/ liJ
PROSPECTUS
OP THE
THEOLOGICAL CRITIC,
A QUARTERLY JOURNAL,
EDITED BY THE REV.
THOMAS KERCHEVER ARNOLD, M.A.
RECTOR OF LYNDON,
AND LATE FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE.
The principal object 1 have in view in editing this Journal is
the furtherance of Biblical Criticism : — a most important branch
of Theological Literature, which has been of late years all but
entirely neglected in England.
The Journal will embrace Theology in the widest acceptation
of the term, as comprehending the Criticism of the Sacred Text,
Ecclesij
Religio;
History
Discipli
senting ^
Moralit a
from its Ijl
•^(?<^^>9 3<^^>9S<^^« »<^^«©^!^«®^?^« ♦
9d
lie
<'*'>>iit;;
will no ©
Work i %
that
primar
the coi ^P
unity o--^'^
pages
I
Theolog;
for refu|\
criticisn\/
!01 ^
;es. ^^
[n u^^
PRINCETON. N. J.
Part of the
ADDISON ALEXANDER LIBRARY,
which was presented by
Messrs. R. L. and A. Stuabt.
of
id,
re
le
d,
of
in
le
Case,
S1uJf\
Booh',
— '-- ^^Tv' in m Its
Diyiaion.. P^-^ .-|j-
f sound
Christian- e,^^Q£<s^^e£.<;
,,,«,^les of
^G£<^^^o e<$^i>w£s^^ja.^onsible
Editor of the Work, I give a pledge that I shall not willingly and
intentionally allow any article or statement to appear in its pages
in violation of Christian charity, candour, or courtesy.
T. K. A.
In 8vo. Price As.
RIVINGTONS, ST. PAUL's CHURCH YARD, AND WATERLOO PLACE.
;.
w/^/< i Lzt^CCi^iyL^ ^-^i^^{X^t<^;U^
aA
^^L-x. CjL L/^i^
^i^c:
/
^// //-tX
THE
FIRST HEBREW BOOK.
BY THE REV.
THOMAS KEECHEYEE AENOLD, M.A.
RECTOR OF LYNDON,
AND LATE FELLOW OF TRINITY COLLEGE, CAMBRIDGE.
LONDON:
FRANCIS & JOHN RIVINGTON,
ST. Paul's church yard, and Waterloo place.
1851.
LONDON :
GILBERT AND RIVINGTON, PRINTERS,
ST. John's square.
PREFACE.
The plan of the following Work is the same as that
which I have pursued in my other '^ First Books/'
I have principally followed Gesenius ; and the later
chapters of the Work, especially those which treat
of the ^Irregular' or 'Weak' conjugations, are an
abridged translation of that author's Grammar.
These portions contain more information than will
be at first necessary for the pupil; indeed, it will
not be absolutely necessary that he should do more
than commit to memory the * Short Paradigm ' pre-
fixed to each chapter, and the accompanying Table
of ' Normal Forms/ before he proceeds to translate
the Exercise, with which the chapter concludes.
When he meets with any variation from the forms
he has committed to memory, he must refer to the
fuller account of the conjugation that follows the
Paradigm.
Through a considerable portion of the Work the
Hebrew Exercises are printed both in Hebrew and
English characters; for I am convinced that the
a2
IV PREFACE.
difficulty of learning to read with correctness and
fluency the first oriental language that a person
attacks, is very far greater than the editors of our
elementary Hebrew works would appear to suppose.
Wishing, therefore, to tempt many persons to teach
themselves the language in which the Scriptures of
the Old Testament were composed, I have felt it
necessary to smooth the path to the accomplishment
of the first and most irksome portion of the labour.
T. K. A.
Lyndon, May 5, 1851.
LIST OF CONTRACTIONS.
G. = Gesenius.
E. = Ewald.
L. = Lee.
ERRATA.
Page 23, ']6a,for English read Hebrew.
— 35, 103, /or affirmatives read afforraatives.
105, last line, for prefixes read suffixes.
— 107. In 308, /or to be pure, for n2|7 kanah, read rr;?: nakali.
— 1 84, 6 9, for treasures read treasuries.
CONTENTS.
PAGE
Introduction . . , vii
CHAP.
I. Reading and Orthography 2
§ 1. The Letters ib.
2. Division of the Consonants .... 3
3. Long Vowels. Quiescent Letters. Syllables . 5
4. Begadchephath Letters. Dagesh, Short Vowels 8
13
14
16
17
5. Sh'va
6. The Semi-vowels
7. On Syllables
8. On distinguishing Kamets Khatuph from Karaets
and Long Khirek fi'om Short Khirek
9. Further Remai'ks on the Vowels. Diphthongs
10, On Verbal Roots, and on the Derivation of Nouns 20
11. On the Derivation of Nouns
12. The Accents
II. § 1. The definite Article
2. The Perfect and Imperfect of Kal
III. §1. Gender of Substantives. Adjectives
2. Formation of the Plural ....
3. Participles of Kal with their feminine and plural
forms .......
4. The Dual Number
5. The Construct State (Status constructus) .
IV. § 1. Suffixes denoting Possession
2. Prepositions denoting the Relations of Case
3. Other prepositional Prefixes. Vav
24
27
33
34
38
41
46
48
60
53
60
65
Modes of expressing the Comparative and Superlative . 67
A3
VI
CONTENTS.
CHAP.
VI.
VII.
PAGE
§ 1. Numerals. 1. The ten first Cardinal Numbers . 69
2. The Cardinals continued. Ordinals .
The Pronouns
§ 1. Personal Pronouns ....
2. Demonstrative and Interrogative Pronouns
monstrative Pronouns
3. Relative Pi'onoun ....
VIIT. The Regular Verb
Derivation of Verbs. The Conjugations
On the ground-form (or Conjugation) Kal
Niphal
Piel and (its passive) Pual
Hiphil and (its passive) Hophal
Hithpael ......
IX. Verbs with Gutturals .
§ 1. Verbs with Pe guttural
2. Verbs Ayin Guttural .
3. Verbs Lamed Guttural
X. Use of the Accents as Stops .
XL
§1.
2.
3.
4.
5.
quies
Verbs Double Ayin ....
Verbs Pe Nun
Verbs Pe Aleph. Feeble Verbs (Verba
centia) ......
Verbs Pe Yod. First Class, or Verbs originally
Pe Vav
Verbs Pe Yod (continued). Second Class, or
Verbs properly Pe Yod .
6. Verbs Ayin Vav ....
7. Verbs Ayin Yod ....
8. Verbs Lamed Aleph ....
9. Verbs Lamed He ....
XII. Suffixes of the Verb
Differences of Idiom, &c
Index I. Hebrew and English
II. English and Hebrew
Appendix A. Table of Declensions
„ B. Table of Irregular Nouns
„ C. Shorter Paradigms of the Regular Verb
„ D. General Paradigms of the Regular Verb
„ E. Paradigms of the Irregular Verbs
De
INTRODUCTION.
(A bridged from Gesenius, )
§ 1. Of the Semitic Languages in general.
The Hebrew tongue is one member of a large family
of languages, which was native in Palestine, Phoenicia,
Syria, Mesopotamia, Babylonia, and Arabia. This
family spread itself in early antiquity from Arabia
over .'Ethiopia, and by means of Phoenician colonies,
over many islands and shores of the Mediterranean,
but especially over the whole Carthaginian coast.
For want of a name, sanctioned by long usage,
for the nations and languages united in this family,
the term Shemites, Semitic languages (most of the
nations using these tongues being descended from
Shem) is generally received at present.
The Semitic languages may be divided into three
principal divisions : a) The Arabic, to which the
jEthiopic belongs as a branch of the southern Arabic
(Himyaritic). b) The Aramcean in the north and
north-east. It is called Syriac, as it appears in the
Christian Aramaean literature, but Chaldee, as it
exists in the Aramaean writings of Jews. To this
division belong some later portions of the Old Tes-
tament, viz., Ezra iv. 8 — vi. 18 and vii. 12 — 26;
Dan. ii. 4 — vii. 28. To the Chaldee is closely allied
the Samaritan, both exhibiting a frequent admixture
via INTRODUCTIOX.
of Hebrew forms. The Aramaean of the Natsorceans
(John's disciples, Sabii *) is a very degenerate dialect,
but the vernacular Syriac of the present day is still
more corrupt, c) The Hebrew, with which the Ca-
naanitish and Phoenician (Punic) stands in close con-
nexion.
These languages are now either wholly extinct, as
the Phoenician, or exist only in a degenerate form,
as the Aramaean among the Syrian Christians in
Mesopotamia and Kurdistan, the ^thiopic in the
newer Abyssinian dialects (Tigre, Amharic), and also
the Hebrew among a portion of the Jews (although
these in their writings especially study the repro-
duction of the Old Testament language). The Arabic
is the only one that has not only kept to this day its
original abode, Arabia Proper, but also spread itself
on all sides into the districts of other tongues.
The Semitic family of languages was bordered on
the east and north by another still more widely ex-
tended, which spread itself under most diverse forms,
from India to the west of Europe, and which is
called the Indo- Germanic, as embracing the Indian
(Sanskrit), ancient and modern Persian, Greek, Latin,
Slavic, and Gothic, together with the other German
languages. In very early times, the Semitic came into
contact, in various ways, with the ancient Egyptian,
from which the Coptic is derived. Both have ac-
cordingly much in common, but the relation between
them is not yet accurately defined. The Chinese, the
Japanese, the Tartar, and other languages have a
fundamentally different character.
The grammatical structure of the Semitic languages
has many peculiarities, which, taken together, con-
stitute its special character, although many of them
are found by themselves in other tongues. These
peculiarities are : a) Among the consonants (which
always form the body of these languages) are many
♦ So called from )^y^ as being ^aTrTiaral.
INTRODUCTION. IX
gutturals of several grades ; the vowels, having their
origin in the three primary sounds {a, i, u), subserve
more subordinate distinctions, b) Most of the ra-
dical words consist of t/u^ee consonants, c) The verb
has only tvjo tenses, but great regularity and analogy
prevail in the formation of verbals, d) The noun
has only two genders and a more simple indication of
case, e) In the pronoun all oblique cases are in-
dicated by appended forms [sufficed), f) Scarcely
any compounds appear in verbs or nouns (except
proper names), g) In the syntax is found a simple
combination of sentences, without much artificial
subordination of members.
As to the words themselves, the Semitic tongues
vary essentially from the Indo- Germanic ; yet they
appear to have more in common here than in the
grammar. A great number of stems and roots re-
semble in sound those of the Indo-Germanic class.
But if we exclude terms that were obviously borrowed,
we shall reduce the actual similarity, partly to words
which imitate sounds [onomatopoeticci), and partly to
those in which the same or similar sense follows
from the nature of the same sound, according to a
universal law of human speech. Neither of which can
establish a historical affinity, which cannot be proved
without agreement also in grammatical structure.
The Semitic writing had from the beginning this
striking imperfection, that only the consonants (on
which the meaning of the word always depends)
were given in the line as real letters. Of the vowels
only the longer ones, and even these not always,
were represented by certain consonants used as
vowel-letters.- It was not till a later period, that all
the vowels were indicated by means of small signs
attached to the letters (points or strokes above and
below the line), but which were wholly omitted for
more practised readers. These languages are written
always from right to left. The ^thiopic is the only
exception, but its deviation from the Semitic usage
X INTRODUCTION.
was probably introduced by the first missionaries
who introduced Christianity into that country. How-
ever dissimilar the Semitic written characters may
now appear, they have undoubtedly all come, by
various modifications, from one and the same original
alphabet (of which the truest copy now extant is the
Phoenician), from which also the ancient Greek, and
through it all other European, characters were de-
rived.
In regard to the relative age of these languages,
the oldest written works are found in Hebrew ; the
Aramman begins about the time of Cyrus (in the
book of Ezra) ; the Arabic not till the earliest cen-
turies after Christ (Himyaritic inscriptions) ; the
^thiopic version of the Bible in the fourth century;
and the northern Arabic literature since the sixth
century. But the Arabic was the longest to maintain
the natural fulness of its form, being preserved quiet
and undisturbed among the secluded tribes of the
desert, till the Mahomedan revolutions, when it suf-
fered considerable decay.
§ 2. History of the Hebrew as a Living Language.
This language was the mother tongue of the He-
brew or Israelitish people, during the period of their
independence. The name, Hebreiv language^, does
not occur in the Old Testament, and appears rather
to have been the name in use among those who were
not Israelites. It is called by Isaiah language of
Canaan (from the country in which it was spoken).
In 2 Kings xviii. 26 (comp. Is. xxxvi. 11, 13), Neh.
xiii. 24, and elsewhere, persons are said to speak
Jnn^n^ {Judaice), in the Jews^ language, in accordance
with the later usage which arose after the removal of
* Jin^ll^ li^'?, yXwo-cra rwv 'EjSpat'wj/, e(3pdi(JTi.
INTRODUCTION. XI
the ten tribes, when the name Jew was extended to
the whole nation.
In the writings of the New Testament, the term
Hebrew (tf^pdicrri, ifdpaig ^idXeKTog) was also applied
to what was then the vernacular language of Palestine,
in distinction from the Greek.
In the oldest written monuments of this language,
contained in the Pentateuch, we find it in nearly the
same form in which it appears down to the Baby-
lonish exile, and even later; and we have no his-
torical documents of an earlier date, by which we
can investigate its origin and formation.
The remains of this language, which are extant in
the Old Testament, enable us to distinguish but two
periods in its history. The first, which may be called
its golden age, extends to the close of the Babylonian
exile, at which epoch the second, or silver age, com-
mences.
Although the different writers and books have
certainly their peculiarities, yet we discover in them
no such diversities of style, as will materially aid us
in tracing the history of the language during this
period. But the language of poetry is every where
distinguished from prose, not only by a rhythm con-
sisting in measured parallel members, but also by
peculiar words, forms, and significations of words,
and constructions in syntax ; although this distinction
is not so strongly marked as it is, for example, in
Greek. Of these poetical idioms, however, the
greater part occur in the kindred languages, es-
pecially the iVramaean, as the common forms of ex-
pression, and are, probably, to be historically regarded
partly as archaisms^ which were retained in poetry,
and partly as enrichments, which the poets who
knew Aramaean transferred into the Hebrew. The
prophets, moreover, in respect to language and
rhythm, are to be regarded generally as poets, except
that in their poetical discourses the sentences run
on to greater length, and the parallelism is less
XU INTRODUCTION.
measured and regular, than in the writings of those
who are properly styled poets. The writings of the
later prophets exhibit less and less of this poetic cha-
racter, until their style scarcely differs from prose.
The second or silver age of the Hebrew language
and literature, extending from the return of the Jews
from the exile to the time of the Maccabees, about
160 years before Christ, is chiefly distinguished by
an approximation to the Aramaean or Chaldee dialect.
To the use of this dialect, so nearly related to the
Hebrew, the Jews easily accustomed themselves
while in Babylonia ; and after their return it became
the popular language, exerting a constantly increasing
influence on the ancient Hebrew as the language of
books, in prose as well as poetry, and at last banish-
ing it from the mouth of the people. Yet the Hebrew
continued to be known and written by learned Jews.
The writings of the Old Testament, which belong
to this second period^ and in all of which this Chaldee
colouring appears, though in different degrees, are
the following, viz.^ 1 and 2 Chronicles, Ezra, Ne-
hemiah, Esther, Haggai *, Zechariah, Malachi,
Daniel ; of the poetical writings, Ecclesiastes, and
the later Psalms. These books are also, as literary
works, decidedly inferior to those of an earlier date ;
though this period is not wanting in compositions,
which, in purity of language and poetic merit,
scarcely yield to the productions of the golden age :
e. g. several of the later Psalms (cxx. &c., cxxxvii.,
cxxxix.).
* Gesenius (who has been sufficiently answered by Hdvernick)
includes the prophet Jonah.
FIRST HEBREW
BOOK.
B
Chap. T. Reading and Orthography, § 1. The Letters,
1. The Hebrew Alphabet consists of twenty-four
consonants.
Nume-
rical
value.
Original signification of
the names (according
to Gesenius).
Ox
House
Camel
Door
Window
Hook
Weapon
Fence
Snake
Hand
The hand bent
Ox-goad
Water
Fish
Prop
Eye
Mouth
Fish-hook
Back of the head
Head
Tooth
Cross
a) Observe that Shin and Sin are distinguished by the posi-
tion of the distinctive point above them.
b) To distinguish Samech from Sin, in Roman characters, it
will be represented by an Italic s amongst Roman letters, and by
a Roman s amongst Italics : so Teth will be t in Romans, t
in Italics.
D«.-
Sounded
Repre-
Hebrew
toriu.
as
sented by
name.
il
as
1st
K
A'leph
(mostly
omitted)
^k
of
-d)
n
Beth
b (bh)
m
:i
Gl'mel
gfeli)
'PDS
n
Daleth
d (dh)
•«• T
n
He
h
^•7
1
Vdv
V
11
T
T
Zayin
z
l"!
n
Kheth
kh
m
D
Teth
t
JT'Z?
i
Yod
y
TV
D
Caph
c (ch)
c]5
h
Lamed
1
^ii
D
Mem
m
DD
3
Nun
n
p'ii
D
Samech
s
"^??
V
A'yin
V
l'^
£)
Pe
P(ph)
^3
V
Tsdde'
ts
'1?
P
Koph
.k
cjip
n
Resh
r
^^1.
tl}]
Shin ^
sh 1
V^]
b]
Sin j
s 1
]''V\
n
Tdv
t (th)
1r)
T
Reading and Orthography, 3
The Hebrew characters were originally representations of the 2
objects which their names denote, as set down in the sixth
column.
The names and order of the letters should be learnt by heart, 3
since these must be perfectly known, before a Hebrew Lexicon
can be used with facility. They may be arranged in triplets,
thus : —
A'leph
Beth
Gi'mel
hi
n
:i
Daleth
He
Vav
?.
n
T
Za'yin
Kheth
Teth
r
n
D
Y6d
Caph
Lamed
1
2
b
Mem
Nun
/Sa'mech
D
::
D
A'yin
Pe
Tsade
V
3
)i
Koph
Resh
Shin; Sin
P
"1
^ V
Tav
n
Chap. I. § 2. Division of the Consonatits,
1) Gutturals, A'leph, He, Kheth, A'yin. 4
i^ :■] n y
2) Palatals, Gi'mel, Yod, Caph, Koph.
• :i "» D p
3) Linguals, Daleth, Teth, Tdv.
4) Sibilants, Za'yin, Sd'mech, Tsade, Shin, Sin.
T D :i -t ):;
5) Labials, Beth, Vdv, Mem, Pe.
n 1 D 9
The liquids may also be considered a separate 5
class. They are, —
La'med, Mem, Nun, Resh.
^ D i 1 .
a) ^^ is the lightest of the gutturals, a scarcely 6
B 2
4 Reading and Orthography, [ch. i.
(6) audible breathing from the lungs, [b) ^ is nearly re-
lated to it, and is " a sound peculiar to the organs
of the Semitic race'^ (G). It had sometimes a com-
paratively hard sound, which the Greek interpreters
expressed by y (in Gomorrha, &c.) : in other words
it was a gentle breathing, not expressed in other
languages (Eli, Amalek^). It is now usual to pass
it over in reading the language, and often in writing
it in Roman characters. The Portuguese Jews pro-
nounce it as gn at the beginning of a syllable, as ng
at the end of one.
c) Resh (1) was pronounced with a hoarse gut-
tural sound, and partakes of the peculiarities that,
as we shall see, belong to the gutturals.
7 The consonants are also divided into, —
a) Servile letters.
b) Radical letters.
Servile letters are those which are used in the
grammatical inflexions, and in the syllables that mark
derivative words. Servile letters are, however, some-
times radical ; though radical ones are never servile.
The servile letters are contained in the memorial
words Mosheh, Eythan, Vecalebh (Moses, Ethan,
and Caleb, n^^i ]Jl^^^ Ht^/O)-
Exercise 1.
a) Write down, in English letters, the names of
the following consonants.
1
2
3
4
5
6
1.
V
*)
b
'V
-1
K
2.
:
D
y
1
-T
•»
3.
D
n
:)
■7
>
1
4.
V
3
:i
10
^
V
5.
n
n
:
P
1
b
6.
t
K
r
12
1
:i
* 'HXt, y^^. 'AnaXU, p7Q^. Ewald indicates its presence
by the aspirated breathing ('), but says that its sound maybe
best represented by gh : and in his Alphabet he prints G^ain.
§ 3.] Long Vowels, 5
b) Write down the Hebrew letters corresponding (7)
to,
12 3 4
1. y kh h z
2. 17* a 5 k V
3. g ;i[ n J d ts
4. r -^ c J) m .. b „.
Chap. I. § 3. Long Voivels. Quiescent Letters.
Syllables,
As long as the Hebrew was a spoken language, 8
no vowels were written, except so far as ") *> ^i were
vowel letters. (See the Introduction.) The vowels,
as now found in Hebrew Bibles *, are marks placed
sometimes above the consonants, but more commonly
below them. In the case of u (1) the mark is inserted
in the middle of one of them [Vav).
Hebrew words are written, and must be read, 9
from right to left ; not, as with us, from left to right.
Long Vowels.'] 1) Long a and e are denoted re- 10
spectively by the marks t and •• , placed under the
consonant after which they are to be sounded.
b
T
T
T
b
9
5
Id
md
nd
le
me
ne
a) Long a is the true guttural a sound, as in father.
h) Long e is the sound oFa mfate, or e in there. .
2) Long i (that is, the Enghsh e in me) is a dot 11
written under the consonant after which it is to be
sounded, and followed generally by Yod, which is
then said to be quiescent, that is, not sounded.
U mi ni (the i pronounced like e in me.)
* See the Introduction.
B 3
6 Reading and Orthography, [ch. i.
12 3) Long 0 is a dot usually placed over Vav, which
is then quiescent (11).
IS mo no
13 4) Long u (like oo in tool) is a dot placed in Vav,
which is then quiescent,
^b -ID J):
M mu nu
14 Long i and o are sometimes found without the
Yod and Vav. They are then said to be written
defectively. When long o is written defectively, it is
indicated by a dot placed over the left extremity of
its consonant (or a little in advance of it to the left) ;
as y, S, h. 1, i h, *'?.— i = o, \=zvo*.—A defectively
written u is identical in form with u {~) f. See 26.
15 Every syllable (with the exception of 1, u, — and)
begins with a consonant ; for the consonant Aleph (an
unaspirated guttural breathing [6]) was pronounced
before an initial a, e^ i, o, or u: that is to say,
every word that, if written in Roman letters, would
begin with a vowel, begins in Hebrew with the con-
sonant ^ZejoA ; which, however, does not affect the
16 pronunciation in any way that our organs can make
perceptible.
J^ K ''K iK *)N
T •• •
- - A A A
a e 1 o u
17 The distinctive point of Shin (1, a) may serve also
for the defectively ivritten o of the preceding conso-
nant (14) : nti^D mb-sheh,
18 So the distinctive point of Sin is allowed to note a
* ^ may 1) = or, the dot representing a preceding Kholem
(14, 19). ,
np {lo-veh).
2) = vo, p^ Oia-vbn),
3) = 0, I'l: {nod).
•\ \ was probably written, whenever the old language did not
employ *) to express u. (E.)
§ 3.] Long Vowels, 7
defectively written b, to be pronounced after the Bin : (is)
i^^V so-ne,
a) We have seen (11 sqq.) that Vav is quiescent^
after long o and u : and Yod after long i.
b) Yod ( *• ) is also quiescent after long e ( •• ).
c) Aleph (^^ ) is quiescent after any long vowel.
T ...
SO hi tse hu
In writing Hebrew words in Roman characters, i, 6, A will
be used for long i, o, u, written fully : i, 5, u for the same
long vowels written defectively (14): e will be written for *'—
(that is, for e followed by *>) ; a for J^— (that is, for a followed
by jf^). On the defective writing of i, o, u, see 14. ■/.
The names of the long vowels [See note on 65] are, — 19
Long a, Kamets (t). Long?, Khi'rek ( t).
Long e, Tse're (..). Long o, Kho'lem 0).
Long Uy Shu'rek (?) ).
fl) Observe that the vowel it stands for, occurs in the first
syllable of each name.
h) The quiescent letters (i. e. those letters which are sometimes
quiescent) are contained in the memorial word Ehevi CIIIK).
a) A simple (or open) syllable ends in a vowel or 20
quiescent consonant.
b) A compound (or closed) syllable ends in a con-
sonant.
Examples and Reading Lesson,
Open Monosyllables.']
:i 3 12 i^^ 1 1 1 15. 2 ra. 3 tsa.
T T
Closed Monosyllables.']
21
rb 3 ut 2
/^^^ 1
1 eth. 2 shem.
3 h6t.
15 6 DV 5
^r^V 4
4 i>6r. 5 yom.
6 chen.
m^b 9 p^ 8
V^^
7 i^ets. 8 lun.
9 lu^.
12 ^b 11
DiD 10
10 mo^. 11 sol.
12 tsin.
* It would be more correct to say, that the vowel-sign (or
point) indicates that the following Yod or Vav is a vowel-letter,
not a consonant.
8 Reading and Orthography,
(21) Dissyllables.']
[CH. 1.
]V^ 2
TT
1 sha-nah.
2 tsa-yon.
Nnp^4
Q'^P, 3
3 ka-mim.
4 kara.
T
XT
5 Sa-rah.
6 yo-nah.
DipQ 8
TT
7 va-ra^.
8 ma-kom.
TT
T4!? 9
9 me-i^ets.
10 ha-yah.
PD 12
"•b^ip 11
11 ko-li.
12 ma-gen.
Exercise 2.
22 «) Write in English characters (with the dissyl-
lables divided into syllables) —
'"b 7 ••)^ 6 -lilii 5 ^ 4 1^:: 3 p 2 y I
p 14 •'IS 1 12 it 11 Si:) 10 Dp 9 ro 8
")V^ 20 Sip 19 p^ 18 -yi^ \7 p 16 ly 15
S^^ 26 ni^ 25 Di^ 24 tk 23 -)?):i 22 ^21
dhS 31 trDn 30 ]i^n 29 DH 28 S^:^i^ 27
D^Sl^ 35 Hi^iJ 34 'nVD 33 . TJ 32
T T T T •
b) Write in Hebrew characters —
1 ts6. 2 tsi. 3 tsu. 4 tsa. 5 tse. 6 tsa.
7 5a-nah. 8 sar. 9 i^ets. 10 i)a-ts^m.
11 tse-dah. 12 tsa-rah. 13 ra-tsuts.
Chap. I. § 4.
Begadchephath Letters. Dagesh,
Short Vowels.
23 The six mutes, Beth, Gimel, Daleth, Caph, Pe,
Tav, were originally pronounced with a hard (or
slender) sound (as b, g, d, c hard, p, t) ; but they
had also a tendency to receive a softer and slightly
aspirated pronunciation (as bh [=: v], gh, dh, ch, ph
[ = /], th). To mark the harder pronunciation, a dot,
called Dagesh^ is placed in the letter; as, 3» i), "7,
3> D. /I. This mark is usually found in these letters
at the beginning of words and syllables, when there
is no vowel immediately preceding.
§ 4.] Short Voivels, 9
The letters which receive this Dagesh are contained in the (23)
technical memorial word Begadchephath. The aspiration can ;
hardly be made perceptible by English organs in d and g. In
England, 2 {bh) is usually pronounced v : the Spanish Jews,
however (and so Ewald and Hurwitz), pronounce it b. I shall
print g, d for ^, ^7, except when the Hebrew equivalents of
Roman letters are to be written by the pupil.
But when a dot {Dagesh) stands in a consonant 24
that terminates a syllable, it indicates that the conso-
nant in which it is placed is to be pronounced double
(and, if a Begadchephath letter, without aspiration) ;
as 12l1 dib-ber.
The Dagesh that hardens the pronunciation of an 25
initial begadchephath letter (23) is called light Dagesh:
that which doubles a consonant, hard or strong i
Dagesh [Dagesh lene, Dagesh forte),
{Short Vowels.) 26
The short vowels are, —
a - Pa'thakh.
e ••• Segol (but ••• is sometimes an obtuse a sound, as e in
mere: especially in an accented penult followed by " ).
1 • Khi'rek Parvum.
o T Ka'mets Khatuph'.
n \ Kibbiits' (but \ is sometimes a defectively written
Sh6rek'[l4j).
a) It is a great imperfection in the notation of these vowels,
that the sign for Kamets Khatuph (o) is the same as that for
Kamets (a). The rules for distinguishing the two" cannot be
given, till the nature of Sh'va has been explained.
Examples and Reading Lesson,
a)
2^ 3
b2 2
pni
1 khiik.
2 bal.
3 gabh.
DhJ 6
1^^
D'i 4
4 dam.
5 ben.
6 eth.
n^9
DR8
]B 7
7 pen.
8 kum.
9 shuph
D> 12
V? ^^
"in* 10
V
10 tur.
11 mits.
12 yam
27
10
Reading and Orthography, [ch, i.
(27) b)
^bD 2
ntn 1
[25).
1 ha-zeh. 2 me'-lech (=:me-lech.
^?? 4
^1^ ^
3 i^e'-rebh. 4 ne -phesh.
V"?.^ 6
J^"].! ^
5 ze'-rai>. 6 e'-rets.
D"?.i S
-H!/! 7
7 khay-yath. 8 ^e'-rem.
niJ 10
ijr] 9
9 na-:^ar. 10 ne'-der.
c)
~ T
(Mixed.)
3 Y>ii 2 bb2 1
nVa^ 5 Y2t^ 4
")Lpj2 7 ^^g 6
1 tsa-lal. 2 tsits. 3 a-sham.
4 sha-bhats. 5 shib-bo-leth.
6 ka^-^al. 7 kaf-^er.
•inr^? 11
iJibiy 10
•8 )>ur. 9 )^tiph.
10 :i^6-la-th6. 11 cat-to-hii.
pin 13
7D^ 12
12 yim-mad. 13 kha-rak.
Exercise 3.
a) Write in English letters —
28 riK 7 >B 6 C]J^ 5 D5 4 ^jr 3 DJ^i 2 Ht 1
Tj!)3 13 '^st 12 rm 11 'pip 10 riNt 9 jiNt 8
D'•^^k 19 Dm is y"in i7 ••ni*^ i6 ^isar 15 an? 14
T ' VV . T • - TT
Jin3 25 pD 24 'p^n 23 Din 22 n^i^D 21 is^^ 20
- T '- T . T T-
j)3r 31 DJ^ 30 t^niB 29 b\>i2 28 jiDn 27 didd 26
b) Write in Hebrew letters —
1 ten 2 pakh 3 pen 4 ben 5 pash 6 par 7 pum
8 na-ham 9 na-ghakh 10 pe-thi 11 co-pher
12 na-ghai^ 13 5a-phadh 14 i^a-lam 15 sha-kal
16 tse-bheth 17 giil-lah 18 mats-tsah.
Chap. I. § 5. Sh^vd.
29 Besides the full vowels (19, 26), the Hebrew has
§ 5.] SWva. 11
also a series of very slight vowel sounds, which may (29)
be called half -vowels.
The shortest, slightest, and most indistinct of
these sounds is the simple Sh^va ( : ), resembling an
obscure half e (G). A consonant followed by this
Sh'va is usually not considered to constitute a syl-
lable*. It will be indicated by {') when the
Hebrew words are written in English characters.
This Sh'va is called vocal (or initial) Sh'va, to dis- 30
tinguish it from silent (or final) Sh'va, which marks
the close of a syllable. It is also called simple Sh'va,
to distinguish it from the Khdtephs, or ' composite
Sh'vas: See 36.
a) The place of vocal Sh'va is under the initial ^l
consonant of a syllable,
b) Sh'va is final —
1 ) At the end of words, as i^K, at.
2) When preceded by a short vowel not having
Metheg (48), as Vf^'li^, ar-mo n'.
3) When preceded by a long vowel having a prin-
cipal accent, as HJlW, sho'bh'-nah.
(But there are many exceptions to the two last rules.)
K^QD m'mal-le. (!)^P^tpJP =-) ^b^p^ kit-flA.
rh^V ko-flah. ^bbr^f ha-riu.
i\blD\);^ yik-^'Mt- b^m ha-m'shel§.
bbp k'tol. '^^bn ma-l'che||.
* Gesenius calls a consonant with Sh'va a half syllable.
t For •17'pn {hal-Vlu). X Here the first is silent Sh'va.
§ The interrogative Jl (which has Metheg) forms a syllable of
itself.
II If this word were to be divided thus, mal-che, the caph
would take the Dagesh. " In these last examples the Sh'va
sound is especially shght, on account of the extreme shortness of
the preceding syllable." (G.)
12 Reading and Orthography. [ch. i.
32 If a word ends in two consonants, each of them
takes a silent Sh'va, as "T'lJj, nerd,
33 A final "J or D {dageshed) always takes a silent
Sh'va, as "^"jn"?. JJIN^-
With these exceptions, Sh'va is not placed under
the final consonant of a word.
Examples and Reading Lesson,
34 rob^;* 2 T-jiim i
bn^ 4 ij^^pj 3
nTnn s ^nin r
Tfspb 10 ni^v 9
mii; 12 ^p^n n
r^Q^hi) 14 mbV 13
"^rap 16 ^^pjl 15
D^Db"} 18 nip 17
n^n^ti; 20 ^n'pi^ 19
riDn 22 -Tj^b;;! 21
I v'ho-red. 2 yish-po^
3 yim-loch. 4 b'dil.
5 bhin-^6-thi. 6 Tbha-nah.
7 har-khebh. 8 hir-khibh.
9 yo-l'dah. 10 cas-p'cha.
II khel-k'cha. 12 i?ebb-rath.
13 i?a-bhar-ta. 14 pith-ga-ma.
15 tsad-d'ko. 16 kin-n'nab.
17 k'neh. 18 r*cha-5im.
19 shiil-khan. 20 sh'lakh-nah.
21 tim-sh5ch. 22 turn-math.
Exercise 4.
35 a) Write in English letters and divide into syl-
lables the following Hebrew words —
D?3^Q '''im DDD^D PP^iV ^V?
'?!
ns)
>-)?p
]??!
^19?
^?^?
ijnini!
''^P.
't>^
''DV}
VP^
'^n^Dp
b) Write in Hebrew letters —
1 mash-mi m. 2 m'sham-moth. 3 ne))-dar.
4 niph.ga)>, 5 niph-tal. 6 p'kad-ta.
7 yus-sad. 8 koshf. 9 hich-tabht.
§ 6.] Semi-vowels, 13
Chap. I. § 6. The Semi-voivels.
A semi-voivel, or composite Sh'va, is formed by pre- 36
fixing a /SA^z^a to one of the three short vowels, a,
^, 6;.
Hence we get,
-: • Khateph' Pa'thakh.
••■: Khateph' Segol.
t: Khateph' Ka'mets.
These semi-vowels will be denoted by a, e, 0 above the line
of letters, when English characters are used. A semi-vowel is
sometimes called concisely * a Khateph.'
"l^DPf kh^mor (ass).
"ibi^ *mor {to say).
>7n kh°li (sickness),
• TJ
The composite Sh'vas stand principally, Khateph 37
Segol ( v: ) exclusively, under the gutturals.
Khateph Pathakh stands for a simple vocal Sh'va 38
(30), but without any fixed law : especially,
a) Under a letter doubled by Dagesh (for the
doubling causes a distincter utterance of the Sh'va.
See 39, b),
b) After a long vowel. (G.)
Khateph Kamets is less exclusively connected with 39
the gutturals, than the other two semi-vowels.
a) It stands for simple vocal Sh'va, when the syl-
lable had an original 0 sound, which is to be partly
preserved.
b) It is also used (as is also -:) when a strong
Dagesh has fallen away. (G.)
Examples and Reading Lesson, 40
'•^'7^ 4 nrih 3
TTn/10 ubn 9
I ba-i)^^a-rah. 2 he-^zin.
3 khMhar. 4 "hah.
5 "dh5-ni-kam. 6 *ho-den-nu.
7 ^hi, 8 "^ra-phel.
9 khMom. 10 kh»zir.
II he-^rich. 12 ha-^ri-chi.
C
14 Reading and Orthography, [ch. i.
Exercise 5.
41 a) Write in English characters —
wrp^^ 13 ni3b; 12 n\:hp\ n ''D'pj^ 10
niij 16 D"'::im 15 nwi^ 14
b) Write in Hebrew characters —
1 md-dah. 2 niz-har. 3 hiz-i^'^ku. 4 til-mid.
5 sir-pad. 6 ar-mon. 7 ta-kh*leph. 8 ^sher.
Chap. I. § 7. On Syllables,
Furtive Pathakh. Mappik, Makkeph. Metheg,
42 The general rule (20) is, that every syllable which
has a long vowel, is an open syllable ; every one that
has a short vowel is a closed syllable *.
Hence a Sh'va is usually vocal after a long vowel,
and final (i. e. stands as a mere syllable-divider under
the final consonant of a syllable) after a short vowel.
43 But a tonic accent enables a short vowel to stand
in an open syllable ; a long vowel in a closed one. So
that, when the syllable is the tone-syllable of the
word, a following Sh'va may be vocal after a short
vowel, and final after a long one.
44 W^hen a final guttural is H, ^f or rT (with Mappiky
46), this guttural has often a Pathakh under it, called
Furtive Pathakh, because it steals in, as it were, before
the consonant it stands under, as r^I^Q, Md-sM-akh
[Messiali).
45 A furtive Pathakh may also stand under one of the
gutturals just enumerated, when such guttural is fol-
* When a vowelless consonant (which, as such, has Sh'va)
closes a syllable, but runs on naturally with i\\e following con-
sonant, Ewald calls the Sfi'va, " Sh'va medium^" and the (former)
syllable "a half-closed syllable." Thus, ''1T> not quite 3/«/-c?e/
not ya-Vdej but, as it were, yaVde.
§ 7.] Mappik, Mahkeph, ^c. 15
lowed by a dageshed consonant with Sh'va, as I[^)l^B, (45)
pd-sha-a^t.
Mappik' is a point placed in the middle of a final H, 46
when it is not quiescent. (H will be represented by hh.)
Makkeph is a hyphen, which unites words so closely, 47
that a word followed by it loses its accent ; words
united by this mark bemg considered as one word.
Tsere and Kholem are often changed by a following Makkeph
into Segol and Kamets Khatuph respectively : as
bTr\^ for b^ nv^ Df ^^■^^ for dts* bb-
TV •• T T T T T
Metheg (or Byndle) is a small perpendicular line 48
( I ) to the left of a vowel ; it is used to show that the
vowel sound is to be extended. Metheg stands (G.),
a) Before a vocal Sh'va, which, without that mark, would be
taken iov final Sh'va: as ^■^D^^, a-m'ru (not dm-ru).
: IT
b) Before a Khatepk (36) when immediately preceded by a
vowel without a following dagesh : as Jlin** ye-kh^reh.
vv:iv
c) In polysyllables, one or two syllables before the tone-
syllable. If the last syllable has the tone, the antepenultima,
whether long or short, has Metheg.
In speaking of the antepenultima here, we consider a (simple
or composite) Sh'va to form a syllable.
Examples and Reading Lesson,
T ;|T T T T
•1K"]^\ 4
nb:f^p 6
T : 'it
T : |T
nr\r\3 lo
niDT 3
T l T
T-:|T T •.. : |-
mn^ 11
: |T
nint^ri^n 12
T r
niDT 14 ni^i:^ 13
■»• : |T T : |T
r^Td? 16 ^^f* 15
T • : : I-
I c61=a-dara. 2 za-ch'ra.
3 zoch-rah. 4 yi-r'u.
5 yi-r'ii. 6 ka-flah.
7 ha-a-dam'. 8 ga-1'thah'.
9 ha-m'khul-lal. 10 ca-hnhah'.
II ya-th'hon.
12 ha-no-sha-bhoth.
13 sha-m'rah'. 14 za-ch'rah'.
15 yi-sh'nu. 16 I'mi-nahh.
c2
49
16 Reading atid OrthograpJiy. [ch. i.
Exercise 6.
50 a) Write in English letters —
XV|T ''IIT TT TT -"T
•• : T|T • Tl" V T|":
b) Write in
Hebrew letters * —
1 hemmah.
4 harakiai^.
7 tha^nod".
10 i^^navim.
2 ronni.
5 bathstsiyyon.
8 tha:i^lim.
3 I'mi'nehem".
6 v'imse'n'cha".
9 i^al^ta*vath.
Chap. I. § 8. 0?z distinguislimg Kamets Khatuphfrom
Kamets, and Long Khirekfrom Short Khirek.
51 Till the pupil is acquainted with the derivation of
words, the following rules will assist him in distin-
guishing Kamets Khatuph from Kamets ; both of
which are indicated by the same mark ( ■*").^
52 I.) T is 0 in a closed (42), unaccented syllable.
Such syllables are : —
a) An unaccented syllable in which the ^ is without Metheg,
and followed by simple ShVa.
b) An unaccented syllable in which the t is followed by a
letter with strong Dagesh.
An T r= 0 may have Metheg with it, if the syllable is the
second syllable before the tone (i. q. principal accent). See 53.
c) When Makkeph (47) follows.
d) When the unaccented closed syllable \s final, (G.)
53 II.) T is 0 in open syllables.
a) When followed by Khateph Kamets.
b) When followed hy Kamets Khatuph.
c) In the two anomalous words XT'^'^D {ko-dd-shim), D''ti?"1t^
• t'|T • T|T
{sho-ra-shim.)
In these cases t is followed by Metheg, since Metheg always
stands in the second syllable before the tone. (G.)
* In this Exercise (') marks the place of Metheg: (") the
tone-syllable; (=) marks a Makkeph.
§.8.] Ka?nets Khatuph. 17
In the same way Metheg is of use in enabling 54
us to distinguish a defectively ivritten long Khirek
from short Khirek : for Khirek is long, when it forms
either an open syllable (whether accented or not) or
a closed accented syllable (42). Now a Metheg follow-
ing Khirek often shows that the syllable is an open
owe, the Sh\a that follows it being initial, not final.
Examples and Reading Lesson.
riininQ i
tt; t
-:)■) 3 HDDH 2
•• T T ; T
•■••IT . T : T :
: ' T "tit;
^IDI 9 "ipip 8
: |T . T
Jiinn")n u '^2^1 10
a"inn 13 n^n^n 12
"t: t t t ; t
1 mo-kh°-ra-bh6th. 55
2 khoch-mah. 3 ron-ne.
4 c'dobh-ram. 5 bot-te-chera.
6 c'dor-la-i^o-mer, 7 kobh-ro.
8 kod-kod. 9 ra-ch'bhA.
10ts6r-ce-cha. 1 1 hor-kho-bhoth.
1 2 hor-kha-bhah 1 3 h6-kh°-rebh
14 hog-lath. 15 ribh.
Exercise 7.
a) Write in English letters — 56
1^^5 5 U12 4 t^ip> 3 n)nj>\ 2 ^^^[p> 1
b) Write in Hebrew letters —
1 y'komi^am. 2 m'shor-to. 3 nov. 4 nubh.
5 i^ozbhech. 6 i>*m6dcha.
Chap. I. § 9. Further Remarks on the Voivels. (G.)
Diphthongs,
The primary vowel sounds are A, I, U. 57
E is properly the diphthong AI contracted.
O is properly the diphthong AU contracted.
c3
18 Reading and Orthography. [ch. I.
58 A more useful division of the vowels than that
into long and short (or perfect and imperfect) vowels,
is this (G.) :—
First Class, A sound.
59 For the A sound the Hebrew has three vowel marks ( ^ ),
( ~ )j ( " ) ; 2ill of which are written below the consonant with
and after which they are to be sounded.
a) T a Kamets.
b) - a Patkakh.
c) ••• e or a Segol.
" is here an obtuse e- sound, Hke e in the French mere ; in
our there.
60
/)
9)
Second Class,
> T and T
I-.
I
e, e
e
I and E sounds.
hong Khirek,
Short Khirek.
Tsere, with and without Yod.
Segol. Obtuse e. When accented, = e.
i)
61 Third Class, U and O sounds.
!) 4 Shurek.
— UyU Kibbuts. (1) u. a simple shortening of
Shurek. (2) u.
k) *) and J. 6, 6 Kholem.
I) ~ o Kamets Khatuph.
Also obtuse e ( • ) may be considered to belong to this class,
as far as it springs from u or o.
62 When vowels are lengthened or shortened (for
reasons to be explained hereafter), the change is
usually confined to vowels of the same class. Thus
d may be shortened into a or a (or e; that is, obtuse
Segol) ; e into e ovt; o into o or u,
63 The only diphthongs that occur in Hebrew are,
ai (V), oi (^i), ui (>!)).
64 In V7 tt^6 Yod is usually considered quiescent, so
that this combination is pronounced dv or dw; not
aiv.
§ 9.] The Vowels.
Examples and Reading Lesson,
19
Q h) up 2
- 't
"T» 1 a) A
T
a) 1 yad. 2 kam. b) bath.
TJ^P. 1 c)
c) 1 me-lech (or m'dlech).
T V ;
TT2
• VT
2 ya-de'-cha. 3 g'le-nah.
iDJ^eJ
D'P.I^ ^)
d) tsaddi-kim. e) im-rao.
Dt^2
nui/)
/) 1 beth. 2 shem.
1^2
"13D 1 ^)
g) 1 se'pher. 2 shen.
n^T2h)
n]n3
3 kho-zeh. h) muth.
•'JID 1 i)
i) 1 mii-thi. 2 gul-lah.
pn k) 21 2
' T
b^pij)
j) 1 kol. 2 robh. A:) kh6k=.
0^2
-JINt* 1 /)
0 1 eth-. 2 atstem.
^ ''l-?^
n/is 1 B
1 Pa'-thakh f. 2 Tse'-re.
Db>in4
PTPT 3
3 Khi'-rek. 4 Kho'-lem.
V^^i? ^
p-)iti^5
5 Shu -rek. 6 Kib'-buts.
T?i^7
7 Ka-mets.
^i:p 9 5i?)tDn ygp s
8 Ka-mets Kha-^uph. 9 Se'-gol.
* From /liX-
t The names of the vowels are almost all taken from the
form and action of the mouth in uttering the sounds. Thus
nnD signifies opening, ''"l^i bursting (of the mouth), p"T'r7
gnashing, U/^^\ fulness, from its full tone, p"l^ti/ properly (tv-
picrfiog, y^Itp closing (of the mouth) . This last meaning belongs
also to I^T^p ; and the reason why long a and short o (Pj^JOrT \t2p
Kamets correptum) have the same sign and name is that the
Rabbins gave to Kamets the impure sound of o, like the Swedish
a. Only Segal (^i^D [/i^D* E.'] cluster of grapes') appears
to be named after its form.
The names were, moreover, so formed that the sound of each
vowel was heard in the first syllable : and in conformity to this,
some write Sdghol, Komets-chatuph, Kubbuts. (G.)
20
Reading and Orthography.
[CH. 1.
(65) ^ibilS '»ii)2
1 ^do-nai.
2 goi. 3 ga-lui.
T T
V^J<" 4
X ••
4 e-lav.
5 )^a-lav.
H'^O 7
K?;::^ 6
6 so-ne(a).
7 M5-sheh.
U^D"}) 9
-)5'^ 8
8 sho-mer.
9 yir-pos.
]i:^2
n^> 1 D
1 l6-veh.
2 ))a-von.
Dp 2
"pip 1 E
Ik61.
2 kum.
Dp 4
ri'^ps
3 ko-loth.
4 kum.
•)5 2
lU F
X
1 vav.
2 gev.
''i:i4
v^
3 khai.
4 goi.
r-in^ 5
5 d'bha-rhav.
Exercise 8.
66 g) Write in English letters (dividing the syl-
lables)—
^ni13 5 ^n 4 i'pii 3 >K^^]| 2 ^ D^3 1
JliD^DD 10 ^ti^iD 9 tl^l 8 Dn 7 "ijp^^ 6
^) Write in Hebrew letters —
1 i^am. 2 tamim. 3 m^akh. 4 i^amok. 5 i^^mukim.
6 orakh. 7 cathobh. 8 t'mim. 9 I'bhabhim.
10 i^^mukke. 11 tammah.
Chap. I. §10. On Verbal Roots and on the derivation
of Nouns.
67 The 7'oots or stem-words of the Hebrew language
nearly always consist of three consonants, on which
the meaning essentially depends.
68 a) A strong root is one that contains three firm,
permanent consonants; a iveak root is a root that
contains at least one weak letter [Aleph, He, Vav, or
Yod).
b) Verbs whose first consonant is Nun, or whose
§ 10.] Derivation of Nouns. 21
second and third consonants are the same letter, are (68)
contracted in some forms by the omission or assimi-
lation * of one consonant, and are sometimes called
contracted verbs. But these may, like the former, be
called iveak roots, since they cannot maintain their
full form throughout.
The various modifications of the primary meaning 69
of a root are expressed by the radical consonants with
changed vowels, and sometimes with added conso-
nants also ; which are sometimes prefixed, sometimes
post-fixed.
a) A stem-word may be either a yioun or a verb ; 70
and usually the language exhibits both together (see
1, a, d in the following examples) : but it is cus-
tomary and of practical utility for the beginner, to
consider the third person singular of the Peyfect in the
simplest conjugation (called Kal) as the root or stem-
word, and the other verbal forms, nouns, and particles,
as derived from it. (G.)
b) Sometimes no corresponding noun is found in the extant
language : and sometimes a noun exists without a corresponding
verb. The spoken language probably had, at least at some
period, the missing forms, which are often found in the kindred
dialects (e.g. in Arabic). (G.)
The verbal root, as just defined, generally has for 7i
its vowels Kamets in the first, and Pathakh in the
second, syllable. The verb that the old Grammarians
used as their example of conjugating was 7^3 (pd)Jal) ;
and hence the first consonant of a verb was called its
Pe ; the second its Ayin ; the third its Lamed.
Verbs whose first radical (their Pe) is Nun, Aleph, 72
or Yod, have, from the weahiess of those consonants,
certain peculiarities of conjugation ; as have (for the
same reason) verbs whose second radical (their Ayin)
is either Yod or identical with their third radical;
* A consonant is assimilated to a following one, when the
same consonant that follows is substituted for the preceding
one : e. g. when np becomes pp.
22 Reading and Orthography, [ch. i.
(72) and verbs whose third radical (their Lamed) is He
or Aleph. The presence of any other guttural in the
root also necessitates some change in several of the
usual forms.
73 A verb whose ^rs^ radical is Nun is called concisely *a verb
Pe Nun:' one whose third radical is Alejjh, ' a verb Lamed Aleph;*
and so on.
I shall designate (and indicate) those that have
and have not such peculiarities thus : —
74 A. Regidar (or strong) verb (r)
B. {Verbs with gutturals).
1. Verbs first guttural
Verbs second guttural ...
Verbs third guttural
C. Weak {contracted) Verbs.
Verbs Pe Nun
Verbs Double Ayin
D. {Other weak Verbs).
Verbs Lamed Aleph
Verbs PeYod
Verbs Ayin Vav
Verbs Lamed He
(usually indicated
thus)
Verbs Pe Aleph
:iD
If
rh
If
(n)
(d)
(a3)
(y)
(V)
(h)
75
Examples and Reading Lesson.
ly^ 2 -7:1:1 1 A
•7:12 4 ii:ii 3
T
TT^D 2 "rrb^ a 1
f>^\ 3
A 1 bagad, 2 boged,
he was deceitful. deceitfully.
3 bagod, 4 be'ged,
to be deceitful. deceit.
1 malach, 2 molech,
he reigned. he that reigns.
3 yimloch,
he will reign.
§ 10-]
Classes
o/ Verbs. 23
(a^) [Pe Aleph']
- T
«^) 1 achal *, to eat.
^D«l
~ T
2 abhad, 3 asaph,
to perish. to collect.
{g^) \Pe gutturaT]
-■ T
B (p^) i^amad, /o stand; to stay.
(g^) {.Ayin guttural]
— T
(g^ shakha^, to kill (animals).
(g^ [Lamed guttural]
■" T
{g^) shalakh, to send.
(n) [Pe Nun] tlH^ 2
- T
m: 1 c
— T
C {n) 1 nagas, 2 nagash,
to exact. to approach
"in:j4
n"T^3
3 nadar, 4 nahar,
~ T
~T
to vow. to flow.
(c?) [Double Ayin']
— X
(d) sabhabh, to go about.
(a^) [Lamed Aleph']
X T
D (a) matsa, to find.
(y) [Pe Yod] 1^ 2
— T
— T
(3/) 1 yashabh, 2 yalad,
/o 5jY. to beget.
c)p;4
"TD''3
~ T
3 yasad, 4 yasaph,
to found. to add.
yrs
5 yai?ats, to counsel.
(y) LJj/2n Vav]
D^p
(v) kum, to rise.
(A) [Lamerf He]
n^.^
(h) galah, to reveal.
(75)
,. Y Exercise 9.
a) Write in S»gli^ letters, and describe (both in 75
words and by the proper conventional letters [74])
the following verbal roots —
tsud, to he hunted: to hunt.
khalal, to be wounded.
mug, to melt.
yakash, to lay snares.
zarah, to disperse.
hagah, to meditate.
nazal, to flow.
b) Write in English letters, and describe (both in
* I shall follow the usual practice of giving the English in-
finitive as the radical form; though the pupil must remember
that the Hebrew word is really the third singular m. of the
Perfect.
24 Reading and Orthography, [ch. i.
(76) words and by the proper conventional letters) the
following verbal roots —
■)D'' to instruct.
~ T
TIJ^ to curse.
— T
'?T3D to cover.
ni7 to borrow.
/^i to fall J to wither.
— T
773, to mingle.
~ T
'y\'^ to return.
Chap. I. § 11. On the derivation of Nouns.
*J7 Nouns are either primitive (i. e. themselves roots)
or derivative.
Derivative nouns are mostly verbals, that is, de-
rived from verbs : some, however, are denominatives ^,
that is, derived from another noun.
Many of the old grammarians acknowledged none but verbal
roots, and considered all nouns as verbals.
78 a) Of verbal nouns some are strong, being formed
from stro7ig roots, and retaining all the consonants
of the root, with (usually) a change of the vowel
points.
b) Others are iveak, being formed from weak roots,
and usually by throwing away one of the radical
letters.
c) Both strong and weak verbal nouns may be un-
augmented or augmented. In the unaugmented nouns
no addition is made to the verbal root. The aug-
m,ented nouns are made by the addition of one or
more of the servile letters ^ Ji ;3 Q K n to a verbal root.
These serviles being contained in the technical word He-e-
man-ti, augmented nouns are called Heemantic nouns. Of these
additional letters, Q is always at the beginning; n generally at
the end; "^ and ^ sometimes at the end; r\ either at the be-
ginning or end of the word so augmented.
79 a) A noun augmented at the beginning may be
denoted by a, at the end by w ; at both by acu.
* That is, derived de nomine (from a noun).
§"ll-]
Derivation of Nouns,
25
b) A noun derived from a verb Pe Nun, Pe Yod, Sic, (79)
will be designated by n, y, d, v, a, h, according to
the letters given in 7Q, as denoting those conjuga-
tions or forums.
c) If a noun is derived from a strong root, or is a
root itself, or consists only of radical letters, it may
be designated by r.
d) I shall include in nouns designated by r feminines in ah,
derived from verbs Lamed He, though the h is in this case pro-
perly servile : as n^'^i^, shanah (a year) from HJli^-
Examples and Reading Lesson,
T : T
|T"
T •
me'lech (r)
(a king)
mishpa^ [a)
{judgement)
khochmah (w)
{wisdom)
dea)> (y)
{knowledge)
moshabh (ay)
{seat)
i^etsah' (w y)
{counsel)
torn {d)
{perfectness)
magen {a d)
{a shield)
zimmah (w d)
{wickedness)
t'phillah (awi?)
{prayer)
A verbal noun, unaug-
mented.
1^^
A verbal noun, aug- J^QJ^
mented at the begin-
ning.
A verbal noun, aug- Q^PT
mented at the end.
A verbal noun, from a
{weak) verb Pe Yod.
A verbal noun, aug-
mented at the begin-
ning, from a {tveak)
verb Pe Yod.
A verbal noun, aug-
mented at the end,
from a {weak) verb Pe
Yod.
A verbal noun, derived
from a contracted verb
double Ayin.
A verbal noun, aug-
mented at the begin-
ning, from a contracted
verb doMe Ayin.
A verbal noun, aug-
mented at the end,
from a contracted verb
doiMe Ayin.
A verbal noun, aug-
mented at both begin-
ning and end, from a
contracted verb double
Ayin.
— T
2t'
~ T
~ T .
Dat
— T
malach
{to reign)
shaphaf
{to judge)
khacham
{to be wise)
yadai^
{to know)
y ash abb
{to sit)
yai^ats
{to counsel)
tamam
{to complete)
ganan
{to cover, prO'
tect)
zamam
{to devise)
pillel {to judge) ;
[in Hithpael,
to pray J
D
80
26
Reading and Orthography,
(80) nil ger (v)
{stranger)
DipD makom (av)
"*" {place)
]^^7 la-ts6n (w v)
^ (scorn)
iiy)^D t'bhunah(awv)
■^ • (understanding)
nD p'ri (h)
• • (fruit)
]r\t2 mattan (an)
"~ (a gift*)
rwBt2 mappalaht(awn)
"^ "^ ~ (a ruin)
A verbal noun, from a
{weak) verb ^?/m Fav.
A verbal noun, aug-
mented at the begin-
ning, from a (weak)
verb Ai/in Vuv.
A verbal noun, aug-
mented at the end,
from a (weak) verb
Ai/in Vav.
A verbal noun, aug-
mented at both begin-
ning and end, from a
(weak) verb Ayin Vav.
A verbal noun, from a
(tveak) verhLained He.
A verbal noun, aug-
mented at the begin-
ning, from a (contract-
ed) verb Pe Nun.
A verbal noun, aug-
mented both at the be-
ginning and tbe end,
from a (contracted)
verb Pe Nun.
Exercise 10.
[CH. 1.
gur
(to sojourn)
kum
(to rise)
luts
{to scorn)
Mn
(to understand)
parah
(to be fruitful)
nathan
{to give)
b^:i na
naphal
(to fall)
II a) Write the following words in English letters,
and describe their derivation according to the Table
just given —
yni street.
Hi) /'D division (of priests).
"lipn a well.
i^i^p^ possession (especially
'•' • * cattle).
]rT grace, favour.
D^ni^ love.
^ -J
* For mantan.
3n") to be broad.
— T
J)7B to divide,
~ T
1?)p to dig (for water).
JlJp lo get; to bug.
t't
IJrr lo be gracious (to).
~ T
3(1^"^ to love.
" T
i^ZDH ^0 5/ip, ^o go astray.
T T
t For manpalah.
§ 1-2.]
The Accents.
27
^1 companion, friend.
'^^'^ hunter.
tJDJ^D food.
HDIJJ^ slumber.
tl^l to take delight in. (gl)
T T
"TliJ to lie in wait: to hunt.
^2i^ to eat.
— T
Q!)J to slumber.
b) Write the following words in Hebrew letters,
and account for them as before —
shenah, sleep.
caph, the hollow of the hand.
makh^or, want.
i^ed, a witness.
torah, instruction.
musar, admonition, correction.
kalon, shame, disgrace.
y ashen, to sleep.
caphaph, to bend.
khaser, to want, to lack.
))udh, to testify.
yarah, to teach (in Hiphil *).
yasar, to admonish.
kalah, to be lightly esteemed
(in Niphal *).
Chap. I. § 12. The Accents.
a) The tone (or accent) of Hebrew words is on one 82
of the two last syllables.
b) As the tone-syllable is usually the last, it is suf-
ficient for the pupil to know what classes of words
have the accent on the penult (i. e. the last syllable
but one).
c) Words with the accent on the final syllable are called
Milra' (y)7Q) ; those with the accent on the penult, Milel'
(The following list will be useful for reference, though at 83
present several of the terms will convey no meaning to the
pupil.)
The tone-syllable is the penult in, —
a) All dissyllable nouns whose last vowel is a Segol or
Pathakh.
b) Words whose final consonant has a, furtive Pathakh.
A conjugation so called.
D 2
28 Reading and Orthography. [ch. i.
(83) c) Words with the dual ending a-yim (Q> — ).
d) Verbs of the Perfect tense with the personal endings
ti, td, nu (?)J, D, ^D).
T
e) Regular verbs of the Hiphil conjugation; and the con-
jugations Kaly Niphal, and Hiphil of verbs Ayin Vav
and Double Ayin.
f) The demonstrative pronouns el'-leh (these), hem'-mah,
hen'-ndh.
g) Verbs that have the Vav conversive of the Perfect.
h) The accusative suffixes -dh, -kit, -nu, -ni, -kd, never have
the tone.
84 Beside the accents that mark the tone-syllable of a
word, there are others which serve the purpose of
punctuatio?i, by indicating that a word is or is not to
be taken in close connexion with what follows.
Such accents t are either separative or connective.
Their names and shapes are J : —
85 Separative (or Distinctive) Accents
{Domini) .
Name. Figure. Name. Figure.
I. (Imperatores.) II. (Reges )
1 Siimk N i 1 t Segolta A
2 Athnakh K i 2 Zakeph Katon ji
' I
. , , , , , < i 3 Zakeph Gadol J»}
3 *MerchawithMahpach ^^2 !
I 4 Tiphkha ^^
t These tables and remarks are placed here that the pupil
who proceeds immediately from this work to any portion of a
printed Bible may have some notion what is meant by the
numerous marks with which the text is crowded. In the earlier
part of the present work the tone-syllable, when it is thought ne-
cessary to mark it, will be indicated by > ; as PO^p ikd-t'dl'-fd).
X Those marked with * are peculiar to the poetical books.
Those marked with f are prepositive.
Those marked with X are postpositive.
§12.]
Name. Figure.
III. (Duces.)
1 R'bhi'a K
2 X Zarka J^
3 X Pashta J^
4 T'bhir K
5 t Y'thibh K
6 * Shalsbe'leth K
7 t Tiphkha initial J^
The Accents, 29
Name. Figure. (85)
IV. (Comixes.)
v
1 Pazer i<i
IP
2 Karne Pharah J^
P
3 t Great T'lisba . . , K
t
4 Geresh K
//
5 Double Geresh K
6 P'sik (between the words) J^l
Connective Accents [Servi).
Name, Figure.
6 Mercha .-..- |^
7 Double Mercha K
//
8 Ye'rakh ben-yom5 .... J^
V
9 Tiphkha final K
Name. Figure.
1 Munakh K
2 Mahpach K
3 Kadma j;}
4 Darga >^
j5 Little T'lisha >^
10 * Mercha with Zarka. . _s^
1 1 * Mahpach with Zarka -J:±
a) Silluk occurs only at the end of a verse before (♦ ) Soph- 86
pasuk, which separates verses. Athnakh (== respiration) usually
stands only in the middle of a verse.
b) Observe that Pashta (i^) and Kadma (J^) have the same
form : they are distinguished by their position, for Pashta (as
a separative accent) always stands on the last syllable, whether
the tone-syllable is the last or last but one. If the accent is on
% % >
the penult, then two Pashtas occur together, 5]D3n. Kadma
always stands on the^rs^ consonant of a word.
c) Y'thibh (i^) and Mahpach C^*) are also distinguished by
< <
position only : the former standing always before the first letter
of the word, the latter under its vowel.
d3
30 Reading and Ortliography. [ch. i.
(86) d) Segolta (j^), Zarka (J^), and the connective T'lisha K'tannah
{i^) always stand over the last letter of a word.
(Remarks on the Accents, G.)
1. As Signs of the Tone.
87 Words that are otherwise identical, are often dis-
tinguished by the accent, e. g. -IJ^ ba-nu (they built),
•1^3 bdnu (in us) ; llDp kdind (she stood up), n!2p
kamd (standing up, fern.). So in English to contrast',
a contrast : in Greek hjui, I am ; cl/ii, I shall go.
88 As a rule, the accents accompany the initial conso-
nant of the tone-syllable. Some, however, stand only
on the first letters of a word (prepositive) ; others
only on the last letters (postpositive). The tone-
syllable is therefore not discoverable by these.
II. ^5 sei'ving the purpose of punctuation.
89 Every verse is regarded in the figurative language
of the Hebrew grammarians as a realm (diiio), go-
verned by the great distinctive, or virtual /m// stop, at
the end (imperator). According as the empire (i. e.
verse) is large or small, varies the number of domini
of different grades, which form the larger and smaller
divisions.
90 Connectives (Servi) unite only such words as are
closely connected in sense, as a noun with an adjec-
tive, or with another noun in the genitive, &c. But
two connectives cannot be employed together. If
several words should be connected, Makkeph is used.
91 In very short verses few connectives are used ;
sometimes none : for a small distinctive, in the vici-
nity of a greater, has a connective power (servit
domino majori). In very long verses, on the con-
trary, connectives are used for the smaller distinc-
tives (fiunt legati dominorum).
92 The choice of this or that connective depends on
very subtle laws of consecution, with which the
§ 12.] The Accents, 31
learner need not trouble himself at present. It is (92)
sufficient for him to know the greater distinctives,
which answer to our period, colon, and comma;
though they often stand where even a half comma
would scarcely be admissible. They are most im-
portant in the poetical books for dividing a verse into
its members.
Reading Lesson,
[In the following Reading Lesson ** the names of the different 93
accents contained in it will be found by turning to the Table
(85), with which the learner will do well to make himself familiar:
otherwise, he will occasionally confound them with the \'owels,
and, in many instances, be unable to determine whether Sh'va
begins or ends a syllable, or whether the mark ( ^ ) be Kamets
or Kamets Khatuph : and for this purpose we shall subjoin a
passage in which the greater part of them is found." — Lee.]
JTT S' T " : J-
< T •• -«■•■:"':
<''. ' ~',\ T : a- T
]'2^ ]npv ^rhi^ y\2.\
T i • T V - : T • -
I T , '
A. 2 Kings i. 6.
Vai-yo-m'ru' e-lav, ish i>a-lah'
lik-ra-the'-nu, vay-yo'-mer e-
le-nu', I'chu' shu-bhu' el-ham-
me'-lech ^sher-sha-lakh' eth-
chem',v'dib-bar-tem' e-lav,coh'
a-mar' Y'ho-vah', h^-mib-b'li'
en-^lo-him' b'is-ra-^l' at-tah'
sho-le'akh lid-rosh' b'bha'-)^al
! z'bhubh' «lo-he' i^ek-ron' ? la-
chen' ham-mi^-^ah' *sher-i^a-
li'-tha sham' lo-the-red' mim-
men-nah ci-moth ta-muth.
32
Reading and Orthography, [ch. i. § 12.
(93)
B.
• v; T T • •• ;
1 T
T : I T V ; T T ; ' V I T T
nm
~ i ;
l^iDN"")
•|T-
B're-shith' ba-ra *lo-him' eth
hash-sha-ma'-yim v'eth ha-
a'-rets: v'ha-a'-rets ha-y'tha"
tho-huva-bho-hu v'kh5'-shech
i>al-p'ne' th'hom v'ru'-akh ^15-
him' m'ra-khe'-pheth i)al-p'ne'
hara-ma-yim: vay-yo'-mer ^15-
him y'hi or, va-y'hi-6r' : vay-
yar" ^l6-him eth-ha-6r ci-^6bh
vay-yabh-del *'l6-him ben ha-6r
u-bhen ha-kho'-shech.
Exercise 11.
94 a) Write in English letters the following extract,
and mark the tone-syllables —
vp'tsh '^^lOBti^Q ^3 1^^ ""D^P uvb nin>-Di<:3 h'^'^n ]:b
' ■.:\" • T : • J' A- : a- ' v: t : \; . - ^"t
• vjTT T VT|" • T :'• J"; •<;
b) Write in Hebrew characters the following ex-
tract—
V'hannakhash hayah' i^arum mic-col khayyath hassadeh *sher
i^asah Y'hovah ^lohim : vayyomer el-haishshah aph ci-amar
*lohim 15" thochl'u mic-c5l i^ets haggan ?
CH. 2. § 1.] The Definite Article.
33
Chap, II. §1. The Definite Article.
The definite article is H ; its vowel is Pathakh 95
(-^5 a) ; and the following consonant receives Dagesh.
But since the gutturals and Resh cannot receive 96
Dagesh, a compensation is usually made for its
omission by lengthening the vowel of the article into
Kamets (t^ a) or Long Segol (••• [e =] e or a).
1) Khd.
2) Hd, ^d, when not tone-syllables,
i 1) Hd, Vd, when tone-syllables.
n is used before
n is used before
2) Any guttural or Resh, except in the cases
already enumerated.
Exception~\ . If, however, the vowel that follows is 97
not T or t:, words beginning with He or Kheth gene-
rally take n for their article : that is, make no com-
pensation for the omitted Dagesh.
Reading Lesson and Vocabulary.
I she'-mesh, 2 abh, gg
the sun. father,
3 em, 4 ish,
mother. man (vir).
5 re'-gel, 6 ^al,
foot. dew.
7 esh-col, 8 ba-nim,
hunch- of -grapes, sons,
9 he-chal, 10 ;Dam,
temple. people.
11 bar, 12 ha-rim,
mountain. mountains.
13 i?a-v6n, 14 khag,
guilt. religious feast.
nirr is ; ISkbo-akh, lekho-the'-metb,
I thistle. signet.
D*n 17 I 17 rum, 18 rophe",
^ height. physician.
(in pause) Q^^, Q^p 19 119 i^e'-lem; i?a-lem (in pause),
■•■ ■" ■•■ ■•■ i lad.
2ii 2
T
^'P!? 1
li/^N 4
Diji 3
^^ 6
bn ^
D^:i2 8
• T
bs:ipi^ 7
D'J 10
T
byn 9
onn 12
• T
"in 11
T
:\n 14
T
PP 13
nonh 16
mn 15 ^
j^Bi") 18
34
The Perfect and Imperfect of Kal. [ch. 2.
Exercise 12.
99 a) Write down the following words, with their
meaning, in English letters —
jionhn 8 ninrr 7 :inn 6 ti^ptc^n 5
Q^OT 11 rx^yyn 10 Dnn 9
b) Write down in Hebrew letters —
1 the mother.
4 the foot.
7 the guilt.
2 the father.
5 the mountain.
8 the people.
3 the dew.
6 the mountains.
9 the man.
Chap. II. § 2. The Perfect and Imperfect o/Kal.
100 To enable the pupil to form complete sentences,
I shall here give the two principal tensfes of the re-
gular verb in its simplest conjugation; Kal (active).
101 The third singular of the Perfect of Kal is one of
the simplest forms of the verb, and is usually con-
sidered its root, or stem-form.
Perfect and Imperfect of the verb /^p, ka-/al, to kill.
102 Veriect {actio perfecta).
(Sing.) I
1. ^Phw ka-^al'-ti
• : i-'t i
j masc. phl^^) \ ka-^al'-ta "l
^' j fern. rb^) ka-/alt' (
masc. 7Z0p *ka-?ar
|-'t
fem. rhW ka-^ah'
Imperfect {actio infecta).
3. <
(Sing.)
bb\)rs
ek-^ol'
tik-^ol' (m.)
tik-^'ir (/.)
yik-Zol' (m,)
tik-tb\' (/.)
§ 2.] The Perfect and Imperfect of Kal,
35
(Plural.)
'masc. UpblQ'p
^* ^ fern. ]ri^^ip
3.
I :'|T
ka-Zal'-nu.
k'^al-tem' '
k'fal-ten'
ka-riu'
(Plural.)
(102)
nik-Zol'
tik-flu (m.)
tik-^ol'-nah (/.)
yik-fW {m.)
tik-tol'-nah (/.)
Observe that in the Perfect the persons are formed 103
by adding certain suffixes, or affirmatives {ti, td, &c.)
to the third person or root.
a) These suffixes are fragments of the personal 104
pronouns ; ti, td, t, nil are added without any change
in the voivels of the root {kdtal-ti, -ta, -t, nu).
b) Before the suffixes tern', ten' (both accented), the
first vowel of the root [Kamets) is changed into SWva
[kHal-iem , -ten'). Before ah, u, the second vowel
(Pathakh) is changed into Sh'va, the Kamets being
retained.
The Imperfect (or, as many Grammarians call it, io5
the Future) is formed hy prefixing certain fragments
of the personal pronouns to the radical letters, which
are then pointed with Sh'va, and Kholem, nearly
always written defectively {Ftol, bb\)). The prefixes
are for the singular (1) e- [X], (2) f-, (3) y'-, masc;
f-, fem. For the plural, (1) n'-, (2) t'-, (3) y'-, masc;
f-, fem. And the second sing, fem., both second per-
sons plural, and the third plural fem. have also a
suffix: i (V) for thoti, fem.; u (1) for ye and they,
masc. ; ndh (H^) for ye and they, fem. For the forms
that have the prefixes i, it, ^JOp is shortened into b^p;
The prefixes of the Imperfect (except Vi) properly io6
take Sh'va; but as two consonants standing together
cannot both take vocal Sh^va, the Sh'va of the prefix
is changed into Khirek. Aleph properly takes Khateph
Segol (K) ; this is changed into Segol,
36 The Perfect and Imperfect of Kal, [ch. 2.
107 Tl^e meaning of the tenses will be explained when we con-
sider the verb more regularly. At present the pupil is to ob-
serve, that —
a) The Hebrew Perfect denotes a completed action, and is
usually translated by our Vcrfect, or Perfect definite, or Plu-
perfect: made, did make : have made; had made.
b) The Imperfect denotes an unfinished action, and is usually
translated by the Future; sometimes, especially in general as-
sertions, by the Present.
Exercise 13.
108 a) Write down in English letters the two following
tenses of 1\jp pakad, to visit (with the English of
each person).
Perfect (or Preterite).
, ^ >
(Sing.)
; :'~ T
ip3
'-T
t'; t
(Plural.)
DmpD
•nra
thou (m.)
thou (f.)
he
she
we
ye (m.)
ye (f.)
they
Imperfect (or Future *).
(Sing.)
lpH)i^
npsji
ipS)^
(Plural.)
"TpS)J
npH)!n
nj-rpsn
I
thou (m.)
thQU (f.)
he
she
we
ye (m.)
ye (f.)
they (m.)
they (f.)
b) Write down in Hebrew and English letters the
Perfect and Imperfect of ")pti^ shamar, to keep; and
^J13 cathabh, to write,
- T
* Gesenius, after the old Grammarians, called it the Future.
Dr. Lee calls it the Present; Ewald and Rodiger, the Imperfect.
§ 2.] The Perfect and Imperfect of Kal,
37
Vocabulary,
To be angry, ^)ip, ka-tsaph'.
To keep, to guard, to watch,
*1D^> sha-mar.
- T
To lie down, 2,^"^* sha-chabh'.
A king, *?T7D, me'-lech.
To reign, '•\7l2f ma-lach'.
— T
To cease, to abate, pDU), sha-
thak'.
To dwell with, ]2^, sha-chan'.
To mix, to mingle, ^Vf2f nia-
5ach'.
To pour out, to anoint, TTD^.
na-sach'.
To cut off or down, /1"13, ca-
rath'.
To spread, U^13, pa-ras'.
-T
To rage (tumultuously), ti^jn,
— T
ra-gash'.
Pharaoh, ni^"lD, Par-^oh.
Discretion, counsel (in a bad
sense, contrivance), nDTQ,
m'zim-mah (awd, za-mam,
to devise).
Over -thee, TT**^^, i>a-le-cha. 109
Strife, contention, ^'nQ(av),
ma-don (d^n, to plead).
Wisdom, nODrrCw), khSch.
mah (kha-cham, to be wise).
Cunning, prudence, HDI^ (^)»
i^or-mah (i)a-ram, to be
subtle).
Wine, ]*''», ya-yin.
Upon, ^)J, TaX.
Zion, pJi^J, Tsiy-yon.
Twigs, D^^r^r, zal-zal-lim.
A fool, ^>p3, c'^il.
Folly, rh^i^, iv-ve'-leth.
A covenant, /T»12, b'rith.
WhyF nD^?, lam -mah?
T T
Nations, Gentiles, D"*!])* go-
yim.
Jl^'H^l D12y ^6 made a covenant, as refivuv opKia (Horn.),
• ; ~T
from the cutting up of the victims offered when a covenant was
made.
E
38
The Perfect and Imperfect of KaL [ch. 2. § 2.
Exercise 14.
no Translate the following sentences —
a) HDTD 2 : r^V'^B ^nip^ 1
T : - T ' V T : •
''/ijDii^ HD^n •'^^^ 6
• a;- T T : T • -;
a : |T TT '-T |T ; |T
"?I^D ^j;npp^ "':^5 lo : d;^:i
: nnBH
1 yik-tsoph Par-i?oh.
2 m'zim-mah tish-mor i?a-le-
cha. 3 sha-chabh-ta. 4 yim-
I'chu. 5 yish-tok ma-don.
6 *ni khoch-mah sha-chan-ti
i?or-mah. 7 ma-5ach-<i.
8 ma-s'chah ya-yin. 9 1am-
mah rag'-shu go-yim ?
10 ^ni na-5ach-ti me'-lech i)al-
Tsiy-yon. 1 1 c'^il yiph'ros
iv-ve'-leth. 12 nich-roth haz-
zal-zal-lim. 13 ca-r'thu haz-
zal-zal-lim. 14 ech-roth b'rith.
15 tish-mor hab-b'rith.
5) 1. I have mixed the wine. 2. We have made the cove-
nant. 3. Ye (m.) have anointed the king. 4. I shall rage.
5. We raged. 6. We shall rage. 7. Why do ye (/.) rage ?
8. I shall keep the covenant.
Chap. III. §1. Gender of Substantives, Adjectives,
111 The Hebrew, like all other Semitic languages, has
only two genders, the masculine and the feminine.
112 The masculine has no peculiar termination. The
feminine terminations are —
«) H- (the most common).
b) Jl_ (unaccented) ; after a guttural /!_.
CH. 3. §1.] Gender of Substantives. Adjectives, 39
(Rarer forms; for reference.)
c) /!>-, Jl^ n\ 113
d) Jn_ often in proper names of the Phoenicians and
adjoining tribes.
e) Jl_ (almost exclusively poetical).
T
/) X_ (Aramaean for H-: chiefly in later writers).
T T
g) H— (weakened from H-) '> — very rare.
T
h) H— *" (unaccented).
T
*) HD- (in poetry).
T T
The names of countries and ^oz^^?25 are also usually 114
feminine, and the names of those members that are
in pairs (as the hands, eyes, ears, &c.) .
Proper names are not distinguished by any peculiar 115
endings to mark the sex. Some feminines are formed
from the corresponding masculines by appending a
feminine termination ; but in the case of animals, the
two sexes often have a peculiar name (as bull, cow in
English) ; and many names of animals denote both
sexes, as p'Q^ camel. &c. Even some names of ani-
^ T T ■'
mals with feminine terminations denote the male as
well as the female : e. g. H^V (yonah), dove.
The adjective, when used attributively, follows its 116
substantive. If the substantive has the article, so
has the attributive adjective. An adjective without
the article following a substantive with one, is the
predicate, the copula {is, was, &c.) being omitted.
So in Greek —
ri yvvi) r) Ka\r], the beautiful woman. 117
^ yvvr/ KoXr], the woman is beautiful.
Feminine nouns, both such substantives as have 118
corresponding feminine forms, and adjectives, are
usually formed by adding H-, sometimes r\--, to
the masculine.
a) Masculines in H- form their feminine by chang- US
ing H- into 11-. Jl};i. nv'l (ro-yeh, ro-;^ah).
E 2 ^
40 Gender of Substantives, Adjectives, [ch. 3.
(119) b) Those that end in Kheth or Ayin take the fern,
in D-l (instead of Jl--i).
120 The changes made in the vocalisationhy appending
the terminations cannot be explained at present:
only observe —
1) a in the penult is changed into Sh'va when H— is added :
^n-l, nSlil (gadol, g'dolah).
2) The fern, from a noun with the vowels e'-e, takes a-a,
"n /D. 713/6 (me'-lech, mal-cah) : the reason is, that the
original form of (e. g.) 7tOp was 7J0p (with Pathakh).
Vocabulary,
121 King, ^bi, me'-lech.
Small, \i:ip, ka4an'. HiltDp,
k'^an-nah (/.)•
To rule, b^!2, ma-shal.
— T ■ ',
A youth, lad, "T^J. na'-i^ar.
Good, 2iZ0, tbhh. ■"'''
Father, ^^, abh.
T
Man, t£^>^^, ish.
Brother, Hhi. akh.
T
Strong, liBIl, gib-bor.
Sharp, "in, khad. TVin,
khad-dah (/.).
Diligent, '^^^H*, kha-ruts.
n:ir)n> kh^r^-zah (/.).
Sincere, honest, D/n ())), tarn.
T
A (bright) spot on the skin,
>
JTin^l) ba-he'-reth.
White, ]n^, la-ban. H^lJ^,
I'ba-nah (/.). •
Boy, nbl ye'-led;
Girl, ni?"', yal-dah (ya-lad,
to beget).
iJerf, D'^^^, D*7^*, a-dom.
T T
Horse, D^D> stis;
Mare, ilD^D) 5u-sah.
T
']''3li^, sac-cin.
^Arm/e-j j^'pj^Q (aw), ma-
w "che'-leth.
To cut, "1T2), ga-zar.
— T
To grow, bl^, ga-dal.
Scholar, l^fQ^jn (a), tal-mid.
nTD*?;^, tkl-mi-dah (/.).
T • ; ~
To slaughter, ^r\1l}» sha-kha^.
Properly sharpened, fr. y^n.
§ 2.] Formation of the Plural,
(Eng.) The boy is good.
Ul) The boy he ,900c?.
vneD.;|^2) The boy good.
He J^rin, hu«.
She NM, hi».
41
122
Exercise 15.
«)-)^|n2:]^jj Kin i^'ii 1
112:1 Kin n^n 4 :pr
T T ""T
V V ~ ~ T ' T
V V — T 't V V T T ;
n^^_^ 11 ob^ in r?"^ 10
1 hay-ye'-led hti" ka-tan. 123
2 han-na'-i>ar hu" ^obh.
3 ha-abh h^" zaken. 4 ha-akh
hu" gib-bor. 5 ha-ish tarn.
6 hab-ba-he'-reth I'ba-nah.
7 ye'-led ka-^an. 8 hay-ye'-led
hak-ka-ian. 9 hay-ye'-led
ka-^an. 10 sac-cin khad
yig-zor. 11 yal-dah k'/an-nah ^
tig-dal. 12 tal-mi-dah kh'ru-ijp
tsah til-mad. 13 ma-*che'-leth
khad-dah tish-kha^
b) 1. The little girl will mix wine. 2. The red wine. 3. The
*wine is red. 4. The knife is sharp. 5. They grew. 6. Ye
^{pl.) will grow. 7. The diligent scholar. 8. The scholar is
diligent.
Chap. III. § 2. Formation of the Plural.
A. Masculine nouns form their plural by adding D"*-^ 124
[im') to the singular f-
a) Nouns in H- [eh] throw away this termina-
tion before the D**- is appended.
* The Imperfect of an intransitive verb has usually Pathakh
for its second vowel, instead of Kholem, in its dissyllabic forms.
f The plural termination is sometimes written defectively, as
in Gen i. 21 : DJ^^-TI {tan-ni-nim).
E 3
42 Foymation of the Plural, [ch. 3.
125 B. Feminine nouns form their plural by adding JIT
{6th) to the singular.
a) If the singular ends in ath, eth, ah (/l-
jn_, pf-), these terminations are changed into
D") {6th).
b) If the singular ends in Uh {Pi\), the plural
ends in iy-yoth (Jl'lV)*
c) If the singular ends in Hth (Jl^), the plural
ends in uy-yoth (Jl*)"-).
Examples,
126 Singular. Plural. Meaning. Singular. Plural.
A. D^ID D^D'ID 1 horse siis sus-iva.
a) n^ti^D D''i^D ' double, mish-neh mish-nim
* • ' I second
b'er b'e-roth
t'hillah t'hil-loth
ig.ge'-reth ig-g'roth
<ab-ba-rath /ab-ba-i?6th
:i^ibh-rith i)ibh-riy-y6th
mal-chuth mal-chuy-
yoth
127 The addition of the plural terminations causes cer-
tain changes of such vowels as are mutable; of which
the following principal changes will be sufficient for
the pupil at present.
a) a or e o( the penult (whether long or short [t, -,
", or v]) is usually changed into simple Sh'va,
or, after a guttural, into Khateph Pathakh (-:),
when the word becomes a trisyllable.
This arises from the transfer of the accent to the final
syllable, which causes the antepenult to be pronounced
short.
B. -INB
a) riynr\
T • ;
Jinny
Plural.
Meaning.
D>p!1D
j horse
D^^i^p
! double,
second
rinh^n
well
D)br(r\
\
i hymn
(of praise)
nnili;^
letter
ni^rn^
ring
nvnao^
Hebrewess
m:ibr2
\ : -
kingdom
1
§ 2.] Formation of the Plural, 43
b) a or e {- or •••) in the final syllable of a word is (l27)
changed into d (t),
He„ce(by«,6)wehave{j;|'|,.k;taUm.
(Nouns of these forms are of very frequent occurrence.
Observe that their plurals are alike.)
c) So nouns ending in *•--, from verbs Lamed He,
change Khirek into Kamets, and end in d-yim
[pHi,pHd-yim).
d) Feminines with e short { ••• ) in the penult, change
it into d (t) in the plural.
(In other respects the feminine undergoes little change
in the formation of the plural, because the necessary vowel
changes have already been made on appending the femi-
nine termination.)
e) Nouns in d'-veth, d'-yith (DI-j •'^y? contract
these syllables into (Jl% IV-) 6th, efh, before
appending the plural termination im,
f) Nouns defective from verbs with double Ayin,
dagesh the final consonant before im is added,
and shorten the preceding vowel ; changing d,
e, o into a, e, u respectively.
g) Vowels that have their homogeneous vowel-letter
quiescent, are amongst those that are immutable, and
therefore remain in the plural : e. g. a, e, i, o, u
Singular.
Plural.
Examples,
Masculine.
Meaning.
Singular.
Plural.
nan
T 1*
Dnnn
• T •
word
da-bhar
d'bharim
DDri
D^QDn
wise
kha-cham
kh»cha-mim
VS^
d^:d^
neighbour
sha-chen
sh'che-nim
•• T
D^'p;^y
sluggard
i>a-tsel
)>nse-lim
T ••
D^J^:
a cluster of
grapes
)>e-nabh
i^'na-bhim
128
44
(1.28)
Formation of the Plural,
Singular.
Plural.
i?\
"^y^
any:
• T •
jn;^
• T
Ai
Q'-O'?.
^^^^♦(av)
D^ii'pD
prjt(ad)
• • T
It^Ud)
U]^t
rycd)
Dny
n5 (h)
• T '
m^^Q
D^^I^p
'tt ;
nkpiicoiy)
T-;
n^it
w I
(a;) n'ln^^^
Meaning.
king
lad
house
olive
inn
shield
tooth
goat
a kid
double,
second
Feminine,
justice
handmaid
counsel
crown
coat
remnant
Singular,
me'-lech
na-i)ar
ba-yith
za'-yith
ma-16n
ma-gen
shen
g'di
mish-neh
ts'da-khali
shiph-khah
i)e-tsah
X'^'-te-reth
c'tho'-neth
sh'e-rith
she-rith
[CH. 3.
Plural,
m'la-chim
n'i^a-iim
ba-tim
ze-thim
m'lo-niin
ma-gin-
nim**
shin-na'-yim
i^iz-zim
g'da-yim
mish-nim
ts'da-koth
(righteous acts)
sh'pha-khoth
i?e-ts6th
ys^-t^-voih.
cut-to-noth
sh'e-riy-yoth
129 a) Some masculine substantives have a plural of
the feminine form, in 6th; and (^), vice versa, some
feminines a plural of the masculine form^ in im. In
both cases, however, the gender of the singular is
usually retained in the plural. Such, for instance, are —
* p7, \im, to lodge.
X l^ti^j sha-nan, to sharpen.
~ T
II Yy>, ya-i^ats, to counsel.
** Obs. a in antepenult.
t ]Ji), ga-nan, to cover.
H li^Ii^j sha-ar, to remain.
§ 2.] Formation of the Plural.
45
father
abh
name
shem
voice
kol
word
mil-lah
dove
y6-nah
a-bhoth
she-moth
ko-loth
mil-lim
yo-nim
130
Some nouns have both a masculine and feminine 131
termination in the plural, as —
n^^ I u^r}V, ri\r\v 11 '*^^ 11 ^^th li^it-tim, i?it-t6th.
In adjectives and participles the plural endings im and 4th are 132
confined to the masculine and feminine genders respectively.
D^^iJO <6-bhim (boni), good (masc.) : JIOIIO ^6-bh6th (bonae),
good (fern.)'
So in substantives from the same stem, when the terminations 133
denote the different sexes : D''J2 ba-nim^ sons; JliJ^l ba-noth,
daughters.
Exercise 16.
Write down in Hebrew and English letters, the
plural (with and without the definite article) of the
following nouns —
A way,
A child,
A lie,
A fool,
A vineyard,
A part,
A proverb.
^'T] de'-rech.
"h^ ye'-led.
^T3 ca-zabh.
7^1 na-bhaU
T T
>
D13 cS'-rSm.
\hn khe'-lek.
7*^Q ma-shal.
A cluster "\
of grapes,}
22^ i^e-nabh.
T"
A hypocrite, t]^r7 kha-neph.
Afool, ^03 c'-sil. 134
A tongue, ]Wp la-shon.
A garment, TwD^ sim-lah.
A lamb.
People,
nation.
'^l? ce'-bh6s.
D^(d) i^am.
A thresh-^
old, step \ ^^... V. t,
before a[ ^P^^^ ^^P^'
door,
A bear.
"J
A nest,
a cell.
]
n^(d) dobh.
^[p(d) ken.
46
Participles of Kal.
[CH. 3.
Chap. III. § 3. Participles of Kal with their /em-
nine 2ia& plural forms.
135 The verb in Kal has two participles : one active, in
o-e ; another passive, in d-ui as ko-tel, kd-tul.
136 Their forms for gender and number are (to take
the participles of kd-tdl as examples) —
Active.
Sing. ^lOp rhhh {orD^^h) ko-te] ko-^e'-leth
Plur. D^7Z0p D'bW ko-riim ko-t'loth.
Passive.
Sing, bmp nh)::i\)
ka-^ul k7<i-lah
k'/u-lim k'/u-16th
137 The participle is often used as a predicate to ex-
press (usually) the Present tense.
138 A participle, alone or with the definite article, is
equivalent to he who — with the verb (like 6 jSouXo-
ILLevog =: he who wishes, in Greek) ; but it may denote
any tense : (73j no-phel = he that falls, or he that
has fallen, or he that will fall), though it has most
frequently the meaning of the Present.
Vocabulary.
139 Counsel, H^tQ («'«'), m'zim-
T • ;
mah.
Herd, oxen, ^p^,, ba-kar.
'tt
River, inX na-har.
To rule, 7^0, ma-shal.
— T
Wives, U^WI (/• with m.
• T
term.).
To judge, tOBti^, sha-pha^.
A judge, I03iti^, sho-phe^
Light, luminary, 'y\i^'0, ma-6r,
T
pl' rh^'O, m'o-roth.
To surround, ^^D (d), 5a-
~ T
bhabh.
Garden, ]]) (d), gan.
7ti^iD or 7ti^D, mo-shel, ruling: ruler.
§ 3.] Participles of Kal,
Exercise 16.
• T ; ~ ' ; • ' V V ~
T - ; • • T -
nmn 12 :]bi!) "^^^^l:D^ n
T T — 't T —
Qn^> 13 tiin niDPr
U'T'^v 15 :npS;*D^ijnn
D^'^: 16 :r\\T Dnri
47
1 ham-me'-lech yim-loch. 140
2 ham-m'la-chim. 3 ham-
mal-cah thim-loch. 4 ham-
mS-shel yim-shol. 5 ham-mo-
she'-leth tim-shol. 6 hara-
mo-sh'lim yim-sh'lu. 7 hash-
sho-ph'/im yish-ph'/u. 8 hal-
la-bhi" yl^r6ph. 9 ham-ma-6r'
hag-ga-dol'. 10 ham-m'o-roth'
hag-g*d6-lim. 11 ham-ma-6r'
ka-^on'. 1 2 han-na-har' ha5-
50-bhebh hag-gan'. 13 y'la-
dim k'^an-nim yig-d'lu.
14 tal-mi-dim h"-riits-tsim
yil-m'du. 1 5 sac-ci-nim khad-
dim yig-z'ru. 16 na-shim
tam-moth.
a) 1. Write down the plural of-
141
1p3, ba-kar, herd; oxen.
'tt
in J na-har, river: pi. both
■^ "^ im and 6th.
7p^ she'-kel, shekel.
]2| gan (d), a garden.
b) Translate into Hebrew (using both Hebrew and
English letters) —
1. The sharp knives will cut. 2. The gardens are small.
3. The small gardens, 4. The shields are large. 4. The knife
is sharp. 5. The knives are sharp. 6. The rulers.
c) Write down the Perfect, Imperfect, and the two
participles with /em. s. and plur. m. and/, of shathal,
to plant.
f^ The th (Jl) will become t {rS) when a consonant imme- 142
diately precedes it.
d) \. The great rivers. 2. The rivers are great ("ones). 3. The
clusters are small. 4. The great cluster. 5. 'J'he dogs. 6. The
48 The Dual Number. [ch. 3.
(142) little lambs. 7- Gardens. 8. The gardens are large. 9. The
rivers which surround the gardens.
Chap. III. § 4. The Dual number,
143 The Dual number of substantives (to which that
number is confined) denotes two of the things in
question. It is formed from the singular by adding
ayim; but the final H of a feminine noun is changed
into D before the termination is added. The SI of
the termination D- remains.
144 The Dual number is nearly confined to natural or
artificial objects that exist in pairs; or either are, or
are conceived to be, double : e. g. the two legs, hands,
ears, eyes of the human body : a pair of scales, shoes,
&c. ; (the space of) two years {— biennium). It is
also found in the numerals 2, 12, 200, &c.
145 Substantives in _!. (i. e. segolate substantives)
now and then take the same vowels in the root as the
plural does; that is, Sh^va and Kamets (-r)? but
usually contract the two syllables with Segol into
one with Pathakh,
Vocabulary,
146 Sing.
Dual.
T
DV
d;dv
• - : \ :
n.^
D'^IPl
D>^Sp \\
br^
o:^n
"^n
^tiv.i
Sing,
yad
yom
sa-phah
n'kho'-sheth
ke -ren
rS'-gel
Dual.
ya-da-yim
yo-ma-yim
s*pha-tha'-yim
n'khiishta'-yim
kar-na-yim "]
k'ra-na -yim /
rag-la-yim
na.i>»la-yim
Meaning.
hand; two hands.
day: two succes-
sive days
(=biduum).
lip: two lips,
fetter: two fetters.
horn: two horns,
foot: two feet,
shoe ; pair of shoes.
§4.]
77ie Dual Number,
^n^^
6-zen
6z-na'-yim (83, c) "] !
1?.^^
D^^mb
mo-zen
moz-na'-yim j
"\v:
Q'^'-t?
i^a-yin
)^e-na'-yim
"^ll
D'?1?
be'-rech
bir-ca-yim
^^*
D]?^
aph
ap-pa'-yim
D^nj^^pt
mel-kakh
mel-ka-kha'-yim
• - T
sha-ma-yim
49
(^the two) ears. (h6)
pair of scales,
eye; {the two) eyes.
knee; {two) knees,
nose; nostrils,
tongs; snuffers,
heavens.
Weak, nS)") (ff' (131) ra-pheh.
V T T T
Straight, '-)t'' (fr. '^]D\ to be
T T ~ T
straight), ya-shar.
Pan; spoon, C]3 /. (d), caph.
Evil; bad, yi, with distinctive
accent p"l (/. n^"l), rai>, (partcp. Kal).
T T T
ra-)^ah.
Exercise 17.
. — -J. y. ,- .. y
D^DJDDH 12 :Jli^li)
. - 1- • . - .
Breeches, DJDD («)> mich-nci5. 147
Black, '^fvi)i sha-khor.
T
To be in pain, ^^^^, ca-ebh.
•• T
Pained; inpain, ^J^i3, c6-ebh
1 hayyad raphah. 2 hare'- 148
gel y'sharah. 3 hashshen
coe'bheth, 4 haccaph k'^an-
nah. 5 haaph g'd5lah.
6 hayyadayim raphoth.
7 haragla'yim y'sharoth.
8 hashshinna'yim co'bhoth.
9 haccappayim k'^annoth.
10 hai^enayim rai^oth.
H haappa'yim g'doloth.
12 hammichnasa'yim sh'kho-
roth. 13 hammelkakha'yim
g'doloth. 14 hashshamayim
m'sapp'rim.
6) 1. The knees. 2. The evil eyes. 3. The evil eye. 4. The
eyes are evil. 5. Black breeches. 6. Weak hands.
* For P)^St fr. C]i^^. t From npb, to take hold of.
50 The Construct State. [ch. 3.
Chap. III. §5. The Construct State {Status
constructus),
149 When one substantive modifies another without
being in apposition to it, it is placed in the relation
of a genitive case. In Hebrew, the genitive case of a
substantive is like the nominative, but the substantive
it modifies (the governing substantive, as we should
call it in most other languages) undergoes some
change of its mutable vowels.
150 ^^W The governing substantive is said to be in
construction, or in the construct state.
151 The general rules for the change of vocalization
produced by the construct state are these : —
A. In the singular.
152 a) Kamets (a) in the penultima is changed into
Sh'va ; in the ultima, mostly into Pathakh.
b) Tsere [e) in the penultima is mostly changed into
Sh^va when the ultima has Kamets (a). In the
ultima it is generally changed into Pathakh, but
usually retained after -, and in monosyllables.
c) The feminine termination Jl- (ah) is chaqged
into D- (ath) : the other feminine terminations
T)-, r)\, jy\, -Hi {eth, ith, nth, 6th) are immutable.
B. In the plural and dual.
d) U\, U\- [im,ayim) are changed into *'- (e).
153 There is often a further vowel-change in the con-
struct state of the plural, and a contraction of a
semi-syllable (with Sh^va) with the following syllable.
154 Two very common forms of verbal derivatives re-
quire particular attention : those in -.p-^ (da-bhar), and
(segolates) in __!_ (me'-lech). Their changes are
given in the following Table ; —
§5-]
The Construct State.
51
Singular.
Absolute.
T T
dabhar
me'lech
Construct.
d'bhar
me'lech
Plural.
(154)
Absolute.
d'bharim
• T ;
m'lachim
Construct.
dibhre
malche
Dissyllable feminines in H- which have a mutable 155
Kamets or Tsere in the penult, change that vowel into
SNva by the general rule (153), and take the termi-
nation ath (/!-). In trisyllables of this kind with
initial Sh^va, there is a contraction of 1 « into one
syllable in t ; as ts'dd-kah, construct tsid-kdth : pi.
ts'dd'koth, construct tsid-koth^.
The complement ■\ of an adjective or participle also 156
causes the governing ?idi]eci\\Q or participle to assume
the construct state. Thus, in such combinations as
would express in Hebrew, ^ the pure in heart,' ' void
of understanding,' 'fearing the Lord.'
T
TThB to-rah
T
ini dabhar
T T
^B pe'-leg
TTI^ de'rech
Tj; i^ed (V)
b'^m 1DM2
T : ~
m^5ar hascel
torath Y'ho-
vah
dibhre kh"-
chamim
palge ma'yim
de'rech] jna'-
darche veth
)^ed *meth
the instruction of 157
wisdom.
the law of Je-
hovah.
words of wise
men.
brooks of waters.
(the) way | ^f
death.
ways
awitness of truth.
* Compare this with ttitttw, yi'yvo/ictt, which arise from tts-
7re-ra>, yt-ys-vojuai.
f i. e. a substantive that is connected with it objectively, to
complete its notion.
X D^D only in plural from obsol. '•Q. In constr. ''D.
f2
52
The Construct State.
[CH. 3.
(157) r]9]i^ ivve'leth U^bV^ D^i^
T T
• T ' ;
ivve'leth c'si- m the folly of fools.
lim j
i^"shan hayir | the smoke of the
city.
i)*dath tsaddi- ; ^Ae congregation
kira 1 1 of the just.
A dependent genitive may have another genitive dependent
upon it, as niH'' JlH^ tili^, Cron b'rith Y'hovah), the ark
of the covenant of the Lord.
158 As a general rule the article does not stand before
a substantive that has a dependent genitive^ since
that genitive sufficiently defines the word.
159 Eden, pj;, i^e'den.
Flute, organ, 2,^)^, i^ugabh.
Jubal, by\\ Y^bhal.
Wilderness, I^IIQ («), mid-
bar.
Judah, T}1)T\\ Y'h^dah,
Hair, '^^'^, sei^ar.
T ••
Esau, Vti;^, i^esav.
Palace, temple, T'DTIj hechal.
Sanctuary, ti^'^pD («)* mik-
dash.
Brother, J^i^, akh.
T
Side, '?r"T', yarech (lit. thigh).
Altar, HHTD («)» mizbeakh.
Shoulder, P)in3 (constr. P)r)3)
catheph.
Vocabulary.
Blessing, JlDIB (w)> b'rachah.
-4 c?w^, n"ll?p (w)> k'i^arah.
Silver, P)D3> ce'seph.
Cffue, nn^D* («wv), m'i^arah.
Machpelah,' phBDD, Mach-
pelah.
Corpse, rw22f(.(^)> n'bhelah.
Fear, n")')IlD («w), m'gorah.
T ;
Wicked, ^:^"|, rasha^.
T T
Jeremiah, ^n''D"lS Yirm'yahii.
T ; ;•
0/c?, ]pT, zaken. "j
The elders, D''JpT, z'kenim. |
City, -)>:i7, )^ir. *
House, TV^, bayith(c5/r.JT'3,).
Court, l^jrij khatser.
t 73 J> nabhal, to fall of.
§5.]
The Construct State,
53
Exercise 18.
«) :mn^ na"7 2 t^-TV "in: l l n'har i^eden
rani 12 -b™ TOpn'ii
np^ib '19 ' :"i7Ji^ *'"?.l!^^^"^
:nVn >j|pr 20 ' -h^i'^'n
n>;rr 22 ' -.mrr '':5t^"2i
2 d'bhar 160
Y'bovah. 3 musar Y'hovah.
4 i^ugabh Yubhal. 5 mid-
bar Y'hudah. 6 I'bhabh ish.
7 s'i^ar i^esav. 8 hechal
hammikdasb. 9 esheth
heakh. 10 ye'rech hammiz-
beakh. 11 kbochmatb adam.
12 bircath Y'hovab. 13 ka-
i?^rath ce'seph. 14 m'i^arath
hammachpelah. 15 nibhlath
ish. 16 tsidkath adam.
17 dibhre Yirm'yahii.
18 nab*re i^e'den. 19 mu-
sare heabhoth. 20 zikne hal^ir.
21 sh'chene habbayith *.
22 kh^tsere hammikdash.
23 birce haish.
h) 1. Rivers. 2. Rivers of the earth. 3. Words. 4. The
words of the king. 5. The law of Jehovah. 6. The knees of
a man. 7. The eyes of Esau.
Chap. IV. § 1. Suffixes deflating Possession.
The Hebrew language possesses a very peculiar I6i
way of denoting the possessive pronoun^ which is
this : —
a) Short suffixes (which are abridged form's of the
personal pronouns) are attached to nouns in their
construct state, with which they cohere so firmly, that
the noun with its suffix forms a single word.
h) From the frequent occurrence of these forms, and the
changes of vocalization which they sometimes occasion, they
may be considered as belonging to the declension of Hebrew
nouns.
* a for a, from the effect (to be explained hereafter) o{ pause.
f3
54 Suffixes denoting Possession. [ch. 4.
162 The possessive suffixes in their most usual form
are : —
I. For Singular Nouns.
m.
My
Thy TJ_
His-her *)
m. f.
i
ech
ahh
— cha
m.
/.
Our ?)J
Your UD ID
Their D- ]-
m. f.
Tit
chem chen
am
an
II. For Plural Nouns.
•>_
My
Thy Tf''- •^;_
His-her V- Jl^
ai
e-cha ayich
av e-ha
Our !)^'»_
Your uy- ]y-
TheirUr}'^- PV
e-n^
e-chem e-chea
e-hem e-hen
163 The suffixes are divided into grave (or accented)
suffixes {chem', chen, hem', hen) ; and light (or un-
accented) suffixes.
164 Masculine Noun.
Singular.
D^D ^^Sy 0, horse.
''D^D su-si, my horse.
"^O^D su-s'chsi, thy horse.
^O^V su-sech,
thy (f.) horse.
iD^D su-so, his horse.
HD^D 5u-sahh, her horse.
T
>
•I^D^D su.-se'-nu,our horse.
DDDID 5u-s'chem',
'•■ • your horse.
pD^D «u-5'chen',
" • your (f.) horse.
DDJ)0 5u-5am,
"^ their horse.
^ their (f.) horse.
Feminine Noun. *
Singular.
HD^D 56-sah, a mare.
T
''ilD^D 6'u-5a~thi, my mare.
• T
^JID'ID 5-u-5a'-th'cha,
• '"^ thy mare.
"^DDID 5u-5a-thech,
" ^ ^% (f.) mare.
iilDID 5^-5a-th6, his mare.
T
n/lDID su-«a-thahh, her
\ "^ ware.
•IJJID-ID 5^-sa- the'-nu,
" ^ owr mare.
03/^D.')D 5u-sath-chem',
" • ~ your mare.
"prW^D sn-sath-chen' ,
■*■ • ~ your (f.) mare.
DJID^D 5u-5a-tham,
'" "^ their mare.
]J1D1D 5u-sa-than,
■^ ^ Meir (f.) mare.
§!•]
Suffixes denoting Possession.
55
Plural.
D^DID 5u-5im, horses.
>D1D 5u-5ai, my horses.
>
^''D^D 5u-se-cha,
thy horses.
>
lyD^D su-5a-yich,
thy (f.) horses.
VD^D «u-5av, his horses.
T
n''D')D 5u-se-ha,
"^ ■' Aer horses.
>
•1^''D1D 5u-5e'-nu,
owr horses.
DD'^D-ID «u-5e-chem',
" ■■ your horses.
]D''D^D *u-5e-chen',
■•■ ** your (f.) horses.
DIT'D^D su-5e-hem',
• " their horses.
IIT'D^D 5u-se-hen',
'" " their (f.) horses.
Plural.
JliD^D 5^-50 th, mares.
''Jl'lD^D 5U-56-thai,
my mares.
>
^^JliD^D 5u-s6-the-cha,
thy mares.
>
'^''JliD^D 5u-56-tha'-yich,
thy (f.) mares.
VJniD^D 5u.-s6-thav,
"^ ^is mares.
n"'Jl')D^D 5u-56-the-lia,
"^ " her mares.
^Try\D^D su-so-ihe'-nu,
our mares.
DD''JliD1D 5u-56-the-chem',
" " your mares.
P''JliD^D 5u-56-the-clien',
" " your (f.) mares.
DrC'JliD-ID su-5o-the-hem',
" *" their mares.
]n''/liD1D 5u-56-the-hen',
• " their (f.) mares.
165
The changes in the form of the plural suffixes arise from the 166
blending of >— (e), the termination of the construct state, with
the proper suffixes.
a) Nouns in eh (PF-) throw away eh, and for 6, 167
his, have e-hu pn-) : as j^a-le-hu, his leaf (^Twy).
b) Nouns in i with Yod quiescent {^-), from verbs
in ah {Lamed He), sound the Yac? before a suffix
with initial vowel: ,as HB, p'n, fruit ; i^'lSj
pir-yo, his fruit. ^
c) The plural termination 6th (Di) takes e (y after
it to support its suffixes.
56 Suffixes denoting Possession. [ch. 4.
[Additional Remarks on the Suffixes [G.] *).
168 I. pers. anu- (^J_) is sometimes found (for e-nw) in pause.
T
II. pers. -chdh is found, rarely, and chiefly with short
words, for 'chd (HD- for ^-)-
(fern, sing.) dch sometimes, but only in pause, for ech
C!J_ for n_).
e-cheh for ech (Nah. 2, 14), (HD- for "?[_).
e'-cht is found now and then, but only in later
writers (e. g. Ps. cxxxvii. (j), CJ for ^_).
III. /?er5. 1) sinff. m. ho (sometimes), e-hu (rarely), for d
(n, J)n_ for )).
I"
2) fern. sing. Jl- for n_ (sometimes) : i.e. h loses its
T T
guttural pronunciation f .
3) plur. ahamX for am (QH for Q_).
d'-mOf only in poetry, for «m§ (iD_ for D_).
T T
fem.) 'hen' but rarely, with a consonant preceding,
and the tone (e. g. Gen. xxi. 28, Vbhad-d'hen'
pin"?).
a-K'ndh antique (n^H ) for an.
a'-A'wa^, e-«a^, both a few times for a» (JUH— , ilJ— )•
T ; |- T|V
* These are only placed here for future reference,
t In later writers even written J^_.
X In pause cul-ld'-ham (DH^S), 2 Sam. xxiii. 6.
-|T\
§ Occasionally in very small words (as prepositions) for 0
(his) : e. g. '\1±> for i':^.
§'•]
Suffioees denoting Possession,
57
Examples.
T
T T
T
T T
rbyo (f.)
T \ ;
da-m^cha, thy (m.) hlood.
d'bha-ri, my word.
d'bha-rai, my words.
shu-i>a-16, his fox.
z'ke-nech, thy (f.) old man.
z'ke-ne-cha, thy (m.) old men.
z'ke-ne-nu, our old men.
siph-rahh, her book.
mo-th'chem', your (m.) death.
g'mal-lam, their camel.
n"jH)p
T - ;
''Jli^-DD s'gul-16-thai, my treasures.
169
03n^^ na-)^*re-chem', your (m.) youths.
•IJ^b sal-le-nu, OMr basket,
^ybv 5al-le-nu, our baskets.
"•Jl^^D cal-la-thi, m^/ bride.
• T -
VJliJti^ sh'no-thav, his years.
P^/llDti^ sh'mo-the-chen', your (f.) names.
]n''Jn')"lir> to-ro-the-hen', /^eir (f.) /aw5.
The vowel changes, produced by the alteration of i7o
accent which the appended suffix occasions, will be
fully given in the Paradigms of the declensions : we
will at present only consider two important classes :
g) dissyllables with a
1
l^'l, da-bhar.
^ l^for each vowel "^
b) dissyllables with e [^"^ '^'*^" vuvvcij ,_Lj^^ me'-lech (penacute).
(It will be sufficient to give one example of a grave and one 171
of a light suffix.)
58
171)
a) Sing.
Plur.
li) Sing.
Plur.
a) Sing.
Plur.
b) Sing.
Plur,
Suffixes denoting Possession.
'en, 4
Absolute.
Construct.
Light suffix.
Grave suffix.
T T
'^^l
nil ,
D5"in^
Dnn'7
ni-i
~ T ;
DDnn"i
#
'U
'^^bt^
^^t>^
ob/*;:
^?'t>^
da'bhar
d'bhar
d'bhari
d'bharchem'
d'bharim
dibhre
d'bharai
dibhrechem'
me'lech *
me'lech
malchi
malc'chem'
m'lachira
malche
m'lachai
malcechem'
Vocabui
lary.
172 Way, 1J-}"rf, de'rech.
Pleasantness, D^^» noi)am.
Thou, ^il^^J attah.
Glory, "Ti^D, cabhod.
T
Bach, 2^ (r), gabh (<v Lat.
gibbus?).
Palace, ~\
Temple,^"^?^' ^^'^^^•
Everyman,-^ ^,^^ .^^ (lit.
Each {one),] ^^^^
A sack, r\nDt2i^> amta-
- )- ; -
khath.
Commandment, HliiD («)> mits-
vah.
Statute, npn, khukkah.
't \
Law, min («)j torah.
Upon, bv* i^al.
To keep, "^OVJ, shamar.
~ T
A rite, 'IQ^D («), mishmar.
T ; •
To open, HJIB. pathakh.
- T
To plough, ^nn>' kharash.
Mountain, "lHj bar.
T
Silver, l >
Money, p?^' '^''^'^^-
Tongue, pt^'?, lashon.
Dog, 2b3, ce'lebh.
Weight, bptD («), mishkal.
't I '
Song, *T>^, shir.
To put on (« dress) or be clothed
ivith, t^37, labhash (fut.
- T
yilliash).
Priest, iris, cohen.
Testimony, JllV' i^edah.
* The e' {-^) to be pronounced with the obtuse a sound of e
in mhe, or e in there.
§'■]
Suffixes denoting Possession,
59
Exercise 19.
a) :''r)-1^'^ i3-)"7 1
~ •• : ~ T V T :
•inns 5 *: ?T Jip '^D^n 4
nbiir> 6 : innjppN^ ^''^^
'0''^?*
^hnai^p
•1 T
^zr^j; 7
T •
^^^^1
•^T^Jii^ 8
1 ., -. ,
:*D>t^-|rT
?f^;ii npt^,^ 9 ,
•Pli
DH'on-Di'io
• '0'"?^
•-'niv nn^^
1 darco shamarti. 2 d'racheha 173
darche-noi^am. 3 attah Y'h5-
vah c'bhodi. 4 hechal kod-
sh'cha. 5 path'khu ish
amtakhto. 6 yishmor mish-
marti, mitsvothai, khukkothai,
v'thorothai. 7 i^al-gabbi kha-
r'shu khor'shim. 8 coh^necha
yilb'shu tse'dek. 9 yTshm'ru
bhanecha bh'rithi. 1 0 gam-
b'nehem yishm'ru )>edothi.
b) 1. Write down in Roman characters, and give
the English of —
nOI^ 15 n3-T^ 14 DOII 13 •'3-)^ 12 D3T1 u
2. Translate into Hebrew —
1. The mountain of his holiness. 2. Thy (m.) ways have
we kept. 3. We will keep the ways of Jehovah. 4. Our
sacks. 5. Your (m.) money. 6. Its (m.) weight. 7. Our
money. 8. The tongue of thy dogs. 9. Your (m.) songs.
My silver.
His silver.
Their silver.
Your (m.) silver.
Thy (/.) silver.
Their (m.) silver.
Our silver.
Dogs. The king's
dogs.
My dog.
My dogs.
Their dogs.
Your (/.) dogs.
His dog. ^
Her dogs.
Proverbs. The pro-
verbs of Solomon f .
Her proverb.
His proverb.
My proverb.
My proverbs.
Their proverbs.
Your (/.) proverbs.
* tC^lirfj kho-resh (partcp. act. of kha-rash=), one who
ploughs, a plougher.
60 .. Relations of Case. [ch. 4.
Chap. IV. § 2. Prepositions denoting the Relations
of Case,
174 Dative]
a) The relation of the dative case is expressed by
the preposition 7 prefixed to a noun, and co-
hering with it.
b) Sometimes the preposition 7^, el (of which 7
is an abbreviation), is used: D")IlX~7h^5 (el-
Abhram).
175 Accusative] The accusative is either —
a) Hke the nominative, and therefore to be known
(as in EngUsh) only by the structure of the
sentence ;
b) denoted by (n^^ or "ilN^) eth or eth- (with
Mahkeph) : before suffixes also jlii^, 6th,
These prepositions are not used before the ace, unless
the noun is defined either (1) by the article, (2) or by
being in construct state, or (3; by a suffix, or (4) from
being di. proper name.
c) The ace. of the place towards which motion is
directed, has often its original termination H-
(which sometimes denotes the place where).
The preposition b is also sometimes prefixed
to it.
d) The accusative alone sometimes denotes in
Hebrew both the place ivhither, and the place
where.
e) The person to whom motion is directed has
usually the preposition 71^ {el) prefixed, as the
place whither sometimes has.
f) Both the ti?ne when and the time hoiv long are
also denoted by the accusative; which also
denotes relations of space (how wide, how deep,
&c.) and other adverbial relations : e. g. such
§ 2.] Relations of Case. «61
as are expressed in English by as to; in respect (i75)
of; according to ; in.
(See remarks on the use of 3 in the next §.)
Ablative Relation] \>jq
a) The ablative relation is generally denoted by ]Q.
from [of 1= some of; ex], which, however, is
usually abridged, either into D with a compen-
sating Dagesh in the initial consonant of the
word ; or, if this is incapable of receiving Da-
gesh (i. e. is a guttural or Resh), into Q, 7ne.
'" But f2 may stand before H : as JO'inD (Gen. xiv. 23).
b) The ]t2 is seldom written at length as a separate word,
except before the article.
c) The relations denoted by in, at, with, are also
expressed by the prepositional prefix ^.
Expression of genitive relations by ?]. The relations 177
of belonging to or being possessed by, proceeding from,
and the like, are sometimes expressed by the pre-
positional prefix (of the dative) 7. This occurs par-
ticularly
1) after an indefinite governing noun, when its indefiniteness
is to be marked ;
2) after a noun in the construct state which has already one
dependent genitive ;
3) when the governing noun has an adjective with it;
4) after specifications of number.
The 7 denoting possession is also sometimes pre- 178
ceded by the relative pronoun ^Ii^^5, ichich. Thus :
rT'Ili^? IV'^ \ik'i7\, hatstson »sher I'abhiah \_grex qui patri
ejus: sc. erat'\y (lit. the flock which [was] to her father =) her
father's flock.
With respect to the pointing of b', V,
a) Their regular Sh^va is changed into Khirek, when 179
the initial consonant of the vowel to which they
are prefixed has Sh'va.
G
A
62 Relations of Case, [ch. 4.
(179) b) Before an initial vowel with a Khateph^ they
take the vowel with which the Khateph is com-
pounded.
c) Before monosyllables or penacute * dissyllables
they (as Vav also does) often take Kamets.
d) Before the article, they usually displace it, and
. take its pointing.
e) Before D\'i7i^ they take Tsere (the J«^ becoming
quiescent) \ and before ^1^^ Pfl^^fl^^; because the Jews
T ;
did not pronounce this sacred name, but that of "»^*7J^
instead ; to indicate which they gave to its prefixes the
Pathakh which the prefix of Adonai would have.
180 Rule c does not ahvays hold good. These prefixes take
Kamets (1) before infinitives of the above-mentioned form (except
before the genitive) ; (2) before many pronominal forms, and
(3) when the word is so closely connected with what precedes,
as to be disconnected from what follows.
181
T V T
n"jnn
Examples.
I'da-vid, to David.
eth ha-a-rets, the earth.
ethsha-ra-ki'-a)^, the expanse.
ne-tse" has-sa-deh, let us go out into the
field.
beth a-bhi-cha, in the house of thy father .
ba-bhe'-lah, to Babylon {^omQ A
times : in Babylon). \T\ localis
ha-ha-rah, to the mountain, f (local He).
be-thah y6-5eph, into Joseph's house
(where obs. that it follows a noun in
Stat, constr.).
li-sh'6'-lah, to Sheol.
hay-yom, (the =) this day : to-day.
i^e'-rebh, at evening.
* i. e. those that are Mitel; i. e. have the accent on ihe penult.
§2.]
niwn nphri]
VT- .'-:v {
Relations of Case, 63
she'-sheth ya-mim, (during) six days. ( 1 8 1 )
hac-cis-se", in respect of the throne,
peh e-khad, with one mouth.
min ha-a'-rets, from the earth.
mits-ts'bha, out of the host.
me-kha-zak, from the powerful.
ben I'yi-shai, a son of Jesse's.
khel-kath has-sa-deh l*bho-i?az, a portion
of the field of Boaz.
ben e-khad la-*khime'-lech, one of the
sons of Ahimelech.
ba-kh*mish-shah la-kh5-desh, on the fifth
of the month.
bam-mish-pa?, in the judgement (=b'hara-
mish-pa^.
lam-me'-lech, to the king.
V"1K / la-a'-rets, to the earth.
' V T T
Y1>}21 ba-a-rets, in the earth.
To create, KHS,* bara *.
TT
Heavens, U^iyi), shama'yimt.
• - T
To love, ^ili^j ahabh.
- T
Dainty meats, | D^ZpD(«)j nia^
Dainties,
i^am, a, (ta-
5>am, to taste.)
Stone, pX, S'bhen.
Place, DpD (av), makom
Vocabulary.
Master,'^
Lord. Jl^^^«("),ad6n:.
To collect, gather, DJ^j canas.
Camel, '^D-l, {but pLW^bt^^i),
T T • ~ ;
gamal.
No, ]'>iji, gn.
Men {pi), U^MJ'^'^y "nashim.
There, Q^, sham.
T
>
Grave, l^p, ke'bher.
182
* Verbs that end in a {^) take t for their second vowel.
■\- A noun of the dual form : no singular in use.
X D^n, to govern: others say, aden, a base.
g2
64
(182) Simple, ^JlH), pethi, jaZ. D''>r)2)
or Q"'J>^jnS, p'thayim or
p'tha-im.
Garland,!
Crown, Jn;^^,llvyah.
Grace, "j
Head, ti^NI, rosh.
Mother, QJ^, em.
Eternity, D/i^j )?61am*.
T
Isaac, Esau.
' T : • T ••
Relations of Case. [ch. 4.
Mercy, "TDn* khe'^ed.
Par^, ^iece, "Itil. ge'zer (ga-
zar, /o cm/)'
To cut, to divide, 1ti)> gazar.
— T
fSea, Q'', yam.
Red Sea, PjlO'D**? yam-siuph:
1
= sea of weed.
Inheritance, rOH^^ na kh'lah'
T-:|-
(nakhal, to acquire, Sfc).
Rebecca. Jacob.
Exercise 20.
D'':;nh^, D,:!i3 7 •. u^ ir^r\
U'^iy^b ]r\^ 8 ": nap^
: • ~ TIT
' A • • • ' •• — • •
1 ^lohim bara eth hash-
shama'yim ( jo). 2 Yitskhak.
ahabh eth i^esav. 3 Ribhkah
nath'nah eth-hamma^i^am-
mim. 4 Ya::)^kobh lakakh
meabhne hammakom.
5 ^lii^e'zer lakakh migg'malle
^donav. 6 en ish mean'she
habbayith sham. 7 cones
"bhanim I'kibhro. 8 nathan
liphthaim i^ormah. 9 torath
imm'cha livyath khen I'ro-
shecha(^). lOhod^layhovah,
* L'i>6-lam =in sascula sseculorum {for ever).
•f 'loMm takes a singular verb.
X For □''l^li^n, from its being in pause (i. e. at the close of
the sentence), the effects of which will be explained in the
chapter on the regular verb. It will be indicated by (/>).
§ Give ye thanks (an Imperative).
§ 2.] Relations of Case, 65
ci-fobh, ci Ti^olam khasdo. (l83)
11 hodii I'gozer yamsuph
ITgzarim. 12 nathan artsara
I'nach^ah.
b) The heavens of Jehovah. 2. From the heavens of Je-
hovah. 3. For thy (m.) dog. 4. For thy dogs. 5. I loved
Rebecca. 6. From the place. 7. For the place. 8. For the
camels. 9- Stones. 10. The stones. 11. He took stones of
the field. 12. He took stones of thy field. 13. He took of the
stones of my field.
Chap. IV. §3. Other prepositional Prefixes. Vav,
1. C (3) is a prepositional prefix meaning like, 184
as, according to f.
(The rules for its pointing are the same as for 2I> 7. 179).
V^ (1) is and; its usual pointing is Sh^va. 185
But v' [a) becomes u (-I) before labials {Beth, Pe, 186
Vav, Mem) and words whose initial consonant
has Sh'va,
b) Before monosyllables^ penacutes, Elohim, and
Y^hovah, v' follows the same rule as V, b' (7* ^),
179.
When two events are connected^ the second, which 187
denotes the further continuation and pi^ogress of the
events narrated, is usually expressed by the Im~
perfect with Vav, then called Vav consecutive. This
Imperfect will be construed by the English Perfect,
when the preceding Perfect is so construed.
(See more under the account of the Tenses.)
Sometimes, when there is a connexion with an 18S
earlier event, the narrative, or a section of it, begins
with an Imperfect with Vav consecutive : this is very
* Supply the copula, ' it is.* f From 13.
g3
66 Other Prepositional Prefixes, Vav, [ch. 4.
(188) commonly the case with ^11)1, va-y'hi (icai lyiv^ro),
and it was (so) ; and it came to pass.
189 Vav consecutive takes Pathakh with strong Dagesh
in the next consonant. Before X (which is incapable
of receiving the Dagesh) Kamets is used.
190 A Perfect that follows an Imperfect (in the sense
of a Future) is also changed by a Vav prefixed into the
meaning of a Future, and must be construed by that
tense in English. This Vav conversive is pointed like
the simple copulative Vav. (See 185, 186.)
Vocabulary .
Under-
garment,
Garment,
191 Brother, ^^^J akh (irreg. with
T
suffixes Tfh^)-
• T
Choice things,^ j^;^^'^^^^ ^-^g_
Valuables, J ^andth*.
Wife, nWi^, ishshah (Dti^,
T • V ••
esheth, constr.).
.>
J1JFI3.- cutt5'neth
••• \
(absoL).
fjl^h^, c'thoneth
(nearly always con-
struct).
Gleaning, ^p7, le'ke^.
Distressed,')
Needy, | •<
Stranger, ")i) (v), ger (1!)2|).
To give, ]jni, nathan.
To hide, "{DZOj Hainan.
To rise up, rhy> ^alah f.
T T
To make, HW' i^asah f-
Dainty meat, QJ^tOQ* maii>ara.
Also, D^, gam.
Bread; DH/, le'khera.
Slothful, sluggard,") 7^^, i?a-
Lazy, { tsel.
7%e woow, nT'j yareakh.
- ..1-
Star, :i3i3 (:?), cochabh.
T
ThicTc cloud, 2,V (v), i^abh.
T
PaZm (o/^ <Ae hand), 5]3 (i?),
caph.
Bowl, k^DZ?' tsallakhath.
^ nn3. cathabh.
To engrave, j "* - t '
Unleavened bread (or ca^e),
n^D. matstsah.
T —
To kill, ^^p, ka/al.
— 't
Skin, liy, )^6r.
* Plural of mig-da-nah, not in use.
t Verbs ending in h have Kamets for Pathakh in 3rd sing,
perf.
§ 3.] Other Prepositional Prefixes. Vav.
67
Exercise 21.
: • ; TT ; T T
T •• r - T V V -
1 ^lii^e'zer nathan I'akhiah 192
urtmrnahh migdanoth.
2 Y'hovah i^asah I'adam
ul'ishto chothnoth )>6r. 3 hal-
le'ke^ lei)ani v'lagger.
4 Ribhkah nath'nah eth-ham-
ma^i^ammim v'gam eth-hal-
le'khem. 5 #aman i^atsel
yado bhatstsallakhath.
6 Y'hovah i?asah eth-hay-
yareakh v'chochabhim. 7 hin-
neh-)>abh k'^annah ch'chaph-
ish i?5lah miyyam. 8 vay-
yichtobh M5sheh eth col-
dibhre Y'hovah. 9 ush'mar-
tem eth-hammatsoth.
b) Translate —
1. Like a dog. 2. And I killed [after a Perfect]. 3. And I
will kill [after an Imperfect]. 4. Isaac and Eliezer. 5. David
and Solomon. 6. Like the mountain of ray holiness. 7- Like
a thick cloud. 8. And the thick cloud. 9. And they shall
keep my statutes [after an Imperfect = Future].
Chap. V. Modes of expressing the Comparative and
Supei'lative.
The comparative is expressed by prefixing the 193
particle ]'0 {min), or D [mi) with follow^ing Dagesh
(D before gutturals), to the object or objects with
* Active partcp. of Kal from Tv)'^ : it has this form -—- in
TT
the construct state.
t Suppose a Perfect to have preceded.
X Suppose an Imperfect (= Future) or Imperative to have pre-
ceded.
68 The Comparative and Superlative. [ch.
(193) which the thing in question is compared. The ad-
jective remains in the positive :
Q^pr^2)Q nhilj ga-bho-ahh mic-colsha-i?am, taller than any
T T T • ~ T
of the people.
194 This V2 {=ex) denotes distinction or removal from (or se-
lection out of) the mass of objects with which the comparison is
made. — Compare the Latin ablative with the comparative, and
the adjectives ex-imius, e-gregius: also Homer's t/c rcavriov /ia-
Xiora. (G.)
195 The superlative is usually denoted by the definite
article with the positive, which thus marks out the
object in question as pre-eminently the possessor of
the quality. The objects follow with ]12 (D, t2) or ^•
196 The superlative of eminence (i. e. answering to our
very with the positive), "TKD (m'od). It is sometimes
denoted by a repetition of the positive : ' Good, good
it is,' &c. ; ' very good it is,' &c.
197 A sort of superlative is sometimes formed by the construct
state of the positive before a plural genitive :
D'^ti^lp ^"Tp> ko-desh k^'da-shim {the holy of holy things), the
holiest of all.
198 A comparison of equality is made by 3 (or 3, 3) :=:
as, like,
199 If the 3 is expressed before each member of the comparison,
it indicates a reciprocal similarity : just as in English, " like
master like man " = the man is like the master , and the master
like the man.
Vocabulary.
200 Sweety piJlD* mathok.
Precious, ID"', yakar.
'tt
Profty r\i^^2D{a<^), t'bh^ah.
T ;
Excellent, 1)13^, mbhkhar
T ; •
{partcp. Niphal of bha-
khar).
Floor, threshing -floor, ]lil,
goren.
Honey, ]i}yiy d'bhash.
Pearls, D''^^JS, p'ninim (al.
red-corals, E. B. rubies).
Gold, V^'^T^, kharuts.
Pure gold, 13, paz.
>
Chamber, room, 1in> khe'der.
Little, young, T'^if, tsai7ir.
5.1
The Comparative and Svpey^aiive.
69
Handsome, fair, beautiful, n3\
VT
yapheh.
Always, I'^'QDy tamid (lit.
• T
perpetuity).
Dry, ^^'^, yabbesh.
Potsherd, )i^'y^, khe'res.
Moon, n^l^, rbhanah (lit. (200)
the white one, f. of ]2,7,
white).
Sun, nSrij khammah.
T ~
Pure, -):a (/. nni), tar.
- TT
Life, D'"'n> khayyim (pi.)
Exercise 22.
• T ; T • ' T •• • : •
Dyn 8 : ii;nn3 ty^ 7
T T V V - "T
••rrDns rn:i nn^D ns^ 10
T T • —
1 mathok midd'bhash. 2 y'ka- 201
rah khochmah mipp'ninim.
3 ^obh piryi mekharuts umip-
paz, iith'bhuathi micce'seph
mbhkhar. 4 lo fobh anochi
me^bhothai. 5 anochi hats-
tsai^ir b'bheth abhi. 6 chith-
bh^ath goren. 7 yabhesh
cakhe'res. 8 hai^am caccohen.
9 cai?am caccohen. 10 ya-
phah chaH'bhanah barah ca-
khammah. 1 1 tobh. kha^d'cha
mekhayyim.
h) 1. Wisdom is very good. 2. Wisdom is better than silver.
3. My rooms are better than yours. 4. Your room is very good.
Chap. VI. § 1. Numerals. 1. The ten first Cardinal
Numbers.
1. The Cardinal Numbers from 2 to 10 are sub- 202
stantives with an abstract meaning (like triad, decad,
TTcvrac) ; but they are also used adverbially. Only
"HINI, one (ekhrid)^ fem. nriK^ (akhath), is construed
as an adjective. The other numbers have each a
masculine and a feminine form, which are identical
in point of meaning, but distinguished in use by the
70 Numerals, [ch. 6.
(202) arbitrary custom of employing the feminine form with
masculines, and the masculine withfeminines.
203 It is only in the dual form for two, D^I^ (sh'na'-yim),
fern. D^^ip^ (sh'ta'-yim), that the gender of the nu-
meral agrees with that of the object numbered.
204 The numerals from 1 to 10: —
Masculine
(which after 2 are fern, iwforni).
1
K
2
n
3
J)
4
1
5
n
6
1
7
r
8
n
9
12
10
>
Absol.
Constr.
im
e-khad
a-khad
1 ''^P
sh'na'-yim
sh"ng
or
. sh'nem
T •
rs'pbt
sh'lo-shah
sh'l5'-sheth
T T J —
W5")N^
ar-ba-i^ah
ar-ba-i^ath
T]fm
ntm
kh^mish-shah
kh'^me'-slieth
nm
shish-shah "
she'-sheth
n^n^
wn^
shibh-)>ah
shibh-i^ath
ilpp
r\^M2t
sh'monah
sh'mo-nath
r^ypr)
nv^rs
tish-i?ah
tish-i^ath
TT — ;
^^M.
)^*sa-rah
:i^''se'-reth
Feminine.
Absol.
T V
e-khath
sh'ta'-yim
Constr.
n™
a-khath
sh'te
or
. sh'tem
^b\^
tbp
sha-losh
sh'losh
^?"1^
Pn-IK
ar-bai>
ar-bb
•• T
tgn
kha-mesh
kh^mesh
m
m
shesh
shesh
^^^t
V2p
she'bhai>
sh'bhai>
•^^.'^?^
n±p
sh'moneh
sh'm5-neh
yPd
V^r\
te'-shS:^
t'shai^
'^W
-)ly^
i^e'-ser
i^e'-ser
§ 1.] Numerals, 71
The other Semitic languages exhibit the same pecuharity in 205
respect to the genders. The explanation of this is, that these
numerals, being ox\g\\\?X\y abstract substantives {\\\iQdecas, trias),
had both the masculine and feminine form. The feminine, as
being the favorite form for abstract notions, was the principal
form, and as such was connected with words of the masculine
gender; so that the other form, without the feminine ending,
was used with words of the feminine gender. Usage made this
a settled law in all the Semitic languages, the exceptions to it
being very raie. (G.)
{Syntactical Remarks [G.]).
a) The numerals from 2 to 10 stand either 206
1) in the construct state before the substantive
(so that the object numbered is in the ge-
nitive), D"'D"' H^yp, three days, prop, triad
of days ; or
2) in the absolute state before it (the thing num-
bered being then considered as in the accu-
sative or in apposition), D**J2 tlU}7py three
S071S ; or
3) in the absolute state after it, as in apposition
with the object numbered (a usage of the
later books, where the adverbs also are so
constructed), li^wli) Jlto, three daughters,
1 Chron. xxv. 5 *.
The numerals from 2 to 10 are joined, with very 207
few exceptions, with the plural.
!1) sh'losheth banim.
2) sh'loshah banim.
3) banim sh'loshah (late and rare).
"When a numeral is used absolutely (i. e. without a sub- 203
stantive, the masculine is regularly used (i. e. the feminine form
for the numerals after two. 202).
. * In like manner the constructions H^^ ^^^Q. Gen. xvii.
T T T ••
17, and n^^ ilNQ* XXV. 7, 17, a hundred years, are equally
TT
common.
72
Numerals,
[CH. 6.
Vocabulary
209 Sony n (i?^- D''i:i» constr.
• • • T
■•J^l)? ben (banim, b'ne,
irreg.).
Daughter, Jl^, {pi. H)'!'!,
constr. /l')i3l), bath (banoth,
b'noth, irreg.).
Branchy y^^'D, sarig (sarag ;
• T
in Pual to be interwoven).
A day, Q'l"', yom {pi. yamim).
ifO/ n^rr* blnneh.
Stalky ^'yo, kaneh.
v't
Perchance, haply, "'7')^i, ulai.
Battle, war, TlDTwt^ (^.w),
T T ; •
milkhamah (lakh am, to con-
sume).
Leahy jli^ A Leah.
T ••
Week, ^)2U}, shabhua)^ {pi.
\ T
BuUocky *^3, par (/)/. parim).
Exercise 23.
210 a) no^n^ f)":) *^"7'?5!1^
nti^'?^ u'^^y)]^^ r\u}bp 2
:-r™ n:3^:i in'bv wb^p
T • -; - •• T T : •
niih nib^ D^n mt 6
T " T : T • T T •
"iSDii n^^rnt:^ nvn^ 7
TT -;•• 't • T
1 vayyivval'du? 16 f shibhi^ah
bhanim v'shalosh banoth.
2 sh'losheth hassarigim sh'lo-
sheth yamim hem ". 3 hinneh"
shebai) shibb°lim i?6l6th X
b'kaneh ekhad. 4 ulai yim-
mats'un § sham i^^sarah.
5 arbai^ah m'lachim i>asii ||
milkhamah eth hakh*mishshah.
6 shishshah banim yal'dah
Leah. 7 shibi^ah shabhuoth
ti^por. 8 sh'monah pharim
hikribhu. 9 ^nochi tohh lach
mei^^sarah banim.
b) 1. The three baskets are^ three days. 2. Four kings.
3. Three men. 4. Two sons. 5. Five men went. 6. Eight stalks.
* ' And there were born.'
§ ' There shall be found.'
if ' They offered.'
t * To him.' X ' Came up.'
II * Made with {eth).'
§2-1
Cardinal Numbers,
73
Chap. VI. § 2. The Cardinals continued. Ordinals.
To express the numbers from 11 to 19, the units 21 1
stand, without the copulative conjunction, before ten
(in the form "IV)^ masc, TTj^DV fern.). In such as are
masculifie in form (and therefore used with /em. nouns)
the units stand, at least from 13 upwards, in the
construct state, which here indicates merely a close
connexion between the notions, not the relation of
the genitive. These numerals have no construct
state, and are always used adverbially.
11
K^
12
n^
13
T
14
i>
15
lIDt
16
V
17
r
18
n"-
19*
10*'
Masc.
T T T ; *
Fem.
rrsw nm
212
20
Dn^
The te?is from 30 to 90 are expressed by the plural 213
forms of the corresponding units (so that the plural
denotes tenfold the singular) ; except that tiventy is
expressed by D**"!^]^, plur. of "iW, ten.
^p" They are of the common gender, and have no 214
construct state.
•>
* Unusual forms are "^'^j; D'^DH, fifteen, Judges viii. 10 ;
"1^'V /1-3bti^, eiyhteen, Judges xx. 25. Here the masculine too
T T — ;
has the units in the construct state.
t Used because H'' begins the sacred name.
H
74 Cardinal Numbers. [ch. 6.
215 When units and tens are written together, the
earlier writers commonly place the units first (e. g.
two and twenty^ as in Arabic) ; but in the later
writers the order is almost invariably reversed [twenty
and two, a^ in Syriac). The conjunction is always
used.
[Common gender.)
216 Twenty, DH'^y, i?es-rim.
I . . ...
Thirty, W^tht, sh'lo-shim.
Forty, D'';;:i"lj^, ar-ba-i^im.
Fifty > W^V:Jtyi^ kh'^mish-shira.
,. • -: I
Sixty, D"'ii^^j shTsh-shim.
Seventy, Q^y^^j shTbh-i)im.
Eighty, U'^yyi), sh'mo-nim.
Am ty D'^y^-Tlj tish-i)im.
|- : •
The remaining numerals are : —
217-4 hundred, Jli^^D* me-ah.
constr. Jlhi^, m'ath.
|- :
Two hundred, DTliSD (for □^n^^D), mi-tha-yim.
.,- -r T r :
A thousand, P]7^^, e'-leph.
Two thousand, CB^i^, al-pa'-yim.
Ten thousand, 1122")^ Plur. ^\^'2,11, r'bha-bhah; Plur. ri-
|Tr : -; •
bh^-bhotb.
Ni2") or inn, Plur. J^^^^^2-] or jiu"), nb-
bo ; Plur. rib-bo-oth or rib-both.
a) Examples of the other hundreds.^
218 :J^i^<D pn"ii^ (n) 400 ••ji'ikd ^bt (w) 800
: n^m tp nn) 600 : jiij^p t^^n (pji) 500
:'D jipp {nn) 800 :'D :?2p (\^n) too
: 'D );pn ipnn) 900
§ 2.] Ordinal Numbers, 75
b) Examples of the other ^^ow5aw^5.] (21 s)
: U'^bi^ ntht (i) 3000 •u^'tht^ ^VH-l^5 (i) 4000, and
• T - ; ■•" : ■ T - : T X ; -
so on. : ni^n '^nt. or D^Jlin"), or t^^ On'W 20,000
: 5]^K Ii\m m 6*00,000, and so on. * "
2. Ordinal Numbers,
a) The ordinals after the ^ first' (which is derived 219
from '^'^1 [rosh], head) are formed from the cor-
responding cardinals by appending '^-, and also
usually inserting another ''- in the preceding syl-
lable.
b) The feminines have the termination D\ {ith),
less commonly H" (y-ydh); and also denote such a
part (or fraction) : but besides these there are other
forms to .'denote fractional parts, such as ^^H (kho-
raesh), the fifth part; ^IT and ^51. (robhaiT and
re'bhai^),. the fourth part,
220
Masculine.
Feminine.
The Sing.
Plur.
Sing.
Plur.
1st ]Wi^-)
D'';r^i^-]
T •
r\'\2^i^'i
2nd •'^j:^
°''^?^
mt
r)v:^p
3rd •'i:^"'^^^
D^t^^i^ !
D'p'bp
4th ^^"^21
D^aS
^T^l
5th >:i;>DrT
i
D'p'pn
6th v^^-^
mp
7th y>2p
m'2p
8 th ^^''oi;
m'f^ip
9th ^y^I^jjl
ny'pn
10th n''';:^v
D'^'W
The rest of the Ordinal Numbers are made by the terras ap- 221
H 2
7& Ordinal Numbers. [ch. 6.
(221) propriated to the Cardinal ones: as, TVS'V)^ DrTb^Il HTii^n,
••;••• — - T T T ~
the eleventh year ; so, QV 1't^^ 71^2,^, the seventeenth day.
T T T ; •
[Syntactical Remarks [G.]).
222 a) In the cardinal numbers, the tens (from 20 to
90), when they precede the substantive, are
regularly joined with the singular (in the ac-
cusative), and when they follow it, in apposition,
with the plural. The first is the more frequent
construction.
The plural may be used in the first case, but the sin-
gular never occurs in the second.
The numerals from 11 to 19 are joined to the singular
form (in the accusative) only with certain substantives,
of which the numbers are very frequently stated, as day,
year, man, &c. (comp, our ' six pair of stockings,' *four
head of oxen j' e. g. Q'|'» li'l^}^ nj^2L"1h^> prop. /oMr^ecw
T T T T ;-
day, Ex. xii. 6. With this exception, they are joined to
the plural : and in the later books then stand after the
substantive.
b) Numerals made up of tens and units (like 21,
62) take the object numbered either 1) after
them in the singular (in the accusative), or before
them in the plural, as in the later books (Dan.
ix. 26) : or 2) the object is repeated, with the
small numbers in the plural, with the larger in
the singular (Gen. xii. 4; xxiii. 1).
c) Beyond 10 the ordinals have no peculiar forms,
but are expressed by those of the cardinals,
which then stand either before the object num-
bered, or after it as genitive. In the latter
case, the word tl^U) is sometimes repeated. In
numbering days of the month and years, the
forms of the cardinals are used, even for the
numbers from 1 to 10.
223 Rem. 1) The numerals take the article when they stand with-
out a substantive, and refer to subjects mentioned before, as
D^Jwi^n, the two, Eccles. iv. 9. 12.
§ 2.] Ordinal Numbers. 77
2) Some substantives denoting weights^ measures, or space of (223)
time, are regularly omitted after numerals : e. g. shekels, ephahs,
loaves. Thus an Hebrew spoke of ' a thousand of silver,' 'six
of barley,' 'ten of bread.' 'A hundred (&c.) cubits' is often ex-
pressed thus : ' a hundred by the cubit ' (^D^<3, Hi^Q)-
T - T T ••
3) Numbers are expressed distributively (nearly as in English)
by the repetition of the cardinals, but without "). Two two =
two and two {W^^p D^Jl^)- Once is inj^ D^D, pai^am ekhad
(lit. a step); twice, U^6'JB; three times, WDVB ^\bl^' Also
by the feminine forms of the cardinals, JlPTh^ (akhath) once;
W^PiU}, twice; VS^^, thrice (poetical). The ordinals are em-
ployed in the same way.
Vocabulary.
9
Evening, ^"1p, i^e'rebh.
Morning, Ipil, boker.
Sabbath, r\2l^, shabbath.
Euphrates, JT13, p'rath.
Wives, D"'^J. nashim (with
• T
masc. termination : irr. pi.
of nm).
T •
Cubit, HQi^j ammah.
T ~
Length, "T^lj^, orech.
■^rk, r]2D, tebhah.
Breadth, ^nhj rokhabh.
Height, HDip (w), komah.
Flood, b)2D {a y), mabbiil
(yabhal, to flow *).
Month, t:^"rn, khodesh (kha-
dash, to make new).
To become dry ; to be dried up,
^2\ yabheshf.
••T
Waters, D^D> mayim (irr.).
224
* So Gesenius. Others derive it from nabhel, to drop off {pi
leaves, &c.) ; and make its primary meaning, delapsus pluvicc.
Simonis.
t Intransitive verbs often take (••) for (-) in ult. of 3rd sing,
perfect. In the other persons they are conjugated regularly.
H 3
78
225 a)nm Di''
Ordinal Numbers,
Exercise 24.
''p'Dn nv
'^wpri Di^
mn"*^ nw "'rnti^n Di^ 2
'mi "imn 3 * :Trt^i^
in-in-Dti^ 5 : ]')]:}^B "inkrr
TT - .. ' . T V T
XT- •• ' .... —
T T - '•.••.•• ... -
Dii; D^t^: "rii:^ "^ip^ )b
T : - V - T •
n^N jiiKD ]Dbp 10 :D^:ii
T - • • -: T •• - ' V
U'W u'W 11 ■ :n/Tbip
Dv D^:;i-)K n-'H 'piJajDn 1^2
• T ;- TT
. .. _ V ~ ' VT T -
' V T T T : 1 T
1 vay'hi-
i^e'rebh,
vay'hi-
h)ho'ker
[CH. C. § 2.
Cyom ekhad
yora sheni
yom sh'lishi
yom r'bhii^i
yom kh^mishi
yom hash-
. shish-shi.
2 yom hashsh'bhii'^i shabbath
layhovah ^lohecha. 3 han-
nahar hayah Parbai^ah rashim.
4 shem haekhad Pishon.
5 shem-hannahar hashsheni
Gikhon. 6 shem-hannahar
hashsh'lishi Khidde'kel.
7 hannahar har'bhii^i hu"
P'rath. 8 lakakh 16 Le'mech
sh'ti nashim, shem haakhatb.
i^adah v'shem hashshenith
Tsillah. 9 vayyoled Noakh
sh'l5shah bhanim. 10 sh'losh
meoth ammah orech hatte-
bhah, kh^mishsbim ammah
rokhbahh, ush'loshim ammah
komathahh. 11 sh'nayim
sh'nayim bau el-Noakh el-
hattebhah. 12 hammabbul
hayah arbai^im yom yal-ha-
arets. 13 bakhodesh hash-
sheni b'shibi?ah v'i^esrim yom
lakhodesh yabh'shah haarets.
' And evenintr was and morning was = and the evening and
morning were (E. T.). CA. 188. ^ hayah (== was) followed
by b {to) ■=. became. Here: ' was divided into. ^ *= ' And Noah
begat.'
^ went.
e e\=zto ; into.
CH. 7. § 1.] The Pronouns. 79
b) 1. And the evening and the morning were the seventh (225)
day. 2. Three and twenty sons. 3. Forty-two years. 4. One
hundred and three days. 5. vSixteen sons. 6. One thousand
two hundred and eight years.
Chap. VII. The Pronouns. § 1. Personal Pro7iouns,
1 I
*ni
T
a-no-chi
2 Thouim.) nn.^
T —
at-tah
3 Thouii.)
Nominative.
6 We
226
4 He
5 She
11 Me
kt
Kin
hu"
hi"
^n^^ 6-thi
7 You (m.)
8 You (f.)
9 T% (m.)
10 They (f.)
*nakh-nu, nakh-nii
DriK
at-tem
at-ten
on, nan
hem, hem'-mah
hen, hen'-nah
Accusative.
16 Us
227
12 T/iee (m.) Tjjpj^ o-th'cha
13 TAee (f.) "JJ/IK o-thach
14 Him 'IJIJ*^ 6-th6
15 Her HJIK o-thahh
•IJJIK o-tha'-nA
T
17 You (m.) DpriK eth-chem
18 You (f.) pJlK eth-chen
19 Them(m.) Qji^ o-tham "
20 T/«m (f.) ]jni^-o-than
Other relations expressed by prepositions and 228
pronominal affixes : —
To
21 Me
22 Thee(m.)
1>
li
Tcha
(To, towards)
'bif (^!?K) SI- (Me)
' >biji' e-lai
TJ-'^K e-le-cha
80
(228)
(To)
23 Thee (f.)
24 Him
25 Her
26 Us
27 You (m.)
28 You (f.)
7%e Pronouns.
•Tf^ lach
i^ 16
n'? lahh i
T
^y) la'-nu i
T
DD7 la-chem
V T
\j) la-chen
[CH. 7*
29 Them{m.) Urh la-hem
V T
30 T/«m (f.) ^n*? la-hen
V T I
From ]D
31 Me >^aD mim-men'-ni
32 Thee (m.) '^y^D mTm-m'cha
33 Thee (f.) "TJi^D mim-mech
34 Him ^^DD mim-men'-nu
35 Her H-^DD mim-men'-nah
T V •
36 C/s ^ilDD ' mim-men'-nii
37 You (m.) D3D mic-cem
38 FoM (f.) pQ mic-cen
39 Them{m.) DHD me-hem
40 TAem (f.) ^HQ me-hen
With m eth
51 Me >rl^^ it-ti
52 TAee(m.) Tf^lK it-t'cha
53 Thee{i.) Iirij*^ it-tach
T •
54 Hiw ^rst^ it-to
55 Her ^-^^^ it-tahh
T |V
I""
In 2,
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
e-la-yich
e-lav
e-l^-ah
e-le'-nri.
4e-chem
4e-chen -
*le-hein
^le-hen
bi
b'cha
bach
bo
bahh
pi
ba'-nii
ba-chem
ba-chen
j- D^ [bam,
[Dil2 |_ba-hem
[ inil [ba-hen,
[ ]n^ ^[^ba-hen
With
56 U5
•liJlJ^ it-ta'-nA
T •
57 You (m.) DD/nhJ it-t'chem
58 FoM(f.) '{i3r)^^ it-t'chen
59 Them(m.) Q^l^^ it-tam
60 ThemiD ]Di^ it-tan
§1.]
As
The Pronouns.
As
SI
3 0D3 * : here ID = HD,
'what,* used as a rel. con-
junction: '■that,' 'quod.' E.)
61 / ''yQS ca-mo-ni
62 Thouim.) ?|iQ3 ca-mo'-cha
63 Thou{f.) •?|iD3 ca-moch
64 He !)nb3 ca-mo -h<i
T
65 She nQ3 ca-mo'-ah
T > T
66 We ^^iD3 ca-mo'-nu
T
Examples of Prepositions with a plural (construct)
form before Suffixes.
(228)
67 You{ia.)
D33
ca-chem
68 You{i.)
1??
ca-chen
69 Theyim.)
D03
ca-hem
70 Theyii.)
1C5
ca-hen
after (lit. the
hinder jycirts).
under: instead of
(lit. the under
parts).
heticeen {\\i. \ocSi\ ,
interval).
(usque ad) as far
as (b).
before suffixes.)
upon.
"^^ni^
(plur, only witb
/>/2<r. sv'ffiv).
TT
. ^^
' V T
X T
a-kh*rai, after me. 229
a-kh*-re-cha, after thee (jr.).
a-kh'^re-chem, after you (m.).
takh-te-hem, under them.
takh-tai.
be-ni, between me.
be-ne-chem, between you (m.).
i^a-dai, {up) to me.
X'^a-dav, (up) to him.
^a-de-chem, {up) to you (va.).
i>a-]ai, upon me.
i?a-le-cha, upon thee (m.).
)>a-lav, upon him.
i?*-le-hem, uj)on them {va.).
* iD3 is always used before the lighter, not before the
heavier, suffixes. Some of the poets use it with 7, 21 also, but
only before monosyllabic (rarely dissyllabic) prepositions. (E.)
t But this (observes Ewald) is from a root Lamed He, and
82
The Pronouns.
[CH. 7.
230
Remarks [for future reference).
1^^ The forms in parenthesis are rare; those withp poetical.
1 m
2 Thou, ID.]
4, 5, He, SAe]
6 PTe]
8 You, f.]
22 To ;Aee, m.]
28 To you, f.]
29 To ^^em, m.]
31 From me]
In pause, '»JJ^.
Also (J1^^). In;?azf5e, H^li^.
T - T T
«) The J^ was perhaps heard at the end as
a sort of half-vowel (G.). b) In the Pen-
tateuch J^^n stands also for she : it is
then usually pointed like ^^^^ (i. e.
J^in); but this is merely an ortho-
graphical anomaly.
T
C^Jn^^, in four passages). ClPi^, once).
T .. - > .. -
(p) ^iirj, ip) >JD.
231 The prepositions and other very short a^^ri^ec? particles take
the longest possible pronunciation before suffixes. Thus (I)
they constantly take the foretone d: (2) prefer the longer for-
mations; e. g. 0117 (not D7), &c., though ^^ is found, but
V T T T
often DH^l- (3) They take a instead of e as union-vowel of the
V T
suffix : so much so that this a expels even the e of the suffix of
2nd fern. sing. TTJl, &c. (4) So also 73 {every, all) has as-
T
sumed some pronominal peculiarities from its quasi-pronominal
notion: -IjS^), ciillanu, we aZZ/ ^^3 or TT^S, cullech or ciillach,
thou entirely (E.).
232 Sometimes two prepositions precede the same suffix : as
Vi^njlD. mittakhtav (from-beneath-him=)from his place ;
'^l^j?, I'neg'di (ad-coram-me, to be/ore me =) over-against me,
so has the termination "»_ (e) from its origin. So "7i>^ and
by.
* With collectives it is used apparently only.
§!•]
The Pronouns.
83
in my presence, Sfc. J "T^^? in the presence of ; '^'~\S)^'2. (in-adhuc- (232)
me =) while I am still alive, while I have my being.
Vocabulary.
Mouth, HBj peh (irreg. See
list).
Destruction, HDVID («)>
T • J
m'khittah.
Aiso, Q^, gam.
Calamity, ■7'^^J, ed.
To laugh, pH^, shakhak.
To toil, ^Oy, i^amal.
— T
To build, n^3,. ban ah.
T T
In vain, ^^1^, shav.
To perish, l^i^, abhad.
To recompense, to reward, 7Di)>
- T
gamal.
To say, HDi^^ fimar.
~ T
To pour out, "?TH)Ii^. shapliach.
Counsel, TO^ (y w), i^etsah
(Vy, to counsel).
Sound wisdom, tl^]l)^D (a oi y), 233
T •
tushiyyah (H^''. to subsist,
T T
to be firm).
Understanding, Jl^^^l (w), bi-
T •
nah.
Strength, Hl^a:) (w), g'bhu-
T ;
rah.
Morsel, r\B (i>), path.
I^ry, ^in, kharebh.
Quiet (subst.), r]')bll}, shalvah.
Sacrifice, victim, H^tj ze'-
bhakh (dec. 6).
Strife, contention, ^''"1, ribh.
Blood, D1, dam.
T
> >
Memorial, ^3f or I^T, ze'cher
or ze'cher.
i/; DK; no;, J^b (im; -16).
Ewercise 25.
a) n'? nnnn ^''DD ''B l , l pi chVil m'khittah 16. 234
T • : • : • I
:pnZ^i^ DDTi^a "'^i^'DH 2 I 2 gam-'^ni b'ed'chem es-
:*"^r^i^ r\]^lP yD'y^ J^^n 3 khak(jo). 3 hu" yoshebh labhe-
n^2 n^l^"i^7 nin"*'DJ^ 4 l ^akh Ittakh. 4 im-Y'hovah 16-
03 tVJ^n l7lD;^ i^lti^ I yibhneh bayith, shav i^am'lu
T ; T I T :
* In 'pause for ^jlji^.
t Partcp. Act. of Kal, nJIJl (verbs in H take ••• for ••), pi'
D-ii:!, with suffix V:iB.
84 The Pronouns, [ch. 7.
(234) "T2i^ 6 :*:T^ 21201 T")ti^N 5 I bonav bo. 5 ashrecha v'/6bh
— T T ; •* ! ~ 1
*^2l iniOn'' 7 : n?3n DIDt f lach. 6 abhad zichram hera-
- T T ; •• : *• :
''^'^^ •^1'^^^ -T^l^^ '^
T • : T •• • T |T
mah. 7 yibh^'khu bh'cha
yod'i^e sh'me'cha. 8 Y'hovah
gamal i?alai. 9 shaph'chu da-
mam cammayim. 10 amart'
layhovah *donai attah. 1 1 li-
)?etsah v'thushiyyah, 'ni bhi-
nah, li g'bhurah. 12 tbhh.
path kh^rebhah v'shalvah-bah
mibbayith male zibhkhe-ribh.
h) 1. Thou (m.) shalt hide ray commandments with thee. 2. I
wisdom have dwelt (°with) prudence. 3. My mouth is destruc-
tion to me. 4. Prudence dwells with them.
Chap. VII. § 2. Demonstrative
Pronouns. Demonstrative
235
Sing.
rra. nr, !)? 1
[f. J1KT, IT J
rm. t-»n, nt'^n,
same 1 f. i<^\"irT
Plur.
]nrr
Sing.
rm.
V-
Cm.
i m.
!/•
and Interrogative
Pronouns,
Sing. Plur.
zeh, zu "I
_ , ^ ' el-leh, el
zoth, zo I
hal-laz, hal-lazeh
With
As
To
From
m.
f.
V T :
ha-le-zu
ha-h^"
ha-hi«
Plur.
V •• T
ha-hem
ha-hen
* ' Those who know.' Partcp. Act. of Kal, ^T {to know), in
Stat, constr. "^
§ 2.] The Pronouns, 85
The demonstrative zeh, nt (also ^^, IT), is also (es- 236
pecially in poetry) used, like our that, for the relative
pronoun : ' the place that (ilT, zeh) you intend for me/
Thus : Uhe city that you live iti' might be translated
literally in Hebrew, except that instead of m we must
use in Hebrew in-it (of. 246). E. g. Ps. civ. 8, to
the place DH^ DID'' HT tvhich thou hast destined for
■* V T T : - T
them. It is even employed (like ""shei^) to give a re-
lative sense to another word. (For an instance, see the
last Example in the Exercise on the Relative, p. 92.)
nt is used adverbially, a) for there, HT H^n, see there ! and 237
then merely as an intensive particle, especially in questions, as
nt IlD^j «^^*y then? (prop, why there?), b) in reference to
V T T
time, for now, as DTJ^B TW> now (already) twice.
The inteiTogative pronoun is mi Cp), who ? for 238
persons; mah, mah- (HD, "HID), ivhat ? for things.
^^'^^ ^D signifies who is he ? KTl ^12 who is she ? But
J^in n?D (z^A«/ he), J»^''n"nip (^i^Aa/ 5Ae)j signify what is
IT? In the same way, H^Nt ^D, zi^Ao «re /Ae^e (joer-
50W5) ? but nJpK HD i<;Aa/ are these {things) ?
The interrogative ''Q may be used in reference to 239
2i plural, also in reference to things; but only when
the notion of persons is implied, e. g. Uyi) ^D, mi
Sh'chem? who are the Shechemites ? ''D may also stand
in the genitive, as *'p D3, ivhose daughter? and mi
and mdh, without interrogation, for ' any.' iFor HQ
in this sense we have also the specific term PID^J^^D
(from ^\t2^ HD, quidquid). G.
HD is also used in the sense of how, as an exclamatory par- 240
T
tide.
The pronoun of the third person i^T\ (^^''^, 11^11,241
they, in, r\y^, is, ea, id; ii, ece, ea) may also be joined
I
86 The Pronouns. [ch. 7.
(241) to substantives, and then takes the article, if the
substantive has it ; K^HH D'-'J^n. is vir; K^HH Di^n,
eo die (G.).
242 The article is sometimes omitted, from the natural definiteness
<^f NIH; especially when the noun is only defined by a suffix
V " ' V T ~:
When employed in this way, J<5irT is to be distinguished
from the demonstrative JIT; for ^] {= ovTOQ,hic)y this, points
to an object present or near, but X^IH (= avrSg, is) indicates
(like the article) an object already mentioned or known [the
former answering to this, and the latter nearly to that']. G.
Vocabulary,
[For the Declensions, when referred to, cf. App. I.]
243 To be clean, *iniO, ^aher.
•• T
To collect, C]D^^. a^aph.
To bind, ^"1^, tsarar.
-T
Sin, Di^^^iT], kha^/ath (KtOH,
T - T T
to stumble; to sin).
Wailing, >)i^, 6i.
Poverty, misery, *''inN> *bh6i
(ttTT. tip.).
Strife, contention, '{''ID* mid-
yan (deck 2 : a, p"?!).
Complaining, murmuring, Tl'^'lV,
siakh.
A wound, ^"j^B or J?iJD, patsai>
or petsai) (deck 6).
Without cause, Diin> khin-
T •
nam.
Wind, r\T), ruakh.
Fists, D''JH)n (dual, of 13n,
• - ; T
inus.), khophnayim (deck
8, c).
Garment, Jl^Dli^, simlah (w^
Pdm. 12, 6).
Measure, iVlt2, middah (deck
T •
8, «) ; mD, <o measure.
— T
FFor^, nii^^D («), maJL^-'seh
... _.,-
(deck 9, a); TVD^y i^asah,
T T
^0 make.
To dream, Q^n. khalam.
~ T
A dream, Uw'H, kh"16m.
Mountain, in (d), har.
End, limit, Vp (d), kets (deck
8, b).
§2.]
The Pronouns,
87
Exercise 26.
«) ^riirr^ *")DS^-"'D 1
nn"5)pNt ^p 3 q^^rf'^jr
■D^'iitDi iD'/"nQ n'pDt^i
T ; ' vT T T : : •
:iD^ l2i^^ n^D' •'DD h
. - T : T - T
•.mh'' TWD ^'^irnD 12
T ; I ... -;- ;t -
1 mi-yomar, /fiharti mekha^- 244
^athi. 2 I'mi 6i ? I'mi ''bhoi ?
Trai midyanim ? I'mi-siakh ?
I'mi ph'tsai^ira khinnam ? I'mi
khachliluth i^enayim? lam'a-
kh^rim i^al-hayyain {p.).
3 mi asaph-ruakh b'khoph-
nav ? mi tsarar-mayim bassim-
lah ? mah-sh'mo ? umah-
shem-b'no ? 4 mah hakh^lom
hazzeh'sher {which) khalamta?
5 mi-elleh ? 6 mi-zeh me'lech
haccabhod? 7 Y'hovah ^do-
nenu, mah-addir X shimcha
b'chol-haarets ! 8 Y'hovah mi-
yishchon b'har kodshecha ?
holech tamim. 9 Y'hovah
mi-chamocha ? mah-yakar
khasd'cha ^lohim ? 10 hodi-
i?eni Y'hovah kitstsi umiddath
yamai mah-hi". 11 mathai
yiimuth v'abhad sh'mo ?
12 mah-gad'lu mai)*secha
Y'hovah !
h) 1. Who will bind the winds ? 2. How ^reat is thy glory,
Jehovah ! 3. I have dwelt on the mount of holiness. 4. What
* * Will say.'
f Epg. Trans, 'redness/ 'dimness' (G.); 'fierceness' (L.).
X (To those tarrying =) to those who tarry (or linger^).
§ Is-hecome-glorious ; is glorious : from ■^'^^^, to become
glorious. Perf. of Hiph. ""^
II Make-me-know ; cause -me-to-know.
I 2
88 The Relative Pronoun. [cH. 7.
(244) is your (m. pi.) name? 5. This river. 6. Those rivers. 7- This
boy. 8. This girl. 9. Whose daughter is this girl ?
Chap. VII. § 3. Relative Pronoun.
245 The relative pronoun is "1^^^ ^sher [who, which)
indeclinable; for which the prefix ^ (less com-
monly '^) with following Dagesh is also used (but
chiefly in rabbinical Hebrew).
246 Cases of the Relative] The indeclinable relative
pronoun "^^^^ virtually assumes different cases by
taking after it the cases of the personal pronouns —
m. f. m. f.
Nom. "It^J^ "II^J^ ''sher «sher
Gen. (noun with
pron. suffix) I^J^ {as masc.)
Dat. '')^ •)Ii^^i r]b Ipi^^ *sher 16 ''sher
'" • "^ " "• lahh {to whom)
Ace. ]Di^ '')]i}i^ nni^ ")t:;i^ ^sher otho, ^sher
" ~' ^ * "• othahh {whom)
247 Just SO in the plural: DH? 1^^!?, ""sher-lahem,
to whom, &c. One or two words are generally inter-
posed.
Thus : *ID^^) immo, his mother.
iDi^ "^Ii^^^> ^shev immo = whose mother (i.e. who
his mother),
248 Just SO the relative "sher converts demonstrative
adverbs of place, time, &c. (1= here, there, then, &c.)
into the corresponding relative adverbs : as
Dti^ sham,
"*" there.
TV^VJ sham'miih,
■^ "^ thither.
Q*^^^ mish-sham,
^ * thence.
Q^ -)^J.^ ^sher sham,
"^ '■" "• where.
HD^ "1*^i^ "sher sham'mah,
"^ "^ " • whither.
U'^l^ ")^i< ""sher mish-sham,
"^ * " '• whence.
§ 3.] The Relative Pronoun, 89
In this way a relative force may be given to the 249
obhque cases of the first and second persons : as,
thou, Jacob, ivhom I have chosen, '^'^r}ir\3. '^ti^^^» ^sher
b'kharticha, i. e. whom I -have -chosen -//^ee (suffix
of 2nd person added to the verb).
The ace. ivhom may be expressed by 'yp^^ (^sher) 250
alone ; as in Exod. ii. 2.
The antecedent personal or demonstrative pronoun 251
is often omitted before "sher ; and nearly always
when a prepositional prefix stands before it. The
preposition is then to be construed with the implied
pronoun, the expressed relative taking the case re-
quired by the construction of its own clause. Just
so in English, from what, of what, &c. : e. g. thou
shall drink from what ("^Iil^^^D, me^sher) the young men
tvill draw (Ruth ii. 9).
Sometimes such a general notion as time or place 252
must be supplied: as, "1^>^^, harsher {in the place
where z=.), where; "^^^??J me'^sher [from the time
when ^,from when.
As in English, the relative is sometimes omitted, 253
the relation being implied by the position of the
relative clause, which stands as a sort of apposition
to the word it is to modify. This happens (especially
in poetry) —
a) When the relative would be in the nom. or ace. 25i
(without aj9rej9. *). Thus, ^ he has fallen into
the pit he made' would be expressed exactly as
in English. Cf. Ps. viii. 2.»
* In a relative clause serving as a further description of a
substantive, the relative may be omitted when a pronoun is ex-
pressed, if it be a closely subordinated idea : e. g. the way they
should walk in, ,12 IDT TTnilljExod. xviii. 20.
T :i"
i3
90 The Relative Pronoun, [cH. 7.
(254) b) So especially in general specifications of time:
at the time the offering began, 7vys^T\ 7nn W^-
c) When the antecedent personal or demonstrative
pronoun is also omitted: ^ Sheol shall carry away
•IJ^ZDH (those who) sin.^ The omitted antecedent
T T '
may also be a general notion of place or time^
so that a clause stands apparently under the
government of a preposition. Thus, whereas
in English we can say, Ho where I have prepared
for him^ in Hebrew we may go further, and
say, ' to I have prepared for himj' r> ^JliJ''pn"7Nt
(el-h^chinothi 16).
255 When the implied pronoun would, if expressed, be
in the genitive, the preceding noun takes the stat,
constr. Thus, ' by the hand of him thou wilt send^
TxT'^TS "PB, b'yad [stat. constr.) tishlakh.
256 Such relative clauses as more specifically describe a
substantive, may also be added to a preceding speci-
fication by the copulative conjunction: the orphan
{T? "ijy ^''1)5 v'lo ];ozer 16 (and there is no helper to
him =:), and one who has no helper.
Vocabulary,
257 To forsake, 2tp, i^azabh.
~ T
Way, n^i^. orakh, pi. *ra-
khim, constr. Jlin"1i^, or-
khoth.
Uprightness, "lti^\ yosher (ya-
shar. to be straight).
Perverse, ]^p^, i?ikkesh (i>a-
kash, to convict of perverse-
ness).
Ant, rO'dl (w), n'malah.
Leader, prince, ]''!iip, katsin.
Magistrate, 120^. sho/er
(partcp. act. of Kal, from
[sha^ar] to write).
Ruler, 7^12, moshel (partcp.
act. of Kal, mashal, to rule).
Also, even, Q2), gam.
Welfare,'
Peace,
Against, 7^, i^al.
Heel, ypV, :i^akebh.
UV^, sbalom.
§ 3.] The Relative Pronoun.
Holy, I^np, kadosh.
't
Excellent, 1^'^^i, addir.
Desire, yBH, khephets.
Blood, Q^, dam, for adam
(ish-damim, man of blood =
bloody man, blood-thirsty
man).
Inmost part, or recess, '^pTlt^
(a), mekhkar ([npn]» to ex-
plore).
Wealth; treasure, ^]^B^^D (« w),
T
toi^aphoth.
Wicked device ; wickedness,
HDT. zimmah (deck 10).
91
Joseph, PjDV, Yoseph (lit. ad- (257)
ding).
To sell, "13^, machar.
Egypt, DHJiD, Mitsrayim.
im^, padah.
To redeem, \ l77^ -^^
\P^^y gaal.
(1) Enemy, ~|
'•nv tsar
(2) Adversity, i^ '•?' ^^ '
To obtain, acquire, H^p, kanah.
His right hand, )y*!2'^, y'mino,
for ^yty 1% yad y'mino,
hand of his right side (^"'D^
the right).
Not, ]''i^, en, is the construct state of "j^J.^, ayin (nothingness,
nought), used adverbially. With 7 governing personal pronoun,
it signifies, I (you, Sfc.) have not a — {have no — ).
Exercise 27.
0) ^f^ rwr\'^ D^nr^^n i
. I. , V •• ; T V ~;
1 hai^dz'bhim'orkhoth yosher, 258
*sher orkhothehem' i^ikk'shim.
2 lech el-n'malah i?atsel, "sher
en-lahh katsin sh5/er umo-
shel. 3 gam-ish s'hlomi ^sher-
ba/akhti bo ochel lakhmi hig«
* Go (thou).
t '^Dw'^'^'^i^y ish-sh'lomi, * man-of-my-peace,' i. e. 'my
friend' (who, whenever he came, inquired after my health, &c.).
X lit. eating = who ate. Partcp. act. of Kal, from '^3i^, to
eat. ' ''
(25S)
92 The Relative Pronoun. [ch. 7. § 3.
'- ^PV 'hv * b'^^^n dil i^alai ^akebh. 4 likdoshim,
'" T - T •: •
' V T T V -; • •; •
:t t:it: •
: i:\t:"' njiYp^n? in s : -):J
• ; T ;'t V — T
bm r\bD) nin> "pnii bi^ 9
T ; - T V ' •
"5^er-baarets hemmdh, v'addire
col-khephtsi-bhara. 5 anshe
damim *sher bidehem' zim-
mah. 6 *ni Yoseph ^khichem
"sher-ia^chartem bthi Mits-
ra'y'mah. 7 lo-zach'ru eth-
yado, yom "^sher padam minni-
tsar. 8 bar zeh-kan'thah
y'raino. 9 el gadol Y'hovah
ume'lech gadol i^al-col-^lohim
"^shcr b'yado mekbk're arets,
v'tho^aphoth harira 16 ; *sher-
16 bay yam. 10 gaalta har-
Tsiyy6n zeh schacanta bko.
h) 1. (He) whose son said. 1. The man whose bread I have
eaten. 3. The men whose bread I have eaten. 4. Men who
have no ruler. 5. The man who trusted me. 6. The men who
trusted them. 7. Thy covenant which I observed.
Chap. VIII. The Regular Verb.
§ 1 . Derivation of Verbs. The Conjugations.
259 Verbs, like nouns, may be divided, in respect to
their origin, into three classes.
260 a) Primitives.
b) Verbal derivatives^ derived from other verbs.
* Has lifted up. Perf. of the form called Hiphil.
t As for the saints. The prefix 7 with pi. of li^ilp (kadosh),
holy.. Decl. 3.
X lit. Egypt-wards =■ into Egypt. The final ^^=zwards, to-
wards, into, of motion to, or into. "^
§ He-redeemed-them. Suffix of 3rd pi. raasc.
CH. 8. § 1.] The Regular Verb. 93
c) Denominatives, or those derived [de nomine) (260)
from a noun: which appear to be of later origin
than the two preceding classes (G.).
The noun, from which a denominative verb comes, 261
is generally a derivative: e. g. p'? labhan, to be
white, hence HJ^?' I'bhenah, a brick (from its colour),
and hence again, |l7, to make bricks; from T]yi>
dagah, to increase greatly, yi, dag, a fish ; and
hence again, Jl'n, dug, to fish (G.).
A peculiar kind of denominatives, of rather late 262
formation, are derived from augmented nouns, so that
one of their radical letters w^as in the noun a servile :
e. g. r}')}, nuakh, to rest, to set oneself dotvn; hence,
the noun, JlPf^, na'khath, a setting down; and hence
again, S1T]2, nakhath, to descend (G.). *«%
Conjugations or Species of the Hebrev) Verb.'] The 263
original signification of the root receives various mo-
difications of meaning, according to a regular analogy,
by a specific change of form: e. g. ID?, to learn;
"7D7, to cause to learn, to teach; 22"^, to lie; y^^pH,
to cause to lie, to lay.
In other languages such words are regarded as new derivative 264
verbs: e. g. to fall, to fell; jacere, to throw; jacere, to lie;
yivofxaiy to be born; yewdu), to beget, to bear. But in Hebrew,
where these formations are beyond comparison more regular
than in any other language, they have been called conjugations *
and parts of the same verb.
The changes consist partly in varying the vowels 265
of the root, or doubling one or more of its letters
(bzSip, ':'^i^ ; ^r?ip, big'^p -, bbl!:\), b:£lbl^\^ ; k'itte\, kuttal ;
ko/el, ko/al; ki/lTd, k'^al/jH ; com\i. to lie, to lay ; to
fall, to fell); partly in prefixing formative letters or
* Hebr. D''J''i3.. buildings, more correctly species, modifica-
tions of the ground-form.
94 The Regular Ver^b. [ch. 8.
(265) syllables (^pipj, ^'r?i?n, nik/al, hik/il ; comp. speak,
bespeak ; count, to recount ; bid, forbid) ; sometimes
in a change of each kind^, as /^pJIH, hithka//el.
266 The conjugations that are in common use are —
Kal or light, because not burdened /ZDp (3rd sing. masc.
with any accessory meaning, or
with any formative addition or
doubled letter.
Niphal, properly reflexive, sometimes
passive: n prefixed with i, and
Sk'va under the first radical. (The
full prefix, as we shall see, is hin.)
Piel, mostly intensive; to act with
diligence, earnestness, or frequency.
Second radical doubled by dagesh :
vowels, I, e.
Pual, passive of Piel. Second radical
doubled by dagesh : vowels u, a.
HipMl, mostly causatioe : h prefixed
with i (with a in other forms),
and z (with Yod) for the second
vowel.
Hophal, passive of Hiphil.
Hithpael, an intensive reflexive; the
syllable kith prefixed, and (like
Piel, from which it is formed,) a
strong dagesh in the second radical.
of perfect), ka-
ta\, to kill.
/ZOp^» nik^al, he killed
• ' himself.
7tDp5 ki^/el, he killed
many ; he mas-
sacred.
7J0p. ku^/al, he was
^' killed violently,
Syc.
/'^IDp'n, hiktil, he caused
' • ' to kill.
b:^pn, hok^ai.
b:::ivnn, hithka^ei.
267 The names of the Conjugations are the actual
tenses of the old Paradigm b^B, payal, bVB^, bVB, &c.
The selection of this verb was unfortunate, because
from having for its second radical a guttural which
is incapable of receiving dagesh, the name is not an
exact type of the usual formation of the tense for
strong verbs. Kdtdl is now generally used for the
Paradigm, and has the advantage of clear distinct
sound, but the disadvantage of stating forms that
have no existence ; for none of the forms but Kal
occur in Hebrew, and even that is rare, and confined
to the poetical books.
§!•]
Conjugations »
95
As compared with Kal (= light)^ Piel^ Pual, and 268
Hithpael are called heavy conjugations, having their
middle radical loaded with dagesh.
The persons of the derived conjugations are formed, 269
as in the perfect of Kal, by appending to the tense-
root (3rd sing, masc.) the suffixes ti ; td, t ; ah; \ nu;
tem , ten ; u.
Since the terminations that begin with a vowel 2/0
(ah, v) are added to the root in the same w^ay, one of
them may serve as an example for the other ; and so,
for the same reason, one of the persons wdth a ter-
mination beginning with a consonant, may serve for
the rest*; only the pupil must remember that, since
tem', ten are accented on the penult, a Kamets in the
first syllable of the root will be changed into Sh^va
(or, if the initial consonant is a guttural.) into a
Khateph.
Thus:
Niphal
Till
Pual
HipMl
Hophal
Hithpael
271
Perfect. {Tense-root.)
3 m.
nik^al
1 sing.
mk/alti
ki/^alti
kuttahi
hik/alti
• J ~ . T
hok^alti
hithka^'alti
knttal'
hik/il
bwn
- '; T
hok^al
hTthka*//eI
3/.
nb:^p2
mkriah
r^b:::ip
T I '
ki^flah
kuJ'l'ah
T • '; •
hik^rlah
nbtgpn
hSki'l'ah
r]b:::ipnn
hithka^^'lah
* These model (or normal) forms are marked in the Paradigms
with an asterisk.
96
The Regular Verb.
[CH. 8.
272 Observe that in Piel, the characteristic e is dropt in the other
persons ; in Hipkil, the i is retained in the 3rd fem. hiktilah
(and therefore in 3rd plur. kikiilu). The pu})il will find no
difficulty in filling^ up the other persons (nik^alti, nik/alta,
nikfalt, nik/al, nik^'lah, | mk^alnu, nik/altem, nik^alten, nikriu).
Vocabulary,
273 Word, -)D^^, otner (decl. 6, b).
To divide into jioe, ^DrT>
khimmesh (khamash,^ye).
Plenty, ^2''^, sabhai>.
T T
Year, H^yi), shanah {pi. sha-
T T
nim and shanoth.
To let go, ^c, ^OD'^, shamai*.
To learn, 1u7, lamad f.
— T
To break: to break in pieces:
to afflict, 13^, shabhar.
- T
Affliction, sorrow, *13ti^» she'-
bher.
Hail, 113, barad.
T T
Rock, y^^p, selaj) (decl. 6, b).
Tree, fV' ^^ts (decl. 7, a).
To flow, 1tOD> ma^ar|.
- T
To visit, 1p3, pakad§.
- T
To destroy, [IQti^], [shamad],
— T
used in Hiphil.
A city, T'^i;, i>ir.
To steal, 335. ganabh.
-T
To bless, 113. barach |1.
- T
To walk, "rjSl, halach*U.
Exercise 28.
a?1T 3 : 0^^:31 ni3b^ 2
1 nilcadta bh'imre phicha.
2 nilc'dah raglam. 3 ze'rai?
tsaddikim nimla^. 4 limmadti
ethcem torah. 5 khimmesh
eth-e'rets Mitsra'yim** b'she'-
bhai> sh'ne hassabhai^.
* In Niphal, to be thrown down.
f In Piel, to teach. ,
+ In Hiphil, to cause to flow: to rain (trans.).
§ In Hiphil, to cause to visit: to order to inspect: hence to
place a person over: to make him a manager, &c.
II In Hithpael, to bless oneself: think oneself happy, &c.
% In Hithpael, to walk: to go about (also of a course of life).
** Egypt.
§2.]
. . |T -r -
T T ~ •• • V T - ••
T ; • ; • T
. - . ,.
■ nm Ty 7:1? '-T>"}^OT 12
Kal. 97
6 nishm'/ii bhide-se'lai^ (274)
shoph'^ehem. 7 eth-c61-i>ets
hassadeh shibber habbarad.
S nishb'rucol-m'ah''bhayich*.
I i^al-she'bher bath-i^ammi
hosbbarti. 10 )?amasa
[Amasa] lo-nisbmar f ba-
khe'rebh *sber b'yad-Yoabb.
II 15 him^ir Y'hovah ^lohim
i^al-baa'rets (p.). 12 him^arti
i^al i>ir akhatb. 13 hishmid
etb-bakhori ;|: mipp'ne-bem.
14 Po^ipbar hipbkid otho
b'bhetbo. 15 Noakh hats-
tsaddik hithhallecb etb-ha-
^iohim.
b) 1. Thou art taken, O Babel! 2. I am broken-hearted.
3. I was stolen from the land of the Hebrews. 4. They
divided- the land -into-five. 5. The kings have placed- him -over
the land. 6. The righteous (pi.) walked with God. 7. He
blessed-himself in his heart. 8. You (pi. m.) have placed- us
-over your house.
Chap. VIII. § 2. On the ground-form [or Conju-
gation) Kal (G.).
The forms of the Hebrew verb are the Perfect (1); 275
the Infinitive (2); the Imperative (3); the Imperfect
[often called the Future'] (4) ; the Participle (5).
If the forms are taken in this order, and the Conjugations in 276
the usual order Kal {I), Niphal{2), Piel{3), Pualij^), Hiphil (5),
Hophal (6), Hithpael (7), the combination of two numerals will
* Thy lovers. A Participle Piel, nrTN?D (decl. 7, b), with
pronominal suffix. " ~ •
t Niphal. of ')12'2} (= (pvXdTTeaQai), to be on one's guard
against. ~ ^
X The Horims.
K
98
The Regular Verb,
[CH. 8.
(276) supply a ready means of shortly denoting the mood or tense and
conjugation of any form. Thus 2, 5 {=^ second form of the^^if^
conjugation), i. e. the Infinitive of HipMl ; 3, 2 {=. third form
of the second conjugation), i. e. Imperative of Niphal.
The Short Paradigm of Kal.
277
iKal
1 Perf.
ka^al
2 Infin.
constr.
k'^ol
3 Imperat.
kVol
5 PaHcp.
act.
kofel
Q Past
partcp.
ka^ul
>78
4 Impel f.
y'lktdl
Perfect. — {a) The third singular of this tense is
considered, as we have seen, the ground-form or root.
Besides the usual roots with vowels a — a, we also
find the vowels a — e, a — 0, usually confined to in-
transitive verbs denoting states and qualities.
b) Verhs whose vowels are a — a, a — e, a — 0, are called respect-
ively. Verbs Middle A, Verbs Middle E, and Verbs Middle O.
279 Verbs Middle E are conjugated exactly like Verbs
Middle A, except in the 3rd sing, of the Perfect.
Thus from cdbhed we shall have cdbhadti, cdbhddtd,
cdbhddt, cabhed, cdhWddh^ &c.
280 The exceptions to this rule are (1) Verbs Lamed Aleph, and
(2) the remaining persons of the regular verb when they are in
pause [See 282], Thus, 3rd sing. HpHlf becomes np31 in
't ; T 't" t
pause.
281 In Verbs Middle 0 the Kholem is retained in
inflexion, where it has the tone; and changed into
Kamets Khatuph, when the tone is thrown forwards.
2&2 On 'Pause' and its ejects^'], — The tone-syllable of
the last word of a sentence, or principal member of a
sentence, is said to be in pause. This syllable is
marked with one of the great distinctive accents (es-
pecially AtJmakh [a] and Silluk [1]), as ^^^'^, Dprj.
2S3 a) When the syllable in pause has a short vowel, it becomes
long; as bw, ^rop; U'12, D\'D ; Pbw^ n^^p;
- T At't •- -/kT T : -'t T ;|t't
This rule respects principally Pathakh and Segol. Segol
* The pupil need not study these rules, till he is referred to
them.
§ 2.] Kal. 99
is, however, strong enough to be retained in pause, when (283)
the syllable closes with Dagesh forte, as ^iD^JOp'''
{Pathakh is sometimes adopted in place of Segol, and
even of Tsere.)
b) When a final tone-syllable begins with two consonants (as
PtblDp), the vocal Sh'va under the first gives place to a
■»• : It
full vowel ; a more fitting position is thus secured for the
tone, which is moved from the last syllable to the new
penultima : e. g. nbl^^p, h'^LDD ; TMUbD, HHir^ ; •l7:Dp\
T : ')T T at't t : |t ta*"t : : •
•l^bp''* The vowel selected is always that which had been
dropt from the same syllable, in consequence of the
lengthening of the word. Vocal Sh'va in pause becomes
Segol, and a Khateph gives place to the analogous long
vowel, as ^^'t^, ^iv^; ^^U, "'^H.
• ~: 'AT • t; -a
c) This tendency to place the tone on the penulfhna in pause
shows itself moreover in several words which then regu-
larly retract the tone, as Oj^, Oj^}; r\Di^, Hi^i^ ;
• T -AX X - T /,T
7ir\V> njli^ ; and in some other single cases.
The forms that end in ti, td, mi, are penacute 2S4
(Milel) ; the others are oxytone (Milra). [a) By
pause (as just described) the accent is, in several
persons, shifted back, and the original vowel of the
second syllable restored, [b) Vav cotiversive of the
Perfect moves the accent forward one syllable.
Infinitive or second ground-form of each Conju- 285
gation]. — («) The shorter infinitive, or infinitive con-
struct 6b)P, k7ol) is the more usual ; and is the form
that is necessarily used with prefio?ed prepositions.
b) The longer infinitive [infinitive absolute) is used,
when the action of the verb is stated independently
by itself; it is of common occurrence in a frequent
Hebrew idiom, by which it is either —
1) placed before a finite verb, to denote intensity
(or strong asseveration) ;
2) placed after a finite verb, to denote continuity
(a lasting action).
k2
100 The Hegular Verb, [ch. 8.
286 Thus i^SpD!) ^DD^, nich^oph nich^aphta (thou ear-
nestly longedst) ; 20i3^ ZODti^''], vayyishpo^ shapho/,
he ivill be playing the judge.
287 A sort of gerund is formed by the infinitive con-
struct with 7 : e. g. /iD\)7 for killing \interficiendo, ad
inierficiendim{\ . It may be followed by a substantive
(which, strictly speaking, stands in the genitive re-
lation to the gerundial infinitive).
288 The 7 is here so closelv connected, that it constitutes part of
the grammatical form /JOp A lik-^6l ; 7Di A lin-pol (with
dagesh lene) : just as the preformatives of the Imperfect (e. g. in
yik-tol). But ^ (in), ^ (from), are not supposed to be so
closely connected ; hence a hegadcephath letter (as 2nd radical)
would not take dagesh lene : 7H)J^, bi-n'phol (wo? bin-pol).
289 Imperative.'] — (a) The chief form of the Imperative
7Zi|p (/^fp) is the same that lies also at the basis of
the Imperfect, and which, when viewed as an In-
finitive, is likewise allied to the noun. It expresses
only the second person, but has inflexions for the
Feminine and the Plural. It has no form for the
third person, and even the second must be expressed
by the Imperfect, when a negative precedes, as
/ZDpJn 7^J, do not kill; lit. thou shall not kill \ne oc-
cidas] (not blh\) b'^).
b) The proper passive conjugations have no Im-
perative, but the reflexive Niphal and Hithpael have.
290 The inflexion is exactly similar to that of the Im-
perfect.
291 Imperfect.'] — The final 6 (Kholem) is ovi\y tone-long
(as in the Inf. and Imp.). Hence, a) it is very sel-
dom written fully, b) Before Makkeph it becomes
Kamets-Khatuph. c) Before the affbrmatives ^- and
T it becomes vocal Sk'va. d) In a very few passages
it is changed into ^ before these afibrmatives, but
§ 2.] Kal 101
only when it stands close before the pause: e. g. (291)
•IZOIBIi^), yishpu/u, they will judge,
a) Intransitive verbs {middle E and 0) take a (Pathakh) in 292
the Imperfect, as 71]), to be great, Imperf. 7"^^^; IJOp, to
be small, Imperf. ]tOp"'-
b) Sometimes both forms exist together ; the Jw^er/". with 0
is then transitive, and that with a intransitive : but now
and then both occur without any difference of meaning.
In the irregular verbs, the feeble e (Tsere) is also found
in the final syllable, as ]ri^ for ^iU**. These three forms
of the Imperfect are called /mper/ec^ 0, Imperfect A, Im-
perfect E *.
c) In the Pentateuch ] {no) occurs m place of H^, especially
T T
after Kfli? conversive.
d) For !) (m) the fuller ending ]!) (un) is not uncommon
(mostly with an obvious stress on the word at the end of a
period), the vowel of the second syllable being retained, as
i^Till^j yirga'zun, they tremble f.
AT :•
In like manner vtDpn has a longer form with final ] : 293
In pause [282], the vowel of the second syllable, if it had be- 294
come Sh'va, is restored, and takes the tone, as ''7L0pjn, ^^[DP''.
* For the 3rd plur. fern. il^bbpD is substituted in three
instances, to distinguish it from the 2nd pers., the form
n^^bp'' (etymologically more correct), as in Chaldee and
Arabic ; and in several instances Il^/bpn seems to have been
used improperly for the 3rd pers. singular.
t This original ending ]) is common in Aramaean and Arabic.
Of the Imperfect with J^, i«^V^J\ Jer. x. 5, is the only example.
T •
X This is also common in Aram, and Arabic (probably in
imitation of the plural ending V). G.)
K 3
102 The Regular Verb. [ch. 8.
[Learn the Paradigm of Kal, iathe Regular Verb, Appendix D.]
Vocabulary.
295 To seek, to require, ti/ll, da-
~ T
rash.
To be great, 7I5, gadal.
To anoint, "^JDJ? na^ach.
To write, 3.n3> cathabh.
— T
To take hold, of; take, seize,
handle, i^H)D> taphas.
~ T
To rage (tumultuously), '^y^,
— T
ragash.
Tofiee, rflU* barakh.
~ T
To observe, "1^^, natsar.
~ T
To wink {mulieiously or craft-
ily), y^T), karats.
To devise {evil), 1^^*111. kharash
~ T
{toplough; to fabricate, ^c).
To forsake, ^t^. i^azabh.
To go on, ")Ii,*^^, ashar.
— T
To slay (especially animals),
raiD, ^abhakh.
— T
To mix, to mingle, 'T[D^3. n^a-
sach.
To arrange, to prepare, TT"!!?,
i^arach.
To inhabit, ]Dt^, shachan.
Very, Ij^D, m'od (lit.
strength).
An accusation, H^IO'V (w), si^-
nab (saifan, to oppose).
Baal, byil, bOal.
A prophet, i^'^21 nabhi* (deck
3, a), [riabha% to announce'^.
Holy, Ten, khasid (deck 3, a).
• T
A commandment, riXj^'D («)»
mitsvah (tsavah, to set up).
A covenant, /T'nil* b'rith.
Between, "j''^,, ben.
Seed, ^^T, ze'ra)) (zara)?, to
scatter, to sow).
Time, season, J"]]^, i>eth, (c. deck
>
8, bj contr, for JIT^, from
m^r, to go by).
A victim, PTIIlDj ^e'bhakh (see
to slay, above).
When? ''JID, mathai.
— T
How long? >nQ""7J/, i?ad-
mathai.
Harp, lyre, "11^)3, cinnor.
Numerous, 133. cabbed.
To be able, 73"') yacol {verb
T
middle 0).
A prison, Dn^DH D''3, beth
ha^urim (lit. house of the
bound; contr. from jy^l
I^Di^. a prisoner; partcp.
T
of HDKj ^sar, to bind.
~ T
To go forth, ^^"^1, yatsa.
§2.]
Kal
Exercise 29.
103
a) :^1h^-n^* '^r^t'n i
T T •• : • T ; T T T
: nbt:^> vi^Dn ^11^ 8
''^'bV iDpi^ n^TD 9
T •• ; • •• ' 'v T • — • ;
•• T ; T
- X •■ T : X T : •
• X ; T X ; •., ■''IT
*n^n ^^?)^ ^*nv is :'^l7^?
^DjrnJ:^ tob*^^ '^i)^ ^p 19
n^iLD 20 * : n-rrr in^n
' : • TT • ~
1 darashti eth-Y'hovah. 296
2 gadalta m'od. 3 va^ni
na^achti malci i^al-Tsiyyon.
4 cath'bhu si/nah i?al-y6-
sh*bhe Y'hiidah. 5 tiphsu eth-
n'bhie haBBa))al. 6 lammah
ragh'shu goyim ? 7 Hagar
bar'khah mipp'ne Sarah.
8 v'de'rech kh^sidav yishmor.
9 m'zimmah tishmor i'^alecha.
10 n'tsor, b'ni, mitsvath abhi-
cha. 11 zoHh b'rithi ''sher
tishm'm beni ubhenechem'
ubhen zar'i^^cha akli^recha.
1 2 :>ad-mathai ;L^atsel tishcabh'?
13 adam B'liyyai^al Tsli a'ven,
korets b'i'enav, khoresh rai?
b'chol-))eth. 14 i^izbhu
ph'thaim v'ishru bh'de'rech
bhinah. 15 ^abh'khah tihh-
khahh, mas'chah yenahh, aph
i^ar'chah' shulkhanahh.
16 r'shai?im lo^ yishc'nu
arets (p.). 17 v'ach eth-
dimchem' I'naphshothechem'
edrSsh. 18 Yubhalhu^hayati*
*bbi col-tophes cinnor
v'i^ugabh. 19miyach6llishpo^
eth-)^amm'cha haccabhed
hazzeh ? 20 mibbeth hasurim
yatsa limloch.
Was.
104 The Regular Verb, [ch. 8.
(296) b) Translate into Hebrew —
1. I will seek Jehovah. 2. My children, seek ye the Jehovah.
3. Why did he fly from the face of Abraham ? 4. I will keep
this thy covenant, 5. They will write an accusation. 6. How
long shall we dwell in the land? 7- Thou shalt keep my
covenant. 8. We will keep their covenants.
9) Write down the Perfect, Imperative, and Imperfect of
shdmar through all its persons.
10) Write down the Infinitive {absol. and constr.) of ddrash.
11) Write down both Participles of ndtsdr.
Chap. VIII. §3. Niphal.
297 The full characteristic of this conjugation is the
preformative syllable hm QH). It appears only in
the Inf. constr. "^ipprT (by assimilation from 7l^\>)T\).
With the Inf. are connected, in form, the Imper.
/lOpn and the Imperf. 7lDP\ contracted from /ZOpH^
In the Perf. the (less essential) h has been suffered
to fall away, and only n remains as the characteristic,
hence /Zpfpi (niktal). The Participle is distinguished
from the Perfect only by the long (t), as bl^\)^, fem.
rh'l^y^l or rh'i^^y The inflexion of Niphal is per-
fectly analogous to that of Kal. [See Paradigm D in
Appendix.]
298 Hence the characteristics of Niphal are (1) for the Perf. and
Partcp. the Nan prefixed; for the Imper., Inf., and Imperf.
Dagesh in the first radical.
299 The same marks are found in the irregular verbs, except that
where the first radical is a guttural, Dagesh forte is necessarily
omitted, and compensation made for it by lengthening the pre-
ceding vowel.
300 Significations of Niphal^ Niphal resembles the
Greek middle voice, and hence,
301 a) It is primarily reflexive of Kal; often in verbs
which express passion or feeling.
b) It frequently expresses reciprocal action —
1) primarily, when the action is done to one another (to
each other), or by one with another;
§ 3.] Niphal 105
2) secondarily, when two or more are concerned in the (sOl)
same action in opjoosition to each other (B. a, 6).
c) It also, like Hithpael and the Greek Middle,
denotes an action done to or for oneself,
d) It is often also passive of Kal, but also of Pi'el
and Hiphil, when Kal is intransitive or not in
use ; and in this case its meaning may again
coincide with Kal (H'^'n, Kal and Niphal^ io be
sick), and even take an accusative.
Examples of denominatives are : i21/J» cor datum fieri, from 302
^22 /> hearts 130, to he born a male, from Ut, a male.
The older Hebrew Grammarians consider Niphal as the proper 303
Passive of Kal. This is decidedly incorrect ; for Niphal has
not the characteristics of the other passives. According to the
usage of the language, the passive signification is certainly the
predominant one ; but it was first derived from the reflexive.
The prefixed hin has (like the hith of Hithpael) the force of a
reflexive pronoun.
The Inf. absol. 7iopJ (nik^ol) connects itself, in form, with 304
the Perfect, to which it bears the same relation as 7iZ5p to
bl^p' The i in the final syllable (which is essentially long) is
only found in the Inf. of Piel and Pual.
a) In pause [282], Pathakh often takes the place of Tsere in 305
the final syllable.
b) In the 2nd and 3rd plur. fern, the form with Pathakh is
more common than that given in the Paradigm : e. g.
nJ"llDTn (tizzacharnah), they shall be remembered, Isa.
Ixv. 17.
c) When the Imperf., or the Inf., or the Imper. is imme-
diately followed by a monosyllable, the tone is mostly
drawn back upon the penult, and consequently the final
syllable, losing the tone, takes Segol instead of Tsere: e.g.
n3, 7^3'' (yiccashel bahh), he stumbled at it.
T " T •
d) In a few words, this form with the retracted tone is the
only one in use.
e) A frequent form of the 1st Pers. is 7Z0pJ^ (ikkafel).
106
The Regular Verb.
[CH. 8.
The Short Paradigm of Kal and Niphal.
306
1 Kal
2 Niphal
\Perf.
ka^al
nik^al
2 Injin.
constr.
hikka^el
3 Imjjerat. \ 4 Imperf.
k7ol
hikka/el
yik^ol
yikka^el
5 Partcp.
act.
ko^el
nik^al
6 Past
partcp.
ka/ul
Eooamples of Verbs in Niphal,
307 Kal.
Niphal.
shamar, to keep.
nishmar
to keep oneself = (1) abstain
from: (2) take heed, beware
[cf. (pv\daaiaQai],
sathar, to hide.
("l.npp
nistar
to hide oneself: to lie hid: to be
hidden.
shapha^, to judge.
nishpa^
to contend (in a suit); to liti-
gate (recipr.) : i. e. to place
oneself with another at the bar
of a court (E.).
lakham, to devour:
to consume.
nilkham
(to consume one another =)
fight \_naxt(yOai],
[bahal, to tremble'].
nibhhal
to tremble: to be terrified: to
flee: to make (eager, trem-
bling) haste [after, 7].
[thaJl^abh].
nithi^'abh
to be abominable.
[ma.\3it,to be smooth;
hence to slip
away].
[chalam, to wound,
pierce].
nimla^
nichlam
to deliver oneself: to escape: to
be delivered.
to be insulted: to be shamed:
to be ashamed [aio-xuMfcQai] .
[shai^an].
nishi^an
to rest oneself : to lean upon:
to confide in.
[tsamad, to bind].
nitsmad
to bind oneself {to) ; to be at-
tacked or adhere to.
[radam*, to snore].
nirdam
to sleep heavily : to fall down
astounded.
* An onomatoei
lie word.
Cf. ^a^-Qdvh), dor-mio (G.).
§3.]
[shakaph, prob. to
lay over; to cover. ~\
[camar, to warrn].
Niphal.
107
nishkaph
(to lay oneself over [e.g. a win- (307)
dow-sill] for the purpose of
looking out-=z) to look out;
to behold; to havg over (of a
mountain) ; and fig. to impend.
X^J(a^) to show oneself a prophet j to
naba'" ^"^^^^^^^-
1Q3^ to be warmed J fig. to burn, to
. ~ 'S yearn.
nicmar ^
Vocabulary,
[The forms in crotchets do not occur in Kal.]
To destroy, ["TQI^'], shamad I Before, in the sight of i;)^, 308
(in Niphal).
To cut off, [Pi)], garaz.
To cast out or up, [^1^)], ga-
-T
rash (Niph., to be cost or
tossed up J to be agitated,
troubled).
To separate, IHD, parad.
To break, "lH'iiT, shabhar.
— T
To bury, 12p, kabhar.
To hold, hold iipj to acquire,
TJOJ^, tamach.
To take; to catch, IJ?, la-
chad *.
To gather; to collect, Y^p,
kabhats.
To stumble, 7'yi^3' cashal.
~ T
To burn, ^^V, saraph.
To be pure, [H^p], kanah
(Niph., to be unpunished).
ne'ged. From before, TfJliiD'
Therefore, ]3"7^, )^al-cen.
■>
Suddenly, ^/13, pe'tha)^.
Remedy, -j KD"1D (a, a^),
Deliverance, ( ™^[P^,
to heal).
^NSng (a, a-;,
y marpe" (rapha,
to heal).
Grey-hair; old age, r^y^^DM,
sebhah (sibh, to be grey-
headed).
Cord, ^2,h, khe'bhel ([kha-
bhal], to bind).
A treacherous person, TillB* bo-
ged (partcp. Kal of [bagad]
to cover).
>
Garment, 1^^ (decl. 6, a),
be'ged.
Harvest, ")^^p, katsir (decl.
• ' T
3, a) ; katsar, to reap.
* Also * to take by lot ' [Xayx^vu ?]
108
The Regular Verb,
[CH. 8.
[^0^) FrowardnesSy^'nyBT\r\, ta
Deceiti
\ h^phuchah
I (only in plur.),
J haphach.
Wickedness, TV\r\, havvah.
T-
Righteous, p^"^2k> tsaddik.
To write; to number , ")S)D.
~ T
5aphar.
Multitude, ^^.n (d), robh (ra-
bhab, to become numerous).
Famine, 3yi, rai^abh (rai^ebh,
T T
to be hungry).
The bowels (fig. compassion),
Uni, rakham (decl. 6,/).
Exercise 30.
309 a)
T ; • JT- • T : |t;
T^^ "^yf^ vrk W^^ ^
:np^^^ Dn:33 nr]^ 12
• T V T -: I - : : •
• 2pv;_ ^J^ •'i:>'ni^n 17
:iTO'' n'vm h^n 18
"T • • T : ••
* For ninsacti.
1 nigrazti minne'ged i^enecha.
2 v'har'sha))im cayyam nig-
rash. 3 J?al-cen pe'thai?
yishshabher', v'en marpe".
4 tikkabher b'sebhah <6bhah.
5 b'kbabl^ kha^^atho yitta-
mech. 6 nishm'dah miBBin-
yamin ishsbah. 7 b'de'rech
khochmah 15 thiccashel.
8 b'gadav lo thissarapbnah.
9 mei''61ara nissacbti*. 10 nir-
dam bakkatsir ben mebhish f .
1 1 I'shon tabpuchothticcareth.
12 b'havvath bog'dim yilla-
chedu (jO). 13 yad I'yad %
lo-yinnakeh rai^, v'zera)^ tsad-
dikim nimla^ {p). 14 gain-
damo hinneb nidrash {p).
1 5 l6-tbiccareth haerets bara-
i>abh. 16 nicbm'ru rakh^mav
el-akbiv. 17 hikkabh'tsu b'ne
Yai^-'kobh. 18 beth r'sbai^im
yisbsbamed.
f * That maketh ashamed/
X * Hand in hand' = * though hand be joined in hand.'
§ 4.] Piel and Pual. 109
h) 1. His brother was taken-captive. 2. Thy seed shall not (309)
be numbered (for *) multitude. 3. The treacherous man shall
be taken in his wickedness. 4. The wicked {pi.) shall not be
unpunished. 5. And they separated (themselves) from each
other. 6. My clothes are burned. 7- And I shall be destroyed,
I and ray house. 8. The kings have been anointed. 9. Our
queen will be anointed. 10. His garment is burnt. 11. He
will be buried, 12. The land shall be utterly destroyed.
13. Gather {pi.) all Israel: and they were gathered. 14. (In
the-being-gathered-together of the nations =) In the nations
being gathered together and the kingdoms. 15. Those who-are-
gathered {pi. partcp.) to thee.
16. Write down the short Faradigm of "TQIi^ in Niphal.
17. Write the Hebrew of— ~ "^
1) To be buried. 2) Ye {fem.) shall be buried. 3) Being
buried {fem. sing. ^ fem. plur.).
Chap. VIII. § 4. Piel and (its passive) Pual.
^p° The characteristic of this conjugation is the 310
doubling of the middle radical.
In Piel, the Imperf. (fep^, y'ka//el) and the 311
Partcp. p^'p^, m'ka^^el), whose preformatives take
Sh'va, are formed, according to the general analogy,
from the Inf. and Imperat. 7i^p_. The Passive (Pual)
has more obscure vowels, and its Infinitive is of the
same form with the 3rd sing, of the Perfect. In other
respects the Active and Passive follow the same
analogy. In the Perfect of Piel, Pathakh takes the
place of Tsere in the first and second persons, which,
properly, have for their basis the form 7Z0p. See
(and learn) the full conjugation of Piel in Para-
digm D.
The 72, which in this and the succeeding conjugations is the 312
characteristic of the Partcp., may be derived from '•Q, who? in
the sense of some one.
The characteristic Dagesh in the middle radical is omitted 313
only in the following cases —
a) When this letter is a guttural.
* Q. How pointed before Resh ?
L
110 The Regular Verb. [ch. 8.
!13) h) Sometimes, though rarely, when it has 5A'«?a; the omission
is then sometimes indicated by a Khateph under the letter
that ought to be dugeshed.
^^ In the Imperf. and Partcp. the Sh'va under the pre-
formatives may always serve as a mark of these conjugations.
Significations of Piel.~\
314 a) It denotes intensity and repetition^, and that
the action is performed upon many. This sig-
nification of Piel is found with various shades
of difference. With the eager pursuit of an
object is connected the influencing and urging
others to perform it. Hence,
b) It has a causative signification (like Hiphil),
and may be resolved by to make, cause, or let;
to declare (a person to be what the root denotes);
to regard him as — , to help.
c) Denominatives are frequently found in this con-
jugation, which in general mean to make a thing
(what the noun expresses), or to be in any ivay
occupied with it. — What kind of reference the
verb then denotes, depends on the kind of ope-
ration of which the noun is susceptible : in the
case of several possible operations, custom arbi-
trarily affixes the verb to one of them ; and often
restricts the use of it, in this sense, to particular
objects (e. g. to afield in the case of /o stone).
d) They sometimes express the taking away or in-
juring the thing or part, of which the noun is the
name. [Compare our, to brain a man ; to bone
a herring; to stone raisins: to dust a room, &c.]
e) So also in some verbs, whose origin cannot be
traced to a noun.
315 a) When Piel approaches the causative force of HipMl, it
primarily expresses this notion with the accessory one of
care and great activity,
b) Sometimes, however, it is used together with HiphU,
without any great difference of force, especially to ex-
press transitively what Kal expresses intransitively (E.).
* So intensive and iterative nouns are also formed by doubling
the middle stem-letter.
§4.]
Piel and PuaL
111
The Short Paradigms of Kal, Niphal, and Piel.
6 Past 316
partcp. of
Kal.
ka/M
IPerf.
2 Inf. c^tr. 3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
1 Kal
ka^al
k'/ol kVol
yik/ol
kofel
2 Mphal
nik^al
hikkafel hikka^el
yikka^el
nik^al
3 Piel
ki^^el
ka«el ka/^el
y'ka^el
m'ka/^el
Normal Forms.
Per/. kiftel, ki^'lah, ki^al'ta.
Imperat. ka//el, ka^^'li, ka^/el'nah.
Imperf. y'ka^fel, t'ka^^li, t'ka^fel'nah.
317
Examples.
Kajl.
a) bi^"^, shaal
— T
pnji» tsakhak
to ask
to laugh
Piel.
318
to beg.
(to laugh repeatedly), to
sport, to jest.
to bury (many persons).
to loose.
to relate J to tell.
to (cause to learn ^) teach.
to make alive.
n^p, kiibhar to bury
r\r\D> pathakh to open
"13D» saphar to number
- T
b) "707, lamad to learn
— T
c) '^VT^, khayah to live
TT
{Piel)
pl^Jiy tsiddek, to declare innocent (314, 6)._
"T^"*, yilled, to assist in child-bearing.
Pp, kinnen, to make a nest (]p, ken, nest).
"13J7, i^ipper, to throw dust (i^aphar, dust).
d) ^1^, sheresh, to root out [the /orm will be explained
hereafter] .
^3t» zinnebh (to injure the tail = ) to rout the rear-
guard of an army.
€) 7pD, 5ikkel, {\) to stone, {2) to remove stones from
afield.
l2
112 The Regular Verb, [ch. 8.
319 Pual is the Passive of Piel: e.g. 3^2, to steal;
Piel, to steal; Pual, to be stolen.
320 In Piel the proper and literal signification of a word is often
retained, when Kal has adopted a figurative one, the former
being the stronger and more prominent idea : e. g. KS)"1 i"
T T
Piel to stitch up, in Kal to heal; K*12l' Piel to cut, to hew out,
Kal to form, to make; n)^, Piel to uncover y Kal to reveal.
TT
321 Piel is also found intransitively, but only in poetry, as an
intensive form, as rSPIH, frangi; Hi^D? to he open.
322 The Perfect of Piel has frequently Pathakh in the final syllable
instead of Tsere: e. g. T^lh^j to destroy; '^'2.'^, to break in
pieces. This occurs especially before Makkeph, and in the
middle of a period, when other words immediately follow ; but
at the end of a period Tsere is the more common vowel. Some
verbs have Segol, as 13,1, to speak; 12)2), to atone; D3l3> to
wash. " '
323 ci) The Imperf., Infin., and Imperat., when followed by Mak-
keph, generally take Segol in the final syllable *.
b) With Vav conv. we have also 7tOpi^1 for 7L2p^}^• Instead
of nj7^pn are found such forms as rTj7Z2pil'
324 c) The Infin. absol. has the marked form 7J5p (as ibS casti-
gando) ; and in Pual, ^^^. But more frequently the form
7tOp is used.
325 In Pual, instead of Kibbuts, is found less frequently iiCAamefs-
Khatuphf (e. g. DIND. dyed red).
326 The Partcp. Pual sometimes occurs without the prefix O; it
is then distinguished (like the Partcp. Niphal) only by the
Kamets in the final syllable (e, g. Hp A taken).
* In the 1st pers. sing. Imperf., besides 723pi^» there occur
also (very seldom) the forms HITi^j 1VDK«
f It is merely an orthographic variation, when Shurek takes the
place of Kibbuts, as 17?)''.
§4.]
Piel and Pual,
113
Vocabulary,
To seek J to try to get, ]i}p3,,
bikkesh, Piel {Kal not used).
To restore, repay, recompense,
U^'^> D /Ii^> shillam, shTllem
{Piel) ; [(shalam), to be at
peace, &c.].
To seek early, "IHt^. sbakhar
- T
(denom. from shakhar, the
dawn).
To overthrow; to pervert, Cl^D*
- T
5alaph, in Piel.
To separate, "713, parad.
~T
Niphal, to separate oneself;
to be separated.
To lie, no, cazabh (both in
~ T
Kal and Piel).
Knowledge, Jl^l, dai^ath (pro-
perly an inf.).
A scomer; a scoffer, Y?, lets,
partcp. of Y'l'p (v), to scoff,
mock.
Sevenfold, UTi^^^, shibh-
* ~ T ; •
i^athayim (prop, a Dual).
Thus, p, cen.
Life, D^TFi khayyim.
Evil, ^1, TSii) ; and HJ/I, ra- 327
~ T T
i>ah,/(?m. (as abstract).
Favour, 'j^^{"l (hw), ratson.
Wickedness, n^^ti^l (w), rish-
i^ah (rashai?, to be wicked).
Not {to be), I^J^* {constr. ]>i^),
ay in (constr. en).
Folly, r\^'^^, ivve'Ieth.
Mischief, ^^2^, i^amal.
T T
Lip, pfBti^, saphah. Dual
D''JlSi^, s'phatha'yi'm.
. — ^ .
A witness, ip, i^ed (strictly a
partcp. from I'^p) : decl. 1.
Truth, faithfulness, \^'Oi^y
emun (decl. 3, g) ; ish ^mu-
nim {a man offaithfulness=.)
a faithful (or true) man.
To wash [0^3], cabha5, in
- T
Piel and Pual.
To be or become clean, IH^,
•• T
iaher.
* This particle (properly a substantive, denoting nothingness^
nought) always comprehends the substantive verb {to be).
l3
114
The "Regular Verb.
[CH. 8.
Exercise 31 (Piel).
*DV'^ Ultk la^Qil 1 1 ha-m'lammed adam dajl^ath
328 a)
r\v^ ^i'^^'^ U'^rh r^'6'11
T T ' •• - . . — • 'tt ;
^i^n^ 'rm^rb « = C3 23, «) niD
^Di? 10* ' o^")"!; pijpph
\ '. ~ " ~'. . '
'^^y'ib wm^^ 1^^ 12
:^ii:i n^n'^OT 13
T ; • •• • T
-.ni^nS inpD i''i< 14
T •• T •• ' - J
{p). 2 bikkesh lets khochmah,
vaayin(j9). 3 y'shallem shibh-
i^athayim {p). 4 cen-ts'dakah
I'khayyim um'raddeph rai^ah
I'motho. 5 shokher tobh
y'bhakkesh ra-tson. G rishi>ah
t'^alleph kha^^ath. 7 kha^/aim
t'raddeph rai^ab, v'eth-tsaddi-
kim y'shallem-^obb. 8 I'tha*-
vah ^^ y'bbakkesh niphrad.
9 ivve'leth adam t'salleph
darco. 10 i^amal siphtehera
t'dabber'nah. 11 libb'cha
y'dabber tabpu'choth. 12 )>ed
^munim 15" y'chazzebh.
13 damo, hinneh, nidrasb (j9).
14 en m'kabber labemmah.
15 cibbe* bayyayin I'bbusho
ubb'dam-i^^nabbim ^uthoh.
16 v'chibba^tem bigdechem
bayyom hashsh'bhii^i u/'har-
tem.
li) 1. Their clothes shall be washed on'' the third day.
2. Foohshness perverteth our ways. 3. We will seek^^ wisdom
and knowledge. 4. Wisdom will not pervert the ways of men.
5. I have washed my clothes. 6. We will wash our clothes.
7. She has washed her clothes, and is clean, 8. We have washed
our clothes, and are clean. 9. Having washed his clothes.
10. They were sought-for.
* Kamets in pause.
f ' One who is separated,' or * who separates himself (from man-
kind in general).' This is the subject or nominative case.
§4.]
Piel and Pual.
115
The Short Paradigms of Kal, Niphal, Piel, and Pual.
1 Per/.
2 Ivf. cstr.
3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
iKal
ka/al
kVol
k'/ol
yik/ol
ko/el
2 :Niphal
nik/al
hikka/el
hikka/el
yikka/el
nik/al
3 Fiel
ki//el
ka//el
ka//el
y'ka/^el
m'ka//el
4 Pual
ku//al
ku«al
(none)
y'ku//al
m'ku//al
6 P«s< 329
partcp.
of Kal.
ka/ul
Vocabulary,
Soul, person, t^3^, ne'phesh
(decl. 6, 8 ; naphash, /o
respire).
Bounty, gift, HD'IIIj b'rachah
(ne'phesh-b'rachah, person
of bounty =z a bountiful per-
son) ; barach, to bless.
Lo I ]n, hen.
Understanding, 7^^^ or p^)^,
... ,...
se'chel or se'chel (decl. 6,
a 2) ; sachal, to act wisely.
According to, ''Q^, I'phi (7 and
^3 the stat. constr. of the
irregular peh, JIB? « mouth).
To praise, 7711, hillel {Piel of
[halal] /o be bright, clear).
Hope, roil^D (« <^)) tokhe'-
leth (7n\ in Piel, to hope).
To draw, '^'ll)!2, mashach (Piel, 330
to protract).
Disease, r]brjD, makh'^leh ;
rhnr2 (a), liiakh^iah iribn,
T -: - T T
to be worn; to be sick).
Rebuke, JlTl^^D («wy), tocha-
khath ; yachakh, to prove,
to rebuke.
To hide [l/lD], sathar (Pual,
to be hidden, to be secret).
To cover, forgive, expiate,
"^33, caphar.
— T
Bone, D^y> i^e'tsem (in pause,
i,>atsem).
Report, nyiDt^(t^), sh'mu^^ah;
T :
shamai^, to hear.
Love, tlZTrnt ah*bhah(a>).
Dust, 1H)^, i^aphar.
_ Some segolaie nouns with vowels e-c are not declined 331
like melech (nialchi, &c.), but like sepher (decl. 6, b), siphri, &c.
Se'chel (or sechel) takes sichli.
116
The Regular Verb.
[CH. 8.
Exercise 32 (Pual).
332 «) ■{p)]^'in T\2'^:rti^^ i
T \ : T t: v|v
: (p) u^t' viA:! p^"i:i in 2
X \ ; T -\ " '•
T \ ; - - T
V T ••, : T - : - ••
: y\v ^B'^i np^^i. "TDnn s
I : •
:Da3 i:in 13
T . I V
1 ne'phesh-b'rachah th'dush-
shan(p). 2 hen tsaddik baarets
y'shullam {p). 3 I'phi sichlo
y'hullal-ish, 4 ne'phesh kha-
rutsim t'diishslian {p). 5 to-
khe'leth m'mushshachah ma-
kMah lebh. 6 sh5mer *d5nav
y'cbub'bad {p). 7 ^obhah to-
chakhath m'gullah meah^bhah
m'A-iitta reth {p). 8 b'khe'sed
ve^raeth y'chiippar i>avon.
9 sbiiddad sadeh. 10 sh'rau-
i^ah ^obbah t'dasshen-
i^atsem {p). 1 1 shammab
kiibbar Abhraham v'Sarah
isbto. 12 v'sbuppach damam
cei^apbar. 13 habbe'ged
cubba*.
h) 1. Our fields are wasted. 2. This (is) the place where ^" I
shall be buried. 3. The righteous {pi.) are recompensed in the
earth. 4. Those who observe (partcp.) their masters are ho-
noured. 5. The iniquity of my people shall not be purged.
6. The river in which '^ the clothes are washed. 7. Lo! the fields
of the city are wasted. 8. Are thy (masc.) iniquities purged ?
9. Shall not your (/em. /jZ.) clothes be washed ? 10. Mercy, by
which iniquity shall be purged. 11. Mercy and truth, by which
iniquity is purged. 12 Thy mercy, by which my iniquities are
purged.
* M'gullah is fem. partcp. Pual from galah, a verb Lamed
He. In this sentence /obhah is the predicate, the copula (= is)
being omitted.
§ 5.] HiphU and HophaL 117
Chap. VIII. § 5. HiphU and (its passive) Hophal.
a) The characteristic of Hiphil is a prefixed hd or 333
hi, and ''-- inserted after the second radical.
h) From the Infin. T^pn are formed the Imperf.
and the Partcp. b^bp^, ^V?!^^ ^^^ ^''^1?'^'
c) In Hophal (as in Pual), the Infin. is of the
same form with the 3rd pers. sing, of the Per-
fect ; and in its other forms follows the general
analogy.
In the 1st and 2nd pers. Perf. the ^- falls away, 334
and Pathakh takes its place. See the Paradigm, Ap-
pendix D.
The Yod (which is not found in the Aramaean or Arabic) 335
does not appear to be an essential characteristic of the form, but
it has arisen out of a shorter vowel.
The marks of this conjugation are, therefore, in the Perf., 336
Imperat., and Infin., the prefix H; in the Imperf. and Partcp.,
the vowel under the preformatives, which in Hiphil is Pathakh,
in Hophal, Kibbuts or Kamets-khatuph.
Meanings of Hiphil.']
a) It is properly causative of Kal (and in this sense 337
is more frequently employed than Piel).
b) When Kal is transitive, Hiphil takes two accu-
satives.
c) Frequently Piel and Hiphil are both in use in
the same signification (as "73N, abhad, to perish;
Piel and Hiphil, to destroy) ; but generally only
one of them is found, or they have some dif-
ference of meaning : thus "TdS, cabhed, to be
heavy ; in Piel, to honour; in Hiphil, to make
heavy.
d) Intransitive verbs merely become transitive :
e. g. nZOJ, to boiv (intrans.) ; Hiphil, to bow
(trans.).
118 The Regular Verb, [ch. 8.
338 The causative and transitive Hiphil is employed in Hebrew
for the expression of notions which other languages express by
intransitive verbs. Thus, any change in a man's habit of body
was conceived m Hebrew as the result of personal agency^
and represented as produced by the individual himself: e. g.
]Dti^, Hiphil, to become fat {nro^pexXy to produce fat) \ ntfT and
yDj»^, Hiphil, to become strong (properly to develop strength) ;
^^Vi Hiphil, to become feeble. The same analogy applies
to lli/p, Hiphil, to become rich (properly to make, to acquire,
riches) ; also especially to words which express the taking of a
new colour, as ]^2l7n. to become white, &c. Moreover, states
or conditions, become, in the Hebrew mode of conception, acts :
6. g- ti^'^nmij not, to be silent, but properly to keep silence
(silentium facere, Plin.) ; ^^i)"in> to lead a quiet life. In such
cases there is often an ellipsis, as ^''^'♦n» to deal well; DTfl^n.
to do wickedly, properly to make good or bad (sc. ^311, VD"T7>
: - T T ;
which are also often expressed).
339 tt) These remarks apply also to Denominatives, i. e. the verb
often expresses the notion of producing or putting forth,
what the original noun denotes, e. g. ^"'Ili/n, to put forth
roots; ]''"lpn, to put forth horns.
b) Hiphil also expresses the actual use of a member, as ]''T|^n>
to listen (properly to make cars); 'j''^7rTj to chatter, to
slander (after the same analogy, properly to make tongue, to
use the tongue freely),
340 The signification of Hophal, as of Niphal, may
sometimes coincide with that of Kal : e. g. ^^^ potuit,
Imperf. Hoiihal, potens fiet, i. e.poterit.
341 It is only the Perfect of Hiphil that always retains the ^_ of
the final syllable (in 3rd pers. sing, and plnr.); on the contrary,
the Infin., Imper., and hnperf. frequently take T*ere instead of
it (in Chaldee the usual form), although usage generally makes
a distinction between forms with ^ and e. Tsere is in this case
only tone-long, and hence in the lengthening of the forms it
becomes vocal Sh'va, and, with gutturals, is changed into
Pathakh,
§ 5.] Hiphil and Hophal. 119
The Infin. absol. has generally Tsere, with and without Yod, 342
as ^'^pr\, iiion, I'Dii^n*.
The Imperat. but seldom takes the form TZOpil; instead of it 343
are employed the shortened and the lengthened forms ^'{^'p'r\
and il/^tOprr. The first takes Segol before Makkeph f.
In the Perf. are sometimes found the forms I^D /DIl, we have 344
reproached, and '^phi^^i^, I have soiled {with. J^ as in Aramaean).
In the Imperf. and Partcp. the characteristic H regularly 345
gives place to the preformatives, as T^p\ P'^l^pf2, but not to
prepositions in the Infin., ^'^JOpIlA because their connexion
with the ground-form is less intimate than that of the pre-
formatives. To both rules there are some few exceptions.
1^" The tone, in Hiphil, does not fall on the affbrmatives 346
!), H-j aii^ ^— They take it, however, in the Perf. when Vav
T •
conversive is prefixed.
In the Passive {Hophal) Perf., Imperf., and Partcp. m (\) is 347
found in the first syllable as well as 6 (t), pj^pH, but not so
often in the regular verb : e. g. ^Sti^H |.
The Infin. absol. is distinguished by (••) in the final syllable. 348
Of the Infin. constr., as given in the Paradigm, there happens
to be no example in the regular verb.
The Short Paradigms of Kal, Niphal, Piel, Pual,
Hiphil, and Hophal.
6 Past
pmicp. of
\Perf.
2 Inf. cstr.
3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
I Kal
ka^al
k'^ol
k'^ol
yik^ol
kofel
2 Niphal
nik^al
hikka^el
hikka/el
yikkaiel
nik/al
3 Piel
ki/<el
ka/^el
ka»el
y'ka^el
m'ka^/el
4 Pual
ku^^al
ku«al
(none)
y'kii^/al
m'kiif/a)
5 Hijyhil
hik/il
hak/il
hak^el
yak/il
mak^il
6 Hophal
hok/al
hok/al
(none)
yok/al
mok^al
Kal.
ka^l
349
* Unfrequent exceptions, in which the form with Tsere stands
for the Infin. constr., are found in Deut. xxvi. 12; xxxii. 8.
t The form of the Partcp. with (••) in the Sing, is doubtful
(Isa. liii. 3).
X Verbs ]3 have m constantly, as l^H.
130
The Regular Verb,
[CH. 8.
Vocabulary.
350 To he holy, ^Ip, kadash.
— ' T
To bend forward, ?)p^, sha-
kaph (in Hipb. to look).
To act prudently, 732^, sachal
— T
(in Hiph. to be wise, partcp.
wise).
To hide; to treasure up, ]H)iij
tsaphan.
To hearken unto, 2lti^p (in
Hiph. with ]]\^, ozen, ear =
to prick up the ear toj to
incline the ear to =: attend to).
To hunger, ^J?1, rai^ebh (in
Hiph, to cause to hunger;
to starve).
To devise, yiiJH* khashabh.
- T
Heaven, D"»D^. shama'yim
• ~ T
{constr. '^121^).
Doing ; deed (of man, in a bad
sense), n^*'^!;; (w), :i^4ilah
(i^alal).
Now, nW> i^attah.
T —
Profane, P)jn> khaneph
*• T
(usually translated hypo-
crite).
Corn (separated from the husk),
13. (d), bar (barar, to sepa-
rate).
Root, Uj"^']^, shoresh (pi.
Q'^ti^l^, shorashim, with
Kamets Khatuph instead of
Khateph Kamets).
From above, 7^DDj mimma-
)>al.
From below, Jinj^D) mitta-
khath.
To shame; to hurt, Q/S, ca-
lam (in Fiel).
A lamb, 1^^113, ce'bhes.
Wise; intelligent, 'J'>3Q. nie-
bhin.
A prodigal, py\^, z6\e\ (partcp .
Kal).
Lot, ^"lii), goral.
T
Powerful, U)'^V> i^atsum.
T
To eat, p3i^, achal.
Flesh, li^li}, sh'er (decl. 1, a)
To strip (off) i to fiay, tO^D,
- T
pashaf.
§5.]
HipMl and Hophal.
121
Exercise 33 (Hiphil).
0) -inwrr ^ji^ni^n i
..... ' . ~ • T
bm niJD B * : -)3 -i^n;:^D
* • I . i- .. .
D^^J a^ 10 --b^'^vD i2^b
bmn 11 :i3S^ n*in^
o:ij^ 12 ^n^^n^™ un'^
V1D TDli^J^I 13 :Dn^^iDD
. . . . _ ^ ...••;•
• r\nr\D r^yi) b)it^r2
^"pun Ji''iiii^2 ^Vn? ^^
Di^O^i r^r '"^i^t ^biii 16
-i^n: 17 :^W3n nn'bvD
... . ^. .. ^ .. T
OUi^ W'^y D'''?'?'IT
1 hishkithu hithi^i'bhu i^^li- 351
lah. 2 Y'hovah mishsha-
mayim hishkiph i^al-b'ne-
adam, lir^oth h*yesh mascil
doresh etli-^l5him. 3 b'ni im
mitsvothai titspon ittach,
I'hakshibh lakhochmah 6z-
nekha. 4 i^attah bhanim
haksbibhu I'lmre phi. 5 16
yari^ibh Y'hovah ne'phesh
tsaddik. 6 b'pheh khaneph
yashkhith rei^ehu. 7 b'rachah
I'rosh mashbir bar. 8 <6bh
yankhil b'ne-bhanim.
9 r'tson-me'lech I'i^e'bhed
mascil. 10 lebh adam
y'khashshebh darco. 11 hin-
khil otham eth-haarets.
12 anochi hishmadti eth-
ha^mori mipp'nehem.
13 viiasbmid piryo mimmai^al
v'shorashav mittakhath.
14 v'hacc'sabhim hiphrid Ya-
i?*k6bh. 15 midyanim yash-
bith haggoral (/>) ; ubhen
i^*tsurnim yaphrid. 16 ach'lu
sh'er )>armri v'i^oram mei7*le-
hem hiphshi/u. 17 notser
torah ben mebhin v'ro)?eh
zol'lim yachlim abhiv.
' One who feeds,* partcp. Kal.
M
122
The Regular Verb,
[CH. 8.
{351) h) 1. He destroyed the Midianites from before us. 2. He
will utterly destroy the Amorites. 3. I have separated the
dogs. 4. They will flay his skin from off him. 5. The
judges cause- contention -to-cease. 6. We will separate the
righteous. 7. Wisdom separates her children.
8. Write down the short Paradigms of IQti^ in Niphal and
Hiphil.
9. Write down the short Paradigm of Cj7p in Piel.
Vocabulary.
352 To cast iy\bt), ^"hp^, bish-
lich.
To invade, lay waste, ^1]^},
— T
shadad.
To trouble (water by trampling
in it), '^'BIj raphas.
— T
To be corrupt [Jnnii*]. sha-
~ T
khath (in Hiph. and Hoph.
to be corrupted).
To stand, 1t2y, i>amad (in
~ T
Hiph. to make to stand;
Hoph. to be set or placed:
al. to be held up).
To mourn, 7^^, abhal.
- T
Grave, ")^p, ke'bher (decl.
6, a; but, with suffixes,
kibhr-t, &c.).
Branch, "l^J, netser.
Gift: a bloodless sacrifice; a
meat-offering, Hn^Q (w),
T J •
minkhah (manakh, inus. to
give).
A drink-offering, '^02* ne'sech
(decl. 6, as kke'ber) ; [nasach,
to pour out].
Rain, Q^il, ge'shem (decl. 6,
as ke'bher).
Corn, ]y^, dagan (decl. 4, a);
T T
[dagah, to increase'}.
A fountain, V)^f2) mai?yan.
Chariot, n33"1D. mercabhah
(from rachabh, to ride on a
horse, ^c, or in a carriage).
Anger, C)^}, aph (for eneph
from an aph, to breathe: lite-
rally, nose) : decl. 8.
To become dry ; to be dried up,
I^:2\ yabliesh.
Strength, H^. coakh {decl. 1).
To cleave, p^l, dabhak
(partcp. Hophal, made to
cleave, to adhere).
The jaws, DTfip/D* malco-
khayim (dual).
Ploughman, DHSK* iccarim.
§5.]
Hiphil and Hophal.
123
Exercise 34
• : - : T ' V T
ji")3n 3
:iyjij TiJ3
T : •• • V VT T ; •
"lit •'3 HDih? ^'?n^^ 4
-\ • T T-: T : |T
j^nyo "ipDi ii^3"!^ iWe
^2'' 9 :?I^^^ nvi 'T^'^b
" T . ~ " ; ' V T :
an^^^ jid'^dhi 10 i-'nip^D
• T • : : T : ^ . ~
"•• T T V V T T
; T • • T -; T
(Hophal).
1 i^alecha hoshlachti. 353
2 v'attah hoshlachta raikkibh-
r'cha c'netser nithi^abh *.
3 hochrath minkhah vane'sech
mibbeth Y'hovah. 4 abh'lah
Mamah ci shiiddad dagan.
5 homlach i^al-malchuth.
6 mai^yan nirpas * umakor
moshkbath, tsaddik f ma^ %
liphne rashai?. 7 hamme'lech
hayah moi^^mad bammerca-
bbah. 8 yihyu § miicbsbaliin
I'phanecha b'i^eth app'cha.
9 yabhesh cakhe'res cokbi,
ul'shoni mudbak malkokhai.
10 v'hocbl'mu iccaritn ci 16-
bayab ge'shem baarets {p.).
11 ha*nashim ^obhim lanu
m'od v'lo hochlamnu.
li) 1. Upon thee were we cast. 2. He will be cast out of his
grave. 3. The wicked shall be cast out of their graves.- 4. The
meat-oflferings and the drink-offerings shall be cut-off. 5. The
corn shall be wasted. 6. Were they not cast out from their
graves like abominable branches ? 7- They will be made kings
over those kingdoms.
8. Write down the short Paradigm of Tj7li^ in Hiphil and
Hophal. ~ "^
* 5, 2 [= fifth form of 2nd conj. : i. e. partcp. of Niphal].
■\ Supply ' so is ' before tsaddik.
X ZDO partcp. Kal from tO^D. to shake, to totter, to slip, 8fC.
§ * Let them be.'
M 2
124 The Regular Verb. [ch. 8.
(353) 9. Write down—
N 1171 • u • J fwith him.
a) Who IS buried •» • , ,,
I with them.
b) The graves in which they are buried.
c) The graves of the Gentiles.
c?) He destroyed the cities of the Gentiles.
Chap. VIII. § 6. HithpaeL
354 This conjugation prefixes to the Piel form ka/^el
w\2i\)) the syllable kith *, which, like hin in Niphal,
has undoubtedly the force of a reflexive pronoun,
perhaps of the same origin as the particle DSt, self.
355 The Jl of the prefixed syllable ilH suffers the fol-
lowing changes :
a) When the first radical is a sibilant (D, Y, ^D),
it changes places with D, as (from shdmar)
-iDn^i^n, to take heed, for "ll^t^Jin, "^'^-Hpn^ to be
burdened, for 72LpJirT.
^) With if, moreover, the transposed Jl is changed
into the more nearly related ID, as p"l^iirT, to
justify oneself for p'jT^^rirT.
c) Before the t-sounds p, tO, Jl), it is assimilated,
e. g. "I^"^?!' ^0 converse; ")n^rT, /o cleanse one-
self; Ulprsn, to conduct oneself uprightly.
Sometimes assimilation takes place before ^ and ^ ;
once before ").
7%e meanings of Hithpael.']
356 a) Most frequently it is reflexive, but chiefly of
Pi^/, as 'd^pjnn, to sanctify oneself; W^}jy}, to
avenge oneself; ")TS^rin, to gird oneself.
b) Then it means, to make oneself what is ex-
pressed by the first conjugation : hence, to
* Chald. Jl^^, Syr. pii^.
§ 6.] Hithpael 125
conduct (shoiv, imagine) oneself as such, to affect (356)
to be such ; properly to make oneself so and so,
to act so and so : e. g. ^^^riil, to make oneself
great, to act proudly; DSn-Hil, to show oneself
cunning, crafty.
c) Its signification sometimes coincides with that
of Kal, and both forms are in use with the
same meaning: e. g. dbhal (Kal), to mourn, is
found only in poetry. Hithabbel (Hithpael), in
the same sense, is more common in prose, and
even takes an accusative.
d) It expresses reciprocal action (like Niphal), as
n>}1JirT, to look upon one another.
e) More frequently it expresses what a man does
indirectly to or for himself (comp. Niph.). It
has then an active signification, and governs an
accusative : e. g. ^WBIir^, exuit sibi {vest em) ;
H-nSrill, solvit sibi [vincida). So, without the
accusative, li'fj]^'^, to walk about for oneself
[ambulare).
f) It is but seldom that it is passive : e. g. "TjpSJnrTj
to be numbered, mustered.
i^ The Perfect, as in Piel, has frequently Pathakh in the 357
final syllable, as p-TnjlHj to be strengthened. Final Pathakh
occurs also in the Infin., Imperf., and Imperat. (U^lpn'H,
sanctify thyself). In pause these forms take Kamets, as
M 3
126
The Regular Verb.
[CH. 8.
358 The Short Para.digms of the Regular Verb in all its
FORMS.
1 Kal
2 Niphal
3 Piel
4 Pual
5 Hip Ml
6 Hophal
7 Hith-
pael
\Perf.
2 Inf. est):
3 Impend.
4 Imperf.
5 Partcp.
ka^al
kafdl
k'/ol
yik/ol
ko/el
nik^al
hikkafel
hikka/el
yikka/el
nik/al
ki«el
ka«el
ka«el
y'kaWel
ka«el
kuf/al
kuttal
(none)
y'ku^al
m'kii/^al
hik/il
hak/il
hak/el
yakdl
mak^il
hok/al
hok/al
(none)
yok^al
mok/al
hith-
ka«el
hith-
ka«el
hith-
ka^^el
yith-
kattel
mith-
ka«el
6 Past
partcp. of
Kal.
ka/ul
(The participles of verbs Lamed He end in -eh)
Vocabulary.
359 To press; to be urgent with,
^n"l> rahabh.
To despise [H 7p] . kalah.
T 't
To be weighty ; to be honoured,
"TI13> cabhad (in Hithp. to
— T
show oneself honoured; to
boast oneself).
To lack, nOn. khasar.
— T
To relax, HH)"!. raphilh {to
T T
hang down the hands, SfC.
Hithp. to relax oneself; to
be slothful).
Service; work, HDh^/Q, m'la-
T T ;
chah (laach).
To be known or recognised,
ID^nn, hithnaccer (nacar,
inus. is to be strange: the
notion of contemplating, re-
cognizing, &CC. comes from
that of looking at anything
as strange).
To place [21^^], yatsabh (in
— T
Hithp. to stand firm or up-
right).
Companion, friend, ^"1, reai>.
■>
Servant, slave, l^-V* ye'bhed
(l^abhad, to work).
Possessor, lord, 7^21. bai^al * .
JVork, hby!2> mai^'^lal (only in
pl.) a, from 7^^.
Pure, TTT or '!T|, zach or zach.
Mean, "TTIi^n. khashiich {pl.
D^3ti7n); khashach, to be
dark.
Garment, b^^^f^, m'^il(raa))al).
* Before an adjective or participle denoting quality, bd))al
denotes the possessor of the quality ; so that it may be translated
by ' one who is.' See Example 3.
§6.]
Hithpael.
]27
«)
Exercise 35 (Hithpael).
' ^^3;"1 anni DD"inrT l i l luthrappe^ ft'r'habh rei>e- 360
-n'ritr2 bv^b Kin hn
-:|r TT
rinn 6 : bbT]n\ m ^^
cha. 2 ^obh nikleh v'l^e'bhed
16, mimraithcabbed vakh"5ar-
lakhein. 3 gam mitbrappeh
bhimlachto akh hu" I'bhai^al
mashkhith *. 4 gam b'ma))'-
lalav yithnaccer-nai'Sir, im-
zacb, v'im yashar poi^Mo.
5 rai>, rai> yomar hakkoneh
v'ozel 16 az yithhallal (jo).
6 khazitha ish raahir bim-
lacht6 liphne-m'lachim yith-
yatstsabb (/?), bal-yitbyatstsebh
liphnekh^shuccim. 7 camma-
yim nishpacbti v'hitbpar'du
col-i?atsm6thai. 8 vayyith-
pashsbe^ Y'h6natban eth-
hamm'i?il 'sher i^alav.
li) 1. Has be not boasted ? 2. Did not tbe king strip himself
of the robe that was upon him ? 3. The kings will strip them-
selves of the robes that are upon them. 4. Strip thyself of thy
garments. 5. Their bones separated themselves {■=. were out
of joint). 6. Do not boast. 7. He who is diligent in his work
is better than he who boasts. 8. The kings will boast. 9. Those
who stand before a king will boast. 10. To boast-myself {ivf.
constr. with 7).
Chap. IX. Verbs unth Gutturals.
§ 1 . Verbs with Pe guttural.
The gutturals usually take a Khatejth (36) instead 36 1
of simple Sh'va; a peculiarity which causes several
♦ 5, 3.
128 Verbs with Gutturals. [ch. 9.
(361) changes in those forms of the verb in which one of
the radical letters would regularly take Sli'va.
362 For verbs with a guttural for their Pe (or first
radical), the following are the principal changes :
a) Where the first radical of the res^ular verb
would take a Sli'va (without any preformative),
a Khateph is substituted : usually (-:) Khateph
Pathakh. Thus in the perfect of Kal the 2nd
persons plural become ^PT) UPTYOV-
b) In the forms that take a preformative, the first
radical of the regular verb takes silent Sli'va,
and closes the syllable. In a verb Pe guttural
the preformative usually retains the same vowel
that the preformative of the regular verb has,
and places the Khateph of the same sound under
the first radical. Thus for p^ we should have
c) Since, however, i and u have no Khateph of
their own sound, the Khateph of the same class
(60, 61) is used: i. e. the Khateph of the
e-sound [Khateph Segol) for i; that of the
o-sound [Khateph Kamets) for 0: and the vowel
of the preformative is changed into the short
vowel from which the Khateph is derived. (See
Paradigm E.) Hence the changes will be (if
we take H for the first radical and H for the
preformative of the verb Pe guttural) :
363 Regular Verb.
hak- hik- hok- huk- pH pH pT} prT
Verb Pe guttural.
ha-kh"^ he-kh« ho-kh° ho-kh« fin Hn nil nil
t:it t:|t vjiv -:|-
364 Sometimes, however, the first radical (especially
if rr) retains the silent Sli'va; but then the pre-
formative takes the same short vowel that it would
have taken if the first radical had taken its Khateph:
§ 1.] Pe Guttural 129
e. g. iDHJ^ (takhmod, not tikhmdd), t:an^ (yekh- (364)
bash). Niph. "^SHj) (nohpach), to change oneself;
Hiph. Tpnn (hekhiir), to cause to fail.
The pupil should ohserve that the characteristic ni-, hi- of 365
Niphal and Hiphil passes, respectively, into ne, he in verbs Pe
Guttural.
When an accented afformative {i, ah, ii) is added 366
to forms like "TD^^ 1^1*1 the last vowel becomes
moveable Sh^va, and the Khateph of the guttural is
changed into its homogeneous short vowel : "IpV"**
T\r2V\ (ya:;amdu) ; so H^tyi ne^Tezbah, she is for-
saken.
There is, however, also a harder form that changes 367
the Khateph into Sh^va: e. g. ^^'ITV, ^PIH^; but also
Of the Infinitive, Imperative, and Imperfect of Ni- 368
phal, where the first radical woiild regularly be
doubled {hikkdtel, yikkdtel), this doubling is omit-
ted, but compensation made for it by using Tsere for
the vowel of the preformative HDV (yej^amed).
a) In the Imperative the vowel of the guttural is often changed 369
into Segol.
h) The Imperfect A begins regularly with the vowels e_£ (-Tf^-)'
or (with the hard combination) e (j-7). In verbs Im-
perfect 0 the pointing e_i (•••; •••) is rare.
c) In Hiphil and Hophal, Vav conversive of the Perfect, by
throwing forward the tone, causes a change of accent, and
then 6-1 (tt--) is changed into a— (^y^).
Thus rnOVn becomes r^lQ^m (hei^^madta, v'hai?'-
T : -v:|v T :--:r:
madta).
d) In the Perfect of Hiphil e_f is sometimes changed into
e", and in Perfect of Hophal o_2 into d_^ (tt? '"^^ -'^'>
and t:~t into ^) ; the short vowel, supported by Melheg^
being extended into the long vowel of the same class.
130
Verbs with Gutturals.
CH. 9. *
Table of the tense-roots and normal forms of IDV? to |
stand.
KaL
Niphal.
HipMl.
Hophal.
370 Perf. 3 s. i^araad
nei?«mad (-7:7
v)hei)'=midr7Tj
:•) hoi^^mad
i^am'dah
nei^emdah
hei^^midah
holDomdah,
i^^'madtem'
nei^^madti
hei?<'madti
hoi^^madti
Injin. const r. i^^mod
hei^amed
hai^'^mid
hor°mad
ahsoL i^amod
nai^^mod
hai)*med
Imperat. i^^mod
he))amed
ha^'^med
(wanting)
i.''imdi
hei^am'di
ha"^midi
kh^zak
khizki
Imperf. A) yai^^mod
yei?araed
yai^^mid
yoP^mad
ta))*mod
tei^atned
tai^'^mid
t6i?"mad
tai?amdi(2/;
) tei^amdi
tal^'^midi
t6i?6mdi
er^mod (1)
ei^amed (1)
a^'^mid
6^°mM
tai^^modnah
tai^^mednah
tai-'^'mednah
toi^^madnah
Jor)
B) yakhmod
takhmodi
yekh^zak
tekh^zak
tekhezki
ekh^zak
tekh^zaknah
Partcp.act. i>omed
nei^^mad
mai>*mid
m6i>®mad
pass, i^amud
Verbs Pe Guttural (not including those with Pe
Aleph).
371 To walk "TT^n halach
— T
To cast out or C]*!!! hadaph
away ~ "^
To overthrow, ?[H3rT haphach
ruin ~ "^
Tohreakdown, Din haras
destroy ~ "^
To kill, to slay ^IJl harag
To be dry, to ^IH kharabh
he dried up y to "^
be desolate
To devise
y^r\ khashabh
To desire, to '^t^'H khamad
covet ~ ^
§!•]
Verbs wit
To train up
To cease, to
forbear
■TJ^n khanach
^in khadal
■- T
To pass by *
?]7n khalaph
To pity, to
spare
^QH khamal
- T
To draw out
V^r^ khalatsi
To he strong, pTPT khazak
violent "^
To gird t I^H khagar
— T
To be dark "^Jti^H khashach
To want "IDH khaser
To be ashamed ["lEin] khaphar
~ T
To search [IpH] khakar
Gutturals. 131
To bind up ]i}2'n khabhash (s/l)
To search out, i^SJH khaphas
explore ~ ^
To stand
1f2V i^amad
To dispose, to "?[1^ i^arach
set in order "^
To be deep [pOJ?]:i?amak
To pass (a -)1^ i^abhar
river, &c,) ~ "^
To help [Ityji^azar
To surround I "IJOP i^a/ar
~ T
To shut ["liJJ?]ratsar
— T
To leave ^TJ^ i^azabh
Jealousy ^^^P kinah (deck 12, b); kinne" (Piel), to be
"^ • ■ jealous.
Heat, rage ilDH khemah (deck 11), for y'khemah (w)
"^ " fr. yakham.
Man (vir) "13^1 ge'bher (also husband, warrior) ; gabhar,
to be strong.
Vengeance Dp^ nakam (deck 4, a) ; nakam, to avenge.
'tt
Desire TV\T\ havvah (havah, ^o 6refl<Ae; to be).
T—
Trouble, distress Pf")^ tsarah (d w) ; tsarar, to tie up.
Enemy
'2,'^y^ oyebh (properly [5, 1 ] fr. ayabh, to hate).
rVttyi}^ mishme'reth (a) ; shamar, to keep.
TV2^ amah (irr.).
T T
■^'it^ shor {pi. sh'varim), deck 1.
"1"7J nadar.
— T
V^'2, be'tsai^ (batsai?, to break: to gain).
A charge
Maid-servant
Ox
To vow
Gain, profit
As, according as *^ti^^<^ (=lit. as what, secundum id quod).
♦ Piel = to change, as a garment; Hiph. to change.
t Niph. to be delivered. X Piel, to crown.
132
(37 1) River, the Nile
By
Young cow
City
End, limit
Boundary,
Verbs with Gutturals.
lik] y'6r.
^j^^i etsel.;
n"lD par ah.
-)^y i^ir (pi. QnV» i>arim).
• T
n^^p katseh.
7^n!l g'bhul (gabal, to bound).
[CH. 9.
Exercise 36.
[Sentences with X prefixed, are not complete sentences.]
372 a) ikb^ mrjiDn r]i^:ip i
ikb 2
' A' -
'i:r.- • - : ":
: \bm r\i'ir2 p'i:i 3
'|TV:v TT • ' • -
' \ '. TV —
r-r
-ini "^I^^^^ t^sd Tn^i^
V • v-:i- 'a-t • ' v: I
A V -
a-t: • •• : : • : - t :
I" t:
1 kinah kh^math-gabher (p),
v'lo yakhmol b'yom nakam.
2 lo yari^ibh Y'hovah nephesh
tsaddik ; v'havvath r'shai^im
yeh'doph. 3 tsaddik mits-
tsarah nekh*lats(jo). 4 vayyomer
Shaul b'ruchim atte m laYho vah
ci kh^maltem i>alai. 5 | lah*-
doph eth-col-oy'bhecha
mippanecha ca^sher dibber
Y'havah. 6 l6-i?"zabhtem
eth-^khechem zeh yamim
rabbim i^ad hayyom hazzeh ;
ush'martem eth-mishme'reth
mitsvath Y'hovah ^lohechem.
7 16 yuchalf hanna'i^ar lal'^*-
zobh eth-abhiv. 8 v'shachanti
b'thoch b'ne Yisrael ; v'lo
ei^^zobh eth-i^ammi Yisrael.
* Other reading : DO^I^.-
f From yachal, to be able (5, 4).
§>•]
Pe Guttural,
133
Dinn 11 '" -yn ui:^^
mDjn-N':' um Dnnri
^irbv '^V^b'^^U 13 :?T^-)S
- ' -. !•• ••;
LOH)::^in> n^D^n D^iirnu
T T ; • v: V •- X
''tir\ry\ D^jniim D^i^n-]D
^Di:/;::^ bvi'^w'7 rii^i^n
- : • : •• T : • ; t i -
yi.*i-nQ 16 tin'?'! m'n^
I • T : T :
^JD'^^s "?;;' rr-n '2V^r^^ 17
": T - TT TT|T;
^DnijD •n^i3 nyirf prn-'i
•|t: • vv : T TIT '-v;!-.-
nilBH 7^*St :n™47i11_ 18
"n^}■l 19 :-ihi^n 'jisV ^^4^
9 nahar yekh^rabh v'yabhesh. (372)
10 vihoshuai^ hekh^rim eth
col-yosh'bhe hai^ai. 1 1 hakh^-
rem takh^rim otliam lo-
thichroth lahem b'rith. 12 lo-
thakhmod esheth rei^e'cha
v*i?abhd6 va^matho v'shoro
vakh^raoro v'chol "sher I're-
i^e'cha. 13 kh-'noch lannai^ar
i)al-pi darco. 14 ci thekhdal
Imdor lo-yih'yeh bh'cha khe/*.
15 v'gam biyrushalaim hei^'"-
mid Y'hoshaphaf min-hall'-
viyyim v'haccoh^nim urnerashe
haabhoth I'Yisrael I'mishpa?
Y'hovah v'laribh. 16 mah-
betsai> ci nah"r6g eth-akhinu ?
17 v'harai^abh hayah ))dX col-
p'ne haarets ; vayyiphtakh
Yoseph eth-c61-\sher ba-
hem vayyisbbor I'Mitsrayim
vayekh^zak hara)?abh b'erets
Mitsrayim (/>).
18 vattai?^m6d'nah etsel hap-
paroth i?al s'phath hayor.
19 v'eth-hai^am hei^'^bbir otho
lei^arim miktseh g'bhul-
Mitsrayim v'i^ad-katsehu.
b) 1 . He will not have compassion upon me. 2. This city
shall be desolate without an inhabitant. 3. Thou shall not
covet thy neighbour's house. 4. He will not desert his people.
* * There shall not be.*
f ' Every thing in which there was corn.'
X The nom. is afein. noun pi. {the cows).
N
134 Ve7'bs with Gutturals. [ch. 9.
(372) 5. The queen will not desert her people. 6. They deserted their
people. 7. Ye (/.) deserted. 8. We have not deserted our
God. 9. I have not deserted this city. 10. The deserted
ones (w). 11. Ye (m.) shall not covet your neighbours' vine-
yards. 12. By coveting. 13. From deserting. 14. Being
coveted (/.). 15. I will not desert this city. 16. Will ye (/.)
desert these great cities ? 1 7. A man shall leave his father and
mother.
Chap. IX. § 2. Verbs Ayin Guttural [g"^).
373 1. a) The middle radical, being a Guttural, of
course, takes a Khateph where in the regular verb it
has Sh'va. This is almost always ^, except after o,
when it is naturally ^.
b) This rule holds good also of those persons of the Im-
perative of Kal, where the second radical of the regular
verb has Sh'va. The guttural then takes ^, and the
preceding vowel conforms to it; that is, is "=~.
Regular. Ayin Guttural.
kiriu i^bm) sai^-du i^nvv)
374 2. The Imperfect Middle A prevails throughout; the
Imperative also has d: but the Infin. constr. retains
the 0 (the retention of which in Imperf, and Imperat,
is a rare exception).
375 3. In the heavy (or dageshed) conjugations [Piel,
Pual, Hithpael) the general rule for compensation
would require a lengthening of the vowel, to com-
pensate for the Dageshy which the guttural should
have, if it could.
But—
376 a) After — , the characteristic Dagesh is usually un-
compensated in the case of Pf, H, and ^, and
sometimes in that of K. The Dagesh thus
omitted is said to be implied or implicit [Dagesh
imjjlicitum) .
b) After — , the Dagesh is always merely implied.
c) After -v-, we find both (I) Dagesh implied, and
§2.]
Ayin Giitturah
135
(2) a compensation of the Dagesh by a lengthen- (376)
ing of the vowel in _?. .
d) Middle 1 always requires the compensation: i. e.
a lengthened vowel.
Per/.
Infin. constr.
Imperat.
Imperf.
Partcp.
\Kal
shakha^
sh'kho^
sh'khat
yishkhat
shokhei
2 Niph.
nishkha^
hishshakhe^
hishshakhe/
yislishakhe^ nishkha^
3 Fiel
berech
bdrech
bdrech
y'bhdrech m'bhdrech
4 Pual
borach
borach
(none)
y'bhorach m'bhorach
5 Hithp.
hithbd-
rech
(as perf.)
(as perf.)
yithbdrech
mithbdrech
1
377
Past Partcp. of Kal, shakhu?.
1^^ But besides Perf. Piel berech, such forms occur as zi)^am, 373
berdch, cikhesh.
(Normal Forms.)
379
Perf.
Imperat.
Imperf.
Perf
Imperat.
Imperf
Kal.
shakh^^ah
sh'kha?, shakh^^i
yishkhat, tishkh"/i
Piel
berech (berach), ber'cah
ziyam, zii)*mah
cikhesh, cikh^shah J
barech, bar'chi "|
z'i*om, zai>*mi ['
y'bharech {reg.)
y'zai^em, t'zai^^mi, t'zai^amnah
Niphal.
nishkh^^ah
hishshakhe^ hishshakh*/i
yishshakhe^, tishshakh^^i
Pual.
\
borach {reg.)
zui^am, zui^^mah
(none)
y'bhorach (reg.)
y'zui>am, t'zui?*mi
(In the other conjugations, the only change to be remembered 3S0
is the regular one of using a Khateph, when the middle radical
would regularly have Sh^va.)
N 2
136
Verbs with Gutturals.
[CH. 9.
Vocabulary,
381 To hunger, 2^;"), rai^ebh.
To mock, :\yh, lai^ag.
— T
To slide, 1^72, mai^ad.
— T
To slay, tOilti^. shakha^
— T
To loathe, b>^I|, gai^al.
— X
To work, 7j/9, pai?al.
- T
To taste, D^ZO, ^ai>am.
— T
To oppress, VTw, lakhats.
fpT^"^} tsakhak.
To laugh.
To cry,
\pTVD, sakhak*.
rp^l za^^ak.
1 py^, tsai^ak.
To choose, "in^.* bakhar.
— T
To traffic, inO? sakhar.
— T
To wax hot, *1^2L, bai^ar.
To he shaken, ^^1, rai^ash.
To be large, ^PTl, rakhabh f .
To dash, VnD. rnakhats.
To minister (as a priest),
[]n3],inPiel, ^3. cihen+.
To be clean, ^HtD. /aher§.
To rebuke, l^i), gai^ar.
Virgin, TsTlPiH, b'thulah.
Daughter, p\'2,, bath.
To form, ^''^'^, yatsar.
— T
Leviathan, IJT'I/, livyathan.
A ship, 'r\'^yt^, *niyyah (decl.
10).
A step, "fj;^:, tsa'i^ad (decl.
Q,d).
Ancle, vOlpi karsSl.
Ancles (dual), Q''T'D1p. kar-
5ulla'yim.
Head-dress, turban, ■^^^^, p'er
(decl. 1, a), but pi. constr.
pa're.
Bridegroom, 1/117, khathan,
' T T
(decl. 4, c).
* In Piel, to play, to sport.
t In Hiphil, hirkhib, to enlarge.
X Also =to make splendid; al. to adjust.
§ In Piel = ^0 cleanse, to purify.
§2-]
Ayin Guttural,
137
Exercise 37.
' V V T - : • - T : ATT
T T I - . .- • ~ : •
T - : viT- :-
y^br\ Sl:h'\>r^'v^\ mn^
V ' T T : • T I • T :
■"ini 6 %^jj^ r)r^iD nSi
_ . .|^ I .. _ . _.
• ; T T — V •• :
• |t: at;-; • :
nniD nv;^^3 nri\-j 9
Ar :
1 vay'«apper el-abhiv v'el- 382
ekhav vayyigi?ar-b6 ^^ abhiv
vayyomer 16, mah hakh^om
hazzeh "sher khalamta (p) ?
2 vattiri^abh col-e'rets Mits-
ra yim vayyitsi?ak hai^am el-
Pari>6h lalla khem (p).
3 v'attah Y'hovah tiskhak
lamo ; tili^ag I'chol-goyim.
4 sham 2 livyathan zeh^^
yatsarta I'sakhek-bo *.
5 cen-ish rimmah eth-rei^ehu
v'amar h^o m'sakhek ani ?
6 b'khar-lanu 'nashim.
7 v'im rai^ b'i^enechem la-
r^bhod eth-Y'hovah bak'Tu
lachem hayyom eth-mi tha-
i?^bhodun, im eth-^iohim
*sher-i)abh'du abhothechem
*sher bei^e'bher hannahar, v'im
eth-*16he ha^mori [the Amo-
rites] ^sher attem ydsh'bhim
b'artsam ; v'anochi ubhethi
nai^^'bhod eth-Y'hovah.
8 /ai)*mah ci fobh sakhrahh.
9 hay'thahf ca^niyyoth sokber.
10 tarkhibh tsai^'^di thakhtai
v'lo* ma)?*du karsullai. 1 1 ach
Or prTii^/j Tsere being changed into Segol on account of
Makkeph: *)^, in it, i. e. in the sea.
f She was, 3rd sing, form of hayah.
N 3
138 Verbs with
(382) vn^j^ ^ik') xnD] D^i':'^?
Gutturals. [ch. 9.
^lohim yimkhats rosh oy'bhav
kodkod sei^ar mithhallech
ba^shamav. 12 timkhats
ragl'cha b'dam I'shon c'la-
bhe'cha meoy'bhim minnehu *.
13 hu" ^sher cihen babbayith
"sher-banah f Sh'lomoh
biy'rushalem. 14 cekhathan
y'cahen p'er. 1 5 v'zeh hadda-
bar "sher tai^^seh I lahem
I'kaddesh otham I'chahen li.
Parse the following forms, and explain their for-
mation.
•onDQ =-n"!n$ :nin^ m in^^ nnzp nnp^
b) 1. He will be hungry. 2. The virgin, the daughter of
Zion, mocks at thee (m.). 3. Playing (partcp.f. sing.). 4. I
will choose their ways. 5. Thou (m.) art cleansed. 6. Thou
hast cleansed. 7. I will waste. 8. We tasted of the honey.
9. They tasted. 10. Ye (/.) tasted. 11. Who has tasted?
12. To taste. 13. Being tasted (w,). 14. The honey that I
tasted. 15. To choose the ways of death. 16. We shall be
hungry. 17. We were hungry. 18. Ye (m.) were hungry.
19. Who is hungry? 20. Who has mocked the daughter of
Jerusalem? 21. Rebuke ^^ the lad.
* From it =z some of it : I'shon is worn., and the verb 'shall
get' is to be supplied {Hengstenberg.).
t Built. X Thou shalt do.
§ 3.] Lamed Guttural. 139
Chap. IX. §3. Verbs Lamed Guttural.
In these verbs either
a) the final syllable keeps its regular vowel, with 383
furtive Pathakh under the guttural :
h) or the final syllable exchanges its regular vowel
for Pathakh.
a) i, 6, u (the strong immutable vowels are always
retained).
b) o is retained in the Infin. constr.
o (being merely lengthened by the tone) is
changed into a in the Imperat. and Imperf. of
Kal.
c) 1. e (when it is the regular vowel of the last
syllable) is sometimes retained^ sometimes
changed into Pathakh.
2. Usage, however, makes a distinction in these
forms : thus
In the Partcp. Kal and Piel vh}:), njpti^p is
the exclusive form, and the full Pathakh first
appears in the constr. state nVt^, H^Ii^p-
In the Imperf. and Infin. Niph., and in the
Perf Infin. and Imperf. Piel, the form with a
is employed at the beginning and in the middle
of a period ; that with ^r^r, at the end, and in
Pause : e. 2;. ^"lil\ it is diminished, and V^y^ ;
Vpy^ he cleaves, and VP^i Vy^' to swallow.
It may further be observed that the Infin. absol.
retains Tsere, the Infin. constr. does not.
The guttural here has simple Sh^va, whenever the 384
third radical regularly takes it (because being Sh^va
quiescent it can remain under a guttural) : e. g.
rrh'^- But in the second fem. sing, of the Perf. a
helping -Pathakh takes its place : e. g. PTO^-
140
Vej'bs ivith Gutturals,
[CH. 9.
385 [A compound Sh'va (or, Khateph) occurs in (1) a few examples
ol plur. 1 of Perf. when the tone is thrown forward; (2) before
the suffixes cha, cliem, chea\.
1 Ferf.
2 Inf. cstr.
3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
386 1 Kal
shalakh
sh'loakh
sh'lakh
yishlakh
sholeakh
2 Niphal
nishlakh
hishsha-
lakh
hishsha-
lakh
yishshalakh
nishlakh
3 Piel
shillakh
shallakh
shallakh
y'shallakh
m'shalleakh
4 Pual
shullakh
shullakh
(none)
y'shullakh
m'shiillakh
5 HiphU
hishliakh
hashliakh
hashlakh
yashliakh
mashliakh
6 Hoph.
hoshlakh
hoshlakh
(none)
yoshlakh
raoshlakh
7 Hithp.
hishtal-
lakh
hishtal-
lakh
hishtal-
lakh
yishtallakh
mishtal-
leakh
Partcp. Pass, of Kal, shaluakh. Injin. absol. [Kal), sha-
loakh ; (Niph.), nishloakh ; {Piel), shalleakh ; {HiphU), hash-
leak h.
Kal Perf. shalakh, shalakhat (2/.) ; and so in the other con-
jugations, -akhat /or akht.
Imperat. sh'lakh, shilkhi, &c.
Imperf. nishlakh, tishlakh'nah ; and so in the other con-
jugations, -akhnah.
HiphU Imperf. yashliakh, tashlikhi, tashlakh'nah.
Vocabulary,
387 To forget, HD^j shachakh.
~ T
To hear, ^D^, shamai?.
To forgive ; to pardon, TwD,
salakh (with 7).
To be satisfied, )^^'^, siibhai^*.
To swear, ^2^, shabhaJl^f
- T
(prop, by seven victims).
To sacrifice, H^T, zabhakh.
To expire, y]^, gavai.\
To devour, y?2, balai^.
~ T
To sow, plant seed, ^1T. zarai^.
To slay, nilD, Zabhakh.
— T
To bud, rnS. parakh.
~T
To rend, ^1p, kara^.
To open, HJID. pathakh.
* In Hiphil, to make satisfied; to satisfy.
\ In Niphal, to bind myself by oath; to swear, promise with
an oath.
§3.]
Good (or ill) deed; benefit,
^^Qi), g'mM (decl. 1).
Iniquity, piy or pp, i^avon or
i^avon.
Diseases, U^i^^/TID} takhluim
(khalah, to be sick).
Eagle, "Iti^J, ne'sher (decl.
6, a), pi. c. nishre.
Youth, DH^i^J. n'i^urim.
To look.
f^p^j shakapb
I ^22, nahhsit
Lamed Guttural. 141
Prisoner, T'DK* a^ir (a^ar, to (387)
TAm, p-l, dak (/. ni5"l, dak-
kah).
Full, i^br2, male", /. HK^D
(male", <o be full).
Rank, luxuriant, ^''13, ipl-f'
• T
Jnj^''13.); bara, j9o^m7.
£ar5 of corn, Uw11'^> shib-
• t; •
b°lim.
Fiwe, ]S)2l, ge'phen.
Vine-shoots, D!l*'*lii^i sarigim.
Groaning, T\'D^'ii^i "nakab
' TT — ;
{constr. enkath).
Pit, Ii3,j bor (bur, to cleave),
pi. borotb.
Height, Di")D> marom.
1. The word '^1^ is twice construed 'mouth' in the English 388
Bible. Gesenius construes it *agej' the Septuagint, '{thy)
desire* (eTnQvfiiav).
2. njllDrij t'muthah (death, from maveth), only in ben
t'muthah, a child of death = one who is condemned to die.
Exercise 38.
a) m^^-n^^ ""i^^S):! on^ i
T . ... . . - • : I T
X . T .... - •
miT\ ^2y\V'^2b rhbr\
1 bar'chi naphsbietb-Y'hovah, 389
v'al-tishc'khi col-g'mulav :
bassoleakh rcbol-i^^vonechi ;
harophe" * rcb61-takb''lua-
y'chi : hammasbiai^ ba//6bh
i^edyech ; tithkhaddesh can-
ne'sher n'i^uray'chi. 2 ci-
hisbkipb mimm'rom kodsho
* In Hiphil.
t Who healeth, rophe", partcp. Kal act. of rapha.
142 Use of the Accents as Stops.
(389) n'r2m m'n'' wip Dn^D
[CH. 10.
•♦n rfj^?^ "i^DNt r\p2i!^
T : - : • - ix :
K'^m DT"i'i^ r\tbp ]^n^ 5
*• ; T T~ ~ ~ :
itt: V -». —
Y'hovah ; mishshama'yim
el-e'rets hibbit ; lishmoai^ en-
kath asir, I'phatteakh b'ne
th'muthah. 3 vattibhlai^'nah
hashshibb^lim haddakkoth
eth shebhai> hashshibb°lim
habb'rioth v'hamm'Ieoth. -
4 /'bhoakh te'bhakh.
5 ubhagge'phen sh'loshah sa-
rigim v'hi" cli'phorakhath.
6 vayyashabh R'libhen el-
habbor v'hmneh en-Y6seph
babbor; vayyikrai? eth-
b'gadav.
b) 1. And Joseph took an oath of the children of Israel.
2. The land which Elohim swore to Abraham, to Isaac, and to
Jacob. 3. And Jacob expired. 4. He will offer-sacrifices.
5. I have planted the house of Israel. 6. Every herb seeding
seed. 7. Ye shall sow the land. 8. Ye shall not sow the land.
9- Seed is sown. 10. The seed sown. 11. I have sown my
seeds. 12. To sow seeds. 13. Thou wilt sow thy land.
14. The opened door. 15. I will open the door. 16. Opened
(/em. sing.).
Chap. X. § 1. Use of the Accents as Stops ^,
(Before the pupil proceeds to the Vf'^eak Verbs, he may pay
some further attention to the accents, which will henceforth be
added. For their names and forms, see 85.)
390 In the Hebrew Bible the verses are usually divided
into two major divisions. The end of the whole
verse is marked by Silluk with two dots (♦) called
Soph Pasuk. The middle of the verse, or, as it is
properly, the end of the first major division, is
marked by Athnakh or Merka Mahpachatum.
* From Dr. ^1*= Caul's Primer.
§ 1 .] Use of the Accents as Stops. 143
Genesis i. 1.
D'Tt^i^ K"11 J1^i:fK"i:i . bV5sliith' bara' Elohim 391
A' ": JTT ».• •• : in the beginning created God
: Y*^J^rT ^)i^^ DTjli^n Di^ ^^^^ basb-shama'yim v'eth haa'rets
v|Tx ;••; 'v-T - I" the heavens and the earth
Psalm ii. 1.
D^^^l It^^l (ID^ lam'mah rag'shu' goyim'?
A* a:iT TTv Avherefore rage peoples
J Dn"1l!n'' D"'DJ^b-1 "^'"»^«}i°i yeh'gu-rik?
I !• "^ :iv • \ : ^i^cl nations imagine vanity
Psalm iv. 5.
JiKroni^-^.^i ion , ''s^t a ""? ^ekherau
)t:;\" -| : : • be troubled and not sin
DDIl3li^D"by DDQ^'^Q ^"IDN ^"^^'^ bhilbhabhchem i>al-niishcabh-
•••;-;• - •••;-;• : • speak in your heart upon your bed
; j^^^ ^JS^I f^liem v'dommu. se'lah.
Tiv : and be still. Selah.
Proverbs x. 1.
TV^hlD "^^^D mishle Sh'lomoh
i : " : • the proverbs of Solomon
2l^"n3X^^ DDn ]^ ^^^ khacham y'sammakh abh
AT : TTv J- a son wise rejoiceth a father
n,1iri bv::^ P-l ^Waen c'.il tugath
• : . " and a son foolish the heaviness
:iQ^^ immo
I • of his mother
The lesser subdivisions are marked by the dis- 392
tinctive accents of less power, as in Gen. i. 1. In
the beginning, God created. After the word beginning
there is a pause. This pause is expressed by a
Tiphkha. This system of interpunction is, however,
much more accurate than ours : for it not only de-
notes a pause, but shows whether the word is con-
nected with, or separated from, the following word
in the construction. Thus JT'I^K"]^. is separated from
the following word K"H, whereas this word K")^ has
TT JT T
a conjunctive accent, because the verb is naturally
connected with its nominative D\'i7K. This latter
word DN'iT'i^ has again a distinctive, which separates
it from the following word. It might appear that a
144 Use of the Accents as Stops. [ch. lo.
(392) pause after the word God is misplaced ; but it is
the strictly logical division of the sentence. 1. The
fact of creation. 2. The things created. It also lays
the emphasis upon God as the Creator. In the be-
ginning, created God the heavens, and the earth.
In the second example, the verb and nominative
U^}^ W^^ are connected in the same way by a con-
junctive accent. But in the second member, the
similar connection between the verb and accusative
is noted by a line between the words, which is called
Makkeph. In this case the first word ^^[TJ has no
accent. The small perpendicular line to the left of
the Segol is called Metheg (48), and shows that ^ is
a separate syllable.
■^^^ In placing the accents, the first step is to place
the Silluk at the end of the verse or sentence, just
as in English the full stop is the most important.
The next, is to place the Athnakh, and then the
various minor distinctives. The whole verse is looked
upon as a territory under the dominion of Silluk,
though his immediate domination extends only to
Athnakh. The dominion of Athnakh extends to the
beginning of the verse. The nearer any minor dis-
tinctive is to Silluk or Athnakh, so much the less is
its distinctive power. The accents are not selected
arbitrarily, but have a regular order of consecution.
Silluk has next to it Tiphkha, then Zakeph.
Athnakh takes next to it Tiphkha, then T'bhir, then
Zakeph^ then Segolta. Segolta takes Zarka Kbhia.
Zakeph takes Pashta, R^bhia, &c.
394 The Conjunctives or Servants are also subject to rule, ac-
cording to which they have their pecuUar masters —
Munakh serves
Athnakh
Segol ta
Zakeph katon Mierc^a serves <
R'bhia
Zarka
Silluk
Tiphkha
Pashta
Zarka
T'bhir
Darga serves T'bhir. Kadma serves Geresh.
CH. 10.]
Use of the Accents as Stops.
145
Esther vi. 1 — 4.
n^t nii2 i^^nn nb^b^ ^^ ^ T^lf ^'^.^K }^^^' ""'i^f^.fflt (^^*^
t:j-- In the night the same fled the sleep
VT
hamme'lech vayyo'mer Thabhi'" eth-
of the king and he said to bring the
se'pher hazzichronoth' dibhre'
book of the records the words of
hayyamiin' vayyihyu'nikraim' liphne'
days and they were read before
2 hamme lech, vayyimmatse' catliubh'
the king, and it was found written
asher higgid' Mord'chai' i-al-Bigtha'na
that had told of
vathe'resh sh'n6 sa'rise' hamme'lech
and two chamberlains of the king
mishshom're' hassaph' ^sher
of the keepers of the threshhold who
bikshu lishloakh yad hamme'lech
sought to send a hand on the king
'riK i^''2nb iDik^') ib}:^
• T : V - 'vAv -
)" : • V t': • ; : |-- • t-
"iii;?^ a^^hD j^jjQ''') :iT^Dn
V -; T j-T •- 'v |v -
- J.. -IT ••: VVT
W\)3, ■^^^^ nDH niDi^fD
-^bB^, T ribtb
' V vv - T - J ; •
^S?^n ■^^^S>*1 • T^rS'n^T/}H5^ *1 3 akhashverosh. vayvomer hamme'lech
')(.'fj ^'l^^J •'^'/.'.yUf^ -^ Ahasuerus. and said the king
T-:|- -
|T T V. • ^T-;|-
A"T| V J' 'VV..- V )-
•• < — ;i~ T jTT ;
iDi^b nirrnn ^bi^n'
J •• T J • - ' V V -
o-i-iD^riJ^ r)')bnb ^bb"?
~ ; : T V ; • V V -
'^b V2rr']tu yv^bv
'st;
r^rbv
'\''rrpu "Tilpan
mah-na3?*sah y'kar ug'dulah
what hath been done honour and dignity
I'Mord'chai yal-zeh, vayyom'ru
to for this and they said
na'j^^re' hamme'lech m'shar'thav
the young men of the king his servants
lo-na'3?3sah' jiimmo dabhar'.
not have been done with him a thing.
4 vayyomer hamme'lech mi bhekhatser
and he said the king who in the court
v'Haman
and Haman
ba
was come
lakhatsar
to the court
beth-hamme'lech hakhitsonah lemor
of the house of the king the outer to say
lamme'lech lithloth eth-Mord'chai
to the king to hang Mordccai
jsal-has-ets "sher-hechin
upon the tree which he had prepared
16.
for him.
Note 1. V. 2, over the Vav in t:;*11^TO there is an asterisk. 395
If the reader looks to the foot of the page (in a Hebrew Bible)
146 Use of the Accents as Stops. [ch. lo.
(395) he will find the Hebrew letters ti^") '^^^^, which signifies that in
another copy the last syllable of Ahasuerus is written without a
Vau. i^'^^ are the initials of ^^^'^^^^ KHD^J. another copy.
T tt; t t ; t
Note 2. In verses 3 and 4, the 'ij7Dn has in appearance two
accents, but in reality only one. Pashta being postpositive,
must be placed over the last letter. But as not the last syl-
lable, but the penultimate has the accent, it is repeated in. order
to show the tone-syllable.
Note 3. In verse 3, the word ^IDi^""), and in verse 4, the
word nJijiTin has two different accents. In such cases, the
T J' ~
last of the two shows the tone-syllable. The other is only
Euphonic.
Note 4. In syllables like r)y3 in verse 1, the accent is
placed as if Sh'va formed a syllable. This is also the case with
ihe compound Sh'vas.
Ruth iii. 5.
"■)t!^i^ bin tl'^bi^ 1t2lk^\^ vattomer eleah col ^sher-
V -; J T A"" ■•■ V- and she said to her all that
|vv:|v 1- •• t' : I Ihou wilt say tome 1 will do
396 After the fifth word in this example, there are two points
without consonants with a circle over them. By looking to the
foot of the page, you find the consonants belonging to them
*>bi^, which, with the points written in the text, make ^7^^,
V—*
e-lai, to me. This is said to be k'ri (read), though not k'thibh
{written). The transcriber had omitted the three consonants ;
and though the Jewish tradition was, that they ought to be a
part of the text, they did not dare to put them in, but noted
them at the foot of the page. This example shows what is
meant by the words k'ri and k'thibh ; k'thibh is written, and
applies to the word as it stands in the text ; k'ri signifies read,
and refers to the reading at the foot of the page, which the
Jews prefer. Verse 12, there is an example of a word written,
but not read.
\
U^ ^3 DJDi^ ''S T^D^^ v'3?attah ci 5innam ci
r t': T a* T -: and now that it ts true that
oii^ bi^t s'^^\ ^"^"5^
•AT \," a redeemer am 1
CH. 11. § 1.] Verbs Double Ay in.
147
Here the fifth word QJ^ has no vowel. The masoretic note 397
at the foot of the page is ^p ^^'p') y^, k'thibh v'lo k'ri,
written, but not read. Here the two letters were ])ut in, and
though the Jews consider them as no part of the text, they
suffer them to remain. These two examples serve to show the
scrupulosity with which the Jews copied their manuscripts.
The word 7^^2| also has a reference to the foot of the page,
which tells us, that in other copies the Gimel has not got a
Dagesh.
Chap. XI. § 1. Verbs Double Ayin (O^y).
Example n^D> *abhabh, to go about. Paradigm : Appendix E,
[pp. 17, 18.
Short Paradigms,
\Perf.
2Inf.cslr.
3 Imperat.
4 Imperf. 5 Partep.
1 Kal
*abh
sobh
sobh
yasobh (yi^sobh) sobhebh
2 Niph.
na^abh
hissabh
hissabh
yissabh
na^abh
3 Foel*
sobhebh
sobhebh
sobhebh
y'sobhebh
m'sobhebh
4 Foal
.sobhabh
sobhabh
(none)
y'sobhabh
m'sobhabh
5 Hiph.
hesebh
hasebh
hasebh
yasebh (yassebh) mesebh
6 Hoph.
husabh
husabh
(none)
yiisabh (yiissabh)
m^sabh
398
Past Partep. of Kal, *abhubh.
Normal Forms. — (No irregularity in the other conjugations.) 399
1 Kal
IPerf.
3 Imperat.
5obh
4 Imperf.
5abh
yasobh
yissobh
sab'bah
sob'bi
tasob'bi
tiss'bhi
sabbo'tha
siibbenah
t'siibbenah
tiss5bh'nah
nasabh
his^abh
yissabh
na5ab*bab
bissabbi
tissa'bbi
n'sabbotha
hissabbenah
tissabbenah
2 Niphal
* This conjugation and its Passive are called here Poel, Pool,
instead of Piel, Pual, because they have the vowels d — e, 6— a,
instead of % — e, m— a.
o 2
148
Verbs Double Ayin.
[CH. 11
(399)
3 HipMl
6 Hoph.
1
1 Perf.
3 Imperat.
hasebh
4 Imperf.
hesebh
yasebh
yas^ebh
heseb'bah
haseb'bi
ta^ebbi
h»5ibb6tba
h^^ibbenah
t'sibbenah
husabh
yusabh
yussabh
husab'bah
(none)
tusab'bi
hu^abbotha
tusabbenah
400
Imperf. witb Vav conversive {Kal) vayyasobh ; {Hiph.) vayyasebh.
a) The principal irregularity of these verbs is this,
that before an afformative the two identical
letters of the root are pronounced as one, doubled
by strong Dagesh, and that, even when a full
vowel would regularly stand between them :
J)1D for !)nnD.
: IT
b) When there is no afformative, the final conso-
nant is thrown away: DD (since 30 is im-
possible).
c) Those forms are not contracted, which contain
unchangeable vowels, or a Dagesh forte; as,
nino, nnia niD.
401 The stem, which is thus rendered monosyllabic,
takes, throughout, the vowel which the full form
would have in its second syllable ; as, indeed, even
in the regular verb, it is this vowel that characterizes
the form : e. g. I'D for 23D ; Infin. ID for 31p ;
Hiph. 2prT for 2^011 (comp. note on 5).
402 When the afformative begins with a consonant
(J, Jl), a vowel is inserted before it, in order to render
audible the Dagesh of the final radical. This vowel
in the Perf. is S, in the Imperat. and Imperf. V • g* g*
Jliip, Imperf. nj^ior) (sabbo'tha, t'^ubbenah).
403 The preformatives of Imperf. Kal, Perf Niphal,
§ 1.] Verbs Double Ayin. 149
and of HiphU and Hophal, which, in consequence of (403)
the contraction, stand in a simple syllable pDl ■ in-
stead of ^2lD\^, take, instead of the short vowel of
the regular form, the corresponding long one. Hence,
Imperf. HD^ for ^2p^ = 3Hp] ; Imperf. Middle A,
"ip^for "inD^; Hiph.' 2071 for n^DH, Infin. 2Vn for
lllprr ; Hoph. 3pin for 32011. This long vowel (ex-
cept -I in Hophal) is changeable f.
There is still another mode of constructing these forms (the 404
common one in Chuldee), which consists in a sharp pronunciation
of the first syllable and a consequent doubling of the_^r*^ radical
by Dagesh: e. g. Imperf. Kal ^^^ for 33.D\ Imperf. Hiph. QD>
for D^JIV Hoph. /13^ for /1J^3\ These forms do not usually
take Dagesh in the final letter on receiving an accession, as
Jjlp^, they bow themselves (from lip), as if the doubling of the
first letter were a suflScient compensation. They therefore omit
also the vowels ) and "»_: e. g. ni7iiin (from 77^). The
T : - • - T
Paradigm exhibits this form by the side of the other in Imperf.
Kal.
a) The to7ie has this peculiarity, that it is not 405
thrown forward upon the formative syllables
beginning with a vowel {ah, il, i), but remains
before them on the stem-syllable, as -130.
b) Before the other afformatives, it rests upon the
•f* Many of these contractions are founded on more ancient
forms than those of the regular verb. Thus ^D** stands for
T
3!ilD\ with a under the preformative, as in the regular Arabic
form (Hebrew 7J0p% from 7libp^ ; the a appears also in verbs Pe
guttural, especially in verbs Pe Aleph and Ayin Vnv). Hiph.
HOrr for 33Dn has in the contracted stem-syllable the shorter
and more original e (like the Aram. 7J0pi^. see Ges.) ; Perf.
I^iph. 3DJ for 22,0^ ; Imperf. Niph. 2D'' for 22D^ : comp.
^lOpV See Ges.
o 3
150 Verbs Double Ay in, [ch. ii.
(405) inserted syllables 0 and (^7) e (except in the
case of Drij ]r\, which always take the tone) ;
and in consequence of this the vowels of the
word are shortened, as ^2Dr\, r]T3,VD ; ll^Dn,
but jiSzvn,
406 Instead of Piel, Pual, Hithpael, and in the same
signification, is found, in numerous verbs of this kind,
the unfrequent conjugation called (from its vowels
6 — e) Po'el, with its Passive and Reflexive : e. g. W^j
to treat one ill, Pass, '^^i^, Reflex. bb^VI^} (from
77^) : in some is found the rare conjugation (so called
from its form and vowels) Pilpel, as 7^7-2, to roll;
b^b^m, to roll oneself (from \h^) ; Pass. V^V}!^. to be
caressed (from VV'^)- They are inflected regularly
like PieL
Additional Remarks (for reference).
407 a) On Kal.~\ Some further peculiarities are :
1) Perfect with Kholem.
2) Injin., Irnperat., and Imperf. with Pathakh.
j^" The Kholem of the Injin., Irnperat., and Imperf., being a
changeable vowel, is written defectively (with a few ex-
ceptions principally in the later writers), and shortened
into Kamets Khateph or Kibbuts, whenever it loses the tone;
as Infin. ']'), to rejoice (Job), with suffix 'ipH^j when he
founded; Irnperat. ">ii)n> P^y ^^J Imperf. with Vav con-
vers. ^D'^Ij with suffix Q'^Ii^l, he lays them waste.
TT- ••T ;
b) Niphal."] Besides the most usual form with Pathakh in
the second syllable, as given in the Paradigm, there is
another with Tsere, and a third with Kholem (analogous
to bZDp. Nl^j by*)} extending through the whole con-
jugation : (1) e. g. Perf. 7p^ (also 7p^), it is a light
' "T '-T
thing; Infin. DSPT* '^ melt; Partcp. DDJ. wasted away.
(2) y^}2, they are rolled together; Infin. absol. tlSH* ^^
§ I.] Verbs Double Ayin, 151
.>
plundered: Imperat. ^ty^T}, take yourselves up; Imperf. (407)
c) Hiphil and Hoplial.'] (I) Instead of Tsere the final syllable
has sometimes Pathakh, especially with gutturals, as "IDH;
Infin. "IQIlj to cleanse; (2) but also without a guttural, as
p'Trr ; Plur. !)3Dn ; Partcp. 72iQ, shadowing.
- .. - .. ^
The Imperfect with retracted tone takes the form TTD\
he protects; py^\ and he rolled.
It may be remarked in general, that verbs Double Ayin are 408
very nearly related to verbs Ayin Vav, as appears even frinn the
similarity in their conjugations, which are parallel throughout.
In form the verb ^^ is generally shorter than the other (comp.
^D** and DJlp\ HDH and D^pn). In some cases they have
precisely the same form as in the Imperf. convers. of Kal and
Hiphtly in Hophal, and in the unfrequent conjugations. On
account of this relation, they have sometimes borrowed forms
from each other : e. g. V\'yi for ]"T', he rejoices.
T T
Along with the contracted forms there are found, especially 409
in certain conjugations and tenses, others which are wholly
>
regular : e. g. Perf. Kal TT^, to plunder, Plur. !)n3,> -I^TTB (also
^iTTZL) ; Infin. 23D and '2D » Imperf. ppl'', he is gracious,
elsewhere ^n"*. Hiph. y^yiHt Imperf. ]''J'i\ he will rejoice
(which is never contracted) ; Partcp. D'^Dt^D* astonished. Some-
times the full form appears to be emphatic.
Although the afformatives here do not attract the tone, yet it 410
is thrown on them when suffixes are appended, as ^3D, ''J')21D«
Before Dagesh, Kholem in the Imperf. becomes Kibbuts, less
frequently Kamets-Khatuph ; Tsere in Hiph. becomes Khirik
(after the analogy of riJ^HD/l. JllBDn) ; the preformatives
then, in place of the full vowel, take Sh'va: e. g. '•J^D*'*
•imnD^ Hiph.h^D'.
\: • •• • :
152
Verbs Double Ayin,
[CH. 11.
Vocabulary.
4 1 1 To curse, "n^^, arar.
To take prey ; to "spoil, plunder y
Tt3> bazaz.
To roll, ^^2), galal*.
— T
To cover, protect, ]ii), ganan.
To be weak, yy^, dalal.
To be silent, DD1> damam.
- T
To be clean, TT^t* zachach.
-T
To be wounded, f 77n> khalal.
To be hot, D^Hj khamam.
To be gracious, ]jn> khanan.
To be broken, Jl/irT> khathath.
— T
To beat (down) ; crush ; to
rout, ilJ13, cathath.
~ T
To be completed or ended : to
cease, QDDj tamam |.
To measure, TID, madad.
~ T
To melt : to faint, DDD,nia5a5§.
— T
To 6e in bitterness, "TIO, marar.
-T
To feel, ti^ti^D. mashash.
- T
To fee, "I*7J, nadad.
To <Mr» oneself; to go round:
to surround, "yHVy sabhabh.
To cover, conceal: to protect,
"JTJDj *achach.
To cast up a mound, a way,
p?'0, 5alal.
~ T
To tie up: to bind, T)^i, tsarar.
— T
To be light: to be lessened or
abated, 77p, kalal.
-'t
To shout (for joy), ]y^, ranan.
To err, :iJ)^, shagag.
~ T
To carry off; to spoil, y^^l),
— T
shalal.
To be desolate : to desolate,
Dt2^, shamam.
— T
Desolation, ^'ih* khorebh.
For ever, H^iJ/. lane'tsakh
- VT
(netsakh, a subst.= strength,
perpetuity).
To destroy, ]l}]^^, nathash.
- T
A door, rhrj^ de'leth.
Hinge, T'iJ, tsir.
Bed,
f nm mi«ah(an)||.
psi^D, mishcabh (a).
* Also 77^, not used in Kal : in Poel, to affect painfully,
with ^.
f In Hipb. to begin. Probably the first meaning is to open.
X In Hiph. to complete: to finish.
§ Regular in many forms : as are nddad and several others.
II Na/ah, to stretch out; shachabh, to lie down.
§ 1.] Ve7'bs Double Ay in, 153
To mourn, "IQD. «aphad. "^ (41l)
Mourning, ^QDD> mispedfo). ('
First-born, "lO^, b'chor (ba-
char, to be early).
A dog, H/I), ce'lebh.
Supplication, X)}'nr), takh*nun
(pi. tm or 6th) ; khanan, to
be gracious.
To pierce, lp'7, dakar.
Only (son), -T>n\ yakhid.
^D (for n^yD, intent, purpose), occurs only with 7 C]yD7>
for the sake of) ; with suffixes, '^^Vu?, for my sake, Sec.
Exercise 39.
a) D")Dr ■^n^^ r\tr\^ Dn:i;i to:39 niinn ?»Dn i *nnKn 1412
JT:* V.-T T : A- T >' T l ~t:-T TTJ ;- •• |T
-'^n^D'bv b^v\ HT^i"^;? "^y\Brs rhin 2 :narr
I T • - "t; at- - J • V ••— V. Tl"
•• T I ; J- J-; • T •• - • : ~ |t: |- t t
' •••jTT V • ) \ \ ) A : • V a~T V :
:''in;r -m u;q':'1 ^iyo'? J1^^•T^r n^y^^'7^^ ^ni-):i 10
••nr^i^-D:i ^DTDj^ D'-n'psn
* This difficult verse is best explained thus: (1) the nomi-
native, ' the enemy' (which some consider the vocative), must be
considered as a nominntivus pendens, just stating, who are the
subject of the discourse. The enemy = as to the enemy, &c.
(2) In ndthashta the Psalmist is addressing Jehovah. (3) hem-
mah (they), which is construed in our version with them, must
be considered nom. to dbh'du understood.
f Infin. constr. of hayah, to be, with 7 prefixed.
154 Verbs Pe Nun, [cH. ii.
(412) b) 1. The enemy (pi.) plundered the city. 2. The city will
be plundered. 3. The great cities were plundered. 3. Thou
shalt not plunder this city. 4. Those who are shearing his
flock. 5. I am very weak. 6. My eyes are weak. 7. We are
very weak. 8. Our brethren have made-faint our hearts.
9. They flee [regular) from me. 10. Does not the door turn
upon its hinge ?
Chap. XI. § 2. Verbs Pe Nun.
413 The principal anomaly of this class of verbs is that
the Nun, when it would close a syllable, is assimi-
lated to the following consonant. Sometimes also
an initial Nun is dropt.
414 I. The assimilation of Nun takes place {a) in the
Imperfect of Kal. The second vowel is most
commonly 0, sometimes a: e occurs only in
yitten (z: yinten), from nathan, to give ; (b) in
the Perfect of Niphal; (c) throughout Hiphil
and Hophal (which has always Kibbuts).
II. a) The Imperat. and Infin. constr, often drop the
Nun (by aphceresis), as gash/o?' n'gash, I^^ for
b) The Infin. then, however, usually appends the
feminine ending eth (the accent being on the
penult.)', after a guttural, dth: as IV^^^ (ge'sheth),
> * "
DV^ (ga^ath), from nagaj;, to touch.
c) The Imperative has usually a, but sometimes e
(as in ten, give, from nathan). It frequently
takes the lengthened form with appended h:
t'nah, give up (HJliJ^).
415 The characteristic of these verbs, in all the forms which have
a preformaiive, is Dagesh following the preformative in the
second radical; but, as we shall see, some forms of verbs Pe
Yod, and even of verbs double Ayin, resemble them in this.
416 The Nun is nearly always retained in the forms
enumerated in I., II., when the second radical is a
§ 2.] Verbs Pe Nun. 155
guttural (as yinkhal, he will possess) . In other cases (416)
the retention of it is comparatively rare, never oc-
curring in Niphal, and very seldom in Hiphil and
Hophal.
Similar anomalies are in part exhibited by T\\P 417
(lakakh), to take; Lamed being assimilated or dropt
like the Nun.
Imperf. yikkakh. Imperat. kakh (seldom I'kakh). Jnfin.
constr. ka'khath. Hoph. Imperf. yiikkakh. — Niphal, however,
is always nilkakh.
Nathan (^JTIJ), to give, is peculiar in assimilating 418
the final as well as the initial Nun. Thus, nathatti,
teth, for nathanti, te'neth [Tnfin. constr.). — On the
Imperf. see above, I.
Example '\I)y^., nagash, to approach : see Appendix E, p. 20.
-T
Short Paradigms.
[The regular forms are in italics.]
Partcp.
nogesh 419
niggfish
maggish
muggash
Past partcp. of Kal, nagush.
Infin. ahsol. 1) nagosh, 2) hinnagosh, 3) haggesh.
Imperat. (Kal) gash g'shi gashnah
(Niph.) hinnagesh hinnag'shi hinnagesh'nah
(Hiph.) haggesh " haggishi haggesh'nah
The other tenses are conjugated regularly. See Paradigm in
Appendix E.
On the Jussive and Cohortative forms of Verbs.
Jussive.j The jussive is a form of the Imperfect, 420
which occurs only in the second and third persons.
In verbs Lamed He this form is called the apocopated
Imperfect, because the shortening consists in the
Per/.
Inf. cofistr.
Imperat.
Imperf.
1 Kal
nagash
ge'sheth
gash
yiggash
2 Niphal
niggash
hinnagesh
hinnagesh
yinndgesh
3 Hiphil
higgish
haggish
haggesh
yaggish
4 Hophal
hiiggash
hiiggash
(none)
yuggash
156
Verbs Pe Nun.
[cn. 11.
(420) cutting off (apocope) of the final He ; from these the
name is extended to all verbs. The jussive is often
not distinguished orthographically from the indi-
cative ; v)here it is, it will be pointed out. The Im-
perative is also apocopated.
421 Cohortative.'] The first person of the Imperfect and
the persons of the Imperative sometimes take apara-
gogic He (ah) ; this syllable has the tone wherever the
afformatives u, i would have it, and therefore shorten
the final vowel of the root, just as those terminations
do : hence for eshmdr we have eshm'rah Cn")Q^i^).
As ah appended to an ace. denotes direction, so here
it denotes a direction, tendency, or effort of the will.
422 To guard, watch, preserve,
I^J, natsar.
— T
To deliver, 7'^^, natsal*.
— T
To come near, to approach,
^^1 nagash.
To bite, "TTti^^, nashach.
To tellf [1:1^, nagad = /o be
— T
clear F'].
To look, toil nabha^J.
— T
To touch, ^^^, nagai> (constr.
with J2, &c.).
To forsake, ]i}^}, nagash.
— T
To give, IJ^J, nathan.
— T
To fade, ^2.^, nabhal.
— T
To kiss, 7)]^^, nashak.
Vocabulary.
To overtake [Jj"li^i], nasag (in
Hiph.).
To take, np7> lakakh.
To overthrow, P)7D> salaph (in
Piel).
To tear, PjIZO, /araph.
A lion, nhJ and HHi^, ''ri
and aryeh.
To crush, DID, parak.
A serpent, t^H^, nakhash
TT
(decl. 4).
Extremity; heel, y^^, )?akebh
(decl. 5, c: but taking
Khirik under the first rad.
in constr. pi. instead of Pa-
thakh).
* In Hiphil : in Kal, to strip off; then, to deliver.
■\ In Hiphil = to make clear (higgid).
X In Hiphil : once in Piel.
\^2.]
Ve7'bs Pe Nun,
157
Those two = them both, DrT'J^,
sh'nehem (numeral in constr.
state with suffix, 204).
Right hand, "f'TJ)'', yamin (decl.
3, a).
Left hand, bi^D^, s'mol.
To tremble, 1^1, rai^ad. (422)
To smoke, '[]l)y, i^ashan.
Season, Jl^, i>eth (i)it-t6, &c.). .
Leaf, r^bv^ ^'"^leh (decl. 9).
V T
7o divide; to sing hymns, "irjt,
zamar. ~ ^
Exercise 40.
lm''^ 3 : ^•'ij;^ r^i'^ P^'s '^3^ ^n^^^ p]Sd''"]D 2
••'ji^an nn3 vbi^ nn'T'i j^d^^ du-^ji; "it:;?* t:;^iin-'?i^
•|T- -;v VT •• i : -;- A" J" - vv -; • t
"Upp ^t:;:in nn?*"''^:; 'i^^st:^ 'rTnV^b:^; t^^m *]tm^ 4
"n^ Dn^:)::^-Ji?* ^dv np^'i 5 : y\r]^ in^i ^b=^i did
V •• ; V '•• 'j-— ^ IT V : I ; •-
VD"'Q ib?^D';ia ni^^^^Tii^'i birsw^ bviiwu iW^ Dnsjh^
v' : : • i- • T :j— i tt< it- v — a" t: •
;• - TT i" -:i- A" : >",- : •- t - i*
|T !•-; • - T ;•- 'a- J" T -V : - - '|'T|T
§D"'n^n 10 :n3n^-^?* nn^^si nn:n rbik ironing
U'^rs nrn'^ n :^:t:;a;^i Dnnn i;:i^ iv^rs'^ 'O^^
•TV 'j-:* iTv:iv: j-ri-.- v— at : • - 'vttv
'^yi V'^'^ 12 :;^i:^n "^b^ iiSi;t:;-ini '^^m y^'Ts
• :v J- : |TT i- t: •: a :~ j"~:
i:^t5^-i^^ •'3 13 :?TD?* Ji^iri t:;^n"':'?*i Tn?< id^d
J • I ^- 'iv • i- • - : ' A- T j-
TO nSi") 14 :aTr i^^ iJi'pm'') i?3a^ rr\rv
' •• : TT : i-:i- j t-:i-: a ~ jt :
•in'7j;i ij^;r2 in^ 1 inD -it:;^ d^d^^j^D"'?:; b^^v:}
* SAaZZ be. f 228, p. 80.
§ A partcp. descriptive of Jehovah.
I rn'sapper, 5, 3.
P
Sing.
1. I will lake.
2. /Thou shalt kiss thy mother.
I. Thou (/.) shalt approach.
3. /He will take.
I She will give.
Plur.
1. We will kiss.
2.,/Ye will take.
I Ye (/.) will pursue.
3. /They will trample.
I They (/.) will take.
158 Verbs Pe Nun. [ch.ii.
a T J |T J V -; T T-:|T ' • TAT jT | •
VT •• V 1- '|VT- ' V T t" : V -'j-T T •
p:i;> ns):?^ niaD^i ''•n v"^^^^ obn^i :i'ii^^') "-i^B^ n'iK'
jT : V t'«: • <v : V - : - ~ : t|v
|.. _ J.. ... •-: • ^- v: !• ta — : 'jv --..v
5) Look the way of the sea; and he looked. 2. The kings
were smitten before the children of Israel. 3. They will trample
our honour in the dust. 4. Dehver thy people. 5. Tell me all
that thou hast heard. G. Their leaves shall not fade. 7. Ye
shall not forsake your people. 8. I have given this garden to
my brother. 9. Who told thee that thou (°wast) naked ?
10. His leaf shall not fall.
Write down the Hebrew of the following forms § :
(Imperative.)
Sinff. Plur.
Take thou. Draw near.
Draw near (/.). Take (/.).
* With paragogic He. t In the Bible, 5)'^'^^ '
X 0 my strength 1 Another reading is ))uzz6.
§ The pronouns are to represent the masculine when/ is not j
added. \
§3.]
Ve7'bs Pe Aleph.
159
Chap. XL § 3. Verbs Pe Aleph, Feeble Verbs
( Verba quiescentia) .
Example. 7^^^, achal, to eat: see Appendix E, p. 21.
1 Kal
1 Per/,
dchal
Short Paradigms.
2 In/, cstr. 13 Twperat, 4 Imperf.
2 NipJi. 'ne^chal
3 Hiph. 'he^chil
4 Hoph. ,h6*'chal
5 Partcp.
ochel
ne^chal -i
^ 1 A, (*s verbs Pe
ma^chil ^ y««„,.„/)
424
y6°chal m6"chal .
*chol *chol yochel
heachel heachel yeachel
ha'chil ha*chel ya'chil
ho°chal (none)
Past Partcp. of Kal, ach^l.
Injin. absol. 1) achol; 2) heachol.
Imperf. Kal, with Vav conversive, vayyo'chal : vayyo'mer.
In some verbs and forms J>^ quiesces. The verbs 425
in which this regularly occurs are :
7^i^, achal, to eat. j tlBi^y aphah, to bake.
1f2ii) amar, to say.
"TI2i^> abhad, to perish.
^^^^, abhah, to be willing.
In the Imperf. Kal of these verbs (of which the 42G
two last are also Lamed He)^ and usually in triK,
Tikhaz, to hold, the K quiesces j with a transposition of
the vowels. Hence,
"lDi4^ (yomer) for ibM^I = "^b^^.^ the form it would
regularly take as a verb first guttural.
(We shall see that, as verbs Lamed He, dbhdh, 427
dphdh have for their Imperfects ydbheh, yOpheh.)
With conjunctive accents in the middle of a clause, 42S
and with Vav conversive (which draws back the tone-
syllable), Tsere is usually shortened into Pathakh.
This change, however, in the case of Vav conversive,
is only found in dchdl; dmdr taking the still greater
shortening into Segol : vriyyomer, vattomer.
(Of course, in pause the Tsere is retained).
p2
160
Verbs Pe Aleph.
[CH. 11.
429 Only a few cases occur in which i^ quiesces, ac-
cording to the general rule, in t-, — , or -rr. It
always quiesces in Tsere in the common form lemor
(■^b^^7), in saying ; very seldom in Imperf, Kal.
430 In the first person singular of the Imperfect the
quiescent '^ is also rejected, to avoid the concurrence
of two Alephs, This occurs frequently in the other
forms also.
431 Other verbs beginning with Aleph are conjugated
like verbs Pe guttural (Paradigm E.) ; and, except in
Kal, even the verbs above given very seldom quiesce.
In Piel, K sometimes falls away by contraction.
Vocabulary.
432 To kiss, pU}}, nashak (in both
Kal and Piel).
To burn, 1^^, bai?ar.
To prove, IHIl* bakhan.
- T
To draw-near, ^^p, karabh,
-'t
with i^al, upon =. for the pur-
pose of falling upon; of at-
tacking.
To divide, p^T], khalak.
A Utile, * tO^O or lO^D, m'i^af
or m'X!a.t (from tDPQ> lo be
— T
small, or few).
Expectation, rh'H^D, tokhS'-
leth (a toy); yakhal, to wait,
expect.
Joy, nntyD, simkhah (sa-
makh, to shine bright).
Hope, expectation, nipJl* tik-
vah fkavah, to wait for,
hope in).
For ever, H^^A lanetsakh
(netsakh = truth, perpetuity).
A fig-tree, ^^^iD, t'enah.
Form, nj4i^, toar (taar, to be
drawn, marked).
Countenance, ^^^1D (")j nia-
reh (deck 9, a) ; raah, to see.
Except, Di^~''D» ci-im, (ni-si,
properly quod si).
An evil-doer, ^")D, merai?
(partcp. Hiph. of ral^ai?, to
be evil).
A wolf, l>i?, z'ebh.
Booty, 1^, Vad.
Prey, 7?^, shalal.
* Z0yD3 ^ as a little (a little) soon.
§3.] Verbs Pe Aleph, ]G1
Exercise 41.
1" a- T : vv.-.-: 'a* •- vjv T :». -a- !•
Sbv^ W^^ -iira^-''3 * ^")i na^/n c]3^^''■|D "i2"p'^:»: 2
A- J- : • J-: • r w ; ; '-v;!-.- V - ' : -
n^'pn) r\ndv DV^n:i rbrr\rs 3 02 fDin-^^ ni:^^
^_r. . . AT : • 'j- •- vjv I •• ) X •• : -
to:*? ^bi^ li^^KT ■Tn^^^ D^nmjr 4 n^'^rs u'v^-)
••inD^ rjiN nDi:^i nnD ^D^^^ n:j^;n i:ij 5 n^i'^ '
It \; -IT -; x." : at; ■ j- x •• ;v a- I" -;
>• T ; • <-T I : ' " J-; V -; T j -;!--
ns^i ■^^^J^ nB"* ^bv \-i^t ^dik K^^-l::?^^ on'^n-DN
ipzn p]nrD^ :}i^r r?:^''^^ s : ^b^y\ r^bt2 hdh ^'p U''^^1
'vv - t: • J": • t; - |TT : j : i r i v a* j-: i :
HiTi ini^ d3?:d ^n'?::; 9 : bbt rhr^' 2r\vb^ "li^ b'^^'
U2m nnj^T] Djm^ -i^ra^l npijn br^i^ii DD"'^^i"n^J
-'7K Dnh^ nCJi^- "1 = D^i^ D^'Pil-ID ^3 rti7-13 ll ''H 'i^^-U^^
3T '> v:vT i'.'- v; -; J- ;- j" • ;
:D^D^ ntb^ ')Utll2
b) I. The ways of the scorners shall perish. 2. And Jehovah
said to the woman, Hast thou not eaten of the tree ? And the
woman said. The serpent deceived-me1[, and I did eat. 3. Thy-
way perished. 4. Then shalt thou say unto Joab, The sword
* The way = os <o your way.
f Trusting. Partcp. act. Kal in stat. constr. from a verb
Lamed He : ilDH-
T T
I Itto rrCiimah, lit. with-him any-thing= any thing that teas
loith him.
§ Supply bikrobh again : karabh is construed with /' (= to).
II An oath, life of Pharaoh = by the life of Pharaoh.
11 ''^i^^tn (from N^:: Hiph. i^^WH).
p3
162 Verbs Pe Yod. [ch. ii.
(433) devoureth one as well as another *, 5. I will say, Thou °art
my servant, whom I have chosen. 6. The woman ate the bread
which ("belonged) to me. 7. I will go upf, and destroy the
people. 8. He said to his daughters, Eat flesh. 9. AH fat of
ox, or of sheep, or of goat shall ye not eat.
Chap. XI. § 4. Verbs Pe Yod C3). First Class,
or Verbs originally 13.
E. g, ^^\ yashabh, to dwell. Paradigm : see Appendix E, p. 22.
— T
Short Paradigms.
1 Per/.
2 Inf. cstr.
3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
1 Kal
yashabh
she'bheth
rshebh
\ y'rash
j'yeshebh
yoshebh
1 yirash
2 'Niph.
noshabh
hivvashebh
hivvashebh
yivvashebh
noshabh
5 Hiph.
hoshibh
hoshibh
hoshebh
yoshibh
moshibh
6 Hoph.
hushabh
hushabh
(none)
yushabh
mushabh
6 Past Partcp. of Kal, yashubh.
Put. Apoc. (Jussive), yoshebh.
Fut. Vav convers. [Kal), vayye'shebh.
in hi ^^^^' y^^^^^^'
'' ' ' \ Hiph. hoshibh or hoshebh.
Normal Forms.
Kallmp. shehh, sh'bhi, shebh'nah ; or, y'rash, yirshi, y'rash'nah.
[Perf
[imperf. toshibh toshi'bhi toshebh'nah
435 Verbs Pe Yod are divided into two, or even three,
classes: (1) those verbs which have properly a Vavf
* Say: *as this so that.' PIDI ilD; the ^ taking Kamets
V T ; T
as coming immediately before a tone-syllable,
t rhVi^* Imperf of rhv Qi).
X In Arabic they are written with \
hoshibh hosbi'bhah hoshabh'ta
Hiphil { Imperat. hoshebh hoshi'bhi hoshebh'nah
§ 4.] Verbs Pe Yod, 163
for their first radical ; (2) those which are properly (435)
Pe Yod; (3) a few of these verbs Pe Yod form, in
some respects, a third class inflected like verbs Pe
Nun.
Yatsar (1ii'») occurs in both classes : (1) •^ji'» (for l^i")), to be 436
~T -T
in a strait J (2) ■^^'», to form.
(Pe Yod = Pe Vav.)
Kal.] A) Infin. consir., Lnperat., Imperf. — About 437
half of these verbs have the feeblest forms : (1) she-
bheth, (2) shebh, (3) yeshebh.
1) Imperf. In yeshebh (2^,^) the second e is only
lengthened by the tone^ and may be shortened
to Segol and vocal Sh'va ; the e in the first
syllable is somewhat firmer, and in a degree
still embodie.s the first radical ^ that has fallen
away.
2) Imperat. y^ is from 21^^, by omission of the
feeble \
3) Infin. T^yi) is shortened in the same way, and
takes the fern, ending D-..— , which again gives
to the form more length and body.
B) The other half of these verbs are inflected with 438
stronger forms, having the Imperf. Middle A, and
retaining the Yod at the beginning ; but in the Imperf.
only as quiescent, or as- resolved into the vowel i.
Imperat. ll^T and Infin. ID] retain the ^ as a conso-
nant, but in Imperf. ^T^ it is a quiescent.
That the latter mode of inflexion belongs to verbs actually 439
//
13 is shown, partly by the numerous verbs which take these
forms in Kal, and at the same time have ") in Nijjhal, Hiphtl,
and Hophal, partly by the analogy of the Arabic.
Even in the same verb are found both forms, one with, the
other without Yod.
164 Verbs Pe Yod. [ch. ii.
440 a) The original Vav always appears in Niphal,
HiphU, and Hophal. It quiesces in the Perf.
and Partcp. of Niphal, and throughout HipMl,
in Kholem; throughout Hophal in Shurek: as
nti^ijj (for nt^y), 2'^p)r\ (for 2^t?^in), nii^^n (for
b) In the Infin., Imperat., and Imperf. Niphal, ") re-
mains as a consonant, and the inflexion is
regular.
c) It also retains its power as a consonant in the
Hithpael of some verbs : e. g. ^'^ljn»7 ^'odi ^T.
441 The other forms, with few exceptions, are regular.
442 In those forms in which Yod does not appear, these verbs
may be distinguished, in the Imperf. of Kal by the Tsere under
the preformatives, in Niphal, Hiphtl, and Hophal, by the Vav
(*)» i> ^) before the second radical. Forms Hke 21'\l}, D^^, they
have in common with verbs Pe Nun. Hophal has the same
form as in verbs Double Ayin and Ayin Vav.
443 a) The Injin. of Kal without the radical Yod, has very seldom
the masculine form like ^"^, to know, or the feminine
ending H- like XVwt to bear,
b) With a guttural the latter takes the form * j^ __^ instead
of J") „ f. : e. g. Jl^l, ^0 A;wom;. Examples of the regular
full form occur with suffixes, nD^» ilD^- 'A'his full form
seldom takes the feminine ending, as D/D'*, to be able.
444 The Imperat. Kal often has the lengthening pf-, as H^ti^, sit;
nil, descend. From ^l!''* ^o 5'*^^* the lengthened Imperat. is
> > > .
n^n>/<?^. ''Hn, pl^f. ^^n, with accented Kamets, owing to the
T T • T T
influence of the guttural.
445 a) The Imperf. of the form ^ti^> takes Pathakh in its final
syllable, when it has a guttural, as yi'', also IIJ^.
* m7, in 1 Sam. iv. 19, is contracted to r)/.
§ 4.] Verbs Pe Yod, 165
b) "When the tone is drawn back on the penultima, the final (445)
syllable takes Segol; namely, before a word of one syllable,
and after Vav conversive: e. g. Ki"2lt^''> "I"}*")' 2^^\ but
in Pause, y^)^) and ll^").
c) The form ti^"^"'^ when lengthened, may also lose its radical "»
(as !)3^\ ^'^y^)- Yet the cases are rare and doubtful where
this occurs after other preformatives than >.
In some stems the feebleness affects also the Per/. Kal, so far
that the a under the second radical becomes e or z in such forms
as have no full vowel under the first radical, as rm^T'. Di^t!/"1%
'I'^Dlb'' from ]i}-)\ ^y
I . . . . .. _^ — ^
a) As an exception the Imperf. Niph. sometimes retains Yod:
^- g- /Tl^^'), and he waited.
li) The first Pers. sing, has always the form ^t^^i^, not
•• T V
In Piel the radical Yod sometimes falls away after *» pre- 446
> :
formative, which takes its punctuation : e. g. ^ini^B.'^l for
i .. •
•inii^B.''''')* one? he dried it up.
Imperf. Hiphil, like Imperf. Kal, takes Segol when the tone is 447
drawn back.
The verb '^pT^, to go, is connected with verbs Pe Yod of the 448
first class, for it forms (as if from "Tj7"») Imperf. 'rp'f with Vav,
^p-'], m pause "TTTIj Injin. constr. J137, Imperat. ^, lengthened
Ptihy and also TT*?, and so Hiphil, Tf'pin- Rarely (and almost
exclusively in the later books and in poetry) we find also the regular
inflexions from '!j7n> as Imperf. T[bn\ Infin. TJ^H, Imperat. pi.
•IDSiI; on the contrary, Perf. Kal is always ^7(1, Partcp. "^btl,
Injin. absol. 'Thr\ ; Piel "TT^n ; Hithpael rhr^Jin ', so that a >
nowhere distinctly appears as first radical *.
* An obsolete stem, 'TJ7'', may however be assumed, although
in a word so much used as "TT^il, the feeble letter H n^ay itself
- T
be treated like ^ and so the inflexion resemble Pe Yod. Comp.
166
Verbs Pe Yod.
[en. 11.
Vocabulary,
449 To know, ^T, yadai>.
To hear: to beget, "^T, yalad.
To add, t]D'', yasaph.
To come down, descendy "n^,
— T
yarad.
To profit, b^\ ya^^al.
~T
To dwell, 2lti^^ yashabh.
- T
To save, ^\l}'^, yashai^.
- T
To set up, erect, establish,
[.'2,'^i]> natsabh, in Hiph.
— T
Treasure, "^^ilNj otsar (pi.
T
To conceal, HD^y casah.
T T
To withhold, '7\)Dn> khasach.
Want, poverty, "liDHD* makh-
sor.
Only, 1|^^, ach.
Proud, Hhi^, geeh {pi. D^K5).
Widow, ^JD7^^. almanah.
Instruction, Tip?, le'kakh
{prop, taking speech ; lakakh,
to take).
Adversity, n"l!ij tsarah (a»),
TT
decl. 10; tsarar, to bind.
Corner, nJ]5. pinnah (dw),
T •
decl. 10.
Roof, :i:i, gag (decl. 8, a).
Fellowship, "l^irT. khe'bher.
Generation, age, "11*^ or 1"Jy,
dor or dor (decl. 1).
Exercise 42.
[Note. — The student must not suppose that every sentence
will necessarily contain an example of the conjugation (or form)
that is the subject of the exercise.]
450 :tJ^^^^:a ^iD^ wb^'i *tpv^) yu}^ m2D "^fbin i
: J11DD b^^iD nbi)i) :;t^ nniiij^ ^b'^^S'^'i^b 2
VlT •
'TT :
J :
also the feeble Pe Aleph : e. g. '^b^D from ^tj^, and '^^bD ^I'oni
^bn, Imperf. HiphU, ^"m^^ from ln^^, and HD^^^J^ from,
'- T T • - X T •
* Nei>*'kash (5,2), from i^akash, to walk perversely, Sfc., to
be perverse; usually construed, who is perverse in his ways: al.
(taking the dual strictly) he who walks unsteadily in two ways.
f In one (of them) : i. e. of the two ways.
§4.] Verbs PeYocl ]67
: rTDir yiv 5i''bi'' ^b^ 'v^vp^ j*\-t mn*' n^nn 3 (450)
"1-T3D t:^'' 5 : ur)V \^br> hddt iD;;3 ar-rv Di'':a ^^^* 4
^n^D '?^3ii^"' DDrr n"? 7 •. ^:D^^* '^-n-i nkn Tr\rv
iV J" : ~ TTV J •• |TT : - J ; ••-; AT :
>~: ~A"T a" ••». T : T|V ' J- T T ; - ;
•T : • •.-;•••• AT -• - v;VT 1"T- tt:
T - • : - : A" — : a- t •-;- v jt J"
"iTto vhi^i^ ^v^n^' ^'^D-r^^'^^r d^d** n :?Tjn'?n;n
t : T : 'a* 'vav •• : - j*t i"''' • :
:1lD:?n-'?^^ '^bi^ im^ 12 o'ni
I -:i- - «•- • tr : IT
6) 1 . A fire is kindled in (3,) my anger, and shall burn unto
hell. 2. God caused the sea to go down, and the dry land ap-
peared §. 3. Cursed {° be) the day on (2) which I was born.
4. My days have declined |1 as a shadow, and as grass am I
dried up. 5. Abraham was eighty-six years old IT when Hagar
bare Ishmael to him. 6, He says to the temple, Thou shalt be
founded. 7- The Lord fainteth not, neither is weary. 8. The
youths shall faint, and be weary.
9. Write down the short Paradigms of yalad, to bear (in-
cluding Piel and Pual).
■ T ; ■
f ' A house of fellowship' = a house in common.
X Imperat. with n paragogic,
§ ^^^"lm. Imperf Niph. of n?^"i.
y T •• : T T
II ''•ItOi. Parlcp. Pass, of na/ah.
T
^ Say : * at Q) the bearing (Infin. constr.) of Hagar :' the
two words to be joined by Makkeph.
168
Ve7'bs Pe Yod.
[CH. 11.
Chap. XI. § 5. Feeble Verbs Pe Yod (continued).
A. Second Class, or Verbs properly Pe Yod.
See ^tO\ ya^abh, to be good. Paradigm: Appendix E, p. 23.
Paradigms of Verbs properly Pe Yod.
1 Per/.
2 Itif. cstr.
3 Imperat.
4 Imjterf.
5 Paiicp
451 1 Kal
ya/abh
y'^obh
y7abh
yi^abh
yo/ebh
5 Hiph.
hedbh
he/ibh
he/ebh
ye^ibh
me^ibh
Past Partcp. of Kal, ya^ubh.
452 The most essential points of difference between
verbs properly Pe Yod and verbs properly Pe Vav
are the following :
453 Kal.'\ In the Imperf., Imperat., and Infin. the
radical *^ is retained [Infin. HZO)), being in the Imperf,
Middle A quiescent as i: e. g. yitcibh (2'^'^'i), the
Pathakh of which becomes Segol, when the tone moves
back, as VPA'^^j ^^^ ^^ awoke.
454 Hiphil.'] Here the '' is retained, forming with
Tsere a diphthongal e, ^^Zp''!! (for H^^^Il), Imperf.
n'^D'') ; seldom with the diphthong ai, ay, as in ^"1^^)1»
they make straight.
455 Of the Imperf. Hiph. there is an anomalous form with pre-
formatives put before the 3rd pers. 7v\ as 7v''\ '^e wails;
7v^)^. 1 wail; ^'h'^Pi, ye wail: once even in Imperf. Kal,
j;T\ from 3;"T>. So ^^D'''' ; this anomaly is explained by sup-
— ... —1- . «••
posing, that the ■» of the simple form was superficially taken to
belong to the stem.
B. Third Class, or Contracted Verbs Pe Yod.
456 a) The Yod of these verbs does not quiesce in
long z or e, but is assimilated like n. Some
verbs are exclusively of this class.
§ 5.] Verbs Pe Yod. 169
h) Others have two forms ; in one the Yod is as- (456)
similated, in the other it quiesces, as p2i% to
pour, Imperf. piJ) and \>*;j^^ ; ")^'^ to form, Imperf.
")2^;i and 'y^\ ; ")^;, to be straight, Imperf. ')t^\
and y^\
Verbs of this class (which seldom occur) are inflected like 45/
verbs Pe Nun, for which they may easily be mistaken by the \
learner. When, therefore, a form has not a root Pe Nun in the
Lexicon, he should look for one of this class.
To howl, bh\ yalal. 458
— T
To sleep, 1^^, yashan.
Vocabulary,
To be good, ^J0\ ya/abh *.
- T
To awake, Vp^, yakats.
To suck, T)y^, yanak f.
a) Verbs exclusively of the contracted form :
To spread beneath, p^'', yatsa^ {Hiph. hits-tsiai? ; Hoph, hiits-
tsaJ)).
To bum up, D*^'^, yatsath {Imperf. yitstsath ; Hiph. hits-
tsith).
b) Verbs with two forms :
To pour, p^>, yatsak (Imperf. yitstsok ; and with
"^ Vav. conv. vayye'tsek).
To form, ")i{"», ydtsar (Imperf. vayyi'tser [c. Fay conu.]
"■^ and yitstsor).
To be straight, '1^'', yashar {Imperf. yishar and yishshar).
To bubble-out, J^H nabhai^ \.
— T
Joyful, TV2iV, sameakh (from
- •• T
samakh, to shine bright j be
glad).
A cure, nHi). gehah.
Afflicted, i<iDJ, nache" {fern.
Horned, l^pOt makrin §.
Sea-monster, ]^r), tannin {pi.
only).
* In Hiph. to seem good; to please; also, to make good; do good.
f In Hiph. to give suck; suckle.
X In Hiph. trans, to pour forth.
§ Prop. Hiph. partcp. for makrin j kSrSn, a horn.
Q
170 Verbs PeYod. [ch. ii.
(458) The breast, '^^l), shad. I Ostrich, 7)?\ ya)?en.
- ..X
A whelp, 1^;|, gur (decl. 1).
Cruel, ITDhJ, achzar.
T ;
To plant, ^l^y na/ai^.
^^ Since these verbs differ from the usual mode of in-
flection only in the Imperfect Kal and in Hiphil, these parts
only are given in the examples.
Exercise 43.
459 a) -rb^^^ *;r^n'' uh'^vi ^s') iv^ n>ro''ri D"'aDn wb i
v|v - ;•- • • : r "AT J' " • T-:v ' a :
:iio^^T 3 : Dirti^:i'»r^ ^^iDi nm nn5 n'^io^^ nD\/:^ 2b 2
>- — v|T V- : T •• : - ;: at** 4* •• -"tv j ••
nVn^"? nro^rii 4 :vii^'?3 ^^^^^n') ria^-is) ^tv^- innn
t: - : J- - - 'av •• I ' «■••• ~ : JT ' • - -
.. . _ _ ^ T T - T : J- ~ I T : • - V •• : -
A • : - : vv : — / : t- - jv ••< t r - 'j -;
J-; '•- )"i • AT : • a": 'vx. ^-a~: i :~ »\—
iD^bn num n;?"iD vp^'''^ i^ -^^^^
b) 1. We will sleep and dream in the night. 2. Iiif the
morning shalt thou awake and tell thy dream. 3. Sarah gave
suck to children which she bare unto Abraham. 4. It will be
good for us that God will come down to the earth |. 5. If ye
forsake the Lord, and serve a strange god §, he will consume |)
* 3, 4, n. t ^.
X To the earth, Hii'^hi : respecting the H-* see 175, c.
T :iT T
§ A strange pod, 1J^ ^"T7K, a god of the stranger.
T" •• v:
II He will consume, HTDV
§5.]
Verbs Pe Yod.
171
you according as * he hath done you good. 6. The menf shall (459)
lament, and all the inhabitants X of the land shall howl.
7. Noah will awake from wine, and know what § Ham has
done. 8. The potter || formeth the vessel. 9. My people shall
be taken 1[, and their rulers** shall howl. 10. I will howl for
Moab, and I will cry out for all Moab : joy and gladness is
withdrawn from the land of Moab. 11. Ye will not form man
out of the earth as the Lord hath done this ff.
Chap. XI. § 6. Feeble Verbs Ayin Vav,
E. g. Dip kum, to rise up. Paradigm : see Appendix E, p. 24.
Short Paradigms.
1 Per/.
Ilnfin. constr.
BImperat.
4 Imperf.
5 Partcp. 460
1 Kal
kam
k^m
kum
yakum
kam
2 Niphal
nakom
hikkom
hikkom
yikkom
nakora
3 Pilel
komem
komem
komem
y'komem
m'komem
4 Pulal
komam
komam
(none)
y'komam
m'komam
5 Hiphil
hekim
hakim
hakem
yakim
mekim
6 Hophal
hukam
hukam
(none)
yiikam
mukara
Past Partcp. of Kal, kum.
Imperf. Apoc. (Kal) yakom ; (Hiph.) yakem.
Imperf. c. Vav conv. {Kal) vayya'kom; Hiph. vayyakem.
Infin. ahsol. {Kal) kom ; -{Hiph.) hakem or hakem. In Niph,
as Infin. constr.
* According as, "lt£^J^ ''1^^^» cfier that which.
t D*Ti^» used collectively for the plural.
TT
I Partcp. Kal of ^ti^>, to dwell, inhabit.
~ T
§ "Itr^J^TIJ^. II Partcp. Kal of ■)2i^ IT Pual.
V ~: V — T
** Partcp. Kal of "p^D, to rule. ff As— this, "It^^NS
q2
172
Verbs Ayin Vav,
[CH. 11.
Normal Forms.
kam
kamah
kam'ta
kum
ku'mi
kom'nah
yakAm
taku'mi
t'kumenah
nakom
nako'mah
n'kiimo'tha
hikkom
hikko'mi
yikkom
tikko'mi
tikkom'nah
hekim
hekimah
h*kira6'tha
hakem
haki'mi
yakim
taki'mi
takem'nah
hukam
huk'mah
hukam'tah
461 fPerf,
1 Kal \ Imperat.
L Imperf.
r Per/.
2 Niph. < Imperat.
, Imperf.
r Per/.
3 Htph. < Imperat.
I Imperf.
4 Hoph. Per/.
462 In these verbs the Vav always gives up its con-
sonantal power, and is absorbed by the principal
vowel of the form, even when it would^ if regularly
formed, stand between two full vowels. Thus, in Kal
Past Par top. {kdvumzz) Mm; Infin. absol. (kdvdmzz)
kom. Hence the root always appears as a mono-
syllable.
463 The principal vowel of the form is the second vowel.
This second vowel receives, by its union with Vav,
greater extension and firmness than it naturally pos-
sesses. Thus, in Infin, and Imper. k'^vom becomes
kum (D^p) ; Perf. kdvdm becomes kdm (the Vav dis-
appearing). This firmer vowel cannot be ejected; it
may, however, be shortened: as kdm from kamtdh.
The Imperf. Uiphil ysikim. {from yakvim) is shortened
in the Jussive to kem.
a) The verb intrans. middle E takes in Per/. Kal the form of
/ID (from JTID)^ h^ *« dead.
b) The verb middle 0 takes the form of ^^^ (from "^iK),
T
luwit; ^*|3, (from ^i^l), he was ashamed.
T
464 The preformatives in the Imperf. Kal, Perf Niph.,
and throughout Hiph. and Hoph., which before the
monosyllabic stem form a simple syllable, take, in-
stead of the short vowel of the regular form, the
§ 6.] Verbs Ayin Vav. 173
corresponding long one (59 — 61) : e. g. ycikum for (464)
yakom ; hekim for hikvim ; hukam for hukvam.
This vowel is changeable, and becomes ^A'ua when the tone 465
is thrown forward * : e. g. with the full plural form (with n
>
epenthetic) of the Imperf. I^J^^ty^, they will die.
The u in Hophal is the only exception. But this conjugation 466
is formed (in appearance) by transposing the letters of the
original stem. Thus hukvam becomes by transposition hiivkdm,
hence hukam.
a) Some of the forms in these verbs arise from primitive 467
forms which afterwards became obsolete in the regular
verb : e. g. Imperf. Kal, ydkum for yakom; Partcp. kdm
for kdvdm (aft. an original form kdidl).
h) Those which conform to the regular Hebrew verb are, in
general, the least common : as yebhosh (aft. the regular
Imperf. yibvosh).
c) The 0 in Niphal comes from va (= na) : ndkdm from
ndkvam; Imperf. yikkdm from yikkdvam.
In the Pei'f. Niph. and Hiph. the harshness of pro- 468
nunciation in such forms as ndkomtd, hekamtd, is
avoided by the insertion of 6 before the afFormatives
of the first and second person. For the same pur-
pose (y e is inserted in the Imperf. Kal before the
termination ndh. These inserted syllables take the
tone and shorten the preceding vowels, as ndkom^
n^kumothd ; hekim, N'kimothdh ; also h^kemothd,
fkumendh.
(Yet in some cases the harder forms, without the inserted
syllable, are also in use.)
The tone, as in verbs Double Ayin, is not thrown
forward upon the afFormatives dh, u, i, except with
the full plural form (with epenthetic n) \^iy\\>\ In
those persons which take afFormatives without epen-
thesis (see 477), the accentuation is regular, as
r\t2\) ; so in Hophal, npj^in. For the tone on i and
>1 'see 468.
>
* Hence before Suflf. J)iir)''Q\ he will kill him,
q3 "'
174 Verbs Ayin Vav, [ch. ii.
470 The conjugations Piel, Pual, and Hithpael^ are
very seldom found in verbs properly Ayin Vav. The
only instance in which the Vav remains as consonant
is li^V, to surround, the Piel of "T^J? (but see 476). In
some others "• has taken the place of % as in Dp
from D^p, TV] from ^IH ; forms which belong ta the
later Hebrew *. On the contrary, the unfrequent
conjugation Pilel, with its Passive and Reflexive
{kitlel or kiilal; Pass, kutlal, Reflex, hithkdtlel), is
the common form employed in the signification of
Piel, and as a substitute for it: e. g. D^'p? to raise
up, from Dip ; DQi"), to elevate, Pass. DD)"), from U)1 ;
l^liyjin, to rouse oneself, from "l^y. Less frequent is
the conjugation Pilpel: e. g. /B/I), to sustain, to
nourish, from /ID.
471 Of these unusual conjugations the Paradigm exhibits only
Pilel and Pulal, from which the reflexive {Hithpael) is readily
formed.
Remarks.
472 I. Kal."] Of verbs middle E and 0, which in the regular verb
also have their Perf. and Partcp. the same f, the following are
examples : 1) muth {to die); Perf. meth {for maveth), me'thah,
mat'ti, math'nu ; Partcp. meth. 2) bush {to blush) ; Perf. bosh
{for bavosh), bo'shah, bosh'ti, bosh'nu; Partcp. {pi.) boshim.
473 a) In the Infin. and Imperat. of some verbs, 1 always quiesces
in Kholem (as i^^^, 21^, "IIJ^)-
b) In most verbs, however, it quiesces only in Shurek ; but
even in these the Infin. absoL has *) in the final syllable
(after the form /'iDp)* as -"^Q^p^ U^X>, surgendo surgent.
c) Those verbs which have i in the Infin. retain it in the
Imperf., as i^i^^.
T
d) In one verb alone the preformatives of the Imperf. have
Tsere, viz. ]£)):!, Imperf ^^y^ (for ^^y).
* Having been borrowed from the Aramaean.
f Of the Perf. and Partcp. the usual form Dp is very seldom
't
written with 2^ (after the Arab, mode) : e. g. Di^p-
§ 6.] Ve7'bs Ayin Vav. 175
In the Imperat. with afformatives ('»Q^p, !)Q1p) the tone is on 474
the penultima, with a few excei)tions. The lengthened form
[with H— ] ^^^> on the contrary, the tone usually on the last
T
syllable (HD^pj H^^I^^), with a few exceptions where the word
is Milel
a) The shortened Imperf. as Jussive has the form Dp'' (very 475
seldom Dip\ Dj^^).
b) So in poetic language as Indicative, as Q"l'», DHJ^, fi^, it,
shall be high. "^ "^
c) After Vav conversive, and before words of one syllable, the
tone is also drawn back upon the penultima, and the last
syllable takes Kamets-Khatuph, as Dp-1, "Tf^ Dp''.
'tt- 't 'tt
d) In Pause, however, the tone remains on the last syllable,
as Jib- V
e) With a guttural or Resh, the final syllable may take
Pathakh : e. g. ID'I. and he turned aside (from ^JlD)-
- T-
The full plural ending un (V\) has the tone (cf. 472 of this §).
II. Niphal.l Anomalous form<? are : Per/. DDIiiSJ* ye have 475
been scattered ; Infin. constr, tt^^'^n. " •
TIL Hiphil.'] Examples of Perf. without the epenthetic *) : 477
i^S)Jn, thou lift est ; TMl^tl; thou killest j and even Di^DH
(Num. xvii. 6, &c.).
In the Imperat. the shartened and lengthened forms DpH> 478
nDVrr, hoth occur.
T '• T
a) The shortened Imperf. has the form Dp**, as ID"''), that he 479
may take away. '"^ "'^'
b) After Vav conversive the tone is drawn back upon the pen-
•> >
ultima, as D"1'1; VH)")' and he scattered.
VT- ' VT-
c) The final syllable, when it has a guttural or Rcsh, takes
Pathakh, as in Kal : e. g. "JD ■), anc? Ae removed.
176 Verbs Ay in Vav. [ch. ii.
(Additional Remarks.)
480 IV. On account of the intimate relation between verbs Ayin
Vav and verbs Double Ayin, it is necessary, in analyzing forms,
to note particularly the points in which these classes differ.
Several forms are exactly the same in both : e. g. Imperf. Kal
If {f
with Va'G covversive; Pilel of "IJ? and Poel of j;j?. Hence it is,
that they often borrow forms from one another, as in Kal, |^,
he despised (Per/, of ]^^, as if from TTH); HZOj ^^ besmeared
(for nzo).
T
481 In common with verbs yy, those of this class have in Niphal
and Hiphil the Chaldee and Rabbinic punctuation, which sub-
stitutes for the long vowel under the preformatives, a short one
followed by Dagesh forte. This form and the common one are
often both in use : e. g. JT'DH. to incite, Imperf. /T*D'' (also
iT'Dn* JT'D'') ; "IPI*")? flwc? he shows the way (also ^jy^) ; some-
• •• • T •• -- i •• T
times with a different meaning, as rT'^ilj to cause to rest, to give
> > - . ..
rest, rfiiri} Imperf. H'^il''. to set down, to lay down; ]v'*. to
spend the night, to abide; y^"^, ypt2, to be headstrong, rebellious.
Other examples: Niph. 7*)^^ (from 7?)Q, not 7D3)> to be cir-
cumcised; with a guttural, 1^^^; Hiph. T-TIl, to despise, •IPj'"**-
482 Verbs whose middle stem-letter is Vav moveable (i. e. sounded
as a consonant) are, in respect to this letter, perfectly regular :
e* g« IDTl, to be white, Imperf. IIH^; Vlil. to expire, Imperf.
y)T i particularly all verbs that are also H/, as Hlii > Piel,
n'lik, to command; TViO, to wait, &c.
T- t'*
* Here belong some forms of verbs Pe guttural with Dagesh
forte implicilum, which have generally been derived from a false
root, or been uncritically altered : viz. ^Hi^*) for ti^njm, and
she hastens (from ]1}^W i Z0V^1» ^W*) (from ZOI^, l^'^^, to rush
upon. G.).
§6.]
Verbs Ayin Vav.
177
Vocabulary,
To be ashamed, ]l}^^, bush *.
To despise, t^2> hiiz.
To understand, y\21, bAn {also
bin t).
To arise. Dip, kum.
To fix, establish, ^?j3, cun.
To scorn, make a mock of, y-v,
luts.
To get, obtain, p?)3, puk, in
Hiph.
To place; to set on, DVlt^, sum.
To return, intr., 31t^> shubh |.
Wall, fence, mi!), g'derah(w);
T •• :
gadar, to fence \.
To break down, Y")3, parats.
Fortress, "l^i^Q («), mibhtsar 483
(batsar, <o cm< q^).
Understanding, ni^^i^ ("w)*
t'bhunah (bhun or bhin, <o
discern) .
To found, "TO'', yasad.
~ T
Rottenness, ^p"1, rakabh.
't t
Snare, t^piQ, mokesh (ya-
kash, to set a snare).
Guilt, Dt^^^> ashana.
T T
Deceit, nD"lQ. mirmah (ra-
Therefore, yifb)^, i>al-cen.
Congregation, TV^))> i^edah
()?adah, he appointed).
Exercise 4i4i,
a) mn> 2 '.TMTi'o v-i^iiQ rs'dv rrrnrb:^ r\T\^ 1 484
T : I""" ' ; ••"•■T ; • T ; V- AT I**; t t : j-T
u't^rs^ !)jun 3 :TOinni U'nt pis -p^ "t^'' ^ddh^
J* T : a* T |T : • --T ';•• ' VAT -AT T : T :\.
rm'D m'^ p^3> liD 4 -. ^b ^:^nn d^^d Ji hdi);
AT :i" ' TV ' a-T . \" >■ T • • : AT :t
V i : - Av : jT t ' J • I - I* : ~ •» • : ^' :
3p"iDi n'?:;:! mroy "p^n nt^ e :DiD''-'?:i D^ni
'vtt: at; - vjv -; —\. V J." I • ~ i. • -
t; • ;•• • A vjT" T t;v jt |t ■ ; jt ; - :
* In Hiph. to make ashamed.
t Same in Hiph,, but also to make to understand ; to teach.
X In Hiph. to return, restore; in Piel, to lead back, restore.
§ In pi. gidroth or g'deroth.
II He who fears (partcp).
178 Vcj^bs Ayin Vav. [ch. ii.
(484) ''tryi:^^ "lib*? D^'^n nipD ddh rviMrs s : D^t^^ j^^n
'"':>• T A"- 'j: ttv a- |T\: ji
:nDiD D^b^D3 /I'pii^i 131"^ vnn Dn:i? n^Dn 9 :jt)d
J ;"T- I T J"T : \" ATT 'j»T • •VJV
j49 ^3 D^n"? i'r)i< D^^Dj^n U'^'mb^ d'^i'? dh'pi iin!?
T - : • <• ; I T * : • - : at- : a-.- t : v- :
V ;t" I !• V V •: 'IT " <"\\" •: •- : I
' iv : : - •: ' av— .|- jt : ••• j mt: • :
TTiwb p"n-)m n^n no^s TS^i n1tr^* nit:^ iDi^h 13
JTT : \ ; T- J"T > V •• < T J V —
'V'l'm^ N-im brvixn nr\B wrj\:^ nTi:^i ^nt:^^^
^3:11 ni^iDH p)D^^rn^^^ ddti -inp n:)i:^D noDi 14
(• t V I 'v : a't vv • -:
h) \. \ will restore this silver. 2. We will place thy strong-
holds for destruction. 3. Who founded the earth ? who esta-
blished the heavens? 4. Shall men be established by wickedness?
5. They will assuredly return. 6. Return, my son : return, my
daughter. 7. Do not set on bread for my brethren by them-
selves. 8. Restore the money that-was-returned in your sacks.
9. Dust thou art, and unto dust shalt thou return. 10. And
God shall be with you, and bring you back {Hiph.) to the land
of your fathers.
Chap. XI. §7. Verbs Ayin Yod.
E. g. 1''^, to discern. Paradigm : see Appendix E, p. 25.
Short Paradigms.
485
iKal
2 Niphal
1 Per/.
2 Inf. cstr.
3 Imperat.
4 Tmperf.
fban
bin
bin
yabhin
(bin
nabhon
hibbon
hibbon
yibbon
5 Partcp.
ban
nabhon
Past Partcp. of Kal, bun.
§ 7.] Verbs Ay in Yod. 179
Imperf. apoc. yabhen ; Imperf. c. Vav conv. vayyabhen, (485)
Injin. absol. Kal, bon ; Niph. hibbon.
Normal Forms.
f Per/. ban ba'nah ba'nta 486
Kal I Imperat. bin bi'ni
\jmperf. yabhin tabhi'ni t'bhinenah.
a) These verbs have the same structure as verbs 487
Ayin Vav, and their ^ is treated in the same
manner as the 1 of that class : e. g. Perf, Kal
shath (for shavath), he has set; Injin. shith;
Infin. absol. shoth [for shay 6th) ; Imperat,
shith ; Imperf. ya-shith ; Jussive, yasheth, with
Vav conv, vayya'sheth.
b) But the Perf. Kal has, in several verbs, still a
second set of forms, which resemble a HipMl
with the characteristic H elided : e. g. ^niJ^^
(similar to ''JliTIin) ; also ilJ^j -^^^'^^j thou con-
tendest ; also i^Il"].
c) Often also complete Hiphil forms occur: e. g.
Perf Vnn, DJl'irarT; Infin. Tan (also r?)
Imperat, ]Iin (also ^3) ; Partcp. ]^I1D (also ]2)
so likewise nn? (also TS) ; D^l^D (also XiV)
Y^!^lp, glittering; also in Perf, Y^.
d) Moreover, as Passive w^e find a few times Hoph,
Imperf. Iti^^^, from "^p, to sing-, ^p^'^, from
IVf, to set.
These Hiphil forms may easily be traced to verbs "j^, and 488
possibly, in part, belong to that class. The same may be said
of Niphal, \)22 ; PHel, pi^l; and Hithpael, ]^'):ir)ri (as if from
V)^)' These verbs are in every respect closely related to verbs
')^. Hence it is that we find several verbs used promiscuously.
It If ,
as 'S^ and '»^, and with the same meaning in both forms, as ]v
180 Verbs Ay in Yod. [ch. ii.
(488) {denom. from ^v), to spend the night : Infin. also ]^7; Q>"ti^, to
place J Infin. also QV^ ; Imperf. U"^'^*^ ; once U^t^*^. In other
verbs one of the two is the predominant form, as ^''ji, to exult
L * '''
(/•IJ) only once, Prov. xxiii. 24). But few are exclusively '*^, as
i*'"!, /o contend; rS^^, to set; '^^'{^, /o rejoice.
ff
489 The old Grammarians referred all these forms to verbs *)^,
which it may, indeed, in some cases be right to do.
tf
490 The Pdm. App. E, p. 25, is placed by that of verbs *)J?, to
exhibit the parallelism of the two classes. The omitted con-
jugations have the same form as in Pdm. App. E, p. 24.
491 The Imperf. apoc. is ]^'»; with retracted tone it takes the
form ^7 21")^« So with Vav convers. "CiV^X and he placed;
^ VT V T-
] D'^1. «wc? he perceived.
492 As Partcp. act. Kal we find once ]7, spending the night
(Neh. xiii. 21) ; Fart. pass. D'''ti/ or U^t according to a various
reading (2 Sam. xiii. 32).
//
493 Verbs t^'^ scarcely ever suffer their ^ to quiesce, and hence
are irregular only as verbs with Ayin, guttural. Yet in the Perf.
of the very common verb 7^^!^, to ask, the feebleness of the J^
reduces the a under it to (-), and in a closed syllable to (-)
and (— ), when the syllable is toneless, and no full vowel pre-
cedes the ^^ (just as in some verbs '♦B) ; so with suff. ?[7^^t^,
Jin^r^'pr^^, ^y\^i^t, 2 pi nrhi^ti also in mph. (i sam. i. 28).
Vocabulary (exclusively ^y).
Of this kind are :
494 To understand, \^3,.
To exult, '^^i).
To pass the night, ]>7.
To contend, plead, ^'»")-
To smell, nH.
To put, set, place, D''ti^«
To set, put, JV]^-
§?•]
Ve7^bs Ay in Yod,
181
Exercise 45.
r : - i- T • • : at t j«-: i -v
•. ^T'?^^^D -T'L^pn ^-^:)^^ nan'? y^p^ r^J^ n'^D^in 2
|TT-:i- -'t- ;t:1t at;- ' ''j — a* T tt;-
isnn nti'n^ Dl^^ n*? 4 : D-in Dni<"Dir nnn '?^^ 3
.A : - a" ~ : TTV J" IT • JTT • J' T ~
5) 1 . Plead with * your mother, plead : for she (is) not my
wife, nor (am) I her husband. 2. Joseph washed his face and
went out t and said, set on bread. 3. I will make % your cities
a wilderness, and bring your sanctuaries to desolation, and will
not smell § your sweet odours ||.
Chap. XI. § 8. Verbs Lamed Aleph.
E. g. J^iJD> to find. Paradigm : see Appendix E, p. 26.
T T
Short Paradigms,
\Perf.
2 Inf. cstr.
3 Imperat.
4 Imperf.
5 Partcp.
iKal
matsa
m'tso
m'tsa
yimtsa
motse" 49S
2 Niph.
nimtsa
himmatse"
himmatse"
yimmatse"
nimtsa
3 Piel
mitstse"
matstse"
matstse"
y'matstse"
m'matstse"
4 Pual
miitstsa
mutstsa
(none)
y'mutstsa
m'mutstsa
5 Hiph.
himtsi"
hamtsi"
hamtse"
y'amtsi"
mamtsi"
6 Hoph.
humtsa
humtsa
(none)
yumtsa
mumtsa
7 Hithp.
hith-
matstse"
hith-
matstse"
hith-
matstse"
yith-
matstse
mith-
matstse"
Past Partcp. of Kal, matsu".
Jussive {Hiph.) yamtse"; Imperf, c. suff. {Piel) y'matstseni,
(Hiph.) yamtsieni.
\ To be rendered by ]J1^.
II i. e., the odour, your pleasant.
t K^'^V flwc? went out.
§ Hiphil.
R
182 Verbs Lamed Aleph. [ch. ii.
Normal Forms.
(Per/. matsa ma'tseah matsathi
]lmperat. m'tsa m'tse'^nah *
Per/. nimtsa nimtse'^thah
Imperat. himmatse himmatse'''nah
(The conjugation in the other forms is analogous to these.)
497 1 Kal
2 Niphal
498 The ^^ is here, as in verbs i^^, treated partly as a
soft guttural consonant [scoA'cely audible at the end of
a word), partly as a quite inaudible (quiescent) letter.
499 In the forms that end with the third radical, the
final syllable has the same vowel as the regular verb
(e. g. Kp, ^^if?p, KI^D, i^'^^pn) ; but Pathakh before
K is lengthened into Kamets, viz. in the Perf.,
Lnperf., Imperat. Kal, in the Perf. Niphal, Pual, and
Hophal. The ( t ) however is mutable, hence in the
plural, ^i^^?;.
5C0 The Imperf. and Imperat. Kal have A after the analogy of
verbs Lamed guttural.
501 Also before afFormatives beginning with a conso-
nant {D, ^) ^^ is not heard {quiesces in the Perf. Kal,
in Kamets, /^^i^D ; in the Perf. of all the other con-
■^ T T T ^
jugations, in Tsere, Di^^t22; in the Imperat. and
Imperf. of all the conjugations, in Segol, H^K^Q,
502 The use of Tsere and Segol in these forms arose, doubtless,
from the great resemblance between verbs ^^7 and H^ (comp.
next section), and an approximation of the former to the latter.
503 Before aiformatives beginning with a vowel, i^ is a
consonant, and the form regular, as ^NliJD.
; IT
* a in Italics is quiescent.
f Before the suffixes chd, chem, chen, the i«i retains its
character as a guttural, and takes (-:).
§ 8.] Verbs Lamed Aleph. 183
Remarks.
Verbs middle E, like i^hf^ (male), to be full, retain Tsere in 504
the other persons of the Per/., as '*J^^^70. Instead of PTKiiQ
• •• T t:|t
is sometimes found the (Aramaean) form JlX*1p for J^^i"^p,
she names.
The Partcp.fem. is commonly, by contraction, nj«^2ib» seld. 505
J^^^2ib, and defectively written J^Tt"^ (from i^)^'^).
The i^ sometimes falls away, as in >n^Q, Tl'pD- Niph. 506
• T T • •• T
DDQZD:, ye are defied j Hiph. "•lOnH.
Vocabulary.
To call, Kip. kara.
T X
To hate, l^^lV, sane".
To be full, K^D, male".
To drink (to excess), i^^D.
T T
5aba.
Fear, ^^^'^^ y'reah; constr.
Treasure-house, ")iii>^, otsar 507
(pi. -6th).
To violate, injure, DDHj kba-
Rag, J^np, ke'rar (karajl^, to
tear).
Therefore, ]3"^V» i^al-cen.
To defile, J^QtO, tame".
ni^y (<^)> yare", to fear. ! rj,^ assemble (in troops), ^^2:i.
~ 1 * T T
A path, ni^jni n'thibhah tsaba.
(nathabh). ' . [ To sin, iiDPT, kha/a.
Exercise 46.
0) :nnn ^^'? mn> jisti nv^ iK:ii:^"''3 nn;n 1 508
* |TT J T : i~ '.". "AT :jt |- V
at': • ^T : T I -: -itt: • a"-: t;- t
'bik ^^'ipT K-)p^^ D^i:^^^^ DD^'^i^ 4 : n'pp ir^ri nj^iDJii
j-iin''ri: ^im "^^^^^ npii: nii^n 5 : Dl^? ^^:j3
r2
184 Verbs Lamed Aleph. [ch.ii.
(508) ^^^^ib 6 : K^Di^ Dn''n^^i^') t:^^ '•nni^ b'nyrh : zob^d
-^3 'w'^^^ vdn ''Xiom :mn^D r<:n p3-i D'''^n ^^i^D
T A ;- i" * : I > |T :i" T ' V;t- a-- jtT
^b^yiBt r"''S'nb2 ^^n"':'^^* z :mo ^lanj^ "^'i^i-m
v: I : -rtT •• : I : r : - vit -:jt -: - :
|T ^* : ~ • t': a"t' •• :v a" i* it jt t
:''jiK3l:; nptr nni<-'73 ^mw by^ n^p3-^3 1 ir'^ir s
• |"T 'VjV -V T • : AT • J .. Ij. X '<•• -
'av :'t a- •• V : -v 'vT-:!-; • <;t • •.•:
T—-\. ' VT-: - :• V :i T !•• : -j-r i: ••• vt
I DDT ^h^t ' Y^vr'Mvrh ^^tdii n^n DVji^^n ni;?'?
a • - ••< — I" ' ' J": -T T i: ^ • i;
: |T jv-; : J- ;- : ••• a ; a- ».••: ••• :
I" V I -v.-
6) 1. I have hated knowledge •[[. 2. Who hates knowledge.
3. Thou shalt not hate thy brother. 4. The sacks are filled
with silver. 5. Thieves, being found, shall return seven-fold.
6. Understanding cries-aloud, and Wisdom gives-forth her
voice, 7. To them will we cry, 8. Shall I not cry-aloud, and
give forth my voice? Q. Who will fill my treasures ? 10. They
who find me will find life, II. They shall assuredly find life.
12. Thou shalt not hate those- who-hate thee.
* Be not thou (ne sis) : from hayah.
f * Those who squander their own body,' i, e., voluptuous
profligates (Gesenius, Maurer). Others (as Rosenmiiller) trans-
late it in the same sense as the English Bible : riotous eaters of
Jlesh.
X (Of) every kind (Maurer).
§ Have come; J>^i3> ^^ come,
II (Of the women) assembling.
IT -)D^D '^nii^'V (Prov. V. 12).
§9.]
Verbs Lamed He.
18i
Chap. XI. § 9. Verbs Lamed He,
E. g. n'^ili galah, to reveal. Paradigm : see Appendix E,
^^ [pp. 28, 29.
Short Paradigms.
5 Partcp.
g61eh
nigleh
m'galleh
m^gulleh
mag] eh
mogleh
mithgalleh
Past Partcp. of Kal, galui.
Infin. absol. (Kal) galoh ; (Niph.) nigloh; (Piel) galloh;
(Pual) guim ; ( Hiph.) hagleh; {Hop h. ) hogleh ; {Hit hp. ) hith-
gall5h.
Imperf. apoc. (Kal) yigel ; {Niph.) yiggal ; (Piel) y'gal ;
{Hip h.) ye' gel; {Hithp. ) yiihga].
I Per/.
2 Inf. cslr.
3 Tmperat.
4 Imperf.
1 Kal
galah
g'loth
g'le-h •
yigleh
2 Niph.
niglah
higgaloth
higgaleh
yiggaleh
3 Piel
gillah
galloth
gall eh
y'galleh
4 Pual
giillah
giilloth
(none)
y'giilleh
5 Hiph.
higlah
hagloth
hagleh
yagleh
6 Hoph.
hoglah
hogloth
(none)
yogleh
7 Hithp.
hithgallah
hithgalloth
hithgalleh
yithgalleh
509
Normal Forms.
C Perf galah gaPthah galithi
Kal < Imperat. g'leh g'li g'lenah
[imperf. yigleh tigli tiglenah
galA
510
rr
These verbs, like verbs Pe Yod (^3), embrace two 511
classes, originally distinct, viz. v and T? ; but in
Hebrew the original ^ and 1 have passed over into a
feeble H, in all the forms which end with the third
radical. All, however, except a few forms, are
originally v ; so that the two classes are less promi-
nently distinguished than verbs IS and ^3.
Wholly different are those verbs whose third radical is a 512
R 3
186 Verbs Lamed He. [ch. ii.
(512) consonantal "t^] (with Mappik: e. g. rTIlil)* which are inflected
throughout like verbs Lamed guttural *.
513 The grammatical structure of these verbs (see
Pdm. App. E, p. 28) is as follows :
For the forms that end with the third radical,
All the Perfects end in ah.
All the Imperfects and Participles Active, in eh.
All Imperatives, in eh.
The Infin. absol. (except in Hiph. and Hoph.),
in oh,
514 At the end of the Partcp. Pass, of Kal the original
^ appears, "^r?^, galui, as also in some derivatives.
515 The Infin. constr. has always i\ie feminine form in
D : hence in Kal, Hw^, g'loth ; in Piel, rxb^, gal-
loth, &c.
516 Before the afformatives beginning with a conso-
nant (i1, y), the original ^ remains, but not as a
consonant : it would properly form with the a the
diphthong ai ; but this diphthong in the Perf. is first
contracted into e {^-^), and then further attenuated
into I, but in the Imperf. and Imperat. it is changed
into the obtuse ^__ (e). Thus in Perf. Piel, from
rv^'^ (after W^iP) we get first -H^^pll, and then, by
attenuating the e into i, Jlvil ; in the Imperf, Piel,
"nyh^r). in the Passives the e is always retained;
in the Actives of the derived conjugations, and in the
Reflexives, both e and ^ are used alike (see 527, 531) ;
on the contrary, in Kal (the most common species)
we find only i. Accordingly we have in the
Perfect Kal i, as ivb^ ;
//,
* It is certain, however, that some verbs H? originated in
verbs with final Hj this letter having lost its original strong and
guttural sound, and become softened to a feeble ,"f-
§9.] Verbs Lamed He. 187
Perfects of the other active conjugations (in- (516)
eluding the reflexive Hithp.) e and i promis-
cuously, as /I v2l and JH v^ j
Perfects of the Passives only e, as r\h^ ;
Imperfects and Imperatives always ^__ (e), as
Before the afformatives beginning with a vowel 517
[li, I, ah), the Yocl with the foregoing vowel usually
falls away p7D =z V/il, &c.] ; but it is retained in
ancient full forms, particularly in pause, as IvJ)) (see
524, 530). Before svffixes also it falls away, as ^/-^
(see 539).
The Yod disappears also in 3 Perf. sing, fern., 518
where J1_ is appended as feminine ending, as Jl7i).
But this ancient form is become rare (see 520), and,
as if this mark of the gender were not sufficiently
distinct, a second feminine ending n_ is appended
so as to form r\rO^. So in all conjugations : e. g.
Hiph. rO^T], common form ilJl/^n, in pause T\royn-
The formation of the shortened Imperf, which 519
occurs in this class of verbs in all the conjugations,
is strongly marked, consisting in the casting away
{apocope) of the n_, by which still other changes
are occasioned in the form (see 522, 526, 528, 533).
The shortened Imperative is also formed by apocope
of the n^ (see 529, 534).
Remarks.
I. Kdl.'] For the 3rd Perf. fern, the older and simpler form 520
Jl/D. from Jlvi). is almost entirely banished from common use.
TT "-i^.
But with sirffixes it is always used, see 539.
a) The Infin. absol. has also the form iX'^, videndo. 521
188 Verbs Lamed He. [ch. ii.
(521) i) As the Injin. constr. occurs also, though seldom, Hli^JiJ'
nj^"1, as well as the feminine form ^1^i")> io see.
: T-;|-
522 1^^ The apocope of the Imperf. occasions in Kal the fol-
lowing changes :
a) The first stem-letter most commonly receives the helping-
vowel Segol, or, when the middle radical is a guttural,
Pathakh: e. g. by^ for b^'^i ]2H and he built j y^D^ let
him lookf for ^t^*.
b) The Khirik of the preformative is also sometimes lengthened
into Tsere (because it is now in an open syllable), as i^n\
let him see (fr. n^^^)'
T T
c) The helping-vowel is sometimes omitted : e. g. 3,]^^) ,
D^^X "^yy The verb Hi^"! has the two forms' i^y
and J^'T^T, the latter with Pathakh on account of the Resh.
d) Examples of verbs which are Pe guttural as well as Lamed
He: ]i!V% and he made, from TtDV> ]V^')' and he answered,
■ T T — — —
from njy- Sometimes the punctuation of the first syl-
lable is not affected by the guttural, as in in^l, ^IT'I, IH''
(with Dagesh lens in second radical), let him rejoice.
e) The verbs H^n, to be, and HTf. io live, which would
I properly form in the Imperf. apoc. TT''* TT', change these
forms to \1>, TT'' (y'hi, y'khi), because the Foe? prefers a
vowel before it in which it may quiesce.
523 The full forms without the apocope of Jl— sometimes occur
even after Vav conv., especially in the 1st person and in the
later books : e. g. ^N"^^^^. and I saw, twenty times, but not in
the Pentateuch, Jl^l?''')? and he made, four times.
524 The original > is sometimes retained before the afformatives
beginning with a vowel (cf. 522, above), especially in and before
the Pause, and before the full plural ending (un) ]!)— , or where
for any reason an emphasis rests upon the word. Per/. VVTlf
> ATT
they took refuge; Imperat. -VJ^^, ask ye; Imperf. ]V2n\ they
increase, more frequently like ^V-TI^'', ^^^^ drink (cf. 530).
§9.] Verbs Lamed He. 189
The Partcp. act. has also a/em. of the form rT'Si^i* spying; 525
T •
rr^liD, fruitful; in the Plur. hke /^Vjli^^. The Partcp. pass.
is sometimes without *», as -Yi^J^ for ''•Vli^^, m«c?e, !)22i-
T X T
It is but very seldom that the second syllable is defectively
written.
II. Niphal.'] The apocope of the Imperf. occasions here no 526
further changes (7^)'' from 11721"'); yet in one verb j) guttural
T • V T •
we find a form with ( — ) shortened to (-^), viz. PID'' (for
nD**). Similar in Piel, H^Jl (from Tll^D), and in Hithpael,
III. Piel, Pual, and Hithpael.'] In the Per/". Pie?, the second 52/
syllable has Khirik instead of the diphthongal e in the greater
number of examples, which is therefore adopted in the Paradigm.
Before suffixes Khirik is always employed, except in Pual, which
always has Tsere C-^).
The Imperf. loses, after the apocope, the strong Dagesh of 528
the second radical ; hence Piel, *\''^'^^ ; Hithpael, 721/T^I. Less
frequently is the Pathakh then lengthened into Kamets, as ^JV),
IK/lMcf. 526). ^'-
In Piel and Hithpael are found also apocopated forms of the 529
Imperat., as DJ for JlD^i P^ove ! ^njlllj feign thyself sick.
Examples of Yod retained in cases where more commonly it 530
is omitted : Imperf. ''i^''D'7J^. wi// ye liken me; •1D-VDD''. they
cover them.
IV. Hiphil and Hophal.'] In the Perf. Hiph. the forms 531
/T»7j|n and Jlv^H are about equally common ; before suffixes
T •• : • ■•■•:•
the latter is used, as somewhat the shorter. In Hophal
always ^-^ .
a) The Tsere of the Infin. absol. Hiph. is the regular vowel 532
(as in blDpn) ; to this the Infn. absol. Hoph. conforms, as
in n^srr.
b) The verb nil"1> to be much, has three forms of the /nfin. :
T T
n^^ilj much (used adverbially) ; n3,"in> used when the
Infill, is pleonastic ; jn*)3,"in. the Injin. constr.
190 Verbs Lamed He, [ch. ii.
533 The Imperf. apoc. has either the form '^*)^ J^H)\ pti^'^l. or
(with a helping-vowel) 7JJ"», for which, however, is invariably
substituted the form ^^i, as 7^"], "IS)'"). Examples with gut-
turals : 7"^^), 7j^i^1, &c., which can be distinguished from the
Imperf. Kal only by the signification.
534 The Imperat. apoc. has invariably the helping- vowel Segol or
Pathakh,3is y]h for ^TiJ], H^IH; C]nn for t]-in, il^irji
b^h for nb^n.
535 The Imperf. with Foe? retained occurs only in ]V)lJr). from
TT
(Additional Remarks.)
536 V. In the Aramaean, where, as before remarked, the verbs
i^7 and Hv flow into one another, both classes terminate, in
the Imperf and Partcp. of all the conjugations, without dis-
tinction, in ^^_ or >_. . As imitations of this mode of forma-
tion we are to regard those forms of the Infin , Imperat., and
Imperf in Tl-^> more seldom J^.^ and >— -, which are found in
Hebrew also, especially in the later writers and the poets.
Infn. HTl. to be; iliiy, opprimendo; n^H)!!- Imperat. J^in,
be thou. Imperf n]'nr\'b^ ; KIJ^ b^, follow not; tl'^^'bi^^
do not *.
537 The Yod is found even at the end of the word (which is also
a Syriasm) in *^bTin, ""JT/ni, and hence in the Plur. VODH.
• v:iv : • - • : •
538 In three verbs is found the unfrequent conjugation Pilel, or
its reflexive, where the third radical, which the conjugatioA
requires to be doubled, appears under the form n*) ; viz. ^')^^J,
contracted HlJ^i. fo be beautiful, from TM^2 ', D'^inZOD, the
T T T T — : - :
archers: but especially nni^j to bow, Pilel "nMlll), hence the
* The Jussive signification in these examples is the reason
that they have Tsere like the Imperat. But this will not apply
to all other cases ; and, besides, the reading in many instances
is doubtful between {-^) and (^. See Gen. xxvi. 29; Lev.
xviii. 7. Jos. vii. 9; ix. 24. Dan. i. 13. Ez. v. 12.
§ 9.] Ve7^bs Lamed He, 191
reflexive nini^ti^n* to ^ow oneself, to prostrate oneself, 2 pers. (538)
/!"»_ and /iV , Imperf mnrit^), apoc. ^nP>p^'), for in^ll^JI
(aDalogous with >n^ for \"1'').
Before suffixes the H final, with the preceding vowel, falls 539
away, as ''iJt;, he answered me, ?TJ^, DJ^; Imperf. ^i^^
•T-: ':iT TT ':--
^n^y ; Hip/i. ?T7^rT- Very seldom >_ takes the place of the
final n _ or H-j as in ^D*DD^ ^^ will cover them; **y^3il, smite
me. The 3 Perf.fem. always takes before siiff. the older form
rh-i (see 518), yet with a short a, as in the regular verb : e, g.
T T
•lil^D for in/l^S ; in poMse ^^Pit;)^-
... . . |TT
To trust (in), (1) nDPT, kha-
sah (b').
To build, 7]23., banah.
T T
To stretch out, niO^> nafah.
T T
To multiply, nil1» rabhah.
T T
To feed, r\^'^, raVah.
T T
To babble, nZOIl> ba/ah (com p.
T T
jSarroXoyav and blaterare).
To befall, HJi^ (in Pual) anah.
To see, HKI. raah. 540
T T
Piercings, /li")[p"TD, mad-
k'roth (dakar).
Sword, ^ir\> khe'rebh.
The world, 73^5 tebhel, jjoe^ic
(= r) oiKovjjLkvr}, yabhal).
Embryo ; unformed substance,
D/i)> golem (galam, glome-
ravit).
Exercise 47.
mt "^^ iB^DVi TQ"* inn^ >2"^3 3 : n^i:^pQ ]^^^'l n^
ay-iDn^ D^'p^NT D-iii -i:;"!^ pn:: '•ns)!:; 4 : d^- n
A'-r~'. \ : "AT j'; : - : •.• v j- it
192 Verhs Lamed He. [ch. u. § 9.
(541) :;^"i ^k'pd u^v^'y\ p^*"'?^ p^'^ii':' n:)hi^"^^ 6 :i^3-iQ
V / IT ; JT • T : VAT T ' J av\ : I I" ;-
T |- IT : •• •• r • 'at - J I - :vv
T J- •• I • ;v :- • A- ; -; a: i ' "v. • • t
•iKT I ^D^D 10 : ubtry^ niDin n^inr^ ]i'':i-n^^ n:)i^"ii
|VT JT V V; A T ••, ;'T I" T • \T\ .: • " : ' V "
:KD3 y\y mi^i ^3 vt'\ rtivv do'pd nayir) n
I" • ' ;• 'tt;- /• - AV J-; ■ r '.<■. j--; i
6) 1. What God shall command, that thou shalt do. 2. As
they have done, so do ye. 3. The waters increased greatly
over the earth, and all the hills were covered which were under
heaven. 4. Cow and bear shall feed together; lion and ox
shall lie down together. 5. Great are the things which my eyes
have seen. 6. Ye shall not build houses. 7- Did not my father
build this house ? 8. Did I not build the house ? 9. In the
building-of the city.
542 Write down the forms :
I was.
I will be.
Be thou.
To be.
Thou wast.
Thou (m.) wilt be.
Be thou (/.).
In-being
Thou (/.) wast.
Thou (/.) wilt be.
Be you.
He will be.
He will be.
Be you (/.).
She was.
She will be.
* Most recent interpreters translate the latter clause thus :
the days [sc. of my life] all of them were predetermined, and
(=when) not one of them [yet was]. So Maurer, De Wette,
Hengstenberg. CuUam refers, by anticipation, to * days.^
CH. 12.]
Suffixes of the Verb,
193
Chap. XII. Suffixes of the Verb,
The suffixes appended to the verb express the ac- 54 3
cusative oi the personal pronoun. They are:
2 thee (f.)
3 him
3 her
Singular.
Forms proper for
the Perfect Tense.
Person.
1 me (c.)
2 thee (m.) ?[, in pause "TJ — or ^ —
• I- •
V
v-%
j)n — . . 1 —
n — . . n — n-
Forms proper for 544
^Ae Imperfect.
•I"
?[_ or nj-
■^.7- °^ ''^-
^n — V
I"
n-
T IV
Plural.
1 us (c.) ?):_ U
IT
2 yoM (m.) DD—
|V
2 yoM (f.) p_
3 them (m.) D — D_, poeticb ^Q —
|T - IT
3 them (f.) 1_ 1_
1J-
I"
DD-
|V
D— D— ji>oc'»ce ID—
Affixes of the Imperfect, when preceded by an
Epenthetic Nun,
Singular.
1 me (c.) 12— >i]_ for '•^JJ—
12-
• \-
545
2 thee (m.) ■!_ HD ^J—
t' |v t IV ': IV
3 him
3 her
.•):_ for ^^T^
I" :
Hi} — n:i_
TjV t:|V
194
Suffixes of the Verb.
[CH. 12.
546
547
Perfect with Suffixes.
As a general rule,
a) the forms that end in a consonant, take the suf-
fixes that begin with a vowel (called a vowel- of-
union) ;
b) the forms that end in a vowel, take the suffixes
that begin with a consonant.
c) The vowel-of-union for the Perfect is a (or ^) .
^) >} }}
Whatever changes the afformatives undergo, are
made for the purpose of suiting them to receive the
pronominal suffixes.
takes I for
I'nperfectl
Imperative J '
a) The 3rd sing. fern.
b) 2nd sing, f em.
2nd plur. masc.
ath or ath
ti
tu
ah
t
tern'
548 Here observe, (1) the 2nd sing. fern, (which is derived from
an old form atii) becomes identical in form with the \st pers.
sing., and is only to be distinguished from it by the context ;
(2) of the 2nd plur. fern, no instance is found with suffixes.
549 [The 3rd sing. fern, of the Perfect (1) draws the tone to itself,
except with chem, chen, and then takes the forms that make a
syllable without a union-vowel ; (2) with the other suffixes, it
takes a union-vowel, but draws back the tone to the penult, so
that they appear with shortened vowels.]
View of the Suffixes to the Verb {E.).
I. To THE Perfect.
transit. Kal
Verb :
nrii) i
SufF. : sing. 3 m.
1 T T :
him
or
— f .
her
3 f. sing,
or
CH. 12.]
Suffixes of the Verb,
2 m.
— f .
\.
pi. 3 m
— f .
2 m.
— f .
1.
thee
thee
me
them
them
you
you
ns
l^i^l?
|T
r T :
e from intrans. Kal in the same way.
1) innj^, 2) TT:l^^^, s) D:)2ni^ ;
e from the other forms, as Piel :
1) Uri3, 2, 3) TT2n3, ^D-12.
Suflf. : sing.1
3 m. /
— f .
2 m.
— f .
1.
pL 3 m.
— f.
2 m.
— f .
1.
him
her
thee
thee
me
them
them
you
you
us
2 m. sing,
or
T ; ~ ;
(none)
(none)
(none)
(none)
2 f . & 1 sing,
or
Just so the sufF. to the Persons
of all Verbal-stems :
T : - • I- : - •
&c.
]95
"ITT :
- iT T :
: I- T :
So
: I- : •
3 pi.
^2ri3
(none)
DDinrii)
In the same way
1st and 2nd
pers. plur.
s2
196
Suffixes of the Verb.
II. To THE Imperfect.
[CH. 12.
551 transit. Kal, 3 sing. m.
3 pi. m.
Kal Imperat. sg. m.
Verb:
2r\y
^:ip\y
n'np
vry^
Suflf. : sing.l
3 m. /
1" : : •
•imir^D^ If
iv : T
^ry:f!}yhx
— f .
r^:ir\y
nj)a;^3^
naji3
r\v^t
T 1 V : : •
T 1 : : •
T|V : T
T ivT :
T 1 V • • •
r^2rsy
T • * •
T • T
2 m.
?fnr^i>2
^^0?:
— f .
"^5^??!
•^•lajji?;
1.
'P?.^?'
• ■ • • •
pi. 3 m.
Dnrib)
D-ianb;
• 1 •• • -J-
— f.
]nra)
•• T
•• T •
2 m.
D3njH5>3
V : T : •
uy\2r\y
ph3
ly?^
~ f .
pnrip;
1" : : •
1.
1" : : •
•IMJJ^P^
1 •• • T
1 "T •
The suffixes
to the other verbal
pers. in
the same w
'ay.
a in the last syllable, T\T ■ 1. ^H^n^; 2. '^f^im^
3. D5;l^;l^ ypti^."': 2:?y5;Di^>; *3. DpyiDtf^w
in the last syllable, 2r)3> : i. iin^riD^ '2.'?Tiir)D\
.. -. I" : -: i' ; I"-:
* So also to all persons ending in the 3rd radical : 3^) Ji^,
t So also to -l^in^ri 2 plur. m. and 3 a. 2 plur. f., and to
••^/^Dri 2 sing. f. ; instead of which V^J^D/l ^ is also possible.
\ To the f. sing, and to the plur. like to the Imperf.
CH. 12.] Suffixes of the Verb, 197
^2^';, "^nnj^ 3. DonriDi, DDnra^ rh^]- (551)
'i-'^rfi^'^'^l 3. DDn'^lt^V— * or u in the last sy\-
\^h\Q,' y^rsy, Hiph.': I. i\nyr\y; 2. '?Tn''nD'';
r :- I" • ;- 1' : 1- : -
3. DDQ^riD'': withgutt. rry>r2t\ DDV^DIi^^
Exercise 48.
•>j;^S)-'.3 3 r'-j-in^ ''jiK^L^nDi W?2 '':)D:n3 nhnn 2
r]f2i^'P 6 : ''D^^ ''Jjian"' ^^tD^a") 'rhb'n ]W3r]'n 5
>:l^*ro^;^ 7 :^:riin hddh Dhcn-i n^nron rc^^sn
•J" : - : ■ 1" ' I 'T ; T \ T : a ■•. ~ t : j-t
]Vir^ •'jv^Qti^ri 8 :]>2bi^ :h'^'D^ "'Jdidji "intoj^i n'.r.^n
•'j^LonQ ?T^:3D -inon 9 trT-s-i niD:^;^ m'^i^ nnot^i
AT T -:i" ' VTV J" ; - T |- • ; T -; T : •• T AT ; ' :
nm ynbi^ ^y^^"^:l iin:D n"? 10 -.ririD 'nh^v'bD')
- }'. A- v: j-t: TV J" I": j- |-: t:
» . .'t - ;: 'avt : • -t" • : - - r . • : j*— t
nnn: nni "^^r^^ iii:;ii; ^-j n2''2}n 12 :>-3aD npn'^N
jT • : - >■: 'a-: • j : -v. t j- t -iv • o-*
•^ybi^ D'XLsm TD"Ti yv^ii ma^^< 13 :''JDddji
p-in ^ji;?^i:^n \"i'7i^ D^'i^^i^l dotd '':i':'''iin h :!)aii:^^
aTT v: VAT ••-;: - ':•):■ — : 'iv't:« • :
in3D ]i)"i:T iii:2 nV^:^'' n^DDnn t'i^ 16 ••mnsD''
; • : - T ; • ; at j ; \ I ~^ J • t | v ; - :
-s'? "^Tii^ '\yb'\r\\ ^r^v'^) nr^S)'- D::2n ^>k 17 : p]^^^^
'vjv: • I : A"" av-: tt\. j- i -
njp^HT ")bii iD^i:; i:i^rab2 nnit^p nbM^ is : nizo
t';v ;- t V;" -A- V : jr '; V vv I
s 3
198 Suffixes of the Verb, [ch. 12.
(552) niDHD^ '^^^ "T'i^v'? ini ''^^ rti'^rb b'^ \)^v 19 -.Ji-iaD
^W^^ /I'^J^ ^2^1 D^o^n nn'^ :i;Qti:^') ^^ti^ ion 20
'|vt: - t;- j- 'av: • ; s" '. '. ' \' -tv |»
' -: I" : ~|TT ■» •■ I : a* • t ':v • : j- t <-;
:Tny^^ niiii DHDJ^ n^^^^n'? hd'a hdn ioi:^p
' |v ; I : vv; >• T-: i« t; avv; a": • : : A
^) Translate into Hebrew-
Thou hast put him (1, 1, v).
Thou (/.) hast deceived me.
She instructed him.
She inchned (1, 5, n, h) him.
Thou hast despised me.
Thou (/.) hast given him.
They have forsaken me.
I have cursed her.
Give him.
Take him.
He will pursue him.
They shall find her.
They shall call-upon me.
To despise them.
When he fled (Say : in Ms-
flying).
When thou buildest (Say: in
thy building).
When he prepared (Say: in
his preparing).
To deceive me.
When he was circumcised
(Say : in his being circum-
cised).
They that do {p.) this.
His slain.
They that call-upon him.
DIFFERENCES OF IDIOM, &c.
(Literally, in Hebrew)
1. a) This boy. The boy the this. "I , ,^
b) The good boy. The boy the good./ ' ^^•
2. a) The boy is small.
The boys are small.
In other instances also the copula ('is,' *are') is omitted.
There the sun = there is the sun.
The boy he small. ^ ^-la
The boys they small. J
3. o) He that falls. 1 All these English forms may be
He that has fallen. ,- translated by one participle.
He that will fall. J nophel, 138.
b) He who teaches. The teaching [person] ; as 6
^dd(jKU)v in Greek.
c) Tlie partcp. is often used as a predicate * to denote
(usually) the Present Tense.
4. a) Sweeter than honey. Sweet above {from, in com-
parison of \= prae]) honey
(P).
b) The tallest of the people. The-tall [*>one] from the people
(]p. D, Q; sometimes ^),
196.
c) Very good. /obh m'od (l^^p ^IJO).
5. Dative Relations.] Usually 7, sometimes 7^^, prefixed
to, and cohering with, the noun.
* Usually \\\e present tense of a verb. Jehovah (°is) knowing
=^ Jehovah kriows.
200 Differences of Idiom, ^c,
6. Ace. usually JIJ^ or "JIN^, 175 a.
The Ace. may denote —
a) The place to which, ace.
without preposition ; some-
times 7^^ prefixed.
b) The place at which may be
in ace. without a prepo-
sition, 175, c.
c) The person to whom motion
is directed, is usually ex-
pressed by 7^^ prefixed,
175, e.
7. (Ace. continued). The Ace. may also denote —
a) The time when.
b) The time how long.
c) ^e\dX\oxi^oi space {how wide y
deep, &e.).
d) The relations denoted in
English by as to, in respect
of, according to; in.
8. Ablative Relations,]
«) ]12, from (176) ; also =.some of.
b) Often 3. = *^> «^ with.
9. Genitive Relations.]
a) Usually expressed by placing the preceding (i. e. the
governing) noun in the construct state.
b) Sometimes by 7, ef. 177.
c) Gen. of possession :
Her father's flock. The flock which to-her-father
[i. e. was or is']. {'To* to
be expressed by 7), 178.
10. Numerals.]
Seven sons, cf. 207.
11. Relative.]
a) Whose. Who— to him V. 2^5
Who — to her I
b) All that I have. All which to me.
I^T nT» like our ' that,^ is sometimes used as a relative.
12. Where. Which — there. \oaq
Whence. Which — thence.]
Differences of Idiom, ^c. 201
13. a) From when, from where, as in English.
b) He has fallen into the pit he made (= which he made) : as
in English.
c) At the time he did it : as in English.
14. The orphan and one who The orphan and there is no
has no helper. helper to him, 256.
15- "I^N (257, end^ =, virtually, the copula (in any tense) with a
negative.
Joseph was not in the pit. en-Y6seph babbor.
16. ti^^=, virtually, the copula, in any tense.
It is in my power. yesh-Ve\ yadi,
17. Many verbs are in Hebrew followed by an accusative, where
we must use a preposition.
18. Many verbs are in Hebrew followed {always or sometimes) by
a preposition, where we should use the ace. only in English.
To seek wisdom. bikkesh l' . . . [as we may say
* to seek after ' a thing].
To rebuke a man. gai^ar b' . . . [to find fault with
a man].
1 9. The infin. absolute is used —
1) as an intensive,
Thou shalt surely die. To die thou shalt die.
2) Sometimes after a finite verb it carries on the discourse
just as if it were a verb of the same tense.
Thou shalt weep and Thou shalt weep and to-mourn.
mourn.
20. Meanings of the Perfect :
The Perfect denotes, A (used absolutely)
a) Past time, (1) as perfect, (2) as
pluperfect.
b) The present, (1) as a condition or
attribute already long continued
and still existing (just like odi,
novi, memini, in Lat.) : e. g. yadaJ^ti,
I know J saneti, / hate. (2) A per-
manent or habitual action : Happy
the man who walks, &c. (halach).
c) The future, m protestations and as-
surances ; the event being contem-
plated as done (e. g. I give thee the
field, &c.).
202 Diffey^ences of Idiom, ^c.
B (used relatively)
d) ■=. imperfect suhj. (e. g. we should
iiave been or should be [essemus] as
Sodom).
e) =:pluperf. subj. (e. g. if he had not
left, &c.).
/) =futurum exactum, just as with us
'when he has washed away;*' for
'when he shall have washed away.'
C (with Vav conv.)
g) =z future (aft. future, i. e. imperf.).
h) ^pres. subj. (aft. imperf. in this
sense), lest he should put forth his
hand, and take, &c.
«") := imperat. (aft. imperf.).
Jc) = for past or present time, as pre-
ceding perf, or imperf. requires.
21. Meanings of the Imperfect :
The Imperfect denotes, A (used absolutely)
a) The future.
b) The present {espec'mWy of permanent
states and general truths).
B (used relatively)
c) as subjunct. after particles meaning
that, that not, lest.
d) as optative.
e) as imperative, the place of which it
always supplies in prohibitions.
f) as potential : = may, might ; can,
could.
g) after az, then; te'rem, not yet ;
b'te'rem, before.
h) it may denote customary and con-
tinued action, and (like Lat. and
French imperf.) of extended repre-
sentation.
i) it sometimes denotes single actions,
done and past, where the perfect
might be expected. This applies to
poetry ; the use resembles that of
our present tense as employed in
lively descriptions.
HEBREW AND ENGLISH
INDEX.
;iJ<^ \xreg. father. [App. B.]
T
T^K to stray, wander, he lost. —
~ T
to perish (b and p of the per-
son). Piel, to cause to stray, to
disperse. — to cause to perish, to
destroy.
nUi^ to be willing, inclined, de-
T T
sirous (followed by infin. with
or without )).
"•i^hi poverty, misery.
^^^ to mourn (b» over). Hiph. to
— T
cause to mourn. Hithp. = Kal.
]!2i^ c. (mostly f.), « stone.
vhi^, D^^^ adj. pi. D'QTN (8,c)
T T
red.
ySlt^ (3, a) master, lord. PI. n'six
lords; yi^n '2T« lord of the land.
T1J«^ Niph. to become glorious.
~ T
"yi^ adj. (l,b) great, mighty.—
noble, excellent,
rni'^ f. with suflf. inniN (13, a)
cloak, mantle.
3ni^ to love. Piel, partcp., a lover.
T^ll'nt^ f. infin. of the verb 3n« :
6- g. ^T D^Ti^ !^?n*i>^ to love
the name of the Lord. — subst.
love, beloved. — adv. delightfully.
T»^ (1, a) straitness, calamity,
destruction.
nihi Root not used. Arab, to
TT
hoivl.
••ij^ wailing, inter] . wo/ alas! ho!
(of threatening).
/''1^^ (1* a) a fool ^=. a wicked per-
son.
r\%^ f. sing. (13, a) folly J
sin, from obsol. 'na.
7*)^ (6, h) nothingness, falsehood,
V T
vanity. — wickedness, iniquity. —
adversity, calamity.
1!iil^ (2,b) pi. nmi«, treasure.
T
ni<5 irreg. brother. [App. B. ]
r
"ini^ to stay, tarry.
~ T
"^^^^ prep, behind, after (with
• 3ufF. nn«, C3nri«, &c.). prep, of
place, after, behind. — of time,
after, after that.
"lini^ (3j a) the hinder part; as
T
adv. backwards.
204 Hebrew and English Index,
y^^ to hate, io be an enemy;
partcp. aiiw as subst. (7, b) ad-
fidelity.- — truth, as opposed to
falsehood.
versary, enemy : f. nrix.
TK (6, J) nothingness. — as an adv.
not, including the idea of the
subst. verb to he (cf. '^) ; ttJ''N ]'«
there is no man, "inie ]^« there
was none interpreting. If a per-
sonal pronoun is the subject of
the proposition, the particle
takes the verbal suffixes, '»2r«
I am, or was not, shall not be,
¥jy», ^23'N, nsrw, &c. When fol-
foUowed by the dative, 'b ]''«
there is not to me, i e. / have
not, Dnb ]^« they have not.
^>^ {I, a) man, Lat. vir. — hus-
band.— man, opp. God, animals
(homo). Before other nouns
denotes the qualities of men;
now "ttJ'^J a faithful man. — any
one. — each,
nii^K f- (13, b) woman; female.
— wife.
't^i^ only. — only, but. — just now. —
surely, certainly.
7^i^ to eat.
— T
n^rjb>J^ f- (11, b) a widow.
D^^ f. (8, b) mother.
HDK (S- 10) /Ae/ore-flrm, cubitus,
prop, the mother df the arm, — a
cubit ; rrasin rsnw/oMr by the cu-
bit, i. e. four cubits.
HDi^ f- irreg. a maid-servant.
[App. B.]
J^D^^ f- (foi* "li'?^) with suff. inps!
firmness, stability. —faithfuhess,
*1D>i imperf. "in«', nox^i to say,
- T
declare, mostly followed by the
words spoken, constr. with "?«• )
before the person to or of whom
any thing is said ; rarely with
an ace.
1t2ii (6, b) word, discourse.
D'tlPi'Oi^ f. (13, a) a sack or bag.
^]3^^ Kal not used (Arab, to meet;
T T
to be in good time). Piel, to
cause to come, or happen. Pual,
to befall.
n'^iX f- (10) a ship.
r|^^ to breathe through the nose,
snort; to be angry (with 3).
\)2i^ lo groan. Niph. to moan,
' -T
lament.
Xy^y^ f- cnstr. np2S( a groaning,
'tt-; "'"
lamentation.
'^Syt^ (see 'a5'i^) man. — the common
people. PI. D'ttJDX, cnstr. 'rpsf,
with suff. 'r3«, men; commonly
used for d^t^'-n the plural of tj'w.
TW^ f. irr. pi. D^uj: woman, fe-
T •
male. — wife. [App. B.]
C]Di^ to collect, to gather.
"IDi^ to bind. — to put in bonds;
— T
partcp. "rc^ prisoner.
^"•Di^ (3, a) captive, prisoner.
• T
S]J^ (for F]3«=f]3><t) with suff. 'Esi
(8, d) no.se. — anger. Dual d^e«.
the nostrils. — meton. face, coun-
tenance.
Hebrew and English Index.
n3i»i to hake.
T T
nii^ to go, to be on the way.
— T
mi^ c. (G,c)pl. ninT«. cnstr. and
with suff. nin")st ivay,road,path.
— manner, mode.
"^li^ (6, c) length, of time and
space,
yij^ f. rarely m. (6, a) with the
art. yi.>jn, earth, land.
"Tli^ to curse, execrate. Piel, to
205
curse.
D^J^ to he or hecome guilty, to
— T
transgress. Hiph. to bring the
consequences of sin upon any
one.
D^^< {4., c) guilt.
T r
"Ivi^K to go straight on.
— T
l^i^ happiness, blessedness ; only
in pi. cnstr. in the character of
an interj. Mi^srt nic^ 0 the hap-
piness of the man! =: blessed is
the man. With suff. Tjn-i-N happy
art thou ! in\rs, inTc:^^ for Tinrw,
&c.
1^1 with suff. nD2 (6, a), hut in
pause '\yi a covering. — cloak,
garment.
'^n^ Niph. to he troubled, terri-
— T
fed. Piel, to terrify, confound.
— to cause to hurry. Hiph. i. q.
Piel.
/^■^n^ f. 0. shining, whitish scurf,
sinking in the skin and having
white hair.
J^*)^ to enter, come or go in (with
3, b«, ), also ace),
t'ljl to despise, contemn.
"li})^ to be ashamed.
n3, to take as a prey, to spoil,
— T
plunder.
V13, to try, prove, test.
~ T
in^, to prove. — to choose (with
~ T
acc. 3, )).
niOH to babble J part. TtT3. an idle
T T
talker.
nZO^I prop, to cling to, to rely
~ T
upon, trust, confide in (bsi, "??).
ntOjl trust, confidence, security.
I**^? PH to distinguish, discern. —
to understand,
y^jl (6,h) interval. — prep, between.
"C"!, ]Ui — fi, I'^ib — y^' between —
and; sometimes also whither —
or.
1"'^ prep. prop, cnstr. of ;;3 (6, h).
nJ''3, f- (10) understanding, dis-
cernment.
103. (1> a) the first-horn.
721 adv. not. — nothing.
••^^ want; only as adv. not, mth-
out.
^3, a son. See irr. nouns, App. B.
nJH to build.
T T
bV^ ^ord, possessor, owner. — hus-
band.
"IPH to consume, burn up. — in-
— T
trans, to burn.
^^2. to break. — to plunder.
- T
T
206
Hebreio and E7iglisli Index.
-^'T\plunder, unjust gain. — gain,
V^^ll profit.
IpH (4, a) coll. oxen^ herd.
"1p3. pi* ^^IP^ ^^^ dawn, morning.
li^pS. Piel, to seek; with ace, to
seek after, with b; n;n>-nx tDipa
to seek the Lord.
■^^ corn (separated from the
T
chaflf) ; ins to separate,
i^^^ to create, form, make.
TT
")2. with suff. ^3 a son.
"THIL hail.
TT
niB to flee; absol. or with"?, hvt
~T
{whither), ;n, nsin, ^25t? (from
whom), nn« {after whom).
/T>12 f. sing. (l,a) a covenant.
11^' to bend the knee, to kneel.
Niph. to be blessed. Piel, to
praise, bless God. Hithp. to be
blessed {i in, through).
^^^2, f. (6, a), dual D'3n3, knee.
HD")^ once naii. f. (1 l,c) a bless-
T t:
")2 (n^l f.) chosen,beloved.-^ure,
clear; also ^wre morally.
illi^B (13, c) terrour, confusion;
mostly followed by panim (of
face).
:i.
^^^ to redeem, ransom, recover.
" T
23 (8, d) pi. D^s^, ni, a back.
'7II3 ^0 6oMwc?, Zimi^.
7^^^ bound, limit, border. — ter-
ritory.
"lllil to be or become strong.
— T
"lUil (6j a) ^^^ = vir. — husband.
— warrior.
113;), "l*;aKl,b) adj. ^iron^r.
m^a-l f- {\0) strength.
T :
:)i) (8, a) roo/.
T
''"Til (6, i) « kid.
7*721 ^0 Z»e or become great, to grow.
— to be great, exalted.
"T7^ to wall, fence up.
nnH f' healing, cure.
T ••
''iil go'i, a {Gentile) nation; the Gen-
tiles.
"^21 (1> a) sojourner, stranger, fo-
reigner.
i^il (1> a) a whelp.
'Pli^ (2, h), pi. 6th, lot.
T
|t5 ^0 5/ieor, to cut off.
~T
^YJ) to cut off or f/oww. — to cut in
— T
two parts, divide.
ITil (6, a) jaiece, ;?ar^
77]) fo roll. — to roll, rush in (b^
- T
upon). Hiph. ban ^o roW away.
Q;1 conj. also; ui — nn both — and;
\-
«^ri 02 «'n she also herself. — yea,
truly ; ' Tc? although. — yet,
nevertheless.
7Dil to retribute, to recompense,
- T
good or evil, with ace, b^, ). —
to ripen, to become ripe. — to
wean.
\
Hebrew and English Index.
7Qil c. (8), pi. D^Vna, camel.
T T
/•li'^il (1» a) recompense. — ^rooc?
deed, benefit.
TvA'D'Si f- (10) retribution, recom-
207
pi (4, a) corn, grain; meton.
T T
bread.
^Tr] wax.
pensej benefit.
22-i to steal.
-T
a:iil il,h) a thief.
^ —
pil prop, to cover; hence to pro-
-T
tect.
]^ {S,d) garden.
"li^il to rebuke, with n.
Tin Niph. /o 6e cut off.
— r
Dia, DID (6, a), bone.
VV.T
*^12| to cast out or mj9. Niph.
— T
to be cast out. — to be agitated,
tossed.
D^5 Hiph. to cause to rain.
— T
D'ii^n (6, a), pi. c. 'ptfa, rain, heavij
shower.
p^l fo cleave, adhere. Pual, /o
' - T
cleave together. Hiph. to make
adhere. Hoph. partcp. paiip (is)
cleaving.
1^1 <o speak; to range in order.
~ T
Piel, to speak. Pual, to be
spoken. ISiph. to speak together.
Hiph. to subdue. Hithp. to speak
with.
1^"^ (4, a) word, speech, command.
T T
— affair.
11)21 (6, b) honey.
lil^ 11 (Ija) revolution. — age,
generation.
rwl f. « door.
p)1 to hang down. — to be weak.
— T
7'7 adj . low, weak, poor.
D1 (for m«) 2, a. 6Zooc?. — blood-
5Aec?, blood-guiltiness ; in pi.
D^p^TiS ^^\^ bloody man, city.
DD1 ^0 be silent.
~ T
/IJ^I f- (13, a) knowledge,
p*!], f. ni?i adj. sm«Z/, ^/im.
■^p"7 ^0 thrust through, to pierce.
"TT'ni /o tread (on), with the ace. ;
~ X
with ^ : metaph. to tread down
enemies.
";|")1 c. (6, a), suff. >3"|i (Dual,
D''5"j"i), a way.
t^"11 fo see^, ^0 inquire (especially
- X
ofan oracle, the Lord).— to ask
for, require : ci tn^ to require
the blood (of any one).
]vi^1 to grow fat. Piel, to make
fat. — to anoint. — to regard as
fat (an offering = accept it).
Pual, to be made fat, be abun-
dantly satisfied.
n.
tj'rn to push, cast away.
~ X
n^il f. (10) desire, lust.— wicked-
ness.
t2
208
Hebrew and English Index.
HTT to be, to exist, '•rv imperf. Kal
T T
3 pers. m. s. (he, it) shall be:
Avith Vav convers. (he, it) was.
Often = Kal kykviTo, and it was
so (that, &.C.).
/^^r\ (2, h) a large splendid build-
ing, a palace. — the temple.
*T^'n to go, walk. Hithp. -rrVrinn
to go, walk about.
77n to shine. Piel {to make to
~ T
shine =) to praise, and intrans.
to boast. Hithp. to be praised.
— to boast oneself.
]n, ""in behold! lol — whether (in
indirect questions). — if.
n-ir\, n-in behold I lol with suff.
••p;:!, mr}, ^ivn.
^S3H (1 pers. TfEH^) to turn, turn
over. — to overthrow, ruin.
^prr to go around, to surround.
Hiph. of F]p_'^
"in pi. nnn (8) mountain.
;)in to kill, slay.
~ T
D"in (related to ip-ijiJiog) to break,
— T
pull down, destroy (both in Kal
and Piel).
T.
jlJ^T pron. demon, f. sing., see m.
nt f. nsi, rarely ni, pron. demon.
this. After the subst. it usually
has the article ; when put be-
fore it without an article, it is
usually the predicate, "iiin m
this (is) the thing; rn— ht this —
that, the one — the other; Vn n;|
rv, one to the other. With em-
phasis, this same, very.
"jy^t to be clean.
"?^t (jm f.) adj. clean, pure.
"IDT to remember, recollect, call to
~ T
mind.
13t» "IDT (6, c). memory. — me-
morial.
77t prop.nib^T /opoMroM^, whence
~T
partcp. b)\\ squanderer, prodigal.
ni!2T f- (1^) device. — wickedness.
T •
IQt to cut. Piel (prop, to divide;
— T
hence) to sing hymns, praises,
with b or ace. of the person ;
a of the instrument.
]pf (5, a) adj. old; C':]^} elders.
^1T to spread, to scatter. — to sow;
inT y-\i yielding seed. — to plant.
^"It (6, a) seerf.— prop, and fig.
= issue, progeny.
n-
/Hn to twist, to bind.
/^n (6) cord, rope.
/Un to act corruptly. Niph. to
— T
be destroyed, to perish.
"Ijn to bind about, to gird.
— T
in adj. (f. thtt) sharp.
7in (ph "^VP) to cease.
inn (6) cnstr. -iin, with suff.
i-iin, pi. c. nirT, chamber.
^"fn Piel, to make new, to renew;
-T
Hithp. to be renewed.
Hebreiv and Efiglish Index. 209
^in (G, c) new moon.— month. I y2^ ^^ divide.
b'T^> b'^U to twist; to dance.] p^ir\ (6) part, portion, lot of land.
Hiph. to shake.
nty\n f. (lo) a waii.
T
b>r\ (6,h), pi. n')r}^ strength.—
wealth. — virtue.
Js^tOn to miss. — to stumble, fall.
T T
— to rniss, opp. to «^ to find,
—to sin (3, ), bt).—to forfeit,
with ace.
J^tOn with suff. i^m, pi. c. \siDn
failure, sin.
i^L^n (l>b) sinner.
T ~
J-)^^n f- cnstr.^ ns'^sn 5iw. — siw-
T ~
offering.
DDH ^0 6e or become wise.
~ T
DDn (4,c), TTODn f. (11, c), pi.
TT '^^'•
□'pan, adj. wise.
ilDDn f« cnstr. riMn, wisdom.
T ; T
Pi^r\ to be weak. — to be sick.
T T
^^^ to be wounded. Piel, to
- T
wound. — to profane. Hiph. 'jnn
to loose. — to profane. — begin. —
begin to be. Hoph. to be begun.
Q^^n ^0 be fat, stout, strong. — to
— T
dream.
D*)^n ph rii, « dream.
Thfl to pass by, to transgress.
Piel, to change (as a garment).
Hiph. to change.
vSn to draw out. Niph. to be
' - T I -j"»
delivered. Piel, <o rfraw; ou^. —
/o deliver.— to strip, spoil.
Wn (8, a) adj. warm, hot.
T
IDH 'o desire, to covet.
— T
nnn f. (H, b) for rron; (an;)
T ••
warmth, rage; cnstr. kh^math.
TOn f- (10) heat, glow. — the sun.
T ~
bf2r\ to pity Oi>).—to spare (with
DDH ^0 ^^ warm.
— T
]n (8, b) ^race, favour. — grace,
elegance, beauty.
^^n ^0 instruct, to train up. — to
consecrate (a house, temple, &c.).
QJjn gratis, freely, for nothing. —
T •
in vain. — for nothing, unde-
servedly.
pn to be gracious, merciful, com-
passionate. Niph. to be pitiable.
Piel, to make gracious. Hoph.
to be favoured. Hithp. to im-
plore favour, mercy.
Tj^n to be or become profaned,
" T
polluted, or defiled. — to be pro-
fane, ungodly.
^in (5, c) profane, ungodly.
ion Kal not used ; in the deri-
— T
vatives it denotes kindness and
benignity.
"IDH with suiF. '-on (6, a) kind-
ness, mercy.
on (3, a) kind, benevolent, gra-
• T
cious, merciful.— pious, holy.
t3
210
Hebrew and English Index.
TVDT] to flee for shelter; hence, to
T T
trust in (^).
"non to want, lack, be without.
•• T
IDH adj. wanting. iVion lacking
" T
understanding. — subst. want,
lack.
D^JSn dual (8,c) the hollow hands,
■~ ; T
the fists.
ysn (6), with sufF. 'uon, delight^
jjleasure.
■^Sn ^o 6ksA, be ashamed,^ con-
founded. Hiph. ^o^jm? ^o shame.
— intrans. to be ashamed.
ii^Bn to search out, explore, in-
— T
vestigate.
^3n Kal not used. Pual, to be
- T
set free, be freed.
"I^n c. (5, c), pi. D> . , ni, ew-
closure, court. — village.
T'iirT enclosure, court.
• T
;^r^r] (10) statute.
't\
^pn to search.
'-T
Ilin* Il"in ^0 &e rfry. — to be de-
-T "T
solate, waste.
Q^in adj. f. ni^n rfry. — desolate.
3in f- (6, a) sword.
^"irr desolation.
□"in Hiph. D'^nn ?o rfeyo^e fo
-T
destruction. — to devote to God,
to consecrate.
y^nn (3, a) ditch, trench. — what
is decided, decision, judgment. —
gold.
\T)r\ (1,1>) diligent. Prof. Lee,
sharpened, instructed, prudent.
ii^^in (6, a) (pi. c. >'mn) sherd,
potsherd.
^"in to plough, till. — to engrave.
— to form, fabricate. — Metaph.
to devise, machinate evil.
H^n to think, purpose, intend
~ T
(usually in a bad sense, to in-
vent, devise). Niph. to be com-
jmted, reckoned, counted. Piel,
to compute, reckon. — to think,
purpose J to devise. Hithp. to
reckon oneself.
^iDtl to hold back. — to withhold.
~ T
iT^rr to be or become obscure,
dark.
"^li^rr adj., pi. a'3TrrT, obscure,
mean.
"jJin (4, c) bridegroom. — son-in-
T T
law.
DnTl to be broken. — to be dis-
"- T
mayed, confounded.
nUtO to slaughter, especially ani-
~ T
mals, but also men ; to slay.
n^tO (6, a), with sufF. Hnip,
slaughter. — animals slaughtered,
meat.
inZD to be or become clean.
1DD to hide, conceal, especially in
the earth. — to hide, reserve.
D^D to taste. — met. to perceive,
- T
discriminate.
Pj")J3 to tear in pieces, to rend.
Hebrew and English Index.
211
■)j>^\ ")i^^"' (l>a) fiver, the Nile;
pi. nn«' streams.
]^y^ to be or become dry, to dry
•• T
up. Hiph. to dry up.
\£}y (5, a), adj. rrcjr f. (10), dry.
T c. (2, a) hand. With prepo-
T
sitions; yiwith, by; T3 accord-
ing to the means of; "ilf? from,
out of; T3, T bii, Tb T b-^, T fl^
on, by the side of; t by, n; "?!?
under the care or guidance of
any one.
^^> inf. c. reu, to know. — be ac-
~T
quainted with. Hiph. to make
known, show, inform, teach.
^n*' see n^n.
UV with suff. w (1, a), pi. n^p^,
a c/ay.
n^^,> f. (10), pi. D'Dv, c?oye.
T
Tn^ (3, a), m;n' f. (10), ow/y,
• T
only begotten. — solitary one;
only one (irv to be [as] one).
'^n"' Kal not used, to wait. — to
"• T
cause to wait, hope. Hiph. to
wait.
215'^ (only in the imperf. aȣ)';) to
- T
be good, well; p to be better.
Hiph. rp'n to make good, to do
well.
I**^ wine.
7^'' f. Tr)y, 1 pers. "'^yp^, to be able.
■7V to bear, bring forth. — to be-
— T
get. — Pual, to be born. Hiph.
to cause to bring forth. — to be-
get. Hoph. to be born.
"I^"* (6, a) lad, youth, child,
nib'^ {. {12, -d) a girl.
T ; -
Q> a sea.
T
D^D^ ^51, ''5)1 see dv.
V^'' (-^j ^) ^^^ right; ira* t ^^e
' • T • : -
Aanc? of his right side, i. e. his
right hand; also t omitted, the
right hand (f.).
T)yi to suck. Hiph. p^yr} to give
suck, to suckle.
ID'' to found.
~ T
t]0'^ '0 ac?c?. — to add to do, to do
again (c. inf. with or without )).
nS)^ (9, b), no; f. (11, a), adj /mr,
beautiful. — ^^rooc?, excellent.
>3>, t3> (6, k) 6ea!<^y.
Ji^iJ'' imperat. n?, inf. c. nx2 (2, d),
TT
fo yo ow/, go forth,
yj^i Kal not used = i?2 ^0 set,
- T
j9M^, ;?Zflce. Hithp. ssTin ^0 5e^
or place oneself, br, '3pV; /o
stand, to stand before.
"1-i'' to form.
T^p^ see rjprr.
yn^ fo awake.
Ip" (4, a), n^r;. f. (n, c), adj.
'tt
precious,
"^"y to fear, to be afraid (b to fear,
"T
be anxious for). Niph. nti: to
be feared,
'^-y (5, a) constr. ^^1:; n«7.^ f-
213
Hebrew and English Index.
(11, c) constr. nNT, /eciinw^r, re-
verencinff.
*TT» to go or come down, descend.
Hiph. T")in to cause to go down;
to send, bring, carry down.
n")'' (5, a) the moon.
— "T
1^T» to take, seize upon. Niph. to
—T
become poor.
2,^'' inf. c. n2\D, imperat. 2^, niTiJ,
- T
to sit, sit down. — to dwell, dwell
■ in, inhabit. Partcp. :itfv in-
habitant.
n^'' Root not used, to subsist, to
T T
be firm.
^^> to deliver, save.
'y^'^ to be straight, even, right. —
- T
Piel, to make straight. — to direct.
— to esteem right, approve.
"T>^'' (4), rr^\ f. adj. straight.
T T ^^ '
")1^'' (7j c) uprightness, rectitude ;
-\p^'Q more than is right.
2,^^ io be pained, be in pain.
'>nj^3 said to be a partcp. of Kal,
•-;t
from -n3 formed in the Chaldee
manner (as mp, partcp. nsijj) =
piercing, digging through (sc.
they are). Another reading is
ii5«3 (3 pi. perf. Kal).
2Di3 (2, b), for 1313, star.
T
■733, *T2l3 to be heavy. — to be
- T " T
weighty, honoured, respected,
mighty. Niph. to be {become,
show oneself) honoured, renowned.
Piel, to honour. — to make ob-
durate, to harden. Hiph. to make
heavy, grievous. — to honour, make
honourable. Hithp. to show one-
self honourable, boast oneself.
T^liD (5, a&b) adj. heavy. — nu-
merous.
"Ti33 (3, a) honour, glory.
T
D^D to wash; only partcp. nnis
— T
washer, fuller. Piel, to wash
(clothes) ; metaph. to cleanse.
Pual, to be washed.
1^55 (6, a) lamb.
]n3 Kal not used. Piel, ^rrs to
prepare, adjust, adorn. — to mi-
nister, act, or officiate as a priest.
]n3 (7, b), pi. D^:n3, priest.
]!)3 Kal not used. Pilel, ]:i3 to
set up, establish.
3,0 lo lie, speak falsehood. Piel,
~T
to lie, deceive. Hiph. to convict
of falsehood. Niph. to be proved
false.
J2T3 (4, a) lie, falsehood.
T T
no, nb (1, a) strength,
''3 that; for, because; but. — D« »3
that if, that since, for if, but if;
unless, except, if not; but; yet,
nevertheless ; that.
1173 (6, a), pi. c. >ib3, dog.
773 to complete.
— T
□^3 Hiph. D'^in, D'bprr, to put to
shame, make ashamed. — to in-
jure, hurt. Ni})h. to be put to
shame; dX^o to feel ashamed.
]3 adj. upright; adv. rightly, also
thus.
I
Hebreio and English Index.
213
D^3 to collect^ gather.
- T
")to (Ij^O, pi. C'-, ni, harp or
nD3 to cover, conceal.
T T
^^P3 (l,a)/oo/.
5]DD (6, a), with sufF. ^EpD, silver.
D^D (6, d), with sufF. iors, ioys,
vexation. — anger.
v]3 f. (8, d) ^Ae hollow, palm of
the hand, hand; dual d'Qs, pi.
nisB. — pan, spoon, dish; hollow.
— handle of a bolt.
"133 to cover, overlay. — to cover
~ T
over, to forgive, pardon. — to ex-
piate.— to appease.
D*13 perf. 1 & 2 pers. W3, nna,
to cut, cut off, cut down. Niph
b.
22b, n^ (4, d & 8, b), pi. nmV,
ninnS, ^Ae heart.
"TH^ separately, alone; ^xb, ti-ii^,
ill'?, &c. /, /AoM, Ae alone. — hy
myself, by thyself, ^c.
]I1/ (4, a) adj. white.
T T
ID/ adj. w/a7e.
nj^7 f. the moon,
T T ;
I^il/ to put on a garment^ to be
~ T
clothed.
t^O /) li^n / outer garment, cloak.
TVt) f- garland, crown.
t; •
□117 ^0 eo^, consume.
~ T
on? c. (6, a), with sufF. ''r^r\b,food.
_ . . mea#. — bread,
to be cut off' or down.— to be di- | -j^'p ^0 ^oX^e, CG^c/^. — to take,
vided. — to be destroyed.
2'^2 (6, a) lamb.
choose, by lot. Niph. to be
taken, caught. Hithp. to take
b^^ to totter, stagger, stumble. I or catch hold on each other, to
- T _ ! hang together.
Niph to stumble, mi, to cause | ^^U, ^^ ^^^^^ ^.-^ ^^ accustom,
to fall. Hiph. to cause to totter, : - t
to make feeble. — to cause to
stumble and fall. Hoph. to be
made to stumble.
nJ13 to write, engrave.
to teach. Pual, to be accustomed,
trained, taught.
HD? "iohy ? adv. interr., from the
T T
perf. ) and no or nri q. v.
njn3, njn3 (13, c), pi. ni:ri3, \y^^ to mock, deride, scorn. Niph.
an under garment, shirt.
?)jn3 f. (5,b), pi. nicrir, constr.
nioro, suff vera, shoulder.
iinS '0 6efl^ — ^o 6eaf, break in
- T
pieces. — to beat down, rout.
to stammer. Hiph. to mock,
deride.
^3/ according to. h with stat.
cnstr. pi of peh, mouth (irreg.).
np7 to take. — to take away.
T^'Th (G), with suff. 'np;"'?, taking
speech. — instruction.
214 Hebrew and 'English Index.
IDp7 « gleaning.
T^Ty) to lick, lap.
X)^}/ c. (3, a) tongue j niD^enn 'b
T
perverse, deceitful tongue.
IND (1> a) strength; generally
as an adv. greatly, very.
*liND (6, a) pi. cni^Q, nii^a light,
luminary.
rh2i^^ f- pl- ni'^SJ^'? « A:rai/<?, both
. for eating and slaughtering.
^!)3.D inundation, deluge.
V^'O Hiph. partcp. from pa to
understand.
"liJUQ (2, b), j)l. im and 6th, for-
T : •
tificaiion, stronghold; batsar, to
cut.
DiDI^D f- pl- (of TO^jn) c/iozce,
precious things.
nnto (10)/eor.
13,"TD (2. b) a large plain. — a
desert. — speech.
mD to extend. — to measure. — to
~ T
apportion.
r\1ui f. (10) extension. — measure.
T •
f\10 strife.
ZOID to totter, shake; of the foot,
slip, slide. Niph. to be moved,
shaken. Hiph. to cause to fall
or come down.
"1D1D (2, b) chastisement, cor-
T
rection. — admonition, warning.
— instruction.
^\)^D (7, b), pl. D^- ni, snare;
yakash (a y), to lay snares.
r\^f2 to die.
mD (6,g) death.
V T
n^t!^ (aa>d) f. (10) counsel-
wicked counsel. — prudence,- dis-
cretion.
TwH^ (9, a) sickness, disease.
nbnO f- (of the preceding) id.
T — : -
liDnrj (l,b) want, poverty,
1pnf2 (2, b) inmost jmrt.
ni^PfD f« (10) destruction, ruin.
— terrour, fear.
r\t^f2 f- (10) couch, bed.
r •
DJ/ZDD only pl. D^nytpp, nim'pa,
dainty meat.
1ZDD Hiph. T'l^pn to rain, cause
- T
or give rain; bi? upon. Niph. to
be rained upon.
D''Q ph (from obsol. 'q), cnstr. 'a^
and reduplicated 'p>n, waters,
water.
D^DD (2, b), only in pl. or dual,
breeches, trowsers, or drawers,
for the priests.
i^^Q ^0 he full, filled.
^^^p (l,a)/Mke5S.
nS7D f- (lO) fulness, plenty.
^^^^'?D f- (11,0, cnstr. na^bn^
service, work.
]T?f2 (3, a) lodging-place, an inn.
nDPho and nr^nbo f. (n , a &
13, a) a war; from [lakham]
to consume.
U?0 to let escape or slip, to de-
liver. Hiph. to deliver, to brine/
forth. Niph. to be delivered; to
deliver oneself, escape. Hithp,
to escape.
ly^Q to reign, to be king; b-p^ n
over.
"^7^ (6, a) king.
HD/D f. (12, a) queen.
J1-')D70 f. (l,b), pi. ni'^p^n, king-
dom.— royalty, royal dignity.
D^nipte the jaws.
npbt2, npbo (2, b), only Dual
D^np^/ tongs. — snuffers.
n^D Root not used; Arab, to give.
— T
nma f. (12, b) gift.^tribute.—
T : •
an offering to God; especially a
bloodless offering.
]0, as a prefix "o with dag. forte,
sometimes also without it, when
the next letter has Sh'va, es-
pecially when the letter is Yod,
which then becomes quiescent,
poet. ''Z'p, ''I'q, of (a part taken
from or out of a. whole).— /rom.
^DQ io mix, mingle.
WD to flow, melt; to faint. Hiph.
Hebreiv and English Index. 215
y'^VD ( 1 J a) long and full upper
garment, robe, mantle.
U^VD (dual) bowels.
X'VD a fountain.
?VD to act perversely , treacherous -
~ T
ly ; 3 of the thing or person.
\VD (for n^yn) purpose, only in
|yp7, with suff. ^2?ob, Tj:???!?, prep.
because of, for the sake of. —
conj. in order that.
n"l^D f- (10) cave, cavern.
TT :
TWVD (9, a) work (of an artificer).
— labour. — deed. — work (the
fruit of one's labour).
^'':ir2 to find.
T T
ni2iQ f- (10) a commandment. '
7^*^12 f- (10) unleavened bread.
OniJD Egypt.
li^'^pD (2, b) any thing sacred. —
holy place, sanctuary.
DipQ c. (3, a), pi. ninipo, place. —
habitation, home. — town.
lipQ (3, a) spring, fountain.
' T
n^pp (9) a) purchase. — possession,
wealth (in cattle).
HKIQ (9, a) a seeing.— sight. —
appearance, countenance.
to cause to faint, make faint- \'^'2,'2!rV^ f« (H^a) chariot, war-
hearted.
JD^Q to be or become little.
chariot.
j nO"IQ f- (10) deceit, fraud.
WD, I^VD, ph Q"^5^n (8), small- 1 ,»JJ ', -u • x ^ • j
u-fj/i^, w>iw, I •-: ^ -" 3^^?3 (each •• impure) a friend, a
ness ; hence, a little, few. —
■cvpp lit. 05 a little; nearly, al-
most ; shortly, soon.
companion.
KS"1Q remedy, deliverance.
216
Hebrew and English Index.
^ilii^D ''8, a) liill^ rock, strong
place. — refuge.
'!]'^D to draw. — to draw out, pro-
long. Niph. to be protracted,
delayed. Pual, protracted, de-
ferred.
iTTT^D (1> ^>) destruction, ruin.
— snare, trap.
33^D o. lying down, couch.
T ; •
/li}f2 to rule, have dominion {rs
~ T
over).
"IQti^rj (2, b) a watching, guard-
i)ig. — a watch. — observance, rite.
mbti^D f- (13, a) a watching. —
place of watching, post, station.
— a keeping. — observance or per-
formance.— a charge.
^ti^D to touch, feel. Piel, to
— T
grope. Hij)h. to grope.
"•/ID adv. when? Ti'ch, ^no iv' how
— T - t: T -
long? 'no"nn« after how long?
piJIQ (pl. D^Rino, f. r\'p^^o) adj.
sweet; neut. sweet, sweetness;
pleasantness.
t^'^ll (3, a) prophet.
IDZLi Hiph. iD^arr ^ /ooA:. — to be-
hold.
7^1^ (f. rhii) ad], foolish. — wicked,
XT ^"^
impious, ungodly.
PO^H f- (lljC) corpse, carcase.
X •• :
1^2 J^al not used; Arab, to be clear
— X
and manifest, Hiph. T2ri /o de-
clare, tell. Hoph. lan to be
shown, told.
*72li with suff. >^:] before, in the
presence or 5i^A^ o/".
P^i inf. c. s-ip, TO3, to touch (with
~x ' ■
1, ba, bt).
112 f- to flee.
— X
TTJ /o vow.
112 to flow. — to shine, be bright,
— X
"ini (4 , a) stream. — river.
TX
T-')^ ^0 depart, flee.
1D^2 f- slumber.
712 to obtain, acquire a possession,
- X
to possess. — to obtain by in-
heritance, to inherit. — to divide
for a possession, to apportion,
Hiph. VriDn to cause to possess,
give as a possession. — to cause
to inherit.
Il/riJ f. (12, d) the act of taking
possession. — inheritance.
1^12 serpent.
T X
11^2 to stretch out, extend.
X X
yZD^ to plant.
— X
11^2 to watch, guard.
~ X
)i)]^2 to leave, forsake.
- X
1'22 Piel, "ip:, to estrange, alienate.
~ X
— to seem strange; to gaze at,
admire; to mistake; to reject.
Hiph. ">^?n to gaze at, regard,
have respect to. — to be concerned,
care for any one.— ^o recognise;
to acknowledge ; to be acquainted
with. — to know, discriminate.
Niph. 133 to feign oneself a
stranger. — to be recognised,
known. Hithp. to feign, dis-
semble. — to be recognised, known.
lb!22 f. the ant.
Dt22 (in pause, namas). Niph. of
masas, q. v.
T1D2 to pluck, tear away.
" T
^DJ to pour, pour out (a libation).
— to anoint a king.
^DJ. "^D^ (6, b) libation, drink-
offering.
I^J 6, d) a male infant. — hoy,
lad. — a youth. — servant,
U^^y^^ pi. (of-iw: l,a) childhood.
— youth.
73 J to fall; ^u: fallen, lying.
~ T
ti^3J to respire, take breath.
~ T
ti^SJ c. (6,3.) breath. — meton. any
thing that breathes, an animal.
— person. — soul, as the principle
of life.
TOJ> niii (6» e) truth, upright-
ness, faithfulness. — permanency;
ns: ny, n^ib, and n?: adv. /or
eyer.
^JiJ Piel, V2?5 <o 5<n/} ojf, take
— T
away. — to deliver. Hiph. !?^2n
to take away. — to deliver Qa^
")^{^ /o watch, preserve. — to keep,
~ T
observe (a law, mercy, &"c.).
'^^J^ shoot, branch.
r\7)2 to be pure, innocent. Niph.
'tt
np to be pure, innocent, blame-
less. — to be clear, free from
punishment.
Qp^ to avenge.
D\)2 (4, a) vengeance.
'tt
]T)^ a chatterer.
Hebrew and English Index. 217
^Vl Hiph. r^zjn ^o reacA. — to over-
- T
pti^J intrans. to be arranged. — to
kiss (with ) of the person).
Piel, to kiss. Hiph. to join,
touch.
Ili^^ (6, a), pi. c. n;c:, an eagle.
n^'^JlJ f. (10) a trodden way, beat en
T 'J
pa^A. — joa/A, by-way.
]i)n2 to tear, pluck up. — to tear
~ T
down, destroy.
^]2D to drink to excess; partcp.
T T
«ib a drunkard; pass. ni3d
drunken.
3^D to go over, go round. — to
— T
surround, encompass.
"inD to go, travel about; Dii. to
go round, traverse a country for
the sake of traffic.
"inD (with suff. nnn?) profit, gain.
Tr3D> "^Dli^ to cover; intrans. to
cover, conceal oneself. Hiph.
TTcn to cover, protect.
rOD to forgive, pardon, with ) of
— r
the person, Niph. to be for-
given.
77D to raise a heap or mound ;
— T
to cast up, prepare a way.
y?D (6), with suff. 'r'7p, a rock.
C^^D Piel, to subvert, overthrow.
'— T
"TS3D to mourn.
~ T
u
»-,-
K
218
1S)D to write;
Hebrew and English Index,
only in partcp
"iDD a writer, scribe. — to number,
count. Piel, to number, count.
— to recount, relate, tell. — to
speak, talk. Pual, to be related,
told.
*1J1D to hide, conceal oneself.
Niph. to he hid, lie hidden. Piel,
to hide, conceal. Pual, to be
hid, secret.
2V (1» 3)> pl- D'^i% rii25?, darkness,
chiefly of clouds. — thick cloud.
TIl^ to work, labour; to till, cul-
" r
tivate; to dress. — to serve, work
for another.
"T3^ (6, a) a servant, slave.
"mV to pass over.
^'2V ^ region or country near a
river or sea. — aside, ^ypx^from
the other side; lira on the other
side.
137 (l^a) a witness, Y>?irtcip. of TfS'
mi^ tougo or pass by.
T T
n*TV (ll>b) assembly, congrega-
tion.— a private party, a gang,
faction. — family, household. —
swarm of bees.
2r)^ Hiph. to cover with darkness.
^la^y, n:iy, 2^v (once with suff.
T T'., T\
*125?) a musical instrument, a
flute or organ.
11^, "7P adv. again. — again and
again. — besides. — yet, still.
]"11^, ]'\^ (3, a), pi. D>:ii>, ni2i]?,
T T
iniquity, sin.
t]?)^ to cover with the wings; to
cover with darkness.
"li^ (l,a), pi. ni-iii", skin (of man
or beast).
?^ (8, d), m» f. (10), adj. strong.
tp, t'l^ (8, c) strength, might,
power.
^]^ to leave, forsake, desert.
nnT;ir f. help.
t; V
"IIOP to surround. Piel, "YEV fo
~ T
crown.
niZD^ f. crown, diadem.
T T -;
]'»^ (6, h), dual D^D't', eye.
1^^ f. a city.
7P (prop, constr. of Vi- 2, a) pi. c.
'biS with sufF. '>b'S, ?i'b2?, rbr, &c.
prep, upon, on, ove^, above,
against. — of the objects, means,
instruments by which any thing
is effected ; by. — of norm, rule,
standard and cause, -n wni b?
after the manner of Melchi-
zedek ; riDrbs^ in this manner;
' TT -
nn-b?' wherefore F — at, by, near;
with. — with idea of motion, to
the question whither f* upon,
down upon, to, towards. — fre-
quently i. q. hti, H marking the
dative, to, for. — conj. though,
although. — with other particles.
— '7i>3 according to.
(17^ to go or come up, to ascend.
T T
— to arise of the dawn. — to
spring or grow up.
rhv (9, b), a leaf
V T
'hv see ■:?.
nb**/*^ ^- work, deed, doing, action
(of man, in a bad sense).
Hebrew and English Index, 219
^^)J Kal not used ; i. q. ?Va to roll;
~ T
hence to repeat an action, to do
habitually or effectually. — with
), to affect painfully.
D^, D^c. (8, a or d), pi. cw^ d^ooiv
- T
people, nation; most frequently
of Israel opp c;iii gentiles.
'^^^ to stand.
— T
^QJ? to toil, labour, travail.
~ T
y'Oy labour, toil. — travail. — sor-
T T
row. — -fruit of labour. — mischief,
iniquity, sin.
"DDy to be deep, unsearchable.
2JV (^- ^- ^J^) prop. name.
33^ (4, b) cluster of grapes.
>2^ (8, f.); rP3!? f. adj. afflicted,
distressed, poor, needy.
IS^ (4, c), pi. c. rvr\zv, dust, dry
T T
earth.
Y^ (7 J a), with suff. ^^.S", pi. c^2y»
c. "'^, ^ree.
2jJJ; to travail, suffer pain.
~ r
2,'^^, ^^J^ (6, b) labour, travail
— pain.
nik^ f. (ll,b), for rfp], counsel,
advice.
UT^V ^^J- (^'^^ s^ron^r, mighty.—
T
D::y f. (6, a), pi. nra^, bone.—
body.
2py (5. c), pi. c>2;?.v... cnstr. ^ip;?'
'i;?^, nii;?r, heel.— hoof.
i^pi? adj. (7, b) perverse, false.
^"ly (Arab, /o 6e 6ZacA-) <o become
— T
c^orA; or rfwsA;.
^1J7 c. (6, a) evening.
Q")"!^ adj. (3, a) crafty, cunning.
T
— prudent.
^"1^ <o arrange; to prepare (a
table); ^o array (a battle). — ^o
place together, to compare.
n^V to be cunning, subtle.
—T
JliD^y f- craftiness, cunning. —
T \ r
n'Z^y ^0 work. — to make.
T T
y^^ to smoke.
■^^^ Piel, to make rich.
- T
Jlj; c. (8, b), contracted from ni|,
/ime, season.
^^"^ Vadv. now.
n
m
9.
-)^3 (I, a), but pi. c. ns2, orwa-
mental head-dress, turban.
niD ^0 redeem, ransom. -
p!)3 to move to and fro. Hiph.
to move; cdiwsat. to give out ; to
get, obtain; to further.
ni'lD f- wine-press.
T3 adj. purified, pure, an epithet
of gold ; then for refined, pure
gold.
"HtD <o disperse. Piel, fo disperse,
scatter.
n9 (forn^>c,irreg.) moj^^A; nQ-';« hb
. ^ i *moM<^ /o mouth.— aperture. --
]^p}; to convict of per cerseness. j g^g^^^ part, portion. — word;
u2
220
Hebrew and English Index.
^cr according to the word of, in D"1S to give, distribute. Hiph. to
proportion , according to; "iii'M 'DS
according as, even as (and iirw
omitted), so as, so that; 'd"? in
proportion, according to; ""B ^v
according to the word or com-
mand; also according to.
n^D (6. a), pi. c. >3bQ, brook,
stream.
73 prop, a turning to, a regarding;
hence "'je as conj. lest, for fear
that, lest haply.
n^D f. (10) corner.
T •
Q^Ti3 pi. pearls ; others, red
corals.
^"-S-'] (^, a), with sufF. 'i"!??, a
J/^D [ wound.
■^pD ^0 i?i5iY. — to examine. Niph.
to be missed. — to be visited,
punished. Piel, to muster. Pual,
to be mustered, numbered. Hiph.
to set over, appoint. Hoph. to
be set over, have the oversight of.
DH^pD pl- (of 1??, 1, b) com-
mands, precepts.
"ID a young bull, bullock.
n*1D f- for ^"^3 (10) yoMn^' cow,
TT ^'
THD to separate. Niph. to be se-
— T
parated; also fo separate oneself
Qp, bi-n /rom any one). Piel,
to go aside. Pual, partcp. se-
parated. Hiph. to separate. —
to scatter, disperse. Hithp. to
separate oneself, to be sundered.
"•"ID (6, i), with suff. 3 pers. pi.
urr"\B, fruit, produce; ns '^f^S/ fruit-
tree.
cJeave, divide the hoof.
nj?"lB Pharaoh {king), the title of
i; -
all monarchs of Effypt down to
the Persian invasion.
yiD to break, tear down, demolish.
0*^3 to break, crush
i^lD i. q. cie to break bread, with
-T "^
b to give or distribute (it) to. —
tosnread: e.g. a garment; to
spread abroad (metaph.).
tOlt^B to strip or put off a, garment.
— T
Piel, to strip, pillage, plunder.
Hiph. to strip a person. — to
strip off a garment. Hithp. to
strip onesef.
r\r\^^ f. with suff. m^e, pi.
a\7i\rE, flax.
^rSD (6, i), pi. D;n5, simplicity,
folly. — simple, inexperienced, ig-
norant.
nnB to spread out, &e. In Piel,
T T
to deceive, seduce (= avraraw).
nn3 to open.
~ T
yjl3 suddenness; yns adv. sud-
denly.
JIB f' (8, e) piece, crumb, morsel.
pliJ to be equitable.
p^'^l adj. (I, b) jMj?^ — righteous.
p*T[iJ (6, a), with suff. *pi2, and
r\jry^ (11, c) justice, equity. —
righteousness. .
iy^-^ Zion (h oj).
Hebrew and English Index.
221
^T*^ (1, a) hinge.
DTDI ^' dish, bowl.
"IDii (6, a), with suff. >yy$, wool.
IV^ (^» ^) ^ stepping, going. —
step, pace.
]S)^ to hide. — to lay, treasure up.
- T
■)S)jJ only imperf. ie^*'; to turn.
— T
liDiJ (pi. D'"!ev) 6Jrd; especially a
sparrow.
IliJ to tie ov bind up. — to shut up.
*12i (8) ^^]. strait, narrow — subst.
adversary, enemy j distress, ad-
versity.
TVy^ f- (10)> for ^"i^j female ad-
versary, a rival. — distress, ad-
versity.
P-
'^'^\) to collect, gather.
n^p to bury. So also in Piel.
13p (6> a), with suff. '-Q|7, though
in pause "ap, pi. cap, nV, se-
ti^^p /o separate, consecrate. — to
be sacred. Piel, to consecrate,
hallow.
"^'yiT) adj. (3, a) Ao/y. — 5ef apart,
' T
sacred, holy; of men, saints.
^"Tp (6, c) holiness. — holy place.
mp /o wait for, hope in.
t't
^ip (l,a), pi. ni, voice.
Qlp (once perf. c>»i;;) <o ri^e.
HQip f. (10) Aeis^Af.
1!lp to dig a well.
]JOp (8, a) little, small (prop, and
fig.)- — young, younger.
H/p Kal not used. Niph. to be
made light of, to be despised;
partcp. despised, mean. Hiph.
to make light of, to despise.
]wp (3, a) shame, contempt.
' T
77p to be light. — to be lessened,
- 't
abated.
J^^lp Piel, to be jealous. Hiph. to
provoke to jealousy.
niA^p f> (12, h) jealousy. — envy.
T^^p to form, create. — to get, ob-
t't
tain. — to buy. — to possess.
r]2p (9, b), pi. D'?p, nijp, reed,
cane. — sweet cane. — stalk (of
wheat).
ITl^p f. a dish, charger.
yp (8, b) end, limit (of space,
time, condition, or circum-
stances).
HiJp (9, b) end, limit.
v't
Hikp f- (11>^) ^^d, extremity.
t't
7t^Jp (3, a) a judge. — leader, chief .
— prince.
C^^{p to be angry, wroth (■??, b« of
the person. Hiph. to provoke
to anger. Hithp. to become
angry.
■^^p to cut down, reap.
— 'T
T^p (3, a) fruits cut down, har-
• T
vest; hence time of harvest.
i^lp to cry, call out.
t't
2np to draw or come near.
~'t
u3
222
Hebreiv and English Index.
nnp ice.
'PDIp. dual D^tenp., ankles.
ynp to tear.
yip to close, press together (the
lips or eyes), to wink, &c., de-
noting fraud, cunning.
2,U}p to attend [lit. to sharpen. G.].
Hiph. (with p« ear), to prick up
the ear to, to attend to, hearken.
1.
nj^l to see.
T T
V!)ik^ head. — head, chief, leader;
chief of a family.
nil"l ^0 be or become manyy to
T T
multiply.
^T^ f. (6, a), with suff. '•)y^_, foot;
du. D^ba"] Me ^wo /ee/.— pi. d'|;:")
{steps) times.
- T
Q"in Niph. □I'l: to lie in a deep
- T
sleep. — to sink down stupified.
C]"71 to follow after.— to pursue,
persecute. — to put to flight.
3n") to ^et insolently.' — to urge,
~ T
press upon; to be urgent (with),
ni") c. (l,a), pi. nirai, nim, air,
breeze. — breath; metaph. vanity,
folly. — spirit, soul. — mind, spi-
rit, disposition. — wind.
Q1"l to be high.
^ni to be or become wide, large.
- T
Hiph. ynf} to make wide, en-
large.
3m (6j c) width, breadth.
□m f- (6, d) the womb. — the
bowels; love; compassion.
2!^"^ (1, a) contention, strife,
quarrel.
331 to ride either on an animal
~ T
or in a chariot; partcp. 351
a rider.
nt21 to cast, throw. Piel, n^n to
T T
deceive (prop, to make fall).
0121 to tread. — to trample under
- T
foot.
pi to shout.
~ T
pi (pl. D7"j), adj. (rrin f, 10) evil,
bad, worthless. — evil, wicked. —
I?? S?T of an evil eye, i. e. en-
vious, malignant,
pi (rarely •s\-\) badness.
pi (1, a), for nyi, acquaintance,
companion, friend. — one beloved,
lover. — neighbour, fellow.
3P1 to be hungry. — to suffer from
•• T
famine. Hiph. to cause to
hunger.
3p1 (4, a) hunger.— famine.
T T
ipi to tremble, quake. Hiph. to
— T
tremble.
T T
riPI evil (prop. fem. adj.) from
X T
nSI io Aan^ c?oww the hands. —
T T
to decline. — to sink down. — to
relax, abate, to desist. Hithp.
to relax oneself, be slothful.
P31, '^31 to tread, trample upon.
Hebrew and English Index.
223
especially of water, to trouble it.
Niph. partcp. irsn: troubled,
made turbid by trampling. Hithp.
CE^nn to humble, submit oneselj'.
nii"1 to delight, take pleasure in.
T T
]'lii"1 (3, a) delight, satisfaction,
acceptance. — object of delight,
acceptance. — wdl, pleasure. —
good-will, favour, grace.
^pl (4, a) rottenness.
T T
J/t^1 to be wicked. Hiph. r'\p")n
~ T
to declare guilty, to condemn. — to
cause mischief. — to act wickedly.
i^l^T (4, a), nr^n f. adj., wicked,
T T T T :
ungodly.
J^ti^n (6, a), with suff. iy\2h, wicked-
ness.
n^^n f. (cnstr. r.yir-ji no pi.)
T ; •
wickedness, ungodliness.
IVtVJ (1,20 flesh.
V^21L}, a week.
~ T
ny^n^ oath.
T I
y2,''D ^0 be or become satisfied,
— T
filled Qp, 2 of the thing). Hij)h.
to satisfy (]o, a of the thing, )
of the person).
^3li^ abundance, plenty.
T T
Vyii (cnstr. rntJ, f. nr^uO seven.
Dual, s;n?it: sevenfold.
^'y<!) fo swear (oaths were usually
13t^ <o break, break in pieces. —
— T
to buy or sell corn. Hiph. to
cause to break through. — to sell
(corn). Hoph. to be broken,
afflicted, distressed.
"IH^ more commonly "qp (6 b),
in pause "i2uj, from "ii^", a break-
ing; sorrow, vexation, calamity,
destruction. — grain, corn.
r)2,'^ to f^st from labour. Niph.
— T
to cease, have an end. Hiph. to
make or let rest from labour. —
to make to cease.
r\'2.'^ c. (cnstr. m^i), with suff.
T -
in3U'; pi. n'imip), day of rest,
sabbath.
^yi) to err.
"TI^ (dual nn^, cnstr. »-to) the
breast.
TVD to treat with violence, to op-
press. — to attack, invade. — to
plunder. — to (lay) waste, destroy
(e. g. a land). Niph. to be laid
waste. Piel, to spoil, waste,
ruin. Pual, pass. Hoph. to be
spoiled, laid waste, wasted.
mii/ (9, b) plain.— field.
VT
i^yi} evil, wickedness. — evil, ca-
lamity. — worthlessness, vanity.
"2!^^ to turn, return — to turn away
from. — to cause to return, bring
back. — torestore. — Hiph. tocause
to return, to bring back. — to turn
away (anger). — to return, give
back, restore. Hoph. to be
brought, led, given back, returned.
"confirmed by seven victims). "^'^J^O, a), cni^, an ox. -herd of
Niph. rs^r: to swear, with i by,
'':to.
oxen.
ZOn^ io slaughter, kill (animals).
224
pTVV to laugh, abs. — hii to smile
upon. — b^-> b to laugh at. Piel,
to rejoice. — to sport, play.
"inii^ to be black. — (denom. from
"ynxD q. V.) prop, to do early;
hence to seek early, diligently.
Piel, to seek early, also diligently.
Snti^ (3, a), nnn^ f. (10) adj. black.
in^ (6, d) the dusk of the morn-
ing ; hence dawn, morning.
Jinii^ Niph. to be marred or spoiled
~ T
by rotting. — to be corrupted
(morally). — to be laid waste.
Piel, nrnp to destroy. — to cor-
rupt, pervert. Hoph. to be cor-
rupted, spoiled.
I^lt^ officer, overseer or magistrate.
"yi]^ to be grey-headed.
nH''!^ f. (10) grey hair.
XV^ (1, a) speech, discourse. —
complaint.
^2"^ to lie down: especially to
~ T
lie down to sleep or to rest one-
self.
r\yt} to forget.
— T
]"»2)ii^ a knife. Etym. doubtful.
7Dli^ to act wisely, prudently.
— T
Piel, to act wisely. Hiph. to
look at. — to be or become in-
telligent, wise, or prudent; to
act wisely, prudently ; and to
make prudent, to teach.
/Jl^» /^ID (in pause bsto) regard,
estimation. — intelligence, under-
standing.
]3^ to lie down, to rest. — to rest,
Hebrew and English Index.
abide. — to dwell. — to dwell (in),
to inhabit,
]DI£^ (5, a), f. nm% pi. ni^Dip, in-
habitant.— neighbour.
rh'^, ^h"^ to be quiet.
T T T T
rivli^ f. (cnstr. m^^, no pi. abs.)
quiet, prosperity . — carelessness,
negligence of God.
H/^ to send. In Piel, to send
~ T
forth = to excite {it).
]'rh'^ (2, b), pi. niDn^p, a table.
TJ;)^ Hiph. 'ryby5r^ to throw, cast
(bx into, 3, bv upon, ]n from;
vjni^ behind him, i. e. to despise).
77^ to plunder, spoil.
— T
77]^} (4, a) spoil, plunder, booty.
T T
Q7ti^ to be entire, i. e. sound, safe.
- T
— to be at peace. Piel, dVcj, dVio
^0 preserve, keep uninjured. — to
complete. — to restore. — to repay.
— to requite, recompense.
Uw^ (3>a) health, welfare, pros-
T
perity, peace.
Dli/ there.
T
D^ (7, a), pi. nin^S a name.
IDIl) Hiph. to destroy. — to de-
~ T
stroy (persons, nations). Niph.
pass, of Hiph.
'^f21£) only pi. u^i^xd (cnstr. '•ncj, with
suff. "Tj^aip) heaven, the heavens.
HDl^ io s/jme cheerfully. — fo be
~ T
TOt^ (5, a), rrnnip f. ady, joyful.
nilDli^ (12, b) ;oy, rejoicing.—
mirth.
Hebrew and English Index.
225
lOQli^ to let go, remit (a debt). —
~ T
to throw down. Niph. to be
thrown down.
W^72>^ heaven (cnstr. "p^iJ, pi. m.)-
rh^'V f. (12, b) a garment, a
T \ •
mantle.
r\V^Ut, r\V^^ f- (10) news, ti-
T : T \ :
dings. — information, report.
J^Dt^ to hear. — to listen (with ace.
— T
^N, ), 3 to any one). — to hearken,
obey. Piel, to cause to hear, to
summon. Hiph. to cause to hear
or be heard.
ID'^ to keep, watch, guard. — to
~ T
preserve, protect (with ace. 3,
bi-i, h'p of the object, with ■pfrom
or against). — to keep. — to keep,
observe (ace. ^^, bs).
]^^ c. (8,b) a fooM (prop, and fig.).
— ivory.
J^J''^> to hate.
•• T
r\yi) f. (11, a), pi. D':uj, ni:^, a
T T
year,
yyf) to sharpen, e. g. a sword ;
partcp. ]^ya sharp.
ly i^ (4, b) a hair; collect, hair.
T ••
nS'i/ f. (11, a), dual c^nDiD, pi. c.
T T •- T .
ninE^% lip. — speech, words. —
language. — brim of a vessel. —
shore of the sea ; bank of a river.
nS)'^ Kal not used; to pour out.
— T
nnS^ f. (12, b) female servant,
T ; •
handmaid; Lixt.famnla.
J23li^ to judge, administer justice.
— T
— to condemn, punish. — 'coiij a
judge, ruler.
I^'SJ^S)^ a serpent, adder.
^3^ to pour out. — to shed. Niph.
/o 6e poured out. Pual, /o 6e
^Aeri. Hithp. tjEn^'n fo 6e poured
out.
pg^ ^0 cree/9.
7p^ to weigh.
^p*^ (6, a), pi. c. '•bpuS a shekel.
C]p^ Niph. (prop, to bend for-
ward in order to see). — to look
out. Hiph. to look.
")pti^] (6, a) lie, falsehood.
^pp I shakar, to lie.
T^ID (l,b), only pi. branches of
• T
a vine.
C^")^ /o ^Mrn, consume.
}i)1^ (6, c), pi. D^^-iT^, root.
br\^ to plant.
— T
pJlt^ /o 6e 5^i7Z, ^0 rest, to abate,
' - T
of waves, of strife.
n-
mi^n f. (10) desire, will.
-^Wn (6, f.) form.
r\2D f. (10) a chest. — ark (of
T "
Noah, built in the form of a
chest). — the ark in which Moses
was exposed.
ni^^3/^ f. (10) a coming in, being
T I
stored up. — income, profit. — pro-
duce, fruit ; trop. result.
r^y^^D f- (10) understanding, pru-
T
dence.
226 Hebrew and English Index,
T^yST^rS only in pi. perversity,
T ; ~
frowardness.
rhry\r\ f. (is, a), with sufr.
\"^bnin, expectation, hope.
nriD^n f- (is, a), but pi. ninDin
proof, rebuke.
n^yin f- (ll»b) abomination. —
T "
abominable act.
DS^y^^D f. pl- (ffom rroyin 11, a)
swiftness. — wealth, treasure. —
brightness, splendour.
n"liil f« (10), instruction, direc-
T
h'ow, precept. — law. — manner.
n^Ii^^/n f. help, deliverance. — pur-
pose, enterprise. — counsel, wis-
dom.
DTID f. (c. suff. ^nnri' ^j^nnri' vnnn^
rrnnri' i^^nnni orrnnri) prop, what
is below. — adv. below, beneath. —
prep, under. — instead of. — in
return for. — on account of. — be-
cause that, because.
i^^b^\D only pl. Dwbnn diseases.
l^^nn (1, b) pl. DV, ni, suppli-
cation.
__^ L r scholar.
^f2D to take hold of. — to hold.
D?!3il to be completed, ended. — to
cease.
D''Dn (3, a) perfect. — whole. —
' T
Upright, sincere.
nn f- ^^ci (10) adj. whole, per-
T ■^
feet, sincere, honest. — subst. in-
tegrity.
]r\ or ]p[ only pl. can, nn huge
T —
serpents, sea monster; others,
jackals.
nyFI Piel is-n ^0 ai/ior. — to render
— T
abominable. Niph. to be ab-
horred, detested; to be abomi-
nable.
TViDPS f. (10) expectation, hope.
(These words Avere omitted in their
alphabetical place.)
jn^TJ^ strength.
*)1?i^ intimate friend ; leader.
ENGLISH AND HEBREW
INDEX.
A.
Abominable, DJ/JIJ (partcp.
Niph.).
Accusation, n^JO^*
^^h 7*3 (prop- a subst., 8, d,
usually followed by Makkeph).
Anger, C]J^.
Anoint, ^"Q^ (propr. to pour out).
T T ••
Assuredly (the Hebrew idiom is
by the repetition of the verb in
inf. absol.).
B.
Basket, 7D.
Be, been, HNI- See 522, e.
Bear (= give birth to) '77>.
-T
Bear, to, 11, ^T]'
Before, DHZD (before, of time) ;
"•^El/ (before the face).
Best. See Good.
Better. See Good, and 193 sqq.
Bind, 1"):^.
Black, '■■)sm, in^.
T T
Bless, "^H. To bless oneself
(Hithp.).
Blood, Ql.
T
Born. See to bear.
Boy, nb\ -1^;.
Boys, bn'^V
•T ;
Branch, "l^i^.
Bread, Un?-
Breadth, 2111.
Brethren, DTTi^i-
Bring, J^'Q (to come; Hiph.
cause to come). 2^1^ (Hiph.
to bring again, back, return,
restore).
Broken-hearted, to be. Niph. of
1211) (with or without nb).
- T
Brother, Hi^-
T
Burn, ^"y^ ; Ip'' (to burn slowly,
-T '-T
steadily).
Bury, 12p.
But, '•S, "^i^.
228
English and Hebrew Index.
C.
Camel, 7Q3 (pi. n^bo-i).
T T '
Child, -r|?\
Children, Q>^1, DH'^^
Choose, ini, n")2.
- T TT
City, n^p.
• T
C/eaw, /o 6e or become, inZD'
*• T
Clean, adj. "linZD-
T
Clothes, ^y2..
Cloud, thick, 3^ (v).
T
Cluster, 2^V. ^''S^St.
Collect, y:ip.
Cowe (down), ■7n'».
— T
Command, XVi^ (Piel of ni2, obsol.).
Commandment, TVil'O-
Compassion, have, 7^n (7^).
~ T ~
Covenant, iT'13,«
Corer, rTD3-
T T
Covet, ion-
- T
Cow, n")3 ; "i^ii:^ ox.
TT
Create, i^")2.
TT
Crown, 1J13 ; IT (an ornamental
border round the top of the
altar).
Cry out, to, p^T (with )).
Cry out or aloud, to, ^^■lp (to
t't
call).
Curse, Tl^^.
— T
Cwrsec? (partcp.) ■^^■^^^.
Cut, m:^.
— T
D.
Daughter, JHS,.
Dflry, DV. Days, D''D^
• T
Death, J-|1D (6, e).
VT
Deliver, 7^J (Hiph. to cause to
~ T
deliver).
Desert, to, QtJ^.
~ T
Desolate, to make, ^T^T] (to
"■ T
destroy).
Destroy, '^O^ (utterly) ; '^2i^ (in
- T - T
Hiph. = to cause-to-perish).
Destruction, r^DHD-
T • ;
Devour, ^^i^.
- T
Diligent, 1MD-
• T
Do, n'w-
T T
Do good, to, 3tO^«
- T
Dog, nb3.
Door, rh^.-
Dream (verb and subst.), D^H-
— T
Dry (land), H^l^a^
T T —
Dry (dry-up), \i}y.
- T
Dust, *13^.
T T
Dwell, ^^l)*^ (to sit, dwell, abide) ;
— T
"j3^ (to rest in, inhabit, dwell
with).
English and Hebrew Index.
229
E.
Each other (often translated by
* a man his fellow,' * a man his
brother,' &c. From each other:
* a man from his brother,' &c.)
TTM^ by)r2 t^i^^
• T - ••
JEarth, Y-^^^.
Eat, ^^^. '
Enemy, ^^ij^.
Evil, j;i, n;^-).
Eye, ]^y.
Eyes, U^y^V-
Face, D^J3 {pl-) With b in the
• r
cnst. form, ';Eb, before (implying
rest) ; also \:ep, before, from be-
fore (implying removal).
Faint, ^'^y (faint, tired).
••T
Faint, to be, S]^'' (to be fatigued,
tired).
Faint, to make-, DDOj in Hiph.
—Vy^ (^<^ *i^^' weary).
Fall, h^^ ; ^3J (to wither, decay).
— T - T
Fat, ±>n.
Father (irreg.) 3J«J.
Feed, ny-n.
Field, rViV'
V T
Fig, ^:^fn•
Fill, K^Q. Piel of male".
Fine/, sp.
Flee, niH, '1"T^
— T — T
Flesh, 'S^'2..
T T
F/ocA:, ]^^i:.
Flood, ^inO.
Fly from, to, H"!!; l-TJ (=flee).
T T • \ T T
Form, ^0, 1\f'».
— T
Found, to, 1D'» ; 1^3 (to make
-T
firm, fix : e. g. the earth).
*
G.
Garden, p.
Gardens, D''i3il-
Garment, rhr:iV, "T:I1.
T ; • V V
Gather, y^p; D^3 (to gather
into a house, or place of se-
curity).
Girl, rrhi.
Girls, jn\l^\
Give, 7J1J.
Give -forth, to, "|J1J (e. g. the
voice).
Gladness, 7"'3'
Glory, -TU3.
Go, TjSl. Ki3l.
- T
Gocf^ I^.
Gooc?, :2iZ0-
Grape, 2.2V'
Grass, K^l; "l^^iH (dry grass).
V V • T
X
230 English and Hebrew Index.
Grave, "lip.
Great, ^Hil, ^72|.
T T
Great, to he, 7T5.
Grow, bl^-
I.
H.
Hand, T-
Hand, right, ]''D''-
Hand, left, ^\kt2V'
Hands, U*T-
Hate, J^J':i;.
"T
Head, '(I)'^'^.
Hear, '^'Cr^.
- T
Heart, ^7.
Heavens (singular not
Height, HDIp-
Herb, nW; ^^t?^l. (a
tender grass).
Hide, to, "13^-
Holiness, '^'Ip (0, m).
Honour, ll^^.
T
Honour, to, 1^3.
~ r
Honey, t^l1((),r).
House, rS^"^'
How, -Tj^st, nrj.
How long, >jnD "1^-
Hypocrite, tj^n.
used),
green.
In, prep. 3, prefixed. Sts 7 : e. g.
to trample in (:=: to) the dust.
Increase, r\'2.1-
T T
Inhabitant, 3ti^"» (yasMbh, 5, 1).
Iniquity, nj^, "{Ij;.
VT V T
Joy, r\nr2^, ]W':).
T : • T
K.
Keep, '^J2t.
- T
Kill, ^20p; tont* (to slay as a
sacrifice) ; TMllD (to slaughter).
— T
Kindle, Till) (to kindle itself =
to be kindled).
King, TT/Q. To be made a king,
Hoph. of "^rbD-
Kings, DO^D-
• T ;
Kingdom, HD'^Ou).
r T I ~
Kingdoms, JIO/DD-
T : -
Kiss, pll)}.
Knee, "Jf-Q.
iiCwee*, D''3"IIl.
Knife, rhD^r^ ; ]''|)'^ (a knife).
Know, ^1^.
Knowledge, Jipi.
L.
Lament, IDD-
-T
Land, Y"^^^.
' V T
Large, ^^Hil, bl^.
T T
Law, ^^')^D'
T
Leaf, n^y.
V T
Learn, ^t2?.
— T
Leave, to, 3T^.
TT
Life, □^'•n> pl- (the life, applied
to God and man only.)
Like, 3 (as prefix ; before mono-
syllables and barytones often 3.
See rule).
Lion, n''"}Nt-
Little, ]ro*p-
La, ]r\. ^
Look, to, ^^^1; ^22 (Hiph. to
T T - T
look into, investigate).
Lord, r\^r\''-
T ;
Lord, my, ''J*7J^ (pi. my Lord,
T ~J
applied to God) ; '^^'li^ (sing.
my lord, applied to man).
Lords, D'pVi^-
Love, to, 3nj^.
- T
M.
Man, DT^^, t'i^, ^^J^^.
T T v;
Master, ^Sli^-
Men, U^l^^i^ (tbe men of a family).
Mercy, IDH.
Mix, TIpQ-
English and Hebrew Index. 231
Moc^, Y?)'? ; :i;^^ (to deride).
Money, C]D3-
MoMer, n^^.
Mount, Mountain, 'y\.
T
Mouth, n3. cnstr. '»3 (irreg.).
Multitude, "y") (= number, nu-
merousness).
N.
Naked, UTW-
T
Name, Qti^ (pi. ri\^^).
Neighbour, ^H; D^^"1-
Nest, ]p ; pi. kinnim, cells.
Night, rh'^b; 2')}l (evening).
No, >^^r]'»N^,cf. 2*57, end.
No man, t^^^ ^•'J^.
Number, to, 13D-
- T
o.
Oath, ^2^- To take an oath of
- T
a person, say : * to cnuse-to-
swear (Hiph. of vy^) any one.'
Observe, "lQt£|.
Offer, 3np. "
-'t
Offer-sacrifice, to, 113?-
- T
Old, pt (of a man). To be so
many years old, say : * was a son
of so many years.'
Open, to, nris-
Or, iK.
Overthrow, to, l^'ll} (to destroy).
- T
Ox, ^')]i}', 1p3 (horned, tame
'tt
cattle).
x2
232
English and Hebrew Index.
P.
Part, \hr}.
People, Q37.
Perish, "Tn^^•
— T
Pervert, to, r|7Q.
Place, DipD.
Place [a man] over, to, Hiph. of
Plant, to, ^^^.
— T
Plunder, to, bb'i), ttl.
- T -T
Prisoner, "I^DJ^*
Proverb, ^]i)t^.
•r T
Prudence, TVyy}^-
T ; r
Purge, "133 (cover, expiate).
~ T
Quern, nS^D.
T ; ~
Q.
R.
Rain, Tipan.
Recompense, to, u)'^-
Red, DHJ^.
T
Require, 1^1'^.
~ T
Restore, 2W.
Righteous, T)^"^}^.
Righteous man, p'''^^;.
River, inj.
Room (= chamber), "lin.
i?M/er, 7ti^irj (partcp. from md-
shal).
S.
Sack, Jirr.nps^.
Say, IDNt, 157.
Scorn, Y^?-
Scorner, Vj.
Sea, D^
See, to, ^^^'^.
T T
Seed, ^-1T.
Seec?, ^0 bear; to seed seed, ^^t
— T
Seek (Jor), ^^-^rj,
- T
Separate, "713 .
-T
Serpent, iDJl^-
T T
Servant, "7^^^.
Shadow, 7;^.
Sharp, "111 ; f. nirr.
Shear, tti).
— T
Silver, 5]D3'
SHw, "lip.
Sm»7e, nSrr (Hiph. of to:).
Sow, "13, (irreg.) ; 13, (poetically)
Song, l^ti^.
Sow, ^0, ^ir.
-T
Stalk, r\2p'
v't
Statute, T))ri'
Statutes, W^p^Tl-
Steal, 3::i-
English and Hebrew Index.
233
Stone, ini^.
Stones, b^n^i•
Strip, lOli^D. To strip oneself,
— T
Hithp.
Strong drink, "IJ^.
T "
Strong-hold, lJiJ2D-
T ; •
Sword, 2Dn-
T.
Take, n[)b', l^b (to conquer,
'-T ~ T
take by force).
Take an oath. See Oath.
Take captive, to, TIH^-
Tell, 1:1 -10^^, lil (Piel of
-T - T •• •
dabhar).
Temple, byH-
T ••
Thick cloud, 2V'
T
Thick clouds, □''H^.
Threshold, PjD.
Together, ir\^.
Tongue, ]')tb.
Town, -^^y.
Trample, DD*1-
— T
Treacherous, 1^3,.
Treasure, ^DtpD, h'tJO, Iph-
Treasure-house, "lj^''^^.
T
Tree, y;j;
Verity, DT^i^-
Very, -Ti^^O.'
Fesse^, D^'?^ ; cnstr. ^bs (irreg.).
Vineyard, D"l3'
L ^ •
Foice, 7p.
u.
Understanding, nJIHn'
T ;
Unpunished, ''p^.
Unpunished, to be, HfJiJ^ (in Niph.).
Utterly. See To Destroy (utterly).
W.
^Fa5/i, ^0,^ 013, (Piel) to wash
- T
thoroughly.
fFa*/e, io, nin, lllj^.
JFeaA;, to be, bbl-
- T
Weary, yy.
Weary, to be, rj^V
Weigh, bpy}'
Weight, b\)m-
' T ; •
Who, ''Q.
T T
Wicked, y^") (a wicked man).
Trust, to, ntD3; P^^ (Hiph.) to Wickedness, HVp')' Vp'l' T.JJ'
- T - T I _^_
cause to believe, put faith in.
Truth, r)f2i^'
Wind, nn.
x3
234
Winds, Jinn.
Wine, ]».
Wisdom, (IDDH-
Withdraw, P]Dh? (to bring home,
~ T
collect). To be withdrawn, taken
away (Niph.).
Woman, Hti^K-
English and Hebrew Index,
Word, -)2"7.
T T
Write, 2D3.
Y.
Year, r\W, D^Q^
TT • T
Years, U^y^-
Abram, Q^^^ (the exalted father).
Abraham, DmHJ^ (the father of
T T : -
a great multitude).
Adam, QTJ*^ (earthy).
T T
Amorite, ''^bJ*^-
Babel, ^23,-
V T
Babylon, 7^^.
V T
David, ll'H.
EUe^er, "ll^^^i^.
PROPER NAMES.
Jerusalem, D/lt^TT''
Jew, n!)n\ " ' -
Joab, 2i^V (God the father).
T
Joseph, C]Di'' (increasing).
Ishmael, bi^];r2^\
.. -p • •
jM&aZ, b2V-
T
judah, niin^.
T ; *
Judea, I^H"*'
Wa^a^ 1:111.
Halleluiah, n'''^77n (praise ye
T ; ~
the Lord).
■f^«w»5 Dn (hot).
T
Hebrewess, rT'lIl^.
^ . . .
Hebrews, D^"13.y.
Jacob, UpV^ (a detainer).
Jehovah, nirC.
Jeremiah, ^rT'iDT' (exalted of God).
Midian, ]>X2-
Moa6, 3i^iD (of the Father).
T
iVoa^, nii (a comforter).
Rsbekah, np!l"l-
't: '
Solomon, HD/^'
Zion, l^"}:.
APPENDIX.
A. Table ov Declensions.
Gesenius (who is followed by Huiwitz, Stuart, &c.) divides
the Hebrew Nouns into 13 Declensions, or rather arranges
them under 13 Paradigms, which we here add for reference,
though it will not be necessary to enumerate all the variations
and exceptions in so elementary a work as the present.
Observe —
a) That all feminines without a distinctive feminine ending
are inflected like the masculine Paradigms, except that
they generally take their pi. in dth (Jli); 2DT1, sword, pi.
/li^^n, constr. JliUnn (khe'rebh, kh-'rabhoth, khar'-
bhoth). With the suffixes the stronger abbreviation then
remains : see the Feminine Paradigms.
b) Grave suffixes are those which have always a strong accent
or tone. Such are most suffixes of 2nd and 3rd pers.
plural, whether joined to the singular, as D3, ]3, QH) XHy
but not □_, 'iQl, or to the plural, as QD^-, ]3_, DH^-*
in*'— > but not iD^_. The other suffixes are called light,
c) In the plural the light suffixes attach themselves, without
exception, to the status ubsolutus; the heavy or grave suf-
fixes, to the status constructus.
Arrangement of the Declensions. "l 1. Monosyllabic and dis-
syllabic with immutable vowels. 2. Monosyllabic with mutable
(t); and dissyllabic with a similar vowel for ultimate, and im-
mutable vowel for penultimate. 3. Mutable (t ) or (.. ) for penul-
timate : immutable vowel in ultimate. 4. Dissyllnbic with (tt)
or (t" )• 5, Dissyllabic with mutable (..) for ultimate : mutable (t)
for penultimate. 6. Segolates or dissyllabic nouns, with accent
on penultimate. They are derived from an original monosyllabic
form with Pathakh. 7. AH with mutable (•♦ ) for ultimate: and
immutable vowel for penultimate. Also some monosyllabic nouns
from 7^^7■ 8. All that double their final consonant by dagesh
when augmented. 9- H- final. 10. H- final preceded by an
immutable vowel. 11. Jl- final preceded by mutable (t) or (..)•
12. Feminine nouns chiefly derived from the segolate forms 7^3,
7i^S' y^B- 13. Segolate nouns formed by the addition of the
feminine ending n_l. — To the examples in the Paradigms add :
misgg'reth {enclosure), igge'reth (Jetter), masco'reth (wages),
1
Ti
^^f Declensions
^650Z.
Constr.
Lz^rA^ 5Wjf,
Heavy suffix.
I. (horse) S.
D^D
D^D
••p^D
DDDID
P.
D^D^D
v^v
^P^D
DD-'p-ID
II. {eternity) S.
P.
• T
uynby
V •• T
III. (overseer) S.
"7^3
l^pD
n^ps)
°?1'P?
P.
°'1'P?
'TP?
^Tp?
Din;pD
a.
(word) S.
VI
-in-^
''I^'l
°?1^1
iv.^
P.
b.
• T ;
nn^
DDna^
(wise) S.
DDH
D^rr
V^^.
3???^!
P.
D^pjn
'P?n
nybzri
^ a.
(old man) S.
P.l
]p_!
••JpT
DD?p_T
P.
b.
(shoulder) S.
D^jpr
''P.pI
^:pj
QfJP!
^•i
^0?
cirii)
P.
n^ari?
D'iBrii)
c.
(court) S.
"i;in
"li^rr
n;in
D^l^n
P.
I
Dnj^n
^1^'D
n^ri
°$'"?.?(7
'^ a.
(A:%) S.
P.
b.
(book) S.
*9
VI.^
"I3D
"isip
nH)p
DD"]3p
P.
Dn3D
•T ;
nE)D
- T ;
o?''7?P
c.
(sanctuary) 'S.
^IP
mp
DD^lp
V • "'t
P.
• t't;
"•ir^ip
- t't;
29'^IR
of Nouns.
Absol.
Constr.
Light suff.
Heavy suffix.
Dual absol.
Meanimj.
sus
susiia
sus
suse
snsi
susai
*u5'chem'
su«echem'
joma'yim
{two
days)
i^olam
i?61amira
i^olam
i^olami
i?61araai
i^olamchem'
i>61'mechem'
wh'pbD
nielka-
klia'yim
{pair of
tongs')
pakid
p'kidiin
p'kid
p'kide
p'kidi
p'kidai
p'kid'chem'
p'kidechem'
sh'bhu-
i^ayim
(tioo
weeks)
dabhar
d'bhar
d'bhari
d'bharchem'
' D^I)J3
{wings)
d'bharim
dibhre
d'bharai
dibhrechem'
c'na-
phayim
khacham
khacham
kh^chami
kh*chamcliem'
'o^i^n
{hips)
kh*chamim
khachme
kh*chamai
khachmechem'
kh''- '
latsa'yim
zaken
z'kan
z'keni
z'kanchem'
Q'^l)
{thighs)
z'kenirn
zikne
z'kenai
ziknechem'
y're-
chayim
catheph
cetheph
c'thepoth
cithphoth
khatser
khHsar
kh*tseri
kh*tsarchem'
khnserim
kh*tsre
kh*tserai
kh'tsrechem'
'
mS'lSch
mS'lech
malci
raalc'chem
^w^r^
{feet)
m'lachim
malche
m'lachai
malcechem'
rajr'-
layim
sephSr
*eph£r
siphri
5iphr'chem'
°;^??
(double)
s'pharim
siphre
5'pharai
siphrechem'
ciph-
layim
kodgsh
kodgsh
kodshi
kodsh'chem'
{loins)
k^dashiin
kodshe
k°dashai
kodshechem'
motli-
iia'jim
Dial Coxstr.
3
' '•r;;3 (cSnp
hg). 2 >fT( (1
.h^ltse). 3 ';;'i(rag
- : 1
5 (mSthne)
r
The Declensions
VI.
VII.
VIII,
r ^- .
(a youth) S.
I p-
{perpetuity)^.
P.
f. (u/OrA:) S.
P.
g. {death) S.
P.
h. (o^iVe) S.
P.
i. {fruit) S.
{gazelle) S.
P.
'a. {enemy) S.
P.
b. (name) S.
P.
a. (^5ea) S.
P.
b. (mother) S.
P.
c. (statute) S.
P.
IX. (5eer) S.
P.
1 Absol.
Constr.
Light suff.
'^^l
^Vl
''l^l
n^j
'!?^^
mj
TO,^
to:
V4?
— T ;
b^
^^TD
'^^?r
••-:iT
JT)0
V T
niD
^/liD
Q'JliO
^ri'iD
••jniQ
r)][
nn
'm
wm
'^7.
^lyi
nB
nD
>nB
'^^
• T ;
2'}^
^.'.^
u;»j^
wy'^
^?'^
'^!^
ni^
ut
W
nSDi)
r))Dp
^iy\r2t
D!
^D^
Q'?'
'?2
'^!
DJj?
°^
'^^^
iii;:2hi
n^m
''iy\m
ph
'P^
^?n
D^l^n
^^n
^^rr
•^.l^
•^.l'^
\rri
D\irT
nn
nn
Heavy suffix.
••VT,r
uy'^h
4
of Nouns,
Absol.
Constr.
Light svff.
Heavy suffix.
Dual absol.
Meaning.
nai^ar
Ti'i?arim
nai^ar
na^*re
na)?»ri
n'i7arai
nal^archem'
na 'rechem'
na-
i^4ayim
(pair of
sandals)
ne'tsakh
netsakh
nitskhi
nitskh'chem'
n'tsakbim
nitskhe
n'tsakhai
nitskhechem'
pd'i^al
p5i?al
po^°li
po^-'l'chem'
p'i.*a]im
p "le
p':?alai
poi^^lechem'
ma'veth
moth
mothi
moth'chem'
mothim
mothe
mothai
mothechem'
zayith
zeth
zethi
zeth'chem'
'^'}'^
(.eyes)
zethim
zethe
zethai
zethechem'
l^enayim
p'ri
p'ri
piryi
pery'chem'
(cheeks)
ts'bi
Ikha-
ts'bhayim
ya'yim
oyebh
Sy'bhim
oyebh
oy'bhe
oy'bhi
oy'bhai
oyibhchem'
oy'bhechem'
mo-
(pair of
scales)
shem
shem
sh'mi
shimchem'
z'nayim
shem6th
sh'moth
sh'mothai
sh'mothechem'
yam
yam
yammi
yamm'chem'
'D?i^
(nostrils)
yammim
yamme
yammai
yammechem'
appayim
em
em
immi
imm'chem'
*D]W
(teeth)
immotb
immoth
immothai
immothechem'
shin-
kbok
khok-
khukki
khokk'chem'
nayim
khukkim
khukke
khukkai
khiikkechem'
khozeh
khozeh
khozi
khoz'chgm'
khozim
khoze
khozai
khozechSm'
i
Di'AL Con. ' >Vr'3 (nSJ^'le).
5
2 »3>3^ (rene). 3 ^j^nq (moz'nl). * >£« (Spp§). * ■•?•£? (shinnft).
Feminine
{mare) S.
Absol.
Constr.
Light
suffix.
Heavy
suffix.
X.
HDID
nv^D
. • T
DDJip-ID
P.
niDID
niDiD
•'O'lC'ID
DH-'jiiD^D
a.
(year) S.
mt^
n^'^
'^W
0^0^^
P.
b.
{sleep) S.
• T
ni:?^
'Pi^lp
Dn^jri'):^
XI.j
n^i:^
r)2p
•^n^t
^^^^p
P.
mt
mh
••rii:^
ur}'r\):p
c.
(righteous- S.
np-fi:
np-Ti:
••ripiii
DDJlpl^i
ness)
'tt:
~ : •
• 't : •
V : : •
P.
f
nip"Ti:
Jiipii:
"jnipi^
DH^jn^p"!^
^ a.
(queen) S.
n^':?^
-^3^^
'^?^^
DDJl?^!?
P.
b.
(reproach) S.
T :
noSp
"jHoSd
Dn^jno'^D
XII..
•^^ir^
JiD"}n
P.
ri^sirr
^jn^sin
Dn"»ji^3nrr
c.
(waste) S.
'^?'1'7
— • T
• T • T
DDriinn
P.
: T
~ : T
•• ; r
a.
(sprout) S.
J^P^")^
'Hp^''
''ripiv
D?^!??'
P.
Jipji''
nipiii''
^TiipJi''
Dn^>i^p:i^
XIII.^
b.
} •
•
•
•
(skull) S.
-nV^^.i)
• V
• ' T • V
■ : : T : \
P.
: :\
: : \
• ■ • >
:: \
V •• : : \
Nowis.
Absol.
Constr.
Light
suffix. ,
Heavy
svffix.
Dual absol.
Meaning.
susah
su^oth
sUssiih
siisoih.
«u«athi
$u56tbai
5U5ath-
cbem'
t
shanab
sbanim
sb'natb
sb'notb
sb'natbi
sb'notbai
sb'natb-
cbem'
t
. - -p .
s'pba-
tba'yim
(lips)
sbetiab
sbenoth
sb'natb
sb'notb
sb'natbi
sb'notbai
sb'natb-
cbem'
t
tba yira
(corners)
ts'dakab
ts'dakotb
tsidkatb
tsidkotb
tsidkatbi
tsidkotbai
tsidkatb-
chem'
t
raalcab
m'lacbotb
malcatb
malcbotb
raalcatbi
malcbotbai
malcatb-
chem'
t
yarca-
tha'yim
(sides)
kherpab
kb^raphoth
kberpatb
kber'pbotb
kberpatbi
kber'pbo-
tbai
kberpatb-
cbem'
t
• — T '; •
rikma-
tba'yim
{double
embroi-
dery)
kborbah
kb-'rabbotb
kborbatb
kbor'bbotb
kborbatbi
kbor'bbo-
tb ai
kborbatb-
cbem'
t
-
yon^'k^tb
yon'kotb
yone'ketb
yon'kotb
yonakti
yon'kotbai
yonakt'-
cbem'
t
m'tsil-
(cymbal)
ta'yim
gulgo'letb
gulg'lotb
gulgoletb
gulg'lotb
gulgoiti
gulg'lotbai
gulgolt'-
cbem' 1
t j
- : \:
n'khusb-
ta'yim
(double
fetter)
Dual Constr. ' "TlDtD (siphth6).
'n^»s (pStnfi). » >ri3T (ySrc'the).
-*i- - 1 t-
+ The distinction between light and heavy suffixes ceases in the plural of feminine nouns.
7 Y
B. Table of Irregular Nouns.
Meaning.
Father
Brother
Sister
Man J
Woman
Maid
House
Son
Daughter
Day
Vessel
Lion
Kid
City
Water
Mouth
Head
1. Irreg. Noun.
T
T
T
T •
T T
DV
')?
nil
abh
akh
akhoth
ish
^nosh
ishshah
amah
bayith
ben
bath
yom
c'li
g'di
mayim
peh
roash
Constr.
Plur.
abh, ''bhi abhoth
»khi
esheth
beth
ben-
Pi
akhim
"khayoth
ishim
"nashim
nashim
'raaholh
batim
banim
banoth
yamim
celim
'rayim
g'dayim
i^arim
mayim
raashim
Constr.
Plural.
With
suffixes.
akhyoth
an she
n'she
amhoth
b'ne
b'noth
y'mS
m6
abhi, abhiv,
"bhichem,
&c.
akhai, 'khi-
chem, &c.
akhyothai.
ishi, &c.
ishti, &c.
batechem,
&c.
b'ni, bin-
chem.
batti, &c.
celyi, ce-
ly'cha.
pi ^ (my^),
picha, piv,
&c.
g
s
li:
*
* 73
#
a.
nJ
"3
led
??• Va
Q^
ns
<
£1
9»-;^
to
••J
*
"iS
«
13
*
<S
*
9-
H
a--
O
r^
JcS
n:
•-:<2
&
9:
.)e«J
J^
,X
9=
s
9-
)cd
s
• ft
~r^
B
»n
h
:<
*
lit •— <
* • 12!
*
."iv
* ..>g
t 1
t y
*
*- •
1—4
ia>
H
n-
•lo
nu-ilS
nJ
r^r^
nj
• ■»«l
m:
• )ri
. •«>»
.9
^
f}'.^
9=
leS
J4
9« '^
9
9'
^
~r^
">^
►r^
V.
J^
;^
J^
9:
4->
•«f
■>.
H
■<)
«
* TS
* .
*
*
^-^
«
n.-
*o
^>» lOI
ni
"ioJ
Ml
10)
n-
1^
H
.a
f^>-2
9:
•^
r^
9:
.)"a
t-H
>i-^
^
9::3
J-^
)«5
9:
J4
4->
CO
JN
la
^— V
"».•
«0
*
*
*
*
*
*
F^
^
n-
"io
m
To;
(^"^
r<
zzi
Ht^
)ri
n.
iq>
> '
.9
;»^
9-
■v»
9> 5S
n:
•^
n:
q-
ni
9=
• jee
b
a
j^
^
9: :S
j^
9-
3rt
9'
J4
^■^
~r^
la
(N
* .
*
-*
♦ ^
*
»
*
IQ^
cd
fZL*'
^
fX'
Ti3
^^
n:«
<--<
ir^
3e3
n-
>«
fa
9«
9:
'-2
9i 5i
9.
**«*
-M
^
9'
*2
q;
9:
4J
.
-T^
la
r^
"^
^
1-
!»>»
;2
1
p4
ci
•
CO
•^
ui
«d
t>l
y2
D. General Paradigms
(The forms with asterisks
KAL (1).
NIPHAL(2).
PIEL (?,).
PUAL (4).
Sing. 1 c.
2 (m.
(/•
3 m.
V-
Plur. 1 c.
2 cm.
V
3 e.
• : - 't
phhp*
T : -'t
biQp*
nb:Dp*
UPhlDp*
l^^^P
^S^P
r^^j^opy
phnp:
^^Pf
n^zopj*
▼ : : •
^:^bp^
o^^^P?
l^^^Pi^
rhhp*
T : - '•
'bi^p*
T^bBp""
■f . 1.
^:ibhip
^^bBp.
]phBp
6bp
'^rhhp
rh^p*
rh^p
n'^rop*
^2bBp^ .
nphBp
2. Inf. (constr.)
Inf. (absol.)
bbp*
^izop*
't
^ropn*
••'t •
0^;) bbprj*
bBp_*
bbp*
bBp^*
bbp*
3. Imp, Sm^r. m.
/.
P/wr. m.
•>^[pp*
^bbp
n^b'6p*
b^^^ri*
>br?prT*
6bfn
b^p*
'b^pj"
^bbp_
n^bhp*
T ; " '-
(none)
4,Imperf. (Fut.)
Swi^. 1 c.
2 rm.
. V-
3 rm.
P/wr. I c.
2 1 m.
i
3 rm.
bbpi^
bbpr\
>^zppji*
%p]*
bbpr\
biDp2
^b^ph
n^biipn
"ft:pp^
n:b'6pr)*
bigpn
'bDpn*
bigpn
bigpji
^bi^pn
m'^-^pri*
t; "'t«
bBp_^,
b^pri
"hBpf}*
■ b^prs*
^b'Bpn
r^phpn*
m'^LD'pn*
T- . .. 1- .
b^pn
^r'^P'O*
bBj)]*
bi^pp
^bBp^r\
nf?Bpjr\
^'^bBp'.
n^bhipr)*
5. ?TCP. act. bl^p*
10
't
bi^pr
■f>. .
bBp]2*
b^po*
t'\:
of the Regular Verb.
serve as models for the rest.)
1. Perfect.
KAL(l).
NIPHAL(2).
PI EL (3).
PUAL (4).
Sing. 1 c.
ka/al'ti
nik/al'ti
ki//al'ti
ku//al'tt
2 Cm.
ka/al'ta
nik/al'ta
ki//al'ta
ku/Zal'ta
V-
ka/alt
nik/alt
ki//alt
ku//alt
3 I'm.
ka/al
nik/al
ki//el
kuttal
V-
ka/'lah
nikrlah
ki//'lah
kii//'lah
Plur. 1 c.
ka^al'nd
nik/al'nu
kiZ/al'iiu
ku//al'nu
2fm.
k^altgm'
nik/altem'
ki//altem'
kii//altem'
I/-
k'/alten'
nik/alten'
ki//alten'
ku//alt6ii'
3 c.
ka^'IA
nik/'ld
ki//'lu
ku//'lu
2, Inf. {constr.)
k'/61
hikka/el
ka//el
ku//al
Inf. {ahsol.)
kafol
fhikka/oH
lnik/61 /
ka//6l
ku//ol
3. Imp. 5i«^. m.
kVol
hikka/el
ka//el
/.
kidt
hikka/»li
ka//'li
P/itr. m.
kidu
hikkaria
ka//'lu
(none)
/.
k'/5rnah
hikka/el'nah
kaZ/el'iiah
4. Impekf. (Fut.)
5twy. 1 c.
2rm.
ek/61
tik/ol
gkka/el
tikka/el
•ka//el
t'ka//el
"ku//al
t'ku//al
tik/'li
tikka/'li
t'ka//'li
t'ku//'li
3 j m.
yik/51 .
yikka/el
y'ka//el
y'ku//al
I/-
tik/6l
tikka/el
/'ka//el
t'ku//al
P/ur. 1 e.
nik^ol
nikka/el
n*ka//el
n'ku//al
2 rm.
tik^'ia
tikka/'m
t'ka//'lu
t'ku//'lu
V
tik/ol'nah
tikka/ernah
t'ka//el'nah
t'ku//al'nah
3rm.
yik/'lu
yikka/'lu
y'ka//'lu
y'ku//'lii
L-^-
tik/ol'nah
tikka/el'iiah
fka/Zel'ttah
t'ku//al'nah
5.PARTCP. {"'
t. ko/el \
ss ka/ul/
nik/al
m'ka//el
m'ku^/al
11
Y 3
General Paradigms
1 P"i?P irTrpT
HIPHIL(5).
HOPHAL (6).
HITHPAEL (7).
Sing. 1 c.
2 (m.
\f-
3rm.
V-
Plur. 1 c.
2 Cm.
(/•
3 e.
•'jji^^pn
pbhpr}*
rhi^pT}
'b'^V^pT}*
•i:^Dpn
urh^pr}
^rhhpr\
r\bhpr\*
T : - ': T
'*?Dpn*
n'propn*
T : ': T
^:hhp7\
Dr^Sropn
\pb]^pT\
•i^ippn
^j;ib|p_iin
rbhpm*
rh}^pm
' b^'pPT
rhii>iphr\*
j):i^^p_iirT
\2rb\^pm
^b\^pm
2. Inf. (constr.)
Inf. {absol.)
'^^pn*
'piDprr
...I. T
bi^pm*
3. Imp. -Siw^'. w.
^^^Dpn
nj^^pn*
(none)
"^^p.rin*
^bmpm
nphpm*
4. Imperf.(Fut.)
Sing. 1 c.
2 rw.
\f-
3 rm.
v-
P/ttr. 1 c.
2 rm.
1/.
3 cm.
^^rpph*
y^prl
^b'hpn
ri:hhpr\
^bj?\>\
r\t>hpr\
T : •• ': -
tepn
'^^pri
•i^ippjn
r}:bhpp\
^^^PP>
m^zopin*
T : - ': T
b^^pnps
'hi^pnp*
%Pjy*
bv^;pr)r\
^bii^pnn
r\:hiipr\r\
^bv^^Pjy*
5. Partcp.
12
y^pO*
b^^^pr::^*
T ': T
b^^pm*
of the Regular
Verb.
1 PpRFFPT
HIPHIL (5).
HOPHAL (6).
HITHPAEL (7).
Sing. 1 c.
hik^al'ti
hok/al'ti
hithkaZ/al'ti
2 Cm.
hik^al'ta
hokial'ta
hithka/^al'ta
I/-
hikfalt
hokfalt
hithka^/alt
3 rw.
hik/il
hok/al
bithka^el
1/
hik^i'lah
hokriah
hithka^flah
Plur. 1 c.
hik/al'nu
hoktal'nu
hithkaZ/al'Dii
2 rm.
hik/altem'
hok/altem'
hithka/^altem'
I/-
hik/alten'
hok/alten'
hithkaWalten'
3 c.
hik/i'm
hokriu
hithka^'lu
2. Inf. {constr.)
hak/il
hok/al
hithka//el
Inf. (^absol.)
hak/el
hok^el
3. Imp. Sin^r. m.
hak^el
hithka^fel
/•
hak/i'li
(none)
hithka/fli
P/wr. w.
hak/i'Ki
hithka«'lu
/.
hakfel'nah
hithka/^el'nah
4. Imperf. (Fut.)
Sing. 1 c.
2 rw.
akm
takfil
ok^al
toktal
ethka//el
tithka/<el
!/•
takfi'li
tok/'li
tithka//'li
arm.
yak^il
yok/al
yithka^^el
V'
tak^il
ibktal
tithka/^el
P/wr. 1 c.
nakfil
nok/al
nithka//el
2 Cm.
tak^i'lu
tok^'lu
tithka^riu
V
tak/el'nah
tok/al'nah
tithka/^el'nah
3 Cm.
yak/i'lu
yok/'lu
yitbka/flii
V-
tak/el'nah
tok/al'nah
tithka^/el'nah
6. Partcp.
mak/il
mok/al
mithka/^el
13
Verb with First Guttural (^*).
E. Verbal
1. Perfect.
Sing. 1 c.
2 ^m.
V-
3 (m.
v.
Plur. 1 c.
2 fm.
V-
3 c.
KAL.
2. Inf. {constr.)
Inf. (absol.)
3. Imp. Sin^. m.
/.
PZur. m.
/.
4.Imperf. (Fut.)
Sing. 1 c.
2 fm.
3 rm.
Plur. 1 c.
2 ri».
1/
3 fm.
~ T
T : |T
Mr2V
"Tby *
NIPHAL.
1/.
"Tbr!
: - |-
Vap TCP. act. TDJ/
14
• :--:iv
-v:iv
•• T ••
: |T"
T ; •• T ••
Tj TV:iV
HIPHIL. HOPHAL.
T ; - v; V
• •••:iv
nj79^n
• :-t:it
; ;- r:iT
-t:it
T : 7:|T
V :-r:iT
-t:it
(none)
TDVr2'
- t:it
- t:it
• : t:it
IDT*
- t:it
- t:it
: t:it
T : - t:it
: i:iT
T t:it
Paradigms.
Verb with Second
Guttural
{y^
KAL.
NIPHAL.
PIEL.
PUAL.
HITHPAEL.
••jitDnt^p
'-^Pl?
'•T^?*!^
''j°nD^::inn
r\^ht
p^^hm
i^D^n
r^D^ii
rionnnn
rs'mt
riioni:;:
ron:i
i^yxi
r^D"i3nn
ton::;
- T
dto;i
"^?.?*
^1^*
■^Iinjnn*
T -:iT
nzon-^::*
T ;
nD"i2nn
T :|r : •
^T^ht
^mrm
^JID^B
^:P1_3
•iJDn::inn
Di^ion'^
D.nroni:^:
Dr)D-i3
Dr^D"13
Dr^Dn:inn
]r\\f)m
V"::^zpni^:
l^?l?
]^??1^
iripn^on
•iiont^*
~:iT
•ID-IB
•iDnii
T
' T
xyji*
"^"innn*
nit*
zanii^n
•• T •
1 ..T
"?Ii3nn*
• -: 1 T •
•ironii'n
-:iT-
on:!
:iT
(none)
mtorri'n
T : - T •
T : -V
T ; — T ; •
•• T •
loni^r)*
^rOHOT*
o"inn
'2^:ir\
o-innn
nr\m
^mtr\
-:iT •
^D"iann
T : - T •
T ; - T ;
n^iD'^Di;^
T ; — T ; •
!)ion^;
-:iT-
^Dnii;
T ; - T ;
mDnhil
" T
15
^1??'
^-y^r
■ijnajio*
Verb with Third
Guttural {g^).
Verbal
1. Perfect.
Sing. 1 c.
KAL.
NIPHAL.
PIEL.
• ; ~ T
"TTi^tl}
''rriyp
2 1 m.
rsr6t
T • ~ T
T ; - ; •
nHit
U
nn9^^*
rrf>ty
rsHit*
3 cm.
'n^;:^
' rhm
rht*'
if-
T : |T
Y- . • •
rrht
Plur. 1 c.
•ijjn^t:^
^T6t^
•ijn'^V
2 rm.
Dnn^^
unrbt^
urrbt
V-
]prht
'[irfrm
]rTht
3 c.
Tht^
Tht
2. Inf. {constr.)
ri^^*
rhwn*
rht*
Inf. {ahsol.)
— T
ribty
Tf?^*
3. Imp. Sin^. m.
rbt*
rhmr\*
rht*
/.
'^rht
'^rh'i'n
'>rht
P/ar. m.
Tht
Tht
/.
T : — ;
T : - T •
T . - —
4.Imperf. (Fut.)
Sing. 1 c.
2 (m.
rhtr\
— T V
rhwr\
rhtrs
{/•
^rbtn
^rb^D
'^rht'r\
3 rm.
rf)t^*
rhw''*
rht^*
rhth
nWrs
rhtF\
Plur. I e.
r6t:i
r6m
rht:i
2 rm.
1/
T\Tfitr\
3rm.
1/
Top]
r^T6tr\*
T : - : •
: |T*
T : - T •
T ; - - ;
Paetcp. act. rt>tl
16
* pass. TVbt*
— T
•
Paradigms.
Verb with
Third Guttural (g^).
PUAL.
HIPHIL.
HOPHAL.
HITHPAiiL.
■•nn^V'?
' I ~ : T
''r\n%pn
T ; ~ - ; ■
rri^^*
r^r6tr\*
r\r6tn*
nn^Dtn*
rbt
'rvhtr^*
nbtn
nbDtn*
r\n'6tr\
T • ; •
nvhhn
nn":>r)tii
^Tii>t
^T6tT^
^^rf7tn
^:n^r\^r\
ursrht
ursrhtn
nr\nbi}n
nr\nbDtn
\r\rht7}
]r}ribpn
]nnbr}tr\
: \
•in'pjn^^rT
n^^
vibtn
n'?ni:^n*
nbtn*
nbD^r}*
•^n'^^tn
'nbDtn
(none)
^n'jbn
(none)
^nbnpn
n:rt^r}tn*
rht^
n'btii
nbm
n'^/n^.s
rt^trs
n'b^n
rhi}r\
n'pr^i^D
^rb^r\
•^n^Strs
•'nbii^D
'•n'pr^^r^
rht'
n^y^tf^*
nbt'*
nbn^i}'*
vb^n
n'b':)Pi
nbtin
nbr\tr\
n-JW:
rt'bt^
nbt2
rtbr)^2
Tbtrs
in^'p'^jR
^nbtn
: ; T '
^nbnpr}
nTiitn
n^n'^i^j"^
r\:r6tr)
T^2n^r\^r)
; \ :
m6pi
^nbt'<
^nbnp]
T : - \ :
rj'bpD"
T : - : T
ri2n^r\tr\*
17
T : T
nbr^pD*
Verb Double
Ay
N, ;t^;; (d).
Verbal
KAL.
NIPHAL.
1. JrERFECT.
•>
>
Sing.
1 c.
•'Jll^p
«
"/linp^
2 (m.
T -
•
V-
ni:ip
•
ni:ap:
3 fwi.
V.
np*
T ~
2DJ* •
- T
nio:)*
t - 1
Plur.
1 c.
^:iip
•
j):3')ip^
2 Cm.
Dn^3D
•
DjHBP^
V-
IJ;?"!^?
IJ^^^'^P?
3 c.
nip
- T
2. Inf. (constr.)
nb*
npn*
Inf. {ahsol.)
T
niDH*
3. Imp. Sing. m.
::ib*
*
3pn*
/.
"3D*
'^^'r^*
Plur.
m.
^ID
••i2Dn
/.
T V \
T V — •
4. Imperii.
, Sing.
(FUT.)
1 c.
nbi^
r
^
abK
^^'^
2 frn.
2Dr\'
T
2Dn
npji
U
••^DJ^*
UDn*
''nDn*
3 rm.
3D;*
nbji
T
:]bri
np^»
2'DP\
Plur.
1 c.
T
2D2
np^
2 rm.
T
^2Dr\
•inp;;)
L/.
3 / m.
T V X :
^ — •
[/.
T V ••. :
r\:2DD
T ;
TV--
pARTCP. act. ^3'
D pass. y\'2'D
T
2vr
T T
18
Paradigms.
Verb Double
Ayin, ^^ (d).
HIPHIL.
HOPHAL.
POEL.
POAL.
"jpiiDn
••jiiBpin
>jjinniD
••ji^niD
;i^iDrT*
n^io^n*
r^ni^D
r^ni'iD
jii3Dn
ni^p^i
i^nniD
j;ianiD
•• ••
npin*
aniD*
::aiD*
T •• ••
T -
T ;
T ;
^iiinn
^:)i3p^n
maiD
^Ja2T
DriUDH
Drap-in
DjnnniD
nr)2y>v
irii^pn
ini^p^n
1{P^?''C)
]r)2y\D
^npn
•inpin
•iiin^D
•uniD
3Dn*
•• T
np^TT*
aniD
nnlD
•• T
nniD
• •• T
(none)
"^nniD
(none)
^non
j)nniD
j^y-^pn*
T ; ••
2Vii
np"l^*
nn^D^*
aniDi^
•• T
np^n
nniDJi
a:'.iDjp
••20^*
••^p^r)*
unior^
•^aa^Di^
aD"'MnD^)
2DV*(2D')
an'D^
2niD^
2Dri
2D')r)
nniDn
2:}Tn
3d:
•• T
2m
^^''cij
naiD;)
" T
^2p^r)
Jinn'iDri
•laniDJi
TV* :
T1T2D^D
T ;• -
T ; •* ;
T ; - ;
n^D^
?)npV
^nn'^D^
•inro^
TV* ;
TV-
T ; — ;
2m*
2V^D*
nniDo
19
z
Verb Pe Nun, ]3 (n).
Verbal
1. Perfect.
Sing. 1 c.
KAL.
NIPHAL.
HIPHIL.
HOPHAL.
'^^IP
"'-^^^i'7
• : -\
2 Cm.
riti;3J
rw!\'n
r^i^^^rr
V-
r\tii:
r\t^r\
rstrxn
3 (m.
t:?:i:)
mr
t'^^n*
t^T\*
Plur. 1 c.
(regular)
nm2
-f . .
T • •
2 rm.
ur\t:\^
DJni^^iin
Dri^i^nn
V-
\rsm'i
\^V^'^
]^??^|i7
3 c.
!)i^ii:
W}f}
2. Inf. (constr.)
* -nt^^*
t:^:i-3n
ur>iin*
mn*
Inf. (absol.)
T
T •
mr}*
3. Imp. Sin^. m.
^1*
••T •
^^n*
-
PZttr. wi.
• :iT'
(none)
/.
T ; -
T ; "T •
T ; •• -
4.Imperf. (Fut.)
Sing, 1 c.
2 rm.
- \
U
''p^n
''^'l^n
• ; \
3 rw.
P/Mr. 1 c.
^ir
^^r)
t^2
••T*
(regular)
mi
2 rm.
1/
T ; - •
T ; •• -
: \
T : - \
3 rm.
Wl\'^
^li^^l^
Wl^"^
V-
T ; - •
T •
T : - \
Partcp. act. ^3^
/JOSS. t^:\^
T
i:^>iiQ*
20
Paradigms. Verb Pe Aleph, K3 (a^).
KAL.
NIPIIAL.
HIPIIIL.
HOPHAL.
b2\^
^^^,^-
'?^:)^^^^
• :iv
-t:it
Like the Verb Pe Guttural^ in Paradigm, p. 14.
^j><*
'?^^^^
boj^n
b2Vi,T\
T
T ••
" T ••
. _.,-
t:it
'?^?:^*
•''^DJ^
^^?^
ETC.
etc.
(none)
b2\^*
b'y^n
'b^^rs
^DJ^^*
b:^^'*
y^^^^*
^D^^^*
bD^^n
• :i-
-t:it
b2^^
ETC.
etc.
etc.
^b2'^r\
^'?D^^^
flc^ b^^< pass. S^^^
'^dk::
b'2ikr2
"^Di^D
21
r, O
Verb Pe Yod, >3, orig. 13 (y).
Verbal
1. Perfect.
KAL.
NIPHAL.
Sing. 1 c.
''I^2t)^
2fm.
if-
3 Cm.
- T
2m*
if.
(regular)
T :
Plur. 1 c.
•1^1:^1:1
2 Cm.
nD2t'^:i
[f
1^^^'^
3 c.
^la^iij
2. Inf. {constr.)
Jin^^
% TD^
nt:^^n*
Inf. {ahsol.)
T
y^
3. Imp. /Siw^'. w.
2^*
^ir
•• T •
/.
>nti^
^^T
P/wr. »i.
up
^^"1!
: IT*
/•
T : •• T •
4. Imperf. (FuT.)
Sin^. 1 c.
2 rm.
2^^r\
•• T •
1/
'2tn
'>::^-T'r)
u:i^^n
3 i^m.
2t^*
^-i»*
a^-v*
\f
2tD
^i^n
*• T •
Plur. 1 e.
2t:
^T^
nt:^i:i
2 rm.
UtD
: |T«
1/.
nnra
n^t^'^n
n:in^^n
3 rw.
^2^^
wi''>
T ; - ••
T ; - •
Partcp. act. 2V
» pass. ^W"^
T
22
Paradigms.
Verb properly Pe Yod, ""H) (y)-
HIPHIL.
HOPHAL.
KAL.
HIPHIL.
••jpniE^in
''nn^in.
^p^2hr\
r^nti^in
;int:nn
r^nio^n
rsit'-^r^
r^n'^in
nnro^n
'yt\u*
:i^in*
- T
i"»^'»n*
T •
T ;
(regular)
X • ••
5iJ3^^n
^^2v^r\
^:)n:D^n
ur\ymn
om^in
Dr^n;?";!
]ri3t^in
innii^^rr
irin^^n
iTi^in
^n'^i^^n
^i>:p>rT
y^r[*
im*
ab^
n-^'-n*
Tii^'^n, 2t\n*
T
3D^n*
2tSr^*
^^\
np>n*
u^^^iii
>az3^
>a^io^n
^n^^in
(none)
!in!p>
u^^^n
n^^i^^
2;:^^^^
nto^s*
2^:o^^*
y^t^rs
n^^in
n^^j;i
n^ip^ji
••a^i^n
"•n'^^n
^nzD^n
U^ZO"'n
y^^'^*
it^'^*
a^o*"^*
3>j2i>*
a^'^in
^mr\
nzD^n
n-io^r^
n^'^ii
y^^^
nro^::
Tto^^
^a^^f^in
^ymr\
: 1'
U^D^jR
nn-^r)
r^^zh^rs
njniD-;n
njaio^n
ria^'^^v
r\2VV
^3ZD^''
^3v^2>,
T : ••
T ; -
T ; -
mntD^ri
ytSr:^*
32'1D*
«. ar?'* p- nvj;
2'ip'5
23
r
, Q
Verb Ayin Vav, •^•; (v).
Verbal
KAL.
NIPHAL.
HIPHIL.
HOPHAL.
1. Perfect.
Sing. 1 c.
^^pii
•'jiiQ-ip^
•'jpiDprr
^r^ippn
2 fm.
1/
JiiDipy
JiiD^pi
r^rppjiH
3 Cm.
Dp*
Dipy
D^n*
Dp-in*
V-
HDp*
T 'T
HDipj*
HQ-'pn*
T '• "
n^pin
Plur. 1 c.
^:ipp
^:iD!)pi
•liiDprr
^:ipp_')n
2 rm.
D^?i^
DjniQpj
DriiD'-pn
Dnpp^in
(/.
1^?P_
]jiiopj
iniDprr
]j;npp_')n
3 c.
Dp*
^Dip:
^D'^pn
•i^iDp^n
2. Inf. (constr.)
Dipn*
D^n*
Dpjin*
Inf. {absol.)
Dip*
Dipn*
Dpn, uvn*
3. Imp. Sin^. m.
D^*
Dipn*
Dpn*
P/wr. m.
^Dipn*
^D^pn
••Dpn*
• '• T
'• T
(none)
/.
O^pi}
D^n
mopn
T ; ' •
m^pn
4. Imperf. (FuT.)
Sin^/. 1 c. *
2 rm.
Dipi^
Dipiji
U'pi}
U'pr)
'' T
Dp.\^
Dp_iri
I/.
3 rm.
^Dpjn*
^QipJi*
Dipr
D'pJ^I
D^p>*
'>Dp^B
6py*
Dpj^B
Plur. 1 c.
2 rm.
1/.
U^2
' T
r^m)pr)
T V ' :
DjpJ
JlQipJJI
°'P^r
^D^pr\
mDpn
T : '"T
Dp_^:
3 p?i.
r^m^pn*
n^Dpn*
T : '"T
•'IDp-V
•^??P3^
Partcp. act. Dp*
't
24
pass. D^p*
uspy
D''p!p*
DP^D*
•T
Paradigms,
Verb
Ayin Yod,
'y (v).
PILEL.
PULAL.
KAL.
NIPHAL.
••npQip
^ripDip
'^^%
"•jni^^
"'O'l^^i?
jnpbip
jRrpQip
T • -
T
T ;
r^prjtp
JjlDOp
r\^3.
mj^3
m:i3J
DDip*
DDip
W
r^*
r^y
T ; '
i:)DQip
IJ-pDip
m2*
T T
T •
T T
Driippp
Dr^DDip
^^^^
Djni:^:a
Drii:)'i3J
irippp
IJ^ppp
]jnjn
l^"!^'^
]jni:iaj
^t:pip
^DDip
T
^T3.
T
D9P
DDp
\'T
pan
13*
pnrr
DDip
r?*
p2in
(none)
as Dprr
nj^^ip
T : •• '
09P^^
Dppi^
r??
DQipn
DDip;;^
• T
^DOipri
••pDpn
^T2r\
07 P'
Dpip^
• T
pn:
D.ppjl
DD'pj^
' • T
as Dp^
D.pipj
DDipi
^:^^
IDQipn
^apipi^
Iran
• T
mpDp;;!
TV • ;
IDD^P^
^DJp'ip^
^:U^
TV':
DDipp
25 "
ac/. ]n*
pass. p2*
1^^,^
Verb Lamed
Aleph, X7 (a^).
Verbal
1. Perfect.
Sing. 1 c.
KAL.
NIPHAL.
PIEL.
• T T
'0^???
^0^.^?
2 Cm.
3 fm.
T T
T ; •
i^'^D
v.
T : IT
T ; ; •
nmr2
T ; •
Plur. 1 c.
•'):l^<^o
^:j^^?dj
^:^i^D
2 r»i.
DJlS^iJO
Dni^:^^:
Dr)^i^^Q
\f-
l-D^^P
l-D^^fP^
l^^t!?
3 c.
: |T
M^^r22
^mD
2. Inf. {constr.)
i^2D
K«iDn
^5??
Inf. (absol.)
T
K^ip:
i^kp
3. Imp, /Sin^. »i.
■• T •
K^D
/.
^KiSD*
• : |T •
'^mn
P?Mr. m.
•IK^D
•iKi:D
/.
T V ;
T V T •
T V -
4.Imperf, (Fut.)
Sing. 1 c.
2 fm.
" T •
V.
^mon
''N:iDn
•'j^^iQn
3 rm.
N^O^
U
K^JDri
K^iDn
N^*0J1
P^wr. 1 c.
i^^i^:
^^:iD:
^*^Db
2 cm.
•1^<^pr^
: |T •
•ixiJDri
If.
T V ; •
T V T •
T V - ;
3 rm.
•')^^i:Q'»
^K^iD**
^mr2'
V-
T V ; •
T V T •
r\:i^^Dr\*
Partcp, act. K2i
D i?a55. ^^^:iD
N^OJ
NiJQD
26
•
Paradigms.
Verb Lamed
Aleph, k'? (a^).
PUAL.
HIPHIL.
HOPHAL.
HITHPAEL.
• •• \
^jHi^^Qn
• •• : \
••riK^QinrT
T •• •..
T •• : •
T " : \
T .. - . .
Jl^<:iD
j^^*^^D^T
" ' \
/^^^iiDn^T
^^'•iiQ^T
T ; \
KifOJin
T : \
T • : •
T : : \
*■ ■ \
nn^D
Dr)>ijfprr
DJiKii^Qn
Dn.^^iD/in
V •• \
^J^^<^Q^
... .. . ..
iriN-iiD/irT
: \
••)><>i{Qn
: ; \
•1^<irpr)^7
T \
N^i^prr
Niirjnrr
N^^QH
Kjiorr
^^'P'O'?
>x^^on
^h^siDJirr
(none)
5)^^'•^p^
(none)
^^<i:l^r^^T
T ■•■ ; -
T •••-;•
i^^'Oh^
N-^iiDh^
>^^iD^<
^^:i;^J^^^
K-'^QP)
^SPO^
'mr2n
>K''^d;^
•'i^^^Dj-n
^i^:iDnr)
^^?P!
T ; \
mDD^
T \ •
^<^:iD^^
ik:ir2r)
i^'^r^nn
T \ •
^^'':iDJ
N2:qj
ii'^DJl^
: \ :
!)K>*:pr^
: : \
^mr^nn
T ■•■ : ~
T V ; \
T V - : •
W>*D>
^^i*:iO>
^^^^iQ^
ix^iDn*
T v : \
m^<;^Dr^J;^*
T \ :
S^^pD
Sjforio
27
If,
Verb Lamed He, X\7 (h).
Verbal
KAL.
NIPHAL.
PIEL.
1. irERFECT.
Sing. 1 c.
2 cm.
I/-
3 fm.
1/
Plur. 1 c.
2 rm.
V-
3 c.
• • T
jrb^*
T • T
n'bi\
• T
TT
• T
T
nnb:^^*
T : ; •
T • •
n'b^
nb^*
T •
T ; •
^TbSi
2. Inf. (constr.)
Inf. (^absol.)
T
T •
n^b^*
rib^
3. Imp. iSiw^. m.
PZwr. m.
n^bi^*
T V :
• T •
T •
T ••• T •
nbsi*
'bi\*
^b^
nyb-\*
T V —
4.Imperf. (Fut.)
Sing. 1 c.
2 rm.
\f-
3 rm.
P^wr. 1 c.
2 rm.
L/.
3 rm..
mb:iD*
T V ; •
nb;\r)
VT •
• T •
V T •
r^b^2
^b'in
T •
mbiin
T V T •
T •
mb^Pi*
X V T •
V — :
^b'^r\
nTb:in
nTb:\r\*
TV- :
Partcp. flc^ H/il
28
T
nj?p^*
Hj^^a*
Paradigms.
Verb Lamed He, Tw 0^)-
PUAL.
HIPIIIL.
HOPHAL.
HITHPAEL.
^ryh^T}
• •• ; T
''rh^ryn
ihr
rh^^*
lyhyr}*
rvb^DT}*
rshj^
ryh^^r^
n'bT\
lyb^DTi
rhr
rhT\*
rhT\*
rh^nn*
T ; \
T ; J •
T : : T
r\r\b^m*
^hni
•irbjn
^Tbyr\
•ir-Jii/in
uirb^
un'byn
uryhyn
Dn^-jjnn
y\}i\
]r\'h.^r\
]n'byr[
^r)\^.|ji.7
^b^
\
^b'yn
^b^m
iy\W
rxb:in*
rii'pjin*
r\t>^r\r\*
rhT\
•• ; T
rt-'^/in*
rbyn*
n>»iinn*
'hT\*
'h^nn
(none)
^b'T\
(none)
^b^m
T ■•■ « -
r^yb^nr^*
TV-; •
n^:i?^
rh:\'A
n'?:^^
^'?iln^^
rhiiFs
rh^r\
rh:^r\
r\b:\nr\
4^n*
^h'^^n*
'h:^r\^
••^iinn*
rhT*
rf)T*
rhy*
rh^n^*
7X^:\r\
rhVrs
n'piih"
n'^iinh
n^jj
nS::i
n"?::)
n^iinj
\ :
iVjh
', T
^y^nji
nr^j;^
HT'p^n
nr'^jri
nr'^unn
•i^r
• T
•i-'^jn^
T V \ ;
nr'pjn*
T V : T
r^Tb^n^\*
TV-: •
rhyo*
"\ :
29
n^^ip*
V ; T
'^!?^-0?*
CLASSICAL WORKS by the Rev. T. K. ARNOLD, M.A.
Arranged under Numbers for progressive Tuition.
5. <
LATIN. Edition
Henry's First Latin Book 9
("Second Latin Book, and Practical Grammar 5
, J First Verse Book 4
(second Part, with additional Exercises 1
rHistorias Antiquse Epitome 4
I A Second Verse Book (being Mr. Rapier's Introduction, care-
^ fully revised) 2
j Eclogae Ovidianae 7
[ Practical Introduction to Latin Prose Composition, Pt. 1 8
r Cornelius Nepos, with Critical Questions and Imitative Exer-
I cises 3
) ViRGILII iENEIS, lib. I.— VI 1
I Eclogae Horatianae. Pars I. (Carmina) 2
I Eclogas^ Horatianae. Pars II. (Sermones) 1
Practical Introduction to Latin Verse Composition 2
Selections from Cicero, with English Notes. Part I.
(Orations : the Fourth against Verres ; the Orations against
Catiline, and for the PoetArchias) 1
Part II.
(Epistles, arranged in the order of time; with accounts of
I the Consuls, events of each year, &c.) 1
EcLOGjE Historic^; or. Selections from the Roman Histo-
rians. Caesar, Sallust, Livy, Curtius, Tacitus , 1
''Practical Introduction to Latin Prose Composition, Pt. II 3
f Longer Latin Exercises, Parti 2
I Part II 1
( Grotefend's Materials for Translation into Latin 2
Ellisian Exercises (adapted to the Practical Introduction,
Part L) 1
GBEEK.
The First Greek Book 2
Practical Introduction to Greek Accidence 4
— — Greek Prose Composition 7
— Pt. II 1
Greek Construing 1
Greek Grammar for the higher forms 2
Elementary Greek Gramm.ar 1
The same, with an Account of the Greek Dialects 1
The Dialects separately 1
The Olynthiac Orations of Demosthenes, with copious Notes
and Grammatical References 1
The Oration of Demosthenes, on the Crown, on the same plan... 1
HoMERi Ili.vs, lib. I. — IV.. with Critical Introduction and Notes I
The Ajax of Sophocles, with English Notes 1
The Pliiloctetes of Sophocles, with English Notes ,. 1
HISTORY AND ANTIQUITIES.
Handbook of Roman Antiquities...") ,tj ^
Handbook of Grecian Antiquities j v^oJ^senj
Handbook of Ancient Geography and History ^
Handbook of Mediaeval Geography and History [ (PiiTz)
Handbook of Modern Geography and History j
Handbook of Greek Synonymes (Pillon)
The Athenian Stage; a Handbook for the Student
Copious and Critical English-Latin Lexicon, founded
on the German Latin Dictionary of Georges [by the Rev.
T. K. Arnold and the Rev. J. E. Riddle] 2
Classical Examination Papers 1
English Grammar for Classical Schools 4
The First German Book 2
Key to the Al>ove ]
German Reading Book 1
Handbook of German Vocabulary I
The First French Book 2
Key to the Above [by M. DelilleJ 1
Handbook of French Vocabulary 1
A First Classical Atlas 1
Price
3s. Orf
4 0
2 0
1 0
4 0
3 6
2 6
6 6 .
4 0
12 0
5 0
5 0
5 6
4 0
4 0
8 0
4 0
4 0
7 6
5
5
6
6
6
10
f)
6
1
3 0
4 6
7 6
3 0
3 0
3
3
6
4
5
6
4
RIVINGTONS, ST. PAUL'S CHURCH YARD, & WATERLOO PLACE.
PJ4566 .A75
The first Hebrew book.
Princeton Theological Seminary-Speer Library
1 1012 00076 4649
mm
ifln IMI
Hi
^^^^m
»
P@
^H
i
^^^^^
Ea
^H
11
"iijil: ,.„
t !
iliiMnii|(!i!