Folk - Lore
A QUARTERLY REVIEW
OF
MYTH, TRADITION, INSTITUTION, & CUSTOM.
[Licorporating The Arch^ological Review a?2d
The Folk-Lore Journal.]
VOL. IV.— 1893.
LONDON :
DAVID NUTT, 270, STRAND.
1893
LONDON :
CHAS. J. CLARK, 4, LINCOLN'S INN FIELDS, W.C.
V.4-
CONTENTS.
I.— (March 1893.)
PAGE
Annual Address by the President - - - i
Magic Songs of the Finns, V. Hon. J. Abercromby - 27
May-Day in Cheltenham. W. H. D. RousE. {Illustrated) - 50
Sacred Wells in Wales. Prof. J. Rhys - - - 55
Report on Folk-tale Research, 1892. E. Sidney Hartland,
F.S.A. - - - - - - 80
II.— (June 1893.)
Cinderella and Britain. Alfred Nutt - - - 133
The Fal,se Bride. Miss G. M. Godden - - - 142
-lEnglish'Folk-Drama, II. T. Fairman Ordish - - 149
Folk-lore Gleanings from County Leitrim. Leland L.
Duncan - - - - - 176
Balochi Tales. M. Longworth Dames - - i95
Qbeah Worship in East and Wes Indies, May Robinson
■^^ and M. J. Walhouse. {Illustru -d) - - - 207
The Oldest Icelandic Folk-lore. W. A. Craigie - - 219
The Folk. Joseph Jacobs - - - - 233
III.— (September 1893.)
Cinderella in Britain. Joseph Jacobs - - - 269
Balochi Tales, III. M. Longworth Dames - - 285
The Cow-Mass. Edward Peacock, F.S.A. - - 303
First-footing in Edinburgh. G. Hastie - - - 309
First-footing in Aberdeenshire. James E. Crombie - 315
The Glass Mountain. A Note on Folk-lore Gleanings from
County Leitrim. Mabel Peacock - - - 322
Szekely Tales, I. Transla.ted by Miss P. Gaye - - 328
The Chicago Folk-lore Congress of 1893. Hon. John Aber-
cromby ------ 345
A Batch of Irish Folk-lore. Professor A. C. Haddon - 349
Celtic Myth and Saga. Report of Research during the years
1892 and 1893. Alfred Nutt - - - 3^5
IV.— (December 1893.)
Cinderella and the Diffusion of Tales. Andrew Lang, M.A. 413
Some Recent Utterances of Mr. Newell and Mr. Jacobs. A
Criticism. ALFRED NUTT - - - - 434
Pin-Wells and Rag-Bushes. E. Sidney Hartland, F.S.A. 451
The Edinburgh Dinnshenchas. Edited and translated by
Whitley Stokes, LL.D. - - - - 47i
iv Contents.
The Sanctuary of Mourie. Miss G. M. Godden. {With two
Illustrations) ..... 498
Melanesian Folk-tales. R. H. CODRINGTON - - 509
Folk-lore in Wills. Leland L. Duncan - - 513
Balochi Tales, IV. M. Longworth Dames - - 518
Notes AND News - - - 110,251,394,529
Reviews :
Comparetti's Kalevala. Hon. J. Abercromby - - 102
Troitzky's Vestiges de Paganisme. Professor A. C. Haddon 105
General Pitt-Rivers' Excavations in Bokerly and Wansdyke.
E. Sidney Hartland, F.S.A. - - - 239
Frederic Sander, La Mythologie dii Nord. Y. YORK Powell 388
Correspondence :
Mr. Hartland's " Sin-Eater", and Primitive Sacraments.
E. Sidney Hartland . . . . 106
Mouse-Nibbling. W. H. D. RouSE - - - 106
" Bogles" and " Ghosts". Mrs. Balfour - - 107
Chained Images. Miss G. M. Godden - - 108
Chained Images. Major R. C. Temple - - 249
Red-haired Men. W. H. D. Rouse - - - 249
Lenten Custom in the South of Italy. LuCY E. Broad-
wood -.-..- 390
Key Magic. W. B. Gerish . . - - 391
" The Sin-Eater." Gertrude Hope - - - 392
Miscellanea :
Notes on Welsh Folk-lore. Mrs. FRANCES HOGGAN, M.D. 122
Wedding Dance-Mask from Co. Mayo. Prof. A. C. Haddon 123
Drinking the Moon. W. A. Clouston - - 124
Sorcery: Melting Wax Images of Intended Victims. Smell-
ing the Head in token of Affection. W. A. Clouston - 256
Naxian Superstitions. W. R. Paton - - - 257
Tokens of Death. W. H. D. RouSE - - - 258
How to locate a Drowned Body. W. B. Gerish - - 258
The Overflowing of Magic Wells. Margaret Stuart - 259
Immuring Alive. M. J. Walhouse - - - 259
Folk-lore Items from North Indiaji Notes a7id Queries.
W. H. D. Rouse ... - 396, 534
The Sin-Eater. Mrs. H. G. M. Murray-Aynsley - 396
John Aller. T. W. E. Higgens - - -396
The Flitting Gnomes ; The Monaciello of Naples ; Dwarfs in
the East ; Dwarfs in the West. M. L. C. (M. J. Walhouse) 400
May-Day at Watford, Herts. Percy Manning - - 403
Smelling in Token of Affection. W. B. Hope - - 537
Folk-lore Bibliography - - 125, 263, 405, 538
Folk-lore Society. Fifteenth Annual Report of the Council. —
Proceedings at Evening Meetings - - 112, 253, 532
Index ...,.- 543
jfolk*Xorc.
Vol IV.] MARCH, 1893. [No. I.
ANNUAL ADDRESS BY THE
PRESIDENT.
LADIES AND GENTLEMEN,— I have the honour
to address you a second time from this chair — an
honour I feel all the more keenly because I really did
not anticipate being asked to keep better men out of it
any longer, and because there is so much evidence that
the Society is taking year by year a more prominent place
among learned bodies.
My duty is to survey our last year's work, and that is
as difficult as it is pleasing. By this I mean to say that
so much good work has been accomplished, that it is
really no easy task to summarise it satisfactorily, partly on
account of its magnitude, partly on account of its excel-
lence. The papers of the session and the publications are
duly set forth in the annual report, though, personally,
I demur to the classification there adopted, which appears
to relegate to a minor order of importance papers which
are short as distinguished from those that are long.
Most of the papers have been published in the Society's
official organ, FOLK-LORE, while some have found a home
elsewhere. It is a noteworthy fact that more attention has
been paid this year to custom and belief than has hitherto
been the case ; and, as this has been my own especial
department of inquiry, I cannot help expressing my pleasure
at it — a pleasure, however, damped to a considerable degree
VOL. IV. B
2 Annual Address by the President.
by the fact that for the second year we have missed one of
those brilHant studies we were accustomed to look for from
our Treasurer, Mr, Edward Clodd, and for the first time,
I think, we have not been favoured by Mr. Alfred Nutt.
We have not adopted the practice of taking down our
discussions, or allowing speakers to transcribe for us after-
wards the observations they made upon the papers ; and
I think this is a matter that we might very well improve
upon, because I bear in mind one or two occasions where
facts were mentioned by members or their friends which
were of some moment. A new feature of the past year
has been the exhibition of folk-lore objects at our meet-
ings, and there can be no doubt that this is a highly
desirable part of our proceedings, to which we might
perhaps pay somewhat more attention. Furthermore, the
claims we have upon amateur photographers have been
clearly put forward by Mr. Ordish, and most significantly
illustrated by Professor Haddon, whose marriage-masks
from County Mayo are about the most curious things we
have yet had brought to our notice. There arc numbers
of other things to photograph, and I hope during the
coming year we may be able to form an album of photo-
graphs which might be placed upon the table at each of
our meetings. We are not in the habit of proposing votes
of thanks to the readers of papers at our meetings ; indeed,
our expressions of thankfulness are singularly few, and in
this respect we depart from the custom of our compeers.
I suppose it is that our subject is sufficient return for
labour, and because, when Mr. Hartland gives us a brilliant
study, when Mr. Billson comes forward for the first time
to show that the cause is extending, when Professor Rhys
gives us what he is pleased to call " Stray Notes", we
get exactly what we are accustomed to expect from these
scholars, and our thanks die away with the fascination of
the subject. None the less, however, we are indebted to
those members who give us the result of their labours, and
personally I am greatly obliged that they should have
Annual Address by the President. 3
signalised my term of office by such sound contributions
to our science.
If I attempt to sum up in one sentence what, so far as
I have been able to interpret it, is the chief lesson to be
drawn from the past year's work of our Society, and of
folk-lore studies generally, I should unhesitatingly affirm it
to be the need for formulating the principles of the science
of Folk-lore, Once more there is a move forward, and
our Society, in this case as in previous departures in the
methods of studying folk-lore, takes the lead.
I want to lay a little stress upon this, because it really is
so important for our future progress. I will accordingly
very briefly note what strikes me as the principles of folk-
lore which have been discussed during the past year. It
may be, of course, that some of our decisions will have
to be surrendered as our science develops, nay, that all of
them will have to be surrendered. But of one thing I am
quite certain : no true progress can be made unless these
principles are set forth and discussed, and if they serve
simply as the stepping-stones to the discovery of a Grimm's
Law in folk-lore, as last year I ventured to call it, I for one
shall be very glad to surrender them to that use, and to
be proud if I should happen to have provided one of such
stepping-stones.
The first principle, then, which appears to me to have
been established is that folk-lore must be studied item by
item in its own home, before it can properly be applied to
other uses demanded by the comparative method of scien-
tific inquiry. This principle has been asserted practically,
if not in terms, by three different authorities, and quite
independently of each other — by Mr. Abercromby in his
paper on "Finnish Origins", read at one of our meetings ; by
Mr. Karl Krohn in a valuable paper on the " Geographical
Distribution of Esthonian Songs", and by myself in my
" Ethnology in Folk-lore". Each item of folk-lore has a
biography which must be written. It may happen, if we
are ignorant of this biography, that we get hold of a parti-
V, 2
4 Animal Address by the President.
cular item, and in the single form in which it has come to
hand, we proceed to use it in comparison with some foreign
parallel or with some savage parallel. But that comparison
must be imperfect unless we know that the example is in
fact the most perfect survival of the original that is to be
found. Its relationship to other examples of the same
species must be carefully traced out, and the particular
evidence which that relationship brings out must be taken
into account. The work here indicated is a laborious one
and a lengthy one, but, being necessary and being scientific,
it is a work which I would urge the Society in every way
to encourage, if not to actually commence undertaking it
for our own country.
The second principle, which I think flows from the first,
is what I would call the measurement of the survival. To
some extent I indicated this also in my little book already
referred to ; but it is to Mr. Abercromby that we owe a
clear pronouncement on the subject. " Though the word
survival", says Mr. Abercromby, "strictly connotes the
notion of uninterrupted continuity between its extreme
terms it does not involve any exact notion of length. Sur-
vivals may therefore be of different lengths or ages. If a
line A z be taken to represent the earliest possible survival
down to the present time, then F z, s z, V z will represent
shorter ones, the alphabetical distance of F S v and Z
showing their relative distances from that point." These
are weighty words, and they formulate a principle which,
though existing in many of our minds, has not yet been
actually set forth and expressed. I would, however,
venture to make an amendment upon Mr. Abercromby 's
plan. I would use figures up to a hundred, instead of
the alphabet ; and then our measurer would assume some-
what the form of a barometer, the several stages being
marked according to the circumstances of each country.
So that Mr. Abercromby's suggestion may not fall idly by,
I have ventured to construct, for the purpose of criticism,
what we might call the British measurement of the survival,
Animal Address by the President. 5
and I hope our Council will take it up and see if, by our
united wisdom, we cannot definitely fix upon the range
and terms to be used. It would present to the folk-lore
student a guide something like the anthropometrical
standards have supplied to craniological students, and
other countries may follow our example and construct for
themselves their own measurer of survivals.
It is a magnificent contemplation that we may begin
to measure our items of folk-lore ; to trace some up to
the mediaeval monastery or manorial lord, others to the
paganism of Scandinavians, or Teutons, others to the
paganism of the Celts, others to a savagery which falls
into no historical chronology at present. And then to
examine the residue and endeavour to work out by analogy
and comparison their place in the system. There would be
such a clearance of the unclassified items of folk-lore that
we could hope to see some way out of the immense diffi-
culties all must feel in the present chaos of materials, and
we could begin to sum up the worthless items.
Now, at present, it is an extremely dangerous proceeding
to suggest that folk-lore possesses any worthless items.
At all events I am not prepared to give a catalogue of
them ; and I have rescued several apparently worthless
fragments from oblivion, though it was impossible to
say what their value is. For instance, my friend Mr.
Rackham Mann, of Shropham in Norfolk, not long since
told me that the farming peasantry of his neighbourhood
always throw the afterbirth of sheep into the trees ; and
during lambing time the trees are to be seen everj-'where
bedecked with these not particularly pleasing trophies.
Now is this custom worthless or not as an item of folk-lore?
First; then, we note that it is commonly believed if the
performance were not gone through ill-luck would attend
the flock. Secondly, by searching for other examples of the
group to which it belongs, we come upon the most perfect
form in the series of gradations which it presents, namely,
the Sussex practice, noted by Mr. Baring Gould, of hanging
6 Annual Address by tJic President.
up dead horses or calves by the four legs to the horizontal
branch of a tree. It is a sufficiently ghastly sight ; and one
spring Mr. Baring Gould saw two horses and three calves
hanging on a magnificent elm in Westmeston, just under
the Ditchling beacon. Here, too, the reason for the custom
is that it was thought lucky for the cattle. What, then, is
the measurement of this survival? We have it on the
authority of Tacitus that the ancient Germanic tribes hung
the heads of horses upon trees as offerings to Odin ; and
after the overthrow of Varus, in a.d. 15, the scene was
enlivened by examples of this practice. This is the pagan
parallel to the survival. The clear connection between
the form of sacrifice, namely, the offering on the tree,
in both the ancient and modern practice, obviates the
necessity for seeking further ; and we are justified in
concluding that the peasantry of Norfolk, Sussex, and
other parts of England have kept for at least ten centuries
the practices which their forefathers religiously held to be
necessary to their soul's salvation.
Will anyone say that we have not measured this survival
correctly? I think not, and, when one considers the
enormous number of survivals that need to undergo this
process, the sooner we put the measuring instrument to
use the better. We get no nearer the truth by simply
calling such customs " survivals" — survivals of what, is the
real question ; and when this has been answered with
reference to the bulk of our folk-lore, then we may begin
to discuss the question of origins.
The next principle is that folk-lore cannot by any possi-
bility develop. The doctrine of evolution is so strong upon
us that we are apt to apply its leading idea insensibly to
almost every branch of human history. But folk-lore, being
what it is, namely, the survival of traditional ideas or prac-
tices among a people whose principal members have passed
beyond the stage of civilisation which those ideas and prac-
tices once represented, it is impossible for it to have any
development. When the original ideas and practices which
Annual Address by the President. 7
it represents were current as the standard form of culture,
their future history was then to be looked for along the
lines of development. But so soon as they dropped back
behind the standard of culture, whatever the cause and
whenever the event happened, then their future history
could only be traced along the lines of decay and disin-
tegration. We are acquainted with some of the laws
which mark the development of primitive culture, but we
know nothing of the influences which mark the existence
of survivals in culture. For this purpose we must be care-
ful to ascertain what are the component parts of each
myth, custom, or superstition. These will be found to
consist of three distinct elements, which I would distin-
guish by the following names : —
(i) The formula.
(2) The purpose.
(3) The penalty or result.
I am going for a moment to be a little technical, but it
is necessary. This dissecting analysis of folk-lore is very
important for the right interpretation of the meaning to be
given to the item undergoing analysis ; for these three
component parts are not equally tenacious of their original
form in all examples. In one example wc may find the
formula either actually or symbolically perfect, while the
purpose and the penalty may not exist. In another
example the formula may be less perfect, while the pur-
pose and penalty may be distinguishable easily. Or it
may happen that the formula remains fairly perfect ; the
purpose may be set down to the desire of doing what has
always been done, and the penalty may be given as luck
or ill-luck. Of course, further variations are possible, but
these are usually the more general forms.
I will give an example or two of these phases of change
or degradation in folk-lore. First, then, where the formula
is complete, or nearly so, and the purpose and penalty have
both disappeared. At Carrickfergus it was formerly the
8 Annual Address by the President.
custom for mothers, when givhig then' child the breast for
the last time, to put an egg in its hand and sit on the
threshold of the outer door with a leg on each side, and this
ceremony was usually done on a Sunday, Undoubtedly I
think we have here a very nearly perfect formula ; but what
is its purpose, and what is the penalty for non-observance ?
Upon both these latter points the example is silent, and
before they can be restored we must search among the
other fragments of threshold customs and see whether they
exist either separately from the formula or with a less
perfect example.
The second phase of the analysis, where the formula has
disappeared and the purpose and penalty remain, covers
nearly the whole range of those floating beliefs and super-
stitions which occupy so largely the collections of folk-lore.
But I will select one example which will be to the point.
When the Manx cottager looks for the traces of a foot in
the ashes of his firegrate for the purpose of seeing in what
direction the toes point, the penalty being that, if they
point to the door, a death will occur, if to the fireplace, a
birth, there is no trace of the ancient formula. It is true
we may find the missing formula in other lands, for in-
stance, among some of the Indian tribes of Bombay. There
the formula is elaborate and complete, while the piirpose
and 'C^Q penalty are exactly the same as in the Isle of Man.
But this hasty travelling to other lands is not, I contend,
legitimate in the first place. We must begin by seeing
whether there is not some other item of folk-lore, perhaps
not now even connected with the house-fire group of
customs and superstitions, whose true place is that of the
lost formula of this interesting Manx custom. And when
once we have taught ourselves the way to restore these
lost formulae to their rightful places, I put it to you
whether the explanation of the mere waifs and strays of
folk-lore will not be attended with some approach to
scientific accuracy, and whether we shall not then be in a
position to get rid of that shibboleth so dear to the non-
Annual Address by the President. 9
folklore critic, that all these things we deal with are " mere
superstitions".
Thirdly, when the formula is complete, or nearly so, and
the purpose and penalty become generalised. At St.
Edmundsbury a white bull, which enjoyed full ease and
plenty in the fields, and was never yoked to the plough or
employed in any service, was led in procession through
the chief streets of the town to the principal gate of the
monastery, attended by all the monks singing and a
shouting crowd. Knowing what Grimm has collected
concerning the worship of the white bull, knowing what
is performed in India to this day, there is no doubt that
this formula of the white bull at St. Edmundsbury has
been preserved in very good condition. The purpose of
it was, however, not so satisfactory. It is said to have
taken place whenever a married woman wished to have a
child ; and the penalty is lost in the obvious generalisation
that not to perform the ceremony is not to obtain the
desired end.
In these cases we have before us examples of the
changes in folk-lore, and demonstrably they are changes
of decay, not of development. By grouping them and
arranging them it may be possible to ascertain and set
down the laws of change — for that there are laws I am
nearly certain, just as there are laws for word-change. It
is these laws which must be discovered before we can go
very far forward in our studies. Every item of custom
and superstition must be tested by analysis to find out
under which power it lives on in survival, and, according
to the result in each case, so may we hope to find out
something about the story which folk-lore has to tell us of
ancient man.
The next principle relates to the causes of the continua-
tion of folk-lore. And herein is one of our greatest problems.
A custom, belief, or superstition is continued year after
year, when it is barbarous, sometimes indecent, oftentimes
disgusting or brutally cruel ; a legend, or myth, is related
10 Annual Address by the President.
from one generation to another, when its central idea is
cannibalism, incest, or impossible theories about life or the
soul of man.
The determination of this principle rests upon the
problem of continuity. There is and can be no proof of
continuity from a prehistoric savagery to a survival of
savagery amidst civilisation, and the theory of continuity
is therefore the most open to attack and to divergency of
opinions. At present the position of opinion on this point
may be summed up somewhat as follows : —
(i) The continuity of custom, belief, or superstition may
be due, first, to the continuity of the people with whom
originated the custom, belief, or superstition, such people
being isolated, and generally considered as outcasts by
the more cultured people ; secondly, to the generation of
custom, belief, or superstition of the same kind by people at
the same level of mental development, wherever they may
be existing, or at whatever date.
(2) The continuity of legend or myth is due, first, to the
continuity of the belief which generates the legend or myth ;
secondly, to the adaptation by a people of a myth which
supplied them with an explanation of some phenomenon
that they could not explain themselves ; thirdly, to the
influence unconsciously exercised by the art born of the
countless tongues who have told these legends so faithfully
and so long ; fourthly, to the same cause as that already
noted under custom, namely, the generation of the same
thought by people of the same mental development,
wherever they may be existing, or at whatever date.
I think I have stated the case fairly. It will be seen by
examination that the factors in both these classes of folk-
lore— custom and myth — are practically the same, with one
exception, namely, the influence of the art exercised by the
fairy-tale independently of its origin.
Now, to every school of folk-lore thought this art must
be admitted to be a growth of civilisation, using that word,
of course, in its widest sense. So I leave this element
Annual Add^'css by the President. 1 1
alone, and proceed to examine the other elements in con-
nection with this part of our subject.
Let us subtract scientific knowledge from our present
conception of nature, and what remains to us but the story
of Adam and Eve and the first chapter of Genesis ? These
have satisfied whole generations of our forefathers, amply-
satisfied them, simply because there was nothing to take
their place, and because they were propounded from the
pulpit, the college chair, and the schools. But the wide
and universal acceptance of such a conception of natural
causes is due to an important factor in the problem we are
discussing, namely, the generation of similar beliefs by
people at the same level of culture. If this particular
form of belief had not been supplied from foreign sources*
it would have been found that some other general form of
belief would have been supplied from a native source ; for,
in the words of Mr. Clodd's eloquent apology for not
including detailed references to the successive stages of the
inquiry into myth, " the list of ancient and modern vagaries
would have the monotony of a catalogue, for, however
unlike on the surface, they are fundamentally the same.'
Therefore, the acceptance of an outside myth by a people
could never happen if such a myth did not meet a perfectly
even surface of mental culture upon which to build its
home. It is simply the converse of the more generally
stated proposition that like conditions would generate like
beliefs, and as such it helps to prove the truth of its
reverse.
There is one other aspect of this branch of our subject
which I want to note, because it has been attacked during
the past year as almost an impossibility. Finding that in
India a group of customs, peculiarly savage and at a low
level of culture, obtains in Aryan villages, but at the
instance and under the guidance of non-Aryan inhabitants,
we have an example of the Aryans accepting this village-
festival as a part of the religious duties of the season
borrowed from the indigenes of the land. Whether the
1 2 Annual Address by the President.
borrowing was a self-imposed act undertaken in obedience
to their own ideas and conceptions of the necessities of the
case, or whether it was the result of a forced acceptance in
order to conciliate the conquered indigenes, need not be
discussed at this stage ; but there is not wanting evidence
that the latter of the two contingencies may be accepted
as the true interpretation of the events.
I think we are now in touch with a theory which has
been formulated by folk-lore students, and which is known
as the "borrowing theory". This has long been rejected
by those who cannot accept as evidence the somewhat
plausible statements which have from time to time been
put forward, that the likeness so noticeable in the folk-lore
of widely separated countries is due to a conscious borrow-
ing from a common centre. And in its place has been
set up the theory that the savage elements in folk-lore
are but the originals from which the developed elements
have been derived. To meet this view, it is necessary to
assume that primitive Aryan conceptions have grown up
in several independent places, and did not come from a
common home. The difficulties in the way of accepting
this explanation are many, and so the existence of a
primitive Aryan race has been called into question. As
Professor Rhys, not long since, wrote to me, because there
are too many Aryans now to suit the researches of specialists,
the conclusion they would draw is that there were originally
none at all. But if the preservation of rude and savage
custom side by side with higher Aryan thought is proved,
by the evidence which has just been noted, to have been
brought about by the preservation of the race with whom
such custom originated, and by the adoption of it by the
race who appear in history as conquerors, we may accept
this borrowing theory as sufficient to account for many
apparent anomalies in folk-lore. We shall have to push
back the date when a people can with any plausibility be
said to borrow its folk-lore to the period when that people
first settled in its present home as conquerors. We shall
Annual Address by the President, 13
have to be careful in our application of the term "bor-
rowers". These are not the peasant-class of modern
Europe who have succeeded to the uncivilisation of the
indigenous populations. The borrowers are those races
who appear as conquerors, and who adopted and adapted
some of the beliefs of the indigenes among whom they
settled. It is a fact, says Dalton, that while the mass of
the Kols have not taken to the worship of any Hindoo
idols, the Hindoos settled in the province think it expedient
to propitiate the gods of the Kols. When the Gaulish
cohort erected an altar on the limits of Caledonia, dedicated
to the field-deities and deities of Britain, he was borrowing
from the beliefs of the Britons — the incomer borrowing from
the indigenous dweller — and this was a practice sanctioned
by the religious principles of Greece and Rome. In point
of fact, borrowing in folk-lore is an ethnic process, not an
historical one, and it most be studied from that point of
view.
If this helps to explain the borrowing theory — and except
for modern days I think it does — we may turn for one
moment to the casualistic theory, as Mr. Jacobs in his scorn
has called it. It is important to bear this in mind, because
its leading facts and influences are being so constantly over-
looked, or narrowed down into an impossibly small compass
when dealing with survivals with reference to their origin.
There is no excuse for such forgetfulness when the most
important of all the evidence has been so clearly set forth
from the ascertained facts of gesture-language by " a man
called Tylor", as Rudyard Kipling might put it into the
mouth of a folk-lorist who is perpetually forgetting his
masters in the science. I allude to this part of our subject
the more particularly, because in the discussion which
followed Mr. Stuart-Glennie's extremely suggestive code of
queries on animism, I remember the subject came to the
fore.
I first turn to custom. Near Inverary, it is the custom
among the fisher-folk, and has been so within the memory
14 Aiimtal Addj'ess by the President.
of the oldest, to place little white stones or pebbles on the
graves of their friends. No reason is now given for the
practice, beyond that most potent and delightful of all
reasons in the minds of folk-lore students, namely, that it
has always been done. Now there is nothing between this
modern practice sanctioned by traditional observance and
the practice of the stone-age people in the same neighbour-
hood and in others, as made known to us by their grave-
relics. Thus, in a cairn at Achnacrie opened by Dr. Angus
Smith, on entering the innermost chamber " the first thing
that struck the eye was a row of quartz pebbles larger than
a walnut ; these were arranged on the ledge of the lower
granite block of the east side." Near Crinan, at Duncraigaig
and at Rudie, the same characteristic was observed, and
Canon Greenwell, who examined the cairns, says the pebbles
" must have been placed there with some intention, and
probably possessed a symbolic meaning".
If the modern practice is a survival of the stone-age
practice, the measurement of the survival is one of the
hundredth power, if I may use the " measurer" I have
suggested. But, in the absence of information about the
symbolic meaning of the white pebble, this measurement
cannot be accepted with certainty ; and the suggestion of
Sir Arthur Mitchell that the two identical practices might
be due to perfectly independent origins generated in the
human mind at two different epochs, is an important one in
this instance. It is clearly just one of those practices which
might be due to such a cause. There is nothing objection-
able in it, on the contrary, it might be said to be rather a
pretty idea than otherwise, and until we know the symbol-
ism of the act in both cases, we cannot fairly say that a true
survival of the hundredth power is presented to us. Until
then we must, provisionally at all events, classify this
modern custom as an independent development unin-
fluenced by the stone-age custom.
I now pass to the folk-tale. It is well known that the
story of the Judgment of Solomon is also found in India,
Annual Address by the President. 15
and I exhibit this evening a curious collection of Indian
stories, which was sent me some years ago by Captain
Temple, who has, I believe, never published them. The
first of these stories, at the place marked, is the story of
the Judgment of Solomon. Of course, it will be held by
the borrowing school that one story came from the other,
India, I believe, having the greatest number of votes on the
question of the original home. But if we consider the story
on its merits, why need we trouble ourselves about the
possibility of its being borrowed ? If it shows the wisdom of
the Hebrew king, it also shows his savage barbarity; because
it is certain that the daioiiement of the story rests upon the
assumption that not only had he the power to kill the child
by dividing it, but that he had the will and would have
exercised it. The point of such a story would be entirely
lost if it were told of one of our own judges, and the distance
between the culture of Solomon's time and people and that
of our own may be measured by this simple fact. But with-
out the pale of civilisation such savagery as this is not
singular ; such a judgment as this is not confined to the
typically highest wisdom, but extends to the typically
lowest savage, because Mariner actually heard a similar
judgment delivered by the savage king of the Tonga
Islands to two of his tribe who were disputing the posses-
sion of a woman for wife, and they stopped the bloodshed
which would actually have taken place just as the mother
of the child did in Solomon's judgment. So that, given the
necessary degree of savagery, the necessary indifference to
the shedding of human blood, the necessary absolute power,
and such a judgment would arise anywhere, and anywhen,
and frequently.
Of course, along with the casualistic theory must be con-
sidered the possibility that the decadence of culture in any
people would proceed back again to some of the stages
from which it had previously developed. I advanced this
argument some few years back in an article in 'Oixo. At-chcco-
logical Revieiv, and it has since received the adhesion of
1 6 Annual Address by the President.
Mr. C. G. Leland. I am certainly still inclined to think
that it is one of the problems we must discuss in connec-
tion with continuity of custom and belief, but I do not
think it will be found to prove so powerful a cause of con-
tinuity as the continuity of older races commingled with
the higher.
In any case, it is clear that the continuity which is im-
plied by the traditional survival of custom, belief, and
myth, whether through the medium of the borrowing
theory just propounded, or through continuity of the
people who first brought the custom, belief, and myth into
the country where they now are found, is an antagonistic
hypothesis to spontaneous generation. Is it that my
examples of this latter, and Mr. Lang's examples grouped
so ably in his preface to Grimm's stories, are limited in
their nature and scope by mere accident, or is it that they
are not fairly represented? If they are fairly represented,
then the theory which they illustrate cannot account for
one tithe of the survivals of ancient and purely savage
thought in folk-lore. Pretty or innocent ideas associated
with superstition and custom might be allowed to have
originated with people living under a civilised culture ; but
nasty and disgusting customs cannot be so allowed, except
after the most exceptional proofs, and we must fall back upon
the hypothesis of continuity from the times when savage
thought was represented by savage culture and savage people.
I put this case strongly, because it seems to be so strangely
objected to by folk-lore students. Thus Mr. Jevons, in his
beautiful edition of Plutarch's Roman Questions, puts the
question point blank. " Mr. Gomme", he says, " argues that
the fear of dead kindred was borrowed by the Aryans from
the non-Aryan inhabitants of Europe. But why may not
the pro-ethnic Aryans, as well as the savages, have had at
one stage of their development a fear of dead kindred ?" —
a question arising simply from the fact that Mr. Jevons
cannot bring himself to believe that the ancient Aryans
ever borrowed any of the savage practices of the peoples
Aniiual Address by the President. 17
they conquered. But, so far as I am concerned, I have never
suggested that the Aryans have been wholesale borrowers
of all the nasty and unpleasant customs and beliefs which
are now found to survive amongst the nations who speak
an Aryan language. On the contrary, I have raised the
previous question — were not the ancient Aryan-speaking
people settled down in the midst of, and over-lording, a
non-Aryan aboriginal people ? and is not the fear of dead
kindred, as a cult with force enough at its back to be kept
alive for centuries, more likely to have been derived from
such aborigines than to have been derived from the sweep-
ings of the Aryan mind ? I confess the problem as put to
me by Mr. Jevons and Mr. Lang seems singularly unfair
to the Greeks, and I am on the side of the Greeks.
Once more I must confess to feelings of jealousy that
folk-lore is not allowed to stand on its own footing. Mr.
Jevons, in his brilliant study of Italian animism, stops just
short of his true argument. On philological grounds only
he starts off with the fallacious assumption that the ancient
Italians were Aryans ; he finds that the ancient Italians
were in the animistic stage of culture, and he concludes
that therefore the pro-ethnic Aryans were in that stage.
This is an unholy alliance between philology and folk-lore,
and, in the name of this Society, I forbid the banns.
Finding the Italians to be in the animistic stage of culture,
finding this to be opposed to the myth-making stage of
Aryan culture, the conclusion would be that the Italians
were in bulk non- Aryan, and surely I have only to suggest
the Etruscan evidence to gain support for such a propo-
sition even on philological grounds.
Well, then, it is clear that this principle of continuity
needs much more study at our hands. At present we are a
house divided against itself, but wc are only at the beginning
of our labours in this direction, and I foresee the time when
a little more study of the principles of folk-lore, a little
more attention to the minuter details which such a study
necessitates, will once more bring us altogether in one
VOL. IV. c
1 8 Annual Address by the President.
school ; just as most of us now, with one or two exceptions,
against whom we deh'ght to rub our ideas in this room and
elsewhere, confessedly belong to the anthropological as
distinguished from the literary school of folk-lore students.
The next principle of folk-lore research to which I shall
direct your attention is the necessity for studying the
environment of those who have brought down these
traditional relics of earlier days. We who are students only
of folk-lore, not collectors, we who are not partakers of the
instincts which keep folk-lore alive, need to be perpetually
reminded of the possibilities of the survival of crude
traditional customs, beliefs, and myths among a peasantry
living under the conditions of civilisation. It is so hard to
believe that such things are ; so difficult to understand
that scientific knowledge, or, indeed, knowledge of any
sort, beginning from above does not penetrate far down,
and until lately could not have penetrated far down. We
are always apt to think of others by our own standard, look
at them through our own spectacles. But such a volume
as TJie Derihani Tracts, recently issued, ought, if anything
can, to satisfy us that we do not know the people whose
lore we are studying. The border chief who scorned
property in land, and knew only property in his horse and
sword, was not of the eighteenth century, he belonged to
the eighth or ninth. For all that culture had done for him
he might have come over with Hengist and Horsa. But
that is just the point. If there are such survivals in flesh
and blood, why need we doubt the survivals in custom,
belief, and myth ? and we must go on collecting our flesh
and blood evidences side by side with our other evidence.
This evidence we get from all sorts of places. Among
legal records and the doings of municipalities and manors
we shall find plenty. Apart from such instances of
municipal custom really being folk-lore, as Mr. Hartland
in his Godiva study and Mr. Billson in his Easter Hare
study have given to us, we meet with the evidences right
and left of us. In a recently printed volume of the County
Annual Address by the President. 19
Records of Middlesex — the county we are now meeting in
■ — there is abundant evidence of the unadulterated behefs
of the people in the power of magical arts to do I don't
know what, and this is what we want got ready for us in
order that we may know who and what the people are and
were whose folk-lore we are putting under the microscope —
who, for instance, were the Cangick giants, a people who
by tradition are said to have inhabited a certain district of
Somersetshire, and of whom some measurements have been
taken which would not, I am afraid, satisfy the scientific
requirements of modern craniologists — the top of the skull
of one of this giant race was said to have been i inch thick,
and one of his teeth was 3 inches long above the roots,
3^ inches round, and weighed 3-^ ounces. But these
measurements are the work of a zealous antiquary of two
centuries ago : the tradition is much older and far more
correct.
And again, turning to something more than tradition —
to tradition and physical type commingled — there is the
district of Barvas in Lewis, which by the Lewis people
themselves is considered to be inhabited by a race dis-
tinct from those in the rest of the island — that is, they are
dark, short, square, ugly, large-bellied, and with much
cunning under a foolish exterior ; they are said to be more
backward than the rest, so that the " west side", which
does not include Uig, is proverbially connected with dirt
and slovenliness. In this part of Lewis alone remains the
custom of leaving a hole in the thickness of the wall for a
dormitory ; it is plugged, of course, about three feet broad
and one-and-a-half foot high, and long or deep enough for
a man to lie in. Into this strange hole the person who
would sleep gets in " feet foremost", sometimes by the help
of a rope from above his head lying to the mouth of the
hole, the hole or dormitory being four or five feet from the
floor. I cannot but presume that this custom has a very
remote origin, enabling us to form an idea of one of the
domestic arrangements of the most ancient stone dwellings
c 3
20
A Jinn a I Address by the President.
in our island, and probably leading us, too, to the descend-
ants of the ancient dwellers.
Next, there is the geographical distribution of folk-lore
to consider. Dr. Kaarle Krohn has lately published a
paper on this subject, in connection with the geographical
distribution of Esthonian ballads, illustrated by a map. It
is founded on an examination of the enormous collections
of Esthonian folk-lore formed by different scholars, more
especially by Pastor Hurt, among which no less than
30,000 articles consist of ballads.
The distribution of the tales throughout the provinces
of Esthonia is mapped out in a very ingenious manner, of
which the following key-plan may be given :
2
4
6
I
0
5
*7
/
8
I. Oesel. 2. Wiek. 3. Pernau. 4. Harrien and Jerwen.
5. Fellin. 6. Wierland. 7. Dorpat. 8. Werro. 9. Ples-
kau.
As an example of the application of this table, I will
take the ballad relating to the Gold and Silver Bride :
Anmial Address by the President. 21
Of this story there are fifty-two variants obtained
from the various provinces of Esthonia proper, and the
numbers in each square indicate the number of variants
obtained from each particular province.
A large map at the end of the paper shows the pro-
portion of Esthonian ballad-literature in the adjoining
countries,indicated by depth of red colour, and arrangement
of red lines and circles. They preponderate in Esthonia
proper, but fall off in Werro and Pleskau, and also along
the south coast of the Gulf of Finland and the west coast
of Lake Ladoga. North of Ladoga we find them still more
or less numerous throughout a great part of Eastern Fin-
land and the neighbouring parts of Russia, but throughout
the greater part of Western Finland the Esthonian element
appears to be almost entirely wanting.
It is obvious that the ingenious arrangements which Dr.
Krohn has used in this paper may be applied in many other
ways, and should not be overlooked by any serious student
of folk-lore.
I shall trouble you with but one more principle of our
science. If it were not that the subject is a serious one I
should be inclined to term this the " human cussedness"
principle. It is too often the case that in the science of
man we neglect one most important factor, namely, human
nature. We know how frequently it happens that, because
we want a person, or a group of persons, to do one thing,
they deliberately prefer to do something else; and when one
is considering some universal or widespread practice of
humanity — totemism, marriage, ancestor worship, ghost
theory, or what not — it is not enough to study those people
or those cases which illustrate the particular point in
question, but it is necessary to study those cases which
illustrate the exact opposite of that point.
We had during the session a very admirable study of
marriage customs by Mr. Hartland, and a point was raised as
to the evidence of common residence on the history of
human marriage. Mr. Westermarck, it is well known, in
22 Annual Address by the President.
his important work on the subject, puts it that it is a primi-
tive rule that people living together in one residence do not
intermarry, and he gives many examples which certainly
tend to prove his point. But what about the cases, few
only, it is true, where the opposite rule applies, as, for
instance, amongst the Chukckes mentioned by Nordens-
kiold ? If these were studied I believe, they would by some
special feature in their practices do much to explain their
relationship to the opposite group of practices. They
would explain how far changes in custom were changes due
to social and economical development which might have
taken place under any conditions as to race, or whether
they were due to causes v/hich were essentially bound
up with race, such as, for instance, conquest and slavery.
The change from exogamy to endogamy, from descent
through females to descent through males, from marriage
by capture to marriage by purchase, and other changes
which are now clearly defined in the history of human
progress, are changes due more to economical causes than
we are inclined to admit. And, if this is so, they might
happen, or have happened, with any people when the
causes are in full operation.
But my point is that these contrasts in human sociology
want to be examined one against the other, want to be
set down and stamped once for all with the stamp of
scientific research, and not to be brought up against us at
all sorts of times and occasions when their relevancy is
not always so apparent as is the object of some adverse
critic, whom you cannot answer because to do so would
necessitate the writing of a separate treatise on a side
issue. And then, when this has been accomplished, we
could estimate what, in the contrasts of human social forms
and human thought, is due to sheer obstinacy — the taking
up of a particular view because one class or one group of
people take up another view. Somewhere in such an in-
vestigation would have to be considered the long-continued
obstinacy with which mother-right has clung to the ideas
Animal Address by the President, 23
of people. It has gone away from custom, except symbol-
ically, in all European countries ; but it has passed over to
superstition, as, for instance, where, in the Merlin legend,
the victim who alone can avert the magical opposition to
the building of Vortigern's castle is a child who possesses
a mother only ; and in the modern popular superstition in
Yorkshire, that a female who has never known her father
possesses magical powers over disease. In these cases
fatherhood is clearly at a discount, and its absence is
a source of power. The question is, does it go back to
times when descent was usually traced through females,
and the marriage-system was not upon the system known
to Celts, Teutons, and Northmen ? or is it part and parcel
of the same set of ideas indicated by the Somersetshire
woman, who, when remonstrated with for marrying a dis-
reputable man, replied : " Don't you see, sir, I had got so
much washing I was forced to send it home, and if I hadn't
had he I must have bought a donkey."
I venture to express the opinion on behalf of our Society
that, if we were to cease work to-night, such a result as
these principles represent may w^ell stamp the last year's
progress as a year of profit to the cause of science. But
we are not going to stop work to-night, and I pass on to
other phases of our year's doings.
I do not know^ whether any of you ever read evening
newspapers, because, if so, it may have happened to you as
it did to me, to read on the i ith of October, in the year of
grace one thousand eight hundred and ninety-two, a certain
question in the pages of The Echo, a question which very
nearly made me ill, and which will, I think, similarly affect
most members of this Society, except perhaps my friend
Dr. Gaster. It was as follows :
Fairy Tales.— Will any reader tell me at what date
" Cinderella" was written, and to what country its authorship
belongs ? — Felix.
In the presence of Miss Cox I am not going to answer
that question, but I quote it to show that there really do
24 Annual Address by the Pre si dent.
exist people who have not heard of the Folk-lore Society.
Verily, the ways of ignorance are manifold, but they show
at least that our work is not ended.
I am not at all sure that the real grip of it can be said
to have really begun. But it is in the beginning, at all
events, and we shall want all our energies and all our
resources to keep it properly in our own hands. We in
England have no idea of organisation. We are content to
do things as they come along, and when they come along,
and where they come along. So that if at an Oriental
Congress, or at a Royal Literary Society, or at some other
gathering, whose objects had hitherto been distinctly not
the objects of folk-lore, the subject of folk-lore crops up,
forthwith it is moved, seconded, and resolved unanimously
and with cheers, that a committee shall be appointed to
investigate folk-lore ! This is pure waste of energy, and
waste of opportunity, and waste of power. All that is
folk-lore should come to us — we are the rightful owners of
it ; and if individuals occasionally go to the " wrong shop",
societies properly organised and careful of their own work
and position should direct them to the right one. But I
suppose it is hopeless in England to get people to be
systematic in their labours and in the proper placing of
their labours. And I fear that our own organisation as a
a society is not so perfect that we can too quickly call out
against our neighbours. The Annual Report this year
contains suggestions which show that gradually we are
waking up to our position ; but I do hope, now that our
prospects are so bright, that we shall not only not lag
behind, but shall be in the absolute forefront of all en-
deavours to bring about by co-operation what cannot be
done without it.
For, after all, the great question for us as a society is.
Can we yet declare a policy ; a policy, I mean, which will
guide our future work and shape our future organisation ?
Last year, at the close of my address, I touched only very
slightly upon this subject, because I was not sure of my
Annual Address by the President. 25
ground. This year there is no need, as it seems to me, to
be so timid, because our policy is already indicated by the
work we are doing. We are steadily sweeping the counties,
one by one, and collecting into our pigeon-holes and into
our printed material all that has been gathered by those
good old people called antiquaries, who noted facts for
their own sake, and left meanings and definitions alone.
We should rearrange all these items of folk-lore in proper
scientific order, and write the biography of each specific
item, whether it be custom, belief, superstition, or myth.
This seems to me to be the true policy of the future, and,
if we have it steadily before us, I doubt not that we should
find sufficient workers to co-operate loyally in effecting
each year something towards completing it. I know it
will not be done except by many years of hard work
and efficient organisation, continued without a break
year after year. For myself I should be prepared to
advocate at the Council a retrenchment of expenditure
in some directions, where we may easily spend less,
in favour of an increase of expenditure for the codifi-
cation of British folk-lore. I believe that is our true
policy from a scientific point of view : I believe it to be
equally true from the point of view of expediency. Al-
ready the popular opinion of us and our work is changing,
and changing rapidly. We are no longer considered to be
harmless lunatics prettily chatting to each other about
fairies. Mother Hubbard, and Little Riding Hood; it
is a substantial testimony to this that, not long since,
Mr. Leslie Stephen, who is not a member of our body,
in a popular lecture alluded to the scientific problems
and methods of folk-lore in tones of appreciation which
his audience were quick to recognise ; and it is a gratifying
compliment to our science and our Society that the Prime
Minister — who, by-the-bye, has been one of our members
from the beginning — has conferred upon one of our most
recent members, Miss Lucy Garnett, the distinction of a
civil list pension on account of her folk-lore work.
26 Annual Address by tJic President.
There is much to indicate that folk-lore has a brilliant
future before it. as a philosophical as well as a scientific
subject. This is, perhaps, too dangerous a topic to speak of
now, and it is hardly yet within the range of practical folk-
lore objects. What we can say, however, without danger to
individual opinions, is that no science dealing with man is
quite perfect without the aid of folk-lore. Anthropology
is not perfect without it, because folk-lore is the anthropo-
logy of the civilised races, and without this complement the
anthropology of barbarism and savagery is incomplete, and
hence faulty.
The greatest problem of anthropology is the connection
of modern with prehistoric man, and that this is still a
burning question is shown by what Dr. Tylor only last
year made the subject of his address at the Oriental Con-
gress. But geology, archaeology, philology, and the phy-
sical history of man cannot get on without the aid of
folk-lore. To find a savage custom in a civilised country,
and to search out its counterpart among modern savagcr}-,
is a scientific act only when we have proved, as nearly as
proof is possible, that the parallel is not represented by
one simple line drawn from civilisation to savagery, but
by the three sides of a parallelogram, the connecting line
between the two vertical ones being the horizon of prehis-
toric life.
G. L. GOMME.
MAGIC SONGS OF THE FINNS,
V.
XLi. — The Origin of the Cowpiouse Snake or
Worm {Lddvdmato)}
{a.)
A SERVING-GIRL was sitting upon a cloud, a woman
upon the edge of a [rainjbow. The girl was comb-
ing her head, was brushing her hair with a copper comb,
with a silver brush. A hair loosened from the brush,
a tooth broke off the comb and fell down to the clear and
open sea, to the illimitable waves. A wind rocked it to
and fro, a current jolted it ashore into a hole in a stone, to
the vicinity of a thick stone. Then it twisted itself into
a ' distaff', changed itself into a snake, stretched itself out
towards a cattle-shed, took its departure into a cowhouse,
into the litter of a shed, under the scaly husks of hay.
Then it rustled into bins, darted along like a lizard, and
placed itself under rafters, under the milk of a barren cow
It lived at the feet of old women, was always at the
women's heels, used to crawl to the milk-pails, crept lightly
to the butter-tubs.
(^■)
An old woman that lived near a sound was combing
her head with a silver brush, with a copper comb. A bristle
^ Lonnrot in his Dictionary explains this word by : a night mare ;
an imaginary four-footed bird that attacked the cattle in the cowhouse
But in the Loitsiirunoja it is portrayed as a white snake or worm,
addicted to stealing milk.
28 Magic Songs of the Finns.
loosened from the brush, a tooth of the comb crashed
down to the wide bay, to the open sea, to be rocked by
the wind, to be drifted b}' the waves. A wind rocked it,
a wave drifted it ashore. Hence the autumn ' worm'
originated, the winter snake obtained its habits \ik origin],
that crawls about in a cowhouse, moves quietly about
under its corners.
Moon's daughter {Ktiufar) was bewailing her gold, vSun's
daughter {Paivdtdr) her silver. A tear trickled from her
eyes, a water-drop rolled down suddenly to her lovely face,
from her lovely face to her swelling breast, and thence
it rolled down into a dell. From it a lovely oak sprang
up, a green shoot shot upwards.
A little man emerged from the sea, raised himself by
degrees from the waves. He was scarcely a quarter-ell
tall, his height was a woman's span, in his hand was
a tiny axe with an ornamented haft. He, indeed, knew
how to fell the oak, to cut down the splendid tree. A chip
of it that flew off disappeared in the sea, the water bleached
it into foam, a wave drifted it ashore.
A furious old woman [z'. a harlot, the mistress of Pohjola]
was bucking clothes, dabbling at her linen rags, picked it
up, poked it into her long-thonged wallet, and carried it
home to the farmyard to make it into snails, to form it
into grubs.
She upset the foam from her wallet, flung it near a cattle-
shed, among the litter of the byre, hides it in the sweep-
ings of the yard, covered it with the rubbish of the farm.
From that the family was bred, the small white snake
(worm) grew up, that utters indistinct sounds in a cow-
house, mumbles in the muck, crawls over a milk-bowl,
wriggles over the handle of a milk-pail.
w
A wolf was running along the ice, a pike was swimming
under the ice, slaver from the wolfs mouth dripped down
Magic Songs of the Finns. 29
to the bones of the dark grey pike. A wind wafted it to
land, a current jolted it, a wave drifted it ashore as foam
into a hole in a stone.
Ahimo's girl, Annikki, ever engaged at bucking clothes,
gathered it into her wallet and carried it into the pen in
the cowhouse. Hence that birth took place, that evil
thing originated, the tiny white wriggling snow-coloured
' worm'.
A harlot, the mistress of Pohjola, was combing her
head, brushing her hair, A hair-plait fell from her head
down to the open sea, the wide and open main. A wind
wafted it to land, a tempest bore it to a rock.
Hiisi's little serving-girl, a woman of blonde complexion,
takes a good look at it, turns it over, and speaks in the
following terms : " A harlot, the mistress of Pohjola, has
cast it from her bosom, has flung some of her wool this
way, has torn off some hair upon the waters which a wind
has drifted to land, a tempest has carried to a rock.
What now might be made of it, what be fashioned out of
the shameful woman's hair, out of the hair-plait of the
village harlot ?"
A wretch was sitting on the threshold, a lubber in the
centre of the floor, a lout at the far end of the room
turned sharply round. They sat with their breasts towards
the east, they remain with their heads to\\ards the south.
The wretch upon the threshold, the lubber in the centre of
the floor, the lout at the end of the room said : " From
these might come grubs, earth-worms might generate."
The girls spin out snakes, reeled up earth-worms ; the
whorl rotated steadily, the spindle whirled rapidly while
they were producing earth-worms, were spinning out snakes.
That was the origin of the stall \y. winter] grub, the
first appearance of the evil brood. It was engendered in
a pig-sty, reared in a sheep-pen on an autumnal dust-heap,
on the hard ground of winter-time. This was its first
30 Magic Songs of the Finns.
performance, which it attempted in a hurry. It bit Christ's
horse, killed the Almighty's foal right through the floor of
a bony stall, through a copper-bottomed manger.
(/)
Even old Vainamoinen^ \y. Kullervo], the old son of
Kaleva, when he went to wage war formerly, used to
sharpen his spears, used to feather his arrows near women
in a cattle-shed. His spear was sharpened to a point, his
arrows were feathered. He brandished his spear and
threw it at a clay-bottomed field. The spear broke in two,
the 'borer' fell upon the field, a tin nail fell suddenly,
a copper ring slipped off and plumped into the muck, into
the litter of a shed. From that, then, a cunning one was
born, a ' nimble bird' was bred, the very best snow-
coloured gliding animal grew up.
XLii. — The Origin of Fire.
The Old man {Ukko) of the air struck fire, produced
a sudden flash with his fiery-pointed sword, his scintillat-
ing blade, in the sky above, behind the starry firmament
\v. in its third story]. With the blow he obtained fire,
conceals the spark in a golden bag, in a silver box, and
gave it to be rocked by a girl, swung to-and-fro by an air-
maiden.
A girl upon a long cloud, an air-maiden on the margin
of the air, rocks the fire in a golden cradle suspended by
silver thongs. The silver thongs creaked as they swang,
the golden cradle rattled, the clouds moved, the sky squeaked,
the vaults of the sky listed to one side while fire was
being rocked, while the flame was being swung.
1 In LoitsiiriDwja, p. 135, the cowhouse snake is called the clasp of
old \'iiin;imoincn, the belt buckle of the son of Kaleva.
Magic Songs of the Finns. 31
The maiden rocked the fire, swung the flame up and
down, arranged the fire with her fingers, tended the flame
with her hands. The fire fell from the stupid careless
girl, from the hands of her that dandled it, the fingers of
her that cherished it.
The fiery spark slipped suddenly, the ruddy drop whizzed,
flashed through the heavens, fell through the clouds from
above the nine heavens, through the six speckled firma-
ments. The fiery spark shot, the ruddy drop fell, from
where the Creator, the Old man of the air, had struck fire,
through the sooty chimney-hole, along the side of the dry
ridge-beam into Tuuri's new room, the roofless room of
Palvonen. Then, when it had penetrated into Tuuri's new
room, it set itself to evil deeds, turned itself to acts of
villainy. It tore his daughters' breasts, the forearms of his
little girls, injured the knees of the boys, burnt the beard
of the master of the house. A mother was suckling
her baby in a miserable cradle under the sooty chimney-
hole. When the fire entered, it burnt the baby in the
cradle right through the mother's breasts.
Then it went its way, pursued its course, first of all
burnt much land and swamp, sandy and deserted fields,
and secluded forests terribly. Finally, it plashed into
water, into the waves of Lake Alue {ik Alava, v. Alimo].
Thereby Lake Alue burst into flame, corruscated with
sparks, when subjected to that raging fire, was stimulated
to overflow its banks, welled over the forest firs so that its
fish, its perch were left high and dry upon the dry bottom.
Still, the fire was not quenched in the waves of Lake
Alue. It attacked a clump of junipers, so the juniper-
covered heath was burnt. It dashed suddenly at a clump
of firs and burnt up the lovely fir-clump. Still it went
rolling on, and burnt up half Bothnia \v. Sweden, half
a mile of Russia], a projecting corner of the marches of
Saxolax, and a portion \y. both halves] of Karelia.
Then it went into concealment to hide its infamy, threw
itself down to repose under the root of two stumps, in the
32 Magic Songs of the Finns.
recess of a rotten stump, the hollow of an alder-trunk.
Thence it was brought into rooms, into houses of pine, to
be used by day in a stone oven, to rest at night upon
a hearth in a receptacle for charcoal.
Fire does not originate from a depth, does not grow
from a fearful depth. Fire originated in the sky on the
back of the Seven stars. Fire was rocked there, flame was
swayed to-and-fro in a ' golden' thicket on the summit of
a 'golden' knoll.
Lovely Kasi \y. Katrinatar], a young girl, the fire-maiden
of the sky, rocks fire, swings it to-and-fro in the centre of
the sky above the nine heavens. The silver cords vibrated,
the golden hook creaked while the girl was rocking fire,
was swaying it to-and-fro.
The red fire fell, one spark shot from the 'golden'
thicket, from the silver enclosure, from the ninth aerial
region, from above the eighth firmament through the level
sky, the far-extending air, through the latch of a door,
through a child's bed, and burnt the knees of the small boy,
and the breasts of his mother.
The child went to Mana, the luckless boy to Tuonela,
as he had been destined to die, had been selected to
expire in anguish caused by red fire, in the torments of
cruel fire. He went putrefying to Mana, stumbling along
to Tuonela, to be reviled by Tuoni's daughters, to be
addressed by the children of Mana.
His mother, indeed, did not go to Mana. The old
woman was clever and furious, she knew how to fascinate
fire, to make it sink down powerless through the small eye
of a needle, through the back of an axe, through the tube
of a hot borer. She winds up the fire into a ball, arranges
it into a skein, makes the ball spin quickly round along
the headland of a field, right through the earth, the solid
earth, and propelled it into the river of Tuonela, into the
depths of Manala.
Magic Songs of the Finns. 2,1)
The origin of fire is well known, its genesis can be
guessed. Fire, a creation of God, a creation of the Creator,
originated from the word of Jesus, from the gracious
mouth of God, above nine heavens, above nine heavens
and a half The Virgin Mary, the dear mother, the holy
little maid rocks fire, nursed it in a doorless, wholly
windowless room. She carried fire in a birch-bark vessel
to the point of a fiery promontory.
Fire was christened there. Who stood godmother to
fire — who godfather ? A maiden came from Pohjola \i\
the sky], from the snowy castle \y. the air], from the centre
of an icy spring, from an icy well's recess. She could bear
to touch it with her hands, to hold it in her fingers.
Juhannes, the very best priest, christened the boy. The
name they gave him was Fire {Panii), he was entitled
Darling Fire {Tuloneti), to be kept by day in the hollow of
a golden hearth, to be concealed at night in an ashy
tinder-bag.
{d)
Hoyhenys^ of the Panutars,- Lemmes of the Lentohatars^
carried a child for about nine months. When the time
drew near, the time for lightening, she ran waist-deep into
the water, up to her girdle in the sea. There she brings
forth her child, gives birth to a boy. She could not bear
to touch him with her hands, to hold him in her grasp.
From that she knew him to be fire, was warned that he
was fire.
Who indeed rocked fire? The luckless girl of summer
^ From /loyln, a feather, a snou-flake. She was an air-maiden that
caused snowflakes, hoar-frost, etc., and was invoked to bring ice to
cool burns {Loiisitm/wja, p. 251).
2 Daughters of Panu (fire), son of the sun. A Panutar {Loltsicrunoja,
p. 250) is invoked to come and quench fire.
^ A winged creature, from Icnto^ flight, flying.
VOL. IV. D
34 Magic Songs of the Fiims.
rocked fire, swayed him to-and-fro in a copper boat, in
a copper skiff, in an iron barrel \y. in the belly of a copper
sheep], between iron hoops \y. in the bed of a golden
lamb] ; she carried him in it to baptism, hurried off with
him to the christening.
Ilmarinen struck fire, Vainamoinen caused a flash at the
end of an iron bench, the extremity of a golden form, with
a living portent \v. with a variegated snake, v. with three
cock's feathers], with a burning \ik creeping] land-snake
\y. with five wings]. He struck fire upon his nail,^ caused
a crackling sound against his finger-joints, struck fire with-
out iron, without flint, without tinder.
Red fire flew suddenly, one spark shot from the top of
Vainamoinen's knee, from under Ilmarinen's hands to the
ground under his feet. In its course it then rolled along
long farmyards, along the headland of a field to the open
sea, to the illimitable waves, burnt up a store-house of the
perch, a stone castle of the ruffs.
When Takaturma Aijo's son knew that fire was coming,
was pouring down, he squeezed fire tightly in his hands,
forced it into tinder-spunk, rolled it up into birch fungus.
Hence the genesis and origin of fire in these poor border-
lands, these wretched regions of the north.
(/)
He altogether lies, speaks without rhyme or reason, who
imagines fire to have been struck by Vainamoinen. Fire
has come from the sky \y. i. Fire's origin is from the sky,
V. 2. Fire has come from the Creator's mouth], Panu was
^ The first part of this passage occurs in the Kalci'ala., R. 47. 71,
where a note explains that 'nail' here means ' Ukko's nail', a folk-
expression for the old stone axes that are sometimes found, and which
are attributed to Ukko, the thunder-god.
Magic Songs of the Finns. 35
formed in the clouds \y. i. Panu's origin is from a lump of
cloud, V. 2. from the beard of the holy God], is the son of
the sun, the beloved offspring of the sun, produced at the
sky's midpoint, at the shoulder of the Great Bear,
There fire was kept in check, was restrained near the
sun, in a rift in the moon, in the centre of a golden \y. blue]
box, under the mouth of gracious God, the beard of the
Blessed God. Fire has come from there through red
clouds from the heavens above to the earth beneath. The
heavens rent into shreds, the whole atmosphere into holes,
while fire was being brought, conducted by force to the
earth.
XLiir. — The Origin of Injuries caused by Spells.
Louhiatar \7.iv. Loviatar, Lokahatar, Laveatar, Launa-
vatar] the powerful woman, the ragged-tailed old wife of
the North, that has a swarthy countenance, a skin of
hideous colour, was walking, creeping along a path. She
made her bed her sleeping-place upon the path, lay with
her back to the wind, towards the chilly blast, her groin
towards a fearful storm, with her side directed due
north.
A mighty gust of wind, a tremendous blast came from
the east, the wind raised the skirts of her fur coat, the
blast the skirts of her petticoat. The wind quickened her
on the abandoned naked field, on land without a knoll.
She carried a bellyful of suffering for one month, for two,
for a third, a fourth, five, six, seven, eight, over nine months,
by woman's ancient reckoning she carried it for nine months
and a half At the close of the ninth month, at the begin-
ning of the tenth the time of travail was already at hand,
She sought out a place for lying-in, a spot for lightening
in the space between two rocks, in a recess between five
hills. She obtained no assistance there, no lightening.
D 2
36 Magic Songs of the Finns.
She therefore removed further off, betook herself else-
where, to an undulating pool, to the side of a natural
spring. The deliverance is not accomplished.
She dragged herself to a stone surrounded by water,
into the foam of ' fiery' rapids, under the whirlpool of
three rapids, under nine steep declivities, but her deliver-
ance is not accomplished.
The abominable woman began to weep, to shriek, to
bewail herself; she knows not whither she should go, in
what direction she should move in order to relieve her
pain.
God spake from a cloud, the Creator uttered from the
sky : " There is a three-cornered shelter on the swamp, on
the beach facing the sea on gloomy Pohjola, at the ex-
tremity of far-stretching Lapland. Depart thither to be
confined, to relieve thy pain. They have need of thee
there, they await thy progeny."
The swarthy old wife of the North went thither to be
confined, to relieve her pain. There the evil miscreant
was delivered of her progeny, brought forth her vicious
children under five woollen blankets, nine woollen rugs.
She was delivered of nine sons, the tenth being a female
infant, on one summer night, all at one birth.
She swaddles her progeny, knots up her acquisitions,
summoned the Creator to baptise them, God to give them
names. The Creator did not baptise them, the Almighty
did not christen them. She sought for a man to christen
them, for one to baptise the evil brood : " Do thou, Juhannes
the holy knight, come to christen these, to baptise my
progeny, to give my offspring names."
Juhannes, the priest of God, makes her a reply : " Depart,
harlot, with thy sons, decamp, uncreated pagan, christen
thy cursed progeny thyself I do not christen the wicked,
I do not baptise the horrible, I have christened the Creator,
have baptised the Omnipotent."
The wicked pagan actually took on herself to act as
priest, profanely acted as christener, baptised her cursed
Magic Songs of the Finns. 37
progeny herself on her aching knee-point with her aching
palm. She gave names to her acquisitions, arranged her
children as all do with their progeny, with the offspring
they have brought forth. She called the girl Tuuletar
(Wind's daughter), gave her the name of Vihmatar (Drizzle's
daughter), then appoints her son, one for this, another
for that. She squeezed one into a boil, made another
so that he became a scab, pricked one so that he became
pleurisy (or stitch), formed another into the gout, forced
one so that he became the gripes, chased another so that
he became fits, crushed one so that he became the plague,
mangled another so that he became rickets. One re-
mained without having received a name, a boy at the very
bottom of the batch, a mouthless, eyeless brat. After-
wards she ordered him into the tremendous Rutja rapids,
into its * fiery' surge. From him were bitter frosts bred,
by him were the Syojatars (ogresses) begotten, from him
f»roceed other forms of harm. He begat the witches on
the waters, the sorcerers in every dell, the jealous ones in
every place, in the tremendous Rutja rapids, in its ' fier}-'
surge.
(^.)
A blind girl of Tuonela \y. Pohjola], a wholly blind one
of Ulappala \ik a hideous child of Manala], the origin of
every ill, of thousands of destructive acts, sits with her
back \zK breast] towards the east, passes her time with her
head towards the south, her feet directed towards the
west, her hips towards the north-west. A wind began to
blow, the horizon to storm. The wind blew against her
hips, a chill wind against her lower limbs. The west
wind blew, the north-west wind dashed, the north wind
crashed through her bones and limbs ; the wind blew
upon her, the chill wind \_v. dawn of day] quickened
her.
Thereby Tuoni's swarthy girl became big, became round
38 Magic Songs of the Finns.
and large. Thus she carried a wame full of suffering for
two summers, for three, she carried it for seven summers,
for eight years at any rate, for nine years altogether, less
nine nights. So in the ninth year she is seized with pains
of travail, is struck down by woman's throes, is pierced
with a young woman's anguish.
To find rest she started off to an iron rock, a steelly
mountain at the centre of the Hill of Pain, the summit of
Pain Mountain. She could not find rest there. She
shifted her position, tried to ease her on the top of a
silver mountain, the summit of a golden mountain. The
deliverance is not effected, the pains are not reduced.
She tried to reduce her wame, to lighten it by a half
in the interval between two rocks, the recess between
three boulders, inside the fiery walls of a stone oven,
inside an oaken barrel with iron hoops, at the brink of
' fiery' rapids, in the eddy of a ' holy' river. In none of
these does her wame reduce, does the wretch's wame
become lighter.
She dashed aside into the sea, into the den of a water
Hiisi, the pen of a hidden bugbear, the huts of the nixies.
She ran knee-deep into the sea, up to her garter into the
wet, up to her belt-clasp into the wave. There she shouted
and holloed to the perch, the roach, to all the fishes of
the water : " O little ruff, bring thy slaver, dear burbot, thy
slime to me that am in * Hiisi's sultry heat' [z'. 'in hell fire'],
in the ' fire' of the evil power."
She begat nine sons in the vicinity of one rapid, the
proximity of one sound, on one stone surrounded by water,
all at one birth from one impletion of the womb.
She sought for some one to christen, to baptise them,
carried them to the best of priests, took them to sacristans.
The priests refuse, the sacristans will not consent to give
them names. The priests solemnly replied, the sacristans
spoke firmly : " For this we have not been ordained, we
have not been assigned to christen the iniquitous, to baptise
the horrible."
Magic Songs of the Finns. 39
When she could get no baptist, no priest that would
give them names, she made herself a christener, undertook
the office of baptist. So she christened her acquisitions,
bewitched her progeny, gave names to her offspring, in-
cited them, transformed one into a wolf, turned another
into a snake, made a third into a cancer, a fourth into ring-
worm (F. forest's nose), the others into harmful things,
called one the thrush, formed another into a cripple, another
into a tooth-worm, another into a heart-eater, another into
woman's enemy.
The prodigious maiden Akaatar \y. Naata, the youngest
of girls], whose hair-plait reaches to her heels, whose
breasts hang down in IVont to her knees, caused her skirt
to flap on the summit of Pain \i>. Help] Mountain, at the
centre of the Hill of Pain \y. Help]. As no help resulted
from that during the approach of the pains of labour she
sprang aside into the sea, rushed sideways into the
waves.
A bearded sea-monster {tiirsas) met the maiden on the
turgid foam of the sea, the froth of the surging water.
He made the girl his own, he quickened her. There-
upon a birth took place afterwards, an evil progeny was
born.
When the time of her confinement drew nigh, she came
to the rooms of Pohjola, the bath-house floors of Sariola,
to be delivered of her children ; to bring forth her off-
spring at the far end of the bath-room ridge-pole, on the
bath-room couch. She gave birth to a swarm of boys,
produced a flock of children while present in one bath-
room, while they raised a steam once, at one heating of
the bath, by the glimmer of one moon, while one cock
crowed.
She hid her children, concealed her acquisitions in a
copper vat, a ' fiery' washing-tub, under five woollen cover-
40 Magic Songs of the Finns.
lets, eight long overcoats. She gives names to the evil
brats, attached a name to each ; she propped up one for
him to become wind, poked another to become fire, ap-
pointed one to be sharp frost, scattered another to become
a fall of snow, tore one to become rickets, designated
another the worm, struck one to become a cancrous sore,
another to become a heart-eater, one to eat furtively,
another to stab openly, to claw the limbs with violence, to
cause an aching in the joints, formed one to become gout
and gave a plane into his hands, pricked another to become
pleurisy, putting arrows into his fist, spears into his wicker-
basket, the horses neighed when struck with their points,
when the fiends had laid hands upon foals. She sends
bitter frost away and caused him to sweep the sea, to
brush the waves with a besom.
Tuoni's girl, a stumpy, swarthy lassie with shaven head,
was crushing iron seeds, pounding nibs of steel in an iron
mortar with a steel-tipped pestle in a doorless, windowless
smithy. What she had crushed she sifted, and raised up
a dust to the sky.
A furious old crone \y. Louhiatar, the strong woman]
ate these groats, swallowed the iron hail, the titurated bits
of steel, and carried a wame full of sufferings for three
full years [7'. for thirty summers], less three days \y. and
for as many winters].
She sought for a lying-in place near an ornamented
hundred-planked church, in the house of a dead man, the
house of a deceased, but found no place there. She
sought for one here, sought for one there, at last she found
a suitable place in the bloody hut of Hiitola, where pigs
were being killed. There she reduced her wame, brought
forth her progeny to become all sorts of sicknesses, a
thousand causes of injur}'.
Magic Soiigs of the Finns. 41
XLiv. — The Origin of Law Courts.
The devil made his nest, the Evil One his lair in the
house of a landed proprietor, before the dwelling of a judge,
on the rafter of a sheriff, on the floor of jurymen, in the
long sleeves of a bishop, the shirt-collar of a priest. There
he engendered his children, begat his offspring to become
sources of law-suits for the rich, to become law-courts for
the poor [v. as a means for landed proprietors to become
rich, as a means for destroying the poor].
XLV. — Of Particles of Chaff that get into
THE Eyes.
A pearl dropped from the Lord, fell with a crash from the
Omnipotent, from the sky above, from the hollow of Jesus'
hand down on the edge of Osmo's \v. a holy] field, the un-
ploughed edge of Pellervoinen's. Afterwards a birth took
place from it, a family was bred, bent grass grew from it,
a husk of chaff was formed. It rose from the earth like
a strawberry, grew like a three-branched one, being formed
to branch by cleared land on which fir branches lie, made
to grow by land that has been cleared, rocked to-and fro
by a whirl of wind, suckled by bitter frost, drawn up by its
top by the Creator, nourished by the Almighty.
xLvi. — The Origin of Rust in Corn.
A cold-throated old wife of the North slept a long time
in the cold, in a mossy swamp. When she awoke from
sleep she caused her petticoat to flap, the bottom of her dress
to twirl, rubbed together her two palms, scrubbed both of
them. From that blood dropped, rolled down to the mossy
42 Magic Songs of the Finns.
swamp. An evil brood came from it, wretched rust origi-
nated from it, sprang up in grassy spots at the steps of the
ploughman.
xLvii. — The Origin of Salt.
Whence is the origin of Finland's salt, the growth of
pungent rock-salt (F. hail) ? The origin of Finland's salt,
the growth of pungent rock-salt, is this : Ukko, god of the
sky, the mighty lord of the air himself struck fire in the
sky, a spark shot down into the sea, was drifted by waves,
dissolved into rock-salt. Hence the great pieces of salt
originated, out of that the heavy pieces of rock-salt grew.
XLviii. — The Origin of Salves,
A field-boy living very far to the north started off to
prepare a salve. He encountered a fir-tree, questioned
and addressed it. " Is there any honey in thy boughs, any
virgin honey beneath thy bark to serve as salve for hurts,
as embrocation for sores V
The fir hastily replied : " There is no honey in my
boughs, no virgin honey beneath my bark. Thrice in
summer, during this wretched summer season a raven
croaked upon my crown, a snake lay at my root, winds
blew past me, the sun shone through me."
He goes his way, keeps stepping forwards, finds an oak
on a trampled plain, makes inquiry of his oak : " Is there
any honey in thy boughs, any virgin honey beneath thy
bark to serve as salve for hurts, as embrocation for sores :"
The oak made answer intelligently : " There is honey in
my boughs, virgin honey beneath my bark. Upon a pre-
vious day, indeed, virgin honey dripped on my boughs, honey
trickled on my crown from gently drizzling clouds, from
Magic Songs of the Finns. 45
fleeting ^^^.O-cy clouds ; then from my boughs it fell upon
my leafy twigs and in under my bark."
He gathered branches of the oak, peeled off the bark,
plucked goodly herbs, many plants of diverse aspect such
as are never seen in these lands, that do not grow in every
place. He put a pot upon the fire, brought to boiling-
point the brew w^hich was full of oak bark, of herbs of
diverse aspect. The pot boiled and crackled for three
whole nights, for three summer days. Then he tried the
salves to see whether the unguents were efficacious, the
charmed remedies reliable. The salves are not efficacious
the charmed remedies are not reliable.
He added more herbs, more plants of diverse aspect that
had been brought from other parts a hundred stages back,
from nine wizards, from eight diviners. He boiled them
three nights more, three summer days, then raises the pot
from the fire and tries the salves. The unguents are not
efficacious, the charmed remedies not reliable.
He put the pot upon the fire to let it simmer anew, and
boiled it for three nights more, for nine nights altogether^
He scans the salves, scans them, tries them. There w^as
a branchy aspen growing on the headland of a ploughed
field ; the brutal fellow broke it in two, divided it in twain,
then anointed it with the salves, with the charmed remedies.
The aspen was made whole again, became better than
before. Again he made trial of the salves, again proved
the magic remedies, tried them upon the rifts in a stone,,
upon the splinters of a flagstone. In a trice stones stick
to stones, flagstones begin to unite with flagstones.
John, the priest of God, gathered herbs, plucked plants
by the thousand such as do not grow in these lands, in
Lapland's wretched border-lands, in luckless Bothnia, where
they do not know or see the growth of every herb.
In summer he prepared unguents, in winter he con-
44 Magic Songs of the Finns.
cocted salves beside a variegated stone, near a thick flag-
stone, nine fathoms in circumference and seven fathoms
wide. These are the efficacious salves, the reliable charmed
remedies with which I anoint the sick and heal a person
that is hurt.
An ointment made of every sort of thing becomes
powerful by the ordinance of the Father and Creator, by
the permission of God. On the earth there are many
sorts of herbs, there are efficacious plants which a helpless
man takes, a destitute person plucks to use as salves for
the sick, as embrocation for wounds.
Where are ointments prepared, where are honeyed un-
guents rightly confected to serve as liniment upon a sore,
as a remedy for hurts? Ointments are prepared, honeyed
unguents are rightly confected above the nine heavens,
behind the stars in the sky, near the moon, in a crack in
the sun, on the shoulder of the Great Bear. Thence may
the ointment trickle down, may a drop of honey drip from
under the mouth of gracious God, from under the beard of
the Blessed. It is an efficacious salve for every kind of
injury, for the fearful traces left by fire, for places wholly
burnt by Panu (fire), for frost-bites caused by bitter frost,
for places touched by cruel wind ; it is a salve to put on
the grievous wounds caused by iron, on injuries produced
by steel, upon the stabs of Piru's pike, upon the mark left
by Keito's spear.
w
A blue ' cloud' looms, a (rain)bow is visible afar off,
-comes forth from the south, opens up towards \z). from]
the north-west. A little girl is upon the * cloud', a maiden
.on the bow's edge ; she smooths her hair, brushes her
locks. From her the milk appears, from her breast it over-
flows. It flowed down upon the ground upon a honey-
Magic Songs of the Finns. 45
dropping mead, upon the headland of a honeyed field.
From it salves are obtained to serve as ointments for sores,
as embrocations for wounds.
A girl was born upon a field run wild, a youthful maiden
upon a grassy spot. She throve without being nursed,
grew up without being suckled. She sank down ex-
hausted to repose upon a nameless meadow, lay down to
sleep upon a grassy knoll, fell fast asleep upon a honeyed
mead. Unwittingly she slept a long time, sleep deceived
her, she expired. Between the furrows a herb grew up,,
a triangular herb. It contains water and honey, and is
a splendid salve to rub upon a wound, to use as a liniment
upon hurts,
(/)
Vuotar, the ointment-maker, concocted salves in summer
in the delightful Forest Home (Metsola), at a steadfast
mountain's edge. There was delightful honey there, and
efficacious water from which she prepares ointment. Ma}'
it now come to hand to serve as salve for wounds, as
liniment for sores.
An ox grew up in Karelia \zk Kainuhu], a bull grew fat
in Finland ; its head roared in Tavastland, its tail wagged
in Tormis. For a whole day a swallow was flying from its
withers to the end of its tail ; for a whole month a squirrel
was running the distance between the horns of the ox,
though without reaching the end, without reaching the
goal.
They searched for someone to strike, made quest for
one to slay the ox. A swarthy man rose from the sea,.
a full-grown man uprose from the wave, a quarter of an ell
in height, as tall as a woman's span. Directly he saw his
prey, he of a sudden broke its neck, brought the bull upon
46 Magic Songs of the Finns.
its knees, made it fall sideways to the ground. From it
•ointments are obtained, charmed remedies are taken with
which sores are besprinkled and injuries are healed.
(/a)
Jesus thither, Jesus hither ; may Jesus come into every
dwelling, may lovely Jesus be the watcher and the best of
healers. The guiltless blood of Jesus and the sweet milk
of Mary mingled together as a liniment for sores is the
most precious charmed remedy, is the most efficient oint-
ment, one that is of value under all circumstances, and is
pleasant in food.
xLix. — The Origin of Sharp Frost.
{a)
Sharp Frost ! of evil race and an evil-mannered son, shall
I now mention thy family, shall I announce thy character?
I know thy family origin, I know thy bringing up. Sharp
Frost was born among willow-trees. Hard Weather in
a birch clump of an ever-devastating sire, of a useless
mother at the side of a cold heap of stones, in the recess of
a lump of ice.
Who suckled Sharp Frost, who nourished Hard Weather,
as his mother had no milk ? A snake suckled Sharp
Frost, Hard Weather nourished him, a snake fed him, a
viper suckled him, a worm treated him to milk from a
dry breast ; the North Wind rocked him to-and-fro. Chill
Weather put him to sleep near evil brooks lined with
willows, upon unthawed morasses. Hence he grew hard
and rough, grew exceeding proud ; the boy became evil-
mannered and of a destructive disposition.
Up to this the lubberly boy had no name. Afterwards
they christened the child, carried him to baptism to a
bubbling spring, to the centre of a golden rock. A name
Magic Songs of the Finns. 47
was given to the wretch, was bestowed upon the rascal.
They named him Sharp Frost, Ear-sweller, Nail-smarter,
Demander of toes.
The swarthy old wife of the North, Raani, the mother
of Sharp F"rost, seated herself with her breast eastwards,
lay with her back windwards. She looks about, turns
here and there, glanced due north, and saw how the moon
was rising to the circle (of the sky), how the sun was
ascending to the vault of heaven. The wind quickened
her, the dawn of day made her with child.
What is she carrying within ? She carried three boy
children. She gave birlh to her sons, was confined of her
children at the far end of an outhouse in Pohjola, at the
end of a hut in Pimentola.
She invited the Creator to baptise them, God to give
them names. As the Creator never came, she baptised her
rascals herself. One she named Tuuletar, another Viimatar,
the last, a malignant boy, she named Sharp Frost, who
demands (people's) nails, who covets after feet.
The Hiisi folk held a wedding, the evil crew a drinking-
bout. For the wedding they killed a horse, for their feast
a long-maned horse ; its blood was sprinkled behind the
forge of Hiitola; the fume rose to the sky, the vapour
ascended into the air, then scattered into clouds, formed
itself into Sharp Frost.
The filly \v. Tapio's daughter], Snow White, suckled
Sharp Frost. Sharp Frost, the evil offspring, sucked so
that her shoulder split, that her milk ran dry.
The boy got nursed, was christened, was baptised in
a silver river \y. in the river Jordan], in a golden ring [f. in
an eddy of the holy stream]. The name of Kuljus \v.
Kuhjus] was given him, boy Kuljus was the name for
48 Magic Songs of the Finns.
Sharp Frost. Sharp Frost himself is a Kuljus, the rest of
his kinsmen are Kuljuses.
The Creator took him to heaven, but Kuljus thought :
It is troublesome being in a hot place, a great distress
living in the heat. The Creator flung him into a spring, so
Kuljus dwelt in the spring, sprawled on his back the whole
summer.
From the sky the Creator uttered : " Arise now, youth,
and get thee hence to flatten a grassy plain." Kuljus
issued from the spring, began to dwell near fences, to
whirl himself about on gates. He bit trees till they became
leafless, grass till they lost their husky scales, human
beings till they became bloodless.
L. — The Origin of Stones.
(«.)
A stone is the son of Kimmo Kammo, is an ^^^ of the
earth, a clod of a ploughed field, is the offspring of Kim-
mahatar \i'. Huorahatar], the production of Vuolahatar,.
the heart's core of Syojatar, a slice of Mammotar's liver,.
a growth of Aijotar, the small spleen of Joukahainen.
{bi)
Who knew a stone to be a stone when it was like
a barleycorn, when it rose as a strawberry from the earth,
as a bilberry from the side \v. root] of a tree, or when it
dangled in a fleecy cloud, hid itself within the clouds,
came to the earth from the sky, fell as a scarlet ball of
thread, came wobbling like an oaten ball, came rolling like
a wheaten lump through banks of cloud, through red
(rain)bows? A fool terms it a stone, names it an earth-
LI. — The Origin of Water.
{a)
The origin of water is known as well as the genesis of
Magic Songs of the Finns. 49
dew. Water came from the sky, from the clouds in small
drops ; then it appeared in a mountain, grew in the crevice
of a rock. Vesi-viitta (Water-cloak), Vaitta's son, Suo-
viitta (Swamp-cloak), the son of Kaleva, dug water from
a rock, let water gush from a mountain by means of his
gold stick, his copper staff.
When it had gushed from the mountain, had issued
from the cliff, the water wavered like a spring, ran off in
little rills. Afterwards it increased in size, began to flow
as a river, to dash noisily along as a stream, to thunder like
rapids into the huge sea, into the open main.
ibi)
Fire's genesis is from the sky, iron's origin is from iron
ore (in Finnish, rust), water's origin is from the clouds.
Water is the eldest of the brothers, fire the youngest of the
daughters, iron is intermediate. This water is from the
Jordan, is drawn from the river Jordan, from a rushing
noisy stream, from roaring rapids. With it Christ was
christened, the Almighty was baptized.
Water is the son of Vuolamoinen, the offspring of Vuo-
lamotar, is the washing-water of Jesus, the tears of the son
of God which the Virgin Mary, the dear mother, the holy
little maid, brought from the river Jordan, from an eddy of
the holy stream.
John Abercromby.
VOL. IV
MAY-DAY IN CHELTENHAM.
I GIVE a short account of the May-Day revels in
Cheltenham, as 1 saw them on the 2nd of May last
year. The ist being Sunday, they had been put off till
the next day. Some few facts which I gained by inquiry
I put in their place, with my informant's name.
The dancers are the chimney-sweeps of the town, two of
whom, dressed in ordinary clothes, but with faces blacked,
play on a fiddle and a tin-whistle for the dancing. The
centre of the group is formed by a large bush : on a frame-
work of wood leaves are fastened, so as to make a thick
cone of them, about six feet high, topped with a crown
May-Day in Cheltenham. 51
made out of two hoops of wood covered with flowers,
fastened crosswise. The mass of leaves is only broken at
one place, where there is an opening contained by a straight
line and the arc of a circle, like a ticket office, through
which peers the face of Jack-i'-the-Green, or the Bush-
carrier.i Jack advances halfway down the street, and then
sets down the bush. Three young men of the party are
attached, so to speak, to the bush, and now begin to dance
round it. Their faces are blackened ; they are crowned
with complete caps (not garlands) made of all manner of
leaves and flowers. Their dresses are red, blue, and yellow
respectively, each of one colour ; loose-fitting bodices and
trousers of calico, with flower-patterns upon them. These
dance lightly round the bush, turning always towards their
left, in a tripping polka-step, three trips and a pause,
mostly straight forward, but with a turn round now and
then. I am informed that they always dance in the same
direction.
The rest of the party are two boys and two men, most
fantastically dressed : it is almost impossible to describe
the dresses. The leader of the whole procession — the
Clown — wears a tall hat, whose crown has been cut almost
round, and turned back, like the lid of a meat-tin. To
this flapping crown is fastened what looks like a bird or
a bundle of feathers, and a few long ribbons hang from
it ; there is a wide pink ribbon fastened round the hat by
the brim, with a large blue bird's-wing in front, the feather
end rising to the crown. Over a dress of chequered calico
and trousers of red and black stripes, is a very large white
pinafore, reaching from the neck to the knees, and fastened
by one or two knots behind. Across the front run two
fringes of coloured stuff, below the waist ; and at the
bottom is a yellow frill. This he used to flap and make
quaint gestures with, now and then fanning himself lan-
guidly ; indeed, this personage greatly fancies himself
^ This is not to be distinguished in the picture. The space at the
top is formed by the loops of the crown.
£ 2
52 May- Day in Chclienhajn.
His face is stained by large black rings round the eyes,
and a red dab over mouth and chin.
The second man wears a red fool's-cap, with a tassel, all
stuck with flowers. On the right and left breast of his
white pinafore are stuck or painted black figures, meant
for human beings ; and behind, a large black pattern in
the shape of a gridiron, with a red bar crossing it diagon-
ally.
The two boys have white pinafores, with similar figures,
or stars, on the breast, and a fish on the back ; their white
pinafores are cut away in the shape of swallow-tail coats,
the tails flying out behind. One wore a girl's hat stuck
with flowers.
Most or all of these last five carried in the left hand an
iron ladle or spoon with holes pierced in the bowl, which
they held out for contributions ; in the right they had
a stick, with some kind of a bladder hung on to the end.
Whirling this, they ran about, and tried to strike the
passers-by, who scampered off, shrieking, as hard as they
could go. They sometimes danced, sometimes roared, and
pretended to bite any child who ventured too near. Their
faces, like their leader's, were painted in divers colours,
fearful and wonderful to behold.
I received some more information from Mr. Ames, a
chimney-sweep living in Swindon Road, Cheltenham.
He says he used to go out along with them, and his father
before him. They always wear the same kind of dresses ;
but the details are sometimes different. The gridiron on
the cloztm^s back, however, seems to be traditional ; at any
rate, he used to wear the same when Ames had a part in
the doings. Formerly there used to be a song, but he
could not remember the words. There used to be " pipe
and tabbor", or even a harp, for the music. There were
one or more clowns, who poked fun at each other and
played practical jokes on the spectators ; sometimes
climbing to the upper windows and making grimaces,
or threatening to get inside. There was also a inait
May- Day in Cheltenham. 53
dressed up in zvoman^s clothes, who personated the Clowtis
wife ; and the whole thing wound up with a feast. He
recollects no maypole nor bonfires in this district.
He gives the following account of the origin of the
custom, which is an interesting example of the modern
myth-making faculty. It is obviously made up to account
for the fact that the sweeps get up the May-Day revels.
" It was a lady as gave 'em those dresses, sir ; that 's
how it was they began to goo about May-Day. Her son
was stoole from her, as they say ; and she was a tellin of
it to a sweep, as his boy was a climbin in the chimney ;
that 's how they had a used to do it, you know. An' she
was a lookin at the lad, an, says he — the sweep, that is
sir — ' Here 's a lad o mine up the chimney as was found' ;
and down a come, an she knawed 'n be a mark or sum mat
on 'em, sir. An so she give 'em the dresses, and got up
the band ; an 'twas o the ist o May, as they say, sir ; an
that 's how it come so as the sweeps done it."
" And do you remember it ?"
" Ah noo, sir, nor my father neyther ; but that 's how it
was, a long time agoo."
It used to be the custom in London for the sweeps to
get up the May-Day dances. Companies of these would
make a pyramid of wicker-work, of a sugar-loaf shape,
covered with flowers and leaves, and topped with a crown of
flowers and ribbons.^ The chimney-sweeps appear again
in Bavaria.2 That the same used to be true of Cambridge,
is shewn by the rhyme which the children still sing about
the streets. They carry a female doll, hung in the midst
of a hoop, which is wreathed with flowers, and they sing
withal the following ditty :
The first of May is garland day,
And chimney-sweepers^ da?icing day.
Curl your hair as I do mine,
One before and one behind.
^ Mannhardt, Baumhultus, p. 332, who cites authorities.
2 Id., ib., p. 352.
54 May-Day in Cheltenham,
I add a few notes jotted down in September 1889 and
in 1890.
The Black Forest, In a village near Fiirtivangeti. The
maypole stands all the year round by the inn. When
I passed through, a new landlord had just come in. The
pole bore on the top a faded wreath, no doubt last
May's ; and below, a cross-tree had been fixed to the
pole, bearing upon it a wreath of fresher flowers, which I
take to be the wreath set up for the in-coming ; while a
long string of flowers wound about the pole from the cross-
tree down to the ground. On the cross-tree were fixed
wooden models of a wine-bottle, wine-glass, beer-glass,
cup and saucer, and brodchen ; and a placard was affixed,
reading : Glilck tmd Segen dem nenen Wirth.
Oberhannersbach. Here, too, the inn had a new land-
lord. He had only just come in, as I well remember ; for
he had no bed for me, and sent me another five miles'
trudge to find one. On the steps before the door stood
a little fir, like a Christmas-tree, the branches bound with
ribands and decked out prettily.
In Fi'eibtirg (Baden), in the Vosges, and at Cologne,
I saw instances of the custom of placing a similar fir-tree
on the roof-ridge or other part of a house while building.
In one instance the tree was planted near the house in the
ground.
W. H. D. Rouse.
SACRED WELLS IN IVALES?
WHEN I suggested, some time ago, that I did not
know that the habit of tying rags and bits of cloth-
ing to the branches of a tree growing near a holy well
existed in Wales, I was, as I have discovered since, talking
in an ignorance for which I can now find no adequate
excuse. For I have since then obtained information to the
contrary ; the first item being a communication received
last June from Mr. J. H. Davies of Lincoln College, Oxford,
relating to a Glamorganshire holy well, situated near the
pathway leading from Coychurch to Bridgend. It is
the custom there, he states, for people suffering from any
malady to dip a rag in the water, and to bathe the affected
part of the body, the rag being then placed on a tree close
to the well. When Mr. Davies passed that way, some
three years previously, there were, he adds, hundreds of
such shreds on the tree, some of which distinctly presented
the appearance of having been placed there very recenth'.
The well is called Ffynnon Cae Moch; and a later commu-
nication from Mr. Davies embodies his notes of a conver-
sation which he had about the well, on the i6th of December,
1892, with Mr. J. T. Howell of Pencoed, near Bridgend,
which notes run thus : — " Ffynnon Cae Illoc/i, bet\vecn
Coychurch and Bridgend, is one mile from Coychurch, \\
from Bridgend, near Tremains. It is within twelve or
fifteen yards of the high road, just where the pathway
begins. People suffering from rheumatism go there. They
bathe the part affected with water, and afterwards tie a
piece of rag to the tree which overhangs the well. The
1 Read before a joint meeting of the Cymmrodoiion and Folk-lore
Societies, held in the Cymmrodorion Library, Lonsdale Chambers
Chancery Lane, W.C, on Wednesday, January nth, 1S93.
56 Sacred Wells in Wales.
rag is not put in the water at all, but is only put on
the tree for luck. It is a stunted, but very old tree, and is
simply covered with rags."
My next informant is Mr. D. J. Jones of Jesus College,
Oxford, a native of the Rhondda Valley, in the same county
of Glamorgan. His information is to the effect that he
knows of three interesting wells in the county. The first
is situated within two miles of his home, and is known
as Ffynnon Pett R/iys, or the Well of Pen Rhys. The
custom there is that the person who wishes his health
to be benefited should wash in the water of the well, and
throw a pin into it afterwards. He next mentions a well
at Llancarvan, some five or six miles from Cowbridge,
where the custom prevails of tying rags to the branches
of a tree growing close at hand. Lastly, he calls my
attention to a passage in Hanes Morgamug, * The History
of Glamorgan', written by Mr. D. W. Jones, known in
Wales as Dafydd Morgan wg. In that work the author
speaks of Ffynnori Marcros, ' the Well of Marcros,' to the
following effect : — " It is the custom for those who are
healed in it to tie a shred of linen or cotton to the branches
of a tree that stands close by ; and there the shreds are,
almost as numerous as the leaves." Marcros is, I may say,
near Nash Point, and looks on the map as if it were about
eight miles distant from Bridgend ; and let me here make it
clear that I have been speaking of four different wells,
three of which are severally distinguished by the presence
of a tree adorned with rags left on it by those who seek
health in the waters close by ; but they are all three, as
you will have doubtless noticed, in the same district,
namely, that part of Glamorganshire near to — north or south
of — the G.W.R. as you travel towards Milford Haven.^
There is no reason, however, to think that the custom of
tying rags to a well-tree was peculiar to that part of the
Principality. I came lately, in looking through some old
notes of mine, across an entry bearing the date of the 7th
^ On hese four wells cf. Folk-Lore, iii, 380- r
Sacred Wells in Wales. 57
day of August 1887, when I was spending a few days with
my friend Canon Silvan Evans, at Llanwrin Rectory, near
Machynlleth. Mrs. Evans was then alive and well, and
took a keen interest in Welsh antiquities and folk-lore.
Among other things, she related to me how she had,
some twenty years before, visited a well in the parish of
Llandrillo yn Rhos, namely, Ffynno7i Eilian, or Elian's
Well, near Abergele in Denbighshire, when her attention
was directed to some bushes near the well, which had
once been covered with bits of rags left by those who
frequented the well. This was told Mrs. Evans by an old
woman of seventy, who, on being questioned by Mrs. Evans
concerning the history of the well, informed her that the
rags used to be tied to the bushes by means of wool. She
was explicit on the point that wool had to be used for
the purpose, and that even woollen yarn would not do : it
had to be wool in its natural state. The old woman remem-
bered this to have been the rule ever since she was a child.
Mrs. Evans noticed corks with pins stuck in them, floating
in the well, and her informant remembered many more in
years gone by ; for Elian's Well was once in great repute
as a ffyjtnon rcibio, or a well to which people resorted for
the kindly purpose of bewitching those whom they hated.
I infer, however, from what Mrs. Evans was told of the
rags, that Elian's Well was visited, not only by the mali-
cious, but also by the sick and suffering. My note is not
clear on the point whether there were any rags on the
bushes by the wxll when Mrs. Evans visited the spot,
or whether she was only told of them by her informant.
Even in the latter case it seems evident that this habit
f tying rags on trees or bushes near sacred wells has only
ceased in that part of Denbighshire within this century.
It is very possible that it continued in North Wales more
recently than this instance would lead one to suppose ;
indeed, I should not be in the least surprised to learn that
it is still practised in out-of-the-way places in Gwynedd,
just as it is in Glamorgan. We want more facts.
I cannot say whether it was customary in any of the
58 Sacred Wells in Wales.
cases to which I have called your attention, not only
to tie rags to the well-tree, but also to throw pins or other
small objects into the well ; but I cannot help adhering to
my view that the distinction was probably an ancient one
between two orders of things. In other words, I am still
inclined to believe that the rag was regarded as the vehicle
of the disease of which the ailing visitor to the well wished to
be rid, and that the bead, button, or coin deposited by him in
the well, or in a receptacle near the well, alone formed the
offering. When I suggested this in connection with certain
wells in the Isle of Man, the President of the Folk-lore
Society remarked as follows (FOLK-LORE, iii, 89) : — "There
is some evidence against that, from the fact that in the case
of some wells, especially in Scotland at one time, the whole
garment was put down as an offering. Gradually these
offerings of clothes became less and less, till they came
down to rags. Also, in other parts, the geographical distri-
bution of rag-offerings coincides with the existence of mono-
liths and dolmens." As to the monoliths and dolmens, I
am too little conversant with the facts to feel sure that I
understand the President's reference ; so perhaps he would
not mind amplifying this remark at some opportune
moment. But as to his suggestion that the rag originally
meant the whole garment, that will suit my hypothesis
admirably ; in other words, the whole garment was, as
I take it, the vehicle of the disease : the whole garment
was accursed, and not merely a part of it. The President
has returned to the question in his excellent address; and I
must at once admit that he has succeeded in proving that
a certain amount of confusion is made between things
which I regard as belonging originally to distinct categories :
witness the inimitable Irish instance which he quoted : —
" To St. Columbkill I offer up this button, a bit o' the waist-
band o' my own breeches, an' a taste o' my wife's petticoat,
in remimbrance of us havin' made this holy station ; an'
may they rise up in glory to prove it for us in the last
day." Here not only the button is treated as an offering,
Sacred We lis in Wales. 59
but also the bits of clothing ; but the confusion of ideas I
should explain as being, at least in part, one of the natural
results of substituting a portion of a garment for the entire
garment ; for thereby a button or a pin becomes a part
of the dress, and capable of being interpreted in two
senses. After all, however, the ordinary practices have
not, I believe, resulted in effacing the distinction alto-
gether : the rag is not left in the well ; nor is the bead,
button, or pin suspended to a branch of the tree. So, on
the whole, it seems to me easier to explain the facts, taken
all together, on the supposition that originally the rag was
regarded as the vehicle of the disease, and the bead, button,
or coin as the offering. But on this point I wish to ask
whether the disease is ever regarded as attaching to a
bead, button, or coin, as it is to the rag on the tree ? I ask
this for my own information ; and I may make the same
remark with regard to the whole question : I raise it chiefly
with a view to promote its further discussion. Some of our
journalistic friends seem to imagine, that, when once one
makes a suggestion, one feels bound to fight for it tooth and
nail; but this is entirely to misunderstand, I take it, the
whole spirit of modern research: at any rate, I should be
very sorry to have to maintain all the positions I have
taken. But, on the other hand, the conjectures of some
men who are seldom quite right have perhaps done more to
advance science than the facts of some other men who have
never grievously blundered in their lives.
The great majority of the Welsh wells of which I
have heard seem simply to have pins thrown into them,
mostly in order to get rid of warts from the patients' hands.
So I will only mention one or two of them as being to some
extent relevant to the question to which your attention has
just been called. Ffymion Givy7iwy, or the Well of Gwynwy,
near Llangelynin, on the river Conwy, appears to be of this
sort ; for it formerly used to be well stocked with crooked
pins, which nobody would touch lest he might get from
them the warts supposed to attach to them. There was a
6o Sacred Wells in Wales.
well of some repute at Cae Garvv, in the parish of Pistyll,
near the foot of Carnguwch, in Lleyn or West Carnarvon-
shire. The water possessed virtues to cure one of rheuma-
tism and warts ; but, in order to be rid of the latter, it was
requisite to throw a pin into the well for each individual
wart. For these two items of information, and several
more to be mentioned presently, I have to thank Mr. John
Jones, better known in Wales by his bardic name of Myrddin
Fardd, and as an enthusiastic collector of Welsh antiqui-
ties, whether MSS. or unwritten folk-lore. On the second
day of this year I paid him a visit at Chwilog, on the Car-
narvon and Avon Wen Railway, and asked him many ques-
tions, which he not only answered with the utmost willing-
ness, but also showed me the unpublished materials that
he had collected. To leave him for a moment, I come to
the competition on the folk-lore of North Wales at the
London Eisteddfod in 1887, in which, as one of the adjudi-
cators, I observed that several of the writers in that compe-
tition mentioned the prevalent belief that every well with
healing properties must have its outlet towards the south.
According to one of the writers, if you wished to get rid of
warts, you should, on your way to the well, look for wool
which the sheep had lost. When you had found enough
wool you should prick each wart with a pin, and then rub
the wart well with the wool. The next thing was to bend
the pin and throw it into the well. Then you should place
the wool on the first whitethorn you could find, and as
the wind scattered the wool, the warts would disappear.
There was a well of the kind, the writer goes on to say,
near his home; and he, with three or four other boys, went
from school one day to the well to charm their warts away.
For he had twenty-three on one of his hands ; so that he
always tried to hide it, as it was the belief that if one
counted the warts they would double their number. He
forgets what became of the other boys' warts, but his own
disappeared soon afterwards ; and his grandfather used to
maintain that it was owing to the virtue of the well. Such
Sacred Wells in Wales. 6i
were the words of this writer, whose name is unknown to
me ; but I guess him to have been a native ot Carnarvon-
shire, or else of one of the neighbouring districts of Denbigh-
shire or Merionethshire. To return to Myrddin Fardd, he
mentioned Ffynnon Cefn Lleithfaii,or the Well of the Lleith-
fan Ridge, on the eastern slope of Mynydd y Rhiw, in the
parish of Bryncroes, in the west of Lleyn. In the case of
this well it is necessary, when going to it and coming from
it, to be careful not to utter a word to anybody, or to turn
to look back. What one has to do at the well is to bathe
the warts with a rag or clout which has grease on it. When
that is done, the clout with the grease has to be carefully
concealed beneath the stone at the mouth of the well.
This brings to my mind the fact that I have, more than
once, years ago, noticed rags underneath stones in the
water flowing from wells in Wales, and sometimes thrust
into holes in the walls of wells, but I had no notion how
they came there.
In the cliffs at the west end of Lleyn is a wishing-well
called Ffynnon Fair, or St. Mary's Well ; where, to obtain
your wish, you have to descend the steps to the well and
walk up again to the top with your mouth full of the water.
Viewing the position of the well from the sea, I should be
disposed to think that the realisation of one's wish at that
price could not be regarded as altogether cheap. Myrddin
Fardd also told me that there used to be a well near Criccieth
Church, in Eifionydd, West Carnarvonshire. It was known
as Ffynnon y Saint, or the Saints' Well, and it was the custom
to throw keys or pins into it on the morning of Easter
Sunday, in order to propitiate St. Catherine, who was the
patron of the well. I should be glad to know what this
exactly means. Lastly, a few of the wells in that part of
Gwynedd may be grouped together and described as
oracular. One of these, the big well in the parish of Llan-
bedrog in Lleyn, as I learn from Myrddin Fardd, required the
devotee to kneel by it and avow his faith in it. After this
was duly done, he might proceed in this wise : to ascertain
62 Sacred Wells in Wales.
the name of the thief who had stolen from him, he had to
throw a bit of bread into the well and name the person
whom he suspected. At the name of the thief the bread
would sink ; so the inquirer went on naming all the persons
he could think of until the bit of bread sank : then the
thief was identified. Another well of the same kind was
Ffynnon Saethon, in Llanfihangel Bachellaeth parish, also
in Lleyn. Here it was customary, as he had it in writing,
for lovers to throw pins {pmnati) into the well ; but these
pins appear to have been the points of the blackthorn.
At any rate, they cannot well have been of any kind of
metal, as we are told that, if they sank in the water, one
concluded that one's lover was not sincere in his or her
love. Ffynnon Gybi, or St. Cybi's Well, in the parish of
Llangybi, was the scene of a somewhat similar practice ;
for there the girls who wished to know their lovers'
intentions would spread their pocket-handkerchiefs on
the water of the well, and, if the water pushed the hand-
kerchiefs to the south — in Welsh z'V dc — they knew that
everything was right — in Welsh o ddc — and that their
lovers were honest and honourable in their intentions ;
but, if the water shifted the handkerchiefs northwards, they
concluded the contrary. A reference to this is made in
severe terms by a modern Welsh poet, as follows : —
Ambell ddyn, gwaelddyn, a gyrch
I bant goris Moel Bentyrch,
Alewn gobaith mai hen Gybi
Glodfawr sydd yn Ihvyddaw'r Hi.
Some folks, worthless folks, visit
A hollow below Moel Bentyrch,
In hopes that ancient Kybi
Of noble fame blesses the flood
The spot Is not far from where Myrddin Fardd lives ;
and he mentioned that adjoining the well is a building
which was probably intended for the person in charge of
the well. However that may be, it has been tenanted
Sacred Wells in Wales. 63
within his memory. A well, bearing the remarkable
name of Ffyunon Gwynedd^ or the Well of Gwynedd, is
situated near Mynydd Mawr, in the parish of Abererch,
and it used to be consulted in the same way for a different
purpose. When it was desired to discover whether an
ailing person would recover, a garment of his would be
thrown into the well, and according to the side on which
it sunk it was known whether he would live or die.
All these items are based on Myrddin Fardd's answers
to my questions, or on the notes which he gave me to
peruse.
The next class of wells to claim our attention consists
of what I may call magic wells, of which few are mentioned
in connection with Wales ; but the legends about them
are very curious. One of them is in Myrddin Fardd's
neighbourhood, and I questioned him a good deal on the
subject : it is called Ffyunon Grassi, or Grace's Well, and
it occupies, according to him, a few square feet — he has
measured it himself — of the south-east corner of the Lake
of Glasfryn Uchaf, in the parish of Llangybi. It appears
that it was walled in, and that the stone forming its eastern
side has several holes in it, which were intended to let
water enter the well and not issue from it. It had a
door or cover on its surface ; and it was necessary to keep
the door always shut, except when water was being drawn.
Through somebody's negligence, however, it was once on
a time left open : the consequence was that the water of
the well flowed out and formed the Glasfryn pool, which
is so considerable as to be navigable for small boats.
Grassi is supposed in the locality to have been the name
of the owner of the well, or at any rate of a woman who
had something to do with it. Grassi, or Grace, however,
can only be a name which a modern version of the legend
has introduced. It probably stands for an older name
given to the person in charge of the well, the one, in fact,
who neglected to shut the door; but though this name
must be comparatively modern, the stor}-, as a whole, does
64 Sacred Wells in Wales.
not appear to be at all modern, but very decidedly the
contrary.
For the next legend of this kind I have to thank the
Rev. J. Fisher, Curate of Llanllwchaiarn, Newtown, Mont.,
who, in spite of his name, is a genuine Welshman, and — what
is more — a Welsh scholar. The following are his words : —
" Llyn Llech Owen (the last word is locally sounded w-eii,
like 00-cn in English, as is also the personal name Owen)
is on Mynydd Mawr, in the ecclesiastical parish of Gors
Las, and the civil parish of Llanarthney, Carmarthenshire.
It is a small lake, forming the source of the Gwendraeth
Fawr. I have heard the tradition about its origin told
by several persons, and by all, until quite recently, pretty
much in the same form. In 1884 I took it down from
my grandfather, Mr. Rees Thomas {b. 1809, d. 1892), of
Cil Coll, Llandebie — a very intelligent man, with a good
fund of old-world Welsh lore — who had lived all his life
in the neighbouring parishes of Llandeilo Fawr and
Llandebie.
"The following is the version of the story (translated) as
I had it from him : — There was once a man of the name
of Owen living on Mynydd Mawr, and he had a well
(' ffynnon'). Over this well he kept a large flag (' fflagen
lieu lech fawr': ' fflagen' is the word in common use now in
these parts for a large flat stone), which he was always
careful to replace over its mouth after he had satisfied
himself or his beast with water. It happened, however,
that one day he went on horseback to the well to water his
horse, and forgot to put the flag back in its place. He
rode off leisurely in the direction of his home ; but, after
he had gone some distance, he casually looked back, and, to
his great astonishment, saw that the well had burst out
and was overflowing the whole place. He suddenly be-
thought him that he should ride back and encompass the
overflow of the water as fast as he could ; and it was the
horse's track in galloping round the water that put a stop
to its further overflowing. It is fully believed that, had he
Sacred Wells in Wales. 65
not galloped round the flood in the way he did, the well
would have been sure to inundate the whole district and
drown all. Hence the lake was called the Lake of Owen's
Flag C Llyn Llech Owen').
" I have always felt interested in this story, as it resembled
that about the formation of Lough Neagh, etc. ; and, hap-
pening to meet the Rev. D. Harwood Hughes, B.A., the
Vicar of Gors Las (St. Lleian's), last August (1892), I
asked him to tell me the legend as he had heard it
in his parish. He said that he had been told it, but
in a form different from mine, where the ' Owen' was said
to have been Owen Glyndwr. This is the substance of
the legend as he had heard it : — Owen Glyndwr, when
once passing through these parts, arrived here of an even-
ing. He came across a well, and, having watered his
horse, placed a stone over it in order to find it again
next morning. He then went to lodge for the night at
Dyllgoed Farm, close by. In the morning, before pro-
ceeding on his journey, he took his horse to the well
to give him water, but found to his surprise that the well
had become a lake."
Mr. Fisher goes on to mention the later history of the
lake : how, some eighty years ago, its banks were the resort
on Sunday afternoons of the young people of the neigh-
bourhood, and how a Baptist preacher put an end to their
amusements and various kinds of games by preaching
at them. However, the lake-side appears to be still a
favourite spot for picnics and Sunday-school gatherings.
Mr. Fisher was quite right in appending to his own
version that of his friend ; but, from the point of view of
folk-lore, I must confess that I can make nothing of the
latter : it differs from the genuine one as much as chalk
does from cheese. It would be naturally gratifying to the
pride of local topography to be able to connect with the
pool the name of the greatest Owen known to Welsh
history ; but it is worthy of note that the highly respectable
attempt to rationalise the legend wholly fails, as it does not
VOL. IV. F
66 Sacred Wells in Wales.
explain why there is now a lake where there was once but
a well. In other words, the euhemerised version is itself
evidence corroborative of Mr. Fisher's older version. This,
in the form in which he got it from his grandfather, pro-
vokes comparison, as he suggests, with the Irish legend of
the formation of Loch Ree and Lough Neagh in the story
of the Death of Eochaid McMaireda.^ In that story also
there is a horse, but it is a magic horse, who forms the well
which eventually overflows and becomes the large body of
water known as Lough Neagh. For the magic well was
placed in the charge of a woman called Liban ; she one
day left the cover of the well open, and the catastrophe
took place — the water issuing forth and overflowing the
country. Liban herself, however, was not drowned, but
only changed into a salmon — a form which she retained for
three centuries. In my Arthnria7i Legend, p. 361, I have
attempted to show that the name Liban may have its Welsh
equivalent in that of Llion, occurring in the name of Llyn
Llion, or Llion's Lake, the bursting of which is described
in the latest series of Triads (iii, 13, 97) as causing a sort of
deluge. I am not certain as to the nature of the relationship
between those names, but it seems evident that the stories
have a common substratum, though it is to be noticed that
no well, magic or otherwise, figures in the Llyn Llion
legend, which makes the presence of the monster called the
Avanc the cause of the waters bursting forth. So Hu the
Mighty, with his team of famous oxen, is made to drag the
monster out of the lake. There is, however, another Welsh
legend concerning a great overflow in which a well does
figure : I allude to that of Cantre'r Gwaelod, or the Bottom
Hundred, a fine spacious country supposed to be submerged
^ The story may now be consulted in O'Grady's Silva Gadeltca, i,
233-7 ; translated in ii, 265-9. On turning over the leaves of this
splendid collection of Irish lore, I chanced on an allusion to a well
which, when uncovered, was about to drown the whole locality, but
for a miracle performed by St. Patrick to arrest the flow of its waters.
See op. cit.^ i, 174; ii, 196.
Sa,.ect Wells in Wales. 67
in Cardigan Bay. Modern euhemerism treats it as defended
by embankments and sluices, which, we are told, were in
the charge of the prince of the country, named Seithennin,
who, being one day in his cups, forgot to shut the sluices,
and thus brought about the inundation, which was the
end of his fertile realm. This, however, is not the old
legend ; which speaks of a well, and lays the blame on a
woman — a pretty sure sign of antiquity, as you may judge
from other old stories which will readily occur to you.
The Welsh legend to which I allude is a short poem in the
Black Book of Cannarthen^ consisting of eight triplets, to
which is added a triplet from the Engl}-nion of the Graves
(also found on fo. 33^ of the B. B.).
The following is a tentative translation of it : —
Seithenhin sawde allan.
?ic edrychuirde varanres mor.
maes guitnev rytoes.
Seithennin, stand thou forth
And see the vanguard of the main —
GwySno's plain has it covered.
Boed emendiceid y morvin
aehellygaut guj'di cvin.
finaun wenestir nior terruin.
Accursed be the maiden
Who after supping let it loose —
The well-servant of the high sea.
Boed emendiceid y vachteith.
ae. golligaut guydi gueith.
finaun wenestir mor diffeith.
Accursed be the spinster
AVho after battle let it loose —
The well-servant of the main.
^ See Evans's autotype edition of the Black Book, fos. 53(5, 54^.
F 3
6S Sacred I Veils in WdSi'J.
Diaspad vererid y ar vann caer.
hid ar duu y dodir,
gnaud guydi traha trangc hir.
Mererid's cry from a city's height
Even to God is it sent aloft :
After pride comes long death.
Diaspad mererid . y ar van kaer hetiv.
hid ar duu y dadoluch.
gnaud guydi traha attreguch.
Mererid's cry from a city's height to-day
Even to God her expiation :
After pride comes reflection.
Diaspad mererid am gorchuit heno.
ac nimhaut gorlluit.
gnaud guydi traha tramguit.
Mererid's cry fills me to-night,
Nor can I readily prosper :
After pride comes a downfall.
Diaspad mererid \ ar gwinev kadir
kedaul duv ae gorev.
gnaud guydi gormot eissev.
Mererid's cry over generous wines :
The bountiful man is God's creation :
x\fter excess comes privation.
Diaspad mererid . am kymhell heno
y urth uyistauell.
gnaud guydi traha trangc pell.
Mererid's cry forces me to-night
Away from my chamber :
After insolence comes long death.
Bet seithenhin synhuir vann
Rug kaer kenedir a glan.
mor maurhidic a kinran.
The grave of Seithennin of the feeble under-
standing
(Is) between Kenedyr's Fort and the shore,
(With that of) Mor the Grand and Kynran.
/
Sacred U'^c/ls in JJ^a/cs. 69
The names in these lines present great difficulties : first
comes that of Mererid, which is no other word than
Margarita, ' a pearl', borrowed ; but what does it here
mean ? Margarita, besides meaning a pearl, was used in
Welsh, e.g., under the form Ma7'ereda} as the proper name
written in English Margaret. That is probably how it
is to be taken here, namely, as the name given to the
negligent guardian of the magic well. It cannot very
well be, however, the name occurring in the original
form of the legend ; but we have the parallel case of
Ffynnon Grassi or Grace's Well. The woman in question
plays the role of Liban in the Irish story, and one of
Liban's names was Miiirgen, which would in Welsh be
Morien, the earliest known form of which is Morgen, ' sea-
born'. I conjecture accordingly that the respectable
Christian name Margarita was substituted for an original
Morgen, partly because perhaps Morgen was used as the
name of a man, namely, of the person known to ecclesias-
tical history as Pelagitis, which makes an appropriate trans-
lation of Morgen or Morien. I may point out that the
modern name Morgan, standing as it does for an older
Morcant, is an utterly different name, although Article IX in
the Welsh version of the English Book of Common Prayer
gives its sanction to the ignorance which makes the
Pelagians of the original into Morganiaid. This accounts
probably for what I used to hear when I was a boy, namely,
that families bearing the name of Morgan were of a
mysteriously uncanny descent. What was laid to their charge
I could never discover ; but it was probably the sin of
heresy of the ancient Morgen or Morien — the name, as
some of you know, selected as \\\s ffugenw by the -<4;r//-
dderzvydd, or the soi-disant chief of the Druids of Wales
at the present day, whose proper surname is Morgan.
But to return to the Bottom Hundred, nobody has been
able to identify Caer Kencdyr, and I have nothing to say
as to Mor Maurhidic, except that a person of that name
^ See Y Cynnnrodor, viii, 88, No. xxix, where a Marereda is men-
tioned as a daughter of Madog ap Meredydd ap Rhys Gryg.
70 Sacred Wells in Wales.
is mentioned in another of the Englynion of the Graves.
It runs thus (i). B., fo. 33^) :
Bet mor maurhidic diessic unben.
post kinhen kinteic.
mab peredur penwetic.
The Grave of Mor the Grand, the Deisi's prince,
Pillar of the foremost (?) conflict,
The son of Peredur of Penweddig.
It is a mere conjecture of mine that diessic is an adjective
referring to the people called in Irish Deisi, who invaded
Dyfed, and founded there a dynasty represented by King
Triphun and his Sons at the time of St. David's birth ; later,
we find Elen, wife of Howel Dda, to be one of that family.
The mention of Peredur of Penweddig raises other questions ;
but let it suffice here to say that Penweddig was a Cantred
consisting of North Cardiganshire, which brings us to the
vicinity of Cantre'r Gwaelod. The last name in the final
triplet of the poem which I have attempted to translate
is Kiiiraji, which is quite inexplicable as a Welsh name;
but I am inclined to identify it with that of one of the
three who escaped the catastrophe in the Irish legend.
The name there is Ournan, which was borne by the idiot
of the family, who, like many later idiots, was at the same
time a prophet. For he is represented as always prophesy-
ing that the waters were going to burst forth, and advising
his friends to prepare boats. So he may be set, after a
fashion, over against our Scitiicnhin syjiwyr wan, ' S. of the
feeble mind'. But you will perhaps ask why I do not
point out an equivalent in Irish for the Welsh Seithennin,
The fact is that no such equivalent occurs in the Irish story
in question, nor, so far as I know, in any other.
That is what I wrote when penning these notes ; but it
has occurred to me since then that there is an Irish name,
an important Irish name, which is possibly related to Sei-
thenJiin, and that is Setanta, the first name of the Irish
hero Cuchulainn. If we put this name back into what
may be surmised to have been its early form, we arrive at
Sacred Wells in Wales. j\
Settntias or Settntios, while SeitJiennin or SeithenJiin —
both spellings occur in the Black Book — admits of being
restored to Seithntinos, The nt in Setanta, on the other
hand, makes one suspect that it is a name of Bry-
thonic origin in Irish ; and I have been in the habit of
associating it with that of the people of the Setantii,^
placed by Ptolemy on the coast-land of Lancashire.
The two theories are possibly compatible ; but in that case
one would have to consider both Setanta and Setantii as
Brythonic names, handed down in forms more or less
Goidelicised. Whether any legend has ever been current
about a country submerged on the coast of Lancashire
I cannot say, but I should be very glad to be informed of
it if any such is known. I remember, however, reading
somewhere as to the Plain of Muirthemhne, of which
Cuchulainn, our Setanta, had special charge, that it was
so called because it had once been covered by the sea :
but that is just the converse of Seithennin's country being
continuously submerged. The latter is beneath Cardigan
Bay, while the other fringed the opposite side of the Irish
Sea, consisting as it did of the level portion of county
Louth. And on the whole I am not altogether indisposed
to believe that we have in these names traces of an ancient
legend of a wider scope than is represented by the Black
Book triplets which I have essayed to translate. I think
that I am right in recognising that legend in the Mabinogi
of Branwen, daughter of Llyr. There we read that, when
Bran and his men crossed from Wales to Ireland, the inter-
vening sea consisted merely of two navigable rivers called
Lli and Archan. The story-teller adds words, grievously
mistranslated by Lady Charlotte Guest in her Alabznogtoji,
iii, 117, to the effect that it is only since then that the sea
has multiplied his realms between Ireland and the Isle of
the Mighty, as he calls this country.
These are not all the questions which such stories
suggest to me ; for Seithennin is represented in later Welsh
^ There is another reading which would make them into Sega7itii,
and render it irrelevant to mention them liere.
72 Sacred Wells m Wales,
literature as the son of one Seithyn Saidi^ King of Dyfed.
Saidi is obscure : a Mab Saidi, ' Saidi's Son', is mentioned
in the Story of Kulhwch and Ohven : see the Red Book
Mabinogion, pp. io6, no; and as to Seithyn, or Seithin, a
person so called is alluded to in an obscure passage in the
Book ofTaliessin : see Skene's Foiir Ancient Books of Wales,
ii, 2IO. I now shift to the coast of Brittany, as to which I
learn from a short paper by the late M. Le Men, in the
Revue ArcJicologique, xxiii, 52, that the He de Sein is
called in Breton Enez-Snn, in which Sun is a dialectic
shortening of Sizun, which is also met with as SeidJmn.
That being so, one can have but little hesitation in regard-
ing Sizun as nearly related to our Seithyn. That is not all :
the tradition reminds one of the Welsh legend : M. Le
Men not only referred to the Vie du P. Matmoir by Boschet
(Paris, 1697), but added that, in his own time, the road
ending on the Pointe du Raz opposite the Isle of Sein
" passe pour etre I'ancien chemin qui conduisait a la ville
d'ls {Kacr-a-Is, la ville de la partie basse)." It is my
own experience that nobody can go about much in Brittany
without hearing over and over again about the submerged
city of Is. When pondering over the collective signifi-
cance of these stories, I had my attention directed to quite
another order of facts by a naturalist who informed me
that a well-known botanist ranks as Iberian a certain
percentage — a very considerable percentage, I understood
him to say — of the flora of our south-western peninsulas,
such as Cornwall and Kerry. The question suggests itself
at once : Can our British and Breton legends of submergence
have come down to us from so remote a past as the time
when the land extended unbroken from the north of Spain
to the south of Ireland ? I cannot say that such a view
seems to me admissible, but the question may prove worth
putting.
To return to magic wells, I have to confess that I cannot
decide what may be precisely the meaning of the notion of
a v/ell with a woman set carefully to see that the door
Sacred Wells in Wales. 73
of the well is kept shut. It will occur, however, to every-
body to compare the well which Undine wished to have
kept shut, on account of its affording a ready access from
her subterranean country to the castle of her refractory
knight. And in the case of the Glasfryn Lake, the walling
and cover that were to keep the spring from overflowing
were, according to the story, not water-tight, seeing that
there were holes in one of the stones. This suggests the
idea that the cover was to prevent the passage of some
such full-grown fairies as those with which legend seems to
have once peopled all the pools and tarns of Wales. But,
in the next place, is the maiden in charge of the well to be
regarded as priestess of the well ? This idea of a priest-
hood is not wholly unknown in connection with wells in
Wales.
In another context (p. 57, above) I have alluded to
Ffynnon Eilian, or St. Elian's Well ; and I wish now
briefly to show the bearing of its history on this question.
We read as follows, s. v. Llmidrillo, in Lewis's Topographical
Dictionary of Wales, edition 1833: " Fynnon Eilian,
which, even in the present age, is annually visited by
hundreds of people, for the reprehensible purpose of in-
voking curses upon the heads of those who have grievously
offended them. The ceremony is performed by the appli-
cant standing upon a certain spot near the well, whilst the
owner of it reads a few passages of the sacred scriptures,
and then, taking a small quantity of water, gives it to the
former to drink, and throws the residue over his head,
which is repeated three times, the party continuing to
mutter imprecations in whatever terms his vengeance may
dictate." Rice Rees, in his Essay on Welsh Saints (London,
1836), p. 267, speaks of St. Elian as follows : " Miraculous
cures were lately supposed to be performed at his shrine at
Llanelian, Anglesey ; and near the church of Llanelian,
Denbighshire, is a well called Ffynnon Elian, which is
thought by the peasantry of the neighbourhood to be
endued with miraculous powers even at present."
74 Sacred Wells in Wales.
Foulkes, s.v. Elian, in his E7iivogion Cyinru, published in
1870, expresses the opinion that the visits of the super-
stitious to the well had ceased for some time. The
last man supposed to have had charge of the well was
a certain John Evans ; but some of the most amusing
stories of the shrewdness of the person looking after the
well refer to a woman who had charge of it before Evans'
time. A series of articles on Ffynnon Eilian appeared in
1 861 in a Welsh periodical called Y Nofelydd,y^t\n\&6. by
Aubrey at Llanerch y Medd in Anglesey. The articles
in question were afterwards published, I believe, as a
shilling book, which I have not seen, and they dealt with
the superstition, with the history of John Evans, and his
confession and conversion. I have searched in vain for any
account in Welsh of the ritual followed at the well.
Lewis calls the person who took the charge of the well
the owner ; and I have always understood that, whether
owner or not, the person in question received gifts of
money, not only for placing in the well the names of
men who were to be cursed, but also from those men for
taking their names out again, so as to relieve them from
the malediction. In fact, the trade in curses seems to
have been a very thriving one : its influence was power-
ful and wide-spread.
Here there is, I think, very little doubt that the owner
or guardian of the well was, so to say, the representative
of an ancient priesthood of the well. His function as
a pagan — for such we must reckon him, in spite of his
employing in his ritual some verses from the Bible — was
analogous to that of a parson or preacher who lets for rent
the sittings in his church. We have, however, no sufficient
data in this case to show how the right to the priesthood
of a sacred well was acquired, whether by inheritance or
otherwise ; but we know that a woman might have charge
of St. Elian's Well.
Let me cite another instance, which I suddenly dis-
covered last summer in the course of a ramble in quest
Sacred Wells in Wales. 75
of old inscriptions' Among other places which I
visited was Llancjcilo Llwydarth, near Maen Clochog,
in the northern part of Pembrokeshire. This is one
of the many churches bearing the name of St. Teilo in
South Wales : the building is in ruins, but the church-
yard is still used, and contains two of the most ancient
non-Roman inscriptions in the Principality. If you ask
now for "Llandeilo" in this district, you will be understood
to be inquiring after the farm-house of that name, close
to the old church ; and I learnt from the landlady that
her family has been there for many generations, though
they have not very long been the proprietors of the
land. She also told me of St. Teilo's Well, a little
above the house ; adding that it was considered to have
the property of curing the whooping-cough. I asked
if there was any rite or ceremony necessary to be
performed in order to derive benefit from the water.
Certainly, I was told ; the water must be lifted out
of the well and given to the patient to drink by some
member of the family : to be more accurate, I ought to
say that this must be done by somebody born in the
house. One of her sons, however, had told me pre-
viously, when I was busy with the inscriptions, that the
water must be given to the patient by the heir, not by
anybody else. Then came my question how the water was
lifted, or out of what the patient had to drink, to which I
was answered that it was out of the skull. " What skull r"
said I. " St. Teilo's skull", was the answer. "Where do you
get the saint's skull ?" I asked. " Here it is", was the answer,
and I was given it to handle and examine. I know next to
nothing about skulls ; but it struck me that it was a thick,
strong skull, and it called to my mind the story of the
three churches which contended for the saint's corpse.
You all know it, probably : the contest became so keen
that it had to be settled by prayer and fasting. So, in the
morning, lo and behold ! there were three corpses of St. Teilo
--not simply one — and so like were they in features and
76 Sacred Wells in Wales.
stature that nobody could tell which were the corpses made
to order and which the old one. I should have guessed
that the skull which I saw belonged to the former descrip-
tion, as not having been very much worn by its owner ; but
this I am forbidden to do by the fact that, according to the
legend, this particular Llandeilo was not one of the three
contending churches which bore away in triumph a dead
Teilo each. Another view, however, is possible : namely,
that the story has been edited in such a way as to reduce
a larger number of Teilos into three, in order to gratify the
Welsh fondness for triads.
Since my visit to the neighbourhood I have been
favoured with an account of the well as it is now current
there. My informant is Mr. Benjamin Gibby of Llangol-
man Mill, who writes (in Welsh) mentioning, among other
things, that the people around call the well Ffynnon yr
Ychoi, or the Oxen's Well, and that the family owning
and occupying the farm-house of Llandeilo have been there
for centuries. Their name, which is Melchior (pronounced
Melshor), is by no means a common one in the Princi-
pality, so far as I know ; but, whatever may be its history
in Wales, the bearers of it are excellent Kymry. Mr.
Gibby informs me that the current story solves the
difficulty as to the saint's skull as follows : — The saint
had a favourite maid-servant from the Pembrokeshire
Llandeilo : she was a beautiful woman, and had the
privilege of attending on the saint when he was on his
death-bed. As his death was approaching, he gave his
maid a strict and solemn command that at the end of a
year's time from the day of his burial at Llandeilo Fawr
she was to take his skull to the other Llandeilo, and to
leave it there to be a blessing to coming generations of
men, who, when ailing, would have their health restored
by drinking water out of it. So the belief has been that
to drink out of the skull some of the water of Teilo's well
ensures health, especially against the whooping-cough.
The faith of some of those who used to visit the well was
Sacred Wells in Wales. jy
so great in its efficacy that they were wont to leave it, as
he says, with their health wonderfully improved ; and he
mentions a story related to him by an old neighbour,
Stephen I fan, who has been dead for some years, to the
effect that a carriage, drawn by four horses, came once, more
than half a century ago, to Llandeilo. It was full of invalids
coming from Pen Clawdd, in Gower, Glamorganshire, to try
the water of the well. They returned, however, no better
than they came, for though they had drunk of the well, they
had neglected to do so out of the skull. This was after-
v.'ards pointed out to them by somebody, and they resolved
to make the long journey to the well again. This time, as
we are told, they did the right thing, and departed in
excellent health.
Such are the contents of Mr. Gibby's letter ; and I would
now only point out that we have here an instance of a well
which was probably sacred before the time of St. Teilo :
in fact, one would possibly be right in supposing that the
sanctity of the well and its immediate surroundings was
one of the causes of the site being chosen by a Christian
missionary. But consider for a moment what has happened :
the well-paganism has annexed the saint, and established
a belief ascribing to him the skull used in the well-ritual.
The landlady and her famil}', it is true, do not believe in
the efficacy of the well, or take gifts from those who visit
the well ; but they continue, out of kindness, to hand the
skull full of water to those who persevere in their belief in
it. In other words, the faith in the well continues in a
measure intact, when the walls of the church have fallen
into utter decay. Such is the great persistence of some
ancient beliefs ; and in this particular instance we have a
succession which seems to point unmistakably to an ancient
priesthood of this spring of water.
John Rhys.
In the discussion which followed this paper, interesting
particulars were mentioned by Mr. T. E. Morris, of Port-
madoc ; and in response to an appeal by the author of
yS Sacred J Veils in Wales.
the paper, Mr. Morris has been good enough to write out
his remarks, as follows : —
" Professor Rhys has referred in his interesting paper to
three sacred wells which have come within my knowledge.
"I remember being at Llancarvan in July 1887, seeing
the church, and visiting two old farmhouses with ecclesi-
astical traditions, Llanveithin and Garn Lwyd. I was then
told that there was a Ffynnon Ddyfrig (St. Dubricius'
Well), or a well with a similar name, about a mile off, if I
remember rightly, the waters of which possessed healing
properties. Unfortunately, my time was limited, and so I
was unable to go and see it.
" I have seen Ffynnon Fair (St. Mary's Well), on Uwch
Fynydd, near Aberdaron. It occupies a hollow in the
cliff, a little to the left of the site of Eghvys Fair, facing
Bardsey Island. It lies a short distance down the cliff,
and is easily approached. The person who could drink a
mouthful of its waters, then ascend the hill, and go round
the ruins of the chapel once or thrice (I am not sure on
this point), without swallowing or parting with it, would
have his fondest wish gratified. I recollect remarking at
the time to a friend who was with me, that the feat would
be a somewhat difficult one to perform ; and I fear we felt
no desire, under the circumstances, to wish.
" I was also at Llangybi, in Carnarvonshire, about two
years ago, and saw Ffynnon Gybi (St. Cybi's Well), which lies
in a small dale near the parish church, and had been walled
in and flagged. It is a large square well, and was formerly
very much resorted to by persons suffering from rheumatism
and other complaints. To effect a cure it was necessary to
bathe in the well ; and the building adjoining, the ruins of
which remain, was possibly used by the sufferers.
" Reference was made to the custom of dropping pins into
sacred wells in Wales as oft'erings. I have also heard that
it was customary to drop coins ; but cannot speak definitely
of any well where the custom prevailed. I think I have
been told that copper coins were thrown into the well
known as Ffynnon Faglan (St. Baglan's Well), in the
Sacred Wells in Wales. 79
parish of Llanfaglan, Carnarvonshire ; but such does not
appear to have been the case. The well is situated in an
open field to the right of the road leading towards the
church, and close to it. The church and churchyard form
an enclosure in the middle of the same field. Mrs. Roberts,
of Cefn-y-coed, near Carnarvon, has kindly supplied me
with the following information : —
" ' The old people who would be likely to know anything
about Ffj'iuion Faglan have all died. The two oldest
inhabitants, who have always lived in this parish (Llan-
faglan), remember the well being used for healing purposes.
One told me his mother used to take him to it, when he was
a child, for sore eyes, bathe them with the water, and then
drop in a pin. The other man, when he was young, bathed
in it for rheumatism ; and until quite lately people used to
fetch away the water for medicinal purposes. The latter, who
lives near the well, at Tan-y-graig, said that he remembered it
being cleaned out about fifty years ago, when two basins-full
of pins were taken out, but no coin of any kind. The pins
were all bent, and I conclude the intention was to exorcise
the evil spirit supposed to afflict the person who dropped
them in, or, as the Welsh say, dadzvitsio. No doubt some
ominous words were also used. The well is at present
nearly dry, the field where it lies having been drained some
years ago, and the water in consequence withdrawn from
it. It was much used for the cure of warts. The wart was
washed, then pricked with a pin, which, after being bent,
was thrown into the well.
" ' There is a very large and well known well of the kind
at Clynnog, Ffynnon Beuno^ (St. Beuno's Well), which was
considered to have miraculous healing powers ; and even
yet, I believe, some people have faith in it. Ffynnoji Faglan
is in its construction an imitation, on a smaller scale, of
St. Beuno's Well at Clynnog.' "
T. E. Morris.
2, Brick Court, Temple, E.C.
^ This is the local pronunciation ; but we should expect to find
Ffynnon Feuno. So Ffyniion Gwyjiwy (p. 59, above) might mean
either ' Gwynwy's' or ' Cwynwy's Well'.
REPORT ON FOLK-TALE RESEARCH,
1892,
1. The International Folk-lore Congress, 1891. Papers and Trans-
actions. Edited by Joseph Jacobs and Alfred Nutt, Chairman
and Hon. Secretary of the Literary Committee. London :
David Nutt, 1892.
2. Die Fliitsagen. Ethnographisch betrachtet von Richard Andree.
Braunschweig : Friedrich Vieweg & Sohn, 1891.
3. Miti, Leggende e Supcrstizioni acl Medio Evo. Arturo Graf.
VoL L Torino: Ermanno Loescher, 1892.
4. Ueber den lettischcn Drachen-Mythiis {Puhkis). Ein Beitrag zur
lettischen Mythologie von Robert Auning, Pastor zu Sesswegen.
Mitau : J. F. Steffenhagen & Sohn, 1892.
5. Les IncideJits dcs Contcs popiilaires de la Hatcte Bretagne, par Paul
Sebillot. Vannes : Lafolye, 1892.
6. Aislinge nieicConglinne. The Visionof MacConglinJie, a.'^l\dd\t-
Irish Wonder Tale. Edited, with a translation (based on
W. M. Hennessy's), notes, and a glossary, by Kuno Meyer,
with an Introduction by Wilhelm Wollner. London : David
Nutt, 1892.
7. Indian Fairy Tales, selected and edited by Joseph Jacobs. Lon-
don : D. Nutt, 1892.
8. Santal Folk-Tales. Translated from the Santali by A. Campbell,
Free Church of Scotland Santal Mission, Manbhoom, India.
Pokhuria : Santal Mission Press, 1891.
9. Indian Nights' Entertainment; or, Folk-Tales from the Upper
Indus. By the Rev. Charles Swynnerton, F.S.A, London :
Elliot Stock, 1892.
10. Mdrchen nnd Sagen dcr Bukozvinaer und Sicbenbiirgcr Armenier,
Aus eigenen und fremden Sammlungen iibersetzt von Dr.
Heinrich von Wlislocki. Hamburg : Verlagsanstalt und
Druckerei Actien-Gesellschaft, 1892.
11. Traditions popiilaires die Daubs. Ch. Thuriet. Paris: Emile
Lechevalier, 1891.
12. Contes Ligurcs. Traditions de la Riviere recueillis entre Menton
et Genes par James Bruyn Andrews. Paris : Ernest Leroux,
1892.
Report on Folk-tale Research. 8 r
13. Le Folk-lore du Poitoti, par Leon Pineau. Paris : Ernest Leroux,
1892.
14. Sageft Niederbsterrcichs. Gesammelt, erziihlt und erlautert von
P. Willebald Ludwig- Leeb. Erster Band. Mit einer Einbe-
gleitung von Karl Landsteiner, inf. Propst in Nikolsburg.
Wien : Heinrich Kirsch, 1892.
15. Tradizioni popolari Albonesi. T. Luciani. Capodistria : Tipo-
grafia Cobol & Priora, 1892.
16. Die Sagen des Elsasses : getreu nach der Volksiiberlieferung,
den Chroniken und andern gedruckten und handschriftlichen
Quellen, gesammelt von August Stober. Neue Ausgabe besorgt
von Curt Mundel. Erster Teil : Die Sagen des Ober-Elsasses.
Strassburg : J. H. Ed. Heitz, 1892.
17. Afro- American Folk-lore told round Cabin Fires on the Sea
Islands of South Carolina. By A. M. H. Christensen. Boston :
J. G. Cupples Company, 1892,
A FASCINATING volume for all students of folk-lore
is the Official Report of the Second International
Congress. This is not the place to discuss the uses of a
Congress ; and, indeed, when one of the results is the pro-
duction of a volume of nearly 500 pages, raising so many
questions of interest, opening so many avenues of scientific
speculation, heaping together so many new facts, and con-
taining so many hints towards the solution of the problems
that already confront us, we hardly pause to ask what are
the uses of a Congress. Students of folk-tales will turn,
of course, to the Folk-tale Section. But the importance
of the Report to them does not stop there. M. Ploix's
article on Le Mythc de t'Odyssee seems to have lost its way
in the Mythological Section. Mr. Hindes Groome's paper
on The Influence of the Gipsies in the Institution and Cus-
tom Section, and Mr. Hugh Nevill's Sinhalese Folk-lore in
the General Theory and Classification Section, also overlap
our own. We can now see how fierce the battle between
the Anthropologists and the Disseminationists waxed ; and,
sitting down quietly with the book in hand, we can measure
VOL. IV. G
82 Report on Folk-tale Resea7xli.
the strength of the attack made by Mr. Newell, M. Cosquin^
and Mr. Jacobs on the anthropological position. Their
papers and that of Mr. Nutt have brought into fresh pro-
minence the extreme complexity, as well as the importance,,
of the issues. The editors indeed claim, and not without
justice, that " in the burning question of folk-tale diffusion
issue has rarely been joined by the opposing schools with
greater definiteness". On this question there is a strong
temptation to agnosticism. And indeed, to judge by some
of the discussions at the Congress, as well as by the
expressions of scientific opinion outside, the problem of the
place of origin of any folk-tale is by many students re-
garded as insoluble. It may be so, of course ; but until
some serious attempt has been made to trace a number of
these stories back to their cradles, an avowal of disbelief in
the possibility of the feat is premature. The resources of
modern inquiry have not yet been exhausted ; nay, they
have hardly been tapped. M. Cosquin's learning, rein-
forced by Mr. Jacobs' acuteness, has done little more than
scratch the surface.
The truth is that before we can make much progress in
the work we must have improved instruments. With two
of these Mr. Jacobs in his paper proposes to furnish us — a
folk-tale map and a list of incidents. To speak to the eye
is always an aid to the understanding. This is Mr. Jacobs'
aim in the outline map of Europe which accompanies his
paper. Upon his map he has marked the names of a
number of collections, with the dates of their publication,
over the localities where the collections were made. To be
effective, however, a map of this kind must be on a larger
scale than the one before us, and the political divisions —
rather, if possible, the linguistic divisions — should be
marked. Having analysed the principal types of a folk-
tale, we could indicate on such a map its distribution. A
map containing the names of collections will hardly be
useful save as a key-map for reference. But the idea of a
map is a good one, and should not be lost sight of.
Report on Folk-tale Research. 8
v)
The list of incidents is valuable too. It is the first
attempt to compile what has long been wanted. If it be
imperfect, that is unavoidable; and the imperfection cannot
balance our indebtedness to the author. The chief defects
are, so far as I have tested it, of three kinds. First, in-
cidents are defined too specifically. For example, the inci-
dent, found in drolls, of the fool who tried to get into some
article of his clothing by jumping, should be indicated as
Jiunping into clothes, rather than by the mention of an
article only found in some variants as the object of the
hero's perspiring efforts. Second, the alphabetical order
should be subordinated to some sort of logical order. Thus,
I find Candle-lighting election under C, and Kingship test
under K. These are both variant forms of one incident,
which relates the supernatural designation of the hero to
the office of king or pope ; and the first may, in fact, be
included in the second. What is wanted is a general
heading, such as King, Designation [or Nomination — not
Election] of, to be followed by sub-divisions into By
animals, By bell-ringing. By catidle-lighting, and so forth.
The third kind of defect arises, I think, usually from too
great a desire for compression. Compression is un-
doubtedly one of the chief matters to be aimed at, but
not at the sacrifice of perspicuity. Who could tell that
the Thrown in imter incident was that of the hapless
queen thrown into the water, or otherwise put away, during
the king's absence, to make room for her uglier step-
sister ? Zigzag transformation hardly expresses the inci-
dent better yclept by Mr. Nutt Transformation fight.
These blemishes, however, are all susceptible of amend-
ment; and a committee of the Society, taking this list as a
foundation, could easily compile a standard list adaptable
to all our wants.
These practical efforts are so important that they will
perhaps draw away the student's attention from the paper
. by which they are preceded. Such a result is much to be
deprecated. Taken together with M. Cosquin's paper,
G2
$4 Report on Folk-tale Research.
written chiefly in reply to Mr. Andrew Lang, it constitutes
a powerful statement of the Disseminationist position.
Mr. Jacobs insists on the artistic whole which a folk-tale
forms, while M. Cosquin examines some analogous stories
under the microscope, and finds minute and unexpected
coincidences. Both arguments converge upon the necessity
that the narrative, say, of Perseus or Cinderella, had a
specific origin in a definite locality, if not in the brain of
some one conscious artist, and thence spread through the
world,
Mr. Newell introduces a further limitation. He is of
opinion that uidixhcn^ with all their magic, all their cruelty,
all their absurdities, originated among civilised nations, or
at least were diffused from them to uncivilised, and not
vice versa. The example he has made the text of his
paper is an English variant of a well-known type of
Swan-maiden stories; and it is specially valuable as the
only English variant known. It is printed for the first
time in the Congress Report, "obtained from a member of
a highly intelligent family in Massachusetts, in which it
has been traditional." Mr. Newell, its discoverer, traces it
back to the Hindu mythology, where, he says, it "seems
clear and simple ; in other parts of the world it appears
as a narrative subject to obscurity, and not in close connec-
tion with national ideas." Naturally, however, he finds a
difficulty with the variant made known to us by Dr.
Turner in his book on Samoa. This variant is not only
unusually complete, but is " highly characteristic in form
and scenery", and, moreover, is in ballad form, consisting
of no fewer than twenty-six stanzas. Yet Mr. Newell
concludes " that this ballad must have been inspired by a
tale recently imported from Europe". Must it? Samoa
was discovered by the Dutch in 1722. It was next visited
by the French in 1768, and again in 1787. A quarrel with
the natives by the expedition under La Perouse in the
latter year caused the island to be shunned as the abode
of treacherous savages for nearly fift}' }xars, tb.ough it was
Report 011 Folk-tale Research. 85
once visited in the interval b}- a British warship. In 1830
an attempt was made by the London Missionary Society
to get a footing on the island. This, we may be tolerably
certain, was the earliest time at which any real social in-
tercourse with Europeans took place. After a struggle,
the missionaries were successful, and gradually succeeded
in Christianizing the people. Now, the Samoan ballad re-
places the paternal ogre by a god ; and it bespeaks a con-
dition of thought when gods are believed to hold constant
communion with men, and are, indeed, hardly distinguish-
able from them. In view of this fact, and of the other
details of manners and scenery, it is difficult to avoid the
conclusion that the ballad has descended from the times
of heathen savagery. If this be true — and Dr. Turner
indicates no doubt about it — a very heavy omts probandi
lies upon Mr. Newell, having regard to the history of the
island — an onus to be outweighed by no theories of what
must have been.
I may digress a moment here to mention that Dr.
Turner's book affords other problems of the same sort.
There is, for instance, a proverb in daily use referring to
a fable familiar to us as " The Hare and the Tortoise".
The fable in Samoa relates a quarrel between a fowl and a
turtle for a spring of fresh water. They agreed to decide
it by seeing which of them was first at the spring the next
morning. The turtle, of course, got up early, and reached
the spring from the sea before the fowl, in her over-confi-
dence, had done roosting. Note here the complete assimi-
lation by the native mind of this apologue, as shown not
merely by its adaptation to the island scenery and fauna,
but also by the proverb continually in the mouths of the
people. Can we venture to assume that it, too, " must have
been" a recent importation from Europe?
Mr. MacRitchie's paper on The Historical Aspect of Folk-
lore calls attention to a very difficult branch of the inquiry
into the meaning of the folk-tale. Some of the instances he
gives of the preservation of historical memory are curious,
86 Report on Folk-tale Research.
though the family tradition would have been a more con-
vincing case had he felt at liberty to mention names and
other particulars. Even more striking instances, however,
might have been mentioned, such as that one referred to
by Mr. Boyd Dawkins in his Eaidy Man m Britain, which
discloses the record of a local fact handed down by tradi-
tion for something like two thousand years. A barrow
called Bryn-yr-Ellyllon (Fairy Hill), near Mold, was said
to be haunted : a ghost clad in golden armour had been
seen to enter it. The ghost was explained when the
barrow was opened, in the year 1832, by the discovery of a
skeleton wearing a corselet of gold of beautiful Etruscan
workmanship. It is very desirable that some student
unwarped by any prepossession, theological or historical,
should endeavour, by a collection of instances and their
comparison on scientific principles, to establish how far
reminiscences of fact can be preserved in folk-lore, and
what amount of distortion, or transformation, they may, in
given circumstances, be expected to undergo. I hardly
know any problem that can be attacked with a greater
likelihood of practical results.
Mr. Nutt's paper on Problems of Heroic Legend deals
with this subject in its application to the cycles of the
Celtic and Teutonic heroes. In this limited field his
keen criticism is successful in showing that the recollection
extends to little, if anything, more than the mere names of
a few of the personages. The old mythic material of the
race is the real stuff of the legends to which these names
attach themselves. With the mythic material are mingled
recollections, more or less vague, of the last important
struggle in which the nation was engaged before the
legend assumed final shape. The struggle may or may
not have been that in which the heroes whose names are
made use of took part. Summing up this part of his
paper, the author says : " Had we heroic legend alone, we
should know worse than nothing of history, we could only
guess at false history. History may seem to give the form
Report on Folk-tale Research. 87
and framework of heroic legend, the vital plastic organic
-element is furnished by something quite different. Myth,
like a hermit crab, may creep into the shell of history,
none the less does it retain its own nature." He then goes
■on to point out that "it is an open question whether
among the races which shaped the great heroic cycles it
was not precisely the impossible elements which won
credence, whether a hero could be considered such unless
he was more than a man, whether the vitality of an heroic
legend is not directly proportionate to the more or less
of myth which it contains." Taking two of the many
mythical, or impossible, incidents found alike in Celtic and
Teutonic heroic legend, Mr. Nutt examines the Miraculous
Birth and the Combat between Father and Son, ascertain-
ing the dates of their appearance in literature, the character
of the texts in which they are found, and the special forms
assumed by the incidents themselves ; and he not only
fails to find any evidence of borrowing, but he urges with
much force a psychological difficulty in the way of the
borrowing theory as applied to these hero-talcs. " It
seems certain", he argues, "that the Irishmen who told of
Cuchulainn, the Germans who sang of Siegfried, the Per-
sians who celebrated Rustem, not only believed in the
existence and deeds of these heroes (as firmly in the mythical
— the impossible — elements as in the purely human ones),
but also looked upon them as the crowning glory and as the
standing exemplar of the race. The traditions connected
with them formed a heritage of an especially sacred
character, a heritage which it was the pride of the clan chief,
the duty of the clan wiseman and singer to foster. Is it
likely that these traditions should to any great extent be a
simple adaptation or echo of stories told by strangers to
the clan-sentiment, this, too, at a time when strangers
were almost invariably enemies ?" Putting the borrowing
hypothesis, therefore, aside, he explains the similarity
between certain incidents of the various Aryan races by
reference to their divine legends. Himself inclined to
88 Report on Folk-tale Researeh.
regard such legends as mainly expressive of natural
phenomena, he does not pronounce definitely against them
as in some way symbolizing past events which impressed
the imagination and modified the condition of the race,
nor would he prejudge the questions whether they are
representatives of one common original or independent
developments of common mythic germs, nor even whether
they are ultimately Aryan at all, and not rather borrowed
from older races. These questions he leaves for future
research, urging especially careful observation of the
processes at work among savage peoples who are still in
the mythopoeic stage.
The same problem of the historical value of m}'th is
dealt with by M. Ploix in his paper on the myth of the
Odyssey. He submits the plot, the personages, the inci-
dents, and the localities of the poem to a careful examina-
tion, and shows without difficulty that one and all of
these are of such stuff as popular tales are made of The
most ingenious portion of his argument is that in which he
deals with the subject of the Odyssey, the search for and
conquest of Penelope, as identical with the subject of the
ordinary folk-tale in which the hero sets out to obtain the
bride, who is only to be won after long wandering and the
performance of superhuman tasks. Whether or not M,
Ploix's dawn-theory be~accepted to explain the myth, his
analysis lays bare the same result in the case of the Greek
myth as that of Mr. Nutt in the Celtic and Teutonic
myths : regarded in any sense as history, the value of the
narrative is a minus quantity.
I have left myself no space to speak of Mr. Hindes.
Groome's paper and that of Mr. Hugh Nevill. Folk-tales
occupy but a small portion of either. Mr. Nevill, however,
succeeds in awakening our curiosity concerning the Sahassa-
vatthu, which he describes as "one of the oldest historical
folk-lore books in the world". As to his own collection,
he gives enough taste of its variety to make us wish he
would put it into shape for publication. His official
Report on Folk-tale Research. 89
position in Ceylon has yielded him ample opportunities
for scientific inquiry in a field hitherto unwrought. Will
he not afford us a larger measure of the results ?
Mr. Jacobs' contribution to the discussion of the problems
of dissemination does not end with his paper in the Con-
gress Transactions. In Indian Fairy Talcs he has added
a third to the beautiful series of fairy-books for children —
a third in every way worthy of its Celtic and English
predecessors. The stories are as well selected and adapted,
and the illustrations as full of charm as ever — an endless
delight. But our business is with the notes. In them the
author expresses his opinion that it has been proved that
the incidents of drolls have been all derived from India,,
but that as regards the incidents of the " serious" tales
further inquiry is needed. At the same time he asserts
the Indian origin of some of these, and favours the pre-
sumption generally, "so far as the incidents are marvel-
lous and of true fairy-tale character because of the
vitality of animism or metempsychosis in India through-
out all historic time". He is convinced that " the fairy-
tales that are common to the Indo-European world were
invented once for all in a certain locality, and thence
spread to all the countries in culture-contact with the
original source". And he holds that "so far as Europe
has a common source of fairy-tales, it owes this to India".
This last statement he qualifies to some extent by limiting
the " common stock" of European tales to 30-50 per cent,
of the whole, and reckoning them primarily as including
all the beast-tales and most of the drolls ; but though he
thinks the evidence still lacking about the more serious
fairy-tales, it is increasing with e\-ery fresh collection of
folk-tales in India.
This is an advance on the position he took up at the
Congress : he is now more definitely committed to the
theory of Indian, though not necessarilv of Buddhist,
origins. Let us examine one or two of the instances on
which Mr. Jacobs relics. The stor}^ of the Demon of the
-90 Report on Folk-tale Research.
Matted Hair yields to none in the collection for interest to
the student. It has been translated from a Jataka by
Mr. W. H. D. Rouse specially for this volume (where it
appears for the first time in English), and is put down by
Mr. Jacobs as the original of Uncle Remus' famous story
•of the Tar-baby. The incident having been found among
the Hottentots, Mr. Jacobs considers " there can be little
doubt that the Jataka" was carried to Africa " possibly by
Buddhist missionaries, spread among the negroes", and was
by them carried to the New World. Well, a very plausible
theory ! And yet, though " there can be little doubt"
about it, that little doubt will persist in making its appear-
ance. The Buddhist missionaries we may deal with when
Mr. Jacobs produces his evidence of Buddhistic influence
to be found among the negroes ; for the present we may
ignore them. There remains nothing more than the con-
jecture of transmission from India, disguised by the bold
words " there can be little doubt". Now, what is certain
is that the Hottentots are, in race, if not in culture and
space, about as far removed from true Negroes as Esqui-
maux from Aztecs ; that the Jataka is not the simplest,
but a highly-developed, highly-civilised form of the story,
while the Hottentot form is the simplest, the most un-
civilised ; that hitherto the story has nowhere else been
found on the African continent ; and that it has been
found outside of India only where the African race has
been for a long period in constant contact with nations of
European origin. These facts do not warrant any definite
conclusion as yet. They point, however, decidedly against
the Indian origin of the incident. The African origin is
a probable conjecture, and that is all : the channel of
transmission between Africa and India is still to seek.
Again. In the story of the Princess Labam, Mr. Jacobs
lays stress on "the sequence of incidents : Direction Tabu —
Aninials — Bride-wager — Tasks." Now, the best evidence
of transmission occurs, not where the sequence is closely
interwoven, but where an apparently unconnected incident
Report on Folk-tale Reseai'eh. 91
is found persistently as a member of the sequence. Thus
it is the presence of the Direction Taboo that gives force
to the argument in this instance. But, does the Direction
Taboo occur in the sequence elsewhere than in India ? I
do not find it in the stories referred to by Mr. Jacobs ; and,
if I did, I do not see how it would prove that Europe must
have borrowed from India, either at the time of the Cru-
sades or at any other period. In his note to The Son of
Seven Queens, Mr. Jacobs suggests that the idea of a son
of seven mothers could only arise in a polygamous country.
Heimdall, in the Norse Mythology, was the son of nine
mothers : is this a crumb from the Indian loaf? Nor is
the stepmother proper so wholly unknown to Indian tales, or
to Indian life, that there is any probability in the suggestion
that the " Envious Stepmother" of this and other stories was
originally a co-wife (cf Swynnerton, /, N. E., 275, 330).
Mr. Jacobs has certainly made a point in urging that in
the Punchkin group not the external soul but its numerous
wrappers must be evidence of transmission. But he really
does not attempt to prove that the wrappers were borrowed
from a Hindu lender. This at present is pure assumption.
To discuss the matter further is impossible. I will merely
say that I traverse the entire argument starting from the
"appropriate atmosphere" created by the Hindu dogma of
metempsychosis. It fails to take adequate account of the
opinions and practices of the European peasantry, both
where those opinions and practices have, and where, as in
large tracts of the continent, they have not, been frowned
upon by the higher orders. In view of the classical, Norse,
and Celtic mythologies it is undeniable (and Mr. Jacobs
candidly admits) that the folk of Europe w'ere possessed of
a stock-in-trade of stories once. All that we know of their
repertory vouches it of the same character as that of the
modern story-teller. Its displacement must be shown by
reasoning from premises more indisputable, and with fewer
broken links. I ought to add a caution to students against
the text of the tales in this otherwise admirable volume.
92 Report on Folk-talc Research.
Mr. Jacobs has not always indicated the adaptations he has
deemed necessary for the Enghsh nursery ; but he has
happily and properly exhibited his sources.
M. Sebillot has published an analytical table of the in-
cidents, personages, and machinery of his many and valu-
able collections of tales from Upper Brittany. This is a
labour covering a larger ground than Mr. Jacobs' list ; for it
is intended primarily to serve the purpose of an index to
the stories. It will in effect do much more : it will enable
us to add to the number of incidents enumerated by him,
and thus assist materially in the preparation of a standard
list. Meanwhile, its utility will be appreciated by the
readers of M. Sebillot's volumes — in other words, by all
students of folk-tales.
In M. Andree's study of the Deluge myth we are intro-
duced to a different region. The author collects eighty-
eight variants of the story of the Flood, and discusses their
distribution, transmission, and origin. His conclusions are
that Flood sagas, though widely scattered, are not universal,
the exceptions being those of China, Japan, Arabia,
Northern and Central Asia, the whole of Africa, and
the whole of Europe save Greece ; that the traditions
of the other parts of Europe are founded on the Bible ;
that many of the traditions found elsewhere have been
modified by Christian influence ; and that there is no com-
mon foundation for the traditions where they are found, but
that they are due to local catastrophes, in the causes of
which he considers earthquake-waves have played a con-
siderable part. Some of these conclusions are startling.
If local catastrophes have given rise to Flood sagas, it is
strange that a country so devastated by floods as China
should yield no variant : it is enough of itself to make us
doubt the theory. M. Andree does not discuss Dr. Brin-
ton's suggestion (or is it Prescott's, whom the Doctor
quotes ?) that these myths are the result of an effort of the
.savage imagination to break up the illimitable past into
distinct cycles or periods of time. And is he not rather
hasty in assuming that, because he has not found any
Rcpoi't on Folk-tale Research. 93
traditions of a deluge in certain regions, therefore there are
none to be found ? Is it certain, too, that he is right in
rejecting, for example, the Celtic and Norse myths as
founded on Christian teaching?
The first volume of the Miti, Lcggendc e Supcrstiziouidd
Medio Evo deals chiefly with the myths discussed in their
literary shape. But the attention of students ought to be
called to the work, not merely because its plan comprises
much of scientific interest, but also because the subjects are
treated in an attractive manner ; the notes indicate many
works which may be consulted with advantage, and the
appendices include a number of mediaeval texts. The sub-
jects treated in this first volume are The Earthly Paradise,
The periodical respite allowed to the Damned, and The
Belief in Fatalism.
M. Robert Auning's little work consists of a collection
of Lettish folk-tales and superstitions concerning the
Puhkis, or dragon, myth current among the people of
Livland. The texts are given in Lettish, and most of
them are translated into German. The collection is
followed by some eminently sane and cautious observations
on the myth, which is identified with the North German
Puks and the English Puck. The Puhkis is by no means
confined to dragon, or serpent, form. It appears at various
times also as a lump of charcoal, a log of wood, a bundle, a
cat, a mouse, a bird, a toad, a whirlwind, a ball of light,
a besom with a fiery head, a thong of leather, the tail of a
pig. It appears in the familiar capacity of " drudging
goblin" who must not be gifted with clothes. And the
reason for this prohibition, obscure in the German and
English variants, seems to be that it was the custom to
dismiss farm-servants with new clothes. Did this custom
ever obtain in England ? The Puhkis is to be bought ;
and its life is bound up with that of its owner, so that if
the former be destroyed the latter also comes to an end.
It must be fed, and indeed must be presented with the
first-fruits of its owner's produce. It is further identified
with the dragon in tales of the Perseus group, of which
94 Report on Folk-talc Research.
several variants are given. The book is a contribution to
our knowledge the more precious because we Western
students have all-too-little information about the teeming
superstitions still at large in the Russian empire.
Of original collections by far the most remarkable pub-
lished during the past year is the Rev. Charles Swynnerton's
Indian Nights Entertainment. The stories it comprises
were obtained in the Punjab, many of them at Ghazi, on
the Indus, thirty miles above Attock ; and the illustrations
with which it has been enriched are by native artists, and
may be taken to exhibit the scenes of the tales as they
present themselves to the native mind. This is a great
help to understanding the details. The narratives consist
as well of apologues, beast-tales, and drolls, as of ordinary
mdrcJien. A marked characteristic of the volume is the
large number of stories turning on the cunning, or the
folly, or the fidelity of woman. One such is a curious
variant of the snake who wanted to kill the countryman
who had saved his life. Here the catastrophe is wholly
different from that of the fable with which we are acquainted.
The story of the man who bought advice turns on the
inability of women to keep secrets. Here, again, the plot
is not that usually found in Europe, and the story has the
appearance of being a modern combination of two origin-
ally distinct. A story of special interest is that of Ali the
Merchant and the Brahmin. This is the magician's
apprentice, who after leaving his master has a Transforma-
tion-fight with him. The apprentice at last becomes a
mosquito, and hides in the nostrils of a corpse suspended
from a tree. The magician stops up the nostrils with clay,
and binds them round to prevent his opponent's escape.
He then has to get someone to cut down the corpse and
bring it away secretly. At this point the Baital Pachisi
(Twenty-five Tales of a Demon) — or at least its plot, for
happily the tale-teller has some sense of proportion — is
interwoven as an episode in the Transformation-fight. The
end of the fight, like that in the story of The Second
Calender, and unlike most other variants, is disastrous to
Report on Folk-talc Research, 95
the apprentice as well as to his master. Another curious
tale, The Friendly Rat, is a variant of Sennacherib's
Disaster, It is, I think, the first time that famous incident
has appeared in modern folk-lore. If still current in the
East, as its appearance here indicates, we may expect to
meet with other versions : shall we be told that they must
be of Buddhist origin, as witness the Beast-helpers ? The
story of The Queen and the Goldsmith strikes me as of
literary — not traditional — provenance. It were much to
be wished that Mr. Swynnerton had given the name and
other particulars of everyone from whom he obtained the
tales, thus following the examples of the best recent col-
lectors. I must add that not the least valuable part of
his work is the inde.x, in which he has inserted a useful
series of explanatory notes.
Another book of Indian tales is Mr. Campbell's Santal
Folk-tales. Its importance lies in the fact that its contents
have been gathered among some of the aborigines of whose
traditional stories little has hitherto been known. It con-
sists of drolls and mdrchen, several of which will repay
careful study. One of them, The Magic Fiddle, has been
made use of by Mr. Jacobs in his Indian Fairy Tales^
This story belongs to a type of which three examples are
found in Mr. Campbell's volume. The Singing Bone is its
nearest analogue in European folk-lore. In these Santa!
stories, however, the conclusion is not the bringing to
justice of the murderers, but the reappearance of the
heroine and her marriage to a prince. The murdered girl,
in short, is Cinderella. It is evident that the European-
and Santal stories are two different developments of the
same theme, though we cannot as yet say whether they
are originally independent of one another. One of the
Santal variants seems to have a close connection with the
Outcast Child group. This we might expect ; but a
curious incident, which we should not have expected^
occurs, namely, that when the heroine's mother and
brothers, grown poor, come to her, selling firewood, she
96 Report on Folk-tale Research.
recognises them and entertains them. In doing so she
makes a similar distinction between her youngest brother
and the others to that made by Joseph in favour of Ben-
jamin. The collection also contains two variants of a
story turning upon an incident identical with one of the
incidents of the Egyptian tale of The Two Brothers. The
hero in bathing loses one of his hairs, which floats down
the stream and is found by a princess. She determines to
marry the man from whose head it has fallen ; and the
remainder of the narrative records her efforts. Another
curious tale relates the injuries a woman attempts to inflict
on a tiger under pretence of doing him good — injuries
which always redound to the tiger's benefit — and his grati-
tude for these favours. Indeed, this little volume is replete
with interest to the student.
A story unquestionably derived from Buddhist sources
is to be found in Dr. von Wlislocki's Mdrchcn, since it is
no other than the legend of Siddartha's youth. Probably
it has passed into European tradition from some literary
medium. The learned author refers in a note to an essay
he has written on the subject of Barlaam and Josaphat
among the Armenians and Gipsies in a German periodical
which I have not had the advantage of seeing. The Dis-
covery of Iron, another of Dr. von Wlislocki's collection, is
a tale containing a version of the external soul incident,
ivitJwiit the wrappers. A Cinderella variant is given, which
is declared to be connected with the ancient Armenian
mythology. In form the story is more artistic and poetical
than is usual ; and the king's name, Ambanor, is stated, on
the authority of the philologist Hanusch, to be a form of
the name of the Spring-goddess Amanora. Several other
-stories are highly curious ; and if the contents of the
volume be genuine, unadorned tradition, the Armenians of
Hungary, however they came into their present seats, are
a people whose folk-lore is of a remarkable character.
The authoress oi Afro-Avia'ican Folk-lore has produced
a thin volume whose importance greatly exceeds its bulk,
Report on Folk-tale Research. 97
because here for the first time we are presented with tales,
some of which, at any rate, profess to be derived, with but
one intermediary, from Africa. We are told in general
terms in the preface that they are all "verbatim reports
from numerous sable story-tellers of the Sea Islands" of
Carolina, " some of whose ancestors, two generations back,
brought parts of the legends from African forests." And
Prince Baskin, one of these narrators, is represented as
saying that he was told them by his " ol' gran'daddy", who
was kidnapped as a boy from his native land where he had
heard them. The personages brought on the stage are
the beasts with which we have been familiarised by Uncle
Remus ; and for the most part the tales correspond with
those admirable pieces of negro tradition. For some of
them — The Tar-baby, for instance — the authoress claims
priority of publication. A version of Rhampsinitus'
Treasury is given. Though not absolutely new as a negro
tradition, since it occurs in Jones' Negro Myths of the
Georgia Coast, it is not one of Uncle Remus' tales. The
story of De Tiger an' de Nyung Lady is said, and perhaps
not v/ithout reason, to be " unique". It points, however,
not as Miss Christensen suggests, to a matriarchal state of
society as that in which it took shape, but to a transitional
state between mother-right and father-right. I think the
story of AH Baba has never before been found among the
Negroes. Here the Rabbit, of course, plays the part of
the astute Ali Baba, the Wolf is Cassim, and the Whale
the Robbers. The Whale lays her eggs in a house on the
river-bank. The Rabbit watches her, and overhears her
say " Olawia ! Olawia !" to open the door, and " Olatic-tic-
tic!" to close it. I ventured at the Congress to argue that,
while the words " Open Sesame !" point to a German
origin for the tale of Ali Baba, the incident on which it is
founded is derived from an archaic superstition known in
many parts of the world, and that the superstition has
given rise to analogous tales whose origin it would be
difiPcult to trace to a single centre. In view of the argu-
VOL. IV. H
98 Report on Folk-talc Rescli- h.
ment from the word Sesame, it is important to track
Olawia and Olatic-tic-tic to their home. The authoress
regrets her inability to translate these and other words,
presumably African, and asks for information. Is there
any philologist, skilled in Nigritian tongues, who can
throw light upon them ? The Robbers' attempted revenge
does not appear in this version, as I believe it does not in
any case, except where the story has probably come from
the shores of the Levant.
Mr. Andrews has utilised his residence at Mentone, and
his knowledge of the dialect of the Riviera, in the service of
folk-lore, and has produced a capital collection of tales.
For the most part they are variants not widely different
from the common European types. The story of The
Invisible Hen, and that of The Royal Sword, I do not
recollect elsewhere. In Fleaskin we have the story of
the hide usually assigned to a more offensive animal, told
with dry humour, and without the Bluebeard termination.
Mr. Andrews has given the names of many of the persons
from whom the tales were obtained : why not all }
M. Pineau's work, in the same series as Mr. Andrews', is
only partly dedicated to folk-tales. They are, he tells us,
direct from the illiterate peasantry of Poitou, without any
change ; and he specifies the name, age, occupation, and
residence of the teller of each tale. M. Pineau is an
admirable collector, who has here given proof, not for the
first time, of his gift. Among his tales I have only room
here to notice a variant of The Wild Hunt, wherein the
hero, hearing the racket, shoots into the air with a ball
blessed for the purpose. A big beast, whose like had never
been seen, falls, and is taken to the Jardin des Plantes !
Few of M. Thuriet's tales seem to be traditional. He
has drawn from all sorts of sources, and unfortunately has
expended no criticism upon the results of his industry.
One of the traditional tales is a variant of The Singing
Bone, in which the child is killed by his brother and sister
for his flute. The flute speaks of itself, without being
Me^^rt on Folk-tale Research. 99
blown, and afterwards, placed on its owner's lips, restores
him to life.
Father Leeb's first volume of Sagas of Loiuer Austria is
also a collection partly traditional and partly from literary
sources. It is much to be regretted that the custom of
appending particulars of the reciter of the stories has
hardly yet penetrated into German lands. Many of the
items, too, are rather superstitions than tales ; but they are
none the less interesting for that. Notes are frequently
added, and, so far as they call attention to variants, they are
useful ; but they are also sometimes explanatory. The
latter portions would have been better omitted, as the
author betrays no acquaintance with recent researches
which have entirely changed the methods of interpretation.
In one respect, however, he sets an example that ought to
be followed in every such work : he gives a list of works
cited. What labour this saves to the student ! Many of
the tales are noteworthy. One of them concerns the
magician's half-instructed apprentice, who first appears in
Lucian ; he raises, but cannot lay, the devil. Another
attributes the red Easter eggs to hens which picked up the
sacred blood of Christ from under the Cross. Is this found
elsewhere ? Another accounts for evil spirits being no
longer visible, by declaring that Pius IX banished them for
fifty years to the Schneeberg and Oetscher, In the present
decade, however, the period comes to an end, and then — !
Herr Miindel has published a new and enlarged edition
of Stober's Alsatian sagas. Like the preceding work, it
is only in part from tradition. It has a somewhat literary
air, though this is not to be wondered at when we consider
that it was originally published more than forty years ago,
and the friends whom the author thanks in his preface for
their assistance are all professional men. Many extracts
from continental chronicles are embodied, which will be
useful to English students. The first volume, the only
one hitherto issued, deals with Upper Elsass, and contains
many interesting tales. A remarkable variant is given of
H 2
lOO Report on Folk-talc Research.
The Outcast Child, Pope Innocent type. The Pope is
identified with Leo IX, and the repentant father with
Hugo IV, Count of Lower Elsass and nephew of the
Emperor Conrad. These identifications, not warranted by-
history, cannot, it is needless to say, be traditional, though
the story is given as such. Similar difficulties arise as to
the traditional character of several other stories. The
author has ingeniously explained a tradition concerning
Frederick Barbarossa, to whom the building of the church
at Kaysersberg is ascribed. It is said that he was about
to pledge his Empress's crown for the money required
when two angels were sent from heaven with a purse to
redeem it. On the doorway of the church is a sculptured
group of the coronation of the Virgin, from which, as
described, there can be little doubt that the legend has
arisen. Examples like this of the birth of tradition are
worth noting.
In The Vision of MacCotiglinne we have two versions of
an ancient Irish folk-tale, from MSS. of the fourteenth and
sixteenth centuries respectively. Professor Wollner con-
tributes, by way of introduction, an exhaustive analysis of
both versions, a discussion on the authorship, and an ac-
count of a few parallels. The theme is the cure of Cathal,
King of Munster, of a demon of gluttony which possessed
him, and includes, amid much girding at the Church and the
monks, a Rabelaisian vision of a land of plenty. The
recital of the vision, and the sight and odour of food which
the patient is not allowed to touch, tempt the demon from
his stomach up into his mouth and thence out to reach the
good things it desired, when the cauldron is upset over it
and it is thus caught. There can be little doubt that we
have here preserved one of the stories told by the wander-
ing gleemen or storytellers. The attitude towards the
Church (and especially towards the monks, who are abused
in no measured terms), the glorification of the story-telling
profession, and the rewards demanded for the repetition of
the tale, all point to the same conclusion. As often
Report on FoIk-tale Research. loi
happens, the later manuscript embodies an earlier form ot
the story, free from the meretricious, and often incompatible,
embellishments of the fourteenth-century version. Prof
Wollner cites a tradition of the Kanderthal in the Bernese
Oberland, the scene of which is laid in the neighbouring
Simmenthal. It speaks of a race of giants who had giant
cattle. Their cows were milked into a lake instead of a
pail. To skim the cream, people sailed on the lake in an
oak-trunk, and the butter was stored in hollow oak-trunks.
In this tradition we appear to have reminiscences of the
dug-out and similar rude vessels. The story belongs to
the same order of thought as the Irish vision ; but traits
like these throw back the connection, if there be one
between the stories, to a very remote date. The Swiss plot,
however, is so different that the one of them can hardly be
derived from the other, and the root-idea of a land of
boundless plenty is almost the only link between them.
Signor Luciani's little book bears a very wide title ; but
it consists simply of a collection of some two thousand and
odd proverbs, phrases, and sayings. One of the appendices
contains proverbs illustrated by the anecdotes and other
stories from which they are derived, or to which they refer.
It were to be wished that the author, or some one with his
enthusiasm and experience, would bestow his attention
upon the tales and songs of his province.
E. Sidney Hartland.
REVIEWS.
IL KaLEVALA, O la POESIA TRADIZIONALE DEI FiNNI,
STUDIO STORICO-CRITICO SULLE ORIGINI DELLE GRANDI
EPOPEE NAZIONALI. Del DOMENICO COMPARETTI.
Firenze, 1891.
DeR KALEVALA, ODER DIE TRADITIONELLE POESIE DER
FiNNEN, ETC. Von DOMENICO COMPARETTI. (The
authorised German edition.) Halle, 1892.
Professor D. Comparetti, who is already well known
to our Society for his researches respecting the Book of
Sindibad, has now shifted the scene of his labours to the
Far North, and presented his countrymen with a valuable
and interesting work on the national epic of the Finns.
Though his critical investigation into the origin of the
Kakvala has chiefly a literary purpose in view, yet some
of his conclusions are of much interest to folk-lorists. Our
author starts from the assumption that the religion of the
prehistoric Finns, before they entered Europe, was essen-
tially shamanistic, coupled with an animistic conception of
nature. By Shamanism he understands a belief in the
special power of the Shaman over the good and evil
Beings that represent and govern the operations of nature.
He acts upon them in a twofold way : by means of certain
actions and operations of which he alone has the secret, or
by means of the spoken word. He is far more than
a priest, he is a factotum ; he can work miracles, raise or
lay a storm, cure or induce disease, ascend to heaven, or
descend to the regions of the dead. One direct result of
this belief in the power of the Shaman, combined with
a very imperfect social and intellectual development, was
that the idea the people entertained of their gods was
confused and insignificant. Even at a much later period,
after the Finns had been influenced by contact with Euro-
Reviezvs. 103
pean nations, their notions concerning the gods continued
to be nebulous, and altogether wanting in firmness of
outline. Their deities are passionless and without socia-
bility, poetical images rather than actual personalities.
The epic and lyric poetry of the Finns is a direct
offshoot of the magic song. Nothing but their subject-
matter distinguishes them. All three possess the same
form and metre, including parallelism and alliteration. The
magic song, which is genuine poetry, and quite different
from that of other peoples, is the creation of the tietdjd or
wizard. At first it was little more than metrical prose,
but finally, between the eighth and eleventh centuries, it
assumed the stable and constant form which is common to
Finnish poetry. Though this evolution took place only
after long contact with European peoples, it is no direct
copy of any Scandinavian or other metre. It was spon-
taneous and national, the outcome of the surviving shaman-
istic ideas. This abiding memory of the power of the
Shaman is reflected in Vainitmoinen and Ilmarinen, who
are but personifications and types of the wizard under two
different aspects. As the poets v/ere wizards who held
aloof from foreigners, there is no mention in the Kahvala
of foreign nations, kings, princes, courts, or fair ladies.
All such notions were entirely beyond their purview. And
further, the national epic is as devoid of historical reminis-
cences as it is of any symbolism of sun and storm, of
summer and winter. It is pure poetic myth developed
after the Finns had been permeated by ideas belonging to
a superior civilisation, yet without imitation of any foreign
original, and without severance from the early shamanistic
belief.
Though one may fully assent to Professor Comparetti's
conclusions as just and reasonable, a slight difference of
opinion may be entertained with regard to his premises.
He seems to me to attribute to the Shaman an influence
hardly warranted by what we know of Shamanism in
Siberia from Radloff (y'h/.y Sihcricn, ii, pp. 1-67) and Castren.
I04 Revieivs.
And it is quite possible to realise very fully, as the Siberian
Shamanists now do, the power of a good or evil deity
without conceiving him as a well-defined person, just as
nowadays we realise the force of gravity or electricity
without any conception of them as definite forms in space.
The prehistoric and ancient Finns thought of their gods
more as spirits than as anthromorphic personages, and
this not because they were Shamanists, but because they
held animistic views of nature while their social state was
at the lowest possible tide-mark ; while a people of hunters
and fishers, without cohesion or social ties other than of
the family, would naturally conceive their spirit-gods as
isolated Beings, without fellowship with each other, and
without interest in the human race.
The above-mentioned conclusions only torm part of the
Professor's labours. He gives an abstract of each Runo
in the Kalevala, and analyses the epic into its component
parts, following in this the late Professor J. Krohn, but
presenting the results in a clearer, more methodical form.
There are also two elaborate chapters on the divine and
heroic myth of the P'inns.
In a work of this sort it is inevitable that a few small
mistakes should occur. At p. 54 the Jems are said to be
first mentioned in 1043 ; it should be 1042 (v. Suomi, 1848,
p. 19). At p. 142 there is a curious doubtful rendering of
the Finnish Jannitti tuHscn Jonsen, korvahan kovan tiiliscn,
which is translated " Spannte eilig seinen Bogen, eilig bei
der Feuerhiitte (?), instead of " He drew his fiery bow, his
very fiery (bow) to his ear". The second line appears in the
O. Kalevala, i, 201. When, at pp. 252-3, it is stated that
there is no trace of the magic drum left in the language or
poetry of the Finns, and that they have forgotten even
that the Lapps possess the instrument, the Professor has
overlooked a passage {Loitsimui. p. 29^) where the parallel
word to Lappalainen is kiisikannus^ " he that carries in his
hand a kannus", a word explained by Renvall as a Lapp
magic drum, and also that the North Karelians use kontakka
with the same meaning.
Revieivs. 1C5
Of the two editions, Italian and German, the former is
on better paper, with larger type and margins, contains
fewer typographical errors, and gives a literal translation
of the Finnish instead of a metrical one. In a second
edition, it would be well, in order to avoid ambiguity, to
substitute, at pp. loi, 170, " seinen Nagel" for ^^ einen
NageV\
John Abercromby.
Vestiges de Paganisme dans la Region situ^e
ENTRE LES COURS SUP^RIEURS DE L'OkA ET DU DON.
Par N. Trottzky. Congrh international d'Archcologie
prehistorique et d' Anthropologic. Moscou, Aout 1892,
t. I.
In this interesting paper Troitzky draws the following
conclusions : —
{a) " The vestiges of paganism discovered in the region
situated between the upper reaches of the Oka and Don
indicate the existence in this place of a cult of fire, trees,
and stones.
{b) " This cult is based upon the belief in the purifying,
preserving, productive, and vivifying power of fire, and of
its action on the individual, family, and social life of the
ancient inhabitants of the country.
(c) " The belief in this power, and of its action upon life,
is modified by degrees under the influence of Christian ideas,
and the sacrificial altars have given place to the altars of
churches raised in honour of the Saviour and of the
saints.
(d) " The cult of stones, which has formerly been so
widely spread in this region, and has left such character-
istic traces in the customs and manner of life of the present
inhabitants, has been, without doubt, the primitive religion
of the ancient owners of the soil, the Finns."
A bibliography is appended.
A. C. Haddon.
CORRESPONDENCE.
MR. HARTLAND'S "SIN-EATER", AND
PRIMITIVE SACRAMENTS.
To the Editor of Folk- LORE.
Sir, — Miss Godden's wide reading and rapid induction
have anticipated a conclusion which, when I wrote the
paper on " The Sin-Eater", had definitely formed itself in
my mind, but which I did not feel justified in enunciating
for want of evidence. The evidence, however, is accumu-
lating, and I hope to deal with it ere long. Meantime, it
Miss Godden would be good enough to direct my attention
to any facts of special interest in this connection she would
be conferring a favour upon me.
E. Sidney Hartland.
MOUSE-NIBBLING.
To the Editor of FOLK-LORE.
Sir, — A propos of Prof Rhys's note on the Welsh
mouse (p. 383, above), the following notes from the East
may be of interest.
Jataka, No. 87 {Fansb., 1, 371, ff), is introduced by the
story of a superstitious man. A garment which lay in his
coffer was nibbled by a mouse. . . . Thought he to himself,
" If this change of raiment remain in the house, great loss
will follow. Unlucky that it is, like the goddess of ill-luck
herself! I cannot give it to my family or my servants, for
whosoever shall receive it will be ruined miserably ; it
shall be cast out into the place where dead bodies are left
to rot."
Correspondence. i o 7
Jat, ii, p. 181. A dishonest man, who has been entrusted
with some ploughshares, excuses himself for not returning
them, on the ground that the mice have nibbled them. The
word nibbled may be translated eaten ; no doubt, the mice
have 7iibbled it, would ordinarily be reason for throwing
anything away.
(This may have passed into a proverb very early : we
have in Herondas 3. y6, ol ^v<; 6/xoLa)<; rov aihr^pov rpoiyov-
atv.)
Lastly, in the Tevijja Sutta (trans, by Davids, Sacr.
Books, xi, 196), we have a rebuke for such men as get
a living " by divinations from the manner in which cloth
and other such things have been bitten by rats".
W. H. D. Rouse.
"BOGLES" AND "GHOSTS".
To the Editor of FOLK-LORE. .
Sir, — In the September No. of FOLK-LORE I have
read with interest Mr. Stuart-Glennie's excellent article on
"Animism"; and as in a footnote (see foot of page 298,
vol. iii, No. 3) he refers to one of the Lincolnshire legends
contributed by me, I wish to correct a slight misappre-
hension, for which I am perhaps myself responsible. I
write at a disadvantage, as I have not the original by me
to refer to ; but if I said what Mr. Stuart-Glennie quotes, I
expressed myself badly. I did not mean to assert that
" bogles" meant " corpses (or emanations from them), etc.
etc. . . . till corruption had completed its work", for this
would have been a sweeping assertion, and would have
inferred that these only were " bogles", and "' bogles" were
always these.
I meant that these emanations were called " bogles"
certainly ; but the name was also applied to all kinds of
supernatural appearances, and I have heard it used where a
sound or voice only was concerned. In fact, I heard no
loS Correspondence.
other word employed. I think — though I do not wish to
be too certain — that the " bogles" of persons recently dead
were more dreaded, and considered more generally un-
lucky, than any other kind.
I have only to add that I quite confess my " perversity"
as regards the title ; I regretted having used the word
afterwards when I realised its " foreign" look. I am afraid
that, as I wanted a name of some sort, and wanted it in a
hurry, I took the first one that suggested itself, and the
result is, certainly, unhappy.
Clothilde Balfour.
CHAINED IMAGES.
(Toi'ea Festival.)
To the Editor of FOLK-LORE.
Sir, — You kindly gave me space in a recent number oi
FOLK-LORE in which to ask for any facts likely to throw
light on the meaning of the Greek festival of the Tonea,
and of the appearance in ritual and myth oi chained gods.
The interest of this festival, and of the curious myths
in question, and the hope expressed by Mr. Hartland in
the last number of the Journal that the matter might be
pursued, will perhaps excuse my troubling you again. I
would now ask specially for any custom of binding or
"fettering" in burial rites, whether of savage or peasant folk.
The rites celebrated to Hera in the Tonea festival at
Samos were, it will be remembered, j^«r/j/ / and included
the hiding of the image of the goddess " tightly bound in
willow branches" according to the legend {Athoicciis, xv,
c. 13 ; Bohn trans., p. 1073). The nearer we approach
to a knowledge of the religious calendar of primitive
times, the more the dual seasons of death and rebirth, or
recall, seem to dominate the cycle of ritual worship ; and
to the period of the death or absence of the god, or, as
it is generally called, the Chthonic phase, belong of course
the funeral rites so well known in Greek worship — such,
Co7n'cs:pondence. 1 09
for example, as those of Adonis and Attis, where images
of the god were " carried out as to burial".
It seems probable that the worship of Hera was per-
formed in a yearly cycle of connected festivals, of which a
central point would be the celebrated Holy Wedding, the
tepo? 7a/A09. That such a festival year should include a
day of mourning and burial, would be in full harmony, not
only with what we are learning of ancient Greek religion,
but with the traces of primitive and religious thought
which survive, fossilised, among European peasants. (See
such usages as the "Carrying out Death" — " Hinaustragung
und Eingrabung" — fully dealt with by W. Mannhardt,
BaumkulUis, ch. iv, pp. 406 sqq. ; cf Golden Bough, J. G.
Frazer, i, 253 sqq^ One must not hope, perhaps, to arrive
at the full meaning of her Samos festival ; but I think
much interesting light might be thrown on it, and through
it on early Greek religious thought, from parallel primitive
usage, and, considering the above probabilities especially
from funeral rites. Funeral rites of the god one would
most wish for — or of sacred creatures or men ; but also any
similar ceremonies at the burial of tribesman or peasant.
The closest analogy that I have yet been able to note
is the following Troglodyte custom, quoted by Strabo
(Strabo, c. "JJ^^ : " Some among the Troglodytes, when
they bury their dead, bind them firmly from back to feet
with briar branches." A writer in the Zeitschrift fiir
Etlinologie (vol. vii, 19) comments on this passage : "The
latter custom is like that of the Hottentots, who formerly
not only bound their dead, like other African races, but
ceremonially swathed them." Would anyone, learned in
African ways, tell us who these races are, and where one
may find the references the Zeitschrift omits to supply .-'
Perhaps by such aid one might arrive at the idea which
moved primitive man to perform these ritual acts at the
burial of his dead ; and at the origin of the old Greek
festival at which each year the image of Hera was bound,
and carried away, to be hidden on the Samos sea-shore.
Gertrude M. Goddex.
NOTES AND NEWS.
Among the articles in the forthcoming June number of
FOLK-LORE will be Mr. Ordish's paper on the English
Folk-Drama, a continuation of Mr. Dames' Balochi Tales,
and a series of articles on Miss Roalfe Cox's variants of
Cinderella. Mr. Alfred Nutt will open the series at the
March Meeting of the Folk-lore Society with one entitled
" Cinderella and Britain".
The Transactions of the Folk-lore Congress of 1891
have been issued to subscribers, and will shortly be pub-
lished. As there will be a large deficit on the Congress,
which can only be covered by the sale of this volume, it is
to be hoped that members of the Congress or of the Folk-
lore Society who have not yet subscribed to it will do so
at once. The price to such members is half-a-guinea.
Mrs. Gomme's work on British Games is now passing
through the press, and may be expected shortly. It will
be arranged alphabetically under the names of the games
and will contain much unpublished material.
Miss Roalfe Cox's volume on Cinderella has been
issued to members of the Society as the volume for 1892.
It is introduced by an essay by Mr. Andrew Lang,
defending his views on Folk-tales against recent criticisms
by M. Cosquin and Mr. Joseph Jacobs.
Among immediately forthcoming works of interest to
folk-lorists may be noted : — Rev. James Macdonald, Myth
and Religion in S. Africa. G. B. Grinnell, Pawnee Hero
Notes and News. 1 1 1
Stones and Folk-Tales. G. B. Grinnell, Blackfoot Lodge
Tales.
The newly constituted Irish Literary Society held its
first meeting on March 1st, the opening address being
given by the Rev. Stopford Brooke, who dwelt on the
interest and charm of the mythic and traditional literature
of the Celts. It is sincerely to be hoped that the new
Society may be able to rouse enthusiasm for, and direct
energy towards, the collecting and preservation of Irish
legend and folk-lore. In so doing it may count upon the
sympathy and support of the Folk-lore Society. The
Hon, Sec. of the Irish Literary Society is Mr, T. W,
Rolleston, Hart Street, Bloomsbury.
Articles, etc., intended for the next (June) number of
FOLK-LORE should reach the Office, 270, Strand, W.C,
on or before May ist.
FOLK-LORE SOCIETY.
FIFTEENTH ANNUAL REPORT OF THE
COUNCIL.
January 25TH, 1893.
THE principal undertakings of the Society during the
year 1892 have been: (i) The inauguration of the
work recommended by the Council in their last Annual
Report, viz., collecting the Folk-lore of the different
counties ; (2) closely allied with and arising out of this
work : the institution of a joint conference of the learned
societies interested in the subject, for the discussion of the
best means of obtaining a complete ethnographic survey
of the United Kingdom.
As regards the first point, the Council drew up the
following recommendation for the guidance of the Local
Committees, viz : —
I. That the Committee be called the Local Committee for
Folk-lore.
II. That the Committee be invited to attach itself to the Folk-lore Society
as a member.
III. That all items of Folk-lore from printed sources, such as Chronicles,
Local Histories, Newspapers, Notes and Queries, and Archceological Publica-
tions, be copied out by the Local Committee, to be printed by the Folk-lore
Society.
IV. That the current Folk-lore oi the county be collected orally, to include
[a) Folk Tales and Nursery Tales ; {b) Hero Tales ; {c) Traditional Ballads
and Songs ; (d) Place Legends and Traditions ; [e) Fairy Lore and Goblindom ;
(/) Witchcraft and Charms ; [g] Folk Medicine ; {/i) Superstitions; [i) Local
Customs ; (y) Festival Customs ; [k) Ceremonial Customs ; (/) Games ;
(w) Jingles, Nursery Rhymes, Riddles, etc. ; («) Proverbs ; [o) Old Saws —
rhymed and unrhymed ; (/) Nicknames, Place Names, and Sayings ; {q) War
Cries ; (;•) Folk Etymologj'.
Annual Report of the Council. 1 1 3
v' That each item, whether from printed or oral sources, be clearly written
on one side only of a separate slip of paper, with a full reference to the
authority, {a) when derived from a printed source, the title, author's name,
date, and pages of reference, and [b) in the case of items collected orally, a
note of the name, age, occupation, and sex of the narrator, and of the locality
to which the item relates.
VI. That a list be drawn up of Folk-lore objects in all the Museums and
Private Collections in the county, such as Amulets, Feasten Cakes, Harvest
Trophies, Objects left at Holy Wells, Specimens of Mumming and other
Costumes, etc.
VH. That in the event of any question or difficulty arising in carrying out
the work of the Local Committee, the Secretary of the Committee communi-
cate with the Secretary of the P'olk-lore Society.
In Leicestershire, thanks to the exertions of Mr. C. J.
Billson, a Local Committee for the collection of the folk-
lore of the county has been formed on the lines sketched
out in the recommendations, and Mr. Hartland, who
attended the inauguration of the Committee to represent
the Council, reports most favourably on the prospect of
good work being done by them. In Gloucestershire, Mr.
E. S. Hartland has transcribed the folk-lore of the county
from printed sources, and his collection has been printed
and published for the Society, and issued to members as
the first instalment of a volume of County Folk-lore. In
Suffolk, Lady Camilla Gurdon has completed her collection
of folk-lore from printed sources, and it is now in the
printer's hands for issue as Part II of the same series.
With reference to the other counties of England, to Scot-
land, Ireland, the Isle of Man, and the Channel Islands,
members of the Society or their friends are undertaking
the task of collecting from printed sources for the Societ}-,
on the understanding that the work, when approved by
the Council, is to be published as opportunity offers. The
following table shows what is being done in this direction :
Name of Cotmty. Name of Collector. Address of Collector.
Northumberland Mrs. M. A. Balfour . . . West Street, Belford.
Lancashire . . Miss M. Dendy .... 140, Upper Brook St. , Manchester.
Yorkshire . . Mrs. Gutch Holgate Lodge, York.
Staffordshire. • i I ,. , ' ' • • • '( pyebirch, Eccleshall, Staffs.
\ Miss Keary 1
VOL. IV. 1
114 Annual Report oj the Council.
Name of County.
Leicestershire
Rutland . .
;{
John's Lodge, Clarendon Park
Road, Leicester.
Name of Collector. Address of Collector.
The Folk-Lore Committee of
the Leicester Lit. and
Soc. ,c/oC. J. Billson
Miss Matthews The Hollies, Swaffham.
Grundesburgh Hall,Woodbridge,
47, Gray's Inn Road, W.C.
Barnwood Court, Gloucester.
itteeof\
dPhil. y^'
1, Esq. )
Norfolk . . .
Suffolk . . . Lady Camilla Gurdon . .
Middlesex . . J. P. Emslie, Esq. . .
Gloucestershire . E. S. Hartland, Esq. , F.S. A,
{County Folk-Lore, Vol. L Part i.)
Surrey
Kent . .
Hampshire
Orkney and
Shetland .
Fifeshire .
Nairnshire
Buteshire .
Aberdeenshire .
Kincardineshire.
Stirlingshire
Clackmannan
Antrim . .
Tyrone
Dublin
Isle of Man .
•\
; F. Green, Esq. . . .
Lady Dorothea Rycroft .
G. F. Black, Esq. . .
J. E. Simpkins, Esq.
Dr. B. Cruickshank . .
Rev. J. King Hewison .
J. E. Crombie, Esq., M. P.
] Hon. J. Abercromby . .
Rev, S. A. Brenan . .
A. Eraut, Esq. . . .
G. W. Wood, Esq. . .
Filstone, Addiscombe Grove,
Croydon.
EastAnton Farm, Andover, Hants.
Museum of Antiquities, Edin-
burgh.
Museum of Antiquities, Edin-
burgh.
Maida Place, Nairn.
The Manse, Rothesay.
Balgownie Lodge, Aberdeen.
62, Palmerston Place, Edinburgh.
Knocknacarry, co. Antrim.
St. Columba's College, Dublin.
As regards the second point, the idea of a conference for
discussing the best means of obtaining a complete ethno-
graphic survey of the United Kingdom emanated from
Prof Haddon, and, at the invitation of the Council, the
Society of Antiquaries and the Anthropological Institute
at once appointed delegates to the Conference, the first
meeting of which was held in July. In August, Mr.
Brabrook, at the request of the Conference, very kindly
brought the subject forward at the meeting of the British
Association in Edinburgh. His observations were so
warmly received, that an Association Committee was at
once appointed, with Mr. Francis Galton as chairman, and
Dr. Garson, Professor Haddon, and Dr. Joseph Anderson
as members, to which were added, as representatives of this
Society, the President, the Treasurer, and Mr. Jacobs.
Representatives of other bodies were also appointed and
the Council are encouraged to hope that some definite
Annual Report of the Conncil. 115
steps may be taken during the ensuing year towards
carrying out the objects they have in view.
It is proposed to record for certain typical villages and
the neighbouring districts —
(i) Physical Types of the Inhabitants.
(2) Current Traditions and Beliefs.
(3) Peculiarities of Dialect.
(4) Monuments and other Remains of Ancient Culture; and
(5) Historical Evidence as to Continuity of Race.
As a first step, the Committee formed a list of such
villages in the United Kingdom as appeared especially to
deserve ethnographic study, out of which a selection was
made for the survey. The villages or districts selected
are such as contain not less than a hundred adults, the
large majority of whose forefathers have lived there so far
back as can be traced, and of whom the desired physical
measurements, with photographs, may be obtained.
The Council have had under consideration the question
of the feasibility of securing in London a permanent
habitation, and of forming a library and, if possible, a
museum of folk-lore objects. Meanwhile the Secretary has
collected at his rooms in Lincoln's Lin all the books and
pamphlets which have from time to time come into the
possession of the Society, whether by gift, exchange, or
otherwise.
The Council have also under consideration a motion by
the President that the annual meetings should be held at a
different town in the United Kingdom in each year, and
they hope that suggestions from members may be forth-
coming to enable them to test the advisability of this new
departure, and to make the necessary arrangements if this
plan should prove practicable.
The Council are again anxious to impress upon every
member the urgent need of help both in money and work.
A larger share of help in both these directions is absolutely
essential, and it rests with members of the Society to enlist
the sympathy and co-operation of their friends, if the
Society is to achieve the objects it has in view.
I 2
Ti6 Annual Report of the Council.
Evening meetings have been held on the following dates:
January 13th, Feb. loth, March 9th, April 13th, May nth,
June 15th, November 23rd, and December 21st.
The papers read at these meeting were —
The Sin Eater. By Mr. E. S. Hartland, F.S.A.
Fians, Fairies, and Picts. By Mr. D. MacRitchie.
The Pied Piper of Hamelin. By Mrs. Gutch.
Divination among the Malagasy, together with Native Ideas
as to Fate and Destiny. By the Rev. J. Sibree.
An Analysis of some Finnish Songs on the Origin of
Things. By the Hon. J. Abercromby.
Armenian Folk-lore. By Prof Tcheraz.
Some Queries as to Animism. Mr. J. Stuart-Glennie.
The Easter Hare. By Mr. C J. Billson.
On a Marriage Custom of the Aborigines of Bengal. By
Mr. E. S. Hardand, F.S.A.
Short papers were also read on the First-Foot Super-
stition, by Mr. T. W. E. Higgens ; on the Buck's Leap, by
Miss Burne ; on a Wedding Dance Mask from co. Mayo,
by Prof A. C. Haddon ; on Christmas Mumming Plays, by
Mr. T. F. Ordish, F.S.A.; on Obeah Worship, by Mrs.
Robinson ; on the Sin-Eater, by Mrs. Murray Aynsley ;
on the Cow Mass formerly held at Dunkirk, by Mr. E.
Peacock, F.S.i\. ; and a paper entitled Miscellanea, by
Mr. M. J. Walhouse.
The publications for the year were : Folk-Lore, vol. iii,
issued to members as usual in quarterly parts; County Folk-
lore, Part I (Gloucestershire), and Cviderclla Story Variants,
edited by Miss Roalfe Cox, with an Introduction by
Mr. Lang, which, it is expected, will be ready for delivery
to members by Easter next. The Council also have in
hand for 1893 the Saxo Grannnaticus, translated by
Mr. Oliver Elton, with an Litroduction by Mr. York
Powell, which is now in a forward state of preparation.
Such parts of County Folk-lore as may be printed off will
also be issued to members, and the second volume of The
Dcnluiin Tracts, edited by Dr. Hardy, is also partly
through the press.
During the year the Society has lost eight members by
death, and twenty-five by withdrawal ; but the Council
Annual Report oj the Council. 117
are glad to be able to state that these losses have been
more than counterbalanced by the election of forty-three
new members.
The accounts of the Society as audited are presented
herewith. The balance to the credit of the Society stands
at much the same figure as it did a year ago, beyond which
there is a sum of £"]}, which has been advanced to the
Congress Committee. Messrs. Nutt, having represented
that the terms upon which they undertook to publish
Folk-Lore, pursuant to their agreement with the Society
which expired on December 31st, entailed a considerable
loss, the Council took the matter into consideration, and
resolved to increase the subsidy to Folk-Lore by ^^"50 per
annum so long as the size of the Journal remains unaltered.
The only practical alternative to this course was to reduce
the size of Folk-Lore, which appeared to be inexpedient.
This arrangement has been entered into for a year only,
and will then be reconsidered.
The Council recommend as President for 1893 Mr. G. L.
Gomme, F.S.A.
As Vice-Presidents — Mr. A. Lang, Dr. Tylor, Sir J.
Lubbock, General Pitt-Rivers, Professor A. H. Sa}'ce,
Professor Rhys, and the Hon. J. Abercromby.
As Members ofConiicil — Mr. C. J. Billson, Dr. Karl Blind,
Mr. E. W. Brabrook, Miss Burne, Miss M. Roalfc Cox,
Mr. J. W. Crombie, Mr. J. P. Emslie, Mr. J. J. Foster,
Mr. J. G. Frazer, Dr. Gaster, Professor A. C. Haddon,
Mr. E. S. Hartland, Mr. J. Jacobs, Mr. Brynmor Jones,
Mr. W. F. Kirby, Mr. T. W. E. Higgcns, Mr. J. T. Naakc,
Mr. A. Nutt, Mr. T. F. Ordish, and Mr. PI. B. Wheatley.
As Treasurer — Mr. E. Clodd.
As Auditors — Mr. G. L. Apperson and Mr. ¥. Green.
As Secrctarj; Mr. F. A. Milne.
G. Lauren'CE GOMyiE, President.
F. A. MiLXE, Secretary,
II, Old Square,
Lincoln's Inn, W.C.
iiS
4nnual Rep07d of the Coiincil.
^?
C^ Cn i^^O O O O
N '^ •*0 CO VO iJ^
VO O
On — CO
^^•^^
o -«
C^ o o
CO On "^
O
- o
cS
C ^
3.S
o —
" IS
0^
c <2
CO
0.5 g B
5 "q. c cs o
• I^ li^ ro
: ^^ CO N
l-M M CO
On 0\ G
: CO CO O
o r-n
5* c^ h
P^ b! -S
; c ti o is
<u rt c
O ^w
e^
■s^
^ Si 1) Ji (J
.5 ^ ;:: 1) 3
_2 "^
li 1/? :
U
.2 rt S "5:^ " o
■►2hJ
^ . -s^ . o
4) i; •;:.
u «
<M
^
^ -a
o o
O O O O lO
O Cn t-» On -^
S^'
N o
ro O
O 00 O O
Ti-io CO "^
S?
H
w
u
w
p<
«
■-I ro .
o ON C7N ont: ra
»iioocooo rt rt
« « „ >y g
pa c/}
Id
O
pL,
c
s
o
o
u
n
3
•- J. ^ ^ OiO >
O
folk-lore society.
PROCEEDINGS AT EVENING MEETINGS.
An Evening Meeting was held at 22, Albemarle Street, W., on
Wednesday, November 23rd, 1892 ; the President (Mr. G. L.
Gomme) in the chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The following new members were elected, viz. : Mr. H. Moore,
Herr Voss' Sortiment, Lady D. Rycroft, Capt. Oldfield, Mr. D. C.
Fraser, Mr. Belgrave Ninnis, Mr. W. D. Freshfield, Mr. C. B. Balfour,
Mr. G. W. Ferrington, Mr. K. Varalaksna, Mr. W. G. Grierson, Mr.
T. Gowland, Mrs. Chaworth Musters, and Miss A. C. Sargant.
On the motion of Dr. Gaster, seconded by Mr. Jacobs, it was
resolved that the Society convey to the family of Dr. Kohler the
expression of their sincere regret at the loss of one whose services in
the study of Folk-lore have been so eminent.
The Chairman exhibited a Kern baby from Huntingdonshire, and
photographs of a Wedding Dance-Mask from Co. Mayo, sent by
Prof. Haddon, with an explanatory paper which he read. After some
observations by Dr. Blind and Mr. Nutt, it was resolved that the
thanks of the Society be given to the Professor for his paper, and
that he be asked to procure a mask for the Society if possible.
Mr, Ordish read a short paper on " Christmas Mumming Plaj-s",
which was followed by a brief discussion, in which the Chairman and
Mr. Jacobs took part.
Mr. M. J. Walhouse read a paper by JNIrs. Robinson, on " Obeah
Superstitions", and exhibited an Obeah.^ A discussion followed, in
which Drs. Blind and Gaster and Mr. Naake took part.
Mr. Billson then read his paper on " The Easter Hare", which gave
rise to an animated discussion, sustained by Drs. Gaster and Blind
Mr. Nutt, and the Chairman, who concluded his observations by
warmly thanking Mr. Billson for his instructive and interesting paper.
^ A drawing of this Obeah, kindly executed by Mr. J. P. Emslie,
will appear in the next number of Folk-Lore. — Ed.
1 20 Folk-lore Sociely.
An Evening Meeting was held at 22, Albemarle Street, on Wed-
nesday, December 21st, 1892 ; the President (Mr. G. L. Gomme) in
the chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The following new members were elected : Mrs. Fuller Maitland
and Mr. Egerton Beck.
Mrs. Gomme exhibited some rubbings of games cut on stones found
at Norwich Castle, and exhibited at the rooms of the Society of
Antiquaries : (i) A Spiral Game (not at present known to survive in
any modern form), consisting of a long line with a hole in the centre,
and a series of smaller holes at equal distances along the line. (2) A
roughly-drawn " 3-squares", one inside the other. (3) The Fox and
Geese game.
A printed version of the Mummers' Play, sent by Mr. W. H. Patter-
son of Garranard, Strandtown, Belfast, was also e.xhibited.
The Secretary read a short paper by Mrs. Murray Aynsley on
" The Sin Eater", and a discussion followed, in which the Rev. C.
Swynnerton and ]\Ir. E. S. Hartland took part. The Secretary also
read a short paper by Mr. E. Peacock on " The Cow Mass formerly
held at Dunkirk".
Mr. E. S. Hartland then read his paper " On a Marriage Custom
of the Aborigines of Bengal", and in the discussion which followed
the Rev. C. Swynnerton, Mr. Jacobs, Mr. J. Stuart-Glennie, Mr.
Nutt, Mr. Brynmor Jones, and the President took part.
Short papers by Dr. Codrington (" The Story of Lata" from St.
Cruz, and " The Story of Hole in his Back" from the Banks Group)
and by Mr. E. Peacock on the Abolition of Scenic Processions, were
also read.
A Joint Meeting of the Folk-lore Society and the Cymmrodorion
Society was held in the rooms of the latter, Lonsdale Chambers, 27,
Chancery Lane, on Wednesday, January nth, 1893; D. Brynmor
Jones, Esq., M.P. in the chair.
A paper was read by Professor John Rhys, M.A., on "The Folk-
lore of certain Sacred Wells in Wales".
The Annual Meeting was held at 22, Albemarle Street, on Wed-
nesday, January 25th, 1893 ; the President (Mr. G. L. Gomme) in the
chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The election of the following new members was announced, viz, :
Dr. James Gow, the Rev. C. Swynnerton, Mr. H. K. Gow, Miss
Lucy Garnctt, and Miss Constance Taylcr.
Folk-lore Society. 1 2 1
On the motion of the President, seconded by Mr. Clodd, it was
resolved that the Annual Report and Balance Sheet be received and
adopted, and that the name of Mr. F. Green be added as an auditor
in the place of Mr. J. Tolhurst, resigned.
The President then delivered his Annual Address, which was
followed by a discussion in which Dr. Gaster and ^lessrs. Clodd,
Jacobs, Higgens, and Baverstock took part.
An Evening Meeting was held at 22, Albemarle Street, on Wed-
nesday, February 15th, 1893; ^^e President (Mr. G. L. Gomme) in
the chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The President laid on the table the volume of Cinderella Variants,
by Miss Roalfe Cox; and upon his motion, seconded by Dr. Gaster,
a hearty vote of thanks to Miss Cox was passed for the work she had
done for the Society.
A Note, by Miss Lucy Broadwood, on "A Lenten Custom in the
South of Italy", was read by the Secretary, and a discussion followed,
in which Dr. Gaster, Mr. Baverstock, and the President took part.
The Secretary also read a short paper by Miss Lucy Garnett,
entitled " The Merry Wassailers".
Mr. T. Y. Ordish then read his paper on " Folk Drama", in the
course of which he exhibited the following, viz. : Some versions of the
Peace Egg play in chap-book form ; photographs of Mummers from
Hamble Cliff, near Netley Abbey, Hants ; dresses worn and swords
used by Mummers at Sherfield English, Hants ; MS. versions of
Mumming Pla)s, written by the performers ; a Christmas Rhyme-
book ; dresses worn by Plough- Monday players in the Vale of Belvoir,
lent by Mrs. Chaworth Musters ; and photographs of the Horn Dance,
as performed at Abbots Bromley, Staffordshire, sent by Mr. Udale of
Uttoxeter.
At the conclusion of the paper a discussion followed, in which Miss
Lucy Broadwood, Dr. Gaster, and the President took part.
On the motion of the President, a hearty vote of thanks was accorded
to Mrs. Chaworth Musters and Mr. Udale for the loan of the exhibits
sent by them respectively.
MISCELLANEA,
Notes on Welsh Folk-Lore.
{Comi/iumcafed through Mr. J. G. Frazer.)
The White Horse.— In South Wales, at a time of the early winter
not very easy to determine — m.ost people who remember it say at
the end of November — young men go round from house to house
with the white horse, expecting trifling presents in money. I remember
it well in my young days, at Cowbridge, in Glamorganshire. The
essential part of the thing was a framework in the shape of a horse's
head, over which was fastened down a white drapery, which fell like a
sheet over a boy's body. The white horses, I remember, had gay
knots of coloured ribbon stuck on the head. The horse was led by a
young man or youth, and the great purpose of it all seemed to be to
run after, threaten to bite, and frighten the maids and children.
Some of the horses had jaws, which the boy beneath could open and
shut. I was told, in December last, that the white horse was put
down by the police at Whitland, in Carmarthenshire, only about ten
years ago, because there had been some servant girls frightened into
fits ; and another man in the neighbourhood told me that some
very rough play was carried on sometimes in connection with it. The
Principal of Cardiff College, Mr. Viriamu Jones, remembers the white
horse in the Swansea Valley, as I do at Cowbridge. He suggested it
might have to do with the invading and conquering white horse of
King Arthur's legend. Is it in any way connected with the different
white horses carved on chalk hills, such as the one in the Vale of
White Horse, in Berkshire ? Oris it connected with the pale or white
horse of Death and the Erlkonig legend ? Some say that the proper
day for the white horse was the last day of November; others say
that it came round shortly before Christmas.
Round, flat, white Loaves distributed on old New Year's Day.—
In Pembrokeshire, on January 12th (old New Year's Day), people used
to go round to neighbours' houses to fetch a present of a white wheaten
loaf. My grandfather was a large yeoman-farmer in South Pembroke-
shire ; and a very intelligent man of 60, who has lived in the same part
of the country all his life, and who worked as a lad on my grand-
father's farm, remembers well this distribution of round white loaves.
He says that there was quite a cartload of them piled up in readiness
Miscellanea. 1 1 3
m the kitchen, and that people came sometimes distances of twenty
or thirty miles, gathering up the loaves at the different houses as they
went along. The younger women and girls especially made a great
holiday of it, and groups of them would go about together very
merrily, and clothed in their best. In those days barley bread was
commonly eaten, and wheaten bread was a treat to the peasantry.
But does the date correspond with any festival of Ceres, and is not
the round form of the loaf an unconscious survival of the custom of
making round cakes as offerings to or in honour of Ceres, Isis, and
other mother goddesses ? The custom has now quite died out.
The Neck Feast. — At harvest-time, in South Pembrokeshire, the
last ears of corn left standing in the field were tied together, and the
harvesters then tried to cut this neck by throwing their hatchets at it.
What happened afterwards appears to have varied somewhat. I
have been told by one old man that the one who got possession of the
neck would carry it over into some neighbouring field, leave it there,
and take to his heels as fast as he could ; for, if caught, he had a rough
tim.e of it. The men who caught him would shut him up in a barn
without food, or belabour him soundly, or perhaps shoe him, as it was
called, beating the soles of his feet with rods — a very severe and
much-dreaded punishment. On my grandfather's farm the man used
to make for the house as fast as possible, and try to carry in the neck.
The maids were on the look out for him, and did their best to drench
him with water. If they succeeded, they got the present of half-a-
crown, which my grandfather always gave, and which was considered
a very liberal present indeed. If the man was successful in dodging
the maids, and getting the neck into the house without receiving the
wetting, the half-crown became his. The neck was then hung up, and
kept until the following year, at any rate, like the bunches of flowers
or boughs gathered at the St. Jean, in the south of France. Some-
times the necks of many successive years were to be found hanging
up together. In these two ways of disposing of the neck one sees the
embodiment, no doubt, of the two ways of looking at the corn spirit,
as good (to be kept) or as bad (to be passed on to the neighbour).
The drenching with water may point to a very early period of origin,
when moisture represented the female principle in nature.
y], Fitzroy Square, JV.C. FRANCES HOGG.\N, M.D.
A Wedding Dance- Mask from Co. Mayo. — My friend the Rev. W.
S. Green, H.M. Inspector of Irish P^isheries, has given me an account
of a marriage-custom at Erris in Co. Mayo, which is so remarkable
that it is worth a special notice.
Whenever a wedding takes place, gangs of men and boys appear
1 24 Miscellanea.
on the scene, dressed up in women's dresses, and with straw masks
completely covering their heads, in order to dance at the wedding.
A gang consists of twelve men ; the captain of the gang asks the
bride to dance with him. It is thought to bring bad luck if anyone
recognises the " straw-boys", as they are called. In a letter dated
"Belmullet, Sept. 28, 1892", Mr. Green writes: "At a wedding our
fish-curers were at the other day, several gangs of straw-boys turned
up in succession. They drank very little, but the dancing went on
till 6 A.M."
I immediately wrote to INIr. Green, asking whether it was possible
to procure a photograph of a dance or of the men dressed up.
Unfortunately this was impossible, but I do not despair of obtaining
one in the future. However, Mr. Green was good enough to bring
me a mask. For the present I propose to deposit it in the Pitt-
Rivers Museum at Oxford.
This mask, which is entirely made of straw, is conical in shape, and
surmounted by three rings of straw. It is oval in section, and the
mask has a slight cant or rake. The mask is 21 inches in total
height, and the extreme length in section is \i\ inches ; the interior
dimensions of the opening are about 10] X 5^ inches. Mr. Green
adds, "the captain's mask or cap is adorned with colours, the others
are plain."
Alfred C. Haddon.
Drinking the Moon. — Mrs. Meer Hasan Ali, in her work on the
Manners and Customs of tJic Miisstchnans of India^ describes a curious
practice which seems to have escaped notice by European writers on
]Moon-lore : "A silver basin, being filled with water, is held in such a
situation that the full moon may be reflected in it. The person to be
benefited by the draught is required to look steadfastly on the moon
in the basin, then shut his eyes and quaff the liquid at a draught. This
remedy is advised by medical professors in nervous cases, and also
for palpitation of the heart." (Vol. i, 275.)
W. A. Clouston.
FOLK-LORE BIBLIOGRAPHY.
BOOKS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
{English books published in London, French books in Paris
unless otherwise mentioned?^
AUNING (R.). Ueber den lettischen Drachen Mythus (Pukhis). Ein
Beitrag zur lettischen Mythologie. 8vo. Mitau : Steffenhao-en
1892. '^ '
Cath Ruis na Rig for Boinn (The Battle of Rosnaree), with
Preface, Translation, and Indices, by Edm. Hogan, S.J. 8vo.
xxxii, 282 pp. Dublin, 1892. (Todd Lecture Series, vol. iv.)
• . • Two versions of the Irish text are printed and translated,
one from the Book of Leinster, one from later MSS.
Christian (J.). Behar Proverbs. Classified and arranged accord-
ing to their subject-matter, and translated into English, with
notes illustrating the Social Custom, Popular Superstition, and
Every-day Life of the People, and givirg the Tales and Folk-
lore on which they are founded. With an Appendix and two
Indexes. 8vo. Kegan Paul, Triibner, and Co.
Coffey (G.). On the Tumuli and Inscribed Stones at New Grano-e,
Dowth, and Knowth. 4to. 94 pp., 6 plates and illustrations.
[^Transactions of the Royal Irish Academy, xxx, i.) Dublin
1892.
• . • A faithful description of the most important group of pre-
Christian funereal monuments in Ireland, with a translation of
the mediaeval legends respecting it.
Cox (Marian Roalfe). Cinderella. Three hundred and forty-five
variants of Cinderella, Catskin, and Cap o' Rushes, abstracted
and tabulated, with a Discussion of the Mediaeval Analogues
and Notes. With an Introduction by Andrew Lang. Svo. Ixxx
536 pp. (F.-L. S. Publications, No. xxxi.)
Gaidoz (H.). Un vieux rite medical. Crown Svo. 84 pp. E.
Rolland.
• . • The rite is that of passing the patient through an opening
or under an object.
126 Folk-lore Bibliography.
Graf (A.). Miti, leggende e superstizioni del Medio Evo. Vol. I.
8vo. Turin, 1892.
Harou (A.). Contributions au Folklore de la Belgique. i2mo. xii,
60 pp. 1892. [Coll. iniernat. de la Tradiiion, vol. ix.)
Owen (Mary A.), Old Rabbit the Voodoo and other Sorcerers,
With an Introduction by C. G. Leland. Crown 8vo. xvi, 310 pp.
Fisher Unwin.
Plutarch's Romane Questions. Translated a.d. 1603 by Philemon
Holland. Now again edited by F. B. Jevons. With Disserta-
tions on Italian Cults, Myths, Taboos, Man-Worship, Aryan
Marriage, Sympathetic Magic, and the Eating of Beans. Crown
8vo. cxxviii, 170 pp. D. Nutt, 1892. {BibliotJi. de Carabas,
vol. vii.)
Sander (F.). La Mythologie du Nord eclairee par les inscriptions
latines en Germanic, en Gaule, et dans la Bretagne. 8vo. 188 pp.
Stockholm.
Schermann (L.). Materialien zur Geschichte der indischen Visions-
literatur. Royal 8vo. 161 pp. Leipzig, 1892.
SiLVA Gaedelica (i-xxxi). A collection of tales in Irish, with
extracts illustrating persons and places, edited from MSS. and
translated by Standish Hayes O'Grady. 2 vols, large 8vo. viii,
416, xxxii, 604 pp. Williams and Norgate.
Contents : Lives of SS. Kieran, Molasius, Magnenn, Cellach.
Story of Aedh bacMmh. Death of King Dermot. Birth of
King Aedh Slane. The Wooing of Becfola. Disappearance of
Caenchomrac. Panegyric of King Cormac. Enumeration of
Finn's people. The Colloquy. Death of Eochaid mac Mairidh.
Death of King Fergus. Birth of King Cormac. Fiachna's sidh.
Pursuit of the Gilla decair. O'Donnell's Kern. The Carle in
the Drab Coat. The Leeching of Clan's leg. The Enchanted
Cave of Keshcorran. Battle of Magh Mucramha. Battle of
Crinna. Story of King Eochaid's sons. Death of King Crim-
thann. The Little Brawl at Almhain. Teigue mac Cein's
Adventure. The Boromean Tribute. Fragmentary Annals.
The Greek Emperor's Daughter. Abacuc the Perjurer.
Swynnerton (Rev. Ch.). Indian Nights Entertainment. Folk-
Tales from the Upper Indus. Small 410. Illustrated. Elliot
Stock, 1892.
The International Folk-Lore Congress, 1891. Papers and
Transactions. Edited by Joseph Jacobs and Alfred Nutt. Demy
8vo. xxii, 472 pp. D. Nutt, 1892.
Contents: Introduction. A. Z<7;/o^ Presidential Address. E.
S. Hartland^ Chairman's Address to Folk-tale Section. W. W.
Newell, Lady Featherflight. E. Cosqiiin, Quelques observations
Folk-lore Bibliography. 127
sur les Incidents communs aux Contes Europeens et aux Contes
Orientaux. J. Jacobs, The Science of Folk-tales and the Problem
of Dififusion ; with List of Folk-tale Incidents and Map. D.
MacRitchie, The Historical Aspect of Folk-lore. A. Niitt,
Problems of Heroic Legend. //. Krohn, La chanson populaire
en Finlande. J. Rhys, Chairman's Address to Mythology
Section. Ch. Ploix, Le Mythe de I'Odyssee. Ch. G. Leland,
Etrusco-Roman Remains in Modern Tuscan Tradition. IV. R.
Paton, The Holy Names of the Eleusinian Priests. J. S. Stuart-
Glennie, The Origins of Mythology. Mary A. Ozuen, Among
the Voodoos. /. E. Crombie, The Saliva Superstition. Sir F.
Pollock, Chairman's Address to the Institution and Custom
Section. M. \Vititernitz,k. Comparative Study of Indo-European
Customs, with especial reference to the Marriage Customs. F.
Hindes Groonie, The Influence of the Gypsies on the Supersti-
tions of the English Folk. C. L. Tupper, Indian Institutions
and Feudalism. F. B. Jevons, The Testimony of Folk-lore to
the European or Indian Origin of the Aryans. G. L. Gomtne,
The Non-Aryan Origin of Agricultural Institutions. J. S. Stuart-
Glennie, The Origins of Institutions. A. W. Moore, The Tin-
wald. E. B. Tylor, Exhibition of Charms and Amulets. Lady
V/elby, The Significance of Folk-lore. H. Nevill, Sinhalese
Folk-lore. \V. F. Kirby, On the Progress of Folk-lore Col-
lections in Esthonia. E. de Schoultz-Adaievsky, Courtes Notices
sur feu le D. J. G. Schoultz. Catalogue of Exhibits. Pro-
gramme of Entertainment.
Wlislocki (H. von). Marchen und Sagen der Bukowinaer und
Siebenbiirger Armenier. Aus eigenen und fremden Sammlungen
iibersetzt. 8vo. Hamburg, 1892.
JOURNALS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
Athaeneum, Feb. 11, 18. Letters from the Rev. Precentor Vcjiablcs,
J. P. Earivake)-, and_/. Bromley, "Lifting" at Easter in Lincoln-
shire.
Journal of American Folk-lore, v, 19. A. M. Williams, Folk-Songs
of the Civil War, W. M. Beaiichajnp, Rhymes from Old
Powder-Horns, ii. A. F. Chamberlain, A Mississaga Legend of
Na'niboju'. J. Owen Dorsey, Nanibozhu in Siouan Mythology.
D P. Penhallow, Epitaphal Inscriptions. Gertrude Decroiv,
Folk-lore from Maine. Mary Chapman, Notes on the Chinese
128 Folk-lore Bibliography.
in Boston. W. IV. N., Old English Songs in American Versions.
Folk-lore Scrap-Book. Notes and Queries. Local Meetings
and other Notices. Bibliographical Notes.
Journal of the Anthropological Institute, xxii, i, 2. H. Ling Roth,
The Natives of Borneo, edited from the papers of the late
Brooke Low, Esq., ii. Jo/ui Allen Brown, On the Continuity of
the Palceolithic and Neolithic Periods. James Macdonald,
East Central African Customs. J. Theodore Bent, On the Finds
at the Great Zimbabwe Ruins, with a view to elucidating the
origin of the race that built them.
Proceedings of the Society of Antiquaries, xiv, 2. A, L. Lewis,
Notes on the relative positions of certain hills and stone circles
in England and Wales. J. Theodore Befit, Notes on Zimbabwe.
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, xv, i. P. Le
Page Retiotif, The Egyptian Book of the Dead, chaps. 18-20. —
XV, 2. P. Le Page Refiotcf, The Egyptian Book of the Dead,
chaps. 21-25. — XV, 3. P. Le Page Renottf, The Egyptian Book
of the Dead, chaps. 26-30B. E. Lefcbure, Etude sur Abydos.
The Scottish Review, April-July-October 1892. /. Beddoe, The
Anthropological History of Europe. — October. A. Grant, The
Scottish Origin of the Merlin Myth.
L'Anthropologie, iii. Tumulus- Dolmen de Marque- Dessus, Hautes
Pyrendes. C. Lcmire, Les anciens monuments des Kiams en
Annam et au Tonkin. C. Paris, Les Ruines Tjames dc la
province de Ouang-nam. G. B. M. Flamand, Note sur les
stations nouvelles de Pierres Ecrites du Sud-Oranais. P.
Leflvre-Pontalis, Note sur I'ecriture des Khas Indo-Chinois.
Dr. Meyners d''Estrey, Le betel ou siri chez les peuples de
rinsulinde. S. Reinach, L'etain celtique. L. Sirel, La fin de
I'dpoque neolithique en Espagne. E. Cartailhac, L'age de la
pierre en Egypte. T. Volkoiv, Rites et usages nuptiaux en
LTkraine. [The conclusion of a series of most important papers
descriptive of marriage rites in the south of Russia.] Meyners
d'Estrey, Etude ethnographique sur le lezard chez les peuples
malais et polynesiens.
Melusine, vi, 6. Mile. E. de Schoultz-Adaievsky, Airs de danse du
Morbihan {co7it. in 7). H. Gaidoz, L'operation d'Esculape ; La
Vierge aux sept glaives ; Les Decorations ; Le Plongeur. J.
TncJiviann, La Fascination, C. Therapeutique [cojit. in 7). E.
Rolland, Le Berger et la Bergere. — 7. G. Doncieiix, La fiUe qui
fait la morte pour son honneur garder. H. Gaidoz, Oblations k
la mer et presages ; Viser el atteindre I'idole ; Les saluts et la
Folk-lore Bibliography. 129
politesse. A. Barih, Les Vedas reduits h. leur juste valeur,
E. Ernault^ Chansons populaires de la Basse-Bretagne«
• . • M. Gaidoz' article on la Vierge aux sept glaives is a
singularly curious and valuable contribution to the history of the
influence of plastic art upon the development of religious ideas.
Revue Celtique, xiii, 4. D. Hyde, Oscar au fldau, legende ossianique
(text and translation). Whitley Stokes, The Battle of Mag
Mucrime (text and translation). /. Loth, Des nouvelles theories
sur Forigine des romans arthuriens (criticism of Zimmer's views).
— xiv, I (Jan. 1893). H. d'Arbois de Jitbamville, Un prejuge'
(that the French are mainly of Celtic blood ; nine-tenths of the
French people are pre-Celtic in race). Whitley Stokes^ The
Voyage of the Hui Corra (text and translation).
Revue des Deux Mondes, Feb. i and 15. G. Perrot, La civilisation
myce'nienne.
Revue des Traditions Populaires, VII, 11. P. Sdbillot, La mort dans
I'iconographie. R. Basset, Les Meteores : i, Le feu Saint-Elme
{suite). J. Tiefsot, La chanson de Renaud : vi-vii, versions de la
Bresse. A. Certciix, Fevrier la lune. L. de la Sicoticre, Biblio-
graphie des Usages et des traditions populaires du departement
de rOrne. E. Maison, Les Espadoniers de Salbertrand. C.
Tisserand, Gargantua : ix, Legende viroise. R.-M. Lacuve, Petites
Le'gendes chretiennes : iii, L'autel de saint Hilaire ; iv, Les
boeufs et le sarcophage de saint Romain. L. ]\Iorin, Les outils
traditionnels : ii, La Botte. R. Basset, Les empreintes mer-
veilleuses {suite). C. Rubbens, Coutumes de mariage : xii, Com-
ment on mariait en 1497 a Paris. L. Morin, Les Esprits forts
a la campagne : iii, Champagne. Mine. Destrichc, Traditions,
superstitions et coutumes de la Sarthe. P. S., La legende
napoleonienne, v. R. Basset, Les rites de la construction, xx.
P. Marchot, Contes du Luxembourg. Y. Guyot, Rites et Usages
funeraires : xi, A Tile IVIolene. P. S., Necrologie : Ernest
Renan, Xavier Marmier.— 12. H. Wissefidorf, E. Wolter et ses
travaux concernant le peuple lithuano-Iatavien. Ahne. Destrichc,
Inscriptions sur les livres d'ecoliers : ii, Maine. A. Berthier, La
mort du soldat, chanson limousine. R. Basset, Le mensonge
puni. P. S., Superstitions et coutumes de pecheurs : v, A Terre-
Neuve vers 1S50. L. de la Sicoticre, Bibliographie des usages et
des traditions populaires du departement de I'Orne {suite et
fin). L. Morin, Traditions et superstitions de I'imprimerie : i,
ITmprimerie et les sortili'ges. R. Basset, Les villes englouties,
xcvi-cxii. L. Sichler, Devinettes russes. R. Basset, Allusions ^
des contes populaires, ix-x. A. Certeux, Les jeux de Penfance :
VOL. IV. "^
130 Folk-lore Bibliography.
le jeu du hanneton. /. 7"., Les traditions populaires du pays
basque. Extraits et Lectures : i, Legendes de Madagascar ;
ii, Superstitions bambara, P. S., Necrologie : Desrousseaux.—
VIII, I. G. Haurij^^of, Litterature orale de la Guyane franqaise :
i, Contes populaires. F.-M. Lavcnof, Traditions et superstitions
de la boulangerie : ii, He de Houat et Morbihan. M/ne. M.-A.
Beau, Chansons du renouvellement de Ya.nn€& : iii, Pays de
Montbeliard. /".- F. 5<?fo7/£'/, La Chanson de Bricou : xi, Version
psalmodiee ^ Paris. R. Basset, Les Ordalies (suite). J. Come-
lissen, Prieres populaires : vi, Belgique flamande. H. Lebrun,
Miettes de folk-lore parisien : xxi, Les couturieres et les robes
de marines. A. Ferine, Contes recueillis a Tunis. /. Cornelissen,
Traditions et superstitions des ponts et chaussdes : ii, Les
chemins de fer {suite). L'ane au moulin : i, C. Lecocq, Version
bourguignonne ; ii, J. Tiersot, Ancienne version. Abbe Dynes,
Petites legendes chr^tiennes : v, La cathedrale de Dol. Catulle
Mendcs, Poesies sur des themes populaires, xxv. A. Certeux,
Les saints et les pendus {suite). A. Gorovei, Ldgendes des
oiseaux : Roumanie. F. Scbillot, Noms, formes et gestes des
lutins : iv, Normandie ; v, Lorraine; vi, Poitou; vii, Picardie.
Morel-Retz, Les Charites : ii, A Bethune. R. Basset, Les rites
de la construction, xiv-xv. J. Agostini, Coutumes et croyances
des Nouvelles-H^brides. L. Bo7ine)nere, La fete de I'Escalade h.
Geneve.
La Tradition, 9, 10. A. France, La Rose dans la legende. T.
Davidson, Contes et Fables d'animaux, ii. Beretiger-Feraud,
Les deux qui sont morts. J. Lenioine, La Naissance : i. En
Belgique. F. S. Bassett, Congrcs des Traditionnistes a Chicago.
M. Don'ille, Nui Vong Phu. A. Desi'ousseatcx, Melusine,
pasquille patoise. M. de Zmigrodzki, Le Folklore polonais : ii,
vj. F. de Beaurepaire, Chansons du Ouercy, xxiii. H. Camay,
Folklore des petits Enfants. F. J. Melville, La Courtisane et
les Talismans. J. Nicolaides, Le Folklore de Constantinople :
ii, viij. S. Prato, Contes moqueurs, i. Vic. de Colleville,
Vieilles chansons, x. A. Harou, Le bon Dieu et Saint-Pierre.
H. C.f Contributions au Folklore de la Belgique. — 11, 12.
Be'renger-Fe'raud, Le Soleil a la Sainte-Baume de Provence.
F. Ortoli, Prieres populaires, i. H. Camay, Le Carnaval, xvii.
S. Prato, Contes pour attraper les Auditeurs, xi. E. Ozenfant,
Les Proverbes de Jacob Cats, iii. J. Lemoiite, Noel wallon.
E. Blemont, Trois Legendes pour la Noel. M. R. F., Chansons
populaires de I'Espagne, i. C. de IVar/ay, Cantique de I'Enfant
prodigue. Jlf. Guignet, Origine de la Nuit. /. Nicolaides, Un
Folk-lore Bibliography. 131
jeu grec a Rodosto. H. Carnoy, Devinettes picardes. L. Combes,
Une Legende mort-nee. F. de Bcaiirepaire^ Chansons du
Quercy, xxvii. /. Nicolaides, Le Folklore de Constantinople, ii,
ix. A. Harou, Sorciers et sorcieres en Belgique. C. de JV.,
Melanges traditionnistes. Vtc. de Colleville, Vieilles chansons,
xvi. H. C, A. Desrousseaux.
Archivio per lo studio delle Tradizioni Popolari, xi, i. KG. Fiwii,
Novella del Vetala tradotte dal Sanscrito. A. T. Fz'res,
Tradic'oes portuguezas. F. Vi'Uam's, Otto canzoni popolari
Zaratine. Usi nuziali israelitici in Gibilterra; Usi e costumi
savojardi e francesi. G. Curcio, Canti popolari religiosi in
Sicilia. A. Lumbroso, Di alcune tradizioni popolari su Napo-
leone I e sui Bonaparte. G. Fcrraro, Folklore dell' Agricoltura.
L. Brueyre, Deuxieme Congres des Traditions populaires a
Londres. — 2. G. Ftlrc^ Due favolette ed una facezia del popolo
genovese. G. Giannini, Canti popolari padovani. S. Salomone-
Marino, La Rivoluzione siciliana del 1848-9 nei canti popolari.
G. Ferraro. Folklore dell' Agricoltura. C. Merkel, Religione e
superstizione nel sec. xvil. F. Seves, Barba Gironi. G. Curcio,
Canti popolari religiosi in Sicilia. L. De Pasquale, Meteorologia,
Medicina e Superstizione pop. in Calabria. M. An^clim, E
relli(5grete regine. T. Guidotti, CoUecziun da proverbis rhaeto-
romanschs. S. Frato, Le dodici parole della verita.
Am Urquell, III, xi. M. Hojler, Der Kultwald in der Volkmedizin
{cont. in xii). F. Ben Mordechai Braznin, Der Dales {cont. in
xii). Zu Frankels Studie iiber V. vSchumann. K. Ed. Haase,
Sagen aus der Prignitz. A. Treichel, Wo ist der Pferdehimmel ?
Bastlosereime. Eine Umfrage von O. Schell. Beitrage von
Bohm und Glode. Hexenleiter. Eine Umfrage von R. Andree.
Beitrag von H. Volksmann. Carstensen., Nordfriesische Ratsel.
Geheime Sprachweisen. Eine Umfrage von Krauss. Beitrage
von Ludmilla Kisslinger und Kaindl. H. v. Wlislocki, Sieben-
biirgischdeutsches Volklied. Knaiithe und 6^/c'V/<?, Kleine Mit-
teilungen. — xii. H. F. Feilberg, Der Vampyr. F. S. Krauss,
Der Eid im Volkleben. Lispelnde Schwestern. Eine Umfrage
von A. Treichel. Beitrage von Anna Dorfler und H. v. Wlis-
locki. Der Mann im Monde. Eine Umfrage von H. Volksmann.
Beitrage von Dr. L. Friinkel und O. Schell. K. Ed. Haase,
Sagen aus dem Havellande. A. Treichel, Geheime Sprachweisen.
K. Kftauthe, Spukgeschichten. T/i. Dragicevic, F. S. Krauss
und K. Knauthc, Kleine Mitteilungen.
Internationales Archiv fiir Ethnographie, v, i. Dr. W. Joest, I\Lilay-
ische Lieder und Tanze aus Ambon und der Uliase (Molukken).
132 Folk-lore Bibliography.
Z. Nuttall^ On Ancient Mexican Shields. F. S. A. de Clercq,
Die gegenwiirtige Verbreitung des Blaserohrs und Bogens im
malayischen Archipel. Prof. H. H. GiglioH, A Ceremonial
Stone Adze from New Ireland. — 2. G. IV. IV. C. Baron van
Hoevell, Een Bezweringsfeest te Mooeton. Dr. A. Ernst. Notes
on some Stone-yokes from Mexico. R. Parkinson., UeberTatto-
wierung der Eingebornen im District Siarr. Dr. A. O. Heikel^
Die Entwickelung und Verbreitung der Bautypen im Gebiet der
finnischen Stiimme. Z. Nutiall, On Ancient Mexican Shields.
//. H. GiglioU., An impoitant Archseological Collection formed in
Central and South America. — 3. G. van Floten, Les Drapeaux
en usage a la Fete de Hugein a Teheran. D. Pector, Notice sur
I'archeologie du Salvador precolombien. F. Graboiusky, Die
Theogonee der Dajaken auf Borneo. H. Vos, Verbreitung der
Anthropophagie auf dem asiatischen Festlande. — 4. Dr. IV.
Svobocla, Die Bewohner des Nikobaren-Archipels. Dr. Ed.
Seler, Altmexikanische Schilde. J. D. E. Schmelfz, CEufs con-
serves du Tonkin et de la Chine. Zeichnenkunst der Busch-
manner. Dr. G. Schlegel., Leichenbestattung auf Darnley Island.
C. M. Pleyte Wzn, Some remarks in reference to " die gegen-
wiirtige Verbreitung des Blaserohrs und Bogens im malayischen
Archipel".— 5 and 6. Dr. W. Svoboda^ Die Bewohner des
Nikobaren-Archipels. D. Pecior, Ethnographic de I'Archipel
Mangellanique. Dr. T. Achelis, Ueber die psychologische
Bedeutung der Ethnologic. J. D. E. Scfwielts, Beitrage zur
Ethnographic von Borneo. H. Messikoimner., Aeltere Masken
aus der Schweiz. — Supplement zu Band iv. D. MacRitchie, The
A'inos.
Zeitschrift des Vereins fiir Volkskunde, II, 4. Axel Olrik^ Miirchen
in Saxo Grammaticus, iii. Arcndt, Aus dem Aber- und Geister-
glauben der Chinesen. Pigcr, Handwerksbrauch in der Iglauer
Sprachinsel. A. Tfuanb, Zur neugriechisclien Volkskunde, iii.
C. Jensen., Zwergsagen aus Nordfriesland. Erich Schmidt,
Reinhold Kdhler. K. Ed. Haase, Sprichworter und Redens-
arten. Kleine Mitteilungen. Litteratur des Jahres 1S91.
• . • Dr. Schmidt's most sympathetic notice of Reinhold Kohler
should be read by every folk-lorist. Appended is a full list of
Kohler's articles and notes.
jfolk^Xore.
Vol IV.] JUNE, 1893. [No. II.
CINDERELLA AND BRITAIN.
The following paper is the first of a series in which, it is hoped,
students of folk- tales will discuss and criticise the immense mass
of material brought together by Miss M. Roalfe Cox in her volume
Cinderella, recently published by the Folk-lore Society. As, in
spite of a sufficiently definite statement of the purport of this
paper in the third paragraph, it seems to have been misapprehended
by some of those who did tne the honour of criticising it when it
was read before the Folk-lore Society, I would agaifi insist:
(a) that I deal not with the Cinderella tale as a whole, but with
certain elements of it alone; (b) that I deal with these briefly, and
by way of reference to Miss Cox's pages, where fuller details
should be sought; (c) that, with a few trifling exceptions, I confine
myself to the material brought together by Miss Cox. All refer-
ences, save where explicitly stated otherwise, arc to Miss Cox's
volume.
THE Society, no less than Miss Cox, may be proud
indeed of the noble volume in which are retold the
varied chances and adventures that befell the despised
stay-at-home sister, to whom in the end came riches, and
power, and princely rank. Have we not here a symbol
of our study's fate? Long relegated to the cinder-heap
and the goose-green, is not Folk-lore now essaying her
hidden robes of golden cloth and starry sheen ? And may
we not cherish the hope that she shall be set in her rightful
place, to which the envious sisters have so long denied her
access ? When that comes, we may, I think, engage • -^
behalf that she will act like Perrault's heroine. • '^ ^'" ^"^"^
like those fiercer representatives of a prehi-v "^^' ^ "'"'^^ '^^^''
VOL. IV. ' *"
L 2
134 Cinderella and Britain.
whom we meet with outside Perrault's influence. There
shall be no red-hot shoes, nor spiked barrels, but the arrogant
stepsisters shall be wedded to gentlemen of the Court and
suitably provided for.
May we not carry this symbolising process somewhat
further ? We all know how the Prince was twice deceived ;
how, but for the little bird, he would, seemingly, have con-
tented himself with the "clipit" bride. Is not this the
picture of official science and official literature which have
so long taken all manner of deceiving phantoms for the
true expression of what the folk believes and fancies?
And may we not look upon the folk-lore student as the
little bird whose duty it is to denounce the pretender and
reveal, no matter how disfiguring her disguise, the true
princess ? Doubtless, too, though the history is silent
concerning them, there were partisans enough of the false
brides to vilify the little bird as a pedantic nuisance who
couldn't be content with things as they seemed to be, but
must needs go grubbing in the ingle-nook and other
obscure and unsavoury places.
To duly synthesize the mass of facts Miss Cox has
analysed is a task to try the hardiest. Best perhaps that
each student should select that aspect of the question to
which he attaches special importance, and, neglecting all
others, insist upon it alone. True, it will be forced into
undue prominence, but amid the shock of conflicting pleas
this defect will be remedied. This, at any rate, is the
method I would here apply ; the point which has struck me,
and which I would impress upon you very briefly, and
utilising solely the material brought together by Miss Cox,
is the long and close connection between certain elements
of the Cinderella story-group and the literature and
legendary history of these islands.
Miss Cox's division of the Cinderella story-group is
■^t-eefold (p. xxv), corresponding to the type-forms of
Catskin, Cap o' Rushes. This last form opens
' ""^ being driven forth on account of supposed
Ciitd^rpJla aticC Britain. i ^ r
l^ndutifulness to her father. As Mr. Hartland showed
long ago (The Outcast Child, Folk-Lore Journal, iv) the
earhest medieval example of this incident is Geoffrey of
Monmouth's story of Lear and his Daughters, a tale we
may regard with every reason as drawn from then current
Welsh tradition. So far, British origin (immediate origin,
-^t least) of a not unimportant element of the story-cvcle
^s certain. It should be noted that in this oldest example
the outcast heroine, daughter of a British king, weds a
i^rench pnnce, as happens in so many stories of the
second type-form, now about to be discussed
The second, the Catskin type-form, opens as a rule with
he unnatural marriage incident. Moved by his daughter's
likeness to, or by her ability to wear some special part of the
dead mother's attire, a king seeks his daughter in marri'age
She resists, and is cast forth or flees. Often, her hands are
hewed off and she is set adrift in a boat. The theme was
a favounte one in the Middle Ages, and the numerous ex-
amples collected by Miss Cox (pp.xliii-lxvi) may be grouped
as follow.s. I cite the continental versions {d, sucS as are
not written in England or by Englishmen) first •—
A. The father is a king or lord in France ; the heroine
seeks refuge in England, whose king she weds. Thus in
the fifteenth century Spanish romance Victorial, the stiry
there being told to account for the origin of the wars
between France and England.^ A fifteenth century Italian
version of the story by Bart. Fazio avows the same object
but the roles are inverted : the unnatural father is an
Edvyard of England, the heroine weds a French dauphin^
In the fifteenth century German romance of Hans der
Buheler (p. Ini) the heroine is a French princess, and it is
at London that she weds the English king.
B. In the oldest^ continental version, the twelfth century
(1 \-^^^^^'^ """ '^^ authority of Merzdorf, quoted by ]^ss' Cox
P^ In.), who follows, however, as far as I can judge, a much later
redaction than the alleged twelfth century original
L 2
136 Cinderei}'' ^^^ Britain.
Alexandre de Bernai's French metrical romance, De la
belle Helayne de Constatitinople} the heroine is a daughter
of Antony, Emperor of Constantinople, and it is a Henry
of England whom she weds. A widely-spread German
chap-book goes back to this romance (p. Hi).
C. The father is a king of Hungary, the daughter comes
to Scotland. Thus, the Roman de Manekine^ one of the
most popular of French thirteenth century romances, from
which the fourteenth century French play, Un Miracle de
Nostre Dame, seems derived {p. lix).
D. The story of St. Dipne (first met with in France at
the end of the seventeenth century), daughter to a king of
Ireland. In accordance with the hagiological nature of
this story the heroine's fate is martyrdom and not wedlock
(p. Ixv).
So far the continental versions. I have not cited the
forms from which the connection with Britain is absent,
but these all seem to be later than and dependent upon
the type-forms cited above.
On turning to stories written in England we are at
once confronted with a remarkable counterpart^ to the
Victorial version in the Life of the second Offa by
the thirteenth century Matthew Paris. This tells how a
beautiful but evil Frankish princess, doomed to exposure
on the sea, reaches England, is seen and beloved of the
Angle king. Her explanation of her banishment is, it
should be noted, that she was fleeing marriage with a
suitor of lowly birth sought to be forced upon her. Other-
wise, there is no hint in this story of the unnatural marriage
incident, but this is found, in its orthodox form, in the same
Matthew's Life of the first Offa, where the erring father is
a king of York.*
\;Pp. liii, Iv. ' P. xlix.
3 I use the word "counterpart not as implying any literary filiation
between the stories, but as applied solely to the way in which the
incidents of the narrative are presented.
* Some very curious questions are raised by the Offa lives, questions
Cinderella and Britain. 137
A still more interesting English version is the story of
Emare found in the early fifteenth century MS., Caligula,
Ail. The names of the heroine's father and mother — Artyus,
Erayne — at once betray connection with the Arthurian
cycle. Emare is put out to nurse on her mother's death,
and it is a chanre sight of her, dressed in a rich robe of
golden cloth, that routes the father's passion. She, too, is
exposed in a boat, lands in " Galys" {not France, which
country is separately mentioned), and weds its king
(pp. 1-li).
I think it may be taken as certain that the continental
versions are derived from English sources, also that the
oldest English and continental versions are not directly
connected, but both come down from an older stratum of
•which can only be very briefly glanced at here. Matthew's story of
the second Offa has been connected with that told in Beowulf of Ofifa
and Thrytho, but the Beowulf Offa is, of course, the first, the continental
Offa. The Beowulf story explicitly, and that told by Matthew of the
second Offa implicitly, seem to fall under the King Thrushbeard
formula, where a haughty and fierce princess, after disdainful and
savage treatment of many suitors, is at length tamed by the right
wooer.
This, the King Thrushbeard formula, seems to be represented in
Miss Cox's analogues by the Pecorone story (p. li), where the princess
is also from France (the disagreeable suitor being a German), and
escapes to England. Here again it is marriage, and not incestuous
marriage, that is shunned. But if this is so, as it would seem to be, with
the Matthew Paris second Offa story, how are we to account for the
fact of its being such a decided counterpart to the Victorial version ?
Was that also originally a Thrushbeard, rather than an unnatural mar-
riage story ? If so, the change must have been of old standing when
the story was heard by its fifteenth century Spanish narrator, as the
point of it (the explanation of the enmity between France and England)
is implicated in the unnatural marriage opening, and could hardly
arise with the other. (As to the Offa lives, cf. Ten Brink in Paul's
Grundriss, ii, 534.) It should be noted that the after history of all these
heroines belongs, as a rule, to the calumniated wife or Genoveva story-
group, a story of great importance in early English literature, if, as
seems likely, the eighth-ninth century poem, known as The Wife's
Complaint, is a dramatic idyl based upon it.
138 Cinderella and Britain.
story-telling, elaborated, if not originating, in Britain. We
notice, then, that one English form, Matthew's Life of Offa,
connects the incident with the legendary history of the
Teutonic race-element of our people, whilst the other rather
indicates a Celtic origin. The latter, again, is favoured by
Alexandre's version, which makes the heroine St. Helena
of Constantinople. The part played by Helena, wife of
Constantius and mother of Constantine, in Welsh legend
is too well known to need emphasising. And Cynewulfs
poem of Elene shows that she was popular also among the
Englishmen. In this connection it is worth noting that, in
the version of the Mattekine story found in the Anglo-
Norman chronicle of Nicolas Trivet, the heroine's name
is Constance, a name derived, I think, from the Romano-
British cycle. In this version the Catskin opening is
missing, as it also is in Chaucer and Gower, who seem
to have followed Nicolas Trivet.^ As regards Matthew,
it has been said that he is influenced by Saxo Gram-
maticus ; this is possible, but it only shifts back the
question, as any legends told by Saxo of the Angle
Offa are likely, to my mind, to be the reflex of tales
heard by Saxo's Danish fellow-countrymen during their
stay in England.
Personally, I see no reason to postulate the exclusive
attribution of the incident to either Celts or Teutons.
But those who are so minded can hardly fail to under-
estimate the import of the Irish story which I was able to
communicate to Miss Cox in time to be noted on the last
page of her volume. This tells how Raghallach, the
seventh-century King of Connaught, being warned that
evil would befall him from his offspring, charged his wife
to have her child slain. But the swineherd to whom she
^ Pp. 1-li. I do not, of course, quote this with any view of connect-
ing Chaucer's Man of Lawe's tale with the Cinderella group. I am
content if a probability is shown that it, like certain elements in the
Cinderella stories, may be traced back, on one side, to the same
stratum of legendary fiction.
Cinderella and Britain. 139
gave the babe for that purpose relents, and confides her to
a hermit, by whom she is brought up. She becomes the
fairest maid in Ireland, and her father, hearing of her
beauty, and not knowing who she is, loves her, and takes
her to himself He refuses to put her away at the bidding
of the saints of Ireland, is cursed by them, and dies
a shameful death (p. 535).
The MS. in which this story is found is of the fifteenth
century only ; but the story forms a portion of annals
which stop at the end of the tenth century. Parts of
these same annals are found in eleventh century MSS.,
and the language of our story is, as Professor Meyer tells
me, twelfth century in character. We shall not, then, do
wrong in assigning the Raghallach story, as we have it,
to the twelfth or preceding century, ix., it is at least of
equal age with the oldest English or continental tales in
which the unnatural marriage-incident occurs. But we
can, I believe, look upon it as much older, substantially as
old as the date of the personages it deals with, i.e., as the
seventh century. For the old war-chariot (which fell out
of use during the period of the Viking invasions of Ire-
land, during, that is, the ninth and tenth centuries) is still
the ordinary vehicle. We learn this from a delightful
touch of the Irish story-teller, who, when he wishes to
express the extent of Raghallach's passion, "his love
towards her was such", says he, " that when her chariot
went before, she must needs turn her face backwards upon
him ; whereas he, if his chariot led, would set his face to
her. It is even thought that in Ireland none ever had
done the like."
An interesting point in connection with this story is the
air of probability it wears. Grant the premiss — the ex-
posed child (a commonplace of early Irish story-telling^) —
and the sequence of incidents is a possible one, involving
no such shock to our moral sense as do the other versions.
^ Cf. Folk-Lore., ii, p. 87, "An early Irish version of the jealous
stepmother and exposed child."
140 Cinderella and Britain.
I do not attempt to decide whether this is a mark of age,
or the reverse.
But, it may be said, to establish the fact that the
unnatural marriage-opening was a commonplace of story-
telling in the British Isles is but a slight contribution to
the solution of the Cinderella problem. Granted ; yet the
fact is interesting in itself, especially when taken in con-
junction with the wide and long-standing spread of the
Catskin-Cinderella form in this country. If, now, we turn
to the first of Miss Cox's group-types, to Cinderella proper,
we cannot, it is true, trace such early connection of any
essential element with these islands, as we have done in
the case of the Catskin and Cap-o'-Eushes types.^ But we
can show that of all existing versions of the true Cinderella
tale it is one collected in these islands which presents obvi-
ously archaic features (which have well-nigh disappeared
from the literary versions) in their most crude and striking
form. I allude to the remarkable Gaelic tale, " The Sheep's
1 If we could, we might safely regard the Cinderella problem as
solved. What the terms of that problem are must be steadily borne in
mind by all investigators. The earliest recorded true Cinderella story
appears in Italy, in the first half of the seventeenth century (Basile's
La Gatta Cefterentola) ; before that date we only find recorded two
Catskin stories, both of the first half of the sixteenth century, one
(which is without the unnatural marriage opening) French (Bona-
venture des Periers), one Italian (Straparola). There is, so far as we
at present know, neither in Classic, Oriental, Teutonic, or Celtic myth
or saga, nor in mediaeval romance or legend, any definite sequence of
incidents which we could claim as being the ultimate origin of the
Cinderella group, or from the existence of which we could argue the
existence of that group at a date prior to that of the sixteenth-seven-
teenth century examples. There is, I believe, no other folk-tale of the
same character and of equal importance with Cinderella of which this
can be said. The Sleeping Beauty, The Calumniated Wife, The Sup-
planted Bride, The Exposed Child, all the familiar dramatis persona of
the mdrchen, are also familiar figures of pre-mediaeval and mediaeval
myth, saga, and romance. Not so Cinderella. At the same time it is im-
possible (or, rather, it is absurd, forall things are possible to the paradox-
mongerer) to maintain that the sixteenth-seventeenth century versions
have originated the mass of Cinderella variants noted subsequently ;
Cinderella and Brit a,. 141
Daughter," which I was only ab^c to communicate to Miss
Cox in time for her to print it on the last page but one of
her book (p. 535). Here the animal parentage of the
heroine, vaguely hinted at in so many versions, is defi-
nitely affirmed , nere, too, and here alone to my knowledge,
hero and heroine are half-brother and sister. Note, again,
that whilst the Cinderella type proper is absent from
England, rich, on the contrary, in Catskin forms, an essen-
tial feature of which can be traced there so far back,
Scotland, which yields us this archaic Cinderella, yields
also half-a-dozen other Cinderella variants (p. xxvii).
To sum up. As regards two type-forms of the Cinder-
ella group (the least important of the group, it is true),
Britain yields the earliest literary treatment of essential
elements ; as regards the first type-form, it yields one of
the most, if not the most archaic example.
I refrain from any dogmatic induction. May this be
imputed to me for righteousness, when it is remembered
how many proudly-soaring theories are built upon a far
narrower and less solid basis ! But I do claim that others
should refrain from dogmatising likewise. And if any
patriotic soul loves to think of the cinder-wench as start-
ing forth from our land to conquer the world, I cannot
deny there are grounds for holding this to be more than
a mere pious opinion.
on the contrary, although one of these examples, Perrault's Cendrillon
is perhaps the most famous of all literaryfolk-tales, they have practically
not influenced this mass of later variants at all ; throughout Europe
we still find traces of a far ruder, wilder, more archaic version than
that which confronts us in the pages of Bonaventure or Basile, Strapa-
rola or Perrault.
Thus we have to account for the non-appearance in any form of the
story, as a whole, prior to the sixteenth century (that certain elements
appear, and appear abundantly, has been shown, I trust, sufficiently),
and also to account for the singular peculiarities of its actual spread
throughout Europe.
Alfred Nutt.
THE FALSE BRIDE.
Aai8a\a and Grozdanka.
A BULGARIAN story has lately fallen under my
notice to which I should be glad to draw attention,.
in relation to the Greek festival of the Dsedala, and to
some rites and customs of the European peasantry.
The tale is widespread in Europe, and the following
version is not perhaps the fullest, but I give it as a typical
example ; the likeness between the myth as told by
Plutarch and this Bulgarian peasant legend will be at
at once apparent : —
Grozdanka.
" Slunce, on St. George's Day,
drew up to him, as his bride,
Grozdanka in a golden cradle ;
when for nine years she became
dumb.
" On which account she must
needs make way for another bride,
and she herself appear at the
wedding as a bridesmaid.
" Thereat the veil of the false
bride took fire, and .... Groz-
danka regained her speech, and
became the wife of Slunce." (W.
Mannhardt, " Lettischen Sonnen-
mythen," Zeitschrift fiir Ethno-
logie, vol. vii, p. 236.)
In a parallel legend given
by Hahn, and quoted by Mann-
hardt, p. 284, the true bride is
called the "Laurel-child" (Lor-
beerkind) grows up as a laurel
tree, and emerges, Dryad-like,
from the cleft bark on the appear-
ance of her future husband.
DiEDALA.
" It is better to relate the primi-
tive form of the story.
" It is said that Zeus, when
Hera quarrelled with him, wan-
dered about till taught to deceive
her by simulating another mar-
riage.
" He adorned an oak-tree like
a bride, shaped it, and called it
Daedala. Then they sang the
bridal hymn, and brought lustral
water ; when Hera, filled with
anger, came to Zeus.
"When the trick was discovered
she was reconciled to Zeus with
tears and laughter, and herself
led the bridal procession. The
image of Daedala she burnt."
(Plutarch, Fragments^ ix, 6. Cf
Pausanias, ix, 3.)
Pausanias says that Hera tore
off the False Bride's clothes, and
found beneath a wooden image
instead of a young bride.
The False Bride. 143
This tale of a false bride temporarily supplanting the
true bride is common, with many delightful variations and
additions, to Bulgaria (Grozdanka), Albania or Greece (Lor-
beerkind), Denmark (Allerliebste Freund), and Germany
(Gansemagd of the Grimms) ; and it also occurs in the
thirteenth-century compilations of Saxo Grammaticus
(Sigrid), and in the Italian collection of the seventeenth
century known as the Pentainerone} It may be possible
to sift and criticise this group of .legends when fuller
evidence, and especially evidence of the savage parallels
which probably exist, has come to light. At present, I am
chiefly anxious to draw attention to their presence and
diffusion. Any further versions would be acceptable, but
savage parallels would be of the greatest value, and have
as yet eluded discovery.
Any criticism, therefore, of these stories, as of a group
of legends, would as yet seem premature. But their
literary interest, is, I think, their least claim to attention.
The real interest of the group seems to me to lie in the
possibility of these tales having originated in certain primi-
tive ideas and usages, which at present can be only guessed
at, but which it may be quite possible to trace and follow out
^ I owe to Dr. Weinhold, President of the Verein fiir Volkskunde,
the reference to the " False Bride" in the article on Saxo Gram-
maticus published by Herr Olrik in the Zeitschrift des Vereins fiir
Volkskuf7de, vol. ii. No. 3, p. 252 ; in Herr Olrik's article will be
found the Danish "Allerliebste Freund", and others. The remaining
references are : Kreck, Trad. Lit., p. 82 ; Zeitschrift fiir Ethnologie,
vol. vii, p. 236-7, where Mannhardt gives many further references, and
speaks of the tale as one widely diffused through South Europe ; Hahn,
Griechische und Albanische Mixrchen,'^. 163, No. 21; "Goose Girl",
Grimm's German Stories, English ed., Reprint, p. 151 ; Pentatnerone,
iv, 7. Mr. Jacobs informs me that the mention in his paper on the
"Science of Fairy Tales" (Folk-lore Congress, 1891, Report, p. 77)
of the Substituted Bride as a type in folk-tales, referred to such
stories as the Goose-Girl. The Handbook of Folk-lore recently issued
by the Society classifies, in the section on Folk-tale Types, the
Pentamerone version as Type No. 26, and names it the " Bertha
Type".
144 The False Bride.
in the light of further knowledge. Taking, for clearness'
sake, Grozdanka as a type of the legends, it may be well
to justify this appeal for more facts by noting the chief
points of interest.
The Greek version has all the appearance of that common-
est form of Greek myth — technically known as the aetio-
logical myth ; in which a popular story grows up round
some ancient rite, of which rite the old meaning has
become obsolete in the progress of thought and idea, but
of v/hich the prescribed ritual is still faithfully observed.
This is not the place in which to discuss the aetiology
of the Greek sacred legend ; so, only noting that an ancient
religious rite {i.e., the Daedala festival) will probably be
found to stand behind, or beside, the Greek myth, one
asks. Is there any European rite or custom that may
account for the parallel European legend ?
The gist of Grozdanka's story seems to be the date,
St. George's Day (April 23rd) ; the nine years' dumbness^;
the consequent supplanting by the False Bride ; the dis-
covery of the fraud ; and reunion of bride and bride-
groom.
I should like, first, to specially emphasise the time of
year, which this version has preserved, scanty though its
other details are. Can anyone quote any other legends of
False Brides discovered, and true brides reinstated and
happily married, in the spring or early summer ? Or — which
would be far more valuable — any temple or popular cere-
monies where a Sacred Wedding is celebrated with these
traits } I should expect to find the latter in India : can
anyone versed in Indian cults supply any clue or refer-
ence?
The Spring Bride is, of course, of universal occurrence
in European peasant custom ; the Maibraut, and our own
^ This tempts comparison with the exact parallel of the Greek
evuaerrjpt^. See Handbuch der griechischen Chronologic., Adolf
Schmidt, i, § 8, p. 56 ; and p. 420.
The False Bride. 145
Lady of the May, will occur to every reader of Mannhardt
and of English folk-lore. But we want a Spring bride
temporarily supplanted. Is she to be found ?^ The possi-
bility of the Greek and European myths having some
connection with Spring rites is of course strengthened
by the theory that Hera's Daedala festival was cele-
brated in the Spring (J. G. Frazer, Golden Bough, i, p.
lOOj.
Secondly, I would note the separation of true bride and
bridegroom — the wandering of Zeus, and the dumbness of
Grozdanka. To students of Greek cults, the wandering
will at once suggest a chthonic phase : it is interesting to
note that dumbness is regarded by H. D. Muller^ as
a special attribute of deities of winter, night, death, and
the lower world — in other words, as a chthonic character-
istic. Is there any evidence among European or other False
Brides that they ever enacted the "Death" or "Winter"
which is almost as common to peasant folk-custom as the
May Bride or Queen of the May, and which is generally
destroyed, driven, or carried out, in village festival early in
Spring, as a preliminary rite to the joyful fetching in of
the May Bride or " Summer" ? I need not refer in detail
to this universal custom, W. Mannhardt, J. G. Frazer, and
all folk-lore collections abound in examples.^
The Golden Cradle is a tempting detail to enlarge
1 Mannhardt {^Zeit. fiir Ethnologie, vii, p. 285), in commenting on
the " Lorbeerkind", says '"''the exchange of the true bride for a false one
is a kfwivn mythical expression for Night and Winter^'. I do not like
to lay stress on this remark, as the essay was published in 1875, after
which date Mannhardt reversed many of the views he once held ; but
the passage at least seems to indicate the diffusion of the stories, and
to confirm in some measure the above suggestion.
^ H. D. Miiller, Mythologic der griechischen Stdmnie, vol. ii, p. 52 ;
vol. i, p. 182, etc.
^ In this connection may be noted the burning of the false bride's
veil, and the destruction of the Daedala image; both in the myth
as told by Plutarch, and in the festival rite described by Pausanias.
146 The False Bride.
upon, but more evidence is needed to allow the indulgence
of theorising ; as also the fact that Grozdanka is drawn up
(cf. the dvoSo<i of Greek rites) to her bridegroom.
Thus it seems possible that fuller evidence may reveal
in the Daedala myth, and in the Grozdanka group of
legends, primitive " May Brides", supplanted by the powers
of winter, released and wedded in triumph in the spring.
If this should prove to be the case, such an instance of
primitive ideas and rites centred round the year and its
recurring seasons, of their dominance in Greek religion,
and their power of survival among the European peasantry,
would in itself be of sufficient value.
But the False Bride hints at another significance. It is
possible that she may be simply a necessary part of the
marriage ceremony of our primitive Aryan ancestors, and
that she has thus got into the Greek myth of the Sacred
Wedding {lepb^ fydfio^i), and into the many legends which
turn on the temporary separation of bride and bridegroom
and their final happy reunion.
This, again, it is impossible to discuss till fuller evidence
is obtained ; and these possibilities and premature theories
are only put forward in the hope of thereby eliciting fuller
facts from which light may come. Therefore I would
emphatically disclaim any attempt at present to demon-
strate that in the Daedala festival and myth, and in the
many European parallels, traits of a primitive, perhaps
Indo-Aryan, marriage ceremony have been preserved,
with singular exactness ; or further, that in the Daedala
festival the marriage of the god was celebrated in
this manner. But the following incidental remarks of
Dr. Winternitz, Prof Jevons, and Mr. E. S. Hartland,
taken together with the declared prevalence of the " False
Bride" legends, seem to justify a search into both Aryan
and non-Aryan wedding customs.
Dr. Winternitz says : " The custom of substituting an old
zvomanfor the bride is certainly one of the most prevalent
The False Bride. 147
■customs among Slavonic, Teutonic, and Romance peoples."^
Mr. Hartland, in discussing the paper by Dr. Winternitz,
spoke of the custom of disguising the bride as found in
more than one Indo-European race, and " notably in the
Balkan peninsula."^ A closer acquaintance with this dis-
_guised bride is much to be desired.
Prof Jevons says : " The practice of substituting an
old woman in disguise for the bride when the groom comes
to take her to the church, is found in many places in
Germany, amongst the Poles, the Wends, the Winds, the
Servians, the Roumanians, the Swiss, the French."^
Dr. Schroeder thinks that Usener has made it probable
that the curious myth in Ovid {Fasti, iii, 6'j']) of the
wedding of Mars and Minerva (JSferid) reflects the exist-
ence of the custom among the Romans ; this again looks
as if we were on the right track for solving the Daedala
riddle."
Dr. Schroeder cites the custom from all parts of Europe,
and gives some variations, the interest of which only increases
the desire for more details : such as the enacting of the
False Bride among the Esthonians by the bride's brother
in woman's clothes ; in Bavaria, by a bearded man called
the " Wilde Braut" ; in Poland, by an old woman veiled in
white, and lame ; again, among the Esthonians, by an old
woman with a birch-bark crown ; in Brittany, where the
substitutes are first a little girl, then the mistress of the
house, and lastly the grandmother.^
These rites and myths would, I think, prove of interest
to all who care for the thoughts and ways of classical or
1 Report, Folk-lore Congress, 1891, p. 269.
^ Report, Folk-lore Congress, 1891, p. 289.
3 Ibid., p. 342.
* Dr. L. V. Schroeder, Die Hochzeitsbrauche der Esten in VergL
mit denen der Indogermanischen Volker, 1888, p. 72 ; H. Usener,
Italische My then, Rhein. Museum, xxx, 183.
* Dr. Schroeder, p. 72.
The F
148 The False Bride.
peasant folk, could we by help of further evidence approach
nearer to their meaning and disentangle their complexities.
And I would lay special stress on the hope they afford
of gaining light on (i) the primitive religious year, with its
successive seasons of ordered ritual ; and (2) the occurrence
in sacred festivals, and complex ritual, of ceremonies belong-
ing to the primitive social life.
Gertrude M. Godden.
ENGLISH FOLK-DRAMA}
II.
BEFORE plunging into the second instalment of my
notes on what I call English Folk-Drama, I should
like to say that, in addressing folk-lorists on such a subject,
I lay claim to no particular knowledge, but fully recognise
that amongst those present at this meetingthere are probably
some whose knowledge of these traditions is more exten-
sive than mine, whose insight into their import is deeper
and more widely reaching, whose skill in handling the
instruments of the folk-lore laboratory is more expert.
But, knowing as I do — as no doubt you all do — that these
traditions, within the last few years, have been exhibiting
signs of rapid decay, I am glad to be the humble means
of introducing the subject to the consideration of the
Society this evening, knowing well that my deficiencies
will be made good from the knowledge of those whom
I am addressing. I may say at once that this will be the
burden of my remarks — the value of folk-drama as a vehicle
of tradition ; the bearing and influence — undoubted in
my mind — of folk-drama upon the evolution of the drama
of our nation ; the very incomplete collection which has
been made of the various forms or phases of folk-drama ;
their present alarmingly rapid decay. I am convinced
that if a systematic collection had been made after Mr.
Udal gave us his very interesting paper on the Mumming-
Plays of Dorsetshire in 1880, much that is now irretriev-
ably lost would have been on record. It is not only that
the traditions have utterly died out in so many districts,
^ A paper read before the Folk-lore Society, February 15th, 1893.
VOL. IV. M
150 English. Folk- Drama.
but in other places where they have survived they have
become attenuated, and show an altogether feeble exist-
ence compared with what they were only a few years ago.
The urgency of appeal which lies in these circumstances
will, I am sure, be felt by the Folk-lore Society, and I will
not harp upon the string of lamentation throughout the
short time at my disposal. Indeed, to show the rewards
which await the collector even now, I have a few freshly-
gathered items to bring before you this evening, along
with two dresses worn by English folk-players, and some
photographs. What I shall have to urge is that the
Society spread its net — which it can now effectively do by
means of its local organisation — all over the country, and
collect together all the fragments of folk-drama and dramatic
custom which remain to us.
It would be taking a very limited view of folk-drama if
we were to restrict our attention to what are known as the
mumming-plays associated with Christmastide. But they
are the most generally known — indeed, I fear that by
some they are considered to represent the whole stock of
English folk-drama — and I will address myself to this
class of folk-play first. Well known as they are, I do not
think the traditional import of these plays is always con-
sidered. When Mr. Christopher Burne, with our esteemed
Secretary, and their friends, gave us a reproduction of the
Staffordshire variant of the mumming, called the Guisers'
Play, in Mercers' Hall, it was said, in my hearing, by
a distinguished folk-lorist, with a somewhat weary air of
disappointment, "It's all St. George and the Dragon."
This seems to suggest the advisability of taking some
account of the traditions which have descended to us
through the means of the mumming-plays happily not yet
extinct in our land.
Throughout a long period in our history, beginning as
far back as the Conquest, we can trace the operation of
a process by which traditional observances, at one time
marking various stages in the year's passage, gradually
English Folk- Drama. 1 5 1
became concentrated upon one or more festivals, chiefly
Christmas and Easter. The result of this process — due to
economical and political causes — was a mixture of rites,
observances, and celebrations ; so that in the mumming-
plays we have rites of Yule-tide, along with dramatic
reminiscences of the legend of St. George, which figures
more individually in connection with Easter. But, if we
take the St. George element of the Pace-Egg and the
mumming-plays, and, collating them, compare the result
with the earliest recorded dramatic presentation of the
legend of St. George and the Dragon, we find that various
features have been added, and, of these features, that some
are common to both types, while in all important instances
they are archaic, and belong to the earliest traditions.
But, granting for the moment that the main stem of the
mumming-play is the legend of St. George, what does that
represent, to begin with ? It is an example of the skill
with which the Church supplanted the pagan Pantheon.
Yet was the policy hardly so successful as it appeared to
be. For whether St. George represents the adoption by
the Church of an important feature in the Northern myth-
ology under another name, or the legend were of Eastern
or Southern origin, the effect and result were the same.
Under the first hypothesis we have Northern paganism
thinly disguised ; under the second we have a legend
adopted in the country because it recognisably repre-
sented, let us say, Odin and his horse Sleipner, and the
dragon suggested the dragon Nidhug, which dwelt by the
fountain Hvergelmer in Niflheim. To dismiss the first
hypothesis does not dispose of the second ; and to prove
that St. George was a Christian product would not dispose
of the circumstance that, while the missionaries taught one
thing, the folk were thinking of something else, super-
ficially very much like it, but in fact totally different. On
the supposition, then, that the main stem of the mumming-
play is the St. George and Dragon legend, it places us in
connection with the earliest history of our race in this
M 2
152 English Folk- Drama.
country. Indeed, if we trace the course of its descent, we
find that it has reverted to its original type, to use a cant
phrase in science ; more correctly, it has thrown off the
cloak fastened upon it by the Church, and now, in this Jin
de Steele period, when Culture is cultivating aesthetic Pagan-
ism, the mumming-play of the backward class, as it is
distinguished by some folk-lorists, has become more pagan.
The dragon, conflict with which may have symbolised
some spiritual idea, has disappeared, and the mummers
fight together with high boasting ; they glory in their
deeds ; and when they are slain they do not die, but live
to fight again. This is a reversion to something extremely
like Valhal. I trust the folk-lorists of a future age will
not connect it with the aesthetic paganism of our time.
As we are entering the warlike atmosphere of the North-
ern mythology, I will not lack boldness, but will for a
moment refer to the instances of the pageant of St. George
in the fourteenth and fifteenth centuries, mentioned in my
previous paper, as it was performed when the Roman
Church was at the height of its power, and the St. George's
pageant had its place among the miracle-plays which
were an institution in the land. In these instances we
have the Christian knight rescuing the King of Egypt's
daughter from the dragon ; but even here there is an
element that betrays the northern soil into which the legend
was transplanted. The representations invariably took
place by a well or water-conduit ; and the association with
the dragon suggests the fountain Hvergelmer, and its
guardian or tenant, the dragon Widhug, or possibly Thor
overcoming the serpent Midgard, whom he slew in the
waters ?
So much at present for the pageant of St. George and
the Dragon, reminiscences of which, as it was performed by
the Guilds of St. George on April 23rd, we find in the
Christmas mumming-plays. But how short of the truth
it is to say that these plays consist of nothing but the St.
George and Dragon legend, will appear as the analysis
proceeds.
English Folk-Dj-ama. 153
Of the three important divisions or types of English folk-
drama, viz., the Christmas Mumming-play, the Plough-
Monday Play, and the Easter or Pace-Egg Play, the first
and the last contain the character of St. George, with
allusions to the legend, while in the Plough-Monday play
that element is absent. But there is another element, which
is common to all three groups, and that is the sword-
dance. In the northern counties— Durham, for example-
there is a sword-dancer's play or interlude, performed at
Christmas, in which the traditional movements and evolu-
tions of the sword-dance take place to the accompaniment
of a song by the chief character, who is strictly the chorus
of the piece, for he characterises each of the characters as
they step in and join the performance. At the end of the
dance the carefully concerted movements are abandoned,
and fighting ensues: the parish clergyman rushes in to
prevent bloodshed, receives a death-blow, and is cured by a
doctor. Even from this description it is obvious that, in
spite of the absence of St. George, this play presents points
of resemblance to both the Mumming and the Pace-Egg
types. First, a circle is drawn by one of the characters
with his sword, and the performance takes place within
that circle : the mumming and Pace- Egg plays are in-
variably prefaced by one of the characters claiming a space
for the performance, sometimes with a broom sweeping
round a circle, sometimes by " footing it round", as it was
called ; second, the characters fight together— in the mum-
ming and Pace-Egg types they fight in couples successively;
third, the doctor cures the slain— this feature is practically
the same in the sword-dance play, and the mumming and
Pace-Egg plays.
This sword-dance Christmas play found its way as far
south as Devonshire ; while versions of the mumming and
Pace-Egg plays obtained in all parts of the country.
The sword-dance itself, which underlies them all, continued
Its traditional existence chiefly, if not entirely, in the
northern counties.
154 English Folk-Drama.
It will be seen that the Christmas mumming-play in its
various forms is not all St. George and the Dragon. It is
not all of anything — but an amalgam. The word "mum-
ming" itself puts us upon the trail of another of its elements,
that is, the disguising or masking. The masks were made
in imitation of various animals — goats, oxen, deer, foxes,
asses, and what not — a custom which found its niche of
immortality in the palace of Shakespeare's creations, in the
person of Bottom the weaver. The wearing of such masks
is essentially of savage origin, and, because their survival
has entered into the pageantry of the dominant classes of
society, it has never occurred to me to suppose that the
stationary portion of society received them by a process of
precipitation from the top stratum of the social system —
although I quite expect to hear that view propounded
presently. I should as soon be convinced that heraldry,
instead of being a development from totemism, set the
fashion of wearing totem signs, which gradually percolated
down to savagery. The wearing of masks by the mummers
has died out to a great extent, but I do not think it is
extinct ; there are several recorded cases within the present
century. The disguising, or wearing of strange dresses,
continues apparently without diminution. In the demand
for drink usually made by the first mummer who enters,
and the songs sung in several versions, we have the sur-
vival of the rite of the wassail-bowl.
There remains to be considered the structure of the
typical mumming-play — the characters represented, the
dialogue, and development of the action. All this presents
only slight variations from the Easter or Pace-Egg play.
By the operation of that law of concentration which we
have already discussed, the Pace-Egg play, from being
performed at Christmas, became mixed up with the mum-
ming or guizing — that is, disguising — and this mixture is
the typical Christmas mumming-play, which is regarded
as being nothing more interesting than a debased rendering
of the pageant of St. George and the Dragon.
E^iglish Folk- Drama. 155
The Easter, or Pace-Egg play — so called from its being
performed in connection with the well-known custom of
Pace-Egging — now calls for our notice, and must take us
for the time from Christmas and the mumming-play.
Collating two versions of the play (which have found their
way into print, and copies of which I exhibit), we find it
contains the following characters : Fool ; St. George ;
Slasher ; Doctor ; Prince of Paradine ; King of Egypt ;
Hector ; Beelzebub ; Devil-Doubt. The action consists of
a fight between St. George and Slasher ; Slasher being
wounded, is cured by a doctor. Then St. George boasts as
follows :
"I am St. George, that noble champion bold,
And with my trusty sword I won ten thousand pounds in gold.
'Twas I that fought the fiery dragon, and brought him to the
slaughter,
And by those means I won the King of Egypt's daughter."
Whereupon the Prince of Paradine enters, and, after ex-
changing defiance, in course of which St. George calls the
prince "thou black Morocco dog", they fight, and the
prince is slain. Then we get a palpable interpolation ; for
the King of Egypt comes in and laments the prince as his
son, calling upon Hector to come and avenge him. So that
St. George, having won the King of Egypt's daughter, slays
his son. Moreover, the king calls St. George " cursed
Christian". In this we can perceive the clumsy joinery of
the Crusade element and the pageant of St. George and
the Dragon. The next point in the action is the fight
between St. George and Hector, who goes off wounded.
The Fool then challenges St. George, who says :
" I'll cross the water at the hour of five,
And meet you there, Sir, if I be alive,"
and goes off, having occupied the stage from the begin-
ning. The play concludes with the entry of Beelzebub,
whose business it evidently was to raise a laugh, and little
156 English Folk- Drama.
Devil-Doubt with his broom comes in to receive the largess
of the spectators.
Now, at a first glance, that looks as if it were all made
up of reminiscences of the St. George and Dragon pageant
and the Crusades. People who would hail that interpreta-
tion with satisfaction, conceive all such things as having an
individual origin. Some individual composed that pageant
of St. George ; some other individual composed a play-
about the Crusades ; and the stupid, ignorant people mixed
it all up. The other method of interpretation takes a
wider view. It proceeds upon a generalization of all the
past of human life, which shows collectively a faculty of
continuity throughout the generations of men : a continuity
which leads to the conception of the individuality of human
life as a whole, and causes disbelief in sudden and arbitrary
origins. It is a conception strictly in accord with the
observed phenomena of nature — the seed, the tender shoot,
the sapling, the tree, maturity — the seed to the ground ;
the process repeated ; and with this identity modifications
occurring with a slowness which it requires a great effort to
realise. Let us look a little deeper into this Easter play,
and not hastily accept an explanation because it is obvious
and simple. Let us look for continuity, and not accept
modification for origin.
The Pace-Egg play was performed at Easter. The
Christian Easter was fastened upon the Aryan Spring
festival, substituting for the celebration of the regeneration
of nature the more spiritual celebration of the immortality
of the soul of man, so that the (t^^ which symbolised the
one attained a higher significance in the other. But the
connection between them is indisputable : there is con-
tinuity and modification. Similarly, in the Easter or Pace-
Egg play the Aryan root of the matter remained under
changed conditions and altered signification, as may be
illustrated from the Northern mythology.
The Elder Edda thus refers to the death of Balder, the
personification of summer and light :
English Folk-Drama. 157
" I saw the concealed
Fate of Balder,
The blood-stained god,
The son of Odin.
In the fields
There stood grown up,
Slender and passing fair,
The mistletoe.
From that shrub was made.
As to me it seemed,
A deadly noxious dart ;
Hoder shot it forth ;
But Frigg bewailed
In Fensal
Valhal's calamity.
Understand ye yet, or what ? "
In the Balder myth, Hermod undertakes to ride to the
lower world and offer a ransom to Hel if she will permit
Balder to return to Asgard. He mounts Odin's horse
Sleipner and gallops off on his journey. Arrived at the
abode of Hel, he finds Balder occupying the most dis-
tinguished seat in the hall. To his entreaties for Balder's
release, Hel replies that it should now be tried whether
Balder was so universally beloved as he was said to be : if
all things in the world, animate and inanimate, will weep
for him, then he shall return to the gods ; but, if anything
refuse to weep, Hel will keep him. Balder and his wife
Nanna then give Hermod those keepsakes for Odin and
Frigg, which are construed as earnests of their return, and
Hermod rides back to Asgard. The gods then send
messengers throughout the world, beseeching everything to
weep, and men, animals, earth, stones, trees, metals, all
willingly obey, except a giantess, Thok, supposed to be
Loke Laufeyarson himself in another form, who caused
the death of Balder, by the hand of Hoder, who threw the
fatal mistletoe shaft.
The contest between Thok and Balder was represented
15^ English Folk-Drama.
at the Spring festival. Two champions were dressed up,
one in foHage and flowers, the other in straw and moss,
and the conflict of course ended in the victory of Balder, or
Summer. This custom prevailed all over Norseland, in
Germany, and in this country. In the myth, the victory
over Thok is vague ; but it seems to be implicated with
Odin's victory over Vafthrudner by means of a riddle
which led to the giant forfeiting his head. In the Easter
play St. George says :
" I followed a fair lady to a giant's gate,
Confined in dungeons deep to meet her fate ;
There I resolved, with true knight errantry,
To burst the door and set the prisoner free,
When a giant almost struck me dead.
But by my valour, I struck off his head."
I merely note this at present because, whether by acci-
dent or no, it contains allusions which appear to bear upon
the Balder myth.
I note next these words spoken by Slasher in his
defiance of St. George :
" How canst thou break my head ?
My head is made of iron.
And my body 's made of steel,
My hands and feet of knuckle-bone —
I challenge to make thee feel."
The allusion may be to ^mour. But if the allusions in
the former passage spoken by St. George were proved to
be derived from the myth, we should scarcely hesitate to
identify Slasher with the champion of Winter, interpreting
the iron and steel and knuckle-bone as descriptive of the
frost-bound earth. We should then have in St. George
and Slasher the renamed representatives of the two
champions. Summer and Winter, whose contest was a
principal feature in the Spring festival.
The next point to be noted is that the episode of the
St. George and Slasher contest individualises itself in the
English Folk-Drama. 159
Easter play. It ends in the cure by the doctor, who does
not reappear to cure the subsequent combatants. In fact,
so clearly is the episode marked off from the rest of the
play, that, having noted the distinction from the internal
evidence, I was not a little surprised to find afterwards
that in the versions which I exhibit it had been clearly
differentiated by making it a separate and distinct act,
the remainder of the play being called Act II.
The element of the doctor and his cure of the wounded
or slain combatant is common to the sword-dance play, the
Plough-Monday play, and the first portion of the Easter
play. Whatever the vagaries of nomenclature may be — I
am stating as briefly as possible the result of a very wide
and extended collation of versions — we have here the
trunk of this body of tradition. Around it all kinds of
mutations and changes occur, but itself persists, because
it is archaic. And it has nothing to do with the St. George
and Dragon pageant, nothing to do with the Crusades.
Take the rest of the Easter play— the second part — and
you will find it quite distinct and separate, a thing made
up of the pageant of St. George and the Crusades, with
Beelzebub and the little Devil from some mediaeval miracle-
play. In the Easter play we have the elements of Pagan
and Christian, as the o.^^, typical of the regeneration of
life, became the symbol of the resurrection after death.
Before recurring to the Christmas mumming-play, into
which the Easter play was imported, let us finish the
analysis. We have to account for the doctor who cures
the wounded Slasher, and, on our theory of continuity, we
have to account for the second portion of the play.
According to the traditions of the contest between the
Winter and Summer champions, there were other combat-
ants, armed with staves, who also contended, how, or in
what order, is not known. This traditional contest was
performed at some date very near St. George's Day, the
23rd April, when the pageant was performed, to be followed
a few days later by the May-Day games, which celebrated
i6o Eno;lish Folk-Drama.
i>
the victory of Summer. This presents us with the con-
ditions of an amalgamation, which seems to have taken
place at about the period of the Crusades. The Summer
champion became St. George ; St. George himself became
the type or representative of England ; and, in place of
the dragon of the pageant, one or more of the combatants
in the Winter and Summer contest represented Moham-
medan warriors, over whom the Christian St. George of
England is, of course, victorious. When the dialogue was
added we do not know ; there were probably spoken
words of defiance by the champions in thirteenth-century
English, and on this modifications and developments were
made, until the play reached the shape in which we know
it in more or less debased forms. But in the determination
of that shape there, was a factor which remains to be con-
sidered, and that was the sword-dance. In this performance
a circle was drawn by the Chorus, called " First Clown" in
the version given by Henderson in his Folk-lore of the
NortJiern Counties, and " Captain" in the version in Sir
Cuthbert Sharp's Bishoprick Garland, who, after walking
round the circle, summons the other performers in verses of
a song, as thus :
" Now, the first that I call on
Is George, our noble king ;
Long time he 's been at wars,
Good tidings back he'll bring."
The introduced actor walks round the ring, and the Chorus
proceeds :
" The next that I call on
He is" — (so and so).
In this way all the characters are brought in before the
concerted movements of the dance itself take place.
Now, the formula — " In comes I" — spoken by the cha-
racters as they enter in the Plough-Monday play, in which
the element of the sword-dance is indisputable, supplies
us with the development of dialogue from chorus. In the
English Folk-Drania. i6i
mumming-plays, the characters announce themselves in
the same way. The sword-dance has retained the integrity
of its descent more clearly than any of the other elements
of folk-drama ; and the association of swords and fighting
in the Easter play suggests a connection with the sword-
dance, which becomes clearer upon examination. The
Fool in the Easter play, who first enters and claims room
for the play, summons St. George to enter ; and this
equates with the Chorus of the sword-dance, who summons
the actors in turn. From this point the Fool is silent, and
the characters announce themselves, as :
" I am the Black Prince of Paradine, born of high renown,"
and the familiar :
*' In comes I, the Turkish Knight,"
of the mumming-play.
It seems to me we can see the ground-plan of the
Easter play and the mumming-play in the sword-dance
with its chorus. In fact, we have the chorus in the Easter
play, as the Fool, a part taken by Father Christmas in the
mumming-plays.
I have now exhausted the constituents of the Easter
play, with the exception of the character of the Doctor,
which factor I leave over to the Plough-Monday play,
with which it is common.
That there was some form of dramatic representation at
Christmas, on to which the St. George or Easter play was
engrafted, is what the law of continuity with modification
would lead us to expect ; and what evidence we have
points to this conclusion. Grimm tells us that " at Christ-
mas a sacrificial play is still performed in parts of Goth-
land, acted by young fellows in disguise, who blacken and
rouge their faces. One, wrapped in fur, sits in a chair as
the victim, holding in his mouth a bunch of straw-stalks
cut fine, which reach as far as his ears, and have the
appearance of sow-bristles : by this is meant the boar
sacrificed at Yule, which in England is decked with laurel
1 62 English Folk-D7'ama.
and rosemary." Here we have the Scandinavian or Teu-
tonic original of the mumming-pla}', with which the Scandi-
navian sword-dance became combined after passing through
the Easter play. Henderson tells us that throughout
Yorkshire mummers go round visiting at houses where
they know they are likely to meet with entertainment,
disguised in finery of different sorts, with blackened faces
or masks, and carrying with them an image of a white
horse. Mr. Baring Gould tells us that " at Wakefield and
Stanby the mummers enter a house, and, if it be in a foul
state, they proceed to sweep the hearth and clean the
kitchen-range, humming all the time ' mum-m-m'." This
seems to suggest some connection with the good fairies
who perform tasks of housework if properly propitiated.
In Scotland, where the mummers are called Gysards,
when a party of these visitants enter a house, one of them
precedes the rest, carrying a besom, and sweeps a ring or
space for the Gysards to dance in. This ceremony is
strictly observed ; and it has been supposed is connected
with the tradition concerning the light dances of the
fairies, one of whom is always represented as sweeping the
spot appropriated to their festivity. This may be so ; but
I am inclined to connect it with the sword-dance circle.
Summarising this analysis of the Christmas mumming-
play, we find that it consists of the following elements
combined by the natural dramatic instincts of the folk : —
{a) The Christmas Masking or Disguising.
{b) The Sword-Dance : the character of Father Christ-
mas being a modification of the Chorus of the
Sword-Dance Play.
{c) The Pace-Egg or Easter Play.
id) The Wassailing Rite or Custom.
I will now communicate some versions of the Christmas
mumming or masking play, which I have been the means
of collecting during the last two years. I have two versions
fresh from Hampshire this last Christmas, one collected by
English Folk-Drama. 165
myself, together with a specimen of the dress worn i^— take
actors of this version, which I exhibit, along with wooden
swords used by them ; the other communicated to me by
Mr. S. Peppier of Hamble Cliff, near Southampton, to-
gether with photographs of the actors in this version, also
exhibited.
I have also a version from Northamptonshire, kindly
communicated to me by Miss Burne ; and two versions
communicated through Mrs. Gomme, one from Marl-
borough, sent by Mr. H. S. May, and another from Romsey,
sent by Miss E. L. Merck.
[Extracts were read to the meeting ; and the differences
between the versions were pointed out. The mummer's
dress was made in a scaly pattern throughout; and it was
suggested that this device was intended to represent the
dragon which no longer accompanies the mummers, a
parallel to the dress of the Plough-Monday players.]
I have not succeeded in getting a printed version of the
mumming-play in chap-book form like the two Pace-
Egg plays exhibited. The nearest approach to it is the
curious little book called The New Christmas Rhyme
Book, from Belfast, sent to Mrs. Gomme by Mr. W. H.
Patterson. But I believe the mumming-play has been
printed and sold as a chap-book ; and this leads me to
propound a question, to which, perhaps, some of our friends
present would give an answer different from that which I
should give. Does the fact of writing down or of printing
destroy tradition .■* At the present time the mumming-
play is performed in three ways — {a) by those who learn it
from printed book ; (J)) by those who learn it from MS. ;
{c) by those who learn it by oral tradition. This seems to
me to furnish an admirable test-case to the believers and
unbelievers in literary origins.
The next branch of folk-drama on which I have to offer
a few notes is the Plough-Monday play ; and here I may
proceed more summarily, as I do not conceive how the
champions of literary origin can bring their battery to bear
EnHish Folk-Drama.
162 "^
-lis tradition. It has evolved and descended from
Aryan custom, possibly some sacrificial rite in dramatic
form to the goddess Gefjun, the goddess of agriculture —
Gefjun personifying the ploughed land as Frigg represents
the fruit-bearing earth. In the myth of Thor and Hrungner
we see how the thunder god crushes the mountain of rock
to prepare the way for agriculture ; and the Gefjun myth
about the ploughing with four oxen represents the subse-
quent tillage. In Blomefield's History of Norfolk we read :
" Anciently, a light called the ' Plough Light' was main-
tained by old and young persons who were husbandmen,
before images in some churches, and on Plough-Monday
they had a feast, and went about with a plough and dancers
to get money to support the plough-light. The Reforma-
tion put out these lights, but the practice of going about
with the plough begging for money remains." No doubt
the begging in the first place was for the maintenance of
the lights, a derivation, possibly, of sacrifice to the goddess
Gefjun.
The dancers alluded to by Blomefield were the sword-
dancers ; and here again we have the phenomena of amal-
gamation and continuity with modification. The result
was a play called the Plough-Monday play, the process
being analogous to that we have already discussed, where
the sword-dance entered into and gave shape and coherence
to existing dramatic traditions.
It is impossible for me to do more now than indicate the
outline of this important branch of English folk-drama.
With the plough we get the horse, and the horse again
places us in connection with the fabulous horses of Aryan
mythology. These godlike animals, commemorated in
English traditions, become identified with the horses
familiar in agriculture : thus we get the hobby-horse, and
a whole cycle of observance, of which the ^'i^^y of a horse,
or a horse's head, is the pivot. This element is a common
factor in the problem of folk-drama ; this and the doctor
who cures the wounded combatants, or raises them to life
English Folk-Dran,. . 165
when slain, and both of them — Hke the sword-dance — take
us straight back to Scandinavia. By way of illustrating
this permanence of the archaic in dramatic tradition, let me
select two instances. A version of the St. George drama
is concluded with the introduction of a hobby-horse, over
whom a song of several verses is sung, the horse snapping
his jaws by way of chorus after each verse, by a device
familiar on the stage, when Bottom in his ass's head moves
the ass's jaws when speaking. The fourth verse is as
follows : —
" Behold how this horse stands upon the stones !
He is short in the leg, but full in the bone,
He has an eye like a hawk, a ear like a dove ;
As many wrinkles in his forehead as there is in an
acre of ploughed ground."
That last line is an obvious interpolation, connecting the
horse with the plough. In the whole song it is the only
line which utterly escapes the metre. Counting the sylla-
bles, it makes about two-and-a-half lines of the verse in the
rest of the piece. It is clearly an interpolation ; it belongs
to the traditionary observance which survived from the
sacrificial rite to the Scandinavian goddess of agriculture.
Another instance : another version of the same song in
another county. At the close of the song, which is one of
lamentation over the poor old horse, past his prime, the
animal, or rather its representative, drops down as if dead.
Same dialogue ensues, the upshot of which is that the
horse gets a new lease of life, like the wounded combatants
in the St. George and mumming plays ; and the horse pro-
ceeds to worry a blacksmith who endeavours to shoe him.
The affair is concluded by the singing of the following
stanza : —
" The man that shod this horse. Sir,
That was no use at all,
He likened to worry the blacksmith,
His hammer and nails and all."
^ese lines, says the recorder, are sung with great noise
■)L. IV. N
1 66 English Folk- Drama.
and histrionic display : for mentioning which fact I am
extremely obliged to him ; we know that noise and tumult
were always associated with the traditions of Thor, and
this episode presents in the blacksmith with his hammer a
pretty clear reminiscence of Thor's connection with agri-
culture in the Scandinavian mythology.
I have mentioned these instances because they occur in
dramatic songs, which at a superficial glance appear to be
quite modern and commonplace, for which reason they
admirably exemplify the survival of the archaic in the
midst of later accretions.
It is with great pleasure that I bring to your notice now
a version of the Plough-Monday play which has been
communicated to me by Mrs. Chaworth Musters, along
with the most interesting dress worn by the actors of this
version as repeatedly witnessed by Mrs. Chaworth Musters
at her residence, Wiverton Hall, near Bingham, Nottingham-
shire. The version wears a modern look, but, like the
hobby-horse performances just noticed, it has its elements
of archaism which persist. I should like first to read an
extract from a letter I received from Mrs. Musters, as it is
in effect a message to the Society, and brings before us the
aspects of the play as they impressed themselves on an
eye-witness : —
" I hope that if all is well another year, I may have the
pleasure of seeing some members of the Folk-lore Society here
for Plough-Monday, and I hope the play will not die out in
this neighbourhood for long, as the actors this time were all youths
who had learnt their parts by word of mouth. I had some
difficulty in getting a copy of the words a few years ago, as it seems
never to have been written down ; but I did get it, very ill-spelt
and difficult to make out, except that I had heard it several times,
and I had it printed in the appendix of a Notts story I wrote, so
that it might be preserved. I enclose the book. The same
version seems to be known in Lincolnshire, Leicestershire, anr
Northamptonshire. I wish I could have got a photograph of tl
performers, but they could only come in the evening, being fa-
English Folk-Drama. 167
labourers. The man who is called ' Hopper Joe' has a basket
slung before him, as if he was going to sow seeds, in which you
put any money you like to give. The sergeant gets hold of any
bit of old uniform he can meet with, and the young lady always
has a veil, Beelzebub a blacked face, and either a besom of
straw or a club with a bladder fastened to the end of it. The
chief feature of the play is the raising to life of the old woman (who
is knocked down by Beelzebub) by the doctor, who is always
dressed in the smartest modern clothes, with a riding-whip and
top hat if possible. This year the men had no cut-out figures on
their shirts, only ribbons and rosettes and feathers stuck in their
hats, and the brass ornaments of their horse's harness hanging
down in front. But I have generally seen them with small horses,
and ploughs in red and black, stuck on. They do not bring a
plough with them here. Little boys with ribbons on come round
begging in all the villages in the vale of Belvoir here, on Plough-
Monday, but no women or girls ever seem to take part in it."
Mrs. Musters subsequently sent me the dress exhibited.
In a letter which accompanied it she said : " The group of
men are intended to represent the Plough-Monday boys.
The idea of the man who made it is that all the
live creatures connected with a farm ought to be repre-
sented." Mrs. Musters also sent me a copy of the verses
sung on the occasion of the play. These have never before
been recorded. I exhibit the MS. of the Ploughman who
sang them on Plough-Monday last, and who wrote them
down for Mrs. Musters,
j I also exhibit the figure of a horse cut out to be worn
I on the dress, which I received from Mrs. Musters before
' I received the dress. When I learnt from Mrs. Musters
( the interesting fact that although these players no longer
\ bring a plough with them they figure it on the dress,
I begged her to obtain a specimen of the dress for exhibi-
tion this evening, a request with which she at once com-
plied. It was made by the man from whom she had
obtained the figure of the horse. The dress seems to
present us with an example of picture-writing and such
N 2
1 68 English Folk-Drama.
^f>
a survival must be very encouraging to the anthropologist
and folk-lore collector. I shall hope to hear presently
from the President and others their views on this point.
It will be observed that the execution of the letters
is not superior, but rather the reverse, to that of the
figures.
[The scaly pattern of the mummer's dress from Hamp-
shire was again referred to, and the likelihood of a similar
desire for representation having caused this reminiscence
of the dragon was pointed out.]
It is a curious fact to contemplate that at the present
time we have in this country, living simultaneously in
rural districts, representatives of two distinct levels of
culture. There is the younger generation, equipped with
a uniform education tending to make all minds of one
type ; and there is in the generation dying out a quite
different mental aspect — a culture varying in degree and
kind, but united by an underlying system of tradition.
Picture-writing and gesture-language in the age of Board
schools suggest conditions which may make us wonder if
the law of continuity with modification is about to cease.
Quite recently, I heard of an interesting case of an old
couple living in Surrey, between Woking and Guildford,
which illustrates the use of picture-writing in the age of
newspapers. The old lady always takes the Police News,
and she explained to my friend that she does this because
she hears the news from her neighbours who read the
newspapers, and then she can take her picture-paper and
make it all out. This is strictly analogous to the use of
picture-writing by savage tribes. The old lady went on to
explain that her old man knew no more about the news
than she did, although he could read a bit : he knew that
" S-t-o-k-e" spelt Guildford, but she could find her way there
by the direction-post as well as he.
With regard to what was said as to the idea of the man
who prepared the dress, that all the live creatures on
a farm should be represented, this is doubtless the idea of
English Folk-Drama. 169
the tradition. In Lincolnshire, representatives of all the
branches of farming industry joined the procession. First
came the plough, to which it was not unusual to see as
many as a score of sons of the soil yoke themselves ;
hence the name Plough Bullocks applied to them, or, in
Yorkshire, Plough Stotts. Ploughmen from neighbour-
ing hamlets joined the procession, dressed in clean smock-
frocks, decked out with ribbons by the maids. Some
wore bunches of corn in their hats. Often " the procession
was joined by threshers carrying their flails, reapers with
sickles, and carters with their long whips, which they were
ever cracking to add to the noise ; while even the smith
and the miller were among their number, for the one
sharpened the ploughshare, and the other ground the corn."
Here we have the idea of representation which we see in
the dress exhibited.
The same eye-witness gives a description of a curious
custom in connection with Plough-Monday, which I give
in his words, as follows : — " But the great event of the
day was when they came before some house which bore
signs that the owner was well-to-do in the world, and
nothing was given them. Bessy rattled his box and the
ploughmen danced, while the country lads blew their
bullocks' horns or shouted with all their might ; but, if
there was still no sign, no coming forth of either bread-
and-cheese or ale, then the word was given, the plough-
share driven into the ground before the door or window,
the whole twenty men yoked pulling like one, and, in
a minute or two, the ground before the house was as
brown, barren, and ridgy as a newly-ploughed field
We are not aware that the ploughmen were ever sum-
moned to answer for such a breach of the law, for they
believe, to use their own expressive language, ' they can
stand by it, and no law in the world can touch 'em, 'cause
it 's an old charter'."
One of the mummers in the Lincolnshire Plough-Monday
procession usually wears a fox's skin in the form of a hood ;
170 English Folk-Drama.
the Bessy, a bullock's tail behind, under his gown, which he
held in his hand while dancing.
From a rare book, dated in 18 14, I have the following
note of the custom in Yorkshire :
" The Fool Plough. — This is the name given to it by Strutt,
though it is better known in Yorkshire under the title of * Plough
Stotts'. Plough-Monday, or the first Monday after Twelfth-Day,
has been considered as the ploughman's holiday, and the annexed
plate represents a ludicrous procession on that day, not unlike
that of the Mummers, or Morris-Dancers, at Christmas. The
principal characters in this farce are the conductors of the plough ;
the plough-driver, with a blown bladder at the end of a stick by
way of whip ; the fiddler ; a huge clown in female attire ; and the
commander-in-chief, 'Captain Cauf Tail', dressed out with a
cockade and a genuine calf s tail, fantastically crossed with various
coloured ribands. This whimsical hero is also an orator and
a dancer, and is ably supported by the manual wit of the
plough-driver, who applies the bladder with great and sounding
effect to the heads and shoulders of his team."
With this formless procession and dance the sword-dance
became combined, as described in Young's History of
Whitby, and the result of the union was the Plough-
Monday play. Here we have a repetition of the process I
described in connection with the Easter and mumming plays.
The shaping factor in folk-drama was the sword-dance, with
its circle, chorus, and carefully concerted movements.
I will now read the version of the play, for which we are
indebted to Mrs. Chaworth Musters. I do this because,
although that lady has happily insured its preservation —
an act which 1 feel this Society ought gratefully to acknow-
ledge— it is far less familiar than the mumming or Easter
plays ; and I think its communication this evening mav
strengthen my plea for the speedy and exhaustive collec-
tion of all the remains of English folk-drama still surviving.
Also, it is a very pleasant tradition, which seems to take us
into the midst of country life in mid-winter, a sensation
which Mrs. Musters has kindly offered to allow some of us
English Folk-Drama. 171
to realise next January. I have spoken of the modern
aspect which the piece bears, but the archaism of the latter
portion will be evident from my interpretation of the
Easter and mumming plays.
[Extracts were read to the meeting.]
I do not think I need greatly insist on the archaism of
the latter portion of this play — the episode of Beelzebub,
Dame Jane, and the Doctor. It is clearly distinct in itself
— as distinct as the episode of the fight between St. George
and the Slasher, and the curing by the Doctor in the
Easter play, which we have identified with the Summer and
Winter contest of the Spring festival. It is, in fact, the
same element, with modifications and change of characters :
Beelzebub enacts the part of St. George, and Dame Jane
that of the Slasher ; though whether the episode has been
imported from the Easter play, or is another version of the
original, is precisely the question for discussion. In the
absence of the evidence here furnished, I can quite conceive
that those who object to allow that we have in English
tradition anything peculiar to the race, would give an
explanation of the episode quite different from mine. The
words :
" My head is made of iron,
My body is made of steel,
My hands and feet of knuckle-bone,
I think nobody can make me feel,"
which I am disposed to regard as a metaphorical descrip-
tion of the earth when possessed by winter, they would
doubtless interpret as descriptive of armour worn by the
knight. But how can that be, when the words are spoken
by a female character .-' We may grant that in the muta-
tions which occur in folk-drama the episode may have been
imported from the Easter play without much idea of fit-
ness ; and then the question of interpretation remains as
before. But if the object is to get at the root of the matter,
surely we have here a good working factor in the problem ;
and I am by no means disposed to get rid of it, put it on
172 English Folk-Di'ania.
one side, get it out of the way, by just affixing to it a label
which at a glance appears to belong to it. I prefer to keep
the elements before me, unlabelled, in a state of solution,
ready to be readjusted in accordance with any fresh evi-
dence that may come to hand. If I were asked to define
the greatest danger which besets folk-lore, I should say it
was the obvious. It was the obvious which caused the
significance of children's games to be so long overlooked.
It was the obvious which dismissed the Staffordshire
Guisers' play as all St. George and the Dragon. It was the
obvious which classified all the mumming-plays and the
Easter plays as "versions of some dramatic piece written in
commemoration of the Holy Wars". And I suppose Mr.
Obvious, if he is here — or perhaps I should say the Messrs.
Obvious — will have no patience with me because I hint
that in the Easter play and this Plough-Monday play we
have an episode which continues the tradition of the
Summer and Winter champions.
I have a good deal to say about the character of the
Doctor, which seems to be a kind of common denominator
in these traditions ; but I think I must leave this over.
Perhaps I may have another opportunity of reading some
further notes on this widely-reaching subject.
I must, however, add a {q.v^ words on another topic, the
Horn-Dance. I exhibit three copies of an enlargement of
the photograph, kindly sent to me by Mr. Frank Udale of
Uttoxeter. One of these he presents to the Society, the
others he presents to me personally. I shall look forward
to seeing the photograph in the collection of the Society in
the proposed Album. Mr. Udale has been extremely kind
in his response to my requests : I feel greatly indebted to
him; and I should feel gratified if a message of recognition
were sent to him by the Society. The Rev. Dr. Cox has
visited Abbots Bromley to inspect the horns, and he tells
me he has not the slightest doubt that they are reindeer
horns. This opens a vista into which at present I can only
peer with the eyes of conjecture. When I have seen the'
English Folk-Drama. 173
horns and handled them — as I hope to do early in the
coming- summer — I will report further on the matter. Not
that I doubt they are reindeer horns — not for a moment
would I doubt the deliberate opinion of Dr. Cox on such a
point — but they may possibly be fossilised ; in which case
one's imagination would run riot over the time when the
reindeer was a denizen of this land ; or, turning to the
alternative of their importation from Norseland, the fos-
silization would be fraught with possibilities of discovery as
to why fossilised horns should be brought over. Again,
one thinks of the reindeer tribes of France and the dis-
coveries made by M. Lartet and Christy in the caverns of
Perigord ; and the idea of relics of the Stone Age reaching
this country from the south, without the least regard for
one's predilection for northern origins, is quite distracting.
Mr. Udale says he is " of opinion they came over at the
Conquest with the Bagots — now Lord Bagot— of Blithfield,
near Abbots Bromley. In his park are some goats, huge
things, the descendants of a stock they brought over with
them at or near the Conquest." If so, they may be relics
of the reindeer tribes and the Stone Age in France? All
.conjecture : but conjecture is the investigator's lantern. I
will read an extract from a letter which the Vicar of Abbots
■Bromley kindly sent me on the subject : —
" I hardly know how to begin about the Horn-Dance. I know
yery little about it, as I have only been here a short time ; and I
Ina sorry to say that in the time of my predecessor and his pre-
ecessor, comprising some ninety-six years, many interesting parti-
ulars about this and other matters have been allowed to die out,
»d details cannot now be recovered. At present, the six pairs of
rns, with a bow and arrow, and the frame of a hobby-horse, are
tt in the church tower, together with a curious old pot with a
die, all of wood, in which the money is collected at the dance.
; Horn-Dance takes place now only on the Monday after 'Wakes'
.day, which is the Sunday next to September 4th. The tradition
at, some two hundred years ago, the dance took place on several
*cutive Sundays, after morning service, in the churchyard —
174 English Folk-Drama.
presumably in the summer months — and that the money so
collected was devoted to the rehef of the poor and the repairs of
the church. When the dance began is quite unknown, but there
were other places in Staffordshire where it lingered until the
end of the eighteenth or beginning of this century — notably,
Stafford itself, and Seighford, a small village near it. There was
a special tune played for the Horn-Dance, by a man with a fiddle,
within the memory of some still living ; but the tune is lost, and
I have quite failed to recover it : now somebody plays a con-
certina, with ordinary dance-music of any kind. The under-jaw
of the hobby-horse is loose, and is moved with a string, so that it
'clacks' against the upper-jaw in time with the music. The
same is done with the arrow and the bow. Six men have each
a pair of horns ; then there is a woman who holds the pot and
collects the money — probably ' Maid Marian'; a lad with the
bow (? Robin Hood) ; a jester ; and another with the hobby-
horse— ten in all. They have a traditional sort of figure, which
they dance over and over again. I am afraid I cannot tell you
much else about the dance : we are on the borders of what used
to be ' Needwood Forest', and probably it had some woodland
meaning. But the curious thing is that the horns are reindeer, i*
This has been settled quite satisfactorily just lately by Dr. Cox, ]c
the editor of The Antiquary^ who came here to see them. Two ,,
pairs are very large, larger than any reindeer-horns I have ever l.:
seen myself in Russia or Norway. How they came here is
a mystery."
Whatever the origin of the horns may be, I think we/"
need entertain little doubt that the dance was, as Mr ^n
Bryant suggests, of some woodland character and signifi no
cance ; and from the bow and arrow, and the circumstanc asl
of the gifts to the poor, it seems to stand in relation to tJ r"
Robin Hood epos. The presence of the hobby-hor :oll<
again, is curious. Like the Doctor, the Hobby-hc
requires a paper to himself. He figures largely in the M
Day games, as well as in the winter plays ; and in h
without doubt — or so it seems to me — we have the tradit
of Odin's horse Sleipner ; and probably his ubiquitv
tradition suggests reminiscences of the other fabulous st^p
of Asgard. '
English Folk- Drama. 175
Such is the view that we have been able to take of
English Folk-Drama so far as is possible within the
compass of a short paper. It is a diminished heritage :
much had to be lost before the value of that which
we are losing could make itself felt. It is for us to
make the best and the most of what remains to us, and,
by analysis and careful study, make good, as far as we
can, what is now irrecoverable ; science, I am sure, can
do much to strengthen the links which have become worn
and thin in the chain of our traditions ; and truly it is
a glorious thing to feel that we inherit a right to the
mythology of the North, of which that chain is the evi-
dence. Thanks to the peasantry of England, who have
preserved the traditions which testify to our birthright !
It has come to us to see and to know and to understand,
and knowledge is sublime ; but, in the presence of that
unconscious perpetuation by generation upon generation
of men and women of our race, in obedience to the in-
stincts of their blood, I feel myself in the presence of
something ;«<7r^ than human knowledge — something mighty
and organic, in which consciousness and unconsciousness
are simply phases of the same thing. Let us not paralyse
ourselves with doubt, but hastily snatch up all the frag-
ments and scraps that have fallen from the table of the
gods. Let us believe all to be of value rather than cast
aside one morsel. We shall have ages of civilisation in
which to sort out and arrange the items and squabble
about interpretation. But we shall not get another Norse
mythology, nor another body of English custom and tra-
dition. It is all vanishing — quietly dying out without
giving sign. I urge upon the Society to undertake imme-
diately the thorough and systematic collection of English
Folk-Dramas.
T. Fairman Ordish.
FOLK-LORE GLEANINGS FROM
COUNTY LEI TRIM.
THE district from whence these notes are derived lies
to the south-east of the lower end of Lough Allen,
and comprises part of the parishes of Kiltubrid and Fenagh,
in County Leitrim, the latter better known on account of
the Book of Fenagh and the remains of St. Caillin's Abbey.
This part of the county is fairly hilly, with wide stretches
of bog, and many lakes ; while towards the north of Kiltu-
brid lies the wild mountain district of Slieve-an-iarain. At
the present time it is devoid of timber, except such as has
been planted round the houses of the gentry, and this
absence of trees and hedges gives the whole district a
rather desolate appearance. Until the Cavan, Leitrim,
and Roscommon Light Railway was constructed, a few
years ago, Kiltubrid was quite cut off from outside
influence. Carrick-on-Shannon is ten miles off; and Drum-
shanbo and Ballinamore, five and seven miles away
respectively, are only small country towns. The people,
therefore, have not yet lost the old traditions of the place,
in spite of the fact that the native tongue has almost died
out ; but they are fast disappearing, and it is to be feared
will ere long be extinct, as they have become under
similar circumstances elsewhere.
The stories in English which I have heard told by the
peasantry in co. Leitrim are, of course, not to be compared
with those collected in Irish by Dr. Hyde in the next
county (Roscommon), but they are interesting, I think, as
showing the form that the tales have taken at the present
day. As regards the general superstitions, etc., current in
the district, my informants were as a rule people of over
Folk-lo7'e Gleanings f7'07n County Leitrim. 177
forty years of age, who referred to such matters as having
been told them by their parents, who were Irish speakers.
The tales were related to me by a " little lad" of four-
teen, whose mother, in her turn, heard them in her youth
from her father, John Tighe, of the townland of Cordery
Peyton, the son of Peter Tighe of Corrick-beside-Laheen
Peyton (co. Leitrim), both of whom were Irish speakers,
and spoken of as great story-tellers. The lad, Michael
McManus by name, son of Patrick McManus of Aughrim
in Kiltubrid, very kindly wrote the tales down for me — for
which I owe him my best thanks — and I have thought it
proper to put them forward here in his own words without
alteration. It may be worth while to add that, so far as
the family knew, the tales had never appeared in print.
There do not appear to be any customs peculiar to the
immediate neighbourhood, but it may here be noted that
fires are still lighted on the hills and along the sides of the
roads on Saint John's Eve.
The Good People.
That the fairies are fallen angels is a widely spread
belief, but still it is interesting to compare the ideas of
the people in different localities on this subject. This is
the Kiltubrid version : " Who are the fairies ?" I asked one
evening of a country woman. " The Good People (God
speed them !) is it ?" said she. " Well, I have heard that
when there was war in heaven, and the wicked angels
were being cast out, that St. John asked the Almighty
would he waste the whole heavens and earth ? So God
said, ' Let everything stand as it is !' and so everything
remained as it was that instant, and that is why there are
fairies in the air (you've heard noises in the air, haven't
you ?), and on the earth, and under the earth."
A belief in the " good people" is, of course, very general.
Cashels or forts in the fields — those round earthworks,
common in many parts of the country — are held to be
178 Folk-lo7'e Gleanings from County Leitrim.
specially the place of meeting, and no one would willingly
disturb one. There are stories of persons being struck
dead for even cutting bushes round a fort. It is also said
to be unwise to attempt to build on a " walk" ; buildings so
put up are invariably thrown down during the night. A
tale is told of a man who attempted to add an outbuilding
to his house, in spite of the advice of a friend — for it is in
that way the fairies dissuade one from building. What he
built in the day was promptly thrown down at night,
because the " good people" had a walk on that side of the
house, and he finally had to take his friend's advice and
build on the other side.
That the "good people" take away infants from their
parents, and leave " an old stick of a thief" in the guise of
a child in their place is also believed. There are several
tales of these changelings and their doings. Here is one :
Once on a time there was a woman whose child was taken
away, and an old thief left in its place, yet was he so dis-
guised that the woman never found out the difference.
Now, there lived in the same house a tailor, and one day
when the woman had gone into the town, to the tailor's
surprise, the baby got out some pipes and began to play.
He played away merrily until he thought the woman
would be returning, and then he told the tailor that he
must on no account tell her, or it would be no more tunes
he'd be playing him. However, the tailor did tell the
woman, and sent her out to the town with directions to
return speedily. So she came back in a short time and
found the " young old man" sitting up in the cradle and
playing to the tailor ; but when she came in at the door he
put the pipes under the pillow, and was as though he were
an infant again. The woman was afraid when she saw
that it was not her child, for when she heard the pipes
going she knew the " good people" had changed them, so
she took counsel with the tailor as to what was to be done.
" Take the old man on your back", said he, " as though for
a walk, and when you come to the stream, go to cross it,
Folk-lore Gleanings from County Leitrim. ijc^
and when you are in the middle, throw him down into the
water and drown him." So she did so ; but when she got
halfway over the stream, and went to throw the old " thing"
into the water, he turned upon her and threw her in instead,
and drowned her, and made his escape ! ^
Another tale is told, showing how useless it is to try and
outwit the changelings left in the baby's place.
One night, a man was returning home, when, as he
passed a house, the window was opened, and a baby
was pr.shed into his arms. He said nothing, though
rather surprised, perhaps guessing the truth, but made his
way home and told his wife what had happened, and they
agreed to keep and take care of the child until its parents
should claim it. Now it happened that the fairies had
made a mistake that time, for they thought it was to one
of themselves they were giving the child. However, they,
as usual, left an "old thing" in its place. The father of
the child one day happened to see the people to whom he
had been given, and from them he learnt the truth. So
when he went home he made a great fire on the hearth
and waited until it was well hot, and then he took up the
supposed baby and threw it on the fire. He was ill-
advised, for after a few moments the old man gave three
great puffs and blew the fire all over the room, and set the
house on fire, and they were all burnt. The changeling
doubtless made good his escape.
The fairies sometimes pay domiciliary visits, and do
not hesitate to avail themselves of anything there may
be in the house ; indeed, it is unlucky to have nothing
ready for them, as the following story shows : —
One night, after retiring to rest, a woman was disturbed
by a great noise in her kitchen, and, on going to the door,
she found that the " good people" were in possession, some
toasting bread at the fire, others getting ready the meal.
^ Kennedy has a tale about the Changeling and his Bagpipes, but
it is quite different from that told here. Yet another will be found in
Crofton Croker's Fairy Legends.
I So Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
On attempting to enter the kitchen, the fairies shouted to
her as with one voice, " Go back !" so there was nothing for
it but to retire to bed again and leave them alone. The
next morning she found everything as usual, save that one
pail was full of blood — " which same was a parable to
her", said my informant, " and for that reason the country
people always leave a gallon of water in the kitchen at
night, lest the ' good people' should come and want it."
The Lepracaun.
The Lepracaun is sometimes to be seen, so I am told ; at
least some years ago, down Fenagh way, a man was working
in a field and heard a noise behind him, when, turning
round, what should he see but a Lepracaun seated under a
big leaf, cobbling away merrily at a shoe. Before the little
man had time to escape he found himself in the peasant's
grasp, and was frightened almost out of his life, for the
Lepracaun is always impressed with the idea that if he is
caught he will be killed. His captor, however, knew right
well how to turn his opportunity to account, and told the
little man he would let him go if he would show him where
treasure was hid, with the knowledge of which the Lepra-
caun is credited. Glad to escape, he showed the man where
he would find a pot of gold, and was rewarded by being set
at liberty.
Bewitched Butter.
There are throughout Ireland stories of milk stealing
and butter bewitching. In the district under notice there
are many tales of butter being taken from the milk, and
consequently of antidotes therefor. One way is to tie a
rope with nine knots in it round the churn : this will bring
the butter back, supposing it to have been stolen ; or you
may put a harrow-pin and a crooked sixpence in the four
corners of the house. A common method is to place a
half-burnt turf under the churn, or a piece of heather, or a
branch of rowan-berries (mountain ash) is said to be effica-
cious.
Folk-lore Gleanings Jr07n County Leitrim. i8i
Once on a time there lived in the parish of Fenagh a
family whose supply of milk invariably turned sour, and
no butter was to be obtained. It chanced that there came
to them one day an old traveller who asked for a drink.
" Well", said the woman of the house, " I cannot give you
milk, for all we have is bad."
" How is that?" said the traveller.
So he was told all they knew about the matter.
"If you give me a lodging this night", said he, " I will
get your butter back for you" ; and thinking things could
not be much worse, they let him remain.
After sunset the traveller barred every door and window
in the place, and made a great fire of turf, and in the fire
he placed nine irons. Now, as the irons got hot, a loud
roaring was heard without, and an old woman who dwelt
near was seen beating at the door and windows and shout-
ing to be let in.
" Take the irons from the fire, they have me burnt ! " she
said. But the traveller answered that until she brought
back the butter she had taken the irons would remain in
the fire to burn her. Then she tore round the house in a
fury, and got upon the roof to try and get in that way to
take the irons from the fire ; but finding it was useless, she
went home, roaring all the time for the pain she was in, and
brought the butter in a barrel to the door, upon which the
irons were taken from the fire, and she was released. From
that time the family had no cause to complain of their
milk.
The Stray Sod.
Among the minor superstitions current is that of the
" stray sod". The old folk say that wherever an.unbaptised
child is buried there is a " stray sod", so that at night, if
you walk in that field and chance upon the particular spot,
you have no power but to set off wandering all that night!
A man, they say, whilst walking in the fields one night,
happened on a "stray sod", and immediately found himself
VOL. IV.
1 82 Folk-lo7'e Gleanings from County Leitrim.
wandering. He was carried up and down a " quick" or set
hedge, until he was wearied, and although he turned his
coat and hat (said usually to be an antidote), yet he could
not find his way out, and at last, when day broke, he was
miles and miles away from home, and had to find his way
back as best he could.
Holy Wells.
In the northern part of the parish of Kiltubrid, just under
Slieve-an-iarain, there is a holy well dedicated to Saint
Patrick, regarding which a story is told common to many
other similar wells. The people say that here there dwelt
a trout and a salmon, but that one day an impious angler
caught them both and took them home. When, however,
they were placed in the pan over the fire they both hopped
out on to the ground and made their way back to the
well.
Well-dressing.
On the last Sunday in July every year, called Garland
Sunday, the young people still make garlands of flowers
and place them round certain wells. One of these, Tober-a-
dony, is in the parish of Kiltoghert, and besides the wells
there is a cavern-like fissure in the side of the mountain
above mentioned, Slieve-an-iarain, known as Polthicoghlan,
or familiarly as Polthi, which is similarly treated. Into
this hole-without-a-bottom runs a stream of water from the
mountain which is supposed to flow into one of the lakes
some way off.
Behind Kiltubrid Church is a small lake known as
Lough Caogh (the blind lake), the water of which possesses
medicinal qualities and is much resorted to. It is said to
be especially good for erysipelas, or for swellings either on
man or beast. The story is that it was only a small well,
just large enough to put down a gallon measure, but that
St. Augustine came and enlarged it to its present size.
Mondays and Thursdays are best for taking the water,
Folk-lore Gleanings from County Leitrim. 183
which must be fetched in three bottles, an Ave and a Pater
being said as each bottle is filled, and on leaving the place
It is strictly forbidden to look behind one, or the effect of
the water will be lost.
It is small wonder that all sorts of stories are told about
the lake, and that it is said to be enchanted, and no one will
go near it after dark. There are also said to be water-horses
in it, to which the following bears witness :
Once on a time a gossoon, who was working in the field
hard by the lake, caught what he thought was a tame
horse, and began to harrow with him. He was, however, a
water-horse in disguise, and presently he ran away, and
dragging harrow, gossoon, and all after him, disappeared
into the lough. The unfortunate lad, when he found him-
self going, cried out for help, but when the other men who
were working there came up to the lake, they could see
nothing but blood. It is said that the gossoon with the
horse and harrow is sometimes to be seen wandering round
the margin of the lough.
Fear-Gorta.
T\\Q fear-gorta (hungry man) is usually said to appear at
famine times, and to wander about asking for food. In
Kiltubrid, however, the term is applied to a hunger which
is said to seize you whilst on the mountains, and which is
fatal if not speedily satisfied. There is also said to be a
fear-gorta stone at the base of Slieve-an-iarain, upon which
if you tread you are seized with this unappeasable hunger.
Witches.
Witches seem to have disappeared from this part of the
country ; at least, I could not hear of any person who was
regarded in the light of one. There are also few tales of
their former performances, save a general idea that they
assumed a hare's shape at times when it suited them to do
so. The story — common to many other places — is told of
how a hare one day, chased by dogs, fled to a house near at
02
184 Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
hand, but as it was entering the door, one of the dogs
managed to tear a piece of the skin from a leg. The
hunters, on entering the house, found only an old woman
there with her side bleeding, by which token they knew
she was a witch.
There is also a prejudice against eating hares on the
part of some of the people, lest they should turn out to be
witches. A cry would, however, be heard, I was informed,
when the hare was being cut up.
The following stories: (i) " Whittlegaire" ; (2) "You're
a Liar" ; (3) " The Glass Mountains", were, as stated
above, written down at my request by the narrator, and are
in his own language : —
Whittlegaire.
There were a long time ago three brothers, and two of
them went out to seek their fortune. There was a little
lad, and they were going to leave him behind, as he was no
use, and they told him that if he attempted to stir out of
the house they would kill him.
So they went on, and it was evening, and they looked
behind them — they were about twenty miles from home —
and they see the little lad after them. They went back
with him and left him in the house again, and they went
away the next morning. In the evening he was after
them again, and they said that it was better to let him
come with them, as it might be in him the luck was.
They went on to a big house ; there was no one in it
but an old woman and three daughters. They asked
lodging. She said she would give them lodging, but the
two elder brothers would have to lie on the floor ; " and as
for you, Whittlegaire", said she, turning to the little one,
" you will have to lie in the corner, for there 's no other
room for you." They were soon asleep, except the little
boy, and he was watching her, and saw her tie two ribbons
Folk-lore Gleanings from Cotinty Leitrim. 185
on her daughters' necks. When the old woman went
away he took the ribbons off and tied them on his two
brothers' necks. So when she came down again she
killed her two daughters.
Whittlegaire, when she was asleep again, called his
brothers and brought them out, and told them to bring
their clothes and not to wait, and when he got them out
he told them all. The next morning they went to a
farmer's house. He asked them where did they lodge all
night, and they told him "in that old house there below";
and he asked them how they escaped, for no one ever yet
lodged in that house but was killed. They told the
farmer all, and how Whittlegaire saved them. The farmer
said he would give them work and his eldest daughter to
be married to the eldest brother if Whittlegaire would go
and steal the Quilt of Diamonds on the old witch's bed.
So Whittlegaire went and got a long crook, and put it
down the chimney, and hooked it in the Quilt, and pulled
it up the chimney, and made off The old woman followed
him, and she said : " Whittlegaire, you killed my two
daughters, and now you 've stolen my Quilt of Diamonds !"
" Go along, you old rap, you killed them yourself," said
he ; " and I '11 do more than that to you."
The farmer said he never knew a little boy so good ;
and he said that he 'd get his second daughter married to
Whittlegaire's second brother if he would go and steal him
the Boots of Swiftness.
He went to the house and stole the boots, which were
under the bed, and he put the boots on. The old woman
followed him, but he gave a mile in every step, and went
across a big river and waited until she came down, because,
as she was a witch, she could not cross the river.
" Whittlegaire," she said, " you killed my two daughters,
and stole my Quilt of Diamonds and the Boots of Swift-
ness !"
" Go along, you old rap," said he ; " I '11 do more than
that to you."
1 86 Folk-lore Gleanings from Cou7ity Leitrim.
He gave the Boots of Swiftness to the farmer, who said
he wouldn't get them married unless Whittlegaire brought
him the Sword of Lightning.
So Whittlegaire went, and he brought a little bag of
salt with him, and went up on the house. There was
a pot of meat on the fire boiling, and he began shaking^
down the salt until he dried up all the water and it began
to burn. The old woman told her daughter to go out for
a gallon of water.
" Oh !" said the daughter, " if Whittlegaire catches me,
sure he will kill me."
" Oh, bring the Sword of Lightning with you," said the
old woman ; " and if he 's coming, you will surely see
him."
So when the girl stooped to the well to lift the gallon
of water, he threw her in and drowned her, and snatched
the Sword of Lightning and ran away with it.
The old woman came out and saw him run, and when
he got over the river he waited.
" Whittlegaire," she says, " you killed my three daughters,
you stole my Quilt of Diamonds, and my Boots of Swift- .
ness, and now you have my Sword of Lightning."
" Go along, you old rap," said he ; I 'II do more than
that to you !"
So he brought the Sword of Lightning to the farmer.
The farmer then promised his youngest daughter to
Whittlegaire himself, and said he would give them a good
farm if he would bring him the Steed of Bells which was
in the old woman's stable. This steed had his hair plaited,
and on every plait there was a bell. Whittlegaire went
to steal the steed, and the horse shook, and every bell
rang.
The old woman came out. " Whittlegaire," you 're here,"
said she ; " and if I get you, I '11 kill you." So she looked
through the whole stable, and she couldn't find him, for he
hid.
When he got her asleep again he went to steal the
Folk- lore Gleanings front Coufity Leitrim. 187
horse, and every bell rang again, and waked the woman.
She came out, and she says : " Whittlegaire, I '11 not go in
till I get you." She looked, and she got him.
" Whittlegaire, I have you," she says.
" Well, you have," said he.
" I don't know what death will be hard enough to give
you."
" Well, I don't know, for I 've earned a hard death ; so
the worst death you can give me is to put down a pot and
boil a pot of stirabout, and put lots of butter in it, and let
me eat until I 'm not able to stir, and put me into a bag»
tie me in, and get a stick and beat me until the butter
comes out through the bag !"
" Well, that 's the very death I '11 give you."
So she put down the pot, and boiled the stirabout, and
put lots of butter in it, and let him eat it till he wasn't
able to stir, and put him in the bag, and tied him in.
She had ne'er a stick heavy enough to beat him, and
she had to go away to get one. When he got her away,
he took out his knife and cut the bag, got out and filled it
up with stones, and tied it up again. The old woman
came back with the stick and began to beat the bag, and
she beat it a long time.
" Whittlegaire," she says, " I think I have killed you
enough, though the butter isn't coming through the
bag." So she opened the sack and shook out — all the
stones !
She ran out to the stable, but the steed was gone ; and
she looked and saw Whittlegaire galloping with the horse,
which soon leaped the river. Then he waited. " Whittle-
gaire," she said, " you killed my three daughters, you stole
my Quilt of Diamonds, and Boots of Swiftness, and Sword
of Lightning, and now you have my Steed of Bells ; you
have all from me now."
He came back a few days after, and he found the old
woman dead in the house. He got a room full of gold,
and a room full of silver, and a room full of dead people
1 88 Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
she had killed. So he married the farmer's daughter, and
" They put down the kettle and made tay ;
And "if they don't live happy,
That we may" —
says Whittlegaire.
The above ending is tacked on to all tales in this dis-
trict.
The people were unable to explain the name of the
hero " Whittlegaire". Whittle was said to be a corrup-
tion of " Whistle". Gaire was declared by one to mean
" laughter", while another said it should be giur (sharp).
Jack and the King, or You're a Liar !
Long ago there was a king, and anyone that would get
him to say " You are a liar", he would get his daughter
married to him. So there went hundreds of young men,
and none of them could get him to say " You are a
liar".
There was a servant-boy, and he asked his master to buy
him a suit of clothes ; so the master did, and he went to the
king's house. He said to the servant, " I want to see the
king."
The king came out and asked what was the matter with
him. He said he came to see if he could get him to say
" You are a liar".
Then said the king, " Come here until I show you a
great tree which grows here below." So they went
down.
Said the king, "Did you ever see such a tree in your
life ?" Replied Jack, " The smallest tree in our wood is
bigger than that."
Then said the king, " Come down farther until you
see the meadow that is here below." So they went
down.
Said the king, " Did you ever see such grass as that in
Folk-lore Gleanings from County Leitrim. 189
your life?" Then said Jack, "The after-grass in our
meadow is better than that."
" Well", said the king, " come here until I show you a
great turnip which grows here beyond." So they went
over.
" Did you ever see such a turnip as that ?" said the king.
Then said Jack, " When we were pulling our turnips, the
little ones we were leaving after us, the smallest of them was
bigger than that. When we had them all pulled we let
in the sheep to the turnip-ground. One of them began to
eat on the side of a turnip, and in three weeks she came
out on the other side with two lambs !"
" Very good", said the king ; " come up to the garden
until you see a beanstalk which grows there." So they
went up.
Said the king, " Did you ever see such a beanstalk as
that in your life ?"
" I did", said Jack ; " there grew one in our garden.
When it was two months old you could not see the top
of it ; so I prepared one day to climb the beanstalk. I
was two days climbing, and I sat down and ate my supper,
and I slept all night in the branches. I started to climb
in the morning, and on the approach of evening I heard a
great noise over my head ; what was it but a nest of bees ;
so I went in on the door of the nest. The old queen-bee
met me, she went to sting me, I drew my sword and cut
off her right wing, it fell on me, and I lay under it for two
days, for 1 could not get up ; but the weather was so very
warm the wing began to decay. The third day I got out
from under it, so I went on further. I heard another great
noise over my head ; what was it but a nest of wasps. I
got afraid, and says I to myself, ' I will leap'; so I did, and
sank to my shoulders in the rock ! I could not get out, so
I cut off my head and sent it away for help to take me out
of the rock. A fox came out of a den and began snarling
at my head. I gave one leap, and I bursted the rock for
two miles, and I ran over and hit the fox one kick, and I
190 Folk-lore Gleaniit^s from County Leitrim.
knocked three kings out of him, and the worst of them was
a better man than you !" said Jack.
" You are a Har !" said the king.
So Jack had to get the king's daughter married to him,
and they lived happy ever afterwards.
The Glass Mountains.
Long ago there was a young gentleman, a beautiful
young man, he got married to a young lady. He was
enchanted. He said to her, " Which would you rather I
would be, a man at night and a bull in the daytime, or a
bull at night and a man in the daytime i*" She said, " I
would rather have you a man at night and a bull in the
day."
When they were one year married there was a young
son born for them, and he told her, if anything would
happen the child not to cry one tear. So a big black dog
came down the chimney and took the child out of her
arms, and brought it with him. She never shed a tear.
The next year there was another boy born for them.
Her husband told her, if anything would happen the second
child not to shed a tear. The black dog came a second
time, and brought the other child with him. She never
shed a tear.
The third year there was a daughter born for them.
The husband told her, " If anything happens this child, if
you shed one tear you will never see me again." The
black dog came down the chimney and took the daughter
with him out of her mother's arms. The mother shed one
tear, and her husband never returned. She was grieved
and heart-broken, and she said she would go in search of
her husband.
The first day she travelled a long journey, and she came
to a little house. There was only an old man and woman
and a little boy in the house. She asked lodging for the
night, so they gave her lodging. In the morning, when
Folk-lore Glemiings from Cotmty Leitrt7?i. 191
she was going away, the little boy gave her a comb. He
told her to mind it, that any person who combed their
hair with it would be the nicest person in the world.
The next day, late in the evening, she came to another
little house. There was an old man and woman and a
little boy in it. She asked lodging for the night. She
got it. The next morning, when she was going away, the
little boy gave her a scissors, and he said, " Mind this, the
worst clothes you will cut with this will become the nicest
in the world."
The next day, late in the evening, she came to another
little house, at the foot of the Glass Mountains. There
was an old man and woman and a pretty little girl. She
was blind of one eye. She asked lodging for the night.
The old man said he would make a pair of glass slippers
for her, if she would stop seven years with him, and that
she could climb the Glass Mountains. The old man told
her that her husband was living at the back of the Glass
Mountains, and that he was married to another lady, and
that all his enchantments were gone at the end of the
seven years.
When she was going away the little girl gave her an
^^^y ^rid told her when she would break it, there would
come four horses and a carriage out of it. So she climbed
the Glass Mountains. There was a beautiful castle at the
back of them. She walked about the avenue, and the
lady came out and asked her what she wanted. She said
.she was hungry. She brought her in and gave her break-
fast.
She took out the comb, and said that any person that
would comb their hair with that would be the nicest
person in the world, and if she let her sleep one night
with her husband, she would give her the comb. So she
said she would.
So night came on, and when her husband went to bed
she gave him a drink, and put sleeping-drops on it, so she
let her to bed with him. She said ;
192 Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
"Three babes I bore for thee,
Three basin-full of tears
I shed for thee.
Seven long years I spent
Climbing up the glass mountains,
And my bonny bull of oranges («V),
Will you not turn to me?"
She continued saying this the whole night, but he was so
fast asleep he never found her.
She had to rise early before he awoke, and the mistress
hid her until the gentleman went away shooting. She took
out the scissors, and told her anything she would cut with
that would be the nicest thing in the world, and she would
give it to her if she would let her sleep another night with
her husband. She said she would. So she gave him a
drink the next night, and put sleeping-drops on it, so she
let her sleep with her husband the second night. She
said :
"Three babes I bore for thee.
Three basin-full of tears
I shed for thee.
Seven long years I spent
Climbing up the glass mountains.
And my bonny bull of oranges {sic).
Will you turn to me ?"
He was so fast asleep that he never found her. She had to
arise early before he awoke. The mistress hid her. The
gentleman arose and went away shooting. There was
another young gentleman that slept in the next bedroom
to them. He said to the gentleman next day, " There is a
ghost in your bedroom, did you not hear it? I have heard
it say for the last two nights :
' Three babes I bore for thee.
Three basin-full of tears
I shed for thee.
Seven long years I spent
Folk-lore Gleani7tgs frofu County Leitrim. 193
Climbing up the glass mountains,
And my bonny bull of oranges {sic).
Will you turn to me ? '
I never slept a wink for the last two nights but listening
to it."
The gentleman said, " My wife gave me a drink for the
last two nights, it made me sick" {i.e., ill).
The other gentleman said to him, " Do not take that
drink to-night, but try and stop awake until you see would
you find it."
The woman took out the ^g^ and broke it, and there
came a coach and four horses out of it. She said she
would give it to her if she would let her sleep the third
night with her husband. She said she would. When her
husband went to bed she brought him a drink with sleep-
ing-drops on it. He said he would not drink it until she
would bring him a cut of bread. She went for the bread,,
and he threw the drink in the grate, and he let on he was
fast asleep. She let the woman go to bed to him. She
said again :
"Three babes I bore for three,
Three basin-full of tears
I shed for thee.
Seven long years I spent
Climbing up the glass mountains,
And my bonny bull of oranges {sic).
Will you turn to me ?"
The gentleman did not speak for a long time ; at last he
turned to her and asked her was she his first wife, and she
said "Yes". He told her that they were her three children
that were in the three little houses ; and that it was the
one tear that she dropped that blinded the little girl's eye.
He told her when she would rise in the morning, and take
breakfast, to go away to the foot of the Glass Mountains,
and that he would be there as soon as her, and so he was.
They two crossed the Glass Mountains, and brought their
194 Folk-lore Gleanings from County Leitrim.
three children home to their own castle, and lived happy
ever afterwards.
This tale is substantially the same as that in Mr. Cur-
tin's Irish Myths and Tales, under the name of "The Three
Daughters of Coluath O'Hara, King of Desmond", where
the enchantment is caused by the Queen of Tir-na-n-og.
There are, however, many differences between the two
versions. Mr. Curtin's version makes no mention of the
Glass Mountains, an important incident here ; neither is the
night song of the wife given by him. On the other hand,
the first part of the story is much fuller in his version, and
that told here has undoubtedly suffered in the process of
translation into English.
" My bonny bull of oranges" the narrator could not
explain ; it was as he had always heard it. It is suggested
that it is a corruption of " Bull of Norroway".
Leland L. Duncan.
B A LOCH I TALES.
VIII.
The Three Fools.
THREE foolish Baloches went out one day to rob.
When they came to a distant land, they met a rider.
The rider stopped some way off and made a salaam. He
thought in his heart : "They are three, and I am one; may
be they'll attack me." Then those three men went on their
way, and the rider went on his way. The three men on
foot began to talk together, and each of them said : " The
horseman salaamed to me," and they began to quarrel
about it. Then one of them said : " Come on ! let us ask
the horseman himself to which of us he salaamed." So
they started off after the horseman, and he thought they
were coming to attack him. So he spurred on ahead,
and they followed behind, till he came to a village, and,
as soon as he stopped there to exchange greetings, up
came the foot-men behind him, and said : " We want only
to ask you one question : to which of us did you salaam .■'"
The horseman said : " I salaamed to the biggest fool of
you." Then they said : " Let us tell stories of our foolish-
ness, and see who is the biggest fool." The first one
said :
THE FIRST fool's STORY.
One night I was sleeping in my house with my wife.
I told her to get up and shut the door, and she said :
" Get up and shut the door yourself" At last we settled
it that the one who spoke first should have to shut the
door. Now there was a thief listening to what we said,
who had made his way into the house. First he robbed
our house, and I see him, and my wife sees him ; but
196 Balochi Tales.
neither of us says a word, lest we should have to shut the
door. Then the thief tied our things up in a bundle, and
carried it out, and put it down outside. Then he came
back and rubbed his hand on the bottom of the griddle,
and came and rubbed it over the faces of both of us, man and
wife, and made both our faces black, and then went out and
walked off with our things. But we did not say a word.
In the morning, when it was day, my wife called out :
" Man, your face is black !" and I called out : " Well done,
wife ! Now you get up and shut the door." This is the
story of my foolishness.
THE SECOND FOOL'S STORY.
Then the next one said : My foolishness is as follows !
I had two wives. One day one of my wives, who was
searching my head for vermin, noticed a white hair in my
head, and she pulled out that white hair. Then my other
wife said : " I saw that white hair, that you have pulled out,
every day ; now, what have you pulled it out for ?" Then
I said : " Wife, don't quarrel ; you pull out a black hair."
So she pulled out a black hair. On this the first wife said :
" I only pulled out a white one, why have you gone and
pulled out a black one?" I said: " Don't quarrel ; you pull
out a black one, too." So she also pulled out a black one.
Then the second said : I have only pulled out one, and she
has pulled out two !" I said to her : " You can pull out
another." Then the first wife complained, saying : " Hers
are both black, but mine are one black and one white." I
said : " Don't be vexed ; pull out another black one." So
they went on quarrelling till they pulled out all my hair,
and my beard, and my love-locks ; they rooted out every-
thing. This was my foolishness, that I would not vex my
wives, and have lost all my hair, and am left quite bald.
THE THIRD FOOL'S STORY.
Then the third said : My foolishness is as follows. I
had a herd of cattle, and one day I was grazing my herd.
B aloe hi Tales. 197
when a man passed by me. I called out to this man :
^' Look for a wife for me." One day, as fate would have it,
this man came back again while I was grazing my herd,
and said : " I have just come from performing your be-
trothal." So I divided my cattle into shares, and gave him
one-third. After a year had passed the man came back
again, and said : " I have now celebrated your wedding."
On this I gave him another third part of my herd. Another
year passed, and again he came back, and said : " A son
has been born to you." I then gave him the third that
was left, and said : " Take them away. Now show me my
wife and show me my son." He went in front, and I went
behind, till we came to a village, A woman was sitting
there, rocking a child in a swinging cradle. The man
said : " Go on, that 's your wife, and that 's your son." So I
went up close to the woman. Just then the child began to
cry. I said to the woman : " Rock the child !" She said
nothing, but went on rocking. The child cried again, and
again I called out : " Woman ! why aren't you rocking the
child?" She said : " My curse upon you ! who are you, to
come chattering to me ?" I said : " Woman ! you are my
wife, this is my child ; I have given a whole herd of cattle
for you ! Why do you make a disturbance .-•" On this
she called out to her husband and brother, and when they
came up she said : " This coward has been calling me
names !" They seized me by the arm, and said : " Who
are you?" I said : " I am the master here; that's my wife
and child." On this these two men bound me and dragged
me before the king, and accused me of being a thief I
was condemned, and lay in prison for a year, and after a
year I was let out. This is the story of my foolishness.
Now which of these three was the biggest fool ? The
horseman said : " The biggest fool was the cowherd, for he
■gave up all he had without ever seeing wife or child. It
was to him that I salaamed."
VOL. IV.
198 Balochi Tales.
IX.
The Goatherd who became King.
A certain king went out to hunt with his followers, and
when they came to a certain place the king gave this
order : " When any hunter puts up any game he must
pursue it alone : no one else must go with him." By God's
order it so happened that the king put up a buck. The
buck went off and the king after it ; no one else
came. But the king's wazir followed a long way behind,
thinking to keep himself informed of what the king did.
As the buck bounded on he alighted in the midst of a flock
of goats. The goatherd shouted to the king : " Who are
you, scattering my herd ?" The king said nothing. Then
the goatherd struck at him with his hatchet, and hit him
on the head ; the king fell off his mare dead. Up came
the wazir on his track. " You have killed the king," said
he to the goatherd, " I didn't know he was the king," said
the goatherd ; " he scattered my herd and so I struck him,
and he fell down dead. You can do whatever you think
proper," *' Dig a hole," said the wazir, " and let us bury
him." So the goatherd dug a hole. The wazir then took
off the king's clothes, and he took off his weapons, and
gave them to the goatherd. They buried the king there,
and then the wazir said : " Now you are king, come now
and take the king's place." So the goatherd hid his face
from the army, and the wazir said to the army : " The king
is not well ; he has caught a fever. You are dismissed ; I
will take the king home myself" So all the king's fol-
lowers returned, each man to his own house, and the wazir
brought the king home. Now the king had two wives,
and the wazir said to them : " Your former husband is
dead, now this man is your husband." They said : " If this
is the man, we accept him." Then the wazir said to the
goatherd : " You must stay in the house, and not go out.
You are king, but I will administer justice myself." So
for some days he stayed in the house and did not go out.
Balochi Tales. 199
till one day he said to himself : " I have now become a king,
let me go to the court-house and see what law and justice
are." When he came there he sees the wazir sitting on a
throne ; so he came up, thinking he would sit on the
throne with the wazir, but the wazir said : " Keep off ! You
are a goatherd, and have a goatherd's wit !" He turned
back and went home. Next day he went again while the
wazir was seated on the throne, and again the wazir told
him to get away, and that day also he went home. The
third day he came again, and the wazir again spoke as
before. Then the goatherd struck the wazir, and drove
him away, and threw him off the throne, and cast him
forth out of the town. The wazir fled away, and the goat-
herd exercised the royal sway, and sat upon the throne.
The wazir became poor and hungry, and one day he went
out and sat on the river-bank. He sees a flower come
floating down on the water, and he put out his hand and
pulled it out. He saw it was a flower of heavenly beauty,
and thought he would take it to the king, and perchance
he would show him some favour. So he took it to the
king, and the king took it into his house and gave it to his
wives. The two wives began to quarrel about the flower,
each one saying, " I will have it." The king came back
to the wazir, and said : " Bring me another flower like this
by to-morrow morning, or I will rip you up." The wazir
returned, and sat down on the river-bank, thinking, " Where
can I find another such flower?" He sat there all day,
and passed the night there too. When the sun rose in the
morning, he said to himself: " Now there is no way back
for me ; if 1 go back the king will rip me up ; rather than
go back to die, I will here and now jump into the river.'*
With that he threw himself into the river. When he got
to the bottom he sees a heavenly garden laid out, and,
going on, he sees a lordly fort built there. He went in,
and there, God be praised ! the Holy Prophet was holding
his court, and the goatherd who had become the new king
was standing before him, and fanning him to keep off flies!
p 2
200 Balochi Tales.
When the wazir turned back he filled a basketful of the
flowers and took it with him. Then he closed his eyes, and
opening them again, he sees that he is still standing on
the river-bank. The wazir took up the basket of flowers,
and went and presented them to the king. The king
asked him whence he had brought them, and the wazir
told him how it had happened. The king said: " Did you
recognise anyone there ?" " Yes, my lord," said the wazir,
" I recognised thee !" " Where was I .-*" said he. " Thou
wast waving a fan before the Prophet," said the wazir.
" Then do not call me Goatherd," said the king, " for God
has given me the kingdom. Now you can return to your
own place as wazir, and I will rule as king myself."
So the king ruled as king, and the wazir served as wazir.
X.
Balach and the Bulethis.
A certain Bulethi dwelt in the land of Sangsila ; he had
much cattle but no son. And in that place he grew a crop
of millet. One day he went to stroll round the field, and
saw that a herd of cattle had been eating the millet. So
he looked for their tracks all round the field to see which
side they had come from. But he could find no track
outside the banks, although the herd had grazed down the
millet inside. The next day when he came he found the
millet again grazed down, and again he searched for the
tracks, but no track went outside the bank. Then he made
a smoky fire, and left it burning at the millet-field that the
cattle might come to it, for it is the custom of cattle to
collect round a fire. When he came the third day he sees
that the cattle, after grazing on the millet, had come
and lain down by the fire. Then he knew in his heart
that this herd had come from heaven. There were nine-
teen cows in the herd ; he drove them off and brought
them home. His wife's name was Sammi. He gave the
B aloe hi Tales. 201
herd to Sammi, saying : " This herd is yours ; for when I
die the heir will not give you the rest of my cattle." After
this he moved away and went to live under the protection
of Doda Gorgezh, and he said to Doda : " When I die, let
my heirs carry off all the rest of my cattle, but this herd is
Sammi's ; do not then give them up to anyone, for they
are under your guardianship." One day Sammi's husband
died, and the heirs came and demanded his cattle. Doda
gave them all the rest of the cattle, but did not give up
Sammi's herd. One day soon after, the Bulethis came and
carried off that herd. Doda went in pursuit, and came up
with them at Garmaf, and there they fought. Doda was
slain by the Bulethis, and his tomb is still there. After
this the Bulethis came again, and drove off a herd of
camels belonging to Rais, Doda's cousin. Rais, with his
brethren Kauri, Chandram, Tota, Murid, and Summen,
pursued them, overtook them, and gave them battle, but
they were all slain there by the Bulethis, together with
Rais. Only one brother was left, named Balach, who was
a man of no spirit. Then Balach went to the shrine of
Sakhi-Sarwar, and for three years he fetched water for
the visitors at the shrine. After three years were passed,
one night he saw a dream : Sakhi-Sarwar came to Balach,
and roused him, saying, " Go and fight with the Bulethis."
Getting up, he went and bought a bow, and at night he
took it and unstrung it. When he arose next morning he
finds the bow strung. Then Sakhi-Sarwar gave him his
dismissal, — " Now thy bow is strung, go and fight thy
enemies." So Balach went and waged war on the Bulethis ;
he had only one companion, Nakhifo by name (they were
half-brothers, their father being Hassan, but Nakhifo's
mother was a slave). No one else was with him. They
fought in the Sham and Nesao plains, in Barkhan, and
Syahaf, and Kahan, for in those days all that country
belonged to the Bulethis. When men lay down to rest at
night they would discharge their arrows at them ; three-
score-and-one men they slew. Then the Bulethis left the
202 Balochi Tales.
hill country, and marched down into the Indus plains.
When Balach grew old he made his dwelling at Sangsila,
and there a band of Bulethi horsemen fell upon him, and
slew him, and lost one of their own men too. This was how
it happened. The Bulethis, as they came up, called out to
Balach : " Balach ! give up that money you carried off !"
Balach said : "Come nearer; I am deaf in my ears." So they
came close up, and again demanded it. Then Balach said :
'■ In byegone days, when I had the money by me, you
never asked for it ; but now, when it has all melted away
from me, now you come asking for it." He had a razor in
his hand, and he plunged it into the belly of the Bulethi,
saying, " There 's your money for you." The Bulethi fell
dead, and then they fell upon Balach and slew him. 'Twas
thus the Bulethis and the Gorgezhes fought.
XI.
The Prince, the Wazir, the Kotwal, and the
Slave.
There was once a king, and he had no son, till, as it fell
out, a fakir prayed that a son might be born to him. After
this a son was born. When the king's son grew up, they
made him a bow and clay pellets to play with, and one
day, when a woman came to fetch a pot of water, he let
jfly a pellet at her, and broke her water-pot. So he
went on breaking them, till the whole tribe assembled
and complained to the king, saying : " Thy son fires pel-
lets at us and breaks our water-pots." Then the king
issued orders to the coppersmiths to make copper water-
pots for all whose vessels were broken. So they made
them copper water-pots. On this the king's son made
him steel bullets, and when the women carried forth
their water-pots to fetch water he discharged these steel
bullets at them, and broke their water-pots. Again the
tribe gathered together and came to the king, and said :
Balochi Tales, 203
" Either be a friend to your people, or a friend to your
son !" The king said : " Come back to-morrow ; I will
think it over to-night, and to-morrow I will give you an
answer." On the morrow the people came back, and the
king answered and said to them : " I will drive away my
son, but not my people." Then he said to a maidservant :
" When you take my son his food, turn both his shoes
upside down and leave them so." So, when the maid-
servant carried the prince his food she turned his shoes
upside down. When he had eaten his food, and got up,
he saw that both his shoes were turned upside down, and
he said in his heart : " My father has given me my dis-
missal."
There was a great friendship between the prince and the
wazir's son, so, having taken his leave, he went to the wazir's
son, and said to him : " My father has turned me out, and,
as you are my friend, I am come to take leave of you."
The wazir's son said, " I'll go with you," and prepared
himself to depart. Then he said : " The kotwal's son is a
friend of mine ; let us go and say farewell to him." So
they went to him, and told him what had happened, and he
said: "I'm with you, too." Then he said that he had
a friend, a slave's son, to whom he wished to say good-bye ;
so they went and told the slave's son, and he also came
with them. So these four set out, and determined that
they would go and seek service in another kingdom. They
started off, and at nightfall they halted on the bank of
a river. They said to the slave : " Fetch some water, and
we will eat something." But when the slave went down to
fill a pot with water, a crocodile made a snap at him and
carried him off and ate him. Next day the three others
went on, and camped at nightfall in a desert place. They
told the kotwal to gather some wood to cook their food.
He went out to gather wood, when a tiger fell upon him
and slew him.
The other two, the prince and the wazir's son, went on
to a town, and the wazir said : " King, do you stop here
204 Balochi Tales.
while I go on to get some food." He went to the bazaar
and bought bread and ghee, and then he thought that
he would buy some meat, too. So he went to a butcher
named Hanud, and asked for some meat. The butcher
said, "Come along, I'll give you some meat," and he made
him pass on into the inside of his house, and there he
bound him and left him. Now the practice of this butcher
Hanud was this : every day he used to kill a man, and
mix up his flesh with the flesh of sheep and goats, and
sell it.
Now, as the wazir was a long time away, the prince
followed him, and came into the town. It so happened
that the king of that town had just died, leaving no son.
The palace door was shut, and on it this legend was
written : " He whose hand shall open this door shall be
king of this city." The prince came and read this, and
then, saying " Bismi'llah", he pushed the door, and the
door opened. The prince entered, and seated himself on
the throne, and became king of the land. The people
heard the news that a new king had come, and the tidings
reached the wazir, who had been imprisoned by Hanud,
and he said to Hanud : " Get me an ell of cloth, and I will
make a design of a handkerchief on it ; take it and present
it to the new king, and he will reward you." Hanud
fetched the cloth for him, and he drew a design on it, and
wrote these words in it : —
" A wondrous thing I have to tell,
Now list to what I say :
Four wanderers came unto a town
To beg upon a day.
And one was swallowed by a fish,
A tiger one did slay,
And one was seated on a throne,
And one in prison lay."
He took the kerchief and carried it to the king. The king
rewarded Haniid, and then he wrote as follows on the ker-
chief, and gave it back to him : —
B aloe hi Tales. 205
" Four wanderers came unto a town,
I ween, upon a day :
Which one was swallowed by a fish ?
The tiger which did slay ?
And which was seated on a throne ?
And which in prison lay?"
Hanud, full of joy, came back to the wazir, who was
lying in bonds. The wazir looked at the kerchief, and
read what was on it, and then he wrote again on the back
of it :—
" Four wanderers came unto a town
To beg, upon a day.
The slave was swallowed by a fish,
The kotwal did the tiger slay,
The king on the throne was seated,
The wazir in prison lay."
Hanud took the kerchief back and gave it to the king.
When he had read it, he knew that his wazir was in prison.
He carried off Hanijd to the lock-up, and went to his
house and loosed the wazir and the other twenty men
who were tied up there. Hanud and all his household he
wrapped up in straw mats and set fire to them, and Hanud
and all his family were burnt. Then the king made the
wazir his own wazir.
XH.
The Three Wonderful Gifts.
There were once two brothers, one of whom had three
sons, and the other one daughter. The one who had three
sons died, and his sons said to their uncle : " Give us
your daughter, betroth her to us." The uncle said : " My
daughter is one and you are three ; to which of you shall I
give her? I will give you three hundred rupees: go and
trade with it, and bring back your merchandise. Whichever
one of you makes the greatest profit, he shall have my
2o6 B aloe hi Tales.
daughter." The first went and bought a bead with his
hundred rupees. The next went and bought a flying-
couch with his hundred rupees. The third went and
bought a looking-glass with his hundred rupees. The
three of them all came together in one place, and they
asked the second what his flying-couch was good for. He
said : " My flying-couch is good for this : if you get up and
sit in it, it will fly off and carry you a hundred miles in a
moment." Then they asked the first what good his bead
was. He said : " If anyone dies, take this bead and wash
it, and put the water it was washed in into his mouth, and
he will come to life." Then they asked the third what his
looking-glass was good for. He said : " It is good for this :
if you look at any place a hundred miles off you will be
able to see everything in that looking-glass, and all that
is going on at your home," And with that he looked in
his looking-glass, and said : " While we have been trading
for the sake of our uncle's daughter, she is lying dead ;
nay, they have lifted her up and carried her away to bury
her !" Then they said to the second : " Bring your flying-
couch, and let us go and assist at the funeral." So the
three of them mounted in it, and that moment they were
present there. Then they took the bead, and washed it,
and put the water in her mouth, and she came to life.
Then they went to their uncle, and said : " Now give us
your daughter." He said : " Go to the king, and get a
decision between you. I will marry her to the one he
awards her to." The king said : " According to the law I
give her to him who first saw her while the women were
washing her, as he saw her undressed, and she would be
ashamed in his presence !" So he then married her to that
brother who saw her in the looking-glass.
M. LoNGWORTH Dames.
OBEAH WORSHIP IN EAST AND
WEST INDIES.
I. — In Jamaica.
THE mystery with which the professors of " Obeah"
have always surrounded themselves, and the dread
negroes have always had, and still have, of their power,
have made it very difficult to find out much about the
worship or superstition.
The best account is that contained in Edward's History
of the British Colonies in the West Indies, published in
1793, and was transmitted by the Agent of Jamaica to the
Lords of the Committee of Privy Council, and by them
subjoined to their report on the Slave Trade.
" The term Obeah is now become in Jamaica the general
term to denote those Africans who in that island practise
witchcraft or sorcery, comprehending also the class of what
are called Myal-men, or those who, by means of a narcotic
potion made with the juice of an herb, which occasions a
trance or profound sleep of a certain duration, endeavour
to convince the deluded spectators of their power to
reanimate dead bodies.
" As far as we are able to decide from our own experi-
ence and information, when we lived in the island, and
from the current testimony of all the negroes we have
ever conversed with on the subject, the possessors of Obi
are, and always were, natives of Africa and none other ;
and they have brought the science with them to Jamaica,
where it is so universally practised that we believe there
are few of the large estates, possessing native Africans,
which have not one or more of them. The oldest and
most crafty are those who attract the greatest devotion
2o8 Obeah Worship in East and West Indies.
and confidence ; those whose hoary heads and a somewhat
peculiarly harsh and forbidding aspect, together with some
skill in plants of the medicinal and poisonous species, have
qualified them for successful imposition on the weak and
credulous. The negroes in general, whether Africans or
Creoles {i.e., born in Jamaica), revere, consult, and fear
them ; to these oracles they resort, and with the most
implicit faith, upon all occasions, whether for the cure of
disorders, the obtaining revenge for injuries or insults, the
conciliation of favours, the discovery and punishment of
the thief or adulterer, and the prediction of future events.
The trade which these impostors carry on is extremely
lucrative ; they manufacture and sell their Obies, adapted
to different cases, and at different prices. A veil of mystery
is studiously thrown over their incantations, to which the
midnight hours are allotted, and every precaution is taken
to conceal them from the knowledge and discovery of the
white people. The deluded negroes, who thoroughly
believe in their supernatural power, become the willing
accomplices of their concealment, and the stoutest among
them tremble at the very sight of the ragged bundle, the
bottle, or the egg-shells, which are stuck in the thatch, or
hung over the door of a hut, or upon the branch of a
plantation-tree, to deter marauders.
" In cases of poison, the natural effects of it are, by
the ignorant negroes, ascribed entirely to the potent work-
ings of Obi. The wiser negroes hesitate to reveal their
suspicions through a dread of incurring the terrible ven-
geance which is fulminated by the Obeah-men against any
who should betray them. It is very difficult, therefore, for
the white proprietor to distinguish the Obeah possessor
from any other negro upon his plantation ; and so infatu-
ated are the blacks in general that but few instances occur
of their having courage enough to impeach these mis-
creants. With minds so firmly prepossessed, they no
sooner find Obi set for them, near the door of their house,
or in the path which leads to it, than they give themselves
Obeah Worship in East and West Indies. 209
up for lost. When a negro is robbed of a fowl or a hog he
applies directly to the Obeah-man or woman ; it is then
made known among his fellow-blacks that Obi is set for
the thief, and as soon as the latter hears the dreadful news
his terrified imagination begins to work ; no resource is
left but in the superior skill of some more eminent black
man of the neighbourhood, who may counteract the
magical operations of the other ; but if no one can be
found of higher rank or ability, or if, after gaining such an
ally, he should still fancy himself affected, he presently
falls into a decline, under the incessant horror of impend-
ing calamities. The slightest painful sensation in the
head, or any part, any casual loss or hurt, confirms his
apprehensions, and he believes himself the devoted victim
of an invisible and irresistible agency. Sleep, appetite,
and cheerfulness forsake him, his strength decays, his
disturbed imagination is haunted without respite, his
features wear the settled gloom of despondency ; dirt, or
any other unwholesome substance, becomes his only food ;
he contracts a morbid habit of body, and gradually sinks
into the grave.
" A negro who is taken ill inquires of the Obeah-man
the cause of his sickness, whether it will prove mortal or
not, and within what time he shall die or recover. The
oracle generally ascribes the distemper to Obi^ the malice
of some particular person, and advises to set Obi for that
person Considering the multitude of occasions
which may provoke the negroes to exercise the powers of
(^Z-z against each other, and the astonishing influence of the
superstition on their minds, we cannot but attribute a very
considerable portion of the annual mortality among the
negroes of Jamaica to this fascinating mischief In the year
1760, when a formidable insurrection of the Koromantyn, or
Gold-Coast negroes, broke out in the parish of St. Mary's,
and spread through almost every other district of the
island, an old Koromantyn negro, the chief instigator and
oracle of the insurgents in that parish, who had admin-
2IO Obeah Worship in East and U^est Indies.
istered the fetish or solemn oath to the conspirators, and
furnished them with a magical preparation which was to
render them invulnerable, was fortunately apprehended,
convicted, and hung, with all his feathers and trumperies
about him, and his execution struck the insurgents with a
general panic. The examinations which were taken at
that time first opened the eyes of the public to the very
dangerous tendency of Obeah practices, and gave birth to
the law for their suppression and punishment. But neither
the terror of this law, nor the strict investigation which
has ever since been made after the possessors of Obi, nor
the many examples of those who from time to time have
been hanged or transported, have hitherto produced the
desired effect. We conclude, therefore, that either this sect,
like others, has flourished under persecution, or that fresh
supplies are annually introduced from the African semi-
naries. The Obi is usually composed of a farrago of
materials, most of which are enumerated in the Jamaica
law passed in 1760, viz., blood, feathers, parrots' beaks,
dogs' teeth, alligators' teeth, broken bottles, grave-dirt,
rum, and egg-shells."
Obeah practices of the present day seem similar to
those of a hundred years ago, and information about them
has been kindly supplied to me by Mr. Thomas, Inspector
Jamaica Constabulary, and gleaned from his interesting
pamphlet. Something about Obeah. In addition to the
law of 1760, another law for the suppression of Obeah was
passed in 1845, which gave to the executive authorities
very comprehensive powers to deal, not only with the
Obeah-men themselves, but also with those who sought
their services. This Act was further amended, and the
powers increased. Under these Acts, prosecutions are
brought up to the present day. So the fangs of the
Obeah-man have been drawn, and cases of murder are
rare ; but he still exercises an evil and wide-spreading
influence, and the difficulty of getting evidence against
them is extreme : — " A strong man will turn the colour of
Obeah Worship in East and West Indies. 2 1 1
ashes, and sweat will run down his cheeks, while in the
witness-box, having the evidence wrested from him piece
by piece, and having constantly to be ordered to look at
the bench instead of at the Obeah-man at the bar fixing
him with a stony stare."
Professional Obeah-men may be divided into two classes.
First, the grossly ignorant, generally an African by birth
or parentage, who firmly believes in the art which he
professes ; he usually has a " wall eye", or a " sore foot",
or some deformity, and is miserably poor, to outward
appearance ; and his fee is small, but he does a good trade.
The second class of Obeah-man is often of strikingly good
physique, respectable appearance, and always decently
dressed. He does more in the " duppy-catching" line, and
does not accept a small fee ; and generally has too much
intelligence to believe in the efficacy of his charm.s, his
motives for adopting the calling being the ease with
which it earns for him an ample competence, and the
facilities it affords him for gratifying his animal passions,
debauchery being the principal feature of his ceremonial.
Of that ceremonial little is really known, and the orgies
on grand occasions are said to be beyond description, and
any white man venturing to intrude on them would do so
at the peril of his life. " Duppy-catching" finds a great
many votaries. A child suffers from epileptic fits, a woman
is barren, or a man has an incurable ulcer; the "duppy-
catcher" is consulted, and they are told so-and-so has " set
a duppy" on them, which he, for a consideration, under-
takes to catch. A night is fixed for the operation, rum is
provided, perhaps a white cock is killed (one of the breed
known as "senseh"), feasting, drinking, and drumming,
with occasional intervals of manipulation of the body of
the patient, continue all night, and, if successful, the duppy
is caught, enclosed in a bottle, taken away, and buried.
This little Obeah figure was brought to England in
1888 by Com. Hastings, R.N., and had been taken from
a negro named Alexander Ellis, who was arrested in
2 1 2 Obeah Worship in East and West Indies.
Morant Bay, Jamaica May 1887. The police had sus-
pected him of being an Obeah-man, and his possession of
this little figure proved it. Ellis was tried on the nth
May before N. S. Haughton, Esq., acting stipendiary
.magistrate, under a local statute which renders any person,
*' being by habit or repute an Obeah- or Myal-man", who
is found in pos.session of charms, liable to imprisonment
for two months with hard labour. Ellis was convicted,
and sentenced to fifteen days' imprisonment. The figure
was regarded as a particularly powerful and evil Obeah,
Obeah Worship in East and West Indies. 2 1 3
and no negro would willingly touch it, or be in the room
with it. It is decorated with " senseh" fowls' feathers.
The figure was sent out again to Jamaica, to form part of
Mr. Thomas's collection of Obeah-charms at the Jamaica
Exhibition, where at first it proved an attraction, and was
described, outside the building, as " Amphitrite, the living
Obeah"; but, after a short time (ten days or so), the
Executive Committee requested it might be removed, as
they considered it an " undesirable exhibit" — a recognition,
no doubt, of its malign influences, which, fortunatel}-,
since its return to England, it no longer exerts.
May Robinson.
Examples of Obeah Charms seized in Possession of
VARIOUS ObEAH-MEN.
1. Horn of a young antelope, filled with snake and alligator
fat, and a jegga, or small shell, with a threepenny-piece on top.
2. A number of blood-stained pieces of calabash strung to-
gether, called a "jeggeh".
3. A bag containing pieces of horse-shoe nails and broken
bottle.
4. Phial containing quicksilver, the cork stuck with pins.
5. Packet containing myrrh, grey human hair, bladder, assa-
foetida, and herb roots.
6. Doll's head, bandaged with black cloth.
II. — Some East Indian Obeahs.
The Nilgiri mountains, in the south of the Madras Presi-
dency, near the Western or Malabar Coast, have long been
interesting to the antiquary and anthropologist as abound-
ing in cairns and megalithic remains, and the abode of that
remarkable picturesque race, the Todas, and other peculiar
hill-tribes. They include a lofty and extensive table-land,
with forest-clad sides descending steeply to the plains
below. In 1849 I was for some time on these mountains,
VOL. IV. Q
2 1 4 Obeah Worship in East and West Indies,
and made frequent excursions amidst their ridges and
valleys in search of game, but always with an eye to any
prehistoric remains I might meet with.
When at the delightful station of Coonoor, near the
southern range of the plateau, and inquiring after cairns
and the like, I was told by a Toda that something of the
kind existed near his mand or village. So setting forth
one morning, crossing a great ravine, and ascending the
other side, I reached a cleft between two peaks, where
the Toda met and guided me by an extremely steep and
difficult track for fully i,ooo feet down to a secluded
hollow, where on three sides the slopes descended pre-
cipitously, enclosing a small platform in front of which the
mountain-side fell steeply to the low country. On the
middle of the platform stood a large cromlech, or rather
row of cromlechs, forming five compartments : three large
ones in the centre, of equal height, covered with overlapping
capstones, closed in with upright slabs at the back, with the
front or southern side open, and a much smaller cromlech
at each end. A man could easily have sat inside the
central compartments, on the supporting slabs of which
some indistinct figures were rudely carved, and in the
middle partition lay a polished piece of the leg-bone of the
large deer known as the elk or sambur, apparently much
hacked with a knife.
I had some of the hill-people with me, and whilst examin-
ing this curious structure I noticed they all stood aloof,
and on telling them to bring me out the leg-bone, all shrank
back, looking aghast. I then found out that the hollow and
cromlech were the haunt and abode of the most dreaded
and malignant of the hill-deities, who was believed to be
represented by that bone, which carried her power, and any
meddling with it would be resented.
The bone had been laid there by the Kurumbars, a half-
savage dwarfish race, few in number and seldom to be seen,
inhabiting the thick, feverish jungles on the sides of the
range, where only they can live. They seem to be a
Obeah Worship in East and West Indies. 2 1 5
remnant of the primitive possessors of the plains, driven
thence at some unknown period by waves of invasion to the
almost inaccessible jungle fastnesses. The tradition of them
still survives, and all over the low country circles of stones
and entrenched mounds are popularly called Kurumbar
forts.
The few communities existing in the jungles are ex-
tremely shy, shunning intercourse with the people cultivat-
ing the table-land, who, whilst hating, hold them in great
awe as witches and enchanters having an understanding
and influence with the malevolent village deities. Yet at
the beginning of the cultivating season one of this despised
race must be called from his jungle habitation and guide
the plough that turns the first furrow, and also be present at
the initiation of some other village ceremonials. One of
these Kurumbas was believed to have placed the bone in
the cromlech, commissioned by the evil demon of the spot,
who had invested it with her power. On certain occasions
deputations from the villages on the plateau above came
down and laid flowers, rice, and turmeric before it. After
all this I said no more to the Hindu villagers with me, but
turned to a Mussulman shikarri, who carried my gun, and
told him to take up the bone ; but he too shuffled uneasily
and hung back ; so I said to him, "Why, Cassim Sahib, you
a true believer, are you afraid of these idolators' devils?"
He answered, "True, Sahib, these are idolatrous pigs, and
their shaitans accursed ; but this shaitan is most spiteful,
something bad might happen."
I record this incident as showing how the superstitious
ideas of one tribe may infect others of a vehemently
antagonistic race and creed. The only man who seemed
careless of the genius loci was my Toda guide, who stood
apart, wrapt toga-wise in his mantle, almost gigantic in
stature, looking scornfully on the others. He and his tribe,
of unknown origin, immemorially masters of the Nilgeris,
acknowledged as such by the other hill-races, have their
own gods and worship, and care nothing for other deities.
Q 2
2 1 6 Obeah Worship in East and West Indies.
I proceeded onwards ; most of the people with me
hurrying on in advance to escape from that spot of ill-
omen. I had, however, a strong wish to get that magic
bone, and some days after opened negotiations with my
Toda friend, who, without many words or express agree-
ment, signified that it might be brought for a consideration
— I suspect, too, with some secret feeling of contempt. In
effect, a few days after, he met me mysteriously, and pro-
duced the bone from under his mantle. I heard no more
at the time, but, to end the story, some few years after I
again visited the spot, and found the curious cromlech all
thrown down, broken and scattered, the work, I am afraid,
of European planters, who had been opening a coffee estate
in a neighbouring forest. The bone now on the table
seems in the days of its power to have been analogous to
the West Indian and African Obeahs.
Human bones, too, are often used in the Madras districts.
to form " a spell of powerful trouble" still more resembling
Obeahs : a bone must be taken from a native burial-ground,
where skulls and bones are always lying about, and the
man who desires to kill or injure his enemy must take it
by night to some lonely spot, and, holding it in his right
hand and his chain of rudraksha beads {i.e., " tears of Siva",
a magical ornament) in his left, must recite a hundred
times over the bone the powerful Malayala Mantra or spell,
" Om, Hram ! Hram ! Swine-faced goddess! seize him,
seize him as a victim ! Drink, drink his blood ! Eat, eat
his flesh ! O image of imminent death, "Bhagavati of
Malayala, let his destruction be swift !" The bone thus
charmed, thrown or hidden in an enemy's house, will cause
his death or ruin. Malayala, or Malabar, is the land of
sorcery and magic, and the most malevolent demons reside
there. Seven of the most powerful and most dreaded have
their abode in the Dharmastala Temple, in a remote jungle
tract of South Canara, where round stones, into which the
power of the demons is transfused, are sold by the oflficials,
carrying the power with them, and can be used, it is be-
Obeah Worship in East and West Indies. 217
Heved, with deadly effect. These stones, too, seem to rank
with Obeahs. I can also adduce another instance of how
an object used for evil purposes may become something
very like an Obeah.
Whilst officiating as judge in the South Canara district
a very cruel murder-case was brought before me, in which
a man was proved to have been held down by three or
four others and his throat cut or sawn through with a little
sharp instrument five inches long — in fact, a steel spur,
such as is attached to the heels of fighting-cocks. The
charge was conclusively proved ; and some time afterwards
it came to my ears that the spur with which the murder
(which was shown to have been prompted by jealousy)
had been effected, had been abstracted from the Court, to
which all things employed in murders were forfeited, and
been deposited in a Bhutastan or Devil-temple, and was
being much resorted to with vows and offerings by persons
stung by jealousy, especially women.
It should be explained here that, though the Brahmani-
cal gods are known and reverenced, demon-worship is the
popular country cultus in Southern India. The demons
are malignant spirits or ghosts, commonly known as
Bhutas, and are very generally the ghosts of notorious
bad characters, robbers, or men dreaded in life for violence
and cruelty. Such persons after death become Bhutas, as
dreaded and malignant as they were in life. Those, too,
who have met with violent deaths in any way are liable to
become Bhutas, and afflict their neighbourhoods ; children
are often named after them, as it is believed they will
spare any who bear their names.
I remember an instance of a notorious leader of dacoits
in the Trichinopoly and Madura borders, who had been
guilty of great cruelties, and, after being at last captured
and executed, the children born all over that country-side
for many months were named after him, as it was believed
he would surely become a most terrible Bhiita. So in the
case just described, the murdered man was believed to
2 1 8 Obeah Worship in East and West Indies.
have become a Bhuta as ruthless as the manner of his
death had been, and his power had been concentrated
in the Httle instrument with which he had been so cruelly-
murdered. So people who wished to wreak revenge came
and made offerings at the little shrine in which it had been
placed, in the faith that some evil would thereby befall
their enemies. I sent to bring the spur away, for it pro-
perly belonged to the Court, and so broke the spell.
I remember, too, a Brahman Munshi attached to me, an
intelligent man, well versed in English, being in great per-
turbation at finding, on coming from his house in the
morning, a parcel containing sticks, hair, and some other
objects, wrapt in a plantain-leaf, laid upon his threshold.
He believed it had been placed there by an enemy with
incantations meant to bring misfortune or sickness on
himself or family. That, too, appears to have been essen-
tially an Obeah, and on the same lines as the curious
clay object, laid not long ago with malicious intent upon
the threshold of a house in Scotland, and now placed by
Dr. Tylor in the Pitt-Rivers Museum at Oxford.
M. J. Walhouse.
THE
OLDEST ICELANDIC FOLK-LORE.
THE Landnamabok, or History of the Settlement of
Iceland, a document such as no other country can
boast of, is of value not only for the student of Northern
history, but also for the folk-lorist. The interminable
genealogies which form the bulk of the work (comprising
over 5,000 names in all) are relieved now and then by
anecdotes concerning the persons named, and in most
instances these stories, when they are not merely ones of
quarrel and bloodshed, contain some trait of popular belief,
which is thus at least as old as the eleventh century, and
may very well go back to the tenth or ninth. In general,
these tales agree with the common folk-lore of Scandi-
navia, at least as we find it in the other sagas of Iceland
and Norway ; and, beyond the few Christian elements in
connection with Christian settlers from the Hebrides, etc.,
show no trace of the Celtic influence which some have
thought must have resulted from contact with Celts and
from settlers of Celtic descent. These latter, however, do
not number one per cent, of the persons named in the
Landnama, and so their influence was not likely to be
very extensive.
To extract and arrange these tales is the object of this
article, and, beyond the translation, few notes have been
added ; but the exact meaning of the original terms is
explained in the index. In some cases the stories appa-
rently do not go back to the original version of the
Landnama, but have been inserted by later scribes, some-
times perhaps from local tradition, but sometimes from
2 20 The Oldest Icelandic Folk-lore.
other sagas. The most striking of these are also included
in this collection.!
A. — Landing in Iceland.
1. A number of the early settlers carried with them the posts
on either side of their "high seat" in the hall or temple (pndvegis
stdur), and, on coming near to Iceland, threw these overboard,
and afterwards settled where they found them on the shore.
Among those mentioned are Ingolf (i. 6), Thorolf mostrarskegg
(2. 12. Thor was carved on his^), Lodmund (4. 5), Thord
skeggi (4. 7), and Hrollaug (4. 9). Kveldulf, who died on the
voyage, ordered them to throw his coffin overboard and tell
his son Grim to settle where it landed (i. 18). Floki hallowed
three ravens before leaving Norway (v. No. 12), and let them
off when out at sea : the first flew backwards ; the second up in
the air and back to the ship again ; the third forward in the
direction of land (i. 2).
2. In some cases the settlers were directed beforehand where
they were to find a home, as in the case of Orlyg, who was told
by his foster-father Bishop Patrick, in the Hebrides, that he was
to settle where he saw two fells from the sea, with a dale in each
of the fells, and he was to take up his abode under the south-
most of these, and there make a church and dedicate it to
St. Columba.^ Some accounts add that, as he was sailing along
the coast, an iron bell fell overboard, and was found among the
seaweed where he landed (i. 12). In other cases, wise-women
were the directors or foretellers (v. No. 24).
B. — Beliefs connected with religion, heathen or Chris-
tian.
3. The famous Aud the wealthy "was buried between high
and low water, as she had previously ordered, because, having
! A few of the quotations, along with similar passages from the
Sagas, are given in Du Chaillu's Viking Age, vol. i, c. 20-22, etc.
* A longer account of Thorolf's pillars is given in Eyrbyggja Saga,
C.4.
* Some of his friends are said to have believed in " Kolumkilla,
though they were not baptised". {Hauksbook.)
The Oldest Icelandic Folk-lore. 22 i
been baptised, she would not lie in unconsecrated earth".
<2. 19.)
4. Thorkell mani the law-speaker " had lived the best life of
all heathen men so far as is known. During his last illness he
made them carry him out into the sunlight, and commended
himself to the god who had shaped the sun" (i. 9. So in the
extract from Vatnsdsela Saga found in some MSS. " Thorsteinn
called on him who shaped the sun, that the berserksgang should
pass off Thdrir", 3. 4).
5. " When Hjalti's sons went to the thing, they were so splen-
didly arrayed that men thought the ^sir were come. This
verse was made on the subject : —
'Never a man thought anything else than that the all-
glorious JEsix fared there, when hardy Hjalti's sons came to
Thorskafirth thing with their helms of awe.' " (3. 10.)
6. Helgi the lean went to Iceland with his wife and children,
and his son-in-law Hamund hell-skin. His religion was rather
mixed; he believed in Christ, but called on Thor for seafaring
and adventurous acts. (3. 12.)
7. Thorolf took land from Stafa in as far as Thorsa, and called
all that Thorsness. He had so much faith in the hill that stood
on the ness, and which he called Helgafell, that no man was
allowed to look on it unwashed, and it was so great a sanctuary
that no harm could be done to anything on the fell, whether man
or beast, unless it left it of its own accord. It was the belief of
Thorolf and his kinsmen that they all passed into the fell at death.
On the ness there, where Thor came ashore, Thorolf held all
the courts, and there was set the district-thing. While men were
at the thing there no one was allowed to ease himself^ on land; for
that purpose there was assigned the reef called Dritsker, because
they would not defile such a sacred piece of ground. But when
Thorolf was dead, and his son Thorsteinn was young, Thorgrim
Kjallak's son and Asgeirr his kinsman would not go to the reef
for their errands ; the Thorsness men would not stand this, and
so they fought with them there at the thing, and some fell and
^ The phrase used is hafa difreka, elf-drivings, i.e., the defilement
drove away the elves.
22 2 The Oldest Icelandic Folk-lore.
many were wounded before they were separated. Thord gellir
reconciled them, but, since neither of them would give way, the
place was made unhallowed with blood of vengeance. (2. 12.)
8. Aud had her home at Cross-knolls, and there she had
crosses set up, because she was baptised and a good believer.
Her kinsfolk after that had great faith in the knolls. An altar
{horg) was raised there when sacrificing began : they believed, too,
that they passed into the knolls at death. Thord gellir was led
into them before he rose to honour, as is said in his saga.
(2. 16.)
9. Thorhadd the old was temple-priest at Thrandheim in
Mseri : he took the idea to go to Iceland, but first he took down,
the temple and carried off with him the temple-earth and the
pillars. He came to Stodvarfirth and laid the Maeri sanctuary on
all the firth, and allowed nothing to be killed there except home-
cattle. (4. 6.)
10. Thorir the voyager had a ship built for him in Sogn
(in Norway), which was hallowed by Bishop Sigurd. From that
ship come the beaks before the door at Miklagarth (in Axarfirth)
which foretell the weather. (3. 19.)
11. Ketill, from the Hebrides, a Christian, lived at Kirkjubse.
Papar had been there before, and no heathen men could live
there. . . . "Hildir wished to shift his homestead to Kirkby after
Ketill's death, thinking that a heathen could live there, but when
he came near to the farmyard enclosure, he fell down dead."
(4. II.)
C. — Closely connected with the foregoing are the pas-
sages referring to sacrificial and other religious ceremonies,
denoted by blot and the verb biota (with accusative = to
worship or hallow ; with dative = to sacrifice). A full
account of the procedure at a great blot is given in the
Hdkonar Saga, c. 14. 18. When Hjorleif is murdered
by his thralls, his friend Ingolf attributes it to the fact that
he would never biota, (i. 7.)
12. (Floki on his voyage to Iceland) resorted to a great
religious ceremony {blot), and hallowed three ravens, which should
show him the way, because seafarers had no loadstone at that
The Oldest Icelandic Folk-lore. 223
time in the North. They built up a cairn where the sacrifice had
been, and called it Flokavarda : it lies at the meeting of Horda-
land and Rogaland. . . . Then he sailed out to sea with the
three ravens that he had hallowed in Norway, (i. 2. in some
MSS.)
13. Hall the godless, son of Helgi the godless. Father and
son would not worship {biota), but trusted in their own might,
(i. II.)
14. Thorolf Smjor was the son of Thorsteinn Skrofi, son of
that Grim who was worshipped after death on account of his
popularity, and was called Kamban. (i. 14.)
15. There (on Thorsness) stands still Thor's stone, on which
they broke the men whom they sacrificed, and near by is the
judgment-ring where sentence of sacrifice was passed. (2. 12.)
16. Hallstein, son of Thorolf mostrarskegg, lived at Hallsteins-
ness. He sacrificed [and gave his son for the purpose] that
Thcr might send him high-seat pillars. Thereafter a tree came
ashore on his land, sixty-three ells long and two fathoms thick,
which he used for his pillars, and from which those in nearly
every farm there were made. (2. 23.)
17. Geirr was a distinguished man in Sogn (in Norway) :
he was called Vegeirr (sanctuary-Geirr) because he was a
great bl6t-ma.x\. (All his children were called by names begin-
ning with Ve-.) After his death his son Vebjorn quarrelled
with Earl Hakon, and so the brothers and their sister went
to Iceland. They had a long and hard voyage, and landed in
autumn at Hloduvik to the west of Horn, and thereupon Vebjorn
began to sacrifice a great biof, for he said Earl Hakon was
that day sacrificing for misfortune to fall on them, but, as he was
engaged on it, his brothers urged him to leave again ; he neglected
the blot, and they put out to sea, and the same day their ship was
wrecked in a storm under great cliffs. (2. 29.)
18. Thorsteinn sent his attendant to As to get information
(about Hrolleif) : he recited twelve verses before going to the
doors, and saw a heap of clothes on the door-beaks, and a red
dress sticking out beneath them. Thorsteinn said that Hrolleif
had been there, and Ljot (his mother) must have sacrificed for
long life for him (v. No. 25). (3. 4.)
19. Thorsteinn red-nose was a great ^/i?/-man : he worshipped
2 24 ^-^^ Oldest Icelandic Folk-lore.
the waterfall, and all remnants had to be thrown into it : he was
also very skilled in the future. . . . The night he died all his
sheep drove down into the waterfall. (5. 6.)
20. Lopt went to Norway every third summer to sacrifice,
on behalf of himself and Flosi, his mother's brother, at the
temple of which his mother's father, Thorbjorn had been custo-
dian. (Flosi could not go in person, being at enmity with King
Harald.) (5. 8.)
D. — Frequent mention is made of magical arts, as prac-
tised by witches {vdlva.fjolkunnigkond), or more rarely by
men {^fjolkunnigr uiadr). The art itself is generally called
fjdlkyngi (much knowledge), oxfrodleikr (wisdom, learning).
There are also persons who have the second-sight (are
Sfreskir) or have supernatural strength {ramviaukin), or
who can change their shape {Jiamrainnir). To these
beliefs the following series relates.
21. Asolf came from Ireland to the Eastfirths. He was a
Christian, and would have no dealings with heathen men, would
not even take food from them. He made a hut for himself under
Eyjafell, and dealt with no one. They were curious to know what
he had to eat, and saw many fish in the hut, and on their going to
the stream which ran past the hut, they found it full of fish, so that
they thought they had never seen such a marvel ; but when the
men of the district heard of it they drove him away, and would not
let him enjoy this good. Then Asolf shifted his dwelling to Mid-
skah, and stayed there. All the fish disappeared from the brook
when men went to take them, and when they came to Asolf the
waterfall beside his hut was full of fish. Again he was driven
away, and went to the westmost As61fsskali, and things went just
the same as before. . . . [The longer version adds : " The settlers
called that sorcery^ but Thorgeirr (who had driven Asolf away) said
he was of the opinion they were good men."] (i. 15. 16.)
22. A whale was driven ashore on L6n-Einar's beach, and he had
cut up part of it, when a storm carried it off and drove it ashore on
the land of Einarr Sigmundarson. L6n-Einarr attributed this to
the magic of Hildigunn. (He went in search of the whale, and
found Einarr with his men cutting it up, and killed one of them,
but retired, as he had fewer men. He again came to attack Einarr,
The Oldest Icelaiidic Folk-lore. 225
and found him from home. Einarr returned immediately and
pursued him.) Then Einarr ran as hard as he could, and as he
came by Drangar he saw a troll carl sitting up there, rowing with
his feet so that they struck the surf, and beating them together so
that the spray rose from them, and he repeated a verse. (The
verse is very obscure and corrupt, but to all appearance is unim-
portant.) Einarr gave no heed to this. They met at Mannfalls-
brekkur, and fought there. No iron could cut Einarr's kirtle
(which he had got from Hildigunn). (2. 7. in some MSS.)
Einarr was buried a short distance from Sigmund's mound, and
his mound is always green, wdnter and summer. {Ibid.)
23. Thorbjorn the stout summoned Geirri'd, daughter of Bsgi-
f6t, on a charge of witchcraft, as his son Gunnlaug had died from
injury when he went to learn (magical) wisdom from Geirrid. She
was the mother of Thorarinn in Mafahlid, . . . who took an oath by
the altar ring, and so stopped the case. (2. 9.)
24. (Of Ingimund.) Held the witch predicted that they should
all settle in a land as yet undiscovered, west over the sea.^ Ingi-
mund said he would take care of that, but the witch said he would
be unable to prevent it, and told him for a token that a hlutr (see
below) had disappeared out of his purse, and would be found
again when he dug the holes for his hall-pillars in that land. [Ingi-
mund assisted King Harald at Hafrsfirth ; the king encouraged
him to go to Iceland, as he was discontented with Norway.]
Ingimund said he had not intended to do so, but he sent two
Finns in charmed shapes {hafnfarir) to Iceland, to look for his
hlutr ; it was an image of Freyr, and made of silver. The Finns
returned, and had discovered the hlutr, but were unable to get
hold of it. They directed Ingimund to a dale between two
woods, and told him all the lie of the land where he was to settle.
[The place was Hof in Vatnsdal, in the N. of Iceland.^] (3. 2.)
25. [Thorsteinn and his brothers attack HroUeif, and chase him
away from his own house.] By this time Lj6t (his mother) had
come out, and walked backwards with her head between her legs
^ Similarly it is said of Thorsteinn lunan, "it was foretold him that
he should die in a land which was then uninhabited." (5. 7.)
^ The details of his finding of the image are given in Vainsdala
Saga, c. 15.
2 26 The Oldest Icelandic Folk-lore.
and her clothes over her back. JokuU cut off Hrolleifs head and
threw it in her face ; then she said she had been too late, or the
earth would have turned round before her eyes/ and they would
all have gone mad (v. No. i8). (3. 4.)
26. Groa invited Thorsteinn aid his brothers to a harvest-feast.
Thorsteinn dreamed three times that he should not go. Then
Groa by witchcraft brought down a landslip on all the men that
were there. (3. 4.)
27. Steinnraud the strong . . . who did good to many a man to
whom other evil spirits did injury. There was a woman called
Geirhild, a witch, and one who injured others. Second-sighted
men saw Steinnraud come upon her unawares, but she turned her-
self into the shape of a leathern sack full of water. Steinnraud
was an ironsmith, and had a large iron rod in his hand. This
verse was made about their meeting.
"The sounder of hammers lets the rod resound on the
water(?)-bag of Geirhild ever the more with all his might.
The troll's ribs are swollen ; the high iron staff shapes a heavy
shower for the carline's side at Hjalta-eyri." (3. 14.)
28. Lodmund the old . . . was superhumanly strong and a
wizard. He threw his hall-pillars overboard and said he would
settle where they came on shore. He took Lodmund's firth, and
lived there that winter ; then he heard of his hall-pillars to the
southward. He put all his possessions on board ship, and when the
sail was drawn up he lay down and said that no one was to venture
to pronounce his name. He had only lain a short time when a
loud noise was heard, and they saw a great landslip rush down on
the homestead where Lodmund had lived. Thereupon he sat up
and said, "That is my spell, that the ship that sails out here shall
never escape safe from the sea." Then he held south by Horn,
and then west along the coast, and took the land where his pillars
had come ashore, between Hafr-river and Fula-brook, which is
now called Jokul-river, at Solheimasand. He lived in Lodmund's
vale, and called it Solheimar. When he was old, there lived in
Sk6gar one Thrasi, who was also a wizard. One morning Thrasi
saw a great rush of water coming down, and by magic turned it
^ This power was attributed to the Finns. {Haralds Saga, c. 36.)
The Oldest Icelandic Folk-lore. 227
east toward Solheimar. Lodmund's thrall saw it, and said that a
sea was coming down on them from the north. Lodmund was
blind by this time, and told the thrall to lead him to this bucket-
full that he called a sea, and when he returned, said, "I don't think
this is a sea." Then he bade the thrall accompany him to the
water, "and stick the point of my staff into it." There was a
ring on the staff, and Lodmund held the staff with both hands, and
the ring in his teeth. Then the water began to fall west again
toward Skogar, and so both he and Thrasi continued each to turn
the water from themselves until they met at some deep clefts, and
agreed that the water should flow down there the shortest way to
the sea. That is now called Jokuls-river, and separates the dis-
tricts. (4. 5.)
Thrasi was also rammaukinn. (5. i.)
29. Thorarinn korni was very ^'■hamra?nmr'\ (2. 8.)
30. [Arngeirr had two sons, Thorgils and Odd.]
Arngeirr and Thorgils left home in drift to search for their
sheep, and did not return. Odd went to look for them, and
found them both dead, killed by a white bear, which was drink-
ing their blood when he came on it. Odd killed the bear and
took it home, and it is said that he ate the whole of it, saying
that he avenged his father in killing the bear and his brother in
eating it. After this he became ill-tempered and difficult to deal
with ; he was so hamratmnr^ that he left home one time in the
evening, and reached Thjorsardal next morning to help his
sister, whom the Thjorsdale men were going to stone to death.
(3. 20.)
31. Dufthak was very ^' hamrammr" (5. 3); so was Thorkell
bundinfoti (/^.).
Dufthak of Dufthaksholt was the freedman of the brothers
Hildir and Hallgeirr (who came from the British settlements).
He was very hamrammr, and so was Storolf Haengsson, who
lived at Hvoll ; the two of them quarrelled about pasturage.
A second-sighted man saw one evening, just about sunset, a huge
bear going from Hvoll, and a bull from Dufthaksholt : they met at
St6r61fsvoll, and fought fiercely, but the bear had the best of it.
In the morning it was seen that the dale where they had met was
as if the earth had been turned up. Both of them were severely
injured. (5. 5.)
2 28 The Oldest Icelandic Folk-lore.
E. — The following relate to the landvcettir, or guardian
spirits of the country, and other such beings. The first
does not belong to the Landnama proper, but is evidently
of very early origin.
32. [It was the beginning of the heathen law that no one
should have at sea a ship with a carved head on it ; if they did,
they were to take it off before they came in sight of land, and not
sail to land with gaping heads or yawning snouts, lest the land-
spirits might be frightened. (4. 7.)]
33. Bjorn dreamed one night that a hill-giant came to him and
asked him to enter into partnership with him, and he thought
that he assented. After that a buck came to his goats, and his
stock increased so rapidly that he was soon very rich. Second-
sighted men saw that the land-spirits followed Hafr- Bjorn to the
thing, and Thorsteinn and Thord his brothers when they went
hunting or fishing. (4. 12.)
34. Olver, son of Eysteinn, took the land to the east of Grims-
river, where no one had ventured to settle since Hjorleif was
killed, on account of the land-spirits. (4. 13.)
35. In the autumn, Grim rowed out to fish with his men ; his
boy Thorir lay in the bow in a sealskin bag, drawn close round
his neck. Grim caught a merman {marmennil), and when he
came up Grim asked : "What can you tell us about our future,
or where we shall settle in Iceland ?" The merman answers :
" There is no need for me to foretell about you ; but as for the
boy who lies in the sealskin bag, he shall settle and take land
where Skalm your mare lies down under her load"; and no more
could they get out of him. (2. 5.)
36. In the autumn, Audunn saw an apple-grey horse run down
from Hjardarvatn to his stud-horses, and overcome the stallion.
Then Audunn went up and took the grey horse, harnessed him
to a two-ox sledge, and drove all his hay together The horse
was easy to manage during the middle of the day, but as the day
wore on he sank into the field up to his pasterns, and when the
sun had set he broke all the harness, ran to the water, and was
never seen again.
[In the margin of one MS. is " Waterhorse, which some now
call Nikur-horse".] (2.10.)
The Oldest Icelandic Folk-lore. 229
37. Thorvald holbarki " went up to Surt's cave and there
recited the poem he had made about the giant in the cave".
(3- IO-)
F. — There are few remarkable dreams, but the following
two may be given :
38. When Asolf grew old he retired and lived by himself. His
cell was where the church now stands, and there he died and was
buried at Holm. When Halldorr, the son of Illugi the red, lived
there, one of the byre-maids was in the habit of wiping her feet on
the mound which covered the grave of Asolf She dreamed then
that Asolf came and rebuked her for wiping her dirty feet on his
house, "but there will be peace between us", he said, " if you tell
Halldorr your dream." She did so, but he said women's dreams
were of no importance, and never heeded it. 'When Bishop
Hrodolf left Bae, where he had lived nineteeen years, three monks
remained behind, and one of these dreamed that Asolf said to
him, " Send your servant to Halldorr at Holm, and buy from him
the mound that is on the byre-path ; give a mark of silver for it."
The monk did so ; the servant bought the mound, dug in the
earth, and found a man's bones, which he lifted and took home
with him. The next night Halldorr dreamed that Asolf came to
him and said that both his eyes would start out of his head unless
he bought his bones for the same amount as he had sold the
mound for. Halldorr bought AsolPs bones, and made a wooden
shrine for them, and placed it over the altar. He sent his son
Illugi out to get wood to build a church, and on his return, when
he came between Rekjanes and Snjofjallsnes, the steersmen would
not let him land where he wished. Then he threw all [the wood
overboard, and bade it come ashore where Asolf willed. The
night after the wood came ashore at Kirksand in Holm, except two
trees which landed at Raufarnes. Halldorr had a church built,
30 ells long, and roofed with wood, and dedicated it to Kolum-
killa (St. Columba). (i. 15. in some MSS.)
39. Hrafnkell came out late in the settlement time. The first
winter he was in Broad-dale, in the spring he went up by'the fell,
and stopped to rest in Skridudal, where he fell asleep. Then he
dreamed that a man came to him and told him to get up and go
away as fast as he could. He woke up and left the place, and
VOL. IV, R
230 The Oldest Icelandic Folk-lore.
before he had gone far, all the fell came rushing down, burying
under it a boar and a bull that he had. (Hence Skridudal =
Landslip-dale.) (4. 3.)
G. — Most of the settlers were pretty quiet after death,
but some of them, like Asolf, were not quite at peace. Other
two are mentioned besides him.
40. Asmund was buried in Asmund's-grave, laid in a ship, and
his thrall beside him. A man as he went past heard this verse
repeated in his grave-mound :
"Alone I dwell in the stone-heap,
In the sea-raven's stem-room ;
No throng on the deck is standing
Of men : I dwell on the sea-steed.
Room for the brave one is better
(I know how to steer the wave-deer ;
Long shall that be remembered
By men) than a bad companion."
Then they searched the mound, and took the thrall out of the
ship. (2. 6.)
41. [Thorkell farserkr, who had supernatural strength {\\2isram-
maukitifi). He crossed half a sea-mile on an old gelding.] Th.
was buried in the farmyard in Hvalseyfirth (in Greenland), and
has always haunted the homestead. (2. 14.)
H. — In this the croaking of a raven is an omen of death.
42. One morning a raven lighted on the light-hole at Brekka
and croaked loudly. Hromund said :
" Out in the dawn of morning
Croaking I hear the black-feathered
Swan of the wound-thorn's sweat-drops
(Prey wakens the wary-minded).
So came the war-hawk croaking
Of old when the princes of people
Were death-doomed, and birds of Odin
Foretold the boding of battle."
Thorbjorn said :
"The mew of the war-heap's billow
Cries with hail besprinkled
When it comes to seek the corpse-sea
The Oldest Icelandic Folk lo7'e. 231
(Its mind craves food at morning).
Thus of yore sat croaking
The bird of sword-slain corpses
On ancient tree, when ravens
For warrior's mead were thirsting." (2. 33.)
(These verses are among the finest of all those composed
in the skaldic metre drSttkvcett ; the first in particular shows
great feeling and poetic taste.)
I. — Two stories on the common theme of buried
treasure.
43. Thorsteinn Asgrim's son. — In his days there came a ship
into Rangar6s with great sickness on board. No one would help
the crew, but Thorsteinn went to them and removed them to the
place now called Tentstead, and made tents for them there, and
attended to them himself so long as they lived. All of them
died, however, and the last survivor buried a great quantity of
treasure, which has never been found since. (5. 6.)
44. Ketilbjorn was so wealthy in money that he offered his
sons to make a cross-tree of silver for the temple that they had
made, but they refused it. Then he drove the silver up to the
mountain on two oxen, along with Haki, his thrall, and B6t, his
maidservant, and there they buried the money, so that it has
never been found. Then he killed flaki at Hakaskard and Bot
at Botarskard. (5. 12.)
K. — An anecdote of a child protesting against being
exposed to die, a practice abolished at the introduction of
Christianity into Iceland. {Kristni Saga, c. ii.)
45. Thorkatla, Asgrim's wife, gave birth to a male child, which
Asgrim ordered to be exposed. A thrall was sharpening a hoe to
dig a grave for it, and the child was lying on the floor, when they
all heard it make this verse :
•' Let the child to its mother !
It is cold for me here on the floor.
Where for a boy more fitting
Than by his father's hearth ?
No need to sharpen the iron.
Nor to cut the earth-turf
Cease from a work so hateful.
I shall yet live among men."
R 2
232 The Oldest Icelandic Folk-lore.
The child was then sprinkled with water, and called Thorsteinn.
5. 6. in some MSS.)
INDEX.
alag (on-lay), a spell or imprecation pronounced on a place. (28.)
dlfreka, hafa, to defile a place so that the elves are driven away from
it. (7.)
bergbui^ an inhabitant of the hills, a giant. {Zl)-)
blot, a religious ceremony, a sacrifice, or sacrificial feast ; blotmadr,
one addicted to such observances ; biota, to worship, hallow, or
sacrifice (12-20). biota til othurftar, to perform ceremonies for
another's harm. (17.)
brandir 7)edrspair, ship's beaks, which foretell the weather. (10. 18.)
bregda ser, to change one's shape by sorcery. (27.)
deyja ifjall, i kola, to pass into the fell (knolls) at death. (7. 8.)
fjblkytigi {vci\xc\\. knowledge), magic, knowledge of magical arts (21.
22. 23); also 2i^]. fj'dlkunnigr, possessed of magical knowledge.
(27. 28.)
framsynn, gifted with insight into the future. (19.)
fridr, sanctuary, inviolability. Mceri fridr, so named from the Temple
of Marl at Thrandheim. (9.)
frodleikr, learning, knowledge, with added idea of sorcery. (23. )
hamfarir, in the phrase i hatnfdrtein, travelling in an assumed shape,
a power possessed by wizards. (24.)
hamrammr, having the power of putting on other shapes. (29. 30. 31.)
hlutr, a small image {e.g., of Freyr or Thor) carried about as a talis-
man (24). Hallfred was accused of carrying one of Thor after he
had become a Christian {Flateybk., i, 329).
hbrgr, a heathen place of worship, being an altar erected on some
high place. (8.)
landv(Bttir, the guardian spirits of a country (fairies, etc.). (32. '})'^. 34.)
inarntennill, a merman, man of the sea. (35.)
jneinvcettir, spirits who do injury to one. (27,)
mkurhestr — vat)tshestr, a river-horse, " kelpie". (36.)
ofreskr, second-sighted, in the sense of being able to see things going
on in the spiritual world which are hid from ordinary mortals.
(27. 31. 32>-)
rammaukinn, possessed of more than mortal strength. (28. 41.)
trollkarl, a male-troll, a giant. (22.)
vblva, the general name for a witch. (24.)
W. A. Craigie.
THE FOLK}
DURING the discussions which took place some years
ago in the Folk-lore Society as to the nature of
folk-lore, there was one curious omission. Much was said
about what the Folk believed, what the Folk did, and how
these sayings and doings of the Folk should be arranged
and classified. But very little indeed was said as to what
the Folk was that said and did these things, and nothing
at all was said as to how they said and did them, and
especially as to how they began to say and do them. In
short, in dealing with Folk-lore, much was said of the Lore,
almost nothing was said of the Folk. I propose to supply
that omission so far as the short space at my disposal
will allow.
We all know the way in which the currency of a folk-
custom is described. " It has arisen among the people";
" it is universally the custom"; "everybody does it or thinks
it", and so on. These phrases are adequate enough as far
as they go, though even here it is worth while recording
that at times the custom is not universal, or has important
variations. Thus at times it is unlucky to have a man
step over your threshold first in the New Year ; at times,
horrcsco referens, it is one of the fairer sex whom the Folk
are so ungallant as to taboo on that occasion. At times
the first-foot should be of light complexion, at others he
should be dark, and so on. So that even for purposes
of universal custom we have to split up that mysterious
entity, the Folk, into various segments of mutually con-
flicting opinions.
The Folk is many-headed, it would seem, and often
^ A paper read — as a stopgap — before the Folk-lore Society.
234 The Folk.
many-minded, while often it does not know its own mind.
That is its present-day aspect when it has nothing to
do but to hear and remember. But I am more concerned
to come to close quarters with the Folk regarded as
originator. For the matter of that, everything must have
originated among the Folk, including language, ars con-
servatrix oinniuni artiuvi. Yet when we come to realise
what we mean by saying a custom, a tale, a myth arose
from the Folk, I fear we must come to the conclusion that
the said Folk is a fraud, a delusion, a myth. These be
bold words to utter in the presence of this honourable
assembly of folk-lorists ; but, as usual with bold words,
they admit of explanation in a parliamentary sense.
Let us try to realise in imagination what must have
happened when, for the first time, the saying was uttered
that was afterwards to become a proverb, or a tale that
was destined to be a folk- or fairy-tale, was first told. Was
it the Folk that said the one or told the other? Did the
collective Folk assembled in folk-moot simultaneously shout,
" When the wine 's in, the wit 's out", or " Penny wise,
pound foolish"? No, it was some bucolic wit, already the
chartered libertine of his social circle, who first raised
hearty guffaws by those homely pieces of wisdom. The
proverbial description of a proverb, " The wisdom of many,
the wit of one", recognises that truth. George Eliot in
Adam Bede records the process. Mrs. Poyser — her own
stepmother, it is said — described Mr. Craig, the Scotch
gardener, as " welly like the cock that thinks the sun rose
to hear him crow". Later on in the book Parson Irwine
refers to the phrase, and calls it as good as ^sop. Pro-
duction by the local wit, appreciation by the local circle,
record by the social observer — of such is the making of
proverbs.
Can it have been much different with the initial produc-
tion of folk-tales ? Can we imagine the Folk inventing
Cinderella or Puss-in-Boots, or any of the innumerable
novelettes of the nursery? The process is unthinkable.
The Folk. 235
These little masterpieces of narrative art emanated from
an artist, who had the grin of conscious creation on his
face as he told Cinderella, Puss-in-Boots, or Ruvipelstiltskin
for the first time in the world's history. Artistry is indi-
vidual : that cannot come from the Folk no more than
novels can arise spontaneously and simultaneously among
the subscribers of Messrs. Mudie and Smith.
Even when it comes to custom, even custom which in-
volves the simultaneous doing of some one thing by two or
more persons, we must search for the individual among the
Folk, at least for the initiative. The feeling of horror or of
worship may be in common, but the expression of that
feeling must in the first instance have come from the initia-
tive of an individual. When Northumberland House still
existed, one of a sporting turn earned a heavy bet that he
would cause a crowd in front of it without apparent cause,
He simply stood on the opposite pavement, and stared
steadily at the lion that surmounted the edifice. By-and-
hyo: a crowd collected, all staring at the lion. A myth
arose, I have been told, that the lion had been seen to wag
his iron tail. But whether that be so or no, the sportsman
had won his wager, and incidentally had given an apt
illustration of the way in which folk-lore arises. The
sportsman initiated the folk-lore, the crowd was the
Folk.
Here I am at issue with DnTylor and his followers. They
would say that at a certain stage of social culture it would be
natural for all men in all countries to look at lions that did
not wag their tails on tops of conspicuous buildings. Even
then I would contend it needs some one to begin the
staring before the crowd collects, even though it is the
crowd that makes the Folk and constitutes the staring
folk-lore. If I heard of the same joke being played at
Paris or Berlin, I should feel inclined to bet that it had
been played by one who had heard of him who had
twisted the tail of the Northumberland House lion.
You see where I am pointing. The Folk is simply a
236 The Folk.
name for our ignorance : we do not know to whom a
proverb, a tale, a custom, a myth owes its origin, so we
say it originated among the Folk. The author of the myth
of Cronus, of the tale of Medea and Jason, was a Great
Unknown ; " the world knows nothing of its greatest men."
The Folk is a publishing syndicate that exploits the
productions of that voluminous author. Anon. We have
under our very noses a pertinent example of what is
always going on. During the last fifteen years or so, the
Folk-lore Society has been doing much for the science,
and great has been the fame of the Council thereof. But
I think we could all of us point out the one or two men
who have initiated, and in large measure carried out that
work. Yes, I repeat it, the Folk is a fraud, a delusion,
a myth.
" Yes," you will say, " all that is very pretty, and tolerably
obvious, especially now that you have pointed it out. But
what of it ? What is the practical application of the
consideration ?" Well, in the first place, it would be well
to realise the individual initiative in discussing origins, and
we are chiefly interested in origins nowadays. When we
find similar customs in far-distant lands, we shall find it
more difficult to suppose them to have originated independ-
ently, if we have to recognise that they arose with indi-
viduals. The probabilities of borrowing are much greater
if this fact is recognised. Even assuming that the same
story or custom could have originated independently, if we
had all time to deal with, it becomes more difficult to do
so when prehistoric time is, comparatively speaking, limited.
The custom of junior right, say, could have independently
arisen in England, if England had been isolated for all
time. But if England is in culture-contact, mediate or
immediate, with countries where junior right exists, it
becomes a race between independent origin and borrowing ;
and to assume independent origin is to bet against the
bank of Time with its unlimited means.
The Folk. 237
Again, we shall have to go more minutely into the
modus opera7idi of tradition if this conception of individual
origin of folk-lore be firmly grasped. Just at present, we
are content to say such and such a creation is spread from
John-o'-Groat's to Land's End. The assumption is usually
made, if only implicitly, that it arose independently in all
the places of its occurrence, owing to the similarity of
social conditions and the like. From the new stand-
point we shall want to know Jiow it thus spread, and
where it took its rise, since from that standpoint it must
have originated in one mind in one spot. And when we
learn how it spreads in one country, we may get to know
how it spreads from one country to another.
Again, from our individualistic standpoint we shall have
to break down the rather hard and fast line we draw be-
tween folk-lore and literature. While a story passes per
ora viruin we call it folk-lore, the moment it gets written
down we call it literature, and it ceases to have interest for
us qua folk-lorists. I cannot recognise any such hard and
fast distinction. Books are but so many telephones pre-
serving the lore of the Folk, or more often burying it and
embalming it. For, after all, we are the Folk as well as
the rustic, though their lore may be other than ours, as
ours will be different from that of those that follow us.
And finally, recognising this initiative among the Folk,
and breaking down the distinction between the Folk of the
past and of the present, we shall be able to study the lore
of the present with happy results, I am sure, for our study
of the lore of the past. Survivals are folk-lore, but folk-lore
need not be all survivals. We ought to learn valuable
hints as to the spread of folk-lore by studying the Folk of
to-day. The music-hall, from this point of view, will have
its charm for the folk-lorist, who will there find the Volks-
lieder of to-day. The spread of popular sayings, even the
rise of new words, provided they be folk-words, should be
regarded as a part of the study of folk-lore. It would be
238 The Folk.
interesting in this connection to find out and put on record
the whole folk-lore of a single person, so as to ascertain how
far contradictory conceptions can coexist in the popular
mind.
Thus, I think that at any rate in our study of folk-lore
we should pay attention not alone to the Lore, but also to
the Folk.
Joseph Jacobs.
REVIEW.
Excavations in Bokerly and Wansdyke, Dorset
AND Wilts, 1888-91. By Lieutenant-General PlTT-
Rivers, D.C.L, F.R.S., F.S.A., In.^pector of Ancient
Monuments in Great Britain, etc. With Observa-
tions on the Human Remains, by J. G. Garson,
M.D. Vol.111. Printed privately. 1892.
If any apology were necessary for bringing under the
notice of the readers of Folk- LORE a work of the national
importance of General Pitt-Rivers' Excavations, it would
be found in the fact that the first two volumes were
reviewed in the earh'er series of this periodical, when it
was known as The ArchcEological Review. There a general
outline was given of the results of the excavation of two
Romano-British villages on the author's property at Gran-
borne Chase, and of an ancient camp on Winkelbury Hill.
The main interest of the two former volumes undoubtedly
consisted in the remarkable discoveries at Cranborne Chase.
The two villages, called Woodcuts and Rotherley from
the modern names of their sites, were occupied during
Roman times by a people of dwarfs, who seem to have
lived an agricultural and pastoral life, but whose poverty
had been touched with a slight gleam of the luxury ()f
their conquerors. Of their material civilisation the relics
told something. The pottery, the bronze and other personal
ornaments, the knives and spoons, the nails, the keys,
locks, hinges, horse-shoes, and other articles of iron, the
quern-stones, whetstones, flints — all told their tale. But
of the mental and religious attainments, of the worship
and the social rites and intercourse of these strange, for-
gotten villagers we learned absolutely nothing. No altars.
240 Review.
no images, no funeral urns were found— nothing to enable
us to
" throw
An arch across the gulf of years,
That we may travel back, and know
The brooding thoughts and haunting fears
And clinging faiths"
that occupied the minds and looked through the eyes
wherewith they surveyed the dark wet forest and upland
clearing around their rude homes of wattle and clay in
those far-off times.
General Pitt-Rivers' new volume is marked by the same
admirable characteristics as the previous ones. As before,
we are impressed with his minute accuracy, his anxiety to
lay before the reader all the facts, independently of any
theory, so as to put him in a position to judge for himself
on the questions disputed, his careful reasoning, and his
wide anthropological learning. The volume is chiefly
concerned with explorations of Bokerly Dyke (a rampart
about four miles long, which yet throughout the greater
part of its length forms the boundary between Dorset-
shire and Wiltshire, and runs in a south-easterly direc-
tion), and of Wansdyke at places not very far from Sil-
bury. Both these ramparts have been thrown up for
purposes of defence against the north and north-east.
The frontier defended by Wansdyke seems to have run
along the valley of the Avon to a point above Bath,
where the dyke crosses the river and appears to join the
Roman road from Bath to Marlborough, running con-
tinuously with the latter until it reaches the valley of the
Kennet. Before the road enters the valley the dyke parts
company with it, and continues along the heights through
Savernake Forest to the borders of Berkshire, where it
turns to the south and is lost. In point of construction,,
both Bokerly and Wansdyke are similar, consisting of
a ditch with a small external mound and a higher ram-
part within. They are not of uniform height ; and in
Reviezv. 241
places both are lost, without any reason to suppose that
the loss is due to effacement by agricultural operations.
General Pitt-Rivers conjectures that these places may
have been formerly occupied by forest, and that it was
there easier to make an abattis of felled trees.
In all cases the excavations were continued down to the
undisturbed chalk beneath the ditch and the mounds.
They revealed, both in the rampart and on the old surface
under it, pieces of Samian ware, cleats, and other objects
of iron, and, in the case of Bokerly Dyke, Roman coins,
which proved that both dykes were erected during, or
subsequent to, Roman times. In what circumstances, or
during what war, however, the dykes were built is still
undetermined. The object evidently was the defence of
the south-western corner of the island from enemies com-
ing from the north and east. But who were the enemies,
or who the defenders, is a problem that further researches
have yet to make manifest.
But, however interesting the problems connected with
the dykes may be, the student of folk-lore will naturally
turn rather to the village at Woodyates. This is the
third ancient village discovered in the course of the author's
excavations. It will be remembered that the race who
had occupied the villages described in the former volumes
averaged, the men 5 feet 2.6 inches, and the women 4 feet
10.9 inches in height. The village called Woodyates,
from the name of a modern cluster of buildings a short
distance to the south-west of the site, was occupied by
a people answering to a similar description. Bokerly
Dyke runs through it at the point where the dyke crosses
the Roman road from Badbury Rings to Old Sarum.
The portion of the settlement examined is chiefly on the
outside of the dyke ; and how much of it was inside, or
how much more outside, is yet unknown. The village, as
indicated by the turn just here of the Roman road, appears
to have been in existence before the road was made ; but
some of the drains bear evidence of having been cut
242 Review.
subsequently, arguing the continued existence and pros-
perity of the community. Lastly, the dyke was con-
structed, the earliest part of it not before the reign of
Maximinus II, in the beginning of the fourth century, as
is shown by a coin of that emperor found beneath the
rampart on the old surface-line. At or after the depar-
ture of the Romans, a change, probably to render it more
defensible at this point, was made in the direction of a
portion of the dyke ; and we may perhaps be permitted
to surmise that the renewal of troubles, which this altera-
tion indicates, led to the final destruction or abandon-
ment of the settlement.
Before these excavations were begun not a trace of the
village was to be seen, and its very existence had been for-
gotten. In the Itinerary of Antoninus the name of Vindo-
gladia occurs on this line of road, and the distance between
it and Sorbiodunum (Old Sarum) is put down as twelve
Roman miles. Where Vindogladia was has hitherto been
a matter of conjecture. General Pitt-Rivers suggests that
it was precisely Woodyates, the distance from Sorbiodunum
answering the requirements as nearly as possible. And he
points to the fact that preceding antiquaries, though un-
aware of the existence of Woodyates, have interpreted the
name to mean the White Rampart, from two Celtic words,
vint, white, and gladJi, a ditch or rampart — a name very
suitable to Bokerly Dyke when the chalk out of which it
was cut was fresh.
As in the case of the former villages, the number and
size of the drains are one of its most impressive features. No
wells were uncovered like those at Woodcuts and Rother-
ley ; but the drains alone bore witness to a much heavier
rainfall than at present. Some of them seem to have been
afterwards filled up while the occupation of the site con-
tinued. This was found to have been the case also in the
other villages, and the excavator has been much puzzled to
account for it. Whether these particular drains became
unnecessary owing to a diminished rainfall, or whether the
Review. 243
ground was wanted for other purposes, must be left for the
present among the many unsolved questions concerning
these settlements. The general account of the civilisation
of the inhabitants of Woodcuts and Rotherley given in the
second volume of The ArcJiceological Reviezv applies also to
those of Woodyates. But their pottery, which included
numerous specimens of Samian and other ornamental ware,
their glass, their bronze fibulae, brooches, spoons, torques,
bangles, rings, their iron scythes, cleats, nails, keys, knives,
hooks, and other objects of both metals, and above all the
hoards of money — 1,210 coins have been found in all —
though chiefly of brass, and consequently of small intrinsic
value, indicate, as perhaps we might expect in a station
upon an important road, more trade and somewhat more
wealth than were known to the remoter villages in what is
now Cranborne Chase.
It is around their burials that the principal interest of
folk-lore students will concentrate ; for here, if anywhere,
we may look for intimations of their beliefs. The relics of
material civilisation may be no more than a veneer, entering
as little into their real life as the iron axes and glass beads
of modern traders do into the life of the savage Papuan. The
rites paid to the dead are different. The supreme import-
ance of the three chief moments of human life — birth,
marriage, and death — in the investigation of savage and
barbarous culture is well recognised. We look to the
ceremonies attending them for the expression of the native
mind, the outcome of its inmost hopes and fears, of its
dearest joys and most poignant sorrows, long after the
conditions that ordinarily beset a tribe have been modified
by an intrusive civilisation, and even its religion has been
changed. Unfortunately, in digging up the relics of a
vanished barbarism, we find no record of the ceremonies
attending birth and marriage, the remains of funeral cere-
monies are all that we can recover ; and we seek the more
eagerly for what they can disclose to us. At Woodcuts
and at Rotherley we were able to learn nothing. We are
244 Review.
somewhat better off at Woodyates. A smaller proportion
of the bodies were buried in a crouching position than in
either of the other villages, fifteen out of seventeen having
been buried extended, some lying on the back, others on the
side. Five bodies buried in a square enclosure, whose use
is one of the problems left open, were in graves nearly east
and west, with their heads to the west ; but it is im-
possible to say whether this was done from regard to
a religious motive, or simply from convenience of situa-
tion. Elsewhere it seems clear that convenience only was
consulted. Some of the bodies were buried in coffins
either of oak or of some coniferous wood, fragments of
which — the only fragments left — were found adhering by
rust to the nails. In several instances hobnails were
found about the feet, showing that they must have been
buried in boots. A bronze fibula, which had no doubt
fastened the dress, was found on the thigh of one ; and
a portion of an iron torque was on the neck of a female
skeleton, while a bronze torque was also found in the soil
of the same grave.
It is quite possible that in these observances we have
a belief in future life indicated. Burial in boots may have
reference to the journey which the soul must take to the
spirit-land ; and the finery wherein the bodies were en-
veloped, and the care taken to preserve them as far as
possible by the use of coffins, may have been due to a regard
for the after-life. As much as this, however, was found in
the village graves at Cranborne Chase ; nor could anything
beyond the barest conjecture be based upon it. But the
dwellers at Woodyates, in their care for their dead, have
told us more. Out of the seventeen skeletons, three had each
a coin in its mouth. Under the leg of another, half
a brass coin was lying. A fifth skeleton had a coin on its
pelvis. Some little doubt may perhaps attach to the last
case. The skeleton in question was one of two buried in
a grave cut out partly from the undisturbed chalk, and
partly in the filling of the ditch of a portion of the
Review. 245
rampart. They were both buried lying on the right side ;
and this skeleton had both hands lying behind it, in such
a position that they might have been tied. Moreover,
there were at least four other coins of the same period in
adjacent parts of the silting of the ditch, two of them
within the limits of the grave, but far above the bodies';
so that they may all have been dropped in by accident in
filling up the ditch and the grave. The other cases,
however, may be taken to be undoubtedly instances of
coins having been given to the corpse to pay the fare
of the dead into the other world, the classic toll df
Charon.^
Nor is this all. Pottery, both whole and broken, was
deposited with three of the bodies in the square enclosure.
The skeleton of a man was found with the fragments of
a small bowl, or tazza, of cream-coloured ware at its feet.
The skeleton of a young person of doubtful sex had
fragments of a similar vessel, but of a somewhat more
elegant shape and of imitation Samian ware, at its right
foot, and under its left leg a fragment of New Forest
cream-coloured ware. In neither of these cases was it
found possible to piece together an entire vessel out of the
fragments ; probably, therefore, the bowls were broken
when buried. This points, of course, to the belief that it
was necessary to break the vessel, so that its soul might
accompany the soul of the dead into the spirit-world. On
the other hand, a small pitcher, 6.'^ inches high, was found
entire in an adult female's grave. The lady had been
buried in an unusually strong coffin, or covered bier ; and
the pitcher was placed either upon or beside the coffin, not
inside it. It is, however, well known that it is by no
^ There is some evidence, however, that the object of giving the
corpse this money is more general, namely, to provide for the wants
of the dead in the spirit-world, in which case it is probably a relic of
a previous custom of putting more valuable coins, or other articles,
into the corpse's mouth. See Dr. De Groot's Religious System of
China, vol. i, pp. 278-g.
VOL. IV. S
246 Review.
means necessary to place the articles intended for the use
of the deceased inside the coffin.
This lady was further remarkable, because upon her
breast lay a comb of bone, having on one side fine teeth,
and on the other coarse ones. It was evidently meant for
her toilette in the next world. How necessary it was
considered, we may guess from the frequency with which
combs are found, both here and on the Continent, in graves
of the period in question, or later. In fact, no respectable,
well-to-do corpse — of a woman, at all events — would think
of being buried without one. Its importance to the toilette
in the next world would doubtless be measured by the
requirements of this. Of such requirements we have ample
proof in the habits of too many civilised peoples ; and
these requirements have left a large impress on the folk-
lore of Europe. We may probably regard the owner of
the comb at Woodyates as being a person of some position.
One other interment only need here be noticed. It was
that of a body which had been cremated, and the ashes of
which had been enclosed in a dug-out coffin and buried at
the bottom of a drain after the drain had been, for some
reason or other, filled up. Fragments of pottery of a fine
description were found mixed with the ashes. This was
a burial which could only have taken place comparatively
late in the history of the settlement ; and it affords evi-
dence that the custom of cremation went on side by side
with that of unburnt inhumation.
On the whole, as at Woodcuts and Rotherley, so at
Woodyates, there is no proof that Christianity had been
adopted by the inhabitants. This is the more remark-
able, because the latter place was situated on one of the
great highways. But it must be remembered that a por-
tion only of the village has been uncovered. Further
researches may reveal traces of Christian influence, though
not of Christian predominance. On the other hand, we
learn that the dwellers at Woodyates believed in the
existence of a spirit-world, whither the departed soul must
Review. 247
journey, for the entrance to which he must pay toll, and
where he would lead some such life as that of earth.
Thus much may be said of their predecessors of the bronze
and stone ages, and of almost all other races. At Wood-
cuts and at Rotherley, however, there were no relics which
told us thus much. And the manner in which the dead
were, at those villages, often flung into rubbish-pits, and in
one case thrust into the flue of a hypocaust, suggests small
reverence for their remains. Little, indeed, it is that
Woodyates tells us on these matters. What would we not
give for more ? If we could only know what gods the
diminutive folk of the south of Britain adored, what were
their tribal divisions, their marriage customs, their solemn
festivals, it would enable us to rewrite a page of human
history that has disappeared. We cannot hope ever to
win this knowledge ; but more light may yet be thrown on
some of their doings, perhaps on some of their beliefs, by
further excavations conducted on the trulyscientific methods
of General Pitt-Rivers.
The pages of FOLK-LORE are hardly the place for
discussing the details of the coins, the pottery, and other
material relics of art, native and imported, or the human
and other bones, to all of which the most careful and
impartial attention has been given. They belong rather
to other departments of study, though by no means with-
out their interest and their lessons for students of tradition.
Meanwhile, it is evident that researches like those before
us are complementary to the work which the Folk-lore
Society is seeking to do throughout the counties. The
present population is the descendant of the past ; and
excavations that illustrate the former populations and their
condition will help us to understand the peculiarities of
the practices and beliefs of later generations. But it is of
vital importance that they be conducted by trained ex-
plorers, who will both observe and record, not merely what
seems important to them at the moment, but also what
seems trivial and uninteresting ; for in this way only can
s 2
248 Review.
we have a body of evidence preserved so as to be avail-
able for the discussion of the fresh problems continually-
arising with the progress of our knowledge. For such
a band of explorers, and for such modes of procedure,
the Inspector of Ancient Monuments has eloquently
pleaded both in word and deed. If Parliament could be
persuaded to accord him large and compulsory powers for
the preservation and investigation of the monuments, which
are a national inheritance and a trust, alas ! too little
regarded, it would confer a lustre on itself, and earn the
thanks of all who are interested, not merely in British
history, but in anthropological science.
It only remains to call attention again to the museum at
Farnham, organised on similar principles to that at Ox-
ford, where General Pitt-Rivers has deposited the bulk of
the objects recovered during his excavations, side by side
with similar objects from foreign countries, and with a valu-
able and extensive series of models of the villages and of
various stages of the excavations (showing the positions of
the human and other remains), as well as of other ancient
monuments. His anxiety to render these things access-
ible and attractive is shown by the erection of a small
hotel close at hand, and by attention in other ways to the
wants and comfort of persons who visit the museum. So
successful has the effort proved, that last year 7,000 per-
sons were recorded as visitors. His account of it in the
Appendices to the present volume is one of justifiable
pride and satisfaction.
E. Sidney Hartland.
CORRESPONDENCE.
CHAINED IMAGES.!
To the Editor of FOLK-LORE.
Sir, — There are two instances in Burma to my know-
ledge in which a tradition remains of images of Buddha
having been formerly shackled. One is at Pegu, in the
Shwenatha Pagoda, and the other is in the Mahamuni
Pagoda at Mandalay. Both images are of presumably
foreign (Indian) origin. The image in the Shwenatha
Pagoda is said to have once fled from Pegu ! And the
people are said to be afraid that the image in the Maha-
muni Pagoda at Mandalay will go back to the original
Mahamuni Pagoda which is at Mrohaung in Arakan, whence
it was taken in 1784.
Rangoon. R. C. Temple.
RED-HAIRED MEN.
To the Editor of FOLK-LORE.
Sir, — It can hardly be that the objection to red-haired
men is of Hebrew origin, as suggested by Mr. Clouston on
p. 558 of last year's FOLK- LORE. The dislike is Egyptian :
the Egyptians heaped insults upon red-haired men and
also sacrificed the ass to Set (Typhon), because he was
supposed to be red-haired and ass-coloured in complexion
(twi/ ^\v avOpoiTTUiv Tov<i 'irvppov<; irpoirrfKaKi^ovre'^, ovov ok
Kcd KaraKp7]/MVL^ovT€'i, o)? KoTTTtrai, 6ia to irvppbv yejovivac
TOP Tv(f)(ova Kol ovcoSt] rrjv XP^"'^> Plutarch, Isis and Osiris,
^ See vol. iii, p. 546.
250 Correspondence.
chap. 30. riuppo? may fairly be taken to imply red hair.
A red complexion would usually have reddish hair with it).
From a comparison of this passage with chap. 73 and
Diodorus, i, 88 (quoted by Parthey ad loc), we may infer
that these red-haired men were sacrificed to Set-Typhon.
I do not venture to suggest any reason why these men
should be disliked : whether the prejudice was racial (we
are told that only a few of the iryppol were Egyptians,
most foreigners), or connected with the colour (red asses,
as we saw, were sacrificed, and so were red oxen) ; but it
would seem premature to explain the European prejudice
in a way which does not explain this. Did the Hebrews
get it from Egypt ?
W. H. D. Rouse.
NOTES AND NEWS.
The next number of FOLK-LORE will contain, among
other articles, a selection of Szekely folk-tales, a further
study on Miss Cox's Cinderella, and a report by Mr.
Alfred Nutt on recent research in Celtic myth and
saga.
There are two Folk-lore Congresses to be held in
connection with the World's Fair at Chicago : one in June,
to be held in connection with Literature ; the other in
September, to be associated with Anthropology. The local
Chicago committee is organising the first ; the American
Folk-lore Society will have much to do with the latter.
It is unfortunate that the folk-lore forces are thus divided.
It has been decided by the International Folk-lore Council
not to interfere with either.
Mr. Joseph Jacobs is preparing a sequel to h.\s English
Fairy Tales for next Christmas. The book will be illus-
trated by Mr. Batten, and will be accompanied by notes,
some reaching the length of an excursus, as with the three
preceding volumes of the series.
It is contemplated holding the Annual Meetings of the
Society in provincial cities after the manner of the British
Association and the two Archaeological Societies.
Negotiations are on hand between the Folk-lore
Society and the Anthropological Institute with the idea of
amalgamating forces that are so near allied. An opportu-
nity will be afforded the members of the Folk-lore Society
252 Notes and News.
to express their views on any scheme which may be
arrived at by the joint Councils of the two bodies.
The Folk-lore of County Suffolk is now passing through
the press, and will soon be ready as a companion Part
to Mr. Hartland's collection for Gloucester. Lady Camilla
Gurdon has collected for Suffolk.
The second volume of the Denham Tracts is passing
through the press as well as the Saxo Grammaticus.
Articles, etc., for the next (September) number of
FoLK-LORE should reach the office, 270, Strand, on or
before August ist.
FOLK-LORE SOCIETY.
PROCEEDINGS AT EVENING MEETINGS.
An Evening Meeting was held at 22, Albemarle Street, W., on
Wednesday, March 15th, 1893; the President (Mr. G. L. Gomme)
in the chair.
The following new members were elected, viz. : Mr. Goddard,
Mr. H. Orpen, Dr. J. Todhunter, and Mr. D. Fitzgerald.
Mrs. Gomme exhibited the following objects : — (i) A carnival-
mask from Verona ; (2) A trumpet from Rome ; and (3) A cake
bought from a stall of similar cakes at Frascati on the Eve of the
Epiphany.
Mr. W. H. D. Rouse, who kindly presents the two former
objects to the Society's proposed Museum, writes as to the trum-
pet : — " On the evening of the Eve of the Epiphany a fair is held
at Rome in the Piazza Navona. The proper thing for everybody
to do is to buy one of these horns or trumpets, and blow it with
all his might. They parade the streets to the sound of it, often
carrying grotesque lay figures, which they move by means of
strings." As to the cake, which was also sent by Mr. Rouse, he
says "he believes the shape to be traditional, although animals
and the same cakes were for sale elsewhere, because, at one shop
in Geuzdas near by, a stall of these cakes was presided over by a
life-size figure of a woman with curious open bosom to the dress
like the cake."
Mr. Clodd read a short paper by Mr. Nutt, entitled "Cinderella
in Britain", and in the discussion which followed Dr. Furnivall,
Dr. Gaster, Messrs. Jacobs, Higgens, and Clodd, and the Presi-
dent took part.
Mr. Leland L. Duncan read a paper on " The Folk-lore of Co.
Leitrim", and exhibited a map of the county and some photo-
graphs of the natives, and of the country around Kiltubrid and
2 54 Folk-lore Society.
Fenagh. At the conclusion of his paper there was a short dis-
cussion, in which Messrs. Jacobs, Clodd, and Naake, and Dr.
Gaster took part, and a hearty vote of thanks was accorded to
Mr. Duncan.
Mr. M. J. Walhouse then read a paper on " Some Indian
Obeahs", and exhibited some photos of Kurumbars, and a piece
of the bone of an elk and an iron cock's spur, with which a man
had been murdered, both of which had been regarded as Obeahs.
Mr. Emslie also exhibited his drawing of the Obeah from Jamaica,
exhibited by Mr. Robertson at a former meeting, and, after a few
observations by Mr. Clodd, the thanks of the meeting were duly
accorded to Mr. Walhouse for his paper.
A paper by the Rev. W. Gregor on " The Folk-lore of Domes-
ticated Birds", and some notes on " The Folk-lore of Co. Antrim",
by the Rev. S. A. Brenan, were also read.
An Evening Meeting was held at 22, Albemarle Street, on
Wednesday, April 19th, 1893; the President (Mr. G. L. Gomme)
in the chair.
The election of the following new members was announced,
viz. : Prof. B. A. C. Windle, Mr. L. L. Duncan, Mr. H. Wissen-
dorf, and Miss E. Sawyer.
Mr. Jacobs read a short paper, entitled " The Folk", which was
followed by a discussion, in which Dr. Gaster, Mr. Nutt, and the
President took part.
The President read the fragment of a story by Mrs. Gommej
which she had heard as a child, entitled " The Green Lady".
In the absence of the Rev. W. S. Lach-Syzrma, the Secre-
tary read his paper on " Cornish Folk-lore", and a discussion
followed, in which Professors Rhys and Haddon, Dr. Gaster,
Messrs. Nutt, Higgens, Baverstock, and Jacobs, and the President
took part.
A letter from Miss Lucy Broadwood was read by the President
as to a Beltane Custom at Skene in Norway.
Folk-lore Society. 255
An Evening Meeting was held on Wednesday, May 17th, 1893,
at 22, Albemarle Street; the President (Mr. G. L. Gomme) in the
chair.
The election of the following new members was announced,
viz, : The Johns Hopkins^ University, Mr. W. Beer, and Mr. J.
Trist.
The Secretary read a variant on the story of "The Green Lady",
sent by Mr. Gerish, and told by an old Norfolk woman aged
ninety-five, upon which Mr. Jacobs and Dr. Gaster offered some
observations.
The President then read a tale, entitled " The Enchanted
Gentleman", told in the summer of 1892 by a working woman
living at Deptford to a lady who communicated it to Mrs.
Gomme, the tale having first been written down and read over to
the narrator, and corrected by her.
A folk-tale from Kumaon, by Pandit Bhagwan Das Sarma,
was also read.
Mr. Baverstock read a short paper on " Some May-Day Obser-
vances in a mountain village in Co. Sligo", by Mr. Bree, and
a discussion followed, in which the President, Dr. Gaster, and
Mr. Baverstock took part.
Dr. Gaster then read his paper on "The oldest European
Fairy Tale", and, subsequently, the tale itself translated from the
Hebrew. A discussion followed, in which Messrs. Jacobs and
Nutt, and the President took part.
A vote of thanks was accorded to all the readers of papers.
MISCELLANEA.
Sorcery : Melting Wax Images of Intended Victims. — A more
•elaborate form of this widespread practice seems to be found in the
Mahdbhdrata^ Book IX, " Calya Parva", sect. 41, pp. 161-3 of the
English translation, by Chandra Roy, in the course of periodical
publication at Calcutta.
An ascetic named Ddlvya-vaka, who by his austere penances had
acquired great supernatural powers, having given away all his calves
to some rishis, to enable them to complete a sacrifice, he went to the
king and requested some animals of him. Just then a number of the
king's cattle had died, without any apparent cause, and the king told
the ascetic that he might have the carcases. Enraged at having been
thus insulted before the king's courtiers, the ascetic resolves upon the
monarch's destruction, and accepts the carcases.
" Cutting the flesh from off the dead animals, that best of sages,
having ignited a (sacrificial) fire on the tirtha of the Saraswati, poured
those pieces as libations for the destruction of Dhritarishtra's kingdom.
Observant of rigid vows, the great Ddlvya-vaka poured Dhritar^shtra's
kingdom as a libation on the fire with the aid of those pieces of
meat. [The translator explains that ' pouring a kingdom on the fire
means pouring libations on the fire, for the purpose of destroying a
kingdom.'] Upon the commencement of that fierce sacrifice, accord-
ing to due rites, the kingdom of Dhritar^shtra began to waste away,
even as a large forest begins to disappear when men proceed to cut
it down."
The king's counsellors advise him to propitiate the ascetic : so he
goes and confesses his fault to him, and Vaka, feeling compassion,
freed his kingdom by again pouring libations on the fire, and the king
presented Vaka with many animals.
W. A. Clouston.
Smelling the Head in Token of Affection. — In the Makdbhdrata,
Book IX, "Calya Parva", sect. 51, a rts/ii, having obtained a child by
a celestial damsel, "through affection, that foremost of Brdhmanas
then stnelt the headoi his son, and held him in close embrace for some
time." So, too, in the Hindu drama of yT/i^/a// a7id Madhava, opening
of Act iv, Kdmandaki smells the heads of the hero and heroine as they
return to consciousness. Dr. H. H. Wilson, in a note on this incident
Folk-lore Miscellanea. 257
{Theatre of the Hindus), compares it with that of the patriarch Isaac
smelling his son Jacob (Gen. xxvii, 27) ; but there seems little analogy,
I think, since Isaac was blind, and, not being satisfied with the pre-
tended Esau having " the voice of Jacob", endeavoured to ascertain
the fact by the sense of smell, after which he exclaimed, " See, the
smell of my son is as the smell of the field which the Lord hath
blessed." It is well known that the senses are remarkably acute
among savage and semi-civilised peoples. American Indians (outside
of Fenimore Cooper and Capt. Mayne Reed) have been known to
unerringly track an enemy after having smelt his footprints in the
ground.
W. A. CLOU.STON.
Naxian Superstitions {extracted from an Article by Mr. Marcopolis
in the'Earlafor May 17th, 1891).—!. During the first five days of
August no woman must wash clothes in the river ; for the wind hears
the noise of her beating the clothes, and blows so strongly, that it
uproots the trees. 2. It is a sin for three men to stand in the doorway
of the house where a dead body lies ; for the angels go in and out,
and they are in their way. 3. When a man dies, his soul goes about
inside the house for three days ; so you must put a jug of water beside
a lighted candle, in order that the soul may find the water when it
is thirsty [formerly the custom in Calymnos. — W. R. Paton.] 4. None
of the women who follow the bier must turn round and look behind
her; for if she do, she will die on the spot, or else one of her relations
will die. 5. When anyone dies in your house you must not throw the
sweepings out into the street ; for the soul remains three days in the
house, and it may be among the sweepings which you throw out
[formerly so in Calymnos. — W.R.P.]. 6. All the while that they are
boiling the koXv^u (corn boiled and distributed the day after the
funeral) in the pot, the soul is on its way to paradise; therefore a
woman must always stand over the pot, holding the " hanging lamp"
alight to light the soul on its way. If she does not do this, the soul
is tossed about like the KoXv^a boiling in the pot. 7. On the vigil of
St. Basil (the last night of the year) the oxen speak ; whoever hears
them will die soon [common, I think, in Greece. — W. R. P.]. 8. When
you first see the swallow, you must stop and dig where your left foot
rests ; you will find a piece of charcoal, which, dissolved in water
cures the moonstruck. 9. If you have a young child you must not
throw out the sweepings into the street, for the luck {Mo7pa) of the
child may be thus lost. (Cp. 5. One of the things which is for-
bidden in the law of Juhs in Ceos relating to funerals is "to carry
the sweepings to the tomb" \ja KaWva^iara (pepetv ivrl to anfia.
W. R. P.] )
258 Folk-lo7x Miscellanea,
Tokens of "DtaAh.— Joseph. Well, Sir, I do believe in tokens afore
death. 1 do, for I sin em, Sir. The folks in this row says as a crow
flyin over the roof is a sign o death. An a dog howlin.
His daughter. Yes, a dog howlin is a token, I believe.
Joseph. But I sin em, Sir. When I was a lad, me an me two
brothers was down be the hedge, when, "Hullo!" says I, ''tharr's a
white rabbit !" An we chased un as furr as the hedge, an then a was
clear gone — not a track of him now hurr ! An up we went to the
house, an first thing we saw was mother at the gate a cryin an sayin,
as how father had been taken that very hinstant. Me an my brother,
we seed it, an thot we'd got a prize ; an 'twas but a token o death. Sir.
An tharr was some lads in a arrchard — a happle-orchard {sic) — an
says they, " Let's have a bit o them apples !" So up tha chmbs, an
tharr tha was, a settin in the tree, on the branches like, Sir, when —
" Lor bless us", says one, "tharr's a tame rabbit, a white 'n !" — an the
rabbit run right under the tree. An 'twas a token of thurr master's
death, an die a did. I have a heerd tell by men as I knows, an they
sin it themselves, that a Christmas eve, at a certain hour, all the cattle
an beasts, be they what you will, '11 kneel down wharr tha be. No,
Sir, I haven't sin em meself, but I knows them as have. — [Taken
down from the lips of Joseph Pearce, a blind man, who lives at
Droitwich in Worcestershire.]
W. H. D. Rouse.
HoTW to Locate a Drowned Body. — The Suffolk Times and Mirror
of Friday, November 4, 1892, under the head of "A Norfolk Super-
stition", gives the following account : — " Last week (writes our Thet-
ford correspondent) information was received at Thetford that a
middle-aged woman had been missing from Brandon since October
nth, and had been seen at Thetford. Her friends naturally became
alarmed about her, and had serious fears as to her safety, and, as
they could hear nothing about her, they asked that the river between
Thetford and Brandon might be dragged. Instead of this, recourse
was had to a very curious procedure, in which, it appears, some
people really believe. On Tuesday afternoon the Navigation Super-
intendent got a boat and rowed down the river accompanied by a
policeman, who was mildly and slowly beating a big drum. It was
stated that, if they came to any part of the river in which there might
be a dead body, a difference in the sound of the drum would be
distinctly noticed. The experiment, however, was a failure, and, later
on, it was reported that a person answering to the description of the
missing woman was at Elvedon. This proved to be correct, and she
was ultimately taken home, to the great relief of her friends." I
fancy this belief is uncommon in Norfolk — at least, I have never met
Folk-lore Miscellanea. 259
with it in this part of the county. I should be glad if any other
member can give me any information respecting it.
Blythburgh House, South Town, W. B. Gerish.
Great Yarmouth.
The Overflowing of Magic Wells (Folk-Lore, iv, i, 66). — The
legends told by Dr. Rhys about the origin of certain lakes in Wales
and Ireland remind me of the story in Campbell's Tales of the West
Highlands, of the origin of Loch Ness. This tale, unfortunately, does
not explain why the well overflowed.
" Where Loch Ness now is, there was long ago a fine glen. A
woman went one day to the well to fetch water, and she found the
spring flowing so fast that she got frightened, and left her pitcher, and
ran for her life ; she never stopped till she got to the top of a high
hill : and when there, she turned about and saw the glen filled with
water. Not a house or a field was to be seen ! 'Aha !' said she,
'tha Loch ann a nis' (Ha Loch an a neesh) — 'There is a lake in it
now' — and so the lake was called Loch Ness (neesh)." (Campbell,
Tales, II, xxxiv, 147.)
At p. 145 Campbell speaks of a witches' well in Islay, and of holy
healing wells, such as that on an island in Loch Maree, and the one
in the Black Isle of Cromarty. Other magic and sacred Scottish
wells are mentioned by Sir F. G. Dalyell in his Darker Superstitions
of Scotland, and by Mr. W. G. Black in Folk-Medicine.
Margaret Stuart.
Immuring Alive. — Mr. S. Baring-Gould, in his volume on Strange
Sztrvivals, has brought together a very curious and interesting col-
lection of details and observances relative to Folk-lore and Anthro-
pology. In his chapter on Foundations he recounts several instances
of the irnmurement of living persons, always women, in the walls of
new buildings to ensure their stability. This belief, involving the
idea of sacrifice, prevails in the Eastern as well as in the Western world,
and it may be perhaps worth while to relate some instances within my
own experience.
Nearly in the centre of the Indian peninsula, but far southward in
the Madras Presidency, two great mountain ranges, the Pulneys and
the Arnemallies, joining at the centre, run east and west. It is the water-
shed of the peninsula, for the Ambrawutty river, issuing from the
great gorge where the Pulney and Arnemally ranges unite, and fed
by torrents from the slopes of both, flows to the Bay of Bengal, and
another stream, descending from the mountains a few miles to the
west, runs to the Malabar coast and the Indian Ocean. Once, in pur-
26o Folk-lore Miscellanea.
suit of game I penetrated far up the gorge of the Ambrawutty river
It was a wild jungle countrj/^, overgrown with a thick thorn-jungle of
mimosa-bushes, close-grown, painful and difficult to thread. Far up
in the valley where it began to narrow, and the great mountain-slopes
on either side to approach, I saw in the centre a rocky hill, rising
solitary 400 or 500 feet above the jungle, and showing some indications
of building's on the top. The people with me said it was an old hill-
fort of the Polygar days before Clive, where the robber chief took
refuge alike from the wrath of native rajah and, later, from European
invaders. With difficulty I made way through the jungle to the foot
of the hill : the briar-rose growth that guarded the approach to the
enchanted castle of the Sleeping Princess was slight and trivial com-
pared to the thorns of that forest. The hill stood quite solitary, rising
steeply all round to the summit : for two-thirds of the ascent covered
with scrub jungle and masses of rock, then rising in a cone of sheer
bare rock, precipitous all round, except at one point where a narrow
cleft or rift ran down, by which it was possible to climb with difficulty.
Using hands and feet, by this I climbed and reached the top, where I
found a small area with a rough wall running round the rim, and
heaps of large stones piled long ago, especially where the rift came
out on the top, evidently to roll down on any assailants, but now over-
grown with bushes and rank herbage. There were also some ruined
buildings, a miniature tank to retain water, and a small temple, long
since deserted and mostly fallen. The almost perpendicular rocky
sides of the peak seemed to render the low wall encircling the summit
unnecessary; indeed, it was but about four feet high, built of loose lumps
of rock, without mortar, and had crumbled and toppled over at three
or four points. Close, however, above the rift of access, it rose to a
height of eight or ten feet, and a kind of rounded buttress projected
from it, built more compactly with mortar. On this a good-sized
banyan-tree had taken root and split and displaced the masonry,
showing that the buttress was hollow within. The natives with me
then said that it had long been a tradition that when the fort was con-
structed a living girl had been built into the wall to render the Droog-
impregnable. In looking into the fissure caused by the roots it could
be seen that the buttress contained a hollow large enough to hold a
small human being, and I have no doubt that it once did, but had no
time or means to pull down and open out the death-chamber and
ascertain whether it contained any vestiges.
Another instance of girl-sacrifice is recorded in a curious chronicle
named The Wars of the Rajahs, written in the Telugu language,
translated by the late C. P. Brown. The stoiy contains graphic
details of an incident very characteristic of Hindu life and thought,
and probably not unfrecjuent in village history in the little-known past
Folk-lore ]\Iiscellanea, 261
centuries. The passage runs thus . — "While Bucca Rayalu ruled
Vijayanagar, his chief servant, in the year Krodhi (a.d. 1364), built a
tank near Bucca Raya Samudram, in the present district of Bellary,
North Madras. After some time this tank became so full of water
that the two sluices did not suffice to let it off, and the embankment
was crumbling under the flood. While the villagers beheld this, a
goddess possessed a woman, and she exclaimed, 'I am GangaBhavani ;
if you will feed me with a human sacrifice I will stop here, if not I will
not stop ! ' While the villagers and the elders took counsel about
making the sacrifice, Ganga Devi possessed a girl, not yet grown up,
named Musalamma. She was the seventh and youngest daughter-in-
law of Basi Reddi. The goddess said to her, ' Become thou the
sacrifice ! ' She accordingly was prepared to become a sacrifice : she
adorned herself as a bride with red and yellow paint, wearing a pure
vest, and holding a lime in her hand. She set out in a procession
from her home, and came up on the embankment. She adored the
feet of her father-in-law, Basi Reddi, and did homage to the townsfolk.
She said : ' I have received the commands of Ganga Bhavani ; I am
going to become a sacrifice I ' Thirty feet from the sluice there was
now a gap, between which and the bank a chasm had opened. She
went and stood in the chasm, and they poured in earth and stones
upon her, so the bank stood firm. The following day this Musalamma,
who had thus become a sacrifice, possessed the females of the village.
She said, ' Make a stone image of me, place it under a tree, and wor-
ship it ! ' Accordingly they erected it and worship her, but there is no
chapel. Besides, if people who passed near cried out ' Musalamma !'
she used to reply ' Hoh !' But one evening, as men went for grass
and called to her in the usual manner, on her answering, they replied,
'Though thou art dead, thou art still proud.' From that time she
never answers, but is still worshipped." I have never been in the
Bellary district, but have ascertained that the tank, though much
silted up and nearly useless, still exists, and that a mound on the bank
is popularly associated with a remembrance of sacrifice.
One other variant of sacrificial burials may be noticed. In the
Coimbatore district of Madras, where prehistoric remains, circles of
stones, kistvaens, etc., are especially numerous, I found in several
spots on the v/estern border large flat stones laid on the ground, which
were found to cover huge jars, usually five feet high by four in girth,
wide-mouthed, and tapering to a point, of thick red earthenware.
These were buried in the ground, with no circle around or cairn above,
but only a great flat stone laid over the mouth, by which in time they
had become cracked or crushed in : it was rare to find one perfect.
The jars were mostly filled with earth that had filtered in, and at
their bottom there were some small bones much broken. The natives
VOL. IV. T
262 Folk-lore Miscellanea.
in Coimbatore had no traditions or beliefs regarding them, except
vaguely that they denoted burials ; but the Rev. Henry Baker, of the
Travancore Mission, informed me that the same kind of jars occur in
the Travancore low country, and are there called Md?ichara^ " earth-
jars", generally covered with heavy slabs, and containing pieces of bone
and iron. There, however, the natives say they contain the remains
of sacrificed virgins, and that all the petty Rajahs in times past used
to sacrifice virgins on their boundaries to protect them, and confirm
treaties with neighbouring chiefs. The girls were buried in these jars
on the boundaries, but whether buried alive or killed previously — as
Mr. Baker, from the pieces of iron found with the bones, conjectured
might have been the case — there was no tradition to show. Analo-
gies, however, would indicate that the burial of only living victims
would make the charm firm and good. These jars, too, have been
often found in the adjacent province of Malabar.^
M. J. Walhouse.
^ An instance of living entombment in pots is mentioned in Mr.
Bent's Journeys in Mashonaland. There, in Altoko's country, the
birth of twins is held unnatural, and the " unfortunate infants are put
into one of their big pots, with a stone on the top, and left to their
fate" (p. 277).
FOLK-LORE BIBLIOGRAPHY.
BOOKS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
\Engiish books published in London, French books in Paris,
unless otherwise mentionedi\
Medieval Lore : An Epitome of the Science, Geography, Animal
and Plant Folk-lore and Myth of the Middle Ages : being
Classified Gleanings from the Encyclopaedia of Bartholomew
Anglicus on the Properties of Things. Edited by Robert Steele.
With a Preface by William Morris. 8vo. pp. 140. Elliot Stock.
Brown (J. C). People of Finland in Archaic Times : being sketches
of them given in the Kalewala and in other national works.
Crown 8vo. pp. 276. Kegan Paul, Triibner.
GOLTHER (W.). Die Jungfrau mit den goldenen Haaren {extr. from
Studien zur Literaturgeschichte Michael Bernays gewidmet).
Leipzig : L. Voss.
•.• Interesting discussion oi the mdrchen underlying Tristan
and Hrolf s Saga.
Graf (A.). Miti, leggende e superstizioni del Medio Evo. Vol. ii.
La Leggenda di un Pontefice; Demonologia di Dante; Un
monte di Pilato in Italia : P^u superstizioso el Boccaccio ; La
leggenda di un filosofo : Artu nell' Etna ; Un Mito geografico.
Grinnell (G. B.). Pawnee Hero-stories and Folk-tales, with Notes
on the Origin, Customs, and Character of the Pawnee people.
To which is added a chapter on the Pawnee language by J. B.
Dunbar. Crown 8vo. 445 pp. D. Nutt. (Reprint of first
edition.)
Blackfoot Lodge Tales : the Story of a Primitive
People. Crown 8vo. 310 pp. D. Nutt.
Grunbaum (M.). Neue Beitrage zur semitischen Sagenkunde.
Leiden; Brill.
264 Folk-lore Bibliography.
KuRTH (G.). Histoire poetique des Mdrovingiens. 8vo. 522 pp.
A. Picard.
• . • Interesting study of the historic and social conditions
underlying the oldest French epic poetry.
Macdonald (J.). Myth and Religion. 8vo, xvi, 240 pp. D. Nutt.
Matson (S. a.). St. George and the Dragon. Second edition.
MONTEFIORE (C. G.). Lectures on the Origin and Growth of
Religion, as Illustrated by the Religion of the Ancient Hebrews.
(Hibbert Lecture, 1892.) 8vo. pp. 598. Williams and Norgate.
Morgan (Owen), "Morien". The Light of Britannia: The Mys-
teries of Ancient British Druidism Unveiled; The Original
Source of Phallic Worship Revealed ; The Secrets of the Court
of King Arthur Revealed ; The Creed of the Stone Age
Restored; The Holy Grael discovered in Wales. Portrait and
Illustrations. 8vo. pp. 431. Cardiff: D. Owen and Co.
Reissenberger (K.). Des Hmides Not. Vienna : G. Gerold's Sohn.
[An edition of a Middle High-German poem from two MSS. of
the 14th century, with Introduction and Notes, giving a list of
variants of the story (of which Grimm No. 58 is the best known)
and an attempt to trace its pedigree.]
Russell (Miss). A Recent Discovery in Rome in connection with
Mythology and Symbolism in Britain {exir. Brit. Archasol. Assoc,
1892).
• . • Discussion of cup and circle-markings.
Sturluson (Snorrie). The Stories of the Kings of Norway, called
the Round World (Heimskringla). Done into English out of the
Icelandic by William Morris and Eirikr Magnusson. Vol. i,
with a large map of Norway. Crown 8vo. pp. 386. Ouaritch.
SUDRE (L.). Les sources du Roman de Renart. 8vo. viii, 356 pp.
E. Bouillon.
•.• One of the most important works ever published on the
relations between mediaeval literature and the current folk-tale.
Folk-Lore will review it at some length shortly.
Transactions of the Gaelic Society of Inverness, vol. xvii
(1890-91). 8vo. xvi, 273 PP- Inverness, 1892.
•. • Among the contents are : The School of Birds, a Western
Island Tale, by the Rev. J. G. Campbell of Tiree (master-thief
and transformation- fight story). A. Macdonald, Observations on
Highland Ethnology, with special reference to Inverness and
the district. 'A. Macbain, Gaelic Incantations (valuable and
exhaustive paper).
Folk-lore Bibliography. 265
JOURNALS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
American Antiquarian, xv, i. S. D. Peet, Earliest Abodes of Man.
H. W. Haynes, Palaeolithic Man in North America. C. A,
Hirschfelder, Ancient Earthworks in Ontario.
Celtic Monthly, October 1892. Old Highland Cures. — January 1893.
Highland Nursery Rhymes. — April. Mackinnon^ Obituary Notice
of Hector Maclean.
Highland Monthly, 46 (IV, i). D M., A ceilidh, ii. Fionn, Quern
Songs.
Journal of American Ethnology and Archaeology, III. An Outline of
the Documentary History of the Zuni Tribe.
Journal of American Folk-lore, VI, January-March. Fourth Annual
Meeting of the American Folk-lore Society. A. F. Chmnberlain,
Human Physiognomy and Physical Characteristics in Folk-lore
and Folk-speech. H. C. Bolton, A Modern Miracle and its
Prototypes. Mrs. C. V. Jamison, Signs and Omens from Nova
Scotia. F. Boas, The Doctrine of Souls and of Disease among
the Chinook Indians. G. B. Grinnell, A Blackfoot Sun and
Moon Myth. /. O. Dorsey, Two Biloxi Tales. W. G. Chase,
Notes from Alaska. W. W. Newell, Lady Featherflight.
Journal of the Anthropological Institute, xxii, 3. Prof. R. K. Douglas,
Religious Ideas of the Chinese. E. F. im Thurn, Anthropo-
logical uses of the Camera. H. Ling Roth, On the Signification
of the Couvade. S. E. Peal, On the " Morong", as possibly a
relic of Pre-marriage Communism. E. IV. Brabrook, On the
Organisation of Local Anthropological Research.
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, xv, 4, 5. P. le
Page Renoiif, The Book of the Dead, chapters xxxi-xli.
Seventh Annual Report of the Bureau of Ethnology, by J. W. Powell,
Director. /. W. Powell, Indian Linguistic Families of America
north of Mexico. W. J. Hoffman, The Midewin or "Grand
Medicine Society" of the Ojibwa. /. Mooney, The Sacred
J'ormulas of the Cherokees.
Annales de Bretagne, VIII, 2. A. Le Braz, Les Saints Bretons
d'apres la tradition populaire {cont. in 3). E. Philpot, Le Roman
du Chevalier au Lion {cont, in 3).— 3. F. M. Luzel, Les trois
chiens Brise-tout, Passe-partout et Plus-vite-que-le-vent (conte
266 Folk-lore Bibliography.
breton). D. Hyde, Contes irlandais modernes, traduction de
G. Dottin.
Bulletin de Folklore (Wallon) II, i. A. Harou, Mdteorologie popu-
laire : i, Les Orages. E. Polain, Medecine populaire : ii, Les
maux de dents. G. Doutrepont, Contes : iv, Les questions.
E. Polazn, Les musiciens de Br6me. E. Mo?iseur, Les Noces.
M. Wilmotte, La Belle dans la Tour. G. Doutrepont, Chansons
populaires : iii, Jesus maltraite.
Melusine, vi, 8. H. Gaidoz^ Le pretendu meurtre rituel de la Paque
juive ; Les pieds et les genoux a rebours ; L'etymologie popu-
laire et le folklore. A. Loqiiin, La fiUe qui fait la morte pour
son honneur garden
Plume, No. 72, April 15, 189 1. L. J. E. Baret, La poesie populaire,
les Chansons et la Musique au Japon. (With music and Japanese
text.)
Revue des Traditions Populaires, VIII, 2. A. Ramvielmeyer,
Imagerie populaire russe : L' Album Sitine. Mme. C Gras, Le
portrait de la maitresse : v, Chanson des conscrits de Rochegude
(Drome). L. de la S., Coutumes scolaires : vi, Inscriptions sur
les livres d'ecoliers ; ii, Bretagne. A. Tatcsserat, Coutumes
scolaires musulmanes, vii. R. Basset, Les Mines et les M incurs,
XX. G. Fouju, Legendes et superstitions prehistoriques : xv, Le
proscrit de Bugey. A. Harou, xvi, Origine des pierres k feu.
A. Desrousseaux, Le Carnaval : le Carnaval de Dunkerque. A.
Ferine, Contes recueillis k Tunis {suite). G. de Launay, Tradi-
tions et superstitions de I'Anjou. E. Maison, Les Mozarabes.
P. Sebillot, Les Traditions populaires et les dcrivains franqais :
xi, Scarron. A. Certeux, Miettes de folklore parisien : xx, Les
chiffonniers. H. Wissendorff, Legendes lataviennes (lettonnes):
xviii, Wissukuok, G. Haurigot, Litt^rature orale de la Guyana :
i, Contes {suite) ; ii, Devinettes. P. Sebillot, Seconde vue et
intersignes, iv-vi. /. Tiersot, Pastiches de chansons popu-
laires, iii. — 3-4. C. Ploix, L'os qui chante. R. Basset, Une
chanson de vignerons (Bourgogne). F. Sdbillot, Ustensiles et
bibelots populaires : iv, Ille-et-Vilaine. A. C, Pensees sur les
traditions populaires, iv. E. Maison, Navire et marins : vii, Les
ames des maitres ; P.-M. Lavenot, viii, Les saluts aux chapelles ;
A. Harou, ix, Les femmes marines et le bapteme des navires.
G. Haurigot, Litterature orale de la Guyane : iii, Proverbes.
R. Basset, Les Empreintes merveilleuses, xix-xxiii. H. Estienne,
Le sermon du cure de Cucugnan : i, Le cure de Pierrebuffiere et
ses ouailles ; D. Bourchenin, ii, La vallee de Josaphat et le cure
de Tetiou. /. Carlo, Petites legendes chretiennes : vi, Sainte
Folk-lore Bibliography. 267
Anne. Th. Volkov, La Peste et le cholera : i, Le cholera et le
feu vivant en Russie. M. Lecocq, Le Feu : i, Le respect du feu.
P. Sebillot, Les Traditions populaires et les ecrivains frangais :
xi, Scarron. L. Alorin, Formules initiales, etc., des contes
populaires : ii, Champagne. R. Basset, Les Rites de la con-
struction, xvi. A. Millien, L'obstination des femmes : ii, Merle
ou merlasse. P. Sebillot, La femme obstinee, iii. P.-Y. Sebillot,
Miettes de folklore parisien, xxiv-xxv. A. Certeur, Les termes
d'eglise dans I'argot, les patois et le langage populaire, i. H.
Heinecke, Coutumes de Paques : ii, En Angleterre. R. Basset^
Contes arabes et orientaux : x, Les rats du roi Sethon. A.
Vingtrinier, Les Mendiants, i. J. Carlo, Les Croix legendaires :
iii, Les croix hantees en Haute-Bretagne. R. Basset, Parallfeles,
iv-v. F. Fertiaxdt, Les Charites : iii, En Saone-et-Loire. H.
Wissendorff de Wissitktiok, Legendes lataviennes, xix-xxi. P. S.,
Superstitions et coutumes de pecheurs, vi. D. Bourclienin,
Langage cryptographique : i, Les Protestants du desert. E.-T.
Hamy, Chanson des Pommes de terre. P.-M. Lavenot, Legende
du diable dans le pays de Vannes. V. Bogisic, Devinettes
creates : Moulin, Meunier. L. Sichler, Devinettes russes : iii,
Le Ble et le Moulm. P, Ristelhiiber, Le marche aux domes-
tiques : i, A. Bouxvviller. R. Bayon, Les Cloches, x-xi. J.-M.
Simoti, Explication du mot enchantiee. P. S., Amulettes et
talismans, viii ; H. Heinecke, Les Noms des doigts, ix-xiii ;
Mme. Destriche, Maine, xiv ; A.-E. Crawley, Yorkshire, xv.
H. Heinecke, Les Noms des doigts de pieds : i, Transylvanie.
Augier, Rites et usages fun^raires : xi, Dans les Landes. F. M.
Luzel, Les trois paroles (conte breton). G. Fouju, Coutumes de
manage : xiii, Le fauteuil de la mariee ; xiv, Les souliers de la
demoiselle. A. Haroic, Les Montagnes : viii, Origine des
Montagues.
La Tradition, 1893, i, ii. R. Basset, Legendes arabes d'Espagne, ii.
P. Ristelhuber, Un usage nuptial a Mietcsheim. A. Millieu, De
bien faire le mal vient. M. de Zmigrodzki, Folklore polonais :
VII, ii. B. de Baizieux, Superstitions et usages des Hindous, i.
E. Ozenfant, Les proverbes de Jacob Cats: II, iii. L. de la
Salle, Le Carnaval, xxiv. A. Harou, Petit Poucet ; Duimeke.
C. de Warloy, Devinettes picardes : II, ii. Bdren^er-Feraud,
Saint-Pierre et Saint-Crepin. J. Lemoine, Les Noels wallons, i.
F. de Beaurepaite, Chansons du Ouercy, xxix. Vic. de Colleville,
Vieilles chansons, xxii. M. Thiery, L'enfant x\€ le vendredi.
H. Menu, Les dictons de I'Annee, i. H. Carney^ Folklore des
Arabes de I'Algerie, i.
2 6S Folk-lore Bibliography.
Wallonia, recueil mensuel de litterature orale, III. Un usage fetich-
iste k Braine-rAllend, par C. J. Schepers et O. Colsofi (the usage
is that of transference of disease to a tree).
Archivio, xi, 3, 4. S. Prato, Le dodici Parole della Verita. C. Cims-
gotio, La Processione dei " Misteri" in Campobasso. L.
UAmato^ Uno sguardo allecondizioni alluali della Musa popolare
Molisana. G. Ferraro, La Geografia nelle Tradizioni popolari.
F. Mango^ Canzonette e Filastrocche fanciuUesche sarde. G.
Giannmi, Lo Smisurato, Canzone popolare. A. T. Pires^
Tradigoes portuguezas. T. Giiidottz, Collecziun da Proverbis
rhaeto-romanschs ; Le Manage en Bulgarie. G. Di Giovattnt,
Aneddoti e Spigolature folk-loriche ; La legenda di S. Antionio,
viii. A. Luinbroso, Folklore Napoleonico. F. Fimtcci-Gianniiii,
Pratiche e Superstizio in dei Montanari Lucchesi ; Storia d'un
Procedimento penale per Stregheria in Germania. G. Curcio,
S. Michele e Lucifero siciliano. P. M. Rocca, Scioglilingua
Sicilian!. G. Ferraro, Mutos sacri in Dialetto sardo-logudorese.
F. von Lober, La Famiglia presso i Germani. G. Pitre^ Notlzia
delle Befane. P. M. Rocca, Ferdinando Vega nella Tradizioni
pop. Alcamese. G. Ungarelll, De' Giuochi pop. e fanciulleschi.
A. Mocci, Ninne-nanne sarde. M. Pasquarelli, Proverbi di
Marsico Nuovo nella Basilicata ; Usi nuziali Coft nel sec. xviii.
Am Urquell, IV, ii. R. Sprenger, Zu Uhland's Volkliedern und
Simrock's deutscher Mythologie. A. F. Chamberlain^ Ueber den
Zauber mit menschlichem Blut und dessen Ceremonial-Gebrauch
bei den Indianem Amerikas [cont. in iii). J. Mooney, Indian
Doctors. H. F. Feilberg, Warum gehen Spukgeister kopflos
um? {cont. in iii). B. Bencser, Judische Volkmedicin in Ost-
galizien. B. W. Schiffer, Elijah der Prophet. L. Kabnany,
Die Sterne im magyarischen Volkglauben. B. Mtmckacsi, Be-
sprechungsformeln der VVotjaken. H. v. Wlislocki, Tod- und
Totenfetische im Volkglauben der Siebenbiirger Sachsen {cent.
in iii). — iii, C. Radeviacher, Ueber die Bedeutung des Herdes.
H. Merkens, Baskische Sprichworter. A. Wiedemann, Bienen-
segen ; Der Mann im Monde. A. Treichel, Lactation beim
mannlichen Geschlechte. O. Glode, Volklieder aus Mecklenburg.
O. Knoop, Schnurren und Schnaken aus Riigen. B. W. Schiffer,
Alltagglauben galizischer Juden. L. Mandl, Sprichworter
deutscher Juden. A. Nagelberg, Sagen galizischer Juden.
Internationales Archiv fiir Ethnographic, vi, i. Dr. W. Svoboda,
Die Bewohner des Nikobaren-Archipels.
folh^%oix.
Vol IV.] SEPTEMBER, 1893. [No. III.
CINDERELLA IN BRITAIN.
THE first word anyone interested in folk-tales must
say about Miss Roalfe Cox's remarkable volume of
variants of Cinderella is one of congratulation. Her industry
is scarcely more conspicuous than her taste. It required
both tact and knowledge to pick out in the more elaborate
analyses of the tales just those points of the original that
deserved particular attention, and at every stage Miss Cox
has shown that knowledge and tact. Then again, Miss
Cox has obviously kept herself free from any parti pris,
and her collection is thus absolutely and scientifically
impartial in its tone and arrangement. We of the Folk-
lore Society required a collection of variants of a single
folk-tale "radicle" that should be tolerably complete,
absolutely impartial, and conveniently arranged. We have
got it.
I cannot say that we are altogether happy now that we
have got our ideal collection. In the first place, it has
become clear that some international plan must be arrived
at for such a collection. It is impossible for a single
person, however loyally assisted, as was Miss Cox, to cope
with a problem which is essentially international. Even
for the British Isles, Miss Cox has failed, as we shall see,
in making her collection exhaustive of matter already
printed, while the remarkable variant contributed at the
last moment by Mr. Macleod {Cinderella, p. 534) will serve
VOL. IV. u
270 Cinderella in Britain.
to show what rich harvests still remain to be gleaned from
the folk-memory.
Again, Cinderella has proved not so desirable a choice
for the exercise of Miss Cox's industry and skill as might
have been desired. Among the most pressing problems
that we should like to solve by means of such a collec-
tion are: (i) Has there been continued existence of folk-
tales from pre-historic times to the present ? (2) Are folk-
tales with " savage" elements necessarily prior to the same
without those elements, or have those elements been
introduced ? (3) Is India the sole or chief source of folk-
telling?
Now with regard to (i), Cinderella does not happen to
be a good type of story to be used as a test. The essence of
the tale is the rise in social position of a girl who makes a
fortunate marriage. Possibly there are such cases in savage
or in pre-historic societies ; but the whole conception
strikes one as mediaeval, almost as feudal. It would
therefore be idle to look for its origin in societies where
there was little variation of social position. Dr. Wester-
marck has indeed shown that girls have more freedom of
choice in savage or semi-savage society than we had pre-
viously thought. But the monogamous condition which is
at the root of the slipper-test does away with the proba-
bility that Cinderella arose in any but a tolerably advanced
state of civilisation, and consequently its variants do not
form a good subject for dealing with, or deciding our first
question as to the comparative age and longevity of fairy
tales.
Then as regards the vexed question of an Indian
origin, Cinderella is specially unfortunate as a test case,
since India is essentially a shoeless country, and the
characteristic incident of the tale in its present form is the
shoe test. We need not therefore be surprised that Miss
Cox's collection gives a negative result as regards India.
I, for one, have never contended that all fairy tales come
from India ; and M, Cosquin, in a private communication
Cinderella in Britain. 271
to me, points out that he has likewise guarded himself
from any assertion of the exclusive Indian origin of folk-
tales. I am quite prepared to admit the possibility of
India borrowing from Europe, and the locale and character
of the three Indian variants (Nos. 25, 235, 307) are suffi-
cient to show the probability of such borrowing in the case
of Cinderella. Miss Frere's collection was mainly from an
ayah from Goa, whose family had been Christian for
several generations ; Salsette has long been open to
European influence, and so has Bombay.
With regard, however, to the important methodological
problem which I have placed second above, Miss Cox's
collection has much instruction to give. The very fact that
in its inception Cinderella, as we now have it, cannot have
arisen in a savage stage of society, renders it certain that the
" savage" elements in certain forms of it — animal parentage,
dead-mother aid, bones together, and the like — may have
been introduced into the story after it had obtained cur-
rency, or, if in the original form, may have been introduced
as conventional episodes of the folk-tale which had a far
more remote origin. The archaeological value of such
incidents is accordingly much reduced by such considera-
tions.
One thing, however, comes out quite clearly from Miss
Cox's labours, and as it is a thing on which I have insisted
throughout my own folk-tale studies, I am naturally jubi-
lant over the result. Here we have 133 variants of type A
— the Cinderella type pure and simple — scattered over all
the lands of civilisation. Yet no one, I take it, would be
prepared to contend that any single one of these was
independently created, and was without relationship, cog-
nate or agnate, to any one of the rest. The Borrowing
Theory of explaining the similarities in folk-tale plots
comes out triumphant as the sole working hypothesis that
will explain the same story existing in so many lands.
That in this particular case the borrowing is not from India
does not affect the general question.
u 2
272 Cinderella in Britain.
When, however, we come to the question who originated
and who borrowed, we come to the problem of problems
and the further research to which Miss Cox's labours lead
us : Jiic labor, hoc opus. It would require more time than I
could devote to the subject at present, more ingenuity than
I could bring to bear on it at any time, to arrive at even an
approximate solution of this intricate question. It is, in
fact, a case for a European Concert, as indeed Miss Cox's
book shows. The folk-lorists of each country might be
called upon to determine from their local knowledge and
further collections what was the original form in the par-
ticular country, and then our problem would be reduced to
its simplest elements. We should perhaps be able to
determine which was the original form of the tale, and
where it exists at the present day in a form closest to the
original. Whether this locality could then be fixed upon
as the original home of the story would then have to be
determined by various criteria. All this, however, is in the
future, though, thanks to Miss Cox, it may be no distant
future ; for the present we may content ourselves with the
first reduction of the problem so far as it relates to the
British Isles. In other words, what was the original form
in which the three types of story dealt with in Miss Cox's
book — Cinderella, Catskin, Cap o' Rushes — appeared in
these islands .-'
Before doing so, however, I would venture to point out
one aspect of our subject which lends it considerable
importance. We have to deal here with various versions
of a series of incidents preserved by tradition and reduced
to writing after many days. Now this, to compare great
things with small, is exactly the problem of the Synoptic
Gospels. It is not by any means improbable that folk-tale
research, by arriving at the laws governing the transmission
of narratives by tradition, may ultimately come to the aid
of theological science in determining the relative age of the
gospels and settling the amount and character of the
alterations undergone by the narratives during the process
Cinderella in Britain. 273
of tradition. But this is a digression, and we must again
turn to the particular case of folk-tradition we have before
us in the diffusion of tales of the Cinderella type through
Great Britain and Ireland.
A. " Cinderella, or the Fortunate Marriage of a despised
Scullery-maid by aid of an Animal Godmother through
the Test of a Slipper" — such might be the explanatory title
of a chap-book dealing with the pure type of Cinderella.
This is represented in Miss Cox's book, so far as the
British Isles are concerned, by no less than seven variants,
as follows :
(i) Dr. Blind, in ArchcBological Revieiv, iii, 24-7, " Ashpi-
tel" (from neighbourhood of Glasgow). (2) A. Lang, in
Revue Celtique, t. iii, reprinted in FOLK-LORE, September
1890, " Rashin Coatie" (from Morayshire). (3) Mr. Gregor,
in Folk-Lore Jojirnal, ii, 72-4 (from Aberdeenshire), " The
Red Calf" — all these in Lowland Scots. (4) Campbell,
Popular Tales, No. XLIII, ii, 286 seq., " The Sharp Grey
Sheep." (5) Mr. Sinclair, in Celtic Mag., xiii, 454-65,
" Snow-white Maiden." (6) Mr. Macleod's variant com-
municated through Mr. Nutt to Miss Cox's volume,
p. 534; and (7) Curtin, Myths of Ireland, pp. 78-92,
" Fair, Brown, and Trembling" — these four in Gaelic,
the last in Erse. To these I would add (8, 9) Chambers'
two versions in Pop. Rhymes of Scotland, pp. 66-8, " Rashie
Coat," though Miss Cox assimilates them to Type B. Cat-
skin ; and (10) a variant of Dr. Blind's version, unknown to
Miss Cox, but given in 7 Notes and Queries, xi, 461.
Now in going over these various versions, the first and
perhaps most striking thing that comes out is the substan-
tial agreement of the variants in each language. The
English, i.e., Scotch, variants go together ; the Gaelic ones
agree to differ from the English. I can best display this
important agreement and difference by the accompanying
two tables, which give, in parallel columns. Miss Cox's
abstracts of her tabulations, in which each incident is
shortly given in technical phraseology. These abstracts
274
Cinderella in Britain.
have proved fully as useful and valuable as I anticipated
in recommending them : it is practically impossible to use
the long tabulations for comparative purposes without some
such shorthand. For the purpose of our inquiry we will
find it more convenient to arrange the incidents vertically,
and not, as in Miss Cox's book, finish the tabulation of one
story before beginning that of another. By this means we
are enabled to display parallelism graphically.
ENGLISH VARIANTS OF "CINDERELLA".
Gregor.
Ill-treated heroine
(by parents).
Helpful animal
(red calf).
Spy on heroine.
Slaying of helpful
animal threatened.
Heroine flight.
Heroine disguise
(rashin coatie).
Menial heroine.
Magic dresses
(given by calf).
Meeting-place
(church).
Flight.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot
(housewife'sdaugh.
Bird witness.
Happy marriage.
House for red calf.
Lang,
Calf given by dying
motheif.
Ill-treated heroine
(by stepmother
and sisters).
Heroine disguise
(rashin coatie).
Hearth abode.
Helpful animal.
Slaying of helpful
animal.
Revivified bones.
Help at grave.
Dinner cooked
(by helpful animal).
Magic dresses.
Meeting-place
(church).
Flight threefold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
\
False bride.
Bird witness.
Happy marriage.
Chambers, I and II.i Blind.
Heroine dislikes Ill-treated heroine
husband.^ (by stepmother).
Hemvife aid. Menial heroine.
Countertasks.
Heroine disguise.
Heroine flight.
Menial heroine.
(Fairy) aid.
Magic dresses.
Meeting-place
(church).
Flight threefold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
Helpful animal
(black sheep).
Ear cornucopia.
Spy on heroine.
Slaying of helpful
animal.
Old woman advice.
Revivified bones.
Task-performing
animal.
Meeting-place
(church).
Dresses (not magic).
Flight twofold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
False bride. False bride.
Bird witness. Bird witness (raven).
Happy marriage. Happy marriage.
1 The second variant in Chambers does not contain the incidents
marked in italics.
2 The incidents marked in italics are clearly derived from some
version of the Catskin type of story.
Cinderella in Britain.
275
CELTIC VARIANTS OF "CINDERELLA".
MACLEOD.
Heroine, daughter
of sheep, king's
wife.
Spy on heroine.
Campbell.
Ill-treated heroine
(by stepmother).
Menial heroine.
Helpful animal.
Spy on heroine.
Eye sleep threefold. Eye sleep.
Slaying of helpful
animal mother.
Revivified bones.
Magic dresses.
Meeting-place
(feast).
Flight threefold.
Lost shoe (golden).
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
Bird witness.
Happy marriage.
Slaying of helpful
animal.
Revivified bones.
Stepsister substi-
tute.
Golden shoe gift
(from hero).
Meeting-place
(sermon).
Flight threefold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
False bride.
Bird witness.
Happy marriage.
Sinclair.
Ill-treated heroine
(by stepmother
and sisters).
Menial heroine.
Helpful cantrips.
Magic dresses
(-1- starlings on
shoulders).
Meeting-place
(church).
Flight twofold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Heroine under
washtub.
Happy marriage.
Substituted bride.
Jonah heroine.
Three reappear-
ances.
Reunion.
CURTIK.
Ill-treated heroine
(by elder sisters).
Menial heroine.
Henwife aid.
Magic dresses
(honey-bird, finger
and stud).
Meeting-place
(church).
Flight threefold.
Lost shoe.
Shoe marriage test.
Mutilated foot.
Happy marriage.
Substituted bride
(eldest sister).
Jonah heroine.
Three reappear-
ances.
Reunion.
Villain Nemesis.
Now in the " English" versions there is practical unani-
mity in the concluding portions of the tale. Magic dresses —
Meeting-place {Church) — FligJit — Lost shoe — Shoe marriage-
test — Mutilated foot — False bride — Bird witness — Happy
marriage, follow one another with exemplary regularity
in all four (six) versions.^ The introductory incidents vary
somewhat. Chambers has evidently a maimed version of
the introduction of Catskin. The remaining three enable
us, hov/ever, to restore with some confidence the Ur-
Cinderella in English, somewhat as follows : Helpful
1 Chambers, II, consists entirely and solely of these incidents.
276 Cinderella in\ Britain,
animal given by dying mother — Ill-treated heroine — Mental
heroine — Ear cornucopia — Spy on heroine — Slaying by help-
ful animal — Tasks — Revivified bones. I have attempted to
reconstruct the " EngHsh" Cinderella according to this
formula in my forthcoming More English Fairy Tales.
It will be observed that the helpful animal is helpful in
two ways — {a) in helping the heroine to perform tasks ;
{b) in providing her with magic dresses. It is the same
with the Grimms' Aschenputtel and other Continental
variants.
Turning to the Celtic variants, these divide into two sets.
Campbell's and Macleod's versions are practically at one
with the English formula, the latter with an important
variation which will concern us later. But the other two,
Curtin's and Sinclair's, one collected in Ireland and the
other in Scotland, both continue the formula with the
conclusion of the Sea Maiden tale (on which see the notes
of my Celtic Fairy Tales, No. xvii). This is a specifically
Celtic formula, and would seem therefore to claim Cinder-
ella for the Celts. But the welding of the Sea Maiden
ending on to the Cinderella formula is clearly a later and
inartisticjunction, and implies rather imperfect assimilation
of the Cinderella formula. To determine the question of
origin we must turn to the purer type given by the other
two Celtic versions.
Campbell's tale can clearly lay no claim to represent the
original type of Cinderella. The golden shoes are a gift of
the hero to the heroine which destro)'s the whole point of
the Shoe marriage-test, and cannot have been in the original,
wherever it originated. Mr. Macleod's version, however,
contains an incident which seems to bring us nearer to the
original form than any version contained in Miss Cox's
book. Throughout the variants it will be observed what
an important function is played by the helpful animal.
This in some of the versions is left as a legacy by the
heroine's dying mother. But in Mr. Macleod's version the
helpful animal, a sheep, is the heroine's mother herself!
Cinderella in B^ntain. 277
This is indeed an archaic touch which seems to hark back
to primitive times and totemistic beHefs. And more
important still, it is a touch which vitalises the other
variants in which the helpful animal is rather dragged in
by the horns. Mr. Nutt's lucky find at the last moment
seems to throw more light on the origin of the tale than
almost the whole of the remaining collection.
But does this find necessarily prove an original Celtic
origin for Cinderella ? Scarcely. It remains to be proved
that this introductory part of the story with helpful animal
was necessarily part of the original. Having regard to the
feudal character underlying the whole conception, it remains
possible that the earlier part was ingeniously dovetailed on
to the latter from some pre-existing and more archaic tale,
perhaps that represented by the Grimms' " One Eye, Two
Eyes and Three Eyes". The possibility of the introduc-
tion of an archaic formula which had become a convention
of folk-telling cannot be left out of account when we
consider our next type.
B. " Catskin, or the wandering Gentlewomen", now exists
in English only in two chapbook ballads. But, as can be
seen above, Chambers' first variant of Cinderella begins
with the Catskin formula in a euphonised form. The full
formula may be said to run, in abbreviated form — Death-
bed promise — Deceased wife's resemblance marriage test
— Unnatural father {dQsxr'mg to marry his own daughter)
— Helpfid animal — Counter-tasks — Magic dresses —
Heroine fligJit — Heroine disguise — Menial heroine — Meet-
ing-place— Token objects named — TJireefold flight — Love-
sick prince — Recognition ring — Happy marriage. Of these
the chapbook versions contain scarcely anything of the
opening motifs. Yet they existed in England, for Miss
Isabella Barclay, in a variant which Miss Cox has overlooked
(FOLK-LORE, i, App., p. 149), remembers having heard the
Unnatural Father incident from a Cornish servant-girl.
Campbell's two versions also contain the incident from
which one of them receives its name. One wonders in what
278 Cmderella i?t Britain.
form Mr.Burchell knew Catskin.for "he gave the [Primrose]
children the Buck of Beverland^ with the History of
Patient Grissel, the adventures of Catskin and the Fair
Rosamond's Bower" ( Vicar of Wakefield, 1766, c. vi). Pity
that " Goldy" did not tell the story himself as he had
probably heard it in Ireland, where Kennedy gives a poor
version in his Fireside Stories.
Yet, imperfect as the chapbook versions are, they yet
retain not a iev^ archaic touches. It is clear from them at
any rate that the Heroine was at one time transformed into
a Cat. For when the basin of water is thrown in her face
she "shakes her ears" just as a cat would. Again, before
putting on her magic dresses she bathes in a pellucid pool.
Now Prof Child has pointed out in his notes on Tamlane
and elsewhere {English and Scotch Ballads, i, 338 ; ii, 505 ;
iiij 505) that dipping into water or milk is necessary before
transformation can take place. It is clear, therefore, that
Catskin was originally transformed into an animal by the
spirit of her mother, also transformed into an animal.
If I understand Mr. Nutt rightly (FOLK-LORE, iv, iT,i,seq),
he is inclined to think, from the evidence of the hero-tales
which have the unsavoury motif of the Unnatural Father,
that the original home of the story was England, where most
of the hero-tales locate the incident. I would merely remark
on this that there are only very slight traces of the story in
these islands nowadays, while it abounds in Italy, which
possesses one almost perfect version of the formula (Miss
Cox, No. 142, from Sardinia). It is at any rate an interest-
ing result of the abstract analysis of the story that the
whole has to be printed in Clarendon type as being entirely
composed of the formula.
Mr. Newell, on the other hand {American Folk-Lore
Journal, vi, 160), considers Catskin the earliest of the three
types contained in Miss Cox's book, and considers that
Cinderella was derived from this as a softening of the
^ Who knows the Buck of Beverland nowadays ?
Cinderella in Britain. 279
original. His chief reason appears to be the earlier
appearance of Catskin in Straparola/ 1550, a hundred
years earlier than Cinderella in Basile, 1636. This appears
to be a somewhat insufficient basis for such a conclusion.
Nor is there, after all, so close a relation between the two
types in their full development as to necessitate the deriva-
tion of one from the other.
c. Cap o' Rushes is chiefly of interest as being similar
to King Lear. Mr. Newell, /. r., suggests a direct relation-
ship. Catskin, according to him, is derived from Godfrey
of Monmouth. But the " loving like salt" formula (for
which see Cosquin, i, 288) has a distinct folk-flavour about
it, and I think it more likely that both Godfrey and Cap o'
Rushes are derived from an English, perhaps British, folk-
tale.
D, " Tattercoats," the original of which will appear in
my forthcoming book, is of interest chiefly as being with-
out any " fairy" or supernatural elements, unless the Herd-
boy with his persuasive pipe be regarded as such an ele-
ment. It is practically a prose variant of " King Cophetua
and the Beggar Maid", and is thus an instance of the folk-
novel pure and simple, without any admixture of those
unnatural incidents which transform the folk-novel into the
serious folk-tale as we are accustomed to have it. Which
is the prior, folk-novel or tale, it would be hard to say.
Our inquiries into the various forms of Cinderella and
kindred types which have been observed by Miss Cox in
Great Britain and Ireland have not led to any definite
result, a result not to be wondered at. What is required is
that similar investigation should be made for each country
or linguistic area, with a view of ascertaining the earliest
and most original form of each type in each country. We
shall then be in a position, perhaps, to say where the
story originated and how it got transmitted to other
places.
^ It is practically in Des Periers, Recreations, 1544.
28o Cindeixlla in Britain.
And now a few words/rc donio. Mr. Andrew Lang, in his
Preface to Miss Cox's volume, has done me the honour of
replying to some remarks of mine on his views, read before
the International Folk-lore Congress, and published in its
Transaclio?is, pp. 76-86. I there " went for", with as cunning
a mixture of vigour and courtesy as I could command, the
view that the resemblances in folk-tales of distant countries
is due to casual similarity arising independently, owing to
the similarity of minds in a primitive stage. I was all for
the resemblances having arisen in the most natural way,
by nations borrowing one from the other : the other view
seemed to me to overlook the improbability on the
doctrine of chances of a complicated series of incidents
occurring independently and casually in several localities.
Thus, a story of twelve incidents could only occur casually
with the same order of incidents in two different places
once in 479,001,599 times ; in other words, it is, roughly
speaking, five hundred millions to one against its thus
occurring alike by chance^ in two different places. One
does not want any greater certainty than that to be against
the Casual Theory of the resemblances in folk-tales, and I
therefore protested as vigorously as I could against it, and
coupled with it the names of Mr. Lang and Mr. Hartland.
Well, it seems that, with regard to Mr. Lang, I was
altogether unjustified in connecting such a theory with his
name. He points out, fairly enough, that he has never
unreservedly pinned his faith to the Casual Theory. He
has " hedged" by granting that " something may be due
to transmission", and now further supplements this by
allowing that he should have said " much". Generally
^ A modification would have to be made, however, when, as in most
cases, the incidents are to some extent fixed in order. Thus, in
Cinderella, the Happy Marriage cannot come before the Shoe Marriage
Test. But Cinderella has seventeen incidents {supra, pp. 275-6), and
these Hnkages would not reduce them to less than twelve complex
incidents.
Cinderella in Britain. 281
speaking, he claims to win on this point whether obverse
or reverse turns up. But in making my strictures, I was
not so much thinking of Mr. Lang's general remarks on
this subject as his specific treatment of definite tales. He
has given to the world some dozen delightful studies of
special fairy tales : in only two of these. Puss in Boots and
Jason ("A Far-travelled Tale" in Custom and Myth), has he
allowed the possibility of borrowing, and in the latter case
I still fail to gather whether he would allow that the
Samoan variant must have been borrowed from abroad.
In the other cases Mr. Lang was chiefly engaged in showing
the underlying savage ideas which might have given rise
to the story, presumably independently in different coun-
tries. It was this I was thinking of in fathering the
Casual Theory on Mr. Lang, and in this I was far from
being alone.
M. Cosquin took the same view of Mr. Lang's theories
as I did. Professor Krohn shares the misunderstanding in
his Bar und FucJis. Here in England, among Mr. Lang's
journalistic friends, there is nothing to be heard of but the
Casual Theory. The young lions of the National Observer
and the more elderly lioncels of the Saturday Review, are
sublimely certain that resemblance in folk-tales is due to
chance, not transmission. M. Sudre, in his recent study
of the Reynard cycle, puts it that " I'anthropologiste Lang"
is the author of the view " que tout conte est autochthone
et a des representants sur tous les points du globe parce
que les idees primitives de I'humanite etaient partout
semblables" QLes Sources du Renard, Paris, 1893, P- 8).
M. Bedier, in his recent study of Les Fabliaux, is quite the
casualist, and quotes Mr. Lang as his authority. Is it not
too unkind of Mr. Lang to give away his English friends
and French disciples with such a cceur leger ? Nay, even
after Mr. Lang has repudiated casuality and all its works,
I observe that Lieutenant Basset, in reviewing the Cinderella
volume, in which his palinode appears, sums up Mr. Lang's
position naively: "Mr. Lang frankly acknowledges that he
282 Cinderella i7i Britain.
believes the details have been independently developed"
{Folklofzst, i, 177). It is clear that if I have misunderstood
Mr. Lang, I have done so in good company. He will
doubtless be deeply grateful to M. Cosquin and myself
for giving him occasion to combat so widespread an
error.
But is it an error? Is it not rather an essential adjunct
of Mr. Lang's anthropological method of dealing with folk-
tales to hold that the savage elements have existed every-
where, and that therefore the tales that embody them
could have arisen anywhere independently ? If the stories
have been imported into civilised countries, the savage
element in them cannot prove anything as to the primitive
conceptions of those civilised lands, and the anthropologi-
cal value of folk-tales is «z7. I have already urged this
objection in these columns (FoLK-LORE, ii, 125), and I was
not convinced by Mr. Hartland's reply in his Chairman's
Address at the Congress. Mr. Lang seemingly yields his
whole position in granting the probabilities of diffusion by
borrowing, and we would like to know how far he has been
convinced against his will.
It was mainly for this reason that I have urged the
necessity of attacking the problem of diffusion first, as, till
that is solved, the anthropological use of the stories is
unjustified. Mr. Lang rebukes me, good humouredly
enough, for not recognising his merits in pointing out
the savage origin of the unnatural incidents of folk-tales.
I willingly do so, though a word should be said for the
interesting savage parallels drawn before Mr, Lang, by
Mr. J. A. Farrer, in his Primitive Manners and Customs}
But in emphasising these savage elements Mr. Lang
has, in my opinion, diverted attention from the real
nature of folk-tales, and the true method of dealing
with him. By laying stress on the savage ideas in folk-
tales Mr. Lang has associated them with myths and
1 Mr. Farrer is equally agnostic on the problem of Diffusion,
Prim. Man.., pp. 282-3.
Cinderella in Britain. 283
customs ; they become with him and his followers in
this regard, Mr. Hartland and Mr. Gomme, parts of primi-
tive science. I contend that they are literature, folk-litera-
ture, if you will, but still literature, and so a part of savage
or primitive art. It was for this reason that I ventured to
express my surprise that Mr. Lang, a literary man/«r excel-
lence, should have seemingly shown such little interest in
fairy tales as literature. So far as his researches showed,
he seemed interested in them not as gems of folk-literature,
but as containing "survivals". Here, again, I appear to
have misunderstood him, and he is indebted to me for
an opportunity of disavowing such a heresy.
I know what Mr. Lang will reply to all this ; he has so
often explained his position that it is not difficult to apri-
orise the necessary deductions from that position. His chief
concern was with the unnatural incidents in folk-tales. He
had to rescue these from the mythological interpretations
of the school of Kuhn and Max Muller. Instead of being
degraded sun-myths, he has proved — it is not too strong a
word — that they are " survivals" of savage customs. These
he further considers to have existed among the European
peasantry when they were in a savage state. With regard
to the similarity in folk-tales, he is frankly an agnostic.
Agnosticism is cheap to-day, as they say at the fruiterers.
It may be scientific caution, but, on the other hand, it may
be intellectual inertia. At any rate, it is particularly un-
fortunate that we should be made to halt between two ways
on this question of diffusion, as upon it depends the whole
value of the research after " survivals".
Mr. Lang is aware that for a certain class of folk-tales
the problem of diffusion has been solved, for the derivation of
a certain number of drolls from India has been,/«<:^ M.
Bedier, definitely proved. Why may we not hope that we
can also trace the paths of diffusion even when we are
deprived of the aid of literary proof of transmission, as in
the Indian cases? At any rate, it is in this hope that col-
lections like those of Miss Cox are compiled. They may
284 Cinderella in Britain.
not trace folk-tales back to India ; but they will certainly
result in tracing each of them back to a probable birth-
place, and it will be only fo; that birth-place that the
doctrine of " survivals" will ap^jjy. For I cannot admit that
because a peasantry receives and repeats a folk-tale with
"unnatural " incidents, the peasants believe in the real occur-
rence of those incidents. It is of the essence of folk-tales
that they are not believed to be true. Those that are so
believed are myths, sagas, or legends, which are thus
differentiated from folk-tales. Or is Mr. Lang of opinion
that English children believe in speaking frogs or con-
versational tables because they enjoy The Well of the
World's End, or Titty Mouse and Tatty Mouse ?
Joseph Jacobs.
B A LOCH I TALES.
XIII.
The Prince, the Goatherd, and Naina Bai.
A CERTAIN king, who had no son, went and turned his
bedstead upside down, and laid himself down on it
by the gate of his fort. A faqlr passing by said to him,
" How is it that thou, the king of this land, art lying here
in this way?" He replied, "Faqlr, if I tell you, what can
you do?" The faqlr said, "Tell me." The king said,
" The reason is that I have no son," The faqlr then said,
" To-morrow morning I will tell you what to do." Next
morning the king went to the faqlr, who handed him two
kunar-fruits,^ saying, " Eat one yourself and give one to
your wife." The king took away the two kunars and ate
■one, and gave one to his wife. His wife conceived, and in
the tenth month she gave birth to a son.
Then the king made a proclamation as follows : "If a
son has to-day been born to anyone let him bring him to
me, to be brought up with my own son." There was a
Baloch goatherd in whose house a son had been born that
day. He brought his son to the king, and the king brought
up the two boys together. After four or five years had
passed, the Baloch came to the king, saying, " My lord, let
my son go ; let me take away my own." The king said,
" I will let him go, and mine with him ; take them both,
and let them stay with you for a year." So the Baloch
took the prince and his own son away to his house, and
sent them out to graze the kids. After two or three years
the king sent one of his servants to fetch his son, but the
^ The ku7iar is the Zizyphus Jujuba, well known in Northern India
as the Ber.
VOL. IV. X
286 B aloe hi Tales.
prince sent back a reply that he would not come. On this,
the king sent the wazir to fetch his son ; but when the wazir
came, the prince said, " I will not leave my brother, I am a
Baloch, I will not go." When the wazir came back with
this answer, the king was much grieved, thinking, "Have
I a son or not .'"' So he made a proclamation, promising
such and such lands rent free to anyone who should get
his son back for him. An old woman then came forward,
saying, " I'll bring him back for you." The old woman
then went to the place where the boys were grazing the
kids, and began to pick up the goat's dung and put it in a
basket. Then she called out, " One of you boys come here,,
and help me to collect the goat's dung ; I have something
to whisper to you." The prince said to his brother, " Go
and ask what it is, and help her to gather the dung." The
goatherd boy came and helped her, and then said, " Tell
me what it is." She put her mouth to his ear and whispered,
" I'll tell you a fine thing to-morrow morning." He went
back to the prince, his brother, who said, " What did she
tell you ?" The lad said, " She told me nothing, but said
she would tell me to-morrow." This made the prince
suspicious ; and next day, when the old woman came back
and began to gather dung as before, and said, " One of you
come and help me," he said to the Baloch, " Go again ;
perhaps she will tell you to-day." So he went ; but the
old woman again put him off to the next day. When he
came back to the flock of kids, the prince asked what she
had told him, and he said, " She told me nothing." The
prince's suspicions were strengthened, and he thought the
goatherd was concealing something from him. The third
day the old woman came again as before, and the Baloch
said to the prince, " You go this time." As soon as the
prince came up, the old woman said to him, " That Baloch,
whom you have made your brother, keeps urging me to
arrange a meeting with your sister for him, as he wishes
to be her lover." On this the prince fell into a violent
ra<^''e, and rode off to his father's town, and when he got
Balochi Tales. 287
there he sat down, and was very sad. The king asked him
what made him so sad. He said, " I shall never be happy
until you kill that goatherd boy, and pull out his eyes, and
put them in a cup, and bring them and show them to me."
The king guessed this was the result of the old woman's
trickery, so he sent his wazir to warn the goatherd to hide
his son, and told him to kill a kid and take out its eyes, and
bring them in a cup. The wazir went to the Baloch, who
did as he was told ; he killed a kid, and put its eyes in a
cup, and took away his son and hid him. The wazir
brought the eyes and showed them to the prince, and
told him they were the eyes of the goatherd boy ; and
the prince rejoiced greatly.
One day, by chance, the prince went out to hunt on the
river bank, and he saw a boat go by. In that boat a most
beautiful woman was sitting. Her eyes met the prince's
eyes, and they fell in love from that moment. For a little
w^hile the boat was quite close to the prince, and they con-
tinued gazing at each other. Then the river-way led away
from that bank towards the other side, and the fair one
placed her hand on her head ; then again she put her hand
on her eyes ; a third time she put her hand on her other
arm ; thus she signalled to him. The prince returned
home and was very sorrowful ; and when the king asked
him what was the matter, he said, " I have seen a woman
in a boat, so beautiful that my heart is set on her. If I can
get her, well ; if not, I will kill myself" The king asked
the wazir to explain the meaning of the signs which the
woman had made to his son, but the wazir said he knew
nothing of their meaning. The prince then cried out,
" If that Baloch, my brother, were well again, I would
forgive him everything ; bring him to me !" The wazir
brought the boy, who came to the prince, and said, "Are
you ill ; tell me what it is ?" The prince told him how he
had seen a woman passing in a boat, and described the
signs she had made. Then the lad said, " I'll bring about
a meeting between you ; by those signs she told you every-
X 2
288 Balocki Tales.
thing. Thus, when she put her hand on her head, she
meant, ' I Hve in the town of Choti' ;^ and when she put
her hand on her eyes, she meant, ' My name is Naina Bai' f
and when she put her hand on her arm, she meant, ' I am
by caste a Churlgar.'^ Come, let us start, and I will
arrange matters between you." So they filled two saddle-
bags, and mounted their mares, and came to Choti town,
inquiring as they went along. There they made themselves
out to be merchants, and alighted at an old woman's house,
and unloaded their baggage, and went into the town in the
guise of Khojas.^ They got some silk and women's goods,
and began selling them in the town ; and, seeking as they
went, they arrived at last at the Churlgars' ward, and there
made this proclamation : " We deal in silk, and in beads,
and in thread ; who'll buy?" The women-folk gathered to
buy, and when any of them brought a rupee's worth of
goods, they gave her two rupees' worth ; everyone got
double value. Naina Bai heard of this, and she, too, came
out to buy. As soon as she saw the prince she recognised
him, and at once went home and put back her money, and
came back again with her skirt full of corn, and asked for
some silk. In pa}-ment she gave him three measures full
of corn, and the fourth only three-quarters full. The c,c..:-
herd saw who it was, and immediately gave her all the
goods they had, and said to the prince, " Let us rise and go
home." When they got outside the town he asked the
prince whether he had recognised anyone. The prince
said he had not. Then the goatherd said, " That was
Naina Bai, who brought the corn to barter for goods, and
^ The word Choti in Balochi means " hair", and is also the name of
a town in the district of Dera Ghazi Khan.
^ Another punning allusion ; the word Nain meaning " eye" in
several Indian dialects.
^ The Churlgar is a maker of bangles of lac or metal, which are
worn by women on the forearm. Naina Bai conveys this information
by placing her hand on her arm.
* A Khoja is a Muhammadan merchant.
Balochi Tales. 289
not only that, but, by giving you three measures full, and
the last three-quarters full, she meant to tell you of a domed
tomb outside the town, which has three minarets whole,
and the fourth broken, and that she will come there to meet
you in the evening." In the evening they went to the
tomb, and sat there till after midnight, when Naina Bai
came, and went in. The goatherd came out, leaving the
prince and Naina Bai together. Now, in front of that
tomb there dwelt a faqlr. The goatherd w^ent to him and
gave him three or four rupees, and said, " Do this for me ;
if you see anyone coming towards the tomb, call out thus :
' O owner of the dun bull, if you have understood, 'tis well,
and if not, in the morning the bull will become public
property,' and then I shall know, but do not call out if
there is no need." Now, the king of that town was in love
with Naina Bai, and had consulted a soothsayer, and asked
him to tell by augury what Naina Bai was doing at that
moment, whether she was asleep, or awake, or what ; and
the soothsayer, after examining the omens, said, " O king !
Naina Bai, at this moment, is sitting with a strange man, in
such-and-such a tomb." On this the king ordered his army
to go out and surround that tomb, and let no one pass in
or out, and said he would come himself in the morning and
open the door, and see for himself who was there. The
army came and surrounded the tomb on all four sides.
On this, the faqlr called out as he had been instructed by
the goatherd. As soon as the goatherd heard the call, he
went up to the top of the house, and, looking round, he
saw a merchant's wife spinning thread, and said to her,
" Lend me your jewellery and clothes, and I'll leave a
thousand rupees with you as security. If I bring them
back I'll give you a hundred rupees as your profit on the
business, and if I don't come, you can keep the thousand."
She agreed, and he put on her clothes and jewels, and left
his own clothes there. He then went off to the bazaar and
bought some sweetmeats, and an intoxicating drug which
he mixed up with the sweetmeats. Then he placed the
290 Balochi Tales.
sweetmeats on a tray, and lit a lamp and put it on the
tray,^ and went towards the tomb. The king's army was
drawn up in front of it, and the soldiers asked who he was.
He replied, " I am a certain merchant's wife ; my husband
went away on a journey, and I made a vow on this tomb,
that if God brought my husband back safe I would have
no intercourse with him until I had paid my devotions to the
Saint of the Tomb, and had made a distribution of sweet-
meats. Now, after many years my man has come back,
allow me to fulfil my vow, and pay my devotions according
to my faith as a Hindu, and then I can go and meet my
husband."
One of them said, " She is but a Hindu trader's wife, let
her go." So she took her sweetmeats, and distributed
them to the troops, and they ate them, and immediately
became stupefied by the drug.
The goatherd went into the tomb, and he gave Naina
Bai the clothes and the jewels and the tray, and said, " Get
out at once and go to your home." Naina Bai went home,
and the two brothers lay down together in the tomb.
When day broke the king mounted his horse and came
to explore the tomb, but when he explored it he saw
nothing but two youths lying asleep ! Then he called his
soothsayer, and said, " You made a false charge against
Naina Bai last night ; I'll have you ripped up." Then the
soothsayer said : " Dig a trench, and try her by the fire
ordeal. Bring Naina Bai and make her walk through the
trench (filled with live charcoal), and then, if she is false,
do not blame me, and if she is cleared, you are king to do
what you please."
So they dug a trench, and filled it with charcoal,- and lit
^ The usual practice of sweetmeat sellers.
''■ I have met with a case of the ordeal by fire in the present day
among the Bozdars, a Baloch tribe of the Sulaiman Mountains. The
condition was that the man should walk from end to end of the trench
without getting out on either side. He was not expected to escape
being burnt. — M. L. D.
Balochi Tales. 291
it, and the king summoned Naina Bai. All the people
crowded together to see the sight of Naina Bai undergoing
the ordeal by fire.
The goatherd perceived that Naina Bai, being false,
would have to be protected from the effects of the fire by
some trick. So he dressed his brother the prince in the
dress of a faqlr, he made him like a half-witted beggar, and
stationed him in the crowd, and instructed him, when
Naina Bai came to the end of the trench, to rush up like a
madman and throw his arms round her, and cry out,
'" King, why are you going to throw such a beauty into the
fire ?"
When all was ready Naina Bai came up to the fire, and
a faqir ran up and threw his arms round her neck, and
called out to the king in the words taught him by the
goatherd. Then Naina Bai turned towards the king and
said : " I have never been embraced by any other than my
husband, and by this faqlr whom God has sent me, and by
the king my lover. No other has touched me, and if I
speak falsely may the fire burn me!" Then she entered
into the trench, and as she spoke true she was cleared.^
The king gave Naina Bai leave to depart, and she went
to her home. The king returned to his palace and sent
for the soothsayer, and told him to beware against making
false charges against Naina Bai again, but pardoned him
that time.
What was the goatherd's next trick, but to dress up his
own prince as a woman ! He made him into a beautiful
woman, and took him to the house of Naina Bai's father-
in-law, and said to him : " I have come to this town from
outside, and everyone tells me that yours is the most
respectable ward of the town. This woman is my brother's
wife, and I want you to take charge of her, and keep her
in your ward, and look after her until I come back with
my brother to take her away." The father-in-law agreed,
^ As long as the words used were literally true, her actual guilt or
innocence did not matter.
292 Balochi Tales.
and took her by the hand, and led her to Naina Bai,
and said, " Take care of her till her husband and her
brother-in-law come back." That day they spent at the
house.
Then Naina Bai's husband came home, and seeing this
beautiful woman, he said to Naina Bai, " You must arrange
for me to get possession of her, and if you don't I'll carry
her off to another country." Naina Bai went to her father-
in-law and said, " Your son is in love with this woman ;
you should know this."
Twenty days passed, and one day Naina Bai's husband
began to make advances to the disguised prince ; and
the prince gave him a kick. This killed him, and the
prince dug a hole and buried him inside his house, and
then went off and joined his brother the goatherd. Naina
Bai went to her father-in-law, and said, " Last night your
son ran off with that woman." Her father-in-law begged
her to tell no one of it. For eight or nine days he hunted
for his son and the woman, but (ound nothing. Then the
two brothers, the prince and the goatherd, mounted their
mares and came to the father-in-law, and the goatherd
said, " I have seen my brother and returned ; now bring
out the woman, and we will return to our own country."
The father-in-law saw that he was in a difficult situation,
so he drew the goatherd aside, and said : " My son has
carried off the woman, and has gone off to some other
country. I know not where he has gone. Attend to me
for God's sake, and do not tell anyone else. The king of
this place is a dreadful tyrant, and if he hears of it he will
destroy me. There is my son's wife, Naina Bai her name
is ; I'll give her to you, take her instead of the other."
The goatherd was angry, and said : " How is it that people
said you were a trustworthy man ? You have done me
great injustice, and made away with the woman entrusted
to you. I shall report it to the king." The father-in-law
took off his turban and threw it at the goatherd's feet,
saying, " My son has disgraced me ; take Naina Bai, and
Balochi Tales. 293
put any fine you like on me as well, but do not let news of
it get about."
So Naina Bai's father-in-law gave him a fine of two
thousand rupees, as well as Naina Bai herself, and the
goatherd accepted it.
They set out from the town, taking Naina Bai with
them, and at night they made a halt. In the night the
goatherd had a dream, and in the dream he saw that a
snake would bite his brother the prince, and he would die ;
and if he escaped that, then he would drink some curds
and would die, for the curds were poisoned ; and if he
escaped the poison, and arrived at his home, he would die
there, for a snake would bite him the first night ; and if he
was saved from that, the man who saved him would
become a stone for a year. And he might be restored to
life in this way : a son would be born to the prince and
Naina Bai ; if they were to bring their son and slay him
on the stone, and sprinkle the stone with his blood, it
would become a living man.
Next morning they started on their way, and saw a
leather thong (used as a whip) lying on the ground. The
goatherd told the prince to go on while he picked it up.
He got down and saw it was a snake, and killed it. They
went on, and a woman came up bearing a bowl of curds,
and the prince bought it and said he would drink it ; but
the goatherd said, " My lord, let me carry it ; let us go a
little further, and then drink it." He took up the bowl,
and then threw it down and broke it. The prince said,
"Why did you break it?" But he said, " It slipped out of
my hands," Riding on, they came to the prince's town,
and in the evening he arrived at his home, and the goat-
herd said, " I made a vow that when we arrived at the
town, I myself would keep watch over you the first night."
So the prince and Naina Bai lay down to sleep, and the
goatherd mounted guard over them. Towards midnight
he saw a black snake come crawling along towards the
prince ; he struck it with his sword and killed it. A drop
294 Balochi Tales.
of its blood spurting out, it fell on Naina Bai's face. The
goatherd thought that if the prince were to awake and kiss
Naina Bai's face, he would die from the poison in the
snake's blood, so he wound some cotton round his ramrod,
and tried to wipe the blood off her face with it. On this
Naina Bai woke and roused the prince, and said, " This
brother of yours was standing here in front of me, touching
me with his hand ; he has become false to you." The
prince arose and was very angry, and accused him of being
in love with Naina Bai. Then the goatherd told him the
whole story of his dream, and showed him the snake lying
dead, and, said he, " Now I have told you all, and I shall
become a stone for a year. A son will be born to you,
and if you kill him and sprinkle his blood over me I shall
be restored ; and if not, 1 shall remain a stone," Having
said this he became a stone.
After this the prince and Naina Bai never ate any food
till they had first sprinkled some on the stone. After a
year a son was born to them, and they took him out and
slew him, and sprinkled his blood over the stone, and the
goatherd rose up alive, and all was well again.
Now choose which did the most, the prince or the goat-
herd ?
XIV.
The Prophet Dris and his Forty Children.
[The name Dris, given to the hero of this story, is a
shortened form of Idrls, a prophet of the Muhammadans
often identified with the Enoch of the Old Testament.
The only resemblance here traceable is in the conclusion
of the narrative, where it is related in what manner Dris
left the earth. The legend of the exposure of the thirty-
nine children is related also of Hazrat Ghaus, and localised
on Mount Chihl-tan, near Quelta. See Masson's Travels
in Baloc/nstan, ii, 85.]
There was once a prophet named Dris, and though he
Balochi Tales. 295
possessed great abundance of cattle, yet he was childless.
He daily asked for the prayers of mendicants, that God
might give him a son. One day a faqir came along and
begged from him, saying, " O prophet Dris ! in God's name
give me something!" But Dris replied, "Here have I
been giving and giving day by day, in God's name, and
yet I have no son. I will give you nothing." The faqlr
said, " I will pronounce a blessing on you, and God will
give you a son." Then he blessed him, and said, " I have
presented you with forty sons in one day."
The prophet's wife conceived, and bore forty sons at a
birth. Then the prophet consulted with his wife, and said,
*' We cannot keep forty sons. This is what we must do :
keep one, and take the other nine-and-thirty out into the
wilderness and leave them there." So the mother kept
one, and the nine-and-thirty he took out and left in the
wilderness.
After a year had passed, a goatherd happened to drive
out his flock to graze to the spot where the prophet had
cast away his offspring, and what should he see but forty
children, save one, all playing there together ! The goat-
herd was frightened, for, he thought, " This place is waste
and deserted, who can those children be? Are they jinns,
or some other of God's mysteries?" In the evening he
told his master that he had seen forty children in the
wilderness, and knew not what they were. The news of
this spread among the people, and at last came to the ears
of Dris the prophet. He said, " I will ask the goatherd
about it," but in his own heart he knew they were his
children. He went and inquired of the goatherd, who
said, " I will send away my flock, and go myself with you,
and show you the place." So Dris set out with the goat-
herd, and he showed him the place ; but now there was no
one there, though their tracks could be seen. Dris sat
down there, and the goatherd drove away his flock. Dris
hid himself and waited, hoping for them to come. Then
he saw the children coming towards him, and perceived
296 B aloe hi Tales.
that they were indeed his children, and were all one like
the other. He came out and showed himself, and said,
" I am your father, you are my children," but the children
took to flight. He called after them, " Do not go ! come
back !" but they would not stop, and ran off. Dris waited
there a night and a day, hoping the}^ would come back,
but they did not again come to play in that place. Drls
then returned to his home, and went to a mulla and told
him the whole story, and asked how he could get posses-
sion of the children. The mulla said, " The only way you
can get them is this : let their mother take out their
brother, the one you have with you, and go to the spot
where they play, and put him down there and hide herself.
When the children come to play they will see their brother,
and perhaps they m.ay be attracted by him and stay there.
If she sees that they are staying, let her show herself but
say nothing ; and if they run away, let her speak thus,' For
ten months I bore you in my womb, now give me my
rights.' They can be secured in no other way."
The mother then took her son, and carried him out to
the playing-spot, and put him down and hid herself. The
children appeared, and began to play with their brother.
Then she came out of her hiding-place, and they all ran
away, and she cried out, " I bore you in my womb for ten
months, do not go, but give me my rights." Then the
children came back, and she petted them and gave them
some sweetmeats she had brought with her, and made
them accustomed to her. When they had got to know
her, she took them away with her and brought them home.
The prophet Drls was very glad, and gave away much in
charity in God's name. He taught all the forty to read
the Kuran, and say their prayers in the mosque. But the
angel Arzall (Izrall) received an order from God to take
the breath of all the forty at the same time ; and a few
days after their breath left them, and they died, and they
carried them out and buried them. Then the prophet
Drls said to his wife, " I can no longer stay in this country;
B aloe hi Tales. 297
come with me if you like, or if not, I am going myself."
His wife said, " I will stay here by my children's graves ;
I will not go with you."
Dris thereupon set out, and when night fell he slept in
the desert, and in the morning he again went forward.
Coming to a field, he saw that there was a crop of water-
melons there. He plucked one and took it with him,
intending to eat it further on, and just then he noticed a
body of horsemen coming up behind him. Coming up to
the prophet DrIs, they salaamed to him, and asked him if
he had seen anything of the king's son, who was missing.
Dris said he had seen nothing. He had tied up the water-
melon in a knot of his scarf, and seeing it, the horsemen
asked him what was tied up in the knot. He said, " It is
a water-melon"; and they said, " Untie it and let us see it."
When he untied it, they saw the king's son's head ! On
this they seized DrIs, and said, " You have killed the
prince ; you have his head with you !" They carried him
before the king, and by the king's order they cut off his
hands and they cut off his feet, and they put out his eyes,
and cast him forth and left him.
A certain potter saw him, and said, " I am childless, and
if the king gives me permission, I will take this man home
with me and heal him, and look after him, for God's sake."
The king said, "Take him, and look after him." So the
potter took him home and healed him, and attended to
him. Then DrIs said, " You have cured me, and now seat
me on the well-board, that I may drive the oxen and work
the w^ell."^ So they took him and seated him there. Now
this well was close to the king's palace, and the king's
daughter used to rise early in the morning and read the
Kuran. The prophet DrIs used to listen to her voice, and
he too, as he worked the well, would repeat passages from
^ The allusion is to the Persian wheel for raising water from a well.
It is worked by oxen, which go round in a circle, and are yoked to a
board on which the driver sits. This work could be done by a blind
and lame man.
298 B aloe hi Tales.
the Kuran. The king's daughter then laid down her
own Kuran, and fixed the ears of her heart on him, for
his voice sounded sweet to her. Every morning she did
this.
One day the king's daughter said to her father, " It is
now time for me to have a husband ; let me marry. Get
the people together, and let me choose a husband for my-
self" The king called all the people together, and they
assembled there. The prophet Dris asked the potter to
take him also to the assembly. The potter carried him to
the place in an open basket, and put him down there. The
king's daughter filled a cup full of water, and gave it to
her handmaiden, saying, " Take this and sprinkle it over
that maimed man." The maidservant took it and sprinkled
it as ordered. The king was not pleased, and he said,
" To-day's assembly has turned out a failure. Let eVery-
one come again to-morrow." The next day, again, the
king's daughter sent her handmaiden with orders to sprinkle
water over the maimed man, and she sprinkled it. Then
the king perceived in his mind that his daughter had set
her heart on this man, and said, " Let her take him." So
he married them, and took Dris into the palace, and made
him an allowance for his maintenance.
One day three men appeared before the king and de-
manded a judgment from him on a certain case. The
king said, " Wait here while I wash my face and hands.
I will then decide your case." Then they said one to the
other, " This king will not settle our case ; let us go to the
prophet Dris, and he will settle it for us." The king over-
heard what they said. They at once started off, and the
king sent a man after them to watch where they went to
see the prophet Dris. They went straight to the king's
son-in-law and salaamed to him, saying, " O prophet Dris !
do us justice !" He said, " Who are you, that I should do
you justice?" The first said, "My name is Health"; and
the second said, " My name is Fortune"; and the third said,
" My name is Wisdom." Then Dris said, " I have been
B aloe hi Tales. 299
hungering after you ; now I am happy." Then they em-
braced Dris, and he became whole at that very moment,
and with that the three men vanished away.
People came to offer their congratulations to the king,
saying, " Your son-in-law is well again." The king was
much pleased, and came to see the prophet DrIs. DrIs
related to him all that had happened to him, and said,
" Now dig up that head which you had buried." So they
went and dug it up, and lo ! it was a water-melon !
Then the king was very sad, thinking, " I have done a
very unjust deed." But DrIs said, " Do not be sad ; what
was done to me was done by God ; now pray yourself, and
I will pray that God may restore your son to you." They
both prayed, and after a day or two congratulations came
to the king, because his son was coming home again,
bringing his bride with him. Then the king was very
joyful, and he prayed that the sons of the prophet DrIs
might be restored to life again.
DrIs then declared his intention of starting for his own
country; and the king said, " Go ! and my daughter will go
with you, and I will send a band of horsemen for your
protection." DrIs set out and came to his own land ; and,
on arriving, he found his forty sons all alive and saying^
their prayers in the mosque. And he was very happy.
God made a promise to the prophet DrIs, as follows :
" One day I will show thee my face, but thou must also
promise that having seen me once thou wilt then depart
and go forth." Then DrIs went to pay his devotions to
God, and he sat with God. And then God said to him,
" Now depart !" He went outside, saying, " I go," but he
was not able to leave God's presence, and having gone
outside, he came back again. Then God said, " Why hast
thou returned ?" DrIs said, " I forgot my shoes here," but
he lied. He came and sat down. Then God said, " Didst
thou not promise thou wouldst depart ? now, why dost thou
not go?" Then DrIs said, " I made one promise that I
would depart and go forth, and I have kept that promise.
2,00 Balochi Tales.
I did go out, and I am come back again. Now I will not
depart." Thenceforward he sat there in God's presence,
and did not return to the earth.
XV.
The King and the Four Thieves.
[This story, with slight variations, will be found in the
collection of Pashto stories known as the Killd-i- Afghani,
Story 40, p. 96. The king in the Pashto version is Mahmud
Ghaznawl.]
A certain king had four watchmen, who kept watch at
night. One night a burglary took place in the town, and
the man who had been robbed came and complained to
the king. The king summoned his watchmen, and said,
" Have you seen any thief about while you were keeping
watch ?" They replied, " My lord ! we have seen none."
Then the king ordered that all four should be taken out
and hanged ; so they took them out and hanged them.
Then the king thought to himself, " To-night I will keep
watch in the town myself." He changed his clothes and
went out, and at night he patrolled the town, and while
doing so he saw four men coming towards him. The
king challenged them, " Who are you ?" They said, " We
are thieves. Who are you ?" The king said, " I am a thief
too." Then they agreed together to break into a house.
The king said, " Has any of you committed a burglary in
this town before ?" They said, " Yes, once before." " Did
anyone see you ?" " No one saw us." " Didn't the watch-
men see you V They said, " We have a secret, by means
of which they did not see us." Then the king said, " What
are your secrets?" One of them said, "If I approach a
watchman and cough, the watchman becomes blind." The
second said, " I have this gift : if I lay my hand on a door,
the door will open." The third said, " I have this gift : if
a jackal howls, or if a dog barks, I can understand their
BaLochi Tales. 301
meaning." And the fourth said, " I have this gift : if I
ever see a man in the darkest night, I can recognise that
man again, if I see him by day amongst a hundred others."
Then the thieves said, " Now tell us what gift you have,
for we have become comrades." The king said, " If anyone
seizes my comrades, I will escape, though they may be
taken, and if the king captures them, and they are taken
away to be hanged, if I shake my head no one will hang
them, and they, too, will go free." Then the five of them
set out in company to commit a burglary. The king said,
" I know where the money is kept in the king's palace ; let
us carxy off that money." When they came near the palace
they said to the first thief, " Now the watchmen are near
us, give a cough." He coughed, and the watchmen became
blind. Then they said to the second, " Now show your
accomplishment, and open the door." He laid his hand on
the door, and said, " Bismillah," and the door opened.
Then a jackal howled and a dog barked, and one of them
said to the third, " What did the jackal and dog say ?" He
said, " The jackal said to the dog, ' Thieves are breaking
into the king's palace, why do you keep silent ?' and the
dog answered, ' What can I do, when the king is breaking
into his own palace ?' " They all said to him, " Your power
is only pretence ; you understand nothing ; how could the
king break into his own house ?" Then they took two
boxes full of treasure out of the palace, and carried them
out and hid them. Then the king said, " It is now morning,
go to such and such a faqir's house, I will go to my own
house, which is in the town, and next night we will come
and take out the money and divide it." They concealed
the money, and the four thieves went to the faqir's house.
The king went to his home, and made a proclamation that
his palace had been broken into, and summoned his men
to arrest the thieves. When the people had assembled,
the king said, " My thieves are not here ; go and arrest
four men who are at such and such a faqir's house." They
arrested the four men, and brought them before the king.
VOL. IV. Y
302 Balochi Tales.
The king said, " Take them away and hang them ; but if
you hear them say anything to one another, bring them
back again to me." They sent them off to be hanged, and
then one of them said to another, " You said that if you
saw a man on a dark night you would recognize him again
anywhere by day." The other replied, " I have recognized
him ; our companion was the king." They brought them
back again to the king, and he asked them what they had
been saying to one another. That man said, " I recognized
our companion as the king, but now before the king I can
say nothing." Then the king said, " I promised my com-
panions that if I shook my head the king would not hang
them, and now I have done what I promised." He pre-
sented them with one box of treasure, and took back the
other, and made them promise never to commit theft
again, and then let them go.
M. LONGWORTH Dames.
THE COW -MASS.
THE scenic processions, half religious, half secular,
which were so common in the Middle Ages, have
been abolished, or if in a few cases they still exist, are now
but a faint shadow of what they once were. They almost
all perished during the storms of the sixteenth century in
those countries which accepted the teaching of the Re-
formers ; for a time they survived in Catholic lands, but
during the latter years of the seventeenth, and the greater
part of the eighteenth century, they had to encounter an
adversary, in the then prevalent Jansenistic opinions,
which were as inimical to these traditional festivals as the
Reformers themselves had been. The persistent dislike of
those things which gave pleasure to the populace was
exhibited in many forms. In proof of what we say we
may refer to the warfare which, in the last century, a large
and powerful section of the French clergy waged on the
representations of Saint Christopher. As one example
of this, out of the many that might be quoted, we will
mention the fate of the sculptured figure of this saint,
which once ornamented the Cathedral Church of St.
Etienne of Auxerre. It was destroyed in 1768 by the
Chapter, because " it was found that it only served as
an object of entertainment to the common people".^
That many of the popular processions had been abolished
before the great changes which took place in consequence
of the wars following on the French Revolution does
not admit of doubt. The few that had vigorous life
in them up to that time seem for the most part to have
been swept away by those fierce storms. When, after the
^ Louisa Stuart Costello, A Pilgrimage to Auvergne, 1842, vol. i^
P- 233-
Y 2
304 The Cow- Mass.
fall of the first French Empire, an endeavour was made to
restore the old form of things in Church and State, the
popular festivals were for the most part forgotten, or past
by unheeded. Old laws, whether ecclesiastical or civil,
may be re-enacted, but when a popular rite has been
suspended for years, the spirit that animated it has died
out, and revival is impossible. Such things exist by living
tradition. When the cord that binds the present with the
past has once been snapped, no reunion is possible.
Of the Cow-Mass formerly held at Dunkirk we had
never heard until we came upon the following account of
it in the October number of TJie Sporting Magazine for
1799. We have no idea who was the writer. That he had
himself witnessed the festivity seems highly probable, if
not certain, from the way in which he describes it. As he
speaks of it as " being continued till lately", it is probable
that it went on till the Revolution. Why it was called the
Cow-Mass the writer does not inform us, and we, of course,
cannot make a reasonable guess as to the origin of the
name. Most likely it arose from some local reason, which
nobody but one intimately acquainted with the social
history of the place can be in a position to explain.
It is difficult to believe that a rite of this kind can
have been instituted by Charles the Fifth. Its whole
character points to an earlier origin ; it may well be,
however, that the Emperor patronised it and added to its
splendour.
The writer makes a slight slip in speaking of June
the 24th as St. John's Day ; it is really the Feast of the
Nativity of St. John the Baptist. Has not he made two
other errors ? Have not ideas become inverted in his
mind, when he tells us of the Devil "leading St. Michael
the Archangel in chains"? We apprehend that the saint
was represented as the captor and Lucifer as the prisoner.
We think, too, that the flight of Our Blessed Lady and
Saint Joseph into Egypt was what was intended to be
represented, not the return of the Holy Family therefrom.
The Cow-Mass. 305
Both these subjects have been represented in works of art,
but the former occurs much the more frequently.
Edward Peacock.
" To the Editor of the Sporting Magazine.
"Sir, — The Cow-Mass, a show at Dunkirk, scarce exceeded by
any in the known world, being continued till lately, may not be
unamusing to your readers. It was first instituted by Charles V
to amuse the turbulent and seditious inhabitants of that place.
" This very extraordinary show is on St. John's Day, the 24th
of June. The morning is ushered in by the merry peals of the
corillons (or bell-pulling). The streets are very early lined with
soldiers; and by eight o'clock every house-top and window is
filled with spectators, at least forty thousand, exclusive of inhabi
tants ; and about ten o'clock, after High-Mass at the great church,
the show begins by the townsmen being classed according to the
different trades, walking two-and-two, each holding a burning
wax candle, at least a yard long, and each dressed, not in their
best apparel, but in the oldest and oddest fashion of their ances-
tors. After the several companies comes a pageant, containing
an emblematical representation of its trade, and this pageant
is followed by patron saints, most of which are of solid silver
adorned with jewels. Bands of music, vocal and instrumental,
attend the companies, the choruses of which are very solemn ;
then followed the friars and regular clergy, two-and-two, in the
habits of their different Orders, slow in their motion, and with the
appearance of solemn piety. Then came the abbot in a most
magnificent dress, richly adorned with silver and gold, his train
supported by two men in the dress of cardinals ; the host was
borne before him by an old white-bearded man of a most vener-
able aspect, surrounded by a great number of boys in white
surplices, who strewed frankincense and myrrh under his feet,
and four men supported a large canopy of wrought silver over his
head, while four others sustained a large silver lanthorn, with
a light in it, at the end of a pole. They then proceeded to
the bottom of the street, where there was elevated a grand altar,
ascended by a flight of steps, and there the procession stopped,
3o6 The Cow-Mass.
while the abbot came from under his canopy and took the host
from the old man ; then, ascending the altar, he held up the host
in his elevated hands, and the vast multitude instantly fell on
their knees, from the house-tops down to the dirt in the streets
below. After this solemnity was over, gaiety in the face of every-
one appeared, and the procession recommenced ; other pageants
came forth from the great church, followed by a vast moving
machine, consisting of several circular stages. On the bottom
stages appeared many friars and nuns, each holding white lilies in
their hands, and on the uppermost stage but one were two figures,
representing Adam and Eve, and several winged angels, in white
flowing garments. On the uppermost stage was one figure only,
to represent God, on whom all the eyes of the lower figures
were directed, with looks of adoration and humility ; and this
machine, drawn by horses, was to represent heaven. Then
followed on an enormous figure something like an elephant, with
a large head and eyes, and a pair of horns, on which several little
devils, or rather boys dressed like devils, were sitting. The
monster w^as hollow within, and the lower jaw was movable, by
moving of which it frequently exhibited the inward contents,
which was filled with full-grown devils, and who poured out
liquid fire from the jaws of hell ; at the same time the figure was
surrounded by a great number of external devils, dressed in crape,
with hideous masks and curled tails. But I should have observed
that between the figures which represented heaven and hell
several young ladies passed with wreaths of flowers on their heads,
and palms in their hands, riding in elegant carriages. Then
followed old Lucifer himself, armed with a pitchfork, and leading
St. Michael the Archangel in chains. Michael and Lucifer were
followed by a person dressed in a harlequin's coat hung round
with bells, holding a hoop in his hands, through which he fre-
quently jumped, and showed many other feats of activity ; but
what, or who, he represented, I cannot say. Then came a grand
carriage, covered with a superb canopy, from the middle of which
hung a little dove; under the dove was a table covered with
a carpet, at which were sitting two women dressed in white, and
with wings pointing upwards to the dove, and they representing
the salutation of the Virgin Mary. Next followed a group of
dancing boys surrounding a stable, in which was seen the Virgin,
The Cow-Mass. 307
Mary again, and the Child in the manger; and this machine was
followed by another fool, like the former, with a hoop and bells.
" The next machine was a fish, fifteen feet long, moved by
men on wheels concealed within ; upon its back sat a boy, richly
dressed, and playing upon a harp. The gold, silver, and jewels
which decorated this fish were valued at ten thousand pounds,
and were furnished by the city merchants, whose sons and daugh-
ters vere the principal actors in the show.
"After the fish came another fool with a hoop, as before ; then
appeared Joseph, as flying from Egypt — a woman representing a
virgir. v/ith a young child upon her lap, and mounted on an ass,
which was led by Joseph, who had a basket of tools on his back,
and a long staff in his hand. Joseph and his spouse were
attended by several devils, who beat off the people that crowded
too close to the procession ; these two were followed by a third
hoop dancer.
" Then came a large and magnificent carriage, on which sat
a penson representing the Grand Monarch on a throne, dressed
in his robes, with a crown, ball, and sceptre lying before him on
a taole covered with embroidered velvet. His most Christian
Majesty was attended by several devils, hoop-dancers, and banner-
bearers ; then followed another machine, bearing the queen, also
in her royal robes, attended by a great many ladies and maids of
honour; the jewels of her crown were said to be of vast value.
On this stage there was a grand band of music, and many dancers
richly attired. Then followed Bacchus, a large, fat figure, dressed
in coloured silk, attended by a great number of Bacchanals hold-
ing goblets up to their mouths as in the act of drinking, with a
few more devils and hoop-dancers.
"Then followed a kind of a sea triumph, in front of which
appeared Neptune, with his trident and crown, in a large shell,
surrounded by boys dressed in white, who were throwing out and
drawing in a deep-sea lead, as sounding for land. After them six
men followed in white shirts, with poles twenty-five feet long,
decorated with bells and flowers, frequently shaking their poles, or
endeavouring to break them : for he who could break one was
exempted a whole year from all parish duty.
"The pole-bearers were followed by a large ship, representing a
ship of war, drawn on wheels by horses, with sails spread, colours
3o8 The Cow-Mass.
flying, and brass guns on board fired off very briskly. On the
quarter-deck stood the admiral, captain, and boatswain, who,
when he whistled, brought forth the sailors, some dancing, others
heaving the log, and the tops filled with boys.
" The ship was followed by the representation of a large wood,
with men in it dressed in green ; a green, scaly skin was drawn
over their own, and their faces were masked, to appear as savages,
each squirting water at the people from large pewter syringes.
This piece of machinery, which was very noble, was the produc-
tion of a Jesuits' college, and caused great jollity among the
common people. The wood was followed by a very tall man,
dressed like an infant in a body-coat, and walking in a go-cart
with a rattle in his hand ; and this infant was followed by a man
fifty-five feet high, with a boy looking out of his pocket shaking
a rattle, and calling out, ' Grandpapa ! grandpapa !' He was
clothed in blue and gold, which reached quite to the ground, and
concealed a body of men, who moved it, and made it dance.
"After him followed a figure nearly of the same stature,
mounted on a horse of suitable size for the enormous rider,
which made a most striking and elegant appearance, both man
and horse being executed in a masterly manner ; it was made in
a moving posture, two of the feet being raised from the ground.
Then followed a woman of equal stature, and not inferior in
elegance to those which preceded. She had a watch at her side
as large as a warming-pan, and her head and breast richly deco-
rated with jewels ; her eyes and head turned very naturally ; and
as she moved along she frequently danced, and not inelegantly.
Thus ended the Cow-Mass." — The Sporting Magazhte, vol. xv,
pp. 26-2S.
FIRST-FOOTING IN SCOTLAND.
FIRST-FOOTING is enacted with great glee and vivacity
in various parts of Scotland, but more especially so
in Edinburgh. The origin of this nocturnal visit and wel-
come, and subsequent merrymaking, arose from marriage
customs, mostly in Galloway and Wigtonshires, where
marriages were generally celebrated on New Year's Day.
About a century ago the young maidens of the district,
who might be courting, would, on the approach of New
Year's Eve, in a coaxing kind of a way, invite their sweet-
hearts and companions to be their first-foot on New Year's
morning ; of course the hint was always readily accepted,
and generally ending in due course by marriage on a
subsequent New Year's Day ; and even at the present time
the custom is still kept up of domestic servants (and
especially so in Edinburgh) inviting their sweethearts to
be their first-foot — for good luck, and, if need be, for
marriage. A dark-complexioned young man was always
considered lucky, and a likely suitor. The mode and
hour of visit of the first-foot was, as near as possible, just
after midnight, and in some instances parties of young
people would visit the favoured ones, and sometimes quite
a carousal took place, drinking, eating, singing, and
dancing, and sometimes ending in a fight between the
jealous rivals, and thus breaking up the merry gathering.
The mode of visit, as I have said, was just after mid-
night. The family visited, of course, expected someone to
be their first-foot, and had preparations made accordingly,
in the shape of refreshments, and in some instances the
household were aroused out of bed. In others the daughter
or daughters were prepared for the nocturnal visitor or
visitors, and thus the first-footer was not kept waiting
3IO First- Footing in Scotland.
outside for his welcome ; storms being considered of nO'
account on such occasions, but rather added to the glee.
The first-foot, on crossing the threshold, at once announced
" A gude New Year to ane and a', and mony may ye see,"
or "A happy New Year tae ye, and God's blessing"; then
kissing the young woman, and shaking her by both hands,
they passed into the household. If the visitor had not
been seen for some time, the news of the families were
gone into, and other matters of that sort ; then the whisky-
drinking, with health-giving toasts, eating of shortbread,
currant loaf, scones, oat-cakes, and cheese were all heartily
consumed, then song-singing, sometimes a dance, then
more drinking, and at last came the parting, in much
hilarity and glee, the "toozling" (or hugging) and kissing
of the young woman or women, and then off went the
nocturnal visitor or visitors for other calls, until daylight
appearing stopped their fun ; or else the first-footers kept
on making their calls, drinking and carousing all through
New Year's Day, and even on, far on. New Year's Night,
when, possibly, they were worn out, and utterly prostrated
with fatigue and want of sleep. Of course the first-footing
only strengthened the courtship, the regular visiting con-
tinuing, and generally ending in marriage on a subsequent
New Year's Day.
In " Auld Reekie", the custom of first-footing (" first-
fittin", in Scotch) dates from time immemorial ; generally,
the* preparations for the midnight orgies of New Year's
Eve begin to show themselves in the early part of the
evening in the stir and bustle of the leading thorough-
fares of the city ; groups of young men moving list-
lessly about, as evidently wearying for the fun to begin.
The church of the Tron Men, or labourers of the city,
has long been the gathering-place or rendezvous of the
first-footers. Some sixty or seventy years ago, first-
footing in Edinburgh required ingenuity and courage on
the part of young men who went first-footing from the Tron
Church, owing to the danger and rioting and fighting;
First-Footing in Scotland. 3 1 1
amongst the first-footers ; the whisky-shops, as they were
then called, being open all night (and any amount of
whisky to be had cheap, very cheap, say one shilling and
twopence, or one shilling and threepence per bottle of five
gills, and very good then), enabled the revellers to keep up
continued supplies in their bottles. Then there were
the " Baxters", or " Batchies Bow wow wows" (as they
were termed then, bakers), and who were known by their
peculiar trade-signal or whistle (and who were a powerful
body of men, requiring great strength of neck and head to
carry, say, forty or forty-five loaves on a large board or
tray, placed on the head) ; they, leaving off their work,
would sally forth into the streets, and join in the revelry.
Then the students attending the University would likewise
turn in and join the crowds, and if perchance a wrong ex-
pression or slighting word crept from one of the students
towards a "batchie", then woe betide all : bottles and glasses
were smashed, blows were exchanged freely, a regular
melee occurring, and everyone fleeing his or her own way
out of the shindy, until the row dwindled down or was
fought out, leaving many a cut and scar to be accounted for.
This mode of procedure of first-footing is as follow^ed now
in Edinburgh. The Anglican element is slowly but surely
invading Scotland at this period in Edinburgh ; it begins
about the first of December in the display of Christmas
cards in shop-windows and on the counters of our leading
dry-goods shops. Then on comes Christmas Day, which
in the New Town principal shops make an afternoon holi-
day of it, and in some instances closed for the day. Some
of the Presbyterian churches hold service, and altogether
the day has an appearance of a holiday in the city. The
festivities continue through the week, the schools are closed,
and the people generally preparing for the great event of
the year in Scotland, namely, the ushering in of New
Year's Day in real earnest Scotch fashion. From the ap-
pearance of the leading thoroughfares, it is evident there
is an expectancy of something about to take place in the
312 First- Footmg in Scotland.
city ; groups of young men and maidens move listlessly
about, others coming into the city from the country
districts. Then, towards evening, the thoroughfares become
thronged with the youth of the city, and by ten o'clock,
in the neighbourhood of the Tron Church, small crowds
of young men begin to gather, and to grow impatient for
the midnight hour of carousal, first-footing, and general
welcoming in of the New Year, say 1893. Next, as the
midnight hour approaches, drinking of healths becomes
frequent, and some are already intoxicated ; the crowds
become denser, the police are moving actively about
regulating the traffic, which is fast becoming congested at
this point, namely, the North and South Bridge Streets
crossing the High Street at the " Tron". The public-
houses are now closed, it is past eleven o'clock, the streets
have become darker, the crowds very dense, and the hum
of the voices louder and louder, when suddenly a great
coloured light appears from some elevated point in the
High Street. One after another of these coloured lights
continue, then the bells or tubes of bronze of St. Giles now
begin to ring for the midnight service, when, altogether, the
scene is one of a most awe-inspiring nature. The eyes of the
immense crowd are ever being turned towards the lighted
clock-face of the " Auld and Faithfu" Tron, the hour
approaches, the hands seem to stand still, but in one
second more the hurrahing, the cheering, the hand-shaking,
the health-drinking, the swaying to and fro of the
immense throng, is all kept up as long as the clock
continues to ring out the much-longed-for midnight hour.
Many a one has there met and shaken hands for the
first time and the last with the stranger, never to see or
meet each other again. The crowds slowly disperse, the
much intoxicated and helpless ones being hustled about a
good deal, the police urging them on out of harm's way.
The first-footers are off and away, flying in every direction
through the city, singing, cheering, and shaking hands
with all and sundry ; " A gude New Year and mony o'
First- Footing in Scotland. 313
them"; " A happy New Year and many returns"; " A guid
New Year and a' the better than the last yin"; " A gude
New Year tae you and yours, and may yere meal-poke
ne'er be empy" (empty), and so forth, and so forth, accord-
ing as the well-wisher or first-footer has learned in his
or her own local district at such a time the New Year's
good wishes.
The first-footing has thus begun in real earnest through-
out the city, the windows of some of the houses are all
ablaze with light, and, to add zest to all, away far up on
the ramparts of the grand historical pile, the Castle, stand
the band of the Highland Regiment therein stationed
at that time ; then shaking hands and wishing each other
" A gude New Year", you hear the strains of " A guid New
Year in Scotia yet", " For auld lang syne", " God save the
Queen", and a final round of cheers, then all is still.
The old Scotch families who keep up the old customs
encourage their domestics to come in and first-foot them
for good luck in their home^ wishing them " a lucky gude"
New Year, generally accompanied with a gift of money or
dress. Then again, grandparents are pleased to have their
grandchildren first-foot them, and in many, many cases this
rhyme was sung or said by the children visiting the old
people :
" Get up, guid wife, and shake yere feathers,
An dinna think that we are beggars,
For we 're yere bairns come oot the day,
So rise and gie 's oor Hogmonay ;"
which was accordingly done with great glee. The older
children sometimes were given "ginger cordial", now called
wine, with shortbread, currant loaf, scones, oat-cake, cheese,
and sometimes an orange or an apple added, with of course
the New Year's penny for "guid luck". This, then, was a
child's first-footing to grannie. Then, in the case of the
seniors, as before described, there was the nocturnal wel-
come, the love-making, the health-drinking, the song-sing-
.314 First- Footing in Scotland.
ing, the dancing, the toozling, the "pairtin" (or leave-taking),
and at last the " first-fittin is ower" (is over).
Then out on the streets all is bustle and commotion,
hurrying to and fro of young people, cheering and sing-
ing, some drinking and health-toasting, every possible and
conceivable portable musical instrument brought into play ;
cheer after cheer, chorus after chorus, rend the air of the
early morn, and not until daylight sends them home do the
streets of Edinburgh resume their usual wont and quiet ;
and thus all this stir, all this commotion, all this hubbub,
over the old, old custom of " first-fittin", the first lucky
foot to cross a threshold on the New Year's morn, and to
be sure and not to go in " empty-handed" (without a gift),
to some one, and especially the loved one, else bad or ill
luck or poverty thereafter.
Since the passing of the Forbes MacKenzie Act, closing
the public-houses at eleven o'clock, the increase of our
police forces, the action of the Early Rechabites and total
abstainers, in conjunction with temperance societies of
every grade, and the evangelistic workers in all our
churches, all uniting in one grand endeavour to stay the
forces of the evil of intoxication at such a time as New
Year, and now the inducements of recreation and amuse-
ments of every description instead, is fast bringing into
disuse and distaste the "auld, auld custom of ' first-fittin'
in Guid Auld Scotia".
G. Hastie.
[Mr. Hastie's account of First-Footing in Edinburgh is valuable as
giving the actual experience of an old resident of the town, and has
therefore been left untouched. — Ed. F.-L.]
FIRST-FOOTING IN ABERDEENSHIRE.
FIRST-FOOTING is still practised in some parts of this
county on the morning of the New Year ; but, as a
rule, little, if any, importance is attached to the first-foot.
It is generally engaged in merely for the " fun of the
thing", and sometimes, perhaps, for the sake of the dram,
which is generally offered and shared on those occasions,
and which it would be unlucky to refuse. The drinking is,
hov/ever, by no means a recent introduction. One of my
informants, the Rev. Dr. Cock of Rathen, a parish in the
north-east of the county of Aberdeen, where he succeeded
his father as minister, tells me that about sixty years ago,
when he was a boy, he recollects that spiced ale was
generally carried by the first-foot, and shared with all
whom he met, or at whose houses he visited. Readers
of Chambers's Book of Days will find on page 28 of vol. i
the recipe for the spiced ale, and an account of its use in
Edinburgh by the first-foot on a similar occasion. The
whisky-bottle has nowadays entirely superseded the
more picturesque, but probably hardly less intoxicating
wassail-kettle, mentioned by Chambers, though the reason
which prompted the carrying of either on these first-footing
visits was identical. Everywhere it seems to have been
■considered most important for luck in the coming year
to the family on which he calls that the first-foot should
not make his entry empty-handed. A whisky-bottle
certainly met this requirement, inasmuch as it filled the
bearer's hand ; and even if its contents sometimes filled
his head also, before he had gone his round, he and his
bottle were still welcomed by the superstitious housewife,
because they set her mind at rest about another super-
3i6 First-Footing in Aberdeenshire.
stitious practice, the neglect of which was considered most
ominous of ill luck, and for the carrying out of which she
was mainly responsible. This was the belief that nothing
must be carried out of a house on the morning of the New
Year till something had been brought in.
An informant in the parish of New Machar (Mr. Wm.
Porter), tells me that his parents are still living, and that they
can recollect that in the beginning of the present century it
was customary to go out and bring grass and water into a
house on New Year's morning, before anything was taken
out. This was to ensure plenty of food for man and beast
all the ensuing year. A Stonehaven correspondent informs
me that a green sod is brought in and laid on the grate
cheek. While in the Tarland district of Aberdeenshire,
the Rev. Mr. Skinner tells me that there it used to be
customary to bring water from the well and peats from
the stack the moment the New Year came in. The
fetching of water from the well — " creaming the well," as it
was called — appears from replies to my inquiries in different
parts of the county to have been almost universally the
first thing done on New Year's Day morning. An early
call by the first-foot and his whisky-bottle obviated much
of this worry.
Sometimes, instead of a whisky-bottle, the first-foot
carries shortbread, oatcakes, " sweeties", and last, but not
least, sowens. For the information of such as are un-
acquainted with the delicacies of the Scotch merm, I may
say that sowens is a concoction something like gruel, but
is made from the dust of oatmeal, mixed with the husks of
the corn, which are left to steep till they become sour. The
carrying of sowens is not, however, so much a custom of
the first-footing of the present New Year's Day as of a
parallel procedure on the eve of Old Yule ; nor are the
sowens, like the whisky or spiced ale, for internal appli-
cation only. The Rev. Mr. Michie of Dinnet writes me
as follows : " The carrying of sowens on Old Yule was
mainly a token of hospitality. In this part of the country
First-Footing in Aberdeenshire. 317
those carrying it from house to house were generally a
band of young folks of both sexes ; they approached each
house in turn (there was no first-foot among them), chanting
this ditty :
" ' Rise up, good wife, and shake your feathers,
Rise up and dinna swear,
For here we've come wi' our Yule sowens,
And fain would taste your cheer.'
If they were refused admittance, the door was liberally
bespattered with sowens in revenge." And this is still
practised in the district.
In some respects Mr. Michie's account differs from the
other stories I have heard. All whom I have consulted
do not agree that the sowens were sprinkled in revenge
for non-admittance. For example, another correspondent,
the Rev. Dr. Jamieson of Old Machar, whose experience
of parish work extends over half a century, writes : " The
practice of carrying sowens by the first-foot on the morn-
ing of Old Yule, to sprinkle on the doors of persons he
wishes well to, was common enough." And he goes on to
relate how, on one occasion, about fifty years ago, he went,
as a young preacher, to a manse on the last day of the year
(a Saturday), and was awakened after twelve o'clock by
the offer from the servants of a bowl of sowens.
From Tarland and Fintray I get further confirmation of
the carrying of sowens by the Old Yule first-foot. My
Fintray informant tells me of how the aspersion was made :
" The man gets a pail like what we use to water horses
with. This he fills with sowens, and then having procured
a brush, similar to those painters use for whitewashing
walls, he goes round the houses of those he wishes well to,
sprinkling doors and windows with the concoction."
Besides New Year's Day and Old Yule, there were
other occasions when some attention was paid to the first
person met, and omens drawn regarding the fortune, or
misfortune, that would attend the enterprise the observer
VOL. IV. z
3i8 First- Footing in Aberdeenshire.
was engaged on. These were : Going to or from a wedding;
after the birth of a child ; taking a child to church to be
baptised; when "streckan" the plough in spring, z>., taking
the first yoking ; when going fishing or fowling ; generally
when undertaking anything the success of which depended
on luck.
In the case of weddings, I am informed that it was not
unusual for the party to carry a whisky-bottle, and treat
the first person they met. I have myself seen this done
near Braemar, within the last twenty years, but, as far as I
remember, everyone they met got a sip.
In carrying a child to be baptised I find it was once very
general for the mother to carry bread and cheese or oat-
cake, wrapped up in the folds of the infant's dress, to give
to the first-foot, partly with a view, no doubt, to propitiating
him, and partly from the belief that lavishness on the part
of the infant on this occasion would ensure his always
having plenty through his life. Down near Coupar Angus,
in Perthshire, I have heard of this christening custom having
been practised by one family very recently, and as the
mother was known to carry sweet biscuits in place of oat-
cake, the boys in the neighbourhood used to look forward
to the baptisms of successive members of the family with
much interest, and lie in ambush for the party, in order to
obtain the good things.
My inquiry as to what persons or things are or were
considered lucky or unlucky, as first-footers or to first-
footers, has resulted in a somewhat long list. The follow-
ing were considered lucky : Friends, neighbours, and all
well-wishers ; a kind man ; a good man ; a sweetheart ;
people who spread out their feet (Old Machar) ; those
who were born with their feet foremost (Old Machar) ; a
man on horseback ; a man with a horse and cart ; the
minister (?) ; a hen.
One of the clearest cases of the luck considered to attend
the meeting of a horse and cart comes to me from New
Machar. On the i6th December 1841, the old lady to
First-Footing in Aberdeenshire. 319
whom I am indebted for the information had just been
married, and, when proceeding- along with her husband to
her new home, met a man with a horse and cart in a
narrow part of the road. The man apologised for not
turning his horse and cart at once, and accompanying the
party a short distance, as was the custom, because the
narrowness of the road prevented his so doing, but the
moment he came to a suitable spot he turned and followed
them part of the way home.
That the minister should be a lucky first-foot is perhaps
to be expected in Scotland, but certainly the priest is by
no means universally regarded in this light. Among the
Greek Women of Turkey, p. 151, Miss Garnett mentions
that it is considered most unlucky to meet a priest. She
couples him with a funeral and a hare ! And Mr. Rodd
fully confirms this on p. 157 of his Custom and Lore of
Modern Greece. The instances communicated to me illus-
trative of the contrary view held in Aberdeenshire regard-
ing the minister, both occurred in ihe parish of Old Machar
to the present incumbent. On one occasion, he tells me, he
happened to be the first-foot when a farmer was flitting to
a new farm, and he had to turn and go part of the way with
the me'nage. On another occasion he was compelled by
the salmon-fishers at the Bridge of Don to accompany
them in their boat when they made their next shot, for
precisely the same reason. Against that we must set
the superstition current among fishermen, on the Kincar-
dine coast at any rate, that it is unlucky to name the
minister at sea. He is then spoken of as " The lad wi' the
black coat." The catalogue of lucky persons or objects
is small compared with the list of unlucky ones. The
business with which I am connected employs a large
number of women as power-loom weavers. The majority
of them are young, but there are one or two old women
who have been in the service of the firm, for a long time.
I am told that one of these is considered most unlucky^
and some of the other weavers, if they meet her going
z 2
320 First -Footing in Aberdeenshire.
down to work in the morning, or enter the factory gate at
the same time, feel certain that they will have trouble with
their work on that day. I have never succeeded in dis-
covering why this should be so.
The following are some of the persons or objects con-
sidered as unlucky for first-footers : — Thieves ; persons
who walked with their toes turned in ; persons who were
deformed, or whose senses were impaired — cripples, for in-
stance ; a stingy man ; an immoral man ; a false pretender
to religion ; the hangman ; the gravedigger ; the midwife
(New Machar) ; women generally ; and all who were sus-
pected of being addicted to witchcraft ; those whose eye-
brows met, and males who had red hair. Among animals,
the cat, the pig, and the hare.
The cat is universally held in detestation by first-footers
in Aberdeenshire. In the parish of Rathen, the Rev. Dr.
Cock tells me he has heard of the cat being immediately
shut up whenever anyone dies in a house, to prevent its
jumping over the corpse ; because, if it was allowed to do
so, and then got out, the first person who met it would be
struck blind. So much for the cat's first-foot.
Various devices have been tried to render innocuous the
meeting with persons or things of evil repute. If it is a
person, the thing is to " have the first word of him". Some
people spit ; others make a cross on the road and spit. It
is generally the custom to spit over the track of an unlucky
animal when it presents itself In Tarland, two twigs of
rowan crossed and tied with a red thread is used as a
specific. But in a great many places the people, very
rightly thinking that prevention is better than cure, take
means to prevent an unlucky first-foot presenting himself
at all. Thus, in New Machar, when the midwife was seen
approaching, people shut their doors and paid no attention
to her knocks. In some places it was customary to fasten
the house door of a, reputedly unlucky person from the
outside. For instance, my mother tells me that fifty years
ago, when she was a girl, and went a good deal to Fort
First-Footing in Aberdeenshire. 321
William, it was a regular practice for those starting upon an
expedition of any kind to go by stealth the evening before,
and nail up the door of the man who performed as district-
hangman, and who was regarded as a most ill-omened first-
foot. In some of the fishing villages of the coast I have
heard of a boat being drawn up against the door of a
churlish individual to prevent his getting out.
But generally speaking the belief in the first-foot has
vanished, like Hans Breitmann's famous party, and "goned"
away, like the lager beer, away to the Ewigkeit,
James E. Crombie.
THE GLASS MOUNTAIN.
A Note on Folk-lore Gleanings from County
Leitrim.
THE following imperfect variant of TJie Glass Mountain
was related to me when I was a child by a rough,
illiterate, farmhouse servant, a native of Brigg in North
Lincolnshire, or of one of the adjacent villages. The story-
has no point of resemblance with any of our local folk-
beliefs, so, I imagine, the girl heard it from a member of
the colony of Irish labouring people at Brigg, an opinion
which is confirmed by the fact that she told the tale with
an air of great reserve and mystery, as something particu-
larly extraordinary and uncanny, cautioning me never to
" let on" that I was acquainted with it, which she would
scarcely have thought of doing had one of our own com-
monplace traditions of boggard, ghost, or wizard been in
question.
The legend ran in this fashion :
A very long time back, I don't know how long, there was
a woman who lived in a lone cottage with her three
daughters. Well, one evening when it was getting on to
dusk, a man knocked at the door and asked if he could
not spend the night there, as he had come a long way, and
no other shelter was near at hand. The woman did not
much like taking a stranger in, but hers was the only
house for miles round, so she could not very well turn him
away ; and the end of it was she let him lie down by the
fire. Then, when morning came, nothing would do for
him but he must have the youngest of the three daughters
for his wife ; and the lass, she liked his looks well enough,
so it was settled that way. They were m.arried, and he
The Glass Mountain. 323
took her off home with him. A fine, big place she found
his house was, with everything in it anybody could want
so she thought she should do well enough there. But
there was just one thing that was out of the way queer.
When the grey of night-time began to come on, the man
said to her : " Now, you have got to choose which way it is
to be : I must take the shape of a bull either by day or by
night, one or the other ; how will you have it ?" [See the
corresponding incident in Campbell's Popular Tales of the
West Highlands, vol. i, p. 63.]
" You shall be a bull by day, and a man by night," the
girl answered ; and so it always was. At sunrise he turned
into a bull, then at sundown he was a man again.
Well, use is everything, so after a while his wife got to
think as much of him as if he had been like other folks.
However, when a year had gone by, and she was likely to
have a bairn, she began to think long of seeing her mother
and sisters again, and asked her husband to let her go
home to them for her confinement. He did not like that :
he was quite against it, for fear she should let out what he
was. "If you ever opened your mouth to anyone about
what you know, ill-luck would come of it," he said.
But still she hankered after her mother, and begged so
hard that, being as she was, he could not deny her, and she
got her own way.
Well, that time everything went as right as could be.
The child was a boy, and fine and proud she was when
her husband came to see it. The only trouble she had
was that her mother and sisters were as curious as curious
to find out why he never came to see her by daylight ; and
they had no end to their questions. So at last, when
she was strong again, she was glad to go away home with
him.
Still, the year after, the same thing happened again.
She took such a longing to be nursed by her mother when
the next bairn was to be born, that, willing or not, her
husband had to let her have her liking. " But mind," he
324 The Glass Mountain.
said, " we shall have the blackest of trouble if you ever tell
what you know of me." Then she promised by all that
was good to keep a quiet tongue about him ; and she held
to her word. Whenever her mother and sisters began to
wonder and to ask, she put them off with one thing or
another, so that when she took her second boy home with
her she left them no wiser than they were before.
Well, the next year another child was coming, and then
she had just the same tale to her husband : she must go
back to her mother, she could not bide away from her.
" If you will, why you will," said the man, " but re-
member what will come of it if you speak ;" and then,
though it went sorely against him, he let her and the
children go.
This time, do as she would, her mother and sisters gave
her no peace ; they were fairly bursting with curiousness to
know the far-end of her husband's comings and goings ;
and at last, on the day her third boy was born, they
plagued her so much with their inquisitiveness that she
could not hold out, and just told them the truth of it. Well,
when evening drew on, she thought her husband would
be coming to see the child, but the sunset went by, and the
dusk went by, and the night went by, without a sight or
sign of him. Then, after that, days and days slipped past,
but still he stayed away.
When she was up and about again she grew that sick of
waiting and waiting, that she took her bairns with her and
set off to seek him
[Here the story is defective. I believe the wife returned
to her husband's house, and, finding it desolate, wandered
out into the world in search of him, meeting with adven-
tures analogous to those which befel the heroine of the
Leitrim legend. My memory takes up the tale at the
point where she is endeavouring to release her husband
from the spell which prevents him recognising her.]
So she sat down outside his door, combing her hair, and
sansr:—
The Glass Mountain. 325
" Bare bull of Orange, return to me,
For three fine babes I have borne to thee,
And climbed a glass hill for thee,
Bare bull of Orange, return to me."
[Compare this rhyme with the ditty sung by the wife in
the Welsh story told in Campbell's Popular Tales of the
West Highlands, vol. iv, p. 295.]
But his stepmother had given him a sleeping-drink, so
he never heard her. . . . Then on the second night she
came to his door again, and sat combing her hair, and
sang : —
" Bare bull of Orange, return to me.
For three fine babes I have borne to thee.
And climbed a glass hill for thee.
Bare bull of Orange, return to me."
And this time he turned in his bed and groaned, but his
stepmother's sleeping-drink hindered him knowing that he
heard his wife's voice. . . . Then on the third night it was
her Ia.st chance, and she sat outside the threshold of his
door, and combed her hair, and sang : —
" Bare bull of Orange, return to me.
For three fine babes I have borne to thee,
And climbed a glass hill for thee.
Bare bull of Orange, return to me."
And he started up and opened his chamber door ; and so
the stepmother's spells were all broken. He had his shape
again by day and by night like other men, and they lived
with their three children in peace and quietness ever after.
The invocation, " Bare bull of Orange," commencing the
night-song of the wife, has always puzzled me ; but if the
story is of Irish origin, it is possible that the words repre-
sent the sound rather than the sense of some phrase
difficult to render out of Erse, when the story was put into
English form.
Another legend relating to the " Bull of Orange" is to be
326 The Glass Mountain.
found in the fifth chapter of Mary Hallock Foote's tale,
" The Last Assembly Ball," in The Century Magazine,
1889, p. 788. The story is there quoted from a fairy-
legend, originally related by an Irish woman from County
Tyrone, and is adapted by the person to whom she is
supposed to have recounted it, so as to serve as an illustra-
tion of a situation in the novel.
This episode in the bull's career is as follows : —
Well, once there was a king who had six beautiful
daughters ; and in one room of the palace stood the
wishing-chair on a dais, with a curtain before it, and on
her sixteenth birthday each of the princesses, in turn, was
allowed to sit in the wishing-chair and wish the wish of a
lifetime. The youngest princess was a mad-cap. She
made fun of the stupid old chair, and of her sisters' wishes.
.... She said, when her turn came she would wish a wish
that would show what the old chair could do.
There was a prince in that county of Ireland very
wealthy and powerful, and he was bewitched, so that he
was obliged to spend half his time roaming the country in
the shape of a terrible wild roan bull, and he was called
the Roan Bull of Orange. Now, the youngest princess,
w^hen she got into the chair .... wished .... that she
might be the bride of the Roan Bull of Orange, and then
she flew out of the chair .... and said it was all nonsense
— the chair was as deaf as a post, and the Roan Bull
would never hear of her wish.
However, he came that night, trampling and bellowing
about the house, and demanded the princess. The prin-
cess went and hid behind her mother's bed. They took
the daughter of the hen-wife instead, and dressed her up
in the princess's clothes . . . . ; and when the Bull had
carried her on his back across the hills and valleys to his
castle, he gave her an ivory wand, and charged her, on her
life, to tell him what she would do with it, and she sobbed
out she would "shoo" her mother's hens to roost with it. So
The Glass Mountain. 327
the Roan Bull took her on his back again, and over the
mountains with her .... and demanded his princess.
After they had heard the hen-wife's daughter's story, they
took the daughter of the swineherd, and charged her, if
the Roan Bull gave her an ivory wand, she was to say she
would guide her milk-white steeds with it ; and so should
she save the life of her dear little princess. But she
thought as much of her own life, it seems, as she did of the
princess's, or perhaps she was so frightened she could not
speak anything but the truth ; for when the Roan Bull
gave her the wand, and glared at her with his awful eyes,
she .... whispered she would drive her father's pigs with
it. So back she went, like the first one .... and this
time the Bull fairly raved for his princess. They had an
awful night of it in the palace, for the princess had " got
her mad up". . . . She took the Bull by the horns, as it
were, and off she went . . . . ; and when the wand was
given to her, she said, without the least hesitation, that
it would be very convenient to beat the maid with who did
her hair, when she pulled the tangles in it. So the Roan
Bull knew he had got the right one at last.
In this story, also, there is no explanation of the word
" Orange". The hero was the " Bull of Orange", but the
wherefore remains enveloped in darkness.
Mabel Peacock.
SZEKELY TALES.
THE south-eastern part of the Hungarian territory,
better known as Transylvania, is inhabited by many
a remnant of the old nationalities which played so impor-
tant a role in the Middle Ages. The migration of the
Turanian peoples from their homes in the East followed
certain distinct routes by which one after the other in-
vaded Europe. Two at least of these routes lead through
the Carpathian mountains, one from the south and one
from the north : the first through Wallachia (nowadays
Roumania), the other through Moldavia.
As soon as one of those ancient tribes was dislodged
from their seat by the tribes that attacked them, and they
in their turn were also pushed westwards, they invariably
took to one of those routes. These offered a double advan-
tage : first they formed the easiest access to the rich
countries behind, and, on the other hand, they formed
" natural fortresses", easily to be defended against new
invaders. Transylvania, a mountainous country, is also
very rich in fastnesses, to which the dwellers of the plain
could retreat when overwhelmed by the enemy. Such
fastnesses exist in great numbers, and are almost impreg-
nable. Hence the peculiar mixture of nationalities that are
crowded into that small space of territory, and yet have
been able to maintain their independence of character,
language, and even religion.
One of the three recognised nationalities (at a Diet sitting
in the sixteenth century) is the mysterious nationality of
the Szekelyek. The other two separate nations were the
Hungarians, and the German Saxons, settled there as
colonists in the thirteenth century. Of the unrecognised
Szdkely Tales. 329
nationalities, I mention the Wallackians, who were after-
wards reduced to serfs.
The Szekelyek were therefore recognised as totally differ-
ing from the Hungarians, forming a nationality apart. They
must have had a language of their own, as they had a
distinct separate administration and organization.
Various theories have been advanced in order to solve
the problem of the origin of the Szekelyek. According to
one theory they are identical with the Hungarians, and
belong to the Finno-Altaic group ; according to another
they belong to the Turko-Tartar tribes of families. It
is this latter which seems to be the more probable. I
am inclined to see in them the remnants, not of the Avars
(Huns is too collective a name to designate a special
family), but of the Qimans and of the Hasars, both un-
doubtedly Turko-Tartar tribes. The Cumans had occupied
Wallachia of to-day for many centuries, until the wave of
new-comers swept them across the Carpathians. Cuman
districts were known to exist in Hungary for a very long
time, and only in the last century died the last man who
spoke Cumanian. The Hazars were the next to follow,
and these, as can be shown by documentary evidence, held
very high positions among the Hungarians, whom they
preceded in the invasion of Pannonia. Other minor ele-
ments, driven thither by the fury of the succeeding in-
vasions, may have been absorbed into that new community
that arose in the fastness of Transylvania. Out of these
grew the Szekelyek, who held their own for centuries, often
waging war with the Saxons, Wallachians, and Turks.
Nowadays they also have succumbed to the influence
of the dominant race, and have become almost entirely
Hungarians, considering themselves, and being considered
too by others, as the aristocratic and racially pure repre-
sentatives of the ancient Hungarians. Their folk-lore is,
therefore, of the highest interest to the student of ethno-
psychology. If the boast of the Szekelyek be true, one
330 Sz^kely Tales.
ought to find in their traditions, customs, beliefs, etc., the
old Hungarian or pre-Hungarian mythology.
Without prejudicing the case, it is, however, noteworthy
that, as far as fairy tales are concerned, the stock of the
Sz^kely is almost the same as that which is known to exist
among the other nationalities inhabiting Transylvania.
True, they are all tinged with a national colouring, but the
substance is the same.
This fact is prominently brought out by the fairy tales
which are published here by Miss Gaye, who has translated
them from the collection of Benedek. A number of Szekely
fairy tales are included in the valuable publications of Messrs.
Jones and Kropf, of Magyar folk-tales. They are taken
from Erdely's and Kriza's collections ; whilst those pub-
lished here for the first time in English translation are told
by Benedek Elek, himself a Szekely, like Kriza. In these
the original form seems to have been better preserved than
in those two collections named above. None of the heroes
has any special modern name ; they are either anonymous or
bear popular names.
Some of Miss Gaye's collection are variants of the usual
folk-tales, and it has been thought unnecessary to re-
produce them here again ; others are either totally different
or vary in essential points. Of these the following have
been selected for publication.
The importance of this similarity is by no means to be
undervalued. It affords a powerful aid to the theory of
migration of fairy tales. If fairy tales resemble one another
among nations that are known to be totally different from
one another, racially and historically, who have nothing
in common with the other nations, neither language nor
religion, who trace their descent from a source entirely
remote from any of the other nations, nay, who may be
the result of an amalgamation of various nationalities —
how could these fairy tales be the heirlooms of a hoary
antiquity or the residue of an ancient mythology ?
In the notes which accompany these tales special
Szekely Tales. 331
reference is made to the fairy tales of the surrounding
nations. Saxons, Roumanians, (Wallachians), Serbians or
Bulgarians, Albanians and Greeks, represent as many dis-
tinct nationalities as names, and still the Szekelys, other-
wise totally differing from each of these, have the same tales
in common. Only the theory that tales are borrowed from
one nation and transmitted to another can explain this
mysterious coincidence.
Herein lies the paramount value of the folk-lore of the
Hungarian, Szekely, and other similar nationalities.
They throw a flood of light on the problems of ethno-
psychology.
M. Gaster.
I. — The Genius.
There was once a king. This king had but one only
son ; but, the good God alone knows why, he was so
furiously angry with him one day that he drove him out
of the house to go where he liked — up or down ! In vain
the queen took his part, in vain she made the whole village
weep for the dear child torn from her heart ; there was no
pardon ; the little prince must go away.
The prince set out then very sadly ; he went strolling
on over hill and dale. As he goes, he hears someone, very
much out of breath, running behind him, and calling out
his name. He turns back, and sees a servant from the
court. He has brought him a watch, sent after him by his
dear mother. The prince took the watch, put it in his
pocket, and then went on.
As he goes along he takes the watch out and opens the
case, and then ! some invisible being, or something, speaks,
and says : " What are your commands, my soul, my dear
good master?"
The prince was astonished at this, very much so ; his
astonishment was so great that he did not say a single
word, but put the watch back in his pocket.
332 Sz^kely Tales.
All at once the road branched off in two directions ;
the one leading to a huge great wood, the other to a large
city. He considered which he should take. It would be
well to go into the tow^n and pass the night there, but he
had not a single stray kreuzer. He therefore went towards
the wood, thinking that he can at least make a fire there,
perhaps, too, he will be able to catch a bird, then he will
gather strawberries and mushrooms, and have such a supper
that the king himself can't do better.
He went into the wood, therefore, and there chose out a
great tree, under which he sat down. He takes out his
watch to see what o'clock it is, then that invisible being, or
something, speaks again, and asks him, " What are your
commands, my soul, my dear good master ?"
Thus answered the prince : " Well, if you want me to
give commands, then make me something to eat, and out
of the ground too."
Scarcely had the prince looked round when there before
him stood a table spread with all sorts of good dainty
dishes. The little prince fell to manfully; then he lay down
in the soft grass, and did not get up till the sun shone on
his stomach.
He started off again and went strolling on until he came
to such a great high mountain that it was impossible to see
either the end, or the length, or the top of it He looked
right, he looked left, he looked up, he went round about,
this way and that, but he could not find any means of
getting over it in any way, it was so lofty and so steep.
But he looked and looked about until he found a hole
which led into the mountain. He entered this hole, but
he had hardly gone the distance of a good gun-shot when
he got into such intense darkness that he could not move
either backwards or forwards. He puts his hand in his
pocket to get a match, and while he was feeling for a match
the watch touched his hand, and he took it out.
" What are your commands, my soul, my dear good
master ?" asked the genius again.
Szdkely Tales. ■;}y^'i,
" I command you", said the prince, " to get me some
light from somewhere."
As he gave the command, a lighted wax-taper was
already in his hand, and by its light he strolled further
on. He went deeper and deeper in, until all at once the
passage began to widen out. There he found a house.
He pushed the door open, and there finds an old dwarf.
He greets him in a becoming manner.
"God give you good day, my dear Mr. father ; pray how
are you, how does your precious health serve you ?"^
"Good day", answered the dwarf; " I am well ; but who
are you, and what sort of business are you upon that you
come here, where not even a mouse comes ?"
The prince told the story of his sad fate with very
bitter lamentations, so that the dwarf's heart was sad for
him. He encouraged and comforted him, telling him not
to grieve at all, for he will procure him just such a place as
the one he has left. Then he told him that beyond the
mountain there was a powerful but good-hearted king ;
he, too, had had an only son, but he had been lost in the
wars. Now, if he will go to this king, who will soon be
killed by grief, and will say that he is his lost son, the
king would grieve no more, and he would not be a world-
wanderer.
The prince resolved upon this, and the dwarf carefully
instructed him what he was to say to the king. " Say that
you are called Paul, that you left home seven years ago,
and did not write because you were taken prisoner, and
kept in such grievous captivity that you were unable either
to write a letter or send a message. Then ask this, too,
whether the three little sisters whom you left alive at the
time of your departure are still living."
The prince thanked him much for his good advice, took
leave of the dwarf, and with that set off out of the moun-
tain. When he got out he took out his watch and gave
this command to the genius : " Take me to the other side
^ A usual expression, especially amongst the lower classes.
VOL. IV. A A
334 Sz^kely Tales.
of this mountain, to the king whose only son was lost
while soldiering."
" Good, my soul, my dear good master", said the genius,
*' only shut your eyes."
The prince shut his eyes, and felt that his feet did
not touch the ground, and that he was flying as quick
as thought. But this did not last .long ; again his feet
touched the ground, and then the genius said :
" Now open your eyes !"
The prince opened them and looked round ; and then —
behold a wonder ! — he was standing before the gateway of
a palace, which was even more splendid than his father's.
When he had taken a good look round at the palace and
its environs, he pushed the gate open and went at once to
the king. He did not trouble himself much, to be sure,
but fell upon the king's neck at once, embraced him and
kissed him, saying, " My precious dear good father, my
illustrious father, my lord, I have not seen you for just
seven years, and I began to think I should never see you
again in this life !"
The king was amazed and astounded, looked at the boy
from the crown of his head to the sole of his foot, before,
behind, and every way, but still he could not exactly
recognise him as his own dear son. However, he answered
all questions in such a way that the king distrusted him
no longer, and in his great joy he made such a feast
that even the Wallachian parson had wine instead of
brandy with his puliszka} and even the lame began to
dance.
All three princesses were living, and the prince thought
it would be a good thing to present his "sisters" with some
handsome gift. He took out his watch and ordered the
genius to bring the three girls three bouquets of golden
flowers, such as human eye had never seen. Not an hour
had passed, when all three golden bouquets were there. He
sent them to the rooms of the three young ladies as
^ Maize-porridge and curds.
Szdkely Tales. 335
secretly as possible, so that one knew nothing about the
other.
Well, time waxes and wanes. One evening there was
a great ball at the royal palace, and the youngest princess
placed the beautiful golden bouquet in her bosom. Then,
all at once, there was such a brilliant light that they might
just as well have put out the wax candles. The elder
princesses did not bring their bouquets, and each thought
that their sister had stolen hers. They set upon her
to make her give back their flowers.
" I shall certainly not give them up!" said the little prin-
cess. " If you have any too, fetch them out; they are sure
to be where you put them."
At this both the girls run away, and come back each
with a golden bouquet. And then there was such a flood
of light that not even the sun could have shone more
brightly.
News of this went through the whole land ; everyone
talked of nothing but the wonderful golden bouquets.
The king could not praise his son enough for having
thought of his sisters even in his captivity, and for having
managed to be so economical as to be able to buy three
golden bouquets. But the major-domo shook his head, and
said to the king :
" Now, my illustrious king, don't be angry, but there
is some diablerie in this, and I wager that if your Majesty
commands that a golden bridge shall be built from your
Majesty's palace to my palace by to-morrow morning, the
duke will do this, too."
The king laughed the major-domo to scorn, but the latter
persisted, until at last he promised to put his son to the
test.
The king had his son up, and told him of his desire.
He was an old man, but he liked what was fine, and
he thought that, as a person who had seen the world,
he would perhaps know some possible way of building
a golden bridge.
A A 2
^^6 Szdkely Tales.
The prince told him just to wait till the morning, as he
could not say anything until then. Then, when they had
separated, the prince took out his watch, and told the
genius of the king's wish.
" It is no matter, my soul, my dear good master", said
the spirit ; " the bridge will be there by morning."
And so it was ! But it was so beautiful, so glittering,
that when the king got up and looked out of window he
almost fell backwards in his great astonishment. He had
his son called at once, and said to him, "Well, you have
done this well, my son ; but if you can do so much, then
you can do more also. If you don't build a palace of pure,
fine gold, seven storeys high, by to-morrow morning, and
if this palace does not stand upon a slender diamond foot,
I will have your head cut off!"
The king thought, however, that his son would not be
able to do this, and he was already rejoicing that he would
be able to put him to death ; for he was afraid that he
would send him to hell with his diablerie. The prince
himself did not believe that the genius would be able
to build such a palace ; nevertheless, he told him what the
king wanted. Thereupon he went to bed, and in the
morning he got up. And pray, was not the seven -storeyed
palace standing before his window! He was almost killed
with astonishment ; and the king still more. They were
obliged to sprinkle him with cold water, he was so faint
with intense amazement.
But the king had still not had wonders enough. The
next day a courtyard was wanted for the golden palace.
When he had this, he wished for a garden, in which all, even
to the smallest blade of grass, should be of gold and
diamonds. For this he allowed three days.
" Good", thought the prince, " I will do this, too ; but if
he is not satisfied with this, I will leave him, as St. Paul did
the Wallachians."
For he had only stayed till now for the sake of the
little princess. But the major-domo proposed to the king
Szekely Tales. 337
that they should go out hunting until the turn came for the
garden, and take the duke with them ; for he remembered
that before the war he was very fond of hunting. They at
once determined that they would go hunting. But before
they set out, the major-domo told the prince that it would be
well for him to leave that beautiful watch of his at home,
for it might easily be spoilt in the forest, and then there
was no master-workman to mend it here, as there was
abroad. The prince took his advice, and left the watch in
his room. But they had scarcely reached the forest when
the major-domo, who had watched the prince when he was
talking to his watch one night, ran home, climbed up into
the prince's room by the window, took the watch out, and
opened it. The genius sprang out as usual, but he asked
a different question. This is what he asked :
"What are your commands, you thief, my robber-
master ?"
" I command you to take me to a place where even
the wind seldom goes, and no one but a mouse ever
comes."
In an instant the major-domo was where he wished to
be, and the prince's watch with him.
The prince comes home from hunting in the evening,
goes straight to his room, and looks for his watch the first
thing. He looks for it, but does not find it. He turns
over and looks through everything, but in vain : his watch
is gone ! gone ! gone ! Oh, the prince is sad ! For what
is he to do without a watch ? There will be an end to
his life if he does not suddenly makes himself scarce. As
quick as thought he ran out of the palace, and went
straight ahead.^
For seven days and seven nights he went on and on
without stopping, he made inquiries in all directions, but
did not come upon any trace of the precious treasure. On
the eighth day, just at sundown, he reached a little hut.
He pushes the door open. And then he finds that the
^ Lit., where his eyes saw.
33^ Szdkely Tales.
Sun himself lives there, and was just then about to go
to bed. He wishes him good-evening properly, and begs
pardon for disturbing him so late.
" Pray what is your business, my son ?" the Sun asked
him.
He tells him that he is looking for such and such a
major-domo.
" Oh, my dear son", answered the Sun, " I travel round
the world, but only from east to west, and he whom you
seek does not go that way, or I should certainly have seen
him. But see, not far from here lives the King of the
Winds ; his sons travel over all parts of the world, he will
certainly know about your major-domo."
The prince thanked him for the good advice, wished the
Sun a peaceful good-night, and with that he went to the
King of the Winds. But he, too, only said that neither he
nor his sons had seen any such major-domo, and he must
certainly have crept into some place such as the wind
itself very seldom wanders into. Perhaps the King of the
Mice would be able to direct him.
He went to the King of the Mice. The King of the
Mice immediately summoned all the mice there were, and
inquired whether they had not seen such and such a
major-domo.
" Might their eyes fall out if they had seen him," so
answered they every one.
The prince was just going to turn back very sadly, when
there hobbled forward a lame mouse. The King of the
Mice asks him, too, whether he had not seen a major-domo.
" Why, to be sure I have seen him", answered the lame
mouse ; " 1 have just come from there ; but he lives under-
ground, in a stone cave, and in such a small hole that even
I can scarcely get in."
The prince was delighted, and asked the mouse only to
take him to the cave, and they will soon contrive some-
thing when they are there. They came to the cave, and
there they began to consult what they were to do now.
Szdkely Tales. 339
At last they determined that the mouse should creep into
the hole, gnaw through the watch-chain while the major-
domo was asleep, and bring the watch out to the prince.
When a good half-hour had passed, the mouse came
with the watch ; and in return the prince caused the genius
to fetch so much corn that the mouse was able to live like
a lord upon it all his life. The major-domo they left in
the cave, where he neither lived nor died, and whence he
would never escape by his own efforts.
The prince now went back to the court of his second
father, and they were just then burying him !
The kingdom he had left to his youngest daughter, for
she was the cleverest. They had only just buried the
king when the two elder girls married two kings' sons, and
he asked the youngest. We must say, by the way, he con-
fessed that he was not the princesses' brother, and had only
given himself out as the king's son to comfort him, and by
advice of the dwarf
Well, the youngest princess did not need much asking.
They quickly took boards, made benches and tables, and
held three such wedding-feasts all at once that, maybe,
they have not come to an end yet.
Note. — " Szalmakiraly," the Straw-king, in Erdelyi's A n^p
KolUszetc, 2nd Part, is a longer version of this story of the " Genius".
The prince is a gardener's son, he marries the princess, and both his
wife and watch are carried off by the king's minister.
II. — The Lad who knew Everything.
There was once a poor lad. All the great efforts he
made were to no purpose, he could not make anything of
them, and he only became more of a beggar every day-
The poor lad was much worried and very low-spirited to
find that he was always unsuccessful in everything, what-
ever he attempted, and that he would have to remain a
beggar all his life. Really he would not torment himself
any more, he would put an end to this miserable life. All
340 Szdkely Tales.
that he possessed was a rope, and with this he went into
the wood, intending to hang himself.
While he was wandering sadly in the huge wood, he
heard a sound of piteous lamentation ; he goes towards it,
and then he sees a little tiny snake writhing about on the
top of a tree-trunk, which was on fire, but it was unable to
escape, for it was surrounded by flames and red-hot embers,
and it would be killed if it went near them.
" But", said the poor lad to himself, " I won't let this
unreasoning animal die an innocent death, though I have
determined to die myself." With that he went up to the
burning trunk, stretched out a good firm bough, and lifted
the little snakelet down on it.
Ha ! how profusely the poor little snake thanked him !
And it would not leave its life-preserver any peace until
he accompanied it to its father's home, and allowed him
also to thank him for his kindness.
" God bless you", thought the lad, " it will prolong my
life a little, at all events."
For, words are words, but the poor lad was afraid of
death. He therefore accompanied the little snakelet to
his father's home. They went slowly on until they reached
a large cave. It was here that the young snake's father
lived, and he was the very King of the Snakes himself.
Eh ! behold a wonder ! the King of the Snakes was just as
big as a hay-fork, and in his head there shone such a
large diamond that the poor lad almost lost the sight of
his eyes when he stepped in. There lay the King of the
Snakes in the middle of the cave, and when the lad stepped
in he fixed his great eyes upon him.
" Well", thought the lad, " I shall have no need to hang
myself, for this snake will gobble me up at once."
But when the aged king knew that the poor lad had pre-
served his son's life, his countenance changed at once, and
he said to the lad : " God bless you, you poor boy, for
saving my son's life. In return I will make you fortunate
all your life, and your descendants fortunate too ; only I
Sz^kely Tales. 341
warn you of this, not to tell anyone in the world of my
gift, for the very moment you do, your life will come to an
end."
Now the King of the Snakes whispered something in the
lad's ear, and then the poor lad felt at once that from that
moment he was not the same person that he had been
before. All at once he knew everything, and he knew
everything in such sort that he was equally well able to
talk to human beings and animals, and he could even
understand the humming of the flies besides.
He thanked the King of the Snakes over and over again
for his valuable gift, and said : " I thank you, illustrious
King of the Snakes, for your invisible gift. I saved your
child's life, and you have saved mine, for I was resolved
upon dying a horrible death ! "
With that he took his leave, commending the King of the
Snakes, with his entire family and all his people, to God,
and then set out towards home. He went sauntering on
through the wood, and all at once he hears the sparrows
twittering in a tree overhead. The oldest sparrow was just
then speaking and saying : " Ah ! if this poor lad could
know what I know, he certainly would not think of putting
an end to his life, but he would grow so rich that he would
not exchange even with the king."
" You don't say so ! " said the other sparrows. " How
would it be possible ?"
" Why, this way, to be sure", said the other sparrow ;
" by digging up the pan of gold which is beneath the
hollow willow-tree, and he would be rich all his life, even
if he were to distribute half to the poor."
" Hem", thinks the poor lad to himself, " I will try, any-
how, whether the old sparrow speaks the truth."
He went home, procured a spade and hoe, and in the
evening returned to the wood, to the hollow tree. He
began to dig, and he dug until his spade clinked against
the pan.
Hurrah ! he hurriedly seized hold of the pan, and the
342 Sz^kely Tales.
sweat just dropped from his face while he Hfted the pan
full of gold out of the hole.
For indeed it was full of gold to the top ; the old sparrow
had not lied. He took the gold home too that same
evening, and the next morning he began at the lower end
of the village, and did not stop until he had distributed
half among the poor.
He gained great esteem in the village, you may be sure !
And then, moreover, when his neighbour's cow fell ill, and he
knew from its lowing what was the miatter with it, and was
able to cure it besides, the whole village and the neigh-
bourhood too, for a great distance round, came to him,
bringing all their sick animals, and he cured them.
But when he had nothing else to do, he always wandered
out in the woods and fields, and listened to what the birds
were saying. One day, being very tired with wandering
about so much, he sat down on the roots of a tree. While
he was lying there idly, a raven overhead spoke and said,
" Ah ! if the person who is dozing under the tree knew
what I know, he would be the king's son-in-law in a week 1 "
" If he knew what, then ?" asked the other ravens.
" Why, this, that the king's daughter has lost her precious
gold cross, and now she has bound herself not to marry
anyone but the man who shall produce the gold cross, for
it is a keepsake from her dear mother. Well, indeed, she
will keep her parta^ all her life, for the man who can find
it is not yet born into this world. It is in a good place
here, in the hollow of the tree. The old king, however, has
had a proclamation made throughout the whole kingdom
that he will give his daughter and half his kingdom to
whoever produces the gold cross."
The lad laughed to himself, and thought, " You have
spoken just at the right time, you chattering raven !"
He waited for them to fly away, and then he climbed
up the tree, and actually found the gold cross in the
hollow.
^ Snood, ribbon tying back the hair.
Szdkely Tales. 343
He hastened home immediately, but before he went
to the king, he had such a palace built for him that there
was not its fellow for a distance of seventh-seven lands ;
then he sent for a tailor, and ordered such a brilliant gunya^
that he might even have been taken for a duke. When
both the palace and his cloak were ready, and he had
looked at himself repeatedly from head to foot in the pier-
glass to see whether he looked like a gentleman (which he
did, of course !), he took the gold cross and set out with
it to the king's court. He went straight up into the prin-
cess's room, and told a great lie, saying that he had taken
the cross away from twelve robbers.
Ah! the princess was so delighted, she could not think
of anything in her great delight. Then, when she had
had a good look at the lad, and saw that he was a hand-
some, knightly-looking youth, she certainly did not take
back her word, but said : " Here is my hand, I am yours
till death, till my coffin is closed !"
After that there was a wedding, but such a wedding that
the whole country rang with it, and it was talked of besides
more than seven times seven lands off. The young couple
lived happily, only the wife was not pleased at her hus-
band's always wandering in the woods and fields, nor at
his constantly forgetting himself even when they went out
together, and listening to the songs of all the birds. They
often quarrelled about this, but then they made peace
again.
One day they rode out on horseback into the wood.
For a good while they kept close together, but then the
mistress's horse lagged a little behind. The master's horse
neighed back at it :
" I say, you, why are you lagging behind T
" It is easy for you", answered the mistress's horse. "You
have only one to go with besides yourself, and I have
three."
On hearing this the master laughed very much.
1 Short, peasant's cloak.
344 Szdkely Tales.
" What are you laughing at so heartily ?" asked his wife.
" That I can't tell you", answered her husband.
There was great wrath at this ! " Her husband was
laughing at her ! who could tell what he did not think
about her ! But she would not leave him any peace until
he told her."
" Very well", said her husband, " I will tell you, but, be-
lieve me, I shall die that same instant. Do you wish me
to die ?"
" Don't make game of me !" burst forth the lady. " You
won't die just for telling a secret to your wife."
" Well then, I will tell you. If you desire my death, let
it be as you wish."
The lady only laughed. She did not believe her hus-
band.
However, he told her from beginning to end his adven-
ture with the snake, and when he had come to the end of
his story, that moment he fell from his horse and died
suddenly.
Now, indeed, the lady believed that her husband was
right, but it was too late. The wonder-working doctor
who could raise her husband up was not yet born. She
was never comforted, not entirely even when her beautiful
little golden-haired son was born, and grew up into just
such a gallant lad as his father had been. The one thing
she taught her son was to keep any promise once made
lest the same thing should happen to him as to his dear
father.
So it was, that was the end, it was true. If anyone
does not believe it, let him go and see.
THE CHICAGO FOLK-LORE CONGRESS
OF iSgj.
SPACE prevents my giving more than a very brief sum-
mary of the results of the above Congress, which must
be pronounced a decided success, in spite of many preHmi-
nary obstacles. The actual work began on July 1 1, with an
address by Lieut. Bassett, the extremely energetic Secretary
of the Chicago Folk-Lore Society. The following papers,
forty-nine in number, were then read, though not in every
instance by the author : — " Unspoken", by the Rev. Walter
Gregor of Pitsligo, Scotland ; " Notes on Cinderella", by Mr.
Sidney Hartland; "The Superstitions, Customs, and Burial
Rites of the Tribes of North- Western America", by Mr. J.
Deans of Victoria, B.C. ; " The Fatality of Certain Places to
Certain Persons", by Miss Hawkins Dempster; "The Rise
of Empiricism in Savagery", by Prof. Otis Mason ; " The
Northern Trolls", by Mr. David MacRitchie ; " The Pre-
historic Worship of the Hop among the Slavs, and its
Relation to Soma", by Mr. E. Majewski of Poland ;
" Pottery and its Relation to Superstition, with the In-
fluence of Woman in its Making", by Mons. T. Bilbaut ;
" The Cliff Dwellers of South-Western America", by Mrs.
Palmer Henderson of Minneapolis ; " Myths, Symbols, and
Magic of the East Africans", by Mrs. French Sheldon ;
" Some Sacred Objects of Navajo Rites", by Surgeon
Washington Matthews, U.S.A. ; " Sepulchres and Funeral
Rites among the Ancient and Modern South Slavs", by
Vid Vucasovic of Dalmatia ; " Telling the Bees", by Mr.
Eugene Field ; " Comparative Afro-American Folk-lore",
by Mrs. Anna Watson of Tennessee ; " Creole Folk-Songs",
sung by Mr. George Cable of Massachusetts.
On July 1 2 were read : — " The Symbolism of the Vase in
34^ The Chicago Folk-lore Congress of i8g^.
Mythology, Ideography, etc.", by Dr. Stanilaus Prato of
Italy ; " Sioux Mythology", by Dr. Chas. Eastman of St.
Paul, who is himself a full-blood Indian ; " Buried Alive",
by the Rev. H. Feilberg of Denmark ; " Modern Greek
Mythology", by Miss Lucy Garnett of England ; " The
Magic Poetry of the Finns, and its Application in Practice"*
by Myself; "The Sign Language of the Indians, with
Demonstrations on four Sioux Chiefs", by Lieut. Scott,
U.S.A. ; " Voodooism", by Miss Mary Owen of St. Joseph,
Miss. ; " Bulgarian Wedding Ceremonies, illustrated with
costumed figures", by Dr. V. Shopoff of Bulgaria.
On the following day came " Japanese Folk-lore", by the
Rev. W. Griffis of Ithaca, N.Y. ; " Maui the Prometheus of
Hawaii", by Dr. N. Emerson of Honolulu ; " Corean Folk-
lore", by Prof. Homer Hulbert of Zanesville ; " Folk-lore
of Bassa, Liberia", by the Rev. J. M. Arlis of Liberia ;
" Tamaro the Terrible", by the Rev. Wyatt Gill of Sydney ;
" Venezuelan Folk-lore", by Dr. Teofilo Rodriguez ; " The
Symbolism of Diurnal Birds of Prey among the People
of New Spain", by Count H. de Charencey ; " The Musical
Instruments of British Guiana", by the Hon. J. Quelch,
British Commissioner ; " Pigments in the Ceremonial of
the Hopi", by Mr. A. M. Stephen of Arizona.
On Friday, the 14th, after various Servian and Polish
Folk-Songs, came a paper, " How San Geronimo came to
Taos", by Mrs. McClurg of New York. This was followed
by a series of songs, chants, and prayers of the Navajos,
reproduced through a phonograph, by Dr. W. Mathews,
U.S.A. In the afternoon the following papers were read : — -
" Why Popular Epics are Written : a Study of Bosnian and
Herzogovinian Guzlar Songs", by Dr. Friedrich Krauss of
Vienna ; " Marriage Customs in Rumania", by Mr. Arthur
Gorovei ; " A Lett Heroic Epic", by Mr. H. Wissendorff
of St. Petersburg ; " A Sort of Worship of Ancestors in
Finland", by Prof Kaarle Krohn ; " On Excavations in
Cyprus", by Dr. Richter of Berlin ; " The Primitive
The Chicago Folk-lore Congress of i8gj. 347
Horde : a Study of the Rite of Circumcision", by Ludwig
Krzywicki ; " On the Antiquity of the Folk-lore of the
North- American Indians", by Miss K. Stanbery of Zanes-
ville.
On the 15th came "Popular Tradition in France from
1889 to 1893", by M. Paul Sebillot of Paris ; " Oral Litera-
ture of the French Creoles", by the Marquis Chasseloup de
Laubat ; " The Taming of the Shrew in Okraine Popular
Tradition", by Prof M. Dragomanov ; " Certain Modern
Egyptian Superstitions coming from Antiquity", by Prof.
G. Maspero ; " Customs, Superstitions, etc., of the Argen-
tine Ganchos", by M. Paul Groussac of Buenos Ayres ;
" The Present State of Research into Letto-Lithuanian
Mythology", by Mr. E. Wolter of St. Petersburg.
On the last day a paper was read on the " History of the
Svastika", by Mr. M. Smigrodzki ; " Studies of the Lih-
guotnes : Songs of St. John's Eve", by Mr. A. Jurjan of
Kharkov, with illustrations on the piano.
On the evening of the 14th an excellent concert of folk-
music and folk-song was given, in which performers from
about twenty different countries took part, including
natives of Japan, Hindustan, Ceylon, Turkey, Ecuador,
and other less remote places.
It is not easy to judge of the respective merits of a series
of papers which one has only heard and not read. This is
especially true in the present instance, for it happened
unfortunately that the building where the Congress was
held lay in very close proximity to the Illinois Central
Railway, It therefore fell out that every five minutes, or
thereabouts, a most unearthly din of screeching engines,
coupled with the cling-clang of their warning bells, made
hearing an impossibility. Again, in other instances, the
voice of the reader was inadequate, and listening under
such circumstances is an uncomfortable task. But certainly
the papers by Messrs. Krzywicki, Majevvski, and Jurjan
seemed to me more suggestive and interesting than the
348 The Chicago Folk-lore Congress of i8gj.
others, and the first had the merit of taking its hearers
back to an extremely remote period, and giving an intelli-
gible reason for the horrible initiation rites of the Austra-
lians in a way I have not met with before.
John Abercromby.
A BATCH OF IRISH FOLK-LORE.
FOR the past year or two I have been endeavouring to
get people to collect Irish folk-lore, but hitherto I
have not obtained as much as I had hoped. Rather than
delay any longer, I now publish what I have received,
exactly as it was sent to me.
Miss Emily Fitzgerald, of Glanleam, Valencia Island,
CO. Kerry, was the first to respond, and she enlisted the
assistance of Miss Sinclair, of Bonny Glen, Donegal.
Mr. Daniel H. Lane, of Cork, obtained some very inter-
esting items from Connemara, chiefly through the instru-
mentality of a local doctor. Dr. C. R. Browne's additional
notes are of great value, as they extend over several
counties.
Mr. G. C. Campbell, of Londonderry, gives a collection
of folk-tales and cures from Londonderry and Donegal,
which have the additional value of being, as far as possible,^
in the narrator's own words, and he, with the instinct of a
true collector, has added the source of his information. I
have to thank Mr. Robert Patterson, of Belfast, for interest-
ing Mr. Campbell, and for adding a few notes of his own.
Miss Alice Watson, of Seapoint, Dublin, has quite
recently kindly sent me some observations she has made
in Queen's County and co. Dublin.
Some notes on folk-lore and customs will be found
in a recently published paper by Dr. Browne and my-
self.i
^ "The Ethnography of the Aran Islands, County Galway," by
Prof. A. C. Haddon and Dr. C. R. Browne, Proc. Royal Irish Acad.^
3rd Sen, vol. ii, 1893, p. 768.
\0L. IV. B B
TtS'^ A Batch of Irish Folk-lore.
I may as well take this opportunity to record the fol-
lowing :
In Innisbofin, co. Gal way, the people have a very firm
belief in fairies. Mr. Allies, who resides there, informed
me that one old man told him that he saw a number of
fairy girls, dressed in brown, around him one day when he
(Mr. Allies) was shooting rabbits. Mr. Allies offered £^Q
if a fairy could be shown to him, and ;^ioo if he took a
photograph of one. Mr. Allies has not yet paid away any
money. Mr. Allies and his brother were quarrying a rock
by the side of the harbour, and at last the men refused to
work at it any longer, as it was so full of the " good people"
as to be hot. This was two or three years ago. Mr. Lane
gives an amusing instance of the solicitude of the old
women for Mrs. Allies' baby (see p. 358).
My first batch of folk-notes are those contributed by
Miss Emily Fitzgerald, with the aid, for Donegal, of Miss
Sinclair : —
Valencia. — In illness the " old people" say any improvement
taking place on Friday or Sunday is unlucky. Not likely to
last.
Cure for Erysipelas (Kerry, Valencia). — To arrest erysipelas,
the name of the patient must be written round the part affected
in the blood of a black cat, a cat that has not a single white
hair.
^^ Febrifuge" (Valencia). — The first egg laid by a little black
hen, eaten the very first thing in the morning, will keep you from
fever for the year.
Cure for Erysipelas (Donegal). — Rub the part affected with
butter made from the milk of the cows belonging to a married
couple, who both had the same name before their marriage. —
Miss Sinclair, Bonny Glen, Donegal.
Cure for Erysipelas (Donegal, Arranmore). — Send the son or
daughter of a couple who each had the same name before their
marriage to the bog for bog-water, and bathe the part affected
with it. — Idem.
Apply the blood of anyone of the name of McCaul to the
affected part. — Idem.
A Batch of Irish Folk-lore. 351
For Ulcerated Sore-throat (Donegal). — Take the patient by the
two ears and " shake the devil out of him or her". — Idem.
(This Miss S. knows to be a fact, for it was done to one of
their labourer's sons.)
Dried fox's tongue has many virtues ; e.g., it will draw thorns
however deep. — Idem.
Cure for the Evil. — A robin's breast rubbed on the place. —
Idem.
Cure for a Sick Cow (Donegal). — Cut off the piece of turf on
which the cow first treads when getting up, and hang it on the
wall, and the cow will recover. — Idem.
Cure for a Sore Mouth (Donegal). — A posthumous child will
cure a sore mouth. — Idem.
Cure for Whooping-Cough (Kerry). — Some milk to be poured
into a saucer, a ferret to drink some of it, and the rest to be given
to the patient. — Miss Butler, Waterville.
St. John's Eve Fires (Kerry). — Fires were (and are still in a
less degree) lighted all over the country on St. John's Eve,
especially little fires across the road ; if you drove through them
it brought you luck for the year. Cattle were also driven
through the fires.
When anyone is lying dead in a room the walls must be
hung with sheets, and the door left open (because the spirit
hovers in the room after it has left the body, and must have free
egress), five candles must be round the coffin, one of which is
not to be lighted. As the coffin is being taken out of the
door the sheets are to be taken down. — Mrs. O'Connell,
Darrynane.
The first child that dies in a family must be buried in the
children's burial-ground (there are numbers of them about the
country for unbaptised children), otherwise two others will follow
if the first is buried in the churchyard.
Water that has been used to bathe the feet must be put out-
side the door at night for fear of fairies.
A gentleman I know at Listowel remembers, about eight years
ago, being very much astonished when a cloud of dust was being
blown along a road, seeing an old woman rush to the side and
drag handfuls of grass out of the fence, which she threw in great
haste into the cloud of dust. He inquired, and learned that this was
B B 2
352 A Batch of Irish Folk-lore.
in order to give something to the fairies that were flying along in
the dust.
People had assured him, and no laughing could get them out
of the belief, that they had seen a field full of fairies — little people
two or three feet high. — Mr. Creagh.
A headless coach — that is, without horses — was said to career
about the neighbourhood of Listowel when any misfortune was
about to take place. Mr. Creagh remembers, as a boy, servants
assuring him that they had seen it.
There was a common belief, though it is not much heard of
now, that priests could turn people into hares.
Country people in Kerry don't eat hares ; the souls of their
grandmothers are supposed to have entered into them. (February
1891.)
The following notes were contributed in June, 1892, by
Mr. G. C. Campbell, as nearly as possible in the actual
words of his various informants : —
The Origin of the Fairies .—The. fairies are fallen angels. The
time when Lucifer was head-angel, he was cast out of heaven.
Pride put Lucifer down. There was wans o' the angels took
part wi' the Almighty, and there was wans took part wi' Lucifer.
The wans that sided wi' the Almighty, they stayed in heaven, an'
the wans that sided wi' Lucifer they went straight to hell. But
there was a third party, wans that kep' silent, an' the Almighty
sent them out o' heaven into the rocks, an' sea, an' bushes, an'
land ; an' they are the gentry, the wee-folk. They say if there 's
wan drap o' blood in them at the Judgment Day they'll be
pardoned, but I don't believe they have wan drap o' blood in
them. — Informant, Katie Mahon, Londonderry, beggar.
Added to this. — They say some are hanging by the heels in
the elements yet. — Margaret Farren, co. Derry, farmer's wife.
Fairy Story. — There was a young married lady, an' she was
very rich, an' the fairies took her away the night her first baby
was born ; so they could not find her no road. They had a
coachman, an' he was always listenin' at the door of the fairies.
So on Hallowe'en night he went back to the door ; with that they
opened the door, an' got him listenin', and let him in. So when
A Batch of Irish Folk-lore.
JOO
he went in, he got his eye on this one (the lady), he got a hoult
of her, an' took her out wi' him ; he won her from them, an' took
her home to her own house.
Says they, "Ye have her with ye now, but she '11 not be much use
to ye now, for she 's both deaf an' dumb. . . ." That night twelve-
month the coachman went back to the door again, an' he heard
them saying, "Well, this night twelve-month we lost a noble lady ;
she was not much service to them, though, for we left her both
deaf an' dumb." "Well," says one fairy, speakin' out, "it
wouldn't be hard for them to cure her, for if they would go to a
spring-well where the water-grass grows, an' take some water-grass
an' squeeze the juice out of it, an' put some of it in her ears, an'
give her the rest to drink, it would cure her."
The coachman then went straight to a spring-well and got the
water-grass, an' did just what they said, an' the lady got all right,
an' was never bothered with the wee-folk again. — Nancy Sweeny,
Derry, pedlar.
Fairy Story. — I heard my mother tell of a young man, an' he
lived up bye there. One Hallowe'en night he went out for a bit
of a daunder ; an' just as he was comin' off the lane into the road
he saw a whole troop of fairies comin' along the road, an' what
had they but a girl wi' them ; an' he seen she wasn't one of the
fairies, so he catched a hoult of her, an' at that they turned into
everything — horses, and all that. But he wasn't feared o' any o'
them, an' kep' a hoult of her until he got her right intil his
mother's. An' the girl she could speak noan — for ye know the
wee-folk puts a thmg in their mouth that they can't speak. The
mother she came forrard an' shook hands wi' her, an' said she
was right glad to see her, an' the girl she laughed, but said nothin'.
She stayed wi' them, an' did all the work for them.
An' Hallowe'en night was a twelve-month. The young fellow
he was goin' out, an' his mother she wasn't for him goin' out, but
the girl she was glad like to see him goin', an' signed with her
hand to him to go on. An' when he got forenenst^ the place he
got the girl, he catched sight of the fairies again, an' he kep' back,
an' he heard them talking, an' says one to the other : " This night
^ Opposite to.
354 ^ Batch of Irish Folk-lore.
twelve-month they got a girl from us here." " But not much good
to them was she," says another, speaking up, "for we left her that
she couldn't speak a word." "An'," says another wee one,
speakin' out, " they could soon cure her o' that ; for if they
would go an' take that black cock that 's on the roost, an' give
her three sopes^ o' water out of his skull, she would soon speak
for them."
So the young fellow he started off home, an' went straight an'
pulled the black cock off the roost an' killed him. An' says his
mother, " What 's come on my boy ? Is he losing his senses ?"
But the girl she laughed, an' he gave her the three sopes o' water
out of the black cock's skull, an' then she spoke rightly, an' told
them she w-as from Connaught, an' that she had just gone to the
door for some water when the wee-folk came an' carried her wi'
them, an' left a big lump in her place (her mother and all the
people thought it was her lying dead, an' they buried it).
So thin the young fellow an' his mother an' the girl they all
went off to Connaught, an' left Moville. An' when they got to
Connaught they went straight to her mother's house, an' asked if
she could lodge them for a night. At that she began to cry, an'
she said she couldn't lodge them. Says she, " I can't help cryin',
for Hallowe'en night was a twelve-month my daughter dropped
dead at the door, an' I never saw one that minded me more on
her than that girl." "Oh," says the young fellow, speaking up,
"an' may be it is her!" "No," says she, "how could it be her,
for she's dead and buried." "Well," says he, "had she any kind
of mark on her ye would know her by." " Yes," says she, " she
had a big mole on her left shoulder." "Well," says he to the
girl, " show her your left shoulder." An' when the woman saw
the mole she knew it was her own daughter, an' then they had
the great feasting, an' the young fellow he married the girl. An'
the way the people about here knew about it was that they wTOte
an' told them all that happened.
By the Holy that's true, for I heard my mother telling it
many 's the time. — Ann Hegarty, Moville, farmer's wife.
Fairy Story. — There was a man at Carrowkeel (co. Donegal),
a n' he left his own house for Derry to buy something he needed.
1 Drinks.
A Batch of Irish Folk-lore. 355
An' when he went home, his next door neighbour was dead, an'
he met the fairies coming along the road, and this woman was
with them. The fairies had taken her — she had just had a baby
that night — an' they just left an ould lump of wood in her place,
in the shape of a woman. So he heard one fairy sayin' to another
that such an a man would be sorry for his wife, " but he has as
much in her place now as will do him." With that the man
threw an iron hoop round her an' his own coat — they say, if you
can get an iron hoop an' a man's coat roun' any one the wee-folk
can't touch them — an' he got a hoult of her, an' the fairies they
kicked an' blackened him, but he held on like grim death, an' he
took her from them, an' took her to his own house. An' when he
went in with her, his own wife was at the wake next door. He
put her into bed an' gave her a drap o' warm milk ; they were
both all clabber with the wrastling with the wee-folk.
So he took his own supper, an' then he went up to the wake ;
an' he took in kreels an' kreels of turf an' piled on a big fire.
His own wife came for-ead, an' says she : '* In the name of God,
are you goin' out of your senses, an' what do you mean at all
puttin' on such a fire ? what do you want ? sure the people 's too
warm." " Hold your tongue," says he; "if I am goin' wrong in
the mind I '11 be worse before long." Then says he to a boy, says
he : " Come up here an' get a hoult of this in the bed, an' I '11
soon roast it." So the boy he came up, an' got her by the heels,
an' he got her by the two showl'ers, an' they threw her into the
fire. She went up the chimly, an' spat back at them. Says he to
her husband : " Come on down to my house; your wife's safe an'
sound in my house." An' he went an' got his wife back safe an'
sound. — N. Sweeny, Derry, pedlar.
Cures for Warts. — Cut a potato, and cut it into ten sUces
count out nine, and throw away the tenth. Rub the warts with
the nine, then bury them, and as they rot the warts will go away. —
Mary Deeny, co. Derry, domestic servant, and others.
Look at the new moon. As you keep your eye on her, stoop
down an' lift some dust from under your right foot, an' rub the
wart with it, an' as the moon wanes the wart dies. — Wm, Fleming,
CO. Derry, labourer.
If you see a funeral passing, stoop down an' lift some clay from
under your right foot, an' throw it in the same road that the
356 A Batch of Irish Folk-lore.
funeral is going, an' say, "Corpse of clay, carry my warts away,"
an' do this three times, an' as the corpse decays in the grave, your
warts will go away. — Mary Feeney, co. Donegal, old beggar.
Get ten knots of barley straw, count out nine and throw away
the tenth ; rub the wart with the nine of them, then roll them up
in a bit of paper an' throw them before a funeral, an' then the wart
will wear away.* ^ — Katie Mahon, Londonderry, beggar, and
others.
If you were goin' along the road, an' happen on a wee drap o'
water in the hollow of a stone, where you would not expect to
find it, take an' wash the wart with it three times, an' the wart will
wear away.* — Mary Dick, Londonderry, beggar, and many others.
If you happen to come on a big black snail, rub it across your
wart an' stick it on a thorn, an' as the snail withers so will the
wart.* — M. Farren, co. Derry, farmer's wife, and many others.
Take a wee bit of raw beef an' rub it across the wart, an' then
bury it. Be sure an' let no one see it, an' as the beef rots so will
the wart.f^ — Nancy Sweeney, Londonderry, pedlar.
Cures for Whooping- Cough or Chin-Coi/gh.— Take the child to a
donkey, an' pass it under a jackass three times. Then give the
donkey a bit of oaten bread, an' give what the donkey doesn't eat
to the child, an' if the child is too young to eat it, soften it down
an' give it to it, and this will cure the chin-cough.* — M. Farren,
CO. Derry, farmer's wife, and others.
Lots of people come to our Jane for a bit of bread, for she an'
her husband are of the one name; for if you can get a bit of bread
from a couple of the one name it will cure the whooping-cough.* —
M. Farren, co. Derry, farmer's wife, and others.
Cure for Sty on the Eye. — Take ten gooseberry jags, throw the
tenth away, an' point the nine at the sty, an' throw them away, an'
this will cure it.*^ — M. Farren, co. Derry, farmer's wife, and
others.
^ * = from Glenavy, co. Antrim.
^ f = from Strangford, co. Down.
^ Mr. Robert Patterson of Belfast, who asked Mr. Campbell to
collect folk-lore, adds that "those cures which I mark with* or t I have
been told by two of my servants in the same words, so they are known
in Antrim and Down, as well as in Donegal and Derry."
A Batch of Irish Folk-lore. 357
The following items were forwarded to me b}- Mr. Daniel
H. Lane of Cork ; most of them were given to him by the
doctor of Kilkeiran and Carna, South Connemara. (April
1892.)
1. Immediately after birth the child is sometimes spat on by
the father.
2. Child very generally given a piece of sugar after birth.
3. On May ist, Shrove Tuesday, and certain Mondays in the
year, the country people will not give food or fire or any com-
modity out of their houses.
4. Woman, before childbirth, Gccasionally wears coat of father of
expected child, with the idea that he should share in the pains of
childbirth.
5. There is a witch of great repute in the neighbourhood of
Carna. When consulted by a rich person she goes into the fields,
collects certain herbs not known to anyone but herself, performs
secret rites and incantations, and, when these are over, the first
living thing she sees is affected by the malady of the sick person,
who immediately recovers. A man who saw her performing the
incantations crawled away on his face and hands, to avoid being
the first living thing seen by her.
6. At Letterard, two sisters tried to cure a sick brother by walk-
ing three times round three houses adjacent to one another, the
tenants of which all had the same name.
7. A posthumous son (not daughter) is supposed to have healing
power by breathing or expectorating on part affected.
8. A seventh son is also supposed to possess the power of heal-
ing by stepping across the body of diseased person.
9. A pregnant woman will not take an oath in a Court of
Justice. This custom is recognised by the local magistrates.
10. A pregnant woman considers it unlucky to meet a
hare.
1 1 . A drowned body is searched for by floating a bundle of
straws on the surface of the water ; it is supposed to stop and
quiver over the body.
12. When anyone dies a violent death, a heap of stones is
placed on the spot, and passers-by keep adding to it.
13. Bodies always carried not by the shortest way to the grave-
35S A Batch of Irish Folk-lore.
yard ; the same custom has come under my observation occasion-
ally in Cork.
14. No grave allowed to be dug on Monday.
15. The gravediggers, once having commenced, must finish the
digging, no change of diggers being allowed.
16. On Handsel Monday (first Monday in the year) the country
people will not pay any money for anything if possible.
17. Doctor not allowed to take lymph from arm of child until
he gives it some present, however trifling.
18. Chalking the backs of unmarried girls is practised on the
last Sunday before Lent at Gahvay and elsewhere.
19. If a child falls accidentally, an old women makes him take
three tastes of salt ; the idea being that the fairies caused the fall
in trying to run away with the child, and salt is an antidote against
fairies.
20. Weasels, so-called (properly stoats), are greatly respected,
and addressed as " Pretty Lady" in Irish, with raised hat.
21. Dwarf or misshapen children are held to be given to a
mother by the fairies in place of a healthy child they have stolen
from her to renew the stock of fairies, and who, while the dwarf
lives, is supposed to be a sort of fairy apprentice. When the
dwarf dies, the healthy child it supplanted is supposed to have
been admitted into the fairy band, and mothers assert at death of
dwarf that they see the healthy child that should have been theirs.
22. When in a graveyard it is customary to walk as much as
possible " with the sun", with the right hand towards centre of
circle.
23. At Innisbofin, when the old women natives meet Mrs.
Allies' baby out with its nurse, they spit on the ground all round
it in a circle, to keep fairies from it ; an interesting but disagree-
able custom.
The following were given to Mr. Lane by Dr. T. V.
Costello of Bealadangan : —
On Lettermore Island, which also is in South Connemara,
immediately after the birth of a child — which, by the way, is
always delivered with the mother in a kneeling posture — the father
throws (counting as he does so) ?iine articles of clothing over the
mother : the number never varies.
A Batch of Irish Folk-lore. 359
A piece of the ash from the remains of the peat-fire is tied up
in a red rag and attached to the cow's tail, to prevent the fairies
milking her during night.
Part of the ashes from the bonfire on the 24th June is thrown
into sown fields to make their produce abundant.
After marriage, the bride and bridegroom go out of the church
door simultaneously, as, if one went in front of the other, the
former would be the first to die. I have heard of this custom
elsewhere.
There also exist " knowledgeable women" and "herb women",
which are the meanings of their Irish names, who live by fortune-
telling and herb-healing. The Doctor is going to collect par-
ticulars of their remedies, and how they are applied.
Dr. C. R. Browne, as I have mentioned above, was good
enough to give me the accompanying notes on most of Mr.
Lane's items. They are derived from an exceptionally
wide experience. (May 1892.)
1. This custom must be local, as in other parts of the country
the father is carefully kept well out of the way on these occasions.
2. Child is given sugar after birth if it is in danger of death ;
also on the way to chapel when taken to be christened, in the same
case (Wicklow and Dublin). Child after birth sometimes given
salt for luck. Salt is considered very lucky, and no poor person
ever refuses salt to a neighbour, even though it may be the last in
the house, which it is unlucky to give away, as it brings want to
the house, but it would bring worse luck to refuse, as giving is a
charitable act (Tipperary).
3. On Shrove Tuesday and All Souls' Day souls of the departed
come out of Purgatory. Lamps and fires are lit for them, and
chairs set, and no one will give food or fire out of the house, as
that would bring great misfortune (Wicklow). In Tipperary and
Limerick the country people object to giving away anything on a
Monday, or going into a new situation on that day.
4. In the counties mentioned, women in childbirth often wear
the trousers of the father of child round the neck, the effect of
which is supposed to be the lightening of the pains of labour. I
have myself seen a case of this in Dublin, about two years ago.
I have come across a case in which a county Wicklow witch is
3^o A Batch of Irish Folk-lo7'e.
supposed to have cured a girl by gathering carrabone-beg and
other herbs and making use of incantations. Witch, loo years
old, still alive.
8. A seventh son is supposed to have the power of curing " St.
Anthony's fire" by touch ; also to be able to cure tubercular
affections by bleeding his gums and rubbing the blood on part
affected (Wicklow). In Tipperary, the seventh son of a seventh
son is supposed to have the power of healing many affections by
touch, or in case of cross-birth to be able to bring about a happy
result by lifting the woman in his arms three times, and shaking
her gently. It is especially lucky if he has red hair or is left-
handed.
9. No information on this point.
10. Pregnant woman is afraid to meet a hare for fear of the
child being born with a hare-lip.
11. The custom of floating straw down a river, in the expecta-
tion that it will stop over a drowned body and indicate the spot,
prevails in Cork and Tipperary. I have (when a school-boy) seen
it done at Cork.
12. Cairn custom used to prevail in Tipperary; I am not sure
whether it is still kept up. In the counties of Dublin and Wick-
low, the spot where a man meets with a violent death is marked
by scooping a cross out of the earth, into which passers-by throw
pebbles. Sometimes the branches of a hedge, if there be one at
the spot, are twisted into the form of a cross. In Cork I have
seen the spot where a man was shot by the police in a fight,
marked with a cross. The people pray at the spot for the rest of
the soul of departed, especially on moonlight nights.
13. I believe it is a custom in most, if not all, small towns in
the south for a body to be carried, on its way to the graveyard,
round the town by the longest way to bid its last farewell to the
place. If the body be that of a murdered man, it is, if possible,
carried past the house of the murderer. In county Wicklow, if
an old church lies on way to the grave the body is borne round it
three times.
15. This custom prevails in Wicklow. In a case I know of, the
gravedigger became ill while digging a grave; no one else could
finish it ; so he had to get out of his bed to do so.
16. Hansel Monday custom obtains in most parts of Ireland.
A Batch of Irish Folk-lore. 'i^6\
Paying money on that day supposed to bring poverty for the year.
Any money the people receive on this day they spit on for luck.
17. When I was vaccinated (in co. Tipperary) my nurse said
that my arm kept inflamed because doctor did not put silver in
my hand when taking lymph from me.
18. In Tipperary the first Sunday in Lent is called Chalk
Sunday, and men and boys chalk a cross on the back of any
unmarried person who may pass. This sometimes gives rise to
very amusing scenes.
19. This custom prevails in Tipperary and Wicklow.
20- Weasels in Tipperary and Wicklow hunted down and
dreaded, and they are supposed to be able to spit fire and
injure men and beasts. They are supposed to steal the milk
from cows.
21. Belief in changelings was very common in Munster. If
child was weak and pining it was supposed to be a changeling,
and was put out at night on a hot shovel. A case occurred in
Tipperary some years ago, but parents were acquitted.
23. In Wicklow they spit on a child for good luck, the first day
it is brought out after birth.
I hope to be able to give you some notes on other points soon.
I forgot to mention that a case of the cross in the hedge at scene
of death may be seen near Rathfarnham, co. Dublin. Hansel
custom, not confined to Hansel Monday, but silver is spit upon
and considered specially lucky on Monday. Bargains are con-
cluded by spitting on hand or luck-penny ; a match is made by
breaking a stick and spitting on the hands of the matchmakers.
If a thing or animal is sold on a Sunday, the Wicklow people will
not take a luck-penny.
Finally, I may add some notes kindly forwarded to me
by Miss A. Watson. (May 1893.)
Queeii's County. — When we were children Hallow Eve was
always an occasion for practising mysterious rites, the end and
aim of each being to foretell the future. The first thing always
was to get an old iron spoon, filled with lead in scraps ; this was
held over a hot fire till it melted. Then a key, which itmst be
the hall-door key, was held over a tub of cold water, and the hot
lead was poured through the wards of the key. The lead cooled
362 A Batch of Irish Folk-loi'e.
in falling through the water, and when it had all settled in the
bottom of the tub, the old nurse proceeded to read its surface. I
don't know whether there was originally one especial story of the
" willow pattern" description, but I do know that the many I have
heard all bore a family likeness. There was always a castle with
a tower here, and a narrow window there, and a knight riding to
the door to deliver a beautiful lady who was imprisoned there.
And of course the lady was the round-eyed child who was listening
with bated breath, and who was eventually to marry said knight.
(If anyone likes to try the experiment, he will find that the lead
falls in wriggles like snakes, with no possible pretensions to any
shape or form.)
There was also something we did with salt, earth, and water,
which I have quite forgotten.
Then there was bobbing for apples, which sometimes consisted
in an apple being put at the bottom of a tub of water, to be
fetched up by the teeth ; and sometimes by suspending a piece of
wood from a hook, with an apple at one end and a candle at the
other. The wood was set revolving, and the victim, with open
mouth, endeavoured to get a bite from the apple ; he sometimes
bit the candle instead.
Then you go out to the garden blindfolded, and each pull up a
cabbage. If the cabbage was well grown the girl was to have
a handsome husband, but woe betide the unlucky damsel who
got one with a crooked stalk ; her husband would be a stingy
old man.
Then comes nut-burning, as an antidote to all this boisterous
fun. You put two nuts on the bar and name them, but must not
mention the names or all luck will vanish. If one hops off, then
that pair will not marry ; if one burns to a cinder and not the
other, it is a case of unrequited love; but if both burn away
steadily, they will marry and live happy ever after.
County Dublin. — You must always bow when you meet a
sweep, or even see one in the distance. If you don't, you will
never have any luck.
You must bow when you see a magpie ; if it flies off, turn and
bow in that direction, and say, " How do you do ?" This will
avert all ill-luck.
A Batch of Irish Folk-lore. 36
0^0
Magpie Rhyine. — " One for sorrow,
Two for joy,
Three for a girl,
Four for a boy,
Five for heaven,
Six for hell,
Seven 's the de'il's own sel !
It is very unlucky to meet a red-haired person first thing in the
morning.
If you pass a house where there is building or painting going
on, you must never walk underneath a ladder ; always go out in
the road.
If you find a little spider on any article of dress, or in the
china closet, etc., don't brush it off. If you leave it alone
someone may give you a new one of whatever the spider was on,
It is a common superstition amongst the Irish peasantry that
the last person who has been buried has no rest, as they have to
keep watch over the rest. Consequently, when two deaths occur
near together, their friends make a great rush to see who shall be
buried first. Near Renvyle, co. Galway, the relatives provide a
quantity of new pipes and parcels of tobacco, which are dis-
tributed amongst those who attend the funeral, who sit about and
smoke while the grave is being dug. They believe that the
departed spirit, while watching the other graves, might like the
solace of a little tobacco, so that all unused pipes and parcels
of tobacco are left in the graveyard, but the j)eople are at liberty
to take away the pipes they have used.
A thread is sometimes tied round a toe of a corpse.
I don't know if the following can be included in folk-lore;
it is more curious than edifying, but I can vouch for it absolutely,
as my cousin has seen a seventh son do what follows. The
seventh son of a seventh son has always been dowered with
miraculous powers \ in the co. Meath they do this : When the
child is born, the nurse puts a worm in a piece of muslin into each
hand, and ties the hand up till the worm dies. One worm must
be male, the other female. When the worms die they are thrown
away and nothing more is done. When the boy grows up, you
may get him to draw a line or a circle or any mark in the road,
364 A Batch of Irish Folk-lore.
put a worm near that mark, it will crawl towards the mark and
then draw back as if terrified, repeating this action again and
again till it really crosses the line and remains motionless. If you
examine it you will find it is dead. The actions of the worm are
described as giving you the impression that it is mesmerised. If
that same boy puts his finger into a pail of worms, every single one
will die almost at once. My cousin says that the country people,
having got a pail of worms for fishing with, will avoid meeting the
seventh son of a seventh son (who are sure to be well known) lest
their trouble should go for nothing and the worms should die.
A. C. Haddon.
CELTIC MYTH AND SAGA.
Report of Research during the Years
1892 AND 1893.
1. Todd Lectures^ No. IV. Cath Ruis na Rig^ with Preface, Trans-
lation, and Indices, by E. Hogan, S.J.
2. The Tumult ajtd Inscribed Stones at New Grange, Doivth, and
Knowth, by G. Coffey.
3. Silva Gadelica (i-xxxi). A collection of Tales in Irish, with
Extracts illustrating Persons and Places. Edited from MSS.
and translated by Standish Hayes O'Grady.
4. Nennius Vindicattcs. Ueber Entstehung, Geschichte und Quellen
der Historia Brittonum, von Heinrich Zimmer.
5. Love-Songs of Connaught. Collected, edited, and translated by
Douglas Hyde.
IT is but fitting that Folk- LORE, the one review
published in England which concerns itself with the
history and literature of the Celtic races, should pay its
tribute of sorrowful respect to the memory of two veterans
of Celtic study departed within the last year.
Hector Maclean was the right-hand man of Campbell of
Islay in his admirably achieved task of collecting and
preserving the oral literature of the Gaelic Highlanders.
He had all the qualifications of a great collector, intimate
knowledge of the people, mastery of and sympathy with
their modes of thought and expression, keen enthusiasm,
and untiring patience. No higher praise can be given him
than that he was worthy to be Campbell's lieutenant.^
Hector Maclean was a collector. Geheimrath Albert
Schulz, better known by his pseudonym of San Marte,
was a book-scholar. He shared with Maclean a keen and
1 A full and sympathetic account of Hector Maclean appeared in
the Celtic Monthly for March 1893. To this I would refer the reader
who wishes to know more of a singularly fine and brave character.
VOL. IV. C C
366 Celtic Myth and Saga.
lasting interest in all that related to the legendary past of
the Celt. It was but the other day (FOLK-LORE, 1890,
p. 255, note) that I noticed the last work of the veteran, a
contribution to that elucidation of Wolfram's great Grail
poem which he had begun sixty years previously, and
which engaged his best energies throughout his life. In
addition to his work on Wolfram, he first made the
Mabinogion known on the Continent ; he edited Gildas,
Nennius, and Geoffrey of Monmouth ; he collected and
edited the texts relating to or connected with Merlin ; he
was one of the first to systematically investigate the origin
and development of the Arthur romantic cycle. His
works, outgrown in many respects as they are by the pro-
gress of study, will always remain landmarks in the history
of Celtic scholarship, and even if they cease to be con-
sulted, will be kept alive by the generous and lofty
enthusiasm which inspires them.
The important text edited by Father Hogan raises
afresh the question of the origin, date, and development
of the Irish epic romances. It should be premised
that the tale in question, the Battle of Ruis na Rig, is
obviously a sequel to the Tain bo Cuailgne, intended to
satisfy the curiosity, felt at all times and in all countries,
concerning the after history of the heroes of a famous
story. The existence of a considerable mass of heroic
saga, as well as that of a school of epic narrators, are
thus presupposed by our text, and any results which
legitimately arise from a consideration of the way in
which it has come down to us apply with far greater
force to the older stratum of storytelling. Two versions
are known, that of the Book of Leinster (the redaction
of which cannot be later than 1 1 50) and that of a
number of modern MSS. belonging to the I7th-i8th
centuries. These latter represent a form of the saga
differing from that in the Book of Leinster^ a form which,
as shown by the details of life and customs, must have
Celtic Myth and Saga. 367
been redacted at a considerably later date. But the MSS.
of this later version, although of comparatively recent date,
"exhibit many archaic inflexions, old vocables, and Middle-
Irish survivals" which, in the editor's opinion, " seem to
show that this version represents one coeval with that
found in the Book of Leinster."
We thus have two texts substantially dating back to
the 1 2th century, and neither of which, in its present
form, can have been redacted before the i ith century, as
is proved both by the texture of the language and the
occurrence of personal and geographical names unknown
in Ireland much before that time. But one of these texts,
that preserved by the later MSS., must, substantially, be
considerably younger than the other, as facts to be
adduced presently amply prove. What follows ? That
the Book of Leinster version, although in language, and
occasionally in geographical and historical nomenclature,
a product of the iith-i2th centuries, belongs, so far as the
matter is concerned, to a far earlier period.
What then are the differences between the two versions
which warrant their assignment to different periods of
national development? In the younger version the heroes
wear coats of mail, "stout wonderful foreign armour";
" foreign cavalry" form a part of the forces ; the war
chariots, though mentioned, play no part. In the Book of
Leinster version, on the contrary, the chariot is still the
material unit of the army ; the hero is practically armour-
less, and covers himself solely with shield and sword. In
fact, the one version pictures the fighting of pre-Viking
[i.e., pre-800 A.D.), the other that of post- Viking Ireland.
Thus we see how, when the stress of the Viking incur-
sions had died away, the storytellers and scribes who
gathered up the tales of olden time went to work. In
some cases — e.g., the Book of Leinster version of our tale —
they contented themselves with putting the old saga into
language of the day and embellishing it with foreign
names, in others they translated the material conditions as
c c 2
o
68 Celtic Myth and Saga.
well as the language of their models. In this instance the
second mode approved itself the more acceptable. The
Book of Lcinster version was apparently neglected by
later copyists, whereas the rival one must have been
transcribed frequently before reaching the 1 7th- 1 8th cen-
tury texts which alone have come down to us.
The literary problems which the story raises are perhaps
more interesting than the tale itself, yet it contains some
picturesque and admirable touches ; we assist at the
bivouac of the invading Ulstermen : " their fires were
kindled, cooking of food and drink was made ; baths
of clean-bathing were made by them, and their hair
was smooth-combed ; their persons were cleansed, and
tunes and merry songs and eulogies were sung by them."
Nor can we easily find a finer example of old Irish
chivalry of feeling (by the modern editor rightly and
characteristically condemned as foolishness) than the state-
ment : " for Conchobar concealed not even from his enemy
the place in which he would take station or camp, that they
might not say that it was fear or dread that caused him
ot to say it." Most characteristic, too, is the way in
which the heroes revile their adversaries and belaud them-
selves, as well the habit of rapid sententious dialogue, so
pithy that each phrase is almost a proverb.
Like many of the oldest examples of Irish storytelling,
the Battle of Ruis na Rig is in alternate prose and verse,
the great variety and complexity of metre in the latter
being remarkable. But it is noticeable that the apparently
oldest verse portions are in the so-called rose, a measure
distinguished by no stanzaic form and no rhyme, but by
alliteration and a " certain laconic and oracular diction".
In this measure have likewise come down to us pieces that
profess and approve themselves among the oldest remains
of Irish speech, such as the so-called lorica of Patrick, the
formulae of the Brehon laws, etc. It has generally been
held that metrical complexity and rhyme are both early
characteristics of Irish verse which in these respects, it has
Celtic Myth and Saga. 369
been maintained, has influenced both Latin and Scandina-
vian versification. But rose would seem to be the proto-
plasm out of which the very complex Irish metres
developed, and its persistence in texts so comparatively
modern as the iith-i2th century would show either that
the complex metres are younger than is generally sup-
posed, or throws back the date of the rose poems to a very
early period, proving, moreover, that there must have been
a written or a very strong oral tradition to allow of their
preservation.
Mr. Coftey's admirable monograph upon the great group
of funereal tumuli and inscribed stones at New Grange
forms, though only incidentally, one of the most important
contributions ever made from the archaeological side to the
study of Irish legend and romance. It would be important
merely for the fact that it prints and translates a number
of loth-iith century texts relating to these monuments.
But it does far more than this. Mr. Coffey's archaeological
inquiry defines with as much precision as is likely to be
obtained the nature and date of these monuments, and
thus furnishes a series of fixed points by which we can
estimate the nature of the traditions he prints from
mediaeval Irish sources. Mr. Coffey, on purely archaeologi-
cal grounds, is inclined to date the New Grange tumulus
" approximately about the first century (A.D.)", the Dowth
tumulus being possibly somewhat earlier. Now the pas-
sages quoted by Mr. Coffey from texts which eannot
be later than the early loth century show that the
antiquaries of the time had a tradition that the burial-
place at Brugh was used by the kings of Ireland from the
days of Crimthann Niadh-nar to that of Loeghaire, son of
Niall, with the exception of three kings, Art mac Conn,
Cormac mac Art, and Niall of the Nine Hostages. Ela-
borate stories are told to account for the absence of the
first two of these monarchs from the customary burial-
place of their race, the purport of which is to connect them
with Christianity, and thus, implicitly, to insist upon the
370 Celtic Myth and Saga.
pagan nature and associations of the New Grange monu-
ments.
The date of Crimthann is given by the Four Masters
as A.D. 9, that of Loeghaire (the contemporary of St.
Patrick) as A.D. 429. As Mr. Coffey remarks, "the evidence
discussed in regard to New Grange would bring some of
the tumuli in question within that period."
Here we have apparently a very remarkable convergence
of testimony archaeological and historical, and there would
seem good warrant for asserting both that the New Grange
graveyard was started in the early years of the Christian
era by the high-kings of Ireland, and also that the dates
ascribed to these kings by the ioth-i2th century annalists
are substantially correct. But the question is a great deal
more complicated than appears at first sight. For the
very same texts which mention the fact that Crimthann
was the first high-king of Ireland buried at New Grange,
also insist most strongly upon the importance of the
district as the burial-place of the Tuatha de Danann, that
euhemerised race of ancient deities who, in the ioth-i2th
century annals, figure as genuine kings and heroes A.M.
3300-500. Indeed, Crimthann is definitely stated to have
fixed his burial-place at Brugh, instead of at Cruachan,
where his ancestors were interred, because his wife Nar
was of the Tuatha De.
All later romantic tradition in Ireland connected with
the Brugh district is concerned, not with what we may
provisionally assume to be historic, the first-fifth century
burial-place of the high-kings of Ireland, but solely with
the legendary burial-place of the Tuatha De.
Mr. Coffey would account for these facts as follows. "The
association of particular monuments with the Dagda and
other divinities and heroes of Irish mythology implies that
the actual persons for whom they were erected had been
forgotten, the pagan traditions being probably broken by
the introduction of Christianity. The mythical ancestors
of the heroes and kings interred at Brugh, who, probably,
Celtic Myth and Saga. 371
were even contemporarily associated with the cemetery, no
doubt subsequently overshadowed in tradition the actual
persons interred there" (p. 82).
But is it likely that the "contemporary association", which
Mr. Coffey assumes, existed unless there was some basis of
fact for it, unless, that is, Crimthann really did choose an
ancient hallowed spot for his burial-place? And is it not
strange that the introduction of Christianity should, ex
hypothesis have ^^ broken the pagan traditions" connected
with the high-kings of Ireland and left whole the far more
pagan traditions connected with the Tuatha de Danann ?
Future archaeological investigation may perhaps tell us
if there are in the Brugh district traces of older burial than
that of the first century Irish kings, or of an overlapping
or mixture of races such as would seem to be implied by
the historical tradition.
One point should be noted in view of recent controversies
as to the origin of the belief in fairies. This belief, as still
held by the Gaelic-speaking peasants of Ireland and Scot-
land, is, essentially, the same as that found in the Irish pre-
mediaeval and mediaeval romances concerning the Tuatha
de Danann. As early as the loth century at least, and
probably very much earlier, the Tuatha De were pro-
minently associated with the monuments in the Brugh
district, and these monuments are not the dwelling-places
of any former dwarf races, but, without doubt, served as a
burial-place to the ancestors of present Irishmen.
To praise. Mr. Standish Hayes O'Grady's Silva Gadelica
is an easy matter. The first requisite in the study of
Celtic antiquity and literature is still the publication and
translation of texts, so that the bringer of such a stately
pile of sheaves gathered from eight centuries of Irish
storytelling and comprising many of the remains of Irish
romance most interesting to the artist, most valuable to
the historian, cannot but be sure of a hearty welcome.
And when the gathering is made by a scholar who joins
to a native knowledge of the Irish language and literature
Z7^ Celtic Myth and Saga.
greater than that of any other Hving man, wide familiarity
with literature at large, and acquaintance with the methods
and results of historical and philological criticism, the
welcome is intensified. A work such as Mr. O'Grady's at
once takes rank as a classic in its line of study, and the
critic best pays his due of admiration and respect when he
treats it as a classic to be studied with minute and searching
attention. In the remarks that follow I shall take it for
granted that the book is in the hands of every serious
student of Celtic lore, to whom I shall endeavour to be of
use by supplementing the information to be found therein
or by challenging statements and conclusions for which
there seems to me to be insufficient warrant.
As it is probable that Mr. O'Grady's version will for some
time to come be the standard of quotation for non-
specialist students of Celtic matters, it is necessary to say a
few words as to the way in which he has dealt with his
texts. I do not refer to the Irish original ; I must needs,
it is true, point out that in the opinion of other Irish
scholars Mr. O'Grady has deprived his collection of value
to the philological student of Irish by his practice of largely
modernising the texts he draws from MSS. ranging in date
from the nth to the i8th centuries. He has, in fact, edited
his Irish on the system used by Mr. Henry Craik in his
recently published English Prose from the i^th to the \6th
Century. The system is a defensible one, and as folk-
lorists the matter does not affect us save remotely. But
if an editor deliberately discards philological merit for
his texts, is it too much to ask that he should also
discard the shackles which strict philological accuracy
imposes! Of what use is it to print an imperfect iith-
eentury text when a perfect 14th-century one exists, save
as a specimen of 11th-century form of speech? Yet
Mr. O'Grady, while refusing to supplement the iith-
eentury scribe even where the latter can be proved to
have skipped a couple of lines in his transcript from an
earlier MS., as steadily refuses to give the exact grammatical
Celtic Myth and Saga. 2)11
forms of the version he in other respects slavishly follows !
An example will make this plain.
The Boroina is one of the most important tales edited
and translated by Mr. O'Grady. It so happens that Mr.
Whitley Stokes, whilst Silva Gadelica was passing through
the press, published text and version of the same tale
in vol. xii of the Revue Celtique. Means is thus afforded
to the non-Celtic student of testing the method of editing
and translating of both scholars. One singularly reassuring
result of the comparison between the two versions is that
for practical purposes Middle Irish has been mastered ; sub-
stantially, the two renderings, made independently of each
other, agree.i The Boroma, which tells of the tribute levied
upon Leinster by an over-king of Ireland in the second
century, and continued by his successors until the seventh
century, is preserved mainly in two MSS.,the 12th-century
Book of Leinster and the 15th-century Book of Lecan.
Mr. O'Grady prints the former version, which is incomplete,
at the end, and leaves out a number of passages found
in Lecan. Mr. Stokes supplies all deficiences in the
Leinster text from that in Lecan, bracketing the passages
thus dealt with. I select a few of the passages to show
what is lost in Mr. O'Grady's version.
In the course of the tale it is told how Aed, son of
Ainmire, is defeated and slain in his attempt to levy the
tribute. Lecan adds : " but though Aed fell on account of
the Boroina he had levied it twice without a battle." Now
whether this be addition to the original text by a non-
Leinster scribe, or its absence in the Book of Leinster be
due to deliberate omission from patriotic motives, there
can be no doubt as to the importance of the passage for
estimating the historic value of the narrative. When Aed
dies his wife laments as follows :
^ This applies to the prose. Very considerable differences exist in
the renderings of the verse.
374 Celtic Myth and Saga.
" Dear to me were the three sides
Whereon I shall never look again :
Telltown's little side, Tara's side.
And the side of Aed, son of Ainmire."
Telltown being, so to say, the religious, and Tara the
political headquarters of the Irish kings. This exquisite
quatrain is only found in Lecan, and is thus absent
from Mr. O'Grady's pages, the chief object of which is
to bring the beauty of Irish romance home to the English
reader !
The next passage is of greater importance and of special
interest to folk-lorists as presenting the oldest example of
a familiar incident of Gaelic story-telling — the counterspell.
It is told how Cummascach, son of the high-king of Ireland,,
starts forth on a "free circuit of youth" throughout Ireland.
It was the custom of the free circuiter to "sleep one night
with the wife of every king of Erin", whence it may be
gathered that the " free circuit" was not an institution
favourably beheld of the under-kings. Cummascach comes
to the court of Leinster's king, Brandub, and, to quote
from Mr. Whitley Stokes' version {Rev. Celt., xii, p. 59) :
"Then said the king of Erin's son, ' Where is Brandub's
wife?' A message was sent by him to the queen. The
queen came to converse with him, and bade welcome to the
king of Erin's son.
["Then the king of Erin's son said to Brandub's wife, ' Let
a boon be granted by thee to me.' ' What boon dost thou
ask?' says the lady. ' Not hard to say,' quoth he. ' Thou
to stay with me that I may sleep with thee.' "]
" 'Grant thou a boon to me,' she saith. ' What boon doth
thou ask ?' says the king of Erin's son.
" ' Not hard to say,' she replied. ' A respite, not to detain
me until I have finished distributing food to the host, so
that I may purchase my honour from them.'"
Of course the queen escapes, and Cummascach is slain
by Brandub's men.
The bracketed passage in above extract is omitted by
Celtic Myth and Saga. 375
the Leinster scribe, obviously owing to his having skipped
the first boon through inattention in copying. As Lecan
gives the full passage we have here ample proof that the
15th century MS. is not copied from the 12th century one,
but goes back to the common original, a fact in itself of the
utmost interest and import. Again, without the omitted
phrases the whole passage loses all point and meaning.
Yet Mr. O'Grady prints the Leinster text, nonsense though
it be, and takes no account of the omitted passage, precious
as it is to the folk-lorist and the textual critic.
These examples will suffice, I think, to justify regret that
Mr. O'Grady should have given forth an incomplete and
mutilated version when better ones lay ready to his hands.
Unfortunately, I have to add that Mr. O'Grady does not
even translate the whole of the text he prints. A single
example will show this. The cause of the levying of the
Boroma tribute was this : the king of Leinster's son weds
one of the two daughters of the over-king of Ireland. After
a while, pretending she was dead, he sought for and obtained
the other in marriage. The two sisters meet, and to quote
from Mr. Stokes' translation : " But when Fithir beheld
Darfine she dies at once of shame. When Darfine beheld
her sister's death she dies of grief [Thereafter the washing
of the two maidens was performed in Ath Toncha, so that
everyone said ' Rough is this washing'. Hence the neigh-
bouring fortress ' Rough Washing' is so called.]"
Mr. O'Grady prints the Irish of the bracketed portion,
but does not translate it, nor does he in any way indicate
that he has omitted a very curious and important passage.
In the first place we have plainly here an interpolation from
the Dinnshenchas, that remarkable early mediaeval list of
Irish topographical legends, a portion of which recently
appeared in these pages, which is thus proved to have
existed before the composition of the Boroma ; in the
second place we have an allusion to an incident no trace of
which survives otherwise in the story.
It is not necessary to multiply examples of this most
^^6 Celtic Myth and Saga.
regrettable practice, nor would I have mentioned this one
were it not that important questions of Irish literary his-
tory are concerned. Some of Mr. O'Grady's omissions
seem due to a mistaken standard of delicacy. The few
naturalistic touches of the original might well have been
left entire, considering the cost and bulk of Mr. O'Grady's
work.
For the student not the least important section of Silva
Gadelica consists of the illustrative extracts, occupying, in
English, forty-eight closely printed pages. An immense
amount of valuable matter is here brought together and
for the first time rendered accessible to the non-Irish-
speaking student. But here, even more than in the body
of the work, there are grave defects of editing, the effect of
which is to seriously diminish the value and utility of this
section to the mass of readers. How is the non-specialist
to know that MD at the end of an extract means that it is
from the Martyrology of Donegal? A number of passages
are quoted from the Kilbride MSS. 3 and 16, in the Advo-
cates' Library at Edinburgh, but no information is given as
to the date of these MSS. ; nor, more important still, is one
told from what tracts the passages are taken. Now both
of these, like nearly every other early Irish MS., are libraries
in themselves, made up of pieces of various date and pro-
venance. To refer simply to the MS. is much as if an
English editor should refer to Pari. Deb. or Stat, at Large.,
without vouchsafing a hint as to the date and nature of the
passages referred to. The same remark applies to the
citation from the Books of Leinster, Lecan, and Ballyniote ;
but of these MSS. facsimile editions exist, and it is possible
by an expenditure of £ii) and several hours' work to trace
the passages quoted by Mr. O'Grady and to form some idea
as to their nature and value. One class of references to the
Books of Leinster and Ballymote requires special mention.
Mr. O'Grady has — and one cannot be too thankful to him
for it — translated a considerable portion o{\\\^Dinnshenchas,
but this is a fact the ordinary reader would never find out,
Celtic Myth and Saga. 2>n
as the references are simply to LL or BB, the quotations
being impartially drawn sometimes from the 12th century
and sometimes from the 14th century text.^
In other respects the student is left in the lurch just
where he requires the expert editor's guidance. Thus,
p. 522, Mr. O'Grady quotes as follows respecting Ossian :
'' Blae Dherg from the rushing Banba, the formidable
Ossian's mother. In a doe's shape she used to come
and join the outlawed band ; and thus it was that Ossian
was begotten upon B/ae Dherg disguised as a doe,
LL. 164, marg. sup." It is evident that the value of this
passage for the criticism of the Ossianic romance generally
depends largely upon its date. The ordinary reader,
knowing that LL stands for the 12th century Book of
Leinster, naturally concludes that we have here a genuine
1 2th century testimony to the animal parentage of Ossian.
It may well be so ; on the other hand it may possibly
not be so. For the quotation comes from a marginal note,
and what one expects of the editor is that he should give
us the benefit of his knowledge as to the date of this gloss.
Is it in the same handwriting as the body of the MS. ? does
it present the same linguistic features as the text to which
it is appended ? These are questions Mr. O'Grady could
answer but does not, and in the meantime the reference
is useless, or misleading, to anyone ignorant of Irish
palaeography and linguistics.
The criticisms I have felt bound to make could, it will
be seen, have been obviated by more definite ideas of the
editorial function, and by a very slight extra expenditure
of time, work, and space. It is earnestl}' to be hoped that
Mr. O'Grady and his publishers will receive sufficient
encouragement to continue the issue of Si'lva Gadelica,
and that the editor will, in future, bear the requirements of
the ordinary student more fully in mind than he has done
in the present volume.
1 These extracts can as a rule be identified by their beginning with
"Whence"; e.g.^ p. 512 (No. vii), "Whence Loch Con," etc.
378 Celtic Myth and Saga.
The contents of the volume (already given in full, FOLK-
LORE, ii, p. 125) are of too miscellaneous a character to
allow of detailed criticism. Saffice to say that whilst the
earliest stratum of Irish story-telling is practically un-
represented, the middle and 1 iter stages are fully illustrated.
These stages are of especial interest to the student of oral
literature still surviving among the Celtic-speaking popu-
lations of these islands. The wonderful continuity of mode
of thought and expression, upon which I have so often
insisted, is once more brought into relief The Gaelic
story-tellers of to-day work in a convention which has
subsisted for over a thousand years.
Undoubtedly the most important text translated by
Mr. O'Grady is the Agallanih na Senorach, or Colloquy with
the Ancients, the chief representative of the second stage of
the Ossianic romance, and one of the most characteristic
specimens extant of Irish story-telling, with its fondness
for annalistic and topographical minuticc, its mingling of
dreamy romance and would-be historic accuracy. Renewed
acquaintance with this text has not led me to modify the
opinions I expressed concerning its nature and date three
years ago (Maclnnes, p. 41 1), nor to view with added favour
Prof Zimmer's hypothesis concerning the origin of the
Fenian cycle.
Mr. O'Grady has been as chary of exegetical as of
critical comment, and this is greatly to be regretted. A
romantic literature such as is the Irish, singularly self-
contained and cast in a traditional mould equally familiar
to reciter and to hearer, offers many pitfalls to the outsider.
It is so easy to attach undue importance to an expression
or an epithet in a particular passage before one learns that
it is merely a conventional cliche. Mr. O'Grady 's unrivalled
knowledge of Irish romance would enable him, if he but
would, to give precious assistance to the student. The few
obiter dicta scattered through the volume are pregnant and
illuminating. But I must confess my disbelief in the
soundness of one, and as the question is of interest to the
Celtic Myth and Saga. 379
student of Celtic belief and custom, I will briefly set
forth Mr. O'Grady's view and my grounds for taking
exception to it.
A number of stories are extant in which the Irish saints
play a part that assorts singularly ill with our idea of the
saintly character ; they show themselves vehement and
unscrupulous partisans, they resort to trick and dodge to
achieve their ends. But the interesting point is that whilst
they approve themselves to be on the same moral level as
the pagan Druid, they likewise approve themselves to be
on the same intellectual level. There is the same belief in
the irresistible power of the formula, in the irrevocable
nature of the oath, in the efficacy of symbol and spell.
Mr. O'Grady is much chagrined by these stories, and, says
he, " it is idle to suppose that the native Irish writers of
remote times, whose general tone indubitably is that of
gentlemen writing for gentlemen, knew no better than to
seriously credit men like S. Columbkill and Adamnan, for
instance, with conduct worthy of Til Eulenspiegel" (p. xviii).
So he concludes " these episodes have all the appearance
of broad caricatures drawn to raise a laugh." That the
mediaeval Irishman was quite capable of enjoying a laugh
at the expense of an eminent saint I am willing to believe,
but is it certain that he would have seen anything laughable
in the trick by which Moiling procured the remission of
the Boroma owing to the double meaning of the word
Luath (Monday and Doomsday), or in how Adamnan
outwitted the King of Ireland } The two, namely, were
fasting and performing penance against each other, and
neither got ahead of the other. So Adamnan dressed up
one of his clerics in his semblance, and when the king, who
was averse to works of supererogation, sent to ask the saint
what he was doing that night, the cleric answered, " I
banquet and sleep." The king felt he could do likewise. But
meanwhile Adamnan kept fast and vigil, and tarried all night
in the river, and so got power over the king. The story is
a delightful one — to us — but would it have struck the
380 Celtic Myth and Saga.
mediaeval Irishman as a joke, and would he have considered
the trick as ungentlemanly ? I doubt it exceedingly, but
what I chiefly doubt is that an Irish story-teller would
have woven these jokes into historic and hagiological tales
which were obviously meant to be taken au sirieux, if not
to edify. Yet such is the case with nearly all the tales that
exercise Mr. O'Grady. I submit that it is far simpler to
treat these stories as evidences of the fact, in itself most
probable, that the early Irish saints were just tribal
medicine-men with a Christian instead of a pagan bag of
tricks, and to regard them as surviving by force of tradi-
tion, than to imagine that several generations of Irish
story-tellers, after centuries of Christianity, went out of
their way to vilify their national saints by harking back
to archaic and pre-Christian modes of thought and act.
What makes it still more unlikely that these stories, in
which no trace of humorous intent is perceptible, were
meant by way of caricature, is the existence of a mediaeval
Irish tale conceived in the truest and broadest vein of
caricature. I allude to the Vision of Mac Coiiglinne. The
parodist .spares neither heroic saga, nor saint's legend, nor
even the gospel narrative, and his work, precious as testi-
fying to the existence in serious literature of the incidents
and modes of expression which he caricatures, is still more
precious as affording conclusive proof that the mediaeval
Irishman's appreciation and expression of grotesque humour
were essentially the same as our own.
Hitherto we have been considering collections of new
material, and have had little to discuss in way of contri-
butions to a constructive criticism of the mythic literature
of the Irish. But Professor Zimmer, in the important work
on Nennius^ which he has just published, amongst many
valuable hints towards the proper understanding of the
Irish literary records in the pre-mediseval and mediaeval
periods, makes two suggestions the effect of which upon
* Fully summarised by me in The Academy^ Aug. 12th and 19th,
1893.
Celtic Myth and Saga. 381
current views of Irish myth and saga cannot easily be over-
estimated. There is a well-known legend to the effect that
the bards of the early seventh century were unable to recall
in its entirety the greatest of Irish epic tales, the Tain bo
Ciiailgne ; so they sent to Brittany "to learn the Tain, which
that wise man (Jnsui) had taken to the East in exchange
for the Cuilmenn." This story has generally been interpreted
in the sense which critics attach to the finding of the Law
under Josiah, i.e., as implying that the Tain assumed its
definite shape in the early seventh century. But Prof.
Zimmer seems inclined to take it au pied de la lettre. For
him insui, " that wise man", can only apply to Gildas, with
his standing epithet of Sapiens, who did come from Brittany
(returning thither to die) to Ireland in the middle of the
sixth century, and who, he conjectures, carried off a MS. of
the Tain in exchange for the Cuilmenn, an historical work
dealing with the early history of mankind in supplement
of the biblical account, which was held in high esteem in
mediaeval Ireland.
If this is really so, our MS. tradition for the Tain, and
inferentially for other portions of the Ultonian cycle, is
thrown back to the early sixth century, and we have the
proof that, probably following the firm establishment of
Christianity in Ireland, the old heroic literature suffered an
eclipse during the sixth century and experienced a revival
in the seventh century, thanks to King Guaire of Connaught
and to the chief bard Senchan Torpeist. The prominence
of both these personages in the romantic history of the
period is clear evidence that they did take part in a bardic
movement of some sort, and perhaps the hypothesis that
they represented a national and semi-pagan reaction
against Christian culture best fits in with all the facts ot
the case.
The possibilities of the other suggestion are even more
pregnant. Prof. Zimmer has always insisted upon the
Viking period (800-950 A.D.) as forming a chasm in the
social and intellectual development of Ireland. The
VOL. IV. D D
382 Celtic Myth and Saga.
intense and vigorous culture of the sixth-eighth centuries
was wrecked and shattered, and the renaissance of the
late tenth and eleventh centuries is a building anew the
ancient fabric with the scattered fragments remaining, and
also with much that had worked itself into the national
consciousness during the years of storm and stress. It is,
as a rule, the renaissance post-Viking recension of the
monuments of early Irish culture that has been preserved
to us, amongst others of the Lebor Gabala, the legendary
pre-history of Ireland. But with the aid of Nennius, who
at the end of the eighth century had access to an older
form of the L. G. than any which has comedown to us, we
can form an idea of the pre-Viking recension of this text.
The section concerning the Tuatha de Danann was, so Prof.
Zimmer asserts, much less detailed. The ordinary, post-
Viking, recension describes them as addicted to "druidism,
heathendom, and devil's lore, skilled in every art, wrapped
in cloud caps and dark mists." Here we have the trace
of stories concerning the spell-crafty Norsemen and the
invisible-capped Siegfried. So at least it seems to Prof
Zimmer.
The suggestion is thrown out casually, and is not followed
up. But it is easy to see to what far-reaching consequences
it might lead. The Tuatha de Danann represent what at
first sight seems to be the only genuine mythological
portion of Irish romance ; the beliefs concerning them
have practically survived to the present day as the fairy
mythology of the Gaelic-speaking peasant. It would
indeed be a triumph for the " revelationist" could it be
proved that the vast structure of romance connected with
the Tuath Dea had its basis in tenth-eleventh century
amplifications of monkish imaginings drawn from biblical
and classic fable with matter derived from the heathen
Norsemen invaders. There would not be wanting peculi-
arities in the tradition of these stories to lend countenance
to such a view. The fact which I instanced in dis-
cussing Mr. Coffey's monograph on the New Grange
Celtic Myth and Saga. 385
monuments, namely, that the historic connection with
the kings of the early centuries of our era had faded
from the popular memory, whilst the, according to the
usual view, far older connection with the Tuatha De
retained its full vitality, this fact would be explained
at once ; the alleged earlier set of traditions would be, as a
matter of fact, hundreds of years younger than the other.
Nor need we be puzzled, as we must be now, by the
curious way in which considerable masses of the so-called
mythological cycle stand aloof in literary tradition from
any sort of connection with the oldest heroic cycle, that of
Conchobor and Cuchulainn. Smaller difficulties,such as the
curious parallelism between a passage in the Second Battle
of Moytura and one in the Voluspa, to which I called atten-
tion in these pages {ante, iii, p. 391), would also disappear.
I may say at once that I do not think a theory, such as
I have sketched, likely to be true. I believe it will be
found that the Irish mythological cycle is made up of old
and genuine Gaelic elements. None the less do I think that
a searching examination, starting from the hypothesis of a
late and largely foreign origin of this most Interesting and
problematic portion of Gaelic legend, would throw much
light upon it.
A passage in Prof. Zimmer's book is instructive, if the
facts and inferences contained in it be admitted, as to the
possibility of apparently genuine and archaic tradition
being originated by late and erroneous views of history.
In the Red Book Triads, in a poem of the Book of Taliessin,
and in other mediaeval Welsh texts, we find mention of
Beli maivr ab Mynogan, obviously the Bellmus jilius
Minocanni of Nennius. Nennius obtained this personage
from Orosius, who mentions a Minocenobellinus, which
the Welsh scribe misread as Minocanni bellinus {i.e., Bel-
linus son of Minocannus). But the mention of Orosius
rests upon a mistranscribed and misunderstood passage of
Suetonius (Caligula 44) relating to " Adtninio Cynobelli)it
filio". Thus the carelessness of copyists and the ignorance
D D 2
384 Celtic Myth and Saga.
of compilers have combined to invent a British worthy
who might, had the Hterary conditions been favourable,
have become the centre of a great romantic cycle.
Beli the Great takes us from Ireland to Britain. Prof.
Zimmer's work is chiefly valuable to the student of Welsh
history and literary history ; its importance for the student
of romance lies in the insistence on the early and long-
continued relations between Gael and Cymry, relations
which have suddenly been carried backwards in point of
time and eastwards in point of territory by the unexpected
discovery of an Ogham inscription at Silchester.^ What
Prof Zimmer says about the historic Arthur is sound, but
neither novel nor concerned with the serious difficulties of
the orthodox view.-
In the preceding Reports I sketched Prof. Zimmer's theory
of the specific Breton origin of the Arthurian romance as
we find it in the French romances of the twelfth and
thirteenth centuries. That theory was complicated — and
compromised — by connection with Prof Forster's attack
upon M. Gaston Paris for arguing that the North-French
romance writers received their material from Anglo-Norman
intermediaries. Not a trace of these hypothetical inter-
mediaries survives, urged Prof Forster ; the French poets got
their material from Brittany, urged Prof Zimmer. M. Loth,
in the Revue Celtique for October 1892, has to my mind
conclusively disproved the Forsterian side of the argu-
ment. His reasons can be appreciated by those who are
unfamiliar with the minutiae of historical phonology. He
urges that the name Yvains in the French romances can
only go back to a written Welsh Ywein. If the name had
come to the French orally they would have attempted to
^ See Prof. Rhys in The Academy for Aug. 19.
2 Difficulties which would be singularly lessened (though still
graver ones would make their appearance) if Mr. Anscombe's start-
ling ascription of Gildas' Epistola to the year 498 be correct.
(A. Anscombe, Chron. Tracts^ No. ii : St. Gildas of Ruys and the Irish
Regal Chronology of the 6th Century.)
Celtic Myth and Saga. 385
render the sound of the Cymric y, which is something
between a French e inuet and a short 0 (Ywein = the
modern Welsh Owen), and would have written something
like Ewen ; their retention of the y (which they un-
doubtedly sounded like a long e) conclusively shows that
they only knew the name by sight, and not by ear. Again,
the French romance writers, finding a written Caradoc
Breich-Bras {i.e., in Welsh, C. of the strong arms), and
misled by similarity of look between Welsh Bras = strong,
and French Bras = arm, transcribed it as C. Brie-Bras
(or, in French, C. short arms), which they never could have
done had they heard the word pronouneed, for in accord-
ance with the rules of Cymric phonology the initial con-
sonants suffered change, so that the epithet was sounded
Vreichvras. The demonstration seems conclusive as against
Professor Forster, for it is obvious that the French romance
writers had no access to Welsh MSS., and could only have
derived the Welsh forms from Anglo-Norman sources ; but
Prof. Zimmer might retort that these Welsh written versions
came into existence after the Norman Conquest had brought
the Breton romances to the knowledge of the Welsh, but
before the French romance writers knew of them. M.
Loth, however, whilst cordially recognising, as every true
student must do, that Prof Zimmer has successfully vindi-
cated for Brittany many features of the Arthurian romance
as we possess it, has little difficulty in showing that he has,
more suo, driven his theory too hard, and altogether under-
rated the Welsh element in the romance. For the
moment at least the centre of gravity of Arthurian study
has been shifted back from Brittany to Britain. But little
has been done towards that adequate solution of the
Arthurian problem which must, I think, take into account
the following factors : {a) the relation of the legendary
account, preserved by the Welsh sources alone, to that
found in the French romances ; {b) the relation of both
accounts to the substratum of fact connected with the histori-
cal Arthur ; {c) the nature, whether in its origin racial and
386 Celtic Myth and Saga.
mythological, or borrowed and literary, of this legendary
portion ; {d) the relation of Cymric and Gaelic legend
generally. Professor Rhys has made many acute sugges-
tions under head {d)\ M. Gaston Paris, under head (c), has,
in his study of the Lancelot story, made the most valuable
existing contribution towards the explanation of the
Arthurian romance ; under head {d') there are scattered
suggestions due to Prof Zimmer, M. Loth, and myself, and
I may claim to have clearly seen from the outset the
importance of the factor. But much remains to be done,
and no more fascinating field of study could be chosen.
I may here note a pamphlet on the Grail story, which I
have unfortunately mislaid, sent to me from America by, I
think, a Mr. Maclean. In addition to some spirited render-
ings from Wolfram von Eschenbach's Parzival it contained
one ingenious suggestion — a comparison of Peredur's ad-
venture with the Addanc of the lake, as told in the Welsh
story of Peredur, son of Evrawc, and Sigurd's adventures
with Fafnir and Sigrdrifa, as told in the Volsunga saga.
The foregoing Report has been largely concerned with
critical questions, but I have, I trust, succeeded in bringing
out the importance of what may appear at first blush to be
mere dry-as-dust exhibitions of pedantry. It is only by
the most exact and searching examination, conducted with
all the appliances of the philologist, the paleographer, the
historian, and the archaeologist, of all the remains written,
figured, and oral of Celtic romance, that we can hope to
trace its development and to set forth its true nature.
The truth at which we thus arrive, by means which maybe
deemed pedantic and wearisome, is far more beautiful
than those lazy imaginings we spin out of our own con-
sciousness. And meanwhile we have the spring of as fair
and clear a stream of romance as ever welled forth from
the imagination of man to cheer and refresh us in our
march through the Sahara of criticism. Merely as a
story-book Mr. O'Grady's Silva Gadelica is excellent
reading, and if one takes it up side by side with the
Celtic Myth and Saga. 387
exquisite little volume devoted to the love-songs of Con-
naught which Dr. Hyde has just brought out, the oneness
of the Celtic genius throughout the reach of centuries, as
well as its unique and penetrating charm, are borne in upon
the mind with irresistible force. The Celtic folk-muse
greets us from Dr. Hyde's pages like one of her own
heroines :
" The taste of her kisses is sweeter than the honey of the bees
on the table,
And to be drinking it in berry-red brandy."
Whoso has tasted those kisses, whoso has heard her fairy-
song, like Connla Ruad, will not stay afar from her, but if
he may, will follow and dwell with her in the land where
she is queen.
Alfred Nutt.
REVIEW.
La Mythologie du Nord, eclairee par des Inscriptions
latines en Germanic, en Gaule et dans la Bretagne
ancienne des premiers siecles de notre ere, etudes
par Frederic Sander. 8vo. Stockholm: Norstedt.
N.D. [1893.]
It is useless to do more than give a few specimens of the
method and manner of this book, nor, since it is an honest
but ineffectual attempt to treat a difficult subject, is it
desirable to say more about it, save to warn students that
they will not find their knowledge increased by reading it.
The following citations, chosen almost at hazard, are fair
examples of its author's work : —
C.I.L., No. 1064 Addenda. Deo Marti tari Pirumestu.
" Tares de ahd : tara . . . cf. ahd : tamjan . . , d'ou Farn-
kut, tarn-kappe. Piru-mes-tumari, celui qui abuse de la
poire, de/zV« poire, mes = missi, et ahd: ^/w^^rz, histrion,
comedien, aventurier."
C.I.L., xii. No. 248. L. Valerius Ouartus Carpanto
V.S.L.M. " Le nom celtique du dieu Carpantus me parait
deriver de car^ cher, precieux, et de bannetJi, bennath, bennet
(benediction) : le cher benisseur ou bienfaiteur, qui peut
etre difficilement un autre que Balder. . . ."
C.I.L., xii. No. 5848. Alambrimae Seuerus Perpetui fil.
exs. not.
" Une inscription celtique en honneur d'Idune 6.& lamh
main et brime correspondant au Grec ^ptfiri colere, A-
lam-brima la courroucee prise par la main. . . ."
C.I.L., vii. No. 140. Deus nodenti Silulanus, etc.
Nodentes is made the nominative = nodenter = nau^r,
need, and enten'^r from endjan to end. " Silulanus est sans
Review. 389
aucun doute la vraie lecon, et le nom vient de silv = silf,
self rnQVCiQ, et de lan-us de Imen^ linefi, Jilincn, compter sur;
cf. isl : lane coupir, preter, done : celui qui compte sur lui-
meme. Seyticianiis est una latinisation de snikjaner part,
de ags. Snikja etre avide du bien d'autrui."
The Julia Alpinula inscription (Orelli, No. 400) is genuine
according to our author, and dates from the year 70 A.D.
The common British Deo Viteri or Veteri is interpreted as
referring to the god Widar, brother of Wale.
It is impossible not to regret the pains spent in the
composition of this book, for of such theories as it exposes
the sad and disappointed folk-lorist can only say with
Vanini's pupil, " Rationem banc nisi exemplis et experi-
mento confirmes, non admitto."
F. York Powell.
CORRESPONDENCE.
LENTExN CUSTOM IN THE SOUTH OF ITALY.
To the Editor ^/FOLK-LORE.
Sir, — Seven years ago, whilst I was at Castellamare
(below Naples), I noticed in the old town that a cord was
hanging from one side of the narrow street to the other,
fastened to the upper part of the many-storied houses.
From the middle of the cord hung a roughly-made puppet,
about a foot long, dressed all in black, rather like a nun in
general appearance, and from the skirts of the puppet came
five or six hen's feathers, rather like feather legs in arrange-
ment. I asked a peasant what was the meaning of the doll,
and he said, with true Italian vagueness, " It is merely
Lent." However, by means of questions, in my very
limited Italian, I found that, at the expiration of every
week throughout Lent, one feather leg was pulled off the
puppet, and that it was finally destroyed on the last day of
Lent. If I remember well, Mr. Story, the sculptor, refers
to a similar custom in his Saints and Superstitions, which
I have not got by me, but he does not mention the feather
legs. Mr. Story wrote of the custom a good many years
ago as being one which was fast dying out in Italy.
Could any folk-lorist explain why feathers should be
used ? Would there be any connection between them and
the Easter hens and Easter eggs which are so much seen
in Italy? The destruction of the black doll no doubt has
the same meaning as the Easter customs mentioned in Mr.
Frazer's Golden Bough, as being so widely spread, and, I
suppose, typifies the destruction of Winter and Death ?
Lucy E. Broadwood.
Correspondence. 39 1
KEY MAGIC.
To the Editor of FOLK-LORE.
Sir, — The key, either in conjunction with the Bible or
alone, played an important part in our East-Anglian
divination ceremonies. But a use to which it was put is,
I think, almost unique, namely, to influence wind and tide
on behalf of a vessel coming into or leaving port.
The following is a brief account supplied by our friend
and representative for Norfolk, Miss Matthews ; and it is
the more interesting as it is corroborated by a friend at
Lynn, who states in a letter to me that he well remembers
seeing the action, but did not attach any value or interest
to it at the time (not being a folk-lorist, perhaps). But
since I told him of the information I had received he
called it to mind ; but, though he has since been on the
look-out at intervals for its recurrence, he has not been
able to trace even an isolated instance of its survival at
this date. If it does still exist he has not been fortunate
enough to observe it. Possibly the decrease in the ship-
ping may partly account for this ; or possibly it has been
proved to be ineffectual in its results. But in any case it
does not appear popular with the younger generation
of seamen's wives, and will probably be, ere long, entirely
forgotten. The following is the account supplied to
Miss Matthews by a friend.
" At a time when there were no docks at Lynn, and all
ships trading to the port moored in the harbour, I have
seen groups of women, no doubt the wives and sweethearts
of the sailors, assembled on the quay, watching for the
arrival or departure of a ship, in the crew of which one or
all might have an interest. Each carried in her hand a
key, generally apparently the key of the house-door ; and
if she was watching for a vessel expected 'up with the
tide' she would, by inserting one finger in the bow of it,
392 Correspondence.
and placing a finger of the other hand in the angle of the
wards and the stem, continue turning the key towards
herself until the vessel arrived, or until the tide turned and
its coming was, for a time, hopeless. The object of the
winding motion was to bring the vessel home. If, how-
ever, the person was watching the departure of a ship, the
key would be turned in the same manner, but in the
contrary direction, viz., from the holder, which act was
supposed to invoke good luck for the vessel and the crew.
I have little doubt that the custom is still (1891) observed,
though now probably to only a very limited extent."
I should be glad if any member could give other
examples of a similar custom elsewhere.
Great Yarmouth. W. B. Gerish.
"THE SIN-EATER."
To the Editor of FoLK-LoRE.
Sir, — In connection with Mr. Hartland's article on "The
Sin-Eater" in Folk- Lore for June 1892, the following
occurrence at a funeral near Market Drayton in Shrop-
shire may interest you.
The funeral took place on the first of this present month.
The minister of the chapel where the deceased woman
had been a regular attendant held a short service in the
cottage before the coffin was removed.
The lady, who gave ms the particulars, arrived rather
early, and found the bearers enjoying a good lunch in the
only downstairs room. Shortly afterwards the coffin was
brought down and placed on two chairs in the centre of
the room, and the mourners having gathered round it the
service proceeded. Directly the minister ended, the woman
in charge of the arrangements poured out four glasses of
wine and handed one to each bearer present across the
coffin, with a biscuit called a " funeral biscuit".
Correspondence. 393
One of the bearers being absent at the moment, the
fourth glass of wine and biscuit were offered to the eldest
son of the deceased woman, who, however, refused to take
them, and was not obliged to do so.
The biscuits were ordinary sponge biscuits, usually-
called " sponge fingers" or " lady's fingers". They are,
however, also known in the shops of Market Drayton as
" funeral biscuits".
The minister, who had lately come from Pembrokeshire,
remarked to my informant that he was sorry to see that
pagan custom still observed. He had been able to put an
end to it in the Pembrokeshire village where he had
formerly been.
July 27, 1893. Gertrude Hope.
NOTES AND NEWS.
Among the papers in the forthcoming number will be
one by Mr. Duncan on " Folk-lore in Wills" ; by Mr. E.
Sidney Hartland on " Pin-wells and Rag-bushes"; by Miss
Godden on " Holy Islands" ; and a Report on Recent
Research on Animal Tales, by Mr. Joseph Jacobs.
The forthcoming publishing season does not offer the
usual prospects of any large number of works relating to
Folk-lore. The following seem to exhaust the list :
Mrs. Gomme, English Singing Games. (Nutt.)
Sir D. Campbell, Scots Folk-Tales. (Scott.)
A. M. Fielde, Chinese Fairy Tales. (S.P.CK.)
J. Jacobs, Afore English Fairy Tales. (Nutt.)
As far as yet settled, the following is the programme of
the forthcoming session of the Folk-lore Society : —
1893.
Nov. 15th. — On Indian Village Festivals. By Fred. Fawcett.
Manx Proverbs. By G. W. Wood, F.C.S.
Dec. 20th. — Old Northern Folk-Lore and Folk-Faith. By F. York
Powell, F.S.A.
Scripture Tableaux in Italian Churches, with notes on
1894. Italian Votive Offerings. By W. H. D. Rouse.
Jan. 17th. —Annual Meeting and Annual Address by the President.
Feb. 2 1st. — Gipsy Fairy Tales from Roumania. By Rev. Dr. Gaster.
Mar. 2 1st. — Polish and Serbian Demonology as exemplified in their
Folk-Tales. By J. T. Naake.
April 18th. — The Western Folk of Ireland and their Lore. (Illus-
trated by Lantern Slides.) By Prof. A. C. Haddon,
F.L.S.
May 23rd. — The Omens of the Thugs and their relation to European
Folk-Lore of Birds and Beasts. By F. Sessions.
The Sacred Wells of Man. By A. W. Moore.
Ditto. G. W. Wood, F.C.S.
Notes and News. 395
June 20th. — The Old Norwegian Speculum Regale. By Prof. Kuno
Meyer.
Armenian Folk-Lore. By Prof. M. Tcheraz.
Besides the more special Congress devoted to Folk-
lore at Chicago in July, the Anthropological Congress of
September had a section devoted to Folk-lore, the organi-
sation of which was entrusted to the capable hands of
Messrs. W. W. Newell and F. Boas.
The section of county Folk-lore relating to Suffolk, and
compiled by Lady Camilla Gurdon, will be issued at once
to members of the Folk-lore Society. Mr. E. Clodd
contributes a Preface, pointing out the interest and im-
portance of the county collection.
The Report on the Ethnographic Survey of the British
Isles, presented at the Nottingham meeting of the British
Association, contained a section dealing with Folk-lore,
which is thus recognised as one of the means of ethno-
graphic research.
The volume of translation of the mythical portions of
Saxo Graminaticus, translated by Mr. O. Elton and intro-
duced by Mr. F. York Powell, is almost through the press,
and will be issued to the Society as the volume for 1893.
Mr. W. W. Newell has been for some time collecting
the English Folk-tales that are still current in the United
States. It is anticipated that his collection will be pub-
lished during the course of 1894.
Papers and other communications for the next number
of Folk-Lore must be sent to the Office, 270, Strand,
on or before November i, 1893.
FOLK-LORE MISCELLANEA.
Folk-lore Items from Nortli Indian Notes and Queries^ edited by
William Crooke, B.A. (Constable and Co.)
( The references are by volume a7id paragraph. The current volume is
II, and these notes begin with January of the present year.)
Popular Religion. — 6ii. N.W. Provinces. A long song, text and
translation. Sahu Salar, in digging the foundations of a watch-house,
unearths a demon. [This throws light on the human sacrifice so
often used in beginning a building, which must be propitiatory.]
613. Customs of the Sultani Sikhs. (Those who cannot go on the
great pilgrimage of these people sleep at home at least one night on
the ground as a substitute. )
717. Hindu annual festival of snake-worship or appeasing, and fast
on Feb. i6th.
726. Instances of Mother Satti, mothers dying by satti with their
sons, not their husbands (Rajputana).
729. Yearly ceremony of snake-worship, and charm against snake-
bite (Agarwala Banyas). [The Atharva Veda has numbers of
charms against snake-bites.]
Sociology. — 615, 627, 680. Hoshiarpur. Marriage regulations.
616. Ludhiana. Birth ceremonies. (Midwife ties iron ring over
the door.)
623. Ludhiana. Jat betrothal ceremonies. (Brides are often
purchased.)
624. Marriage ceremonies among the Jats of Ludhiana. (Walking
round the fire.)
626. Muhammadan marriage customs : Jalandhar.
681. „ „ „ Ludhiana.
687. „ „ „ Agarwalas.
695. ,, ,, (polyandry) Dehra Dun.
708. „ „ „ the Khurwars.
682. Land tenure.
691. Manorial dues : Garhwal.
693, 694. Death ceremonies.
731. Couvade in India.
Folk-lore Miscellanea. 397
732. Birth, betrothal, and marriage among the Agarwala Banyas.
(The clothes of the bride and bridegroom are tied in a knot.)
T})-}). Tattooing of women (N.W. Prov.). Conciliates the mysterious
opponents who beset the path traversed after death. Imitations of
ornaments, since no other ornament can be taken to the next world.
Remedy for disease and barrenness.
738. Procedure of sorcerers to cure disease (Kumaon). The usual
ecstasies, and instances of second-sight more or less correct. The
writer vouches for one of them ; he tested the man himself.
Folk-lore. — 633. The Princess who got the gift of patience. The
tale contains incidents like that of Psyche. The fairy prince visits his
bride only at night, when she turns a magic fan upside down.
Envious sisters grind glass fine, and lay it under the sheet. The
prince falls into horrible pain, and the princess finds out what is the
matter, and how to cure it, by hearing birds talk.
634. Superstitions of husbandry.
643. Another version of the Fairy Gift legend. A saint gives a
herdsman a handful of barley, which turns into gold at home.
699. Tale of an ass which dropped money.
703. " Scapegoat" animal carries off disease.
704. The Magic Ring of Lord Solomon. Contains the following
incidents : Wishing Ring (cp. Lang's Blue Fairy Tale Book, No. i) ;
prince leaves a cup of milk with his mother, saying, " As long as this
milk does not turn sour, know that I am alive." The princess throws
three hairs into the river, and a king who finds them falls in love
with her. A witch gets the ring, and spirits the princess away. A
dog and cat get the ring back by aid of a mouse. [Almost the same
story from South India in Clouston's Popular Tales and Fictions
739. The pranks of Hop-o'-my-Thumb (Alirzapur).
740. Shekh Chilli and the Thieves : " four corners and one above."
742. A monster who boiled boys in oil. The hero throws him in,
boils him, and sprinkles the oil on the bones which lie about. The
boys previously boiled come to life again (Mirzapur).
743. The Man who Fought with God. Three questions asked on
the way by people whom he came across, which he gets answered
(Mirzapur).
744. Princess Pomegranate. Prince plucks a pomegranate off a
tree, but is told to take no more. He at first does so, and is killed ;
then he only took one, and it burst, and a princess came out. Envious
woman, who kills the princess, and takes her place ; princess returns
in form of a flower, which is pricked to pieces, from which a pome-
granate-tree grew, and bore one fruit, from which the princess came
VOL. IV. E E
39^ Folk-lore Miscellanea.
out again. Envious woman had her killed, and ate her liver. At
length she is restored, and marries her prince (Mirzapur).
745. Tasks of the Witch Queen. The witch maligns a young queen,
and, after many misfortunes have befallen the young queen, her son
learns that the witch's life rests in a parrot, which he kills.
Ethnolog'y. — 651. (Goat-butchers will not kill cows, and vice versd.)
654. Montgomery — loya Tribe, "/i;?/ means a wife, and it would
seem as if the tribe got its name from no one knowing who their male
ancestor was."
648, 705. Physical differences between Europeans and Asiatics
worked out in great detail. The writer holds that " in using force,
even to the most trifling matter, the European appears to depend
chiefly on his extensoral development, and the Asiatic on h\sJlexoral.
W. H. D. Rouse.
The Sin-Eater. — In his work on Turkestan,^ Dr. Schuyler speaks
of a custom existing in that country which is worth noting in connec-
tion with Mr. Sidney Hartland's paper on this subject in the June
number of FOLK-LORE, 1892. "Life in Ach Kurgan", Dr. S. says,
" was rather dull, amusement there was none, all games being strictly
forbidden. Such things as jugglery, dancing, and comic performances
are, I am told, forbidden in the Kanate, the licentious Khan having
seen the error of his ways, and having put on, for his people at least,
the semblance of virtue. Of praying there was very little ; occasion-
ally in the afternoon at sunset some few pious individuals would spread
out a rug and make their supplications to Allah. One poor old man,
however, I noticed, who seemed constantly engaged in prayer. On
calling attention to him, I was told that he was an iskachi, a person
who makes his living by taking upon himself the sins of the dead, and
thenceforward devoting his life to prayer for their souls. He corre-
sponds to the sin-eater of the Welsh border."
In Kashmir, on the borders of Central Asia, where the present
writer now is, it is the living, apparently, who need a j'/w-eater.
We have just passed through a terrible visitation of cholera ; when
the outbreak was at its worst, the deaths in the native city rose to
nearly three hundred daily. An order then came from the Maharaja
(who was at Jamu, his second capital*) that a couple or more bulls
1 Vol. ii, p. 28.
2 The chief town of a fief belonging to the Maharaja of Kashmir's
progenitors for two or more generations before Kashmir was given
over to that family.
Folk-lore Miscellanea. 399
were to be bought, and driven for some hours round and about the
streets and the lanes of the city, and then turned out loose to wander
at will, in order to remove the pestilence.
It was accordingly done, and the effect this would seem to have
had on the minds of the people was something marvellous ; the seizures
diminished, and the death-rate suddenly declined in a most marked
manner. It would appear that the Kashmiris believed either that
these animals bore away the disease, or the sins and shortcomings
which had brought this scourge upon them.
At Jamu itself, some years ago, the writer saw numerous ownerless
cattle wandering about the native city and its environs, and was then
told that these were animals which, by a particular ceremony, had had
the sins of certain persons laid upon them; they looked sleek and well-
fed, living most probably upon the charity of the general public.
The notion regax'ding the j-z«-eater in Southern Italy becomes even
more directly personal, as the following anecdote serves to show.
The writer had it from a Roman lady who had then resided some
years in Naples, she knew one of the parties concerned, and spoke of
it as a singular piece of superstition. A family of her acquaintance
had settled themselves down in an apartment in that city ; not long
afterwards another flat in the same house was taken by a lady whom
the first-comers believed possessed the MaP Occhio — i\\& Evil Eye.
They were in despair, and, in order to avert any bad consequences
v/hich might result to themselves, they caused a bull to be brought to
the house, and had it driven through the entrance archway, and led
round and round the courtyard for some hours. There seems a
remarkable connection between the sin-eater of Central Asia and of
the Welsh border, the bull of Kashmir, and the Neapolitan custom.
H. G. M. Murray-Aynsley.
Srinagar, Kashmir, July 28, 1893.
John Aller. — The following story was told me in the summer of 1885
by a farmer at Aller in Somersetshire (Mr. Dudridge), to account for
the origin of the name of the village.
He also informed me that there was a monument to Aller in the
church, but this was incorrect.
The village of Aller is distant about two miles from Curry Rivell,
both villages are on the sides of hills, and the intervening country is
flat and marshy.
The spot pointed out to me as the site of the encounter is a bare
patch of sand, very noticeable on the green hill-side as you approach
by the Langport road.
The rector of Aller had ne\er heard the story.
K E 2
400 Folk-lore Miscellanea.
" Many years ago a fiery flying dragon lived at Curry Rivell. At
certain times it used to fly across the marsh to Aller and destroy the
crops and all it came near, with its fiery breath. This continued for
a long time. At last one John Aller, a brave and valiant man, who
lived at Aller, vowed that he would kill it. He laid in wait, and when
next the dragon flew across to Aller hill he attacked it, and, after a
fierce struggle, slevv it, and cut off its head. Then its fiery blood ran
out, and scorched up all the grass around, and from that day to this
grass has never grown on the spot. John Aller was so burnt by the
dragon's breath that he died almost at the same moment as the dragon.
The people took up his body, buried it in the church, and called the
village after him."
T. W. E. HiGGENS.
The Flitting Gnomes. — It may be assumed that folk-lonsts are
acquainted with Crofton Cookes's delightful Fairy Legends and
Traditions of the South of Ireland, and will remember, in the section
devoted to "The Clericaune" (vol. ii, p. 163), how an old Quaker
gentleman, haunted by one of these fairies, desired to get rid of him,
and for that purpose took another house, and had all his furniture
packed on carts, when, as the last casks were being put on, the Cleri-
caune was seen to jump on to the car, and into the bunghole of an
empty cask, and cry : " Here, master, here we all go together." Where-
upon the Quaker said : " In that case let the cars be unpacked ; we
are just as well where we are !" Another similar instance of the
Danish Nis is also adduced. In Tlie Land of Manfred, by Miss
Janet Ross, a book rich in folk-lore, a like being with the same stoiy
is described as popularly believed in in the extreme South of Italy.
"When near Tasanto, Miss Ross relates (pp. 127-8), " I observed that
some of the flock an old shepherd was guarding looked tired, and
hung their heads wearily. I asked whether they were ill, and he
answered : ' No, but I must get rid of them, because the Laiiro has
taken an antipathy to them.' On further inquiry he told me that the
Laiiro was a little man, only thirty centimetres high, always dressed
in velvet, and wearing a Calabreze hat with a feather stuck into it.
The Laiiro is most capricious : to some who ask him for money he
gives a sackful of broken potsherds ; to others who ask for sand he
give old coins. He took a particular dislike to a cousin of the old
shepherd, sitting on her chest at night and giving her terrible dreams.
At last she was so worried by the Lauro that she determined to leave
her house. All the household goods and chattels were on the cart ;
nothing was left but an old broom, and when the goodwife went to
fetch it the Lauro suddenly appeared, saying : ' I'll take that ; let us
be off to the new house.' His antipathies or likings are unaccount-
Folk-lore Miscellanea. 401
able ; he will steal corn from one horse or mule to give it to another ;
twist up their manes and tails in a fantastic way, or shave them in
queer patterns. The Lauro could not allow the sheep I had asked
about to rest at night, and any animal he hated had to be sold."
Thus a being with the same attributes and story attached is known in
Denmark, Ireland, and the far South of Italy.
The Monaciello of Naples.— Belief in the Monaciello, or Little
Monk, still prevails all around the Bay of Naples ; he is described as
broad, sturdy, and dwarfish ; wearing a monk's dress, but a broad-
brimmed hat. He is mischievous and tricky, sometimes spiteful ;
often alluded to in the Pentameroiie. In one of the tales, " Vardiello,"
a house is mentioned that had been deserted on account of the annoy-
ances occasioned by the Monaciello. Except that he is never associ-
ated with the Will-o'-the-Wisp he would seem to be somewhat akin to
the English Friar Rush. It is, however, in Sorrento that the Mona-
cielli appear to have their headquarters. Visitors to Sorrento will
remember the extraordinarily deep, narrow ravines which traverse the
town ; these are at the present day believed to be peopled by Mona-
cielli, who elsewhere appear to be of solitary habits. When at Sor-
rento, four years ago, I had a fancy of trying to get to the bottom of
one of those very deep precipitous clefts. No one, however, would go
with me, and I was strongly dissuaded from the attempt, as there was
no telling what might befall an intruder in those haunted depths.
Beside the Monaciello, one hears stories of a sort of house-spirit
known as the Bella 'Mbriana, that tenants many of the houses in St.
Agata, Massa, and other villages near Sorrento. It is not easy to get
any distinct idea of this being. Unlike house-spirits in general, she is
female and never seen ; but her presence in the house is always
acknowledged and spoken of with great deference, and the epithet
" bella" is no doubt placatory, like the " good people" applied to the
fairies; for, though generally beneficent, she can be malicious, and,
while exacting the greatest courtesy, dislikes being spoken of directly.
The village people may have clearer ideas of her, but it is difficult for
strangers to get at them.
Dwarfs in the East.— Mr. Keightley, in his Fairy Mythology^ ex-
pressed his conviction that the ancients knew of no diminutive beings
like British Fairies or Northern Duergar. Neither does popular
belief know of any such throughout the East. In India rings are not
uncommonly seen in the grass after rain, but no popular superstition
is connected with them ; no beings, like elves or fairies, find place in
village traditions or belief. The Hindu mind inclines more to the idea
of hideous malevolent demons, especially female. A belief in dwarfs.
402 Folk-lore Miscellanea.
not unlike the Duergar, is, however, much more familiar, for dwarfs hold
a distinct place in Hindu mythology ; they appear sculptured on all
temples. Siva is accompanied by a bodyguard of dwarfs, one of
whom, the three-legged Bhringi, dances nimbly. But coming nearer
to Northern legend, the cromlechs and kistvaens which abound over
Southern India are believed to have been built by a dwarf race, a
cubit high, who could nevertheless move and handle the huge stones
easily. The villagers call them Pdndayar. In the Chingalpat dis-
trict, near Madras, there is a large mound said to be inhabited by
a bearded race of Pandayar, three feet high, whose king lives in the
top of the mound. This nearly approaches the traditions of hill-dwarfs
in Norway ; but no skill or habit of working in metal is associated
with them. The late Mr. Fergusson {Tree and Serpent Worship,
p. 79) held that " all the Fairy Mythology of East and West belongs
to the Turanian races"; and the late learned Bishop Caldwell, who
laboured for a lifetime amongst the people in Southern India, suggested
that the Tamil word pey — demon or goblin — may be the origin of the
word "fairy", but their attributes respectively, as popularly understood,
seem too widely diverse. It may be noted, however, that in Scan-
dinavian mythology we hear of the dark Alfar, or malignant elves.
Brotier thinks the word "Alf" may be derived from the Teutonic deity
Alcis, mentioned by Tacitus {Ger?nanza, 43), identified by him with
Castor and Pollux in their jack-o'-lantern appearances.
Dwarfs in the West.— The Rev. Baring Gould, in his pleasant
and instructive volume, /« Troubadour Land, published in the present
year, relates a curious experience of his boyish days. While sitting
on the box of his father's carriage crossing the Cran, a wide,
desolate, stony tract in Provence, he suddenly saw a number of
little figures of men with peaked caps, running about the horses and
making attempts to scramble up them. For some time he continued
to see these dwarfs running among the pebbles of the Cran, jumping
over tufts of grass, or careering along the road by the carriage, making
faces at him ; but gradually their number decreased, and he failed to
see any more (pp. 65-6). They were visible only to him, and on say-
ing something about it to his father, he was sent inside the carriage,
on the supposition that the sun was too hot for his head. Mr. Gould
adds an anecdote of his wife, " who never deviated from the truth in
her Hfe, and who walking one day, when a girl of thirteen, beside a
quickset hedge, her brother on the other side looking for birds' nests,
all at once saw a little man dressed entirely in green, with jacket
and high peaked hat, seated in the hedge staring at her. She was
paralysed with terror for a moment, then called her brother to come
round and see the little green man. When he arrived the dwarf had
Folk-lo7r Miscdlanea. 403
disappeared." Mr. Gould supposes this vision, too, would be ascribed
to a too hot sun on the head, but is evidently dissatisfied with that
explanation, and asks why a hot sun should call up visions of dwarfs
and fairies. It is the fashion now to make light of the tone and
sensible avouch of our own eyes, but, railways notwithstanding,
fairies may still exist for those who have the gift of seeing them.
Mrs. Baring Gould's experience, however, recalls a story current on
the eastern border of the Dartmoor, where still stands a farm-house,
of which it is told that some years ago the farmer who lived there was
:oming home from market rather late, and saw in the hedge, not far
rom his house, a tiny little woman sitting dressed all in green. She
vas a pixy, and the farmer, probably bold after sundr)' drops at
he market-town, picked her up and carried her home. There he told
lis wife, who had gone to bed, what he had found, and asked what he
5hould do with her. The wife answered, sleepily : " Tie her to the
)ed-post with your garter." The farmer did so, and went off to sleep.
In the morning he looked at once at the bed-post, and there was his
jarter as he had tied it the evening before, but no little green lady in
t, only a long green leek I Disgusted at this, he seized the leek, and
opening the door, threw it out into the yard, when, as it left his hand,
it changed back into the woman in green, and he saw himself sud-
denly surrounded by a swarm of tiny beings, mounted on little horses,
who presently vanished, clapping their hands, and crying: "We have
got her again ! we have got her again !"
M. L. C.
May-Day at Watford, Herts. — On May-Day, in this parish, groups
of children, almost entirely girls, go about the streets from door to
door, and sing the accompanying verses. They are dressed in white
for preference, and decorate themselves with gay ribbons and sashes
of various colours ; I cannot find that any particular colours are
prescribed by tradition. Two of the girls carry between them on a
stick what they call "the garland", which, in its simplest forni, is
made of two circular hoops, intersecting each other at right angles ;
a more elaborate form has, in addition, smaller semicircles inserted
in the four angles formed by the meeting of the hoops at the top of
" the garland". These hoops are covered with any wild-flowers in
season, and are further ornamented with ribbons. The " garland" in
shape reminds me of the "Christmas" which used to form the centre
of the Christmas decorations in Yorkshire some few years ago, except
that the latter had a bunch of mistletoe inside the hoops.
One of the children generally carries a purse or small bag to hold
the coppers which may be collected. The group, of which I have a
photograph, was one taken quite at hap-hazard, as it passed the
404 Folk-lore Miscellanea.
photographer's door. In this a boy with a bunch of flowers on a stick
accompanies them, but this is not very usual.
Verses sttng by Children at Watford, Herts, on May-Day.
1. Here begins the merry month of May,
The bright time of the year.
When Christ our Saviour died for us,
Who loved us so dear.
2. So dear, so dear, Christ loved us.
And all our sins to save ;
We 'd better leave off our wickedness,
And turn to the Lord again.
3. I have been travelling all this night,
And best part of this day,
And now I have returned again,
I 've brought you a branch of May ;
4. A branch of May I have brought you,
And at your door I stand.
It is but a bud, but it 's well spreaded out,
By the work of our Lord's hand.
5. A garland, a garland, a very pretty garland,
As ever you wish to see,
'Tis fit for the Queen Victoria,
So please remember me.
6. I have a little purse within my pocket,
Dressed up in silk and string.
And all I want is a little piece of money.
So please to put within.
7. My song is done — I must be gone.
No longer can I stay ;
God bless you all, both great and small ;
I wish you a merry month of May.
Va7'ta7tts.
3. We have been walking all the night,
And the best part of this day ;
And now returning back again,
We bring you a branch of May.
4. A branch of May we have brought you.
And at your door it stands ;
It is but a sprout, but it 's well budded out,
In the shape of our Lord's hands.
Watford. PERCY MANNING.
FOLK-LORE BIBLIOGRAPHY.
BOOKS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
\English books pziblished in London^ French hooks in Paris,
unless otherwise mentioned.']
Bedier (J.). Les Fabliaux. Etudes de litterature populaire et
d'histoire litteraire du Moyen Age. 8vo. pp. xxviii, 485.
E. Bouillon.
• . • Admirable and important work, to be noticed fully in a
forthcoming number of Folk-Lore.
Bellorini (E.). Canti popolari Amorosi raccolte a Nuova
(Sardinia). 8vo. pp. 336. Bergamo : Cattaneo.
Folk-lore Sardo. 8vo, 14 pp. Cagliari.
Broadwood (Lucy) and Fuller Maitland (J. A.). English
Country Songs. Leadenhall Press.
FISON (L. A.). Uncle Mike : an old Suffolk Fairy Tale. 4to. pp. 34.
Jarrold.
• . • An illustrated reprint in Suffolk dialect of an admirably
told fairy anecdote. It appeared years ago in Aunt Judys
Annual, as well as, in an abridged form, in the I psivich Journal.
GiGLl (G.). Superstizioni, pregiudici e tradizioni in terra d'Otranto,
con un aggiunta di Canti e Fiabe popolari. 8vo. pp. 290.
Florence : Bartera.
GiTTEE (A.) et Lemoine (J.). Contes populaires du pays Wallon.
8vo. pp. 176. Ghent : Vanderpoorten.
Golther (W.). Die Sage vom fliegendem Hollander. {Extr.
Bayreuther Blatter, vol. 16.)
Gorra (E.). Studi di critica letteraria. i2mo. pp. iv, 405. Bologna :
Zanichelli. (Contains, i7tter alia^ a study on the Sources of the
Pecorone.)
4o6 Folk-lore Bibliography.
Grundriss der germanischen Philologie, Vol. II, ii, 3 (con-
clusion of the work). Strassburg : Triibner. Contains, mter
alia, E. MOGK, Die Behandlung der volkstiimlichen Sitte der
Gegenwart. (Slighter than I had hoped from this distinguished
author, and singularly incomplete as regards the English biblio-
graphy of the subject. — A. N.)
Hardy (E.). Die Vedisch-brahm.anische Periode der Religion des
alten Indiens, nach den Ouellen dargestellt. 8vo. Miinster :
Aschendorff.
Harou (A.). Me'langes de Traditionnisme de la Belgique. i6mo.
pp. 151. Paris : Bureau de La Tradition.
■ . • Vol. X of the " Collection Internationale de La Tradition^''
edited by MM. Blemont and Catnoy.
Haurigot (G.). Littdrature orale de la Guyane fran^aise. Contes,
devinettes, proverbes. {Extr. Revue des Traditions populaires,
vol. viii.)
Heim (R.). Incantamentamagica groeca, latina ; collecta, disposita et
edita. 8vo. pp. no. Leipzig, 1892.
Hoops (Joh.). Pflanzenaberglaube bei den Angelsachsen. {Ex-ir-
Globus, vol. 63, Nos. 19, 20.)
■ . • Excellent attempt to disentangle and date the component
elements of Anglo-Saxon " Wortcunning".
Hope (R. C). The Legendary Lore of the Holy Wells of England,
including rivers, lakes, fountains, and springs. 8vo. E. Stock.
Hyde (Douglas). Love Songs of Connacht (being the fourth chapter
of the " Songs of Connacht"), now for the first time collected,
edited, and translated. i6mo. pp. 158. Dublin : Gill.
Kirk (R.). The Secret Commonwealth of Elves, Fauns, and Fairies.
A Study in Folk-lore and Psychical Research. Text by Robert
Kirk, M.A., Minister of Aberfoyle, a.d. 1691. Comment by
Andrew Lang, M.A., a.d. 1893. 8vo. Ixvi, 92 pp. (Bibl. de
Carabas, No. ix).
Kl^LE (J.). Hexenvvahn und Hexenprozesse in der ehemaligen
Reichsstadt und Landvogtei Hagenau. 8vo. Hagenau : Riick-
stuhl.
KONOW (S.). Das Samavidhanabrahmana. Ein altindisches Hand-
buch der Zauberei, eingeleitet und iibersetzt. 8vo. viii, 82 pp.
Halle : Viemeyer.
• , • According to the editor, the oldest known book of magic
Folk-lore Bibliography. 407
Krauss (F. S.)- Bohmische Korallen aus der Gotterwelt. 8vo.
pp. 147. Vienna : Rubinstein.
'. • A caustic attack upon the ''cooking school" of folk-lore and
mythology writers. Useful to students of Slavonic folk-lore
obliged to rely upon the works of Messrs. Veckenstedt, Krek,
e tutti qiianti.
Le Braz (A.). La legende de la mort en Basse-Bretagne; croyances
populaires. 8vo. Rennes.
Merkens (H.). Was sich das Volk erzahlt : Deutscher Volkshumor.
8vo. pp. xii, 280. Jena : Costenoble.
■ . • Versions of the German Joe Millers of the seventeenth
century, from modern chapbooks.
RiSLEY (H. H.). The Tribes and Castes of Bengal. Ethnographic
Glossary. Vol. i, 1891 ; vol. ii, 1892. Calcutta : Bengal Secre-
tarial Press.
• . ' An account in dictionary-form of the Tribes and Castes of
Bengal, preceded by an important Introductory Essay on Caste in
relation to Marriage. This is a preliminary official edition, of
which criticism is invited with the object of supplying omissions
and correcting mistakes.
ZiMMER (H.). Nennius vindicatus. Ueber Entstehung, Geschichte
und Quellen der Historia Brittonum. 8vo. pp. viii, 342. Berlin :
Weidmann.
4o8 Folk-lore Bibliography .
JOURNALS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
Journal of the Anthropological Institute, xxii, 4. Arthu) J. Evans,
Prehistoric Interments of the Balzi Rossi Caves. H. CoUey
March, M.D., Polynesian Ornament a Mythography. A. W.
Bnckla7id, Old Word Myths and Customs and the Navajo
Mountain Chant. B. H. Chamberlam, Notes on minor Japanese
Religious Practices.
The Antiquary, 37, January 1893. C. N. Bar/iavi, Ragged Relics.
—39, iMarch. R. C. Hope, Holy Wells of Scotland: their
Legends and Superstitions {cont. in 40, 41). — 41, May. E, E.
Thoyte, Old Berkshire School-Games.
Proceedings of the Society of Biblical Archaeology, xv, 6 and 7.
P. Le Page Renouf, The Book of the Dead, chapters xhi-lvi.
Prof. Dr. F. Ho7)wiell, Gish-dubarra, Gibil-gamish, Nimrod.
W. Max Mailer, The Story of the Peasant. — xv, 8. P. Le Page
Re7iotif, The Book of the Dead, chapters Ivii-lxiii B. Same, The
Gods Akar and Seb. E. Towey White, Notes on Pectorals
[Breath Plates of Mummies]. T. G. Pinches, A Babylonian
Decree that a certain Rite should be performed. Prof. E.
Lefebure, Etude sur Abydos [interesting discussion of burial rites].
Rev. Cainden M. Cobe7-n, Ph.D., A peculiarly sacred Posture
avoided in Ancestor Worship [in Egypt].
Transactions of the same Society, ix, 2. P. Le Page Renonj, The
Myth of Osiris Unnefer [very severe on anthropologists who
reject the sun-myth as applied to Osiris]. Sa7ne, On some
Religious Texts of the Early Egyptian Period. W. Si77ipson,
The Tower of Babel and the Birs Nimroud [identifies the
terraced towers of Mesopotamia as, at least in their origin,
barrows].
Illustrated Archaeologist, I, No. i. E. S. Hartla7id, The Cup of
Ballafletcher.
Celtic Magazine, July. Nora Hopper, Scottish Superstitions.
The Folk-Lorist, Chicago, I, 2-3. A. M. Stephen, Description of a
Hopi Ti-hu. E. L. Huggi7is, Story of Hepi and Winona. H.
R. Voth, Cheyenne Funeral Rites. W. Cartwright, Cante Sica
or Badheart. M. A. Owen, Tree and Animal Stories. A. R.
Watson, How Dog's Mouth became ragged. H. B. Hulbert,
Folk-lore Bibliography. 409
Korean Folk-lore. E. VV. Clevierits, Japanese Folk-lore. W. E.
Griffis, Origin of Remus Tar Baby in Japan. A. F. Gsarik^
Lexican Witchcraft. / ben Yakar, Modern Egyptian Legends.
W. W. Bassett, Illinois Folk-lore. L. C. Vance, Witch Trap.
Mrs. French-Sheldon, E. African Folk-lore.
Journal of American Folk-lore, vi, 21. /. G. Bourke, The Miracle
Play of the Rio Grande. The Diffusion of Song-Games.
A. M. Earle, Old-Time Marriage-Customs in New England.
P. M. Cole, New England Weddings. A. S. Gatschet, Report
of a Visit to Jack Wilson, the Payute Messiah. Medicine
Arrows of the Oregon Indians. G. B. Grinnell, Pawnee
Mythology. E. W. Edimcnds, Songs from the Mountains of
North Carolina. F. D. Bergen, Popular American Plant- Names.
Fetter's Southern Magazine. C. C. Penick, The Devil Bush of West
Africa. Louisville.
Modern Language Notes, viii, 4, April 1893. A. Gerber, Cor-
respondence : Uncle Remus. — 5, May. G. C. Keidel, The
St. Alexis Legend. G. M. Harper, Correspondence : The
Legend of the Holy Grail. Baltimore.
Popular Science Monthly, xliii, 2, June 1893. The Ceremonial
Use of Tobacco. Ethnology of the Yunaks. New York.
The American Antiquarian and Oriental Journal, May 1893. M. N.
Wilson, Blackfoot Star Myths : The Pleiades. Folk-lore of
Hawaii.
L' Anthropologic, iv, i. Dr. A. Hagen, Les Indigenes des lies
Salomon. Theodore Reinach, De quelques faits relatifs k I'Histoire
de la Concision chez les peuples de la Syrie. Salomon Reinach^
Le ChSne dans la Medicine populaire. — 2. Dr. Eiiel, Les Hak-ka
[a Chinese tribe]. S. Reinach, La Situle de Kuffarn at les vases
d'CEdenburg. Dr. A. Hagen, Les Indigenes des lies Salomon.
Melusine, vi, 9. //. Gaidoz, Le grand diable d'Argent, Un livre sur
Cendrillon. — 10. Nigra, Loquin et Doncieux, La fille qui fait la
morte pour son honneur garder. Pedrizet et Gaidoz, La mensu-
ration du cou. J. Tuch}nan?t, La fascination {sniie). E. Rolland,
Le petit chaperon rouge.
Revue des Traditions Populaires, VIII, 6. R. Basset, Les Oiseaux
de Psaphon. O. Beauregard, Une caricature egyptienne. R.
Stiebel, Navires et marins, vii {suite). G. Georgeakis et L.
Pineau, Le folk-lore de Lesbos. A. Certeux, Les Outils tradi-
tionnels : iii, Outils des sabotiers. R. Basset, Les Ordalies
4IO Folk-lore BibliogiapJiy.
{suite, also in August number). IV. de Wissukuok, Notes sur la
mythologie des Lataviens, iv {suite). L. Desaivre, Mddicine
superstitieuse : viii, Les Ongles de lievre. — 7. A. Dido, Litterature
orale des Estoniens : i, Bibliographic des principales publications
de I'Estonie et en particulier de celles de Kreutzwald : ii, Analyse
des contes de Kreutzwald. E. Dubus, Poesies sur des themes
populaires, xxviii. A. Certeux, Le Pourquoi Ixxx-lxxxi : Le
pourquoi des metiers. F. Duynes, Traditions, legendes et super-
stitions du pays de Dol. R. Basset, Les Ongles. Mme. L.
Marillier, Les noms des doigts : xvi, Formulette bretonne.
Morel-Reiz, L'obstination des femmes : iv, La femme obstinee,
conte bourguignon. P. S., Le petit homme rouge et Napoleon
{with illustration apart). T. Volkov, La legende Napoleonienne :
vi, En Russie. Vte. de Colleville et F. de Zepellin, Legendes
danoises {suite). O. Colson, Coutumes de mariage : xv, Cadeaux
k la mariee. G. Haurigot, Litterature orale de la Guyane
frangaise : iii, Proverbes. A. Harou, Rites et sacrifices con-
temporains : i, En Belgique. — 8-9. G. Dumoidtier, Folk-lore
annamite : Le mariage. A. Millieti et C. Pe7tavaire, La Fiancee
du prince : i-ii. Versions du Nivernais. R. Basset, La legende
de Didon, iii {suite). Delimitation par la cloture. L. Dounia,
Legendes, croyances et superstitions de la Macedoine {suite).
C. Beauquier, Le Rossignolet : iii. Version de la Franche-Comte.
B. Souche\ Rites et usages funeraires : xii, Poitou. F. Fertiault,
Velay, xiii. A. Huron, Superstitions et coutumes des mariniers,
viii. J. Chossat, Traditions et superstitions des Ponts et
Chaussees : vii, Les Ponts {suite). Les Ponts du Diable. R.
Basset, Les Ponts merveilleux. C. Beauquier, La chanson de
Bricou : xii, Version de la Franche-Comte. H. W.de Wissukuok,
Notes sur la mythologie des Lataviens {suite). F.-M. Lusel,
Noms, formes et gestes des lutins : viii, He de Brdhat. R.
Basset, Les Metdores : Le feu St.-Elme, iii. Fragments de
chansons populaires dans les Mille et une Nuits. T. Volkov,
Legendes et superstitions prehistoriques : xviii, Le menhir de
Pierre- Frite et le mariage. A. Vire, La quille du bon Dieu et le
Palet du diable, xix. R. Basset, Les Rites de la construction :
xvii, Cadavres sous les fondations. Parall^les, iv.
La Tradition, March, April, May 1893. T. Davidson, La Magie, i.
M. de Zmigrodzki, Folklore polonais, vii {suite). B. de Baizieux,
Superstitions Hindoues, ii. /. Lemoine, Noels wallons, ii. /.
Nicolaides, Dilsiz-Hatoun : La Princesse muette. Vic. de Colle-
^'///(?, Vieilles Chansons, xxvii. P. Ristelhuber, Le Jeu du Disque
a Dieffenthal. M. Guignet, Religion des Indiens du Br^sil.
Folk-lore Bibliogi'aphy. 411
C. de IVarloy^ Devinettes picardes, II, i. R. Stiibel^ Ivan le bien
Avisd. G. Carnoy, Les Relevailles. H. Carnoy^ Le Careme, i.
E. Ozenfant, Les proverbes de Jacob Cats, iv. A. Harou, Folk-
lore de la Belgique. R. Stiebel^ Devinette russe. F. de Beaure-
paire, Chansons du Quercy, xxxi. G. Carnoy^ Chante de Quete
en Normandie. H. Cartioy^ Folklore des Arabes : i, Legendes,
xiii. J. Karlowics, Le Lavement des Pieds. M. Dragomanov,
Une legende universaliste de I'Ukraine. S. Prato, A propos
du Petit Chaperon rouge. A. Ledieii^ Les Rebus de Picardie.
F. Orioli^ Sur la taille de Roland. H. Carnoy, Usages et
coutumes des Esquimaux. A. Haroit, Le Vendredi-Saint a
Bruxelles. P. Ristelhuber, Usages de Pentecote en Alsace.
T. Ca?iizzaro, Chansons populaires de la Sicile, ii. F. de
Beaurepaire, Chansons du Quercy, xxxiii. E. Ozenfant, Les
proverbes de Jacob Cats, v. J. Nicolaides, Le Folklore de
Constantinople, ii, 8. L. Pineau, Le Chateau suspendu. A.
Millien, Le Jardin du Diable. /. Salles, La Faveur du Sort.
A. Nicot, Fetes traditionnelles.
Archivio, xii, i. S. Salamone- Marino, La festa di Sant' Agata in
Catania. A. T. Pries, Conceito pop. do casamento. G.
Ungarelli, De' Giuochi pop. e fanciulleschi specialmente in
Bologna fino al secolo XVI. St. Prato, Le dodici parole della
veritdi. G. Ferraro, Gli allilidos nel Ramajana. M. Pasquarelli,
Proverb: e frasi nel dialetto di Marsico Nuovo. G. Ungarelli,
Le dodici parole della verita in Bologna. G. Giannini, Le
befanate del Contado Lucchese. Fallucchieria in Firenze. —
2. G. Gian7iini, Le befanate del Contado Lucchese. Maria
Carmi, Canti pop. Emiliani. M. Di Martina, Sfruottuli, aneddoti
pop. Siciliani. G. Ferraro, 11 culto degli alberi nell' Alto
Monferrato. M. Raszi, 11 Palio, o le Corse di Siena nel 1893.
G. Piire, II Mastro di Campo, mascherata carnevalesca di
Sicilia. P. Nurra, Canti pop. in dialetto Sassarese. A. Luni-
broso, Alcuni soprannomi pop. negli eserciti del primo Impero
Napoleonico. G. Di Giovanni, Aneddoti e spigolature folk-
loriche. Dragomanov, "Un uomo bruciato e poi regenerato,"
legende serbo-croate. V. Cian, La poesia pop. nella storia
letteraria. G. Di Mattia, San Paolino III e la secolare festa dei
gigli in Nola.
Ethnologische Mittheilungen aus Ungarn, III, 1-2. Erzherzog
Joseph, Mitteilungen iiber die in Alcsuth angesiedelten Zelt-
Zigeuner. A. von Torbk, Der palaeolithische Fund aus Miskolez
und die Frage des diluvischen Menschen in Ungarn {cont. in 34).
H. V. Wlislocki, Neue Beitrage zur Volkskunde der Siebenbiirger
412 Folk-lore Bibliography.
Sachsen. F. S. Krauss, Konig Mathias und Peter Gereb, ein
bulgarisches Guslarenlied {co7it. in 3-4). — 3-4. B. Munkast, Ueber
die heidnische Religion der Wogulen. L. Kabnany, Nachlese
zu den cosmogonischen Spuren in der magyarischen Volksiiber-
. lieferung. K. Papai, Eine Heldensage der Sud Ostjaken.
Marchen der Siebenbiirger Armenier. H. Jannsen, Estnische
Volksmarchen. B. Statisko, Sammeln ungarischer Volksweisen.
G. Versenyi, Deutsche Kinderreime aus der Gegend von Kor-
moczbanya. A. H., Aus dem Dobsiner Volksglauben. Zur
Zigeunerkunde. Zigeunersagen iiber Erzherzog Josef.
Internationales Archiv fiir Ethnographie, vi, 2. Herman Strebel,
Studien iiber Steinjoche. — 3. Prof. Dr. Albert Griinwedel, Sin-
halesische Masken. S. K. Kuznezow, Ueber den Glauben vom
Jenseits und den Todten-Cultus der Tscheremissen. Suppl. to
V. Prof. Dr. W. Joest, Ethnographisches und Verwandtes aus
Guayana.
Zeitschrift des Vereins fiir Volkskunde, Heft 3. T. Siebs, Das Sater-
land. F. Ilwof Allerlei Inschriften aus den Alpenlandern.
V. U. Hammershai/nb, Bilder aus dem faeroischen Volksleben ;
iibertragen von Jiriczek {Schluss). O. Schell, Volksratsel aus dem
Bergischen. J. J. Aniinatin, Das Leben Jesu von P. Martinus
von Cochem als Quelle geistlicher Volksschauspiele {Schluss).
Dr. E. Schatsmayr, Villotte friulane (Friaulische Dorflieder).,
jfolk^Xorc
Vol. IV.] DECEMBER, 1893. [No. IV.
CINDERELLA AND THE DIFFUSION
OF TALES.
" \V/E mortal millions live alone", and, at best, can only
W make ourselves approximately understood. In
the question as to the origin and distribution of Popular
Tales, I feel, for one, as if I were speaking into a telephone
to other antiquaries very remote in space, and, may I say,
a little hard of hearing. Some words in the message seem
to *be caught, others are obviously inaudible, others are
misconceived. Perhaps the voice is indistinct.
There can be no doubt, perhaps, that I have been very
generally supposed to deny that inlircJien can be borrowed
by one people from another, very generally believed to
maintain that mdrchen, in each country, are indigenous
growths, blossoming out of the same soil of human fancy.
Even my friend, M. Henri Gaidoz, reviewing Miss Cox's
Cinderella, says that I am not a foe of transmission,
aujourd hui. But when was I ? Perhaps in 1872, not since.
How far I am thought to carry the Casual Theory, I know
not. Perhaps I am credited with disbelieving that a tale can
pass from Fife to Galloway, or from Scotland to England,
or from France to Italy, from Russia to the Lapps, or
vice versa. Well, these are not, and never have been my
ideas, though, of course, in thirty long years, those ideas
have been modified in many ways. But M. Cosquin
VOL. IV. F F
414 Cinderella and the
thinks, or thought, that I believed in the " Casual Theory"
exclusively ; so it seems does Professor Krohn. M. Bedier
was of the same mind, but M. Bedier is not a Casualist, for
he employed against me certain smooth pebbles from the
wallet of M. Cosquin. Mr. Jacobs, indeed (FOLK-LORE,
iv, 3, 281), calls M. Bedier " quite the casualist". Tcte de
Monsieur Bedier! as Gyp says. The young savant was
rebuking me for being a Casualist, and he is accused of
being a Casualist himself !
So far, I am not alone in misfortune. He " quotes Mr.
Lang as his authority". Why, on this point, he assails me,
and would assail me justly, if only I held the opinions
which he believed to be mine. M. Sudre, whom I have not
read, says (it seems) that, to my mind, tout conte est
autochthone. I am not certain that there is such a thing
as an autochthonous man, still less an autochthonous conte^
on the globe at this moment. The race has been shuffled
and cut too often. Finally, Lieutenant Basset, with whose
works and name I have the misfortune to be unacquainted,
says that I " frankly acknowledge that I believe the details
have been independently developed".
Lieutenant Basset is perfectly right ; I do believe that
many of the details of story have been, or may have been,
independently invented. But that has nothing, or nothing
very obvious, to do with the question of the diffusion of
story-plots. The details — magic, cannibalism, talking trees,
helpful beasts, or heavenly bodies, many items of custom,
and so forth — I certainly believe to have been evolved by
human fancy everywhere, to have been part of the universal
stuff of Belief. Of course man may have spread from a
single centre, he may have developed the characteristic fea-
tures of savage metaphysics, and opinion, and custom (the
matter that marchen are made of) before he left that centre.
These questions belong to a different science. If man
had these intellectual opinions, and told tales, before he left
the one cradle of the race, then there is no question of the
separate invention, in different lands, of all the matters
Diffusion of Talcs. 4 1 5
into which we are inquiring. If man was created, or
evolved, in several places, or if he left his one centre before
he had developed the ideas of magic, of a personal and
animated nature, and various odd customs, then, to my
mind, many of these "details" were of independent invention.
The details of Pawnee and Attic ritual (in the Bouphonid)
can hardly be so similar because they were diffused, or
borrowed from the old Greek, by the western world. That
similarity, I think, arises from the existence of similar
ideas in similar minds. Nature-myths, also, myths expla-
natory of the world, and myths explanatory of customs,
are like each other in the remotest lands, I imagine,
because similar minds were at work on similar matter :
on nature, and on analogous customs.
Thus I have ever tried to explain those similarities,
though imitation must also be allowed for. Thus I
explain the similarity of many details in stories, they are
simply examples of early belief everywhere. But the
details are not the tale. The problem of stories is different ;
we have to account, not for similar details, but for a similar
arrangement of those details. If we find a story in Samoa
and in ancient Greece, with a very close resemblance in
the arrangement of details, in the development of plot,
then the hypothesis of diffusion, of transmission, is in-
finitely the more probable. This I alleged in 1884 (in
Custom and Myth), when discussing the widely-spread
stories akin to the Jason legend. I have often done more,
I have pointed out many methods, many channels, by
which a story might be diffused. In 1886, in Jf)///;, Ritual,
and Religion (ii, 320), I said : " Wherever human commu-
nication is, or has been possible, there the story may go,
and the space of time during which the courses of the sea
and the paths of the land have been open to story is
dateless and unknown." I say much the same thing in
Perrault, p. cxv (1888) ; and in Mrs. Hunt's Grimm,
p. Ixx (1884): "The diffusion of plots is much more
difficult to explain" (than that of details), " nor do we
F F 2
41 6 Cinderella and the
venture to explain it, except by the chances of trans-
mission, in the long past of the human race." Now I
challenge any reasonable being to read these words,
written nine, seven, and five years ago, and to maintain
that I deny the possibility of the diffusion of stories, of
the borrowing of stories by one race from another. In
Myth, Ritual, and Religion (ii, 312), I show how an ancient
Egyptian indrchen may have reached Greece, Libya, the
Great Lakes, and ultimately arrived among the ancestors
of the Amazulu. M. Cosquin wonders that I find so much
difficulty in conceiving transmission to the Zulus. What I
doubt is recent transmission from Europeans. M. Cosquin
suggests Islamite influence, and may be right, but pre-
historic diffusion is very probable.
Of course people need not read one's writings, but how,
if they do read them, they can regard me as a Casualist,
or rather, as exclusively a Casualist, I fail to understand.
But Mr. Jacobs holds the same opinion about poor M.
Bedier ; ^^ is a Casualist, though he actually assails the
Casual Theory in my person. And I am not a Casualist,
or only at once a Casualist, and a " Diffusionist", to coin a
hideous word. That Mr. Jacobs should rebuke M. Bedier
for being a Casualist, when M. Bedier is rebuking me
for the same crime, while neither M. Bedier nor I be
Casualists, is — casual.
How the myth that I am a hard and fast Casualist
arose, is a question for the mythologist. Generally the
belief rests on the fact that I once said " something is due
to transmission".^ A man denies transmission, that is
1 I have burned my faggot as to this remark. " Something" is due
to transmission — I should have said "much", or even "most" is due
to transmission. The remark is in Mrs. Hunt's Grimm, and qualifies
too much the passage from it already quoted, I here seemed to limit
the chances of diffusion more than I should have done, more than,
perhaps, I intended. But the whole drift of the passages I cite from
Custom a7id Myth, and Myih, Ritual, and Religion, might, perhaps,
have been allowed by my critics to have weight against an isolated
Diffusion of Tales. 417
plain, for does he not say openly that " something is due to
transmission" ? This is a quaint logic. But the origin of
the myth which makes me a Casual hero I take to be
this : I have tried to explain many curious similarities in
human culture by the theory of similar minds working on
similar matter. Therefore the scholars who did me the
honour to dip into my books, expected to find me explain-
ing the similarity of mdrchen by that theory, and by no
other. It was a case of "expectant attention" — or inatten-
tion. What they expected to find, they found, only, as it
happened, what they expected to find was not there, or,
if there, was greatly qualified, as I have shown. They
did find my statement "wherever human communication
is or has been possible, there the story can go" (1886).
They did find similar remarks, about the drifting of a tale
as far as Samoa, in Custom and Myth (p. 97, 1884). But
that was not what they had expected to find, so "they
heard as if they heard me not", and found something else.
Thus " expectant inattention" explains the myth in part,
but not wholly. For scholars who looked into my arid pages
also discovered that I was not prepared to deny the possi-
bilities of independent evolution. In MytJi, Ritual, ana
Religion (ii, 319) I say that "it is better to confess ignor-
ance of the original centre of the mdrchen, and inability to
decide dogmatically which stories must have been invented,
only once for all, and which may have come together by
the mere blending of the universal elements of imagina-
tion." Here, of course, there is no assertion of the Casual
Theory as absolute, I only confess that I was (or that we
were?) in 1886, unable to say which tales were diffused by
borrowing, and which were separately evolved. Now I
may think that I can discriminate better, though, in face
of modern coincidences, not positively. I went on to
remark that only one thing was certain, namely, that " no
phrase. Other admissions of phrases dubious, or misleading, or no
longer expressive of my views, I have made in the Preface to Miss
Cox's Cinderella.
41 8 Cinderella and the
limit can be put to a story's flight, vivu' per ora virum"
Mr. Jacobs says, " I still fail to gather whether Mr. Lang
would allow that the Samoan variety" (of the Jason myth)
" must have been borrowed from abroad." I am sorry to
have been so indistinct. I sdiy {Custom and Myth, "p. gy),
" Our position is that, in the shiftings and migrations of
peoples, the Jason tale has somehow been swept, like a piece
of driftwood, on to the coasts of Samoa."^ This is a strong
expression for a Casualist, for one who denies the possi-
bility of transmission. On p. loi I give all three con-
ceivable alternatives — spread from a single human centre
— coincidence — and transmission. On p. 7 I say, " There
seems no reason why it should have been invented sepa-
rately." And my " position" is that stated on p. 97.
Here, then, and elsewhere, I left a place for the possibili-
ties of the " Casual" Theory, for possible independent evolu-
tion. Mr. Jacobs now says that I have " never unreservedly
pinned my faith to the Casual Theory". Apparently I have
not, as I have distinctly said that no limit can be set to
the chances of diffusion. I have " hedged", it is asserted,
and I "claim to win on this point whether obverse or reverse
turns up". If this means that I believe in the possibility of
independent development, in certain cases, I do. I hold
that both causes, transmission and separate evolution, may
have been at work. Of transmission I feel certain ; we
sometimes (as M. Bedier proves by an interesting example)
catch transmission in the act. Of independent evolution I
am less assured, but I am very strongly of opinion that it
occurs. The difficulty is to prove a negative, to prove that
this or the other analogous story has not been borrowed.
We can never be certain of this, as we can be certain of the
positive fact that transmission occurs. Mr. Jacobs observes
1 By the Jason tale I meant, not a form of the Greek myth, but a
similar story of a hero helped by the daughter of a hostile father. I
am not prejudging the question whether the Samoans acquired the
Greek myth, or whether Greek poets and Samoans worked up an
earlier folk-tale independently.
Diffusion of Tales. 419
tliat I " practically yield my whole position in granting the
probabilities of diffusion by borrowing, and we would gladly
know how far he has been convinced against his will." As
to "yielding my position", we shall see whether I door
not, and as to being " convinced against my will'', to the
best of my belief I have always allowed for borrowing.^
My will, my taste, has never been set against it. I have
argued {^M. R. R., ii, 316) against the probability of recent
borrowing, in cases like that of the Huarochiris. But the
hypothesis of prehistoric diffusion, in the unknown past,
seems to my taste attractive and romantic. I conceive that
many Algonquin mdrclien really are of quite recent intro-
duction : about the Zulu case I doubt ; about the Huaro-
chiris and Samoans I feel nearly convinced that the borrow-
ing was not done in recent ages, say since 1540, in the
former case. The remote Eskimo are so distant that, as
their tales rarely resemble ours, we may doubt if they have
borrowed much from recent Europeans.
My first writing on the subject was done about 1863,
when I was an undergraduate at St. Andrew's. Then
I merely published two tales, which I call Scotch, in the
St. Andrew s University Magazijte. I had only read Mr.
Max Miiller, Perrault, Dasent, and Chambers, and, on the
problem as it now stands, had no right to an opinion. But
about 1871-72 I wrote an article for The Fortnightly Review,
There I stated my whole theory : Mdrchen were of extreme
antiquity, of savage origin, and were the stuff of the great
classical epics. This essay was published five or six years
before Mr. Farrer advocated similar ideas in The Gentle-
man s Magazi^ie (1878), and in his Primitive Manners and
Customs (1879). In the prose translation of the Odyssey
1 This was written before I read again my old Fortnightly Review
article published in May, 1873. There I say that mythologists do not
accept the theory of borrowing. A remark of Mr. Max Midler's was in
my mind: twenty years ago I knew little, and thought that Urvasi
was — the Dawn ! But I do not suppose that my critics will pin me
down to opinions so long ago abandoned.
420 Cinderella and the
(1879) I again stated some of my notions. I had published
them, between 1872 and 1879, in many periodicals, notably
The Saturday Review} It is thus hardly correct to say
that the " savage parallels were drawn before Mr. Lang by
Mr. Farrer". My friend, Mr. Farrer, was writing, however,
in complete independence of me. It was not a case of
borrowing, but of independent evolution. Now, in 1872,
I was probably more under the influence of Hegel than at
present, and I may have, somehow, been inclined to a
mystic theory of mdrchen-iorms, everywhere present in the
human intellect.
The more I have reflected on these matters, the more
has borrowing seemed to me the general and prevalent
cause of the likeness in the vidrchen of the world. In Custom
and Myth (pp. 101-2), writing in 1883-84, 1 give the methods
in which diffusion might be effected — by traders, slaves,
captives in war, and women : comparing an Oriental and
European story, found in Samoa or Peru, to an Indian
Ocean shell, said to have been discovered in a Polish cave,
among prehistoric remains. Wherever the shell could be
handed on, the story might go : yet I am a hard and fast
Casualist, according to many British and foreign folk-
lorists.
One is not all Transmissionist, however ; one still
maintains a belief that casual, or independent evolution
may account for some cases of resemblance. Thus {Custom
and Myth, p. 85), one says, " We think it a reasonable
hypothesis that tales 07i the pattern of 'Cupid and Psyche'
might have been evolved wherever a curious nuptial taboo
required to be sanctioned, or explained, by a myth." Now
to say this is not to say that the legend, exactly as in
^ Mr. Jacobs says that the " elderly lioncels of The Saturday Review
are sublimely certain that resemblance in folk-tales is due to chance,
not to transmission." As one of those animals, I think it doubtful that
I am " sublimely certain", in The Saturday Review, of what I do
not hold (except in the modified form to be explained) in my own
books.
Diffusion of Tales. 421
Apuleius, or exactly as in our European form, might be
independently developed. Every detail in the story is
either universally human, or universal in early society.
That all the details should be accidentally shaken, by
Red Men and Greeks, into exactly the same pattern, is
beyond my belief, and the fact does not occur. But that
there should be developed, without borrowing, a tale of a
broken marriage taboo, and of its consequences, wherever
such a taboo existed, is well within my belief. I gave an
Ojibway example and a Zulu example. They are so far
on the classical pattern that the central situations of the
transformed husband, in Zulu, and of the broken taboo and
lost bride, in Ojibway, occur. But the details, in all other
respects, vary from the legend in Apuleius so much, that
transmission and corruption can scarcely account for the
analogy. At the same time I add, even here, that " there
is also a chance" of transmission by borrowing, "in the
unknown past of our scattered and wandering race." Mr.
Jacobs observes that " in only two" out of some dozen of
tales which I have analyzed, have I " allowed the possibility
of borrowing". A man who has allowed the possibility in
even two cases out of twelve (not denying it in the ten)
is, of course, no foe of transmission. But Mr. Jacobs is
inaccurate. In treating of " Cupid and Psyche", I repeat
{Custom and Myth, p. 85, 1884), I especially allow for the
chance of transmission, yet tales analogous to " Cupid
and Psyche" are, I think, of all others the least unlikely to
have been independently evolved. This was not meant as
a " hedge", but as a scientific statement. I believe that
the Zulu and Ojibway stories are not corrupted forms of
the legend of *' Cupid and Psyche", but I cannot dogmatise.
By the way, to suppose that a taboo may have given
rise to part of a mlirchen, is not to maintain that, wherever
this mdrchen is now found, there the taboo has existed.
The tale might reach a people who had never possessed
such a taboo. The tale merely raises a presumption that,
wherever it was first developed, there a taboo was in
42 2 Cinderella and the
force. Wc know that it has been in force in many places ;
we do not suggest that it has been in force wherever the
story now encounters us. It may have been in force, in
each case, thousands of years ago, we do not pretend to
say that it has been. The curious may also notice the
Iroquois form of the Eurydice legend, published by Mrs.
Erminie Smith in the series of the Smithsonian Bureau of
Ethnology. One fancies that this pathetic tale may have
grown out of the loves, and regrets, and beliefs of a rude
American tribe, quite independently of any transmission
from Greece, at any period. I have examined the Turkish,
mediaeval, and Iroquois versions, in Mui'i'ay's Magazine,
and here, too, I must remain in a balance of opinion. The
story deserves the attention of students.
Thus far I am guilty of the Casual hypothesis, and I
think no further, since my Fortnightly article. But I am
not prepared to assert dogmatically that all is plain sailing
even in the case of Cinderella. I only throw out a few
hints of difficulties even here. Let us examine Mr. Jacobs'
remarks. He does not think (i) Cinderella a good test of
the continued existence of folk-tales from prehistoric
times to the present. Certainly better tests might be
chosen. The essence of the tale, he says, " is the rise in
social condition of a girl who makes a fortunate marriage.
Possibly there are such cases in savage or in prehistoric
societies, .... but it would be idle to look for its origin in
societies where there was little variation of social position.
In its inception, Cinderella, as we now have it, can-
not have arisen in a savage society" {F.-L., iv, 3, pp. 270-
271). Mr. Jacobs' argument is, Cinderella, \n essence (in
the matter of the marriage), is not savage, but feudal or
mediaeval, for savages have not the necessary distinctions
of rank. The savage details may have been introduced
later, or carried on into the original form, not as things
contemporary, when that form was invented, but as con-
ventional episodes of far more remote origin. Still, these
details would be, originally, savage. But we shall see
Diffusion of Tales. 423
whether the argument from distinction of rank is valid.
In any case, certainly, the tale could not have been invented
by shoeless savages, as we now have it. But we have it in
many forms, from Perrault's refinements to the almost
Totemistic rudeness of Mr. McLeod's Celtic form, where
the heroine is the daughter of an ewe. Who can tell what
form of Cinderella existed behind that wild shape ? The
tales (in my belief) have filtered down through uncounted
generations, clearly not unaltered. Perrault, for instance,
drops the helpful beast, the talking birds ; and Scotch and
Celtic forms, apart from Mr. McLeod's, drop the bestial
mother. The inference is obvious. Cinderella, as we Jiozv
have it, cannot have arisen in a shoeless country ; mocassins,
at lowest, had been invented when the tale, as we now
possess it, was told. But in Kaffir and Santhal, as in old
Egyptian, the place of the " Shoe-recognition" is taken by
recognition of a lock of hair. There is no reason why
Cinderella should not once have included recognition by a
lock of hair ; the shoe may be no more ancient than the
tale of Rhodopis. Say that the hero cuts a lock of the
girl's hair — will marry a girl whose hair answers to that.
This involves many alterations, but my argument is that
long ages do and must alter a story.
Again, the essence (as we now have it) is the rise in
social life, or the restoration to an order from which she
has fallen, of a girl who makes a fortunate marriage. But
why should this not occur in savage or prehistoric life ? Ex-
cept Australians, Eskimo, Bushmen, and Fuegians, I know
of few savages who are not aristocratic. There is not
" little variation" (variety ?), but great variety of hereditary
social status among Zulus, and, eminently, among Maoris.
Thus it is not " idle" to look for the origin of the tale in
such societies. A Rangatira Maori is more remote from a
slave, or a simple freeman, than a marquis from a dustman.
" But Cinderella is monogamous." The change from poly-
gamy or polyandry to monogamy is so ancient, in civilised
countries, that, if the tale arose among a polygamous people,
424 Cinde7'ella and the
which became civih'sed, the necessary alteration in the story-
is not beyond the possibihty of change. Further, in some
tales, as in Santhal and Kaffir, not to mention others from
Europe, in Miss Roalfe Cox's book, we have Cinderellus, not
Cinderella, a boy, not a girl. On the whole, then, Mr.
Jacobs' argument that Cinderella " cannot have arisen in a
savage stage of society" seems inconclusive, as far as it is
based on a belief that savages have little distinction of rank.
As to shoes, again, the tale could get on without shoes, and
the differences of rank exist in great force, in some shoeless
societies. It would not be the tale " as we have it" without
the shoe, but what proves that the tale as we have it (in
which version ?) is the original form ? We have shown that,
even in the tale as we have it, there are different degrees
of barbarism. But we should remember that as the incident
of the ewe mother, in Mr. McLeod's version, viay be the
freak, or the confusion, of a modern narrator, it were un-
wise to lay much stress on it.
If we attempt to get back to the original tale, we are
lost. Take the Santhal and Kaffir varieties. These may
be very remote from our time, may be comparatively near
the beginning ; or they may be very much depraved from
the central, the prevalent type of the tale. Here I must
" hedge", I do not know which alternative is right. But, if
these forms are comparatively near the beginning, then
those forms are in a nebulous undecided state. We can
hardly say whether the tale is more akin to Cinderella, or
to TJie Black Bull d Norroway. It looks as if it might
develop either way, and there is much of The Black Bull in
some Scandinavian \2iX\z.vA.so{ Cinderella. Were I to hazard
a hypothesis, it would be that the story was, originally, thus
nebulous and indeterminate. It might take many forms, the
hero or heroine might follow many of the diverging paths
in the forest of romance. But at some time, somewhere,
the prevalent type was hit upon, and, being the fittest, it
survived and spread, remaining more savage among the
Celts and people of the Levant, becoming more domestic
Diffusio7t of Tales. 425
and kindly, in Lowland Scotland and in France, for
example. Meanwhile, the very nature of the incidents — a
bestial mother (totemism, or worse ?), a helpful beast
(Manitou), a magical tree, a talking bird — are of that kind
which the savage fancy undeniably and universally evolves.
These things, as Sainte-Beuve says, would not be intro-
duced now, could not be invented now, without the old
examples, inherited, as I suggest, from a period of bar-
barism. " But", it may be urged, " if you allow that poly-
gamous might be altered into monogamous details, why
should men have retained beast-mothers, talking birds,
helpful animals, revivified bones ?" Well, first, even poly-
gamous peoples have romantic love affairs. The polygamy
need never have been conspicuous in the story, and, at
most, a jealous co-wife could easily become a jealous step-
mother. Secondly, without the talking birds, helpful
animals, revivified bones, talking trees, you no longer have
the story. You have to do what Perrault did, and to intro-
duce a new " machinery", a fairy godmother (new, here),
transformed rats (even that, in essence, is as old as Circe),
and though Monsieur Perrault could do all this, it was a
task rather beyond peasant grandmothers. To drop poly-
gamy, if ever there was a trace of it in the tale, was very
much more easy. But, even in a polygamous country,
the institution need not have been introduced into
Cinderella.
Thus I see no proof that a tale full of savage fancy, most
manifest in the forms which seem oldest, and are rudest,
did not arise in a savage state of society. I admit that the
tale has been diffused, the tale as it stands in most
versions, shoe and all, but, as Mr. Jacobs allows, this
present version may not be the original. He suggests " a
later and inartistic junction of the sea maiden formula" in
the conclusion of some Celtic versions, and an ingenious
dovetailing in of elements from another and more archaic
tale, in " the earlier part". How much then is left of the
original .'' What is the original ? In truth, any tale may
4^6 Cinderella and the
shift into any other, almost ; Cinderella probably began as
an inchoate shape, and even now many variants wander a
good deal from the type, as it were, of the tale. A type we
have, somewhat vague, indeed, but still a type. That must,
to my mind, have been evolved, once for all, out of some-
thing less definite, and must have wandered far and wide.
But, if so, it is urged, " if the stories have been imported
into civilised lands, the savage element in them cannot
prove anything as to the primitive conceptions of these
civilised lands." When a civilised land had " primitive
conceptions", I fancy that those were very like other
primitive conceptions. A land of primitive conceptions is
hardly a civilised land. The United States are a civilised
land, but the primitive conceptions of the land were
such as arise in the minds of Hurons and Eskimo.
Again, I never supposed that savage tales were pitch-
forked, except as recognised folk-lore, into the midst of
a civilised people, and that the savage element in the
tales took root there. To my mind the chief of the
borrowing, say the drifting of a tale from ancient Egypt,
or where you will, to Samoa, or Lake Superior, was done
very long ago. The Germans may well have handed, for
example, their form of Cinderella to the Gauls, long before
the days of Arminius, or the Gauls may have given it to
the Celts, or both may have known it before the "Aryan
separation". Long ere Germany was civilised these tales were
old in the Egypt of the Ramessids. Palaeolithic man may
have had his own forms of them. Diffusion, in such times,
was not like the importation of Callaway's Tales from the
Zulu into England. That does not infect us with savage
ideas ; the old borrowers and lenders, our remote
ancestors, were on a very different footing. This seems
obvious. There are very {^.^n considerable cases of modern
borrowing in civilised times. England took over Perrault,
wholesale ; that is a rare instance. But England had no
Cinderella of her own, no Sleeping Beauty, no Puss in
Boots ; she was obliged to borrow.
Diffusion of Tales. 427
Not much remains to say. I am not a Casualist, as to
tales, but a Diffusionist, who believes that there has also,
probably, been independent development. As to centre of
origin, I am an " Agnostic". I don't know where the tales
first arose, nor where language was first spoken, and flints
first chipped, and fire first intentionally kindled by man.
It is a very ancient art : I shall be interested in the place
of discovery, and manner of diffusion of the fire-stick,^
when the truth is known.
Mr. Jacobs asks whether I think that English children
believe in speaking frogs or conversational tables, because
they like tales of such things ? The question shows how
remote the querist is from comprehending the subject of
discussion as I " envisage" it. I do not say that savages,
or peasants, believe their folk-tales, though some may. I
say (Mr. Jacobs cannot, I know, see the difference) that
many incidents in these tales were invented when men
were capable of believing in Balaam's ass, when sorcerers
could understand the speech of birds, as in Zululand, when
people, like the modern Australian black fellows, put
questions to and took answers from the brutes. What
in the world has this to do with asserting that a peasant,
who inherits a tale composed when all nature was per-
sonal, believes the tale ? Yet, when he tells the bees of a
death, he is not very remote from the condition in which
bees might tell him something. Nor are children remote
from that frame of mind. Living in fastasy as they do,
talking to animals, making appointments with familiar
spirits, their playfellows, who can say what a child does, at
certain moments, and in certain moods, believe, or dis-
believe ?
As to belief in " conversational tables", ask the Psychical
Society !
There seems to exist, in some minds, the notion that
persons who do not recognise India as the fountain-head
of the majority of folk-tales, are Casualists. Thus M.
Bedier, in his work on the Fabliaux^ deals what seems a
428 Cinde7'-ella and the '
death-blow to the Indian hypothesis. No doubt the friends
of the hypothesis are insensible of the wound. But
M. Bedier, so far from being a Casualist (as has been said),
replies to my supposed Casualism with the arguments of
M. Cosquin. It is, apparently, because he rejects the
Indian theory, that the charge of Casualism, and of quoting
me (whom he here rejects) as his authority, is brought
against M. Bedier. He says that I put aside the Indian
theory, without argument. In fact, he employs, only far
more successfully than I, many of my own arguments.
He shows, as I have often shown, that ancient Egypt
and pre-Homeric Greece were rich in nidrcJien of the
common type, while nothing suggests that Egypt and
Greece borrowed from an India of which they probably
knew nothing. Though they knew not India, tales may
have filtered to them thence, but there is no proof of it :
we cannot say that there were tale-tellers of the usual
type in India before the age of the Ramessids. Probably
there were, but it is just as likely that their stories had
come to them from Egypt, or anywhere else, as the
reverse. This argument, combined with the utter absence
of features peculiarly Indian in the diffused tales (where all
is characteristic of early humanity in general), is, by itself,
fatal to the Indian theory. It used to be alleged that the
contes, everywhere, contained traces of ideas purely Indian.
I have shown that the ideas are universal. " It is possible",
says M. Cosquin, (indeed it is certain), " but the true argu-
ment against the Indian origin would be to prove that they
are in contradiction with Indian ideas." To say this is to
confess defeat. Why should the ideas be in contradiction
with early Indian ideas? They, too, are human. But one
does not expect this to be recognised by the advocates of
that hypothesis. If they will not hear M. Bedier, certainly
they will not hear me.
As to the propriety of calling a tale " English", which
occurs six or seven times in Scotland, in England (so far)
never, it is needless to argue. The Lowland Scots and
Difiusion of Tales. 429
Celtic variants of Cinderella are, to my mind, closel}^
akin, though one Celtic version seems more primitive, and
others are " contaminated" by " One Eye, Two Eyes, and
Three Eyes", or wander into a conclusion derived from
another formula. These peculiarities occur elsewhere in
Europe, not in the Highlands alone. The exclusive
believers in borrowing, of all people, should not deny that
the Lowland Scots may have borrowed from their High-
land neighbours and kindred, tales which, whether they
were ever popular in England or not, are now, in England,
conspicuous by their absence. I have little doubt that the
English people, at one time, possessed a Cinderella and a
Nicht, Nought, Nothing. To have lost them, if they are
really lost, is, in my opinion, a characteristic misfortune of
the English people. To have kept them, is a characteristic
good fortune of the Scotch people. About origins, I know
nothing. But, if the Lowland Scots never had these tales,
or, having had them, lost them, they might, more readily
than the English, acquire or recover them from the Celts.
The two tales which I collected as a boy, the Scotch
Cinderella, the Scotch Jason, were told by my maternal
great-aunt, Miss Margaret Craig, of Darliston, Elgin, and
.she had forgotten, or imperfectly remembered others.
Her family was Lowland, connected, I believe, with the
Craigs of Riccarton. But, behind Miss Craig, comes the
Celtic figure of Miss Nelly McWilliam, whose young
romance was stained with loyal blood in the Forty-Five.
Miss Nelly was the family heroine, a Celte Celtisante, and
it would not be surprising if these particular versions of
two tales came into a Lowland Scots household from a
Celtic source. I am not Casualist enough, at least, to deny
this possibility. In Galloway, too, we have found the
Hesione mdrchen connected with the tumulus of St. John's
town of Dairy ; the Whuppity Stoorie tale, and others,
published some years ago in The Academy. Galloway is
full of Celtic blood, and it is said that Gaelic has only
been extinct for some two hundred years. For all that I
VOL. IV. G G
430 Cinderella and the
know, Celtic may be the source of Lowland Scots tales as
they now exist.
Finally, my own position has been marked, since 1872,
by a growing tendency towards the Borrowing Theory.
Argument and reflection convince me that, being vera
causa, it is the better cause, the cause on which most
stress should be laid. I conceive that the details, the
incredible incidents, are universal, are the natural evolu-
tion of the human mind everywhere. And everywhere,
I think, since men began the art of romantic compo-
sition, those details have been diversely combined. In
this or that place, at this or that remote period, the
more fortunate and artistic combinations of details were
made, and, being the fittest, survived, and were diffused.
But these forms could, at any moment, shift and glide
into other forms, like the visionary faces which we see
between asleep and awake, in illusions hypnagogiques.
Miss Cox's volume is full of such fluid, shifting, only par-
tially successful faces of Cinderella, or of Cinderellus, who,
for all that we can certainly say, may be older than his
sister. The Marquis de Carabas is brother of Cendrillon.
A lass makes a good marriage by aid of a helpful beast :
a lad makes a good marriage by aid of a helpful beast.
But it must be very long ago that the Marquis and
Cendrillon took separate paths, his course more ruse and
morally reckless, hers more kindly, more feminine. Thus
the details are everywhere, while, more and more clearly,
since 1872, 1 have seen that the combination of details,
where it is prolonged, and keeps closely to a type,
must descend, must almost beyond possibility of chance
descend, from a type. In face of the coincident inventions
of modern novelists, I cannot absolutely deny the possibili-
ties of the least probable coincidences. But, at least as
early as 1884, I made the most strenuous assertion of the
limitless freedom in which a story may have wandered
round the world, and, at the same time, distinguished,
in " Cupid and Psyche", the cases in which a similar
Diffusion of Tales. 431
custom, a similar point de repcre, may stimulate to a
similar, or partially similar, picture in the crystal ball of
imagination.
As to priority in the theory of savage invention of
mdrchen, it is perhaps enough to say that, in my early
Fortnightly zxWcXq, I pointed out the possibility of ///;?^j"/^«
Recht suggesting the preference for the youngest child, in
mdrchen^ a thing to which I now attach no value. I also
showed how the birth of the Wiinder-Kind, in some tales,
corresponds to certain savage magical methods of actually
making a supernatural being, and I gave other instances.
Very likely, or certainly, all this had been said many times
before : without the work of Mr. Tylor and Mr. McLennan
the whole hypothesis would never have occurred to
me. Yet I cannot grant that my friend, Mr. Farrer, was
before me in this little matter, for chronology does not
admit of that conclusion. Were it correct, I should have
been singularly ungrateful to Mr. Farrer, whose desertion
of fields in which he is such a skilled workman I always
regret. Nay, I believe his book is out of print, and this is
a hardship for folk-lorists. But my critics cannot be basing
the charge of Casualism on my ancient article. Probably
they never heard of it ; Mr. Jacobs certainly has not,
otherwise he could not think that I plough with Mr. Farrer's
heifer.
I am charged with diverting attention from the real
nature of folk-tales, which are " literature", are " art". The
Odyssey is art, but one does not divert attention from that
pretty obvious truth by pointing out that it is a congeries
of folk-tales. In editing Perrault, in a place where literary
criticism was appropriate, I did speak my mind about the
charm of folk-tales, quoting the apt and elegant praises of
Nodier and of Saint-Victor, and adding my own humble
but hearty applause. The tales need no such eulogium ;
we can do no more than repeat, as men, our expressions of
pleasure, uttered when we were children. Now, no doubt,
we can praise more subtly, but not more sincerely. But
G G 2
432 Cinderella and the
why should we be always doing this, not only in place
(where we speak as literary critics), but also out of place,
where our object is, so to say, scientific? It is hard for us
to improve on the garlands which Nodier, Sainte-Beuve,
Saint-Victor, have thrown to the Fairy Queen. But it has
not been so hard to push the science of the subject further
than they pushed it. If anyone thinks that to be interested
in the science of the fairy world is to neglect its enchant-
ments, I may refer him, for my own part, to my edition oi
Perrault, and to the preface of my Red Fairy Book (large
paper edition). But better words far than mine for the
fairy folk, he will find in the Memoirs of Dr. Adam Clarke,
the biographer of the Wesleys. There the good man
acknowledges his debt, not for amusement alone, nor for
imaginative delight alone, but for the courage and chivalry
in his character, to the ancient tales of fairyland, to the
old indomitable boy heroes of those earliest romances.
Being partly responsible for their circulation as school-
books, I trust that the new generation may know some-
thing about fairies, as well as too much " about their own
insides". In any case I do not observe that other folk-
lorists, M. Sebillot, M. Cosquin, M. Gaidoz, Professor
Rhys, think it necessary to cry " How good ! how artistic !
how literary ! " over each fairy tale, before analysing it and
comparing it with others. " The most literary fellow in
the world", the successor of Mr. Chevy Slime, might find
these praises out of place, if frequently repeated in works
which, after all, take it for granted that we regard popular
tales as good reading, and in which we endeavour to
show what they are, in addition to being "art" and
" literature".
I am naturally grateful to all the distinguished students
who have given me such copious opportunities of disavow-
ing heresies which I do not hold. But I would have been still
more grateful if they had not, somehow, evolved the myths
that I am a Casualist, pur sang, and indifferent to literary
merit in ludrchen. If a gentleman says that one robbed
Di^usion of Tales. 433
a church, or strangled one's grandmother, he certainly
gives one a chance of disavowing such solecisms. The
newspapers, when they have brought accusations not wholly
correct against anyone, always take refuge in the cliche
about our " opportunity of denying" the charge. But Folk-
lore would really benefit by the practice of not making, for
the innocent, these enviable opportunities of clearing their
character. To be less personal, I wish all good fortune to
the spirited and courageous quest for the place of origin.
In Puss in Boots, I have suggested Arabia, and my argu-
ments are as valid as many other antiquarian arguments.
But I am not my own dupe. Others may be more fortu-
nate, or more amenable to self-suggestion.
A. Lang.
SOME RECENT UTTERANCES OF
MR. NEWELL AND MR. JACOBS.
A CRITICISM.i
IT is the merit of every considerable body of facts,
arranged methodically, to further the cause of study,
not only by stimulating fresh research, but by crystallising
theory as to the explanation of the facts. Such crystallisa-
tion is indispensable to that searching criticism of theory
the outcome of which is a closer approximation to truth.
That Miss Cox's Cinderella has this merit few will deny
who have read Mr. Newell's brief but pregnant review
{Journal of American Folk-Lore, No. xxi), and Mr. Jacobs'
article in the September number of FOLK-LORE.- Both
scholars have, it seems to me, put their theory, I will not
say into a more definite form than heretofore, but into one
more definitely correlated with particular facts, and thereby
more susceptible of profitable discussion. Whilst differing
from each other in important respects, both scholars are
agreed as to the correct solution of certain elements in the
folk-tale problem. Their utterances may therefore be con-
sidered together with advantage, although I would premise
that, owing to the differences I have just spoken of, points
scored against the one are by no means necessarily scored
against both.
I assume that Mr. Newell's views, fully set forth in his
" Lady Featherflight" in the Transactions of the Second
International Folk-Congress, are familiar to my hearers.
He regards the folk-tale as originating from the more
intellectual and artistic minds of the race, after it has
already attained a, relatively, high level of intellectual and
1 Read before the Folk-lore Society, 15th Nov. 1893.
^ All references to Mr. Jacobs, unless otherwise stated, are to this
paper.
Some Recent Utterances. 435
artistic culture, and as percolating downwards both among
the ruder, less advanced members of the particular section of
the race to which its originators belonged, and among such
ruder and less advanced sections of the race generally as
may come into culture contact with the centre of origina-
tion. In the course of this process, the tale, which in its
first shape may be comparatively free from what we call
archaic features, acquires them, and it is this acquisition
by degradation that gives them a false look of primitive-
ness to the eye of the modern folk-lorist.
Mr. Jacobs has certainly not formulated his views in an
equally uncompromising way, but I think I am not doing
him an injustice in saying that he shares with Mr. Newell
the belief in a comparatively late origin of the bulk of
our folk-tales, in a definite centre of origin for each tale,
and in an absolutely late period of dispersion for a very
considerable proportion of tales. Moreover, for him India
is certainly the centre of origin in a large number of cases,
and the period of dispersion is that during which India has
been in culture contact with Europe. Such contact has
been intermittent, and successive phases of contact have
introduced successive strata of folk-literature from India
into Europe, or, at all events as far as the later phases
are concerned, from Europe into India.
It is worth while pausing a moment to ask why these
particular explanations of an exceedingly complex group
of facts should have commended themselves to these two
scholars, neither of whom would deny that alternative
explanations have much in their favour. In the case of
Mr. Newell I cannot doubt that he has been influenced
by his work on games, on the merit of which it would be
superfluous to enlarge. In a large number of cases the
origin of children's games has been successfully sought for
in the imitation of rites and customs of grown-up people,
rites and customs which may often have completely died
out save in the survival due to the imitative propensity of
the child. Substitute " folk" for " child", and generalise
436 Some Recent Utterances of
from games to folk-lore (or rather folk-literature) at large,
and one approximates to Mr. Newell's theory. But
a more potent factor with Mr. Newell, as certainly it is
the most potent factor with Mr. Jacobs, is what may be
termed, in no invidious sense, the " literary-historical idol".
In dealing with the history of individualistic, consciously
artistic literature we attach, and rightly, extreme import-
ance to questions of date. In the case of two writers
dealing with the same theme, dependence of the later upon
the earlier writer is the obvious explanation of any simi-
larity. The same principle is applied to folk-literature; the
date of appearance of a folk-theme is treated as its date of
origin, the earliest recorded version is, half unconsciously,
regarded as being in some way the fount of later versions.
That I am not overstating the case is, I think, evident from
an admission of Mr. Newell's. In speaking of the Cinder-
ella story he says : " The separate incidents are, of course,
of indefinite antiquity." But if this be so, why must the
combination be regarded as modern ? Simply because, as
a matter of fact, it is not recorded as a whole until modern
times, and the literary student is not willing to go behind
his chronological data. For there is obviously no reason in
the nature of things why a story first recorded in modern
times, and presenting a mixture of modern and archaic
elements, should not have acquired its modern features
in the course of the ages. The prejudice of the literary
student in favour of the simultaneity of origin and record
causes him to reject this, the natural explanation, and leads
him to look upon the archaic as the extraneous element.
So, too, with regard to the "Indian" hypothesis. No one will
deny that, whatever reasons it may rest upon now, it was at
first due to observation of the prior publication, so to say,
of Indian tale collections, and was in fact nothing but a
gigantic exemplification of the "^xxncv^Xt. post hoc ergo propter
hoc.
Bearing all these facts in mind, let us see how the two
scholars approach the Cinderella problem. Mr. Newell is
Mr. Newell and Mr. Jacobs. 437
inclined to look upon the Catskin form as the eldest, and
to hold that it originated in the thirteenth or fourteenth
century somewhere in Central Europe, whence it has
spread over the world. Here I note at once a tacit admis-
sion. The earliest recorded version goes back to the early
sixteenth century, yet the origin is dated back to the four-
teenth or thirteenth century. So that during a period of two
or three centuries it must have been current orally. To
this I have of course no objection, but how does it fit in
with Mr. Newell's theory ? According to him, the story
is a definite combination of incidents due to a definite
thirteenth or fourteenth century minstrel. But there is
absolutely no traceable literary connection between this
unknown minstrel and the sixteenth century Straparola or
Bonaventure. His tale must therefore have gone at once
into the popular story-store, and there remained buried
until it was dug forth again in the sixteenth century. Yet
if this is admitted, who does not see that the attribution to
the thirteenth or fourteenth century rests upon no certain
foundation, and that we might substitute fifth or fifteenth
without either strengthening or invalidating the argument ?
The point to note is that Mr. Newell is forced to postulate
a lengthened period of purely oral transmission, the deter-
mination of that period being purely arbitrary, and that he
deprives himself of any, to him, secure foothold for working
back to the original form of the story ; for who can tell
what modification it may not have undergone during its
two hundred years of oral life ?
Mr. Jacobs' conclusions are in general agreement with
those of Mr. Newell. He detects a " feudal character
underlying the whole conception" (of the Cinderella story),
which would fall in with Mr. Newell's dates. Is this
" feudal" character due to the fact that the hero is a king's
son, and that he has apparently unlimited rights in the way
of throwing the handkerchief? But, centuries before
feudalism. Psyche was the daughter of a king and queen
who lived once upon a time, and we have the testimony of
43^ Some Recent Utterances of
Irish and Scandinavian sagas quite unaffected by feudal-
ism properly so called, that the chiefs son was of as much
interest to the maidens of his day as he would be in the
Middle Ages or at the present time. Indeed, it might
rather be argued that the mediaeval story-teller would insist
upon good blood in his heroine — beautiful, of course, she
must needs be, or she were not a heroine at all, but in
addition she must also turn out to be a king's daughter,
or else she were no mate for a king's son. So that
internal evidence seems to me rather against than in favour
of the " feudal" origin of the story, if " feudal" is used to
design a definite historical period characterised by definite
political andsocial institutions. Again,inhis comment on the
" Tattercoats" variant, Mr. Jacobs says : " It is an instance
of the folk-novel pure and simple, without any admixture
of those unnatural incidents which transform the folk-novel
into the serious folk-tale as we are accustomed to have it.
Which is the prior, folk-novel or tale, it would be hard to
say." Mr. Newell would probably disavow the dubitative
turn of the last sentence, and would unhesitatingly assert
the priority of the folk-novel "transformed by the ad-
mixture of unnatural incidents" into the fairy tale we all
know.
Here we are brought face to face with the real crux of
the mdrcJien or " serious folk-tale", namely, the presence of
" unnatural incidents". How skilfully does Mr. Jacobs
suggest that this element is extraneous by his use of the
word " admixture" ! Yet that is the very point that has to
be decided, and the word is a wholly question-begging one.
How then is the crux dealt with ? It need hardly be said
that in Cinderella, almost more than in any other folk-tale,
it is indeed the crux. For in the Cinderella group we find
animal parentage, animal help, speaking animals, resuscita-
tion from bones, magic dresses, transformation, mutilation,
all of which are certainly " unnatural" incidents, if by un-
natural is meant out of accord with the observed facts of
life.
Mr. Newell a7id Mr. Jacobs. 439
Mr. Newell has no doubt upon the subject : " Archaic
additions", says he, " are always made by savage races to
tales which they have received from civilised peoples."
Whence we may conclude that the " unnatural" incidents I
have just cited are additions made by the " savage" folk of
Central Europe to the tale of the " civilised" thirteenth or
fourteenth century minstrel. Nay, we can determine the
date of this "admixture" yet more closely ; for, as I have
shown, Mr.. Newell's view postulates the oral transmission
of the proto-Catskin (the earliest form of the whole group,
according to him) during a period of some 200 years.
And during this period the admixture cannot have taken
place, for the tale as we find it in Bonaventure and Strapa-
rola is singularly free from " archaic" incidents. Nor will it
be denied that the " fairy godmother" of Perrault is less
archaic than the mother transformed after death into an
animal of countless modern versions. Ergo, in Perrault's
time the full archaisation of the tale had not taken
place, and this must be ascribed to the West European
savages of the last two centuries.
I had almost added the Euclidean "which is absurd". Yet
the conclusion flows logically from Mr. Newell's premises.
For him Cinderella starts with a Catskin story of the
thirteenth or fourteenth century ; for him archaism is no
test of age, savage races receiving their tales from civilised
peoples and spicing them with archaic traits ; for him
Cinderella, as a whole, is a purely European creation, the
few non-European variants being due to quite recent
transmission. What explanation remains, then, save that
the " unnatural" incidents have been foisted in during the
century of reason and enlightenment which lies between
Perrault and the Grimms ?
Mr. Jacobs has thought the matter out more warily.
He refuses assent to Mr. Newell's postulate of the priority
of Catskin over all other forms of the Cinderella, justly
observing that the appearance of Catskin in Straparola
100 years earlier than the first recorded true Cinderella in
440 Some Recent Utterances of
Basile is a " somewhat insufficent basis for such a con-
clusion". For a moment he hesitates, but only for a
moment. "It remains to be proved", says he, "that the
introductory part of the story with the helpful animal was
necessarily part of the original." Heretical doctrine this
from an adherent of the principle that a tale is a definite
combination of incidents; but let that pass. He then goes
on : " The possibility of the introduction of an archaic
formula which had become a convention of folk-telling
cannot be left out of account."
It is amazing that a scholar of Mr. Jacobs' acuteness
should not see that this argument from convention not
only gives away his own case but practically establishes
that of his opponents. What is a convention ? A form
of incident or wording accepted as appropriate in a
given situation owing to long use in similar situations.
It must be accepted as appropriate by both reciter and
hearers, and acceptance is mainly determined by famili-
arity due to long use. The rapidity with which a new
convention establishes itself depends chiefly upon the
degree of advance and variation in a society. In a back-
ward, conservative society such as that of the peasantry
in many parts of modern Europe, conventions live long
and die hard ; as a matter of fact, the Gaelic story-teller
of to-day, both in Ireland and Scotland, habitually uses
conventions which we know to have been in force for
over a thousand years. If, therefore, the archaic traits in
Cinderella are really due to conventional analogy, the
existence of a folk-literature of immemorial antiquity
is thereby amply and irrefragably proved. You cannot
have conventions without literature, whether written and
conscious, or oral and unconscious. The theory to which
Mr. Newell and Mr. Jacobs have, with varying degrees of
confidence, pinned their faith may be stated as follows :
Fairy tales are not really old, but are stuffed full of
imitations of old fairy tales which have disappeared. One
is reminded of the famous theory that Shakspeare's plays
Mr. Newell and Mr. Jacobs. 441
were not written by Shakespeare, but by another fellow
of the same name.
Thus, accept the convention theory, and the main point
in dispute between Mr. Newell and Mr. Jacobs on the
one hand, and numerous folk-lorists, myself amongst them,
on the other, is conceded in our favour : there has existed
from of very old in Europe a body of folk-literature
presenting archaic traits. But more follows. Mr. Jacobs'
favourite grievance against the anthropologists is deprived
of all point, though, strangely enough, he is blind to the
fact. You use folk-tales, says he, as evidence of the
social and intellectual condition of a race ; error ! the race
may have borrowed its tales. But if the tales came to
the borrowing race destitute of those traits upon which
the anthropologist relies, and if these were so engrained in
the mental and artistic equipment of the race that it could
not refrain from introducing them into its borrowed litera-
ture, surely " the archaeological value of such traits is much
enhanced" — no, says Mr. Jacobs, reduced — " by such con-
siderations."
Is it possible, I ask, to go farther astray ? Yet Mr. Jacobs'
errements are almost inevitable consequences from his
acceptance of a postulate not only false but unnecessary.
And I am not without hopes that by setting forth the
straits into which he is driven he may be induced to see
that his starting-point is false. Let yourself be dominated
by the idea that the folk-tale is a conscious creation, the
origin of which is more or less contemporaneous with its
first appearance in literature, and at every step you will
be driven to such expedients as I have just discussed ;
accept, on the other hand, the theory that the folk-tale is
merely a new combination of extremely familiar incidents
of great antiquity, and that citation in literature, whilst of
the highest value in enabling us to determine a terminus ad
quern, is of absolutely no value whatever (if I could use
stronger words I would) in determining a terminus a quo —
questions of origin and diffusion assume a new aspect, and
442 Some Recent Utterances of
such difficulties as beset Mr. Newell in his attempt to
account for the development of the Cinderella group within
the last 500 years, simply do not arise at all.
I confess that Mr. Jacobs' polemic against the anthro-
pologists leaves me as cold as does much of Mr. Lang's
polemic against the nature mythologists. It is so largely
unnecessary. What is the utmost claim of the anthro-
pologist? That a number of tales originate in a social
and intellectual stage out of which our own race has
emerged, and in which other races have remained. Had
we only the evidence of nursery tales as to this stage, I
could understand the pother, but their evidence is, at the
best, subsidiary. We have so much more evidence, and
evidence of such infinitely greater cogency, that I cannot
understand why Mr. Jacobs who accepts that evidence,
w^ho is, in sociology, an evolutionist, should hesitate to
accept evolution in folk-literature, should range himself on
the side of the revelationist and " degradationist", if I may
coin an ugly word for an irrational thing.^ Has man
struggled upwards from savagery ? If so, then most
assuredly his tales have struggled upwards with him. If
not, let us frankly confess we have all been wrong, and that
Bryant and Mr. Casaubon are in the right.
The error, if I may venture to say so, lies in considering
folk-literature apart from folk-lore at large, and folk-lore
itself apart from the history of all the various phases
of man's activity. I would fain for a moment glance at
universal history from the sole standpoint of our studies.
From the earliest date to which we can penetrate back-
wards in the story of our race down to the appearance of
Christianity, we find man governed by certain religious and
social conceptions, manifesting themselves in divers forms
according to the varying genius of each race, but all
animated by a common spirit. Parallels and similars to
1 I do not, of course, deny the possibility of degradation, I merely
refuse to look upon it as the sole, or even the chief, or even a very
influential factor in the formation of folk-literature.
Mr. Newell and Mr. Jacobs. 443
these conceptions, manifestations of this common spirit,
are furnished at the present day by races and classes
wholly or partially unaffected by Christian civilisation.
That the spirit was one, though the forms of its manifesta-
tion were diverse, explains the ease with which these acted
and reacted upon each other. Grasp this point, and much
discussion about the borrowed nature of Hellenic myth-
ology, for instance, becomes meaningless. No psycho-
logical obstacle forbade the attribution to Zeus of that
which elsewhere was attributed to Ammon Ra or to Bel ;
all three were resultants of man's fancy working from a
common set of intellectual, moral, and artistic data. To
assign mythology to any one race, to treat all other races
as its debtors in this respect, is irrational. We can only
note that each race puts its ov/n impress upon the common
hoard of mythic material.
The common spirit underlying and animating a number
of closely related conceptions of the universe may be
styled the antique, in contradistinction to the modern,
which is partly the result of Christianity, partly the result of
forces independent of Christianity. Prior to the establish-
ment of Christianity the antique spirit had its strongest
support in religious organisation. The State had already
begun to discard it, to introduce new conceptions. For
the antique theory of the world flourished best, as it still
does, in small communities strongly individualised against
other communities, but internally socialistic ; whereas the
tendency of the State is to fuse small communities into
one, and, by freeing the individual from socialistic shackles,
to increase his taxable value. This tendency, which in
the ancient world culminated in the Roman Empire,
received tremendous impetus from the establishment of
Christianity. For the first time, so far as we know
certainly, the might of religion was arrayed against the
antique theory of things ; the local sanctuary, the strongest
bulwark of the small community against the centralising
State, was menaced with destruction. The Church,
444 Some Recent Utterances of
indeed, outstripped the State, and for a time there was
fierce antagonism, but with the acceptance of Chris-
tianity by the Empire the two dominating forces that
shape the fate of mankind were again, after a divorce
of centuries, animated by a common theory of Hfe.
Then, however, the forces of the older world were re-
inforced, all at once and incalculably, by the barbarian
invasions. Church and State had to compromise all along
the line, to what extent as regards Christianity we can
trace in saints' lives and local festivals, whilst decrees of
councils, episcopal charges, penitentials, witness the bitter-
ness of the struggle against paganism. As regards the
Empire, the compromise resulted in feudalism, a state of
society resembling in many and not unimportant respects
that which had formerly obtained both among the barbarian
conquerors of the Empire and among the ancestors of the
Greeks and Romans : a state of society singularly favour-
able to the growth of heroic romance. As regards Chris-
tianity, there came into existence a common stock of
legendary romance, the scope and framework of which
were as rigidly determined by psychological considera-
tions as had been those of the mythological romance of
antiquity, and the diverse forms of which acted and reacted
upon each as freely as had the diverse forms of pre-
Christian mythology.
The compromise was, upon the whole, more permanently
satisfying to the Church, which indeed contrived to embody
under its sway an ideal singularly beautiful and achieved, than
to the State ; although the Reformation may be regarded
as a step onwards in the strife of Christian and pre-Christian
theories of life, so that Puritanism, the most logical expo-
nent of the Reformation, became of necessity the deadly foe
of folk-lore. But at the present day it is the modern State,
with its centralised, uniformitarian system of education,
that threatens with imminent destruction that older inter-
pretation of the universe which more than any other
partially fulfils the test of catholicity, for it has, so far as
Mr. Newell and Mr. Jacobs. 445
we can learn, been held of all peoples and from immemorial
antiquity.
Correlate these broad groupings of historic fact with the
record of literature. This, in its earliest forms, is wholly-
mythic and heroic ; it has a common fund of personages
and situations which are differentiated chiefly by association
with the origin andfortunesof small, strongly individualised
communities. The vital power of this literature had well-
nigh faded away by the time Christianity established itself,
though it lived on as a subject of literary or academic
exercise. During the first seven or eight centuries of
Christianity mythico-heroic literature disappears. The
classic form died away owing to the divorce between the
highest thought and fancy of dying paganism and the
conceptions upon which the older literature was based ; the
barbaric forms could not attain to expression so long as
the strife between the invaders and the Empire was engaging
all the energies of both sides. They emerged as soon as the
compromise in Church and State had finally been settled,
and then proved to be essentially of the same character
as the mythico-heroic literature of classic and oriental
antiquity. Mingling with the scattered remnants of this
latter that had survived the shocks of the invasion period,
mingling with and influenced by Christian legendary
romance, they formed the staple of the highest literary art
so long as the feudal state of society lasted. With the
waning of feudalism, with the advent of the modern State,
mediaeval romance waned also, gradually deserted as it
was by the best imaginative and creative thought and
fancy of the race.
The agreement between the historic and the literary
record is perfect down to a comparatively recent period.
Then, apparently without originating cause, an immense
mass of popular literature, mythic and heroic in its essence,
clad in comparatively novel form, comes to light. This
phenomenon it is that has led to the false theory I have
endeavoured to combat ; observed of late, it must, so it is
VOL. IV. H H
44^ Sojue Recent Utterances of
held, be of recent origin, and that origin must be external,
and, being of foreign introduction, the phenomenon cannot
be correlated with intellectual and artistic conceptions to
the existence of which on European soil we have unbroken
testimony of 3,000 years' standing. So easily does an
unnecessary postulate lead to circular reasoning.
That the postulate is unnecessary seems to me hardly to
require demonstration. The explanation of the phenomenon
is so simple. As long as the whole of literature was
mythico-heroic in essence and spirit, the lower forms were
inevitably disregarded. To the men who told of Apollo
the Python Slayer, or of Sigurd Fafnerbane, a story such
as Jack the Giant Killer must have seemed an inferior
variant of what they possessed in perfect form. Not until
the divorce between culture and traditional literature was
complete could the folk-version of that literature stand a
chance of recognition.^ And then it shared the attention
bestowed for the first time upon folk-lore generally, because
for the first time that lore, ceasing to be a living factor in
the higher ethics and philosophy, became susceptible of
disinterested scientific examination. But the apparent new
birth of folk-literature was chiefly determined by a rebirth
of artistic literature. The consideration of this point will,
I trust, enable me to make my peace both with Mr. Newell
and with Mr. Jacobs.
The antique theory of life, whether as a mere survival,
or still in full force, manifests itself in three ways : in re-
ligion, politico-legal organisation, and literature. But whilst
polity, whether spiritual or secular, having once discarded
the antique conceptions, became actually hostile to them,
it was otherwise with literature. For this aims at depict-
ing man in the sum total of his activities and emotions,
whilst religion and law aim at disciplining and modifying
^ This is as true of classic antiquity as of modern times. In the
second century the ancients were feeling their way to an independent
interest in and study of folk-literature and folk-lore generally. Apuleius
is a fifteen century earlier precursor of Basile and Perrault.
Mr. Newell and Mr. Jacobs. 447
him. Literature then cannot disassociate itself from the
past of the race : for the artist, what has been, is. Nay
more ; literature by its nature is bound to be, in the Miltonic
phrase, simple, sensuous, and passionate, conditions ful-
filled far more perfectly in the antique societies which gave
birth to romance than in the present day. The greatest
literature of the world has its roots in myth and romance,
and these are the spring-heads at which modern literature
drinks when it would fain renew its youth and strength.
Thus a survival in folk-literature cannot be treated in
the same way as a survival in folk-belief or folk-custom.
In the one case the communion between the folk-spirit and
the higher culture has been broken, in the other it still
exists, and were it to disappear, one might almost predict
the disappearance of literature itself. This much I admit,
but not that folk-literature must therefore be investigated
by the same critical method as artistic conscious litera-
ture. Here I join issue with Mr. Newell and Mr. Jacobs,
as well as with other scholars.
As regards Cinderella I am not without hopes that
further discussion as to whether the tale has sprung fully
equipped into existence during the last six centuries may
be held unnecessary. But I may also illustrate the
difference in point of view between Mr. Jacobs and myself
by reference to a couple of stories included in his More
Ejiglish Fairy Tales. One is a version of the Pied Piper,
located at Newport in the Isle of Wight, on the authority
of Abraham Elder, who wrote in 1830. Mr. Jacobs would
hold this to be a forged transfer, so to say, of the well-
known Hamein legend. The utmost he admits is that a
local disappearance of children legend may have suggested
to Elder the idea of giving a new home to the Hamein
story. I cannot agree, I am willing to admit that had
the Hamein story never become famous, never worked its
way through Howell and Verstegan into English literature,
we should not have had the Newport version of the Pied
Piper legend. But this, because Elder would not have
4-48 Some Recent Utterances of
transcribed it, not because it would not have existed. For
the collector is often a professed man of letters, and he
is naturally attracted by anything at all akin to what is
familiar to him from his reading. And I also admit
that Elder, in shaping for the press the story, whatever
it was, that he heard at Newport, was in all probability
largely influenced by the Hameln legend. But it seems to
me extremely unlikely that he simply transferred the
story, body and bones, from the pages of Howell or Verste-
gan to the shores of the Solent. Mr. Jacobs' proof of this
seems to me a disproof. He knew and cited Verstegan,
says Mr. Jacobs. Just so. Would he have cited Verstegan
had the latter been his sole authority ? Would he not,
had he been a mere forger, have endeavoured to cover his
tracks ?
No better instance of two diverse methods in storio-
logical investigation could be well chosen than Mr. Jacobs'
and Mr. Baring Gould's treatment of the Pied Piper. The
latter accumulates a vast mass of interesting legendary
parallels, but the whole discussion hangs in the air, and is
never brought to the touch of historic or literary criticism ;
the former establishes to his own satisfaction the depend-
ence of the English upon the German version, and there
leaves the matter. Neither method seems to me satis-
factory.
Mr. Jacobs finds in England a version of the Blinded
Giant story. For him " there can be little doubt that it is
ultimately to be traced back to the Odyssey\ I see no
reason to assume this. For it further involves the assump-
tion that the Odyssey version is the origin of the legend, an
assumption to which I emphatically demur. The story
existed before the author of the Odyssey worked it into his
epic ; it would have gone on existing had he not done so;
in the latter case it probably would not have been so widely
spread as it now is, but even this is conjectural, a point
upon which dogmatism is impossible.
In both these cases the defect of tlic purely literary
Mr. Newell and Mr, Jacobs. 449
method is patent ; concerned solely with the literary record
of the story, it neglects the really interesting and important
point, the sociological and ethnologic significance.
Mr. Jacobs made an undoubted hit with the epithet
" casual" applied to the anthropological school. Prof. Rhys,
as maybe remembered, was converted on the spot, and Mr.
Lang has, seemingly, felt his withers wrung, though, if an
outsider may guess, because he denied rather than because
he admitted the justice of the taunt. A fair retort is to
style Mr. Jacobs' the " spontaneous generation" school.
Practically, it postulates creation ex nihilo by the exercise
of individual fancy. It thus ignores the fact that every
story has a past far older than the first recorded example,
that the first combination into a story is merely the
grouping together of incidents and conceptions familiar
both to tellers and hearers ; and, by insistence solely upon
the combination and the tracking of its possible wanderings,
it obscures for us the earlier history and real meaning of
those incidents and conceptions.
Finally, I would note Mr. Jacobs' assertion concerning
Cinderella: "The Borrowing Theory . . . comes out triumph-
ant as the sole working hypothesis that will explain the
same story existing in so many lands. That in this par-
ticular case the borrowing is not from India does not affect
the general question." Does it not ? I should have thought
it did.i But I accept Mr. Jacobs' assertion, for it reduces
1 For Mr. Jacobs, that is. For he, to his great credit be it said, was
the first of the Indianists to perceive that the ordinary explanations of
the school lacked a scientific basis. A fact was stated, the priority of
certain Indian collections, but no theory of causation was suggested, yet
if India had a complete or practical monopoly of tale invention there
must be a cause. Mr. Jacobs sought this " in the vitality of animism
or metempsychosis in India throughout all historic i\m€' {Indian Fairy
Tales, p. 234). Yet here we have an "animistic" fairy tale apparently
wholly unconnected with India. Does not this cut the ground from
under Mr. Jacobs' feet ? So that it is hardly necessary to enquire
whether India has the monopoly of an unbroken belief in " animism or
metempsychosis".
450 Some Recent Utterances.
the Borrowing Theory to the statement that tales can and
do spread. With that statement, provided it be added — so
long as the sociological and psychological conditions are
favourable — I have no quarrel. What I have always opposed
is the theory, whether openly or tacitly maintained, that all
tales are borrowed from one country. The moment it is
admitted that tales may spring up everywhere, provided
the conditions be favourable, the question of borrowing
becomes a secondary one.
A. NUTT.
Note. — I have not dealt with a number of subsidiary assertions
made either by Mr. Newell or Mr. Jacobs, preferring not to obscure
the issue between us ; but I do not wish to be held to assent to
whatever I have not formally challenged. Mr. Newell's notice of
Cinderella in especial contains many statements which seem to me
very difficult, if not impossible, to prove.
PIN-WELLS AND RAG-BUSHES}
THE customs of throwing pins into sacred wells and of
tying rags to bushes, especially to bushes growing
about sacred wells, have exercised students of folk-lore ever
since folk-lore came to be studied. They seem such odd,
senseless practices that, until one has learned that most
human practices, however odd and senseless they appear,
have their reasons and are not mere caprices, it is not easy
to suppose they ever had a reasonable basis. And even
when one is assured that there is an underlying reason, the
question, What is that reason ? has been found a very per-
plexing one. During the last year or two it has been
brought into prominence by the enquiries of Professor Dr.
Rhys in Wales and the Isle of Man ; and he has discussed
it with the Folk-lore Society and elsewhere without arriving
at any satisfactory conclusion. If I offer a suggestion for
which I have looked in vain in the reported discussions, it
is hardly in the hope of settling the matter, so much as of
drawing attention to a habit of archaic thought running
through many a habit of archaic practice, and possibly
therefore affecting these customs.
Let us first endeavour to obtain a clear idea of the cus-
toms with which we are dealing. One or two examples
will suffice for this purpose. I take them from Professor
Rhys' paper, read before a joint meeting of the Cymmro-
dorion and Folk-lore Societies, on the nth January 1893.
He quotes a correspondent as saying of Ffynnon Cae Moch,
about halfway between Coychurch and Bridgend in Gla-
morganshire : " People suffering from rheumatism go there.
^ A paper read to the British Association (Section H) at its meeting
at Nottingham, September 1893.
452 Pin- We lis and Rag-Bushes.
They bathe the part affected with water, and afterwards tie
a piece of rag to the tree which overhangs the well. The
rag is not put in the water at all, but is only put on the tree
for luck. It is a stunted but very old tree, and is simply
covered with rags." In another case, that of Ffynnon
Eilian (Elian's Well), near Abergele in Denbighshire, of
which Professor Rhys was informed by Mrs. Evans, the late
wife of Canon Silvan Evans, some bushes near the well had
once been covered with bits of rag left by those who fre-
quented it. The rags used to be tied to the bushes by
means of wool — not woollen yarn, but wool in its natural
state. Corks with pins stuck in them were floating in the
well when Mrs. Evans visited it, though the rags had appa-
rently disappeared from the bushes. The well in question,
it is noted, had once been in great repute as " a well to
which people resorted for the kindly purpose of bewitching
those whom they hated". The Ffynnon Cefn Lleithfan, or
Well of the Lleithfan Ridge, on the eastern slope of Myn-
ydd y Rhiw, in the parish of Bryncroes, in the west of
Carnarvonshire, is a resort for the cure of warts. The
sacred character of the well may be inferred from the
silence in which it is necessary to go and come, and from
the prohibition to turn or look back. The wart is to be
bathed at the well with a rag or clout, which has grease on
it. The clout must then be carefully concealed beneath
the stone at the mouth of the well. The Professor, repeat-
ing this account of the well, given him by a Welsh collector
of folk-lore, says : " This brings to my mind the fact that I
have, more than once, years ago, noticed rags underneath
stones in the water flowing from wells in Wales, and
sometimes thrust into holes in the walls of wells, but I had
no notion how they came there." This is an experience
we have probably all shared.
Professor Rhys mentions several wells wherein it was
usual to drop pins ; but the most detailed account was
afterwards furnished by Mr. T. E. Morris, from a corre-
spondent who supplied him with the following information
Pin- Wei Is mid Rag-Bushes. 453
relating to Ffynnon Faglan (St. Baglan's Well) in the parish
of Llanfaglan, Carnarvonshire : " The old people who would
be likely to know anything about Ffynnon Faglan have all
died. The two oldest inhabitants, who have always lived
in this parish (Llanfaglan), remember the well being used
for healing purposes. One told me his mother used to take
him to it, when he was a child, for sore eyes, bathe them
with the water, and then drop in a pin. The other man,
when he was young, bathed in it for rheumatism, and until
quite lately people used to fetch away the water for
medicinal purposes. The latter, who lives near the well at
Tan-y-graig, said that he remembered it being cleared out
about fifty years ago, when two basins-full of pins were
taken out, but no coin of any kind. The pins were all bent,
and I conclude the intention was to exorcise the evil spirit
supposed to afflict the person who dropped them in, or, as
the Welsh say, dadwitsio. No doubt some ominous words
were also used. The well is at present nearly dry, the field
where it lies having been drained some years ago, and the
water in consequence withdrawn from it. It was much
used for the cure of warts. The wart was washed, then
pricked with a pin, which, after being bent, was thrown into
the well."i
Such being the rites, we will next attempt to sketch the
geographical distribution of these and some apparently
analogous superstitions. Pin-wells and Rag-bushes are
found all over the British Isles. The observances, however,
are not confined to the exact form described by Professor
Rhys and his correspondents. Sir Arthur Mitchell mentions
a well renowned for the cure of insanity on the island of
Maelrubha in Loch Maree. Near the well is an oak tree
covered with nails, to each of which was formerly attached
a portion of the clothing of an afflicted person who had been
brought thither ; and a few ribbons are said to be still flying
1 Professor Rhys' paper is printed in FOLK-LORE, iv, 55, and Mr.
Morris' observations follow it. For other wells in the British Isles
see Brand and Ellis, Popttlar Antiquities, ii, 259 et scqq.
454 Pin- Wells and Rao;- Bushes.
from one or two of them. Two gilt buttons and two
buckles are also nailed to the tree. Many of the nails are
believed to be covered with the bark, which appears to be
growing over them all.^ This resembles the ceremony pre-
scribed for hernia in Mecklenburg. A cross is made over
the affected part with a nail on a Friday ; and the nail is
then driven, in unbroken silence, into a young beech or oak
The operation is repeated on the two Fridays following. A
variant prescription directs the part to be touched with a
coffin-nail, which is then to be driven over its head into the
tree by the sufferer, barefoot and silent. As the nail is
overgrown by the bark, the hernia will be healed.^
In Belgium, halfway between Braine I'Alleud and the
wood of Le Foriet, two hollow, and therefore doubtless very
ancient, roads cross one another. Two aged pine-trees are
planted at the top of the bank at one of the corners ; and
formerly there stood between them a cross, which has dis-
appeared for some thirty years. It was a very ancient
custom to bury in the pines, and even in the cross, pins or
nails, in order to obtain the cure of persons attacked by
fevers of various kinds. The pins and nails thus employed
must have been previously in contact with the patient or
his clothes. If anyone took out one of these pins or nails
from the pines or the cross, and carried it home, it was be-
lieved that the disease would certainly have been communi-
cated to some member of his family. The custom is said
to have fallen out of use. Yet M. Schepers, who visited
the place in September 1891, and to whose article on the
subject in Wallonia, a periodical published at Liege, I am
indebted for these particulars, found not only rusty nails in
the pines, but also pins quite recently planted. He was
told that it was equally customary to roll round the pines,
or the arms of the cross, some band of cloth or other stuff
which had touched the sufferer. As soon as the nail or pin
had been driven in, or the ribbon fastened, the operator
1 Pfoc. Soc. Ant. Scot., iv, 253, cited by Gaidoz, Melusme, vi, 156.
2 Bartsch, Sage?!, etc., aus Meklenburg, ii, 104.
Pill - We Us a n d Rag-Btishes. 455
used to run away as hard as he could go. The spot was
called A Pcrzue Saint Ze, St. Etto's Cross, or Atix deux
Sapins, The two pine-trees. Saint Etto, it seems, was an
Irish missionary to these parts in the seventh century.^
At Croisic, in Upper Brittany, there is a well, called the
well of Saint Goustan, into which pins are thrown by those
who wish to be married during the year. If the wish be
granted, the pin will fall straight to the bottom. Similar
practices are said to be performed in Lower Brittany, and
in Poitou and Elsass.- Girls used to resort to the little
shrine of Saint Guirec, which stands on an isolated rock
below high-water-mark on the beach at Perros Guirec in
Lower Brittany, to pray for husbands. The worshipper,
her prayer concluded, stuck a pin into the wooden statue of
the saint ; and when I saw the shrine, in the year 1 889, the
figure was riddled from top to toe with pinholes. It was
said that the prayer for a husband would infallibly be
granted within a year. On the other side of Brittany, in
the Morbihan, there is a chapel dedicated to Saint Uferier,
credited with a similar reputation. The saint's foot, if 1
may be guilty of a bull, is almost entirely composed of
holes. It is, however, necessary here that the pin should
be a new one and quite straight ; not that the prayer will
not be granted otherwise, but the husband will be crooked,
hump-backed, and lame. In Upper Brittany, at Saint
Lawrence's Chapel near Quintin, and elsewhere, the con-
dition is that the pin be planted at the first blow ; the
marriage will then take place within the year.^
All over France the like practices exist, or have died
out only within comparatively recent years. In the
Protestant villages of Montbeliard, between the Vosges
and the Jura, at the moment of celebration of a wedding
a nail was planted in the gallery (or, in some places, in the
1 IVallonia, No. 3, 1893.
2 Sebillot, Coutumes de la Haute Bretagne, 96.
3 Ibid., c)-j, quoting Fouquet, Legendes du Morbihan. As to .St.
Guirec's shrine, see also Arch. Camb., 5th Sen, vii, 175.
45^ Pin- Wells and Rag- Bushes.
floor) of the church, to " nail" or fasten the marriage. In
various parts of the country there are stone or iron crosses
which have doubtless replaced wooden ones. In the new
crosses it is of course impossible to hammer nails, or stick
pins. Devotees, therefore, content themselves with deposit-
ing pins upon the arms or pedestal, or in the joints.^ The
well of Monies in the department of Tarn had, at the
beginning of the present century, a great renown for the
cure of various diseases. The rags which had been used
in bathing with the sacred water the diseased members
were left stretched out on the neighbouring bushes.^ An
instance where the honour and glory, not to say the
substantial gains attendant on the superstition, were early
annexed by the Church is that of St. Michel-la-Riviere in
the diocese of Bordeaux. Both the honour and the gains
were considerable in the seventeenth century, as appears
from orders made, and quarrels between the curi and the
fabriqueur of the church decided, by the Archbishop of
Bordeaux. The sick man was required to pass through a
hole called a veyrine at the end of the apse ; and the patients
left offerings not merely of linen, but also of money, wax,
and other things.^ Nor was this case at all singular ; for
similar practices obtained wherever in the diocese was a
church dedicated to St. Michael. In a North-German
example the object of veneration was an oak-tree ; and the
pilgrim, after creeping through the hole in the prescribed
manner, completed the performance by burying a piece of
money under the roots. As many as a hundred patients
a day are said to have visited it.* Here the Church had
neglected her opportunities.
Passing the Pyrenees, let us note that in the seventeenth
^ Gaidoz, in Rev. de Vhist. des RcL, vi, lo, 12. See also Notes and
Queries, 8th Ser., iv, 186.
2 Gaidoz, Un vieux rite medical, 29, quoting Clos, Meinoires de la
Societe des A?ttiquaires de France.
^ Ibid., 41, quoting Memoires de la Societe Archcologique de
Bordeaux. ■* Bartsch, i, 418.
Pin-Wells and Rag-Bushes. 457
century it was usual to stick needles or pins in a certain
tree belonging to the church of Saint Christopher, situated
on a high mountain near the city of Pampeluna.^ In
Mediterranean lands we must not forget the rite practised
from very early times at Rome. From the date of the
erection of the temple of Jupiter Capitolinus it was the
custom on the festival of the dedication, the Ides of
September, for the highest person of the state to drive
a nail into the right wall of the Cella Jovis. This was
usually done by the consuls or prsetor ; but in case of the
appointment of a dictator the latter performed the
ceremony. After it was dropped as an annual perform-
ance, recourse was occasionally had to it for the staying of
a pestilence, or as an atonement for crime."^ Two curious
parallels to this Roman custom existed almost down to
the present day in modern Europe. Near Angers was an
oak which bore the singular name of Lapalud. It was
regarded as of the same antiquity as the town, and was
covered with nails to the height of ten feet or thereabouts.
From time immemorial every journeyman carpenter, joiner,
or mason who passed it, used to stick a nail in it. Near
the cathedral at Vienna was the stock of an old tree, called
the Stock im Risen, said to be the last remnant of an
ancient forest which covered the neighbourhood. Every
workman who passed through Vienna was expected to
fasten a nail in it ; and it was in fact covered with a com-
plete coat of mail, consisting entirely of the heads of the
nails it had thus received.^
At Athens, mothers bring their sick children to the little
church of Santa Marina, under the Observatory Hill, and
there undress them, leaving the old clothes behind. There
is a dripping well near Kotzanes, in Macedonia, " said to
issue from the Nereids' breasts, and to cure all human ills.
1 Liebrecht, Gcrv. Tilb., 244, quoting Jean Baptiste Thiers, Traite
des Superstitions (Paris, 1697).
2 Preller, R6m. Myth., i, 258.
3 Gaidoz, Rev. de Vhist. des ReL, vii, 9.
458 Pin- Wells and Rag-Bushes.
Those who would drink of it must enter the cave with a
torch or lamp in one hand and pitcher in the other, which
they must fill with the water, and, leaving some scrap of
their clothing behind them, must turn round without being
scared by the noises they may hear within, and quit the
cave without ever looking back."^
In the district of Vynnytzia, government of Podolia in
Ukrainia, there is a mineral spring much resorted to. The
sick, after bathing, hang to the branches of the trees their
shirts, handkerchiefs, and other articles, " as a mark", says
M. Volkov, who reports the case, " that their diseases are
left there".- Whether this be the original notion we shall
consider presently.
Parallel superstitions exist in India. A festival called
Mela is held at the beginning of the month of Magha
(about the middle of January) at the island of Sagar, atthe
mouth of the Hugh. A temple of Kapila, who is held to be
an incarnation of Vishnu, stands on the island, and in front
of it is (or was) a Bur tree, beneath which were images of
Rama and Hanuman, while an image of Kapila, nearly of
life-size, was within the temple. The pilgrims who crowd
thither at the festival commonly write their names on the
walls, with a short prayer to Kapila, or suspend a piece of
earth or brick to a bough of the tree, offering at the same
time a prayer and a promise, if the prayer be granted, to
make a gift to some divinity.^ Elsewhere in India, as well
as in Arabia and Persia, strips of cloth are suspended from
shrubs and trees, which, for some reason or other, are
venerated ; and, in Persia at all events, not only are rags,
amulets, and other votive offerings found upon the trees,
but the trees are also covered with nails.^
Mr. J. F. Campbell records having found in Japan " strips
1 Rodd, The Customs and Lore of Modern Greece, 165, 176.
2 Rev. des Trad. Pop., vii, 56, citing Bo\]do\vsky, Kievskai'aSiarina.
3 H. H, Wilson, Works, ii, 169.
* Burton, Sindh, lyj ; Gaidoz, Rev. de Vhist. dcs ReL, vii, 9, quoting
Ouseley, Travels in Various Countries of the East.
Pin- Wells and Rag- Bushes. 459
of cloth, bits of rope, slips of paper, writings, bamboo
strings, flags, tags, and prayers hanging from every temple",
and small piles of stones at the foot of every image and
m.emorial stone, and on every altar by the wayside ; and
he draws attention to the similarity of the practices implied
to those of his native country.^ Another traveller in Japan
states that women who desire children go to a certain
sacred stone on the holy hill of Nikko, and throw pebbles
at it. If they succeed in hitting it their wish is granted.
They seem very clever at the game, he says maliciously.
Further, the same writer speaks of a seated statue of Buddha
in the park of Uyeno at Tokio, on whose knees women
flung stones with the same object. Describing a temple
elsewhere, he records that the grotesque figures placed at
the door were covered — or, as he more accurately puts it,
constellated — with pellets of chewed paper shot through
the railing that surrounded them by persons who had some
wish to be fulfilled. A successful shot implied the proba-
bility of the attainment of the shooter's desire.-
As might be anticipated, practices of this kind are not
confined to Europe and Asia. A French traveller in the
region of the Congo relates with astonishment concerning
the ridoke — which he portrays as " fetishes important
enough to occupy a special hut, and confided to the care of
a sort of priests, who alone are reputed to have the means
of making them speak" — that when it is desired to invoke
the fetish, one or more pieces of native cloth, and the like,
are offered to the fetish, or to the fetish priest ; and the
worshipper is then admitted to plant a nail in the statue,
the priest meanwhile, or the worshipper himself, formulat-
ing his prayer or his desires.^
To sum up. We find widely spread in Europe the
practice of throwing pins into sacred wells, or sticking pins
^ Campbell, My Circular Notes, i, 350.
2 Melusine, vi, 154, 155, quoting the Temps.
3 Gaidoz, Rev. de Vhist. des Rel.^xW, 7, quoting Charles de Rouvre,
Bull, de la Soc. de Ge'og.^ Oct. 1880.
460 Pin- Wells and Rag-Bushes,
or nails into sacred images or trees, or into the wall of a
temple, or floor of a church, and — sometimes accompanying
this, more usually alone — a practice of tying rags or leaving
portions of clothing upon a sacred tree or bush, or a tree or
bush overhanging, or adjacent to, a sacred well, or of deposit-
ing them in or about the well. The object of this rite is
generally the attainment of some wish, or the granting of
some prayer, as for a husband, or for recovery from sick-
ness. In the Roman instance it was a solemn religious
act, to which (in historical times at least) no definite mean-
ing seems to have been attached ; and the last semblance
of a religious character has vanished from the analogous
performances at Angers and Vienna. In Asia we have the
corresponding customs of writing the name on the walls of
a temple, suspending some apparently trivial article upon
the boughs of a sacred tree, flinging pellets of chewed paper
or stones at sacred images and cairns, and attaching rags,
writings, and other things to the temples. On the Congo
the practice is that of driving a nail into an idol, in the
Breton manner. It cannot be doubted that the purpose
and origin of all these customs are identical, and that an
explanation of one will explain all.
The most usual explanations are, first, that the articles
left are offerings to the god or presiding spirit, and,
secondly, that they contain the disease of which one desires
to be rid, and transfer it to anyone who touches or
removes them. These two explanations appear to be
mutually exclusive, though Professor Rhys suggests that
a distinction is to be drawn between the pins and the rags.
The pins, he thinks, may be offerings ; and it is noteworthy
that in some cases they are replaced by buttons or small
coins. The rags, on the other hand, may be, in his view,
the vehicles of the disease. If this opinion were correct,
one would expect to find both ceremonies performed by
the same patient at the same well : he would throw in the
pin and also place the rag on the bush, or wherever its
proper place might be. The performance of both cere-
Pin- Wells and Rag-Bushes. 46 1
monies is, however, I think, exceptional. Where the pin
or button is dropped into the well, the patient does not
trouble about the rag, and vice versa. Professor Rhys only
cites one case to the contrary. There the visit to the
well was prescribed as a remedy for warts. Each wart
was to be pricked with a pin, and the pin bent and thrown
into the well. The warts were then to be rubbed with
tufts of wool collected on the way to the well, and the
wool was to be put on the first whitethorn the patient
could find. As the wind scattered the wool the warts
would disappear. Upon this one or two observations may
be made. It may be assumed that, when any tree, or any
tree of a special kind, is prescribed, rather than some
particular tree, for the doing of such an act as this, the rite
only survives in a degraded form, and that originally some
definite sacred tree was its object. If this be so, the rite
is here duplicated. For if the pins were really offerings,
to be distinguished in character from the deposits of wool,
the prescription to touch the warts with them would be
meaningless. But we must surely deem that whatever
value attached to the rubbing of the warts with wool would
equally attach to their pricking with the pins.
Moreover, the curious detail mentioned by Mrs. Evans
in reference to the rags tied on the bushes at Elian's Well
— namely, that they must be tied on with wool — points to
a further degradation of the rite in the case we are now
examining. Probably at one time rags were used, and
simply tied to the sacred tree with wool. What may have
been the reason for using wool remains to be discovered.
But it is easy to see how, if the reason were lost, the wool
might be looked upon as the essential condition of the due
performance of the ceremony, and so continue after the
disuse of the rags.
Nor can we stop here. From all we know of the process
of ceremonial decay, we may be tolerably sure that the
rags represent entire articles of clothing, which were at
an earlier period deposited. There is no need to discuss
VOL. IV. I I
462 Pin- Wells and Rag- Bushes.
the principle of substitution and representation, so familiar
to all students of folk-lore. It is sufficient to point out
that, since the rite is almost everywhere in a state of
decay, the presumption is in favour of entire garments
having been originally deposited ; and that, in fact, we do
find this original form of the rite in the Ukrainian example
I have cited and (as I read the record) at Saint Michel-
la-Riviere and elsewhere in the diocese of Bordeaux,
under the fostering care of ecclesiastical officials. If we
may trust the somewhat slovenly compilation of Mr. R. C.
Hope on the holy wells of Scotland, a traveller in 1798
relates of the Holy Pool of Strathfillan in Perthshire, that
" each person gathers up nine stones in the pool, and, after
bathing, walks to a hill near the water, where there are
three cairns, round each of which he performs three turns,
at each turn depositing a stone ; and if it is for any bodily
pain, fractured limb, or sore, that they are bathing, they
throw upon one of those cairns that part of their clothing
which covered the part affected ; also, if they have at home
any beast that is diseased, they have only to bring some
of the meal which it feeds upon, and make it into paste
with these waters, and afterwards give it to him to eat,
which will prove an infallible cure ; but they must likewise
throw upon the cairn the rope or halter with which he was
led. Consequently the cairns are covered with old halters,
gloves, shoes, bonnets, night-caps, rags of all sorts, kilts,
petticoats, garters, and smocks. Sometimes they go as
far as to throw away their halfpence."^ From this account
it appears that stones from the pool, rags, garments which
had covered the diseased parts of the devotees, and half-
pence, had all the same value. The stones could not have
been offerings, and it was evidently not usual to throw
away halfpence. The gifts of rags and articles of clothing
are ambiguous. If we must choose between regarding
^ Antiquary (April 1893), xxvii, 169. Yi&xoVkS Joiir7iey is quoted in
a note, Brand and Ellis, ii, 268, in reference to the same pool and its
reputed cures of lunacy.
Pin-Wells and Rag-Bushes. 463
them as offerings and as vehicles of disease, the analogy
of the gifts at the shrine of Saint Michel-la-Riviere
favours the former. Under ecclesiastical patronage, how-
ever, the rite had doubtless been manipulated to the
benefit of the officials ; and we can use the instance no
further than as proof that the deposit of garments was
ambiguous enough to develop sometimes into pious gifts,
if it developed at other times into devices for the shuffling
of disease off the patient on another person.
M. Monseur, fixing his attention on instances like those
of the Croix Saint Ze and Saint Guirec, in which pins or
nails were stuck into the cross, or tree, or figure of the
saint, suggests that the aim was, by causing pain or
inconvenience to the object of worship, to keep in his
memory the worshipper's prayer. And he refers, by way
of illustration, to the tortures inflicted on children at the
beating of boundaries, and to the flogging said to have been
given to children in Lorraine on the occasion of a capital
punishment, the intention of which incontestably was to
preserve a recollection of the place or the incident.^ M.
Gaidoz, dealing with similar cases, and similar cases only,
propounded ten years ago a theory somewhat different. In
replying recently to M. Monseur, he recalls his previous
exposition, and reiterates it in these words : " The idol is a
god who always appears somewhat stupid ; it moves not,
it speaks not, and, peradventure, it does not hear very well.
It must be made to understand by a sign, and a sign which
will be at the same time a memento. In touching the idol,
especially in touching the member corresponding to that
which suffers, its attention is directed to the prayer. i\nd
more than that is done in leaving a nail or a pin in its body,
for this is a material memento for the idol." In putting it
in this way, the learned professor does not desire to exclude
the ideas of an offering and a transfer of disease, for he
expressly adds that both these ideas are mingled with that
of a memento.'^
1 Bulletin de Folklore, i, 250. ^ Me'lusine, vi, 155.
I I 2
464 Pin- Wells and Rag-Buskes.
Let us take stock of the conditions to be fulfilled in order
to a satisfactory solution of the problem. It must be
equally applicable to sacred images, crosses, trees, wells,
cairns, and temples. It must account not merely for the
pins in wells and the rags on trees, but also for the nails in
trees, the pins in images, the earth or bricks hung on the
sacred tree in India, the stones or cairns, the pellets which
constellate Japanese idols, the strips of cloth and other
articles which decorate Japanese temples, the pilgrims'
names written on the walls of the temple of Kapila, on the
banks of the Hugli, the nails fixed by the consuls in the
Cella Jovis at Rome, and those driven into the galleries or
floors of Protestant churches in Eastern France. These
are the outcome of equivalent practices, and the solution of
their meaning, if a true one, must fit them all. M. Gaidoz'
suggestion of a memento comes nearer to this ideal than
any other hitherto put forward. But does it touch cases
like those of the Lapalud, the Stock im Eisen, and the
Cella Jovis, where the rite was unaccompanied by any
prayer ? The two former cases, indeed, if they stood alone,
might be deemed worn and degraded relics of a rite once
gracious with adoration, prayer, and thanksgiving. But
nothing of the sort accompanied the driving of a nail into
the wall of the temple of Jupiter, nor, so far as we can
learn, the yet older custom observed by the Etruscans at
Vulsinii, of sticking a nail every year in the temple of
Nortia, the fate-goddess. On the contrary, in both these
classical instances was the rite so bare and so ill-understood,
that it was looked upon merely as an annual register or
record. Almost as little does M. Gaidoz' explanation
seem to fit the throwing of pins into a well, the burial of a
coin, as in Mecklenburg, under a tree, or the marriage-
nails of Montbeliard. Like M. Monseur's theory, it is
applicable in its full significance only to examples of the
rite as practised on statues, and it assumes that trees and
crosses and other rude forms are mere makeshifts for the
carven image, deteriorated survivals of idols strictly so
Pin- Wells and Rag-Bushes. 465
called. But this is to put the cart before the horse. There
is no reason to suppose that the practices I have described
originated later than the carving of sacred images, and
were at first a peculiarity of their worship. There is every
reason to suppose exactly the reverse. And in this con-
nection it is significant that neither at Rome nor at Vul-
sinii (the earliest examples we have in point of time) were
the nails fastened into the image, but into the temple wall.
I believe that a profounder thought forms the common
ground in which all the customs we are discussing — or, as
I should prefer to say, all the variations of a single custom
— are rooted. When a witch is desirous of injuring a
person, the first step is to get hold of something that
once formed part of her foe's body, such as hair, finger-
nails, or excrement. Upon this she may work her will ;
and whatsoever she does to it will be done to the body
of which it once formed part. Wherefore men every-
where burn, or hide, the combings or the cuttings of their
hair, the shavings of their nails, the teeth extracted from
their heads. Failing these things, however, the earth
from their footprints, the remnants of their food, any
articles of clothing they have once worn, or indeed any
other portions of their property, are obnoxious to the
same danger. Even their names may be used for the
same end. A rough image is made : it is identified
with the person who is to be bewitched by being dubbed
with his name : any injury thenceforth inflicted on the
image is inflicted on the bearer of the name, wherever he
may be. These are means and methods of witchcraft all
over the world. And they are based upon the hypothesis
that, although the hair, the nails, the clothing, or property
may be to all appearance severed from the object of the
witch's wrath, yet there is, notwithstanding, a subtle
physical connection still subsisting between the one and
the other, just as if no severance had taken place.
Equality of reasoning applies to the name, which is looked
upon as a part of its owner, and, being conferred on an
466 Pi7i- Wells a7id Rao-Bushes
v>
&^gy^ identifies the effigy with the real owner of the name
I will not waste time in illustrating either the practices
or the hypothesis. What I want to suggest is that, in the
customs to which I have called your attention at wells
and trees and temples, we have simply another application
of the same reasoning as that which underlies the practices
of witchcraft. If an article of my clothing in a witch's
hands may cause me to suffer, the same article in contact
with a beneficent power may relieve my pain, restore me to
health, or promote my general prosperity. A pin that
has pricked my wart, even if not covered with my blood, has
by its contact, by the wound it has inflicted, acquired a
peculiar bond with the wart ; the rag that has rubbed the
wart has by that friction acquired a similar bond ; so that
whatever is done to the pin or the rag, whatever influences
the pin or the rag may undergo, the same influences are by
that very act brought to bear upon the wart. If, instead
of using a rag, or making a pilgrimage to a sacred well,
I rub my warts with raw meat and then bury the meat
the wart will decay and disappear with the decay and
dissolution of the meat. The principle was once exalted
into serious surgery, when, three centuries ago, the learned
chirurgeon used to anoint and dress the weapon, instead of
the wound which the weapon had caused. In like manner
my shirt or stocking, or a rag to represent it, placed upon
a sacred bush, or thrust into a sacred well — my name
written upon the walls of a temple — a stone or a pellet
from my hand cast upon a sacred image or a sacred cairn
— is thenceforth in continual contact with divinity ; and
the effluence of divinity, reaching and involving it, will
reach and involve me. In this way I may become per-
manently united with the god.
This is an explanation which I think will cover every
case. Of course, I cannot deny that there are instances,
like some of the Japanese and Breton cases, where, the
real object of the rite having been forgotten, the practice
has become to a slight extent deflected from its earlier
Pin-Wells and Ra(^-BiLs!ies. 467
form. But it is not difficult to trace the steps whereby
the idea and practice of divination became substituted for
that of union with the object of devotion. Still less can I
deny that, where the practice has not been deflected, the
real intention has in most places been obscured. These
phenomena are familiar to us everywhere, and will mislead
no one who understands that the real meaning is not what
the people who practise a rite say about it, but that
which emerges from a comparison of analogous observ-
ances.
Let me, before closing, refer to one or two other practices
having some bearing on those we have been discussing.
The Athenian women who for the first time became preg-
nant used to hang up their girdles in the temple of
Artemis. Here surely the meaning is clear, if read in the
light of the ceremonies of witchcraft And not less clear is
the meaning of the converse case of the Ursuline nuns of
Quintin. They keep one of the principal schools in
Brittany. When a girl who has been their pupil marries
and enters the interesting situation of the Athenian women
just referred to, the pious nuns send her a white silken
ribbon, painted in blue (the Virgin's colour) with the words:
" Notre Dame de Delivrance, protegez-nous." Before
sending it off, they touch with it the reliquary of the parish
church, which contains a fragment of the Virgin Mary's
zone. The recipient hastens to put the ribbon around her
waist, and does not cease to wear it until her baby is born.^
For the ribbon, having thus been in contact with divinity,
though that contact has ceased to outward appearance, is
still in some subtle connection with the goddess.
This is a method of conveying the divine effluence
parallel to one which was a favourite during the Middle
Ages. The latter consisted in measuring with a string or
fillet the body of a saint, and passing the string afterwards
round the patient. Many miracles performed in this way
were attributed to Simon de Montfort. Pope Clement VIII
1 Ploss, Das Weib, i, 504.
468 Pin- Wells and Rag-Bushes.
is said to have given his sanction to a similar measurement
purporting to be the " true and correct length of Our Lord
Jesus Christ", found in the Holy Sepulchre. Copies of this
measurement were current in Germany up to a compara-
tively late date.^
It may be worth while to ask whether the offerings of the
worshippers' own blood, as practised by the peoples of
Central America, had not for their object not so much the
gratification of the gods as the union of the worshippers
with the deity. Dr. Stoll describes the priest in Guatemala
as drawing blood from his tongue and other members and
anointing with it the feet and hands of the image.^ 1 am
led to put this question because I find that, among the
ceremonies of purification imposed by some of the non-
Aryan tribes of Bengal upon women after childbirth, is that
of smearing with vermilion the edge of the village well.^
Now the vermilion in use in the wedding and other cere-
monies of these peoples is, there can be little doubt, a
substitute for blood. It would seem probable, therefore,
that the well was originally smeared with blood, and that
blood drawn from the offerer's veins. Other ceremonies
point to the sacred character of the well, and I can only
suggest that the smearing with blood had the same object
as that I have ascribed to the observances at holy wells in
Europe. By the ceremonial union thus effected with the
divinity the woman would be purified.
A German writer, whose authority for the statement I
have been unable to trace, mentions another ceremony
performed at wells in Wales. He says it is the custom for
a bride and bridegroom to go and lie down beside a well or
fountain and throw in pins as a pledge of the new relation
into which they have entered. And he adds that in clear-
ing out an old Roman well in the Isle of Wight, some forty
1 Zeits. des Vereins fiir Volksk., ii, 168.
2 Stoll, Ethnologic der Indianerstdmme von Guatemala^ 47.
^ Risley, The Tribes atid Castes of Betigal, i, 504, 535, and other
places.
Pin- Wells and Rag-Btishes, 469
or fifty years ago, a number of ancient British pins for the
clothes was found.^ Whether or not the British pins are to
be connected with the alleged custom in Wales, it is
difficult to account for a collection of pins in such a situa-
tion except upon the supposition that they were purposely
thrown into the well. At Gumfreyston, in Pembrokeshire,
there is a holy w^ell to which the villagers used to repair on
Easter Day, when each of them would throw a crooked pin
into the water. This was called " throwing Lent away"- —
a name which has probably arisen since the original mean-
ing of the ceremony has been forgotten. Both these Welsh
practices (if the former be a genuine one) point to the
interpretation I have placed upon the observances at pin-
wells. For it will be observed that in neither case is there
any disease to be got rid of, nor any prayer offered. If we
could find the early shape of the former, we should pro-
bably recognise a solemn consecration of the one spouse to
the domestic divinity of the other, a ritual reception into
the kin. The analogy with the marriage custom of the
Montbeliard Protestants is obvious, and may help to
explain it. The Pembrokeshire custom may be conjectured
to be a periodical renewal of union with the divinity,
removed under Christian influences from the day of the
pagan festival (perhaps May-day) to the nearest great
feast-day of the Church.
I venture to submit, then, that the practices of throwing
pins into wells, of tying rags on bushes and trees, of driving
nails into trees and stocks, and the analogous practices
throughout the Old World, are to be interpreted as acts of
ceremonial union with the spirit identified with well, with
tree, or stock. In course of time, as the real intention of
the rite has been forgotten, it has been resorted to (notably
in Christian countries) chiefly for the cure of diseases, and
the meaning has been overlaid by the idea of the transfer
of the disease. This idea belongs to the same category as
^ Kolbe, Hessische Volks-Sitten, 163.
2 Folk-Lore Journal^ ii, 349.
470 Pin- Wells and Rag- Bushes.
that of the union by means of the nail or the rag with
divinity, but apparently to a somewhat later stratum of
thought. Since the spread of Christianity the reason for
the sacredness of many trees or wells has passed from
memory ; and it has consequently been natural to substitute
any tree or any well for a particular one. This substitution
has favoured the idea of transfer of disease, which has thus
become the ordinary intention of the rite in later times.
E. Sidney Hartland.
THE EDINBURGH DINNSHENCHAS.
AMONG the little-known Gaelic manuscripts preserved
in the Advocates' Library, Edinburgh, M. Henri
Gaidoz^ discovered five leaves of a vellum copy of the
Dinnshenchas, written (I should say) at the end of the
fifteenth century, and now marked XVI Kilbride. For
a loan of these leaves I am indebted to the kindness of
the Curators and the Librarian, Mr. J. T. Clark. Like
all the other copies of this curious collection of topo-
graphical legends, XVI Kilbride is imperfect ; but, so far
as it goes, it agrees closely, both in contents and arrange-
ment, with the Oxford Dinnshenchas published in Folk-
Lore, vol. iii, pp. 469-515. The articles still remaining in
the Edinburgh copy are as follows :
fo. I^ The Introduction, and part of Cuan O'Lochan's
poem, Temair, Taillti, tir n-oenaig, etc., both
now almost wholly illegible.
i^ I. End of Cuan O'Lochan's poem — Teamhair —
Magh mBreagh.
i^ 2. Laighin, incomplete. Here a leaf is lost.
2^ I. Nine quatrains of Eochu Eolach's poem on Loch
Garman, of which there is a complete copy in
the Book of Leinster, p. 196 — Fidh nGaible.
2^ 2. Midhe— Ethne.
2^ I. Bri Leith — Tond Clidhna.
2^ 2. Sli'abh Bladma.
3^ I. Magh Roigne — Tebtha [leg. Tethba] — Loch n-
Ainnind.
^ See the Revue Celtique, vi, 113.
472 The Edinbtirgh DhiJishenchas.
3-' 2. Berbha — Magh Femhin — Sliabh Mis — Loch L6in.
3'' I. Sliabh Cua — Luimnech — SHabh n-Echtga,
3'^ 2. Magh n-Aighni [leg. n-Aidhni] — Port Lairgi.
Here, probably, three leaves are lost.
4^ I, The final quatrain of the article Tuagh Inbhir;
Bard Maile's poem about Tuagh Inbir, also in
the Book of Leinster, pp. 152'', 153% — Beann
Bogaine.
4=* 2. Magh Coraind — Loch n-Echach.
4^ I. Loch n-Eirne — Sliabh Beatha.
4b 2. Coire mBrecan — Beann Foibhne — Ard Fothaidh
— Ard Macha.
5=^ I. Magh Coba— SHabh Callainn— Sliabh Fuait.
5=* 2. Lia Lindgadain — Magh Mughna.
5^ I. Findloch Cera — Magh Tailten — Beand Bairchi —
— Traigh Tuirbhe — Lusmagh.
5b 2. Beand Codhail — Tlachtga — Inbher Cichmaini.
It will be seen that the Oxford Dinnshenchas does not
contain the last twenty-two of these articles, and the
primary object of this paper is to print the twenty-two
faithfully, with literal translations and such notes as seem
likely to elucidate what often, in spite of all my efforts,
remains obscure. I have added, by way of supplement,
three other articles found in Egerton 1781, a vellum in
the British Museum, and hitherto, so far as I know, un-
published. The articles now printed are numbered con-
secutively, in continuation of the fifty-two already published
in this Journal. Those most likely to interest folklorists are
Nos. 55, 61, 64, 6j, 69, 70, J I. In the notes, " BB." means
the Book of Ballymote ; "H." the Dublin vellum H. 3. 3 ;
" Lee." the Book of Lecan ; " LL." the Book of Leinster ;
and "R." the Irish MS. at Rennes.
W. S.
The Edinbui'gh Dinnshenchas. 473
The Edinburgh Dinnshenchas.
(Kilbride xvi, fo. 4^ i.)
[53. Benn Boguine.] — Beand Bogaine, cid dia ta?
Beand Bogaine . i . bo di bhuaib Flidaisi mna Oi//llrt Find
adruUai ind, [f. 42];] fiadhaigheastar ann sil na bo sin go rugastar
da Iffig . I . Isegh fireand ^ laegh boineand, go silastar ^ go
fiadhaigsedar^ annsin a sil go nach feta ni doib. in tarbh robai
aco intan rogeisead dothigdis buar YAenti fua ;j noreithdi's go
maidheadh a cndhe. Robi Findchad m^c Neill ior altrom la
hinghin n-Uatha. Luid in bo bai 'na beolo sein fo gheim in tairb
isin sliab. Luidh mac Neill ina deghaidh- a buair, ^ gonais a buair
^ gonais go slegaib na bu, conaca. imbi in martghail sin, con-thert
" is boghuine so", ol se, diamba^ Beand Boghuine go so.
Beand Boghuine is de dotha
rocualadar fir is mna,
don martgail[s]e, go lin ngal,
rognidh go fir la Findchad.
Benn Boguine, whence is it ?
Benn Boguine, to wit, thither escaped a cow of the kine of Flidais,
wife of Ailil the Fair, and the offspring of that cow became
wild. And the cow brought forth two calves, a male calf and a
female calf, and her offspring went wild therein so that nought
could be done with them. When the bull they had would bellow
(all) the cattle of Ireland would go to him, and run so that their
hearts were broken.
Finnchad, son of Niall, was in fosterage with Ane, daughter of
Uath. The cow that was feeding him went at the roar of the
bull to the mountain. Niall's son (at his foster-mother's com-
mand) followed the cattle and killed the kine with spears. And
when he saw that ox-slaughter, he said : " This a killing of
kine," quoth he. Whence Benn Bog/mine, " Peak of Kine-
killing," hitherto.
Benn Boguine, hence it is.
Men and women have heard,
From this ox-slaughter, with a number of fights,
Which was wrought truly by Finnchad.
Also in LL. 165 a 45, and, more fully, in BB. 397 a ; H. 55 b ; and L. 504 b.
Benn Boguine has not, so far as I know, been identified. A man's name Bogaine
occurs, LU. 70 b 14.
As to Flidais, see LL. 247 a 33 — 248 a 11.
[54. Mag Corainn.] — Mag Coraind, cid dia ta ? Ni ansa.
Corand cruitire sidhe do Dianche[ch]d, mac in Dag[hd]ai, go
roghart sein asa croit Caelcheis do mhuccaibh Dreibrinde. Roraith
^ MS. fiagaigsedar. ^ MS. deghaigh. 'MS. ciamba.
474 '^^^^ Ediiibtirgh Dinnskenchas.
fothuaidh^ a niurt a chnamh, roraith a niurt retha Isechradh
Ollnegmar/z/ 3 a chuanart 'na deghaidh, go rige Ceis Coraind. Un</i?
Ceis [Coraind] 3 Mag Coraing. ^wde poeta cecinit :
Corand cruitire creachach,
mac in Dagh[d]a dianbhreathach.
ba guirt ir\ feis di'anim sluind'-^
triana chruit go ceis Coraind.
Magh Coraind, whence is it ?
Not hard (to say). Corann, he was harper to the Dagda's son,
Dianchecht, and out of his harp he summoned Caelcheis, one
of the swine of Drebrenn. Northwards it ran with (all) the
strength of its limbs. After it ran the champions of Connaught
with (all) their strength of running, their hounds following them
as far as Ceis Coraind. Whence Ceis Coraind and Magh Coraind.
Whence (also) a poet sang :
Corand, a plundering harper.
The swift-judging son of Diancecht,
Through his harp to Ceis Corann.
Also in LL. 165 a 35 ; BB. 389 a 17 ; H. 47 a ; Lee. 494 b ; R. 114 b 2 ; Ver-
sified, LL. 212 a 14. See, too, Silva Gadelica, ii, 536.
Ciis Coraind is a hill in the barony of Corran, county of Sligo. Magh Coramd
is, I suppose, the plain from which it rises.
Dian-chicht was the leech, and the Dagdae was the king, of the Tuatha D^
Danann, who gave Corand a grant of land for his excellent harping {Tucsat Tuatk
De . . . . ferand diles ar degsheiiim, LL. 212 a 16).
As to the swine of Drebrenn, see Folk-Lore, iii, 495.
[55. Loch n-Echach.] — Loch n-Eachach, canas rohainmnigh-
eadh?
Ri[b] mac Maireada 3 Echo mac Ma/readha dolodar anneas
a hirluachair andis for imirce 3 rodeagails^t andis og Beluch da
Liag. Luidh indalanai siar . i . Eocho ior Breogha go rogabh for
Brugh^ yieiz in Og. Doluid sein chucu ir-richt tjrughad, 3 a
gerran ina laimh, ;] dlomais doib cond. bedis isin Brugh.^ Atb^rtadar
fris nad bai acu cumang do imachur in ealma ellaig bai oga gen
chaipliu. " Cuiridhsi," ol se, " Ian in maighe i taid do eiribh
coudL n-irsibh ar in gearran sa ^ beraidh libh go maigin i laigfe foa."
Dochodar as iarumh go rangadar Liathmuine. Laighid leo an
gerran i suidhiu j Coheir a mun ann, co ndt'rna tobar dhe, go tanic
thairsiu, coti\(\ e Loch nEachach .1. Eochu in ri 3 fual a eich
roleath ann.
Doluid xmmorro Rib fein timcheall siar gor' gabh i maigh Fhind r
1 MS. fothuaigh. '^ This line is corrupt. In LL. 165a it is :
rogart in muicc fri seis slaind. ^ MS. brudh.
The Edinburgh Dinnshenchas. 475
ba head on Tir Cluichi Midhir 3 Ma/c in Og. Luid^ fon indas
cetna Midhir ■] [fo. 4^ i] cucu ^ capall cengalta lais, gon rallsat a
crod fair, gonos-rug leo gorigi Mag nDairbthean fi^rsa ta in loch.
Laighid in gerran ann ] Coheir a mhun gor'bo tiprat, gor' muidh
tairsib. Ribh ainm in rig. baiter in Rib. \}inde Loch Ri[bh] 3
Loch nEchach nowinata sunt.
Baidhis M.v\gus Eocho uais
tre fhual a eich go n-athluais,
doluidh Midhir, brigh ro«-lean,
gor' baidh Rib i Maigh Dairbthenn.
Loch n-Echach, whence was it named ?
Ribh, son of Mairid, and Eocho, son of Mairid, the twain went
from the south out of Irluachair on a flitting, and separated at
Belach da Liacc, " the Pass of the two Flagstones". One of the
twain, even Eocho, went westward on Bregia and set up on the
Plain of Mac ind Oc. He (the Mac ind Oc) went to them in the
shape of a land-holder, with his nag in his hand, and told them
that they should not bide on the Plain. They said to him that they
had no power to carry their load of goods (?) without pack-horses.
" Put," says he, "the full of the plain wherein ye stand into bundles
with their straps upon this nag, and he will carry them with you to
the place where he will lie down thereunder." So they went
thence till they reached Liathmuine. Therein the nag lies down
beside them, and there he stales, and made of his urine a well
which came over them. So that is Loch n-Echach, to wit, Eochu
the king and his horse's water, which there spread out.
Howbeit Ribh himself went around westward and set up on
Magh Find : now that was the Playing-ground of Midir and of Mac
ind Oc. In the same way Midir went to them, having a haltered
horse with him, and they put their wealth upon the horse, and he
carried it off with them as far as Magh Dairbthenn, whereon the lake
now lies. There the nag lies down and passes his urine until it
became a well, which broke over them. Ribh is the king's name.
Ribh is drowned.
Whence Loch Ribh and Loch nEchach were (so) called.
Oengus drowned haughty Echo
By means of his steed's urine, with great speed :
Midir went — force followed him —
And drowned Ribh on Magh Dairbthenn.
Also in BB. 390 a 31 ; H. 49 a ; and Lee. 496 a, where the story is more fully
told. Printed, without a translation, in Silva Gadelica, ii, 484, 532. See also
Aided Echach mate Maireda, LL. 39 a — 39 b, edited by Crowe in 1870, from which
it appears that the "flitting" was an elopement with Eochaid's stepmother
Ebliu.
Irluachair, in the south-east of the county of Kerry.
1 MS. Luig.
476 The Edinburgh D inns henc has.
Belach dd Liacc. Not identified. Breg-mag, a plain in East Meath.
Brug (or Mag) Maic ind Oc, the plain through which the Boyne runs.
Liathmuine, " grey brake," somewhere in Ulster.
Lock n-Echach, now Lough Neagh, between the counties of Antrim, London-
derry, Down, .Armagh, and Tyrone.
Ocngus, also called Mac ind Oc, son of the Dagda. See Folk-Lore, iii, 479.
Midir oi Bri Leith. See Folk-Lore, iii, 493.
[56. Loch n-Erne.] — Loch nEirne, cid dia ta ?
Eirne ingen Buirg Buireadhaigh vueic Manchin, banchoimhedaid
do chir comraraib Meadbha Cruachan, 3 bantaiseach ingenraidhe
ier 011negmrt<r/i/. Intan iarumh doluidh Olca ai a huaimh Cruachan
do chomrag ir\ Amhairghin larghiundach rochroith a ulcha ann^
doibh [;j roben a deta,] go ndeachadar ior dasacht macrada ~^
ingenradha in tiri, go nd^rnadh a n-aidhead ann ar a omhon. Da
reith da/vt? Eirne con'x hingenraidh go Loch nEirne, go ros-baidh
in loch. Is desin ata Loch nEirne.
Eirne go n-uaill, comoU nglain,
inghean Buirg buain Buireadhaich,
si rotheich, ni gnim n-uabhair,
fo loch Erne ar imuamain.^
No ba ferann do Ernaib itcht n-aile go robris Fiacho Labrainne
m«c Senbotha m.eic Tighernmais cath forro goros-dilgend,^
ri'/ndh iarsin do mebhaidh in loch fo tir nE.x.etin. Vtnde est Loch
nEirne, et quod u^Hus est.
Lough Erne, whence is it ?
Erne, daughter of Borg the Bellowing, son of Manchin,
was the keeperess of Medb of Cruachu's comb-caskets, and leader
of the maidens of the men of Connaught. Now when Olca Ai went
out of the cave of Cruachu to contend against Amargen the
Black-haired, he shook his beard at them and gnashed his teeth,
so that the boys and girls of the country went mad, and their
tragical death was caused by dread of him. Then Erne with her
maidens ran to Lough Erne, , and the lough drowned them.
Thence is (the name) Loch n-Erne.
Erne with pride, a pure union,
Daughter of good Borg the Bellowing,
She fled — no deed to boast of —
Under Lough Erne for exceeding fear.
Or it [the bed of Lough Erne] was once the territory of the
Ernai, until Fiacha Lahrainne, son of Senboth, son of Tigernmas,
routed them in battle and destroyed them ; and thereafter the
^ MS. rochraith a chulcan;/. ^ In the MS. this quatrain is at
the end of the article. ^ MS. -dligeandh.
The Edinburgh Dimishenchas. 477
lake burst throughout the land of Erin. Whence is Loch 7tErne,
and this is truer.
The first paragraph is also in BB. 391 a 18 ; H. 49 b ; and Lee. 498 a.
Lock nS.rne, now Lough Erne, in the county of Fermanagh.
Medb of Cruachu, the famous queen of Connaught.
Amar^e7i, father of Conall Cernach.
[57. SL1.A.B Betha.] — Sliabh Beatha, cidh di'a ta ?
Eith mac Nai xxmc Lamhiach j Cessair ingen Betha 3 Ladru a
luamh ;] Findtan mac Bochra a maccaem dolodar for teicheadh
cethrachad laithi ria ndilind fodeigh doruimenadar na badh do
airimh in betha in t-innserad iartharach don bith o muir Thorrian^
siar, ^ asb^rt Nse xviac Lamhiach nis-leicfeadh son i n-airc.
Dolodar a ceathair ar imgabhail na dilend sin go torachtadar
Erinn ^ ros-baidh in dili anifz/l dos-tarraidh in gach aird .1. Bith i
Sliabh Betha, Ladru i nArd Ladrann, Cessair i Cuil Cessra,Finntan
i Yerl Findtain os Tul Tuinde. Robi blia^a;? Ian i mbadhud comA
iarum ron-athnai arisi, •] in bare i tudchadar- isi go mbrui in
lear imon carraig ig Dun Bare iarna dusgudh a huisa dia cind
hXxzdne. Vnde Sli-[fo. 4^ 2]-ab Beatha.
Rofhuair Bit[h] bas iorsin t[s]leib
mac Lamhiach luchair lainfeil,
rombaidh^ in dili dedla
ua Malalei« mor echta.
Sliab Betha, whence is it?
Bith, son of Noah, son of Lamech, and Cessair, Bith's daugh-
ter, and Ladru his pilot, and Finntan, son of Bochra, his boy, went
in flight, forty days before the Deluge, because they thought that
the western islands of the world, from the Tyrrhene sea westward,
would not be counted as belonging to the world, and Noah,
son of Lamech, had said that he would not let them into the ark.
To avoid that flood the four fared on till they reached Erin, and
the Flood drowned them as it overtook them at each point, to
wit, Bith on Sliab Betha, Ladru on Ard Ladrann, Cessair in Ciiil
Cessra, and Finntan in Fert Finntain over Tul Tuinne. (Each)
was for a whole year beneath the waves,^ and then (the sea) gave
them up again ; but as to the ship wherein they had arrived the sea
dashed it on a rock at Dun Bare on the last day of the year after
it had been raised out of the water. Whence is S/t'ad Betha.
Bith found death on the mountain.
(Bith), son [leg. grandson ?] of Lamech the bright, fully-
hospitable,
^ MS. thorriam. '^ MS. tudchaidhar. ^ MS. rombaigh.
^ Literally, " in drowning."
VOL. IV. K K
4/8 The Edinburgh Dmnshenchas.
The bold Flood drowned him,
The grandson of great-deeded Methusalem.
The corresponding story in BB. 397 b 18 ; H. 56 b; and Lee. 505 a, is much
briefer. Keating (p. 107 of O'NIahony's version) gives a tale more nearly
resembling ours. See also BB. 22 b, and the Four Masters, A.M. 2242.
Sliab Betha, " Bith's Mountain," now Slieve Beagh, a mountain on the confines
of Fermanagh and Monaghan.
Ard Ladrann, somewhere on the sea-coast of the co. Wexford.
Ciiil Ccssra, " Cessair's Recess," said to be Coolcasragh, near Knockmea, in
the CO. of Clare. In BB. 22 b 15, we have Ceassair 0 ta Cam Cuili Ceasrac i
Connachtaibh ; but see O'Donovan's note h. Four Masters, A.M. 2242.
Fei-t Finntain, " Finntan's Grave," in the territory of Lough Derg.
Dun Bare, also Diin na mbarc, now Dunamark, in the barony of Bantry and
county of Cork.
[58. CoiRE mBreccain.] — Coire mBrecan, can as rohainmn-
\ged?
Brecan mac Partholoin dochuaidh ar uaill ~\ ingaire go triu«
sloig Cretin umi fo chumcha inbeatha ior dimus. Is eadh leath rola,
forsin fairrgi mbaileadhaigh fothuaidh,^ gorige in ssebchoiri, ~\ go
robaidhead ann, comd de ata Coire mBrecain.
Mac Parrtholoin, gnim gen gloir,
rofhiiair samthoghail- sirbroin.
Brecan na Isechraidhe ille
ron-sluig ssebhchoire suighthe.^
No gomad Brecan mac Maine meic Neill robaidhedh ann. Is e
a asna adra<r/^/ fo churach Coluim chilli dia ndeb^rt: "Iscondalbh
sin, a shen-Brecain," et quod est uerius.
Coire mBreccain, whence was it named ?
Breccan, son of Partholan, went, for pride and impiety (?), with
a third of the host of Erin around him, throughout the world's
straits. This is the direction in which he went, northwards over
the furious sea, as far as the whirlpool (so called), and there he
was drowned. So thence is the name Coire mBreccain, "Breccan's
Caldron."
Partholan's son, deed without glory.
Found a very mournful destruction.
Breccan of the heroes hither,
A whirlpool sucking down swallowed him.
Or it may be that Breccan, son of Maine, son of Niall (of the
Nine Hostages), was drowned therein. It is his rib that rose up
under Colomb cille's boat, when the saint said : "That is friendly,
thou old Breccan," and this is truer.
Similar tales are in BB. 398 a, and Lee. 505 b. They are translated in Reeves'
Vita Columbae, pp. 262, 263. See also Cormac's Glossary, s. v. Coire Brecain.
The Coire mBreccain here mentioned is, according to Reeves, the dangerous sea
1 MS. fothuaigh. 2 ^g samhthodhail. Mn the MS. this
quatrain is at the end of the article.
The Edinbtirgh Dinnshenchas. 479
between Rathlin Island and the north coast of Ireland, and not the strait between
Scarba and Jura, which is now called Corryvreckan, Vita Columbae, pp. 29, 121.
As to Partholan, see LL. 127 a, and O'Mahony's Keating, pp. 83, 114-116.
[59. Benn Foibni.] — Beann Foibhne, can as rohainmnigheadh ?
Ni ansa.
Foibne feinnidh, is e rombuail Illand mac Erclaim^ m^/c
Doithre ior lar Temrach os gualaind Eachach Ailtleathain me/c
Ailella Caisfhiaclaich. Luidh iarum fothuaidh- arfud Breag. Ros-
lac Feargna Fear Ga[i] Leatha[i]n ina dhiaidh, j immusracht^
remhi as gach beinn in-aroilego riacht in beind ud, ^<?«idh ann sin
rodoimeart. Xinde Bean Foibhne.
Foibhne feinnidh, fuachdha in fear,
luidh o Themhraigh i ti'r mBreagh.
i cinaidh lUaind na n-ead
rombi Fearghna, ba fnthbhed.
Benn Foibni, whence was it named ?
Not hard (to say). Foibne the champion, 'tis he who struck
Illann, son of Erclam, son of Doithre (the king of SHab Moduirn),
in the midst of Tara, above the shoulder of Eochaid of th6 Broad
Joints, son of Ailill of the Twisted Teeth. Then he went north-
ward throughout Bregia. Fergna Fer Gai Leathain, " the Man of
the Broad Spear," hurled himself after him, and drove Foibne
before him from one peak to another, till he reached that peak,
and there Fergna killed him. Whence Benn Foibni, "Foibne's
Peak."
Foibne the champion, surly was the man.
Went from Tara into the land of Bregia.
In revenge for Illann of the jealousies
Fergna slew him — 'twas a counter-hurt.
Also in BB. 399 a ; H. 57 b ; Lee. 506 b.
Benn Foibni has not been identified.
Foibne is described in the other MSS. as Eochaid Altlethan's cupbearer
(deogbaire).
Eochaid Altleihan, said to have been over-king of Ireland from A.M. 4788 to
A.M. 4804, as was his father, Ailill Casfhiaclach, from .\.m. 4758 to A.M. 4782.
[60. Ard Fothaid.] — Ard Fothaidh,^ cid dia ta ? Ni ansa.
Fothadh gonatuil ann go ceand nai mi's fri foghur circi Boirci
dia mbai ior a er/ztra. Un^(? Ard Fothaid.
^ MS. is e rombai il laim lam. ^ MS. fothuaigh. ' MS. imriacht,
but BB. has iuiusracht, and H. has tnusracht. ^ MS. fothaigh,
K K 2
480 The Edinburgh Dinnshenchas.
Fothad Airg[th]each, glan a gluais,
ro thuil ann co?idi athluais,
fri re nai mis, monor ngle,
ir\ fogor circi Boirche.
Ard Fothaid, whence is it ?
Not hard (to say). Fothad slept there till the end of nine
months at the sound of Boirche's hen, when he was on his adven-
ture. Whence is Ard Fothaid, " Fothad's Height."
Fothad Airgthech, clear his movement,
Slept there with his great speed.
For nine months' space, brilliant deed,
At the sound of Boirche's hen.
Also in BB. 399 a 32 ; H. 58 a ; Lee. 506 b ; and Rennes 116 a 2, where the
"nine months" is reduced to "three fortnights". See, too, Silva Gadelica,
ii, 531.
Ard Fothaid. This seems the same as the Ard Fothadh of the Four Masters,
A.D. 639, "the name of a fort on a hill near Ballymagrorty .... in the co. of
Donegal" (?). See also Reeves, Vita Columbae, p. 38, note. It is spelt Ard
Fothaid in the Tripartite Life, Rolls ed., p. 148, and Ardd Fothid in the Book of
Armagh, fo. 18 b 2.
Fothad Airgthech, a son of Mac-con, was slain in battle A.D. 285. There is a
story about the identification of his tomb in LU. 133 b, which is printed and
translated in Petrie's Round Towers, pp. 107, 108. The allusion to Boirche's hen
is to me obscure.
[61. Ard Macha.] — Ard Macha, cid dia ta? Ni a?isa.
Macha ben Nemidh vaeio. Agnomain atbath ann, ^ ba he in dara
magh deg roslecht la Nemhead, 3 do breatha dia mhnai go mbeith
a ainm uasa, 3 is i adrhownairc i n-aislinge foda reimhe a \&cht ina
ndernad do ulc im Thain bho Cuailngi ina cotludh tarfas di uile
ann rocesad do ulc and do dz-oibhelaib ^ do midhrennaib, go ro-
mhuidh a cndhe inti. UnaV Ard Macha.
No Macha ingen yEdha Ruaidh m^/c Baduirnn, is le rotoirneadh
Eo-[fo. 5^ i]-muin^ Macha, ^ is and roadnacht dia ros-marbh
Rer/ztaid- Rigd^rg, is dia gubhu rognidh senach Macha. \^nde
Macha xaagh.
Ailit^r, Macha da«(? bean Cruind \\\eic Agnomhain doriacht ann
do comrith ann ri heocho C^iwchobair, ar atbifrt a fear ba luathe
a bean inaid na heocho. Amlaidh da«t?bai in bean sin, inbhadach,
go ro chuindigh cairde go ro th^ed abru, ;] ni tugadh di, ;] dogni in
comhrith iarum •] ba luaithiamh si, ■^ o roshiacht cend in chede bmd
mac ■] ingin. Fir 3 Fial a n-anmann, ^ dXherX. go mbeidis Ulaidh fo
cheas-' oitedh in gach uair dos-figead eigin, cojixd. de bai in cheas
ior Ultu fri re nomaide'* o re C^iwchobhair go "^aith Mail mi?/c Roc-
raide, ~^^ adb^rar ba si Grian Banchz/r^ ingean Midhir Bn \.eith, 3
1 M.S. iwui. - MS. rosumarl) rechtaig. ^ M.S. inserts ~y. * MS. xx^e.
The Edinburgh Dinnshenchas, 481
adbeb iar suidhiu ;j focreas a Urt i nArd Macha, j focer a
gubha, ^ roclannad a lia. X^nde Ard Macha.
AtA^/mairc Mc7(^/^a marglic
tri fhis, ratha na raidmid,
tuirthe^>^/a trimsa Cuailghne
fa gnim ndimsa nimuaibre.
Ard Macha, whence is it ?
Not hard (to say). Macha, wife of Named, son of Agnoman,
died there, and it was the twelfth plain which was cleared by
Nemed, and it was bestowed on his wife that her name might be
over it, and 'tis she that saw in a dream, long before it came to
pass, all the evil that was done in the Driving of the Kine of
Cualnge. In her sleep there was shown to her all the evil that
was suffered therein, and the hardships and the wicked quarrels :
so that her heart broke in her. Whence Ard Macha, " Macha's
Height."
Macha, the very shrewd, beheld
Through a vision — graces which we say not —
Descriptions of the times (?) of Cualgne —
Twas a deed of pride, not of boasting.
Or, Macha, daughter of Aed the Red, son of Badurn : 'tis by
her that Emain Macha was marked out, and there she was buried
when Rechtaid Red-arm killed her. To lament her Oenach
Macha, " Macha's Assembly," was held. Whence Macha Magh.
Aliier. Macha, now, wife of Crunn, son of Agnoman, came
there to run against the horses of King Conor. For her husband
had declared that his wife was swifter than the horses. Thus
then was that woman pregnant : so she asked a respite till her
womb had fallen, and this was not granted to her. So then she
ran the race, and she was the swiftest. And when she reached
the end of the green she brings forth a boy and a girl — Fir and
Fi'al were their names — and she said that the Ulaid would abide
under debility of childbed whensoever need should befall them.
So thence was the debility on the Ulaid for the space of five
days and four nights (at a time) from the era of Conor to the reign
of Mai, son of Rochraide (a.d. T07). And 'tis said that she was
Grian Banchure, " the Sun of Womanfolk," daughter of Midir of
Bri Leith. And after this she died, and her tomb was raised on
Ard Macha, and her lamentation was made, and her pillar-stone
was planted. Whence is -4 rd?yl/rt^//<2, " Macha's Height."
Also in BB. 400 b 49 ; H. 61 b ; Lee. 510 b ; and R. 117 b i. But none of these
copies contain the account of the first Macha's dream, or the quatrain referring
thereto. That the second Macha marked out Emain is told also in Cormac's
Glossary, and LL. 20 b 48. The story of the third Macha's race with Conor's
horses, and of the birth of her twins, is related more fully in LL. 125 b 42, whence
it has been published by the late Sir Samuel Ferguson in a note to his Congal, pp.
189, 190, with a Latin version, and by Prof. Windisch in the Bcrichtt- of the Royal
Saxon Gesellschaft derWissenschaften, 1884, pp. 336-347, with a German translation.
482 The Edinburgh Dinnshenchas.
[62. Mag Coba.] — Mag Coba, cid di'a ta? Ni ansa.
Mag Coba cuthchaire. No Coba cuthchaire feisin .1. cuth-
chaire Eremoin m^/c Mileadh, is e Cifrtia roindlestair cuithigh i
wYjxinn. Atnaigh a chois indi d?^i- in bad doith ina cuithigh, go
romuidh buinde a sHasta ;] a da dhoid, ^6'«-ablad de. Is de sin ata
Mag Cobha. \]nde poeta d/.Tit :
Cobha cuthcaire go ngloir
ardri[g] Erend Eremhoin,
is e rosdeadhlad de
Coba cennmhar cuthchaire.
Mag Coba, whence is it ?
Not hard to say. The plain of Coba the pitfall-maker. Or,
Coba the pitfall-maker himself, that is, the pitfall-maker of
Eremon, son of Mil. He first in Erin arranged a pitfall. And
he put his foot into it to see whether it wa^ ... in his pitfall,
whereupon his thighbone (?) broke, and his two forearms, so that
he died thereof Thence is Mag Coba, and hence the poet said :
Coba the glorious pitfall-maker,
Of Erin's over-king Eremon :
'Tis he that would sever himself from him.
Great-headed Coba the pitfall-maker.
Also in BB. 400 b 34 ; H. 6i b; Lee. 510 b ; and Rennes 117 a 2.
Mag Coba seems to have been the old name for a portion of the baronies of
Iveagh in Ulster. See Reeves, Eccl. Antiquities of Down, Conor, and Dromore,
p. 349, where mthchaire is misrendered by " huntsman".
As to Eremon, son of Mil, see the Four Masters, A.M. 3501, and infra. No. 76.
[63. Sliap. Callainn.] — Sliab Kalian, cid dia ta ? Ni a;/i-<^.
Callann r<?;?bhuachaill Buidhe meic Bain blaidh meic F<9/^amhna
f^robar[t] in Don;z Cuailghni in mi riana re coir .i. dairi in-
t[s]easgraidhi imbi forrobartar -] in cu [oc cosnam in tsescraigh
CO torcair in cu di sodain — BB.'\ No gomadh ig taba/rt na tana
comcomult in choin arin talamh. \]nde Sliab Kalland.
Calland (r(?;/bhuachaill crethaigh [leg. crethaidh ?]
Buidhe mac Bain bithbreathaig.
glecais frissin nDonn Cuailghne
ba f^Honn fri heduailghne [leg. etuailngi ?].
Sliab Callann, whence is it ?
Not hard (to say). Callann the sheep-dog of Buide, son of
Ban blaith, son of Forgamuin. The Donn of Cualgne, the month
before his proper time, proceeded to bull the dry cows around
him. He and the dog began to contend for the dry cows, till the
dog fell by him. Or it may be that at the taking the drove he
crushed the dog on the ground. Whence Sliab Callann.
The Edinburgh Dinnshenchas. 483
Callann, the skilful (?) sheep-dog
Of Buide, son of ever-judging Ban,
Fought with the Brown Bull of Cualgne.
He was savage at wrong.
Also in BB. 404 b i ; H. 64 b ; Lee. 514 b ; and R. 119 b 2, where there is an
additional paragraph stating that the dog was a pup of Daol, the hound of
Celtchar, which had been found in the skull of Conganchnes {" Hornskin"), along
with the hounds of Culann the Brazier and Mac da Th6. As to this see the note
in the left margin of LU. 6r a.
The Edinburgh codex is here so corrupt and incomplete that I have not ventured
to punctuate, and my version is merely tentative.
Sliab Callann is now Slieve Gallion, a mountain in the county of Londonderry,
on the borders of Tyrone.
The Donn of Cualgne (now Cooley in the co. of Louth) is the famous brown
bull to obtain which was the object of the e-xpedition known as the Tain bo
Cualngi, " Driving of the kine of Cualnge."
[64. SuAB FuAiT.] — Sliab Fuait, canas rohainmnig?^?
Fuad mac Bile meic Breoghain, is e robo ri Ua mBreoghain.
Taraill inse^ ar in fairrge [oc tuidecht la macaib Miled] dochum
nErend, ~\ gach sen nofuirmheadh a bond iuirrx ni abrad gai no
breig. Tug fod firindi lais [fo. 5^ 2] asin indsi. intan adb(?readh gai
dochuiredh- a fsesgul suas, -] intan atbfread firindi dochuireadh
a chain suas. Ata in fod sin isin tshleib heus, -] is fair dorochair
in graindi o gherran Padraic, comdh adrad sruith[i] ardaigh na
firinde do choimhet. \]nde Sliabh Fuait.
No gomad in [leg. 6n] fod doradad ior Ceand niB^n-idi do
imarchur, ar rothairgseadUk/^righe don senfhir noberadhcorpC^w-
chobhair go hEamain oda Mag Lamhraidhe gen fhuirmeadh, go
rogabh Ceann B^nride fair, go roisead Sliabh Fuait, go tard a bonn
fri lar i Sleib Fuait. Adb^rtadar Ulaid na bad ri aire sin e.
Atb^rt som fod go leithead a bonn do thabairt fair. Doradadhon
go voacht Emhain. Co?i\d ann dobhath, conid\\ desin ata " righe
Chind B^rride".
Fuat mac Bile choeimh cruadhaigh,-^
ua Breaguin buirr bithbuadaig,*
tuc ar rod fear luchta ille
fod f^rs'tuc[tha] firinde.
Sliab Fuait, whence was it named?
Fuat, son of Bile, son of Breogan, 'tis he that was king of Hdi
Kreogain. As he was coming to Erin with the sons of Mil he
landed on an island in the ocean, and no one who set his sole
thereon would utter a lie or a falsehood. Out of the island he
brought difot (sod) of truth, whereon he sat when dealing doom
and deciding questions. When he uttered falsehood it would put
1 For inse the MS. has (corruptly) for in fairgecA/. * Here the
MS. inserts: a chain suas ata \n fod. * MS. cruaghaigh.
* MS. blthbuagaig.
484 The EdinbiLrgk Dinnshenchas.
its earthy side upwards, and when he uttered truth it would put
its grassy side upwards. That sod is still on the mountain, and
'tis on it the single grain fell from St. Patrick's nag. Wherefore
sages honour it because of preserving the truth.
Or it may be from the/^/ (sod) which was put upon Cenn
Berridi to be carried ; for the Ulaid had promised the realm
to the one man who should carry (King) Conor's corpse from
Magh Lamraide to Emain without laying it down. So Cenn
Berridi took it up and reached Sliab Fuait, and on Sliab Fuait he
put his sole to the ground. For that reason the Ulaid declared
that he should not be king. He told them to put upon him a
sod as broad as his sole. This was done, and he got to Emain,
but there he (straightway) died. Whence is (the proverb), " Cenn
Berride's Kingdom."
Fuat, son of dear hardy Bile,
Grandson of rough, ever-victorious Breogan,
The man of the burden brought hither on a road
A sod whereon truth was put.
Also in BB. 404 a 31 ; Lee. 514 a ; and R. iig b 2, where the name of the island
is given as Inis Magdena, or Aloagdeda, id est mdr, dg, diada, "great, perfect,
divine"; and where the mountain's name is also derived from that of Fuat. See
also Silva Gadelica, ii, 521.
H. adds the story of Cenn Berridhe. See as to this LL. 124 a 32-37, and
O'Mahony's Keating, p. 273.
Emain, now the Navan Fort, near Armagh. Sliab Fuait, a mountain near
Newtown Hamilton, in the county of Armagh.
Other ancient Irish ordeals are described in Irische Tcxte, 3. Serie, i Heft,
pp. 185 et seq.
The story of the grain of wheat is told in the Tripartite Life, Rolls ed.,
p. 240.
[65. LiA LiNDGADAiN.] — Lia Lindghadain, cid dia ta ?
Li[ngadan Labar, isse no chosced sliijagh Y^xetin i flaith Find
m^/c Findtain, ^ ni lamtha labhrad leis ior muir na for ti'r gan
iarfaighidh do son, ar is e robo sluag-re^/i/aire ier nEre?m. Rolab-
rasdar (ec/ii n-and fria di chulaidh asin carraig [in] mac alia a
gotha. Imsai^ fris anall do dhighail a gotha fair. Dan-arraidh
barr^ na murthuinde ;] ran-esart fnsin carraig, conidh romarbh fo-
diadh.3 is and bai ceand a shseghail. Vnde dictum est :
Linga labor, fear go mblaid,
robai i n-aimsir Fhindtain.
rofsn in[fh]airrgi go foil
ria thsebh chairrgi gan chomhlaind.
Lia Lingadain, whence is it ?
Lingadan the Arrogant, 'tis he that used to control the host of
Erin in the reign of Find, son of Finntan, and no one durst
^ MS. imrai. ^ MS. danearraidh bara. ^ MS. fodiagh.
The Edinburgh Dinnshenchas. 485
speak with him, on sea or on land, without being asked by him,
for he was the host-steward of the men of Erin. Once upon
a time the echo of his (own) voice spoke out of the crag behind
him. He turned towards it to take vengeance upon it for
speaking, and the crest of the sea-wave overtook him and dashed
him against the crag, so that, finally, he died. There was the
end of his life. Whence was said :
Linga the Arrogant, a man with fame,
Lived in the time of Finntan,
The sea threw him backwards violently,^
Against the side of a crag, without conflict.
Also in LL. 165 b 25 ; BB. 407 b 3 ; H. (I omitted to note the page) ; and Lee.
519 b.
Of "Find, son of Finntan", I know nothing.
[66. Mag Mugna.] — Magh Mughna, canas rohainmnigheadh ?
Maighnia 71b Mairgnia .1. morgnimh feadha daurbhile mora
roasai ann, comti'r coimhleathna a mbarr fnssin magh. teora toirthi
fodocheardais in gach bliaa'rt/w [.i. dearcain 3 ubla ;] cnai.] Intan
dothuitead in dearcu dedhenach is and nofhasadh blaith na
ce[t]derca;? dib, r^;ndh taibhdeisdear Ninne eigeas, go ro leagh
riamh condergan ailind de .1. nith nemhannach, ^ is desin ata
Magh Mugna.
Mughna durbhile gan on
forsa. mbid meas is torudh.
ba comhleathan a barr hec/it
fnsin magh mor gan eigeart .1. aine orda.
Mag Mughna, whence was it named ?
Maighnia or mair-gnia, "great sister's son," to wit, a great
deed. Ifere there is a lacuna.
Wood.s, great oak-trees grew there, so that their tops were as
broad as the plain. Three fruits they used to yield in every
year, to wit, acorns and apples, and nuts. When the last acorn
fell, then the blossom of the first of these acorns would grow, so
that Ninine the poet
and thence is Magh Mugna.
Mughna's oak-tree without blemish,
Whereon were mast and fruit.
Its top was as broad precisely
As the great plain without ....
Also in BB. 368 b 26 ; H. 23 a ; Lee. 466 a ; and R. loi b. All the copies are
obscure, and the Edinburgh copy is incomplete.
In a note to the Calendar of Ocngus, Dee. 11, Mugna is said to have been a
^ This line is a mere guess. I take rofaen to be 3rd sg. pret. of a
denominative from faeii = Lat. supinus, and foil to be oil .1. mor
(O'Cl.), with prothetic/ The compar. /-/c///;^ occurs in LU. 22^ 40.
486 The Edinburgh Dinnshenchas.
tree 30 cubits in girth and 300 cubits in height, which bore fruit thrice a year,
and remained hidden from the Deluge till the birth of Conn of the Hundred
Battles. And in LL. 200 a 12, we read that it fell southwards over Mag n-Ailbi,
that it bore 900 sacks of acorns, and yielded three crops every year — "apples,
wonderful, marvellous; nuts, round, blood-red ; and acorns, brown, ridgy."
[67. FiNDLOCH Cera.] — [fo. 5'^ i] Find loch Cera, cid dia
ta ? Ni ansa.
Enlaith tiri tairngiri dodheachadar and do fhailte fri Pad/aig dia
mbai i Cruaich Aigle. Rofearsat gles forsin loch goma findithir
lemnrtr///, -^ rochansat ceol ann gen bhai Padraic forsin cruaich.
C^«idh de sin ata Findloch Ceara. Doluidhset tar muir alle
enlaith tire tairngire gor gellsad in loch darlibh i coindi Padraig
portghil.
Findloch ["White Lake"] of Cera, whence is it ?
Not hard (to say). A flock of birds of the Land of Promise
came there to welcome St. Patrick when he was on Cruach
Aigle. They struck the lake (with their wings) till it was white as
new milk, and they sang music there so long as Patrick remained
on the Cruach. So thence is Findloch ("White-lake") of Cera.
The birds of the Land of Promise fared hither over sea
Also in H. 44 b; Lee. 487 a; and R. 112 b 2. Versified LL. 158 b. The
last sentence I cannot translate.
Findloch Cera, now Lough Carra, in the co. of Mayo.
The Land of Promise, one of the Irish names for Fairyland.
Cruach Aigle, now Croaghpatrick in Connaught.
[68. Mag Tailten.]— Mag Tailden, cid dia ta ? Ni ansa.
Tailltiu inghen Maghmhoir rig Espaine, ben Eachar/i Gairbh
vi\eic Duach Teimhin. Ba si mumi Loga nWc Eithleann, ^ isi ro-
claidheadh in niagh. No is and atbath. Dia taide fogumhair
roladh a ier\. 3 doronadh a gubha 3 xoacht 2} nasad la Lugh [unde
Lugnasa(d) dicimus. Coic cet bliadan im/norro j mili ria ngein
Crist andsin, ;] nognithe ind aenach la each rig nogeibed Eiri co
tainic Patraic, 3 coic cet aenach i Tailltin o Patraic co Duboenach
Dondchada (meic Flaind) meic Mail-sechlainn]. Ocus it e teora
gesa Tailtean : tec/if tairse gen tairleim, a deagsain tara ghualaind
cli ig taidher///- uaithi, faisdibhrugudh f«/rri iar fuineadh ngreine.
Unde Magh TaiVfen.
Tailltiu ingean Magmhoir mhoill,
is i sin ro ben in choill,
bumi Logha luaidhit fir,
baile in teidi-sea im Thailltin.
Mag Tailten, whence is it ?
Not hard (to say). Tailltiu, daughter of Maghmor, King of
* an erased. ^ MS. taighecht.
The Edinburgh Dmnshenchas. 487
Spain, wife of Eochaid the Rough, son of Dua the Dark-grey.
She was Lugh mac Ethlenn's foster-mother, and 'tis she that used
to dig the plain. 1 Or 'tis there that she died. On the first day
of autumn her tomb was built, and her lamentation was made
and her funeral game was held by Lugh [whence we say Lugh-
nasadh, " Lammastide". Five hundred years and a thousand
before Christ's birth was that, and that assembly was held by
every king who took Ireland until Patrick came, and there were
five hundred assemblies in Tailtiu from Patrick down to the Black
Assembly of Donnchad, son of Flann, son of Maelsechlainn].
And these are the three tabus of Tailtiu : crossing it without
alighting; looking at it over one's left shoulder when coming
from it ; idly casting at it after sunset. Whence Magh Tailten,
" Taltiu's Plain."
Taltiu, slow Magmor's daughter,
'Tis she that cut down the forest.
Lugh's foster-mother, men declare,
The place of this assembly (is) round Tailtiu.
Also in BB. 403 a 30 ; H. 10 b; Lee. 513 a ; and R. 119 a i, from which the
words in brackets have been taken. See also Silva Gadelica, ii, 514.
Tailtiu, now Teltown. in Meath. For traditions relating to the assembly or
fair held there, see O'Mahony's Keatirrg, p. 301, and the Four Masters, A.M. 3370.
The above etymologvof Luglinasadh is also in Cormac's Glossary.
Donnchad, son of Flann Sirina, sonof Mael-shechlainn, was over-king of Ireland
from A.D. 918 to A.D. 942. The " Black Assembly" means, perhaps, the assembly
which, in A.D. 925, was prevented by Muirchertach, son of Niall.
[69. Benn Bairchi.] — Beand Bairchi, cidh dia ta? Ni ansa.
.1. Bairche boaire Rosa Ruaidhbuidhi, ba headh a shuidhi
mbuachalla, in bheand, ^ is cuma argairead gach niboin oda Dun
Sobairce go rige in mBoaind, 3 ni geilead mil dib mir fc^roil seach
araile, «:^«aidh desin ata Beand Bairchi, zxcvail asb(?rt :
Bairchi boaire gu mbladh-
bai ag Rosa [leg. Ross] Ruadh roneartmhar
in beand, nach tlaith re duba,
a suidhi blaith buachalla.
Benn Bairchi, whence is it ?
Not hard (to say). Bairche, Ross Ruddy-yellow's cowherd,
this was his herdsman's seat, the Benn, and (there) equally would
he herd every cow from Dunseverick to the Boyne : and no (one)
beast of them would graze a bit in excess of another. So thence
is Bom Bairchi^ " Bairche's Peak," as said (the poet) :
1 I.e., to dig up the roots of the trees with which the plain was
covered. ^ MS. mblaidh.
488 The Edinburgh Dinnshenchas.
Bairche, the famous cowherd,
Who belonged to very mighty Ross the Red :
The peak was the soft seat of the herdsman,
Who was not weak against sadness.
Also in BB. 403 a; H. 64 a ; Lee. 512 b; and R. 118 b 2. See also Silva
Gadelica, li, 527. BB. , H., and Lee. add the following:
Aliter, liennAn mac niBricc, hind romarb Ibelmac Manannan i ndul coa mhnai
.1. Leccon bigen Lodair a hainm sen, cuniA he sin fath darroleic Manan«a« a Iri
lomniand cumad dia cridiu .1. Loch Ruide, 'Loch Cuan, 'Loch Dachsech, 7 romarb
Bendan iarsin ior a benn ut. Unde Benn Yienjiaiti dicitur.
"Otherwise : Bennan, son of Brec : thereon he killed Ibel, son of Manannan, for
going to his wife, whose name was Leccon, daughter of Lodar. So this was the
cause why Manannan cast from his heart his three draughts of grief, (which
became) Loch Ruide, Strangford Lough, Waterford Harbour. And he after-
wards killed Bennan on yon peak. Hence it is called Benn Bennain, " Bennan's
Peak."
Beanna Boirche, the Peaks of Boirche, "is still applied to that part of the
Mourne Mountains, in the county of Down, in which the river Bann has its source,"
Four Masters, 1493, notey.
Lock Ruide not identified.
Ross Ruad-buide {or Rigbuide, "yellow-forearmed"), King of U laid in the third
century.
[70. Traig Tuirbl] — Traig Tuirbe, cidh dia ta? Ni ansa.
Turbe Traghmar, athair Gobain sair, [is e rodon-seilb. Is on
forbbai — BB.'] is e focheirdeadh a urchur dia biaiP i- Telaigh Bela
inaghaidh in tuile, co «-ergaradh in fairrgi [^ ni tuidchead tairis —
BB.\ Ocics ni feas a geinelach^ ar/z/masa dinibh teasbadhchaibh
?esa dana atrulHath a Temraigh ria Sam-ildanach fail i ndiamraib
Breagh. Un^^ Traig Tuir^ye.
Tuirbe tragmar* ba fear feimh,^
athair Gobain go nglainmhein,
ni fes a geinelach'^' gle :
uad ainmnigt//^r Traig Turbe.
Traig Tuirbi, whence is it?
Not hard (to say). Tuirbe Tragmar, father of Gobban the
Wright, 'tis he that owned it. 'Tis from that heritage he,
(standing) on Telach Bela ("the Hill of the Axe"), would hurl a
cast of his axe in the face of the floodtide, so that he forbade the
sea, which then would not come over the axe. And his pedigree
is not known, unless he be one of the defectives of the men of
art who fled out of Tara before Samildanach, (and whose posterity)
is in the secret parts of Bregia. Whence Traig Tuirbi, "Turbe's
Strand."
' MS. biailli. ^ MS. ai. ^ ms. geinedhlach. * MS. tradmar.
'•' fcimh \\e.g./eiinh .^] negligent, neglectful, O'Reilly. " MS.
geineadhlach.
The Edinburgh Dinnshenchas. 489
Tuirbe Tragmar was a negligent man,
Father of Gobban with pure desire.
Unknown is his bright pedigree,
From him Traig Tuirbi is named.
Also in BB. 408 b ; H. 68 a ; Lee. 520 b ; and R. 124 b i. See also Petrie's
Round Toivcrs, pp. 382, 383 ; O'Curry's Manners and Customs, iii, 41 ; and
O'Grady's Silva Gadelica, ii, 518.
According to Petrie, Trdig Tuirbi is now Turvey, on the northern coast of the
CO. of Dublin, and the Diamra Breagh are now Diamor in Meath.
The Gobban Saer was an architect who flourished (according to Petrie) early in
the seventh century.
Samilddiiach, "skilled-in-many-arts-together," trvfiiroXvrexi'os, if one may coin
a Greek word, was a name for Lugh mac Ethlenn. See " The Second Battle of
Moytura", Kev. Celtique, xii, pp. 74, 76, 78, 80.
The tale of Tuirbe and his a.xe is a tolerably close parallel to that of Para9u-
rima. "This hero, after the destruction of the Kshatriya race, bestowed the
earth upon the Brahmans, who repaid the obligation by banishing him as a homi-
cide from amongst them. Being thus at a loss for a domicile, he solicited one of
the ocean, and its regent-deity consented to yield him as much land as he could
hurl his battle-axe^ along. Para9urama threw the weapon from Gokernam to
Kumari, and the retiring ocean yielded him the coast of Malabar, below the
latitude of 15°," H. H. Wilson, Catalogue of tlie Mackenzie Collection, 2nded.,
Madras, 1882, p. 56.
So in his Glossary of Judicial and Reve7iue Terms, London, 1855, p. 401 :
" PARAguRAMA .... An avatar of Vishwu, to whom is ascribed the recovery from
the sea of Kerala, or Malabar, by casting his axe from a point of the coast.
Mount Dilli .... to the extreme south ; the sea retiring from the part over
which the axe flew."
[71. LusMAG.] — Lusmag, cid dia ta ? YW ansa.
IS as tug Diancecht g^ch \us n-i'ce conammalt ar- thip;>-ait
Slain[gi i n-Achad Abla] ir'\ Mag T///red aniarthuaith, intan bai
cath etir Tuatha De Danann [fo. S*' 2] 3 Fomhoire. [Gach aen
do Thuatha/Z' De Danann no laigtis fon Und Iwsraid sin atraiged
slemun slancrechtac[h] — BJ5.] Vnde Lusmag.
Diancecht dorat leis alle
gach lus o Lusmhaigh luaidhe [leg. luaighne ?],
go tiprait na slainti suaill
fH Magh Tuiread aniarthuaidh.^
Lusmag, whence is it ?
Not hard (to say). 'Tis thence that Diancecht brought every
herb of healing and grated them on Slainge's Well in Achad
Abla, north-west of Moytura, when there was a battle between
the Tuatha De Danann and the Fomorians. Every one of the
Tuatha De Danann whom they would lay under that water of
herbs would arise smooth and healed of his wounds. Whence
Ztfsmag, " Herb-plain."
^ paraqn-s = Gr. ireXeKv^, cognate perhaps with Welsh elech,.
saxum". * MS. 3ms a. ^ MS. -thuaigh.
490 The Edinburgh Dinnshenchas.
Diancecht brought with him hither
Every herb from precious^ Lusmag
To the well of the little healths,
North-west of Moytura.
Also in BB. 406 a ; H. 44 b ; Lee. 488 a ; and R. 112 b 2.
Lusmag, " Herb-plain," now perhaps Lusmagh in King's County. The Achad
Abla, " Field of the Apple-tree," here mentioned, has not, so far as I know, been
identified. Northern Magh Tuiredh, the battlefield here mentioned, is now a town-
land in the barony of Tirerrell, co. of Sligo. For a romantic account of the
battle, see Revue Celtique, xii, 56-110. The healing-well is mentioned ibid., pp.
94, 96.
[72. Benn Codail.] — Beand Codhail can a[s] rohainmnigeadh ?
Ni ansa.
Codhol Coirrchicheach is e rob^ aide do Eirind diata Inis
"Erefifi, 3 is arm tairbreadh a dalta ior in beind ud, 3 nach tairb^rt
dobeiread iurxi r(?//ogbhadh in talamh foaib, ;] mairb^read Eiriu
atumadar suas go tiagat a goth gaeithe fu domhnaib a cluass
man[i]abrad (si) sm ;j nofhasfadh gomadh reil Eire uile as, '} an la
domela comarba 'Erenn no ri Temrach tuara Codhail no ni
d'enlaith no d'fiaduch^ no di iasc, fi^rbraid a ghal j a slainte.
Unde Beand Codhail.
Codhal Coirrchicheach go n-aibh
topghais Erind abradchain,
manbadh Eriu cjemh monur
cia cia bad leiriu ciemhchodhul.
Benn Codail, whence was it named ?
Not hard (to say). Codal, the Round-breasted, 'tis he that
was fosterer to Eriu, from whom is the island of Erin, and on yon
peak he used to feed (?) his fosterling, and with every .... he
would put upon her the ground would rise up under them, and
Eriu .... And the day that Erin's coard (successor) or Tara's
king shall partake of Codal's food, or aught of birds or venison or
fish, his valour and his health increase. Whence Benn CodaiV,
" Codal's Peak."
The rest of the prose, and the quatrain, are so corrupt and obscure in the
Edinburgh code.x and the other MSS. (BB. 406 a; H. 13 b; L. 516 a; and R.
121 a i) that I do not venture to translate them.
Benn Codail has not been identified.
Eriu is perhaps the queen of the Tuatha D6 Danann, mentioned in LL. 10 a,
and O'Mahony's Keating, pp. 82, 141, 198.
[73. Tl.\chtga.] — Tlachtghacanas rohainmnigheadh? ^'xansa.
Tlachtgha ingean Mogha'* Roith f^rdos-reibleangadar tri vcveic
Simoin druadh^ dia luidh le hat[h]air da foglaim druidhefr/i/a i
Muaigne .1. logmar,0'Dav. 2 j^is. romb. ^ ;viS. dfiaguch, the
/inserted by the corrector. * MS. modha. ^ MS. druagh.
The Edinburgh Dmiishenchas. 491
n-airth/«r in betha, fodeigh is i doroighni in Roth Ramach do
Thriun 3 in lia i Fi^rcarthu ^ in coir[th]i i Cnamhchaill. Ternai
iaramh anair [;]] in dedha sin le go \.orxacht tealaigh Tlac/^/ga.
FordosJamnad annsin iarum go mb^rdais tri marcu .1. Doirb,
dia ta Magh nDoirbi, ] Cuma, dia ta Magh Cuma, ;) Muach, dia ta
Magh Mu[a]ich. I cein da-^«? beid in[na] anmand sin i cuimni
fear nErenn ni thora di'gal n-e^r/z/rann docum nErenn. Ocus
atbath dia hassaid/ i is uirri dorindeadh in dun. \lnde Tlachtga.
Tlachtga inghen Modha moir
ros-lebhlan[g]adar nxeic Simoin.
onn uair thanic dar muir mas
is di ata Tlar/z/gha tsebghlas.
Tlachtga, whence was it named ?
Not hard (to say). Tlachtga, daughter of Mogh Ruith, three
sons of Simon Magus ravished her when she went with her
father to learn wizardry in the eastern part of the world, because
'tis she that had made the Rowing Wheel for Trian (?) and the
Stone in Forcarthu, and the Pillar-stone in Cnamchoill.
Then she escaped from the east, bringing those two things with
her till she reached the hill of Tlachtga. There, then, she lay in,
and three sons were born, to wit, Doirb, from whom Mag nDoirbe
(is named). Gumma, from whom is Mag Curnma, and Muach, from
whom is Mag Muaich. So long as these names shall remain
in the memory of the men of Erin, foreigners' vengeance shall not
visit Ireland. And she died in childbed, and over her the
fortress was built, whence Tlachtga.
Tlachtga, daughter of great Mogh,
Simon's sons ravished her.
From the hour that she came over the beautiful sea
After her green-sided Tlachtga is (named).
Also in BB. 406 b ; H. 13 b ; Lee. 516 b ; and R. 121 a. See also Stlva
Gadelica, ii, 511.
Tlachtga is now the Hill of Ward, near Alhboy in Meath, Four Masters, a.d.
1172, note :', and Book of Rights, p. 10, note t.
Forcharthu is near Rathcoole and Cnamchaill in Tipperary.
.\s to the wizard Mogh Ruith and the Rowing Wheel, which is to roU over
Europe before Doomsday, see the Bodleian MS. Laud 610, fo. 109 a i, and
O'Curry's Lectures, pp. 272, 385, 401, 421, 423, 428. Of the Pillar-stone of
Cnamchoill it is said in Laud 610, fo. 109 a 2 : Dall each oen notn-aicfe, bodar
each oen nod-cluinfe, marb each oen risi mbenfa. "Blind (will be) every one who
shall see it ; deaf every one who shall hear it ; and dead every one against whom
it shall strike."
Mag Gumma (in Hiii Neill, Four Masters, A.M. 3529), Uke Mag nDoirbe and
Mag Muaich, is now unknown.
[74. Inber Cich.maini.] — INb(fr Cichmaine can as rohainm-
Tiigheadh? Ni ansa.
^ MS. hassaidh.
492 The Edinburgh Dinnshenchas.
Cich-maine^ Adhnai vaac Ailella ^ Meadhbha, ar ba Maine
Adnai in sechtvcvxA mac do Ai//ll 3 do Meidhbh, ut supra diximz^s.
IS e da«<? in Maine sin forruidbigh Feargna mac Finnchoime oc
cosnam- churaigh forsin tracht.
No Cichmuine m«c Ai/dla find fuaradar araile iasgaire ic
telach^ [al lin ^ a cocholl, coro marbsat isin inb/«r (ucut), Unde
\nber C\c/ifnaim.'\
Inber Cichmaini, whence was it named ?
Not hard (to say). Cich-maine Adnoe, son of Ailill and Medb,
for Maine Adnoe was the seventh son of AiUll and Medb, as we
said above. 'Tis that Maine, then, that Fergna, son of Find-
choem, slew (?) while contending for a boat on the strand.
Or Cich-maine, son of Ailill the Fair, certain fishermen found
loosing their nets and their hoods.* So they killed him in yon
estuary, and hence Inber Cichmaiiii is named.
Also in BB. 405 a ; H. 12 a ; L. 515 a; and R. 120 a 2. From R. the words ire
brackets have been taken.
Inber Cichmaini has not, so far as I know, been identified. O'Curry, Manners
and Customs, iii, 162, 188, says it is on the east coast of Ulster. Etain was reared
there, LU. 129 a 23.
(Egerton 1781, fo. ys''.)
[75. Loch Ce.] — Loch Ce, canz/^ rohainmnigh^^h ?
Ni ansa. Ce .1. drai Nuadhrt/" Airg^/laim \x\eic Eir/^/aigh m«'c
Et^rlaim rotaet a cath Maige T?/;-edh iarna guin isin cath co rainic
Cam Coirrsl^^hi 3 co rainic in Magh Airni a full in loch, 3 docer
Cae ann sin, con'id ica idhnacal ro mehat'dh. in \oc/i. \Jnde Loch
Loch Ce, whence was it named?
Not hard (to say). Ce, the wizard of Nuada Silverhand,
entered the battle of Magh Turedh. Having been wounded in the
fight, he went to Corrshlebhe, and (then) he went to Magh Airni,
where the lake is. And there Ce fell, and at his burial the lake
burst forth. Whence is Zoc/i Ce, "Ce's Lake."
Also in H. 66 b ; and Lee. 490. Edited (with a translation) from the latter MS.
by Hennessy, in the preface to his Annals of Loch Cc', pp. xxxvi-xxxi.x. The copy
in H. 66 b has never been published, and is as follows :
Loch Ce, CdiVias xoainmnigedl
Ni ansa. Antan rofechta cath Muighi Tuiredh eter Fomor-
chaib et Toatha D^ Y)anann, rogonadh dno ann drui Nuadat
Arccetlaim xx\aic ^chta.\g a fritguin an imair[i]g. Ce a ainm-s/^e.
La sodain doriecht roimi sierdes on muigh co torracht Carn
^ MS. ciachmhaine. ^ MS. finnchoinne ochosnam. ^ telach .1.
sgaoileadh, O'Clery. * cocholl, borrowed from Lat. ciicuUus.
P. O'Connell has cochall, a net, a fishing net.
The Edinburgh D inns henc has. 493
Corrslebe, co ndeissed as-suid/« iar scis ghona et uamain ^ im-
ter/i/ai acht chena is suaill nar 'bo marb focetoir. asiu rofaccadh in
earn forar' dheiss(?i3r. Rosill uaid sairtuaidh caAndireach co facca
in mag minscothach. Ba lainn lais rochtain an muighe atconnairc.
Jjuid rome for an amthai' fon ind«^ sin co larmheddn in muighe,
ait a mbui carrac cobscz/^h comadb«/, conadh [6n] drai rohainm-
nigthe .1. Carrac Ce, ^(?;;adh fon cairn roladh fo talmain iarna
eibelt. Intan iarum roclas a ierx. is ann [ba] tomaidm an locha
taris et tar[s]in magh olchena. Unde Loch Ce.
Loch Ce, whence was it named ?
Not hard (to say). When the battle of Magh Tuiredh was
fought between the Fomorians and the Tuatha De Danann the
wizard of Nuada Silverhand, son of Echtach, was wounded there
in the brunt of the contest. Ce was his name. Thereat he
fared forward south-west from the plain till he reached Cam
Corrslebe, and sat down thereon (so) wearied with his wounding
and fear and travel, that he almost died forthwith. From this
was seen the cairn on which he sat. He looked due north-east,
and he saw the smooth and flowerful plain. Fain was he to
reach the plain that he saw. On he went on the .... in that
wise to the very centre of the plain, where there was a rock, firm
and huge, which was (afterwards) named from the wizard, to wit
Carrac Ce. And under the cairn he was interred after he had
perished. Now when his tomb was dug there was an outburst of
the lake over it, and over the rest of the plain. Whence is Loch
Ce.
Loch Cd, now Lough Key, is a lake in the county of Roscommon, near the
town of Boyle. Corrshliabh, the Curlew Mountains, also near Boyle.
As to the battle of Magh Tuiredh, see supra. No. 71, and Rev. Celtique, xii,
52 et seq.
As to Nuada and his silvern hand, ibid., 58, 66 ; LL. 9 a, 127 a ; and the
Four Masters, A. M. 3303.
[76. Mag nDUiMach.] — Magh nDumach, cidh dia ta?
Ni ansa. Cath dorat^^h inma tri drnxmnibh ada deck bai a
nEr/«« .1. Druim Crtcht [fo. 76^' 2] •] Druim B^/ach a ^v^it Eremoin
^ Druim Fingin a cn\t Eb/r. Ba bee la YiEher aendruim isin \eth.
thes^ a do sa iir tuaidh, ^ atbert Erimon na had athroinn uad dia
cuit. Fifrtar caf/i etarru. Romehaid tra for Eher, condorcair ann
Eher -j Palap mac Eremon la C6'/mi£el mac Caihhad, -] rogniad
dumad[a] ar in \:&c\\raidh. annsin. \]nde Magh nDuniach, -] Tend-
ais a ainm ar tus. Vnde dicitur :
San cath ior Tenndais na treabh
sin muigh a dorchair Eher,
a dt'rcradar ann malle
Goij/in,^ Setga ocus Suirge.
^ MS. gorif.$-tin.
VOL. IV. L L
494 ^'^^ Edinburgh Dinnshenchas.
A tochar elir da magh
in cl. fri bothar n-air
Yher VL\ac M^xXed cohechi
is ed a \eacht anasb.
Vnde Mag nDumach d/V//[ur].
Magh nDumach, whence was it named ?
Not hard (to say). A battle was there dehvered (between
Eber and Eremon, two sons of Mil) concerning the three ridges
which were best in Ireland, to wit, Druim Crecht [Cresach — Z.
Clasaigh — K M.] and Druim Bethach in Eremon's portion, and
Druim Fingin in Eber's portion. To Eber it seemed petty to
have one ridge in the southern half and two in the northern
country. And Eremon said that there would be no repartition by
him of his share. (So) a battle is fought between them. Eber was
routed, and therein fell Eber and Palap, son of Eremon, by Con-
mael, son of Cathbad, and mounds were built over the heroes
there, whence Magh nDuffiach, "the mounded Plain," and Tendais
had been its name originally, ^^'hence is said:
In the battle on Tendais of the habitations,
In the plain where Eber fell.
There fell together
Goisten, Sdtga, and Suirge.^
On a causeway between two plains
to the east of a road,
Eber, son of Mil, certainly
This is his grave ....
Also in Lee. 524 b, but, so far as I am aware, nowhere else.
Mag nDumach is perhaps the place called by the Four Masters, A D. 858, Magh
Duma, which O'Donovan says is now called Moy, adjoining Charlemont, on the
Tyrone side of the Blackwater.
As to Eber and Eremon and their dispute, see the Fotir Masters, A.M. 3501.
Druim Clasaigh is a long hill in Hy-Many, between Lough Ree and the river
Suck. Dridm Beathaigh was the name of a ridge across the plain of ALienmagh,
near the town of Loughrea, in the county of Galway. Druim Finghin is a ridge
extending from near Castle-Lyons in the co. of Cork to the south side of the Bay
of Dungarvan.
[77. Cnucha.] — Cnucha, can^ri- rohainmnighedh ?
Ni ansa. Dia tangatar .u. mf/c Dela nxeic Loith cho Eu'nn,
Gann 3 Genann 3 Rudraige j Sengann -j Slaine, doratsat .u.
righna leo .1. Fuat ben Slaine a quo (sic) nominatur Slw/'h Fuait
3 inisin Fuata, Etar hen Gainn, isi atbath i nEtwr, -) is uaithi
^ These were, according to the Fou7- Masters^ " three distinguished
chieftains of the people of Eremon." I cannot translate the following
quatrain.
The Edinburgh D inns kenc has. 495
a.mran\gther Etar, An«^t hen S(?«gainn, Li ben 'K\i^raigi, Cnuca
ben Genainn, is i cowdi^aid 'sin tilaig sin, 3 is inti ro^dhnocht,
conxdh. uaithi ainmni^//?^r Cnucha.
Coig mna tz/rsatar aleth [leg. ille]
coig vaeic DaXa can duilgi,
da ninai dibh Cnucha co xnhXadh.
is Et//r o irocht imgla^;.
Atbath Cnucha sunna tra
san cnuc ria n-abar Cnucha,
atbath Et«/- hen Gainn gluair
a mBen[n] Etrt/V re henuair.
De sin ata £tar an
is Cnucha C(?/'ach coml^///,
is inis Fuata can ail
ocus ?)\iabh. Fuait co rwovhXaidh.
No Cnucha ingen Connaidh. a hiathaz'^h Luimn/^h, buime
C«inn C€icathaig docoid ann do tham ina tigh fen [■] do hadh-
naicedh la Connaidh (?) isin chnuc ugad .1. Cnucha. Unde
Cnucha dicitur].
Cnucha, whence was it named ?
Not hard (to say). When the five sons of Dela, son of Loth,
came to Erin, (to wit) Gann, Genann, Rudraige, Sengann, and
Slaine, they brought five queens with them, to wit, Fuat,
Slaine's wife (from whom is named Sliab Fuait and Inis Fuata),
Etar, Gann's wife — 'tis she that died on Etar, and from her it is
named — Anust, wife of Sengann, Li, wife of Rudraige, and
Cnucha, wife of Genann. 'Tis she that died on that hill, and
therein she was buried. Wherefore from her Cnucha is named.
Dela's five sons without trouble
Brought hither five wives :
Two of them were famous Cnucha
And Etar from the very clear strand.
Now Cnucha died here
On the hill called Cnucha,
And Etar, wife of pure Gann,
On Benn Etair at the same hour.
Thence is splendid Etar
And Cnucha, the very full.
And Inis Fuata without shame.
And Sliab Fuait with great renown.
Or Cnucha, daughter of Connad from the lands of Luimnech,
fostermother of Conn of the Hundred Battles. She died there
L L 2
496 The Edinburgh Dinnshenchas.
of the plague in her own house, [and she was buried by Conaing
[leg. Connad ?] in yon hill, namely, Cnucha. Whence Cnuclia is
said.
The last paragraph (but not the first, nor the verses) is contained in Lee. 525 a.
I know of no other copy.
Cnucha is probably now Castleknock, near Dublin. See O'Donovan's note/",
Four Masters, A.M. 3579.
As to the five sons of Dela, ibid., A.m. 3266, and LL. 127 a. As to their wives,
BB. 283 a 5-8.
Benn Etair, now Howth.
For Sliab Fuait a different etymology is given supra. No. 64. hits Fiiafa not
identified.
CORRIGENDA AND ADDENDA.
Folk-Lore^ Vol. iii, pp. 470-516.
F. 470, 1. 13, read Bregh[d]a.
,, 1. 29,yb;'Teaof Bregia rea^f Bregian Tea.
P. 473, 1. \o,for the read its.
P. 475, 1. 4, for 6nd read 6n dub.
,, 1. i<^,for came read was let.
, , 1. 22, before river insert dark.
P. 476, 1. 15, /or Hateful read A bad smoke ; and in note 3, for from . . . meiden,
read made up, for the nonce, from the prefix mi- and di " smoke".
P. 481, 1. 7, for in dail read ind ail.
,, 1. 22, for beauty read defence (?).
,, 1. 26, for worded doom read shameful word.
P. 482, 1. 18, after an«u insert leg. a ndii.
■ • 1- 39if'"' to-day read (is) their place.
P. 483, 1. 21, for breast read Iselly.
P. 484, 1. 30, after Miandais insert leg. Anais.
P. 485, 1. 5, after other insert (now Slievemish).
P. 486, 1. 14, after Samaisce insert [Ac Boibli da.no robatar sain — LL.].
,, 1. 25, after Samaisce insert Now those belonged to Boible.
,, 1. 37, for hardly . . . Ulster read in Kerry ; see the Four Masters, ed.
O'Donovan, i, p. 86.
P. 487, 1. 2, muccada should perhaps be corrected into muchtha, "of smothering".
The contest was, apparently, to see which of the two combatants
could drown the other. Compare Rev. Celt. , v, 200.
P. 488, 1. 17, after toeb insert Side.
,, 1. 35, before Nenta i?isert Sid.
P. 489, 1. 13, add Sid Nenta was a fairy mansion in Connaught, O'Curry, Lectures,
286, 591.
,, 1. 22, for a\h read a.\hda.
P. 491, 1. 16, add Perhaps the latter is Magh Mossaidh, which O'Curry (Lectures,
pp. 485, 486) says is part of the barony of Eliogarty, not far from
Cashel.
P. 495, 11. 3, 4, >-ead They, both hounds and men, drove the swine before them.
,, 11. 28, 2^, for hounds read wolves.
,, 1. 42, /<?r hounds r<'a^ wolves.
P. 502, 1. 16, for Duiublind read Duiuhlind.
P. 505, 1. II, read thahaht dochum.
,, 1. 19,/e/- cre[d]umai forsin curuch read {v/'nh the corrector of LL.)forsin
curuch credumai, " on the boat of bronze".
P. 509, 1. 20, for then read there.
P. 510, 1. 10, for doamg read do[d]aing.
P. 516, col. 2, insert Mag Luirg, 30.
The Edinburgh Dinnshenchas.
497
INDEX OF PLACES.
Achad Abla, 71
Ard Fothaid, 60
Ard Ladrann, 57
Ard Macha, 61
Belach di Liacc, 55
Benn Bairchi, 69
Benn Bogfuine, 53
Benn Codail, 72
Benn Etair, 77
Benn Foibni, 59
Bri L^ith, 61
Carn Corrshl^be, 75
Carrac C6, 75
C6is Corainn, 54
Cera, 67
Cnamchoill, 73
Cnucha, 77
Coire mBreccain, 58
Corrshliab, 75
Cruach Aigle, 67
Cruachu, 56
Cualnge, 61, 63
Cuil Cesra, 57
Druim Bethaig, 76
Druim Clasaig, 76
Druim Fingin, 76
Diin na mBarc, 57
Dun Sobairchi, 69
Emain, 61, 64
Fert Finntain, 57
Findloch Cera, 67
Forcarthu, 73
Inber Cichmaini, 74
Inis Fuata, 77
Lia Lindgadain, 65
Loch C6, 75
Loch Cuan, 69
Loch da Caech, 69
Loch n-Echach, 55
Loch n-Eirne, 56
Loch Rfb, 55
Loch Ruide, 69
Lusmag, 71
Mag nAilbi, 66
Mag nAirne, 75
Mag Coba, 62
Mag Corainn, 54
Mag Ciima, 73
Mag nDairbthenn, 55
Mag nDoirbe, 73
Mag nDumach, 76
Mag Find, 55
Mag Lamraide, 57
Mag Muaich, 73
Mag Mugna, 66
Mag Tailten, 68
Mag Tuired, 75
Shab Betha , 57
Sliab Callainn, 63
Sliab Fuait, 64, 77
Tailtiu, 68
Telach Bela, 70
Tendais, 76
Tlachtga, 73
Trdig Tuirbi, 70
Tul Tuinne, 57
Whitley Stokes.
THE SANCTUARY OF MOURIE.
" When holy were the haunted forest boughs,
Holy the air, the water, and the fire."
MOST people who have fished over Northern Scotland
are acquainted with Loch Maree. For the skilful
angler the waters are full of silver-sided trout and possible
salmon ; he knows the haunts of the big fish in the deep
channels and still pools of the islands, and among the wild
bays of the southern shore. But the loch has also a human
interest, dating far back into the unknown past of human
thought, and still in evidence.
A bleak mountain chain overhangs the northern shore —
a barrier of grey and treeless rock. Storm-gusts sweep
down the narrow clefts and corries, blowing mist, and rain,
and sunshine over the wide water ; cloud masses drift over
the dark shoulders, and fill the valleys, of the hills ; the cry
of the white gulls alone breaks the silence of untilled shores
and of water where no sail ventures. Here and there the
lower ground is covered by a mile or two of wood, but only
as a passing break in the monotony of barrenness.
Under this northern rock wall is a small island, so
covered with luxuriant foliage that a fragment of green
forest seems to have been carved out and placed in the
loch, set in a border of golden sand. This is the island of
St. Maree, or Mourie — his names are many — beneath whose
groves lie the sacred tree and healing well, the traditions
of old rites, and legendary graves, which have made the
place famous far over Scotland.
I will roughly sketch it as it now is, with such notes as
I can gather of its observances, past and present. The
illustration is from a photograph taken last August ; the
wooded island in the middle-distance is " Eilean Maree".
Holy Tree, Loch Maree.
{From a Photograph, 1893.)
The Saiictuayy of Mourie. 499
If your gillie is told to take you to The Tree — you need
not define it further — he rows you over to the southern
side of the island, where the tangled wood meets the water's
edge. From a landing-rock a narrow path is trodden
through damp undergrowth, and trees linked bough in
bough, till you step out into an open circle, whence the dark
covert draws back on every side. In the centre of this
space rises a slight white trunk — bare, branchless, leafless,
with spreading foot, and jagged and broken top. The
cracks and clefts in the stem are studded with coins, nails,
screws, and rusty iron fragments. No sign of leaf or shoot
remains to give the gaunt shaft any touch of common
vegetation. It stands alone and inviolate — a Sacred Tree.
In the damp ground at the tree's foot is a small dark
hole, the sides of which are roughly formed by stones over-
hung with moss and grass. A cover of unwrought stone
lies beside it, and it is filled up with dead leaves. This is
the healing-well " of power unspeakable in cases of lunacy".
All the brief space is circled round by an impenetrable
mesh of dripping bough and briar ; ferns and grass
luxuriate in the dim light ; ivy and honeysuckle strands
cling and fall ; and damp depths of fallen leaves silence
every step.
The tree is now a Wishing Tree, and the driving in of a
bit of metal is the only necessary act. The accompanying
reproduction of a photograph, taken by us this summer,
shows the form of the stem as it now is, but brings the
surrounding vegetation much too near. Writing in 1886,
Mr. Dixon says : " It is said that if anyone removes an
offering that has been attached to the tree, some misfortune,
probably the taking fire of the house of the desecrator, is
sure to follow."^ From which it appears that this tree
can exercise retributive powers as sternly as any of the
dread tree-dwelling spirits of Teutonic forest or savage
grove.
In i860. Sir A. Mitchell saw a faded ribbon attached to
1 Cairloch, J. A. Dixon, F.S.A.Scot. Edinburgh, 1886.
500 The Sanctimry of Mourie.
one of the nails, the last relic of the countless offerings of
sufferers who had been brought to the holy waters at its
foot.^ To each of the hundreds of nails, he says, " was
originally attached a piece of the clothing of some patient
who had visited the spot."
The earliest allusion to the*healing powers of the well is
the mention of it in 1656 as the resort of the lunatic- In
1774, Thomas Pennant describes how the patient "is
brought into the sacred island, is made to kneel before the
altar, where his attendants leave an offering in money. He
is then brought to the well, and sips some of the holy water.
A second offering is made ; that done, he is thrice dipped
in the lake."^ The last recorded appeal to the well was
made about 1857. Sir A. Mitchell, writing in i860, says:
" In our own day, belief in the healing virtues of the well on
Inch (Island) Maree, is general over all Ross-shire, but more
especially over the western district. The lunatic is taken
there without consideration of consent. As he leaves the
island he is suddenly pitched out of the boat into the
loch, a rope having been made fast to him ; by this he is
drawn into the boat again, to be a second, third, or fourth
time unexpectedly thrown overboard during the boat's
course round the island. He is then landed, made to
drink of the waters, and an offering is attached to the
tree."*
We asked our gillies how the healing waters had dried
up, and were told of a man who desecrated the well by
bringing a mad dog for cure. This incident Mr. Dixon
relates in detail as told him by a Kirkton man.^ The date
given was 1830. The dog died the day following, and the
^ Sir A. Mitchell, "The Various Superstitions in the N.W. High-
lands and Islands of Scotland, especially in relation to Lunacy,"
Proceedings Antiquarian Soc. Scotland, vol. iv. Edinburgh, 1862.
^ Sir A. Mitchell, op. cit., p. 11.
^ A Tour in Scotland aitd Voyage to the Hebrides, Thomas
Pennant, 1772-4. Part 11, p. 330.
* Mitchell, op. cii., p. 14. ^ Dixon, op. cit., p. 157.
The Sanctuary of Mourie. 501
shepherd the week after ; so the waters were potent for
vengeance sixty years ago. Sir A. Mitchell's informant
gave him a different version, viz., that the dog was cured
and the healing virtue lost only for a time, and his account
dates the occurrence as about 1845 or 1840. It is instruc-
tive to note the rapid growth and variation of popular
explanatory legend. Pennant notes that the well possessed
oracular as well as healing powers : " The visitants draw
from the state of the well an omen of the disposition of St.
Maree : if his well is full they suppose he will be propitious ;
if not, they proceed in their operations with fears and
doubts."^ This belief continued to recent times. In 1836,
the New Statistical Account says " it is considered a
hopeful sign if the well is full."-
Who were the folk who first found at this oak-stem a
meeting-place with unseen powers ? Who first brought
their sick for healing to the grove of Mourie ? The loch
is called the Loch of Mourie in local records of the
seventeenth century; the 25th August is mentioned as
" dedicate to St. Mourie" ; and one entry, to be quoted
below, speaks of the " iland of St. Ruffus commonly
called Elian (island) Moury". The name also occurs as
Maelrubha, Malrubius, Malrube, Mulray, " and as the last
corruption, Maree. "^
The life and acts of the saint are related by the annalist
Tighernach, and in the ancient Irish MSS. and records.'^
I am indebted for references, and for the following brief
outline, to the paper by Dr. Reeves on " Saint Maelrubha :
His History and Churches", published in the Proceedings
of the Society of Antiquaries of Scotland, vol. iii, Part 2
1861.
Saint Maelrubha belongs to the roll of Ulster saints by
^ Pennant, ii, p. 330. - New Stat. Ac, xiv, 2, p. 92, note.
3 Sir A. Mitchell, p. 6.
* Book of Lecan, ioX.'^jbc; Book of Bally mote, fol. 119^.2; Annals
of the Four Masters, vol. i ; Annals of Ulster, s. a. yi6 ; The Feilire,
or Festival-book of Aengus the Ctildee j Calendar of Do7tegall.
502 The Sanctuary of Mourie.
both lines of descent. On his father's side he is stated
to be descended from Niall of the Nine Hostages, Sove-
reign of Ireland ; on his mother's side he was akin to
Saint Comgall, the great Abbot of Bangor in county
Down. He was born in 642, and became a member of
St. Comgall's Society at Bangor, and possibly abbot of
that church. When almost a youth, in 670 or 671, he
crossed to Scotland, and after two years, according to
Tighernach, " fundavit ecclesiam Apporcrosan." Here he
ruled as abbot for fifty-one years, acquiring a reputation for
sanctity that spread over all Ross-shire and the surround-
ing country and islands. " Eighty years was his age when
he resigned his spirit", the Calendar of Donegall S2,ys. He
died in 722, at .A pplecross, where he was interred. Dr. Reeves
writes in 1859 : " The spot which is supposed to be his
grave is marked by a little hillock called the Claodh Maree.
His tombstone, it is said, was sent from Norw^ay by the
king's daughter, and its material was red granite." He
adds that some fragments of it were at that time lying about
the churchyard, that it was broken when the manse was
building, and with the debris of the old ruins was carted
away for the w^alls of the dwelling-house. But in the
midst of the proceedings the work was suspended in
consequence of a dream which the master-mason had,
warning him not to touch that stone. Soon after, he was
thrown from the scaffolding, and on the stone his skull
was fractured. In the faith of his countrymen the holy
Malrubius can still punish modern sacrilege.
Dr. Reeves notes that " it is believed that a man who
takes about his person a little earth from this churchyard
may travel the w^orld round, and that he will safely return
to the neighbouring bay ; also, that no one can commit
suicide or otherwise injure himself when within view of
this spot."
All the ancient Irish records expressly state that Mal-
rubius died on April 21st. " It is in Alba he is — in Confur
Crossan ; and this (is) the festival of his death", is the gloss
The Sanctuary of Mourie. 503
against this date in the loth-iith century Fetltre, or
Festival-book of Aengus.
The Scotch accounts vary considerably from those of
the Irish documents. All the Scotch calendars and writers,
with one exception, date the saint's festival on the 27th
August. The Breviary of Aberdeen records his martyrdom
at the hands of the pagan Norwegians on the eastern shores
of Ross ; that at the place where he suffered a chapel was
erected, afterwards the church of Ferintosh ; that his body
was removed to Applecross, and that the lands of Apple-
cross six miles round the church were sacred, as certain
desecrating Danes found to their cost. The Breviary also
tells how the saint succoured his worshippers when attacked
by the " Islanders", who burnt his church at Contan with a
hundred men and women in it, and of his power to enforce
the holiness of his day. " It happened that one year some
people . . . neglected to observe the saint's festival, being
busily occupied in reaping, for which their houses took fire
and were consumed."^
Dr. Reeves suggests that the double date of April 21st
and August 27th may have arisen from a connection or
confusion that seems to have existed between St. Mael-
rubha and a St. Ruffus of the Scotch and Irish calendars,
the Ruphin of the beautiful quatrain in the Fcilire of
Aengus : —
"that pure martyr,
Ruphin the gentle and sweet :
To the king of the Hmitless clouds
He went through a field of spears."
This confusion may account for the Scotch attribution of
martyrdom to St. Maelrubha, and for the mention of Isle
Maree as " the iland of St. Ruffus", in the seventeenth cen-
tury record.
Dr. Reeves says that on Isle Maree "there formerly
existed an oratory of the saint".^ There appears also to be
^ Breviarii Aberdonettsis, Part. Estiv. Propr. Sand., foil. 89^^-
9iaa (Reprint). ^ Dr. Reeves, p. 286.
504 The Sa7ictuary of Mourie.
a record of his having founded a church in the island. Sir
A. Mitchell found in the centre of the island " the remains
of a small chapel".^
That the local saint succeeded to the rites of a local
god seems scarcely doubtful. The name of Maree or
Mourie is over all the country-side, always with primitive
associations. Sir A. Mitchell, writing in i860, says : "The
people of the place speak often of the god Mourie instead
of St. Mourie." An old man in the district told him the
island's name "was originally Eilean mo Righ (the Island
of my King), or Eilean-a-Mhor-Righ (the Island of the
Great King), and that this king was long ago worshipped
as a god in the district."^ Near the head of Loch Maree
"is a small well that still bears the name of Tobar Mhoire,
or ' Mourie's Well'."^
Pennant, in 1774, says of Saint Maree :" The common
oath of the country is by his name ; if a traveller passes
by any of his resting-places, they never neglect to leave an
offering ; but the saint is so moderate as not to put him to
any expense — a stone, a stick, a bit of rag contents him."*
In a note on this passage Dr. Reeves refers to a place, about
two miles from the church of Applecross, " called Suidhe
Maree, ' Maelrubha's Seat', which is said to have been
a resting-place of the saint."^ He also mentions a " Suidhe
Maree" in the parish of Gairloch. There is a local tradition
that his body was translated with miraculous ease from
Ferintosh to Applecross, the bearers resting but twice on
the way, at a place called Suidhe at Rennlochewe, and
at Bealach an tsnidJie, between Shieldag and Applecross.
It is tantalising to have no description of these " resting-
places". The usage is identical with the well-known and
world-wide savage rite of leaving offerings at appointed
places on the way.
Dr. Reeves mentions that, in the Ross-shire parish of
1 Sir A. Mitchell, p. 6. ^ /^/,/.
' Dixon, p. 415. * Pennant, op. cit.
^ Dr. Reeves, 1859, op. cit.., pp. 279, 281, and 289.
The Sanctuary of Moitrie. 505
Contin, a fair called the Fell Maree was formerly held on
the last Wednesday of August, O. S. ; he also cites a fair
called after the saint at Portree, in Skye ; a commemora-
tion of the saint's festival at Forres, in the north of Elgin
or Morayshire by a fair held on the 27th of August ;
a " Summaruff's Fair" on the last Tuesday of August at
Fordyce, in Banff; and a great fair at Keith, in Banff,
called the Samarevis Fair, and held on the first Tuesday in
September/
In the parish of Contin is a burying-ground called
" Praes Maree", or Maelrubha's Bush. In the parish of
Strath, in Skye, there is a local tradition that here St.
Maree used to preach, and " that he hung a bell in a tree,
where it remained for centuries. It was dumb all the
week till sunrise on Sunday morning, when it rang of its
own accord till sunset. It was subsequently removed to
the old church of Strath, where it ever afterwards re-
mained dumb ; and the tree on which it had so long hung
soon after withered away."^
But the most interesting record of the local cult is in
the seventeenth-century observances. In 1656, the Ding-
wall presbytery made a strenuous effort to put down the
^' abhominable and heathenishe practices of the district",
and inscribed a full account of their measures in the Pres-
bytery Records.
On the 5th September 1656, "the presbyterie of Ding-
Avall, according to the appoyntment of Synode for search-
ing and censuring such principalis and superstitions as
should be discovered thaire — having met at Appilcross,
and findeing, amongst uther abhominable and heathenishe
practices, that the people in that place were accustomed
to sacrifice bulls at a certaine tyme uppon the 25 of
August, which day is dedicate, as they conceive, to St.
Mourie, as they call him ; and that there were frequent
approaches to some ruinous chappells and circulateing of
them ; and that future events, in reference especiallie to
' Dr. Reeves, p. 289 sqq. ' Ibid.^ op. cit.
5o6 The Sanctuary of Mourie.
lyfe and death, in takeing of Journeyis, was exspect to be
manifested by a holl of a round stone quherein they tried
the entering of their heade, which (if they) could doe, to
witt, be able to put in thair heade, they exspect thair
returning to that place, and failing, they considered it
ominous ; and withall their adoring of wells and uther
superstitious monuments and stones, tedious to rehearse,
Have appoynted as followes — That quhosoever sail be found
to commit such abhominations, especiallie Sacrifices of
any kynd, or at any tyme, sail publickly appear and be
rebuked." The opening of this minute specially mentions,
among the " maine enormities" of the district, the " sacri-
ficeing at certaine tymes at the Loch of Mourie", On
the 9th September 1656 : " The brethren, taking to their
consideratione the abhominationes within the parochia
of Garloch, in sacrificing of beasts upon the 25 August, as
also in pouring of milk upon hills as oblationes, quhose
names ar not particularly signified as yit, refers to the
diligence of the minister to mak search of thease persons
and withall that by his private dilligence he have
searchers and tryers in everie corner of the country,
especiallie about the Lochmourie and that such
as are his elders be particularly poseit, concerning former
practices in qwhat they knowe of these poore ones who
are called Mourie his derilans, and ownes thease titles,
quho receaves the sacrifices and offerings upon accompt
of Mourie his poore ones ; and such as heve boats
about the loch to transport themselves or uthers to the He
of Mourie, quherein ar monuments of Idolatrie, without
warrand from the superiour and minister towards lawful
ends The brethren heiring be report that Miurie
has his monuments and remembrances in severall paroches
within the province, but more particularly in the paroches
of Loch canon. Loch alse, Kintaile, Contan, and Follertie
and Lochbroome."
Both these records refer to strangers and " thease that
comes from forren countreycs" as sharing in the " abhomi-
The Sanctuary of Moiirie. 507
nable practices". The list of districts covers some fifty
miles of the western coast.
In the second extract the " derilans" appear to receive
the sacrifices. If this could be proved — the wording of
the record is vague at the very point of interest — and if
Mr. Dixon's suggested derivation from the Gaelic deireoil,
" afflicted"/ is correct, the lunatics would seem to have
served as priests to the grove — a completely primitive
conception of the holiness of the possessed man — and to
have received the gifts of ordinary sufferers, the " poor
ones" of Mourie. More accurate information is greatly to
be desired on this curious point.
Twenty years later, in 1678, the mystic healing powers
of the island are thus acknowledged : " At Dingwall, 6
August 1678. Inter alia, that Mr. Roderick Mackenzie,
minister of Gerloch . . . summoned by his officer to this
prebrie day Hector Mackenzie ... in the parish of Gerloch,
as also Johne Murdoch and Duncan Mackenzies, sons to
the said Hector, as also Kenneth McKenzie his grandson,
for sacrificing a bull in ane heathenish manner in the
iland of St. Ruffus, commonly called Elian Moury ... for
the recovering of the health of Cirstane Mackenzie, spouse
to the said Hector Mackenzie, who was formerlie sicke
and valetudinaire."^
With so little definite knowledge, it is impossible to say
whether the saint took over some powerful local cult with
its many sanctuaries, or whether all the varying strands
and relics of the primitive worship of local powers,
approached on mountain-tops, or in sacred groves, or by
holy wells, were gradually gathered up into his dominant
name ; but the power of one personality, the tendency to
unify belief, seems strangely hinted at in these records of
the tenacious worships of " Mourie".
The beautiful legend of the two graves marked with the
^ Dixon, p. 411.
* Records of the Presbytery of Dingwall, cited by Mr. Dixon.
Appendix F.
5o8 The Sanctuary of Mourie.
runic cross, round which the thickly-set tombs of the
centre of the island cluster, is in itself worth quoting in full.
I have no means of analysing the early and late, and the
religious and secular elements, and therefore refrain from
conjecture. The burying-ground covers the centre of the
island ; is deep in the damp profusion of grass and under-
growth ; and is surrounded by an oval dyke, now over-
grown— in Pennant's time " a dyke of stones, with a
regular, narrow entrance". Within the enclosure are two
mounds, which would probably reward excavation.
I give Mr. Dixon's version of the legend, slightly con-
densed : — After the death of St. Maree, his cell on the
island continued to be the resort of holy men. During
the time of the Norwegian power in the district, a prince
and princess of Norway were married by the island
hermit, and here the prince left his bride when called away
to war. Before parting they agreed that, when the prince
returned, a white flag should be displayed from his barge
if all was well, if not, a black flag ; the princess was to
meet her husband with like signals of good or evil fate.
The prince remained away, and meanwhile jealousy and
doubt entered the heart of the princess. She determined
to test his constancy, and when the prince's barge, flying
the white flag, at length entered the loch, she commanded
her barge to be launched. A black flag hung from the
stern, a bier was placed on the centre, on which she lay
counterfeiting death, her maidens mourning round her, and
the barge was rowed slowly down the loch to meet the
prince. Seeing the black flag, he leapt from his own deck,
and, raising the shroud, seemed to see the tace of his dead
bride. In an agony of grief he stabbed himself; and the
princess, rising with a cry, drew the dagger from his heart
and thrust it in her own. The two lovers were buried on
the island, where their graves still lie, foot to foot, in the
silence of the woodland, each marked by the runic cross.
Gertrude M. Godden.
MELANESIAN FOLK-TALES.
Story of Lata.
(Sta. Cruz.)
BEFORE Lata was born, an eel foretold that he would
eat it. After his birth, his father caught the eel, cut
off its tail, and gave it to the child to suck. When Lata
was two days old, his father and mother went kite-fishing,
and left the child covered under a wooden bowl. The
parents were blown away out to sea, and the child grew by
himself alone under the bowl. When he was grown, he
saw the light under the edge of the bowl, threw it off, and
came out into the light. Then he made himself toy
canoes with larger and larger leaves in succession, till he
made one in which he could sail about, and then, seeing
a tree, began to cut it down for a real canoe. Every day,
as he ceased working, one Ginota came and replaced what
he had cut. At last he was unable to do so, because
a chip had fallen into Lata's bag ; so he waited till Lata
came back in the morning, when the rattling of the chip
in his bag betrayed him, and the two agreed to work
together. The tree was properly shaped and carried
down to the village, the various parts and sails made and
fitted, and the proper feasts given to the people. When
the canoe was launched, Lata's mother cautioned him
against certain fish which would jump into it and break
it ; but these he caught in a net and brought back for her
to cook. Next she warned him against a shark, and this
he killed with a sharp stake. Then she warned him
against a giant clam, and in his next voyage he found his
canoe being carried by a current into the jaws of an
enormous shell. He saved himself by thrusting an upright
VOL. IV. M IV
5IO Melanesian Folk-Tales,
log between the jaws, dug out the fish, and carried it to
his mother to cook. Next she cautioned him against
a bird which would swoop upon him and pierce him with
its beak. He saved himself from this by setting up
a banana-stalk in the canoe, while he hid himself below ;
the bird swooped and fastened its beak in the banana,
Lata seized it, broke its wings, and took it to his mother
to cook. His mother then warned him of one thing more,
a huge sea monster, like a whale, which swallowed down
canoes. Into this monster's stomach Lata was carried by
a current which sucked in his canoe with sail standing ;
and in it he found a man and woman who had eaten their
clothes and their hair for hunger. To feed them he made
a fire with the wrecks of the canoes lying about, and cut
ofif some of the whale's liver to roast. Lavalu, the monster,
cried out that he was killing him ; and Lata answered,
that if he wished to live he must carry him home. This
he did, making so high a tide that he was stranded on the
shore of Sta. Cruz. Lata dragged out his canoe, and gave
Lavalu over to the crabs. His mother next warned him
of a tide that would break his canoe ; but he took out
hermit crabs, which bit the waves, so that he passed
through safely. Then his mother warned him of the
Tapakola at Nupani. He sailed, therefore, immediately
to Nupani, and was invited by the Tapakola to her house,
where she sat in ambush for him over the only door left
open, intending to kill him as he stooped to enter. He
pushed open another door, and came in unhurt. All the
night she watched to kill him when asleep, but, though he
slept, he had covered his eyes with shining shells, which
made him appear to be awake. In the morning he
invited Tapakola to come with him in his canoe, and
drowned her on the voyage home.
The next adventure of Lata, in which he deceived a snake,
is not of much interest.
After that his mother bade him remember that there
remained the great Land Crab at Netepa (Taumako in
Melanesian Folk- Tales. 5 1 1
the Duff group). He sailed thither, and was invited by
the Crab into its house, where, as before with the Tapakola,
he escaped the ambush set for him by pushing open one
of the shut doors. Then Lata, seeing the skulls of men
devoured by the Crab, painted himself red, white, and
black, so much to the Crab's admiration that it desired to
know how it could be done. He undertook to produce
the same beautiful effect, and persuaded the Crab to
mount on the stage over the hearth, and to sit there while
he lighted the fire and heaped on wood. The Crab turned
red with the heat — the first stage, as Lata assured it, in the
beautifying process ; then the claws dropped off, and the
Crab died. One claw he ate, the other he took home to
his mother.
His further adventures, as he sailed about escaping from
dangers and deceiving enemies, are very numerous.
The Story of Hole-in-his-Back.
(Saddle Isle, Banks' Group.)
A party of boys were up in a tree eating the fruit. All
went off but two brothers, the elder of whom warned the
younger not to throw the kernels on the ground, lest that
should happen of which their father had warned them ;
but he let a fruit drop himself, and immediately appeared
under the tree Hole-in-his-Back himself, and begged the
boys to throw him down some fruit. At first they were
afraid, but after a while threw him down a bunch, which
he caught in the hole in his back as in a sack. In this
way he received all the fruit on the tree ; then he begged
them to come down to him, and, with much fear, they
consented. He took them to his abode, a cave without an
entrance ; and, when he came to it, they heard him say :
" Close, cave ! be open, cave !" The cave opened, and
they went in. He bade them stay while he went to get
them food, and, as he went out, they heard him say:
" Open, cave ! be close, cave !" and the mouth of the cave
M M 2
5^2 Melanesian Folk-Tales.
shut close upon them. On his return, they heard him
open the cave's mouth with the same words, and he brought
out of the hole in his back, in which he had stowed them,
a pig and yams, which they cooked, and he ate raw.
Thus they lived in the cave, while their parents and
friends in the village counted the days for their death, ate
the death-meals, and then forgot them. One day, when
he was longer absent than usual, they agreed to try whether
the cave would open and shut for them, as it did for him,
at the sound of the same words, and they found that it
would.
Now there was one part of the cave which Hole-in-his-
Back always, when he went out, forbade them to go near ;
and here, when at last they ventured to approach, they
found a heap of conch trumpets ; and this was the reason
why he had forbidden them to go there, because, being
a Vui, he was afraid of the sound of a conch-shell trumpet.
The boys began to plan a way of escape, and accordingly
prepared for themselves tamate dresses, in which they
proposed to show themselves in the village blowing shell
trumpets, after the fashion of the tainates whose dress they
were assuming. Accordingly, when all was ready, they
put on each his tamate hat, and took each his conch
trumpet in his hand, and waited for the return of Hole-in-
his-Back with his pig and food. They heard him coming ;
they heard him saying : " Close, cave ! be open, cave !''
and, as the cave's mouth opened, before he could say
a word, they ran out blowing their trumpets. He ran
away affrighted, and they chased him into the village,
through the village to the beach and on to the reef,
blowing their trumpets as they ran ; from the reef he
leapt into the sea, the water poured into the hollow in his
back, and he was drowned. The boys returned and made
themselves known again to their parents in the village.
R. W. CODRINGTON.
FOLK-LORE IN WILLS.
Notes from West Kent.
THOSE members of this Society who may have occa-
sion to consult the wills at Somerset House or in
the various District Probate Registries will doubtless have
observed how full of local allusion many of these docu-
ments are ; not only bequests to every saint's light in the
church, but sometimes each field the testator owned is duly
bequeathed by name. I take this opportunity of suggest-
ing that, when opportunity offers, special note should be
m.ade of any reference to local customs. The harvest will
not be a very full one, but such notes, when they do occur,
will always be of interest, and may be of considerable
value in tracing the continuity of a custom in a given dis-
trict. I have lately been paying some attention to the
wills of persons formerly resident in West Kent, and proved
in the Consistory Court of Rochester, the records of which
begin in 1440. The earlier wills are, of course, in Latin,
but about 1480 English is more general, and the wills are
not always in a stiff, legal mold, but frequently bear
evidence of having been set down from the actual words
used by the testators.
From them I have noted the following bequests for the
keeping up of Ales : —
Stephen Jacobe, of St. Wereburge in Hoo, in his will,
dated i8th August 1480 [Book III, fo. 265], says :
" Also I will that rayne heirs shall haue v yerdis of land lieing
in longefeld and v yerdis of land in pettefild upon this condicon
folowyng that thes shall make or doo make yerly a yefale on
Trinite Eve and on the Tnnite Sondaye and beryng chargis yerly
V buschell of wethe and i seue of malt and y!\]d. in chese too
514 Folk-lore in Wills.
distribut at my place in the worship of the Trinite, and on euery
Trinite Sondaye yerly myne heris to offer j masse peny in the
worship of the Trinite. And in case be that myne heirs refuse
to make that said yefale and the chargis aforsaid then the for said
yefale is to be sold by my feffo''s and with the money therof
resceyvid be disposid to the reparacon of the Trinite Yle by the
discrecon of my feffo''s."
They were apparently rich in Yevales, or Giveales, in
Hoo, for in 1528 Thomas Bedell has the following bequest
in his will [Book VIII, fo. 193;^] :
"Also Crystyan my wiff to haue the howse callid the Yevall
howse at Grenhill w' all the lands thereto belonging, sufferyng the
wardaynes and bredryen of the Yevall off Saynt Warborows to
haue y^ liberte there in w' frey goyng and fre comyng to occupye
in the said howse xiiij days a fore Seynt Warborow day [either 3rd
Feb. or 21st June] and xiiij days after, to holde there in y^ yevall
as hit haith been used and customed in tymes past, w' owt any
interrupcion, and after the decess off y^ said Crystian the said
howse called ye yevall house w' y^ londez holye remayne vnto
Jone my doughter and to suffer the wardaynes and bredren a fore-
seid to haue fre liberte in y= same as a for is rehersed, and if she
dye w* owt heyres then my feoffes to infeoffe certayn persones of
y^ seid parishe in y* same howse and londs to y' use, that is to
say, y' y^ wardanes and bredryn off Seynt Warborow affore said
shall haue y« lettyng oughte of y^ said tenement and londes callid
ye yevall house for their yevall as afore is rehershede and to kepe
an obitt for me, and Crystian, and all crysten soulls in my seid
pariche church in y= day of Ashe Wedynesday."
Katherine Tutor of Stoke, widow, in 1491 [Book V, fo.
176/^], left "a quarter of whete and a quarter of malt to
make w' an ale."
In the will of Thomasyn Sheby, wydow, of East Grene-
wych, dated 1506 [Book vi, fo. 191 (5-], is the following
bequest :
" I bequeth to the church of Seynt Alphe a standyng cuppe,
syluer and gylte w' a keueryng, weyyng xxiiij on", vnder this con-
dicion that euery bryde that shalbe mareid in the church of Seynt
Folk-lore in Wills. 515
Alphe a forseyde shal haue the seyde cuppe to be boryn a fore
them att the manage yff they come to the church wardens and
dezier itt."
I should be glad to know whether any other such be-
quests are on record, and also what special significance the
bearing of a cup before the bride could have had.
One of the ancient revenues of the king was the lathe-
silver, collected by lathes from each hundred of the county,
the lathe for this purpose being sometimes farmed out by
the sheriff. Its origin has, I believe, not been settled, and
although it was a very small burden, it was — like most
other taxes — considered a grievance. John Passey of
Eltham, in his will, dated 5th July 1509 [Book VI, fo.
2'^2b\ consequently thought to do his friends a good turn,
and so bequeaths
" after the death of Agnes my wife xiijj-. iiij^. to the borowsolder
of Eltham for the tyme beyng for thuse of our souerayne lord
the kynge toward the discharge yerly of the seruants, inhabitants
of Eltham, for euer, of and for a certen some of money callid
hedesiluer other wise callid the coman fyne, payable yerly at
Mihilmass lawdaye in Eltham, which usually is and in tymes passd
hath be lovyed by the borowsolder ther yerly of the said inhabit-
ants."
This lathe-silver has ceased to be paid in Kent for about
a century.
In the will of William Colt of Sent Warborugh, Hoo,
dated 15 16 [Book VII, fo. 83^], is a bequest for distributing
cakes. He desires that
" On accar of land lyng in Northefeld, callyd Longland, shall
remayn to John my son and to his heyrys on thys condycon, that
he, hys heyrys, &c., euery Goode Fryday for euermore, do bake
or cause to be bakyn, a bushell of goode whete in Wastell breede,
and euery Wastell in valo'^ of a ob., and so to be delyuered to
poure people where ned ys most or shalbe in the chyrche of Hoo."
It was, I conclude, some such bequest as this which led
5i6 Folk-lore in Wills.
to the celebrated cakes at Biddenden, in this same county,
on Easter Sunday.
I have only found one reference to fairs, viz., in the will
of John Wadman of Milton next Gravesend, dated 2nd
March 1549 [Book XI, fo. ^\b\. He leaves to Johan his
daughter
" furty pounds to be payed vnto the said Johan, xx//. at the
feast of Saynt Edward called Gravisende Faire nexte comyng and
at mydsomer than nexte following other xx//."
Gravesend Fair is (according to Whitaker) now held on
24th October, whereas the Feast of the Translation of
Saint Edward is 13th October.
Edward Nevyll, in 15 14 [Book Vll, fo. 2(^a\ had left a
banner with Our Lady on one side and St. Edward on the
other, to the church of Gravesend, but I cannot find any
other connection of that Saint with the town. The parish
church was, in mediaeval times, dedicated to St. Mary, and
there was a chapel in the town dedicated to St. George,
which is now the parish church.
We now come to the will of Roger Leche of Eltham,
dated 14th June 15 17 [Book vii, 87<5], which contains
perhaps the most interesting of any of these bequests :
" Also I will Rauff Letham shall kepe or cause to be kept yerly
the Wedynsday in the crosse weke at the crose before his dur,
when the procession cumyth in brede and ale \]d. ; and vpon
Saint Thomas nyght after the fest of Seint John Baptyst at the
bonefyre in bred and ale vj^."
Eltham Church is dedicated to St. John Baptist, and
24th June was doubtless observed with full honours by the
good folk of that parish, who would not have forgotten the
" bonefyre" ; but there was apparently another lighted on
" Seint Thomas nyght", i.e., 7th July. Do any other
instances of this occur?
Besides the ordinary Church seasons I have not found
many references to days by local names. Robert Dan of
Brenchley, in 15 11, says: "Item lego pro torche at hok
Folk-lore in Wills. 517
tyme xijV." Hock Monday was the second Monday after
Easter, and certain dues were then paid to the church-
wardens, as appears by the Accounts of St. Dunstan's,
Canterbury, printed m ArchcEologia Cantiana; but whether
the torch was for use in church, or at some revel, is not
certain.
Richard Longeman of Halstow, in his will, dated 1493
[Book V, fo. 224a], mentions Shere Thursday. The will is
curious as showing the custom of proclaiming, or posting
up, secular matters in church :
" I will the curates in eueri church of the ?aide hundrede [HooJ
shewe in their churches that yff ther be any yoman any
yomans felow or womens son in the saide hundrede thatwilbye all
the londes and tenements sumtyme Richarde Longeman of
Halgesto, and geve for them as they be worth and sonest paye
and content their for, shall haue them wyth the folde table, chayre
and fourme in the hall ; a ladder, the queern stones w' the bed-
dyng and a cawdron in a foarneys to be w' the sale of the saide
londes and tenements, and eueri curate to haue for the proclamyng
of yf same n]d., and I will my obyte be kepte yerely on Shere
Thursdaye w' prestes and clarkes syngyng, redyng and prayeyng,
and at after noone that same day at the washeyng of the auters
there to haue bred and ale."
Into the religious side of all the above (and they all had
a religious significance in the minds of the testators) I do
not wish to enter, but I should like to direct the attention
of members to the field that is open to them, especially in
the District Probate Registries, which contain for the most
part the wills of yeomen, small farmers, and persons of the
labouring classes, and therefore all the more likely to refer
to such matters as I have brought before you.
Leland L. Duncan.
B A LOCH I TALES.
XVI.
The Abduction of Samri.
['Abdullah Khan was the Brahoi Chief or Khan of
Kilat at the end of the last century. His dominions
extended into the Indus Valley, and included a tract
known as Harrand-Dajil, which adjoined the territory
under the Mirrani Nawab of Dera Ghazi Khan, all
nominally forming part of the kingdom of the Durannis.
Jampur is the chief place in the Nawab's dominions, near
the boundary of what was then the Khan of Kilat's country.
'Abdullah Khan invaded the Nawab's country, and during
this invasion the adventure of Samri is supposed to have
occurred.]
WHEN 'Abdullah Khan was Khan of Kilat, he went
to war with the Nawab of Dera Ghazi Khan. He
assembled an army, and came down by the way of Syahaf
At that time the chief of the Mazari tribe was Mitha Khan.
'Abdullah Khan sent for him, and told him to bring his
armed followers also, and Mitha Khan joined the Khan
with a hundred horsemen. All the Balochistan chiefs and
feudatories, Highlanders and Lowlandcrs (Sarawan and
Jahlawan), were with him, but the Gorchanis and Drishaks,
and other tribes of the Indus Valley, did not join him.
He marched by the Syah-Tankh Pass, by the Sham plain,
and by the Chachar Pass, and came out into the plains at
Harrand. There he heard that the Nawab had fixed on
Jampur as the place at which his army was to assemble,
so he gathered together all his Amirs for a consultation.
Balochi Tales. 519
Mitha Khan advised him to strike direct at Dera Ghazi
Khan, " for", he said, " when they hear that your army is
marching on Dera, everyone will hurry away to protect his
home and wife and children, and the Nawab's army will
melt away. Then turn and fall upon Jampur, and seize
it." 'Abdullah Khan said this was good advice, and he
would follow it, so he set his face towards Dera, and the
Nawab's army went to pieces. Then 'Abdullah Khan
attacked Jampur and took it, and remained there for a
month.
A certain Mochi (leather-dresser) who lived at Jampur
had a very beautiful wife named Samri, and she was taken
prisoner by Muhabbat Khan ('Abdullah Khan's son).
After the victory, the army went back again to Khorasan,^
and Muhabbat Khan took away Samri with him, and made
her his concubine, and loved her greatly. Samri's husband
followed her up, and went to 'Abdullah Khan at Kilat to
complain, and begged him, in God's name, to give him
Samri back again ; but 'Abdullah Khan said : " Muhabbat
Khan is that sort of man, that if he hears that Samri's
husband has come, he will just kill you ; but this I will do
for you. Go round all through my country as far as my
Khanship extends, and look round till you find a maiden
to suit you, and I give you my word I will marry her to
you." But the Mochi said, " I care for no other but
Samri."
He stayed for a year at Kilat, but at last he was
told to go, and he went away, and came down to the
plains to the Shrine of Jive Lal,"-^ and there he stayed for
a year as a petitioner at the shrine, and fetched water
for the pilgrims to the shrine. After a year had passed,
one night an order came to him from Jive Lai as follows :
" In Jampur there live certain eunuchs, and with them is a
poor faqlr who takes out their donkeys to graze. Go to
^ That is, the plateau above the .Sulamian Mountains ; what is now
Northern Balochistan and Southern Afghanistan, not the Khorassan
of our maps. ^ At Schwan in Sindh.
520 Balochi Tales.
him ; he will get Samri back for you." So he returned
thence, and came to Jampur, and went to look for the
faqlr, and saw him grazing the donkeys. The faqlr saw
the Mochi, and without waiting for him to speak, he said,
" Had not Jive Lai power enough to do it himself, that
he must send you to me ?" The Mochi said, " He did
send me to you." Then the faqlr said, " Now go home,
and take your ease at your house, and come to me again
on the day of the eunuchs' sports at Jampur. When I
am dancing in the middle of them, and am happy, come
up and give a pull at the hem of my garment." One day,
when the eunuchs had a great dance, and the faqlr was
intoxicated, and was dancing in the midst of them, the
Mochi came up to him and pulled the hem of his garment.
On this the faqlr clapped his hands and cried out, " Samri
is come ! Samri is come !" Just then a number of people
came running up to congratulate the Mochi on Samri's
return, and said, " Samri has come back, and is sitting at
your house." The Mochi comes home and finds Samri
sitting there with moist dough on her hands. They asked
her how she had come, and she said, " I was at Kilat, and
was kneading the dough for Muhabbat Khan's bread, for
he loved me so that he would eat no bread made by the
hands of anyone else, but I must bake it for him. As I
kneaded, a green fly came flying round in front of my
eyes. I closed my eyes and waved my hand to drive it
away, and I know nothing more but that I found myself
back in my house at Jampur."
And so the Mochi and Samri lived happy together, and
Muhabbat Khan was left at Kilat.
XVH.
KiSMAT Pari.
A king who was childless, and asked for the prayers of
holy men, was told by one of them to send his wife to the
bank of the river, and let her sit there and pray, and God
Balochi Tales. 521
would grant him a son. So the king said to his wife :
" Go and sit for a night on the river-bank ; perchance
God may grant our desire." The queen went out and sat
by the river-side, and as she sat and as she prayed a white-
bearded man^ came forth from the waters of the river, and
clapped her on the back with his hand, and said : " Go
hom.e and be happy ; God will give you a son." The
queen went home, and in full time she conceived and bore
a son. After several years, the prince grew up, and by
day he used to go out to hunt, and in the evening he
would take the air in the garden. One day, while wander-
ing round, he heard a splashing sound, as if some one was
bathing in the pond. Coming closer up, he saw a Pari
who had been bathing, and was putting on her clothes.
The prince said, " Who are you ?" and she replied, " I am
a Pari. My name is Kismat Pari" ; and, saying this, she
spread her wings and flew away towards the sky. The
prince came home and said nothing, but lay down to rest.
Some days after the Wazir said to the king, " Why is
your son so sad ?" The king sent for his son and asked
what was the matter with him ; but the prince only said,
" Oh, Kismat Pari !" Not another word would he say.
Then the king said : " There is a faqlr who lives outside
the town ; he will tell you about her." The prince went
out to where the faqlr lived, and found him with little
boys playing all round him. Some were jumping over
him, and others pushing him, and others pulling him by
the ear. The prince stood there and said nothing. The
faqlr said, " Prince, why don't you come and play with me
like the others ?" But the prince only said, " Oh, show
me Kismat Pari." Then the faqlr pointed with his hand
and said, " Do you see that town ?" The prince looked
in that direction, and a town became visible to him.
Then the faqlr said, " Go there" ; and the prince started
off It was a long way off, though the faqlr, by his magic,
had made it appear near ; and it took him eight days to
^ This is Kliwaja Khizr, the river-saint of the Indus.
522 Balochi Tales.
get there. He went wandering round till he came to
a garden, and in the garden he saw a bed, and bedding
spread out upon it. The prince lay down on the bed and
went to sleep. Now that bed belonged to Kismat Pari.
She came up and saw a man sleeping on her bed. She
woke him up, and said, " Who are you, sleeping on my
bed .''" The prince said : " I am the son of a king."
Kismat Pari was delighted at hearing this, and said :
" I made a vow that I would marry the man who came
and lay down on my bed. Now I am very happy, because
a king's son has come, and I will marry you." She went
to her father and mother, and demanded that they should
marry her to the prince at once. But they said : " We
will not marry you to him, for these mortals have but
a short life, while we Paris live for two thousand years."
Kismat Pari said : " I made a vow I would marry no
other ; but her father replied, " But I say, and your mother
says, that we will never give you to him." Kismat Pari
said : " I am ready to marry him according to the law of
the Kuran : it is not for you to stop me. Come with me,
and let us go before the Prophet and obtain a judgment
from him. If the Prophet permits me, I will marry him ;
and if he does not permit me, I will not marry him." Her
father said : " Come, I will go with you." So Kismat
Pari, and her father and mother, all started off and came
before the Prophet's judgment-seat ; and she stated her
case, and her parents stated theirs. Just at that time
a horse harnessed with golden trappings came to the
prince and stood before him, and said: "Mount on my
back, and I will show you a grand sight." The prince
mounted, and the horse flew straight up to the Prophet's
hall of judgment, and he saw Kismat Pari and her parents
standing before the Prophet.
Then the horse turned round and came back to the place
he started from. The prince alighted and sat down on the
bed. Looking up, he saw that the horse had gone, and a
donkey ready saddled was standing in its place. The
B aloe hi Tales. 523
donkey said : " The horse showed you a fine sight, now
mount on my back, and I'll show you a sight, too." He
mounted the donkey, and it flew off with him to his own
father's town, and there he got down. The prince and
Kismat Pari never met again, but they say they are still
wandering about the world looking for each other.
XVIII.
A Legend of Shah-Jehan.
[This and the following story are related of Shah-Jehan,
the celebrated Mughal Emperor, son of Jehangir and father
of Aurangzeb. The first story is merely an example of the
way in which old legends attach themselves to well-known
names. The second story, on the other hand, is a popular
version of an actual historical fact, the rebellion of Aurang-
zeb against his father. The allusion to Nur-Jehan, and
the mysterious influence she had over her husband, is
worth notice as a popular explanation of the power she
exercised over her husband. Shah-Jehan is here substi-
tuted for his father Jehangir, who was Nur-Jehan's real
husband.]
A certain man who had no son was accosted by a faqlr,
who begged for alms, but he said : " I have nothing to give
you ; you faqirs plunder the country. But if you will pray
that I may have a son I will give you whatever you ask
for." The faqlr said : " To-night I will rest at your house,
and if I see anything I will pray for you, and if not, I will
go my way." That night the faqlr slept there, and in the
morning he arose and said : " By the divine order a son
will be born to you, but when your son grows up, King
Shah-Jehan will kill him." The other replied, " I cannot
hide him from God, but I can hide him from King Shah-
Jehan"; and with that he gave the faqlr a present, and he
went his way.
By God's mercy a son was born to him, and he told his
524 Balochi Tales.
wife and her handmaidens to carry the boy out into the
wilderness and make a dwelling-place for him there. So
they went into the wilderness and dug out a hollow place
underground, and there they made his home. The father
having arranged for their maintenance, left them there and
came home.
Some years passed, and one day it so happened that two
men had a dispute. One of them said that God could
only do to each man what was written upon his forehead
on the day of his birth, and the other said that God was
bound by no writing, but could act according as He
thought best. At last they said : " Come, let us go before
King Shah-Jehan, and get a decision on this point." They
came before the king, and cried out: "O King, judge
between us." The king said : " State your case," and they
told him all about their dispute. King Shah-Jehan said to
them : " Wait here, while I go and wash my face and hands,
and say my prayers ; I will then come back and decide
your case." The king took up a basin of water and went
out. He put down the basin, and then he saw a most
beautiful bird perched close by. The king thought to
himself, " Before I wash I must catch that bird and look at
it." He caught the bird by the leg, and it immediately
soared into the air and carried Shah-Jehan with it up
to the sky, and at last descended at a place in the midst of
a barren wilderness. The bird flew off, and left the king
there bewildered. The king began to walk about, and
spied the tracks of men, and, following these tracks, he
came upon a place hollowed out under the ground, and he
saw a man sitting there. The place was fitted up as a
dwelling-place, with a bedstead and other furniture. The
man hailed him with " Welcome, King Shah-Jehan !" The
king was astonished, and wondered how this man, whom
he did not know, could recognise him. The man again
called out, " King ! come in here." The king went in, and
said : " How did you know me ?" The man replied, " You
are my death-angel, and have come here to slay me." The
B aloe hi Tales. 525
king replied, " Why should I slay you ? Have I any
quarrel with you ?" The man then prepared some food,
and laid it out, and they ate together. Shah-Jehan had a
pair of scissors with which he ate his food, and put morsels
into his companion's mouth also, but while he was doing
this the man sneezed and the scissors ran into the back of
his mouth, and he fell down dead. The king was much
distressed that this man had met his death at his hands,
and he immediately came out of the underground chamber,
and saw the same bird which had brought him there stand-
ing by. Again he caught it by the leg, and again it flew
up, carrying the king with it, and put him down at his
own palace.
The basin filled with water was lying there, and the two
men were waiting for the decision of their dispute. On
seeing the king they said : " O king ! how is it that you
have been able to say your prayers and come back
again so quickly?" The king thought to himself, " I have
been carried away by a bird, and thrown down in the
desert, and I have killed a man, and come all the way back
again, and yet they say, ' How quick you have been about
your prayers !' " Then he said to them : " What have you
to do with my prayers ? Attend to your own suit." On
this they asked him for his decision, and Shah-Jehan said :
" To every man that fate will come which was written on
his first day," and so the suit was decided.
XIX.
Shah-Jehan and Aurangzeb.
Shah-Jehan had a wife named Nur-Jehan,^ whom he
loved greatly. Whenever the king sat down to deliver
judgments Nur-Jehan used to come and place her hand on
the middle of his back (and so influence him). One day a
^ Nur-Jehan was, as a matter of fact, the wife of the Emperor
Jehangir. She is Moore's '' Nourmahal''.
VOL. IV, N N
526 Balochi Tales.
poor man came and complained that Nur-Jehan's brother
had robbed him of his wife. Shah-Jehan ordered two
chaldrons of oil to be heated over a fire, and when the oil
began to boil, and was as hot as fire, he sent for Nur-
Jehan's brother, and asked him, " Did you carry off this
poor man's wife ?" " Yes," he answered, " I carried her off."
Then the king said to his followers : " Take him and throw
him into the oil ; let him burn." When this had been done,
Nur-Jehan said : " The king has done well, in that he has
thrown him into boiling oil." Then the king said to Nur-
Jehan, "The other chaldron was prepared for thee, and
hadst thou said a word for thy brother, I had thrown thee
into it." That was a judgment of King Shah-Jehan's !
Many years passed, and Shah-Jehan had three sons,
whom he stationed each in a separate city. One day the
king said to his wazir : " Go on a tour round the country,
and see my sons also, and report to me which of them
should be king after me." The wazir started off towards
the town where the eldest son was stationed. The prince
sent out his army to meet him, and received him honour-
ably, and feasted and flattered him, thinking, " He may
praise me to the king." The second prince, also, when the
wazir came to him, served him in every way, and gave him
presents. Then the wazir went off to Aurangzeb, the third
prince. Aurangzeb neither sent out his troops to meet
him, nor did him any honour. The wazir came and
alighted outside the town, and sent this message to Aurang-
zeb : " I have come to visit you, and whenever it is your
pleasure 1 will pay you my respects." Aurangzeb sent
back, saying : " I will send for you myself in two days."
When the next day but one arrived, Aurangzeb had all
the ground round his palace inundated, and he sat in his
palace in the middle, reading the Kuran. Then he sent to
the wazir to come and pay his respects. The wazir came
in a carriage from his camping-ground, and when he ap-
proached the palace he had to get down and wade through
the water. When he was announced, Aurangzeb said: "I
Balochi Tales. 527
have not finished my reading of the Kuran yet. He can-
not come in ; let him wait." The staff-bearers stopped the
wazir, saying: "Prince Aurangzeb has not done reading the
Kuran yet ; when he has finished we will let you in." The
wazir had to stand in the mud and water, and could not
sit down for fear of dirtying his clothes. When Aurangzeb
had had enough of the Kuran, he said : " Let the wazir
come in." The wazir came in, and the prince took him by
the hand, and greeted him, and, after a little conversation,
he gave him his dismissal. The wazir went by forced
marches, lading and unlading, to where King Shah-Jehan
was. The king asked him which of the princes he thought
would rule after him, and he replied : " Your youngest son,
Aurangzeb."
A year afterwards Aurangzeb wTOte to his father, say-
ing : " I am at the point of death, come to see me, for you
are my father." Shah-Jehan prepared to go ; saying : " My
son is ill, I must go to see him." The wazir said : " Do
not go, O king ; I will not allow you to go, Aurangzeb will
seize you." But the king said : " Aurangzeb writes that
he is very ill, and at the point of death. I will go to see
him." The wazir still said : " x'\nd I tell you, do not go."
The king said : " I certainly will go." Then the wazir
said : " Since you are not to be stopped, but are determined
to go, give me a letter to say that I warned you not
to go, but you did not take my advice." The king then
wrote a paper to this effect, and gave it to the wazir,
and set out. Marching daily, he arrived at Aurangzeb's
town. Aurangzeb had instructed his followers to say to
the king, on his arrival, "Aurangzeb is very ill." On hearing
this, the king came to Aurangzeb's palace. Aurangzeb
directed his troops to surround the palace on all four sides.
He came to meet his father, bringing with him some fetters
of gold, and he said to his father : " Put these fetters on
your feet respectfully, or I will have you killed." Shah-
Jehan took the fetters and put them on his feet, and
Aurangzeb kept him as a prisoner. He had the royal
N N 2
528 Balochi Tales.
kettle-drums beaten, and made a proclamation that Shah-
Jehan was a prisoner, and Aurangzebwas king of the land.
So x^urangzeb became king, and all the royal army and
possessions came into his hands. He sent for the wazir
and said : " I am going to have you hanged, because you
had seen me and knew me, and yet you did not stop the
king, but allowed him to come to visit me." The wazir
replied, saying : " I told his majesty not to go, but he
would not listen to me, and this paper which the king
wrote and gave to me will prove it." Aurangzeb read it,
and then said : " There is no doubt that you did warn
him, and you are to be praised for it. I therefore appoint
you my wazir."
M. LoNGwoRTH Dames.
NOTES AND NEWS.
The present is the last number of FOLK-LORE which
will appear under the joint direction of Messrs. Nutt and
the Society. Henceforth the Journal will be the sole
property of the Society, and will consist almost entirely
of the Transactions and Proceedings of the Society. It
is intended, however, to continue the Bibliography on the
same lines as at present, and it is hoped to extend the
reviews of folk-lore books,
Mr. Joseph Jacobs finding himself unable by pressure
of work to continue the editorship of FOLK-LORE, his
place has been taken by Mr. Alfred Nutt, who will be
assisted by a committee consisting of the President, the
Treasurer, Miss Roalfe Cox, Mr. Jacobs, and Mr. W. F.
Kirby. All communications with regard to Papers, etc.,
should be sent to Mr. Alfred Nutt, 270, Strand, London,
and should bear on the envelope or wrapper, " re FOLK-
LORE."
Still another Folk-lore Society has come into existence
at the initiative of Professor Angelo de Gubernatis, the
author of Zoological Mythology. It is termed Societd
nazionale del Folk-lot-e italiano, and has already a member-
ship roll of over 600. It is to publish a review, Revista delle
Tradizioni popolari italiane, and a Biblioteca of independent
treatises, which the members will be able to buy at a
reduced price. It is to be presumed that the new Society
will restrict its operations to Italy proper, Dr. Pitre doing
all that is necessary for Sicily.
The Italian Society has already set to work, and has
been lucky enough to obtain the co-operation of the
530 Notes mid News.
Italian Government. Under its auspices Italy has been
parcelled out into sections, the folk-lore of which is to be
collected by local committees. Queen Margherita has
accepted the presidency of one of these committees, and is
now working submissively under Professor de Gubernatis.
Fancy Mr. Asquith issuing the circulars of the Folk-
lore Society, and the Princess of Wales reporting to
Mr. Gomme!
Among forthcoming folk-tale collections is one of great
interest to the student of Celtic folk-literature. Mr. Lar-
minie's Irish folk-tales (E. Stock) have been directly
collected from the folk ; the Irish text is transcribed
phonetically, and the translation aims at reproducing all
the characteristic features of the original.
Mr. and Mrs. Gomme's Dictionary of British Gaines
will be a larger work than was at first anticipated, and will
appear in two volumes, the first of which will be issued
early in 1894.
Among the journals noticed in our bibliographical sum-
mary from time to time, the Internationales ArcJiiv fiir
EthnograpJiie has found a place. It is published at Leyden
six times a year, under the editorship of Dr. Kern and
Dr. Schlegel, professors at the University, Dr. Dozy, and
Mr. Schmeltz, the learned Curator of the Ethnographical
Museum ; and contains articles in Dutch, English, and
German. Two out of the three chief articles in the present
number are in English, that of Prof. Haddon being of
special interest. It is now completing its sixth year, and
so far, we regret to say, it has been carried on at a loss. The
expense attending the production of the numerous beautiful
and accurate plates and other illustrations has probably
contributed largely to this result. Both the illustrations
and the letterpress are of the highest value to all who are
interested in folk-lore researches. The editors and pub-
Notes and News. 531
Ushers are appealing for subscriptions to enable them to
continue the publication. They desire to form a fund by
means of subscriptions of £2 per annum for this purpose.
A contribution of this sum will entitle every subscriber to
a copy of the Archiv, and of all supplements published
during the year. A supplement is generally published
every year, varying in price according to its size ; and to
ordinary subscribers this price is in addition to the cost of
the Archiv. The ordinary subscription \s £i is. {£l 2s.6d.,
post free) plus the supplement.
Dr. Krauss, the editor of Am-Urquell/\s also appealing
in a similar way for help to continue that periodical. Its
principal value to folk-lore students lies in the details it
publishes on the customs and beliefs of the various peoples
of the Austrian Empire, which are but little known in
England. The ordinary annual subscription is 5^-. post
free. Any additional help to the special fund recently
started will also be welcomed.
We desire to commend both these periodicals to the
notice of English students. It would be a loss to science
if they were to be discontinued. Mr. David Nutt will be
glad to take charge of subscriptions, either to the periodi-
cals themselves or to the special funds.
FOLK-LORE SOCIETY,
PROCEEDINGS AT EVENING MEETINGS.
An Evening Meeting was held on Wednesday, June 21st, at
22, Albemarle Street; the President (Mr. G. L. Gomme) in the
chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The following announcements were made : Death, Mr. J. H.
Plowes. New member, Mr. J. H. Rossall.
Short papers on " Key Magic", sent by Miss E. Matthews, and
on " May Day at Watford", by Mr. P. Manning, were read by the
Secretary.
Mr. Leland L. Duncan read a paper on "Folk-lore in Wills",
and a discussion ensued, in which the President, Mr. Baverstock,
and Mr. Higgens took part.
Professor Tcheraz then read his paper " On Armenian Folk-
lore", and in the discussion which followed, the President,
Mr. Clodd, Miss Hawkins Dempster, Mr. Andrews, and Miss
Lucy Garnett took part.
At the conclusion of the discussion a hearty vote of thanks
was accorded to all who had read or sent papers.
An Evening Meeting was held on Wednesday, November 15th,
at 22, Albemarle Street; the President (Mr. G. L. Gomme) in
the chair.
The Minutes of the last meeting were read and confirmed.
The following announcements were made, viz. : The resignation
of Mrs. Rae, Mr. R. H. Wood, Mr. J. Curtis, Mr. J. C. Miles,
Lady D. Rycroft, The Chicago Folk-lore Society, Mr. N. E.
Hamilton, and M. Henri Barnes ; and the election of the fol-
lowing new members. Miss Goodrich Freer, Mr. J. L. Morgan, jun.,
Mr. Alexander Wood, Prof. Kuno Meyer, M. Axel Olrik, Mr. P.
Folk-lore Society. 533
Merrick, Mr. G. F. Aston, The Aberdeen Public Library, Miss
K. S. Stanbery, and The Meyrick Library.
A note on "Rescuing a Person from Drowning", by Mr. W. B.
Gerish, was read by the Secretary.
Mr. E. Sewell, District and Sessions Judge of Chittoor (North
Arcot), read a note on some incidents in two trials for murder
which had taken place before him in S. India, and exhibited a
photograph of a magic charm for causing the death of a person.
A short discussion followed, in which the President, Dr. Gaster,
Miss Lucy Broadwood, and Miss Burne took part.
Mr. Fred Fawcett then read his paper " On some of the Earliest
Existing Races of S. India", and at the conclusion of his paper
some questions were put to him by the President, Mr. Nutt, and
Miss Burne, and answered.
In the course of reading his paper Mr. Fawcett exhibited the
following articles, viz., a Hindu marriage card, showing the
trident-like marks of Vishnu ; a string of beads ; a silver orna-
ment embossed with gold, worn by KuUen women and no other
caste ; heavy earrings ; Kullen bomerangs, and an Australian
bomerang for comparison ; short drawers used by the Kullens
during certain festivals ; Kullen handkerchief tied round loins or
head, and other Kullen cloths.
Mr. Nutt then read his paper on " Some recent Utterances of
Mr. Newell and Mr. Jacobs", and a short discussion ensued, in
which Dr. Gaster, Mr. Kirby, Mr. Higgens, Mr. Abercromby, and
the President took part.
Papers by Mr. E. Peacock on "Magpie Folk-lore"; by Miss
Burne on " The 5th of November"; and by Mrs. Murray Aynsley
on " Masock", a game played by Cinghalese fisher-boys, near
Colombo, were also read.
The Meeting terminated with a hearty vote of thanks to
Mr. Sewell, Mr. Fawcett, and Mr. Nutt for their respective
papers.
FOLK-LORE MISCELLANEA.
Folk-lore Items from North India)i Notes and Queries (vol. iii),
April-June, 1893.
Popular Religion.
2. Mirzapiir. Worship of Birnath. — Protector of cattle. Small
platforms, on which are one, three, or five wooden posts with rude
human head, on which oil or ghee is continually poured. Rice,
milk, and cakes are also offered. Worship is always done in the
morning.
5. Dog-Worship. — In W. India it is the custom to feed dogs
as a sacred duty "each day in each month". Crows are also some-
times fed.
7. Legc7id of the Origin of the Seven Sub-classes of Sweepers .,■&.'=> told
by a Sweeper. (The hero becomes a Thug, and "every Brahman
traveller he throttled, and hung his caste-thread on a holy fig-tree".)
43. Fire-7naki7ig, part of the ceremonial of Brahmanism. Still
done by rubbing sticks.
44. Jain Rosaries, their make and meaning. 56, 57. Rosaries
of snake-bones and other objects, and their comparative value.
84. More about Rosaries.
85. Minor Gods worshipped by Hifidus in Mirzapur. — Amongst many
curious things is mentioned that sometimes rice and pulse are put on
the head of the victim [like Homer's uvKo-^vTaC^. One deity is
simply a cloth twisted up roughly in form of a woman.
14. Gorakhpur. Magahiya Doms. — Their two chief deities. They
offer milk to snakes. Their only sacred tree is the pipal, and no M.
will pick its leaves. Special superstition about iron, which they will
not use for certain purposes. Any M. who breaks open a house
with iron is outcast, and some day or other his eyes are put out.
Mode of taking a solemn oath (iron, water, pipal leaves, charcoal, a
certain grass, and a wheel). Subdivided into seven clans, which
intermarry. Each is headed by hereditary chief, succeeded on death
by the eldest male kinsman. It is a crime to bring in a woman from
an outside tribe. Adoption is practised. Polygamy ; no polyandry ;
they bury the dead. (An interesting piece.)
Miscellanea. 535
46. A criminal tribe in Madras consecrate their "jemmy" to Perumal
before setting out, and crave his aid.
47. Sacred Arms at Amritsar.
48. Marriage by Capture in tJie House of Taimur. 60. Same in
Tibet (and a trace of matriarchate).
49. Khamars. — Worship of Muchak Rani, a small oblong stone,
daubed with red lead. They marry it every three years (formerly it
was once a year) with many ceremonies to a bridegroom who is
supposed to reside in a cave, into which they drop it.
53. Two boys' games.
86-94. A variety of children's games, with the rhymes sung at them.
Mention is made of the following curious fact : " On the 3rd of
Sawan the women swing each other as a sort of religious ceremony."
[Similar to the alwpa in Greece.]
95. Aboriginal houses.
96. Menstruation.
97. Details as to the Nat tribe.
99. If a woman loses her sons, she gets the nose of a newborn son
bored, to pretend he is a girl. The nose-ring is worn till marriage,
when it is removed by the bride's mother.
Anthropology.
8. Kumaun Sorcery. — Mode of "medicine" for disease, as practised
on the writer's cousin. A formula is given. The usual noise is made.
A light is lit, and must be kept burning during the whole period of
treatment. A net is brought, and cut bit by bit by the family and
bystanders (symbolical).
Cow's urine used for purification by a Brahman.
9. South Mirzapur; Aborigines; Death-Ceremonies. — Trace of the
deceased shows itself in the footmark of a rat or weasel. Offerings
of food to deceased spirit. Worship of the soul of the deceased, done
(with offerings) in the family cooking-house (so elsewhere). The Bhiii-
yars put up the ridge-pole of the house always on a Friday. After it
is put up, if a bird sits on it, or a crackling noise is heard in the wood,
it is very unlucky. If this happens, they take down the ridge-pole,
and will not use it again. [Cp. Hesiod, Op. 742 : fir^hk bofiov troiwv
aveTrt^eaTov icaraXenreii', /j.rj toi ifpe^o^ei'rj Kptv^rj Xaicepvt^a Kopivptj.l
— Khar-wars. No one sits on the threshold of the house, or touches it
(so others). At marriages, they tie on house-doors and wedding-shed
a string of mango leaves, which, after the wedding', is thrown into a
running stream. In epidemic of cholera and small-pox they hang
before the door an old shoe or old broom.
II. A Imonds used as money.
536 Miscellanea.
Folk-Tales.
15. The Merchant, the Pri7tcess, and the Grateful Animals. — Hero
saves animals' lives, who reward him. Magic ring, with four attendant
demons. Sympathetic plant (life index), which withers if the hero
falls in misfortune. Four tasks for a suitor. Wife's shoe falls in the
water, and a king finding it falls in love with its owner. The wife is
tricked into yielding her husband's magic ring. This is recovered
and the pair come together again by aid of the grateful beasts.
16. How the Jackal got the Weaver married.
1 7. Hoiv the Manjhi won his Wife.
1 8. The Brahinan attd Mother Ganges.
61. The Tiger, the Brahmaft, and the Covetous Goldsmith.
63. The Rival Queens. (" Cruel step-mother replaced by cruel co-
wife.") A Nudity spell.
64. The Four Fools (two versions). Mention of " birth-present"
given by husband to wife. The " Silent Couple".
loi. The Frog a7td the Snake. 102. Mr. Good and Mr. Evil.
103. The White Witch.
104. Variant of the "Lament for Nothing" (Titty Mouse and
Tatty Mouse, Jacobs, Eng. F.-T, p. 77).
105. How silly a Woman can be.
106. The Parrot and the Mina (a " cumulative cycle," like the House
that Jack Buih).
107. The Prince and Sadliu (contains a forbidden room).
Miscellanea.
22. Lucknow ; Preservation of last Tree in the Groi'e.
it\. Charm for wasp-bite. 26. For snake-bite.
27. A wild man, covered with hair, shot in the grass.
21. Some jungle-tribes dig up corpses some time after burial, and
hold a sort of wake.
32. Superstitions touching horses.
33. Punjab : Periodical re-distribution of Fields.
35. Legend of Creation of Man.
y]. "Apparently a form of the Beth Gelert story."
40. Symbolic charms on the homoeopathic principle.
66. Cradle Songs of Hindustan.
67. The Swastika.
68. N.- W.P. : Meafis of discovering the animal form into which
the soul of a deceased human being migrates.
69. Marriage Custom : Manipur. On roof of parent's house are
placed earthen pots with holes cut in them of various patterns, vary-
ing according to taste.
Miscellanea. . 537
71. N.-W.P. — Barren woman prays for a child as she stands naked
facing the sun.
75. Those who die at Ramnagar (near Benares), or in the Nagadha
country, become asses.
76-83. Proverbs and saws.
Ill, 112, 114, 115. Various charms and spells, some consisting of
arrangement of magic numbers.
W. H. D. Rouse.
Smelling in Token of Affection. — This custom still prevails amongst
the Sinhalese, and takes the place of "kissing" amongst ourselves.
They emigrated from Bengal to Ceylon about two thousand years ago,
and, doubtless, brought the custom with them. I have never observed
it among the Tamils.
W. B. Hope.
FOLK-LORE BIBLIOGRAPHY.
BOOKS.
1893, UNLESS OTHERWISE STATED.
\English books published vi Lottdoii, French books in Paris,
iiftless othei'wise mentioned?^
BOHNENBERGER (K.). Der altindische Gott Varuna nach den
Liedern des Rigveda. Tubingen : Laupp.
County Folk-Lore. Printed Extracts. No. 2 : Suffolk. Collected
and edited by the Lady E. C. Gurdon. Demy 8vo. 202 pp.
D. Nutt.
Earle (A. M.). Customs and Fashions in Old New England. 8vo.
pp. 387. D. Nutt.
Contefits : — Child-Life. Courtship and Marriage Customs.
Domestic Service. Home Interiors. Table Plenishings. Sup-
plies of the Larder. Old Colonial Drinks and Drinkers. Travel,
Tavern, and Turnpike. Holidays and Festivals. Sports and
Diversions. Books and Bookmakers. Artifices of Handsome-
ness. Raiment and Vesture. Doctors and Patients. Funeral
and Burial Customs.
Hertz (W.). Die Sage vom Giftmadchen. 4to. Munich. {Exir.
Abh. d. Miinch. Akad. d. Wissenschaften.)
• . • The fullest study ever made of the " poisonous leman"
theme.
Inwards (R.). Weather-Lore : a collection of proverbs, sayings,
and rules concerning the weather. Pp. xii, 190. Stock.
•.• With bibliography at end, but no definite statement of
sources with each item.
Jacobs (J.). More English Fairy Tales (Nos. 44-87), collected and
edited by J. J. Illustrated by J. D. Batten (8 full-page plates, 40
cuts in the text), xii, 243 pp. (pp. 215-243, Notes and Refer-
ences), cloth. D. Nutt.
Folk-lore Bibliography. 539
Krause (E.). Die Trojaburgen Nordeuropas, ihr Zusammenhang
mit der indogermanischen Trojasage von der entfiihrten und
gefangenen Sonnenfrau (Syrith, Brunhild, Ariadne, Helena), den
Trojaspielen, Schwert- und Labyrinthtanzen zur Feier ihren Lenz-
befreiung. 8vo. xxxii, 300 pp., 26 cuts. Glogau : Flemming.
Krumbacher (K.). Mittelgriechische Sprichworter. 8vo. 272 pp.
Munich : J. G. Franz,
• . • Greek text, with German translation, critical and compara-
tive commentary.
O'DONOGHUE (Rev. D.). Brendaniana : St. Brendan the Voyager in
Story and Legend. Cr. 8vo. Dublin : Browne and Nolan.
•,• Useful, but uncritical compilation. The author is un-
familiar with the latest Continental investigations.
OSBORN (M.). Die Teufel literatur des 16. Jahrh. Berlin : Mayer
und Mullen
Pentreath (D.). In a Cornish Township with Old Vogue Folk,
Illustrated by Percy R. Craft. 8vo. pp. 243. T. Fisher Unwin.
RUNZE (G.). Studien zur vergleichenden Religionswissenchaft. II.
Berlin : Gaertner.
Salisbury (J.). A Glossary of the Words and Phrases used in
S.E. Worcestershire, together with some of the sayings, customs,
superstitions, charms, etc., common in that district. Cr. 8vo. viii,
92 pp. J. Salisbury.
Sander (F.). Rigveda und Edda. Eine vergleichende Unter-
suchung der alten arischen und der germanischen oder nord-
ischen Mythen. 8vo. pp. 72. Stockholm : Norstedt und Soner.
SCHURTZ (H.). Katechismus der Volkerkunde. i2mo. xiv, 370 pp.,
67 cuts. Leipzig : Weber.
Scottish Ballad Poetry, edited by George Eyre Todd. (Abbots-
ford Series of Scottish Poets.) Cr. 8vo. vi, 316 pp. Glasgow :
Hodge.
• .• It is a pity this otherwise excellent collection should be
marred by the inclusion of a trumpery modern doggerel forgery
entitled the " Bluidy Stair".
Stanley (H. M.). My Dark Companions and their Strange Stories.
Small demy 8vo. Illustrated. S. Low and Co.
Vierzon (Paul). Le livre de la destinee. Les prdsages de bonheur
et de malheur. Ce qu'il faut faire — Ce qu'il faut eviter, ou I'art
d'etre heureux. 8vo. pp. xviii, 327. E. Kolb.
540 Folk-lore Bibliography.
JOURNALS.
1S93, UNLESS OTHERWISE STATED.
Classical Review, VII, 9. E. S. Sikes, Folk-lore in the Works and
Days of Hesiod.
Eighth Annual Report of the Bureau of Ethnology, 1886-7. V-
xMindeleJ/] A Study of Pueblo Architecture. /. Slez'enson, Cere-
monial of Hasjelti Dailjis and Mythical Sand-Painting of the
Navajo Indians.
Journal of American Folk-lore, xxii. /. Maclean, Blackfoot Myth-
ology. W. M. Beauchampy Onondaga Tales; Notes on Onon-
daga Dances. C. A. Eraser^ Scottish Myths from Ontario.
G. T. Kercheval, An Otoe and an Omaha Tale. S. Culin^
Exhibit of Games in the Columbian Exposition.
Journal of the Anthropological Institute, xxiii, i. Lieut. Boyle T.
Soinerville, R.N ., Notes on some Islands of the New Hebrides.
E. H. Man, Nicobar Pottery. Prof. N. G. Politis, On the
Breaking of Vessels as a Funeral Rite in Modern Greece. Rev.
J. Mathew, The Cave-Paintings of Australia. G. F. Scott
Elliot, Notes on Native West African Customs. Z. Decle, On
some Matabele Customs. E. A. Swettenhain, Note on the
Jacoons. /. /. Atkinson, Notes on Pointed Forms of Pottery
among Primitive Peoples.
Proceedings of the Society of Antiquaries, xiv, 3. E. Peacock^ Cus-
toms for Tithing in Lincolnshire.
Report of the British Association, 1892. Report of Committee for
Investigating the Ruins of Mashonaland and the Habits and
Customs of the Inhabitants. English Report of the Committee
on the North-Western Tribes of Canada. Report of the Com-
mittee on the Natives of India.
American Antiquarian, xv, 2. S. D. Peet, The Tribal Record in the
Effigies. — 4, T. L. Gaertner, The Age of the Mound- Builders.
R. N. Wilson, Blackfoot Star-Myths. /. A. Watkins, Legend of
Cumberland Mountain. C. N. Bell, Mounds and Relics in Mani-
toba. S. D. Peet, Ethnographic Religions and Ancestor Wor-
ship.— 5. S. D. Peet, Commemorative Columns and Ancestor
Worship. J. Deans, Totem Posts at the World's Fair.
Folk-lore Bibliography. 541
Melusine, vi, 11. G. Doncieux, La Pernette. H. Gaidos, L'etymo-
logie populaire et le folklore; Les decorations; Viser et atteindre
I'ldole ; Les vaisseaux fantastiques ; Les serments et les jurons;
Jean de I'Ours ; Bibliographie. /. Tzichmann, La fascination
{suite). E. Er7tmdt, Chansons populaires de la Basse-Bretagne.
P. Perdrizet, L'herbe de science. E. de Schotcliz-Adaievsky,
Les objets egares.
Museon, 1893, No. i. Terrien de la Coiiperte, Premiere introduction
de la civilisation occidental en Chine d'apres les legendes et les
traditions. A. van Hoonaeker, Le voeu de Jephte'. P. Colinet,
La deesse Aditi.— 2. A. Roussel, Les idees religieuses du Maha-
bharata.
L'Anthropologie, iv, 3. M. Kovalevsky, La Famille matriarcale au
Caucase. P. Topinard, L'Anthropologie aux Etats-Unis.
Revue des Traditions Populaires, viii, 10. /. de Lapotterie, Jeux
et Fetes des saisons : 1, Les Jeux de I'Esperouquere dans la
Chalosse. F. Fertiaidt, L'Aubade de la St.-Laurent en Cham-
pagne, ii. /. F. Blade, Le portrait de la maitresse : vi, Version
de la Gascogne. H. Lebrun, Miettes de Folklore parisien :
xxvi, Randonnde enfantine. R. Basset, Les villes englouties,
cxiii-cxxvi. Mine. H. Murray- Aynsley, Le feu : ii, Le symbol-
isme du soleil et du feu. Ch. Beauquier, La Belle au jardin
d'amour : Version de la Franche-Comt^. A. Dido, Contes
estoniens : ii, Analyse de Kreutzwald ; iii, Contes estoniens.
D. Bottrchenin et P. S., Les pastiches de chansons populaires,
IV. F. Duynes, Les Pourquoi : Ixxxvii, Pourquoi Ste.-Anne est
patronne des menuisiers. R. Basset, Les empreintes merveil-
leuses, xxiv-xxxix.
La Tradition, June, July, August, 1893. H. Camay, Folklore des
Arabes de I'Alge'rie, ii. /. Nicolaides, Le Folklore de Constanti-
nople, ii, ix. C. de IV., Les Eddas et les Sagas scandinaves.
E. Maison, Le tribut des cinq maravedis d'or. G. Thomson,
Chants populaires Serbes. E. Ozenfant, Les proverbes de Jacob
Cats. H. Memi, Les Dictons de I'annee. /. S., Rimes gasconnes.
B. Feratid, Contes provengaux. F. Ortoli, Sacrifices humains.
A. Harou, Marie, I'enfant de la fe'e. M. Thiery, Croyances des
Muongs. Z. Brunei, L'ane dans les Proverbes provengaux. H.
Carnoy, Les fetes de Paques. F. de Beaurepaire, Chansons du
Quercy, xxxiii.
Revue Archeologique, May, June. S. Reinach, Les monuments de
pierre brute dans le langage et les croyances populaires.
Revue de I'Histoire des Religions, xxviii, i. L. Knappert, De I'etat
actuel des etudes sur la mythologie germanique.
VOL, IV.
O o
542 Folk-lore Bibliography.
Archivio, xii, 2. G. Gia/mini., Le Befanate del Contado Lucchese.
M. Carmi, Canti pop. Emiliani. M. Di Martino^ Sfruottuli,
aneddoti pop. Siciliani. G. Ferraro, II Culto degli Alberi nell'
Alto Monferrato. M. Razzi, Le Corse di Siena. G. Pitre^ II
Mastro di Campo. P- Nurra, Canti pop. in dialetto Sassarese.
A. Lumbroso, Alcuni soprannomi pop. negli Eserciti del primo
Impero Napoleonico. G. Di Giovanni, Aneddoti e spigolature
folklor. Dragomanov, " Un uomo bruciato e poi regenerate,"
legende serbo-croate. V. Cian, La Poesia popolaresca nella
Storia letteraria. G. Di Mattia, San Paolino III e la secolare
festa dei Gigli in Nola. — 3. G. Ungarelli, De' Giuochi pop.
e fanciuUeschi in Bologna. G. Ferraro, II Fuoco. G. Pitre, La
Befana in Italia. C. Merkel, Due Leggende intorno a Beatrice
Cenci. M. Di Martino, Leggende Siciliane sul Diavolo. A.
Mocci, Canti bambineschi Sardi. La Fattura in procedimento
penale in Palermo. F. Valla, Le dodici Parole della Verita.
G. Dumontier, Une Cendrillon Annamite. L. D'Amato, Canti
pop. Molisani di Montechiaro. G. Bellucci, Saggio di Canti pop.
Romagnoli. G. Pitre, Del Contrasto pop. Siciliano " Li multi
voci''. St. Prato, Le dodici Parole della Veritk.
Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur, xviii, i.
Detter, Untersuchungen iiber die Ynglingasaga. E. H. Meyer,
Hercules Saxanus. F. Kauffmann, Germanische Mythologie in
den romischen Inschriften (Dea Hludana, Deus Requalivahanus).
Detter, Die Siegfriedsage.
Internationales Archiv fiir Ethnographie, vi, 4, 5. Prof. Dr. H. H.
Giglioli, Notes on the Ethnographical Collections formed by Dr.
Elis Modigliani in Sumatra and Engano. Prof. A. C. Haddon^
The Secular and Ceremonial Dances of Torres Straits. Prof.
Dr. W. Joest, AUerlei Spielzeug.
Mittheilungen der anthropologischen Gesellschaft in Wien, xxiii, 4-5.
Freiherr v. Loeffclholz, Die Zoreisch-Indianer der Trinidad-Bai
(Californien). Dr. R. Meringer, Studien zur germanischen Volks-
kunde, II.
Niederlausitzer Mittheilungen, iii, 1-2. Schwartz, Sagen und Brauche.
Zeitschrift fiir deutsche Philologie, xxvi, i. O.-L. firiczek, Island-
ische Mythen und Sagen des 15. und 16. Jahrhunderts. H.
Gering., Die Merseburger Spriiche.
Zeitschrift fur deutsches Alterthum, xxvii, i. R.-M. Meyer, Der
eddische Bericht von der WeUschopfung.— 3. Koegel, Beowulf.
Wiener Zeitschrift fur die Kunde des Morgenlandes, vii, 3. G. van
Vloten, Demonen, Geister und Zauberspriiche bei den alten
Arabern.
INDEXES.
SUBJECT-INDEX.
Abduction of Samri, Balochi tale, 518-20
Abercromby, Hon. J., Chicago Folk-
lore Congress of 1893, 34S"8 I Magic
Songs of the Finns, v, 27-49
Review of Prof. Comparetti on
Kalevala, 102-5
Aberdeenshire, First-footing in, 315-22
Abererch, sacred well near, 63
Abergele, sacred well near, 57
Abstract qualities personified in Balochi
folk-tale. 298
Afterbirth of sheep, superstition con-
nected with, 5
Ale, spiced, on New Year's Day, 315
Ales, mentioned in medireval wills, 513-
14
Aller, John, legend about, 399
Alsace, folk-tales from, 99
Animal, helpful, 276
Animal mother, 276
Animals, language of, in Sz6kely folk-
tale, 344
Annual Address by President, 1-26
Annual Report of Council, 112-18
Annual Meeting in Provinces, 115
Anthropological method of folk-tale re-
search, 282
Apples, bobbing for, 362
Archaism in folk-tales, 438 et seq.
Arthurian saga, Welsh element in, 385 ;
Loth's criticism of Zimmer's views on,
384-85 ; factors in Arthurian problem,
385-86
Assignation by signs in folk-tales, 287
Balance-Sheet of Folk-lore Society,
1892, 118
Balder myth and the Pace-egg or
Easter play, 156-58
Balfour, Mrs., on Bogles and Ghosts,
107
Balochi Tales, by M. L. Dames, iii,
285-302 ; iv, 518 ei seq.
" Bare Bull of Orange," 325
Barvas, Lewis, wall dormitories in, 19
Barlaam and Josaphat, Armenian ver-
sion of, 96
Baxters or bakers at first-footing, 311
Bear, Great, Finnish myth about, 44
Beli Mawr, Zimmer's theory concerning,
383
Bewitched butter, 180-81
Bhuta = malignant vampire-like ghost
in South India, 217-18
Bogles and Ghosts, 107
Bones as talismans in South Indies, 216
" Boroma" Irish saga, variations in text
of, 373
Borrowing theory, 12, 449-50
Braemar, wedding custom at, 318
Bride, cup borne before, 515
Bridgend, sacred well near, 55
Brittany, incidents and folk-tales of, 92
Broadwood, Miss L. E. , on Lenten
custom in South Italy, 390
Brugh, tumuli at, 370
Bryncroes, sacred well near, 61
Burial customs of prehistoric population
of Dorset and Wilts, 244
Buried treasure in ancient Iceland, 231
Bush-carrier in May-Day festivities, 51
Cairn for murdered person, 357
" Cap o' Rushes" story, 279
Carrickfergus, mother's custom anent
last breast, 8
Carolina, negro legends of, 96
Casual theory of folk-tale resemblances,
280, 449
Cat as first-foot, 320
Catskin, story of, 272, 277 ; Goldsmith
knew it, 278
Celtic Myth and Saga, A. Nutt on,
365-87
Celtic variants of Cinderella, 273, 275,
276
Ceremonial union with god, root idea
of pin and rag-offering, 469 ei seq.
Chaff" in Eyes, origin of, Finnish magic
song about, 41
Chained Images, Miss Godden on, 108;
Major Temple on, in Burma, 247
Changelings, 358
Cheltenham, May-Day in, 50-54
Chicago Folk-lore Congress, 345-48
Child-exposure in heathen Iceland, 231
Children's burial-ground in Ireland, 351
Chimney sweeps, connection with May-
Day, 53
Christmas plays, 119
Cinderella and Armenian Mythology,
96; in Britain, A. Nutt on, 133-41;
J. Jacobs on, 269-84; and the Diffu-
sion of Tales, A. Lang, 415-33 ; Mr,
544
Ind,
c.w
Newell's and Mr. Jacobs' views on,
criticised, 434-50 ; Cinderella problem
defined, 140 ; classification of English
forms of, 274
Cinderella shoe incident in India, 536
Clouston, W. A., on drinking the
moon, 124 ; on Mahabharata form of
melted images superstition, 256; on
smelling the head, 256-57
Codrington, R. W. , Melanesian folk-
lore, 509-12
Coffey, J., views on the Brugh tumuli
discussed, 370-71
" Colloquy of Ancients," Irish Ossianic
saga, 378
Combat between Father and Son,
legends about, 87
Comparetti, Prof. D. , on the Kakvala,
102-5
Congress Transactions, 81-9 ; Chicago,
345-48
Connaught, love-songs of, 386
Connemara, folk-lore in, 357
Continuity of custom, 10, 17
Convention in folk-literature, 440-41
County folk-lore, collection of, 25, 112-
14 ; list of counties taken up, 113
Couvade in Ireland, 357
Crowbridge, white horse at, 122
Cow Mass, by E. Peacock, 303-8
Cox, Miss Roalfe, Cinderella variants
analysed by, 269
Craigie, W. A., on Oldest Icelandic
folk-lore, 219-32
Crombie, J. E. , on First-footing in Aber-
deenshire, 315-22
Cuchulainn Setanta, first name of, 71
Curiosity in folk-tale, 324
Cycle of ritual worship, 108
Daedala, myth of, compared with folk-
tale of False Bride, 142-47
Dames, M. L. , on Balochi Tales, 285-
302, 518 f/ seq.
Dark first-foot lucky, 309
Dead kindred, fear of, 16
Death, carrying out, 109
Death, old Icelandic beliefs concerning
life after, 221-2
Death-omen in ancient Iceland, 230-31
Death-tokens from Droitwich, 258
Degradation in folk-lore, 7, 436-42
Devil-siones, round, in South India,
216-17
Dinnshenchas, largely translated in
Silva Gadelica, 377 ; 25 articles of,
edited and translated by Whitley
Stokes, 471-97 ; index to place-names
cited in 497
Deluge myth, Andree upon, 92
Dreams in ancient Iceland, 229
Dris and his Forty Children, Balochi
folk-tale, 293
Drowned body, Norfolk belief concern-
ing. 258
Duncan, L, L. , Folk-lore from Leitrim,
176-194 ; Folk-lore in Wills, 513-17
Dunkirk, Cow Mass at, 304
Dwarfs in the East, 401 ; in the West,
402
Earthly Paradise, work on, 93
Edinburgh, First-footing in, 309-14
Elian's Well, near Abergele, 57, 73
Ellis, Alexander, an Obeah man, 211-12
Erris, co. Mayo, marriage-custom in,
123
Erysipelas, folk-remedy for, 350
Ethnographic survey, 114
European fairy-tales, Indian origin of,
89, 449
External Soul, 91
Extraordinary comrades in Balochi
folk-tales, 301
Fairies, origin of, 352
Fairy-story, Irish, 352-54
Faithful John in Balochi folk-tale, 293
False Bride and myth of Dtedala, 142-
47 ; and Indo-European marriage-
customs, 146-47 ; connection with
May-bride rites, 145
Fear-Gorta = hungry man, in Leitrim,
183
Y inns. Magic Songs of, 27-49
Fire, godfather of, 33
Fire, origin of, Finnish songs about,
30-35
First-footing in Scotland, 309-114; in
Aberdeenshire, 315-22
Flight from Egypt in Cow-Mass pro-
cession, 307
Folk-drama, English, possible archaic
origin of, 149-75
Folk-lore, local study of, 3
Folk-medicine in Ireland, 350-53
Folk-tale incidents, list of, 83, 92
Folk-tale map, 82
Folk-tale Research, report on, by E. S.
Hartland, 80-101
Folk-tales, savage elements in, 270-71
Forty sons at a birth in Balochi folk-
tale, 295
Fre; circuit of youth (droit du seigneur),
3 '4
Frost, origin of, Finnish magic songs
about, 46-8
Gaidoz, M. H., on pin-offerings, 463
et seq.
Garments as offerings at sacred wells,
58, 451-70
Gaster, Dr., remarks on Sz^kely tales,
328-29
Gaye, Miss P., on Sz^kely tales, i, 328-
44
Gefjun myth and the Plough-Monday
play, 163-65
Genius, the, Sz6kely folk-tale, 331-39
Geographical distribution of folk-lore, 2q
Index.
545
Gerish, W. B. , on Key Magic, 391; a
Norfolk belief concerning drowned
bodies, 258-59
Gesture language in folk-tales, 287
Glamorganshire, sacred wells in, 56
Glasfryn Lake, legend about, 73
"Glass Mountain" folk-tale (= Black
Bull o' Norroway), 190-94; Miss M.
Peacock on, 322-27
Godden, Miss G. M. , Chained Images,
108-9 ; the False Bride, 142-48 ;
Sanctuary of Mourie, 408-508
Good Friday Wastell bread, 515
Good people = fairies, in Leitrim, 177-
80
Gnomes, flying, 400
God, anthropomorphic ideas about, in
Balochi folk-tale, 299
Godfather and godmother of fire, 33
Goldsmith on Catskin, 278
Gomme, G. L., Annual Address as
President, 1-26
Gospel problem one of tradition, 272
Grass brought in as first-foot, 316
Grateful snake in Sz^kely folk-tale, 340
Graves marked by white pebbles in
Scotland, 14
Haddon, Prof. A. C, review of work
by Troitzky, 105 ; marriage- mask, co.
Mayo, 124 ; batch of Irish folk-lore,
349-64
Hare, Easter, 119
Hartland, E. S. , Report on Folk-tale
Research, 1892, 80-101; on Sin-Eaters,
106 ; Pin-Wells and Rag- Bushes, new
theory of, 451-470 ; Review of General
Pitt-Rivers' Bokerly and IVansdyke,
239-48
Harvest custom in Pembrokeshire, 123
Hastie, G. ,on First-footing in Scotland,
309-14
Helpful animal in Cinderella, 276
Hera, rites of, 108
History, European, from folk-lore stand-
point, 442-45
Hock Monday torch, 517
Hoggan, Dr. F. ,on Welsh folk-lore, 122
Hole-in-his-Back, Melanesian tale, 511-
12
Holidays in Scotland, 311
Hope, Miss G. , on Sin-Eater, 392
Horn dance, 172-75
Horse, magic, 66 ; sacred, 6
Iberians, relics of, in folk-lore, 72
Iceland, oldest folk-lore of, 219-32 ;
index to folk-lore terms, 232
Images, chained, MissGodden on, 108 ;
Major Temple on, 249
Images, wax, melted with injurious in-
tent, in Mahabharata, 256
Immuring alive in Madras, 259-61 ; of
twins in Mashonaland, 262
incidents, folk-tale, 83, 92
Indian Fairy Tales, 89, 94
Indian folk-lore items, 397, 536
Indian origin of folk-tales, 89, 270, 449
Innisbofin, co. Gahvay, belief in fairies,
etc., 350
International Folk-lore Congress, review
of transactions, byMr. Hartland, 81-98
Ireland, folk-medicine in, 350 ; Viking
era in, 367 ; topographical legends of,
471-97
Irish folk-lore, batch of, by Prof. A. C.
Haddon, 349-64
Irish epic romance, origin and date of,
.366 .
Irish Literary Society, iii
Jack and King, folk-tale of (lying story),
188-190
Jacobs, J., on Cinderella in Britain, 269-
84 ; views concerning Cinderella criti-
cised by A. Lang, 413-33; by A.
Nutt, 434-50; discussion of the term
" the folk", 235-38 ; review of his
contributions to Congress vol. , and of
" Indian Fairy Tales", by Mr. Hartland,
81-91
Jatakas, go, 106
Jevons, F. B. , on Italian Animism, criti-
cised by Mr. Gomme, 17
Judgment of Solomon, 15
Kakvala, Prof. Coniparetti on, 102-5
Kern baby, 119
Key Magic, by W. B. Gerish, 391
Kismat Pari, Balochi tale, 520-23
Kohler, Dr., vote of condolence on
death of, 119
Krohn, Dr. K. , a geographical study of
folk-lore, 20
Kurumbars of Nilgiri district, supersti-
tions of, 214-15
Land-spirits in Old Iceland, 228
Lang, A., views on Transmission, 280;
discussion on Cinderella and Diftusion
of Tales in answer to Mr. Jacobs, 413-
31 ; priority over Mr. Farrer, 431
Language of animals in Sz^kely folk-
tales, 344
Lata, Melanesian tale of, 509-11
Law-Courts, origin of, Finnish magic
song about, 41
Lear story, source of, 279
Legends of submergence, 72, 259
Leiuster, Book of, Irish saga in, 367
Leitrim, folk-lore from, 174-94
Lenten Custom in South Italy, MifS
Broad wood on, 390
Lepracaun, 180
Literature and the folk-spirit, 447
Llancarvan, sacred well near, 56, 78
Llangelynin, sacred well near, 59
Llangybi, sacred well near, 63, 78
Lleyn, sacred well in, 61
546
Index.
Loth, M., on Zinimer, 384-85
Loving like salt incident, 279
Maclean, Hector, death of, 365
Magic Fiddle, story of, among Santals,
95.
Magic watch in Sz^kely folk-tale, 331 ;
flight in same, 334 ; bridge, 336
Map of folk-tales, 82
Magic, old Icelandic, 224-27 ; West
Indian and Southern Indian, 208-18
Magic Songs of the Finns, by Hon. J.
Abercromby, 27-49
Marcros, sacred well near, 56
Marriage-mask from Ireland, 2, 119,
124
Marriage and common residence, 21, 22
May-Day in Cheltenham, by W. H. D.
Rouse, 50-54; at Watford, 403
May-bride, the, and the False Bride
folk-tale, 145
May-poles in Germany, 54
Measurement of survival, 4
Melanesian Folk-tales, 509-12
Mice, king of, in Szt^kely folk-tale, 338
Minister as first-foot, 319
Miraculous Birth, legends about, 87
Miraculous cure, 297
Moon, drmking the, 124
Monaciello of Naples, 401
Money not paid on Handsel Monday,
358
Monseur, M. Eug. , on pin-trees, 463
Morgan, name of, 69
Mother-right, survivals of, 23
Mourie, sanctuary of, at Loch Maree,
453"S4> 498-508
Mouse-nibbling, letter by W. H. D.
Rouse, 156
Musters, Mrs. Ch. , on Plough Monday
observance, 166-67
Mynydd Mawr, tradition of the origin of
the well, 64
Myth, Celtic, A. Nutt on, 365-87
Myth, historical value of, 88
Naxos, superstitions from, 257
Neck- feast, 123
Negro legends of Carolina, 97
Nennius, Prof Zimmer on, 380 et seg.
Neptune in Cow-Mass procession, 307
New Grange, tumuli at, 369
New Machar, first-footing in, 316, 318
New Year's Day in Scotland, 312
New Year's Day, loaves distributed on,
122
Newell, views on Cinderella and folk-
tale development criticised, 434-50
Nilgiri Hills, prehistoric remains in, and
superstitions of, 213 ct stq.
Nine articles of clothing thrown on
women after childbirth, 358
North Indian Notes &^ Q7ieries, folk-
lore items from, 397, 536
Nostrums for conception, 285, 520-21
Nut-burning as anti-spell, 362
Nutt, A., on Celtic Myth and Saga,
365-87; on Cinderella in Britain, 133-
41 ; criticism of Mr. Newell and Mr.
Jacobs, 434-50 ; sketch of European
history from folk-lore standpoint, 442-
46
Oath not taken of pregnant women,
357
Oaths, efficacy of, in Irish legend, 379
Obeah-worship in East and West Indies,
207-18
Offa stories, 136-37
O'Grady, S. H., Silva Gadelica re-
viewed, 371-80 ; views on Irish saints
legends, 379
Opposition, principle of, 22
Orange, Bull of, igo-94, 325
Ordeal by fire in Balochi folk-tale, 291
Ordish, T. F. , on English Folk-drama,
149-75
Origins, Finnish magic songs about, 27-
49
Ossian, animal parentage of, 377
Pace-egg or Easter-play, 153-56
Papers read at Evening Meetings, 1891-
92, 116, 119-21, 253-55, 532
Para9uraraa, story of, parallel to Irish
story of Tuirbe, 488-89
Paton, W. R. , on Naxian superstitions,
257
Peacock, E. , on the Cow-Mass, 303-8
Peacock, Miss M. , on Glass Mountain,
322-27
Pembrokeshire, harvest custom in, 123
Peredur and Sigurd, 386
Pied Piper in England, 447-8
Pin-offering for marriage, 455
Pin- Wells and Rag-Bushes, Mr. Hart-
land on, 451-70
Plough-Monday play, 164-75
Polyphemus in England, 448
Powell, F. York, review of work by
Sander, 388
Pregnancy amulets, 467
Priest as first-foot, 319
Priesthood of wells, 74
Prince promised to demon, 285
Prince Goatherd and Naina Bai, Balochi
tale, 285
Principles of folk-lore, 3
Proceedings at Evening Meetings, 119-
21. 253-55, 532
Procession at Dunkirk, 306
Programme of Session of F.-L. Society
for 1893-4, 394
Publications of Folk-lore Society, 118
Puhkis, Lettish legends about, 93
Rags tied on trees, 55, 451 et seg.
Rathen, funeral-custom at, 320
Rationalisation of legend, 65
Red-haired first-foot unlucky, 363
Index.
M
Red-haired men, Mr. Rouse on Egyptian
dislike of, 247
Report, Annual, of Council, 112-18
Rhys, Prof. J., on Sacred Wells in
Wales, 55-79
Riviera, folk-tales from, 98
Robinson, Mrs., on West Indian
Obeahs, 207-13
Rouse, W. H. D. , on May-Day in
Cheltenham, 50-54 ; letter on mouse-
nibbling, 106 ; folk-lore items from
A^. Indian N. b' Q. , 396, 536 ; on red-
haired men in Egypt, 249 ; on carni-
val mask and trumpet from Italy, 253 :
a death-token from Droitwich, 258
Rowan as anti-spell, 320
Rust in Corn, origin of, Finnish magic
song about, 41
St. Christopher, popular in France, 303
St. Edmundsbury white bull, 9
St. George element in English folk-
drama, 150-53
St. John's Day, 304, 305
St. John's Night bonfire, 516
St. Michael in Cow-Mass procession,
306
St. Teilo's Well, 75
St. Thomas' Night bonfire, 516
Sacred Wells in Wales, by Prof. J.
Rhys, 55-79
Salmon, woman transformed into, 66
Salt, origin of, Finnish magic song
about, 42
Salves, origin of, Finnish magic songs
about, 42-6
Samoa, transmission of folk-tales to, 84,
418
Savage elements in folk-tales, 270, 271,
282, 438 et seq.
Schepers on pin-trees, 454
Schulz, Albert, death of, 366
Sebillot's, M., folk-tale incident inde.x,
92
Shah-Jehan, Balochi tale about, 523
Shamanism among Finns, 102-3
Silence tabu, 61
Sin-Eater, Miss Hope on, 392 ; Mrs.
Murray-.\ynsley on, 398
Skull used to drink with, 75
Soul, external, in folk-tales, 91
SmeUing the head m Mahabharata, 256-
57; in token of affection in Ceylon,
537
Snake, origin of cow-house, Finnish
song about, 27-30
South, sacred wells with outlet towards,
60
Spells, origin of injuries caused by,
magic song on, 35-40
Spider, lucky, 363
Spittle as anti-spell, 320
Stokes, Whitley, on Dinnshenchas, 471-
97
Stones, origin of, Finnish magic songs
about, 48, 49
Stonehaven, first-footing in, 316
Stray sod, 181-82
Sun in folk-tale, 338
Survivals, 4, 18
Swansea, white horse at, 122
Sz^kely Tales, i, by Miss P. Gaye, 328-
44
Sz^kelyek, ethnographic affinities of,
329
Tabus, silence, 61
Tain b6 Cuailgne, Zimmer's date for,
381
Tar-baby, story of, 90, 97
Tarland, first-footing in, 316, 317
Temple, Major, on Chained Images,
249
Thieves, expert, in Balochi folk-tale,
301
Tradition, 2,000 years old, 86
Troglodyte custom, 109
Troitzky's Vestiges of Paganism in
Southern Russia, reviewed by A. C.
Haddon, 105
Tuatha De Danann and Brugh monu-
ments, 370 ; alleged Viking origin of,
382
Udale, Mr. F. , on the Horn Dance,
172-73
Unnatural father incident, 277
Unnatural incidents in folk-tales, 438
Valencia, folk-lore at, 350
Viking era in Ireland, 367-81
Vision of MacConglinne, 100
Wales, sacred wells in, 55, 79
Walhouse, M. J. , on Magic in South
India, 213-18 ; gnomes and dwarfs,
400-402 ; immuring alive in Madras,
259-62
Warts, cured by dropping pins in wells,
59, 453 ; Irish cure for, 355
Wassail kettle, 315
Water, dipping into, necessary before
transformation, 278
Watford, May-Day at, 403
Weddings, first-foot at, 318
Well-dress'ng in Leitrim, 182-83. ^1^^
also Wells
Wells, sacred, in Wales, 55-79 ; priest-
hood of, 74; in Leitrim, 182 ; observ-
ances at, 451-70 ; on Loch Maree,
498-50 ; in Scotland, 259
Welsh element in Arthurian saga,
385
Welsh folk-lore, notes on, 122-23
548
Index.
Wends, king of, in Sz^kely folk-talc, 338
White horse in Wales, 122
Whitland, white horse at, 122
Whittlegaire, folk-tale of, 184-88
Wills, Folk-lore in, 513-517
Witches in Lritrini, 183
Wizards, Finnish, 103
Zininicr, Prof., on Nennius, 380 on
origin of the Arthur cycle, 384-85
BIBLIOGRAPHICAL INDEX.
( This Index comprises the Names of Aidhors of Articles in Periodicals in ordinary
roman type, of Authors of Books and titles of Books in italic, and the
titles of Periodicals in small capitals.)
Achelis, Dr. T. , 132
Agostini, F. , 130
D'Aniato, L. , 268, 541
American Antiquarian and Orien-
tal Journal, 265, 409, 540
Ammann, J. J., 412
Am-Urquell, 131, 268
Angelini, M., 131
Annales de Bretagne, 265
Annual Report of the Bureau of
Ethnology, 265, 540
L'Anthropologie, 128, 409, 541
Antiquary, The, 408
d'Arbois de Jubainville, H., 129
Archivio, 131, 268, 411, 542
Arendt, 132
Athen^kum, 127
Atkinson, J. J., 540
Augier, 267
Aiming, R., 125
de Baizieux, B. , 267, 410
Baret, L. J. E. , 266
Barham, C. N.,408
Barth, A., 129
Basset, R., 129, 130, 266, 267, 409, 410,
541
Bassett, F. S. , 130
Bassett, W. W. , 409
Bay on, R. , 267
Beau, Mme. M.-A., 130
Beauchamp, W. M. , 127, 540
Beauquier, C. ,410, 541
Beauregard, O. , 409
Beaurepaire, F. de, 130, 131, 267, 411,
541
Beddoe, J., 128
BMicr, J. , 405
Beitraege(Paul und Braune's), 542
Bell, C. N., 540
Bellorini, E., 405
Bellucci, G. , 542
Benczer, B. , 268
Ben Mordechai Brainin, R. , 131
Bent, J. Theodore, 128
BtSrenger-F^raud, 130, 130, 267, 541
Bergen, F. D. , 409
Berthier, A., 129
Blad(5, J. F., 541
B16mont, E. , 130
Boas, F. , 265
Bogisic, v., 267
Buhnenbergcr, K. , 538
Bolton, H. C.,265
Bonnemere, L., 130
Bourchenin, D. , 266, 267, 541
Bourke, J. G. , 40:^
Brabrook, E. W. , 265
Broadwood, Lucy, 405
Bromley, J., 127
Brown, John Allen, 128
Brown , J. C. , 263
Brueyre, L. , 131
Brunei, M., 541
Buckland, A. W., 408
Bulletin de Folklore, 266
C. , A. , 266
C(arnoy), H., 130, 131
Canizzaro, T. , 411
Carlo, J., 266, 267
Carnii, Maria, 411, 541
Carnoy, G. ,411, 411
Carnoy, H., 130, 131, 267, 411, 541
Carstensen, 131
Cartailhac, E. , 128
Cartwright, W. , 408
Cath Puis na RigforBoinn, 125
Celtic Magazine, 265, 408
Certeux, A., 129. 129, 230, 266, 267,
409, 410
Chamberlain, A. F., 127, 205, 268
Chamberlain, B. H.,408
Chapman, Mary, 127
Chase, W. G., 265
Chossat, J., 410
Christian, J., 125
Cian, v., 411, 541
Cimegotto, C. ,268
Classical Review, 540
Clements, E. W. , 409
de Clercq, F. S. A., 132
Cobern, Rev. Camden M., 408
Cxffey, G., 125
Cole, P. M. , 409
CoUeville, Vic. de, 130, 131, 26; , 410
Colson, O. , 268, 410
Combes, L. , 131
Cornelissen, J., 130
Cox, Marian Roalfe, 125
Index.
549
Crawley, A. E. , 267
Culin, S. , 540
Curcio, G. , 131, 268
Davidson, T. , 130, 410
Decle, L., 540
Deans, J., 540
Decrow, Gertrude, 127
Desaivre, L., 410
Desrousseux, A., 130, 266
Destrich^, Mme. , 129, 267
Detter, S42
Dido, A., 410, 542
Di Giovanni, G. , 268, 411, 542
Di Martino, M. , 411, 542
Di Mania, G. , 411, 542
Doncieux, G. , 128, 409, 541
Dorsey, J. Owen, 127, 265
Dorville. M., 130
Dottin, G. , 266
Douglas, Prof. R. K., 265
Douma, L. , 410
Doutrepont, G. , 266, 266
Dragicevic, Th., 131
Dragomanov, M., 411, 542
Dubus, E. , 410
Dumontier, G. , 410, 542
Duynes, P., 410, 541
Dynes, Abbe, 130
Earle, A. M. , 409
Rarle,A. J/., 538
Eanvaker, J. P. , 127
Edmunds, L. W. , 409
Eitel, Dr., 409
Elliott, G. F. Scott 540
Ernault, E. , 129, 541
Ernst, Dr. A., 132
Estienne, H. , 266
Ethnologische Mittheilungen aus
Ung.^rn, 411
Evans, Arthur T. , 408
F., M. R., 130
Feilberg, H. F. , 131, 268
Ferm6, A., 130, 266
Ferraro, G., 131, 268, 411, 541
Fertiault, F. , 267, 410, 541
Fetter's Southern Magazine, 409
Finucci-Giannini, F. , 268
Fionn, 265
Fison, L. A., 405
Flamand, G. B. M., 128
Floten.G. van, 132
FoLK-LoRiST, The, 408
Fouju, G. , 266, 267
France, A., 130
Eraser, C. A., 540
French-Sheldon, Mrs., 409
Fuller Maitland, J. A., 405
Fumi, F. G. , 131
Gaertner, T. L. , 540
Gaidoz, H., 125
Gaidoz, H., 128, 266, 409, 541
VOL. IV.
Gatschet, A. S., 409
Georgeakis, G. , 409
Gerber, A. , 409
Gering, H., 542
Giannini, G., 131, 268, 411, 542
Gigli, G. , 405
Giglioli, Prof. H. H., 132, 542
Gitt^e, A. , 405
Glode, 131, 268
Golther, W., 263, 405
Gorovei, A., 130
Gorra, E. , 405
Grabowsky, F. , 132
Graf, A., 126, 263
Grant, A., 128
Gras, Mme. C, 266
Griffis, W. E., 409
Grinnell, G. B., 263
Grinnell, G. B. , 265, 409
Grundaum, M. , 263
Gnmdriss der germanischai Philologie,
406
Griinwedel, Prof., Dr. Albert, 412
Gsarik, A. F. , 409
Guidotti, T. , 131, 268
Guignet, M., 130, 410
Gurdon, Lady C., 538
Guyot, Y. , 129
H.,A.,412
Haase, K. Ed., 131, 132
Haddon, A. C. , 542
Hagen, Dr. A., 409
Hammershaimb, V. U. ,412
Hamy, E.-T. , 267
Hardy, E. , 406
Harou, A., 406
Harou, A., 130, 131, 266, 267, 410, 411,
541
Harper, G. M. , 409
Hartland, E. S.,408
Haurigot, G., 406
Haurigot, G. , 130, 266, 410
Haynes, H. W. , 265
Heikel, Dr. A. O., 132
Heim, R., 406
Heinecke, H., 267
Hertz, W., 538
Highland Monthly, 265
Hirschfelder, C. A. ,265
Hoevell, G. W. W. C. Baron van, 132
Hoffman, W. J., 265
Hofler, M. , 131
Hommel, Prof. Dr. F.,408
Hoonaeker, A. van, 541
Hoops, Joh. , 406
Hope, R. f.,406
Hopper, Nora, 408
Huggins, E. L. , 408
Hulbert, H. B..408
Hyde, Douglas, 406
Hyde, D. , 129, 266
Illustrated Arch^-eologist, 408
Ilroof, F. , 412
P P
550
Index.
Internationales Akchiv fOr Eth-
nographie, 131, 268, 412, 542
International Folk-lore Congress, 126
Inwards, R., 538
Jacobs, J., 538
Jamison, Mrs. C. V., 265
Jannsen, H., 412
Jensen, C. , 132
/evens, F. D., 126
Jiriczek, O.-L. , 542
Joest, Prof. Dr. W., 131, 412, 542
Joseph, Erzherzog, 411
Journal of American Ethnology
AND Archaeology, 265
Journal of American Folk-lore,
127, 265, 409, 540
Journal of the Anthropological
Institute, 128, 265, 408, 540
Kalniany, L. , 268, 412
Karlowicz, J., 411
Kauffmann, F., 542
Keidel, G. C. , 409
Kercheval, G. T. , 540
Kirk, R. , 406
KIM, J. , 406
Knappert, L. , 542
Knauthe, K., 131
Knoop, O. , 268
Koegel, 542
Konow, S. , 406
Kovalevsky, M., 541
Krause, E., 539
Krauss, F. S., 131, 412
Krauss, F. S., 407
Kruinbacher, K., 539
Kurth, G., 264
Kuznezow, S. K.,412
Lacuve, R. M., 129
Lang, Andrew, 406
Laporterie, J. de, 541
De Launay, G. , 266
Lavenot, P. M., 130, 266, 267
Le Braz, A., 265
Le Braz, A., 407
Lebrun, H., 130, 541
Lecocq, C, 130, 267
Le Dieu, A., 411
Lef^bure, Prof. E., 128, 408
Lefevre-Pontalis, P., 128
Lemire, C. , 128
Lemoine, J., 130, 267, 410
Lcmoinc, J. , 405
Le Page Renouf, P., 128, 265,408
Lewis, A. L. , 128
Ling-Roth, H., 128, 265
Lober, F. von, 268
Loeffelholz, Freih. v., 542
Loquin, A., 266, 409
Loth, J., 129
Lumbroso, A., 131, 268, 411
Luzel, F. M., 265, 267, 410
M., D., 265
Macdonald, James, 128, 264
Mackinnon, 265
Maclean, J., 540
MacRitchie, D. , 132
Maison, E. , 129, 266, 541
Man, E. H., ^i,o
Mandl, L. , 268
Mango, F. , 268
March, H. Colley, M.D., 408
Marchot, P., 129
MariUier, Mme. L. , 410
Mathew, J., 540
Mat son, S. A., 264
McdicBval Lore, 263
MiiLUSiNE, 128, 2b6, 409, 541
Melville, F. J. , 130
Mendes, Catulle, 130
Menu, H., 267, 541
Meringer, H., 542
Merkel, C., 131, 542
Merkens, H., 268
Merkens, H. , 407
Messikommer, H., 132
Meyer, E. H. , 542
Meyer, R. M. , 542
Mcyners, d'Estrey, Dr., 128
Millien, A., 267, 410, 411
Mindeleff, V., 540
Mitteilungen der anthrop. Ge-
sellschaft in Wien, 542
Mocci, A. , 268, 541
Modern Language Notes, 409
Alogk, E. , 406
Monseur, E. , 266
Motitejiore, C. G. , 264
Mooney, J., 265, 268
Morel-Retz, 130, 410
Morgan, Owen, 264
Morin, L. , 129, 267
Miiller, F. Max, 408
Munckacsi, B. , 268, 412
Murray-Aynsley, Mme. H., 541
MusiioN, 541
N(ewell), W. W., 128
Nagelberg, A., 268
Newell, W. W., 265
Nicolaides, J., 130, 131, 410, 411, 541
Nicot, A., 411
Niederlausitzer Mitth., 542
Nigra, 409
Nurra, P., 411, 541
Nuttall, Z., 132'
O'Donoghne, D. , 539
O' Grady, \'2h
Olrik, Axel, 132
Ortoh, F. , 130, 411, 541
O shorn, M., 539
Owen, Mary A., 126, 408
Owen, M. A., 408
Ozenfant, E. , 130, 267, 411, 541
Index.
551
Papai, K. , 412
Paris, C. , 128
Parkinson, R., 132
De Pasquale, L. , 131
Pasquarelli, M., 26S, 411
Peacock, E. , 540
Peal, S. E.,265
Pector, D. , 132
Pedrizet, 409, 541
Peat, S. D., 265, 540
Penavaire, C. , 410
Penhallow, D. P., 127
Pentrcath, D., 539
Penick, C. C. , 409
Perrot, G. , 129
Philpot, E., 265
Piger, 132
Pinches, T. G. , 408
Pineau, L.,409, 411
Pires, A. T., 131, 268
Pitr6, G., 131, 268, 411, 542
Pleyte Wzn, C. M. , 132
Ploix, C. , 266
Plume, La, 266
Plutarch, 126
Polain, E.,266
Politis, N. G., 540
Popular Science Monthly, 409
Powell, J. W.,265
Prato, S., 130, 131, 268, 411, 542
Pries, A. T., 411
Proceedings of the Society of
Antiquaries, 128, 540
Proceedings of the Society of
Biblical Arch^^.ology, 128, 265,
408
Rademacher, C. , 268
Rammelmeyer, A. , 266
Razzi, M. , 411, 541
Reinach, S. , 128, 409, 541
Reinach, Theodore, 409
Reissenberge?', K. , 264
Report of the British Association,
540
Revue Archeologique, 541
Revue Celtique, 129
Revue de l'Histoire des Religions,
541
Revue des Deux Mondes, 129
Revue des Traditions Populaires,
129, 266, 409, 541
Risky, H. H. , 407
Ristelhuber, P., 267, 410, 411
Rocca, P. M. , 268
Rolland, E. , 128, 409
Roussel, A., 541
Rubbens, C. , 129
Rimze, G. , 539
Russell, Miss, 264
S(^billot), P., 129, 130, 267, 410
de la Salle, L. , 266, 267
Salles, J., 411
Salomone-Marino, S., 131, 411
Sander, F., 126, 539
Schatzmayr, Dr. E. , 412
Schell, O, , 412
Schepers, C. J. , 268
Schermann , L., 126
Schiffer, B. W. , 268
Schlesfel, Dr. G. , 132
Schmeltz, J. D. E. , 132
Schmidt, Erich, 132
Schoultz-Adaievsky, Mile. E. de, 128, 541
Schurtz, H. , 539
Schwartz, W. , 542
Scottish Ballad Poetry, 539
Scottish Review, 128
Si^billot, F., 266
S^billot, P., 129, 130, 266, 267
S^billot, P.-Y., 130, 267
Seler, Dr. Ed., 132
Saves, F. , 131
Sichler, L. , 129, 267
Sicotiere, L. de la, 129
Siebs, T. , 412
Sikes, E. S. , 540
Silva Gadclica, 126
Simon, J. M. , 267
Simpson, W. , 408
Sirel, L. , 128
Somerville, T. Boyle, 540
Souch^, B. ,410
Sprenger, R. , 268
Stanley, H. M., 539
Stanzko, B. , 412
Stephen, A. M., 408
Stevenson, J., 540
Sti^bel, R. , 409, 411
Stokes, Whitley, 129
Strebel, Herman, 412
Sturluson, Snorric, 264
Svoboda, Dr. W. , 132, 268
Sudre, L. , 264
Swettenham, F. A., 540
Swyiinerton, Rev. Ch., 126
T., J., 130
Tausserat, A., 266
Terrien de Lacouperie, 541
Thi(5ry, M. , 267, 541
Thoyte, E. E., 408
Thumb, A., 132
im Thurn, E. F. , 265
Tiersot, J., 129, 130, 266
Tisserand, C. , 129
Topinard, P., 541
Torok, A. von, 411
Tradition, La, 230, 267, 410, 541
Transactions of the Gaelic So-
ciety OF Lnverness, 264
Transactions of the Society of
BiBL. Arcil-kology, 408
Treichel, A., 131, 268
Tuchmann, J., 128, 409, 541
Ungarelli, G., 268, 411, 541
552
Index.
Valla, L., 541
Vance, L. C, 409
Venables, Rev. Precentor, 127
Versenyi, G., 412
Vierzon, P., 539
Villanis, P., 131
Vingtrinier, A., 267
Vir^, A., 410
Vloten, G. van, 542
Volkow, T. , 128, 267, 410
Vos, H., 132
Voth, H. R., 408
W(arloy), C. de, 131, 541
Wallonia, 268
Warloy, C. de, 130, 267, 411
Watkins, J. A., 540
Watson, A. R., 408
White, E. Towey, 408
Wiedemann, A., 268
Williams, A. M., 127
Wilmotte, M., 266
Wilson, M. N., 409
Wilson, R. M., 540
Wissendorf de Wissukuok, H., 129,
266, 267, 410
Wlislocki, H. v., 127, 131, 268, 411
ben Yakar, I, 409
Zeitschrift des Vereins fUr Volks-
KUNDE, 132, 412
Zeitschrift fOr Deutsche Philo-
LOGIE, 542
Zeitschrift fUr deutsches Alter-
thum, 542
Zeitschrift (Wiener) f. die Kunde
DES MoRGENLANDES, 542
Zepellin, F. de, 410
Zimmer, H. . 407
Zmigrodzki, M. de, 130, 167, 410
Printed by Chas, J. Clakk, 4, Lincoln's Inn Fields, W.C.
GR
1
V.4
Jrolklore
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
■■^-^Cfq^^W/O lfl.irj<>t>tmiH.»im ^MtHMH
ammnfmv^immtm
m0mmm0>0mm'9
mnwn^Kim
'^.■^■-jl'— "')i«"|i! 'V» "i)i»iirini|ii|i» III I ■ I xiiii Ml «i»»»i»»«i anw I mi II I, I i|,..i.i.i|. I II !■ I .ij iM
I * I * I * ♦ * I * ** »••••• « •]«[•
-«fc<n >u'Ti i< I .liu III t iiiimTiiiumi ■iiiiiii4»»i»>«»i— nAi'""'*w> I'liinm.tii III iiilii i i Ik , ,, , li , n '„| , __^_|
;:\:XKX:~-v;.-:y.