Sålunda kom det sig att lilla Emelie
— enda dottern — sattes i moster Fina Birks småbarns-
skola, der barnen fingo lära sig katekes, biblisk bistoria
ocb i aritmetik quatuor species; de lärdes äfven att skrifva
en viss egendomlig gammaldags stil, efter mosters egen-
bändiga föreskrift, ocb flickorna inöfvades dessutom bvarje
onsdags eftermiddag i konsten att bandtera synålar och
strumpstickor.
Lilla Emelie kunde visst aldrig förgäta sin barnsliga
stoltbet, då bon kom bem med den första ordentligt fållade
köksbandduken, ocb när bon på julaftonen kunde presen-
EN LIFSOKBNING. Hl
tera ett par mönstergilla strumpor, slog hennes hjerta af
en sådan fröjd, att hon ej fick sömn om kvällen.
Vid tolf år kunde hon längesedan allt som stod på
moster Birks undervisningsprogram. „Det var godt och
väl", menade kamrern, ,,nu kan Emelie börja hålla mig
med strumpor och hjelpa till att sy hvad som behöfves i
huset**. Det var hennes framtidsutsigter. Kamrern kunde
nu engång icke tänka sig att en kvinna dugde till något
mer, åtminstone icke fruntimren i hans familj. Han höll
nog af dottern på sitt sätt, men hennes födelse hade i ti-
den varit för honom en stor missräkning, han hade så sä-
kert väntat en son.
Modem klappade sin lilla lydiga flicka på kind och
sade ömt: ,,Du kommer ännu att få mycket och kärt ar-
bete, mitt snälla barn". Den goda frun visste hvad ingen
af de andra då hade en aning om: till julen fingo de alla
veta det, och en stor nyhet var det minsann — en dugtig
gosse, som efter tolf års väntan kom med glädje åt faders-
hjertat!
Lille Edgar! Fans väl på denna Guds gröna jord det
barnets like! Kamrem trodde det ej. Han kunde aldrig
förstå att icke alla menniskor skulle dela hans öfverty-
gelse att den gossen var ett underbarn, så vacker, så för-
ståndig, så snäll!
Modem försökte också tycka det samma, ehuru gos-
sen höU henne vaken hvarenda natt. Men hennes trötthet
kom nog bara af ovana vid små barn; det var så länge-
sedan Emelie var liten och — „far hade alltid rätt".
Om af någon, blef den lille beundrad af system. För
benne var han också idealbamet; allt från första dagen,
<lå modem lade honom i hennes armar och sade att hon
visste att de skulle blifva goda syskon, var hon fästad vid
lille Edgar med oupplösliga band.
Ehuru gossen icke en dag tidigare än det vanligaste
barn lärde sig gå och tala, ansågs det i hemmet som ett
under att se honom vanka omkring hjulbent och lallande
-pappa", „mamma", „Ili", med en stämma, som för dem alla
var full af det rikaste välljud. Så älskad och omhuldad
lefde gossen sin lyckliga barndom; „Edgar vill" var hela
112 EN lilFSGEBKIKG.
husets lag och kamrern hastade, kanske snarare än någon
annan, att uppfylla hans minsta önskan.
Gossen var ju för sin far framtiden och lifvet — det
lif som för honom sjönk ned i ålderns natt. Allt hvad han
sjelf tänkt bäst och ädlast, i ungdomsdrömmarnas tid, det
skulle Edgar förverkliga; han kunde dö nöjd, när han lem-
nade etter sig en ung son, som skulle blifva hvad han ej
varit och göra hans fäders gamla namn äradt i verlden.
I den blonde lille ostyringen, som ref honom i skägget,
ostädade skrifbordet och alltid önskade något, såg fadern
redan med förtjusning den gryende, viljestarke och lifs-
kraftige mannen. Också ålderdomen har sina drönmiar;
stör dem icke, man har så kort tid att njuta dem.
Då kamrem låg på dödsbädden och för sista gången
hade smekt Edgars krusiga lockar, grep han hårdt Emelies
hand och såg henne fast i ögonen med sin stelnande blick:
„Hjelp honom, flicka", stammade han, „blif honom ett stöd,
så godt du kan; inför Gud vill jag engång kräfva af dig
räkenskap för honom''.
Den unga flickan — hon hade nyss fylt sexton år —
darrade i hela sin späda kropp; hon kyste faderns hand,
men ingen tår fuktade hennes öga. „Jag lofvar göra mitt
bästa, pappa'^, sade hon stadigt. Det var ett löfte, lika-
godt som den dyraste ed.
Lifvet gestaltade sig nu något annorlunda för enkan
och barnen; kamrern lemnade icke så mycket efter sig som
man förmodat, men fattigdom var det väl icke heller. Mor
och dotter voro mycket sparsamma, och trotjenarinnan,
gamla Staiva, skötte hushållet med troget nit; Edgar hade
allt fullt upp som förut. Så gingo åren.
Modem, som aldrig gjort något väsen af sig, som
alltid gått sin väg framåt i stillhet, slocknade en natt så
lugnt som lampan, när oljan är utbrunnen. Edgar sof ett
friskt barns djupa ostörda sömn, men Emelie satt vid mo-
dems säng, mottog hennes sista ord och tillslöt hennes
ögon till den långa hvilan. Den döende hade blott en oro
— gossen. „Tag vård om honom, Ili", bad äfven hon, „tag
vård om den stackars gossen, som ännu har ett långt lifs
EN LIFSGERNING. 113
kamp framfor sig, öfvergif honom aldrig!" „Nej mamma,
aldrig", rösten var kväfd och bruten, hon böjde sig ned
öfver bädden och kände försmaken af den bittra sorg, som
nttryokes med det enda ordet „moderlös".
Emelie var tjuguett år, en lång smärt flicka, med
djupa bruna ögon och ett blekt ansigte, som icke kunde
kallas vackert; blidt och vänligt var det alltid, men efter
modems död såg hon kanske äldre ut än hon var. Åtmin-
stone tyckte Edgar att hon var förändrad, den der morgo-
nen när hon kom till hans säng, berättade hvad som händt
och hviskade: „Käre Edgar, hädanefter skall jag vara din
egen mamma, du skall alltid komma till mig med dina små
bekymmer, och jag skall göra allt hvad jag kan för dig".
Gossen slog sina armar omkring henne: „Ja du är min
egen Hi", sade han.
„Det är jag", svarade hon och tryckte honom fast in-
till sig; han var ju hennes allt på jorden.
Emelie skulle nu tänka för dem båda; hon hade också
hnfvud att göra det, menade gamla Stafva, det var märk-
värdigt hvad den flickan alltid haft klara tankar och ljust
förstånd. Länge tvekade Emelie icke.
Stadens gosskola var knappast mer än en småbarns-
skola, Edgar måste ju få lära något, och som brodern var
den medelpunkt, kring hvilken alla hennes planer slöto
sig, bestämde hon sig för att skingra det gamla hemmet
och flytta till en ort, der gossen kunde begynna en or-
dentlig skolgång. Det kostade ej så litet på att fatta ett
sådant beslut, och ännu svårare blef det att se det kära
gamla husgerådet skingras hit och dit, men då man skall
dytta en lång väg, kan man blott föra med sig det nöd-
vändigaste; dessutom ville Emelie äfven förvandla allt hvad
ton kunde i penningar, för att hafva ett litet kapital att
taga till.
Hon var visst oerfaren i många stycken, men så myc-
ket förstod hon, att en gosses uppfostran kostar mycket;
det hade fadern också ofta yttrat, så att hon lagt orden
på minnet; då hon var „blott en flicka", hade hon icke be-
höft mycket i verlden, det var ju helt naturligt.
B^insk tidskrift, 1887, ZT. 8
114 SN UESGEBNIKG.
Gamla Stafva skulle följa med dem: „Jag kan icke
annat^'; sade hon; „de här barnen äro som mina egna, jag
håller af gossen som min ögonsten, skulle jag lemna ho-
nom och låta en slarfvig pigflicka hushålla med deras; nej,
tänk aldrig på det^.
Edgar skrattade dagen lång; han var som alla barn
förtjust att få byta om vistelseort och konmia till något
nytt. Emelie sväljde sina tårar och försökte le med ho-
nom; han kunde ju icke förstå hvad hon kände vid skils-
messan från födelsebygd, hem och vänner, som känt henne
från barndomen och hade vänskap för barnen, för föräl-
drames skull. * Här hade hon drömt sina första flickdröm-
mar, svärmat som alla andra i vårknoppningen och gladt
sig åt lifvet, som nu med ens föreföll henne tongt och mörkt.
Sista kvällen gick hon till kyrkogården, för att taga
afsked af sina grafvar och ännu en gång smycka dem med
blommor. Länge dröjde hon der; när hon reste sig för att
gå, stod hennes barndoms lekkamrat, unge Wallman, fram-
för henne. Han såg litet brydd ut och tunmiade på halm-
hatten, som han höll kvar i handen, sedan han helsat på
henne; men som han var den öppenhjertigaste, mest okonst-
lade unge man, kom han snart fram med hvad han hade
att säga.
Han hade alltid hållit af henne, det visste hon ju;
nu hade han egen bod och ett litet rörelsekapital, Ville
hon inte bli hans hustru? De skulle få det så „småroligt"
tillsammans, och han kunde rakt inte lida att hon skulle
lemna staden och dem alla.
Emelie mötte vänligt de trohjertade ögonen; hon
visste att Kalle Wallman var „god som guld" och sjelfva
redbarheten. Hon tyckte mycket om honom, och när hon
tänkte sig framtiden vid hans sida, var det med en behag-
lig känsla af frid och ro. Ingen stormande passionerad
lycka, men en lugn sällhet; det stod klart för henne. Men
likväl! Blott ett ögonblick betänkte hon sig. Hade hon
väl rättighet att stå och drömma om sig och sin lycka, hon
som hade Edgar att tänka på, Edgar, som nu först kunde
sägas gå in i lifvet och behöfde henne vid hvarje steg?
Nej, o nej, hon hade icke glömt sina löften till de
döda, hon påminte sig dem mycket väl! Vänligt räckte
EN LIFSGERNTjNG. 115
hon derför handen åt den .forne lekkamraten och sade att
de alltid skulle förblifva goda vänner, men — intet mer.
Han aflägsnade sig med långsamma steg och bedröf-
vadt sinne, och Emelie såg tyst efter honom; det gjorde
henne ondt att hafva sårat en vän, men hon kände den
hederlige Kalle Wallman alltför väl, att tro det hennes af-
slag skulle göra honom förtviflad. Han älskade henne,
derom var intet tvifvel — men Emelie kunde godt förutse
att sorgen icke länge skulle rå med hans sunda och enkla
natur och han snart nog finna lyckan vid en annan flic-
kas sida.
Så slutade hennes första lilla roman.
Flyttningen till det långt bort belägna Å. var mödo-
sam, och det räckte länge innan de kommo sig i ordning
i ett nytt, ytterst anspråkslöst litet hem, längre dock, innan
Emelie kunde finna sig på den främmande orten, der hon
ej egde en enda vän. Men tanken på brodern tröstade
henne, hon var ju der för hans skull, icke för sin egen.
Gossen hade nu börjat gå i skola, men utan någon
särdeles håg för läsning; det fordrades en jemn uppmun-
tran, for att få honom till att läsa lexoma och icke för-
summa timmarna. Systems kärlek till honom var icke
heUer mer så blind; hon såg hvad fadern säkert aldrig
skulle upptäckt, att Edgar alls icke var något lysande huf-
vud, utan en högst vanlig gosse med medelmåttigt god
uppfattningsförmåga och temmeligen lättjefull. Det for-
drades en stadig drifkraft att få honom fram på den gamla
nötta „lärda banan", genom lyceets klasser, men Emelie
tans alltid till hands uppmuntrande, bannande och förma-
nande, med samma vänliga lugn, samma outtröttliga tålamod.
Hon visste hvad skolgången med alla tillbehör af böc-
ker och annat kostade; den var för dyrbar att försummas.
Sjelf gaf hon ut hvarje slant med största hushållning, ehuru
Edgar icke visste det; han hade ännu aldrig saknat något.
Emelie tänkte också på framtiden, och då hon såg
huru hvarje år blef kostsammare, allt som Edgar växte
och behöfde mer, räknade hon noga ut att deras inkom-
5>ter icke skulle förslå, och kapitalet fick ännu ej röras.
116 EN LIFSaE&NINa.
Hon måste således försöka förtjäna något, och nu togos
moster Birks lärdomar till godo. Lektioner kunde hon väl
ioke ge, ej heller skrifva rent, men sy kunde hon, och
som hon var punktlig och ordentlig, saknade hon icke ar-
betsförtjenst. Hvarje stund togs vara på, ofta satt hon
äfven uppe om nättema, för att fullända något arbete, som
hon försummat för broderns skull, ty han borde ju aldrig
försummas. Han måste hafvra någon, som pratade med ho-
nom, då han var hemma, som hade lust att höra på hans
skolhistorier och tid att hjelpa honom med hans lexor, och
allt detta kunde Emelie. Utan någon som helst under-
byggnad tog hon uti med att läsa latinsk grammatik, ma-
tematik, tyska och annat som Edgar hade att gå igenom,
och som hon hade godt hufvud och dessutom var äldre,
lärde hon mycket fortare och bättre än han.
Hon hade ej hittills förstått att törsta efter kunskap,
men nu föreföll den henne som en lifsluft, som hon
dock blott med sparsamhet vågade andas; det var ju andra
pligter lifvet stälde på henne!
De första åren gick det, tack vare Emelies oförtrutna
omsorg, temmeligen bra för Edgar, men på de högre klas-
serna började han skolka. Det var en tung stund för sy-
stem, när han en vår efter examen kom hem med dåligt
betyg och vilkor för att slippa upp. Hon hade så drömt
sig par månaders ferier ute på landet, i någon liten
fiskarstuga, och nu, nu måste ju Edgar, kosta hvad det
ville, hafva en lärare, som kunde förhjelpa honom upp
till nästa klass.
Edgar grät. Det hade varit tusen gånger trefligare,
tyckte han, att slå alla studier på båten och fara ut till
landet att meta och simma, ligga i gröngräset och gassa
sig i solskenet; men Emelie var bestämd. „Min älskade
Edgar ^, sade hon, ^du fbrstår icke ditt eget bästa; hvad
blir det af en gosse, som slutar skolan af — låtom oss vara
ärliga — af lättja? Nej, nej! Du kan ej minnas hvad pappa
hyste för vackra förhoppningar om dig, men jag har ej
glömt det, och min skuld skall det ej bli, om de. icke gå
i uppfyllelse."
Edgar brydde sig ej ett dugg om gamla minnen, han
gick omkring helt surmulen och klarnade blott upp, då
EN LIF8GEBNING. 117
system lofvade att ofta promenera med honom ut åt lan-
det Hvad läsningen vidkom, bekymrade den honom icke
stort; det var icke han, som behöfde tänka på att anskaffa
en lärare.
Emelie hade få bekanta, men hon gjorde sina förfråg-
ningar och lyckades slutligen få reda på att i gården bred-
vid bodde en ung magister — fattig, visste ryktet berätta
och som lefde af att gifva lektioner, både privata och i
skolorna. Nu, när det var ferier, skulle han säkert vara
tacksam att få en elev, menade hans värdinna, som Emelie
rådförde sig med. Slutet på allt blef att magister Holm
ombads att stiga in på några minuter i värdinnans rum,
och der uppgjordes öfverenskommelsen till alla parternas
belåtenhet.
Det blef en lycklig sommar, trots Emelies dystra för-
väntningar. Holm hade ett så märkvärdigt sätt att få bugt
med lata pojkar, utan att de derför fattade agg till honom.
Han lärde mycket väl. Emelie, som satt i rummet bred-
vid, kunde följa med alltsammans och gjorde det med nöje.
Stundom bjöd hon, då lektionen var slut, magistern in på
en kopp kaffe. Han tycktes belåten dervid och stannade
ofta och sprakade flere timmar, utan att någon af dem gaf
akt på tidens flykt, så underhållande voro hans på engång
djapsinniga och skämtsamma samtal. De voro sålunda rätt
ofta tillsammans. Det hände äfven att Holm föreslog sin
elev någon botanisk utflykt; då öfvertalade Edgar vanligen
system att följa med och, hvad som i hans tycke var nä-
stan ännu bättre, gamla Stafva med sin blanka kaffepanna.
Vanligen slogo de då läger, som Holm kallade det, i
någon vacker skogsbacke, sedan ströfvade de unga vida
omkring och samlades slutligen kring kaffebordet, som im-
proviserats på en serviett i det gröna. Då alla ätit och
druckit, tog Emelie fram sitt arbete, Holm kastade sig i
gräset med en papyross i munnen, oph här, med den blå
himmeln till tak och omsväfvade af skogens friska fläktar,
kunde de dröja i timtal, han pratande och filosoferande på
i^itt lekande sätt, medan hon stilla lyssnade och tyckte att
litvet åter var lätt och lyckligt.
Holm var en älskvärd natur, men en af dem, som, så
att säga, stå sig sjelfva i vägen. Föräldralös äfven han
118 EN LIF8GEBNING.
och fattig, hade han genom välvilliga slägtingars hjelp ock
trägen flit — enligt hans eget uttryck — ^krupit fram" på
den lärda banan; nu hade han längesedan tagit graden,
men dervid stannade det också. Han påstod sjelf att han
icke hade anlag för något särskildt, han hade skrifvit li-
tet, studerat juridik en tid, sedan åter naturvetenskap ; för
tillfället var han medarbetare i en tidning och timlärare
för resten.
EmeHe fick klart nog blicka in i denna af verlden
ännu så oberörda, renhjertade karakter; han var så öppen
som dagen mot henne, sedan de blifvit bekanta, ehuru han
dolde sig för verlden under en hälft filosofisk, hälft humo-
ristisk mask, som aldrig tillät någon främmande att läsa i
hans ytterst finkänsliga själ.
Emelie var en praktisk, företagsam kvinna och hade
sällan haft tid att låta fantasin få fria tyglar, men derute
i den härliga naturen, i skogens drömmande skugga, lät
hon sig föras med på svärmeriets leende vågor. Hon tänkte
ej på framtiden, hon lefde i det flyktande ögonblicket och
— var lycklig.
Hvem gömmer icke på minnet från en tid, då dagen
tycktes klarare, himmeln mer blå och jorden skönare än
förr ! Må drömmen räcka, man vaknar dock alltid för tidigt
— eller för sent, men minnet håller man kärt för lifvet.
När hösten kom, gick Edgar väl igenom sin examen;
Emelie tackade Holm med tårar i ögonen. Läraren tog
icke heller senare sin hand från honom, utan kom ofta och
såg efter gossens lexor. Sällan försummade han då att
prata bort en stund med systern, och på vintern började
han på eget förslag att läsa med henne åtskilliga ämnen,
något som gaf ett rikt intresse åt hennes enformiga lif
Den följande sommaren tillbragte Holm inåt landet;
han såg klen ut och påstod att han hade en envis lönn-
frossa, som inlandsluften skulle bota.
Emelie förverkligade sin gamla dröm och flyttade det
lilla hushållet till en tarflig, trång stuga ute i skärgården;
men ehuru der fans fullt upp med frisk luft och vackert
väder, blef den dock ej så glad som hon tänkt sig den, och
EN LIFSGEENINa. 119
i minnet lefde hon om mången lycklig stund från den för-
flutna sommam.
Så rann tiden bort, sommam blef höst och hösten
vinter; åter bodde de alla i staden och lefde sitt gamla
lif, men en viss solglans spred sitt skimmer äfven öfver
den mulnaste dag, tänkte Emelie i sitt stilla sinne.
Det var i mars, vårregnet stänkte redan sin första
skur öfver den frusna jorden, man talade gladt om att
vinterns välde nu var brutet och började uppgöra leende
sommarplaner. Holm hade gått igenom ett krångligt tema
med Edgar, nu satt han på sin vanliga plats midt emot
Emelie och läste högt för henne, men af bröt sig ofta för
att se på hennes flinka fingrar, ja än mer på hennes lugna
fridfulla ansigte. Sedan grep han åter till boken, men
stamiade plötsligt.
„Det tjenar till ingenting", sade han med sin låga
välljudande röst," jag kan icke läsa i dag, min blick för-
irrar sig alltjemt till ert fridfulla ansigte, Ili — han kal-
lade henne ofta så, alldeles som Edgar — det är en hvila
att se på er, då man sjelf är trött. Säg mig, hvarifrån ta-
ger ni denna ro? Lär mig er hemlighet!"
„Vi ha blott en frid, som är varaktig, den med Gud
genom vår Frälsare", svarade hon lugnt och såg upp till
tonom med sina djupa bruna ögon.
Holm suckade: „Ja ni kvinnor, ni lären er det der så
lätt, ni känner så föga till denna brännande törstens eg-
gande oro. Jag har stundom dvalts i afgrunder, hvilkas
kval jag ej skall kunna nämna."
Han reste sig och gick fram och åter, drifven af en
inre oro.
„Gud ske lof", sade Emelie enkelt, „för allt hvad jag
i lifvet eljest fått umbära, har jag en sak: den källa, som
en god Herde ledt mig till och som släcker med säkerhet
både törst och brand; utom den, hvarifrån skulle jag väl
hemtat styrka?"
„Ili!" Holm stannade plötsligt framför henne blek och
med skälfvande läppar: „Led mig till samma källa! Jag vet
120 EN LIFSGEBNING.
ej, men det förefaller mig som om äfven jag skulle kunna
nå dess rogifvande vatten, om ni ville blifva min hustru?"
Emelie såg på honom ett ögonblick och bleknade, se-
dan gömde hon hufvudet i sina händer och brast i tårar.
Hon grät länge. Holm satte sig bredvid henne och väntade
tåligt på ett svar. Slutligen hade hon lugnat sig så att
hon kunde tala, ehuru hennes röst darrade af rörelse.
„Käre vän", sade hon långsamt, „jag får ju kalla er
så, för all den vänskap ni visat oss under dessa lyckliga
år. Ja, ni kan kanske aldrig förstå huru mycket ni varit
för mig, huru många ljusa stunder ni skänkt min sträf-
samma arbetsdag, men — men det var ledsamt att vår
vänskap skulle leda till detta, jag kan blott vara för er en
väninna, men — aldrig er hustru.**
„Och hvarfbr icke?" Holm såg forskande in i hennes
anlete, „hvarför vill ni icke bli min ledstjema?"
Hon smålog svagt: „Förlita er icke på någon mensk-
1ig ledning; sök vägen sjelf, det är mitt råd".
Holm suckade. „ Jag undrar hvarför ni icke vill bli
min", sade han grubblande.
„Jag gifter mig aldrig", svarade Emelie sakta, „jag
har ju Edgar att sörja för. Efter några år skall han till
universitetet; hvem skulle taga vara på honom?"
„ Ja, det är icke heller någon lysande framtid jag
kunde bjuda er, Hi", sade Holm vemodigt, „blott ett ar-
betslif, sådant ni nu har det. Kanske har ni funnit det
rätta, då ni säger nej ; vår vänskap har varit så skön, kan-
ske någonting mer icke skulle blifvit af allt hvad jag hop-
pades. Jag har icke frågat om ni någonsin älskat mig;
måhända är min kärlek till er alltför svärmisk, att passa
för detta lif. Allt hos mig är så oklart, — men ett är
visst, så lycklig som jag känt mig i ert sällskap, har jag
aldrig varit förr. Haf tack derför!"
Han tog hennes hand och förde den till sina läppar:
„Allt skall ju vara som förr mellan oss**, tillade han, „en-
dast döden kan bryta vår vänskap".
Hon nickade och försökte småle, men läpparna voro
så besynnerligt stela, och ännu länge efter det han gått
satt hon orörlig kvar och stirrade uttryckslöst framför sig.
På kvällen grät hon sin kudde våt och sömnen flydde.
EN HFSÖEBNINÖ. 121
Hennes hjerta värkte och bittra tankar kämpade inom
henne. Ack, nu var det mer än en ungdomsdröm, det var
en lefiiadslyoka hon offrat för sina löften till de döda.
Holm kom som förr, han pratade och läste. Antin-
gen ville han att Emelie icke skulle käima sig illa till
mods eller tro att hon sårat honom; å andra sidan hade
han ett så egendomligt lynne, att det som andra skulle
ansett outförbart, för honom var naturligt.
TiU sonamaren skulle han åter resa inåt landet och
ktirera frossan, som icke ville gifva med sig.
„Jag tror icke på er frossa", hade Emelie sagt, „det
är bestämdt bröstet, som inte är bra".
„Ja hela min familj har dött i lungsot", svarade Holm
trankilt.
„Ni skrämmer mig, gå genast till doktorn!"
„Kan någon bota ärftlig lungsot? Jag tror ej på det",
sade han likgiltigt.
„Och ni har gått här och talat om er eviga lönnfrossa",
sade EmeUe med ovanlig häftighet; hon ville begynna med
en allvarsam moralkaka, men Holm, som alltid varit sin
egen fiende, rymde leende sin kos. Några dagar senare
reste han, glad och obekymrad, som det syntes. „Jag är
som foglarna", sade han vid afskedet till Emelie, „blott de
ha en kvist att sitta på, så sjunga de; nu h^r jag min
bondgård deruppe i Tavastland och min hederliga Trikå
mor, som kan bada bort alla krämpor i verlden, och allt
detta sammanlagdt gör mig förnöjd. Lefväl, Ili — jag ön-
skar er och Edgar en treflig sonmiar."
Hvad han var underlig! Hon stod länge och såg efter
honom, der han gick gatan utför med lätta steg, nästan
som en skolgosse, som har ferier. Löje och skämt på ytan,
djup melankoli i botten — sådan var han; hjertegod, älsk-
värd, obekymrad — ja hvad mer, just sådan han gick der,
älskade hon honom så djupt, så trofast, som blott en sådan
stilla kvinna kan älska! Hon grät ej, hon suckade ej, men
hon tryckte handen hårdt mot sitt svidande hjerta, innan
hon vände åter till hvardagslifvets mångahanda bestyr.
122 EN LIFSGEENING.
År förgingo. Det hade icke gått särdeles fort med
Edgars studier, men hvarje steg vidare var dock ett fram-
steg, och omsider kom belöningen för systems mödor och
vakor; hennes gosse bar den hvita mössan med sin blanka
lyra, och försakande som alltid, stod Emelie åter beredd
att flytta sitt tält och följa brodern till hufvudstaden. Till
deras gamla tjenarinna sade hon: „Det kan bli tröttsamt
för Stafva att nu åter byta om hem; vill du, så vänd till-
baka till hemorten och slå dig i ro. Underhåll skall du
ej sakna, så länge jag lefver."
„Åh", sade Stafva, „efter jag orkat hit med er, kan
jag väl orka längre ock; ingen kan dessutom passa gossen
såsom jag, vi äro vana vid hvarandra."
Dervid blef det. Edgar var och förblef den medel-
punkt, kring hvilken allt rörde sig.
Holm hade icke mer återvändt till Å.; det blef ett
långt farväl. Han flck plats som skollärare österut och
skref till Emelie att han hoppades bli nöjd derborta.
Med berömvärdt nit satte Emelie sig in i de nya,
för henne så helt ovana förhållandena i hufvudstaden.
Hon skaffade sig äfven här arbete och gjorde det lilla nya
hemmet trefligt och inbjudande för brodern. Nu, om nå-
gonsin, gälde det ju att hålla honom uppe, att draga ho-
nom från dessa tusende frestelser, som möta den unge man-
nen vid hans inträde i verlden.
Och Edgar fann sig uti att blifva omhuldad och äl-
skad, att alltid få de bästa bitarna och icke behöfva hysa
någon omsorg för morgondagen. Kanske var systems upp-
fostran skuld till denna omedvetna egoism, kanske var han
sådan af naturen, ingen grubblade derpå, men Emelies fina
silkesbojor omslöto honom städse tyst och troget på hans
farliga väg vid ungdomsdårskapemas branter. Hon älskade
honom, och kärleken är uppfinningsrik; han var ju också
hennes allt i verlden; skulle hon icke vara rädd att för-
lora honom?
Egentligen hade Edgar icke några onda anlag, han
var „som folket är mest", hade ett fogligt lynne och var
litet maklig af sig. Med studierna gick det smått. Emelie
bad, uppmuntrade och förmanade som förr, men försigti-
gare; han kunde ju annars bli förtretad och ledas vid hem-
EN LIFSGERNINÖ. 123
met, om han jemt möttes af moralpredikningar. Lyckligt-
vis fick han en trägen kamrat, som dref på honom; det
var en stor hjölp för system.
Året efter deras flyttning till hufvudstaden fick Eme-
lie ett bref, det var från Holm. Början var besynnerlig:
^Då ni läser dessa rader, är jag död", stod der. Hon stir-
rade förskräckt på brefvet och tog ånyo upp kuvertet, men
när hon vände om det, föll ett litet papper derur, det vao*
en nrklipt tidningsnotis, som tillkännagaf att „kollegan
vid lyceum härstädes, filosofie magistern Berndt Frecbik
Holm aflidit i en bröstsjukdom, vid trettiofyra års ålder".
Emelies kinder voro hvita som snö, men hon grep brefvet
och läste det med feberaktig ifver.
Det var mycket långt: „Min beskedliga madam skall
skicka er denna sista underrättelse från mig", stod der
bland annat, „helt visst skall den bedröfva ert goda hjerta;
tack för det, Ili, hvad allt har ni icke gjort för mig! Men
att ni icke blef min hustru var en vis skickelse, det vet
jag nu. Ser ni, den der frossan, som redan länge plågat
mig, var ju verkligen en ganska långt framskriden lung-
sjukdom, och ni skulle blott blifvit en sjukvårdarinna —
säkert den bästa på jorden! Jag har ej lidit mycket, mest
af mattighet och sömnlösa nätter, men vet ni, Hi, hvad
som uppfriskat mig i mina trötta stunder, jo minnena
från fordom, dessa rena sköna minnen af våra landtliga
utflykter, då jag fick ligga i gräset vid edra fötter och
bikta alla mina dårskaper. Ljufva, Ijufva dagar! Jag
läste engång en liten fransk bok „A coté du bonheur**,
den har ofta legat för mig nu på sista tiden; den var
en bild af mitt eget lif på sidan om lyckan. Kanske
har jag orätt, och det var blott jag sjelf som stält mig
i skuggan, då jag var för trög att gå ut och kämpa mig
till solljus och lyoka. Om jag gjort min pUgt i yngre år
och skaflFat mig en god lönande plats, som tusende andra,
skulle jag icke nöjt mig med ert afslag, Ili, jag skulle
vunnit er och hjelpt er att vara ett stöd för Edgar; nu
först stod jag litet närmare detta mål, det liusnade sista
iret för mig, men — för sent. Låtom oss tänka att allt
124 EN LITSGEBNING.
är godt som sker! Na ligger ju äfven småningom både fröjd
och smärta bakom mig och jag står vid den mörka grän-
sen till det okända och spanar med all en sökande andes
djupa trängtan bortom förlåten. Jag vet huru er allvar-
liga blick skulle velat forska i min själ, der jag nu står.
Hi, jag är fullt öppen mot er, jag har tänkt på edra ord,
jag har följt ert råd, och jag tror att jag vågar hoppas på
själens dyrbaraste arf — frihet — frid — salighet. Stoixd-
om tyckes mig att en liten flik af det kommande upplåtas,
och i aningsfull längtan sträcker jag mig undan den
mörka nattskymningen mot morgonrodnaden; i dess glans
skola vi engång återse hvarandra."
Emelie kyste brefvet och grät. Till de andra sade
hon endast att hon fått underrättelse om Holms död, men
från den dagen såg hon lifvet såsom från andra sidan af
en höjd, som man längesedan passerat, och ett och annat
silfverstrå började glindra i hennes mörka hår.
Åren gingo emellertid sin gång genom mörka och
ljusa dagar, ej utan sorg, under arbete, uppoflöringar och
bön. Edgar blef ej idealmannen, blott en svag dödlig, som
stundom dukade under i frestelsemas kamp, han som tu-
sende andra; Emelie var nöjd att felstegen voro jemförelse-
vis få. Han blef heller aldrig hvad hans far hade drömt,
stor i gerning, framstående och ärad. Emelie väntade det
ej, hon kände honom bättre; men då han efter år af vän-
tan erhöll plats som rådman i den lilla staden X., kände
hon sig så stolt öfver sin gosse, som om han vunnit ett
kungarike.
Naturligtvis följde både hon och Stafva med till Ed-
gars hem — så sällsamt de orden Ijödo! — för att ställa
allt i ordning och göra det trefligt åt honom.
Emelie kände för första gången som om hon hunnit en
hamn, hon hade ju också arbetat så länge för detta mål, att
hon blifvit gammal dervid. Edgar var mycket belåten; han
erfor all en ung embetsmans stolthet, då han känner sig
stå likasom på egen botten, och talade med en viss vär-
dighet om »mitt embete" och »min lön".
EN LIFSGBRNINÖ. 125
Hvad det lilla hemmet var trefligt, fint och dock-
skåpslikt — det var riktigt Emelies fåfänga, påstod Edgar.
Också fortfor hon att arbeta och spara, blott för nöjet att
få köpa någon prydnad till rummen eller något nytt till
linneskåpet. Hon erfor en känsla af stiUa lycka och hade
gema velat hängifva sig deråt, men en tanke störde henne,
den kom åter och åter tillbaka. Hvad gör väl en ung lef-
nadsfrisk man, när han fått sig ett eget hem? Jo, för att
vara fuUt lycklig, måste han gifta sig. Det var denna
tanke, som oroade system. Det fordrades ännu något mer
tor Edgars lycka, men uppfyllelsen utgjorde för henne en
smärta, som hon fåfängt försökte bekämpa. I grund och
botten var hon ju dock redo att offra allt för honom, men
det kostade på. Det var nog väl att hon vande sig vid
den bittra tanken, ty den blef verklighet, tidigare än hon
kunnat ana; Ufvet är sådant, det vexlar beständigt.
Edgar blef förälskad i första vackra flicka han såg,
pom dertill råkade vara borgmästarns egen unga dotter,
och det blef förlofning „flux flax", som gamla Stafva sade.
Det går ibland så tiU äfven för de mest maklige, som icke
heller de kunna undgå vexlingen i detta skiftesrika lif.
Emelie kväfde alla bittra känslor, hon kyste sin unga
svägerska och försökte tycka att hon var just det bästa
val Edgar kunde hafva gjort; men när hon för sista gån-
gen ordnade och stälde i det lilla hemmet för broderns
hustru, när hon skulle lemna aUt hvad hon med så kär-
leksfull omsorg samlat, åt en annan, en annan, som kanske
skulle småle åt hennes anordningar och kalla dem „gam-
malpig-ideer", då gled mången tår ned mellan duktygen
i det prydliga linneskåpet, ej mindre bitter, derför att in-
gen såg den.
Edgar såg för öfrigt på den tiden just ingenting an-
nat, än det som rörde hans unga brud, men icke hade han
heller tänkt en tanke på att system nu skulle blifva öfver-
flödig i hemmet; han tänkte öfverhufvudtaget ej alls på
henne nu, och om han blef något förbluffad öfver hennes
plan att genast efter bröllopet flytta bort till deras födelse-
ort, var han i grunden alltför upptagen af sina egna ange-
lägenheter, för att med ifver motsäga henne.
126 EN LIFSaEBNIXa.
;,Stafva och jag, vi skola slå oss tillhopa der hemma^,
sade Emelie och försökte småle helt förhoppningsfullt.
„ Jag", sade Stafva och rätade på sig, „skalle jag flytta
härifrån och lemna gossen, nej inte förr än döden kom-
mer. Om jag inte duger till annat, så kan jag åtminstone
vagga barn. Ja, skratta inte, herr Edgar, Vår Herre skall
nog i sinom tid gifva små barn åt er, och ingen skall sköta
dem trognare än jag, det lofvar gamla Stafva."
Kanske skulle Emelie i detta ögonblick yttrat: „ Också
du, min Brutus!" ifall hon tyckt att de beryktade orden
passat fbr hennes anspråkslösa läge. Hon vände sig bort
och gick in i sitt eget rum, for att kämpa igenom en af
dessa mörka stunder, som en nådig Gud icke sänder ofta
i ett menniskolif, emedan deras skugga vill bli kvar länge
efteråt.
Edgar var lyckligt och väl gift, han hade det allt väl
sörjdt för sig så vidt menniskor kunde se — det var dock
en tröst, tänkte system, der hon satt i sitt ensamma lilla
hem i den gamla staden. Huru trångt och smått det nu
föreföll henne här — hon hade blifvit van vid annat. De
gamla vännerna mindes henne knapt mer, många voro
också döda och borta, men grafvama på kyrkogården ftin-
nos kvar, och när Emelie under de stilla sommarkvällarna
satt derute, tyckte hon att suset i björkarna, som skuggade
dem, tillhviskade henne ett tack från de döda, ett tack för
att hon varit sina löften trogen.
Emelie var en allt igenom sund natur; pröfningarna
utförde deriör hos henne det som alltid med dem åsyftats:
hon blef ej bitter utan förädlad, deras skuggor försvunne
ur hennes själ och en ljus fridfullhet lade sig deröfver allt
som åren gingo, förljufvande hennes ensamma lif.
När brodern åter hann tänka på henne, var hon lika
vänlig och kärleksfull som förr, och då Stafvas profetia
gick i fullbordan, slöt hon Edgars barn med innerlig öm-
het till sitt trofasta hjerta. Besöken hos brodern blefvo
hädanefter de gladaste dagarna på året. Eljes var dock
EN LIFSGERNING. 127
hennes lif hvarkeö overksamt eller gagnlöst. Sedan länge
hade det blifVit en vana för stadsboama att kalla henne
till hem, der sorg och sjukdom gästade; och snart fans det
ingen i hela staden, så eftersökt, så efterlängtad som hon.
Ingens hand var så lätt vid sjukvården, ingen röst så låg
och inga steg så lätta. De sjuka och döende blefvo hennes
kära barn och — hennes inkomstkälla på samma gång; af
det lilla kapitalet fans nämligen intet kvar, det hade ju
räckt länge nog och till och med hjelpt att sätta upp Ed-
gars hem. Mycket viUe hon dock alårig ha för sinhjelp;
den liknade alltid mest en kärlekstjenst; men hon hade
också från ungdomen stält sina anspråk på lifvet lågt.
Edgar var lycklig! Denna visshet fylde henne år ef-
ter år med fröjd; han hade fått en bra hustru, och vackra
barn växte upp kring dem. Hvarje sommar kom någon
från syskonringen att helsa på „faster Ili", helst Margy,
den äldsta, som var Emelies ögonsten. Det hade alltid fun-
nits ett märkvärdigt band af sympati mellan dem, och Margy
kade äfven mycken, likhet med sin faster; der var samma
djupa bruna ögon, samma lugna väsende och redbara san-
ningskärlek hos den unga flickan som hos hennes faster,
och stundom tycktes det som om Margy instinktmässigt
anat hvad Emelie varit för hennes fader, ty hon kunde
slå sina armar omkring hennes hals och utropa: „0m det
vore möjligt, så vet jag att jag skulle älska dig mer än
pappa och mamma, som det nu är, älskar jag er alla lika".
Detta var sant, Margy sade aldrig annat än hon tänkte,
Dien hennes tankar voro också, till fasterns stora glädje,
klara som solen och skydde aldrig ljuset.
Vintern efter det Margy fylt sexton år, föll hon i en
^vår tyfusfeber, den angrep äfven modem, och i sin nöd
sbef Edgar till system. Han glömde att hon ej mer var
^ng, han visste blott att han behöfde henne, och hon
sknlle gått genom eld och vatten för att komma och hjelpa
honom.
I tre långa månader kämpade Emelie outtröttlig, tå-
lig och oföränderligt lugn med döden om dessa lif, så dyr-
för Edgar, men äfven för henne sjelf. Det fans stun-
128 EN LIPSaBENING.
der, då modet svek henne, stunder, då hon satt allena i
nattens dunkel och hörde blott sin lilla Margys klagan,
och då kände hon att den sista solstrålen af jordisk fröjd
skulle slockna för henne, om hon såg flickans ögon brista
i döden; men det skulle ej så ske.
Vid grafvens rand fingo de sina älskade åter, såsom
ett segerbyte från striden. Under sjukdomen hade Edgar
böjt sig som ett brutet rö, och öfverväldigad af lyckan,
prisade han nu för första gången ur djupet af sitt hjerfca
Gruds nåd och barmhertighet.
„Rätt så, broder, rätt så!" hviskade Emelie och tryckte
hans hand. „Grenom sorgen vill Vår Herre ofta klappa på
hjertats dörr; nu slår Han hårdt på ditt, se till att du öpp-
nar det — på allvar". Hennes själ var uppfyld af jubel
— hon hade ju så mycket bedt för brodern just om detta,
och nu kom Vår Herre kanske med den fulla bönhörelsen;
sedan kunde hon gema dö, hennes lifsgeming var full-
bordad.
Då alla åter voro friska och huset hade återtagit sitt
vanliga utseende, ville Emelie bjuda farväl, men ingen
hörde på henne. „Den som har delat sorgen med oss och
kanske burit tyngsta bördan, må väl ock stanna för att
njuta af glädjen", sade hennes bleka svägerska hjertligt.
Edgar räckte henne handen, men kanske Margys stumma
öfvertalning verkade mest — allt nog, hon stannade kvar.
En treflig ljus kammare blef hennes, hon fick åter engång
slå sig till ro — och nu för alla de lefnadsdagar, som stodo
henne åter.
Huru verksamma voro icke ännu dessa trägna händer
att stoppa, sy och sticka, hennes rum blef en tillflyktsort
för allas, både storas och smås bekymmer, och i den frid,
som rådde derinne, smälte de bort, såsom snön i vårsolen.
Huru hade man någonsin kunnat undvara faster Ili!
Edgar var allt ännu sig lik, blott att ett drag af all-
var numera stod tecknadt i hans friska ansigte, och detta
drag var Emelies stilla lycka. Han hade ännu icke en
fåra på sin panna, ej ett grått hårstrå, och systems huf-
vud böjde sig redan såsom tyngst af årens snö — man
kunde se att hon burit dagens tunga och hetta.
EN LLFSGERNING. 129
Och brodern, — förstod han detta, uppskattade han
hennes värde? Ja, år efter år blef det honom tydligare;
än ett, än ett annat litet drag från fordom dök upp för
hans minne då och då, och så blef, som en omedveten följd
deraf, hans morgonhelsning för hvarje dag ömmare, och
den blick, som mötte systems, allt innerligare.
Hon hade aldrig tänkt på lön, aldrig försakat för att
hli berömd, men när hon såg broderns tysta ömhet, när
hon kände Margys mjuka arm kring sin hals eller hörde
henne säga: „Älskade faster, berätta om den tiden, när du
var pappas lilla mamma!" då log Emelie genom tårar och
suckade ohörbart: „Herre, du har välsignat mig rikligen,
öfver allt hvad jag kunnat bedja och hoppas".
Först då ett timglas runnit ut och ett lif slocknat,
förmår man fullt uppskatta det; så skall kanske också
Edgar först vid en graf förstå allt hvad hans syster varit
för honom, skall känna huru full af brister hans tacksam-
het varit och sluta med en bön att Gud, som mätt ut hen-
nes arbete, äfven måtte i nåd mäta ut en himmelsk belö-
ning åt henne, som härnere sökt att i ödmjukhet vara trogen.
Finsk tidskrift, 1887, U,
I bokhandeln.
A, G, Weissman v, Weissensteins Dagbok från finska kriget
1808, med belysningar af J. Oskar I. Rancken; 67 s. 8:0. Wasa
1887; pris 1 mk.
Med utgifvandet af denna dagbok har dr Rancken på ett
värdefdUt sätt ökat sin stora förtjenst om sista finska krigets hi-
storia och de deri deltagandes slägthistoria. Adam Gustaf Weiss-
man v. Weissenstein följde kriget som löjtnant vid Åbo läns rost-
hållsbataljon, Masku kompani, från truppens uppbrottsställe i S:t
Mårtens d. 9 februari till valplatsen vid Juntas, der antecknandet
af okänd anledning upphör d. 13 september. Dag för dag an-
tecknar han sina „ marscher, språng och strider", kort om godt.
utan vidare reflexioner. Med full rätt tillerkänner utg. dessa no-
tiser all trovärdighet, och han säger med allt skäl att de vittna
om en välbetrodd, redbar och varmhjertad personlighet samt en
god bildningsgrad. Endast tvenne gånger ger han ett ymnigare
uttryck åt sina känslor: då Åbo läns regementes chef, baron Her-
man rieming dör i Brahestad af sina vid Wirret erhållna bles-
syrer, och då hufvudarmén, efter veckotal af blodigt köpta fi-am-
gångar, måste från Ruona bro begynna ett hastigt återtåg. Vid
det senare tillfället, i känslan af att försakelserna och det spilda
blodet varit fåfänga och vid åsynen af de sköflade fälten, brända
byarna och bland arméns tross flyktande gubbar, kvinnor och barn^
skrifver han: „Af fienden ödelagda sädesåkrar och ängar, upp-
brända byar och hemman, utplundrade och nu jemte armén flyk-
tande invånare voro ej mer syner, som med en krigares vanliga
hjerta kunde lätt betraktas. Sjelf var han ett rof för de vidri-
gaste öden, och med stora steg vandrade han dem nu till mötes.
Det härtill hysta hopp att kunna frälsa en kär fosterbygd från
slafveri under oket af en lika så orättvis inkräktare som ar£(iende,
började försvinna, och med hvarje dag aflägsnades de bygder, der
ungdomstiden förflutit under fredens lugn i nöjets sköte och der
en loflig omtanke beredt ens boning och fliten den jord, hvaraf
han hemtade sitt dagliga bröd till sin och de sinas nödtorft. En-
dast minnet af lyckliga tider och saknaden af egendom, hustra.
barn, föräldrar, syskon, slägt, vänner och bekanta var oss öfrigt:
egandet af dem var ej mer för den tappra finska armén. En
härjande fiende har förstört och uppslukat allt, och med denna
dag [uppbrottsdagen vid Ruona d. 3 september] taga vi afsked
af vår fosterbygd Einland och aljt det goda, som det hyser i sitt
sköte. Vi gå att öfvergifsra allt hvad oss i verlden var kärast
och dyrbarast, och kasta oss in i nya faror, der tapperheten skall
I BOKHANDELN. 131
Msa sig lika stor, som då den for oss banade segrar , genom
hvilka vi hoppades återvinna den fristad, himlen gifvit oss för
den tid, då vi trötta af mödor uti vår ålders höst hade hvilan och
lugnet af nöden.**
Vi hafva afekrifvit detta känsloutbrott icke för vältalighe-
tens skull, som är något gammalmodig och styf, utan som ett
uttryck af det medvetna i försakelsen och sjelfappoffringen hos
dessa trupper. Större är vältaligheten i dagboksanteckningamas
torra enkla data. Knappast ha väl någonsin trupper ansträngts
mera obarmhertigt för att uppnå segrar och byten, än hvad denna
^dbara armé ansträngdes under den nesligaste flykt. I ilmar-
ächer genom sprängkalla vintern samlades man vid Kymmene,
och sedan man på alla punkter visat sig fienden väl vuxen, kom-
menderades man baklänges. En mindre känd episod är 3:dje bri-
gadens tåg under öfverstame v. Numers och Gripenberg från Tam-
merfors till Hvittis och Björneborg, känd från annat håll berät-
telsen om den deserterande ryska husaren, som föranledde hög-
kvarteret att hals öfver hufvud uppbryta från Wasa. Vi vilja
icke gå läsaren i förväg med citater, då säkert hvarje vän af
•våra sorgers, våra segrars och vår äras gyllne tid" skyndar att
tillegna sig skriften. Endast följande anteckning om den veckas
hvila, armén unnades vid Ypperi och Wirret under den bråd-
sjiande flykten norrut, må här få plats: „rienden var uti Kala-
joki, dit han ankommit strax efter oss, och nu redan yttrat leds-
nad öfver vår långvariga rastning. Öfverste Kulnieff, som äfven
nnder tiden parlamenterat par gånger, hade mycket beklagat sig
öfver svält å sin station, önskade för den skull att komma fort."
Utg. har försett denna urkund, liksom sina tidigare publika-
tioner, med en riklig mängd notiser om de i Dagboken nämda
personerna. Beträffande antecknarens senaste lefi:iadsöden och
dödsår skulle man dock önskat flere upplysningar, då läsaren fat-
ttt för honom ett verkligt intresse. Som en felskrifiiing bör väl
anmärkas att utg. i Inledningens början skrifver „ 1800-talet" ; bör
väi vara „ 1700-talet".
G. a. E.
Ä. A. Borenius: Luojan virsij Suomen keskiaikaisesta
nmoudesta I; 27 s. 8:0; Borgå 1886.
Inom den finska runopoesin finnas en mängd sånger, hvilka
behandla bibliska ämnen, men äro affattade på Kalevalas och
Kanteletars meter och ä^en i öfrigt förete en genuint finsk och
bednisk anstrykning. Men det egendomliga i dessa sånger är
att. ehuru kristendomen i Finland först predikades från rysk sida,
^le dock innehålla endast romersk-katolska reminiscenser. Detta
bevisar å ena sidan att dessa sånger, som uppsamlats mestadels
&^ ryska Karelen, der nu den grekisk-katolska läran atbredts,
om ock jrtterst ytligt, i likhet med de hedniska folksån-
132 I BOKHANDELN.
gema dit införts från vestra Finland ; å andra sidan tyder denna
romersk-katolska färg på ämnets import från vestra Europa.
Hr Borenius har i föreliggande lilla skrift angående ,, sången om
skaparen^^, som behandlar Frälsarens födelse och död, velat upp-
visa att den i hvarje minsta detalj erhållit sitt umeMU
från de vesteuropeiska folkvisorna, hvilka uti fri, folkelig ton
behandla bibliska ämnen enligt Nikodemi evangelium och andra
apokryfiska sammanställningar af berättelserna om Frälsarens lii,
medan de motsvarande ryska legenderna framvisa en helt annan
pregel. Oenom en mängd &kta, hopsamlade från olika håll, sö-
ker förf. ådagalägga att sången fått sin finska drägt i medlet af
Finlands katolska tid. Skriften har tillkommit i akademiskt än-
damål och har äfven en strängt akademisk form.
0. a.
Aug, Strindberg: Giftas, aderton äktenskapshistorier, med
förord; andra delen. Sthlm 1886; 250 s. 8:o; 3:75 kr.
I Tidskriftens decemberhäfte förlidet år omnämdes en ^sk
öfversättning af Thorilds lilla kvicka skrift „0m kvinnokönets
naturliga höghet". Andra delen af „Giftas" handlar, kan man
säga, om dess naturliga dålighet. Det är egendomligt att se liurn
jemförelsen mellan de bägge könen utMler olika hos rabnUstema
från hvar sitt sekel. Mannen, heter det i hr Strindbergs förord.
har odlat jorden, förädlat råämnena, organiserat arbetsmarknad
handel och industri, utrotat villfarelserna, gjort alla upptäckter,
försvarat hus och land med sitt lif o. s. v. „Hinimelens Gud",
utbrister deremot Thorild med tanken på karlames regemente „i
dessa mörka och blodiga 6,000 år, på hvilka de haft jordens välde";
de ha „styrt sig öjelfva och allt med en så ryslig och galen för-
virring, att om ae tagit alla sina rådslag ur ett lotteri, enkom
anstäldt af ' Lucifer, så hade dock aldrig något kunnat nt£iinaä
med mindre vett, eller verkställas med mera grymhet, eller ät-
följas af mer ynkeligt närraktig pomp och ståt, än deras kela
fåniga regering".
Och kvinnan, hvad har hon under denna tid uträttat? J0|
säger hr Strindberg — på ny rad: hon har latat sig. Hon
har icke deltagit i mannens arbete för utvecklingen, och när hon
säger att hon varit upptagen med barnen och hushållet, så Ijnger
hon. Hon har kastat sitt arbete på amman, på skolmamsellQ
köksan och husan (som lagat mannens skjortor och sytt de be
römda knapparna i byxoma). I 6,000 år har hon med konster och knep
bibehållit sin bekväma stäUiiing, hvarunder hennes kropp försvagats,
hennes förstånd blifvit efter och hennes tunga ovan vid sanningen. —
Thorild åter från sin ståndpunkt finner det obeskrifligt löjligt ati
karlame „i sin sextusenåriga oskicklighet försöka tänka^S mes
försäkrar heligt att de „i ett så högt ämne hafva alltför litei
förstånd att kunna mena något ondt'^ „Hvar och en upplyst, sä
1 BOKHANDELN. 133
ger haii; känner de ömma och höga dygder, som kvinnorna med
en nästan gudomlig sinnesstyrka, likaså dagligen som tacklöst,
iollgöra i det enskilda lifvet; förståndet, dygden och skönheten,
som innebo i kvinnonaturen, har hon, under det långa och för-
skräckliga karlaregementet, sökt vidm^thålla, ehuru med så mär-
keligt ringa framgång beträffande karlarna^ ^
Strindberg, som hjelpte oss från vår öfverskattning af kultur-
arbetet, har visserligen också för sin del genomskådat humbugen
med det sextusenåriga karlaväldet; men numera har han derjemte
i kvinnan upptäckt den hemliga orsaken till alla dess missrikt-
cingar. „Hon har lagstiftat, regerat, propagerat religioner, stält
till krig, arrangerat reiigionsförföljelser, men helst bakom den
ätackars mannens rygg". „Genom att göra låtsadt motstånd har
bon nämhgen uppdrifvit mannens passion till vansinne, som yttrat
sig i kvinnodyrkan och erotisk poesi, hvarigenom mannen ända
till y&ra dagar lefvat i ett saligt sjelfbedrägeri rörande sin för-
nedring och kvinnans verkliga väsen och öfverlägsna ställning^ ^
1 det enskilda lifvet, särskildt i äktenskapet, har den duperade
mannen likaså låtit exploatera sig, tack vare denna dyrkan af
kvinnan: makan-modem-dottem-system-bruden, som förf. härleder
äada äin medeltidens madonnakult och som han nu vill med
sn kvickhet nederslå och förinta. I dessa dagar har sålunda
btäUningen begynt blifva afslöjad och männen visat tecken till
einancipationsbegär, och nu upphäfva damerna det rysliga rop,
som de kalla till Kvinnosaken. För att betrygga sin öfvermakt
tränga de in på männens arbetsmarknad och stifta Gift Kvinnas
Eganderätt, på det att deras inkomster ej må gå till familjens
iinderbåU. Dessa varelser, som knapt uppvaknat ur sin sextusen-
äriga sömn, ha den oförsyntheten att pocka på samma betalning
som mannen, och han, den beskedliga karlen, låter sig utan invänd-
DiDg af lagen förpligtas att underhålla familjen, allt medan
au ban icke blott får en svårare konkurrens, utan äfven går miste om
Imnms arbete inomhus. Hvar blir nu den sköna likställigheten ? El-
frbvarfbr ropar ingen att hustrun bör bestrida hälften af familjens
underhåll och „gift mans eganderätt" säkerställas likaså väl som
gift kvinnas? Låt oss taxera hustruns arbete hemma (posito att
ton verkligen gör arbetet). Varfchefen Blackwood i „Hans piga
^iler Debet och kredit" gör upp en hastig kalkyl och får dervid,
Roligt högsta beräkning, hustruns arbete taxeradt till 1,000 dol-
lars; men då hela hushållet kostar några och 4,000 dollars, så
^<^ljer häraf, vid repartissering, att hustrun blir skyldig honom 1,000
'lollars om året. „Kvinnan föder barnet, säger man ursäktande.
•la det är sant, men mannen föder både hustru och barn."
Detta är Strindbergs åsigt i kvinnofrågan, eller rättare var
'iet, då han skref „Giftas II". I enskilda iakttagelser ligger myc-
^^ sanning, som den fördomsfrie läsaren torde märkt redan af
^let ofvanstående. Men som förfis maner tyckes bli mer och mer
134 I BOKHANDELN.
blagörmässigt, så är han icke S3amerligen nogräknad vid sina slut-
ledningar och framkastar sina tankar haller om buller med otaliga
upprepningar, hvarför det vill vara fallet att denna sanning mest
bär motsägelsens och inkonsekvensens skepnad. Slutligen har hr
Strindberg här lika så litet som annorstädes en fast utgångspunkt:
än ställer han sig på likställighetsprincipen, frän hvilken han
argast hugger in på könet, än på den gamla ståndpunkten, som
också ger sina anledningar till in- och utfall. Och så går han på,
mestadels oförsynt, o^ rått, någon gång rent af motbjudande,
men alltid kvickt.
Hvad beträffar sjelfva de aderton äktenskapshistorierna, äro
de till sitt innehåll af den mest olikartade beskaffenhet, likasom i
första delen af „Giffcas", och det är hufvudsakligast förordet som
anger bokens ton. I estetiskt värde stå de betydligt under „Gifta8
I'' ; flere af dem äro endast löst utkastade uppslag på en eller hall-
annan sida, andra tomma ramarna till en ordentlig berättelse, blott
en och par, som t. ex. „Höst", med någorlunda omsorg utarbetad.
Förf. antyder ofta sjelf att han icke orkar föra ämnet vidare, ehuru
det kunde ge anledning till „ vidlyftiga konstruktionsnoveller",
ja „hela ryska psykologiska romaner". Här och der påträffas
situationsbilder, summariskt tecknade som allt annat, men med
en säkerhet och påtaglighet, som äro makalösa. Men öfverhufyud-
taget lider boken af samma slarfvighet som Strindbergs andra ar-
beten på senare tid, blott att den här tyckes kulminera.
Några af dessa äktenskapshistorier kännetecknas af en viss
ynklighet. som man förnimmer med så mycket större ledsnad, då
man påminner sig den naturfriska käckhet, hvarmed kärleken i
en del af berättelserna i „Giftas I*' var uppfattad och framstäJd.
Med stor ynklighet dukar här den ena karlen efter den andra
under för kvinnomas maktlystnad eller sjelfviska håglöshet. Så
t. ex. handlar den sista berättelsen „ramiljeförsörjam** om en för-
fattare, hvars hustru försummar barn och hem för sina väninnor
och sin konjak, medan mannen arbetar ut sig för familjens under- 1
håll. Slutet blir att mannen kastar sig ut genom fönstret och
tar lifvet af sig, och medan hustrun svimmar i väninnans armar |
och mottar damemas ömma omsorger, får den tillstädeskomna,
läkaren tillfälle att komma fram med klänmien i novelletten som i
hela boken: „Vet hut, kvinnor, och respekt för familjeförsörjarn!"
Tidskriften har till anmälning fått emottaga de tre första
delarna af Strindbergs sjelfbiografi *). Men då denne förf. varit
nog ofta behandlad i Finsk tidskrift, och dessutom den första de-
len recenserats af märket Robinson i en artikel om skandi*
*) IZyewsfegtnnnan» son, en själs utvecklingshistoria (1849 — 1867 j: Jc
ningstidm (1867— 1872); I Röda rummet (1872^1875); 261, 282, 168 s. 8;
Sthlm 1886, 1887, Alb. Bonnier; pris tillsammans 9: 25 kr.
^
I BOKHANDELN. 135
naviaka uppfostrmgsromaner, så har man tyckt sig kunna med
anmälniDgen vänta på de återstående delarna af sjelfbiografin, om
förf. numera hinner med dem for de vidlyftiga skildringar af
,,Fr&ii8ka bönder^ ^ hvarmed han för närvarande synes vara upptagen.
B. Estlander.
Fer Weiland: Oöingen, Bygdemål från sydöstra delen af
Testra Göinge härad; med 7 silhouetter af Ernst Ljungh. 118 s.
liten 8:o. Sthhn 1887, Alb. Bonnier; 1,75 kr.
Den som intresserar sig för svenskt skämtlynne och folkspråk
med dess naiva friskhet har med denna lilla sanding fatt en godbit,
«om skall skänka rätt mycket nöje. Hr Weiland bjuder läsaren till
först på Qorton stycken trefliga visor, såsom „Mesömmarsveisa",
flGoa rå te snälla grebbor", „Pratistatinnen" (presttiondet), „Ain rejäl
veisa^' med flere, alla på ett mästerligt sätt imiterande den nuvarande
äyenska folkvisans tonart. Sedan följa nio rätt dråpliga historietter
på prosa om ,,Jens Tynndal^^, han som spelade i kapp med necken;
om „Jjrens vannring^S ^^^ kända, skrattretande folksagan ; om „Dän
skånske frioragröden" med flere. Några af berättelserna äro illustrerade
med silhouetter af den „klippske^^ Ernst Ljungh, som rätt lyckligt fått
^ stamningen, det vigtigaste for illustrationer af denna art.
Hr Weilajids visstumpar och historier, af hvilka en del äro
skrifna af honom, andra endast upptecknade, äro i samlingen åter-
gifna p& det något svårbegripliga målet frän Göinge härad i Skåne,
en omständighet som emellertid endast förhöjer samlingens värde
för dialektforskningen. För att underlätta läsningen äro de ovan-
ligaste orden förklarade under texten, hvarjemte en fullständig ord-
lista finnes i slutet af häftet. Både förklaringarna och sjelf^a upp-
teckningen gifva intrycket af tillförlitlighet, likasom man otvifvelak-
% måste anse att hr Weiland lyckats i sin straffan att lemna en
-m och åskådlig bild ai folklynnet, sådant det delvis ännu ter sig
i bygderna.
Ernst LagTU.
Gustaf af Geijerstam: Tills vidare, berättelser; 236 s.
^:c. Sthhn 1887, Alb. Bonnier; 2: 25 kr.
Hr af Geijerstam har samlat ihop ett tiotal smärre berättelser
^ch skisser från åren 1883 — 86, af hvilka åtminstone ett par
varit tidigare publicerade i svenska julkalendrar, samt kallat sin
fcamling „Tills vidare". Kanske f&r man tyda detta så, att förf.
fflart ämar framkomma med ett mera betydande arbete och att
li&D betraktar detta endast som ett småplock tills vidare. Sam-
livens fortjenst ligger nämligen hufvudsakligast i förfis gemyt-
V och rättframma sätt att berätta sina historier, hvaremot han
J^t icke pejlar djupt under ytan, och sanningen att säga också
136 1 BOKHANDELN.
lyckas allt mindre, ju djupare han vill gå. Berättelserna sakna
det högre intresse, som knyter sig vid en verklig karaktersteckning
och en konstnärligt utvecklad handling. Men lemnar man förf. i
fred för dylika ledsamma estetiska teorier, så är han helt treflig.
Han har omåttligt roligt åt Bärta och Märta, som letade efter
lindebarn åt sig i dammen under de stora albuskama, dit storken
brukade hemta deras små syskon för mammas räkning; han skrat-
tar åt skäribomas storartade hjeltemod vid den ännu mera stor-
artade hvalfångsten i svenska skärgården; han gör skämtsamma
iakttagelser på Truls, älsklingshunden i artistkolonin Otréz i Frank-
rike ; han dricker likörer med „En smålänning"^ en sorglös konst-
närsnatur: skådespelare öfverallt, literatör i Stockholm, vagabond
i Paris och sist och slutligen fet och frodig krogvärd i Kök,
der förf. på en genomresa gjorde hans bekantskap och blef bja-
den på middag. Under tiden skrattar han visserligen onödigt myc-
ket och onödigt omotiveradt, skämtet är någongång grofkomigt
och ofta alltför anspråkslöst, men det flyter ur ett godmodigt och
vänligt lynne, en viss naturlig rörlighet i fantasin, som särskildt
kan verka uppfriskande i sommarvärmen. När hr Geijerstams tidi-
gare novellsamling „rattigt folk" anmäldes i Tidskriften, fram-
hölls särskildt den täcka skissen „För att lära sig något'^ Un
så nätt berättelse fins icke i denna samling. Anmärkas kunde
också angående flere detaljskildringar, särskildt naturskildringarna^
att de bra litet ha att göra med sjelfva berättelsen. En förf.,
som ger ut sitt fjerde arbete, borde icke få låta ekarna och vide-
buskarna i Stockholms Djurgård leka den gamla och den nya
tiden på Björnsons maner, helst när det egentligen är fråga om
en skojare till skäribo, som i form af blind positivspelare miss-
brukar menniskors barmhertighet.
Flertalet motiv äro hemtade från folklifvet i svenska skär-
gården, der förf. tyckes ha vistats åtskilliga somrar och der kan
ännu fbrliden sommar på en segeltur till utskären skakade af sig
åtskilligt med klenmodighet och lifsleda, som alltid faller öfver
honom vid tanken på intigheten „i hela vårt kulturlif*. När
fbrf. någonstädes beskrifver en kandidat, „tjugufem år gammal^
gladlynt, fetlagd och smittad af moderna idéer", så passar detta
skämtsamma sjel^orträtt rätt väl in äfven på boken, ehuru de
moderna idéerna blott undantagsvis komma till tals. Berättelsen
„Ett lefnadslopp" innehåller en praktisk illustration till den mo-
derna idé, som heter „att bli hängd i hemlighet". I „UpsaJa-
nihilism" berättas om en stackars äldre student, en sociaUstisk
svärmare före sin tid, och i den eljes ganska nätt funna skissen
„När barnen sjunga marseljäsen" röja sig tydliga inflytelser frftn
Strindberg. Alldeles illa ta sig de moderna idéerna ut i samlin-
gens första berättelse „Bort*', också den med motiv från folklifeet
i skären. Knut Bloom har kommit tillbaka från Amerika, der
han skaflFat sig pengar och bildning, och ger till lifs åt sina
landsmän amerikanames åsigter om tidiga giftermål, civiläkten-
I BOKHANDELN. 137
skap, Ogift kvinnas sjelfforsörjning, samskoleuppfostran och dylikt,
som passar bättre för hr Geijerstam inför åhörare från öfverklas-
sen, än för en svensk allmogemän på kyrkbacken.
„Bort^' är tydligen samlingens hufvudberättelse. Den handlar
om en flicka som slår upp med sin fastman (Knut) när hon till-
fälligtvis fått höra att han tidigare haft en förbindelse med en
kringstrykande flicka och med henne fått ett barn. Något senare
gifter hon sig med en rik bonde, men märker att hon derigenom
gjort sig skyldig till ett icke mindre felsteg än det hon ej kun-
nat förlåta hos Knut, och flyr till Amerika.* Vid genomläsningen
förefaller denna berättelse högst osannolik. Men nu meddelar
torf. i en anmärkning att den grundar sig på en sann händelse,
ett försvar som man någongång sett äfven hos andra verklighets-
författare, och vid sådant förhållande har man naturligtvis ingen-
ting att invända. Emellertid förblir berättelsen osannolik, medan
det alldeles ej faller en in att betvifla händelsens sanning, vare
sig den är fingerad eller verklig, blott framställningen varit konst-
närlig och motiveringen säker och genomtänkt.
B. E.
•
Paul Bo ur get: André Cormlis; 216 s. 8:0. Sthlm 1887,
Oscar L. Lamm; 1 kr. 50 öre.
: En grym gåta; 128 s. 8:0. Sthlm 1887, Oscar L.
Lamm; 1 kr.
Paul Bourget, hittills uppskattad mera för sina kritiker, än
för sina berättelser, har med André Comélis trädt fram som en
af de främste bland det moderna Frankrikes yngre berättande
skriftställare, och man har äfven skyndat att kläda honom i svensk
drägt. Som kritiker har han sin styrka i den psykologiska ana-
lysen; det är den som låtit honom hastigt intaga en ledande ställ-
ning vid sidan af P. Brunetiére. Som novelldiktare är det på
samma håll han har sina fonder, och dessa äro verkligen ovan-
% rika. Han har iakttagit själslifvets rörelser med skärpa, han
länkar ihop orsak och verkan, så att man tror på rörelsens nöd-
vändighet, och han framställer den i lifliga, detaljrika bilder, som
ofrivilligt fängsla läsaren. Han har utan tvifvel en akta diktar-
f^Qtasi, men en mycket ensidigt anlagd. Närmast kommer man
att tänka på de ryska novellisteme, till exempel Dostojevskis
Raskolnikov, som möter André Comélis på mer än en punkt;
nien en så naturkraftig skildring, en så rik tillgång på yttre ka-
rakteristiska drag, en så stor förmåga att genom händelser och
handlingar låta själslifvet framträda och karaktersutvecklingen för-
^l^gä eger icke Bourget. I stället kan man då säga att inbil 1-
^gskraften icke skenar af med honom; tilldragelsen är hos ho-
nom bättre genomtänkt. Den är enkel, nästan torftig i förhål-
lande till det rika psykologiska materialet, men lyckligt funnen
fe de själsmåbiingar förf. vill gifva.
138 I BOKHANBEIiK.
Bourgets framBtällning är mer beskrif^ande än dramatiskt
berättande^ men han förstår att skickligt dölja enformigheten af
sin metod, på samma gång han håller sig inom området för sin
talang. I första kapitlet af ^En grym gåta^^ gör han expositionen
genom att låta en gammal vän till de båda enkoma, mor och
dotter, i tankarna genomgå deras öden och betrakta det tillstånd^
i hvilket han nyss lemnat dem. I ett följande kapitel är det so-
nen och dottersonen, resande till sitt första älskogsmöte, som i
minnet erinrar sig huru han blef bekant med den kvinna — en
annans hustru naturligtvis — som skall förstöra hos honom den
oskuld, de båda mödrarna med nervös ängslighet sökt bevara midt i
det förderfvade säUskapslif^et. André Comélis är en af hjelten
sjelf efteråt nedskrifven sjelfbiografi, och äfv^en denna form är
förträffligt egnad att låta det psykologiska elementet göra sig
gällande.
André Comélis' leäiadssaga är af sorgligaste slag. Hans
far har blifvit mördad, då André ännu blott var ett barn; hans
mor gifter om sig någon tid derefter med sin mans bäste vän,
utan att ana att det är han, som låtit undanrödja mannen, drif-
ven dertill af en lidelsefull kärlek tiU sin väns maka, en kärlek
som han visste att skulle besvaras, såsnart mannen vore död, men
icke förr. André har alltid hatat sin styffiar, och som äldre miss-
tänker han honom för mordet; genom några gamla bref, dem han
vid sin fasters frånfälle finner bland hennes kvarlåtenskap, blir |
han förvissad om sin styffars brottslighet och hämnas genom att
i sin tur döda honom.
Med gripande åskådlighet skildrar han sin fars mord cM^h
modems förtviflan. Denna kvinna, hvilken tvenne män älska med
lidelsefull styrka och som afgudas af sin son, förblir trots sina
stora sorger hela sitt lif igenom ett bortskämdt, älskligt barn, som
ingenting får veta och som i sorglös bamsHghet icke ens anar nå-
gonting af det hemska drama, som utspelas omkring henne. Om I
det är tydligt att för£ enkom hållit henne så ytlig, för att kmma
låta henne förbli i ovetenhet, så måste man dock medge att han
förträffligt förstått att genomföra hennes karakter eller rättare
individualitet, sådan han engång tänkt sig den; hon är ett af
dessa fina, skära väsen, som männen äLska att bära på händerna,
och är desto mera egnad att med all sin skuldlöshet bereda tre
mäns undergång.
Skildringen af Andres skoltid, då han af sin stySBr blifvit
satt i ett pensionat — och hvilken styffar skickar icke sm styfson
bort hemifrån? — hans svartsjuka mot styfPadem, som röfvat mo-
dems kärlek eller åtminstone delat den med honom, hans funde- |
ringar som växande gosse, allt detta kan nog vara psykologiskt rik- |
tigt, men är ingenting nytt och skulle derför äfven förefedla trå-
kigt, om det icke vore ett för Andres karaktersutveckling behöf-
ligt moment. I högre grad spännes deremot intresset, då An-
dres misstankar emot st3r£fadem börja vakna, då de småningom
I BOKHANDELN. 139
taga gestalt och yttra sig i ett oupphörligt bevakande af den an-
dres rörelser.
Härvid blir äfven förf. i tillfälle att något karakterisera
Jaqaes Termonde, styffadern, och låta läsaren ana att bakom den
fme, genom sin sjelfbeherskning oåtkomlige verldsmannen döljer
sig en af lidelser beherskad ande. Det är genom att låta hans
lidelse, som först gör honom till mördare, sedan yttra sig som en
ståndaktig, öm och hängifven kärlek till sin hustru, som förf.
söker höja Termonde i läsarens ögon. Afven den hemliga oro,
som nndergräfver hans helsa, skall utgöra ett försonande element.
Pörf. skulle kanske bättre hafva lyckats i att intressera oss för
iionom, om han låtit detta element röja sig i handling, icke blott
i ord. Tennondes sista ädelmodiga bragd, då han, genom att ge
det mord André föröfvar på honom utseende af sjelfinord, räddar
den älskade frka att få veta hela den fasansfulla sanningen, skulle
då äfven blifva troUgare, och läsaren skuUe befrias från tviflet,
Luravida det icke var blott och bart för att sjelf stå obefläckad
inför sin hustru, som han gör det. Att han med knifven i hjertat
bar nog sinnesnärvara att sknfva ned de räddande orden, kan
endast förklaras genom den otroHga sjelfbeherskning han lärt sig
imder sitt skiftesrika lif, en sjelfbeherskning som gör sig
gälande till och med gent emot den älskade, men som, tack
vare hennes karakter, icke tyckes störa det goda förhållandet
dem emellan.
Alla de själskval André kämpar sig igenom, hans orättvisa
naisstankar mot modem, hans tvekan om han har rätt eller ej
att hämnas, upptaga största delen af boken. Ehuru Termonde är
diplomat, ser man knapt att han, så litet som någon af de öfrige,
sknlle syssla med annat än förf:s tema. Att emellertid dessa själs-
rörelser endast ställvis förefalla upprepade eller långtrådiga, beror
föret och främst på den verkligen fina och genomtänkta själsana-
lysen, men ock på den konstnärlighet, med hvilken förf. fördelar
ritt sparsamma dramatiska stoff, så att ej blott karaktersutveck-
%en utan ock tilldragelsen fortgår med ständigt ökadt intresse.
^ man blott lägga märke till huru skickligt förf. finner sin upp-
^^g, utan att läsaren på förhand kan ana på hvilket sätt An-
(Iné skall nå den visshet om att styffadem är mördaren, som skall
wtta dolken i hans hand.
Ehuru „André Comélis** på långt när ej kan jemföras med
»fiaskolnikov** såsom skildring af samhällslif eller hvad Ufsfrå-
gornas betydenhet och omfattning vidkommer, så äro dessa i stället
oeiiandlade med mera enhet och fasthet än i den ryska romanen.
Denna fastare botten, på hvilken den franska förf. står, bör icke
uteslutande tillskriftras de mera ordnade samhällsförhållanden, i
'^'ilka han lefver, utan äfven den omständighet, att Bourget grun-
dat sin berättehse på en verklig händeLse, en kriminalhistoria, som
^^r några år sen tilldrog sig i Belgien och väckte uppmärksam-
het i den europeiska pressen. En advokat från Antverpen mör-
140 I BOKHANDELN.
dades på ett gåtfullt sätt i Bryssel, och ehuru ransakningen ledde
till några misstankar, förblef brottet ouppdagadt. Bourget, som
förändrar tilldragelsen, i det han forlägger den till Paris och
längre bort i tiden, låter en son af den mördade uppväxa och
påtaga sig som en helig pligt att utkräfva den hämd, domstolen
icke förmått taga. André Comélis är således en helt och hållet
diktad personlighet, och på den kan man äfven bäst iakttaga förf:s
onekliga diktarförmåga. Han ger honom i arf faderns inbundna
lynne, i hvilket den uppskakande tilldragelsen vid dennes från-
fälle framkallar ett grubblande, som får näring genom förhållan-
dena i hemmet och utvecklar sig till en lidelsefull hämdtörst.
Förgäfves manar honom den fromma fastern att lemna hämden
åt Gud. Huru skall han kunna det, då han, följande tidens ström-
ning, icke mera tror på en Gud? Men då förf. låter honom, se-
dan han släckt sin törst efter hämd i styffadems blod, långtiMa
att vinna frid för sin jägtande ande, känna sig blott dubbelt
olycklig, visar förf. att den gamla fastern hade rätt, då hon isade
att hämden tillkom Gud. Det är på denna ståndpunkt äfven fbrf.
ställer sig, och denna lifsåskådning kan med rätta kallas upphöjd
i jemförelse med de vanliga dekadensförfattames.
Äfven i sina andra noveller öfverraskar Bourget på. mer
än ett sätt med en bättre och ädlare syn på lifvet: de sysslolösa
klassemas frivola lefveme kallar han ett lögnlif , och han inser
att ynglingens uppfostran är förfelad, då den icke leder till nå-
gon verksamhet, några sedliga intressen och deraf följande plig-
ter. Huru måste man då icke förvånas öfver att han emellertid
slösar sin talang just på att analysera de sedeslöses själsHf, nar
samhället ju skulle erbjuda honom riklig tillgång till karakterer^
hos hvilka sedliga intressen äro bestämmande. I ^Andre Got-
nélis^', hvars lidelse, genom utkräfvandet af hämden, dock har
ett slags pligtuppfyllelse till mål, vinner hela berättelsen därige-
nom ock ett djupare intresse; känslorna fk en större och allvar-
ligare halt, som ställer denna betydligt öfver fbrf:s andra noveller.
Den kan trygt rekommenderas, medan den svenska literatoren
gema kunnat undvara „Offrad", en af förf:s förstlingsnoveller,
som ock „En grym gåta^^, hvilken nu senast blifvit öfversatt
Här är det kärleken, det vill säga de lösa förbindelser utan pligt-
känsla och utan sedligt mål, med hvilka dagdrifvame sysselsätta
sig^ som utgör temat. I den senare af dessa romaner söker den
filosoferande förf. ändock att utgrunda, hvarför kärleken skall
vara förknippad med begäret, och detta så lätt öfvemuupla den
på bättringsvägen stadda; han skyr derunder icke att aMöja ett
fbrderfvadt lefvemes hemligheter, äfven om han icke gör det så
gentilt som Maupassant eller så gement som Zola.
I BOKHANDELN. 141
.71; Berättelser; bemyndig. öfvers. från danskan; tredje upp-
lagan; del. I, H; 471 + 491 s. 8:0; Sthlm 1886, Alb. Bonnier.
I denna billiga och ganska prydliga svenska upplaga af
signaturen J:s samlade berättelser återfinner man idel gamla be-
kanta. „ Anna", „ElisabetIi", ^Professorns hem** med flere hafva se-
dan åratal tillbaka ansetts såsom skildfc passlig lektyr for unga
flickor. Att detta äfven i många afseenden är fallet vill väl in-
gen bestrida. Den lifsåskådning, som här sökt sig uttryck, är
både ren och upphöjd, och den unga flickan skall säkert igen-
finna många af sina egna tankar och känslor tecknade och upp-
fattade med sympati både riktigt och fint. Men å andra sidan
kan heller icke nekas att J:s berättelser förlorat den friskhet,
som var en stor förtjenst i „En img flickas historie". Förf.
har småningom kommit att se handlingar och personer
från en ensidigt moraliserande ståndpunkt; säkert har tanken på
det publikum, for hvilket hon skrifvit, haft sin andel häri. När
man läser igenom hela räckan af hennes noveller, kommer man
lifligt att tänka på en känd tysk kritikers kvicka råd till den
författare, som låter dylik hänsyn blifva bestämmande: „må han
spärra in sin pegasus i stallet och taga plats såsom omnibuskusk".
Det är derför ingalunda min mening att det låga och lumpna i
lifret skall dragas fram, det är ju konstnärens oförytterliga rätt
att fritt välja sitt ämne. Men må de skildringar, som gifvas
ungdomen, vara sanna. Sådana skola i långt högre grad odla
smaken och känslan, än de bilder af t. ex. en idealiserad fattig-
dom, eller af ofelbara unga flickor, som engelska författare för ung-
dom och ofta äfven J. i sina senare berättelser bjuda på. Genom
att J. lik omnibuskusken kört om och om igen i de gamla hjul-
spåren, hafva småningom hennes personer både till karakteren
och till och med hvad den yttre gestaltningen beträffar, bUfvit
typer, som gå igen i åtskilliga af berättelserna.
Det som emellertid oberoende häraf kan göra J:s noveller
tilltalande äfven for en mognare läsare, är framställningen af de
många dragen ur hemmets verld och familjelifvet. Skenbart små
och obetydliga, blifva de den verkliga berättelsen i berättelserna
och visa oss anslående bilder från det danska hemmet.
H-a.
NaMonaUtet och hildning, uppsatser af A. H. Ghydenius,
C. G. Estlander, A. Meurman och E. G. Palmen; 96 s. 8. Hel-
singörs 1887, G. W. Edlund.
De några ord professor C. G. Estlander på Runebergs fö-
delsedag i en mindre krets uttalade om våra språkfbrhållanden
gåfvo hr A. Meurman anledning att i tidningen „Finland'' publice-
ra två artiklar med titel „Huru klyftan fås vid". Dessa, som
irämst ingå i det nu utgifna häftet, vilja visa att friherre v. Bom
i sin äfven i Tidskriften refererade politiska broskyr står „främ-
142 I BOKHANDELN.
mande för alla vår tids idéer och sträfvanden'^, men att professor
Estlander representerar ett vikingaparti, sä pass avanceradt, att
„icke „Nya Pressen" och knappast v. Bom kan räknas dit." Pro-
fessor Estlander fann emellertid uppsatsens ton värdigare än de
vanliga utfallen mot honom och tog sig häraf anledning att i
Finsk tidskrifts aprilhäfte utlägga sin ställning i språkfrågan.
Närmast i anledning af denna uppsats egnades dess förfat-
tare af ett stort antal medborgare och medborgarixmor i olika
delar af landet en vacker hyllning, som af professor Estlander
besvarades med det fosterländska uttalande, hvilket innehar tredje
platsen i samlingen och föregås af nämda artikel. ^Helsingfors
Dagblad" åter och olika fennomanska organ utsände samtidigt åt-
skilliga polemiska artiklar i frågan; de af hrr E. G. Palmen och
A. H. Chydenius ingå i hr Edlunds publikation.
. Grundtanken i professor Estlanders uttalanden gälde den
fara, som ligger i aifallet från det svenska modersmålet och i det
brådstörtade finskhetssträfvandet. Han anser den finska kultur-
formen tillsvidare icke vara jemnbördig med den svenska, men
tror på den finska nationaliteten och dess egen kraft att nr sig
sjelf, ehuru småningom, alstra en genuin bildning, som icke hel-
ler skulle gentemot den svenska förhålla sig så fiendtligt som
apostatemas lära om finska språkets förtryck o. s. v. Han miss-
tänker hos en och annan slug demagog åtrå efter makten ock
farliga allianser; men han hoppas med tillförsigt på en framtida
endrägt, en tid „då det skall varda dubbelt hedrande och dub-
belt Ijuft att dö för fäderneslandet, emedan det är enigt."
Man kunde väl förstå att dessa uttalanden, så opersonligt
de än voro hållna, skulle träffa en eller annan; man kunde likaså
väl ana att de inom partilägret skulle trumpetas ut som idel
,,smädelser" och „förtärande bitterhet", ja äfven som „en oför-
sonlighet bortom grafven". Men äfven om man vet huru lätt
partivillan förblandar sig och sitt med fosterlandets väl och ve,
måste det väcka häpnad att se dessa professor Estlanders åsigter
utpekade som „f ärliga för hela våW; lands utveckling" (Valvoja
s. 235), som „ultra-svenska" (hr E. G. P.), som „en besinnings-
löst utkastad ny brandfackla" (dens.).
Mer än kraftuttrycken och personliga detaljer intresserar
det Finsk tidskrift att lära känna hufsrudmomenten i angreppet.
Största effekten har väl åsyftats med det för alla angripare ge-
mensamma ropet om nationens tudelning: en „med berådt mod
och med öppna ögon påyrkad tudelning af vårt folk uti tvenne
för hvarandra i alla kultursträfvanden främmande grupper", såsom
hr A. H. G. förmenar. Häremot måste genast invändas att be-
tydande delar, för vår tid särskildt högst vigtiga delar af den
fosterländska kulturen förblifva oberörda af hela frågan ; vi nämna
blott handel och industri, folkundervisning, konst, religion och
vetenskap, rätt fattade. Hvad skolan och den literära odlingen
angår, så hafva vi här nödvändigtvis en tvåfaldighet. Till och
I BOKHANDELN. 143
med hr E. G. P. ber Gud förbjuda en kränkning af sveBska språ-
kets rätt i Suomis bygder och anser dess betydelse i vårt land
vara ,fSå ofantlig, att dess åsidosättande vore en stor förlust, sä
för individerna som för nationen**. Äfven hr A. H. C. anser det
icke vara nödvändigt att svenskan försvinner från landet; men
huru den skall bestå, då de mest hätska angrepp och omstör-
tande åtgärder icke fåafvärjas, lemnas osagdt, eller hänvisas man
till den befängda teorin om två modersmål. En verklig „tudel-
niDg" hade enligt professor Estlanders så starkt förkättrade åsigt
icke uppstått genom en ur de äkta finska lederna utgången och der
lingsamt, men säkert fortledd rörelse för det egna, verkliga mo-
fleremålets förkofran. Men väl har, till skada för såväl finskhe-
\m sunda utveckling som den svenska bildningen i landet, »klyf-
tan" vidgats genom fennomanin eller aifallet — ty de sammangå
i det närmaste. Denna apostasi behöfver derför icke vara ett
Mfbrråderi'*, men den är en förvillelse, en onaturlighet, som for-
cerat ykr språkfråga, gifvit den en skef ställning och fostrat åt-
skilliga missbildningar. Här torde icke hjelpa jemförelser med
Luther — som reformerade, men icke lemnade sin tro och sitt
tyska språk — eller med äldre tiders uppgifvande af ett alls icke
^pparbetadt modersmål. Apostasins erkännande af en större publik
wi fbrfinskningens nuvarande öfvertag på vissa håll äro klena
hem for dess sanning, hvilka må gälla för dagspolitiken och de-
magogin, men ej för statsvisheten och den sanna patriotismen. —
Hvad åter angår det för våra förhållanden brådstörtade inrättan-
det ocb i vår tid så egendomliga frekventerandet af en mängd
finska latmskolor, torde man icke utom en klerikal läsarekrets
konuna särdeles långt med att jemföra 1600-talets lärda bildning
eller förgångna tiders prestastånd som „saf-ringen vid ståndsper-
äfonsklassens tillväxt". Finskans kulturståndpunkt bevisas ej hel-
ler genom den finska bokstatistiken i Valvoja eller slarffelen i
i^enska tidningar. Lefva vi nu ock i ångmaskinemas tidehvarf,
^'ch vore nu ock en ångmaskin för bildning och kulturspråk re-
<ian nppfunnen och genom vissa språkförordningar vederbörligen
{■atenterad, kan då åtminstone sägas att patenten icke pläga an-
f^ara för maskinens duglighet.
Men vi böra komma till ett annat angrepp — för att icke
«åga grepp. Professor Estlander skall representera „en från fol-
^^ö massa afsöndrad ståndpersonsklass-ståndpunkt" (hr A. H.
H M^Q klass- för att icke säga kastidé, närmare öfverensstäm*
^'««de med den bekanta brahmanska själavandringsläran än med
'^erige-Finlands sedan hedenhös demokratiska och frisinnade ut-
^ckling** (hr E. G. P.) Är detta riktigt? Nej; frågan gäller tyd-
fe'&n icke demokrati eller aristokrati, icke den literära odlingens
Torre eller mindre folklighet. Ty den, som nu redan är färdig
" skrifva eller åtminstone utgifva hvad som helst på finska, be-
Jtver alls icke vara demokrat eller folkelig i sitt uttryckssätt.
1'ärtom kan den, som anser finska språket ännu icke uppbära
144 I BOKHANDELN.
en högre kultur, i literaturen likaså väl som på andra områden,
befordra en demokratisk riktning. I sjelfva verket rättfärdiga
professor Estlanders egna uttalanden icke beskyllningen för aristo-
kratism. „ Ville man nödvändigtvis, säger han, ställa horoskopet
för de båda, så var det antagligt att den svenska bildningen, som
den längre hunna och i besittning af sjelfva ursprungsordet till
hela vårt samhäUsskick, länge nog skulle ha ledningen och till
följd .af sin direktare beröring njed den skandinaviska kanske
alltid behölle försteget, men å andra sidan skulle den finska bild-
ningen, som på detta sätt blefve genuin, eftersom den hade vuxit
ur £nska hem, ha sin ungdomliga friskhet och sin öfsrervägande
betydelse som det stora flertalets.^' Båda skulle ,4 ädel tääan
bära sina bästa frukter på det gemensamma fosterlandets altare."
Ännu mer direkt vederlägger professor Estlander ett
annat angrepp med det angripna sjelft. Hr A. H. C. k
upptäckt ett „ vikingaprogram", „en manifestation", „ett upprop
till Finlands bildade klass att £^sluta sig inom sig sjelf, med ett
skildt språk och en egen skild kultur för egen räkning, lemnande
massan af folket att sköta sig bäst den kan". Tvärtom, den
svenska allmänheten bör, i främsta rummet visserligen bevaraade
sin egen bildningsform, „söka upplysa den finska befolkningen om
hvarderas särskilda och bådas gemensamma, det vill säga foster-
landets, välförstådda intressen, för att sålunda motverka hvad ha-
tet har åstadkommit, för att upprycka och tillintetgöra splitets
följder." För detta måls förverkligande behöfves väl icke aposta-
temas mystiska förening af de båda språken eller hr A. H. C:8
tro på möjligheten af två modersmål — en teori, hvars tillämp-
ning det vore helt trefligt att se ett visst dagblad försöka p& med.
Det tillhör icke den stund som är och dess jägtare, fastän de
kalla sig „ vänner af en lugnare diskussion och ett osöndradt fo-
sterland", att bedöma det under förfinskningens tryck pågående
kulturarbetet ; men vid ett framtida bedömande skall väl professor
Estlanders uppfattning icke aifärdas så, som man nu försökt. Be
senaste årens tilldragelser ha också visat att förfinskning
yttre lockelser för tillfället blott stärkt, icke försvagat de svensb
bildningssträfvandena och det fosterländska arbetet just i denna
riktning.
P. G.
B. St 0 ylen: Norske dehenavne med deres hetydnivg og opn^'
delse; XV + 111 s. 8:o. Kristiania 1887.
Det är icke något nytt uppslag i den norska namnforsknin
gen förf. af denna lilla broskyr har för afsikt att därmed lämna
Stödjande sig på de grundläggande värk den norska literaturei
på detta område äger i Ivar Aasens „NorskeNavnebog'' ochF. A
Munchs athandling „0m betydningen af vore nationale navne" od
utan anspråk på fullständighet eller vetenskaplig noggrannhet, vO
I BOKHANDELN. 145
förf. lämna sina landsmän en bok, hvari de med lätthet kunna
finna alla dopnamn, både norska och fränmiande, och därjämte de
förklaringar öfver namnens betydelse, som senare tiders språkve-
tenskap erbjuder. För detta ändamåls vinnande har han äfven
tagit kännedom om namnforskningen i andra länder, särskildt Tysk-
land, men därvid, eget nog, alldeles förbisett den svenska litera-
toren i ämnet, t. ex. Lundgrens intressanta undersökningar.
Vid sidan af sjrftet att göra namnens betydelse känd för
deras ägare samt sålunda tillmötesgå ett berättigadt och förklar-
ligt kunskapsbegär har förf. äfven ett annat af mera praktisk
art, nämligen att genom sin skrift motvärka bruket af förvrängda
dl meningslösa nanm samt förmå folk att nytja sådana, som både
äro formriktiga och gifva en god och begriplig mening. Aro värk-
iigenallade underligt hopkomna och fullkomligt» meningslösa namn,
som förf. uppräknar i ett antal af öfver tvahundray något så när
allmänt brukade i Norge, så synes för visso en lättfattlig utlägg-
ning (till föräldrars och prästerskapets tjänst) af dopnamnens be-
tydelse vara högeligen af behofvet påkallad i detta land.
A. 0. F.
M, Zaengerle: Kemian alkeet; Saksan kielestä mukailemalla
SDomennettu, 426 s. 8:o. Borgå 1884—86, V. Söderström; 10 mk.
Föreliggande arbete är försedt med ett förord af professor
£• Hjelt, hvari bland annat meddelas att öfversättningen under
hans inseende utförts af hrr F. J. Pätiälä, K. A. L. Lindelöf och
K. A. 0. Relander samt att företaget af senaten understödts med
1500 mark. I samma förord motiveras nödvändigheten af en ny
kemisk lärobok på finska, efterträdande den redan utsålda öfver-
sättningen af Stöckhardts kemiskola, dermed att erfarenheten visat
behofvet af en finsk lärobok för den första undervisningen i kemi
^id universitetet och att en sådan varder behöflig vid vissa läro-
verk, som framdeles skola inrättas, — „om nämligen undervisning
i kemi införes vid dem*' — ; heter det försigtigtvis. Den
omständigheten, att en dylik bok så trängande behöfves vid uni-
versitetet, utgör ett bevis på huru föga fruktbärande undervisnin-
gen i tyska och särskildt i svenska är vid lyceema, ett faktum
wm här blott i förbigående kan påpekas till vederbörandes be-
a^de.
Innan vi efterse huru öfverss. löst sin icke lätta uppgift,
^vari bland annat måste ingå skapandet af en finsk kemisk ter-
^ologi, kan det vara skäl att öf verväga originalets halt och
J^raf beroende lämplighet för ändamålet. Zängerles lärobok, som
inom tio år upplefvat sin tredje upplaga, är utarbetad med kl ar-
^t och godt urval af fakta samt röjer pedagogisk blick hos ttjr-
^ren. Då dessutom kemins tekniska tillämpningar behandlaa
fl^got utförligare än vanligen sker i liknande arbeten, måste vaJet
^Dses för väl träffadt.
Finsk tidsknft, 1887, II. 10
146 I BOKHANDELN.
Öf^ersättningen vill gälla såsom ett slagg bearbetning, utförd
af prof. Hjelt, och man finner i sjelf^a verket att ett och hvarje
nteslutits eller rättats, der så behöfts. Dock kvarstå ännu många
oriktiga och oegentliga delar, hvilka lätt kunnat rättas vid bearbet-
ningen. Kristallazlamas definition på s. 12 är inkorrekt. 8. 18,
der det angifvits att gaserna förena sig i enkla volymförhållanden
och att de sålunda uppkomna föreningamas volymer i gasformigt
tillstånd äro antingen lika med summan af komponentemas voly-
mer eller ock förete en kondensation, fåx man likväl senare läsa
att alla ämnen, som bilda flyktiga föreningar, göra det under
volymförminskning. Teorin för kontaktverkningar (s. 26) kan ej
sägas motsvara vetenskapens nyaste åsigter, dem Zängerle säger
sig följa, och här hade rättelse kunnat vinnas helt enkelt genom
att inskjuta ordet ^skenbart'', der det säges att de genom sm
närvara verksamma ämnena icke undergå någon förändring.
Utläggningen af orsaken till saltlösningars sura eller alkaliska
reaktion (s. 42.) samt den å s. 85 befintliga j&asen om salpeter-
syrans styrka vittna om en föråldrad åskådning, som än ej tagit
intryck af den fysikaliska kemins resultater; samma reflexion på-
tvingas oss äfven genom den omständigheten, att begreppet
dissociation totalt saknas. Och dock hade det behöfbs, bland
annat för att antyda orimligheten i den å s. 121 upptagna be-
räkningen af temperaturen vid kolets förbränning i rent syre.
En oriktighet ligger ock i den å s. 72 förekommande ekvationen I
för beredning af klorväte, hvilken reaktion under vanliga förhål»
landen stannar vid bildningen af kaliumhydrosulfat. Salpeter-
och ammoniakbildningens beroende af mikroorganismer hade äiVen
varit en tidsenlig rättelse. Motiveringen af namnen halfannat och
trefaldt surt fosfat är högst misslyckad med sina tre likheter a,
b, c å SS. 42 — 43. De i öfsrersättmngen förekommande atom^g-
tema äro mest ändrade efter nyare bestämningar, men t. ex. vid
antimon och platina är denna korrektion tyvärr uraktlåten.
Bec. anser sig ej kompetent att bedöma öfversättningeii
ur språklig synpunkt, men den synes i allmänhet troget återi
gifva originalet, på sina ställen till och med dess tryckfel. Ev
fel förekommer dock å s. 26, der icke-flyktiga ämnen me(
svag affinitet sägas afgifv^a („erottavat itsestään'') flyktiga ämnei
i st. f. utdrifva sådana. De af Zängerle uppfunna termerna ,^an^
mansatta elementradikaler", „haloidsyror** m. fl. hade gemi
kunnat uteslutas.
Med erkännande må antecknas att öfsrerss. ej skytt al)
främmande ord, men denna fördomsfrihet hade ej bordt hind^
dessa intemationela termers upptagande i mindre vanstäld forn
Sålunda hade man undgått att såsom genuint finska acceptei
uttryck härrörande af obildade personers felaktiga uttal, sådai|
som tislaus (= destillation), kummi (= gummi), m. fl. Fora
förändringen vållas genom en fonetisk ortografi, som inför i
massa onödiga vokal- och konsonantfördubblingar, af hvilka mån^
I BOKHANDELN. 147
dock mera grunda sig på det svenska uttalet än på t. ex. voka-
lens längd i originalspråket (latin eller grekiska). Exempelvis
nämnas: sulfaatti, sulfiitti, halogeeni, oksiidi, oksaaiihappo o. s. v.
i Missprydande är den ofta återkommande användningen af ensamma
namn i alla möjliga kasusformer såsom rubriker, i synnerhet då
man ur en mening utbrutit dem på en särskild rad. Bruket
af partitivformer såsom predikatsfyUnad efter verbet „on" (är)
förefaller ref. onödigt och tungt; öfverss. hafvra ej heller genomfört
ett fdllt konsekvent bruk af denna konstruktion (se s. 73 slu-
tet). Af ofvan anförd orsak vågar rec. icke yttra sig om termi-
nologins lämplighet, hvarom blott erfarenheten vid användandet
kan gifva ett säkert' utslag. En del termer synas dock mindre
väl valda, t. ex. „korvaus" för substitution (egentligen betyder
ordet: vederlag, skadeersättning). Framför termen „rakkulahöyry"
1= Bläschendampf, Zängerle) har dock „korvaus*' fördelen af en
större korthet.
Be ofvan uttalade anmärkningarna, hvilkas antal lätt skulle
kunna ökas, träffa såsom synes mest originalet och hade kunnat
nndgås genom en mera kritisk bearbetning. Att de sålunda an-
märkta felen ej väsentligt inkräkta på bokens * användbarhet torde
likaledes framstå för den sakkunnige läsaren.
Arthur Sindell.
TJiur djupen^ ord till de bedröfvade, ur Charles Kingsleys
skrifter, öfvers. från engelskan af Anna v, Feilitzen; 119 s. 8: o.
Stiihn 1887. Z. Haeggström; 1 kr. 25.
Zingsley stod i så nära beröring å ena sidan med forskningen,
å andra sidan med folket, dess lif och dess nöd, att hans predik-
ningar icke kunde lida af dogmatismens torrhet eller ortodoxins
trivialiteter. I dem råder visserligen ingen naturalism, såsom
iioB många andra predikanter med stort namn; men det är själslif-
vet, från hvilket ämnena tagas, och ur känslans djup sändas trö-
stens ord till de lidande. — Öfversättningen är god, och bokens
yttre fullt värdigt det upphöjda innehållet.
Ar vi Jannes: Svensk-finsk ordbok (Ruotsalais-suomalai-.
nen sanakirja); 338 s. 2-spalt. 8:o. Borgå 1887, W. Söderström.
Denna ordbok, utarbetad af en känd forskare och jframstå-
ende pedagog, skall utan tvifvel för skolungdomen vara till det stör-
fcxa gagn. Efter en delvis ny metod har utg. på ett praktiskt
sätt uppstålt orden och dess former ; han har uteslutit allt sådant, som
elevens egen eftertanke bör finna, och likaså flere ord, som sällan eller
ai Wg höras inom skolans väggar. — Angående en eller annan de-
taij kunna naturligtvis olika meningar hysas. Man saknar, i syn-
; tferhet med afseende å en större allmänhets behof, som utg. äfven
velat a&e, sådana ord som absolutist, absurd, acklamation, afdunsta ;
Öland de finska orden vill man hellre finna t. ex. apulainen för
148 l BOKHANDELN.
„adjunkt'' än de fem olikaöfversättningamaaf y,absolut'^; af hvilka
dock ingen återger ordets ursprungliga betydelse. I de svenska
ordens stafiiing följes hufvudsakligen professor Freudenthals
ortografi, något som blott förökar ordbokens värde.
K. O, Leinberg: Odert Henrik Crripenherg, en Pestalozzis
lärjunge, minnesteckning; 41 s. 8:0. Särtryck från Pedagogiska
föreningens tidskrift 1887.
Gripenbergs pedagogiska sträfsranden utmärkte sig genom
en äkta pestalozzianism, som särskildt visade sig i hans prak-
tiska metoder och den vigt han lade på skolans uppfostrande verk-
samhet. Utom som lärare, verkade han som skriftställare och ar-
betade, den förste hos oss, med allvar på kvinnobildningens hö-
jande ; han försvarade detta arbete i betraktelser, som kunde vara
skrifna den dag som är. Detta och huru ekonomiska svårig-
heter nedtryckte den ädla mannens vexlande företag, framställes på
ett, som det tyckes, uttömmande sätt i hr Leinbergs broskp.
Det varma intresse Alexander I visade Gripenberg såsom peda-
gog kan måhända delvis förklaras genom kejsarens egen bekant-
skap med Pestalozzi
p. a.
G, H. A, Kröhnke: Handbok för utstdkning af kurvor till|
jemvägs- och landsvägslinier; öfsrersättning och bearbetning af
Hj. Bichert; Sthlm 1887, Oskar L. Lamm; 2 kr.
Detta häfte utgör en sammanställning och delvis omarbet-
ning af tabeller, som till största delen redan äro kända och vär-
derade af den praktiske ingeniören. Svårigheten att öfverkomma
en del af dem, samt den omständigheten, att de olika tabellerna
finnas i olika upplagor af Kröhnkes „Abstecken von Curven", gör
föreliggande häfte välkommet for mången. Införandet af metern
som längdmått i stället för den kortare foten har gjort tätare vär-
den på kurvomas radier samt motsvarande abscissor och ordina-
tor till ett önskningsmål, hvilket bearbetaren insett och afhjelpt.|
Boken torde äfven i öfriga afseenden blifva en praktisk följe-
slagare för jemvägsingeniören.
A. C.
Felix Franke: Fhrases de tous les jours jemte öfvei
sättningar, noter och ljudlära; bearbetning af Mauritz Boheman^
I, H; 70 + 71 s. 8:0. Sthlm 1887, O. L. Lamm; 1 kr. 20.
Tidskriften får måhända en annan gång tillfälle att utförii'
gare jrttra sig om de nya sträftrandena inom språkundervisnia
gens område och särskildt dem, som stödja sig på Sweets epok
görande engelska elementarlärobok med dess transskriberade tex
ter. Men hvad man än tänker om dylika texters användning a
unga nybörjare, säkert är att lärare och äldre elever af detti
I BOKHANDELN. 149
slags arbeten ha stort gagn och att man derför måste sätta sig
öfver det egendomliga utseendet af de uppochnedvända och bak-
vända, genombrutna och understrukna bokstäfvema i denna Ijud-
enliga text, hvarpå följande exempel är ett af de i typografiskt
hänseende helt vanliga: repete miia s — vä.r, z — vu pri, d. ä.
répétez-moi ce vers, je vous prie, eller: sa m...ät egal, d. ä. cela
m'e8t egal. — Hvad åter angår innehållet i Frankes Phrases, näm-
ligen hvardagliga uttryck, dels i artigare, dels i familjär form, rörande
väder och vind, mat och dryck, kan man ifrågasätta om dylika „fra-
Ber'^, fastän de ha realitet och ett visst sammanhang, äro som läs text
tor de små mycket lämpligare än * ordglomeraten i vanliga ele-
mentarböcker; för sjelfstudium äro de deremot så mycket bättre. —
Den korta ljudläran i andra häftet är för ändamålet fullt tillräck-
lig, om man undantager satsfonetiken, som hos Sweet med rätta
intager en framstående plats, men här affärdas på några rader.
Vi sluta vår korta anmälan med att anmärka bristande nog-
grannhet i korrekturläsningen, men uttala i öfrigt vår tacksamhet
tor bearbetaren, som redan tidigare inlagt en stor förtjenst i ut-
giiVandet af Jespersens förträffliga engelska grammatik.
P. G.
Öfv^ersigt.
Zola som dramatiker. Paris' teatersäsong begynte senaste
höst med „Hamlets" högtidliga uppförande på Théätre rran9ais,
öch den aMutades i april — ty under maj för den endast ett
skenlif — med uppförandet af Wagners „Lohengrin** på Eden.
Nyheter hafv^a regelbundet aflöst hvarandra, med endast få da-
gars mellanrum. Men de hafva kommit och gått utan att lemna
»Tår efter sig. Man behöfver blott fästa sig vid „rrancillon",
ffien den är också den enda. Visserligen har det i massan af
den öfriga repertoaren funnits olika sorter. Palais-Royal farsen
-Bnsan et Dusand" är roligare än „Noce de Nini", „Numa Rou-
megtan" mindre banal än den lyckligtvis ändteligen begrafiaa
l-Grefvinnan Sarah". Men någon väsentligare skilnad är det
icke. Hela härligheten hör till det slag, som växer i dag och i
morgon kastas i elden, för att aldrig mera uppstiga ur askan
som fogeln Fenix.
Det intressantaste under säsongen är i sjelfva verket dess
Körsta fiasko. När en kommande historiker talar om detta teaterår,
iall han beteckna det som det, hvarunder „Renée" spelades. Uppfö-
Ändet af Zolas drama har åtminstone gifvit upphof till en diskus-
Åon, som kan blifva fruktbringande. Låt vara att den uppstått å
160 OFVERSIGT.
propod, utan att ega egentlig grund vare sig i styckets fel eller
förtjenster; men likagodt huru det konunit till, det diskuteras,
och' diskussionen rör sig kring den moderna teaterns li&fråga.
Föreställningen fåx derigenom, utom det större eller mindre antal
aftnar den förmått locka publik, en större bärvidd än någon an-
nan under säsongens lopp.
Zola har icke uttryckligen gjort anspråk på att i „Eenée'' hafva
gifvit mönster för det nya naturalistiska dramat, hvilket enligt
hans mening skall blifva den dramatiska diktningens pånyttfö-
delse. I detta hänseende är han ytterst försigtig. Alla notisjä-
gare, som vid detta tiUfalle öf^ersvämmat honom, har han sva-
rat att det är en sak att hafva en teori, och en helt annan att
kunna genomfdra den i praktiken. Han kan dessutom undskylla
sig med att „Eenée'' skrefs för en god tid sedan, innan han kan-
hända ännu var fullt på det klara med denna teori. Stycket
blef skrifvet på uppmaning af Sarah Bernhard. Hon var sjelf
nyligen kommen till Théätre Fran9ais och hade uppträdt i „ErOnie
vaincue^S ^ hvilken tragedi hon, som man torde minnas — det
är nu en tio år sedan — firade en af sina tidigaste och stöi^ta
triumfer. Parodi, författaren, som i anledning af „Rome vaincue** blif-
vit bekant med Zola, hade skaffat denne en biljett till premieren,
men Perrin, som icke kände honom, hade strukit ut hans namn,
hvarpå Zola skref en ytterst rasande kritik öfver stycket och
Sarah. Året derefter utkom „rA8Sommoir" och bragte den så
godt som okände Zolas namn i allas mun, så att äfsren Sarah
önskade göra den uppgående stjemans bekantskap. Parodi förde
honom en dag till hotellet i Avenue de Villiers. Sarah var som
vanligt icke frisk. Hon mottog dem sängliggande, men samtalet
blef snart animeradt, då hon ledde det in på ,,la Curée'', som
hon just hade läst och blifvit förtjust öfver. Hon fann den oför-
likneligt dramatisk, en modem Phaedra, en rol just för henne.
Hon öfvertalade Zola så ifrigt och så länge att skrifva detta stycke,
att han började tänka på saken. Någon tid derefter bragte hon ho-
nom i beröring med Perrin, som å sin sida också öfvertalade ho-
nom att skrifva för teatern. Zola var för ögonblicket upptagen af ea
annan sysselsättning. Det gälde att hålla sig kvar i brechen som
TAssommoir hade brutit, och Zolas stora romancykel måste fort-
sättas med nya mästerverk, innan glansen af hans succés fick
tid att förblekna. Och samtidigt måste, genom ett hårdnackadt
polemiskt fälttåg, munnen tilltäppas på motståndames tjutande
koppel. Men då „Nana'' utkommit, återvände Zola till den idé som
Sarah gifsrit honom, och i början af år 1881 öfverlemnade han
till Perrin sin „Renée", den moderna Phaedra, som hon inspirerat
honom att skrifva.
Stycket är såled*es icke blott af äldre datum, utan derjemte
skrifvet på en aimans uppmaning, åtminstone till en del, för att
gifva en bestämd skådespelerska en god rol, och samtidigt, om
icke just på vanligt vis dramatiserad efter, så åtminstone bygd
ÖFVERSIGT. 151
på en redan existerande roman, alltsammans hinder för att stycket
skulle kanna uppställas som skolmönster eller banbrytare för en ny
riktning i den dramatiska literaturen. — Zola har icke underlåtit
att fästa uppmärksamheten härvid. Att „Renée" icke desto mindre
betraktats som prof på hans teoris pånyttfödande förmåga är han
till en del sjelf skulden till. Under de sex år, som gått sedan
„Renée" skrefs, tyckes detta drama hafva vuxit allt djupare in i
hans hjerta, på samma sätt som det stundom går med barn, hvilka
lyckan icke är blid. Här har den varit ogynsammare än man är
benägen att tro, då man tar i betraktande Zolas nanm och ställ-
ning. Ingen teater har velat uppföra „Renée**. Perrin blef så
förskräckt, då han läste dramat, att han bad Zola att icke ens under-
kasta den granskningskomiténs dom. Då Sarah kort derpå bröt
med Théåtre Fran9ais och fick sig öfverlåtet manuskriptet, för att
annorstädes utverka dess uppförande, intogs också hon af tusen
betänkligheter, som till* sist förorsakade dess återsändande. Sedan
blef det inlemnadt till Odéon, der det blef liggande tvenne år,
derpå till Gymnase, hvars direktör Koning tackade för äran,
men sade att ,-,Maitre de forges" och de öfriga redan förut an-
tagna komedierna af Ohnet i en oöfverskådlig framtid skulle helt
och hållet lägga beslag på hans repertoar. Öfver allt der Zola
klappade på, uppfunno direktörerna de märkvärdigaste undanflyk-
ter, för att blifva af med hans drama. Han sade aldrig till sig
5jelf att detta möjligen skedde emedan stycket var dåligt, med
tvarje nytt afslag växte hans tro på att det blott var det nya
deri, som afskräckte. „Renée" slutade med att enligt hans öfverty-
gelse blifva ett evangelium, som han måste läsa in i sin skri^ul-
pet, emedan ingen egde mod att höra det. I anledning af Bus-
nachs dramatisering af hans „Ventre de Paris", som för ett par
månader sedan uppfördes på Théåtre des Nations, kom Zola i
polemik med Sarcey. Likasom många gånger förut förebrådde
man honom ånyo att han alltid kröp bakom en medarbetares
Wpa, så att det blef hans samtid omöjligt att bedöma hvad han
sjelf kunde skrifva för scenen. Det blir lätt att pröfva, svarade
^, jag har „Renée" liggande i min pulpet, låt uppföra den,
<>ch i skolen ändtligen en gång kunna döma om hvad jag förmår.
Han blef tagen på orden. Henri de Lapommeray, en känd pa-
nserkritiker, lenmade stycket åt direktörerna för Vaudeville. De
resonnerade att, såsom sakerna nu stodo, efter alla debatter om
det naturalistiska dramat, skulle uppförandet af det Zola^ska arbetet
under alla omständigheter åtminstone blifva en nyfikenhetssuccés,
som åtminstone skulle betala sig. För ögonblicket hade de intet
ÄQDat att spela, det antogs oläst och sattes genast under inöfiaing,
niedan debatten ännu var varm. „Renée" blef uppförd och publi-
ken kunde döma.
Domen utföll ogynsamt. Under premieren följdes de första
akterna med någorlunda intresse, men ^ång på gång irriterades
Dian af den nästan komiska trögheten och alldeles onödiga platt-
å
152 0PVEB8IGT.
heter i dialogen. Man begynte protestera; naturalismens blinde
beundrare försökte visserligen att åstadkomma en forcerad applåd,
men styckets svagheter voro för påtagliga för att entusiasmen hade
kunnat hållas vid lif. Då ridån gick ned efter femte akten, applåide-
rades utan öfvertygelse, men med desto större hvisslades det —
hvilket i Paris är mycket sällsynt. Den skådespelare, som enligt
det traditionela bruket kom fram på scenen för att meddela af
hvem stycket var, hann icke längre än till orden: ,,Det stycke
vi i afton haft den äran att uppföra " förrän han af-
bröts af hyssjningar, som nedtystade namnet.
Under de följande gångerna stod huset nästan tomt. Mot
all förväntan hade icke ens nyfikenheten förmått locka folk, och de
sparsamma åskådare, som infunnit sig, hafva varit ännu oartigare än
premiére-publiken. De visste ur tidningarna hvad stycket gick
för och underströko samvetsgrant alla oskickliga eller vågade
repliker med utrop och skrattsalfvor, hvilket gjorde förestaUningCB
till en formlig skandal.
Zola polemiserar i Pigaro med vanlig slagfärdighet och
skärpa mot detta „tunga fall", som Sarcey har kallat det, och vill i
styckets förolyckande se resultatet af en sammansvärjning mellan
„le Temps" kritiker och direktörerna, som tidigare hade förkastat
stycket. Den första aftonen hade han hört endast några få hvis-
selpipor, och han förklarar att de kritiker, som talat om „en storm af
hvisslingar", begått en låg, lumpen, upprörande handling, som
fyller honom med vämjelse, att de i stället för literär diskussion
burit falskt vittnesbörd, med öfverläggning mördat ett konstverk
och en teater. Han uppdrar samtidigt en parallel med „rAssom-
moir". Då detta arbete utkom, visste hans motståndare icke huru
många smutsiga beskyllningar de skulle kasta på det, men jnst
denna våldsamma opposition gjorde romanen och honom sjelf större.
Han spår att det kan gå „B.enée" på samma sätt. I kunnen
skrika och ljuga så mycket i viljen, säger han till kritikerna, och
sätta dramat lägre än den tarfligaste vaudeville. Men tagen er i
akt, I aren helt enkelt i fart med att göra mig till en stor dra-
matisk diktare, likasom I tidigare gjort mig till en stor romanför-
fattare. — Hvad nu angår hvisslingama, så beror det som örat
uppfattat af den som hör, och erfarenheten lär att uthviss-
lade författare aldrig ha känsliga trumhinnor. Men hvad beträfBär
jemförelsen med „rAssommoir", far Zola uppenbarligen vilse:
„rAssommoir" möttes från första stunden med en likaså oblandad
beundran från ena hållet som sträng kritik från det andra; i „Benée^^
har deremot ingen varit förtjust. , Jj'Assommoir" fick vänner eller
motståndare på grund af det nya, som alla sågo; med „B.enée'*
deremot är saken den, att ingen kan se det verkligt nya derL
Om detta är hela det evangelium, hvaraf det naturalistiska dra-
mat är i besittning, tyckes det icke vara någon anledning att
besvära sig; ty såsom d^t här är representeradt, kan man icke
deraf vänta någon pånyttfödelse för den dramatiska konsten. Och
ÖFVERSIGT. 153
det kan icke nekas att man icke ens med de öppnaste och blidaste
ögon i verlden kan fälla någon annan dom.
Stycket börjar i arbetsrummet hos en gammal, hederlig öf-
verketsperson, hr de Chalel. Han har hela natten suttit vaken
vid sitt skrifbord, ty han .tynges af en stor sorg, hans enda dotter
liar låtit förföra sig. Hon har sjelf sagt honom det, och derjemte
meddelat honom att "förförarn är villig gifva henne upprättelse
och äkta henne. Detta är blott en ringa tröst för hr de Chalel.
Han säger åt dottern, med hvilken han före äktenskapet har ett
sista samtal, hvad han förutser, nämligen att hennes första fall
snart skall följas af andra. Det är ärfblighetens obevekliga lag,
som beherskar henne. Hennes moder har öfvergifvit sitt hem tillsam-
mans med en älskare och steg för steg gått ned för forderfvets slut-
tande plan, och på samma sätt skall det gå dottern. Hon får icke
ens förklara huru allting försiggått, eller försöka att försvara sig,
han vill ingenting höra. Häri gör han dock orätt; ty hade han
irågat och undersökt, så hade han erfarit att der fans många för-
mildrande omständigheter. Renée har i sjelfva verket icke blif-
vit förförd, tftan våldtagen. I stället för att anklaga förbrytaren,
hade hon låtit honom undkomma, och ehuru brottet icke efter-
följdes af omständigheter, hvilka tvungit henne att så fort som
möjHgt gifta sig, hade hon sökt få en annan person att gifva
henne sitt namn. Hennes sällskapsdam, fröken Chuin, som är in-
vigd i hemligheten, har nppspårat en stackars djefvul, Aristide
Saccard, hvilken står i begrepp att begå sjelfmord af fattigdom
och otillfredsstäld ärelystnad. Han har, då hr de Chalel är myc-
ket rik, gått in på att spela förförarens rol och gifta sig med
Eenée. Hela denna märkvärdiga romanhistoria kunde hr de Chalel
mycket snart ha kommit på det klara med, men han hvarken frå-
gar eller undersöker, och sålunda gå händelserna sin gång. Renée
har en half miljon i hemgift, och hennes fader förärar Saccard en
lika stor summa, emedan han ej vill att hans dotter skall gifta
sig med en man, som är fattigare än hon sjelf Åktaparet för-
klara sig för hvarandra. Det är lätt att förstå att giftermålet en-
dast är en affärssak; hvardera parten behåller sin frihet. Saccard,
som fann Renée vacker och intagande, söker öfvertyga henne om
att de mycket väl kunde lefva tillsammans som man och hustru,
men hon tillbakavisar honom med förakt, och det blir vid det
öfverenskomna ; han tröstar sig med pengarna, och akten slutar
med en apostrof till Paris, som genom fönstret framskymtar i
fonden och som i en framtid skall tillhöra honom.
Emellan denna prolog och åez egentliga stycket ligger en
tidrymd af tio år. Saccard har uppnått målet för sin äregirig-
het, han har blifvit en af Paris' största affärsmän; till och med
finansministern väntar i hans mottagningsrum. Renée deremot
har tråkigt. Aftalet har blifvit hållet, hon är fortfarande en
främling for sin man, och hennes hjerta har hitintills ej heller
klappat fortare för någon annan. Hon har inskränkt sig till att
154 ÖFVKR8IGT.
tömma nöjets bägare i botten, hvarigenom hon slösat bort sina
penningar, så att hon har en betydlig skuld. Hon reser £rån det
ena sällskapsnöjet till det andra, åtföljd af sin sty&on^ Maxime,
Saccards barn af första giftet, en tjuguårig skön, men andefattig
och i grund och botten fbrderf\rad yngling. Maxime har tillsvi-
dare ingen annan nytta gjort i verlden, än att sålunda vara sin
ungdomliga moders uppvaktande kavaljer.' Men nu vill också
hans fader draga nytta af honom. Han vill gifta honom med
fröken Ellen Mar, en ung svenska som är egarinna till silfver-
grufvor, ur hvilka hr Saccard hoppas kunna vinna miljoner.
Detta får man veta af andra akten.
I tredje akten har det varit middagsbjudning hos Saccards.
Scenen föreställer vinterträdgården, i hvilken Eenée just uppvaknar
efter en svimning. Hon har icke hållit ut med att se Maxime
vid bordet göra ftöken Ellen sin kur. Man kommer under ftmd
med att det försiggår en förändring inom henne, och hon märker
det också sjelf, hvarför hon sänder efter fadern, för att han skall
inge henne motståndskraft i den kamp som förestår. Hon låter
honom blicka in i hennes lif under de senaste åren, huru hon af en
oemotståndlig makt drifs emot förbrytelsen, men icke vill låta
sig besegras. Han skall styrka henne, och han gör det. Utan
att egentligen, som hon, förstå hvad som är på färde, talar han så
varmt för dygdens sak, att hon vid afskedet heligt lofvar honom
att förblifva dygdig såsom hitintills. Hon söker också genast att
aflägsna hvarje möjlighet att vackla, genom att framkalla en för-
klaring mellan Maxime och ftöken Ellen, hvilken slutas så, att
hon förenar deras händer. Men denna scen har öfverstigit hennes
krafker, hon svimmar ånyo. Då hon vaknar, under det Maxime,
som funnit henne på soffan der hon sjunkit ned, söker återkalla
henne till medvetande, slår hon armarna kring hans hals ock till-
står sin kärlek.
Besten af dramat är snart berättadt. Benée är skrämd för
förbrytelsen, sedan den väl är begången, och hon tänker redan på
att sända bort Maxime och så godt sig göra låter återgå till
dygdens väg. Men då inträder hennes man för att afgöra en
affär med henne. Hon har önskat sälja några henne tillhöriga
byggnadstomter. Man bjuder henne endast en tredjedel af det de
äro värda, men hon är tvungen att sälja dem för att betala en
skuld. Saccard hemtar de nödiga pappren. Men om hon
icke skulle sälja dem, föreslår han, utan låta honom betala
skulden? Han kunde ju mycket väl göra det, om de vore man
och hustru icke blott till namnet, och så kommer då fram hvad
han fastare och fastare föresatt sig under dessa tio år, nämligen
att han skall ega henne, kosta hvad det vill. På sina knän
tigger han om hennes kärlek. Hon står emot, förskräckt öfver
det förhållande, som då i sjelfsra verket skulle uppstå. Hon
vet hvarken ut eller in. Men i nästa scen får hon genom
Maxime upplysning om att, i samma Ögonblick Saccard bad om
ÖPVEBSIGT. 155
kärlek, vax han betänkt på att bestjäla henne. Det
var nämligen han som skickat ut en bulvan for att köpa tom-
terna, hvilka han väl visste att vid en nära förestående upptag-
ning af en ny gata skulle stiga oerhördt i pris, och för hvilka
han bjuder henne 150,000 francs, då de äro värda en miljon.
Tpprörd och gripen af a£9ky, kastar hon sig afgjordt i Maximes
armar. I den sista akten har hon gjort alla förberedelser till en
%kt med honom. Deraf blir dock ingenting, Maxime har ledsnat
vid henne och har redan låtit lysa för sig och fröken Ellen.
Under tiden har Mrelle Chuin, hvars tystlåtenhet Renée icke har
betalat högt nog, underrättat Saccard om att hans hustru har en
älskare. Denne störtar in i hennes rum med revolvern i handen.
Basande fordrar han att hon skall öppna dörren till sin sängkam-
mare, der Maxime är dold. Eenée ställer sig i vägen, först skall
han gå öfver hennes lik. Men då kommer han att på ett högst
underbart sätt berätta om att Maxime står i beråd att gifta sig.
Hon öppnar då sjelfmant dörren. Du vill veta hvem min älskare
är, säger hon, „var så god"! Och fader och son stå inför hvar-
andra. Hon förbannar dem hvardera och säger dem huru usla de
äro. Derpå skjuter hon sig sjelf med sin mans revolver, och ri-
dån går ned.
Från början till slut är snart sagdt hvarje scen i detta
stycke sammansatt af de mest konventionela teaterfigurer. Zolas
^m är, såsom han sjelf säger, att blifsra den man „som fejar
rena teaterns orena tiljor, som sönderrifv^er de listiga spindelnäten och
höjer scenen till åskådames ståndpunkt, så att kulissemas målade
trän Ä lif och den friska, fria luften från det verkliga lifvet trän-
ger in genom fonddekorationen**. Men hvad har han uppnått med
«itt stycke ända ifrån den omtalade prologen till slutscenen med
sin påpassliga revolver? Man kan icke tänka sig en vanligare
teaterfantasi än uppränningen till hans stycke. En våldförd flicka,
som helt enkelt kunde tiga, då hon ej vill säga sanningen — ty
dramats Benée blef icke moder — gifter sig hellre med en usling
som hon föraktar och utger honom för sin förförare, än hon an-
ger den rätte, ehura hon väl vet att fadem långt bättre skall
bära en olycka än ett felsteg. Denna fader, som sjelf fått del af
saken, går in på allting utan undersökning, utan frågor. Aldrig
hitintills har man begärt af ett teaterpublikum att det skall sluka
sådana osannolikheter. Det kunde dock gå för sig, Sarcey på-
står att man på teatern antager hvarje utgångspunkt, blott det
sig derur utvecklande dramat är sannolikt, och kanske har han
rätt. Men sjelfva karakterema äro ännu obegripligare och orim-
ligare. I romanen personifierar Eenée en hel slägts och en hel tids
förfall. Hon har insupit lasten med modersmjölken. Tio år gam-
mal finner hon nöje i att titta på nakna män som bada, vid ader-
ton år blir hon skändad, och har, då hon kände följderna, gift
sig for att få vara fri. Först tillhörde hon den man, åt hvilken
hon sålde sig, men har sedan bedragit honom och haft flere
156 OFVERSIGT.
älskare, till sist har hon fallit i blodskam, för att tillfredsställa
sitt begär efker nya retelser. Hennes depravation förklaras, man
blir vittne till huru den är ett resultat af naturliga dispositioner
och omgifiiingens makt. På teatern deremot blir hon en vanlig
melodramhjeltinna. som framträder oskyldig till sitt första fall, så
lefver kysk i tio år och derpå sjunker, utan att detta på ett
öfvertygande sätt motiveras. Hennes förbrytelse är dessutom på
visst sätt en fiktion, då hennes äktenskap med Saccard aldrig
varit annat än formelt. Det talas ofta både om ärftlighet och
om den fbrderf\rade verld, i hvilken hon lefver, men scenen fordrar
handling och icke blott ord; der tror man endast hvad man ser.
Hvari det nya dramatiska program består, som Zola och hans
lärjungar så mycket tala om, har han aldrig i klara ord sagt.
Han har endast antydt att dramat måste undergå samma för-
ändring, som den wagnerska musiken åstadkommit beträffande
operan. Under den gamla italienska formen var operan en följd
af lösryckta numror, under hvilka hvarje enskild artist vexelvis
uppträdde och lät sig applåderas. Genom den wagnerska har
den symfoniska musiken eröfrat scenen, i stället för att beherska
ackompagnemanget och lägga beslag på uppmärksambeten för
egen del, blir sångaren endast en del af det hela, hvilket skapar
det symfoniska ensemblet. Något liknande skulle ske med dramat.
Omgi&ingen skulle upphöjas till det dominerande, nya metoder
grundade på psykologiska studier, infattade i en fuUt verklig ram,
skulle ersätta de utslitna formerna och gamla bruken. Detta kan
klinga mycket modernt, men den stora frågan är, om icke dramat i
och med sin natur gör det omöjligt för omgifhingen att sålunda blifra
det bestämmande. I alla fall är icke Eenée något bevis för
teorins praktiska utförbarhet. Teaterns olycka påstår Zola be-
stämdt vara den sympatiska personen, hvilken i operan upptrader
som tenoren. Denna har han nog lyckats förvisa ur sitt stycke^
men endast för att ersätta honom med ett helt kompani med kol-
svarta skurkfysionomier. Det måste tillåtas oss att bétvifla, hu-
ruvida dramat derigenom har vunnit det minsta! Det är möjligt
att teatern verkeligen är en konst som dör, att de kraf på rea-
lism vår tid ställer på poesin icke kan dra i ett med scenens
oundgängliga fordringar, och att diktarna derför i en framtid blifva
hänvisade till andra mera moderna former. Men om dramat ännu
har lifskrafb, om dess uppgift är en annan än att uteslutande
bjuda ett underhållande ^idsfördrif, så ligger dess lifekraft i de
goda impulser det är i stånd att gifva. Det naturalistiska dramat,
såsom det representeras af ,3enée", inger endast vämjelse för verlden
och menniskoma. Albert Wolf, som i en artikel i Figaro söker
öfverbevisa Zola om att styckets fall icke är frukten af en kabal,
sätter pricken på i'et genom att ådagalägga att när man hvisslade,
skedde det emedan man vämjdes vid denna hysteriska dotter,
denna samvetslösa spekulant, denna gamla kopplerska och mask-
stungna yngling, vid alla dessa genomruttna slynglar, hvilkas mot-
ÖFVERSIGT. 157
svårigheter man måste söka efter i alla Paris^ fängelser och som, i
fall de verkligen skulle utgöra den moderna familjen, skulle be-
teckna verldens ände. Han tror, säger han, att publiken begynt
llifva trött på denna uselhet, som de dramatiske författarne an-
stränga sig med att införa på scenen, under förevändning af att
kämpa mot det konventionela, som för hvarje pris vill att dygden
skall segra. Nu har man faststält en annan regel, nämligen att
utveckla alla laster. Under förevändning att skildra det moderna
samhället har man i stället för missbruket af det dygdiga satt
missbruket af det usla. Men osanningen blir lika stor, antingen en
dramatisk period förvillar sig i optimismen, då alla ruinerade
markiser stämma piano för några kronor, eller då den fördjupar
sig i pessimismen, då alla, både man, hustru och barn äro lika
frånstötande och afskyväckande.
Till och med om uppförandet af „Renée" och den diskussion
det väckt icke medförde något annat resultat än att fastslå denna
sanning i det allmänna medvetandet, och först och främst i de
dramatiska diktarenes, skulle ett sådant resultat vara stort nog.
Men det är icke omöjligt att profvet med det Zola^ska arbetet
också kunde bära en annan frukt. Uppretad af. sin olycka har
Zola påmint om att han är en arbetshäst och en styfsint sådan
och att det bästa medlet att få honom att med hela sin förmåga
egna sig åt scenen var att försäkra honom att han ej med
framgång kunde skrifva för teatern. Han har hotat med att, i fall
man ref ned ett af hans stycken, eller två, eller tre, så skulle
han skrifva ett fjerde och triumfera. Det skulle icke skada om
han gjorde allvar af sin hotelse. Det finnes också annat i Renée än
endast ohyggligheter. Följer man föreställningen med sympati, så
sitter man hela tiden med en känsla af att man har att göra
med en ofantligt vild och omogen författare, inom hvilken det i
alla Ml fans någonting, åt hvilket han endast icke kunnat gifva,
fönn. Här och der fijmas små glimtar, som märkvärdigt lysa
opp situationen, realistiska drag, som t. ex. i Björnsons „De
nygifta*', då Laura vid sin vaknande misstanke läser in por-
trättet i sin skrifbordslåda och så i en stum scen så godt som
återger hela stycket. Man känner att Zola har denna realismens
instinkt, denna konsisa sammanträngdhet, som bringar de sceniska
personerna att handla, icke tala. När han har lärt att säkert
l^eherska denna instinkt, när erfarenheten samtidigt lärt honom
att de konventionela formerna äro teaterns lifsprinciper, och att det
endast, som Sarcey så träffande sagt, gäller att begagna sig af
de af publiken hyllade bruken för att bättre kunna gifva en
bild af sanningen, när han med andra ord har lärt yrket,
som i den dramatiska konsten är a och o, så att ett lämpligt
konstgrepp kan förtrolla hela salen, då är det ingalunda omöjligt
att engång hans drama, till och med om det icke blefve na-
turalistiskt, kan vara med om att skapa framtidens drama. Och
158 ÖFVEBSIGT.
till och med sådana förstudier dertill som ^B^enée^^ äro då icke utan
sin betydenhet, och diskussionen derom har icke varit få&ig.
Sichard Eaufinaxm.
VolapUk. För öfver ett åx sedan (mars 1886) hafva Tidskrif-
tens läsare varit i tillfälle att göra bekantskap med det nya verld-
språket; här återstår blott att kasta en blick på vplaptik-sakeiis
utveckling sedan dess. — Om också ver Idspråksidén aldrig skalle
kunna nå sitt förverkligande, har dock den rörelse, åt hvilken
den gifvit upphof, alltid sin icke ringa betydelse såsom ytterli-
gare en mer eller mindre medveten protest mot det öfverdrifiia
framhållandet af nationaliteten. Denna rörelse skall i sin mån bidraga
att i den allmänna meningen rycka fotfästet undan för den vilse-
gångna och samvetslösa patriotism, hvilken som en utmattande
mara rider vår verldsdel och når sin spets i den ödesdigra an-
tagonismen mellan Frankrike och Tyskland.
Såsom det märkligaste steget framåt möter oss under pol-
aret ovedersägligen bildandet af V Association frangaise pour la
propagation du Yolapuk med hufvudsäte i Paris. I dess första
„comité central" ingå flere personer, kända äfven utom Frankri-
kes gränser. Såsom komiténs kanske verksammaste medlem
framstår dess sekreterare Aug. Kerckhoffs, professor vid" „École
des hautes études commerciales". Det var egentligen genom ho-
nom volapdk först blef allmännare känd i Frankrike, och han har
äfven i betydlig mån medverkat till dess spridning, närmast genom
utgifvandet af grammatiken*) och ordboken på franska. I juni 1886
utsände associationen i 13^000 exx. n:o 1 af sitt organ, Le Volapukj
hvilken tidskrift utkommer månadtligen under hr Kerckhoflfe' ledning.
Genom öppnandet af talrika afgifbsfria kurser i Paris, genom
föredrag och ifrig propaganda i pressen har associationen arbetat
för sin sak. Under första hälfben af 1886 höUos i Paris 13 sådana
kurser, af hvilka några skola varit besökta af ända till 300 åhö-
rare. I januari d. å. öppnades derstädes några nya kurser. En
af de första anhängarena inom Paris' affärsverld vann det np
språket i det bekanta Magasin du Printemps, för hvars personal
en särskild, af c. 200 elever bivistad kurs anordnades. I Bordeaux
har en filial af associationen bildats, och äfven i flere andra städer
finnas volaptik-klubber.
Oaktadt derouléde^ismens i synnerhet i början framträdande
sträfvan att göra nyheten misstänkt såsom en „pastiche tudesque^S
tyckes således volaptik dock tagit rätt god fart i Frankrike, och
öfver Frankrike tyckes dess tillträde till den öfriga verlden
blifvit lättare än direkte från centralbjrrån i Konstanz. Det
*) En god fransk vp-grammatik utgafs dock redan tidigare af vp-
lärarinnan M. J. Yerbrugh, ehuru den torde, hvad spridningen angär.
öfverflyglats af hr Kerckhoflfs'.
OFVERSIGT. 159
torde vara på denna väg, eller åtminstone med tillhjelp af de
éunska upplagorna af grammatiken och ordboken, volapuk
tommit till större spridning t. ex. i Spanien, Italien och Ryss-
land. Till stor del bör detta tillskrifvas det förhållande, att
fransmännen här som vanligt förstått att popularisera, framför allt
haft öga för sakens praktiska betydeke. Det är ett intemationelt
språk för den intemationela samfärdseln, särskildt handeln, det
franska sällskapet framför allt ser i volapuk ; en sådan begränsning
af uppgiften skall säkerligen verka gynsamt på sakens framgång
och språkets spridning. Har volapuk engång lyckats vinna bur-
skap på detta vidsträckta område, skall det nog sedan, om be-
Iiofret deraf gör sig gällande och om det visar sig motsvara for-
dringarna, derijfrån breda ut sig vidare.
Vi hafva jemförelsevis länge uppehållit oss vid framstegen
i Frankrike, emedan „rrankrikes eröfnng*' säkerligen för volapuk
ntgör det förflutna årets märkligaste och för dess framtid bety-
delsefullaste företeelse; hvad deremot beträffar spridningens stor-
lek och antalet anhängare, torde dock Tyskland ännu böra näm-
nas främst. Under året hafva derstädes hållits ett fyratiotal kur-
ser, hvilkas åhörareantal stundom öfverskridit 100, och ett tio-
tal nya föreningar hafva der uppstått. I Wien skola mer än
2000 personer i sju kurser undervisats i volapuk. För öfrigt har
det nya språket sökt sig väg till de flesta europeiska och äfven till
utomeuropeiska länder. Utom i Tyskland och Frankrike hafva
under året nya föreningar uppstått i Österrike, Ungern, Italien,
Spanien, Portugal, HoUand, Belgien, Schweitz, Ryssland, Norra
Amerika, Central Amerika, Algier och Tunis. Kurser lära hafva
Tarit anordnade till och med i Saloniki och Konstantinopel. —
En viss bild af spridningen gifver antalet af de af centralbyrån i
Konstanz utfärdade lärarediplomen. Detta antal har nu stigit
till 411; bland de sedan ingången af 1886 tillkomna 183 lära-
rene voro 18 fruntimmer. Af dessa 183 komma på Tyskland 69^
Holland och Belgien 23, Österrike-Ungern 21, Ryssland 16,
Frankrike 12, Schweitz 9, Spanien och Portugal 8, Amerika 7,
Itahen 6, Danmark 5, England 3, Finland 2, Sverige 1, Norge 1.
Frankrike står här skenbart lågt på skalan, emedan de lärare-
diplom den franska associationen börjat utdela ej ingå i ofvan-
stående antal.
Utom centralbyråns och hr Schleyers organ Weltsprache-
hlatt-Tolapiikdbled och de förut i Tidskriften nämda Volapuka-
klubs i Breslau samt det holländska organet Volapiikäbled i Rot-
terdam, har verldspråkspressen unden året fått flere tillökningar.
Främst bland dessa står den redan nämda Le VolapUk i Paris,
hvartill komma: föreningens i Madrid organ El Volapiik, Il VolapUk,
organo dei volaptikisti italiani, den i Puerto-Rico utkommande
Timabled VolapUkik samt Volapukagased i Wien och illustrerade
skämttidningen Cogäbled volapUkelas i Munchen, hvilka två sist-
nämda skulle börja regelbundet utkomma först från ingången af
160
ÖFVERSIGT.
1887. Slutligen har i Aalborg i Danmark sistlidna januari fram-
trädt Volapukdbledj fällesorgan for danske volapukister, och heli
nyligen har i Sverige tillstånd gifvits att utgifva en tidskrift
benämd Volapukisten.
I allmänhet synes Danmark blifva det första land här uppe
i vår nord, der verldspråksaken tagit en viss fart. Under slutet
af 1886 hafva der uppstått tre föreningar, i Terndrup (Jylland),
Köpenhamn och Aalborg, af hvilka den andra enUgt senaste upp-
gifter redan skall räkna 97 medlemmar. I Norge har i år en för-
ening bildats i Trondhjem, och äfven i Sverige torde ett sådant
företag vara i görningen, nämligen i Gefle. I början af inneva-
rande år har i Stockholm utkommit en af en svensk volapiikist
verkstäld öfversättning af Ang. Kerckhoffs^ Premiers elements de
volapuk; denna lilla handledning är också redan tillgänglig hos
våra bokhandlare.
Vi meddela till sist ett språkprof. *)
Evobon ziliko i in ped plo pak
seva dö optik volamelakik. Li-
sed biira zenodik gasedas e ti-
mapenädas, kels elalttigoms gö-
niko tefii volapuk, älovestepom
ämulo niimis lultum ziilselul —
Timapenäd nelijik The English
Mechanic (Namunel nelijik) äs
id Etincelle électrigue (Spag lek-
tinik) puböl in Paris emanifoms
penedabogis omså nunes e säkes
volapiikik, kelis i redaks gevo-
laptikoms.
(49 ord och 272 bokstäfver utom
de kursiverade, medan det mot-
svarande svenska innehåller 63
ord och 431 bokstäfver utom de
kursiverade.)
Man har arbetat ifrigt äfven i
pressen för utbredandet af kän-
nedomen om verldssamiardselns
framtida språk. Centralbyråns
förteckning öfver tidningar och
tidskrifter, hvilka innehållit gyn-
samma artiklar beträffande vo-
lapuk, öfversteg sistförflutna må-
nad femhundra nittiofem nummer.
Den engelska tidskriften The
English Mechanic (den engelska
handtverkaren) liksom ock den
i Paris utkommande Etincelle
électrique (Elektriska gnistan)
hafva öppnat sina breflådor för
meddelanden och frågor på vo-l
laptik, hvilka äfven redaktio-i
nema på volapuk besvara. |
Fenol) Nenemo.
*) Rörande uttalet kan här anmärkas att bokstäfverna alla läsac
såsom motsvarande svenska, med undantag af: c hvilket uttalas tsch. /
alltid som i „far", g alltid som i „grund", ^ =» sk i „skön", o == å, w —
tyska u, nästan ==» o i „krona", y = j i Jag", ii = vårt y. Tonvigteti h vi-
lar alltid på sista stafvelsen.
f
Finlands utrikes handel och tullinkomster.
III.
Ett år efter sitt uppstigande på tronen och en vecka
förr än freden i Paris undertecknades, besökte kejsar
Alexander II Finlands hufvudstad. Han tog dervid den
24 mars 1856 presidium i senaten, hvarvid han till proto-
kollet aflemnade en på franska aiiattad not, genom hvilken
senaten ålades att uppgöra förslag till handelns och sjöfar-
tens upphjelpande, främjandet af landets industri, höjandet
af folkbildningen, förbättrandet af kommunikationerna ge-
nom kanaler och jemvägar med mera. Detta program gaf
impuls till det lifvade och rastlösa arbete på alla områden,
som fördelaktigt kännetecknar tidskedet näst efter det
orientaliska kriget. Q-enom samverkan af regeringen, före-
ningar, komitéer och enskilde framkallades en utveckling
åt alla håll, som redan före ständemas sammanträde gjorde
sig märkbar, men vann nytt lif, sedan representationen
kallats att taga den del som på henne ankom i det länge
uppskjutna, men nu med ökad ifver upptagna kulturarbetet.
Denna nyvaknade verksamhet kom på mångfaldigt
sätt vårt lands handel till godo, dock kan här icke blifva
fråga om att beröra alla de omständigheter, hvilka medel-
bart betingade dess utveckling; vi vilja endast uppehålla
oss vid de åtgärder, som närmast afsågo att främja han-
deln och sjöfarten.
Flere förordningar vittnade om en frisinnad uppfatt-
ning af handelns kraf. Den 27 maj 1856 beviljades tull-
frihet under fem år för införsel af ång- och segelfartyg,
till dem hörande tacklage och öfriga inventarier; tiden för
tullfri import af nödiga materialier och effekter för skepps-
byggeri förlängdes, och denna förmån utsträcktes till ång-
maskiner for fartyg och delar af sådana; tullfrihet för ex-
port af trävirke och andra varor medgafs för åren 1856
— 57; rättigheten att begagna landtmannafartyg i Öster-
sjön utsträcktes till Nordsjön mera mera.
Finsk tidshnft, 1887, L 11
162 FINLANDS UTBIKES HANDEL
Vidare beviljades fördelaktiga lån till understöd för
skeppsbyggeriet; vestfinska sjöassnransföreningen reorgani-
serades, och en annan grundades under namn af andra
sjöassnransföreningen i Finland. Saima kanal uppläts till
allmänt begagnande den 7 september 1856. Sjöfarten å de
inre vattendragen tryggades genom sjömätningsarbeten
samt utprickande och rensning af farleder. Itedan tidi-
gare existerade ångbåtsfart på Saima; nu begynte ångbåts-
trafik äfven på Päijäne och Näsijärvi. Kuopio och Joen-
suu erhöUo stapelstadsrätt. Jemvägsanläggningama be-
gynte år 1858, och f3n:a år senare öppnades vår första jem-
väg emellan Helsingfors och Tavastehus. Slutligen utfär-
dades den 31 januari 1859 den intill senaste tider gällande
förordningen angående handelsrelationema emellan Ryss-
land och Finland äfvensom den 30 april sanuna år kun-
görelsen angående förnyad tulltaxa för inkommande och
utgående varor.
G-enom den förra af dessa förordningar infördes en
utvidgad reciprocitet uti handelsförhållandena emellan
Ryssland och Finland. Alla ryska varor och tillverknin-
gar fingo till Finland tullfritt införas med undantag af
bränvin, som förblef till införsel förbjudet, samt alla rusgif-
vande drycker och åtskilliga andra artiklar, hvilka belades
med tull, såsom sardeller och sill, frukt, kolonialvaror,
kaflfe, socker, sirap, oliv och bomolja, risgryn, sago, té,
salt, rå bomull, silke, färger och färgämnen samt några
andra; senare tillkom tobak i blader. Deremot skulle tull-
fritt från Finland till Byssland få införas å särskilda för-
teckningar uppräknade varor, dels utan ursprungsbevis,
dels försedda med intyg om finskt ursprung. Dervid gälde
den princip, att tullfri införsel af finska råvaror, jordbruks-
och ladugårdsalster, jagtens och fiskets afkastning, produk-
ter af allmogens hemslöjd och af handtverkeriema var oin-
skränkt, då deremot införseln af fabriks- och manufaktur-
varor tilläts tullfritt endast till sådana kvantiteter, som
ansågos icke kunna blifva menliga för den ryska industrin
Tulltaxan af år 1859, som blifvit uppgjord af en sär
skildt tillsatt komité, införde i erdighet med den föränd]
ring, som genom en 1857 gifven ukas skett i ryska tullag'
stiftningen, ett lindrigare skyddstullsystem i stället för dei
OCH TULLINKOMSTER. 163
sedan 1822 följda. Den upptog på nio sidor under 58 rub-
riker till införsel tullfria varor, nedsatte tullen för en
mängd artiklar både vid import och export samt bibehöll
endast åtta förbud emot införsel, om man frånser från sådana
i den särskildt för apoteksartiklar utfärdade taxan.
Deremot hade genom förordningen af den 22 januari
1859 stadgats att för alla till Finland inkommande varor,
utom faststäld tull, en tullförhöjning med tre procent skulle
erläggas under benämning „sjöfarts-afgift" för att dermed
betäcka de fyra hundra tusen rubel, hvilka blifvit Finland
påförda såsom ersättning åt Danmark för den af skaffade
tullen i Öresund.
Af intresse är den utredning, som vid denna tid vans
angående landets finansiela ställning genom en till början
af år 1859 sammankallad komité, sammansatt af handlande,
biTiksidkare, egendomsegare och några af bankens tjenste-
män. Komitén skulle i närvara af ett antal senatorer
öfverlägga och yttra sig om de åtgärder, som kunde bi-
draga till afhjelpande af en mängd finansiela olägenheter
och främst det menliga förhållandet, att exporten blott till
en mindre del kunnat betäcka importen från Ryssland och
udandet. Den borde söka vinna en säkrare öfversigt af lan-
dets handelsbalans och approximativt uppge de sannolika ut-
digtema för denna under år 1859 ; gifva utlåtande öfver det
inflytande en fem å tio års fri spanmålsexport kunde utöfva;
nppgifva ungefärliga beloppet af de kapitaler, hvilka sedan
kriget blifvit nedlagda i fartygsbyggnader och bruksan-
läggningar; samt uttala sig om invexlingen af bankens
sedlar i S:t Petersburg och utsigten för den tilltänkta hy-
poteksföreningen att finna kapitaler inom landet. I sitt
betänkande finner komitén förklaringen till den stora skil-
naden mellan importen och exporten under de sista åren
uti de förluster och kostnader, hvilka genom kriget drab-
bat Finlands handel, äfvensom uti den ofantliga importen
trån Byssland, förorsakad dels af den inträffade missväx-
ten, dels af den protektion ryska varor och fabrikater åt-
njutit. Äfven den under dessa år betydliga importen af
materialer för skeppsbyggnader, fabriker och andra in-
dustriela företag framhålles.
Beloppet af de kapitaler, som under åren 1856 — 58
164 FINLANDS UTRIKES HANDEL
blifvit använda till produktiva företag, beräknades uppgå
för segel- och ångfartyg till 5,08 miljoner rubel, för fabri-
ker ochi manufakturer till mer än 2,2 9 miljoner rubel. Då
härtill lägges värdet af åren 1856 och 1857 importerad
spanmål med nära 6,37 miljoner rubel, erhålles det resul-
tat, att Finlands disponibla kapitaler sedan kriget skalle
hafva minskats med nära 13,74 miljoner rubel, af hvilka
mer än 9,59 miljoner beräknades hafva ur landet utgått.
Det oaktadt ansåg komitén att landets finansiela ställning
icke kunde anses synnerligen brydsam, då dess handel och
industri, ehuru för några år sedan i utlandet till någon
del skuldsatta, numera der hade inga eller få skulder, och
då de nu på industriela och jordbruksföretag, kommunika
tioner med mera använda kostnaderna i en framtid måste
blifva vinstgifvande. Intet vore att frukta, om de påbe-
gynta företagen obehindradt och naturligt finge utveckla
sig och möjligen blefve underlättade. Man hoppades
äfven mycket af den utlofvade reciprociteten i han-
delsförhållandena till Byssland samt föreslog, i afsigt att
minska införselbehofvet af spanmål, inskränkning af brän-
vinsbränningen och upphjelpande af landets jordbruk; dock
tillstyrkte komitén fullkomligt fri spanmålshandel så till
export som import. Bankens lånerörelse ansågs för han-
deln alldeles oumbärlig. Till förekommande af rubbning
i bankens förtroende föreslog komitén att staten måtte öt-
vertaga såväl redan upptagna lån som de, hvilka framde-
les komme att uppnegocieras, äfven som att en särskild
fond till dessa låns amortissering under bankens för\'alt-
ning måtte inrättas.
Också underkastades banken under år 1859 en reor-
ganisation, hvilken jemte myntreformen 1860 — 1865 gafj
penningeväsendet nödig stadga. Grundläggandet af hypo-
teksföreningen och föreningsbanken, hvilka begynte sin
verksamhet 1862, bidrog derjemte att tillgodose det kända
behofvet af större rörelsekapitaler såväl för jordbruket soml
industrin och handeln. Kungörelsen den 4 februari 1863 in-
förde i tulltaxan några ändringar: tullen på dryckesvaror
och en del artiklar höjdes, men nedsattes deremot på flerei
andra för att minska skyddet, som åtnjutits af socker- ocl^
tobaksfabriker, pappers- och jembruk; äfven upphäfdes
OCH TULLINKOMSTER. 165
den år 1835 påbjudna tullförhöjningen af 50 Vo for salt^
som från annan än produktionsorten infördes.
Grenom kriget hade de handelstraktater, hvilka tidi-
gare blifvit afslutade med de krigförande nationerna, blif-
vit upphäfda; dessa förnyades åter i fredstraktaten i Paris.
Senare afslötos nya traktater med Frankrike år 1857 samt
nnder 1860-talet med Österrike, Italien och Havaija.
Det lifvande inflytande, som dessa åtgärder utöfvade
på sjöfarten och handeln, gjorde sig i synnerhet märkbart
Tinder de första åren af sextiotalet. Men snart derpå in-
trädde, tillföljd af felslagna skördar, ett svårt betryck, som
nådde sin höjd genom 1867 års totala missväxt och fram-
kallade nya lindringar i tullen. Kungörelsen den 27 feb-
ruari 1867 afskaffade för fem år all exporttull utom för
lump och kreatursben, hvarjemte exportförbud, bland annat
mot utförsel af huggna och bilade bräder och plankor,
bark och kol, upphäfdes. Dock bibehölls fortfarande den
sågningsafgift, som genom kungörelsen den 9 april 1861
införts för alla land- eller sjövägen utförda för sågade trävaror
i stäUet för sågskatten. Genom en ny tulltaxa af den 29
juli 1869 blefvo ofvannämda provisionela lindringar för fram-
tiden bestående, tillika infördes en mängd betydande
nedsättningar i tulltariffen för importerade varor. Genom
förordningen angående handel och näringar af den 24 feb-
ruari 1868, som sedermera erhöll ändringar och tillägg i
frisinnad riktning den 20 augusti 1873, blef finska med-
borgares rätt att drifva handel, reda i skepp och till ut-
landet utföra eller derifrån införskrifva varor, i betydlig
mån utvidgad. Den förlamning, hvaraf handel och närin-
gar lidit under senare delen af sextiotalet, efterträddes vid
öfvergången till sjuttiotalet af en särdeles liflig verksam-
het, Irämjad af de förbättrade kommunikationerna, af goda
skördar och förmånliga handelskonjunkturer i utlandet.
En 'så hastig utveckling af våra handelsförhållanden, en
ii stor stegring af såväl export som import, hade icke
tomt hos oss förekommit. Denna utveckling och jemvä-
garnas inflytande derpå skall blifva föremål för den föl-
jande afdelningen af denna uppsats ; vi öfvergå nu till ett
aännare betraktande af de statistiska data, som hänföra
sig till nu skildrade period.
166 FINLANDS UTRIKES HANDEL
Uppgifterna om import- och exportvärdena under de
första åren af perioden 1856--69 lida af stora brister, då
berättelserna om handeln på Ryssland hänföra sig, såsom
äfven tidigare, endast till handeln öfver saltsjön. Först
sedan tillföljd af 1859 års förordning angående handelsre-
lationema med Ryssland en finsk tullexpedition i S:t Pe-
tersburg och ett nytt tuUdistrikt, det östra, jemte nya tull-
bevakningsstationer vid Finska viken, Ladoga och land-
gränsen emot Ryssland tillkommit, vunno uppgifterna om
från kejsardömet till Finland importerade varor större
pålitlighet. Dock saknades äfven derefter säker kunskap
om landvägen till Ryssland utförda varor, emedan deu
finska gränsbevakningen, tillföljd af otillräckliga arbets-
krafter, icke var ålagd att lemna anteckningar deröfver.
För att fylla denna brist sökte generaltulldirektionen af
ryska tullstyrelsen förskaffa, sig dessa uppgifter ; de upptaga
dock varuvärdet efter i Ryssland gällande priser och kunna
derför icke anses fullt jemförbara med det öfriga export
värdet. Uppgifterna om totala varuutbytet med Eyss-
land från och med år 1861 till år 1870 äro här så-
dana de af statistiska byrån blifvit upptagna i det andra
häftet af dess publikationer; för tiden före 1861 har det
totala varuutbytet med Ryssland erhållits på samma sätt
som för föregående perioder; handeln öfver Ladoga och
landgränsen har nämligen beräknats, enligt ett medeltal for
åren 1861 — 69, utgöra omkring 40 7o ^^ ^^^^ varuutbytet
med kejsardömet. Från öppnandet af jemvägen Riihimäki
— S:t Petersburg den 11 september 1870 till den 1 juli 1873
innehålla hvarken tuUspecialierna eller statistiska byråns
publikationer några uppgifter om det af jemvägen förmed-
lade varuutbytet emellan Finland och Ryssland; emeller-
tid skulle sifferdata angående varuutbytet med kejsardö-
met blifva i hög grad vilseledande, om man icke toge i
betraktande denna ingalunda obetydliga jemvägstrfefik.
För att till någon del, om ock endast approximativt fylla
denna lucka har jag för nämda år beräknat årliga värde-
beloppen af det af jemvägen förmedlade varuutbytet emel-
lan Finland och Ryssland under den förutsättning, att
under dessa år importen och exporten per jemväg icke
synnerligt ändrat sin beskaffenhet, hvarför deras värdebe-
OCH TULLINKOMSTER.
167
lopp kunna antagas proportionela mot den godsmängd, som
med jemvägen under samma tid befordrats från och till
Eyssland*). De erhållna resultaten sammanställas i föl-
jande tabell.
Värdet af
Under åren.
1870 1871 1 1872 ] 1873
Miljoner mark.
importen till Finland
exporten från Finland
8,3
5,8
14,1
20,7
14,4
35,1
22,6
22,9
45,5
21,7
19,3
41
För jämförelse må här nämnas att det af jemvägen
förmedlade varuutbytet med Eyssland under år 1874 enligt
tullspecialiema utgjorde 53,02 miljoner mark, hvilket utvisar
att ofvan beräknade värden af totala varuutbytet icke torde
vara för högt anslagna.
Huru osäker denna beräkning än må vara, kan den
dock ådagalägga att den minskning i landets totala varu-
utbyte och utbyte med Eyssland, som enligt statistiska
byråns publikationer skulle hafva egt rum åren 1870 — 72,
i sjelfva verket endast är skenbar och beroende på de bri-
stande uppgifterna om jer n vägstrafiken. Läggas de ofvan
erhållna värdena till de i nämda publikationer upptagna
beloppen af varuutbytet med Eyssland under dessa år,
erhållas följande
totalvärden: för år 1870 — 56,8 miljoner mark.
„ 1871 — 71,4
„ 1872 — 84,8
„ 1873 — 80,1
Dessa värden visa en fortgående utveckling af han-
deln med Eyssland under trienniet 1870 — 72 samt lemna
för denna period ett medeltal ^f 71 miljoner mark.
*) Uppgifter om denna godsmängd stå att vinnas ur jernvägs-
8t\Tel8ens oerättelser endast för åren 1871 — 73, hvarför beräkningen
icke kunnat grundas på andra omedelbara anteckningar öfver import-
och exportvärdet än de under senare hälften af 1873 gjorda. För
^etta års första hälft hafva dessa värden på grund af hela godstra-
Hkens fordelning på de olika månaderna antänts utgöra 48,6 7q &f
resp. Tärden for hela året; för år 1870, under hvilket före det officiela
öppnandet af jemvägen en provisionel trafik var anordnad, har vär-
det för importen och exporten per j em väg antagits uppgå till minst
beloppen under månaderna september — december år 1871.
168
FINLANDS UTRIKES HANDEL
Efter dessa för bedömandet af en del här använda
statistiska data nödiga förklaringar skola vi öfvergå till
ett närmare betraktande af dessa data för perioden 1856
— 69. Vi finna då främst att handeln straxt efter fredens
afslutande var synnerligt liflig, så att varuutbytet under
år 1856 uppgick till 53,62 miljoner mark emot 39,18 miljoner
för år 1853, hvarvid för Eyssland endast varuutbytet öfver
saltsjön är inberäknadt. Följande år tilltog beloppet yt-
termera, i synnerhet tillföljd af en mycket stegrad import,
och uppgick till 63,31 miljoner mark för att derefter be-
tydligt nedgå.
För att gifva en lättare öfverblick af sifieruppgiftema,
sammanställas här i en tabell några hithörande data, hvar-
vid för de tidigare perioderna silfverrubeln beräknats till
fyra mark.
fl
U
C-
^ ua eo
CO N «
2«5
«o «o Hl
00 «o Hl
r- »^ f
o Hl^ Oö^ «0^
C^ ^ S S
•
ei| u» d
«D 0» r-l
Ht o eo
Hl « 0>^
cnTco* cd"
(D «D Hl »Q
C4 © lO O
U
08
s
eo O O
o» » eo
C« 00 00
00 IM c*
00 U» 00 t>
t^ »o Hl o»
CO oT t*" ^
•^ CM ^
a
O » liS
eo r- f
Hl « O»
U3 00 r<
CO CiflO
Hl Hl O» Hl
09 00 KS lO
S
»> «-( o»
c» ea o
t- © N
O»^ HJ^ »^
csT csf ö"
Ht »^ «H
O» CD 04
00 00
o r- <rH
H« « M
r-l C^
Hl o lO
(tTco o"
Hl (<• CD
© 04 09
U
»8
>
2s"
•* Ht eo
r^ eo f
© f 00
M» © Ht
3 3 S
5 s""sr
9
'O
S
08
60
U
U
1»
I
1
DQO
1
1
1
»'TI
m ® c
o ?3
1"
: g : S Ö
• 8 : !z; "S
"S^E: : 1 ä
fl
P
OCH TULLINKOMSTER. 169
Ur denna tabell finna vi att den betydliga tillväxt i
varuutbytet, som gör sig märkbar under de två första åren
efter kriget, hsu: sin förnämsta orsak i en högt stegrad
liflighet i handeln med Ryssland och Sverige, hvilken dock
under trienniet 1858 — 60 betydligt aftager, så att varuut-
bytet i värde åter närmar sig beloppet före kriget. Med
det öfriga utlandet bibehåller det stegrade varuutbytet sig,
så till ut- som införsel, temmeligen konstant under perio-
derna 1856—57 och 1858—60.
Den genom freden upphäfda två års långa afspärr-
ningen från utlandet förklarar denna handelns synnerliga
liflighet de närmq^ste åren efter kriget. Att varuutbytet
med Sverige, särdeles under det första året, till stor del
4)ibehöll sin under kriget vunna stegring har delvis sin
förklaring deri, att en mängd i Sverige under krigsåren
upplagdt transitogods året 1856 infördes till Finland. Hvad
åter den lifvade handeln med Ryssland vidkommer, förkla-
ras denna af den stora import af säd, om missväxten 1856
påkallade. Denna missväxt öfvergick de tre nordliga länen,
medan endast en knapp skörd erhölls i Viborgs och St
ilichels län ; beloppet importerad spanmål och gryner steg-
rades derför under 1857 med mer än 6 miljoner lispund,
motsvarande ett värde af omkring 10 miljoner mark. Med år
1858 synas handelsförhållandena i det afseende återgått
till sitt läge före kriget, att totalvaruutbytet med Ryss-
land, som under de senaste åren uppgått till omkring "^/g
af utbytet med utrikes orter utom Sverige och Norge, nu
i det närmaste återgick till sitt förra förhållande af in-
emot 2/g deraf. De tidigare framhållna åtgärderna från
slutet af femtiotalet för befrämjandet af landets materiela
utveckling i förening med goda skördar, särdeles under
åren 1859, 1860 och 1861, förfelade icke att utöfva ett vä-
sentligt inflytande på handeln; derjemte synes den större
reciprocitet, som 1859 års förordning fästs tält uti handels-
relationerna med Ryssland, på ett synnerligen kraftigt sätt
inverkat. Trienniet 1861 — 63 utvisar för det totala v£mi-
utbytet med Ryssland en stegring med omkring 120 7o
mot föregående triennium, och i samma förhållande hade
äfven exporten till Ryssland öfver saltsjön stigit, medan
utbytet med Sverige och Norge öiats med endast något
170 FINLANDS UTEIKES HANDEL
öfver 50 7o sa^at utbytet med det öfriga utlandet med icke
fullt detta belopp; exporten hade dervid tillväxt något
mera än importen.
Importen från Ryssland stiger oupphörligt under sex-
tiotalet, från 15,32 miljoner mark under år 1860 till ett
årligt medeltal af resp. 18,30, 20,9 3 och 25,62 miljoner mark
för trienniema 1861—63, 1864—66 och 1867—69. Förkla-
ringen deraf ligger i de svåra missväxter, hvilka under
denna tid drabbade landet. År 1862 hade missväxt åter
öfvergått de tre nordliga länen; skörden var knapp i Vi-
borgs och St Michels län. År 1865 drabbade missväxt de
sistnämda tvenne och Kuopio län, under det att skörden
utföll knapp i Tavastehus, Vasa och Uleåborgs län. Slut-
ligen öfvergick den svåra missväxten 1867 hela landet,»
med undantag endast af Tavastehus och St Michels
län, der skörden, ehuru något bättre, dock var mycket
knapp. Det behof af spanmål, som tillföljd häraf uppstod,
påkallade under åren 1862 - 68 en import af närmare 64
miljoner lispund eller 9,1 miljon lispund i medeltal årli-
gen, med omkring 11 miljoner såsom maximum för hvar-
dera året 1862 och 1865 samt något öfver 7 miljoner för
år 1864 såsom minimum, medan under föregående triennimn
den antecknade importen i årligt medeltal uppgått till en-
dast 2,6 miljoner lispund. År 1869 gestaltade sig i detta
hänseende visserligen något bättre än de närmast före-
gående åren, i det att införseln af spanmål då uppgick till
6,2 miljoner lispund. Tager man i betraktande att under
dessa åtta år närmare 5 miljoner lispund spanmål blifvit
utförda, hade i landet stannat mer än 65 miljoner lispund
spanmål, som tagit i anspråk ett högst betydligt kapital
Följderna af dessa missväxter gjorde sig märkbara redan
under år 1866, då äfven talrika fallissementer inom köp-
mannaståndet ökade det betryckta läget. Vi finna derför
att varuutbytet med utlandet utom Eyssland nedgår för
denna tid; tydligare än i medeltalen framträder detta i
talen för de skilda åren. Så nedgick varuutbytet med ut-
landet utom Byssland, som år 1863 utgjorde 57,24 miljoner
mark och för 1865 uppgick till 61,14 miljoner:
år 1864 till 49,04 miljoner
OCH TULLINKOMSTER. 171
år 1866 till 48,16 miljoner
„ 1867 — .43,16 „
hvarefter det åter begynte stiga. Till detta nedgående
bidrog äfven i sin mån de i Europa då pågående krigen.
Varuomsättningen med Danmark hade under krigsåret 1864
nedgått från 1,8 miljoner mark till endast 0,7 miljoner
och under det preussisk-österrikiska kriget 1866 nedgick
varuutbytet med Tyskland från ett medeltal af 18,7 miljo-
ner mark för de närmast föregående åren till 12,2 miljoner
mark for år 1866.
Under sådana förhållanden hade varuutbytet med
Byssland småningom till belopp öfverträffat allt det öfriga
utbytet, men nedgick åter från år 1869 tillföljd af den
hastiga utveckling handeln med vestra Europa från denna
tid erhöll.
Betrakta vi varuutbytet med de olika länderna, finna
vi att varuutbytet med Sverige — Norge de första åren ef-
ter kriget betydligt stigit och uppgår under åren 1856 —
59 till närmare 19 7o af hela handeln med utlandet utom
Ryssland; äfven med England är utbytet i betydligt till-
tagande och utgör för dessa år 22 "/o, medan utbytet med
Tyskland, Spanien och Portugal, Nederländerna och Bel-
gien samt Frankrike relativt betydligt aftager.
Under 1860-talet intager bland utrikes länder Tysk-
land med afseende å totala varuutbytet allt fortfarande
första rummet, ehuru dess relativa betydelse yttermera
nedgått och representeras af endast 31 7o ^^t 40 Vo före
orientaliska kriget. Dernäst följa England med 26 %, Sve-
rige— Norge med 15 ®/o, Amerika med 12 7o» Spanien och
Portugal med 4 7o. Nederländerna och Belgien med ett
något mindre belopp, Frankrike med 3 7o? Danniark, Ita-
lien och öfriga länder med tillsammans 5 7o ^^ utbytet
med utlandet, Ryssland oberäknadt. Sålunda hade, jem-
förd med perioden före kriget, handeln med Tyskland,
Spanien och Portugal, Nederländerna och Belgien förlorat
i relativ betydelse, då deremot handeln med England och
Amerika relativt gått uppåt.
Importen var störst från Tyskland och utgjorde 41 ®/o
af hela importen från utlandet utom Ryssland, dernäst
kom den från Amerika med 19 %» England med 16 7o
172
FINLANDS UTBIKES HANDEL
samt Sverige — Norge med 14 %• Exporten var störst till
England och uppgick till mer än 43 •/o af hela exporten
till utlandet; demäst följde utförseln till Sverige— Norge
med 17 ^/o, Tyskland med 14 7o, Frankrike med 7 7a, Spa-
nien med 6 Vo» Nederländerna och Belgien med tillsam-
mans 5 Vo-
Vid slutet af denna period eller år 1869 hade följande
städer ett varuutbyte, som öfversteg två miljoner mark.
Totala
varuut-
bytet.
Export.
I tusental mark.
30073
5605
24493
11223
12136
3112
4159
2184
3813
1446
3487
1397
3199
881
2744
1419
2568
1174
Helsingfors
Viborg
Åbo
Uleåborg
Vasa
Björneborg
Borgå
Fredrikshamn (jemte Kotka)-
Kuopio
Helsingfors hade sålunda nått första rummet; dess
varuomsättning hade sedan år 1852 nästan femfaldigats,
medan Viborgs tilltagit mer än 4 ^/^ gång, Abo och Uleå-
borgs med 65 7o» Björneborgs med 61 ^/„; Kristinestads
hade från 2764 tusen mark nedgått till 1846 tusen. Med
afseende å exporten intog Viborg fortfarande första rum-
met; dess utförsel hade mer än sexfaldigats. Helsingfors
hade från det sjette rummet höjt sig till det andra, i det
att dess export ökats 9V2 %^^'
Under tioårsperioden 1860 — 69 utgjordes exporten
likasom äfven tidigare i främsta rummet af skogsproduk-
ter, hvilkas värde kan uppskattas till 46,7 •/o af hela export-
värdet; af detta procenttal belöpte sig på trävirke och ved
37,3 %, på beck och tjära närmare 8,4 % samt på aska
och bark 1 "/q. Demäst följa ladugårdsprodukter med ett
sammanlagdt värde af 16,9 '^/q, hvaraf för smöret ensamt
13 Vo. Jern- och stålexporten uppgår till 11,1 ®/„, väfoa-
OCH TULLINKOMSTER. 173
der och gaan utföras till ett sammanlagdt värde af 8 7o>
öfriga manufakturvaror till något mer än 4 7o» tvaraf
på exporteradt papper och tapeter under senare hälften af
perioden belöpa sig 2,1 %; den exporterade spanmålens
värde utgjorde 3,2 7o^ fiskens omkring 3,1 7o- Dessa tal
angifv^a det årliga medelvärdet under nämda period. För
enskilda år vexlar beloppet ganska betydligt; så utgjorde
exempelvis för trävirke och ved den högsta procenten 50,9 7o
år 1866, medan den minsta uppgick till endast 28, i % '^^'
der år 1867; smörexporten varierade emellan 18,3 7o för år
1868 och 9,5 7o "»inder 1866; jernutförseln emellan 14,2 7o
år 1867 och 7,6 7o *r 1862; exporten af väfuader och garn
emellan 14,3 % år 1867 och 3,8 7o under 1861.
Importens hufvudartikel utgjordes af spanmålen, h vil-
ken tillföljd af de många missväxter, som öfvergingo lan-
det, uppgick till ett medelvärde af 27,2 ^/^ af hela in-
förseln samt varierade emellan 11,5 7o ^^ ärr 1860 samt
39,5 7o för år 1867. Derefter följde kaffe och socker med
importvärden af resp. 8,3 7o samt 8 7o) väfnader med 7,9 7o>
jem och stål samt arbeten deraf med 6,6 7o7 ^^ bomull
med 4,8 7o, tobak med 3,4 7o) salt med nära 3 7o, brän-
vin, konjak med mera med 2,3 7oi "^iiier med 1,6 7o> frak-
ter och krydder med 1,1 7o samt böcker med endast 0,2 7o-
En jemförelse med talen för 12-årsperioden 1841 —
52 utvisar att af exportartiklarna ladugårdsproduktema,
jemet, väfnader och andra manufakturalster beaktansvärdt
vunnit i betydelse, medan skogsprodukterna och i synner-
het tjäran förlorat något af sin visserligen allt ännu öfver-
vägande vigt.
Af importartiklama hafva spanmål, bomull, jern och
tobak vunnit i relativ betydelse samt nedtryckt procent-
talet af de flesta andra artiklars importvärde.
Öfvergå vi nu till tullinkomsterna, finna vi att den
stora liflighet i handeln, som utmärkte det första året efter
kriget, uppbragte totalbeloppet af dessa inkomster under
år 1856 till 6,13 miljoner mark emot 4,86 miljoner för år
1852, hvilket utgjorde det högsta beloppet före kriget. Vis-
serligen nedgingo tullinkomsterna något under de två föl-
jande åren, särdeles det senare, och utgjorde 1858 omkring
174 FINLANDS UTRIKES HANDEL
5,2 miljoner*), men började derefter stiga tillföljd af den
stegrade och lifvade verksamheten på alla områden, som
utmärkte de första åren på 1860-talet. År 1861 uppgick
totalbeloppet, då sjöfarts-, sågnings- och båkafgiftema in-
beräknas, redan till 7 miljoner mark, emot föregående
årets 5,7 miljoner, samt steg yttermera till närmare 8,3 mil-
joner under år 1863. Derefter inträffade åter ett nedgående,
som år för år fortgick och uppnådde sitt minimum med
närmare 5,6 miljoner år 1867. Från detta år stego tullin-
komsterna, så att totalbeloppet år 1869 uppgick till nära
6,94 miljoner mark. Alla dessa vexlingar betingades huf-
vudsakligast af ett motsvarande stigande och fallande af
tullen för inkonunande varor, hvilken varierade emellan
7,28 miljoner år 1863 och 4,8 miljoner år 1858. Tullen för
utgående varor, som år 1856 utgjorde närmare 205 tusen
mark, vexlade derefter oupphörligt emellan 302 tusen för
år 1865 och 183 tusen år 1860 till dess den, såsom redan
ofvan nämdes, nästan helt och hållet aflyftades. Tillföljd
häraf utgjorde exporttullen för åren 1867 — 69 endast resp.
1,545, 1,676 och 5,907 mark.
Den från år 1859 påbjudna sjöfartsafgiften vexlade,
såsom utgående med vissa procent af importtullen, med
denna och utgjorde i medeltal för dessa elfva år 173 tusen
mark med ett maximum af nära 228 tusen för 1863 och ett
minimum af närmare 149 tusen för år 1867. Dei^ uppburna
afgiften hade sålunda icke allenast tillfyllest betäckt den
dermed afsedda afbetalningen till Ryssland af Finlands
anpart i ersättningen för den afskaffade Sundska tullen,
utan synes derutöfver hafva lemnat statsverket en icke
obetydlig behållning af omkring ^/g miljon mark. Såg-
ningsafgiften, som vidtog år 1861 och då uppgick till sitt
minsta belopp af nära 213 tusen mark, nådde sitt maximuni
för denna nioårsperiod med 418 tusen år 1865 samt vexlade
för öfrigt beständigt omkring ett medeltal af 314 tusen
mark. Lots- och båkinrättnings medlen utgjorde år 1856
*) Här upptagas toialtuUinkoms terna endast till hundratusenta-
len, emedan statistiska byråns uppgifter skilja sig från tulldirektio-
nens berättelser, i det att inkomsten för försålda tullverket tillhöriga
gamla inventarier m. m. icke ingå i de förra.
OCH TULLINKOMSTER. 175
48,8 tusen mark, stego derefter oafbrutet med endast
tvenne fall af nedgående åren 1864 och 1866 samt upp-
nådde år 1869 ett belopp af 229 tusen mark. Under det
att årliga medelbeloppet för de sju första åren utgjorde
77,65 tusen mark, uppgick det för de sju följande till det
dubbla, eller 155,2 5 tusen mark årligen.
De årliga totalutgifterna vexlade emellan 504 tusen
för år 1856 och 933 tusen för år 1869; olika belopp af
exportpremier, som uppgått ända till 90 tusen mark, af
restituerade medel och beslagareandelar betingade till
någon del den olika utgiften. Medel-årliga utgiften ut-
gjorde, under de första sju åren från 1856 — 62, 638 tusen;
under de senare åren 1863 — 69 åter 759 tusen mark. Netto-
behållningen, då sjöfarts- och sågningsafgiftema samt båk-
medlen inberäknas, vexlade emellan 4,7 miljoner mark för
år 1858 och 7,5 miljoner för år 1863 med ett årligt medel-
belopp af 5,5 miljoner för de första sju åren och 5,9 mil-
joner för den följande sjuårsperioden.
Jemföra vi tidskiftet efter det orientaliska kriget
med det föregående, finna vi att, oaktadt de enorma för-
luster vårt land lidit under kriget, oaktadt de fyra svåra
missväxtår, som öfvergått landet, af hvilka hungersåret
1867—68 var ett af de svåraste, som någonsin drabbat
det, handeln dock vunnit en rik utveckling. Varu-
utbytet hade till värdet mer än fördubblats; exporten al-
lena uppgick till samma belopp som hela landets varuut-
byte före kriget, då j em väl handeln med Ryssland öfver
Ladoga och landgränsen tages i betraktande, och nettobe-
hållningen af tullinkomsterna hade i medeltal ökats med
mer än två miljoner mark. Äfven hade städernas handels-
flotta oaktadt dess fxirluster under kriget betydligt förkof-
rats och antalet fartyg stigit till 641 om 88,128 läster. Vi
finna derjemte att under de svåraste tider, under kriget och
hungersåiet 1867, frigifvandet af exporten jemte nedsättan-
det af importtullen anlitades såsom verksamma medel, att
hindra betrycket samt befrämja varuutbytet och den mate-
riela förkofran.
Frith. Neovius.
Gustaf lll:s första regeringsår.
c. J. Odhner: Sveriges politiska historia under Gustaf 111:3 rege-
ring; första delen; Sthlm. P. A. Nordstedt et S., 1885. 607 sid- 8:o;
pris 8 kr.
Enskilda sidor af Gustaf III:s skiftesrika regering
hafva redan förut varit föremål för allvarlig undersökning
i förtjenstfulla monografier af El. Tegnér, N. Tengberg,
Tham, K. K. Tigerstedt, Waern med flere, men alla arbeten,
som behandlat epoken i dess helhet, t. ex. Schinkel-Berg-
mans och v. Beskows, äro kännetecknade antingen af den
hätska bitterhet mot konungen, som genomgår de i de
aristokratiska familjernas arkiv förvarade pamfletterna, eUer
af en smickrande beundran, som söker utplåna hvarje fläck
från hans minne. Professor Odhner är den förste, som åt-
minstone i hufvudsak lyckats höja sig öfver dessa ensidig-
heter. Redan denna första del af hans betydande verk
ådagalägger att han, med all sympati för Gustaf Ulrs
glänsande' begåfning och hängifna patriotism, icke är blind
för flärden och ytligheten, som åtföljde äfven hans vackra-
ste företag. Framställningen är i hög grad objektiv. För-
fattaren drager sig sjelf tillbaka, låter händelserna tala och
undviker att gifva uttryck åt sina egna känslor. Icke heller
söker han fängsla genom glänsande framställningssätt och
konstnärlig gruppering af tilldragelserna. Men läsaren vin-
ner genom den lugna och klara utredningen en säker in-
blick i en mängd betydelsefulla sakförhållanden, hvilka
hittills varit tvist underkastade eller outredda.
Till någon del har författaren begagnat tryckta memoa-
rer och dagboksanteckningar, men hufvudsakligen är dock
hans material hemtadt ur enskilda och offentliga arkiv, i
hvilka han funnit talrika bref, anteckningar och officiela
aktstycken, som hittills varit mer eller mindre okända.
De officiela papperen erbjuda för denna tid betydande
svårigheter. Gustaf IIIis styrelsesätt har från början en
godtycklig, från lagliga och regelbundna former afvikande
pregel, hvarför stor oordning råder bland de handlingar,
aUSTAF in:S första RBaBRINGSÅR. ^ 177
som inför effcerverlden vittna om regeringens öfverläggnin-
gar och beslut. Ofta fördes alls icke något protokoll, och
ännu oftare åtnöjde man sig med ett kortfattadt koncept-
protokoll, som förvarades än på ett, än på ett annat håll.
Hr Odhner har med ospard möda samlat, ordnat och kom-
pletterat dessa aktstycken och sålunda vunnit en i de
flesta punkter tillfredsställande kännedom om regeringens
h&llning och handlingssätt.
Frihetstidens sista år och 1772 års revolution äro ut-
tbrligt skildrade af O. Gr. Malmström i frihetstidens historia
och i N. Tengbergs monografi öfver 1771 — 72 års riksdag.
Författaren har upptagit resultaten af desses forskningar
hvarvid endast en eller annan detalj vunnit ny belysning; så
meddelas med stöd af ryska och engelska sändebudens, Öster-
mans och Godrickes, depescher intressanta upplysningar
om beloppet af de korruptionsmedel, som användes till att
besolda mösspartiets ledare och medlemmar. Författaren är
ense med Tengberg och Malmström om att det politiska upp-
lösningstillstånd, till hvilket frihetstidens riksdagslif slut-
ligen ledde, och den öfverhängande fara, som genom grann-
makternas afund hotade Sveriges sjelfständighet, gjorde
revolutionen nödvändig. A. Fryxells försök att förfäkta
ett motsatt uppfattningssätt har han icke ens uppmärk-
sammat.
Oaktadt hr Odhner benämner sitt arbete „Sveriges
politiska historia^, ger han plats i sin framställning åt en
god del af hvad man vanligen kallar ^kulturhistoria** eller
,.inre historia". Förvaltningens utbildning är ett hufvud-
föremål för hans uppmärksamhet, och åt det literära samt
konstnärliga lifvet egnas ett skildt kapitel. Läsaren har
all anledning att vara honom tacksam derför, men här
bafva fbregångarene, som uteslutande hållit sig till den
egentliga politiken, icke gifvit någon utgångspunkt, och
framställningen hade derför vunnit, om författaren genom
sjelfständigt studium trängt in i vissa sidor af frihetstidens
administrativa lif och kulturförhållanden. Hr Odhner slu-
ter af det politiska förfallet till ett likartadt förfall äfven
på andra områden och godkänner derför utan tvekan de
tårda omdömen, som G-ustaf III fälde öfver den epok han
bragt till grafven. Men dervid framstår ej sällan Q-ustaf
FinOc tidskrift, 1887, n. 12
178 . gUSTAF m:8 föbsta be&ebingsåb.
III:s handlingssätt i orättvist ljus gentemot den mörka
skugga, söm faller på frihetstiden. Ä,nnu under frihetsti-
dens sista år fortgick jemte partilifvet och dess allt dju-
pare förnedring ett allvarligt arbete för samhällets utveck-
ling så i ekonomiskt som intellektuelt afseende. Man hade
icke numera tid eller tillfälle att bringa synnerligen många
genomgripande reformer i verkställighet, men man affat-
tade förslag, som ej sällan vittnade om allvar och sak-
kunskap. Detta frihetstidens arbete emottog Q-ustaf UI i
arf och förstod att ofta lyckligt begagna sig deraf. För-
fattaren skulle i frihetstidens riksdagshandlingar kunnat
finna roten till många organisationsåtgärder från Gustaf
III:s tidigare år.
Det är väl knapt riktigt, då författaren (sid. 307) skju-
ter skulden för de bondeoroligheter, som under åren närmast
efter revolationen yppade sig i flere landsändar, på „den
godtyckliga behandling, för hvilken allmogen ofta var ut-
satt", och „den sjelfrådighet, som tagit öfverhand bland
godsegare och embetsmän under frihetstiden". Åtminstone
i Finland voro de missförhållanden, som gåfvo anledning
till orolighetema, lemningar af en äldre tids sociala miss-
bruk nämligen af sjuttonde seklets adelsvälde. Redan 1685
utbröto på familjen Wredes gods i Elimä oroligheter, hvilka
till art och förlopp voro fullkomligt likartade med de af
hr Odhner skildrade händelserna af 1773. Bägge gångerna
klagade bönderna öfver att de med orätt blifvit beröfvade
sin börds- och skatterätt, och nu likasom då åtog sig det
segrande konungadömet, inkonsekvent nog, det adliga hus-
bondeväldets sak. Det samma gäller om orolighetema å de
duncanska frälsegodsen i Karelen samt å Jokk is gods, och
vi förmoda att förhållandet var i det närmaste det samma
å de orter i Skåne och Halland, der en likartad oro under
intryck af revolutionen och konungens oförsigtiga, ord om
frihet och aristokratiskt ok kom till utbrott.
. Den stränga räfst, som 1773 öppnades mot en del af
embetsmannakåren, var kanske nyttig, men vid genom-
läsandet af hr Odhners efter aktstyckena afiattade redo-
görelse derför kan man dock icke värja sig för intrycket
att konungen, ledd af begäret att lysa såsom en oförsfaräckt
rättvisans upprätthållare, vida mera än tillbörligt inverkade
GUSTAF ni:S FÖBSTA BEaEBINaSÅB. 179
på nndersökniiigeiis gång. Man emottog med begärlighet
alk klagoskrifter, som iinder konungens eriksgata inlem-
nades. Jtistitiekanslem Lilliestråle, om hvars nit man var
öfvertygad, sändes kring bygderna för att insamla bevis
mot de felaktiga embetsmännen. Den stränge granskaren
måste emellertid erkänna att såväl landshöfdingama som
deras underlydande mångenstädes med utmärkt nit fullgjort
sina åligganden. Så var fallet i Göteborgs län, Westman-
land, Jönköpings län och Södermanland. I andra län var
ordningen mindre god, men såväl i hofrätten som justitie-
revisionen fann man anledning till betydliga afprutningar
på justitiekanslems ansvarspåståenden, hvarvid märkligt
nog konungen i de flesta fall anslöt sig till den minoritet,
som yrkade på de strängaste straffbestämmelserna. En ännu
mera framstående rol .spelade konungen personligen i den
ryktbara rättegången mot Göta ho&ätt. Det strafftal han
under eriksgatan den 1 oktober 1773 höll till hofrättens
församlade ledamöter kan knapt anses annat än såsom en
öfverUad och onödig åtgärd, då ju ännu ingen undersök-
ning förelåg, utan konungen stödde sig eödast på lösa
lykten. Sedan fortgick räfsten med oblidkelig stränghet
och under konungens oaflåtliga påverkan. Hvad han när-
mast åsyftade framgår ur det tal, hvarmed han för öppna
dörrar och i närvaro af en talrik åhörareskara inledde för-
farandet i justitierevisionen, bland annat yttrande den ön-
skan att ^denna rättegång blefve antecknad i våra tide-
böcker såsom élt märkeligt bevis af ett tidehvarf, fömed-
radt igenom sjelfsvåld och korruption, der allt var möjligt
och der man tordes kunna misstänka och beskylla allt^.
Slntet af processen blef att fem hofrättsråd blefvo afsatta,
medan andra dömdes till suspension eller att mista lönen
för längre eller kortare tid. Den sista akten i raden af
räfster bildar rättegången mot den gamla mössan, öfverste
Gryllensvan, der konungens partiskhet ännu mera otvety-
digt trädde i dagen. Saken var i sig sjelf föga betydande
— det gälde några rekryter, som blifvit tagna i tjenst,
förr än legotiden hos deras husbönder utlupit — men för
personens skull gaf sig konungen ingen ro, innan den an-
klagade mist sin tjenst och en betydlig del af sin förmö-
genhet. De lagliga formerna kränktes på det mest klan-
180 GUSTAF IIi:8 FÖBSTA BEaEBINaSÅB.
dervärda sätt, och konungen skydde icke ens att erkänna
att hans handlingssätt bestämts af politisk hänsyn. „Denna
sak**, skref han till Greutz, „är den enda, hvari det gamla
mösspartiet synes åtempplefva; men den ifver, hvanned
jag i rådet förfäktade min sak, och den stränghet, hvar-
med jag ej blott bekräftade domen, utan äfven tillkännagaf
vissa rådsherrar min förtrytelse, har skrämt dem alla och
framkallat en tystnad, djupare än sedan första året efter revo-
lutionen". Hr Odhner åtnöjer sig med att säga att detta
yttrande förklarar konungens handlingssätt. En strängare
dom hade väl varit på sin plats. Det är föga uppbyggligt
att se den man, som ständigt ville gälla såsom rättvisans
främjare, sålunda med berådt mod begagna sin ställning
såsom domare tiU politisk förföljelse. Också faller det i
ögonen att konungen, då han 1775 företog sin eriksgata i
Finland, icke der fann anledning till räfster af denna art.
Finland var dock sedan gammalt embetsmannagodtyckets
fbrlofvade land, och i enskildt bref yttrade konungen att
der funnos fogdar mäktigare och vida mer despotiska än
konungar. Men likväl var Gustaf III här idel sol och ljus.
Åbo hofrätt berömdes för drift och oväldighet i rättsskip-
ningen; landshöfding Rappe i Åbo fick likaså erkännande
för nitisk embetsförvaltning, och Sveaborgs samt Svartholms
fästningsverk, denna tids största oflfentliga företag i vårt
land, befunnes utförda efter de faststälda planerna. Or-
saken till att embetsmännen i Finland undgingo svårare
efterräkningar låg utan tvifvel deri, att konungen numera
ansåg lämpligt att vinna genom godhet och mildhet, lika-
som han förut sökt imponera genom stränghet.
Vi tro således att Gustaf IIIis räfst på intet sätt kan
läggas till grund för ett allmänt omdöme om frihetstidens
administrativa förhållanden. Om äfven embetsmannainfly-
tandet var stort, så skärptes dock under denna tid i vä-
sentlig mån kontrollen öfver förvaltningen. Landshöfdin-
games rapporter och riksdagsberättelser vittna derom.
Eiksdagsarbetet gick till väsentlig del ut på att granska
embetsmännens förvaltning. Och frågar man sig om fri-
hetstiden var egnad att uppfostra insigtsfuUa embetsmäD,
så behöfva vi endast nämna de främsta bland Gustaf III:s
egna rådgifvare: bröderna Scheffer och Johan Liljencrantz.
GUSTAF IIi:S PÖESTA BBGEBINÖSÅE. " 181
Desse och deras samtida hade utbildat sig vid frihetstidens
riksdagar och voro mångfaldigt pröfvade män, då Gustaf
nr skänkte dem sitt förtroende. De administratörer, som
sedermera utgingo ur Gustaf IIIis skola, kuima näppeligen
likställas med dem.
Författaren framlägger i sista kapitlet en åsigt om den
svenska vetenskapliga utvecklingen, som äfven den är mindre
rättvis mot frihetstiden. Han anmärker med rätta att den
utveckling, det svenska undervisningsväsendet under stor-
hetstiden erhöll, i förening med denna tids kraftfulla patrio-
tism välgörande och 'höjande inverkade på det vetenskap-
liga forskningsarbetet. Men han skjuter öfver målet, då
han förmenar att den vetenskapliga Ufaktighet, som under
frihetstidens första årtionden var rådande, egentligen en-
dast var en reminiscens från storhetstiden; hvarutom arfvet
förvaltades så illa, att under frihetstidens senare skeden en
svaghet i det vetenskapliga lifvet blef märkbar, hvaraf den
afmattning, hvaröfver under Gustaf III:s regering klagades,
endast var en fortsättning. Han anser äfven att den ve-
tenskapliga undervisningen vid skolan och universitetet
mot slutet af frihetstiden sjunkit, i det att den slapphet
och brist på tillsyn, som märktes i hela förvaltningen,
äfven sträckte sig till läroanistalterna. Det må numedgif-
vas att storhetstiden i antikvarisk och historisk forskning
stod framom frihetstiden. Det ärorika deltagandet i Eu-
ropas allmänna lif inverkade här omedelbart höjande och
frambragte sådana verk som Hadorphs och Peringskölds
samlingar, med h vilka de följande forskarenas icke kunna
jemföras. Dock har frihetstiden på detta fält betydande
namn t. ex. Lagerbrings att uppvisa. Men det kan icke
gema ifrågasättas att icke frihetstiden på andra vetenskapliga
områden var Sveriges mest lysande tid. Linné gick i spet-
sen bland naturforskarena, och honom följde en mängd
banbrytande andar. And. Celsius, A. F. Cronstedt, T.
Bergman, Scheele, Wargentin och Melanderhjelm voro bland
de främsta. Allmänheten följde desses och deras samtidas
arbeten med stigande intresse, icke blott för den praktiska
nyttas skull, som väntades, utan äfven af ren vettgirighet.
Att mot slutet af frihetstiden ett bakslag skulle inträflfat
torde knapt kunna ådaggaläggas. Tvärtom var det mot
182 * GUSTAF m:S EÖESTA BEaEBlKGSÅB.
slutet af epoken, som samhällsYetenskapenias förut nästan
obearbetade områden med nytänd ifsrer beträddes. Den
svenska riksstatistiken grundlades, och bland tänkare i eko-
nomiska frågor behöf va vi endast nämna Anders Chydenius.
Hr Odhner medger att den lifaktighet, som rådde inom
denna literaturgren, efter revolutionen blef förkväfd genom
styrelsens maktspråk. Men äfven i öfrigt torde den lik-
giltighet för all egentlig forskning, som numera herskade
i de ledande kretsarna, hafva bidragit till att det veten-
skapliga intresset afmattades. Inom undervisningsväsendet
upprätthölls under frihetstiden den organisation, som un-
der storhetstiden blifvit grundlagd, men tillika var man
oaflåtligt sysselsatt med förslag till genomgripande för-
bättringar inom såväl elementar- som folkundervisningen.
Författaren omnämner huru dessa planer under Gustaf HIis
tid föUo för A. J. v. Höpkens dräpande kritik, ett drag som
äfven det vittnar om en likgiltighet, som bjert sticker af
mot frihetstidens reformifver.
Regeringens verksamhet på samhällslifvets olika om-
råden inskränkte sig emellertid icke till granskning af hvad
den föregående tiden lemnat i arf. Derjemte försiggick en
nyskapande verksamhet, hvilken af författaren med stöd af'
rikt material belyses. Många af de personligheter, som stodo
vid Grustaf III-.s sida, få dervid för första gången sin rätta
plats. Ulrik Scheflfer, en man med sund tankekraft, mång-
sidig erfarenhet och fast karakter, ledde såsom kanslipre-
sident jemte konungen utrikes angelägenheterna, men hade
äfven inflytande på den militära och civila administratio-
nen. Hans broder, Karl Fredrik Scheffer var en mindre
djup personlighet, men fängslade konungen genom sitt lif-
liga snille och sin varma hängitvenhet för den franska
filosofins läror. En egendomlig rol spelade A. J. v. Höp-
ken. Missnöjd och bitter var han ständigt redo att ned-
rifva hvad andra uppbygt, hvarför hans öfverlägsna för-
måga i allt mindre grad togs i anspråk. Såsom tidskif-
tets mest betydande statsman framstår dock Johan Liljen-
crhuts, som stod sin samtida Turgot nära genom sin sunda
och klara uppfattning af de finansiela och ekonomiska frå-
gorna. Det stöd Q-ustaf DI gaf denne man mot hans mot-
ståndare är ett bland de vackra dragen i hans historia.
aUSTAF IIi:S FÖRSTA REaERINGSÅR. ' 183
Författaren redogör sakrikt för den myntrealisation
Liljenorants, som 1773 blifvit utnämd till statssekreterare i
handels- och finansexpeditionen, genomförde. Han afstod
från att söka återbringa de utlöpande bankosedlama till de-
ras ursprungliga värde, hvilket redan under frihetstiden visat
sig omöjligt, men föreslog att sedlarna skulle inlösas efter
en viss lägre kurs, omkring hälften af det nominela be-
loppet. Detta var i sjelfva verket en statsbankrutt med
ackord, hvarvid många enskilda personer måste blifva li-
dande, men han ansåg att desses rätt under de rådande
förhållandena måste gifva vika för det allmänna bästas
kraf. Medel till realisationen skulle vinnas genom anlitande
af alla bankens tillgängliga valutor, hvarjemte kronan skulle
tillskjuta fem miljoner rdr. sp., hvaremot all kronans skuld
till banken skulle afskrifvas. Tillika skulle statsverket gifva
banken en försäkran, att det framdeles icke skulle anlita
banken om hjelp på annat sätt än genom de vanliga kre-
ditiven, ett löfte som kunde afgifvas under förutsättning
af framtida klok hushållning med statens medel. Planen
stötte på motstånd hos rådet, der A. J. v. Höpken var den
främste af Liljenorants' motståndare, och hos bankofull-
mäktige, som bland annat framhöUo att kronan alltför
lätt komme att blifva kvitt sina skulder till banken. Men
de gensträfviga rådsherrame bragtes till tystnad och
bankofullmäktige tvingades, oaktadt de lagligen bordt hafva
en afgörande röst, att vika för konungens maktspråk. Se-
dan ett utländskt lån blifvit upptaget, genomfördes mynt-
reahsationen 1777 och kröntes med framgång. Banken
återvann fullt förtroende och affärsverksamheten erhöll ge-
nom de nya specieriksdalerna en länge okänd trygghet.
I förbindelse med myntrealisationen begynte Liljen-
crants arbeta på statshushållningens ordnande till full jem-
vigt mellan inkomster och utgifter. Han ådagalade äfven
dervid en klar 9oh förutseende statsmannablick, men olyck-
ligtvis strandade hans goda afsigter mot konungens slöseri
och det lättsinne, hvarmed denne, sedan de första svårig-
heterna voro öfvervunna, började behandla de finansiela
frågorna. Liljenorants ville komma derhän, att icke blott
statsbristen skulle afhjelpas utan äfven ett öfverskott an-
j^kaffas, så att konungen vid behof skulle kunna förfoga
184 GUSTAF IIi:S FÖE8TA RBGERINGSÅE.
öfver en miljon rdr. sp. utan att rubba statshushåUningens
regelbundna gång. Målet skulle nås genom sparsamhet,
genom att befordra industrin ocli handelns utveckling och
genom att öppna nya källor för ökande af statens inkom-
ster. Spanmålshandeln befriades från de bojor, som tryckt
den, början gjordes till införande af en friare brott-
målslagstiftning, och genom skickligt begagnande af kon-
junkturerna vann statsverket en fast kredit på de utländska
marknaderna. Men detta hjelpte icke, ty utgifterna ökades
oaflåtligt, då ju konungens benägenhet för lyx och kost-
samma företag icke lät hejda sig. Man tog sin tillflykt
till lån, försträckningar och anticipationer på följande års
inkomster för att sålunda vinna en skenbar jemvigt i bud-
geten. Riksgäldskontoret inrättades mot slutet af 1777 för
fortgående afbetalning å riksskulden, men måste, då icke
nödiga medel stäldes till dess förfogande, inskränka sig
till att omsätta statslånen. För år 1778, då ständerna skulle
sammanträda, uppgjordes en statsreglering med en mängd
illusoriska såväl inkomst- som utgiftsposter, ett; såsom hr
Odhner uttrycker sig, ^konststycke i den högre finansen",
som lyckades, då ju ingen närmare granskning kom i fråga.
Bland de utvägar, genom hvilka Liljencrants ville
öka kronans tillgångar, var bränvinsregalet en af de vigti-
gaste, men hans ursprungligen riktiga plan blef korsad
genom det inflytande kronobränneriemas upphofsman G.
G. Wrangel lyckades vinna. Hr Odhners berättelse om
denna sak blottar en af de svagaste sidorna i Gustaf in:s
styrelse. Enligt Liljencrants' förslag skulle kronan utarren-
dera bränningsrätten till förpaktare, hvilka under loppet
af vissa år skulle hafva rätt att afbränna ett bestämdt
kvantum säd årligen. Endast undantagsvis finge af kro-
nan sjelf för eget behof anlagda brännerier förekonuna.
I stället skulle bränvinsbevillningen upphöra. I enlighet
med denna plan skred man till verket, ]jaen då icke för-
paktare i tillräcklig mängd anmälde sig, greps man af miss-
tröstan och beslöt att låta bränningen verkställas af kro-
nan sjelf för egen räkning. Liljencrants berättar i sina
efterlemnade anteckningar att han afstyrkt detta, men kan*
ske skedde det icke med tillbörlig kraft. Den 2 maj 1776
utskänktes den „första kronosupen" i hufvudstaden, och
GUSTAF in:S FÖRSTA ÉEGEBINGSÅR. 185
sedan gick bränvinsfloden öfver landet. Om dess för-
derfliga moraliska verkningar finnas många intyg. „De
många inviter**, skref någon tid senare landshöfdingen i
Nylands län A. de Bruce, „som voro uppresta nästan vid
hvar knut, och den alltför öfverflödiga och lätta tillgången
af den förtjusande bränvinsdrycken har mycket bidragit
till allmogens liderlighet och de många existerande brott-
mål". Hr Odhner har utredt att företaget, som varit afsedt
att blifva en guldgrufva, till följd af felaktiga anordningar
(let första året gick med stor förlust; senare blef det icke
stort bättre. Slutligen, men för sent öppnades äfven ko-
nungens blickar för saken. „Det enda fel", skref han en-
ligt de gustavianska papperen år 1778 till Creutz, „som
jag begått, eller rättare, som man kommit mig att begå,
är afl^en med bränvinet".
Åt Finlands förhållanden under Qustaf IIIis första
regeringsår har hr Odhner egnat en omsorgsfull uppmärk-
samhet; också meddelar han synnerligen värderika upp-
lysningar derom. Mera än någon annan af våra konungar
vinnlade sig Q-ustaf JU om Finlands bästa, likasom i öfrigt
ingen af dem så ofta som han besökte vårt land och i så
varma ordalag uttalade sitt intresse för detsamma. Be-
vekelsegrundema dertill voro flerfaldiga: Finlands hotade
läge invid gränsen, som gaf anledning till ständiga om-
sorger, dess växande • andliga och materiela ressurser samt
det understöd konungen under revolutionen från finskt
håll erhållit. Gustaf in:s förkärlek för Finland visade sig
icke blott i ord, utan äfven i ett stort antal betydande
reformer, hvilkas utgångspunkt var den finska eriksgatan
i maj och juni 1775 och de rådplägningar, som derunder
höllos i närvaro af riksråden Ulrik Scheffer och Hans Hen-
rik Liewen. Främst voro blickarna riktade på storskiftet.
Det hade förtjent omnämnas att denna fråga redan under
trihetstiden, sedan decennier, varit under debatt och att
storskiftet i Österbotten delvis var genomfördt redan vid
<jrustaf in:s tronbestigning, hvarför förtjensten af reformen
icke helt och hållet bör tillräknas Gustaf Hl och hans
män. Emellertid inledde Gustaf IIIis i Åbo den 27 juni
1775 utfärdade förordning om storskiftet i Finland en ny,
Åtgörande epok i det finska storskiftets historia. Det var
186 GUSTAF IIi:S PÖBSTA BEGÉEINGSÅR.
i främsta rummet en tvistefråga af genomgripaiide vigt,
som genom denna förordning löstes, i det att det faststäl-
des att hvarje hemman efter dess storlek och behof skulle
få ett visst antal tunnland af skogsmarken sig tilldeladt.
men att det öfriga skulle afskiljas eller »afvittras" och för
framtiden ställas under statens uteslutande förfogande.
Rättsligt stödde sig detta förfarande på den sedan sekler
inom lagstiftningen gällande uppfattningen om kronans
rätt till skogsmarkerna, och dess nytta från ekonomisk syn-
punkt var obestridlig. Men å andra sidan torde vid at-
vittringama många ingrepp skett i häfdvunnen äganderätt,
hvarför de besvär, som vid riksdagarna och andra tillfällen
inlemnades till regeringen, väl icke voro allderles oberätti-
gade. Detta gäller i synnerhet om de sydliga landskapen,
der jorden längesedan var skiftad och skattlagd. Författaren
går icke in på dessa det finska storskiftets detaljer, hvilkas
utredande skulle fordrat en långvarig och speciel kameral
undersökning; ty de af K. V. Gyldén utgifna landtmäteri-
f örordningarna gifva ingalunda tillräckligt material. Han»
slutomdöme, att storskiftet lände Finland till gagn och
välsignelse, torde ingen jäfva.
Likasom storskiftet hade flere andra reformer: en nj
länereglering, inrättandet af en ny hofrätt, anläggandet ai
nya städer i det inre landet och öppnandet af nya segel-
leder redan länge varit under öfverläggning. För allt detta
lågo gamla, under frihetstiden uppgjorda projekt mera eller
mindre till grund, men den drift och framgång, hvarmed
åtgärderna genomfördes, bör i alla fall räknas konungen
till förtjenst.
Härtill anslöto sig åtgärder för förbättrande af Fin-
lands förs vars väsende, hvilket särskildt måste ligga rege-
ringen om hjertat. Vigtigast var regeringens ombildning
till stående truppstjrrka, hvarmed öfverstens å Sveaborg.
H. af Trolles, namn är förbundet. Det var nämligen denne,
som föreslog att rotama skulle åläggas att två om två
förena sig om upprätthållandet af en vargeringskarl ocL
att de nya, stående vargeringskompaniema regelbundet
skulle öfvas under ledning af en för ändamålet tillräcklig
officerskår. Märkvärdigt nog gjordes ingenstädes svårig-
heter vid den nya inrättningens genomförande, oaktadt den
GUSTAF in:S FÖJftSTA EEGEEINGSÅE. 187
innebar en ny, ganska tryckande börda. Också anmärkte
Göran Sprengtporten att „en synnerlig patriotism alltid
visar sig hos denna nation, så snart det gäller försvarets
förkofran", ett yttrande som vackert karakteriserar den
ofiervillighet, som känslan af hotande faror hade framkallat.
I ett annat fall, då det gälde den så kallade passevolansafgif-
tens införande för ökande af truppernas rörlighet, ansåg man
6ig deremot icke kunna undgå att begära rust- och rote-
hållarenes bifall, hvarför öfverste de Bruce fick i uppdrag
att under somaren 1776 besöka de skilda länen i Finland
för att utverka deras samtycke. En lämpligare person hade
knapt kunnat väljas för ett så grannlaga värf. „Vid all
afliandling med en allmoge", skref han i sin slutberättelse,
rfinner man gemenligen deras tycke för en gammal vana
och plägsed så inrotadt, att de svårligen kunna förmås gå
derifrån, huru tungt och besvärligt det ock vara må. —
Det fordras derför mycket tålamod och många explika-
tioner att bemöta deras inkast, häfva deras tvifvelsmål och
göra dem afsigten och nyttan begripliga". Ett så humant
regeringsombud hade man väl sällan sett i våra bygder.
Också aflopp hans sändning så väl till regeringens som
allmänhetens belåtenhet.
I den öfver hufvud ljusa taflan af Finlands ställning
under denna tid framskymtar dock en mörk punkt : Göran
Magnus Sprengtportens allt bittrare missnöje. Författaren
anmärker med rätta att Gustaf Hl visade prof på mennisko-
kännedom, då han anvisade denne rikt begåfvade, men
ijvårhandterlige man en* afskild verkningskrets i Savolaks,
der han kunde göra sin stora förmåga gällande, utan att
råka i delo med sina embetsbröder. För hans förträffliga
^.rganisation af Savolaks' brigaden, upprättandet af Haapa-
iiiemi krigsskola med mera redogör författarn enligt förut be-
kanta källor. Derjemte meddelas ur Göran Sprengtportens i
svenska riksarkivet förvarade korrespondens med Ulrik
Scheffer några nya drag om orsakerna till brytningen mellan
tonom och konungen, hvarvid hr Odhners grunduppfattning
i det närmaste öfverensstämmer med K. K. Tigerstedts i
denna Tidskrift införda skildringar. Den misstänksamme
och orolige mannen fann snart sin ställning i Savolaks
alltför anspråkslös. Han anhöll i mera eller mindre för-
188 GUSTAF Ui:8 FÖB6TA BEOEBINGSÅR.
täckta ordalag att öfverbefälet i Finland skulle anförtros
åt honom, ett anspråk som icke gerna kunde tillmötesgas,
då han hörde till arméns yngre officerare. Han kände sig
dessutom sårad öfver det mottagande flere af hans förslag
rönte inom den nyupprättade så kallade försvarberedningen,
hvars ledande man, Earl Sparre, han ansåg såsom en per-
sonlig fiende. Då äfven hans ekonomiska förhåUanden
till följd af slösande vanor blifvit brydsamma, fann
han slutligen vistelsen i hemlandet olidlig. Han be-
gärde konungens tillstånd att få företaga en utrikes resa,
hvartill Gustaf Hl biföll, jemte det han beviljade honom
ett reseanslag. Gustat III såg icke ogerna att den nyck-
fulle mannen lemnade riket, i synnerhet som riksdag före-
stod, men Sprengtporten hade snart ångrat sig och emot-
tog med bittert missnöje konungens respass. Det bref at
den 2 oktober 1778 han med anledning deraf skref till
Ulrik Scheffer är betecknande. „ Jag är utom mig af glädje",
hette det deri, „att få resa med så goda skäl, att kunna
lemna långt bakom mig, jag vill ej säga mitt fädernesland,
ty det finnes ej något fädernesland för den, som tillintet-
gjort dess frihet, utan hemmets härd, der jag stundom haft
det ganska hett. — Det återstår för mig endast att ga
bort och låta döda mig, ty säkerligen ger man mig ej så
mycket, att jag kan lefva," Då han afreste i mars 1779,
var brytningen fullbordad. I allt hans missnöje spela
penningefrågor en stor rol. Så var det äfven, såsom af
ambassadören grefve Creutz' i svenska riksarkivet förvarade
korrespondens framgår, sviket hopp om underhållspennin-
gar af franska staten, som 1781 föranledde honom att afstå
från sin plan att från Paris öfvergå till Amerika för att
deltaga i amerikanska frihetskriget.
De utländska makternas ställning till Sverige efter
revolutionen har förut med ledning af franska och engelska
källor blifvit tecknad i El. Tegnérs uppsats Om Sveriges
yttre politik efter statshvälfningen 1872 (Hist. bibi. 1879}.
Hr Odhner har för denna fråga hemtat nytt material huf-
vudsakligen ur ryska källor och derigenom vunnit en mera
omfattande, ehuru med Tegnérs framställning öfverens-
stämmande öfversigt af ämnet. Ytterligare har en finsk for-
skare hr Aug. Hjelt nyligen i en akademisk Bihandling uppta-
GtrsTAi' ni:s första regeringsår. i89
git samma ämne till behandling och i allt väsentligt an-
slutit sig till föregångarene. ^) Ur denna mångsidiga
granskning har framgått att de faror, som efter revolutio-
nen utifrån hotade Sverige, långt ifrån voro obetydande.
Eyssland, Preussen och Danmark täflade i att söka tillintet-
göra resultaten af revolutionen. Under början af 1773 var
krigsfaran så stor, att regeringen i Stockholm ansåg sig
med ifver böra påskynda krigsrustningarna, i synnerhet i
Finland. Derunder upprätthöllo Gustaf III och kansli-
presidenten Ulrik Scheffer en lika fast som värdig ton i
den diplomatiska brefvexlingen, en ståndaktighet som ver-
kade så mycket mera imponerande, som fullständigt lugn
rådde i Sverige. Den sluge Fredrik II i Preussen under-
rättades om att .den nya svenska författningen var en rent
inre angelägenhet, om hvilken ej kunde underhandlas med
främmande makter, sedan svenska nationen förklarat sig
nöjd dermed. Katarina II af Ryssland hindrades genom
kriget med Turkiet och oron i Polen att gripa till vapen.
Och Danmark var för svagt att ensamt företaga något.
6å vans en diplomatisk seger, som tillika var en seger
öfver lemningama af möss-partiet, ty förgäfves sökte Ryss-
lands sändebud i Stockholm, Österman, numera samla sina
spridda vänner. Patriotismen hade fått ny kraft, och den
nesliga vanan att sälja sig åt utländingar hade upphört.
Mindre lycklig var deremot Gustaf III sedermera i sina
bemödanden att fullt återställa det goda förhållandet
till Katarina II, som icke fäste något synnerligt af-
seende vid hans. oroliga jägtande efter hennes gunst eller
till och med roade sig med att drjlfva gäck med grannen
i vester. Äfven besöket i St Petersburg 1777, vid hvilket
Gustaf m fäst stora förhoppningar, hade knapt annan
betydelse än att allmänheten i och utom Sverige begynte
tro på ett godt förhållande mellan de bägge hofven, hvil-
ket dock i sjelfva verket icke förefans. Det för Gustaf
ni okända förbund, som den ^7i augusti i St Petersburg
afslutits mellan Danmark och Ryssland mot Sverige, var
ett Damoklessvärd, som ständigt hotade Sveriges trygghet,
^) Sveriges ställning till utlandet närmast efter 1772 års revolution,
4f Aug. J. Hjelt; Helsingfors 1887.
190 GUSTAF IIi:S PÖBSTA BEGEBINGSÅB.
och redan nu kunde de invigda märka att svårigheterna
ökades genom svagheterna i Gustaf 111:8 karakter och det
dubbla, spel han gema sökte inslå.
Mera än genom dessa ännu aflägsna faror oroades
Q-ustaf in vid den tid, till hvilken författarens framställning
sträcker sig, genom den tilltagande missämjan inom den
kungliga familjen. Med rätta skjuter han hufvudsakliga
skulden derför på enkedrottningen, Lovisa Ulrika, hvar-
jemte han såsom idel förtal tillbakavisar de nesliga ryk-
tena om kronprinsens födelse, till hvilka Schinkel-Bergman
besynnerligt nog med förtroende lyssnat. I öfrigt var den
politiska horisonten i Sverige åtminstone skenbart klar,
då 1778 — 79 års ständer sammanträdde. Såsom bekant var
denna riksdag snarare en hyllnings- och tacksägelsefest än
en tilldragelse af politisk betydenhet, hvarför den icke
intar ett stort rum i framställningen. Missnöjet var
ännu doldt och frambröt endast då och då i enstaka ytt-
ringar. Huru detta missnöje småningom utvecklade sig
till en storm, som skakade Q-ustaf lUis tron och förberedde
hans tragiska slut, skall blifva ett hufvudtema i den föl-
jande delen af professor Odhners arbete.
II. a. SohybergBon.
En rysk reformator.
^ Nutidsbild af S— e.
I en rysk folksaga berättas om bonden Ilja från Mu-
rom, att kan under åratal ansetts för lam och sotat orörlig
sammankrupen vid spisen. Men en dag kommo några pil-
grimer till hans stuga och bådo honom om en skål vatten.
Utan att tänka på sin lamhet, steg han upp och gick utan
svårighet efter vattnet. Och sedan han sjelf druckit deraf,
kände han sig så jettestark, att han var tvungen att genom
en ny dryck taga bort hälften af sin styrka, emedan han
annars rubbat jorden ur dess bana.
Är ej det ryska folket en slik Ilja? Måhända finnes
hos denne ännu i orörlighet hvilande jette krafter, de der,
en gång bragta till medvetande, skola omgestalta verldens
öden! Han växer dag för dag. Redan har han bredt ut sig
ofver Finland och Östersjöprovinserna. Han har uppjalukat
mer än halfva Polen, öfver hälften af Turkiet, och sträcker
ut sma jettearmar öfver större delen af Asien ända från
Ishafvet till Elinas och Afghanistans gränser. När denne
koloss vaknar till medvetande om, att en lefvande själ fin-
nes hos honom, att han kan röra sig fritt och obehindradt
braka sina vapen och verktyg — hvar finnes då väl den
kraft, som kan stå honom mot?
Och detta ej blott i af seende på yttre, politisk makt.
Kanske slumrar hos detta naiva naturbarn ock andliga
krafter, som en gång skola ^försätta berg". — Det häp-
nande Europa har måst ana sådana slumrande ryska kul-
tnrmakter, då i dessa dagar de ryska nutidsromanerna
blifvit allt mer bekanta inom verldsliteraturen. Hvem hade
Väl — jag behöfver icke säga för tjugu eller tio år sedan
— nej blott för ett par år sedan ute i Europa anat att i
fiyssland, der man ännu trodde ett moskovitiskt barbari råda,
Att der inom den slaviska bokverlden, redan för länge sedan
realismen nått en utveckling, hvartill än i dag de förnämsta
kulturfolkens literära konst ej kan uppvisa något mot-
stycke? Ja, man kände väl och beundrade Turgenjevs
192 EN ETSK EEFORMATOB.
mästerskap ; men han var ju nästan lika mycket kosmopo-
lit som ryss; och så länge man trodde honom stå ensam,
kunde man ju skrifva hans konst på hans vesterländska
bildnings räkning. — Men nu veta ju alla bildade i Eu-
ropa att Ivan Sergievitch alls icke stod ensam, utan hade
omkring sig en hel skara af nationelt ryska författare, som
långt innan man ännu i Frankrike ens uppfunnit den mo-
derna konststilens slagord, redan i dess maner skapat odöd-
liga mästerverk, — allt ifrån hans föregångare Puschkin
och öogol till hans samtida medtäflare Pisemsky, Q-ontcha-
rof, Dostojevski och Tolstoi.
När man läser dessa ryska naturalisters mästerliga
skildringar af Rysslands samhällslif, deras djupsumiga och
skarpsynta psykologiska karaktersanalyser, och framför allt,
då man liksom känner det stora, varma ryska hjertat
klappa sig till mötes från alla deras arbeten, — då måste
man förr eller senare göra sig den frågan: hvad månde
blifva häraf, när de vända samma klarsynta blick till
verklighetens verld; när deras menniskokärlek går „from
sounds to things"; när af samhällskritikern och satiristen
blir en samhällsreformator?
En af dem har redan genom sina senaste skrifter och
genom sitt nuvarande lif svarat på den frågan. Leo Tolstoi
har genomgått denna utveckling från diktens till verklig-
hetens område.
Hans literära utveckling har oafbrutet gått i den
riktningen, allt från sin början, till dess att den nu fört
honom utöfver det literära området, till de praktiska sam-
häUsreformemas. För hans vittra utvecklings olika sta-
dier är det särskildt tvenne arbeten, som äro typiska. Sitt
författarerykte vann han egentligen först med ^Kosackerna
Der är han ännu romantiker, dväljes inom natursvärmeriets
drömverld. Med sitt storverk ^^rig och fred" öfvergick
han derefter till prosans område och verklighetens. Men
der höll han sig dock ännu på sätt och vis på afstånd
från lifvet, derigenom nämligen att det ej var nuti-
den, som han gjorde till föremål för sin skildring, utan
det förflutna. Äfven historiens romantik sköt han emel
lertid tillbaka i nutidsskildringen „ Anna Karenina**. Der stod
han mitt uppe i det honom omgifvande hvardagliga lifret.
EN RYSK REFORMATOR. 193
Der var han verklighetsdiktare fullt ut. — Hvad skulle
väl nästa steg blifva? Skulle det föra honom än närmare
lifvet och verkligheten, eller skulle han nu ej komma längre,
utan måhända vända om? Det sistnämda önskade otaUga
beundrare af hans mästerskap inom den historiska roma-
nen. Och deras önskan tycktes ock skola gå i fullbordan.
I en rysk tidning införde han nämligen början till en ny
stor historisk skildring, en sorts fortsättning på ^Krig och
fred", innehållande en liknande teckning af decembrister-
nas intressanta epok i Rysslands historia. Trenne kapitel
utkommo .... men så bröt författaren plötsligt af och
lemnade aldrig någon fortsättning.
Han skulle ej vända åter från sin verklighetsstråt, utan
tvärtom: anledningen, hvarför berättelsen aldrig fullborda-
des, var den, att dess författare nu till fullo öfvergick från
dikten till verkligheten, — icke blott från romantiken tiU
verklighetsdikten, utan ock från denna till verkligheten
sjelf, till det praktiska lifvet. Af skalden vardt nu en so-
cial och religiös reformator. Förutom några små folkböcker
med afgjordt tendenssyfte har han sedan 1877 endast ut-
gifvit trenne arbeten. Men det är icke romaner eller dik-
ter, utan dialektiska skrifter med praktiskt syfte; de äro
hans sociala reformprogram — skrifter af så afgjordt prak-
tisk art, att de sajntliga blifvit förbjudna af den ryska
censuren, och derför endast cirkulera i talrika af skrifter
man och man emellan. Inom bokverlden ha de först in-
förts genom under de sista två åren utkomna tyska öf-
versättningar, af hvilka den ena under titeln: „Hvadäratt
gltra? — Bekärmelser. Af Leo Tolstoy" — ock nyligen in-
törlifvats med vårt språk. Den andra, som bär titeln „ Wo-
rin hesteht mein Olaube?^^ finnes ännu endast i den nämda
tyska öfversättningen.
I.
Bedan i ett af hans första ungdomsalster, den lilla
turistskizzen ^Luzern", framträder hos Tolstoi med ovan-
lig innerlighet och värme den filantropi, som sedan allt mer
och mer blifvit det bestämmande grunddraget i hans ka-
rakter och numera ock omgestaltat hela hans lif och verk-
samhet. .
Finsk tidsknft, 1887, U. 13
194 EN BYSK KEFOBMATOB.
Motivet till denna berättelse hemtade han från föl-
jande anteckning i sin resedagbok:
„Den 7 juli år 1857 uppträdde i Luzem framför ho-
tellet „Schweizerhof^, hvarest mer än hundra rika turister
logerade, en stackars vandrande sångare och sjöng en half
timmes tid sina visor med ackompagnement på guitarr.
Öfver etthundra personer åhörde hpnom. Tre gånger bad
sångaren sina åhörare om en liten gåfva. Ick6 en af dem
gaf honom ett öre, och många skrattade åt honom.^
Denna Jivardagliga händelse skulle helt visst på fler-
talet af oss gjort föga intryck, men den unge ryske gref-
ven upprörde den ända i hans innersta. Efter skildringen
af huru han sjelf, för att gifva den stackars sångaren upp-
rättelse, broderligen tog honom under armen, förde in ho-
nom i det eleganta kafieet och länge vid en flaska vin satt
och sprakade med honom och till sist äfven delade sin
börs med honom, slutade han sin berättelse med följande
passionerade utbrott mot de andres hjertlöshet:
„Detta är en händelse, som vår tids historieskrifvare
med outplånlig eldskrift borde införa i sina annaler. Denna
tilldragelse är af större, allvarligare betydelse, mycket
djupare innebörd än de händelser, som vanligen förtäljas
i tidningarna och historien. Att engelsmännen åter dödat
tusen kineser, derför att dessa icke lemna dem något för
deras pengar, — att fransmännen åter mördat tusen kaby-
ler, emedan komet växer så bra i Afrika och emedan oaf-
brutna krig äro mycket nyttiga för utbildandet af solda-
tema, — att turkiska sändebudet i Neapel icke längre får
vara jude, — att kejsar Napoleon går till fots i Plombiéres
och ger sitt folk den försäkran, att han endast „med Guds
nåde" herskar öfver dem, — allt detta är blott ord, med
den enda skilnaden, att de till en del äro obekanta, till
en del för länge sedan bekanta. Men den händelse, som
tilldrog sig i Luzem den 7 juli, synes mig alldeles ny och
ovanlig, och den hänför sig till en bekant episod i det
menskliga samhällets utveckling. Den är icke ett faktum
för de menskliga bragdemas historia, men för historien
om mensklighetens utveckling och civilisation. — Detta
menskliga faktum, som vore omöjligt i en större landtby
i Tyskland, Frankrike eller Italien, hvarför kaA, det just
EN RYSK REFOBMATQB. 195
inträffa här i Schweitz, hvarest civilisationen, friheten och
jämlikheten äro drifna till sin höjd, hvarest de mest civi-
liserade nationers mest civiliserade medlemmar mötas på
sina resor? Hvarför hafva 'dessa menniskor,
hvilka i sina palats på sina möten och i sina salon-
ger entusiasmeras för de stackars kinesemas öden långt
borta i Asien eller intressera sig för kristendomens utbred-
ning och den europeiska kulturens införande bland Afrikas
vildar, — hvarför finnes hos dem intet af den naturliga
medkänsla med nästan, som gör sig gällande hos hvarje
oförderfvad varelse? Finnes då ingen sådan känsla mer,
har den utträngts af äregirigheten, fåfängan och egennyt-
tan? . . . Har hederskänslans stärkande, bildningens spri-
dande, förståndets öfiiing, samhällsformernas utveckling, —
med ett ord, har det, som vi kalla civilisation, kväft be-
hofvet hos oss att tillfredsställa våra innersta hjerte-
böjelser? . . ."
Och Tolstoi slutar sina betraktelser öfver tyrolarens
motgång • med tvifvel på kulturens förmåner, ja med en
uppskakande skepticism, med förtviflan om möjligheten att
törsta lifvet och menniskoma. — Allt detta för att en
stackars gatsångare blef utan recett!
Några år.derefter blef han i Paris vittne till en af-
rättning. Det var en brottsling, som i närvara af flere
tusen åskådare guilliotinerades.
,» Jag visste" — skref Tolstoi trettio år senare härom —
vjag visste att mannen var en afskyvärd missdådare, och
jag kände till alla de fömuftsgrunder, hvarmed man se-
dan så många århundraden tillbaka sökt urskulda och för-
klara handlingar af detta slag. Jag visste att det skedde
med full afsigt och öfverläggning, med vett och vilja, men
det oaktadt, när hufvudet skildes från kroppen, skrek jag
tUl i bestörtning. — Jag förstod, hvarken med hufvudet
eller hjertat, men med hela min varelse, att alla de sofls-
mer jag hört till dödsstraffets försvar, icke voro annat än
grynmia, elaka dumheter. Hur många menniskor man än
må samla ihop, och hvad namn man än må ge åt sin oger-
ning, så är ett mord dock alltid ett mord, det vill säga den
största synd man kan begå här i verlden, och jag förstod
196 EN BYSK BEFQBMATOa.
att hvad som nyss egt rum inför mina ögon, just var ett
sådant brott."
„Ocli" — tillägger han med den för honom egendom-
liga skonslösa, nästan obarmhertiga sjelfkritiken — Jag
sjelf, som varit närvarande och icke sökt hindra det, jag
hade gillat detta brott. Jag hade tagit del i det!"
Samma lättrörda, nervösa, ofta nästan sjukligt upp-
jagade med känsla med de svage och förtryckte har sedan
följt honom hela lifvet igenom och bildat den varma un-
derström, som genomgår alla hans stora poetiska arbeten.
Men större delen af sitt lif tillbragte han ute på landet
och såg ej fattigdomen i annan form, än den, som mildra-
des af landtbons förnöjsamhet och enkla fordringar på lif-
vet och af hans egna bönders jemförelsevis välbergade
ställning. Först när han 1881 flyttade in till Moskva,
trängde sig fattigdomen, det menskliga eländet, in på ho-
nom med all sin afskyvärdhet. Här, i en stad med nästan
20-tusen hungrande och frysande, kunde han ej gå ett steg
utan att möta armodet, utan att nöden stirrade på honom
med sina tårtomma, glanslösa, förebrående ögon.
Det är om det intryck, som detta storstadselände
gjorde på honom, och om de försök i filantropisk riktning,
hvartill detta uppkallade honom, som han skrifvit sin af
rörande menniskokärlek, af oblidkelig sjelfkritik och en-
tusiastisk pligtmaning liksom skälfvande och glödande
flygskrift med titeln från folkets spörsmål till den botpre-
dikande Johannes: „Hvad skola vi då göra,?" (Luc. ev.
ni: 10).
* *
*
I Moskva hade Tolstoi nästan dagligen tillfälle att
se liknande scener som den i Luzem, och det till på kö-
pet ofta i en af staten legaliserad form, som gjorde dem
för hans hjerta så mycket mera upprörande.
Så såg han en dag en polisbetjent, som knuffade en
trasig, vattusigtig bonde upp i en droska. Tolstoi frågade
polisbetjenten hvad bonden gjort för ondt, och denne
svarade att han gått omkring och tigt.
„Är det då förbjudet att tigga?" utbrast grefven.
„Måtte väl det", svarade polisbetjenten, och droskan
for af med den arresterade.
EN RYSK REFORMATOR. 197
Men härmed gaf sig Tolstoi ej till freds. Han upp-
sökte polisbetjentens förmän och stälde till dem samma
„Är det sant att man förbjuder tiggaren att begära
allmosor för Kjisti skull ?^*
Han fick derpå endast det svaret, att det vore så på-
bjudet af myndigheterna, och „då är det väl också nöd-
vändigt."
När han talade med sina bekanta om allt det elände,
som han så blifvit vittne till, svarade de honom alltid,
att hvad han berättade var ett intet mot det, som han
knnde få se, om han ginge till natthärbergena vid Chi-
trovchtorget. Och för öfrigt talade Moskva-borna härom
med en sorts tillfredsställelse, såsom han ock iakttagit att
man gjorde i London om eländet der, liksom vore de stolta
öfver att utvecklingen gått så långt hos dem. En inre
röst sade honom att det tjenade intet till att gå och se
på lidanden , som han ändå icke kunde afhjelpa. Men en
kall, blåsig decemberafton 1882 begaf han sig till det nämda
a<ylet för husvilla. Och de syner han der blef vittne till
gingo sedan aldrig ur hans minne.
Bedan på vägen dit mötte honom öfver allt armodets
offer. Framkommen till gratis-härberget, fann han sig om-
gifven af en hel skara af dessa gatans innevånare — landt-
bor, som kommit in till staden för att söka sitt uppehälle,
men blifvit utan arbete, och som nu blott hoppades att
säsom fc)r svarslös a bli Jirresterade och hemforslade; en blek
^ng man med långt hår, endast klädd i en trasig skjorta
och erbarmligt skälfvande af köld; en lång gubbe med
j^etsigt skägg, klädd i en öfverrock, som var tillknuten
om lifvet med en repstump, samt med bastskor på fötterna
och okänslig endast tack vare ett duktigt rus; en van-
"^kaplig krympling i trasor; en som såg ut som en före detta
otQcer; en annan, som måtte ha varit något prestaktigt,
och en, som icke hade någon näsa. — Alla dessa trängdes
omkring honom, hungriga, frusna, utmattade. En gammal
soldat stod i gathörnet och sålde varm honingsdricka.
Tolstoi bjöd en af uslingarna på ett glas, som denne be-
gärligt grep an med båda händerna, för att på samma gång
lå värma dessa. Snart belägrades han af otaliga lika frusna
298 £N BYSK BEFOBMATOK.
ocli jemmerliga, som han också måste bjuda. Till sist hade
de gjort slut på hela lagret, och så bad en af dem om en
slant. Tolstoi gaf honom litet. Men nu blef det en sådan
trängsel af tiggare, att portvakten måste gripa in för att
återställa ordningen. Alla stirrade de på främlingen och
bådo och tigde, och det lidande, ångestfulla, ödmjuka ut-
trycket i alla dessa ansigten skar honom i hjertat. Han
gaf dem allt, hvad han hade på sig, och följde sedan med
in i asylet. I hela denna väldiga byggnad såg han endast
nya sidor af armodets hemska bilderbok, I ett af dessa
eländiga krypin kände han igen en af dem, som han nyss
gifvit pengar. Och djupt skamsen öfver den halfva hjelpen
lemnade han asylet och gick hem.
,, Jag steg upp för den mattlagda trappan i mitt hus" —
tillägger han — „och trädde in i tamburen, der golfvet
likaledes täcktes af en matta. Sedan man tagit af mig
pelsen, gick jag till bords och åt min middag, bestående
af fem rätter, uppassad af två lakejer i svarta frackar och
med hvita halsdukar och handskar."
Denna skriande kontrast lemnade sedan hans samvete
ingen ro. Motsatsen mellan de der andres elände och hans
eget öfverflöd upprörde honom med samma känsla af ett
begånget socialt brott, som han erfor vid åsynen af afrätt-
ningen i Paris. Hvad än alla verldens vise må säga om en
sådan verldsordning, hvarunder den ene frossar, den andre
svälter, någre frysa ihjäl, andre kläda sina hästar i dyr-
bara täcken och belägga sina golf med svällande mattor,
— så såg Leo Tolstoi deri ett upprörande brott, hvari han
sjelf med sin lyx gjorde sig medskyldig.
Hur mycket han än sökte finna ursäkter för sitt och
sina likars lefnadssätt, så kunde han icke utan en känsla
af mordisk motvilja se sin egen eller andras salong, slå
sig ned vid ett präktigt dukadt bord eller i ett ekipage.
Och butikerna, teatrarna, kafféema ingåfvo honom samma
känsla af obehag. Vid sidan af allt detta tyckte han sig
ständigt se de utsvultna, frusna, förnedrade nattgästerna i
Ljäpinska asylet.
Så mognade hos honom beslutet att göra något för
att afvältra sig denna samvetsbörda. Han ville sätta ett
stort välgörenhetsverk i gång. En allmän folkräkning
EN RYSK liEFOBMATOB. 299
skulle just vid denna tid försiggå i Moskva, och detta
vore ju ett ypperligt tillfåUe att taga reda på de fattige,
låra känna deras förhållanden och sedan genom samverk-
samhet emellan behjertade personer ur de förmögna klas-
serna råda bot för eländet. Ja, han närde rent af förhopp-
ningar om att på detta sätt kunna utrota åtminstone de
gröfre formerna af fattigdomen och nöden från Moskva.
I början tycktes planen också ej möta några hinder.
Myndigheterna voro villiga att vid folkräkningen göra ho-
nom de begärda tjensterna, och äfven de förmögne bland
hans bekanta, till hvUka han vände sig med anhållan om
penningebidrag, gingo in på hans fordringar. Men den
gamle skicklige psykologen kunde dock ej undgå att märka
huru egendomUgt det sätt var, hvarpå de gillade hans plan.
Alla åhörde honom uppmärksamt, men så fort de fingo
klart för sig hvad frågan gälde, blefvö de generade och
liksom skamsna. De undveko att se honom i ögonen, lik-
som man är besvärad för att se på en snäll och hygglig
menniska, som pratar dumheter. Alla sade de sig dock
gilla sjelfva idén och hade till och med förr sjelfva tänkt
på något i samma riktning. Men den vore näppeligen
praktiskt utförbar, ehuru hvar och en af dem »ansåg
sig moraliskt förpligtad" att vara med om försöket. Och
så slutade de nästan alla med att klandra menniskomas och
t^ärskildt det omgifvande samhällets liknöjdhet och köld —
hvarvid de dock naturligen gjorde ett tyst undantag för
sig sjelfva.
Så deltog grefve Tolstoi i folkräkningen i ett af fat-
tigkvarteren och blef der i tillfälle att på nära håll stu-
dera det lägre folkets lif. Men förhållandena bland dem
voro alls icke de han väntat.
I nattasylet hade han befunnit sig i samma belägen-
het^ som en person, som får se ett stort gapande sår. Han
tycker synd om den sjuke och beklagar att han icke förr
vetat af hans olycka och kunnat komma till hjelp; men
han hoppas att god vård och skötsel åter skall bringa
sjnklingen på benen.
Men här liknade han en läkare, som kommer med
sina medikamenter, undersöker åkomman och nödgas till-
200 EN EYSK KEFOBMATOB.
stå för sig sjelf att allt hvad han kan göra är gagnlösij
cell att lians medikamenter härvidlag icke duga till någotj
Först och främst lärde han sig inse att bland de
fattiga funnes många, som ingen hjelp behöfde, — flitiga
arbetare och handtvérkare, som sjöngp vid sitt arbete ocli
sofvo godt på sina hårda bäddar, och i det hela hade mera
„lifsglädje^ än han sjelf. De verkligt olyckliga kunde han
deremot icke hjelpa. Endast mycket undantagsvis mötte
han någon, som kunde gagnas med en tillfällig allmosa.
De verkligt för tillfället nödlidande voro hulpne af siaä
fattiga grannar, innan den rike nått fram till dem. Ochl
det stora flertalets olycka bestod icke i bristen på något,
som kunde gifvas som en allmosa, utan i deras eget inre
tillstånd, deras karakterer. De voro icke vana vid arbete
och ett ordnadt lif, de hade förlorat lusten derför — deri
de flestes olycka. ^ I
Hvad hade han sjelf med sina lättjefulla, yppiga va-
nor att lära dessa? Han kunde ge dem smulor af sitt öt-
verflöd; men kunde han lära dem arbetets lycka — han,
som sjelf icke kände den! Han sjelf hade ju precis samma
åskådningssätt, samma slappa njutningslystnad, som innerst
just utgjorde dessas olycka.
Han förekom sig sjelf såsom en person, som vill draga
upp en annan ur ett träsk, men sjelf sitter fast i gyttjan.
För hvarje ansträngning kände han allt tydligare huru
osäker mark han stod på. Han kände att han sjelf sjönk
ned i träsket.
Det var slut med hans illusioner. Han insåg att de
fattige ej kunde hjelpas med allmosor. Han uppgaf sin
stora välgörenhetsplan och utdelade på måfå det lilla sam-
lade kapitalet bland de fattige han träffade på, utan
hopp att dermed kunna uträtta något annat, än möjligen
med sjelfbelåtenhet bedraga sitt eget samvete — och äf-
ven detta blott för en kort stund.
Hur skulle då eländet kunna bekämpas? Fans det
väl något annat stridssätt emot det, eller skulle vi åter
försjunka i likgiltighetens apati, med förtviflans resig-
nation?
EN KYSK REFOEMATOE. 201
Svaret på detta oroliga spörsmål fick Tolstoi först, då
tan sammanträffade med den man, som mer än någon an-
tan utöfvat inflytande på hans lif. Det var en simpel,
ibildad rysk bonde, en fattig »musohik", som skulle gifva
len lärde öfverförfinade grefven svaret på de frågor, hvar-
ill han förgäfves i århundradets hela bildning letat efter
ösningen.
Denna bonde var den egendomlige ryske bondaposteln
äjutajef, den ryktbare upphofsmannen till en alltmer om-
kring sig gripande religiös rörelse bland det inre Ryss-
lands gigantiska folkmassor.
De träffades hos en syster till Tolstoi. Dennes filan-
tropiska planer kommo der på tal. Och, som det plägar
ske, när man icke sjelf riktigt tror på sin sak, talade Tol-
stoi med stor ifver och värme om hvad han gjort och hvad
han tänkte göra för lindrandet af eländet i Moskva. Han
valde särskildt sina ord så, att Sjutajef skulle förstå honom.
Men denne satt orörlig på sin stol, insvept i sin får-
skinnspels, som han på de ryska böndemas sätt behöll på
åtven inne i rummen. Han tycktes icke höra det samtal,
som fördes omkring honom. Hans små ögon blixtrade icke,
utan blicken tycktes liksom inåtvänd.
Då Tolstoi rättfram frågade honom hvad han tänkte
om saken, svarade han blott buttert:
„Allt det der är bara dumheter?"
„Hvarför dumheter?" frågade Tolstoi. „Är det dumt
ätt bistå tusentals, eller låt oss bara säga hundratals olyck-
lige? Är det icke befaldt i evangeliet att vi skola kläda
den nakne och bespisa den hungrige?"
„Jo, det är så — men det är ej det du gör. Du går
ut och spatserar, och så kommer en tiggare i din väg,
äom ber om en slant, och så ger du honom tjugu kopek.
Ar det att öfva barmhertighet? Hvad han tränger till är
andUg hjelp, — du skulle lära och undervisa honom. Och
så kastar du i stället till honom en allmosa, för att få vara
i fred för honom. Se, det är hvad du gör!"
Tolstoi iarodde att det var obekantskap med de fatti-
ges mängd, som föranledde Sjutajef att taga saken på det
sättet och att tro det man kunde göra mera för de nödli-
dande, än som ingick i hans uppgjorda plan.
202 EN BY8K BEFOBMATOB.
„Du skall veta", sade han derför, „att bara i Moskva
finnes det nära tjugutusen s&dana stackare!"
Bonden smålog.
„Tjugu tusen? Och hur många bondgårdar ha vi väl
i Ryssland? Tror du icke de gå upp till en miljon?''
Det ville Tolstoi ej förneka, men hvad hade väl det
med saken att göra?
„Hvad det har härmed att göra?** upprepade Sjutajef,
och hans ögon glänste till. „Jo, låt oss dela dem ibland
oss! Jag är icke rik, men ändå kan jag nog taga emot
två. Vore de också tio gånger talrikare, så kunde vi ändå
ge dem hem hos oss bönder. Och så skulle vi gå tillsam-
mans, de och vi, till arbetet. — Jag skulle visa dem huru
jag arbetar, och de skulle lära sig huru man skall lefva.
På kvällen sätta vi oss med dem vid samma bord, och der
få de endast höra goda ord af oss. Se det är att öfva barm-
hertighet, allt det andra är bara dumheter."
Dessa enkla ord slogo grefven. Han insåg nu felet
i sin filantropiska plan. Vi skulle taga de fattige till oss,
lefva tillsammans med dem; skänka dem icke af våra pen-
ningar, men af vårt lif !
Men när han, som aldrig ville stanna blott vid teo-
rin^ utan alltid, när han trodde sig insett det rätta eller
det bättre, deraf ville göra allvar, nu ville sätta äfven detta
i praktik, insåg han att det för honom och hans likar be-
tydde helt enkelt det sanmia som en omgestaltning från bör-
jan och till slut af alla deras vanor, hela deras lefnadssätt.
Låt den grymmaste menniska försöka att sätta i sig
en måltid på fem rätter midt bland ett folk, som ej har
det nödtorftiga till att stilla sin hunger med. Matlusten
måste gå förlorad för honom, när han ser de hungriga
blickarna omkring sig. Följaktligen är det också det första
vilkoret för att man skall kunna frossa med aptit midt
bland skaror af svältande, att man gömmer sig för deras
ögon, reser upp en mur mellan dem och sig. — Och det
är också det vi ha gjort. Derefter ha vi gestaltat hela
vårt lefnadssätt. Och sedan klaga vi öfver att vi ha så
svårt att närma oss de fattige, att verkligen lära känna
deras förhållanden! Vi ha ju afsigtligt stält så till.
Hvarför ha vi våra stora våningar med tamburer och
EN BYSK BEFQBMATOB. 203
förstugor och väntrum, om icke för att de fattige ej skola
kunna komma fram till oss? Hvarför flyttar man från hus-
folkets gemensamma matbord, så snart man fått en förmö-
genhet, om ej för att göra sjelfva måltiden till en skilje-
mur mellan de hungrige och oss? Och våra kläder? Vi
styra ut dem och lämpa dem till olika ändamål, hvilka ej
ha någon motsvarighet i de fattiges lif, så att stackaren ej
ens kan ha något gagn af det aflagda plagg vi äro villiga
att skänka honom, fracken, ridbyxorna, de lackerade bal-
skorna eller cylinderhatten, och hvad de allt heta, dessa
lyxartiklar. Till och med snyggheten göra vi till en skil-
jemur mellan oss och dem, drifvande den till en ytterlig-
het, hvars fordringar endast den „hvita handen" kan uppfylla,
som aldrig arbetar. Och den så kallade bildningen utgör
blott en sammanfattning af alla yttre former och kunska-
per, som göra att de fattige och vi ej kunna förstå hvar-
andra, ej kunna lefva tillsammans.
För att kunna följa Sjutajefis råd — att taga de fat-
tiga till oss — måste vi derför först förändra oss sjelfva. Vi
måste sjelfva först lära oss Sjutajefs lif. Vi måste sjelfva
— blifva bönder! Så lydde Tolstois slutsats.
Han hade iakttagit att massan af fattige i städerna
uppkommit framför allt derigenom, att alla, som ha svårt
att taga sig fram på landet, samla sig till städerna för att
der söka sitt uppehälle. Men hvad vill detta säga, spör-
jer Tolstoi, „söka sitt uppehälle i staden?" Hur är det
möjligt att man från landet, det vill säga från de ställen, der
det finnes åkrar och ängar, säd och boskap, med ett ord
just allt det, hvaraf menniskan hemtar-sin näring, ger sig
till staden för att söka sin utkomst, till staden, der det
hvarken finnes säd eller hö, der marken är idel stenar
och dam?
Städerna bestå, enligt Tolstois åsigt, af idel lättingar,
de der för ringa eller intet eget arbete söka finna utvägar
att lefva på landtbomas arbete.
Nej ut till landsbygden! Ut dit, der torfvan sjelf fö-
der sin arbetare. Om alla menniskor lydde det rådet; om
de sjelfva ville så och skörda den säd, de behöfva; sjelfva
baka sitt bröd, sjelfva sköta den mjölkgifvande kon och
lytta den plöjande hästen, — då skulle fattigdomen kunna
204 EN BYSK BEFQBMATOB.
förjagas från verlden, eller rättare sagdt^ den skulle med
den sista stadsbon försvinna af sig sjelft. Först om vi
lyda det rådet, kunna vi äta vår rikliga måltid, utan att
beröfvas matlusten genom hungerskrien omkring oss. Först
då kunna vi helsosamt trötta efter dagens mödor lugnt
sofva på vår bädd, ostörda af medvetandet om dem, som
frysa ihjäl utan tak öfver hufvudet. Ty då — men ock
endast då kunna vi följa Sjutajefs råd^ att „taga de fattige
till oss."
Tolstoi går ännu ett steg lägre: denna ^förenkling'^
af vårt lif böra vi ej blott göra för de fattiges skull eller
£6y att tysta vårt samvete gentemot dem; den innebär
ock det enda sättet att skaflFa oss sjelfva lycka här på
jorden.
Den jordiska lyckan består enligt hans åsigt förnäm-
ligast i följande förmåner:
1) ett naturligt lif i samband med naturen, under fri
himmel, i solljus och i frisk luft, tillsammans med jorden,
blommorna och djuren;
2) arbete, som skänker kroppen rörelse och helsa^
ger aptit och lugn sömn;
3) familjelif tillsammans med maka och barn, under
inbördes kärlek och förtroende;
4) fritt umgänge med en vidsträckt krets af olikartade
menniskor, hvilka genom sina olikheter komplettera oss
sjelfva och bringa omvexling i vårt lif, vidga våra vyer
och våra lifsuppgifter; — och slutligen
5) helsa och till sist en lugn och stilla död.
Tolstoi granskar nu stadsbons och landtbons, verlds-
mannens och bondens lif ur dessa fem olika synpunkter
och kommer till det resultat, att i alla dessa hänseenden
den i staden boende rike och förnäme är den vanlottade,
deremot den tarflige landtmannen den lycklige.
Verldsmannen lefver icke i Guds fria natur. Ju högre
han kommit på den sociala skalan, desto mindre ser han
af solens ljus, af ängarna och skogen, af blommor och djur.
Han lefver som i ett fUngelse, och till och med när han
gör sina resor är han som en fånge, instängd i sin hel-
EN RYSK REFORMATOR. 205
täckta vagn eller den kvafva jemvägskupén. — Och hvad
vet han af sundt, kroppsligt arbete? Han öfveranstränger
sin hjerna med äflan eller onaturliga nöjen ända till van-
vett; men hans kropp förtvinar bort och blir blott ett
experimentalfält för kvacksalfvare — med diplom, förstås.
- Och ju högre han klättrat på samhällsstegen, desto
trängi-e blir den krets af medmenniskor, med hvilka någon
gemenskap är honom möjlig. Har han kommit upp på en
troÄ, så finnes i hela riket ej en enda varelse, med hvilken
han kan lefva ett verkligt och naturligt samlif. Ej ens
med sin hustru och sina barn har han någon verklig ge-
menskap. Hon och han ha ofta sina skilda våningar; och
barnen lemnas, när de äro små, i tjenarenes vård; när de
bli större, skickas de till skolor och universitet; och
så snart de blifvit myndiga, söka de bilda eget hem, oftast
långt bort från föräldrarna. — Bedan när den förnäme
tömmer hit till lifvet, har han ärffc följderna af sina förfä-
ders väUefnad under formen af otaliga lyten, dem sedan
hans lefnadssätt blott vidare utveckla. Och hans döds-
kamp kan nästan sägas börja vid den tid, då bonden står
på höjden af mannakraft, börja redan hos 40- eller 50-
åringen med ålderdomskrämpor, dödsfruktan och lifsleda.
Och huru dö de till sist? Huru många af dem begå sjelf-
mord eller täras bort af skamliga sjukdomar? Huru många
bli alkoholismens offer, eller morfinets?
Verldsmannen lefver som en fånge, utestängd från
ljus och sol, förbjuden att arbeta, hindrad att umgås med
sina likar, skild från sina anförvandter, och till sist mar-
terad till döds. — Vore det då, frågar Tolstoi, en uppoff-
ring att lemna detta onaturliga fängelselif och byta ut det
mot bondens enkla, friska lif, ute bland tegar och skylar,
bland växter och husdjur, omgifven af idel enkla menni-
skor, med hvilka han känner sig som en broder? Vore det
då en uppoffring att välja bondens naturliga lefnadssätt,
som gör 088 friska och starka, modiga och glada, och som
till sist låter döden komma såsom en välkommen hvilo-
bjudare till den uttröttade?
Tolstoi har sjelf ej tvekat om svaret på den frågan,
och han har stält sitt lif derefter.
206 EN BYSK BEFOBMATOB.
£n resande, som för en tid sedan händelsevis befann
sig i den trakt i närheten af Tula, der grefve Tolstois
gamla fädernegods är beläget, ville göra den ryktbare för-
fattaren ett besök. Han kom till godset och frågade efter
grefven. Denne var ej hemma, men man visade den be-
sökande till det ställe, der han troligen var att söka.
Främlingen begaf sig dit och fann sig vid ett tarf-
ligt, halflförfallet torp. Det måtte vara något misstag; ej
var det väl här, som han skulle träffa den verldsberömde,
förnäme grefven. Emellertid frågade han efter honom, och
man svarade att han var derinne.
Inkommen fick han se Leo Tolstoi i en nedsölad ar-
betsdrägt, svettig och varm, stående framme vid spisen,
som han med egna händer höll på att laga. Det var en
gammal torparenka, som bodde i den gamla stugan; hen-
nes spis hade varit nära att ramla. Och då hade Tolstoi
tagit med sig stenar och murbruk och höll nu på att re-
parera skadan.
— Så har Tolstoi satt Sjutajefs råd i praktik. Han
har skänkt bort nästan hela sin förmögenhet, flyttat ut på
landet och lefver nu bland bönderna såsom en af dem.
Och deri anser han sig hafva funnit den enda sanna jor-
diska lyckan.
Brokiga bilder från Östra Finland.
VIII.
En jagt i Suojärvi.
Det var en vacker majdag och middagstiden var redan
förbi, då jag körde in på den stenbundna, starkt sluttande
gård, der Mihail Konins stuga stod. Stugan var krupen
npp på den branta backen, så att huset åt gårdssidan var
två våningar högt, men mot ödemarken, som tog vid ge-
nast bakom bostaden, endast en. Något alldeles särskildt
måste hafva passerat, ty Mihails gård var full af folk och
fänad, som öfverbjödo hvarandra i försök att göra sig hörda.
Mihail Konin stod högst uppe på den stora trappan, som
från gården ledde direkt upp till husets öfre våning. Han
hvisslade efter sina hundar och kommenderade med det
öfverlägsna lugn, som en mångårig vana att veta sig vara
den förste förlänar menniskan. När den skramlande kär-
ran körde in på gården, afstannade samtalen — endast
hundarna fortsatte sin argumentering med envis ilska. Mi-
hail skuggade ögonen med handen och blickade ned mot
oss. Två år hade förgått, sedan vi senast råkades, men med
ödemarksbons skarpa syn kände han genast igen mig —
det var som om vi sett hvarandra i går. Med värdighet
uttalade han sin glädje öfver återseendet.
Jag skakade hand med Mihail, hans hustru, söner och
döttrar, svärsöner och svärdöttrar; återseendets glädje var
lika uppriktig som allmän.
Man diskuterade med mycken liflighet om ett hämd-
och härnadståg mot en björn, som slagit ned en af Ko-
nins kor.
— Men, sade Mihail, sen du kom, går jag icke på
jagt, jag stannar hemma. Björnen må gå sina egna
vägar, mitt lod skall han icke möta i natt.
^ — Nej, Mihail, har du någon förrättning i afton, så
bör du gå. Jag skall icke hincira dig.
208 BJftOKiaA BILDER
Men Mihail ville icke bryta gästfrihetens lagar; han
skulle ovilkorligen stannat hemma, om jag icke lofvat att
följa med på jagten. Nu blef min hederliga värd hjertans
glad och belåtenheten bland de församlade allmän; ty gick
Mihail på jagt, så var allt godt och väl; man kunde sofva
trygt och anse björnen skjuten.
Jag betalte skjutsbonden, som noga vände den säll-
synta markslanten och lät den gå från hand till. hand för
att bekikas; mina reseffékter buros in, och med en lod-
bössa öfver axeln bar det af så godt som med det samma.
Vi vandrade raskt framåt — bara en liten bit öfver
backen längs träsket och så in i skogen, hade man sagt
mig. Nog visste jag att dessa ödemarksbor, som räkna
par mil till närmaste granne, icke taga det så noga med
uttrycket en liten bit. Också hade jag gjort mig beredd på
tre å fyra verst. Men fem till sex verst, som vägen visade sig
vara, kändes icke såsom en liten bit efter den långa, be-
svärliga resan. Det var dock för sent att vända om.
Med orsaken till jagten förhöll det sig sålunda. Ko-
nins och de öfriga böndemas kor hade varit ute ungefär
en vecka efter att ha svältfödts under vårvintern, då eii
vacker dag hela hjorden, så när som på en, kom ramande
hem i fullt galopp. Skogens konung hade omorgnad och
hungrig efter vinterns umbäranden tagit sig före att jaga
och dödat en af Konins bästa kor. Det blef en allmän
uppståndelse i hela byn, ty den björn, som en gång sma-
kat nötkött, måste ovilkorligen fällas; eljes stod böndernas
redbaraste egendom i ständig fara. Mått och steg vidta-
gas i sådana faU genast för att hämnas nederlaget. När
björnen slagit sitt byte och ätit sig mätt, lemnar han resten
af rofvet på platsen för att om två eller tre dagar, någon
timme efter solnedgången åter uppsöka det. Nu gäller det
för jägaren att i närheten af bytet välja en undanskymd
plats helst uppe i ett träd, samt tyst och ljudlös invänta
illgerningsmannen. Det minsta buller jagar björnen ovil-
korligen på flykten.
När vi närmat oss platsen för björnens mandat, bör-
jade Mihail att med största varsamhet, under ständigt
iakttagande af vindens riktning, lovera fram emot en grupp
af uråldriga och skyhöga granar, som emellan sina slokande,
FRJy ÖSTBA FINLAyP. 209
mossbelupna grenar erbjödo ett utmärkt gömsle för jägaren.
Vi klättrade upp i en af granarna, Mihaila son i en annan,
bida vid pass 60 fot från den plats, der bytet låg. Tysta
som gransångare, när köken kretsar öfrer dem, iiade vi
suttit der några minuter^ då jag hörde Mihail frammumla
något, som först föreföll mig såsom en aftonbön. Men då
jag hörde en hel hop märkliga ord om »villahäntä*' och
«shebelikagla^9 de der icke gema kunde adresseras till Vår
Herre, frågade jag hviskande hvad det gälde. Han såg an-
däktig ut, gjorde en åtbörd, som anbefalde tystnad, och i
Bästa minut hördes endast vindens andetag i natten.
Med armen om granens stam och hufvadet lutadt mot
barken tycktes mig, som om jäg legat vid naturens bröst
och hört huru lifvet jäste, huru det i starka pulsslag
dref dolda safter fram för att under nordens korta sommar
hinna till blomning och frön.
Solen hade sjunkit; skuggorna, som om dagen lägrat
sig vid trädens stammar, stego långsamt och smygande upp
bogre och Jiögre. Kungsfogelns siisande hade slutat, till
och med rödhakens elegiska aftonsång hade förklingat.
Mild, härlig och ljus föll majnatten öfver oss. Nattvin-
den bar underbara dotter, som väckte till lif, dofter som
ömsom rusade, ömsom mattade, än lät hjertat slå högt af
handlingskraft och mod, än förde själen bort i veka känslo-
stämningar på. aningamas och drömmamas vågor. I det
hemlighetsfulla mörkret lyste då och då några blixtar i
fjärran och tecknade för en flyktig sekund granarnas spets-
mönster mot den blånande fonden. Då hördes några starka
melodiska ljud i den tysta natten. Först enstaka, sedan
fiere och flere, bildade de en melodi af innerlig Ijufhet.
Med ens blir det tyst, så tyst i ödemarkens natt; men
iter höjes sången och allt fulltonigare, allt mäktigare
stiger sångarens eldiga röst, tills den i segerjublande slag
flammar upp i kärlekens höga visa för att nästa ögonblick
låta tonerna dö bort i melodiska suckar. Under denna
bröUoppssång somnade jag in som fogeln på gren; till
hälften redan i drömmamas verld hörde jag näktergalens
kårlekskväden.
Pang, ett skott och ett ilsket rytande, ännu ett skott,
och yrvaken gnuggade jag mina ögon. Huru länge jag
Finsk tidskrift, 1887, IL 14
210 BROKIGA BILDE&
sofvit vet jag ej, och i första ögonblicket kunde jag icke
få klart för mig hvarför jag satt uppe i ett träd i dju-
paste skogen. '
Småningom återkom minnet. Jag blickade ned. Det
var omöjligt att vid de slocknande stjemomas sken se nå-
got, och ännu i dag kan jag icke förstå huru Mibail
kunde se i detta mörker. Jag började långsamt stiga ned
från granen, då jag tydligt hörde Mihail frammnmli
följande ord.
Haf tack du skogens konnng,
skogens gyllne kontmg,
skogens vänliga värdinna,
skogens sköna j'nngfi*a,
skogens lycka, skogens gnnstling,
skogens hvita, vackra kalf,
skogens hela herskarslägt.
Jag var snart nere. Der stodo Mihail och hans son.
De lyckönskade mig och hvarandra till den lyckosamizifl
jagten, hvari jag tyvärr dock icke hade någon deL Björnea
hade enligt Ivans, den yngre Eonins, utsaga trängt sig
igenom den grandunge, der vi voro i bakhålL Antingen
den vädrat kristet blod, som det heter i sagan, eller anat
en olycka, alltnog, den hade plötsligt rusat rakt fram, lik-
som för att undfly en fara, då Mihails kula sårat den. Vid
skenet af gevärselden hade äfven unge Konin fått kom
på den och sträckt den till marken.
Dagen hade vaknat. Gula flammor jagade öfver österns
skyar och släckte de matt blinkande himlaljusen. Af d^
tvenne skotten hade skogens orkester väckts till lif. Ja^
kunde godt känna igen löfsångarens lilla enkla visa, gran*
sångarens melankoliska toner och de lystringssignaler, eom
rödstjerten med förvånande styrka pressar fram ur sitt
bröst. Med dessa toner blandade sig rödhakens Ijufea, ele
giska kvitter, som väcker dagen till lif och åter kallar den til
hvila. Många år ha förgått, sedan den lilla episod jag hfl
förtäljer tilldrog sig, men vid minnet af denna morgon dr*
ger ännu en fläkt af vårens friskhet och ödemarkens oänd
liga Ijufhet genom min själ.
Få återvägen ledde jag samtalet oförmärkt på Mihail
tacksägelsebön. Jag frågade hvad det var han frammnd
FRÅN Ö8TBA FINIiANJD. 211
ade i går afloiiy medan vi sutto uppe i granen. Mihail
rille på intet vis säga det. Han menade att mäktiga ord
eke böra användas, då de icke behöfvas. Jag hoppades
mapt mera att £å höra hans runa, då han om aftonen vid
len glädjefest, som tillstäldes fÖr att fira björnens död,
)ombedd och litet skamsen läste upp förra delen af den
runa, byars slutstrofer jag redan ofvan anfört. Jag teck-
lade upp den och återgifver den här i svensk drägt. Det
behöf^er knapt nämnas att denna bön med innerlighet och
Jlvar uppläses af flere hundrade af våra landsmän, upp-
fostrade i skötet af den kristna kyrkan.
Gick i sällskap ut till skogs,
gick att jaga skogens åbo,
följd af tremie kvicka hundar,
trenne hundar ullsvansprydda,
med sin hvita ring kring halsen.
Öfver farukuUar drog jag,
dröjde uti kärr och mossar;
hör då mina hundar skälla,
skogens bruna björn det gäller.
Tapio, skogens store konung,
konung du med gyllne krona,
bringa bytet i min väg,
ifrån Lapplands fjärran nejder,
från den vida, blåa skogen;
hemta det till mina hundar,
mina ullsvansprydda valpar.
Jao. Ahren1»6rg.
Poesier-
Bulgariska folkdikter.')
öfversatta af Exnil v. Qvanten.
I.
Jana och Solen.
|ödd den sköna Jana blef om påskda^n,
på den stora festda^n född till verlden,
dopet undfick hon Sankt Q-eorgsdagen,
talte första ordet vid Salvator
och begynte gå vid Peterstiden.
Detta allt besinnar Janas gudmor
och till flickan talar så och säger:
„Hör mitt ord och märk det väl, min Jana!
Hjertligt dig jag ber och dig förmanar:
Q-å om da'n ej utan duk på hufv'et,
utan bloss ej heller ut om natten;
annars solens moder ser dig, Jana,
och åt soPn, sin son, dig tar till hustru."
Badet lyder ej den sköna Jana,
går om dagen utan duk på hufv'et,
utan bloss beger sig ut om natten.
Henne solens moder rarseblifver,
varseblifver och på stunden bortför
och åt soFn, sin son, till hustru tager.
*) Den bulgariska folkdikten tyckes i mycket hkna den serbiska»
genom Runeberg välbekant för Finland. Ofvanst&ende prof äro åter-
gifna efter Q. Rosens tyska öfversättning. De innebära gamla n^^'
myter. Den sköna Jana, som h&Uer torrvedsfacklan, är morgonrodna-
den. Marko och Vilan förekomma ocksä i den serbiska folkdikten.
POEBIEB. 213
Derpå gör ett tysthetslöfte Jana
att p& hela trenne år ej tala.
Säger solens moder så till souqu:
»Hör migi klara sol, min gyllne älskling.
Stum ju blifvit har den sköna Jana!
Derför lemne du den sköna Jana
och förmäle dig med morgonstjeman,
morgonstjemans fé, som är så talför."
Solen lyssnar tiU sin moders rådslag
och förmäler sig med morgonstjeman,
morgonstjemans fé, som är så talför.
Kvar likväl i huset stannar Jana,
stum och nattlig, förbisedd af alla.
Stum hon drifver ankorna till betet,
nattlig vallar hon de hvita gässen.
Arla ur sin bädd står morgonstjeman,
måste bröd åt solens husfolk baka;
torrvedsfaoklan håller sköna Jana.
Ned ur facklan droppar hvita kådan,
bränner Jana på det fina fingret,
smälter hennes gyllne fingerringar.
Talar så tiU Jana morgonstjeman:
„8e dock upp, softuta! Vakna ändtligt!
Har på engång blind och stum du blifvit?
Du förbränner ju ditt fina finger!"
Svarar henne då den sköna Jana:
„0, du alltför käcka morgonstjema,
icke är jag blind och stum ej heller!
Teg jag, var det för ett löftes skull blott.
Höll mitt löfte hela första året
för min far, att honom dermed hedra,
andra året för min hulda moder
och det tredje för den klara solen.
Straffe gud min svärmor, att hon icke
lät i ro mitt löfte mig ftillborda,
men i otid bragte dig i huset!"
214 POESIER.
Svarar. Solens moder lyss helt nära,
hör de ord den sköna Jana säger.
Ångerköpt på stund blir solens moder,
morgonstjeman drifver hon ur huset,
morgonstjemans fé, som är så talför.
n.
Marko och Dimnagora.
arko, hjelten, red i gröna skogen.
Trenne dar och trenne nätter red han,
men förmådde dock ej vatten finna,
ej till dryck och ej till tvagning heller,
åt sig sjelf ej, åt sin häst ej heller.
Talte harmfuU Marko, kungasonen:
„Ve dig, gröna skog, du Dimnagora,
ej en enda droppe vatten har du,
ej till dryck och ej till tvagning heller,
åt mig sjelf ej, åt min häst ej heller!
Måtte vinden dina träd förtorka,
måtte solen dem till aska bränna !^^
Honom svarar då den gröna skogen:
„Icke så dock, Marko, tappre hjelte!
Dimnagoras skog du ej fördöme,
men fördöm den gamla stygga Vilan!
Mina sjutton källor hon har tagit
och till bergets topp dem burit alla,
säljer nu ett vattenkrus der uppe,
minsta krus för tvenne svarta ögon."
Talar till sin häst den tappre Marko:
„Säg, min egen häst, kan mig du bära,
upp till bergets höga topp mig bära,
att jag må den gamla Vilan döda
och befria skogens sjutton källor?"
POSSIKB. 215
Honom ger till svar den trogne hästen:
„0m med gördlar tolf du mig omgjordar,
kunna nog vi två den saken fresta."
Gtö.rdlar tolf åt hästen gifver Marko,
bärs m.ed kraft till bergets topp af honom,
dödar der den gamla, stygga Vilan
och befriar skogens sjutton källor.
I bokhandeln.
Skrifter utgifna af Svenska Uteratursällskapet i Finland, II
fe VI: Förhandlingar och Uppsatser, 1, 2; LXTT+112 oohXLm
i- 265 8. 8:o. H:fors 1886, 1887.
Vårt Svenska UteratursäUskap har under sin tvååriga till-
rara utgifvit ej färre än fem större publikationer samt tvenne
rolymer förhandlingar och uppsatser, delvis af största intresse för
r&rt lands kultur- och politiska historia. Innehållet i de hittills
itkomna två delarna „PörhandHngar och Uppsatser'' erbjuder
ganska stort intresse äfven för den stora allmänheten. Protokol-
len öfirer sällskapets sammanträden och förhandlingar äro anmärk-
ningsvärda icke blott derigenom, att de gifva oss en redogörelse
för dess stifÉ;ande, organisation och publikationer, utan äfven eme-
dan man genom dem lätt kommer till insigt om det stora och
allmäima intresse, hvarmed Svenska Hteratursällskapet, dess idéer
och sträfvanden ända från dess stiftelse omfattades öfver hela
landet. Främst bland uppsatserna äro att märka tvenne afhand-
Jingar af sällskapets ordförande, prof C. 6. Estlander, om Eune-
^rg, på hvars födelsedag sällskapets årsmöten hållas. I sin un-
dersöhiing om J. L. Runebergs religiösa verldsdskådning visar prof.
Estlander huru Runeberg, som öfver allt i naturen och lifvet såg
spår och skymtar af det inneboende gudomliga, sammansmälte
bistendomens kärleksfolla deltagande för det skapade med anti-
^ns glädje öfver tillvarelsen till den harmoniska åskådning af
naturen och den tro på dess sköna lagbundenhet, som bildar
gninden till hans upphöjda humanitet och klara, frisinnade lifs-
glädje. Med denna verldsåskådning stod Eunebergs uppfattning
af det sköna och konsten i den innerligaste öfverensstämmelse,
s^om prof. Estlander i den gedigna och djuptänkta af handlingen
216 I BOKHANDELN.
om J. L. Runebergs estetiska dsigier visar. Runeberg ^If defi-
nierar poesin som ett ,,samstämmigt och på naturens sätt troget
förhärligande af det högsta väsendet^'. Den blir ett förhärligande,
emedan den har att återge samklangen mellan det gudomliga och
jordiska hos företeelsen, att framställa det gudomliga i lifvets
mångfaldiga företeelser; detta förhärligande skall ske på natnrens
sätt, röja samma fria, organiska utveckling till högre foUkomning,
sanmia bestämmelse, som röjes i naturen, huru ofta de enskilda
företeelserna än te sig förvirrade och AiUa af motstridigheter.
Detta förhärligande på naturens sätt sker icke genom att konst-
nären förädlar eller förbättrar företeelsen, utan genom att han
förklarar den. Denna förklaring beståLr å ena sidan deri, att före-
teelsen befrias från det icke till dess väsen hörande, „det icke
nödvändiga", medan dess egendomlighet respekteras och bevaras;
å andra sidan visas företeelsen i sitt sammanhang med lifvets
eviga lagar — såsom resultat af dess krafter, hvarigenom den
féx sin motivering och försoning. Denna förklaring blir en ide-
alisering, emedan idén, den företeelseDff delar organiserande och
ordnande grundtanken, genom den kommer till klarare och åskåd-
ligare uttryck än bland det verkliga lifvets tusentals hvarandra
korsande fcyreteelserp I denna organiserande kraft hos idén ligga
äfven betingelseiHa för konstverkets begränsning: „så långt enhe-
ten sträcker sin organiserande verkan, så långt finner man partier
i verket; hvad utanföir ligger hör det icke tiir^ Deraf Iseror
äfven rätta förhållandet meUan det hela och delame: man må
„icke ge en underordnad del ett gran mer int^isitet, än den jemt
behöver för att organiskt ingrediera och fylla sin pkUa i det hela".
Denna organiserande enhet får dock icke fattas som bildande nå-
got abstrakt typiskt; konstnärsfantasin måste på naturens sätt
skapa individer, icke typer; hans skapelser måste, ega ,,en bak-
grund af individualitet, ur hvilken de framstiga och ur hvilken
de få saft och lif ^ Liksom konstverkets delar genom den orga-
niserande och sammanhållande idén erhålla sin förklaring, begräns-
ning och olika betoning, erhålla de sin natursanning och sanno-
likhet „genom öfverensstämmelse med de af lifvet och naturen
för denna idés förverkligande gi&a förutsättningarna^^ Huru
Euneberg förstått tillämpa sina åsigter, derom bära hans verk
vittne, hvilka äro lika igärran från förgångna tiders vare sig för-
ståndiga reflexionspoesi, banala ideiJiserande eller fantastiska,
oklara romantik som frän moderna författares abstrakt tendentiösa
arbeten, kvasi-vetenAapliga psykologiska analyser, intetsägande
naturalism och äarMgt skizzerade literära hugskott.
Flertalet af de öfriga i de två vol3anema ingående upp-
satserna och meddelandena äro af historiskt innehåll. Af specielt
Hteraturhistoriskt intresse är statsrådet W. Lagus' varmt hållna
och sakrika uppsats Om F. M. Franzéns hortfhy^ttning från IManå,
af hvilken framgår att Franzéns öf\rerä3rttning till Sverige föga
förorsakades af politiska skäl, såsom man ofta sett framhåUet.
I BOKHANDELN. 217
atan fomämligaat af rent. personliga bevekelsegrunder och faxnilje-
faänayn. Af sanune författare ingår under rubriken Två franska
ewdffranter i Finland en undersökning om hertigens af Orleans,
sedermera konung Ludvig Pilips, och vicomte Montjoye'fl, hans
ledsagares, vistelse i Einland 1795 under deras flykt undan de
franska revolimionsniännenB skrädcvälde.
Af professor M. G. Schybergson finna vi en uppsats Anteck-
ningar om försvarskriget i Savolax och Karelen under åren 1741 — éJ^,
hvilka belysas genom särskildt meddelade bilagor. Här redogö-
res för de energiska åtgärder, hvilka landshöfdingen öfver Kym-
menegåxds och Nyslotts län, C. J. Stjemstedt, under det olycks-
digra kriget 1741 — 4=3 vidtog till östra Finlands försvar. Under
i alla hänseenden svåra och nedslående förhållanden lyckades han
åstadkomma en folkbeväpning i stor skala af särskildt Karelens
allmoge. I flere sammandrabbningar lyckades denna bondehär
hämma och tillbakaslå de fiendtliga, ryska trupperna. Alla an>
Pträngningar blefvo dock betydelselösa i fbljd af hufvudarméns
kända, nesliga reträtt.
I Ett bidrag till stora ofredens historia, äfven det försedt
med lapplysande bilagor, ger mgr P. Nordmann en redogörelse
lör de åtgärder, som vidtogos for att hjelpa de talrikt till Sverige
onder denna olyckliga tid flyktande finnanie. — Åf mgr E. Lager-
blad ingår en framställning af Ett hm^gmästarval i Helsingfors för
omkring 200 år sedan, visande att äfven under dessa skäligen
patriarkaliska tider intriger ej voro främmande för det kommimala
lifvet i våra städer. — Professor G. Frosterus har publicerat Anno^
iatianer, gjorda under 1808 och föléande år af B. H. Aminoff. Dessa
annotationer, hvilka tillfiQligtvis för par år sedan påträflades, med-
dela visserligen jemforelsevis blott ett mindre antal faktiska detaljer,
men ega dock sitt intresse såsom belysande opinioner och känslor
onder ifrågavarande period. Annotationema innehålla nämligen
på ett något känslosamt språk författarens reflexioner, intryck
och känslor i fbljd af kriget och den derpå följande freden samt
bära derjemte vittne om hans for fosterjorden varma sinne. —
Vigtigare än dessa annotationer äro såsom historiska dokument
de af statsrådet W. Lagus publicerade politiska brefven till Calo-
nius 1792^ belysande hufvudsakligast den Reuterholmska regimen
i dess begynnelse, men derjemte lemnande intressanta upplysnin-
gar om åtskilliga andra förhållanden och personer. — Professor K.
K. Tigerstedt har meddelat ett bref från biskop J". Terserus till
l%r Brahe jemte en bilaga af intresse for kännedomen om skol-
undervisningen i våra småstäder under medlet af 1600-talet. —
Då vi vidare omnämna Abrdfuxm ArgiUanders sjelfUografi samt ett
Bidrag tiU slägten Fordells historia, den förra meddelad af doktor
B. A. Benvall, det senare af amanuensen Th. Westrin i Stockholm,
baf^ vi uppräknat samtliga artiklar af historiskt innehåll.
Inom området for svensk språk- och dialektforskning hafva,
om man tmdantager professor A. O. Freudenthals undersökning
218 I BOKHANDELN.
Om två ordspråkj samteliga bidrag lemnats af docenten H. Ven-
del]. Dessa omfatta dels lingvistiska, dels etymologiska under-
sökningar, hvilka erbjuda intresse förnämligast för språkforskaren
ex professo; dock torde utredningen af allmogens ofta högst
kuriösa och stundom humoristiska ordbildningar i Bidrag till svensk
folketymologi kunna påräkna läsare äfven i icke filologiska kretsar.
A. Ltt.
ArneGarhorg: Kytåkertomi^ksia, suomentanut Minna Canth;
YL + 190 s. 8:0. H:fors G. W. Edlund; 1 m. 76 p.
De tre bland ö-arborgs ,,Forteljingar og Sagur", hvilka fru
Canth under ofvananförda titel öfversatt till finskan, äro, det
måste hvar och en medgifva, mästerligt återgifua. JPå ett par
ställen märker ett vaksamt öga något syntaktiskt misstag, som
dock ej förtar intrycket af att man har ett finskt original fram-
för sig. Berättelserna äro med framstående talang utförda skil-
dringar ur det norska folkets lif under den brytningstid, i hvH-
ken det nu befinner sig. Mången finsk läsare torde dock hafva
något svårt att uppfatta den stränga klassåtskilnad, som ännu
förefinnes i Norge, med oböjligt högmod på hvardera hållet, och
vid sidan häraf dessa lifliga, häftiga, ofta vilda naturer, i hvilka
ingen lugn besinning, men väl till och med en långt drifven vid-
skeplighet förefinnes. En sådan fantasiprodukt, som t. ex. den
sista novellen, „Paholaiselle myöty", torde väl i vår tid knappast
kunna fostras annorstädes än i Norge. Vi få se att en son kan
af sin moder redan före födseln säljas åt den onde, att den sålde
endast med de kraftigaste medel kan räddas från hans våld och att
denna räddning måste utföras i kyrkan af ortens mest framstå-
ende prest, som tyckes vara lika fången i denna vidskepelse som
alla andra. Men med allt detta äro scenerna framstälda så, att
hvilken läsare som helst måste tillerkänna sin högsta beundran åt
den vackra försoning och det rent af tragiska patos, som ut-
vecklas i slutet af denna by-berättelse.
0. a.
A. Paltnberg: Verlden sedd från hygienisk synpunkt: 17 +
95 s. 8:0. Viborg 1887.
Organisation et Ugislation sanitaires de la Finlande;
19 s. 8:0. Paris 1887.
(^uelques notices sur Vhygiéne de Venfance ä Viborg;
32 s. 8;o. Viborg 1887.
Den förstnämda af dessa broskyrer utgör en berättelse öfver
en i medicinskt-hygieniskt syfte företagen resa till Sverige, Stor-
Britannien, Belgien, Frankrike och Tyskland. I en mängd korta
kapitel lemnar förf en delvis ganska lättläst skildring af resans
I BOKHANDELN. 219
och studiernas gång samt anordningarna för den allmänna helso-
vården på olika orter. Med en viss utförlighet och synnerlig för-
fbrkärlek skildras förhållandena i England och Skottland — Lon-
don och Edinburg. Förf. låter oss göra bekantskap med engelska
seder, såsom söndagamas helighållande, bostädemas anordnande
och luftvexling m. m.; han ledsagar oss till sjukhus, arbetarekvar-
ter, salahallar med flere offentliga inrättningar; han gör oss be-
kanta med helsovårdsbyråerna och deras arbetsplaner samt pre-
senterar for oss flere af målsmännen för den allmänna helso vården.
Så intressant och lärorikt detta också är, hade man dock önskat
iinna skildringar äfven från mindre städer. Dem far likväl förf.
stolt förbi, och dock skulle de helt visst erbjudit mycket af in-
tresse för oss. Afven i de öfriga länderna besöktes blott hufsrud-
orter: Stockholm, Bruxelles och Paris samt i Tyskland Leipzig.
Afven &ån dem har förf. att omtala många beaktansvärdå iakt-
tagelser.
För att i sin mån bidraga till att göra vårt land och dess
banitära förhållanden kända af de stora nationerna har förf. i den
öianska tidskrifben Journal d'hygiéne publicerat en kort samman*
ställning af Einlands helsovårdsstadga, kompletterad med några
notiser om vårt medicinalväsende. Den andra ofvan upptagna
broskyren utgör ett affcryck häraf. — Syftemålet med förf:s tredje
broskyr är att vid den under juli månad detta år i Paris föran-
staltade „Exposition d^hygiéne de Tenfance" meddela imderrättel-
ser om åtgärderna för vården af yngre barn i staden Viborg.
Den innehåller derför, utom en tabell öfver baraadödligheten i
Finland åren 1878 — 85 och en förteckning öfver de statistiska
och andra publikationer samt kartor, som blifvit sända till nämda
exposition, en mängd notiser om vaccination, bad och viborgska
skolor samt stadgarna för barnasylerna i Viborg och å Nygård.
V. S-ff.
Svenska akademiens handlingar ifrån år 1796 , 62:dra delen;
328 p. 8:o. Sthlm 1886, Norstedt & söner; 4 kr.
Svenska akademiens handlingar ifrån år 1886, l:a delen; 306
p. 8:0. Sthlm 1887, Norstedt & söner ; 4 kr.
Dessa tvenne delar ega en särskild betydelse i den vackra
»^en af svenska akademiens handlingar: den förra afslutar^ den
renare börjar en följd. Quod faustum et felix siti
Med sina förteckningar öfver författare och deras artiklar, öfver
pristagare, minnespenningar och ledamöter afslutar dess sextioude-
andra volym ett sekels arbete på vitterhetens falt. Det sista partiet i
^ista delen är redogörelsen för hundra-års festen i rikssalen den 5
april i Qor, mera högtidlig och korrekt, än eldande. Liksom for
femtio år sen Wallin höll festtalet, så äfven nu Sveriges erkebiskop^
och festsången, som då strömmade från Tegnérs vigda läppar ttJl
den gustavianska tidsålderns pris, uppstämdes nu omsorgsfullt j ^ak-
/ 1
220 I BOKHANDELN.
rik och Yälljudande af WirséiL I festtalet fixmer man mycket som
är väl tänkt och sagdt med natnrligt behag, och man kan förestalla
sig att det vid tillfallet, framfördt af en imposant personlighet och
den mäktigaste stämma, måtte hafva gjort ett stort intryck: hvad
talaren säger oro naturalismen kan man jn ock underskrifira som
alldeles riktigt — åtminstone göra vi det för vår del; men nå-
gon utsigt för framtiden öppnar sig icke i festtalar^is ord, som
röja ingenting af siaren, Öfver hufvud ingenting att lef^a för. Med
många snillrika drag karakteriseras i festsången stormännen från
romantiken och den tegnérska tidsåldern, och vi kunde citera mån-
gen stanz, som visserligen icke låtit sig finna utan inspiration, men
den hänförelse för en hel lifsåskådning, som ger enhet åt den teg-
nérska festsängen och pulserar i hvarje af dess drag, finna vi icke
här, i stället fångslas man af denna beundransvärda teknik, som
finner ett träfiande ord för hvarje notabel ledamot under detta tid-
skifte. Pör att höja intresset af högtidsdagen hade C. Snoilsky in-
sändt en af sina svenska bilder, „En afton hos fru Lenngren^', en
pastell i två afdelningar, den förra framställande allmänhetens mer
eller mindre medvetna känsla fÖr den gustavianska skaldekonsten^
hvars skaldinna har dess främste män samlade i sitt varma hem,
dit diktens andra afdelning låter oss kasta en blick, — en tidamål-
ning af förtjusande finhet och sanning, som tål vid att betraktas i
sina minsta dirag och kanske derför, såsom man lätt ^ kan förstå af
Snoilskys oretoriska skaplynne, mindre egnad att göra verkan som
deklamationsstycke vid ett högtidligt tillfalla.
Vid sina receptioner fasthåller Akademien den gamla plägse-
den att den intagne meddelar en formlig biografi ofi^er sin företrä-
dare. Bruket i Franska akademien är ett något annat och, som det
tyckes, dem lämpligare. Dels egnar sig en biografi med alla lefi[iad8data,
minnestecknaren, för fnllständighetens skuld och eftersom han nu en-
gång har dem samlade, ogema gallrar ut, och med en mängd par-
tier, som ofta nog kunna vara af föga intresse för ett literärt säll-
skap, mindre väl att föredragas i dess krets, hvarför han väl ock vanli-
gen med fingren mellan bladen öfverhoppar det mesta, dels är det
nog tidigt att öfver en nyss afliden författare, minnesteckningen som
har formen af någonting definitivt. Fransmannen deremot gör Öfver
den bortgångne discourer, deri han upptar blott huf^udpunktema af
personens lifsgeming och säger sin mening om dem mer eller min-
dre oförbehållsamt, utan anspråk på kronologisk ordning eller iull-
ständighet. Det . som så lifiigt intresserar åhöraren vid ett sådant
receptionstillfå^lle är det personliga i föredraget, der den ena notabla
personlighetrai bedömer den andres riktning och betydelse. 'Vid
professor C. Th. Odhners intagning, den sista under den nir förflutna
hundraårsperioden, saknas emellertid icke detta intresse. Den eminente
historikern hade nämligen att ge en uppskattning ai riksmtikvarien
B. E. Hildebrands fierfaldiga förtjenst om fosterlandets historia, så-
som ordnare af riksarkivet, numismatiker, arkeolog och sekreterare i
Vitterhetsakademien: en skildring af den bortgångnes verksamhet i
I BOKHANDELN. 221
alla dessa hänBeenden var för miimesteckiiaren en mera personlig
uppgift än vanligt; han skulle gema åtagit sig den, äfven omvalet
rarit fritt. Om det är som han säger, att ^^den första stammen af
T&r tids historiska skola har uppvuxit i Geijers lärosalar och Järtas
arkivnim'% sä är det sin egen vetenskapliga härkomst han dermed
tecknat, och hvilken upphöjd uppfattning af historien denna skola
^er såväl i afiseende å innehållets sannfärdighet, som formens konst-
närlighet, finner man af de ord, med hvilka minnesteckningen inledes.
En annan frukt af samma skola är C. G. Malmströms bio-
grafi af Mh. J. A. v. Lantingshausen, som fyller större delen af
ifrågavarande tom. Ehuru detta lefhadslopp går genom de mest
omvexlande lägen -^ v. Lantingshausens mor var en liffländska,
som fiyktat undan ryssame, sedan hans far stupat i Polen, han gick
som yngling in i Karl XII:s sista uppbåd, tog tjenst vid ett franskt
regemente i EUsass, deltog som kapten, öfverste och generalmajor i
österrikiska successionskriget, hade derfbrinnan i fyra år varit gu-
Temör for de unga prinsame af Zweibriicken och själen i under-
handungarna om den äldres af desse val till Sveriges tronföljare,
Återflyttade till hemlandet 1746, der han genom sin slägtskap med
Fergame, sin rédbarhet och er£a.renhet snart intog en framstående
plats bland hattame, djupt inne i riksdagsförhandlingarna 1751 och
56, men isynnerhet verksam vid krigsförvaltningen blef han i så-
dant afseende sänd till Pommern kort före pommerska krigets ut-
brott, derunder general-kvartermästare och i sin tur ett år öfverbe-
falhafrare, slutligen öfsrerståthållare i Stockholm — tyckes det löpa helt
lugnt och nästan vanligt, vare sig för den sans och måtta v. Lan-
thighausen ådagalade i alla lifrets skiften,- eller emedan biografen
ser förbi accidenser och anekdoter.
Helt annat är framställningssättet i L. De Geers biografi af
fialtzar Bogislav v. Plåten, hvilken fyller första tomen i den nya
följden. Förf» styl har mycket fönrändrat sig sedan L. D. G. skref
S. H. T., ett behagfullt kåseri, som är med det bästa i sitt slag.
Sedan dess har förf. skrifdt Sveriges representationsförfattning och
varit statsman, men en egenskap är kvar ännu i hans styl, den på
sak gående flärdlösheten. Han tar sitt rika material sådant det är,
med anekdoter, episoder, utvikningar till de mest olikartade områ-
den, utan någon märkbar möda med sammansättningen och utan att
mycket fråga efter det principiela i saken. Det fans väl knapt nå-
gon af 1809«års män, som i nödens stund ingrep så djupt så
mångsidigt och beslutsamt som v. Plåten. Allt under det han hän-
synslöst arbetade på Göta-kanals utförande och Motala-verkstads
anläggande, utkastade han planen till en nationalbeväring, till ett nytt
försvarssystem, centralförsvaret, och samtidigt bedref han Sveriges och
Norges förening, hvars förnämsta upphofsman han är. Från kanal-
arbetets öfvervakande i minsta detaljer skyndar han till statsrådets
öfrerläggningar, underhandlar med Karl August om tronföljden,
med prins Kristian om afsägelsen, med sir Johnstone om föreningen,
fö€r i enskilda angelägenheter till Tyskland och blir på ett ryck af
222 X BOKHANDELN.
Karl Johan utnsmd till krigsguvemör i HolBtein, försvarar soxd e:
lejon sitt storverk vid riksdagarna, der han aftvang nationen, ntoc
de ursprungligen utlofvade förmänema, ända till 10 miljoner di
rekta bidrag för ett företag, som vid sin början beraknals till IJ^P
tusen, och mellan dessa omsorger, som varit nog äfVen för d^r:
mest energiske, finner man honom på sin stfttfaållarpost i Norge
der han, föreningsmannen med det demokratiska sinnelaget, omäde;
dukar under i förpostfäktningarna mot den norska demokratin. Tu
alla dessa &ser i en utomordentlig lifsgeming följer honom bic^r»
fen, skildrande de betydelseföllaste förh&llanden och berörande tiden;
mest vidtutseende frågor med en lätthet och ledighet, hvilken mai
knapt kunde finna hos någon annan än en stataman, hvars tank^]
af gammalt äro förtrogna med dylikt. Och derunder framMår med
stor klarhet bilden af den skildrade, den viljestarka, redbara, förtro-
ende väckande, men icke just sympatiske och skäligen grofkomige
mannen, som, med kännedom af sitt obändiga lynne, i sin goda
hustrus vård anförtrodde den käpp, med hvilken han agade sina
underhaivande.
För resten innehåller denna första del en samling sånger ai
v. häradshöfding Hugo TigerschiÖld, hvilken belönats med stora pri-
set och helt säkert med tiden skall göra skäl derfÖr, när till de re-
na och fulltoniga naturstämningarna hinner komma ett mera ben^-
dande tankeinnehåll.
C. a. E.
Georg Nordenavan: Lek, novelletter; 203 s. 8:o. Sthlc
1887, Alb. Bonnier; 2 kr. i
Hr Nordensvans nya novellsamling, som utkom mot slutet
af sommam, och hr Geijerstams, som utkom i dess böijan, likna
hvarandra i det mesta. Den ena heter „Tills vidare^', den andra
„Lek^S o<^^ tillsammans tyckas bägge vara att förstås som endas;
lek tillsvidare. Eörff. förfoga hvardera öfver en munter och van
penna, och de korta och lättlästa skildringarna knnna blifra ett
angenämt tidsfördrif på lediga ständer. När man kommit sam-
lingen till slut, kan vid an eller annan af berättelserna vara glömd,
men det medför blott den fördelen, att boken kan läsas en gång
till. Derjemte framkomma äfVen, hos den ena som dan andra,
allvarsamma tankar, att låggas på minnet. Bägge -tillhöra för*
postkeden i den nya svenska literaturen och måste, som den sanns
postkarlen egnar och anstår, bevaka hvad dem blifVit anförtrodt,
detta må nu vara en bit skog, såsom på den militära posten, eller
moderna idéer som för förff. i fråga. Hos hr Geijerstam är det
Sjöstedt, som blir „hängd i hemlighet'^ på en tidningsbyrå i en
småstad, hos hr Nordensvan råkar Petterson ut f^ samma öde
i familjebek3rmmer och ekonomiskt betryck. Lika gema som hr
Nordensvan hade den andre kunnat skrifva berättelsen ^Två*",
om den reaktionärt sinnade teologiestndenten, hvars andliga tröste-
I BOKHANDELN. 223
gränder kommo så illa till korta inför det iörsta fall af elände,
som mötte honom i lifvet, eller „Skyinning", der kappsömmerskans
son, som arbetat sig j&am till student, ligger för döden i en
Iimgsjnkdom. Samma sak med ,^n roman", från den lägre sam-
hällsklassens horisont. IB^igge, den sorglösa och lefhadslustiga
konstnärstypen, som lånat sitt namn åt det af hr Nordensvans
novellistidka arbeten, som allmänt anses för hans bästa, figurerar
äf^en här i en par roliga historier, fulla af vitzer och skämt på
modet; men äivea hos hr Geijerstam dyker samma typ upp, vis-
serligen under något olika yttre förhållanden, i berättelsen „£n
sméJänding^^ Sissi och Mattis och Titti heta hr Nordensvans
småflickor, som äro rysligt förälskade i tre gymnasister under
sommarvistelsen på prostgården, medan de i „Tills vidare" heta
Bärta och Märta och tro på storken. — Lägges härtill „Pappa
och Mamma", en berättelse från konstnärsverlden ; „Krusens un-
gar'*, en längre lefvemesbeskrifning öfs^er två originela systrar,
ngnla, med grå hy, små uppåtpekande näsor och grisögon, som
helt och hållet forsvunno då de skrattade, och illa växta, sneda,
vinda och små** ; samt „Prosa", en småstadshistoria med par för-
loiiungar, så äro alla hr Nordensvans berättelser med det samma
Qppräknade, utom den sista, hvarom mera nedan.
Ett drag, som bägge förflf. ha gemensamt sins emellan, men
också med nutidens literatur i öfrigt, äro de många och långa
beskrifain garna. När man läser en del af de novelletter, hvilkas
gemensamma titel är a&krifven här ofvan, t. ex, „Krusens ungar^S
sitter man hela tiden och väntar på att komma till saken, man
vänder det ena bladet efter det andra, och till sist har af de bägge
flickorna blifvit två gamla gummor, berättelsen har tagit slut, och
likaMlt har det ingen handling blifvit af. Till en del kan detta
bero på teoretiska åsigter, men hufvudsakligen ligger väl bristen
hos den diktande fantasin, som hos ingendera arbetar sjmnerligen
djupt, vare sig hos förf. till „Lek" eller „Tills vidare".
Hvad som i alla fall skiljer dem åt är sättet att berätta.
Hr Geijerstam har en vidlyftigt relaterande penna, och hans arbeten
göra intryck af att vara lätt och fort ihopkonma, medan hr Nor-
densvan med mera vana och takt tyckes förena äfven större om-
tanke om sina alster. Han är gema kvick och skarp, der hr
Geijerstam är godmodig, men hans skämt öfvergår sällan till
grofkomighet eller faller i det betydelselösa. Tonen i förevarande
novellsamling &r också alltigenom nätt och oskyldig, något som
Barmar den till Ernst Lundqvists par gånger i Tidskriften
anmälda samlingar och som äfven torde förskaffa boken sin
läsarekrets.
Den sista berättelsen, „Lek", hvars titel bäres af samlingen
i dess helhet och som äfven varit synlig i dramatisk form, handlar
om en ung flicka, dotter till en förmögen handtverkare af gamla
stammen. Ännu ett muntert och oforståndigt barn, har hon blif-
vit förlofvad med grosshandlar Muller, en vän i huset, den hon
224 I BOKHANBFXK.
förr på skämt brakat kalla för farbror. Sjelf vet hon ej riktigt
bunt det g&tt till, men emellertid är det glada lynnet sin kos,
och det som andra flickor braka vara sä glada &t, är för henne
endast en hälft omedveten källa till föratätmiTng. En julafton
har ostmannen råkat ut för tågförhinder och ursäktar sin från-
vara i ett telegram. Utan att märka orsaken, har na Aimée
återfått sitt forna humör, och glädjen står som bäst i tak, då det
ringer i tamburen och MilUer infinner sig. I det saimna är äfven
Aimée på det klara med sitt förhållande till litdler: till allmän
häpnad bryter hon förlo&ingen. Modem blir ond, en äldre syster,
som på bekostnad af sin lycka gift sig upp i ett högre samhälis-
lager, är djupt upprörd, medan den gamla fadern, i all stillhet och
tafatthet, tar sig an och tröstar sin stackars flicka. — * En nätt
berättelse, som synes, och utarbetad med en smula mera omsorg
än hvad för navelletter i allmänhet är brukligt,
B. S.
Verdandi, strödda blad. V; 74 s. 8:0. Hifors 1887; 1 mk öOp.
Denna publikation af föremngea Verdandi, som vill utgöra
en, „om ock anspråkslös, föreningslänk mellan Finlands svenskt
sinnade ungdom'S hör icke till de bästa af denna flitiga literåra
krets, men vittnar likväl om lif och vaket intresse. Denna gk[i%
tager sign. Credo &rst till ordet; i ett upprop, som åtminstone
icke kan kallas ljumt, söker han utstaka vägar for ett positivt,
svenskt kulturarbete. Med rätta försäkrar hem att „enhvar, som
arbetar för den svenska bildningen i vårt land, arbetar för foster-
landet och, hvad mera är, äfven för humanismen** (humaniteten). —
En instruktiv uppsats om „den svenska rättstavningsrefikrmen*^
lemnar sign. Dargar, dervid begagnande det nya stafningssättet
Biktigt anmärker han att vår finländska skola har ännu större
behof af en förenklad rättskrifiiing än den i Sverige. Men om
den nya ortografin i det hela är en förenkling kan betviflas; vi
tänka närmast på det myckna användandet af ioå bokstäfver for
ett långt konsonantljud, t. ex. karan, ijänn (igen), kvifmUg, firjiZftiad
o. s. v. Det är icke vetenskapligt, föga mer Ijudenligt än det
vanliga, i nästan alla fall onödigt och i hvarfe fall opraktiskt, re-
dan derför icke en enkel och antaglig beteckningsmetod. Det har
i skrift visats att fullständig konsonantförenb^g icke verkar
otydlighet; genomgående förenkling, utom emellan två vokaler,
skulle vara mindre opraktisk än fortgående fördubbling, icke hel-
ler mer stöta menighetens ögon.
En lyrisk skiss, „Middag i sorgehuset**, rörande i all sin
litenhet och enkelhet, gifver oss J. E. Den refrainartade upp-
repning, hvarmed förf. efter sin vana slutar, kunde kanske i denna
prosadikt undvaras. „I sknfbskola** af — s är en liflig, men föga
sannolik skfldring af elfva — säger elfva — skriftskolepiltars
ramlade illusioner; märkvärdigt är att den religiösa frågan icke
I BOKHANDELN. 225
lenmat något annat spår efter sig i detta Verdandi-häfte. Ett
bidrag till den sociala å-ågan, om man så vill, ha vi deremot i
„Nilssons sista arbete", en skildring af E. V — ^t, sann i idén, men
„lagad" och stel i flere detaljer, särskildt slutkatastrofen. Af
samme förf. ingå i häftet några anslående poem — sid. 18 ville vi
amnärka den omöjliga daktylen „lifvet sprang" i första strofens
slutvers; öfriga motsvarande verser äro nog mycket variabla.
Poesins öfriga tribut till samlingen utgöras af ett diktförsök af
M. L. i den historiska genre, som Gånge Eolf bragt till heders
hos oss, vidare en god öfversättning af J. 8. och „orimmad"
(ställvis äfven ometrisk) „kärleksvärs" •'af K. med en originalitet,
som åtminstone kunde tåla 0tt nytt prof. Dikterna af Otto Munck
(t 1885) utmärka sig för ^n enkel och vacker form; i några
stycken höjer sig dikten från en viss vekhet och blekhet till klara
bilder med lif och färg, dock utan synnerlig ursprunglighet.
P. G.
A. S. C. Wallis: Furstegunst, historisk roman från Erik
XIVis tid; 482 s. 8:o. Sthlm 1887, C. E. Fritze.
Med anmärkningsvärd skicklighet har den holländska för-
fattarinnan förstått att sätta sig in i de svenska förhållandena
och i „Furstegunst'^ ge oss en liflig och i hufvudsak sann tafla
af det i Sveriges historia på så många vexland^ tilldragelser och
karakterer rika tidskiftet mellan åren 1554 och 1568. Också ger
ämnet ett så ymnigt material åt förf., att de romantiska episoder-
na erhålla en underordnad betydelse, medan de historiska händel-
serna, åtminstone i den något förkortade form romanen i svensk
öfversättning erhållit, fornJigen störta på hvarandra. Att det
historiska elementet, för hvilket förf:s begåfning hufvudsakligen
tyckes ligga, får öfvertaget, är ju äfven helt naturligt i en ro-
man, der hjelten är en for all romantik så oåtkomlig person som
Erik XiV:s gunstling, den sorgligt ryktbare Göran Persson. Det
är emellertid det sätt, på hvilket förf. söker framställa denna
karakter, som ger boken dess största intresse. I stället for den
lågtänkta, föraktliga rådgifvarn åt en svag konung visar hon oss
en för idéer och idealer kämpande ande. Det är samma varm-
bjertade, ärelystna yngling, som vi lära känna bland Melanchtons
lärjungar i Wittenbergs hörsal, hvilken vi senare återfinna vid
konimg Eriks sida, en i lifvets skola hårdnad, energisk, arbetsam,
oböjlig män, som för att nå sitt mål: rättvisa och frihet åt folket
genom adelsmaktens krossande och konungamaktens befästande i
ett enigt Sverige, är beredd att trampa under fötterna både sin
egen och andras lycka. I Erik XIV dyrkar han sitt ideal, den
konung, som skaU förverkliga hans idéer; och ehuru han nödgas
se detta ideal släpas i stoftet, svigtar han ej i sin trohet, utan
oflfetf sig för honom, i det han vältrar skulden för Sturemorden
från konungen på sig. Vid denna teckning af sin hjelte har förf.
Finsk tidskrift, 1887, IL 15
226 I BOKHANDELN.
säkert stödt sig på ett modernare åskådningssätt, som sökt mil-
dra historiens kanske alltför stränga dom öfver Göran Persson.
Om hon icke lyckas öfvertyga oss om att det är en historisk
personlighet hon framställer, har hon dock lyckats teckna en ka-
rakter, som intresserar.
8— T.
Charles Dickens: Lysande utsigter, roman i tvenne delar;
öfvers. af M. B— é; 272 + 265 s. 8:o. Sthlm 1885, Z. Haegg-
ström; 4 kr. •
Det är en vinst för vår literatur att de store engelske roman-
författarenes arbeten, som en längre tid varit utgångna i bokhan-
deln, åter framträda i nya öfsrersättningar ; sålunda hafva åtskilliga
af Thackerays arbeten redan utkommit, och „Lysande utsigter"
bildar en länk i den upplaga af Dickens romaner, som ombesörjas
af Hseggströms förlagsexpedition. Mot öfversättningen kunde väl
ett och annat vara att anmärka, t. ex. oriktigheter sådana som:
„föra mig an" i stället för föra mig ut i verlden, „taga omkostna-
derna i min börs" o. s. v., men i allmänhet torde denna öfversätt-
ning dock få anses stå vida öfver tidigare, ofta högst bristfålliga
öfversättningar af de engelska romanförfattarenes verk.
„Lysande utsigter" är egentligen historien om ett bara. Det
är kändt med hvilken förkärlek de engelska diktarene skildra
bamågurer och hvilken räcka af sådana originelt tecknade och
känsligt uppfattade bamgestalter den engelska literaturen framter.
Dickens har framstält en massa sådana, vi behöfsra endast tänka
på Olivier Twist, Little Dorrit eller den odödlige Copperfield.
Pip Pirrip är en köttslig bror till David Copperfield, han är af
samma nervöst känsliga och drömmande temperament med något
af en konstnär i sig och något af fbrf:s eget sätt att se saker
och ting. Men Pip är icke tecknad med samma energi, som den
äldre brodern, och det behöfs derför hans märkvärdiga lefiiads-
öden för att han i och för sig skall väcka vårt intresse. Upp-
vuxen i en smedja hos sin stränga syster Mrs Gargery och den
oöfverträflfligt hederlige grofsmeden Joe, gynnas han af en gam-
mal rik och originel dam, som i ett gammalt ödelagdt hus lefver
helt och hållet afstängd från den yttre verlden, endast upptagen
af sorg öfver sin grusade ungdomskärlek. I detta egendomliga
hem, dit han går en gång i veckan att leka för den gainla damen,
lär han känna hennes sköna fosterdotter Estella, som blir det
ständiga målet för gossens och ynglingens drömmar och planer.
När Pip oförmodadt blir arfvinge till en stor förmögenhet, hvars
mystiska ursprung han ej får söka utgrunda, tyckes lyckan sjelf-
mant föra honom mot det drömda målet. Af den forne smed-
pojken blir en gentleman, som tror sig predestinerad åt EsteUa
med Miss Havishams .förmögenhet såsom hemgifb. Alla dessa
lysande förhoppningar ramla emellertid, när den verklige väl-
I BOKHANDELN. 227
göraren uppträder i skepnaden af en före detta lifstidsfånge, som
Pip engång i sin tidigaste barndom påträffat hälft ihjälfrusen och
ihjälhungrad på den sumpiga myren nära smedjan. När den
lörrymde fången i Nya verlden lyckats skapa sig en förmögen-
het, bestämmer han den åt gossen, som gaf uslingen några
matbitar och en fil samt troget bevarade hemligheten. Den för-
rymde fången igenkännes emellertid och arresteras i London,
medan egendomen konfiskeras. Eomanen slutar med att Pip efter
många års träget arbete i utlandet återkommer hem och återfinner
Estella, äfven hon luttrad af motgångar och sorger.
Dickens styrka ligger ju i allmänhet icke i att steg för steg
utveckla for oss en karakter eller en passion. Sålunda står Pip
i ^Lysande ntsigter" icke särdeles tydlig för läsaren, som har
svårt att af honom få en totalbild. Huru han t. ex. slutligen
blir en god och äfven en lycklig menniska se vi icke ; förf.
nämner om det i slutet af boken, och som Dickens är en moralist,
ligger det minst sagdt lika mycket i hans eget intresse att Pip
3kall blifva det. Dickens är den passionerade berättaren, som
aldrig är och aldrig låtsar vara oberörd af det han skildrar. Der-
tbr tänker han vid sin framställning icke främst på skönheten,
icke ens på att det han ger, skall vara alldeles exakt, han råkar
i exstas, hans väldiga inbillningskraft sättes i rörelse, han inför
i berättelsen massor af personer, af saker och ting, och sålunda
för han den förtryckta naturens talan, den fattiges, den ringes
och bortglömdes. Detta hufvuddrag hos Dickens framträder bäst
vid jemförelse med de franske författarenes sätt att gå till väga.
Vid deras bilder af nöd och elände tages vår uppmärksamhet
samtidigt i anspråk af säkerheten i bildens konstruktion; genom
sin analys föra de oss öfver på vetandets område, och sålunda
lugnas den smärtsamma sympati, som nöden och eländet i och för
^ måste väcka. Hos Dickens existerar ingen sådan objektivitet.
I närmaste samband med denna stora känslighet hos Dickens
står hans satir, ty det är en satir, som är nära beslägtad med
sorgen. Samtidigt är förf. dock kanske den mest skämtsamma
inom hela den engelska literaturen och underlåter aldrig att
genom de mest bizzarra motsättningar åstadkomma de löjligaste
karrikatyrer. Mr Pocket i ^Lysande utsigter" är den mest oprak-
tiska menniska i verlden, hans hus är i ständig oordning, hans
tam „ tumla upp", tyranniserade af tjenstefolket ; emellertid är
^Ir Pocket en utomordentligt angenäm föreläsare öfver den husliga
ekonomin, och hans skrifter öfver sättet att behandla barn och
tjenstefolk anses för de bästa böcker i dessa ämnen. — När
emellertid Dickens med sin skarpa satir kringskär de personer, han
gör till föremål för sitt åtlöje, riktar han udden ytterst mot det
^samhälle som förtrycker. „Lysande utsigter" hör väl ej till de
af förf:8 arbeten, der de sociala förhållandena särskildt gisslas, men
också här är det samhället, som bär största ansvaret t. ex. för
den förrymde fångens förfelade lif.
I BOKHANDELN.
Jag skulle önska att ytterligare få lägga fram för läsaren
några af bokens vackraste partier: det oändligt fint ocli känsligt
framstälda stora naturbarnet Joe, som oaktadt sin Herkules-
gestalt är mild och vek som en kvinna, eller den trofasta Biddv,
eUer föra honom till den flacka myren eller tiU den gamla smedjan,
som är målad med en sådan noggrann omsorg, ett sådant kärleks-
fullt aktgifsrande, att den nästan blir till ett lefvande väsen, som
tager del i innevånarenes sorg och glädje; men jag häjivisar
till boken. Der må man studera det, som är det intressantaste
af allt: den store förf. sjelf, hans sätt att dikta, hans varma hjerta
och hans vältaliga försvar för de förtryckta. Detta skall lemna
bra mycket större vinst än dagens efemära alster.
H-a.
W:m M. Thackeray: Snohbarnes bok, Öfvers. af A. G.
Engberg; 259 s. 8:0. Sthlm 1886, P. A. Nordstedt; kr. 2: 50.
Det är inte första gången denna verldsberömda .,eskissbok'*
framträder inför den svenska läsande allmänheten. I sig sjelf en
sammanställning af en serie artiklar i Ihmch, der de publicerats
1847 med ypperliga teckningar af förf. sjelf, blef den året derpå
utgifven i bokform. Men ej förr än 1861 utkom den första
svenska öfversättningen i Göteborg, verkstäld af L. Bergström;
året derpå utkom en annan i Upsala, af Viktor Pfeiff, som år 1
1875 upplefde sin tredje upplaga. Om nu en fjerde, som tillika är 1
den tredje öfversättningen till svenskan, ansetts vara behöflig^
bevisar det bäst att boken har en gifven läsarekrets ibland bil-
dade nordbor. Otvifvelaktigt tillhör den antalet af de arbeten,
dem man bör ha läst. En och annan, som nu först gör sig be-
kant dermed, torde måhända erfara en liten besvikning, i det han
finner boken något „tam^' i förhållande till hvad han möjligen
väntat sig af den satiri^a kraft, som gemenligen tiUskrifves den
ryktbare förf. Och det eger nog sin riktighet, att den
mångskiftande, om ock i grunden menlösa lumpenhet, som at
honom blifvit benämd snöbheri, sedan han till allraförst gjort den 1
till föremål för sina imdersökningar, sedermera blifvit gisslad
med vida mer skärpa och skoningslöshet än hvad här i allmänhet
är fallet. Lika riktigt är att en mängd dithörande ömkligheter,
särskildt hvad k3rrkans och pennans målsmän beträffar, af förf.
blifvit behandlade med en försigtighet, som nära nog sjelf kunde
vitsordas såsom en smula „snobbig'^ Men man bör besinna attj
Thackeray i sitt forehafvande var så godt som banbrytande, ock
den ryktbarhet han vunnit genom sin bok gälde den talang ocli
det mod, hvarmed han i alla fall inför löjets domstol stämde ea
mängd egenheter och olater hos sina landsmän, hvilka deruti
varit skyddade genom ett slags häfdens helgd. Men om ock
förf. inskränkt sin snillrika framställning endast till sitt eget
lands snobberi, äro dock de af honom förevigade dragen af en
I BOKHANDELN. 229
iä alimänt mensklig realitet och utbredning, att den egentliga
tjusningen vid denna lektyr består uti de ständiga paralleler, dem
man ur egen er£arenliet ofrivilligt uppdrager under läsningen.
Och det är härigenom Thackerays Snobbok behåller en evärdelig
betydelse: när man slutat den, känner man sig liksom manad att
förse den med några tiUäggskapitel.
Öfveorsättningen läses ganska ledigt, och skulle göra det än
mera, om ej öfversättaren gjort sig det onödiga besväret att i
alltjemt återkommande noter lemna un öfversättning på de namn,.
förf. begagnar för sina figurer. Framställningen blir derigenom
ingalunda roligare, ty dessa ständiga afbrott verka rentaf störande.
Lika litet hade han behöft öfversätta de små franska och latinska
gioaoma, som på sina ställen ordagrant återgifvits efter origi-
nalet. Deremot hade det varit -vida vigtigare att gifva upp-
lysningar om åtskilliga i texten omtalade lokaler och om vissa
anspelningar på tidsförhållanden; utan kännedom häri har man
emellanåt svårt att rätt fatta förf:s mening. Slutligen hade det
icke varit ur vägen om boken blifvit försedd med en innehållsför-
leckning öfver de deri behandlade klasser och species af snobb-
älägtet, den man ju också blott behöft öfversätta efter originalet.
1— m-n.
Valfrid Yasenius: Lärobok i Sveriges och Finlands lite-
raturhistoria; Vm + 156 s. 8:o. H:fors 1886, G. W. Edlund; 2 mk.
I företalet till sitt arbete säger förf. sin afsigt vara att
gifva „en verklig historisk framställning, genom hvilken olika
riktningar i poesin förklaras till sin uppkomst och framställas så-
som naturliga hvar och en for sin tid"; derjemte vill han visa
„hnru skalderna äro uttryck för de skilda tidemas nationalmed-
vetande". Deremot borde omdömen af abstrakt estetisk natur, hvil-
ka enligt fbrf:s åsigt nog rikligt förekomma i hittiUs använda läroböc-
ker, undvikas, alldenstund de oftast ligga utom lärjungens fattnings-
gåfva, och endast omdömen, som röra formela egenskaper eller
utgöra en karakteristik af tonarten, i läroboken intagas. Till
omdömen af mer abstrakt estetisk art S3mes förf. förnämligast
räkna sådana generela omdömen, som beröra diktkonstens all-
manna väsen, dess arter samt dessas inbördes förhållande och
värde. Estetiska begrepp kunna dock ej helt och hållet undvaras
nd literaturhistoriska studier på högre skolklasser, så t. ex. måste
nödvändigtvis begreppen episk, lyrisk och dramatisk dikt definie-
ras och liksom andra i läroboken förekommande termer förklaras.
Bet synes oss som en brist att förf. ej, såsom i dylika läroböcker
vanligen är fallet, i inledningen systematiskt uppstält och i korthet
förklarat dylika estetiska termer, utan lemnat denna förklaring åt
läraren. I stället har förf., antagligen med anslutning till sin nationelt>
historiska synpunkt, i inledningen förklarat begreppen facklitera-
tnr och nation alliteratur, samt folkdiktning och konstdiktning, hvil-
230 I BOKHANDELN.
ket också kan vara brA, men ej är så pedagogiskt nödvändigt,
som en förklaring af den i läroboken använda terminologin.
Förf. har i sin lärobok intagit en öfversigt af literaturen på
finska språket. Detta förefaller oss mindre motiveradt. Törst
och främst meddelas kännedomen om literaturen på finska språket
lämpligast och naturligast i sammanhang med undervisningen i
finska, vidare kan under de svenska lektionerna ingen literatur-
läsning på finska komma i fråga; och en sådan literaturläsniog
anser ju förf. sjelf och med rätta såsom fullkomligt nödvändig,
på det att arbetenas titlar icke må blifva en blott utanlexa. Förfis
åtgärd att inom hvarje period skilja mellan Sveriges och Pinlands
författare på svenska språket synes oss ej vara något lyckhgt
grepp) så sjeliklar förf. än anser en sådan gruppering vara ur
sin synpunkt. Organiskt sammanhänger ju den svenskspråkiga
poesin i Finland med den i . Sverige under hela den tid dessa
länder voro förenade, och den har utvecklat sig under inflytande
af och i jembredd med denna. Något aimat skäl hvarfor t. ex,
Creutz räknas till Finlands literatur, än att han är född i Fin-
land, har fbrf. ej heller kamnat ge. Att dock födelseorten ensam
ej kan verka afgörande huruvida en författare skall föras till det
ena eller andra landet har förf. tydligen sjelf insett, då han räk-
nat Fredrika Bremer och G-. H. Mellin, som äro födda i Finland,
till Sveriges literatur, medan t. ex. Torsten Eudeen och J. Chro-
nander, ehuru svenskar till börden, behandlas i sammanhang med
Finlands författare. Mera sakenligt sjtxqq oss Bremer hafva för-
farit i sin literaturhistoriska lärobok, då han egnar skild upp-
märksamhet åt Finland först från den porthanska tiden: först
då kan man börja tala om några nämnbara sträfvanden föregen,
svensk vitterhet i vårt land.
De omständigheter, som här ofvan påpekats, försvåra i viss
mån arbetets användning som lärobok, hvartill den eljes väl läm-
par sig. Periodindelningen har förf. i likhet med Warburg
och Sundén i deras literaturhistoriska läroböcker stält i öfverens-
stämmelse med den politiska historien, och detta på goda pedagogiska
grunder. Af det rikhaltiga materialet har urvalet af det, som i
en lärobok bör ingå, i allmänhet gjorts med god urskilning. Tid
karakteristiken af frihetstiden och gustavianska tidehvarfvet hade
dock den för dessa tiders vitterhet så egendomliga fabeldiktnin-
gen bort påpekas ; åtminstone hade den bort omnänmas i samman-
hang med Gyllenborg. Afven förefaller det oss som ett öfver-
flödigt stort antal namn på författare af lägre ordning anförts,
särskildt fi:ån Finland. De karakteristiker förf. ger af de skilda
perioderna och författarena äro i allmänhet gjorda med stor åskåd-
lighet och egnade att väcka intresse hos eleven. De uppgifter
förf. meddelat äro, så vidt vi kunnat finna, pålitliga. Så mycket
mer öfverraskande är hans uppgift (sid. 7) att ordet Edda betyder
skaldelära ; enligt de äldre och nyare auktoriteter vi varit i tillfälle
att rådfråga betyder ordet stammoder, urmoder. Uppgiften att Frän-
I BOKHANDELN. 231
zén blef magister 1798 i -stället för 1789 beror väl på ett tryckfel.
Språket utmärker sig genom värme och ledighet ; dock hade större
omsorg kunnat egnas deråt, så att icke sådana fel och oegentligheter
fatt förekomma, som t. ex. i följande meningar : ^följden häraf blef
att mycket lättsinnigt förkastades" (sid. 41), i hvilken mening
ordet lättsinnigt kan fattas antingen som subjekt eller adverbial;
^det som man ansåg orätt, klandrades ej blott såsom fördom, utan
aDfiågs vara tillkommet etc.'' (sid. 41), i stället för „ej blott klan-
drades o. 8. v."; „i Sagan om hästen skildrade han under bilden
af en häst och dess ryttare svenska folkets öden" (sid. 44), „Siaclair
träffar efter döden Sveriges hjeltar, i synnerhet Karl XTT" (sid.
46), m. fl. likartade oegentligheter. Åfven är interpunktionen
vårdslösad och inkonsekvent. An ser man fiillständiga, samord-
nade satser åtskilda genom komma, än icke; stundom särskiljas
genom komma de relativa bisatserna från sina hufvudsatser, stund-
om icke eller markeras blott bisatsemas början eller slut, med mera
dylikt. Vi hafva ansett oss böra anmärka dessa obetydligheter, eme-
dan man i språkligt hänseende ej kan ställa nog stränga fordrin-
gar på en lärobok, fordringar dem man här i landet visserligen
alltför sällan vårdat sig om att uppfylla.
A. Lljk.
Nordisk Betsencyklopaedi samlet og udgivet af T. H. Asche-
h(mg, K. J. Berg og A. F. Krieger, hft 6 & 7. Kjobenhavn
1885 & 1887. Gyldendalske Boghandel.
De föreliggande delarna af detta utmärkta sammelverk äro
egnade åt den offentliga rätten. I sjette häftet har prof. Asche-
bong behandlat den nordiska statsrätten och i det sjunde docen-
ten H. Blomberg den nordiska förvaltningsrätten.
Prof. Aschehougs arbete, en volym på omkr. 500 sidor,
kan naturligtvis icke gifva en uttömmande teoretisk framställning
af tre skilda folks olika konstitutioner; dertill skulle, redan för
Sverige, erfordrats långt vidlyftigare historiska utläggningar än
de, som rymmas inom ramen af en rättsencyklopedi. Förf.
bar nöjt sig med att på den statsrättsliga systematikens hyllor
iniada rättssatsema sådana de giftas af grundlag och oomtvistad
bäfd. Då en stridig fråga förekommit, har han i de flesta fall
blott redogjort för de skiljaktiga meningarna och afhållit sig från
att döma dem emellan. Der han uttalat en egen åsigt, har han
^""^g^ii gjort det under reservation och utan att ingå i någon
omständligare bevisföring. Arbetets hufvudförtjenst består deri,
att det lenmar en med största lärdom och samvetsgrannhet
gjord ofsrersigt af lagbud och omdömen, hvilka läsaren förr nöd-
gats hopleta ur olika rättskällor och skilda rättslärares skrifter.
Särdeles lycklig är ämnets disposition så till vida, att de tre
konstitutionerna icke behandlats hvar för sig, utan punkt för punkt
232 1 BOKHANDELN.
jemfbrts; likheter och olikheter stiga sålunda tydligt fram, och
boken gifver hvad dess titel lofvar, en totalbild af nordens statsrätt.
Én sammanställning sådan som denna är helt säkert synner-
ligen välkommen, ej blott för dem, som tagit lagfarenheten till
studium, utan ock, särskildt i dessa tider, för den stora all-
mänheten, som dagligen ställes i valet mellan stridiga politiska
doktriner, hvilkas m&lsmän hvar p& sitt h&ll trygga sig till gnind>
IdLg. I Finland, der politiken mellan landtdagama blott undan-
tagsvis vaknar ur sin dvala, följ^ man för att söka lärdom och
erfarenhet noga det offentliga lifsrets utveckling i de skandina-
viska landen; säkert har mer än en känt behof af ett arbete,
s&dant som prof. Aschehougs, för att kunna få klart för sig, hvar-
för Danmark och Norge så ofba hemsökas af konstitntionela kon-
flikter, som leda till kris, under det partistriden i Sverige icke
alstrar dylika olycksbringande meningsskiljaktigheter om grund-
lagens rätta förstånd.
Sveriges statsförfattning, sålunda stäld jemsides med Dan-
marks och Norges, ter sig teoretiskt ofullkomligare, mindre kor-
rekt, mera naiv. Biksförsamlingen i Eidsvold, som år 1814 skulle
gifva Norge en grundlag, hade ingen inhemsk erfarenhet att stöda
sig på; den tog hvad den fann bäst utomlands, i England, i
Pranknke, i Amerika, i Holland. Konstitutionen blef ett uttryck
för den doktrin, som trodde sig hafva fdnnit lösningen af stats-
lifvets frågor i formeln: maktens tredelning. Danmarks grund-
lag, som tillkom 1849, är till väsentliga delar hemtad från Bel-
gien, och upprepar samma grundtanke: „Den lovgivende Magt er
hos Kongen og Bigsdagen i Förening ; den udovende Magt er
hos Kongen; den d0mmende Magt er hos Domstolene" (D. Grl.
§ 2). Systemet är vackert, men det är bygdt på abstraktioner,
hvilka vid tillämpningen lemna de rättslärda hand&llne och dem
menige man har svårt att fatta, i synnerhet när partilidelser villa
blicken.
Åren 1872, 1874, 1877 och 1880 fattade norska storthinget
beslut, af hvilka de tre sista voro likalydande och som gå^o
statsrådets medlemmar rätt att deltaga i dess förhandlingar, dock
utan befogenhet att rösta med. Detta vägrade kontmgen att god-
känna; storthinget förklarade att dess tre gånger å rad fattade j
beslut var grundlag, anklagade de kungliga rådgifvare, som
icke satt det i verkställighet, fick dem dömda och förmådde
konungen att sanktionera sin resolution. Men dermed uppgaf
denne ej sin rätt till veto i grundlagsfrågor, och man har efteråt |
lika svårt som förut att utreda om konstitutionen gifver honom i
en sådan rätt eller ej. Spörjsmålet är undanskjutet, men ej löst
Danska grundlagen gifver bestämda och, som det kunde
synas, tillräckliga föreskrifter om budgeten. Finanslagen skaU
innehålla ett öfverslag af statens inkomster och utgifter under
budgetperioden, säger dess § 48. Men för det fall, att ingen
finanslag kan fås till stånd innan den nya budgetperioden ingår.
I BOKHANDELN . 233
Stadgar grundlagen intet. Konungen och riksdagen hafva emel-
lertid ansett sig oförhindrade att i samråd utfärda provisorisk
bevillningslag, som visserligen icke kan innehålla något sådant
öfVerslag af inkomster och utgifter som grundlagen stadgar, men
som bemjmdigar regeringen att fiJr en bestämd tid framåt uppbära
de bestående skatterna och bestrida de nödvändiga löpande utgif-
terna. Om nu konungen och riksdagen icke kunna enas om att
atiarda en sådan provisorisk lag, har konungen då rätt att på
egen hand göra det? Grundlagens § 25 säger: „I saerdeles paa-
traengende Tilfaelde kan Kongen, naar Rigsdagen ikke er sam-
let, ndstede foreloebige Love, der dog ikke maa stride mod
Gnmdloven, og altid boer forelaegges den foelgende Rigsdag".
Regeringen här ansett att denna bestämning gör dess provisorier
gnmdlagsenliga, folkethinget har förklarat dem grundlagsvidriga.
Regeringen har genomdrifvit sin åsigt med tillhjelp af gendarmeriet.
„I Sverige, säger professor Aschehoug, er den lovgivende
Magt ordnet paa en ejendommelig Maade*^ Han påpekar den
svenska författningens afsteg från grundprinciperna i de moderna
konstitutioner, som i Danmark och Norge tjenat till förebild.
Sveriges författning saknar den moderna statsrättens teoretiskt
vigtigaste indelning, åtskilnaden mellan lagstiftande och utöfvande
makt: å ena sidan utöfva riksdagens fullmäktige den del af för-
valtningsarbetet, som hänför sig till statsskulden och riksbanken;
ä den andra finnes ej tydlig gräns dragen mellan den befogenhet,
som tillkommer konungen i egenskap af lagstiftare, och den befo-
genhet, som tillkommer honom såsom utöfvare af den verkstäl-
lande makten. Sveriges författning saknar den moderna statsrät-
tess praktiskt vigtigaste bestämning, den, som angifver gränsen
mellan regeringens och folkrepresentationens kompetens : regerings-
formen definierar ej konungens ekonomiska lagstiftningsrätt; den
lemnar oafgjordt om regenten ensam eller regent och riksdag i
samråd ega lagstifta om hela den mängd angelägenheter, hvilka
icke af grundlagen uttryckligen blifvit förda till det ena eller det
andra kompetensområdet. Och trots denna skenbara begreppsför-
bistring förekomma ej konstitutionela konflikter! Professor Asche-
hong finner det „maerkeligt nok".
Förklaringen lärer väl vara att söka deri, att den svenska
statsförfattningen vuxit upp på inhemsk grund och är urgammal.
De liufVudsakliga rättssatsema hafva fonnits djupt inpreglade i
folkmedvetandet långt innan de uttryckts i sknft. 1809 års
gnmdlagsstift^me gjorde lika litet som deras föregångare anspråk
på att bygga upp en ny, teoretiskt korrekt byggnad ; de ha nöjt
8ig med att hålla vid makt och reparera den gamla, i hvilken
konong och folk efter århundradens kif småningom lärt sig säm-
jas och finna rum. Mycket af det, som i Sveriges regeringsform
forefaller den vetenskaplige granskaren dunkelt, är i sjelfva ver-
ket tolkadt genom häfd. Sveriges statsmän hafva af erfarenheten
lärt sig att grundlag ej bör utsättas för hårdragen tolkning så-
234 I BOKHANDELN.
som civillag och att det ej lönar mödan att i hvarje ögonblick
söka domstol för att få faststäld gränslinien mellan »tatsiuakter-
nas rätt. Helt enkelt derför, att det ej finnes någon annan do-
mare öfver regent och riksdag än den råa styrkan, och derför^
att man hellre än att lita till den råa styrkan litar till den kon-
stitutionela traditionen, sådan den lefver inom folket. Och skulle
traditionen ej gifva utslag, går man hvarandra halfvägs till möte
för att slippa öda tid på fruktlösa ordstrider. Representationen
är för klok för att pockande framställa anspråk, hvilka ej otve-
tydigt finna stöd i grundlag ; den föredrager att småningom öfver-
iyga regeringen att det är politiskt klokast att afstå den ena
eller den andra rättigheten. Och regeringen är klok nog att
låta sig öfvertygas. Så kommer det sig, att allt flere och flere
lagar stiftas under riksdagens medverkan och att genom praxis
den sats vunnit stadga, att i allmänhet en lag, vid hvars stif-
tande riksdagen medverkat, ej kan i annan ordning upphäfvas
eller förändras. Folkrepresentationens befogenhet titvidgas små-
ningom men säkert, och den tryggas af en häfd, som är vida
vägnar bättre än alla teoretiska grundlagstolkningar. Samma
system hafva engelsmännen följt och de finna sig väl deraf.
Utrymmets knapphet förbjuder en utförligare anmälan at
hr Blombergs framställning af den nordiska förvaltningsrätten,
som väl ansluter sig till professor Aschehougs arbete, med hvil-
ket den har många beröringspunkter. Det är endast förvaltnings-
rättens allmänna del, som inrymts i encyklopedins här förelig-
gande sjunde häfte; den utförliga redogörelsen för de skilda för-
valtningsorganens verksamhet skall erhålla ett häfte för sig. Grenom
denna anordning vinner arbetet utan tvifvel i öfverskådlighet,
men förf. skall måhända för fullständighetens skull blifva tvungen
till omsägningar, hvilka kunnat undvikas, derest allt, som är att
sägas om ett embetsverk eller en myndighet, sammanförts på ett
ställe.
£n slutanmärkning torde kunna anses befogad Den finske
läsaren saknar, ej utan en känsla af bitterhet, hvarje omnämnande
af den sjelfständiga utveckling, som det gamla svenska stats-
skicket under detta århundrade erhållit på östra sidan Botten-
hafvet. Icke som skulle encyklopedins ärade utgifvare kunna
klandras för denna brist. Det är den finska rättsliteraturens
fattigdom, hvilken återigen här gör sig påmint.
Wilhelm Chydenius.
jB. b. Andersson: Nordisk myfhologi. Oversaettelse efter •
originalens fjerde oplag ved dr. Tr. Winkel Horn; Éwste hefte;
80 s. 8:0; Kristiania 1886, A. Cammermeyer.
Förf. som är Förenta statemas ministerresident i Kö-
penhamn och där haft tillfälle till nordiska språkstudier, synes
hafva för afsikt med detta sitt arbete att göra den engelsk-ameri-
I BOKHANDELN. 235
kanska allmänheten bekant med den nordiska mytologin icke blott
såsom ett föremål för religionshistoriskt intresse af allmännare
art, utan ock emedan hon för denna allmänhet har en nationel
betydelse. Han påminner om huru starkt det anglosaxiska blodet
år uppblandadt med skandinaviskt, i synnerhet i Englands kust-
trakter och landets norra del, hyarest från Humber norrut öfver
hela Skottland allmogens språk ännu är i hög grad färgadt af
nordiska element. „Nordboame äro både i andligt och lekam-
ligt a&eende våra förfader," citerar han efter Thomas Carlyle,
och efter Max Muller: „den engelska nationalkaraktären har mera
fått sin prägel af Gånge Eolfs ättlingar än af Hengists och Horsas
män."
I arbetets plan ligger att jämte redogörelseli för de gamla
gudasägnema meddela öfversättningar från poetiska Eddan, hvilka
enligt en känd forskares (V. Eydbergs) uttalande öfver det engelska
originalet, som vi icke haft tillfälle att se, „visa på betydande
skaldegåfvor.^ I det häfte af den dansk-norska öfversättningen,
som hittils blifsrit oss tillsändt, företages dock icke det egentliga
änmet till framställning. Eörf. redogör inledningsvis för sina
åsikter om mytologins och särskildt den nordiska gudalärans vä-
sende, ändamål och betydelse, hvilken han sätter ganska högt, ty
han finner i den en afspegling af de gamles religiösa, moraliska,
intellektuela och sociala utveckling i dess tidigaste skede. Vidare
företager han en jämförelse mellan grekemas m3rtologi och den
nordiska samt vill ådagalägga att denna senare, långt ifrån att
draga det kortare strået, tvärtom snarare kan sägas vinna seger-
priset i täflingen. Den romerska mytologien aktar han knapt
värd att nämnas, „fordi der i grunden slet ikke existerer noget,
som med rette kan kaldes saaledes," en tanke hvars motivering
och utläggning ger honom anledning till en längre digression om
språkundervisningen och den otillbörliga vikt man därvid tillagt
det latinska språket. Slutligen, i föreliggande häftes sista (femte)
kapitel, upptager han till skärskådande de olika sätten att för-
klara de nordiska myterna. Efter att hafva förkastat deras mening,
som i dem vilja återfinna reminiscenser ur bibeln, äfv^ensom afvisat
den historiska tolkningen, som i sjuttonde och adertonde århun-
dradena och ännu i början af det innevarande seklet var den van-
liga, framställer han det etiska åskådningssättet, enligt hvilket
myterna uppfattas som lärodikter och gudame såsom poetiska
personifikationer af mänskliga dygder och laster, samt det fysiska,
som väljer till sin utgångspunkt naturen och i gudomlighetema ser
representanter för naturkrafterna och naturfenomenen: „gudame
äro naturens ordnande makter, iklädda personlighet.^ För sin
förklaring af mjrtema och sina betraktelser öfver dem i föl-
jande häften af arbetet säger sig förf. ämna använda som grund-
val de båda sistnämda tolkningarna i förening; deri gör han utan
tvifvel rätt, ehuruväl det dock icke synes oss kunna förnekas att
äfven minnet af en eller annan historisk tilldragelse öfvergått till
236 I BOKHANDELN.
eftervärlden i form af myt. Likaså hoppas vi att i arbetets fort^
sättning den märkeliga öfverensstämmelse mellan jadipk-knstna
berättelser och vissa nordiska m3rter, hvilken redan i äldre tider
ådragit sig uppmärksamhet och i våra dagar med så mycken lär-
dom och skarpsinnighet utlagts, skall af förf. aktas värd att med
större gmndlighet och allvar undersökas, än antydningarna i detta
häfte innebära.
A. 0. F.
G, J, J. Sauerwein: Frie Viso ifraa Vigguin, sungje i
Nerdre-Gudbrandsdalsk Delamaal. XVI -{- 159 s. 8:o. Kristiania,
A. Cammermeyet 1885.
Dr Sauerweins dikter äro ibland de originelaste man kan iå
tag i både till innehåll och form. Om detta är så uteslutande till
favör för samlingen är dock en annan sak.
Såsom af titeln framgår, äro dessa dikter sknfna på ett byg-
demål från Norra Gudbrandsdalen — åtminstone för främlingen ett
bland de mest svårbegripliga i hela Norge. Och liksom det icke
är enhvar med svenska till modersmål gifvet att förstå "Vörå- eller
Nerpesmålet hos oss, likaledes torde språket i denna diktsamling
bringa myror i hufvudet på till och med norska läsare. Förf. har
visserligen på h varje sida en förteckning Öfver sina många for hög-
språket Mmmande ord ; men just härigenom påminner läsningen af
denna poesi nog starkt om svettbadet på skokm vid genombråkandet
af Findarum quisquis! Vore dock dr Sauerweins poesier skriåia „på
latinos ^* ^' s* ^^^ latinsk stil, så kunde man något försona sig med
dem; men, o ve, de äro tryckta med frakturstil med oskäligen blandade
typer af olika höjd, tjocklek och så vidare. Det borde visst
vara en lätt sak att läsa hans språk, då förf. i ett ,^orklarende Ind-
ledningsord'' har en lärd utläggning af de „fire slags 1 og to (egent-
lig tre) Slags r'' samt en hel hop andra egendomligheter i detta
lustiga mål. Men man glömmer så lätt hvilket 1 är det „bl0de^^
hvilket det „palatale" som „maa laeres ved ovelse", man förargar sig
öfirer de ofta förekommande lillepyttsbokstäf^ema och än mer öfrer
de fast oräkneliga apostroferna. Deras antal i denna samling må
ingen dödlig försöka uträkna. Emellertid bör det tilläggas att förf.
har mycket lätt att finna rim, aUitererande ord och dylikt och
att hans „maaP' är så otroligt vokalrikt, att han t. ex. kan få ihop
följande versrad: „E' sb au i ei Aa' e''.
Samlingen är indelad i följande åtta afdelningar: Norge; Jag är
ock i en å, jag; Uppi Dalom aa ne' i Fjorom; Leik aa Spek; Smaae
Stev aa Stubbe ifraa Studulom; Fjell-Spelmainn aa Dromen has; Littau-
en; Oversaettelser, Fraa Guds Or. Temat i den första afdelningen är att
Norge är det bästa land på jorden — (såsom förf. säger: „E helst vild' i
Nore' mi Skroeppe bera*^ Der finnas för resten många vackra tan-
kar och stämningar. I den andra afdelningen bjuder förf. några hur-
tiga Säter- och Qällkantvisor „ifraa Vigguin" (fjällmarken vid skogs-
I BOKHANDELN. 237
gränsen). De tvä följande afdelningama ixmehålla en mängd rätt
iriska humoristiska småbitar, mången kulminerande i någon rätt pi-
kant ordlek och Timlande af alliterationer samt öfverraskande rim.
Skada blott att så mycket går förloradt genom det svårbegripliga
språket! Af de återstående visorna omnämna vi endast dem i afdel-
ningen ,,Littauen'^ Här finnas några delvis mycket anslående littauiska
folkvisor (Son, som draag i Krigen ; Afsked ; SlsBgte aat Soln m. fi.)^
dels några inspirerade sånger om och till det skogrika landet kring
Niemens stränder (Ja, littaur vil os alti' vera; Mitt Littau'n, me'
eaa kjsert! m. fi.); det tyckes af dem framgå att författarn till ,,Frie
Yiso" är bördig från Littauen, hvars sak han äfven förföktar i åt-
skilliga noter under texten.
Dr Sauerwein är en poetisk, frisk och frihetsälskande natur
med många betingelser att bli en omtyckt skald, men ett offer för
en olycksalig ^maalstrasven", som gör att hans „Frie Viso" helt
visst komma att bli nog litet lästa.
Ernst Lagtts.
TT,: Fall och Vppståndelse, dunkla gåtor tecknade och för-
klarade genom samtal; 32 s. liten 8:0. Sthlm 1887, Albert
Bonnier; 50 öre.
Den korta lärodikten är försedd med ett företal af Viktor
Rydberg, hvari man underrättas om att diktens författare är en
kroppsarbetare. Under form af en dialog mellan en lärare och
hans lärjungar framställes huru den menskliga viljan, af tron
miderstodd, besegrar drifbema, huru det onda i verlden ofta måste
tjena det goda, men huru detta onda ej är något ursprungligt,
utan framgått ur andeverldens fall, hvilket i sina följder sträckt sig
öfver hela skapelsen. Men en ny verld skall uppstå; der skall
högsta rätt bli skipad; småningom föras alla framåt till himlars
rike. Förfrs verldsåskådning är i grunden den kristliga, ehuru
intet spår af dogmer finnes. En mystisk stämning beherskar det
hela och ger sig uttryck i ett hopande af liknelser, som gifva
mera färg och glans än klarhet.
I beskrifningen af den första engelns fall har dikten sitt
centrum och sin poetiska höjdpunkt, ej utan en viss storhet. Att
på åtskilliga ställen den språkliga formen och sammanbnngandet
af rimmen gjort förf. hufvudbry må man ej förvåna sig öfver;
hellre må man beundra den fantasi och det tänkande allvar, hvar-
med en författare, som i sin dagliga sysselsättning är bunden
vid stoftet, söker lösa lifvets dunkla gåtor.
I. A. H.
VaUkoima Suomalaista kansanrunoutta, nuorison luettavaksi
poiminut K. B, (Suomen nuorison kirjahyllyllä n:o 2); 76 s. 8:0.
Borgå 1887, W. Söderström; 50 p.
Det tål att öfverväga om icke lämpliga urval i smärre
häften af folkpoesin samt de förnämsta konstskaldema och histori-
238 I BOKHANDELN.
kerna för skolans mellanklasser och högre stadier samt som folk-
literattir blir fördelaktigare än de digra läseböckerna med sitt
brokiga hvarjehanda och sitt snart utslitna yttre. Vi hafva ju
också redan ett antal visserligen nog anspråkslösa skolnpplagor
af Eunebergs förnämsta verk och af Topelii lyrik — det sednare
urvalet dock föga lyckadt. I alla fall bör man med glädje helsa
detta lilla häfte på hr Söderströms förlag; det bjuder vår ung-
dom och folket en ganska vacker samling af finsk folklyrik
och 44:de sången i Kalevala. — Bredvid denna sistnämda för-
svara de många dikterna om sången i allmänhet icke rätt väl sin
plats i samlingen, i synnerhet icke de i början intagna, som ära
något sväfvande och utan konkret underlag. Öfver hufvud borde
större sparsamhet iakttagas med sånger, som behandla ett och
samma ämne. — Att äfven det erotiska elementet är representeradt
kxmna vi icke klandra, då vi tro att dess absoluta afstängandd
från den lofliga ungdomslektyren i sin mån bidragit till smaken
för den krassa erotiken. — Detta häfte bör kunna användas så-
väl i svenska som finska skolor; i en ny upplaga vore för detta j
ändamål numrering af sånger och versrader samt i hvarje fall |
några flere ordförklaringar önskliga. Häftets utstyrsel är mått- |
lig, men priset likaså. '
P. G.
Torsti Ranta: Käytännöllinen neuvonantaja kirjanpidossa,
kauppaUikkeessä ja lakiasioissa, sisältävä myöskin tietoja posti-
ja sananlennätinsäännöistä, metrijärjestelmästä y. m.; 109 s. 8:0.
Borgå 1887, V. Söderström; 1 m. 50 p.
En praktisk rådgifvare i det allmänna afTärslifvet på finska
är påtagligen af behofvet påkallad. Hr T. R. har i sitt lilla
arbete, såsom oss synes på ett mycket förtjenstfuUt sätt, samman-
fört en mängd hithörande saker, som äro af vigt icke blott för
affärsmän, utan äfven för andra medborgare. Han har tillika
sträfvat efter korthet, hvilket gör att han emellanåt nästan blir
knapphändig. I allmänhet äro hans anvisningar mycket upply-
sande och riktiga. Endast ett gröfre fel hafva vi vid ett flyk-
tigt genomgående observerat: sid. 5 sammanblandar förf, på ett
alldeles vilseledande sätt upp- och afskrifningsräkning (pano- ja
otto-tili), kassakreditiv och löpande räkning. Sid. 27 och 29 äro
deremot dessa begrepp riktigt förklarade. — Till det, som vi
mest saknat i arbetet, hör en utläggning om brandförsäkring, dess
nödvändighet och de många formerna för denna inrättning, hvars
gagn tyvärr ännu i hela kommuner är så godt som okändt. Ett
register, eller kanske hellre en alfabetisk förteckning öfver alla i
aifärsverlden förekommande och i boken berörda ord hade i be-
tydlig grad ökat bokens användbarhet.
0. G.
I BOKHANDELN. 239
W. Heimhurg: Hjerteqval, novell; öf^^ers. af C. K. Sthlm
1885, O. L. Lamm; 2 kronor.
Det är tvenne kvinnor som utgöra hufvudpersonema i denna
digra novell. De äro forna lekkamrater, och råkas nu ånyo un-
der en resa. Lucie kommer till Hortense i det ögonblick denna
med kloroform vill förkorta sitt glädjetomma lif, som dock all-
deles icke är innehållslöst, eftersom hon redan hunnit med ett
äktenskap och är på väg att ingå ett nytt. Hennes fästmanslår
dock upp förlofiiingen, emedan hennes fader vanhedrat namnet.
Ehuru hon icke älskar sin tillkommande och uppskjutit bröllopet
dag efter dag, är detta nu yttersta anledningen till hennes för-
tviflan. Genom Lucies mellankomst befrias hon på ett plötsligt
och oförklarligt sätt från sin lifsleda. Förf. säger om denna Lucie
att hon är en klok flicka, och vi måste väl tro det, ehuru det
icke särdeles tydligt framgår ur hennes handlingar, allra minst
då hon slår upp med sin fästman, den präktigaste man som kan
tänkas, blott och bart emedan den afgudade och i sådana saker
erfarna Hortense förklarar hennes kärlek för osann. Öfv^er Hor-
tenses karakter lönar det icke mödan att grubbla, hon är typen
för en af dessa nyckfulla oberäkneliga romanhjeltinnor, om hvilka
det kan skrifvas oändligt långa böcker. Lucie skall naturligtvis
få sin fastman åter, och Hortense älska den man hon till sist
af en underbar stolthet gift sig med. Det senare går lätt för sig,
det förra ej så lätt som läsaren skulle tro. Katastrofen inträffar
först när ha7i som läkare infinner sig vid en sjukbädd, der hon
är sjuksköterska. Hon har af trötthet svimmat vid bädden, då
han infinner sig, och förf. tager tillfället i akt för att afsluta de-
ras grymma kval.
Boken är oskyldig och sensmoralen lofvärd, men att perso-
nernas öden på något sätt skulle påverkas af deras handlingar
och karakterer, skall man ej vänta sig. Läser man då och då
en sida ånyo, torde detta uteslutande kunna räknas öfversättaren
till förtjenst, som genom sin vårdslöshet kommer en att begrunda
åtskilliga påståenden mera än förf:s mening egentligen varit.
E. E.
O. L. Löfgr en : Tysk elementarhokf andra omarb. uppl.
192 s. 8:0. Göteborg 1887, förfrs förlag; kart. 1 kr. 50; ord-
förteckningen till de sammanhängande styckena kostar 20 öre.
Denna andra, verkligen förbättrade upplaga af hr Löfgrens
förut i Tidskriften omnämda elementarbok är indelad i tre kur-
ser och tillökt med en mängd sammanhängande stycken, hvilka
i hög grad öka bokens användbarhet. Här och der kvarstår ett
mindre vanligt ord, äfven en och annan regel hade kunnat bort-
lenmas eller åtminstone senare införas. Så borde t. ex. Pfau m.
fl. (s. 26) stå närmare Friede, Funke o. s. v. (s. 84); deremot
Sie (s. 88) närmare öfriga pronomina. — Då boken i svenska
240 I BOKHANDELN.
elementarläroverk skall grundlägga den allmänna språkundervis-
ningen, borde vissa allmänna syntaktiska förhållanden närmare
belysas genom sammanställning af lämpliga exempel, t. ex. skil-
nåden mellan adverb och adjektiv i neutrum, en anmärkning som
emellertid träffar icke ensamt denna elementarbok.
P. O.
K. E. Palmgren: Praktiska arbetsskolan för barn och ung-
dom, redogörelse för åren 1886—1887. Sthlm; 50 s. 8:o.
Rektor Palmgrens samskola i Stockholm är numera ett M-
ständigt högre realläroverk och har redan med framgång utdi-
mitterat elever till universitetet. I detta program utvecklar förf.
sina på egen, elfvaårig erfarenhet grundade åsigter om samupp-
fostran och valfrihet mellan läroämnen; dessa åsigter äro delvis
bekanta hos oss genom hr Palmgrens föredrag i Helsingfors och
Åbo. Utförligare yttrar han sig om skolslöjden, särskildt emot
den s. k. formela, hvars förnämsta representant är skolan på Nääs
Vi åtnöja oss med att hänvisa läsaren till förf:s intressanta ut-
läggningar, som säkert icke ens hans motståndare kunna förbise.
Hugo Beyer: Iakttagelser rörande sångmidervisningen så-
väl i de offentliga skolorna som hos enskilda lärare i Paris ocli
London år 1886; 62 s. 8:o. Sthlm 1887; 75 öre.
Efter att hafva förutskickat en uppsats med syfte att från
deltagande i skolsången under den kritiska perioden förhindra
såväl flickor (13—16 år) som gossar (14 — 18 år) och att åstadkom-
ma ett bättre arbetssätt för röstens utbildande i Sverige, medde-
lar förf. på ett sakenligt och träffande sätt sina iakttagelser om
sångundervisningen, specielt Masset, Bax, Delle Sedie, konserva-
toriema i London, skolsången i Paris och England (Danhauser,
M:c Naught, solfasystemet).
ÖfNrepslgt.
studentexamen. Inträdet till vår högskola har börjat till-
draga sig en allt större och allmännare uppmärksamhet. Det har
visat sig alls icke vara så sjelffallet att öppna akademins port
för hederliga ynglingar, som hafva sitt dimissionsbetyg på fickan
och icke hysa några onda afeigter, kanske inga synnerHga afsigter
alls; om hederliga kvinnor vilja vi nu icke ens tala. Att åhöra
eller — icke åhöra föreläsningar, att gillas eller „kuggas" i privat
förhör för en examen, sådant borde ju kunna gå för sig utan en
dubbel pedagogico-legal besigtning. En student, som studerar,
OFVERSIGT. 241
)ör ju sjelf märka eller kunna få reda på hvad honom brister.
En akademiker, som undervisar, icke blott föreläser, bör ju lätt
ranna säga en underhaltig lärjunge i hvad han måste förkofra
dg. En examinator kan åtminstone snart komma under fiind med
len pröfvades elementära brister. Det låter ju vackert, att uni-
versitetets lärare i och med studentexamen hafva en garanti för
dna åhörares kunskaper. Men utom det att olika bildningslinier
rwlan finnas i våra lyceer och en stor skilnad består mellan
rtudenten med 13 och den med 39 röster, kunna tydligen endast
le (k universitetslärare, som examinera studentkandidaterna, bedöma
ttna åhörares uppfattningsförmåga och deras verkliga mogenhet
fur det, som de verkligen studera. Studentexamen, sådan den nu
ir, ger icke skäl for sig från den vetenskapliga undervisningens
synpunkt. Vill man åter af sociala skäl decimera studentkandi-
latemas antal, så kan det frågas, om det icke är för sent eller
^minstone kan göras med större rättvisa under den akademiska stu-
•li^tiden än genom ett kort förhör i allehanda ämnen före de all-
•leles nya och af studentkandidaten ännu icke försökta universitets-
studiemas början.
Men utom det officiela ändamålet, att utröna „mogenhet i
ymdömet" och „insigter" för universitetsstudier — i största all-
mänhet — , har studentexamen påtagligen en annan uppgift, som
piiikst skenbart sammanfaller med den nämda: att kontrollera
lyceema, att sporra lärare och elever till att fullgöra sin skyl-
%het. Snorren ges nu visserligen på ett nog egendomligt sätt:
i^ke af den egentliga ryttaren och icke under fUrden, utan i sista
minuten eller rättare efter dess oåterkalleliga förlopp. Likväl hem-
tas hade från lefvande och döda vittnesbörd för den mening, att
skolorna skulle sjunka, om icke studentexamen vore. Med sko-
lorna menas . egentligen de högsta klasserna; om statens elementar-
skolor eller flickskolor sjunka, behöfves icke eller finnes icke nå-
^f'n hjelp. Om kollegan levererar underhaltiga elever åt lektorn,
hnnes ingen opartisk examinator, som hämmar deras uppflyttning
till lektorns klass. Och likväl måste lektorn dagligen och stund-
ligen erfara bristen i de omognas insigter.
Den kontroll, som nu närmast drabbar lyceemas abiturienter,
W i synnerhet en svår sida. De unga uppflyttas af statens tjenste-
män från skolans lägre klasser till den högsta och slutligen ut ifrån
im ; då kuggas de af andra statsembetsmän och utestängas från „det
Hyita huset", till hvilket de emellertid blifvit i vederbörlig ordning
'Hmitterade. De kunna ju hafva luntläsning och annat på sitt sam-
^'^te, de kunna hafva sagt eller till och med skrifvit att Napolen
tågade mot Ryssland 1218, i stället för 1812, och mera dylikt;
m<ni mången, som återvändt från studentexamen utan lyra, skall
^'»Tgåfves hos sin lärare söka förklaring på repulsen eller, hvad
^^m ofta kännes lika tungt, nedsänkningen af vitsordet. — Det
"<Jr nämHgen till denna pröfning af ,, omdöme och insigter" eller
kättare denna skolverkskontroll, att de kontrollerades, lärames och
FinA Hdskrift, 1887, IL 16
242 OFV^RBSIGT.
elevernas, prestationer af universitetets kontrollörer bedömas precis
på sif&an, ja att hela läroverks och hela läroverkskomplexers di-
missionsduglighet kan angifvas med helt tal (eller O) och två
decimaler. — Den nyssberörda svårigheten att låta eleverna lida
för skollärames slapphet eller studentexamensutskottets stränghet
har i vår lagstiftning undergått en egendomlig omkastning. Nu ocb
efter 1874 ogillas abiturienterna i de skriftliga profven pä. ett år, i
det muntliga förhöret på minst en månad. Före 1874, enligt ISoi^
års statuter, gälde interdiktet högst en månad; men hos vederbö-
rande skolstyrelse borde i h varje fall, och vid oftare upprepnin/r
hos senatens ekonomiedepartement, anmälan göras om repulsen. I
Norge hafs^a under åren 1809 — 1857 till och med böter eller shit-
ligen förlust af embetet varit stadgade för direktorer, som dimit-
terat underhaltiga lärjungar till universitetet.
Behöfves nu denna kontroll öfver skolan, dess lärare och ele-
ver? I alla kulturländer — efter dem måste vi ju i stort och smått
rätta oss — finnes en maturitetsexamen i en eller annan form
som dock alltid numera direkt hänför sig till skolan, icke, såsoni
hos oss, till universitetet. Till skolorna utsändas af skolmyndi^^-
hetema, icke af universiteten, examinatorer, censorer, kommissarier
inspektörer eller hvad de må heta. Bedan 1788 befriades de inre.
de facto 1812, de preussiska universiteten från skyldigheten att
pröf^a den till dem ankommande ungdomen. I Frankrikes och
Belgiens skolor anstäUas stränga årsexamina och dessutom under
de sju eller nio skolåren tre särskilda dimissionsexaminå på olika
stadier ; i Italien har man två dylika, licensa ginnasiale och licensa
liceale, i Danmark en deremot svarande anordning med 4:ilr
klasses Hovedexamen och Afgangsexamen for Studereiide — alltsit
en kontroll icke blott öfsrer högsta skolklassen, utan äfven lägre
stadier. Tyskland och Skandinavien åtnöja sig med. en enda di-
missionsprö^ing, skriftlig och muntlig.
Emellertid är i synnerhet det muntliga förhöret föremål fur
mänga dubier. I Norge förflyttades examen artium först efter
många debatter år 1883 till skolorna och öfvervakas på ett något
inveckladt sätt af en undervisningsinspektion, som för fem år utses
af konungen. I Sverige förekomma ambulatoriska censorer, utsedda
af regeringen bland de båda universitetens ordinarie och extraonli-
narie professorer, adjunkter och docenter samt domprostar o. a
Deras verksamhet torde nog te sig imposant i många fall, meu
af realistiskt anlagda personer hör man det påståendet, att den
„gemuthliga'' sidan vid censorernas närvara är hufvudsaken, men
sjelfva examen en odräglig formalitet. En af Sveriges tongifvaudc
pedagoger, rektor Tömebladh, försäkrar (I skolfrågan 1887, s. IK
21), att om en lärjunge utan anmärkning genomgått sina skrifprot
hans framgång i den muntliga examen är så godt som gifven ; cen-
sorerna göra sällan bruk af sin rätt att examinera; betygen be-
stämmas ej så mycket efter tillftdlighetema i den muntliga exa-
men, utan på mogenhetsexamens utgång hafva de fyra sista ter-
OFVEBSIGT. 243
minernas vitsord ett afgjordt infljrtande. Vid Österrikes gym-
naäier öfvervakas dimissionen af en skolinspektör, skolans rektor
f>ch högsta klassens lärare, hvilka, alla hela tiden närvarande (!),
'ixaminera i medeltal 8 ynglingar under lika många timmar
hvarje dag samt likaså alla ega rätt att rösta angående vitsordet
1 hvarje ämne. I Preussen öfvervakas maturitetspröfningen af en
regeringskommissarie eller i dennes ställe helt enkelt af skolans
föreståndare ; pröfningen kan ske med ända till tio (!) på en gång ;
ngillas någon af kommissarien emot lärarens åsigt, afgör provin-
jjens skolstyrelse. Emellertid betraktas detta jemförelsevis kraftlösa
förhör som mycket betimgande för både examinatorer ocb exa-
minander. £n af Preussens förnämsta gymnasialdirektorer, O.
•läger i Köln, behandlar i sitt kända och erkända arbete ,,A.us der
Praxis", (2 uppl. s. 64 f.) mogenhetspröfningen med mycken ironi.
Till de moderna kulturformemas barbari, säger han, höra examina
fHih särskildt den svåraste af alla, abiturientexamen. Svår i
äin början, har den blifsrit aUt svårare, ju mer undervisningens
teknik utbildat sig och ju större anspråk å ena sidan dilettantis-
men, å andra sidan skrålärdomen hos fackmän i enskilda brancher
upphäit: den som underhandlar med encyklopedismens demon, han
gör den erfarenheten att, om man bjuder honom ett finger, tager
han hela handen. Skolinspektörerna fullgöra med mogenhetspröf-
ningen i alla möjliga ämnen sin skyldighet, hvartill annars icke tid
tinnes — och det är det som gör pröfningen så svår. Lärarena
iära för examen. Eleverna frukta den; deraf deras raffinerade be-
irägerier, som inga försigtighetsmått kunna fullständigt under-
trycka. Och för sitt sista svåra skolår håller sig sedan ungdomen
skadeslös vid universitetet; dess lättja och oförmåga skylies på
^kollä^ame, men vid universitetsundervisningens brister rör ingen.
Den erfame preussiska skolmannen, hvars åsigter vi här i
korthet anfört, framhåller flere behjertansvärda omständigheter:
le mänga skolämnenas tyngd och minneskunskapens börda trycker
skolan ännu mer genom en skärskild examen, skolinspektionen
inskränker sig till denna, universitetet litar på den vitsordade mo-
ij^enheten och lemnar icke ungdomen tillräcklig handledning. Vi
ifo att dessa påminnelser kunna vara goda äfven för oss. Det
ar för det närvarande en omöjlighet att tänka på vår student-
examens fullständiga afskaflPande. Hos oss tro ännu alltför många
i>a dess makt att uppehålla våra skolor såsom verkliga bildnings-
anstalter. Alltför få inse att bildningens och vetenskapens in-
gressen hellre förlora än vinna genom den mekanisering ett minu-
tiöst kontrollsystem alltid medför. Lika litet betänker man att
'letta system hittills icke förmått afhålla en mängd oförmågor och
►dågorfi^ån högskolan. — Men det bör åtminstone finnas en möjlighet
'itt fä bestämda olägenheter häfda. Till dessa hör främst den,
att ökolöfverstyrelsen icke verkställer, icke ens deltager i kon-
trollen. SkolstyreLsen bör dock af saken hafva ett större intresse
an universitetet och större erfarenhet om hvad skolan kan prestera.
244 OPVBBBIGT.
De vanliga trakasserierna med profuppgi^rna skulle betydligt
andvikas genom skolstyrelsens medverkan. Vid senaste rektors-
möte rådde endast en mening angående nödvändigheten af en så-
dan medverkan; flere påyrkade att skolstyrelsen ensam skulle
öfvervaka den skriftliga, likasom den muntliga pröfningen. Det
måste ju ock betraktas som en administrativ oformiighet att en
främmande m3nidighet, universitetet, afgör om en dimission, som icke
ens alltid leder till universitetet, och om skriftliga prof, som an-
ställas inom skolans väggar. 'En lämplig öfvergångsform blir väl
den, att skolöfverstyrelsen deltager i universitets-utskottets be-
stämmande af de skrijftliga profven, såsom också rektorsmötet före-
slagit, men äfven i bedömandet, såsom af t. f. pedagogieprofessoin
vid mötet riktigt framhållits; åtminstone bör detta ega rum vid
fråga om ogillande. De erfarenheter skolstyrelsen härvid gör
skola utan tvif vel framkalla talrikare inspektioner af skolorna och
dermed en verklig väckelse för skolundervisningen.
Hvad för öfrigt angår de skriftliga profven, ingick tyvärr
rektorsmötet med sin knappa diskussionstid icke på några detaljer.
En deltagare, rektor Strömberg, påpekade likväl den säkert all-
mänt erkända nödvändigheten af deras anställande två gånger om
året, hvarigenom mindre anledning till oro hos eleverna och mindre
frestelse till underslef och andra oordningar skulle förefinnas. Alla
torde äfven vara ense om olämpligheten af de specialbestämningar,
som nu gälla angående skrifprofven, särskildt „behandlingen^' af
„minst tre*^ matematiska uppgifter. Likaså sjeÖallet är ett legalt
medgifvande af en viss kompensation vid profvens bedömande.
En nyttig anordning vore vidare den, att profven i matematik och
främmande språk skulle afläggas åtminstone ett år tidigare än de
andra och sålunda i viss mån åstadkomma en förnuftigare fördelning
af kontrollen samt förminska det skadliga examensjägtandet under
det sista skolåret. Dylika tidigare prof böra naturligtvis lämpas efter
det tidigare skolstadiet. — Slutligen måste man ifrågasätta gagnet
af en skriftlig öfversättning till latin af den beskajffenhet de högre
klassemas latinkurser förutsätta. Såväl i Norge — allt sedan
år 1857 —■ som i Danmark fordras för studentexaifien på latin -
linien oaktadt dess stora latinkurser endast en öfversättning frän
latin till modersmålet, icke tvärtom, likaså (sedan 1880) för den
franska baccalauréat és lettres (klassiska linien). Vid Preasäen>
realgynmasier med 54 latintimmar öfversättes från latin till tyska :
i Österrikes g3annasier fordras en öfversättning såväl till som frän
latin. Skriföfiiingar i öfversättning från latin till modersmålet
motsvara synbarligen de mål, hvilka man bör och kan ställa för
latinstudiet i våra språktyngda skolor, i långt högre grad än den
vanliga latinskrifiiingen, som blott befordrar den ofruktbara, gram-
matiserande riktningen i latinundervisningen. Yrkande af likadan
art hafva i senare tider framstälts af flere skolmyndigheter och
pedagoger äfven i Sverige. Så tvekar ej en författare i Ny svensk
tidskrift (1886 s. 581) att beteckna det latinska temats bortta-
OFVEESIGT. 245
;ande från afgångsexamen som „den enklaste, nyttigaste och tack-
sammaste skolreformen ^^ Han finner latinskrifningsdressyren, som
inder de sista skolåren lägger sin tunga hand på latinlektionema
)ch på lediga stunder, gå ut på förmågan att ur en arsenal af
yelpredor söka upp latinska glosor och vanligen tanklöst hop-
sätta dem till ett slags normaUatin, medan muntliga öfningar
Iro lämpligare for inlärandet af latingrammatiken, samt matematik,
andra språk och läroämnen förslå för tankens öfning i allmänhet.
Om de skriftliga prof ven för studentexamen, i synnerhet med
antydda, lätt vidtagna modifikationer, kunna intimare förenas med
skolarbetet och sålunda icke antaga karakteren af ett ski*äckmedel
tor abiturienterna, så tyckes det muntliga förhöret i sludentexamen
lä svårt att hålla i sig hos oss. Allmänheten och tidningspressen
tåfla om att göra sig sorglustiga på dess bekostnad. Man frågar
hvartill dessa kostnader for flere hundra långväga 3mglingar tjena,
då endast en och annan ogillas till höstterminens början; eller
hvilket vederlag staten skulle hafva för att anslå en nätt årlig
äumma åt ambolatoriska censorer. De kraftprof universitetets exa-
minatorer aflägga hvarje vår, då de på en månad skola blifva
iardiga med par hundra studentkandidater, ända till femton om
dagen, „från ^än*an östern eller högan nord", och de sorger det
förorsakar de kuggade att ej strax £k anlägga den redan köpta
studentmössan, allt detta synes icke motsvara universitetets och ve-
tenskapens gagn af de få repulserades nödtvungna och minimala som-
marstadier. En betydlig del har ju ock redan genom förolyckandet i
skrifprofven för en längre tid utestängts från dimission. Den ko-
mité, som af rektorsmötet tillsattes i studentexamensfrågan, —
hrr Synnerberg, Arrhenius, Bonsdorff, Böök, Geitlin, Kihlman och
Hellberg — var som bekant enhällig i att förorda det muntliga
lorhöretö totala* bortfallande, „så mycket hellre som den slutpröf-
aing, hvilken äfven hittills vid läroverken anstalts med högsta
klassens elever vid läseårets slut, bör fortfara" och ,, denna pröf-
uing äfven delvis kan så anordnas, att, när skolöfverstyrelsen
6nner det vara nödigt, någon medlem af öfverstyrelsen dervid äi*
närvarande". Utan omröstning biträdde rektorsmötet detta förslag.
Endast en talare, rektor Strömberg, yttrade sig för muntligt förhör
antiogen vid universitetet eller i skolan inför universitetslärare.
Kringresande censorer hade äfven t. f. pedagogieprofessom tänkt
äig, men af praktiska skäl frångått yrkande i denna riktning.
Alldeles otänkbai-t förefaller det att universitetet skulle in i skolan
Kinda sina emissaiier. Svårt torde det ock bli för regeringen att
noder den brådaste arbetstiden i akademiska och pedagogiska
Kretear hopleta ett tiUräckligt antal ambulatoriska censorer, då
toinst två behöfvas vid hvarje läroverk och dessa två böra besitta
li"gre vetenskaplig insigt och pedagogisk erfarenhet, för att vara
honat än något slags examinations-turister. Tätare inspektioner
ai ökolstyrelsens medlemmar och möjligen särskildt adjungerade
Itnwner göra otvifvelaktigt bättre verkan och innebära större ga-
246 OFVBESIGT.
rantier för en enhetlig och pedagogisk pröfning på olika stadier
af ett läroverk. Det är klart att det anförda gäller icke blott
statslyceer, utan äfven privatläroverk, hvilka hafva dimissionsrätt
och i afseende å undervisningen alldeles på samma sätt som stats-
skolorna äro underkastade skolöfverstyrelsens inspektion, förutom
allmänhetens vaksamhet.
Af skolans officiela och i sjelfva verket erfarna represen-
tanter har nu ganska tydligt och bestämdt den åsigt uttalats, att
något muntligt maturitetsförhör under universitetets auspicier icke
är nödigt eller till och med kan vara skadligt, såsom föranledande
,, mekanisk lexläsning och inpluggande af blotta minueskunskaper^^
Våra skolmans erfarenhet leder till det samma som ofvan anfördes
af Jäger. Men huru skola universitetets målsmän förhålla sig till
frågan ? Skola de nöja sig med de skriftliga profven och dimissions-
tentamina vid läroverken ? Vid alla fakulteter, utom den filosofiska,
undergå numera de studerande preliminära förberedelser och för-
hör i öere ämnen; den filosofiska har i proexercitioskrifiiingeD
åtminstone en pröfvosten. Skulle i regeln föreläsame i de änmen,
hvilka redan vid skolan förberedas, börja eller då och då afbryta
sina kurser med en pröfning af åhörames insigter *), och skulle
partiela tentamina för examensvitsorden anordnas under de första
studentåren, vore dermed mycket vunnet. De akademiska lärame
kunde vid sådana tillfällen påpeka brister, som lärjungame med
nödvändighet Äiåste reparera för de blifvande studierna. Detta
skulle säkerligen medföra ett långt större gagn än att i student-
examen för sommaren ogiQa en blifVande teologiestuderande i ma-
tematik eller en jurist i grekiska, hvilket senare undertecknad en
gång nödgats göra.
Vill emellertid universitetet icke med ens afsäga sig rätten
till muntlig pröfning och sitt förm3aiderskap öfver de visserligen
många omyndiga studentemas första studieår, kunde en drägligare
form för dess utöfvande upptänkas än det nu gällande massfbr-
horet, utan att sambandet mellan högskolan och lyceema helt och
hållet uppgifves. Här och der har man sett förslag om förhöi
vid inträde i de särskilda fakulteterna och med afseende å de blif-
vande specialstudierna. Ämnena, förslagsvis tre, dels obligatoriska
dels vajbara, kunde af konsistorium bestämmas helst för tre ai-
framåt, likaså fordringarna, som icke borde afse minnes-
kunskap. I språk t. ex. vore fordran på förmåga att förstå, öfver-
sätta och analysera en obekant text tillräcklig ; hvartill i vissa fall
*) I sammauhaug med föreläsniugarna öfver romersk literatur och la-
tinsk grammatik har ref. i sex år anstalt repetitioner; deri har frivilligt
mer än hälften af åhörarne deltagit (under olika läseterminer följande an-
tal : 24 af 43 anmälda åhörare, lö ai 32, 25 af 04, 19 af 42, 24 af 45, 20 at
33, 35 af 57, 24 af 45, 34 af 02, 14 af 20, 15 af 28, 29 af 47), deribhuid
icke få med vitsordad god framgång. De seminarieartade öfningama i ämutt
kunna icke tagas med i beräkning, då de varit obligatorisKa för liögR*
vitsord i filosonekandidatexamen.
OFVEESIGT. 247
kiinde läggas öfiiing i att återgifya lättare text på det främmande
språket. Ett ogiDande skulle icke hindra åhörandet af föreläs-
ningar, men i svårare och upprepade fall förorsaka förlust af den
\)ä grund af gillade skrifprof och dimission från läroverket för-
länade stadenti*ättigheten. Det enda för alla fakulteter gemensamma,
obligatoriska ämnet borde utgöras af ett modernt språk, ty utan
knnskap i ett sådant kan ett akademiskt studium ej länge fort-
sättas. För olika fakulteter kunde tillkomma t. ex. teologi och
Irakiska, historia och det andra inhemska språket (for jurister),
latin och historia, matematik och naturkunnighet. Likartade åt-
^^kilnader emellan rättigheter till olika fakultetstudier förekomma i
lierc länder, särskildt i Danmark. Hos oss behöfde de icke, såsom
i åettSL land, åtföljas af en motsvarande skolorganisation. Men i
viss mån skulle dylika fakultetsförhör kunna inverka på skolarbetet :
lärame finge tillfälle att å de högsta klasserna till en viss grad
atke individuela anlag, utan att derför nödgas blottställa den all-
männa bildningen, då det ju låge i lärarnes hand att vid uppen-
bart försummande af något läroämne förhindra dimission. I den
preussiska mogenhetspröfoingen, som dock hänför sig uteslutande
till skolan, böra abiturienterna uppgifva sitt blifvande yrke eller
nudium. De nu föreslagna fakultetsförhören skulle direkt hänföra
hig till de akademiska studierna, men åtminstone befria ungdomen
*'ån ytterligare prof i ämnen, hvilka de af brist på anlag eller
Ingliga lärare vid skolan törhända icke kunnat lära sig och
vid universitetet icke vidare behöfva. Öfverhufvudtaget vore dy-
lika förhör universitetet värdigare samt nyttigare och lättare att
ordentligt genomföra än det nuvarande systemet. Pröfningen
Uefve omsorgsfullare och kunde förenas med välbehöfliga råd och
upplysningar åt de studerande, för hvilkas fackstudier examina-
torema skulle hysa ett helt annat intresse än för det att på siffran
kontrollera skolvitsorden i allehanda änmen. Det förstås att det
ff>r8ta studentåret genom dessa prof finge ett annat innehåll än
det tyvärr ofta vanliga.
Tillgången vid maturitetsexamen föreställa vi oss på följande
sätt. Eleverna på läroverkens näst högsta klasser aflägga i mars
månad skriftligt prof i matematik och en öfversättning antingen
^'**ån latin till modersmålet eller från modersmålet till ett modernt
språk. Dessa prof bestämmas af universitetets maturitetsexamens-
utskott och två medlemmar af skolöfverstyrelsen. De sistnämda
tå del af de i vanlig ordning insända profven, sedan universite-
tets granskare å dem antecknat gillande eller ogillande vits-
ord; i senare fallet böra skolstyrelsemedlemmama äfven deltaga i
bedömandet. Endast de sålunda gillade uppflyttas till högsta klas-
sen *) och kunna följande år i mars eller oktober månad aflägga
skrifprof i modersmålet och det andra inhemska språket, hvilka
*) Dä för de ogillade två år blcfve nödiga för dimission, kan man
hoppas att fiere af dem i rattan tid skulle lemna läroverket.
248 OPVBBSIGT.
bestämmas och bedömas på oiVan angiftia sätt. De elever, som
äfven i dessa prof godkänts, undergå vid läroverken stadgade di-
missionsförhör, hvilka skolöfverstyrelsen eger i förekommande fall
särskildt anordna och öfvervaka. Den vederbörligen dimitterade
eger rätt att vid universitetet och viss studentafdelning inskrifvas.
Men för rättighet att i någon fakultet aflägga tentamina, bör
studerande undergå fakultetsförhör i tre af de läroämnen, i hvilka
han vid dimissionen från läroverket erhållit vitsord. Dessa ämnen
bestämmas för en tid af tre år af konsistorium för olika fakul-
teter, hvarom årligen i landets officiela tidningar och universite-
tets program tillkännagifves. Konsistorium förordnar tillika nö-
digt antal examinatorer, förutom dem som deltagit i bedömandet
af de skriftliga profven. I början af hvardera läseterminen och i
slutet af vårterminen anordnas fakultetsförhör, Hvarje examinator
inför i den examinerades studiebok godkännande eller underkän-
nande vitsord samt delgifver maturitetsexamensutskottets ord-
förande de examinerades namn och läroverk äfvensom de detalj-
anmärkningar, till hvilka förhören med abiturienter från olika läro-
verk gifva anledning. Ordföranden för anteckning öfver förhören
och underrättar universitetets rektor om deras resultat; han sam-
manställer tillika gjorda anmärkningar och insänder dem efter
examensutskottets hörande till konsistorium, som meddelar dem
skolöfverstyrelsen. Först då studerande i stadgade trenne äm-
nen godkänts, anmäler han sig för vederbörande dekanus. Öfver-
går han till annan fakultet, bör han undergå nödiga komplette-
ringsförhör. Har studerande, som under ett år varit vid uni-
versitetet inskrifven, icke godkänts i fakultetsförhören, kan rektor
efter anmälan af maturitetsexamensutskottets ordförande inskrida,
hvarvid förfares såsom i universitetets statuter om försumlighet i
studier är stadgadt.
Vi hafva i början af denna uppsats antydt, huru litet gagn
enligt vår mening studentexamen medför; men då mången och
kanske flertalet utan den icke anser skolan och universitetet och
samhället vara tryggade, hafva vi i „maturitetsexamen" sökt en
anordning, som ger skolan hvad skolan tillhör, och universitetet
hvad det tillhör, en anordning som vill bevara sambandet mellan
dem båda, icke den enas obehöriga ingripande på den andras
område. Den naturliga rättigheten, att efter förmåga åtnjuta den
akademiska undervisningen och undergå kunskapsprof för statens
derför aflönade embetsmän, har icke kringskurits genom andra
fordringar än sådana i allmänhet hvar och en synes böra fylla med
afseende å de särskilda studier, åt hvilka han egnar sig vid uni-
versitetet.
F. Ghistafflson.
Finlands utrikes handel och tullinkomster.
IV.
Den förut omnämda tulltaxan af den 29 juli 1869,
som införde betydande nedsättningar i tulltariffen, upp-
tog bland 284 nummer inkommande varor sjuttio såsom
tullfria och tio såsom till införsel förbjudna; endast ben
ocli lumpor voro med utförseltull belagda. Tillika bevil-
jades tillsvidare tullfrihet för en del råämnen och arbets-
redskap, hvilka voro behöfliga för landets mekaniska verk-
städer och jemverk. Men å andra sidan föranledde statens
behof af ökade inkomster ett fortfarande bibehållande af
sågningsafgiften och införandet af nya finanstullar. Så
påbjöds genom kungörelse den 12 augusti 1874 erläggande
af tullafgift vid utförsel af oförsågadt eller med såg blott
afskuret virke, som till beskattning ungefär likstäldes med
det fbrsågade virket; senare uppgick denna afgift i den
genom kungörelsen den 11 december 1878 påbjudna ex-
porttullen för skogsprodukter. Sjöfartsafgiften upphörde
visserligen från och med den 1 juli 1872, men genom en
kungörelse af den 24 februari 1873 faststäldes enligt stän-
demas beslut att för inkommande, tullbelagda varor en så
kallad sjöfartsbevillning skulle utgå under fem års tid med 3%
af tullafgiften, och 1876 påbjöds derefter en ny sjöfartsafgift
till först stadgadt belopp att användas företrädesvis till
nya fyranstalter. Slutligen må nämnas att senare inför-
seln af öl, porter och maltdrycker från Ryssland bela-
des med tull och att 1882 års ständer antogo en to-
baksbevillning.
Dessa hinder för det fria varuutbytet motvägdes dock
genom de förbättrade kommunikationerna. Den 11 septem-
ber 1870 öppnades jernvägen till St Petersburg, hvarefter
i snabb följd nya banor upplätos för trafiken: Hangöba-
nan den 8 oktober 1873, Borgåbanan 1875 samt Åbo~Ta-
vastehus — Tammerfors-banan 22 juni 1876. Derjemte öpp-
nade kanaliseringsarbeten nya farleder i det inre af landet,
såsom till St Michel och 1879, genom Pielis kanal, till de
förr så afskilda bygderna i nordost. För handeln förmån-
Finsk tidskrift, 1887, II, 16
250 FINLANDS UTBIKES HANDEL
liga voro ock flere stadganden om utvidgad nederlagsrätt
och transitoupplagsrätt samt om lättnad för importören i
afseende å tullbehandling af varor äfvensom inrättandet
af flere nya tullkamrar. Näringslagen den 31 mars 1879
utvidgade väsentligt rättigheten att drifva handel ocli
reda i skepp. Genom lagen af den 9 augusti 1877 infördes,
med anledning af silfrets hastigt sjunkande värde, ett fast
på guld grundadt myntsystem.
Betydligt bidrogo äfven de fördelaktiga konjunkturerna
på verldsmarknaden tiU att gifva vårt lands handel den
ofantliga stegring och hastiga utveckling, som så fördelaktigt
karakterisera detta tidskede och i synnerhet början af 1870-
talet. Vi skola nu redogöra för huru denna utveckling åter-
speglas och belyses af det samlade statistiska materialet.
Öfverblickar man de af statistiska byrån för perioden
1870 — 82 publicerade uppgifter öfver värdet af varuutbytet
med införande, af de korrektioner för åren 1870 — 73, hvilka
förut framhållits såsom i det närmaste uttryckande det af
jemvägen förmedlade utbytet, finner man att totala varu-
utbytet för år 1870 endast obetydligt skiljer sig från mot-
svarande belopp för det föregående året. Visserligen min-
skade det tysk-franska kriget under år 1870 exporten till
Tyskland och Frankrike, som med närmare 1,7 miljoner
understeg den för 1869, men i öfrigt synes detta krig icke
utöfvat ett menligare inflytande på handeln med utlandet.
Sedan freden blifvit återstäld, erbjöds den finska frakthan-
deln gynsamma konjunkturer, och nu följde en synnerligen
hastig och varaktig stegring af varuutbytet med nästan
alla de land, med hvilka Finland stod i handelsrelationer.
Det steg ifrån närmare 125 miljoner mark för år 1870 tiU
243 miljoner för år 1875, hvarvid importen från 75 miljo-
ner uppgick till nära 158 miljoner mark, medan exporten
från 50 miljoner steg till mer än 93 miljoner mark för år
1874, hvarefter den dock under det följande året nedgick
till 85,4 miljoner. Det är i synnerhet en stegrad export af
trävaror, som härvid gör sig gällande. Medan exporten af
plankor, bräden och hattens endast undantagsvis år 1865
uppgått till 20 miljoner kubikfot och derefter varierat
kring ett medeltal af omkring 17 miljoner, uppgår beloppet
år 1872 till 23 miljoner kubikfot, stiger derefter yttermera
OCH TULLINKOMSTER. 251
oci utgör år 1874 32,2 miljoner. Visserligen nedgingo
prisen betydligt under år 1875, men dock jförblef expor-
ten af dessa varor öfver 30 miljoner kubikfot och utgjor-
de åren 1876 och 1877 resp. 39 och 46,8 miljoner kubikfot.
Då äfven exporten af öfriga trävaror betydligt steg-
rades, uppgick värdet af dessa jemte ved till omkring 5(fi/o
af hela exporten för åren 1872 och 1876 samt till nära
56,3% for år 1877. Under åren 1870—77 växte äfven smör-
exporten betydligt och utgjorde i medeltal för året, då den
af jemvägen åren 1870—72 förmedlade exporten till Ryss-
land icke tages i betraktande, omkring 565 tusen lispund
emot 298 tusen lispund i medeltal för åren 1860 — 69. Äfven
tilltog särdeles från år 1873 exporten af väfnader, papper
och glasvaror.
Den ökade penningetillgången stegrade i hög grad
importen. Bland de artiklar, som genom sitt höjda import-
belopp för denna period utvisa ett stigande välstånd, intaga
väfoader det främsta rummet. Medan årliga medelimport-
värdet af denna artikel för perioden 1860 — 69 utgjorde
nännare 4,9 miljoner mark med ett maximum af 7,3 miljo-
ner, steg värdet år 1873 till 11,5 miljoner samt det föl-
jande året till 23,6 miljoner mark med ett medeltal af 13,7
nuljoner för hela perioden 1870 — 79. Värdet af importe-
radt jem och stål samt arbeten deraf uppgick från ett år-
ligt medeltal af 4,1 miljon mark för den förra perioden
till 8,6 miljoner mark för den senare; dock bör härvid mär-
kas att under åren 1872 — 75 infördes jernvägsskenor allena
för närmare 4,2 miljoner mark eller 0,8 miljoner årligen.
Betydligt steg jemväl importen af kaffe, socker, tobak, vi-
ner och bomull äfvensom införseln af spanmål, ehuru skör-
darna voro goda.
Emellertid nedgick till följd af silfrets hastigt sjun-
kande värde Finlands på nämda metall baserade mynt.
Efter att kursen på Hamburg i början af år 1876 noterats
130 och på London 26,50, steg den i juli samma år till
resp. 150 och 30,75. Visserligen föll den åter mot slutet
af året till 133,40 och 27,35, men hade dock utöfvat ett
märkbart inflytande, hvilket i handeln med utlandet gaf
sig till känna i en betydligt stegrad export och minskad
import; sålunda steg exporten till utlandet utom Ryssland
252 FINLANDS UTBIKES HANDEL
under år 1876 med 18 miljoner och det följande året ytter-
mera med 8 miljoner, medan införseln under samma tid
minskades med resp. 14 och 3 miljoner mark. 1877 års
myntlag återgaf stadga åt vårt mynt; men politiska för-
vecklingar trädde i stället. Det i april började kriget
emellan Turkiet och Ryssland medförde ett plötsligt fal-
lande af den ryska kursen, hvilket måste utöfva ett väsent-
ligt inflytande på handelsförhållandena med detta land;
importen från Byssland ökades och nådde detta år, då jem-
väl spanmålsinförseln var mycket betydlig, det högsta be-
lopp den någonsin egt, eller 76,5 miljoner mark, hvilket
med närmare 4 miljoner öfversteg hela importen från det öf-
riga utlandet; exporten till Eyssland nedgick deremot till
ett minimum för perioden 1872 — 82 och utgjorde 34,5 miljo-
ner eller mindre än hälften af den samtida utförseln till öf-
riga land. Denna uppgick nämligen till 70 miljoner mark.
Handelsförhållandena med kejsardömet och utlandet
motvägde sålunda till någon del hvarandra, hvarvid det totala
varuutbytet, som år 1876 nedgått med något öfver 4 mil-
joner mark, år 1877 uppgick, till följd afen stegring i både
in- och utförsel, till det största derförinnan nådda beloppet
af 253,8 miljoner mark.
Den 3 mars 1878 fann visserligen det turkiskt-ryska
kriget sin afslutning genom freden i San Stefano; dock
antog under den närmaste tiden förhållandet mellan Eng-
land och Hyssland en så hotande form, att ett krig kunde
anses högst sannolikt. Detta utöfvade i förening med el-
jest tryckta konjunkturer en förlamande inverkan på han-
deln med utlandet. Varuutbytet, så export som import,
med utlandet utom Eyssland nedgick under åren 1878 — 79
med tillsammans 41 miljoner mark. Under samma tid min-
skades importen från Eyssland med 20 miljoner, medan
utförseln till Eyssland stegrades med 16 miljoner. Det
totala varuutbytet nedgick sålunda under dessa tvenne år
till 208,7 miljoner eller med 45 miljoner mark.
Emellertid förbättrades med år 1880 något de allt
sedan 1877 tryckta konjunkturerna, prisen å trävaror
stego och framkallade en betydlig export, som uppgick i
plankor, bräden och hattens till 50,7 miljoner kubikfot och
motsvarade ett värde af mer än 53 miljoner mark. Äfven
OCH TULLINKOMSTER.
253
steg den totala exportens värde till 123 miljoner, hvaraf
72 miljoner belöpte sig på utförseln till utlandet utom
Ryssland, det största belopp till hvilket exporten uppgått
under hela den tid, som omfattas af statistiska byråns de-
taljerade publikationer. Samtidigt steg införseln. Totalbe-
loppet för varuutbytet uppgick sålunda åren 1880 — 81 till
omkring 262 miljoner mark och nådde år 1882, det sista näm-
da publikationer belysa, det högsta beloppet af 286,9 miljo-
ner mark med den jemväl högsta till 167 miljoner mark
uppgående importen och en export af 119,9 miljoner mark,
som öfv^erträffats endast af 1880 års exportbelopp.
För att lemna en åskådlig bild af handelns utveckling
under nu skildrade period, oberoende af de mindre temporära
förändringarna, sammanställas här de årliga medelvärden
af varuutbytet för fem årsgrupper jemte motsvarande tal
för det första och sista året af perioden.
Årliga medelvärdet i miljoner mark.
A
e n
1870
1870
—72
1873
—75
1876
—77
1878
—79
1880
1882
Import
deraf frän Ryssland-
från ofriga land
74,9
30,3
44,6
88,5
39,0
49,5
139,17
58,70
80,47
144,60
70,53
74,07
121,49
61,98
59,51
153,55
65,88
87,67
167,05
71,74
95,31
Export
deraf till Kyssland •
till ofriga land
50,0
26,5
23,5
61,1
32,0
29,1
87,47
37,99
49,48
101,64
35,40
66,24
91,23
45,63
45,60
116,74
51,77
64,97
119,87
54,47
65,40
Totala yaniutbytet
deraf med Kyssland
med ofriga land
deraf med Sverige-Norge
124,9
56,8
68,1
13,1
149,6
71,0
78,6
12,9
226,64
96,69
129,95
19,10
246,24
105,93
140,31
18,63
212,72
107,61
105,11
12,76
270,29
117,65
152,64
19,94
286,92
126,21
160,71
21,55
Jemföra vi hela varuutbytet emellan Finland och
Ryssland med totala utbytet emellan vårt land och det
ofriga utlandet, finna vi att, medan detta utbyte med Byss-
land åren 1869 och 1870 utgjorde något öfver 80 7o af ut-
bytet med det ofriga utlandet, varierade förhållandet se-
dermera till år 1878 emellan 70 och 80 procent. Sistnämda
år äro beloppen nästan lika, hvarefter under år 1879 utby-
tet med Eyssland med nära 6 miljoner mark öfversteg ut-
bytet med ofriga land, för att under de derpå följande åren
1880—82 åter nedgå till ett medeltal af 77 Vo deraf.
254 FINLANDS UTRIKES HANDEL
Uti varuutbytet med utlandet utom Eyssland varsnar
man under perioden 1870 — 79 vissa förändringar i de olika
landens relativa betydelse för vår handel. Totala varuut-
bytet med Tyskland bibehåller nära nog sin förra betydelse.
Dock har utbytet med England höjt sig nästan till samma
belopp, eller jför hvardera något öfver 30 Vo af hels, utby-
tet. Demäst följer Sverige-Norge, hvars relativa betydelse
något nedgått, i det att varuutbytet med detta land under
nämda period utgör 14 7o ^^ d®* totala utbytet med ut-
landet. Betydligt mera har handeln med Amerika förlorat
i relativ betydelse och representeras numera af endast 7' ^
emot 12 7o för föregående decennium. Så följa Nederlän-
derna och Belgien med tillsammans 5,47o samt Frankrike
med 4,7%, hvilka sålunda icke så litet vunnit, medan Spa-
nien och Portugal äfvensom Italien något förlorat ai sin
ft^rra betydelse. Danmark med 2,3^0 ^Sbr bibehållit sitt
förra procenttal.
Importen var fortfarande störst &ån Tyskland, som till
och med något vunnit, i det att importen från detta land un-
der nämda period utgör öfver42% af hela importen från utlan-
det, Eyssland oberäknadt. Införseln från England har betyd-
ligt stigit och representeras numera af 237o emot 167o för de-
cenniet 1860 — 69; i samma mån har importen från Amerika
sjunkit och nedgått tillll,57o« Sverige-Norge med 14Vo 1^^^
bibehållit sitt förra procenttal, medan af öfriga land Ne-
derländerna med Belgien, Spanien och Portugal samt Dan-
mark förlorat något i betydelse.
Exporten var såsom förr störst till England, ehuru
dess relativa betydelse till hela utförseln till utlandet utom
Eyssland något nedgått, och uttryckes under ifrågava-
rande period med 40%. Derefter följer exporten till Sve-
rige-Norge och Tyskland, hvardera med omkring 14%, som
utvisar ett icke ringa aftagande i utförseln till vårt vestra
grannland. Till Nederländerna och Belgien äfvensom till
Frankrike har utförseln betydligt stegrats och representeras
af resp. 11 och 10 procent. Till Spanien och Portugal samt
Danmark förblef exporten af samma relativa betydelse som
under förra decenniet; till Italien hade den deremot ned-
gått betydligt.
Under åren 1880 — 82 aftog handeln relativt något med
OCH TULLINKOMSTER.
255
England och Sverige-Norge, äfvenså exporten till Tyskland
och Nederländerna såsom ock införseln från Amerika; der-
emot tilltog utförseln till Frankrike och Spanien betydligt
och utgjorde resp. 15,67o ©Hör näpnare 9 7o af hela expor-
ten till utlandet. Synnerligen anmärkningsvärd är den
hastiga stegringen af exporten till Frankrike ; denna höll
sig under 2 miljoner mark ända till år 1872, steg vid slu-
tet af 1870-talet till ett medeltal af 7 miljoner, uppgick
1880 till öfver 11 miljoner mark samt intog sålunda näst
exporten till England det främsta rummet.
Ar 1882 voro de städer, hvilkas varuomsättning enligt
tullkamrarnas uppgifter öfversteg 2 miljoner mark, följan-
de aderton.
Värdet af
Totala varu-
utbytet
exporten
i tusental mark |
T/iVirkTOf ............
64554
50963
35050
25042
12437
11453
10846
10387
8836
4462
4220
4132
2988
2488
2431
2408
2081
2035
28258
10897
13076
13123
2824
6263
2938
9578
6453
1743
2330
793
537
634
610
1439
1142
1066
v lUKJl.^ ............
Helsinprfors
Äho
Tammerfors
TTnnorft
UlooiUUl^
TIToaQ
VY Sbocb •........••.••
TTrtflrn.
"RiftimAVinTor .........
JJJyJlllxiUKJL^ .........
x\.u.uuiu ••
"RrkTwS .
JjUk^Oi ••
tlUCyUollU. .....••••».
xavasTiönuD
Gamla Karleby
Xir^<ailt70uttU ••••••••••
XvtaUUlv •••
TföTYll ■■■■■■••••■••■
Ejistinestad
Viborg hade sålunda vunnit främsta rummet; genom
dess tullkammare gick närmare 23^/o af landets hela varu-
utbyte och något mer än 23 % ^^ ^®1^ utförseln.
Städemas handelsflotta utgjordes den 31 december
1882 af 711 fartyg om tillsammans 142,164 tons drägtighet,
256 FINLANDS UTBIKES HANDEL
deraf 535 segelfartyg och 176 ångfartyg om en samman-
lagd drägtighet af 10,886 tons.
Betrakta vi närmare omsättningen af de förnämsta
varuartiklarna under den^ senaste perioden, finna vi att ex-
porten af skogsprodukter, såsom redan blifvit nämdt, be-
tydligt tilltagit. Under tioårsperioden 1870 — 79 kan denna
export uppskattas till etjj sammanräknadt belopp af 49,2 7o
af hela utförseln; exporten af trävirke och ved hade sti-
git till 43,8%, medan utförseln af beck och tjära nedgått
till 4,30/0.
Utförseln af ladugårdsprodukter har under 70-talet
relativt ungefär samma betydelse som under föregående
decennium och uppgår i värde till 16,6% af hela exporten,
hvaraf på smöret belöpa sig 13 7o* Härvid bör dock an-
märkas att, då statistiska byråns publikationer icke om-
fatta det af jernvägen förmedlade varuutbytet under åren
1870—72 och förra hälften af 1873, måste de tal, som hän-
föra sig till artiklar, afsatta i större mängd på Eyssland,
anses för små. Det är sålunda att antaga det exporten af
smör under 70-talet dock vunnit i relativ betydelse och
stigit hastigare än den totala exporten under nämda tid.
Jem- och stålexporten har betydligt nedgått och utgör
i värde 7,2®/^ af hela utförseln. Af manufakturalster hafva
garn och ljus något nedgått, medan väfnader, tapeter och
i synnerhet papper (3V47o) vunnit; sistnämda}fem artiklar
utgöra tillsammans i värde till 12,87o af bela utförseln.
Spanmål exporterades till ett högre belopp än förr; dess
värde uppgick till 4,3% af totalexporten.
Importens hufvudartikel utgjorde under denna period,
såsom äfven förr, spanmål; dock uppgår införseln häraf i
medeltal till endast 16,67o af htöla importvärdet med ett
minimum för 1870 af 11,67^ samt ett maximum för 1879 af
nära 207o- Anmärkningsvärdt är att införseln af spannxål,
som efter nödåren betydligt nedgått, åter börjar stiga och
detta oaktadt skördarna voro goda. Sålunda utgjorde inf ör-
seln under åren 1870 — 71 i årligt medeltal närmare 4 miljo-
ner lispund, under 1872—73 omkring 6,7 miljoner,*) år
*) Då statistiska byråns publikationer icke omfatta den af jernvägen
förmedlade införseln under åren 1870—72 och förra hälften af 1873, så äro
dessa tal för små.
OCH TULLINKOMSTER. 257
1874 9,7 miljoner, samt vexlar dereffcer under åren 1875 — 79
emellan 12,4 miljoner lispund år 1876 och 10,5 miljonerår
1879. Visserligen exporterades från landet det sista året
omkring 4 miljoner lispund samt de tre föregående åren
omkring 2 miljoner lispund årligen, men likväl uppgår
öfverskottet af införd spanmål öfver utförd, under åren
1875 — 78, i årligt medeltal till ett högre belopp, än den
årliga importen af spanmål under hungersåren 1867 — 68;
detta öfverskott utgjorde under år 1875 11,7 miljoner lis-
pund och öfversteg sålunda det högsta årsbelopp der-
förinnan införd säd, som utgjorde 11 miljoner lispund år
1862. Om man frånser från den i tullspecialema icke upp-
tagna spanmålen, som med jernvägen blifvit införd under
åren 1870 — 73, och hvilket belopp torde kunna approxima-
tivt uppskattas till omkring 5 miljoner lispund, hade så-
lunda under tio års perioden 1870 — 79 införts 15 miljoner
lispund spanmål mer än under den af täta missväxter ut-
märkta perioden 1860—69.
En så stark införsel af spanmål under 70-talet kan,
heter det i statistiska byråns publikation, icke förklaras
amiorlunda, än genom antagandet, att konsumtionen stigit
i högre grad, än den inhemska produktionen, och detta till
följd deraf att det allmänna välståndet stigit och att de
stora allmänna arbetena, såsom jernvägsarbeten, skogsaf-
verkning och flötning, ryckt en betydlig mängd arbetare
från jordbruket och hämmat dess utveckling, hvilken så-
lunda icke hållit jemna.steg med den ovanligt snabba folk-
tillväxten under denna period.
Om ock dessa orsaker kunna anses hafva medverkat
till en större spanmålsinförsel, torde de dock ingalun-
da hafva ensamt eller ens företrädesvis betingat den. De
täta missväxterna under 1860-talet hade nämligen gif-
vit impuls till ett väsentligt förändradt system i landthus-
hållningen, i det att ladugårdsskötseln begynte omhuldas
med ett större intresse, hvilket snart ledde till en ökad
vinstgifvande export af dess produkter. Ä andra sidan
påkallade den större efterfrågan i utlandet af finsk utsa-
desspanmål en ökad export af denna artikel. Det var der-
för naturligt att det genom folkökningen stegrade behofvet
af spanmål till ick ringa del skulle fyllas genom från
258 FINLANDS UTRIKES HANDEL
Ryssland införd spanmål och detta så mycket mera, som
den samtidigt öppnade jemvägsförbindelsen med kejsardö-
met möjliggjorde en import af detta lands billiga spanmål,
med hvilken den inhemska jordbrukaren knapt kunde kon-
kurrera. Man torde derför i denna ökade sädesimport in-
galunda hafva att se en följd af hämmad utveckling af det
inhemska jordbruket, utan fastmer en af förhållandena på-
kallad, fördelaktig förändring af systemet för vår landthus-
hållning.
Ett nästan ensamt stående förhållande med afseende
å spanmålsimporten företer år 1880. Efter den särdeles
starka importen de föregående åren och en tilltagande ex-
port, eger under detta år, som utmärkes genom en god
skörd i Finland och felslagna skördar i flere ryska guver-
nement, en mindre export af säd rum från vårt land till
kejsardömet. Visserligen öfverstiger hela beloppet till Fin-
land införd säd jemte gryner med något mer än 910 tusen
lispund det exporterade beloppet; men undantages hvete-
mjöl, manna, ris och perlgryn, finner man att exporten af
säd från Finland med 335 tusen lispund öfversteg impor-
ten. Ett i någon mån liknande förhållande förete åren
1861 och 1871, då öfverskottet af införd spanmål öfver den
exporterade uppgår till endast resp. 989 tusen och 632 tu-
sen lispund.
Näst spanmål utgöra under den ifrågavarande pe-
rioden väfnader den till värdet förnämsta importarti-
keln. Medelvärdet af den årliga importen af denna arti-
kel har stigit till ll,47o af hela införseln; år 1874 upp-
går den till 16 7o och öfverstiger då i värde den under
samma år importerade spanmålen. Kaffe- och socker-in-
förseln har stigit i ungefär samma förhållande som hela
införseln och uppgår sålunda till nästan samma procenttal
som under den förra tioårsperioden eller till resp. 8,2 "/«
samt 7,4% af l^öla införseln. Importen af jern, bomull och
viner har ökats i högre grad och utgör under 70-talet i
medeltal 7,67oj 5>3Vo och 2,i7o af införseln.
För att åskådliggöra varuutbytets, tulluppbördens och
folkmängdens vexlingar under åren 1856 — 1882 eller de år,
hvilka omfattas af statistiska centralbyråns publikationer,
bifogas tvenne plancher med grafiska framställningar, å
OCH TULLINKOMSTER.
hvilka resp. brutna linier genom sitt stigande eller falland e
tydligt angifva nämda vexlingar. Afläses å dessa plancher
längs någon årslinie antalet millimeter, som belöper sig
på afståndet från linien, å hvilken åratalen äro utsatta till
någoii af de brutna liniema, erhålles det af denna linie
angi&a årsbeloppet, då man tager i betraktande att å pl.
I en millimeter motsvarar för folkmängden 10 tusen inne-
vånare, for tulluppbörden 100 tusen mark, för totala varu-
utbytet, importen och exporten 2 miljoner mark samt för
alla å pl. n åskådliggjorda värden 200 tusen mark. Vi
finna sålunda exempelvis att under år 1875 folkmängden
utgjorde 1,92 miljoner innevånare, tulluppbörden för inkom-
mande varor 11,25 miljoner mark, importen 158 miljoner
mark. Å pl. I angifvas med punkterade linier de korrek-
tioner i totala varuutbytet, importen och exporten för åren
1856—59 och 1870—73, hvilka i afdelning III omnämts på
SS. 166 och 167.
Det inflytande jemvägama haft på handelns utveck-
ling under 70-talet har tidigare framhållits. Detta infly-
tande framstår tydligast, då man betraktar varuutbytet med
Eyssland och jemför med hvarandra omsättningen före och
efter öppnandet af jemvägen till St Petersburg. Häx
sammanställas några hithörande data för tioårsperio-
derna 1860—69 och 1870—79. Då den förstnämda till
följd af de många missväxtår den omfattar kan anses
lemna icke fullt jemförliga medelvärden, bifogas yttermera
medeltalen för tvåårsperiodema 1869—70 och 1879—80.
Varuutbytet med
Ryssland.
Årliga medelbeloppet i miljoner mark 1
under perioden
1860—69
1870—79
1869—70
1879-80
öfver saltsjön
„ Ladoga
n landgränsen •
med jemvägen
28,99
6,32
13,10
29,2 5
7,40
7,17
56,79*
(52,17)
30,51
6,3 6
12,93
29,27
7,84
8,72
62,01
♦) Detta tal är medeltalet för de 57, år, för hvilka uppgifter öfver
jernTägstransporten finnas i statistiska byråns publikationer; det inom paren-
teser slutna talet är deremot medeltalet för åren 1871—79, då för åren
1871-73 och 1875 tagas de approximativt beräknade värdena för varuut-
bytet längs jemvägen.
260 FINLANDS UTRIKES HANDEL
Man finner af talen i de tvenne första kolumnerna,
att, medan varuutbytet öfver saltsjön och Ladoga förblifvit
nära nog lika för de af ett decennium skilda perioderna
eller vunnit en mindre förkofran, har jemvägen under
den senare perioden förmedlat ett varuutbyte, som icke
endast ersatt den till 6 miljoner mark uppgående förminsk-
ningen af det årliga utbytet öfver landgränsen, utan derut-
öfver ökat det totala årliga varuutbytet med omkring 50
miljoner mark, eller med mer än beloppet af hela det ö&iga
utbytet.
Öfvergå vi till tulluppbörden, finna vi att dess totala
belopp, då sjöfarts- och sågningsafgifter äfvensom lots-
och båkinrättningsmedlen inbegripas för år 1870 utgör
6,32 miljoner mark och sålunda med öfver 600 tusen mark
understiger beloppet för 1869. Derefter äro tullinkom-
sterna under den hastiga utvecklingen handeln erhöll i
starkt stigande. De första tre åren stiga de med en mil-
jon årligen; år 1874 uppgå de till 12 miljoner; stiga ytter-
mera år 1875 för att derefter i likhet med varuutbytet
falla något det följande året samt uppnå ett maximum af
nära 13,33 miljoner mark år 1877. De följande två åren
nedgå tullinkomsterna till 10,15 miljoner men stiga åter
under åren 1880 — 82 från 12,98 till nära 15,32 miljoner mark
Den årliga medelinkomsten utgjorde för tioårsperioden
1870 — 79 — 10,32 miljoner mark emot 6,70 miljoner for
perioden 1860—69; för åren 1870—73 utgjorde årliga me-
delinkomsten 7,9 3 miljoner emot 11,92 miljoner for åren
1874—79 och nära 13,97 miljoner mark för perioden
1880 — 1882. Vexlingama i totaluppbörden motsvara väx-
lingarna i tullen för inkomna varor, hvilken såsom förr
utgör den vida öfvervägande delen af alla tullinkomster
och för perioden 1870 — 79 uppgår till ett årligt medeltal af
8,9 6 miljoner mark med ett minimum af 5,52 miljoner för
1870 och ett maximum af 11,28 miljoner för år 1877. Tullen
för utgående varor varierade under de fem första åren mel-
lan endast 2038 mark för år 1874 och 5665 mark för 1871,
men steg från år 1875 betydligt och utgjorde i medeltal
för de fem senare åren 161 tusen samt för åren 1880—82
394 tusen mark för året. Sågningsafgiften uppgick i xne-
deltftl årligen till nära 602 tusen mark för perioden
OCH TULLINKO MSTEE. 261
1870—79 med ett maximum af 950 tusen för år 1877
dess belopp var i stigande, hvilket framgår ur de till 470J
och 733 tusen mark uppgående årsmedeltalen för hvardera
femårsperioden; för perioden 1880 — 82 utgjorde medel-
talet 937 tusen mark med ett maximum af öfver 1,03 mil-
joner mark för år 1880, som tillika utgör det största belopp
demia afgift någonsin nått.
Sjöfartsafgiften upphörde, som ofvan blifvit nämdt
den 1 juli 1872, sedan den under 1870 — 72 inbragt nära
452 tusen mark. Sjöfartsbevillningen och den nya sjö-
fartsafgiften, som trädde i dess ställe, utgjorde under åren
1873—82 i medeltal 332 tusen mark med ett minimum af
226 tusen mark det första året och ett maximum af nära
388 tusen mark det sista.
Lots- och båkinrättningsmedlen vexlade under perio-
den 1870 — 79 emeUan 218 tusen och 523 tusen mark för
åren 1870 och 1877 samt omkring ett års medeltal af 358
tusen mark; under 1880 — 82 uppgingo dessa medel till
ett årligt medeltal af 514 tusen mark med ett maximum
af nära 600 tusen mark för det sista året.
Utgifterna vexlade emellan ett minimum af närmare
720 tusen mark för år 1871 och ett maximum af 1,2 2 mil-
joner för år 1878 samt utvisa ett fortfarande stigande; den
årliga medelutgiften utgör för de -fem första åren nära
800 tusen mark, för de fem följande äfvensom för åren
1880—82 något öfver en miljon*).
Den årliga nettobehållningen slutligen, då sjöfarts- och
sågningsafgiftema samt båk- och lotsmedlen inberäknas,
vexlade emellan 5,55 miljoner mark för år 1870 och 14,33
niiljoner för år 1882 samt utgjorde i medeltal 8 miljoner
*) Här äro, såsom äfven tidigare i uppsatsen, endast utgifterna vid
tullverket upptagna. Derutöfver har lots-, båk- och fyrinrättningen påkal-
lat anslag, hvilka betydligt öfverstigit de uppburna lots- och båkafgifterna
och från närmare 2 tusen rubel silfver år 1811 varit i ständigt stigande. Under
det första decenniet utgjorde de i årligt medeltal något öfver 6 tusen rubel,
under det andra och tredje 10 tusen, under perioden 1841 — 52 öfver 20
tusen samt nådde sistnämda år ett belopp af nära 46 tusen rubel silfver.
Inder perioden 1856—69 uppgick årsmedel talet till 240 tusen mark, steg
<ietefter betydligt och utgjorde under de första fem åren af 70-talet 320
tusen, under de följande fem åren 455 tusen samt under åren 1880—82
öfver 759 tusen mark.
262 FINLANDS UTRIKES HANDEL
för de första fem åren, 10,9 miljoner för de följande fem
åren och nära 13 miljoner för åren 1880 — 82.
Ehuru statistiska byråns publikationer afslutas med
år 1882, må för jemförelse här nämnas att medeltalet for
de årliga totalinkomsterna under åren 1883 — 86 utgjorde
14,90 miljoner mark, medan utgifterna uppgingo i medel-
tal till 1,2 3 miljoner för året, och var den årliga nettobe-
hållningen sålunda i medeltal 13,67 miljoner mark. Ned-
sättningen af sågafgiften med hälften hade till följd att
denna post för år 1886 nedgick till 560 tusen, hvilket jemte
en minskning af de flesta öfriga inkomster förorsakade ett
nedgående af sistnämda års totalinkomster med mer än en
miljon emot senast anförda medeltal.
Under perioden 1870—82 uppgingo de olika slagen
af uppbörd till följande procenttal af den totala uppbör-
den, hvilken under dessa 13 år utgjorde sammanlagdt
närmare 145,16 miljoner mark:
tullen för inkommande varor 86,0 7o
sågningsafgiften 6,1 7«
lots- och båkinrättningsmedlen 3,5 7o
sjöfartsafgiften och bevillningen 2,6 7o
tullen för utgående varor 1,4 "/•
konfiskationsmedel och öfriga inkomster 0,4 %
Anmärkas bör att tullen för inkommande varor mer
och mer aftagit i förhållande till de importerade varomas
värde; i medeltal utgjorde denna tullinkomst af hela im-
portvärdet.
under åren 1856—59 — 14 %
, 1860-64 - 11 7o
„ 1865—69 — 8 7o
, 1870-74- 8,6 Vo*) (7,3 7J
„ 1875-79- 7,3 0/,
„ „ 1880—82 — 7,6%
Tagas sjöfartsafgiften samt lots- och båkinrättnings-
medlen för inkommande varor i betraktande, ökas tungan
*) 8,6 7o är medeltalet, då värdet af jernvägsimporten åren 1870— 73
icke tages i betraktande; införes åter detta enligt tidigare beräkningar,
erhålles procenttalet 7,3. På samma sätt torde för åren 1856 — 59 procent-
talet reduceras till omkr. 12 7o> om importen från Ryssland öfrer Ladoga
och landgränsen införes i beräkningen.
OCH TULLINKOMSTER. 263
för importen yttermera med omkring 5 ®/o af oiVan an-
gifna procenttal. I medeltal har sålunda importen åren
1870 — 82 betungats med nära 8 7o af hela sitt värde för tull-
och öMga staten tillfallande afgifter. Men då den för-
nämsta importartikeln, spanmål, äfvensom en mängd andra,
deribland för det mesta från Ryssland importerade, icke äro
tuU underkastade, finner man att den tullbelagda införseln
i medeltal betungas af afgifter, hvilka uppgå till vida be-
tydligare procenttal af varomas värde, t. ex. för raffine-
radt socker till omkring 50 7o-
Då i statistiska byråns publikationer tullinkomsterna
för de vigtigaste införselartiklar finnas angifna endast för
åren 1870 och 1876 — 79, kan man blott för dessa år be-
stämma det belopp, med hvilket de olika artiklarna bidra-
git till tullinkomsten för inkommande varor. Men de
erhållna medeltalen för dessa fem år torde dock ganska
nära uttrycka förhållandet för hela perioden, då bland
nämda år några utmärka sig genom ett synnerligen lifligt
varuutbyte, andra åter genom jemförelsevis tryckta kon-
junkturer.
Enligt dessa uppgifter skulle till hela tullinkomsten
för inkommande varor
konsumtionsartiklar i inskränkt mening bidragit
med nära 76 %
väfnader, beklädnads och toalettartiklar 11 ®/o
jem och stål samt arbeten deraf 6 Vo
oljor af alla slag, deraf petroleum med något mera
än hälften 3 7o
öfriga varor 4 7o
Bland konsumtionsartiklar har
socker inbragt 27,2 ^/^
kaffe med surrogater 14,6 %
bränvin, konjak, viner m. m. 15,5 7o
tobak 8,7 7o
salt 5,4 7o
öfriga artiklar af detta slag 4,6 %
tillsammans 76 7o »f *^11-
inkomsten för inkommande varor.
Vi finna att de tidigare framhållna statistiska data för
perioden 1870—82 utvisa en synnerlig utveckling af handeln.
264 FINLANDS ITTBIKES HANDEL
Totala varuutbytet steg derander i värde med omkring 130
<^/o, medan importen ökades med mer än 120 Vo> exporten
med omkring 140 7o 5 också hade den totala tullnppbörden
stigit med mer än 140 7o ^U^r med omkring 9 miljoner
mark. Visserligen visar den föregående perioden 1856 — 69
äfven en stegring i varuutbytet, som kan uppskattas till
mera än hundra procent, men den utgör dock uttryckbj
i mark icke ens hälften af den till 160 miljoner uppgående
tillväxten under senast skildrade period. I hvilken grad
denna tillväxt varit beroende af den betydliga prisstegring,
som å verldsmarknaden under första hälften af 70-talet
nära nog för alla varor egde rum, vore en fråga af intresse
för bedömandet af vår utrikes handels verkliga utveckling
under nämda tidskifte, men bristande utrymme tillåter
icke att underkasta den en mera ingående granskning.
Här bör dock nämnas att bland de utländska författare,
som egnat denna prisstegring en närmare undersökning,
dansken Falbe-Hansen funnit att ett oafbrutet, hastigt
stigande af prisen under början af 1870-talet ökat dessa
för år 1874 i medeltal med 22 7o öfver medelprisen för
åren 1867 — 70 samt att derefter ett fortgående prisfall
inträdde, hvilket i synnerhet gjorde sig märkbart år 1878
och nedbringade prisen år 1879 något under deras belopp vid
slutet af 60-talet. Derefter stego de åter något och återför-
des år 1882 i det närmaste till sistnämda belopp. Om man
derför ock måste tillskrifva vexlingama i prisen å verlds-
marknaden under perioden en icke ringa del i det hastiga
uppgåendet af värdet för vårt lands varuutbyte under åren
1870—74 och dess neJgående åren 1878—79*), bör dock en
jemförelse emellan åren 1870 och 1882 tillföljd af likheten
i prisen dessa år lemna en af dessa vexlingar i det när-
maste oberörd bild af handelns utveckling under detta tid-
skifte. Vi hafva derför ock att söka de förnämsta orsa-
kerna till denna för våra förhållanden enorma utveckling
på annat håll, dels i de förändrade handelskonjunkturema,
dels äfven i de ofvan framhållna åtgärder, som åsyftat
underlättandet af varuutbytet och samfärdseln, bland h vilka
*) Se planch I.
OCH TULLINKOMSTER,
265
trämst öppnandet af nya jemvägar och ett betydligt ned-
sättande af transportkostnaderna på längre afstånd, hvar-
igenom exportområdet i väsentlig mån utvidgades.
Kasta vi nu en blick tillbaka på den skildrade utveck-
lingen af vårt lands handel under detta sekel, finna vi att,
medan man i början varsnar endast en långsam stegring i
varuutbytet, tilltager denna med stor hastighet efter det
orientaliska kriget och särdeles beaktansvärdt i början af
1870- och 80-talen. I allmänna drag kan följande samman-
ställning af data öfver landets folkmängd, varuutbyte och
tullinkomster för år, åtskilda af ett decennium, tjena att
åskådliggöra denna utveckling, hvilken i det föregående
periodvis närmare betraktats*).
År.
Folk-
mängden
uttryckt i
miljoner
innevå-
nare.
Värdet i miljoner mark
af varuutby-
tets värde
belöpa sigpå
hvarie inne-
vånare
tullen för
inkomman-
de varor
impor-
ten.
expor-
ten.
totala
varuutby-
tet.
im^.
mark.
miljoner mark.
mark.
1813
1822
1832
1842
1852
1862
1872
1882
1,06
1,21
1,38
1,48
1,67
1,79
1,85
2,11
6,7
4,6
16,4
26,8
69,6
104,1
167,0
5,8
4,5
10,6
10,1
33,3
73,4
119,9
12,5
9,2
27.0
37,0
102,9
177,5
286,9
12
8
18
22
57
96
136
1
0,26
0,56
2^
6,9
7,5
12,9
0,32
0,77
0,86
.2,9
4,9
7,7
8,4
15,3
0,3
0,6
0,6
2
2,9
4.3
4,3
7,2
Tillika har tullagstiftningen från i början strängt pro-
liibitiva grundsatser småningom öfvergått till ett skydds-
tullsystem, som tillföljd af omständigheternas kraf utveck-
lats i en mer och mer frisinnad riktning. Svårigheten, för
att icke säga omöjligheten, att underhålla en verksam
tullbevakning längs en med goda hamnar och en vidlyf-
*) Vid förvandlingen till mark har af seende icke blifvit fäst vid
korsforhåUandena, utan har för åren före 1862 silfverrubeln antagits lika
ned 4 mark, äfvenså har vid reduktion af varuutbytets värde för åren-
Ij^IS och 1822 rubeln banko assignationer antagits till fjerdedelen af silf-
verrubeln eller till en mark. Sålunda äfvensom i anseende till bristfäl-
lii?heteii i de tidigare uppgifterna om varuutbytet med Ryssland äro talen,
J-om uttrycka värdet för varuutbytet före 1862, egentligen jemförbara en-
dast sinsemellan, men icke med de för senare år anförda.
Finsk HdskHft, 1887, IL 17
266 FINLANDS UTEWCES HANDEL
tig skärgård försedd kuststräcka af omkring 200 mil, sålänge
höga tullsatser och förbud sporrade vinningslystnaden till
lurendrejeri och tullförsnillning; svåra missväxter och ett
handel och förvärf ruinerande krig utgjorde de naturliga
och tillika de kraftigaste betingelserna till utvecklingen i
en sådan riktning. Temporära lindringar, som dessa sist-
nämda oafvisligt och utan uppskof påkallade i frihandels-
vänlig riktning, befunnes fördelaktiga och blefvo för det
mesta för framtiden bestående. Ej heller kunde de eröf-
ringar den nya ekonomiska vetenskapen gjorde inom de
större kulturländerna förblifva utan inflytande på vår lag-
stiftning. Så föll bland mängden af konstgjorda hinder
för det fria varuutbytet med utlandet det ena efter det
andra. Samtidigt hafva handelsrelationema med utlandet
äfvensom tullinkomsterna varit stadda i en fortsatt utveck-
ling, hvilken i hög grad befrämjats genom nya, förbättrade
kommunikationer och underlättadt varuutbyte äfvensom ge-
nom åtgärder, hvilka gifvit landets mynt en för de inter-
nationela förbindelserna nödig stadga.
Emellan Eyssland och Finland grundades handels-
förhållandena redan från början på en friare, dock
icke rättvis bas, i det att frihandel för importen till våit
land blef den gällande regeln, medan Eyssland emot en
mängd af våra industrialster skyddade sig antingen medelst
skyddstullar eller genom att endast till visst belopp tillåta
tullfri införsel af dessa alster. Ehuru en rättvisare reci-
procitet städse af vårt land eftersträfvats i dess handels-
relationer med kejsardömet, har en sådan härintills icke
fullständigt kunnat ernås. Men detta oaktadt hafva han-
delsförbindelserna med Eyssland varit stadda i en ständig
utveckling, som till och med ofta öfverträffat den stegring
handeln med det öfriga utlandet nått.
Obestridligt har det skydd, som kommit vår industri
genom den följda tullpolitiken till del, i ej oväsentlig mån
bidragit till uppkomsten af manufakturer, som måhända eljest
icke kommit till stånd; men otvifvelaktigt är äfven, att
sålunda en delvis konstgjord industri uppammats, hvilken
endast genom det skydd den njutit kunnat bestå och äfven
framdeles för sitt bestånd gör anspråk på fortfarande un-
derstöd i form af skyddstullar och andra prerogativ. Detta
OCH TULLINKOMSTER. 267
understöd hafva konsumenterna och bland dessa jordbru-
karen i förhöjda priser för motsvarande industrialster fått
erlägga till industriidkaren, och detta ehuru på jorden hvi-
lat de tyngsta skatter och jordbrukaren utan att yrka på
skydd för sädesodlingen haft att konkurrera med den fritt
till landet från kejsardömet importerade spanmålen. Vis-
serligen har han i kampen mot en karg natur haft det
medvetande, att den svåra konkurrensen, som ofta hotat
blifva honom öfvermäktig, gagnat hans land; att den fria
spanmålshandeln kommit genom ett billigt bröd hans lands-
män, och i synnerhet de fattigaste, till godo ; dock synes un-
der sådana förhållanden fullt naturligt om han i likhet med
öfiige konsumenter genom skyddstullarnas upphäfvande
skulle för sig och sitt land fordra nedsatta priser å de för
lifvet och hans näring oundgängliga industrialstren.
Sjelffallet kan här ej blifva fråga om en fullständig
motivering af nödvändigheten att i vår tullpolitik från
skyddstullar öfvergå, om ock småningom, till ett rent finans-
system. Ett opartiskt betraktande af hvad erfarenheten
inom eget land ådagalägger, hvilket i allmänna drag i det
föregående framhållits, bör dock leda till den slutsats, att
n ej i en återgång till högre skyddstullar och ett af erfa-
renheten utdömdt system hafva att söka en förbättring af
lör ögonblicket betryckta ekonomiska förhållanden och en
utgång ur de svårigheter, som våra grannländers tullpolitik
senast beredt vår industri och ladugårdsskötsel, utan att
tvärtom nu som härforinnan undanrödjandet af återstående
hinder för varuutbytet jemte ett yttermera underlättande
af samfärdseln och utvidgning af landets exportområde
genom förbättrade kommunikationer och så långt möjligt
nedsatta fraktkostnader i förening med ett rationelare'
bedrifvande af landets naturliga näringar samt uppsökan-
det af nya fördelaktiga marknader för afsättning måste
utgöra de verksamma medel, hvarigenom landets ekonomiska
förkofran står att vinnas.
Att en revision af vår nu gällande tulltaxa dervicl ftr
i hög grad af behofvet påkalladt framgår, bortsed från
dess öfiiga brister, redan deraf, att 1869 års taxa föx infö-.
randet af metersystemet vid tulluppbörden underkastades
en omarbetning, som inskränkt till en reduktion af måtten
268 FINLANDS UTBIKES HANDEL OCH TULLINKOMSTER.
gjorde den till ett vidunder i hänseende till praktisk till-
lämpning. Tager man i betraktande tuUbeskattningens stora,
ja öfvervägande betydelse för landets finanser, dess infly-
tande på näringamas utveckling och landets allmänna eko-
nomi, dess såväl som den öfriga tullagstiftningens nära,
oskiljaktiga samband med den p& ständerna ankommande
lagstiftningen och beskattningen äfvensom det, att tullförfatt-
ningarna på flerfaldigt sätt beröra medborgarens personliga
fri- och rättigheter, måste man på det högsta önska att vid
en sådan revision, ej mindre än vid framtida tullagstift-
ning, ständemas medverkan blefve anlitad. För att dock
möjliggöra en på erfarenheten fullt grundad omarbetning
af gällande tulltaxa och lemna såväl styrelsen som repre-
sentationen tillfälle att på statistiska data grunda sina åt-
göranden i frågan, är den härintills utförda bearbetningen
af det samlade materialet icke tillfyllestgörande. En spe-
ciel statistisk enquéte i förening med en mera för ändamålet
afpassad bearbetning är tvärtom högst nödvändig, ifall en
mera rationel tullbeskattning än härintills skall kunna genom-
föras. Vi afsluta derför denna uppsats med att uttala den sä-
kert ganska allmänt hysta önskan, att de sist framhållna syn-
punkterna måtte vinna beaktande och leda till ett snart
vädjande till ständemas deltagande i den af omständighe-
terna utan uppskof fordrade lösningen af ett för vårt lands
ekonomiska förkofran så vigtigt spörsmål, som den nu äfven
hos oss på dagordningen stående tullfrågan.
Frith. Neovixu.
Om exakta metoder i psykologin.
1/
Man har nyligen skiljt mellan tvenne slag af psyko-
logi: den som börjar och den som på sin höjd slutar med
en teori om själens väsen. Det är närmast denna senare,
som Albert Lange, materialismens historieskrifvare, åsyftar,
då han talar om „eine Psychologie ohne Seele" och dermed
betecknar den nutida psykologiska forskningens egentliga
uppgift; nämligen en psykologi, som väl bibehåller det
gamla slägtnamnet på en viss grupp af företeelser — de
psykiska — , men som till föremål för sin undersökning
väljer just dessa företeelser sjelfva, icke den metafysiska
substans, som tilläfventyrs ligger förborgad bort om dem.
En sådan empirisk psykologi är nu i princip ingen-
ting nytt eller radikalt. Den är så långt ifrån att vara det,
att man tvärtom bland psykologiska arbeten från de sista
decennierna knapt träffar ett, som icke skulle göra anspråk
på att vara ^empiriskt", „grundadt på erfarenhet". Emel-
lertid är det häller icke sällsynt att möta yttranden,
tulla af tvifvel och betänkligheter mot sjelfva möjlig-
heten af en empirisk psykologi, och dessa tvifvel äro
icke starkast hos sakens motståndare af parti-pris ; myndi-
gast ljuda de, när de komma från den empiriska forsknin-
gens eget läger. Man har svårt att förstå haru själslifvets
tlyktiga företeelser, alla ärliga afsigter till trots, någonsin
jikulle tillåta en exakt undersökning i samma mening som
den yttre naturens; medan forskaren här har fast mark
under fötterna, kommer han på gungande grund, såsnart
han beträder det rent psykiska gebitet; han står utanför
naturfenomenen, han kan iakttaga dem hur länge och hur
ofta han behagar, utan att derigenom störa deras förlopp,
medan deremot en omedelbar iakttagelse af psykiska feno-
men stöter på svårigheter, som göra den så godt som
omöjlig. Här är det sig sjelf iakttagaren måste observera,
och enhvar, som lagt märke till huru våra själsakter skygga
tillbaka för dylika spioner i eget hus, måste medge att
270 OM EXAKTA METODEB I PSYKOLOGIN.
det hela är en temligen lönlös förrättning och att det är
på ganska goda grunder man förliknat en menniska, i färd
med att på fullt allvar iakttaga sig sjelf, vid Mtinchausen,
som vid hårpiskan drager sig sjelf ur kärret. Vi ha visser-
ligen den utvägen kvar att lemna det psykiska fenomen
vi vilja iakttaga i fred, så länge det pågår och först efteråt
påminna oss dess förlopp, och det är otvifvelaktigt på denna
omväg den psykiska sjelfiakttagelsen kommit till de resul-
tat, som nu finnas samlade. Vi ha vidare en annan utväg,
nämligen att observera andras själslif ; och denna metod
har då också funnit en ännu flitigare användning än den
förra. Men det är icke dess mindre sjelfklart att hela
denna psykologiska observationsmetod, så goda praktiska
resultat den också lemnat och fortfarande lemnar i den
deskriptiva psykologins och i menniskokännedomens tjenst,
likväl saknar alla betingelser för att mäta sig med natur-
forskningens strängt exakta observationsmetoder. Det är
insigten om det oförbätterligt dilettantmässiga i den så kallade
inre iakttagelsen som ledt Äuguste Comte till påståendet
att psykologin skall bli vetenskap först den dag, då alla
psykiska frågor blifvit besvarade af fysiologin. Men redan
före honom stälde Kant psykologins horoskop lika ogyn-
samt, då han förklarade henne ^oförmögen att någonsin
vinna en plats bland de exakta naturvetenskaperna". Denna
mörka spådom stödde Kant på tvenne skäl. Det ena är:
att de inre företeelserna förlöpa endast i tidens form, icke
såsom de yttre äfven i rummets, och att de således ha en-
dast en dimension, medan de för att kunna mätas borde
ha minst tvenne. Kant slöt häraf att matematiken aldrig
skulle kunna tillämpas på psykologin.
Kants andra skäl är ungefär det samma som Comtes
mot den inre iakttagelsen : att vi icke ha samma makt öf-
ver de inre företeelserna som öfver de yttre, att vi icke kunna
godtyckligt ingripa i deras förlopp och att vi följaktligen
heller aldrig skola bli i stånd att anställa psykologiska ex-
periment.
Det är nu klart att Kant träfiat just den brännande
punkten och i sina tvenne argument formulerat betingei-
serna för att en empirisk vetenskap skall kunna bli exakt,
det vill säga verklig vetenskap. Först när fysikern satt sig
OM EXAKTA METODER 1 PSYKOLOGIN. 271
i stånd att mäta en rörelses styrka, kan det bli tal om att
utröna dess lagar; först när han på experimentel väg lyckats
framkalla de verkningar han förut induktivt tillskrifvit
vissa orsaker, har han ett säkert medel att verificera sin
hypotes.
Det kan således heller icke nekas att, om Kant verk-
ligen hade rätt i sina tvenne påståenden, saken dermed
vore afgjord till psykologins oföränderliga nackdel. Hon
kunde fortfara att fjärma sig mera och mera från sina rent
spekulativa ungdomsår, hon kunde vinna allt större garan-
tier mot ett njrtt återfall i orkeslös dialektik af det slag,
8om vållades af den allrådande hegelianismen under första
tredjedelen af detta sekel; hon kunde dock icke bli annat
än en rent beskrifvande vetenskap; hon kunde aldrig finna
de verkliga lagarna för själslifvet i samma nening som fy-
siken finner lagarna för det mekaniska skeendet och fysio-
login är på god väg att finna lagarna för organismens lif.
Ty hon skulle just sakna de båda vapen, som den yttre
naturforskningen har att tacka för flertalet af sina segrar,
dm kvantitativa bestämningen och experimentet
Den omständigheten, att såväl Kants ofvan anförda
påståenden som skälen derför upprepas så ofta ännu i dag,
vittnar otvifvelaktigt om att psykologin fortfarande står
långt tillbaka för naturvetenskaperna i egentlig mening.
Men mycket har redan vunnits, om det lyckats en senare
tids forskning att kullkasta Kants domslut åtminstone i
princip och visa att en exakt psykologi är både tänkbar
och praktiskt möjlig.
Herbart, Kants egen lärling, var den första, som åtog
&ig att lösa denna både stora och vanskliga uppgift. Medan
Herbart, strängt metafysisk i sin uppfattning af föreställ-
ningamas ursprung, med Kant var ense derom att lagarna
iör själslifvet måste sökas inom det psykiska skeendets
eget gebit och medan han följaktligen äfven i likhet med
Kant ansåg en experimentel psykologi för omöjlig, så
bestred han desto mera energiskt Kants andra sats: att
matematiken icke skulle kunna tillämpas på psykologin.
Kant hade förbisett att våra själsakter icke blott följa på
tvarandra i tiden, icke heller blott skilja sig från hvar-
andra genom kvalitativa differenser, utan derjemte ega
272 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
olika grader af styrka. Såväl förnimmelser som känslor,
drifter, viljoakter, psykiska företeelser öfver hufvud, kunna
vara än starka, än svaga, kunncu från en lägre intensitets-
grad bringas att öfvergå till en högre och tvärtom. Gtenom
att uppmärksamma denna rent kvantitativa sida af själs-
lifvet var den andra dimensionen funnen, och Herbart hade^
såsom han trodde, betingelserna för en matematisk psyko-
logi gifna.
Det är emellertid så mycket mindre skäl att i detta
sammanhang följa Herbarts matematiska psykologi i dess
enskildheter, som det egentliga plus han lagt till sträfvan-
det efter en exakt psykologi icke består i dessa enskild-
heter, utan fastmera i sjelfva den princip, hvarpå företaget
hvilade, med andra ord idén att ur det inbördes förhållandet
mellan psykiska intensiteter finna grundvalen för ett blif-
vande system af exakta psykiska lagar. Af så mycket
större, om också närmast negativt, intresse är det deremot
att lägga märke till den väg Herbart inslår för att nå
sitt mål.
Jag antydde redan att Herbarts ståndpunkt ursprung-
ligen var rent metafysisk. I förnimmelsen såg han mindre
ett kombineradt psyko-fysiskt förlopp, som tagit sitt upp-
hof i ett fysikaliskt irritament, som derpå fortplantats från
sinnesorganet till centralorganet genom en rent fysiologisk
process, och som slutligen der utlöst en akt af medvetande.
Det väsentliga för Herbart var denna sista instans. Sitt
uttryck fann hans uppfattning i den metafysiska läran, att
föreställningarna är o själsatomens akter af sjelfuppehål-
lelse mot omverldens angrepp. Nu gälde det att finna la-
garna för dessa akters vexelverkan och att, som sagdt,
finna dem ur de förändringar, som dervid framkallades i
de konkurrerande föreställningamas styrka. Det var der-
vid, såsom vi sett, icke Herbarts mening att stanna vid en
ungefärlig bestämning eller att påvisa endast tendenser
till lagar; han sökte affatta sina lagar i strängt matema-
tisk form. För att här tillämpa matematik, skulle det na-
turligtvis egentligen ha fordrats bestämbara storheter och
bestämbara förhållanden mellan storheter. Men det är lätt
att inse att det för Herbart skulle bli lika svårt att finna
det ena som det andra. Våra psykiska akter såsom sådana
03fl EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 273
äro icke mätbara. Vi kunna visserligen utan synnerlig
svårighet jemföra ett antal t. ex. föreställningar med hvar-
andra ; vi kunna, ofta med stor bestämdhet, konstatera att
den ena är starkare än den andra, men det som vi icke
kunna, det är att fastställa huru mycket föreställningen A
är starkare än föreställningen B, De psykiska förändrin-
gar, som Herbart hade att med matematisk noggrannhet
fixera, voro alltså fullkomligt obestämda storheter.
Det återstod då för Herbart att hjelpa sig fram med
hypoteser. Han antog till först att likartade föreställnin-
gar „hämma" hvarandra, olikartade deremot icke, ett anta-
gande som, redan det, icke visat sig hålla stånd för en
noggrannare psykologisk analys. Han uppstälde dernäst
en rad af hypoteser om det förhållande, hvari denna ömse-
sidiga hämning står till föreställningarnas respektive intensi-
tets- och motsättningsgrader. För att åvägabringa ett
uttryck för det tillstånd i medvetandet, som resulterade
ur samtliga dessa hämningsprocesser, uppstälde han slut-
ligen generalhypotesen: att det totala hämningskvantum
öfver hufvud är så ringa som möjligt; så att icke livar je
föreställning med nödvändighet förlorar något af sin ur-
sprungliga styrka, utan om t. ex. till två föreställningar,
mellan hvilka råder stark motsats, stöter en tredje mindre
motsatt föreställning, de båda föregående upphöra att
hämma hvarandra och i stället med förenade krafter hämma
den svagare nykomlingen. Det är i synnerhet i den sist
anförda punkten lätt, såväl att märka hur Herbart stakat
sig fram till sina Mmningslagar, som att påvisa det ohåll-
bara i dem. Ty skall någon analogi råda mellan den sjä-
lens mekanik, Herbart åsyftade att uppställa, och de all-
männa lagarna för rörelsen, så fins det naturligtvis ingen
grund hvarför icke den svagare föreställningen C i sin
mon skulle modifiera — hämma — de båda starkare A och
Bf och dessas inbördes modifikation dervid fortfara, oin
också på ett mera kompliceradt sätt än tillförene.
Men för Herbart kom det i grunden också mindre an
på denna stränga analogi med den yttre mekanikens lagar;
det gälde framför allt att i (skenbart) fasta formler fånga
den inre iakttagelsens resultat. Och det som föresväfvade
honom vid uppställandet af den nyss omtalade lagen var
274 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
synbarligen detta: att om vår uppmärksamhet är delad
mellan föreställningar i liflig konflikt, alla svagare motsat-
ser stanna i skuggan och liksom allena få plikta för au
de djerfts blanda sig i de starkares strid. Men donna flyk-
tiga likhet piellan ett skenbart psykiskt fenomen och en
godtycklig matematisk formel är naturligtvis ingen tillräck-
lig garanti för att den senare verkligen exakt uttrycker
det förra. Wtindt har derför på goda grunder kunnat faUa
den dom öfver Herbarts matematiska psykologi, att der
öfver allt råder ett tycke af likhet mellan skiftningarna i
vårt medvetande och de formler han valt, men att därun-
der ingenting borgar för att just dessa formler äro de
riktiga.
Vi sågo redan att detta ligger i sakens natur. Vi ega
absolut ingen metod att mäta psykiska storheter, sålänge
vi, liksom Herbart, nöja oss med vår inre iakttagelses rön-
Vilja vi icke gå utanför denna, är det likaså godt att låta
hela matematiken fara; ty hela systemet blir en rad at
okontrollerbara hypoteser, och det är icke fast underlag
nog för matematiska kalkyler.
Deremot öppna sig helt andra utsigter, om vi icke
stanna vid förnimmelsens psykiska slutled, utan taga hela
den psyko-fysiska processen i betraktande. Gled hvarje
möjlighet till en exakt kvantitativ bestämning oss ur hän-
derna, så länge vi hade med blotta själsakter att göra, så
kunna vi nu räkna med åtminstone delvis samma faktorer
som den yttre naturforskningen. Såsom närmaste orsak
till förnimmelsen sätta vi en nervrörelse och såsom närmast
föregående orsak det periferiska organets retning. Eetnin-
gens styrka beror nu i sin tur af det fysikaliska irrita-
mentets styrka; här blir således åtminstone i den ena polen
en rent fysikalisk mätning möjlig.
När det nu gäller att mäta förnimmelserna genom de
retningar, som betinga dem, skulle det antagande natur-
ligtvis ligga närmast, att bådas intensiteter äro direkt pro-
portionela, så att mot en viss retningsintensitet svarar en
viss förnimmelsesintensitet, som växer, när intryckets styrka
växer. Vi skulle då ha det enkla förhållande, att en dub-
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 275
belt så staxk retning framkallar en dubbelt så stark förnim-
melse och så vidare. Denna åsigt har också, med det enklas
förstfödslorätt, tidigare varit allmänt gällande; den är bland
annat betraktad som sjelfklar af Herbart. Men hvar dags er-
farenhet lär oss att saken i sjelfva verket är långt mera
komplicerad. En dubbelkvartett sjunger icke dubbelt star-
kare än en enkel; etthundra bleokinstrument verka på
långt när icke så döfvande starkt som man skulle vänta,
når man har hört femtio. Stjemoma, nattens ljus, släckas
endast af poeterna om dagen ; men medan de tindra klart
och skarpt tills morgonen gryr, lyckas deras ljusstyrka,
som fortfarande objektivt taget är precis den samma, alls
icke göra sig bemärkt, när den adderas till solljuset. Och
om månen säger almanacken att „de ljusa nätterna förtaga
dess sken". Så länge tåget står vid stationen, kunna vi
tora ett samtal med dämpad röst; men när tåget sätter sig
i rörelse, när hjulens rasslande begynner, blir vår stämma
hörbar först sedan vi mångdubblat våra ansträngningar.
Håller man ett lods vigt i handen och lägger ett lod till,
råmärkes skilnaden tydligt; men har man förut ett lis-
ptmd och lägger nu ett lods vigt till, så märkes ingen
skilnad. Med andra ord: en och samma retning utlöser
icke aUtid samma förnimmelse; det beror på styrkan af
redan förut befintliga förnimmelser, om en tillstötande ret-
ning öfver hufvud lyckas göra sig bemärkt och i hvilken
grad detta sker. Eller allmänt uttryckt: förnimmelsens
^'^yyh växer långsammare än retningens.
Så långt den alldagliga erfarenheten. Men nu reser
sig den exakta vetenskapens fråga: hur mj^cket långsammare
växa de centrala intensitetema än de; periferiska? Och
derom säger den dagliga erfarenheten begripligtvis ingen-
ting. För att komma den lag på spåren, som skymtar fram
^ nj^ssnämda praktiska rön, blir en exakt mätning af nö-
den; och här har det nu för första gången ådagalagts att
icke blott den kvantitativa bestämningen, utan också ex-
mmentet är möjligt i psykologin.
Det är ett allmänt faktum att det icke är fackpsyko-
logerna — alias filosoferna — , utan naturvetenskapsmän
pi olika gebit, som, och det ofta genom rent tillfälliga
omständigheter, kommit att samla det första virket till
276 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
framtidsbyggnaden exakt psykologi. Så också i föreva
rande fall. De tidigaste hithörande observationer anträifa
i verk af män som Euler, Bemoulli, Laplaoe, Arago, Mas
son och andra. Men framför alla andra har fysiologen .Erru
Heinrich Weber fäst sitt namn vid den psykofysiska lagen
uppkomst. Weber anstälde sjelf tvenne slag af försöt
Han observerade linier af olika dimensioner och fanxi att
hvilken längd en linie A än hade, en annan linie S, fö
att märkas större än A, alltid måste öfverskjuta A mec
Vso af dennas längd. Vidare jemförde han olika grader a
tryck och iakttog bland annat att, med hvilken vigt den em
handen än är belastad, den andras last alltid måste var£
ungefär ^/j större för att en skilnad skall märkas. Ur dessa
iakttagelser tycktes det framgå att det tillskott af retning,
som betingade en jemt och nätt märkbar ökning af för-
nimmelsen, alltid stodo i ett bestämdt förhållande till den
förut befintliga retningsintensiteten. Weber uttryckte detta
faktum genom följande sats: for att våra föminamelsei
skola växa med konstanta differenser, måste retningarna
växa med konstanta förhållanden. Eller med andra ordj
retningens styrka måste tilltaga i geometrisk progressio7i, för
att förnimmelsens styrka skall tilltaga i aritmetisk progression.
Det är denna lag, som Fechner, psykofysikens syste^
matiker och utbildare, har kallat den Weberska eller psyko-
fysiska lagen. Fechner sjelf har, för att möjliggöra en di-
rekt mätning af förnimmelsen genom retningen, sökt ettj
nytt uttryck för samma lag. Genom att först faststä,lla de
minsta möjliga retningar, för hvilka de särskilda sinnena
äro känsliga, och sålunda finna de enheter, hvarifrån be-
räkningen kunde utgå; genom att dernäst antaga att daj
jemt och nätt märkbara skilnadema i förnimmelsen äro
exakt lika stora, oberoende af på hvilken grad af retnings-i
skalan denna skilnad noteras, och genom att slutligen stöda]
sig på förutsättningar af rent matematisk natur, har Fech-
ner funnit sin ryktbara „psykofy8iska måttformel", som, i
uttryckt i ord, lyder så:
Förnimmelsen växer som logaritmen af retningen.
Diskussionen om denna genialiskt enkla formel är
ännu icke afslutad, men af allt att döma, skall en psyke-
logisk lag i så strängt abstrakt affattning icke kunna rätt
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 277
färdigas såsom uttryck för den ytterst sammansatta process,
hvars resultant är en af våra förnimmelser. Af större in-
tresse än denna rent matematiska diskussion är det emel-
lertid för en hastig öfverblick af psykofysikens ställning
i närvarande stund att se efter i hvilken grad den We-
berska lagen i sin tidigare, mindre abstrakta och mera för-
utsättningsfria form har visat sig giltig för våra sinnens
verksamhet.
Samtliga experimentela metoder, som användas för
att undersöka förhållandet mellan retning och förnimmelse,
måste naturligtvis fylla ett grundvilkor. Medan den för-
ras tillväxt är tillgänglig för en rent fysikalisk mätning,
måste också i den centrala polen en bestämd jemförelse
kunna ega rum. Med andra ord: det gäller vid hvarje
psykofysiskt experiment att anbringa ett mått, icke blott
på retningens, utan äfven på förnimmelsens styrka. Visser-
ligen har det nu synnerligen ofta påståtts att man i grun-
den alldeles icke kan skilja åt en psykisk företeelses styrka
och dess kvalitet, utan att om en förnimmelse göres star-
kare, den på samma gång förändrar sin kvalitet, och att
på denna grund en uteslutande kvantitativ jemförelse vore
omöjlig. Det är sannolikt att denna invändning h vilar på
en riktig iakttagelse af vår förnimmelses skiftningar. Men
de, som rikta den mot psykofysiken, förbise en sak. Här
kommer det nämligen icke an på att jemföra de olika
starka förnimmelserna sjelfva, utan deras skilnader; vi in-
rätta oss så, att vi å ena sidan kunna mäta retningens till-
växt, alltså dess successiva differenser, och å andra sidan
förnimmelsens tillväxt, alltså dess successiva differenser.
Detta synes möjligt att uppnå på två olika vägar.
Antingen utgår man från en viss gifven förnimmelse A
och låter derpå den motsvarande retningen långsamt växa,
tills en ny förnimmelse B uppstår, som jemt och nätt skil-
jer sig från A. Framkalla vi derpå, utgående från en tredje
tbrnimmelse C, den retning D, som i sin tur jemt och nätt
skiljer sig från C, så ha vi alltså här två minimala och
följaktligen lika stora differenser. Eller också kan man
278 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
Välja större, eller som det på psykofysikens konstspråk
heter, öfvermärkliga differenser. Men då är det klart att
en enda differens icke omedelbart utgör en bestämd stor-
het, såsom fallet var med de jemt och nätt märkbara; här
äro vi till en början blott i stånd att beteckna en intensi-
tet såsom mycket större eller litet större än en annan, in-
genting vidare. Betrakta vi deremot samtidigt två diffe-
renser, så böra vi kunna afgöra om dessa äro lika eller
olika stora. Det har också verkligen visat sig att detta
låter sig göra med fullständig noggrannhet. Den belgiske
fysikern Plateau leddes nämligen vid sina undersöknin-
gar af vissa för synsinnet egendomliga subjektiva företeel-
ser till att anställa följande experiment. Han tog ett rent
hvitt papper och ett annat, som han målat djupsvart, och
uppfordrade flere personer, som sysslat med målning, att
blanda till den gråa nyans, som föreföll dem att ligga midt
emellan det hvita och det svarta: de inlemnade profven
öfverensstämde nästan fullständigt med hvarandra. Natur-
ligtvis kunde delningen förnyas innanför de båda funna
differenserna, och så åter och åter.
Tillämpas nu ettdera förfarandet i tillräckligt många
fall och längs en vidsträckt skala af intensiteter, så är det
klart att en successiv jemförelse mellan retningar och för-
nimmelser derigenom blir möjlig. Klart är det emellertid
också att ofvanstående endast är en antydning af experi-
menteringens grunddrag, icke en beskrifning af dess defi-
nitiva förlopp. För att uppnå tillförlitliga resultat äro
flerfaldiga kombinationer af nöden, och sålunda hafva fyra
särskilda metoder utbildats. De minimala skilnademas me-
tod är en utveckling af det förstbeskrifna, medelgradatio-
nernas metod en utveckling af det sistbeskrifna förfaran-
det. Genom variation af den förra har man ytterligare
konstruerat tvenne: medelfelens och de riktiga och falska
fallens metod. För korthetens skull kunna vi emellertid
här utelemna den detaljerade redogörelsen för deras förlopp
och vilja nu i stället kasta en blick på psykofysiken stadd
i verksamhet.
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 279
Fechner, som först sammanstälde det spridda materia-
let till en psykofysisk lag och som ökade dessa undersök-
uiiigar med talrika egna, trodde sig också verkligen i stånd
att konstatera den "Weberska lagens giltighet för våra
flesta sinnen. Han fortsatte Webers vigtförsök enligt de
minimala skilnademas metod och fann samma konstanta
förhållande för den retningstillväxt, som betingade en jemt
och nätt märkbar ökning af förnimmelsen, nämligen Va-
Alltså: utgick han från en vigt af ett lod, så behöfdes ett
tillskott af 1/3 lod, förrän någon skilnad blef märkbar; till
ett skålpund behöfdes Va skålpund, till två. Va och så vidare.
Dessa försök anstäldes så, att försöksindividen först
lade sin hand på ett fast underlag och derpå lät belasta
den. Gälde det deremot att lyfta vigter, så är det klart
att försöksbetingelserna komplicerades betydligt. Ty nu
var trycket på handen icke längre det enda verkande irri-
tamentet; ansträngningen af armens och handens muskler
utlöste nya förnimmelser. En ökad känslighet för retnings-
lifferenser måste bli följden häraf. Också för muskelsin-
net fann Fechner emellertid den Weberska lagen verksam.
Begynte han med att lyfta en vigt på 100 gram, så var 6
gram det jemt och nätt märkbara tillskottet; började han
med en kilogram, var det 60 gram. Den konstanta till-
växten var alltså O, o 6 eller Vi7-
Samma experiment upprepades med temperaturför-
uimmelsema. Genom att samtidigt doppa två fingrar af
iamma hand i olika vattenskålar, fann man att de båda
jemförda temperaturerna alltid måste ega samma relativa
lifferens, om en skilnad i förnimmelsen skulle varsnas.
Detta konstanta bråk faststäldes af Fechner till Va-
Vid mätning af ljudstyrkan ega vi den enkla utvägen
att låta en kula af bestämd vigt falla från olika höjder;
styrkan af ljudet, som frambringas af kulans stöt mot un-
»lerlaget, är direkt proportionel med fallhöjden. Vid sär-
skilda experiment, anstälda af Volkmann, Eenz och Wolf,
lusade det sig att de fallhöjder, som svarade mot två nätt
^ch jemt urskiljbara förnimmelser, ständigt förhöllo sig
såsom 4:3. Den konstanta retningstillväxten var alltså här Va-
Följer så det sinne, hvars verksamhet flitigast tages
• anspråk och hvars känslighet derför äfven kan vänta s
280 OM EXAKTA METODER I PSYKGLOaiN.
vara mest uppöfvad : synsinnet. Sätten äro många att här
bestämma den minsta förnimbara retningsskilnaden, eller
såsom denna med den tyska psykofysikens tämligen vidt
gångna licentia poética blifvit kallad: „die Unterschieds-
schwelle", det är uttydt: ^retningarnas skilnadströskel".
Jag skall i korthet beskrifva ett af de vanligaste, om också
icke tillförlitligaste sätten. I ett mörkt rum uppställes en
hvit skärm och framför denna en fristående pappremsa.
Skärmen belyses af ett ljus L på t. ex. en fots afstånd,
och på det ställe af skärmen, som remsan skymmer,
ses en tydlig skugga. Tänder man nu ett annat ljus
Li och håller det tillräckligt långt borta, så upp-
står till en början ingen ny skugga. Detta bevisar att
det aflägsnare ljuset L^ ännu är för svagt att märkbart
öka skärmens klarhetsgrad; ty medan det ställe af skärmen,
som ligger i riktningslinien mellan pappremsan och ljuset
Lj, mottager ljus endast af L, så belyses hela den öfriga
skärmen af både L och L^. Men flyttar man nu Lj lång-
samt i riktning mot skärmen, så inträffar det ögonblick
förr eller senare, då man upptäcker den första svaga antyd-
ningen till en skugga numro två. Nu har alltså den totala
Ijusfömimmelsen ökats med ett jemt och nätt märkbart
tillskott. Från fysiken veta vi emellertid att ljusets styrka
aftager som kvadraten på afståndet. Vi behöfva alltså blott
kvadrera distanserna från skärmen till L och L^ i det
ögonblick, då det senares skugga blef jemt och nätt märk-
bar, för att lära känna det matematiska förhållandet mel-
lan de jemt och nätt urskiljbara retningsintensiteterna, el-
ler med andra ord skilnadströskeln för ljusintryck. Vari-
erar man det fasta ljuset L:s läge, så får man naturligtvis
för hvarje gång nya afstånd äfven för L^ och på detta sätt
funno Fechner och Volkman att den relativa känsligheten
också för ljusintryck är konstant, i det att hvarje ljusret-
ning, svag eller stark, alltid måste ökas med en hundradedel,
innan tillväxten blef förnimbar. Samma eller liknande re-
sultat funno på andra vägar Bouguer, Masson, Arago,
Steinheil med flere.
Återstå ännu våra rent kemiska sinnen, lukt och smak.
Rörande smaken ha visserligen försök anstalts — af Fr.
Keppler — , men på grund af svårigheten att lokalt be-
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN 281
gränsa retningen och i följd af dess långvariga efterverk-
ningar, möta oss här fysiologiska hinder, som tillsvidare
gjort det omöjligt att afgöra om Webers lag gäller eller
icke. Med luktsinnet har man, så vidt jag vet, icke ens
försökt att anställa psykofysiska experiment.
(Forts.)
^]almar Neigliok.
En rysk reformator.
Nutidsbild af S— e.
n.
För en så allvarlig natur som Leo Tolstoi måste förr
efler senare ock det religiösa spörsmålet framträda. Och
iQfid hans egendomliga ärlighet, som aldrig vet af några
ioB^romisser eUer eftergifter och som icke känner någon
Äad mellan teori och praktik, var det att vänta att
i^n religiösa krisen, då den en gång kom, skulle blifva
för honom af genomgripande betydelse. Så har ock skett.
Det är kännetecknande för hans enkla praktiska sinne,
*tt frågan på detta område för honom tog den formen,
ätt han sporde: hvarför äro vi till, hvad tjenar vårt lif
ffl? Det var icke något särskildt förkrossande syndmed-
^etande, än mindre yttre olyckor, som drifvit honom till
iorsets fot. Det var helt enkelt hela lifvets meningslöshet
i saknad af en högre tolkning, som förde honom dit.
Det är i skriften »Bekännelser" som han skildrat sin
tmvändelsehistoria. Denna inträffade, då han var femtio
^^ gammal.
Han hade i religiöst hänseende ungefär samma ut*
^ecHing bakom sig, som flertalet bildade menniskor i vår
^id. Han hade visserligen uppfostrats i ett gudfiniktigt
^em och fick hos sig redan tidigt den ortodoxa kristendo-
mens lärosatser inplantade. Men samtidigt med att han in-
^emtade vid skolan och universitetet den verkliga bildnin-
i^^ blef hans barndomstro honom allt mera främmande.
Dess dogmer syntes honom konstiga och onaturliga, och
Finsk tidskrift, 1887, U. 18
EN BYSK BEFOBMATOB.
hela läran hängde enligt hans uppfattning så föga tillsam-
man med det verkliga, hvardagliga lifvet. Denna sorts
kristendom kunde derför ej bestå profvet, när det någoi:
gång skulle blifva allvar af. Den bestod till större delec
i ett yttre formväsen, hvars kärna man töTBt märkte för-
svunnit, när man behöfde trygga sig vid den.
Så berättar Tolstoi att det gått hans gamla faster,
hos hvilken hans bröder uppfostrades i Easan. Hon hade
hela sitt lif varit mycket from och på sitt sätt gudfruktig.
Men då hon vid nära åttio års ålder låg på dödsbädden,
ville hon icke taga nattvarden. Hon var rädd för att dö,
grälade på alla, för att hon skulle ligga der och piaas^
och först då tycktes hon inse att allt, hvad hon gjort
i lifvet, varit värdelöst och till ingen nytta.
Sedan i sitt sextonde år hade Tolstoi börjat studera
filosofi, och på förståndets väg blef han öålunda tidigt
en otrogen. Dock bibehöll han ännu länge en viss
kärlek till det goda och en sträfvan efter moralisk
förbättring och andlig utveckling, låt vara mest efter världs-
liga förebilder ur den antika eller moderna literaturen. Han
skref då dagböcker fulla af franklinska tabeller och regler
för att uppnå fullkomligheten. Men under de tio år, då
dessa sträfvanden upptogo hans förnämsta intresse, gjorde
han den erfarenheten, att hans omgifning lemnade honom'
alldeles ensam och utan stöd i dessa strider mot frestel-
serna och passionerna; under det att han tvärtom mottogs
öfver allt med öppna armar, då han hängaf sig åt lasterna
och sköt idealen åt sidan. Åt det goda, som han försökte i
göra, skrattade man föraktligt; men när han drack upp,
spelade bort eller på annat sätt förstörde, hvad hans bön-
der mödosamt arbetat ihop, då blef han prisad och vann
vänner.
Sålunda förkväfdes det goda allt mer inom honom.
Så kom han ut i kriget och lärde sig och att mörda sina
medmenniskor. Ungefär samtidigt började han uppträda
såsom författare och blef efter krigets slut upptagen i de
literära kretsarna i Petersburg. Han började tro på sin
konstnärskallelse och såg nu, såsom den krets af förfat-
tare och konstnärer, bland hvilka han lefde, sin lifsuppgift i
att undervisa menniskorna och uppträda såsom deras andliga
EN BYSK BEFORMATOB. 263
brmyndare. Men hvart han skulle leda dem, det fick han al-
Irigftillt klaxt för sig. Derför började så småningom tviflen
rafaia hos honom på hans verldsliga evangelium. Och
iiiartförekommo hans artistiska vänner honom såsom innevå-
larae på ett dårhus, hvilka, utan en aning om hvad de
)kola lära, tro sig vara store lärare och mästare. Men
bmn tillämpade han ej detta på sig sjelf. Han gifte sig,
)ch familjelifvet gaf honom nya intressen, som skänkte
honom lugn och ro. Men så märkte han att, hur mycket
tel än tyckte sig hafva att lära den stora publiken, så visste
kan icke hvad han skulle lära sina egna barn. Det kom
emellanåt öfver honom verkliga anfall af förtviflan, då han
q förmådde skilja mellan godt och ondt och ej visste hvad
lan skulle fullfölja för mål här i lifvet. Och samtidigt med
att han skref „Anna Karenina" steg denna förtviflan till
sidan höjd, att han icke kunde göra annat än bara tänka
och tänka på det förfärliga läge, hvari han befann sig.
Det gick så långt, att han tyckte lifvet rent out-
ii^ffigt. Omöjligheten att finna något svar på frågan
"01 liftrets mål gjorde honom förtviflad. En dunkel, obe-
!^tä^lba^ makt liksom dref honom att på ett eller annat
»^tt göra slut på sitt lif. Han kände sig dragen till sjelf-
^lordet, men dag för dag gick, utan att han dock verkligen
kar hand på sig. Han fortfor mekaniskt att lefva, ehuru
W med hvaije timme tyckte sig allt mer och mer närma
^ en gapande afgrund.
Men kanske är det något, som jag förbisett, något som
>? icke f&rstått — så sade han sig upprepade gån-
rr^' Det lefver ju en hel verld omkring oss. Det är icke
^^jligt att alla dessa varelser kunna lefva utan mål, att
^eras lif kan vara utan allt värde.
Och så genomforskade han de olika svar, som tän
aarne gifvit på mensklighetens oroliga frågor efter lif-
vetsmil och [mening. Ges det i mitt lif någon mening,
^'^ni icke upphäfves af den mig oundvikligt förestående
^<->den? — . pä, (Jen frågan sökte han med jäktande ängslan
^^ i det menskliga vetandet.
Naturvetenskaperna hade visserligen en del klara och
|ydliga svar att gifva, men intet på den frågan. Filosofin
Qeremot, som just behandlade lifsspörsmålet, rörde sig i
284 EN RYSK REFOBMATOB.
gagnlösa cirklar eller med dunkla, intetsägande termer,
och slutade ju ytterst i den schopenhauerska pessimis-
mens förtviflan.
Då vetandet icke gaf honom något svar, började han
söka bland menniskorna och ute i lifvet. Men alla
de utvägar, som hans likar brukade tillgripa, syntes ho-
nom lika dåraktiga och oriktiga. Det var fyra olika vägar
han såg dem välja. — Den första utvägen är att icke veta
och icke förstå att lifvet är meningslöst. Den utvägen
var honom afskuren i och med det att frågan på allvar
trängt sig på honom. Den andra utvägen är att taga
lifvet som det är, utan att tänka på framtiden. Men ej
heller det förmådde han göra. Liksom Sakja-Muni kunde
han icke fara ut på en lustfärd, då han visste att det
fans ålderdom, lidande och död i verlden. Härför var
han ej nog lättsinnig. Den tredje utvägen är att, då
man inser lifvet vara ett ondt eller en dumhet, göra slut
derpå och ge sig sjelf döden. Men faktiskt felades honom
ock härför något; han kunde icke göra det, utan stannade
kvar i lifvet. Den fjerde utvägen slutligen är att lefva som
Salamo och Schopenhauer: veta att lifvet är ett ondt, men
ändå nöja sig med det. Någon femte väg såg han icke.
Det var på den fjerde han med eller mot sin vilja van
drade, — huru outhärdlig, dåraktig, föraktlig den än fö-
reföll honom.
Men det var ett stort, oförnekligt faktum, som stör-
tade ikuU alla hans resonnemanger och slutsatser: det fal-
tum, att den stora massan menniskor, folket, millionerna
omkring oss lefva och röra sig lyckliga och nöjda. De fa/la
icke in under någon af de nämda fyra kategorierna. De
äro icke tanklösa, utan ha sin uppgift och sitt mål myc-
ket klara för sig. De veta hvad lifvet är godt för, och
lefva derefber. De lefva sålunda utan motsägelse med sig
sjelfva.
Det var Tolstois medfödda kärlek till det enkla fol-
ket, som dref honom att bland dem söka svaret på den frä
ga, som lärdomen och de bildade ej kunde besvara. Hat
hade frågat desse: „Hvad tjenar mitt lif till?" — och bloti
fått till svar: ;,Till ingenting!" Folkets enkle son deremc»
kunde gifva ett positivt svar.
EN RYSK REFORMATOR. 285
Du frågar, hvad ditt lif har för mening och mål, och
nn dessa äro af det slag, att de icke göras om intet af
loden? Hör då: Det finnes ett oändligt väsen. Gud, Denne
iar skapat aUt, hela menskligheten och äfven dig och din
gäl. Denna härstammar sålunda från den oändlige Guden
)ch är derfbr sjelf oändlig. Hur skall du sålunda lefva?
äfter Gruds lag. Och resultatet? Ju bättre du lefvat,
lesto bättre skaU det gå dig, ej blott i denna verlden, utan
ack i evigheten.
Detta svar syntes Tolstoi så enkelt, så plausibelt, att
han blott förvånades att han ej förr kommit på dessa
tankar. För öfrigt, om han ock kunnat tvifla på det, ville
lian det icke. Han behöfde detta svar för att icke för-
tvifla.
S& hakade han sig då med hela sin varelse fast
iervid. Det var sin barndoms tro, som han sålunda sökte
att iter väcka till lif hos sig. Väl funnos de gamla skä-
len till hans tvifvel ännu kvar. Läran om en Gud, som
ändå år tre ; om hela menniskoslägtet, som fallit genom ens
ö^Tid, och så sedan återupprättats genom en annans lidande ;
och om tron som saliggör, icke gerningama, — allt detta
var honom fortfarande lika motsägande och obegripligt.
len ban bemödade sig att icke tänka derpå. Tron på en
6nd ock på det lyckliga i att följa dennes bud var honom
^og; resten var utanverk, som han bemödade sig att ej
feta sig vid.
Han fullgjorde kyrkans alla yttre föreskrifter. Gick
gen i messan, fastade och biktade sig, såsom det är
^'Jreakrifvet. Och genom att sålunda lefva i gemensamhet
^«<i folkets stora massa hoppades han att blifva delaktig
^J deras enkla lycka, deras framtidsvisshet och stundliga
förnöjsamhet.
En tid kände han sig ock lycklig och nöjd häri.
Han sköt alla dogmatiska spörsmål till sidan och grubblade
ickeöfver det, som han icke kunde omfatta med sitt förstånd,
"^ilen i längden gick detta icke. Det han ej trodde på, det
tan sökte glömma eller förbise, förkunnades just såsom
^^dsaken, såsom det allena vigtiga, och detta just vid
^® religiösa handlingar, i hvilkas punktliga fullgörande
^an sökte sin själs frälsning.
286 EN BYSK REJOBMATOB»
Efter trenne års lugn i förlitande på kyrkans aukto-
ritet, störtades han derför åter in i ovissheten och tviflet.
Det var en motsägelse mellan hans praktiska lifstro och
kyrkans dogmer, som han icke kunde försona. Han kände
sig allt mer utstött ur denna kyrka, som betecknade hans
innersta, personliga öfvertygelser såsom kätteri. Den kri-
stendomsundervisning, som presten gaf hans barn, tycktes
honom bestå i tomma meningslösheter, som stodo i strid
mot hans egen tro. Kyrkans olika partier, de gammaltro-
ende och sekterna, bekämpade och fördömde hvarandra på
ett sätt, som måste rubba bådaderas auktoritet. Och så
till sist blef han vittne till huru dessa samma rättrogna
kristna drogo ut i kriget för att mörda, lemlästa och plun-
dra sina bröder; och det bads i kyrkorna för deras fram-
gång i dessa gräsligheter.
Nu kände och trodde han att han hade rätten på
sin sida gentemot kyrkan, och nu tog han sig oförskräckt
före att granska dess troslära.
Han studerade de teologiska författare na, plöjde ige-
nom hela luntor af bibelkommentarer, dogmatiska skrifter
och lärda skrifttolkningar. Han gick tillbaka till bibeln
på grundspåket. Q-ranskade, kriticerade, pröfvade — för-
kastade allt som tycktes vara blott menniskopåfund och be-
höll hvad som syntes honom evigt och gudomligt.
Så skilde han sig från kyrkans dogmer och gjorde
upp sin egen troslära. Det är denna han utvecklat i skrit-
ten: „Hvari består min tro?"
Nyckeln till kristendomens innersta mening och vä-
sen trodde sigTolstoi upptäcka i bergspredikans föreskrift:
„J skolen icke stå det onda emot; utan är det så, att någon
slår dig på det högra kindbenet, så vänd honom ock det
andra till."
Deri att menniskorna icke följde detta bud ligger,
enligt Tolstois mening, anledningen, till det ondas välde
på jorden. Vi löna ondt med ondt och söka så stå det onda
emot, derför ökas oupphörligt det onda bland oss. Der-
emot skulle det minskas, om vi ej stodo det onda eniot,
utan läte detta obehindradt hafva sin gång, men dermed
ÉN EYSK BEFORMATOR. 287
ock sin öfvergång. Med vänlighet, kärlek och godhet skola
t1 möta äfven missdådaren. Endast så skall till sist god-
heten besegra ondskan, och en fridens och endrägtens
ande utbredsiS bland människorna, så att det onda och
olyckorna förlora sin makt bland oss. — I bergspredikan
och i alla evangelierna, från alla sidor såg han bekräftel-
sen på denna lära: „8tån ej det onda emot!" Öfverallt
säger Jesus att ingen kan vara hans lärjunge, deoi der ej
tager sitt kors uppå, den der icke försakar allt. Jesus sä-
ger till sina lärjungar: våren fattiga, våren beredda att så-
som följd af, att I icke stan det onda emot, lida förföl-
jelser, pina och död. Och sjelf följde han samma lära,
underkastade sig utan motstånd sjelfva döden och hindrade
lärjimgama att stå hans fiender emot.
Men huru har den kyrka, som kallar sig hans, fast-
hållit detta bud? Huru härden så kallade kristna staten åt-
lydt denna lära? Hela vårt samhällslif, staten, kyrkan
iemmet, grunda sig ju hos oss tvärtom på sträfvandet att
med våld och makt „stå det onda emot**.
Kyrkan har alltigenom förbisett sjelfva hjertpunkten
i bistendonaen, så blef Tolstois öfvertygelse. Och de krist-
nes lif har från grunden bygts upp i uppenbar strid mot
Kristi lära.
Kristus var kommen för att reformera judendomen;
men vi ha fattat hans lära såsom väsentligen den samma
som judarnas. — Skilnaden mellan judarnas åsigt och Kri-
sti samt pä samma gång hufvudsumman af kristendomen
iw Tolstoi framstält under tolkning af bergspredikan. I
denna finner han fem särskilda mot den gamla judendo-
men stridande föreskrifter, som han kallar för Jem fem
Det första af dessa lyder:
^J hafven hört att de gamle sagdt är: du skall icke
<lräpa; men hvilken som dräper, hanj skall vara skyldig
^nder domen. Men jag säger eder, att hvilken som för-
^niaa på sin broder, han skall vara skyldig under domen;
men hvilken, som säger till sin broder: Baka, han är skyl-
^^8 Tmder rådet; men hvilken som säger: Du dåre,
han är skyldig till helvetets eld. Derför, om du offrar
^ gåfva på altaret, och kommer der ihåg att din broder
288 BN RYSK REFORMATOR.
hafver något emot dig; så lägg din gåfva ned för altaret
och gå först bort och förlik dig med din broder; och
kom sedan och ofira din gåfva. Du skall. med din träto-
broder vara snar till vänskap, medan da ännu är med ho-
nom på vägen, att icke din trätobroder antvardar dig åt do-
maren och denne åt rättstjenaren och du kastas så i fängelse.
Sannerligen säger jag dig, du varder der icke utkommande^
förrän du hafver betalat den sista skärfven." (Math. Ev.
V 21—26.)
Utgående från sin betoning af, att man icke skall
stå det onda emot, vill Tolstoi göra fullt allvar af detta
Jesu bud. Man får ej dräpa sin nästa; ja man får aldrig
ens vredgas på honom, icke kalla honom en värdelös
(„raka^') och icke behandla honom såsom en otillräkne-
1ig („dåre**). Så bjuder Kristus fred och frid bland menni-
skorna. — Men den kristna staten dräper missdådaren och
för krig mot sina grannar!
Äfven i det andra budet framställes Kristi lära i
motsats mot judendomens:
, J hafven hört att det var sagdt de gamla : du skall
icke göra hor. Men jag säger eder: hvilken som ser på
en kvinna till att begära henne, han har redan gjort hor
med henne i sitt hjerta. — Det är ock sagdt: hvilken som
öfvergifver sin hustru, han skall gifva henne ett skiljobref.
Men jag säger eder: hvilken som helst som skiljer sin från
sin husturu, utom för hors skull, han kommer henne till att
göra hor; och den som gifter sig med en frånskild, han gör
hor." (S. st. 27—32.)
Liksom teologerna konmienterat det första budet, som
som förbjuder allt dräpande, med undersökningar om de
fall, då man har rättighet att dräpa (utöfva dödsstraff och
föra kirg), så ha de ock enligt Tolstois förmenande ge-
nom sina tolkningar förvridit detta andra bud. I stället
för att fasthålla att allt äktenskaps brytande är förbjudet,
uppställa de regler rörande rättigheten att under vissa för-
hållanden bryta äktenskapet. Der vid stödja de sig på of-
van använda öfversättning, enligt hvilken man aldrig får
öfvergifva sin hustru „utom för hors skull". Men denna
förklarar Tolstoi för en felaktig öfversättning; ordagrant
bör det heta: Hvilken som öfvergifver sin hustru, han
EN BYSK BEFORMATOB. 289
tommer henne — utom att han ejelf gör sig skyldig till
Iktenskapsbrott — att göra äktenskapsbrott.
Enligt Tolstois åsigt såg Kristus en af mensklighetens
figtigaste olyokskällor i de ostyrda sexuela drifterna. Der-
ir uppstälde han detta sitt andra bud: hvarje man skall
;aga blott en kvinna till hustru och sedan lefva obrotts-
igt tillsammans med henne, ej ens se med begär på an-
ka kvinnor och ej under några förhållanden öfvergifva
len, som en gång blifvit hans maka. Om hon bryter,
»kall han förlåta, och ej med ett nytt ondt „stå det onda
emot".
Så följer det tredje budet:
„Åter hafven T hört att det var sagdt de gamle: du
^kall icke svärja falskt, utan du skall hålla Herran din ed.
Men jag säger eder att I skolen alls intet svärja, hvarken
vid hinamelen, ty han är Gruds stol; eller vid jorden, ty
iian är hans fotapall; ej heller vid Jerusalem, ty det är
«n mäktig konungs stad. £j heller skall du svärja vid
4itt hufvud, ty du förmår icke göra ett hår hvitt eller
svart. Utan edert tal skall vara: Ja, ja; nej, nej — hvad
deröfrer är, det är af ondo." (S. st. 33—37.)
Äfven detta bud hafva de kyrliga teologerna vetat
betÄga dess kraft. Äfven härvid har hufvudfrågan för
dem blifvit ej ens budets rätta och stränga efterlefaad, utan
om — de berättigade undantagen. Kristus har förbjudit
*lla eder ; men teologerna spörja : hvilka eder äro trots
^tta dock tillåtna? Och dermed har män fått denna
°^sa lagliga och påbudna eder — enligt Tolstois åsigt
Uppenbar strid mot Jesu förbud mot all edgång.
Det är icke missbruket af Guds namn, som Tolstoi
^r vara det orätta vid edgången; ej heller försvärjan-
<iet af vår eviga salighet, hvilken för intet borde äfven-
^yras. Utan det är eden sjelf, det högtidliga löftet såsom
sådant, som Tolstoi anser att Kristus ogillat. Och detta
därför, att det just är dylika bindande löften, som trygga
ocli stärka det ondas makt på jorden. Tack vare deras
förbindande kraft hållas staternas våldsvälden samman.
dierna är det, som förmå massan att underkasta sig ty-
rannernas vilja. Utan dem skulle soldaten ej kunna kom-
^^deras i elden; utan dem skulle ej domaren ha hjerta
290 EN BYBK BEFOBMATOB.
att döma brottslingar till lifslångt elände. Derför är det
just de eder, soiii nu anses tillåtna och. riktiga, som Kri-
tus ville skaifa från verlden, — just de eder, som teologerna
tagit under sitt hägn. Och så låter man den kristne svärja
vid evangeliet sjelft eller vid det kors, å hvilket Jesus
för oss lidit!
Det fjerde budet är sedan just det, kvarpå Tolstoi stödt
sin läras grundmurar, — upphäfvandet af vedergällnings-
lärans öga för öga och. tand för tand och i stället p&budefc
att .man „ej skall stå det onda emot". (S. st. 38 — 42.)
Samma bud tillämpas sedan i ett särskildt fall ge-
nom det sista så lydande påbudet:
„I hafven hört att det är sagdt : du skall älska din
nästa och hata din fiende. Men jag säger eder: Älsken om
edra ovänner; välsigner dem som eder banna, och. görer
väl mot dem, som eder hata; beder för dem, som göra eder
skada och eder förfölja; på det I skolen vara eder Faders
barn, som är i himmeln; ty han låter sin sol uppgå öfver
onda och goda och låter regna öfver rättfärdiga och orätt-
färdiga. Förty, om I älsken dem, som eder älska, hvad
fån I för lön? Göra icke också publikanema det samma.^
Om I aren vänliga mot edra bröder allenast, hvad besyn-
nerligt gören I? Göra icke också publikanema så? Varer
för den skull fullkomliga, såsom eder himmelske Fader
är fullkomlig." (S. st. 43—48.)
Ätven detta menniskokärlekens bud anser Tolstoi att
kyrkan har förvridit. Man har tolkat „o vänner", såsom om
dermed menats våra enskilda personliga ovänner, hvarigenom
man kommit till den omeningen, att „man skall älska dem
som man betraktar med ovänligt sinne" — en uppenbar
motsägelse. Nej, Tolstoi anser att uttycket betyder fiender,
det vill enligt judiskt föreställningssätt säga — alla främ-
mande nationer. Och hvad Jesus här vänder sig emot, det
är judarnas ensidiga patriotism, som lärde, att man skulle
gagna sin egen nation, men deremot söka skada alla andra.
Det är sålunda läran om alla menniskors brödraskap, som
framför allt innehåUes i detta bud, enligt Tolstois tolkning.
Det är förbudet mot nationalhatet och mot krigen, som
han framför allt läste häri.
Om de föregående buden i sin tillämpning skola med-
EN BYSK BEFOKMATOB. 391
fora de med våldsmakt organiserade och upprätthållna
statemas upplösning, så går, enligt Tolstois åsigt, sålunda
detta sista bud ut på att liksom utsopa de sista spåren af
iessa samhällen. Den individualistiska nationalkänslan skall
sålunda ock utplånas. Icke blott statsorganisationen skall
bort, utan ock hela känslan af det ena folkets skilnad från
det andra.
Hvad står då åter efter detta gudomliga upphäfvande
af all nu gällande mensklig ordning? Det skall ej längre
finnas någon öfverhet, den der „ej bär svärdet förgäfves";
inga lagar, som hota med straff; inga domstolar och inga
fängelser; inga genom heliga löften åtagna förbindelser och
inga krigshärar, som skydda mot fiender. — Återstår blott
den enskilda menniskan, som lefver ute på landsbygden,
odlar sin jord och tåligt tager dagen som den kommer.
Faller fienden in på egorna, får han taga hvad han vill,
ock endast dermed söker man afväpna honom, att man
ej gör något motstånd. Äfven tjufven får taga hvad ho-
Dom lyster, om han ej skämmes att plundra den vänliga
värden.
Alltså, det är samma slutmål, som här från religiös
synpunkt uppställes, som det hvartill Tolstoi förut fördes
i sina filantropiska teorier: ut på landet från de förderfliga
städerna! Blif bonde, odla din jord, sök tillfredsställelsen
i det kroppsliga arbetet under bar himmel och i den sunda
tvilan ^eretter ! Allt annat är fåf änglighet.
Man kan förvånas öfver att finna kristendomens slut-
suiama så verldsligt formulerad. Hvad är här evighets-
läran blif ven af, hvar den kristna tron på odödligheten och
på lifvret efter detta?
Det är Tolstois fulla allvar att ej lemna dem någon
plats i sin troslära. Han tror ej på ett lif efter detta, och
anser att Kristus intet lärt om ett sådant. En individuel
odödlighet finnes enligt Tolstoi icke. Han är i detta hän-
seende utpreglad panteist. Den enskilda menniskosjälen
iörgår såsom sådan, enligt hans åsigt, på samma gång som
kroppen. Blott det goda, som fått lif inom oss, dör icke;
iöt uppgår i det eviga alltet, i den eviga „menniskans
292 EN BYSK BEFOEMATOB.
son". Detta är det derför, som vi genom menniskokärleke
och dygden skola vårda inom oss. Ej för v4r egen kon
mande salighet skola vi göra det rätta här på jorden, uta
för det rätta och goda sjelft, som vi skola hålla vid Ii
inom oss. Så varda vi lyckliga här på jorden, och så vi lemn
vår skärf till det eviga lifvet.
Detta är, enligt Tolstoi, den sanna kristendomen
troslära. Han kan endast förvånas öiver att det skull
blifva honom förbehållet att två årtusenden efter kristei
domens första förkunnande åter framställa den i sin rätti
betydelse. Hvarför har den under mellantiden si
groft blifvit missförstådd? Kyrkan anser han så full-
ständigt hafva förvrängt Kristi enkla lära, att han vore
frestad hålla för att det nästan varit menskligheten bättre
om Kristus aldrig kommit. Man skulle då troligen af för-
ståndets och hjertats eget ljus förts till en naturligare ock
i sjellva verket mera kristen tro, än den som nu predikas;
eller åtminstone skulle man ej kunna omgifva irrlärorna
med det sken af religiös auktoritet, som nu skyddar dem
gentemot den berättigade kritiken.
Åt denna läras praktiserande och utbredande har nu
Tolstoi helt och hållet egnat sitt lif. Han lefver som en
simpel muschik ; plöjer sjelf sina tegar, sår och skördar ;
lagar sjelf sin mat och tillverkar med egna händer sina
tarfliga kläder. Blotta talet om hans vittra arbeten är nära
att förleda honom till vrede. Nu skifver han blott folk-
böcker, som äro ämnade att göra propaganda för hans tro.
Och kring sig har han redan samlat en hel skara af lika-
tänkande, som lefva de förste kristnes enkla tillbakadragna
lif. Hvarje dag mottager han bref från okända ; det är
nyomvände embetsmän, som sända honom sina oärligt för-
värfvade pengar; det är ynglingar, som begära hans råd
i och för sin framtid, och brottsliga kvinnor, som bönfalla
om hans ledning.
Hans religiösa och sociala skrifter få som sagdt ej
tryckas; men i otaliga afskrifter flyga de öfver helaEyss-
land. Till och med bönderna afskrifva med sina stela
fingrar dessa digra band för att sjelfva komma i besittning
af den ovärderliga skatten.
EN BYSK BEFOBMATOB. 293
I stillhet och utan verldsligt buller verkar så denna
reformator i hjertat af Ryssland. Midt inne i det rike,
livars väldiga krigsmakt står som en hotande nemesis öf-
ver hela Europa, predikar han det allmänna broderskapets
milda frids-evangelium.
Det är ej min mening att inlåta mig på en kritik af
de sociala och religiösa ideal, för hvilka denna ryska re-
töimator stärfvar. Jag har icke framstält dem till ett
lärorikt föredöme, utan fastmer såsom en egendomlig kul*
tnrbild, ett intressant bidrag till kännedomen om vår tid
och dess kulturrörelser.
Den kan på sitt sätt vara naturlig, denna egendom-
liga tolstoiska lära, såsom en historisk exponent. Ytterlig-
heterna tvinga fram hvarandra. Misströstan till den verlds-
liga maktens förmåga att något utträtta till tsarrikets
sanna båtnad kan drifva entusiasten till förtviflan om hela
denna yttre makts berättigande. Och den ryska kyrkans
i döda former stelnade dogmtro kan förklara en kristen
radikaHsm af Tolstois art. — Men att förklara är ej
det samma som att berättiga. Vi kunna förstå honom,
utan att gilla honom.
flelt visst har hans filantropi slagit in på oriktig väg.
Det är icke i en återgång till naturlifvet, som menni-
skoma ha att söka räddningen undan nutidens sociala
dände. Det gifves till mensklighetens lyckliggörande
JDga slika universalkurer, i ett slag skulle föra oss till
idealtillståndet. Utan det är blott af den historiska ut-
vecklingen, som vi ha att vänta förhållandenas gradvisa
förbättrande. För att kunna „taga de fattige till oss", ha
^ icke att nedstiga till deras ståndpunkt, utan tvärtom att
steg för steg höja dem till vår. I den riktningen har ut-
vecklingen gått; århundrade efter århundrade har den
ena samhällsklassen efter den andra tagits upp inom de
socialt lyckliggjordas krets. Till sist skola alla blifva
),öfverklass", då maskinerna utföra „underklassens** arbete.
Eudast så kan armodets problem lösas.
Tolstoi har glömt att ett återvändande i yttre måtto
^iU naturlifvet också snart skulle medföra ett återvändande
294 EN RYSK BEFORMATOE.
dertill i inre hänseende. Afstå från vår ekonomiska knl
tur, från industrin, handeln, statslifvet; och vi måste ocl
afstå från den andliga kulturen. Sjelfva den allmänni
bildning, hvars frukt Tolstois milda lära är, skulle snar
dö ut, om denna lära sattes i allmän praktik, och dermec
skall den upphäfva sig sjelf och blott leda till ett allmän
barbari.
Lika ohållbar är väl ock Tolstois religiösa teori, —
visserligen mindre i hvad den jakar, än i hvad den nekar.
Den menniskokärlek, som för Tolstoi är kristendomens
kärna, är för visso något äkta kristet. Men vi betvifla
att Jesus hyllade de samhällsfiendtliga teorier, hviLka se-
dan härmed af Tolstoi förbindas. Hade Jesus fordrat stats-
maktens upphäfvande, skulle han ej nöjt sig med rådet
att „gifva kejsaren hvad kejsaren tillhör"; och hade han
lagt sådant vigt vid krigens upphörande, hade han otvif-
velaktigt tydligare uttalat sig derom. Och kristendom utan
evighetstro är väl en alltför djerf konstruktion !
Det är hos Tolstoi förtviflade ytterligheter, som mö-
ta oss. De ega ingen allmäntmensklig betydelse, men de
bilda en egendomlig illustration till den nutida ryska histo-
rien, fbrfullständiga den egendomliga bilden af detta ytter-
lighetemas land, der ingen förmedling finnes mellan ari-
stokratens lyxlif och vagabondens nöd, ingen mellan den
öfverförfinade hufvudstadskosmopolitens skepticism och den
råe påpens vidskepelse. Der är Tolstois förtviflade „an-
tingen — eller" naturligt.
Och att han dervid så afgjordt ställer sig på menni-
skokärlekens, på försakelsens och medlidandets sida, gör
hans egendomliga bild för oss så personligt tilltalande.
Hans enkla, vanna hjerta klappar oss tiU mötes från hvarje
blad i hans skrifter. Det är ett ädelt sinne, hvars bikt
vi der läsa — en bikt, så ärlig, så anspråkslös, så rörande
mensklig, att man måste älska dess iörfattare.
Han irrar, Tolstoi, men det är så rena uppsåt, så
ädel entusiasm, som för honom vilse, att man vore frestad
finna det skönare, att med honom fara vill, än med andra
nutidsledare gå på riktigare vägar, — blott man kunde
göra det med hans egen barnsligt oskuldsfulla, hjerte-
vinnande naivitet.
I månsken.
Skizz af Bafaöl Hertzberg.
På spisen i torpstugan brunno några vedträn med en
klar låga, som framkallade underligt fladdrande och hop-
pande dagrar och skuggor på stugans golf, väggar och tak.
De tvenne små fönstren voro betäckta med tjock rimfrost
och bildade fyrkantiga, hvita fläckar på de svartnade väg-
garna. En sned och vind väggklocka med smutsig tafla
och rostig jempendel knäpte långsamt och sömnigt; den
visade på fem. I den kolsvarta spiselvrån pepo syrsorna
och blandade sitt enformiga läte med det ännu enformi-
gare surrandet af spinnrocken, som i jemn takt trampades
af torparhustrun, der hon satt nära intill spisen, klart be-
lyst af skenet från brasan.
På sängen, i hvilken gammal halm stack fram genom
det svartnade bolstrets grofva lärftsväfnad, satt en mager
och tärd, ännu ej tjuguårig kvinna och vyssade ett spädt
barn, som sakta kvidande låg i hennes famn. Hon hörde
ej tm torpet, utan hade fått stanna kvar, då hon en dag
dödstrött släpat sig dit in från landsvägen. Der hade hon
sedan efter några timmar födt sitt barn, hvilket så när
hade kostat henne lifvet.
Folket i torpet hade, då de läto henne stanna, hvar-
ken frågat hvarifrån hon kom eller hvem hon var. Tor-
parhustrun hjelpte henne under sjukdomen, så godt hon
förstod, och mat fick hon äfven, det lilla hon kunde förtära.
Barnets kvidande, som för en stund afbrutit tystna-
den i stugan, stillade sig åter, och man hörde under en
halftimme endast spinnrockens surr, väggklockans knäpp-
ningar och syrsomas pip.
— Det är bäst att jag går nu, sade den unga kvin-
nan. Jag har varit här länge nog till besvär.
— Hvart ämnar du dig? frågade torparhustrun utan
att se upp från sitt arbete.
— Jag skall gå hem till min mor.
I MÅNSKEN.
— Är det långt härifrån?
— Nej, det är här strax i grannsocknen.
— Du har då inte bott hos henne senast?
— Nej; jag var i tjenst, men sedan körde de bort
mig. Jag tänkte gå till mor, men orkade inte längre än
hit. Nu känner jag mig raskare igen.
— Bli nu här ändå öfver natten. Det är kallt ute,
och du har lång väg att gå.
Men hon lät ej öfvertala sig. Torparhustrun satte
fram en half kaka bröd och ett par salta strömmingar, och
sedan den främmande ätit några munsbitar, tackade hon
och begaf sig i väg.
Torparhustrun öppnade dörren, fÖr att den bortgående
skulle se att gå ned för de ojemna, af den tilltrampade
snön hala trappstegen.
Väl nere på gården, vände kvinnan med barnet sig
om och gjorde en kort, otymplig nigning fijr värdinnan,
som stod i eldskenet i den öppnade dörren, omgifven af
ett moln af imma. Sedan stängdes dörren. Ljusskenet
försvann och torpet, hvilket åt denna sida ej hade något
fönster, låg der som en liflös, mörk mässa i skuggan ai
träden.
Det var klart månsken. Snön knarrade under föt-
terna. Gärdsgårdsstörama glittrade af rimfrost. HvarjeJ
föremål, hvarje den minsta upphöjning på marken kastade
en skarpt begränsad skugga, som mot den hvita snön er-
höll en blåaktig skiftning.
Enrisbuskama och trädens grenar voro nedtyngda d
stora lager af snö. Från gårdar och torp glimmade har
och der ett eldsken, och rökpelare stego rätt upp från skor-i
stenarna.
Hon hade gått en half timme, då barnet, som var in-
lindadt i en trasig ylleshawl, började kvida. Hon trodde
att det frös, tog af sig sin yttertröja, svepte den om bar-
net och påskyndade sina steg för att hålla sig varm.
Tre timmar hade hon att gå för att hinna fram. Om
hon ändå finge åka ett stycke med någon, som hade samma
väg, tänkte hon och stannade tid efter annan och lyssnade.
Ingen hade ännu kört om henne. Det var lördagsafton,
och menniskoma voro ej i rörelse. Detta var helt natur*
I MÅNSKEN. 297
igt, tyckte hon. De sutto i sina stugor och fägnade sig
It vännen och ljusskenet, som såg så lockande ut, till och
Ded då det föll på den hvita drifvan utanför stugfonstret.
det värmde redan bara att se på det.
Hon gick och gick. Det började bli sent och hon
n&ste skynda.
I en gård strax vid vägen såg hon genom de stora,
dara fönstren folket sitta vid sin kvällsvard. På det hvit-
»kurade furubordet stod en petroleumlampa, tvenne ry-
tande stenfat, tvenne skålar med mjölk och en rågad bröd-
corg. Träskedar doppades ömsom i grötfaten och injölk-
skMama. Vid bordets ena ända satt en ung kvinna med
ett litet barn på armen.
Hon gick och gick. Barnet tyngde på hennes arm.
Torp och gårdar kommo och försvunne, än tätt vid vägen,
än långt borta, så att blott ett svagt eldsken syntes i fjär-
ran. Så in i en skog — mörkt på alla håll, mörkt och
tyst. Endast en svag, dof susning.drog genom trädkro-
norna. Backe upp och backe ned — dystert, ödsligt och
tröttsamt. Ibland glesnade skogen, och månljuset trängde
i långa smala strimmor in mellan träden. Men i nästa
ögonblick slöt den sig åter som en hög mur omkring henne.
Hon hörde hästtraf på afstånd. Det kom från samma
iåll, derifrån hon kommit. Kanske skulle hon få följa med
den åkande och hvila sig en smula. Denna förhoppning
gaf henne lif. Hon hade börjat känna sig trött och frusen.
Trampet af hästfötterna ljöd nu helt nära. Det var
i en uppförsbaoke. De skulle låta hästen gå fot för fot,
och kon skulle då begära . . .
Hon steg bort från vägen i snön. Den var djup och
gick öfver kängskaftet. Det kändes vått och kallt kring ^
analbenen, och en rysning genomilade henne från hufvu-
det tall tåspetsarna. Armarna orkade knapt hålla barnet,
^^^ ryggen värkte. Ron skulle velat sätta sig, men ingen
«en eller stubbe fans i närheten.
Nu hunno de upp henne. De körde oaktadt backen i
friskt traf. I släden sutto en fru och en herre, väl ombo-
nade med pelsverk. En gosse i fårskinnspels satt på kusk-
bocken och körde. Han gaf hästen en klatsch, och i nästa
Finsk tidsknft, 1887, U. 19
298 I MÅNSKEN.
Ögonblick voro de förbi och försvunno likt en öfver mar-
ken ilande skugga.
Hon klef ned på vägen och började igen gå framit.
Stegen kändes tunga, andedrägten var kort. Hon blåste i
fingrarna, som voro nästan stelfrusna, och stampade i mar-
ken för att hålla fötterna varma.
Barnet började klaga. Hon knäpte upp klädningen
och lifstyoket, gjorde barnets hufvud fritt från byltet och
lade det mot sitt bröst, för att värma den lilla, hvarefter
hon åter omsorgsfullt höljde om honom. Nu klagade bar-
net ej mer, och hon fortsatte sin väg — backe upp, backe
ned. När hon var lyckligt och väl hos mor, skulle hon
nog få hvila sedan.
Men hvad skulle modern säga, den åldriga modern^
som lefde i sin backstuga af menniskors barmhertighet?
Kanske skulle hon göra som husbondfolket och köra henne
på dörren. Kanske skulle hon slå henne, liksom då hon
var barn och fick hugg och slag, utan att hon ens visste
hvarför.
Eller kanske modem inte var hemma. Om hon var
ute i socknen och hjelpte till med julstöket i någon gård,
och stugan var stängd och kall? Ingen eld i spisen under
den stora, sotiga grytan med sina tre höga fötter och sitt
långa skafb, ingen brinnande pertsticka i klykan och ingen
varm säng — den fyrkantiga sängen med sitt stora hahn-
bolster, der det var så mjukt och skönt att ligga i värmen
bredvid modern och der om sommarmorgnama solen alltid
sken henne midt i ansigtet, så att hon vaknade!
Hon kom ut på en slätt. Det hade börjat blåsa, och
vinden dref yrsnö mot hennes ansigte. De kalla fläktarna
trängde in genom den uppknäpta klädningen, och det stack
som med nålar i huden.
Hon kände sig mer och mer frusen. Till och mecl
barnets ansigte var nu isande kallt. Och ingenstädes syn-
tes någon gård. Snöfältet låg i det klara månskenet fjer-
dingsbredt på ömse sidor om vägen, och endast långt borta
i skogsbrynet sågs, liksom en tätt vid marken tindrande
klar stjema, ljuset från någon ensam menniskoboning.
Kanske sktdle hon alls ej hinna fram till mor, tänkte
hon, kanske var det bestämdt att hon skulle dö här xned
I läiNSKEN.
ti barn. Hon slintade ooh föll på knä i drifvaiä. Den
Alla snön trängde under kjolaina in på benen. Hon blef
i stånd i samma ställning, för att ej väcka barnet, 8om
«f tyst och orörligt. Slutligen reste hon sig upp, lörsig-
gt och mödosamt. Der var något bakom gä^sg&rden.
xm ryckte till« Det var blott hennes skugga, som rörde
g. Allt var så hemskt och underligt i det bländande
osa månskenet. Det liksom lefde och rörde sig bakom
varje buske. Då var det ändå bättre i skogen, der allt
ig i skugga.
Vägen gick nu öfver en bro, under hvilken vattnet
i var fruset, emedan här var stark ström, Ett stycke
t$gre upp bildade ån en fors, der några kvarnar voro
3ygda och från hvilken bruset och dånet bredde sig långt
ist öfver den tysta nejden.
Trött och ängslig satte hon sig på en sten vid broäxi-
iftn och lade barnet i sitt knä, för att få hvila armarna,
\raiB, kändes som om de varit afslagna.
Barnet var tyst och rörde sig ej. Hon vek undan
shawlen för att betrakta dess ansigte. Det var alldeles
irit^ kvitt som snön i månljuset. Hon kände på det -^
det var kallt som is. Hon tog i barnets händer. De voro
rtyfva. Det var ett lik hon hade gått och burit på. Hon
itirrade på det med ångest och fasa. Allt var så hemskt
oct gåtfullt.
Dödt — hvad var det att vara död? Ledo de döda
'xfeå? Månne de någon gång vaknade i sina grafvar och
fe'8o och voro hungriga? Hon hade hört att de stego upp
om julnatten och höUo gudstjenst i kyrkan. Det måtte
^^ fasansfullt Hu! Hon var rädd för liket, som hon
»^lli sitt knä, med den öppna, svartblå munnen, den orör-
^ blicken och de böjda styfva fingrarna.
' Hennes hals snördes i hop; hon brast i gråt.
Skälfvande af köld kom hon slutligen åter till sig
Hon svepte shawlen tätt om det döda barnet och
J8 ^pp för att gå, under det hon kastade spökrädda
^ctar omkring. Midt på bron stannade hon förskräckt.
^ens återspegling i det forsande vattnet skrämde henne.
Hon såg ned öfver broräcket. Den svarta, ilande
^^en bröt sig i vågor mot iskanterna. Den hade en
300 I MÅNSKEN.
sådan hast. Den liksom gled dit ned för att komma xuidan,
gömma sig. Och i det glänsande, svarta vattnet gungade
och dansade månbilden som en underligt fladdrande Ii
En tanke vaknade i hennes hjema. Oförberedt, lii
en blixt kom den. Hon höll byltet ut öfver räokverket ocl
fålde det i vattnet, der det med ett plumsande ljud i sam-
ma ögonblick försvann. Sedan stod hon en stund och
ned i ån. En irossr^sning skakade hennes lemmar, hon
andades djupt och gick vidare öfver bron, hvars frusna
bräder knarrade och gnisslade under hennes steg.
När hon hade bron bakom sig, började hon springa.
Der kom någon körande. Hon gömde sig hastigt i
skuggan bland några täta granar. När de kört förbi, vå-
gade hon sig fram och började åter springa.
Långt hade hon ej mer hem. Om hon sprang dug
tigt, kunde hon nog om en half timme vara hos mor. Oé
hon skulle springa hela vägen, ja det skulle hon.
Backe upp och backe ned — förbi torp och gårdar.
Hennes kinder brände, men ändå frös hon.
Hvem var det, som sprang efter henne och ibland
kom helt nära? Hon vände skrämd på hufvudet. Det var
bara hennes skugga, som rörde armarna och benen i språng-
takt på den månljusa drifvan.
Hon vände hufvudet åt annat håll — ville ej se .
ej tänka . . .
Carl Snoilsky.
JÖ^å din Delfiport „Förbjudeii
ingång^' länge nog man läste,
och ett: „Eör ej, stör ej guden!
Tyst blott, lyss blott till oraklet",
der en hemlig Python hväste.
Se, då skimrar det i dalen,
elyseiska toner klinga,
Eros sigtar mot portalen,
och vid genljud i Parnassen
riglar efter riglar springa.
Som Apollo Musagetes
står din ande Ijusomsvallad
för vår blick, liksom ur Lethes
djupa, dunkelhöljda flöden
plötsligt bland oss återkallad.
Luftigt mantelns vågor bölja,
näsans fina vingar flämta,
plektem blixtrar. Med dig följa
Klio, Erato, Euterpe;
och omkring dig gratier skämta.
Hör, hvad sus i lummig lager;
se, hvad blickar ifrigt vändas
mot det håll, der fram du drager
med ditt följe, som när vårens
skära förstlingsstrålar tändas.
302 P0E8I.
I hvar bild, hvar tanke glöden
röjes af ditt skaldehjerta.
Du har färg fÖr alla öden,
toner för hvart festligt jubel,
för hvar snyftning, för hvar smärta.
Om än lifvets dissonanser
ej hos dig titaniskt kämpa,
sjuda de i dina stanzer,
konstnär, icke mindre mäktigt,
derför, att du vet dem dämpa.
Ofta midt i lif^ets öken
älskar du i sköna stunder
trolla fram bland lätta töcken
strimman af din längtans stränder,
dina hesperiders lunder.
Örat ber hvarfe genljud stanna,
hjertat klappar Ijuft betaget,
sjelf du suckar dock. Din panna
bär ett moln bland rosenskimret,
det besjungna „vemodsdraget".
Nya kratrars lavaströmmar
ser du upp ur djupen bryta,
men ditt spann med gyllne tömmar,
som vid vindars gny Poseidon,
kör du trygt, hur än de ryta.
Se, hur knutna händer skakas!
Hör den vilda upprorssången I
Plats för dig då plötsligt makas,
du skall lugna, du skall leda .
den ur bojan löste f&ngen.
Så i de betryckta hjertan
ljus och glädje upp du tänder;
så, der brottet följs af smärtan,
hvarest knapt en stjema lyser,
trösteljud din lyra sänder.
POESI. 303
O, hvar lärde du med nöden
så for hennes oflfer känna?
Ej ur Aganippes flöden,
de berusande, de rika,
välde förr en lust som denna.
Dock hvi spörja, dock hvi fråga?
Dold som lifvets egen åder
är ock hvarje själs förmåga.
Hon sitt ursprung, hon sin källa
i sin verkan blott förråder.
Väl, så låt din plekter spela,
lät din lyras guldvåg svalla.
Skuggorna du skall fördela,
och ditt namn bland deras skimra,
som vi ljusets kämpar kalla.
Sjung som vårens första lärka,
sjung om sol, fastän det fryser.
Snart dock, snart skall solen verka,
bryta isen, drifvan smälta. —
Snart på blomsterfält hon lyser.
Lotttn von Zradmer.
I bokhandeln.
Borgareståndets protokoll vid Borgd hndtdag år 1809: 411
B. 8:0. Helsingfors 1886. (Skrifter utgifna af Svenska literatur-
sällskapet i Finland, IV).
Denna del af Svenska literatursäUskapets i Finland publi-
kationer innehåller borgareståndets vid Borgå landtdag protokoll,
dess besvär och petitioner samt utskottens betålnkanden med åt-
följande bilagor. Huruvida det varit skäl att intaga utskotts-
handlingarna kan synas tvifvelaktigt, då de till största delen förut
blifvit publicerade i ridderskapets ooh adelns af B. de la Cha-
pelle 1862 utgifna protokoll. Det vidlyftiga specialförslaget till
räntepersedelomsättning är visserligen nytt, men dess betydelse
från kameral eller historisk synpunkt kan icke skattas högt, d&
det, oaktadt all civil- och ekonomie-utskottets flit, genom förhål-
landenas natur blef ett hastverk, som sedermera lemnades obe-
aktadt.
Af stort intresse äro deremot ståndets debatter, ehuru i all-
mänhet icke någon öfverlägsen parlamentarisk begåfning i dem
framträder. Endast en af ståndets medlemmar, representanten för
Kaskö, superkargören Peter Johan Bladh var en betydande tala-
re. Från första sammanträdet till det sista var denne under kri-
get hårdt pröfvade man ståndets ledare, inflytelserik såväl genom
begåfning och kunskaper som genom den erfarenhet han vid flera
svenska riksdagar vunnit. Han ryckte ståndet med sig, då den
vigtiga frågan om myntväsendets ordnande behandlades. Förut-
seende de mångfaldiga svårigheter, som genom det ryska myntets
antagande tiU hufvudmynt skulle framkallas, yrkade han beslut-
samt att det svenska bankomyntet skulle förblifva Finlands huf-
vudmynt „till den lyckliga stund, då Finland en gång får egen
bank och eget mynt*'. Olyckligtvis anslöto sig de öfriga stånden
icke i denna fråga till borgareståndet. Märkeligt är äfven Bladbs
varma afskedstal till ståndets medlemmar. Påpekande de svårig-
heter af mångfaldig art, som stått att öfvervinna, uttalade han
det hopp, att en ef^erverld snarare skulle „förundra sig öfver der
vi kunnat åstadkomma, än att det icke blifvit fullkomligare. Men
sämja ger styrka: många händer göra arbetet lätt: och gemen-
samt väl uti svåra belägenheter sammanjämkar sinnena.** Att
ståndets öfriga medlemmar mindre framträdde berodde delvis p&
att man i alla vigtiga fall på förhand enskildt sammanträdde un-
der talmannens ledning för att, såsom Bladh i det sistnämda ta-
let anmärkte, vinna enighet och undvika vidlyftighet ooh onö-
digt gräl vid de offentliga sammanträdena. Var en fråga sålunda
I BOKHANDELN. 305
redan på förhand afgjord, kunde man icke känna sig lockad att
vidare nttala sig. Men äf^en tyckas de flesta af de nitton represen-
tanterna haf^a saknat den politiska bildning, som det pariamen*
tariska lif^et kräfver. De handlade med takt och moderation i
de allmänna frågorna, men voro ej mindre ifriga, då ståndsintres-
sen voro på dagordningen, såsom då det gälde förbud mot landt-
handel och bondeseglation eller skydd mot intrång i städemas
handel och yrken. Denna ståndsegoism, som är betecknande för
en tid, då stånden ännu voro vida fastare korporationer än i våra
dagar, framträder icke blott i debatterna, utan äfven i ståndets
besvär och petitioner, som derför äro af ej ringa kulturhistoriskt
iatresse. — Vid arbetets tryckning har en af expeditionssekrete-
men A. Gripenberg till Svenska literatursällskapet öfsrerlemnad af-
ärift blifvit följd, dock så, att korrekturläsningen skett med led-
zQDg af den i kejserliga senatens ekonomiedepartements arkiv for-
made ursprungliga handskriften. Den bifogade person- och sak-
listan är uppgjord af mgr E. Lagerblad.
Sven^a literatursällskapet beslöt under hösten 1885 att
inlkandigt utgifva bondeståndets protokoll vid Borgå landtdag,
hvars publikation redan 1862 påbörjades af K. K. Tigerstedt, men
genom tillfälliga omständigheter blef afbruten. Om äfven preste-
ståndets memorialprotokoll blefve tryckt genom sällskapets åtgärd,
sldle handlingarna från det ständermöte, som lade grunden till
vårt nuvarande statsskick, så vidt de nu äro kända, vara full-
ständigt tillgängliga för allmänheten.
HL. a. S.
Heinrich Heine: Bunoelmiaf . anomentanut Oskar UotUa;
^7 s. Erfors 1887, Ot. W. Edlund.
I Heines „Buch der Lieder** förklinga den romantiska sko-
laiia sista, smältande toner måhända Ijufvare än någonsin förut,
medan på samma gång smattrar den signal, som bådar en ny
^^- Heine är i en sällsam, en tjusande förening sitt lands stör-
sta lyriker och en af verldsHteraturens mest betydande satiriker.
Att öfversätta Heine är och blir i alla tider en af de svåraste
°PPgifii:er. Att gripa den fina, mångskiftande stämningen, att
återgifvra dessa innerliga, nyckfulla, Ijufva, trotsiga och hånande
stanser, i hvilka han, den mest subjektiva af alla lyriker, blottar
ött smärtfolla lif, sina fröjder och sin ruelse, är en uppgift, desto
svirare som Heine i sitt eget modersmål frmnit en före honom
obegagnad skattkammare för att gifva form och lif åt sina stro-
fer. Ty Heine rör sig icke på kotumen, då han diktar ; det är hvar-
<%88pråket, folkvisans naiva bildverld, som är hans poetiska ut-
f^stning. I följd af den stora frihet, hvarmed Heine behandlar
sitt språk, måste till och med vid öfversättning till ett så nära be-
s^ägtadt språk som svenskan dikterna förlora en stor del af sin
Ägring; vi tänka härvid främst på de i flere afseenden förtjenst-
306 I BOKHANDELN.
Mia öfversättningaxna af K. Collan, K. Benvall och H. Bin^
Att plantera dessa blommor i den finska jordmånen har varit et
svårt arbete, och vi kunna icke annat än förvåna oss öfver at
hr Uotila lyckats så pass som han det gjort. För att visa hvilk
svårigheter hr Uotila haft att kämpa med, vilja vi här neck
aftrycka exempelvis den allbekanta sången ^Du bist wie ein
Blume".
Sa ölet niinkuin kukka, Du bist wie eine Blume,
Niin kuulas kauneinen: So hold und schön und rein:
Kun katson kasvois, murhe Ich schau' dich an, und Wehmuth
Mun hiipii mieleheu. Schleicht mir iu'8 Herz hinein.
Ma taivaaU anon, etta Mir ist als ob ich die Hände
Sois kaikkivaltias Aufs EEaupt dir legen 8ollt\
Sun saaatumatta olla, Beteud, dass Gott dich erhaite
Noin kaunis kuulakas. So rein und schön und hold.
Ordet kuulas, som användes i andra raden, betyder genom-
skinlig och återger således mindre lyckligt originalets „hold nnd
rein" ; för öfrigt är ordformen icke riktig, utan bör den heta kun-
lakas (jfr sista ordet i sången) eller kuulea. „ Wehmuth", ett ord
och ett begrepp som är så genomgående hos Heine, återfinnes
icke i finska språket, „ murhe" likasom suru betyder bekymmer,
sorg. I de rent berättande dikterna, i romansenia, exempelvis
Don Ramiro, Belsazar, Die Botschaft — men icke Sota-urhot
som är svagare — kommer originalet, som naturligt är, bättre
till sin rätt. Då det deremot gäller att finna och behålla den
rätta stämningen, sker detta ofta på bekostnad af en riktig tolk-
ning. Bland de bäst öfversatta dikterna är den undersköna „Diel
Widlfahrt naoh Kewlaar", hvars af innerlig värme och naiv tro
genomandade stämning, bättre än de kärleksdmckna, de satiriska
och epigrammatiska stanserna, ligga för språket och antagligen
äfven för författaren. — Att, som öfversättaren tillåtit sig, lokali-
sera Heines dikter är absolut förkastligt. Hvad tycker läsaren
exempelvis om följande verser i den lustiga allbekanta »Mir träumt,
ich bin der liebe Gott", verser som dessutom eljes i sin byggnad
äro misslyckade?
Hänt' &lä etsi luennoilt', Such ihu nicht im Koliegiuniv
Yaan viini-bodegasta(!); Such ihn beim Glas Tokaier; i
Äl' etsi emåkirkoista, Such ihn nicht in der Hedwigskirch.'
Vaan kappelista vasta.(!) Such ihn bei Mamsell Meyer.
Pääkaupunki nyt riemuitsee Wie freuen die Berliner skh,
Ja syömingeihin rientää; Sie ffehen schon ans Fressen,
Senatinherrat ränneistä Die Herren von dem Landgericht,
Jo lakkii viinilientä. Die saufen aus den Gossen.
Vårt slutomdöme blir dock, i betraktande af de svårigheten
en öfversättning af Heine medför, att öfversättaren lyckats öf^el
förväntan. Hans språk är böjligt och klangfullt, han känner sia
finska, har öra för dess finaste skiftningar, och måhända liaff
I BOKHANDBLK. 307
denna omständighet gjort att han användt alltför rikligt af
denna moderna, nybildade ordskatt, som ännu icke vunnit full
barskap inom sprfiket och som derf ör understundom verkar tyngande
)ch hämmande på den naiva och folkeliga enkelheten, sä nödvändig
i kvarje öfversättning af Heine.
J. A.
Cloes Lundin: Alina Frank. — Bland Bränningar — Röda
ban; 248 s. 8:0. StUm 1887, H. Geber.
I dessa trenne berättelser dokumenterar sig den kvicke kröni-
kören som en novellist af rang. Den första berättelsen rör sig
bing ^t kärleksförhållande mellan den högtbegåf\rade skådespeler-
skan Alina Frank och teaterrecensenten Elof Bäck. Med intresse
%r man tråden i berättelsen, hvilken dessutom lemnar förf. till-
be till några af dessa realistiska Stockholmsbilder, som städse ut-
gjort Claes Lundins styrka. Der finnas hos den kameleontskiftande
onga damen så mänga lefvande små drag, som tyda på att Alina
IWk icke är en fantasiskapelse, utan en karakter i sina väsentli-
|Mte delar studerad efter modell. Dessa subtila och plötsliga om-
^astoingar mellan varma, rika, erotiska känslor och kärleken till
boosten, ofta grumlad af konstnärsfåfanga och afund, äro åter-
pfiöi med både verve och finhet. Förf. är icke alltid fullt objektiv,
iaD skymtar fram då och då i en och annan hälft skämtsam, hälft
satirisk släng.
Den andra af berättelserna „Bland bränningar*' är ett skär-
girtoVentyr, framstäldt i den gammalmodiga formen af bref
ffleDan Alrik och Yngve, den senare hjelten i berättelsen, samt
ftmdborg och Yngves moitié Agda. Vi kunna icke underlåta att
fora den generela anmärkningen att mannen hos flere af de mest
^tående moderna svenska författare och författarinnor spelar i
]«nibredd med kvinnan en öfverhufvudtaget slät rol. Elof Bäck
icen föregående berättelsen är temligen „grön" vid sidan af den
'öoluta Alina. Herr Yngve, som skrifver så långa bref (i våra da-
^)i år icke utan en stor portion af naivité. Han längtar efter
jj^ieles oförfalskad, gen.omärlig natur, ger sig af till bohuslänska
"^^ och lefver som en eremit ute i skärgården. Det oaktadt
?^ han på den viljestarka, naturliga, genompräktiga Agda, som
J^nar honom med en bildad societet och med nutidslefvemet.
^ det gör hon rätt i, ty sådan Yngve fi:«m8tår i hvad man lä-
■^ i bana bref och främst i hvad man der läser mellan raderna,
** han utan tvifvel innan kort drifvits tillbaka till en
^<^eni aocietet af annat slag och med annat lefveme. Han är
^ älskvärd, varmhjertad, spirituel ung man, men icke af samma
^ som skälgårdsfolket, och det är väl just derför han beundrar
^^^ Bland „bränningama'^ finnas förtjusande skärgårdsbilder,
^^ måhiingar med brännande solljus, skvalpande vågor och
^ stänk af skum. Lägg dertill personer, som i botten känna
308 I BOKHANDELN.
den i våra dagar halffc förgätxia konsten att skrij^a bref, icke sä-
dana der moderna memorandnm-lappar utan riktiga, spiiituela
bref med innehall och afalutade perioder, sädana man skref i bör-
jan af seklet, och man måste medge att den Ulla bei:ättelsen, som
egentligen ligger utom fbrf:s milieu, är i hög grad underhållande.
Den sista berättelsen „Ilöda fanan^' är ett gripande minne
från striden mellan pariserkommunen och „les versaillais".
J. A.
Eu sehius Licht: Sören Bast et comp. Öfvers, af B. f. c;
211 s. Tammerfors 1887, Emil Hagelberg.
Under den gemensamma benämningen „Jemvägs bibliote-
ket" har förläggaren för afsigt att utgifva en serie lättlästa no-
eller. Vi måste medge att förläggaren knappast kunnat hitta på
en bättre början för ett jemvägsbibliotek. Sören Bast, en ung
bokhållare, träffar under en fjorton dagars rekreationsresa på ett par
reskamrater, farmaceuten Flack, kallad lakritsrådet, och dennes
kusin „den lilla guds engeln" Tina Flack. Med dessa upplefver
han flere de mest befängda äfventyr, i synnerhet sedan de anslutit
sig till ett resande teatersällskap och i komikern, buktalaren
Madsen funnit en öfverdådig och glad gammal-imgkarl. Med en
bred, godmodig humor, kännetecknande för mer än en af de
danska skriftställarene, äfven derutinnan att den understundom
slår öfver i sentimentalitet, hopar förf. löjliga karakterer och ko-
miska situationer i sådan mängd, att det skulle räcka till för en
fem akters fars med diverse tablåer. Då karaktererna emellertid
icke äro öfverdrifna till karrikatyr och situationerna fella si^
temligen osökta, verkar det hela piggt och muntrande. Som tids-
fördrif försvarar sig boken lika väl som Die Familie Buchhok
och dess desoendenter. Om öfversättningen är just intet att an-
märka; frånsedt några danicismer löper den skäligen ledigt.
J. A.
Kr is tian Glöers en: Mindre FortoeHinger: 184 s. 8:o.
Kjöbenhavn 1887, C. A. Reitget.
De sex små berättelser, som innehållas i ofvannämda sam-
ling, vittna hvarken om någon originalitet eller någon större be-
gå&ing hos förf. Man har ju otaliga gånger förut läst om den
duglige arbetarn, som mister sin tjenst derför, att hans förmän
äro nog inskräkta att ej tillstädja honom en personlig öfver-
tygelse i politiska och sociala frågor, som kommer hem med den
sorgliga nyheten som julgåfva åt hustru och barn, som småningom
sjuder ned i fattigdom och elände af brist på arbetsförtjenst och
som slutar med att frysa ihjäl en kall julnatt. Eller hvem känner
icke historien om den unga lotsen, kungen bland lotsarna, som
I BOKHANDELN. 309
omiommer i stormen på. hafvet och lemnar sin nnga hustru i för-
tviflan. Eller om den präktiga doktorn, som icke vågar bedja den
flicka han älskar att lemna sitt glada, bekväma hem för att med
honom dela hans mödosamma lif, tills slutligen ett samtal dem
emellan, just innan han reser, ger saken en lyckligare vändning?
Men om de ämnen förf. behandlar således ingalunda äro nya,
förstår han dock att genom ett ledigt framställningssätt och ge-
nom, enskilda pigga ställen göra sina berättelser till ett angenämt
tidsfördrif for den, som har godt om tid. Emellanåt kommer han
äiven fram med satiriska anspelningar mot prestema, t. ex. då han
låter stiftsprostens kristliga kärlek, tack vara det stora honora-
ret, skyla öfver öfverstelöjtnants Donners privata lif i det liktal
han håller öfver honom, då han under ftdl musik föres till graf-
ven, en liten skiss i hvilken förf. synbarligen är påverkad af
Dillings sätt att berätta. Han ger ock en släng åt de ifriga folk-
ledarena, som ofta stjelpa i stället för att hjelpa o. s. v. Den
kanske bästa af dessa berättelser är en liten bit verklighet, som
M ger oss ur lifvet i en norsk småstad 1870; med spändaste
intresse följer man der med det tysk-franska kriget, och till for-
mån för de sårade fransmännen uppföres ett litet originalstycke, i
hiilket en norrman i ballong kommer från Paris till småstaden.
Idén med det lilla stycket föreföll dubbelt lyckad, då någon tid derpå
en Terklig ballong med två firanska luftseglare sänkte sig ned på
Li-fjeld i Thelemarken, och man fick säga att detta blott var
plagiat. Hade alla fbrfrs berättelser varit lika mycket* tagna ur
verkligheten som denna, hade ingenting annat än godt varit att
säga om dem, då ju den ton, som genomgår dem alla, är god
och vänlig.
g~p.
Robert Tiger stedt: Fysiologiska principer för kroppens
Daring; 216 s. 8:o. Sthlm 1887, O. L. Lamm; 3 kr.
I detta arbete, som utgör den första af de på Oskar Lamms
förlag utkommande medicinska handböcker, ger oss förf. uti tio
föreläsningar en öfversigtlig framställning af näringsfysiologin på
Jess nuvarande ståndpukt. Boken, som redan genom det behand-
lade ämnets stora praktiska betydelse är af mycket intresse,
rinner ännu mer derigenom att der finnas sammanförda de
»igtigaste resultaten af senaste årens undersökningar på detta
j^ebit, hvilka, spridda som de äro i en mängd olika broskyrer
»ch tidskrifter, ofta nog undgå att uppmärksammas af andra än
ysiologer ex professo. Då dertill ännu kommer att förf. i sina
öreläsningar på ett öfverhufvudtaget enkelt och klart sätt i en
latnrlig ordningsföljd framställer de fysiologiska principema för
toppens näring, så kan man ej annat än med synnerlig tillfreds-
täUelse helsa arbetet såsom en välbehöflig tillökning i den me-
dicinska handboksliteraturen på svenska. Ehuru vi här icke när-
310 I BOKHANDELN.
mftre ingå på bokens innehåll, må dock framhållas den rikliga
mängd tabeller och grafiaka teckningar, medelst hvilka förf. på
ett åskådligt och öfvertygande sätt framhåller vigtiga, fysiologi-
ska sanningar. Särskildt värda uppmärksamhet äro de af förf.
anförda, på en mängd nyare midersökningar baserade beräknin-
garna af den mängd spännkraft (potentiel energi) — uttryckt i vär-
meenheter — , som vid olika kostsatser tillföres organismen. Med
stöd af de dervid frmna värdena, som äro fullt jemförbara med hvar-
andra, kan med största lätthet afigöras huruvida ifrågavarande
näring frdlt motsvarar individens b^of eller ej.
Om ock arbetet hufTudsakligen är a&edt för låkare och
medicinestuderande och bland dem helt säkert kommer att vinna
en ganska stor spridning, så förtjenar det dock äf^en att blif^a
kändt af hvar och en, som hyser intresse för den menskliga orga-
nismens lifsförrättningar, samt i all synnerhet af alla dem, å hvilka
det ankommer att bestämma och anordna kosten för större grap-
per af menniskor, såsom vid fängelser, fattigförsörjningsanstalter o. d.
V. 8-ff.
Carl Yogt og Friedrich Specht: PaUedyrene beskrevne
og illustrerede; oversat af W. M. Scheyen; med omtrent 300 il-
lustrationer, hvoraf 40 helside billeder; XXTT+424 s. 4:o. Kri-
stiania 1886, Ålb. Cammermeyer.
Sällan har ett populärt arbete utkommit af så högt både konst-
närligt och vetenskapligt värde som Vogts och Spechts praktfulla
planchverk „Die Säugethiere'^ Det som vid verkets första betrak-
tande tilldrager sig uppmärksamheten är de särdeles naturtroget och
fint utförda bilderna, af hvilka i synnerhet helsidstafloma såväl i af-
seende å teckning som tryck höra till det bästa man någonsin
får se. Äfven texten, skrifven af den snillrike naturforskaren Car\
Vogt i Geneve, som är känd för sin förmåga att på ett klart och fäng-
slande sätt behandla vetenskapliga ämnen, sluter sig på ett vär-
digt sätt till afbildningama. Särskildt intressant är inledningen,
der förf. gifver en allmän framställning af däggdjurens organisa-
tion, utbredning och härstamning, samt hans öfversigter i slutet
af beskrifhingen på hvarje ordning af dithörande djurs geografi-
ska utbredning och härstamning. I allmänhet måste om texten
sägas att förf. mindre lagt an på att berätta anekdoter ur dägg-
djurens lif än att gifva en bild af hvad den moderna vetenska-
pen lärt beträffande denna djurgrupp. Till att på ett klart, kor*
rekt och underhållande sätt utföra denna uppgift kan man i £o-
ropa för närvarande knappast finna någon lämpligare person äri
just Carl Vogt.
Det ligger nära till hands att göra en jemförelse mellan
ifrågavarande arbete och första delen af Brehms hos oss allmäiir
spridda ,J)jurens lif*^ Hvad bildemas naturtrohet och konstoär-
liga utförande beträffar, måste Spechts arbetei ställas betydlii:
I BOKHANDELN. 311
högre än Brehms. I afseende ä stilen äro både Carl Vogt och
Brehm mästare. Medan intresset vid läsningen af Brehms arbete
kalles spändt hnfvudsakligen till följd af föif s skarpa uppfattning
tf djorens lefnadsvanor ooh hans lätta, behagliga sätt att berätta
m mängd drag och anekdoter, som belysa dessa, intresserar Vogt
genom sitt vidsträckta och mångsidiga vetande, sin djerfva kom-
Det är derför vi våga hoppas att det såväl till inre halt
wm yttre prydlighet ovanligt värdefiilla arbetet genom denna
norska öfversättning kommer att vjzma en vidsträckt spridning
Ue allenast i Norge utan äfven i de öfriga skandinaviska länderna.
OflO. Nflt.
Allan Aschan: Lärobok i oorganisk kemi, afsedd fomämli-
i^st för den £ärmaceatiska undervisningen, för tekniska skolor
»mt för sjelfstudiuin; 200 s. 8:0. Borgå 1887, Werner Söder-
ström; 3 mk 75 p.
Demia lärobok är enligt förf:s inledande förord närmast af-
Mdd för dem som ^aldrig nå akademisk medborgarevärdighet,
^ redan från skolbänken träda ut i lifvet som 3rrkesidkare'^
& klar och korrekt framställning samt ett lämpligt urval af fakta
^^ något som fordras af hvarje lärobok, icke minst i en så-
^ som denna. Då den svenska literaturen redan eger sä goda
^oböcker, som t. ex. den af professor Cleve, blir det ingalunda
%n lätt uppgift att producera ett arbete, som bättre skulle mot-
sva de nyss antydda fordringarna. Under sådana förhållanden
v det äfven lätt förklarligt att ett förstlings försök, sådant- som
^ ^AJians bok, ej kunnat utfalla tillfredsställande. Den af förf.
^ofvade populära framställningen skiljer sig från den man är van
«t finna i öfriga läroböcker: dels genom ett naivt uttryckssätt,
*^ vid framställningen af begreppet „egentlig vigt*', dels ge-
Dom flere inkorrekta uttryck och uppgifter. Pör att motivera en
^ sträng dom vill rec. här upptaga några belysande exempel.
•Semin är en vetenskap, som visax oss, hvad alla föremål egent-
h^ äro" — och mänga liknande definitioner finnas. „Organi-
m äro de föreningar, som förekomma uti lefvande organismer,
^er efter hand genom omsättning kunna bildas af sådana** — denna
defiidtion gör äfven växtaskan till en organisk förening! En mät-
^lösning angifves ä sid. 26 vara detsamma som en koncentre-
^ losamg. Å sid. 6 läses: „£medan värme utvidgar kroppar
^tätheten hos deras massa sålunda är mindre i hetta än i köld,
j^^^faias den egentliga vigten alltid vid (!) vanlig temperatur el-
ler 4-150." Det synes alltså vara förf. obekant att den egentliga
^gten hanföres till vigten af -^4° varmt vatten såsom enhet.
. Den svagaste delen i läroboken utgör dock den alltför tidigt
^ framställningen af den vigtiga läran om radikaler, efyror,
^ och salter. Här råder nämligen en sådan oordning och
312 I BOKHANDELN.
brist på bestämdhet, att detta grundläggande kapitel blir rent af
oanvändbart. Ehuru förf. skarpt skiljer mellan s3rror och anhydri-
der, identifieras baserna med de så kallade basiska oxiderna. Be-
greppen valens och basicitet forvezlas allt som oftast. Såsom prof
på framställningen i öfrigt taga vi det ställe (s. 32), der fbrf. sä-
ger att svafvelsyreanhydriden „såsom kemiskt verksamt svafvelsyre-
hydrat binder en molekyl vatten", hvarmed menas att svafvelsyre-
anhydriden icke vore kemiskt verksam, men genom upptagande
af vatten skulle förvandlas till kemiskt verksam svafvrelsyra.
Urvalet af fakta är bättre lyckadt, ehuru förf. här trott sig
möta den största svårigheten. Likväl kunde äfven här göras an-
märkningar, dem vi dock vilja bespara läsaren.
Arthur Blndell.
F. W.: Vähäsen Amenkasta eli kertoelmia matkoilta; 144 s.
8:o. Hifors 1887, G. W. Edlund; 1 mk 50 p.
Förf. söker i denna broskyr gifva sin läsarekrets en inblick
i amerikanska förhållanden och särskildt i sådana, med hvilka en
emigrant till det fjerran landet får göra bekantskap. En stun-
dom i minsta detalj gående beskri&ing om förf:s resa och
derunder timade äfventyr utgör den inledande delen. Bilder nr
reselifvet framställas med liflighet. Emigrantångarens matordning
för passagerame å fördäck utgör särskildt föremål för en klan-
drande uppmärksamhet och delvis nog krassa uttryck. Skildrin-
gen af det lif och den rörlighet, som utvecklas vid emigrantemas
landstigning, är trogen. Äfvenså torde beskriihingen om alla
förf:s erfarenheter och öden efter det han begifvit sig ut på
arbetsförtjenst i Amerika vara riktig. Alltför ensidigt afgifvas
dock på grund af enstaka erfarenhetsrön allmänna omdömes,
hvilka icke äro fullt tillämpliga. Sålunda beskylles den ameri-
kanska nationen för bedräglighet. Förf. har synbarligen ända
från början råkat ut för folk, som på hans bekostnad sökt rikta
sig. Härtill kom hans okunnighet i engelska språket, hvilken
erkännes såsom en bland orsakerna till hans ständiga missöden.
Det svåraste bland dem drabbar honom, då han vill rädda en
herres cylinderhatt, hvilken vinden drifvit under ett i gång va-
rande bantåg. Han råkar nämligen mellan tvenne vagnar, hvilka
skada honom betänkligt. Qenom en landsmans mellankomst blir
han inlogerad på ett sjukhus, der han åtnjuter kostnadsfri läkare-
behandling och vård en längre tid. Här förefaller honom allt i
sin ordning, utan att dock något erkännande gifves den ameri-
kanska offervilligheten, hvilken så vackert framträder i de mång-
faldiga barmhertighetsanstaltema öfverallt i Amerika. Om också
mot sjukhuset ingen klandrande anmärkning göres, så blir ortens
fattighus, dit berättaren efrer en längre tids vistelse å sjukhuset
hamnar, föremål för tadlande beskrifiiing* Föreståndaren skildras
som en grym, samvetslös herre, hvilken gör sig goda dagar på
I BOKHANDELN. 313
de intagnes bekostnad. Uselheten här öfsrerträifar om naöjligt
deB bland fordäckspassagerarene under färden rådande. Man får
dock slutligen veta att denna uselhet ej ingår i programnaet.
Vid upptäckten af det bedrägliga förfarande, hvarigenom förestån-
daren tillskansat sig 17,000 dollars, blir han afsatt Vår förf.
afbryter tvärt sin berättelse med beskriftiingen om vistelsen på
fattighuset, hvilket han lemnar i följd af iråkad tvist med före-
ståndaren. Hvart han begaf sig och hvilka äfventyr åter mötte
honom torde måhända en ny del af arbetet upplysa om..
Såsom en oMlständighet i uppgifter må nämnas att längd-
mått och temperaturgrader anföras utan bestämning af deras art.
Eent af fabulösa måste vägafstånd, köld- och värmegrader före-
falla de troligen många läsare, som icke tänka på att här är
fråga om engelska mil och Fahrenheits grader. I det hela må
sägas att arbetet for finska läsare kan erbjuda mycket af intresse,
men att förf; ej lyckats frigöra sig från medförda fördomar, efter
hvilka han betraktar och bedömer de förhållanden han skildrar.
— Mot framställningssättet och språket vilja vi endast anmärka
några tunga meningar, några ovanliga ord och uttryck samt det
fria, ehuru konsekventa användandet af ,,täytyy" såsom personligt.
K. T. B.
Z J*. Cleve: jS[öw%'ewÄa^ateoj?j?i, peruspiirteiltäänesitetty;
snomensi J. O. Sonck. 416 s. 82. H:fors 1886, G. V. Edlund.
Angående detta lä^ge väntade arbetes svenska original har
redan förut i Tidskriften ett omdöme uttalats (Tom. XIX s. 466). Det
teaktansvärda arbetets imlehåll behöfver ref. så mycket mindre
teröra, som han i hufvudsak är ense med rec. så väl angående
hökens stora förtjeneter som ock beträffande de punkter, der han
är af olika åsigt med förf. Det är således hufvudsakligen om
arbetets finska omklädnad vi hafv^a att här uttala oss. Origina-
let är affattadt i mycket noga afvägda ordalag, stilen är så ut-
preglad. ofta så strängt filosofisk, att läsaren blott efter långva-
rigt begrundian^e af de olika meningarna får klart för sig deras
innehåll och inbördes sammanhang, I följd häraf, tro vi, kan arbetet
ej, såsom förf. menat, vara en lämplig lärobok för folkskolelärare-
seminariema,. helst som folkskolaai äfven e]jes är i detta afseende
Dog mycket förbisedd. Men äfven för en finsk öfversättare uppstå ur
Btt sådant sknfsätt många svårigheter. Finskans uttryckssätt och
den finska terminologin äro ännu icke fullt stadgade på detta om-
'åde; Hkväl niåste (översättaren sträfva efter ett ledigt språk och
illika så ordagrant som möjligt återgifva originalets utpreglade
ittryck. I detta svåra arbete har emellertid hr Sonck enligt vår
isigt lyckats. Haas finska löper otvunget och är lätt förstådd,
ifven då det gäller vetenskapliga ting. Originalet har han noga
itergifvit, någon gång nästan for ordagrant, hvarigenom i hans
'fversättniBg insmugit sig en och annan styfhet, som dock sällan
Finsk tidskrift; 1887, U, 20
314 IBOKHANDKLN.
kan stämplas såsom ofinsk sveticism. — En egenhet har öfvers.
i sin ortografi: han skrifver t. ex. iarkotaSf kifjotusharjotus, eme-
dan det för menige man vore omöjligt att åtskilja hvilka bland
dylika ord böra skrifvas med i och hvilka utan. Vi tro dock
att det ej bör falla sig alltför svårt att i folkskolan lära den olika
härledningen af dessa ord. Och dessutom, om vi en gång beträda
denna bana, få vi t. ex. ej iakttaga åtskilnaden emellan kun och kum,
som nästan uteslutande tillhör skriftspråket. Också skrifver hr
S. sittenkun, ennenkun o. dyl., ehuru dessa relativa och komparfl-
tiva uttryck för tid, „efter det 5om*', „tidigare öw", böra skrif-
vas med kuin och dessutom helst fördelas på tvenne ord. Vi hafva
här upptagit denna obetydlighet för att söka hindra den finska rätt-
skrifningen från att råka på afvägar, då till och med en så van öf-
versättare som Aatto S. icke ännu tyckes hafva kommit till en
bestämd öfvertygelse i frågan.
0. a.
Dokt. M, Luthers Lilla katekes med bibliska exempel od
bibelspråk försedd; förslag uppgjordt af A. W. Lyra.
Behofvet af en tidsenlig lärobok för den första katekesun-
dervisningen har länge varit kändt i vår statskyrka af alla dem,
som icke godkänna det tanklösa utantill -läsandet af den s. k.
långkatekesen. Intet nytt katekesförslag har emellertid hittills
vunnit allmänt erkännande. Måhända har detta berott på bri-
stande enhet i åsigtema om den form, erotematisk eller akroama-
tisk, i hvilken läroboken borde afiattas, måhända ock på don
vanliga förkärleken för det gamla. Den akroamatiska framBtäll-
ningen, som i allmänhet bör föredragas vid sjelfva undervisnin-
gen, har vid uppgörandet af förslag till lärobok beftmnits oaii
vändbar, emedan den fordrar för stor vidlyftighet och en efter-
tanke vid läsningen, hvilken icke kan förutsättas hos de flesta
barn eller rätt mången moder; denna form skulle derför helt sä-
kert framkalla ett ännu värre öfverlastande af minnet på tanken-^
bekostnad än katekesen i frågor och svar. Härtill kommer at^
barn i allmänhet, men i synnerhet allmogebam hafva synnerlippi-
svårt för att uttrycka sig, och att lärobokens framställning i frfti:-
form underlättar svaren för dem; dessutom kan, enligt vår m(-
ning, nödvändigheten af en fond minneskunskap, såsom grundval
för undervisningen och konstantare behållning deraf för län^r»
tider, icke bortresonneras. Derför måste det anses lyckligt fr
frågans slutliga och snabba lösning, att den af kyrkomötet utse<l<l
katekeskomitén beslutit sig för den erotematiska metoden.
Hr A. W. Lyras förslag synes oss äfven mycket gcwV
Luthers lilla katekes är lagd som grund, Frågorna äro på sim
ställen förtydligade. Bibelspråken äro på sak gående, förklarat'
och, liksom hänvisningarna till bibliska historien, mycket väl vahh
såsom man ock af förf. kunnat vänta. Vi för vår del skulK
I BOKHANDELN. 315
önskat endast följande tillägg: vid andra bönen bland bibelsprå-
ken Mth. 3: 36, vid femte bönen hänvisning till Mth. 18: 24—35
samt i femte hufvudstycket under momentet 2 hänvisning till
Joh. 6 : 40 — 63 eller åtminstone sistnämda vers.
E. 7. H.
Simon Nordström: Kort öfversigi öfver det svenska folk-
skoleväsendets utveckling Ull år 1842; 26 s. 8:o. Sthlm 1887,
P. A. Norstedt & söner; 40 öre.
Denna broskyr innehåller en så sakrik och redigt hållen
framställning af hufvuddragen i den svenska folkundervisningens
historia, som man gema kan begära af en publikation om 26
sidor. Begreppet folkskola användes här i den vidsträckta be-
märkelsen af anstalt för den s. k. primära undervisningen.
Först vid början af sjuttonde århundradet uppstodo i Sverige skolor,
som i någon mån motsvara vår tids folkskolor; de buro det ge-
mensamma namnet „bamskolor" och uppgingo mot slutet af
Dämda århundrade till ett antal af 40 — 50. Likväl var redan
under dess förra hälft läskunnigheten någorlunda spridd äfven
bland allmogen, för hvilket mesta förtjensten tillkommer prester-
skapet. Under adertonde århundradet var folkundervisningen ofta
föremål för både ständemas öfverläggningar och regeringens
åtgöranden. Men såvidt man känner, räknade det egentliga
Sverige vid seklets slut endast omkring 150 fasta folkskolor, och
äfven dessa voro till flertalet inrättade på enskildes bekostnad.
Det var i synnerhet några föreningar, som kraftigt arbetade på
en förbättrad folkundervisning, nämligen „Samftmdet pro fide et
christianismo", „Sällskapet for allmänna medborgerliga kunskaper"
samt två „Sällskap för vexelundervisningens befrämjande". Men
småningom randades den tidpunkt, som bildade epok i Sveriges
folkskoleväsende. År 1842, den 18 juni, utfärdades „Stadga an-
gående folkundervisningen i riket", hvars hufvudprinciper igen-
finnas i vårt eget lands nu gällande folkskoleförordning, med
nndantag likvisst af de vigtiga grundsatserna om obligatorisk
skolgång och skyldigheten för församlingarna att sjelfva bestrida
lärarepersonalens aflöning (endast medellösa församlingar subven-
tioneras af staten).
Den förtjenstfuUa, på källstudier grundade afhandlingen upp-
tager vid slutet en intressant tablå — den första officiela i Sve-
rige — belysande folkskoleväsendet sådant det var år 1839, så-
ledes just före dess reorganisation. Enligt denna funnos då i
Sveriges 2,308 församlingar 1,009 fasta skolor med 43,277 elever
— hela rikets folkmängd for året uppskattades till något öfver
tre miljoner. Undervisningen handhades af 1,030 lärare med fast
anställning ; på hvarje lärare kommo i medeltal 42 barn. Under-
hållskostnader och löner utgingo för 98 skolor af statsmedel och
för 729 af församlingamas bidrag; ett betydande antal skolor
316 I BOKHANDELN.
hade ihågkommits med enskilda gäfVobref och testamentariska
donationer. — Samtidigt voro i verksamhet ambulatoriska skolor
i 377 församlingar med 507 lärare; 1,211 församlingar hade
hyarken fast eller ambulatorisk folkskola. Af samtliga barn i
skolåldern kan år 1839 i Sverige hvart sjunde anses ha åtnjutit
folkskoleundervisning.
Meddelanden från Indusiristyrelsen i Finland; femte häftet;
99 s. 8;o. H:fors 1886.
Industrist3n^elsen har i ett cirkulär uppmanat landets yrkes-
föreningar att uttala sig öfver en serie af „frågor", ej färre än
31. Denna uppmaning har efterkommits af 27 föreningar i olika
delar af landet. Svaren äro i detta häfte sammanstälda af Indu-
stristyrelsens intendent. De flesta frågor hänföra sig till våra nä-
rings- och arbetareförhållanden: lärlingames utbildning och skol-
gång, yrkesprofs afläggande, maskinemas inflytande på handarbets-
skickligheten, våra tullförhållanden och konkurrensen med den ut-
ländska marknaden, den nya näringslagens verkningar och så vidare.
Märkelig är den konservatism och det sega fasthållande vid skrå-
tidens idéer, som allt ännu tyckes vidlåda en stor del af våra
handtverkare, särdeles i landsortsstäderna; dock forekonmia äf^en
mera frisinnade uttalanden. Fyra ,,bilagor^^ i tabellform åtfölja
häfbet. De två första tabellerna utvisa i huru hög grad a£äg-
gandet af yrkesprof aftagit efter näringsfrihetens införande hos
oss genom förordningen af 1879; under det antalet utfärdade ge-
säll- och mästarebref under femårsperioden 1875 — 79 uppgick till
resp. 879 och 197, äro motsvarande siffror för åren 1880-^
endast 637 och 26. Tabell III, delvis ofullständig, uppger an-
talet utländske handtverkare i Finland år 1885 till 136. Med
hänsyn till nationaliteten äro ryssame talrikast eller 49 (deraf en-
samt i Wiborg 43), demäst komma svenskar (36) och tyskar (35).
Den fjerde tabellen, som innefattar en förteckning öfver de yrken,
hvilka angifvits lida mest genom den utländska konkurrensen, är
alltför brokig för att man deraf skulle kunna draga några säkra
slutsatser.
P. T. Wright.
Ghrékisk och latinsk ordlista, upptagande de i tekniska ter-
mer eller eljest mest förekommande grekiska och latinska ord äf-
vensom brukliga latinska talesätt och förkortningar samt citater
ur klassiska författare m. m., till tjenst för personer som icke
studerat de gamla språken; 120 s. 8:o. Sthlm 1887, P. A. Nor-
stedt & söner; 2: 25 kr.
Den utförliga titeln redogör för bokens syfbe, äfven för dess
innehåll, om vi tillägga några småsaker, nämligen grekiska alfa-
I BOKHANDELN. 317
betet, 8om underlättar de grekiska ordens £nnande, och några
bitar ur latinska formläran. Denna anspråkslösa kjelpreda är dock
fj taUräcklig för facktermer, hyad man ju af dess omfång icke
heller kan begära. Några exempel på sättet för de upptagna
ordens härledning samt på moderna uttrycks bildning af latinska
och i synnerhet grekiska ord hade ökat bokens användbarhet.
Förntom några sm&re oriktigheter och tryckfel vill ref. anmärka
att de latinska accenterna äro placerade på ett mindre praktiskt
sitt, t. ex. indulg'eo i st. f. indiilgeo, och att de många metriska
Gtaten utan angif^ande af ictus alls icke Åtimstå såsom sådana
fUer till och med förändrats, t. ex. finem respke, som i omvänd
ndnmg bildar slutet till en känd hexameter, eller (s. 90) aegpiam
pnvi, som låter mycket bättre hos Horatius (carm. II 3). Be-
ijiserlig är öfversättningen „på godt sätt lefyat okänd^^ af det
öUa hene latuit; på konfosion beror troligen (s. 100) omsväng-
ngen af Senecas (epist. 6, 5) sats hngum iter est per praecepta,
hrei;t ä effkax per exempla, förklarligare är en annan omsväng-
mg nämligen a£ Senecas satiriska nan vitae, sed scholae cUscmus.
I satsen simplex sigillum veri (s. 108) bör det första ordet fattas
lom predikat, ej som attribut. — Öfver hufvud tro vi att bokens
todamål vore värdt ett något bättre utförande i en ny fiillstän-
%re upplaga.
F. a.
/. Bäckman: Geoffrafiska bilder för hemmet och skolan; I,
Sverige; 64 s. half folio. Sthhn 1887, A. Bonnier; pris 1 kr.
Häftets mer än 300 träsnitt, som illustrera Sveriges geografi
«ilerliellre topografi och delvis dess historia, äro visserligen alla
Pmia bekanta, men försvara dock väl ett nytt utgifvande i denna
Äöiling, som i förhällande till priset bjuder ganska mycket åt
ligdom och äfven äldre vänner af Sveriges vackra hufvudstad
^ dess andra märkligare trakter. Texten ansluter sig noga till
^i^a; den är hållen i resehandboksstil, icke bättre och icke
ÖfVerslgt.
Bref från Sverige. Sedan jag sände min senaste rapport från
'^^tockholms synkrets till Finsk tidskrifts läsare, ha vi haft en död
^g, som till och med varit ännu „dödare" än hvad somrarna
P% vara. Kanske var det majriksdagen och indianvärmen, som
Qorie oss likgiltiga för aUt annat än vår sommarro, vårt väl-
Jjefimumde. Vi upphörde att tala om tullskydd eUer svälttullar,
om kvinnofrågan och Verdandimålet ; vi läste med liknöjd-
318 0PVEB81GT.
het om invigningen af nniversitetshuset i TJpsala och försvarade
alls ej vär åsigt att denna byggnad borde ha blifvit förlagd till
Stockholm och fatt inskriften ,,Stockholms högskola' ' i stället för
de latinska ord, som nu blänka der i guld. Vi hade ingen me-
ning om rättegången mot Verdandistema i Upsala, hvilka vägat
tala i tidens frågor i stället för att som förståndiga och om sin
karrier måne unge män anstår dricka punsch och utbyta ungkarlä-
anekdoter. Hvad som skrefs och trycktes gåfvo vi naturligtvis
katten i sommarvärmen — utom när det var något riktigt raff-
ande. Lektor Personnes broskyr om osedligheten och det unga
Sverige gick ut i två svenska upplagor och en dansk. Hr af
Geijerstams svar på tilltal teg man ihjäl — jag vet dock ej om
det lyckades — , och en för ej längesedan, utkommen liten skrift
„Tankar med anledning af herr Knut Wicksells föreläsningar om
prostitutionen och äktenskapet af moster Stina" har ej heller blif-
vit vidare omtalad. Den bjuder på ingenting nytt, den lilla bro-
skyren, men den är sund och värd att läsas — dock med lätt
kritik. Moster Stina är i alla fall en kvinna, som vågar uttala
sin åsigt, och hon är så anspråkslös och så omodem, att hon k-
ser aktning äfv^en för andra åsigter än sina egna och inser att
något godt ligger äfven i motpartiets uttalanden. Hon söker gen-
drifva hvad hon ej kan gilla, men hon hvarken hånar eller nyttjar
det simpla ovettet som vapen. Och derför har moster vår odelade
aktning, hvilken en och annan sedlighetsifi^re måste lefva utan.
Att numera tala om den skönliterära vårskörden vore att tala
om fjorgammal snö. Tidskriftens literaturafdelning har redan tagit
böckerna om hand. Endast om en af dem vill jag yttra ett litet ord.
Det är Hilma Strandbergs novellsamling „Vesterut" — eller „Yä-
sterut", som den nystafvande författarinnan skrifver. En raJ
situationsbilder och typer från Bohuslän, skizzer som med all sia
tyngd och sin ungdomliga omogenhet visa en sådan energi, ea
så skarp blick och en så glödande harm öfver det förvända i lif-
vets ställningar och förhållanden, att boken måste väcka uppmärk-
samhet och att författarinnan — en brorsdotter till Talis Qualis —
måste beaktas såsom en af våra duktigare yngre krafter. — Hvad
som väckte förargelse, var särskildt de skildringar af bohuslänska
prester, som i boken förekommo. Alla kritici, äfven underteck-
nad, uttalade som sin åsigt att det var öfverdrift i skildringen,
att åtminstone dessa skildrade individer omöjligt kunde betraktas
såsom typer på Sveriges presterskap i den tid som är. — Förfat-
tarinnan teg och tog emot, men hon har svarat mig enskildt, ocli
jag tror mig ej gå grannlagenheten för nära, då jag utan att citera
hennes ord återger hennes påstående, att det i Bohuslän till följd
af Schartauismen passerar saker, som vore omöjliga i det öfriga riket
och som förefalla rent af otroliga. Man har sagt att det är ett
påfvevälde hon skildrar, och hon upprepar sjelf att det är påfve-
välde, att alla på stället erkänna det. Fröken Strandberg har föga
fantasi, hon hör till de författare, som måste ha modeller och
ÖFVEBSIGT. 319
fakta för allt hon skildrar, ända in i minsta detaljer. Och åtskil-
ligt i hennes bok, som förefaller groteskt, som ett groft skämt,
är sak för sak upptaget ur lifvet. Bohuslänningar, som ogillat
boken, ha utan opposition fannit allt naturtroget. Som en indig-
nationsbok, en verklighetsmålning från en aflägsen bygd af Sverige
får „ Västerut" emellertid ett intresse af allt annat än vanligt slag.
Sjelf bosatt midt ibland det folk hon skildrar, har författarinnan
tagit sig an dess sak, och kan hon blott arbeta sig upp i det rent
konstnärliga, så får vår literatur i henne ett namn af betydenhet.
Under sommaren har intet kommit ut. Men nu skola bok-
handelsdiskarna öfversållas af nya häften i hela massor, godt och
dåligt antagligen, inhemskt och utländskt, men naturligtvis främst
utländsk vara. I>en serveras billigare och är också mera eftersökt än
det som svenskt är. Vi ha fått ett och annat förträffligt från utlan-
det, Tolstoys smärre skrifter, Gontscharovs mästerverk „Oblomov",
men vi ha också fått nya Heimburg^are, Ohnet^are, Melly Bown^are
och Gregor Samarov'are m. m., m. m. i oändlighet, arbeten hö-
rande tiU la literature basse, som försämrar läsarens smak och gör
honom otillgänglig for den literatur, som söker att verkligen skil-
dra lifvet och dyka ned i menniskohiertat.
Af svenska arbeten väntas nu, hvad jag vet, intet annat än
A. U. Bååths diktcykel „Marit vallkulla**, som på förhand blifvit
omtalad såsom något epokgörande, en ny del af Carl Snoilskys
dikter samt två romaner, „Pastor Hallin" af G. af Geijerstam och
),Lifsuppgifter" af G. Nordensvan. Tre af våra författarinnor ha
stora dramatiska arbeten färdiga eller i det närmaste färdiga. Antag-
ligen komma de att se dagens ljus under denna säsong. Fru Agrell
har derjemte en ny samling af noveller „!Från land och stad" fär-
dig till tryckning, och fru Kerfstedt är sysselsatt med en längre
herättelse. Ernst Lundqvist har i veckotidningen Svea offentlig-
Ö^rt en ganska omfattande berättelse, kallad „Smink", historien
öDi ett giftermål mellan en allvarsam småstadslektor och en teater-
^am, en förening mellan olja och vatten. Den förtjenstfulla och
Diättfiilla historien kommer antagligen i sinom tid ut i bokform.
frans Hedberg är sysselsatt med en samling teatemoveller, deri
bekanta Stockholmsartister spela hufvudrolema, och hans son Tor
Hedberg har „Tolf noveller'*, förut synliga här och hvar i tidnin-
e^r, färdiga att lemnas ut till bokhandeln. Ett större arbete af
Claes Lundin, „Stockholm och Stockholmslif på åttiotalet", hvilket
äfven förberedes nu, tyckes vara anlagdt efter mönster af Richard
Kaofinans bekanta pariserskizzer.
Säsongen har börjat, och teatrarna Öppna sina portar. Pä
scenerna har arbetet med insättandet af jemridåer och
J^mtrappor „till förekommande af all säkerhet" vid eldsvådor be-
^rifVits med all flit ; Nya teatern deremot, som för öfrigt var den
utan all jemförelse bäst skyddade af stadens skådespelhus, hade
320 ÖFVEBSiaT.
inga peogar att bygga med, ooh derför tyckes den komma att
forblifya st&ngd och obegagnad tills vidare. I dess ställe arbetar
Vasateatem energiskt pä att tilldraga sig det glada Stockholms
sympatier, nägot som antagligen ej kommer att blifva svart. Den
är i vinter ingen annan medtäflare än Södra teatern i att spela
farser och operetter. Den 2 oktober börjar Vasateatem sitt spelar.
Operan f&r lefva fram sitt sista n&där utan nägon tenor eller
med en allt annat fin tiUfredsstiOlande sädan, sedan hr Ödman,
alla Stockholmsflickors förtjusning, öfvergaf den. Nu tyckes det
bli damerna, de sjungande nämligen, som skola uppehålla reper*
toarMir På manssidan har operan ej mycket att bnljera med —
hr Eorstén saknas äfven bland årets personal; men damerna, fru
Östberg, fröken Eiego och den unga, lofvande men alls ej fiill-
fjädrade fröken Klemming, bli de, som skola draga folk så godt
det går.
Dramatiska teatern, som uraktlåtit att engagera hr Fredrik-
son, en af denna scens stödjepelare under långa tider, och som
äfven förlorat fru FåhrsBus, född Björkegren, har i hennes ställe
vunnit både fru Louise Fahlman, Messalinas talangfulla represen-
tant och förträfflig som pariserdam, vare sig i den allvarliga eller
den lättare genren, och fröken Lina Sandell, den yngrB svenska
skå4espelarskolans med all säkerhet bästa förmåga. Fröken
Sandeils. uppfattning af de roler, hon utfört på nya teatern (i fru
Canths „ Arbetarens hustru" — Hopptossan — i ,,Ett val", i
„Bamet") ha alla visat en öfverraskande intelligens, en själihliliet
och en energi af ovanligt slag. Blir hon endast använd p& kung-
liga scenen, så torde hon der ej stanna bland de obemärkta.
Det var ett ledsamt slut på spelåret i våras. Det ena nya
programmet var tråkigare än det andra. £n svensk dålig dra-
matisering — „För pengar" hette den — af en medelgod fransk
roman söfde den lilla publik, som godtroget infunnit sig pä^
de tre eller fyra föreställningar, under hvilka stycket höll
sig uppe. Och säsongens slutkläm, den ytterst banala tyska ko-
medin „ Guldfiskar", var pinsam att skåda för en hvar med nå-
gon ansats till smak utrustad åskådare. Men det stycket blei
ganska omtyckt, fast man öfver allt hörde att „det var skräp —
men rätt roligt**. Fru Hartman spelade för ombytes skull grande
dame — till mångas förtjusning och andras undran. Herrame
voro preussiska officerare, kvicka enligt egen och författarens åsigt,
damerna skrattande och giftaslystna damer af verld, pjesen ett
mischmasch, sådant vår publik vill ha. — „Francillon" kom inte
på vårsidan, men skall nu gå af stapeln. Så ock „Hexan*' al
Arthur Fitger. Huru spelåret för öfrigt skall gestalta sig torde
vara ovisst, — den nuvarande direktionen börjar i allt högre grac
anstränga sig att gifva sina belackare rätt.
I konstväg var sista halfåret magert. Få nya arbeten a
någon betydenhet ha förekommit, och under sommaren har Stock
holms utställningar erbjudit ovanligt litet. Konstföreningen hai
OFVERSiaT. 321
varit stängd, allt sedau Veresckagin reste sin kos. Awasovéki"
utstållningen i Blanclis salong var af föga intresse. Det väckte
endast förvåning att en europeiskt känd konstnär kunde prestera
B& medelmåttiga saker och vilja sända ut dem kring verlden.
Svagheterna få likväl kanske skrifvas på hans ålders räkning.
På parisersalongen voro svenskame i år fåtaliga. Tre af
dem fingo emellertid hedersomnämnande, skulptören Ousten Lind-
berg, helt och hållet fransman i sin konst och här hemma foga
oppmäi^sammad, målarinnan Emma Ohadvick, född Löwstädt, se-
dan flere år tillbaka bosatt i Frankrike, och målaren Allan Öster-
lind, hvars taåa „Ett sterbhus^' inköptes af franska staten.
jyea. 1 september öppnades i Stockholm konstakademiens och
i Göteborg konstnärsförbundets utställmng. Akademien, som hyrt
Blanchs loked, har samlat sina krafter och, tack vare i synnerhet
grefre Rosens och Kronbergs medverkan, fått i stånd en vida
bättre konstsamling än då den senast gjorde exposition. Visser-
ligen är det nu som då en mycket blandad samling och nog gör den
ett Htet tråkigt intryck — raka motsatsen till den glada, friska
stämning man fött af konstnärsförbundets, pariserskolans utställ-
ningar. Men det vore orättvist att neka till att det fins gedigna
koBstverk här. Främsta uppmärksamheten tilldrager sig Rosens
stora bild „N o r d en sk i ö 1 d". Han har framstält upptäcktsresan-
den i dennes rätta milieu, i ett arktiskt vinterlandskap. I bak-
grunden ligger Vega infrusen, snötäckta isfält sträcka sig så långt
ögat når, en tung grå himmel öfver. Der står Nordenskiöld en-
sam, klädd i pekmossa, pelsverk, stora vantar och dito stöflar.
Han håller en kikare i handen, stödjer sig på en pik och spanar
^tåt snöfälten med ett på samma gång lugnt och oböjligt som
litet nervöst uttryck i det bleka ansigtet. — Angående porträtt-
Hkiieten ha flere meningar blifvit uttalade. Alla äro ense om att
iiiannen här ej är aUdeles den samme Nordenskiöld, som vi se här
^ gatorna, på fester och i riksdagen. Men många påstå — och
jag tror de ha rätt — att detta är på pricken Nordenskiöld, sådan
tan ser ut i handlingens och farans ögonblick. Att det kunde
%ga mera karakter i sjelfva figuren torde dock vara otvifvelaktigt.
^^en är väl elegant, som spelade han Nordenskiöld i en tablå,
i stället för att på fullt allvar befinna sig innestängd af is vid
Agiens nordkust. Man får heller icke något rätt slående intryck
af ensKgheten och majestätet i det arktiska landskapet. Allt som
^t är Rosens tafia likväl ett monumentalt konstverk, som dess
^pphofsman har heder af. Det är mycket och godt studium ned-
lagdt derpå. Det eges af baron Oskar Dickson, konstnärens svå-
ger och Nordenskiölds Mecenas.
„Romeo och Julia" har Kronberg skildrat i två stora taflor,
^rda på beställning af en privatman i Stockholm. Den ena, de
^^da älskandes afsked till hvarandra på balkongen, är hållen i
D^t violett ton, och gruppen är, ehuru vacker, till ytterlighet
kongdad. Den andra, Romeos död i grifthvalfvet framfor Julias
322 OFVERSIGT.
bår, är verkligt storartad, särskildt genom färgefiekten, som äd
briljant. Belysningen i det nattsvarta rummet kommer från fack-
lan, som Romeo kastat ifrån sig, och hvars fladdrande sken irrar
upp till figurerna, bildande utsökt fina färgskiftningar. Det är
dock något kallt i behandlingen af båda motiven, och till Julius
Kronbergs allra mest framstående verk komma hans Bomeo och
Julia ej att räknas.
Bland öfriga deltagare i utställningen märkes särskildt Oskar
Björk, som skildrar en svensk smedja, duktigt och flärdlöst, samt
John Börjeson, hvars porträttgrupp, två barn i moderna kosty-
mer, är ett särdeles intressant konstverk. Om öfriga konstverk,
som här förekomma, är föga att säga. De äro obetydligheter, an-
tingen de bära berömda eller okända namn. Undantag bildar en
liten rolig och bra målad munkgenre af Hellqvist. Alfrid Wahl-
bergs bidrag är ej anländt ännu.
Det är karakteristiskt att på akademiens utställning fins en-
dast en tafia, som har parisersalongens nummer. Tör att se den
moderna svenska konst, som gått i fi*ansk skola, få vi besöka
konstnärsförbundets utställning. Icke som vore der allt franskf.
Såväl Bengt Nordenberg och Henrik Nordenberg som Aug. Jern-
berg och Pagerlin höra till „ opponenterna". Men den öfvervä-
gande delen utgöres af parisare. På deras nya exposition i Va-
lands lokal i Göteborg — det är fråga om att sedan flytta hela ut-
ställningen till Stockholm — utgöras de mest uppmärksammade
numren af Hagbergs „To^ett på stranden", Zorns tre akvareller,
tvenne med motiver från Dalarö, Salmsons genre „Bråk", fru
Chadvicks mention-tafla med den parisiska portvaktarstugan och
Lindbergs „Dimma", ett porträtt af fru Thorell, byster af Has-
selberg och Fallstedt, Paulis poetiska aftonrodd och Richard Berghs
hypnotiska seance. Den sistnämda är en tafla som, hvart den
kommer, måste ådraga sig uppmärMamhet, både for det egendom-
liga ämnets skull och för det intensiva lif, den raffinerade styrka
i karakteristiken, hvarmed det är skildradt. Något så lifFiillt och
så individuelt som denna tafla ha årets utställningar här hemma
ej haft att bjuda på.
&— g N.
Teater. Höstsäsongen har, trots den tredubbla konkurren-
sen af tvenne cirker och de i begynnelsen varma och vackra
kvällarna i det fria, gått in med goda hus för svenska teatern.
Det har sin enkla förklaring i det goda spel den bjudit publiken
på, hvilket det är ett särskildt nöje att konstatera.
Teaterns bestyrelse har haft den förutseende klokheten att
for en serie gåstroler locka Stockholmspublikens gamla, rutinerade
gunstling Knut Almlöf öfver till Helsingfors, och vi ha visat oss
kunna bära upp ett dylikt tillmötesgående. En så liflig början
af ett spelar och ett så vaket teaterintresse som i år ligga
OFVEESIGT. 323
långt tillbaka i hufVudstadens estetiska annaler. Och om än
Ålmlöfs gästspel kan taga lejonparten af äran, återstår en icke
så liten del for vår egen stabila skädespelaretrupps medlemmar
att fordela Big emellan.
Ett literatarbistoriskt kuriosum öppnade föreställningarna,
innan Almlöf ännu anländt. Det äldsta svenska dramatiska ori-
ginal som finnes, .Carl Gryllenborgs hundrafemtio år gamla skåde-
spel Svenska Sprätthökerij gick öfver scenen i sin uråldriga drägt,
visserligen en liten smula upputsad af teaterintendenten hr Mo-
lander, men dock enligt utsago bärande den prasgustavianska
doften i veck och plisseer. Det enda rec. sett af stycket är
ääischen, och om utförandet aldrig så litet närmade sig dennas
typografiska sanning, borde det varit ett stycke kulturhistoria af
specielt värde för estetiska läckergommar. Möjligen blir det till-
fille att återkomma till stycket med anledning af det hundra-
femtio-års minne, som i oktober infaller för den svenska scenen.
Så kom Knut Älmlöf, och med honom begynte raden af
roliga teaterkvällar. Det är tjugusju år sedan han som ung,
ehom redan då renommerad skådespelare, gästade Helsingfors.
Beo nya generationen kände honom endast till namnet eller från
li^ot besök i Stockholm, men hans rykte föregick honom, och
Där ridån drogs upp för hans första gästuppträdande som Poirier
i »Klädeshandlaren och hans måg", togs han emot med applåder
Äten välbesatt salong, der förutom de vanliga teaterhabitueerna,
månget grått hufvud nickade bifall till den bekanta komikern från
^ ungdom.
Och Almlöf är en de gamlas skådespelare. Han förstår
Uttro än någon annan att sätta lif i äfven de omöjligaste, tok-
roliga gubb typer, som den dramatiska produktionen under förra
liälilen af nittonde seklet älskade att föra fram på scenen. Jag
^liöfrer bara nämna honom som Fromont i „Fregattkaptenen"
'^r att förklara mitt påstående. Med sin högt uppbringade komiska
teknik ger han den otroliga rolen en så öfversvallande lustighet
oå beskedlig oförarglighet, att den blir njutbara fven för nutiden
^fi^dess „8anningskraf *, hvilket han kommer åskådaren att glömma.
Ett mera rutineradt och lifligt spel, ett större förråd på
^"^ka effekter och plastisk komik förfoga få skådespelare öfver.
^611 det är också deri hans hufvudsakliga styrka består. Ty om
^an än högt beundrar hans karakteriserande talang i allvarsam-
me roler såsom Poirier i „Klädeshandlaren*^ och Knifving i
»Mvokaten Knifving**, vet man dock att han gjort sitt största
^ykte igenom sin allt öfverändastörtande lustighet som Gaspard
^ »»Debutanten och hennes far", och i titelrolen af „Fregattkap-
^nen", pjeser som stå närmare farsen än det egentliga skådespelet.
^% som ofta sagdt och skrifvet är, han lyfter genom sin fint
"^^DFkliga och älskvärda uppfattning farsens figurer till rang af
verkliga konstskapelser — en ära hvilken uteslutande tillkommer*-
^^^om, utan någon fingerräckning från författames sida.
;H24 0PVEB8IGT.
För att gå i kronologisk ordniBg, beundrade vi Almlöf
fbrst som Poirier i Klädeshandlaren och hans måg. Han har i
Augiers och Sandeau's vältecknade uppkomling funnit en typ^ som
han återgaf så exakt, så utan en komisk öfverdrifb, att man måste
förvånas öfver hans finkänsliga skådespeiarsamvete. Heui hade
fullkomligt afklädt sig farsfiguremas laissez-aller, for att med nästan
en tänkares allvar framhålla uppkomlingens penningeslughet, små-
sinthet och hersklystnad. Almlöf sekunderades mycket väl af
hr Eydgren som magen Gaston, markisen, och äkta mannen för
pengar. Vår teater har gjort en verklig ackvisition for finare
karaktersroler i hr Rydgren, till hvilken jag snart återkommer
på tal om hans största rol i höst, nämligen kammarherre
Brattsberg i „De ungas förbund". Hr Vilhelmsson som Hector,
löjtnanten-hertigen och vännen, lyckades icke afvinna sin rol
något intresse, ja, hans skratt öfver vännens bekymmer i andra
akten vill jag minnas, lät väl alldagligt fbr att ha kommit
öf^rer läpparna på en fransk hertig. Hr Agardh, som det nödvän-
diga goda och hederliga elementet i den gamla vännen Verdelets
rol, och fru Bruno i den äkta fransyska unga frurolen Antoine^,
gjorde af sina uppgifter allt hvad man kunde begära. Samspelet
jemt som för det mesta på vår svenska scen. Ja, — ännu åter-
står hr Malmströms förolämpade kock att nämnas. I och for sig
en obetydlig birol, gjordes den af hr Malmström med en aplomb
och en verv, så att den håller sig kvar i minnet hos mången
som en ypperlig liten studie.
När Stockholmspubliken kommer ihåg Almlöf, kläder sig
dess minne af honom gema i G-aspards nattrock och stora, bra-
skande gester. Som Ghispard i Debutanten och hennes far fin-
nes han af bildad i senaste årgång af ,,Svea'-, och onekligen är
den rolen ytterst karakteristisk for honom. Vill man våga en
liknelse, är han deri närmast att jemfora med en skottspole, som
slungad af en osynlig hand väfver in godt lynne med en otrolig
energi i pjesens långdragna ränning. Hela stycket har blott en
egentlig rol: Gaspards. De öfriga äro bara till fbr att motsätta
sig hans energi, sporra den till ytterlighet och öfvervinnas. Det
är som om hemligheten af Almlöfs spänstiga spel låge hos hans
franska börd, han är fransman ut och in, sydländsk, Mig och
superb. Det hela gör intrycket af en raket, som tagit orätt kosa.
trasslat sig in i trädkronorna och fräsande arbetar sig fram mel-
lan grenarna, fastnar här, fastnar der och slutligen gör färden
ut i det vida utan att krutsatsen ännu hunnit brinna till slut. Af
bipersonerna utförde fru Bruno dottern-debutanten med sådan
rutin, att hennes gamla far verkligen borde hafb den glädje
af henne, som meningen var. De öfriga bipersonerna falla en ur
minnet, karakter slösa och skizzerade som de voro efter den mått-
stock intrigen bestämde.
Som Damoiseau i De båda döfva, också en con amore-rol
for Almlöf, skördade han skrattsalvor för så godt som hyarje
OPVEBSIGT. 325
Jag vill icke påstå att pjesen är ett mästerverk och det
iräl ingen annan heller, men Almlöfs döfhetsmimik räddade
^xa som alltid förut, och publiken lät sig nöja med den lika
som anspråkslösa dramatiska mjölkmaten.
Hr Ahnlöfs berömda bonhomie firade kanske sin största
i den lilla efterpjesen SparlakansUxor, Så innerligt och
ägande framträdde Mörks genomhederHga gubbhjerta i de
scenerna under Almlöfs spel, att man åter kände sig
lansigte mot ansigte med en mer än vanlig scenisk skapelse.
\ Ahman, med sin kända talang att återgifva gamla damroler,
en förträfflig fru åt sin förträffliga man. Hennes åter-
ide försonliga lynne kom väl hastigt på henne, men det är
att förundra sig öfver, då en sådan hedersgubbe som Mörk
de henne till skratt i den naturtrogna kittlingsscenen. Hr
ren i Berndts rol dolde sin frus avoghet, braskande som
borde,') men hr Eiego kunde ha braskat en smula mindre
^issh tyranniske Hilders rol for att hålla den inom gran-
pBa för det smakliga.
\ Midt i räckan af skådespel, hvilkas hela intresse grupperat
■I kring teaterns gäst Almlöf, kom De ungas förbund upp. Den
pr senaste vårsä3ongs stora seger på svenska teatern, och publi-
Pi Tar van att se den väl spelad. Hr Almlöf som Daniel Hejre
^lÉUe något i bakgrunden fbr de öfriga medspelande, och man
kl väl räkna det hans anspråkslöshet till förtjenst att han alls
oppridde i den rolen. Ty huru mycket än Ibsen sjelf må stå
Wwffl Hejres giftiga, tankedigra repliker, det fina i stycket större
^ aera lefvande personer än den gamla ironikem och ungdomsvän-
Äfilill kammarherre Brattsberg. Just kammarherren sjelf, först
^ femst Hr Rydgren gjorde af honom hela den nobla, måttfulla
^, som engång kom venstem i Existiania att hvissla ut stycket
^ dess första uppförande. Om Stensgård och de öfriga rac^kala
\ lifsrde sitt till att stycket då uthvisslades, måste väl kammarherre
»»tsbergs äkta aristokratiska nobless och ädla uppträdande
^t venstermännen in i själen, då han stäldes i bredd med
!^kame af det andra partiet. Emedan stycket så nyligen
^ öfver vår scen och väckt kritikens stora gillande, är det
^ öf^erflödigt att ånyo orda om det. Må jag blott omnämna
^ ir Biego bytt ut sin förra glansrol som Daniel Hejre mot
^ svällande öfvermodiga „champagne-Månsens", och att han
I^^Wligt pointerade drygheten och bondhögfärden, utom att
°^ kde maskerat sig rent mästerligt och lagt sig till äkta
J^oner, De som påminna sig fröken Gfrönbergs madam
holmen, skola väl finna fini Salzenstein underlägsen i denna
^men för en som icke sett bättre, återgaf hon den fylliga
^'»fahusvärdinnan realistiskt och sanningsenligt nog. Uppsätt-
^^ led af en liten brist på folk för att det blifvit riktigt tro-
^§t att hela brukspersonalen var ute i det gröna på festen i för-
sta akten.
326 OFVERSIOT.
Också i några andra stycken har folkmassan sett väl
tunn ut, — men kanhända statisterna vålla for mycket bråk, sär-
deles om de skola deltaga i stormningen af ett sjöröf^arskepp
såsom i Fregattkaptenen. Der var det dock verkligt tragiskt
att se Almlöf så godt som ensam i sin rädsla störta sig ned pä
fiendens däck, och man fick stor aktning för fransmännens tap-
perhet, då de fyra eller fem man högt togo sjöröfvarfartyget med
storm och det i ett ögonblick, ty minuten derpå bära de ju in
på scenen sin stackars, ihjälskrämda kapten.
Den gamla, välkända och omtyckta Advokaten Krdfving
samlade igen publiken till flere välbesatta hus. Den typiska
titelrolen, som är så allmängiltig och kosmopolitiskt humoristisk,
utförde hr Almlöf lätt som ett lekverk. Rutinen är nu engång
resultatet af långa förarbeten, och derför har hr Almlöf en ensam
stående rättighet och lätthet i att återgifv^a sina roler så att säga
utantill. Han kan hvart tonfall, hvarje blick, hvarje rörelse, men
han ger dem icke igen som en utanlexa. Hans fantasi är alltid
med och han finner aldrig sin uppgift enformig. Den fattiga
advokatens förtviflade praktiskhet efter långa år af omutlig, k-
derlig, men föga lönande rättskänsla, fick ett förträffligt uttryck
i Almlöfs hvassa satir och nödtvungna oförskämdhet. Godmo-
digheten låg på lur bakom hvarje hans replik, och af Daniel
Hejres hån fans icke ett spår hos den företagsamma Enifniig,
fastän rolens karakter så ytterst lätt lockar en mindre älskvärd
skådespelare till oförsonlighet. — De medspelande voro AJmJöf
värdiga. Hr Agardh som tullförvaltar G^yllenk^ans har aldrig
gifvit den embetsmanliga precisionen och sjelftillfredsställelBen
ett klarare uttryck, och fru Åhman gjorde af hans Caroliiu
den mest korrekta borgerliga hustru, som ännu bragt eman-
cipationsiframa till förtviflan. Deras son Edvard fann en myc-
ket välklädd återgifvare i hr Ljungberg, och hr Vilhelmsson
som postmäetaren föreföll verkligen lättsinnig och galant nog,
för att bli misstänkt af sitt huskors Amalia. Fröken Wessler
ser ut att vara förtjust när hon spelar en rol som fira Ama-
lias, och hon gör öfverdriftema i den med en öfvertygelse, som
återverkar utmärkt på åskådarna. Hela hennes uppträdande och
maskering var ett litet iulländadt prof på konstförfarenhet
Hoppar man öfver hr Malmströms och fröken Strömbergs färg-
lösa roler, har man i hr Riegos Jämmerling en typ igen. Det
är ju karrikerad i yttersta grad, och hvad plastik och kosty-
mering vidkommer, lemnade hr Riego intet öfrigt att önska; mei
jag tror det ynkliga ej ligger fullt så mycket inom gränserna al
hans förmåga som det burleska. Hr Salzenstein pratade som bar-
beraren Kopp sin rotvälska natursant likt en polsk jude.
Hr Bsrnchons resa koncentrerade åter helt och h&llet in-
tresset kring Almlöfs hufsnidperson. Utom denna och de tvi
rivalerna Desroches och Savary, återgifiaa af hrr Rydgren och
Berlin, fins det ej en karakter i hela pjesen och behöf^es det ej
0PVBR8IOT. 327
beller för handlingen; hr Malmströms duell-lystna dussinmajar är
endast ett oljetryck. Det godmodiga stycket blef godmodigt
emottaget, men man hade redan sett Almlöfs talang breda ut sig
i större roler.
Hr Almlöf fick hvila en kväll, och teatern gaf en premier:
in Edgrens skådespel Elfvan,
Det är ett af författarinnans äldre arbeten, och man kan
hyssL olika tankar om dess dramatiska värde. När ridån gått
upp, kände man sig ofrivilligt hemma bland småstadsborna i för-
sta akten, och deras förträffliga samspel gjorde att intresset steg-
rades akten i ända. Endast den unga frn borgmästarinnans vild-
fcgelkarakter skar förfärligt skarpt af mot de tama hönsen om-
trag henne. Icke heller blef intrycket jemnare genom den olyck-
liga och osympatiska grefvinnans ytterst maliciösa och bornerade
uppträdande i hönshuset. Hennes bror baronen och målaren gjorde
g^nom sin måttfiillhet allt för att rädda det sken af adel, som följde
med deras anor. Den gamla prostinnan och borgmästaren, hennes
soo. voro måhända sannast af hela sällskapet i första akten.
Den andra spelar hos baronen och hans syster grefvinnan
på deras stamgods nära småstaden. Borgmästarinnan ligger mo-
■M för baronen, och det blir naturligtvis „flirtation" af. Borg-
ffiinaren kommer för att hemta sin unga fru, men hon visar in-
?^ lust att följa med honom, innan hon hör att det är gamla
prostinnans, hennes svärmors, födelse- eller namnsdag. Men då
lioQ nn vill skynda hem, ber mannen henne kallt och hånfullt att
Kanna och far bort ensam. I yrvädret kuskar borgmästarinnan
-i"*.! honom med högadlig häst, som emellertid icke orkar fram
H% drifvoma, utan måste vända om. Då blir det en dialog
meilai baronen och borgmästarinnan, som slutar med en kärleks-
^rUaring från hans sida och ett fömyadt utstörtande i natt och
yrväder från hennes.
Tredje akten är en enda lång försoning i borgmästarens
^^. Grefvinnan ensam får icke riktigt del af dess Ijuf het, hon
äribrlorad för lyckan. Icke som vore styckets personer osanna
'J^ar för sig, det är endast sammanstäUningen, som bär spår af
-^ berömda författarinnans teoretiserande torrhet, hvilken ofta
'^ler sannolikheten åt sidan.
Fröken Wessler gjorde åter en lefvande företeelse af den
Na, darrande pastorskan, Vårdadt och öfvertänkt i minsta
'^, led hennes spel bara af den lilla långtrådighet, som ligger
' j^lfva rolen. Hr Malmström hade en svår uppgift i borg-
enärens rol. En regelrätt och dugtig borgmästare, som sam-
Xi måste böja sig för ideala äktenskapsteorier, kommer svår-
"^^ ifrån saken utan att förlora sin typiska karakter. Hr
^aiström bemödade sig säkert att förlora den så omärkligt
^^a möjligt, men styckets röda tråd sken dock igenom i och
^^ adelmodet och känslosamheten i hans sista repliker. Fru
Bnmo var en förtjusande liten vildfogel till borgmästarinna.
d
328 OFVRESIÖT.
En rol som denna ligger väl för henne. Hon fick mi
det och sympatin med sig i första akten och höll fati
ännu när hon försonades med sin man i den sista,
hvita toalett i första akten gjorde ocksä att man möjU^et
förstå borgmästarens svaghet i den sista. Ghrefvinnan ha^^
Bränder en tolkarinna con amore. Hon har en rad
lidelsefulla roler bakom sig, hvilka alla hon bränt in i
terpubliks minne. Baronen spelades af hr Berlin blasex ^^^^
ledigt; — - han håller för rest^i på att bilda sig en e^ei ^
af den moderna blasertheten. Alla bipersonerna gjorde i
utmärkt, både de som talade med ord och de som. tali^
maskering. Det enda var att det såg ut som hade
karen delat sitt puder nästan för jemt mellan de gamla '.
— det fans ingen nyans mellan deras grå hår. — Ba
hela kunde man öfverallt spåra intendentens detaljerade
fnllhet och sceniska smak, likasåväl som i hela teatert
öf^erhuf^udtaget. ,
Ånnu några ord om ,^regattkaptenen'^ Almlöf haq
sin glansrol Fromont till sist, och han fylde huset kii*
kväll från golf till tak genom sin öfverdådiga komik. !Q
pade lika lätt öfver alla små otroligheter i pjesen so
relingen på fregatten, när det gälde att äntra sjöröfvai
Sist tog han afsked af Helsingfors' publik i ett solo-l
tre akter, på något slags jamber eller trokéer. Och att
kostade på publiken kan han vara öfi^ertygad om.
med en verklig saknad den hörde honom uttala sitt
farväl, när ridån gått upp för sista gången för hans
gestalt och uttrycksfulla ansigte. Hr Agardh bar fram
spelamas vägnar en stor krans till honom, och publiken
salen långsamt, som om den velat uppfånga ännu en
skådespelargästen, söm roat den så utmärkt.
Vi ha endast att önska det hr Almlöf än engång gj
stad nöjet af sitt besök, ty vi kunna hoppas att åldi
länge sparar hans oförminskade spänstighet för hans s
tacksamma publik.
-Btsl
t
)eten
och
^ och
nder
eko-
ande
"daxe
r be-
kan
■mma
laget
I
Lagskydd for arbetet.
I sitt svar på propositionen angående ny förordning om
näringarna anhöllo ständerna vid 1877 — 1878 års landtdag
att styrelsen måtte genom sakkunnige låta utarbeta full-
ständigt lagförslag rörande barns och minderåriges anta-
gande och användande vid fabriker, handtverk och andra
handteringar. Vid 1882 års landtdag väcktes af hr Felix
Heikel inom borgareståndet förslag om förnyande af denna
anhållan, hvarmed skulle förelias begäran om noggrann
undersökning af de sanitära förhållandena vid landets fa-
briker och verkstäder samt pröfning af frågan om arbets-
gifvares skyldighet att ansvara för skada till lif och lem,
hvilken under arbetets utöfning tillskyndas arbetare utan
hans eget förvållande; och skulle dervid uttalas den önskan,
att lagförslag om dessa ämnen, grundadt på sakkunniges
utlåtande, måtte föreläggas ständerna vid följande landt-
dag. Detta förslag godkändes, och ständerpetitionen för-
anledde nedsättandet af en komité bestående af hrr E.
Hjalmar Furuhjelm, J. I. Björksten, Viktor Öhberg, Ferd.
Jusélius och E. Humble; dess sekreterare var hr T. J.
Boisman. Komitén utarbetade under senare delen af år
1883 och förra hälften af år 1884 lagförslag om ofvan-
nåmda af ständerna uppgifna ämnen. Någon proposition
framlades dock ej för 1885 års landtdag.
Emellertid har genom dessa förslag och förarbeten
väckts en för vårt land ny fråga, som kanske snart och
Mt visst för lång tid skall kräfva lagstiftarens arbete och
allmänhetens uppmärksamhet, likasom den redan under
årtionden intagit ett af de främsta rummen i utlandets eko-
liomiska och politiska debatt. Det är från främmande
rätt komitén hemtat sina satser, och det är tillsvidare
främmande erfarenhet, som främst måste rådfrågas för be-
dömandet af hvad som i allmänhet bör fordras och kan
Väntas af en lagstiftning till kroppsarbetarenas fromma
Och närmast af det i komiténs betänkande gifna uppslaget
till reform.
^insk tidsknft, 1887, U. 21
LAGSKYDD VOR ARBETET.
Det är lätt att i allmänna ordalag tala om kapital
och arbete, förtryckare och förtryckta, men det är icke
lika lätt att i rättsspråk angifva hvad det är man menar
med arbetare, ty benämningen kan omfatta de mest olika
slag af samhällsmedlemmar, regeringsledamoten och pro-
fessoren lika väl som vaktmästaren, redaktören lika väl
som tidningsgossen, bankdirektören och bruksdisponenten
lika väl som dagkarlen och skomakarlärlingen. Ur denna
mångfald har arbetarlagstiftningen, som framkallats af de
upprörande sanitära missförhållandena i storslöjdens verk-
städer och hvars hufvudsakliga syfte varit att afbjelpa
dem, genom att upptaga begreppet fabrik och verkstad
sökt afsöndra en grupp, hvilken det galt att först genom
definition begränsa och sedan genom lag skydda.
Den engelska rätten, som blifvit mönstret för de kon-
tinentala statemas, har tidigare innehållit olika stad-
ganden för verkstäder och fabriker; med den senare be-
nämningen förstodos blott sådana industriela inrättningar,
der minst femtio personer sysselsattes. Denna skilnad har
försvunnit genom The Faotory and W orkshop Act af den
27 maj 1878, hvilken upphäfver sexton tidigare statut och
kodifierar deras innehåll. Bestämningarna i denna för-
fattning gälla, såvida icke undantag uttryckligen gjorts,
aflönadt kroppsarbete (manual labour) i hvarje vare sig
täckt eller otäckt lokal (premise), der sådant utföres i
och för tillverkning, reparation, försköning eller förfuU-
komnande af någon vara (artide). Och de undantag, som
göras, bero ej af antalet af de i en industriel inrättning
sysselsatta arbetarene , utan betingas af dess särskilda natur.
Som man ser inrymmer denna definition nästan alla dem,
som i dagligt tal kallas kroppsarbetare; uteslutna ärohuf-
vudsakligen blott tjenstehjon och jordbruksarbetare.
På det vidsträckta fält, som sålunda blifvit någor-
lunda tydligt utstakadt, föreligger för lagstiftaren en dub-
bel uppgift. Han skall å ena sidan förekomma de sjuk-
domar och olycksfall, som förorsakas af arbetet. Han skall
å den andra bereda godtgörelse åt arbetets invalider.
Det förra af dessa mål har man sökt nå genom o*-
LAGSKYDD FÖR ARBETET. 331
fentlig-rättsliga bestämningar, hvilka den finska komitén
sammanfört i ett „förslag till förordning angående åtgär-
der till skydd för arbetare i fabrik, handtverk eller annan
handtering samt om minderåriges arbete i sådana yrken.**
Här stadgas först, i närmaste anslutning till ofvan anförda
engelska lag, att arbetsrum bör erbjuda tillräkligt utrymme
och nödig luftvexling, vara snygt och, så vidt möjligt är,
fritt för skadliga dunster och stoftpartiklar samt att ma-
skiner böra hafva godt utrymme; och om de äro farliga,
infredas. Som af författningens titel framgår, är tillämp-
ligheten af denna bestämning genom uttrycket „eller annan
handtering" afsedd att utsträckas öfver ett lika vidsträckt
område som den engelska lagens*
Komitén har nöjt sig med dessa allmänna bestämnin-
gar och icke upptagit några sådana särskilda föreskrifter,
om hvitrappning af väggar med mera, som ingå i utländska
lagar. Den har lemnat paragrafemas sväfvande uttryck
att tolkas genom tillämpning. De kunna betyda mycket ;
de skola kanske för en mängd af Finlands industriidkare
betyda en kostsam förändring af gammal praxis. Men de
hnna kanske å andra sidan betyda ingenting, tolkas så,
att allt får fortgå såsom det gått. Reformens genomfö-
rande eller underlåtande är helt och hållet öfverlemnadt
åt dem, som skola vaka öfver lagens efterlefnad. Komi-
tén har skjutit från sig en uppgift, som i sjelfva verket
ingen lagstiftare kan lösa, den att angifva hurudan en
ordentlig verkstad bör vara.
I stället har man med ledning af erfarenheten i samt-
liga främmande länder, som visat att förefintliga myndighe-
ter icke mäktat sätta i verkställighet bestämningar, sådana
som de ifrågavarande, föreslagit tillsättandet af så kallade
yrkesinspektörer, hvilka, biträdda af helso vårds- och kom-
munalnämdema samt skolmyndigheterna, egde utöfva till-
syn öfver efterlefnaden af förordningens föreskrifter. Tills-
vidare skulle de dock ej vara pligtiga att öfvervaka andra
inrättningar än bergverk, bruk, fabriker och fabriksmäs-
sigt bedrifna handteringar. Det vill säga, lagens tillämp-
ning skulle i sjelfva verket begränsas till dessa industrier.
Ekonomiedepartementet egde bestämma när den borde
utsträckas äfven till andra. Instruktionen för dessa in-
LAGSKYDD FOB ARBETET.
spektorer, deras antal, aflöning och tjenstgöringsområden
borde bestämmas af styrelsen utan ständernas medverkan.
På grund af deras framställning borde, der s& befannes
nödigt, i framtiden särskilda administrativa föreskrifter
utfärdas för särskilda industrier.
Om! denna del af komiténs förslag torde på förhand
hvarken ett gillande eller ogillande kunna med bestämdhet
uttalas. Den går ut på ett experiment, hvars framgång
helt och hållet skall bero af valet af de första inspektö-
rerna, af den praxis de grundlägga. De skola anklaga
brott, som i sjelfva verket aldrig definierats och aldrig
kunna definieras. Domaren måste sjelfiallet lita pa dem,
då en öfverträdelse blifvit beifrad. Industriidkaren kan
endast af dem få veta huru han skall handla för att nnd-
gå tilltal. Inspektoms ord skall sålunda i hvarje nu varda
en lex in casu. Är icke denna befogenhet alltför vidsträckt?
Är det ej å ena sidan fara att den skall missbrukas och
å den andra fara att fruktan för misstag skall förlama
dessa embetsmäns handlingslust? Skall en sådan myndig-
het, fördelad på flere händer, kunna utöfvas lika för alla och
rättskipningen blifva jemn? Se der svåra betänkligheter.
Fabriksinspektörerna skola emellertid hafva tvemie
andra, tacksammare uppgifter, den att samla statistik om
landets industriela förhållanden och den att öfvervab
efterlefnaden af de af komitén föreslagna bestämningarna
om minderåriges arbete.
Näringslagen stadgar att barn under tolf år ej ikr
antagas till arbete i fabrik eller handtverk, der ej dess
målsman med läkarebevis styrker att sådant kan ske ntan
men för dess helsa, att barn under femton år icke lär
hållas till yrkesarbete längre än åtta timmar dagligen med
lämpliga mellanskof, samt att den, som ej fylt aderton
år, icke får användas till arbete mellan klockan 9 om al-
tonen och klockan 5 om morgonen utan målsmans till-
stånd och läkareintyg, att sådant kan ske utan skada lOr
helsan; sådan arbetare bör i detta afseende minst en gång
om året underkastas ny läkarebesigtning.
Dessa bestämningar, som af 1877 års lagstiftare be-
tecknats såsom blott provisoriska, hafva hittills i följd ai
bristande kontroll varit en död bokstaf. Komitén före-
LAGSKYDD FOR ARBETET. 333
slår att de må återupplifvas och. förbuden göras ovil-
korliga.
Det är säkerligeD ej nödigt att med många ord utlägga
samhällets rätt och pligt att gentemot föräldrarna uppstäl-
la den dubbla fördran, att hvarken den minderåriges
kroppsliga eller hans andliga utveckling må skadas och
hämmas genom förtidigt arbete. På grund af sitt öfver-
förmyndarskap öfver omyndige eger staten bevaka deras
rättigheter, som ej sjelfve förmå göra dem gällande. Detta
beträffande barnet lika väl som dåren, och barnet, hvars
föräldrar lefva, lika väl som det föräldralösa. I föräldra-
makten ligger intet, som skulle göra lagstiftarens ingri-
paDde i den omyndiges vård till någon ny eUer oerhörd
åtgärd. Det är blott en vidsträcktare tillämpning af en
allmän rättsprincip, som ingen bestrider. Barnet är ju
icke faderns egendom, ty ingen menniska kan ega en
annan.
Från principiel synpunkt är saken klar. Svårighe-
ten börjar med tillämpningen. I England, der man sedan
mgången af detta århundrade sysslat med denna fråga,
uträttade förbuden mot minderåriges arbete under lång
tid intet. Man ansåg detta bero af brist på kontroll och
tillsatte fabriksinspektörer. Enligt deras råd och under
deras tillsyn utsträcktes bestämningarna småningom till
allt flere och flere industrigrenar och inom dessa från
de större och färre till de mindre och talrikare verkstä-
derna. Den legala minimiåldern framsköts, arbetstidens
legala maximum minskades, skilnad gjordes meUan barn
(J0-.14 år) och unga personer (15—18 år). Kvinnor lik-
stäldes med barn mellan 15 och 18 års ålder.
Den första erfarenhet fabriksinspektörerna gjorde, och
den åsigt de fortfarande i sina senaste berättelser uttalat,
är emellertid att lag i detta ämne bör stiftas med stor
varsamhet och tillämpas med än större. Att minderårige
tållas till arbete vid så tidig ålder och så länge dagligen,
att deras helsa deraf tager skada, bevisar i allmänhet icke
att föräldrarna af hjertlöst vinstbegär velat prisgifva dem.
Det 'bevisar att för föräldrarna icke finnes något annat
val än att antingen svälta eller låta sina barn gå till fa-
briken. Lagstiftaren, som vill skydda barnet, riskerar att
334 LAGSKYDD FOE ARBETET.
kasta föräldrarna på fattigvården. Gentemot ett sådant
elände är han maktlös. Åter och åter klaga de engelska
arbetame att de icke kunna underkasta sig lagen; åter
och åter bekräfta inspektörerna deras klagomål. Samma
erfarenhet har, under liknande lagar, vunnits så väl i
Schweitz som i Tyskland.
Detta visar att man bör taga hänsyn ej blott till det
önskliga, utan främst till det bestående, att man bör under-
söka ej blott vid hvilken ålder barns arbete utan fara för
helsan kan vidtaga och huru många timmar dagligen de
kunna arbeta, utan ock när det i sjelfva verket vidtager,
och huru många timmar de i sjelfva verket arbeta. Ef-
ter dessa fakta bör lagen hufvudsakligen lämpas, men
dervid kan den, synes det, i någon mon, om ock försig-
tigt, söka att förändra seden till det bättre, så vidt näm-
ligen föräldrarnas förmögenhetsomständigheter pröfvas kun-
na sådant tillåta.
Man har ej än hos oss hunnit hopsamla alla de fak-
tiska uppgifter, som denna lagstiftning rätteligen kräfde.
Komitén har hemtat data från 413 fabriker och verkstä-
der, som vid tiden för dess verksamhet sysselsatte 15590
arbetare. Dessa data belysa endast minderåriges använ-
dande i industrin, men icke, hvad som vore af lika vigt,
föräldrarnas lefnadsvilkor. Och då vidare namnes att.
enligt låg uppskattning, i Finland finnes åtminstone 10(X>
större verkstäder, äfven om de ej alla kunna nämnas fa-
briker, så framgår bristfälligheten af detta statistiska ma-
terial. Dessutom bör tilläggas att blotta siffror ej i detta
fall äro tillfylles. Det vore ej nog att veta huru mycket
en minderårigs föräldrar hafva i lön, man måste ock veta
hvad deras lif kostar och huru mycket de, som känna
dem väl, anse att deras inkomster kunna af kortas innan
de falla det allmänna till last.
Emellertid innehåller komiténs statistik mycket af
intresse. Man finner att af 15590 arbetare blott 75 eller
0,5 7o varit under 12 år. Denna omständighet jemford
med fackmäns uttalanden angifver 12 år som lämplig mi-
nimiålder för intagande i fabrik pch verkstad. En sådan
bestämning öfverensstämmer med dem, som gälla i alla öf-
riga länder utom Danmark, Storbritannien, Spanien ocL
LAGSKYDD FOR ARBETET. 335
Österrike, der gränsen är 10 år. Den skall sannolikt drabba
blott ett fåtal arbetarefamiljer, som redan haft barn under
tolf år i arbete, och den skall i alla händelser drabba dem
blott för något år framåt, till dess barnet når den lagliga
åldern.
Angående öfriga omyndigas antal och tiden för de-
ras användande, visar komiténs undersökning att af ofvan-
nåmda 15590 arbetare 1220 eller 7,8 Vo ^^^^ mellan 12
ock 15 år och 1768 eller 11,3 ^/q mellan 15 och 18 år; samt att
att minderåriga, såväl yngre som äldre, i allmänhet hållas i
arbete Hka länge som fullvuxna, det vill säga från 10 till
12 timmar dagligen.
Här är synbarligen ett missförhållande, som kräfver
förbättring. Barnen mellan 12 och 15 år arbeta för länge ;
det är den tid, då kropps- och själsutvecklingen fordrar
mesta skonsamhet. Komitén, som härvid går längre än
näringslagen, föreslår för denna åldersgrupp en maximi
arbetstid af sex timmar, en half timmes obligatorisk rast
oräknad. För att få sätta ett barn af denna ålder i fa-
brik skola föräldrarna hafva meddelat det färdighet i
innanläsning, skrifning och de fyra enkla räknesätten i
tela tal äfvensom religionskunskapens grunder.
Dessa bestämningar äro välmenande, men kanske för
stränga och säkert svårtillämpliga. Principen om obliga-
torisk skolgång är icke ännu införd hos oss; en kommun
kan underlåta att inrätta folkskolor, en förmögen hem-
mansegare är icke tvungen att gifva sina barn mer ve-
tande än att de slippa fram till nattvarden, och med den
saken kan skjutas upp huru länge som helst. Den fat-
tige arbetaren, som nödgas låta sitt barn bidraga till fa-
miljens uppehälle, är således den första, på hvilken denna
princip tillämpas. Hvarför skall industriarbetarnas grupp
före alla andra åhvälfvas denna pligt? Och hvarför skall
detta ske samtidigt . med det dess inkomster afskäras ge-
nom inskränkning af barnens arbetstid? — Det är väl att
komitén, dervid följande utländskt och särskildt engelskt
exempel, förbehållit regeringen rätt att fritaga enskilda
näringar och enskilda fabriker från dessa bestämningar.
Måtte blott, om förslaget varder lag, denna rätt icke i
stor utsträckning behöfva användas!
336 LAGSKYDD FOR ARBETET.
För arbetare mellan 15 och 18 är föreslås maximiar-
betstiden till 12 timmar, det vill säga komitén anser att
gällande sed m& bestå och vill blott förebygga nndan-
tagsafvikningar derifrån. För samtliga arbetare nnder
18 år skall emellertid nattarbete vara ovilkorligen för-
bjudet, en förbättring som torde kunna verkställas utan
alltför känbara uppoffringar.
Då komitén sålunda underlåtit att vidare reglera barns
arbete, så vida de kommit öfver 15 år, är det förklarligt
att den helt och hållet afhållit sig från att lagstifta om
fullvuxna kvinnors, hvilka af de utländska lagar, den
engelska, franska och schweitziska, som derom stiftats,
likställas med denna åldersgrupp.
Denna sida af kvinnofrågan har utomlands varit före-
mål för lika ändlösa som fruktlösa utläggningar, hvilka,
synes det, pläga utmynna i tvenne yrkanden. Man påpe-
kar först — och det med rätta — att det är de tidiga äk-
tenskapen och de många barnen, som vålla arbetarens
elände, och man fordrar till och med att lagstiftaren skall
hindra honom att grunda familj så länge han ej har me-
del att föda den. Man säger vidare — med kanske mindre
skäl, men ej mindre säkerhet — att äktenskapet är kvin-
nans bestämmelse och att lagstiftaren bör kvarhålla henne
i hemmet. Men om nu männen ej böra ingå och ej böra
få ingå äktenskap, med hvem skola kvinnorna då gift;a
sig? Och huru skola de li&ära sig ogifta?
Svårigheten är i sjelfva verket här den samma som
vid frågan om barns arbete. Det är ett stort ondt att
kvinnor öfveranstränga sig i fabriker. Men det är ett
större ondt att de svälta af brist på arbete. Härtill kommer
att myndig kvinna är fri och att hon måste anses sjelf
bäst kunna bestämma sitt handlingssätt. Blott i de fall,
då hon genom frivilligt aftal uppenbart utsätter sig för
svår skada, är det som lagstiftaren kan anses tvungen att
inskrida. Komitén har i sitt betänkande påpekat ett så-
dant: hafvandeskapets sista veckor och början af digif-
ningstiden. Och här föreligger väl den mest önmiande an-
ledning till statsskydd; två menniskors lif och helsa stå
på spel, och af dem är den ena ett ofödt eller nyfödt
barn. Komitén har dock icke velat föreslå en lag, som
LAGSKYDD FOR ARBETET. 337
skulle förbjuda kvinnor i denna belägenhet att taga an-
ställning i fabrik eller verkstad ; den har funnit det bättre
att tiQåta en barnaföderska att arbeta än att tvinga henne
att svälta. Schweitziska lagen, som innehåller ett sådant
förbud, har i denna punkt blifvit en död bokstaf.
Långt starkare skäl tala mot legal begränsning af
fullvuxna mäns arbete, en reform som påyrkats, icke hos oss,
men utomlands, och som genomförts blott i Schweitz, der
den legala arbetsdagen är 11 timmar. Om en man gör
ett, som det synes, alltför hårdt dagsverke, så är det antin-
gen derför, att han ej kan lefva annars, och då måste
man tillåta honom det, eller ock arbetar han så af begär
att förtjena, och då visar detta att han ej öfveransträn-
ger sig. Det är på en gång farligare och mer omotiveradt
att röra vid mannens dagspenning än vid hustruns, lika-
som det är farligare och mer omotiveradt att röra vid
hustruns än att röra vid barnets. Det är farligare, derför
att mannens förtjenst är en väsentligare del af familjens
underhåll än kvinnans och kvinnans en väsentligare del
än barnets. Det är mera omotiveradt, emedan mannens
sjelfbestämningsrätt, pligt och förmåga är större än kvin-
nans och kvinnans större än barnets.
Hvad senast är sagdt kan sammanfattas i ett gam-
malt ordspråk : nöden har ingen lag. Der eländet är så
stort, att arbetaren för att vinna sin bergning måste riskera
siu eller sitt barns helsa, kan han ej förbjudas att göra
det. Är eller blir eländet mindre, så är det säkert att
tau sjelf tager vara på sin egen helsa, och då tillhör det
staten att tillgodose den omyndiges väl.
TJtom den stora, snart sagdt oöfvervinneliga svårig-
heten, arbetames fattigdom, har den utländska lagstift-
ningen om omyndiges arbete mött en annan, arbetsgifvar-
fles intresse. Den har öfverallt motats af yrkandet att
man icke borde taga den billiga arbetskraften från indu-
strin. Från principiel synpunkt har en sådan invändning
ingenting att betyda; industriidkarene kunna naturligtvis
icke åberopa skymten af en rätt att få i sina verkstäder
förlama det växande slägtets andliga och kroppsliga
kraft. Men ur praktisk synpunkt kunde den blifva vig-
tig, ifall de gittade bevisa att den föreslagna lagen
338 LAGSKYDD FÖtt ARBETET.
skulle vålla stark ökning af produktionskostnaderna i
vissa industrier och följaktligen hota dessas tillvara. Ko-
mitén har, tydligen utan att ega tillräckliga sifferuppgifter,
men troligen på grund af personlig kännedom af förhål-
landena, ansett sig kunna lemna denna sida af frågan
derhän. I hvarje fall kan det vara skäl att uppmärk-
samma den erfarenhet, som gjorts i England, der barn-
arbetet är en synnerligen vigtig produktionsfaktor, ooli
som otvetydigt visar att den legala minskningen af dess
kvantitet mer än väl motsvarats af dess ökade kvalitet.
Englands industriidkare synas småningom hafva kommit
till den öfvertygelsen, att det är förmonligare att betala
en högre dagspenning för ett bättre arbete än en lägre för
ett sämre.
Verkningarna af den lag, som komitén föreslagit i
syfte att förekomma de olyckor, som följa arbetet, skola
sannolikt icke blifva och äro ej afsedda att blifva stor-
artade. Lagen är ett anspråkslöst försök, ett första tvek-
samt steg mot ett aflägset mål, som aldrig skall nås på
den sålunda inslagna vägen. Det är och skall alltid blifva
omöjligt att genom allmänna reglementen af skaffa alla
missförhållanden i alla verkstäder. Lagstiftaren måste
känna sig manad att i sjelfva verket inskränka sina be-
stämningar till de större fabriker, som kunna öfvervakas
af särskilda inspektörer, och att låta dem för den stora
mängden af industriidkare blifva blott en vänlig varning
lik dem, på hvilka näringslagen redan öfverflödar. Men
det är och skall alltid för honom vara en hederssak att
söka rätta ett missbruk, när han kan nå det, och att så-
lunda visa de orepresenterade att lagen vill göra för dem
hvad den förmår.
Wilhelm ChydeniuB.
Om exakta metoder i psykologin.
n.
Då Fechner år 1860 utgaf sitt epokgörande verk
„Elemente der Psychophysik", lielsades den nya vetenska-
pen med lifiigt erkännande. Det var, som den belgiske
psykologen Delbouef säger, det första systematiska försök
att bringa problemet om kroppens och själens vexelverkan
ut ur det metafysiska dunkel, der det dittills varit doldt,
och att i stället göra det till föremål för en exakt veten-
skaplig behandling. Emellertid har också Fechner fått
sanna det ordet att det bara är nya kvastar, som sopa väl.
Nu, sedan ett kvartsekel gått, är den psykofysiska lagen
ingen ny kvast mera, och huru medfaren den hunnit bli
synes bäst deraf att till och med röster höjts, som redan
JTka på att den skall helt och hållet kasseras.
Mot lagen i dess helhet har först och främst den an-
märkning riktats, att dess giltighet är ytterst begränsad,
att den gäller endast för retningar af måttlig styrka, me-
dan någorlunda starka och någorlunda svaga retningar all-
deles undandraga sig dess välde. Detta hade nu visserli-
gen redan Fechner sjelf lagt märke till, och han egnade
till och med mycket vidlyftiga undersökningar åt frågan :
huru stark en sinnesretning måste vara, innan den blef i
stånd att öfver hufvud utlösa den allra svagaste förnimmel-
sen, eller hvad han efter Herbarts föredöme kallade „die
Reizschwelle", retningströskeln. Likaså sökte han fastställa
;,die Reizhöhe" eller den maximalpunkt, vid hvilken ret-
ningen var så stark, att inga tillskott mera blefvo märk-
bara, vore de än så stora. Dessa den Weberska lagens
gränslinier ha emellertid af senare forskare dragits betyd-
ligt trängre än af Fechner sjelf. För ljussinnet har till
exempel Hélmholtz och framför allt Breslauer fysiologen
Axibert påvisat att vår känslighet kan undergå stora förän-
dringar redan långt innan vi nått fram till vare sig retnin-
J
340 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
gens tröskel eller dess höjdpunkt. I stället för det konstanta
bråk, som den Weberska lagen fordrar, fann Aubert för
mycket svaga retningar V*» för temligen starka ^/m, medan
vid en ytterligare skärpning af retningsstyrkan känslig-
heten åter minskades. Till liknande resultat leddes Yc^-
mann genom förnyade försök, då deremot Delboeuf genom
att använda medelgradationemas metod trodde sig kunna
tillmäta lagen ett temligen bredt gUtighetsgebit. För tryck-
och muskelsinnet har Hering, Fechners radikaleiste motstån-
dare, helt och hållet bestridt lagens giltighet, medan den
åter af andra iakttagare blilvit konstaterad för muskelsin-
net. Rörande temperatursinnet, der hudens varierande
egenvärme i betänklig grad komplicerar försöksbetingel-
sema, möta vi hvarandra motsägande påståenden, bland
andra sådana, som förneka den Weberska lagen. Lyck-
ligast har det gått med hörselsinnet, der flerfaldiga iaktta-
gare äfven af allra nyaste datum konstaterat lagens gil-
tighet. Också kan det förtjena nämnas att, medan Vierardt
trodde sig komma till detta resultat först sedan han be-
räknat ljudstyrkan proportionel icke med fallhöjden, utan
med kvadratroten af fallhöjden, felen i dessa försök helt
nyligen påvisats af dr Fatd Starke genom förnyade under-
sökningar i Wundts laboratorium i Leipzig.
Alla dessa nyare experiment ha nu begripligtvis gif-
vit anledning till lifliga och långa debatter, och det var
ett ord i sinom tid, då Lotzes efterträdare i Göttingen,
O. E. Muller, för några år sedan gjorde ett öfverslag af
ställningen i sitt digra kritiska verk „Zur Grundlegung
der Psychophysik". Enligt Mullers mening var psykofysi-
kens stat, då han utgaf sitt arbete, sådan, att på kredit-
sidan stodo synsinnet, muskelsinnet och kanske hörselsin-
net, på debetsidan deremot icke blott samtliga öfriga sin-
nen, utan dessutom ännu en mängd hypotek i de nyss upp-
räknade magra aktiva. Ty också der visade sig lagen
gälla endast för en viss mellanzon af måttliga retningar
och till och med innanför dessa gränser blott med större
eller mindre approximation. Muller anser derför också att
man strängt taget ej har rätt att tala om undantag och
regel, då de fall, der lagen gäller, icke synas höra mera
till saken än de, der den icke gäller. Med andra ord:
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 341
nyare och noggrannare forskningar skulle ha ådagalagt att
en bestämdt formulerad psykofysisk lag slutligen alls icke
är möjlig, ens i den ursprungliga Weberska meningen af
en fortlöpande lagbunden relation mellan retning och för-
nimmelse.
Hvad än framtidens svar månde bli på denna intres-
santa firåga, så mycket kan anses stå fast, att saken är
långt mindre enkel än psykofysikens grundläggare förmo-
dat. Det fins en omständighet, som kunde se ut som en
ren tillfällighet, men som i grunden kanske ändå icke är
det, nämligen att numera professor emeritus Fechner i sin
tid docerat dels i filosofi — inclusive psykologi — , dels i
fysik. Det börjar i alla fall bli tydligt att Fechners grund-
nppfattning af psykofysiken lider af det felet att just vara
alltför mycket psyko-fysisk. Den Weberska lagen är för
honom uttrycket för den specifika vexelverkan mellan det
extensiva och det intensiva, mellan det fysiska och det
psykiska skeendet; han är derför absolut emot hvarje för-
sök att förklara den kraftreduktion, som framträder i för-
nimmelsens disproportionela förhållande till retningen, ge-
nom en tilläfventyrs rent fysiologisk process, alltså genom
en energiomsättning, som egt rum under intryckets fort-
plantning till och i sensoriet. Fechner har riktat sin upp-
märksamhet så uteslutande på de båda yttersta polerna,
att endast de fått en plats i hans lagstiftning, medan hela
mellanledet, den fysiologiska processen, blifvit honom en mer
eller mindre rättslös allmänning. Det som gör att bland *
iiyare psykofysiker ingen enda är en alldeles trogen an-
hängare af mästaren, det är derför just meningsskiljaktig-
heten i denna punkt. Det som man nu framför allt söker
il fiatt på, det är de komplicerande faktorer, som, vare sig
de slutligen kunna eller icke kunna elimineras, i alla fall
måste tagas med i räkningen för att göra det verkliga
psykofysiska förloppet full rättvisa.
För att förklara den Weberska lagens giltighet för en
del sinnen, dess ogiltighet för andra, fäster sålunda Wundt
uppmärksamheten på de högst olikartade fysiologiska vil-
kor, under hvilka den psykofysiska processen har att ar-
beta på de olika sinnesgebiten. Medan hörselsinnet är di-
rektast lämpadt efter det fysiologiska irritamentets beskaf-
342 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOaiN.
fenhet, medan retningens fysiologiska transformation och
efterverkningar här spela en alldeles obetydlig . rol, så är
det också samtidigt ljudförnimmelserna som i vidsträcktaste
omfång visat sig följa Webers lag. Å andra sidan skulle
den fotokemiska processen i ögat, de subjektiva ljusföre-
teelserna och näthinnans afpassningsförmåga (adaptation)
lemna tillräckliga skäl för den brist på konstans, som käns-
ligheten för retningsdifferenser här visat sig ega. På ana-
logt vis fortsätter Wundt betraktelsen af öfriga sinnen.
Ett annat försök att rädda den Weberska lagen ge-
nom inskjutning af fysiologiska faktorer göres af Delboeuf .
Han klandrar Fechner för att ha likstält den apparat, som
förmedlar våra förnimmelsers uppkomst, med ett instru-
ment, medan den stora skilnaden emellertid är den, att dec
förra icke förblir oförändrad under den tid den fungerar.
Låta vi ett sinne mottaga en serie intryck, kunna vi sna-
rare säga att det för hvarje ny retning inträder i ett nytt
tillstånd. Det resultat, som i hvarje fall utlöses, är sålunda
en summa af den yttre retningen plus dessa subjektiva
faktorer. Deribland framhåller Delboeuf särskildt det va-
riabla kvantum känslighet, som organet i hvarje moment
besitter; ty detta kvantum uttömmes mera och. mera och
i olika grad af olika starka retningar. I stället för Pech-
ners ena „Maassformel" uppställer Delboeuf derför tvenne,
som böra användas samtidigt, en ^formule de la sensation''
och en „formule de répuisement", alltså ett mått på orga-
nets tröUhetsgrad.
Det återstår att se hvilken positiv vinst psykofysiken
skall skörda af dessa och liknande försök till en beräkning
af de biologiska betingelserna för sinnesverksamheten. Tills
vidare har i praktiken icke mycket vunnits på denna väg.
Delboeuf har t. ex. trott sig komma till en ganska vid-
sträckt stadfästelse af Webers lag genom att beräkna re-
sultaten af sina optiska experiment enligt sina nya formler;
men vid en nyligen af dansken Lehmann företagen pröf-
ning af Delboeufs försöksmetod har det visat sig att man
också, utgående från Delboeufs resultat, kunde komma till
helt andra slutsatser än en stadfästelse af hans teori.
I hvarje fall torde det stå fast att en exakt undersök-
ning också af det psykofysiska förloppets rent fysiologiska
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 343
sida måste vara gjord, innan vetenskapen får räkna dessa
företeelser till sin fasta besittning. Men det kan hända att
uppgiften kompliceras ännu från en annan sida. Det har
visat sig vara svårt att finna en konstant formel för för-
hållandet mellan retning och förnimmelse; jemt och stän-
digt visar verkligheten afvikelser från formlerna. Man
kunde nu äfven tänka sig att dessa afvikelser ha sin grund
deri, att en förnimmelse aldrig helt allena kommer till vårt
medvetande, att den aldrig får vara i fred, att den måste
kämpa om platsen med en mängd andra förnimmelser. Det
äi en allmän erfarenhet, att vi icke blott öfver hufvud äro
nr stånd att lösgöra en förnimmelse från dess sammanhang
med andra af samma slag, som samtidigt eller straxt efter
hvarandra uppträda i vårt medvetande, men att vidare just
för den skull en och samma förnimmelse kan antaga alldeles
olika former allt efter det sällskap, hvari den för tillfället
befinner sig. En menniska af medelstorlek förefaller tem-
ligen lång, om hon står omgifven af idel småväxt folk,
men krymper ihop till en pygmé vid sidan af en jette.
Vatten af ackurat samma temperatur förefaller än kallt, än
varmt allt efter som den hand man doppar i det är het eller
afkyld. Man kunde lätt öka antalet exempel med andra,
hemtade från alla sinnesgebit. Denna relativitet sträcker sig
emellertid längre, den omfattar hela vårt själslif, våra käns-
lor t. ex. precis lika väl som förnimmelserna. Med ett ord :
ingenting står fritt och absolut i vårt medvetande, vi se
allt hvad vi se mot skiftande bakgrunder. Det är detta
allmänna psykologiska fenomen, som fått namn af kontrast,
ock som den nu hundraåriga franska kemisten Chevreiil
mer än någon annan bidragit att ställa i sin rätta belys-
ning. Tills vidare är synsinnet det enda, som tillåtit en
vetenskaplig utredning af kontrastens förlopp. Lägger man
ett stycke grått papper på ett rödt underlag och täcker
det hela med silkespapper, så antager den gråa lappen en
tydlig grönaktig skiftning. Genom detta och liknande,
mera sammansatta experiment har man konstaterat att alla
färgerna ega en tendens att förvandla omgifningen i sina
resp. komplementfärgers riktning, och såsom de skarpaste
iärgmotsatser eller kontraster har man sålunda faststält just
de komplementära färgparen. För färglösa ljusintryck,
344 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
alltså hvitt med dess variationer genom olika grader af
grått tiU svart, har dr Lehmann helt nyss upptäckt en me-
tod att kvantitativt bestämma den grad af kontrast, som
olika nyanser utöfva på hvarandra. Det har bland annat
lyckats Lehmann att konstatera att det alldeles icke är den
största möjliga skilnad i klarhetsgrad, som betingar den
största möjliga kontrast, således att till exempel svart och
hvitt icke utgöra maximalkontraster, utan att den maxi-
mala kontrastverkningen inträffar vid en viss, ganska mått-
lig ljusdifferens.
Visserligen äro kontrastföreteelsernas lagar ännu så
godt som^ okända. Man har hittills varit alltför upptagen
af att tvista om deras ursprung, och spörsmålet, om kon-
trasten är ett fysiologiskt eller ett psykologiskt fenomen, har
till och med blifvit ett af de vanligaste stridsäpplena mellan
de olika skolor, hvilkas förnämsta representanter i denna
stund äro, å ena sidan Helmholtz i Berlin, å den andra Pra-
ger fysiologen Hering. Kanske är stridshettan i denna prin-
cipiela punkt orsaken till att man alldeles försunomat en så
närliggande angelägenhet som undersökningen af det in-
flytande kontrasten kunde hafva på det psykofysiska för-
loppet. Emellertid är det sannolikt att en omfattande ob-
servation på denna punkt skall föra till rätt märkliga re-
sultat. Jag har gjort ett försök till en sådan kombinerad
undersökning på Ijusfömimmelsemas område och dervid i
hufvudsak iakttagit följande vigtiga beröringspunkter mel-
lan kontrasten och Webers lag^).
Jag begynte med att enligt medelgradationemas me-
tod undersöka vår känslighet för ljusretningar och lade
snart märke till det egendomliga faktum, att det experi-
mentela resultatet i vissa, periodiskt återkommande fall
noggrant öfverensstämde med den Weberska lagen, medan
de mellanliggande fallen i större eller mindre grad afveko
derifrån. Vid en uprepning i stor skala af samma expe-
riment på de mest olika grader af retningsskalan återkom-
mo ständigt sq,mma periodiska fenomen. Jag antog då att
vi här hade med kontrastföreteelser att skaffa, och detta
antagande har till alla delar besannat sig. Vid en efter
O Jfr j^Zur Bsychophysik des Lichtsinm'^, Leipzig 1887, Fhiloso-
phische Sttidten af W. Wundt, tom. IV, hft 1 och Eeviie Philoaophiquej
augusti 1887.
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 345
Lehmanns metod företagen mätning af de använda Ijus-
retningamas ömsesidiga kontrast-styrka visade det sig näm-
ligen att det ljusintryck J/> som vi subjektivt taxera så-
som midten eller medelgradationen mellan ett mörkare D
och ett ljusare H, alltid tillika bildar jemnstarka kontraster
))ied D och jff. Att den "Weberska lagen, såsom vi tidigare
konstaterat, stundom gäller, stundom icke, beror nu derpå
att de fysikaliska Ijusintensiteter, som bilda jemnstarka kon-
traster, uttryckta i tal, i vissa, alldeles bestämda fall ligga
i en geometrisk serie, under det att i alla mellanliggande
fall deviationer uppstå, så att intensiteten M än är något
mindre, än åter något större än medelproportionalen till
D och H. Det framgår häraf att det är kontrasten som
afgör i hvarje fall om den Weberska lagen skall gälla
eller ej.
Det återstår nu att utsträcka undersökningen dels till
retningar af färgadt ljus, dels till helt andra sinnesgebit,
och att afgöra om tilläfventyrs också här afvikelserna från
Webers lag bero på förskjutningar, som förnimmelserna i
följd af kontrastlagen utöfva på hvarandra. Det är natur-
ligtvis omöjligt att förutsäga någonting om dessa under-
sökningars resultat; då synsinnet just är det, som i ojem-
turligt högre grad än något annat sinne bjuder på talrika
samtidiga förnimmelser, hvilka icke smälta ihop med hvar-
andra, synes det visserligen icke omöjligt att kontrastfeno-
menen här ha ett större spelrum än annorstädes. Också
måste de antagas uppträda olika på olika sinnesgebit; då
samtidiga ljudförnimmelser smälta tillsamman, måste t. ex,
ijudkontrasten kunna ega rum endast mellan förnimmelser,
som följa efter hvarandra. Någonting liknande har man i
sjelfva verket redan iakttagit.
Visar sig kontrasten sålunda vara en väsentlig faktor
vid beräkningen af den psykofysiska processen, så är det
& andra sidan icke omöjligt att äfven stridsfrågan om den
Weberska lagens ursprung på denna väg föres närmare sin
lösning. Jag har tidigare nämnt om Fechners isolerade
ståndpunkt i denna fråga; medan lagen för honom är det
s|>ecifika uttrycket för fysiska rörelsers offergång till psy-
Idska akter, hafva samtliga senare forskare uppstält andra
f^drklaringar, och bland dessa är i närvarande stund den så
FifUk tidaknft, 1887, U, 22
346 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
kallade fysiologiska teorin allmännast gängse. För några
år sedan såg det redan ut som riktigheten af denna teori
varit med full evidens bevisad. Två skottska fysiologer,
Dewar och Mac Kendrick, hade nämligen anstalt experiment
med grodans synnerv och dervid trott sig finna att de ne-
gativa strömvariationer, som uppträdde, om näthinnan ut-
sattes för ljusretningar, och som läto afläsa sig förmedels
en galvanometer, stodo i ett logaritmiskt förhållande till
retningens styrka. Genom att sätta nervrörelsens styrka di-
rekt proportionel med de negativa ström variationerna, drogo
Dewar ochjMac Kendrick härur den slutledningen, att nerv-
rörelsens förhållande till retningen följde en lag, som nog-
grant öfverensstämde med den af Fechner formulerade psy-
kofysiska lagen. Mot detta experiments beviskraft ha nu
visserligen allvarsamma invändningar gjorts äfven af for-
skare, som sjelfva hylla en afgjordt fysiologisk uppfattning
af Webers lag, och Dewars och Mac Kendricks en gång
namnkunniga groda har fått göra den bittra erfarenheten
att all jordisk berönnnelse är ett förgängligt ting. Men
fortfarande vinner icke dess mindre den åsigten ökad ut-
bredning, att disproportionaliten mellan retningens och för-
nimmelsens tillväxt måste förklaras på rent fysiologisk väg.
Man har särskildt fäst uppmärksamheten derpå att i hjer-
nans gråa substans svagare retningar bli latenta och att
följaktligen det ursprungliga irritamentets kraftförlust just
torde inträffa här, i den gråa substansen. Nu är det dess-
utom att märka att den fysiologiska psykologin dagligen
ökar antalet af erfarenheter, som tyda på ett direkt vexel-
förhållande mellan psykiska och fysiologiska akter ; det kan
icke nekas att dessa erfarenheter tala för den fysiologiska
teorins sannolikhet. Ur denna synpunkt förefaller det näm-
ligen mest begripligt att själsakten — förnimmelsen — är
proportionel med det fysiologiska förloppets sista instans*
alltså hjemrörelsen, och att följaktligen orsakerna till för-
nimmelsens disproportionalitet med den yttre retningen
måste sökas innanför nervprocessens egna gränser.
Wundt invänder häremot att vi, för att kunna tala
om föminunelser identiska med hjemrörelser, borde vara i
stånd att granska våra förnimmelser hvar för sig. Och det
äro vi icke. Icke förnunmelserna, sådana de tilläfventjrs
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 347
äro, då de utlösas af retningsprocesseu, komina till vårt
medvetande ; vi lära känna dem först sedan de fångat vår
uppmärksamhet, liksom vi forma den verkliga bUden af de
yttre, utsträckta föremålen, icke då de öfver hufvud ham-
nat inom gränserna för vårt hela blickfält, utan först sedan
de träffat den så kallade blickpunkten. Med andra ord,
förnimmelserna i det ögonblick de väckas i medvetandet
äro ännu i ett rent potentielt stadium; verkliga, faktiska
förnimmelser, såsom vi ega dem, bli de först genom en ny
aktiv syntes. Wundt kallar denna akt den aperceptiva jem-
förelsen i motsats till den blotta perceptionen, som svarar
mot den isolerade retningens första utslag i medvetandet.
Wundts hela psykologi beherskas af denna teori om
aperceptionen; också hans ståndpunkt i den psykofysiska
debatten bestämmes deraf. Wundts åsigt, i korthet ut-
tryckt, är nu den, att Webers lag måste tänkas ha sitt ur-
sprung just i vår aperceptiva verksamhet, och, då denna
verksamhet å andra sidan är orsaken till den allmänna
ömsesidighet, relativitet, som beherskar hela vårt medve-
tande, blir Webers lag i Wundts ögon slutligen endast för-
nimmelsernas part i relativitetens allmänna psykologi-
ska lag.
Att hela vårt själslif är underkastadt relativitet, der om
kan knappast något tvifvel råda. En annan fråga blir det,
om detta fenomen räcker till att förklara Webers lag.
Eelativiteten har i sjelfva verket redan varit på tal i vår
betraktelse; vi sågo att den fått sitt uttryck i kontrastens
likaså allmänna företeelser. Kontrast uppstår, såsom vi
sågo, just då förnimmelser sammanträffa, det vill säga då vi
jemföra dem, apercipera dem, såsom Wundt kallar det. Vi ha
vidare sett att de ömsesidiga förändringar, som då uppstå,
åtminstone hvad Ijusfömimmelsema beträffar, låta mäta sig,
och att de i sjelfva verket blott undantagsvis öfverens-
stämma med den Weberska lagens fordringar. Det vill så-
ledes synas som om aperceptionens inflytande på fömim-.
melserna skulle ge sig till känna väl i kontrastfenomenen,
men icke i Webers lag.
Hvar är då den Weberska lagen hemma? Naturligt-
vis är detta en fråga, som endast på experimentel väg skall
kunna definitivt besvaras, — om den kommer att besvaras.
348 OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN.
Tills vidare få vi nöja oss med sannolikheter. Hvad na
våra egna, nyss omtalade försök beträffar, så tala de snarare
för än emot en fysiologisk förklaring af Webers lag. Öf-
ver allt visade lagen en märkbar tendens att gälla; afvikel-
serna från det teoretiska förhållandet mellan, retning och
förnimmelse voro aldrig stora; men det var icke dess min-
dre öfver allt kontrasten, som i sista instans afgjorde om
lagen skulle gälla eller ej, och de fall, der detta inträfiEat^
visade sig i granden lika väl kunna betraktas såsom rena
kontrastföreteelser som alla de öfriga. Det läte således
änka sig att den Weberska lagen på sätt och vis är en rent
ideel lag, till hvars öde det hör att aldrig helt och hållet
komma till väldet. Ty är den lagen om den enskilda ret-
ningens fortplantning till det centrala organet och desy
omsättning till enshild förnimmelse, så återstår här ännu
en ytterligare process, innan förnimmelsen blir vår, vår
medvetna förnimmelse — det är jemförelsens, uppmärksam-
hetens, aperceptionens, kontrastens process, hur man vill
kalla det.
Kontrasten skulle då bli namnet på den innersta af
de ringmurar, som skilja menniskan från den omgifvande
verlden. Det är redan en gammal sanning att vi ingen-
ting veta om „tingens natur", att vi blott känna dem i den
gestalt de antagit i våra förnimmelser, och dessa förnim-
melser äro ingalunda adekvata uttryck för tingen; John
Locke, Berkeley, David Hume och Kant hafva uppstält den
filosofiska läran om föreställningamas rent subjektiva ur-
sprung med afseende på deras kvalitet, och den moderna
sinnesfysiologin har besannat läran till alla delar. Vårt
kvantitativa mått på omverlden är fullt ut lika subjektivt
Den Weber-Fechnerska lagen visar att ingen ekvivalens
råder mellan retningens och förnimmelsens styrka; här lik-
som i &åga om tingens egenskaper äro våra förnimmelser
ingen trogen afbild. De äro strålar, brutna genom ett pris-
ma. Men äfven våra egna förnimmelser känna vi slutligen
lika litet som de oåtkomliga yttre tingen. De äro att likna
vid husets egna tjenare, som på sitt tungomål framföra bud-
skap från omverldens främmande riken. Men vid den inner-
sta dörren till medvetandets gemak måste depescherna ännu
engång öfversättas — till kontrastens hufvudstadsdiolekt.
OM EXAKTA METODER I PSYKOLOGIN. 349
Kapitlet om exakta metoders användning i psykologin
är icke slut härmed. Närmast skulle det åligga oss att
tala om de experiment, som anstalts för att utröna de psy-
kiska akternas tidsförhållanden och som ledt till en mängd
intressanta resultat. Dessa försök, de psykometriska, bilda
ett slags annex till den egentliga psykofysiken och syssel-
sätta i regeln jemte henne experimental-psykologens labo-
ratorium.
Men den experimentela psykologins verksamhetsfält
sträcker sig utanför laboratoriet. Då i vidsträckt mening
^experimentera^' vill säga att iakttaga ett fenomen under till-
räcklig variation af beledsagande omständigheter, så är det
klart att vi kunna tala. om psykologiska experiment öfver-
Allt, der vi äro i stån^d att iakttaga en själsakt i en till-
räcklig mängd olikartade fall ^). På individualpsykologins
område erbjuda sålunda de abnorma tillstånden en möjlig-
het att studera själslifvets lagar ur deras undantag; icke
blott den psykiska patologin i egentlig mening, utan också
de märkliga exceptionela fall, som under namn af hypno-
tisk sömn på de senare åren allt mera begynt underkastas
vetenskaplig undersökning, hafva öppnat nya vägar för den
exakta psykologiska forskningen. Det sanmia är fallet med
anomalierna på sinnesverksamhetens olika områden ; för att
nämna ett enda exempel, hafva de experiment, som anstalts
med opererade blindfOdda, lemnat värdefulla bidrag till den
svåra frågan om våra rumföreställningars uppkomst. Li-
kaså förtjenar den komparativa, barn- och djurpsykologin
att kallas en experimentei vetenskap. Yi gå vidare och
finna i de sociala grupperna, i de psykiska fenomenens ut-
vecklingshistoria, såsom den ger sig till känna i språk och
seder, i religiösa och etiska föreställningar under olika ti-
der och olika förhållanden, en bokstafligt taladt oöfver-
skådlig rikedom af dokument, som kunna göras fruktbrin*
gande i den experimentela psykologins tjenst.
Yi hoppas bli i tillfälle att framdeles taga åtminstone
några af dessa frågor till tals i Finsk tidskrift.
BJalmar Noigliok.
') I den nyare franska psykologin t ex. fattas „la méthode ezj>éri-
mentale'' allmSnt i denna mening.
Vid Åbo akademi 1640—1664.
ConaistoHi Academici Aboensia äldre protokoller; utgifna af Finska
historiska samfundet. I & II. 635+569 s. 8:0. Helsingfors 1883—67. (Tryckt
med anslag nr Längmanska donationsfonden).
Klar och ljus randades den 15 juli 1640 öfver Åbo,
och klar och ljus står denna dag för efterverlden såsom
en af de märkeligaste i Finlands häfder, ty det var då
det finska universitetet högtidligen invegs. Når i hög-
sommarmorgonens solljus Pehr Brahe jemte biskop Eotiio-
vius, de nyutnämde professorerna och andra höga herrar
för förlig vind seglade uppför Aurajoki från Åbo slott på
den flaggprydda furstliga galejan, når sedan den stora
processionen tågade upp till akademin och när invignings-
akten försiggick, så var det icke blott den skådeljstna
hopen, som fägnade sig; hvarje fosterlandsvän tänkte det
samma som biskop Eothovius denna dag yttrade i sin pre-
dikan i domkyrkan, att Herren Q-ud bevisat denne vår
stad Åbo och hela den finska nationen en sådan välgär-
ning som aldrig tillförene.
Men ringa och oansenlig var början till denna aka-
demi, som sedan så rikt utvecklat sig, fattiga och ogyn-
samma de förhållanden, under hvilka den arbetade.
Studiemas art och omfång kunna vi se af den första
föreläsningskatalogen.
Eektor, teologie-professom och domprosten Eskil
PetrsBus — sedermera biskop och akademins prokansler —
tolkar första Mosebok.
Teologie-professom Sveno Vigelius utlägger Pauli
bref till romarna.
Teologie-professom Johannes Elai senior — mer känd
som biskop Terserus — förklarar augustinska bekännelsen
samt föreläser hebreisk grammatik.
Juris professorn Johannes Olai Dalkarlus — den rätts-
lärde Stjemhök, som inom kort lemnade akademin, — läser
om svears och göters rätt.
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 16 64. 351
Politices och historie professorn Micliaél Wexionius
— senare adlad med namnet Gyldenstolpe — föredrager
Aristoteles' etik enligt Grotius samt allmän historie enligt
Sleidanus.
Professorn i den heliga skrifts grundspråk, Martin
Stodius — likasom professor Petraeus medlem af kommissio-
nen, som öfversatte bibeln till finska — föreläser grekisk
grammatik samt anställer öfningar.
Matheseos professorn Simon Kexlerus föreläser arit-
metik och astronomi.
Physices professorn Georgius Alanus utläger Magiri
fysik.
Logioes et poéseos professorn Nicolaus Nicopensis
löreläser logik samt redogör för de poetiska regleme en-
ligt Horatius.
Eloq-wentisB professorn Johannes Elai junior — bro-
der till teologie-professorn — handleder latinskribenter,
tolkar Ciceros tal pro Archia och anställer deklamations-
öfningar.
Sedermera tillkom äfven en medicine-professor, Da-
uiel Achrelius. Dessutom funnos inom filosofiska fakulteten
en, sedermera två adjunkter, hvilka biträdde professoreme.
Föreläsningarna höUos måndagar, tisdagar, torsdagar och
tredagar. Akademin hölls öppen kl. 7 — 10 f. m. och kl. 1 — 4
e. m. Onsdagen var Consistorii dag.
Som synes intog teologin, i öfverensstämmelse med
tidehvarfvets hela anda, den förnämsta platsen vid aka-
demin. Dess representanter voro mest ansedda och bäst
aflönade, och mot teologie-professurer styrde lärarna i de
öfriga fakulteterna kurs. Att Martin Stodius hamnade i
teologiska fakulteten synes icke underligt, men att phy-
sices professorn slutade som teolog och domprost i Åbo
och att matheseos professorn var nära att gå samma väg,
det väcker förvåning i våra dagar. Men icke så på tret-
tio-åriga krigets tid. Åbo akademi stod omgärdad af
domkyrkans ringmur^ och ortodoxins försvar ansågs vara
det vigtigaste, hvarpå mensklig vishet kunde användas.
Alla studier finge derför en ensidig riktning samt skatta-
des blott i den mon de ansågos användbara i de teolo-
giska striderna, som fördes med otrolig spetsfundighet och
352 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
dialektik, men. ringa omdöme. — Ett bevis på de teolo-
^ska studiemas herravälde vid akademin var bestämnin-
gen att professorerna i logik och i fysik skulle inställa
isina foreläsningar de dagar teologiska disputationer höllos.
och en viss teologisk fläkt vädrar man också i Con-
sistorii uttalande att professorerne i sina föreläsningar icke
må klandra gamla författares goda meningar samt envist
försvara sina egna eller andras nya.
Särdeles strängt åtskilda höllos icke de olika veten-
skaperna. Bedan 1645 beslöt Consistorium att professo-
rerna i vältalighet och i språken skulle vid sina disputa-
tioner få behandla ämnen från filosofins alla områden,
emedan de ledo brist på lämpliga ämnen inom sina egna
discipliner. Historie-professom Wexionius föreläste en
tid praktisk filosofi, historia och juridik. Andreas Thnro-
nius, enligt Tengström en af vårt universitets märkligaste
män, som, ehuru blott 33 år gammal vid sin död, hunnit
utgifva arbeten i logik och i metafysik, hvilka under ett
hälft sekel voro bestämmande för studierna, skötte utom
sin egen logiska professur äfven den fysiska samt före-
läste en termin botanik och metafysik.
Akademin invegs som sagdt i juli, men först i no-
vember kommo föreläsningarna riktigt i gång. Den van-
liga ordningen var sedan den, att man begynte i början
af oktober och läste ett stycke in i december, tog sig
så julferie till början af februari och läste sedan till med-
let af juni; Pehr Brahe yrkade visst att sommarferien ej
skulle räcka längre än till rötmånadens slut, men hans
ord hade ingen verkan, som det tyckes, emedan studen-
terna icke så tidigt infunno sig vid akademin. I maj an-
stäldes examina, och efter deras slut skedde ombyte af
rektor, hvilket egde rum hvarje år och var åtföljdt af ett
högtidligt gästabud.
För detta ofiiciela kalas uppgjordes 1642 ett bestämdt
program, som noga tyckes hafva blifvit följdt. Der skulle
bjudas sex rätter mat, bröd, smör och skinka icke räknade.
Efter måltiden icke konfekt, utan endast ost. Af dryckes-
varor serveras godt finskt öl och något franskt vin; be8tå>
det rostocker öl, så är vin onödigt; förnämligare skålar
kunna dock drickas „måtteligen'' i spanskt eller annat
VID ÅBO AKADEMI 1640—1664, 353
vin. Inbjudas skola dit högtidligen genom kursorer med
spiror hofrättens president, resande notabiliteter, prokansler,
alla professorer, landshöfdingen, förste borgmästaren, sko-
lans rektor, akademins skattmästare, adjunkter och nota-
rie. Enskildt kan rektor dessutom bjuda slägtingar och
en eller två synnerligen goda vänner samt akademi-bok-
tryckaren, bokbindaren och bokföraren (=handlanden), om
han s& för godt finner; af studenter endast de som passa
upp vid gästabudet samt „musikanterna'^ Inga fruntim-
mer få bjudas. Och under inga vilkor får kalaset utsträc-
kas till följande dag.
Den nya akademin med sina stipendier, 960 daler
silfvermynt, lockade till sig en stor mängd studenter.
Första terminen inskrefvos 249, och snart steg antalet till
300. De fleste voro hemma från Sverige, såsom man af
ibrteckningama öfver stipendiaterna kan se liksom också
af den omständigheten att, då studenterna 1643 indelades
i nationer, endast tre sådana bildades för de infödde, me-
dan svenskame fördelades på sex nationer. Förhållandet
mellan ungdomen från de begge länderna tyckes hafva
varit godt; åtminstone har jag i protokollen ej funnit mer
än en enda konflikt, der man kan antaga att nationalitets •
känslan spelat med. Det var då Johannes Monaeus sökte
gräl med Petrus Arenius ropande : „tules tänne sina ruot-
zin hundzfått*'. Monaeus bestred detta, men sade att
tvenne svenska studenter året förut basat upp honom.
De första tiderna spordes ofta klagan att studenteme
voro lata. Professor Stodius och professor Kexlerus be-
klagade sig öfver sina åhörares försumlighet, och allt
emellanåt var det i Consistorium tal om någon skild lät-
ting. Upprepade gånger fann rektor sig föranlåten att
vare sig muntligen eller genom intimation förmana stu-
denterna i gemen och stipendiaterna i synnerhet att vara
flitiga och väl nyttja sin ungdoms tid.
Och var det väl underligt, om den från bygderna
komna ungdomen icke alltid fann behag i det stillasit-
tande lifvet vid boken .^ Äfven professorerna sjelfva skol-
kade någon gång. Tid efter annan anmärkte prokansler
eller rektor att professorerna voro försumliga och förehöU
dem att göra sin pligt; likaså uppmanade Pehr Brahe till
354 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
flit. Consistorium beslöt att pedellema skulle anteckna
de gånger professorerna försummade sina föreläsningar
och deröfver hvarje vecka inberätta till rektor, hvilken
två gånger om året bkulle förmana de försumliga. Man
faststälde också plikt för den, som försummade Consi-
storium. Men bestämmelserna råkade i glömska. Efter
en tid upplifvades de, ja, rektor bemyndigades tiU ock
med att låta sitt husfolk passa på professorerna. De för-
sumlige hotades till och med af prokansler med sänkning
af deras lön. Värst deran var man med medicine-profes-
sorn Achrelius, en slarf som högst oregelbundet besökte
Consistorium, föreläsningssalen och kyrkan — på sex-
ton år hade man icke sett honom i professoremas kyrk-
bänk — och derför flere gånger personligen varnades.
Men om också en oich annan någon gång låtit komma sig
försumlighet till last, så har man dock allt skäl att antaga
att biskop Kothovius talade sant, då han vid ett Pekr
Brahes besök i Consistorium yttrade att professorerna gjort
sin pligt.
Akademins hela inrättning var af anspråkslösaste slag.
Föreläsningarna höllos i det gamla gymnasiets hus med
dess två hörsalar. Men huset var bristfälligt. Taket höll
icke tätt, och fuktigt var der äfven i följd af vattnet, som
rann ner från kyrkbacken. Den eldsvåda, som 1656 kär-
jade största delen af staden, skonade icke heller akademin,
och stora svårigheter hade man att få allt nödtorftehgen
iståndsatt. Anslaget till biblioteket och akademins alla
stipendier för par år användes till reparationen, den så
kallade djekne-hjelpen från landsförsamlingarna likaså;
men det förslog icke, oaktadt man på allt sätt sökte eko-
nomisera. Professor Bergius, som ledde arbetet med stort
nit, reste sjelf till Loimijoki för att köpa bräder, profes-
sor Achrelius till Kakskerta och Pargas för att skaffa tegel
och kalk. Man använde gannnalt material såsom tegel och
fönster, hvilka man sökte få till skänks. Men man blef
tvungen upptaga lån af enskild person. En ständig kla-
gan förspordes öfver att arbetet gick så långsamt i följd
af penningebrist.
Men äfven under lugnare tider hördes samma kla-
gan. En handlande, som lemnat sju och en half aln grönt
VID ÅBO AKADEMI 16 40 — 1664. 355
kläde till Consistorium efter Pehr Brahes förordnande,
hade stora svårigheter att få betaldt, och upprepade gån-
ger klagar qvaestor att inga pengar finnas i fiscus.
Det var ej heller den lättaste sak att från fattiga
hemman i aflägsna landsdelar drifva in det som akademin
tillkom. Än gingo uppbördsmännen icke ärligt till väga,
än hade presterskapet nappat åt sig de fetaste bitarna,
än voro bönderna, synnerligen „der uppe i Tavastland",
nppstndsiga och ville icke betala, än hade hemmanen rå-
kat i lägersmål, så der ingenting fans att få. Ofta reste
qvaestor sjelf till ort och ställe, och i särdeles kvistiga fall
sändes till och med någon professor för att taga noga reda
på förhållandena.
Huru allt vid akademin var i sin början och huru
litet man får bedöma denna inrättnings verksamhet efter
nntida fordringar kan man se redan deraf, att det under
nära två år var omöjligt att vid akademin få tryckt en
rad. I Åbo, ja i hela Finland fans ju intet tryckeri. De
akademiska disputationema skrefvos rent i 20 — 30 exem-
plar af akademins notarie, „hvilket blef besvärligt". När
sedan en boktryckare flyttat öfver från Stockholm, kunde
han den första tiden ej trycka mer än ett hälft ark i gån-
gen med samma stil, och ännu senare ursäktar sig pro-
fessor Stodius med bristen på grekisk stil för att han icke
anstalt disputationer. — Biblioteket var också af anspråks-
lösaste slag, en direkt fortsättning af gymnasiets biblio-
tek. Det fick visst genom Torsten Stålhandskes enka en
betydande tillökning, men under branden led det mycket,
stod en tid med söndrigt tak och var sedan illa skött.
I långt högre grad än nu för tiden utgjorde akade-
min då en stat i staten med ganska vidsträckta privile-
gier, och denna stat omfattade icke blott den egentliga
universitetspersonalen, professorer, andra tjenstemän och
studenter, utan äfven dessas familjer och husfolk samt
en stor skara handtverkare. Helsingfors universitet har
ännu i dag sin egen boktryckare och sin egen apotekare,
men Åbo akademi på 1600-talet hade sin egen boktryckare
och bokbindare, sin fogde, sin humlegårsdsmästare, fiskare,
glasm&stare, murare, snickare, skomakare och smed, hvilka
alla voro befriade från utgifter till staden och jemte sina fa-
.^56 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 16 64.
: — t '■
miljer och tjesare stodo under akademins och blott under
akademins domsrätt.
Noggrant höll man på sina privilegier, och de bor-
gerliga myndigheterna fingo minsann ofta röna obehag
för att de ingripit i akademins rättigheter. Då en stu-
dent, som fört oväsen på gatan, blifvit fängslad af stads-
vakten och förd till rådhuset, medan han egentligen bort
öfverantvardas åt akademi-tjenarena, blef det stort tumult
bland studenterna, och borgmästaren ursäktade sig hos
Gonsistorium fDr misstaget samt lofvade att den alltför
nitiske stadstjenaren skulle sättas i tjufkällaren. Och då
en annan gång stadstjenarena ungefär samtidigt f^mgslat
professor Bergii dreng och slagit akademi-snickarens enka
samt fängslat akademi-skräddarens dräng, hvilken dessutom
blifvit sakfäld för att han tagit sig otillåtna friheter i
umgänget med fruntimmer, så ansågs „att en skarp actiou
skulle anställas mot borgmästare och råd uti hofrätten;
dock till att undfly allt missförstånd blef beslutet att de-
ras stora excesser skulle borgmästaren så förehållas, att
derest icke bot skaffades, skulle dem intet längre hållas
till godo*'.
Borgerskapet var heller icke sent att anmärka när
man gjort intrång i dess rättigheter. Vid akademin fun-
nos några gifta studenter, och dessa, hvilka tydligen hade
jsll möda att skaffa sig sin utkomst, hade drifvit något
litet handel; åtminstone hade hustrun till en af dem rest
till Stockholm och sålt lärft. DerfÖr klagade borgmästare
och råd med den påföljd, att de gifta studenterna förma-
nades att icke drifva handel, utan flitigt höra föreläsnin-
gar. — Bedan tidigare hade de vållat sina lärare hufvud-
bry. Det var emot seden vid andra akademier att stu-
denter gifte sig, men å andra sidan „huru kan det vara
akademin nesligt, som i sig sjelf är ärligt". Man åtnöjde sig
derför med att förmana dem till stor flit och till att i tid
se sig före huru de sig föda måtte.
Mellan professorerna och de borgerliga myndighe-
terna rådde en viss jalousi. Professorerna hade rang fram-
för borgmästare och råd, och dessa, som naturligtvis erin-
rade sig den tid, då flere af de andra voro simpla gymna-
siilektorer, kände sig kränkta. För att göra borgmästarene
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664. 357
akademin väl bevågna beslöts derför också att professo-
rerna vid förnämligare gästabud, begrafiiingar och andra
högtidligheter skalle gifva dem rum ibland sig; af samma
anledning bjöds äfven nägon gång andra borgmästaren till
rektorskalaset. Men om de någon gång obedda intogo
högre platser än dem tillkom, så anmärktes det genast,
Bangordningen mellan professorerna och hofrättens leda-
möter var omtvistad. Pehr Brahe tillfrågades derom en
gång då han infunnit sig i Consistorium, men han sade
sig icke kunna väl afgöra det, och mig är obekant huru
frågan löstes. — Mycket noga bestämd var rangordningen
i kyrkan, der alla hade sina bestämda bänkrum. Men äfven
der yppades svårigheter. Än trängde sig akademiadjunktens
fru jfr^nför en professors fru, hvaröfver hennes man natur-
ligtvis beklagade sig i Consistorium, än yrkade bibliote-
karien att få stå framför en yngre professor, än tvekade
man om boktryckaren kunde få begagna samma bänk som.
notarien eller om detta var förklenande för notarien.
Och allt skulle Consistorium afgöra.
Det fans intet område af akademi-personalens offent-
liga eUer enskilda lif, der icke Consistorium med faderlig
myndighet ingrep. Då akademi-skomakaren slagit sin lär-
pojke, så var det hos Consistorium dennes moder besvä-
rade sig och fick rättvisa. Då Thuronius blifvit nämd
professor, beslöts det i Consistorium att han privatim „skulle
admoneras om allfvarsamhet uti klädema'^ Då profes-
sorskan Terserus illa behandlats af sin man, så var det till
Consistorium hon vände sig. — Historien om professor Ter-
serus den yngre och hans fru förtjenar att meddelas som
ett karakteristiskt blad ur tidens skandalkrönika.
En dag omtalades det i Consistorium att professor
Terserus änmade gifta sig^med salig Jakob Skräddares dot-
ter, Anna vid Gropen. Man tyckte att partiet var något
„olikt", men hvad kunde man väl göra dertill. Det går
väl bra, om det är Guds vilja, sade man. Några månader
senare hette det att vår professor för en tid sedan dragit
sig tillbaka, emedan fästmöns rykte ej var det bästa, men
att han nu igen börjat sin kurtis. Consistorium tyckte ej
om affärens gång och uppmanade genom professor Pe-
traeus Terserus att se sig väl före i denna sak, så han ej
358 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
komme i någon vidlyfbighet, sig sjelf till stor skada och
akademin till vanära. Men efber ytterligare några måna-
der var det stor skandal. Professorn höll sig undan och
ville icke veta af något äktenskap. Inom Gonsistorium
öfverlade man redan om Lvem som skulle blifva hans ef-
terträdare, „om han sig sjelf således kasserade^'. Men
professorn bad och bönfölL Biskop Bothovius var sträng
och obeveklig, men slutligen fick dock vår professor för-
låtelse mot att han, då nu saken en gång gått så långt
som den gjort, skulle gifta sig med föremålet eller på an-
nat sätt ställa henne tillfreds; dessutom borde han ihåg-
komma akademin med en ansenlig föräring för all den för-
argelse han åstadkommit. Så blefvo de ett par, men
med husfriden i det nya hemmet stod det icke väl tilL
Efter några år beklagar sig professorskan inför Consisto-
rium öfver sin mans lif och lefverne. Han dricker, han
öfveröser henne med de värsta skällsord, han kör ut
henne. Nu senast hade han för en obetydlighet okvädat
henne, dragit henne i håret och trampat henne under föt-
terna. „Och emedan sådant lefverne är ledsamt, deraf hon
intet annat vinna kan än förlamad kropp", beder hon
Gonsistorium om hjelp och råd. Professorn förklarade att
han kanske i hastigheten gifvit henne några fula tillmå-
len, då hon, såsom ofta händt, kallat honom vindögd djefvol,
spetelsk hund, Åbo magister, som köpt sig dertill, och mera
dylikt, men att han aldrig slagit henne förr än nu senast
litet, då hon först burit sig dumt åt och sedan slagit ho-
nom blodsår i pannan med sin nyckelknippa; sedan hade
hon stängt in honom jemte några vänner, så att han sjelf
nödgats krypa ut genom fönstret.
Gonsistorium öfverlade och beslöt efter flere voterin-
gar att söka åstadkomma förlikning, ehurväl saken var
svår och professorskan med rätta kunde sakfällas. Hon
inkallades. Man förehöU henne hennes trotsighet, man
sade henne att hon borde straffas, men att hon denna
gång skulle slippa, om hon ångrade sig och ville vara sin
man lydig. Men professorskan var icke böjd för eftergift.
Ändtligen „med stor möda och långt öfvertalande" lycka-
des man få henne att lofva försoning och] bättring. Så
afträdde hon och mannen inkallades. Han förmanade:^
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664. 359
att föra ett nyktert lif och oftare än hittills besöka Guds
hus ; derpå rådde man honom till förlikning. Han tackade
sina kolleger för deras omak och lofvade bättring. Så
trädde de begge samtidigt inför Consistorium, räckte hvar-
andra handen^ lofvade glömma det förflutna och aldrig
göra så mer. — Huru det sedan gick dem förmäler icke
protokollen. Långvarigt blef deras samlif icke, ty Ter-
sems afled något mer än ett år efter denna episod.
Ett dylikt lefverne hörde lyckligtvis till undantagen,
men man må icke tro att „förfädrens rena seder' ' oblan-
dade stodo att träffa hos dåtidens ungdom. Alltför ofta
vittna protokollen om ett ruskigt lif, som skulle tilltala
moderna författare.
På bildande och förädlande nöjen var det stor brist
i det gamla Åbo. Studenterna uppförde visst då och då,
under ledning af en professor, någon teaterpjes, men så
omtyckta dessa nöjen än voro, så ofta — alltför ofta en-
ligt Consistorii åsigt — de än höUos, så återkommo de
dock aUt för sällan för att fylla luckorna i hvardagslif-
vet eller för att ersätta våra dagars offentliga nöjen. Böc-
ker voro dyra, hågen för läsning icke synnerligen uppod-
lad, hvad under då att man sökte roa sig på annat sätt.
Bröllop och gästabud voro omtyckta förlustelser, och dit
gick man objuden. Ofta hände det vid dylika tillfällen
att auditorierna stodo tomma, ofta hände det att de objudna
gästerna stälde till något spektakel, så att Consistorium
slutligen nödgades förbjuda dessa sjelftagna nöjen.
Oaktadt studenterna upprepade gånger varnades för
lättja, svalg och dryckenskap samt förmanades att hålla
sig från krogar och källare, tyckas de i högre grad än
egentligen tillåtet hafva egnat Bacchus och öambrinus
sin dyrkan. Att såsom två österbottningar, Simon Danie-
lis och Andreas Jacobi, dricka sju kannor öl på två man
hand hörde visst till undantagen; men öfver hufvud voro
dåtidens studenter ett törstigt slägte, som läto det hem-
brygda ölet sig väl smaka både hos de fashionabla krö-
garena, Michel Ityttares enka, Palikka och andra, som
ock hos vanliga, simpla borgare, hvilka höllo till salu af
sin brygd. Hade man icke att betala kontant, så tog man
på kredit, och hade man icke kredit, så lemnade man pant.
360 VIP ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
Borgerskapet varnades visst redan under akademins andra
år för att leinna studenterna öl och vin mot pant af böc-
ker eller kläder, men borgarena måtte hafva funnit pant-
systemet fördelaktigt, hvarför Consistorium, med tanke
på ungdomens bästa, några år senare anhöll hos borgmä-
stare och råd att en liknande uppmaning till borgerska-
pet måtte å rådstugan offentliggöras.
Men detta hade oförutsedda följder. Magistraten lät
ofientligen uppläsa Consistorii skrifvelse, hvilket icke var
meningen; stadsfogden uttydde den på finska och tillade
ett och hvarje ur egen fatabur. Studenterna förgrymma-
des, i synnerhet de vid akademin studerande svenskame.
De samlades och öfverlade, troligen utanför Tavasttull,
såsom brukligt var i liknande fall. De skockade sig utan-
för rektors port nattetid, och det är knappast troligt att
de dervid förhöUo sig alldeles stilla. De infunno sig icke
på föreläsningar; de sände bud till rektor med anhållan
att få se Consistorii skrifvelse till magistraten. Eektor
hänvisade dem till Consistorium, och derutanför samlade
de sig slutligen. Den ifrågavarande skrifvelsen fingo de
höra, hvarpå det förklarades dem hurusom den studerande
ungdomen borde betrakta sina böcker och sina kläder
såsom militären betraktar sina vapen, taga noga vara på
dem och ej sätta dem i pant för öl. Å studentemas väg-
nar framsteg Petrus Beftelius och tackade professorerna
för deras omsorg om studenternas bästa. Det var dock,
sade han, mycket förödmjukande för studenterna att så-
som drinkare framställas för borgerskapet, hvilket hädan-
efter väl aldrig skulle låna dem något. — Det var inga-
lunda meningen, svarade professorerna; liksom det från
predikstolen talas om drinkare utan att hela församlingen
dermed åsyftas, så ock här; och om några af borgareska-
pet uppfattade saken på ett så befängdt sätt som ungdo-
men fruktade, så kunde denna helt säkert undvara dem.
För resten vore det bäst att studenterna aktade sig för
alla hemliga sammankomster, som pläga intet godt af sig
föda, gåfve sig till freds och flitigt besökte akademin. —
Orolighetema upprepades emellertid följande natt, och
dagen derpå inlemnade de missnöjda till Consistorium en
anhållan att den beryktade skrifvelsen måtte på rådhuset
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664. 361
förklaras. Detta deras uppträdande, tillade de, var inga-
lunda förestafvadt af uppstudsighet eller olydnad ; hellre
ville de aUa afgå från universitetet än vara utsatta för
dylik misstanke. Prokansler, biskop Eothovius, höll emel-
lertid ett förmaningstal till ungdomen, och så blef allt
lugnt och bra igen*
Ett slags gästabud inom studentverlden, hvilka i syn-
nerhet den första tiden voro mycket omtyckta, fastän de
voro strängt förbjudna, voro de så kallade absolutionsölen
eller komut, novitie-kalasen skulle vi säga. Det sätt, på
livilket de äldre studenterna behandlade sina yngre kam-
rater, var ej det mildaste, och om ungdomarna försumma-
de att skaffa sig de äldres bevågenhet genom att bjuda
dem på ölkalas, så blefvo de formligen misshandlade. Vid
dessa absolutionsöl tyckes man hafva låtit novitiema en gång
för alla undergå vissa förödmjukelser, för hvilka de sedan
voro förskonade. I protokollen säges det ofta att vid
dylika tillfällen vissa ceremonier voro i bruk, och dessa
voro i all synnerhet förbjudna.
Om dessa ceremonier liknade dem, som Henricus
Ibaci och Qustavus Gustavi Vöroensis voro utsatta för,
så kan man ej undra om professorerna ville undertrycka
dem. Henricus Isaci berättade huru han vid besök hos
några äldre nationskamrater tvungits att spendera för sig,
huru man satt honom ett vedträ under armen och en perta
i handen och så tvungit honom att sjelf skänka i, huru
han fått öfver tolf örfilar, huru han varit nödsakad ligga
på knä och huru han slutligen blif vit körd upp i skor-
stenen — man hade naturligtvis öppna spisar. Sedan hade
Dian ännu tagit en sten ur muren, tvungit honom att
ställa sig på den, men plötsligt slagit undan den, så att han
fallit öfver ända. Och hela kvällen kallade man honom
kofot och penal. — Den anklagade ledaren vid denna ro-
lighet försäkrade att han sjelf i tiden undergått samma
behandling !
En annan ungdom beklagade sig öfver att åtskilliga
äldre kamrater en afton sändt bud efter honom och tvun-
git honom bestå öl, den kvällen tjugo kannor, följande dag
tio till tolf kannor; i förtroende hade han fått höra att
de beslutit gifva honom par tre örfilar hvar, om han ej
Finsk tidskrift, 1887, U. 23
362 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
trakterade dem. Vid detta gille tvangs han äfven tända
eld på de andras pipor, hvarjemte värden på stället roade
sig att kasta af sig skorna och låta gulnäbben krypa un-
der bordet för att draga dem på igen.
Öfver hufvud tyckas dessa ceremonier och misshand-
lingar hafva aftagit med tiden, men ännu 1664 visade
en student i Oonsistorium en hårtapp, som blifvit honom
frånryckt vid ett absolutionsöl.
Slagsmål och „grassat gång" hörde till ordningen för
dagen eller rättare natten. De voro helt säkert i de
flesta fall icke uttryck för onda afsigter utan för ungdo-
mens naturliga handlingslust, hvilken icke fann annat fält
att visa sig på. Protokollen öfverflöda af berättelser härom.
Ett af de första åren af akademins verksamhet be-
klagade sig studenterna att de icke kunde gå säkra fi
gatorna för främmande och inländska köpsvenner och
andra sådana, hvilka esomoftast gjorde tumult i staden,
sökande efter studenter och andra, dem att skada göra.
Senare tyckas rolema hafva blifvit ombytta och studen-
terna gått anfallsvis till väga. Otaliga fredliga borgare
gick det som Eskil Matson Skomakare, hvilken i Oonsisto-
rium berättade att studenterna klockan tio på kvällen
kommit till hans hus, anfallit det med stenar, ropat „skälm"
och bråkat sönder fönsterluckan, sedan kommit tillbaka
klockan tre på morgonen, ropat „hundsfott" och „skähn'^
huggit skråmor i porten med sina värjor och slagit ut fönst-
ren. Otaliga gånger öfverföllos borgare på gatan med
skällsord; „madzhund*' var synnerligen användt och an-
sågs särdeles missfirmande. Otaliga gånger kommo de strids-
lystna sällama, när de, beväpnade med värjor, klubbor och
störar, drogo genom stadens trånga gator, i kollision med
stadsvakten eller med sina likar. Ofta flöt blod vid dessa
nattliga uppträden, men ofta voro de af mera harmlös
natur, såsom då man beröfvade stadstrumslagaren hans
värja eller tvang obekanta personer att helsa på sig.
När sedan våldsverkame eller orostiftame skidle stäl-
las till ansvar, och öfver hufvud hvarje gång man hade sak
med professorer, studenter eller någon tiU akademistaten
hörande, var det till Oonsistorium man vände sig. Till
Oonsistorium kommo de förorättade borgarena personligen.
TID ÅBO AKADEMI 1640—1664. 363
dit medförde de sina vittnen, män, kvinnor och barn, dör
mnnliöggos partema, der uppmanades de till förlikning,
der afkunnades domen öfver den akademiska medborgaren.
Hvilken skilnad emellan detta Consistorium på 16(X)-talet,
dit ^Brita Jakobsdotter kom för ätt af en student kräfva
godtgörelse för det hon under tjugo veckor skött och födt
hans brorbam och dit hon hade med sig sex hustrur,
hyilka vittnade att hon gjort sin sak väl, hvilken skilnad
mellan detta Consistorium, der professorskan Terserus upp-
trädde och anklagade sin man, och våra dagars Consisto-
rium academicum, der professoreme i högtidlig ring kring
det stora gröna bordet sitta på sina sammetsstolar och
endast hafva porträtt af de tre kejsarena till sällskap.
Skilnad var det också mellan straffen då och nu.
Svårare förseelser af den akademiska ungdomen straffades
liksom nu med relegation på kortare och längre tid, men
eljest voro böter och karcerstraff de mest använda korrek-
tiven. Böter, ett välbehöfligt tillskott till universitetets
kassa, ådömdes till exempel för slagsmål. För mindre
sammanstötningar och större skrål på gatorna fick man be-
tala 3 mark silfvermynt, för fönsterinkastning 12 mark, för
blodvite lika mycket; örfilar taxerades till 6 mark stycket;
öfverfall af en akademins tjensteman straffades en gång
med 240 dalers plikt och dessutom karcer.
Karcer eller prubban, som denna inrättning då för
tiden kallades, ja, den hade vexlande öden och hade kun-
nat berätta mycket. Först inreddes en liten kalkbod in-
vid kyrkan till prubba, och der måtte icke hafva varit
särdeles trefligt. Åtminstone hände det sig en gång, då
kursor supit sig full och icke kallat professorerna till Con-
sistorium, att han, utom att han förmanades att bättra sig,
af Consistorium ålades som straff att sitta i prubban några
timmar eller göra prubban ren. Men han bad ödmjukeli-
gen att ^senaten" måtte honom denna gången för prubban
torskona, och han förskonades. Några år senare klagade
studenterna att samma kursor använde prubban till stall.
Kursor togs i förhör och bekände att han haft sin häst
der en natt eller två, och för det taget fick han sjelf gå
dit. — Efter branden 1656 kunde den gamla prubban icke
användas, ty en spetälsk käring hade under villervallan
364 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
efter eldsvådan slagit sig ner der, och man betjenade sig
derför tillsvidare af skolprubban, hvilken intet annat var
än ett djupt hål, i hvilket djekname släptes in genom en
trång glugg. Sedermera fick emellertid professor Bergins
en ny prubba färdig, och den tyckes hafva varit särdeles
rymlig. Åtminstone sutto der en gång samtidigt sjutton
studenter, som råkat i krakel med stadsvakten. De hade
egentligen blifvit dömda till böter, men kunde få byta ut
böterna mot karcerstraff för en natt. De gingo alla i prub-
ban och gjorde sig der en riktigt glad natt med öl och
sång samt förde ett sådant oväsen, att de dömdes till myc-
ket strängare böter, hvilka den gången icke fingo bytas
ut mot karcer.
Detta straff ådömdes i allmänhet för lindriga förseel-
ser, oljud på gatorna, okvädinsord, näsvishet mot profes-
sorer, ohörsamhet mot kursor, försumlighet att betala bö-
ter. De som alls icke kunde betala sina böter — och att
öfvermåttan fattiga studenter funnos kan man se deraf,
att en student en gång för Oonsistorium beklagade sig öf-
ver att han inga skor hade — fingo aisitta sitt straff i
prubban, hvarvid en natt vintertid beräknades till tre mark,
sommartid blott till tre öre. Dessutom användes prubban
till ransakningsfängelse. Så ofba studenter voro anklagade
för någon större förseelse, skulle de ställa borgen för sig
för att få vara fria, eller också hette det „gå i prubban".
Inrättningen betraktades, som lätt kan förstås, med allt
annat än blida ögon af studenterna, och under sina natt-
liga ströftåg uppsökte de med förkärlek detta pinorum,
dels för att genom oljud utanför betyga sina instängda
bröder deltagande och störa professoremas i trakten nattro,
dels för att med stenar och värjor bearbeta porten och
visa hela inrättningen sitt misshag; en illa beryktad slags-
bult Gabriel Tuderus företog sig till och med att bryta
lös karcerdörren och bära bort den.
Eåa voro ungdomens seder, men äfven hos professo-
rerna och andra honoratiores stack det vilda, okufvade lyn-
net ofta fram.
Det hände sig en dag, då teologie-professoren Sveno
Wigelius satt i sitt arbetsrum vid sina böcker, att en
borgare i staden kom in till honom för att begära för-
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 16 64.
klaring öfver några nedsättande yttranden, som man upp-
gifvit att professorn fält om honom. God morgon, Ers
ärevördighet, sade borgaren. Gud välsigne Er, svarade
professoren. Men när så borgaren framförde sitt ärende,
steg professorn upp från bordet, tog till eldgaffeln, grep
borgaren med venstra handen i håret och slog honom mot
munnen så han föll otnkull, satte eldgaffeln på han hals
och frågade: vill du klaga på mig. Nej ingalunda, skona
mitt lif, bönföU den andra. Så berättade borgaren. Pro-
fessorn sade åter att han „med en kindpust tvungit bor-
garen att salutera". Säkert är att borgaren kom blödande
ut. Troligen kom förlikning i denna sak till stånd.
En annan gång, det var en afton hos fiskal Schäper,
blef rektor, professor Thuronius, af hofrättsledamotenörasse
öfverfallen och vid håret dragen ned från stolen på golf-
vet, och det derför att han tagit en af sina närvarande
kollegers parti och råkat säga att dennes motståndare
icke talade sant. Detta var naturligtvis en vådlig skymf
mot universitetet, och saken togs allvarligt, men bilades
sannolikt i all tysthet.
Åfven läsa vi huru physices professorn Thauvonius
på ett bröllop råkade i slagsmål med advokatfiskalen Vas-
senius, och der brukades skällsord, refvos kläder och ka-
stades taUrickar. Ett långvarigt trassel följde häraf, men
tyst förlikning ingicks väl omsider, och som ett slags upp-
rättelse åt Yassenius får det kanske betraktas att han
vid följande ombyte af rektor genom kursor „med spiror"
inbjöds till den akademiska akten.
Utan att skryta kunna vi säga att våra seder äro mil-
dare än våra förfäders på 1600-talet. Och hvad mera är,
vi kunna äfven säga att vidskepelse och lättrogenhet icke
mer florera i samma grad som då. Att massan af folket,
föga upplyst som den var, var uppfyld af skrock och vid-
skepelse, är lätt begripligt; men nästan otroligt förefaller
det att män sådana som professorerna vid akademin, hvilka
helt säkert hörde till de mest belästa och äfven till de
mest upplysta i norden, voro så vidskepliga och skrock-
fulla, som de gamla protokollen visa oss. Men det är sant,
texeriprocessemas tid i norden var ännu senare. Ännu
sväfvade medeltidens demoner öfverallt i luften, ännu hade
TID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
man mngänge med de onda andarna, ännu funno de otro-
ligaste fabler tillit, ännu hade den firia forskningen icke
skingrat det mörker, i Lvilket medeltidens teologer och
skolaster lemnat menskligheten. Undantagsvis fuimos
klarsynte män, hvilka stodo framför sin tid, och bland dem
var Pehr Brahe en. Men få voro de. Universitetets an-
naler innehålla flere episoder, som vittna om tidens vid-
skepelse.
Strax i början af akademins tillvaro förekom en dy-
lik afi^, som till på köpet gälde en af lärarena, profes-
sor Martin Stodius. Universitetets prokansler, biskop Eo-
thovius, anmälde att föräldrarna till en sinnessvag stu-
dent från Kyrkslätt utpekat professor Stodius som vål-
lande till sonens sjukdom. På denna grund yrkade han
på sträng undersökning, så mycket mer som man ren länge
misstänkt bemälde professor att befatta sig med magiska
saker och att hafva en husande (spiritus famUiaris), hvar-
utom han sades understundom vistas i bergen och genom
tre betar hafva ingifvit denna student någon galenskap.
Anklagelsen, hvilken på den tiden icke var något att
skämta med, grep vår professor. Han tackade Consisto-
rium för att saken tagits upp till ordentlig undersökning ;
han hoppades dervid med Guds hjelp kunna fria sig från
dessa hemska beskyllningar. Han hade af ifrågavarande
students fader till skänks erhållit en häst och derför tagit
sig sonen an samt lärt honom ett och hvarje. Hvad hade
han lärt honom? Jo, att skrifva med alunvatten på pap-
per, hvarvid skriften framträder först då papperet brännes;
vidare att taga eld från himmelen med solglas, två kon-
ster, som i och för sig icke äro skadliga, men dock kunna
missbrukas. Derför hade han också af studenten begärt
en försäkran att denna icke skulle lära andra dessa kon*
ster och denna försäkran hade Ericus MichaeHs också gii-
vit, men affattat den på ett besynnerligt sätt, som visade
att han tagit intryck af tidens kabbalistiska literatur.
Professor Stodius aflade ed på att han icke uppsatt denna
högst misstänkliga skrifvelse, hvilket man också af skrif-
ten sjelf kunde se, och att han icke hade sig något bekant
om orsaken till studentens sjukdom. Derför och då alla
hans kolleger intygade att de under dagligt umgänge fan-
VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664. 367
nit honom hvarken nykter eller drucken gifva anledning
till slika misstankar, om han också var godtrogen och
gema pratade om saker, som icke äro så högnödiga, utan
eljest lustiga eller till tidsfördrif tjenliga — så frikände
den akademiska senaten honom fullständigt från beskyll-
ningen. Och var biskopen dermed fullt tillfreds.
Men tolf år senare dök samma historie upp igen. Man
hade Gud vet hvar på nytt fått tag i denna förbindelse
af Ericus Michaelis Kyrckieslettensis och stälde Stodius
ånyo till svars för den. Dessutom, och det var hufvudan-
klagelsen, drog man fram att han åt en magister lånat en
kabbalistisk bok. Consistorium öfverlade och beslöt en-
liälligt att på grund af det anförda och då professor Sto-
dius bragt . akademin i elakt rykte, han skulle suspenderas
från Consistorium, från akademiska exercitier, examina och
högtidligheter, så ock från sin professorsbänk i kyrkan —
hvilket allt dock understäldes Pehr Brahe till slutligt afgö-
rande. Pehr Brahes svar lät icke länge vänta på sig, och
det är helt uppfriskande att se den klarsynthet och för-
domsfrihet, som deri uppenbarar sig och som genom motsat-
sen tni Åbo-professorernas enhälliga vota än tydligare fram-
träder. Professor Stodius är en gammal man, skrifver han.
flan har alltid fört ett gudfruktigt, stilla och enfaldigt
lefveme och vftl skött sin tjenst. Det är på intet sätt be-
visadt att han missbrukat nekromantiska böcker. Att
han haft en sådan betyder ingenting, ty knapt finnes
något större bibliotek, der icke dylika förekomma. Han har
lånat ut den åt en annan, men dervid är alls icke sagdt
att han uppmanat den andra att följa dess föreskrifter.
Och hvad det beträffar, att akademin skulle råka i elakt
rykte för nekromantiska böcker, så blir det ingalunda
bättre af att en teologie-professor suspenderas, utan sna-
rare tvärtom. Derför är det bäst att saken tystas ned och
uttydes till det bästa, och professor Stodius blir vid sina
gamla rättigheter.
En annan gång förmälde en student inför Consisto-
rium följande hemska tilldragelse som han upplefvet. Han
satt vid sin frukost, tog sin knif ur slidan och skar der-
med bröd, under det han tanklöst tittade upp mot taket.
När han så blickade ner, varseblef han fyra droppar
868 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
blod på sin tumme; han trodde att han skurit sig, men
det var icke fallet, och när han närmare betraktade knif-
ven, så såg han att det på denna var tjock blod. ,,Ty
syntes rådligt sådant af predikstolen omröra och åtvarna
ungdomen.**
Sitt mest betecknande uttryck vid universitetet fick
tidens vidskepelse och fruktan för de onda andarna i rät-
tegången med studenten Henrik Eolenius år 1661. Saken
förhöll sig i korthet påföljande sätt.*) En af Eolenii kam-
rater Johannes Caroli var under krigsåret 1656 sinnad att
taga värfning, men Eolenius afrådde honom och lofvade
lära honom artes magicas, om han stannade hemma. Kam-
raten frestades af anbudet och slog krigaretankama ur hå-
gen, men några magiska konster lärde Eolenius honom icke,
ej heller något annat. Löftet sade Eolenius sig hafva gif-
vit blott för att afhålla den andra från kriget utan allvar-
lig mening, hvilken han så mycket mindre kunnat hafva,
som han med sig sjelf visste att han inga magiska konster
kunde. Johannes påminte honom flere gånger, och slutli-
gen skref Eolenius af några stycken ifrån en kabbalistisk
bok, Clavis Sahmonis, visade honom dem och sade : den som
vill lära sig den konsten, han måste gifva sig fånen till
lif och själ, och somliga blifva deraf svaga i hufvudet.
Detta sade han enligt egen uppgift, blott för att afskräckä
den andra och blifva honom kvitt, och han sade sig hatVa
tillagt: Gud bevarar oss båda. Men Johannes förskräck-
tes, gick hem och skref till honom ett bref, i hvilket han
uppsade allt umgänge med honom. Detta bref var liksom
ett föregående skrifvet på god latin, fastän Johannes icke
var särdeles slängd i romarspråket. — Undersökningen
räckte öfver tre månader, men knapt något annat i sak
uppdagades dervid än det anförda, oaktadt den husvisita-
tion man anstÉide hos Eolenius och oaktadt de förhör ocli
korsförhör, för hvilka han var utsatt och hvilka slutad'
med att han återsändes till karcer, 5,till dess han bekänU"?]
sanningen rundt ut i denna sak"; ja, en gång hotades har
till och med med tortyr. Vid den slutliga omröstningen
•) Närmare i R. Tigeratedts uppsats En troUdomsprocecs vid
finska universitetet 1661 i Finsk tidskrift tom. X.
VED ÅBO AKADEMI 1640 — 16 64. 369
röstade fem af professorerne på lifstidsrelegation, emedan
han kommit förargelse åstad vid akademin, medan tre andra,
bland dem rektor Svenonius, och dessutom prokansler, bi-
skop Terserus, dömde honom att jemlikt 3 Moseb. 20: 27
mista lifvet.
Biskop Terseri motivering förtjenar att såsom den
mest utförliga anföras. Då Eolenius kom till rektors klass
i skolan, yttrade biskopen, kunde han så godt som ingen-
ting, men på kort tid förkofrade han sig märkvärdigt, så att
han öfverträffade sina kamrater och sedan sina lärare både
i latin och orientaliska språk, och det oaktadt han ganska
oregelbundet följde med undervisningen. Han har af ung-
domen haft lust till artes magicas (detta påstående stödde
sig troligen på att han under skoltiden gerna satt ensam
hemma). Hebreiska och syriska begynte han på egen hand
studera en torsdags kväll (dessa kvällar voro skildt eg-
nade för umgänge med de onda andarne) och det med sådan
framgång, att han genast kunde skrifva syriska så väl som
om det varit tryckt. Sjelf hade han sagt sig vara förtro-
gen med artes magicas och lofvat lära en annan dem, men
sagt att denne skulle gifva sig den onde i våld. Och denne
andre, som hvarken förr eller senare kunnat just något la-
tin, skref strax två felfria latinska bref. (Den gode bisko-
pen fäster intet af seende vid Johannes Caroli egen förmo-
dan att han i dessa bref användt fraser från Eolenii bref
till sig). Derför är det säkert att han brukat artes magicas
och ingått pactum med den onde. — Och denne samme bi-
skop Terserus var på sin tid en liberal man! Han blef
icke många år senare af de ortodoxe teologeme med Sve-
nonius i spetsen undanpetad från biskopsstolen.
Efter den röstberäkning, som då för tiden måtte hafva
varit gällande inom Consistorium, blef den slutliga domen
att Eolenius skulle mista lifvet. Tveksam var man dock,
ty man dröjde länge med domens afkunnande och rådförde
sig med hofrätten. Den förut omnämde professor Thu-
ronius begärde före domens afkunnande att få aflägsna
sig, emedan han icke med godt samvete kunde sitta öfver
den domen, men då detta icke tilläts, antecknades till pro-
tokollet hans energiska protest. Så afkunnades domen,
och Eolenius levererades åt slottsvaktmästaren.
370 VID ÅBO AKADEMI 1640 — 1664.
Den upplyste Per Brahe gjorde allt hvad i hans för-
måga stod för att rädda Eolenius och lyckades mildra do-
men, men icke ens hans mäktiga ord kunde hindra att den
olycklige studenten blef underkastad offentlig kyrkoplikt.
*
Den bild här lemnats af förhållendena vid Åbo aka-
demi är ofullständig. Den vetenskapliga och literära verk-
samheten vid universitetet har alls icke berörts. Men där-
om innehålla protokollen så godt som ingenting. Hufvud-
saken är sålunda borta. Kanske dock att denna skildring
i spridda drag af kulturförhållandena i flydda tider skall
derom gifva en föreställning åt den, som ej genom histo-
riska studier känner dem och som ej har tillfälle eller lust
att sätta sig in i de vidlyftiga protokollen.
Fredr. ElMag.
Ett omslag i vår fattigvårdsfråga.
Ända till senaste tider har lagstiftaren ej mindre än
den praktiske kommunalmannen sett sig nödsakad att på
fattigvårdens område i brist på säkra hållpunkter åtnöja
sig med ett temligen tröstlöst experimenterande. Frågans
komplicerade natur, all den både ekonomiska och humani-
tetshänsyn, som härvid måste komma i betraktande, lägger
svåra hinder i vägen för en tillfredsställande reform. Ett
studium af äldre tiders fattigvårdsförhållanden erbjuder
mångt och mycket af intresse och vore särdeles egnadt att
belysa dessa svårigheter. Ämnet har också bearbetats bland
annat i J. J. Nordströms Bidrag till den svenska samhälls-
författningens historia samt i J. W. Rosenborgs afhand-
ling om fattigdomen och allmänna fattigvården i Finland,
till hvilka hänvisningar vi inskränka oss.
Af de kungörelser och förordningar, som efter år 1809
utfärdats i Finland, såsom kungörelserna angående tigge-
riets hämmande 1817 och 1822 samt fattigvårdsförordnin-
gama af 1852 och 1879, är den sistnämda gällande lag och
tillika den första på detta lagstiftningsområde, som tillkom-
ETT OMSLAG I VÅR FATTiaVÅRDSFElaA. 371
init med ständernas medverkan. Begeringens proposition i
ämnet till 1877 — 78 års ständer och ekonomiutskottets der-
öfver afgifiia betänkande med åtföljande reservationer re-
dogöra för de mångahanda ölägenheterna af bestämningarna
i 1852 års förordning.
Nämda proposition konstaterar att de bidrag fattig-
vården af kommunen kraft år ifrån år på ett betänkligt
sätt ökats. Och ehuru orsakerna härtill hufvudsakligen
vore att söka i förhållanden, som ej stode i omedelbart sam-
band med då gällande fattigvårdslagstiftning, så hade sam-
ma lagstiftning likväl ansetts innehålla bestämningar, hvilka
dels ej tillbörligen afsågo samhällets rätt att hos en hvar
af dess medlemmar påräkna nödig omtanke för framtida
bergning, dels beträffande fördelningen af fattigvårdstungan
följde grundsatser, som stundom icke öfverensstämde med
rättvisa och billighet. Äfven utskottsbetänkandet framhål-
ler nödvändigheten af att underkasta ifrågavarande lag-
stiftning, såsom lidande af väsentliga brister, en omfattande
revision, ehuru visserligen meningarna syntes vara de-
lade om hvad som borde sättas i stället. De missför-
hållanden, hvilka man velat lägga då gällande lagstiftning
for fattigvården till last — ökade fattigutskylder, tillta-
jande böjelse hos den så kallade lösa befolkningen för ett
kringstrykande sysslolöst lefveme och obenägenhet att
tänka för sig sjelf samt genom arbete och sparsamhet be-
^gga sin ställning — berodde af flere orsaker, än att de
Jknlle kunna blott genom förändrad fattigvårdslagstiftning
'flijelpas. Under all den oklarhet, som ännu syntes råda
'fver frågorna på detta område, framstodo likväl några
anningar, som allt mera tillvunnit sig ett allmännare er-
kännande och på hvilka utskottet derför ansåg lagstift-
ingen kunna bygga. Främst den af fattigdomens historia
ekräftade erfarenheten, att säker utsigt att vid behof er-
iUa bergning vid fattigvård är i hög grad egnad att un-
Brhålla, ja till och med öka armodet. Der understöd af
Ina&n fattigvård kan med säkerhet påräknas och i nöd-
kU med lagens tillhjelp utkräfvas, der saknas, säger ut-
rottet, en mäktig och för slappa naturer väl behöflig drif-
ter till sparsamhet; der förslösar mången, gifvande efter
r stundens lockelse, äfven den del af sin arbetsförtjenst,
372 ETT OMSLAG I VÅB FATTIGVÅBD8FEÅGA.
som kunde besparas för kommande dagars behof, och der
alstras lätt den moraliska förnedring, som icke drar i be-
tänkande att hellre tigga sitt bröd eller lita på fattigvård
än underkasta sig ihärdigt arbete och de umbäranden, som
ofta nog äro vilkor för en betryggad ställning i framtideii.
— I rent ekonomiskt hänseende åter hafva fattigunderstö-
den, i samma mån de antaga karakteren af att supplera
arbetslönerna, till påföljd att tvärtom trycka ned dem, hvil-
ket naturligtvis ytterligare bidrar till ökandet af de fat-
tigas antal.
Den betänkligaste bristfäUigheten i 1852 års förord-
ning låg just deri, att den ej tagit tillbörlig hånsyn tUl
ofvannämda omständigheter, ehuru troligen äfven en dess
syftemål icke motsvarande tolkning och tillämpning samt
i öfrigt bristfölligt handhafvande af fattigvården gjort siu
till för att öka de öfverklagade missförhållandena. Derior
ville man äfven vid det nya lagförslagets uppgörande främst
i möjligaste mån inskränka samhällets skyldighet att it
nödstälda lemna hjelp, Cöt att äfven härigenom söka mana
den enskilde till arbetsamhet och omtanke. Och då det upj>-
växande slägtets sedliga uppfostran är af största vigt for
samhället, hade i förslaget uppofiringar från fattigvårds-
samhällets sida företrädesvis påkallats för sådana barn un-
der femton år, hvilka saknade annan omvårdnad. Demäst
voro vansinniga, vanföra och af långvarigare sjukdom eller
ålderdomssvaghet lidande upptagna bland dem hvilka sam-
hället egde förhjelpa till vård och nödtorftigt underhåll.
Alla andra nödstälda hade deremot ej obetingad rätt till
hjelp af samhället, utan var åt detta öfverlemnadt att ge-,
nom sin fattigvårdsstyrelse efter pröfning och i enlighet
med de grunder hvarje särskildt samhälle för sig i sådant
afseende antagit, tilldela understöd åt dylika nödstäldftf
hvilka dock ej, ifall sådan hjelp vägrades dem, egde kla^
deröfver å annan ort än inför sjelfva fattigvårdssamhälles
och ej, såsom förut, hos guvernören i länet. I samklang
med de öfriga inskränkningarna i fattigvårdssamhäUeml
skyldigheter mot sina fattiga står äfven den afvikeb^i
från 1852 års förordning, att fattigvårdsstyrelsen befriadai
från skyldigheten att vid större och allmännare nöd söh
anskaffa arbetsförtjenst åt nödstälda arbetsföra personer
ETT OMSLAG I VÅR FATTIGVÅBDSFEÅGA. 373
Utan egde den i sådana fall endast hemställa till sam-
hället om vidtagande af de åtgärder, hvilka af nöden
kunde föranledas. I stället upphäfdes nu omsider de i
1817 och 1822 års tiggarförfattningar stadgade och i 1852
års förordning bibehållna inskränkningarna beträflEande ar-
betsföra personers rätt att utom sin hemort söka tillfälle
till förvärf och uppehälle.
Det lifligaste meningsutbytet i frågan föranleddes af
den artikel i regeringens proposition, enligt hvilken bri-
stande belopp för fattigvårdens bestridande skulle tillskjutas
af samhällets medlemmar antingen in natura eller i pennin-
gar efter de grunder, som för kommunala utskylders erläg-
gande voro stadgade. Sålunda skulle alla de många, hvilka
icke hade den inkomst att några kommunala skattören kunde
påföras dem, hafva undgått hvarje af gift till fattigvården.
Vid frågans behandling yrkade flere att en personel fattig-
a%ift borde fastställas, hvarvid såsom skäl för ett sådant
stadgande anfördes, att det vore af vigt att hvarje medlem
af kommunen, om ock blott med ett obetydligt belopp,
konmie att kontribuera till fattigvården. Härigenom skulle
äfven medlemmarna af de samhällsklasser, från hvilka fat-
tighjonen företrädesvis utgå, medan de äro arbetsföra kom-
ma att i någon mån lemna bidrag till fattigvården. An-
dra deremot ansågo just sistnämda omständighet egnad att
bidraga till uppkomsten af den föreställningen hos den
obemedlade klassen, att fattigvården är ett slags lifränte-
anstalt och deras förut erlagda fattigafgifter insatser, dem
de äro berättigade att åter utfå i form af fattigförsörjning.
Förordningen af 1879 kom till stånd genom en samman-
jemkning af dessa stridiga åsigter; der stadgades om bidrag
till fattigvården, att det bristande beloppet skulle tillskju-
tas såväl efter de grunder, som för kommunala utskylders
erläggande äro stadgade, som äfven genom en af fattig-
vårdssamhället bestämd personel afgift, hvilken erlägges
ii samhällets samtliga arbetsföra medlemmar, som fylt
femton år.
Tillika — dermed komma vi de sista åtgärderna i
frågan närmare — lemnade förordningen de särskilda kom-
munerna temligen fria händer att ordna sin fattigvård ef-
ter ortens sed och förhållanden genom ett fattigvårdsregle-
374 ETT OMSLAG I VÅB PATTICfVlBDSFBÅGA.
mente, som hvarje fattigvårdssamhälle egde att för sig upp-
göra och underställa guvernörens i länet faststäUelse. Med
stöd af den kommunerna sålunda lemnade friheten att in-
om lagliga skrankor anordna fattigvården såsom de finna
det lämpligast och för sig fördelaktigast, har denna ange-
lägenhet numera inledts på en åtminstone hos oss härin-
tiils nästan okänd bana genom ingeniören G-. A. Helsin-
gius, i hvilken saken funnit en lika varmhjertad som ni-
tisk sakförare. Sin verksamhet på detta område begynte
hr Helsingius redan för några år tillbaka, då han under
signaturen Göran Smed i ^Nya Pressen" publicerade en
artikelserie, hvari han på ett vältaligt sätt fäste aUmän-
hetens uppmärksamhet på de många missförhållanden, som
vidlåda vår fattigvård och delvis äro af den svårartade be-
skaffenhet, att de måste betraktas såsom en skamfläck för
ett civiliseradt samhälle. Detta upprop väckte allmän gen-
klang i landet och föll i god jordmån. Genom ett ganska
rundligt anslag af statsmedel bereddes hr Helsingius till-
fälle att under en omfattande studieresa såväl inom hem-
landet som utrikes taga närmare reda på hithörande för-
hållanden, och resultatet af dessa forskningar har han
sedermera sammanfattat dels i talrika uppsatser i tidningar-
nas spalter, dels i en till senten inlemnad reseberättelse.
Åtskilliga af landets kommuner ha jemväl med sällspord
liflighet vidtagit en tidsenlig omorganisation af fattigvårds-
väsendet, och hr Helsingius har af regeringen satts i stånd
att fortfarande odeladt egna sig åt detta fruktbringande
arbetsfält.
Tyngdpunkten i hans system kan angifvas med ett
enda ord: fattiggårdar. Det är hufvudsakligen den under
det senaste decenniet i Skandinavien vunna lyckliga erfa-
renheten af fattiggårdars införande, ^såsom varande det bä-
sta af alla härtills kända och bepröfvade försörjningssätt^,
som föranledt honom att söka genomföra detta system äl-
ven i eget land.
Fattiggårdarna få ej förvexlas med de härtills hos
oss förekommande försörjningsanstalterna: fattighus, arbets-
stugor och dylikt. Fattiggårdar äro sådana fattigvårdsan-
stalter, hvilka äro förenade med jordbruk. Jordbrak å
egen, tiU fattiggården hörande mark är det, som hufvnd-
ETT OMSLAG I VÅB FATTIGVÅBD8Fb1GA. 375
sakligast skiljer det nya systemet från de äldre. Att för-
skaffa fattighjonen lämpligt arbete har hittills erbjudit de
största svårigheter, enär flertalet hjon vanligen äro okun-
niga i de olika arterna af handsöljd, den enda sysselsätt-
ning man härtills kunnat erbjuda dem. I fattiggårdarna
deremot kunna hjonen, särdeles under den varmare års-
tiden, efter enhvars krafter och förmåga sysselsättas med
lättare jordbruk, odling af rotfrukter, trädgårdsskötsel med
flere slag af utarbeten, hvilket naturligtvis för dessa sam-
hällets olycksbarn erbjuder en välgörande omvexling för
själ och kropp efter de långa vintermånademas stillasit-
tande Uf inomhus. Såsom inarbete rekommenderas för de
kvinliga hjonen : strumpstickning, kardning, enklare sömnad,
dunspritning och dylikt; för de manliga åter drefspritning,
liopUistring af tändsticksaskar, enklare träslöjd samt sär-
skilda handtverk, såsom skomakeri, skrädderi och så vidare.
Samtliga i en dylik anstalt inhysta personer måste
vänjas vid regelbunden sysselsättning, äfven de svagare åt-
minstone under kortare stunder af dagen. Oafsedt det ofta
nog icke oväsentliga bidrag till bestridandet af anstaltens
utgifter, som härigenom vinnes, är arbetet en nödvän-
dig betingelse för upprätthållandet af ordning och disci-
plin bland den hop af personer, som här sammanförts un-
der samma tak. Många af hjonen äro vid sitt inträde vana
vid arbetslöshet, osnygghet och ett lättjefullt lif, åtskilliga
dessutom i moraliskt hänseende ganska lågt sjunkna. En
anstalt, som befriade dem från hvarje arbete, eller rättare
dömde dem till sysslolöshet, kunde derför ej blifva för dem
annat än i högsta grad förderfbringande.
Så allmänt nödvändigheten än erkännes, att med fat-
tigvårdsanstaltema förena en större eller mindre jordlott,
liar man likväl icke kommit till någon bestämd åsigt
om storleken af det erforderliga jordstycket. Dock sy-
nes den uppfattningen på de senaste åren blifvit allt mer
allmän, att man för detta ändamål icke bör inköpa för stora
jordlägenheter. Det torde nämligen i utlandet ej visat sig
ekonomiskt förmånligt att under fattiggårdens bruk hafva
större jord än hvad fattighjonen sjelfva med lejd hjelp
kunna medhinna att bebruka. Ett eller par tiotal tunn-
land äro i de flesta fall tillräckliga för' behofvet. Förutom
376 ETT OMSLAG 1 VÅE FATTIGVÅRD SFEÅGA.
prisskilnaden talar härför äfven den omständiglieten, att
man lätt finner ett mindre jordområde till salu å lämpligt
ställe. Det är nämligen af flere anledningar ingalunda lik-
giltigt huru en fattiggård placeras. Väljer man en afläg-
sen trakt af socknen, blir uppsigten öfver förvaltningen
försvårad och oftast otillräcklig. Bäst torde det vara att så
vidt möjligt förlägga anstalten till socknens centrum, invid
kyrkobyn eller der kommunalstämmorna i allmänhet hällas.
Bland de invändningar, som blifvit gjorda mot fattig-
gårdarnas införande i vårt land, är den förnämsta den, att
fattigvården härigenom skulle fördyras och sålunda blifva
öfver höfvan betungande för kommunerna. Detta påstående
torde väl dock få betecknas såsom lindrigast sagdt obevi-
sadt, enär man ju hos oss saknar nästan hvarje erfarenhet
i detta hänseende. Visserligen kräfver sjelfva öfvergången
till det nya systemet ett visst kapital för inköp af jordlott,
betäckande af anläggningskostnaderna med mera. Men dels
kan en sådan anläggning, om blott nödig sparsamhet iakt-
tages, i de flesta fall fås vida billigare än man allmänt
tyckes föreställa sig, dels blir bördan häraf mindre känn-
bar genom statslån, hvilka gerna utgifvas och hvilkas af-
betalning är fördelad på en längre följd af år. För fatti-
gare och mindre kommuner står dessutom enligt 1879 års
förordning den utvägen öppen att, derest de ej ensamma
mäkta uppställa en fattiggård, förena sig med en eller
flere grannkommuner om anläggandet af en gemensam sådan.
Om man till och med vill antaga att genom fattig-
gårdssystemet kostnaderna för hvarje enskildt fattighjon
komme att ställa sig något dyrare än härtills, så kommer
å andra sidan med all säkerhet denna omständighet att mer
än väl uppvägas derigenom, att understödstagames antal
minskas. Ty, såsom fattigvårdsförvaltningen för närva-
rande för det mesta är ordnad, måste frestelsen vara stor
för allehanda arbetsfört folk att söka komma sig till ett
oberättigadt understöd af fattigvården, medan den regel-
bundna ordningen och det ständiga arbetet å en fattig-
gård verkar för alla lättjefulla och oordentliga personer
långt mera afskräckande än den tarfligaste kost och de
uslaste bostäder. Dertill kommer att fattiggårdarna be-
röfva dem deras frihet. Det har sålunda konstaterats att
ETT OMSLAG I VÅB FATTiaVÅEDSFBÅGA, 377
de fattigas antal, öfverallt der fattiggårdar kommit till
stind, varit i hastigt nedåtgående.
A andra sidan åter beredes genom dessa anstalter åt
alla verkligt behöfvande — sjuka, ålderdomssvaga, dårar
och andra, hvilkas kringsändande „på rota" af flere orsa-
ker är i grand förkastligt — en bättre vård än den som
hittills kommit dem till del. En vigtig förutsättning här-
för är dock att de personer, som antagas att förestå en
fattiggård, äro såväl å hjertats som förståndets vägnar sär-
skildt lämpade för en sådan verksamhet. Att med allvar
och bestämdhet kunna öfvervaka ordningen bland en hop
meiiniskor med så olika föregående lefnadsbanor, att méd
välvilja och ömhet vårda sjuka och ålderdomssvaga, med
förstånd och urskilning leda dylika bräckligas sysslor och
dervid skilja mellan verklig oförmögenhet till arbete och
låtsad sådan eller lättja, samt att slutligen öfver det hela
kunna upprätthålla ordning, sedesamhet och renlighet : allt
detta erfordrar en särskildt intresserad persons odelade ar-
bete och uppofirande hängifvenhet. Dertill måste förestån-
daren hafva någon förmåga att handhafva en landtgårds
ekonomi. Dessa egenskaper hos en föreståndare ställer hr
Helsingius obetingadt framför blotta insigter i jordbruk
och handslöjd samt förmåga att undervisa, ifall allt det
goda ej kan anträffas hos en person.
I alla dessa yrkanden ligger icke en fordran på en
så radikal omgestaltning af vår fattigvård, att den hä-
danefter helt och hållet skulle förläggas till fattiggår-
darna. Tvärtom är det lämpligast att derjemte delvis
bibehålla utackorderingssystemet och undantagsvis äfven,
ehuru med betydande inskränkningar, utdelandet af till-
fälliga bidrag åt understödstagare i deras hem. Enligt
regeln borde likväl samtliga fullvuxna fattighjon hänvisas
till fattiggården. I vissa fall kunna dock äldre fattighjon
med fördel såväl för fattiggårdens ekonomi som för hjonens
trefiiad underhållas genom utackordering. Man finner näm-
ligen ofta att en arbetslös, vanför gubbe eller gumma i
sin hemtrakt vårdas af någon anförvandt eller gammal vän,
hvilken då af fattigvården åtnjuter skälig ersättning derför.
Likaså böra i allmänhet fattiga barn utackorderas i privata
familjer, då den kasemartade uppfostran i fattiggården för
Finsk tidaknft, 1887, IL 24
378 ETT OMSLAg I VÅB FATTiaVÅBDSFBA&A.
det uppväxande slägtet erbjuder många vådor ooh barnen
genom denna uppfostran icke danas till lämpliga tjenare
och tjenarinnor. Lifvet i fattiggården måste sjeffallet hlifva,
helt annorlunda än det på bondhemmen. Den tarfliga
bondstugan, der de sedan erhålla sin första tjenst, förefal-
ler dem främmande, kanske motbjudande; vid lefnadssåfr-
tet, arbetet och sysslorna der äro de ovana. Vidare kunna
dessa fabtiggårdsbam aldrig skapa sig ett begrepp om ett
verkligt hem; de få aldrig en aning om föräldrakärlek och
om syskontillgifvenhet. På deras lott har endast fallit en
ringa bråkdel af en aflönad vårdares eller vårdarinnas ma-
skinmässiga eftersyn, fördelad som den varit på flere tiotal
gelikar. Dertill kommer att den omedelbara öfverg&ngen
från det strängt bevakade lifvet i uppfostringsanstalten till
friheten derutanför är förenad med stora faror. Under
språnget från barnkammaren ut i lifvet gå tusende indi-
vider förlorade för hela sin framtid. Slutligen har man
anmärkt att barnhemmen ofta under långa tider af året
blifva formliga sjukhus. Barnsjukdomarna, messling, vatt-
koppor och annat, göra sitt inträde i anstalten och angripa
då större delen af barnen, äfven om särskild sjukhusbygg-
nad finnes, hvilket då i hvarje händelse blir nödvändigt.
TJtackorderingen af barn har härtills bedrifvits på flere
olika sätt. Sålunda har man på en del orter träfiat aftal
med fosterföräldrarna för endast ett år i sender, å andra
åter funnit det förmånligare att med ens utackordera bar-
nen tills de nå den i lag stadgade åldern 15 år, då de icke
längre äro understödsberättigade, utan måste hjelpa sig
fram på egen hand. Det förra sättet har det goda med
sig, att nämden eller fattigvårdsstyrelsen, i händelse den
ej är belåten med barnets vård å ett ställe, utan några om-
gångar eller svårigheter kan borttaga det och öfverlemna
det i andra händer. Deremot medför en sådan utackorde-
ring på kort tid den olägenheten, att förhållandet mellan
fosterföräldrarna och fosterbarnet i de flesta fall ej blir Hka
intimt som då båda parterna från början veta att de for
en längre tid få behålla hvarandra. Äfven har man hört
anföras att föräldrar icke anse det löna mödan att inöfra
barnen i något arbete, slöjd eller handtverk, då det år
ovisst om de sjelfva få draga nytta deraf. Af denna orsak
ETT OMSLAG I VÅR FATTIGVIbDSFBIGA. 37^
finner man äfven att handtverkare icke gema välja sig
lärgossar bland „fattigbamen", för hvilkas uppehälle de
dock finge ersättning; de äro osäkra om att få behålla dem.
Dessa olägenheter försvinna då man med ens utackor-
derar barnet till nådda femton års ålder. Enligt det gamla
systemet har ett. sådant förfarande likväl det emot sig, att
ifall barnet af. fosterföräldrarna vårdslösas, något som sjelf-
fallet ofta är svårt att leda i bevis, fattigvårdsstyrelsen i
flere fall endast genom många och långa omgångar kan
bryta kontraktet och få barnet flyttadt till ett annat hem.
Hr Helsingius föreslår derför följande medelväg : man ut-
ackorderar barnet för ett år i sender, men stadgar tillika i
kontraktet att barnet för följande år icke må fråntagas fo-
sterföräldrarna, om dessa kunna bevisa att barnet erhållit
tillbörlig vård, undervisning och uppfostran, och såvida
deras ersättningsanspråk icke obilligt stegras.
Enligt nu gällande fattigvårdsförordning upphör kom-
munens skyldighet att försörja sina minderåriga fattiga, när
dessa fylt femton år. Man tyckes dock temligen allmänt vara
af den åsigten, att samhället derefter fortfarande borde taga
hand om barnen, tills de uppnått en mera mognad ålder.
Ty just nnder de åldersår, som följa närmast efter det fem-
tonde, äro ofta nog såväl gossar som flickor i behof af den
bästa eftersyn. Få barnen t. ex. ända till fylda aderton år
förblifva hos samma fosterföräldrar, kan deras arbete un-
der de senaste åren utgöra en icke ringa ersättning för
den under de spädare åldersåren dem lemnade vården.
Det är klart att framgången af utackorderingssyste-
mets allmänna genomförande med afseende å barnen i främ-
sta rummet beror derpå, att deras vård och uppfostran i
fosterhemmen underkastas en regelbunden och noggrann
kontroll. Nu gällande fattigvårdsförordning har fritagit
presterskapet från det dem sedan äldsta tider anförtrodda
handhafvandet af fattigvården och särskildt dess ekonomi-
ska del. Likväl lemnas kyrkoherdarne rätt att fortfarande
deltaga i fattigvårdsstyrelsens förhandlingar och beslut,
hvarjemte presterskapet ålägges att skaffa sig upplysning
om nödlidande inom kommunen och särskildt om barn, som
i hemmen icke erhålla behörig vård, samt att i anledning
deraf vidtaga de åtgärder, hvartill omständigheterna för-
380 ETT OMSLAa I VÅB FATTIGVÅBDSFBÅaA.
anleda. Emellertid synas presteme numera endast undan-
tagsvis befatta sig med fattigvården. Hr Helsingius anser
det för sin del bäst att ingen särskild fattigvårdsstyrelse
utses, utan att fattigvårdens skötsel öfverallt uppdrages
åt kommunalnämden. Vid detta ansvarsfulla uppdrags
handhafvande bör nämden till biträden erhålla ett nödigt
antal förtroendemän. Enligt förordningen bör hvarje fat-
tigvårdssamhälle indelas i ett antal områden, hvilka hvart
för sig stå under uppsigt af en tillsyningsman. För att
komplettera tillsyningsmännens verksamhet föreslår hr Hel-
singius införandet efter utländskt mönster af särskilda „in-
spektörer", med åliggande att ett visst antal gånger årli-
gen på oregelbundna tider besöka utackorderade barn i
deras hém, der göra sig förvissade om deras vård samt
derjemte genom anstäldt förhör undersöka deras kunskaper
och framsteg, hvarom anteckningar göras i en enkom der-
för af sedd journal. Till inspektörer ha framför andra folk-
skolelärare visat sig vällämpade. Dessa företaga på lediga
stunder och söndagar äfvensom under ferierna sina inspek-
tionsfärder. På de flesta orter i utlandet torde de härför
ej åtnjuta annat arvode än billig ersättning för skjuts och
kanske äfven någon gång ett mindre dagtraktamente. Ar
kommunen icke alltför vidsträckt, blir denna kostnad i alla
fall ringa i jemförelse med de fördelar, som genom en så-
dan anordning vinnas. Ty der sådana inspektörer varit i
verksamhet, har vården af barnet undergått en genom-
gående förändring. Man tar icke mera barn till sig fÖr att
bedrifva deras uppfödande som en affär. Dylika spekulan-
ter, som till och med varit oförmögna att meddela barnen
någon undervisning, anmäla sig icke vidare ; i stället få bar-
nen ett hem hos personer, som verkligen intressera sig for
deras väl och vilja gifva dem en god uppfostran.
r. 7. Wright
Lilli skall på bal.
röken Lilli skall på balen,
o hvad lion är glad deråt!
Nyss hon speglat uti salen
i trymån sin hela ståt.
Men det ringde i tamburen,
Gud hon har ej skorna än —
Blixtsnabt in i jungfiniburen
lilla elfvan for igen.
Han som ringde i det samma,
det var hennes kavaljer.
Honom underhåller mamma
nog en stund — och Lilli ler.
— Kom då Stina, är du färdig
snart med skorna, ha de band?
Lilli sticker fram helt värdig
foten utom fållens rand.
När hon så helt makligt sitter,
låter sätta skorna på,
skor med spännen, band och glitter
blir hon plötsligt tankfull då.
Stina, flickan, ung tiU åren,
fager i sitt gula hår,
är för henne ungdomsvåren
idel möda år från år?
Hvarför får hon aldrig njuta
nöjets tjusning, glädtigt varm? —
Lillis bara armar luta
sig mot stolens sidenkarm.
382 POESIER.
Hennes blickar, nyss s& ljusa,
skimra nu i annan glans,
och för stunden kan ej tjusa
väntad bal och väntad dans.
— Fröken, nu är allt till rätta,
ljuder plötsligt Stinas röst
frisk, så nästan den kan lätta
tyngden ifrån Lillis bröst.
Lilli trycker Stinas händer.
— Tack, hon säger, nästan ömt.
Än ett hvarf hon kring sig vänder,
Stina säger „intet glömdt".
Upp slås dörm, och Lilli träder
dubbelt skön i salen in.
Mamma sig i sinnet gläder
öfver kavaljerens min.
Och hon önskar mycket nöje
både dam och kavaljer;
ingen ser ett tårfyldt löje,
som i Lillis anlet ler.
Jonatan Benter.
Vadstenanunnan.
(1498)
andäktigt nyss hördes aftonsången
ur kloöterbyggnadens bönkapell.
Nu tystnad inträdt i nattens följe
och sökt sig skydd i dess svarta hölje,
det växer skuggor i alla gångar
och råder mörker i hvarje cell.
POESIER. 383
Om dessa murar förmådde tala,
*?
hvad sktdle framgå ur deras bikt?
Der köttet dödats och sorger gråtit
och ånger klagat och Gud förlåtit,
der djerfdes älska en gång en kvinna,
som egde ord för sitt hjertas dikt.
I helgad jord som förtegna vittnen
stå träna frusna i snöig drägt;
de stundom varsnat i stilla nätter,
der ett af tornen åt gården vetter,
hur bakom gallret för isigt fönster
försvunnit ljus först i morgonväkt.
Säg, glömmer riddaren Axel Nilsson,
att Ingrid Persdotters tro han fick? —
Ett bref hon präntar med trägen möda,
och handen darrar och kinder glöda,
det bor en ömhet förutan like
i hennes tårade, sänkta blick:
„Du allra Ijufvaste hjertans glädje,
min lefnads sommar och sol du är.
Jag mins så väl hur du sist i lunden
på harpan lekte i aftonstunden,
när tyst jag satt på ditt knä och tänkte
att mer än allt du mig blifvit kär.
Ack, mången verldslig och vågad tanke
förstulet faller mig ofta in.
Här år så kvaft i S:t Brittas kloster,
jag läser illa mitt Pater noster,
i sjelfva messan du kommer för mig
så stark och täckelig, vännen min.
Jag aldrig vore i detta fängsel,
om ej föräldrarna velat så,
ändock jag dig hörer till med rätta. —
Nu får du hemligt från mig en hätta,
som sjelf jag virkat i ängslans stunder
af fina guldband och gyllentrå.
384 POESIER.
Så sant mig Q-ud och vår kärlek hjelper,
vill din jag vara i ve och väl.
Om du dör förr af oss båda, åter
och åter troget jag dig begråter,
men går jag förr utur denna verlden,
då bedje du för min arma själ."
Vik trolska, syndiga känsla hädan!
(Hon blir förunderligt sorgset stämd,
men snart igen i dess armar fången.)
Tyst! . . gå ej smygande steg i gången
och hördes icke en nyckel famla?
(Hon släcker ljuset och lyssnar skrämd.)
Nej, allt är lugnt inom dessa murar,
här vakar ingen i klostret mer.
Der ute kölden förgått omsider,
och blåsten yrande flingor sprider —
en ordlös bön, och hon lutar sakta
i flyktig slummer sitt hufvud ner.
Den unga nunnan så rikt fann uttryck
för all sin längtan, att ögat gret.
När derför länge hon sjelf i griflen
haft ro, så lefver och älskar skriften,
hvars blyga, hjertliga tankar föddes
i sena timmar och ensamhet.
Xlkael LylMok.
I bokhandeln.
K. G. Leinberg: Finlands territoriala församlingars ålder,
utbildning och utgrening. Hrfors 1886. (Skrifter utgifna af Sven-
ska Literatursällskapet i Pinland HE.)
Prof. Leinberg har under de senaste åren gjort sig känd som
en i sanning rastlös utgifvare af handlingar och smärre uppsatser
belysande det finska skolväsendets öden under framfarna dagar.
Med den nu utgifna publikationen har han upptagit en annan
gren af häfdaforskningen, teckningen af den kristna odlingens
småningom timade utveckling i vårt land och af de förändringar
den ecklesiastika indelningen under tidemas lopp genomgått.
Det är ett drygt arbete som nedlagts inom ramen af dessa 159
siåor^ frukten af omfattande källstudier och noggranna detaljunder-
sökningar.
Arbetet är afeedt att vara en lätt användbar uppslagsbok
för den som önskar taga notis om våra församlingars ,, ålder, ut-
bildning och utgrening". Pörf. angifver endast de vigtigaste
data och ger härigenom boken en möjligast sammanträngd form;
ban använder en genealogisk uppställning med olika stilsorter med
mera och åskådliggör sålunda på ett redigt och i ögonen fallande
sätt förhållandet mellan församlingar af äldre och nyare datum
samt urförsamlingars förgrening i flere eller ferre filialförsamlin-
gar. jFörf. söker, såvidt tillgängliga källor det medgifvit, utreda
tidpunkten för de särskilda församlingamas uppkomst och upphö-
rande, när de första gången omnämnas vare sig såsom moder-
kyrko- och kapellgäll med egen kyrka och prest eller blott som
byar och gårdar. Der något kloster, predikohus, bönehus eller
annan kyrklig inrättning stått att anträffas, har förf. upptagit dem
samt om dem angifvit de nödigaste data. I slutet af boken fin-
nes bifogad ett slags genealogisk stamtafla, hvarur bland annat
framgår att inalles 130 församlingar uppkommit redan under me-
deltiden samt att i ett fall moderförsamlingens filiation gått så
iångt, att ett nuvarande pastorat (Keitele) härstammar i femte
led från sin urförsamling. Som bilaga har förf. publicerat ett
.^Register oppå de sochnar, som liggia under Åbo biskops stift",
ett dokument hvilket, ehuru kändt af äldre historieskrifvare, ännu
icke förekommit i tryck och hvars tillkomst utg. förlägger till
tiden 1600—1640.
De källor, på hvilka förf. grundat sitt arbete, utgöras af
Abo domkyrkas under tryckning varande svartbok, Porthans,
Tengströms, Strandbergs och Lagus' kardinalarbeten i ecklesia-
stikvåsendets historia, vidare af tryckta handlingar, disputationer,
386 I BOKHANDELN.
monografier med mera. Huruvida förf. på något sätt sökt kontrollera
riktigheten af de uppgifter han hemtat ur sitt ymniga material
kunna vi ej säga. Till gagn för arbetet hade det otvifvelaktigt
ländt, om förf. jemte sina tryckta källor äfven anlitat hjelpmedel
ur arkiven, ty om ock arbetet i sin helhet icke hade undergått
någon förändring härigenom, så hade säkerligen ett antal notiser
blifvit modifierade och kanske mera pålitliga. Så vilja vi t. ex.
nämna att Säresniemi by, hvarur Säresniemi pastorat utgått och
hviken förf. (sid. 110) anträffat i tryckta källor redan år 1579,
i kronans räkenskaper förekommer, så vidt vi vid ett flyktigt
genomgående af dessa kunnat finna, åtminstone i början af 1570-
talet. Degerby omnämner förf. (sid. 69) som upptagen redan i
Jesper Mattsson Krus' förteckning af år 1613; den namnes re-
dan i skatteboken af år 1540. Det nya fattighuset i Åbo, som
förf. anträffat år 1654 (sid. 11), omnämnes i stadens domböcker
inemot 10 år tidigare. Dessa och andra småsaker inverka vis-
serligen icke på arbetet i dess helhet, men de visa att förf. ökat
värdet af sitt verk, om han jemte användandet af sin tryckta
literatur också varit i tillfälle till arkivstudier. Vi medgift^a dock
till fullo de svårigheter förf:s öfriga verksamhet lagt i vägen för
anlitande af arkiven, der han utan tvifvel mötts af ett arbete,
som tagit icke så ringa tid i anspråk.
Då „Finlands territoriala församlingar' ' är afsedd att tjena
som ett kompendium och stöder sig på andra författares arbeten,
beror bokens värde hufvudsakligast af den noggrannhet och för-
sigtighet, hvarmed förf. användt sina auktorer. Det har ännu
icke varit oss möjligt att ens närmelsevis fullständigt kontrollera
detta förhållande; men, såvidt vi kunnat finna, har förf. utfört
sitt arbete med synnerlig samvetsgrannhet samt vid begagnandet
af den literatur, som kunnat komma i fråga for ämnet, med kon-
sekvens och urskiljning samlat sina fakta. Detta om arbetet i
dess helhet. Blott i några punkter ha vi funnit skäl till an-
märkningar dels emot förf:s tillvägagående i allmänhet, dels emot
några enskilda uppgifter.
Att förf. vid sin uppställning iakttagit landskapsindelningen
anse vi fullkomligt berättigadt. Om man såsom förf. sjelf befa-
rat, kunde göra anmärkningar mot de gränser för landskapen han
följt, så må dessa stå för förf:s räkning såsom stödjande sig på
Pordians auktoritet. Onödigt har det dock varit att dela Egent-
liga Finland i afdekiingama Norrfinland och Söderfinland, då
denna gamla indelning numera torde vara tämligen ringa bekant.
En olägenhet bland andra, som den vid bokens begagnande med-
för, är att man nödgas söka Åbo stad på tvenne ställen sid. B—
5 och 10 — 12. På det förra stället redogör förf. för domkyrko-
församlingen och de på södra sidan om Aura å befintliga kyrk-
liga inrättningarna, på det senare stället för slottsförsamlingen
samt de på norra sidan befintliga hospitalen och kyrkonia. Det
kan naturligtvis icke annat än lända till omak för läsaren att
I BOKHANDELN. 387
sälnnda möta uppgifter om samma stad samlade på mera än ett
håll. Dessutom kan anmäi^kas att, då det norr om ån bejBntliga
forna Aningaiskvarteret inbegripits i domkyrkoförsamlingen, de
deri belägna kyrkliga inrättningarna äfven kunnat följa med och
icke behandlas i sammanhang med slottsförsamlingen.
Såsom högst oegentligt måste vi beteckna förf:s tillväga-
gående att åtminstone vid angifvandet af året för de senare pa-
storatens uppkomst upptaga endast det år, då i regeringen beslut
fattats om de resp. församlingamas ombildande till pastorat. Det
är bekant att om icke i alla, så dock i de flesta fall verkställig-
heten af den medgi&a förändringen inträdt först sedan innehaf-
varen af kyrkoherdeembetet i moderförsamlingen afgått, andra
föratsättningar att förtiga. 'Så kan det hända att ett kapell de
facto blir pastorat först några decennier efter det regeringen med-
delat sitt bifall dertill. Då förf. i hvarje fall angifvit endast
året for resolutionen, har han väl icke gjort sig skyldig till fak-
tiska oriktigheter, men han har gifvit anledning till missförstånd
åt den läsare, som icke anar till förf:s sätt att datera uppkom-
sten af ett pastorat. Vi vilja med några exempel belysa detta
förhållande. Förf. nämner sid. 102 för Maaninka pastorat året
1871. Detta år bifölls (d. 30 januari) af regeringen Maaninka-
boames anhållan att bilda eget pastorat, sedan kyrkoherden i
Kuopio pastorat och kapellanen i Maaninka afgått från sina be-
fattningar. När dessa betingelser blifvit uppfylda (år 1883), för-
rättades i april 1884 vederbörligt val och på sensommaren 1884
meddelades utnämningen för det nybildade pastoratets förste kyr-
koherde, som den 1 maj 1886 tillträdde sin befattning. Enligt
förf:s framställning kunde man antaga att t. ex. Tammerfors är
pastorat sedan år 1870, Teisko sedan år 1860, Kuru- sedan år
1872, Ekenäs sedan år 1865. Verkliga förhållandet är emeller-
tid, att ännu den dag som är Tammerfors och Teisko äro kapell un-
der Messuby, Kuru under Ruovesi och Ekenäs förenadt med Pojo
till ett pastorat. En mängd andra liknande exempel kunde upp-
räknas.
I fråga om detaljer ännu några anmärkningar. Sid. 12
förmodar förf. att Helgeandshuset i Abo egt utanför Aningais-
tuU på „Yrjänä'< hemman ett spetelskehus. Dr Pagerlund har i
sitt arbete om „Finlands leprosorier", som dock möjligen utkom
först efter det prof. Leinberg påbegynt tryckningen af sin publi-
kation, uttalat den sannolikare meningen, att nämda ^Yrjänä'^
eller St Jörans hemman låg under St Jörans hospital. Här må
liU de uppgifter om Helgeandshuset, som förf. meddelar, tilläggas
itt dess innevånare öfverfördes till Sjählö samtidigt med flyttnin-
gen af St Jörans hospital. — Sid. 31 nämner förf. att fransi-
ikanerkollegiet i Baumo inrättades omkring år 1449. Då man
fråga om medeltida förhållanden icke kan vara nog försigtig i
uttryckssätten, hade det varit koncisare att endast säga detfran-
nskanerklostret namnes första gången år 1449 (i Henrik Classon
388 I BOKHANDELN.
Djekns och hans hustrus testamenten). — Sid. 58 säges attNy-
karleby blef pastorat &r 1608. Rätta årtalet är 1607, hvilket
också Strandberg uppgifver.
En anmärkning, som måhända ännu kunde göras, är ätten
och annan notis väl kunnat utelemnas, under det att på andra
ställen ett tillägg varit på sin plats. Så hade t. ex. förf., då
han anfört en mängd varianter på socknars och städers namn,
kunnat angående Nykarleby stad tillägga att den efter gre&ka-
pets inrättande äfven nämdes „Carleborghs stad*' eller endast
„Carleborgh'^ Sådana tillägg och uteslutningar skulle dock icke
ega någon synnerlig betydelse, då de mer komme att bero på
den individuela smaken och förf., såsom vi redan yttrat, med
temlig konsekvens upptagit de nödigaste punkterna. Ett önsk-
ningsmål, som synes oss mera berättigadt, är att, då förf. en-
gång och det till verkligt gagn för läsaren lagt an på att i tal-
rika noter åberopa sina auktorer, han gjort detta ännu fnUstän-
digare; vid flere uppgifter hade man med samma skal väntat
sig källan uppgifven, som vid en mängd af de notiser, dem
förf. ansett sig böra förse med noter.
C. v. S.
L, Lindelöf: Trajectoire d/un corps assujetti å se mouvoir
sur la surface de la terre sous Tinfluence de la rotation terrestre;
60 s. 4:o. Helsingfors 1887 (Acta Soc. Scient. Fenn. tom. XVIj.
Eörf. anställer i denna af handling en ingående undersökning
af den inverkan, som jordens rotation utöfvar på en kropp, hvil-
ken rör sig utefter dess yta. I följd af rotationen blifver rörelsen
icke rätHnig eller, noggrannare uttryckt, den sker icke längs en
storcirkel, utan kroppen kommer i hvarje ögonblick att ä^en i
horizontel riktning afvika ifrån banans tangent. Ett exempel härpå
är det kända fenomen, att ifrån söder kommande vindars riktning
blifver mer och mer ostlig, ju mera de närma sig polen. Det
vanliga sättet att förklara detta fenomen är dock, enligt hvad
förf. visar, långt ifrån exakt.
Undersökningen är delad i fyra delar. I första delen upp-
ställas rörelsens differentialekvationer, med hvilkas tillhjelp förf.
ådagalägger att en i rörelse varande kropps horizontela afvikning
från banans tangent städse sker åt höger i norra halfklotet och
åt venster i det södra, samt att den är proportionel emot sinas
för latituden och inverse proportionel emot kroppens hastig-
het. Denna lag är oberoende af jordytans form och det motstånd,
som kroppen erfar under sin rörelse. 1 andra delen undersöker
rörelsen under förutsättning, att intet rörelsemotstånd eger ruin
Jorden antages vara en konvex, i afseende å ekvatorn symmetrisk
rotationssolid med ett tangentplan i hvarje punkt af ytan. V:
måste afstå ifrån en redogörelse af de högst olika former, sos
banan under särskilda omständigheter kan erhålla och hyilkafori.
I BOKHANDELN. 389
åskådliggjort medels teckningar. Sedan förf. i tredje delen, under
förutsättning att jordytan är sferisk, integrerat rörelsens differen-
tialekvationer med tillhjelp af elliptiska funktioner, gifver han
slutligen i fjerde dfelen en intressant tillämpning af den föregå-
ende teorin, i det han undersöker den atmosferiska vågrörelse,
hvilken 1883 efter den stora eruptionen af vulkanen Krakatoa
kunde iakttagas i Berlin, i det närmaste tio timmar efter kata-
strofen. Förf:s beräkningar leda också just till detta resultat.
Hade vågrörelsen fortplantat sig på kortaste väg, det vill säga
längs en storcirkel, så hade den gjort sig märkbar i Berlin en
timme tidigare än hvad fallet verkligen blef.
M— n.
Tor Hedberg: Skizzer och berättelser] 179 s. 8:0. Sthlm
1887; pris 1:75 kr.
Den känslomystik, som tryckt pregeln på hr Hedbergs „ Judas*'
från senaste jul, tyckes hålla honom fången äfven uti dessa min-
dre betydande skizzer och berättelser. Framställningen är visser-
ligen vårdad och genomtänkt, och i högre mått än öfriga förfat-
tare af det unga Sverige tyckes förf. ega fantasi och känsla.
Men hvad dessa senare beträffar, ser det ut som skulle förf.
stänga in sig med dem på sin kammare och utan att bry sig om
ytterverlden och dess former, bilda menniskor och ge dem känslor
och tankar, som föga öf verensstämma med verkligheten och ej
heller röra sig i nog klara och bestämda former, for att kunna
bestå utan denna Öfverensstämmelse.
Flertalet uppträdande personer lefva under inflytande af någon
fix idé, någon sjuklig och instängd känsla. Den gamla skolmästam
och klockarn i berättelsen „Långfredag" har till och med upptagit
förf:s teori om Judas och grubblat sig förryckt på den. — Föga
bättre forefaller den berömda historieprofessorn, som i sin ung-
doms „Lyckliga dagar" älskat och varit älskad tillbaka; engång
vid ett ömt tillj^lle, då hon £rågat om han älskar henne öfver
allt på jorden, svarar han först ja och sedan nej, menande att
han dock högre älskade sin uppgift i lifvet. Icke att han skulle me-
nat allvar, han endast lekte med ord, eller att hon hade sårats
äf hvad haji sade, men blott af att han kunde säga det i ett ögon-
blick som detta. Hela tiden är han uppfyld af en gränslös för-
tviflan öfver att förstöra sin egen lycka, men han går på emel-
lertid. Hon lemnar honom utan ett ord till afsked, och så är det
filut; nu hämnas han och blir en berömd professor. — Fantastisk eller
hellre vidskeplig är också Henrik i „En kamp mot döden", och i „En
kyss" beter sig den puckelryggige högst besynnerligt för att vara skä-
ribo. — Den fixa idén hos inlandsflickan i „Besegrad" har då en
mera praktisk bakgrund. Hon är förlofvad med en sjöman och
djupt svartsjuk på hafvet, som fästmannen med sådan förtjusning
omtalar. Med kraft upptager hon kampen mot den okända rivalen.
3^0 I BOKHANDELN.
tills de gifta sig, han blir landtbrokare ocli hela saken Mler i
glömska. Men efter ett &r ,, kände hon huru något smög sig in
i deras lif, som l&ngsamt, tyst och omärkligt undergräfde det'.
Nu börjar kampen på nytt. Emellertid får han veta att haan
mor ligger for döden nere vid kusten; hans hustra följer honom
dit, och vid åsynen af hafvet försvinner hennes trots och hat och
hon fogar sig undergifvet i det lif , som nu förestår henne, en sjö-
manshustrus lif.
Efter dylika underliga menniskors sällskap är det en verk-
lig hvila att träffa på en ordentlig dåre, såsom i ^^Elfidngen'':
en ung flicka har drabbats af en svår sorg, som förvirrat hemes
sinnen, hon säger sig ha öfverträdt elfringen och derunder af elf-
voma lärt sig förstå hvad foglama sjunga, höra huru trades och
blommorna tala med hvarandra; lycklig på sitt sätt lef^er hon i
stilla frid på broderns landtegendom. — Återstår ^En seglata"
och „Mot söder", af hvilka den förra är ganska frisk och nätt,
samt „En gammal tok" och „Godt hjerta", der innehafirame af
titelrolen bägge äro lyckligt karakteriserade, ehuru mera friskhet
och lif äfven här hade ländt berättelserna till fromma.
B. £.
Amalia Fahlstedt: Ax och Halm; 21b 8.8:0. Sthlml887,
Albert Bonnier; 1 kr. 75 öre.
Då denna samling berättelser redan är den andra af fr. Fahl-
stedt under en tid af fyra år, skulle man väl tycka att hennes lite-
rära horoskop nu borde kunna ställas med temlig säkerhet. Vansk-
ligt vore emellertid att af dessa i många afseenden halfiärdiga och
ojemt skrifha skizzer döma om framtida möjligheter för en talang,
som röjer så mycken friskhet, en sådan kärleksfull uppfattning och
som här och hvar arbetat sig fram till ett verkligt konstnärligt åter-
gifvande. Dessa nya berättelser stå helt visst, hvad arbetets reela
värde och handlingens förnuftiga utveckling beträffiur, betydligt
högre än förf:s tidigare novellsamling „I flykten", der det mesta
utgöres af oklara, öfverspända fantasier, alltför omogna for att
framläggas for allmänheten. Men bland dessa gifves ett glän-
sande undantag, en skildring af intensiv, poesirik själfullhet, med
hvilken intet i „Ax och halm'^ är jemforligt. I „Några minnes-
blad" flnna vi ett obeskrifligt godt lynne, med bamdomsminnCTai
vemodigt klara dager. Det kan ej nekas att äfven här förekom-
ma triviala longörer, att hufmdepisoden förefaller , ogjord", mec
for en enda flgur öfverser man med bristema: Mamsell Grelioi
kunde utgöra en stolthet for hvilken konstnär som helst. Eört
nämner henne med rätta „en figur i haut-relief", hon framstår i
plastisk klarhet med något af antikens lugna behag, dock rör hor
sig med modernt, måleriskt lif, och ur hennes ord ljuder den gk-
da rytmen i hennes väsen — en förening sådan blott literatn-
ren i sin mest förfinade form kan erbjuda. Mamsell Gre-
I BOKHANDELN. 391
lius är tydligen icke något inbillningsfoster; vid första flyktiga
blick märker man att det är en lefvande känsla, ett djupt per-
sonligt intryck som inspirerat detta charmanta porträtt. Men icke
blott stoffet är ypperligt, äfven utförandet står högt öfver förfrs
vanliga teknik : konturerna äro dragna med en styrka och sanning
så raskt och tillika mjukt, att man frågar sig om ej förf. på detta
gebit skulle hafva flere segrar att vinna. Denna gestalt gör att
man vid Amalia Fahlstedt fäst förhoppningar, hvilka endast till
en ringa grad i ,.Ax och halm" bHfvit uppfylda. Det vore skada
om hon skurit af denna Ijo-iskt klingande sträng, den mest full-
toniga på hennes instrument.
Lik de flesta kvinliga författare på skönliterärt område, håller
Amalia Fahlstedt sin fana högt, hon förkunnar Ijudeligt sina åsig-
ter i samhällsfrågoma. Derom är intet ondt att säga. Men den
noveUistiska formen, det konstnärliga återgifvandet håller ej jem-
na steg med hennes varma, frisinnade idéer. Öfver hennes
framställningssätt ligger i allmänhet något alldagligt, det saknar
ntpreglad individualitet. Med undantag af „Pörsta steget", hvil-
ken vi i anseende till den känslosamhet och sväfvande mystik,
som deri utgöra grundtonen, ville inrangera bland de första för-
söken, visa novellerna i ,,Ax och halm" dock prof på en ganska
klar och liflig berättarekonst, på en sund och reel uppfattning.
Stilen saknar mera framstående egenskaper, men är rask och
tilltalande, då och då till och med preglad af en viss käckhet.
Särskildt de tre första berättelserna läser man med nöje, emedan
de äro komponerade med större säkerhet än de öfriga. ,,Utsig-
ter" och „Ett lefnadsmål" lida ännu delvis af det oklara, något
sjukliga svärmeri och den brist på koncentration, som tynga förfrs
tidigare noveller, men visa dock en tydlig tendens att förjaga
detta ur hennes diktning. Man kan derför hoppas att det skall
lyckas förf. att fullständigt arbeta bort detta fel och gifva sin stil
något mera ans ; dermed mena vi visserligen icke att den okonst-
lade hvardagstonen må utbytas mot någon annan, då det just är
livardagslifvet som utgör förfrs egentliga område, utan endast att
vårdslösheten måtte aflägsnas samt en jemnare mognad upp-
nås. Då skola också hennes alster helt säkert intaga en bland
de bättre platserna inom den „lättare" novelliteraturen.
I. L-d.
Leo Tolstoy: Bilder ur ryska samhallsUfvet ; 265 s. 8ro.
Sthlm, Albert Bonnier; 2 kr.
Med dessa berättelsers öfverflyttande till svenska språket
har en vidsträckt läsarekrets blifvit satt i tillfälle att lära känna
fyra nya, förträffliga bilder ur det ryska samhällslifvet, denna
gång af helt annan art än i de förut af oss refererade samlingarna
,,Lif och död" samt „På spaning efter lyckan.** Medan i den
fbrra af dessa båda samlingar förf, lät sin fantasi leka inom om-
392 I BOKHANDELN.
rådet för dödens mysterium och i den. senare klädde en högadel
lefnadsålosofi i sagans drägt^ ger han oss i dessa berättelser lif-
vet i hela dess fullhet, så rikt på njutningar och fröjder för nå-
gra få, på sorg och smärta för många flere.
I den första berättelsen ,Två generationer" skildrar Tolstoy
med beundransvärd åskådlighet den generation, som gick i år-
hundradets början, och den som nu är. Det är en okonstlad tid,
den då grefve Turbin den äldre uppträder i den lilla staden K.,
der han som vanligt ger sitt lättsinne och sin ohejdade uppslap-
penhet fritt lopp och som han sedan lenmar för alltid, utan en
tanke på hvad som der tilldragit sig. Och mot denna vildhjerna
till husarofficer, denna af alla afgudade, besinningslösa och dock
så ädelmodiga ungdom. ställer förf. typen för den generation, som
följde, grefve Turbin den yngre. „Hos honom fans icke en skymt
af den förra tidsålderns häftighet, lidelsefullhet och — rent ut
sagdt — liderlighet. Han hade ärft sin fars goda hufvud, hans
bildning och snabba uppfattningsförmåga, men han hyste en varm
kärlek till konvenansen och allt hvad som gör lifvet angenämt,
hade mycken verlds- och menniskokännedom, var klok och för-
sigtig." Men under denna förfinade yta dolde sig en portion
lättsinne, som var icke mindre stor, derför att den var mera raf-
finerad, men mindre förlåtlig, emedan den var mera beräknande
och småsinnad. Medan man skakar på hufvudet och ler åt Tur-
bin — fadern, förargar man sig åt hans egenkära, småaktiga son,
som skäms för faderns vilda upptåg, men icke ryggar tillbaka
för att söka förföra dottern till sin gästfria värdinna, den fordom
vackra enkan, som älskat hans far, men nu är gammal vorden och en
landsmatrona. Den unge ädlingen visar sitt öfvermod och små-
sinne vid kortspelet, der han förargar sin bortkomna värdinna
med att vinna af henne pengar, trots alla underlöjtnant Polozows
förstulna vinkar. Utgjorde icke denna hederliga yngling en mot-
vigt mot sin grefliga kamrat, och trädde icke bilden af den ar-
betsamma, glada unga flickan, hvars oskuld och rätta värde Po-
lozow inser, försonande oss till mötes, skulle man knapt tro att
denna senare generation betecknar ett framåtskridande, blott nå-
got mera afslipadt och — utnött. Tolstoys förträffliga sedeskil-
dring gör på oss samma intryck som en fint utförd pastellmål-
ning: å ena sidan den öfverdådige husarofficeren klädd i tunna
ridbyxor och fina stöflar med sporrar, och den vackra, lätt vunna
enkan i sitt korta, urringade lif med kolossala ärmar; å andra
sidan den stela, förnäma grefven, som med monokeln i ögat be-
traktar den landtliga skönheten och lystet slukar hennes rena.
friska drag och okonstlade hållning.
Deima „bild'' med sin djupt tänkta bakgrund är den för-
nämsta i samlingen, men äfven de andra äro af stort intresse.
I „Polikaj" är det den hjertegoda, men svaga och moraliskt out-
vecklade karakteren, som är temat. Han super, han har ljugit och
stulit, men är dock i grund och botten ett oskyldigt, oförderi-
I BOKHANDELN. 393
vadt barn, en äkta rysse, som i förskräckelsen öfver att ha tap-
pat barinjans pengar, hvilka anförtrotts just åt honom, den för-
aktade, gåx och hänger sig i det snöre han tagit från sitt barns
vagga. I berättelsen inflätas en liflig skildring af ett rekryt val,
som försiggår bland bönderna i byn. Med utomordentlig åskåd-
lighet framställer förf. denna hop af villrådiga bönder, som ta-
lande i mun på hvarandra söka komma till något resultat an-
gående valet, sedan nådig frun, ett motstycke till den gamla en-
kan i „Två generationer", en hjertans beskedlig, men svag och
tanklös kvinna, icke vill finna någon utväg att befria sina bön-
der från deras brydsamma belägenhet, ehuru dertill blott fordrats
trehundra rubel. Skildringen af desse till militärtjenst dömde
ger oss en lefvande bild af den ryske bondens ställning, liksom
berättelsen i sin helhet förträffligt återger lifvet på ett ryskt
landtgods.
Med spändt intresse följer man ock med „ Fångens i Kauka-
sus" öden; man finner sig helt plötsligt försatt in i en tätarby
och i det egendomliga, främmande lif, som lefves der. Eller
också färdas man med barinen öfver de ändlösa snöfälten i den
häftiga „Snöstormen" och hör bjellrornas ständiga, enformiga klin-
gande och tycker sig känna ögat tröttas af snöns bländande hvit-
het, medan tankarna följa den i pelsen insvepte resanden genom
drömmamas rike.
Och när man slutligen lägger bort boken, är det med sak-
nad man lemnar de fängslande taflor skalden upprullat för ens
blickar.
g-r.
J, A, Gontscharow: Oblomow, sedeskildring från Ryssland;
öfversättning af Ernst Lundqvist Sthlm 1887, Albert Bonnier;
443 s. 8:0.
Gontscharow, en Turgenjews och Dostojeffskis like, skildrar
karaktärer med ett djup och en sanning, som rycker hvarje lä-
sare naed sig. Man måste beundra den psykologiska finhet, med
hvilken han återgifver sin hjeltes vexlande sinnesstämning. Oblo-
mow växer upp i en maklighet, som underhålles af hans lifegna
tjenare och småningom blir hans natur. Den gifver vika, när
han genom Stolz's bemedling gör bekantskap med en älsklig ungmö,
i hvilken han förälskar sig, men hans obeslutsamhet återkommer
med förökad makt, när han ej mer dagligen kan vara i hennes
sällskap, tills han slutligen ej förmår kämpa emot, utan förfaller
i en slöhet, som slutar med hans förtidiga död. Den utmärkta
skildringen af hjeltens föräldrahem, hans eget hem, kärlekens
makt, dess besvär, den nya hushållerskans omvårdnad och hans
lif med henne, är beundransvärd och väl värd att läsas af en och
hvar; sens-moralen är i synnerhet riktad mot ett dådlöst ung-
karlsUf. I Ryssland, der mången i flere än en skildring kände
Finsk tidskrift, 1887, IL 25
394 I BOKHANDELN.
igen sig sjelf, gjorde boken utomordentlig effekt och har säkert
i sin mån mycket bidragit till att den gamla slentrianen vid
uppfostran fått vika för nyare åsigter.
Öfversättningen till vårt språk är ledig och i hufvudsak
lyckad, men man måste beklaga att den ej blifvit gjord direkte
från originalet, utan troligen från någon tysk upplaga. Derige-
nom har den fina doften af Gontscharows stil delvis gått förlorad,
och flere smärre oriktigheter hafva insmugit sig. Dessutom har
öfversättaren bortlemnat fbrf:s indelning af romanen i fyra
delar och tillåtit sig flere förkortningar, hvilka kanske här och
der varit på sin plats, men på andra ställen åter betagit den
svenska läsaren tillfälle att beundra det lif och den naturtrogen-
het, hvarmed förf. framställer äfven bipersonerna och träffar den
rätta stämningen i de minsta detaljer. Dessa kunna åtminstone
hos oss i Pinland påräkna ett större intresse i följd af den när-
mare beröringen med Ryssland. Så har t. ex. ett helt kapitel
utelerflnats, hvilket lifligt skildrar Sachars förhållande till gårdens
tjenstefolk. S. 27 heter det: „Padren är verkligt statsråd. Han
ger henne 10,000 i hemgift. Och hälften af hans våning få vi
begagna, tolf rum". I originalet får man veta att fadern har den
stora våningen af staten. 8. 148 förstår man ej huru sista styc-
ket sammanhänger med de föregående, oin ej deremellan inflikas
den i originalet förekommande skildringeo; s. 218 talas endast
om Stolz's uppfostrande planer, men hurudana de voro är ej an-
förd t, såsom i originalet; s. 227 är historien om vaglama ute-
lemnad ; s. 262 äro Oblomows goda egenskaper mindre väl be-
handlade än i originalet; lika ogrundade uteslutningar finna vi
på SS. 263, 265, 266, 304, 331 (Oblomov^s göromål under det
han väntar på att isen skall blifva farbar, hvilka dock förträfiligt
karakterisera hans omedvetna förändring), ss. 335, 344, 359 (Ol-
gas gripande beskrifning huru det skulle gå, om de båda gifte
sig), 369, 377 o. s. v. Bland de måoga öfversättningsfelon på-
peka vi endast några svårare, såsom s. 12 „Jag har icke brutit
sönder soffkarmen, det har ni sjelf gjort" i stället for „den har
brustit af sig sjelf"; s. 39 „svart lack" i st. för „mörkbrunt*' eller
groft; s. 38 „hvarför har du icke hittat brefvet", naturligtvis
,,sökt upp"; s. 64 "om det var fråga om en inlaga, bjöd han en
till middagen", alldeles orätt, det talas om byråchefens förbind-
lighet „antingen det gälde en inlaga, en middagsbjudning hem
till honom eller en arrestering"; s. 70 „minnet af resan var inga-
lunda angenämt", bör vara ,, denna resa ansåg han som normen
för resor i allmänhet"; s. 141 „tog sin herre i axeln", nej blott
i „rockskörtet"! s. 199 „för Oblomow hade kvinnan alltid fram-
stått som hustru, aldrig som älskarinna", i originalet „någong&ng
som älskarinna". Originalets „syren" förvandlar öfvers. boken
igenom till ,, fläder", vinbärsbladen till smultronblad. De ryska
namnen äro ganska styfmoderligt behandlade; vi läsa Gorgunow,
Olgenka, Vannä för Gorjunow, Olinka, Vanja o. s. v.
I BOKHANDELN. 395
Oaktadt alla brister i öfv^ersättningen får dock läsaren af
boken en god uppfattning af det ryska lifvet vid tiden omedel-
bart före lifegenskapens upphäfvande, ehuru han väl ej lär sig
att fullkomligt uppskatta detta Gontscharows förnämsta verk. Det
blir derför i alla fall en särdeles intressant lektyr äfv^en i sin
nuvarande svenska dr ägt.
P.
J, Mankell: Fälttåget i Norge år 1814; kritisk belysning
med karta öfver krigsskådeplatsen; VII -\- 162 s. 8. Sthlm 1887,
Carl Suneson; 2 kr. 25 öre.
Att förhållandet brödrafolken emellan på den Skandinaviska
halfön i senare tider ofba nog ej varit så fullt broderligt som mån-
gen unionsvän kunde önska, är en sak hvarom de båda ländemas
tidningspress nogsamt burit vittne. Huru det än är, kan man då
och då hos svenskame spåra, låt vara blott en antydan på att
Norge dock är det mindre landet, den svagare parten — ja kan-
ske blott den yngre brodern, som väl är den äldres fullkomliga
jemlike, men som likväl borde hafva någon, om ock endast en
broderlig, respekt för den äldre. Att Norge kommit i personal-
union med Sverige genom ett krig, i hvilket svenskarna ansett
sig som den segrande parten, att å andra sidan norrmännen, innan
vapenlyckan på något sätt varit svenskarna mera bevågen än dem
sjelfva, frivilligt genom konventionen i Mors och derpå följande
fördrag förenat sina politiska öden med grannlandets, torde väl i
allmänhet vara de åsigter, som hysas på hvar sin sida om Kölen.
Frågan om norrmännen år 1814 verkligen kunde försvara
sig mot svenskarna har sålunda sitt stora intresse, och den har
äfven på senare tider ofta blifv^it framstäld och på olika sätt be-
svarad. I sitt förord säger också hr Mankell „att denna fråga
har icke allenast en historisk betydelse, utan också i viss mån en
politisk; ty om den besvaras med nej, då måste konventionen i
Mors och det derefter följande unionsfördraget anses såsom en
gåfva af svenska folket, som åtminstone förbunde det norska till
tacksamhet och eftergifvenhet. Men besvaras den med ja, då
måste erkännas att fördraget var grundadt på likställighet och
utgjorde en kompromiss, som var en följd af klart insedda ge-
mensamma intressen." Vi ha med ett ord framför oss ett krigs-
historiskt arbete med politiskt syfte.
Den uppstälda frågan besvaras af förf. i slutet af boken
jakande, ehuru, som han säger, det dröjde länge innan norr-
männen till fullo kunde fatta alla de politiska fördelar de
vimnit genom konventionen i Mors och föreningen, samt ännu
längre innan svenskarna kunde fatta att de icke eröfrat Norge
utan att detta land var fullkomligt likstäldt med deras eget. Mån-
ga fonnos och finnas ännu, som hade fördel af att underhålla
dessa villfarelser. Genom föreningen bereddes de båda länderna
396 I BOKHANDELN.
betydande fördelar i afseende på försvaret af deras sjelfetändighet,
mot öster erhöll Sverige en vida större trygghet, säger förf., än om
det återfått Finland. Det är derför, slutar förf., som de sträfv^anden
måste betecknas såsom både sjelfmördande och brodermördande,
hvilka göras att slita unionsbandet, i stället för att förstärka det.
Sedt ur rent krigshistorisk synpunkt, innehåller det klart
och, så vidt vi kunna döma, med oväld skrifna arbetet många
lärdomar — mest dock af negativ art. Ty ynkligare hade kriget
knapt nog på någondera sidan, och enkannerligen på den norska,
kunnat föras. Enskilda episoder undantagna, förargar man sig
hela tiden öfver de gjorda strategiska och taktiska missgreppen
och vore stundom verkligen frestad att tro det kriget af ingen-
dera parten fördes med allvar, utan ,,att den ena parten förde det
på skrymt och den andra afsåg blott en militärisk promenad för
att ge norrmännen tillfälle att på ett hederligt sätt komma Mn
saken.** Men gema vill man dock ej tro att blod och egodelar
från någondera sidan skulle så lättsinnigt blifvit satta på spel.
Arbetet bör vara af intresse för historikern, såsom belysande
en dunkel fråga, för militären till följd af de lärdomar man derur
hemtar, och för en vidsträcktare läsarekrets, som ett inlägg i en
af dagens brännande frågor.
L. Utmck.
J. Uschakoff: De franska konsonanterna, ett kapitel ur den
moderna högfranskans ljudlära; 15 s. 8:0. (Nya svenska lärover-
kets i Helsingfors program för läseåret 1886 — 1887).
Denna lilla afhandling visar att studiet af de moderna språ-
ken, vår skolas och vårt universitets svaga sida, redan begynner
bedrifvas med allvar och djup. Om allt flere af de lefv^ande språ-
kens målsmän i våra skolor, i motsats till hvad som varit tradi-
tion och utöfver hvad som af dem fordras, vinnlägga sig om grund-
ligare, vetenskapliga insigter i sitt änme, blir detta en kraftig
maning för vederbörande att taga vård om detta styfbam, som
hittills fått stappla fram på egen hand, och att gifv^a det tukt
och hederlig uppfostran, så att det kan bli något deraf.
Hr Uschakoff, som utomlands idkat studier i fonetik och
särskildt i fransk uttalslära, har i sin uppsats gifvit en fram-
ställning af alla Ijudegendomligheter hos den moderna franskans
konsonanter. Hans framställning är klar och i hufvudsak riktig.
Den visar att han står på vetenskaplig grund och att han har ett
mycket fint öra för Ijudskiftningama. Denna sistnämda egen-
skap gör att han kan uppträda rätt sjelfständigt, genom sin er-
farenhet konstatera riktigheten af hvad som sagts förut och å
andra sidan af visa hvad han efter noggrannare observationer fin-
ner icke hälla streck.
Jag skall tiUåta mig att göra några smärre anmärkningar.
Arbetet är närmast afsedt för lärare och derigenom förklaras att
I BOKHANDELN. 397
talapparatens anatomi allt igenom förutsattes som bekant. Läraren
borde dock uppmanas att for eleven åskådliggöra alla olika ställnin-
gar, som dess delar vid de särskilda ljuden komma att hafva, genom
en planch eller helst en apparat af papier maché. Sid. 6 säger förf.
att det mouillerade Mjudet i italienskan tecknas gh Det tecknas så
endast framför i, t. ex. negli; i alla öfriga fall tecknas det gli, t. ex.
moglia o. s. v. — Det är icke ensamt „skådespelare och sångare
i den högre genren" (t. ex. å Theatre rran9ais) som eftersträfva
ett tungspets -r; moderna .uttalslärare, som Rkquierj anbefalla det
absolut och föreskrifva medel för dess ernående. Sid. 8 säger
förf. att det franska mouillerade n snarare liknar sv. ng (i äng)
än n (i än). I stället för n borde väl ha stått nj, ty med detta
ljud identifieras ju det franska gn mycket ofta, men deremot tro-
ligen högst sällan med n. Detta anmärkes ock senare på samma
sida. För öfrigt är förf:s medel för ernående af detta ljud att
rekommendera. S. 10 säges att t anger s-ljd; det hade, redan i
det föregående vid tal om de konsonanter hvilkas uttal är afvi-
kande från det svenska, bordt påpekas när t blir sibilant. Om
denna vigtiga företeelse saknas hvarje antydning. — Sid. 11 hade
förf. vid tal om bindningen med h kunnat nämna att från latinet
kommande ord bindas, germaniska ord deremot ej. Den ngalunda
o vigtiga frågan om bindningen har förf. för öfrigt lemnat å sido.
Den hade dock haft rätt många beröringspunkter med hans egent-
liga ämne, hvarför denna underlåtenhet kan betecknas som en
brist. — Det kan knappast blifva tal om dubbelstafvig konso-
nant i sådana ord som netteté, exirémement, préférerai (s. 14),
ty i de allra flesta fall, icke endast stundom, som förf. säger,
höres der ett eu emellan. Åtskilliga af de å s. 15 anförda
exemplen låta något osannolika, men jag kan icke jäfva dem, då
jag ej egnat särskild uppmärksamhet åt fallen. Dock synes mig
ett försvagande af Ä-ljudet till q i chaquejour icke böra förekomma,
såsom stridande mot harmonin med det första starka hväsljudet.
Genom att ett dämpadt eu höres, förmedlas öfvergången till det
veka j utan svårighet. — Till vokaltabellen s. 15 vill jag an-
märka att det öppna e-ljudet i pére och mais ingalunda är det samma,
lika litet som o-ljudet i rohe och port eller ew-ljudet i leur och
premier eller ou-ljudet i loup och loi, Hvad det sistnämda be-
träffar, så vet jag väl att förf:s påstående stöder sig på ett par
framstående fonetiker; men gentemot dem ha andra, såsom mig
S3irnes med rätta, gjort gällande att vokal-ljudet i loup är ett slu-
tet {m-tjud, men det i loi ett mycket slutet o-ljud.
Ht Uschakoffs föga omfångsrika, men om trägna iakttagelser
och god metodisk insigt vittnande uppsats skall säkert blifva till
god hjelp för mången af våra franska språklärare. Det dröjer
helt visst icke länge, innan förf. framlägger ytterligare produk-
ter af sina lingvistiska studier. Och måhända skall hans exem-
pel verka uppmuntrande äfven på andra.
W.lSöderhJelm.
398 I BOKHANDELN.
Claes Elis Johansson: Den heliga skrift ock den negativa
kritiken, ett apologetiskt bidrag; 241 sid. 8:0. Upsala 1886, Aka-
demiska bokhandeln; pr 3 kr.
J. Ä. Ekman: Den naturalistiska hedendomenf eUer ået Ib^-
sta stadiet af humanitetsidéns utveckling, förra häftet; 180 sid. 8:0.
Upsala, W. Schultz; pr. 1,75 kr.
Ingen, som förstår att uppskatta den närvarande kulturens
värde och inser dess nära sammanhang med kristendomen, torde
vilja förneka dennas höga företräde framför andra religionsformer.
Men att kristendomen skulle vara något mer än resultatet af en
allmän religiös utveckling på rent naturlig väg, att den skulle
innehålla något, som, om än förberedt genom många historiska
företeelser, likväl såsom sin tillräckliga förklaringsgrund förat-
sätter ett särskildt närmande till menniskoanden från G-uds sida,
det blifver i våra dagar med all kraffc af mången satt i fråga. De
vägar, på hvilka man sökt inrangera denna religionsform inoin
området för den historiska kausaliteten, hafva i allmänhet varit
tvenne. Man har antingen sökt bortförklara det underbara i kri-
stendomen genom att påvisa förmenta motsägelser och fantasipro-
dukter i dess urkund, eller ock sökt göra gällande tillvaran af
fortgående naturlig religiös utveckling till allt högre och högre
fullkomning. Teologins målsmän å sin sida hafva i allmänket
varit ledda af den åsigten, att kristendomens etiska och religiösa
sanningsmoment hänga på det närmaste samman med kristendomen
såsom historisk företeelse och derför ansett sig böra bemöta detta
dubbla angrepp. På detta sätt hafva apologetik och religions-
historia kommit att intaga framstående rum inom den nyare
teologin.
De bidrag, som ofvranstående arbeten lemna till dessa veten-
skaper, äro af den beskaffenhet, att de kunna påräkna en större
läsarekrets än den, för hvilken de närmast äro skrifiia. Såväl ge-
nom de behandlade frågomas allmänt religiösa natur som genom
den populära framställningen ega de rätt till ett allmännare in-
tresse. Förf. till det förstnämda arbetet har gjort till sin uppgift
att granska den negativa kritikens hufvudargument mot kristen-
domens urkund. Likasom dessa argument sjelfvra dels utgått fr&n
en allmän li&åskådning, dels utgjorts af enstaka angrepp på den
historiska trovärdigheten, så fördelar sig äfven försvaret mellan
en granskning af nämda kritiks förutsättningar och ett bemötande
af de historiska inkasten. I förra hänseendet kriticerar förf. d^ismen
och den i ateism konsekvent utmynnande panteismen. För icke-
fackmän erbjuder onekligen förf:s försvar i senare hänseendet det
största intresset. Hvad förf. här fiumställer visar, att han ej är
blind för den gamla bibeltrons brister, om han än måste afnsa
påståendet att urkunden till sina grundläggande delar är en dikt.
I hög grad intressant är den granskning, som egnas åt den af
Viktor Rydberg i ^Bibelns lära om Kristus" gjorda framställ-
I BOKHANDELN. 399
ningen af Messiasidéns gestaltning före och vid Jesu uppträdan-
de. Så många gensagor denne på andra områden berömde skrift-
ställare fått röna dels från filosofiskt håll genom prof. Nyblaeus i
Lund, dels från teologiskt genom biskop Beckman i Skara, prof.
Myrberg i Upsala, lektor Personne i Stockholm med flere, har dock
ingen svensk upptagit hans åsigter till bemötande i detta afseende ;
och dock intager hans framställning af Messiasidén första platsen
i hans bok och vill tydligen vara grundläggande för det hela.
Viktor Rydberg vill obestridligen förklara det högre inom kristen-
domen ur den historiska kausaliteten. Kan det bevisas att den
judiska Messiasidén vid Jesu uppträdande var af samma innehåll
som Nya testamentet deri inlägger, vore onekligen ett bevis här-
med gifvet, ehuru det alltid sedan återstode att bevisa att denna
Messiasidé sjelf ingenting annat är än en naturlig religiös pro-
dukt. Förfrs kritik af Viktor Rydberg vill visa att denne vid
sin framställning låtit sådana judiska åskådningar, hvilka delvis
åtminstone tillhöra tiden efter Kristus och först då framträdt,
utgöra bevis för hvad som skulle vara till före hans uppträdande.
Så är förhållandet med den af Viktor Rydberg åberopade Henochs
hok, hvilken af flere berömde forskare numera förlägges till tiden
efter kristendomens framträdande, och hvad angår enskilda uttrycks-
sätt, som af Viktor Rydberg mycket åberopas, allmänt erkännes
ha rönt kristligt inflytande. Man erinre sig att denna urkund nu
är tillgänglig endast i etiopisk öfversättning, hvilken i sin tur är
gjord från en grekisk version af det ursprungliga hebreiska
eller armeniska originalet. Ännu mer gäller detta om andra
af Viktor Rydberg åberopade källor, som förläggas till nionde
eller trettonde århundradet, samt om den kabbalistiska skriften Jal-
kul Rubeni, hvars förf. — för att begagna Delitzsch^s ord —
„Ruben Höschke, ligger begrafven på den gamla begrafiiings-
platsen i Prag, hvarest man ännu på hans grafv^ård kan läsa det
i förhållande till den apostoliska tidsåldern något sena årtalet
1673". Nu må det väl ej förnekas, såsom äfven doc. Johansson
erkänner, att man ur dessa skrifter kan hemta åtskilliga bevis för
ämnet; någon säker källa för Messiasidéns gestaltning vid Jesu
uppträdande erbjuda de icke. Den säkraste i detta afseende för-
blir alltid Nya testamentets skrifter, och der visar det sig oför-
tydbart att judarnas åsigter gingo snörrätt emot hvad Jesus lärde
om sig sielf. Rätt egendomligt vore väl ock, om han skulle ha
varit ett troget uttryck af hvad hans folk väntade och ändå af
samma folk blifvit behandlad såsom en missdådare.
De fakta som doc. Johansson framdragit äro af den beskaf-
fenhet, att det för frågans allsidiga behandling vore högeligen
önskvärdt, om hans ärade motståndare ville inlåta sig i ett sva-
romål. Hvar och en som vill bilda sig ett opartiskt omdöme om
den möjligen blifvande striden, skall icke kunna förbigå det arbete,
på hvilket vi här velat fästa läsarens uppmärksamhet.
Hr Ekmans arbete rör sig på det religionshistoriska området
400 I BOKHANDELN.
och har till uppgift att redogöra för humanitetsidéns historiska
utveckling inom de särskilda religionsåskådningarna. — Humani-
tet är ett ganska vidsträckt begrepp. Betecknar det inbegreppet
af de „ egenskaper, hvilka tillkännagifva att de menskliga själs-
krafterna erhållit en harmonisk och menniskans väsen motsvarande
utbildning", är det enligt förf:s mening liktydigt med hvad vi
kalla bildning. Fäster man sig mera vid bildningens formela sida,
kan man äfven kalla den kultur, under det humanitet mera afser
bildningens reela motsvarighet mot menniskans väsen. I huma-
nitetsbegreppet ingår en rätt uppfattning af menniskans väsen och
förverkligandet af hvad som hör till menniskans väsen, men äfven
en rätt uppfattning af monniskan i alla hennes gifna förhål-
landen; hennes uppfattning i de historiskt gifna religionsfonneraa
är den historiska utveckligen af humanitetsidén.
Beträffande tillståndet hos menniskan, då humanitetsmed-
vetandet började vakna till lif, framträda två väsentligen mot-
satta åsigter. Den ena leder humanitetsidéns ursprung tillbaka
till ett ursprungligt råhets- och vildhetstillstånd, i hvilket blott
någon svag skymt af menniskans medvetande om sig sjelf och
blott några svaga strålar af ett mennisko värdigt föreställnings-
sätt och handlande kunnat spåras. Menniskans uppvaknande till
medvetande om sig sjelf har enligt denna åsigt ursprungligen
skett i minsta möjliga mån, hon har förnummit blott någon liten
strimma af ljus. — Enligt den andra åsigten har medvetandet
om menniskans väsen och ändamål redan hos de första menni-
skoma blifvit uppväckt med tillräcklig styrka och klarhet, för att
de medvetet skulle kunna intaga en rätt ställning till Gud och
verlden och normalt utvecklas i riktning mot sitt mål. Deras
personliga lifs begynnelse har varit som en morgon af jemfbrelse-
vis rik glans. Förf. ställer sig odeladt på den sistnämda stånd-
punkten och stöder sig dervid hufvudsakligen på syndens faktum
och dess natur. En riktig uppfattning af synden bjuder oss näm-
ligen enligt förf., att antaga „att menniskornas allra första till-
stånd måste ha utmärkt sig genom en ren och icke alltför inne-
hållstom uppfattning af Gud och af deras eget väsen och mål".
Uppfattningen af synden såsom icke tillhörande menniskans natur,
utan såsom uppkommen i tiden genom en M handling å menni-
skans sida förutsätter nödvändigt ett tillstånd af renhet och oskuld,
hvarunder menniskan måste ha känt Guds vilja och äfven haft en
oförfalskad uppfattning af hans väsen. Angående de från språk-
forskningen och historien hemtade vittnesbörden för mensklighe-
tens urreligion anmärker förf. att de blott föra till sannolikhet.
Helt visst hade dock hans arbete icke förlorat på en utredning
af de bevis, som kunna hemtas äfven från detta håll; materia-
let för sådana bevis är ju med den närvarande religionsveten-
skapens utveckling icke svårtillgängligt. Vi tänka särskildt på
hvad den nyare egypti ologin uppvisat, eller hvad en Viktor von
Strauss und Torney i afseende på Kinas religion ådagalagt, för atl
I BOKHANDELN. 401
ej nämna Max Muller, som sökt ådagalägga en ursprungligt mo-
noteistisk gudsåskådning.
Humanitetsidéns historia delas af förf. i fyra hufvudskiften.
I det här föreliggande häftet behandlar förf. först de ociviliserade
och halfciviliserade folkens samt derefter vedaläran och den derur
tramgångna bramaismen. Till en fortsättning, som skall utkomma
i början af detta år, sparar förf. behandlingen af buddaismen,
egypternas, de vest-ariska, kamitisk-semitiska folkens och perser-
nas religion. — Den skildring, som förf. lemnar af de olika reli-
gionsåskådningarna, är intressant och målande. Att hans mot-
sättning af naturalism å ena sidan och antropomorfism å den andra
icke får fattas som absolut och genomgående synes oss framgå
oförtydbart; och det kunde då sättas i fråga, om denna indel-
ning är den bästa. Förf. har sjelf på flere ställen ådagalagt
att menniskan äfven på naturalismens ståndpunkt kan bringa flere
fonnela sidor af humanitetsidén till medvetande och i vissa mo-
ment fatta sitt eget väsen; det kan med allt skäl sättas i fråga,
om den antropomorfism som t. ex. utmärkte grekemas religions-
åskådning hinner längre än till en formel uppfattning af menni-
skans väsen och dermed äfven af humanitetsidén. Väl förmäler
sagan att sfinxens (naturens) gåta löstes på Hellas' jord och att
lösningsordet var: menniskan. Men bevisade icke hela Hellas'
följande historia att sfinxen ännu lefde och slukade de bästa af
dess söner? Ja, måste icke hela Hellas' folk trots sin harmoniskt
ordnade intelligens, trots sin ädla frihetssträfvan, lemna sig helt
i det grymma ödets (natursfinxens) våld; och skulle icke samma
naturmakt än i dag ha fortfarit att suga mensklighetens ädlaste
blod, om ej gåtan lösts af „menniskosonen", Jesus af Nazaret? —
Härmed må dock ej förnekas att en betydelsefull skilnad mellan
österländsk och vesterländsk åskådning förefinnes; vi ha endast
velat påpeka att den, så uttryckt som här, ej får allt för mycket
orgeras. — Enhvar, som intresserar sig för den moderna religions-
vetenskapens resultat, skall med glädje helsa detta arbete, som så
vidt vi känna är det nyaste och hittills bästa i sitt slag på
svenska.
E. S.
Tycho Tullberg: Djurriket ; framställning af djurens bygg-
nad och förnämsta former; med 211 illustrationer, 3*28 s. 8:o.
Sthlm 1885, Fahlcrantz & C:o; 2: kr. 50.
För den svenska allmänheten måste detta arbete vara myc-
ket välkommet. Vi hafva nämligen hittills på vårt språk saknat
en kort, allmänt fattlig framställning af den zoologiska vetenska-
pens nuvarande ståndpunkt. Liksom de äfven vid vårt universi-
tet använda tyska handböckerna af Claus och Brass, är detta
arbete indeladt i tvenne afdelningar, en allmän öfversigt af djur-
kroppens byggnad, förrättningar och utveckling samt af djurens
403 I BOKHANDELN.
själsförmögenlieter (tillsammans 70 sidor) och en speciel fram-
ställning af djurrikets hufvudgrupper (236 sidor). Förf. redogör
endast för sådant, som vunnit en säker och betryggad stäUning i
vetenskapen. Detta jemte det klara och enkla framställningssät-
tet gör boken särdeles lämplig för den mognare skolungdomen
och för de äldre personer, som vilja inhemta något mer än de
vanliga skolböckerna innehålla.
Mot uppställningen af arbetets andra afdelning kunde an-
märka^s att förf. bort bryta med det hos oss traditionela sättet
att börja med de högst stående djuren och i stället efter de flesta
nyare handböckers föredöme börja med de enklaste och minst ut-
vecklade organismerna. Också hafva de lägre djuren blifvit allt
för styfmoderligt behandlade. — Träsnitten synas väl valda, men
delvis något grofva, hvilken senare omständighet dock torde böra
tillskrifvas förläggarens önskan att göra arbetet så billigt som
möjligt.
Osc. Nst.
F. O. Kiaer: Norges Laeger i det nittende Aarhundrede,
1 — 3. Christiania 1887, Alb. Cammermeyerf å 1 kr.
I detta arbete, hvars andra upplaga nu föreligger, vill ut-
gifvaren, understödd af det norska medicinska sällskapet i Chii
stiania, gifva i alfabetisk ordning mer eller mindre fullständiga
biografier af de mer än 1200 läkare, som sedan början af detta
århundrade praktiserat i Norge. Utom de vanliga biografiska
upplysningarna ingå äfven uppgifter om de sjukdomar, för hvilka
läkame sjelfve, deras hustrur bam och familjer, varit utsatta
samt de, ej sällan lifsf ärliga, olyckshändelser, hvilka drabbat dem
under deras resor till lands och vatten. — Redan i de tre för-
sta häftena finnas delvis ganska intressanta lefnadsteckningar öf-
ver flere bland Norges mest framstående och äfven utom sitt lands
gränser kända läkare, af hvilka blott må nämnas de äfven till
hedersledamöter af finska läkaresällskapet valda: prof. Carl Wil-
helm Boeck och öfverläkaren Edvard Isak Bull. — Arbetet, som
är afsedt afct omfatta circa 70 ark samt utkomma i häften om 4
ark, synes vara omsorgsfullt utarbetadt och är förtjent af allt er-
kännande.
V. S-ff.
Arvid Mnfelt: Två krönta rivaler^ h. 1 — 3. Sthlm 1887,
5 häften å 1 kr. 75.
De båda rivalerna äro kejsarena Alexander I och Napoleon
I, hvilkas förhållande till hvarandra förf. med stöd bland annat
af ryske ambassadörens i Stockholm J. P. van Suohtelens origi-
nalhandskrifter vill skildra. Arbetet framträder med större an-
språk än förf:s föregående publikationer, men är icke bättre. De*
I BOKHANDELN. 403
utgöres af här och der plockade bitar och utdrag, hvilka samman-
fogas till ett slags tidsbild, som yiU vara pikant, men alls icke
är rolig och ännu mindre pålitlig.
M. a. S.
Henri Taine: Napoleon Bonaparte, öfvers. från franskan;
110 8. 8:o. Sthlm 1887, Alb. Bonnier; 1 kr. 25.
Med fullt skäl har man i denna goda öfversättning gjort
den svenska allmänheten bekant med Taines skarpa, nästan obarm-
hertiga analys af Napoleon. Taine härleder, som man kan vänta
af hans filosofiska åskådning, Napoleons karakter och handlingar
från dennes egendomliga lifsvilkor: hans korsikanska blod och
förhållandena på hans fäderneö få förklara otroligt mycket af det
goda och onda hos honom. Napoleons kraft var enligt Taine icke
riktad på något högre mål. Napoleons politiska storverk är ett
verk af egoismen, betjenad af "snillet; den allén aherskande egois-
men har i detta verk vållat ett konstruktionsfel, ödesdigert för
dess upphofsman och ännu olycksbringande i sina följder. Taines
klara stil och fängslande framställning skola säkerligen förskaffa
boken en stor läsarekrets.
Ä. W. Bodensfedt: Svenskt-tyskt parlörleocikon, och G. G.
Morén: Svenskt-engelskt parlörlexikon; bearb. efter Meyers Sprach-
fiihrer; Sthlm 1887, C. E. Fritze; å 3 kr.
Dessa lexika (^Tritzes parlörlexika*' II; IH) skilja sig
från de hos oss vanliga genom sitt fickformat och den anord-
ning, att större uppmärksamhet egnats åt hvardagslifvets för-
hållanden samt att särskildt de för resande nödigaste uttryc-
ken sammanförts under olika ord, såsom bagage, jemväg, rum,
matsedel o. a., hvarjemte några, dock alltför sparsamma, noter
om tyska och engelska inrättningar och seder tillkommit. Med
erkännande af den praktiska och äfven från didaktisk synpunkt
beaktansvärda idén och af det lyckliga utförandet, göra vi några
strödda anmärkningar mot det svenskt-tyska lexikonet. Vi sakna
der „fastman", „käresta*',, ,iltåg" (s. 195); vid „intyg" och „bevis"
saknas Schein; vid „kaffe" och „grädde'* uttrycket weiss] vid ,,vin**
heuriges; vid „öl" Exporthier; s. 293 „god middag!" I noterna
vore flere underrättelser t. ex. om polisen nyttigare än de om
domstolarna; s. 356 saknas den upplysning, att staten befordrar
bref och kort inom städerna. „Empfehle mich" (s. 2) är ej ett
»högtidligt", utan ett artigt talesätt.
r. G.
404 I BOKHANDELN.
(
Au g, Kerckhoffs: Fullständig lärokurs i Volapiik; öfvers.
från franskan, granskad af G. Liedbeck: Volapuk-svensk och svensk-
volapuk ordbok ; utarbetad efter prof. Kerckhoffs franska öfversätt-
ning af Schleyers ordbok; 180 + 127 s. 8. Sthlm 1887, Alb.
Bonnier; å 2 kr.
Vi veta icke huru många idkare det internationela handels-
språket, såsom volapuk efter fransmännens föredöme allmänt kal-
las, möjligen redan hunnit förvärfva sig här hos oss; men säkert
är att utgifvandet af de ofvan angifna öfversättningama varit det
oundgängligen nödvändiga förspelet för en allmännare spridning
af språket här i norden. Såsom särdeles välbetänkt måste beteck-
nas att till grund for de svenska bearbetningarna valts hr Kerck-
hoffs* franska; ty som tidigare framhållits i Tidskriften, utmärka
sig dessa framför de tyska urkällorna genom större redighet, en
mera praktisk uppfattning och en ganska anmärkningsvärd för-
måga att frigöra sig från nationela egenheter och sirater, öfver-
flödiga for ett praktiskt språk, som enligt sakens natur bör vara
i nationelt hänseende färglöst.
Fördelaktigt utmärker sig föreliggande ordbok genom sitt
yttre, i hvilket hänseende den lyckligtvis brutit med det allmän-
na ordboksofoget: fina, tätt packade, ögonförderfvande stilar. —
På grund af allt det sagda kan man i hr Liedbecks öfversättnin-
gar se välkomna hjelpredor för hvar och en, som för praktiskt
bruk vill inleda en närmare bekantskap med volapuk.
A. N.
B. T,: Kvindens Ansvar i Scedlighedssagen; 38 s. 8. Chri-
stiania 1887, Alb. Cammermeyer; 50 öre.
Förf. vill ,, aldrig" vara med om arbetet för kvinnans poli-
tiska jemlikhet med mannen, men väl med all makt verka för
hennes sedliga höjande. Som det ondas orsak ställes först litera-
turen, så damemas koketteri och lyx, behandlingen af tienstekvin-
nor och andra löntagarinnor, en mindre allvarlig religiös och
barnauppfostran. Björnsons „En handske" anser förf. vara blott
„en Faegtning i Luften", och kvinnans blygsamhet bör hindra
henne att med mannen inlåta sig på renhetsfrågan. Skulle ej
tvärtom i vår tid kvinnans sociala jemlikhet höja hennes sedliga
kraft och öka hennes inflytande i sedligt hänseende? Och skulle
ej en förnuftig diskussion i dylika ämnen hellre stärka än för-
slappa den oförderfvade ungdomen ? Huru nu härmed än förhål-
ler sig, tyckes en återgång till förtegenhet knappast vara tänk-
bar. Nyligen ha ju i flera af Sveriges städer offentliga föredrag
hållits för damer och herrar i allsköns välmening, med syfte att
framhålla ett slags tidiga „äktenskap utan gemensam bosättning**
och utan — barn såsom något „naturligare" än kyskhet.
F. a.
I BOKHANDELN. 405
Kristofer Randers: Norsk Natur j stemninger og skil-
driDger; 80 s. 8:0. Kristiania 1887, J. W. Cappelen.
Kj. Randers, förut bekant genom sina dikthäften „Frie Ord**,
„Unge Sange" m. fl., har denna gång strängat sin lyra till sitt
„stolte, herlige fedelands lof". . Dels bes jiinger han enskilda natur-
sköna ställen, såsom Romsdalen, Geiranger, Sondmere, Hjerund-
fjord med dess hemska saga och annat; dels ger han luft åt sin
hängifiia passion för en fotvandring öfver fjäll och ur; dels bju-
der han på en stämningsbild från en säter, ett „höjfjeld''' eller en
nattlig ångbåtsfärd längs någon fjordarm, medan „naturens herlig-
ste tryllesyii" visar sig i form af en praktfull alpglöd på de
snötäckta bergstopparna. Han älskar naturen obeskrifligt. När
han i „ tvivlens og skuffelsens dage" vänder sig till dess kärleks-
fulla moderfamn och lyss på dess gamla sång, finner han alltid
något nytt att lära. Menniskoma ute i bygderna blifva äfven,
under sin ständiga beröring med en storslagen natur, kraftiga-
re och sundare än de, som lefva i civilisationens och öfverbild-
ningens „lartnen og vrimlen". Och från den friska fjälluften kan
det hända att
Vi hemter engang
Den kraft, som foryngrer
Vört sygnende blod, —
For udbraendte hjemer og lapser paa tolv
En ungdom med struttende kinder!
Sådan är grundtonen i Kr. Randers' dityrambiska hyllning
till naturen i hans sköna fosterland. Helt visst skall ingen ångra
bekantskapen med dessa vackra, friska dikter, skrifna på rätt
klingande vers, och den som på ort och ställe beundrat de vyer
och stänmingsbilder han upprullar skall med dubbelt nöje läsa de
fjorton sångerna, diktade under inflytande af tjuskraften i den
norska naturen.
Ernst Lagus.
O. Äsperheim: Darviwi^me» eller Evolution og evolutions-
theorier; 99 s. 8. Christiania 1887, Alb. Cammermeyer.
Förf., „sogneprest", behandlar under nanmet darvinism äfven
Vogts, Häckels, Huxley, Tyndalls och Spencers åsigter, delvis
ganska strängt. Han menar att mången naturforskare är dristi-
gare i att fantisera än den mest subjektiva teolog; han beklagar
att darvinisterna „ledt många bort från gud och hvarje religiöst
förhållande**, medan en nyktrare uppfattning af evolutionen, repre-
senterad af flere engelska och amerikanska naturforskare med en
viss from vetenskaplighet, icke skulle „det minsta röra vid de
tre stora fakta, som fått sitt pregnanta uttryck i de tre apostoliska
trosartiklarna".
Öfv^epsigt.
Finsk novellistik. Senaste kr har att uppvisa flere alster af Bnska
novellförfattare, några af ganska stort intresse. De redan kända
Juhani Aho och Juho Reijonen haf^a under året utgifvit hvar sitt
arbete; Kauppis-Heikki har publicerat ännu ett häfte skildringar
från norra Savolaks. Också firu Minna Canth har försökt sig på
novellens område med två arbeten, hvarförutom tvenne nya för-
fattare framträdt med beaktansvärda arbeten. Endast veteranen
på den prosaiska iblkdiktens område, Päivärinta, har hvilat på
sina lagrar, som vi hoppas blott for att snart gifva oss ett så myc-
ket bättre och mognare arbete.
Juhani Ahos tvä senaste i ett häfte förenade noveller äro nog
skrifna med mycken talang, men kunna ej räknas till det bästa
denne författare producerat. „Hellmannin Herra" (af hr Hertzberg
öfversatt med titehi „Patron Hellman'*) utgör en i bred stil skrifven
tidsbild från „de goda tiderna** på början af 1870-talet. då mången
under de förmånliga trävarukonjunkturema lätt kom sig till en
betydande förmögenhet, utan att kunna värdigt uppbära den. Så
är det ock med patron Hellman: vid ett taxeringssammanträde
förolämpar han i sitt öfvermod rätt eftertryckligt socknens hono-
ratiores, men tvingas af den grofhuggaren till länsman att, hur
starkt det än svider i hans snikna hjerta, bjuda på ett storartad:
försoningskalas. Den andra berättelsen är en med Ahos förmåga
hoppsatt bagatell : en ung prestman, som slutit sig till nykterhets-
rörelsen, har helt plötsligt och oöfverlagdt beslutit att „fbr exemplet^
skull" lägga af också tobaksrökning. Snart finner han sig dock
vid dåligt humör; ingenting vill lyckas, han trifves icke ens bland
sina goda, men tobaksrökande vänner vid nykterhetssamkvämet.
Under återftlrden derifrån frestar den vänliga cigarrfrökens butik
honom för starkt ; innan vår hjelte kommer hem, befinner han sig
i tobaksmoln, mycket starkare än före sitt obetänksamma beslut,
men då är ock sinnet lugnt och morgondagens predikan inom ez
timme färdigskrifven. Sammanhanget är icke på alla ställen lika
strängt fasthållet som i flere tidigare stycken; men den lilla stäm-
ningsbilden fängslar i synnerhet genom en skickligt inväfd kontrast.
En på starka drycker begifven arbetskarl lyckas medels nykterhets-
löfte af den unge pastorn tillnarra sig några mark, men icke desto
mindre använder han dessa till att öfverlasta sig ; i detta tillstäno
anträftas han af den hemvändande tobaksrökande pastorn, som
icke utan ett visst fariseiskt högmod ser ned på denne slaf for
sina lidelser. — I båda dessa noveller af Juhani Aho finc-
vi den honom egna präktiga humorn ; han ler ett bredt löje öfrer
OFVEBSIGT. 407
sina hjeltars små svagheter, utan att detta dock på något vis ned-
sätter dem i läsarens ögon. Författarens stora förmåga att på en gång
teckna naturligt och följdriktigt återfinna vi äfven här. Man kan
d erfor hoppas att han framdeles skall kunna gifva oss mer bety-
dande, med hans första större arbete jemförliga alster.
Hr Heijonen, den så framstående miniatyrmålaren inom den
finska novelUteraturen, har denna gång framträdt med ett större
arbete. Detta har han kallat „Vaihdokas*', bortbytingen, ett barn,
som enligt folkets tro någon ond ande strax efter födseln bytt bort
och ersatt med ett missfoster. Den sällsamt spunna tråden fort-
sättes genom en hel hop egendomliga situationer, tills vår bort-
byting slutligen såsom samtidens mest framstående violinist „Echo*'
når lyckans höjder och då äfven vid sitt återvändande till hem-
trakten vinner sin barndomsväns hand. „Ende gut, Allés gut"
heter det; men visst fortlöper det mesta af denna berättelse i
ganska tillkrånglade situationer ; vågadt är i synnerhet slutet. Lik-
väl finna vi allt emellanåt små episodiska skildringar af stor skön-
het och effekt. Teckningen af de vidskepliga kvinnorna efter
bortbytingens födelse och af lifvet bland vallhjonen i ödemarken
är gjord med stor sanning, medan t. ex. skildringen af den upp-
skrämda vallflickan, som trodde sig hafva blifvit biten af en
orm, är en humoristisk bit af god verkan. Såsom vi sett i
Reijonens föregående små „berättelser**, är det just åt detta håll
hans hufvudsakliga begåfning ligger; i den romantiska berättel-
sens onaturliga irrgångar har han äfven förut misslyckats. Dem
borde han derför lemna och i stället rikta den finska literaturen
med ännu flere täcka bilder ur folklifvet i Savolaks, som han så
väl känner. „Kaaperis frieri", ,,Ett minne från Savolaks", „Un-
der dåliga tider" skola alltid bibehålla sitt värde.
Till de författare, som skildra folklifvet i Savolaks, hör äf-
ven Kauppis-Heikki, För ett år sedan väckte han genom sina
„Berättelser" ganska stort uppseende för den lediga stil, hvarmed
han berättade äfven ganska innehållslösa saker. Den nu publice-
rade större folklifs-skildringen „Mäkijärveläiset" har likväl icke
ökat hans författareanseende. Det är dock så, att det minsta man
kan fordra af en som uppträder inför allmänheten, är samman-
hang och innehåll. Språket hos vår förf. är rent folkeligt, såsom
det bör vara, ehuru ofta plumpt och rått, berättelsens tråd löper
lätt och ledigt, men är ej alls spänd, ofta alldeles af bruten. Dock
med dessa brister kan man öfverse hos en autodidakt, hvars för-
sta lärospån i den ädla skrifkonsten utfördes på stugans yägg-
bjelkar och i sanden på hemsjöns strand. Men den nästan totala
bristen på intresseväckande innehåll gör att läsaren icke vill följa
med; flere långa episoder äro alldeles omotiverade och onödiga
t. ex. sid. 58 — 63). Man gör den finska literaturen och bildnin-
gen ingen tjenst genom att bringa i dagen arbeten utan innehåll
och inre värde. Endast genom ett grundligt studium af bättre
408 OF VRESIGT.
föregångare inom den finska vitterheten kan det lyckas förf. att
tillkämpa sig andra förtjenster än rent språkliga.
Ett förstlingsverk, ett häfte på 26 sidor, är „Mäkelän vel-
jekset" af N. Niemelä. Denne 24-årige man ur folkets leder har
på egen hand lärt sig skrifva, såsom han uttrycker sig, „ genom
att fråga: hvad är det der för en bokstaf?" Något slags skolunder-
visning säger han sig aldrig fått: „Min skolsal har varit de su-
sande skogarna, och min lärare den finska literaturen". Nieme-
läs berättelse är egentligen en nykterhetsskrift. Likväl framträ-
der icke skildringens tendens så uppenbart, att den förefölle eu-
sidig. Törf. förstår låta händelserna sjelfva tala, utan att infoga
några nykterhetspredikningar. Stilen är dessutom lätt; framställ-
ningen är enkel och koncentrerad till endast de händelser, som
höra till sjelfva saken. Päivärinta har ju ock i ett par berättel-
ser behandlat samma ämne; i all sin enkelhet tala dessa skild-
ringar, hvilka ställa sjelfva saken likasom alldeles påtaglig inför
läsarens ögon, mer för nykterheten än månget nykterhetstal. På
samma linie med dessa kan Niemeläs lilla berättelse naturligtvis
icke ställas i konstnärligt afseende ; men den har dock förtjenster
så med hänseende till innehåll som form, hvilka berättiga oss till
den förhoppning, att förf. med lika omsorg fortgår på den bana,
som han så lyckligt och anspråkslöst beträdt.
Niemeläs lilla novell företräder inom årets novelliteratur Ta-
vastland. Päivärintas fosterbygd Österbotten är på ett förtjenst
fullt sätt representerad af signaturen KyösU, äfven han, så vidt vi
känna, en nybörjare. Han har behandlat ett svårt ämne, men
löst sin uppgift lyckligt. Det är de religiösa striderna bland
Österbottens härför mottagliga befolkning, som äro föremålet för
skildringen. Religionspolemik och dogmatiska utläggningar har
förf. undgått genom att framföra verkliga händelser och låta dem
tala. När det blir fråga om trossaker, sker det i form af samtal
mellan de handlande personerna, hvarigenom äfven dessa firågor
behandlas så, att de icke slappa intresset, men ändå upplysa. Här
är fråga om den så kallade hihhulitismen, hvilken onekligen upp-
väckte det domnade religiösa lifvet i bygderna och i flere afeeenden
renade sederna, men som genom sina ensidigheter lätt uppväckte
motstånd bland kyrkans anhängare. Dessa sträfvanden efter en
djupare religiös insigt och ett renare lif skildras af Kyösti all-
deles objektivt: hvardera lärans brister och förtjenster komma i
dagen, och det framhålles hurusom det menskligt ofollkomliga för-
går, medan det gudomliga fortlefver. Härtill kommer en natur-
lighet och åskådlighet, som grundar sig på förfis egen erfarenhet
— det är den religiösa utvecklingen inom sin egen familj som
han beskrifver, och hufvudpersonen är hans äldsta bror, som bland
bröderna fått namnet „Kölliskö", hvaraf bokens mindre vackra
titel. För läsarens blickar träder här en stark, naturfrisk andei»
utveckling. Man får se Kölliskös strider för frigörelsen från de
onda böjelserna inom honom sjelf, hans af hihhulitismen föranledda
OFVERSiaT. 409
sträft^an att komma till allt högre religiös upplysning och mora-
lisk renhet. Vår tro är att detta arbete, hvars ämne redan i och
för sig är tilltalande för folket, skall blifva en verklig folkbok,
läst och värderad af hvar och en, i hvars händer den kommer.
Vi tillönska förf. flere sådana folkliga ämnen, som ligga inom
hans synkrets och förmåga, och hoppas att han egnar dem samma
goda behandling som i detta förstlingsarbete.
Mest framstår bland årets finska novellister i flere afseenden
en kvinna. Fru Minna Canth tyckes hafva känt den dramatiska
dialogen allför trång för utläggningen af de idéer, för hvilka hon
kämpar, hon har derför öfvergått till novellens friare form. Till
förliden jul utkommo på finska och i en — dock i formelt hän-
seende icke fullt tillfredsställande — svensk öfversättning tvenne
noveller. Den ena, benämd Hanna, framträder under epitetet
„skildring" (kuvaus) och är vidlyftigare (172 s.), medan den andra,
på titelbladet benämd „Fattigt folk, en skildring ur arbetsklas-
sens lif*', är af mindre omfång (89 s. liten 8: o). I hvardera be-
handlas kvinnofrågan, ett ämne åt hvilket förf. hufvudsakligen
egnat sina krafter. I den förstnämda är det företrädesvis den
kvinliga uppfostran inom medelklassen, som skildras i bjerta fär-
ger. Hanna, dotter till en lägre tjensteman i Kuopio, genomgår
med heder ett kvinligt läroverk på orten ; men redan under denna
tid och ännu mera derefter får hon i sitt hem lida den ena ned-
tr}'ckande, ja förkrossande erfarenheten efter den andra, dessa
föranledda af en rå, liderlig far, en slapp mor, en otrogen älskare,
och så vidare. Slutet blir det tröstlösa, att Hanna vid 21 års ålder,
bruten till kropp och sjal, arbetar och trälar i hemmet utan helsa,
utan glädje, utan hopp om något bättre eller frigörelse genom
döden. Den andra berättelsen behandlar den gifta kvinnans be-
lägenhet i en af brist på allting hemsökt familj. Holpainen, en
arbetskarl i Kuopio, är under de tryckta tiderna utan arbete;
oföretagsam som han är, finner han ej på något medel till för-
värf, utan han och hans familj nödgas lefva af det, som det äldsta
barnet hoptigger. Mari, hustrun, som har att giPv^a näring åt ett
litet barn, anstränger S'g likväl under allt detta till det yttersta
för att upprätthålla snyggheten i stugan, bevara barnen vid rena
seder och att hos hela familjen hålla lifvet uppe. Under upp-
repade ansträngningar och långvarigt nattvak vid det kvidande
barnets läger, unnar hon sig sjelf otillräcklig föda. Af de ona-
turligt låga arbetslönerna vid det kommande jernvägsarbetet sluter
•n till att „herrame" vilja pina de fattiga till döds, och blir
tligen så utmattad och förvirrad, att hon vid sitt yngsta barns
öd förlorar förståndet och måste föras till stadens fattighus ; hen-
vilda, hemska skrän höras från den vidriga omgifningen ut
I jernvägsarbetet i närheten, der hennes man arbetar i trasiga
äder för 80 penni om dagen.
Det är, såsom vi se, upprörande händelser, som förf. ger
a läsare till lifs, och dessa måste göra så mycket djupare in-
Finak tidsknft, 1887, iZ 25*
410 ÖFVEBSIÖT.
tryck, som framstäUnmgen på sina ställen är utmärkt. Språket
är i båda arbetena oklanderligt, ja ofta mönstergilt i det rent
folkeliga uttryckssättet. Ej heller förekomma i denna folkeliga
framställning några låga, plumpa uttryck, såsom i förfts tidigare
dramatiska arbeten. Hvad vidare beträffar sammanhanget och
behandlingen af sjefva ämnet, inlägger förf. också i dem mycken
förtjenst. I „Hanna" förekomma dock några brister: flere vigtiga
motiv blifva i den följande berättelsen obeaktade, flere erfaren-
heter, i synnerhet sådana som bort verka godt på Hannas utvecb
ling, blifva utan inflytande, medan åter de dystra tilldragelserna,
hvilka skildras i all sin vidrighet och hvilka tyckas likasom kon
centrera sig kring den stackars Hanna, alla bidraga till att ned
trycka henne och betaga henne all glädje, all lefiiadslust. Så t.
ex., verkar den i så ljusa, präktiga förger skildrade episoden om
Hannas och hennes tvenne kamraters sommarsejour på landet hos
henne ingen kärlek till naturen, i hvars sköte hon sedan skulle
kunnat få så mycken vederkvickelse. Hvarken modems ömma,
om ock svaga kärlek, eller den omfångsrika religionsundervisnin-
gen i skolan utbilda Hannas religiösa känslor, hon beröfvas äfiren
dessa stöd i lifvet. — Den mindre berättelsen, om det fattiga
folkets dystra lif, är mer konsekvent genomförd.
Men det, som man egentligen har att anmärka emot dessa
noveller, — likasom öfver hufvud mot det mesta, som fru Canth
producerat — , är att hon i sin ifver går för långt och derigenom
icke blott väcker ett motstånd, som skadar hennes goda sak, utan
äfven ådrager förf. ett svårt ansvar. Ty först framhållas skefhe-
tema af de bestående förhållandena ända tiU ytterlighet. De man-
liga personerna framställas i den förra novellen såsom uteslutande
sjelfviska, råa, begifiia på starka drycker och liderliga ; intet godt
drag finnes hos dem. I den andra novellen är Holpainen alldeles
ohjelpligt oföretagsam: han ser nöden i dess mest hårresande
gestalt visa sig i hans hem, han ser barnen sakna bröd och
hustrun digna af kraftlöshet, men gör dock intet för att hjelpa
sin hustru i hemmet eller för att helst ligga ihop någon förstärkning
i födan. Detta allt väcker ett berättigadt ogillande mot förf. från
deras sida, som tro på det godas makt i menniskolifvet. Lika
ensidigt äro de kvinliga gestalterna tecknade. I „Hanna" äro de
efbergifvande, slappa, saknande all sjelfständighet och företagsam-
het; de blott lida utan motstånd eller ens undergifvenhet de oför-
rätter, som tillfogas dem af männen, hvilka tyckas vara tiU blott
för att plåga sina kvinliga medmenniskor. Detta allt är på sin
höjd möjUgt under mycket skefv^a samhällsförhållanden, hvilka
i vanliga fall äro omöjliga, äfven på förf:s ort. Skall det vara
verklighetsdiktning att betrakta allt från så ensidiga synpunkter?
Och dessutom, 'att framhålla samhällets missförhållanden, och
icke tillika gifv^a läsaren någon antydning om. huru de böra af-
hjelpas, är detta ens fullt moraliskt rätt? Vi åtminstone kunca
icke gilla att fru Canth deri följer den öfverdrifvet realistiska rik:-
OFYERSiaT. 411
ningen inom den moderna literatnren. Af en författarinna, som
förstår att så skarpt uppfatta och så väl framställa mennisko-
i lifvet, bör man väl kunna fordra att hon skall åtminstone
I afgifva den riktning, i hvilken sträfvandena till förbättring böra
gå. Häri har fru Canth ännu mycket att lära af sådana bland
våra inhemska författare som Päivärinta, Kyösti och andra. Hennes
flesta läsare draga den slutsatsen, att förbättring icke kan er-
nås på annat sätt än genom våldsam omstörtning, hvilken åter
kan bli en lika stor orättvisa, som de bestående förhållandena äro
det. Häri ligger det skadliga och farliga; det medför ett stort
ansvar att utså bitterhet och sådana tankar, som upplösa samhäl •
lets grundpelare, familjen och staten. Dessa tankar vandra från
den ena menniskosjälen till den andra, gro i tysthet, verka små-
ningom förslappande på känslan af förpligtelser mot medmen-
niskan .... Det som vi mest sakna hos fru Canth är, att hon
icke synes tro på att religionen har någon inverkan på samtidens
utveckling. För den skull kunna väl hennes arbeten åtminstone icke
ännu slå an på den stora allmänheten i vårt land. Afven i vår
allt förnekande tid är och förblir den verkliga kärnan af så
framåtsträfvande folk, som de nordiska, religiös i ordets bästa
mening. Folket tror på det menskliga lifvets utveckling och på
det rättas slutliga seger.
Om någon i den novellistiska framställningens konst förmår
täfla med de i det föregående nämda, är det Kasimir Leino,
Denne författare har i ett häfte sammanfört en hop lyriska dikter
och novellen Enunalan Elli. Poesierna äro klädda i en presen-
tabel form så till språk som meter. Bland dem finnas några
historiska ballader; i andra behandlar förf. nutidsfrägor, utan att
man dock får alldeles klart för sig hvad han egentligen vill.
Långt mera klar och utarbetad förefaller deremot hans novell.
Språket är det renaste, folkeligaste man kan läsa, och äfven stilen
kan i många afseenden jemföras med den i Björnsons tidigare folk-
liisbilder. Hr Leino har icke i något afiseende skattat åt knutpatrio-
tismen, såsom fiere af våra novellförfattare göra, i det de använda
i sitt språk flere dialektegenheter, som stöta läsare från andra
orter och alla bildade, hvilka hålla på ett gemensamt skriftspråk.
Hr Leinos språk framstår sålnnda såsom det natnrfriska folkspråket
i dess forådlaåe form. — Sjelfva berättelsen åter är lika intresfte-
väckande, som den är dyster. Det är en stackars oakta, i vfirl-
den ensam lemnad flickas sorgliga hiÄt/>ria, i sanna, åi^kå/lljga,
ja gripande drag. Yid tio års ålder blir Elli uUu^konbiräA »om
rotfattig pä Mamla, der hon får lida en uvår behandling, dÅ yi
afven pastorn sagt att man med stränghet V>r Los h^udana barn
utrota hvarje skymt af svek och forriUelse. .Så^/^ia iVAv^ix^. fJkr
Elli, hvart hon kommer, höra {omk^fnlla. ord ctL kji tvetydiga
i>örd och blir härigenom atlediiii.g till ett hl^Al^ri -:/*ptr^ie lU-A-
lan tvenne ooge måm^ Tiii iol;i hsuTid beblu.t*?r h'.'^ ^ig ior att
^ till staden odi der på eg€& hsåi^i VjTofjr;^ td^ M.e& Lar g4r
J
412 ÖPVEESIGT.
det henne ej alls bättre. Eör sin ^skenhelighets*' skull afiskydd
af de andra arbeterskoma i fabriken och med oerfarenhetens trots
tillbakavisande de varningar hon får, blir Elli ett lätt byte for
patronens son och sedan lemnad åt sitt öde. Med det uti henne
tidigt utbildade trotsiga lynnet försöker hon sätta sig öfver sin
olycka och menniskomas förakt, men förfaller dervid allt mera,
hvarvid starka drycker gifva henne, om icke tröst, så åtminstone
lättnad. Medan den unge patronen £b:ar sitt ståtliga förlo&ings-
kalas med en fin, blek dam från hufvudstaden, sitter Elli med
sitt nyssfödda barn i tvättstugan vid ån utanför. Då det börjar
kvida, trycker den förtviflade modem den lilla stackarn till sig
alltför hårdt, så att den svaga lifsgnistan slocknar. Den olyckliga
Elli kastar slutligen barnets lik i forsen; hennes eget lidande ut-
mynnar i ftdlständigt vansinne. — Det hela är synnerligen liåigt
slaldradt och utgör ett mäktigt gripande „ve" öfver flere af sam-
hällets lyten, särskildt öfver städemas lättsinniga manliga ungdom.
Denna välskrifiia novell skulle gifva anledning till fiere intres-
santa jemförelser bland andra med fm Canths „Hanna"; vi kunna
endast framhålla en omständighet. Det förekommer oss nämligen
såsom om den naturliga, strängt bindande framställningen af Ellis
djupt sorgliga öde icke skulle kunna väcka någon anstöt från deu
rättänkande läsarens sida, utan den synes oss endast tvinga honom
att undersöka huru det verkligen står till med denna sjuka sida
i samhället och att eftertänka huru detta elände bör aflägsnas.
Den väcker icke bitterhet hos läsaren, men dock ,, tankar många-
handa", hvilka — vi skola hoppas det — utmynna i handling.
Slutligen återstår att med några ord beröra K, Saamis
inia häfte med två berättelser. Den ena, „Fekka Sallinen" be-
handlar icke så mycket titelpersonen, som den beryktade parti-
gängaren Olli Tiainens bedrifter i Karelen. Den senare novellen
är en fantasi från „Hertig Johans hof" på Åbo slott, hvilken tid
redan mången gång fömt satt romantiska författares fantasi i rörelse.
Båda berättelserna sakna sammanhang och konsekvens; handel -
serna äro föga motiverade, och ofta går det så fbrvirradt till, att
läsaren alls icke får klart för sig de ledande motiven. Förfi.s
stil är dessutom tung, och flere fel mot logikens och grammati-
kens lagar stöta läsaren ifrka hela berättelsen.
0. &.
KonstfSreningens exposition. Konstföreningens utställning har
för första gången försiggått i egen lokal, i mm enkom uppförda
för utställning af konstnäremas alster. Hvilket framåtskridande
för vår unga konst detta faktum innebär vilja vi denna gån-
endast konstatera; vi anteckna blott att belysningen är förträfflig'
att inga befogade anmärkningar i detta afseende kunna framstäUa.-
Det är ljusproblemet som allt ännu sysselsätter våra fi^m>t:
konstnärer, solljuset i alla dess skiftningar, sådant det branLtr
OFVERSIGT. 413
hett på promenadens sand, sådant det en glödande sommardag
dallrar öfver hafsytan och spelar in meUan löfven i skogsdungen,
sådant det silar sig igenom opalfårgade • moln och breder sig uti
mild jemndager. Solljuset är det som Ä. Edelfelt fixerat i sin
stora tafla från Luxembourg-trädgården. I prismats aUa skiftnin-
gar finna vi det der varmt, rikt, vårligt. Det har ljummat upp
vårvindama, väckt till lifs dolda krafter i parkens träd och loc-
kat en blomstrande barnskara ut till ystra lekar och språng.
Huru oerhördt svårt detta arbete är kan den som icke sjelf syss-
lat med fårg och pensel knappast göra sig en föreställning om.
Att i en färgskala, mellan hvars mörkaste och ljusaste nyanser
finnas endast obetydliga skiftningar, observera de olika planen, att
icke låta det ena rycka fram på bekostnad af det andra, att i
denna ljusa ton hålla de olika kulörerna, exempelvis det röda som
i och för sig är en i ögonen skarpt framträdande färg, på sin
rätta plats, och att låta en mattare, i sig sjelf mindre märkbar
färg, der så behöfs, intaga sin plats framom den förra bjertare,
och att dertill få en hel och sann ton öfvrer det hela, i hvilken
hvarje plan, hvarje föremål har sin rätta plats och färg, se der
problem som hr Edelfelt löst. Och om han icke gjort det
på ett sätt, som vi kunde kalla lysande, så har han dock i be-
traktande af svårigheterna tillfredsstält äfven höga fordringar.
SoUjuset blir ofta i dessa problem-taflor kritigt, de olika planen
vilja icke rätt skilja sig från hvarandra. Och dock har hr Edelfelt
undgått de flesta af dessa svårigheter och stötestenar; vi hänvisa
till det hvita i skuggan och det hvita i ljuset, huru olika dessa
tvenne färger verka, huru säkert och duktigt de äro målade.
Lägga vi dertill det lyckliga motivet, de vackra och tjusande grup-
perna af nätta småttingar, unga mödrar och ystra barn, så måste
taflan anses som ett vigtigt inlägg i vår moderna konst. Utom
detta betydande konstverk ha vi att anteckna hr Edelfelts senast må-
lade tafla ,, Kvinnor på kyrkbacken". Motivet är för vår pu-
blik mindre tilltalande, den vill se vackra ansigten och om möj-
ligt en dramatisk situation; under sådana förhållanden föredrager
den naturligtvis den föregående taflan. Men om man vill döma
rättvist och taga till utgångspunkt det som konstnären sjelf ve-
lat med sitt arbete, så är denna senare tafla ovilkorligen att
föredraga.
Det är åter ljus- eller luftproblemet som i främsta rummet
intresserat konstnären ; sedd ur denna synpunkt hör taflan till det
mest helgjutna hr Edelfelt frambragt. Den fi-iska fina luft, den silf-
verfargade gråa ton och detta ljus, som strömmar öfver taflan
icke från ett enda håll, utan som omhvärfver föremålen likasom i
naturen, ha vi, så vidt vi minnas, icke sett bättre återgifvet. Ett
tillskott till denna taflas förtjenst är det pittoreska och det typi-
ska. Det pittoreska har åtminstone för den som känner trakten
ingen smak af mannekin: kvinnornas drägt på kyrkobacken
bäres i verkligheten ännu den dag som är, i dessa trakter
414 OEVBBSIGT.
T3rperna äro icke blott tillfålligt, utan äfven generelt sanna;
detta gäller då främst kvinnan med den runda näsan mest
till venster och den behagliga kvinnofiguren, den tredje från ven-
ster; men äfven de andra äro uppfattade och återgiftia med en
sympati och värme, som icke skall förfela att återverka på åskå-
daren. Samma försök att framställa solljus och lufb är det som
besjälar alla hr Edelfelts öfriga taflor, motivet må vara sjö eller
land, vinter eller sommar, odi hans konst i detta afseende kul-
minerar i den lilla vinterbilden från Paris.
Ljusproblemet, en naken kvinnofigur ute i det fria, är det
som F, Ahlstedt äfven främst uppstält i sin så mycket förkättrade
och omtalade tafla „Sommar vid en vik af Lumpam". Vi kunna
för vår del icke annat anse än att hr Ahlstedt blifvit för strängt
bedömd. Ty om vi i minnet återkalla en räcka af denna konst-
närs mest betydande arbeten, porträtten oberäknade, måste vi
medge att denna senaste tafla är måhända den bästa. Den är så-
ledes ett framsteg. Att den i vissa afseenden verkar otillfredsstäl-
lande härleder sig efter vårt förmenande deraf, att landskap och
figur äro måhända målade på olika ställen och under olika tider;
visst är åtminstone att de äro målade på ett himmelsvidt olika
sätt, så att redan derigenom det inre sambandet mellan dem är
brutet, riguren är nitid, ja till och med elegant, färgen är för
denna konstnär ovanligt klar och frisk. Af den ulliga faktur —
se linnet — , som är så karakteristisk för hr Ahlstedt, ses i figu-
ren knappast ett spår, medan allt det andra, så när som på några
partier närmast kring figuren, äro hr Ahlstedt ut och in; till och
med de sedvanliga rosorna saknas icke. Om landskapet varit,
som i fransmannen J. J. Henners taflor, endast antydt i några
stora plan eller enkla förtoningar, tydligt utvisande att figarenär
allt, att landskapet står der endast som motsättning, men är i sig
sjelf intet, då hade det varit en annan sak, då hade den olika
fakturen i det ena och andra intet gjort. Nu deremot lefver och
rör sig figuren i just detta landskap. Kvinnan spejar öf ver och mel-
lan vissa grenar mot en sjö och mot en båt som nalkas. Der måste
derför finnas öfverensstämmelse mellan staffaget och dess millieu.
Disproportionen, omnämd af en del kritiker mellan figuren och
landskapet, kunna vi för vår del icke upptäcka.
B. Lindholm, som engång förde spiran bland våra land-
skapsmålare, har antingen slutat att söka och finna, det är stelnat
i teknik, eller ock gått tillbaka. Detta säga vi icke derfor att
det skärgårdsstycke han nu utställer vore skralt; tvärtom är det just
i framställningen af dessa hällar och klippor, dessa barrträd, knotiga
och bestämda, der teckningen betyder så ofantligt, som han excellerar.
Men under en längre tid ha vi sett arbeten af honom, tunga, duskiga
och oklara, hans andes styf barn. V. Westerlund experimenterar i
sin vinterbild från Åland; ful är den, det är nog sant, och icke
är den expositionsmässig heller, men om konstnären lärt sig nå-
ÖFVERSIGKT. 41 5
got på den, så har den gjort sin nytta. Hans „Våris" är täck
och delvis mycket sann.
Ehuru det icke hör till samma moderna riktning som de
föregående, är det dock luft, sol och ljus i H. Munsterhjelms
stora strandparti „En morgon i skärgården". Ungefar från mid-
ten af hafsviken uppåt är taflan af en kolossal ljus- och lufteffek ;
den är ett perspektiv, som går i det oändliga. Stor, mäktig,
glänsande, påminner den oss om Byrons odödliga vers:
Tid i din azur aldrig plöjt ett drag;
Som i begynnelsen du svallar än i dag.
Men der nedanför är kraften bruten, icke kompositionen,
bvilken är nobel som alltid — märk de vackra kurvorna, grup-
perna och liniema i stort taget — , men både färg och teckning
i dessa figurer äro icke värdiga mästerskapet i den öfriga delen
af taflan. Förgrunden är konventionelt Munsterhjelmsk, något
som man måhända äfven kan säga om den omotiveradt mörka
udden, som skjuter in ungefär midt på taflan i det blanka vattnet.
Månskensstycket är briljant; om det är sant kunna vi icke be-
döma. För vår del äro vi nästan böjda för att anse all mån-
skensmålning konventionel, osann, omöjlig. De små dukarna före-
falla vid sidan af de moderna luft- och ljusexperimenten hårda
och luftlösa.
Det begränsade utrymmet tvingar oss att endast .i korthet
nämna några af de mera framstående konstverken på utställ-
ningen. O. Kldnéhs marin är ett godt arbete, ehuru vi vid-
hålla hvad vi tidigare yttrat, att hafsidyllen tillsvidare är hans
rätta område. W, Topelius har frigjort sig från sin mästare.
När den sjelfständiga kraften är fullt utvecklad, brista de häm-
mande bandep, heter det. Hr Topelius är på god väg, den fin-
ska konsten kan i honom vinna en god ackvisition. Den stora
marinen har ännu varit ett för svårt grepp, men det gamla skepps-
skrofvet och partiet från Honfleur äro förträffliga studier. Fröken M,
Wnks „Vid lampan" är ett godt arbete, som utan tvifvel kostat
konstnärinnan mycket arbete och möda. För hr Ä, v. Beckers
tafla har redogjorts i ett föregående häfte af Tidskriften.
Skulpturen är ytterst fåtalig, men hvad som saknas i kvan-
titet, ersattes af kvaliteten. Ville Wallgrens „Echo" är enligt vårt
förmenande det förnämligaste af de utstälda arbetena. Det är en
vek, Ijuf, måttfull, och dock liffull skapelse. B. Stigells bågskytt,
full af kraft och i häftig rörelse, kan dock icke uppvisa
det spelande lif, som pulserar i Echo-figuren. Hvardera skulp-
törerna haf^a i sina skapelser i grund och botten fixerat samma
sak, i hvardera är situationen gripen i flykten. I nästa minut
far pilen hvinande från skyttens båge; muskler, anletsuttryck,
allt återgår då till det för menniskan naturliga och vanliga. I
nästa minut har ynglingen, som nu lyssnar med spänd uppmärk-
samhet, hört ljudet; ekot har förklingat, och de spända nerverna,
416 OFVER8IOT.
de orörliga lemmarna återtaga sin vanliga ställning af ro och
lugn. Men huru mycket finare, noblare — och dock lika säkert
— är icke detta nervösa lif återgifvet i Echo än i bågskytten.
Hr Stigells uppgift är lättare. Momentet är drastiskt, spändt till
ytterlighet i en ung mans fullt utvecklade, bestämda och säkra
former. Hr Wallgren åter behandlar de outbildade, fina, veka
muskelpartiema hos en outvecklad yngling. Lifsret, kraften hos
den ena är påtaglig, det är en brusande ström som bryt^ sig
fram ; hos den andra en sorlande bäck, som flyter dold i blommor
och grönska. Hvardera har lyckats öfver förväntan väl, men svå-
righeterna ha varit större för den ena än för den andra. Vi
frånse icke att i Wallgrens figur förekommer ett parti, bröstkor-
gen, som möjligen kunde ha vunnit, om det öfverarbetats ännu en
gång, om muskulationen accentuerats bättre; men vi säga endast
„möjligen", ty det kunde hända att om vi finge se modellen, vi
skulle nödgas ge skulptören rätt. Hr Stigells bågskytt är haas
bästa arbete; ännu mera, det är ett godt arbete och synnerligen
karakteristiskt för honom. För en beundrare af Bemini^ som han,
är det af ovilkorlig vigt att hans figurer äro stadda i häftig
rörelse; om han någon gång försöker sig på motsatsen, förfaller
han i det platta. Vi påminna om hans Wellamo och hans nn
utstälda så kallade engel! I enlighet med denna uppfattning har
han framstält Mikael Agricola; en präktig, säker stående, ung
figur, en. folktribun, en svärmare å la Petrus af Amiens, nästan
en folktalare och demagog, duktigt och kraftigt modellerad; men
enligt vårt förmenande är denna uppfattning icke den riktiga, i
fall man dervidlag kan tala om hvad som är riktigt. Mikael
Agricola borde väl återgifvas som den djupa sanningssökaren,
forskaren, tänkaren, mannen som redan hunnit öfver de brusande
ungdomsåren, som åt sitt folk skänker sitt lifs erfarenheter, sitt
vetandes skatt och sitt arbetes möda.
Innan vi afsluta vår korta resumé, vilja vi framhålla dei
glädjande faktum, att icke så få utländska konstnärer hedrat vår
utställning med att hitsända sina arbeten. Det skall utan tvifvel
verka lifvande för våra konstnärer och deras publik att se, jn
flere dess bättre, exponenter för den moderna konsten. Nu, då
utrymmet icke mera hindrar, skola vi väl ofta kunna räkna på
gäster; desto hellre som vi i detta afseende sjelfva varit som
barn i huset hos våra grannar både i vester och öster.
Jac. Ahrenl}ex^.
Lagskydd för arbetet.
II.
Om arbetarlagstiftningen för att nå sitt första syfte,
förebyggandet af helsovåda i verkstäderna, är tvungen att
nöja sig med offentligrättsliga satser af jemförelsevis ringa
bärvidd, så finner den en tacksammare uppgift, men ock
större svårighet vid sträfvandet till sitt andra mål, att för-
skaffa underhåll och vård åt de af olycksfall och sjukdom
hemsökta. Det gäller här att ingripa i det privaträttsliga
förhållandet emellan arbetslegogifvaren och arbetslegota-
garen.
Vår lagstiftning, som innehåller utförliga bestämnin-
gar om tjenstehjon, meddelgir blott sparsamma föreskrifter
om arbetskontraktet i allmänhet. Angående arbetsgifvares
skyldighet att ersätta arbetaren för under arbetet liden
skada stadgas endast (§ 32 mom. 3 och § 42, Näringsla-
gen) att yrkesidkare skall vid sina arbetares och lärlin-
gars sysselsättande fästa behörigt afseende å deras helsa
och arbetsförmåga samt vidtaga nödiga försigtighetsmått
till deras skyddande emot kroppslig skada vid utförandet
af dem ålagda göromål, samt att yrkesidkare, som häremot
felat, skall ej blott bota utan ock ej-sätta all genom hans
fbrvållande åstadkommen skada och ^kostnad.
I detta, som- i så många andra stycken, är näringsla-
gen välmenande, men obestämd och otillräcklig. Man skall
ofta stå svarslös, när man vid ett timadt olycksfall frågar
sig om arbetaren är berättigad att fordra och arbetsgifva-
ren skyldig att lemna skadeersättning.
Vid sådan industriel drift, bergverk, bruk, fabrik och
dylikt der de flesta och svåraste olycksfall inträffa, är ar-
betsgifvaren vanligen icke personligen närvarande, utan
representeras af annan man. Ansvarar han enligt vår
rätt äfven för dennes handlingar? Näringslagen säger in-
tet derom, och man har då att hålla sig till den allmänna
Finsk tidsknft, 1887, iZ 26
418 LAGSKYDD FOE ARBETET.
grundsatsen, att enhvar eger sin sak ensam bota. Enligt
den skulle arbetsgifvaren vara ansvarsfri.
Men detta är uppenbarligen orättvist.
En person ingår med en annan ett aftal, som förbin-
der denne andre att i hans tjenst använda sin arbetskraft,
att till hans förfogande ställa sin personlighet, med utsigt
att kanske se arbetskraften förstörd, personligheten förin-
tad. Sjelf öfverlåter arbetsgifvaren på en tredje sin rätt
och sin skyldighet att öfvervaka denne mans arbete och
kommer från saken med en penningeutgift. Men i aftalet
ingår tydligen, att han ej endast skall betala arbetaren
utan äfven samverka med honom, anvisa arbetsmaterialet,
anordna maskinerna med mera. Det är ej blott med ka-
pitalisten, det är ock med arbetsledaren, som uppgörelsen
träffats. Den, som i arbetsgifvarens ställe fullgör hans
skyldighet, måste följaktligen vara ett med honom; arbets-
gifvaren måste bära ansvaret för dennes handlingar, for så
vidt de röra hans af kontraktet beroende förhållande till
arbetaren. Denna princip gäller sedan gammalt i Frank-
rikes och Englands rätt. Den är icke främmande för vår.
Den uttalas redan af legostadgan, som åhvälfver husbonde
ansvar för förseelse, som den, hvilken „i hans ställe satt
är", begått mot tjenstehjon. Den finner analogier i Bygg-
ningabalkens bestämning om gästgifvares ansvarighet for
sina hjons handlingar och i Handelsbalkens bestämning om
hufvudmans ansvar för hvad hans ombudsman inom full-
makten gör och sluter.
Tillämpningen af denna uppfattning vore utan tvifvel
en god reform. Från principiel synpunkt sedd kan den
icke väcka betänklighet, ty den gifver blott lagens skydd
åt en rättighet, som redan måste anses hafva uppstått ge-
nom fritt aftal. Från lämplighetssynpunkt sedd bör den
helsas med tillfredsställelse, ty de af olycksfallet drabbade
hafva större utsigt att erhålla godtgörelse af sin arbets-
gifvare, som vanligen är förmögen, än af hans ställföre-
trädare, som oftast eller ofta saknar tillgångar att ersätta
skadan.
Men dermed vore näringslagens brister långt ifrån
afhjelpta. Man skulle allt fortfarande vara oviss om hvad
arbetsgifvarens pligt egentligen innebär. Huru bör lagen
LAGSKYDD FOR ARBETET. 419
förändras för att man, då ett olycksfall inträffat, må kunna
afgöra om arbetsgifvaren genom att fästa ^behörigt afse-
ende" å arbetarens helsa samt vidtaga ^nödiga försigtig-
hetsmått" till dess skyddande, tryggat sig emot anspråk
på skadeersättning?
För att finna ett svar lärer det vara bäst att gå till
sjelfva aftalet, sådant det förekommer i verkKgheten: först
sedan utredning vunnits om de rättigheter och skyldighe-
ter, som uppstått genom kontrahenternes egen öfverens-
kommelse, kan man med fördel dryfta frågan, om lagen
derutöfver bör skapa någon ny rätt för den ene, någon
ny pligt för den andre.
I förra delen af denna uppsats betonades att arbets-
aftalet är ett legoaftal. Arbetaren ställer sin arbetskraft
till arbetsgifvarens förfogande, underordnar för en viss tid
sin vilja under arbetsgifvarens vilja. Han öfverlemnar sig
personligen åt arbetsgifvaren. Denna får visserligen icke
håUa arbetaren till annat arbete än det aftalade. Men de
aftal, som skola bedömas enligt näringslagen, gifva honom
i regeln full frihet att afgöra huru detta arbete skall be-
drifvas. Arbetaren har hvarken velat eller kunnat på för-
hand bestämma hvilka verktyg han skall använda, hvilket
material han skall behandla, på hvilken plats och tillsam-
mans med hvilka han skall arbeta. Han har stillatigande
tillerkänt arbetsgifvaren rätt att besluta om allt detta.
Men arbetsgifvaren har på samma gång stillatigande iklädt
sig en motsvarande förbindelse. Ju större hans bestäm-
manderätt är, ju vidsträcktare makt hans vilja utöfvar öf-
ver arbetarens vilja, dess större blir ock hans ansvar för
den menskliga arbetskraft, som är i hans våld och vård.
Erkännes en gång detta, så återstår att finna ett ut-
tryck, som angifver graden af den omsorg, en arbetsgif-
vare bör egna sina arbetare.
Nu är det å ena sidan klart att han ej kan göras an-
svarig för den risk och för den slitning af arbetskraften,
som arbetet enligt sin natur nödvändigt medför och hvil-
ken arbetaren genom aftalets ingående måste anses hafva
sjelfmant underkastat sig. Men å andra sidan framgår så-
som hans pligt att ej öka denna risk och denna slitning
mer än hvad arbetet enligt sin natur fordrar, att vid dess
420 LAÖSKYDD FOR ARBETET.
ledning skydda arbetaren såsom om denne vore tryggad
genom ett aftal, i hvilket hvarje arbetsgifvarens ledare-
handling på förhand bestämts. Han får icke härvid taga
hänsyn till den större eller mindre förmåga att förstå och
att göra gällande sina intressen, som kunde förutsättas hos
den ene eller andre arbetaren; han måste bedöma allas
anspråk på skydd efter en gemensam norm, efter det an-
språk, som en förståndig man vid aftalets ingående skulle
gjort gällande. Och måttet för detta skyddsanspråk kan
han icke finna hos en eller annan godtyckligt vald arbe-
tare, ty i verkligheten skulle ingen arbetare, om han till-
frågades, kunna ens på egna vägnar och än mindre på
kamratemas yttra sig om tillbörligheten af alla arbets-
gifvarens ledarehandlingar. Han kan finna det blott i sitt
eget medvetande. Här erbjuder sig sjelfinant en jemförelse
med vår lags stadgande om förtrodt gods. Inlagsfä bör man
vårda som sitt eget, säger lagen. På samma sätt bör, synes
det, arbetsgifvare se till att hans arbetare ej utsattes for
större risk än han sjelf med sin kännedom af affärsföreta-
get i samma ställning skulle underkastat sig. Inträfiar ett
olycksfall och har han underlåtit att vidtaga de försigtig-
hetsmått, som han skulle vidtagit, om det galt att trygga
sig sjelf, så har han vållat det och bör ersätta skadan.
Blott när olycksfallet är sådant, att han ej skulle kunnat
skydda sig sjelf derför, bör han vara ansvarsfri.
Sådana olycksfall äro främst de, hvilka förorsakats af
så kallad högre skickelse, det vill säga en händelse, som ej
med vanlig omtänksamhet kunnat förutses eller förekom-
mas; vidare de, som den skadade sjelf förorsakat, ty ingen
kan skydda en menniska mot honom sjelf; samt slutligen
de, som annan man uppsåtligen förorsakat, då ju intet för-
utseende kan skydda emot ett brott.
1883 — 4 års komité, som i ett särskildt lagförslag^)
behandlat detta ämne, har i närmaste anslutning till en
lag, som år 1881 antagits af Schweitziska edsförbundet,
faststält dessa satser som princip för arbetsgifvarens ersätt-
^) Förslag till förordning angående skyldighet i vissa fall för
arbetsgifvare att utgifva ersättning för kroppsskada, som drabbar
arbetaren.
LAGSKYDD FOB ARBETET. 421
ningsskyldighet. Men från denna allmänna regel har ko-
mitén gjort flere undantag.
Den har visserligen ansett samma ansvarsskyldighet
böra tillkomma alla arbetsgifvare, men den har af lämplig-
hetsskäl skytt att gifva den nya principen dess fulla till-
lämpning och inskränkt lagförslagets bestämningar till den
så kallade storindustrin, bergverk, stenbrott, bruk, fabriker,
fabriksmässigt bedrifna inrättningar och större byggnads-
företag.
Komitén har sjelf medgifvit att denna gräns är god-
tyckligt dragen. Det är i sjelfva verket svårt att inse
hvarför ej en jordegare skulle ansvara för ett olycksfall,
som förorsakats af instörtandet af ett ladgolf, som var i så
bristfälligt skick, att han bort förutse olyckan. Och hvarför
skulle ej en målarmästare ansvara för skada, som förorsa-
kats hans arbetare genom sysslande med färg, som var så
giftig, att han ej sjelf skulle handskats dermed?
Komitén har vidare medgifvit att denna gräns är
obestämd. Och det är i sjelfva verket omöjligt att utstaka
rå mellan fabriks- och handtverksindustrin; ingen kan med
bestämdhet säga hvad som menas med en ^fabrik" eller
med ett »större byggnadsföretag".
Men äfven inom det område, öfver hvilket den nya
bestämningen om arbetsgifvares ansvarsskyldighet ut-
sträckts, har man gått till väga med samma tvekan.
Förslaget innebär ett undantag, som på samma gång
är en afvikelse från den allmänna principen och från den
schweitziska lagen. Arbetsgifvare skall vara fri ersätt-
ningsskyldighet, ej blott om olycksfallet förorsakats af ren
våda, af arbetarenes eget vållande eller af tredje mans
uppsåtliga handling, utan äfven om det förorsakats af den,
som ej vid tillfället varit betrodd med ledning af eller
uppsigt öfver arbete, under hvilket skadan inträffat, och
icke heller egt taga befattning med det redskap, hvars far-
liga beskaffenhet och felaktiga handhafvande åstadkommit
skadan. Mot detta undantag har en af komiténs medlem-
mar, hr Furuhjelm, synbarligen med skäl reserverat sig.
Här förutsattes att en obehörig person, vare sig medarbe-
tare eller främmande (i verkligheten naturligtvis oftast
medarbetare), genom felaktigt handhafvande af ett redskap
422 LAGSKrPD FOB ARBETET.
utan uppsåt förorsakat en arbetare skada. Ar det god
ordning i en fabrik, att obehörige få handskas med verk-
tyg? Innebär ej arbetsaftalet en rättighet för arbetaren att
fordra och en skyldighet för arbetsgifvaren att tillse det
arbetet förrättas på öfligt sätt, i god ordning? — Man har,
i synnerhet i England, sökt motivera en sådan inskränkning
af arbetsgifvarens ersättningsskyldighet dermed, att arbe-
tarene, då den ene får vidkännas följderna af den andres
försumlighet, blefve tvungna att hålla uppsigt öfver hvar-
andra. Men hvad rätt och hvilken skyldighet har en per-
son att hindra en annan från att röra en tredjes egendom?
Den, som eger ett farligt verktyg, må se till, hur det bm-
kas, och bära ansvaret, om det missbrukas.
Ett annat undantag, som icke uttryckligen framhål-
lits, men underförståtts, är lika anmärkningsvärdt. Orden
„kroppsskada, som under utöfning af arbete drabbar arbe-
tare", hvilka komitén i sitt förslag till lagtext användt,
kunna likaväl tillämpas på sjukdom, förorsakad till exem-
pel af förgiftning, som på yttre skador, benbrott och dy-
likt. Och ingenting, tycker man, borde hindra att en ar-
betare, hvars sjukdom är en följd af arbetet, erhåller er-
sättning. Arbetsgifvarens skyldighet kan i detta fall lika
väl bestämmas enligt den allmänna regeln, som när det
gäller annan skada. I sjelfva verket torde det vara svårt
att säga, när „ kroppsskada" är sjukdom och när den ej är
det. Komitén har emellertid i sina motiv förklarat att un-
der uttrycket „kroppsskada" icke innefattas till exempel
yrkessjukdomar. Om lag i detta ämne en gång skall redi-
geras enligt komiténs åsigt, så kräfver texten härutinnan
en förbättring, som torde vara svår att åstadkomma.
Det är ej sannolikt att mycket motstånd skall möta
tillämpningen af den af komitén faststälda allmänna prin-
cipen för arbetsgifvarens ersättningsskyldighet, och man
lärer väl kunna hoppas att den, om ock komiténs undan-
tagsbestämningar antagas såsom öfvergångsåtgärd, slut-
ligen i sin fulla vidd skall varda tillämpad på alla ar-
betslegoaftal. Man gåfve icke derigenom åt arbetaren nå-
gon ny rätt; man blott bestämde den, som redan enligt
lag tillkommer honom. Härmed vore något vunnet, men
på långt när ej nog.
LAGSKYDD FOR ARBETET. 423
Det återstår att se till att arbetaren kan göra sin
rätt gällande.
Såsom allmän regel gäller i vår lag som i andra att
den, som framställer ett anspråk, skall bevisa den grund,
ifvarpå det stödes. En arbetare, som drabbats af olycks-
fall i arbetet, skall, om han går till domstol, för att vinna
skadeersättning styrka ej blott att skada skett, utan ock
att den haft sin grund i arbetsgifvarens oaktsamhet. Så-
dan rättegång är i de flesta fall för arbetaren omöjlig: för
det första derför, att man vid flertalet olycksfall icke, åt-
minstone ej med de två vittnen, hvilkas samstämmiga in-
tyg vår lag fordrar, kan utreda om skadan skett af ren
våda eller om den vållats af någon, och i så fall af hvem
den vållats. Den är för det andra omöjlig derför att, äf-
ven om vittnen funnes, de ytterst ogema skulle uttala sig
till nackdel for arbetsgifvaren, som ger dem bröd, och för
det tredje, emedan arbetaren är okunnig och fattig; han
förstår ej att göra sin -rätt gällande, och förstode han det,
skulle han ej våga det, emedan rättegångskostnaderna, som
för arbetsgifvaren äro en bagatell, för honom äro ett oöf-
verstigligt hinder. Utländsk, svensk och inhemsk erfaren-
het visa att skadade arbetare icke söka och icke få ersätt-
ning. Och så länge bevislasten åligger arbetaren skall det
så förblifva, arbetsgifvarenas i lag bestämda ersättnings-
skyldighet må vara hvilken som helst.
I utlandet har under senare tid allt mer gjort sig gäl-
lande det yrkandet, att bevisningen må öfverflyttas från ar-
betaren till arbetsgifvaren. Denna åsigt har godkänts af
den schweitziska lagstiftningen och har enligt dess före-
döme omfattats af den finska komitén. Dess författnings-
förslag gör egare eller innehafvare af bergverk, stenbrott,
bruk, fabrik eller fabriksmässigt bedrifven inrättning äf-
vensom den, hvilken utför större byggnadsföretag, samt den,
för hvars räkning jemväg trafikeras, pligtig att i egenskap
af arbetsgifvare utgifva ersättning för kroppsskada, som
under utöfningsarbete drabbar vid inrättningen eller före-
taget anstäld arbetare, så framt arbetsgifvaren icke kan
bevisa i antingen att skadan haft sin grund i naturhän-
delse eller annan tilldragelse af våda, hvilken icke kunnat
förutses eller förekommas; eller att den skadade sjelf va-
424 LAGSKYDD FOB ARBETET.
rit till skadan vållande; eller, att annan person upps&tli-
gen förorsakat skadan; eller, att den skett i följd af vårds-
löshet, of örsigtighet eller försummelse af någon^ som ej vid
tillfället varit betrodd med ledning af eller uppsigt öfver
arbete, under hvilket skadan inträffat, och icke heller egt
taga befattning med ångpanna, maskin, spårvezel eller an-
nat dylikt redskap, hvars farliga beskaffenhet och felaktiga
handhafvande åstadkommit skadan.
Kränkes sålunda arbetsgifvarens rätt genom en god-
tycklig undantagslag? Vi tro det icke. — För bevisningens
öfverflyttning tala skäl af två slag, juridiska och politiska.
Från rättslig ståndpunkt kan till en början göras
gällande, att arbetsaftalet är <ett legoaftal och att hvarje
legotagare, likasom hvarje mottagare af förtrodt gods, en-
ligt lag är skyldig att gifva det legda så godt åter som
han det fick. Har det lidit någon skada och styrker lego-
gifvaren inför rätta att skadan skett under legotiden, så
kan legotagaren skydda sig för ansvar endast genom den
sakinvändning, att han fullgjort sin skyldighet, det vill säga
genom att bevisa att skadan ej förorsakats af hans oakt-
samhet, utan uppstått af en händelse, den han ej varit plig-
tig förutse och f(f>rekomma. Denna åsigt har, beträffande
lega af sak, uttalats af Lindblad.^) Beträffande lega af
arbete har den under senare tid vunnit anslutning af ut-
ländske rättslärde och har senast i Sverige förfäktats i ett
år 1886 offentliggjordt arbete af Johan Östberg: Om ar-
betsgifvares ersättningsskyldighet för kroppsskada, som
drabbar hans arbetare i arbetet.
Det kan invändas att denna tolkning är hårdragen,
att lega af arbete ej så utan vidare kan likställas med lega
af sak, att det är skilnad på arbetsgifvarens förhållande
till ett ting, som icke sjelf kan redogöra för huru det an-
vändts, och hans förhållande till en menniska, som kan
ställa honom till ansvar för hvad han gör. Emellertid li-
ter en sådan uppfattning försvara sig. Och den visar åt-
minstone att förslaget om bevisningens öfverflyttning firån
formelt juridisk synpunkt icke är någon orimlighet.
^) Bevisning inför rätta s. 71.
LAGSKYDD FÖR ARBETET. 425
Men äfven om denna åsigt förkastades, synes detta
förslag böra godkännas på andra, likaledes rättsliga grunder.
Vid en mängd olycksfall, kanske de flesta är utred-
ningen om orsaken omöjlig att åstadkomma, dels i följd af
sakens natur, dels i följd af vår lags olyckliga bevisteori.
Ettdera af två måste inträffa. Antingen skall arbetaren
bevisa att arbetsgifvaren haft fel, och då blir han oftast
utan den ersättning han bort få, hvilket är obilligt. Eller
också skall arbetsgifvaren bevisa att hau icke haft fel, och
då blir han mången gång tvungen att utgifva ersättning,
som han ej bort utgifva; det är likaså obilligt. Frågan är
då: i hvilketdera fallet är obilligheten mindre, i hvilket-
dera fallet är det mera troligt att sanningen skall kunna
uppdagas? Helt säkert skall arbetsgifvaren kunna lemna
en bättre utredning än arbetaren. Han* har insigt och han
har medel, rättegångskostnaderna afskräcka honom icke,
hans vittnen äro icke motsträfviga, han kan anlita lag-
fame mäns råd.
Kommer så härtill ett annat skäl, som talar, väl ej
rättens, men mensklighetskänslans språk. I följd af lag-
skipningens ofullkomlighet måste antingen arbetsgifvaren
eller arbetaren göra en uppoffring. Den ena är i de flesta
fall burgen, den andra har genom ett olycksfall beröfvats
sitt knappa lefvebröd. Om en börda skall bäras, så må
den då läggas på axlar, som orka, och ej kastas på den,
som redan dignat. Det är hårdt att säga åt dem, som lefva
af sina händers arbete, att staten ej kan gifva dem
mer än de sjelfva kunna förtjena. Men det är ej blott
hårdt, utan grymt, och det kan i längden blifva farligt
att säga dem att de bort få hjelp i nöden, men att de ej
kunna nå den, derför att samhället är sådant, att den ri-
kes rätt kan göras gällande, men den fattiges ej.
Vår lag har redan gifvit de obemedlade en långt min-
dre prinoipenlig undantagsförmon, då den i fattigvårdsför-
ordningen stadgat att arbetsgifvaren bör sörja för sina
tjenstehjon och öfrige arbetare, så att de, under den tid
arbetsaftalet gäller, icke falla fattigvården till last, såframt
ej svårare sjukdomsfall, större olyckshändelse eller andra
synnerliga skäl påkalla dess mellankomst.
Det är uteslutande en sådan politisk eller, om man
426 LAGSKYDD FOR AEBETET.
så vill, filantropisk synpunkt, som varit bestämmande för
komitén. Den har icke fattat arbetsgifvarens ersättnings-
skyldighet såsom en följd af arbetsaftalets karakter af lega.
Den har icke velat gifva någon utredning af rättsförhål-
landet emellan arbetare och arbetsgifvare. Den har blott
framhållit att det är arbetsgifvaren, som åtnjuter denhuf-
vudsakliga vinsten af företaget, och att han följaktligen är
den ^närmaste" att bära ansvaret för de olyckor det med-
för. Och som stöd för denna åsigt anföres femtionde do-
marregelns sats, att den skall stå faran, som båtnan och
profiten hafver.
Denna komiténs motivering bevisar antingen för litet
eller för mycket.
Om man bygger arbetsgifvarens större ersättnings-
skyldighet på storleken af hans vinst, så skall man till en
början visa hur stor den är och vidare att den är större
än den borde vara. Nu kan väl ingen på allvar påstå att
vid arbe tsaf talet eller något annat af tal all „ båtnan och
profiten" tillföUe den ena kontrahenten. Vore det så, skulle
sannerligen inga arbetsaftal ingås. Men om hvardera par-
ten har fördel af ett kontrakt, som han frivilligt ingått,
hur kan tredje man veta att den ena har för stor och den
andra för liten fördel? För att kunna påstå det borde han
ock kunna säga huru mycket den enes förtjenst borde ökas
och den andres minskas. Men det kan han ej. Alla men-
niskor tala om ^skäliga" pris på varor, men ingen vet efter
hvad grund sådana pris borde beräknas. Köpame finna
alla pris oskäligt höga, säljame finna alla pris oskäligt låga.
Hvem har rätt? — Härmed är ej sagdt att det icke ofta vore
möjligt och i hög grad önskligt att arbetarne, genom att
handla i samråd och genom att bjuda ut sitt arbete der
det bäst behöfdes, betingade sig högre löner utan att dock
företagarevinsten derigenom så afkortades, att affären blefve
omöjlig. Men det är för utomstående redan i enstaka fall.
och än mer när det gäller hela landets industri, fåfängt att
försöka afgöra om arbetarnes nuvarande förtjenst är fur
stor eller för liten, och det är fåfängt att vilja grunda ar-
betsgifvarens ersättningsskyldighet derpå, att han gifver
arbetaren för knapp lön. Arbetslönen och grunden for ar-
LAGSKYDD FOB ARBETET. 427
betsgifvarens ersättningsskyldighet äro två saker, som hafva
intet med hvarandra att skaffa.
Men ställer man sig en gång på komiténs ståndpunkt,
så föres man ohjelpligen längre än komitén velat eller kun-
nat gå. Om arbetsgifvaren icke lemnar arbetaren hvad
han borde få, så skall väl lagen förskaffa honom det. Då
är det ej nog att för arbetsgifvaren stadga ansvarsskyldig-
het vid olycksfall, der han ej kan visa att han ej vållat
skadan. Då kan man på samma grund låta honom ersätta
skada, som förorsakats af ren våda, af arbetarens eget vål-
lande eller af tredje mans uppsåt. Och då kan man lika
garna dekretera att arbetsgifvaren skall till arbetaren afstå
hvilken del af sin egendom som helst.
Komiténs motivering skall sätta vapen i händerna på
den föreslagna reformens motståndare. De skola säga att
på landets industri hvälfves en ny börda och att denna
börda är bestämd af godtycket. Det är af vigt att denna
invändning i tid bemötes. Ty om i framtiden ett lagför-
slag af samma syfte som komiténs förelägges ständerna,
så skola, oafsedt dess principiela grund, dess väntade eko-
nomiska följder gifva mer än nog anledning till tvifvel
och tvekan.
Då en arbetsgifvare genom en sådan lagstiftningsåt-
gärd som den af komitén föreslagna ser sig utsatt för att
möjligen och sannolikt kännas skyldig årligen i skadeer-
sättning utbetala vida större summor än tillförene, kan han
och skall han antagligen vända sig till ett försäkringsbo-
lag, som mot en bestämd årspremie åtager sig hans risk.
Denna premie ingår jemte öfriga försäkringsafjgifter bland
affärens driftkostnader och kan på tre olika sätt inverka
på dess gång. Den kan föranleda en höjning af tillverk-
ningarnas pris, en minskning af företagets vinst och en
minskning af arbetslönerna. Om alla dessa verkningar
skola inträffa eller blott en, och i så fall hvilken, detta be-
ror naturligtvis af hvarje särskild affärs beskaffenhet och
af de omständigheter, under hvilka den för tillfället be-
drifves, samt lärer väl svårligen på förhand kunna med
visshet utgrundas. Möjligt är att inom en viss industri
h varken affärs vinsten eller arbetslönerna kunna af kortas,
utan att å ena sidan antingen arbetsgifvame eller arbe-
428 LAGSKYDD FOR ARBETET.
tame tvingas att lemna sitt förra yrke, men att deremot
den utländska konkurrensen icke hindrar industriidkarne
att genom höjda varupris på afnämatne öfverflytta den nya
börda, som drabbar dem alla gemensamt. Möjligt är att
varuprisen icke kunna höjas och att arbetslönerna icke
kunna minskas, men att a£Färsvinsten väl kan afkortas,
utan att näringen upphör att vara lönande. Möjligt är
vidare att arbetsgifvame besluta sig för och lyckas att ge-
nom minskning af arbetslönerna godtgöra sig för sin pre-
mieutbetalning.
Det kunde synas som vore detta senaste fall det san-
nolikaste. Arbetaren har hittills icke haft utsigt att af
arbetsgifvaren erhålla ersättning för kroppsskada och han
borde följaktligen, då han legde ut sitt arbete, vid legans
bestämmande tagit hänsyn härtill och betingat sig den så
mycket högre som faran för olycksfall varit större. I den
nuvarande arbetslönen ingår, kunde man säga, en försäk-
ringspremie, hvilken sjelffallet komme att af dragas, då det
icke längre är arbetaren sjelf utan arbetsgifvaren, som an-
svarar för olycksfall. Arbetslönerna skulle genom denna
lag minskas lika säikert som de skulle minskas, om staten
ålade arbetsgifvame att betala arbetames föda och bostad.
Lagen stadgade i sjelfva verket ingenting annat än att en
del af arbetslönen skulle användas för att försäkra arbe-
taren.
Men man skulle härvid förbisett några omständighe-
ter, hvilka, om än icke upphäfva, dock inskränka giltig-
heten af det sagda. Försäkringspremien beräknas för år,
och den är icke stor. Dess belopp beror naturligtvis af
det beträffande yrkets farlighet i allmänhet, vidare af det
sätt, hvarpå den beträffande affären skötes, vidare, då en-
ligt komiténs förslag skadeersättningarna skola bestämmas
att utgå i årsräntor, af den praxis, som med hänsyn till
deras fixerande gjort sig gällande eller kan väntas komma
att göra sig gällande vid domstolarna. Man torde emel-
lertid med sannolikhet kunna antaga att premien icke
skall stiga till mera än på sin höjd något tiotal mark i
året för hvarje arbetare. Arbetslönen åter beräknas i
de flesta fall per dag. För att deraf tillgodogöra sig
försäkringsafgiften borde arbetsgifvame sålunda minska
LAGSKYDD FOR ARBETET. 429
dagslönen med ett par penni. Men nu är det kändt att
arbetslönerna kanske sist af alla pris röna inflytande af
forändringar i produktionsförhållandena, en tröghet som
väl i någon mon torde bero deraf, att deras belopp i de
flesta yrken bestämmas ej blott af konkurrens utan äfven
af sedvänja. Prisen på sådana handelsartiklar, hvilkas
marknad tack vare börsnoteringar, handelsberättelser, bil-
liga transportmedel med mera är lätt öfverskådlig samt
underkastad snabb och verksam konkurrens, vexla vanli-
gen med täta och små förändringar. Priset på kropps-
arbetet, hvars marknad icke på långt när är lika känslig
för vexlingama af anbud och efterfrågan som exempelvis
sockermarknaden, förändras vanligen långsamt men med
stora satser. Erfarenheten lärer ick e visa att dagspennin-
gen inom något yrke skulle gått upp eller ned med par
penni. Redan bekvämligheten vid likviderna fordrar att
den skall utgå i något så när runda tal; har den varit till
exempel 1,25 mk, så blir antagligen dess nästa steg antin-
gen 1 mk eller 1,50, men säkerligen icke 1,22 eller 1,23 mk.
Det sannolikaste torde väl vara att skadeersättnin-
garna komma att utbetalas dels af industriidkarne, dels af
afnämame. Komitén har icke egnat denna fråga någon
synnerlig uppmärksamhet, men då den talar om de bety-
dande uppoffringar, som genom dess förslag skulle åhvälf-
vas vederbörande arbetsgifvare och framhåller dem som
orsak hvarför lagen ej borde omfatta samtliga industrier,
synes den hafva antagit att skadeersättningen skall stanna
industriidkarne till last.
Denna möjlighet skall troligen, men borde icke få
lägga hinder i vägen för reformens genomförande. Vårt
lands industri är genom skyddstullar och statslån gynnad
på den skattedragande allmänhetens bekostnad. För att
den med skäl skulle kunna fritagas från sin naturliga
skadeersättningsskyldighet gentemot kroppsarbetame, den
sannolikt tyngst beskattade samhällsklassen, borde den
prestera ett fattigdomsbevis så talande, att det på samma
gång ålade obehöfligheten afliela dess tillvara.
Vida mer skäl synes det vara att vid dryftningen af
ifrågavarande lagförändring taga hänsyn till möjligheten
att den kunde åstadkomma en minskning af arbetslönerna.
430 LAGSKYDD POR ARBETET.
Härvid bör då ytterligare framhållas att denna afkortning,
om den eger rum, blir obetydlig. Reformen skall ej, så-
som lagstiftningen angående minderåriges arbete, minska
arbetarfamiljernas dagsinkomster med tiotal penni och mö-
tes således icke af på långt när lika svåra betänkligheter
som denna. Men i alla fkll torde man böra taga under
öfvervägande om det är skäl att låta arbetaren, der han
så vill, genom aftal fritaga arbetsgifvaren från den honom
af lagen åhvälfda ansvarsskyldigheten. Tillåtes det honom
att genom förord bryta lag, kan han naturligtvis icke klaga
öfver att af statsmakten hafva beröfvats en del af den
knappa förtjenst, hvaraf han skall lefva och hvaröfver han
med fog kan anse sig bäst berättigad och mest skickhg
att förfoga.
Häremot kan först från lämplighetssynpunkt invän-
das att denna inskränkning af den enskildes rätt är ringa
och att den företages för arbetarens eget bästa. Men från
principiel ståndpunkt bör väl åt medborgaren tillerkännas
lika god rätt öfver den minsta del af hans egendom som
öfver det hela. Det gäller här den principiela frågan, om
staten öfver hufvud bör eller icke bör utöfva förmyndar-
skap öfver fullvuxne. Och man är väl berättigad att er-
känna dess såväl rätt som pligt dertiU i hvarje fall, då
erfarenheten visat att den enskilde icke hittills tagit och
sannolikt icke skall taga vård om intressen, som väl i
främsta rummet äro hans egna, men ock medelbart he)a
samhällets. Det håller ej att säga, att det är arbetarens
ensak, om han vill låta göra sig till krympling eller döda
sig utan ersättning. Ty om han blir vanför, skall hans,
och om han dör, skall hans hustrus och barns underhåll
falla på fattigvården, det vill säga på skattedragame.
Det håller ej heller att säga att enhvar alltid bör
anses bäst förstå sin egen fördel. Ty den satsen jäfva.<
dagligen af ögonskenliga missförhållanden, beroende at
den sämst lottade samhällsklassens okunnighet, hvilken ej
kan läggas den sjelf till last, utan måste skyllas på sam-
hället, som sedan århundraden genom orättvis lagstiftning
förkväft dess handlingskraft, som gifvit så godt som kost-
nadsfri undervisning åt fåtalets barn, men underlåtit att
meddela flertalets det nödvändigaste vetande, och som följ-
ANDREAS VESALIUS. 431
aktligen, då det skapat en klass af omyndige, bör taga sig
dem an för så vidt sådant förmynderskap kan anses påkal-
ladt och förmodas medföra mera godt än ondt. Att det i
förevarande fall skall medföra mera godt än ondt liar an-
tagits af utländska lagstiftare äfvensom af den finska ko-
mitén, hvilken i sitt förslag stadgat att aftal, åsyftande att
på förhand upphäfva eller inskränka arbetsgifvare enligt
denna förordning åliggande ersättningsskyldighet, skall
vara ogiltigt.
Wilhelm Chydenius.
Andreas Vesalius
enligt nyare forskningar.
Icke utan skäl har man klandrat vår tids medicinska
forskning derför att hon, stolt i medvetandet om hvad hon
kommit åstad, nog uteslutande egnar sig åt sökandet efter
nytt och alltför litet vinnlägger sig om studiet af sin hi-
storiska utveckling. Betecknande i detta afseende är det
förhållande, att bland de få forskare, som under de senaste
åren bidragit till att belysa medicinens historiska utveck-
ling, ett af hedersrummen oviTkorligen tillkommer en prest,
doktor Henri Tollin i Magdeburg, som i en mängd afhand-
lingar på ett utmärkt framstående sätt belyst anatomins
och fysiologins historia under dessa vetenskapers vigtiga
utvecklingsskede vid början af den nya tiden. Sålunda
ega vi af honom flere kritiska afhandlingar öfver Harvey
och historien om blodomloppets upptäckt, en lefnadsteck-
ning öfver den berömde italienske anatomen Columbo
med mera. Senast har han i en undersökning, som närmast
gifvit anledning till föreliggande uppsats, bättre och nog-
grannare än någon före- honom tecknat lefnadsbilden af
Ibelgiein Andreas Vesalius, anatomins store reformator.
432 ANDREAS YEiSALIUS.
Orsaken till detta märkvärdiga iiftresse för en for
författaren egentligen främmande vetenskaps historia ligger
deri, att hr Tollin med en aldrig tröttnande ifv^er egnat sig
åt forskningar öfver den ryktbare mångfrestaren, antitri-
nitariem Michel Servet, som på Calvins tillsky ndelse brän-
des i Geneve den 18 oktober 1553. I sin ungdom idkade
Servet medicinska studier; i hans arbete ChrisHanism
restitutio, som var den närmaste orsaken tiU hans olycka,
förekommer den tidigaste beskrifningen öfver blodets gång
genom lungorna, det så kallade lilla blodomloppet. Dessa
omständigheter föranledde hr Tollin att närmare studera
den dåtida anatomiska och fysiologiska literaturen för att
fastställa den plats, som i dessa vetenskapers historia borde
tillkomma Servet: alla de medicinskt-historiska afhand-
lingar vi nyss antydt hänföra sig också mer eller mindre
omedelbart till honom och hans verksamhet.
Andreas Yesalius föddes i Brtissel den sista dagen af
år 1514. Hans far, som också hette Andreas, var hofapo-
tekare först hos prinsessan Margareta, kejsar Karl V:s tant
och Nederländernas ståthållarinna, samt sedan hos kejsaren
sjelf. Hans farfar, Eberhard, var läkare, dennes första
skrift var en kommentar öfver Bhazes' nionde bok; son-
sonen fröjdade sig öfver att äfven hans första arbete blef
en kommentar öfver samma nionde bok af Bhazes. An-
dreas' farfarsfar Johannes var likaledes läkare, lifinedikus
hos kejsar Maximilian, professor och rektor vid universi-
tetet i Löwen.
Om YesaUi tidigare lefnadsöden vet man just ingen-
ting med någon säkerhet. Man har antagit att han skulle
hafva börjat sina medicinska studier i Löwen eller i Mont-
pellier, men utan att i detta afseende kunna framdraga
några andra skäl, än att Löwen låg nära hans födelsestad
Briissel och att universitetet i Montpellier var den för-
nämsta medicinska skolan på den tiden. Deremot är det
alldeles otvifvelaktigt att han vid början af 1530-talet
studerade i Paris och att han redan der, vid en ålder ai'
tjugu år eller deromkring, ådagalade de framstående egen-
skaper, tack vare hvilka han inom få år skulle komma att
på nytt uppbygga eller kanske rättare sagdt grundlägga
menniskans anatomi.
ANDREAS YESALroS. 433
Ty kunskapen om menniskokroppens byggnad befann
sig vid denna tid på en ganska låg grad af utveckling.
Den vördnad, de gamla egypterna, grekerna ocli romarna
hyste för sina döde, förbjöd dem att på menniskolik stu-
dera menniskans anatomi, och man sökte i stället att på
menniskokroppen öfverföra de iakttagelser man kunde an-
ställa på döda djur.
Vid början af tredje seklet före vår tideräkning grun-
dades den ryktbara skolan i Alexandria: här öfverlemna-
des for första gången menniskolik åt anatomen till undersök-
ning, och, enligt hvad Plinius förtäljer, deltogo till och
med de alexandrinska konungarna i dessa dissektioner.
Eesultatet af dessa arbeten är oss i det närmaste okändt,
ingen af de alexandrinska anatomernas skrifter har be-
varats till vår tid; för hvad vi veta om deras innehåll
hafva vi att tacka de utdrag, som meddelats af Galenus.
För öfrigt räckte det icke länge, innan den lyftning
de anatomiska studierna fått genom Herophilus och Era-
sistratus, de förnämsta anatomema af den alexandrinska
skolan, gick förlorad. Det blef allt mera svårt att få till-
fälle att dissekera ett menniskolik, och man såg sig åter
tvungen att vända sig till djuren. Sålunda är G-aleni
anatomi, hvilken under hela medeltiden utgjorde den al-
drig motsagda källan till all kunskap om menniskokrop-
pens byggnad, så godt som uteslutande grundad på iaktta-
gelser gjorda på djur. Den anatomiska undervisningen
efter Galenus inskränkte sig till kommentarier öfver ho-
nom, och tid efter annan på djur företagna dissektioner
tjenade blott till att hos lärjungarna underhålla mästarens
villfarelser.
Först vid början af det 13:de seklet efter Kristus
visade sig antydningar till något bättre: kejsar Fredrik II
utfärdade nämligen, i anslutning till en lag om de medi-
cinska och kirurgiska studierna, ett påbud till de medi-
cinska skolorna på Sicilien och i Neapel, enligt hvilket
ett menniskolik åtminstone hvart femte år skulle under-
kastas offentlig dissektion. Denna förordning ledde emel-
lertid icke på länge till något resultat. Först 1306 disse-
kerade Mondino, anatomie professor i Bologna, offentligen
liket efter en kvinna. Tio år senare dissekerade han tvenne
Mnsk tidskrift, 1887, U. 27
434 ANDREAS VESALIUS.
andra lik, men denna skandal upprepades icke. Påfven
Bonifacins IV utslungade ett edikt mot en hvar, som
djerfdes att våldföra sig på menniskans värdighet, och
vetenskapen om menniskokroppens byggnad beröfvadespå
nytt möjligheten att göra några framsteg.
Det påfliga förbudet råkade emellertid småningom i
glömska, och vi finna under det 15:de århundradet såsom
märkvärdiga händelser antecknade några dissektioner ut-
förda, liksom de nyssnämda, i Italien, hvilket land under
det 16:de århundradet skulle blifva hufvudorten för den
då lifligt uppblomstrande anatomiska forskningen.
Ty småningom började intresset för denna att blifsra
allt starkare. Det är möjligt att de stora konstnärer, som
verkade vid början af den nya tiden och hvilka tviftrels-
utan kände behof af att ega en noggrann kunskap om
menniskokroppens byggnad, i icke ringa mån bidrogo härtilL
Detta framgår bland annat af det sakförhållande, att påfv^ame
Julius n och Leo X tilläto artisterna att för sina studier
använda färska anatomiska preparat.
Nu öppnades anatomisalar, som knappast voro till-
räckliga att rymma den skara lärjungar som störtade dit,
begärliga att njuta af ett för dem så nytt skådespel Ale-
xander Benedetti, som vid denna tid lärde anatomin vid
universitetet i Padua, klagar öfver sin alltför talrika åhö-
rarekrets. En annan italiensk professor, Berengar di Carpi,
dissekerade under tjugufem års tid i Pavia och Bologna
mer än hundra menniskolik.
Likväl vågade ingen röra vid Galeni system: med
nästan religiös samvetsgrannhet godkände man allt hvad
han hade lärt, både sanning och villfarelse. Auktoritets-
tron, denna fiende till hvarje framsteg, höll fortfarande
sin tunga hand på den anatomiska forskningen. Det var
Vesalius förbehållet att bryta härmed och föra den på
dess rätta väg.
I Paris lärde på den tiden bland andra Jacob Syl-
vius, Femel och Gtinther von Andemach. Men den ana-
tomiska undervisningen försiggick på ett märkvärdigt sätt.
Föreläsningarna inskränkte sig till kommentarier öfver
Galenus, illustrerade genom dissektion af något djur; en-
dast sparsamt och undantagsvis förekom det att äfv^en nå-
ANDREAS VE8ALIUS. 435
gon gång ett menniskolik öfverlemnades härtill. Det var
likväl under professorens värdighet att sjelf lägga handen
härvid: han blott föreläste, medan en på ett lägre trapp-
steg inom den medicinska hierarkin stående person, en
kirurg eller barberare, utförde preparationen. Huru pass
lärorik en sådan undervisning skulle vara är lätt att inse.
Också räckte det icke länge innan Vesalius förlorade
tålamodet. Han hade sjelf öfvat sig i dissektioner och
märkte med ovilja den oskicklighet, hvarmed barberaren
gick till väga. „Förutom de åtta bukmusklerna, dessa
Hkväl illa sargade och framlagda i orätt ordning, såg jag
aldrig någon enda muskel eller något ben och än mindre
några nerver, arterer eller vener ordentligt preparerade."
Han måtte temligen högt hafva gifvit luft åt sin förtry-
telse, ty redan vid den tredje offentliga dissektionen, der
han var närvarande, uppmanades han af kamrater och lärare
att göra det bättre. Han lät icke be sig, utan tog knifven
frän barberaren och slutförde preparationen.
Detta var ingenting mindre än en omhvälfiiing inom
den anatomiska forskningen: dittills hade, sedan sekler
tillbaka, ingen läkare eller blifvande läkare vågat eller
brytt sig om att sjelf lägga handen vid ett sådant göra,
utan öfverlåtit detta åt kirurgen eller barberaren; först
från denna tid blef ett framgångsrikt anatomiskt studium
möjligt. Såsom betecknande för ställningen må anföras
att ännu länge efter Vesalius denna sed, att professorn före-
läste och kirurgen skar, icke helt och hållet hade gifvit
vika. När den berömde professorn i Montpellier, Eondelet,
vågade att såsom Vesalius sjelf lägga hand vid dissektioner,
skref Jean Oanappe till honom: „Vill Ni verkligen sjelf
med dessa handskbeklädda vackra händer, med dessa ring*
beprydda jfingrar förbinda sår, och så vidare. Nej lenmom
sådant åt kirurger och barberare.*'
Hela sin studietid visade Vesalius sanuna hänsynslösa
ifver. När föreläsningen var slut och professorn gått hem,
kände det någon gång att han åter kom tillbaka och fann
Vesalius med sina vänner sysselsatt vid dissektionsbordet.
En gång hade Sylvius yttrat att han icke kunde finna de
fina hinnorna (klaffama) vid de stora arteremas utträde
436 ANDEEA8 VESALIUS.
ur hjertat. Då han dagen derpå kom tillbaka efter sin
föreläsning, visade Vesalius och hans kamrater honom dem.
Det material af menniskolik, som vid föreläsningarna
erhölls, var emellertid långt ifrån tillräckligt att tillfreds-
ställa Vesalii och hans studiekamraters vetgirighet, som
knappast kände till några gränser. De uppgräfde ben från
en kyrkogård och hade ofta samlat en så stor mängd deraf,
att de icke på en gång kunde medtaga allt. På Montfaucon,
afrättsplatsen, der de hängda sväfvade i luften, stod en
gång en blodig strid. Åtföljd af en enda kamrat, stred
Vesalius om missdådames lik med vilda hundar så häftigt,
som om hela skaran af dissekerade hundar i detta ögon-
blick ville hämnas för sin död.
År 1536 lemnade Vesalius Paris, enligt egen uppgift
på grund af det mellan kejsar Karl V och Frans I ut-
brutna kriget. Tollin anser att denna afresa icke skedde
af något tvång, utan att Vesalius beslöt sig för den
dels för att ställa sig väl hos sin monark, dels för att
blifva i tillfälle att såsom läkare på sårade pröfva riktig-
heten af sina anatomiska förutsättningar. Innan han in-
trädde i aktiv . tjenst, dröjde han en kortare tid i Löwen,
der han under inseende af professor Armenterianus offent-
ligen anstälde en dissektion, något dittills oerhördt vid
detta universitet, som på den tiden var en plantskola för
en den mest fullständiga obskurantism. Karakteristiskt i
detta afseende är en diskussion mellan Vesalius och en
rik läkare derstädes angående åderlåtning vid lungsäcks-
inflammation. Vesalius anförde såsom stöd för sin åsigt
åtskilliga auktoriteter. Men motståndaren svarade att dessa
icke gälde någonting för honom, ty de voro luteraner!
Att skänka något förtroende till dem förbjöd honom hans
samvete.
Från denna vistelse i Löwen förtäljes om Vesalius
följande historia, som bättre än något annat utvisar att
han icke skydde något obehag eller någon fara, då det
gälde att anskaffa det vetenskapliga material, efter hvilket
han trängtade. Med sin vän, den berömde friesiske ma-
tematikern Eeiner Gemma, styrde han sina steg till afrätts-
platsen utanför staden. Såsom afskräckande exempel för
folket hängde der i långa rader liken af missdådare, och
ANDREAS VBSALIUS. 437
vinden lekte med deras ben. Då ser Vesalius kroppen af
en röfvare, som, året förut stekt vid sakta eld, var fästad
vid galgen. Det stekta köttet hade foglama låtit sig väl
smaka, Jiela skelettet var nu blottadt och på det förträffli-
gaste blekt af solen ; endast genom de sega ligamenten hängde
dess ben ännu tillsammans. Sådant byte hade Vesalius
länge önskat sig. Med hjelp af Q-emma stiger han upp i
galgen, rifver ner benen och bär dem i hemlighet in till
staden. Det återstår endast hufvudet och bålen, hvilka
med en jemkedja äro fastade vid galgen och det så stadigt,
att man icke utan väldig ansträngning kan rycka dem lös»
Också skymmer det redan, och det är icke mera tid att
bära dem hem. Den djerfve ynglingen går ut om kvällen
och låter stänga sig ute hela natten. När nu midnatts-
timmen slår, går han, bland de från alla sidor nedhängande
liien, allena fram, stiger med stor möda upp på galgens
tvärslå, rycker med våld alla benen ner samt begrafvar
dem i jorden. Följande dag bär han dem det ena efter
det andra hemligt till sin boning och sammansätter af dem
ett skelett. Likväl vågar han icke säga hvarifrån han fått
detta, utan anger att han haft det med sig från Paris.
Af fruktan för stadsmyndigheterna skänkte han det sedan
till allmänt bruk.
Länge blef Vesalius icke i Löwen, ty redan den 1
febraari 1537 finna vi honom åter i Brlissel. Om hans
deltagande i Karl V:s fälttåg veta vi ingenting med viss-
bet, annat än att han i kejsarens följe, såsom en af dennes
egna läkare, efter fredslutet med Frans I begaf sig till
Italien, der snart Venedigs senat kallade honom till me-
dicine-professor i Padua.
Här bemödade han sig framför allt att utdrifva den
gamla löjliga metoden från de medicinska skolorna, att
bevara allt godt som fans hos de äldre författame samt
att grundligt undersöka hvarje del af menniskokroppen.
Då han i Padua icke hela året igenom kunde erhålla
lik, antog han en inbjudning af storhertigen af Toscana,
Cosmo de Medicis, att äfven i Pisa och Bologna meddela
undervisning. I sistnämda stad fann han uti professor
Matteus Curtius, sedan lifinedikus hos påfven Clemens Vil,
en skarpsinnig vän, medarbetare och medtäflare. Aldrig
438 ANDREAS VE8ALIUS.
nekade Vesalius att, då ett menniskolik erbjöds honom, vid
detsamma meddela undervisning och dervid sjelf ytterligare
öka sitt vetande.
Hans kurser räckte vanligen sju veckor. Sedan tre
gånger hade han hållit sådana kurser, och dervid fasthållit
vid alla sina samtidas öfvertygelse, att Galenus visste allt,
som angår menniskokroppen, och att der hos ett lik i
verkligheten något mötte, som icke öfverensstämde med
dennes beskrifning, detta lik var ett monstrum. Men snart
såg han i Italien intet annat än mönstra, och hvad än
märkvärdigare var, dessa mönstra öfverensstämde i alla
hnfvudsakliga skiljepunkter med hvarandra. Så kom Ve-
salius, på grund af ett alltmera rikhaltigt material — han
säger sjelf att han fick så många lik han ville hafvra —
slutligen till den öfvertygelsen, att Galenus vid sina flesta
beskrifningar haft framför sig icke menniskokroppar, utan
apor. Och det dröjde nu icke länge innan han offentligen
i sina föreläsningar uttalade denna sin öfvertygelse.
Eedan 1538 delgaf han den lärda verlden en del af sina
nya rön i en af honom redigerad upplaga af Galeni ana-
tomi enligt Gtinther von Andernachs bearbetning. Och
denne sjelf förklarar i en tredje upplaga af samma bok,
som utkom 1539, att Vesalius genom sin edition förvärfvat
sig utmärkta förtjenster om anatomin.
Följande året utsände Vesalius, dertill uppmanad af
professor Marcus Antonius i Genua, sex anatomiska taflor
såsom ett profstycke af det arbete, i hvilket han ville
framlägga summan af sina anatomiska studier. Dessa taf-
lor behagade kejsaren och hans omgifning så mycket, att
det utan svårighet lyckades hofläkaren Nicolas Florenas,
en stor gynnare af Vesalius ända sedan hans tidigaste
ungdom, att erhålla ett kejserligt skyddsbref mot efter-
tryck. Icke desto mindre afbrycktes dessa taflor nästan i
alla länder, och hvad värre var, de flesta af dessa efter-
tryck voro ovetenskapligt hållna, eländiga vanställningar
af originalen.
Endast 28 år gammal var Vesalius, då han från Joh.
Oporins officin i Basel 1543 utgaf sitt hufvudarbete, Sju
böcker om menniskokroppens byggnad. De humani cor-
poris fabrica libri VII, och samtidigt en förkortad upp-
ANDREAS VESALIUS. 439
laga deral, Epipme^ som skulle tjena såsom inledning till
det förra.
Eedan till sitt yttre är denna 532 sidor in folio om-
fattande bok med sitt präktiga, spatiösa tryck och sina
utmärkta, af framstående konstnärer ur Titians skola teck-
nade och synnerligen väl skurna träsnitt en af de vack-
raste man kan få se. De flesta bilderna äro tecknade af
Johann Stephan från Galeas ; det uppgifves att äfven Titian
sjelf med sin konst biträdt Vesalius. Af hans hand skola
nämligen härstamma två stora nakna figurer, en man och
en kvinna, hvilka Vesalius till belysning af kroppens in-
dehiing i olika regioner meddelar i sitt Epitome.
Särdeles berömdt och ofta återgifvet är titelbladet
till Humani corporis fabrica, som föreställer den 28-årige
föifattaren, omgifven af en talrik åhörarkrets, i anatomi-
salen i Padua, dissekerande ett kvinnolik. Vidare följer ett
större porträtt af Vesalius, med mottot Ocyus, jucunde et
Mo, Han är sysselsatt med att preparera armens muskler,
men vänder sitt ansigte mot läsaren. Anletsdragen bära
pregeln af djupt allvar; blicken ur de klara, stora ögonen
vittnar om hängifven kärlek för den föresätta uppgiften:
de mot hvarandra tryckta läpparna tyda på den viljekraft,
som öfvervunnit alla hinder och trotsat alla faror. An-
teckningen att porträttet är gjordt under originalets 28:de
lefnadsår är välbehöflig: man vore annars lätt frestad att
anse det såsom bilden af en åtminstone tio år äldre man.
Men det är förklarligt att en man, som vid 28 års ål-
der gjort hvad Vesalius utfört, i sitt utseende icke kan
hafva samma ungdomliga friskhet, som en annan man af
samma ålder.
Anmärkningsvärda äro äfven de artistiskt tecknade
initialerna vid början af hvarje kapitel.
Efter dedikationen till kejsaren, om hvilken strax när-
mare, följer ett bref från Vesalius till förläggaren, deri han
särskildt lägger honom på hjertat att omsorgsfullt vaka
öfver taflomas tryckning, ty Vesalius insåg att hans ar-
betes värde i väsentlig mån var att söka i de afbildningar
det innehöll. Bland dessa framstå särskildt de, som åter-
gifva skelettet och kroppens muskler. Teknaren har för-
stått att åt dem gifva en stilfullhet och en hållning, som
440 ANDREAS VE8ALIUS.
ännu i dag väcka vår beundran. Märk till exempel detta
skelett i profil, med kraniet lutadt mot venstra handens
ryggsida, medan den högra handen hvilar på en dödskalle^
på hvilken skelettets tomma ögonhålor uppmärksamt stirra:
eller detta skelett en face, med hufvudet lindrigt böjdt åt
sidan, den högra armen stödd mot en spade och den ven-
stra sträckt nedåt och framåt, såsom ville det sjelf fram-
ställa sig såsom en illustration af förgängligheten ; eller
dessa präktiga muskler svällande af lif och styrka.
I sina bilder af nerver och blodkärl är Vesalius mindre
lycklig; han har nämligen återgifvit dessa isolerade, och
icke framstält deras förhållande till musklerna och ske-
lettets ben. De få derför en karakter af halfhet och ske-
matisering, hvaraf de nyssnämda afbildningama alls
icke lida.
I ett längre företal tillegnar Vesalius sitt arbete åt
kejsar Karl V. I detta, som för uppfattningen af Vesalii
karakter är af stor betydelse, omtalar han hvad han gjort
i Paris, sina arbeten i Löwen samt sin verksamhet som
professor i Padua, Bologna och Pisa. „Der har jag, säger
han, afkastat lärames och skolomas ok och egnat mig åt
att lära känna menniskans byggnad hos henne sjel£ Och
hvartill hade det också tjenat att i böcker söka visdom?
Af det, som Herophilus, Erasistratus, Marinus och så
många andra berömda författare skrifvit, finnes knappast
några fragment kvar; och hvad angår dem, som följt Gra-
lenus, nämligen Oribasius, Theophilus, araberna och våra
moderna (för såvidt de efterlemnat något förtjent af att
läsas), så hafva dessa samtliga inskränkt sig till att kom-
mentera och att på det mest löjliga sätt vanställa ho-
nom. Är detta den vördnad man är skyldig en stor
författare? Är det väl genom att ständigt fasthålla vid
hans villfarelser, som man skall okränkt bevara hans
minne? Hvad har jag gjort, jag, som man anklagar att
hafva smädat honom? Jag har ständigt låtit honom ve-
derfaras rättvisa, men i stället att, såsom läkame i all-
mänhet göra, icke finna hos honom det ringaste fel, har
]ag granskat hans uttalanden och, stödd på mina preparat,
bevisat att läkaren från Pergamus gjort sina studier icke
på menniskor, utan på djur, framför allt på apor. För
ANDREAS VESALIUS. • 441
detta kan man icke klandra Galenus, ty han förhindrades
af en fördom, starkare än hans egen vilja och hans snille:
de enda som förtjena klander, äro de, som hafva menni-
skans organ framför ögonen och ändock envisas att slaf-
viskt afskrifva sin mästares villfarelser. ^)
Kastande en blick på undervisningen i anatomi, ut-
ropar han : Hvad skall man säga om dessa professorer, hvilka
från sina katedrar såsom papegojor emfatiskt upprepa det
de finna i böckerna, utan att sjelfva någonsin hafva gjort
den minsta iakttagelse, och som göra sina demonstrationer
på så uselt utförda preparat, att åskådarne skulle lära sig
vida mer af en slagtare i hans bod!
För öfrigt, fortsätter Vesalius, vet jag mer än väl att
man skall finna det mycket djerft af mig att ha vågat
anfalla Galeni läror, då jag sjelf nyss fylt mitt 28:d0 år,
och att jag skall häftigt angripas af dem, hvilka icke
hafva varit närvarande vid mina anatomiska demonstra-
tioner eller sjelfva samvetsgrant studerat anatomin. Der-
för ställer Yesalius sitt arbete under kejsarens mäktiga
Väckte Vesalius redan då han i Paris bortdref bar-
beraren från dissektionen och sjelf tog knifven, vår aktning
genom sin djei:fva käckhet, så är han nu rent af impone-
rande, då han så öppet vågar slunga handsken mot de
läror, som under närmare halffcannat årtusende varit allena
herskande, och mot de män, som i dådlös likgiltighet nöjt
sig med det vetande de fått till skänks af de gamle. Och
dock är Vesalius full af vördnad för det Gralenus verkligen
uträttat, ja han anser att efterverlden skall räkna honom
till större ära att först bland alla dem, som följt Galenus,
hafva hänvisat på denna stora anatoms flit (diligentia),
än det att han uppvisat felen hos honom, att han, Vesalius,
icke känner något angenämare, än att rekommendera Ga-
lenus, och att det icke finnes någon menniska i verlden,
som hyser större aktning för honom. Han erkänner vidare
uttryckligen att Galenus sällan tagit fel i öfriga grenar
af medicinen, han ser i honom den främste läkare näst
^) Likväl erkänner Vesalius på samma ställe att Galenus till sitt for.
fogande haft tvenne torkade menniskolik.
442 • ANDREAS VESALIUS.
efter Hippokrates och kallar honom ännu 1564 allas ge-
mensamma lärare.
Denna respekt för Galenus visar sig bäst i Vesalii
beskrifiiing öfver hjertat. Ett af Galeni vigtigaste påstå-
enden och en af grundpelarna för hans uppfattning om
blodomloppet var, att skiljeväggen mellan hjertats bägge
hälfter var försedd med hål, genom hvilka blodet omedel-
bart kunde öfvergå från den ena till den andra. Det har
länge galt såsom en afgjord sak att Vesalius först upp-
täckte att så icke var fallet, utan att hjertats skiljevägg
är alldeles ogenomtränglig.
Hr ToUin ådagalägger emellertid genom en jemforelse
mellan de tvenne under Vesalii lifstid utgifna upplagorna
af hans hufvudarbete (1543, 1555) och en senare skrift af
honom från år 1564 att saken icke förhåller sig alldeles
så, som man hittills antagit.
Vesalii första framställning af hjertats anatomi år
hållen mycket dunkel; han talar der likväl om „det blod,
som från högra kammaren till den venstra rikligt svettas
genom skiljeväggen,'^ och anser sålunda denna sistnämda
vara genomträngKg, ehuru han icke beskrifver några hål
i den. Men sedan Servets bok Ohristianismi restitu-
tio utkommit 1553, låter det annorlunda i den andra upp-
lagan af De humani corporis fabrica. „Angående bygg-
naden af hjertat och dess delar har jag mest anslutit mig
till Galeni läror; icke derför att jag anser det Galenus
fullständigt öfverensstämmer med sanningen, utan emedan
jag allt ännu icke har fullt förtroende till mitt eget om-
döme; förr vågade jag icke en nagelsbredd aflägsna mig
från hans åsigter. Men man bör noga gifva akt på denna
skiljevägg och på hjertkammarens venstra vägg, ty den
förra är lika så tjock och fast och tät som den senare,
och det i så hög grad, att hvad jag än må tänka om der
befintliga gropar och huru mycket jag än må erinra mig
att portådem uppsuger blod ur magen och inelfvoma, jag
ej kan förstå huru något blod alls genom skiljeväggen
kan komma från den högra hjertkammaren till den venstra.**
Och detta oaktadt beskrifver Vesalius något längre fras:
huru en del af blodet ur den högra kammaren genom po*
ANDREAS VESALIUS. 443
rer i skiljeväggen svettas öfver till den venstra; återsto-
den går deremot genom lungarteren till lungorna.
Så talar icke, anmärker hr Tollin, en upptäckare och
allra minst en, hvilken som Vesalius annars så frimodigt
och dristigt går sina egna vägar. Ännu i en Vesalii skrift
från 1564 finna vi samma halfhet och oklarhet. Det är
derför icke omöjligt att hr Tollin har rätt, då han anser
att Vesalius från Servet hemtar kunskapen om att hjertats
skiljevägg icke är genomtränglig, ehuru han på samma
gång fortfarande är så bunden af G-aleni dogmer, att han
ej är mäktig att lösgöra sig från dem.
Någon närmare redogörelse för Vesalii stora arbete
kan naturligtvis icke här komma i fråga. Det är tillräck-
ligt att anföra hans indelning af anatomin, sådan han
sjelf framlägger den.
„Jag har försökt att göra en fullständig framställning
af menniskokroppens byggnad och meddelat den i sju
böcker. I den första beskrifver jag skelettets ben och
brosken, såsom varande de delar, som anatomema i främ-
sta rummet böra känna, emedan det är emot dem som alla
öfriga delar stödja sig och röras. I den andra boken fram-
ställer jag de band, medelst h vilka benen och brosken äro
förenade sins emellan, och derpå musklerna, organen för
de rörelser, som ske under inflytande af viljan. Den tredje
boken omfattar venerna, som föra blod till kroppens alla
delar, och artererna, hvilkas uppgift är att fördela lifsan-
dama. Den fjerde boken lär känna icke blott nerverna,
som föra spritus animales till musklerna, utan derjemte
den ordning, hvari de sprida sig och fördelas till organen.
Den femte boken förklarar näringsorganens byggnad och,
med hänseende till deras inbördes förhållande, äfven fort-
plantningsorganens, sådan skaparen af alla dessa ting har
gjort dem. Den sjette boken är egnad åt hjertat, härden
för lifsandama, samt åt dess olika delar. I den sjunde
boken redogör jag slutligen för den allmänna harmonin
mellan hjeman och sinnesorganen, på sådant sätt att jag
icke upprepar det som jag sagt om de nerver, som uppstå
ar hjeman."
Angående Vesalii framställningssätt anföra vi efter
Boerhave och Albinus, hvilka 1725 i en praktupplaga ut-
444 ANDEEA8 VE8ALIU8.
gåfvo hans Opera omnia^ samt efter Burggraeve, som un-
derkastat hans hufvudarbeten en noggrann analys, följande
omdöme. ''Efter att hafva studerat dessa kapitel så folia.
af fakta, frågar man sig hvad man mera bör beundra, klar-
heten i beskrifningen eller den konstnärlighet, hvarmeii
alla kroppens delar, den ena efter den andra, framställas:
ty när man läser dem, tror man sig vara närvarande vid
en föreläsning af författaren och med ögon och öron på
en gång följa honom vid demonstrationen af de sanningar
han framställer". Efter den kännedom af Vesalii bok jag
eger, måste jag fullständigt instämma i detta omdöme.
Vesalius nöjer sig icke med att studera kroppens
olika organ i deras normala förhållanden, han har der-
jemte så mycket som möjligt undersökt dem under sjukliga
tillstånd och försökt att belysa den normala anatx)min
genom den patologiska. Öfverallt förenar han framställ-
ningen af organens byggnad med en undersökning af deras
förrättningar.
Nödgad att bekämpa Galenus och att vid hvarje steg
framhålla oriktigheten af hans beskri&ingar, har Vesalius
ständigt jemfört menniskans kropp med djurens, för att
låta olikheterna dem emellan framträda. „I detta hänseende
är hans bok beundransvärd; med Cuvier och Meckel i
handen har jag'', säger Burggraeve, om ock icke utan en
viss öfverdrift, „följt honom, och jag har aldrig kunnat beslå
honom med en oriktighet eller en felaktig uppfattning'^
Ännu bör tilläggas, såsom betecknande för Vesalii
karakter, att han, upprörd öfver de dåHga eftertrycken af
sina tidigare utgifaa taflor, i företalet till sitt stora arbete
tillkännagaf att han åt hvarje boktryckare, som ville ho-
nom väl, skulle öfverlåta sina plancher till reproduktion,
för att sålunda motverka att villfarelser skulle spridas ge-
nom oriktiga teckningar. Men icke ens detta frikostiga
anbud hindrade en engelsk firma från att i ett dåligt efter-
tryck fullständigt förderfva Vesalii arbete.
Med starkt motsånd möttes detta arbete, som utgjorde
ett så djerft affall från den enda rätta medicinska tron
Öfverallt uppstodo skarpa vedersakare, bland dem i främsu
rummet Vesalii gamla lärare Sylvius i Paris. Denne höll
strängt fast vid den öfvertygelse, som dittills såsom ett
ANDREAS VESALIUS. 445
evangelium besvurits, nämligen att hos Galenus icke fans
något, som icke var riktigt. Med en ung man sände Ve-
salius till Sylvius „tidehvarfvets prydnad bland läkame"
ett bref, deri han erinrade om de gemensamma studierna
i Faiis, samt bad honom tillkännagifva om något i hans,
Vesalii, arbete misshagat honom. Sylvius svarade härpå
med ett bref, deri han klagar öfver att Vesalius anföll
Gralenus. Han ville emellertid icke låta sina lärjungar
märka att han icke var ense med Vesalius; ty han hade
honom mycket kär och ville gema bevara honom såsom
sin vän. Men Vesalius måste afstå ifrån sina falska be-
skyllningar emot Galenus: endast med möda hade han,
Sylvius, kunnat afhålla några af sina lärjungar från att
angripa honom. Derför rådde han honom enträget att så
länge det ännu var tid återkalla sina irrläror.
Vesalius svarar på detta angrepp 1543 från Nymwegen
att redan många af hans vedersakare på grund af egna
iakttagelser gått öfver på hans sida. Han hoppas det samma
om Sylvius. I hvarje händelse var han icke mera ett barn,
ntan karl att upprätthålla det, som dagligen visade sig
vara sant. Icke heller hade han lärt sig att ljuga eller
tiga med sin öfvertygelse, och så vidare i samma stil.
Men Sylvius lät sig icke öfvertyga. Ännu åtta år se-
nare, 1551, kokade sinnet i honom och han framstälde
sin forne lärjunge såsom ett mönster af okttnnighet, ett
exempel på den allra farligaste gudlöshet, som med sin
pestsmittade andedrägt hotade att förgifta hela Europa,
såsom en förmäten, oförskämd, okunnig, gudlös, fräck men-
niska, en åsna, en vedersakare af sanning och natur, en
högst elak baktalare, en vanvetting. Och Vaesarms (van-
vetting) blef hos motståndame den vanliga benämningen
för Vesalius,
Såsom redan är antydt, hade Vesalius lenmat Italien,
För öfvervakandet af sin boks tryckning vistades han 1543 i
Basel och reste derifrån samma år till Geldem för att enligt
kejsarens order tjenstgöra såsom militärläkare. Derstädes
vårdade han under en lång tid i Nymwegen Venedigs sän-
lebud, som låg farligt sjuk. Här skref han sitt svar till
äylvius, som sedan trycktes i hans afhandling om kina-
"oten, hvilken han utsände från Regensburg 1546, dit han
446 ANDREAS VESALIU8.
åtföljde det venetianska sändebudet till en stor revy, som
Karl V der höll med sina trupper.
Härunder insjuknade kejsaren. Genom en kinade-
kokt lyckades Yesalius förskaffa honom stor lindring, så
att kejsaren efter fjorton dagars behandling kände sig bättre
än någonsin. Nu uppstod en så kolossal efterfrågan efter
det utmärkta läkemedlet, att Vesalius beslöt sig för att
offentliggöra sin behandlingsmetod samt meddelade på de
begge sista sidorna af sin skrift det sällsynta och dyrbara
receptet, hvars innehafvande på den tiden ansågs såsom en
säker förmögenhet.
De ständiga klagomålen mot honom hade slutligen
hunnit fram till kejsaren. Denne gaf befallnmg att en
undersökning skulle anställas och att Yesalii bok, ifall så
nödigt befunnes, skulle förbjudas. Teologerna vid univer-
sitetet i Sålamanca kallades att afgöra den vigtiga frågan,
om det vore tillåtligt att öppna menniskolik. Lyckligt-
vis svarade de spanska munkarna att detta var nyttigt och
således tillåtligt. Men innan denna resolution utfärdades,
hade Vesalius, gripen af vrede och sorg öfver de aldrig
afstannande angreppen, bränt upp alla sina manuskript
I Italien hade under Vesalii långa frånvara stora för-
ändringar inträffat. Venedigs senat hade redan hösten
1542 förordnat Columbo till Vesalii ställföreträdare. Denne
sökte att göra sig stor på sin mästares bekostnad och att
framställa honom såsom okunnig. Då Vesalius första gån-
gen kom tillbaka från Basel, såg han sig nödsakad att
vetenskapligt utmana sin vikarie; denne undandrog sig
likväl striden och stämde upp i en annan tonart. Men
så snart Vesalius åter lemnade Italien, gjorde Columbo
honom till föremål för sitt löje. Hvart helst Vesalius kom,
erhöll han underrättelser om nya angrepp, på hvilka han
svarade i boken om kinaroten 1546
Samma år återvände Vesalius till Padua, efter tre års
frånvara. Här mötte honom endast obehag. Förutom Co-
lumbo räknade han bland sina motståndare Canani, Ingras-
sias, Eustachio, Falloppio, Pozzi, med flere, hvilka på grcuni
af egna forskningar försökte att försvara Galenus mot Ve-
salius och att offentligen nagelfara med hans anatomiska
taflor. Till allt detta kom ännu att också konstnärerna,
ANDREAS VESAIilUS. 447
som lian nödvändigt behöfde f&r sina afbildningar, uppreste
sig mot honom; deras egensinniga förtretlighet gjorde ho-
nom så mycken sorg, att han stundom ansåg sig vara mera
olycklig än de menniskor, hvars lik han dissekerade.
Allt detta dref honom från Italien. Om han på grund
af sina ständiga resor helt enkelt afskedades, eller om han
icke lät det gå ända derhän, veta vi icke. Endast så
mycket är säkert att Vesalius definitivt lemnade sin läro-
stol och att denna intogs af hans värste motståndare Co-
Imnbo.
Han stannade nu en tid hos sin vän Oporin i Basel,
höll der några föreläsningar samt blef så vänligt upptagen,
att han till dervarande universitet skänkte ett skelett, som
ännu pryder dess anatomiska museum.
Från Basel begaf han sig till sin födelsestad Brtissel,
der han gifte sig med Anna, dotter till Hieronymus von
Hamme, ,,conseiller et maitre de la chambre des oomptes"
i Brässel. Under flere års tid lefde han här dold för verl-
den, sysselsatt med att omarbeta sitt stora arbete. I sin
polemik mot Sylvius och Columbo hade han ännu 1546
stolt påstått, att han hade intet att taga tillbaka, intet
att ändra af allt hvad han sagt der, trots det att han
sedan dess gjort många dissektioner. I den nya upplagan
som utkom nio år derefter 1555, är likväl texten ändrad
och tillökt, hvarjemte flere nya träsnitt tillkommit. Den
nya upplagans omfång är, till en del genom ett spatiösare
tryck, betydligt större än den första upplagans.
Plötsligen finna vi år 1556 Vesalius åter vid hofvet
i Madrid, bland den bigotte konung Filip ll:s läkare.
Hvad som egentligen var orsaken till denna flyttning, der-
om tiger historien.
Under åtta långa år lefde Vesalius i Madrid, så sys-
selsatt med sin praktik, att han sällan förnam något
om hvad som skedde i den vetenskapliga verlden och knap-
past visste om icke denna redan räknade honom till de döda.
Intet verk af Vesalius utgafs i Spanien. I de dåtida ana-
tomemas skrifter uppdyker då och då en tryckt konsul-
tation, bärande hans namn — men detta är allt. I sin ve-
tenskap kunde han icke skrida framåt — dissektioner af
448 ANDBEAS VESALIUS.
menniskolik voro nära nog omöjliga, ja han hade icke ens
tillfälle skaffa sig en hnfvudskalle.
Och dertill kom att antalet af hans vedersakare allt
mera ökades. Genom den bestämdhet, hvarmed han tagit
parti för sin gamle gynnare, den ensam på vetenskapens
höjder stående Nicolaus Florenas, och dennes sätt att be-
handla lungsäcksinflammationer, hade han redan före sin
ankomst till Spanien förskaffat sig mäktiga motståndare.
I Madrid hade han på så lyckligt sätt konkurrerat med
lifmedikem Fossanus, att denne rasade af afund och pen-
ningebegär och fiendskapen upplågade på begge sidor.
Äfven hade en lärjunge af Columbo kommit öfver från
Italien till Spanien. Juan Valverde var hans namn; han
började i Spanien lära Vesalii anatomi på spanska språket
och på samma gång offentligen angripa honom.
Nedtryckt af allt detta och dessutom af husliga sor-
ger, mottog Vesalius genom sin belgiske kollega Aegidius
Dux ett vigtigt arbete af den italienske anatomen Falloppio
(Observationes anatomicae, 1561), hvilket han slukade med
sådan vällust, att han redan efter tre dagar påbörjade en ve
tenskaplig vederläggning af sin „unge snillrike väns" arbete
och hade den färdig till tryckni^ng den 27 december samma
år. Alla andra arbeten hade han så länge lemnat, för att
så snart som möjligt i en vänskaplig kritik besvara de an-
märkningar hans motståndare riktat mot honom. Vesalius
ville att denna kritik (Anatomicarum Fallqppii observaMo-
num examen) på sätt och vis skulle betraktas såsom ett
bihang till hans hufvudarbete. Han talar der om det be-
hagliga lugn och det angenäma tankeutbyte med lärda,
för vetenskapen varma män, hvaröfver Falloppio hade att
glädja sig ; beklagar att han sjelf redan i unga år ryckts
från en sådan gjninad ställning till mekanisk utöfiiing af
läkarekonsten, till så många krig och oupphörliga resor,
fjerran från denna härliga valplats, som han allt ämm
anser såsom den gemensamma skolan och hvars hågkomst
är hans lifs Ijufvaste minne. I Madrid förekomma inga
dissektioner, och likväl erbjuder menniskokroppen alltid
något njrtt åt den, som sysselsätter sig dermed.
Det är en suck ur djupet af Vesalii innersta, som i
dessa ord möter oss. Och slutligen blef vistelsen i Spa-
ANDREAS VESALIUS. 449
nien honom olidlig, han måste bort. Han bad om tillå-
låtelse till en pilgrimsförd till det heliga landet — och
en dylik tillåtelse vägrade Filip II aldrig att gifva. Or-
saken till sin fllrd höll han hemlig. Man har derför på
fil hand uppgjort en mängd historier härom. Enligt några
ville han slippa sin hustru, som genom sitt gräl, sin svart-
sjuka och sin otrohet skall hafva gjort lifvet till ett hel-
vete for honom; andra påstå att Vesalius redan varit dömd
tiU döden, men att han benådats och i stället dömts till
pilgrimsfärden. Såsom skäl till denna dödsdom omtalas
en skendöd kvinna, som Vesalius skulle dissekera och som
vaknade vid hans andra snitt; äfven berättas om en spansk
grand, hvars hjerta under Vesalii knif åter började att slå.
Alla dessa historier synas emellertid vara rena fan-
tasier. Délécluse, en fransman som anlände till Madrid
dagen efter det Vesalius lemnat staden, talar om en obot-
lig sjukdom såsom orsaken till den store anatomens afresa.
Och när man läser hvad han skrifver i sin bok mot Fal-
loppio, kan man knappast värja sig från den föreställnin-
gen, att den egentliga sjukdomen var längtan att komma
bort, begär att åter få vidtaga med det vetenskapliga ar-
bete han så länge lemnat, trängtan efter Italiens härliga
lif, sedan han åtta långa år varit instängd i Madrids
mörka dysterhet.
Och nu hade också hans hufvudsakliga motståndare
förstummats. Det hade föga hjelpt dem att de en tid
framåt ,, smyckande sig med mästarens fjädrar, begagnat
hans vapen mot honom sjelf, fbr att dödligt såra och så
att säga utdrifva honom ur hela verlden". Columbo var
död sedan 1559; Fallopp io, hans efterträdare i Padua, dog
tre år senare, innan ännu Vesalii kritik af hans arbete
sett dagen; och äfven Sylvius hade längesedan lemnat
detta jordiska.
Ännu hade icke Venedigs senat på nytt tillsatt Fal-
loppios lärostol i Padua, samma lärostol som Vesalius
en gång hade innehaft. För hans själ framträdde nu de
lyckliga dagar åter, då han, ännu icke angripen af någon,
omgifven af talrika beundrande åhörare offentliggjorde
resultaten af sina anatomiska undersökningar och utsta-
kade de från Gralenus afvikande vägarna. Att ännu en
Finsk tidskrift, 1887, U, 28
450 ANDREAS VESALIU8,
gång intaga lärostolen i Padua såsom efterträdare till samme
Falloppio, som en gång varit hans lärjunge, syntes honom
vara en härlig afslutning på hans vetenskapliga verksamhet.
Hans sista resa genom Italien säges hafva varit ett
. verkligt triumftåg. Angående professuren kom man likväl
ännu icke till något bestämdt resultat. Först i Jerusalem
emottog han senatens definitiva kallelse.
Han begaf sig genast på hemvägen. Men den 2 ok-
tober 1564 förliste hans skepp vid ön Zante; han sjuknade
och dog i hunger och elände den 15 oktober 1564, således
ännu icke femtio år gammal. En guldsmed, som kände
igen honom, lät begrafva honom i ett kapell, egnadt åt den
heliga jungfrun, och försedde hans graf med följande inskrift :
Ändrece Vesalii Bruxellcensis tumulua. Qiii dbiit idibus
octdbris anno 1664, aetatis vero suae quinquagesimo, quum
Hierosolimis rediisset^).
Först efter hans död utkom hans kirurgi (Chirurgia,
mogna), hvilken han hade afslutat redan 1561. I dess sju
böcker finna vi många intressanta och skarpsinniga iakt-
tagelser. Han börjar med ledvridningar (luxationer), öf-
vergår sedan till benbrott, derefter till sår; sedan behand-
lar han frätsår, vidare svulster, motgifter och materia
chirurgica. En spansk författare, Morejon, uppger att
Vesalius, när det gälde att operera på lefvande, var lång-
. sam och obeslutsam, och att medan han gjorde tjenst vid
Kar y:s arméer, han nästan alltid öfverlemnade förefal-
lande operationer åt kirurgen Castillan, som tjenade med
honom.
Vi kunna icke neka oss nöjet att afsluta denna korta bio-
grafiska skizz med de ord, hvarmed hr Tollin tecknarVesalii
personlighet sådan den ger sig till känna i hans skrifter.
„För en man, som så medvetet och afgjordt afvek
från den allmänna vägen, har Andreas Vesalius af sin tid
hos belgier, tyskar, schweizare, italienare och spaniorer
skördat märkvärdigt stort erkännande, ära och beröm:
högaktning och gunst hos folket, hos senaten, hos de lärde,
hos hertigar, hos konungen och hos kejsaren. Till och med
^) Andreas Vesalii fråa BrQssel graf, som dog den 15 oktober ar
1564, i sitt femtionde lefnadsår, då han återvändt från Jerusalem.
ANDREAS VESAIilUS. 451
af hans motståndare voro blott tvenne verkligt grofva
och oförskämda mot honom, nämligen hans lärare Jakob
Sylvins och hans lärjunge Realdo Columbo. Alla andra
motståndare hafva, äfven der de afveko från sin stora bel-
giske lärare, åtminstone behandlat honom med höflighet.
„Och en sådan behandling förtjenade han, ty han är
en karaJcter. Hänförd af sin vetenskap nedsteg han från
en medicinsk professors kuruliska ställning till en kirurgs
och barberares slaftjenst och berömde sig till och med
inför sin kejsare öfver detta, som man på den tiden ansåg
enkla handtlangarearbete. Han var afgjordt kejserligt sin-
nad; fri från penningebegär, småsint fåfänga och literär
mani ; sjelfständig ända till höjden af sjelfbedrägeri, såsom
då han säger sig icke hafva haft någon lärare i anatomin;
modig, oförskräckt och seg som yngling, då det gälde att
bland vetenskapens representanter bekämpa fördomen, fri
från all rädsla, så ofta det ankom att skaffa sig möjlighet
att forska efter sanningen, outtröttligt verksam dag och
natt, alltid full af förhoppningar om det bättre i det goda
och då så icke skedde, djupt melankolisk och längtande
efter döden. Han skapade långsamt och likväl icke sällan
med öfver ilning. Ju äldre han blef, desto mera tiQbaka-
dragen vardt han, fruktande att genom fri opposition emot
fördomen förlora sin praktik och bryta med sina prakti-
serande kolleger. Med oro vinnläggande sig om de stores
gunst, föraktade han dock öppet dem, som icke kände nå-
gon store ära än den att vara hofläkare.
„Man har velat göra Yesalius såsom de flesta stora
naturforskare till en otrogen, en bespottare och gudsförne-
kare. Detta är icke sant. Vesalius förblef from och in-
såg tydligt gränserna för sitt vetande. Ännu samma år
han dog skref han: „så rik och olikartad är menniskans
kroppsbyggnad, att den alltid förmår erbjuda något nytt
åt enhvar, som med egna händer flitigt studerar honom;
härigenom lära vi alltmera beundra Guds, den högste ska-
parens, flit och skicklighet och inse att det ännu finnes
många ting, i hvilka vi känna oss alltför svaga att fui^stå
och uppnå den gudomliga visheten."
Bobert Tigerstedt.
/
Ett projekt i finska språkfrågan från
1830-talet.
I J. A. Lindströms vid prestmötet i Åbo hållna min-
nestal öfver erkebiskop Erik Gabriel Melartin beröres i
förbigående dennes ställning till den finska språkfrågan.
Deri omtalas nämligen att bland Melartins efterlemnade
papper funnits ett fragment, innehållande förslag till för-
bättringar inom flere af den finska förvaltningens grenar
och afsedt att inlemnas till ministerstatssekreteraren. På
första sidan af konceptet var dock antecknadt ^uppsatt i
mars 1837" ;,icke aflemnad". Melartin yrkar här, enligt
J. A. Lindströms referat, bland annat på en fullständig
omgestaltning af Finlands språkförhållanden, så att finskan
blefve införd och öfverhetligen föreskrifven till begagnande
vid domstolarna, läroverken, de administrativa auktorite-
tema med mera såsom landets officiela språk. Endast i
de af svensk allmoge bebodda församlingarna skulle sven-
skan fortfarande få användas. Enligt Melartins mening
skulle det finska folket. icke kunna vinna en högre upp-
lysning, så länge de bildade och landets tjenstemän fort-
farande begagnade ett för allmogen främmande tungomål
och så länge de vid domstolar och embetsverk i hvarje
ögonblick påmintes om sitt beroende af ett för dem firäm-
mande slägte, hvilket de aldrig skulle kunna med sant för-
troende omfatta. Afven de bildade skulle efter hand an-
taga en bildning, som vore hvarken svensk eller fransysk
eller rysk eller tysk och allraminst finsk, utan ett miss-
foster, sammansatt af allt detta. Dock borde ett uppskof
af 15—20 år fastställas, hvarefter finskans uteslutande välde
skulle begynna. Vi komma kanske sanningen nära, om vi
förmoda att Melartin underlät att inlemna detta förslagr
emedan han insåg huru ringa utsigt det fans att genom
förmedling af vederbörande myndigheter nå syftemålet.
Den besinningsfuUe och klarsynte ministerstatssekreteraren
ETT PROJEKT I FINSKA SPRÅKFRÅGAN FRÅN 1830-TALET. 453
Eob. Henr. Eehbinder skulle utan tvifvel motsatt sig ett
projekt af så vidtutseende och vådlig beskaflFenhet.
Melartin fann emellertid en annan utväg, som lättare
knnde leda till målet. I likhet med sin företrädare, J.
Tengström, egde han monarkens särskilda förtroende och
var i tillfälle att, om han så ville, direkt adressera sig till
denne. Han tänkte nu begagna sig af denna sin ställning
till att, med förbigående af alla vanliga instanser, hos
monarken sjelf yrka på en förändring af de finska språk-
förhållandena. Denna hans plan belyses af ett bref af den
3 mars 1838 till hans forna kollega vid universitetet pro-
fessor Johan Jakob Tengström, hvilket vi funnit i en en-
skild samling. Sedan han yttrat sin fägnad öfver Teng-
ströms då nyligen utkomna »kronologiska anteckningar"
om finska universitetet, begär han i följande ordalag hans
råd om sin plan till språkreform: „Den genom vår histo-
rias djupare studium och filosofins användande skärpta
blick, hvarmed Bror mer än mig veterligen någon annan
uppfattat gången af vår finska nations civilisation och ut-
bildning, föranlåter mig att anhålla om Brors benägna och
uppriktiga yttrande beträffande en sak, som länge och
mycket legat mig om hjertat, nämligen om förändringen af
vårt nuvarande officiela och bokspråk. Jag tror mig af
temligt säkra antydningar kunna förutse att vi numera
icke länge få behålla svenskan, hvars användande också
endast tills vidare redan uti de åren 1809, 1810 och 1811
emanerade kejserliga stadgandena var tillåtet, men hvilket
tills vidare, underbart nog, fått räcka i snart 30 år. För
att vid den sannolikt förestående brytningen kunna undgå
ryskan och äfven af inre, ur sakens natur hemtade skäl,
har jag inom mig nästan stadgat det beslutet att vid för-
sta tillfälle hos Högste vederbörande insinuera idén om
finskans införande såsom officielt och bokspråk, naturligt-
vis med dertill lemnad tid och rådrum af minst tio år.
Ehuru hela den finska börds- och högre embetsmannaari-
stokratin ofelbart med all makt skulle arbeta deremot, så
anser jag; dock, i anseende till monarkens personliga åsig-
ter och tänkesätt, det icke för osannolikt att förslaget om
finskan i rattan tid hos honom insinueradt skulle vinna
gehör. Men den andra betänkligheten har afhållit mig
454 ETT PROJEKT I FINSKA SPRÅKFRÅGAN
från att redan härförinnan försöka denna framställning,
den, att möjligen nationens fortgående civilisation därige-
nom skulle retarderas. Den skulle naturligtvis göra det
för en tid, men den fråga jag skulle önska se af Bror med
dess ofvannämda blick och historiska insigter omstände-
ligen besvarad är den, huruvida finska folkets universala
utbildning för all framtid sannolikt skulle antingen dju-
pare och innerligare grundläggas och befordras eller ock
för all tid stäUas på en högre ståndpunkt, derigenom att
det närmare sambandet med svenska språket, literaturen,
lagstiftningen med mera afbrötes. Ty att det blefsre en
olycka och en förstörelse för hela den finska nationaliteten
och redbara bildningen, om ryskan hos oss infördes, derom
tviflar jag intet ögonblick. Den finska nationen komme då
efter hand i samma predikament som den estländska nu är,
det vill säga för all framtid nedsatt på den lägsta stånd-
punkten af social civilisation, utan möjlig utsigt att nå-
gonsin höja sig der ifrån. — Som sagdt, jag anhåller att
Bror om denna grannlaga sak benäget vid tillfälle medde-
lar mig sitt yttrande. Jag skall i intet fall missbruka det
eller kompromettera Bror, i hvilken hvirfvel af förhållan-
den också den af mig tillämade motionen må föra mig, i
händelse den kommer att verkställas. Jag förutser visser-
ligen mycket obehag, kanske också faror och persecutio-
ner. Men utan att riskera har aldrig något redbart kun-
nat för menskligheten uträttas. Och är det rätt, så måste
det fram, kosta hvad det vill."
Melartin hade visserligen studerat vid Åbo universi-
tet under den lysande Porthanska perioden, men seder-
mera hade han under en långvarig vistelse, åren 1805—
1812, i Viborg såsom lärare och t. f. direktor vid det ty-
ska gymnasiet i denna stad blifvit främmande för bild-
ningssträfvandena i hembygderna. Derigenom kan hans
fullständiga brist på känsla för svenskt språk och svensk
bildning förklaras. Deremot var han väl förtrogen med
den tyska bildningen och förmodligen icke okunnig om
de i den tyska literaturen gängse nationalitetsteorierna.
Fantasibilden af en på rent inhemsk grund stående natio-
nel bildning föresväfvade honom otvifvelaktigt, ehuru denna
tanke ännu hos honom var dunkel och obestämd. Vi vilja
JPBÅN 183 O-TALET. 455
icke tvifla på ärligheten af hans farhågor för ryskans fram-
trängande, men nog stå hans yttranden derom illa tillsam-
mans med frånvaran af alla betänkligheter vid att med
förbigående af de inhemska myndigheterna direkt bos mo-
narken göra framställning i en så djupt ingripande ange-
lägenhet. Han var i öfrigt icke den enda af denna tids
högtstälda män i vårt land, som var främmande för ett
konstttutionelt betraktelsesätt.
Melartin hade emellertid med sin fråga vändt sig till
orätt person. Filosofieprofessorn J- J. Tengström var näm-
ligen genom personliga förhållanden, likasom genom histo-
riska studier och literära sträfvanden nära fäst just vid
den svenskspråkiga bildning, hvars betydelse för Finland
Melartin underskattade; hvilket dock icke hindrade honom
att med värme omfatta sträfvandet för skapandet af en
finskspråkig literatur. Hans svar till Melartin af den 22
mars 1838, som i koncept är förvaradt, var, ehuru i höflig
form, afgjordt afböjande.
Om det än från abstrakt ståndpunkt kunde synas
önskligt att finskan vore det enda och rådande språket
i landet, så hade dock de verkliga förhållandena gestal-
tat sig så, att svenskan utgjorde modersmålet för en
betydlig del af landets befolkning, hvarför svenskan för
denna del af nationen måste bibehållas i religiös under-
visning, religiös kult, lagstiftning och lagskipning samt
embetsmän och prester vara deri hemmastadda. Men ännu
vigtigare var att svenskan utgjorde de högre ståndens mo-
dersmål, hvarför den måste bibehållas såsom officielt språk.
Ty nödvändigtvis skulle högst vådliga misstag samt obe-
räkneliga hinder och svårigheter uppstå, om det officiela
språket blefve ett annat än de bildade ståndens moders-
mål. Endast de embetsmän, hvilka stodo i omedelbar be-
röring med menigheten, borde derför vara skyldiga att
forvärfva sig färdighet i finskan. Men för de flesta öfriga,
i synnerhet de högre och de högsta, måste svenskan, såsom
deras modersmål, förblifva „det språk, hvilket ensamt kan
utgöra adekvat organ för deras vanliga embetsmannaverk-
samhet, och hvars bibehållande såsom officielt språk der-
för är landets egen högsta sociala angelägenhet". Betänk-
ligast var dock det tillbakagående i bildning, som måste
456 ETT PROJEKT I FINSKA SPRÅKFRÅGAN
följa af den föreslagna språkförändringen, ty alldeles osanno-
likt syntes det Tengström att finskan skulle kunna göra
sig gällande såsom de bildade ståndens modersmål. »Där-
till skulle fordras ett talrikare på inhemska borgerliga nä-
ringar, handtverk och fabriker grundadt medelstånd, en
mellanlänk mellan den egentliga menigheten och de högre
klasserna, hvarigenom finskan blefve utbildad för civilisa-
tionens behof och kunde göra sig oimibärlig äfven*i det
borgerliga lifvets högre sfär". Men till h vilken klass han
än blickade, till handelsmännen, industriidkarena eller åker-
brukarena, såg han ingen möjlighet eller början till en sådan
utveckling. Slutligen öfvergår Tengström till spörjsmålet,
huruvida regentens intresse kunde fordra att svenskan ut-
trängdes. Men äfven från denna synpunkt synes honom
svenskan orubbadt böra bibehållas. Ty likasom Finlands
sociala förhållanden kräfde svenskans fortvara såsom o£G-
cielt språk, så fordrade äfven dess politiska ställning att
„de underdåniga meddelanden, hvilka från landets egna,
med svenskan såsom deras modersmål införlifvade aukto-
riteter utgå, äro på svenska affattade samt af ansvariga
translatorer och inför tronen föredragande tolkas på det
språk, som är regentens**. Blefve förhållandet ett annat,
skulle följden blifva att de allra vigtigaste angelägen-
heter framstäldes i oriktig eller förvillande dager infor
regenten. Sedan Tengström ytterligare framhållit att far-
hogan för ryskan, åtminstone för den närmaste framtiden,
icke syntes grundad, slutar han med orden: „Af allt detta
vill jag draga den slutsatsen, att vår språksöndring, hvars
minsta olägenhet icke är att den föder en ömsesidig miss-
tänksamhet, dock kan och måste tillsvidare blifva sådan
den är".
Detta svar verkade af kylande på Melartin. I ett nå-
gon vecka senare skrifvet bref till Tertgström tackar han
visserligen förbindligast. „Få vi i sommar det väntade
höga besöket, så skall jag bringa frågan om landets o£&
ciela språk å bane. Blir det ryskan, så kommer jag ihåg
Kosciuskos utrop: Finis Poloniae!" Men i öfrigt uppehåller
han sig vid Tengströms literära värf och uppmanar honom
att rikta sin uppmärksamhet på „nutidens historia hvad
Finland beträffar", hvarvid han ger luft åt en synnerligt
FRÅN 183 O-TALET. 457
bitter stämning mot Finlands dåvarande statsmän. „Hvad
hade vi", utropar han, „kunnat blifva mot hvad vi äro?
Jag önskade att någon Historiens ex professo för efter-
verlden framstäldö taflan af ett folk, som Försynen i se-
naste tider hugnat med de lyckligaste politiska konjunk-
turer, men som genom sina egna ledares och så kallade
statsmäns oförstånd, egennytta och feodalanda dag för dag
sjunkit allt lägre i materielt, intellektuelt och moraliskt
välstånd." Vi veta icke h vilka orsaker lågo till grund för
denna plötsligt frambrytande bitterhet.
Huruvida Melartin sedermera på ett eller annat sätt
sökte fullfölja sin afsigt att rubba det svenska språkets
ställning i Finland, är oss obekant. Det är knapt troligt,
då ju icke någon underrättelse derom kommit till efter-
verlden. Emellertid är den korrespondens vi relaterat af
intresse såsom ett af de första tecknen på att språkfrågan
började blifva en brännande angelägenhet. De synpunk-
ter, som här af Melartin och Tengström framhöUps, ut-
vecklades under det följande decenniet vidare.
Vi skola i en annan uppsats behandla det nya skede,
i hvilket den finska språkfrågan i och med J. W. Snell-
mans framträdande i Saima inträdde och den diskussion,
som dervid uppkom.
M. a. Schyloergson.
Riddar Sven.
Italiensk saga berättad på vers af J. Ahrenborg.
Denna saga hörde författaren första gången berättas
af en italiensk student i Pavia. Sedermera har jag erfa-
rit att den, i en eller annan form, återfinnes hos de flesta
romaniska folkslag. H. Heine refererar den i korthet i
sina „Elementargeister und Dämonen" och antager att sa-
gan är af spanskt ursprung. Han har funnit den i Del
Rios bok „om trolldom". För öfrigt återfinnes den i
Kommans bok Möns Veneris. Motivet har i den moderna
literaturen behandlats både på vers och prosa af Eichen-
dorflP, Alexis och senast af Anstey. Jag har med flit und-
vikit att, innan sagan nedskrefs, taga del af dessa sist-
nämda arbeten. För öfrigt har jag med författarens rätt
behandlat motivet fullkomligt fritt och icke hållit mig
till någon bestämd version. I de två sista stroferna i sång
IV ingå reminiscenser ur en fomfransk fableau Aucassin
och Nicolett.
En jublande vårdag sprider
Sitt solljus på Arnos våg,
På skimrande floden skrider
Af drakar ett gyllene tåg.
Gref Pazzis glammande gäster
Du skämta och sjunga hör,
Till dans och landtliga fester
All Florens' ungdom han för.
Från stadens kvalmiga gränder,
Från gatomas buller och dam,
KIDDAR SVEN. 459
Mot mandeldoftande stränder
Det lysande tåg drar fram.
Den mjeltsjuka lutan ljuder,
Och lärkan höres i sky:
Den ena till drömmar bjuder,
Den andra till fröjder som gry.
Och flodens skimrande spegel
Fördubblar färgernas prakt
Hos purpurskimrande segel
Och grefvens guldsmidda vakt.
Och gyllne pokaler fyllas
Och tömmas gång uppå gång,
Och kvinnornas skönhet hyllas
I skämt, i saga och sång.
Den skönsta tärnan bland alla
Girolamos dotter det var
Med mörka lockar som svalla
Och ögon som stjemomas par.
Hvar yngling i Florens brunnit
För henne och biktat sitt kval,
Men ingen ännu har vunnit
Den rosen i blommomas dal.
Vid hennes fötter der sitter
En yngling med lutan i hand,
Han ser på vågomas glitter,
Förstulet på henne ibland.
Att högt ifrån norden han stammar.
Det visar hans guldgula hår.
Der borta der Hekla flammar
Hans hem bland fjellarna står.
Så sitta de begge unga
Försjunkna i vårens prakt;
På dem som skämta och sjunga
De knappast tyckas ge akt.
Väl låtsa på böljan de skåda
Och följa dess lek, dess hast.
Dock ofta, och blott som af våda,
De byta ett ögonkast.
1
460 RIDDAB SVEN.
När Florens' tinnar försvinna
I fjärran skiftande blått,
De gyllne drakarna hinna
Gref Pazzis praktfulla slott.
Men förrän de målet hunnit,
Har hennes hjertefrid flytt.
Hans kärlek den har hon vunnit,
Fast icke ett ord de bytt.
II
Uti ett slott i härlig stil
Med vida öppna hallar.
På blomster rikt och vattensprång
Inom de gröna vallar,
Ej bygda för att väcka skräck,
Ej för att ovän hota.
Nej, för att inom grönklädd mur
Blott glada vänner motta':
Här grefven gaf en präktig fest
För alla sina vänner.
Och bägare med eldigt vin
Der buros kring af svenner,
Och höfviskt skämt och muntert glam
Bland glada gäster hördes,
Och fjärran kring musik och sång
På vindens vingar fördes.
„Sjung, riddar Sven, sjung, nordens son!"
Nu värden vänligt beder
jjOm helga landet, om ert hem,
Hvad helst som lyster Eder."
„Väl har jag", svarar riddarn, „glömt
Att spel med sång förena.
De händer, som ha svärdet fört.
Ej längre äro lena;
RIDDAll SVEN. 451
Dock söker jag i fjärran ej
Hvad här vi kunna finna.
Det bästa ämnet för en sång
Är Florens' skönsta kvinna,
öif harpan hit, och än en gång
Jag löser sångens vingar.
Den sången blir min svanesång,
Om den ej hjertan tvingar."
Han harpan tar, han strängar den.
Men svårt det är att spela.
Ej strängen ljuder såsom förr,
Här måste något fela.
En gyllne ring, som blixtrar skön
Och ses hans finger pryda.
Den hindrar konstförfaren hand
Att öfvadt öra lyda.
Af kärlekens gudinna står
En bild invid hans sida
I bländhvit marmor, hög och skön.
Med drag så Ijufva, blida.
Han ringen från sitt finger drar;
På hennes han den träder
Och pröfvar åter strängars lek
Och hvarje hjerta gläder.
Der står han nu, en nordens son
Med lockar gyllne, ljusa.
Hans varma sång och Ijufva röst
De unga tärnor tjusa.
Och Girolamos dotter rörd
Nu smälter hän i tårar.
Betvingad af den Ijufva sång,
Som hennes hjerta dårar.
När sången slutat, tystnad rår
Bland Pazzis gäster alla.
Men plötsligt bryts den, och nu hörs
En storm af bifall skälla;
462 RIDDAB SVEN.
Och Griovanna tar en krans
Att skaldens hjessa kröna.
Han faller på sitt knä och ömt
Han ser i ögon sköna.
Den blicken var en ljungeld lik,
Den tände hennes hjerta,
Det unga hjerta som ej än
Känt kärleks fröjd och smärta.
När dagen flytt, de hand i hand
I tysta drömmar vandra,
Och svärja tro och lofva att
Ej skiljas från h var andra
Så slutade då greivens fest.
Till Florens ingen vände.
Ty stadens port var alltid stängd,
Sen dagen gått till ände.
Snart tyst det blir i grefvens slott,
Och Ijufva drömmar sväfva
På månens strålar sakta in
Att sköna bilder väfva.
m
Och riddar Sven till ro han sig lagt,
Men sömnen ej kunnat med honom få makt.
Fast midnattstimmen redan är inne.
Han vaken är och glad i sitt sinne.
De Ijufva ögon i afton han sett,
De kyssar på läppen än bränna hett,
Dem kan han aldrig förglönmia.
Och vaken om dem viU han drömma.
Nu blickar månen helt varsamt in
Och spelar med silfverstrålar.
På bonad valnöt, på gyllne skinn
Den luftiga bilder målar.
Det stämmer så vekt hans sinne;
Dock plötsligt klarnar hans minne
RIDDAR SVEN. 463
„Min ring, min ring, min gyllene ring,
Mitt fädemearf, min skönsta klenod,
Jag glömde dig borta på marmorstud,
Dig måste i natt jag än finna".
Baskt stiger han upp från sömnlös bädd
Och ilar till trädgården knappast klädd
Och trefvar sig fram bland oranger och ros,
Som dofta i månljus vårnatt
Nu hinner han bilden, nu ser han sin skatt;
I fjärran ren lyser karbunkeln matt.
Han sakta sig närmar skönhetsgudinnan
Att varsamt taga sin gyllene ring;
O, fasa! då ser han att marmorkvinnan
Har slutit sin bländhvita hand deromkring.
Och trohetens tecken hon håller så fast.
Som vore guldet i marmorn gjutet.
Med skallrande tänder han ilar i hast
Till slottet af månljus omflutet.
På darrande knän han sjunker i bön
Vid bädden och stammar med skälfvande tunga:
O öfverallt tiUbedda
Guds helga moder du.
Du himmelns rena drottning,
Lyss till min suckan nu!
Bevara mig, jag beder,
Mot satans arga list,
Mot hedna gudars trolldom
Beskydda mig, o Krist!
När bönen var slutad, han lägger sig åter.
Och somnar lungt som i moders famn.
I drömmen han skådar sin fädernebygd
Vid foten af Hekla i granamas skygd.
IV
Och månens strålar leka
Igenom fönstrets rund
Så darrande och bleka
I vårlig midnattsstund.
464 lUDDAE SVEN.
Men uti månens skimmer
En dimma fiti och skär
Som skum, som silfverglimmer
Ett andeväsen bär.
Det formar sig, en kvinna
Nu syns i månens sken,
Sjelf skönhetens gudinna
I marmor hvit och ren.
Hon riddaren nu väcker
Ifrån hans korta blund
Mot honom famnen sträcker
Och kysser ömt hans mund.
Nu lyss! Från läppar bleka
Der ljuder trolsk en sång,
Hvars toner Ijufligt smeka
Och fjettra på en gång.
„Den kärleksdikt du sjungit
Mitt marmorhjerta rör.
Den har mig helt betvungit,
Och dig jag nu tillhör.
Din trohets gyllne gåfva,
Den hör mig ensam till,
Min tro jag vill dig lofva, •
Blott dig jag älska vill.
Jag kärleksfröjd dig bjuder:
Kom till min gyllne sal!
När harpoklang der ljuder
Vid bräddad festpokal,
Du jordens jemmer glömmer,
I fröjd ditt lif förgår,
Och lycklig bort du drömmer
Din lefnads korta vår.
BIDDAB SVEN. 466
Men ve, om mig du sviker
Allt för en jordisk mö,
Min hämd då icke viker,
Du liksom hon skall dö/*
Då gol i fjärran lianen,
Och morgonsol upprann.
Och med en suck den Ijufva,
Den sköna bild försvann.
Som snö för sommarsolen
Den smalt i morgonljus.
Som luftig dimma drifven
På flygt af vindens brus.
Men riddar Sven han stirrar
Med skräck mot nyfödd dag.
Med handen öfver pannan
Han stryker tag på tag.
. Var det väl dröm? var verkligt,
Hvad nyss han skådat har!
Så bäfvande han frågar,
Men får ej något svar.
Då ser han på sitt finger
En ring så underbar:
Då kan han icke tveka.
Då mins han hur det var.
Den sång i går han sjungit,
Den ring, som bort han gett.
Ej något tvifvel mera
Att Venus sjelf han sett;
Och hennes gåfva bär han,
Det trolska silfverband,
Som skimrar och som blinkar
Der på hans starka hand.
Och bäfvande han väcker
Båd' riddare och sven,
Förtäljer hvad han skådat
I månens silfversken.
Han ringen åt dem visar,
Besvär dem följa med.
Finsk Udskrift, 1887, U, 29
466 BIBDAB SVEN.
Att se på marmorstoden
De gå i parken ned;
Men när de bilden hinna,
Då är den som den var;
Ej något spår de finna
Af ringen mera kvar.
När sol rann upp i öster,
Då riddarn sorgsen går
Till Qiovannas fönster
Och uppå harpan slår.
Sin afskedssång han kväder
Allt för sin mö så vän.
Han måste fjärran fara,
Till Eom han drager hän.
Qiovanna, Ijufva tärna,
Sköna blomma, himlastjema!
Q-iovanna, du är fager
Som en purprad morgondager.
Ljufva tankar, Ijufva nöjen,
Ljufva känslor, Ijufva löjen,
Ljufva kyssar du mig gifver,
Giovanna, din jag blifver.
Sköna flicka, Qiovanna,
Hen som dagen är din panna,
Dina varma ögon klara.
Dina lockar underbara.
Dina tänder perlehvita.
Ack, från dig jag kan ej slita
Själ och sinne! Du mig tjusat,
Du min hela själ berusat.
Och mitt hjerta det vill brista.
När jag tänker att den sista
Grången harpan kärligt ljuder,
Att farväl, farväl jag bjuder.
Q-löm ej, glöm ej vännen kära!
Fastän borta, är jag nära.
Himmels helgon, englars skara
Skall dig skydda, mig bevara.
REDDAE SVEN. 467
Och när han sången slutat,
Han harpan sönder slår,
En blodröd ros han bryter
Ifrån ett törnesnår.
Till henne han den kastar:
„Tag denna helsning än,
När du ser rosen blekna,
Då död är riddar Sven.**
Farväl han henne bjuder.
Och tårfyld blicken är,
Mot Rom, mot Rom han vandrar
Till helga fadren der.
Som pilgrim sen han drager
Igenom Umbriens land,
Så snart det skymtar dager,
Står han med staf i hand.
På allfarsväg han ilar,
Till Rom, till Rom det bär.
Om natten knapt han hvilar^
Fast trött till döds han är.
Så kommer han omsider
Allt till den helga ort.
När det mot afton lider.
Han står vid Romas port.
Han träder in, får höra
Att påfven nu som bäst
Vill låna villigt öra
Åt hvarje fjärran gäst.
Han sina steg då styrer
Mot Coliseo hän,
Der tusende martyrer
Vid Romas jubelskrän,
468 BIDDAB SVEN.
Med bäfvan i sitt hjerta,
Med hopp och helig tro
Fått sluta lifvets smärta,
Och vunnit himlens ro.
I månens sken en messa
Der sjöngs till själars tröst,
Och riddar Sven ses pressa
Sin hand mot kvalfullt bröst;
Han sjunker ödmjukt neder
Vid påfven Urbans fot,
Och innerligt han beder
Om frälsning och gör bot.
För påfven han förtäljer
Att Venus han har sett.
Allt hvad hans hjerta kväljer.
Att han sin ring har gett.
„0 fader, du som binder
Och du som lösa kan..
Väj undan trolldomshinder,
Lös mig från hennes bann>*
Men påfven Urban rister
Sitt gråa hufvud blott,
Och klagande utbrister:
„Hård är, min son, din lott
Ty Venus aldrig lemnar
Den i sitt våld hon fått,
På den sig grymt hon hamnar.
Som henne har förrådt."
Och helga Urban tager
Hans pilgrimsstaf i hand:
„När denna blomstrar fager
Uti arenans sand,
Då kan du räddning finna
Från hennes trolldomsmakt,
Den frestande gudinna
Som dig i bojor lagt."
EIDDAB SVEN. 469
Förtviflad riddarn böjer
Sitt hufvud hopplöst ner.
När han det åter höjer,
Ett underverk han ser:
Från pilgrimsstafven spira
Tre liljestänglar fram,
Och röda rosor sira
Den torra, nötta stam.
Men påfven ödmjukt säger:
„Jag syndat har forvisst,
Uppå den makt du eger
Jag tviflat. Herre Krist.
I otro har jag felat,
Jag ej dig lösa kan.
Dig Herran rädda velat,
Var tröst, du sorgsna man.
En fins, som kan besvärja.
Kan ge dig ro och frid:
Palumnus kan dig värja
Vid onda makters strid.
Gå dit. Guds helga moder
Beskydda må din stig.
En helsning till vår broder
Från Urban för med dig."
VI
Der Tevem mellan klippor fram sig bryter.
Och störtar fradgande i fall på fall.
Just innan den med Tibern sammanflyter
Att söka Medelhafvets blåa svall.
Der såg man fordom både slott och villa
Och sköna tempel stå i marmorprakt.
Ett fins der än, det helgats åt Sibilla,
Det står vid fallets fot liksom på vakt;
Ett annat helgadt vårens gud Vertumnus,
Der bodde nu en gammal munk Palumnus.
470 BIDDAS SVEK.
Af åtti&rigt lif han sextio egnat
Att sörja för sin själ, att göra bot,
Just pä den plats han i sin ungdom hägnat,
Här inyid vilda kataraktens fot.
Han dyrkades, än mer, han älskades af alla.
Tiaren längesen hans tinning prydt.
Om han till påfve låtit blott sig kalla;
Men ödmjuk han all verldslig makt har skytt.
Här lefde han i frid, i skydd af sina pinjer,
Och dyrkade sin Gud och skötte sina vigner.
Hit kom vår riddare i aftonstunden
Att söka frihet ifrån trolldoms ok;
Den gamla mötte han i pinjelunden.
Han gick der ensam med sin andaktsbok.
Nu riddarn utan omsvep fromt berättar
För eremiten hvem som honom sändt.
Med bikt och bot han nu sitt hjerta lättar,
Förtäljer allt hvad honom senast händt,
Och ber Palumnus honom skydda, råda
Och rädda så hans själ från trolldoms våda.
Tyst lyssnar nu Palumnus till hans klagan,
Med ängslan följer riddaren hans blick.
Djupt tycks han gripen af den sorgsna sagan,
Tills han om rosenundret höra fick.
Då klarnar mulen blick, och mildt han säger:
„Bland hednagudar, som från Bom ha flytt,
Den största makt bland alla Venus eger,
Och min besvärjelse hon aldrig lydt.
Dock vill jag ännu kampen återtaga,
Och segra vi, är slut med hennes saga.
Märk väl, lyss på och gör som jag befaller.
Tag hit din underfulla pilgrimsstaf,
£läd på dig pansar, sköld och hjelm med gaUer,
Träd silfvernngen, som gudinnan gaf
På pilgrimsstafven; och när himmelns stjemor
På fästet tindra, gnistrande i prakt,
Gå då till fallets brant, glöm jordens tärnor,
Bed pater noster, tänk på himmelns makt
BIDDAB 8Y£N. 471
Och frukta ej, hvad helst du än får skåda,
Ty eljes gå förlorade vi båda.
Och om hon visar, sig, om hon dig kallar,
Lyss ej uppå den honungsljufva röst;
Se ej på ögon sköna, lock som svallar,
Eänn pilgrimsstafven djupt i hennes bröst.
Mins, om du segrar nu, den trolldoms kedja.
Som bundit har din själ vid mörkrets makt.
Är bruten då för evigt. Jag vill bedja,
Att Herrans helgon hålla om dig vakt.
Stå stark och låt af Venus dig ej fresta !
Det gäller nu din salighet, ditt bästa".
När så han talat, bort Palumnus skrider.
Sen riddaren han först välsignat har.
Nu dagen slocknat, ren mot natt det lider,
Ett rosenskimmer blir i öster kvar.
Nu slocknar det, ur skogar och ruiner,
Ur flodens famn ses mörkret stiga då.
Eldflugor svärma kring likt gnistrande rubiner,
En smärtfull sång hörs näktergalen slå;
Men vidt omkring i natten dånar svallet.
Och Sven han vandrar till sin post vid fallet.
vn
Der vandrar han ensam i natten
Vid stjernomas tindrande sken
Och ser hur det blågröna vatten
I djupet störtar sig hän.
Uttröttad han sätter sig neder
Invid en forntida vas,
På hvilkens marmor sig breder
Ett festtåg i lek och i ras
Af gudar och bacehantinnor,
Satyrer och fauners hop.
De dragas af pantrar, tigrinnor,
Vid glam och vid jubelrop.
472 RIDDAB BVBN.
På denna praktfulla urna,
Förskonad mång' hundrade år,
Han ser dem så härligt skurna
Som vore de gjorda i går.
Han korstecknet gör och domnar
Vid forsens vyssjande fall,
I Ijuflig slummer han somnar
Från oro och äflan all.
Då ser han i drömmen Q-iovanna,
Hon vandrar i öde sal.
Han tigger, han beder: ,,o stanna!"
Förgäfves, hon hör ej hans tal.
Men plötsligt hon om sig vänder
Och kärligt på honom hon ser.
En kyss åt honom hon sänder:
„Var stark", hon hviskande ber.
Och bilden förbyts till hans kära,
Hans älskade hem i nord,
Han tycker sig se det helt nära,
Han trampar sin fädernejord.
Emellan vide och al
Han ser den glimmande elden
Från härden i högtimrad saL
Belyst af norrskenets flamma
I sprängkall midvinternatt.
Står hemmet ännu det samma
Som fordom. Men, hur det är fatt.
Han kan det ej nalkas, det viker.
Bort, undan, allt längre det förs.
Han ropar, men rösten sviker.
Ej ljud från hans läppar hörs,
Af ångest de darra hans leder.
Han vaknar som från ett rus.
Men vasen den störtar neder
Till spillror i stoft och grus.
Då ser han de bilderna skurna
I bugtiga ytan stå upp.
De lösas från krossad urna
Och samlas i strålande grupp.
RIDDAR SVEN 473
Frihetsberusade
Från jorden de fly,
Från vasen den grusade
Mot himmelens sky.
Det luftiga tåget, det dansar
I rytmisk, i långsam gång
Och svänger de doftande kransar
Till gigor, till flöjt och till sång.
Mot natthimmelns mörker de skimra
I färger af osedd prakt,
Och tyrsusstafvarna glimra,
Och evoe ljuder med makt.
Men riddaren ser — och han bäfvar, —
Den sköna, den ohöljda kropp
Af skönhetsgudinnan, som sväfvar
Befriad ur spillrorna opp.
„0 följ mig", hon hviskande bjuder.
Hon sträcker sin bländhvita hand.
Förföriskt den sången ljuder,
„Kom till de odödligas land!"
Med pulsar brinnande
På henne han ser.
Och segervinnande
Mot riddarn hon ler.
Och tjust han lyssnar, och tjust han lyder
Och sträcker ren ut sin starka hand.
Då ser han ringen, som henne pryder:
Då allt han minnes, sitt trolldomsband.
Hur han var fängslad allt intill grafven,
Mins Giovanna, sin vana mö.
Ursinnig griper han pilgrimsstafven :
„Vade retro! du måste dö I"
Ej mer han tvekar, ej mer han röres,
Han mattar slaget, han stöter till.
Ett jemmerskri uti natten höres:
474 BIDDAR SVEN.
„Ve dig, Palumnus** ; så blir allt still.
Och, som ett stjemskott i natt försvinner,
Den sköna bilden förbleknar bort.
Dess färger mattas, dess glans förrinner.
Dess glimmer blir såsom gnistans kort.
Då tänds med samma bland stjernors hvimmel
Ett nytt, ett flammande himlaljus.
Se, Venusstjernan från nattlig himmel
Nu strålar ned öfver jordens grus
Vid första gryning af nyfödd dager.
När lärkan stämmer sin morgonpsalm,
När daggen glindrar i gräset fager
Ej än berörd af siroccons kvalm.
Då vandrar riddarn till hyddan neder.
Der han har lemnat Palumnus kvar.
Men han förgäfves vid dörren beder
Att blifva insläpt, han får ej svar.
Förskräckt på gnisslande dörr han stöter.
Den springer upp, och in stiger han.
Han ned sig böjer, och nu han möter
En syn, som aldrig han glömma kan.
Hans hjertas pulsslag den synen hämmar:
Der låg den gamle på golfvet död.
Med brustna blickar, med stela lemmar,
På marken flyter hans hjertblod röd.
Det brustna ögat han sakta lycker.
På knä för döden sig böjer sen,
Sin hand på stelnade hjertat trycker,
En ring han känner inunder den.
Af häpnad slagen han den betraktar.
Det är hans egen, hans guldklenod
Som var försvunnen, alltsen den dagen
Sin ring han stack på gudinnans stod.
Och fast hans hjerta af glädje svalde
Att åter vara från Venus fri.
Han likväl sörjde och tårar fälde,
Att segern skulle så dyrköpt bli.
Död var Palumnus, och grafvens hvila
Sven reder honom med egen hand.
Der Tiberns böljor mot hafvet ila,
RtDDA^B SVEN. 475
Der slumrar han invid flodens strand.
Cypresser skugga den tysta kullen,
Och rosor dofta på munkens graf.
Ty han har stuckit i svarta mullen
Sin blomsterbärande pilgrimsstaf.
Vin
Fri var han, fri från Venus välde,
Och gladt han kastar pilgrimskåpan af.
Mot Florens sina steg han stälde,
Sen sitt farväl han sagt Palumni graf.
Af lefnadaglädje åter hjertat svalde;
Stolt red han fram med luta och med glaf
Sen fattig, ödmjuk emot Rom han dragit,
Sin trubadurdrägt nu han återtagit.
I dagar tre han ridit mellan vigner,
Igendm städer, öfver hed och slätt;
Han ser framför sig bergens sköna linier
Mot aftonhimmeln som en silhouett.
Han stannar för att rasta under pinjer,
Tre sköna träd af väldig jätteätt.
Der nere i en dal, i luftig dimma
Syns kampanilen, domen, Florens glimma.
Men tätt invid af kaprifolium fransad
Han såg en marmorvilla underskön
Uti en trädgård, som med kärlek ansad
Gaf åt sin vårdare hans mödas lön.
Ty praktfullt villan var af rosor kransad,
Mjukt bäddad in som i en mantel grön.
Än längre bort ses rika fält i vågor
Och längst i vester aftonsol i lågor.
En vandrare nu går förbi, han frågar
Hvems denna undersköna villa är,
Och om i parken in man träda vågar,
Att släcka törsten i fontanan der.
476 ELDDAR SVEN.
När vandrarns svar han hör, hans hjerta lågar,
Ty Glrolamos villan vara lär.
Han måste in, dit in, han kan ej stanna
Skall här han återfinna sin Giovanna?
Snabt smyger han sig in och uppför gången.
Han tar sin mandolin och strängar den.
Och innerligt och vekt han sjunger sånger,
Som han har diktat för sifct hjertas vän:
„De blyga blommor sluta
Sin kalk i aftonstund.
De trötta axen luta
Sig ned till Ijuflig blund.
Och vana vindar komma
Likt blida englar små
Och vagga ax och blomma
Till Ijuflig hvila då.
Och liksom blomstren domnat,
Så hvilar också du,
Och liksom axen somnat,
1 frid du hvilar nu.
Och mina sånger smyga
Med vinden upp till dig.
Och darrande och blyga
De bedja: dröm om mig."
Nu dörren öppnas sakta till balkongen.
Han henne ser; hon är det, skön och ren.
Bland hvita rosor och bland blommig fläder
Nu sakta fälls en silkesstege neder.
Men jag vill min saga sluta,
Sluta den med samma ord.
Som den sköna sången slutar
Om den ädle Aucassin
Och hans vana Nicoletta.
BIDDAB SVBN. 477
„Sen de lefde åren långa
Uti idel fröjd och lycka,
Riddaren sin glädje funnit,
Giovanna likaså."
Här vår saga också slutas.
Mera jag ej vet.
I bokhandeln.
P. Nordmann: Land och foUc, geografisk läsebok för skol-
tid och ferier. Hfors 1886, Q. W. Edlund.
Hos oss herskar det förderfliga systemet att för skolorna
skrifva läroböcker med så sammanträngd stil som möjligt. Man
vill sålunda i någon mon nedtrycka böckemas pris och vinna åt
dem ökad spridning. Men härunder kännes bristen på dugliga
läseböcker synnerligen tung. Detta gäller i synnerhet den geogra-
fiska undervisningen, som icke kan nöja sig med en själlös in-
pluggning af minnessaker, utan bör liiiigt tilltala lärjungens fan-
tasi, fyllande den med friska åskådningar. Skall en geografisk
läsebok fylla sitt ändamål, bör den innehålla pålitliga och tillika
fängslande skildringar af naturen och menniskolifvet uti vildmar-
ken såväl som i kulturländerna. Detta gör också hr Nordmanna
bok öfverhufvudtaget. IJess 357 sidor inrymma icke mindre än
Bl uppsatser, af hvilka blott några få ha ett generaliserande in-
lehåll. Det stora flertalet deremot utgöres af mer eller mindre
ietaljerade beskrifningar öfver länder och folkseder uti alla fem
rerldsdelama. I de flesta fall lemna författarnas välrenommerade
lamn en borgen för skildringarnas tillförlitlighet. Endast undan-
agsvis hafva källor anlitats, hvilkas uppgifter skulle tarfvat om-
jorgsfullare kritik. En sådan är F. v Hellwald; bland andra
nindre lyckade skildringar af denne förf. får läsaren en så allt-
genom nedrifvande karakteristik af tscheckema i Böhmen, att
len omöjligen kan motsvara verkligheten. Visserligen tillägger
itgifvaren reservationsvis i slutet: „dessa ord uttalas af en tysk".
Men af det uppväxande slägtet kan man ej rimligtvis fordra den
ätta uppskattningen af detta tyska vittnesbörd om tscheckerna.
En genomgående sträfvan hos utg. har tydligen varit den att
478 I BOKHANDBLK.
låta den resande med egna ord skildra hvad han sjelf skådat
eller förnummit vid personligt umgänge med befolkningen. Många
af bokens stycken äro derfor originaluppsatser, och flere bland
dem hafs^a ett berättande &'amställningssätt. Dessa äro otvifvel-
aktigt de bästa partierna af det hela. Ty den direkta iakttagel-
sen förlänar beskrifningen en saftig lokalfärg, som meddelar läsa-
rens fantasi lifsvarma bilder och framkallar ett vaket intresse.
Af egen erfarenhet kunna vi intyga att mer än en elev, hvilken
under lärotimmarna hört uppläsas t. ex. R. Hults skildring af
lapparna eller V. F. Brotherus' af Kaukasien eller förf:s egen af
en dag i sachsiska Schweitz, utan någon uppmaning från lärarens
sida sjelfmant lagt sig till boken och ifrigt tillegnat sig dess in-
nehåll. Någon bättre rekommendation för bokens förmåga att
intressera ungdomen torde väl ej behöfvas.
Mot urvalet af de i boken ingående uppsatserna kan emel-
lertid med fog den anmärkning göras, att nog många bland dem
behandla likartade natur- och lifsförhållanden, särskildt från nord-
liga länder, medan andra karakteristiska företeelser lemnats ovid-
rörda. Vi syfka icke dermed på de jemforelsevis talrika skildrin-
garna från vårt eget land. Tvärtom, då fosterlandet for oss har
ett högre värde än hvarje annat och då vår kännedom om det-
samma bör vara den grundligaste, är den större utförligheten
här alldeles i sin ordning. Ej heller kunna vi instämma i
det klander, som vi annanstädes sett drabba förf., for det han
nämligen i sin läsebok intagit Porthans för ett århundrade
sedan skrifra skildring af Wiitasaari samt Eunebergs af öde-
markerna i Saarijärvi, då dessa skildringar ännu i mångt och
mycket ega sin tillämpning på andra afiägsnare ödebygder i
vårt land och då förf. uttryckligt betonat hvilken tidpunkt skil-
dringen afser. Qenom antydningar om ett närmast föregående
utvecklingsskede vinner dessutom uppfattningen af det närvarande
i gedigenhet. — Deremot hade våra halfiiomadiska stamfränder i
Asien och andra polarfolk ingalunda kräfr den vidlyfbighet förf
egnar dem. Genom uteslutningar på detta håll hade utrymme
kunnat beredas åt helst någon skildring från de stora verldshaf-
ven samt från ett typiskt steppland med de lefnadsforhållanden
en dylik natur betingar. Sydamerikas pampas eller Ijanos hade
dertiU lemnat så mycket lämpligare stoff, söm utg. affardat hela
denna verldsdel med blott tvenne särskilda uppsatser. Om india-
nerna får man visserligen dessutom läsa ett och annat, men man
lemnas i okunnighet om tillvaran af hela det kreolska folkele-
mentet, trots dess vidsträckta spridning. I allmänhet framlyser
hos utg. en benägenhet att lemna ganska vidlyftiga upplysningar
om de minst kända trakter och de fåtaligaste folkgrupper på jor-
den, t. ex. Korea, Eldslandet, svenskarna i Ryssland med mera.
En dylik kunskap, som eljes kanske uteblifvit, kan dock aUmän-
heten saklöst undvara. I skolan åtminstone är den öfverflödig.
och det är ju för skolan som förf skrifver.
I BOKHANDELN. 479
Trogen sin föresats att låta den resande sjelf skildra hvad
han upplefvat, har utg. åtminstone i de af sina talrika bearbet-
ningar, vi varit i tillfälle att jemföra med originalen, inskränkt
sin egen verksamhet förnämligast till att företaga uteslutningar för
att, enligt grundsatsen „non multa sed multum^', med större efter-
tryck framhålla det mest kännetecknande. I princip gifva vi
honom fullkomligt rätt, men beklaga att han i sin utmönstrings-
if^er förfarit alltför radikalt. Så har han t. ex. i den från Kreit-
nera reseskildring „I fjärran östern" tagna uppsatsen „Tibet" in-
genstädes antydt, hvad som dock för landet är det egendomli-
gaste, nämligen att dess högslätter äro de högsta på jorden. För
den med nämda lands naturförhållanden mindre hemmastadda
läsaren blir det ofattligt huru folkets nationalrätt till väsentlig
del kan bestå af komkli, då förf. kort förut framhållit att inga
odlade fält förekomma i landet. Vi anföra detta såsom ett af
de tyvärr icke sällsynta exemplen på slarf vid bearbetningen.
Emellanåt har väl förf. egnat uppmärksamhet åt materialets öf-
verskådliga anordniug samt dérför vidtagit nödiga omställningar.
Men på andra håll, der sådant varit nödigt, har det blif^it för-
summadt, t. ex. i uppsatsen „Europa" enligt E. Löffler, der de fy-
siska orsakerna till Europas öfverlägsenhet som kulturland öfver
andra verldsdelar sakna all sammanfattning och en så inflytelserik
omständighet utelemnas, som flodernas segelbarhet och lätta sam-
manbindande medels kanaler.
G-enom sin grundsats att ej omskrifva original förf attames
ord har hr Nordmann vunnit en värdefull omvexling i stilen;
men det hade mången gång varit af nöden att förfara annorlunda,
för att undvika såväl torra abstrakta uttryck samt ett enformigt
npprepande af liknande ordvändningar som ett eflektsökeri i stilen,
hvilket väl kan roa, men derunder förvirrar den unga läsaren.
Ej sällan äro naturbeskrifningama alldeles åtskilda från folklifs-
skildringama. Sådant verkar enformigt i synnerhet på barnet,
för hvars uppfattning landskapet vinner sitt förnämsta intresse
genom staffage ur djur- och menskolifvet. Bokens bästa uppsatser,
t. ex. Brotherus' skildring af lifvet vid Ishafskusten, förknippa
dessa två sidor med hvarandra.
Det är oss ett nöje att konstatera det hr Nordman i sina
originalalster mestadels följt samma förfaringssätt, särskildt då
han meddelat sina reseintryck. Dessa förena turistens friska mot-
taglighet med geografens djupare iakttagelse. Deremot har ut-
läggningen af vissa kapitel ur den allmänna matematiska och
fysiska geografin mindre tilltalat oss. Der förf. spenderat något
större utförlighet, såsom på beskrifningen om glacierer, har han
lyckats bättre, men i kapitlen „Vår jord", „Menniskan" och
„Vindarna" är läseboksstilen alldeles öfvergifven, och man fUr en
mängd lärdomar i knapphändigaste form på ett ytligt, oklart och
tvärsäkert sätt. Att framdraga bevis derpå tro vi ej vara af
nöden, då detta till betydlig del redan skett i en utförlig, äfven
480 • I BOKHANDELN.
eljes nog nagelfarande recension i vår pedagogiska tidskrift.
För våx del tilllägga vi blott att vi såsom den känbaraste bri-
sten i förf:s utläggning om jordens klotform anse hans behändiga
öfverhoppande af den klippa, på hvilken barnets åskådliga upp-
fattning deraf vanligen strandar, nämligen den skenbara motsä-
gelsen mellan ytans allmänna bugtighet och dess ojemnheter,
höjder och dalar. En verklig förtjenst är det deremot att
förf. framhållit obållbarheten af den sedan Blumenbachs och Ga-
viers dagar häfdvunna indelningen af menniskoslägtet i blott fem
eller tre racer. Men då den vetenskapligare uppställningen enligt
Muller och HsBckel anförts så schematiskt, som förf. gjort, kom-
mer läsaren näppeligen att beakta hvad han fått i stället.
Läsebokens stil är öfver hufvud mindre lämpad för barn än
för den mognare ungdomen. Af detta skäl försvåras dess prak-
tiska användning i skolan, der geografi-undervisningen bedrifsres
på de lägre klasserna. Men till ferielektyr i hemmen passar
boken desto bättre och kan derför förordas som present åt skol-
ungdomen på det högre stadiet. Äfven äldre personer skola i
flere af uppsatserna finna en intresseväckande läsning.
3. Nordenstreng.
Adolf No re en: De nordiska språken ; kårtfattad översikt ;
48 8. 8. Uppsala 1887; 1 kr.
Denna skrift af den genialiske, skarpsinnige och grundlige
forskaren är först och sist en nyttig bok. Den utgör en historik
öfver våra skandinaviska språks utveckling, släktskapsförhållandeD
och utbredning, redogör kort men tydligt for forskningens fram-
steg på hithörande områden, innehåller slutligen literatur-förteck-
ningar och är, kort och godt, ett arbete, väl egnadt till repetitorium
för examina, vid hvilka det äfvren kunde med fördel fordras. Först
uppgifver förf det nuvarande skandinaviska språkområdet fhvar
vid han ur literaturförteckningen bortglömt L. W. Pagerlunds
arbete om Korpo och Houtskär). Så fblja intressanta data om vår
språkstams lifaktighet på de brittiska öarna och i Byssland. Se-
dan tager förf. till tals tidpunkten för den germaniska befolknin-
gens bosättning i Skandinavien och förlägger den till „den s. k.
stenålderns början", i tredje årtusendet före Kristus. Såsom för
östsvenskar betydelsefullt kan nämnas förf:s åsikt att skandina-
viskt tungomål vid början af den kristna tideräkningen tyckes
hafva „ sträckt sig till Finland (åtminstone Nyland och Estland)''.
Själfva ämnet behandlar förf. under följande rubriker: „Umordi3ka
språket", med de vigtigaste skilnaderna mellan de öst- och väst-nor-
diska grupperna ; „de genom literatur representerade dialekterna,'^
den isländska, norska och svenska, en gedigen och innehållsrik
framställning, der vi anse det öfveriBödigt att påpeka någon sär-
skild punkt, emedan alt är sådant, som enhvar svenskt bildad år
skyldig att känna; sist anföres „ danskan", med uppgifter om dansk-
I BOKHANDELN. 481
norskan, hvilket „språk" upptagit 6- å T-tusen „norska provincia-
Jismer". Det norska „landsmålet" påpekas helt kort s. 45.
Slutet af boken inrymmer upplysningar om de nutida skan-
dinaviska bygdemålen; härvid följande J. A. Lundeli, grupperar
förf. dem i västnorska, nordskandinaviska (i nordliga Norge, Norr-
land, Dalame, Västermanland, Finland och Ryssland), gottländ-
ska, medelsvenska och sydskandinaviska. Denna fördelning synes
oss visserligen icke ännu oantastlig, man kan ju t. ex. anse lik-
heterna mellan de est- och nordländska målen bero på gemensamt
arf från en längesedan förfluten språkperiod, bevaradt på, grund
af lokala förhållanden; men indelningen är utan tvifvel i sina
hufvuddrag riktig, och därmed är i alla fall en solid grund för
vidare forskningar lagd.
Noreen är i detta sitt arbete nystafvare, han skrifver t. ex.
judlära, vars, sjillnad, av, kart, jort (gjordt), men däremot vid-
sträckt, artkkél, ock,
H. Wendell.
Gustaf af Geijerstam: Pastor Hallin, roman; 314 s.
8.0. Sthlm 1887, Alb. Bonnier; pris 3: 50 kr.
Georg Nordensvan: Lifsuppgifter, två berättelser; 329 s.
8:o. Sthlm 1887, Alb. Bonnier; pris 3 kr.
At dessa tvenne böcker måste den senare erhålla obe-
tingadt företräde Hr Geijerstams ,, Pastor Hallin*^ framträder vis-
serligen med anspråk på att vara en roman, men den är betyd-
ligt ytligare och innehållslösare än hans tidigare utkomna „Erik
Grane^* och fyller på sin höjd de måttliga anspråken på en novell
i nuvarande fattiga tider. Utan tvifvel skulle hr Geijerstam
genom att nedlägga arbete på sin berättaretalang lätteligen kunna
få högre ränta på kapitalet. Sjelfva ämnet, — en ung man som
aflagt sina teologiska examina stillsamt och ordentligt i Upsala,
men sedan gripes af religiösa grubbel gch, när han skall prest-
vigas på sin hemort, dock ger efter af svaghet för sin mors pie-
tism och sin fars ekonomiska bekymmer och begår eden — har
förf. icke förstått aflocka något djupare innehåll. Men tack vare
det vidljrfljigt relaterande framställningssätt, som är honom eget, har
dock boken utan möda blifvit fyld, mest med beskrifiiingar på Hal-
lins hemort. Af dessa beskrifningar äro en del rätt muntert gjorda,
särskildt nar de gälla Hallins farbror, lektorn, medan teckningen
af familjelifvet hos hans föräldrar ej heller är utan sina lyckliga
drag. Någon egentlig handling kan man ej tala om i romanen.
Hallin är fästad vid en flicka i staden, åt hvilken han förtror sitt
tvifvel och som ger honom på båten, när han det oaktadt låter
prestviga sig; det är mest allt som händer. Emellertid är boken allt-
igenom hedervärd och välmenande, ofta rätt underhållande, och
skall säkerligen icke skada någon läsare, hvarför den utan tvekan
van rekommenderas som gåfva till helgen.
Finsk tidskrift, 1887, IL 30
482 I BOKHANDELN.
Äfven i hr Nordensvans ^Lifeuppgifter^' är det fråga omen
presthistorie, men hjelten är här ai annat skrot och kom. En
vacker andra bas med angenäma sällskapsgåfvor, lägger han eig
i Upsala till med skulder och förnäma bekantskaper. I en me-
delstor stad i södra Sverige får han anställning som skollärare,
förräntar der sina sällskapsgåfvor och omsätter sina lån, tills han
slutligen får en kyrkoherdeplats och gifter sig för pengar, dem
han emellertid icke lyckas utbekomma, så länge den seglif^ade
svärmodem är i lifvet. Som socknens förtroendeman sammanblan-
dar han småningom sina a£p£brer med det allmännas och ser sig
slutligen utan utvägar. Hemkommen från en fåfäng affärsresa,
förkyler han sig, får i rätta Ögonblicket hjemfeber och dör. Bri-
sten i kassorna betäckes af hustruns förmögna slägtingar. Detta
är Gustaf Borgs historie; som parallel tecknar förf. hans broder
Karl, en energisk men burdus karakter, som knagglar sig fram
som artist, lefver bland de missnöjda i Boda rummet, rackar
ner sina förmän och jemt är utan plats. Vid tiden for katastro-
fen är han en behållen dekorationsmålare och får i sin mun de
ord lagda, som val vilja vara berättelsens grundtanke, om „den
der olycksaliga förmågan att kunna lämpa sig efter andra", „att
icke våga bekänna sin tro, derfor att det skulle hindra ens kar-
rier". „Man vill ha frid och ro, bevars, och så glider man in
i de färdiga åsigtema, man ger sig en tum i sender, man vet
att det är döden, men man gör det ändå, af feghet, sla&innel'^
Samma tema tages från motsatt sida i den andra berättelsen,
som heter „Sten". Denne är en ifrig och varmhjertad ung man
med moderna åsigter, som gifb sig med Aimée^ den samma flickan,
som läsaren torde påminna sig från hr Nordensvans noveUer i
höstas, då hon hade brutit fbrlofhingen med grosshandlar Muller
tDl familjens och slägtens stora häpnad. Nu skall det grundläg-
gas ett sant äktenskap, och der fins ju verkeligen kärlek, men
olikhet i intressen och åskådningssätt skiljer dem åt med tiden.
Medan Sten i följd af sitt öppna och oförskräckta sätt stöter sig
med det ena literära företaget efter det andra, der han haft an-
ställnin, och småningom alltmera drar sig öfver på deras sida,
som hastill lifsuppgift att vara missnöjda och förolyckade, håller
sig han hustru till sina föräldrar och följer med det smfiborger-
liga hemlitvet hos den stora slägten. Slutligen skiljas de ät i
godo: Sten reser utrikes och Aimée blir hemma, hvardera med
allvarligt uppsåt att arbeta på sin utveckling derhän, att seder-
mera deras äktenskap måtte kunna blifva „ett verkligt samarbete
mellan två fria själar' ^ Det sista man får veta om dem är att
Aimée håller på med en småbarnsskola och att Sten har kommit
i jemvigt, att han arbetar med godt mod, i vissheten om att han
egnat sig åt en sak, som står i utveckling, som är framtideDS.
Hvaruti denna lifsuppgift besticker sig får man visseriigen
icke veta: mångt och mycket af resonnem ängen och spekuleran-
det är likaledes mera fras än innehåll, och boken öfverflödar af
I BOKHANDEIiN. 483
personer, som blifvit „i hemlighet hängda** och *gå omkring och
framh&lla detta som sin lifsuppgift. Det är verklig bitterhet i
tonen, när förf; klagar öfver huru mycken kraft, huru mycken
god vilja och verksamhetslust som kastaa bort i Sverige i följd
af de ledande klassemas af visande konservatism. Man vet dock
knapt hvad man skall tro häraf, ty det vill vara något till skugg-
rädsla för att £nna samhällsvådor i de oskyldiga och allmängil-
tiga tankarna t. ex, i forevarande tvenne böcker. Kanske att
förf. också medgifvit detta med sitt från Jacobson lånade måtto,
att man ofta vuxit ifrån ett arbete när det blifvit färdigt. Emel-
lertid äro hans berättelser verkligen ett arbete, något som man
knappast ville tro om hr Geijerstams roman.
B. Estlander.
Ingvor Bondesen: Bättegång och Skriftegång, tre berättel-
ser, öfvers. 246 s. 8:0. Sthlm 1886, Z. Hseggström.
I våra dagar, då de moderna författarna med en energi,
som ofta slår öfver till hänsjmslös bitterhet, löpa till storms mot
det bestående samhällets brister, är det med en känsla af sällsynt
lugn man genomläser ett arbete, sådant som Bondesens. Det rör
sig bland länge sedan svunna tiders menniskor, i klara bilder,
men utan öfverdrift framlägger det för oss deras öden, hvilka
ha^a åtminstone en beröringspunkt med våra egna: den snabba
vexlingen mellan ljus och skugga. Icke som skulle Ingvor
Bondesens skildringar lemna oss oberörda — dertill har förf. ett
alltför varmt hjertelag för lidandet i alla dess skiftande gestalter
— , men han är aldrig grymmare än lifvet sjelft och ej blind för
att det med allt sitt mörker dock stundom bjuder äfven på något,
som heter fi>rsoning. Denna uppfattning af ångern och upprättel-
sen som starka makter i lifvet har väl gifvit upphof åt den nå-
got egendomliga titel, hvarunder förf. sammanfört sina tre novel-
ler. Sitt klaraste uttryck finner den i „Tetete", en i all sin
enkelhet gripande skiliing, hvilken liksom de öfriga två novel-
lerna hemtar sitt motiv &'än 1500-talet och de lägre klassemas
lif. Den ännu unga och vackra Ellen, som lefver i ett olyckligt
och af tvång ingånget äktenskap med en god och duglig, men
vanibr man^ sammanträffar efter några års giftermål med sin
första och enda ungdomskärlek och glömmer för honom pligtema
mot make och bara. Hennes fel upptäckes, och enligt dåtiden»
sed dömes hon till offentlig kyrkobot; hon ser sig snart liksom
utstött ur samhället, ett föremål för allas hån och begabberi.
Men i denna förnedringens bittra timme fattar en trofast hand
hennes. Stark i sin förlåtande kärlek står mannen vid hennes
sida, beredd att dela skam och nöd med henne: hennes ögon
öppnas plötsligt för all den själsadel, som gömmes inom denna
missbildade gestalt. Ur ångerns och förödmjukelsens mörker
uppgår en ljusare dag för dem bägge.
484 I BOKHANDELN.
Mindre genom egen kamp och inre förädling än genom ett
vidrörande af Fortunas nyckfulla trollspö återvinner det miga
paret i „Bödelsmärket" sin förlorade lycka. Berättelsen inledes
med en tilltalande och varmt hållen skildring af horn bei^-
stugusvennen Rasmus, en genomsund, ärlig natur, vinner sin
hjertanskär^ den klarögda, muntra Grethe, och huru de båda ut-
byta det sorglösa lifvet på TranekjoBrs kungliga slott mot bon-
dens — &'amför allt i dessa ännu hårda tider — så tunga ocb
strä&amma lott. Missväxt och sjukdom bryta snart in öiyer det
unga paret; och dä de båda sakna den jemhårda energi och den
tåliga förnöjsamhet, som ensamma kunna hålla fattigman uppe i
kampen, duka de snart under och sjunka allt djupare i elände
och förnedring, till vi slutligen återfinna Rasmus inom „rackarens"
föraktade klass med bödelsmärket på sin panna. Slutligen rycker
han dock upp sig ur den domning, hvari olyckan försänkt honom,
och låter värfva sig som krigare; genom en hel följd af tappra
bragder aftvår han sin skam och tillkämpar sig och de sina en
lyckligare framtid. Berättelsen är något utdragen, men fi^amstald
med värme och målande kraft. — Obetydligare än de båda före-
gående novellerna är „I stock och black", likväl en ganska mun-
ter liten tidsbild.
Ett varmt hjertelag, en ren ande, en simd och på samma
gång djupt allvarlig syn på lifvet utmärka förf. i alla tre berät-
telserna. Stilen är klar och liffull med ofta fyndiga vändningar;
framställningen är i sin helhet preglad af en ganska god tidsfarg.
„Rättegång och skriftegång*' är intet fulländadt eller storslaget
konstverk, men det är ett godt och dugtigt arbete. Det kan
varmt rekommenderas till läsning för den uppväxande ungdomen,
hvars behof af andlig vederkvickelse det i våra dagar är en så
svår sak att tillgodose. — Öfversättningen af det dsmska origi-
nalet är gjord med ovanlig omsorg och gör sig endast sällan
skyldig till de oegentligheter i språkbruket, h vilka öfversättare i
allmänhet tyckas räkna bland sina speciela privilegier.
Bosamunda.
M. G. Saphir : Baketer och svärmar e, valda humoresker,
öfvers. af J. Granlund; 559 s. 8:0. Sthlm 1887, O. L. Lamm; 4 kr.
Det kan tyckas tvifvelaktigt om Saphirs humoresker eller
åtminstone hans kvickheter kunna hos Sigurds samtida och Pal-
mers landsmän afvinna sig ett särdeles stort intresse utöfver det
historiska och personliga. Men redan personintresset höjes betyd-
ligt genom öf vers ättarens korta teckning af Saphirs lif och den-
nes egna biografiska ,,lefvande bilder", som öppna samlingen.
De förnämsta minnena ur Saphirs ungdom synas bestå i grymma
förföljelser emot hans judiska anhöriga — förföljelser som natio-
nalitetsmanin i hans fädernesland Ungern ju ännu åvägabringar.
Men dessa bittra minnen förmådde icke det minsta bemänga
I BOKHANDELN. 485
Saphirs äkta, goda humor med galla. Hans godlynthet flödar ren
och ymnig, icke minst öfver de otaliga situationer, i hvilka hans
wienska svaghet för damerna framträder i allra löjligaste dager.
Saphir hade en rik fantasi, som var vänd åt det groteska, men
högst sällan slog öfver till det bizarra. Det är dock oftast blott
starka öfverdrifter, som ge stoflP åt hans godmodiga och, som det
tyckes, sällan personliga satir öfver nästans komiska yta — dju-
pare går han egentligen icke, om man undantager ett visst vemod
i en del betraktelser öfver menniskolifvet. Vi få snait nog hela
den verldsberömda Saphir, om vi till allt detta lägga en egen-
domlig blanduing af sydländsk liflighet med tysk, vidlyftig spe-
kulation och tysk, bastant sentimentalitet. I många af humore-
skerna äro nu dessa element så väl förenade, att de korta bitarna
lätt och lustigt gå ned tillsammans med våra dagars pikantare
läckerheter. Och då öfversättningen lyckligt öfvervunnit hufvud-
svårigheten samt äfven i enskildheter är god, kan man gema
halka öfver en och annan brist i valet af stycken. Detta måste
ju också, här i synnerhet, bli en smaksak, och i den stora mäng-
den „ raketer" och andra fyrverkeripjeser kan en utgifvare nog
lätt förbryllas.
W-r.
Paul Lind au: Berlin i våra dagar; I. I de rikas stadsdel
n. Fattiga flickor, öfvers. 291 -|- 300 s. 8:o. Sthhn 1887, Alb.
Bonnier; tillsammans 4:75 kr.
Bland den massa romaner och noveller, som årligen öfsrer-
svämma bokmarknaden, förekomma naturligtvis ganska många
alldeles värdelösa alster. Innehållets betydelselöshet öfverskyles
likvisst stundom af den vackra formen, emedan färdigheten att
hopskrifvra en roman uppdrifvits ganska högt. En stor del af denna
literatur läses blott för att genast glömmas; också tål endast ett
fåtal att läsas om flere gånger. Jag har nyligen hört omtalas en
person, en herre, som i aderton års tid hvarje sommar besökt ruinen
Hohentwiel i Baden, för att på ort och ställe läsa Scheffels roman
Ekkenhard om igen. Detta må sannerligen kallas ett eldprof.
Lindans böcker höra visserligen ej till de utvalda, som ader-
ton gånger på nytt förtjusa läsaren, men de ega dock många
förtjenster. Att en viss grad af sentimentalitet vidlåder dem kan
ej förnekas ; månne dock ej denna egenskap är så genuin för det
tyska skaplynnet och den tyska verldsåskådningen, att fr ån varan
deraf skulle masta betecknas som en brist i skildringens sanning?
Berättelsen flyter lätt och tilltalande; den förlorar sig ej i vid-
lyfbigheter, utan är alltigenom sammanträngd och liffdll. Några
högre anspråk än att bjuda allmänheten en imderhållande bok
med gediget och tidsenligt innehåll lär förf. ej ställa på sitt arbete.
Innehållet af den första boken är följande : En ung älsklig
kvinna, som i några år varit gift med en äldre obildad kälkborgare,
486 I BOKHANDELN.
förälskar sig i en ung talangfull kompositör och älskas af honom.
Förhållandet fortgår och tolereras en tid som en af alla känd hem-
lighet, tills den unga frun lemnar mannen och hemmet för älskarens
skull, då stafven utan vidare brytes öfver hennOi dock icke af alla.
Hos en gammal vän, hennes forne läkare, och hos kompositörens
farbror, en sträng ortodox prest, finner hon de råd och det
stöd hon är i behof af, tills den lagliga skilsmessan egt rum och
hon gift sig med kompositören. Hon hinner dock knappast njuta
af sin dyrköpta lycka, innan döden bortrycker henne. — Kring
denna stomme utvecklar sig en framställning af de kretsar i Berlin,
som bildas af de rikblefna småborgarena. Den illustreras af beskrif-
n ingår på de enkla hem i den östra delen af Berlin, ur hvilka
de utgått, samt af de luxuriösa praktvåningama vid Thiergarten-
strasse, der de nu slagit sig ned. Den unga fruns giftermål med
den mycket äldre, ytterst simple Erik är föga tillfredsställande
motiveradt ; så mycket bättre deremot skildringen af den tid hon
under ett slags botgöring tillbringar hos den stränge presten;
äfven dennes karakter är väl tecknad och gör i all sin stränghet
ett välgörande intryck. Det tragiska slutet faller sig helt natur-
ligt* lifvet är uppfyldt af liknande fall.
I den andra romanen införes läsaren i en helt annan sfer.
Förf. skildrar på ett gripande sätt de svårigheter unga fattiga
flickor af hög och låg härkomst ha att utstå i kampen för tillva-
ran, i synnerhet om de på ett hederligt sätt vilja förtjena sitt
uppehälle utan att dock försaka all glädje i lifvet. Af de två
hufsrudpersonema slutar den stackas Greta, krogsömmerskan, sitt
lif i Sprefloden, medan Regina, som är af adlig börd, lyckas
vinna öfverseende för ett snedsprång och ingår i giftermål inom
sitt eget stånd och får tillfälle att utveckla alla sina bättre egenskaper.
Äfven denna del innehåller flere med synnerlig liffiillhet tecknade
skildringar och framställer måhända en trognai^e bild af ett
mera allmänt förekommande fall i de kretsar den skildrar, än den
föregående delen, som behandlar ett fall af ovanligare art inom
den borgerliga verlden.
L. A.
Axel Otto Lindfors: Smärre dikter; 202 s. 8:0. Lund
1887, G. W. K. Gleerup; 2:75 kr.
Om en god teknisk färdighet i att sätta en hygglig mans
känslor och tankar i rim och meter konstituerar dikten, har
fbrf haft anledning att utom Lunds portar sända den forträfifligt
utstyrda boken. L^ke så sällan får förf. syn på ett reelt ämne,
särdeles ur familjelifvets område, som tyvärr så ofta forsmås af
poeterna; men hr L. lyckas alltför sällan väcka vårt intresse för
sitt fynd: antingen är det i sig obetydligt för en sjelfständig dikt,
eller höjer sig framställningen ej öfver medelmåttan, eller förenas
tiU och med dessa fataliteter i en och sammad ikt.
W-r.
Öfvepslgt.
Julliteratur. C. Snoilskys nya diktsamling är blasd det som
intar främsta rummet på julborden) hos oss ej mindre än i Sve-
rige. Hvad antalet stora och betydande dikter vidkommer, är
denna samling lika rik, om ej rikare än den nästföreg&ende (1888).
De flesta haf\ra väl varit sjmliga förut, här eller der, men detta
minskar icke intresset, tvärtom. Snoilskys dikter höra till dem,
som vinna ju oftare man läser dem. Djupet är outtömligt och
vändningarna, genom hvilka det röjes, förlora med tiden intet af
sin blixtrande glans. Det är icke af dagens frågor eller dagens
mode de låna allt sitt intresse, och duga derför att ställas i ett
bibliotek. „Cendrillon", den vemodiga sagan om frihetens gu-
dinna, „Klabauterman^S ^^^ gamla sagan om trofast kärlek, „En
sovereign^', den moderna sagan om guldets makt, de svenska
bilderna „Hvita frun", „En afton hos fru Lönngren", „Den tret-
tonde Mars", „I Svedenborgs trädgård^' har man läst förut, men
lägger dem med glädje till den uppfriskande källa ett godt bok-
förråd innehåller. En sinnrik och hänförande hymn till det fri-
gjorda Italien är „Ginevra", som man icke läst förut. Ny är
äfven samlingens första och längsta dikt ,.Aurora Königsmark.'^
Bland de mindre styckena, samlingens tillfällighetsdikter, finnas
fyra, som röra oss närmare. De äro intrycken från skaldens resa
i Finland och bära vittne om huru han icke stannar vid blotta natur-
intrycken eller vid jt&n af tingen, utan spanar efter de inre för-
hållandena, personlig och ideel på samma gång. — C D. af Wir-
sén har till denna jul hopsamlat de dikter han skrifvit i ett eller
annat sammanhang med julhögtiden, till dessa har han lagt åt-
skiUiga nya i samma anda, hvarjemte Jenny Nyström har leve-
rerat illustrationer; och sålunda har sammanbragts, mera för jul-
bordet än för kritiken, mera för barn än äldre, en publikation i
kvartformat med titeln „Vid juletid." För en viss dragning åt
sentimentalitet och en upprepning af samma tankar, förklarlig då
dikterna tillkommit på så oUka tider, finner läsaren riklig ersätt-
ning i versens vackra formfulländning och den reiigiöst-lyriska
lyftningen hos flere af dikterna. Vi erinra blott om den vackra
dikten ,,Gif I" med strofen
»^
„De rika barnen gå i dans och öfverflöd,
Men många små det fins, som längta efter bröd."
Bredvid E. v. Qvantens kända godtköpsupplaga af „Sveriges
skönaste folkvisor** torde väl en annan prydnad för årets jul-
bord hinna intaga sin plats, vi noena de inhemska svenska
488 OF VRESIGT.
folkvisor, som ufgifvas af Nyländska studentafdelniBgen. De
tillhöra samliDgen ,, Nyland", ur hvilkeu tidigare en rik och högst
intressant samling sagor utkommit. — Fiöken Hanna Frosierus'
teckningar till Eunehergs „Idyll och epigram" ha icke funnit
nåd för en del tidningskritikers ögon. Vi hoppas dock att pu-
bliken icke skall i allo dela deras tmak. Teckningarna äro rätt
nätta och löftesrika, cm de också icke bidraga^ till en djupare
uppfattning af den klassiska texten — På den finska poesins om-
råde framstår äfven denna gång J. H. Erkko som den mest produk-
tiva. Han öfverraskar oss med ett längre „poem i fem akter**, kalladt
„Tietäjä** ; siaren är Bileam, som icke kan hindra Israels seger
och hämd öfver Moab — men icke heller kan förhjelpa Tidskrif-
tens julreferent att i dess fulla djup förstå Erkkos nya bok, så
rik den än är på vackra och omedelbart anslående partier. —
Kaarlo Kramsu är en annan af våra finska poeter, och efter A.
Oksanen kanske den lättast förstådda; cm honom påminner äf-
ven Kramsus klagan öfver finska folkets overksamhet, en klagan
som nuförtiden är mycket mindre berättigad än då „Säkeniä"
utkom. Några historiska och politiska dikter kunde göra hr
Kramsu till en Gånge Rolf på finska sidan, om tonen vore nå-
got fullare och fckildrirgaina mer färgrika; i alla fall ger han
goda förhoppningar om sig och förtjenar en närmare bekantskap.
Innan vi lemna den poetiska julskörden, böra vi nämna dess
enda inhemska original på svenska, ett litet dikthäfte af A, L.j
kalladt „Studenten med flere dikter", hvilka mestadels behandla
de första unga illusionerna, som ramla; förf. anser dem härleda
sig från ett sjelfviskt fantasilif, medan det verkliga lifvet är ett
kärleksfullt arbete i det godas tjenst och tro på dess seger. Nå-
gon poetisk fiäkt röjer den anspråkslösa ffamlingen icke, och
formen är ofta vådligt knagglig och prosaisk.
Midt emellan vers och prosa stå kalendrarna och jultidningarna,
som väl i år talrikt som sedvanligt skola uppenbara sig vid julen,
ehuru tillsvidare endast en del kommit oss till hända. Svea, folkka-
lender för år 1888, prydes med porträtt af Emelie Flygare- Carlén
och en mängd andra vackra teckningar, kanske denna gång ka-
lenderns styrka. Dess berättelser, såsom de af den redan nämda
åldriga författarinnan, af A. Ch. Edgren-Leffler, Lea, Ib., K.
Warburg („literaturhistorisk anekdot"), Karl A. Tavaststjerna,
behandla till stor del lifvet bland literatörer, konstnärer, studen-
ter o. s. v. — allmännare drag ha bidragen af G. af Geijerstam,
R. Melander och A. Bondeson; intressanta äro äfven flere andra
uppsatser, öfversigter, dödsrunor m. m. — Icke mindre betydande
bidrag har Svensk kalender för 1888 att bjuda på: vers af C. D.
Wireén, H. Nyblom, E. Sander, H. Sätherberg, A. W. Bååth m.
fl., berättelser af H. Nyblom, A. Kerfstedt, Ernst Ablgren och
G. Björlin. — Julrosor 1887 ha väl sin starka sida i färgtryck
af framstående artister, ungdomsporträtt af nordiska celebriteter
o. s. v., men gömma hce sig äfven skildringar af E. Begh, H.
OFVEBSiaT. 489
Drachman, J. Lie, A. Ch. Edgren-Leffler, L. Budde, C. Möller,
H. Pontoppidan m. fl. samt ett musikstycke af E. Josephson.
— Sällskapet Svenska folkskolans vänner ger i år ut sin andra
illustrerade julkalender; den har ännu icke utkommit, men
efter hvad som förspörjes torde den i omvexlande och inne-
hållsrika bidrag ingalunda ge sin föregångare efter. — Finsk kvin-
noförening har särskildt utgifyit en svensk och en finsk kalender;
Exelsior uppträder både med gamla bekanta och nya förf., hvilka
delvis, såsom A. Svedberg, T. T. och B. A. i den svenska kalen-
dern, Emma, L. Hagman, H. A. och E. Stenius i den finska, be-
handlar praktiska och sociala frågor. — Af den finska folkkalen-
dern Jouluktmsi har äfven detta år ett häfte utkommit med dikter,
berättelser, för det mesta Öfversättningar, några försvarliga illu-
strationer m. m. — I detta sammanhang bör väl äfven omnäm-
nas -E. Nervänders „Einska bilder". Utom några jul- och andra
berättelser innehåller detta album minnesteckningar, som beröra
Cygnaeus, Snellman, Kivi, J. J. Nervänder, samt några drama-
tiska bagateller och tillfällighetsdikter.
Skonliteraturen på prosa är i år talrikt representerad, i syn-
nerhet den från Sverige. Men äfven vårt land har sin anpart.
För att först tala om K. A. Tavaststjernas „En inföding", torde
litet hvar redan bildat sig ett omdöme om den, tack vare dess
flitiga kommenterande i den dagliga pressen. Att den är ett
framsteg från i fjol hvad beträffar framställningens säkerhet och
språkets ans har ingen velat bestrida, och det är derför kanske
med orätt en och annan beklagat att den poetiska fläkten hos
„Barndomsvänner" är försvunnen. Hvad som dock minst fram-
hållits är att h varken ämnet i den första novellen, som bär bo-
kens namn och upptager större delen, eller behandlingen af detta
ämne äro sådana, att boken utan vidare kunde läggas i händerna
på hvem som helst. — Bättre lämpar sig som julgåfva Jl
Ahrenbergs bok „Hemma". Tidskriftens läsare känna redan de
flesta af berättelserna, hvilka varit der publicerade under titeln
Brokiga bilder från Östra Einland och haft sitt värde icke blott
i den lätta fantasirika formen, utan äfven som kulturbilder från
det färgrikare folklifvet i östra delen af vårt land. Bokens
värde förhöjes genom några teckningar af G. Berndtson. -^ Med
känd oförskräckthet angriper signaturen A — i* — a i sin novellsam-
ling „B]and fattiga och rika'^ mannens målsmanskap öfver kvin-
nan samt bestraffar en mängd sedeslösa och otäcka karlar; i den
sista berättelsen reser ett äkta par till Italien på en tripp, som
besannar ordspråket: borta bra o. s. v. — Af samlingen „ Natur-
sköna nejder och sevärda ställen i Finland" ha redan tre häften
utkommit, naturligtvis af olika art och värde; i sista häftet fä
vi följa E. N(ervander) „öfver Punkaharju till Walamo". —
„Från läktaren" af X G. innehåller hufvudsakligen 24 sakrika
och mycket beskedliga biografiska utkast öfver fennomanska och
liberala landtdagsmän från 1885 jemte deras portätt. — I Vi-
490 0PVEB8IGT.
borg har ntkommit en dramatisk smästadsbild i en akt med ti-
teln ,3^d^^'S ^^ knapt är nämnvärd annat än som inhemskt
original. Den är vördsamligen till egnad Bedlighetrföremcgeu
i Xr&kvinkel, men far fram med densamma ganska vanyördigt,
utan att förf. dock sjelf betonar någon hållbar ståndpunkt i frå-
gan. — På öfvergången till den i många fall rent folkliga finska
literatoren antecknas här Oskar Behms folklifsskildring ,,Under
rasten^ ^ Förf. skildrar det nyländska allmogelifvet på ett flärd-
fritt och enkelt sätt, men ser det mycket mer pessimistiskt äa
verkligheten kanske fordrar och än allmogen gör det sjelf.
Af vår inhemska skönliteratur på finska komma oss, medan
detta skrifyes, allt fiere arbeten till hända. Fru Minna Canth
frfiaiöT denna gång i sin berättelse ,,Salakari^< ett äktenskaps-
drama ur den bildade klassen: den unga rektorskan, hennes tro-
hetsbrott och ånger skildras med den kraft och det djup, som
aldrig kunna förnekas hos denna förf. Af P. Fäivärintas re-
dan utom vårt land kända och värderade ,,Elämän havainnoita^',
har utkommit ett nytt häfte, det åttonde, innehållande tre berät-
telser. Den svenska öfyersättningen af samma arbete har na
hunnit till fjerde häftet; öfvers., som kallar sig Sven Nygård, sy-
nes temmeligen lyckats undvika störande fennicismer. — Både fru
Ha^nssons ,,Huutolaiset^' och ,,Härkmannin pojat" af Auraj den
senare en skildring från stora t)fredens tider, ha blifvit väl emot-
tagna af den finska pressen. — „Teerelän perhe" af ÄUdo är en
skildring från folklifvet i södra Österbotten.
Helt Mig är, som sagdt, anblicken af den från Sverige
öfverkomna lättare literaturen, ehuru visserligen någonting bety-
dande ej finnes deribland. Ett intresse utöfver dagens knyter sig
dock till fru Emelie Flygare-Carlén, som med ålderns rätt må
ställas främst. Då hennes 80-års fest firades i somras, begynts
hr Albert Bonnier utge en „Efterskörd^^, bestående af 12 berät-
telser och noveller, fördelade på 3 delar. De äro hennes förr
så flitiga pennas sista alster, men härstamma icke från de sista
åren. De haf^a ingått i „Familj-joumalen'' och tyckas tillhöra
författarinnans sextiotal. Hon har kanske närmat sig alldags-
lifvet mera än i de stora romanerna, men vännerna af hennes
rika inbillningsgåfvra skola lätt igenkänna de kraftiga grep-
pen i anbringandet af starka kontraster och ovanliga motiv,
och de många af en nu grånande generation, som i ungdomen
fängslats af hennes bjerta skildringar, skola säkert icke under-
låta att följa den åldriga författarinnan på hennes sista utflygter.
— Komma så representanterna för „det unga Sverige". Norden-
svans „Lifsuppgifiber'* och Geijerstams „Pastor Hallin" har läsa
ren funnit anmälda tidigare i detta häfbe. — I en enkel och all-
varlig tonart har Wilma Lindhé, hvars skådespel „Modrar*' Tid-
skriften tidigare refererat, skrifvit tre berättelser, af hvilka åt-
minstone den första och största „ Fången och M'' genom sina
marinskildringar och sin hufvudperson, den friska 6ch raska, men
OFVBRSiaT. 491
för ett oblidt öde utsatta Oleaudra, skall anslå mången läsare och
i synnerhet läsarinna. — Ernst Ählgren har samlat några skisser
under titeln ,,Folklif och småberättelser^', som äro nog fragmen-
tariska, men dock i många kraftiga och djupt gripna skildringar
påminna om författarinnans senaste betydande roman ,,Fru Ma-
rianne". — Vi ha att omnämna ännu en tredje af det unga Sve-
riges kvinliga författare, Anna Wahlenberg ; ^Underliga vägar"
är en längre berättelse, som genom den liffulla humoristiska teck-
ningen af hufvudpersonemas sympatiska karakterer samt den lef-
nadslust, hvaraf hela boken genomströmmas, bHr en. af bokmark-
sadens lämpliga julgåfvor. — Den lätta och behagliga stilen
har gjort Ernst Lundqvist till en omtyckt berättare, och han för-
nekar sig ej heller i föreliggande berättelse. „Smink" handlar
om äktenskapet mellan den berömda skådespelerskan från Stock-
holm och en allvarsam småstadslektor; men medan hennes bild
å-amstår klar och lefrande, blir han så öfverdrifvet pedantisk
och ofbrståndig, trots sin framstående begåfning, att man knappast
hyser medlidande med honom, när makarna i godo skiljas och Liah
reser tillbaka tijl Stockholm och sin konst. — En nybegynnare,
men som debuterar på ett ganska originelt sätt, är Olof Tjömer,
I en rask och med sannolikheten föga varsam berättelse inströr
förf. sina „fria tankebubblor", som tyckas vara mera fantastiska än
egentligen lärorika. „Klok eller galen" kallar förf. sin bok, och den
synes verkeligen vackla mellan bägge alternativen. — Af historisk
romanläsning bjudes oss ^/4 tusen sidor i Carl von Zeipels „Seton",
skildring från förra århundradet, som hör till denna förf:s bättre
alster och i sin nya upplaga väl icke skall bli utan läsare. —
I en glad och renhjertad anda gå Idssegs på bygdemål skrifria
„Folklifsbilder från Södermanland". I den första berättelsen,
„Lilla Greta", har man haft svårt att bakom den ideelt idylliska
stämniijgen få 83^1 på duktiga lefvande bondmenniskor ; men så
tråder skildringen af verkliga tilldragelser i förgrunden, och
förf. vinner tusen gånger mera sympati för dessa kärfva och
betänksamma bönder än för sin ftdlkomliga , .lilla Greta". —
iV Weiland, med hvars „bygdemål" Tidskriften gjort sina läsare
bekanta, uppträder nu med en delvis sjelfständigare samling „Utan
smink", allmogeskildringar och några poem, egendomliga åtmin-
stone till formen. — I förbigående nänma vi hr T. Svartegrens
samling „N6 hört" — förstå det den som kan — af berättelser,
visor m. m. „frå Värmländske skogsbygda", der icke ens gröt-
recept saknas. — Till de anspråkslösare böckerna hör „För ro
skull" af Mox, oförargliga kåserier och humoresker. — För vår
„Leftiads vishet" sörjes i ett litet häfte med detta namn, innehål-
lande de vanliga „snillrika tankarna" från hundrade eller tusende
håll t. o. m. svenska tidningar. — Den som deremot mera förlitar
sig på ödets utslag, hänvisa vi till en verkeligen ståtlig „Illustre-
rad patience-bok".
492 ÖFVBRSIGT.
För deras räkniDg, som Önska en allvarsammare och gedig-
nare läsning än den som i novelliteraturen har kurs för dagen,
sammanställas här de vigtigaste af sådana till julen utkomna ar-
beten. Professor- Schybergson, som under en följd af år uppbmit
räntorna på det s. k. !Furuhjelmska priset för ett arbete på sven-
ska öfver ,^inlands historia", har i höst inlemnat sitt manu-
skript till ecklesiastikexpeditionen oqh erhållit priset. Af arbetet,
som utkommer på Edlunds förlag, väntas endera dagen första
häftet, med hvilket förf. redan hunnit in på Grustaf Wasas tide-
hvarf. — Den finska literaturen har riktats med ett större forsk-
nin^arbete af dess främste nu lefvande målsman, professor Aug.
Ahlqvist, ,, Kale valan karjalaisuus^^, ett ämne för hvilket Tidskrif-
tens läsare redan blifvit vunna genom professor Krohns uppsatser
i frågan. — En liten, men värdefall julgåfva är Elias Lönnrots
„Einska ordspråk och gåtor*', inalles 570, öfversatta till sven-
skan och försedda med ett intressant företal samt tydningar. —
Med fägnad har man sett att BoKns Shakespeare-^.diäon åter
kommit i gång. Bearbetad för scenen och hemmet med ur-
skiljning och sakkännedom, fyller denna edition ett verkligt
behof, som endast den kan underkänna, hvilken tror att cy-
nismen och det oansade äro kännemärken för Shakespeares
skaldesnille eller finner sitt behag i dem. Att verket stått stilla
torde icke berott af professor Bolin. I rask följd levereras nu
de historiska skådespelen — utkomna äro Konung Johan, Eichard
II, Henrik XV 1 och 2, och Henrik V — h vilka bilda verkets
första och andra del, och dermed äro 6 delar fullbordade, hvilka
kunna utgöra en dyrbar gåfva på julbordet. — Den kända sven-
ska literaturhistorikem K, Warburg, hvars forskningar särskildt
omfattat det gustavianska tidehvarfvet, har i dagarna fullbordat
sin utförliga teckning af „Anna Maria Lönngren", hvari flere
mindre kända dikter af skaldinnan äro inflätade. — Af Elof
Tegnérs arbete öfver Gustaf Mauritz Armfelt har tredje och sista
bandet utkommit. Det behandlar tiden „Under omstörtningama
1803 — 1814** och är för oss af et1> särskildt intresse, då man
känner Armfelts rol vid gestaltningen af vårt lands politiska öden
efter 1808. — Motsatt är förhållandet med „Indelte soldaten^ ^ af
A. Qvennersteät ; den har väl närmast intresse för Sverige, men kan
redan för sina väl gjorda teckningar af G. Cederström vinna sprid-
ning äfven hos oss. — Mathilda Langlet har kort efter sina „ Tids-
strömningar belysta från hemmets härd" utgifvit en bok, som vi ej
tveka att kalla mer betydande, det är „Vi och våra söner^^. der fir&-
gan om undervisning och den tyvärr alltför ofika åt sidan skjutna
frågan om uppfostran skärskådas fiån många synpunkter, hvilka
pedagogerna ex professo icke alltid beakta; då författarinnans
stil på intet sätt nedtynges af det allvarliga ämnet, kan hen-
nes bok räkna på en stor läsarekrets. — I den lättare gen-
ren gå K P. Ödnums „Från vår och sommardagar**; om maa
ock stundom med titelns löfte om frisk vårluft för ögonen omed-
ÖFVEBSIGT. 493
vetet nedtynges af den reflekterande höststämningen i förfrs stil
och tankegång, är han i alla fall en angenäm bekantskap att
göra. riere af studentminnena äro roligt berättade, och förf.
häfdar på ett sympatiskt sätt sin ställning gentemot en vidt-
gående realism. — Medan E. Kaufmann utgifver nya skisser från
Paris i dess egenskap af „Verldens hufvudstad", med talrika
teckningar af franska artister, skildras „Nya Stockholm** utvän-
digt och invändigt, i bild och i text af Claes Lundin m, fl. konst-
närer; tillsvidare har han ej kommit längre än till promenader,
byggnader och parker, men det är vackert så.
Uti öfversättningsliteraturen, som nu följer i ordningen, in-
tages bland de svenskspråkiga alstren främsta platsen af G, Äminoffs
„Ryska skalder**, hvilket arbete innehåller en literärhistorisk in-
ledning samt stycken af Puschkin, Lermontoff och Nekrasoff.
Tidskriftens läsare känna redan till Lermontoffs „Flyktingen" ;
detta poem likasom samme skalds Visan om zaren Ivan Vasile-
vitsch, for att nu ej tala om andra poem i samlingen, skola i
den förträffliga öfversättningen ej lätt glömmas af skaldekonstens
vänner. — De ryska romanförfattarn e hafv^a under en följd af år
med sådan ifver blifvdt öfverflyttade till svensk drägt, att det
för denna jul ej tyckes återstått någon synnerligen rik skörd.
I en öfvers. af — k — förekommer på årets julbord Ivan Tur-
geniefs berömda skildring ur det ryska societetslifvet, som fått det
betecknande namnet ,,E.ök**, medan af Leo Tolstoi föreligger en sam-
ling af några folkberättelser „ Tok-Ivan samt den första bran vins-
brännaren m. fl." Uti sin folkeliga och enkla form innehålla
dessa senare djupsinniga och tänkvärda sanningar, hvilket i före-
ning med skaldens fantasirikedom gör dem till en både god och
nöjsam läsning. — Från tyskan äro öfversättningama talrikast,
och här finnes dessutom ett arbete, som redan genom öfversättarens
namn skall finna läsare utan vår rekommendation. Vi mena SnoUr
skys öfvers. af den tyske målaren och poeten Titgers femakts
sorgespel ,,Hexan*', en tidsbild från Westphalen vid fredsslutet efter
30-åriga kriget. Enligt hvad det förljudes, kommer det vackra
stycket att uppföras på vår svenska scen. — Med större anspråk än
vanliga romaner uppträder, redan genom namnet, „Tidens sjukdom"
af Max Nordan, den bekanta förf. till „Konventionela nutidslögner",
men tillsvidare, efter den första flyktiga genomläsningen, måste vi
förhålla oss lika skeptiskt till detta verk, dess egendomliga person-
ligheter och tilldragelser, som dess upphofsman till det bestående ;
det estetiska och psykologiska värdet af enskilda situationer och en-
skilda karaktersdrag springer dock genast i ögonen, likasom den
djerfva, kraftiga framställningen uppehåller läsarens intresse hela
boken igenom. — !Från dagens frågor och dagens lidelser för
oss „Nilbruden", roman i tre delar af Georg Ehers, till pyrami-
demas gamla underland på slutet af 600-talet efter Kristus. Ara-
bemas, grekemas och egypternas tre folkkarakterer varieras i en
massa personer; motiv och händelser hopa sig, de färg- och form-
494 OPVBRBIGT.
rika kulturformerna skildras med vidlyftighet, och dock förefaller
„Nilbruden" mattare än Ebers tidigare romaner. Dess namn syf-
tar på, en hednisk plägsed, som allt ännu fortlefver i Kairo, att
vid öfversvämningstiden utställa en kvinbg lerfigur vid flodstran-
den för att blidka Nilguden; här är det hjeltinnan i romanen,
hvars o£&ande skall göra slut pä den långa torkan och pesten,
men som i det kritiska ögonblicket räddas af sin rätta brudgum,
hvarefter hon och alla öfverlefvande personer bli gifta och lyck-
liga. — Theodor Storms ,Jmmensee" upplefv^er nästan hvarje år
i Tyskland en ny upplaga och bjudes oss nu i svensk öfversätt-
ning „från 28:nde originalupplagan^^ ; sä länge verldens gång icke
är den samma som den första kärlekens, skall väl den vemods-
fulla idyllen med sin skära framställning bibehålla sitt klassiska
värde. — O. L, Lamm har till julen utsändt början till en serie
af illustrerade „naturvetenskapliga handböcker i populär form",
nämligen „Stjemor och menniskor^' af professor B. Falb, som i
en något brokig, men i det hela klar stil ger oss aderton intres-
santa uppsatser i astronomi om himmel och jord och mycket der-
emellan — allt mycket säkrare ting än förf:s bekanta stormbebå-
. delser. — Bland F. W. Häckländers humoristiska berättelser ligga
på vårt bord ,^n hemlighet** och „Bakom blå glasögon** i förf:8
kända stil. — S, Schoherts bok „Ett gatans barn'* är en dussin-
roman, men talångftillt skrifven; fastän slumpen här och der på
ett för förf. mycket bekvämt sätt ingriper i händelsemas gång,
öfverskyles detta dock af den löpande stilen och de skickligt
sammansatta intrigerna. — De, som finna behag i W. Heimhurgs
äfven i Tidskriften då och då nämda berättelser, ik åter en ny
berättelse om två systrar, betitlad „Vår lilla prinsessa'* (Die
andere). — Af de engelska öfversättningama ställas irämst George
EUots romaner, ehuru det måhända icke varit alldeles väl beräk-
nadt att göra början med „Romola'* (öfsrersatt af Jl Spähammar);
ty i denna skildring från Savonarolas tid ftamträder mindre den
engelska författarinnans förmåga att framställa omedelbart ver-
kande bilder ur olika samhällsklasser än hennes djuptänkta, man-
liga åskådning, som dock visserligen, äfven den, Saftigt anslår
många strängar i våra dagars andliga lif. — F^ Änsteys „En
fallen afgud**, öfversatt af Anna Geete, är väl icke så utomor-
dentligt underhållande, som den lär ha förefallit förf:s britiska
landsmän, men dock en nätt hvardagshistoria med två rivalise-
rande målare, en stygg afgudabild och „norrmannen'* Nebelsen,
som spiritiserar på god judesvenska ; det bästa i boken är prolo-
gen, en kostlig afgudabildshistoria firån Ostindien. — H. Ridder
Haggard har blifvit kallad den engelska Jules Veme och börjar
småningom få sina fantastiska, spännande „forskningsfärder** öf-
versatta till svenskan; vi ha nu framför oss „Hon eller dödsgrot-
toma vid Kör** och „ Allan Quatermain*', ,,den bäste skytt i hela
Afrika**, hvilka båda väl skola finna sin publik äfven bland nor-
diska läsare. — Eran franskan föreligger endast en öfversättning,
0PVER8IGT. 495
men den är desto mer att anbefalla. Uti något af sina literatur-
bref från Paris har Kanffman i Tidskriften refererat innehållet i
Pierre Lotts älskvärda och poetiska roman ,,Islandsfiskarena'V som
berör normandiska fiskares farliga och mödosamma lif under de-
ras hvalfångstfärder till Island, medan kvinnorna med ängslan
vänta dem der hemma. Öfversättningen är gjord af Tor Hedberg
— Till sist några ord om den norska förf. Marie, i hvars se-
naste bok ,, Astrid'^ karakterema och händelserna väl ej äro gripna
ur lif^et, utan snarare skapade för att gifva uttryck åt förfrs lifs-
åskådning ; men tillvaran af en sådan hållpunkt, från hvilken förf.
bedömer lifvets gång, gör ett fördelaktigt intryck : Astrid lemnar
oss bilden af en ljus och skär, ehuru idealiserad flickgestalt.
Den finska öfversättningsliteraturen är, såsom naturligt,
väl representerad. Främsta platsen intages af J. L. Runebergs
Fänrik Ståls sägner med A, Malmströms teckningar, hvilket bil-
liga arbetes regelbundna utkommande på E. & G. Beijers forlag
i Stockholm Finsk tidskrift efterhand antecknat. ^- Demäst böra
vi nämna Z. Topeliuksen „TJtu-tarinoita", öfversatta af Aaatto S.,
som säkert skola fördrifva många ,, vinterkvällar '^ i finska hem.
— En lycklig tanke har det varit af hr G. W. Edlund att i små
biUiga häften — tillsvidare 11 — utströ L, Tolstois smärre be-
rättelser i finsk öfversättning af Olga; gedignare julberättelser
för hög och låg skall man icke lätt finna. På annat förlag har
dessutom utkommit hans skildringar ur Sevastopols belägring. -^
Af anonym hand föreligga följande öfversättningar: Alphonse Dau-
dets skildringar från fransk-tyska kriget och hans berättelser från
lifvet i Paris och Södra Europa; — George Sands Franska folk-
sagor och smärre berättelser, häftade tillsammans med en novell
af Arne Oarhorg ,jPaholaiselle luvattu"; — en af den friska, ur-
sprungliga schweitziska skalden O, Kellers berättelser, „Seldwy-
lan asukkaat" ; — samt „Lahiaka8", berättelse af L. Dilling, hvars
„Hverdagsmennesker'* till denna jul upplefsra sin tredje norska
upplaga. — Dertill kommer ännu ett litet häfte med valda stycken
ur Sigurds ,.I svenska bondehem' ', hvilket vi särskildt anbefalla
som god jullektyr. — Onni Wetterhoffs lätt skildrade jagtfärder
i Finland hafva öfversatts till finskan af A. Koura; endast för-
sta häftet är tillsvidare utkommet. — I finsk drägt föreligga vi-
dare tvenne berättelser från Grekland: „Lukis Låras" af nygre-
ken D. VikélaSy öfversatt af K. Forsman, och en berättelse från
det gamla Hellas' tider, „ Afrodite" af E. Eckstein. — X Asworths
„Kummia kertomuksia kurjien elämästä" berör de mörka vrår
af samhället, som intet julljus fröjdar och ingen julbrasa värmer.
Tidskriften slutar sin julöfversigt med att nämna några
böcker, passliga till julgåfvor för barn och ungdom, ehuru med
reservation så till vida, som denna literatur blifvit Tidskriften
något ofullständigt tillsänd. — Under titeln „Runovihkonen nuori-
solle" har hr W. Söderström utgifvit omkring 40 smärre dikter af fin-
ska skalder i ett bUligt, men iUa utstyrdt häfte. — Hr von Hofsten,
490 OFVBB8IGT.
som under loppet af några år pnblicerat julläsning för barn och
ungdom, behandlar i ^Barnen på KuUersta*' m. fl, berättelser
på ett friskt och anslående salt en mängd små, dagliga händelser
ur barnens lif, tydligt studerade efter naturen. Till samlingens
värde bidraga några illustrationer af Jenny Nyström. — Under
den gemensamma titeln „Från sagoverlden" har hr Lindholm
sammanfört en mängd berättelser af mycket olika art. Öfverallt
visar förf. en ovanlig fyndighet och ett enkelt och raskt sätt
att omtala de häpnadsväckande äfventyren. Af ven denna barn-
bok prydes med teckningar af Jenny Nyström. — Anna Whitlock
och Ellen Key hafva i en bilUg „Poeti8k läsebok för barn" lyc-
kats samla en hel mängd dikter, hvilkas användbarhet som bara-
lektyr knapt nog annars blifvit bemärkt. — Till bamlitcraturen
höra äfven mrs O. F, Waltons „Bilder ur drottning Victorias lif'*,
sexton illustrationer och hög-ofSciel text, men just ej mycket
derutöfver. — Till finskan har fru Th. Hahnsson öfversatt Hugo
v. Beckers omtyckta „Guffars sagor". Boken är försedd med il-
lustrationer af C. Larsson. — IT. Hagmans illustrerade „Uasia
satuja ja runoja" för „små och stora barn" får läsaren göra be-
kantskap med Tapiola, Ahtola, Tuonela, med månen, medMökki-
Maja och mycket annat af samma intresse. — Till sist ha vi sparat
det bästa på ifrågavarande område, nämligen „En finsk krigares
öden" af J. Krohn, som utkommit i svensk öfversättning och utgör
en gedigen och fängslande ungdomslektyr såväl genom personen,
M. A. Myhrberg, och hans öden som den goda framställningen.
Tjugundetredje tomens innehåll.
TJppsatser» Sid,
W. Chydmius: Lagskydd för arbetet 329, 416.
F. mfving,' Vid Åbo akademi 1640—1664 350.
Hj, Ndglick: Om exakt* metoder i psykologin 269, 339.
F, Neovius: Finlands utrikeshandel och tullinkomster; med
två plancher 81, 161, 249.
G. Nordenavan: Vereschagin 103.
M. G, Schyhergson : Gustaf ni:s första regeringsår 176.
, Ett projekt i finska språkfrågan ifrån 1830-talet 452.
S—e: En rysk reformator 191, 281.
.7. V. TaUqvist: Den statistiska metoden 3.
B. Tigeratedt: Andreas Vesalius 431.
F. v, Wright: Ett omslag i vår fattigvårdsfråga 370.
Edv. Öhmberg: Pariserpressens gruppering i politiskt afseende • • 32.
-^itterliet.
J. Ahrenberg: Brokiga bilder från Östra Finland 39, 207.
, Riddar Sven, italiensk saga på vers 458.
Aina: En lifsgerning • 110.
E. Hertzberg: I månsken 295.
L. v. Krcemer: Carl Snoilsky, poem 301.
Lermontqff: Flyktingen, poem, öfvers. af G. A. 47.
Jf. Lybeck: Mete, poem 52.
, Vadstenanunnan, poem 382.
A. S. Puachkin: Talismanen, poem, öfvers. af G. A. 4l*.
J. Beuter: Lilli skall på bal, poem 381.
S. Sporre : Midsommarsvaka, poem 54.
Bulgariaka folkdikter ^ öfvers. af E. v. Qvanten 212.
Z "bonsliazicLelzd .
AJw, J., Hellmannin herra etc. jfr 406.
Ahnfelt, A., Två krönta rivaler, anm. af M. G. S. 402.
Anderaaon, B, B., Nordisk mytologi, anm. af A. O. F. 231.
AacJian, A., Lärobok i oorganisk kemi, anm. af A. Rindell 311.
Asperheim, O., Darvinismen 405.
Beyer, H., Iakttagelser rörande sångundervisningen 240.
Bodenatedt, A. W., Svenskt-tyskt parlörlexikon, anm. af • • F. G. 403.
Bondeaen, Ihgv., Rättegång och Skriftegång, anm. af Rosamunda 483.
TJUGUNDETBEDJE TOMENS INNEHÅlir,.
\
> anm. at X. 137.
Bormivs, A, A., Luojan virsi, anm. af O. G. 131,
B&wrget, P., André Comelis
-- — En grym g&ta
Bäckman, J.y Geografiska bilder 317.
Canth, 3f., Hanna, m. m., jfr 409
CkvCy Z. J., Koulujen kasvatusoppi, anm. af O. G. 313.
Dickens, Ch., Lysande utsigter, anm. af H^a. 22(5.
Ekman J, A., Den naturalistiska hedendomen, anm. af • • • E. S. 398.
Esadde, Meddelanden, anm. af F. G 70.
Fahlstedt, A., Ax och halm, anm. af - I. L— d. 390.
Franke, F., Phrases de tons les jours, anm. af F. G. 148.
F. W,, Wähäsen Amerikasta, anm. af K. T. B. 312.
Garborg, A,, Kylfikertomuksia, anm. af O. G. 218.
Oeijerstam, G. af. Tills vidare, anm af B. E. 135.
, Pastor Hallin, anm. af B. E. 481.
GWersen, K, Mindre Fortaellinger, anm. af g— r. 308.
Gontscharow, J. A., Oblomow, anm. af P. 393.
Hagman, L., Om samuppfostran \^
--, Yhteiskasvatuksesta / anm. al 1. G. 67.
Hedberg, F., Stockholmslif och skärgårdsluft, anm. af W— r. 69.
Hedberg, Tor, Skizzer och berättelser, anm. af B. E. 389.
Heimbu/rg, W., Hjerteqval, anm. af K. E. 239.
Heine, H, Runoelmia, anm. af J. A. 305.
Hoch, F., Nye Laegemidler, anm. af E. S— k. 63.
J., Berättelser, anm. af H— a. 141.
Johansson, C, E., Den heliga skrift och den negativa kritiken,
anm. af E. S. 398.
Jannes, A., Svensk-finsk ordbok 147,
Kauppis-Heikki, Mäkijärveläiset, jfr 407 .
Kerckhoffs, A., Fullständig lärokurs i Volapftk, anm. af • . • A. N. 404.
Kiae^', F,, Norges Laeger, anm. af V. S— fi". 402.
Kingsley, Ch., Utur djupen 147.
KrÖhnke, G. H A,, Handbok för utstakning af kurvor, anm. af A. C. 148.
Kyösti, Kölliskö, jfr 408.
Leinberg, K. G,, Odert Henr. Gripenberg, anm. af F. G. 148.
- - — , Finlands territoriala församlingar, anm. af C. v. B. 385.
Leino., K., Emmalan Elli, m. m., jfr 411.
Licht, Euseb., Sören Bast et comp., anm. af J. A. 308.
Liedbeck, G., Volaptik-ordböcker, anm. af A. N. 40å-
Lindau, F., Berlin i våra dagar, anm. af L. A. 485.
LindeUöf, L., Trajectoire d'un corps etc, anm. af M — n. 388.
Lindfors, A. O., Dikter, anm. af W—r. 486.
Lindhé, Wilma, Mödrar, anm. af W— r. 62.
Lundin, Cl., Alina Frank, m. m., anm. af J. A. 307.
Luthers Lilla katekes, förslag af A. W. Lyra, anm. af • E. v. H. 314.
Löfgren, O. L., Tysk elementarbok, anm. af F. G. 239.
MankeU, J., Fälttåget i Norge 1814, anm. af L. Munck 395'
Helander, De fysiska naturlagarna, anm. af T. H. 70.
TjUaUNDETREDJE TOMENS INNEHÅLL.
Morén, C, G., Svenskt-engelskt parlörlexikon 403.
Niemelä, N., Mäkelän veljekset, jfr » 400.
Nordensvan. G., Lek, anm. af B. E. 222.
, Lifsuppgifter, anm. af B. E. 481.
Nordmann, P., Land och folk, anm. af S. Nordenstreng 477.
Nordström. 8., Kort öfversigt öfver det svenska folkskoleväsen-
dets utveckling, anm. af A. H. 315.
Norem, A., De nordiska språken, anm. af H. Vendell 480.
Odhner, C. J., Sveriges politiska historia etc, jfr 176.
Otto, Franz, Bilder och berättelser, anm. af O. Nordqvist. (i6,
Pdwberg, A,, Verlden sedd från hygienisk synpunkt, m. fl. anm.
af '. '. V. S-flf. 218.
Fdmgren, K, E., Praktiska arbetsskolan 240.
H. G. Parthans Bref till M. Calonius, anm. af M. G. S. 56.
Randers, K, Norsk Natur, anm. af E. Lagus. 405.
Banta, T., Käytännöllinen neuvonantaja, anm. af O. G. 238.
Beijonen, J., Vaihdokas, jfr 407.
— r—w, I latinfrågan, anm. af F. G. 68.
B, T., Kvindens Ansvar i Saedlighedssagen, anm. af F. G. 404.
Bohden, G. v., Den sedligt-religiösa uppfostran, anm. af • • F. G. 67.
Saari, K., Pekka Sallinen, m. m., jfr 412.
Saphir, M. G,, Valda humoresker, anm. af W— r. 484.
Sauerwein, G, J. J., Frie Viso, anm. af E. Lagus. 236.
Stoeykn, B,, Norske doebenavne, anm. af A. O. F. 144.
Strandberg, K, Västerut, jfr 318.
Strindberg, A., Giftas II, anm. af B. Estlander. 132.
Sundblad, J., Bland kräklor och mitror, anm. af C. G. E. 66.
Taine, M,, Napoleon Bonaparte 403.
Tenow, Elna, Brokigt, anm. af I. L— d. 60.
Thackeray, W. M., Sobbarnes bok, anm. af 1— m—n. 220.
Tigerstedt, B., Fysiologiska principer, anm. af V. S — ff. 309.
Tolstoy, L., Bilder ur ryska samhällslifvet, anm. af g— r. 391.
Tullberg, T., Djurriket, anm. af O. Nst. 401.
Uschakoff, L, De franska konsonanterna, anm. af W. Söderhjelm. 396.
W., Fall och uppståndelse, anm. af I. A. H. 237.
Wahlenberg, Anna, Hos grannas, anm. af K. E. 61.
Wdllis, A. S. C, Furstegunst, anm. af g— r. 225.
Vasenitis, V., Lärobok i Sveriges och Finlands literaturhistoria,
anm. af A. Lbk. 229.
Weiland, R, Göingen, anm. af E. Lagus. 135.
Weissman v. Weisensteins Dagbok, anm. af C. G. E. 130.
Verdandi, V., anm. af F. G. 224
Vogt, C, och F. Specht, Pattedyrene, anm, af O. Nst. 310..
Zaengerle, M., Kemian alkeet, anm. af A. Rindell. 145.
Industristyrelsen i Finland : Meddelanden, h. 3, anm. af • • • Igs. 68.
, Meddelanden, h. 5, anm. af F. v. Wright. 316.
TJUGUNDETBEDJE TOMENS INNEHÅLL.
Svenska Akademiens handlingar för 1796 och för 1886, anm.
af C. G. E. 219.
Svenska Literatursällskapet i Finland: Förhandlingar och upp-
satser, I, II, anm. af A. Lbk. 215.
, Borgareståndets protokoll vid Borgå landtdag, anm. af M.
G. S. 304.
, H. G. Porthans bref till M. Calonius, jfr 56.
, Finlands territoriala församlingar, jfr 385.
Fornnordiska sagor, bearb. af A. U. Bååth, anm. af F. G. 69.
Grekisk och latinsk ordlista, anm. af F. G. 316.
Kalevala, öfvers. af R. Hertz berg. \
Kalevala, das Volksepos der Finnen, i jfr 73.
Kanteletar, die Volkslyrik der Finnen. I
Nationalitet och bildning, uppsatser, anm. af F. G. 141.
Nordisk Retsencyklopaedi, h. 6 & 7, anm. af • • • W. Chydenius. 231.
Valikoima suomalaista kansanrunoutta, anm. af F. G. 237.
öfversigrt.
Nya Teatern, af stst— : Svenska sprätthöken (323), Knut Almlöf
(323 ff.), bl. a. De unges förbund (325), Elfvan (327).
Konstföreningens exposition, af J. Ahrenberg 412.
Studentexamen, af F. Gustafsson 240.
De finska foUcdiktema i svensk och tysk drägt, af O. G. 73.
Finsk novellistik, af O. G. 406.
Bref från Sverige, af G-g N. * • • . • 317.
Literaturbref från Danmark, af S. Muller 71.
Zola som dramatiker, af R. Kaufmann 149.
Volapiik, af Penob Nenemo 148.
Jxdliteratur 487.
-^^m^^^^s;^
8Tt
i
H.'7v raU 1887 ' .T. XXIH
FIISK TIDSKRIFT
FÖB
VITTERHET, VETENSKAP. KOHST OCH POLITIK
• under medverkan af
C. G. ESTLANDB-B,
J. AHEENBBRG, W. CHYDBNIITS, F. EliFVlNQ', I, A. ^HEIKBL,
•3. LEM:STRÖAr, A. RAMSAY, M. W. af SCHUtiTEN, B. SCHYBERGSON,
R. TIGBRSl^EDT, J. J. TIKKANBN, R. F. v. WILLEBRAND.
atgifVen af
P. GUSTAFSSON och M. G. SCHYBERGSON.
Innehåll.
/. V, Ttxllqvist: Den statistiska metoden, dess vetenskapliga uppgift. ocli
betydelse. —-'Edv. Öhrnberg: Pariserpressens griipperiug i politiskt
afséende: —r Jac. Ahrenberg: Brokiga bilder fråu östra Finland, VII. —
G. A.: Talismanen, — G. xV.: Flyktingen. — Mikael Lybeck : Mete. —
Sigge Sparre: Midsommarsvaka.
l Dokhandeln. YT. {.\. Porthans bref till M. (Jalonius; anm, af M. O. S. ~ Elna Te-
now: Brokigt; anm. af I. L— d. — Anna Wahleuberg : Hos grannas; anm. af
K. E. — Wilma Lindh^ : Mödrar ; anm. af W — r. — F. Hoch : Nye Ljegemidler ;
anm. af E. E. S—k. — Johannes Sundblad: -Bland kräklor och mitror; anm. af
C. G. E. — Franz Otto: Bilder och berättelser ur lifvet i Syd- Afrika; anm. af Osc.
Xordqviöt. — 6. v. Rohden: Den sedligt-roligiösa uppfostran; Lucina Hagman:
Ora sanmppfostrau ; Lucina Hagman: Yhteiskasvatuksesta ; — r— n: I iatinf rågan j
anm. af F. G. — Meddelanden från Industri.styrelsen i Finland; anm. af Igs. —
Fornnordiska sagor; anm. af F. G. — Frans Hedberg: Stockholmslif och skärgårds-
luft; anta. af W— r. — K. Molander: De fysi-ska naturlagarna och deras använd-
ning ; anm. af T. H. — Esseldo : Meddelanden I ; anm. af F. ö.
'» I v e r s i gt. Literaturbref från Danmark; af Sigurd Muller. — j De ftnaka folkdikterna i
svensk och tysk drägt; af O. G.
> » o
(
HELSINGFORS.
J. SiMELIl ARFVINGARS BOKTRYCKERI AKTIEBOLAG, 1S87.
På Finsk tidskrift^ som utkommer 1887 i oförändradt
skick med ett häfte om 5 ark- 8:0 i månaden ocli kostai
16 3mf för hel och 8 ffmf för half årgång, prenumereras:
. i Helsingfors hos stadens bokhandlare, i Dagbladet*^
kontor (Alexandersgatan 18) samt i hr/). W. Laurents butik
(Norra Esplanadgatau 43); /
i landsorten å postkontoren med tillägg af postarvode
och försändningskostnad; eller hos Eedaktionen skriftligen
med tillägg af körsbandsporto 8 9mf %x hel och 1 95^'
. för half årgång; i Åbo i Frenckellska bokhandeln samt i
hr A. W. Jahnssons bokhandel; i Wiborg hos hrr Clouberg
& C:i och hr J. C. Lagerspetz; i Tammerfors hos hr E. Wesan-
der: i Borgå hos hr G. L. Söderström; i Nykarleby hos hi^
F. V. lUberg, med 17 5^ för hel och 5 Ä^f5r half årgång:
i Ryssland skriftligen hos Bedaktionén eller hos hi
A. Lindeberg, S:t Petersburg, med 7 rubel för hel och 4
ruhél för half årgång;
i Sverige å postkontoren samt i Stockholm hos hn
Samson & wallin, med 13 kronor för hel och 7 kronor foi
half årgång ;
Distributionen i Helsingfors verkställes af stadsposten. Reklamationer
knnna^skriftligen eller muntligen göras i stadspostens kontor Kylandsgatan 6
Lösa häften säljas tiU ett pris af 1 Smf 60 yU. och 1 kr. So öre.
Af äldre årgångar erhållas vid kontant handel t I (okt^dee, 1876*
å 3 mk, t n om UI (1877) å 6 fuk (af dessa tre tomer återstå endast
några exemplar), t IV och V (1878) å 4 mk, t, VI-^XUIflSrB—lSSk
å 6 mk.
Tili redaktionen in$ända skrifter.
Från Pahlcrantz Se C:o, Sthlm. J. O. Éösenberg: Kemiska kraften
(Sv. bibi h. 74;: *"
Från Z. HöBggström, Sthlm. H. Beyei". Iakttagelser rörande sång-.
undervisningen. - ^ ' .
Från P. A. Norstedt, Sthlni. Föreningens mot lifsmedeltullar upp-
satser och meddelanden IV, Y. — Sveriges Ridderskaps och adels riksdags-
protokoll fr. 1719, del. 8, h. 2. — Grekisk och latinsk ordlista.
Från J. W. Cappelen^ Knnia. K. Banders: Norsk natur.
Från 0. A. Beltzel, Kbhvn. R, Glöersen: Mindre fortaellinger.
Säiskilda sändningar. A. O. Freudenthal och H. A, Vendell: Ordbok
ofver estländsk-svenska dialekterna (Skrifter, utg. af Svenska litteratui^'
sällskapet i Finland, YII). — A. Palmberg: Verlden sedd från hygienisk
synpunkt. — A. Pulmberg: Quelques notices sur 1'hygiéne de Tenfance k
Wiborg. — Meddelanden fråri Incmstristyrelsen i Finland, h, 6.
Finsk militärtidskrift, 1887 h. 6—7. F. Blåfjeld: Krigsoperatio-
nerna i trakten af Plevna från medlet af juli 1887 t. o. m. Pievnas fall
(forts.). C^ F. Wahlberg: I dagens fråga, anteckningar om den tyska sol-
datens uppfostran (lörf. slutar med uttalande af den förhoppning att det
arbete i detta hänseende, som pålagts det finländska militärbefälet, ,,skaU
lyckas med ihärdighet och omtanke samt framför allt genom att hos oss
sjelfva frammana och uppehålla en sann krigaranda och en varm hängif-
venhet för krigarkallet"). V. Heikel: Ännu något om medel mot trötthet,
genmäle till d:r L. Krohn (bredvid polemiken utför förf. närmare beskrif-
ningen af de manipulationer, han i ett tidigare häfte rekommenderat som
medel mot trötthet). Ett besök i militärakademin i West-Point (jämte
upplysningar om amerikanska militärförhållanden). Det nya tyska repe-
tergeväret, (den illustrerade uppsatsen redogör för gevärets konstruktion
och användning). .
«
Wy Svensk tidskrift, utg. af R. Geijer, 1887 h. 5. S. Sp.: I Humle-
gården, proverb-bagatell. J. Fr. Nyström: Den irländska frågan* A.: Dra-
matisk konst, revy öfver vintersäsongen 1886—1887. CarlSnoilsky: Aurora
Königsraark I (ur" en längre outgifven diktcykel); dikter af H. A. Eing och
C. J. Engström. R. Geijer anmäler J. Personnes bok om Strindberg-litc-
teraturen, hvarvid han först ger en karakteristik af Strindberg (,,de bjärta
och Bkrikande färgerna i hans taflor skvallra om ett sjukt sinnes otyglade
och disharmoniska känslolif i alla dess mångahanda skiftningar och stund-
om ganska . bråda öfvergångar"; då han lemnar det af honom sjelf så för-
aktade estetiska området, der han just har sin egentliga styrka, bjuder han
pä ett det underligaste sammelsurium af tämligen lösa och merendels föga
originella reflexioner och hugskott, råa bilder och lilmelser, våldsamma
utfall mot det bestående „uden midtpunkt"; hans senaste „confessions" är
det uslaste som flutit ur hans penna).
Dagny, utg. af Fredrika-Bremer-förbundet, maj— juni 1887. Plan
för yrkes och studiestipéndier för kvinnor. Esseide: Om senaste literära
turetielser på sedlighetsfrågans område (förf., påpekar bl. a. medicinska
uttalanden i tidskrifterna Eira och Helsovännen, hvilka tyckas tyda på att
din sexuella naturalismens banerförare just icke föra den sunda naturens
^^^'JLJiM
Imjffbani!
isnöfi
lHK7 U- It. '
ltV.ftf«l+^L il i
|1,M' ;Hl
lar lik*i
A. r.— ii; \i-fi::-^rn,iwMi ^ .^Loclifji >liii
timjji^trscr»* När <>«ii tiikrraiL
vwk: ii I
K. t Ii
till A\>
V*
vara ;i1
pastor
■KIM. trrkr], ;tt ^^
Vlå&r. ralig. ;if « ^*- 3' ^'n-^:.r XL -1.1 -IL 1-7 1-
a, pjipekai- tVjit; ^lU
,L-.iirt liir^r i !'i:'i'M'M i '
. . :u u bi-
Das MifÄilii t'iT ""'- f-ttentur des txL- må A^i^lit i
- '- , .
in WLen; I.iteriit'n\ potijn, notiser m. m.
<— ^»^^-'^St.-T-- V* •^
H. 2 AUGUSTI 1887 T. XXni
FmSK TIDSKRIFT
FÖR
VTTTERHET. -iTETENSKÄP, KONST OCH POLITIK
under medverkan' af
C. G. USTLANDER,
J, AHRENBEBG, W, CHYDENnJS, F. ELEVING. i: A. HEIKEI4,
S. LEMSTBOM, A*. RAMSAY, M. W. af SCHULTEN, E. SCHYBERGSON,
R. TIGER8TEDT, J. J. TIKKANEN, R. F. ▼. WILLEBRAKD
utgifven af
R GUSTAFSSON och M. G. SCHYBERGSOK.
Inneliäll.
Frith. Neovius: Finlands utrikes handel ock tullinkomster. — Georg Nor-
densran: Vereschagin. — Aina: En lifsgerning.
I Bokhandeln. A. G. Welsaman v. WeissensteinB Dagbok från finska kriget 1808 ;
anm. af C. G. E. — A. A. Borenius: Luojan virsi; anm- af O. G. — Ang. Strind-
berg: GifbasII; Anm. af B. Estlander. — Per Weiland: Göingen; anm. af Ernst La-
gus. — Gustaf af Geijerstam; Tills vidare; anm, af B. E. — Paul Bourget: André
Comélis; : En grym gåta; anm. af X. — J: Berättelser; anm. af H— a. —
Nationalitet och bildning; anm. af P. G. — B. Steylen: Norske dubenavne; anm.
»f A- O. P. — M. Zaengerle: Kemian alkeet; anm. af Arthur Rlndell. — tJtur
djupen* — Arvi Jannes : Svensk-finsk ordbok. — K. G. Leinberg t Odert Henrik
Oripenberg; anm. af F. G. — G. H. A. Kröhnke: Handbok för utstakning af kurvor
till jemvägs- och landsvägsUnier; anm. af A. C. — Felix Franke: Phrases de
tous les jours ; anm, af F. G.
Öfversigt. Zela som dramatiker ; af Richard Kaufmann. — VolapUk ; af Penob Nenemo ^
♦ <(► »
HELSINGFORS.
J. SiMELII AKF VINGARS BOKTRYCKRRI AKTIEBOLAG, 1 88 7.
På JB^i/nsh tidakriftf som utkommer 1887 i oförändradt
skick med ett häfte om 5 ark 8:0 i månaden och kostar
15 9mf för hel och 8 ^nf för half årgång, prenumereras:
i Helsingfors hos stadens bokhandlare, i Dagbladets
kontor (Alexandersgatan 18) samt i hr O. W. Laurents butik
(Norra Esplanadgatan 43);
i landsorten å postkontoren med tillägg af postarvode
och försändningskostnad; eller hos Eedaktionen skriftligen
med tillägg af korsbandsporto 2 Smf för hel och 1 Smf
för half årgång; i Åbo i Frenckellska bokhandeln samt i
hr A. W. Jahnssons bokhandel; i Wibbi^g hos hrrClouberg
& C:i och hr J. C. Lagerspetz; i Tammerfors hos hr E. Wesan-
der; i Borgå hos hr G. L. Söderström; i Nykarleby hos hr
F. V. lUberg, med 17 Smfiöx hel och S%^ för half årgång;
i Ryssland skriftligen hos Redaktionen eller hos hr
A. Lindeberg, S:t Petersburg, med 7 ruhél för hel och 4
rubel för half årgång ;
i Sverige å postkontoren samt i Stockholm hos hrr
Samson & ^yallin, med 13 kronor för hel och 7 kronor för
half årgång;
Distributionen i Helsingfors verkställes af stadsposten. Beklamationer
kunna skriftligen eller muntligen göras i stadspostens kontor Ny landsgatan 6-
Lösa häften säljas till ett pris af 1 ^mf 50 yH och 1 kr. 25 öre.
Af äldre årgångar erhållas vid kontant handel t I (okt—dec. 1876)
å 3 mk, t. n och Hl (1877) å 6 mk (af dessa tre tomer återstå endast
några exemplar), t IV och V (1678) å 4 mk, t VI-^XUI (1879^1882/
å 5 mk.
■<^Kj»t> o»
H. 3 SEPTEMBER 1887 T. XXJlI
FmSK TITSKEIFT
FÖR'' ■ ■ '
YITTEBHET , YETENSKÄP. KOHST OCH POLITIK
• unclei* paedverkan af
C. G. ÉSTIiANDER,
J. AHRENBEEG, W. CHYDENIITS, F. ELPVING. I. A. HEIKEL,
S. LEMStBÖM, A, KAMSAY, M, W. »f gCHULTEN^ E. SCHYBEEGSON^ -
E. TIGÉBSTEBT, J; J. TIKKANEN, R. F. v. WILLEBEAND
litgifven af ,
F. GUSTAFSSON och M. G, SCHYBERGSOK.
Inneliåll. ' ,
Frith. Neovius : Finlands utrikes handel och tullinkomster, IL — M. G.
Schybergson: Gustaf IILs första regeringsår. — S — e: En rysk refor-
mator.— Jac. Ahrenberg: Brokiga bilder från Östra Finland, YII.
— Emil v. Qvanteu: Bulgariska folkdikter.
I Bokhandeln. Skrifter utgiftia ai Svenska literatursällskapet i Finland: anm. A. Lbk.
— Arne Garborg: Kyläkertoniuksia; anm. af O. G. — A. Palnjberg: Verlden sedd .
från hygienisk synpunkt; Organisation et législation sanitairen de la Fin-
lande; ra. m. anm. af V. S— fiF. — Svenska akademiens handlingar ift-ån år 17yG;
»Svenska akademiens handlingar Ifrån är 1886; anm. O. G. E. — Georg Norden-
övan: Lek; anm. af B. E. — Verdandi, VII; anm. af F. G. — A. S. C. Wallls;
Furstegunst; anm. af g— r. — Charles Dickens: Lysande uttigter; anm. af H—a,
— W;m ÄL Thackeray: Snobbarnes bok; anm. af 1— m— n. — Valfrid Vfise-
nlas: Lärobok i Sveriges och Fidlands literaturhistoria; anm. af A. Lbk. —
Nordisk Retsencyklopaedi samlet og iidgivet af T. H. Aachehoug, K. J. Berg og
A. F. Krieger; anm. af Wilhelm Chydenius. — R. B. Andersson: Nordisk mytho-
logi; anm. A. O. F. — G. J. J. Sauervein: Frie Viso ifraa Vigguin: anm. af
Bmst Lagus, — W.: Fall och Uppståndelse; anm. af I. A. H. -^ Valikoima suo-
malaista kansaiijunoutta; anm. af F. G. — Törst i Ranta: Käytännöllinen neuvon-
antaja: anm. af O. G. — W. Heimburg: Hjerteqval; anm. af K. E. — O. L. 'LÖf-
gren: Tysk elemcntarbok ; anm. af F. G. — K. E. Palmgren: Praktiska arbetssko-
lan för barn och ungdom. -?- Hugo Beyer: Iakttagelser rörande sångundcrvisuingen.
1.» f v e r .s i g t. Studentexamen ; af F, Gustafsson.
HELSINGFORS.
J. SiMELII ARFVINGARS BOKTRYCKRRl AKTIEBOLAG, 1 887.
På Finsk tidskrift, yotn iitkommar 1887 i öförändradt;
skick med ett häfte om. 5 ark 8:0 i m.ånadeii ooh kostal-
ls ^^ för liel och 8 ^if för half årgång, prenumereras:
i Helsingfors hos' stadens bokhandlare, i Dagbladets
kontor (Alexandersgatan 18) samt i hr O. W. Laurents butik
(Norra Esplanadgatan 43);.
i landsorten å postkontoren ia^eå tillägg af postarvode
och försändningskostnad; eller hos Redaktionen skriftligen
med tillägg af korsbandsporto 3 Smf för hel och 1 Sinfi
för half årgång ; i ^bo i Frenckellska bokhandeln ' samt i
hr A. W. Jahnssons bokhandel; i Wiborg hos hrr Clouberg
& C:i och hr J. O. Lagerspetz; i Tammerfors hos hr E. Wesan-
der; i Borgå hos hr ö. L.Söderström; i Nykarleby hos hr
P. V. Illberg, med i7 ä%: för heloGh95%:för half årgång;
i Ryssland skriftligen hos Bedaktiohen eller hos hr
A.. Lindeberg^ S:t. Petersburg, med 7 riibel för hel och 4
ruhel iöT half årgång;
i ^Sverige. å postkontoreti samt i Stockholm hos hrr
Samson & Wallin, med 13 kronor för hel och 7 kronor för
half årgång;
Distributionen i Helsingfors verkställes af stadsposten. Reklamationer
kunna skriftligen eller muntligen göras i stadspostens kontor Nylandsgatan 6.
Lösa häften säljas titi ett pris af 1 ^mf 50 yti. och 1 Jer. JS5 öre.
Af äldre årgångar erhållas vid kontant handel t I (okt-^dec. 1876)
å 3 mk, t. II och III (1877) å 6 mk (af dessa tre tomer återstå endast
några exemplar), t IV och V (1878) ä 4 mk, t yi-Xtll (1879-1882)
å 5 mk. •
Till Redaktionen insända skrifier.
• Från ö, W. Edlund, H:fors. Säsong- och turist-lektyr, II, III: Frau
W. Söderström, Borgå, TIi. Hahmson: Huutolaiset h; 3. — O, ^uncke.
Usko ja jokapäivilisyys, h. 3, 4. Från &. W. Wilén, Abo. A. Foppixis:
Oppikirja fysiikassa; toinen, korjattu painos, 101 kuvalla, suomennoa. —
I\ri Martti Lutherin Vähempi katekismi, uusi käännös, toim, G. Dal}Iberg.
— 6r. W, Oeder: Naiduille naisille. — J, Andersson: Kaunokirjoituksen
harjoituskaavoja; 2:nen painos.
Från P. & Cr. Beijer, Stlilm. J. L. B.u7ieberg:Wd.nxi'k]Li Stoolin
T ar in a t, kuvilla varustanut A. Malmström, h. 1, 2 (denna praktupplaira
utkommer fullständigt detta år i 7 häften a endast 1 mk.). Från Alb.
Bonnier, Sthlm. E, Flygare-Carléns Sista arbeten, h. 1. — 8. fiertin; Genom
Persien, Mesopotamien och Kaukasien, h. 3 — 4. Från Pohlorantz å Oro
Sthlm. C. P. Thiele: Allmän religionshistoria, bem, öfvers. af O. E. M.
Fischier, h. 2. — O. Sjögren: Allmän verldshistoria h. 16, (Sv. bibi. 77 .
.'Tik
H. 4 OKTOBER 1887 T. XXIII
1 , -
FUSK TIDSKRIFT
FÖR ^
*
VITTERHET.. YETEHSKÄP, KONST OCH POLITIK
under medverkan af /
C. G. ESTLAjerDER,
J. AHHENBERG, W. CHTDENIUS, E. ELEVING. i; A. HEIKEL,
b. LEMSTEÖM, A. EAMSAY, M. W. af SCHULTEK, E. SCHYBERGSOK,
R. TIGERSTEDT, J. J. TIKKANEN, R. F. v. WILLEBRAND
ntgif\'en af
F. GUSTAFSSON och M. G. SCHYBEBGSON.
Innehåll.
. I i(b. Keovius,; Finlands utrikes handel och tullinkomster, IV. — Hjalmar
Neiglick: Om exakta metoder i psykologin, I. — S— e: En i^sk refor-
mator. — Kafael Hertzberg: I månsken. — Lotten \6n Kraemer:
Carl Snoilsky.
I }Sokltand«in. Borgareständets protokoll vid Borgå landtdag; anm. af M. O. &) — Hein-
rich Heine ; Runoelmia ; anm. af J. A. — ClaiB Lundin : Alina Frank ; anm. af J. A.
— Eusebius Licht: Sören Bast et Comp. ; anm. af J. A. — Kristian Glöersen:
Mindre Fortffillinger,' anm. af g— r. — Kobort Tigerstedt: Fysiologiska principer
för kroppens näring; anm. af V. S— ff. — Carl Vogt og FriedHcli Speclit: Pattcdy-
reue; anm. af Osc. Nst. — Allan AscLan: Lärobok i oorganisk kemi; anm. af Ar-
thur Rindell. — F. W.: Wähäsen.Amerikasta; anm. af K. T. B. — Z. J. Cleve:
Koulnjen kasvatusoppi ; anm. af O. G. — Dokt. M. Luthers Lilla katekes ; anm. af
E. v. H. — Simon Nordström: Kort öfversigt öfver det svenska folkskoleväsendets
utveckling till år 1842; anm. af A. H. -— Meddelanden från Industristyrelsen i
Finland : anm. af F. v. "^^right. — Grekisk och latinsk ordlista ; anm. af F. G. —
J. Bäckman: Geografiska bilder.
•:\ ers igt. Brcf från Sverige; af G— g N. ~ Teater; af — stst— .
■ ■♦ ■^-
HELSINGFORS.
J. SiMELII AKFVJNGARS BOKTRYCKERI AKTIEBOLAG, 1 887.
. På Finsk tidskrift, som utkpmmer 1887 i oföräudradrj
skick med ett häfte om 5 ark 8:0 i månadeu och kostar
15 9mf för hel och 8 Smf för half årgång, prenumereras:
i Helsingfors hos stadens bokhandlare, i Dagbladet-
kontor (Alexandersgatan 18) samt i hr O. W. Laurents butik
(Norra Esplanadgatan 43);
i landsorten å postkontoren med tillägg af postarvode
och försändningskostnad; eller hos Redaktionen skriftligen
med tillägg af korsbandsportb 2 ^mf för hel och. 1 3mf
för. half årgång; i Åbo i Frenckellska bokhandeln samt i
hr A. W. Jahnssons bokhandel; i Wiborg hos hrr Olouberg
& C:i och hr J. C. Lagerspetz; i Tammerfors hos hr E. Wesan-
der; i Borgå hos hr G. L. Söderström; i Nykarleby hos hr
F. V. Illberg, med 17 9mfiör hel och 5^^ för half årgång;
i Ryssland skriftligen hos Eedaktionen eller hos hr
A. Lindeberg, S:t Petersburg, med 7 rubel för hel och 4
rubel för half årgång ;
i Sverige å postkontoren samt i Stockholm hos hrr
Samson & Wallin, med 13 kronor för hel och 7 kronor i&:
half årgång;
Distributionen i Helsingfors verkställes af stadsposten. Béklamationer
kunna skriftligen eller muntligen göras i stadspostena kontor ]^ylandsgacaa ^l
Lösa häften säljas Ull ett pris af 1 Smf 60 -pL och 1 kr. 25 öre.
Af äldre årgångar erhållas vid kontant handel t I (okt—dec. 18 70 1
å 3 mkj t. II och III (1877) å 6 mk (af dessa tre tomer återstå enda^:
några exemplar), t IV och V (1878) å 4 mk, t VI^XIII (1879^1882
å 5 mk.
Till Redaktionen insända skrifter.
Från ff, W. BcLlund, Htfors. 5ÄaÄ»peare# Dramatiska arbeten, bear-».
af W. Bolin, Hlustr., h. 21, 22 (Konung Johan, Richard II). — G. Sund-
man: Finlands fiskar, med text af J. A, Mda^ VIII (pigghvar, flundra
sik). — Suomi, illustr., h. 4. Från W. Södowtröm, Borgå. C. H
AlopcBUs: Guds jaikes historia, I. — J. de Pury: Petit resumé de littt-ra
ture franyaise; revu et complété par 8» Affolter, — A, Bamsay: Lärob »•:
i aritmetik (med skärskildt häftade svar). — A, Kallio: Finsk elemcL-
tarbok, 2 uppL, I. — E. F. Falander: Ryska språkets gru. ier.
Från P. is &. Beijer, Sthlm. J. L.. Runeberg: Vänrikki f5t«-»
tarinat, kuvilla varustanut A, Malmström, h. 3, 4. Fr ": ^^ktc . ...
"byrån. Sthlm. Tor ifcdöera.* Skizzer och ^errttr»;]<' r. — */. /-. Wib.'
Om konsten att lefva. Från Alb. Bonnier, Sthlm. P.Liw.iaxi: V-
i våra dagar, I, öfvers. — L. Tolstoy : ^lin nugdöm, ufvers. af Ä^,-;*"^ .-•
^/TTt
H. 5 •, ' NOVEMBER 1887 : -T. XXjiI
FmSK TIDSKRIFT
. FÖR
YITTEBHET, YETENSKAP, KONST OCH PGIiITIK^
under medverkan af ,. ' * .
C. Gr. ESTLAKDEB,
J. AHBENBEBa, W. CHYDEKJIJS, F, ELEVING/i, A. HEIKEL,
&• IjEMSTBÖM, a; BAMSAY, M. W. af SCHULTÉN, E. SCHYBEBGSÖN,
B. TIGEBSTEDT, J. J. TIKKANEK, R. F. v. WlLLEBRANp
'-ntgifven af .
F. GUSTAFSSON och M. G. SCHYBERGSON.
Innehall.
Wilhelm Chydenius: Lagskydd för arbetet. — Hjalmar NergUck: Om
exakta metoder i psykologin. — , Fredr. Elfving r Vid' Åbo akademi
1640—1664. — F. v. Wright: Ett omslag i vår fattigvårdsfråga. —
Jonatan Reuter: Lilli skall på bal. — Mikael L>'beck; Vadsteuammnan.
I Bokhandeln. K. G. Leinberg: Finlands territoriala församlingars ålder, utbildning
-och utgrening; anm. af C. v. U. -— L. Lindelöf : Trajectoir j d'u» corps m. m. ;
«im< i>f M— n. — Tpr Hedberg: Skizzer och berättelser; suam. af ii. E. »- Amalia
Fahlbtedfc: Ax och halm; anm. af I. L— d. — Leo Tol«toy: Bilder ur ryska sam-
häll6lift'et; anm. af g — r. — J. A. Gontscharow : Oblom,ow; anm. af I*. — J. Man-
kell; Fälttåget i Norge år 1814; anm. af L. MuDck. — I. Uschakoif: De franska
könsooanterna; anm. af V. Söderbjclm. — Cjaes Elis Johansson: Den heliga skrift,
oeh den negativa kritiken; — J. A. Ekman: Den naturalifitii«ka hedendomen ; anm.
af B. S. -> t'.vcho Tullberg: Djurriket; anm. af Osc. Kst. — Y.jC. Kiaer:' Norges
Laeger: anm. af V. 8-ff. — .^vid Ahnfclt: Två krönta rivaler; anm. af M. G. S.
— Henri Taine : Napolecn Bonaparto. — A. W. Bodenstedt: Svenskt-tyskt parlör-
lexlkon, och C. G. Morén: Svenskt-engelskt parlörlexikon ; anm. af F. G. — Aug.
Kerckhoflfs: Fullständig rårokurs i Volapiik; aum. af A. N. — R. T.: Kvinden»
Ansvar i Sxdiighedsaagen ; . anm. af F. G. — Kristofer Randers: Korsk Natur;
anm. af Ernst Laglös. — O. Asperheim: Darvinismen.
Öfvc rnigt. Finsk novellistik; af O. G. — Konstföreningens exposition; af Jac. Ahrenberg.
4'r
. ^ >
^ HELSINGFORS.
J. SiMEMI ARFVINGARS BOKTRYCKERI AKTIEBOLAG, 1887.
På Finsk tidskrift^ som utkommer 1887 i oförändradt
skick mod ett bäfibe om 5 ark 8:0 i månaden. och kostar-
iff 3mf för hel och 8 9mfi för half årgång, prenumereras:
i Helsingfors hos stadens bokhandlare, i Dagbladets
koutor^Älexandersgatan 18) samt i hr O. W, Laurents butik
(Norra Esplanadgatan 43);
i landsorten^ å postkontoren med iillägg af postar-vode
j och försändningsköstnadjr eller hos Bedaktionen skriftligen
med '^tillägg af korsbandsporto 2 &mf för Jiel oeh 1 Smf
för half årgång; i Åbo i' Frenckellska bokhandeln samt i
hr A^ W. Jahnssohs bokhandel; i Wiborg hos hrrClouberg
& C:i och hr J. G. Lagefspetz; i Tammerfors hos hr E. Wesan-
der; i Borgå hos hr Q-, L. Söderström j. i Nykarleby hos hr
F. V. Illberg, méd i7 ^5^: för hel och 5 3%: för half årgång;
. i ^Ryssland skriftligen hos Bedaktionen eller hos hr
A. Lindeberg, S:t Petersburg,^ mied 7 rubel för hel och 4
rw5er för half årgång ; - y,
i Sverige å postkontoren samt i Stockholm ,hos hrr
Samson & Wallin, med iS; Arenor för hel och 7 kronor för
half årgång; ' >
Distributionen i Helsingfors verkställes af stadsposten. Reklamationer
kunna skriftligen eller muntUgen göras i Stadspostens kontor Nyland^atan 6.
Lösa hdftm säljas till ett pris af 1 Jmf 50 yu. och 1 kr. 25 öre.
Af äldre, årgångar erhållas vid kontant handel t I fokt—dec. 1876)
å 3 mk, t n och III (1877) å 6 mk (af dessa tre tornet återstå endast
några exemphr), t IV och V (1878) å 4 mk, t. Vl-Xm (1879^1882)
ä 6 mk. " '
^ till (Redaktionen insända skrifter.
Från E. E. Hotol, llrfors. F, W, Dock: En sund själ i en.. sond
kropp, öfvers. — E. Gre^f: Klassillinen kirjallisuus^ mukaillut F. E, KhiUMy
^suomensi F, Lamminen (jfr- Finsk- tidskrift tom.: XXI s. 140). Fr.111
W, Söderström, Borgå. JÉJ jBer^ro^Ä :, Nykterhetsarbetet: -- Th. Hahtnsson:
Huutolaiset, h. 4— 5. — O. FwncÄre; Usko ja jokapäiväisyys, h. 5. 6, 7, 6— -y.
— L. Tolstoy: Kuvaelmia Sevastopolin piirityksésta, ^tom. — Z, Topelius:
Lukemisia lapsille, h. 4 (jfr Finsk tidskr. tom. XXII s. 477). — A, Buck-
ley: Tietéen ^atumaailma, suom. A, J^issiiten h. 1,
Från P. Qt, Beijer, Sthlra. Jl L. Runeberg: Vänrikki Stoolin tarinar.
kuvilla varustanut-ä. Malmströrh, h. 5, 6. Från All). Bonnier, Sthlm.
P. Lindan: Fattiga flickor, -t) fvers. W. Heimburg: Vår lilla prinsessx
— K FlygareCarléM Sista arbeten, h. 3, 4. — S. Hedin: Genom Persi*»n,
I-
fl1L
H. 6 ■- I DECEMBER 1887 ■ T. iXKDl '^
raSK mSERIFT
FOB
YITTEBHET. YETÉNSKAPr KOSST OCH POLITIK
undco* medverkan/ af ^ ■ \ -
^ C. G. ESTLANDEB,
J. AHBENBEEG, W. CHYDENITJS, E* ELFVING. I. A. HEIKEL,
8. LEMSTBÖM, A. :?AÄlSAYj M. W. af SCHUI/EEN, 3E. SCHYBERGSOK,
B.,TIG^ESTEDT, J. J. TIKKANBN, B. P. v. IJV^ILLEBRAND
i^-- - . utgifven afr
F. GUSTAFSSON ooh M. G. SCHYBERGSON.
Innehåll.
Wilbelia Ghydenius: Lagskydd for arbet^. — Robert Tigérstedt: An-
dreas VesaliujB. — M. G. Schybergson : Ett projekt i finska språk-
frågan från 1830talet. — J. Ahrenberg: Riddar Sven.
I Bokhandeln. P. Nordmann :'Land och folk; anm. af S^ Nordonstrengr. -^ Adolf Ko-
reen : Do nordiska Hpråken^ anm. af' H. Wcndell. — Qn^taf af Oeije^stam : Pastor
Hallin. — Georg Nordensvan: LifsnppgKter; anm. af B. JEstlaiider. — IngvorBon-
desen :.' Rättegång och^ tikriftcgång ; anm. af Rosainanda. — M. G. Saphir: Raketer
och BTännare; anm< af W— r. -~; Paul Lindau: Berlin i våra dagar; anm. af L. A.
— Axel Otto. Lindfors : Smän*c dikter; anm. af "W-rf.
ÖfTorslgt. Julliteratur. ^
Tjngundetrecye tomens iniiohåll. '^
« 4 * --
HELSINGFORS. ;
J. SiMEtll AKFVINGARS BOKTRYCKERI AKtlEBOLAG, 1887.
.A>-
\ På Finsk tidskrift^ som. utkommer 1888 i^oföräadradt
'■, skick med etfc häfte om 5 ark 8:0 i månadea och kostar
15 9mfi för hel poh 8 9mfi för half- årgång, prenumereras:
i Helsingfors hös. stadens bokhandlare, i Dagbladets
kontor (Ålexaadersgatan 18) samt i hr Ö. yf* Xj^^yix^^^t^ batik:
-^orra Esplanadgatau 43); - . .
— "i landsorten å postkontoren med tillägg af postarvode
och försändningskostuad; eller hos Redaktionen skriftligen
med tillägg. a^ kofebandsportö^;^ .^^ föt he^l och 1 Smf
för half årgång; i Åbo i Frénckellska bokhandeln, samt i
hr A. W. Jahnssons bokhandel; i Wiborg^ hos hrrClouberg
& 0:i och hr J. O. Lagerspetzj i Tammerfors hps^hr E. Wesan-
;der; t Borgå. hos hr Q-. L. Söderström f \ Nykarleby hos hr
F. V. Illbe"rg, med 1 7 3mf för hel och 9 9mfi för half årgång ;
i Ryssland i^kriftligen hos Redaktionen eller hos hr
A. "Xindeberg, S;t Petersburg, med 7 nibel för hel och 4
rtibel för half årgång; - . •
i Sverige Ä postkontoren samt i Stockholm hos hrr
Samson & Wallin, med.i5 kronor för hel och 7 kronor for
half årgång; . _
^ Distributionen i Helsingfors verkställes af stadspösten. Reklamationer
kunna skriftligen eller rauntligen göras i stadspostens kontor Ny landsgatan 6.
TiJI Redaktionen hisänita skrifter.
Från (J. W. Edlund, H:fors. Sfuxkajgeafcs Dramatiska arbeten, beai--
!>etade af W. BoUn, illastr, h. 23, 24; 25. (Henrik IV, Henrik Y). —
M. Q. ScÄ^&cr^so» ; Finlands historia, h. 1. — J. ^rcftdergr; He^nma, skil-
dringar "från - Ö$tra Finland, med tre téckn. af G, BfitmUan. — '- J. L,
Runeberg: Idyil och epigram, med teckn. af Ä F. —Finska ordspråk och
gåtor 9^ E. Lönnrot ^meå portr. — Excelsior, kalender för J.888, ntg. af
i'insk Qvinnöfo rening. — Excelsior, Suomen Nais-yhdistyksen toi^. — Don
Anönimo: En utflykt f' till antipoder. ^ A^i-^: Bland fattiga och rika.
novellettet. — A. L.: Studenten, med flera dikter. -—^.-JTcrttwidcr; Finska
bilder, §tt album. -— Natursköna nejder och sevärda ställen^ i Finland 111.
^- Aug. AMqvkt: Kalevalan Karjalaisuus. — Mpina Oantk: Salakari.
— Eero Swsa/a: Heikki Helmikangas. — L. Tohtois smwrre Jterattei-
ser, till finskan öfvers. af OT^a, 11 liUften. — 37. Hagman: Uusia satuja ja
runoja lapöille, kuvilla. — J. Åshworth: JCummia kertomuksia kurjten elä-
mästä, subm. — A, Stern: Englannin vallankuraous,^ suom. J. 8., h. 1. —
F, Gulzot: Europalaisen sivistyksen historia, siioip. J. S. — G-, Brändes.
Pitavirtauksia 19:neh vuosisadan kirjallisuudessa, snöm, M,öanthifLH.Asp,
h. 1. — X G^' Från läktaren^ landtdagen 1885, med 24 portr. ' Ftåz
Läng & StaWlJerg, H;fors. H". v. Bécker: Kummiscdän satuja, suom. Th. Sahn<-
son, 22:11a C LärssonHri kuvälla. Från 0. L. Söderström, Borgå. Z. Tope-
Ii us: Tålvi-iitaln tarinoita, H 5, Utii-tarinoita. Från W. Söderttröm, Borgå.
K. A, Tavastsfjerna: Eu inföttirig.— Ryska skalder, dikter öf vers. af 6r. Atninoff^
— O. Behm: Under rasten, folkskildringar. — P. Päivärmta: EUimän havain- -
noita, VIII. — O. Wetterfioff: Metsästys- ja pyyutiretkijl Sitome«sa, suom.
Koitra. -^ ICertomuksla kansalle, n:o 1 1 (^igardiu k«vailu ja Uiiotsin talon-
l»oikaiskodista). — Ä, BucfUey: Tieteen*satumaailma,4i.2>o. — J". IT. jBrfefco:
Tietäjiit, Viisiniiytöksinen runoehna. — K. Kramsu: Eunoelmia. ^- Aura:
llrirkmanni» pojat, ison-vihan^ ajoilta. — Jot\lukuii3i, kuvilla ka-unUt.
kansankirja, II. — Runovihkonen niiorisoUe, kok. K- Ealtio»'^ D, Vike-
las: Liikis Läras, suom. K. Forsman; E, Eckstem: Afrodite, suonii (Kodin
kirjasto, III). ^ Från O-, W. Wllén, Åbo. H. E. WegeUus :Jj\iQtte\o
\VegeUnä-siivi\n jäsenistii. — W, Éochsktter: Kanieläimistä, snom., ilfiistr. —
Suomen Uistoriar kansakouluille, 6 painos. — Finlands historia, för folk-
skolor, öfvers., 4 uppl. — PieiuKempij-J. ArndtinTotiseätakristillisyydestä.
— J, S. C. Abbot: Kanlian tie, suom. L- Juden. - Från Lagerfljetz* l)Ok-
handel, Wiborg. „Rriddad", dramatisk småstadsbild I en akt (inhemskt
original).- I^ån Wasa TryckeriVolag. 4^Ä;io; Teerelän perhje. — A.Dau- -
det: KuvaQlftiia ja kertomuksia. — George SaÄd-'Ranskalaisiakausansatuja ;
ja tarinoita. — Arne Öar/)or^; Pakolaiselle luvattu. - Från ffl. HöÄel-
berg, T:for8- Kario: Väsyneen liaudalla, alkuper. uovelH. — Gr. Keller:
»Selilvvylan asukkaat, suom. I. — L» DUUng: Labjakas, ^om. — ie — .
Från P. Ö. Beijer, Stblm. Eiof Tegnér: Gustaf Mauritz Armfelt,
HL Från W. Bille, Sthlm. J. L. Mottey; Nederländenias frihetstid,
.»fvers. af O. .1?. Dumrath, h. 18—20. ' Från Adolf Bonalor, Sthlm.
K, Warhurg: Anna Maria Lenngren^ ett bidrajj till Sveriges literaturhi-
storia, illustr; — Frän K^, Bonnier, Sthlm. 6r. iVorcZ«/i«yaH; Lif&uppgifter,
två berättelser. — F. T, Borg: Kommunismen, socialis^men, socialdemo-
kratin. — L. Tolstoy: Tok-Ivan- m. fl. berättelser: öfvers, af W. Hedberg. —
E. Flygare-Carléns Sist^t arbeten,* h. 5, 6, 7. — .4. Almfelt: Två krönjta
rivaler, h. 4. — B. Kmiffmann: Från verldens hufvudstad, illustr. h. 1,2. —
G. JR. Daldanda-: P]lektricitétens nyaste framsteg, h. 2. —O. G. Wrangel:
Handbok för håstvänner, h, 19—20 (slutet.^ — T. Si^urtengren: Xö hört,
fni Varmluudske skogsbygda, saml. I. — (r, af Gc/jÄ^sfa»i: PastorHuUin,
roman. — Vilmd Lhidfw,: Fången och fri, samt två andra berättelser. —
Anita WaJilenherg-: Underliga vägar. — iT/ax A^or<kH.' Tidens sjukdom, bem.
•jfvers. -— Svea, folktyalender för 1868. ^- Ernst Ltmdqvist: Smink, berät-
relse. —, ^fox: För ro skull. — Poetisk läsebok för barn, utg. af:4. Wkit-
lock och E. Key. — S. Hedin: Genom Persien, Mesopotamien och Kauka-
sien, illustr., h. 7 & 8., Fråu A. V. Oaplson, Sthhn. De tolf apost-
lai-nes Uira, öfvers. af O. W. Lemeke. -^ C. M. RosenJberg: Oeografiskt-
•^tatistiskt handlexikon öfver Sverige, h. 10—11 i Jonsborg— Köttstorp) —
O. Asperheim: Barvinismen» öfvei's. äf .EJ. Ä)Jm//rert( jfr novemberhäftet). — .
(J. F, Walton: Bilder ^ur drottning: Victorias lif, tor barn, illustr., öfvers.
af G. Ljungberg. Från 0. B.. Fritz©, Sthlm. S. Lindskog: Prak-
tisk juridisk handbok, h. 10—12; slutet yfr Finsk tidskr. XXII s. 469). ^
Frän Pahlcrantz k Oio, Sthlnv- -V. P. Odman: Från vår- och sonimarda-
liiir, L -^ C, P. Tfiiele: Allmän religionshistoria, h. 3 och 4 (slutet). Från
H. GréhoTf Sthlm. F, Björnstt-öni.- Hypnotismen. — M. Mackenzie : Uö^tor-
rånens värd, h. 2 (slut). — C. Lundin: Xva Stockholm, illustr., h. l. — C.
Ahlgren: Polklif och småberättelser. Från Kuiftflholm» bkhdl, Sthlm.
K. WickseU: Föredrag, h. 2. Från 0. L. Lampif Sthlm. Lisseg : Folk-
lifsbilder från Södermanland. — F. W. Häckländer: Bakom blå glasögon,
ufvers. af E. B— n, illustr. -^P. A Lindholm: Från sagoverlden, med
originalillustr. af J. Nystrén. — L C. v. Ho f sten: Barnen på Kullersta,
inid originalillustr. af J. Nyström: — Tlieod. Storm: Imraensee. öfvers.
iVån 28:nde originaluppL — R. Falb: Stjernor och msnnlskor, öfvers. af
./. Granlund, illustr. — .4. Ahnfelt: Europas konstnärer, h. 10—11 .jfr
liuik tidskr. t. XXI s. 459'. Från P. A. Norstedt, Stljlm. Tre år i
Kongo,, illusti^ 11. 8. — F%\ Smder rKotåifik mytologi. — I, Tnrgenjef:
Kök^ öfvers. af —k—, — Qem^m Elfiot: Bomola/ öfvers. af J. i?. SpUham-
niar.-- ^v^nsk kalender' 1888,i1lustr. Från Pr. ^pglund, Sthlm, M.
Langkt- Vi och våra söaer. t- Olof Tjmier:: Klok eller galen?
Från U, P. Pebrsson» ^»öteborg. £(, iinudsen: t}ro Jesu Kristi person
och lii, på svenska utg. af A. Åhlén^ h. 1.^
Från A. Cammetnwiyfir, Kr:nia. Zk Dxlling: Hverdagsn^ennesker. o
oplag iplörändrad; jfr, Finsk tidskr. t XI s, 73). Från P. J. Äalli!^,
Krjiia. J:^ B- Balvorsen: Nors^k Forfatterlexik(«i. b. 17 (Guldberg. — H.
CrHansén), / , . "
Fi-an U. Bajesen, Kbhvn. Julrosor, . skandinaviskt julhlad 1887.
Enskilda sändtingar. Mig, -4/i/$t;w^* Kalevalan Karjalaisuii^. —
' Cart v. Bonsiorff: Blad ur !Nykarleby historiiu ^— Esperanto: Internatio-
nale Sprache.^ — Virkåvaltaisuudesta ja kansanvaltaisuudesta. — Tidnings-
■ taxan 1888. - - /v, •; . . . '
-^idäcrift, utgifven a^ Pedagogiska lödningen i^Finland, red. af c:.
Synnerberg, i887 h. 5. 8. Levänen: MatematiBka meddelanden. V. T. R.:
Röster i pedagogiska frågior. K.' T. J^foberg; Iakttagelser unäer en peda-
" gogisK st^udieresa i Nord-Ämerika, II; literatuF och notiser.
_ Tidskrift, .utgifvcn af Jiiridisl^ föreningen i Finlsmd, 1887 h. 3.
AxeO^runpu y- Fu A. AVrede: A å gr jv synpunkter i frågan om' ny rätte-
gångsot-dning i Finlaiid. Bättsfall. J. $erlachius: En vigtig lagstiftniDgs-
fråga. C. Marinerheim: Om fullmakt.
Finsk militärtidskrift, 1887, h. il. F. G. B.: l'ndervisningen inom
:,tyska infanteriet. Om reservens reorganisatiion, uppsatser af ^ — f, J. Ky-
berg ocb — 1 — . Bref . från Rvssland, m. m.
Valvcja, red. af E. G. l^almén m. fl. 1887, h. 11. E. G. Talmén:
_ KäiVnne Suomen puolueoloissa. K. Castrpn; Aviottomien perintöoikeudesta.
. K. B. V.:'Alkeiskoulirt mitenkä muntettavat yhteiskouluiksi. Karl A. Ta-
vaststjerna: Maalauhi/yastukset (^F^jjEn målares vanskligh^ter** i Svea for
^ 1888), liti]^atur m» m. ^
' Nordisk tidskrift, red. af O. Montelius, 1887 h. 6. .Hj. Edgren:
Det gamla liidiens bildspråk och bildspråk i allmänhet. H. Westergaartl :
Det britiske rige som forbunctsstat. O. Widman : Om några nya nppttick-
ter inom -den organiska kemiens verld; literatur.
Scmningsökaren, utg. af Y. IMW och B. Landén, 1887 h. lo, 11.
Age: -Qm barndopet. S-—m : Tron, hoppet och kärleken. K. G, Karlson:
^Kyrklig sjelfständighet. Förnuftets smädande på predikstolen. S« L — g:
TankarV om arf&ynden. Den offentliga moralen. Det, uniYersela ordet.
A^e: Kågot om äet religiösa lifvet på landsbygden, m. m.
Framåt, utg. af Göteborgs Kvinliga diskussionsförening, 1887 n. 21.
22. Robinsx)n^ Äktenskapsfrågan, XI, Xlf. E. Grundtvig: Nutidens säde-
lige Lighedskm. E., Vigström: Ett frågetecken. G. Nordensvan: Ett
kåseri om kritiker. E. /lenow: „Fnt Marianne" (Ernst Ahlgrens bekanta
romtin .vän<fes här upp och nwlK Helsingforsr^f (om „HeJsingfors-Wo-
naco" och ^Statsrådet"), bref från Kö|)enhamn och från Amerika, literatur,
här och ijurran, m\ m. , *
Norden, 1887 h. 6 (det sista). A. Ch. Edgren-Lelfler : En brödkaka.
Hjorthtn: Studie. H. J. Greensten: Oktober-Elegi. K. Banders: Till en
navnl0S; vignett af L. Skr^imstad. C. T. Aagaard: Sommar, akvarelj. H.
feger: En brytning; teckning af T. Fischer. J. Nystrom: Välkommen,
akvarell E. Lumkjvist: Grålles födelsedag. „ A. JPrydz : L^ngdomatid.- (i.
Esman: Tivoli. Teckningar af Tli. Kittelsen, Xorn, C. F. v. Saltza, G. Ar-
seniuB och H. Tegnér. . - ^
Sveriges ungdom, utg. af D. S. Hector, 1887, n. 7— 8, 9, lo. E. M.:
Ett par dagar ^itl rik^griinsen. D. S. Hectör: Månen. Krokodilbatteriet.
C—A B— s: En skärgårdsbild. Minnen fiån skolåren. Atmosferéns under.
K. SM. Thordén: Tyskt studentlif ; smärre upp^jjtser af undervisande inne-
håll, poom, musik m, m. <
-f-lr
H^
c^
\
^ ^ • -A ~ ^:; v
^ J'
AU 3 1 5 1927
å
1 'y^-s