Skip to main content

Full text of "The First Hebrew book"

See other formats


5".  1  3  .  0 1 


Stom  t^e  fei6rari^  of 
(pxofcBBox  TJ?iffiam  ^enrg  (Bteen 

f^e  £i6irari?  of 
(pxincdon  ^^eofogtcdf  ^eminarg 


THE 


FIRST  HEBREW  BOOK, 


BY    THE   REV. 


THOMAS  KERCHEYER  ARNOLD,  M.A. 

LATE    RECTOR   OF   LYNDON, 
AND    FORMERLY    FELLOW   OF   TRINITY    COLLEGE,   CAMBRIDGE. 


THIED   EDITION,    EEYISED. 


Hontroti, 
RIVINGTONS,  WATERLOO  PLACE, 

HIGH  STREET,  I  TEINITY  STREET, 

©rforli.        I         (TaminiUgJ. 
1866. 


LONDOX  ; 
GILBERT    AND    KIVINGTON,    PRINTERS, 

ST.  John's  sauARE. 


PREFACE 


FIRST  EDITION. 


Thk  plan  of  the  following  Work  is  the  same  as  that 
which  I  have  pursued  in  my  other  "  First  Books." 
I  have  principally  followed  Gesenius;  and  the  later 
chapters  of  the  Work,  especially  those  which  treat 
of  the  '  Irregular '  or  '  Weak '  conjugations,  are  an 
abridged  translation  of  that  author's  Grammar. 
These  portions  contain  more  information  than  will 
be  at  first  necessary  for  the  pupil ;  indeed,  it  will 
not  be  absolutely  necessary  that  he  should  do  more 
than  commit  to  memory  the  '  Short  Paradigm '  pre- 
fixed to  each  chapter,  and  the  accompanying  Table 
of  ^Normal  Forms,''  before  he  proceeds  to  translate 
the  Exercise,  with  which  the  chapter  concludes. 
When  he  meets  with  any  variation  from  the  forms 
he  has  committed  to  memory,  he  must  refer  to  the 
fuller  account  of  the  conjugation  that  follows  the 
Paradigm. 

Through  a  considerable  portion  of  the  Work  the 


IV  PREFACE. 

Hebrew  Exercises  are  printed  both  in  Hebrew  and 
English  characters ;  for  I  am  convinced  that  the 
difficulty  of  learning  to  read  with  correctness  and 
fluency  the  first  oriental  language  that  a  person 
attacks,  is  very  far  greater  than  the  editors  of  our 
elementary  Hebrew  works  would  appear  to  suppose. 

Wishing,  therefore,  to  tempt  many  persons  to  teach 
themselves  the  language  in  which  the  Scriptures  of 
the  Old  Testament  were  composed,  I  have  felt  it 
necessary  to  smooth  the  path  to  the  accomplishment 
of  the  §rst  and  most  irksome  portion  of  the  labour. 

T.  K.  A. 


LIST  OF  CONTRACTIONS. 

G.  "=■  Gesenius. 
E.  =  Ewald. 
L.  =  Lee. 


CONTENTS. 


PAGE 

Introduction vii 

CHAP. 

I.  Reading  and  Orthography 2 

§  1.  The  Letters il,_ 

2.  Division  of  the  Consonants 3 

3.  Long  Vowels.     Quiescent  Letters.     Syllables         .  5 

4.  Begadchephath  Letters.     Dagesh.     Short  Vowels  8 

5.  Sh'va 10 

6*.  The  Semi-vowels            ......  13 

7.  On  Syllables 14 

8.  On  distinguishing  Kamets  Khatuph  from  Kamets, 

and  Long  Khirek  from  Short  Khirek          .         .  16 

9.  Further  Remarks  on  the  Vowels.     Diphthongs     .  17 

10.  On  Verbal  Roots,  and  on  the  Derivation  of  Nouns  20 

11.  On  the  Dei'ivation  of  Nouns           ....  24 

12.  The  Accents 27 


II.       §  1.  The  definite  Article 

2.  The  Perfect  and  Imperfect  of  Kal 


III.       §  I.  Gender  of  Substantives.     Adjectives     . 

2.  Formation  of  the  Plural         .... 

3.  Participles  of  Kal  with  their  feminine  and  plural 

forms  ....... 

4.  The  Dual  Number 

5.  The  Construct  State  (Status  constructus) 


IV.       §  1.  Suffixes  denoting  Possession 

2.  Prepositions  denoting  the  Relations  of  Case 

3.  Other  prepositional  Prefixes.     Vav 


33 
34 


38 
41 

46 
48 
50 

53 
60 
65 


V.  Modes  of  expressing  the  Comparative  and  Superlative      .      67 
A3 


VI  CONTEN'TS. 

CHAP.  PAGR 

VI.        §  1.  Numerals.     1.  The  ten  first  Cardinal  Numbers  .       69 
2.  The  Cardinals  continued.     Oi'dinals   ...       73 

VII.  The  Pronouns 79 

§  1.  Personal  Pronouns il). 

2.  Demonstrative  and  Interrogative  Pronouns.   De- 

monstrative Pronouns      ....         .84 

3.  Relative  Pronoun        ......       88 

VIII.  The  Regular  Verb 92 

§  1.  Derivation  of  Verbs.     The  Conjugations     .         .       ib. 

2.  On  the  ground-form  (or  Conjugation)  Kal  .       97 

3.  Niphal 104 

4.  Piel  and  (its  passive)  Pual  .  .  .  .109 
o.  Hiphil  and  (its  passive)  Hophal  .  .  .117 
6.  Hithpael 124 

IX.  Verbs  with  Gutturals 127 

§  1.  Verbs  with  Pe  guttural       .....  ib. 

2.  Verbs  Ayin  Guttural 134 

3.  Verbs  Lamed  Guttural 139 

X.   Use  of  the  Accents  as  Stops 142 

XI.       §  1.  Verbs  Double  Ayin 147 

2.  Verbs  Pe  Nun 154 

3.  Verbs  Pe  Aleph.     Feeble  Vei'bs  (Verba  quies- 

centia)    .         .         .         .         .         .         .         .159 

4.  Verbs  Pe  Yod.     Fii'St  Class,  or  Verbs  originally 

Pe  Vav 1G2 

5.  Verbs  Pe  Yod  (continued).     Second  Class,  or 

Verbs  properly  Pe  Yod  .         .         .         .168 

6.  Verbs  Ayin  Vav  .         .         .         .         .         .171 

7.  Verbs  Ayin  Yod 178 

8.  Verbs  Lamed  Aleph 181 

9.  Verbs  Lamed  He 185 

XII.  Suffixes  of  the  Verb 193 

Differences  of  Idiom,  &c 199 

Index  I.  Hebrew  and  English 203 

II.  English  and  Hebrew 227 

Appendix  A.  Table  of  Declensions       ....  1 

„          B.  Table  of  Irregular  Nouns       ...  8 

„          C.  Shorter  Paradigms  of  the  Regular  Verb  9 

„          D.  Genei'al  Paradigms  of  the  Regular  Verb  10 

„          E.  Paradigms  of  the  Ii'regular  Verbs          .  14 


INTRODUCTION. 

{Abridged from  Gesenius.) 


§  1 .     Of  the  Semitic  Languages  in  general. 

The  Hebrew  tongue  is  one  member  of  a  large  family 
of  languages,  which  was  native  in  Palestine,  Phoenicia, 
Syria,  Mesopotamia,  Babylonia,  and  Arabia.  This 
family  spread  itself  in  early  antiquity  from  Arabia 
over  Ethiopia,  and  by  means  of  Phoenician  colonies, 
over  many  islands  and  shores  of  the  Mediterranean, 
but  especially  over  the  whole  Carthaginian  coast. 

For  want  of  a  name,  sanctioned  by  long  usage, 
for  the  nations  and  languages  united  in  this  family, 
the  term  SJiemites^  Semitic  languages  (most  of  the 
nations  using  these  tongues  being  descended  from 
Shem)  is  generally  received  at  present. 

The  Semitic  languages  may  be  divided  into  three 
principal  divisions:  a)  The  Arabic^  to  which  the 
uEthiopic  belongs  as  a  branch  of  the  southern  Arabic 
(H'imyaritic).  li)  The  Aramman  in  the  north  and 
north-east.  It  is  called  Syriac^  as  it  appears  in  the 
Christian  Aramaean  literature,  but  Chaldee,  as  it 
exists  in  the  Aramaean  writings  of  Jews.  To  this 
division  belong  some  later  portions  of  the  Old  Tes- 
tament, viz.,  Ezra  iv.  8 — vi.  18  and  vii.  12 — 26; 
Dan.  ii.  4 — vii.  28.  To  the  Chaldee  is  closely  aUied 
the  Samarita?i,  both  exhibiting  a  frequent  admixture 


Vlll  INTRODUCTION. 

of  Hebrew  forms.  The  Aramaean  of  the  Natsorceans 
(John''s  disciples,  Sabii  *)  is  a  very  degenerate  dialect, 
but  the  vernacular  Syriac  of  the  present  day  is  still 
more  corrupt,  c)  The  Hebrew^  with  which  the  Ca- 
naanitish  and  Phoenician  (Punic)  stands  in  close  con- 
nexion. 

These  languages  are  now  either  wholly  extinct,  as 
the  Phoenician,  or  exist  only  in  a  degenerate  form, 
as  the  Aramaean  among  tlie  Syrian  Christians  in 
Mesopotamia  and  Kurdistan,  the  iEthiopic  in  the 
newer  Abyssinian  dialects  (Tigre,  Amharic),  and  also 
the  Hebrew  among  a  portion  of  the  Jews  (although 
these  in  their  writings  especially  study  the  repro- 
duction of  the  Old  Testament  language).  The  Arabic 
is  the  only  one  that  has  not  only  kept  to  this  day  its 
original  abode,  Arabia  Proper,  but  also  spread  itself 
on  all  sides  into  the  districts  of  other  tongues. 

The  Semitic  family  of  languages  was  bordered  on 
the  east  and  north  by  another  still  more  widely  ex- 
tended, which  spread  itself  under  most  diverse  forms, 
from  India  to  the  west  of  Europe,  and  which  is 
called  the  I^ido- Germanic,  as  embracing  the  Indian 
(Sanskrit),  ancient  and  modern  Persian,  Greek,  Latin, 
Slavic,  and  Gothic,  together  with  the  other  German 
languages.  In  very  early  times,  the  Semitic  came  into 
contact,  in  various  ways,  with  the  ancient  Egyptian, 
from  which  the  Coptic  is  derived.  Both  have  ac- 
cordingly much  in  common,  but  the  relation  between 
them  is  not  yet  accurately  defined.  The  Chinese,  the 
Japanese,  the  Tartar,  and  other  languages  have  a 
fundamentally  different  character. 

The  grammatical  structure  of  the  Semitic  languages 
has  many  peculiarities,  which,  taken  together,  con- 
stitute its  special  character,  although  many  of  them 
are  found  by  themselves  in  other  tongues.  These 
peculiarities  are :  a)  Among  the  consonants  (which 
always  form  the  body  of  these  languages)  are  many 

*  So  called  from  ^22{  as  being  ^aTmaTaL 


INTRODUCTION.  IX 

gutturals  of  several  grades  ;  the  vowels,  having  their 
origin  in  the  three  primary  sounds  (a,  i,  u),  subserve 
more  subordinate  distinctions,  b)  Most  of  the  ra- 
dical words  consist  of  th^ee  consonants,  c)  The  verb 
has  only  two  tenses^  but  great  regularity  and  analogy 
prevail  in  the  formation  of  verbals,  d)  The  noun 
has  only  tioo  genders  and  a  more  simple  indication  of 
case,  e)  In  the  pronoun  all  oblique  cases  are  in- 
dicated by  appended  forms  (svffixa).  f)  Scarcely 
any  compounds  appear  in  verbs  or  nouns  (except 
proper  names),  g)  In  the  syntax  is  found  a  simple 
combination  of  sentences,  without  much  artificial 
subordination  of  members. 

As  to  the  words  themselves,  the  Semitic  tongues 
vary  essentially  from  the  Indo-Germcmic ;  yet  they 
appear  to  have  more  in  common  here  than  in  the 
grammar.  A  great  number  of  stems  and  roots  re- 
semble in  sound  those  of  the  Indo-Germanic  class. 
But  if  we  exclude  tenns  that  were  obviously  horroiced^ 
we  shall  reduce  the  actual  similaiity,  partly  to  words 
which  imitate  sounds  {pnomato])oetica)^  and  partly  to 
those  in  which  the  same  or  similar  sense  follows 
from  the  nature  of  the  same  sound,  according  to  a 
universal  law  of  human  speech.  Neither  of  which  can 
establish  a  historical  affinity.,  which  cannot  be  proved 
without  agreement  also  in  grammatical  structure. 

The  Semitic  writing  had  from  the  beginning  this 
striking  imperfection,  that  only  the  consonants  (on 
which  the  meaning  of  the  word  always  depends) 
were  gken  in  the  line  as  real  letters.  Of  the  vowels 
only  the  longer  ones,  and  even  these  not  always, 
were  represented  by  certain  consonants  used  as 
vowel-letters.  It  was  not  till  a  later  period,  that  all 
the  vowels  were  indicated  by  means  of  small  signs 
attached  to  the  letters  (points  or  strokes  above  and 
below  the  hne),  but  which  were  wholly  omitted  for 
more  practised  readers.  These  languages  are  written 
always  from  right  to  left.  The  ^thiopic  is  the  only 
exception,  but  its  deviation  from  the  Semitic  usage 


X  INTRODUCTION. 

was  probably  introduced  by  the  first  missionaries 
who  introduced  Christianity  into  that  country.  How- 
ever dissimilar  the  Semitic  written  characters  may 
now  appear,  they  have  undoubtedly  all  come,  by 
various  modifications,  from  one  and  the  same  original 
alphabet  (of  which  the  truest  copy  now  extant  is  the 
Phoenician)^  from  which  also  the  ancient  Greek,  and 
through  it  all  other  European,  characters  were  de- 
rived. 

In  regard  to  the  relative  age  of  these  languages, 
the  oldest  written  works  are  found  in  Hebrew ;  the 
Aramwan  begins  about  the  time  of  C^rus  (in  the 
book  of  Ezra)  ;  the  Arabic  not  till  the  earliest  cen- 
turies after  Christ  (Himyaritic  inscriptions)  ;  the 
^thiopic  version  of  the  Bible  in  the  fourth  century ; 
and  the  northern  Arabic  literature  since  the  sixth 
century.  But  the  Arabic  was  the  longest  to  maintain 
the  natural  fulness  of  its  form,  being  preserved  quiet 
and  undisturbed  among  the  secluded  tribes  of  the 
desert,  till  the  Mahomedan  revolutions,  when  it  suf- 
fered considerable  decay. 


§  2.     History  of  the  Hebrew  as  a  Living  Language. 

This  language  w^as  the  mother  tongue  of  the  He- 
brew or  Israelitish  people,  during  the  period  of  their 
independence.  The  name,  Hebrew  language^,  does 
not  occur  in  the  Old  Testament,  and  appears  rather 
to  have  been  the  name  in  use  among  those  who  were 
not  Israelites.  It  is  called  by  Isaiah  language  of 
Canaan  (from  the  country  in  which  it  was  spoken). 
In  2  Kings  xviii.  26  (comp.  Is.  xxxvi.  11.  13),  Neh. 
xiii.  24,  and  elsewhere,  persons  are  said  to  speak 
Jinm^  (Judaice),  in  the  Jews'*  language,  in  accordance 

with  the  later  usage  which  arose  after  the  removal  of 

*  Jl^"^^P  I'lti^/j  yXu)<y<Ta  tujp  'E(3paiujv,  i^gdiaTi. 


INTRODUCTION.  XI 

the  ten  tribes,  when  the  name  Jew  was  extended  to 
the  whole  nation. 

In  the  writings  of  the  New  Testament,  the  term 
Hebrew  (t/B/oaVo-r/,  k^paiq  SmAfKroc)  was  also  applied 
to  what  was  then  the  vernacular  language  of  Palestine, 
in  distinction  from  the  Greek. 

In  the  oldest  written  monuments  of  this  language, 
contained  in  the  Pentateuch,  we  find  it  in  nearly  the 
same  form  in  which  it  appears  down  to  the  Baby- 
lonish exile,  and  even  later;  and  we  have  no  his- 
torical documents  of  an  earlier  date,  by  which  we 
can  investigate  its  origin  and  formation. 

The  remains  of  this  language,  which  are  extant  in 
the  Old  Testament,  enable  us  to  distinguish  but  two 
periods  in  its  history.  The  first,  which  may  be  called 
its  golden  age^  extends  to  the  close  of  the  Babylonian 
exile,  at  which  epoch  the  second,  or  silver  age^  com- 
mences. 

Although  the  different  writers  and  books  have 
certainly  their  peculiarities,  yet  we  discover  in  them 
no  such  diversities  of  style,  as  will  materially  aid  us 
in  tracing  the  history  of  the  language  during  this 
period.  But  the  language  Qi  poetry  is  every  where 
distinguished  from  prose,  not  only  by  a  rhythm  con- 
sisting in  measured  parallel  members^  but  also  by 
peculiar  words^  forms,  and  significations  of  words, 
and  constructions  in  syntax ;  although  this  distinction 
is  not  so  strongly  marked  as  it  is,  for  example,  in 
Greek.  Of  these  poetical  idioms,  however,  the  greater 
part  occur  in  the  kindred  languages,  especially  the 
Aramaean,  as  the  common  forms  of  expression,  and 
are,  probably,  to  be  historically  regarded  partly  as 
archaisms,  which  were  retained  in  poetry,  and  partly 
as  enrichments^  which  the  poets  who  knew  Aramsean 
transferred  into  the  Hebrew.  The  prophets,  more- 
over, in  respect  to  language  and  rhythm,  are  to  be 
regarded  generally  as  poets,  except  that  in  their 
poetical  discourses  the  sentences  run  on  to  greater 
length,   and .  the   parallelism    is   less   measured   and 


Xll  INTRODUCTION. 

regular,  than  in  the  writings  of  those  who  are  pro- 
perly styled  poets.  The  writings  of  the  later  prophets 
exhibit  less  and  less  of  this  poetic  character,  until 
their  style  scarcely  differs  from  prose. 

The  second  or  silver  age  of  the  Hebrew  language 
and  literature,  extending  from  the  return  of  the  Jews 
from  the  exile  to  the  time  of  the  Maccabees,  about 
160  years  before  Christ,  is  chiefly  distinguished  by 
an  approximation  to  the  Aramaean  or  Chaldee  dialect. 
To  the  use  of  this  dialect,  so  nearly  related  to  the 
Hebrew,  the  Jews  easily  accustomed  themselves  while 
in  Babylonia ;  and  after  their  return  it  became  the 
popular  language,  exerting  a  constantly  increasing 
influence  on  tlie  ancient  Hebrew  as  the  lanmiao^e  of 
books,  in  prose  as  well  as  poetry,  and  at  last  banish- 
ing it  from  the  mouth  of  the  people.  Yet  the  Hebrew 
continued  to  be  known  and  written  by  learned  Jews. 

The  writings  of  the  Old  Testament,  which  belong 
to  this  second  period,  and  in  all  of  which  this  Chaldee 
colouring  appears,  though  in  different  degrees,  are 
the  following,  viz.,  1  and  2  Chronicles,  Ezra,  Ne- 
hemiah,  Esther,  Haggai  *,  Zechariah,  Malachi, 
Daniel ;  of  the  poetical  writings,  Ecclesiastes,  and 
the  later  Psalms.  These  books  are  also,  as  literary 
works,  decidedly  inferior  to  those  of  an  earlier  date ; 
though  this  period  is  not  wanting  in  compositions, 
which,  in  purity  of  language  and  poetic  merit, 
scarcely  yield  to  the  productions  of  the  golden  age : 
e.  g.  several  of  the  later  Psalms  (cxx.  &c.,  cxxxvii., 
cxxxix.). 

*  Geseniiis  (who  has  been  sufficiently  answered  by  Hdvernick) 
includes  the  prophet  Jonah. 


FIRST     HEBREW 
BOOK. 


Chap.  I.     Breading  and  Ortliograpliy ,     §  1.     The  Letter. 
1.  The  Hebrew  Alphabet  consists  of  twenty-two 


m. 

Sounded 
as 

Repre- 
sented by 

Hebrew 
name. 

Original  signification  of 

the  names  (according 

to  Gesenius). 

Nume- 
rical 
value. 

i< 

A'leph 

(mostly 
omitted) 

Ox 

1 

1 

Beth 

b  (bh) 

n'^3. 

House 

2 

^ 

Gimel 

g  (gl^) 

^^'i 

Camel 

t 

"7 

Daleth 

d  (dh) 

^)h 

Door 

4 

n 

He 

h 

^•? 

Window 

1 

Vdv 

V 

IT 

Hook 

( 

t 

Zayin 

Z 

i:i 

Weapon 

i 

n 

Kheth 

kh 

D'n 

Fence 

^ 

ro 

Teth 

t 

n^^ 

Snake 

C 

•> 

Yod 

y 

I'l'^ 

Hand 

U 

D 

Caph 

c  (ch) 

^3 

The  hand  bent 

2( 

^ 

Lamed 

1 

199 

Ox-goad 

S( 

0 

Mem 

m 

°9 

Water 

4( 

: 

Nun 

n 

]i:i 

Fish 

5( 

D 

Samech 

s 

^9? 

Prop 

6( 

^ 

A'ym 

V 

ri^ 

Eye 

7( 

3 

Pe 

P  (ph) 

NB 

Mouth 

8( 

i: 

Tsdde' 

ts 

n^- 

Fish-hook 

9( 

P 

Ivoph 

k 

nV 

Back  of  the  head 

10( 

-» 

Resh 

r 

^'1 

Head 

20( 

''1 

Shin  "1 
Sin   J 

Tooth 

80( 

n 

Tciv 

t  (th) 

in 

T 

Cross 

40( 

a)  Observe  that  Shin  and  Sm  are  distinguished  by  the  position  of 
the  distinctive  point  above  them. 

b)  To  distinguish  Samech  from  Sin,  in  Roman  characters,  it  will  be 
represented  by  an  Italic  s  amongst  Roman  letters,  and  by  a  Roman  s 
amongst  Italics :  so  Teth  will  be  t  in  Romans,  t  in  Italics. 


§  2.]  Beading  and  OrtJiography,  S 

The  Hebrew  characters  were  originally  representations  of  the  2 
objects  which  their  names  denote,  as  set  down  in  the  sixth 
column. 

The  names  and  order  of  the  letters  should  be  learnt  by  heart,  3 
since  these  must  be  perfectly  known,  before  a  Hebrew  Lexicon 
can  be  used  with  faciUty.    They  may  be  arranged  in  triplets, 
thus : — 


A'leph 

Beth 

Gi'mel 

i^ 

n 

:i 

Daleth 

He 

Vav 

1 

n 

1 

Za'yin 

Kheth 

Teth 

? 

n 

ro 

Yod 

Caph 

Lamed 

> 

D 

b 

Mem 

N^n 

S'a'mech 

D 

:i 

D 

A'yin 

Pe 

Tsade 

V 

S) 

li^ 

Koph 

Resh 

Shin;  Sin 

P 

"1 
Tav 

n 

^       -^ 

Chap.  I.    §  2.   Division  of  the  Consonants. 

1)  Gutturals,    A'leph,   He,    Kheth,    A'l/in.  4 

i^       n       n        v 

2)  Palatals,      Gimel,    Yod,  Caph,  Koph. 

:i  ^        D         p 

8)  Linguals,     Daleth,  Hith,  Tav, 
"7  10        /) 

4)  Sibilants,     Zayin,  ^afmech,   Tsade,  Shin,  Sin. 

T  D  )i  M)         )D 

5)  Labials,        Beth,   Vdv,   Mem,   Pe. 

The  liquids   may  also    be    considered   a  separate  5 
class.     They  are, — 

Lamed,     Mem,     NUn,     Resh. 

a)  N  is  the  lightest  of  the  gutturals,  a  scarcely  6 
B  2 


4  Reading  and  Ortliography .  [ch.  i. 

(6)  audible  breathing  from  the  lungs.  (J)  ^  is  nearly  re- 
lated to  it,  and  is  "  a  sound  peculiar  to  the  organs 
of  the  Semitic  race''  (G.).  It  had  sometimes  a  com- 
paratively hard  sound,  which  the  Greek  interpreters 
expressed  by  7  (in  Gomorrha^  &c.)  :  in  other  words 
it  was  a  gentle  breathing,  not  expressed  in  other 
languages  {El%  AmaleJc^).  It  is  now  usual  to  pass 
it  over  in  reading  the  language,  and  often  in  writing 
it  in  Eoman  characters.  The  Portuguese  Jews  pro- 
nounce it  as  gn  at  the  beginning  of  a  syllable,  as  ng 
at  the  end  of  one. 

c)  Resh  ("1)  was  pronounced  with  a  hoarse  gut- 
tural sound,  and  partakes  of  the  peculiarities  that, 
as  we  shall  see,  belong  to  the  gutturals. 
7      The  consonants  are  also  divided  into, — 
a)  Servile  letters. 
h)  Radical  letters. 

Servile  letters  ..are  those  which  are  used  in  the 
grammatical  inflexions^  and  in  the  syllables  that  mark 
derivative  words.  Servile  letters  are,  however,  some- 
times radical ;  though  radical  ones  are  never  servile. 

The  servile  letters  are  contained  in  the  memorial 
words  Mosheh^  Eythan^  Vecalebh  (Moses,  Ethan,  and 

Caleb,  ::b'y\  in^K  nt:^o). 

Exercise  1. 
a)  Write  down,  in  English  letters,  the  names  of 
the  following  consonants. 


1 

2 

3 

4 

5 

6 

1. 

V 

1 

b 

'V 

n 

^< 

2. 

: 

D 

:i 

^ 

"7 

•> 

3. 

D 

n 

2 

1 

^ 

1 

4. 

V 

D 

:) 

D 

is 

V 

5. 

n 

n 

J 

P 

"7 

b 

6. 

^ 

^^ 

T 

D 

-1 

:i 

*  'HXi,  >7^.     'A/mXe'(c,  p7D^.     Ewald  indicates  its  presence 

by  the  aspirated  breathing  { ' ),  but  says  that  its  sound  may  be 
best  represented  by  gh  :  and  in  his  Alphabet  he  prints  GAain. 


§  3.]  Long  Vowels.  5 

h)  Write  down  the  Hebrew  letters  corresponding  (7) 
to, 

12  3  4 

1.  y               kh  h  z 

2.  1                a  k  V 

3.  g               n  d  ts 

4.  r                c  m  b 

Chap.  I.    §  3.     Long  Vowels.     Quiescent  Letters. 
Syllables. 

As  long  as  the  Hebrew  was  a  spoken  language,  8 
no  vowels  were  WTitten,  except  so  far  as  ")  ^  x  were 
vowel  letters.  (See  the  Introduction.)  The  vowels, 
as  now  found  in  Hebrew  Bibles  *,  are  marks  placed 
sometimes  ahom  the  consonants,  but  more  commonly 
helow  them.  In  the  case  oi  u  (•"))  the  mark  is  inserted 
in  the  middle  of  one  of  them  (  Vav). 

Hebrew  words  are  written,  and  must  be  read,  from  9 
right  to  left ;  not,  as  with  us,  from  left  to  right. 

Long  Voioels.l     1)  Long  a  and  e  are  denoted  re-  10 
spectively  by  the  marks  t  and  ••,  placed  under  the 
consonant  after  which  they  are  to  be  sounded. 

*?         D         :  b         D        ^ 

T  T  T  ..  M  .. 

Id       md      nd  le        me       ne 

a)  Long  a  is  the  true  guttural  a  sound,  as  in  father. 

b)  Long  e  is  the  sound  of  a  mfate,  or  e  in  there. 

2)  Long  i  (that  is,  the  English  e  in  me)  is  a  dot  11 
written  under  the  consonant  after  which  it  is  to  be 
sounded,   and  followed  generally  by   Yod,  which  is 
then  said  to  be  quiescent^  that  is,  not  sounded. 

li         mi        ni  (the  i  pronounced  like  e  in  me), 
*  See  the  Introduction, 


6  Beading  and  Orthography,  [ch.  i. 

12  3)  Long  0  is  a  dot  usually  placed  over  Vav,  which 
is  then  quiescent  (11). 

Sb  iD  1^^ 

16  mo  n6 

13  4)  Long  u  (like  oo  in  ^oo?)  is  a  c?o^  placed  m  F«??, 
which  is  then  quiescent. 

^b  -ID  ^^^ 

lu  mu  nu 

14  Long  i  and  o  are  sometimes  found  without  the 
Yod  and  Vav.  They  are  then  said  to  be  written 
defectively.  When  long  o  is  written  defectively,  it  is 
indicated  by  a  dot  placed  over  the  left  extremity  of 
its  consonant  (or  a  little  in  advance  of  it  to  the  left)  ; 

asj;,  \  h,  \  i  h,  V— 1  =  0,  ^_  =  w*.— A  defectively 
written  u  is  identical  in  form  with  u  (^)  i*.     See  26. 

15  Every  syllable  (with  the  exception  of  •%  u^  =  and) 
begins  with  a  consonant ;  for  the  consonant  Aleph  (an 
unaspirated  guttural  breathing  [6])  was  pronounced 
before  an  initial  a,  e,  ^,  o,  or  m  :  that  is  to  say, 
every  word  that,  if  written  in  Roman  letters,  would 
begin  with  a  vowel,  begins  in  Hebrew  with  the  con- 
sonant Aleph;  which,  however,  does  not  affect  the 

16  pronunciation  in  any  way  that  our  organs  can  make 
perceptible. 

K        ^^        ''K        ix        ^K 

a  e  i  6  u 

17  The  distinctive  point  of  Shin  (1,  «)  may  serve  also 
for  the  defectively  written  o  of  the  preceding  conso- 
nant (14)  :  n^D  mo-sheh. 

18  So  the  distinctive  point  of  Sin  is  allowed  to  note  a 

*  ^  may  \)z=.ov,  the  dot  representing  a  preceding  Kholem 
(14,19).  , 

rrp  {lo-veh). 

2)  =  vo,    \\y  (i?a-vow). 

3)  =  o,     "I'l:  (nod). 

t   \  was  probably  written,  whenever  the  old  language  did  not 
employ  *)  to  express  M.    (E.) 


§  3.]  Long  Vowels.  7 

defectwely  icritten  o,  to  be  pronounced  after  the  Sin:  (is; 
\^ip  so-ne. 

a)  We  have  seen  (11  sqq.)  that  Vav  is  quiescent ''^ 
after  long  o  and  u :  and  Yod  after  long  i. 
h)    Yod  (  M  is  also  quiescent  after  long  e  (••). 
c)  Aleph  (^^)  is  quiescent  after  any  long  vowel. 

T  ... 

so  hi  tse  hu 

In  UTiting  Hebrew  words  in  Roman  characters,  i,  6,  u  will 
be  used  for  long  i,  o,  u,  written  fully  :  i,  6,  u  for  the  same 
long  vowels  written  defectively  (14) :  e  will  be  written  for  *>— 

(that  is,  for  e  followed  by  >) ;  a  for  ^^-  (that  is,  for  a  followed 
by  ^^).     On  the  defective  writing  of  i,  5,  H,  see  14. 

The  names  of  the  long  vowels  [see  note  on  65]  are, —  19 
Long  a,  Ka  mets  (  t  ).  Long  i,  Khi'rek  Ct). 

Long  e,  Tse're      ( •• ).  Long  o,  Kho'lem  (i). 

Long  u,  Shii'rek  (?)). 

a)  Observe  that  the  vowel  it  stands  for,  occurs  in  the  first 
syllable  of  each  name. 

b)  The  quiescent  letters  (i.  e.  those  letters  which  are  sometimes 
quiescent)  are  contained  in  the  memorial  word  Ehevi  {'^^^\i^)^ 

a)  A  simple  (or  open)  syllable  ends  in  a  voivel  or  20 
quiescent  consonant. 

b)  A  compound  (or  closed)  syllable  ends  in  a  con- 
sonant. 


21 


Examples  and  Beading  Lesson. 
Open  Monosyllables ?\ 

::  3         -)  2         i^^  1      1     1  15.          2  ra. 

ar  tsa. 

Closed  Monosyllables.'] 

1  eth.       2  shem. 

3  hot. 

]D  6        DV  5        -1^;;  4 

4  Vov.       5  yom. 

6  chen. 

lI^^b  9      yb  s       yj;  7 

7  i^ets.      8  lun. 

9  lu^. 

n  12      ^b  11      ZO'lD  10 

10  mo^     11   sol. 

12  tsin. 

*  It  would  be  more  correct  to  say,  that  the  vowel-sign  (or 
point)  indicates  that  the  following  Yod  or  Vav  is  a  vowel-letter, 
not  a  consonant. 


(21) 


Beading  and 

Orthography/. 

[CH. 

Dissyllalles.'] 

m^  1 

1  sha-nah. 

2  tsa-yon. 

^y.^ 

D^Dj^  3 

3  ka-mim. 

4  ka-ra. 

mi^  6 

nn'^  5 

5  Sa-rah. 

6  yd-nah. 

Dip5  8 

n^n  10 

VJ??  9 

7  va-ra::?. 
9  me-)?ets. 

8  ma-kom. 
10  ha-yah. 

1^?  ^2 

^^ip  11 

11  ko-li. 

12  ma-gen. 

Exercise  2. 

22      a)  Write  in  English  characters  (with  the  dissyl- 
lables divided  into  syllables) — 
i^  7      ^i"?  6      -lii:  5      •»^  4      -i!)i{  3      :i?  2      ;;;  1 
p  14     ^13     ^  12     ir  11     "^i:!  lo     d^o  9    l?  s 
-)i\:;  20  "^  ^ip  19     j^  is     ^yiv  17     {5  16     ^  15 

^N^  26        I'lJ^  25        D'l^  24        m  23        -|J)5  22        ^21 
DH^  31        tm  30        ]pn  29"       DH  28       "p^^^Nt  27 

Di^i:^  35"      r^yIM       r\vv  33        t:  32 

T  T  T  T 

h)  Write  in  Hebrew  characters — 
1  ts6.         2  tsi.         3  tsu.         4  tsa.  5  tse.  6  isk. 

7  5a-nah.  8  sar.  9  i^ets.  10  )>a-tsum. 

11  tse-dah.  12  tsa-rah.  13  ra-tsuts. 


Chap.  I.  §  4. 


Begadchephath  Letters. 
Vowels. 


Dagesh.   Short 


23  The  six  mutes,  B^fh,  Gimel,  DaJeth,  Caph,  Pe, 
Tav  were  originally  pronounced  with  a  hard  (or 
slender)  sound  (as  b,  g,  d,  c  hard,  p,  t) ;  but  they 
had  also  a  tendency  to  receive  a  softer  and  slightly 
aspirated  pronunciation  (as  hh  [=  v],  gh,  dh,  ch,  ph 
[=/],  th).  To  mark  the  harder  pronunciation,  a  dot, 
called  Dagesh,  is  placed  in  the  letter;  as,  3,,  ^>  1, 
3,  B>  D-  This  mark  is  usually  found  in  these  letters 
at  the  beginning  of  words  and  syllables,  when  there 
is  no  vowel  immediately  preceding. 


§  4.]  Short  Voivels.  ,  9 

The  letters  which  receive  this  Dagesh  are  contained  in  the  (23) 
technical  memorial  word  Begadchephath.  The  aspiration  can 
hardly  be  made  perceptil)le  hy  Enorlish  organs  in  d  and  g.  In 
England,  "2.  i^h)  is  usually  pronounced  v :  the  Spanish  Jews, 
however  (and  so  Ewald  and  Hurw'itz),  pronounce  it  b.  I  shall 
print  g,  d  for  ;|,  1,  except  when  the  Hebrew  equivalents  of 
Roman  letters  are  to  be  written  by  the  pupil. 

But  when  a  dot  (Dagesh)  stands  in  a  consonant  24 
that  terminates  a  syllable,  it  indicates  that  the  conso- 
nant in  which  it  is  placed  is  to  be  pronounced  double 
(and,  if  a  Begadchejyliatli  letter,  without  aspiration) ; 
as  "13"^  dib-her. 

The  Dagesh  that  hardens  the  pronunciation  of  an  25 
initial  Begadchephath  letter  (23)  is  called  light  Dagesh  : 
that  which  doubles  a  consonant,  hard  or  strong  Dagesh 
(Dagesh  lene,  Dagesh  forte). 

(Short  Voicels.)  26 

The  short  vowels  are,-^ 
a    -    Pathakh. 

e    "    Segol  (but  •••  is  sometimes  an  obtuse  a  sound,  as  e  in 
mere :  especially  in  an  accented  penult  followed  by  ••• ). 
1    •    Khi'rek  Parvum. 
o    T    Ka'mets  Khatuph'. 

ii    ••.    Kibbiits'  (but  '•.  is  sometimes  a  defectively  written 
Shurek'  [14]). 

It  is  a  great  imperfection  in  the  notation  of  these  vowels, 
that  the  sign  for  Kamets  Khatuph  (o)  is  the  same  as  that  for 
Kamets  (a).  The  rules  for  distinguishing  the  two  cannot  be 
given,  till  the  nature  of  Sh'va  has  been  explained. 

Examples  and  Reading  Lesson, 


a)      11  3 

'?n2 

prri 

1  khiik. 

2  bal. 

3  gabh.  17 

Df^  6 

1?  ^ 

Ul  4 

4  dam. 

5  ben. 

6  eth. 

t^h  9 

Dp^8 

]D7 

7  pgn. 

8  kum. 

9  shuph. 

D**  12 

YD  H 

in  10 

10  tiir. 

3 

11  mits. 

12  yam. 

10 

Beading  at 

i(^  OrtJiograph 

y.            [cH.  I. 

(•27)  b)           r\bh  2 

r^\r\  1 

V  - 

[25). 
1  ha-zeh.  2  me'-lech  (=  me-lech. 

^ii  4 

^1^  ^ 

3  i^e'-rebh. 

4  ne'-phesh. 

T"l^  6 

in?  5 

5  ze'-rar. 

6  e'-rets. 

°19  ^ 

ji;;n  7 

7  khay-yath. 

8  #e'-rem. 

^-yi  10 

-i;^j  9 

9  na-rar. 

10  ne'-der. 

c)            (Mixed.) 

D'^^^  3      Y>^ 

2        ^b^*   1 

1  tsa-lal.       2 

tsits.      3  a-sham. 

^  rh2.t  5 

yni^  4 

4  sha-bhats. 

5  shib-bo-leth. 

1^1^  7 

'p^^  6 

6  ka^.^al. 

7  ka^^er. 

W  9 

-n:L7  8 

8  rur. 

9  i^uph. 

inra  11 

^^h^v  lo 

10  i>6-la-tho. 

11  cat-to-hu. 

p"in  13 

'       -T 

IQ^   12 

12  yim-mad. 

13  kha-rak. 

Exercise  S. 
a)   Write  in  English  letters — 
28      riS^  7       *'|)  6       5^^^  5       D^  4       h:i^       D}^  2      HT  1 

•r^^B  13     b^i  12     n^^  n     ^ip  lo     jij^}  9     ms 
a^j^k  19    Dm  18    \n^i  ^^    ^n>^  is    ^lay  15   nnr  u 

T  '      V   V  •     T  -  T  T 

nnB  25    pD  24    ^"n  23    uit\  22    nra  21    iD^^  20 

-    X  -  T  •   T  T  - 

?)3r  31   D^if^  30  i^-iis  29    ^p^  28    n.^jn  27    npD  26 

5)    Write  in  Hebrew  letters — 

1  ten      2  pakh      3  pen       4  ben       5  pash       6  par       7  pum 

8  na-ham  9  na-ghakh  10  pe-thi  11  co-pher 

12  na-ghaJ^  13  «a-phadh  14  i?a-lam  15  sha-kal 

16  tse-bheth  17  gu-lah  18  mats-tsah. 


Chap.  I.   §  5.     SJCvd. 
29      Besides  the  full  vowels  (19,  26),  the  Hebrew  has 


§  5.]  Sh\a.  11 

also  a  series  of  veiy  slight  vowel  sounds,  which  may  (29) 
be  called  lialf-mimh. 

The  shortest,  slightest,  and  most  indistinct  of 
these  sounds  is  the  simple  SJiva  (:  ),  resembling  an 
obscure  half  e  (G.).  A  consonant  followed  by  this 
SK'va  is  usually  not  considered  to  constitute  a  syl- 
lable *.  It  will  be  indicated  by  C)  when  the  He- 
brew words  are  written  in  English  characters. 

This  SJina  is  called  vocal  (or  initial)  SK'^ca^  to  dis-  30 
tinguish  it  from  silent  {or  final)  S/i'va,  which  marks 
the  close  of  a  syllable.     It  is  also  called  simple  SJi'va^ 
to  distinguish  it  from  the  Khdtephs^   or   ^composite 
JS/ivas:     See  36. 

a)  The  place  of  vocal  SJCva  is  under  the  initial  3i 
consonant  of  a  syllable. 

h)  SKva  IS  final — 

1)  At  the  end  of  words,  as  i^N^,  at. 

2)  When  preceded  by  a  short  vowel  not  having 

Metheg  (48),  as  PDlSl,  ar-moV. 

3)  When  preceded  by  a  long  vowel  having  a  prin- 
cipal accent,  as  nj3'!i^,  sh5'bh'-nah. 

(But  there  are  many  exceptions  to  the  two  last  rules.) 

N^'.pD     m'mal-le.  {^b'^'"i:^\>=)^b^)     Vit-f\^. 

rhvihr)  ko-riah.  i^t'nt  ha-rm. 

^bH^'P'^    yik-nu+.  bt'i:^^     ha-m'shel§. 

^lOp     k'tol.  O^D     ma-rche[l. 


*  Gesenius  calls  a  consonant  with  Sh'va  a  half  syllable. 

t  .For  ^7^rT  {hal-Vlu).  |  Here  the  first  is  silent  Sh'va. 

§  The  interrogative  H  (which  has  Metheg)  forms  a  syllable  of 
itself. 

.  II  If  this  word  were  to  be  divided  thus,  mal-che,  the  caph 
would  take  the  Dagesh.  "In  these  last  examples  the  Sh'va 
sound  is  especially  slight,  on  account  of  the  extreme  shortness  of 
the  preceding  syllable."  (G.) 


12 


Reading  and  Orthography, 


[CH.  I. 


32  If  a  word  ends  in  two  consonants,  each  of  them 
takes  a  silent  Sh^a^  as  l")Ji,  nerd. 

33  A  final  1  or  D    (dageshed)  always  takes  a  s^76W^ 

Sh'm,  as  •Jf-in'^,  riK. 
"T  :      :  - 

With  these  exceptions,  Sh''va  is  not  placed  under 

the  final  consonant  of  a  word. 


Examples  and  Heading  Lesson. 


34 


^m  4 

miji;  12 

Dv6'^  18 
r\2nbt  20 


i^im  1 

•fjip'pn  11 
n-ii^  13 

)pi^  15 

nij!?  17 
]'nbt  19 


nSr^  22      T[»^,:5n  21 


1  v'ho-red. 
3  yim-loch. 
5  bhin-<6-thi. 
7  har-khebh. 
9  yo-l'dah. 


2  yish-po^. 
4  b'dil. 
6  rbha-nah. 
8  hir-khibh. 
10  cas-p'cha. 


11  khel-k'cha.  12  ^ebh-rath. 

13  )^a-bhar-ta.  14  pith-ga-ma. 

15  tsad-d'ko.  16  kin-n'nah. 

17  k'neh.  18  r'cha-sim. 

19  shul-khan.  20  sh'lakh-nah. 

21  tim-shoch.  22  tum-math. 


Exercise  4. 

35      a)  Write  in   English  letters  and  divide  into  syl- 
lables the  following  Hebrew  words  — 

DDp^.p        ^'^t^       DDD^D        ]?P?^a^       I'P? 

>D^_     ^^j:^     nsip     pD^     "^finp     •'St'D 
^-1123      'r\t     ^:h:2     '^M     n:ip      ^ni^'^ 

h)   Write  in  Hebrew  letters — 

1  mash-mim.  2  m'sham-moth.  3  nei^-dar. 

4  niph-gai>.  5  niph-tal.  6  p'kad-ta. 

7  yu5-sad.  8  kosh^.  9  hich-tabht. 


§6-] 


Semi- vowels. 


13 


Chap.  I.  §  6.     The  Semi-vowels. 

A  semi-vowel,  or  composite  Sli'va,  is  formed  by  pre-  36 
fixing  a  Sh^va  to  one  of  the  three  short  vowels,  a,  e,  0, 
Hence  we  get, 

-:    Khateph'  Pa'thakh. 
••:    Khateph'  Segol. 
t:    Khateph'  Ka  mets. 
These  semi-vowels  will  be  denoted  by  a,  e,  0,  above  the  line 
of  letters,  when  English  characters  are  used.     A  semi-vowel  is 
sometimes  called  concisely  'a  Khateph.' 
"liDH    kh^mor  (ass). 
IDli    'mor      (say). 
''711    kh°li       {sickness). 

The  composite   ShVas  stand  principally,  Khateph  37 

( •••:  )  exclusively,  under  the  gutturals. 
Khateph  Pathakh  stands  for  a  simple  vocal  Sh'^va  38 
(80),  but  without  any  fixed  law  :  especially, 

a)  Under  a  letter  doubled  by  Dagesh  (for  the 
doubling  causes  a  distincter  utterance  of  the  Sh''va. 
See  39,^  (^). 

b)  After  a  long  vowel.    (G.) 

Khateph  Kamets  is  less  exclusively  connected  with  39 
the  gutturals,  than  the  other  two  semi-vowels. 

a)  It  stands  for  simple  vocal  Sh''va,  when  the  syl- 
lable had  an  original  0  sound,  which  is  to  be  partly 
preserved. 

b)  It  is  also  used   (as  is  also  -:)   when  a 
Dagesh  has  fallen  away.    (Gr.) 


TTPT  10 


Exampjles  and  Beading  Lesson. 

Trw3, 1 
'^"inn  3 

't  •      -; 


40 


I  ba-i^^^a-rah.        2  he-^zin. 
3  kh^-thar.  4  "hah. 

5  "dho-ni-kam.     6  "ho-den-nA, 
7  "hi.  8  "ra-phel. 

9  kh^-lom.  10  kh^zir. 


TjnKii  11    j    11  he-«rich.  12  ha-»ri-chi. 


14  Beading  and  Orthography,  [ch.  i. 

Exercise  5. 

41  d)  Write  in  English  characters — 

]F\rb  5      rn'i  4       ]!})ih  3       ••n^^^  2       -i>ar  1 

:  T  '  T  •  T      -;  ••  •  :  ~  : 

lyrb^  13         ni^':':  12         ni-i^n  n         ^1::':'^^  10 
nj;  16        D'^^H"!  15        ^I^J;^^  14 

h)  Write  in  Hebrew  characters — 
1  nid-dah.  2  niz-har.  3  hiz-i?*ku.  4  til-mid. 

5  sir-pad.  6  ar-mon.  7  ta-khMeph.  8  ^sher. 

Chap.  I.    §  7.     On  Syllables. 
Furtive  Pathakh.     Mappik.     Makkeph.     Me'theg. 

42  The  general  rule  (20)  is,  that  every  syllable  which 
has  a  long  vowel,  is  an  open  syllable ;  every  one  that 
has  a  short  vowel  is  a  closed  syllable  *. 

Hence  a  Sh^a  is  usually  'cocal  after  a  long  vowel, 
2iX\di  final  (i.  e.  stands  as  a  mere  syllable-divider  under 
the  final  consonant  of  a  syllable)  after  a  short  vowel. 

43  But  a  tonic  accent  enables  a  short  vowel  to  stand 
in  an  open  syllable ;  a  long  vowel  in  a  closed  one.  So 
that,  when  the  syllable  is  the  tone-syllable  of  the  word, 
a  following  BKva  may  be  vocal  after  a  short  vowel, 
and  final  after  a  long  one. 

44  When  a  final  guttural  is  n,  y,  or  H  (with  Mappik^ 
46),  this  guttural  has  often  a  Pathakh  under  it,  called 
Furtive  Pathakh.  because  it  steals  iti,  as  it  were,  before 
the  consonant  it  stands  under,  as  H^^D,  Md-shi'-akh 
{Messiah), 

45  A  furtive  Pathakh  may  also  stand  under  one  of  the 
gutturals  just  enumerated,  when  such  guttural  is  fol- 

*  When  a  vowelless  consonant  (which,  as  such,  has  SK'va) 
closes  a  syllable,  but  runs  on  naturally  with  the  following  con- 
sonant, Ewald  calls  the  Sk'va,  "  Sft'va  medium,'"  and  the  (former) 
syllable  "  a  half-closed  syllable."    Thus,  ^"T7%  not  quite  yal-de  j 

not  ya-Vde ;  but,  as  it  were,  yaVde. 


§7.] 


Mappik^  MaJiJcejjli^  <tc. 


15 


lowed  by  a  dageshed  consonant  with  SlCva^  as  r}V%^B,  (45) 
pd-sha-ccj^t. 

Maj)piM  is  a  point  placed  in  the  middle  of  a  final  H,  46 
when  it  is  not  quiescent,    (il  will  be  represented  by  hh.) 

MaJcJcepJh  is  a  hyphen,  which  unites  words  so  closely,  47 
that  a  word  followed  by  it  loses  its  accent;  words 
united  by  this  mark  being  considered  as  one  word. 

Tsere  and  Kholem  are  often  changed  by  a  following  MakJceph 
into  Segol  and  Kamets  Khatuph  respectively  :  as 

^^"n^^  for  ^3  n^^      dis^-^d  for  D-r^^  bi). 

XV  ••  T  T  T  T  T 

Metlieg  (or  Bridle)  is  a  small  perpendicular  line  48 
(  I  )  to  the  left  of  a  vowel ;  it  is  used  to  show  that  the 
vowel  sound  is  to  be  extended.     Metlieg  stands  (G.), 

a)  Before  a  vocal  SK'va,  which,  without  that  mark,  would  be 
taken  iov  final  Sh'va :  as  ^'^3^J  d-m'ril  (not  am-ru). 

:  |T 

b)  Before  a  Khafeph  (36)  when  immediately  preceded  by  a 

vowel  without  a  following  dagesh:  as  rnPf,  ye-kh^reh. 

vv:iv 

c)  In  polysyllables,  one  or  two  syllables  before  the  tone- 
syllable.  If  the  last  syllable  has  the  tone,  the  antepenultima, 
whether  long  or  short,  has  Metheg. 

In  speaking  of  the  antepenultima  here,  we  consider  a  (simple 
or  composite)  Sh'va  to  form  a  syllable. 


Examples  and  Reading  Lesson. 


n"jDr^2 

uijifb^  1 

1  c61=a-dam,         2  za-ch'ra. 

1^n•'^"  4 

"nipr  3 

3  zoch-rah.           4  yi-r'u. 

T  :  '|T 

?ii^7;  5 

5  yi-r'u.                6  ka-«'lah. 

^CH  ^ 

°7?T  7 

7  ha-a-dam'.         8  ga-1'thah'. 

njins  10 

^^npn  9 

9  ha-m'khul-lal.   10  ea-h«thah'. 

T  -;|  T 

"pn^^ii 

11  ya-th'hon. 

^\^y^^y]\2 

12  ha-no-sha-bhoth. 

mDT  14 

T  ;  IT 

rv^mi  13 

13  sha-m'rah'.         14  za-ch'rah'. 

n:i''D^  16 

T       •    • 

r^^]l}^  15 
:  r 

15  yi-sh'nu.            16  I'rai-nahh. 

49 


16  Reading  and  Orthography.  [ch.  i. 

Exercise  6. 

50  a)  Write  in  English  letters — 

TV    IT  '"IIT  TT  TT  -"T 

••  ;    T    I  T  •     T  I  ••  •••    T  1  ••  : 

h)   Write  in  Hebrew  letters  * — 
1  hemmah.  2  ronni.  3  I'minehem". 

4  ha'rakial?.  5  bath=tsiyy6n.  6  v'im=e'n'cha". 

7  thai^^nod".  8  thai^lim.  9  ralsta^vath. 

10  i?*navim. 

Chap.  I.  §  8.   On  clistinguishing  Kamets  Khatuphfrom 
Kamets,  and  Long  Khireh  from  Short  Khirek. 

51  Till  the  pupil  is  acquainted  with  the  derivation  of 
words,  the  following  rules  will  assist  him  in  distin- 
guishing Kamets  Khatuph  from  Kamets;  both  of 
which  are  indicated  by  the  same  mark  (  ^  ). 

52  I.)  -^  is  0  in  a  closed  (42),  unaccented  syllable. 
Such  syllables  are  : — 

a)  An  unaccented  syllable  in  which  the  t  is  without  Metheg, 
and  followed  by  simple  Sh'va. 

b)  An  unaccented  syllable  in  which  the  t  is  followed  by  a 
letter  \nt\\  strong  Dagesh. 

An  T  =  0  may  have  Metheg  with  it,  if  the  syllable  is  the 
second  syllable  before  the  tone  (i.  e.  principal  accent).     See  53. 

c)  When  Makkeph  (47)  follows. 

d)  When  the  unaccented  closed  syllable  \^  final.   (G.) 

53  II.  T  is  0  in  open  syllables. 

a)  When  followed  by  Kkateph  Kamets. 

h)  When  followed  by  Kamets  Khatuph. 

c)  In  the  two  anomalous  words  D^li^lp  {ko-da-sMm),  U^'^'^^ 
(shb-ra-shim).  '   "^  1^  '  "^'■^ 

In  these  cases  ^  is  followed  by  Metheg,  since  Metheg  always 
stands  in  the  second  syllable  before  the  tone.    (G.) 

*  In  this  Exercise  (')  marks  the  place  of  Metheg;  (")  the 
tone-syllable ;  (=)  marks  a  Makkeph, 


§  8.]  Kamets  Khatupli.  17 

In  the  same  way  Metlieg  is  of  use  in  enabling  54 
us  to  distinj^uish  a  defectively/  written  long  Khirek 
from  short  Khirek  :  for  Khirek  is  long,  when  it  forms 
either  an  open  syllable  (whether  accented  or  not)  or 
a  closed  accented  syllable  (42).  Now  a  Metheg  follow- 
ing Khirek  often  shows  that  the  syllable  is  an  open 
one,  the  ShVa  that  follows  it  being  initial,  not  final. 

Examples  and  Beading  Lesson. 

jiimnD  1 

tt:  t 

•••n  3         HDDH  2 

••  T  T  :  T 

•••"IT  T  ;    T  ; 

:  T  *••    T  :  T ; 

•UD"!  9  ipip  8 

ninnin  n     ?td"i^:  lo 
^^nu  13      nnn"irT  12 

"t;  t  t  X     ;  t 

nn  15       rh:sn  u 


1  mo-kho-ra-bhoth.  55 

2  khoch-mah.        3  ron-nS. 
4  c'dobh-ram.        5  bot-te-chem. 
6  c'd6r-la-i?o-mer.        7  kobh-ro. 
8  kod-kod.         9  ra-ch'bhii. 

10  ts6r-ce-cha.  11  hor-kho-bhoth. 
12  hor-kha-bhah.  13  ho-kh°-rebh. 
14  hog-lath.         15  ribh. 


Exercise  7. 
a)  Write  in  English  letters —  56 

]yr^  5       D"35  4       t:^ip^  3       o^ip^  2       ?j^^p>  1 
DJin^D  8       jninnn^  7       i^i-rh  6 

T  T  :  T  T-;-  T  :t: 

h)  Write  in  Hebrew  letters — 
1  y'komi^am.  2  m'shbr-to.  3  nov.  4  niibh. 

5  i^ozbhech,  6  i^^modcha. 

Chap.  I.   §  9.     Further  RemarJcs  on  the  Vowels,  (G.) 
Diphthongs. 

The  primary  vowel  sounds  are  A,  I,  U.  57 

E  is  properly  the  diphthong  A I  contracted. 
O  is  properly  the  diphthong  AU  contracted. 


18 


Heading  and  Orthograpliy . 


[CH.  I. 


58  A  more  useful  division  of  the  vowels  than  that 
into  long  and  sliort  (or  'perfect  and  imperfect)  vowels, 
is  this  (G.)  : — 

First  Class.     A  sound. 

59  For  the  A  sound  the  Hebrew  has  three  vowel  marks  ( •»■  ), 
( "  ),  (  " ) ;  all  of  which  are  ^vlitten  below  the  consonant  with 
and  after  which  they  are  to  be  sounded. 


a)  T 
h)  - 
c)       V 


a 
a 
a  or  a 


Kamets. 
Pathakh. 
Segol. 


"  is  here  an  obtuse  e-  sound,  hke  e  in  the  French  ?nere ;  in 
our  there. 

60  Second  Class.     1  and  E  sounds. 

d)  ^7  and  T  t,  I  Long  Khirek. 

e)  T  *  Short  Khirek. 

f)  >~,  ~  e,  e  Tsere,  \vith  and  without  Yod. 

g)  •  e  1   Segol.  Obtuse  e.  When  accented,  =  e. 


h)  ••) 
»)     ~ 

k)   )  and  j. 


o,  o 
6 


61  Third  Class.     U  and  0  sounds. 
u  Shurek. 
u,  u       Kibhuts.  (1)  Uy  a  simple  shortening  of 

Shurek.  (2)  u. 

Kholem. 
Khamets  Khatupk. 

Also  obtuse  e  ( "  )  may  be  considered  to  belong  to  this  class, 
as  far  as  it  springs  from  u  or  o. 

62  ^Vhen  vowels  are  lengthened  or  shortened  (for 
reasons  to  be  explained  hereafter),  the  change  is 
usually  confined  to  vowels  of  the  same  class.  Thus 
a  may  be  shortened  into  a  or  a  (or  e ;  that  is,  obtuse 
Segol)  ;  e  into  e  or  ^ ;  o  into  o  or  u. 

63  The  only   diphthongs  that  occur  in  Hebrew  are, 

ai  {>-),  oi  Oi),  ui  C-l). 

64  In  IV  the  Yod  is  usually  considered  quiescent.,  so 
that  this  combination  is  pronounced  dv  or  dw ;  not 
aiv. 


!9.] 

The  Vowels,                             19 

Examples  and 

Reading  Lesson. 

-1^6)       Dp^2 

T 

a)  1  yad.       2  kam.       h)  bath.    65 

'v  V 

c)  1  me-lech  (or  mdlech). 

T  V  : 

TX' 

2  ya-de'-cha.         3  g'le-nah. 

^me) 

°'P1^  ^ 

d)  tsaddl-kim.        e)  im-mo. 

Ut  2 

JIUI/) 

/)  1  beth.         2  shem. 

W'^ 

-ISD  1  9) 

g)  1  se'pher.         2  shen. 

rmh) 

nTn3 

V 

3  kho-zeh.         h)  muth. 

n'?2i2 

^riD  1  i) 

i)  1  mii-thi.         2  gul-lah. 

j>'n  h)    ni  2 

bpii) 

j)  1  kol.     2      robh.     k)  khok*. 

Q^^2 

-™*  w) 

Z)  1  eth-.         2  aUem. 

nii2 

njHBiB 

1  Pa -thakh  f.         2  Tse'-re. 

D^in4 

PT^3 

3  Khi'-rek.        4  Kho'-lem. 

V^?.  ^ 

p-;;)^5 

5  Shu'-rek.        6  Kib'-buts. 

V?P/ 

7  Ka-mets. 

b^:h  9      5)^1 

Dn  Y??P  8 

8  Ka-mets  Kha -<uph.  9  -Se'-gol. 

*  From  ^\i^^. 

t  The  names  of  the  vowels  are  almost  all  taken  from  the 
form  and  action  of  the  mouth  in  uttering  the  sounds.  Thus 
njlD   signifies   opening,   ^")^  bursting   (of  the  mouth),   pTPT 

gnashing,   ub^H  fulness,  from  its  full  tone,  p^W  properly  av- 

pi(Tfi6g,  y?)np  closing  (of  the  mouth).   This  last  meaning  belongs 

also  to  Y^p ;  and  the  reason  why  long  a  and  short  o  (C]?)JOrT  \D\) 

Karaets  correptum)  have  the  same  sign  and  name  is  that  the 
Rabbins  gave  to  Kamets  the  impure  sound  of  o,  like  the  Swedish 
a.     Only  Segol  (^i:iD  ["pillD,  -E.]  cluster  of  grapes)  appears  to 

be  named  after  its  form. 

The  names  were,  moreover,  so  formed  that  the  sound  of  each 
vowel  was  heard  in  the  first  syllable :  and  in  conformity  to  this, 
some  write  Sdghol,  Komets-chatuph,  Kubbuts.  (G.) 


20 

Reading  and 

Orthography,             [ch.  i. 

(65)  '^^bp     ••iii2 

'P^.  1  C 

1  ^do-nai. 

2  goi.       3  ga-lui. 

rby  5 

'l''^^* 

4  e-lav. 

5  a^a-lav. 

nm? 

ikp  6 

6  so-ne(a). 

7  Mo-sheh. 

my^  9 

-151:^8 

8  sho-mer. 

9  yir-pos. 

P^2 

m'^lD 

1  lo-veh. 

2  :i.^a-von. 

D^p2 

bipiE 

Ikol. 

2  k^m. 

Di^4 

rh'p^ 

3  ko-l6th. 

4kum. 

ii2 

niF 

T 

1  vav. 

2  gev. 

•»ij4 

"»n3 

3  khai. 

4  goi. 

5  d'bha-rhav. 

Exercise  8. 

tj6      a)   Write 
lables)— 

in    English   letters    (dividing   the    syl- 

:  iT 

b2, 4       'i^::  3       >rvb!\  2       d^3  1 

•       •   T                                        TV 

JI'ID^QD  10 

b^^D  9       1:^:1"^  8 

••    T 

Dn  7         ib^*  6 

T 

5  Write  in 

Hebrew  letters — 

1  Mm.       2  tamim.       3  meakh.       4  ^amok.        5  i^^mukim. 

6  orakh. 

7  cathobh. 

8  t'mim. 

9  rbhabhim. 

Chap.  I.  §  10.  On  Verbal  Boots  and  on  the  Derivation 
of  Nouns. 

67  The  roots  or  stem-words  of  the  Hebrew  language 
nearly  always  consist  of  three  consonants^  on  which 
the  meaning  essentially  depends. 

68  a)  A  strong  root  is  one  that  contains  three  firm, 
permanent  consonants  ;  a  weak  root  is  a  root  that 
contains  at  least  one  weak  letter  {Aleph^  He,  Vav,  or 
Yod). 

h)  Verbs  whose  first  consonant  is  Nun,  or  whose 


§  10.]  Derivation  of  Nouns.  21 

second  and  third  consonants  are  the  same  letter,  are  (68) 
contracted  in  some  forms  by  the  omission  or  assimi- 
lation *  of  one  consonant,  and  are  sometimes  called 
contracted  verbs.  But  these  may,  like  the  former,  be 
called  tveak  roots,  since  they  cannot  maintain  their 
full  form  throughout. 

The  various  modifications  of  the  primary  meaning  69 
of  a  root  are  expressed  by  the  radical  consonants  with 
changed  voiuels,    and   sometimes   with   added  conso- 
nants also  ;  which  are  sometimes  prefixed,  sometimes 
post-fixed. 

a)  A  stem- word  may  be  either  a  noun  or  a  verb ;  70 
and  usually  the  language  exhibits  both  together  (see 
] ,  «,  d  in  the  following  examples)  :  but  it  is  cus- 
tomary and  of  practical  utility  for  the  beginner,  to 
consider  the  third  'person  singular  of  the  Perfect  in  the 
simplest  conjugation  (called  Kal)  as  the  root  or  stem- 
word,  and  the  other  verbal  forms,  nouns,  and  particles, 
as  derived  from  it.    (G.) 

h)  Sometimes  no  corresponding  noun  is  found  in  the  extant 
language  :  and  sometimes  a  noun  exists  without  a  corresponding 
verb.  The  spoken  language  probably  had,  at  least  at  some 
period,  the  missing  forms,  which  are  often  found  in  the  kindred 
dialects  (e.  g.  in  Arabic).    (G.) 

The  verbal  root,  as  just  defined,  generally  has  for  71 
its  vowels  Kamets  in  the  first,  and  Pathakh  in  the 
second,  syllable.    The  verb  that  the  old  Grammarians 
used  as  their  example  of  conjugating  was  7j^3  (pct^dl) ; 

and  hence  the  frst  consonant  of  a  verb  was  called  its 
Pe ;  the  second  its  A?/in  ;  the  third  its  Lamed. 

Verbs  whose /r*^^  radical  (their  Pe^  is  Nun,  Aleph,  72 
or  Yod,  have,  from  the  tveakness  of  those  consonants, 
certain  peculiarities  of  conjugation  ;  as  have  (for  the 
same  reason)  verbs  whose  second  radical  (their  Ayin) 
is  either   Yod  or  identical  with  their  third  radical; 

*  A  consonant  is  assimilated  to  a  following  one,  when  the 
same  consonant  that  follows  is  substituted  for  the  preceding 
one  :  e.  g.  when  np  becomes  pp. 


22 


Beading  and  Ortliograpliy. 


[CH.  I. 


(72)  and  verbs  whose  third  radical  (their  Lamed)  is  He 
or  Aleph.  The  presence  of  any  other  guttural  in  the 
root  also  necessitates  some  change  in  several  of  the 
usual  forms. 

73  A  verb  whose ^r5^  radical  \s  Nun  is  called  concisely  'a  verb 
Pe  Nun.-'  one  whose  third  radical  is  Aleph,  *  a  verb  Lamed  Aleph  ;' 
and  so  on. 

I  shall  designate  (and  indicate)  those  that  have 
and  have  not  such  peculiarities  thus  : — 

74  A.  ReQular  Cor  strong)  verb     (r) 


B. 

{Verbs  with  gutturals). 
1    Verbs  first  eruttural  

sually  indicat 
thus) 

// 

:3 

vv 

^b 

tf 

^3 
// 

^b 

^3 

ed 

C. 

Verbs  second  guttural 

Verbs  third  guttural 

Weak  (contracted)  Verbs. 

Verbs  Pe  Nun    

\GThs  Double  Ayin    

D. 

(Other  weak  Verbs). 

Verbs  Lamed  Aleph 

Verbs  PeYod    

Verbs  Ayin  Vav    

Verbs  Lamed  He  

Yerhs  Pe  Aleph 

(g') 

(n) 
(d) 

(y) 

(V) 

(h) 
(ai) 


75 


1^3  2 

i^i2  2 


Examples  and  Reading  Lesson. 

i:in  1 A 


"ii:)n  3 


^tTJ  a  1 

f)r2]  3 


A  1  bagad,  2  boged, 

he  was  deceitful.      deceitfully. 

3  bagod,  4  be'ged, 

to  be  deceitful,      deceit. 


1  malach, 
he  reigned. 

3  yiml5ch, 
he  will  reign. 


2  molech, 
he  that  reigns. 


§10.] 

Classes  of  Verbs.                           23 

{a')  [Pe  Aleph] 

-    T 

a^)  1  achal  *,  to  eat. 

ig')  [Pe  guttural'] 

"T3J<2 

-    T 

-T/":d;;b 

2  abhad,              3  asaph, 
to  perish.             to  collect. 
B  {g^)  i^araad,  to  stand:  to  stay. 

{g'^)  \_Ayin  gutturaT] 

—    T 

(g^)  shakha^,  to  kill  (animals). 

ig'^)  [Lamed  guttural' 

~  T 

(g^)  shalakh,  to  send. 

in)  [Pe  Nun-]  ]D^^  2 

"in::  4 

-T 

(d)  [Double  Ayin] 

'^:ii  1  c 

-T 

"n:i3 

—  T 

-    T 

C  (w)  1  nagas,     2  nagash, 

to  exact,      to  approach, 
3  nadar,           4  nahar, 

to  vow.              to  flow, 
(d)  sabhabh,  to  go  about. 

{a^)  [Lamed  AlepJi] 

T   T 

D  (a^)  matsa,  to  find. 

iy)  [Pe  Yod]  "I'pj^  2 
C]p^4 

-  T 
-T 

yr5 

{y)  1  yashabh,     2  yalad, 

to  sit.                to  beget. 
3  yasad,               4  yasaph, 
to  found.             to  add. 
5  ya:i)ats,  to  counsel. 

{v)  [Ayin  Vav] 
(Ji)  [Lamed  He] 

Dip 

TX 

iv)  kum,  to  rise. 
(Ji)  galah,  to  reveal. 

jE'jr^ri 

nse  9. 

(75) 


a)  Write  in  Hebrew  letters,  and  describe  (both  in  76 
words  and   by  the  proper   convejitional  letters  [74]) 
the  following  verbal  roots — 

tsud,  to  be  hunted  J  to  hunt.  zarah,  to  disperse. 

khalal,  to  be  wounded.  hagah,  to  meditate, 

mtig,  to  meli.  nazal,  to  flow. 
yakash,  to  lay  snares. 

b)  Write  in  English  letters,  and  describe  (both  in 


*  I  shall  follow  the  usual  practice  of  giving  the  English  in- 
finitive as  the  radical  form ;  though  the  pupil  must  remember 
that  the  Hebrew  word  is  really  the  third  singular  m.  of  the 
Perfect. 


24  Beading  and  Orthography.  [ch.  r. 

{7Q)  imrds  and   by   the   proper   conmntional   letters)    the 
following  verbal  roots — 


^D"*  to  instruct. 

—  T 

"1")^^  to  curse. 
*-^^V  to  cover. 
ni?  to  borrow. 


b2^  to  fall  J  to  wither. 

-  T 

77J3,  to  mingle. 

~   T 

^'!)U}  to  return. 


Chap.  T.  §  11.    On  the  derivation  of  Nouns. 

71  Nouns  are  either  prunitive  (i,  e.  themselves  roots) 
or  derivative. 

Derivative  nouns  are  mostly  verbals,  that  is,  de- 
rived from  verbs  :  some,  however,  are  denominatives  *, 
that  is,  derived  from  another  no'iin. 

Many  of  the  old  grammarians  acknowledged  none  but  verbal 
roots,  and  considered  all  nouns  as  verbals. 

78  a)  Of  verbal  nouns  some  are  strong,  being  formed 
from  strong  roots,  and  retaining  all  the  consonants 
of  the  root,  with  (usually)  a  change  of  the  vowel 
points. 

h)  Others  are  iceal,  being  formed  from  weak  roots, 
and  usually  by  throwing  away  one  of  the  radical 
letters. 

c)  Both  strong  and  weaJc  verbal  nouns  may  be  un- 
augmented  or  augmented.  In  the  unaugmented  nouns 
no  addition  is  made  to  the  verbal  root.  The  aug- 
mented nouns  are  made  by  the  addition  of  one  or  more' 
of  the  servile  letters  ^  jl  i  Q  ^5  H  to  a  verbal  root. 

These  serviles  being  contained  in  the  technical  word  He-e- 
man-ti,  augmented  nouns  are  called  Heemantic  nouns.  Of  these 
additional  letters,  f2  is  always  at  the  beginning ;  pf  generally  at 
the  end ;  *»  and  }  sometimes  at  the  end ;  J^  either  at  the  be- 
ginning or  end  of  the  word  so  augmented. 

79  a)  A  noun  augmented  at  the  beginning  may  be 
denoted  by  a,  at  the  end  by  w ;  at  both  by  aw. 

*  That  is,  derived  de  no'nine  (from  a  noun). 


§11-] 


Derivation  of  Nouns, 


25 


h)  A  noun  derived  from  a  verb  Pe  Nun^  Pe  Yod,  &c.,  (79) 
will  be  designated  by  ?^,  y,  d,  -y,  «,  A,  according  to 
the  letters  given  in  74,  as  denoting  those  conjuga- 
tions or  forms. 

c)  If  a  noun  is  derived  from  a  strong  root,  or  is  a 
root  itself,  or  consists  only  of  radical  letters,  it  may 
be  designated  by  r. 

d)  I  shall  include  in  nouns  designated  by  r  feminines  in  ah, 
derived  from  verbs  Lamed  He,  though  the  h  is  in  this  case  pro- 
perly servile :  as  11^^,  shanah  (a  year),  from  HJ^. 


Examples  and  Beading  LesS' 


T   ;     • 

T  :  T 


me'lech  (r) 
(a  king) 

mishpa?  (a) 
{judgement) 

khochmah  (w) 
(wisdom) 

deai^  (y) 
(knowledge) 

moshabh  (ay) 
(seat) 


|T" 


••  T 

T  • 


i^etsah'  (wy) 
(counsel) 

torn  (d) 
(perfectness). 

magen  (ad) 
(a  shield). 

zimmah  (oid) 
(wickedness) 

t'phillah(awc?) 
(prayer) 


A  verbal  noun,  unaug- 
mented. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  begin- 
ning. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  end. 

A  verbal  noun,  from  a 
(tveak)  verb  Fe  Yod. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  begin- 
ning, from  a  (iceak) 
verb  .Pe  Yod. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  end, 
from  a  (weak)  verb  Pe 

Yod. 

A  verbal  noun,  derived 
from  a  contracted  verb 
double  Ayin. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  begin- 
ning, from  ViContvacted 
verb  double  Ayin. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  end, 
from  a  contracted  verb 
double  Ayin. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  both  begin- 
ning and  end,  from  a 
contracted  verb  double 
Ayin. 


esson, 

TJ^O  malach  80 

~  '^    (to  reign) 

ZOS)'^  shapha^ 
~  "^     (to  judge) 

□DPT  khacham 
~  "^    (to  be  wise) 

;;-T'»  yadai* 
"^  (to  know) 

2."^"^  yashabh 
"■^  (^to  sit) 


Y^"*  yai^ats 
"^  (to  counsel) 


WOPi  tamam 

"^     (to  complete) 

P3  ganan 
"■^    (to  cover, pro- 
tect) 

QQt  zamara 
"^  .(to  devise) 

7  ?iD  pillel  (to judge) ; 
[in  Hiihpael, 
to  prayj 


26 


Reading  and  Orihojia'phy. 


[CH.  I. 


(80)  "15  ger  (v) 

"    (stranger) 

Dip^  makom  (av) 
■^    (place) 

\)'^b  la-ts6n  (wv) 
■^    (scorn) 


712^2r}  t'bhiinah(awv) 
^       •  (understanding) 


]nD  mattan  (an) 


n73Drnappalaht(awn) 
■^  ^  ~      (a  ruin) 


A  verbal  noun,  from  a 
(weQk)wev\)Ayin  Vav. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  begin- 
ninsr,  from  a  (iveak) 
veib  A 1/171  Vav. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  the  end, 
from  a  (iceak)  verb 
Ai/in  Vav. 

A  verbal  noun,  aug- 
mented at  both  begin- 
ning and  end,  from  a 
(iceak)  verb  Ai/in  Vav. 

A  verbal  noun,  from  a 
(u-eayt) verb  La  med  He. 

A  verbal  noun,  au2;- 
meuted  at  the  begin 
ning,from  a  {contract 
ed)  verb  Pe  Nun. 

V  verbal  noun,  aug 
men  ted  both  at  the  be- 
ginning and  the  end, 
from  a  (contracted) 
verb  Pe  Nun. 


{to  sojourn) 

Dp  kiim 

(to  rise) 

Y?)^  luts 

(to  scorn) 


]^3.  bun 

{to  understand) 


n")S  parah 

"^^  (to  be  fruitful) 

]r)2  nathan 
"  "^    {to  give) 

b^2  naphal 
"■^    (to  fall) 


Exercise  10. 

81      a)   Write  the  following  words  in  English  letters, 
and  describe  their  derivation  according  to  the  Table 
just  given — 
^rn  street. 

HilbD  division  (of  priests). 

T\  : 
"lipD  a  well. 

n^pi^  possession  (especially 


cattle). 
]n  grace,  favour. 

T  ~;  ~ 

*  For  mantan. 


nm  to  be  broad. 

-      T 

^^73  to  divide. 

-  T 

nip  to  dig  (for  water). 
T\2'D  to  get ;  to  buy. 

t't 

pn  to  be  gracious  (to). 
2rm  to  love. 


J^tOn  to  slip,  to  go  astray. 

T    T 

t  For  manpalah. 


§12.] 


The  Accents. 


27 


yi  companion^  friend, 
1^^  hunter, 

T- 

b2^}2  food. 
TVy\^P\  slumber. 


nj?1  to  take  delight  in,  (8l) 

"y]"^  to  lie  in  wait ;  to  hunt. 
b'2'i^  to  eat. 

—    T 

Q!)J  to  slumber. 


h)   Write  the  following  words  in  Hebrew  letters, 
and  account  for  them  as  before — ■ 


shenah,  sleep. 

,caph,  the  hollow  of  the  hand. 

makhsor,  want. 

i?ed,  a  witness. 

torah,  instruction. 

mu5ar,  admonition,  correction. 

kalon,  shame,  disgrace. 


yashen,  to  sleep. 
caphaph,  to  bend. 
khaser,  to  want,  to  lack. 
i^udh,  to  testify. 
yarah,  to  teach  (in  Hiphil*). 
yasar,  to  admonish. 
kalah,  to  be  lightly  esteemed 
(in  Niphal  *). 


Chap.  I.  §  12.     The  Accents. 

a)  The  to7te  (or  accent)  of  Hebrew  words  is  on  one  82 
of  the  two  last  syllables. 

h)  As  the  tone-syllahle  is  usually  the  last,  it  is  suf- 
ficient for  the  pupil  to  know  what  classes  of  words 
have  the  accent  on  the  ^penult  (i.  e.  the  last  syllable 
but  one). 

c)  Words  with  the  accent  on  the  final  syllable  are  called 
Milra    (^"I'pD) ;    those  with  the  accent  on  the  penult,  Milel' 

(The  follo\ving  list  will  be  useful  for  reference,  though  at  83 
present  several  of  the  terms  will  convey  no  meaning  to  the 
pupil.) 

The  tone-syllable  is  the  'penult  in, — 

a)  All    dissyllable    nouns   whose   last   vowel  i8   a   Segol  or 

Pathakh. 

b)  Words  whose  final  consonant  has  d.  furtive  Pathakh. 


A  conjugation  so  called. 
c  2 


28  Beading  and  Orthography/.  [ch.  i. 

(83)      c)  Words  with  the  dual  ending  a-yim  (D^— )• 

d)  Verbs   of  the   Perfect   tense  with   the   personal  endings 

ti,  ta,  nu  OJ,  r\,  Ti)' 

T  • 

e)  Regular  verbs  of  the  Hiphil  conjugation;  and  the  con- 

jugations Kaly  Niphal,  and  Hiphil  of  verbs  Ayin  Vav 
and  Double  Ayin. 

f)  The   demonstrative   pronouns   el'-leh   (these),    hem'-mdhy 
hen-ndh. 

y)  Verbs  that  have  the  Vav  conversive  of  the  Perfect. 

h)  The  accusative  suffixes  -ah,  -hu,  -nu,  -ni,  -kd,  never  have 
the  tone. 

84  Beside  the  accents  that  mark  the  tone-sellable  of  a 
word,  there  are  others  which  serve  the  purpose  of 
punctuation^  by  indicating  that  a  word  is  or  is  not  to 
be  taken  in  close  connexion  with  what  follows. 

Such  accents  ■]-  are  either  separative  or  connective. 
Their  names  and  shapes  are  J  : — 

85  Separative  (or  Distinctive)  Accents 

(Domini). 


Name.                       Figure. 
I.  (Imperatores.) 
1.  Silluk S* 

2  Athnakh  ^^ 

A 

< 

3  *Merchawith  Mahpach  2^21 


Name.  Figure. 

II.  (Reges.) 

1  tSegolta K 

2  Zakeph  Katon J^ 

:i 

3  Zakeph  Gadol J^ 

4  Tiphkha  2< 


t  These  tables  and  remarks  are  placed  here  that  the  pupil 
who  proceeds  immediately  from  this  work  to  any  portion  of  a 
printed  Bible  may  have  some  notion  what  is  meant  by  the 
numerous  marks  with  which  the  text  is  crowded.  In  the  earher 
part  of  the  present  work  the  tone-syllable,  when  it  is  thought  ne- 
cessary to  mark  it,  will  be  indicated  by  > ;  as  phi^D  (kd-ial'-td). 

T  ;    -  't 

X  Those  marked  with  *  are  pecuHar  to  the  poetical  books. 
Those  marked  with  f  are  prepositive. 
Those  marked  with  %  are  2iostpositive. 


§12.] 

Name.  Figure. 

III.  (Duces.) 

1  R'bhi'a J^ 

2  tZarka  J^ 

3  tPashta     j!j 

4  T'bhir    ^^ 

5  tY'thibh   h} 

6  *  Shalshe'leth    ^^ 

7  t  TiphkM  initial   i^ 


The  Accents.  29 

Name.  Figure.  (85) 

IV.  (Comixes.) 


1  Pazer J^ 

2  KarnaPharah  J^ 

3  t  Great  T'lislm J^ 

4  Geresh  ji 

5  Double  Geresh J^ 

6  P'sik  (between  the  words)  ^^  I 


Connective  Accents  {8erm). 


Name.  Figure. 

1  Munakh    ^^ 

.1 

2  Mahpach   ^^ 

3  Kadma i<i 

4  Darga    J^ 

s 
H 

5  LittleT'lisha K 


Name.  Figure. 

6  Mercha ^^ 

7  Double  Mercha    J^ 

// 

8  Ye'rakh  ben-yomo   J^ 

V 

9  Tiphkha  final    J^ 

V 

10  *  Mercha  with  Zarka  ...  j:^ 

1 1  *  Mahpach  with  Zarka    J^i 


a)  Silluk  occurs  only  at  the  end  of  a  verse  before  ( J )  Soph-  86 
pasuk,  which  separates  verses.     Athnakh  (=  respiration)  usually 
stands  only  in  the  middle  of  a  verse. 

b)  Observe  that  Pashta  (J^)  and  Kadma  (>})  have  the  same 
form :  they  are  distinguished  by  their  position,  for  Pashta  (as 
a  separative  accent)  always  stands  on  the  last  syllable,  whether 
the  tone-syllable  is  the  last  or  last  but  one.     If  the  accent  is  on 

the  penult,  then  two  Pashtas  occur  together,  C]D3rT.     Kadma 

always  stands  on  the^rs^  consonant  of  a  word. 

c)  Y'thibh  (J^)  and  Mahpach  (i^)  are  also  distinguished  by 

<  < 

position  only :  the  former  standing  always  before  the  first  letter 
of  the  word,  the  latter  under  its  vowel. 


so  Beading  and  Ortliography .  [ch.  i. 

(86)      d)  Segolta  (S),  Zarka  (J^),  and  the  connective  Tlisha K'tannah  . 
(J^)  always  stand  over  the  last  letter  of  a  word. 

(Bernards  on  the  Accents.    G.) 
I.  As  Signs  of  the  Tone. 

87  Words  that  are  otherwise  identical,  are  often  dis 
tinguished  by  the  accent,  e.  g.  ^^1  ba-nu  {tliey  huilt)^ 
•1i2  hctnu  {in  us)  ;    H^p  Jcdmd   {she  stood  up).   ilDjl^ 
kamd  {standing  up^  fern.).     So  in  English  to  contrast'^ 
a  contrast:  in  Greek  ^Ifxi.,  I  am  ;  tljui,  I  shall  go. 

88  As  a  rule,  the  accents  accompany  the  initial  conso- 
nant of  the  tone-syllahle.  Some,  however,  stand  only 
on  the  first  letters  of  a  word  {prepositive)  ;  others 
only  on  the  last  letters  {postpositive).  The  tone- 
syllable  is  therefore  not  discoverable  by  these. 

IT.  As  serving  the  purpose  of  pmictuation. 

89  Every  verse  is  regarded  in  the  figurative  language 
.  of  the  Hebrew  grammarians  as  a  realm  {ditio),  go- 
verned by  the  great  distinctive,  or  \irtusi\  full  stop,  at 
the  end  {imp)erator) .  According  as  the  empire  (i.  e. 
verse)  is  large  or  small,  varies  the  number  of  dotnini 
of  different  grades,  which  form  the  larger  and  smaller 
divisions. 

90  Connectives  {Servi)  unite  only  such  words  as  are 
closely  connected  in  sense,  as  a  noun  with  an  adjec- 
tive, or  with  another  noun  in  the  genitive,  &c.  But 
two  connectives  cannot  be  employed  together.  If 
several  words  should  be  connected,  Maliheph  is  used. 

91  In  very  short  verses  few  connectives  are  used ; 
sometimes  none :  for  a  small  distinctive,  in  the  vici- 
nity of  a  greater,  has  a  connective  power  {servit  do- 
mino majori).  In  very  long  verses,  on  the  contrary, 
connectives  are  used  for  the  smaller  distinctives  {fiunt 
legati  dominoriim) . 

92  The  choice  of  this  or  that  connective  depends  on 
very   subtle   laws    of   consecution,    with   which   the 


§  12.]  The  Accents,  31 

learner  need  not  trouble  himself  at  present.  It  is  (92) 
sufficient  for  him  to  know  the  greater  distinctives, 
which  answer  to  our  period,  colon,  and  comma ; 
though  they  often  stand  where  even  a  half  comma 
would  scarcely  be  admissible.  They  are  most  im- 
portant in  the  poetical  books  for  dividing  a  verse  into 
its  members. 

Reading  Lesson. 

[In  the  following  Reading  Lesson  "  the  names  of  the  different  93 
accents  contained  in  it  will  be  found  by  turning  to  the  Table 
(85),  with  which  the  learner  will  do  well  to  make  himself  familiar  : 
other\vise,  he  will  occasionally  confound  them  with  the  vowels, 
and,  in  many  instances,  be  unable  to  determine  whether  Sh'va 
begins  or  ends  a  syllable,  or  whether  the  mark  (  ^  )  be  Kamets 
or  Kamets  Khatuph:  and  for  this  purpose  we  shall  subjoin  a 
passage  in  which  the  greater  part  of  them  is  found." — Lee.'] 

A.     2  Kings  i.  6. 


JTT  a*  T   ••  :         I" 

••  ••  V        J-  ••         t';  • 

n3        r^j^        Dmm 


h'^'on 


mn> 


"lOS^ 


p'p    \npv    ^^tb^^    3^nr 

T    ;•  T  V  -;  T    •    - 

TV    •  )'••'  I  3T 


Vai-yo-m'ru'  e-lav,  ish  i^a-lah' 
lik-ra-the'-nu,  vay-yo'-mer  e- 
le-nu',  I'chu'  shu-bhu'  gl-ham- 
me'-lech  *sher-sha-lakh'  Sth- 
chem',  v'dib-bar-tem'  e-lav,  coh' 
a-mar'  Y'ho-vah',  h**- mib-b'li' 
en-^l6-him'  b'is-ra-el'  at-tah' 
sho-le'akh  lid-rosh'  b'bha'-i?al 
z'bhubh'  ''Id-he  i?ek-r6n'?  la- 
chen'  hara-mi^-/ah'  *sher-i^a- 
li'-tha  sham'  lo-the-red'  mim- 
men-nah  ci-moth  ta-muth. 


32 


Reading  and  OrthograpJii/.     [ch.  i.  §  12. 


(93) 


B. 


^^-ln    n''"^Kn^  2 

n^J^ 

J""^ 

t:it 

visci 

»     VI  TT 

'^tU) 

Dinii 

'^?"'^^ 

W^^ 

•  o''?'!? 

^^I'l     • 

-)^^^-''^;''l_  "^^^J  >n^ 

y\iD''3 

T 

"I 

ni^^n 

rn   D^i^^^ 

bi2i\ 

"^^nn  V51 


B're-shith'  ba-ra  ^lo-him'  eth 
hash-sha-ma'-yim  v'eth  La- 
a'-rets  :  v'ha-a -rets  ha'-y'tha" 
tho-hu  va-bli6-hu  v'kho'-shech 
:?al  p'ne'  th'hom  v'ru'-akh  ^15- 
him'  m'ra-khe'-pheth  i7al-p'ne' 
ham-ma-yim :  vay-yo'-mer  ^15- 
him  y'hi  or,  va-y'hi-6r':  vay- 
yar"  *lo-him  eth-ha-6r  ci-^6bh 
vay-yabh-del  ^lo-him  ben  ha-6r 
ii-bhen  ha-kho'-shech. 


Exercise  11. 

94      a)  Write  in  English  letters  the  following  extract, 
and  mark  the  tone-syllables  — 

c)D^^^  "^^iDSii^D  ""S  '^vb  ''ry\r>  urb  nin^-DJ^^  Vi3n  ]2b 

v:|v     •  T  :  •      J'     A":      j*  '  v;        t    :       \  :      •         -    ^-t 

h)  Write  in  Hebrew  characters  the  following  ex- 
tract— 

V'hannakhash  hayah'  i?arum  mic-col  khajryath  hassadeh 
'sher  i)asah  Y'hovah  ^I5him :  vayyomer  el-haishshah  aph  ci- 
amar  ^lohim  15"  thochl'u  mic-col  i^ets  haggan? 


CH.  2. 


§!•] 


The  Definite  Article, 


33 


Chap.  II.  §  1.     The  Definite  Article. 

The  definite  article  is   H ;    its  vowel  is  PathaJch  95 
(— ,  a)  ;  and  the  following  consonant  receives  Dagesh. 

But  since  the  gutturals  and  Resh  cannot  receive  96 
Dagesh^   a   compensation    is    usually    made    for    its 
omission  by  lengthening  the  vowel  of  the  article  into 
Kamets  (^,  a)  or  Long  Segol  ("  [^'=]  ^  or  a), 

...       fl)Kha, 
n  IS  used  before  [       ^^      ^       ,  ,  „  „ 

12)  Hd,  ^d,  when  not  tone-syllables. 

fl)  Hd,  i^a,  when  tone-syllables. 
n  is  used  before  ■,  2)  Any  guttural  or  Resh,  except  in  the  cases 
[^         already  enumerated. 

Exception']     If,  however,  the  vowel  that  follows  is  97 
not  T  or  t:,  words  beginning  with  He  or  Kheth  gene- 
rally take  n  for  their  article :  that  is,  make  no  com- 
pensation for  the  omitted  Dagesh. 


Beading  Lesson  and  Vocabulary. 


1  she'-mesh,     2  abh. 


T 

I^^DIir  1 

¥    V 

U}^^i  4 

DSI  3 

b^  6 

V    V 

•  T 

d:^  10 

byn  9 

T      •• 

•  T 

"in  11 

T 

yn  14 

T 

p:^i3 

jiDrin  16 

V     V 

nin  15 

^^Di")  18 

Dn  17 

(in  pause)  ^)),  ubv  19 


98 


<Ae  sun. 
3  em, 

mother. 
5  re'-gel, 

foot. 
7  esh-col. 


father. 
4  ish, 

wa»  (vir). 
6  /al, 

8  ba-nim, 


bunch-of -grapes,     sons. 
9  he-chal,         10  i>am, 

temple.  people. 

11  bar,  12  ha-rim, 

mountain.  mountains. 

13  i^a-von,    14  khag, 

guilt.  religious  feast. 

15  kho-akh,  16  kho-the'-meth, 

thistle.  signet. 

17  r^m,         18  rophe", 

height.  physician. 

19  i>e'-lem;  i^a-lem  (in  pause), 

lad. 


cS 


34j 


The  Perfect  and  Imperfect  of  Kal,       [ch.  2. 


Exercise  12. 

99      a)  Write  down  the   following  words,  with    their 
meaning,  in  English  letters — 

Vd^hh  4        D^jnn  3        ^is^^hJrr  2  ^^n  1 

n^nnn  8         ninri  7             ^nn  6  ^???n  5 

D^pn  11         ^<H)^"l^  10  onrr  9 


5)   Write  down  in  Hebrew  letters — 


1  the  mother. 
4  the  foot. 
7  the  guilt. 


2  the  father. 
5  the  mountain. 
8  the  people. 


3  the  dew. 

6  the  mountains, 

9  the  man. 


Chap.  II.  §  2.     The  Perfect  and  Imperfect  o/Kal. 

100  To  enable  the  pupil  to  form  complete  sentences, 
I  shall  here  give  the  two  principal  tenses  of  the  re- 
gular verb  in  its  simplest  conjugation ;  Kal  (active). 

101  The  third  singular  of  the  Perfect  oi  Kal  is  one  of 
the  simplest  forms  of  the  verb,  and  is  usually  con- 
sidered its  root^  or  stem-form,. 


Perfect  and  Imperfect  of  the  verb  7^p,  ka-?al,  to  kill. 


102 


Perfect  {actio  perfecta). 


2. 


(Sing.) 

•  : |-'t 
masc.  i^'^JDp 
fem. 


:  : i-'t 
fem.        rh\Oi[> 


masc. 


ka-/al'-ti 
ka-/al'-ta  "1 
ka-^alt'      ( 
^ka./al'       1 
ka-riah'     f 


Imperfect  {actio  infecta). 


(Sing.)  I 

bbj^ij^  ek-/6l' 

bbpn  j  tik-^61'  (m.) 

'>b:^pr\  tik-/Ti'(/.) 


bbi)] 
bbj)r\ 


yXk-m'  (OT.) 
tik-/6l'  (/.) 


§  2.]  The  Perfect  and  Imperfect  of  Kal. 


2. 


masc 


fern. 


(Plural.) 


ka-fal'-nu 
k'/al-tem' 
k7al-ten' 
ka-flu 


(Plural.) 


(102) 


nik-^ol' 

tik-f  m  (m.)       ^ 
tik-^ol'-nah  (/.) 
yik-f  lu'  (m.) 
ttk-^ol'-nah  C/.) 


Observe  that  in  the  Perfect  the  persons  are  formed  103 
by  adding  certain  suffixes^  or  afformatives  {t%  td,  &c.) 
to  the  third  person  or  root. 

a)  These  suffixes  are  fragments  of  the  personal  104 
pronouns ;  ^^,  td,  t^  nu  are  added  without  any  change 

in  the  vowels  of  the  root  {kdtdl-ti^  -ta,  -t,  -nu). 

b)  Before  the  suffixes  tem\  ten'  (both  accented),  the 
first  vowel  of  the  root  (Kamets)  ii  changed  into  Sh'va 
(Fta^-tem',  -ten').  Before  dh,  u,  the  second  vowel 
(Fathakh)  is  changed  into  S/i'va^  the  Kamets  being- 
retained . 

The  Imperfect  (or,  as  many  Grammarians  call  it,  105 
the  Future)  is  formed  by  prefixing  certain  fragments 
of  the  personal  pronouns  to  the  radical  letters,  which 
are  then  pointed  with  SJiva,  and  Kholem^  nearly 
always  icritten  defectively/  {Jc\dl,  ^^i?)-  The  prefixes 
are  for  the  singular  (1)  e-  \)>f\,  (2)  f-,  (3)  y'-,  masc. ; 

f-,  fem.  For  the  plural,  (1)  n^-,  (2)  f-,  (3)  /-,  masc. ; 
f-^  fem.  And  the  second  sing,  fem.,  both  second  per- 
sons plural,  and  the  third  plural  fem.  have  also  a 
suffix :  i  (V)  for  tJwu,  fem. ;  u  (^)  for  i/e  and  thei/, 
masc. ;  ndh  (HJ)  for  ye  and  they,  fem.    For  the  forms 

that  have  the  suffixes  i,  u,  7[Dp  is  shortened  into  /'Dp- 

The  prefixes  of  the  Imperfect  (except  ^«^)  properly  io6 

take  SK'va ;  but  as  two  consonants  standing  together 
cannot  both  take  vocal  Sh''va,  the  Sh''va  of  the  prefix 
is  changed  into  Khireh.  Aleph  properly  takes  Khateph 
Segol  (i^)  ;  this  is  changed  into  Segol. 


36  The  Perfect  and  Imperfect  of  Kal.       [ch.  2. 

107      The  meaning  of  the  tenses  will  be  explained  when  we  consider 
the  verb  more  regularly.  At  present  the  pupil  is  to  observe,  that — 

a)  The  Hebrew  Perfect  denotes  a  completed  action,  and  is 
usually  translated  by  our  Perfect,  or  Perfect  definite,  or  Plu- 
perfect :  made,  did  make  j  have  made  j  had  made. 

b)  The  Imperfect  denotes  an  unfinished  action,  and  is  usually 
translated  by  the  Future ;  sometimes,  especially  in  general  as- 
sertions, by  the  Present. 

Exercise  18. 

los      a)  Write  down  in  English  letters  the  two  following 
tenses  of  IpD  pakad,  to  visit  (with  the  English  of 

each  person). 

Perfect  (or  Preterite). 


(Sing.) 

^i?7P_? 

I 

mP_? 

thou  (m  ) 

r\ipB 

thou  (f.) 

IpB 

he 

nip? 

she 

(Plural.) 

i:ip_3 

we 

Dn"Tp3 

ye  (m.) 

l^^T.? 

ye  (f.) 

•iips) 

they 

Imperfect  (or  Future  *). 


(Sing.) 

"TP?^? 

/ 

ip^r) 

thou  (m.) 

'IP?^ 

thou  (f.) 

"fp?' 

he 

IpSJl 

she 

(Plural.) 

ipH)^ 

we 

•''"fp?^ 

ye  (m.) 

njipsB 

ye  (f.) 

^"^P?'. 

they  (m.) 

njipsip^ 

they  (f.) 

b)  Write  down  in  Hebrew  and  English  letters  the 
Perfect  and  Imperfect  of  IQ^  sharaar,  to  keep  ;  and 

3J1D  cathabh,  to  write. 

*  Gesenius,  after  the  old  Grammarians,  called  it  the  Future ; 
Dr.  Lee  calls  it  the  Present ;  Ewald  and  Rodiger,  the  Imperfect. 


§  2.]  The  Perfect  and  Im'perfect  of  Kal. 


37 


Vocabulary, 


To  be  angry t  5]^{p,  ka-tsaph'. 

To  keep,  to  guard,  to  watch, 

"1Q^>  sha-mar. 

-   T 

To  lie  down,  2^^>  sha-chabh'. 

~    T 

A  king,  "T[7Q,  me'-lech. 

To  reign,  'T^D,  ma-lach'. 

To  cease,  to  abate,  pr\]i},  sha- 

thak'. 
To  dwell  with,  pt^,  sha-chan'. 
To  mix,  to  mingle,  ^DD»  nia- 

5ach'. 
To  pour  out,  to  anoint,  T[D^» 

na-5ach'. 
To  cut  off  or  down,  /in3,  ca- 

rath'. 
To  spread,  \i^")3,  pa-ras'. 

—  T 

To  rage  (tumultuously),  U}y), 

-    T 

ra-gash'. 

Pharaoh,  nj^")?,  Par-l^oh. 

Discretion,  counsel  (in  a  bad 
sense,  contriuance),   JIDTO, 

m'zim-mah  (a tod,  za-mam, 
to  devise). 


Over-thee,  ^"hv,  )^a-le-cha.       1C9 

'    V    T 

Strife,   contention,    ^*|1Q  (a  v), 
ma-don  (dun,  to  plead). 

Wisdom,    T\r22rM.^).    khoch- 

T   ;    T 

mah  (kha-cham,  to  he  wise). 
Cunning,  prudence,  HDIV  (w), 

i^or-mah    (i^a-ram,     to     be 
subtle). 

Wine,  y^,  ya-yin. 

Upon,  bv,  m. 

Zion,  ]V^,  Tsiy-yon. 
Twigs,  D'^^tbt,  zal-zal-lira. 
A  fool,  bp3,  c'sil. 
Folly,  Jljp^r^,  iv-ve'-leth. 
A  covenant,  JT»n3»  b'rith. 
Why?  HD^,  lara'-mah? 

T  T 

Nations,   Gentiles,    D^iil»    go- 
yim. 


/T*")!!  rr)3,  he  made  a  covenant,  as  Tiftvetv  opicta  {Horn.), 

from  the  cutting  up  of  the  victims  offered  when  a  covenant  was 
made. 


38         The  Perfect  and  Imperfect  of  Kal.    [ch.  2.  §  2. 

Exercise  14. 
110      Translate  the  following  sentences — 

a)  HDtp  2     :  nS^lB  ^1\>\  1       1  yik-tsoph  Par-:?oh. 
r\:i2t  3         :TJ>^i;  -ib^r^      ^  m'zim-mah  tish-mor  i^a-le- 
'""  "^  '   *       cha.     3  sha-chabh-ta.    4  yim- 

ITO  pJl*^>  5  :  ?)Db^>  4      ^,^j^^  5  yish-tok  ma.d6n. 

6  *ni  khoch-mah   sha-chan-ti 
i)6r-mah.  7  ma-sach-ti. 

8  ma-5'chah  ya-ym.  9  lara- 
mah  rag'-shu  go-yim  ? 
10  *ni  na-sach-ti  mg'-lech  5^al- 
Tsiy-yon.  11  c'sil  yiph'ros 
iv-ve'-leth.  12  nich-r5th  haz- 
zal-zal-lim.  13  ca-r'thii  haz- 
zal-zal-lira.  14  ech-roth  b'rith. 
15  tish-mor  hab-b'rith. 


'r\22t 

*  -1;  -   T 

HDDn 
T  :  T 

^^^.  ^ 

:  ^i^DD^  7 

■•  r^rpv 

J     :    IT            T  T 

9      :]\l 

HDD;::  8 

|r:    IT 

:  ub\bvr\  did;  12  :  rh^)^ 
•  u')6^jr\  ^n"|3  13 

ibl^JT)  15   :Jim  hlDJ^  14 


b)  \.  \  have  mixed  the  wine.  2.  We  have  made  the  cove- 
nant. 3.  Ye  (m.)  have  anointed  the  king.  4.  I  shall  rage. 
5.  We  raged.  6.  We  shall  rage.  7.  Why  do  ye  (/.)  rage? 
8.  I  shall  keep  the  covenant. 


Chap.  III.  §  ].     Gender  of  Substantives.     Adjectives. 

1 1 1  The  Hebrew,  like  all  other  Semitic  languages,  has 
only  two  genders,  the  mascidine  and  the  feminine. 

112  The  masculine  has  no  peculiar  termination.     The 
feminine  terminations  are — 

a)  H-  (the  most  common). 

T 

b)  ri_  (unaccented) ;  after  a  guttural  r)-- 


CH.  3.  §  i.J    Gender  of  Substantives.   Adjectives.        S9 
(Rarer  forms ;  for  reference.) 

c)  n--,  r\\  r\\  113 

d)  r\-  often  in  proper  names  of  the  Phoenicians  and 

adjoining  tribes. 

e)  r\—  (almost  exclusively  poetical), 

T 

f)  ^^_  (Aramaean  for  H-  :  chiefly  in  later  writers). 

T  T 

g)  11-  (weakened  from  Pf— ) : — very  rare. 
h)  H-*  (unaccented). 
i)  njl-  (in  poetry). 

T   T 

The  names  of  countries  and  towns  are  also  usually  1 1 4 
feminine,  and  the  names  of  those  members  that  are 
in  pairs  (as  the  hands^  eyes^  ears.,  &c»). 

Proper  names  are  not  distinguished  by  any  peculiar  115 
endings  to  mark  the  sex.  Some  feminines  are  formed 
from  the  corresponding  masculines  by  appending  a 
feminine  termination  ;  but  in  the  case  of  animals^  the 
two  sexes  often  have  a  peculiar  name  (as  hull.,  coio  in 
Enghsh)  ;  and  many  names  of  animals  denote  both 
sexes,  as  70-3  camel,  &c.     Even  some  names  of  ani- 

mals  with  feminine  terminations  denote  the  male  as 
well  as  the  female :  e.  g.  HJ')^  (yonah),  dove. 

The  adjective,  when  used  attributively,  follows  its  116 
substantive.      If  the  substantive  has  the  article,   so 
has  the  attributive  adjective.      An  adjective  without 
the  article  following  a  substantive  with  one,  is  the 
predicate,  the  copula  {is,  was,  &c.)  being  omitted. 
So  in  Greek — 

t)  yvvrf  ri  KaXr/,  the  beautiful  woman.  II7 

r)  yvvfj  KaXt],  the  woman  is  beautiful. 

Feminine    nouns,    both  such  substantives  as  have  lis 
corresponding   feminine    forms,    and    adjectives,    are 
usually  formed  by  adding  H-,    sometimes  D---,    to 
the  masculine. 

a)  Masculines  in  H-  form  their  feminine  by  chang-  ug 

ing  rf- into  H-.     nyh,  Jiyi  (ro-^eh,  ro-i^ah). 


40  Gender  of  Substantives.     Adjectives,     [ch.  3. 

(119)      h)  Those  that  end  in  Kheth  or  Ayin  take  the  fern, 
in  D-L  (instead  of  Jn_l). 

120  The  changes  made  in  the  vocalisation  by  appending 
the  terminations  cannot  be  explained  at  present: 
only  observe — 

1)  a  in  iht  penult  is  changed  into  SU'va  when  n_  is  added : 
"^il-l,  n^'TD  (gad61,  g'dolah). 

2)  The  fern,  from  a  noun  with  the  vowels  e'-e,  takes  a-a, 
^'^rj,  n3^D  (me'-lech,  mal-cah) :  the  reason  is,  that  the 
original  form  of  (e.  g.)  b*dp  was  7^p  (with  Pathakh). 

Vocahdary. 


21  King,  'TT7D>  me'-lech. 

Small,  pp,  ka-ian'.     nilZDp, 

k'<an-nah  (/.). 
To  rule,  bt'O,  ma-shal. 

—    T 

> 

A  youth,  lad,  ■)^J,  na -i^ar. 
Good,  3irD,  ^obh. 
Father,  2^^,  abh. 

T 

Man,  ^U^i^y  ish. 
Brother,  TM^,  akh. 
Strong,  "li^il,  gib-bor. 
Sharp,    in,    khad.        r\^r\> 

khad-dah  (/.). 
Diligent,     y!)"))!  *>     kha-ruts. 

r\':^T\'n,  kh^ru-tsah  (/.). 

T  "J 

Sincere,  honest,  UD  0^)i  tarn. 

T 

A  (.bright)   spot  on  the  skin, 
T)lh3,,  ba-he'-reth. 


White,   ]2b,    la-ban.     1122b, 

I'ba-nahVo. 
Boy,  nb\  ye'-led; 
Girl,  ^'^^^  yal-dah  (ya-lad, 

to  beget). 
Red,  DHi^,  nii^,  a-dom. 

T  T 

Horse,  O^D,  sus; 
Mare,  HD^D*  su-sah. 

T 

|']''3li^>  sac-cin. 

^^""^'Inbhvirgia.),  ma- 

I     '^che''-leth. 
To  cut,  "ITil,  ga-zar. 

-T 

To  grow,  7"T^,  ga-dal. 

—  T 

Scholar,  TobDia),   tal-mid. 

nT'd?D,  tal-mi-dah  (/). 
To  slaughter,  tOHIi^j  sha-kha^. 


*  Properly  sharpened,  fr.  yin. 


§  2.]  Formation  of  the  Plural, 

(Eng.)     The  boy  is  good. 

^"^°'^l(2)  The  hoy  good. 
He    Kin,  hu'. 
She  K>n.  hi". 


41 


122 


Ejuercise  15. 

Kin  a^n  3 " "  :  aiD*  K-in 
nui)  Kin  n^n  4       tpr 

T    T  ''"T 

mnnn  6     :  on  t^^Kn  5 

...  v   -    -  T  •    T 

'  T  't      V  V  T  T  ; 

nT,::':'r)i2   :''?i:ir^*n:iDp 

T  •  :  -  -  :  •         T  -  • ; 


iD^n 


n^inn 


tont^^n*  nin  /i'pdkid  13 


1  hay-ye'-led  hii"  ka-?an. 

2  han-na -)^ar  hu"  <6bh. 

3  ha-abh  hu"  za-ken.  4  ha-akh 
hu"  gib-bor.       5  ha-ish  tarn. 

6  hab-ba-he'-reth  I'ba-nah. 

7  ye'-led  ka-fan.  8  hay-ye'-led 
hak-ka-^an.  9  hay-ye'-led 
ka-^an.  10  sac-cin  khad 
yig-z5r.  1 1  yal-dah  kVan-nah 
tig-dal.  12  tal-mi-dah  kh*ru- 
tsah  tn-mad.  13  ma-^che'-leth 
khad-dah  tish-kha^. 


123 


6)  1.  The  little  girl  \vill  mix  wine.  2.  The  red  mne.  3.  The 
wine  is  red.  4.  The  knife  is  sharp.  5.  They  grew.  6.  Ye 
{pi.)  will  grow.  7.  The  diligent  scholar.  8.  The  scholar  is 
diligent. 


Chap.  III.  §  2.     Formation  of  the  Plural. 

A.  Masculine  nouns  form  their  plural  by  adding  D^-  124 
{im!)  to  the  singular  •\-. 
a)  Nouns  in  n-  {eh)  throw  away  this  termination 
before  the  U\  is  appended. 

*  The  Imperfect  of  an  intransitive  verb  has  usually  Pathakh 
for  its  second  vowel,  instead  of  Kholem,  in  its  dissyllabic  forms. 

f  The  plural  termination  is  sometimes  written  defectively,  as 
in  Gen.  i.  21 :  DT-DD  (tan-ni-nim). 


42  Formation  of  the  Plural.  [ch.  3. 

125  B.  Feminine  nouns  form  their  plural  by  adding  li) 
{6th)  to  the  singular. 
a)  If  the   singular   ends   in   ath^    eth^    ah    (Jl-, 

D-,  H-),  these  terminations  are  changed  into 

Ii\  {6th). 
h)  If  the  singular  ends  in  ith  (i^V)^  ^^^  plural 

ends  in  iy-yoth  {rs^"^-). 
c)  If  the  singular  ends  in  uth  (J11),  the  plural 

ends  in  uy-yoih  {T\\^-^, 


Plural. 

shsAm. 

mish-nim 

b'e-roth 
t'hil-loth 

ig-g'roth 

iab-ba-i?6th 

i;^ibh-riy-y6th 

mal-chuy- 
yoth 

127  The  addition  of  the  plural  terminations  causes  cer- 
tain changes  of  such  vowels  as  are  mutable ;  of  which 
the  following  principal  changes  will  be  sufficient  for 
the  pupil  at  present. 

a)  a  or  e  of  the  jyenult  (whether  long  or  short  [t,  -, 
••,  or  v])  is  usually  changed  into  simple  Sh''va, 
or,  after  a  guttural,  into  KliaJeph  Pathakh  (-:), 
when  the  word  becomes  a  trisyllable. 

This  arises  from  the  transfer  of  the  accent  to  the  final 
syllable,  which  causes  the  antepenult  to  be  pronounced 
short. 


Examples. 

26        Singular. 

Plural. 

Meaning,  j 

Singular. 

A.          D^D 

a^p^D 

horse 

sns 

a)  r\Wr2 

mtr^ 

double, 
second 

mish-neh 

B.      -^^$2 

nn^n 

well 

b'er 

> 

hymn 
(of  praise) 

t'hillah 

m^'ik 

lin^ik 

letter 

ig-ge'-reth 

jiyi^ 

n'i;;nD 

ring 

^ab-ba-rath 

nn:?y 

ji^nny 

Hebrewess 

i)ibh-rith 

note 

niote 

kingdom 

mal-chuth 

i 

§2.]  Formation  of  the  Plural.  43 

b)  a  or  e  (-  or  •.)  in  the  final  syllable  of  a  word  is  (i27) 
changed  into  d  (▼). 

XT  ,1,          IN        V  rkatal,    k'talim. 

Hence  (by  a,  h)  we  have  \^^.,^.l^  ^,^-^^^^^ 

(Nouns  of  these  forms  are  of  very  frequent  occurrence. 
Observe  that  their  plurals  are  alike.) 

c)  So  nouns  ending  in  V?  fi'oni  verbs  Lamed  He^ 

change  Khirek  into  Kamets^  andjend  in  d-yim 
{'pt%  p'td-yim). 

d)  Feminines  with  6  sAor^  (•••)  in  the  penult,  change 
it  into  d  (t)  in  the  plural. 

(In  other  respects  the  feminine  undergoes  little  change 
in  the  formation  of  the  plural,  because  the  necessary  vowel 
changes  have  already  been  made  on  appending  the  femi- 
nine termination.) 

e)  Nouns  in  d'-veth^  a-yitli   (ri')-,  Jl]*-),   contract 

these  syllables  into   (Dl,  D''-)   oM,   e^A,   before 

appending  the  plural  termination  im. 

f)  Nouns  defective  from  verbs  with  double  Ayin^ 
dagesh  the  final  consonant  before  im  is  added, 
and  shorten  the  preceding  vowel ;  changing  a, 
^,  0  into  a,  ^,  u  respectively. 

g)  Vowels  that  have  their  homogeneous  vowel-letter 
quiescent,  are  amongst  those  that  are  immutable,  and 
therefore  remain  in  the  plural :    e.  g.  a,  e,  t,  o,  u 


Singular. 

Plural. 

b^v 

^'Y^^. 

^^ 

1 

Examples. 

Masculine. 

Meaning. 

word 

wise 

neighbour 

sluggard 

a  cluster  of 
grapes 


Singular. 

da-bhar 
kha-cham 
sha-chen 

i^a-tsel 
i?e-nabh 


Plural. 

d'bha-rim 
kh*cha-mim 
sh'che-nim 

i?*tse-lim 
i^'na-bhim 


128 


44 

(128)       Singular. 

pot  (ad) 

]VX  (d) 
TJLTCd) 
Hi)  (h) 

n:^6 


't  t  : 


Formation  of  the  Plural. 
Singular, 
me'-lech 


njl'-i>ar 
ba-yith 

za'-yith 
ma-16n 
ma-gen 

shen 

g'di 

mish-neh 


ts'da-khah 

shiph-khah 

i^e-tsah 
i^-'-^a -rah ' 
c'tho'-neth 

sh'e-rith~| 
she-rith  J 


Plural. 

Meaning. 

king 

Dn:^: 

lad 

•    T 

house 

D^Jin 

olive 

-u'ybn 

inn 

D^^JD** 

shield 

D^^'^ 

tooth 

mv 

goat 

U^'IJS 

a  kid 

U'im 

double, 
second 

Feminine. 

^\^p'V4 

justice     1 

iy\n^t 

handmaid 

liy^V 

counsel 

jinrpy 

crown 

coat 

jiinNii^' 

remnant 

fcH.  3. 
Plural, 
m'la-chim 

n'i^a-rim 
ba-tim 

ze-thim 
m'16-nim 

ma-gin- 

nim** 

>liin-na'-yim 

i.'^iz-zira 

g'da-yim 

mish-nim 


ts'da-koth 

{riyldeous  acts) 

sh'pha-khoth 

}?e-ts6th 

i^"-^a-r6th 

cut-to-noth 

sh'e-riy-yoth 


129  a)  Some  masculine  substantives  have  a  plural  of 
the  feminine  form,  in  6th  ;  and  (^),  mce  versa,  some 
feminines  a  plural  of  the  masculine  form,  in  im.  In 
both  cases,  however,  the  gender  of  the  singular  is 
usually  retained  in  the  plural.  Such,  for  instance,  are — 


*  ]T},  lun,  to  lodge. 
X  ]^^,  sha-nan,  to  sharpen, 
II  Y^^,  ya-})ats,  to  counsel. 
**  Obs.  a  in  antepenult. 


t  ]22i>  ga-nan,  to  cover. 
II  IJ^^j  sha-ar,  to  remain. 


Formation  of  the  Plural.  45 

a-bhoth       130 
she-moth 
ko-loth 
mil-lim 
yo-nim 

Some  nouns  have  both  a  masculine  and  feminine  131 
termination  in  tlie  pkiral,  as — 

DV  I  Wr\V>  ^\^^\V  11  time  ll  reth  I  i>it-tim,  i^it-toth. 


§2.1 

Forn 

a)      2^ 

nin^^ 

b)  rhu 

lybSp 

ruv 

D^:v 

father 

abh 

name 

shem 

voice 

k61 

word 

mil-lah 

dove 

yo-nah 

Tn  adjectives  and  participles  the  plural  endings  im  and  6th  are  132 
confined  to  the  masculine  and  feminine  genders   respectively. 
D"«2itD  <6-bhim  (boni),  good  (masc.) :  JllIlitD  ^6-bh6th  (bonee), 

good  (fern.). 

So  in  substantives  from  the  same  stem,  when  the  terminations  133 
denote  the  different  sexes  :  D''J3,  ba-nim,  sons  :  ri^^3.  ba-noth, 
daughters.  '  "^  '*" 

Exercise  16. 

Write  down  in  Hebrew  and  English  letters,  the 
plural  (with  and  without  the  definite  article)  of  the 
following  nouns — 


A  way,  ^T7  de'-rech. 

A  child,  ^^\  ye'-led. 

A  lie,  3G  ca-zabh. 

A  vile  person,   721^  na-bhal. 

A  vineyard,  D")3  ce'-rem. 

Apart,  pbn  khe'-lek. 

A  proverb,  ^1l)!2  ma-shal. 

A  cluster    1  3^^  Ve-nahh. 

of  grapes,  /  "^  " 

A  hypocrite,  P|^n  kha-neph. 

Strong     \  "1DI£/  she-char. 

drink,    J  "^  " 


A  fool,  bV3  c'-sil.        134 

A  tongue,  fi'^b  la-shon. 

A  garment,     Jl/DIi^  sim-lah. 

T  ;    • 
> 

A  lamb,  '^^3  ce'-bhes. 

People,       \  Q^  (d)  :i;am. 
nation,      J 

A     thresh-'\ 
old     step  I    p^p  (d)  .aph. 
before     a [     '-  ^         ^ 
door,        J 

A  bear,  2^  (d)   dobh. 

A  nest,      ^      p(d)  ken. 
a  cell,       J      "•• 


46  Participles  of  Kal.  [^'H.  3. 

Chap.  III.  §  3.    Participles  of  Kal  with  their  femi- 
nine and  plural  forms. 

135  The  verb  in  Kal  has  two  participles  :  one  active,  in 
b-e ;  another  passive,  in  a-u\  as  Jcd-tel,  Jcd-tiil. 

136  Their  forms  for  gender  and  number  are  (to  take 
the  participles  of  kd-tal  as  examples) — 

Active. 
Sing.         ^tOp        rhhb   {or  rhv^D)  ko-;el        ko-^e'-leth 

..  I  „   .1  T   ;  ' 

Plur.     uhdp       lybv^p  ko-^'lim     k6-n6th 

Passive. 
Sing.        ^ItOp        ^h^'^)  ka-/ul        k'iu-lah 

Plur.    D'^'pViDp      Jl'i':'lDp  k'^u-lim     k'^u-loth 

137  The  participle  is  often  used  as  a  predicate  to  ex- 
press (usually)  the  Present  tense. 

138  A  participle,  alone  or  with  the  definite  article^  is 
equivalent  to  Jte  who —  with  the  verb  (like  6  /3ouXo- 
juevog  =  he  trho  ivishes,  in  Greek)  ;  but  it  may  denote 
ani/  tense:    (7DJ  no-phel  =  he  that  falls,   or  he  that 

has  fallen,  or  he  that  will  fall),  though  it  has  most 
frequently  the  meaning  of  the  Present. 

Vocabulary. 


139  Counsel,    HDID  (« w),   m'zim- 

T  •   ; 

mah. 
Herd,  oxen,  ")p3,  ba-kar. 

'tt 

River,  "IH^.  na-har. 

T  X 

To  rule,  yx}D,  ma-shal. 

-      T 

Wives,  WU}!1>  nashim  (/.  with 
m.  term.). 


To  judye,  tDB*i^>  sha-pha^ 
A  judge,  tD3W,  sho-phe^. 
Light,  luminary,  "lii^Q,  ma-6r, 

T 

pl  PTW^D,  m'6-ioth. 
To     surround,    21I1D  (d),     sa- 

bhabh. 
Garden,  ]?!  (d),  gan. 

7'Z^iD  or  ^li^^,  mo-shel,  ruling;  ruler. 


8  3.J 


Participles  of  KaL 


47 


Exercise  16* 

"pi^^rr  4    :  ^b^n  nij'^Dn  3 
.    .  _  .  _  ^ — 

T  T  -  't  T     - 

Dn'?^  13         :pn  nnbn 

•T  :  T -         ..      - 

u^y-^v  15     :nD>  D'^nn 
D^i^j  16  xT\u\  anrr 


1  ham-me-lech  yim-loch.  140 

2  ham-m'la-chim.  3  ham- 
mal-cah  thim-loch.  4  ham- 
mo-shel  yim-shol.  5  ham-mo- 
she'-leth  tim-shol.  6  ham- 
mo-sli'lim  yim-sh'lu.  7  hash- 
sho-phVim  yish-ph'rii.  8  hal- 
la-bhi"  yi^-roph.  9  ham-ma-6r' 
hag-ga-dol'.  10  ham-m'o-roth' 
hag-g'do-lim.  1 1  hara-ma-6r' 
ka-^on'.  12  han-na-har'  ha5- 
so-bhebh  hag-gan'.  13  y'la- 
dim  k'^an-nim  yig-d'lu. 
14  tal-mi-dim  kh^-ru-tsim  yil- 
m'du.  15  sac-ci-nim  khad- 
dim  yig-z'ru.  16  na-shim 
tam-moth. 


a)  Write  down  the  plural  of — 


141 


npH  ba-kar,  herd  ]  oxen. 

'r  T 

"in^  na-har,  river ;  pi.  both 
"^  "^       im  and  6th. 


t^pl^  she'-kel,  shekel. 
P  gan(d),  a  garden. 


h)  Translate  into  Hebrew  (using  both  Hebrew  and 
English  letters) — 

1.  The  sharp  knives  will  cut.  2.  The  gardens  are  small. 
3.  The  smaU  gardens.  4.  The  shields  are  large.  5.  The  knife 
is  sharp.     6.  The  knives  are  sharp.     7.  The  rulers. 

c)  Write  down  the  Perfect,  Imperfect,  and  the  two 
participles  \w\i\\fem.  s.  sm^ plur.  m.  and/,  of  shathal, 
to  plant. 

1^"  The  th  (Pi)  mil  become  t  {p])  when  a  consonant  imme-  142 
diately  precedes  it. 

d)  I.  The  great  rivers,  2.  The  rivers  aragreat  ("ones).  3.  The 
clusters  are  small.     4.  The  great  cluster.     5.  The  dogs.     6.  The 


48  Tlie  Dual  Numher.  [ch.  3. 

(142)  little  lambs.     7.  Gardens.     8.  The  gardens  are  large.     9-  The 
rivers  which  surround  the  gardens. 


Chap.  III.  §  4.    The  Dual  Number. 

143  The  Dual  number  of  siihstantives  (to  which  that 
number  is  confined)  denotes  tivo  of  the  things  in 
question.  It  is  formed  from  the  singular  by  adding 
ayim ;  but  the  final  H  of  a  feminine  noun  is  changed 
into  D  before  the  termination  is  added.  The  n  of 
the  termination  D-  remains. 

144  The  Dual  number  is  nearly  confined  to  natural  or 
artificial  objects  that  exist  in  pairs;  or  either  are,  or 
are  conceived  to  be,  double :  e.  g.  the  two  %s,  hands, 
ears,  eyes  of  the  human  body;  a  pair  of  scales,  shoes, 
&c. ;  (the  space  of )  two  years  {=  biennium).  It  is 
also  found  in  the  numerals  2,  12,  200,  &c. 

145  Substantives  in  -1  (i.  e.  segolate  substantives)  noio 

and  then  take  the  same  vowels  in  the  root  as  the 
plural  does  ;    that  is,  SKva  and  Kamets  (--),  but 

usually  contract  the  two   syllables   with    Segol  into 
one  with  PathaJch. 


Sing. 

Dual. 

Sing. 

T 

•    ~  T 

yad 

Di'^ 

d;qv 

yom 

nfv 

u\r\fD 

sa-phah 

n/m 

u^rsvJu} 

n'kho'- 
sheth 

m. 

1  ke'-ren 

V    V 

re'-gel 

'"^vi 

^tz\ 

Aa-i*al 

Vocabulary. 
Dual. 

ya-da-yim 
yo-ma'-yim 


s'pha-tha-yim 
n'khiishta-yim 

kar-na-yim"! 
k'ra-na'-yim  r 

J 
rag-la-yim 

na-i^4a'-yim 


Meaning. 

hand;  two  hands. 

day  J   two  succes- 
sive days 
(=  biduum). 

lip  J  two  lips. 

fetter  J  two  fetters. 


horn  J  two  horns, 
foot  J  two  feet, 
shoe;  pair  of  shoes. 


§4.] 


^t^ 

*-  •  T 

6-zen 

v'^^ 

D^^mb 

mo-zen 

'vv 

^'TH 

m-fm 

vk 

Q!?1? 

be'-rech 

w 

D;3Nt 

aph 

"pi? 

♦  -    T 

rael-kakh 

The  Dual  Number. 

oz-na'-yim(83,c)') 
moz-na'-yim  J 
i^e-na'-yim 

bir-ca-yim 

ap-pa'-yim 

mel-ka-kha-yim 

sha-ma-yim 


49 

(the  two)  ears.       (l46) 
pair  of  scales, 
eye;  (the  two)  eyes. 

knee;  (two)  knees, 
nose;  nostrils, 
tongs;  snuffers, 
heavens. 


Weak,  nSJ")  (fr.  HS)"))  ra-pheh. 

V    T  T     T 

Straight,  '^t'l  (fr.  ')]l}\  to  be 

T  T  -  T 

straight),  ya-shar. 
Pan;  spoon,  ?)3/.  (d),  caph. 
Evil;  bad,  ^"1,  with  distinctive 

accent   V")   (/.  Hi?!),   rair, 

T  T    T 

ra-i?ah. 

Exercise  1 7 

«)  by)r;  2      :  nsn  th  1 

D^ii^^ns  :ni"i^^  D;^3")n7 

• T  T  •  -    ••    T 

D^pjDan  12  tni'piii 

D'npbt^n  13         :7innip^ 


Breeches,   D^DJDD  («),   mich-  147 

•  -T  ;    • 

na5-a'yim. 
Black,  "irri^j  sha-khor. 


To  be  in  pain,  2i^3,  ca-ebh. 

Pained;  in  pain,  3?^i3.  c6-ebh 
(partcp.  Kal). 


I  hayyad  raphah.         2  hare'-  148 
gel  y'sharah.  3  hashshen 
coe'bheth.      4  haccaph  k'^an- 
nah.         5  haaph  g'dolah. 

6  hayyadayim  raphoth. 

7  haraglayim  y'sharoth. 

8  hashshinnayim  c6*bh6th. 

9  haccappayiru  k'/annoth. 

10  hai^enayim  rai^oth. 

II  haappayim  g'doloth. 
12  hammichnasayim    sh'kho- 
roth.         13  haramelkakhayim 
g'doloth.       14  hashshama'yim 


m*app  rim. 

b)  1.  The  knees.     2.  The  evil  eyes.    3.  The  evil  eye.    4.  The 
eyes  are  evil.     5.  Black  breeches.     6.  Weak  hands. 

*  For  P]5^^  fr.  P)]i^.  t  From  np^>  to  take  hold  of . 


50  The  Construct  State.  [ch.  3. 


Chap.  III.  §  5.    The  Construct  State  (Status 
constructus). 

149  When  one  substantive  modifies  another  without 
being  in  apposition  to  it,  it  is  placed  in  the  relation 
of  a  genitive  case.  In  Hebrew,  the  genitive  case  of  a 
substantive  is  like  the  nominative,  but  the  substantive 
it  modifies  (the  governing  substantive,  as  we  should 
call  it  in  most  other  languages)  undergoes  some 
change  of  its  mutable  vowels. 

150  1^°  The  governing  substantive  is  said  to  be  in 
construction,  or  in  the  construct  state. 

151  The  general  rules  for  the  change  of  vocalization 
produced  by  the  construct  state  are  these : — 

A.  In  the  singular. 

152  cl)  Kamets  {a)  in  the  penultima  is  changed  into 

Sh''va ;  in  the  ultima,  mostly  into  PathaJch. 
h)  Tsere  (e)  in  the  penultima  is  mostly  changed  into 
Sh''va  when  the  ultima  has  Kamets  (a).     In  the 
ultima  it  is  generally  changed  into  PathaJch,  but 
usually  retained  after  -,  and  in  monosyllables. 

c)  The  feminine  termination  H-  {ah)  is  changed 
into  D-  {ath) :  the  other  feminine  terminations 
J1-,  /T'-j  -^^  ^^  (^^^5  ^^^5  ^*^^5  ^l^)  ^r®  immutable. 

B.  In  the  plural  and  dual. 

d)  D"*-,  D)-  (^w^,  ayim)  are  changed  into  ^-  {e). 

153  There  is  often  a  further  vowel-change  in  the  con- 
struct state  of  the  plural,  and  a  contraction  of  a 
semi-syllable  (with  SK'va)  with  the  following  syllable. 

154  Two  very  common  forms  of  verbal  derivatives  re- 
quire particular  attention:    those  in  (da-bhar), 

and  (segolates)  in   ^  ^   (me'-lech).     Their  changes  are 

given  in  the  following  Table  :  — 


§5.] 


The  Construct  State. 


51 


Singular. 

Absolute. 

Construct. 

^yi 

^yi 

dabhar 

d'bhar 

V   V 

*n 

me'lech 

me'lech 

Plural. 


(154) 


Absolute. 

d'bharim 

■  "•■  : 

m'lachim 


Construct. 
dibhre 
malche 


Dissyllable  feminines  in  H-  which  have  a  mutable  155 
Kamets  or  Tsere  in  the  penult,  change  that  vowel  into 
Sh'va  by  the  general  rule  (153),  and  take  the  termi- 
nation dth  (i1-).  In  trisyllables  of  this  kind  with 
initial  SJiva,  there  is  a  contraction  of  I.  a  into  one 
syllable  in  * ;  as  ts'dd-Jcah^  construct  tsid-Mth :  pi. 
ts'dd-koth^  construct  tsid-Jcoth  *. 

The  complement  •\'  of  an  adjective  or  participle  also  156 
causes  the  governing  adjective  or  participle  to  assume 
the  construct  state.     Thus,  in  such  combinations  as 
would  express  in  Hebrew,  '  the  pure  in  heart,''  '  void 
of  understanding,''  ^fearing  the  Lord."* 


T 

Tyy\r\  to-rah 

T 

"IH'I  dabhar 

T    T 

^^"1  de'rech 
i;?  i*ed  (v) 


r     ;  - 


musar  hascel 

torath  Y'ho- 
vah 

dibhre     kh*- 
chamim 

palge  mayim 
de'rechj 


darche 
>*ed  ^meth 


ma- 
veth 


ike  instruction  of  157 
wisdom. 

the  law    of  Je- 
hovah. 


words 
men. 


of    wise 

brooks  of  waters. 

{the)way\^j. 
ways        [  death, 
awitness  of  truth. 


*  Compare  this  with  TriTrrw,  yiyvofxai,  which  arise  from  ttc- 
irt-TO),  ye-yi-ponat. 

t  i.  e.  a  substantive  that  is  connected  with  it  objectively,  to 
complete  its  notion. 

X  W^D  only  in  plural  from  obsol.  >Q.     In  constr.  \^. 

d2 


62 

(157)  rly\i^  ivve'leth 
]^^  i^ashan. 


The  Construct  State. 


D^b^ps  rim 


ivve'leth   c'si- 
lim 

}^^shan  haylr 


:i>''dath  tsaddi- 
=  i!    kirn 


[CH.  3. 
the  folly  of  fools. 

the  smoke  of  the 
city. 

the  congregation 
of  the  just. 


A  dependent  genitive  may  have  another  genitive  dependent 
upon  it,  as  niH*'  Jin2l  p"^^^,  (Ton  b'rith  Y'hovah),  the  ark 
of  the  covenant  of  the  Lord. 

As  a  general  rule  the  article  does  not  stand  before 
a  substantive  that  has  a  dependent  genitive,  since 
that  genitive  sufficiently  defines  the  word. 


159  Eden,  ]ny,  i^e'den. 

Flute,  organ,  2^^^^,  i^ugabh. 
Jubal,  by\\  Yubhal. 

T 

Wilderness,   "131D  («)»    mid- 

bar. 
Judah,  T]'l^n\  Y'hudah. 
Hair,  -)yt^,  se^^ar. 

T  •• 

Esau,  V^y,  i-^esav. 

Palace,  temple,  ^DTT*  hechal. 

Sanctuary,    ]l}'nT)D  («)?    mik- 

dash. 
Brother,  nN»  akh. 

T 

Sic^e,  ^"1>,  yarech  (Ut.  thigh). 
Altar,  nZTD  (a),  mizbeakh. 
Shoulder,  P|/13  (constr.  C] jl3), 
catheph. 


Vocabulary. 

Blessing,  nD"13.  (w)j  b'rachah. 
T  T : 

^  dish,  mj/p  O*^),  k'Parah. 
Silver,  C^D3.  ce'^eph. 
Caw,  n*)j^D*  (awv),  m'i^arah. 
Machpelah,    PibB3i2,     Mach- 

pelah. 
Corpse,  rh22\  (w),  n'bhelah. 
Fear,  n"li^D  C«  w),  m'gorah. 

T 

Wicked,  ^]D^,  rasha!!^. 

T      T 

Jeremiah,  ^H'^t^l'^,  Yirm'yahii. 
Old,  ]pl  zaken.  1 

The  elders,  D'^^pT,  z'kenim.  f 


City,  1>t;,  ^Ir. 

House,  JT*^,  bayith  {cstr.  JV^i)' 

Court,  lijn,  khatser. 


•  IVD 


t  ':'n:,  nabhal,  to  fall  off. 


§  5.]  The  Construct  State. 

Exercise  18. 


53 


j-)3-i':a  12   iDl^?  JiODrr'n 
—  . .  -J-  -f     _ .  ^ 

••^.TQT  m^  17       :D7^ 
np^b'i9    '   •ny''"]L!^'is 

.     -r  ....  t'*    •    - 


I  n'har  ^eden.  2  d*bhar  160 

Y'hovah.  3  mu5ar  Y'hovah. 
4  i^iigabli  Yubhal.  5  mid- 
bar  Y'hiidah.  6  I'bhabh  ish. 
7  s'i^ar  i^esav.  8  hechal 

hammtkdash.  9  esheth 

heakh.  10  ye'rech  hammiz- 
beakh.  11  khochmath  adaro. 
12  bircath  Y'hovah.  13  ka- 
i^^rath  ce'seph.  14  m'i?arath 
hammachpelah.  15  nibhlath 
ish.         16  tsidkath  adam. 

17  dibhre  Yirm'yahu. 

18  nah^re  i^e'den.  19  mu- 
sare  hgabhoth.  20  zikne  hai^ir. 

21  sh'chene  habbayifch  *. 

22  khHsere  hammikdash. 

23  birce  haish. 


b)  1.  Rivers.  2,  Rivers  of  the  earth.  3.  Words.  4,  The 
words  of  the  king.  5.  The  law  of  Jehovah.  6.  The  knees  of 
a  man.     7.  The  ^es  of  Esau. 

Chap.  J V.  §  1 .    Suffixes  denoting  Possession. 

The  Hebrew  language  possesses  a  very  peculiar  i6i 
way  of  (bnoting  the  possessive  pronoun,   which  is 
this : — 

a)  Slort  suffixes  (which  are  abridged  forms  of  the 
persortil  pronouns)  are  attached  to  nouns  in  their 
consfitict  state,  with  which  they  cohere  so  firmly,  that 
the  loun  with  its  suffix  forms  a  single  word. 

&  From  the  frequent  occurrence  of  these  forms,  and  the 
chinges  of  vocahzation  which  they  sometimes  occasion,  they 
rray  be  considered  as  belonging  to  the  declension  of  Hebrew 


*  a  for  a,  from  the  effect  (to  be  explained  hereafter)  of  pause. 


54  Suffixes  denoting  Possession.  [ch.  4. 

162      The  possessive  suffixes  in  their  most  usual   form 
are: — 

I.  For  Singular  Nouns. 


m.       f. 
My              *»_ 

m.        /. 

i 

Gur             ^J 

Thy        T[_      ry_ 

-cha       ech 

Your  DD          ]D 

V 

chem        chen 

His-her  i        ,1- 

T 

6         ahh 

(Their  D-          ]- 

am           an 

11.  For  Plural  Nouns. 

My            >_ 

ai 

Our         ?i:ii_ 

e-nu 

Thy        T|^_   rj>_ 

e-cha    ayich 

Fowr  DD^-    ]y- 

e-chem  e-chen 

His-her   V-  H^- 

T        T     V 

av       e-ha 

...  ..    1  .,•  .. 

e-hem     e-hen 

163  The  suffixes  are  divided  iato  grave  (or  accented) 
suffixes  {chem\  chen\  Jiem\  ]ie%') ;  and  light  (or  un- 
accented) suffixes. 


Masculine  Nowa. 

Singular. 

D'lD  *U5,  a  horse. 

^"OMD  svi-sii  my  horse. 

TTDJjD  5u-s'cha,  thy  horse. 

";yD^D  su-sech, 

thy  (f.)  horse. 

'iD'ID  su-s6,  his  horse. 

HD^D  su-sahh,  her  horse. 

T 
> 

^^DID  su-se'-nu,  our  horse. 

D3D1D  su-5'chem', 
"  :         '  your  horse. 

]3pJ)D  su-v9'chen, 
•  •  your  (f.)  horse. 

0D1D  su-5am, 
■^  f  Aeir  Aorse. 

]D^D  su-san, 
"^       f/ieir  (f.)  /torse. 


Feminine  Noun, 
Singular. 
PfDID  5u-sah,  a  mare. 
''J1D1D  su-sa-thi,  7»2/  mare. 

^nV^D  st-sa'-th'cha, 
•  '^  %  /ware. 

■^filDID  su-sa-thech, 

/A«/  if,)  mare. 

i/lDID  5u-sa-tvA,  Ais  wiare. 

T  \ 

njlD^D  su-5a-thH;ih, 
"^  "^  Aer  waA 

^J/IDID  su-sa-the' 

"  ^  our  mare. 

DZD-DD^D  su.-5ath-chem*5 
•   •  ~  your  mare. 

]DJ1D1D  su-sath-chen' 
"  •  ~  your  (f.)  mare. 

DJIDID  su-sa-tham, 
"^  "^  Meir  mare. 

"{JID^D  su-sa-than, 
■^  "^  their  (t.)  mare. 


§>•] 


Suffixes  denoting  Possession, 


55 


Plural. 
D^D^D  su-5im,  horses. 
"^O^D  sxi-sai,  my  horses. 

•^"•D^D  sCi-se-cha, 

thy  horses. 
> 

'^>0^V  su-5a'-yTch, 

thy  (f.)  horses. 

VD^D  s^-sav,  his  horses. 

T 
> 

n^D^D  5u-se-ha, 
■^   "  her  horses. 

^TV^D  su-se-nu, 

our  horses. 

DD^D^D  su-se-chem', 
"  "  your  horses. 

]D^D^D  su-5e-chen', 
"  "  your  (f.)  horses. 

DH'^DID  su-se-hem', 
"  "  their  horses. 

]n^D^D  su-se-hen', 
"  "  their  (f.)  horses. 


Plural. 

JliD^D  su-s6th,  mares. 

TliD^D  «u-56-tliai, 
my  mares. 

^^jniD^D  su-s6-the-cha, 
thy  mares. 

^''Jl^D'lD  su-s6-tha'-yich, 
thy  (f.)  mares. 

VJliD^D  su-56-tliav, 
^  ^Z5  mares. 

n^jTliD^D  5u-56-the-ha, 
"^   "  Aer  mares. 

•li^DiD^D  su-s6-the -nu, 
owr  mares. 

uyivv^D  su-56-tiie-chem', 

"   "  your  mares. 

]y^y)D^D  su-so-the-chen, 
"  "  your  (f.)  mares. 

DH^jniDID  sii-so-the-liein', 
"    '*  their  mares. 

^HTliD^D  su-so-the-hen', 
•    "  their  (f.)  mares. 


165 


The  changes  in  the  form  of  the  plural  suffixes  arise  from  the  I66 
blending  of  >_  (e),  the  termination  of  the  construct  state,  with 

the  proper  suffixes. 

a)  Nouns  in  eh  (11-)  throw  away  eh,  and  for  6,  167 
his,  have  e-hu  OH-) ;  as  jTa-le-hu,  his  lea/(^r\b^). 

h)  Nouns  in  i  with  Yod  quiescent  (V),  from  verbs 
in  ah  (Lamed  He),  sound  the  Yod  before  a  suffix 
with  initial  vowel :  as  ^")D,  p'ri,  fruit ;  iHS), 
pir-yo,  his  fruit. 

c)  The  plural  termination  6th  (lis)  takes  ^  (y  after 
it  to  support  its  suffixes. 


56  Suffixes  denoting  Possession.  [ch.  4. 

{Additional  BemarJcs  on  the  Suffixes  [G.]  *). 
168     I.  pers.  anu-  (!)3_)  is  sometimes  found  (for  e-nu)  in  pause. 

II.  pers.  -chah  is  found,  rarely,  and  chiefly  with  short  words, 
for 'cAaCHD- for '•?:_). 

{fern,  sing.)  dch  sometimes,  but  only  in  pause,   for  ech 
(^_forr^_). 

e-cheh  for  ech  (Nah.  2,  14),  (Hp-  for  "TJ-). 

e-cM  is  found  now  and  then,  but  only  in  later  writers 
(e.  g.  Ps.  cxxxvdi.  6),  (O—  for  ^_). 

m.  jjers.  1)   sm^'.   m.    Ao    (sometimes),    e-M    (rarely),    for    o 
(h,  -in-  for  i). 

2)  /em.  siw^f.  H-  for  n_  (sometimes) :  i.  e.  A  loses  its 

T  T 

guttural  pronunciation  1. 

3)  plur.  ahdm  X  for  dm  (QH for  Q_). 

-    1-  T 

a'-/no,  only  in  poetry,  for  am  §  (ID—  for  D_). 

T  T 

■^em.)  ^ken    but  rarely,  with  a  consonant  preceding, 
and  the   t«ne  (e.  g.  Gen.  xxi.  28,  Vbhad-d'heu 

p-^n^). 

I"  :-  : 

a'-Vnah  antique  (nJiT— )  for  an. 
T  :  i- 

d^-h^ndh,  t-ndh,  both  a  few  times  for  an  dl^rT— ,  HJ--). 

*  These  are  only  placed  here  for  future  reference. 
t  In  later  writers  even  written  J^_. 
X  In  pause  cul-ld'-ham  (DH^S  \  2  Sam.  xxiii.  6. 
§  Occasionally  in  very  small  words  (as  prepositions)  for  o 
(his) :  e.  g.  ^d^  for  i^. 


§!•] 


Suffixes  denotiTig  Possession. 


57 


T 

T      T 

T 

nhv  (f.) 

TT 


[ 


Examples. 

■  "Ifyi  da-m'cha,  thy  (m.)  blood. 

''lil'l  d'bha-ri,  my  word. 

''Hi  d'bha-rai,  wir^  wore?*. 

)b)^W  shu-ra-16,  Aw/oa;. 

•jy^p;  z'ke-nech,  thy  (f.)  oZc?  maw. 

?T^^p  t  z'ke-nl-cha,  f %  (m.)  o?<?  men. 

•IJ^Jp  T  z'ke-ne-nft,  OMr  old  men. 

mS)D  «Tph-rahh,  Aer  book. 

T  ;  • 

DJniQ  mo-th'chem',  your  (m.)  rfea^A. 

D^il  g'mal-lam,  their  camel. 

T  —  ; 

''/li'p^D  s'gul-lo-thai,  my  treasures. 
\: 

DDH^J  na-i^^re-chem',  your  (m.)  youths. 

^2^0  sal-le-nti,  our  basket. 

•IT^D  *al-le-nft,  our  baskets, 

"^rh^  cal-la-thi,  my  bride. 

Tjnl^'^  sh'no-thav,  his  years. 

T  : 

IDTliDli^  sh'md-the-chen',  your  (f.)  name*. 

]n^nilijl  to-ro-the-hen',  their  (f.)  Zaw*. 


169 


The  vowel  changes,  produced  by  the  alteration  of  170 
accent  which  the  appended  suffix  occasions,  will  be 
fully  given  in  the  Paradigms  of  the  declensions :  we 
will  at  present  only  consider  two  important  classes : 

a)  dissyllables  mth  a1  Cl21i  da-bhar. 

b)  dissyllables  with  e  f  j  '^b'D,  me'-lechipenacute). 

(It  will  be  sufficient  to  give  one  example  of  a  grave  and  one  17 1 
of  a  light  suffix.) 

D  3 


(in) 


58 

Suffixes  denoting 

Possession. 

[CH.  4 

Absolute. 

Construct. 

Light  suffix. 

Grave  suffix. 

a)  Sing. 

T     T 

137 

°?"??^ 

Plur. 

nni 

Q?'?.^"! 

b)  Sing. 

'v  V 

'ik 

'ii^ 

2??^^ 

Plur. 

'?^P 

~  T    I 

V  " :  - 

a)  Sing. 
Plur. 

da'bhar 
d'bharim 

d'bhar 
dibhre 

d^bhari 
d'bharai 

d'bharchem' 
dibhrechem'' 

b)  Sing. 
Plur. 

me'lech* 
m'lachim 

me'lech 
malche 

malchi 
m'lachai 

malc'chem' 
malcechem' 

Vocabulary. 


> 
172  Way,  IJI'7,  de'rech. 

Pleasantness,  D^^j  noi^am. 

Thou,  T^P^\^,  attah. 

T    — 

Glory,  "1133,  cabhod. 

Bac^,   3^  (i^),  gabh  (-  Lat. 

gibbus  /'). 

Palace,  T  , 

^      ,    ^  73>rr,  h^chal. 

Temple,]     t  •• 

JBi?ery  man, "]    ]^'^iii,    ish    (lit, 

jBac^  (owe),  J        man). 

^  sacA:,  /^^J^D^^5  amta'khath. 

Commandment,  HTiD  (a),  mits- 

vah. 

Statute,  r\\^Tl,  khiikkah. 

Law,  r\'T)D  («)>  torah. 

T 

Upon,  bv>  ^aL 


To  keep,  11^^,  shamar. 
A  rite,  "IQt^Q  (a),  mishmar. 
To  open,  TIDB,  pathakh. 
To  plough,  t^")rT,  kharash. 

~  T 

Mountain,  "^n,  har. 

T 

Silver,  ~j        > 

Tongue,  ]Wb,  lashon. 
Dog,  3^3,  ce'lebh. 
W^ei^A^  ^p::fD  (a),  mishkal. 
Son^r,  "T'^j  shir. 

To  put  on  (a  </res5)  or  be  clothed 
with,    '(l^^b,    labhash    {fut. 

—  T 

yilbash). 
Priest,  ]rt3>  cohen. 
Testimony,  n"TJ?>  i^edah. 


*  ITie  e'  (4")  to  be  pronounced  with  the  obtuse  a  sound  of  ^ 
in  mhre,  or  e  in  there. 


§!•] 


Suffixes  denoting  Possession. 


5& 


Exercise  19. 


-  ••      ;   -      T     V     T    : 

:  nu3  mh^  nriNt  3 

T  ; 


-^^22  ^lt2W  9 


1  darco  shamarti.  2  d'racheha  173 
darche-noi?Sm.    3  attah  Y'ho- 
vah  c'bhodi.      4  hechal  kod- 
sh'cha.  5  path'khu  ish 

amtakhto.  6  yishmor  mish- 
marti,  mitsvothai,  khukkothai, 
v'thdrothai.  7  )>al-gabbi  kha- 
r'shu  khor'shim.  8  c6h*necha 
yilb'shu  tse'dek.  9  yishm'ru 
bhanecha  bh'rithi.  10  gam- 
b'nehem  yishm'ru  i^edothi. 


b)  1.  Write  down  in  Roman  characters,  and  give 
the  English  of^ — 
n'211  15      nST^  14      DO"!"^  13      '•3-1'^  12      DS")"!  11 

2.  Translate  into  Hebrew — 

1.  The  mountain  of  his  hohness.  2.  Thy  (m.)  ways  have 
we  kept.  3.  We  mil  keep  the  ways  of  Jehovah.  4.  Our 
sacks.  5.  Your  (jn.)  money.  6.  Its  (m.)  weight.  7.  Our 
money.     8.  The  tongue  of  thy  dogs.     9.  Your  (m.)  songs. 

My  silver.  Dogs.     The  king's     Proverbs. 
His  silver.  dogs. 

Their  silver.  My  dog. 

Your  (m.)  silver.  My  dogs. 

Thy  (/.)  silver.  ITieir  dogs. 

Their  (m.)  silver.  Your  (/.)  dogs. 

Our  silver.  His  dog. 
Her  dogs. 


The  pro- 
verbs of  Solomon  f. 
Her  proverb. 
His  proverb. 
My  proverb. 
My  proverbs. 
Their  proverbs. 
Your  (/.)  proverbs. 


*  ^"lin,  kho-resh  (partcp.   act.   of  kha-rash=),  one  who 
ploughs^  aplougher. 

t  r\d)t. 


60  Relations  of  Case.  [cii.  4. 

Chap.  IV.    §  2.     Prejjositions  denoting  the  Belations 
of  Case. 

174  Dative] 

a)  The  relation  of  the  doJive  case  is  expressed  by 
the  preposition  7  prefixed  to  a  noun,  and  co- 
hering with  it. 

b)  Sometimes  the  preposition  bi},  el  (of  which  7 
is  an  abbreviation),  is  used:  D"l^l^i"7^i  (el- 
Abhram). 

175  Accusative]     The  accusative  is  either — 

a)  like  the  nominative,  and  therefore  to  be  known 
(as  in  English)  only  by  the  structure  of  the 
sentence ; 

h)  denoted   by    (D^   or   T)^)   eth   or   eth-    (with 

MaJckeph)  :  before  suffixes  also  i^^^^,  6th. 

These  prepositions  are  not  used  before  the  ace,  unless 
the  noun  is  defined  either  (1)  by  the  article,  (2)  or  by- 
being  in  construct  state,  or  (3)  by  a  suffix,  or  (4)  from 
being  a  proper  name. 

c)  The  ace.  of  the  place  towards  which  motion  is 
directed,  has  often  its  orioinal  termination  H- 

(which  sometimes  denotes  the  place  where). 
The  preposition  b  is  also  sometimes  prefixed 
to  it. 

d)  The  accusative  alone  sometimes  denotes  in 
Hebrew  both  the  place  whither^  and  the  place 


e)  The  person  to  whom  motion  is  directed  has 
usually  the  preposition  bt^  (el)  prefixed,  as  the 
place  whither  sometimes  has. 

f)  Both  the  time  when  and  the  time  how  long  are 
also  denoted  by  the  accusative ;  which  also 
denotes  relations  of  sj^ace  {how  wide,  how  deep, 
&c.)  and  other  adverbial  relations :   e.  g.  such 


§  2.]  Belations  of  Case.  61 

as  are  expressed  in  English  by  as  to ;  in  respect  (175) 
of;  according  to  ;  in. 

(See  remarks  on  the  use  of  3  in  the  next  §.)  ^ 

Ablative  Relation]  176 

a)  The  aUative  relation  is  generally  denoted  by  ]!?> 
from  [o/=  some  of;  ex],  which,  however,  is 
usually  abridged,  either  into  D  with  a  compen- 
sating Dagesh  in  the  initial  consonant  of  the 
word ;  or,  if  this  is  incapable  of  receiving  Da- 
gesh (i.  e.  is  a  guttural  or  Resli)^  into  D,  me. 
But  D  may  stand  before  PT :  as  Dlllp  (Gen.  xiv.  23). 
h)  The  ]D  is  seldom  written  at  length  as  a  separate  word, 
except  before  the  article. 

c)  The  relations  denoted  by  m,  at^  with,  are  also 
expressed  by  the  prepositional  prefix  21. 

Expression  of  genitive  relations  h2/  ^]     The  relations  177 

of  belonging  to  or  being  possessed  iy,  proceeding  from, 
and  the  like,  are  sometimes  expressed  by  the  pre- 
positional prefix  (of  the  dative)  7.  This  occurs  par- 
ticularly 

1)  after  an  indefinite  governing  noun,  when  its  indefiniteness 
is  to  be  marked ; 

2)  after  a  noun  in  the  construct  state  which  has  already  one 
dependent  genitive ; 

3)  when  the  governing  noun  has  an  adjective  with  it ; 

4)  after  specifications  of  number. 

The  b  denoting  possession  is  also  sometimes  pre-  178 

ceded  by  the  relative  pronoun  '^'p^,^  which.     Thus: 

n^2l^^   llDii  IJ^iin,  hatstson  *sher  Fabhiah  [grex  qui  patri 

ejus:  sc.  eraf],  (lit.  the  Jlock  which  [wasj  to  her  father  =)  her 
father's  flock. 

With  respect  to  the  pointing  of  h\  l\  ^ 

a)  Their  regular  Sh'va  is  changed  into  Khirelc,  when  179 

the  initial  consonant  of  the  vowel  to  which  they 

are  prefixed  has  Sh^a. 


62  Belations  of  Case.  [ch.  4. 

(179)  h)  Before  an  initial  vowel  with  a  Khatepli.,  they 
take  the  vowel  with  which  the  Khateph  is  com- 
pounded. 

c)  Before  monosyllables   or  penacute^  dissyllables 
they  (as  Vav  also  does)  often  take  Kamets. 

d)  Before  the  article^  they  usually  displace  it,  and 
take  its  pointing. 

e)  Before    DN'l^K    they    take    Tsere    (the    ^^    becoming 

quiescent) ;  and  before  ^'l^^  Pathakh  j  because  the  Jews 

T     ; 

did  not  pronounce  this  sacred  name,  but  that  of  "'^IK 

instead ;  to  indicate  which  they  gave  to  its  prefixes  the 
Pathakh  which  the  prefix  of  Adonai  would  have. 

180  Rule  c  does  not  always  hold  good.  These  prefixes  take 
Kamets  (1)  before  infinitives  of  the  above-mentioned  form  (except 
before  the  genitive);  (2)  before  many  pronominal  forms,  and 
(3)  when  the  word  is  so  closely  connected  with  what  precedes, 
as  to  be  disconnected  from  what  follows. 


181 


T  V    T 

TT   T 
'•'  T      •• 

nb'upb 
"Di''rT 


Examples. 

rda-vTd,  to  David. 

eth  ha-a-rets,  the  earth. 

ethsha-ra-ki'-ai),  the  expanse. 

ne-tse"  has-sa-deh,  let  us  go  out  into  the 
field. 

beth  a-bhi-cha,  in  the  home  of  thy  father. 

ba-bhe'-lah,  to  Babylon  (some-1 

times :  in  Babylon).  [^  n  localis 

ha-ha-rah,  to  the  mountain.      i  (local  He). 

be-thah  yo-seph,  into  Joseph's  house 
(where  obs.  that  it  follows  a  noun  in 
Stat,  constr.). 

li-sh'o'-lah,  to  Sheol. 

hay-yom,  (the  =)  this  day :  to-day. 

)^e'-rebh,  at  evening. 


i.  e,  those  that  are  Milel ;  i.  e.  have  the  accent  on  the  penult. 


§2.] 

tOBi:^D3 

T  ;    •   ~ 


Relations  of  Case.  63 

she-sheth  ya-num,  (during)  six  days.         (l8l) 

hac-cis-se",  in  respect  of  the  throne. 

peh  e-khad,  with  one  mouth. 

min  ha-a-rets, /rom  the  earth. 

mits-ts'bha,  out  of  the  host. 

me-kha-zak, /rom  the  powerful. 

ben  I'yi-shai,  a  son  of  Jesse's. 

khel-kath  has-sa-deh  I'bho-i^az,  a  portion 
of  the  field  of  Boaz. 

ben   e-khad  la-^khime'-lech,   one  of  the 
sons  of  Ahimelech. 

ba-kh*mish-shah  la-kho-desh,  on  the  fifth 

of  the  month. 
bam-mish-pa^  in  the  judgement  (=b'ham- 

mish-paO- 
lam-me'-lech,  to  the  king. 
la-a-rets,  to  the  earth. 
ba-a-rets,  in  the  earth. 


To  create,  ^^")B,  bara  *. 

T  T 

Heavens,  D^Q^j  shamayimf 

•  -    T 

To  love,  2'ni^>  ahabh. 


Dainty    ]  D^DJ?IDD  («),    ma^ 

'^^«^*'  I  rammim,    a,    (ta 
Dainties,]    )^am,  to  taste.) 

Stone,  ]nN^,  e^hen. 


Vocahidaiy. 

Master,'] 

Lord,   |m«(-),ad6nt. 

To  collect,  gather,  DJ3>  canas. 
Camd,  bD^i,  {but  pi.  W^DSi), 

T  T  '     ~    '. 

gamal. 
No,  V^J>  en. 

Men  ipl.l  U'^p^Vi,  'nashim. 
There,  WtDj  sham. 


Place,  D^pQ  {ay),  makom. 


182 


Grave,  ")3p5  ke'bher. 


*  Verbs  that  end  in  a  (S)  take  t  for  their  second  vowel 
t  A  noun  of  the  dual  form :  no  singular  in  use. 
X  Dun,  to  govern :  others  say,  aden,  a  base. 


64 


Relations  of  Case. 


[CH.  4. 


(182)  Simple,  >pQ,  pethi,  j9?.  U^^PQ 

•  V  •  T  : 

or    D^N/IBj     p'thayim     or 

p'tha-im. 
Garland,'] 
Cro.n,    /n:i>.llvy5h. 

Grace y   j 

Head,  *^J^n,  rosh. 
Mother,  □^},  em. 
Eternity,  ^S'^,  i^olam*. 

T 

Isaac.  Esau. 


Mercy,  ^DHj  khe'^ed. 

Part,  piece,  1T3,    ge'zer    (ga- 

zar,  fo  cmO. 
To  CM<,  to  divide,  1T3,  gazar. 

-T 

rSea,  Q^  yam. 

■x  Rec?  Sea,  5^')D~D\  yam-suph : 
I     =  sea  of  weed. 
Inheritance,  nbn2>  na'kh^ah" 
(nakhal,  to  acquire,  c^c). 

Rebecca.  Jacob. 


npn,! 


^?V.l 


Exercise  20. 


••  T  T  '  '.'I 

X  :  X       '  T :    •  T  •• 


1  ^lohim  bara  eth  hash- 
shamayim  (p).  2  Yitskhak 
ahabh  eth  i^esav.  3  Ribhkah 
nath'nah  eth-hamma^i^am- 
mim.  4  Yai^^kobh  lakakh 
meabhne  hammakom. 
5  ^lii^e'zer  lakakh  migg'malle 
"donav.  6  en  ish  mean'she 
habbayith   sham.  7  cones 

^bhanim  I'kibhro.  8  nathan 
liphthaim  i?ormah.  9  torath 
imm'eha  Ih^ath  khen  I'ro- 
shecha(j9).  10  hodu  lay'hovah. 


*  L'i?6-lam  =:  in  ssecula  saeculorum  (for  ever). 

t  'lohim  takes  a  singular  verb. 

X  For  D''Dic^r7>  from  its  being  in  pause  (i.  e.  at  the  close  of 

the  sentence),  the  effects  of  which  will  be  explained  in  the 
chapter  on  the  regular  verb.     It  will  be  indicated  by  ip), 
§  Give  ye  chanks  (an  Imperative). 


§2.]  Relations  of  Case.  ^5 


ci-/6bh,    ci    Ti^olam    khasdo.  (l83) 
11     hodii     I'gozer    yamsuph 
ligzarim.       12  nathan  artsam 
l'nacli*lah. 


h)  1.  ITie  heavens  of  Jehovah.  2.  From  the  heavens  of  Je- 
hovah. 3.  For  thy  (m.)  dog.  4.  For  thy  dogs.  5.  I  loved 
Rebecca.  6.  From  the  place.  7.  For  the  place.  8.  For  the 
camels.  9.  Stones.  10.  The  stones.  11.  He  took  stones  of 
the  field.  12.  He  took  stones  of  thy  field.  13.  He  took  of  the 
stones  of  my  field. 


Chap.  I Y.  §3.     Other  Prepositional  Prefixes.     Vav, 

1.  C  (3)  is  a  prepositional  prefix  meaning  like^  as,  i84 
according  to  -f. 

(The  rules  for  its  pointing  are  the  same  as  for  2,  ^,  179.) 

V  (1)  is  and;  its  usual  pointing  is  JSh^va.  185 

But  v'  (a)  becomes  u  (^)  before  labials  (Beth^  Pe,  186 
Vav,  Mem)  and  words  whose  initial  consonant 
has  Sh''va. 

h)  Before  monosyllables,  penacutes,  EloTiim,  and 
Y^hovah,  -y"*  follows  the  same  rule  as  V,  V  (7,  21), 
179.  •    • 

When  two  events  are  connected,  the  second,  which  187 
denotes  the  further  continuation  and  progress  of  the 
events  narrated,  is  usually  expressed  by  the  Imperfect 
with  Va'o,  then  called  Yav  consecutive.  This  Imperfect 
will  be  construed  by  the  English  Perfect,  when  the 
preceding  Perfect  is  so  construed. 

(See  more  under  the  account  of  the  Tenses.) 

Sometimes,   when  there  is  a  connexion  with  an  188 
earlier  event,  the  narrative,  or  a  section  of  it,  begins 
with  an  Imperfect  with  Vav  consecutive :  this  is  very 

*  Supply  the  copula. '  it  is.*  f  From  p. 


66  Otlier  Prepositional  Prefixes.    Vav.      [ch.  4. 

(l88)  commonly  the  case  with  %711'  "va-y'hi  (kuI  lyivero), 
and  it  was  (so)  ;  and  it  came  to  pass. 

189  Vav  consecutive  takes  Pathakli  with  strong  Dagesh 
in  the  next  consonant.  Before  ^^  (which  is  incapable 
of  receiving  the  Dagesh)  Ka^mets  is  used. 

190  A  Perfect  that  follows  an  Imperfect  (in  the  sense 
of  a  Future)  is  also  changed  by  a  Vav  prefixed  into  the 
meaning  of  a  Future.,  and  must  be  construed  by  that 
tense  in  English.  This  Vav  conversive  is  pointed  like 
the  simple  copulative  Vav.     (See  185,  186.) 

Vocabulary. 


Under- 
garment, 

Garment, 


191  Brother,  fli^j  akh  (irreg.  with 

T 

suffixes  ''^^<). 

•     T 

Choice  things,']  J^^Tl^D,  mig- 
Valuables,      J    danoth*. 
Wife,  n^K,  ishshah  int^, 
esheth,  constr.). 

D^D'^y    cutto'neth 

(absoL). 
n^hS,     c'tho'neth 

(nearly  always  con- 
-  struct). 

Gleaning,  \^pb,  le'ke^ 

Distressed,~] 

Needy.       P^^''""'- 

Stranger,  1^  (v),  ger  D^^)- 

To  give,  ]Jnj,  nathan. 

To  hide,  ]DD>  ^aman. 

To  rise  up,  rh)^,  i?alah  \. 

T   T 

To  make,  H'tV}^,  i^asah  f. 


Dainty  meat,  D''/2J^IDDj  ma^- 

i^amraim. 
Also,  Q]),  gam. 

Bread,  UTw,  le'khem. 
Slothful,  sluggard,'}  ^ijy,    i?a- 
Lazy,  J     tsel. 

The  moon,  niN  yareakh. 
Star,  2Di3  {^),  cochabh. 

T 

Thick  cloud,  2}^  (v),  i^abh. 
Palm  (of  the  hand),   S)3  Q)), 
caph. 

Dish,  1         , 

„     ,  }  nn?  >i,  tsaUakhath. 

Bowl,  J      

To  write,     '] 

rr  r  :iri3,  cathabh. 

10  engrave,  \      -  t 

Unleavened    bread    (or    cake), 
n-^D,  matstsah. 

To  kill,  ''^r^p,  karal. 

-  't 

Skin,  -)iy,  i^or. 


*  Plural  of  mig-da-nah,  not  in  use. 

t  Verbs  ending  in  h  have  Kamets  for  Pathakh  in  3rd  sing, 
perf. 


§  3.]         Other  Prepositional  Prefixes.   Vav. 


67 


Exercise  21 . 

T     •  T  :      '  -  T       V  ■••   •  V ; 

:   •  :  T  T :  t  t 

T  ••  T  '  -  T  V  V    - 

:  •  -  T  •  T 


h)  Translate — 


1  ^lire'zer    nathan    I'akhiah  192 
ul'immahh    migdanoth. 

2  Y'hovah  i^asah  I'adam 
ul'ishto  cothnoth  r6r.  3  hal- 
le'ke^  lei^ani  v'lagger. 
4  Ribhkah  nath'nah  eth-ham- 
ma^i^ammim  v'gam  eth-hal- 
le'khem.  5  <aman  i?atsel 
yado  batstsallakhath. 
6  Y'hovah  ^^asah  eth-hay- 
yareakh  v'chochabhim.  7  hm- 
neh-i?abh  k'/annah  c'chaph- 
ish  i^olah  miyyam.  8  vay- 
yichtSbh  Mosheh  eth  col- 
dibhre  Y'hovah.  9  iish'mar- 
tem  eth-hammats6th. 


1.  Like  a  dog.  2.  And  I  killed  [after  a  Perfect].  3.  And  I 
will  kill  [after  an  Imper/ecf J.  4.  Isaac  and  Eliezer.  5.  David 
and  Solomon.  6.  Like  the  mountain  of  my  holiness.  7.  Like 
a  thick  cloud.  8.  And  the  thick  cloud.  9.  And  they  shall 
keep  my  statutes  [after  an  Imperfect  ^  Future']. 


Chap.  V.    Modes  of  expressing  the  Comparative  and 

Superlative. 

The   comparative   is    expressed    by  prefixing  the  193 
particle  ]D  {min)^  or  D  {ini)  with  following  Dagesh 

(Q  before  gutturals),  to  the  object  or  objects  with 


*  Active  partcp.  of  Kal  from  n^P :  it  has  this  form 
the  construct  state.  "^  "^ 

t  Suppose  a  Perfect  to  have  preceded. 

X  Suppose  an  Imperfect  (=  Future)  or  Imperative  to  have  pre 
ceded. 


in 


68  The  Comparatice  and  Superlatwe.  [ch. 

(193)  which  the  thing  in  question  is  compared.     The  ad- 
jective remains  in  the  positive : 
0Vn"73D  nbil.  ga-bh5-ahh  mic-col=ha-i^am,  taller  than  any 

T   T  T    •         -  T 

of  the  people. 

1 94  This  ]0  (=  ex)  denotes  distinction  or  removal  from  (or  se- 
lection out  of)  the  mass  of  objects  with  which  the  comparison  is 
made. — Compare  the  Latin  ablative  with  the  comparative,  and 
the  adjectives  ex-imius,  e-gregius ;  also  Homer's  Ik  ttuvtiov  fxd- 
XiGTa.    (G.) 

195  The  superlative  is  usually  denoted  by  the  definite 
article  with  the  positive^  which  thus  marks  out  the 
object  in  question  as  pre-eminently  the  possessor  of 
the  quality.     The  objects  follow  with  ]D  {12,  Q)  or  2,- 

196  The  superlative  of  eminence  (i.  e.  answering  to  our 
very  with  the  positive)^  TKD  (m'od).     It  is  sometimes 

denoted  by  a  repetition  of  the  positive  :  '  Good^  good 
it  is,""  &c. ;   '  very  good  it  is,^  &c. 

197  A  sort  of  superlative  is  sometimes  formed  by  the  construct 
state  of  the  positive  before  a  plural  genitive : 

D^I^lp  U}lp>  ko-desh  k°da-shim  {the  holy  of  holy  things),  the 

holiest  of  all. 

198  A  comparison  of  equality  is  made  by  3  (or  Z).  3)  = 
as,  like. 

199  If  the  3  is  expressed  before  each  member  of  the  comparison, 

it  indicates  a  reciprocal  similarity :  just  as  in  English,  "  like 
master  like  man  "  =  the  man  is  like  the  master,  and  the  master 
like  the  man. 

Vocabulary. 


200  Sweet,  pijlD»  mathok. 
Precious,  ^p^,  yakar. 
Profit,  HNU/l  {a<^)>  t'bhuah. 
Excellent,     in3J»     nibhkhar 

T   ;  ♦ 

{jpartcp.     Niphal    of    bha- 
khar). 

Floor,     threshing-floor,     ]li), 
goren. 


Honey,  ]^21,  d'bhash. 
Pearls,    D''J"'J3>    p'ninim   (al. 

red-corals,  E.  B.  rubies). 
Gold,  yna  kharuts. 
Pure  gold,  ^3,  paz. 
Chamber,  room,  1iir\>  khe'der. 
Little,  young,  T'^ii,  tsai^ir. 


5.] 


The  Comparatiw  and  Superlative. 


69 


Handsome, fair y  beautiful,  HE)''* 

V  T 

yapheh. 
Always,     I'^DD,    tamid    (lit. 

*      T 

perpetuity). 
Dry,  ti^^\  yabesh. 

••  T 

Potsherd,  '^"IH,  khe'res. 


Moon,   mn^,    I'bhanah    (lit.  (200) 
the  white  one,  f.    of    1^7, 

'tt 

white). 
Sun,  r^t^n,  khammah. 

T    ~ 

Pure,  -|:i  (/.  n"in),  bar. 

~  T  T 

Life,  Q^Tf,  khayyim  {pi). 


Exercise  22. 


a)  Trp^\  2    :  ^y^r2  pij^Q  i 
•  T        :       T  •       '      T  ••     •  :  - 

Dvrr  8        :  trnns  t:*n^  7 

T   T  V  V  -  ••  T 

:D"'^nD  ^ihu  nli'n 


1  mathok  midd'bhasli.  2  y'ka-  201 
rah  khoclamah  mipp'ninim. 
3  tbhh.  piryi  mekhari'its  umip- 
paz,  Ath'bhuathi  micce'^eph 
nibhkhar.  4  15  ^obh  anochi 
me^bhothai.  5  anochi  hats- 
tsal^ir  b'bheth  abhi.  6  cith- 
bhuath  goren.  7  yabhesh 

cakhe'res.  8  hai>am  caccohen. 
9  cai^am  caccohen.  10  ya- 
phah  chall'bhanah  barah  ca- 
khammah.  1 1  /obh  kha^d'cha 
mekhayyim. 


h)  1.  Wisdom  is  very  good.    2.  Wisdom  is  better  than  silver. 
i3.  My  rooms  are  better  than  yours.   4.  Your  room  is  very  good. 

Chap.  VI.  §  1.    Numerals.    1.  The  ten  first  Cardinal 

Numbers. 

1.  The  Cardinal  Numbers  from  2  to  10  are  sub-  202 
stantives  with  an  abstract  meaning  (like  triads  decad^ 
TTcvrac) ;  but  they  are  also  used  adverlially .  Only 
"inNJ  one  (ekhad),  fern.  TTft^,  (akhath),  is  construed 
as  an  adjective.  The  other  numbers  have  each  a 
masculine  and  a  feminine  form,  which  are  identical 
in  point  of  meaning^  but  distinguished  in  use  by  the 


70 


Numerals. 


[CH.  6. 

(202)  arbitrary  custom  of  employing  i\\Q  feminine  form  with 
masculines^  and  the  onasculine  with  feminines. 

It  is  only  in  the  dual  form  for  two^  U]yi)  (sh'na'-yim), 


203 


fern.  U]r\^  (sh'ta'-yim),  that  the  gender  of  the  nu- 
meral agrees  with  that  of  the  object  numbered. 
204      The  numerals  from  1  to  10 : — 


1    K 


2   n 


10 


n 


8   n 


9  to 


Masculine 

(which  after  2  are  fem.  mfori)i). 

Femi 

NINE. 

Absol 

Constr. 

Absol 

Constr. 

inhj 

inNJ 

-^J? 

TT})^ 

e-khid 

a-khad 

e-khath 

a-khath 

'^^ 

'     ^^P 

sh'na'-yim 

sh'ne 
or 

sh'ta-yim 

sh'ta 
or 

.     sh'nera 

.  sh'tem 

ntbt 

rwbt 

tbt 

'&)^ 

sh'lo-shah 

sh'lo'-sheth 

sha-losh 

sh'losh 

•^^?1^ 

r\v:rr^ 

^^1^ 

i^nnst 

ar-ba-iah 

ar-ba-i^ath 

ar-bai^ 

^r-bki; 

r^'mn 

^'^?n 

^DH 

^9Q 

kh'^mish-shah 

kh^me'-slieth 

kha-mesh 

kh^mesh 

n^vj 

^t^ 

m 

ttl 

shish-shah 

she'-sheth 

shesh 

shesh 

r^v-it 

r\v2.v 

^nf^ 

i?ni^ 

shibh-Jl^ah 

shTbh-i^ath 

she'bhai> 

sh'bha^ 

r[pt 

niM^p 

npt 

r\pt 

sh'monah 

sh'mo-nath 

sh'moneh 

sh'mo-neh 

r\vvr\ 

nvpi^ 

vtr\ 

VtF}. 

tish-i^ah 

tish-hth 

te'-shai? 

t'shai? 

r^-v^v 

-Hl^y 

'^W 

n?^^ 

i^^'sa-rah 

i?*se'-reth 

i^e'-ser 

)?es-reh 

§  1.]  Numerals.  71 

The  other  Semitic  languages  exhibit  the  same  peculiarity  in  205 
respect  to  the  genders.  The  explanation  of  this  is,  that  these 
numerals,  being  originally  abstract  substantives  (like  decas,  trias), 
had  both  the  masculine  and  feminine  form.  The  feminine,  as 
being  the  favorite  form  for  abstract  notions,  was  the  principal 
form,  and  as  such  was  connected  with  words  of  the  masculine 
gender;  so  that  the  other  form,  without  the  feminine  ending, 
was  used  with  words  of  the  feminine  gender.  Usage  made  this 
a  settled  law  in  all  the  Semitic  languages,  the  exceptions  to  it 
being  very  rare.   (G.) 

(Syntactical  Bemarh  [Gr.].) 
a)  The  numerals  from  2  to  10  stand  either  206 

1)  in  the  construct  state  before  the  substantive 
(so  that  the  object  numbered  is  in  the  ge- 
nitive), D''D^  ^P^P^  tJ^^ee  days^  prop,  triad 
of  days;  or 

2)  in  the  absolute  state  before  it  (the  thing  num- 
bered being  then  considered  as  in  the  accu- 
sative or  in  apposition),  U^'12,  nii^"?'^,  three 
sons;  or  ^      ^    ' 

3)  in  the  absolute  state  after  it,  as  in  apposition 
with  the  object  numbered  (a  usage  of  the 
later  books,  where  the  adverbs  also  are  so 
constructed),    '^\b'^  "Hi^J,    three    daughters. 

1  Chron.  xxv.  5  *. 

The  numerals  from  2  to  10  are  joined,  with  very  207 
few  exceptions,  with  the  plural. 

rl)  sh'losheth  banim. 
Three  sons  )  2)  sh'loshah  banim. 

[_3)  banim  sh'loshah  (late  and  rare). 
\Mien   a  numeral  is   used   absolutely  (i.  e.  without  a  sub-  208 
stantive),  the  masculine  is  regularly  used  (i.  e.  the,  feminine  form 
for  the  numerals  after  two.  202). 

*  In  like  manner  the  constructions  T^yj)  HKOj  Gen.  xvii. 

T  T  T     •• 

17,  and  nj'^i;  /IXQ,  xxv.  7,  17,  a  hundred  years,  are  equally 


72 


Numerals. 
Vocahulary. 


[CH.  6. 


209  Son,    \2,    {pi.   U^y^.,    constr. 
^J2),    ben     (banim,     b'ne, 
irreg.). 
Daughter,     71^     {pi    JliiH, 

-  T 

constr.  r\')^2)>  bath  (banoth, 
b'noth,  irreg.). 
Branch,   y\V,   sarig   (sarag; 

•  T 

in  Pual  to  he  interwoven). 
A  day,  QV,  yora  {pi.  yamim). 
IjO  !  'n^'n,  hinneh. 


Stalk,  r\^r),  kaneh. 

v't 

Perchance,  haply,  "^^IhJ,  ulai. 

Battle,    war,    UUVh'O    (« w), 
milkhamah  (lakham,  to  con- 


Leah,  nj^A  Leah. 

Week,  )J^2t,   shabhua^   {pi. 

Bullock,  13,  par  {pi.  parim). 


Exercise  23. 


210  a)  r\v2t  ti^  *n^i'l  J 
ntbp   D'pwn  niijbt  2 

II  ^'iv  '  ^'^^^  '  ^if3")^^  5 

T    •  -;  -  ••  T  T  ;   • 

ns^  m^^  D^n  nr^'-^  6 

T  ••  t;  T  •  T  T    • 

-ibon   nir^^  n;;ni:r  7 


1  vayyiwal'du  *  16  f  shibhi^ah 
bhanim  v'shalosh  banoth. 

2  sh'ldsheth  hassarigim  sh'lo- 
sheth  yamim  hem  ^.  3  hinneh 
shebai^  slnbb°lim  i?6l6th : 
b'kaneh  ekhad.  4  ulai  yim- 
mats'un  §    sham    i^^arah. 

5  arbai)ah  m'lachim  i?asu  || 
milkhamah  eth  hakh^mishshah. 

6  shishshah  banim  yal'dah 
Leah.  7  shibi^ah  shabhui^oth 
tispor.  8  sh'monah  pharim 
hikribhu.  9  "nochi  ^obh  lach 
mei^^sarah  banim. 


b)  1.  The  three  baskets  are^  three  days.     2.  Four  kmgs. 
3.  Three  men.  4.  Two  sons.  5.  Five  men  went.  6.  Eight  stalks. 


*  '  And  there  were  born.' 
§  '  There  shall  be  found.' 
H  *  They  offered.' 


■  To  him.'         t  '  Came  up.' 

■  Made  with  (eth).' 


§2.] 


Cardinal  Numhers. 


73 


Chap.  VI.    §  2.    The  Cardinals  continued.    Ordinals. 

To  expi-ess  the  numbers  from  ]1  to  19,  the  units  211 
stand,  without  the  copulative  conjunction,  before  ten 
(in  the  form  ^V})  masc.^  TX^VVfem.).     In  such  as  are 

masculine  in  form  (and  therefore  used  vi\th.fem.  nouns) 
the  units  stand,  at  least  from  13  upwards,  in  the 
construct  state,  which  here  indicates  merely  a  close 
connexion  between  the  notions,  not  the  relation  of 
the  genitive.  These  numerals  have  no  construct 
state,  and  are  always  used  adverhially. 


212 


Masc. 

Fem. 

11 

S> 

T    T            ~    ~ 

rrjm  rr\\^ 

12 

n^ 

-^^^V  D^r^ 

rrfiv  D^'r}^ 

13 

:i^ 

T    T              T           • 

xrvf^V  ^^p 

14 

i> 

Tz'V  n^^HNt 

tiijpy  y^.'ik 

15 

irot 

T    T              T      •   -• 

n"ii^3;  tm 

16 

V 

T     T                T      • 

n-i^vv  "i^^ 

17 

r^ 

T    T             T    ;     • 

n")pvV2p 

18 

XV 

^W  rvpt 

^IPV  ^P^V 

19* 
20 

nW  ny^i^h 

"  :  V       -    : 

.    .    .    nn^v 

The  tens  from  30  to  90  are  expressed  by  the  plural  213 
forms  of  the  corresponding  units  (so  that  the  plural 
denotes  tenfold  the  singular)  ;  except  that  twenty  is 
expressed  by  U^'y^V,  plur.  of  ^'^V,  ten. 

^°  They  are  of  the  common  gender,  and  have  no  214 
construct  state. 


*  Unusual  forms  are  ")t^^  il^On,  ^ifeew.  Judges  viii.  10; 

T  T  %•••"; 

"lli'^  Djbli^j  eighteen.  Judges  xx.  25.    Here  the  masculine  too 

T  T       -      : 
has  the  units  in  the  construct  state. 

t  Used  because  TV  begins  the  sacred  name. 


74  Cardinal  Numbers.  [ch.  6. 

215  When  units  and  tens  are  written  together,  the 
earher  writers  commonly  place  the  units  first  (e.  g. 
two  and  tioenty,  as  in  Arabic);  but  in  the  later 
writers  the  order  is  almost  invariably  reversed  {ticenty 
and  tioo,  as  in  Syriac).  The  conjunction  is  alway? 
used. 

{^Common  gender.) 

216  Twenty,  D"")"^]^*  :i?es-rim. 

Thirty,  whbt>  sh'lo-shim. 

Forty,  WV2r))^,  ar-ba-i^im. 

Fifiy>  □'•l^QH,  kh-^mish-shim. 

Sixty,  D''k^'Ii^j  shish-shira. 

Seventy,  WV^t,  shibh-i^im. 

Eighty,  D''^b^>  sh'm5-mm. 

Ninety,       W^y^DPi,      tish-^^im. 
I'  :    ■ 

The  remaining  numerals  are  : — 

217-4  hundred,  nj^/2,  me-ah. 

constr.  Di^D,  m'ath. 

r  : 
Two  hundred,    U^JlisD  (for  D'*n^^D)>        ma-tha'-yim. 

•r  ,  T  TT  : 

A  thousand,  P)T?J^,  e'-leph. 

Two  thousand,     D^D /^^>  al-pa-yim. 

Ten  thousand,      n22"1.   P^ur.  Jl'lQ^"),   r'bha-bhah;   Plur.  ri- 
bh^-bhoth. 
Ni:i"!  or  12"),    Phir.  JliXil")  or  jnin"),  rib- 
bo  ;  Plur.  rib-bo-oth  or  rib-both. 
a)  Examples  of  the  other  hundreds'] 

ns  -.nii^D  :;3ni^  an)  400  :J1^^<D  ^bp  iw  soo 
:nii^D  m  nn)  6oo  -n^m  tm  (pn)  500 
:'D  7]pp  (ATI)  800  :'D  rn^  (t:^Jl)  700 

•.'D  vpr^  (prih)  900 


§  2.]  Ordinal  Numbers.  75 

h)  Examples  of  the  other  thousands]  (218) 

:  D^H)':'^^  rviht  d)  sooo  ••  u'^b^  nv-nt^  (l)  4000,  and 

so  on.     :  Jnin")  ^r\t,   or  D^O^'^I'  ^^  ^.^.    Q^W  20,000 
:  ^;^  rtm  W  600,000,  and  so  on.  '  ' 


2.  Ordinal  Numhers. 

a)  The  ordinals  after  the  ^ first''  (which  is  derived  219 
from  "^1X1  [rosh],   head)   are  formed  from  the  cor- 
responding   cardinals    by    appending    ''-,    and    also 

usually   inserting   another  *♦-   in  the   preceding   syl- 
lable. 

li)  The  feminines  have  the  termination  JV-  {ith)^ 
less  commonly  XV  {y-yali)  ;  and  also  denote  such  a 
fart  {or  fraction)  :  but  besides  these  there  are  other 
forms  to  denote  fractional  parts,  such  as  ^OT  (kh5- 

mesh),   and  n^t^\pn,  the  fifth  part;    JTlh  and  V^"] 
■  (robhaj;  and  re'bhay),  and  Jiyil'l,  the  fourth  part. 

•220 


Masculine. 

Feminine. 

The 

Sing. 

Plur. 

Sincf. 

Plur. 

Isfc 

r\^i^')^ 

n'^Wi^-) 

r\:Wi^'i 

ni^'^K"! 

2nd 

7^ 

W^^yp 

^  mp 

nS^2p 

3rd 

^p>bp 

D'pbp 

i  n'p'bp 

4th 

T^l 

D^ni 

rryuS 

5th 

''VVU 

D'^p'm 

6th 

'^^'^ 

D'pp 

7th 

'V^p 

ny'^p 

8th 

'^TDp 

m'Dp 

9th 

ypn 

D'v^pn 

10th 

''yw 

r)n>"w 

The  rest  of  the  Ordinal  Numbers  are  made  by  the  terms  ap-  221 

E  2 


76  Ordinal  Numbers.  .   [ch.  6. 

(221)  propriated  to  the  Cardinal  ones:    as,  TYSVyi  TSH^T}  ilJIi^n, 
the  eleventh  year ;  so,  DV  ")*OT  TW^.'^'  ^^^  seventeenth  day. 

T    T  T   ;     • 

{Syntactical  Remarks  [G.],) 

222  «)  In  the  cardinal  numbers,  the  tens  (from  20  to 

90),  when  they  precede  the  substantive,  are 
regularly  joined  with  the  singular  (in  the  ac- 
cusative), and  when  i\\Qy  follow  it,  in  apposition, 
with  the  plural.  The  hrst  is  the  more  frequent 
construction. 

The  plural  may  be  used  in  the  first  case,  but  the  sin- 
gular never  occurs  in  the  second. 

The  numerals  from  11  to  19  are  joined  to  the  singular 

form  (in  the  accusative)  only  with  certain  substantives, 

of  which  the  numbers  are  very  frequently  stated,  as  day, 

year,  man,  &c.  (comp.  our  '  six  pair  of  stockings,'  'four 

head  of  oxen ;')  e.g.   DV  "^VV  ni?B"lh^5  ^m^.  fourteen 
T  T       T  T  :  - 

day,  Ex.  xii.  6.     With  this  exception,  they  are  joined  to 

the  plural ;  and  in  the  later  books  then  stand  after  the 

substantive. 

h)  Numerals  made  up  of  tens  and  units  (Hke  21, 
62)  take  the  object  numbered  either  1)  after 
them  in  the  singular  (in  the  accusative),  or  before 
them  in  the  j^lural^  as  in  the  later  books  (Dan. 
ix.  26) ;  or  2)  the  object  is  repeated,  with  the 
small  numbers  in  the  plural,  with  the  larger  in 
the  singular  (Gen.  xii.  4  ;  xxiii.  1). 

c)  Beyond  10  the  ordinals  have  no  pecuhar  forms, 
but  are  expressed  by  those  of  the  cardinals, 
which  then  stand  either  before  the  object  num- 
bered, or  after  it  as  genitive.  In  the  latter 
case,  the  word  HJ^  is  sometimes  repeated.     In 

numbering  days  of  the  month  and  years,  the 
forms  of  the  cardinals  are  used,  even  for  the 
numbers  from  1  to  10. 

223  Rem.  1)  The  numerals  take  the  article  when  they  stand  with- 
out a  substantive,  and  refer  to  subjects  mentioned  before,  as 
D^JOT,  the  two,  Eccles  iv.  9-  12. 


§  2.]  Ordinal  Numbers.  77 

2)  Some  substantives  denoting  weights,  measures,  or  space  of  (223) 
time,  are  regularly  omitted  after  numerals  ;  e.  g.  shekels,  ephahs, 
loaves.     Thus  an  Hebrew  spoke  of  'a  thousand  of  silver,  'six 

of  barley,'  'ten  of  bread.'     'A  hundred  (&c.)  cubits'  is  often  ex- 
pressed thus  :  '  a  hundred  by  the  cubit '  CH^i^^  PTJ^D). 

T    —    T  T    •• 

3)  Numbers  are  expressed  distributively  (nearly  as  in  English) 
by  the  repetition  of  the  cardinals,  but  without  1.     Two  two  = 

two  and  two  {W'lt  W^D)-     Once  is  inj^  D^D/  pa^am  ekhad 

(Ht.  a  step) ;  twice,  D'^D^B ;  three  times,  D^D^D  li^i^Ii^.     Also 

by  the  feminine  forms  of  the  cardinals,  JIJIJ^  (akhath)  once; 

DTl^,  twice:  '^'^h'^,  thrice  (poetical).     The  ordinals  are  em- 

ployed  in  the  same  v/ay. 


Vocabulary. 


Evening,  ^ip,  i?e'rebh. 
Morning,  Ip^,  bok6r. 
Sabbath,  n'2.'t,  shabbath. 

T    - 

Euphrates,  /1"13,  p'rath. 

T ; 

Wives,    D''^J,    nashim    (with 

•     T 

masc.  termination :    irr.  pi. 
of  TOJ^). 

X 

Cubit,  HDi^.  ammah. 

T    - 

Length,  ^ij^,  orech. 


Ark,  r\2r\y  tebhah. 

T     •• 

Breadth,  ^TT),  rokhabh. 
Height,  VMySp  (w),  komah. 
Flood,     ^^2.12  (a  y),    mabbul 

(yabhal,  to  flow*). 
Month,  tip,  khodesh  (kha- 

dash,  to  make  new). 
To  become  dry  ;  to  be  dried  up, 

1i}2^,  yabheshf. 

••  T 

Waters,  Q^Q,  mayim  (irr.)- 


224 


*  So  Gesenius.  Others  derive  it  from  nabhel,  to  drop  off  (of 
leaves,  &c.) ;  and  make  its  primary  meaning,  delapsus  pluvice. 
Simonis. 

t  Intransitive  verbs  often  take  (••)  for  (-)  in  ult.  of  3rd  sing, 
perfect.     In  the  other  persons  they  are  conjugated  regularly. 


78 


Ordinal  Numbers. 
Exercise  24. 


225  a)irV^  DV" 

''^It  DV 

^t'ht  uv 

7^aS  Dv 

''p'^r\  Dv 

>mT}  DV 

T  T  T  T  -  '      V        V ; 

"^C^Il?  ^      •  '^i^l'7  ''?^^"??'!? 
np^  8    :  /ins  i^-in  ^y^ann 

'-T  t:  •    •    :|T 

Di^   D^t^:   ^riii^  "^ip"?   'i'? 

T  ;  -  V        -  T  • 

HDSt  n'li^o  ^^ti^  10  :  D^n 

T  -  •    •  -:         T  "  - 

D^r^  D^Jt:r  11 '      ^nndp 

.-    .  .-    .  T     T      ' 

Dv"D^y:l"l^*  n''n  'p^zdh  12 

•  T   :  -        TT  -  ~ 

...    -  V         -  '      V  T   T 


1  vay'hi- 
i?e'rebh, 
vay'hi- 
bho'ker 


[CH.  6.  §  2. 

yom  ekhad 
yom  sheni 
yom  sh'lishi 
yom  r'bhii?! 
yom  kh^mishi 

yom  hash- 
shish-shi. 
2  yom  hashsh'bhii^i  shabbath 
layhovah  ^lohecha.        3  han- 
nahar  hayah  I'arbai'ah  rashim. 

4  shem  haekhad  Pishon. 

5  shem-hannahar  hashsheni 
Gikhon.  6  shem-hannahar 
hashsh'lishi   Khidde'kel. 

7  hannahar  har'bhii''i  hu* 
P'rath.  8  lakakh  16  Le'mech 
sh'ti  nashim,  shem  haakhath 
Padah  v'shem  hashshenith 
Tsillah.  9  vayyoled  Noakh 
sh'loshah  bhanim.  10  sh'losh 
meoth  ammah  orech  hatte- 
bhah,  kh^mishshim  ammah 
rokhbahh,  ush'loshim  ammah 
komathahh.  1 1    sh'nayim 

sh'nayim  bau  el-Noakh  el- 
hattebhah.  12  hammabbul 
hayah  arbai^im  yom  yal-ha- 
ai-ets.  13  bakhodesh  hash- 
sheni b'shibi^ah  v'^-'esrim  yom 
lakh5desh  yabh'shah  haarets. 


'      V  T   T  T     ;   I  T 

*  And  evening  was  and  morning  was  =  and  the  evening  and 
morning  were  (E.  T.).  Cf.  188.  ''  hayah  (=«;««)  followed 
by  h  {to)  ■=.  became.     Here  :  '  was  divided  into.'       '^  '  And  Noah 

begat.'        ^  went.        *  e\  =  to  ;  into. 


CH.  7.  §  1.]  The  Pronouns.  79 

b)  1.  And  the  evening  and  the  morning  were  the  seventh  (225) 
day.     2.  Three  and  twenty  sons.     3.  Forty-two  years.     4.  One 
hundred  and  three  days.     5.  Sixteen  sons.     6.  One  thousand 
two  hundred  and  eight  years. 


Chap.  VIL    The  Pronouns.  §  1.  Personal  Pronouns. 


1  1 


*ni 


T 

a-no-chi 

2  Thou{m.)    TM^tk 

T    ~ 

at-tah 

3  Thou  (f.) 


4  He 


5  She 


'at 
hu'^ 

hi^ 
^J-l^^  o-thi 


11  Me 

12  Thee  (m.)  ?[n^^  o-th'cha 

13  Thee  (f.)  Tjhj^  o-thach 

14  Him  ^J-|^^  o-tho 

15  Her  Hili*^  o-thahh 


Nominative. 

6  ^e 

7  ro%(m.) 

8  FoM(f.) 

9  TAey  (m.) 
10  They  (f.) 

Accusative. 
16  Us 


226 


*nakh-nu,  nakh-nu 

at-tem 
at-ten 

an,    HDn 

hem,  hem'-mah 

]n,     n-irr 

hen,   hen'-nah 


227 


l^ni^  6-tha'-nu 

T 

17  You  (m.)    DDriN^  eth-chem 

18  You  (f.)        ]i)iiSl  eth-chfen 

19  Them  (m.)    ohi^  o-tham 

T 

20  Them  (f.)        ]nj<  o4han 


Other  relations  expressed  by  prepositions  and  pro-  228 
nominal  affixes : — 

(To,  towards) 


To 

b 

'b^  (^'?^^)  ^i-c^i^) 

21  Me 

'  ^b  li 

•^bVi      e-lai 

22  Thee  (m.) 

-^b    I'cha 

TJ'i'^J^      e-ll-cha 

80 

(228)  (To) 

23  Theeiyt)  "rjb 

24  Him  "h 

25  Her  rh 

T 

26  t7«  -1^9 

27  FoM  (m.)  U2b 

28  FoM(f.)  ]D^ 

29  Them  (m.)  DhS 

V  T 

30  Them  it.)        mb 

From     ]^ 

31  Me  s^DL: 

32  Thee(m.)     T[p!^ 

33  T/iee  (f.)        "JJ^D 

34  Him 


27^^  Fronoiins. 

lach 

16 

lahh 

la-nu 

la-chem 

la-chen 

la-hem 

la-hen 


mim-men  -ni 
mim-m'cha 
mim-mech 
mim-men'-nu 


35  Her 

36  Us 

37  You(m.) 

38  You  (f.) 


rT!IDD  mim-men'-nah 


mim-men'-nu 

mic-cem 

mic-cen 


39  Them  (m.)    DHQ  me-hem 

40  7%em  (f.)       ]nD  me-hen 

With  J-)^^      eth 

51  Me  •»i^^$  it-ti 

52  7%ee  (ra.)  Tj;njs}  it-t'cha 

53  T^ee  (f.)  r^p^^  it-tach 

54  Hi?n  SDi^  it-to 

55  Her  ^/^^^  it-tahh 


In 

41 
42 
43 
44 


[CH.  7 
(To,  towards) 
V.^^     e-la-yich 

vbi} 
^Tbi} 
^^'^^ 

in 


e-lav 
e-le-ah 

e-le-nu 

4e-chem 

4e-chen 

*le-hem 

"le-hen 

bi 

b'cha 
bach 
b6 


45         n^l     bahh 


46 
47 
48 

49 
50 


ba-nu 

ba-chem 

ba-chen 


□3,  rbam, 

Dn^  I  ba-hem 

V    T  >- 

f  P^  rba-hen, 

I  liii  [ba-hen 


With 

56  Us  ^^pii^  it-ta-nti 

T     • 

57  You  (m.)    DDnX  it-t'chem 

58  FoM  (f.)       ]3r\i^  it-t'chen 

59  Them  (m.)    Di^^<  it-tam 

60  TAew  (f.)       ]Dii  it-tan 


The  Pronouns. 
As 


81 


§1.] 
As 

3     (ID?  *  :     here    'IQ  =  H^, 

'what,'  used  as  a  rel.  con- 
junction :  '  that,' '  quod.'  E.) 

61  /  ^:b3  ca-mo-ni 

62  Thou(rn.)  TJ^^^  ca-mo-cha 

63  Thouil)     Tji^D  ca-moch 

64  He  ?)nb3  ca-mo-hu 

65  She  nbS  ca-mo'-ah 

T    ^    T 

66  We  ^y]r23  ca-mo -nu 

T 

Examples  of  Prepositions  loith  a  plural   (construct) 

form  before  Suffi   " 


(228) 


67  Youirn.)     DD3  ca-chem 

V  T 

68  You{i.)         p3  ca-chen 

V  T 

69  They{m.)   DilS  ca-hem 

70  Theyit)      ]n3  ca-hen 


after  (lit.  the 
hinder  parts). 

under:  instead  of 
(lit.  the  wider 
parts). 

r? 

betivee7i{\it.loca\, 
interval). 


(usque  ad)  as  far 
a.«  (h). 

before  sutBxes.) 
^^ 


(joZ?/r.  only  with 
plur.  suffix). 

%^ 

'     V  T 
T   T 


a-kh^rai,  after  me.  229 

a-kh^-re-cha,  after  thee  (m.)- 
a-kh^re-chem,  fl/Ver  you  (m.). 

takh-te-hem,  «wc?cr  /Aew. 

takh-tai. 

be-m,  between  me. 

be-ne-chem,  between  you  (m.). 

i?a-dai,  (wj?)  to  me. 
i>a-dav,  {up)  to  him. 
J>a-de-chera,  {up)  to  you  (m.). 
i^a-lai,  upon  me. 
J?a-le-cha,  upon  thee  (m.). 
i?a-lav,  upon  him. 
i?Me-hem,  upon  them  (m.). 


*  iD3  is  always  used  before  the  lighter,  not  before  the 

Wearier, 'suffixes.     Some  of  the  poets  use  it  with  b,  2  also,  but 

only  before  monosyllabic  (rarely  dissyllabic)  prepositions.  (E.) 
t  But  this  (observes  Ewald)  is  from  a  root  Lamed  He,  and 
E  3 


82 


The  Pronouns. 


[CH.  7. 


230 


RemarJcs  {for  future  reference). 
The  forms  in  parenthesis  are  rare  ;  those  with  j^  poetical. 


1  m 

2  Thou,  m.] 
4,  5,  He,  She] 


6  Wei 

8  FoM,  f.] 

22  To  thee,  m.] 

28  To  i/OM,  f.] 

29  To  them,  m.] 
31  From  me'] 


In  pause,  "^^i^- 

Also  (;n^^).     In  pause,  ^^l^i• 

T    -  T    T 

a)  The  ^}  was  perhaps  heard  at  the  end  as 
a  sort  of  ha/f-vowel  (G.)-  b)  In  the  Pen- 
tateuch i^^r\  stands  also  for  she :  it  is 
then   usually  pointed  like   K^H    (i-   e. 

^■^n) ;    but  this   is   merely  an   ortho- 
graphical anomaly. 

T 

(^i^^^)  in  four  passages).     i]r}i^,  once). 
(IDa  in  pause,  ^7- 

ip)  m  (/)  ''JO- 


231  The  prepositions  and  other  very  short  attrited  particles  take 
the  longest  possible  pronunciation  before  suffixes.  Thus  (1) 
they  constantly  take  the  foretone  a :  (2)  prefer  the  longer  for- 
mations ;  e.  g.  urh  (not  Q^),  &c.,  though  QH  is  found,  but 

V  T  T  T 

often  Dn^l-    (3)  They  take  a  instead  of  e  as  union-vowel  of  the 

V    T 

suffix  :  so  much  so  that  this  a  expels  even  the  e  of  the  suffix  of 
■    'ind  fern.  sing.  "TJ21,  &c.     (4)  So  also  ^3   {every,  all)  has  as- 
sumed some  pronominal  peculiarities  from  its  quasi-pronominal 

notion  :  Jlj'p^,  cullanu,  we  all;  Tf'^D  or  Tt'?3,  cullech  or  cullach, 

•t  •, 

thou  entirely  (E.). 

232  Sometimes  two  prepositions  precede  the  same  suffix :  as 
VJnnnDj    mittakhtav    {from-beneath-him  =)  from   his  place ; 

nJli'Pj  I'neg'di  (ad-coram-me,  to  before  me  =■)  over-against  me, 
so  has  the  termihation  *•_  (e)  from  its  origin.     So  '^i^  and 

by. 

*  With  collectives  it  is  used  apparently  only. 


§  1.]  The  Pronouns.  83 

in  my  presence,  8fc. ;  T^J,  in  the  presence  ofj  '♦^i^^l  (in-adhuc-  (232) 
me  =)  while  I  am  still  alive,  while  I  have  my  being. 

Vocabulary. 


Mouth,  HD,  peh  (irre^.     See 

list). 
Destruction,     r\rSn't2  («)> 

m'khittah. 
Also,  Qil,  gam. 
Calamity,  T''^,  ed. 
To  laugh,  'D'ni''D,  sakhak. 
To  toil,  ^Q^,  raraal. 
To  build,  nJH.  banah. 

T  T 

In  vain,  '^^'^,  shav. 

;  T 

To  perish,  "T3^^,  abhad. 

To  recompense,  to  reward,  70^1, 

~     T 

gamSl. 
To  say,  "lD?^j  amar. 

-    T 

To  pour  out,  T[3^,  shaphach. 
Counsel,    T\1V   (j  ^)'    i^etsah 
(yp^,  to  counsel). 

Exercise  25. 


Sound  wisdom,  Tl^U)^r\  (awy),  233 

T  • 

tushiyyah  (ilti^'^j  to  subsist, 

T  T 

to  be  firm). 
Understanding,  n^^3,  (w),  bi- 

T      • 

nah. 
Strength,   n^lllil  (^),   g'bhti- 

rah. 
Morsel,  rSB  iP),  path. 
T>ry,  2"in,  kharebh. 
Quiet  (subst.),  Hvti^j  shalvah. 
Sacrifice,    victim,    HDT,     ze'- 

bhakh  (dec.  6). 
Strife,  contention,  ^''l,  ribh. 
Blood,  2^,  dam. 

T 

Memorial,  "^^T  or  IDJ,  ze-cher 

or  ze'cher. 
//,  Di^;  not,  ^i'?  (imi  -16). 


'    T     •  -    V  T 


1  pi   ch'sil   m'khittah   16.         234 

2  gam-"ni  b'ed'chem  eskhak 
(/?).  3  hu"  yoshebh  labhe^akh 
ittakh.  4  ira-Y'hovah  15- 
yibhneh  bayith,  shav"  i^am'lu 


*  In  pause  for  '?[^^^^. 

t  Partcp.  Act.  of  Kal,  n^i^l  (verbs  in  ,1  take  •••  for  ••),  /?*. 
Wy\2.,  with  suffix  VJi2- 


84  The  Pronouns. 

:  q;d3  D97  op'^  9    :  ^b:; 


[CH.  7 

bonav  bo.  5  ashrecha  v'^obh 
lach.  6  abhad  zichram  hem- 
mah.  7  yibh^'khu  bh'cha 
yod'i^e  sh'me'cha.  8  Y'hovah 
gamal  i^alai.  9  shaph'chu  da- 
mam  cammayim.  10  Smart' 
layhovah  ^donai  attah.  1 1  li- 
i?etsah  v'thushi}yah,  ^ni  bhi- 
nah,  li  g'bhurah.  12  tobh. 
path  kh^rebhah  v'shalvah-bah 
mibbayith  male^  zibhkhe-ribh. 


b)  1.  Thou  (m.)  shalt  hide  my  commandments  with  thee. 
2.  I  wisdom  have  dwelt  (°with)  prudence.  3.  My  mouth  is 
destruction  to  me.     4.  Prudence  dwells  with  them. 


Chap.  VII.    §  2.      Demonstrative  and  Interrogative 
Pronouns.     Demonstrative  Pronouns. 


235 


Sing.                 Pltj 

R. 

Sing. 

Plur. 

rm 
This  |j^ 

HT,  IT        1     ,        , 

Cm.  zeh,  zu 
|/.  zoh,  z6 

1  el-leh,  ( 

rm 

\bn,  HT-TT 

rm.  hal-laz,  hal-lazeh 

That  |f_ 

T    -               VT   - 

(/.  ha-le-zu 

The     r 

i^inn          Dnn 

Cm.  ha-hu'' 

ha-hem 

same]  f. 

^V^          IQ'7 

|/.  ha-hi" 

ha-hen 

Sing. 

Plur. 

m. 

f. 

With    na 

nto 

rhi}^ 

As           n}3 

n^^t^ 

^^^^^ 

To           HT^ 

VT 

jnx6 

From      n-TD 

J1J4-T/' 

3 

n^K;:: 

*  *  Those  who  know.'     Partcp.  Act.  of  Kal,  J?T"'  {to  know),  in 
Stat,  constr.  "^ 


§  2.]  Tlie  Pronouns.  85 

The  demonstrative  zeh,  HT  (also  ^t,  it),  is  also  (es-  236 
pecially  in  poetry)  used,  like  our  that^  for  the  relative 
pronoun  :   '  the  place  that  (HT,  zeh)  you  intend  for  me.*' 

Thus  :  '  the  city  that  you  live  in '  might  be  translated 
literally  in  Hebrew,  except  that  instead  of  in  we  must 
use  in  Hebrew  in-it  (cf.  246).  E.  g.  Ps.  civ.  8,  to 
the  place  UTt>  PHD"^  HT  which  thou  hast  destined  for 

them.  It  is  even  employed  (like  "sher)  to  give  a  re- 
lative sense  to  another  word.  (For  an  instance,  see  the 
last  Example  in  the  Exercise  on  the  Relative,  p.  92.) 

nt  is  used  adverbially,  «)  for  there,  nt  Il'in,  see  there/  and  237 
then  merely  as  an  intensive  particle,  especially  in  questions,  as 
nt   T^a?,  ^1iy  then?  (prop,  why  there?),   h)  in  reference  to 

T  T 

time^  for  now,  as  D''DJ73  HT.  now  (already)  twice. 

The  interrogative  pronoun  is  mi  (^Q),  loho  ?  for  238 
persons;  mcth.,  mah-  (HD,  "HD),  ichatf  for  things. 
Rin  '♦(p  signifies  who  is  he  ?  i^^H  ''Q  who  is  she  f  But 
K^n  nip  [what  he)^  ^'^7rTV2  {what  she).,  signify  ichat  is 
IT  ?  In  the  same  way,  HjK  ^D,  icho  are  these  {per- 
sons) ?  but  ^5^J  HD  what  are  these  {things)  ? 

The  interrogative  ^D  may  be  used  in  reference  to  239 
a  plural,  also  in  reference  to  thi'rigs ;  but  only  when 
the  notion  of  persons  is  implied,  e.  g.  D^p  "'Jp,  mi 
Sh'chem  ?  who  are  the  Shechemites  f  ^p  may  also  stand 
in  the  genitive,  as  ^D  ill,  whose  daughter^  and  mi 
and  mah.,  without  interrogation,  for  '  any!'  For  HD 
in  this  sense  we  have  also  the  specific  term  HQINQ 
(from  XV2i^  HQ,  quiUquid).  G. 

HD  is  also  used  in  the  sense  of  how,  as  an  exclamatory  par-  240 

T 

tide. 

The  pronoun  of  the  third  person  ^^T^  (K^H,  H^Il,  241 
they.,  ^rt,  r\-ir\^  is^  ea^  id ;  ii,  eoe.,  ea)  may  also  be  joined 


86 


The  Pronouns. 


[CH.  7. 


(24 1)  to  substantives,  and  then  takes  the  article,   if  the 
substantive  has  it:  ikT^T}  ^^KH,  is  mr ;  K^nn  DV2, 

eo  die  (G.). 

242      The  article  is  sometimes  omitted,  from  the  natural  definiteness 
of  Nirt;  especially  when  the  noun  is  only  defined  by  a  suffix 

When  employed  in  this  way,   ^^IH  is  to  be  distinguished 
from  the  demonstrative  ilT ;  for  HI  (=  ovrog,  hie),  this,  points 

to  an  object  present  or  near,  but  ^^in  (=  avroc,  is)  indicates 
(like  the  article)  an  object  already  ?nentioned  or  known  [the 
former  answering  to  this,  and  the  latter  nearly  to  thatl.  G. 


Vocabulary. 
[For  the  Declensions  J  when  referred  to,  cf.  App.  I,] 


243  To  be  clean,  ini5.  ^aher. 

••   T 

To  collect,  5]C)^,  asaph. 
To  bind,  Hlii,  tsarar. 

-T 

Sin,  Di^^n,  kha«ath  (J^rDH, 

X    -  T    T 

to  stumble  ;  to  sin). 
Wailing,  "»i^},  6i. 
Poverty,  misery,   "'')3^^>    "bhoi 

(aV.  dp.). 
Strife,      contention,      U^TID^ 

midyanim  (deck  2  :  a,  ]T1). 
Complaining,  murmuring,  n^i^> 

siakh. 
A  wound,  y^^  or  yiJB,  patsai^ 

—  T  ~   V 

or  petsaP  (decl.  6). 
Without    cause,    U^U,    khin- 

T    • 

nam. 


Wind,  n^l,  ruakh. 

F«s^5,   D''^3rT   (dual  of   ]SrT, 

inus.)j    khophnayim    (decl. 
8,  c). 

Garment,  nbt2t^>   simlah   (w, 

Pdm.  12,  6). 

Measure,  r]1!2,  middah  (decl. 

T    • 

8,  a);  TTQ,  to  measure. 

~  T 

Work,    n't^PO    (a),    ma)^''seh 
(decl.  9,  a);    ni^i»,  i'asah, 

T     T 

to  make. 
To  dream,  U/H,  khalam. 

-    T 

A  dream,  UwH,  kh46m. 

Mountain,  "1,1  (d),  har. 

End,  limit,  yp  (d),  kets  (decl. 
s,b). 


§2.] 


The  Pronouns. 


87 


Exercise  26 

a)        ''rr\r\^  *  IDS'''"'?  1 
^d"?  ^^^^  ^ob  2     :  ''rl^^^^^9 

nn"5]ph}  ^Q  3     -ni^T^^ 

'Dt-nD-)  'loi^-no  nb'^ra 
_       .     _    ^ . .  _ 

T    -  'V     V 


:         ~  r  :  -r      -  T 

6)   1.  AMio  will  bind  the  winds  ?     2.  How  great  is  thy  glory, 
Jehovah  !     3.  I  have  dwelt  on  the  mount  of  holiness.    4.  What 


1    mi-yomar,  /aharti  mekha/-  244 
/athi  ?     2  I'mi  6i  ?  I'mi  "bhui  : 
I'mi   midyanim?    I'mi-siakh? 
I'mi  ph'tsai?im  khmnam  ?  I'mi 
khachliluth  i^enayira  ?    lam'a- 
kh^rim  i^al-hayyain  (p.). 
3    mi   asaph-ruakh   b'khoph- 
nav  ?  mi  tsarar-mayim  bassim- 
lah  ?      mah-sh'mo  ?       umah- 
shem-b'no  ?    4  mah  hakh^lom 
hazzeh  ''sher  (which)  khalamta? 
5  mi-elleh  ?    6  mi-zeh  me'lech 
haccabhod  ?     7  Y'hovah  "^do- 
nenu,      mah-addir      shimcha 
b'chol-haarets  !  8  Y'hovah  mi- 
yishchon     b'har     kodshecha  ? 
holech    tamim.        9  Y'hovah 
mi-chamocha  ?        mah-yakar 
khasd'cha  ^I5him  ?      10  hodi- 
i^eni  Y'hovah  kitstsi  umiddath 
yamai    mah-hi".       11    mathai 
yamuth   v'abhad   sh'mo  ? 
1 2      mah-gad'lu      mai^^secha 
Y'hovah  ! 


*  *  Will  say.' 

t  Eng.  Trans,  'redness;'  'dimness'  (G.) ;  'fierceness'  (L.). 
i  (To  those  tarrying  =)  to  those  who  tarry  (or  linger). 
§  Is-become-glorious ;     is    glorious:    from   'Xl^,    to   become 
glorious.     Perf.  of  Hiph. 

11  Make-me-know ;  cause-me-to-know. 


88  The  Retaiive  Pronoun,  [ch.  7. 

(244)  is  your  (m.  pi.)  name?    5.  This  river.    6.  Those  rivers.     7.  This 
boy.     8.  This  girl.     9.  Whose  daughter  is  this  girl? 


Chap.  VII.  §  3.     Relative  Pronoun. 

245  The  relative  pronoun  is  ■^li^^^  ^sher  (Ww,  ivMch) 
indeclinable ;  for  which  the  prefix  p  (less  com- 
monly '^)  with  following  Dagesh  is  also  used  (but 
cliiefly  in  rabbinical  Hebrew). 

246  Cases  of  the  Relative]  The  indeclinable  relative 
pronoun  ")ti^^^   virtually/  assumes    different  cases   by 

taking  after  it  the  cases  of  the  personal  pronouns — 

m.  f.        m.  /. 

Norn.  ")t:^^^  ")t^^^  »sher  "sher 

Gen.     (noun     with 
pron.  suffix)  'yp'^     (as  masc.)  

Daf.      Sb IVii^       Pib "^Ii^^^_  ^sher 16       "sher 

■•*  "•  "^             "  "•                        lahh  [to  whom) 

Ace.  iDJ^ "ll^^i^  nni^ 'yti^^  ^sher otho,  ^sher 

"    •  "^                " "'                       othahh  (whom) 

247  Just  so  in  the  plural:  DH? 1^J<^,  ^sher-lahem, 

J.  ..  T  V   -J  ' 

to  whom,  &c.     One  or  two  words  are  generally  inter- 
posed. 

Thus  :  iDJ^j  immo,  his  mother. 

iDJ^ 1^i<»  ^sher  immo  =  whose  mother  (1.  e.  who 

his  mother). 

248  Just  so  the  relative  "sher  converts  demonstrative 
adverbs  of  place,  time,  &c.  (=  here,  there,  then,  &c.) 
into  the  corresponding  relative  adverbs  :  as 


Q'^^  sham, 
^       there. 

T 

— ")t^J^  ^sher sham, 

"  "•       where. 

> 
HDIi^  sham'mah, 
"  ^       thither. 

T    T 

— "It'i^  "^sher sham'mah, 

"  "•       whither. 

U1Ij*D  mish-sham, 
thence. 

T      • 

— n^J^  "sher mish-sham, 

*  "•       whence. 

§  3.]  The  Belatim  Pronoun.  89 

In  this  way  a  relative  force  may  be  given  to  the  249 
obHque   cases  of  the  first  and  second  persons  :    as, 
thou^  Jacobs  whom  I  have  chosen^  ^^Jpnnil  "l^J^,  ^sher 
b'kharticha,  i.  e.  whom  I-have-chosen-^/ke   (suffix   of 
2nd  person  added  to  the  verb). 

The  ace.  -z^/wm  may  be  expressed  by•"^Ii^^^  i^sher)  250 
alone ;  as  in  Exod.  ii.  2. 

The  antecedent  personal  or  demonstrative  pronoun  251 
is  often  omitted  before  ""sher ;  and  nearly  always 
when  a  prepositional  prefix  stands  before  it.  The 
preposition  is  then  to  be  construed  with  the  implied 
pronoun,  the  expressed  relative  taking  the  case  re- 
quired by  the  construction  of  its  own  clause.  Just 
so  in  English,  from  what,  of  what,  &c. :  e.  g.  thou 
shall  drink  from  what  (I^J^^,  me^sher)  the  young  men 

will  draw  (Ruth  ii.  9). 

Sometimes  such  a  general  notion  as  time  ox  place  1^1 
must  be  supplied :  as,  ^'^^^^,  harsher   (^7^  the  place 
where  =),   where  ;    1^>^5,  me^sher   (from  the  time 
when  =),from  when. 

As  in  English,  the  relative  is  sometimes  omitted,  253 
the   relation   being   implied  by  the  position  of  the 
relative  clause,  which  stands  as  a  sort  of  apposition 
to  the  word  it  is  to  modify.    This  happens  (especially 
in  poetry) — 

a)  When  the  relative  would  be  in  the  nom.  or  ace.  254 
(without  SL  prep.^).     Thus,  'he  has  fallen  into 
the  pit  he  made,''  would  be  expressed  exactly  as 
in  Enghsh.     Of.  Ps.  viii.  2. 

*  In  a  relative  clause  servdng  as  a  further  description  of  a 
substantive,  the  relative  may  be  omitted  when  a  pronoun  is  ex- 
pressed, if  it  be  a  closely  subordinated  idea :  e.  g.  the  way  they 

should  walk  in,  HI  ^^1^  "?I")'^n,  Exod.  xviii.  20. 


90 


The  Relative  Pronoun. 


[CH.  7. 


(254)      5)  So  especially  in  general  specifications  of  time: 
at  the  time  the  offering  hegan^  HJiyn  bnT}  Jnj;3. 

c)  When  the  antecedent  personal  or  demonstrative 
pronoun  is  also  omitted  :  *  Sheol  shall  carry  away 
^hiion  (those  who)  sin?   The  omitted  antecedent 

may  also  be  a  general  notion  of  'place  or  time., 
so  that  a  clause  stands  apparently  mider  the 
government  of  a  preposition.  Thus,  whereas 
in  English  we  can  say,  '  to  where  I  have  prepared 
for  him^  in  Hebrew  we  may  go  further,  and 
say,  '  to  I  have  prepared  for  him^  t>  ^'liJOn'7Nt 
(el-h^chinothi  16). 

255  When  the  implied  pronoun  would,  if  expressed,  be 
in  the  genitive,  the  preceding  noun  takes  the  stat. 
constr.  Thus,  '  hy  the  hand  of  him  thou  ivilt  send^ 
riypPi  T2l,  b'yad  {stat.  constr.)  tishlakh. 

256  Such  relative  clauses  as  more  specifically  describe  a 
substantive,  may  also  be  added  to  a  preceding  spe- 
cification by  the  copulative  conjunction:  the  orphan 
{'b  "Ijy  ^i^^),  vlo  j;ozer  16  (and  there  is  no  helper  to 
him  =),  and  one  who  has  no  helper. 


Vocabulary. 


257  To  forsake,  2tJ?,  i^azabh. 

—   T 

Way,    n")i<,    orakh,  pi.  ^ra- 

khoth,  constr.  T^^^\'^i^>  or- 
khoth.  '•  ■" 

Uprightness,  1^>,  yosher  (ya- 

shar,  to  be  straight). 

Perverse,  ^pp,  i^ikkesh   (i?a- 

kash,  to  convict  of  perverse- 
ness) . 

A.nt,  rht2Z  (w)»  n'malah. 

T  T  ; 

Leader,  prince,  ]>i;p,  katsin. 


Magistrate,       ItOi^,      sho/er 

(partcp.   act.   of   Kal,  from 
[sha^ar]  to  write). 

Ruler,   7;irO,  moshel  (partcp. 
act.  of  Kal,  mashal,  to  rule). 
Also,  even,  □?),  gam. 
Welfare,~\ 
Peace,    JDi^!?.  ^ta6m. 

Against,  73^,  i^al. 
Heel,  3p_y,  :Dakebh. 


§3.] 


The  Relative  Pronoun. 


91 


Holy,  ^DSlp,  kadosh. 
Excellent,  -iHNt,  addir. 
Desire,  ySirTj  khephets. 
Blood,   D^,   dam,  for    adam 

T 

(ish-damim,  man  of  blood  = 
bloody  man,  blood-thirsty 
man). 

Inm,ost  part,  or  recess,  "IpIlD 
(a),  mgkhkar  (["IpH],  to  ex- 
plore). 

Wealth,  treasure,  Jni3^in(«  w), 

T 

toi^aphoth. 

Wicked  device ;  wickedness, 
n?3T>  zimmah  (deck  10). 


Joseph,  5)p'l\  Yo^eph  (lit.  ad-  (257) 

ding). 
To  sell,  ■^^D,  machar. 

-    T 

Egypt,  D'^IJiD,  Mitsra'yim. 

rmB,  padah. 
To  redeem.  J^^^^^^^.^_ 

(1)  Enemy,     ^ 

(2)  Adversity,p'^'  *®^- 

To  obtain,  acquire,  tl^O,  kanah. 

t't 

His  right  hand,  ^^^Q^  y'mino, 
for  ^y^ty  T*,  yad  y'mino, 
hand  of  his  right  side  (^"'D*, 
the  right). 


^ot,  yi^,  en,  is  the  construct  state  of  '|'»J^,  ayin  (nothingness, 
nought),  used  adverbially.  With  ^  governing  personal  pronoun, 
it  signifies,  I  (you,  Sfc.)  have  not  a  —  (have  no  — ). 


a)    It''  Jiinnj^  DUri^rr  i 

•  't         t      '    •• 


Exercise  27. 

1  hai^oz'bhim  orkhoth  yosher,  258 
*sher  orkhothehem'  i^ikk*shim. 

2  lech  el-n'malah  i^atsel,  ^sher 
en-lahh  katsin  sho/er  iimo- 
shel.  3  gam-ish  sh*16mi  "sher- 
ba/akhti  bho  ochel  lakhmi  hig- 


*  Go  (thou). 

t  ''D^bt't'^i^,  ish-sh'lomi,  *  man-of -my -peace,'  i.  e.  *  my 
friend'  (who,  whenever  he  came,  inquired  after  my  health,  &c.). 

X  lit.  eating  =  who  ate.  Partcp.  act.  of  Kal,  from  b^iit  to 
eat. 


92  The  Bdati 

(258)  '.ypv  'hv  *'?"''7?!7 

'   V  T  T  V  -;  •  :  • 

DrPT3*  T^J^'  U'^-l  '^t}^  5 

.  '):^D^  nrop-HT  "in  s  -.  n:^ 

•  :         T  ;  '  T       •••       -  T 

^TO  i^ry\  m'n^  'piiii  ':'>^  9 
"i3  r^::)'!:^  nr  iTr^r\ 


ve  Pronoun.  [ch.  7.  §  3. 
dil  i^alai  i^akebh.  4  likdoshim, 
"^Aer-baarets  hlmradh,  v'addire 
col-khephtsi-bham.  5  anshe 
damim^  ^sher  bidehem'  zim- 
mah.  6  "ni  Yoseph  ^khichem 
"^^er-m'chartem'  otM  Mits- 
ra'y'mah.  7  lo-zach'ru  eth- 
yado,  yom  "sher  padam  minni- 
tsar.  8  har  zeh-kan'thah 
y'mino.  9  el  gadol  Y'h5vah 
ume'lech  gadol  i?al-c6l-^l5him 
"sher  b'yado  mekhk're  arets, 
v'th6))*ph6th  harim  16 ;  *sher- 
16  hayyam.  10  gaalta  har- 
TsTyy6n  zeh  shacanta  bho. 


b)  1.  (He)  whose  son  said.  2.  The  man  whose  bread  I  have 
eaten.  3.  The  men  whose  bread  I  have  eaten.  4.  Men  who 
have  no  ruler.  5.  The  man  who  trusted  me.  6.  The  men  who 
trusted  them.     7.  Thy  covenant  which  I  observed. 


Chap.  VIII.     The  Regular  Verb. 
§  1 .     Derivation  of  Verbs.     The  Conjugations. 

259  Verbs,  like  nouns,  may  be  divided,  in  respect  to 
their  origin,  into  three  classes. 

260  a)  Primitives. 

b)    Verbal  derivatives^  derived  from  other  verbs. 

*  Has  lifted  up.     Perf.  of  the  form  called  Hipliil. 

t  As  for  the  saints.  The  prefix  ^  with  pi.  of  t^ilp  (kadosh), 
holy.     Decl.  3.  • 

I  lit.  Egypt-wards  =  into  Egypt.  The  final  H-  =  wards,  to- 
wards, into,  of  motion  to,  or  into.  "^ 

§  He-redeemed-them.     Suffix  of  3rd  pi.  masc. 


CH.  s.  §  1.]  The  Regular  Verl.  93 

c)  Denominatives^    or    those    derived    {de  nomine)  (260) 
from  a  noim :  which  appear  to  be  of  later  origin 
than  the  two  preceding  classes  (G.). 

The  noun,  from  which  a  denominative  verb  comes,  261 
is  generally  a  derivative  :  e.  g.  ]l7,  labhan,  to  he 
white^  hence  n^5:  ^  I'bhenah,  a  brick  (from  its  colour), 
and  hence  aorain,  p7,  to  make  hrich ;  from  r\^1, 
dagah,  to  increase  greatly^  y^^  dag,  a  fish ;  and  hence 
again,  Til,  dug,  to  fish  (Gr.). 

A  peculiar  kind  of  denominatives,  of  rather  late  262 
formation,  are  derived  from  augmented  nouns,  so  that 
one  of  their  radical  letters  was  in  the  noun  a  servile  : 

e.  g.  niJ,  nuakh,  to  rest,  to  set  oneself  down ;  hence, 

~  > 

the  noun,  JIHJ,  na'khath,  a  setting  down ;  and  hence 

again,  ilH^,  nakhath,  to  descend  (Gr.). 

Conjugations  or  Species  of  the  Hebrew  Verb.]     The  263 
orio'inal  sio;nification  of  the  root  receives  various  mo- 
difications  of  meaning,  according  to  a  regular  analogy, 
by  a  specific  change  of  form :    e.  g.  ID  7,  to  learn ; 

"7D7,  to  cause  to  learn,  to  teach ;  33'^,  to  lie ;  2'^3pp, 

to  cause  to  lie,  to  lay. 

In  other  languages  such  words  are  regarded  as  new  derivath'e  264 
verbs  :  e.  g.  to  fall,  to  fell  j  jacere,  to  throw  j  jacere,  to  lie  j 
yivoiua,  to  be  born  ;  yevvcao,  to  beget,  to  bear.  But  in  Hebrew, 
where  these  formations  are  beyond  comparison  more  regular 
than  in  any  other  language,  they  have  been  called  conjugations* 
and  parts  of  the  same  verb. 

The  changes  consist  partly  in  varying  the  vowels  265 
of  the  root,   or  doubling  one  or  more  of  its  letters 
(■b£3p,  '^^p  ;   b^ip,  "P^ip  ;   ^Ippp,  ^^^^p  ;  ki^^el,  kMal ; 
ko^el,  ko^al ;   kidal,  k'^al^al ;   comp.  to  lie,  to  lay ;  to 
fall,  to  fell)  ;  partly  in  prefixing  formative  letters  or 

*  Hebr.  D''J''J3>  buildings,  more  correctly  species,  modijica- 

•  t;  • 

tions  of  the  ground-form. 


94  The  Regular  Verb.  [ch.  8. 

(265)  syllables   ('^ZOp^,  ^''tDpil^  nik^'al,  hik^il ;    comp.  s/»ert^, 
bespeak ;   county  to  recount ;   hid,  forbid)  ;    sometimes 
in  a  change  of  each  kind,  as  /^J^iin,  hithkai^^el. 
266      The  conjugations  that  are  in  common  use  are — 


Kal  or  light,  because  not  burdened 
with  any  accessory  meaning-,  or 
with  any  formative  addition  or 
doubled  letter. 

'Niplial,  properly  reflexive,  mostly 
passive:  n  prefixed  with  i,  and 
Sh^va  under  the  first  radical.  (The 
full  prefix,  as  we  shall  see,  is  hin.) 

Piel,  mostly  intensive;   to  act  with 

diligence,  earnestness,  or  frequency . 

Second  radical  doubled  by  dagesh  : 

vowels,  I,  e. 
Pual,  passive  of  Piel.  Second  radical 

doubled  by  dagesh  :  vowels  ii,  a. 

Hiphil,  mostly  causative :  h  prefixed 
with  i  (with  a  in  other  forms), 
and  i  (with  Yod)  for  the  second 
vowel. 


7tDp  (3rd  sing,  masc 
"^     of  perfect),  ka- 
^al,  to  kill. 

^^pjj  nik/al,    he    was 
killed. 


bBp,  ki«el,  he  killed 
rtiany  ;  he  maS' 
sacred. 

7^p,  ku//al,    he    was 
■••     killed  violently, 
S>-c. 

b^'lDp'il,  hikdl,  he  caused 
'   '•  '       to  kill. 


yLDpn,  hok/al. 
bWJnn,  hithka«el. 


Hophal,  passive  of  Hiphil. 

Hithpael,  an  intensive  reflexive;  the 
syllable  hith  prefixed,  and  (like 
Piel,  from  which  it  is  formed)  a 
strong  dagesh  in  the  second  radical. 

267      The   names    of  the    Conjugations    are    tlie    actual 

tenses  of  the  old  Paradigm  bv'i^,  pa^^al,  bV'E^y,  bvB,  &c. 

The  selection  of  this  verb  was  unfortunate,  because 
from  having  for  its  second  radical  a  guttural  which 
is  incapable  of  receiving  dagesh,  the  name  is  not  an 
exact  type  of  the  usual  formation  of  the  tense  fgr 
strong  verbs.  Kdtal  is  now  generally  used  for  the 
Paradigm,  and  has  the  advantage  of  clear  distinct 
sound,  but  the  disadvantage  of  stating  forms  tiiat 
have  no  existence ;  for  none  of  the  forms  but  Kal 
occur  in  Hebrew,  and  even  that  is  rare,  and  confined 
to  the  poetical  books. 


§  1.]  Conjugations.  95 

As  compared  with  Kal  (=  light),  Piel,  Pual,  and  268 
Hitlipael  are  called  heavy  conjugations,  having  their 
middle  radical  loaded  with  dagesh. 

The  persons  of  the  derived  conjugations  are  formed,  269 
as  in  the  perfect  of  Kal,  by  appending  to  the  tense- 
root  (3rd  sing,  masc.)  the  suffixes  ti ;  td,  t ;  ah ;  \  nu  ; 
teni\  ten  ;  u. 

Since  the  terminations  that  begin  with  a  vowel  270 
{ah,  u)  are  added  to  the  root  in  the  same  way,  one  of 
them  may  serve  as  an  example  for  the  other ;  and  so, 
for  the  same  reason,  one  of  the  persons  with  a  ter- 
mination beginning  with  a  consonant,  may  serve  for 
the  rest  *  ;  only  the  pupil  must  remember  that,  since 
tern,  ten  are  accented  on  the  penult,  a  Kamets  in  the 
first  syllable  of  the  root  will  be  changed  into  Sh''va 
or,  (if  the  initial  consonant  is  a  guttural,)  into  a 
Khate2:>h. 


Thus : 


271 


Perfect.     (Tense-root.) 

Niphal 

1  sing. 

'Ph^p^ 
mkklti" 

3  m. 

mktil 

3/. 

niki'lih 

Piel 

kmiiti 

kittel 

kitt'kh 

Pual 

'^rh^p 

kuttalti 

kuttal 

kii/fikh 

HipMl 

^r^^^pn 

^"'^PJ? 

T        .    1.    . 

hik/alti 

hik/'il 

hik/iikh 

Hophal 

hoktm 

hok/al 

nbiDpn 

hSki'lah 

Hithpael 

''ph^pm 

hithka/Zalti 

hithkittel 

nb'^pnn 

T  :  '-  :   • 
hithka/i'lah 

*  These  mode 
with  an  asterisk 

I  (or  normal)  fori 

lis  are  marked 

in  the  Paradig 

96 


The  Regular  Verh. 


[CH.  8. 


272  Observe  that  in  Pill,  the  characteristic  e  is  dropt  in  the  other 
persons;  in  Hiphil,  the  z  is  retained  in  the  3rd  fem.  hikiildh 
(and  therefore  in  3rd  plur.  Jiikiilu).  The  pupil  will  find  no 
difficulty  in  filling  up  the  other  persons  (nik/alti,  nik^alta, 
mk^alt,  mk/al,  nik^'lah,  ]  mk^alnu,  nik Saltern,  mkialten,  nikf  lu). 

Vocahidary. 


17^  Word,  IDi^,  omer  (decl.  6,  6). 
To    divide    into    Jive,     t^^Hj 

khimmesh  (khamash,^ye). 
Plenty,  ^2"^,  sabha^. 

T     T 

Year,  HJl^,  shanah  {pi.  sha- 

T  T 

nim  and  shanoth). 
To  let  go,  ^'c,  ^^2*^,  shama^*. 
To  learn,  "ID 7.  lamad  f. 

-  T 

To  break  ;  to  break  in  pieces  ; 
to  afflict,  "inti^,  shabhar. 

Affliction,  sorrow,  l^,!^*  she'- 

bher. 


Hail,  "TIB J  barad. 

T  T 

Rock,  ^bp,  «e'la^  (decl.  6,  b). 
Tree,  yy/x^ets  (decl.  7,  a). 
To  flow,  "ItOD,  ma^art. 

~    T 

To  visit,  "Tp3,  pakad  §. 

To  destroy,  ["FDIi'],  [shamad], 

used  in  Hiphil. 
A  city,  -Tiy,  :;ir. 
To  steal,  ^^2),  ganabh. 

—  T 

To  bless,  "^JIB.  barach  \\. 
To  walk,  TjS"!,  halach^. 


Exercise  28. 


274  a)       :  TJ^3  n^J^B  J^*"]!)^;   1 
-  V  T ;  -         T  :  ;  • 


1  nilcadta  b'imre  phicha. 

2  nilc'dah  raglam.  3  ze'rai^ 
tsaddikim  nimla^  4  limmadti 
ethchem  torah.  5  khimmesh 
eth-e'rets  Mitsra'yim**  b'she'- 
bhai)  sh'ne  hassabhai^. 


*  In  Niphal,  to  be  thrown  down. 
t  In  Piel,  to  teach. 

I  In  Hiphil,  to  cause  to  flow;  to  rain  (trans.). 

§  In  Hiphil,  to  cause  to  visit  j  to  order  to  inspect :  hence  to 
lace  a  person  over  ;  to  make  him  a  manager,  &c. 

II  In  Hithpael,  to  bless  oneself;  think  oneself  happy,  &c. 

i\   In  Hithpael,  to  walk  ;  to  go  about  (also  of  a  course  of  life). 
**  Egypt. 


T    :         •  :   •  T 

•  nni^  iy  bv  ''ii^T^pn  12 


iTa^.  97 

6  nishm'/ii  bhide-se'lai)  (274) 

shophVehem.     7  eth-col-Pets 
hassadeh     shibber    habbarad. 

8  nishb'rA  col-m'ah*bhayicb  *. 

9  i^al-she'bher  bath-i^amini 
hoshbarti.  10  i^^masa 
[Amasa]  lo-nishmar  f  ba- 
khe'rebh  "sher  b'yad-Yoabh. 
11  lo  him^ir  Y'hovah  ^lohim 
i-^al-haarets  (p.).  12  himiarti 
ral  i^ir  akhath.  13  hishmid 
eth-hakhori  X  mipp'ne-hem. 
14  Po/iphar  hiphkid  5th6 
b'bhetho.  15  Noakh  hats- 
tsaddik  hithhallech  eth-ha- 
'^Idhim. 


b)  1.  Thou  art  taken,  O  Babel!  2.  I  am  broken-hearte'd. 
3.  I  was  stolen  from  the  land  of  the  Hebrews.  4.  They 
divided-  the  land  -into-five.  5.  The  kings  have  placed-  him  -over 
the  land.  6.  The  righteous  (pi.)  walked  with  God.  7-  He 
blessed-himself  in  his  heart.  8.  You  (pi.  m.)  have  placed-  us 
-over  your  house. 

Chap.  VIII.    §  2.     On  the  ground-form   (or  Conju- 
gation) Kal  (G.). 

The  forms  of  the  Hebrew  verb  are  the  Perfect  (1) ;  275 
the  Infinitive  (2)  ;   the  Imperative  (3)  ;  the  Imperfect 
[often  called  the  Fut^ire']  (4)  ;  the  Participle  (5). 

If  the  forms  are  taken  in  this  order,  and  the  Conjugations  in  276 
the  usual  order  Kal  (I),  Niphal  (2),  PiU  (3),  Pual  (4),  Hiphil  (5), 
Hophal  (6),  Hithpael  (7),  the  combination  of  two  numerals  will 

<j*  Thy  lovers.  A  Participle  Piel,  QHi^p  (decl.  7,  b),  with 
pronominal  suffix.  **  ~  • 

t  Niphal  of  IQIi;  i=  (pvXdTTioBai),  to  be  on  one's  guard 
against.  ~  ^ 

:  The  Horims. 


98 


The  Regular  Verb. 


[CH.  8. 


(276)  supply  a  ready  means  of  shortly  denoting  the  mood  or  tense  and 
conjugation  of  any  form.  Thus  2,  5  (=  second  form  of  i\ie  ffth 
conjugation),  i.  e.  the  Infinitive  of  Hiphilj  3,  2  {=  third  form 
of  the  second  conjugation),  i.  e.  Imperative  of  Niphal. 


The  Short  Paradigm  of  Kal. 


277 


I  Per/. 
ka^al 


2  r>ifi?i. 

constr. 
k'/ol 


4  Imperf. 
yik/61 


5  Partcp. 
act. 


kotel 


6  Past 
partcp. 

ka<ul 


3  Iinperat. 
1  Kal      ka^al       k'/ol  k'/6l 

27S  Ferfect. — {a)  The  third  singular  of  this  tense  is 
considered,  as  we  have  seen,  the  ground-form  or  root. 
Besides  the  usual  roots  with  vowels  a — «,  we  also 
find  the  vowels  a — e,  d—o,  usually  confined  to  in- 
transitive verbs  denoting  states  and  qualities. 

h)  Verbs  whose  vowels  are  a — a,  a — e,  a — 0,  are  called  respect- 
ively, Verbs  Middle  A,  Verbs  Middle  E,  and  Verbs  Middle  0. 

279  Verbs  Middle  E  are  conjugated  exactly  like  Verbs 
Middle  ^,  except  in  the  ord  sing,  of  the  Perfect. 
Thus  from  cdhhed  we  shall  have  cdbhadti.^  cdbhadtd^ 
cdbhddt^  cabbed,  cdbliddh^  &c. 

280  The  exceptions  to  this  rule  are  (1)  Verbs  Lamed  Aleph,  and 
(2)  the  remaining  persons  of  the  regular  verb  when  they  are  in 
pause  [see  282].  Thus,  3rd  sing.  npHI  becomes  Hp^ll  in 
pause.  '^-  -^ 

281  In  Verbs  Middle  0  the  Kholem  is  retained  in 
inflexion,  where  it  has  the  tone;  and  changed  into 
Kamets  Khatuph,  when  the  tone  is  thrown  forwards. 

.282  On  '-Pause''  and  its  effe€ts^'\ — The  tone-syllable  of 
the  last  word  of  a  sentence,  or  principal  member  of  a 
sentence,  is  said  to  be  in  pause.  This  syllable  is 
marked  with  one  of  tlie  great  distinctive  accents  (es- 
pecially AthnaJch  [a]  and  Sllluk  [i]),  as  Yl^'7'  ^^^lJ* 

,?S3  a)  AVhen  the  syllable  in  pause  has  a  short  vowel,  it  becomes 
long;    as    ^'^7),    b*€i\);    D\':D,    D'D ;    Ph'Cir),    Tito; 

-'t  at't  •-  -AT  t:-'t         t;it't 

This  rule  respects  principally  Pathakh  and  Segol.    Segol 

*  The  pupil  need  not  study  these  rules,  till  he  is  referred  to 
them. 


§  2.]  Kal.  99 

is,  however,  strong-  enough  to  be  retained  in  pause,  when  (283) 

the  syllable  closes  with  Dagesh  forte,  as  1^7tOp''- 

{Pathakh  is  sometimes  adopted  in  place  of  Segol,  and 
even  of  Tsere.) 

b)  When  a  final  tone-syllable  begins  with  two  consonants  (as 

H/IDp).  the  vocal  Sk'va  under  the  first  gives  place  to  a 

T  :   IT 
full  vowel ;  a  more  fitting  position  is  thus  secured  for  the 
tone,  which  is  moved  from  the  last  syllable  to  the  new 
penultima:  e.g.  nblD\),  r^b\Dp ;  TM^bD,  Hi^br^;  ^bi:^p\ 
^/bp''-    The  vowel  selected  is  always  that  which  had  been 

dropt  from  the  same  syllable,  in  consequence  of  the 
lengthening  of  the  word.  Vocal  Sh'va  in  pause  becomes 
Segol,  and  a  Khateph  gives  place  to  the  analogous  long 

vowel,  as  >:)^^,  ^jh};  ^^H,  ••':'rT. 

•  ~;        'AT        •  t;        'A 

c)  This  tendency  to  place  the  tone  on  the  penultima  in  pause 
shows  itself  moreover  in  several  words  which  then  regu- 
larly retract  the  tone,   as   OJhJ,   ''D^i^ ;    r\r\ii,   HDi^ ; 

T  '.NT  T    -  TAT 

nny,  TM^V>  ^^^  ^^  ^°"^^  other  single  cases. 


The  forms  that  end  in  U,  td,  nu^  are  penacute  284 
(Milel)  ;  the  others  are  oxytone  (Milra).  (a)  By 
pause  (as  just  described)  the  accent  is,  in  several 
persons,  shifted  back,  and  the  original  vowel  of  the 
second  syllable  restored,  {h)  Vav  conversive  of  the 
Perfect  moves  the  accent  forward  one  syllable. 

Infinitwe    or    second  ground-form   of  each   Conju-  285 
gatioii] — {a)  The  shorter  infinitive,  or  infinitive  con- 
struct ( /bp,  kVol)  is  the  more  usual ;  and  is  the  form 

that  is  necessarily  used  with  prefixed  j^repositions. 

h)  The  longer  infinitive  {infinitive  absolute)  is  used, 
when  tlie  action  of  the  verb  is  stated  independently 
by  itself;  it  is  of  common  occurrence  in  a  frequent 
Hebrew  idiom,  by  which  it  is  either — 

1)  placed  before  a  finite  verb,  to  denote  intensity 
(or  strong  asseveration)  ; 

2)  placed  after  a  finite  verb,  to  denote  continuity 
(a  lasting  action). 

F  2 


100  The  Regular  Verb.  [ch.  s. 

286  Thus  i^Sppp  ^^?^  nichsoph  nichsaphta  (thou  ear- 
nestly/ longedst)  ;  tD'DIf^  tdB^^^1_,  vayyishpo^  shapho^, 
he  will  he  play  ilia  the  judge. 

287  A  sort  of  gerund  is  formed  by  the  infinitive  con- 
struct with  7 :  e.g.  /bp?  for  killing  [interficiendo^  ad 
interficiendiun].  It  may  be  followed  by  a  substantive 
(wdiich,  strictly  speaking,  stands  in  the  genitive  re- 
lation to  the  gerundial  infinitive). 

288  The  7  is  here  so  closely  connected,  that  it  constitutes  part  of 
the  grammatical  form  ^JOp^j  lik-^ol ;  zB'lh,  lin-pol  (with 
dagesh  lene) :  just  as  the  preformatives  of  the  Imperfect  (e.  g.  in 
yik-fol).     But  3,  (irt),  Q  {from),  are  not  supposed  to  be  so 

closely  connected  ;  hence  a  begadcephath  letter  (as  2nd  radical) 
would  not  take  dagesh  lene :  73iB>  bi-n'phol  (not  bin-pol). 

289  Imperative] — (a)  The  chief  form  of  the  Imperative 
bbp  ("^^f?)  is  the  same  that  lies  also  at  the  basis  of 
the  Imperfect,  and  which,  when  viewed  as  an  In- 
finitive, is  likewise  allied  to  the  noun.  It  expresses 
only  the  second  person,  but  has  inflexions  for  the 
Feminine  and  the  Plural.  It  has  no  form  for  the 
third  person,  and  even  the  second  must  be  expressed 
by  the  Imperfect,  when  a  negative  precedes,  as 
bhpPi  7Nt,  do  not  kill;  lit.  thou  shalt  not  kill  [7ie  oc- 

cidas]  (not  bh\>  b'^). 

h)  The  proper  passive  conjugations  have  no  Im- 
perative, but  the  reflexive  Niphal  and  Hithpael  have. 

290  The  inflexion  is  exactly  similar  to  that  of  the  Im- 
perfect. 

291  Imperfect^ — The  final  o  (Kholem)  Is  only  to7ie-long 
(as  in  the  Inf.  and  Imp.).  Hence,  a)  it  is  very  sel- 
dom written  fully,  h)  Before  Makkeph  it  becomes 
Kamets-Khatuph.     c)  Before  the  aflbrmatives  "»-  and 

•1  it  becomes  vocal  Sh'va.     d)  In  a  very  few  passages 
it  is  changed  into  I  before  these  aflbrmatives,  but 


§  2.]  Kal.  101 

only  when  it  stands  close  before  the  pause:    e.  g.  (291) 
^tOBt^^,  yishpu^,  they  will  judge. 

a)  Intransitive  verbs  (middle  E  and  0)  take  a  (Pathakh)  in  292 
the  Imperfect,  as  7I2I,  to  be  great,  Imperf.  7"^J'» ;  "jJOp,  to 

be  small,  Imperf.  ]tDp*- 

b)  Sometimes  both  foi>ms  exist  together ;  the  Imperf.  with  0 
is  then  transitive,  and  thalF  with  a  intransitive ;  but  now 
and  then  both  occur  without  any  difference  of  meaning. 
In  the  irregular  verbs,  the  feeble  c  {Tsere)  is  also  found 
in  the  final  syllable,  as  ]J^"'  for  '[rsy^.     These  three  forms 

of  the  Imperfect  are  called  Imperfect  0,  Imperfect  A,  Im- 
perfect E  *. 

c)  In  the  Pentateuch  ]  {no)  occurs  in  place  of  HJ,  especially 

T  T 

after  Vav  conversive. 

d)  For  !J  (m)  the  fuller  ending  p   {un)   is   not  uncommon 

(mostly  with  an  obvious  stress  on  the  word  at  the  end  of  a 

period),  the  vowel  of  the  second  syllable  being  retained,  as 

i^Ti|■^^  yirga  zun,  they  tremble  f. 
'  AT  :• 

In  like  manner  ^^ZOp-H  has  a  longer  form  wdth  final  "J :  293 

In  pause  [282],  the  vowel  of  the  second  syllable,  if  it  had  be-  294 
come  Sh'va,  is  restored,  and  takes  the  tone,  as  '''^bpn,  -l^bp"*- 

*  For  the  3rd  plur.  fem.  r^^bbpp)  is  substituted  in  three 
instances,  to  distinguish  it  from  the  2nd  pers ,  the  form 
nj'ptSp^  (etymologically  more  correct),  as  in  Chaldee  and 
Arabic;  and  in  several  instances  il^^'lb^H  seems  to  have  been 
used  improperly  for  the  3rd  pers.  singular. 

t  This  original  ending  ]!1  is  common  in  Aramaean  and  Arabic. 
Of  the  Imperfect  with  ^,  i^'V^-1'',  Jer.  x.  5,  is  the  only  example. 

X  This  is  also  common  in  Aram,  and  Arabic  (probably  in 
imitation  of  the  plural  ending  p.     G.). 


102  The  Regular  Verh.  [ch.  8. 

[Learn  the  Paradigm  of  Kal,  in  the  Regular  Verb,  Appendix  D.] 

Vocabulary. 


295  To  seeky  to  require,  VJ'y^*  da- 
rash. 
To  be  great,  712),  gadal. 

~T 

To  anoint,  ^Di>  nasach.  » 

To  write,  2J13»  cathabh. 

—  1 

To  take  hold  of  2    take,  seize, 
handle,  ii^E)n»  taphas. 

~    T 

To  rage  {tumultuously),  lif^l, 

ragash. 
Tojiee,  n")!,  barakh. 

-  T 

To  observe,  "1^^,  natsar. 

~  T 

To  wink  {maliciously  or  craft' 

ily)i  ^'^'p'  karats. 
To  devise  {evil),  ]i}'yn->  kharash 

~  T 

{to plough;  tofahricate,  S)'C.). 
To  forsake,  21  J/,  i^azabh. 

-  T 

To  go  on,  1]l}i^,  ashar. 

To    slay   (especially   animals), 
r\21D,  ^abhakh. 

To  mix,  to  mingle,  "^JDuDj  ma- 

*ach. 
To  arrange,  to  prepare,  TJ137, 

i?arach. 
To  inhabit,  ]Dli^,  shachan. 
Very,       I'^D,       m'od       (lit. 

strength). 
An  accusation,  PT^Di^  (<^)>  si/- 

nah  (saian,  to  oppose). 
Baal,  ^):i3.,  b'a'ral. 


A  prophet,  ^'^'2.1>  nabhi"  (decl. 

3,  a),  [nabha%  to  announce']. 

Holy,  "?'Dn,  khasid  (decl.  3,  a). 

•    T 

A     commandment,     m^D  C«)» 
T :  • 

mitsvah  (tsavah,  to  set  up). 
A  covenant,  IV^Ily  b'rith. 
Between,  ]>3,,  ben. 
Seed,   ^IT,   ze'ra]^   (zaraP,   to 

scatter,  to  sow). 
Time,  season,  D]^,  l^eth  (c.  decl. 

S,  b;   contr.  for  /T7J7,  from 

HT^,  to  goby). 
A  victim,  n^'iD>  ^e'bhakh  (see 

to  slay,  above). 
WhenF  IJID,  mathai. 

-    T 

How    long?    ^HCTIV^    ^ad- 

mathai. 
Harp,  lyre,  li^S,  cinnor. 
Numerous,  I^S,  cabhed. 
To  be  able,    70\  yacol   {verb 

T 

middle  0). 
A  prison,  DniDH  n^2,  beth 

hasurim    (lit.    house  of  the 
bound  J    contr.    from    J1^3 

_.  f 

"TIDi^,  ^  prisoner  J   partcp 

T 

of  IDi^f  asar,  to  bind). 

—    T 

To  go  forth,  S^*>,  yatsa. 


§2.] 


Kal 


103 


Exercise  29. 


T  T  ••  :     •  T      :  r  T  T 

:  '^bt]   VTpn    Tf-]!-)  8 

vyv3,  YIP  P.^  ^'^  '^^-^^ 

nnn^  15       :ny2  Tf-iia 
5iji  *  'nr''    HDDD    nnab 

'-  T  ••         T  :  T  T  :  • 

D^J^-)  16     :  n^nbp  ilDnjL^ 

*n;n  i^^n  "i^^v  is  =1:^17^^ 

^DV"riJ<  ^bpb  b'y  \p  19 
r)'2^  20       ■ :  n-in  laBrr 


1  darashti  eth-Y'hovah.  296 

2  gadalta  m'od.  3  va^ni 
nasachti  malci  i^al-Tsiyyon. 

4  cath'bhu  si^nah  i?al-yo- 
sh'bhe  Y'h^dah.  5  tiphsti  eth- 
n'bhie  haBBai?al.  6  lammah 
ragh'shu  goyim  ?  7  Hagar 
bar'khah  mipp'ne   Sarah. 

8  v'de'rech  kh^*idav  yishmor. 

9  m'zimmah  tishmor  i^alecha. 

1 0  n'tsor,  b'ni,  mitsvath  abhi- 
cha.  11  z5*th  b'rithi  "sher 
tishm'ru  beni  ubhenechem' 
ubhen   zar'i^^cha   akh^recha. 

1 2  i>ad-mathai  l^atsel  tishcabh'? 

13  adam  B'liyya)?al  ish  a'ven, 
korets  b'i^enav,  khoresh  ra)) 
b'chol-i^eth.  14  i^izbhA 
ph'thaim  v'ishru  bh'de'rech 
bhinah.  15  ^abh'khah  ^ibh- 
khahh,  mas'chah  yenahh,  aph 
l^ar'chah'    shulkhanahh. 

Id  r'shai?im  16*  yishc'nu 
a'rets  (p).  \7  v'ach  eth- 
dimchem'  I'naplishothechem' 
edrdsh.  1 8  Yubhal  hu*  hayah  * 
"bhi  col-tophes  cinnor 
v'i^ugabh,  1 9  mi  yachol  lishpo^ 
eth-i?amm'cha  haccabhed 
hazzeh  ?  20  mibbeth  hasurim 
yatsa  iimloch. 


104  The  Regular  Verb,  [ch.  s. 

(296)      5)  Translate  into  Hebrew — 

1.  I  ^\'ill  seek  Jehovah.  2.  My  children,  seek  ye  the  Jehovah. 
3.  Why  did  he  fly  from  the  face  of  Abraham?  4.  I  will  keep 
this  thy  covenant.  5.  They  will  write  an  accusation.  6.  How 
long  shall  we  dwell  in  the  land  ?  7.  Thou  shalt  keep  my 
covenant.     8.  We  will  keep  their  covenants. 

9)  Write  down  the  Perfect,  Imperative,  and  Imperfect  of 
shdmar  through  all  its  persons. 

10)  Write  down  the  Infinitive  {ahsol.  and  constr.)  of  ddrash. 

11)  Write  down  both  Participles  oindtsar. 

Chap.  VIII.   §  .3.     Niphal 

297  The  full  characteristic  of  this  conjugation  is  the 
preformative  syllable  kin  (^il).     It  appears  only  in 

the  Inf,  constr.  /^pH  (by  assimilation  from  ^Lpplin). 
With  the  Inf.  are  connected,  in  form,  the  Imper. 
^tDpn  and  the  Imperf,  'pZDp^  contracted  from  '?IOp^^ 

In  the  Perf,  the  (less  essential)  h  has  been  suffered 
to  fall  away,  and  only  n  remains  as  the  characteristic, 
hence  ^^p^  (nik^al).  The  Participle  is  distinguished 
from  the  Perfect  only  by  the  long  (t),  as  /2Dp^,  fern. 
n^IOp^  or  rhh'\yi.  The  inflexion  of  Niphal  is  per- 
fectly analogous  to  that  of  Kal.  [See  Paradigm  D  in 
Appendix.] 

298  Hence  the  characteristics  of  Niphal  are  (1)  for  the  Perf.  and 
Partcp.  the  Nun  prefixed;  for  the  Imper.,  Inf.,  and  Imperf. 
Dagesh  in  the  first  radical. 

299  The  same  marks  are  found  in  the  irregular  verbs,  except  that 
where  the  fijst  radical  is  a  guttural,  Dagesh  forte  is  necessarily 
omitted,  and  compensation  made  for  it  by  lengthening  the  pre- 
ceding vowel. 

300  Significations  of  Niphal.']  Niphal  resembles  the 
Greek  middle  voice,  and  hence, 

301  a)  It  is  primarily  reflexive  of  Kal ;  often  in  verbs 

which  express  ^a^'d-zoTi  ov  feeling. 

b)  It  frequently  expresses  reciprocal  action — 

1)  primarily,  when  the  action  is  done  to  one  another  (to 
each  other),  or  by  one  with  another  ; 


§  3.]  Niplial  105 

2)  secondarily,  when  tioo  or  more  are  concerned  in  the  (301 ) 
same  action  in  opposition  to  each  other  (B.  a,  6). 

c)  It  also,  like  Hithpael  and  the  Greek  Middle, 
denotes  an  action  done  to  or  for  oneself. 

d)  It  is  often  also  passive  of  Kal,  but  also  of  Piel 
and  Hiphil,  when  Kal  is  intransitive  or  not  in 
use ;  and  in  this  ease  its  meaning  may  again 
coincide  with  Kal  ((1711,  Kal  and  Niphal,  to  he 

sick),  and  even  take  an  accusative. 

Examples  of  denominatives  are :  ]2^7j,  cordatum,  fieri,  from  302 

'y^^  heart ;  IDTiH,  to  he  horn  a  male,  from  l^t,  a  male. 

The  older  Hebrew  Grammarians  consider  Niphal  as  the  proper  303 
Passive  of  Kal.  This  is  decidedly  incorrect ;  for  Niphal  has 
not  the  characteristics  of  the  other  passives.  According  to  the 
usage  of  the  language,  the  passive  signification  is  certainly  the 
predominant  one;  but  it  was  first  derived  from  the  reflexive. 
The  prefixed  hin  has  (like  the  hith  of  Hithpael)  the  force  of  a 
reflexive  pronoun. 

The  Inf,  absol.  VjDpJ  (nik/ol)  connects  itself,  in  form,  with  304 

the' Perfect,  to  which  it  bears  the  same  relation  as  7iI5p  to 

^tOp-     The  T  in  the  final  syllable  (which  is  essentially  hng)  is 

only  found  in  the  Inf.  of  Piel  and  Pual. 

a)  In  pause  [282],  Pathakh  often  takes  the  place  of  Tsere  in  305 
the  final  syllable. 

h)  In  the  2nd  and  3rd  plur.  fern,  the  form  with  Pathakh  is 
more  common  than  that  given  in  the  Paradigm  :  e.  g. 
ni")D-Tr\   (tizzacharnah),    they  shall  he  remembered,   Isa. 

Ixv.'l7. 

c)  When  the  Imperf.,  or  the  Inf.,  or  the  Imper.  is  imme- 
diately followed  by  a  monosyllable,  the  tone  is  mostly 
drawn  back  upon  the  penult,  and  consequently  the  final 
syllable,  losing  the  tone,  takes  Se^oZ  instead  of  Tsere :  e.  g. 

n^l  7li^3^  (yiccashel  bahh),  he  stumbled  at  it. 

T  V    T  • 

c?)  In  a  few  words,  this  form  with  the  retracted  tone  is  the 
only  one  in  use. 

e)  A  frequent  form  of  the  1st  Pers.  is  7^p^^  (ikka/el). 

f3 


]  06  The  Regular  Verb.  [ch.  8. 

The  Short  Paradigm  of  Kal  and  Niphal. 


306 


1  Kal 

2  Niphal 


1  Per/. 

ka/al 
nik^al 


2  Infin. 
constr. 

kVol 
hikka^el 


3  Imperat. 

k7ol 
hikkafel 


4  Imperf. 

yik^ol 
yikkaiel 


5  Partcp. 
act. 

kofel 

nik^al 


QPast 
partcp. 

ka<M 


Examples  of  Verbs  in  Niphal. 


307  Kal. 

shamar,  to  keep. 

«athar,  to  hide. 
shapha^,  to  judge. 

lakham,  to  devour; 
to  consume. 

[bahal,  to  tremble']. 

[thai^abh]. 

[malaf,  to  besmooth; 

hence      to      slip 

away']. 
[chalam,  to  wound, 

pierce]. 

[shai^an]. 
[tsamad,  to  bind]. 
[radam  *,  to  snore]. 


Niphal. 

HDli^]])     to   keep   oneself  :=  (I)   abstain 

nishmar 


from;  (2)  take  heed,  beware 

[cf.  (pvXd(j(Tsadai]. 


nishpa^ 


(1-nD^)  to  hide  oneself  J  to  lie  hid;  to  be 

.",  I '  hidden. 
nistar 

(IDD^^D)  to  contend  (in  a  suit);  to  liti- 
gate (recipr.) :  i.  e.  to  place 
oneself  with  another  at  the  bar 
of  a  court  (E.). 

(DH/J)  (to  consume  one  another  =) 

nilkhVm  -fi^^^  [m«X*^0«O. 

(Sl2J)  to  tremble;  to  be  terrified;  to 

•C^.\.l^  fl^^*'   to  make  (eager,  trem- 

nibhhal  -j^ii^g)  ^^^^^  j-^^^g^^  L,-|^ 

^I^JIJ  to  be  abominable. 
nithrabh 

u?!22  to  deliver  oneself;  to  escape  ;  to 

.  ~  ,•  '  be  delivered. 
nimlat 

D/DH  to  be  insulted;  to  be  shamed; 

.  S',z  '  to  be  ashamed  \_al.cfxvvt(j9ai]. 

"|J7ti*J  to  rest  oneself;  to  lean  upon  ; 

.  ~  J'  to  confide  in. 

mshi^an  "^ 

"TDjiJ  to  bind  oneself  (to) ;  to  be  at- 

.^  ~  L*i  tached  or  adhere  to. 
mtsmad 

U112  to  sleep  heavily  ;  to  fall  down 

.   ZJ'  astounded. 
nirdam 


*  An  onomaioepic  word.     Cf.  dap-Odvio,  dor-mio  (G.). 


§3.] 

[shakaph,  prob.  to 
lay  over  J  to  cover. ^ 


[caraar,  to  warm]. 


Niphal  107 

^pli^J     (to  lay  oneself  over  [e.  g.  a  win-  (30/) 

.  ,  ri. ',        dow-sill]  for  the  purpose  of 

nishkaph      ^Q^ytiw^  out=)  to  look  out; 

to  behold;  to  hang  over  (of  a 

mountain);  BX\6.^g;.toimpend. 

i^lll  (a^)  to  show  oneself  a  prophet ;   to 
nibba"         P^'P^'^y- 
'^^21     to  be  warmed;  fig.  to  burn,  to 

.  ~  'J        yearn. 
nicmar        ^ 

Vocabulary. 


[The  forms  in  crotchets 
To  destroy,    [IDli^]*    shamad 

—    T 

(in  Niphal). 
To  cut  off,  [Tn:i],  garaz. 

-T 

To  cast  out  or  up,  ]l)1^,  ga- 

-T 

rash  (Niph.,  to  be  cast  or 
tossed  up ;  to  be  agitated, 
troubled). 

To  separate,  113,  parad. 

To  break,  ^2^,  shabhar. 

—    T 

To  bury,  l^p,  kabhar. 

To  hold,  hold  up;   to  acquire, 
IDJIj  tamach. 

To   take;    to   catch,  137}  la- 

chad*. 
To  gather;    to   collect,    f3p» 

kabhats. 
To  stumble,  7^2),  cashal. 
To  burn,  P)1';i/,  saraph. 
To    be   pure,    [Jl'p2],    nakah 

'tt 

(Niph.,  to  be  unpunished). 


do  not  occur  in  Kal.] 

Before,  in  the  sight  of,   l^J,  308 

ne'ged.    From  before,  I^^D- 
Therefore,  ]3~^^,  i?al-cen. 

Suddenly,  j;jlD.  pe'thai^. 
Remedy,       1  i^BID  («,  a^), 

Deliverance,  [   "^^fP^!   ^^^P^^' 
J    to  heal). 

Grey-hair  ;  old  age,  Hll^ii^  i^)> 
sebhah  (sibh,  to  be  grey- 
headed). 

Cord,   b2h,    khe'bhel   ([kha- 

bhal],  to  bind). 
A  treacherous  person  ,'^y\2^  bo- 

ged  (partcp.  Kal  of  [bagad] 

to  cover). 

Garment,    1^2    (decl.    6,   a), 

be'ged. 
Harvest,    1'^^p,    katsir    (decl. 

3,  a) ;  katsar,  to  reap. 


*  Also  '  to  take  by  lot '  [Xayxavw  ?] 


108  The  Regular  Verb. 

(SOS)  Frowardness,^n^*\tini^,      ta- 

Deceit,  h^phuchah 

(only  in  plur.), 
J    haphach. 

Wickedness,  111(1,  havvah. 

Righteous,  pHSi,  tsaddik. 

To   write  J    to   number,    IHID* 


[CH.  8. 

Multitude,   31  (d),   robh   (ra- 
bhab,  to  become  numerous). 


Famine,  ^yi,  raPabh  (rai?ebh, 

T    T 

to  be  hungry). 

The    bowels,    DHI.    rekhem, 
(fig.     compassion)     WUrr\) 
saphar.  ~  "^     |       rakhamira  (decl.  6,/). 

Exercise  SO. 
309  a)      :  ^'^TV   T^^D    ^nT"1J3  1       1  nigrazti  minne'ged  l^enecha. 

2  v'har'shal'im  cayjam  nig- 
rash.  3   })al-cen   pe'thai^ 

yishshabher',   v'en   marpe". 

4  tikkabher  b'sebhah  iobhah. 

5  b'khable  kha/^atho  yitta- 
mech.  6  nishm'dah  miBBin- 
yamin  ishshah.  7  b'de'rech 
khochmah    15    thiccashel. 

8  b'gadav    15    thissaraphnah. 

9  mei^olam  nmachti  *.  10  nir- 
dam  bakkatsir  ben  mebhish  f. 
1  ]  I'shon  tahpuchoth  ticcareth. 
12  b'havvath  b5g'dim  yilla- 
chedu  (/)).  13  yad  I'yad  X 
lo-yinnakeh  rai>,  v'zera)>  tsad- 
dikim  nimla^  {p).  14  garii- 
damo  hinneh  nidrash  {p). 
15  lo-thiccareth  haerets  bara- 
i^abh.  16  niclim'ru  rakh^mav 
el-akhiv.  17  hikkabh'tsu  b'ne 
Yai^^kobh.  18  beth  r'shai>im 
yishshamed. 


t:  •       JT-        •  T    :|t: 

r^?^  ^y^\  VP}h 

]2'bv  3 

7]yy3.  inpn  4* 

=  ^?1^ 

^!^)^'m  ^^pan^  5 

^nn^tD 

]-j;:ip  nib'^J  6 

•  ^'pJ?; 

vb  r\r^'2n  tjii2  ' 

^    :  ^^'^^ 

^"7  viin  8  ■  *  ■ 

:'?i^3ri 

:  ^jiDDJ  bV^^yD  9  : 

n:)9itl^ri 

T  ;    |~  T    • 

:  -^'^a?  ]3  i^i:[!)n 

Dli:  10 

nisn  n^DDHji 

X\tb  11 

■rr;h\  Dnjii  nin^  12 
:l;i   nj^^V-x^  "  T^   "t;  13 

:n;;"i3'nNM  jii^ji 

:  rnNi'yi:^ ''^'^?n7-  vi-pp/is 

•.np:i;^_  >32  i:iaij3n  17 

:i::i^>  D^j;-^")  !nu  is 

••  T  •        •  T   : 

*  For  ninsacti. 


t  *  TAaf  maketh  ashamed,' 
Hand  in  hand'  =  *  thotigh  hand  be  joined  in  hand.' 


§  4.]  Piel  and  Pual.  109 

h)  1.  His  brother  was  taken-captive.  2.  Thy  seed  shall  not  (309) 
be  numbered  (for*)  multitude.  3.  The  treacherous  man  shall 
be  taken  in  his  wickedness.  4.  The  wicked  {pi-)  shall  not  be 
unpunished.  5.  And  they  separated  (themselves)  from  each 
other.  6.  My  clothes  are  burned.  7.  And  I  shall  be  destroyed, 
I  and  my  house.  8.  The  kings  have  been  anointed.  9.  Our 
queen  will  be  anointed.  10.  His  garment  is  burnt.  11.  He 
will  be  buried.  12,  The  land  shall  be  utterly  destroyed. 
13.  Gather  {pL)  all  Israel:  and  they  were  gathered.  14.  (In 
the-being-gathered-together  of  the  nations  =)  In  the  nations 
being  gathered  together  and  the  kingdoms.  15.  Those  who-are- 
gathered  {pi.  partcp.)  to  thee. 

16.  Write  down  the  short  Paradigm  of  ^lyi)  in  Niphal. 

17.  Write  the  Hebrew  of— 

1)  To  be  buried.     2)  Ye  {fern.)  shall  be  buried.     3)  Being 
buried  {fem.  sing.,  fern.  plur.). 

Chap.  VIII.   §  4.     Piel  and  (its  passive)  Pual. 

!^°  The  characteristic  of  this  conjugation  is  the  3io 
doubling  of  the  middle  radical. 

In    Piel,    the    Iniperf.    ("^^p^    y'ka^/el)    and    the  31 1 
Partcp.  (/^I2P,   m'ka^/el),  whose  preformatives  take 
SK'va,  are  formed,  according  to  the  general  analogy, 
from  the  Inf.  and  Imperat.  ^^\l.    The  Passive  (Pual) 

has  more  obscure  vowels,  and  its  Infinitive  is  of  the 
same  form  with  the  Srd  sing,  of  the  Perfect.  In  other 
respects  the  Active  and  Passive  follow  the  same 
analogy.  In  the  Perfect  of  Piel,  Pathahh  takes  the 
place  of  Tsere  in  the  first  and  second  persons,  which, 
properly,  have  for  their  basis  the  form  7^p.  See 
(and  learn)  the  full  conjugation  of  Piel  in  Para- 
digm D. 

The  D,  which  in  this  and  the  succeeding  conjugations  is  the  312 

characf eristic  of  the  Partcp.,  may  be  derived  from  TJ,  wfw  ?  in 
the  sense  of  some  one. 

The  characteristic  Dagesh  in  the  middle  radical  is   omitted  313 
only  in  the  followdng  cases — 

a)  W^hen  this  letter  is  a  guttural. 

*  D-     How  pointed  before  Resh  ^ 


]  10  The  Regular  Verb,  [ch.  8. 

(3  J  3)       h)  Sometimes,  though  rarely,  when  it  has  Sh^va;  the  omission 
is  then  sometimes  indicated  by  a  Khateph  under  the  letter 
that  ought  to  be  dageshed. 
f^  In  the  Imperf.  and  Partcp.  the  Sh'va  under  the  pre- 
formatives  may  always  serve  as  a  mark  of  these  conjugations. 

Significations  0/  PieL] 

314  a)  It  denotes  intensity  and  repetitions^  and  that 

the  action  is  performed  upon  many.  This  sig- 
nification of  Piei  is  found  with  various  shades 
of  difference.  With  the  eager  pursuit  of  an 
object  is  connected  the  influencing  and  urging 
others  to  perform  it.     Hence, 

b)  It  has  a  causative  signification  (Hke  Hiphil), 
and  may  be  resolved  by  to  make^  cause^  or  let ; 
to  declare  (a  person  to  be  what  the  root  denotes)  ; 
to  regard  him  as  — ,  to  help. 

c)  Denominatives  are  frequently  found  in  this  con- 
jugation, which  in  general  mean  to  make  a  thing 
(what  the  noun  expresses),  or  to  be  in  any  way 
occupied  with  it. — What  kind  of  reference  the 
verb  then  denotes,  depends  on  the  kind  of  ope- 
ration of  which  the  noun  is  susceptible  :  in  the 
case  of  several  possible  operations,  custom  arbi- 
trarily affixes  the  verb  to  one  of  them  ;  and  often 
restricts  the  use  of  it,  in  this  sense,  to  particular 
objects  (e.  g.  to  2i  field  in  the  case  of  to  stone). 

d)  They  sometimes  express  the  taking  aioay  or  in- 
juring the  thing  or  part,  of  which  the  noun  is  the 
name.  [Compare  our,  to  brain  a  man  ;  to  bone 
a  herring  ;  to  stone  raisins  ;  to  dust  a  room,  &c.] 

e)  So  also  in  some  verbs,  whose  origin  cannot  be 
traced  to  a  noun. 

315  a)  When  Vi'el  approaches  the  causative  force  of  Hiphil,  it 

primarily  expresses  this  notion  with  the  accessory  one  of 
care  and  great  activity, 
b)  Sometimes,    however,   it   is  used  together  with  Hiphil, 
without  any  great  difference  of  force,  especially  to  express 
transitively  what  Kal  expresses  intransitively  (E.). 

*  So  intensive  and  iterative  nouns  are  also  formed  by  doubling 
the  middle  stem-letter. 


§*•] 


Piel  and  Pual. 


Ill 


The  Short  Paradigms  of  Kal,  Niphal,  and  Piel. 


IPerf. 

2Tnf.cstr. 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

5  PaHcp. 

1  Kal 

ka^al 

k'^51 

k761 

yik^ol 

ko^el 

2  Niphal 

nik/al 

hikka/el 

hikka^el 

yikka/el 

nikfal 

3  Piel 

ki«el 

ka/^el 

ka«el 

y'ka«el 

m'ka«el 

^Past     316 
paricp.  of 
Kal. 

ka/iil 


Normal  Forms. 

Per/.         kittel,       kitt'lah,  kiWal'ta. 

Imperat.   kattel,       ka^fli,  ka/^el'nah. 

Imperf.     y'ka/fel,   t'ka«'li,  t'ka^el'nah. 


Examples. 


Kal. 


«)  bi^U},  shaal 

to  ask 

to  beg. 

pn:»,  tsakhak 

to  laugh 

(to  laugh  repeatedly),   to 
sport,  to  jest. 

")3p,  kabhar 

to  bury 

to  bury  (many  persons). 

njlB,  pathakh 

to  open 

to  loose. 

"IH)D.  «aphar 

to  number 

to  relate  j  to  tell. 

6)   -fD^,  lamad 

—  T 

to  learn 

to  (cause  to  learn  =)  teach 

c)     n^rij  khayah 

to  live 

to  make  alive. 

Piel. 


317 


318 


{Piel) 
pl"^,  tsiddek,  to  declare  innocent  (314,  b). 

17^,  yilled,  to  assist  in  child-bearing. 

pp,  kinnen,  to  make  a  nest  (]p,  ken,  nest). 
"IDj;,  i^ipper,  to  throw  dust  ()>aphar,  dust). 

d)  li^^Ii^,  sheresh,  to  root  out  [the  form  will  be  explained 

hereafter], 

22],  zinnebh  (to  injure  the  tail  =)  to  rout  the  rear- 
guard of  an  army. 

e)  7pD,  *ikkel,  (I)  to  stone,  (2)  to  remove  stones  from 

afield. 


1 1 2  The  Begular  Verb,  [ch.  8. 

319  Pual  is  the  Passive  of  Piel :  e.  g.  12^5,  to  steal; 
Piel,  to  steal ;  Pual,  to  be  stolen. 

320  In  Piel  the  proper  and  literal  signification  of  a  word  is  often 
retained,  when  Kal  has  adopted  a  figurative  one,  the  former 
being  the  stronger  and  more  prominent  idea :    e.  g.   ^^^"1   in 

Piel  to  stitch  up,  in  Kal  to  heal ;  i^'^^,  Piel  to  cut,  to  hew  out, 

Kal  to  form,  to  make;  Tw^,  Piel  to  uncover,  Kal  to  reveal. 

T  T 

321  Piel  is  also  found  intransitively,  but  only  in  poetry,  as  an 
intensive  form,  as  JHr^Pf.  frangi  ;  T^^\'Dy  to  be  open. 

322  The  Perfect  of  Piel  has  frequently  Pathakh  in  the  final  syl- 
lable instead  of  Tsere :  e.  g.  "T3^^,  to  destroy  j  '^2Lt)>  to  break 

in  pieces.  This  occurs  especially  before  Makkeph,  and  in  the 
middle  of  a  period,  when  other  words  immediately  follow ;  but 
at  the  end  of  a  period  Tsere  is  the  more  common  vowel.  Some 
verbs  have  Segol,  as  "l^l"^*  to  speak ;  ")B3>  to  atone ;  D^3>  to 
wash. 

323  a)  The  Imperf.,  Infin.,  and  Imperat.,  when  followed  by  Mak- 

keph, generally  take  Segol  in  the  final  syllable  *. 

b)  With  Vav  conv.  we  have  also  7L2p>$")  for  7t2pJ^V    Instead 
of  nj7JDpJl  are  found  such  forms  as  n^7!^pjn. 

324  c)  The  Infin.  absol.  has  the  marked  form  ^J£)p  (as  "^DN  casti- 

gando) ;  and  in  Pual,  ^h^-    But  more  frequently  the  form 
^JiSp  is  used. 

325  In  Pual,  instead  of  Kibbufs,  is  found  less  frequently  Khamets- 
Khatuph  t  (e.  g.  Ult^^,  dyed  red). 

T  T   ; 

326  The  Partcp.  Pual  sometimes  occurs  without  the  prefix  Q;  it 
is  then  distinguished  (like  the  Partcp.  Niphal)  only  by  the 
Kamets  in  the  final  syllable  (e.  g.  Hp'^j  taken). 

*  In  the  1st  pers.  sing.  Imperf.,  besides  7^ph^,  there  occur 
also  (very  seldom)  the  forms  Hlth^,  "^^'D^^• 

vtv;  ••  t  •• 

t  It  is  merely  an  orthographic  variation,  when  Shurek  takes 
the  place  of  Kibbuts,  as  '^bv^ 


§4] 


Piel  and  Pual. 


113 


Vocabulary. 


To  seek  J  to  try  to  get,  ti^p^, 
bikkesh,  Piel  {Kal  not  used). 

To  restore,  repay,  recompense, 
Ubtl}*  D  ■?^,  shillam,  shillem 

(Piel)',    [(shalam),  to  be  at 
peace,  &c.]. 

To  seek  early,  in^,  shakhar 

—    T 

(denom.  from  shakhar,  the 
dawn). 

To  overthrow  J  to  pervert,  f|7D, 

salaph,  in  Piel. 

To     separate,     IID,     parad. 

Niphal,  to  separate  oneself  j 
to  be  separated. 

To  He,  ^T3,  cazabh  (both  in 

-  T 

Kal  and  Piel). 

Knowledge,  J^V^*  dai^ath  (pro- 
perly an  inf.). 

A  scorner  j  a  scoffer,  ^P,  lets, 

partcp.  of  Y^7  (v),  to  scoff, 
mock. 

Sevenfold,    U'^DV^'ll),    shibh- 

i'^atha'yim  (prop,  a  Dual). 

Thus,  p,  cen. 

Life,  D^Tr,  khayyim. 


Evil, ;;-),  rai? ;  and  HI?"),  ra-  327 
i>ah,/em.  (as  abstract). 

Favour,  piil(hw),  ratson. 

Wickedness,   nyt£^1  (w),   rish- 
i>ah  (rashai>,  to  be  wicked). 

Not  (to  be),  "|^^^  *  {constr.  '{>^^), 
ay  in  (constr.  en). 

Folly,  J^'p^^^,  ivve'leth. 

Mischief,  ^Q^,  ramal. 

T    T 

Lip,     nS'ti/,     saphah.      Dual 

T    T 

D^nS^,  s'phathayim. 

A  witness,  "7j;,  i^ed  (strictly  a 
partcp.  from  1")^) :  decl.  1 . 

Truth,      faithfulness,      ]M2i^, 

emun  (decl.  3,  g) ;  ish  ^mu- 
nim  (a  man  of  faithfulness  =■) 
a  faithful  (or  true)  man. 

To  wash    [D23].   cabha^,    in 

—    T 

Piel  and  Pual. 
To  be  or  become  clean,  "IHD* 

•   T 

/aher. 


*  This  particle  (properly  a  substantive,  denoting  nothingness, 
nought)  always  comprehends  the  substantive  verb  [to  be). 


114 


The  Regular  Verb. 


[CH.  8. 


Exercise  31  (Piel). 


32£  a)      :*ny'^^aih^  "^^i'Pf!   ^ 

n^-j  ^^;y2^  u^'rh  t^^t^, 

V   -    :  I  .        •  -  V  ;  T     T 

'"^i?.^! '"',^^?P/' ^   :  (323,0)  niD 

:'i:^"iij  n^n'iD"^  13 

T  ;  ••  •  T 

'my\  St 2b  y\2.  023  15 


1  ha-m'lammed  adam  dai^ath 
(/>).  2  bikkesh  lets  khochmah, 
vaayin  {p).  3  y'shalleni  shibh- 
I'^athayim  {p).  4  cen-ts'dakah 
rkhayyirn  um'raddeph  rai^ah 
I'raotho.  5  shokher   ^obh 

y'bhakkesh  ra-ts6n.  6  rishi^ah 
t'salleph  kha/*/ath.  7  kha//aim 
t'raddeph  rai^ah,  v'eth-tsaddi- 
kim  y'shallem-/6bh.  8  I'tha*- 
vah  ^^  y'bhakkesh  niphrad. 
9  ivve'leth  adam  t'^alleph 
darco.  10  )?amal  siphtehem 
t'dabber'nah.  11    hbb'cha 

y'dabber  tahpuchoth.  12  i'>ed 
^munim   15"  y'chazzebh. 

13  damo,  hinneh,  nidrash(j9). 

14  en  m'kabber  lahemmah. 

15  cibbes  bayyayin  I'bhusho 
ubh'dam-i^^nabhim  suthoh. 

16  v'chibbastem  bigdechem 
bayyom  hashsh'bhii^i  ufhar- 
tem. 


b)  1.  Theu*  clothes  shall  be  washed  on?  the  third  day. 
2.  Foolishness  perverteth  our  ways.  3.  We  will  seek  ^''  wisdom 
and  knowledge.  4.  Wisdom  will  not  pervert  the  ways  of  men. 
5.  I  have  washed  my  clothes.  6.  We  will  wash  om'  clothes. 
7.  She  has  washed  her  clothes,  and  is  clean.  8.  We  have  washed 
om'  clothes,  and  are  clean.  9.  Having  washed  his  clothes. 
10.  They  were  sought-for. 

*  Kamets  in  pause. 

t  '  One  who  is  separated,'  or  '  ivho  separates  himself  (from  man- 
kind m  general).'     This  is  the  subject  or  nominative  case. 


§*■] 


Piel  and  PuaL 


115 


The  Short  Paradigms  of  Kal,  Niphal,  Piel,  and  Pual. 


\Perf. 

2  Inf.  est): 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

bPartcp. 

iKal 

ka^al 

k'tdl 

k76l 

yik/ol 

ko^el 

2  mphal 

nik^al 

hikkafel 

hikka/el 

yikka/el 

nik^al 

3  Piel 

ki«el 

ka«el 

ka^^el 

y'ka^/el 

m'kaWel 

4.  Pual 

ku«al 

kiit'al 

(none) 

y'ku^^al 

m'kiiWal 

QPast  329 
paHcp. 
of  Kal. 

ka^ul 


Vocabulary. 


Soul,  person,   ti^S)3.    ne'phesh 

(decl.  6,  8 ;  naphash,  to 
respire). 

Bounty,  gift,  nD13,,  b'rachah 

T   T  ; 

{ng'phesh-b'rachah,  person 
of  bounty  =  a  bountiful  per- 
son) ;  barach,  to  bless. 

Lo  !  ]n,  hen. 

Understanding,  p'^'^  or  73\^, 

se'chel  or  se'chel  (decl.  6, 
a  2) ;  sachal,  to  act  wisely. 

According  to,  ^37, 1'phi  (7  and 
''^  the  stat.  constr.  of  the 
irregular  peh,  r\B»  «  mouth). 

To  praise,  bbn,  hillel  (Pie/ of 
[halal]  to  be  bright,  clear). 

Hope,  Pibr\M^ia<^),  tokhe'- 
leth  fyn\  in  Piel,  to  hope). 


To  draw,  '7\1£}r2,  mashach  (Piel,  330 

to  protract). 
Disease,     T^bllD,     makh^leh ; 

nbnDicij,  raakh^ah  {nbn, 

T   -:-  T    T 

to  be  worn;  to  be  sick). 

Rebuke,  JlPTDiD  («wy),  tocha- 

khath  ;   yachakh,   to  prove, 
to  rebuke. 

To  hide  [IJIV],  «athar  (Pual, 
to  be  hidden,  to  be  secret). 

To  cover,  forgive,  expiate, 
133>  caphar. 

-  T 

Bone,  D^^y,  i'e'tsera  (in  pause, 

i^atsem). 
Report,  r\V^:2]i:}{(o),sh'mui)a.hi 

shamai>,  to  hear. 
Love,  n2r\i^,  ah^bhah  ((!>). 
Dust,  ")3J7,  i^aphar. 


Some  segolate  nouns  with  vowels  e-e  are  not  dechned  33 1 
like  melech  (malchi,  &c.),  but  like  sepher  (decl.  6,  b),  siphri,  &c. 
Se'chel  (or  sechel)  takes  sichli. 


116 


The  Regular  Verb. 


[CH.  8. 


Exercise  32  (Pual). 


332  a)  :  (p)  ^r\  nD"iB"t:^3:  i 

't   s :       X  t:        v,-.- 

:  (/))  Jibti-^  Y"^^^  P'"^^  P  2 

I  T  \,  :      '     V  T  T      '        •  -       '  " 

T  \  :  -  -  T 

:  p^  133^  J-l^^^^  Tpra  8 
n:^?);^^  I'o     :  nii^  "I'll:'  9 

tt;        tt;-         -  '\        tt 

T  X     '-  \  :  1  :   • 

:DH3    T^in   13  :-|SV3 


1  ne'phesh-b'rachah  th'dush- 
shan(/?).  2  hen  tsaddik  baarets 
y'shuUam  (/?).  3  Fphi  sichlo 
y'hullal-tsh.  4  ne'phesh  kha- 
rutsim  t'dushshan  (p).  5  to- 
khe'leth  m'mushshachah  ma- 
kh4ah  lebh.  6  shomer  Monav 
y'chiib'bad  (p).  7  iobhah  to- 
chakhath  m'gullah  meah^bhah 
m'suttareth  (/?).  8  b'khe'sed 
ye^meth  y'chiippar  i'^avon. 
9  shiiddad  sadeh.  10  sh'mu- 
i'ah  iobhah  t'dashshen- 
I'a  tsem  {p).  1 1  sharamah 

kubbar  Abhraham  v' Sarah 
ishto.  12  v'shuppach  damam 
cei>aphar.  13  habbe'ged 

cubbas. 


b)  1.  Our  fields  are  wasted.  2.  This  (is)  the  place  where '^  I 
shall  be  buried.  3.  The  righteous  (pi.)  are  recompensed  in  the 
earth.  4.  Those  who  observ^e  {partcp.)  their  masters  are  ho- 
noured. 5.  The  iniquity  of  my  people  shall  not  be  purged. 
6.  The  river  in  which  ^^  the  clothes  are  washed.  7.  Lo  !  the  fields 
of  the  city  are  wasted.  8.  Are  thy  {masc.)  iniquities  purged  ? 
9.  Shall  not  your  {fern,  pi.)  clothes  be  washed  ?  10.  Mercy,  by 
which  iniquity  shall  be  purged.  11.  Mercy  and  truth,  by  which 
iniquity  is  purged.  12.  Thy  mercy,  by  which  my  iniquities  are 
purged. 


*  M'gullah  is  fern,  partcp.  Pual  from  galah,  a  verb  Lamed 
He.  In  this  sentence  /obhah  is  the  predicate,  the  copula  (=is) 
being  omitted. 


§5.]  HipMl  and  Hophal.  117 

Chap.  VIII.    §  5.     II'ipUl  and  (its  passive)  Hophal. 

a)  The  characteristic  of  Hiphil  is  a  prefixed  ha  or  333 
A^,  and  ''-  inserted  after  the  second  radical. 

b)  From  the  Infin.  T^pH  are  formed  the  Imperf. 
and    the    Partcp.    ^^ipp^    '?^Pi?!?,    for    b^^\>r}\ 

c)  In  Hophal  (as  in  Pual),  the  Infin.  is  of  the 
same  form  with  the  3rd  pers.  sing,  of  the  Per- 
fect ;  and  in  its  other  forms  follows  the  general 
analogy. 

In  the  1st  and  2nd  pers.  Perf.  the  *♦-  falls  away,  334 

and  PathaJch  takes  its  place.    See  the  Paradigm,  Ap- 
pendix D. 

The  Yod  (which  is  not  found  in  the  Aramaean  or  Arabic)  335 
does  not  appear  to  be  an  essential  characteristic  of  the  form,  but 
it  has  arisen  out  of  a  shorter  vowel. 

The  marks  of  this  conjugation  are,  therefore,  in  the  Perf.,  336 
Imperat.,  and  Infin.,  the  prefix  H;  in  the  Imperf.  and  Partcp., 
the  vowel  under  the  preformatives,  which  in  Hiphil  is  Pathakh, 
in  Hophal,  Kibbuts  or  Kamets-kkatuph. 

Meanmgs  of  HipMlP\ 

a)  It  is  properly  causative  of  Kal  (and  in  this  sense  337 
is  more  frequently  employed  tlian  Piel). 

h)  When  Kal  is  transitive,  Hiphil  takes  two  accu- 
satives. 

c)  Frequently  Piel  and  Hiphil  are  both  in  use  in 
the  same  signification  (as  "T^^^,  abhad,  to  perish ; 

Piel  and  Hiphil,  to  destroy)  ;  but  generally  only 
one  of  them  is  found,  or'  they  have  some  dif- 
ference of  meaning :    thus  133,   cabhed,  to  he 

in  Piel,  to  honour;   in  Hiphil,  to  maize 


d)  Intransitive   verbs   merely   become   transitive : 
e.  g.  HDJ,    to  how  (intrans.)  ;    Hiphil,  to  how 

(trans.). 


118  The  Regular  Verb.  [ch.  s. 

338  The  causative  and  transitive  Hiphil  is  employed  in  Hebrew 
for  the  expression  of  notions  which  other  languages  express  by- 
intransitive  verbs.  Thus,  any  change  in  a  man's  habit  of  body 
was  conceived  in  Hebrew  as  the  result  of  personal  agency, 
and  represented  as  produced  by  the  individual  himself:  e.  g. 
Vyi))  Hiphil,  to  become  fat  {iproperly  to  produce  fat) ;  D]n  and 

yi!3J^>   Hiphil,  to  become  strong  (properly  to  develop  strength) -, 

tjtO^,    Hiphil,   to   become  feeble.      The   same   analogy   applies 

to  "lli^^j  Hiphil,  to  become  rich  (properly  to  make,  to  acquire, 

riches) ;  also  especially  to  words  which  express  the  taking  of  a 
new  colour,  as  ]^^7rT»  to  become  white,  &c.     Moreover,  states 

or  conditions  become,  in  the  Hebrew  mode  of  conception,  acts : 
e    g.   ^''inn,    not,  to  be  silent,  but  properly  to  keep  silence 

{silentium  facere,  Plin.) ;  ^''il")Jl,  to  lead  a  quiet  life.     In  such 

cases  there  is  often  an  ellipsis,  as  ^"^lOTI,  to  deal  well ;  jnTTt^rTj 

to  do  wickedly,  properly  to  make  good  or  bad  (sc.  12) "T^.  VD"T^» 

which  are  also  often  expressed). 

339  a)  These  remarks  apply  also  to  Denominatives,  i.  e.  the  verb 

often  expresses  the  notion  of  producing  or  putting  forth 
what  the  original  noun  denotes,  e.  g.  H/'^lii^n,  to  vut  forth 

roots  J  ]>1pn,  to  put  forth  horns. 

b)  Hiphil  also  expresses  the  actual  use  of  a  member,  as  ]''TJ<}rT» 

to  listen  (properly  to  make  ears) ;   y^V77^,  to  chatter,  to 

slander  (after  the  same  analogy,  properly  to  make  tongue,  to 
use  the  tongue  freely). 

340  The  signification  of  Hophal.,  as  of  Niphal,  may 
sometimes  coincide  with  that  of  Kal :  e.  g.  *? j\  potuit, 
Imperf.  Hophal,  putens  fiet^  i.  e.  poterit. 

341  It  is  only  the  Perfect  of  Hiphil  that  always  retains  the  ^_  of 

the  final  syllable  (in  3rd  pers.  sing,  and  plur.) ;  on  the  contrary, 
the  Infin,,  Imper.,  and  Imperf.  frequently  take  Tsere  instead  of 
it  (in  Chaldee  the  usual  form),  although  usage  generally  makes 
a  distinction  between  forms  with  i  and  e.  Tsere  is  in  this  case 
only  tone-long,  and  hence  in  the  lengthening  of  the  forms  it 
becomes  vocal  Sli'va,  and,  with  gutturals,  is  changed  into 
Pathakh, 


§5.] 


Hiphil  and  Hophal. 


119 


The    Infin.    alisol.    has    sometimes  Tsere,   without    Yod,    as  342 

The  Imperat.  but  seldom  takes  the  form  "^^JOprT;  instead  of  it  343 
are  employed  the  shortened  and  the  lengthened  forms   /ZOpH 
and  ilTJDpn-     The  first  takes  Segol  before  MaJckeph  f. 

In  the  Perf.  are  sometimes  found  the  forms  ^^DyDHj  we  have  344 
reproached,  and  '*Pl/'^}^^^,  I  have  soiled  (with  J^  as  in  Aramaean). 

In  the  Imperf.  and   Partcp.  the  characteristic  PT  regularly  345 
gives  place  to  the  preformatives,  as  yt:3p\  ^^tOp^D.  but  not  to 
prepositions  in  the   Infin.,   7*[0pn  A  because  their  connexion 

with  the  ground-form  is  less  intimate  than  that  of  the  pre- 
formatives.    To  botli  rules  there  are  some  few  exceptions. 

^^  The  tone,  in  Hiphil,  does  not  fall  on  the  afformatives  346 
•1,  H-*  and  ''_.     They  take  it,  however,  in  the  Perf.  when  Vav 

T 

conversive  is  prefixed. 

In  the  Passive  {Hophal)  Perf.,  Imperf.,  and  Partcp.  u  (\)  is  34/ 
found  in  the  first  syllable  as  well  as  o  ( ^ ),  7L0pn,  but  not  so 

often  in  the  regular  verb  :  e.  g.  ^Bli^H  +• 

-    ;     \ 

The  Infin.  absol.  is  distinguished  by  ( ••}  in  the  final  syllable.  348 
Of  the  Infin.  constr.,  as  given  in  the  Paradigm,  there  happens 
to  be  no  example  in  the  regular  verb. 

The  Short  Paradigms  of  Kal,  Niphal,  Piel,  Pual, 
Hiphil,  and  Hophal. 

Q  Past 
partcp. 
of  Kal. 

ka^ul  349 


\Perf. 

•2Inf.cstr. 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

5  Partcp. 

\Kal 

ka^al 

kVol 

k'/5l 

yik/ol 

ko^el 

2  Niphal 

nik/al 

hikka^el 

hikka/el 

yikka^el 

nik/al 

3  Piel 

ki«el 

ka^/el 

kaf/el 

y'ka/^el 

m'ka^el 

4  Pual 

ku/^al 

ku/^al 

(none) 

y'ku//al 

m'kii^^al 

5  Hiphil 

hik/il 

hak/il 

hak/el 

yakm 

mak^il 

6  Hophal 

hokial 

hokfal 

(none) 

yok^al 

mok^al 

*  Unfrequent  exceptions,  in  which  the  form  with  Tsere  stands 
for  the  Infin.  constr.,  ai^e  found  in  Deut.  xxvi,  12;  xxxii.  8. 
t  The  form  of  the  Partcp.  with  (••)  in  the  Sing,  is  doubtful 

(Isa.  liii.  3). 
// 
X  Verbs  ^S  have  ii  constantly,  as  I^PT- 


120 


The  Regular  Verb. 


[cH.  8. 


Vocabulary. 


350  To  be  holy,  ti^lp,  kadash. 

To  bend  forward,  P]p*^i^,    sha- 

kaph  (in  Hiph.  to  look). 
To  act  prudently,  7l^V,  sachal 

-    T 

(in  Hiph.  to  be  ivise,  partcp. 
wise). 

To  hide;  to  treasure  up,  1^^J, 

tsaphan. 

To   hearken   unto,    ^WD,     (in 

-  't 

Hiph.  with  ]T^^,  ozen,  ear  = 

to  prick  up  the  ear  to  j   to 
incline  the  ear  to  =.  attend  to). 

To  hunger,   ^J?"!.    rai^ebh  (in 

Hiph.  to  cause   to   hunger; 
to  starve). 

To  device,  '2.Vr\,  khashabh. 

—     T 

Heaven,      D^Q^>      shamayim 

•    -    T 

{constr.  ^i2p)- 
Doing  j  deed  (of  man,  in  a  bad 

sense),    nb^bv^^)'    i^'lilah 

(i^alal). 
Now,  JIDV*  i^attah.       " 

T   — 

Profane,  5]  jn?  khaneph  (usually 

translated  hypocrite). 
Rest,  r)2t,  shabhath  (Hiph. 

~    T 

cause  to  cease). 


Corn  (separated  from  the  husk), 
"13,  (d),  bar  (barar,  to  sepa- 
rate). 

Root,  ]^')Ti),  shoresh  (pi. 
D''Ii^")Ii^.    shorasliim,     with 

•      TIT 

Khamets  Khatuph  instead  of 
Khateph  Kamets). 

From  above,  b^l^D,  mimma- 
i^al. 

From  below,  rinr\t2,  mitta- 
khath. 

To  shame  J   to  hurt,  D73,  ca- 

-   T 

lam  (in  Piel). 
A  lamb,  ^2,3.  ce'bhes. 
JVise  J   intelligent,   ]'>2'!2,   me- 

bliin. 

A  prodigal,  77iT>  zolel  (partcp 

Kal). 
Lot,  b^'^ii,  goral. 

T 

Powefnl,  DlliV.  i^atsiim. 

T 

To  eat,  bDi^,  achal. 

—    T 

Flesh,  '^M,  sh'er  (decl.  1,  a). 
To  strip  (off) ;  to  fiay,  tOt^S. 
pasha^ 


§-] 


Hi'pliil  and  Huphal. 


121 


Exercise  83 

a)        ^y^:^nr}  ^r?nm  i 
^TOH  11       osi"^  ni^n^ 

ins  "T^Ot^i^T  13     :  DH^Jsp 

*  :  j"inrio  vjr'nt^')  ^y;^p 
tJiiii'n    D^3ii:;2   DV>nP  ^^ 

T     :      •  -        ••  :  :  IT 

"i^ij  17   :  ^lo^i^prr  Dn^r? 
*  :Vn^^  D^'PD^  U'bb'i 


(Hiphil). 

1  hishkhithu  hithri'bhA  i^^li-  351 
lah.  2  Y'hovah   rnishsha- 

mayim  hishkiph  i^al-b'ne- 
adam,  lir^oth  h^yesh  mascil 
doresh  eth-^lohim.  3  b'ni  ira 
mitsvothai  titspon  ittach, 
I'hakshibh  lakhochmah  6z- 
necha.  4  i^attah  bhanim 

hakshibhii  I'lmre  phi.  5  16 
yarj^ibh  Y'hovah  ne'phesh 
tsaddik.  6  b'pheh  khaneph 
yashkhith  re^ehu.  7  b'rachah 
I'rosh  mashbir  bar,  8  ^obh 
yankhil  b'ne-bhanim. 
9  r'tson-melech  I'i^e'bhed 
mascil.  10  lebh    adam 

y'khashshebh  darco.  11  hin- 
khil  6tham   eth-haarets. 

12  anochi  hishmadti  eth- 
ha^mori  mipp'nehem. 

13  vaashmid  piryo  mimmai?al 
v'shorashav   mittakhath. 

14  v'hacc'sabhim  hiphrid  Ya- 
iJ'kobh.  15  midyanim  yash- 
bith  haggoral  (p) ;  ubhen 
i^Hs^imim  yaphrid.  16  ach'ld 
sh'er  i^ammi  v'i^oram  mei^^le- 
hem  hiphshifft,  17  notser 
torah  ben  mebhin  v'roi^eh 
zol'lim  yachlim  abhiv. 


*  *  0?ie  who  feeds,'  partcp.  Kal. 


122  The  Regular  Verb.  [ch.  8. 

(25l)  b)  I.  He  destroyed  the  Midianites  from  before  us.  2.  He 
will  utterly  destroy  the  Amorites.  3.  I  have  separated  the 
dogs.  4.  They  will  flay  his  skin  from  off  him.  5.  The 
judges  cause-  contention  -to-cease.  6.  We  will  separate  the 
righteous.     7.  Wisdom  separates  her  children. 

8.  Write  down  the  short  Paradigms  of  "Trj^  in  Niphal  and 
HiphiL  ,    ■  ; 

9.  Write  down  the  short  Paradigm  of  C)7D  in  Piel. 


Vocabulary, 


352  To  cast  C^jb^),  T^^pH,  hish- 
lich. 
To    invade,    lay  waste,   '^Ip, 
shadad. 

To  trouble  (water  by  trampling 

in  it),  ii^DI,  raphas. 

-     T 

To   be   corrupt   [i^nti^],    sha- 

khath  (in  Hiph.  and  Hoph. 
to  be  corrupted). 

To   stand,    ID^,    i>amad   (in 

-    T 

Hiph.  to  make  to  stand  j 
Hoph.  to  be  set  or  placed: 
al.  to  be  held  up). 

To  mourn,  72^^»  abhal. 

—    T 

Grave,  '^'l\>i  ke'bher  (decl. 
6,  a;  but,  with  suffixes, 
kibhr-i,  &c.). 

Branch,  IjJJ,  netser. 

Gift :  a  bloodless  sacrifice  j   a 

meat-offering,     linjD   (w), 

T  :  • 
minkhah  (manakh,  inus.  to 
give). 


A  drink-offering,  ^p3j  ne'^ech 
(decl.  6,  as  khe'ber);  [na^ach, 
to  pour  out\. 
•> 

Rain,  'O'tl^,  ge'shem  (decl.  6, 

as  ke'bher). 
Corn,  ]3"n,  dagan  (decl.  4,  a) ; 

T    T 

[dagah,  to  increase']. 
A  fountain,  ]''J?Q,  mail^yan. 
Chariot,  n^^ll^,  mereabhah 

T  T      :   V 

(from  rachabh,  to  ride  on  a 

horse,  dfc,  or  in  a  carriage). 

Anger,   CjJ^,    aph    (for   eneph 

from  anaph,  to  breathe :  lite- 
rally, nose) :  decl.  8. 
To  become  dry  ;  to  be  dried  up, 
]^2^,  yabhesh. 

Strength,  Plbj  coakh  (decl.  1). 

To      cleave,      pQ*^,      dabhak 

(partcp.    Hophal,    made    to 
cleave,  to  adhere). 

The  jaws,   D'*n^p7D,    malko- 

kha'yim  (dual). 

Ploughmen,  D^"l3h?,  iccarim. 


§5.] 


IlipMl  and  Hophal. 


123 


Exercise  34  (Hophal) 

•    :   -   ;    T         '  V  T 

'::'••        t:-:t  t-- 


PD2r\  3 


2pn:  "11^:33 


T    :  ••  •       '  V  V  T        T  :  • 

-  \  •  T     T-:  T    ;     |T 

jin^D  'y\\)iy\  'm-^;:  vvn  6 

T    T      ••  ;   •  T      '       •  - 

T  t;  T  T  T        'v  ••■  ~ 

t2'  9    :^DJ^  wa  t:h)^ 

'      V  T    T  V   V  T  T 

;        T         •  ■  t-:t 


1  :i;alecha  hoshlachtt.  353 

2  v'attah  hoslilachta  mikkibh- 
r'cha  c'netser  nithi^abh*. 

3  hochrath  minkhah  vane'sech 
inibbeth  Y'hovah.  4  abh'lah 
"damah  ci  shuddad  dagan. 

5  homlach  i^al-malchuth. 

6  mai^yan  nirpas  *  iimakor 
moshkhath,  tsaddik  f  maf  X 
liphne  rashai?.  7  hamme'lech 
hayah  moj^^mad  bammerca- 
bhah.  8  yihyu  §  muchshalim 
Fphanecha  b'i^eth  app'cha. 

9  yabhesh  cakhe'res  cokhi, 
ul'shoni  mudbak    malkokhai- 

10  v'hochl'mu  iccarim  ci  15- 
hayah    ge'shem    baarets    {p), 

11  ha^nashim  ^obhim  lanu 
m'od  v'lo  hochlamnu. 


b)  1.  Upon  thee  were  we  cast.  2.  He  will  be  cast  out  of  his 
grave.  3.  The  wicked  shall  be  cast  out  of  their  graves.  4.  The 
meat-offerings  and  the  drink-offerings  shall  be  cut-off.  5.  The 
corn  shall  be  wasted.  6.  Were  they  not  cast  out  from  their 
graves  like  abominable  branches  ?  7.  They  will  be  made  kings 
over  those  kingdoms. 

8  Write  down  the  short  Paradigm  of  ^^7'^  in  Hiphil  and 
Hophal. 

*  5,  2  [=  fifth  form  of  2nd  conj. :  i.  e.  partcp.  of  Niphal]. 

t  Supply  *  so  is '  before  tsaddik. 

I  iOlD  partcp.  Kal  from  l^']!2,  to  shake,  to  totter,  to  slip,  8fc. 

T 

{.  *  Let  them  be.' 

g2 


124  The  Regular  Verb.  [ch.  8. 

(353)      9.  Write  down— 

a)  Who  is  buried  S^-, 

h)  The  graves  in  which  they  are  buried. 

c)  The  graves  of  the  Gentiles. 

c?)  He  destroyed  the  cities  of  the  Gentiles. 

Chap.  VIIL  §  6.     Hithpael. 

354  This  conjugation  prefixes  to  the  Piel  form  ka^^el 
(btSp)  the  syllable  hith^^  which,  like  hin  in  Niphal, 
has  undoubtedly  the  force  of  a  reflexive  pronoun, 
perhaps  of  the  same  origin  as  the  particle  rsik^  self. 

355  The  Jl  of  the  prefixed  syllable  r\T}  suffers  the  fol- 
lowing changes : 

a)  When  the  first  radical  is  a  sibilant  (D,  ^,  l^), 
it  changes  places  with  il,  as  (from  shdmar) 
IDrit^n,  to  take  heed,  for  I^^^JIH,  ^^^P^,  to  be 
burdened,  for  b'^LOrST}. 

b)  With  it,  moreover,  the  transposed  D  is  changed 
into  the  more  nearly  related  tO,  as  p*7^iti7,   to 

justify  oneself,  for  pl^/in. 

c)  Before  the  t-sounds  (1,  10,  D),  it  is  assimilated, 
e.  g.  ^5"^'?'  ^^  co7werse ;  I'niBT},  to  cleanse  one- 
self; D^iDH,  to  conduct  oneself  uprightly/. 

Sometimes  assimilation  takes  place  before  J  and  3 ; 
once  before  "1. 

356  The  meanings  of  Hithpael. '] 

a)  Most  frequently  it  is  reflexive,  but  chiefly  of 
Piel,  as  ^"^P-HrT'  ^^  sanctify  oneself;  Dj5^iirT,  to 
avenge  oneself;  ");ti^/in,  to  gird  oneself 

b)  Then  it  means,  to  make  oneself  what  is  ex- 
pressed  by   the   first   conjugation :     hence,    to 

•  Chald.  rl^^,  Syr.  Di^, 


§6.]  Hithpael  125 

conduct  {show,  imagine)  oneself  as  such,  to  affect  (356) 
to  be  such;  properly  to  make  oneself  m  and  so, 
to  act  so  and  so :  e.  g.  '?"i|^0'7>  ^'^  ^^^^  oneself 
great,  to  act  proudly ;    DSnO*?'  ^^  ^^^^  oneself 
cunning,  crafty. 

c)  Its  signification  sometimes  coincides  with  that 
of  Kal,  and  both  forms  are  in  use  with  the 
same  meaning  :  e.  g.  dblial  (Kal),  to  mourn,  is 
found  only  in  poetry.  Hithahhel  (Hithpael),  in 
the  same  sense,  is  more  common  in  prose,  and 
even  takes  an  accusative. 

d)  It  expresses  reciprocal  action  (like  Niphal),  as 
n2^"17in,  to  look  upon  one  another, 

e)  More  frequently  it  expresses  what  a  man  does 
indirectly  to  or  for  himself  (comp.  Niph.).  It 
has  then  an  active  signification,  and  governs  an 
accusative :  e.  g.  lOL^'SJlH,  exuit  sibi  (vestem)  ; 
nJ[n3Jin,  solvit  sihi  (vincula).  So,  without  the 
accusative,  '^^,^^^i  to  walk  about  for  oneself 
(ambulare). 

f)  It  is  but  seldom  that  it  is  passive :  e.  g.  1|5S0n, 
to  be  numbered,  mustered, 

(^  The  Perfect,  as  in  Piel,  has  frequently  Pathakh  in  the  357 
final  syllable,  as  pinJin,  to  be  strengthened.     Final  Pathakh 
occurs  also  in  the  Infin.,   Imperf.,  and  Imperat.  i'\i)'lpnil, 
sanctify   thyself).      In  pause   these   forms  take  Kamets,   as 


The  Begular  Verb. 


[CH.  8, 


358 


126 

The  Short  Paradigms  of  the  Regular  Verb  in  all  its 

FORMS. 


iKal 

2  Niphal 

3  Piel 

4  Pual 

5  Hiphil 

6  Hophal 

7  Hith- 
pael 

(The  participles  of  verbs  Lamed  He  end  in  -eh.) 

Vocabulary. 


6  Past 

1  Per/: 

2  Inf.  cstr. 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

5  Partcp. 

parfrp 

of  Red. 

ka^al 

ka/ol 

k'/ol 

yik^ol 

ko^el 

k&m 

nik^al 

hikka/el 

hikka/el 

yikka/el 

nik^al 

ki«el 

kattel 

ka</el 

y'ka/^el 

ka^/el 

ku//al 

ku^/al 

(none) 

y'ku//al 

m'ku^/al 

hik/il 

hak/il 

hak^el 

yak/il 

mak^il 

hokial 

hok/al 

(none) 

yok^al 

mok^al 

hith- 
i   ka^el 

hith- 
ka^/el 

hith- 
kai/el 

yith- 
ka/^el 

mith- 
ka^el 

359  To  press;   to  be  urgent  with, 
2rn,  rahabh. 

To  despise  [ilbp],  kalah. 
To  be  weighty  j  to  be  honoured, 
123,  cabhad  (in  Hithp.  to 

—    T 

show  oneself  honoured  j  to 
boast  oneself). 

To  lack,  "Ipllj  khasar. 

To  relax,    1131.    raphah    {to 

T     T 

hang  down  the  hands,  ^-c. 
Hithp.  to  relax  oneself;  to 
be  slothful). 

Service;  work,  HDi^bD,  m'la- 

chah  (laach). 
To    be    known    or    recognised, 

"iB^nrr,  hithnaccer  (nacar, 

inus.  is  to  be  strange:  the 
notion  of  contemplating,  re- 
cognizing,  &c.  comes  from 


that  of  looking  at  anything 
as  strange). 

To  place  [32i^].   yatsabh  (in 

Hithp.  to  stand  firm  or  up- 
right). 

Companion,  friend,  yi,  reai^. 

Servant,  slave,  12^,  ye'bhed 

(i'abhadi  to  work). 
Possessor,  lord,  by 3,^  bai-^al  *. 
Work,  bbyD>  martial  (only  in 

pi.)  a,  from  77^. 

~    T 

Pure,  TJT  or  TJT»  zach  or  zach. 
Mean,    TTIi^H,    khashuch    {pi. 

D^^ti^H);    khashach,  to   be 

dark. 
Garment,  b''V12,  m'i'il  (maPal). 


*  Before  an  adjective  or  participle  denoting  quality,  ba'^^al 
denotes  the  possessor  of  the  quality ;  so  that  it  may  be  translated 
by  '  one  who  is.'     See  Example  3. 


§6.] 


Hithpael. 


127 


Exercise  35 

a)    :  -^f^^n  an")i  Dsniin  i 

:  n^n^j^  'p^^nV  Kin  hn^ 

:  i'^i^D  -)if^;  Di^iT  ^rwi^ 
b\^\  fiiVn'-iQj^^^nari  5 

T     •  T  T    ~      :    •  T 

yrjy^bi    yrjv^    Do^p 


(Hithpael). 
1  hithrappe*  u'r'habh  rei?e-  360 
cha.  2  ^obh  nikleh  v'i^e'bhed 
16,  mimmithcabbed  vakh^^ar- 
lakhem.  3  gam  mithrappeh 
bhimlachto  akh  hu"  l'bhai?al 
mashkhith*.  4  gam  b'mai^''- 
lalav  yithnaccer-nai^ar,  im- 
zach,    v'im    yashar    poi^*16. 

5  ral^,  ra)^   y5mar  hakkoneh 
v'ozel  16   az   yithhallal  {p). 

6  khazitha  ish  mahir  bim- 
lacht6  liphne-m'lachim  yith- 
y  atstsabh(p),  bal-yithyatstsebh 
liphne  kh^shuccim.  7  camma- 
yim  nishpachti  v'hithpar'du 
col-i?atsm6thai.  8  vayyith- 
pashshe^  Y'h6nathan  eth- 
hamm'i^il  ''sher  i?alav. 


b)  1.  Has  he  not  boasted  ?  2.  Did  not  the  king  strip  himself 
of  the  robe  that  was  upon  him  ?  3.  The  kings  will  strip  them- 
selves of  the  robes  that  are  upon  them.  4.  Strip  thyself  of  thy 
garments.  5.  Their  bones  separated  themselves  (=  were  out 
of  joint).  6.  Do  not  boast.  7.  He  who  is  diligent  in  his  work 
is  better  th>n  he  who  boasts.  8.  The  kings  will  boast.  9.  Those 
who  stand  before  a  king  will  boast.  10.  To  boast-myself  {inf. 
constr.  with  7). 


Chap.  IX.      Verbs  with  Gutturals. 

§  1 .     Verls  with  Pe  guttural. 

The  gutturals  usually  take  a  Khateph  {^Q)  instead  361 
of  simple  Sh''va ;  a  peculiarity  which  causes  several 


5,3. 


128  Verbs  with  Gutturals.  [ch.  9. 

(361)  changes  in  those  forms  of  the  verb  in  which  one  of 
the  radical  letters  would  regularly  take  S/i'va. 

362      For  verbs  with  a  guttural  for  their  Pe   (or  Jirst 
radical),  the  following  are  the  principal  changes : 

a)  Where  the  first  radical  of  the  regular  verb 
would  take  a  Sh'va  (without  any  preformative), 
a  Khate^jh  is  substituted;  usually  (-:)  Khateph 
Pathakh.  Thus  in  the  perfect  of  Kal  the  2nd 
persons  plural  become  (]^")  DJn7?i^- 

h)  In  the  forms  that  take  a  preformative,  the  first 
radical  of  the  regular  verb  takes  dlent  SJiva, 
and  closes  the  syllable.  In  a  verb  Pe  guttural 
the  preformative  usually  retains  the  same  vowel 
that  the  preformative  of  the  regular  verb  has, 
and  places  the  Khateph  of  the  same  sound  under 
the  first  radical.     Thus  for  p"*  we  should  have 

c)  Since,  however,  i  and  u  have  no  Khateph  of 
their  own  sound,  the  Khateph  of  the  same  class 
(60,  61)  is  used :  i.  e.  the  Khateph  of  the 
6-sound  (Khateph  Segol)  for  i;  that  of  the 
o-sound  {Khateph  Kamets)  for  0 :  and  the  vowel 
of  the  preformative  is  changed  into  the  short 
vowel  from  tohich  the  Khateph  is  derived.  (See 
Paradigm  E.)  Hence  the  changes  will  be  (if 
we  take  H  for  the  first  radical  and  H  for  the 
preformative  of  the  verb  Pe  guttural) : 

363 


Regular  Verb. 

hak- 

hik- 

hok-      huk-        pn 
Verb  Pe  guttural. 

[?n 

Pp 

pn 

ha-kh* 

he-kh« 

ho-kho  ho-kh°  nr\ 

nn 

nn 

nrr 

364  Sometimes,  however,  the  first  radical  (especially 
if  n)  retains  the  silent  Sh'^va ;  but  then  the  pre- 
formative takes  the  same  short  vowel  that  it  would 
have  taken  if  the  first  radical  had  taken  its  Khateph : 


§  1.]  Pe  Guttural  129 

e.  g'.   "tDH-f?  (takhmod,  not  tikhmod),  ti^lH^.   (yekh-  (364) 
bash).      Niph.   "^IDH^    (nelipach),   to   change  oneself; 
Hiph.  Tpnn  (hekhsir),  to  cause  to  fail. 

The  pupil  should  observe  that  the  characteristic  wi-,  hi-  of  365 
Niphal  and  Hiphil  passes,  respectively,  into  ne,  he  in  verbs  Pe 
Guttural. 

When  an  accented  afformative  («,  dA,  u)  is  added  366 
to  forms  like  "TD^2i  '^^)!}.->  the  last  vowel  becomes 
moveable  SK'va,  and  the  Khateph  of  the  guttural  is 
changed  into  its  homogeneous  short  vowel :  "TQJ^  j 
^^^V\  (ya;^*mdu)  ;  so  H^ty^,  ne^^ezbah,  she  is  for- 
saken. 

There  is,  however,  also  a  harder  form  that  changes  367 
the  Khateph  into  8h\a :  e.  g.  ^'^TV,  ^\)^JV ;  but  also 
(very  rare)  ^'p'^jyi- 

Of  the  Infinitive,  Imperative,  and  Imperfect  of  Ni-  368 
phal,    where    the    first    radical    would    regularly   be 
doubled  {hikVatel,  ?/ikkdtel),  this  doubling  is  omitted, 
but  compensation  made  for  it  by  using  Tsere  for  the 
vowel  of  the  preformative  "TDy^  (yej;amed). 

a)  In  the  Imperative  the  vowel  of  the  guttural  is  often  changed  369 
into  Segol. 

b)  The  Imperfect  A  begins  regularly  with  the  vowels  e—  (vTv), 
or  (with  the  hard  combination)  e  (•"?).  In  verbs  Im- 
perfect 0  the  pointing  e—  (vf^)  is  rare. 

c)  In  Hiphil  and  Hophal,  Vav  conversive  of  the  Perfect,  by 
throwing  forward  the  tone,  causes  a  change  of  accent,  and 
then  e—  (ttt)  is  changed  into  a_^  (^r=). 

Thus  mDrn  becomes  r^lQym  (he:i?«raadta,  v'hai^^- 
T  :-•••:,•.•  T  :--:r: 

madta). 

d)  In  the  Perfect  of  Hiphil  e—  is  sometimes  changed  into 
e—,  and  in  Perfect  of  Hophal  o—  into  6—  {vr^-  into  =7^:, 
and  777  into  =f-) ;  the  short  vowel,  supported  by  Metheg, 
being  extended  into  the  long  vowel  of  the  same  class. 

g3 


ISO 


Verbs  with  Gutturals. 


[CH.  9. 


Table  of  the  tense-roots  and  normal  forms  of  li^V,  to 
stand. 


Kal. 

370  Ferf.  3  s.  i^amad 
i^am'dah 
I'^^raadtem' 


Niphal. 


Hiphil. 


Hophal. 

nei>«mad  (^TF)  hei?^mid  (Tjp;.)  h6i?°mad 
nei^emdah        hej^^midah      hoi^omdah 
ner^madti        he:i?^madti       hoi^^madti 


Inf.  cstr.  i^'mod 
ahsol.  i?am6d 


hei^amed 


hai^^mid 
hai?'*med 


h6i?°mad 


Imperat.  i?*mod 
rimdi 


hePamed 
hei^arn'di 


ha"*med 
ha'*midi 


(wanting) 


kh^zak 
khizki 


Imp/.  A)  yai^^mod  yei^amed 

tai^^mod  teVamed 

tai^amdi  (2/.)  te^^amdi 
ei?«mod  (1)      ei^amed  (1) 
tai^^modnah    tai^^mednah 
(or) 
B)  yakhmod 

takhmodi  {in  pause) 

yekh^zak 

tekh'^zak 

tekhezki 

ekh'^zak 

tekh^zaknah 


yai?*mid 

tajl^'^mid 

tai^^midi 

ar-'mid 

tai^^mednah 


y6i/*°mad 

t6i>°mad 

toi'^omdi 

oi^°mad 

to:;°madnah 


Ptcp.  act.  i^omed 
pass,  i^amud 


nei^^mad  mal^^mid         moi>°mad 


Verbs  Fe  Guttural   (not  including   those   with   Pe 
Aleph). 

"ill  To  walk  Tjbn  halach      [    To  kill,  to  slay    :i")n  harag 

To  cast  out  or   ?)"T(1  hadaph 
away  ~  "^ 


To    overthrow,  "T^Sil  haphach 

ruin  ~  "^ 

To  break  down,  DIH  hara* 

destroy  ~  "^ 


To  be  dry,  to  ^IH  kharabh 
be  dried  up,  to      "^ 
be  desolate 

To  devise  2^)11  khashabh 

-    T 

To   desire,    to  IDH  khamad 
covet  '  "^ 


§'•] 

To  train  up 

To  cease,  to 
forbear 

To  pass  by  * 

To  pity,   to 
spare 

To  draw  out 

To  be  strong, 
violent 

To  gird 

To  be  dark 

To  want 

To  be  ashamed 

To  search 


Verbs  loith 
'T\'yn  khanach  j 
^"TH  khadal 

-  T 

C]7>n  khalaph 
bun  khamal 

~    T 

Y'pn  khalats  f 
'p'\n  khazak 

");)n  khagar 
'?[ii^n  khashach 
"IDH  khaser 
[")3n]  khaphar 
[npnjkhakar 


Gutturals. 

To  bind  up 

To  search  out, 
explore 

To  stand- 
To  dispose,  to 
set  in  order 


ISl 

ti*3n  khabhash  (37 i) 

~    T 

^*S)n  khaphas 

-  T 

ir)^  i'amad 

-  T 

•Ijnjr  rarach 


To  be  deep        [pQ;?]  :i^amak 


To    pass     (a 
river,  &c.) 

To  help 

To  surround  X 

To  shut 

To  leave 


-   T 

["):i;/]i^atsar 

—    T 

1X^  razabh 


Jealousy  ilNJp 

T  :'• 

Heat,  rage  n^DIl 

Man  (vir)  ")23 

Vengeance  OpJ 

'tt 

Desire  TV\7\ 

Trouble,  distress     il"!^ 
Enemy  y^i^ 

A  charge  Pr}ht'0 

Maid-servant  HDh^ 

T    T 

Ox  "lii:; 

To  vow  "112 

Gain,  profit  ^^3, 

As,  according  as,  ■^^^^^ 


kinah  (deck  12,  b) ;  kinne"  (Piel),  to  be 
jealous. 

khemah  (deck   11),  for  y'khemah  (w), 
fr.  yakham. 

ge'bher  (also  husband,  warrior)  -,  gabhar, 
to  be  strong. 

nakam  (decl.  4,  a) ;  nakam,  to  avenge. 
havvah  (havah,  to  breathe  ;  to  be). 
tsarah  (dw);  tsarar,  to  tie  up. 
oyebh  (properly  [5, 1  ]  fr.  ayabh,  to  hate'^ 

mishme'reth  (a) ;  shamar,  to  keep. 

amah  (irr.). 

shor  {pi.  sh'varim),  deck  1. 

nadar. 

be'tsai^  (batsa)^,  to  break  ;  to  gain). 

(=  lit.  as  what,  secundum  id  quod^. 


*  Piel  =  to  change,  as  a  garment ;  Hiph.  to  change. 
t  Niph.  to  be  delivered.  %  Piel,  to  crown. 


132 

Verhs  with  Gutturals. 

(371)  River,  the  Nile 

lik]  y'or. 

By 

b:iii   etsel. 

Young  cow 

n"IS   parah. 

City 

-l>y  rir  {pi  Dn^;,  i^arfm). 

End,  limit 

n^;j:5  katseh. 

Boundary 

b^2Jl  g'bhM  (gabal,  fo  bound) 

[CH.  9. 


Exercise  36. 
[Sentences  with  t  prefixed  are  not  complete  sentences.] 


372  G)    ikb')  "inrnrjn  ^^^^p  i 

:      VAT       --:       T  :'• 

ikb  2      :  Dp:^  DVB  '^ion^ 
:  ybni  nn^Q  p'j4  3 

')3,i  nm3  *^':d?  ^^ri|^ 

.s"  T :  •    ••  :  :       •  :  -  t  • 


1  kinah  kh^math-gabher  (p), 
v'lo  yakhmol  b'yom  nakara. 

2  15  yari'ibh  Y'hovah  ne'phesh 
tsaddik ;  v'havvath  r'shai?im 
yeh'doph.  3  tsaddik  mits- 
tsarah  nekh^lats  (p).  4  vay- 
yomer  Shaiil  b'ruchim  attem 
laY'hovah  ci  kh^maltem  i?alai. 
5  |lah*dopheth-col-oy'bhecha 
mippanecha  ca^sher  dibber 
Y'hovah.  6  lo-i^^zabhtem 
eth-^khechem  zeh  yamim 
rabbim  )^ad  hayyom  hazzeh; 
ush'martem  eth-mishme'reth 
mitsvath  Y'hovah  ^I5hechera. 
7  15  yuchal f  hannai^ar  lai?''- 
zobh  eth-abhiv.  8  v'shachanti 
b'thoch  b'ne  Yisrael ;  v'lo 
ei^^zobh    6th-i^ammi    Yisrael. 


*  Other  reading  :  DOTHH- 

t  From  yachal,  to  be  able  (5,  4). 


§1.] 

ibrrji'j^^  12   :nm  dh^ 
ijiQNi  i'^ny'i  ?yj;"}/ jnt^ii 

ni:^  ^Tfrrri  3  14    -od-}-! 

ZOB^in"*    TDVn    d7tM'3, 

T  T  ;  •  v: V  •-  T 

^i^^^iDT  D'^JObn]  D^i'pn-iD 
v:^tr±>   bi^'^'v^b   J^u^;^ 

^:3D-^3  *?:;  n^n'^pini  17 

T  V  ••  -    .    .  _       I     v.,TT 

:Dnj.'b  x^^^  ^^'^'^  P^^'^^ 

•|t:    •        '    V  V  :  T    T|T    '  —:i\"- 

jiiipn  b'^i^  X  mibvr^T  is 
-m]  19 '  :")i4^n  'ni'^  b^ 


Pe  Guttural. 


183 


9  nahar  yekh  rabh  v'yabhesh.  (372) 

10  vihoshuai^  hekh*rim  eth 
col-yosh'bhe  lia^^ai,  11  hakh»- 
rem  takh^riin  otham  16- 
thichroth  lahgm  b'rith.  12  16- 
thakhmod  esheth  rei?e'cha 
v'i'^abhdo  va^raatho  v'shdro 
vakh^moro  v'ch6l  *sher  I're- 
i^e'cha.  13  kh^noch  lannai^ar 
i^al-pi  darco.  14  ci  thekhdal 
lind6r  l6-yih'yeh  bh'cha  khei^. 
15  v'gam  birAshalaim  hei?^- 
mid  Y'hoshaphai  min-hal'- 
viyyim  v'hacc6h*nim  umerash^ 
haabhoth  I'Yisrael  I'mishpai 
Y'h6vah  v'laribh.  16  mah- 
betsai^  ci  nah"r6g  eth-akhinu  ? 

17  v'harai^abh  hayah  i^al  col- 
p'ne  haarets ;  vayyiphtakh 
Yoseph  eth-col-*sher  ba- 
hem  vayyishb6r  I'Mitsrayim 
vayyekh^zak  harai^abh  b'erets 
Mitsrayim  (p). 

18  vattai^''mod'nah  etsel  hap- 
paroth  i?al  s'phath  hay6r. 

19  v'eth-hai^am  hei?«bhir  othd 
lei^aj-im   miktseh  g'bhul- 
Mitsrayim  v'i>ad-katsehu. 


6)  1.  He  will  not  have  compassion  upon  me.  2.  This  city 
shall  be  desolate  without  an  inhabitant.  3.  Thou  shalt  not 
covet  thy  neighbour's  house.     4.  He  will  not  desert  his  people. 

*  '  There  shall  not  be.' 

t  *  Every  thing  in  which  there  was  corn.' 

X  The  nom.  is  a /em.  noun  pi.  {the  cows). 


134  Verbs  with  Gutturals.  [ch.  9. 

(372)  5.  The  queen  will  not  desert  her  people.  6.  They  deserted  their 
people.  7.  Ye  (/.)  deserted.  8.  We  have  not  deserted  our 
God.  9.  I  have  not  deserted  this  city.  10.  The  deserted 
ones  (m.).  11.  Ye  {m.)  shall  not  covet  your  neighbours'  vine- 
yards. 12.  By  coveting.  13.  From  deserting.  14.  Being 
coveted  (/.).  15-  I  will  not  desert  this  city.  16.  Will  ye  (/.) 
desert  these  great  cities  ?  17.  A  man  shall  leave  his  father  and 
mother. 


Chap.  IX.    §  2.      Verbs  Ayin  Guttural  (/). 

373  1.  a)  The  middle  radical,  being  a  Guttural,  of 
course,  takes  a  Khateph  where  in  the  regular  verb  it 
has  Sliva.  This  is  almost  always  =f,  except  after  0, 
when  it  is  naturally  tt. 

b)  This  rule  holds  good  also  of  those  persons  of  the  Im- 
perative of  Kal,  where  the  second  radical  of  the  regular 
verb  has  Sh'va.     The  guttural  then  takes  — ,  and  the 
preceding  vowel  conforms  to  it ;  that  is,  is  '-  . 
Regular.  Ayin  Guttural. 

kinu  o^^p)  s^^-An  (n^;p) 

374  2.  The  Imperfect  Middle  A  prevails  throughout ;  the 
Imperative  also  has  a :  but  the  Lifin.  constr.  retains 
the  0  (the  retention  of  which  in  Imperf.  and  Imperat. 
is  a  rare  exception).  ' 

375  3.  In  the  heavy  (or  dageshed)  conjugations  (P^#/, 
Pual,  Hithpael)  the  general  ride  for  compensation 
would  require  a  lengthening  of  the  vowel,  to  com- 
pensate for  the  Dagesh,  which  the  guttural  shoidd 
have,  if  it  could. 

But— 

376  a)  After  -:-,  the  characteristic  Dagesh  is  usually  un- 

compensated in  the  case  of  H,  H,  and  ^,  and 
sometimes  in  that  of  K.  The  Dagesh  thus 
omitted  is  said  to  be  implied  or  implicit  {Dagesh 
implicitum). 

b)  After  — ,  the  Dagesh  is  always  merely  implied. 

c)  After  -^,  we  find  both  (I)  Dagesh  implied,  and 


§2.] 


A9/in  Guttural. 


135 


(2)  a  compensation  of  the  Dagesh  by  a  lengthen-  (376) 
ing  of  the  vowel  in  _=_. 


d)  Middle  ")  always  requires  the  compensation :  i.  e. 
a  lengthened  vowel. 


Per/. 

Inf,  cstr. 

Lnperat. 

Imperf. 

iKal 

sfaakha^ 

sh'kho^ 

sh'khot 

yishkhat 

2  Niph. 

3  Piel 

nishkha/ 
berech 

hishsha- 

khe^ 
bdrech 

hishsha- 

khet 
bdrech 

yishsha- 

khe^ 
y'bhdrech 

4  PwaZ. 

bdrach 

bordch 

(none) 

y'bhorach 

5  Hithp. 

hithbd- 
rech 

(asperf.) 

(asperf.) 

yithbdrech 

Partcp. 
shokhe? 
nishkha/ 

m'bhdrech 
m'bhordch 
mithbdrech 


377 


Past  Partcp.  of  Kal,  shakhu^ 


'S^  But  besides  Perf.  Piel  berech,  such  forms  occur  as  ziX^dm,  378 
berach,  clkhesh. 


(Normal  Forms.) 

Kal. 

Niphal. 

Perf. 

shakh^/ah 

nishkh^/ah 

Imperat. 

sh'kha^,  shakh»/i 

hishshakhe/,  hishshakh^^i 

Imperf. 

yishkhat  tishkh»/i 

yishshakhe^,  tishshakh'/i 

Piel. 

Pual. 

Perf 

berech  (berach),  ber'cah 

ziyam,  zii>*mah 

cikhesh,  cikh«shah                  J 

borach  {reg.) 
zui^am,  zui^^mah 

Imperat. 

barech,  bar'chi                         1 
z'i^om,  zal^^mi                          J 

(none) 

Imperf. 

y'bharech  {reg.) 

y'bhorach  {reg.) 

y'za^em,  t'za)?*mi,  t 

'zai^amnah 

y'zui^am,  fzui^^mi 

379 


(In  the  other  conjugations,  the  only  change  to  be  remembered  380 
is  the  regular  one  of  using  a  Khateph,  when  the  middle  radical 
would  regularly  have  Sh'va.) 


136 


Verbs  with  Gutturals. 


[CH.  9. 


Vocabulary. 


381  To  hunger,  ly"),  ral^ebh. 
To  mock,  :i)jh,  ld^3Lg. 
To  slide,  1J;Q,  mai^ad. 

-  T 

To  slay,  IDIl^,  shakha^ 

—  T 

To  loathe,  bVii'  ga^al. 

—   T 

To  work,  7^3)  pai^al. 
To  taste,  UV^,  ^a^am. 
To  oppress,  "^nb,  lakhats. 
fpnilij  tsakhak. 


To  laugh 
To  cry, 


Ipn'^,  sakhak*. 
rpPT,  zai?ak. 

To  choose,  1)121)  bakhar. 
To  traffic,  "iriDj  «akhar. 

—   T 

To  iwaa?  hot,  "l^H,  ba)?ar. 

-  T 

To  be  shaken,  t£});'),  rai^ash. 
To  be  large,  QIllj  rakhabh  f. 

—  T 

To  dash,  ynO,  makhats. 


To     minister     (as     a    priest), 
[]n3],  inPiel,]n3,cihen:. 

To  6e  clean,  intO,  ^aher  §. 

To  rebuke,  1^3,  gai^ar. 

Virgin,  nblJlZ,  b'thulah. 
T       : 

Daughter,  JIB.  bath. 
To  form,  l^^,  yatsar. 

Leviathan,  ]^)'^^b,  livyathan. 
'  tt:* 

A  ship,  r\^2i^,  "niyyah  (decl. 

10). 
-4   5^^,   TJ?^,    tsai^ad    (decl. 

6,d). 
Ancle,  bb'^pt  karsol. 

Ancles  (dual),   D'^^DIp,   kar- 

sulla'yim. 
Head-dress,  turban,  "1J^9,  p'er 

(decl.  1,  a),  but  pi.  constr. 
pa^'re. 
Bridegroom,     TJin,     khathan 

'    T    T 

(decl.  4,  c). 


*  In  Piel,  to  play,  to  sport. 

t  In  Hiphil,  hirkhib,  to  enlarge. 

X  Also  =  to  make  splendid  j  al.  la  adjust, 

§  In  Piel  =  to  cleanse,  to  purify. 


§  2.J 


Ayin  Guttural. 


137 


fl) 


Exercise  37. 

"^^^1  Vai^"^J^  *)5Dn  1      1  vayy'^apper   el-abhiv    v'el-  382 


'      VV  T  -       :    •    -  T     :  ATT 

T  T      I  -  ■  .  -       •  -  :  • 

V    '  T  r :  •  T  I  •  T  ; 

I    '  V  i-  :       T  :  -T 
-  T :         A"  ••        V         T    • 

nil;  ^l^^  ih^J?  DD^y^ 
.     ,       _     ,,     ..,_ 

.  .       T  T  -       V  ••  : 

|T ;       AT  :  -  :  •    ; 

:  nnnp"  n'lb  •'3  noyD  s 


ekhav  vayyigi)ar-b6  ^^  abhiv 
vayyomer  16,  mah  hakh*16m 
hazzeh  "sher  khalamta  {jp)  ? 

2  vattiri?abh  col-S'rets  Mita- 
rayim  vayyitsi^ak  hai^am  el- 
Pari^oh  lalla'khem  (^). 

3  v'attah  Y'hovah  tiskhak 
lamo;  tili^ag  rch61-g6yim. 

4  sham  2  livyathan   zeh^^ 
yatsarta  I'sakhek-bo*. 

5  cen-ish  rimmah  eth-rei?ehii 
v'amar  h"16  m'sakhek  ani? 

6  b'khar-lanii  *nashim. 

7  v'im  rai>  b'i^enechem  la- 
i^^'bhod  eth-Y'hovah  bak^'ru 
lachem  hayyom  eth-mi  tha- 
);»bhodun,  im  eth-^lohim 
*sher-i?abh'du  "bhothechem 
"sher  b'i^e'bher  hannahar,  v'im 
eth-®lobe  ha^mori  \t}ie  Amo- 
rites]  *sher  attem  yosh'bhim 
b'artsam  j  v'anochi  ubhethi 
iia:i^»bh6d   eth-Y'hovah. 

8  ^ai^^mah  ci  ^obh  *akhrahh. 

9  hay'thahf  ca*niyy6th  sokher. 

10  tarkhibh  tsaJ^^di  thakhtai 


*  Or  prj'iVb,  Tsere  being  changed  into  Segol  on  account  of 

Makkeph :  '')^,  in  it,  i.  e.  in  the  sea. 
t  She  waSy  3rd  sing,  form  of  hayah. 


138  Verbs  with 

(382)-:j^j  11         :''^p"]p.  n^^D 
rn;i^  I^^^")  ynp;  ^V^i^, 

••  -  :  •        AT"        '    :'t 

,  '.    ~  ,     '  |TT-;i- 

]r}3  T^^K  Nin  13    :to;: 

'••-:    'tt|v  i-t      : 


Gutturals.  [ch.  9. 

y'lo"^  ma^^du  kar^ullai.  1 1  ach 
^lohim  yimkhats  rosh  oy'bliav 
kodk5d  sel^ar  mithhallech 
ba^shamav.  12  timkhats 

ragl'cha  b'dam  I'shon  c'la- 
bhe'cha  meoy'bhim  minnehu*. 
13  hu"  "sher  cihen  babbayith 
"sher-banah  f  Sh'iomoh 
biy'rushalem.  14  cekhathan 
y'cahen  p'er.  15  v'zeh  hadda- 
bar  "sher  tai)"seh  X  lahem 
I'kaddesh  otham  I'chahen  li. 


Parse  the  following  forms,  and  explain  their  for- 
mation. 

b)  1.  He  will  be  hungry.  2.  The  virgin,  the  daughter  of 
Zion,  mocks  at  thee  (m.).  3.  Playing  {partcp.f.  sing.).  4.  I 
will  choose  their  ways.  5.  Thou  (m.)  art  cleansed.  6.  Thou 
hast  cleansed.  7-  I  will  waste.  8.  We  tasted  of  the  honey. 
9.  They  tasted.  10.  Ye  (/.)  tasted.  11.  Who  has  tasted? 
12.  To  taste.  13.  Being  tasted  (m.).  14.  The  honey  that  I 
tasted.  15.  To  choose  the  ways  of  death.  16.  We  shall  be 
hungry.  17.  We  were  hungry.  18.  Ye  (m.)  were  hungry. 
19-  Who  is  hungry?  20.  Who  has  mocked  the  daughter  of 
Jerusalem  ?     21.  Rebuke  ^^  the  lad. 


*  Fr'>'n  it  =  some  of  it :  I'shon  is  nom.,  and  the  verb  '  shall 
got'  is  to  be  supplied  (Hetigstenberg). 

t  Built.  X   Thou  shall  do. 


§  3.]  Lamed  Guttural.  139 

Chap.  IX.    §  3.     Verls  Lamed  Guttural. 
In  these  verbs  either 

a)  the  final  syllable  keeps  its  regular  vowel,  with  383 
furtive  PathaJch  under  the  guttural  : 

b)  or  the  final  syllable  exchanges  its  regular  vowel 
for  Pathakh. 

a)  e,  0,  u  (the  strong  immutable  vowels  are  always 
retained). 

h)  0  is  retained  in  the  Infin.  constr. 

0  (being  merely  lengthened  by  the  tone)  is 
changed  into  a  in  the  Imperat.  and  Imperf.  of 

c)  \.  e  (when  it  is  the  regular  vowel  of  the  last 
syllable)  is  sometimes  retained^  sometimes 
changed  into  PathaJch. 

2.  Usage,  however,  makes  a  distinction  in  these 
forms :  thus 

In  the  Partcp.  Kal  and  Piel  vht,  vbtD  is 
the  exclusive  form,  and  the  full  PathaJch  first 
appears  in  the  constr.  state  nVli^,  Hj'^p. 

In  the  Imperf.  and  Infin.  Niph.^  and  in  the 
Perf  Infin.  and  Imperf  Piel,  the  form  with  a 
is  employed  at  the  beginning  and  in  the  middle 
of  a  period ;  that  with  ^^^,  at  the  end,  and  in 
Pause :    e.  sr.  l^lil^,  it  is  diminished,  and  P")il^ ; 

Vi^y,  he  cleaves,  and  Vp2);  y2d'->  l^  swallow. 
It  may  further  be  observed  that  the  Infin.  ahsol. 
retains  Tsere,  the  Infin.  constr.  does  not. 

The  guttural  here  has  simple  Sh^a,  whenever  the  384 
third  radical  regularly  takes  it  (because  being  Sh^va 
quiescent   it   can   remain    under   a   guttural)  :    e.  g. 
rsrh"^.     But  in  the  second  fern.  sing,  of  the  Perf.  a 
helping -PathaJch  takes  its  place  :  e.  g.  iy^H/^. 


140 


Verbs  with  Gutturals, 


[CH.  9. 


385  [A  compound  Sh'va  (or,  Khateph)  occurs  in  (1)  a  few  examples 
ofplur.  1  of  Perf.  when  the  tone  is  thrown  forward;  (2)  before 
the  suffixes  chd,  chhn,  chen.'\ 


1  Per/. 

2  Tnf.  cstr. 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

5  Partcp. 

386  1  Kal 

shalakh 

sh'l5akh 

sh'lakh 

yishlakh 

sh5leakh 

2  Niphal 

nishlakh 

hishsha- 
lakh 

hishsha- 
lakh 

yishsha- 
lakh 

nishlakh 

3  Piel 

shiUakh 

shaUakL 

shallakh 

y'shallakh 

m'shalleakh 

4Pual 

shullakh 

shiiUakh 

(none) 

y'shullakh 

m'shiiUakh 

5  HiphU 

hishliakh 

hashliakh 

hashlakh 

yashliakh 

mashliakh 

6  Hoph. 

hoshlakh 

hoshlakh 

(none) 

yoshlakh 

moshlakh 

7  Hithp. 

hishtal- 
lakh 

hishtal- 
iakh 

hishtal- 
lakh 

yishtal- 
lakh 

mishtal- 
leakh 

Partcp.  Pass,  of  Kal,  shaluakh.   Injin.  ahsol.  {Kal),  shaloakh; 
(Mj9A.),  nishloakh;  (PteZ),  shalleakh;  (Hi/?Ai7),  hashleakh. 
Kal  Perf.  shalakh,  shalakhat  (2/.) ;   and  so  in  the  other  con- 
jugations, -akhat /or  -akht. 
Imperat.  sh'lakh,  shilkhi,  &c. 

Imperf.  nishlakh,  tishlakh'nah ;   and  so  in  the  other  con- 
jugations, -akhnah. 
HipMl  Imperf.  yashliakh,  tashlikhi,  tashlakh'nah. 


Vocabulary. 


387  To  forget,  HD'il},  shachakh. 

-    T 

To  hear,  J?D^.  shamai?. 

To  forgive ;   to  pardon,  TwDy 

salakh  (with  7). 
To  be  satisfied,  "ifyV,  sabhsU^*. 
To    swear,    'iJ^,^,    shabhaJl^  f 

-   T 

(prop,  by  seven  victims). 
To  sacrifice,  nnt.  zabhakh. 


To  expire,  '^^^,  gavai?. 

—  T 

To  devour,  y^^,  balai>. 

—    T 

To  sow,  plant  seed,  yit,  zaraj^. 
To  slay,  nitO,  Zabhakh. 
To  bud,  niSj  parakh. 

-  T 

To  rend,  ^"Ip,  kara]). 
To  opeiii  n/lB.  pathakh. 


*  In  Hiphil,  to  make  satisfied;  to  satisfy. 
t  In  Niphal,  to  bind  myself  by  oath ;  to  swear,  promise  with 
an  oath. 


§3.] 


Good   (or  ill)    deed;    benefit 
b^D:i,  g'muKdecl.  1). 


Iniquity,  p")^  or  pj^,  ^avon  or 

l^avon. 
Diseases,  U^l^^bjlD,  takhluim 

(khalah,  to  be  sick). 
Eaffle,    1]^2>    ne'sher    (decl. 

6,  a),  pi.  c.  nishre. 
Youth,  U'^')^V2,  n'i^urim. 
f^pli}*  shakaph*. 
\p22,  nabha^ 
Groaning,      ilp2i^i      *nakah 

(constr.  enkath). 
Prisoner,  "I'^Di^*  a^ir  (asar,  to 

•     T 

hi//d). 


Lamed  Guttural.  141 

Thin,  pi,  dak  (/.  n)5"n,  dak-  (387) 

kah). 
Full,  \!h^,  male-,  /.   HX^^ 

(male",  ^o  be  full). 
Rank,  luxuriant,  i^'^'^2,    bari' 

(;>^./.  ™nil);   bara,  ;)o- 

^ars  q/"  com,   U^^^]^,   shib- 
bolim. 


To  /ooA:, 


Vine,  ]S^,  ge'phen. 
Vine-shoots,  UT^^*  sarigim. 

•  T 

f*«^>  "li^>  bor  (bur,  to  cleave), 
pi.  boroth. 

Height,  U^1'D,  marom. 


1.  The  word  HJ?  is  twice  construed  *  mouth'  in  the  English  388 

Bible.      Gesenius  construes  it  'age;'    the  Septuagint,   '(thy) 
desire '  {sinOvfiiav). 

2-  njllD-n*   t'muthah    {death,  from  maveth),   only  in   ben 
t'muthah,  a  child  of  death  =  one  who  is  condemned  to  die. 

Exercise  38. 


a)     inSn^'ntk  ''t^^  0")2  1 

T    :       V      •  :  -     •    :  I T 

T         :        T        •   :    ;     •         ~  ; 


1  bar'chi  naphshi  eth-Y'hovah,  389 
v'al-tishc'khi    col-g'm^lav : 
has5oleakh     I'ehol-i^^vonechi ; 
harophe'  f    rchol-takh*lua- 
y'chi :     haramasbiai^    ba^^obh 
i^edyech ;    tithkhaddesh    can- 
ne'sher  n'i^uray'chi.         2  ci- 
hishkiph    mimm'rOm   kodsho 


*  In  Hiphil. 

t  Who  heakthy  rophe%  partcp.  Kal  act.  of  rapha. 


142 


Use  of  the  Accents  as  Stops.  [ch.  io. 


(389)  u^m^^  r^^TV  i^^ip  onDD 

♦  -  T  •         T    :  :'t  :   • 

^}3.  r\p\f)  TDNt  Jl|^;l^^ 
?^>ni  u^'^'D  r\tht  ]3:im  5 

.     .         .       .  I  ^  ^         .  V  V  - 

.         T  T  -  ~   ~     : 

ITT-        V        -':•- 


Y'hovah  ;    mishsharna'yim 
el-e'rets  hibbit ;  lishmoai^  en- 
kath    asir,    I'phatteakh     b'ne 
th'muthah.     3  vattibhlai^'nah 
hashshibb°lim   haddakkoth 
eth  shebhai?   hashshibb°lim 
habb'rioth  v'hamm'leoth.  ' 

4  ^'bhoakh  te'bhakh. 

5  ubhagge'phen  sh'loshah  sa- 
rigim  v'hi"  ch'phora'khath. 

6  vayyashabh   R'ubhen   el- 
habbor    v'hinneh    en-Yo^eph 
babbor ;    vayyikrai^   eth- 
b'gadav. 


h)  1.  And  Joseph  took  an  oath  of  the  children  of  Israel. 
2.  The  land  which  Elohim  swore  to  Abraham,  to  Isaac,  and  to 
Jacob.  3,  And  Jacob  expired.  4.  He  will  offer-sacrifices. 
5.  I  have  planted  the  house  of  Israel.  6.  Every  herb  seeding 
seed.  7.  Ye  shall  sow  the  land.  8.  Ye  shall  not  sow  the  land. 
9.  Seed  is  sown.  10.  The  seed  sown.  11.  I  have  sown  my 
seeds.  12.  To  sow  seeds.  13.  Thou  wilt  sow  thy  land. 
14.  The  opened  door.  15.  I  will  open  the  door.  16.  Opened 
{fem.  sing.). 


Chap.  X.     Use  of  the  Accents  as  Stops  *. 

(Before  the  pupil  proceeds  to  the  Weak  Verbs,  he  may  pay 
some  further  attention  to  the  accents,  which  will  henceforth  be 
added.     For  their  names  and  forms,  see  85.) 

390  111  the  Hebrew  Bible  the  verses  are  usually  divided 
into  two  major  divisions.  The  end  of  the  whole 
verse  is  marked  by  Silluk  with  two  dots  ( J )  called 
Soph  Pasuk.  The  middle  of  the  verse,  or,  as  it  is 
properly,  the  end  of  the  first  major  division,  is 
marked  by  Atlinakh  or  Merka  Mahpachatum. 


*  From  Dr.  M'Caul's  Primer. 


CH.  10.]  Use  of  the  Accents  as  Stops.  143 

Genesis  i.  1. 

DTt^J^    i^"12    Jl^Ii^i^"l3.  b'reshitV         bara'   ^lohtm         391 

A-    v:        JTT  «.•       •• ;      in  the  beginning  created    God 

:  Y"1^n    JISI    D''QIi*n    D^     ^'-^  hash-sbama'yim  v'eth  haa'rets 
'  viTT        /••:        -v-T  -         >••  the      heavens      and  the  earth 

Psalm  ii.  1. 

D**'*^    ^W^l    r\t^b      lam'mah   rag'shu'  goyim'? 
A* -A.     J   :|T       TTv    wherefore     rage       peoples 

■  -n'Jl^n"'    n^aSiSS      urummim       yeh'gu-rik? 
K  .;     "^.iv  "^   .  vr'     and  nations  imagine  vanity 

Psalm  iv.  5. 

;tv;|v      -i:        :  •     bc  troubled  and  not       sm 

DDI23!i^D~'7y  DDH^'^Q  ^IDi^  iTXiYh  bhilbhabhchem  ral-mishcab 

'••:-:'•        -      •••:-:•  ;   •  speak  in  your  heart    upon  your  bed 

.  -rSn    ^^^'^"^  chem   v'dommu.       selah. 
•  '  ^4r.-            :  and  be  still.     Selah. 

Proverbs  x.  1. 

Hfib^L}    ^^'^Q  mishle  Sh'lomoh 

)      :       "  :    •  the  proverbs  of  Solomon 

^^~p]^'^>    DDn    ]2  ^^^  khacham  y'sammakh     abh 

AT       —  :       T  TV.     J"  a  son    wise        rejoiceth    a  father 

r\2^r\    "7^03    ]y)  ^then         c'.il             tugath 

-              .   .      ■ ..  anfl  a  gon    looiish     the  heavmess 

:  'IQJ^  immo 

1   •  of  his  mother 

The  lesser  subdivisions  are  marked  by  the  dis-  392 
tinctive  accents  of  less  power,  as  in  Gen.  i.  1.  In 
the  beginning^  God  created.  After  the  word  heginning 
there  is  a  pause.  This  pause  is  expressed  by  a 
Tiphkha.  This  system  of  interpunction  is,  however, 
much  more  accurate  than  ours :  for  it  not  only  de- 
notes a  pause,  but  shows  whether  the  word  is  con- 
nected with,  or  separated  from,  the  following  word  in 
the  construction.     Thus  JT'^i^h^nil  is  separated  from 

the  following  word  ^^"13,  whereas  this  word  K")2  has 
a  conjunctive  accent,  because  the  verb  is  naturally 
connected  with  its  nominative  DTl/i^.  This  latter 
word  D^'i^^^  has  again  a  distinctive,  which  separates 
it  from  the  following  word.     It  might  appear  that  a 


144  TJse  of  the  Accents  as  Stops.  [ch.  lo. 

(392)  pause  after  the  word  God  is  misplaced  ;  but  it  is 
the  strictly  logical  division  of  the  sentence.  1.  The 
fact  of  creation.  2.  The  things  created.  It  also  lays 
the  emphasis  upon  God  as  the  Creator.  In  the  he- 
ginning^  created  God the  heavens^   and  the  earth. 

In  the  second  example,  the  verb  and  nominative 
DpJ)  ^^y^  are  connected  in  the  same  way  by  a  con- 
junctive accent.  But  in  the  second  member,  the 
similar  connexion  between  the  verb  and  accusative 
is  noted  by  a  line  between  the  words,  which  is  called 
Makkeph.  In  this  case  the  first  word  •'liirT.''.  has  no 
accent.  The  small  perpendicular  line  to  the  left  of 
the  Segol  is  called  Metheg  (48),  and  shows  that  \  is 

a  separate  syllable. 

393  In  placing  the  accents,  the  first  step  is  to  place 
the  Silluk  at  the  end  of  the  verse  or  sentence,  just 
as  in  English  the  full  stop  is  the  most  important. 
The  next,  is  to  place  the  Athnakh,  and  then  the 
various  minor  distinctives.  The  whole  verse  is  looked 
upon  as  a  territory  under  the  dominion  of  Silluk, 
though  his  immediate  domination  extends  only  to 
Athnakh.  The  dominion  of  Athnakh  extends  to  the 
beginning  of  the  verse.  The  nearer  any  minor  dis- 
tinctive is  to  Silluk  or  Athnakh,  so  much  the  less  is 
its  distinctive  power.  The  accents  are  not  selected 
arbitrarily,  but  have  a  regular  order  of  consecution. 
Silluk  has  next  to  it  Tifhhha^  then  ZaJceph. 
Athnakh  takes  next  to  it  TiphJcha,  then  T'^hhir^  then 
Zakeph^  then  Segolta.  Segolta  takes  Zarka  Khhia. 
Zakeph  takes  Pashta,  IVhhia^  &c. 

394  The  Conjunctires  or  Servants  are  also  subject  to  rule,  ac- 
cording to  which  they  have  their  peculiar  masters — 

Athnakh  SiUuk 

Segolta  Tiphkha 

Munakh  serves  )  Zakeph  katon  Mercha  serves  J  Pashta 
R'bhia  Zarka 

Zarka 


T'bhir 
Darga  serves  T'bhir.    Kadma  serves  Geresh. 


^"1^^         /I'lJ^D'Tn         "1H)D  se'pher      hazzichronoth'      dibhre' 

■•" :    '  :•"  '■^"  book  of  the         records       the  words  of 


CH.  10.]  Use  of  the  Accents  as  Stops.  145 

Esther  vi.  1 — 4. 

ni^  nili  U^r\r\  ph'^b3,   J^  l   Ballayiat       habii»  nad'dah    sh'nath    (391^ 
J- :       '■T  :|T  -       t;j--  In  the  night  the  same    fled      the  sleep 

T\^  i^'^hpib  l^ik-')  Tf'PQrT  hammelech  vayyo'mer  Thabhi'"  eth- 

'  T ;        V       -     v/,-.-  of  the  king   and  he  said  to  bring    the 

se'pher      hazzichronoth'      dibhre' 
book  of  the         records       the  words  oi 

^^3  /   D''J*?1pJ  ^^n"")   D"'D^n  hayyamim'  vayjahyu'  nikraim'  liphne' 

' "  •  *         V  T  ;•     i  :i-~        ' '' "  days    and  they  were    read       before 

"^Ii;^^2^/^D  i^ii^P  -1^^^   ^  2  hamme'lgch.     vayyimmatse'    cathubh' 
"  "•  ^      j"T--        viv-  the  king,     and  it  was  found   written 

NJj1)!21"^^^    OlIQ     l^iin  asherhiggid'  Mord'chai  i>al-Bigtha'na 

T-i-:  •       -       -  :   :  >■  •  •  that  had  told  of 

r     •  ^ 

"Tl^tan    ^DHD    ''2'!)    ti^'^0*)  vathe'resh    sh'ne  sa'rise'    hamme'lech 

V  V  -      J"    -IT     •• :  V  V  T  and  two  chamberlains  of  the  king 

•Ili^pB  "I'M  ^DH  noi^D  mishshom're'       '     hassaph'  asher 

:  •       <:•-:      .s- -     V :       •  of  the  keepers  of  the  threshold        who 

"^7^2  1^  rh'2}b  bikshu     lishloakh      yad     bammeagch 

•  *■■•■  '^        j,     ~  ■*  •  '  sought      to  send  a     hand     on  the  king 

'^bl^n  "IDN'^I     :  t^i"nI:;^^^    :i  3  akhashver6sh.    vayyomer  hammelech 

V  V  -        V     J-  1":        :  Ahasuerus.        and  said        the  king 

n^n^T      "1p^      n\i^l^2°nO  mah-nar«sah  y'kar     ugdulah 

•)T      :  'st:         t-:i-      -  what  hath  been  done  honour  and  dignity 

^")Qi»^''1      nrb)^      OTID^  TMord'chai       yal-zeh,        vayyom'ru 

:       -      A  V      -        v.-  :  :  T :  to  Mordecai      for  this      and  they  said 

Tji"1Ii^D        '^['PDn        ''"^yj  na'^are'    hammelech  m'shar'thav 

T   :  JT  :  'v  V  -  <"-:i-  the  young  men  of  the  king  his  servants 

:  n^*!    iDV    il'l^l^J'J^^  lo-naVsah'  rimm6    dabhar'. 

iT  T  •         ;t-:|-  not  have  been  done  with  him  a  thing. 

"Ijin^     ^D    '^T'^DH    "ir^j4''T    1  4  vayyomer  hamme'lech  mi  bhekhatser 
A"r|v       J.-        v\.v-         V     ,-  and  he  said   the  king    who  in  the  court 

"JT'^l     1'2'nb      1^3,      pm  v'Haman  ba         •     lakh«tsar 

<;— :r  T        JT  T  :  and  Haman      was  come       to  the  court 

i?3J^^       niiiiTrn      l]bt^r\  beth-hammelech    hakhitsonah    lemor 

/      "  T        A- -         ':••.•-  ofthe  house  of  the  king  the  outer      to  say 

^D"7"lD*ni^  n^brh  ^bilh  lammgagch      nthloth      gth-Mord'chai 

~  :  :  T         V  :  •        •.•  v  -  to  the  king       to  hang  iSIordecai 

O^    V^tl'lt'i^    XV^'bV  ral-harets  ashgr-hechin 

}' "        "  -;      V"  T       -  upon  the  tree      which  he  had  prepared 

16. 

for  him. 

Note  1.  V.  2,  over  the  Vav  in  I^^■^^::?^^^  there  is  an  asterisk.  395 
If  the  reader  looks  to  the  foot  of  the  page  (in  a  Hebrew  Bible) 


146  Use  of  the  Accents  as  Stops.  [ch.  lo. 

(395)  he  will  find  the  Hebrew  letters  ;:;"1  i^^'},  which  signifies  that  in 
another  copy  the  last  syllable  of  Ahasuerus  is  written  without  a 
Vav.     i^^^2  ^^^  the  initials  of  K-"nnj^  ^^^DJ3>  another  copy. 

T  tt;  t  t   ;  t 

Note  2.    In  verses  3  and  4,  the  ^ /DH  has  in  appearance  two 

accents,  but  in  reality  only  one.  Pashta  being  postpositive, 
must  be  placed  over  the  last  letter.  But  as  not  the  last  syl- 
lable, but  the  penultimate  has  the  accent,  it  is  repeated  in  order 
to  show  the  tone-syllable. 

Note  3.  In  verse  3,  the  word  ^°)QK-1,  and  in  verse  4,  the 
word  nili^JTrn  has  two  different  accents.  In  such  cases,  the 
last  of  the  two  shows  the  tone-syllable.  The  other  is  only 
Euphonic. 

Note  4.  In  syllables  like  riTI)  in  verse  1,  the  accent  is 
placed  as  if  Sh'va  formed  a  syllable.  This  is  also  the  case  with 
the  compound  Sh'vas. 

Ruth  iii.  5. 

"I^i^       bb       n'hi^       If^ikPi')       vattomer         eleah      col      agher- 
V -:         ^         TAV"  V      V-    and  she  said      to  her      all       that 

iv  v:iv    V- ••     >•  :       I      Thou  "Wilt  say    tome    I -will  do 

396  After  the  fifth  word  in  this  example,  there  are  two  points 
without  consonants  mth  a  circle  over  them.  By  looking  to  the 
foot  of  the  page,  you  find  the  consonants  belonging  to  them 
'hi^>  which,  with  the  points  written  in  the  text,  make  "'7^^, 

e-lai,  to  me.  This  is  said  to  be  k'ri  (read),  though  not  c'thibh 
(written).  The  transcriber  had  omitted  the  three  consonants; 
and  though  the  Jewish  tradition  was,  that  they  ought  to  be  a 
part  of  the  text,  they  did  not  dare  to  put  them  in,  but  noted 
them  at  the  foot  of  the  page.  This  example  shows  what  is 
meant  by  the  words  k'ri  and  c'thibh ;  c'thibh  is  ivritten,  and 
applies  to  the  word  as  it  stands  in  the  text ;  k'ri  signifies  read, 
and  refers  to  the  reading  at  the  foot  of  the  page,  which  the 
Jews  prefer.  Verse  12,  there  is  an  example  of  a  word  written, 
but  not  read. 

D^J       ^3       U}f2)ii       ^3       TM^V)     ^''rattah  ci  omnam         ci 

y  T  ;  T        J-  T  -  :    and  now       that       it  is  true     that 

''Dil^<  bi^il  g^^^,       '^""^'^^ 

•AT      V      a  redeemer    am  1 


CH.  11.  §  1.]  Verbs  Double  Ay  in.  147 

Here  the  fifth  word  Utk  has  no  vowel.  The  masoretic  note  397 
at  the  foot  of  the  page  is  >'^p  ^^^^  2^/13,  c'thibh  v'lo  k'ri, 
written,  but  not  read.  Here  the  two  letters  were  put  in,  and 
though  the  Jews  consider  them  as  no  part  of  the  text,  they 
suffer  them  to  remain.  These  two  examples  serve  to  show  the 
scrupulosity  with  which  the  Jews  copied  their  manuscripts. 
The  word  ^J^j)  also  has  a  reference  to  the  foot  of  the  page, 

which  tells  us,  that  in  other  copies  the  Gimel  has  not  got  a 
Dagesh. 


Chap.  XL    §  1.     Verbs  Double  Ay  in  {VV). 

Example  y^D,  sabhabh,  to  go  about.    Paradigm :  Appendix  E 
pp.  17,  18. 


Short  Paradigms. 


iKal 

2  'Niph. 

3  Poel* 
4Poal 

5  Hiph. 

6  Hoph. 


I  Per/. 
sabh 
nasabh 
sobhebh 
sobhabh 
hesebh 
hu^abh 


^Inf.cstr. 

5obh 

his^abh 

«6bhebh 

^obhabh 

ha^ebh 

hu5abh 


'dimperat. 
5obh 
hi55abh 
sobhebh 

(none) 
hasebh 

(none) 


4  Imperf. 
yasobh  (yi^sobh) 
yis^abh 
y'sobhebh 
y'sobhabh 
ya^ebh  (yas^ebh) 
yu5abh  (yii^sabh) 


5  Partcp. 
sobhebh       398 
nasabh 
m'sobhebh 
m'sobhabh 
me«ebh 
musabh 


Past  Partcp.  of  Kal,  sabhubh. 
Normal  Forms. — (No  irregularity  in  the  other  conjugations.) 


399 


1  Kal 


2  Niphil 


\Perf. 
sabh 
5ab*bah 
sabbo'tha 
nasabh 
nasab'bah 
n'sabbotha 


3  Imperat. 
sohh. 
sbVhi 
5ubbenah 
his5abh 
hissabbi 
hissabbenah 


4  Imperf. 


yasobh 

tasob'bi 

t'siibbenah 

yissabh 

tissabbi 

tissabbenah 


yissobh 
ti55'bhi 
tissobh'nah 


*  This  conjugation  and  its  Passive  are  called  here  Poel,  Poal, 
instead  of  Piel,  Pual,  because  they  have  the  vowels  6—e,  6 — a, 
instead  of  i — e,  u — a. 

h2 


(399) 


148 

Verbs  Double  Ayin. 

[cH.   11. 

\Perf. 
he^ebh 

3  Imperat. 
hasebh 

4  Imperf. 

3  HipMl  ■ 

yasebh 

yassebh 

he^eb'bah 

ha*eb'bi 

tasebbi 

h-^^ibbotha 

h'^sibbenah 

t'sibbenah 

6Hoph.   1 

husabh 

yusabh 

yussabh 

hu^ab'bah 

(none) 

tusab'bi 

husabbotha 

tusabbenah 

Imperf.  witl 

1  Vav  conversii 

;e  {Kal)  vayyasobh ;  {Hiph. 

)  vayyasebh. 

40D 


a)  The  principal  irregularity  of  these  verbs  is  this, 

that   before   an   afformatwe   the    two    identical 

letters  of  the  root  are  pronounced  as  one,  doubled 

by  sU'ong  Dagesh^  and  that,  even  when  a  full 

vowel    would    regularly   stand    between   them  : 

•130  for  ^23D. 
:  IT 

h)  When  there  is  no  afformatwe^  the  final  conso- 
nant is  thrown  away :  I'D  (since  2p  is  im- 
possible). 

c)  Those  forms  are  not  contracted,  which  contain 
unchangeable  vowels,   or  a  Dagesh  forte  ;    as, 

auD,  nniD.  aao. 


401  The  stem,  which  is  thus  rendered  monosyllabic, 
takes,  throughout,  the  vowel  which  the  full  form 
would  have  in  its  second  syllable ;  as,  indeed,  even 
in  the  regular  verb,  it  is  this  vowel  that  characterizes 
the  form  :  e.  g.  ID  for  32p ;  Infin.  2D  for  320  ; 
HipJi.  3p!l  for  y^Dn  (comp.  note  on  5). 

402  When  the  afformative  begins  vdth  a  consonant 
(3,  n),  a  vowel  is  inserted  before  it,  in  order  to  render 
audible  the  Dagesh  of  the  final  radical.  This  vowel 
in  the  Perf.  is  i,  in  the  Imperat.  and  Imperf.  ^- :  e.  g. 

riip,  Imperf.  nr|pj^  (sabbo'tha,  t'subb^nah). 

403  The  preformatives  of  Imperf  Kal^  Perf  NipJial, 


§  1.]  Verbs  Double  Ay  in.  149 

and  of  HipMl  and  Hophal^  which,  in  consequence  of  (403) 
the  contraction,  stand  in  a  simple  syllable  pDP  in- 
stead of  UhlD^),  take,  instead  of  the  short  vowel  of 
the  regular  form,  the  corresponding  long  one.  Hence, 
Imperf.  ^D^  for  23p^  =  HilD^^ ;  Imperf.  Middle  A, 
-ip>  for  T]D^;  Hiph' 2^  for  n^DH,  Infin.  nDH  for 
n^pn ;  Hoph,  npin  for  33pn.  This  long  vowel  (ex- 
cept 1  in  Hophal)  is  changeable  i*. 

There  is  still  another  mode  of  constructing  these  forms  (the  404 
common  one  in  Chaldee),  which  consists  in  a  sharp  pronunciation 
of  the  first  sjdlable  and  a  consequent  doubling  of  the  first  radical 
by  Dagesh :  e.  g.  Imperf.  Kal  QD"'  for  QilD"**  Imperf.  Hiph.  QJ^> 

for  Uf2JT,  Hoph.  Jn3>  for  J^DD"^-    These  forms  do  not  usually 

take  Dagesh  in  the  final  letter  on  receiving  an  accession,  as 
TJp>,  they  bow  themselves  (from  lip),  as  if  the  doubling  of  the 

first  letter  were  a  sufficient  compensation.  They  therefore  omit 
also  the  vowels  *)  and  "♦_ :    e.  g.  HJ^l^^n  (from  bb'J,).    The 

T  ;  ~   •  -  T 

Paradigm  exhibits  this  form  by  the  side  of  the  other  in  Imperf, 
KaL 

a)  The   tone   has   this   peculiarity,  that  it  is  not  405 
thrown  forward   upon   the   formative   syllables 
beginning  with  a  vowel  (ah,  u,  z),  but  remains 

before  them  on  the  stem-syllable,  as  ^2p. 

b)  Before  the  other  afformatives,  it  rests  upon  the 

t  Many  of  these  contractions  are  founded  on  more  ancient 
forms  than  those  of  the  regular  verb.     Thus  2lb^  stands  for 

T 

^iD\  with  a  under  the  preformative,  as  in  the  regular  Arabic 
form  (Hebrew  7bp''.  from  bhp*^ ;  the  a  appears  also  in  verbs  Pe 
guttural,  especially  in  verbs  Pe  Aleph  and  Ay  in  Vav).  Hiph. 
2lDn  for  22Dn  has  in  the  contracted  stem-syllable  the  shorter 

and  more  original  e  (like  the  Aram.  /tOpi^,  see  Ges.) ;  Perf. 
Niph.  202  for  22.D2 ;  Imperf.  Niph.  2B''  for  UnD"*  *•  comp. 
bW-     See  Ges. 


150  Verbs  Double  Ayin.  [ch.  ii. 

(405)  inserted  syllables  6  and  C-)  e  (except  in  the 

case  of  D/n,  IIH,  which  always  take  the  tone)  ; 
and  in  consequence  of  this  the  vowels  of  the 
word  are  shortened,  as  -I^DD,  n^"'3Dj^ ;  nZDil. 

but  iy\3Dn. 

T        •  -; 

406  Instead  of  Piel,  Pual,  Hitlipael^  and  in  the  same 
signification,  is  found,  in  numerous  verbs  of  this  kind, 
the  unfrequent  conjugation  called  (from  its  vowels 
6 — e)  Poel^  with  its  Passive  and  Eeflexive  :  e.  g.  yJ^V' 
to  treat  one  ill^  Pass.  ^"T^V,  Reflex.  bbxjr)T}  (from 
^^V)  :  in  some  is  found  the  rare  conjugation  (so  called 
from  its  form  and  vowels)  Pilpel,  as  /p^X  to  roll; 
bpb^m,  to  roll  oneself  (from  b^^) ;  Pass,  ^^^^t^,  to  be 
caressed  (from  VV'^)-  They  are  inflected  regularly 
like  Piel. 

Additional  Remarks  (for  reference). 

407  «)  On  Kal.']     Some  further  peculiarities  are  : 

1)  Perfect  mth  Kholem. 

2)  Injin.,  Imperat.,  and  Imperf.  with  Pathakh. 

^^  The  Kholem  of  the  Infin  ,  Itnperat.,  and  Imperf.,  being  a 
changeable  vowel,  is  written  defectively  (with  a  few  ex- 
ceptions principally  in  the  later  ^vTiters),  and  shortened 
into  Kamets  Khateph  or  Kihbuts,  whenever  it  loses  the  tone ; 
as  Infin.  ""^I,  to  rejoice  (Job),  ^vith  suffix  ipR^,,  when  he 

founded:  Imperat.  ^}^n,  pity  me;  Imperf.  with  Vav  con- 

>  •  ••   T 

vers.  ^ID^I.  with  suffix  Q"T!i/S  he  lays  them  waste. 
T  T-  "  T  : 

b)  Niphal.']  Besides  the  most  usual  form  with  Pathakh  in 
the  second  syllable,  as  given  in  the  Paradigm,  there  is 
another  with  Tsere,  and  a  third  with  Kholem  (analogous 
to  b]^p,  J^1\  7b'')»  extending  through  the  whole  con- 
jugation :    (1)  e.  g.   Perf.  7pJ  (also  7p^),  it  is  a  light 

thing :   Infin.  D^DIl,  to  melt;   Partcp.  "COl,  '<-"s/ed  away. 
...  ..  T 

(2)  ^7^^,  they  are  rolled  together;   Infin.  absol.  P^IH,  be 


§  1.]  Verbs  Double  Ay  in.  lol 

plundered;    Imperat.  -IDhn,  ia^e  yourselves  up;    Imperf.  (407) 

c)  HipMl  and  Hophal.']    (1)  Instead  of  T'stre  the  final  syllable 
has  sometimes  Pathakh,  especially  with  gutturals,  as  "IQIl ; 

Injin,  "inn,  to  cleanse  ;  (2)  but  also  without  a  guttural,  as 

plil ;  Plur.  I^Dil ;  Partcp.  b'^i^,  shadowing. 

The  Imperfect  with  retracted  tone  takes  the  form  ?rD% 

/ie  protects  ;  ^X''),  and  he  rolled. 

It  may  be  remarked  in  general,  that  verbs  Double  Ayin  are  408 
very  nearly  related  to  verbs  Ayin  Vav,  as  appears  even  from  the 
similarity  in  their  conjugations,  which  are  parallel  throughout. 

In  form  the  verb  yj7  is  generally  shorter  than  the  other  (comp. 
3D''  and  D1p\  iDil  and  Q^pn).     In  some  cases  they  have 

precisely  the  same  form  as  in  the  Imperf.  convers.  of  Kal  and 
Hiphil,  in  Hophal,  and  in  the  unfrequent  conjugations.  On 
account  of  this  relation,  they  have  sometimes  borrowed  forms 
from  each  other :  e.  g.  p")^  for  ]1\  he  rejoices. 

Along  with  the  contracted  forms  there  are  found,  especially  409 
in  certain  conjugations  and  tenses,  others  which  are  wholly 

regular :  e.  g.  Perf  Kal  tTH,  to  plunder,  Plur.  .1^2,  ^3TT21  (also 
^JVT3,)  ;  Infin.  2,2p  and  2D ;  Imperf  ]jn'',  he  is  gracious, 
elsewhere  ]nv  Hiph.  ]'^2'^r\,  Imperf  ]''jS\  he  will  rejoice 
(which  is  never  contracted) ;  Partcp.  U'^DIL^!^,  astonished.  Some- 
times the  fuU  form  appears  to  be  emphatic. 

Although  the  aJBPormatives  here  do  not  attract  the  tone,  yet  it  410 
is  thrown  on  them  when  suffixes  are  appended,  as  ^3.0,  ''JIIiD* 
Before  Dagesh,  Kholem  in  the  Imperf.  becomes  Kibbuts,  less 

frequently  Kamets-Khatuph ;    Tsere  in   Hiph.   becomes  Khirik 

>  •> 

(after  the  analogy  of  n^^lDn,  Jl^HDH) ;    the  preformatives 

then,  in  place  of  the   full  vowel,  take   Sh'va.-    e.  g.   ^J21D^ 


152 


Verbs  Double  Ayin, 


[CH.   1 


Vocabulary. 


411  To  curse,  Tlhi,  arar. 


To  take  prey ;  to  spoil,  plunder, 
U3,,  bazaz. 

To  roll,  bb:!^,  galal*. 

-T 

To  cover,  protect,  p2!»  ganan. 
To  be  weak,  ^bl,  dalal. 

—     T 

To  he  silent,  □D"7.  damam. 

—  T 

To  be  clean,  ?[3tj  zachach. 
To  be  wounded,  f  77n,  khalal. 
To  be  hot,  UO'n,  khamam. 
To  be  gracious,  ]jrT,  khanan. 
To  be  broken,  JlJin,  khathath. 

~    T 

To   beat   (down) ;    crush ;    to 
rout,  Jnjn3,  cathath. 

To  be  completed  or  ended;  to 
cease,  D^JH,  tamam  X- 

To  lick,  lap,  ppb,  lakak. 

To  measure,  TTD,  madad. 

-  T 

Tomeltj  to  faint,  OD'O,  masas  §. 

-    T 

To  be  in  bitterness,  Tl^,  marar. 
To  feel,  lV^f2,  mashash. 

-     T 

To  flee,  11J,  nadad. 

-T 

To  turn  oneself;  to  go  round; 
to  surround,  ^^iD?  sabhabh. 


To  cover,  conceal;  to  protect, 
^DD>  sachach. 

To  cast  up  a  mound,   a  way, 

bbv,  *alal. 

—   T 

To  tie  up  ;  to  bind,  11^,  tsarar. 

—  T 

To  be  light ;  to  be  lessened  or 
abated,  b/p,  kalal. 

-'t 

To  shout  (for  joy),  ]21,  ranan. 
To  err,  :i:\'^,   shagag. 

—  T 

To  carry  off;    to  spoil,  77li^, 

-    T 

shalal. 

To   be   desolate ;    to   desolate, 
Di^'i},  shamam. 


Desolation,  ^in,  khorebh. 
For    ever,    H^Ja     lane'tsakh 

-  VT 

(netsakh,  a  suhst.  =  strength, 
perpetuity). 

To  destroy,  ]L^r\2i  nathash. 

~  T 

A  door,  rh'li  de'leth. 
Hinge,  1'';^,  tsir. 

r    n^^p,  mi^/ah(an)||. 


Bed,  < 


[22it!2,  mishcabh (a). 


*  Also  ^^^,  not  used  in  Kal :   in  Poel,  to  affect  painfully, 
with  b- 

t  In  Hiph.  to  begin.     Probably  the  first  meaning  is  to  open. 
+  In  Hiph.  to  complete;  to  finish. 

§  Regular  in  many  forms  :  as  are  nddad  and  several  others. 
II  Naf ah,  to  stretch  out ;  shachabh,  to  lie  down. 


§  1.]  Verbs  Double  Ayin.  153 


Supplication,  ]^'y^^\,  takh^nun 

(pi.  im  or  6th) ;  khanan,  to 
he  gracious. 

To  pierce,  "Ip"^,  dakar. 

Only  (son),  "TTIS  yakhid. 


To  mourn,  "TS)D,  aaphad.       -j  (41 1 ) 
Mourning,  "TSDDj  misped  (a).  | 
First-horn,  'y)21,  b'chor  (ba- 

char,  ^0  he  early). 
A  dog,  "^b^,  ce'lebh. 


]yO  (for  r\y^J2,  intent,  purpose),  occurs  only  with  b  {]V^b, 
for  the  sake  of) ;  with  suffixes,  '^2ypb,for  my  sake,  &c* 

Exercise  39. 

a)  D"iDT  -rn^^  j-n^n:  Dni?i  to:i9  n)hin  ^i^n  i  *2^i^n  1 412 

JT ;  •        \.-T      T   :  A-T  ^'t;        -^.t  tt;  )~  ••       |t 

'X-)i^n  bvr2  D^DH  ^bp  5  :^D^^  ^':';?  S:::i3  >^3: 

V|TT  ^-  ••  .V--  ';-  I     .       J..-;  ..x:v.        i-    ;- 

:V")j*:i  i22i  fnvnb  bhn  j^irr  liz-iDrjii^  ib'  t^iDi  9 

••iTT  V.   •  ill ;  A  :    •  V  J-T  V,  : 

=  ^3;;  in  ]Vf::h^  >ii:;Db  n^k'^n  -|>i;^"t'^*  >jii-:ii  10 

'       T  T         J-  V  •  T  ;   -        U';|T  V  -;  '     :    • 

T  |T      -     ':  |T      V        •)■  T  :  - 

*  Tliis  difficult  verse  is  best  explained  thus:  (1)  the  nomi- 
native, 'the  enemy'  (which  some  consider  the  vocative),  must  be 
considered  as  a  nominativus  pendens,  just  stating-,  v/ho  are  the 
subject  of  the  discourse.  The  enemy  =  as  to  the  enemy,  &o. 
(2)  In  ndthashtd  the  Psalmist  is  addressing  Jehovah.  (3)  hem- 
mah  (they),  which  is  construed  in  our  version  with  them,  must 
be  considered  nom.  to  dhh'dil  understood. 

t  Infin.  constr.  of  hay  ah,  to  be,  with  7  prefixed. 

h3 


154  Verhs  Pe  Nun.  [cir.  ii. 

(412)  b)  1.  The  enemy  {pi.)  plundered  the  city.  2.  The  city  will 
be  plundered.  3.  The  great  cities  were  plundered.  *3.  Thou 
shalt  not  plunder  this  city.  4'.  Those  who  are  shearing  his 
flock.  5.  I  am  very  weak,  6.  My  eyes  are  weak.  7.  We  are 
very  weak,  8.  Our  brethren  have  made-faint  our  hearts. 
9.  They  flee  (regular)  from  me.  10.  Does  not  the  door  turn 
upon  its  hinge  ? 


Chap.  XI.    §  2.     Verhs  Pe  Mm. 

413  The  principal  anomaly  of  this  class  of  verbs  is  that 
the  Nun,  when  it  would  close  a  syllable,  is  assimi- 
lated to  the  following  consonant.  Sometimes  also  an 
initial  Nun  is  dropt. 

414  I.  The  assimilation  of  Nun  takes  place  (a)  in  the 

Imperfect  of  Kal.  The  second  vowel  is  most 
commonly  0,  sometimes  a :  e  occurs  only  in 
yitten  (=  yinten),  from  nathan,  to  give ;  (b)  in 
the  Perfect  of  Niphal ;  {c)  throughout  HipMl 
and  Hophal  (which  has  always  Kibbuts). 

II.  a)  The  Imperat.  and  Infin.  constr.  often  drop  the 
Nun  (by  aphceresis)^  as  gash /or  n'gash,  ^il  for 

h)  The  Infin.  then,  however,  usually  appends  the 
feminine  ending  eth  (the  accent  being  on  the 

penult.) ;  after  a  guttural,  ath:  as  n'^*|  (ge'sheth), 

jnjjj'l  (gaVath),  from  nagay,  to  touch. 

c)  The  Imperative  has  usually  a,  but  sometimes  e 
(as  in  ten,  gice.,  from  nathan).  It  frequently 
takes  the  lengthened  form  with  appended  h : 
t'nah,  give  up  {^^f\). 

415  The  characteristic  of  these  verbs,  in  all  the  forms  which  have 
a  preformative,  is  Dagesh  following  the  preformative  in  the 
second  radical;  but,  as  we  shall  see,  some  forms  of  verbs  Pe 
Yod,  and  even  of  verbs  double  Ayin,  resemble  them  in  this. 

416  The  Nun  is  nearly  alioays  retained  in  the  forms 
enumerated  in  I.,  II.,   lohen  the  second  radical  is  a 


§2.] 


Verbs  Pe  Nun. 


155 


guttural  (as  yinkhal,  he  will  possess).     In  other  cases  (41 6) 
the  retention  of  it  is  comparatively  rare,   never  oc- 
curring in  Niphal,  and  very  seldom  in   HipMl  and 
Hophal. 

Similar  anomalies  are  in   part  exhibited  by  np^4i7 

(lakakh),  to  take ;  Lamed  being  assimilated  or  dropt 
like  the  Nun. 

Imperf.  yikkakh.  Imperat.  kakh  (seldom  I'kakli).  Infi7i. 
constr.  kakhath.  Hoph.  Imperf.  yukkakh. — Niphal,  however, 
is  always  nilkakh. 

Nathan  (]riJ),   to  give,  is  peculiar  in  assimilating  418 

the  Jinal  as  well  as  the  initial  Nun.  Thus,  nathatti, 
teth,  for  nathanti,  te'neth  {Infin.  constr.). — On  the 
Imperf.  see  above,  I. 

Example  ^♦;i^,  nagash,  to  approach :  see  'Appendix  E,  p.  20. 

-  T 

Short  Paradigms. 
[The  regular  forms  are  in  italics  ] 


Per/. 

Inf.  constr. 

Imperat. 

Imperf. 

1  Kal 

nagash 

ge'sheth 

gash 

yiggash 

2  Niphal 

niggash 

hinnagesh 

hinnagesh 

yinndgesh 

3  Hiphil 

higgish 

haggish 

haggesh 

yaggish 

4  Hophal 

huggash 

huggash 

(none) 

yuggash 

Parfcp. 
nogdsh 
niggash 
maggish 


419 


Past  partcp.  of  Kal,  ndgush. 

Infin.  ahsol.  1)  nagosh,  2)  hinnagosh,  3)  haggesh. 

Imperat.  (Kal)  gash  g'shi  gashnah 

(Niph.)  hinnagesh     hinnag'shi      hinnagesh'nah 
(Hiph.)  haggesh        haggishi         haggesh'nah 

The  other  tenses  are  conjugated  regularly.     See  Paradigm  in 
Appendix  E. 

On  the  Jussive  and  Cohortative  forms  of  Verbs. 

Jussive.']    The  jussive  is  a  form  of  the  Imperfect,  420 
which  occurs  only  in  the  second  and  third  persons. 
In  verbs  Lamed  He  this  form  is  called  the  apocopated 
Imperfect.,    because   the   shortening   consists   in   the 


156 


Verbs  Pe  Nun. 


[CH.   11. 


(420)  cutting  off  (apocope)  of  the  final  He ;  from  these  the 
name  is  extended  to  all  verbs.  The  jussive  is  often 
not  distinguished  orthographically  from  the  indi- 
cative ;  cohere  it  is^  it  will  be  pointed  out.  The  Im- 
perative is  also  apocopated. 

421  Cohortative.]  The  first  person  of  the  Imperfect  and 
the  persons  of  the  Imperative  sometimes  take  a  para- 
gogiG  He  (ah) ;  this  syllable  has  the  tone  wherever  the 
afformatives  u^  i  would  have  it,  and  therefore  shorten 
the  final  vowel  of  the  root,  just  as  those  terminations 
do  :    hence  for  eshmor  we  have  eshm'rah  (n")Dl^J«^)- 

As  ah  appended  to  an  ace.  denotes  direction.,  so  here 
it  denotes  a  direction.,  tendency^  or  effort  of  the  will. 


Vocabulary. 


422  To    guard,     watch,    preserve, 

n\JJ,  natsar. 

~  T 

To  deliver,  ^^JjJ,  natsal*. 

~  T 

To   come  near,    to    approach, 

li^Jll  nagash. 

-T 

To  bite,  "TJti^J,  nashach. 

To  tellf  [1:11  nagad  =  ^o6e 

-T 

clear  f  ] . 
To  look,  t031  nabha^:. 
To  touch,  yjlj,  nagaJL>  (constr. 

-T 

with  3,  &c.). 
To  forsake,  ]1}12^,  nagash 

—  T 

To  give,  ]r)2,  nathan. 
To  fade,  ^21  nabhal. 

-  T 

To  kiss,  p]l}2>  nashak. 


To  overtake  \_^lDi]»  nasag  (in 

Hiph.). 
To  take,  Tlpby  lakakh. 
To  overthrow,  P)7D,  salaph  (in 

Piel). 
To  fear,  S]1tOj  Paraph. 
A  lion,  n^^  and  ^"'"l^^,  "ri  and 

aryeh. 
To  crush,  pID,  parak. 
A     serpent,     1^n2>     nakhash 

T  T 

(decl.  4). 

Extremity ;  heel,  ^pV.  i^akebh 

(decl.  5,  c :  but  taking 
Khirik  under  the  first  rad. 
in  constr.  pi.  instead  of  Pa- 
thakh). 


*  In  Hiphil :  in  Kal,  to  strip  off  j  then,  to  deliver. 
t  In  Hiphil  =  to  make  clear  (higgid). 
X  In  Hiphil :  once  in  Piel. 


§2.]  VerhsPeNun.  157 


Those  two=ihem  both,  Qn*']!!^', 

sh'nehem  (numeral  in  constr. 
state  with  suffix,  204;. 

Right  hand,  yty,  yamin  (decl. 

3,  a). 

Left  hand,  bi^D'V,  s'mol. 


To  tremble,  1^^,  ral>ad.  (422) 

To  smoke,  ]]^]7,  i^ashan. 
Season,  r\^,  ^eth  (rit-to,  &c.). 
Leaf,  rib^l  i)aleh  (decl.  9). 

V    T 

To  divide  j  to  sing  hymns,  "1QT» 
zamar.  "  ^ 


Exercise  40. 

a)         '  jii^ian  ^I^DD  nirti^iT  TfT^-nr)  y^r\  nr)i)i  1 423 
r&^  3  :  >:^Q  i-'^is^i  pSp  ^t^^  ^^Ji^^  ^l^n?  '^ 

•|T-  -)■:        VT  ••  ;;     -;-         ^,"  J"         -         W-;  •    t 

ro''D  ^bi4?3i^2  ^Ii^:Q"D^^^  bu')'::''  biiwD  h'D'2.  ons)?^ 
^;ni:r4S'^3  4  rsi^n'^b  n^b  6      -.i  Asj  ^n'^i  ^^<-li:;> 

v'  :   :  •       >  T   :j- •        i         t  t^  it-      v- —    a"  t  :  • 

TJD  vi^  ni:^;;Di  :  ^^<"lin^  onsDb  D\bti^n  7     :  j^^n 

jT  I'    -;  •    -    T  ;•  -  A  •  i"  T  -V  :   -  -     'l"T|T 

§  ^'•njarr  10      -.  nsn'^-'^hj  nn^jBT  nn:n  v^i^  ^ro^nn  9 

•   T^  'a-;  •  IT  •.;!•.•:  a-  t  1  v        *.-•  aT  :  •  -      '     v  t  tv 

•  :v       J-  :  |T  T       ;  •  T  ;    •  :         A  :  -      j.--  • 


*  SAa//  6e.  t  228,  p.  80.  I  m'sapper,  5,  3. 

§  A  partcp.  descriptive  of  Jehovah, 


158  Verbs  Pe  Nun.  [ch.  u. 

(423)  Hji^iD  ■^:^^^  HDixn"]^  tm^^  "inj^  is  •.  ^n>-^4'? 

a    T  ;  |r       J  V  -;  T  T-;|T     '  •  tat  j  t  I    • 

VT"  V  ;-  '|VT-  '      V    T        i  ••      :  V  -';)-T       T       • 

:mn^-^K  -"in'pin  dd/ij^  niin^^'^NT  is        :n'?D 

6)  1.  Look  the  way  of  the  sea;  and  he  looked.  2.  The  kings 
were  smitten  before  the  children  of  Israel.  3.  They  will  trample 
om-  honour  in  the  dust.  4.  Deliver  thy  people.  5.  Tell  me  all 
that  thou  hast  heard.  6.  Their  leaves  shall  not  fade.  7.  Ye 
shall  not  forsake  your  people.  8.  T  have  given  this  garden  to 
my  brother.  9.  Who  told  thee  that  thou  (°wast)  naked  ? 
10.  His  leaf  shall  not  fall 

Write  down  the  Hebrew  of  the  following  forms  §  : 
Sing  I  Plur. 


1.    I  will  take. 

2. /Thou  shalt  kiss  thy  mother. 

IThou  (/.)  shalt  a[)proach. 
3,  f  He  will  take. 

I  She  vnW  give. 


1.  We  will  kiss. 

2.  fYe  will  take. 

I  Ye  (/.)  will  pm-sue. 

3.  /They  will  trample. 
I  They  (/.)  will  take. 


(Imperative.) 
Sing.  Plur. 

Take  thou.  Draw  near. 

Draw  near  (/.)  Take  (/.). 


* 


With  paragogic  He.  f  In  the  Bible,  C^'ll* 

I   0  my  strength  !     Another  reading  is  ):!uzz6. 
§  The  pronouns  are  to  represent  the  masculine  when /is  not 
added. 


§3.] 


Veris  Pe  Aleph. 


159 


Chap.  XL    §  3.      Verls  Pe  AlepJi.     Feeble  Verbs 

{Verba  quiescent ia). 

Example.     73 J^,  achal,  to  eat:  see  i^ppendix  E,  p.  21. 

~  T 

Short  Paradigms. 


i  Perf. 

IJnf.cstr. 

dimperat. 

\Imperf. 

iKal 

achal 

«ch6l 

^chol 

yochel 

2  mph. 

ne^chal 

heachel 

heachel 

yeachel 

3  Hiph. 

he'chil 

ha^'chil 

ha^chel 

ya^chil 

4  Hoph. 

ho^chal 

ho°chal 

(none) 

yo°chal 

5  PaHcp. 

ochel 

ne^chal 


424 


(as  verbs  Pe 


ma^chil  ^  guttural) 
m6°chalJ 
Past  Partcp.  of  Kal,  achul. 

Injin.  absol.  1)  achol;  2)  Niph.  heachol. 

Imperf.  Kal,  with  Vav  conversive,  vayyo'chal :  vayyo'mer. 

In  some  verbs  and  forms  ^?  quiesces.     The  verbs  425 
in  which  this  regularly  occurs  are : 


bji^i  achal,  to  eat. 

~    T 

^Q^^.,  amar,  to  say. 

-     T 

'73^^)  abhad,  to  perish. 


nS)i^5  apKah,  to  bake. 

T     T 

^^^?>  abhah,  to  be  willing. 


In  the  Imperf.  Kal  of  these  verbs  (of  which  the  426 
two  last  are  also  Lamed  He),  and  usually  in   THJ^, 

akhaz,  to  hold,  the  i<^  quiesces,  with  a  transposition  of 
the  vowels.     Hence, 

nrpS''  (yomer)  for  "ibs;.  =  "ibSJ^V  the  form  it  would 

regularly  take  as  a  'cerb  first  guttural. 

(We  shall  see  that,  as  verbs  Lamed  He,   cibliah,  427 
dphdh  have  for  their  Imperfects  yobheh,  yopheh.) 

With  co7ijunctive  accents  in  the  middle  of  a  clause,  428 
and  with  Vav  conmrsive  (which  draws  back  the  tone- 
syllable),  Tsere  is  usually  shortened  into  PatJiakh. 
This  change,  however,  in  the  case  of  Vav  conversive^ 
is  only  found  in  dcJial ;  dmar  taking  the  still  greater 
shortening  into  Segol :  vayyoraer,  vattomer. 

(Of  course,  in  pause  the  Tsere  is  retained.) 


160  Verhs  Pe  AlepL  [ch.  u. 

429  Only  a  few  cases  occur  in  which  ^5  quiesces,  ac- 
cording to  the  general  rule,  in  — ,  — ,  or  — .  It 
always  qiciesces  in  Tsere  in  the  common  form  lemor 
("lbi»^Jp),  in  saijing ;  very  seldom  in  Imi^erf.  Kal. 

430  In  the  first  person  singular  of  the  Imperfect  the 
quiescent  ^^  is  also  rejected^  to  avoid  the  concurrence 
of  two  Alephs.  This  occurs  frequently/  in  the  other 
forms  also. 

431  Other  verbs  beginning  with  Aleph  are  conjugated 
like  verbs  Pe  guttural  (Paradigm  E)  ;  and,  except  in 
Kal^  even  the  verbs  above  given  very  seldom  quiesce. 

In  Piel^  'i^  sometimes  falls  away  by  contraction. 

Yocahulary. 


432  To  kiss,  p'^^,  nashak  in  both 

Kal  and  Piel). 

To  burn,  -);?3,  ba^ar. 

To  prove,  ]n3,>  bakhan. 

To  draw-near,   2ip,    karabh, 

with  i^al,  upon  =  for  the  pur- 
pose of  falliny  upon  ;  of  at- 
tacking. 

To  divide,  pbn,  khalak. 
A  little,  *t£)yD  or  l^y:^,  m'Mt 
or  m'i?a?  (from  ^^>D.  to  be 

-    T 

small,  or  few). 
Expectation,  rhn)D,  tokhe'- 

leth  (awy);  yakhal,  to  wait, 
expect. 

Joy,     nnDti^j     simkhah    (sa- 
makh,  to  shine  bright). 


Hope,  expectation,  npn.  tik- 

vah    (kavah,    to    wait  for, 
hope  in). 

For  ever,  11)^27,  lanetsakh 
(netsakh  =  truth, perpetuity). 

A  fig-tree,  T^lll^rS,  t'enah. 

Form,  IJ^/n,  toar  (taar,  to  be 
drawn,  marked). 

Countenance,  HS^")^  {a),  ma- 
rch (deck  9,  «) ;  vaah,  to  see. 

Except,  Di*5""'3>  ci-im  {ni-si, 
properly  quod  si). 

An     evil-doer,    J?ir:D,     merai? 

{partcp.  Hiph.  of  rai^a)?,  to 

be  evil). 
A  wolf,  2^1  z'ebh. 
Booty,  IjJ,  i'ad. 
Prey,  ^bt,  shalal. 


*  ^V^^  —  as  a  little  (a  little)  soon. 


§  3.]  Verhs  Pe  Aleph  161 

Exercise  41. 

a)    :  into  D^ri^"i  '?T")"n  DV'^^^i  Tf-ii  mn^  ';;iv-''3  1 433 
^s^^  joa;D3  ")j;a''"'3  *'^"i7  natoi  p)J^^•'*•|^  "i2°^pii^:i  2 

A-       J-:-       -»-:•    r        '••••.•        :         :     '— .•:|v'v       -     •  :- 

jTipm  nnDi:?  u^mi  r\brr\r\  3  on  foin^'^n  nt^^ii 
nii:)^  vm  tt'^^  12^4^  DUT3"-ia?  4  :  mto  D^ii^i 
:  "Miy  v:l■i^^  "idi^t  nnD  '?^^^'•  r\yi^r\  -i^:i  5     :  -121^ 

ns^i  -ito  ns)^  t)Di^  '^'^  b2)i^  K^rrni^^j^  D^^^-D^^ 

j-T     t'T  :        '.'       v":i"        •   ••:         "^         < :  •  r-  :- 

"ipiin  sinra^  n^<T  i^D^jn  §  •.  ?)^H):n  ^bt3  nt-in  ^b  u"'j^i 
npn  inj*  D3D  Jinb'^  9     ••'pbi:^  p^n^  niy^i  iv  b^i^^ 

'j— :         TV        av  .  :    .  ITT      •;••-;  VvVT  :        A-        -      J 

D2r\Vi  r)J2^n  uynyi  -linn^i  np^JrT  Dr\i^)  nyni^'nii 

DT  'i  v;vT  |v-         K-.-ir  ;-         j-  •  : 

-yn'  ntbt  mto 

i-T       :■  }  :       VT  :   • 

i&)  1.  The  ways  of  the  scorners  shall  perish.  2.  And  Jehovah 
said  to  the  woman,  Hast  thou  not  eaten  of  the  tree  ?  And  the 
woman  said.  The  serpent  deceived-me^,  and  I  did  eat.  3'.  Thy- 
way  perished.     4.  Then  shalt  thou  say  unto  Joab,  The  sword 


*  The  way  =  a*  to  your  way. 

t  Trusting.     Partcp.  act.  Kal  in  stat.  constr.  from  a  verb 
Lamed  He :  nDPT. 

T    T 

X  Itto  m'umah,  lit.  with-him  any-thing  =  any  thing  that  was 
with  him. 

§  Supply  bikrobh  again :  kdrabh  is  construed  with  Z'  (=  to). 
II  An  oath,  life  of  Pharaoh  ^  by  the  life  of  Pharaoh. 
IT  ••:^"'ti^n  (from  M2'  HipL  J^>OT). 


162  Verbs  Pe  Yod.  [ch.  ii. 

(433)  devoureth  one  as  well  as  another*.  5.  I  will  say,  Thou  " art 
my  servant,  whom  I  have  chosen.  6.  The  woman  ate  the  bread 
which  ("  belonged)  to  me.  7.  I  will  go  up  f,  and  destroy  the 
people.  8.  He  said  to  his  daughters.  Eat  flesh.  9.  All  fat  of 
ox,  or  of  sheep,  or  of  goat  shall  ye  not  eat. 


Chap.  XI.     §  4.     Verbs  Pe  Yod  (^3).     First  Class, 

or  Verbs  originally  13. 
E.  g.  Il'^\  yashabh,  to  dwell.  Paradigm  :  see  Appendix  E,  p.  22. 

—  T 

Short  Paradigms. 

5  Partcp. 
yoshebh 


434  1  Kal 

2  Niph. 

5  Uiph. 

6  Hoph. 


\Perf. 

2  Inf.  cstr. 

3  Imperat. 

4  Lnperf. 

yashabh 

she'bheth 

[shebh 

fyeshebh 

[y'rash 

l^yirash 

noshabh 

hiv^'^ashebh 

hivvashebh 

yivvashebh 

hoshibh 

hoshibh 

h6shebh 

yoshibh 

hushabh 

hushabh 

(none) 

yushabh 

no'shabh 
moshibh 
mushabh 


6  Past  Partcp.  of  Kal,  yashubh. 

Fut.  Apoc.  (Jussive),  yoshebh. 

Fut.  Vav  convers.  (Kal),  vayye'shebh. 

r  ^       hi  f^^^'    yashobh. 

mjin.  absol.  1^^^^  hoshibh  or  hoshebh. 

Normal  Forms. 
Kal  Imp.  shebh,  sh'bhi,  shebh'nah ;  or,  y'rash,  yirshi,  y'rash'nah. 
iPerf.        hoshibh     hoshi'bhah     hoshabh'ta 
HipMl  I  Imperat.  hoshebh    hosbi'bhi        hoshebh'nah 
\jmperf.    toshibh     toshi'bhi        toshebh'nah 

435      Verbs  Pe  Yod  are  divided  into  two,  or  even  three, 
classes:  (1)  those  verbs  which  have  properly  a  Vav  I 

*  Say :  '  as  this  so  that.'     nTDI  liTD ;  the  3  taking  Kamets 
as  coming  immediately  before  a  tone-syllable. 

1  nb:;^,  imperf  of  rhv  c^)-   " 

V  -;  -  T  T 

+  In  Arabic  they  are  written  with  *). 


§  4.]  Verbs  Pe  Yod.  163 

for  their  first  radical ;   (2)  those  which  are  properly  (435) 
Pe  Yod;  (3)  a  few  of  these  verbs  Pe  Fbt^?  form,  in 
some  respects,  a  third  class  inflected  like  verbs  Pe 

Nun. 

Yatsar  (1!:*^)  occurs  in  both  classes  :  (1)  ")iJ^  (for  ")^1),  to  he  436 

-  T  —  T 

in  a  strait :  (2)  1^>,  to  form. 


{Pe  Yod  =  Pe  Vav.) 

Kal.]   A)  Infai.  constr.,  Imperat.,  Imperf. — About  437 
half  of  these  verbs  have  the  feeblest  forms :   (1)  she'- 
bheth,  (2)  shehh,  (3)  yeshehh. 

1)  Imperf.  In  yeshehJi  {2,"^^)  the  second  e  is  only- 
lengthened  by  the  tone,  and  may  be  shortened 
to  Segol  and  vocal  SK'va  ;  the  e  in  the  first 
syllable  is  somewhat  firmer,  and  in  a  degree 
still  embodies  the  first  radical  ^  that  has  fallen 
away. 

2)  Imperat.  I"^  is  from  2^],  by  omission  of  the 
feeble  \ 

3)  Infin.  r\2,V  is  shortened  in  the  same  way,  and 
takes  the  fern,  ending  ri^,  which  again  gives 
to  the  form  more  length  and  body. 

B)  The  other  half  of  these  verbs  are  inflected  with  438 
stronger  forms,   having  the  Imperf.  Middle  A,  and 
retaining  the  Yod  at  the  beginning ;  but  in  the  Imperf. 
only  as  quiescent,  or  as  resolved  into  the  vowel  i. 

Imperat.  li^T  and  Infin.  lb]  retain  the  *>  as  a  conso- 
nant,  but  in  Imperf.  ^1^^  it  is  a  quiescent. 

That  the  latter  mode  of  inflexion  belongs  to  verbs  actually  439 
// 

^3  is  shown,  partly  by  the  numerous  verbs  which  take  these 
forms  in  Kal,  and  at  the  same  time  have  ")  in  Niphal,  Hiphil, 
and  Hophal,  partly  by  the  analogy  of  the  Arabic. 

Even  in  the  same  verb  are  found  both  forms,  one  with,  the 
other  without  Yod. 


164  Verh  Pe  Yod,  [ch.  li. 

440  a)  The   original   Vav  always  appears  in  Niplial^ 

HipMl,  and  Hophal.  It  quiesces  in  the  Perf. 
and  Partcp.  of  Niphal^  and  throughout  Hiphil, 
in  Kholem ;   throuo;hout  Hophal  in  Shurek :   as 

nti^i:  (for  n^y),  n^^f^in  (for  n^ti^in),  nii^^n  (for 

^)  In  the  Infill.^  Imperat.^  and  Imperf.  Niplial^  1 
remains  as  a  consonant,  and  the  inflexion  is 
regular. 

c)  It  also  retains  its  power  as  a  consonant  in  the 
Eithpael  of  some  verbs :  e.  g.  y'iT^iin  from  ^"l^- 

441  The  other  forms,  with  few  exceptions,  are  regular. 

442  In  those  forms  in  which  Yod  does  not  appear,  these  verbs 
may  be  distinguished,  in  the  Imperf.  of  Kal  by  the  Tsere  under 
the  preformatives,  in  Niphal,  Hiphil,  and  Hophal,  by  the  Vav 

(1.  ^,  J))  before  the  second  radical.     Forms  Uke  2!^,  -H^^'  they 

have  in  common  with  verbs  Pe  Nun.     Hophal  has  the  same 
form  as  in  verbs  Double  Ayin  and  Ayin  Vav. 

443  a)  The  Infin.  of  Kal  without  the  radical  Yod,  has  very  seldom 

the  mascuhne  form  like  yi,  to  know,  or  the  feminine 

ending  ,1-  like  Hit',  to  bear, 
b)  With  a  guttural  the  latter  takes  the  form  *  D^  instead 
of  n^ :  e.  g.  p[^1,  to  know.     Examples  of  the  regular 
full  form  occur  with  suffixes,  HD^.  ilD''-     This  full  form 
seldom  takes  the  feminine  ending,  as  Jl73^,  to  be  able. 

444  The  Imperat.  Kal  often  has  the  lengthening  H-,  as  nil^j  «^^  -* 
nil,  descend.     From  QH^j  ^o  5'iue'>  the  lengthened  Imperat.  is 

>  >  > 

n2rTj/ew.  '•^n,  />?Mr.  13n,  with  accented  Kamets,  owing  to  the 

T    T  •     T  T 

influence  of  the  guttural. 

445  a)  The  Imperf.  of  the  form  3l^^  takes  Pathakh  in  its  final 

syllable,  when  it  has  a  guttui-al,  as  yi"',  also  Tl/1. 

*  /TT^,  in  1  Sam.  iv.  19j  is  contracted  to  Pi/. 


§  4.]  Verbs  Pe  Yod.  165 

b)  When  the  tone  is  drawn  back  on  the  penultima,  the  final  (445) 
syllable  takes  Segol ;  namely,  before  a  word  of  one  syllable, 

>         >  ■> 

and  after  Vav  conversive :  e.  g.  ^^"3^"''  "7"!'^'),  ^^"1,  but 

in  Pause,  2^  and  1")-V 

c)  The  form  t^")^'',  when  lengthened,  may  also  lose  its  radical  > 

(as  ^3^^,  1J7J^).   Yet  the  cases  are  rare  and  doubtful  where 

this  occurs  after  other  preformatives  than  *». 

In  some  stems  the  feebleness  aifects  also  the  Per/.  Kal,  so  far 
that  the  a  under  the  second  radical  becomes  e  or  i  in  such  forms 
as  have  no  full  vowel  under  the  first  radical,  as  Il^^l^,  D-HIi^n^* 

-^^rrh^  from  t'w  "h''-  ""     "*     '**  •  '• 

a)  As  an  exception  the  Imperf.  Niph.  sometimes  retains  Yod  : 
e.  g.  7n'''^1>  and  he  waited. 

b)  The  first  Pers.  sing,  has   always  the  form   3ti^^^^,   not 

"  T  V 

In  Piel  the  radical  Yod  sometimes  falls  away  after  "J  pre-  446 

formative,   which  takes   its   punctuation :    e.  g.    ^nii/Z'^l    for 

•in^H'''*"),  and  he  dried  it  up. 

Imperf.  Hiphil,  like  Imperf.  Kal,  takes  Segal  when  the  tone  is  447 
drawn  back. 

The  verb  TJ^n,  to  go,  is  connected  with  verbs  Pe  Yod  of  the  448 
fii'st  class,  for  it  forms  (as  if  from  1]7>)  Imperf.  T^"^  with  Vav, 
T|T1,  in  pause  "^JTI*  Infin.  constr.  r)D7,  Imperat.  ^7,  lengthened 
Hy?,  and  also  ?T7,  and  so  Hiphil,  Ty^ifT-  Rarely  (and  almost 
exclusively  in  the  later  books  and  in  poetry)  we  find  also  the  regular 
inflexions  fi'om  7T7n,  as  Imperf.  'T)r\'^,  Infin.  "TT^n*  lmperat.pl. 
0SI;  on  the  contrary,  Perf.  Kal  is  always  TJ^n,  Partcp.  "TjSH 
Infin.  absol.  "TJ^'^n  ;  Piel  "^^H ;  Hithpael  Ty'^Hjin ;  so  that  a  ^ 
no  where  distinctly  appears  as  first  radical  *. 

*  An  obsolete  stem,  "TyT,  may  however  be  assumed,  although 
in  a  word  so  much  used  as  ^f^T},  the  feeble  letter  n  may  itself 
be  treated  like  %  and  so  the  inflexion  resemble  Pe  Yod.    Comp. 


166 


Vefhs  Pe  Yod. 


[CH.    11. 


Vocabulary. 


449  To  know,  ^1>,  yadai>. 

To  hear ;  to  beget,  tV?  yalad. 

—  T 

To  add,  t^D**?  ya^aph. 

To  come  down,  descend,  "T"^^, 

-T 

yarad. 
To  profit,  '?i?\  yai^al. 
To  dwell,  ^ti^\  yashabh. 
To  save,  ^]t}'',  yashai?. 

—  T 

To    set    up,     erect,    establish, 
[ll^^]>  natsabh,  in  Hiph. 

-T 

Treasure,     1^1^^,    otsar    (pi. 

T 

To  conceal,  HDB.  ca^ah. 

T   T 

To  withhold,  '^]^r],  khasach. 


Want,  poverty,  "^iDHQ,  makh- 
sor. 

Only,  TJ^^,  ach. 

Proud,  n^^^,  geeh  [pi.  D^«3). 

Widow,  T^ych'^,  almanah. 

Instruction,      r\\>^,       le'kakh 

(prop,  taking  speech ;  lakakh, 

to  take). 

Adversity,    miJ>    tsarah    (w), 

decl.  10;  tsarar,  to  bind. 
Corner,    (123,    pinnah     (dw), 

T    • 

decl.  10. 

Roof,  :3,  gag  (decl.  8,  a). 

Fellowship,  "IQiIj  khe'bher. 

Generation,  age.  111  or  11, 
dor  or  dor  (decl.  1). 


Exercise  42. 

[Note. — The  student  must  not  suppose  that  every  sentence 
will  necessarily  contain  an  example  of  the  conjugation  (or  form) 
that  is  the  "subject  of  the  exercise.] 

450       :tJin?<3  'PB*'  DOii  *mv^'\  V^v  D^D.n  "rjbin  i 
:  mD*:  >^*n  nrr\'J\  vt'^  J^n^:^^^  •^b^J;i''"^^S  2 


also  the  feeble  Pe  Aleph :  e.  g.  '«^TJ1  from  'p;^^,  and  O/i^  from 

....  —  T  •  c  •• 

•?Tbn,  Im;)er/.  fiz;?Az7,  n"7UK  from  13^^,  and  HD^bi^  from 

'-    T  T     •  -    T  T      • 

*  Nei?*^kash  (5,  2),  from  i?akash,  to  walk  perversely,  SfC,  to 
be  perverse  :  usually  construed,  wlio  is  perverse  in  his  ways :  al. 
(taking  the  dual  strictly)  he  who  walks  unsteadily  in  two  ways. 

t  In  one  (of  them) :  i.  e.  of  the  two  ways. 


§  4.]  Verbs  Pe  Yod.  167 

:  HDr  y^v  ^'bv  ^b^  T^rri  k\i  n"in>  Ji3-):i  3  (450) 
n-T3^  :^^  5     -.on;;  ]i^p  r^V2^  iDi?3  piv  d^^z  '?i^^  4 

^n^D  b^:^^'  DDH  n^  7  :  n^^^hi  b-inn  ni^^i  nin> 

A'        J-  :  -      T  TV    ^  ••  |TT :  -         J  :        •— :     at   : 

i-r;     -A"T  J"  "v       T   :  •-!•.•      'a-  tt;  -; 

T      —       ■  :  ~      :     A" — :        j*  t      •  -;—  v  jt       j** 

I'rnDS  rmh  ci'^Din^'  ^':'D"'Q''"^:r  d'^:::''  n    •'^rhT\r\ 

)         :        T      ;       'a-  'v  j.-     •• :      -       jT  'i-T  •   : 

6)  l.  A  fire  is  kindled  in  {2.)  my  anger,  and  shall  burn  unto 

hell.  2.  God  caused  the  sea  to  go  down,  and  the  dry  land  ap- 
peared §.     3.  Cursed  (°be)  the  day  on  (3,)  which  1  was  born. 

4.  My  days  have  declined  ||  as  a  shadow,  and  as  grass  am  I 
dried  up.  5.  Abraham  was  eighty-six  years  old  IT  when  Hagar 
bare  Ishmael  to  him.  6.  He  says  to  the  temple,  Thou  shalt  be 
founded.  7.  The  Lord  fainteth  not,  neither  is  weary.  8.  The 
youths  shall  faint,  and  be  weary. 

9.  Write  down  the  short  Paradigms  of  yalad,   to  bear  (in- 
cluding Piel,  and  Pual). 

*  D''jnD.   hrawlings,  from  ]i1 :    sing.  piQ,   a  woman  of 
brawling s  =  a  brawling  woman. 

t  'A  house  of  fellowship'  =  a  house  in  common. 

X  Imperat.  with  n  paragogic. 

§  Hi^'^nr  Imperf  Niph.  of  ni^i. 

V     T   ••  ;  T     T 

II  t:)tO^,  Partcp.  Pass,  of  na^ah. 

T 

^  Say :  '  at  (3.)  the  bearing  {Infn,  constr.)  of  Hagar  :*  the 
two  words  to  be  joined  by  Makkeph. 


168 


Verbs  Pe  Yod. 


[CH.  11. 


I  Per/. 

2  Tnf.  csir. 

3  Impend. 

4  TmjMrf. 

451  1  Kal 

ya<abh 

ftbhh 

y'/abh 

yifabh 

5  HipJi. 

hefibh 

heiMi 

he/ebh 

ye/ibh 

Chap.  XL    §  5.     Feeble  Verbs  Pe  Yod  (continued). 

A.  Second  Class,  or  Verbs  properli/  Pe  Yod. 

See  QtO***  ya/abh,  to  be  good.     Paradigm :  Appendix  E,  p.  23. 

—  T 

Paradigms  of  Verbs  properly  Pe  Yod. 

5  Partcp. 
yo^ebh 
me/ibh 
Past  Partcp.  of  Kal,  ya^ubh. 

452  The  most  essential  points  of  difference  between 
verbs  properly  Pe  Yod  and  verbs  properly  Pe  Vav 
are  the  following : 

453  Kal.]  In  the  Imperf.,  Imperat.,  and  Infn.  the 
radical  ^  is  retained  {Infin.  313^),  being  in  the  Imperf. 
Middle  A  quiescent  as  *  :  e.  g.  yiiahJi  (2tP^^),  the 
PathaJch  of  which  becomes  Segol,  when  the  tone  moves 
back,  as  Vp^p,  and  he  aiuoJce. 

454  HipMl.']  Here  the  ^  is  retained,  forming  with 
Tsere  a  diphthongal  e,  ^"'^N'l  (for  3"'^\"1),  Imperf. 
^''EO''^ ;  seldom  with  the  diphthong  ai,  «y,  as  in  ^"l^^^j 
the?/  maJce  straight. 

455  Of  the  Imperf.  Hiph.  there  is  an  anomalous  form  with  pre- 
formatives  put  before  the  3rd  pers.  7>7>,  as  7''T\  he  wails; 

b^h'^i^,  I  wail  J  ^b'h'^I^y  2/e  wail;    once  even  in  Imperf.  Kal, 

^/T'"',  from  ^T*.  So  Q^lD^''  »  this  anomaly  is  explained  by  sup- 
posing, that  the  "^  of  the  simple  form  was  superficially  taken  to 
belong  to  the  stem. 

B.  Third  Class,  or  Contracted  Verbs  Pe  Yod. 

456  a)  The    Yod  of  these  verbs  does  not  quiesce  in 

long  ^  or  e,  but  is  assimilated  like  7i.     Some 
verbs  are  exclusively  of  this  class. 


§  5.]  Verbs  Pe  Yod.  169 

h)  Others  have  two  forms ;  in  one  the  Yod  is  as-  (456) 
similated,  in  the  other  it  quiesces,  as  pLi\   to 

pour,  Imperf.  pT  and  p'^^^ ;  ")^*"',  to  form,  Imperf. 
I^^^l  and  ")k,^ ;  "1!^^,  to  be  straight,  Imperf.  ");if^; 
and  y^\ 

Verbs  of  this  class  (which  seldom  occur)  are  inflected  like  457 
verbs  Pe  Nun,  for  which  they  may  easily  be  mistaken  by  the 
learner.     When,  therefore,  a  form  has  not  a  root  Pe  Nun  in  the 
Lexicon,  he  should  look  for  one  of  this  class. 


Vocabulary/, 

To  be  good,  2^\  ya/abh  *. 

-  T 

To  awake,  Vp^  yakats. 
To  suck,  py^,  yanak  f. 


To  howl,  ^^\  yalal.  458 

To  sleep,  ];i^^,  yashan. 


a)  Verbs  exclusively  of  the  contracted  form : 

To  spread  beneath,  ^2{>,  yatsai?  (Hiph.  hits-tsia^ ;  Hoph.  hiits- 

tsai>). 
To  burn  up,  r\'^>,  yatsath  {Imperf.  yitstsath  j  Hiph.  hits- 

-^       tsith). 

b)  Verbs  with  two  forms  : 

To  pour,  piJ>,  yatsak    {Imperf.    yitstsok ;    and    with 

"^        Vav  conv.  vayye'fcsek). 

To  form,  '^'^'>,  ydtsar  {Imperf.  vayyi'tser  [c.  Vav  conv.'] 

""*"       and  yitstsor). 

To  be  straight,        ")^\  yashar  {Imperf.  yishar  and  yishshar). 


To  bubble  out,  ^H  nabhai?  |. 

—   T 

Joyful,  HD'^,  sameakh  (from 

~    ••    T 

samakh,  to  shine  bright ;  be 
glad). 

A  cure,  nilil,  gehah. 


Abided,    K3J,    nache"   {fern. 

Hoofed,  DHBD.  maph.  15. 
Horned,  ]1pD,  makrin  §. 


*  In  Hiph.  to  seem  good;  to  please;  also,  to  make  good;  do  good. 

t  In  Hiph.  to  give  suck;  stickle. 

t  In  Hiph.  trans,  to  pour  forth. 

§  Prop.  Hiph.  partcp.  for  makrin ;  keren,  a  horn. 


170  VerhPeYod.  [ch.  n. 

Cruel,  1TDi>^,  achzar. 


(458)  Sea-monster,  ]'^r\,  tannin  {pi. 
only). 
The  breast,  '^t,  shad. 

A  whelp,  ")!lil,  gur  (decl.  1). 


Ostrich,  r\2^\  ya:i^*nah. 

T-;- 

To  plant,  ^tOJ,  na^a:i>. 


^^  Since  these  verbs  differ  from  the  usual  mode  of  in- 
flection only  in  the  Imperfect  Kal  and  in  Hiphil,  these  parts 
only  are  given  in  the  examples. 


Exercise  43. 

459  a)    '^h^u  *rB^  d'^vd  ^31  nv^  2't:^'^r\  d'ddu  ]Wb  1 

v|v       -  )•-       •    •  :     r         -AT       J-    ••         •  T-:v  '   J  : 

mn^^  niD^jiT  4     :  •)n3:r;'?3  ^rrni  rrris  'ryn  "u^n 

T  ;  -  ;  J-  -  -  'av    ••    I  I     V'"  -  :  JT        '    •   - 

A    •:-:       w  :- -        i:  t-       -j.-        ••<      tt-        'j-: 

J-;     •-      >"j       •       AT :  •      J -:   'v,.       i-j-:  i    :-    "v-•- 

:  Di^H  mm  rt;?i3  vp'"'''  ^^      -^^^^ 

b)  1.  We  will  sleep  and  dream  in  the  night.  2.  Inf  the 
morning  shalt  thou  awake  and  tell  thy  dream.  3.  Sarah  gave 
suck  to  children  which  she  bare  unto  Abraham.  4.  It  will  be 
good  for  us  that  God  will  come  down  to  the  earth  |.  5.  If  ye 
forsake  the  Lord,  and  serve  a  strange  god  §,  he  will  consume  || 

*  3,  4,  n.  t  a- 

X  To  the  earth,  nUilJ^  '•  respecting  the  H-,  see  1/5,  c. 

T      :iT  T 

§  A  strange  god,  ")DJ  \'T  7^^,  «  god  of  the  stranger. 
II  He  will  consume,  H^DV 


§5.] 


Verhs  Ayin  Vav, 


171 


you  according  as  *  he  hath  done  you  good.  6.  The  men  f  shaU  (459) 
Jament  and  all  the  inhabitants  :  of  the  land  shall  howl. 
7.  Aoah  will  awake  from  wine,  and  know  what§  Ham  has 
done  8  The  potter  ||  formeth  the  vessel.  9.  My  people  shaU 
be  taken  IF,  and  their  rulers  **  shaU  howl.  10.  I  will  howl  for 
Moab,  and  I  ^vnll  cry  out  for  all  Moab :  joy  and  gladness  is 
withdrawn  from  the  land  of  Moab.  1 1 .  Ye  will  not  form  man 
out  of  the  earth  as  the  Lord  hath  done  this  ff. 


Chap.  XL     §  6.     Feehle  Verhs  Ayin  Vav, 
E.  g.  U)\>,  kiam,  to  rise  up.    Paradigm  :  see  Appendix  E,  p.  24. 


Short  Paradigms. 


1  Kal 

2  Niphal 

3  Pilel 

4  Pulal 

5  Hip  III  I 

6  Hophal 


IPerf. 

2  Inf.  csfr. 

dlmperat. 

4  Imperf. 

kam 

kum 

kum 

yakum 

nakom 

hikkom 

hikkom 

yikkom 

komem 

komem 

komem 

y'komem 

komam 

komam 

(none) 

y'komam 

hekim 

hakim 

hakem 

yakim 

hukam 

hukam 

(none) 

yukam 

5  Partcp. 

kam 

nakom 

m'komem 

m'komam 

mekim 

mtikam 


Past  Partcp.  of  Kal,  kum. 


Imperf.  Apoc.  (Kal)  yakom ;  (Hiph.)  yakem. 

Imperf  c.  Vav  conv.  (Kal)  vayyaTcom;  Hiph.  vayya'kem. 

In/in.  absol.  (Kal)  kom ;  (Hiph.)  hakem  or  hakem.     In  Ninh 
as  Infin.  constr,  ^ 


460 


*  According  as,  -}^^^  n^T^^,  after  that  which. 
t  DlhJ,  used  collectively  for  the  plural. 
I  Partcp.  Kal  of  2t}\  to  dwell,  inhabit. 
§  "^"f^^'-HNt.  II  Partcp.  Kal  of  -)^\  f  Pual. 

**  Partcp.  Kal  of  ^]^r2,  to  rule.  ft  As-this,  T^^^^. 

'  "  I  2 


Verbs  Ay  in  Vav, 

[c„. 

Normal  Forms. 

kam 

kamah 

kam'ta 

kum 

kumi 

kom'nah 

yakum 

takii'mi 

t'kumenah 

nakom 

nako'mah 

n'kumo'tha 

hikkom 

hikko'mi 

yikhom 

tikko'mi 

tikkom'nah 

hekim 

hekimah 

h'^kimo'tha 

hakem 

haki'mi 

yakim 

taki'mi 

takem'nah 

hukam 

huk'mah 

hukam'tah 

172 


461  fPerf. 

1  Kal     <  Imperat.    ku 

\lmperf. 
fPerf. 

2  Niph.  <  Imperat. 

{Imperf. 
'TPerf. 

3  W,pih.  <  Imperat. 

\lmperf. 

4  Hoph.    Ferf. 

462  In  these  verbs  the  Vav  ahvays  gives  up  its  con- 
sojiantal  2^oiver,  and  is  absorbed  by  the  principal 
vowel  of  the  form,  even  when  it  would,  if  regularly 
formed,  stand  between  two  full  vowels.  Thus,  in  Kal 
Past  Partcp.  {Jcdvum  =  )  hum  ;  Infin.  absol.  (Jcdvoni  =  ) 
Jcom.  Hence  the  root  always  appears  as  a  mono- 
syllable. 

463  The  principal  vowel  of  the  form  is  the  second  vowel. 
This  second  vowel  receives,  by  its  union  with  Vav^ 
greater  extension  and  firmness  than  it  naturally  pos- 
sesses. Thus,  in  Infin.  and  Imper.  TzTom  becomes 
hm  (Dp)  ;  Perf.  kdvdm  becomes  Jcdm  (the  Vav  dis- 
appearing). This  firmer  vowel  cannot  be  ejected  ;  it 
may,  however,  be  sJiortened:  as  Jcdni  from  Jcdmtah. 
The  Imperf.  HipMl  yakim  {from  yakvim)  is  shortened 
in  the  Jussive  to  kem. 

a)  The  verb  in  trans,  middle  E  takes  in  Perf.  Kal  the  form  of 
jnO  (from  /Tl*2),  he  is  dead. 

h)  The  verb  middle  0  takes  the  form  of  -)ij^  (from  -^^^<), 
luxit ;  t^niil  (from  \L*)3.),  he  was  ashamed. 

T 

464  The  preformatives  in  the  Imperf.  Kal,  Perf.  Niph., 
and  throughout  Hlph.  and  Hoph.,  which  before  the 
monosyllabic  stem  form  a  simple  syllable,  take,  in- 
stead of  the  short  vowel  of  the  regular  form,  tlie 


§  6.]  Verbs  Ayin  Vav.  173 

corresponding  long  one  (59 — 61)  ;    e.  g.  yakum  for  (464) 
yaJcom ;  JieMm  for  Jiikvim  ;  huJcam  for  hukvam. 

This  vowel  is  changeable,  and  becomes  Sh^va  when  the  tone  465 
is  thrown  forward  * :    e.  g.  with  the  full  plural  form  (with  n 

epenthetic)  of  the  Imperf.  \^r\^tTi  they  will  die. 

The  u  in  Hophal  is  the  only  exception.     But  this  conjugation  466 
is  formed  (in  appearance)  by  transposing  the  letters   of  the 
original  stem.     Thus  hUkvam  becomes  by  transposition  huvJcam, 
hence  hukam. 

a)  Some  of  the  forms  in  these  verbs  arise  from  primitive  467 
forms  which  afterwards  became  obsolete  in  the  regular 
verb :  e.  g.  Imperf.  Kal,  yakum  for  yakdm ;  Partcp.  kdm 
for  kdvdm  (aft.  an  original  form  kdtdl). 
h)  Those  which  conform  to  the  regular  Hebrew  verb  are,  in 
general,  the  least  common  :   as  yebhosh  (aft.  the  regular 
Imperf.  yibvosh). 
c)  The  0  in  Niphal  comes  from  va  (=  na) :    ndkom  from 
ndkvam  ;  Imperf.  yikkom  from  yikkdvam. 

In  the  Perf.  Nipli.  and  Hipli.  the  harshness  of  pro-  468 
nunciation   in   such   forms  as  ndkomtd^  hekamtd.,   is 
avoided  by  the  insertion  of  6  before  the  afformatives 
of  the  first  and  second  person.     For  the  same  pur- 
pose (y  ^  is  inserted  in  the  Imperf.  Kal  before  the 

termination  ndh.  These  inserted  syllables  take  the 
tone  and  shorten  the  preceding  vowels,  as  ndkom^ 
li'kumo'thd ;  hekim.,  Ifkimotlidli ;  also  h^kemS'thd^ 
fkumendh. 

(Yet  in  some  cases  the  harder  forms,  without  the  inserted 
syllable,  are  also  in  use.) 

The  tone,  as  in  verbs  Double  Ayin^  is  not  thrown  469 
forward  upon  the  afformatives  aA,  i^,  %  except  with 

the  full  plural  form  (with  epenthetic  n^  ^'IQIpV     In 

those  persons  which  take  afformatives  without  epen- 
thesis   (see   477),    the   accentuation    is    regular,    as 

PiO'\> ;  so  in  Hophal.,  i^rpj^^n.  For  the  tone  on  i  and 
''-  see  46cS. 

*  Hence  before  Suff.  !)i)J^"'Q^  he  will  kill  him. 


174  Verhs  A7/m  Vav.  [ch.  ii. 

470  The  conjugations  Piel,  Pual,  and  Hitlipael^  are 
very  seldom  found  in  verbs  properly  Ayin  Vav.  The 
only  instance  in  which  the  Vav  remains  as  consonant 
is  W,  to  surround^  the  Piel  of  "T^P  (but  see  476).    In 

some  others  "•  has  taken  the  place  of  1,  as  in  D^ip 
from  Dp,  3^  from  3in ;  forms  which  belong  to  the 
later  Hebrew*.  On  the  contrary,  the  iinfrequent 
conjugation  Plleh  with  its  Passive  and  Keflexive 
{kiilel  or  kiilal ;  Pass.  Jcailal,  Reflex.  hitJikatUl),  is 
the  common  form  employed  in  the  sio-nification  of 
Piel^  and  as  a  substitute  for  it :  e.  g.  D^p,  to  raise 
up,  from  D'lp ;  D^^"1,  to  elevate,  Pass.  UTy\1,  from  UT) ; 
"T^'li^Jin,  to  rouse  oneself,  from  11^.  Less  frequent  is 
the  conjugation  Pilpel :  e.  g.  ^jp/p,  to  sustain,  to 
nourish,  from  7l3. 

471  Of  these  unusual  conjugations  the  Paradigm  exhibits  only 
Pilel  and  Pulal,  from  which  the  reflexive  (Hithpael)  is  readily 
formed. 

Remarks. 

4-2  I.  Kal.']  Of  verbs  middle  E  and  0,  which  in  the  regular  verb 
also  have  their  Per/,  and  Partcp.  the  same  f,  the  following  are 
examples  :  1 )  muth  {to  die) ;  Per/,  meth  {for  maveth),  me'thah, 
mat'ti,  math'nu;  Partcp.  meth.  2)  bush  {to  blush);  Per/,  bosh 
{for  bavosh),  bo'shah,  bosh'ti,  bSsh'nu;  Partcp.  {pi.)  boshim. 

4.73      a)  In  the  Infin.  and  Imperat.  of  some  verbs,  T  ahvays  quiesces 
m  Kholem  (as  hji^,  2110,  I'lhJ). 
h)  In  most  verbs,  however,  it  quiesces  only  in  Sluirek  j  but 
even  in  these  the  Infin.  absol.  has  T  in  the  final  syllable 
(after  the  form  ^itDp)>  as  IDp"*  Dp,  surgendo  surgent. 

c)  Those  verbs  which  have  T  in  the  Infin.  retain  it  in  the 
Imperf.  as  J<i3*- 

d)  In  one  verb  alone  the  preform atives  of  the  Imperf.  have 
Tsere,  viz.  t'')^,  Imperf.  ]i)''\2^^  (for  t^2]). 

*  Having  been  borrowed  from  the  Aramaean. 

t  Of  the  Perf.  and  Partcp.  the  usual  form  Qp  is  very  seldom 

written  with  J^  (after  the  Arab,  mode) :  e.  g.  U^D. 


§  6.]  Verbs  Ayin  Vav.  175 

In  the  Imperat.  with  afPormatives  0D1p>  ^D^p)  the  tone  is  on  474 

the  penultima,  with  a  few  exceptions.     The  lengthened  form 
[with  ,1-]  has,  on  the  contrary,  the  tone  usually  on  the  last 

syllable  (HDIp,  Hinii^)*  with  a  few  exceptions  where  the  word 

is  Milel. 

a)  The  shortened  Imperf.  as  Jussive  has  the  form  Qp>  (very  475 
seldom  QiDN  DD")- 

'     T  '\T 

b)  So  in  poetic  language  as  Indicativey  as  QIN  DID,  he,  it, 
shall  be  high.  "^  "^ 

c)  After  Vav  conversive,  and  before  words  of  one  syllable,  the 
tone  is  also  drawn  back  upon  the  penultima,  and  the  last 

syllable  takes  Kamets-Khatuph,  as  Up^\  '^^  Dp"*- 

•tt-       't  'tt 

d)  In  Fause,  however,  the  tone  remains  on  the  last  syllable, 

as  Tibn. 

e)  With  a  guttural  or  Resh,  the  final  syllable  may  take 
Pathakh:  e.  g.  ID ''I.  «wc?  he  turned  aside  (from  "I^D)- 

-   T- 

The  full  plural  ending  un  (]'))  has  the  tone  (cf.  472  of  this  §). 

II.  Niphal.']    Anomalous  forms  are  :  Per/.  UDT^h^,  ye  have  476 
been  scattered;  Infin.  constr.  ^T^H-  '         * 

III.  Hiphil.']     Examples  of  Per/,  without  the  epenthetic  T :  477 
np^Il>  ihou  liftesi;    n/^DIl,   thou  killest ;    and  even  QPI^lDn 
(Num.  xvii.  6,  &c.). 

In  the  Imperat.  the  shortened  and  lengthened  forms  Dpil,  478 
nD\")rTj  both  occur. 

T      '•    T 

a)  The  shortened  Imperf.  has  the  form  Qp>,  as  "ID**"),  that  he  479 
may  take  away.  "^  "'^^^ 

b)  After  Vav  conversive  the  tone  is  drawn  back  upon  the  pen- 
ultima,  as  D"!'");  YS'I,  and  he  scattered. 

c)  The  final  syllable,  when  it  has  a  guttural  or  Resh,  takes 
Pathakh,  as  in  Kal :  e.  g.  ID'^1,  and  he  removed. 


176  Verbs  Ay  in  Vav.  [ch.  li. 


(Additional  Remarks.) 

450  IV.  On  account  of  the  intimate  relation  between  verbs  Ayin 
Vav  and  verbs  Double  Ayin,  it  is  necessary,  in  analyzing  forms, 
to  note  particularly  the  points  in  which  these  classes  differ. 
Several  forms  are  exactly  the  same  in  both :  e.  g.  Imperf.  Kal 

with  Vav  conversivej  Pilel  of  T^  and  Po'e'l  of  ^p.  Hence  it  is, 
that  they  often  borrow  forms  from  one  another,  as  in  Kal,  13, 

he  despised  {Per/,  of  t12.  as  if  from  ]]2) ;  HID)  he  besmeared 

(for  ntD). 

T 

tf 

451  In  common  with  verbs  ^^,  those  of  this  class  have  in  Niphal 
and  Hiphil  the  Chaldee  and  Rabbinic  punctuation,  which  sub- 
stitutes for  the  long  vowel  under  the  preformatives,  a  short  one 
followed  by  Dagesh  forte.  This  form  and  the  common  one  are 
often  both  in  use :    e.  g.  /T'DHj  io  incite,  Imperf.  /T'D''  (also 

JWil,  /T'D'') ;  ^r\^\  o-t^d  he  shows  the  way  (also  '^TV) ;  some- 

times  with  a  different  meaning,  as  n^jn,  to  cause  to  rest,  to  give 

i.  >  -  . .. 

rest,  n*^^n,  Imperf.  n''^^»  to  set  down,  to  lay  down;    yj>,  to 

spend  the  night,  to  abide;  y^'^,  l^J^,  to  be  headstrong,  rebellious. 
Other  examples :  'Kiph.  t'lDJ  (from  7^Q,  not  7!^^)j  to  be  cir- 
cumcised; with  a  guttural,  "l^^J;  Hiph.  ^^-tPT,  to  despise,  ?)t'»^''*. 

452  Verbs  whose  middle  stem-letter  is  Vav  moveable  (i.  e.  sounded 

as  a  consonant)  are,  in  respect  to  this  letter,  perfectly  regular  -. 

e.  g.  lirTj  to  be  white,  Imperf.  T\TV»  V^^>  to  expire,  Imperf. 
-T  -••:•.•        -T  // 

V^y*  j    particularly  all  verbs  that  are  also  H?*  as  TV\)i  ;  Piah 
_ . .  ^  TP 

nn>  to  command ;  pTIpj  to  wait,  &c. 


*  Here  belong  some  forms  of  verbs  Pe  guttural  with  Dagesh 
forte  implicitum,  which  have  generally  been  derived  from  a  false 
root,  or  been  uncritically  altered :  viz.  ti^Hi^l  for  li^nn*),  and 

she  hastens  (from  ^.')n) ;  tO^""),  IDPPT  (from  \y\y,  O^J^,  to  rush 

upon.    G.). 


§6.] 


Verbs  Ayin  Vav. 


177 


Vocabulary. 


To  be  ashamed,  Z^)2,  bush  *. 

To  despise,  \^^,  buz. 

To  understand,  V\^,  bun  (also 
bint). 

To  arise,  Dip?  kum. 

To  fix,  establish,  p3,  cun. 

To  scorn,  make  a  mock  of,  Y^7, 
luts. 

To  get,  obtain,   p?)3,  puk,  in 
Hiph. 

To  place  j  to  set  on,  QV^,  sum. 

To  return,  intr.,  2W,  shubh  %. 

Wall,  fence,  n"nil,  g'derah  (w) ; 

gadar,  to  fence  §. 

To  break  down,  Y"1D,  parats. 


Fortress,  1^QJ3  (a),  mibhtsar  483 
T  :   • 
(batsar,  to  cut  off). 

Understanding,   H^l^-H  (« <^)> 
T       : 

t'bhunah  (bhun  or  bhin,  to 

discern). 

To  found,  "7D''>  yasad. 

~  T 

Rottenness,  ^p1,  rakabh. 

'T  T 

Snare,    U}p)!2,    mokesh    (ya- 

kash,  to  set  a  snare). 
Guilt,  W'lJi^,  asham. 

T     T 

Deceit,   HDID.   mirmah    (ra- 

mah,  to  cast). 
Therefore,  p~7^,  i^al-cen. 
Congregation,     n"T^.      i^edah 

T  •• 

(i^adah,  he  appointed). 


Exercise  44. 

a)  n^r\^  2      :  HDHD  V')22r2  DD^D  vmnrbj  r^iiiis  1 484 
D'i^n^  i:''nn  3    •.  minnn  wbi)  pi3  vnj^  id''  r\r22n:i 

J-        T    :  a-  T  It  :    •  •"  T      ';••  '    vat        -jt         t  :   t  ;v 

nh'D  m-)  p^S)''  2iD  4         la'?  i^un  d^^^ddi  n:2')V 

AT       ;i"       '  TV.    '       J'   T  1"  I'    T  •       •      :  AT     :  T 

V ;  :       -  Av :       JT  T     '  J  •       I  -  r    :  ~         j  •  :  *•• : 

2p-i:)i  n':';;:!  niv^v  b'n  nm  e       :  iDiD^''?:a  D^'^i 

\tt  :  at;    -  vj-.-;         '-\,  v  J"  I  *        ~  .      •  - 


T  t:».     jt 


*  In  Hiph.  to  make  ashamed. 

t  Same  in  Hiph.,  but  also  to  make  to  understand;  to  teach. 

X  In  Hiph.  to  return,  restore ;  in  Piel,  to  lead  back,  restore. 

§  In  pi.  gidroth  or  g'deroth. 

11  He  who  fears  (partcp.). 


178  Verbs  A^ in  Vav.  [ch.ii. 

(484)  >tr)br2  "i^b"?  Dm  "lip;::  ddh  miri  s       :  d^i:;''  ^^^^ 
:  nn-iQ  Q^b^D3  nb^^^'l  i3-)^  rnn  Dn:i?  jiddh  9    ••  rri^ 

|T  :  •       a"    •  :        vv-  •  :     a   :  ~      r  t  tv     j-  :  t  v|t 

)  ;*T-  I    T  -i't;        V"  AT  T       '  J  ■  T  •    -.^v. 

iiS  ""^  D'^rn^  ^i^^^  Q^':'^^^^  Dn^iD^i  d^::i^  dh^t  na"? 
:TrihOTD  i:)i)''i  -^'t^vr^  n^n^-bii  bl  12         :Dn:^^'? 

'    iv       ;    ;    -  •;'  Av-;|-         ar     :        V  a  'l^:   '  : 

n^-|ij^b  in'mm  n^n  jii?3  ^^9^f  n^ii^i;^  y\t  '^r2m_  13 
onnj^  i^^m  bn'i^n  Hjid  tod':^  ni"^*)  ^i^i:^i^ 

iT-:i-  /  :       V  \.  T        ->v       -  ^-  ^tt:     'av  :  • 

<•  ;  r  -  'v  V  -  v;         j^v    :v  ;  j  ':  vv  ;    •  :■).■: 

:^^i^n-^i^  ^2r^  -iD^pi  ^np  nyni^ 

I'  T         V  i  \  :         a't       v.-    •  -; 

6)  1.  I  will  restore  this  silver.  2.  We  will  place  thy  strong- 
holds for  destruction.  3.  Who  founded  the  earth  ?  who  esta- 
blished the  heavens  ?  4.  Shall  men  be  established  by  wickedness  ? 
5.  They  will  assuredly  return.  6.  Return,  my  son  :  return,  my 
daughter.  7-  Do  not  set  on  bread  for  my  brethren  by  them- 
selves. 8.  Restore  the  money  that-was-returned  in  your  sacks. 
9.  Dust  thou  art,  and  unto  dust  shalt  thou  return.  10.  And 
God  shall  be  with  you,  and  bring  you  back  {Hiph.)  to  the  land 
of  your  fathers. 


Chap.  XL    §  7.      Verbs  Ay  in  Yod. 

E.  g.  ]''j1>  io  discern.     Paradigm :  see  Appendix  E,  p.  25. 

Short  Paradigms. 


485 


1  Kal 

2  Niphal 


IPerf. 

2  Inf.  cstr. 

3  Imperat. 

4  Iniperf. 

fban 

bin 

bin 

yabhin 

(bin 

nabhon 

hibbon 

hibbon 

yibbon 

5  Partcp. 
ban 

nabhon 


Past  Partcp.  of  Kal,  bun. 


§  7.]  Verhs  Ayin  Yod.  179 

Imperf.  apoc.  yabhen  ;  Imperf.  c.  Vav  conv,  vayyabhen.  (485) 

Injin.  absol.  Kal,  bon  ;   'Niph.  hibbon. 

ISormal  Forms. 
CPerf.  ban  banah  banta  486 

Kal  I  Imperai.     bin  bi'ni 

[^Imperf.      yabhin       tabhi'ni  t'bhinenah. 

a)  These  verbs  have  the  same  structure  as  verbs  487 
A^in  Vav,  and  their  '^  is  treated  in  the  same 
manner  as  the  ")  of  that  class :  e.  g.  Per/.  Kal 
sliath  (for  shavath),  he  has  set;  InJin.  shith ; 
Infin.  ahsoL  shoth  {for  shayoth)  ;  Imperat. 
shith ;  Imperf  yashith ;  Jussive,  yasheth,  with 
Vav  conv.  vayya'sheth. 

h)  But  the  Perf  Kal  has,  in  several  verbs,  still  a 

second  set  of  forms,  which  resemble  a  HipMl 

> 
with  the  characteristic  H  elided :    e.  g.  ^/}iJ3''iL 

(similar  to  ''j'i'O'Dn) ;  also  J^23,  riill"'"),  thou  con- 
also  D21. 


c)  Often  also  complete  HipMl  forms  occur :  e.  g. 
Perf  V27\.  Uiy\T2'n',  Infin.  lUH  (also  T?) ; 
Imperat.  \'2'n  (also  y^3.)  ;  Partcp.  ]''29  (also  ]Zt)  ; 
so  hkewise'anD  (also  2"));  D^TO  (also  D'^) ; 
Y^iJO,  glittering ;  also  in  Perf  yiJ. 

d)  Moreover,  as  Passive  we  find  a  few  times  Hoph. 
Imperf  "lti?V,   from  "l^tf/,   to  sing;    JI^V,    from 

IVVJ,  to  set. 

These  HipMl  forms  may  easily  be  traced  to  verbs  y^,  and  488 
possibly,  in  part,  belong  to  that  class.     The  same  may  be  said 
of  Niphal,  y)22 ;  P^lel,  ]y\2 ;  and  Hithpael,  ]y)3.r\H  (as  if  from 
P3,).     These  verbs  are  in  every  respect  closely  related  to  verbs 

^p.     Hence  it  is  that  we  find  several  verbs  used  promiscuously, 
ir  ff  .        ,  J 

as  y^  and  '•p,  and  with  the  same  meaning  in  both  forms,  as  y^ 


180  Verbs  Ayin  Yod.  [ch.ii. 

(488)  {denom.  from  ^^b),  to  spend  the  night :  Infin.  also^V;  U^'V,  to 

place;  Infin.  also  U)V '>  Imperf.  U'^'t}''',    once  U'^'V'     In  other 

•   T  T 

verbs  one  of  the  two  is  the  predominant  form,  as  Til.  to  exult 
\T\^  only  once,  Prov.  xxiii.  24).     But  few  are  exclusively  ''J^,  as 

^n,  to  contend;  Jl^I^,  to  set ;  'l^'^'lV,  to  rejoice. 

(f 

489      The  old  Grammarians  referred  all  these  forms  to  verbs  y^, 

which  it  may,  indeed,  in  some  cases  be  right  to  do. 

// 
4  90      The  Pdm.  App.  E,  p.  25,  is  placed  by  that  of  verbs  y^,  to 
exhibit  the  parallelism  of  the  two  classes.     The  omitted  con- 
jugations have  the  same  form  as  in  Pdm.  App.  E,  p.  24. 

491  The  Imperf.  apoc.  is  ]y^;  with  retracted  tone  it  takes  the 
form  S?  2^"-     So  with  Vav  convers.  Di^"*).   «»c?  he  placed; 

i  VT  VT- 

'Q.^\  and  he  perceived. 

V  T- 

492  As  Partcp.  act.  Kal  we  find  once  p,  spending  the  night 
(Neh.  xiii.  21);  Part.  pass.  Q^ti^  or  U)V,  according  to  a  various 
reading  (2  Sam.  xiii.  32). 

493  Verbs  ^'^  scarcely  ever  suffer  their  ^^  to  quiesce,  and  hence 
are  irregular  only  as  verbs  with  Ayin  guttural.  Yet  in  the  Perf. 
of  the  very  common  verb  7^1^,  to  ask,  the  feebleness  of  the  ^^ 

reduces  the  a  under  it  to  (-),  and  in  a  closed  syllable  to  (-) 
and  (_),  when  the  syllable  is  toneless,  and  no  full  vowel  pre- 
cedes the  i^  (just  as  in  some  verbs  ''3) ;  so  with  suff.  "^'?^^'iil^, 
')n''J^'?^^':;,  ^2^^i^t,  2  pi  UPhi^t ;  also  in  Hlph.  ( I  Sam.  i.  28). 


Vocabulary  (exclusively  ^J?). 

Of  this  kind  are  : 
494  7b  understand,  "j''^. 
To  exult,  b>^ 
To  pass  the  night,  y^. 
To  contend,  plead,  QH. 


To  smell,  T}'^'^  *. 

To  put,  set,  place,  Q^'^i^. 

To  set,  put,  r?^- 


Only  used  in  HipMl. 


Sr-] 


Verbs  Ayin  Yod. 


181 


Exercise  45. 

lTT-:i-  -'t-  ^t;it  at;-        '  "'j —       '  J-   T  T  T  :  - 

^      .   _  J"     -  J  T  T^.  J"  |T    •  JT  T  J'   T  - 

-:,-    St       t     - 

b)  1 .  Plead  with  *  your  mother,  plead :  for  she  (is)  not  my 
wife,  nor  (am)  I  her  husband.  2.  Joseph  washed  his  face  and 
went  out  t  and  said.  Set  on  bread.  3.  I  will  make  %  your  cities 
a  wilderness,  and  bring  your  sanctuaries  to  desolation,  and  will 
not  smell  §  your  sweet  odours  Ij. 

Chap.  XL    §  8.     Verhs  Lamed  AlepJi. 
E.  g.  SiJDj  to  find.     Paradigm  :  see  Appendix  E,  p.  26. 

T   T 

Short  Paradigms. 

5  Partcp. 

motse"         496 

nimtsa 

m'matstse" 

m'mutstsa 

mamtsi" 

mumtsa 

mith- 
matse* 

Past  Partcp.  of  Kal,  matsu". 

Jussive  {Hiph.)  yamtse";  Imperf.  c.  suff.  ^Piel)  y'matstsenl, 
{Hiph.)  yamtsieni. 


1  Perf. 

2  Inf.  cstr. 

3  Imperat. 

4  Imperf. 

I  Kal 

matsa 

m'tso 

m'tsa 

yimtsa 

2  Niph. 

nimtsa 

himmatse" 

himmatse" 

yimmatse" 

3  Pi'el 

mitstse" 

matstse" 

matstse" 

y'matstse" 

4Pual 

miitstsa 

miitstsa 

(none) 

y*mutstsa 

5  Hiph. 

himtsi" 

hamtsi" 

hamtse" 

y'amtsi" 

6  Hoph. 

humtsa 

humtsa 

(none) 

yumtsa 

7  Hithp. 

hith- 
matse" 

hith- 
matse" 

hith- 

matse" 

yith- 
matse 

I  To  be  rendered  by  ]r\^. 

II  i.  e.,  the  odour,  your  pleasant. 


t  i^ji^l.  and  went  out. 
§  Hiphil. 


182  Yerls  Lamed  Aleph.  [ch.  u. 

Normal  Forms. 
fPerf.  matsa  ma'tseali  matsathi 

\Imperat.       m'tsa  m'tse'^nah  * 

CPerf.  nimts^  nimtse'"thah 

^         \Imperat.        himmatse       himmatse'''nah 

(The  conjugation  in  the  other  forms  is  analogous  to  these.) 

tr 

498  The  K  is  here,  as  in  verbs  N3,  treated  partly  as  a 
soft  guttural  consonant  {scarcely  audible  at  the  end  of 
a  word),  partly  as  a  quite  inaudible  (quiescent)  letter. 

499  In  the  forms  that  end  with  the  third  radical,  the 
final  syllable  has  the  same  vowel  as  the  regular  verb 

(e.  g.  Kifb,  mj:^,  i^^l'O,  VC'^t^T})  ;  but  Pathakh  before 

N  is  lengthened  into  Kamets.,  viz.  in  the  P^//.,  Imperf., 
hnperat.  Kal^  in  the  Perf.  Nip)1ial,  Pual^  and  Ilophal. 
The  (t)  however  is  mutable^  hence  in  the  plural,  ^i^^^p]- 

500  The  Imperf.  and  Imperat.  Kal  have  A  after  the  analogy  of 
verbs  Lamed  guttural. 

501  Also  before  afformatives  beginning  with  a  conso- 

sonant  (Jl,  J)  i>i  is  not  heard  {quiesces  in  the  Per/.  Kal., 

■> 
in  Kamets,  ni>^jk!D ;  in  the  Per/,  of  all  the  other  con- 

jugations,    in  'Tsere.,  Tyt^lZ} ;    in   the   Imperat.   and 

Imperf.    of  all    the    conjugations,    in   Segol^    HJKjiip, 

^:^^^D^^  t). 

T      V  ;     • 

502  The  use  of  Tsere  and  Segol  in  these  forms  arose,  doubtless, 

from  the  great  resemblance  between  verbs  ^7  and  Tw  (com p. 
next  section),  and  an  approximation  of  the  former  to  the  latter. 

503  Before  afformatives  beginning  with  a  vowel,  K  is  a 
consonant,  and  the  form  reo-ular,  as  -IJ^iJD. 

1  O  '  -IT 


*  a  in  Italics  is  quiescent. 

t  Before   the   suffixes    chd,    chem,   chen,   the    }^  retains   its 
character  as  a  guttural,  and  takes  (-;). 


§8.] 


Verbs  Lamed  Aleph. 


183 


Remarks. 
Verbs  middle  E,  like  i^bi2  (male),  to  befidl,  retain  Tsere  in  504 
the  other  persons  of  the  Ferf.,  as  *r)X7D-     Instead  of  nj^^i!3 

••    T  T    :     |T 

is  sometimes  found  the  (Aramaean)  form  Jli^"lp  for  JlJ^"1p. 

t't  -  :'iT 

she  names. 

The  Partcp.fem.  is  commonly,  by  contraction,  JHJ^iJb,  seld.  505 
n^?2ib,  and  defectively  written  JliJV  (from  X!ii^). 

..   ;  "  TT 

The  i^  sometimes  falls  away,  as  in  ^r))iD,  ''Jl'?D.     Niph.  5C6 

•    T   T  •    ••    T 

DJni^ZOl  ye  are  defiled:  Hiph.  ^lOnil. 


Vocahulary . 


To  cull,  ^ip,  kara. 

-t't 

To  hate,  ^^■^,  sane". 

To  be  full,  U7i^,  male" 

To   drink    (to   excess),    i^2V, 

T    T 

6-aba. 
Fear,    Hi^l'*,    yirah ;    constr. 

J^^l!  (w) ;  yare",  to  fear. 
A    path,    nn^jni     n'thibhah 

(nathabh). 


Treasure-house,    l^ij^,     otsar  507 
{pi.  -6th). 

To  violate,  injure,  D^Drf,  kha- 
ma*.  ~  "^ 

Rag,  i?"lp,   ke'rai?   (kara:.%   to 

tear). 

Therefore,  ]3"7V»  i^al-cen. 

To  defile,  J^^tO,  ^ame'. 

To  assemble  (in  troops),  J<?^iJ, 
tsaba.  "^  ^ 

To  5m,  J^tOrr,  kha/a. 


Exercise  46. 

ITT         ji         T    :        ;-  :•:        -at          :jt     j-         — v 

at';    •  ;t  ;   T  I  -;  •  |t  t  ;    •         -"  ~  :  t  :  •  t  - 

''7^^  ^>^pi  ^^"ipj*^  u'^t't^  uybt^  4     :n':'ip  ]i^n  ntom 


ni3^n:i  -jih:i  Tj'pnK  npi^  ^-^^^:a  5 


ITT        J  "  ; 


184  Verbs  Lamed  A  lepJi.  [ c  h  .  1 1 . 

(508)  ^s^jb  6      :  KtebJ  Dn^ri"):.*j^i  ^^  uni^  b^nTh  ■•  db^d 

•  :  <.  1"--:      ->•••    ••    I ;  1  :     A"  >--:  I        v ;  - :  i^  :   • 

-^3  it^sj  vdn  ^i^Lom    :nin^D  ]iii  ps^i  wn  i^^jrj 
•••^^ht  r''"''^^:ib2  ^1^^-'?^^*  7       :jt)d  -un^  ''^^J■;t^Q 

\," :  I  :  'AT  ••  ;  I  ;       ;•  :       -  vit  -;jt      -:  -  : 

:nr2^2  t':ibD  D'yip^  t')v  V'ph  ^^nb'O     oo^  "Tti:^^ 

•         |"T  'VJV  -V  T  •      :AT    'J  ..    'j  T  ^..  _ 

'aV     :' t        j        "  V  :     •!.         '    ■••t-;|-;  •  <;t  •        v; 

■  i)}''.D  bnt^  nns 

I"  V    ;  -v.- 

b)  1.  I  have  hated  knowledge^.  2.  Who  hates  knowledge? 
3.  Thou  shalt  not  hate  thy  brother.  4.  The  sacks  are  tilled 
with  silver.  5.  Thieves,  being  found,  shall  return  seven-fold. 
6.  Understanding  cries-aloud,  and  Wisdom  gives-forth  her 
voice.  7.  To  them  will  we  cry.  8.  Shall  I  not  cry-aloud,  and 
give  forth  my  voice  ?  9.  Who  will  fill  my  treasuries  ?  10.  They 
who  find  me  will  find  life.  11.  They  shall  assuredly  find  life. 
12.  Thou  shalt  not  hate  those- who-hate  thee. 


*  Be  not  thou  (ne  sis) :  from  hayah. 

t  '  Those  who  squander  their  own  body,'  i.  e.  voluptuous 
profligates  (Gesenius,  Maurer).  Others  (as  Rosenmiiller)  trans- 
late it  in  the  same  sense  as  the  English  Bible :  riotous  eaters  of 

sh. 

X  (Of)  every  kind  (Maurer). 

§  Have  come ;  K^il,  to  come. 

II  (Of  the  women)  assembling. 

•11   ID^D  ^Di^:!-!)  (Prov.  v.  12). 


§9.] 


Verbs  Lamed  He. 


185 


Chap.  XI.    §  9.     Verbs  Lamed  He. 

E.  g.  n^ilj  galah,  to  reveal.     Paradigm :  see  Appendix  E, 
pp.28,  29. 

Short  Paradigms. 

5  Partcp. 

goleh         509 

niglSh 

m'gallgh 

m'gulleh 

magleh 

mogleh 

mith- 
gallgh 

Past  Partcp.  ofKal,  galui. 

Injin.  absol.  (Kal)  galoh ;  (Niph.)  nigloh ;  (Piel)  galleh ; 
(Ptfo/)  gulloh ;  (,Hiph.)  hagleh;  (HopA.)  hogleh  ;  {Hithp.)  Inth- 
galleh. 

Imperf.  apoc.  (Kal)  yigel ;  (Niph )  yiggal ;  (Piel)  y'gal ; 
iHiph.)je'ge\;  {Hithp.)  jithgal. 


I  Per/. 

2Inf.cstr. 

3  Imperat. 

4  Lnpeif. 

I  Kal 

galah 

g'loth 

g'leh 

yigleh 

2  Niph. 

niglah 

higgaloth 

higgaleh 

yiggaleh 

3  Piel 

gillah 

galloth 

gaHeh 

y'galleh 

4Pual 

gullah 

giilloth 

(none) 

y'gtiUeh 

5  Hiph. 

higlah 

hagloth 

hagleh 

yagleh 

6  Hoph. 

hoglah 

hogloth 

(none) 

yogleh 

7  Hithp. 

hith- 
gaUah 

hith- 
galloth 

hith- 
gaUeh 

yith- 
galleh 

Normal  Forms. 
CPerf.  galah        gal'thah 

Kal  <  Imperat.     g'leh         g'li 
l^Imperf.      yigleh       tigli 


galu 


510 


galithi 

g'lenah 

tiglenah 

// 
These  verbs,  like  verbs  Fe  Tod  CD),  embrace  two  51 1 

classes,  originally  distinct,  viz.  v  and  r? ;  but  in 
Hebrew  the  original  ''  and  1  have  passed  over  into  a 
feeble  H,  in  all  the  forms  which  end  with  the  third 

radical.      All,    however,    except   a   few   forms,    are 

//, 
originally  v ;  so  that  the  two  classes  are  less  promi- 

nently  distinguished  than  verbs  13  and  ^3. 

Wholly  different  are  those  verbs  whose  third  radical  is  a  512 


186  Verbs  Lamed  He.  [ch.ii. 

(512)  consonantal  H  (with  Mappik:  e.  g.  r]2,^),  which  are  inflected 
throughout  hke  verbs  Lamed  guttural*. 

513  The  grammatical  structure  of  these  verbs  (see 
Pdm.  App.  E,  p.  28)  is  as  follows : 

For  the  forms  that  end  with  the  third  radical, 
All  the  Perfects  end  in  ah. 
All  the  Imperfects  and  Participles  Active^  in  eh. 
All  Imperatives^  in  eh. 

The  Infin.  absoL  (except  in  Hiph.  and  Hoph.), 
in  oh. 

514  At  the  end  of  the  Partcp.  Pass,  of  Kal  the  original 
^  appears,  ''•V'^i),  galui,  as  also  in  some  derivatives. 

515  The  Infn.  constr.  has  always  the  feminine  form  in 
n :  hence  in  Kal^  Jlvi),  g'loth ;  in  Piel,  ili'?^,  gal- 
loth,  &c. 

516  Before  the  afformatives  beginning  with  a  conso- 
nant (D,  J),  the  original  ^  remains,  but  not  as  a 
consonant :  it  would  properly  form  with  the  a  the 
diphthong  ai ;  but  this  diphthong  in  the  Perf  is  first 
contracted  into  e  C-.),  and  then  further  attenuated 
into  «,  but  in  the  Imperf  and  Imperat.  it  is  changed 
into  the  obtuse  ^__  {&),     Thus  in  Perf.  Piel,  from 

r\'b^  (after  r\b^'\>)  we  get  first  rf^h  ^"^^  ^^^n,  by 
attenuating  the  e  into  «,  Jl^i) ;  in  the  Imperf.  Piel^ 
r\T^^^r\.     In  the  Passives  the  e  is  always  retained ; 

in  the  Actives  of  the  derived  conjugations,  and  in  the 
Reflexives^  both  e  and  l  are  used  alike  (see  527,  531)  ; 
on  the  contrary,  in  Kal  (the  most  common  species) 
we  find  only  i.     Accordingly  we  have  in  the 

Perfect  Kal  ^,  as  Pib^  ; 

*  It  is  certain,  however,  that  some  verbs  Tw  oriainated  in 
verbs  with  final  Hj  this  letter  having  lost  its  original  strong  and 
guttural  sound,  and  become  softened  to  o. feeble  H' 


§  9.]  Verbs  Lamed  He.  1 87 

Perfects  of  the  other  active   conjugations    (in-  (516) 

eluding  the  reflexive  Hithp.)  e  and  i  promis- 

>.  >, 

cuously,  as  n^"^^  and  r?^^  ; 

Perfects  of  the  Passives  only  ^,  as  Jl  v5 ; 
Imperfects   and    Imperatives   always  ^__    (e),    as 

T  V  :        T  ■♦• :  • 

Before  the   afformatives   beginning  with  a  vowel  517 
{u^  ^,  aA),  the  Yod  with  the  foregoing  vowel  usually 
falls  away  [^b^  =  V^^,   &c.]  ;    but  it  is  retained  in 

ancient  full  forms,  particularly  in  pause.,  as  V/T  (see 
524,  530).  Before  suffixes  also  it  falls  away,  as  ^/^l 
(see  539). 

The    Yod  disappears  also  in  3  Perf  sing,  fem.^  518 
where  TS—  is  appended  as  feminine  ending,  as  Tv>l- 
But  this  ancient  form  is  become  rare  (see  520),  and, 
as   if  this  mark  of  the  gender  were  not  sufficiently 
distinct,  a  second  feminine  ending  n_  is  appended 

so  as  to  form  HJl/^.  So  in  all  conjugations :  e.  g. 
Biph.  Jl7jrT,  common  form  HDz-DrT,  in  pause  H/l/'^rT. 

The   formation    of    the    shortened  Imperf.^    which  519 
occurs  in  this  class  of  verbs  in  all  the  conjugations, 
is  strongly  marked,   consisting  in  the  casting  away 
{apocope)  of  the   »!_,   by  which  still  other  changes 

are  occasioned  in  the  form  (see  522,  526,  528,  533). 
The  shortened  Imperative  is  also  formed  by  apocope 
of  the  il_- (see  529,  534). 

Remarks. 

1.  Kal.'\     For  the  3rd  Perf.  fern,  the  older  and  simpler  form  520 
jn'^il,  from  /T't'ilj  is  almost  entirely  banished  from  common  use. 

But  with  suffixes  it  is  always  used,  see  539- 

a)  The  Infin.  absol.  has  also  the  form  ij^"l,  videndo.  521 


188  Verhs  Lamed  He.  [ch.ii. 

(521)      h)  As  the  Infin.  constr.  occurs  also,  though  seldom,  TW^, 
ni^n,  as  well  as  the  feminine  form  nii^'H,  to  see. 

522  |^=  The  a]30cope  of  the  Imperf.  occasions  in  Kal  the  fol- 
lowing changes : 

a)  The  first  stem-letter  most  commonly  receives  the  helping- 
vowel  Segol,  or,  when  the  middle  radical  is  a  guttural, 

Pathakh:    e.  g.  '?:i>  for  ^:i'';  ]2^\  and  he  built;  ^p\  .et 

him  look,  for  ^^l)^. 

b)  The  Khirik  of  the  preformative  is  also  sometimes  lengthened 
into  Tsere  (because  it  is  now  in  an  open  syllable),  as  ^1"^, 
let  him  see  (fr.  JIJ^"))- 

T     T  • 

c)  The  helping-vowel  is  sometimes  omitted:  e.  g.  ^li^^T, 
Pit^X  ^y\  The  verb  ^^^")  has  the  two  forms"  i>^"1> 
and  J^T'I,  the  latter  with  Pathakh  on  account  of  the  Resh. 

d)  Examples  of  verbs  which  are  Pe  guttural  as  well  as  Lamed 
He :  )l^^^\  and  he  made,  from  HW  J  ]V'^'^^  ^"'^  ^^  answered, 
from  n^V.  Sometimes  the  punctuation  of  the  first  syl- 
lable  is  not  affected  by  the  guttural,  as  in  1T]^^,  ]n^'),  ^11^ 
(with  Dagesh  lene  in  second  radical),  let  him  rejoice. 

e)  The  verbs  n**!!,   to  be,   and  IITT,  to  lice,   which  would 

T  T  TT 

properly  form  in  the  Imperf.  apoc.  >n%  Tl^,  change  these 
forms  to  T!^,  ^n"*  (y'hi,  y'khi),  because  the  Yod  prefers  a 
vowel  before  it  in  which  it  may  quiesce, 

523  The  full  forms  without  the  apocope  of  H sometimes  occur 

even  after  Vav  conv.,  especially  in  the  1st  person  and  in  the 
later  books  :  e.  g.  nj^n^l,  and  I  saw,  twenty  times,  but  not  in 

the  Pentateuch,  rH^y^lj  orac?  he  made,  four  times. 

524  The  original  >  is  sometimes  retained  before  the  aflPormatives 
beginning  with  a  vowel  (cf.  522,  above),  especially  in  and  before 
the  Pause,  and  before  the  full  plural  ending  (un)  V]_,  or  where 
for  any  reason  an  emphasis  rests  upon  the  word.     Per/.  VDHj 

>  ATT 

they  took  refuge  j  Imperat.  -VJ/Brj  ask  ye  j  Imperf.  ]V3.1'^*  they 
increase,  more  frequently  like  ]Y'J^Ii^\  th^y  drink  (cf.  530). 


§  9.]  Verbs  Lamed  He.  189 

The  Partcp.  act.  has  also  a  fern,  of  the  form  H^B^^,  spying  ;  525 

T  • 

nniS,  fruitful;  in  the  P:ur.  hke  T^Vj^i^^.     The  Partcp.  pass. 
is  sometimes  without  ^  as  ^'^^  for  ''V^^,  wiac?e,  -iBiJ. 

T  T  T 

It  is  but  very  seldom  that  the  second  syllable  is  defectively 
written. 

II.  Niphal.']     The  apocope  of  the  Imperf  occasions  here  no  526 
further  changes  (^2)"'  from  r\by)  ;  yet  in  one  verb  3)  guttural 

T  •  V  T  • 

we  find  a  form  with  ( )   shortened  to   (__),   viz.   PT^''   (for 

nD)).     Similar  in  Piel,  iyp\  (from  ri'^^P^'^'  ^^^  in  Hithpael, 

V^sin  (from  7i:;'inr\) 

III.  PitZ,  PmgZ,  and  Hithpael.]    In  the  Per/.  Piel,  the  second  527 
syllable  has  Khirik  instead  of  the  diphthongal  e  in  the  greater 
number  of  examples,  which  is  therefore  adopted  in  the  Paradigm. 
Before  suffixes  Khirik  is  always  employed,  except  in  Pual,  which 
always  has  Tsere  (^-^). 

The  Imperf.  loses,  after  the  apocope,  the  strong  Dagesh  of  528 
the  second  radical ;   hence  Piel,  l^**! ;  Hithpael,  ^il/T'V     Less 

frequently  is  the  Pathakh  then  lengthened  into  Kamets,  as  IJl"'!, 

•|^!^rl;  (cf.  526).  "  •" 

In  Piel  and  Hithpael  are  found  also  apocopated  forms  of  the  529 
Imperat.,  as  02  for  HD^j  prove  !  7Tinn,  feign  thyself  sick. 

Examples  of  Yod  retained  in  cases  where  more  commonly  it  530 
is  omitted :  Imperf  ''^VD'T/Hj  will  ye  liken  me  j  ^Q^DD''*  they 
cover  them.  '      '  '     ' 

IV.  Hiphil  and   Hophal.']     In   the   Perf.   Hiph.  the  forms  531 

il^7^n  and  JT*7^n  are  about  equally  common ;  before  suffixes 

the    latter    is    used,    as   somewhat  the   shorter.      In   Hophal 
always  ' . 

a)  The  Tsere  of  the  Infin.  absol.  Hiph.  is  the  regular  vowel  532 
(as  in  7tOpn) ;  to  this  the  Infn.  absol.  Hoph.  conforms,  as 

in  n'^^n'. 

b)  The  verb  r\2D,  to  be  much,  has  three  forms  of  the  Infin. : 

n^lTl,  much  (used  adverbially) ;  n3,")rT,  used  when  the 
...  —  ^  .  — 

Infin.  is  pleonastic ;  JliB")rTj  the  Infin.  constr. 


190  Verbs  Lamed  Be,  [ch.ii. 

533  The  Imperf.  apoc.  has  either  the  form  ITS^,  ;n3\  ptiT^I,  or 
(with  a  helping-vowel)  7,V>  foi'  which,  however,  is  invariably- 
substituted  the  form  ^y^,  as  ^J^l,  13"").  Examples  with  gut- 
turals :  7^1,  7J7J^1,  &c.,  which  can  be  distinguished  from  the 
Imperf.  Kal  only  by  the  signification. 

534  The  Imperat.  apoc.  has  invariably  the  helping-vowel  Segol  or 

Pathakh,  as  niH  for  2"}n,  n^"}:! ;  5]nn  for  tpr\,  HDirr ; 
'pjrn  for  rhvT^- 

535  The  .Imperf.  with  Foe?  retained  occurs  only  in  ]V^ri>  from 

n:)v 

TT 

(Additional  Remarks.) 

536  V,  In  the  Aramaean,  where,  as  before  remarked,  the  verbs 
ft,  ff. 

J^7  and  Tw  flo^v  into  one  another,  both  classes  terminate,  in 
the  Imperf.  and  Partcp.  of  all  the  conjugations,  without  dis- 
tinction, in  ^5-j^  or  >-jj.  As  imitations  of  this  mode  of  forma- 
tion we  are  to  regard  those  forms  of  the  hifn.,  Imperat.,  and 
Imperf.  in  T]-^,  more  seldom  J^— -  and  '^-^^  which  are  found  in 

Hebrew  also,  especially  in  the  later  writers  and  the  poets. 
Infin.  HTT,  to  be;    T\^y,  opprimendo j    rTlSiT-     Imperat.  K")rT, 

be  thou.  Imperf  r\';r\prb^',  i^^Ps  b^,  follow  not  j  n^^vrcbi^, 

do  not  *. 

537  The  Yod  is  found  even  at  the  end  of  the  word  (which  is  also 
a  Syriasm)  in  'hv]?},  ''^Tm,  and  hence  in  the  Plur.  VDIDH. 

538  In  three  verbs  is  found  the  unfrequent  conjugation  Pilel,  or 
its  reflexive,  where  the  third  radical,  which  the  conjugation 
requires  to  be  doubled,  appears  under  the  form  HI ;  viz.  niKJ> 

contracted   ^^^^J.   io   be  beautiful,  from  HK^;    D'^irTiDQ,  the 

archers:  but  especially  UT^'^^y  to  bow,  Pilel  TYSHVy  hence  the 

*  The  Jussive  signification  in  these  examples  is  the  reason 
that  they  have  Tsere  like  the  Imperat.  But  this  will  not  apply 
to  all  other  cases ;  and,  besides,  the  reading  in  many  instances 
is  doubtful  between  (-^)  and  (-^).     See  Gen.  xxvi.  29.    Lev. 

xviii.  7,     Jos.  vii.  9;  ix.  24.     Dan.  i.  13.     Ez.  v.  12. 


§  9.]  Verbs  Lamed  He.  191 

reflexive  ninj^ti^Hi  io  how  oneself,  to  prostrate  oneself,  2  pers.  (538) 

rv-  and  ri'-,  'imperf  r\T\r\]i:\  opoc.  ^nnt^x  for  T]r\'p^j\_ 

(analogous  with  ^,1"'  for  Tl^)- 

Before  suffixes  the  H  final,  with  the  preceding  vowel,  falls  539 

away,    as   "^^ W,    he   answered  me,   ?Tjy,    UIV  '•>    I^P^ff.   ?TJ^% 
•T-:  ':iT       TT  ':  ~ 

•liljy^ ;  Hiph.  ^7yrT«  Very  seldom  *♦_  takes  the  place  of  the 
final  H-  or  n-»  as  in  ^D''DD^  he  will  cover  them ;  '*2"'I)n>  smite 
me.  The  3  Perf.  fern,  always  takes  before  suff.  the  older  form 
Fw^  (see  518),  yet  with  a  short  a,  as  in  the  regular  verb :  e.  g. 

X  T 

^r\i3  for  Mirbli-y  in  pause  >:^nVV' 


Vocabulary. 


To  trust  (in),  (3)  HDn,  kha- 

5ah  (b'). 
To  build,  n^Z,  banah. 

T  T 

To  stretch  out,  HtOJ.  na^ah. 

T  T 

To  multiply,  n2")>  rabhah. 

T     T 

To/eec?,  n^^l,  raJl^ah. 

T     T 

To  babble,  HlDII,  ba^ah  (comp. 

T     T 

(SuTToXoyHv  and  blaterare). 
To  befall,  r\2i^  (in  Pual)  anah. 

T  » 


To  see,  ^^^"^,  raah.  540 

T     T 

Piercings,     JlinplD,      mad- 

k'roth  (dakar). 
Swore?,  2"in,  khe'rebh. 
The  world,  72.r),  tebhel,  j9oe/ic 

(=  r)  oiKov^ivri,  yabhal). 
Embryo  J   unformed  substance, 

D7il,  golem  (galam,  glome- 

ravit). 


Exercise  47. 

•   i-T  ~r:~      -iv-:!-     "  ~:      v:        a-       i        ;"t:         •  : 

jii:i::^  ?f^'  -iB^Dvi  n^D^  ?)an>  ^^-''S  3      -.  n>t:^pQ  r^^^  ••t 
n^iDn:!  d-'p^iki  d^2"i  -i;;-)^  pn^i  ^nm  4         :  d'^'^h 

J'T-:  \,  :  VAT  j':    ;-  ;  •••     v  j"  jt 


192  Verbs  Lamed  He.  [ch.  u,  §  9. 

(541)  :^-|  r)i^^}2  U'V^I^  ]1^~^3  p'l^b  n^ii'^ikb  6        :KDnD 
IT        :  JT        •  T   :      'vat     t    '    J'--      jv  •.. :       1  i"  ;  - 

•iKi  [''Dbii  10    :d':)::^it  ni^in  n^inr)  |V^i'n^^  ^Ji^ina 

|VT      JT  V        V.  ;      AT\       i  T  ;"T'     vT  ••.        ::  •       -;      '  V  •• 

:s*D3  X\y  r\pTA2  "3  r^^n  n"w  DoSp  rapiri  n 


6)  1.  What  God  shall  command,  that  thou  shalt  do.  2.  As 
they  have  done,  so  do  ye.  3.  The  waters  increased  greatly 
over  the  earth,  and  all  the  hills  were  covered  which  were  under 
heaven.  4.  Cow  and  bear  shall  feed  together;  lion  and  ox 
shall  lie  down  together.  5.  Great  are  the  things  which  my  eyes 
have  seen.  6.  Ye  shall  not  build  houses.  7.  Did  not  my  father 
build  this  house  ?  8.  Did  I  not  build  the  house  ?  9.  In  the 
building-of  the  city. 

542       Write  down  the  forms  : 


I  was. 

I  mil  be. 

Be  thou 

To  be. 

Thou  wast. 

Thou  (m.)  wilt  be. 

Be  thou  (/.). 

In-being. 

Thou  (/.)  wast. 

Thou  (/.)  v/ilt  be. 

Be  you. 

He  will  be. 

He  will  be. 

Be  you  (/.) 

She  was. 

She  will  be. 

*  Most  recent  interpreters  translate  the  latter  clause  thus : 
the  days  [sc.  of  my  life]  all  of  them  were  predetermined,  and 
(rrwhen)  not  one  of  them  [yet  was].  So  Maurer,  De  IVette, 
Hengstenberg.     Ciillam  refers,  by  anticipation,  to  *  days.^ 


CH.   12.] 


Suffixes  of  the  Verb. 


193 


Chap.  XII.     Suffixes  of  the  Verb. 

The  suffixes  appended  to  the  verb  express  the  ac-  543 
cusative  of  the  personal  pronoun.     They  are : 


Person. 
1  me  (c.) 


Singular. 

Forms  proper  for 
the  Perfect  Tense. 


'2  thee  (m.)       ?y,  in  pause  ^ or  TT_ 


.2  thee  (f.) 
3  him 

3  Aer 


i 


T  T  T 

Plural. 

1  us{c.)       !):_!):_ 

|T 

2  yoM  (m.)     Q3 

2  yoM  (f.)         ]3_ 

3  them  (m.)      Q Q ,  poeticb  ')t2~ 

IT  -  |T 

3  ^Aem  (f.)         ]_    7 


Forms  proper  for      544 
^Ae  Imperfect. 

^._  or  nj- 

I" 

T    |V 


D_  U—>Poetice  *)0_ 


Affixes  of  the  Imperfect^  when  preceded  by  an 
Epenthetic  Nun, 


Singular. 

1  me  (c.) 

2  thee  (m.) 

3  him 
3  her  nj 


•r       -iv  •:!- 

t'   |V  T|V  ':|V 

••):_  for  -in:- 


545 


194 


Suffixes  of  the  Verb. 


[CH.  12. 


546 


547 


Perfect  with  Suffixes. 
As  a  general  rule, 

a)  the  forms  that  end  in  a  consonant^  take  the  suf- 
fixes that  begin  with  a  vowel  (called  a  wwel-of 
union)  ; 

h)  the  forms  that  end  in  a  voicel^  take  the  suffixes 
that  begin  with  a  consonant. 

c)  The  vowel-of-union  for  the  Perfect  is  a  (or  a) 

'^l  "  "  r^'^P^'-^f]  e  {or  e). 

e)  „  „         Imperative  j      ^ 

Whatever  changes  the  afformatives  undergo,  are 
made  for  the  purpose  of  suiting  them  to  receive  the 
pronominal  suffixes. 

takes  for 


a)  The  3rd  sing.  fern. 

b)  2nd  sing.  fern. 
2nd  plur.  masc. 


ath  or  ath 
ti 
tu 


ah 

t 

iem' 


548  Here  observe,  (1)  the  2nd  sing.  fern,  (which  is  derived  from 
an  old  form  dtti)  becomes  identical  in  form  with  the  1st  pers. 
sing.,  and  is  only  to  be  distinguished  from  it  by  the  context ; 
(2)  of  the  2nd  plur.  fern,  no  instance  is  found  with  suffixes. 

549  [The  3rd  sing.  fern,  of  the  Perfect  (1)  draws  the  tone  to  itself, 
except  with  chem,  chen,  and  then  takes  the  forms  that  make  a 
syllable  without  a  union-vowel;  (2)  mth  the  other  suffixes,  it 
takes  a  union- vowel,  but  draws  back  the  tone  to  the  penult,  so 
that  they  appear  with  shortened  vowels.] 


View  of  the  Suffixes  to  the  Verb  (E.). 
I.     To  THE  Perfect. 


transit.  Kal 

3  f.  sing. 

50  Verb : 

3J1D   he  has  written 

n3ri3 

Suff. :  sing.  3  m. 

;  1  -  T  ; 

or 

or 

him 

i^ra  1 

^r)2r\3 

—  f. 

her 

1^  t: 

nD2]13 
T  |-  T  : 

CH.   12.] 

Suffixes  of  fJte  Verb. 

2    m. 
—  f . 

thee 
thee 

1. 

me 

T^^^ 

pi.  3  m. 

them 

nbni) 

—  f . 

them 

15^3^ 

2    m. 

you 

2^303 

—  f . 

you 

]|?io? 

1. 

us 

e  from  intrans.  Kal  in  the  same  way. 
Din™,  2)TJ3nj^,  3)DDn™; 

e  from  the  other  forms,  as  Piel  ; 

1)  i3P3, 2, 3)  ^:ir\2,  pi:i. 

1       •     •  '    '      '!    '  I    .      —  •• 


195 

^mris  (550) 

So  "" 


Suff. 


:  sing.l 
3  m.  / 


—  f . 
2   m 

—  f . 
1. 


him 
her 
thee 
thee 
me 


2  m.  smg-. 
or 

(none) 
(none) 


•  r  :  -  ; 
pi.  3  m.   them     Dn3n3 

—  f.         ?Am       Vnilil^ 

2   m.       i/OM         (none) 


f. 


you 


(none) 


2  f .  &  1  sing. 

r  :  -  : 
or 


Just  so  the  suff.  to  the  Persons 
of  all  Verbal-stems : 

&c. 


3  pi. 


(none) 


In  the  same  way 
1st  and  2nd 
pers.  plur. 


k2 


196 


'xes  of  the  Verb. 


[CH.    12. 


II.    To  THE  Imperfect. 


551 


transit.  Kal,  3  sing.  m. 


Verb : 

Suff. ;  sing.l 
3  m.  j 


—  f . 


2    m. 

—  f . 
I. 

pi.  3  m. 

—  f . 
2  m. 

—  f . 
1. 


2r\y 

tinr)y 
:^2r)y 

-^^hy 
' ».  •  •  • . 

'22P\y 

D2P\y 

uny 

D22Piy  3 

mny 


3  pi.  m. 

^2r\y 
^r\^2r\y  1 1 


ninriD'* 


Kal  Imperat.  sg.  m. 

IV    :t  ,vt  ; 

T  IV  :  T 


n:;Dt 


'22r\3 
D2r)2 

]2r)2 


'2V^t 
UyDp 


^22r)2     ^2Vf2^ 
I"  :  T  |"T  : 

The  sufl&xes  to  the  other  verbal 

pers.  in  the  same  way. 


a  in  the  last  syllable,  }riT-     1-  ^n:in;j'»;     2.  "^f^H^V 

3.  DD;inr,  yM]:  2.  '^vjyp];  3.  DD^,^*i*>-' 

in  the  last  syllable,  21^2]  '•    i-VniriD^ ;  '2.T[iriD> 


*  So  also  to  all  persons  ending  in  the  3rd  radical:  ni^Dr), 

2r\2^,  2r\2y 

t  So  also  to  ?);^riDD  2  plur.  m.  and  3  a.  2  plur.  f.,  and  to 
'2F\2r\  2  sing.  f. 

■'■  To  the  f.  sing,  and  to  the  plur,  like  to  the  Imperf. 


CH.  12.]  Suffixesof  the  Verb.  197 

^nro^;  3.  DDnro>  rhp/.   2.  '^rht\;  3.(551) 

W2'rhjD'^-—i  or  w  in  the  last  syllable,  2^ri3\  Hiph. : 

^'\r\yr}yj  2.  y[2>roi;  3,  DDn'^rai'  Withgutt. 


Exercise  48. 

«)     :^a?::;3  nna  tdhh  nH3  ^-^ons  D^"t^^^  '•J^n  1 552 

|TT  :        J"  :       '   v-:|-        ,i       '...•.•:  -  :  j.    v;      -j-t 

^l^^3"''jD  3       :  •'jnn^  ^{iN^nqT  >:i^_D  >:p:23  nhnrr  2 

/iDj^"]^  ^      =  ''^^  '':iJii:Dn^  ^^ID^rn^'  '^rbb'sn  rii^:i-'}n  5 
"j^^^m  7      :  •'^rniJi  n^Drr  Djipn^'  jiin'^n  riirsn 

^^^^o^D  "^t^^d  -ij-^dh  9     :  ivyi  rti^^^v  nii'^i^  nn^'z^i 

AT  T  -;  I  ■•        '    :t\  j..  j    -  T   I  •    •  >   T  -;  t  ;  ••  t  at  :    •    : 

nn*)  D^rt':'^i  ^}'i^";3  linio  2^  10      :  nn;p  'riyir^pi 

'  :    :'t   -     ;:     'a-'t  :  •      •!"  •  :    t      -  i-   :'•  ;       )"-    '     t 

r\2n:i  mii  ^vt''  t^'v  -h  nn'-t^n  12    :'>^;3d  npr^-^K 
T^?^  D^^^^5m  ^^:)-)"i  D^pti^s  7ni±>^.  13       :''jDDDn 

•  ;v ••  •  T  -  ;      '  Av  T  :         J-  :   1         JT  :  — ;  .  |.. .  .   . 

>"-  :        A*T     I      :        >••      v:            •      v;                •    t  •        •<••  •  -  l  r 

4TT  V*:  VAT      ••-;:-         '•.,;•.•  :  'I'.-'r:-         •  ; 

msQ  ]in:iT  inn  n^t^r^  JiiDsnri  ^^j<  le       :n-)"i2:)> 

r :  -      T  :  • :    '     AT     a —  :  ••.:-!        r  t|v  ;  - ; 

"k"?  ^"113  ii^'^im  in;r-i  nj^s)^  ddh  I:^^^*  17      :  c)^'?^^ 

viv :  •    I  :        A"  ••      jv  - :       T  TV        a*  '  i  - 

—  I      ...  ._  _  ••    1  ••  -V-  ..•       •  JT  '• ■ 


198  Suffixes  of  the  Verh.  [ch.  12. 

:  'i^v^b  ivtrs  ''^'ib^  D^oDH  nn"!  ;i?!::i:^^  ^Jr^^  ron  20 

i"T  :       -       T  :  -       ;  •      'av;  •  :        j"  :  :    •     i*         •  tv   i- 
TIT     '-  -        '    r :   -   I        'a-.-:  •  T     -V  j:i  • 

•?[;;nin^'  24  :  /ii^n  iii:jyb:a  u\tbt  ^"7  ^r^anD  ^^^ll  23 
••  TnVirry jiaji  Dn^j^  2:^trh  nD^*  n;:D^^  iDi:^p 


5)   Translate  into  Hebrew- 


Thou  hast  put  him  (1,  1,  v). 

Thou  (/.)  hast  deceived  me. 

She  instructed  him. 

She  inchned  (1,  5,  n,  h)  him. 

Thou  hast  despised  me. 

Thou  (/.)  hast  given  him. 

They  have  forsaken  me. 

I  have  cursed  her. 

Give  him. 

Take  him. 

He  will  pursue  him. 

They  shall  find  her. 

They  shall  call-upon  me. 

To  despise  them. 


When  he  fled  (Say :  in  his- 

flying). 
When  thou  buildest  (Say :  in 

thy  building). 
When  he  prepared  (Say:  in 

his  preparing). 
To  deceive  me. 
When    he    was    cu'cumcised 

(Say :  in  his  being  circum.' 

cised). 
They  that  do  (p.)  this. 
His  slain. 
They  that  call-upon  him. 


DIFFERENCES  OF  IDIOM,  &c. 


(Literally,  in  Hebrew) 

1 .  a)  This  boy.  The  boy  the  this.    \     ^ 
b)  The  good  boy.  The  boy  the  good./      '^• 

2.  a)  The  boy  is  small.  The  boy'^e  small.      \  i  ig 

The  boys  are  small.  The  boys  they  small./ 

In  other  instances  also  the  copula  {'is,'  'are')  is  omitted. 
There  the  sun  =  there  is  the  sun. 

3.  a)  He  that  falls.  |  All  these  English  forms  may  be 

He  that  has  fallen.   ,  translated  by  one  participle, 

He  that  will  fall.      J  nophel,  138. 

b)  He  who  teaches.  The  teaching  [person]  ;    as  6 

h^daKiov  in  Greek. 

c)  The    partcp.   is   often    used  as   a  predicate  *   to    denote 
(usually)  the  Present  Tense. 

4.  a)  Sweeter  than  honey.  Sweet   above    {from,   in  com- 

parison of  [=  prse])   honey 
(P). 

b)  The  tallest  of  the  people.     The-tall  ["one]  from  the  people 

{]t2,   t2,  D;    sometimes  2), 

196. 

c)  Very  good.  tohh  m'od  (Tto  2i[D). 

5.  Dative  Relations.]     Usually  7,  sometimes  7X,  prefixed 

to,  and  cohering  with,  the  noun. 


*  Usually  the^re^en^  tense  of  a  verb.    Jehovah  (°is)  knowing 
=  Jehovah  knows. 


200  Differences  of  Idiom^  S^c. 

6.  Ace.  usually  pit^  or  "JIJ^,  175  a. 
The  Ace.  may  denote — 

u)  The  place  to  which,  ace. 
without  preposition ;  some- 
times 7X  prefixed. 

b)  The  place  at  which  may  be 
in  ace.  without  a  prepo- 
sition, 175,  c. 

c)  The  person  to  whom  motion 
is  directed,  is  usually  ex- 
pressed by  7J^  prefixed, 
175,  e. 

7.  (Ace.  continued).     The  Ace.  may  also  denote — 

o)  The  time  ivhen.  ■ 

b)  The  time  hoiv  long. 

c)  Relations  oi space  (fiow  wide, 
deep,  &c.). 

d)  The  relations  denoted  in 
English  by  as  to,  in  respect 
of,  according  to ;  in. 

8.  Ablative  Relations.] 

«)  ]D>  f^om  (176);  also  =  some  of. 
b)  Often  ^  =  in,  at,  with. 

9.  Genitive  Relations.] 

a)  Usually  expressed  by  placing  the  preceding  (i.  e.  the 
governing)  noun  in  the  construct  state. 

b)  Sometimes  by  7,  cf.  177. 

c)  Gen.  of  possession  : 

Her  father's  flock.  The  flock  which   to-her-father 

[i.e.  was  or  is'].      {*  To'  to 
be  expressed  by  7),  178, 

10.  Numerals.] 
Seve^i  sons,  cf.  207. 

11.  Relative.] 

a)  Whose.  Who — to  him  1  ^  p. 

Who— to  her  J  ''^'^• 

b)  AU  that  I  have.  All  which  to  me. 

[^"  HTj  like  our  '  that,'  is  sometimes  used  as  a  relative. 

12.  Where.  Which— there.    1 
Whence.  Which — thence.  ) 


Differences  of  Idiom,  S^c.  201 

13.  a)  From  when,  from  where,  as  in  Eng^lish. 

b)  He  has  fallen  into  the  pit  he  made  (=  which  he  made) :  as 

in  English. 

c)  At  the  time  he  did  it :  as  in  English. 

14.  The  orphan  and  one  who    The   orphan  and   there  is  no 

has  no  helper.  helper  to  him,  256. 

15.  ]^J<^  (257,  end)  =,  virtually,  the  copula  (in  any  tense)  with  a 

negative. 
Joseph  was  not  in  the  pit.      en-Y6seph  babbdr. 

16.  t^i  =,  virtually,  the  copula,  in  any  tense. 
It  is  in  my  power.  yesh-Ve\  yadi. 

17.  Many  verbs  are  in  Hebrew  followed  by  an  accusative,  where 

we  must  use  a  preposition. 

18.  Many  verbs  are  in  Hebrew  followed  (always  or  sometimes)  by 

a  preposition,  where  we  should  use  the  ace.  only  in  Enghsh. 
To  seek  wisdom.  bikkesh  I'  .  .  .  [as  we  may  say 

'  to  seek  after '  a  thing]. 
To  rebuke  a  man.  gai^ar  6'  .  .  .  [to  find  fault  with 

a  man]. 

19.  The  infin.  absolute  is  used — 

1)  as  an  intensive, 

lliou  shalt  surely  die.  To  die  thou  shalt  die. 

2)  Sometimes  after  a  finite  verb  it  carries  on  the  discourse 

just  as  if  it  were  a  verb  of  the  same  tense. 
Thou    shalt    weep    and        Thou  shalt  weep  and  to-mourn. 
mourn. 

20i.  Meanings  of  the  Perfect : 

The  Perfect  denotes,  A  (used  absolutely) 

a)  Past  time,  (1)  as  perfect,  (2)  as 
pluperfect. 

6)  The  pre.sent,  (1)  as  a  condition  or 
attribute  already  long  continued 
and  still  existing  (just  like  odi, 
novi,  memini,  in  Lat.) :  e.  g.  yadai?ti, 
I  know  :  saneti,  1  hate.  (2)  A  per- 
manent or  habitual  action :  Happy 
the  man  who  walks,  &c,  (halach). 

c)  The  future,  in  protestations  and  as- 
surances ;  the  event  being  contem- 
plated as  done  (e.  g.  I  give  thee  the 
field,  &c.). 

K  O 


202  Differences  of  Idiom,  <^c. 

B  (used  relatively) 

d)  =  imperfect  subj.  (e.  g.  we  should 
have  been  or  should  be  [essemiis'\  as 
Sodom). 

e)  =pluperf.  subj.  (e.  g.  if  he  had  not 
left,  &c.). 

/)  =zfuturum  exactum,  just  as  with  us 
'when  he  has  washed  away  j'  for 
'when  he  shall  have  washed  away.' 

C  (with  Vav  conv.) 

g)  z=z future  (aft.  future,  i.  e.  imperf.). 

K)  =Lpres.  subj.  (aft.  imperf.  in  this 
sense),  lest  he  should  put  forth  his 
hand,  and  take,  &c. 

i)  =imperat.  (aft.  imperf.). 

k)  =  for  past  or  present  time,  as  pre- 
ceding perf.  or  imperf.  requires. 

21.  Meanings  of  the  Imperfect : 
The  Imperfect  denotes,  A  (used  absolutely) 

a)  The  future. 

b)  The  present  (especially  oi  permanent 
states  and  general  truths). 

B  (used  relatively) 

c)  as  subjunct.  after  particles  meaning 
that,  that  not,  lest. 

d)  as  optative. 

e)  as  imperative,  the  place  of  which  it 
always  supplies  in  prohibitions. 

/)  as  potential :  =  may,  might ;  can, 
could. 

g)  after  az,  then ;  te'rera,  not  yet ; 
b'te'rem,  before. 

h)  it  may  denote  customary  and  con- 
tinued action,  and  (like  Lat.  and 
French  imperf.)  of  extended  repre- 
sentation. 

i)  it  sometimes  denotes  single  actions, 
done  and  past,  where  the  perfect 
might  be  expected.  This  applies  to 
poetry ;  the  use  resembles  that  of 
our  present  tense  as  employed  in 
lively  descriptions. 


HEBREW    AND    ENGLISH 
INDEX. 


^hi  irreg.  father.    [App.  B.] 
"TZ1^}  fo  stray,  wander,  be  lost.  — 

-    T 

to  perish  {)  and  |p  of  the  per- 
son).    Piel,  to  cause  to  stray,  to 
disperse. — to  cause  to  perish,  to 
destroy. 
n^J^  to  be  willing,  inclined,  de- 

T     T 

sirous  (followed  by  infin.  with 

or  without  "?). 
''i3^^  poverty,  misery. 
^2,t^  to  mourn  {)^  over).  Hiph.  to 

cause  to  mourn.    Hithp.  =  Kal. 
]2i^  c.  (mostly  f.),  a  stone. 
Dl'^^,  Qilt^  adj.  pi.  D^rsiw  (8,  c) 

T  T  "    '■■'' 

red. 
fni^  (3,  a)  master,  lord.  PI.  ^>^^^ 

lords  ;  ynstn  ':i«  lord  of  the  land. 
TJi^  Niph.  to  become  glorious. 

-  T 

n^'^N  adj.  (l,b)  great,  mighty. — 

noble,  excellent. 
JT]-7Nt  f.  with  suff.  imi«  (13,  a) 

cloak,  mantle. 
2r\ii  to  love.  Piel,  partcp.,  a  lover. 


n^TMi  f.  infin.  of  the  verb  ms^ : 

e.  g.   nin;   D\p-nN   ninsi'p   to   love 

the  name  of  the  Lord. — subst. 

love,  beloved. — adv.  delightfully. 

"l^J^    (1,  a)   straitness,    calamity, 

destruction. 
r\Mk    Root   not  used.     Arab.    *" 

T  T 

howl. 

'^Si^  wailing,  interj.  wo  .'  alas  !  ho. 
(of  threatening). 

/''^^i  (l>  a)  a  fool  =.  a  wicked  per- 
son. 

j^^W  f.  sing.  (13,  a)  folly; 
sin,  from  obsol.  b-^a- 

y\^  (6,  h)  nothingness,  falsehood, 

vanity. — wickedness,  iniquity.  — 
adversity,  calamity. 
^Tiii  (2,  b)  pi.  nmiN,  treasure. 

Jli^  irreg.  brother.   [App.  B.] 

T 

int^  to  stay,  tarry. 

~     T 

inti    prep,    behind,    after   (with 

suff.  nntjj,  npnnx.  &c  ),  prep,  of 
place,   after,   behind. — of  time, 
after,  after  that. 
1  hi^  (3,  a)  the  hinder  part  j  as 

adv.  backwards. 


204  Hebrew  and  English  Index. 

2^^^   to   hate,   to   he    an    enemy ;  '  jyo^  f-  (for  r\im)  with  sufP.  inpM 


partcp.  ri«  as  subst.  (7,  b)  ad- 
versary, enemy  ;  f.  nri^<. 

n'b^i^  strength. 

]"'^J  (5,  i)  nothingness.— d^s  an  adv. 

710^  including  the  idea  of  the 
subst.  verb  to  be  (cf.  t') ;  ir\^  j't^ 
there  is  no  man,  "inis  i\::«  there 
tvas  none  interpreting.  If  a  per- 
sonal pronoun  is  the  subject  of 


firmness,  stability .—faithfulnesSy 
fidelity. — truth,  as   opposed  to 
falsehood. 
^'^i^  imperf.  -in«%   -io«'"i    to  say, 

—    T 

declare,  mostly  followed  by  the 
words  spoken,  constr.  with  ^n,  ) 
before  the  person  to  or  of  whom 
any  thing  is  said ;  rarely  with 
an  ace. 
^;^J^  (6,  b)  word,  discourse. 

the    proposition,    the    particle  j  j-^p^j-^j^^  f^  (13,  a)  a  sack  or  bag. 

takes  the  verbal  sufl&xes,   ^3r«  I      "~tV~i      j.       j,a     i.  -. 

T  /     J.  77    «/  A«  I  n3^^  Kal  not  used  (Arab,  to  meet; 

I  am,  or  was  not,  shall  not  be,    '  ';l*^  '^ 


Tjr^j!,  i2yt«>,  n2r«,  &c.   When  fol- 
lowed by  the  dative,  ")  yii  there 
is  not  to  me,  i.  e.  /  have  not, 
□nb  ]'«  they  have  not. 
t^i:^^  (1,  a)  man,   Lat.  vir.-hus- ''  =1^^  ^^  breathe  through  the  nose 


to   be  in  good  time).     Piel,  to 
cause  to  come,  or  happen.    Pual, 
to  befall. 
n'2^  f.  (10)  a  ship. 


band. — man,  opp.  God,  animals 


rt ;  to  be  angry  (with  a). 


{homo).     Before    other    nouns '  p^^  to  groan.     Niph.   to  moan, 
denotes  the  qualities  of  men ;      "/^^^^^^ 

nm  -^^'x  a  faithful  man.-any    ^  f.' constr.  np:«  «  groaning, 

one,  each. 


?|^^J^  intimate  friend  J  leader. 
D'^i^  f-  (13,  b)  woman;  female. 

—wife. 
^J^  ow/y, — 07ily,  buf.^ust  now. — 

surely,  certainly. 
^2i^  to  eat. 

■TJD'7^^  f.  (11»  b)  a  wirfouj. 
T  T :  — 

0^  f.  (8,  b)  mother. 

HBi^  (f- 10)  the  fore-arm,  cubitus, 

T     — 

prop.  ?//e  mother  of  the  arm. — a 
cubit ;  n^sta  !?3"i!>>  four  by  the  cu- 
bit, i.  e.  fom*  cubits. 
r\12t^    f-    irreg.    a    maid-servant. 

UPP.  B.] 


lamentation. 
\^iJi^  (see  ^"i;?)  man. — the  common 

people.  PI.  D'vp^i;*,  constr.  •'^7><, 
with  sufP.  'ttJD.S!,  men  ;  commonly 
used  for  c^i^x  the  plural  of  \d'M. 

^l^^i  f'  h-r.  pi.  D'92  woman,  fe- 
male.— wife.     [App.  B.] 

C^DJ^  to  collect,  I0  gather. 

IDJ^  to  bind. — to  put  in  bonds; 

—    T 

partcp.  irst  prisoner. 
TD?^  (3,  a)  captive,  prisoner 

C]j^  (for  r|:s!  =  r:«)  with  suff.  'E« 
(8,  d)  nose. — anger.  Dual  o'S^, 
the  nostrils. — meton.  face,  cotm- 
tenance. 


Hebrew  and  E% 

n3i^  to  hake. 

T     T 

mj^  to  go,  to  be  on  the  way. 
^']^^  c.  (6,  c)  pi.  ninn«  cnstr.  and 

with  suff.  nim.N!  ^vay,  road,  path. 

— manner,  mode. 
^"^^^  (6,  c)    length,  of  time  and 

space. 
yiN^  f.  rarely  m.  (6,  a)  with  the 

art.  y-\sin>  e«r^A,  Zaw«(. 


Index. 


205 


T)^}  ^0  cwrse,  execrate.     Piel,  fo 

Dti^hJ  ^0  6e  or  become  guilty,  to 

transgress.     Hiph.  to  bring  the 
consequences   of  sin   upon   any 
one. 
D^^^  (4,  c)  guilt. 

T      T 

'\tli^  to  go  straight  on. 

~     T 

^11)^  happiness,  blessedness ;  only 

in  pi.  cnstr.  in  the  character  of 
an  interj.  -ij^j^rr  nu:{«?  0  the  hap- 
piness of  the  man  !  =  blessed  is 
the  man.  With  sujff.  T|n-iJ«  happy 
art  thou  !  v^t'^,  inTiJw  for  ?pn\ijw, 


&c. 


n. 


"1^33  with  suff.  >ij2  (6,  a),  but  in 
pause  -ua  a  cwering.  —  cloak, 
garment. 

bn2  Niph.  to  be  troubled^  terri- 
fied. Piel,  to  terrify,  confound. 
— to  cause  to  hurry.  Hiph.  i.  q. 
Piel, 

/TinB  f  •  a  shining,  whitish  scurf, 

sinking  in  the  skin  and  having 
white  hair. 


1^121  to  enter,  come  or  go  in  (with 

2,  \vi,  ),  also  ace). 
tT3,  to  despise,  contemn. 
tifi3  to  be  ashamed. 
UH   to  take  as  a  prey,  to  spoil, 

plunder. 
]n3.  to  try,  prove,  test. 
in 2   to  prove.— to  choose   (with 

ace.  2,  I?). 
(IlO^  to  babble;  part,  rtm  an  idle 

talker. 
npB   prop,   to  cling   to,   to   rely 

upon,  trust,  confide  in  (^ii,  Vr). 
r\lD3.  trust,  confidence,  security. 
r^'  pB  to  distinguish,  discern. — 

to  understand. 
]^3,  (6,  h)  interval.— prep,  between. 

yi,  yy\—yi,  y2b—yi  between— 
and;  sometimes  also  whither — 
or. 

y3,  prep.  prop,  cnstr.  of  |>a  (6,  h). 

r\T2,  f-  (10)  understanding,  dis- 
cernment. 

"liD2  (1>  a)  the  first-born. 

73,  adv.  not. — nothing. 

^72  It-ant ;  only  as  adv.  not,  with- 
out. 

]3.  a  son.  See  irr.  nouns,  App.  B. 

nJ3  to  build. 

7^2  lord,  possessor,  owner. — hus- 
band. 

1^3  to  consume,  burn  up. — in- 
trans.  to  bum. 

y)i3.  to  break.— to  plunder. 


206 

^~;t  I  plunder,  unjust  gain. — gain, 
r^2J      profit. 

1p3,  (^)  a)  coll.  oxen,  herd. 

IpZl  pl-  nnp^i  ^^^  daivn,  morning. 

]Dp3,  Piel,  ^0  seek;  with  ace,  /o 

seeA;  after,  with  ■?;    nin*-n«  tr'^ra 
to  seek  the  Lord. 
"13,     corn     (separated    from    the 

T 

chaff) ;  nil  to  separate. 
J^"13,  to  create,  form,  make. 

T    T 

13,  with  suff.  na  «  son. 

(113  to  flee;  absol.  or  with  S  "j^ 

{whither),  -p,  nh^n,  '2sp  (/rom 
whom),  ">nn«  (o/ter  whom). 

jn"*13  f.  sing.  (l,a)  a  covenant. 

'!J13   to  bend  the  knee,   to  kneel. 

Niph.  to  be  blessed.  Piel,  to 
praise,  bless  God.  Hithp.  to  be 
blessed  (a  in,  through). 

^13  f-  (6,  a),  dual  D^aia.  knee. 

nD")3  once  nain  f.  (Hj  c)  a  6/e55- 

ing. 

13  (ma  f-)  chosen,  beloved. — pure, 


clear  ;  also  pure  morally. 
J1V3,  (13,  c)  terrour,  confusion 


Hebrew  and  English  Index. 

7^32)    bound,    limit,    border. — ter- 
ritory. 
1311  to  be  or  become  strong. 

~   T 

inn  (6j  a)  maw  =  vir.  —  husband. 

— warrior. 
"Ii2i),  "12^  (I,  b)  adj.  s/row^r. 
nn3:i  f-  (lO)  strength. 
:/(S,'a)  roo/. 
nn  (6,  i)  a  Hrf. 
7l]l  /o  6e  or  become  great,  to  grow. 

— to  be  great,  exalted. 
IIJ  to  wall,  fence  up. 

-T 

rrnil  f-  heaUng,  cure. 

^ii)  goi,  «  {Gentile)  nation;  the  Gen- 
tiles. 

Ijl  (1,  a)  sojourner,  stranger,  fo- 
reigner. 

I^i)  (1,  a)  fl  wAe/p. 

b^^^  (2,  b)  pl.  6th,  lot. 

T 

tTil  ^0  sAear,  to  cut  off. 

1121  to  cut  off  or  down. — to  cut  in 

-T 

two  parts,  divide. 
IT!)  (6,  a)  piece,  part. 

77^1  to  roll. — to  roll,  rush  in  (^y 

~  T 

upon).     Hiph.  Van  to  roll  away. 


mostly  followed  by  pdnim  (of 
face). 


"PJ^!!  to  redeem,  ransom,  recover. 
33  (8,  d)  pl.  u'li,  ni,  a  back. 
'733  ^0  bound,  limit. 


□!l  conj.  a/50;  c2 — C3  both — and; 
|- 

t^'n  03  N'n  she  also  herself. — yea, 
truly  ;  >3-oa  although.  —  yet, 
nevertheless. 

7Qi)    to   retribute,    to  recompense, 

—  T 

good  or  evil,  with  ace,  Sr?  'i- — 
to   ripen,    to   become   ripe.  —  to 


Hebrew  and  English  Index, 


bt2^  c.  (8),  pi.  D>^oa,  camel 

b^t2i\  (1,  a)  recompense. — good 
deed,  benefit. 

TwMZ^  f.  (10)  retribution,  recom- 
pense;  benefit. 

^!lil  to  steal. 

32^3  (I,  b)  a  thief. 

pil  prop,  to  cover  ;  hence  to  pro- 
tect. 

]ii  (8,  d)  garden. 

"l^'il  to  rebuke,  with  a- 

~  r 

nil  Niph.  #0  6e  cut  off. 

-T 

D")j),  D")^  (6,  a),  bone. 

]2}1^   to   cast  out   or  up.     Niph. 

-T 

to  be  cast  out. — to  be  agitated, 
tossed. 

Dl£^il  Hiph.  to  cause  to  rain. 

—    T 

DV^  (6,  a),  pi.  c.  ■•o'ca.  rain,  heavy 
shower. 


T)21  to  cleave,  adhere.     Pual,  to 

cleave  together.     Hiph.  to  make 
adhere.    Hoph.  partcp.  pnp  (is) 
cleaving. 
"121  to  speak  j  to  range  in  order. 

-       T 

Piel,  to  speak.  Pual,  to  be 
spoken.  Niph.  to  speak  together. 
Hiph.  to  subdue.  Hithp.  to  speak 
with. 

121  (4,  a)  word,  speech,  command. 

T      T 

— affair. 
]l}21  (6,b)  honey. 


207 

meton. 


pi   (4,  a)    corn,  grain 
bread. 

:)]n  wax. 

1^1,   11   (I5  a)  revolution. — age, 

generation, 
rhi  f-  a  door. 

T?1  to  hang  down. — to  be  weak. 
7l  adj.  low,  weak,  poor. 
D1  (for  cm)  2,  a.  blood. — blood- 

shed,    blood-guiltiness  J    in    pi. 

COT  T3?j  'Oj'x  bloody  man,  city. 
i2f21  to  be  silent. 
D^l  f.  (13,  a)  knowledge, 
pi,  f.  npi  adj.  small,  thin. 
npl  ^0  thrust  through,  to  pierce. 

'-T 

TJ"T1  ^0  tread  (on),  with  the  ace. ; 

with  "j^  :  metaph.  to  tread  down 
enemies. 
T|"T7   c.    (6,  a),   suff.   ^p-ii   (Dual, 

^"T^  to  seek,  to  inquire  (especially 

—  T 

o/an  oracle,  the  Lord). — to  ask 
for,  require :   q^  ^i^  to  require 
the  blood  (of  any  one). 
I'tDl  to  grow  fat.      Piel,  to  make 

fat.  —  to  anoint. — to  regard  as 
fat  (an  offering  =  accept  it}. 
Pual,  to  be  made  fat,  be  abun- 
dantly  satisfied. 

n. 

S]in  to  push,  cast  away. 

TV\r\  f.  (10)  desire,  hst.— wicked- 


208 


Hebrew  and  English  Index, 


XVr\  to  he,  to  exist,  -^rv  imperf.  Kal 

T  T  '  ' 

3  pers.  m.  s.  (he,  it)  shall  be  : 
with  Vav  convers.  (he,  it)  was. 
Often  =  Kal  lyevero,  and  it  was 
so  (that,  &c.). 

byn  (2,  h)  a  large  splendid  build- 
ing, a  palace. — the  temple. 

'rr'^n  to  go,  walk.  Hithp.  "nVnrin 
to  go,  walk  about. 

S'^n  to  shine.      Piel  (to  make  to 

~     T 

shine  =)  to  praise,  and  intrans. 

to  boast.     Hithp.  to  be  praised. 

— to  boast  oneself. 
]n,  "in  behold  J  lo  !— whether  (in 

indirect  questions).—?/. 
T\^r\,  T^^'n  behold  !  lo  I  with  sufiP. 

V3ri,  "iix),  '2:n. 
"^Dn  (1  pers.  ^irrri^i!)  to  turn,  turn 

over. — to  overthrow,  ruin. 
^pn  to  go  around,   to  surround. 

Hiph.  of  r]r3. 
in  pi.  nnn  (8)  mountain. 
jnn  to  kill,  slay. 

-  T 

Din  (related  to  Ip-rjiiOQ)  to  break, 

pull  down,  destroy  (both  in  Kal 
and  Piel). 


V 

JHi^T  pron.  demon,  f.  sing.,  see  m. 
nt  f.  n«i,  rarely  ni,  pron.  demon. 

this.  After  the  subst.  it  usually 
has  the  article;  when  put  be- 
fore it  without  an  article,  it  is 
usually  the  predicate,  -ii^n  r\) 
this  Us)  the  thing  j  nj— ht  this — 
that,  the  one— the  other :   Vx  m 


rn  one  to  the  other.  With  em- 
phasis, this  same,  very. 

TJDT  to  be  clean. 

T[T  (n2]  f.)  adj.  clean,  pure. 

n2Dt  to  remember,  recollect,  call  to 
mind. 

IDT,  IDT  (S>  c),  memory.  —  me- 
morial. 

77T  prop.  =  7:11  to  pour  out,  whence 

partcp.  ^^y\  squanderer,  prodigal. 
nDT  f-  (10)  device. — wickedness. 

T  • 

IDT  ^0  CM^.  Piel  (prop,  to  divide  ; 

—  T 

hence)    to  sing  hymns,  praises, 
with  b  or  ace.  of  the  person  ; 
2  of  the  instrument. 
pT  (5,  a)  adj.  old;  □^;pt  elders. 

ynt  ^0  spread,  to  scatter. — to  sow; 

~T 

s-xi  ^-\\  yielding  seed. — to  plant. 
yiT   (6,  a)   seed. — prop,  and  fig. 

=  issue,  progeny. 


n. 

7lin  to  twist,  to  bind. 

^3n  (6)  cord,  rope. 

b2.T\   to  act  corruptly.     Niph.  to 

-  T 

be  destroyed,  to  perish. 
Un  to  bind  about,  to  gird. 

-  T 

in  adj.  (f.  rnrO  sharp, 
bin  (pl.  iVin)  to  cease. 
inn   (6)   cnstr.   iin,    mth    suff. 

iiin,  ph  c.  mrr,  chamber. 
Vin  Piel,  to  make  new,  to  renew ; 

Hithp.  to  be  renewed. 


Hebrew  and  English  Index. 

^"in  (6,  c)  new  moon.— month. 
Sin>    ^TT    to    twist;    to   dance. 

Hiph.  to  shake. 
HD'in  f.  (10)  a  wall, 
yn    (6,  h),   pi.   c^Vn  strength.— 

wealth. — virtue. 
i^tOn   ^0  mm. — to  stumble,  fall. 

T    T 

— to  miss,  opp.  to  j<:j?3  /o  ^«c?. 

— ?o  sin  (2,  ^,  "jy).—^©  forfeit, 

with  ace. 
NZOn  with  sufiF.  Sa-zri,  pi.  c.  'st'^n 

failure,  sin. 
N^n  (1.  b)  sinner. 

T    - 

DJ^iZOn  f.  cnstr.  nsm  sin.— sin- 

T     — 

offering. 
D>;n  pl.  life- 
DDH  <o  6e  or  become  wise. 
DDn   (4,  c)   TO5n  f.   (11,  c),   pl. 

T  T  TT-: 

D^rpDn,  adj.  wise. 

r\i2^ri  f.  cnstr.  nasrr,  wisdom. 
T  :  T  ~  '■  "^ 

n^n  to  be  weak. — to  be  sick. 

T    T 

yyn    to    be    wounded.     Piel,    to 

~   T 

wound. — to  profane.     Hiph.  "jj-rrr 

<o  /oose. — /o  profane. — begin. — 

begin  to  be.    Hoph.  to  be  begun. 

□711  io  be  fat,  stout,  strong. — to 

—    T 

dream. 
Ubu  pl.  ni,  a  dream. 
C|Sn    to  pass   by,    to   transgress. 

Piel,  to  change  (as  a  garment). 
Hiph.  to  change, 
vhn   to  draw  out.     Niph.   to  be 

delivered.     Piel,  to  draw  out. — 
to  deliver. — to  strip,  spoil. 


209 

rh'n  to  divide. 

pbn  (6)  part,  portion,  lot  of  land. 

□n  (8,  a)  adj.  warm,  hot. 

IDH  to  desire,  to  covet. 

HOT    f.    (11,  b)    for  rrorr    (err) 

warmth,  rage:  cnstr.  kh*math. 
7^12^]  f.  (10)  heat,  glow. — the  sun. 
/Qrr  to  pity  (hv). — to  spare  (with 

J). 
DDn  to  be  warm. 
]n  (8,  b)  grace,  favour. — grace, 

elegance,  leauty. 
"TJjn  to  instruct,  to  train  up. — to 

consecrate  (a  house,  temple,  &c.). 
D^n  gratis,  freely,  for  nothing. — 

T    • 

in    vain.  — for    nothing,    unde- 
servedly. 

pn  to  be  gracious,  merciful,  com- 
passionate. Niph.  to  be  pitiable. 
Piel,  to  make  gracious.  Hoph. 
to  be  favoured.  Hithp.  to  im- 
plore favour,  mercy. 

5]jrT    to   be   or   become  profaned, 

polluted,  or  defiled. — to  be  pro- 
fane, ungodly. 

5)^n  (5,  c)  profane,  ungodly. 

"TDPT  Kal  not  used ;  in  the  deri- 

-     T 

vatives  it  denotes  kindness  and 
benignity. 

IDn  with  suJBF.  »T;:n  (6,  a)  kind- 


ness, mercy. 
T'DH  (3,  a)  kind,  benevolent,  gra- 

•     T 

cious,  merciful. — pious,  holy. 


2 1 0  Hebrew  and  English  Index. 

ilDn  to  fiee  for  shelter ;  hence,  /o  |  ii?"in  (6,  a)   (pi.   c.  'tonn),  sherd. 


trust  in  {■£). 
non  to  want,  lack,  he  without. 
ion  adj.  wanting.  ib'-iDn  lacking 

understanding,  —  subst.     want, 
lack. 
D''^3n  dual  (8,  c)  the  hollow  hands, 

—  ;    T 

the  fists. 
Y|in  (6),  with  suff.  ^^jcrij  delight, 

pleasure. 
1911   ^0  6^MS^,  6e  ashamed,  con- 

founded.   Hiph.  to  put  to  shame. 
— intrans.  to  be  ashamed. 
ii^Sn   to  search  out,  explore,  in- 

"    T 

vestigate. 
Ii^3n  Kal  not  used.     Pual,  to  be 

-    T 

set  free,  be  freed. 
"i:»n   c.    (5,  c),   pi.    □'  ,  rh,    en- 

••  T 

closure,  court. — village. 
"l^^kH  grass. 

•      T 

r^r^n  (lO)  statute. 
'^DTl  to  search. 

'-T 

yin,  3in  ^o  6e  dry. — to  be  de- 

-  T  ••  T 

snlate,  waste. 
3nn  adj.  f.  rM-p  dry. — desolate. 

2"in  f.  (6,  a)  sword. 

^nn  desolation. 

Q"in    Hiph.    cnnn    ^o    rfeyo^e   ?o 

-  T  •  •■■:  v 

destruction. — to  devote  to  God, 
to  consecrate. 
y!)in  (3,  a)  ditch,  trench.  —  what 

is  decided,  decision,  judgment. — 
gold. 
ynn  (l,  b)  diUgent.     Prof.  Lee, 

sharpened,  instructed,  prudent. 


potsherd. 
ti^nn  to  plough,  till. — to  engrave. 

— to  form,  fabricate. — Metaph. 
to  devise,  machinate  evil. 
i^t^n    to    think,   purpose,    intend 

(usually  in  a  bad  sense,  to  in- 
vent, devise).  Niph.  to  be  com- 
puted, reckoned,  counted.  Piel, 
to  compute,  reckon. — to  think, 
purpose;  to  devise.  Hithp.  to 
reckon  oneself. 

T['tt^n  to  hold  back. — to  withhold. 

TJIi^n  to  be  or  become  obscure, 
dark. 

"Tj'^il  adj.,  pi.  D-Sttjn,  obscure, 
mean. 

]jnn   (4,  c)   bridegroom,  —son-in- 

T    T 

law. 
DSITI    to   be  broken. — to  be  dis- 

"    T 

mayed,  confounded. 


10. 


n21^  to  slaughter,  especially  ani- 
mals, but  also  men ;  to  slay. 
n2tp     (6,  a),    with    suff.    nmip, 

slaughter. — animals  slaughtered, 

meat. 
lilcO  to  be  or  become  clean. 
^DIO  to  hide,  conceal,  especially  in 

the  earth. — to  hide,  reserve. 
D^^lO   to  taste. — met.  to  perceive, 

~    T 

discriminate. 
5]1J0  to  tear  in  pieces,  to  rend. 


Hebrew  and  English  Index. 


211 


"lj^%  "liS^  (1,  a)  river,  the  Nile; 

pi.  anj^>  streams. 
^3.^  to  be  or  become  dry,  to  dry 

"    T 

up.     Hiph.  to  dry  up. 
t:;nM5,a),adj.  r^^yi.  {10),  dry. 
'V  c.  (2,  a)  hand.     With  prepo- 

T 

sitions ;  Ti  with,  by  ;  T3  accord- 
ing to  the  means  of:  tq  from, 
out  of;  T2,  T  h^,  T^,  T  bv,  T  at, 
on,  by  the  side  of:  t  by,  'T  "j^ 
Mwrfer  the  care  or  guidance  of 
any  one. 

j^"!"*  inf.  c.  TOij  ^0  A;noM\ — &e  ac- 

-T  "    " 

quainted  with.  Hiph.  to  make 
known,  show,  inform,  teach. 

>n^  see  rrn. 

UV  with  suff.  '•Qi>  (I,  a),  pi.  o'P', 

a  day. 
mV  f.  (10),  pi.  D'pv,  f^oye. 
Tn^   (3,  a),  nTn>  f.   (10),  onZy, 

only  begotten. — solitary  one: 
only  one  (in>  to  be  [as]  one). 

70"*   Kal  not  used,  to  wait. — to 

~  T 

cause  to  wait,  hope.  Hiph.  to 
wait. 

^ZO**  (only  in  the  imperf.  ip'>)  to 
be  good,  well:  p  to  be  better, 
Hiph.  n>:p>n  to  make  good,  to  do 
well. 

]i>  wine. 

b^"^  f.  nb3>,  1  pers.  »nbb^  to  be  able. 
"T^>  to  bear,  bring  forth. — to  be- 
get.— Pual,  to  be  born.     Hiph. 


to  cause  to  bring  forth. — to  be- 
get.     Hoph.  to  be  born. 
7^  (6,  a)  lad,  youth,  child. 

nib^  f.  (12,  a)  a  girl. 
□''  a  sea. 

n'D\  ^g\  ''m  see  Dv. 

rD''  (3,  a)  the  right :   i:>)o>  t  the 

hand  of  his  right  side,  i.  e.  his 

right  hand:  also  -p  omitted,  the 

right  hand  (f.). 
p^*i  to  suck.      Hiph.  ^^z;*r}  to  give 

suck,  to  suckle. 
TD^  to  found. 

~  T 

P]D^  to  add. — to  add  to  do,  to  do 
again  (c.  inf.  with  or  without  "•?). 

nS)''  (9,  b),  HD'  f.  (1 1,  a),  adj./air, 
beautiful. — ^ooc?,  excellent. 

tg^  "tg^  (6,  k)  beauty. 
.  .     .  f. 

i^^**  imperat.  «:?,  inf.  c.  pN^  (2,  d), 

T  T 

to  go  out,  go  forth. 
22i>  Kal  not  used  =  i^:  to  set, 

put,  place.     Hithp.  ns^nn  to  set 

or  place    oneself,   "jy,    >2sb ;    ^o 

5^ara(i,  /o  stand  before, 
nii^  to  form. 

—  T 

5)p^  see  pji^n. 

Yp>  to  awake. 

"ip^  (4,  a),  mp>   f.   (11,  c),  adj. 

'tt  '^  ■" 

precious, 
^^")>  to  fear,  to  be  afraid  (■?  to  fear, 

"T 

be  anxious  for).     Niph.  j^-iij  fo 
be  feared. 
Ji^")>   (5,  a)  constr.    «t;    hxt   t. 


212  Hebrew  and  English  Index, 


(11,  c)  constr.  my,  fearing,  re- 
verencing. 
T'T'  to  go  or  come  down,  descend 

Hiph.  Tiin  fo  cause  to  go  down: 
to  send,  bring,  carry  down. 
m^  (5,  a)  the  moon. 

-     "T 

li^")^  to  take,  seize  upon.   Niph.  to 

become  poor. 
3^''  inf.  c.  raT>  imperat.  i^,  ni-iv 

to  sit,  sit  down. — to  dwell,  dweU 
in,    inhabit.      Partcp.    niin'    «"'*- 
habitant. 
T\]JJ>  Root  not  used,  to  subsist,  to 

T  T 

befirm. 
^^>  to  deliver,  save. 

~  T 

Tii^^  to  be  straight,  even,  right. — 

—  T 

Piel,  to  make  straight. — to  direct. 
— to  esteem  right,  approve. 

nii^''  (4),  HTO^  f.  adj.  straight. 

T  T  ^^  ' 

n^^  (7,  c)  uprightness,  rectitude; 
^1r^Ip  more  than  is  right. 

3b}3  ^0  be  pained,  be  in  pain. 

''"l^^^  said  to  be  a  partcp.  of  Kal, 

from  -|Ti3  formed  in  the  Chaldee 
manner  (as  cp?  partcp.  c^p)  =z 
piercing,  digging  through  (sc. 
they  are).  Another  reading  is 
^iS3  (3  pi.  perf.  Kal). 

nDi3  (2,  b),  forn3n2,  */ffr. 

"TI13,  123   to  be  heavy.— to  be 

—  T  ••  T 

weighty,  honoured,  respected, 
mighty.  Nii)h.  to  be  {become, 
show  oneself  )honoured,renowned. 


Pilel,  »:i3  to 


Piel,  fo  honour. — to  make  ob- 
durate, to  harden.  Hiph.  to  make 
heavy,  grievous. — to  honour,  make 
honourable.  Hithp.  to  show  one- 
self honourable,  boast  oneself. 

123    (5,  a  &  b)   adj.  heavy. — nu- 
merous. 
"TiDD  (3,  a)  honour,  glory. 
D23  to  wash;   only  partcp.   cnis 

washer,  fuller.  Piel,  to  wash 
(clothes) ;  metaph.  to  cleanse. 
Pual,  to  be  washed. 

■^3  (6,  a)  lamb. 

]rT3  Kal  not  used.     Piel,  ^ro  to 

prepare,  adjust,  adorn. — to  mi- 
nister, act,  or  officiate  as  a  priest. 

^nb  (7,  b),  pi.  c>:rt3,  priest. 
]^3  Kal  not  used, 
set  up,  establish. 
3TD  to  lie,  speak  falsehood.     Piel, 

to  lie,  deceive.    Hiph.  io  convict 
of  falsehood.  Niph.  fo  6e  proved 
false. 
UTS  (4,  a)  lie,  falsehood. 

T  T 

ni3,  nb  (1,  a)  strength. 

"3  ^/ia^;  for,  because;  but. — c«  '3 

that  if,  that  since,  for  if,  but  if; 
unless,  except,  if  not ;  but;  yet, 
nevertheless;  that. 
ZlJpD  (6,  a),  pi.  c.  ^nj3,  dog. 

773  to  complete. 

—   T 

2^3  Hiph.  c'brr,  c>^3n,  to  put  to 

shame,   make  ashamed.  —  to  in- 
jure, hurt.     Niph.  to  be  put  to 
shame;  ol&o  to  feel  ashamed 
]3  ^^]'  upright ;  adv.  rightly,  also 
thus. 


Hebrew  and  English  Index. 


213 


D33  to  collect,  gather. 

~  T 

"li-13   (1,  b),  pi.  D'^,  ni,  ^«rP  or 

lyre. 
nD3  i^  cover,  conceal. 
^03  (1,  a)  fool. 
^D3  (6,  a)  with  sufP.  >Bp3,  sifeer. 
Dy3   (6,  d),  with  suff.  inr?,  iDV3, 

vexation. — anger. 
P)3  f.  (8,  d)  <Ae  hollow,  palm  of 

the  hand,  hand;   dual  d^e3,  P^. 
niE3. — pan,  spoon,  dish;  hollow. 
— handle  of  a  bolt. 
"^33  to  cover,  overlay. — to  cover 

over,  to  forgive,  pardon. — to  ex- 
piate.— to  appease. 

/T}3  perf.  1  &  2  pers.  >n-Q^  rnp, 

to  cut,  cut  off,  cut  down.  Niph. 
to  be  cut  off  or  down. — to  be  di- 
vided.— to  be  destroyed. 

21D^  (6,  a)  lamb. 

7^3   to  totter,   stagger,    stumble. 

~    T 

Niph.  to  stumble.  Piel,  to  cause 
to  fall.  Hiph.  to  cause  to  totter, 
to  make  feeble.  —  to  cause  to 
stumble  and  fall.  Hoph.  to  be 
made  to  stumble. 

Iin3  io  write,  engrave. 

—  T 

r\;^'n^,  n:r\^  (13,  c),  pi.  ni^ro, 

an  under  garment,  shirt. 
5)jn3  f.  (5,  b),  pi.  niDna,  constr. 

niDH^j  si^.  vDTis,  shoulder. 
DD^  lo  beat. — to  beat,  break  in 

—  T 

pieces. — to  beat  down,  rout. 


b. 


an'p,  zb  (4,  d  &  8,  b),  pi.  Dm7, 

niaiS  the  heart. 
■725?  separately,  alone;  ^ii^^  Sj-ji^, 

'v[f),  &c.  /,  thou,  he  alone. — by 

myself,  by  thyself,  ^c. 
Vyy  (4,  a)  adj.  white. 

't  t 

n]37  f-  tlie  moon. 

ti^27  to  put  on  a  garment,  to  be 

-  T 

clothed. 
I^^2'?j  Ii^27  outer  garment,  cloak, 
7Vt)  f.  garland,  crown. 
on?  ^0  ea^,  consume. 

—  X 

on?  c.  (6,  a),  with  suff.  'pnS/ooo?, 

»iea^. — bread. 
137    ^0    /aA;e,    catch.  —  to    take, 

~  T 

choose,  by  lot.  Niph.  to  be 
taken,  caught.  Hithp.  to  take 
or  catch  hold  on  each  other,  to 
hang  together. 

1u7  to  learn.     Piel,  to  accustom, 

~  T 

to  teach.  Pual,  to  be  accustomed, 
trained,  taught. 
nu7  why  ?  adv.  interr.,  from  the 

T  T 

perf.  )  and  nn  or  no  q.  v. 
y^b  to  mock,  deride,  scorn.  Niph. 

to  stammer.  Hiph.  to  mock, 
deride. 

^37    according    to.    ">   with   stat. 

cnstr.  pi  of  peh,  mouth  (irreg.). 
np7  to  take.— to  take  away. 
r\[h  (6),  with    suff.  in;:'?,   taking 

speech. — instruction. 


214 

l^pp  a  gleaning, 
pp'^  to  lick,  lap. 

]Wb  c.  (3,  a)  tongue  J  nis^snn  ) 
perverse,  deceitful  tongue. 

ID. 
I'i^D  Cl>a)  strength;  generally  as 

an  adv.  greatly,  very. 
nij^D  (6,  a)  pi.  nnj^n,  ninV^n  %^^' 

T 

luminary. 
Jl^DhJrj  f.  pi.  nibara  «  knife,  both 

for  eating  and  slaughtering. 
b^^D  inundation,  deluge. 
]'^2'0    Hiph.   partcp.  from  p  to 

understand. 
")"i2D  (2,  b),  pi.  m  and  6th,  for- 

tijication,  stronghold ;  batsar,  to 
cut. 
niii:!Q  f.  pi.  (of  n:i:n)  choice, 

T  ;    •  tt:  • 

precious  things. 
n-li:iD(10)/ear. 

T 

■)n"T(2   (2,  b)   a  /ar^re  j^Zaiw.  —  a 

desert. — speech. 
"IID  ^o  extend. — to  measure. — to 

—  T 

apportion. 
rrniD  f-  (lO)  extension. — measure. 

tO^iQ  ^0  totter,  shake  ;  of  the  foot, 
slip,  slide.  Niph.  to  be  moved, 
shaken.  Hiph.  to  cause  to  fall 
or  come  down. 

"ID^iD    (2,  b)    chastisement,    cor- 

T 

rection.  —  admonition,   warning. 
— instruction. 


Hebrew  and  English  Tndex. 


^py^  (7,  b),  pi.  c>r»  ni,  snare : 

yakash  (a  y),  to  lay  snares. 
JIIQ  to  die. 
/T)D  (6,  g)  rfea^^. 

•••  T 

nDTi:^   (awd)  f.  (10)  counsel.^ 

wicked  counsel. — prudence,  dis- 
cretion. 
nbnD  (9>  a)  sickness,  disease. 

r\bn!2  f.  (of  the  preceding)  id. 
"liDfTD  (1»  b)  waw^,  poverty 
npriD  (2,  b)  inmost  part. 
r]p<nD  f.  (10)  destruction,  ruin, 

— terrour,  fear. 
niD^  f.  (10)  coMC^,  &ed. 
DJ/lOD  only  pi.  Dwpp,   nrarpp, 

dainty  meat, 
1\^*2  Hiph.  T'^pr^n  ^o  roin,  catf^e 

or  give  rain;  ^  upon.    Niph.  to 

be  rained  upon. 
D^0  pl.  (from  obsol.  'd),  cnstr.  >q^ 

and  reduplicated  iip>n,   waters, 

water. 
DJDD  (2,  b)  only  in  pl.  or  dual, 

T  ;    • 

breeches,  trowsers,  or  drawers, 
for  the  priests. 
1:3:0  to  sell. 

-    T 

J^b'D  io  be  full,  filled. 

^^':'p  (1,  sl)  fulness. 

Hh^b^p  f.  (10)  fulness,  plenty. 

HDxSp  f.   (11,  c),  cnstr.  nDsSo, 

service,  work, 
yh^  (^j  a)  lodging-place,  an  inn. 

r\:2nbD  and  ji^ont'/^  f.  (ii,  a  & 


Hebrew  and  English  Index. 


13,  a)  a  war . 

to  consume. 


from  [lakham] 

JOT'Q  to  let  escape  or  slip,  to  de- 
liver. Hiph.  to  deliver,  to  hrhig 
forth.  Niph.  to  be  delivered;  to 
deliver  oneself y  escape.  Hithp. 
to  escape. 

^pO  to  reign,  to  be  king;  ^^,  ^ 
over. 

'^bi2  (6j  a)  king. 

n^^D  f.  (12,  a)  queen. 

JlO^ip  f.  (l,b),  pi.  nvp^n,  king- 
dom.— royalty,  royal  dignity. 

D^nip^Q  the  jaws. 

np^^D,  n^br^  (2,  b),  only  Dual 

c;np/  tongs. — snuffers. 
njD  Root  not  used  ;  Arab,  to  give. 
nmp  f.  (12,  b)  gift.-tribute.— 

an  offering  to  God;  especially  a 
bloodless  offering. 

]^,  as  a  prefix  >n  with  dag.  forte, 

sometimes  also  without  it,  when 
the  next  letter  has  Sh'va,  es- 
pecially when  the  letter  is  Yod, 
which  then  becomes  quiescent, 
poet.  •'30,  \20>  of  (a  part  taken 
from  or  out  of  a.  whole).— from. 

TJD,t2  to  mix,  mingle. 

DUD  to  flow,  melt;  to  faint.  Hiph. 

to  cause  to  faint,  make  faint- 
hearted. 

tOPD  to  be  or  become  little. 

IDVD,  LD^p,  pi.  D"^5?p  (8),  small- 

ness;  hence,  a  little,  few. — 
TD^pa  lit.  as  a  little;  nearly,  al- 
most; shortly,  soon. 


215 

T^,p  (1,  a)  long  and  full  upper 
garment,  robe,  mantle. 

D^'V^  (dual)  bowels. 

yV^  a  fountain. 

7^D  to  act  perversely,  treacherous- 
ly J  n  of  the  thing  or  person. 

]^D  (for  rt:;^p)  purpose,  only  in 
^rpS  with  sufp.  >5^n^,  ?J:5^Q',,  prep. 
because  of,  for  the  sake  of. — 
conj.  in  order  that. 

ni^/^  f.  (10)  cave,  cavern. 

n'^VD  (9,  a)  work  (of  an  artificer). 

—  labour.  —  deed.  —  work    (the 
fruit  of  one's  labour). 

^^i^^^  tofnd. 

T    T 

nVi?D  f.  (10)  a  co7nmandment . 
il-;iD  f.  (10)  unleavened  bread. 
□n^iD  Egypt. 
^IpD  (2,  b)  any  thing  sacred. — 

holy  place,  sanctuary. 
DipD  c.  (3,  a),  pi.  nioipa,  place.— 

habitation,  home. — town. 
1^pf2  (3,  a)  spring,  fountain. 
r\2J)i2  (9,  B,)  purchase.— possession, 

wealth  (in  cattle). 
^^jJ")lp   (9,  a)    a  seeing. — sight.— 

appearance,  countenance. 
nn^liD   f.   (11,  a)  chariot,   war- 

T  T    ;  v 

chariot. 
HDIO  f.  (10)  deceit,  fraud. 
V'y^  (each  ••  impure)  a  friend,  a 

companion. 
i^D")^  remedy,  deliverance. 


Hebrew  and  English  Index. 


216 

I^VD    (8,  a)    hill,    rock,    strong 

T  ;    * 

place  — refuge. 
T[li;0  to  draw. — to  draw  out,  pro- 
long.    Niph.   to   be  protracted, 
delayed.     Pual,  protracted,  de- 
ferred. 
,r\''r\VD   (Ij  t)   destruction^   ruin. 

— snare,  trap. 
y^'^'O  o.  lying  down,  couch. 
^li^b   to  rule,  have  dominion   ('j^^ 

over). 
IQ^i^Q  (2,  b)  a  watching,  guard- 

T    ;     • 

ing. — a  watch. — observance,  rite. 
pr\iyi)D  f.  (^^>a)  a  watching.— 

place  of  watching,  post,  station. 
— a  keeping. — observance  or  per- 
formance. — a  charge. 
^liTQ    to    touch,  feel.     Piel,    to 

grope.     Hiph.  to  grope. 
>r\72  adv.  when  ?  Tjo),  'no  nr  how 

~    T 

long  ? 
pSjyQ   (pl.  D'pfi?'   ^'  ^V!P^)   adj. 
^weet :   neut.  sweet,  sweetness; 
pleasantness. 


J. 

J^>23  (3,  a)  prophet. 

•    T 

t02^    Hiph.  o'sn  ^0  look.— to  be- 


hold. 

b2^  (f.  nbn^) 


j .  foolish. — wicked, 


impious,  ungodly. 
rh22  f-  (1 1»  c)  corpse,  carcase. 


122  Kal  not  used;  Arab,  to  be  clear 

-T 

a?tc?  manifest.     Hiph.  n^an  ^«  t?^'- 

ckre.    tell      Hoph.  njn  (o   *«  I -,i,"jjrf:  Me  ™7 
shown,  told.  t  t  : 


"t;!^  with  sufP.   na:  6(?/bre,  in  <Ae 

presence  or  si^A^  o/". 
^JJ  inf.  c.  po,  nW5  ^o  touch  (with 

?'  '''«'  '■'?)• 
"nj  f.  #o/ee. 

TTJ  to  vow. 

"inj  to  flow. — to  shine,  be  bright. 

ir\2  (4,  a)  stream. — river. 

T  T 

nj  /o  depart,  flee. 

r\i2^2  f-  slumber. 

^nj  /o  obtain,  acquire  a  possession, 

—  T 

?o  possess. — fo  obtain  by  in- 
heritance, to  inherit. — to  divide 
for  a  possession,  to  apportion. 
Hiph.  ^■'ri:Tf  to  cause  to  possess, 
give  as  a  possession. — to  cause 
to  inherit. 
T^br\:i  f.  (12,  d)  the  act  of  taking 

possession. — inheritance. 
Tl)n2  serpent. 

T    T 

niD!)  to  stretch  out,  extend. 

T  T 

^1^2  to  plant. 

—  T 

■)tO^  to  watch,  guard. 

—  T 

^tOJ  to  leave,  forsake. 

~   T 

")3^  Piel,  -122,  to  estrange,  alienate. 

~T 

— to  seem  strange ;  to  gaze  at, 
admire;  to  mistake;  to  reject. 
Hiph.  Tsrr  to  gaze  at,  regard, 
have  respect  to. — to  be  concerned, 
care  for  any  one. — to  recognise; 
to  acknoivledge ;  to  be  acquainted 
with.  —  to  know,  discriminate. 
Niph.  -122  to  feign  oneself  a 
stranger.  —  to  be  recognised, 
known.  Hithp.  to  feign,  dis- 
semble. — to  be  recognised,  known. 


Hebrew  and  English  Index, 


217 


'Ol^l  (in  pause,  narnaA').    Niph,  of 

masas,  q.  v. 
HDJ  to  pluck,  tear  away. 

~    T 

T[DJ  to  pour,  pour  out  (a  libation). 
— to  anoint  a  king. 

"^PJ.  T[D3  (6,  b)  libation,  drink- 
offering  . 

1V^  (6j  d)   a  male  infant. — boy, 

lad. — a  youth. — servant. 
D'^myj  pi-  (of  -\iy:  1,  a)  childhood. 

— youth. 
/3J  to  fall;  ^z  fallen,  lying, 

-  T 

Ii^B3  io  respire,  take  breath. 

~  T 

VB1  c.  (6,  a)  breath. — meton.  any- 
thing that  breathes,  an  animal. 
— person. — soul,  as  the  principle 
of  life. 

n^^J,  nii|)  (6,  e)    truth,  upright-. 

ness,  faithfulness. — permanency  j 
nv?  1?,  n?3),  and  n'J3  adv. /or 
ewer. 
y^2   Piel,   ^23    ^0   5^ri/?   off,   take 

-  T 

away. — to   deliver.     Hiph.   ''j^^ri 
to   take   away. — to    deliver   (>p 
Tn,  F]2?p). 
lii^  ^0  watch,  preserve. — to  keep, 

~    T 

observe  (a  law,  mercy,  &;c.). 
"liij  shoot,  branch. 

r\p2  to  be  pure,  innocent.  Niph. 
np:  to  be  pure,  innocent,  blame- 
less.—  to  be  clear,  free  from 
pmiishment. 

□PJ  to  avenge. 

'-T 

DpJ  (4*  a)  vengeance. 

'tt 

]5"1^  a  chatterer. 


^'^2  Hiph.  a'\%-rT  ^o  reoc^. — i!o  over- 

take. 
"^iD^  to  bite. 
pl^}  intrans.  to  be  arranged. — to 

'      -   T 

kiss  (with  b  of  the  person), 
Piel,  to  kiss.  Hiph.  to  join, 
touch.  "'• 

"1^^^  (6,  a),  pi.  c.  -lyiiz,  an  eagle. 

'n2''r)2  f.  (10)  o  trodden  way,  beaten 
path.— path,  by-way. 

^112  to  tear,  pluck  up. — to  tear 
down,  destroy. 


i^2.D   to  drink  to  excess;  partcp. 
pass.    aXLD 


t<ib    a    drunkard 
drunken. 


2,2D    to  go   over,  go  round. — to 

—  T 

surround,  encompass. 
nnD  to  go,  travel  about;    n«  to 

—  T 

go  round,  traverse  a  country  for 
the  sake  of  traffic. 

IHD  (with  sufp.  nnnp)  profit,  gain. 

'^2D,  ^D^  to  cover;  intrans.  to 

cover,   conceal  oneself.      Hiph. 
ircT}  to  cover,  protect, 
rhv  to  forgive,  pardon,  with  =?  of 

—  T 

the  person.     Niph.   to  be  for- 
given. 
^^D  to  raise  a  heap  or  mound; 

to  cast  up,  prepare  a  way. 
ybv  (6),  with  suff.  'V)o,  a  rock. 
V^O  Piel,  to  subvert,  overthrow^ 

"T3D  to  mourn. 


218  Hebrew  and  English  Index. 

"ISP    to   icrite;    only  in  partcp. 

~    T 

"IP  a  uriter,  scribe. — to  iiumber, 
count.  Piel,  to  number,  count. 
— to  recount,  relate,  tell.  —  to 
speak,  talk.  Pual,  to  be  related, 
told. 
ir\D     io    ^ii<^e>    conceal    oneself. 

-  T 

Nipli.  to  be  hid,  lie  hidden.  Piel, 
to  hide,  conceal.  Pual,  to  be 
hid,  secret. 


li^  CI,  a),  pi.  c^ir,  nil?,  darhiess. 

T 

chiefly  of  clouds.— thick  cloud. 
12V  ^0  u'ork,  labour;  to  till,  ad- 

-    T 

tivate  ;  to  dress. — to  serve,  icork 
for  another. 
12V  C^»  ^)  ^  servant,  slave. 

12V  ^^  P°^^  °^^'*- 

•^3^  a  region  or  country  near  a 

river  or  sea. — a  side,   -arn  from 
the  other  side;  iiri  on  the  other 
side. 
IV  (1»^)  "  ivit7iess,  partcp.  of -nr- 

TMV  to  go  or  pass  by. 

T  T 

HV   (.11^^)  assembly,   congrega- 

tion. — a  private  party,  a  gang, 
faction.  — family,  household. — 
sicarm  of  bees. 

2^V  Hiph.  to  cover  with  darkness. 

22^V'  2^V'  ^^V  {orice  with  sufP. 

T  T  •..  T   \ 

"•02?)   a  musical  instrument,    a 

flute  or  organ . 
I'^y,  iy  adv.  again. —  again  and 

again. — besides. — yet,  still. 
r\^V'    *\^V   (3,  a),  pi.   D';;?,  ni:i5^, 

T  T 

iniquity,  sin. 


t^^V  to  cover  with  the  wings;   to 

cover  tcith  darkness. 
I^V  0>a)  pi.  niiir,  skin  (of  man 

or  beast). 
'V  CS>  d),  TO  f.  (10),  adj.  strong. 

U?,    Ti^    (S,  c)    strength,    might, 

power. 
2'^V  to  leave,  forsake,  desert. 

II^V  f.  help. 

t;  V 

ll^V   ^^  surround.     Piel,    T^?   to 

-    T 

crown. 
r\1'{2V  f-  crown,  diadem. 

T  T  -; 

y^V  (6,  h),  dual  DW,  eye. 

")>^  f.  a  city. 

^V  (prop-  constr.  of  ht  2,  a)  pi.  c. 

'%  with  suff.  ')?,  ry)v,  vtt.  Sec. 
prep,  upon,  on,  ovt^r,  above, 
against. — of  the  objects,  means, 
instruments  by  which  any  thing 
is  effected ;  by. — of  norm,  rule, 
standard  and  cause,  -^  \-i-;i-i  bs? 
after  the  manner  of  Melchi- 
zedek;  nDp?  in  this  manner; 
rpo-by  ivherefore  ? — at,  by,  necer  ; 
with. — with  idea  of  motion,  to 
the  question  whither?  upon, 
down  upon,  to,  towards. — fre- 
quently i.  q.  V><,  )  marking  the 
dative,  to,  for. — conj.  though, 
although. — with  other  particles. 
— Vr3  according  to. 
rhv  to  go  or  come  tip,  to  ascend. 

T  T 

—  to  arise  of  the   dawn.  —  to 
spring  or  grow  up. 
nbV  (9,  b),  a  leaf. 

•■•   T 

•'b'y  see  '■??. 

ilb^bV  f-  '^ork,  deed,  doing,  action 
T    •  -; 

(of  7nan,  in  a  bad  sense). 


Hebrew  and  English  Index. 


21.9 


77y  Kal  not  used ;  i.  q.  b^s  to  roll; 

hence  to  repeat  an  action,  to  do 
hahitualhj   or  effectually. — with 
^,  to  affect  painfully . 
D)/.  D^  c.  (8,  a  or  d),  pi.  cd?'  cvppr;- 

people,  nation;  most  frequently 
of  Israel  opp.  c^i3  gentiles. 
ID^  to  stand. 

?72^  to  toil,  labour,  tracail. 

7DV  labour,  toil. —  travail. — sor- 

T  T 

row. — fruit  of  labour. — mischief, 
iniquity,  sin. 
pQj;  to  be  deep,  unsearchable. 

22V  (J-  q-  -J?)  PJ^OP'  name. 
22V  (^'  ^J)  cluster  of  grapes. 

T   •• 

"'J);   (8,  f.) ;    n>:j7  f.   adj.   afflicted, 

distressed,  poor,  needy. 
"13^  (4,  c),  pi.  c.  Trrev,  dust,  dry 

T    T 

earth. 
YJ;  (7,  a),  with  suflP.  ^^v,  pi.  c-2?, 

c.  '25,  iree. 
3Ii^  ?o  travail,  suffer  pain. 

~    T 

3I4T'  3^y  (^»  b)  labour,  travail. 


— pam. 
n^iy  f-  (11,  b),  for  rmV",  counsel, 

advice. 
n^'^V  ^^J-  (3»  ^)  strong,  mighty. — 

numerous. 
7^^  adj.  sluggard. 

Dii^  f.   (6,  a),  pi.  nio2^,  bone. — 
body. 

2\>y  (5»  c),  pi.  capj?,  cnstr.  'ip?, 

li^py  ^0  convict  of  perverseness. 


t^pX^  adj.  {7,  h)  perverse,  false. 
2"iy  (Arab.  ^0  6e  6/ttcAj  ^0  become 

~  T 

c/arAr  or  rfiwAr. 
3ip  c.  (6,  a)  evening. 

UTYV  ^^^j-  (3,  a)  crafty,  cunning. 

T 

— prudent. 
1J"iy    ^0   arrange ;    /o  prepare  (a 

table);  /o  arroy  (a  battle). — io 
place  together,  to  compare. 
"OnV  to  be  cunning,  subtle. 

—  T 

nD"iy  f.  craftiness,  cunning. 
r\VV  to  work. — to  make. 

T    T 

]ti^P  ^o  smoke. 

-     T 

PiV  c*  (S>  b)^  contracted  from  nTr, 
^ime,  season. 


nwj 


adv.  noi/;. 


3. 


")i^D  (Ij  a)^  but  pi.  c.  ni^E,  orna- 
mental head-dress,  turban. 
niB  to  redeem,  ransom. 

r  T 

p!)B  /o  wore  ^0  anc?  fro.  Hiph. 
fo  more;  causat.  to  give  out ;  to 
get,  obtain;  to  further. 

ni^D  f.  wine-press. 

T 

TD  a-dj.  purified,  pure,  an  epithet 

T 

of  gold  ;  then  for  refined,  pure 
gold. 
")TD  to  disperse.    Piel,  to  disperse, 

scatter. 
nS  (for  rws,  irreg.)  mouth;  rm-bti  he 

mouth  to  mouth.  —  aperture.  — 
edge.  — part,    portion,  —word; 
L  2 


220 

■p3  according  to  the  word  of,  in 
proportion,  according  to  j  "v^ii  ""tf 
according  as,  even  as  (and  "iir^< 
omitted),  so  as,  so  that ;  'pb  in 
proportion,  according  to;  ^b  b^ 
according  to  the  word  or  com- 
mand j  also  according  to. 
:hB    (6,  a),    pi.    c.    ':%    brook. 


Si  ream. 
]B  prop,  a  turning  to,  a  regarding  ; 

hence  -]B  as.  conj.  lest,  for  fear 

that,  lest  haply. 
(133  f.  (iO)  corner. 
U^2^2B    pl-   pearls;    others,    red 

corals. 
J?iJ3,  pause  !??E,  with  suff.  -y^^?,  a 

wound. 
"Tp3  to  visit. — to  examine.    Niph, 

to  be  missed.  —  to  be  visited, 
punished.  Piel,  to  muster.  Pual, 
to  be  mustered,  numbered.  Hiph. 
to  set  over,  appoint.  Hoph.  to 
be  set  over,  have  the  oversight  of. 

DHIpB  pi.  (of  -npE,  1,  b)  com- 
mands, precepts. 

13  a  young  bull,  bullock. 

niD  f.   for  rnE  (10)  young  cow, 

heifer. 
"713  to  separate.     Niph.  to  be  se- 

—  T 

parated;  also  to  separate  oneself 
(p,  bp2  from  any  one).  Piel, 
to  go  aside.  Pual,  partcp.  se- 
imrafed  Hiph.  to  separate. — 
to  scatter,  disperse.  Hithp.  to 
separate  oneself,  to  be  sundered. 
*12  (6,  i),  with  suff.  3  pers.  pi. 

C\y)'2, fruit, produce  ;  ns  ^"S fruit- 
tree. 


Hebrew  and  English  Index, 

D13  to  give,  distribute.    Hiph.  to 

cleave,  divide  the  hoof. 
nJ71D  Pharaoh  {king),  the  title  of 

all  monarchs  of  Egypt  down  to 
the  Persian  invasion. 
yiB  to  break,  tear  down,  demolish, 

p1H3  to  break,  crush. 

^1D  i.  q.  D"]s  io  break  bread,  with 


)  to  give  or  distribute  (it)  to. — 
to  spread:  e.  g.  a  garment;  to 
spread  abroad  (metaph.). 
10^3  to  strip  or  put  off  a  garment. 

—  T 

Piel,  to  strip,  pillage,  plunder. 
Hiph.    to   strip   a   person. —  to 
strip  off  a.  gEirment.     Hithp.  to 
strip  oneself. 
nn^D   f.    with    suff.    ^r\tB,    pi. 

D^rnpe,  flax. 
■•/IB    (6,  i),   pi.    D:nE,   simplicity, 

folly. — simple,  inexperienced,  ig- 
norant. 
rrjlD  to  spread  out,  &c.     In  Piel, 

T    T 

to  deceive,  seduce  (=  ^-arrtw). 
nn3  to  open. 

-  T 

yjn2   suddenness;    i-ns  adv.  sud- 
denly. 
J13  f.  (8,  e)  piece,  crumb,  morsel. 


p1^  to  be  equitable. 

p'••:T^J  adj.  (l,b)yMS^ — righteous. 

\)11   (6,  a),  with  suff.  'j^t?,  and 

njriii   (11,  c)  justice,    equity. — 
righteousness. 
]V^  Zion  (hw). 


Hebrew  and  English  Index, 
")>^  (1,  a)  hinge. 
rSTOI  f.  dish,  bowl. 
ID'i  C6,  a),  with  suff.  -"jd?,  wool. 
tPiJ    (6,  d)  a  stepping,  going. — 

step,  pace. 
y2i2  to  hide. — to  lay,  treasure  up. 

nS^i  only  imperf.  -ie^;  to  turn. 
")iSIiJ  (pl-  D'"!B2)  bird ;  especially  a 


sparrow. 
"niJ  to  tie  or  bind  up. — to  shut  up. 

—  T 

"Ijsf  (8)  adj.  strait,  narrow. — subst. 

adversary,  enemy;  distress,  ad- 
versity. 
n*liJ  f-  (10),  for  rrr^i,  female  ad- 

T  T 

versary,  a  rival. — distress,  ad- 
versity. 


yUp  to  collect,  gather. 

12p  to  bury.     So  also  in  Piel. 

"12p  (6,  a),  with  suff.  nnp,  though 

in  pause  in;?,  pl.  onip,  nV,  se- 
pulchre. 
li^lp  ^0  separate,  consecrate.  —  to 

be  sacred.     Piel,  to  consecrate, 
hallow. 
]i)*np  adj.  (3,  a)  holy. — set  apart, 

sacred,  holy  ;  of  men,  saints. 
'^1\>  (6,  c)  holiness. — holy  place. 
mp  to  wait  for,  hope  in. 
^ip  (1,  a),  pl.  ni,  voice. 
QJ^P  (once  perf.  ua-p^)  to  rise. 
HDip  f.  (10)  height. 


221 

"l*tp  #0  c?j^  a  well. 

IZDp  (8,  a)  little,  small  (prop,  and 

fig.)' — young,  younger, 
rnp  Kal  not  used.     Niph.  to  be 

made  light  of,  to  be  despised; 

partcp.  despised,  memi.     Hiph. 

to  make  light  of,  to  despise. 
]T?P  (3,  a)  shame,  contempt. 
77p  to  be  light.  —  to  be  lessened, 

—  't 

abated. 
^J•3p  Piel,  to  be  jealous.     Hiph.  to 

provoke  to  jealousy. 
Di^^p  f.  (12,  b)  jealousy. — envy. 

r]2p  to  form,  create, — to  get,  ob- 
tain.— to  buy. — to  possess. 

"n^p   (9,  b),   pl.    D'^p,  ni2p,   reed, 

•:'t  ''  ■^ 

cane.  —  sweet  cane.  —  stalk  (of 
wheat), 

niyp  f.  «  dish,  charger. 

YP^   (8,  b)   end,   limit    (of  space, 

time,     condition,    or     circum- 
stances). 

rTjfp  (9,  b)  end,  limit. 

v't 

r\''^p  f.  (11,  a)  end,  extremity. 
T^ip  (3,  a)  a  judge. — leader,  chief. 

— prince. 
C|2p  to  be  angry,  wroth  (w,  7«  of 

the  person).     Hiph.  to  provoke 
to    anger.      Hithp.    to    become 
angry. 
n^p  to  cut  down,  reap. 

-'t 

'V'^p  (3,  a)  fruits  cut  down,  har- 
vest J  hence  time  of  harvest. 
^^P  to  cry,  call  out. 

t't 

2,1p  to  draw  or  come  near. 


222 

n")p  ice. 

^b'^,  dual  c'^y.,  ankles. 

^"ip  to  fear. 

yip  to  close,  press  together  (the 

lips  or  eyes),  to  icink,  &c.,  de- 
noting fraud,  cunning. 
2lDp  to  attend  [lit.  to sharpeii.  G.]. 

Hiph.  (with  ps  ear),  to  prick  up 
the  ear  to,  to  attend  to,  hearken. 


"). 


HMI  to  see. 

T     T 

l^i^l  head. — head,  chief,  leader; 

chief  of  a  family . 
nyi  to   be  or  become  many,  to 

T     T 

multiply. 

^:n  f.  (6,  a),  with  suff.  "by-],  foot  j 


du.  D^hi  the  two  feet. — pi.  a^bjn 
(steps)  times. 
]i}yi  to  rage,  make  a  noise. 


Hebrew  and  English  Index. 

Unn  (6,  c)  width,  breadth. 
Um  f.    (6,  d)    the   womb.  ^  the 

bowels;  love;  compassion. 
^^"1     (1,    a)     contention,     strife, 

quarrel. 
2,31  to  ride  either  on  an  animal 

-    T 

or  in   a   chariot ;    partcp.    ipn 
a  rider. 
ni21  to  cast,  throw.     Piel,  rroi.  to 

T     T 

deceive  (prop,  to  make  fall). 
0^1  to  tread. — to  trample  under 

foot. 
pi  to  shout. 

y")  (pi.  D^i),  adj.  (rtin  f.  10)  evil, 

bad,  worthless. — evil,  wicked. — 
rV  ^1  of  an  evil  eye,  i.  e.   en- 
vious, malignant. 
yi  (rarely  ri-i)  badness. 

2^1  (1,  a),  for  nr"),  acquaintance, 
companion,  friend. — one  beloved, 


UH  Niph.  nro  to  lie  in  a  deep 

sleep. — to  sink  down  stupified. 
?|"T1  to  follow  after. — to  pursue, 

persecute. — to  put  to  flight. 
2r\1  to  act  insolently. — to  urge, 

press  upon;  to  be  urgent  (with). 
n^l  c.  (l,a),  pi.  nimi,  ninn,  air, 

breeze. — breath  ;  metaph.  vanity, 
folly. — spirit,  soul. — mind,  spi- 
rit, disposition. — wind. 
UM  to  be  high. 

^m  to  be  or  become  wide,  large. 

—     T 

Hiph.  rrnn  to  make  wide,  en- 
large. 


lover. — neighbour,  fellow. 
"2^1  to  be  hungry. — to  suffer  from 
famine.      Hiph.    to     cause    to 


2^1  (4,  a)  hunger.— famine. 

T     T 

"13^1  to  tremble,  quake.     Hiph.  to 

—    T 

tremble. 
nyi  to  feed. 

T     X 

nj?1  evil  (prop.  fern,  adj.)  from  rn. 

T    T 

n3")  to  hang  down  the  hands. — 

T     T 

to  decline.  —  to  sink  down.  —  to 
relax,  abate,  to  desist.     Hithp. 
to  relax  oneself,  be  slothful. 
DH)"1>  Ii^3*l  to  tread,  trample  upon. 


Hebrew  and  English  Index. 


99S 


especially  of  water,  to  trouble  it. 
Niph.  partcp.  irsn:  troubled, 
made  turbid  by  trampling.  Hithp. 
DE"inri  to  humble,  submit  oneself. 
T\2r\  to  delight,  take  pleasure  in. 

T    T 

]iik")   (3,  a)   delight,   satisfaction, 

acceptance.  —  object  of  delight, 
acceptance.  —  will,    pleasure.  — 
good-will,  favour,  grace. 
^P^  (4,  a)  rottenness. 

'tt 

y^l  to  be  wicked.     Hiph.  ^'©in 

-  T 

to  declare  guilty,  to  condemn. — to 

cause  mischief. — to  act  wickedly. 

^li^n  (4,  a),  ns:^-?  f.  adj.,  wicked, 

ungodly. 

^•^"1  (6,  a),  with  suff.  iJ^ttJ-i,  wicked- 
ness. 

n^Ii^l  f.  (constr.  TOtpn,  no  pi.) 

wickedness,  ungodliness. 

'W.  ^. 
IN^^  (1,  a)  flesh. 
V^IV  a  week. 
n};^2p  oath. 
y^'^  to   be   or   become  satisfied, 

-  T 

filled  (jQ,  !i  of  the  thing).  Hiph. 
to  satisfy  Qp,  a  of  the  thing,  ) 
of  the  person). 
^2"li?  abundance,  plenty. 

T     T 

V'y^  (cnstr.  "sy^g,  f.  n^i\p)  seven. 

Dual,  D.'nri^p  sevenfold. 
y^"^  to  swear  (oaths  were  usuaUy 

confirmed  by  seven  victims). 
Niph.  rnt':  to  swear,  with  n  by, 
bio.        ' 


"121^  to  break,  break  in  pieces. — 

to  buy  or  sell  corn.      Hiph.  to 
cause  to  break  through. — to  sell 
(corn).      Hoph.    to   be   broken, 
afflicted,  distressed. 
121^  more  commonly  ia'>D  (6,  b), 

in  pause  ii^,  from  ii^'',  a  break- 
ing ;  sorrow,  vexation,  calamity. 
— destruction. — grain,  corn. 
r\2^  to  rest  from  labour.    Niph. 

—    T 

to  cease,  have  an  end.     Hiph.  to 
make  or  let  rest  from  labour. — 
to  make  to  cease. 
j13t^  c.  (constr.  m^,  with  suff. 

Snytp;    pi.   ri^mt"),   day  of  rest, 

sabbath. 
2^]^  to  err. 
"^'2}   (dual  D^'Ti),   constr.  "•■ra)    the 

breast. 
"TTIi;  to  treat  with  violence,  to  op- 

press.  —  to  attack,  invade.  —  to 
plunder. — to  {lay)  waste,  destroy 
(e.  g.  a  land).  Niph.  to  be  laid 
waste.  Piel,  to  spoil,  waste, 
ruin.  Pual,  pass.  Hoph.  to  be 
spoiled,  laid  waste,  wasted. 
nii^  (9,  b)  plain.— field. 

V   T 

^']]l)  evil,   wickedness.  —  evil,   ca- 

•  T 

lamity. — worthlessness,  vanity. 

2W  to  turn,  return. — to  turn  away 
from. — to  cause  to  return,  bring 
back. — to  restore.— Hiph.to  cause 
to  return,  to  bring  back. — to  turn 
away  (anger). — to  return,  give  ' 
back,  restore.  Hoph.  to  be 
brought,  led,  given  back,  returned. 

n*)^  (I,  a),  D'mi,  an  ox. — herd  of 
oxen. 

lOn^  to  slaughter,  kill  (animals). 


224 


Hebrew  and  English  Index. 


r)riV  to  laugh,  abs.— "?«  to  smile 

upon. — h'S,  )  to  lauyh  at.     Piel, 
to  rejoice. — to  sport,  play. 
inii^  to  he  black. — (denom.  from 

—    T 

"snxp  q.  V.)  prop,  to  do  early ; 
hence  to  seek  early,  diligently. 
Piel,  to  seek  early,  also  diligently. 

"in^  (3,  a),  mhtj  f.  (10)  adj.  black. 

T 

"MIV  (6,  d)  the  dusk  of  the  morn- 
ing ;  hence  dawn,  morning. 
nnV  Niph.  to  be  marred  or  spoiled 

-  T 

by  rotting.  —  to  be  corrupted 
(morally) .  —  to  be  laid  waste. 
Piel,  nn^^  to  destroy. — to  cor- 
rupt, pervert.  Hoph.  to  be  cor- 
rupted, spoiled. 

"IZOii^  officer,  overseer  or  magistrate. 

^.'''ID  to  be  grey-headed. 

n2^''i^  f-  (10)  gr^y  ^««'"- 

n^t/    (1»  a)    speech,    discourse. — 

complaint. 
2Dli}  to  lie  down;   especially  to 

-  T 

lie  down  to  sleep  or  to  rest  one- 
self. 
riDlir  to  forget. 

-    T 

y2)D  a  knife.     Etym.  doubtful. 
bjV    to    act    wisely,    prudently. 

-  T 

Piel,  to  act  wisely.  Hiph.  to 
look  at. — to  be  or  become  in- 
telligent, wise,  or  prudent;  to 
act  wisely,  prudently ;  and  to 
make  prudent,  to  teach. 

bjV,  b2^  (in  pause  bDir)  regard, 

estimation. — intelligence,  under- 
standing, 
^y^  to  lie  down,  to  rest. — to  rest. 


abide. — to  dwell. — to  dwell  (in), 
to  inhabit, 

]yD   (5,  a)   f.  nmS  pi.  ni:?^',  in- 
habitant.— neighbour. 
r\b\U,  'btl)  to  be  quiet. 

T    T  ••   T 

m':'^  f.  (cnstr.  nibir,  no  pi.  abs.) 

t;  — 

quiet,  prosperity. — carelessness, 
negligence  of  God. 
rhll)  to  send.     In  Piel,    to  send 

forth  =  to  excite  (it). 
]'nbt£}  ("2,  b),  pi.  ni:n^S  a  table. 

Tf'p^   Hiph.  Tj'Vi'n  to  throw,  cast 

(bii  into,   2,   "?i>  upon,  ]0  from; 
v\nii  behind  him,  i.  e.  to  despise). 
77^  to  plunder,  spoil. 

—  T 

b?\l}  ('t,  a)  spoil,  plunder,  booty. 

T    T 

Q7^  to  be  entire,  i,  e.  sound,  safe. 

— to  be  at  peace.    Piel,  n^p,  c)xd 
to  preserve,  keep  uninjured. — to 
complete. — to  restore. — to  repay. 
— to  requite,  recompense. 
Di/ti^  (3,  a)  health,  welfare, pros- 

T 

perity,  peace. 
Ub  there. 

T 

D'*i^  O,  a),  pi.  niTD'Qj,  a  name. 

1'i2V  Hiph.  to  destroy.  —  to  de- 
stroy (persons,  nations).  Niph. 
pass,  of  Hiph. 

'^}2V  only  pi.  D'DTT  (cnstr.  "'pir,  with 

suff.  Tj'oir)  heaven,  the  heavens. 
TVyV  to  shine  cheerfully.  —  to  be 

-   T 

glad. 
HD'^^D  (5,  a),  nnoip  f.  Sid].,  joyful. 

-  ..    T  ■^       • 

r\nr2i^   (12,  b)  joy,    rejoicing.— 

T  ;    • 

mirth. 


Hehreio  and  English  Index,  225 

Ji3Dt£^  to  ^et  90,  remit  (a  debt). —   ]i3''3ii^  «  serpent,  adder. 

^3Ii^  to  pour  out. — to  shed.  Niph. 

to  be  poured  out.     Pual,  to  be 
shed.    Hithp.  '^Br\tr\  to  be  poured 
out. 
5^3ti^  to  creep. 

bpli)  to  weigh. 

'-r 

bp^  (6,  a),  pi.  c.  ".'Jijtj,  a  shekel. 

^p\£}  Niph.  (prop,  to  bend  for- 
ward in  order  to  see). — to  look 
out.     Hiph.  to  look. 

"Ipti^"!  (6,  a)  lie,  falsehood. 


to   throw  down.     Niph.   to   be 
thrown  down. 
W^DID  heaven  (cnstr.  'otj,  pi.  m.). 

•   -    T 

nb^lD    f.   (12,  b)   a  garment,    a 

T    ;    • 

mantle. 

nyiQ^,  7iyr2t  f.  (lO)  news,  ti- 

r       :        T  \  : 

dings. — information,  report. 
^Dlt)  to  hear. — to  listen  (with  ace. 

-    T 

bii,  b,  1  to  any  one). — to  hearken, 
obey.     Piel,  to  cause  to  hear,  to 
summon.    Hiph.  to  cause  to  hear 
or  be  heard. 
IDfl)  to  keep,  watch,  guard. — to 


1p^2}  [shakar,  to  lie. 
preserve,  protect   (with  ace.   3,    JIHli^  (I,  b),  only  pi.  branches  of 


*?«,  h^  of  the  object,  with  y^from 
or  against). — to  keep. — to  keep, 
observe  (ace.  bi^,  by). 
Ili)  c.  (8,b)  a  tooth  (prop,  and  fig.). 

— ivory. 
i^^''X}  to  hate. 

••  T 

njti^  f.  (11,  a),  pi.  DW,  ni3\r),  a 

T  T  •  T  T 

year. 
]2U}  to  sharpen,   e.  g.   a  sword; 

partep.  ]')W  sharp. 
1^'lL^  (4,  b)  a  hair  j  collect,  hair. 

T   •• 

(13'^  f.  (11,  a),  dual  DTCin,  pi.  c. 

nincto,   lip.  —  speech,  words.  — 
language.  —  brim  of  a  vessel. — 
shore  of  the  sea ;  bank  of  a  river. 
n3^  Kal  not  used ;  to  pour  out. 

—   T 

nn3ti^  f.  (12,  b)  female  servant, 

T   ;    • 

handmaid;  hat.  famula. 
I03ti^  to  judge,  administer  justice. 

~    T 

— to   condemn,  punish. — "WCd   a 
judge,  ruler. 


a  vine. 
^"VD  to  burn,  consume. 

Uf^Vi)  (6,  c),  pi.  D't-vv,  root. 

/D"^  to  plant. 

pjl''^  to  be  still,  to  rest,  to  abate, 

'       -    T 

of  waves,  of  strife. 


r\M^n  f.  (10),  desire,  will. 

T-;  — 

likll  (6,  f.)  form. 

nZD  f-    (10)   a  chest.— ark   (of 

Noah,  built  in  the  form   of  a 
chest). — the  ark  in  which  Moses 
was  exposed. 
n^^^^J^  f'  (10)  <^  coming  in,  being 

stored  up. — income,prqfit.— pro- 
duce, fruit ;  trop.  result. 
r]y\2,D  f-  (10)  understanding,  pru- 

T         ; 

dence. 


L  3 


226  Hebrew  and  English  Index. 

r^yST\rS  only  in  pi.  perversity,    t^'^h'nrS  only  pi.  D\^ibnn  diseases. 


frowardness. 
rhnSrs    f.    (is,  a),    with    suff. 

\-p'?rrin,  expectation,  hope. 
PiH'TPi  f-  (13>a),  but  pi.  ninain 

proof,  rebuke. 
'n'2,V^'r\  f-  (ll>b)  abomination. — 

T     •• 

abominable  act. 
rti^V^P^  f-  pi-  (from  nsyin  11,  a) 

T 

svAftness.  —  wealth,  treasure.  — 
brightness,  splendour. 

m'lj^  f-  (10),  instruction,  direc- 
tion, precept. — law. — manner. 
n*'ii^^n  f-  help,  deliverance. — pur- 

T  • 

pose,  enterprise. — counsel,  wis- 
dom. 

Dnr\  f.  (c.  suff.  'mn,  ^'rinn,  rnnn, 

n'nnn,  irnnri,  crrnnn)  prop.  wAa^ 
is  below. — adv.  below,  beneath. — 
prep,  under.  —  instead  of.  —  in 
return  for. — on  account  of. — be- 
cause that,  because. 


,  ]^2nr}  (1,  b)  pi.  D>— ,  ni,  suppli- 
cation. 

T'D/D  scholar. 

'^OH  to  take  hold  of. — to  hold. 
\  Dl^Jn  to  be  completed,  ended. — to 

—  T 

cease. 
U^t2r\    (3,  a)  perfect.  —  whole.  — 

upright,  sincere. 
Urs  f-  ^^  (10)  adj.  whole,  per- 

T 

feet,  sincere,  honest. — subst.  in- 
tegrity. 

]r)  or  ]ri  only  pi.  D^2n,  ]^|n  huge 

serpents,  sea  monster;  others, 
jackals. 

^yin  Piel  l^n  to  abhor. — to  render 

-  T 

abominable.  Niph.  to  be  ab- 
horred, detested;  to  be  abomi- 
nable. 

mpjl  f.  (10)  expectation,  hope. 


ENGLISH    AND    HEBREW 
INDEX. 


A. 

Abominable,       2^/1])        (partcp. 

Niph.). 
Accusation,  fl^tOi^^ 

L  ^  •    ' 

-^tt,    73    (prop-   a    subst.,    8,  d, 
usually  followed  by  Makkeph). 
Anger,  C^j^. 

Anoint,  TJD^  (propr.  to  pour  out). 
Ark,  pij^,  T)2r\' 

T  T     " 

Assuredly  (the  Hebrew  idiom  is 
by  the  repetition  of  the  \tvh  in 
inf.  absol.). 


Basket,  7D. 

Be,  been,  n\"l.     See  522,  e. 

Bear  {=  give  birth  to),  IT. 

-  T 

Bear,  3^,  ^Sl- 

Before,   DID   (before,   of  time) 

^^H)^  (before  the  face). 
Best.     See  Good. 
Better.     See  Good,  and  193  sqq. 


Black,  -mty  'int. 

T  T 

Bless,    ^"^3,.      To    bless    oneself 

(Hithp.). 
Blood,  Q1. 

T 

Born.     See  to  bea.r. 
Boy,  1^,  -)j;^ 

Branch,  'y:^'^. 

Bread,  UVh- 

Breadth,  2n'"l. 

Brethren,  WW^- 

Bring,  J^l^  (to  come ;  Hiph. 
cause  to  come).  ^Iti^  (Hiph. 
to  bring  again,  back,  return, 
restore). 

Broken-hearted,  to  be.  Niph.  of 
"12^  (with  or  without  iS). 

-    T 

Brother,  Hi^- 

T 

Burn,  ^iDi  "Tp"'  (to  burn  slowly, 
steadily). 

Bury,  nnp. 

But,  -"S,  Tfst. 


228 


English  and  Hehreio  Index. 


Camel,  S^^  (pl-  =:'^??)- 

T    T 

Child,  lb]. 

Children,  D'^H,  D^^^ 

Choose,  nn|"nn^."' 

Cities,  Dnp. 

•  T 

C/ean,  to  be  or  become,  "IHlD- 
r/ean,  adj.  "liHD- 

T 

Clothes,  "T^^. 

T 

Collect,  y2p 
Come  (down),  ll"*. 

-T 

Command,  miJ  (Piei  of  rn^,  obsol.). 

T  • 

Commandment,  JTlliD- 
Compassion,  have,  bOH  w}^)- 
Covenant,  /T^IB- 
Cover,  nD3- 

T    T 

Core^,  IDn. 

-    T 

Com?,  n")D;  liti^  oa?. 

T  T 

Create,  K"IB. 

TT 

Crown,  "1J13 ;  "IT  (an  ornamental 

border  round   the  top   of  the 
altar). 

Cry  out,  to,  p^r  (with  )). 

Cry  out   or   aloud,   to,    h^lp    (to 

t't 

call). 
Curse,  1")Jv}. 


Cursed  (partcp  )  1^")J>}. 

Cut,  rn^. 

D. 

Daughter,  Jl^l- 

Day,  DV.     Days,  D^D^ 

•  T 

Dea^A,  JlID  (6,  e). 

V  T 

Deliver,  7iJ^  (Hiph.  to  cause  to 

-T 

deliver). 
Desert,  to,  :^]y. 
Desolate,     to     make,     3■^^     (to 

~  T 

destroy). 
Destroy,  "TD'Z^  (utterly) ;  12^^  (in 

-  T  —  r 

Hiph.  =  to  cause-to-perish). 
Destruction,  T}p\TV2- 
Devour,  7^^<. 

~    T 

Diligent,  "ITTD- 

Do,  riW' 

T    T' 

Do  good,  to,  UtO^' 

Dog,  2)2. 

Door,  Jl{pr|. 

Dream  (verb  and  subst.),  D/rT- 

~    T 

Dry  (land),  ntl1\ 

XT- 

Dry  (dry-up),  Ii^n\ 

—  T 

Dust,  "IH)^. 

T    X 

Dwell,  2,'0'^  (to  sit,  dwell,  abide) ; 

—  X 

]Dl^  (to  rest  in,  inhabit,  dwell 
with). 


English  and  Hehreio  Index 


229 


E. 

Each  other  (often  translated  by 
'  a  man  his  fellow,'  '  a  man  his 
brother,'  &c.  From  each  other : 
'  a  man  from  his  brother,'  &c.) 

vn^  bv'o  t'if. 

Earth,  yij^. 
Eat,  bDi^.' 
Enemy,  2^'M^- 

Evil,  j;%  no^n. 

Eye,  ]>j;. 
Eyes,  U^y^- 

F. 

Face,  D''^3  (pL).    With  ^  in  the 

•    T 

cnst.  form,  •<;^),  before  (implying 
rest) ;  also  'oso,  before,  from  be- 
fore (implying  removal). 
Faint,  s^*'y  (faint,  tired). 

••  T 

Faint,  to  be,  C]^^  (to  be  fatigued, 

tired). 
Faint,  to  make-,  0Dt2,  in  Hiph. 

— Vy^  (^0  *i^6»  weary). 
Fall,  ^33 ;  ^2^  (to  wither,  decay). 
Fat,  2bn. 

Father  (irreg.)  ^J^. 

Feed,  nVl. 

Field,  nii- 

Fig,  n^Kn- 

Fill,  N^D      Piel  of  malr. 

Find,  i^':^0- 

T   T 

Fire,  ]£}i^. 
Flay,  tO'^3. 


Flee,  ni2, 112. 
Flesh,  -yi^^- 

T     T 

Flock,  ]^^^k^ 

Flood,  b^2D- 

Fly  from,  to,  n")3;  11^  (=flee). 

Fool,  b:iD,  bv£b22.^ 

T   T  •      ;  T  T 

For,  O. 
Form,  to,  -|^\ 

Found,   to,  TD*' ;    p3    (to  make 
firm,  fix :  e.  g.  the  earth). 

G. 

Garden,  p. 

Gardens,  U'^2^- 

Garment,  nbpp,  12^- 

Gather,    "pp ;    D23    (to    gather 

into  a  house,  or  place   of  se- 
curity). 

Girl,  nib''. 
T :  - 

Girls,  Pi^lbl 

Give,  ]J1J- ' 

Give -forth,    to,    ^JIJ    (e.  g.    the 

voice). 

Gladness,  b''2' 

Glory,  1U3. 

Go,  Tf^n,  ^i^3. 
Goa<,  ry. 

God,  D'-rtt'l^;  ^^5. 
Gooc?,  2i[0- 
Grape,  22^. 

T    T 

Gra^s,  i^jDl;  T2in  (dry  grass). 


250 
Grave,  "13p. 
Great,  b)l^,  bl^- 
Great,  to  be,  "^"TD. 
Grow,  ^lil. 


H. 

Hand,  T- 

T 

Hand,  right,  'j"«p\ 
Hand,  left,  bi^DV- 
Hands,  DHV 
Hate,  mil;. 
Head,  ]£)U')- 
Hear,  ];r2^. 

~    T 

Heart,  ^'7. 

Heavens      (singular     not     used), 

HeightJ  rir^^p- 

Hell,  b^i^p. 

Herb,     2%;     i^^'^^    (a    green, 

tender  grass). 
Hide,  to,  ]E)i:. 
Holiness,  tV'ip  (6,  m). 
Honour,  1123- 
Honour,  to,  122- 

-    T 

Honey,  t£;ZLl  (6,  r). 
House,  /T»3.        '' 

How,  ^>^,  nip. 

Houj  long,  >jni2  "TJ7. 

•  —     T  — 

Howl,  b^pn  ^^S^). 

Hypocrite,  *]211- 


English  and  Hebrew  Index. 


I. 


In,  prep.  2,  prefixed.    Sts  7  :  e.  g. 
to  trample  in  (=  to)  the  dust. 

Increase,  r\3,1- 

T     X 

Inhabitant,  2t^'*  (yashabh,  5,  1). 
Iniquity,  ]')ii,  ])y. 

Joy,  nnm,  ]^w. 

K. 

Keep,  IDlir. 

Kill,  bw  ;    I^nt/:;  (to  slay  as  a 

-  't  -  t 

sacrifice) ;  nUtO  (to  slaughter). 

-    T 

Kindle,  flip  (to  kindle  itself  = 

to  be  kindled). 
King,  ^7Q-     To  be  made  a  king, 

Hoph.  of  "^br^- 

Kings,  DO^Q- 

Kingdom,  n:ibr:^r:} 

X  T   ;    - 

Kingdoms,  r)')DbDD- 

Kiss,  p]i}y 

Knee,  IJ")^. 

Knees,  Q^nil- 

Knife,  ribD^:^ ;  ]''2i^  (a  knife). 

Know,  yi\ 

Knowledge,  r\};i. 


L. 


Lament,  13D. 


^Land,  Y")^^. 
Large,  b)l^,  ^15. 

T  T 

Law,  ni'ri- 

Learn,  "TD  A 

-   T 

Leave,  to,  21TV- 

~   T 

Length,  rj-)j^. 

TT 

^iA,  D^^n,  pi.  (the  life,  applied 
to  God  and  man  only.) 

Like,  3  (as  prefix :  before  mono- 
syllables and  barytones  often  3. 
See  rule). 

Lion,  n''')i^. 

Little,  ]:op. 

Lo,  ]n.  " 

Look,  to,  r\'ik1;  i02J  (Hiph.  to 

T     T  -  T 

look  into,  investigate). 

Lord,  m*^^ 

T     ; 

Lord,  my,  ^^'^^  (pi.  my  Lord, 
applied  to  God);  '^^'l'^  (sing. 
ray  lord,  applied  to  man). 

Lords,  LS^'pt^' 

Love,  to,  2^^^. 

~    T 

M. 

Man,  Q-T,^,  t'\^,  tm^ 

Master,  ]^-T^^. 

Men,  Q^^OhJ  (the  men  of  a  family). 

Mercy,  "IDn. 

Mix,  TJDD. 


English  and  Hebrew  Index,  281 

MocA:,  y?)':? ;  :^yh  (to  deride). 
Money,  C^D3. 
Mother,  0^^. 
Mount,  Mountain,  "lil. 

T 

Mouth,  nS,  cnstr.  ^9  (irreg.). 
Multitude,   ^1    (=  number,   nu- 


merousness). 

N. 

JVame,  Qti^  (pi.  niottj). 
Neighbour,  ^^n;  D^^^T 
IVe5#,  ]p ;  pi.  kinnim,  cells. 
mght,  rh'b  -,  any  (evening) 
No,  ikb ;  VK,  cf.  257,  end. 
No  man,  ^''^}  ^if. 
Number,  to,  130. 

~   T 

o. 

Oath,  '^2.'^.     To  take  an  oath  of 

a  person,    say :    '  to    cause-to- 
swear  (Hiph.  of  fiiu)  any  one.' 
Observe,  "l^D'vi^. 

Offer,  anp.  ' 

Offer-sacrifice,  to,  n3T- 

Old,  pt  (of  a  man).     To  be  so 

many  years  old,  say  :  '  was  a  son 
of  so  many  years.' 

Open,  to,  nriD. 
Or,  ^^^. 

Overthrow,  to,  I'Oi'^  (to  destroy). 

-     T 

OiT,   liliT;    ")D3    (horned,   tame 

'tt 

cattle). 


232 


English  and  Hehreio  Index. 


P. 


Part,  pin. 
People,  UV- 
Perish,  1^^^. 
Pervert,  to,  Pj^D- 

'-  T 

Place,  DipD. 

'      T 

Place  \_a  mari]  over,  to,  Hiph.  of 

TpD-— nw. 

'-T 

Plant,  to,  ^tOJ- 
Plunder,  to,  ^Itl,  TTl- 

~     T  ~  T 

Prisoner,  ■^^D^^ 
Proverb,  b"^:^. 

T    T 

Prudence,  TV21V- 

f  '.  ■•■ 
Purge,  ")H)3  (cover,  expiate). 


Queen,  ,13^0. 


Q. 


R. 


Rain,  T'^pn. 
Recompense,  to,  D7^. 

T 

Require,  ^1"^. 

-    T 

Restore,  y\''^. 
Righteous,  D^liJ- 
Righteous  man,  p''^iJ- 

TT  > 

Room  (m  chamber),  mil- 
Ruler,   ^'(^^^   (partcp.   from 
shal). 


S. 
Sack,  Jinj^pSt. 
Sa?/,  "1^^^,  "131. 
Scorn,  yi7. 
Scorner,  y^. 
Sea,  D'- 

T 

See,  ?o,  nN"1. 

T      T 

Seed,  J,nT.  ' 

Seec?,  ifo  bear  J    to  seed  seed,  J^"IT 

Seek  (for),  f)!- 

-  T 

Separate,  ^HD- 
Serpent.  11)712  • 
Servant,  133;. 

-    T 

Shadow,  7^. 
Sharp,  in ;  f.  n-^ri. 

Shield,  ]2D;  D"*^^^,  s^ieWs. 

Silver,  ^p3- 

SA;m,  "liy. 

SmiYe,  ,13 rr  (Hiph.  of  rrD>). 

Son,  ]3  (iireg.) ;  13  (poetically). 

Song,  It^ir. 

Sow;,  io,  ^1T. 

Stalk,  np^. " 

S^anrf,  I*:;;. 

~     T 

Statute,  pirr. 

Statutes,  Q''p"n. 
S/ea/,  3::i. 


English  and  Hebrew  Index. 


283 


Stone,  ]nSt. 

Stones,  D'J3^<. 

Strip,    lO'^^D-      Tb   striip    oneself, 

~    T 

Hithp. 
Strong  drink,  l^t^f. 

T    " 

Strong-hold,  "JiJnD. 
Sword,  ^nn- 

T. 

Take,    Wpb;    1lh   (to   conquer, 

take  by  force). 
Take  an  oath.     See  Oath. 
Take  captive,  to,  JlUli^- 
Tell,  T:):,   -)^:^^,  W2r\  (Piel  of 

-T  -    T 

dabhar). 
Temple,  b2'^r\. 
Thick  cloud,  3J?. 

T 

7%icA:  clouds,  Q^^^. 

T  — 

Threshold,  Vp. 
Together,  in\ 

Town,  -)"»y. 

Trample,  DQ"1- 

Treacherous,  1^3.. 

Treasure,  ]lDrDD,  n-J:ia  IDH. 

Treasure-house,  ^;ii^}. 

Tree,  yj^. 

TrM5#,  to,  ni02;  1D^<  (Hiph.)  to 

-    T  '-    T 

cause  to  believe,  put  faith  in. 
Truth,  r)r2i^' 


Verity,  J-)^^. 

Very,  lij^b'." 

Vessel,  >^3. 

Vessels,  Uw^  ;  cnstr.  "b^  (irreg.). 

Vineyard,  013- 

Virgin,  rb^n^.- 

Voice,  7ip. 

U. 

Understanding,  nJ^3F\. 

Unpunished,  '»p^. 

Unpunished,  to  be,  ^T)2  (in  Niph.). 

•tt 

Utterly.  SeeToDESTROY(utterly). 

W. 

Walk,  r^bn. 

Wash,   to,   D213»   (Piel)  to  wash 

thoroughly. 

Waste,  to,  2")I1,  "TIJ^. 

Way,  TJ-J-^. 

Weak,  to  be,  ^bl 

Weary,  ^:)\ 

Weary,  to  be,  5]j;'», 

Weigh,  b\m. 

Weight,  bDtD- 
T  :   • 

Who,  ^t2. 

Why,  nr^b- 

Wicked,  Vt£;*)  (a  wicked  man). 

T      T 

Wickedness,    n^?^"),    V'^'l>    W» 

r  :     •  -    V       '  V  T 


234 


Winds,  j-)nn. 

Wine,  ]>i. 

Wisdom,  r]!:^2n- 

Withdraw,  P|Di^  (to  bring  home, 

collect).  To  be  withdrawn,  taken 
away  (Niph.). 
Woman,  HWi^- 


English  and  Hebrew  Index, 

Word,  '^21' 


Write,  3J-|3. 


Y. 


Year,  H^l^,  D''Q\ 

T  X  •  T 

Years,  W^}^- 


PROPER    NAMES. 
Abram,  D"12J^  (the  exalted  father).  Jeremiah,  ^n^D")''  (exalted  of  God). 
Abraham,  D^T"12^^  (the  father  of  Jerusalem,  D^^Ii^lT'. 

Jew,  n^inv 

Joab,  n^<i"'  (God  the  father). 

X 

Joseph,  P]D'|'»  (increasing). 


X  X :  - 

a  great  multitude). 
Adam,  DTJ^  (earthy). 

T  X 

Amorite,  ''"ib?^- 


Babel,  ^21' 
Babylon,  ^H^. 

V   X 

David,  yn. 

'  T 

Eliezer,  1^);>bii. 
Esau,  V'lDyi' 

Hagar,  I^H. 

Halleluiah,   n'''"lbSl    (praise    ye 

X  ;   — 

the  Lord). 
Ham,  QH  (hot). 

X 

Hebrewess,  r\^12V- 
■•■■;■ 

Hebrews,  DH^y. 

Jacob,  Hp^**  (a  detainer). 
Jehovah,  nin^. 


Isaac,  pn^^. 
Ishmael,  '?^J^Q^^ 
/sraeZ,  '?K"li:;>.  * 

T 

Judah,  n"mT'. 

Midian,  pfQ. 

iWoaS,  ni^iQ  (of  the  Father). 

T 

Noah,  nij  (a  comforter). 
RebeJcah,  r\\)2')- 

Solomon,  PtD^It/. 


APPENDIX. 


A.    Table  of  Declensions. 

Gesenius  (who  is  followed  by  Hurwitz,  Stuart,  &c.)  divides 
the  Hebrew  Nouns  into  13  Declensions,  or  rather  arranges 
them  under  13  Paradigms,  which  we  here  add  for  reference, 
though  it  will  not  be  necessary  to  enumerate  all  the  variations 
and  exceptions  in  so  elementary  a  work  as  the  present. 

Observe — 

a)  That  all  feminines  .without  a  distinctive  feminine  ending 
are  inflected  like  the  masculine  Paradigms,  except  that 

they  generally  take  their  pi.  in  6th  (/li);  inn.  sword,  pi. 

JlVlirr,    constr.   /limn  (khe'rebh,  kh^rabhoth,  khar'- 

bhoth).     With  the  suffixes  the  stronger  abbreviation  then 
remains  :  see  the  Feminine  Paradigms. 

b)  Grave  suffixes  are  those  which  have  always  a  strong  accent 
or  tone.  Such  are  most  suffixes  of  2nd  and  3rd  pers. 
plural,  whether  joined  to  the  singular,  as  Q3,  p,  QH,  ]n, 

but  not  D_,  ')Q1,  or  to  the  plural,  as  DD>_,  ]3_,  DH''-, 

T  T  V      ••         '  T  ••  V      " 

^rT'-j  but  not  iD^_.     The  other  suffixes  are  called  light. 

c)  In  the  plural  the  light  suffixes  attach  themselves,  without 
exception,  to  the  status  ahsolutus:  the  heavy  or  grave  suf- 
fixes, to  the  status  constructus. 

Arrangement  of  the  Declensions.']  1.  Monosyllabic  and  dis- 
syllabic with  immutable  vowels.  2.  Monosyllabic  with  mutable 
(t);  and  dissyllabic  with,  a  similar  vowel  for  ultimate,  and  im- 
mutable vowel  for  penultimate.  3.  Mutable  (t)  or  (..)  for  penul- 
timate: immutable  vowel  in  ultimate.  4.  Dissyllabic  with  (tt) 
or  (t  " ) •  5.  Dissyllabic  with  mutable  (- )  for  ultimate :  mutable  (t  ) 
for  penultimate.  6.  Segolates  or  dissyllabic  nouns,  with  accent 
on  penultimate.  They  are  derived  from  an  original  monosyllabic 
form  with  Pathakh.  7.  All  with  mutable  (••)  for  ultimate:  and 
immutable  vowel  for  penultimate.  Also  some  monosyllabic  nouns 
from  n  /.  8.  All  that  double  their  final  consonant  by  dagesh 
when  augmented.     9.  H-  final.     10.  n_  final  preceded  by  an 

T 

immutable  vowel.  11.  H—  final  preceded  by  mutable  (t)  or  («). 
12.  Feminine  nouns  chiefly  derived  from  the  segolate  forms  7^3, 
7^Sj  /^D-  13.  Segolate  nouns  formed  by  the  addition  of  the 
feminine  ending  jn_l. — To  the  examples  in  the  Paradigms  add : 
misge'reth  {enclosure),  igge'reth  (letter),  masco'retb  (wages). 


jy^e  Declensions 

Absol. 

Constr. 

Light  suff. 

Heavy  suffix. 

I.     {horse)     S. 

D^D 

V)V 

>p^D 

DDD^D 

P. 

D^P^D 

>p^D 

^piD 

Qyb^D 

II.    {eternity)   S. 

D^ip 

D^^:; 

^Db>i:i^ 

DDD^'iy 

P. 

*    T 

^D^i;^ 

^Q^i:ir 

DD^?i)^i:; 

III.    {overseer)  S. 

1^[:b 

Tp3 

'I'P? 

°?1'P? 

P. 

D'l'i?? 

TP? 

'TP? 

D3n;p3 

a. 
{word)    S. 

"in-^ 

"^?T 

'"1?"^ 

°91^1 

IV.< 

P. 
b. 

Dnn-7 

•T   ; 

'l^i? 

~  T      J 

{wise)     S. 

DDH 

°?l! 

■??Q 

°???n 

P. 

.      T  ~  J 

'??n 

-  T  -; 

°???d 

a. 
{old  man)  S. 

w.l 

w. 

'm 

°??p-l 

P. 
b. 

D^jpr 

'M 

'M 

D?3)?I 

''i 

{shoulder)  S. 

'^O? 

'^O? 

P. 

Jiis)ri3 

ji'iBrii) 

c. 

{court)    S. 

"'f?? 

">^'Q 

'"i^n 

°?1?Q 

P. 

[ 

Dni-rr 

^?.?Q 

n^ri 

V       ...   - 

'        a. 

{king)     S. 

# 

*? 

't>^ 

• Q??^^ 

P. 

h 

'?^'? 

-  T  ; 

°??^^ 

VI. 

{hook)    S. 

...  •• 

n3p 

2?1?? 

P 

Dnsp 

npp 

'T)?? 

°?"i?p 

{sanctuary)^. 

^IP 

^IP 

^^IP. 

DDIi^l,"5 

P. 

•  t't: 

•'^ij^ 

-  t't: 

DD''li^i|^ 

of  Nouns. 


Absol. 

Constr. 

Light  suff. 

Heavy  suffix. 

Dual  absol. 

Meaning. 

sus 

sus 

s^si 

5ii5'chem' 

d;dv 

{two 

susitn 

suse 

susai 

s^^echem' 

yomayim 

days) 

yolam 

:i?61am 

:i?6Iami 

i^olamchem' 

U'h^^D 

{pair  of 

i^olamim 

i^ol'me 

i^olamai 

:i?61'mechem' 

melki- 
kha'yim 

tongs) 

pakid 

p'kid 

p'kidi 

p'kid'chem' 

D^yat^ 

{tioo 

p'kiditn 

p'kide 

p'kidai 

p'kidechem' 

sh'bhu- 
i?a'yim 

weeks) 

dabhar 

d'bhar 

d'bhari 

d'bharchem' 

'  °!lj? 

{wings) 

d'bharim 

dibhre 

d'bharai 

dibhrechem' 

c'na-  * 
pha'yim 

khacham 

khacham 

kh^chami 

kh»chamchem' 

^D^^^n 

{hips) 

kh^chamim 

khachme 

kh^chamai 

khachmechem' 

kh*-  ' 
latsa'yim 

zaken 

z'kan 

z'keni 

z'kanchem' 

Q.'^"]) 

{thighs) 

z'kenim 

zikne 

z'keiiai 

ziknechem' 

y're- 
cha  vim 

catheph 

cetheph 

c'thepoth 

cithphoth 

khatser 

kh'^tsar 

khnseri 

kh*tsarchem' 

kh*tserim 

khnsre 

kh*tserai 

khnsrechem' 

me'lech 

me'lech 

malci 

malc'chem 

'2'?;^^ 

{feet) 

m'lachim 

malche 

m'lachai 

maicechem' 

rag'l 
la'yira 

sepher 

sepher 

5Tphri 

siphr*chem' 

o;^?? 

{double) 

s'pharira 

siphre 

5'pharai 

^iphrechem' 

ciph- 
la'yim 

kodesh 

kodesh 

kodshi 

kodsh'chem' 

'ui^m 

{loins) 

k°dashim 

kodshe 

k°dashai 

kodshechem' 

motli- 
na'yim 

Dual  Constr. 
3 

1  >P53  (cat)pl 

le;.       2  ,^ppj  (h 

Mltse).      3     i;;-i(rSg 

le).      ^^ir^K, 

(mbthng). 

The  Declensions 


r       a. 

(a  youth)  S. 

Absol. 

Constr, 

Li^f^^  5w^. 

Heavy  suffix. 

> 

'^Vl 

'■?^;a 

^^'^VA 

p. 

n^j 

n;^: 

DDn^^ 

e. 

{perpetuity)^. 

"^'? 

n^'j 

''n^o 

°?r!^p 

P. 

•  T  ; 

•'n:.': 

'C^^'^ 

°?Q^'^ 

f.    {work)    S. 

bvB 

S 

""^^H 

°?^^?. 

VI.  ( 

P. 

g.  {death)   S. 

.._.,-r 

DID 

~  T    J 

V  ••t:it 

P. 

D^ri^o 

"•jTiiQ 

••jniQ 

h.    (o/ice)    S. 

-n:! 

nn 

''Jin 

D3in\r 

P. 

U'm 

'07. 

^jyi 

••  •• 

i.     {fruit)   S. 

ns 

n3 

••ns 

V  •      •  V 

{gazelle)  S. 

^2k 

P. 

'a.  {enemy)  S. 

^'.^ 

^.')^ 

''?!'^ 

0??'^ 

P. 

D-as^ 

'?i^ 

'^!^* 

VII., 

b.    (wame)  S. 

nt 

D'^ 

'^'^ 

^^^P 

P. 

nSDt 

niDi^ 

'^jy\Dp 

...   ..       ^ 

-a.     ^sea)    S. 

D> 

0! 

'?! 

D2/32 

P. 

D'^_ 

'?' 

'PI 

VIII., 

b.  (mother)  S. 

DK 

DNI 

'^^ 

V    •     • 

P. 

Jii^^N^ 

n^Dj^ 

''ni?3>i 

DD^ni^K 

c.  {statute)  S. 

pii 

■p? 

M'H 

°?i?n 

P. 

D^pn 

^i?.n 

^^n 

°?'i?.'7 

IX. 

(seer)    S. 

nrri 

niii 

nri 

2?in 

P. 

D-'irr 

nn 

1      ^n 

of  Nouns. 


Absol. 

Constr. 

Light  svff 

Heavy  suffix. 

\Dual  absol 

Meaning. 

na')?ar 
n'i^arim 

na^ar 
na^^re 

na^'^ri 
n'i^arai 

naParchem' 
na  Techern' 

na- 
r^ayim 

{pair  of 
sandals) 

ne'tsakh 

netsakh 

nitskhi 

nitskh"chem' 

n'tsakhim 

nitskhe 

n'tsakhai 

nitskhechem' 

p5':?al 

poi^al 

poi^^ii 

poi^oPchem' 

p'i?alim 

porna 

p':i^alai 

poi^-'lgchem' 

maveth 

moth 

mqthi 

moth'chem' 

mothim 

mothe 

mothai 

mothechem' 

za'yith 

zeth 

zethi 

zeth'chem' 

'Q^T 

(eyes) 

zethim 

z^the 

zethai 

zethechem' 

)?enayim 

p'ri 

p'ri 

piryi 

pery'chem' 

nfrjb 

(cheeks) 

ts'bi 

I'kiTa- 

ts'bhayim 

ya'yim 

oyebh 
oy'bhim 

oyebh 
oy'bha 

oy'bhi 
oy'bhai 

oyibhchem' 
oy'bhichem' 

mo- 

{pair  of 
scales) 

shera 

shem 

sh'mi 

shimchem' 

z'nayim 

shemoth 

sh'moth 

sh'mothai 

sh'mothechem' 

yam 

yam 

yam  mi 

yamm'chem' 

'c:ltiJ 

{nostrils) 

yaramim 

yamme 

yammai 

yammech^m' 

appayira 

em 

em 

immi 

imm'chem' 

'°!W 

{teeth) 

immoth 

imm6th 

immothai 

immothechem' 

shin- 

khok 

khok- 

khiikki 

khokk'chem' 

nayim 

khukkim 

khukke 

khiikkai 

khukkechem' 

khozeh 

khozeh 

khozi 

khoz'chem' 

khozim 

khoze 

kh5zai 

i 

khozechem' 

1 

Dual  Con.  1 1^^ 
5 

{uSJ^^le).    2 

^l>^{tme).     3 

\;|^D  (moz'ng).    •*  >| 

3«(Sppe).    6 

il'0  (shinng). 

X.         {mare)    S, 

P. 

r 

a. 

(year)   S. 


Absol. 


Constr. 


Light 
suffix. 


I 

XL/     (5^eep)  s.i     n:i:^ 
p.  I    ni:::^ 

c. 


Xli. 


XIII. 


{righteous-  S. 
P. 

'  ^• 

(queen)  S. 

P. 
b. 

(reproach)  S. 
P. 
c. 

(waste)  S. 
P. 

a. 

(sprout)  S. 
P. 
b. 

(s^mW)  S. 

P. 


T  t; 


-  I 


nBnrr 


n:p 
r)):p 

;  T 


'>r\yp 
'^n)lp 

^-^yp 
'ii'op 


Feminine 

Heavy 
suffix. 


D3jnp?)D 


I 


'•Oi?^' 


mp:v  I  ^rnp^v 


•••    :  \ 


Nouns. 


AbsoJ. 

Constr. 

Light 
suffix. 

Heavy 
suffix. 

Dual  ahsol. 

Meaning. 

susah 

susatb 

susathi 

5usatb- 

stisoth 

susoth. 

susotbai 

chem' 
t 

sbanab 
shanim 

sb'natb 
sb'D6tb 

sb'natbi 
sh'notbai 

sb'natb- 

chera' 

t 

•  -  T  : 

s'pha- 
tba'yim 

(lips) 

shenab 
sbenotb 

sb'natb 
sb'noth 

sb'natbi 
sh'notbai 

sb'nath- 

chem' 

t 

•  —  T  ; 

p'a- 
thayim 

(corners) 

ts'dakab 
ts'dak6tb 

tsidkath 
tsidkotb 

tsidkatbi 
tsidkothai 

tsidkath- 

chem' 

t 

malcab 
m'lach6tb 

malcatb 
malchotb 

malcatbi 
malcbotbai 

malcatb- 

chem' 

t 

yarca- 
tba'yim 

(sides) 

kherpab 
kh»raph6th 

kherpath 
kher'photh 

kherpathi 

kher'pho- 
thai 

kherpath- 

chem' 

t 

rikma- 
thayim 

(double 
embroi- 
dery) 

khorbab 
kb«»rabh6tb 

khorbatb 
kbor'bbotb 

khorbathi 

kbor'bho- 
thai 

khorbath- 
chem' 

t 

y6ne'ketb 
yon'kotb 

yone'keth 
yon'kotb 

yonakti 
yon'kothai 

yonakt'- 
cbem' 

t 

m'tsil- 
tayim 

(cymbal) 

gulgo'leth 
gulg'lotb 

gulgoleth 
gulg'lotb 

gulgolti 
gulg'lothai 

giilgSIf-  ; 

chem' 
t 

-  :  \  : 

n'kliush- 
tayim 

(double 
fetter) 

Dual  Constr.    >  ^ncip  (siplithe).  '  ■•-i^S  (pa»tnS). 


^nST  (ySrc'the). 


+  The  distinction  between  light  and  heavy  suffixes  ceases  in  the  plural  of  feminine  nouns. 
7  M 


B.     Table  op  Irregttlar  Nouns. 


Meaning. 

1   Irreg,  Noun. 

Constr. 

Plur. 

Constr.  j 
Plural,  j 

With 

suffixes. 

Father 

2i^ 

T 

abh 

abh,  *bhi 

abhoth 

1 

abhi,  abhiv, 
"bhichem. 
&c. 

Brother    j 

T 

akh 

»khi 

akhim 

akhai,  »khi- 
chem,  &c. 

Sister 

rnm 

akhoth 

"khayoth 

akhyoth 

akhyothai. 

Man      1 

ish 
^nosh 

ishim 
^nashim 

anshe 

ishi,  &c. 

Woman 

T     • 

ishshah 

esheth 

nashim 

n'she 

ishti,  &c. 

Maid 

T  T 

amah 

''mahoth 

amhdth 

House 

m 

bayith 

beth 

batim 

batechem, 
&c. 

Son 

1? 

ben 

ben- 

banim 

b'ng 

b'ni,     bin- 
chem. 

Daughter 

nn 

bath 

banoth 

b'noth 

batti,  &c. 

Day 

D1> 

yom 

yamim 

y'm^ 

Vessel 

')? 

c'li 

celim 

ceh'i,      ce- 
ly'cha. 

Ldon 

^1^ 

aj-i 

•rayim 

Kid 

nil 

g'di 

g'dayim 

City 

-17 

i)ir 

Xfa.nm 

Water 

Q>p 

mayim 

mayim 

mg 

Mouth 

n3 

peh 

pi 

pi    (mycv), 
picha,  piv, 
&c. 

Head 

t:^^^■^ 

roash 

raashim 

i 

* 

a 

'3 

* 

to 

1 

.*n. 

To; 

* 

.'iS 

* 

^ 

* 

J3- 

^ 

fH* 

^3* 

io 

/Hi 

Jcd 

f~^' 

'j^ 

& 

.)ci 

c2 

*r^ 

^ 

9- 

~^ 

a* 

s 

r- 

j^ 

s 

-F" 

a: 

J-^ 

■g 

uri 

* 

.13 

*  .  1^ 

.7^ 

m. 

* 

^ 

L' 

•3 

* 

'  3C3 

CIU 

.9 

.? 

S:-^ 

9= 

9' 

53 

a 

a 

-ii 

^ 

S 

j% 

>^ 

j^ 

V^ 

j-^ 

J^ 

>^ 

j^ 

'9 

a: 

^ 

T|5 

'^ 

H 

<1 

* 

« 

* 

* 

Tti 

OJ 

i^ 

'lO 

R^ 

loJ 

m 

T3 

n- 

•^ 

H 

.a 

9: 

to 
•♦o 

ri: 

'5 

1 

.5rf 

j^ 

^ 

^'1 

J-^ 

^a 
^ 

^= 

J3j 

. 

j-^ 

J3 

CO 

^-^ 

•^ 

s 

* 

fei 

*   ■ 

* 

* 

* 

* 

13 

o. 

m 

•To 

nl 

Toj 

n."-. 

Hi 

^ 

ITi-S^ 

n- 

.9 

9: 

■** 

9' 

:;2 

ri: 

'M 

J^ 

q 

t; 

.i^ 

j-^ 

^ 

3:3 

J^ 

J^ 

53 

^ 

)«3 

ai 

^ 

1— 1 

~r^ 

— 

<N 

g 
» 

*       L. 

* 

* 

« 

* 

» 

♦ 

123 

/Hi- 

X3 

^'1 

nj 

^ 

i^'kS 

n- 

<;3 

rzh  jS 

n 

^' 

i^ 

^ 

a: 

^ 

S 

M 

a. 

s-^ 

a: 

1 

J^ 

3 

■^ 

3 

t 

1 

1 

.1 

pH 

(N 

fO 

>* 

la 

to* 

tc 

M   2 


D. 

General  Paradigms 

(The  forms  with  asterisks 

1/ 

1    PEnrrCT              KAL(l). 

NIPHAL(2). 

PIEL  (3). 

PUAL  (4). 

1.  JrERFECT. — — 

Sing.  1    c.        ""Phi^p^ 

'"^I^'^PP 

'>rb'^p 

'^^21)5 

2  fm. 

phhp* 

T  ;  -  't 

Pi^i^pr 

T  :  -  ':• 

nbhp; 

rbibp^ 

■^r'^R. 

jj^^;pp: 

^'P^P 

r^S^lj* 

3  cm. 

'^•^p; 

*  ^^Pf 

bv^p; 

'^* 

^^f?: 

n^pp:* 

rhw* 

n^^p* 

Plur.   1    c. 

^:'p^p 

•i^^bpi 

^^^IP 

•i:^i|p^ 

2  rm. 
I/- 

Dr.S^p* 

D^^;pp: 

DJa^^p 

Dr)S^"^' 

l^^^i? 

]Ji'^;pp? 

1^^'^P 

l^'?^!? 

3    c. 

^^rop 

•"^^^p^ 

•■iS^P 

•'^^P 

2.  Inf.  {constr.) 

'ptop* 

'pDijn* 

^??&* 

'^^IJ* 

Inf.  {absol.) 

^iiDp^* 

(^^i??)  "pbi^n* 

bbp: 

^bjj; 

3.  Imp.  Sin^'.  m. 

^bp*      yL?f?n* 

b^>* 

/. 

••^Dp*     ''bi^P^* 

'1W 

P/Mr.        m. 

^bipp  \    ^b6fn 

^%p_ 

(none) 

/. 

mVrop* 

t:  "'t' 

r^fmp* 

''"' 

4.IMPERF.  (FUT.) 

SifiQ.  1    c. 

bbpi^ 

'^^P.^ 

^^i^^ 

2  Cm. 

bbpr\ 

y^p^iH 

tepr^' 

^i^j^iji 

■Y^i^^* 

')^^p^i^* 

'hmr\* 

••^ipj^'jV 

3  rm. 

^Pi* 

^w* 

^?pr 

"^'^'i^:* 

{/• 

bbpn 

bigpn 

b^pn* 

'p^pri 

Plur.   I    c. 

bbp: 

bi!^p2 

^?P^ 

^•^p,^ 

2  J  m. 

^bi^ppi 

^b:^p^r\ 

^y^ppn 

■)b^)F\ 

1/ 

n:bipr\ 

T\^bi::ipp\ 

»rwi. 

^"^^pi^l 

'i^^P! 

I/- 

n^b'iDpn* 

nmpn* 

TO^^'pn* 

mTtop;^* 

5.PTCP.flC/.'?Z0p* 

6.;).'?^10|J* 

biDpr 

^L3pD* 

^?iir 

10 


of  the  Regular  Verb. 

serve  as  models  for  the  rest.) 


1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

KAL  (1). 

NIPHAL(2). 

PIEL  (3). 

PUAL  (4). 

ka^al'ti 

nik/al'ti 

ki^M'ti 

kuttmi 

2  Cm. 

ka^'ta 

nik/al'ta 

kif^al'ta 

kii^al'ta 

{/• 

ka^alt 

nik^alt 

ki«alt 

kuttalt 

Sfm. 

ka/al 

nikial 

ki«el 

kiittal 

{/• 

kai'lah 

nikflah 

ki^flah 

ku«'lah 

Plur.   1    c. 

ka^al'nli 

nik/al'nA 

kiWal'nu 

ku«al'nu 

2  Cm. 

k7altem' 

nik^altem' 

ki«altem' 

ku«altem' 

V- 

kValten' 

nikialten' 

ki«alten' 

ku^alten' 

3    c. 

kBLt'lu 

nikflu 

ki«'lu 

kvLtflu 

2.  Inf.  (constr.) 
Inf.  iabsol) 

k'/61 
ka^ol 

hikka^el 
fhikka^oll 
Inik^ol     / 

ka«el 
ka^^ol 

ku«al 
ku«61 

3.  Imp.  (Sin^.  m. 

k'tol 

hikkafel 

ka«el 

. 

PZwr.    m. 

kirn 
kiM 

hikka/'li 
hikkaflA 

ka/^'li 
ka«'lii 

(none) 

/. 

k'^ol'nah 

hikka^el'nah 

ka«el'nah 

4.  Impeuf.  (Fut.) 
Sing.    1    c. 
2  Cm. 

V' 

ek^ol 

ekka^el 

»ka«el 

•ku«al 

tik^ol 

tikka^el 

t'ka^el 

t'ku«al 

tikfli 

tikka^'li 

t'ka«'li 

t'kii«'li 

3(m. 

yik^ol 
tikfol 

yikka^el 
tikka^el 

y'ka«el 
fka«el 

y'ku^al 
t'ku«al 

Plur.   1    c. 

nik^ol 

nikka^el 

n'ka«el 

n'kiiWal 

2  (m. 

tiki'lu 

tikkaf'lA 

t'ka^^au 

t'ku^'lu 

if. 

tik/ol'nah 

tikkaifel'nah 

t'ka«el'nah 

t'kuf/al'nah 

SCm. 

if- 

yiknu 
tik^ol'nah 

yikkaflu 
tikkaiernah 

fkm'lu 
VksLtteYnah 

y'ku«'lu 
t'kii^al'nah 

5.P.p.aP.     {; 

t.    kdtel\ 
ss.  kamij 

nik^al 

m'kattel 

m'kiiWal 

11 


General  Paradigms 


HIPHIL  (5).  iHOPHAL  (6). 

HITHPAEL  (7). 

Sing.  1    c. 

2  rm. 

V- 

3  rm. 

(/• 

Plur.   1    c. 

2  rm. 

V- 

3  c. 

^jj^^^pn 
n^Dpn* 

■"p^^tppn* 
n^^^pn* 

^2bhpii 
^b^ippn 

^ph^pr\ 

ijiV^pn 

"^'^p!7* 
n^zppn* 

^^b^pri 

DJ^^^pn 

]p}b:gp>i 

^i^tpprr 

r^i^pm 

'  %Pf)T 
nbi^pnn* 

T  :  '-  :  • 

^:hhpnr] 

Dphi^pnn 

]Db'^pnn 
1 ... .  _  1  _ . . 

2.  Inf,  (fionstr.) 
Inf.  {absol.) 

^>^pn* 
b^tgpn* 

b^pn* 

b:$pm* 

3.  Imp.  5i»^.  m. 
/. 
Plur.       m. 

'b'hpn* 
^b'hpn 

(none) 

bBpm* 
n^b>^prin* 

4.  Imperf.(Fut.) 
Sing.   1    c. 

2rm. 

V- 

3rm. 

V- 

P/ur.   1    c. 

2  rm. 

if. 

3  rm. 

V- 

b^i^pPi 
'b'l^pPi* 

^'*^P-n 

>pp2 

rf^bhpr} 
'■^^^J^P^ 

'i'^P^* 
^^Pr 

^^'PJ 

•I^Lppn 

^^Ipp> 
m^^p-n* 

b:^p_nn 
'b'd^pnn* 

%PJ?T 
bBpr)'F\ 

y^ph^ 
^b^pn'n 

n^b*^pr\r\ 

^bBpji]* 
n^b^pnk 

5.  Partcp. 
12 

b'i!?pg* 

T ':  T 

b^pno* 

of  the  Regular  Verb, 


1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

HIPHIL  (5). 

ETOPHAL  (6). 

HITHPAEL  (7). 

hik^al'ti 

hokmi'ti 

hithka^mi'ti 

2  Cm. 

hikfal'ta 

hok^al'ta 

hithka«al'ta 

[f- 

hik^alt 

hok^alt 

hithka^alt 

ZCm. 

hik^ii 

hok^al 

hithka«el 

[f- 

hik^i'lah 

hokrlah 

hithka^'lah 

Plur.     1    c. 

hik/al'n^ 

hoktal'nii 

hithka^al'nu 

2  Cm. 

hik^altem' 

hok/altem' 

hithka/ialtem' 

if. 

hik/alten' 

hok^alten' 

hithka«alten' 

3    c. 

hikii-m 

hoki'lu 

hithka«'lu 

2.  Inf.  (jconstr.) 

hak^il 

hok/al 

hithka«el 

Inf.  {absol.) 

hak^el 

hok^el 

3.  Imp.  Sin^.  w. 

hakfel 

hithka«el 

/. 

hakrf'li 

(none) 

hithka^i'li 

PZwr.         »i. 

hakfi'l^ 

hithka«'lu 

/. 

hak^el'nah 

hithka^^el'nah 

4.  Imperf.  (Fut.) 
;Si«5'.    1   c. 

2  cm. 

V- 

akiil 
takfil 

okml 
toktal 

ethka^el 
tithka«el 

tak^i'li 

tokfli 

tithka«'li 

ZCm. 

yak^il 

yokfal 

yithka^el 

takfil 

toktal 

tithka^/el 

Pfor.    1    c. 

nak^il 

nok^al 

nithka^el 

2rw. 

tak^i'lu 

tok^lu 

tithka^flu 

V. 

takiel'nah 

tok^al'nah 

tithka^el'nah 

3rm. 

yakrt'lu 

yokriu 

yithka/riii 

tak^el'nah 

tok/al'nah 

tithka^ernah 

6.  Partcp. 

mak/il 

mokial 

mithka^el 

13 

Verb  with  First  Guttural  (g^). 


E.     Verbal 


1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

KAL. 

NIPHAL. 

HIPHIL. 
•   :-v:|v 

HOPHAL. 

^jj^7Dir 

>mp;?:3.. 

> 

2rm. 

pnw 

^.n% 

pnr2vn 

T  :  -  v:iv 

rsiDyn 

(/• 

mi2v 

;nioi^^ 

r\iD:;p 

3fm. 

ipor 

"^^P..* 

••••:iv 

'"^m* 

if. 

Plur.   1    c. 

T  :  |T 

■  ~  •.  •  1  V 

:  -  -•:iv 

T  :  t:|t 

'  -  T*|T 

2  fm. 

Dm^^* 

DJ^Trjv: 

V     :-v;|v 

amayn 

V- 

l-^l?^.* 

^^"3'^^i^. 

V  :-  .-iiv 

i^ioy.vl 

3   c. 

:  v|v 

np^/n 

"?^i3 

2.  Inf.  (constr.) 

T'Qpn* 

■'^y^I 

Inf.  iflbsol.) 

lioy 

liD^rj* 

n^oo^n* 

3.  Imp,  -Siw^.  m. 

iba?; 

i^vrj* 

"f9»7-* 

nay 

•:  IT" 

(none) 

/. 

n:7b^* 

m75j;n 

n:"i9^n 

4.Imperf.  (Fut.) 
5iwa.   1    c. 

2rm. 

U 

^^ir^VD' 

n^Qi^ri 

HP^^* 

Z  cm. 

if. 

..  T    .. 

-  t:it 

Plur.   1    c. 

"f'^i^p. 

1DV2 

I^J^DI^J 

lo:?:) 

2  cm. 

:  ~  I" 

:  IT" 

•n\'3i;n 

:  t:it 

\f 

^^l^^f!) 

T  ;  •*  T  " 

n^iSyr) 

T  :-t:it 

ZCm. 

if 

J  t:it 
T  :-t:it 

Partcp.  act.  "7pJ7 
14 

pass.  l)r2V, 

'^W  i 

i-'QyjD* 

T   r:iT 

Paradigms, 

Verb  with  Second 

Guttural 

[^^ 

KAL. 

NIPHAL. 

PIEL. 

PUAL. 

HITHPAEL. 

•    ;    -  T 

'"Jniphp? 

••riD^n 

^PiD12 

''i^Dnnnn 

rs'mt 

p.mt2 

nDnn 

riD^ii 

n:)^3nn 

T      •     —  T     •      • 

rs^nt 

r\iDnt2 

J^D13 

r\j-i3 

n:D"i::inn 

~   T 

mp^ 

v.r 

TJ13* 

•?I-}Brin* 

T  -;  |T 

Hton^:* 

T     ; 

^r^ht 

^2^r\t: 

•I^D^B 

•i:)Dni 

•1:13^3;^ 

up^i^^nt 

Dni:)nt2 

DDDin 

Dr^D-i2 

Dj^Dnznn 

]r\mf 

]r}ignp2 

inpnn 

1^13 

'  V  ;    -  r   :    • 

—.IT 

"    T      • 

^^1? 

iDna 

•iDnnrin 

^nti 

^1?* 

rjna* 

■^1?^^?* 

\^Tit 

if^'.np: 

Tjn^* 

mp* 

"  T       • 

iir 

■^l^-O'?* 

•  -:  iT« 

•    :iT 

(none) 

0"i3nn 

•ID-Ill 

T  :  -  : 

T  :  -  T  • 

rT:)Dn2 

T  ;   -T 

niiDiiJin 

^DP^ 

••   T     V 

^1?^ 

^1^^ 

'  "T  :  V 

mpr\ 

••    T      • 

Tjiajp 

•^innri 

"^l^O-O 

r^n^n* 

•'lon'^^n* 

"•D-inn 

onhn 

'2i2nr\ 

loni^f 

iDn;*^;?'» 

"^i?r 

"^1^1* 

^l^^'T 

corr^i^ 

cDnii/n 

-rjian 

■^12^) 

^1!}^^ 

mp2 

••    T     • 

"l?ii 

T[n3;i 

11.^^^ 

^mpr) 

-;  |T  • 

^D"}2J1 

:iT  .   • 

T  :  -  :   • 

T  :  -  T   • 

mDn:2n 

T  ;    -  T  :    • 

^^D.P!' 

~;  It* 

5)Dn3> 

iDiii) 

T  :  -  T   • 

r\iy-\2r\ 

mpnan 

T  :    -T    ;     • 

m^jj.  tDin^ 

^1??* 

"^1^?* 

•^n^rip* 

15 


M  8 


Verb  with  Third  ( 

jUTTURAL    {^^. 

Verbal 

KAL. 

NIPHAL. 

PIEL. 

1.  Perfect. 

Sing.   1    c. 

^r\r6t 

^pr6v^ 

^priTp 

2  1  w. 

rrBti 

r\r6m 

V. 

rsr6t* 

r\r6tT 

nriit* 

3fm. 

If- 

'rht 

n'^t^ 

rht* 

rrbt 

T  :  IT 

rrht^ 

r^nbt 

Plur.    1    c. 

Mr6t 

^t6^^ 

^TiW 

2  fm. 

ur\rht 

upd7'm 

Dr^n^i:; 

V- 

]r\rbt 

]r}Tf2t^ 

]r}nbt 

3    c. 

:  |T 

Tht^ 

Tht 

2.  Inf.  {constr.) 

fbt* 

rb'^n* 

rht* 

Inf.  {absol.) 

rrht* 

—            T 

ubtr 

rht* 

3.  Imp.  Siw^r.  m. 

rht* 

rb^Bn* 

rht* 

/. 

^rht 

^rb'i'Ts 

'^rht 

PZwr.        m. 

^rht 

:  |T  • 

^rht 

/• 

T  ;  -  T   • 

n^rbt 

4.Imperf.  (Fut.) 

rhti^ 

rbm 

rhti^ 

Smg.  1    c. 
2  ( w. 

rhhr\ 

riy^r\ 

nbtn 

V- 

^rhtr\ 

^nb^^rs 

^nbtr\ 

3  rm. 
Plur.    1    c. 

rfjt'* 

rbw* 

ribt'* 

rhv'r} 

rlim 

rhtn 
nbt2 

2  cm. 

Thtp\ 

:  |T  • 

^nbtp\ 

L/. 

r^T^tD* 

r^T6tr\ 

n:n^tp 

3.m. 

J 

TDt\ 

^rb-L'^ 

^ribpi 

I/. 

T  :  -  :  • 

r^yrb^Ps* 

mn^V-T** 

Pabtcp.  act.  Twt. 
16 

1*  pass,  rrht* 

T  :  • 

rhtD* 

Paradigms, 

Verb  with 

Third  Guttural  {g^). 

PUAL. 

HIPHIL. 

HOPHAL. 

HITHPAEL. 

^rrbtf 

'^r\r6vr\ 

'   :  ~  ;   T 

^rT\%tT} 

r\Hi>t 

r\r6m 

rsT^n^n 

r\riit* 

prti^T}* 

rr6^T^* 

rsHimifT^* 

rht 

'rvb^r\* 

'  rbtr\ 

'  ^^^^^* 

r^rbt 

r\n''^tin 

T  :  :  T 

nn^jH^n 

^Ti^t 

^T6tir\ 

^yr^tu 

j):)mr\t?;n 

urrht 

urrhtr\ 

uprhtr^ 

nr}rhmri 

]i^rtm 

\iyrbtir} 

]rrb^T} 

]r}r\'^r}tn 

:  \ 

^rv^tn 

ThtT\ 

m'^i^tn 

rht 

rxhtn' 

rbtT] 

n^ntn* 

rhm* 

rht7\* 

nbDvn* 

' 

^TV^tr\ 

'rbPipn 

(none) 

^rv^tr^ 

(none) 

^rhr\pr} 

T  :  -  -  :  • 

rht)^ 

rvbt^ 

rht)^ 

ri^nti^ 

-  \  -: 

rhtrs 

n'''7tr\ 

rhtr\ 

P^mr} 

>rbtr\ 

^w^trs 

'irhtr\ 

^rhr\tr\ 

rhti'' 

wbt'* 

rhtf^ 

r]br\^'* 

ri^'^'r\ 

T^'btB 

rhtrs 

vhDtD 

wm 

u'ht^ 

r6t^ 

nbm: 

Tbtrs 

^n"'bVn 

rbtrs 

^rhr}tr} 

r^T(itr\ 

n^nbi^n 

7\iT6tn 

n:r]^mp\ 

^rht"^ 

^n^^^^ 

^nbnt] 

T  :  -  \  ; 

r^T^trs* 

r^^T^ti^ 

rhtD 

T\  : 

r\'hti2* 

rhntD* 

17 


Verb  Double  Ayin,  ^^  (d). 


Verbal 


1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

2  cm. 

V- 

3  Cm. 

V. 

Plur.   1    c. 

2  Cm, 

If- 

3  c. 


2.  Inf.  (constr.) 
Inf.  {absol.) 


KAL. 


riiip* 
Ji'ijap 
ap* 

T    - 

^:^ip 

DJliBp 


2D' 
2UD 


NIPHAL. 


'-n^3p^ 

jRiipj* 
/i^ipi 

T   —    T 

^^'lip: 
Djniap: 
I'O'i^ipJ 


2DT}* 


3.  Imp.  Sin^r.  m. 

/. 

P/wr.         m. 

/. 


4.Imperf.  (Fut.) 
Sing.   1    c. 

2  rm. 

I/. 

3  rm. 

Flur.   I    c. 

2  cm. 

1/ 

J 


3    m. 

J 


"2D* 
^2D 

T     V  V. 


T 

abrJ 
no:) 

X 

^2Dn 


nj^2DJi 

T  V  \  : 


nb;* 
nbj 


Partcp.  act.  yy^D 
18 


pass.  y\2D 


3pn* 
"2pn* 
^2pii 


2p^i^ 

^3pn* 
np>* 

2Dn 
np: 

?)3pjjl 

T     V    ~     • 

^i2p^ 


nor 


Paradigms 


Verb  Double  Ayin,  ^^  (d). 


HIPHIL. 

HOPHAL. 

POEL. 

POAL. 

^jiiiprr 

^r)i2p-in 

••j^naio 

^JJ122iD 

ni2Dn* 

n^zDin* 

r^nniD 

r)22i0 

n^2.Dr^ 

Jiinp^n 

j^nniD 

r)22i0 

npn* 

apin* 

3210* 

22i0* 

T   ••   •• 

napin* 

nnnio 

T    * 

n22io 

T  ; 

•iii3Dn 

^:iip^n 

•ijnnio 

•1^2210 

Dni:aDn 

DDiiDin 

or^nnio 

Dr)22i0 

]riinpn 

ininp^n 

ir^nnio 

]r)22io 

^npn 

inp^n 

•U3i0 

mio 

arn* 

np^n* 

2110 

22i0 

3Dn* 

••    T 

22^)0 

•     ••    T 

(none) 

U2i0 
^22i0 

(none) 

T    V  •  -; 

m22io 

T  ;  ** 

nD^^ 

3p^^ 

22io^^ 

22iDJ< 

••    T 

np-in 

2210^71 

2niojji 

>2Dri* 

^2Dir^" 

U2iori 

''22i0j^ 

aD^*(nD>) 

no^^*  CID^) 

2210^ 

22iD> 

2Dri 

^DMT) 

22i0j"n 

22':0ri 

3D^ 

••  T 

2m 

22i0: 

22io: 

••    T 

^ii^r\ 

•122iOn 

U2iojy^ 

TV-  : 

T      V    - 

n:)22ioi^ 

T  ;  ••         : 

n:i22ior^ 

•13D> 

•13DV 

-•)22i0^ 

•122^,0^ 

TV'     ; 

nT3Dir^* 

TV- 

n^22ioj[n 

nn2iDr^ 

19 

no-ID* 

T 

22i0p 

22iOD 

Verb  Pe  Nun,  ]S)  (n). 

Verbal 

1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

KAL. 

NIPHAL. 

HIPHIL. 

HOPHAL. 

'^'^1? 

••il^i^ln 

2  Cm. 

3  fm. 

V- 

Plur.    1    c. 

-T 

(regular) 

T  ;  ■ 

T       •    • 

r\pin 
'fen* 

2  Cm. 

Dr\t:i^ 

unmn 

\f- 

]r}pn 

]r}p^Pi 

]r}p^n 

3    c. 

^m^ 

r:)^^n 

wan 

:  \ 

2.  Inf.  (constr.) 

Jlt^^* 

t:i:in 

t'i\r\* 

mr\* 

Inf.  (absol.) 

T 

T    • 

tj^n* 

3.  Imp.  Sm^f.  m. 

li)^* 

••T  • 

t^iin* 

PZwr.         m. 

'^p'^h 
win 

(none) 

.    /. 

T  ;   - 

T  :  "T  • 

T  ;  ••  - 

4.IMPERF.  (FUT.) 

Sing.   1    c. 

2  Cm. 

If. 

^t^D 

win 

W-\Pi 

3  rm. 

m^* 

^^:)^^ 

t'^^* 

Plur.   I    c. 

(regular) 

VHP) 

2  cm. 

rmn 

W'^r\ 

W:^D 

If. 

T  :  -  • 

T  :  ••  - 

3  :  m. 

Wl^'' 

wh 

W^' 

!/• 

T :  -  • 

T  • 

nwian 

T  ;  ••  ~ 

T  :  -  \ 

Partcp.  act.  t:?pj 

pass.  ^•i:iJ 

t'P* 

20 


Paradigms. 


Verb  Pe  Aleph,  J^3  (a^). 


KAL. 


NIPHAL. 


HIPHIL. 


HOPHAL. 


b2\^  b2Viy        boj^n*        ^dkh* 

Like  the  Verb  Pe  Guttural,  in  Paradigm,  p.  14. 


T 

X   •• 

^'?^'7 

-x:iT 

'?::^^* 

..    T   •• 

''^Di^ 

^^?^^ 

ETC. 

ETC. 

(none) 

^t^^^. 

b2\^* 

b2^r\ 

'h^Vir) 

byikr\ 
b-2^^ 

b3i^'* 

..   T  .. 

ETC. 

b'Di^'* 

ETC. 

bjii"* 

-t:it 

ETC. 

act.  b'2\^  pass.  b^::i^ 

"                                           T 

21 

bDi^a 

Tv;|v 

bDi^D 

TT:ir 

ir  IT 

Verb  Pe  Yod,  "»3,  orig.  1H)  (y). 


Verbal 


1.  Perfect. 

KAL. 

NIPHAL. 

Sing.   1    c. 
2rm. 

1/ 

3  rm. 

1/. 

PZwr.  1    c. 

2  rm. 

V- 

3  c. 

(regular) 

''r\2p')2 
k2p^2 

T  : 

^:2p): 
ni^2p)^ 
]r)2p): 

2.  Inf.  (constr.) 
Inf.  {absol.) 

r]2h*,  lb' 

: 

T 

••  T  • 

3.  Imp.  Sm^r.  m. 

/• 
P/wr.        m. 

2t* 
T :  •• 

:  IT* 

4.  Imperf.(Fut.) 
Sing.   1    c. 

2  I'm. 

If. 

3  cm. 

V- 

Plur.   1    c. 

2  rm. 

t/. 

3  rm. 

If- 

2p2 

upr\ 
'^'upl 

tyr\ 
>pyn 

T  :    -  • 

2pliii* 
2tm 

••   T  • 

'2p\n 
ii;V 

2pXl 

:  IT* 

Partcp.  act.  2p^ 
22 

pass.  2?)t>'' 

T 

T 

Paradigms. 

1 

Verb  properly 

Pe  Yod,  >E)  (y). 

HIPHIL. 

HOP  HAL. 

KAL. 

HIPHIL. 

^r\2tSr\ 

'^n^.hr} 

^iini^-'n 

r\2tr} 

nyii^'n 

r\ys^'r\ 

rsztST} 

jn3i:^-in 

r^nto^n 

2>tiSn* 

y^^T^* 

-  T 

i^p>n* 

(regular) 

T       •       •• 

nr\2mr\ 

ursy^f^'n 

ur\yyr^ 

]p}2tsr^ 

]r}2t^n 

]ri3^^n 

^ytSr\ 

^yiim 

^y\^'^r^ 

2^^in* 

y^T[* 

nb^ 

yvy^r^* 

2't'\r\,  rni^'in* 

T 

2]yr}* 

2tT\* 

y^\ 

^F^}* 

(none) 

^yiyr\ 
^y\y7\ 

T  ;    •• 

T  :  ~  : 

T\^2im 

ytS)^ 

y:)^^ 

nio^K 

n^to^j^ 

yt'si^ 

yp^rs 

2D^J^ 

y^iyrs 

^yh\r\ 

'y:)^r\ 

UZO^D 

>yiyr\ 

ypy^* 

2^-V* 

nro^^* 

2'«Z5>>* 

y^Sn 

y:j^r\ 

nro^n 

y\^'r\ 

y^^'\:i 

ytj^^ 

nto^:i 

y^'^^ 

^2>^iri 

^ypM^ 

^nro**;^ 

1     "^y^'rs 

ma-I^lr) 

ma^-ii^ 

r}^2br\ 

njato^n 

^ym 

^yti^'^ 

^nro^'' 

JIQ-.^-.^ 

T    .     .. 

T  :  - 

T  ;  -     • 

I    ^^7^'^!} 

yt\i2* 

ymi2* 

k  aL?'"*  i?.  n-iro; 

1        2'ID^Q 

23 

Verb  Ayin  Vav,  i^  (v). 

FerZ^a^ 

KAL. 

NIPHAL. 

HIPHIL. 

HOPHAL. 

1.  Perfect. 

Sing.  1    c. 

'^PP. 

••jii^Dip;) 

''JiiD^'prT 

••i^ipp^n 

2jm. 

^?P.* 

iiiDipr 

JiiD^pn* 

T  :  '- 

[f- 

r^bp 

jiiDipi 

nip^^pn 

mp^n 

3  Cm. 

Dp; 

Dipy 

D^pn* 

Dpin* 

if. 

HDp* 

T  't 

HQipy 

ni^-'pn* 

HQpin 

Plur.   1    c. 

^:ipp 

i:ii:Dip^ 

i:iiD^prT 

i:)Qp_in 

2  cm. 

nnpp 

DJIIDIpJ 

DJiiD-'pn 

D^Dpin 

V- 

1J??P. 

]rnoip;) 

iniD^pri 

]riQp_in 

3    c. 

iDp^ 

Dip* 

iDip: 

'     T 

iD^pn 

iDpin 

2.  Inf.  (constr.) 

Dipn* 

D^pn* 

Dpjin* 

Inf.  (absol.) 

Dip* 

Dipn* 

Dpn,  D^pn* 

3.  Imp.  Sin^,  w. 

Dip* 

Dipn* 

Dpn* 

/. 

>Q1p* 

\pipn* 

> 

••D^pn* 

> 

(none) 

Plur.        m. 

•IDip 

iDiprr 

iD^prt 

/. 

n^Qp* 

DIpN^ 

•^3'?'P'7 

™opn 

4.  Imperf.  (FUT.) 
Sing.   1    c. 

DipK 

D'P^ 

Dpj).^ 

2  rm. 

if. 

DIpJJI 

Dpr\ 

'•    T 

Dpin 

3  rm. 

Dip- 

Dip;* 

ov:' 

Dp_1- 

l-^- 

Dipri 

u'pr\ 

D'pn 

Dp_ir) 

PZur.   1    c. 

Dip^ 

Dip:] 
>  • 

D'P^, 

Dp_1J 

2  rm. 

I/.- 

^r2^pr) 

!)^ipj^ 

i.:d>pj^ 

IDpiri 

3  rm. 

IQIp^ 

i;::ip; 

^^:p: 

IDpV 

l-^- 

nj-'Dipji* 

mppj^) 

™p.^?* 

n::Dp^;n 

Partcp.  ac^.  Dp* 

pass.  Dip* 

Dipy 

D>P5* 

DP^ID* 

24 

Paradigms. 

Verb 

Ayin  Yod, 

'V  (v). 

PILEL. 

PULAL. 

KAL. 

NIPHAL. 

"•rippip 

'•OP^P 

"•rij^       ^jiiju 

^0''^^:i;i 

JRQQip 

mrjip 

*  D^'lp* 

rippip 
mpip 
*  bpip 

HQQip 

™?P 

XT 

T      • 

T           X 

Ji^ppip 

Dii^QDip 

\P\i2nSp 

Dj;npQip 
Ij-^ppip 

'  V  :  - 

^iDpip 

^iispip 

^JU 

•ijia: 

DDip 

DDip 

a* 

Dpip 

,    r?* 

pan 

(none) 

'^'? 
^:i^i 

as  apn 

n:ppip 

Dpipi^ 

DDipN 

DDipji 

DDipin 

Dgip: 
iQDipri 

Dpip^ 
Dpipji 

DpipV 
^Qpiph 

as     QTj5> 

njpDipji 

nyraji 

njppipjyi 

njpp^pi^ 

DDpp 

DDIpp 

ac^]2l*    , 

oas5.  "JJl^*     i 

5i^.^ 

25 


Verb  Lamed  Aleph,  i^b  (a^)-  Verbal 


1.  Perfect. 
Sing.  1    c. 

KAL. 

NIPHAL. 

PIEL. 

'J?^^^^ 

'^nmn 

2  i'm. 
3jm. 

> 

T          T  T 

T    T 

mbT 

T  ;  • 

If. 

r  :,T 

T  ;   ;  • 

Plur.   1    c. 

^:3K^D 

•^:^^^*?::: 

^:imi2 

2  Cm. 

DDN^iiD 

:inmi2^ 

QJIK^-D 

V- 

]i1K^P 

iriK^'pj 

^jni^;ip 

3    c. 

^^?9? 

^v^4r2 

2.  Inf.  {constr.) 

«kp 

••  T      • 

^^^ 

Inf.  {dbsol.) 

T 

mr2} 

m^ 

3.  Imp.  Siw_^.  m. 

••  T    • 

Kifp 

/. 

"^m^* 

'^4^ 

Pkr.        m. 

^mu 

:  IT  • 

^m-q 

/• 

T      V   ; 

T        V    T    • 

T         V    - 

4.Imperf.  (Fut.) 
/Siwf/.    1    c. 

2  rwi. 

V. 

'^Vfr^'op) 

"K^^Dn 

''^^^^Qin 

3  1  m. 

*•  T   • 

^?P' 

1/ 

vk^r\ 

^^::Dr^ 

j^^JD/n 

P/wr.    I    c. 

KiJQ: 

i^iJD: 

r^2jQ:i 

2  rm. 

^^^^*pi^ 

•  JT    • 

^Kijpr) 

1/ 

T          V    T     • 

T      V  -   ; 

3  rm. 

Ih^^.^D'' 

^k:^d^ 

•INiiO^ 

V- 

T      V  ;    • 

T          V   X      • 

T      V  -   ; 

Partcp.  act.  Kli 

Q  ij«5*.  Ri:iD 

^^^rJJ 

^^^•072 

26 

Paradigms. 

Verb  Lamed 

Aleph,  k'?  (a^). 

PUAL. 

HIPHTL. 

HOPHAL. 

HITHPAEL. 

^J1^^^Q^T 

•      •• ;  \ 

^rii<,^pjnrT 

i^'^^^DH 

i^2f2r\n 

T   •  :  • 

T  :  :  \ 

••  •  •. 

nr\mr2 

DnhJ:i^;:2n 

DriKXQn 

DJi?^iiQnn 

iriK^D 

]rl^^^p^ 

]jnj^^;pn 

iriRi^ipjirr 

:  \ 

•ij^'^^prT 

:  :  \ 

•iKijprin 

T    \ 

^^^:iQ^ 

i^-^f^nn 

K^fDH 

K^^prr 

i^'4J2m 

^K^i^^DH 

•"KiiQjin 

(none) 

•IK^i^DH 

(none) 

JiN^Drirr 

T       V  ;    - 

K^^iDN 

KHiDJ* 

^li^DD^ 

X^^^ip 

•^  :  \ 

^^^-0-^ 

'^'4^^ 

''>^''^'Qri 

^^^^?-!^ 

'mr^nn 

^'??' 

^SPO? 

i^'Af2P\ 

N^liJ^n 

Ki:o;n 

i^^Qnn 

mr22 

T    ••     • 

J^^^iD: 

k:^q: 

K^Qn: 

:  \  : 

^K^l^Qi? 

^K2ioriJj) 

T     V  :  - 

T    V  -  :  • 

^l^^ID'^ 

^^'W- 

^m^' 

^Ki:DJi> 

T     V  :  \ 

T    V  -  :   • 

T\  : 

27 

J^^^QQ 

.^^^O'P 

Verb  Lamei 

D  He,  n'?  (h). 

Verbal 

KAL. 

NIPHAL. 

PIEL. 

Sing.  1    c. 

•        •  T 

'ol^-?^ 

w^ii 

2  cm. 

if- 

ivbr 

T      •    T 

JT'?-!* 

T       •    • 

r\'<b3 

3  Cm. 
if- 

r^br 

TT 

T  :  IT 

T  ;  • 

nn^:iy 

nb3' 

T   • 

nnb^* 

Plur.   1    c. 

^ybi 

•iT^:!: 

U'^-i 

2  rm. 

on-'^j 

Dn^'?:!:) 

or\''l>3 

V- 

1J^'>^ 

1^\^^? 

tJT'^il 

3    c. 

T 

•i^^: 

1^^ 

2.  Inf.  (constr.) 

D'hs' 

Jii^^n* 

nfe» 

Inf.  (absol.) 

T 

rt^'^: 

rt^l 

3.  Imp.  5iw^.  m. 

n'pii* 

r^b:\^* 

n^3» 

/. 

.^br 

^b^n* 

•^r 

Plur,        m. 

1^3 

^b^n 

1^1 

/ 

mbm* 

T    V  T    • 

T    V  - 

4.Imperf.  (Fut.) 
Sing.  1    c. 
2  nn. 

nb:\n 

nbui^ 

V    T    V 

nb^iD 

iib:\i^ 

V- 

'b::in* 

'^b-\r)* 

>^jn* 

3  rm. 

nb':in 

nbT* 

Phr.   1    c. 

n^:j 

rib^2 

n^^:: 

2  rm. 
1/ 

nTb:\r) 

^b'ir) 

T    • 

nTb:in 

3  cm. 

if. 

T  V :  • 

T  • 

riTb^n* 

T    V   T     • 

TV-: 

Partcp.  act.  ^b'^l 

28 

T 

V  ;  • 

V  -  : 

Paradigms. 

Verb  Lamed  He,  H?  0^)- 

PUAL. 

HIPHIL. 

HOPHAL. 

HITHPAEL. 

•  ••  •. 

'''0'!?^^^ 

'/v'^^rr 

^Jt.^|jnr7 

ihr 

jT^:in* 

jT^:in* 

JT-Jiinn* 

rsbi 

r)'b:in 

ji^'pjn 

Pi'^bunn 

rh'r 

n^:in* 

n':':in* 

r^b^n^* 

T     '    •• 

■•■::• 

T  : :  T 

T  :  -  •  • 

^T'Ji 

^Tb:in 

ij'^^:in 

•i^'^-'iinrT 

QJT^i 

DJT'^-in 

Dn^^:)n 

DJT'^iinn 

i^T„^i 

]n-^b:in 

]n^^:irT 

]r)'b^nn 

^b'^n 

:  T 

^b^m 

^\^br 

Jii^:in* 

r)i^:n* 

n^b^nn* 

n^:n 

rib^m* 

nb:in* 

nb^jin* 

••^^n* 

^^iiJin 

(none) 

•i^^n 

(none) 

^b^m 

T    ■•■  J    - 

mb^nn* 

TV-;    • 

n'pji"^ 

^^:l^^ 

n':':ij^ 

n^iiJij^ 

rhin 

*•      n^:i/n 

n^^^iPi 

n^iij-iri 

•^biiD* 

•"^^r^* 

^^:n* 

•'^•irin* 

nby* 

n"?:!^* 

n':':^* 

n^iji^* 

nb':\r) 

nbiin 

n'piijn 

n-jiinh 

n*?::) 

nb^j 

n^^: 

nb^n^ 

^V:h 

•     T 

^b'^rir) 

nyb2r\ 

nrb':i;^ 

nr'?jn 

mb^jiF) 

6t 

•i^r 

^b^r\i 

T  V  :  - 

T    V  ;    T 

mbunr)* 

TV-;    • 

nby2* 

29 

n^;i^* 

V :  T 

nb^m* 

LONDOK : 

aiLBEET    AST)   EIYIKGTON,    PBINTEHS, 

ST.    JOHN'S   SQUAEK. 


PJ4566  .A75  1866 
The  first  Hebrew  book. 

Princeton  Theological  Semma'y-Speer  Library 


1    1012  00076  4664