EX-LlBRlS
[| HEW- MORRISON
LEABHAR
A Theagafc Ainminnin:
N O,
A Nuadhf hocloir Gaoidheilg Sc Beurla,
A R,
lontadh 6 Laidinn 8c 6 n Bheuria, ar fbn,
Maith Coitcheann na n Gaoidheal Alban-
nach, Achd ' go Spefialta, no Scoilthin-
deirce Gaidhcalagn fin, a chuiradh ar a
ccois leis a Chommin Dhaoinnaifio ga
ngoirar, An Comunnan Albuinn go Cra-
obhfgaoladh an Eolis Chriofduighe.
Maille re Fathigriobhadh, no, Lealiichadh
do Thearmruinnin Diadhachd, &c.
Le Alistair MacDomhnuill.
Do cJiuireadh fo a ngclo a nDun-Edin. le Rai-
BEARD Fleming, a mBliadhna ar dTighearna.
M.DCC.XLI,
Galick and E/ig/iy^ Vocabulary,
WITH
An APPENDIX of the Terms of
Divinity in the faid Language.
WRITTEN
For the Ufe of the C h a R i t y-S c h o o l s,
founded and endued in the Highlands of
Scotland,
B Y
The Honourable, the Society for propagating
Christian Knowledge.
By Mr. Alexander M'Donald Schoolmafter at ydrd-
namuYchan in Argylejhire.
EDINBURGH:
Printed by Robert Fleming, and fold by Mris. ^/-on*«
in the Parliament-Clols. Mdccxlj.
rrAURlSTOHCAblli
frfp^prRVACCESSIUNJ
( iii )
To the Most Hokourable,
WILLIAM
Marquis of LOTH/^A^,
PRESIDENT^
AND ^ />
Remanent, Mod Noble, Right Ho-
nourable, Reverend and Charitable
Members of the SOCIETY in Scot-
landj for propagating Chriflian
Knowledge.
AMONGS'T the matfji wife Pufpofes, for which
^jf^ particular Societies have been injlitute, none can
be of a higher Value , than the great and the good
"End propofed by the Royal Letters patent, conjlituting you
into a Body Politick, for propagating Chrijlian Knowledge ;
and it deferves Encouragement, you not only contributing of
your own Subjiance, but alfo giving fo much of your
Time, in attending the Service of the Society gratis, is
highly Praife-worthy,and you will not want your Reward,
IT feems to have been referved for you, to be the
happy Injlruments of bringing about the Reformation of
the Highlands and IJlands of Scotland, diverfe Places
of which were remote from the Means of obtaining In-
JlruMion \ and indeed, when we conftder the Situation of
the Inhabitants, their Ignorance, their Inclinations to
follow the Cujloms, Fajhions and Superjlition of their
Forefathers, the Number of Popifh Emiffaries in many
Places of thefe Countries \ and add to thefe^ their Way
a 2 of
W DEDICATION.
of Life^ the unfrequented Pajfesy and the Dijlance of
their' Houfes from one another, together with innume-
rable other Difficulties, one could not think, hut, that an
Attempt to reform them, would he a very arduous Task^
to he brought about, even by the mojl probable Means.
BUT great and generous Spirits ^ Lovers of Religion
mid their Country, have nobler Aims than to be difcon-
raged from attempting their Duty. Noble publick fpiri-
ted Virtue is their peculiar Care, and the more free,
great, and difinterefted it appears, the liker it is to its
Author, and confequently may expe5t the greater Share of
Divine Affifiance.
FROM a Perfwafion of the Truth of thef excellent
Principles, did you, of this illujlrious Society, proceed to
form your Plan : Tou, no Doubt, forefaw the Difficulties
and Difcouragements which your pious Defign would he
attended with, and did meet with at your Beginning ; yet
fiillyou hop* d they might he furmounted: And tho* all the
good Effects of your Endeavours could not fully appear at
firjl, yet you might expert that they would, by GOD'S
Bleffing, afterwards appear ; and how far your Hopes
were right founded, the prefent Situation of your Schools,
theiy blejjed Siiccefs, will jujiify to thetVorld; and, for
the Satisf anion of all who are ignorant thereof, I refer
to the printed State of the Society, and Rules of
Management.
I could with Pleafure enlarge on the flouri/hing Con-
dition your Schools are now in in many Places, I could
the) tell the almojl miraculous Change made upon the Tem-
pers and Lives of many of the Inhabitants^ and could te-
Jlify how much they are civilized, and happier than for-
merly ; but this is ?wt proper for me to expatiate on in
this Effay, my chief Bufinefs here is, to Jhew how
much this Galic and Englifli Vocables may have a
Tendency to further the ISocietfs Defign.
THE
DEDICATION. v
7H£ Mru^ion of the Youth in the Englifh Lan-
gfuige^ is thought necejjary to promote the charitable Pur-
pofe of this Society, and to make thefc, who can [peak
onlyGd.\^Cy more ufe fid Members in the Commonwealth ;
and it is certain, that if this were to be carried on-, by teach-
ing froin Books intirely Englifh, without any Mixture of
the Mother-'Tongue, it would not be fo fpeedily got done.
I know, that by your Orders, we your Schoolmajlers
are not to carry our Scholars forward in Reading, but as
they underfi and what they read in Englifli, and mojlrea-
fonable it is -, but then, ^tis a great Task both to Mader
and Scholars, and takes long ^ime -, whereas, we can
oblige our Scholars to get thefe Vocables by Heart, as is
done in Latin Schools, which will very much further
them in their Progrefs, and alfo fpread the Englifh
Language thro* the Country, and make thefe young Ones
more ufeful the fooner, as Servants at Home, and alfo
when they come Abroad to the Lowlands, andbe imployed
in the Navy, or Army, or in any other Service in the
Commonwealth.
IT is well known, that the Method of teaching any
Language by Books, not written in Peop'les own Lan-
guage, has been very uneafy to Youth, and difcouraging
to their Endeavours, in the Profecution of their Studies ;
whereas a regular Vocables in both Languages, put in
their Hand, is a great Help, not only to the Mafters
and the Scholars themfehes, but alfo to thefe with whom
th^ converfe, and it makes the Englifh Language to
fpread the more quickly.
I therefore frefume fo far, as to offer the following
Galic Englifh Vocabulary to your Ircte^ion, and the
rather, that fuch an Undertaking being frji fuggefted in
your Honourable Society itfelf, and by you recommended
to the then Presbytery of Lorn, noiv that o/Mull, %uho
, laid it on tne to prepare fuch a Vocables /6»r the Ufe of
your Schools, which is certainly one good Mean to carry
vi DEDICATION.
en the glorious End of your EreSlion, as I know by Ex-
periotce in the Pcji I ferve you in, I did cordially un-
dertake to give my Jjjijiance therein, in order to intro^
duce the Englilh Language over the whole Highlands
and Iflands of Scotland, and have executed this Work
with all the Care I could : I have followed the Method
of the moji approvedVoc^buhrks, and ranged the Words
in a natural Order, have added many Words, particU"
larly fuch as relate to "Divinity, that the Youth, and o-
thers in the Highlands and Iflands, may the more rea-
dily learn the firjl Principles of Chrifiian Knowledge, in
an eafy and familiar Way. And thd* I was brought up
with the Galic Language, as my Mother-Tongue, yet 1
thought fit, to lay this my Performance lefore Reverend
Mimfiers of the Presbyteries of Mull and Lorn, who
may be prefumed to underftand the Galic Language, as
well as many others, and they having revifed the fame,
have approven thereof And if any who are known in
the Galic Language, Jhall difcover any Errors, wrong
Syllabications, Defers or Omiffions, which may happen
in tranfcribing, thro'^ my Ahfence% and not overfeeing the
Prefs, they may take Notice thereof, and the fame may
be amended in another Impreffton ; this being the firfl of
this Kind, that I know of, I commit to your Patronage
avd Ufe.
IF this Attempt of mine (hall contribute to advance
your good and pious Vefign, and if it (hall be efleemed
ufeful by your Honourable Body ^ and if my honejl En-
deavours are favourably interpreted, it will be a great
Pleajure to me, and flxdl always be my Care and Study,
how befi 1 can to defe-rje the Continuance of your Fa-.
vour, which I efleem very much ; and to bear, in my
Station, the Name and Character of being
Your moft devoted,
moft humble,
and obedient Servant.
Alexanter M'Donald.-
L E A B H A R
A Theagafc Ainiminnin,
N o
loir
Bearla.
A Nuadh-fliocloir Gadidheilg &
I. Do Tkaobh Dhl Of GOD.
FAIA, GOD
C Tathair, ^ Father^
Dia an ^ Mac, GOB the ^ Son,
cSpiorad naomh, CH<?/y Ghoji,
A Ccruirhadoir, no Cru- 7 cri n .
thuighthoir I ^^' ^''""^'^
An Diadhachd "The Godhead
An Trionnaid, na \ ^, rr- ■ ■
Comhdhe ^ S ^^' ^''''''^y
IL Bo Thaobh Neifhe Cruthuichda. Of crea^
ted Beings.
Creathadoir A ^Creature
An Saoghal y-/^^ ^^^/^
A Flaithea-
(
2 )
Flaltheamhnas, Flaithe- 7
as De S
Heaven
Ifrionn, Ithuirne
Hell
Spiorad
A Spirit
Aingeal
An Angel
Diabhal, na Dcamhan
A DeviL or Fiend
Siothachin, na Siogaidhe Fairies
Boican na droch Spiorid
. Boggles or Ghofis
Tannafe na Taibhfe
A Phantom or Vifion-
Anam
A Soul
Anam Fafmhor, na n
Jufbheo, naAnamdo>
bheir air neithe fas 3
A vegetative Soul
. Anam mothachoil
A fenfitive Soul
Anam rcufonta
A reafonahk Soul
Corp, na colann
A Body
Duili Tiongsnadh
An Element
Na Diilin,Tionfgnidhe, 7
Banabhais i
"The Elements
Teine
Pire
An TaigHer, an tailadh
Ihe Air
Uifge
Water
An Talamh
The Earth
Creathadair beo
A living Creature
III. Do Thaobh Neamha. Of Hcavei
An Speur
The Sky
Solus
Light
Dorchadas
Darknefs
Faleiis no Dabhar
A Shadow
A. Ghrian
The Sun
Gath, na Gathan Greinc
A Sun-beam
\ Ghcalach
The Moon
An folus ur
N'"w Moon
An folus Ian
Full Moon
Caochladh^
(
3 )
Caochladh, noTeachd?
alleach antfholuis S
The Change of the Moon
Dubhradh na Gcalaiche,
no na Greine
1
An Eclipfe
Rinnag
A Star
Comhrtioilfa, no Grigli
chan
1
A Ccnjlellation
Comaid, Rinnag a near
buill
1"
A Comet
Planaid, Rinnag Shea-
bhaidach
\
A Planet
A naird a' Near, no Noir The Eajl
A naird a Niar
The Wefi
A naird a Deas
The South
A naird a Tuath
The North
A n»ird a Ncarrdheas
The South-Eafi
A naird a Nearrthuath
The North-Eafi
A naird a Niarrdheas
The South-Weji
A naird a Niarrthuath
The North-mji
IV. Do rbaobh Teine, Of the Fire.
Lafair
A Flafne
Deatliach, no Toit
Smoke or Reik
Suitlie, no Dubhdan
Soot, or Smut
Srad, no Sraddog
A Spark
Eabhull
A burning Coal
Eabiiull mharbh, no
Guaillen
I
A dead Coal
Caoirtheine
A Fire-braiid
Beo-ghriofach
Hot Embers
Cramhag Guail
Luith
Cinders
AJhes
Bias
Warmth
Teas
Heat
Teas Loifgach
Burning Heat
Bradhadair, Connadh
Feuel
A 2
Clochghual,
( 4 )
Cloch-ghual, Gual-fairgc Sea Coal
Fiodh-ghual Charcoal
Slochd-giiail A Coal-Pit
Crethach, Crionach, 'j
Spruan, no fiodh- ^ Brujhuuood or Sticks
chonnadh b
Cual, Cualag A Faggot
Moine Clod or Peat
Culag l^urf
Trithfhadadh, fadadh- 7 ^. ,
fpuince i
Caiflachlpuince, Sponc Touch-zvood or Sponk
Teine Aigheir, Dealanach Lightning
Boifcadh Dealanaich A Flafh of Lightning
Torunn no Tairnenach Thunder
Peilair an Tairnnenaich A Thunder-bolt
V. Do Thaobh a Naigheir. Of the Air.
Dcatach a ^heris o neithc -> j jr ^
, . , ^ (f A Vapour
orbith b ■
Griandeatach An Exhalation
Gaoth , Wind
Feadhanach no Caittea- \ j .i rir 3 n
nachGhaoithe i ^ Senile fF.nJ ,r Breeze
Jiomghaothich no }^^foy;.„,;^
Gaothchuartain -•
Oit. ag na ofna Ghaoithe A Blaji of Wind
An Ghaoth an Noir The Eajl Wind
An Ghaoth an Niar The Wejl Wind
An Ghaoth a Deas The South Wind
An Ghaoth a Tuath The North Wind
An Ghaoth a Ncarradheas The South-eajl Wind
An Ghaoth a Niarrdheas The South-wefl Wind
An Ghaoth a Nearrthuath The North-eafl Wind
An Ghaoth a Niarrthuath The North-weji Wind
Anradhj Doinlhion- ATempefi
- ■ " - - Stoirm
-'
5 )
Stoirm
A S^orm
Fcadlia fairge
A Calm at Sea
So-Aimlair, Aimfair
r Fair Weather
Spearghian
Crith-thalmhuinn
An Earthquake
VI. Do rhaobh a
Niiijge, Of the Water,
Braon, no boinne taige A Drop
Bailigen no Suillag
A Bubble or Bell
Fearrthuinn no Aimfair? „ . „,
fhliuch S R^'^'r^'^'
Fras
A Shci&rr
Rabnabodha, Bodha-frois A Rain-bozv
Neul
A Cloud
Ceo
Mift
Deallt, Driuchd
Dew
Mil-cheo
Mildew
Reothadh, no Eiridh
Froji
Liathreoghadh
Hoar-froji
D-igh, no Eigh
Ice
Baitle, Eidhannich
An Icicle^ or Tayigle of la
Cloch flineachd no
Cloch mhellain
]. Hail
Sneachda
Snow
Flichncnoflinchfhneachda Sleet
Cladan fneachda "
A Flake of Snow
Ball fneachda, Muc
fhneachda
1 A Ball or Peel of Snow
Tobar
A Fountain or Well
Faaran, no Fiorthobair A Spring-well
Tobair tairnne
A Pit or Draw-well
Cuibhrinnachadh, no
Ceann Tobair
\ A Well-Cover
Mat hair uifge
A Source or Spring
Failce teach
Hot Baths
Loch,
( 6 )
Lodi^ no Cobhchruin-
nachadh uifgachan S
Dige
Lon, no Lochan
Amhainn
Aalt
Smthanj no Caochan
Tail
Dile
TLiilbheim,no maomQeibhe
Linga, no Eas
Smth.
Ammair na Haimhna
Batte no Bruach na i
Haimhna J
Comar na Naimhnichin
Caartag
Fairge
Aibheis, Taibh
Bagh, no Camis
Coire, no CuartagShlu-T
ganach uamhafach ^
dfiiairge J
Cubhainge, Creafmhuir
Acair-pholl, Acairliiid, 7
Bagh, Pol Imarcacnd S
Ce, Laimhrig
Longphort no Cala
Cladach, oirthire, no Coric
StLiadh no tonn
Tonn
Coragach no Coip
Sceir
Oitir ghainmhichc
An Lionadh mara
An Traghadh mara
A Loch or Lake
J Bitch
A Pond^ or Pool
A River
A Brook or Bum
A Rill or Stripe
A Land-fioed or Speat
A Deluge
A 'J'orrent
A Linn or Catara£i
A Stream
'The Channel of the River
The Bank of the River
A Place where Rivers meet
A whirl Pool
The Sea
The Ocean
A Bay
A Gulf
A Strait
A Road
A Peer
An Harbour or Haven
A Shoar or Coaji
A Wave ^ Surge or Billow
A Jaiv
Froth or Foam
A Rock in the Sea
A Bank of Sand
The Flowing of the Sea
Ihe Ebbing of the Sea
Aifag
Aifag
Atha
Drochaid
7 )
A Ferry
A Foord
A Bridge.
VII. Do TToaobb an Talmkiinfi. Of the Earth.
M6r-thir, Tii-mor
Oilen, Inn is
Talamh no Rughe aig
a bhuil Dorling
Aumhach fhearinn, no ")
Dorlihg, Tarbert S
Maol, no Rugha
Bcinn
Cnoc na Tulach
Cnocan, Toman
Famhthorr
Mullach Cnoic
Creachuinn, no Leacach
Bonn na Beinne
Gleann
Glac, no Glcannan
Rethlen
Carrig, Crcig
Garidh, Uamha
Rummach, no Boglach
Suilchrithach, Buigleag
Cria, Criath,
Clabair, Lathach
Eabar, Poll
Uir, Duflach, Dennach
Jomall no Braith na Tire
Clach chrioche
Crioch fearuinu
The Co7itment
An Ifland
A Penijle or Demi-IJlani
A Neck of Land
A PrGrno7itory
A Mountain
A Hill or Knoll
A Hillock
^A Mole-hill or Molde-
\ fc ii'ort Heap
The Top of a Hill
The Side of a Hill
The Foh of a Hill
A Valley
A narrow Valley or Glen
A Plain
A Rock or Craig
A Cave or Den
A Fen or Marfh
A Bog or ^agmire
Clay
Slime or Mud
Dirt or Mre
Duji
5 The Borders or Frontiers
t of a Coujttry
A March or Meer-Jlone
A March of Lands
VIII. D*
( 8 ;
VIII. Do Thaobh Duine. Of Man.
Fear, Duine
A Man
Bean
A Woman
Naoidheari
An Infant
Lenabh Gillfc
A Boy or Man-chitd
Nionag, Lenabh inghin
A Girl or Woman-child
Seanghille, Baachaille,
A Youth or Stripling
Oganach, Fkfgach
A young Man
Seanduine
An old Man
Caillach, Seanbhean
An old Woman
Aols,
Age
Naoighanachd
Infancy
Lenabachd, no Lenabas
Childhood
Oige
Touth
Fearachas, Aois Daine
Manhood
An tfhean-aois
Old Age
Aois Gille an taobh a 1
)
ftidh do cheithair ^
'* Pupillarity
bliaghuinn dei%
>
Aois Inghein an taobh a'j
ftidh do dha bhhag- \
> Pupillarity'
huinn Deng J
1
Aois neach attaobh i -,
k
ftidh do 2 1 bhhag- ^
1
huinn no neach a .
> Majority
f hagis a Leanibas no ^
\
Aois Tuitoirachd '
f
Foghmhair
A Giant
Droich
A Dwarf
Creatair neonach archu--
f
machd mighnathi- ^
> A Monfier
chde, michertach
^
Faodahchc, Lenabh ar l ^ r„,.„M-^^
fha-ailris ^AFomdlmg
tX, Do
( 9 ) .
IX. Do T'haobh Ctnnddats\ Cairdis^ no Ddibhe^
Of Kindred.
Cinnadas a thaobh Athair
Cinnadas a thaobh A- ■>
thair, no Mathair i
Cleamhnas
Fear Cinnidh, Caruid
Beanthinnid h, Bancharuid
Athair, no Mathair, Pa- 7
rente S
Athair
Mathair \
Seanathair
Seanmhathair
Sinfeanathair
Sinfeanmhathair
Seanathair an tfheana- •%
thair 5
Seanmhathair an tlhean-7
athair *
Seanathair antlliins ean-?
athair J
Seanmhathair antfliinse- J
anathair *
Seanathair feanathair an?
tfheanathair J
Seanmhathair feanathair?
an tfheanathair J
Mac
Nion no Inghein
Ogha firuinn no ferogha
Ban ogha, ogha Bainionn
Fiar ogha firuinn
Fiarogha Bainionn
Ferogha an f hirogha
Kindred by the Father
{Kindred by the Father or
Mother
Affinity
A Kinfman
A Kinf-JUGnian
A Parent
A Father
A Mother
A Grandfather
A Grandmother
A Great-grandfather
A Great-grandmother
r The Grandfathers Grand-
l father
c The Grandfathers Grand-
\ mother
S The Great-grandfathefs
^ Grandfather
J The Great-grandfathers
^ Grandmsther
S The Grandfather's Grand-
'- father's Grandfather
{The Grandmother's Grand-
father's Grandfather
A Son
A Daughter
A Grandfon
A Grand-Daughter
A Great Grandfon
A Great Grand-Daughter
The Grandfon's Grandfon
B Banogha
( 10 ;
c The Grand/on* s Grand-
Banogha an f hirogha ^ Daughter
, c The Great Grand/on* s
Ferogha an f hirf hiarogha ^ Grand/on
rile Great Grandfons
Banogha an f hirf hiarogha ^ Grand-daughter
Ferogha f hirogha an ? .The Grand/on' s Grand-
fhirogha i 1 >VGm«i>
Banogha fhirogha an 7 c T2;. G.^^#^« i Gr^«^-
fhrroaha J ^ fin's Grand-daughter
Brathair° ^5r^/^^r
Piuar ^-^^^^
Brathair a thig o naon 7 j brother of the fame Father
AfHiir
Piuar a thig o naon Athair A Sifter of the fame Father
Brathair a thig o naon i j Brother of the fameMether
Mhathair ^
Piuar a thig o naon Z j Sifter of the fame Mother
Mhathair * , , t- 7 ,
rjn Uncle, the Father's
Brathair Athair ^ Brother
cAnUnclethe Mother's
Brathair Mathair | Brother
< An Aunt, the Father's
Piuar Athair -J silier
cAn Aunt the Mother's
Piuar Mathair \ lifter
Mac Brathair no Pethair A Nephew
Nion Brathair no Pethair A Niece
cCoufins, the Sons or
Cairdin mic no inghei- ) Daughters of two
nin da Bhrathair C Brothers
, , . r Couftns, the Sons of two
Cairdin mic an da phethair ^ ^-p^^
Cairdin ingheinin an da? ^ Coufms, the Daughters
phethair J 1 of two Sifters ^^^.^
( n )
^ . J .u • .L ■ S -^ Couftn^ the Son of the
Candmacpethairathair \ Father's Sifter
Carid NIon pethair athair {^ ^7h"Fa!'her'^''s$r''
Carid Mac Brathair mo ? f ^ Coujin, the Son of the
Mhathair J 1 Mother's Brother
Carid Nion Brathair mo? ^ACoufm^ the Daughter of
Mhathair, ^ i the Mother's Brother
Stu mac pethair mo ? ^Tou are my Fathers
Mhathair i c Sijier's Son
Sme mac Brathair do 7 ^I am the Son of your Mo-
Mnathair i c thefs Brother
Clann Children
Toirbeart, Caraid "Twins
Oighre An Heir
Lenabh fou Thuitarachd A Pupil
Tuitair A Tutor
Dillachdan An Orphan
Neach tha Athair marbh l \ One whofe Father is dead,
agusaSheanathairbeoJ Z and Grandfather alive
Bafard, Druthmhac A Baflard
Fine,TreabhnoTeap;h-7 act -i m t? -i
I , ^ ^ A Tribe, Clan or ta^nily
Cinnadh A Race or Stock
Sliochd An Offspring
^'"ini'lich' *^'''™""'' } ^'^'^'"
X. Bo Thaobh Cleamhnais. Of Affinity.
Fer a bhios gan phofadh ABatchelororfingle Perfon
Maidin A Maid
Oigh A Virgin
B 2 Beatha
( 12 )
Beatha Shingilta A fingle Life
Pofadh A Wedlock or Marriage
Suirdhthach A Suitor or Wooer
Leannan A Mijlrefs or Sweet-heart
Comhlhuirthach, Bra- 7 a j^- , i
thair Suiridhthe S
Fer bainfe, Fer nuadh 7 ^ „ .
phofda } ^^"'
Bean na Bainfe A Bride
Dain uafilmna na Bainfe A Bride-Man
A mhaidinn phofidh, no ^
beanuaifil mna na > A Bride- Maid
Bainfe J
Banis A Wedding or Bridal
Oran pofidh no Bainfe A Marriage Song
Fer pofda An Husband
Bean phofda A Wife
r> .• X, c^ Matron or married
Bean tishe > „^
° \ Woman
Orrachdan, Banntreab- 7 ^ „,. ,
hachfW; . I ^^^^'^
Bantreabhach A Widow
Diaari, Tochra A Dowry or Tocher
Athair ceile A Father-in-Law ■
Mathair cheile A Mother-in-Law
Ceile mac, mac San \ j r, r
y J, I A Son-in-Law
Inshein Ceile, inehein *> . -r. , , . t
S' L dh C A Daughter-in-Law
}
A Brother-in-Law
Brathair mna, Brathair"
San Ladh
Piair mna Piuir San Ladh A SiJler-in-Law
Lefathair, Oide A Step-father
Lefmhathair, Muimc A Step-mother
Dalta A Step-fin ■
Dalta Bainionn A Step-daughter
Oide
( . 13 )
Oide baifdigh, Dia athair A God- father
Muime Bhaifdigh, Dial ^ q,^_^^,,j,,,
mhathair ^
^taifdi'h^'''""'^'^''-^ ^^'^->
Dalta De bainionn.
}
Dalta baildigh
Oide altrum
Muime altrum
Dalta
Bandhalta
Comhdhalta, Brathair 7
altrum j
Comhdhalta, Piuir altrum
Seomairmna na bainfe
Dealachadh
A God-daughter
A Fojier-father ,
A Fojler-mother
A Fojier-fon
A Fojler-daughter
A Fojier-br other
A Fojlcr-Jifler
A Bride-chamber
A Divorce
XL Do Thaobh pdrtin Ctiirp Duine.
Parts of Man's Body.
Of the
An Ceann
Mullach a Chinn
An Cheannaighuidh,
Clar aoidinn
Cul a Chinn
Preafadh, no Cafadh
Folt an Chinn
Ciabh chafda, Cuailen
Amalach
Na Ciabhogan
Folt liath
Fionna, no fiontach a
Chuirp
Ruifg no fabhra Suil
Ribachan na n Cuinnen
An Claiginn
A Chluafe
FaiUeij na Cluais
The Head
"The Crown of the Head
The Fore-head
The Hind-head
A Wrinkle
The Hair of the Head
A curled Lock *
The Fore-locks.
Gray Hairs
The Hairs of the Body
The Hairs of the Eye-lids
The Hairs of the Noflrils
The Scull or Ham-pan
The Ear
The Lug An
(
An taoidinn
A Ghnuis
An Tlhuil
Clach no Ubhall na Sul
Geal na Sul
Atha na Sul
Farbhaly na Siil
Maiidhe, raiige
Maolchair, no Lomchair i
na Maildhin J
An Tihion
B^il, no Cuinnoin Sroine
Caniog
Graaidh, no Leaca
Beal
Sliop, Libar, Pus
Na Ci jbhuill, na pcirclin
An Cairen
Fiacill
Na Claragan
Ni Culagan
CrioohaJarin,Coinchnche Gag 'Teeth
An Tcanga The Tongue
A Scornan The Throat
An Anail Th Breath
Drim uachdrach a Chai- 7 r The Palate or Roof of the
ren 5 1 Mouth
An Smig no an Smeigad The Chin
An Fheufog The Beard
An Amhthach, no a 7 _., ,r z. r -
Muinel ^TheNeckorCrmg
The Fore-part of the Neck
H )
The Face
The Countenance
The Eye
The Ayple of the Eye
The White of the Eye
The Corner of the Eye
The Eye-lids
The Eye-brows
{The Space between the
Brows
The Nofe
The Nqjtril
The Temples of 'the Head
The Cheek
The Mouth
The Lip
The Jaws
The Gum
The Tooth
The Fore-teeth
The Cheek-
An Uginn
Cul na hamhthaiche
An Ghuala
An Slinnein
An Druim, Drim
The Hinder-part of the Neck
The Shoulder
The Shoulder-blade
The Back
Cnaimk
(
15 )
Cnalmh an Droma
The Back-hone
tJchd
The Breajl
Crioflach, na Brothag,
noBrollach
1 The Bofom
Scuird
The Lap
Ci'och
J Pap
Ccanna na n Cioche
The Nipples
Meadhoin, Cnes
The TVafie
An Taobh no an Slios
The Side
Aiihe
A Rib
A Manachan
The Groin
Lealrach, Blian
The Loin
Bolg, no a Bhm
The Belly
Soirtha na Cloinne,
Machlag
^ The Womb
An lomilaig
The Navel
An Tone, a Mas
The Arfe or Breech
Na Mafin
The Buttocks
An Cruaclaan, a Laire
The Haunch
Caiftel a Chuirp
The Trunk
Buill a Chuirp
The Limbs
An Righe
The Arm
An Achlas
The Arm-pit or Okfier
An Uilann
The Elbow
An Gaoirden
The Gairdy
Caol an Diiirnn
The JVrifi or Shackk-bojts
A Lamh
The Hand
An Dearna no Lagan nc
Laimhe
>7 ^The Hollow of the Handj
I \ theLuif
Bas
Tlje Palm of the Hand
An Dornn
The Fiji or Handfhut
An Lamh dheas
The Right Hand
An Lamh Chli no
thoifgeal
^ The Left Hand
Cul an Duirnnc
The Back of the Band
Meur
A Finger
An
(
An Chorrag
An Meur meadhoin
Mathair na Laodoigc
An Laodoig
An Ardog
Alk
Rudan
Jonga
Taobh z Muldh na
Sleifde
Taobh a Stigh na Sleifde
An Glun
Eulgad
An Calpa
A Lurga
Meall a Chalpa
Caol a Chalpa
Aobrunn, Muthairne
An Traigh
An Tfhail
Boonn na Cols
Meur Cois
Ardos Cois
6 )
The Fore-finge)'
The Middle-finger
The Ring-finger
The Littlefiyiger
The Thumb
A Joint
A KnuMe
A Nail
\ The Out-fide of the Thigh
The In-fide of the Thigh
The Knee
The Ham or Hough
The Leg
The Shank
5 The Calf of the Leg^ or
l Brawn
The Coot
The Ancle
The Foot
The Heel
The Sole of the Foot
A Toe
The great Toe
XII. DoThaobhaMhionich, The Inward Parts.
Jonar, Mionach, Caolain The Bowels or Intrails
AnDetiachjSteicbhraghid The Weafand
An Croidhe The Heart
A Scamhan The Lungs
A Sgairt The Midriff
Scannan Saille " The Caull
An Gaile The Stomach
An Griibhun, na Haithen The Liver
An Dubhliath The Spleen or Mli
Domblas The Gall
An
(
17 )
An are, an Dubhan
The Kidney or Neer
An Taodtroman
The Bladder
Cn^imh
A Bone
Maothan
A Grijile
An Croicinn
The Skin
Cuifle
A Vein
Cuifle mhor
An Artery
Feithe
A Sinevt)
Feithin no Srengin be
San Fheoll
^J- The Tendons
Feoil^
Flejfj
Srengin caole beg San
fheoil
' 1 Mufdes
Fuile
Bleod
An Teanchainn
Tlje Brain or Hams
Smior
Marrow
Sail!
Fat
Caoile, Feoilthcirce
Lcannefs
Salachar
Filth
Bali otrich
A Spot
Sniugaid
A Spittle
Splancaidin, no Splui-
gadin
} Bubbles
Falias
Sweat
Cennghalar, Cennfcal-
7 f Dandriff, or Scales in the
5 1 Head
pan
Sal na Cluaife
EarWax
Fual, no Mun
Urine
Jonnoir, Gaoirr, no
1 aoilach
C Dung or Ordure
XIII. Do Ihaobh Trufiain, no Scedaieh, Of
Apparel.
Erradh, AoHach
Apparel or Cloatbs
Xrufcan
A Garment
Falluinn, Cloica
A Cloak
C Gun
( i8 )
Gun A Gewn
Giin Oidhche A Night-Gown
Cota A Coat
Cafog Mharcacihd A Riding-Coat
Birroid, Hata A Hat
Oluinn da ndcantair \/iFh
Hatachan J
Crun na Haide The Crown of a Hat
Bile na Haide The Brim of a Hat
Srengna Haide, Banri 7 j ^^^_^^^^
na Haide J
Fabhar do dhitimh \ j p,
reubhach J ^
Bounaid, no Currag A Bonnet or Cap'.
Gruaig thilgte, Piorubhig A Periwig
Bann bhraghaid, Crabhat A Cravat or Band
Lamhainn ji Glove
Mitagin no Lamhihnin 7 ,,.^
?,.,,,. ^ Mittens
a dobair dhcJga J
Duibleid A Doublet
Leine no Lentoig A Shin
Peitag A Wafie-coat
Peitag gan mhuilichin- 7 ^ ^^^^^^
nin, Deachcaid J -^
Briflinin, no Brigis Breeches
Triubhas, Leisbheart A Trowfe
Drais Drawers
Scoci no Ofan A Stocking ot Hofe
Brogbhreid A Sock
Brog A Shoe
Brogan gan Deiridhan Slippers
Brogan fiodha A Sandal
CuairaiA Rullions
Botis A Boot
Spor
(
Spor
Crios, no Boifaid
Creabille, Garftan, Glu-
inen
Spuife, Pochca
Sparan, no Sporan
Cneap
Tuill na n Cneipe
Bucull
Barr-iall
Glafpe
Dal na Lubach
Neapigin froine no
pochca, Seiladan
Do Thaobh
'9 )
A Spur
A Girdle or Belt
}
XIV.
A Garter
A Pocket or Pouch
A Purfe or Scrip
A Button
The Button-holes
A Shoe-buckle
A Shoe-latchet
A Tatch or Clnfp
An Eye or Loup
HA Handkerchiefs or Poc-
ket-napkin
Trujcan Bhan. Of Wo-
mens Apparel.
A Woman's Gown
The Boaice of a Gown
The Irain of a Gown
A Petticoat
A Mantle
A Veil
A Hood or Head-tyre
/i Neck-cloath
Gun Mna
Cliamh Guin
Erabill Guin
Peticota
Falluinn Mna, Manntil
Tonnag
Deife chinn no Currachd
Coileir no Trufcan mui-7
neil 3
Crochcaid, no Cochcair7 a tt j n ^ i
- ■ c Head-roll or Cockernony
Stim A Hair-lace or Snood
Folt-dhea]2,no Snathad7 y, tt ■ ii
£^-|j. ° ^ A Hair -needle
Breiduchda A Stomacher
Dionbhreid, Appixron An Apron
Sreng Bhroillich A String or Lace
Aigilen na Sringe Broil-7 . ^ tt
lich ^ ^^^-g cf ^orn
C 2 Ribln
( 20 )
Ribin A Ribband
1-eas Mhuirfaid A Gabon
Gibogan, froinis, forrudh A Fringe
Oir, taim, no Bainne A Border^ Hem, or Selvage
Phrine A Pin
Phrinachan A Pin-cafe
Muffa no miitan Lamh A Muff
Cidhis, no fcaile breige A Mask or Vizard
Fuaragan, Scailigan, Fan A Fan
Currachd Conluich,. &c. A Bongrace
Paidfe dLibh, Ballfcirce {^f^'^ ^""^^ '^ *""'•>'-
Cneape, Sdoil Beads
Truillibhraghad, noUfgar A N?ck-lace, or Neck-jewel
Car neamhann A String of Pearls
Breilleid A Bracelet
Fainne A Ring
Aigilen no Ailibhag- 7 ^^^ ^
cluaile _5 ^
PiinLinnm Pattens
riogifnin Wooden Clogs
Cior A Comb
Sciiabach aodach, Bruis A Erufh
Sr.(idiche Sguabach ■> ^ ^.^^
denniche j
B: )r fhiacall A Pick-tooth
Dc-algcluaiie An Ear-picker
S^.eclair A Pair of SpeBacles
XV. Bo I'haobh Bheathanna. Of Viduals.
0;2ras Hunger .
Sunibiodh Appetite
Neofhant biodh. Grain 7 m j ,. . -.
' biodh J ^ J-'^^^n of Meat
An
( 21 )
An tarbh, no Lian ar p
neach ie anbharr > A Surfeit
hidh, Bach-thinnis J>
Biadh ' Meai
B€athamn,niethearfon7 ^^^^^^
a nithe, Biottailt J
Suidhe bid he, Cuid an 7 j ^ ,
tratha J
Biadh maidne Breakfafi
Dinnair, Diota Dinner
Biadhfelcair Beaver or Four-hours
Suiper, Cuid, no Longadh Supper
Mios Bhfdh A Difh of Meat
Cuirm, Feufda AFeafl
Spruillach, Biadhpronnda Broken Meat
Min, no Biottailt
Pliir
Laibhainn
Taois
Aran
Snaois no Slios Arain
Mir Arain
Crimag Arain
Aran ar a Thaoifnadh
Aran gan Taoilhadh
Crunichd
Aran Seugail
Aran Coirce
Aran oirne
Aran Donn
Aran Liatis, no ar dul
a mudha
Brifgaid
Brifgaid Shiucair
Pithann do Mheas
Pithann
Meal
Flower
Leaven
Dough
Bread
A Shive of Bread
A Piece of Bread
A Cru'iu of Bread
Leavened Bread
Unleavened Bread
Wheat
Rye Bread
Oat Bread
Barley Bread
Brown Bread
f- Mouldy
Bread
Bisket Bread
Sugar Bisket
A Tart
A Pajie or P\e
Pannasan
( 22 )
Pannagan J Pancake or Fritter
Mios a Niotar Suas do *9
Ehainne, fdo Dhuig- ^ A Cuftard
hamh -^
Marag A Pudding
Marag Fhala A Blood Pudding
Sabhfair Saufage
Taigais A Haggefi
Maoidlachin, Painfachan 'tripes or Paumhes
Lite no Brochan Pottage or Watev-gruel
Ladhan, Cabhruich Flmnery
Cathbhmich Deoch Reth Sowens
Eanbhrith Broth
Sabhfe no Sudh ar a i>
Churma Bhiadh ^ Sc7iffe or Gravie
Rofda ^
Biadh ar a Mhinadh, 7 7,^ j 71^ \.
PronnFhcoil ' ^ Mmrd Meat
Staoig, Culag A^Colhp
Feoil Bhruich Boiled Flcfh
Feoil Rofda ' Rojted Fkjh
Feoil ar a Staoigadh Stewed F!.;fh
Feoil Frighegaichte Fryed FkJh
Feoil Bhocte, no ar a 7
Baked Fle(h
Fuine
Feoil ar a Bruillagadh Broiled FleJIo
Mairtfheoil Beef
Moiltfheoil Mutton
Feoil Laoidh Veal
Feoil uan Lamb
Feoil mheann Kid
Siodheann Venifon
Muic fheoll Pork
Tore fhcoil Brawn
Slinnen moilt A Shoulder of Mutton
Spolda Laoidh A Loin of Veal
Crubha
23 )
yl Haunch of Venifon
A Gammon of Bacon
An Egg
The IVhite
The Tolk of an Egg
The Shell of an Egg
A new laid Egg
A Stale Egg
}
(
Crubha Siodhne
Loire do mhuicfeoil relfc
Ubh
Gelagan Uibhc
Buidhigun
Plaoilc
Ubh ar u. bhreith
Ubh flolda
Ubh ar a frigheannachadh A fryed Egg
Ubh ar a rolciadh
Ubh ar a bhruich ina
Guucaig
Bainne
Uachdar
Im
Bainne blath
Blathach
Slamman, Slamban
Bainne goirc
Ciadbhainne, primidil,
Bainne Niiife
Gruth
Miug, Meug
Cais
Cais uir
Binid, Defgainn
MloUfenin
Ambiadh deirinnach,
Deirthunnan
Fion geur, no Minagir
Sallaid
Ola bidh, Ola Salaid
Siucar
Salainn
Ambordmor, Achiad
Sheirbhis
}
}
A rojfed Egg
A patched Egg
Milk
Cream
Butter
Sweet Milk
Butter Milk
Loppered Milk
Sowr Milk
Beejling Milk
Curds
Whey
Cheefe
Niw Cheefe
Cheefe Rennet^ or Earning
Dainty Difhis
A Defert
Vinegar
A Sallet
Sallet Oyl
Salt
> Thefrd Service
An
( 24 )
An Leatromaid, an dara7 a-/ /• jo
P' 1 f The fecond Service
Bord
XVI. D^ r/^^oM D/^i-^. Of Drink.
Jotadh, padhigh, no tart Thirjl
Deocli
Miefg
Fion
Pion geal
Fion dearg
Fion Rheinach
Fion Canarich
Fion Malmhifach
Seic, Fion Spainnacli
Fion tentach
Branndi
Uifge Beatha
Seidair
Mildeoch
Lionn
Braithlils
Lionn Laidair
Lionn Caol
Lionn Stolda
Bcoir
Mume, Lionn Brunf-
bhicaich
Deoch ur
Meirbh Dheoich, Deoch 7
ar dul Avigc J
Braich
Trefc
Drabhag, Gmnntis, Gruid Dreggs or Settlings
Beirm, Deafgaine Tejl or Barm
}
Drink
Drunkennefs
Wine
White Wine
Claret Wine
Rhenijh Wine
Canary Wine
Malmfey Wine
Sack
J'ent
Brandy
Aquavit<£ or Wlnsky
Cider
Mead
Ale
Wort
Strong Ale '
Small Ale
Stale Ale
Beer
Mum
Frejh Drink
Dead Drink
Malt
Draff
Tarruinj
A Draught
Xytl. D9
( 25 ;
XVII. Do "ihaobh Eaflaintin. Of I^fcafe?.
Slaint i^ealth
Tinnis,Eaflaint, Anlhocair A Bifeafe
Nimii, no Puilon Poifon
Caucair, Rith leanntin An IJfue or Cauter
Creuchd, Cneidh A Wound or Cut
Athaike A Scar
Bulog no Buille A Blow or Stroak
^' buille'''*'''' ^""''"^ } ^' ^"'■^ °f " ^'""'^
Pleaghart,d6rnn,Deiralan {^^f&f'-^' "'^""^
Att, Toic A Swelling
Cuifle ar borbadh,no ar att A fwollen Vein
Faireagan Waxing-Kernels
Cneidh chuithaich no 7 ^ 17 7 -kt r i.
fiolan ^ AFelonorNefcock
Guizen no plucan A Blifier or Pimpk
Ball dourain A Mole or Spot
Brcac-feanain A Frcck or Femticle
Udhthair, no Neafcaid A Boil or Ulcer
Jon gar Matter or Worfom
Full Shalach, no Thru-7 ^ ^^ d; .
aillith S ^"-'"P' ^"
Screb An hard Scab
Am Buirben,' an Cainfeir The Canker
An Cnamhuinn The Gangrene
Fride The Tetter or Ring-worm
Muiraidhe, Loibhrc Leprofie
An Tachis, an Scriobach The Itch, Scab, or Tmk
A Bhrec, a Ghallbholgach The Small-pox
A Bholgach, an Clap The French-pO)i
A Ghriurach, na a \ cm ha^ n
Plaidh no Ncas The Plague
P Flabhris
C 26 )
Fiabhris ^e FevET
An fiabhris erithanach The Ague
An Guta, tinnis na Nalt ^: Gout
Guta na nGas The Gout in the Feet
Guta na nGluin The Gout in the Knees
Guta na nLamh The Gout in the Hands
A Loni no nGreim Loni The Sciatica^ or Hip-gout
Tinnis an Righ The King^s^evil, or Crutls
Caitheamh A Confumption
riuth, aiodh, meall A Wen
Foinno A Wart
Cathlum ar na bonnabh") a q
no ar na mearabh J
Cufpe A Kibe, cr Mods
Rufcadh no fuithcn A Galling, or Shaving
An Derdadh, a Chnu- 7 (^, rf ,i /
A Lofgadh braghaid The Heart-himing
Cuing Analach Shortnefs of Breaik
^^taltlT'"' ^ ""^'^^^'"l A Lethargy
An Cinni, a Migrum The Megrim
Toirtas an treas ciall Dotage
Aotromas, Baois A Frenzy
Bani, Cuthach Madnefs
Tromlighe The Night-mare
Pftlfonadh, Bathadh, Neul Fainting or Swooning
A Nimhnachan ' \ j ni ,-r
An Tuitimach, Tinnis"? SThe Efilepfie, or FaUing"
na Gealich j \ ftcknefs
"^plS"^' ^'''^'^^'} "The Sydney \
Paraleis, am Palfi The Palfy
An
< ^7, )
An orca, an iogha The Cramp
Tinnis Airgid The Silver Squincy
A Bhuighach The Jaundice or Qulfot
A mhead-bhronn The Dropfy
A Scurbhi, Tachis tirim The Scurvy
Coiligair A Cholick
Greim fan Taobh Stiich in the Side
Sioc-fcainadh, Maim-fiocc A Rupture or Rimkurji
Tinnis fiubhuil, plucis, 7 ^ p^^^
Buinnach J
Siubhul fola, Flannb- 1 ^ ih,j^ p;^
huinnach J -^
A chlach f huail. no ano ^^^ ^^^^^ ^^ ^^^^^^
tinnis ruail f
Fuailleifge,Cuinge f huaile The Strangury
Na Hemarodain, at no7 en. u i -y
rith fola fan Mhis \ '^' "''«"'h«^
Cafidich The Cough or Hofi
'^ dablf ""^ ^^^^^^^ } ^^«^
Cungi leighis, Leighis "> p, - ,
fan Taobh a Stigh J ^^^'*
Leighas A Remedy or Curs
%'choi'' ''""""'} ^« -*«''*''
Purgaid A Purge
Cliabh-fceithrach A Vomit or Vomiter
Balgan Cliftair A Clyfier
Dcoch eridinn, Deoch 7 > „ .
leighis • J ^ ^''''^
Pile A Pill
Fudar purgadiche Purging Powder
Fudar fron, Snaoifin Sne^ng Powder or Snuff
Sirap A Syrup
Cennphurgaid A Gargarijra
Siuieip A Ju(ep
D 2 Sabh
( 28 )
Sabh no Oinnemeint,
no Acfliinn Shuaite
Ceren, Plafta
Trait
Gathcupe
Leigh, oUabh Leighis
Tuarafdal Leighaich
Cleficha, Scoiticha,
Ligliiche
XVIII. Do T'haohh Teagmhuifm aineamhacb
a Chutrp, Of the Accidents of the Body.
J- A Salve or Oinimmt
A Plaijler
A Cataplafm
A 'J'ent
A Phyjician
4 Ph)ftcian*s Fee
> A MQuntebank or ^ack
Polla-cheannach
Plucmhailglieach
Maol, Scallacii
Dall
Dalladh eun
Caoich, Cam
Bi'aehOiuilach, meath
. (huilach
Fiarfnuilach, Starrlhuilach Squint-eyed
Deaf
Dumb
Jolt-headed
Beetle-browed
Bald
Blind
Purblind
Blind of an Eye
Bleir-eyed
Bnghar
Balbh
Fad-theangeach
Gaggach, Glugach
Liotach, Manntach
Gan fhioclan
Mor-Hronach
Blad-fhronach
PJuicach, Teillach
Spreillach
Cam -mhuinealach
Crotach
Garrach
Cearr no Ciotach
Sultmhor, reamhar
Long-tongued
Stammering
Lifping
^oothkfs
Great-nos^d
Fiat-nos''d
Blub-cheeked
Biubber-lip*d
Wrey-nechd
Bunch-hack&d
Goar-bellyed
Left-handeii
Fat
Caoll
,( 29 )
Caoll, Tana do fheoil Lean
Criplach, Glifpach Cripph
Cam-chaflich Crook-legged
Balff-chafach,Braut-cha-7 n 7 j
l-ach, Ugach J ^°^-''^'^
Bleth-ghluinach In-kneed
^s:rh^PiiXc'h } ^-^-/-^
XIX. Z)(? Thaobh na n Ceadfadbath fotriomalach
(S' an cujparin. Of the outward Senfes and
their Objects.
Ceadfadh na Claiftine,'
no an Chlaildachd
An radharc, no an feal-
ladh
Am Bias
Am Boitrach, no am
Boladh
An Bheantain
Fuaim
Glionc, Glioncarfich
Caggar
Dath
Geal
Pabh
Glas
Donn
Dearg
Buighe, Boighe
Uaine
GorcQ
'The Senfe of Hearing
The Senfe of Seeing
The Senfe of Tafiing
The Senfe of Smelling
The Senfe of Touching
A Sound
A Tinkling
A Whifper
A Colour
White
Bkck
Gray
Brown
Red
Telloy^
Green
Blew
Purpuir
{
30 )
Purpuir
Purple
Pairt-dhathach, Leth-d-7 n • » j
hathach,D5-dhathach> ^'^^^^^^^^^^
Boladh
Smll
Failidh cumhri, Dedh-
hhnltrach
J- AfweetSmell
Boladh fuilt loifgtc,
no Doite
j- The Smell of burnt Hi
Tutht, Droch bholadh:
aileadh brein
*^ A Stink
Bias
AReli/h
Milis
Sweet
Se-^rbh
Bitter
Goirt, Geur
Sour
Tcath
Hot
Fuar
Cold
Aiti, fliuch
Moijl
Tirim
Dry
Tiugh, no Dubhuil
Tbick, grofs
Tanc
^in
Trom
Heavy
Aotrom, eatrom
Light
Cruaidh
Hard
Bog
Soft
Righinn
tough
Brilg, Crion
Brittle
Codal, Suain
Sleep
Codal trom
Deep Sleep
Cai Chris, Freicedan
Watching
Aifling, Bruadar
A Dream
Stranntrich, Smucil
Snorting or Snoring
Meananich
Yawning or Gaunting
An Ailag
The Hiccup or Tesk
XI. Da
( 3' )
XX. Do *Tbaobh Ceadfadha inmheadhanach an
anamtiinn, &c. Of the Faculties of the Soul,
Paffions, Gfr.
An Inntin, Menmna
"The Mind
An Tuigfe
The Underjianding
An Mheomhair
The Memory
An Chiall
The Wit
Macnis Menmna, no
Mac menmna
\ The Fancy
Am Breithamhnis
The Judgment
An Chogois
The Confcitnce
An Toil
The mii
Reufon
Reafon
Fiofrachadh, Eolas
Knowledge
Ain-eoJas
Ignorance
Baroil, Baramhail
Opinion
Secharan, Daliomarill,
mearachd
J Error
Gliocas, Crionnachd,
Eagnadh
} mfdom
Slighadairichd, Raido-
lachd
} Craft
Aimidaichde
Folly
Intleachd, Ealadhain
Art
Fionnachdin, Fein-
J- Experience
fhiofrachadh
Fulanga an Aignidh,
"J
Cailcchdin, na hinn
i-^ SThe Affemon o
( L of the Miful
tin, martha Gaoil,
Fuath, &c.
)
Jongantis, Jonadh
Admiration
Meas
EJleem
Comh-oleas
Defpight
Gaol, Graidh
Love
Gean-
{ 32 )
"Gean-maith, Dubhrachd Good-will
Fuath Eatred
Grain, Screamh Abhorrence
Miann, Togra Defire
Dochas Hope
Eagall, Fiamh Fear
Giorag, Uamhunn Dread
Earbfa Truft
An-earsbfa Difirujl
Eud, no Eadach Jealoujy
Tearuinntachd, Diona- 7 o
chadh, Neamchuram J ^-^
Danachd, Danadas Boldnefs
Toirtfhairis, Ao-dochas Dijpair
Comharpais,Comhm6r-7 p , .
tus ^ mu n
Dealis, Teafghraidh Zeal
Aitis, Gairdachas, 7 .v
Aobhnis j /v
Aighir, Mire, Meadhil Mrtb
Aigontachd, Cried 7. ckeerfuUefs
Gairc, Gaireachdich Laughter
Gaidh, Sgolghairc Excejfive Laughter
Athtruas, Truas, Trua-7 r>-, n rr
cantachd I ^^'-^ °' ^^'«-?^>«
Comh^hairdichas, 7 /- ? .•
Comhthancachadh > Cmgratuktm
Dabhachas Sadnefs
Mulad, Bron, Doilghios Grief
Tnuth, Farmed Envy
Aithrcachis, no Athri Penitence
Naire ■ Sham
Fearg Jnger
L<alkQ
( 33 )
Lafan cuthaich, no 1 j^
feirge, Dibhf hearg S ^""^^
Dioghaltas Revenge
XXI. Do Thaobh na Siibhailcain^
Subhailce, Deudhbhefan A Virtue
Of Virmc$i
Prudence
Sincerity
Patience
Jujlice
Equity
Fortitude
Probity
y Bounty
Crionnachd, Gliocas
Treimhdhiraichd
Faidhidin
Geartas
Comhthrom
Treine
Meafarrachd, Ceannfachd Temperance
Diadholachd, Diaghi- 7 „• .
ghachd / ^""'
Coiraid
Maithis, Fiughantas,
Toirbheartas
Moralachd, Morchuis
Taincolachd
Aonfhilltachd, Saor-
chriodhiche
Siochbhokachd
Saidoldachd, Gnuil-
naire, Clathnaire
Cuirtolachd, Cuirteis
Aoidholachd, Biatachd
Cairdis, Cairdolachd
Sochomradhachd, Solr-
bhpchd, chujnabhith
caint ris
Uaiflc, Suairceas,
Cordadh
Coinolachd, Jochd-
amhlachd Macan-
tachd
Magnificence
Gratitude
Ingenuity or Candoutf
Civility
Bafljfulnefs
Courtefy
Hofpitality
Friendfhip
Affability
Gentlenefs
Concord
Mor-aigan^
{ 3+ )
inntinachd J ^ -^
Fiughantas, Uaifla fola ^
& inntin, Uaifle > Generoftty
. gnethe & gniomha 3
Seimhachcl Mildnefs
Seasbhachd, Cunnmhalas Firmnefs
Dichioll Diligence
Furachras, Mufgaltackd Vigilance
Jomartas Surdolachd, 7 j^^^j^
Deanadas J -^
Caomhne, Deudh bhui- 1
Jachadh, Deudh > Frugality
fherift-ighe 3
Mallachdi Aidhnaire Modelly
Meafarrachd, Stuamachd Sobriety
Riarachadhinntin, 7 r *..4, . >.
JoUichachd ^Ccntenmcnt
Geanimnighachd . Chafiity
Siorgheanimnigiiachd, 7 Qontinenc-^
Ceanfachd S ^^'^^'^'^'0'
Naomhthachd Holinefs
Creidamh Faith
Scire, Oirchios Charity
Iriflachd Humility
Modhannan Manners
Cleachdadh, Gnkh- 7 j r- a
achadh, Bithe J -^
Tuarafdil, Duals,
Luach-iaoirach
Moladh, Cliu Praife
Toilachal-inntin, Solas Pleafurs
Onoir Honour
Creideas Credit
Alia, lomradh Fame
}^
i Reivard
(
35 )
Gloir, Moladh
Glon
Adh, no Sonas
Ilappinefs
XXII. Do rhaobh
Dhiibhailcainy ?20
hertaimh. Of V
ices.
Coire Cionta, Eagcoir
A Fault
Oilbheim
An Offence
Droch-bhert, Dubhailc
A lice '
Scannuil, Mafla
A Scandal
Peaccadh
A Sin
Sloitirachd, Ainigaichd
Villam, mckednefs
Trom Chionta
A Crime
Cron, Eugcoir
An Injury
Spiod, Tarcuis, Mafia
An Affront
Geurfhocull, Burdan
A Gibe
Anagliocas, Neamhch-
rionnachd
}
Imprudence
pLiarchrabhadh, Ceal-
garachd
}
Hypocrify
Mifhaighidin, Anfhuras
Impatience
Anacearcas
Injujlice
Aingighachd, Anacom
hthrom
-}
Iniquity,
Gealltachd, Cladhairachd Cowa-rdice
Obuinne
Rajhnefs
Feolmhoirachd, Collid
hachd
■}
Senfuality
Siiobh-chreidamh, Sa-
obh-chrabhadh
}
Superftition
Amafgidhachd
Profanenefs
DhSb-
Anacreidamh, Dith-
creidamh, Neamh- ^ Ir^delity
Dhurachd
Strotharahlachd, Straoias Prodigality
Sannc Covetoufnefs
Scairap Lavi(f:>nefs
B 2 Mi-
{ 36 )
Mi-bhuiffhachas, Mi- 7 ^ .-. j
thaincokchd S H"f"^
Rasoneartachd no 7 d r r
Croitachd S P^rvtrfencfs
Frithairachd Pecvifhnefs
Aindioflachd, Cion- 7 TTf-.iri r
creidamh } Unfr't¥"l"'fi
Mi-naire Impudence
Tuadhcamhiachd, Lui-7 ^, .^ .
thriiaamhlachd J ""''^"'fi'^fi
Naimhdeinis, Namhadas Enmity
Miofguin, Miruin Malice
Aimhreite, mithlachd Bifcord
Goimh, Neofhas A Grudge
Tuathlios A Calumny
Culchainadh, Culchain-7 „ ,,, .
tcCuiithe ^ Backhnng
Anabeachdamhlachd \ ti i • r
Brautamhlachd ^ ^iaughtinefs
Leamhadas, Jafan Smcinefs
Rucis, Cennardachd Arrogance
Gairge, Buirbe Fiercenefs
Anlochd, mithlus orachd CrueUy
Jomluas Fickknefi
Leifce Sloth
Somaltachd, Dearmad Negligence
Ardan Pride
Gloirmhiann. Bech- 7 at,.
damhlachd S ^^'^^^'^^'^
Mcifg Drunkennejs
Craois, Gionach Gluttony
Anocuram, Bichurum Anxiety
ISrais Wmtcnnefs
( 37 ) •
Diomas, Anabrais, 7 ^^
Druilemhlachd S ^
Migheamnachd, Minos Unchajinefi
XXIII. Do ''I'baobh na nCeannchoirthannm a
thoillas Bds. Of Capital Crimes.
Adhaltranas Adultery
Tuitini on Chreidamh, \ Af. n
Aichaidh-crcidamh J PJ y
Bias bhcim,Dia-mhafladh
Blafphemy
Briob, Cumha, agheab-7
Bribery
hair ar fon Dobhert J
Sracairachd
Extortion
Mealltarachd
Deceit
Cealg
Gutle ^
Striopachas
FornicaHon
Col
Inceji
Breug
A Lie
More
Murder
Flongliall, Mortatluir, *>
no Morcnrathair J
Parricide
Eithach
Perjury
Eigcan, Fuadach, Bean")
do thabhairtarEigeanJ
A Rape
Breth ar eiginn
Rapine
Reubalachd Cennairc
Rebellion
Roburin
Robbery
Spuinnadh an ionmhuis 7
r A robbin? of the niblick
Chumanda S \ Treafure
Ceaflflilad, Naomhg- ->
hoid Robbuineaglais j
Sacrilege
Eidairdhcalachadh,
Tuairgnadh 5
Sedition
Simunachd, Reic no "7
Cennachd neithe na-^
Symwy
omtha J
Brai^,
> Treafofi
> Tyranny.
( 38 )
Braid, Mearle Tbefi
Treas, Righ-fhell,
Troitarachd
Ainntieghernas, Ana-
bhruid
Anariabh, Ufarachd Ufury
Buitfechas IVitchcraft
XXIV. Le n Tionnail fm do Bhubhailcaimh
Cinritdh neach na. By fuch Vices and Crimes,
a Perfon becomes
Chcalgaire An Hypocrite
Ghealkair A Coward
Anacaithteacha, Stro- \ . ^ j , ./.
thaire i A Spendthrift .
Fherbrofcaill no Giodil A Flatterer
Rinnadair, Chreimadair A Carper or Spy-fauli
Fherainchert, Dhrabh- X j t\ u
linn na F hercuidachd 5
Sgeigaire, ChuiOi bhurta A Buffoon
Fher Brifcghloirich 7 A Trifler
Pronnchainntach S
Poitair, Dhroncair A Drunkard
Ghionaire, Chrabifaire A Glutton
Striopaich, Strobaidc A IVhore or Strumpet
Bean Chummonta A Harlot
Striopaich -mhaoir A Pimp
Neach do iompoidheas -1
on Chreidamh, Na-> An Apofiate
omlithreigach j
Mhealkair, Fhoiller A Cheat
Roimhflallair, Fhermil-7 a -o .a ;.
lidhMargaidh "S ^^'^'M'r
Bhreagaire A Liar
Mhortair A Murderer
Mhortalr
Mhortair Cennich,
Gherridhcoiler
Reubalaich
Throitair
Spuinnadair, Robair
Shladi, Mhearlaich,
Bifonach
Thiolpadair, Feargher-
radhfporan
Anabhruidach, Thira-
naiche
Annriabhair, Ufairaich
Fhera-bhuidfach
Bhanabhuidfaich
Penos, Peanailde
Umhiadh
Comharrtha Bithonich.
Lolgadh ar Ton
drochmhunaidh
Croich
Fogra, Dibairt '
Gladamh
Geamhal
Ceap
( 39 )
}
An AJJaJfm
A Rebel
A Traitor
A Robber
A Thief ,
A Cut-piirfi
A Tyrant:
An Ufurer
A Sorcerer or IVarliick
A Sorcerefs, cr J'Fitch
A Punjjhment
A Fine
A Brand
A Gibbet cr Gallows
Banijhment
A Manacle
A Fetter
A Fair of Stocks
XXV". Do Ihaobh Uugjamhlachd St a i din.
Of the Diverfity of Conditions.
Riaghlair, Toifacii
Jochdaran
Morualal, Duine mor
Ciimmonta, Rodhuine
Termonair, Patrun
Duifgioll
Pcarleaglais, Cleirach
Fer don Chicir
A Magifiraie
A Suhjetl
A Nobleman
A Commoner
A Patron
A Client
5 ACler^ymoft
Nebhrh
r
40 )
Nebhchleirach, Tuath, ^
fer nach boin don >
A Layman
Eaglais j
Saoranach
A Freeman
Traill
A Slmje
Maidhiftair
A Maflsr
Banamhaidhiftah-
A MJlrefs
Seirbhifeich
A Servant
Saorfe
Ltbert\\ Freedom
Daorfe, Traillamhlachd
Bmdage^ Slavery
Duine foluimte
A learned Man
Duine neamhoilenichda
An unlearned Man,
Duine bertach, Saimhair
A rich Man
Duine aimbertach, bochd
A poor Man
Daoine, Am pobull
"The People
Na Mor UaiQe
TJx' Nobility or Peers
Tuati, na Daoine cumonta The common People
Dioldeirca, Baiggeir A Beggar
Duthchafach, Neach a "J
bheirthair ina leithid ( ^ xr ,•
fo do thalamh, no ^
Dhiithaich j
Coigrich, Allamharrach A Stranger or Foreigner
Fer amhuintairna haon? /-» r ,7 r ^
Duthcha J ^^^ ^^^'^^ -^^^ ^^^^^^^y
Coimharfnach A Neighbour
Companach, Caomhach A Companion
Fer Conmuinn, Comiradi A Comerad
Carid A Friend
XXVI. Do Ihaobh Eugfamlachd cheminnin
inbhe^ no Onoire. Of the Diverfity of Ranks,
Ard Uachdaran A Sovereign
Impire
{
41 )
Impire
yin Emperor
Banimpirc
An Emprefs
Righ
A King
Bannrioghinn
A ^teen
Prionie
A Prince
Banaphrionfc
A Princefs
Diuca
A Duke
Bandiuca
A But chefs
Marcos
A Marqids
Banamharcos
A Marchionefi
Jarla
An Earl
Baniarla, Cunntaifd
A Countefs
Bhicos
A Vifcount
Banabhicos
A Vtfcountefs
Morair
A Lord
Bana-mhorair Ban-tigh-
earna
7.
A Lady
Baran
A Baron
Banabharan
A Baronefs
Ridire
A Knight
Ridire re bheofhlainte
A Knight Batchelor
Ridire oighreachd
A Knight Baronet
Sguibhair, Sguair
An EJquire
Tigliearna
A Laird
Duine uafal
A Gentleman
Bean uafal
A Gentlewoman
Nuadhuafal, liranach
An Upjlart
Cathairtheoir, Tamhith
Baile mhoir
}
A Citizen
Tuathanach, Teanonta
A Countryman or Teoman
Burgeiiach, no Buirdei-
?
fach fcr faor am Baile ^
A Denifon or Burgefs
mor
J
Fear Ceairdc
A Iradefman
F XXVII. m
( 42 ;
XXVII. Do Thaobh Oijlgiche an Stdta. Of
the Officers of State, ^c.
Fear ionaid Riogh A Vicerdy
Riogh thofgaire^Teach- 1
dair, Riogh no an> An Ambajfador
Stata, Legaid 3
A morair Seannfilair 7he Lord Chancellor
Morair aNionmhuisno,'> cfi r :i cf r
o u . r ^"<^ Lord Treafurer
an Sporan chumonta j •'
Morair gleita Saoil na J n, Lo,i pri^.Seal
Diomhaire J -^
Runchleirach, morair "> ^^^ Lord Secretary
Secredajr J -^
An tard Chonftabuill The Lord High Conjiable
Marafcal cogidh Jarla |_ ^^^ ^^^^ ^^^^^^
a chogidh Mharlail j "^
Maighaiftair na Neach 51?^ Majler of the Eorfe
Caiptin a Ghairde 'The Captain of the Guards
A Ghius neis gheneralta, ^
ard Bhreithamh na > I'he Lord Juflice-General
neiontinnin bafor J
Comharlaich diomhair A Privy Counfellour
Duine uafal Seomair "^ (' A Gentleman of the Bed-
Leapa n Righ j \ Chamber
Cuirteir A Courtier
Morair a Redair, no t
Morair a Mhcomh- > ^he Lord-Regifier
ruinnaich 3
Morair Cleirach Cuirt n
anCheartais, no Clei-S- The Lord Jufilce-Ckrk
rach Gieifneis -J
Ard aid line no Phroca- \
dair an Riogh 3
Aid Theical an Riogh The King's Solicitor
Sionera!
The Kinfs Advocate
( 43 )
Sioneral Tigh an ChuinO ^^^ ^.^^^^^^ ^^^^^ ^^^
nadh J -^
Ard fher gleuta an 7 ^7'/^(f General Receiver,
ionnmhuis chumonta J \ Cajh Keeper
Morair Leoghann Righ';
aig armabh, no Arm- v. C'The Lord Lyon K/ftg at
riogh Ceann na Sioth- ^ \ Arms
mhaor
Siothmhaor, Ard mhaor7 ^ jj^^^j^ ^ p^^^^^^
riogh J •'
Maladair, na n Cufmuinn A Farmer of the Cujioms
Fer tionail a Churmainn^ C A Tax-Gatherer^ or Col-
'}{
no DliuilJinnin Righ J ^ le^or of the Cujioms
XXVIII. Do '^haobh Fuirm Guibheirneoirachd,
Sdmnhtharigha onorache. Of the Forms of
Government, Enfigns of Honour, ^c,
Aonflaitheachd, Guib- 1
heirenoirachd -an X -^ Monarchy
Laimh aon duine
Impirachd An Empire
Rioghachd A Kingdom
Earfhlaith,achde Guib-^
heirneoir achd an La- C An Arijiocracy
imh na nuaiflin ^
Comhfhlaitheachd, ^
Guibcirneoir, achd ( cA Democracy or Common-
an Lamhuibh a Chu-C \ wealth
monto
Crun, Coroin A Crown
Crun rioghoil A King's Crown
Blathflcalg, Atan A Garland
F 2 Erradli
( 44 )
Ermdhriogh, Trufcan J ^ ^^y, ^^ ^late
Breafchathair, Gathair 7 ^^^
rioghoil 3
Pairlcmeint Rtghail A 'Parliament
Gearradh, Duilinne, Cios A Tax or 'Tribute
Cufmunn Impoji
Airgid Caguike, Airgid? fj^^,,,
teinntein , J ,. <
Airgid Ceann, Almid 7 n ,7
XXIX. DoThaobhCuirtChearfuis. Of a Court
of Juflice, &c.
Cuirt chcartis A Court of Jujlice
Breithamh A Judge
Cuirt Morairin a \ <tL v^rr
Ladha, Sefeoin S w ^
Fear do mhorairin an 7 . ^ j r r> n-
tflicfeoin • ■ ^ AUrdofScJfm
Fofhuidhthoir, ard- 7 ^ d /-j ■
Adhna, Adbhocaid An Advocate or Attorney
Fer Lagha A Lawyer
Procadair A Frocior
Clelrach A Clerk
Scriobhidair, Scriobhneir A Writer
Notair A Notarie
Marafcal lagha/crlobhncir An Agent
Tagroir, a fear tagra A Purfuer
Fear diona, Urra The Defender
Mafair, Fear guimhlain ^ -
/ Slaite Suaichuintais Jr A Mace-bearer
■ Tigb an Lagha . -^ .
^ ,^ * Dorfeit
( 45 )
Dorfcir ^ Door-keeper
Maor, Maor righe A MeJJenger
Bollfair, Fear gairmCuirte A Crier .
Urros an airgid A Surety in Money-mail rr
Urros an Cuis mor 7 S^ Surety in a criminfd
Chionnta J t Matter
Bann thais bonaidh, no 7 ^ ^^^^^ Appearance
teachd an Lathair J j n
Fora, Bsince A Bench
Barra A Bar
Cumhdach no tm^can 7 a Judges Rohes
an Bhreithaimh 3 -' ^
Cuirt A Court
Shirraimh A Sheriff
Depeid an Tfirraimh A Sheriff-depute
Guiiiieis na Siochainc A Jujlice of Peace
XXX. Do T'haobh Ricjghkri?i Bailemargaidh.
Of the Magiftrates of a Burgh, ^c.
Probhthuift A Provojl
Bailli A BniUie
Dcao;han B.iile mhoir, 7 ^ -r, c r- u
^ . ^ A Dean of GwUl
no na marteontc j -'
Treifiner fear a ghieuta
ionnmhuis Bailem- (act- n' r
hargaiqh lonnmhu- ^ -*
foir ^
Bruehaidh, fer domhu-7 . _, ^
intair a bnaile mhoir J •'
Tamhi, fer Comhni A-a Inhabitant
Malfhluadh, Morfhiuadh A Multitude
Teaghlach A Family
Fear an Tighe "the Good-man
Bean an Tighe The Good-wife
Fear na Fardo\phe A Hofi
Aoghadh A Guejl
Sioth-
( 46 )
Priofon, Carcair A Prifon
Maor priofoin A Jaylor
Maor Baile J Town-Officer
Crochadair A Hangman
XXXI. Do Tlhaobh Sheirbheijhaich na mor
JJaiJlin. Of the Servants of a Nobleman.
Bailli no Shiamarlan A Baillie or Chamberlain
Fear Riachaid, no Ma-7 /i r ^, n r. j
r , ' r A Comptroller or Steward
Gocmann, Fortheachdair An U/her or Gentleman
guimhlan a Cliupain S ^'
Aillionnoir, Fear foloirl ^ ^^^^^^^
Loin J
Carabhair Fear gcarridh? ^ ^
bidh _)
Barradhriopair, Batileir A Butler
Peidfe na Honaraiche A Page of Honour
Peidfe Balnntiehearna, 7 ^ cr • -l
Giollearbill ' ^ ^ 'Tram-bearer
Buaichilla Seomair A Valet de Chambre
Giolle Coife, Giolle rithe A Footman or Lackey '
Giolleach A Horfe-Groom
Carboir, Tear a Choldfe A Coachman
^'cidfe '""'' "' ^'''''' } ^ ^'fi''''"
Dorfoir A Porter
Cocaire A Cook
Sguille, Giolla Ciftin A Kitchen-boy
XXXII. Do
( 47 )
XXXII. Do Thaobh Bhanoglai chain.
Women-Servants.
Of
Banoglach, Beanchom-"^ J A IVaiting-Maid or
haidaichd
J i- Gentlewoman
Beanuafil
A Gentlewoman
'^^J™™ f "'■■S'^^''"} A Dreffing-Maid
Banal trum
A Nurfe
Banaltrum thirim
A Dry-Nurfe
Banachocaire
A Woman-Cook
Maidiunn choeaire
A Cook-Maid ^
Bean Nighe
A Landrefs
Tuarifdal
A Fee
XXXIII. Do Thaobh Luchdceairde & an Ac-
fuinne. Of Tradefmen and their Tools, &c.
Poitigir
An Apothecary
Fear dheanamh Arm,
no dheafachadh
'^ ^ An Armourer or Sword-
J I Jlipper
Chlaodheanna
Fuinadair, Bacftair,
Tuifair
\ A Baker or Baxter
Tigh tuine
A Bake-houfe
Amhuinn
An Oven
Criathair pluir
A Boulter
Lofid, Clar fuine
A Kneading-trough
Crann, Leathnicha,
Crann fuine
\ A Rolling-Pitt
Sluaifid Bacrtair
A Baker's Peel
Racan guai], Croman
Luatha
} A Coal-Rake
Scuileir, Sguab amhuni
le A Maulkin or Scullion
Bancair, Ccrbulair
A Banker
Bcrridair, Bearrtliudair
Barabair
'} ABarUr •
Butb
( 48 )
Buth Barabair A Barhefs Shop
Ealtuinn, Scianbhear- ^
rtliu, Bearrilcian, ^ A Rafor
Bearrthog -^
Spiladair, Fariinn Spion-7 „ .
aidh, S ^"'""
Farunn EaQdh A Crifping Inn
Fudair Currthi Deu- 7 (. , n j
dhbhoiltrichde J ^■''''[ ^^^'^^^
Fear Dheanamh Phaf- \ j t, i , 7
c A Basket-maker
cairt J
Criofadair, Feardhea- 7 ^5^;,.^^^^^
namh Chrios J
Gabha, Gabha iaruinn A Black Smith
Ceardach A Forge or Smithy
Inneoin An Anvil or Stithy
Clar no Ammar Fodhairt A Trough
BuiJg Sheadidh A Pair of Bellows
Scroghe no Rothc A Screw or Vice
Ord, Gennair A Hammer
LemadarinnoSradaffan7 cr? o^ i c / rr
° > The Sparks or Scales of Iron
laruinn J ^ ^
Eigha, Liobhan A File
*^dm Ethf^"^ "° } ^* ^'^
Tarang, Tarann A Nail or Tacket
Fuidradh, Glaodh Pajle or Batter
Leabharchlair Cuibhrige Pajle-boards or Pafe-board
Marfonta Leabhrichin, y
Fedra areic Leab- S- A Bookfeller or Stationer
hrichin J
Fear Dheanabh Bhoin- 7 JA Bonnet-maker or Hat-
aid no Atachajn J 6 tnaker
Brochcair,
( 49 )
Brochcair, Brcbana.che,7 ^^^,^^,^ ^ ^^^^^
Cludhtair J
Boghadair A Boivyer
Ccard Unga, no Praifiche A Brcfier
Grudairc A BreiJDer
Clach Chreadhadh, Brice Brick
Fear Dheanamh Brice, 7 ^5,;,^.,,^^,^
Bricair J
Atha Bhrlce, Bricflioirn A Brick Kiht
Feoladur Buitlelr A Flejher or Butcher
Ti2;h Cafcuirt Cruidh, 7 ^ or 7. ? r
ir6thigl> ' '^ASkughter-houfe
Scian Chulag, Scian 7 a m ^^' t. -r
Phronnidir; \ A Chopp,ng-h>:fe
Saor, Crannalithe A Carpenter or TVright
Tuadh An Ax
Tal An Hatchet or Eech
Samhthach, no Cas The Hehe or Shaft
Riaghail A Rule
Cernriaghuil, Squaibheir A Square
Lionnen Locridli A Level
Gobhirreang A Pair of Compajfes
Sabh Toiriolg A Sa-JLi
Coeuill, no min Ant- \ c j n
Sabh Sgribc A Whip-faw
Tora An Aiigre 'or Wimlle
Sniomhaire, no Moireal A Tumi or Burrd
Toll Tora A Wmhle Hole
Scainadh Delfgadh A Chink or Rift
Grianlcaradh, Bnanrca-7 ^r
radhScagadhPefc ^ ^^^'^^^^
Scoltadh, Scoilten A Slit
Simidc, Farachan, Ord A Beetle or Mdll
Geinn, Farriche A Wedge
Locair A Rims
Gilb
Gilb
GUodh
Cranntarainn
Slifagin no Spcalltin
Locairfgathaich, Scrio-
badh Fiodha
Lighifhe, Lamhliadh,
Deargliadh
Scian Fhala, Launfe,
Cuifloig
Rinnbhearrthog
Jarratiche
Sputan, Sdealladair,
Sciorden
Fear Dheanamh Uairi-
darin
Brog-Chludaire, Fer
Charadh Bhrog
Fear Dheanamh Chiadh ?
Milis J
Cupair
Cearcull
Clar Saithaich
Fear Dheanamh Scian
no Rafor
Maighaiftar Damhfa
ScoiUdamhfa
Comhthional go Damhfa
Gighis
Ropdhamfair
Fear Broidrigiche, Dua-7
ladair J
Eachliagh, Lighich Each
Fear Claodhaimh Fein-
( 50 )
A Chijfel or Former
Glue
A Pin of Wood
Spelts or Speak
Shavings
}
J* A Chirurgeon
> A Lancet
A Bijiory
A Probe
r- A Syringe or Squirt
}
}
A Watch-maker
}
A Cobler
A ConfeSlioner
A Cooper
A Hoop or Gird
'The Staff of a Cask
A Cuttler
A Dancing Mafier
A Trancing School
A Dance or Ball
A Mafquerade
A Rope-dancer
An Embroiderer
A Farrier
nlriir
> A Fencing Mafier
Claod-
( 5' )
Claodhamh Foghlan- 7 ^ j^^^^
nuichc Fliuraid J
Jafgair ^ Fijher
Fear Shaillidh Eifc;, 7 > r/z.
Slat-iafgcaich A Fijhing-rod
Diibhan yf //(?£'^
Frithiafg, Biathadh 7 d^^-^
Biriafg j
Morghe Efguinn ^« Eel-fpear
Lion . yf iV^/
Fleifdeir A Fletcher or Arrow-maker
Pethairc, Forfair, For- | ^ ^^^^^^^^
aoiair J "^
Fear Thiligadh Pho- ^
itin, &c. a Molldair,r A Founder
Leidhadair -^
Eunadair A Fowler
Seocair, Scabhcair A Falconer
Intleachd a Mhealladh \ a t
Eun, Sheabhaic j
Blaodh eun A Bird-call
Bioth eun Bird-lime
Goifne, Peinnteal, \ ^ ^. ^.
rr ■^ r>u \ A Gin or Girn
Failm, Ribc '^
Scalg laltog Bat-fowling
Muillair-Luaidh,Tucadair A Fuller or Walker
Seinnair A Furrier or Skinner
Liofair, Gardinoir A Gardiner
Ceibe, Spaid A Spade
Sgrioban, Racan, Rafla A Rake
PannaanAoannaUifgaichc A Watering-pan
Calphlcadhag A Dibble
G 2 Clach
( 52 )
Clachchuarfgaidh, 7 j j^^m sic:
Lomhnirticha i ^
Glainadair ^ Glqfier
Cearnae Fhuinnoie;, 7 ^ ti r r^i r r
>^ , ° ^, . ^' > A Fane of Glafs or Lozen
Cearnag Glaine 3 y ^
Lamhuinnair, Fear ? AC}'■^
Dheanamh Lamhamn 5
Orcheard A Gold-fmith
Buth orcheaird A Gold-fmith'' s Shop
Grabhailtiche, Graifuir A Graver
Culaidh Ghrabhalaidh, 7 . ^ rr- 1
„ . . i: A Gravm? Tool
Rinnicne b ^
Gabhan Ghunnachan, 1 a r^ r ui
^ J . > A Gim-fmith
Gunnadair J -^
Sealgair A Hunter
Lion Sealgair A Hunter'' s Net
Bate, no Bachuill Sealgair A Hunter's Staff
Seudair A Jeweller
Clefiche A Juggler
Clachair A Mafon
FearGhearradhChlach,7 a q, ,.
Clachdhuaelair S ^ ^'om-cutter
Clochthochailtiche, fer 7 ^ ^
Bhuinnig Clilach ^ ^ Suanur
GcamhIcag,Fuinnlaichath A Leaver or Gavelock
Sitheal, Spainaoil A Trowell
Aol Lime
Aol, Gan Bhathadh ^ick Lime
Moirteal i ^''"'' f '^'^' '"'''^^'^
\ with Sand
Scafal A Scaffold
Marlbnta, Ceannuighe A Merchant
Peintair, Delbhliobhoir A Painter
De^Ibh A Figure
Peinfil,
( 53 )
Pcinni. Jonftrumeint 7 ^ p^^^.^
, peintarachd j
Dobair,Fearphlaftradh,7 ^ « , d; /i
C\ ]\ \- J* A Pargeter or Pkifterer
Aolphlafta, plaftach A Parget or Plaifter
Caumhfariche, Fear le-T
gadh urlair no Chau-> A Pavier or Caufey-Layer
mhlairin j
Fairchc chloch, no \ j r,
^, ^ . . ' > A Rammer
Chaumhlairin j
Fear dhecanamh no reic^
neithe Deudhebhol- ^ A Perfumer
trach 3
Peodirar A Peutherer
Criadhadair, Piggadair, -^
FearDhcanamh phoi-S A Potter or Pigg-maker
tachan ^
Criatha oibridhairhde ^ Patterns day
Poll Criath:\dh A Clay-Pit
Soichach criathaidh An earthen Pot
%clg do fhoith;ich 7 ^ p^^^^^^^
Cnathaidh J
Clodhadoir, Printair A Printer
Cranntennte, Printoir A Printer's Prefs
Coirdealiche, Ropidair \ ^ r, ^ i
Fear dheanamh Bhalll ^ Rope-maker
Dialladair A Saddler
Greufiche A Shoemaker
Buth Grcufichc A Shoemaker's Shop
Minidh, Snathad, Bhroig An Aid or Elfon
Jallin, Cainib fhuaid- o
hail, Snath fuaidhail ^ A Shomaker^s l^reed
greafiche ^
Ceip, Bonnchummidair A Laji
Leathrach Leather
Leathrach cartith Tarmed Leather
Sciall
( 5+
Stiall no Jail do Lcathair A
Ceanncheoladair, Ma- t
ghaiftair a theagafc
Seinn
Scliatair
Fiofaiche
Delbhchluichthoir
Staidfoir
Jonid Delbhchluich,
Staidfe
Dealbhadair, Fear
dheanamh, dhclbh
Jomhaidh, Dealbh
Snathad
Cro Snathaid
Snatachan
Mearan
Sifor
Giadh Tailler, Taruinn 7
Tailler J
Snathain, Snath fuadhail
FearChartadh Lcath- 1
ruich, Sudire J
Ofdair, Tabhairneir
Ceard
Tuairneir
Bofdan, Bogfc
Breabaidair, Fighadair
Cathan aodich
Beart fhigh
Slinn
)
Leq/h
A Singing-Mafter
A Slater^ or Sclater
A Soothfayer
A Stage-player
}
\ A Stage
> A Statuary
A Statue
A Needle
A Needle-Eye
A Needle-Cafe
A iToumble
A Pair of Scijjdrs or Sheers
A Taylor's Goofe
A I'hreed
A Tanner
Spal
Itachan
Caoird, Ceaird
Fear ceairde
A Taverner
A Tinker or Tinkler ~
A Turner
A Box
A Wehjier
AWeh
A Weaver^ s Loom
A maver's Slay
{The IVeaver's Shuttle cr
Spool
A Threidle
A Trade
A Tradefman
Fogh-
(
Foghlainte
Foghlaintc a chuir a -p
ftigh, aontc Fogh-(
lainte alg a Laimhy
fcin
Tigh-oibraich
Balloibrach, BallaC fuinn
A Prentice
A Journeyman
A Work-houfe
A Tool
XXXIV. Do
Meinnaichd.
T'haobh neithf 'Tochailtach ^
Of Foffiles and Minerals.
Neithc tochailtach
Meinnghne, Talmh- >
mhionach S
Salpitir
Alam
Coppur
Pronnulc, Riubh
Maria
Cailc
Ruadhchailc
Finiche
Arlnaig
Luaidhe gcal
Luaidhe EKibh
Bafgluath
Cearddhearg
ojlus
Minerals
Salpetre
Alum
Copperas
Brmft&m
Marl
Chalk
Oker
Jet
Arfenick
JVhite-lead ■ ,
Black Lead or Keslavdne
Vermilion
Ruddle or Keel
XXXV. Do Thaobh Chloch. Of Stones, ^c.
Clach A Stone
Clach fhrethuill, Gaireal A free Stone
Ailmh, Clachtheinc
Clach am bith teine
Clach bhleth, na Lio- >
bhaidh S
A Chloch-iuil
Dearbhag
A Flint Stone
A Fire Stone
A Whet-Stom
The Loadilone
A ToHchJione
Clack
(
56 )
Clach mharmuir
A Marble Stone
Alabaftcir
Akhajler
Crioftil
Cryjial
Gloine, Glaine
Glafs
Omar
Amber
Groithal
Coral
Fuilfiofri, Sligard,
Minchlach
s A Pumice Stone
Scliata
Sclate
Brie, Clach chreadhadh Briek
Til, Leac chreadhadh
} Tile
go tubhadaireachd
Grigag, Spruidghainamh Pebble
Emmiri, clach Imior
Emry or Emeril
Gainibh
Sand
Brodghainbhach
Gravel
Clachthochaik
A Stone-^arry
Slochd Gainbhiche
A Sand-pit
Slochd morghain
A Gravel-pit
XXXVL Do Thaobh Chlachin Prwfoik. Of
precious Stones.
Clachbhuadhach, no 7 ^ . p,
phriofoil S ^fec'UsSme
Neamhunn A Pearl
Daiman, Adamaint A Diamond
Sapair A Sapphire
Smarag An Emeraiild
Agoid An Agate
XXXVII. DoThaobh Mhitailtin. OfMcttak
Mitaike, Mitail Metal
Or Gold
Airgald Silver
Airgaid beo ^ick-ftlver
Airgaid ruadh, Coppair Copper
Unora
f Ungi, Praifeach
1; Jaruinn air a Stainaidh
il Jarunn
Cruaidh, Staillinn
I Jarunn gcal, Stain
j Luaidhc
Meinn Luaidhe
Feodair
Meirg laruinn
Sal unga
Meinn oir
Meinn Airgoid
i Meinn Jaruinn
Meinn Unga
il )
Brafs
Latten
Iron
Steel
Tin
Lead
Lead-ore
Pewter
Ruji of Iron
Ruji of Brafs
Gold-mine
A Silver-mini
An Iron-mine
A Brafs-mim
XXXVIIL Do rhaobh Phlantin (i Lutdh^
bhain. Of Plants and Herbs.
Planta
Luidh
Cruineachd
Cruineachd, finealta
Seagal
Eorna, Oirna
Coirce
Peflair
Ponair
A phonair Airnach
Reas
PefTair lachag
PelTair chappuill
Por ma mbi CochuU
Arbhar
Gart, Gort, Arbhar ar
abhonn
Grainnen, no Spiligen
Arbhair
A Plant
An Herb
Wheat
Pine Wheat
Rye
Barley or Beaf
Oats
Peafe
Beans
A Kidney-Uan
Rice
Lsniih
Vetches or Fftchti
Pulfe
Corn
> Standing-Corn
A Grain cf Com
H
}
Lurgi
( S8 )
R^noCogullan | ^,, ;,,,, „^ c.«
Dias, no Ceann ^.n "} ^^ r. tj j r y^
^j.j^^^j^ V- The tar or Head of Corn
'fech no ¥^le} ^ « 'f ^-/^ - ^-
Moll Chaff
Comhlach Straw
XXXIX. bo Thaobh Luidhain Poke. Pot-
Herbs.
Farrufcag An Archichoke
An Bitis 21^^ 5^^/
Am Borrach, im Bar-") n
raifd } ^''^^'
An Torman Clary
Cal Cokwort Kail
Cal-colag Colly-Flower
Cal-ceardach Cabbage
Coflag a Bhailcgheam 1 /^ a
hridh ^ I <^^>^^^
Biolair Cr^j
An Eanich gharridh Endive
An Goirgen garridh Garlick
An Creamh garridh, 1 a r j t i
Leicfe I ^ Leek or Leeks
A Liatis Zf//zV(r
Liathlus Mugwort
Uinnen ^« Ow^«
Mufard, Sceallan M^ard
tJinnc* I
Uinncn beg, no SIbbon
Fearan, Soirt do Leicre'>
fiadhain j
Peirfeal
Am Purpi
A Gharbhag gharraidh
Saileid
Sealbhagin, Puinneogin
Am Bloinigen garraidh
Lus an tfhiucair
XL. Do Thaobh
Curran buighc, Miuran
A Chno thalmhiun \
Braonan bachlaig J
Parfneap, miuran geal
Parfneap Dearg
Neap, Ncip, Tuirnelp
Buntate
An Curran Dearg
Crumagin
Dinlear
( 59 )
A little Onion or Syhova
Gives
Parjky or Parfil
Purjlan or Puppte
Savory
A Shalot
Sowroks or Sorrels
Spinnage
Succory
mheacanin. Root?.
A Carrot
An Earth-Nut
A Parfnip
A red Parfnip
A 'Turnip
Potatoes
Raddi/h or Rifard
Skirrets or Crommacks
Ginger
}
XLI. Do Thaobh Luidhain & Blathain
Leighais. Phyfical Herbs and Flowers.
A Gheiiroo; bhilaich 7 > .
^ ^ Agrimony
Angelica
Annije
Afarabacca
Arfmart
Balm
Betony
{A blue Bottle or Mus
Bkivart
Buglofs
The Burdock
Cliathdan,
A Murrdhraidhean
An Aingealag
Ainis
An Afair
A Ghluineach, am Pcrfie
\c^ Bailm
Lus mhic Beathag
Currag na Cuaig
Am Boglus
Mac an Dogha
}
CUathdan, Cladan
An Loiigean
A Chamemhil
Carabhi
An Ccannruadh
A Chead Bhiolach,
Seintorj
Lus a Chalumain
An Gallan Greannachair
Lus a Choire
Lus mhic Cuimen
Lus a Chromchinn
Plthen Garridh, Noinen
An Dithen Fiadhaich, 7
Noinen Fiadhaich S
An Bearnan Brioghide,
Fiacuill Leoghuinn
Duhcn BoighcanArbhair Darnel
( 60 )
A Bur
A Burnet or Pimpernel
Camomil
Caraway or Carry
Celandine
}
Centaury
Celumbin
Colts-foot or I'ujfilaga
Coriander
Cumin
Daffodil
A Daizy
A IVild-daizy or Gowen
Dandelion
Di!e
Lus a Phiobbair
Copag, Copagach
An Ailliunn
Soilie na Sul, Rlnn an 7
Ruifc J
An Fhcandag Ghreugach
Lus an tlhaoi
An Deatach Thalmhann
An Darag Thalmhann
Lus Leth an Tfliamhraidh
Grunnis
Cas Moidhaiche
An Elibair, jwn Fa
dair Sron
An Dtheodhj
Ob
A Norp
}
Dill
Dittany
A Dock or Docken
Elecampane
Eye-bright
Fcnegreek
Fennel or Finkle
Fumitory
Germander
A Gtlly -flower
Grouncftl
Hares-foot
Hellebore
Hen-bane
Hops
Houfi'kik or Fowii
IfopJ
(
i
'I )
Ifop
Hyjfap
A Ghluineach Bheg
Knot-grafs
An Lothair
Lavender
Lile
A Lilly
Lus na Sithchaimli
Loofe-Jlrife
Luidh an Ligair
Lavage
An Gropis
Mallows
Codalian
The Mandrake
Lufmari, a Bhilich
Chuighc
}
Marygold
An Tfhetbhag
Marjoram
A Morfhliogh
Mafter-wort
An Err-thalmhuinn, a
Chathairthalmhuinn
}
Milfoil or Tarrow
Mionnt, an Cartil
Mnt
Mirr
Myrrh
Denntag no Feantag
A Nettle
Lus na Hoidhche
Ni^ht-fhade
Earbuill an Eich
Horfe-tail or Paddock-pipe
Lus na Spainne
Pellito^y of Spain
Lus a Bhalla
Pellitory of the Wall
A Phinne-rioghoil
Penny-royal
Lus Phoinnc
Piony
A Chuach Phadrig
Plantane
An Cromalus
Poppy or Chefs-bow
A Mhbeilbhag, an
Cochcifbide
}
Corn-poppy or Cock-head
An Tfliobhrach
The Primrofe
Am Baagliallan Buighe
Rag-wort
Rurgoid
Rhuharh
Ros
ARofe
Rugh
Rue
Crock
Saffron
Amarich, Afcurbhi
Scurvy-Grafs
Lus na Smalag
Smallage
Meathchalltuinn
Southern-wood
Lu»
(
62 )
Lus an Fhucadair
teafel or Fuller' s-thijik
Fognafinan
A mjtle
Amiaog Ghiogan
Sow4hiftle
Tiome
Thyme
LusMhicRighBreittuinn JVild-thyme
An Miiongach Mhear
The Hemlock
Tombachce no Tombacc Tobacco
An Tiheamair, Antfhe-
amarag
" J- Trefoil or Cleaver
Tjliop
Tulip
Trombhod, Bherbhain
Vervain
Fuath amhadidh
JVolves-bane
An Gorman
■IVoad
Baramaid
Wormwood
Lion
Flax or Lint
Corcach, Cainabc
Hemp
Luachair, Baignach
Rujh, or BuUrulh
Cuilc, .Gilc
Reed
Cuilc reamhar, Crann
Cuilce, Cean
]- Cane
Fear
Grafs
XLII. Do Thaobh huibhain Neamhiomldn. Im-
perfe(ft Herbs.
Balag Lofguiunn, fas 7 Sa Mujhrom or Paddock-
'" ' Si ftool
A Fuzball
Fearn or Break
Mofs or Fogg
A Spunge
Wrack
Bilfe
A Tangle
A Place where Tangles grow
A Place where Fears grow
A Place where Ullies grow
Alt
na haon Oidche
Bolgan beicach
Raithneach
Mointeach, no Coinnach
Failgean, Cluaran
Feammuinn
Dailiofg
Slat-mhara, Stamh
Alt a fas Staimh
Alt a fas Raithneach
Alt a fas Liiichan
. r 63 )
Alt a fas Ulnnenin A Place where Onicns grew
Cuilctharnnach A Place where Reed grcws
Luachairnach A Place where Rujhes grew
Alt a fas Sailchuach A Place where Violets grow
XLUJ.Do T'haobh Preashairnaich no JRaJchrann.
Of Shrubs
Preafarnach, Rafchrann A Shrub
Prcas na n Geardhhearca The Btrberry-bufh
Fraoch no Lns na n 7 J The Belberry or Bkeherry-
dearcag J c bii/h
Dreis na Smiar '^he Bramble
Draighionn Condreis The Brier or Thorn
A Sc'othach 4 "^'fh^^^-ihorn or Haw-
t thorn
Bcali, A mhcali Broom
Conis, Conhifg Furze or Whim
Preas na n Capar The Caper-bujlj
^n^na^andSro?^^^ ^^^ ^«^^^^^ '' ^^'^^'^^^
Fiodh na n Groifead 4 ^^; ^f'-^'^'^'y '' ^'^"-
Fraoch Heath or Heather
Bainnegamhnach, Lus 7 rr /. ,,
na Mela } Uone^-fuch,
A Seafamin Jejfamine
Aitiol, An tuibair beinne Juniper
Eidhionn Ivy
A Maide mijis Liquorifh
Mirtiol The Myrtle
Am Priobait Privet
Preas Subh Craoibh The Rajpbmi-hvfi>
Preas na R6s The Rofe-hujh
Mar Ros Rojemary
A Samhan The Savin
Preas
Preas na Suithag
Fionchrann, Fion
eamhuinn
Preafurnach
Dreifurnach
Miortuillnach
Rofarnach
Fioneamhnach
Fraochurnach no Sliabh
}
64 )
{l^he Strawberry or ArhuU
tret
The Vine
A Place where Shrubs grow
{A Place where Brambles
grow
A Place where Myrtles grow
A Place where Rofes grow
A Place where Vines grow
A Place where Heat her grows
XLIV. Do
Thaobh Chrannabhmeafa.
Fruit-Trees.
Of
Crann, Craobh
Craobh Amoin
Craobh Abhaill
Crann Apricoc
Crann Siris no Silin
Craobh gheanm Chno
Crann Sitroin
Crann Coirncil
Crann Daite, no Pailm
Crann Fioguis, no Fiogog
Craobh FJlibeirt
Crann Calltinn
Crann Limoin
Crann na Maoldhearc
Crann Neochdair
Crann Ola, Olag
Craobh Ola fhiaghain
Ciaobh Orainis
Crann Pheitfachan
Craobh Phear
Craobh Phlumbis
A Tree
The Almond-Tree
Ai Apple-Tree'
An Apricock-Tree
A Cherry-Tree
A Chefnut'Tree
The Ctlron-Tree
The Cornel-Tree
The Date-Tree
The Fig-Tree
A Filbert-Tree
The Hazel-T*-ee
The Limon-Tree
The Mulberry-Tree
The Neiiarine-Tree
The Olive-Tree
A wild Olive-Tree
The Orange-Tree
The Peach-Tree
A Pear-Tree
A Plumb-Trtc
Crann
Crann grainnabhuill
Crann Cuinfe
Crann airnag
Crann Gall-chno
65 )
1'he Pomegranate-tree
The ^ince-tree
The Sloe-tree
The Walnut-tree
XLV. T>o Thaobh Chrann neamhthorrthannacb
no aimrid. Of Barren Trees.
Crann Fearnna
Crann Uinfinn
A Chraobh fhiaghain
Uinfinn
An Crann Crithinn
Crann Labhrais
Crann Faidhbhile
Craobh Bhethc
Crann Bucfa
Crann Sedair
Crann Airce
Crann Canich
Crann Ciiphair
Crann Eboin
Craobh Dhromain
Craobh Leamhain, no
Ailmog
Crann Giubhis
Crann Tuife
Crann Cuilinn
Crann Dearg Labhrais
Crann Teile
Cranri Mhalpis
Crann Meidil
Crann Daruich
Crann Tuilm
Pion-chrann
Pion-chrann fiaghain
The Alder or Arn-tree
The Ajh-tree
X The Wild Ajh-tree
{The Afpen or faking
Afp-tree.
^he Bay-tree
The Beech-tree
The Birch-tree
The Box or Bufh-tree
The Cedar-tree
A Cork-tree
A Cotton-tree
A Cyprefs-tree
The Ebony-tree
An Elder or Bore-tree
}
Ail Elrn-tree
A Fir-tree
The Frankincenfe-tree
The Holhn-tree
The Laurel-tree
The Lime-tree
The Mapple-tree
The Medlar-tree
The Oak-tree
The Holm Oak-tree .
The Pine-tree
Ihe Wild Pme-trce
I Crann
( 66 ;
Crann Pleintfi ^he Plane-tree
Crann Pobhiull The Poplar-tree
Crann Seilich The Sallow or Saugh4ree
Craobh Chaoirrthuinn The Service or Ran-tree
Crann Sics The Sycamore-tree
Crann Sheilaich f hrancach The IVillow-tree
Craobh Uibhair A Yew-tree
Coill A Wood
Frioth, Foraos A Forreji
Garran A Gro^
1 oille Sheunta A facred Grove
Doirc no Baid ^ Thicket or Bujh
Fiodh Wood or Timber
Garran do chrannuibh 7 ^ ^^^^^ ^^ Alder-trees
rearnna -)
Garran do chrannuibh 1 A Grove of Afi-trees
Garran do chrannuibh 7 ^ ^^^^^ of Bay-trees
Labhrajs ->
Garran do chrannuibh ■> ^ Grove of Box-trees
Garran do chrannuibh -> A.Gro-^^eofChefnut-trees
Gcamn-chno J .
Garran do chrannuibh 7 A Grove of Cyprm-trees
Cuphair J
Garnndo chrannubh 1 A Grove of Bnte-trees
Pailm 3 -^
Garran do chrannuibh J j q^^^^,, ^j ^i^er-trees
Dromain J
Garran do chrannuibh "^ A Grove of Elm-trees
Leamhain S
Garran dp chrannuibh 7 a Grove of Fiz-trees
Fioguis 3 ^ ^
Garran do chrannuibh 7 ^ q^^.^^ ^j Hazel-trees
C altuinn J
Garran
( 6/ )
^ Tuilmr '•"■'"""*'' ^ Gnve cf Hdm-lrus
Garran do chrannuibh \ ^ r- i r\ t .
Daraich 3 A Grove oj Oak-trees
Garran do chrannuibh \ ^ r- c -o- .
p. S '^ Grove of Pine-trees
Garran do chrannuibh 7 a r- r -m
Pleintri J "^ ^^'^""'^ ^^ Plane-trees
Garran do chrannuibh 7 j ^ r t> ^i .
PobhuiU } ^ Grove of Poplar-trees
Garran do chrannuibh ^^ \. rrr„
c •!• L ru -I A Grove of Willows
Seihch rhrancaich ^
Lios, oirfcaid, Meafghort \ i ^ -n ■
° L where rruit-trees gro'-jo
Oilearch, Mathairfhiol t
Garradh oileiniche > A Nurfery of Trees
chraoibh J
Garradh A Garden
Garradh Bhla th, Flourlann A Flower-garden
XLVI. Do rhaobh Meafe. Of Fruits,
Meas Fruit
Darcan, Duirce daraich An Acorn or Mafi
Amon An ..Imond
UbhaJl An Apple
Apricoc An Apricock
Dearc A Berry
Airnag, Buliftair A Bullace or Sloe
Capaireadh Capers
Siris, Silin A Cherry
Geanm-chno A Chefnut
Ubhull fitroin A Citron
Dearc Corneil A Cornel-Berry
Culuran A Cucumber
Spiontagan,Dearcafra--) ^^.,^,^^^^
ncaich j
Dailog
(
: 68 )
Dailog
A Bate
Fioguis
A Fig
Fioguis uaine
A green Fig
Groifead
A Goof berry or Grozar
Gurde
A Gourd
Dearc fhibne Fibndhearc A Grape
Sceachog
A Haw
Mucog
A Hep
Dearc Eidhuinn
An Ivy Berry
Limon
A Limon
Milog
A Melon
Maoldhearc
AMulIberry
Ubhull neachdair
A Nectarine
Cno, Cnu
A Nut
Eitne no Eitncn
The Kernel of a Nut
A chno Neadmuc
A Nutmeg
Dearc ola no Olog
An Olive
Oirinis
An Orange
Peideog
A Peach
Pear
A Pear
Plumbis
A Plumb
Plumdaimeis
A Damask Plumh
An Grainnubhall
A Pomegranate
Pepoc
A Pompion
Cno chanaich
A ^ince
Reifaidin
Rq/ins
Suthcraoibh
Rafpberry
Caoirin
Service-berries or Rodins
Suidhag, Subhtalmhuinn A Straw-berry
Caineal Cinnamon or Cannel
Mes Mace
Clomhis Clovis
Piobir, Spiofri Spice or Pepper
XLVII.
I
( 69 )
XLVIl. Do Tilaobh phartifi Pbdlntidhin.
Parts of Plants.
}
Freamh, Freamhach,
Meacan
Stoc no Craoibhe
Carrfhiodh, Carruig
Maothan, Faillean
Meangan 6g
Stoc an Suichair maothan
Bunfog, Slatag
Cairt
An Gloadhan, Laodhan
Menglan na Geuge
Geug marbh
Menghlan ur
Menghlan fioneamhuinn
Menghlan ola
Scathach chraoibhe
Bir, na Dreaghuinn
Snodhach, Suidhbhea- "^
thach J
.Bith chraoibh
Roilbid
Pic, Bith ar a Bruich
Tcarr
Cuilhag, Lurga
Uros, Gucag
Flur, Blath
A Bhunchuiflach
Siol, Fras
Cuairfgein
Achlach ambroinn meas
Baguilta, Badan, Triopull
Plaolc cnodhan
The Root
The Stock or Trunk of a Tree
A Knot or Kmrle
A Sucker or Shoot
A Graff or Imp
A Graff-fiock
A Twig, Rx)d or Wand
The Bark
The Pith or Heart
A Branch or Bough
A dead Bough
. A green Branch
A Vine-branch
An Olive-branch
The Loppings of Trees
A Prickle or Thorn
The Juice or Sap
Gum
Rofin
Pitch
Tar
The Stalk or Shank
A Sprout or Bud
A Flower or Bloom
The Foot-fialk
The Seed
The Core
The Stone of Fruit
A Clujier or Bunch
A Nut-J}jell
Mcangan
70 )
Mcangan maoth
A Tendrel or Clafper
Snaitheinc caolfan f hiodh "ithe Fibres or fmall Strings
Mil Ainbheaidhin.
Of ANIMALS.
XLVIII. Do Thaobh Pheijioige. Of Infers.
Peiftoigin
Infe^.s
Sengan
An Ant or E:nmot
Beachann
A Bee
Seillen mor
A Bumble-bee
5>eillen diomhain
A Drone
Daol, Dubhdhaol
A Beetle
Daolag breac
A Lady-cow
Cuilag
A Fly
Mennubhchuilag
A Gnat or Midge
An Dealan de, an
Dearubidan
}
A Butter-fly
A Fionnan Feoir, an
Dreallan Teasbhith
}
A Grafhopper or Locitji
Buail a Chragg, an
Gabha Dabh
}
A Cigal or Baulm Cricket
Grullan
A Cricket
Coinfpcach
AWafp
An Gafpidan
A Hornet
Miol
ALoufe
Deargann
A Flea
Sniodh, Sneadh
A Nit
An Gleithaire
A Gad-bee or Gleg
Seilluinn, Miolchaorach
A Sheep-tick or Ked
Rnag
A Mite
Leumuinn
A Moth
Croidhog, Durrog
A Maggot
Beiftoig
A Worm
Feoilchroidhag
A Flejh-isjorm or Maucks
Croidh Ihioda
A Silk-worm
Cuilag Shionnachain
A Glow-worm
Burris, Lufchuach
A Caterpillar
Deal
J
(
7^ )
Deal
A Leech
Seilchaig
A Snail
Rcudan
A Timber-worm
Corracofach, Caillcach? ^^ ^^^^j^. ^^ ^^^^
Chofach J ' "^ ^
Mfol Balla
A Wall-loufe
An Dabhan Eallaich
A Spider or Eddercap
. Dauniarin DubhaaNuifge The Waier-fpiders
Lion an Dabhain Eallaich A Cobweb
Beachhnn, Tighlheillcin A Bee-houfe
Scaoith Sheillein
A Swarm of Bees
Sceip Sheillein
A Hive or Beeskep
Cior mhcale
A Honey-corah
Mile
Honey
Ceirfhcillen noBheachainn Bees-wax
Gathlcillcn
A Bet's Sting
XLIX. Do TharM Eifgc. Of Fifhes.
hk
AFijh
Miniafg
A IJttk Fijh
Mucmhara
A Whale
Leamidair, Doilphin
A Dolphin
Soman, Scat
A Scale
Stirin
A Sturgion
Trofg, Bodach Ruadh.
Ceiluinn
,1 S'i Cod-fi[h, Codlings or
1 i Keeling
Adag
An Haddock
Rionnach
A Macrel
Muilleit
A Mullet
Scadan
A Herring
Sardill
A Sprat
An Ancobhi
An .inchovy
Dubhbreac
A Smolt or Spirling
Am Brodiafg
JA Needk-fijh or Green
\ Bowie
Lea bog
A Flounder §r Fluke
I-eabag
( 72 )
An Turbait ^ Turl^oi
Eifcunn, Euigunn jin Eel
Carrancreige, Creigag yi Conger
Buarach na Bcidhaidh,7 ^ r ^
Ungerilach '^^La>>>m
L. Do Hhaobh Jafg /
iibhnichin. River Filhes.
Bradaii
A Salmon
A Phic Uifge, Gcdos
A Pike
Cregag Uifge
A Pearch
Breac, Briocen
A Trout
Carmhanach Uifge
A Carp
A Bhronag
A Gudgeon
Breacbedi
A Loach
Scildaimhnc
A Minnow
A Bhirag L/)dain
A Bandjlide
LI. Do Hjaobh Mhaorich no Jcifce Sliogaiche.
Shell-Fifhes.
Jafg noMaorach Sliogach AShell-fiJh
Giomach A Lobjler
Lruban A Crab
Carrthan no Cloithag A Shrimp or Prawn
Coillag, Sruban A Cockle
Jafgan, Maorach A Mnjfel
Giollafuinbrinn, Faochag A Periwinkle or Welk
Bairnnach A Limpet
Eifeirin Oyjiers
M jirfcionn A Spout-fifh
Slioge Neamhuinn Mother of Pearl
LIL Do
( 73 )
LII. Do "thaohb Partin Eifc, The Parts
of Fifhes,
A Scale
A Fin
A Rown or Spawn
"The Milt
rhe Gills
The Criijl
The Shell
A Clavj
Lann
lotach eifce
luchair
Mcalg
An Giuran
Car, Sliogard
Slioge
longa, Laoghar
Adhaircin, Fealbg, no t
Jarratichin, LiJg, S-
Shliogaich 3
Mu Eanabh.
The Feelers
Of BIRDS
LI II. Do Tbaobh Ean Feoil-itheach,
vorous Birds.
Carnl-^
Ean
Ean mor
lolair
Sgriachan criofach, Fang
Seabhag, Seothig
A Ghos Sheabhog
Speir Sheabhog
Facon
Meirneal
An Deargan Alt
Clamhan, Croman
Cuach, Ciiag
An Biiidfeir
Caillach oidhche, Cam-7
hachag . J
Fiach
Feannag
A Bird or Fowl
A Great Bird.
An Eagle
A Vulture
A Haii-k
A Gos-Jxiivk
A Sparrow-hawk
A Falcon
A Merlin
AKeftrelor Stenchel
A Kite or Glad
A Ciickow
The Butcher-bird
An Owl or Owlat
A Raven or Corhi",
A Crow
K
Rocis
( 74 )
Rods
A Rook
Cnaimhfhiach
A Jackdaw
Cathag
A Kay
Piaid
A Pyot
Scriachag
A Jay
Snag
A Wood-picker
Pioraid, Parracait
A Parrot
LIV. Do Thaobh Ean Lufitheach. Phytivo-
rous Birds, or Birds feeding on Vegetables.
Coilach
Cearc
Cabon
Ifean
Pebhchailach, Pecoc
^Turcaire, Coilach no
Cearc f hrancaich
An Eafag
Cearc Fhraoich, no
Coilach Ruadh
Peirlog, Cearcthommain
Eun no Ifean Peirtoige
Gearrogort
Trean ri Trean, Treu-7
bhna S
Colum, no Caluman
Ean Columain
Struthchamhull
An Turtuir
Smudan, Caluman
Coilladh
A Smeorach
A Liatruifg
Truid
Lon
A Cock
A Hen
A Capon
A Chicken
A Peacock
A 'Turkey or Braftl Fowl
A Phmfant
A Heath-hen or Muir-cock
}
A Partridge
A Partridge-Powt
A ^lail
A Rail or Corn-craik
A Pigeon or Dove
A young Pigeon
An Oiflrich
A I'urtle-dove
A Ring-dove or CuJj39t-doi}e
The Mavis
A Field-fare
A Starling
A Black-bird
An
( 75 )
An Glafean, Gcalbhan ASparrow
Riabhag, no Uifag, A Lark or Laverock
Gcalag Bhuachair A Bunting
A Bhuidhag Bhuachair The Yellow Hammer
Bricein bethe, an Gea- \ ^ r . r • . t.
, ,., ' > A Linnet or Ltnt-whtte
Jan-hone J
A Lafair Choille A Gold-finch or Gold-fpink
An Glaifean darach A Green-finch
An Dearganfraoch, An? a n nr i
Corcan CoiUe J ^^"'^-f"''^
Ean Canari A Canary-bird
Colman Cathalche A Hoop
Biorra an Tiafgar, Ga
bha Uifge
An Capul Coille The Caperkaily
in Tiafgar, Ga-7 . j^. , j..n
bha Uifge ]■ ^ ^"i' ^'J^'
LV. Do T'haobh Ean Chroidhitheach, no thig
beo ar Chroithamh 7W ar Pheijioigin. In-
fedivorous Birds.
Ainlog, Gobhlan gaoithe A Swallow
\ Ainlog mharath A Black-Martin or Swift
\ Gobhlan Gainmhich A Bank-Mariin
\ Spideog A Nightingale
I An Ceanndeargan A Redfiart
\ Am Bruinndeargan ' The Robin-red-breaji
An Dreathann donn The Wren.
\ Breac-an-tfhiol,Bricein-7 ^ rrr , ■/
j , . . , c A Wagtail
I bamntighearn j ^
Gochcan A Titling
Caillchag cheanndubh A Cole-mcufe or Cole-hood
I Ciochan A lit-moufe
: LVI. Do Thaobh Eun Uifge. Aquatick Birds.
: Adhaircan, Curracaig A Lapwing or Touchet
I Fcidag A Green-plover
Triollach-ui
TrioUachan
An Tamadan
( 76 )
A Gray-plover
montich A Dotterel
Boag, no Luathcrein
Ridghuilaneach, Cam- 7
glas, GobLabharrtha J
Uddacagg, Crom na \
nduilloig ->
Eanghobhrag, Leano-^
dhrag, Gobhairoidh- >
che, Mennan aidhair]^
Corramhona, Corragh-"^
riodhach, J
Corrabhane
Corraghlas
Stcarneall
Ean Snamhthc
Eala
Geadh
Stilairc
Lack
Siolta, Darcan
An Pelican, Pelag
Scarbh
Farfpag
Faoiliunn
{A Sea-Lark or Sandy-
laverock
A Red'jldank
A JVood'COck
A Snip
A Cran
A Stork
A Heron
A Bittern
A Coot
A Swan
A Goofe
A Snland-gosfe
A Buck
A Teal
A Pelican
A Cormorant
A Gull
A Sea-maw ,
LVII. Ma Fhartin Eane. Parts of Birds.
Ite
Ite bhog
Clodheach, Cluimh
Ite Sceithaij^b, Cleite
Sciath
EarbuU
gob
A Feather
A foft feather
Down
A ^ill
A JVin^
A Train
A Beak or Neb
Qiren
(
Ciren
RumpulJ, Cibein, Feam
longa
Spor, Cuirpor
An Ciaban
A Scroban
Eallta
Lionne Ean, no Girr
Nead
Eauadan
77 )
^he Comb or tuft
'The Rump
A Talon or Claw
A Spur
The Ghizzard
The Crop
A Flock of Birds
A Brood or decking of Birds
ANeJl
A Bird-cage
LVIII. Do Thaobh Bheathaichm. Of Beafls.
Beathach, Biaft
Beathach mor
Beathach oibraidh
Beathach fiaghuich
Beathach calla
A Beafi
A great Beaji
A zvork BeaJi
A wild BeaJi
A tame Beajl
Beathach ar a challachadh A tamed BeaJi
LIX. Do T^haobh Bheathaich nach roinn an
longa. Whole-footed Beafts.
Each
Lair, CapuU
Serrach
Biriche, Loth
Poni
Gearran
Stalon, Graidhach,
Meidhach
Falaire
Each Trottain, Tro-
tairc, Soddaire
Aflal
}
}
A Horfe
A Mare
A Pole
A Filly ■
A Nag or Powny
A Geldinz
A Stallion
An ambling or pacing Horfe
A Trotting Horfe
An Afs
Alfal
Affal fiadhuich
Maoillainn
Ca'mhuill
OUabhan
78 )
A wild Afs
A Mule
A Camel or 'Dromedary
An Elephant
LX. Ho T^haobh Bheathiachin Ladhraichey
no a roinnis an ionge. Cloven-footed Beafls.
Damh
Mart, Bo, Bou
Coilpach
Tarbh
Laodh
Caora
Reath, Ruta
Molt
Uan
Boc, Gahhair fhiorann
Gabhair bhainnionn
Laosboc Eairunnach
Meann
Damh feidh
Adhfeidh, Eilit
Laodh Feidhe, no
meann Earba
Dadhais, no Maofach
Earba
Mug
Cullach, Tore
Uirccn
}
An Ox
A Cow
A Heifer^ or young Cow
A Bull
A Calf
A Sheep]
A Ram
A Wedder
A Lamb
A He-Goat
A She -Goat
A Itbbed Goat
A Kid
A Hart or Red-Beer
A Hynd
A Fawn
A Fallow-Deer or V.oe
A Roe
A Hog or Sow
A Boar
A Pig or Grice
LXI. Do Thaobh Bheathaichin JoJiguinn-
naiche. Claw«d Beafls.
Apa
Apag
An Ape
A Monkfy
Moidh.
. (
Moidhtheach, Gcarr-
fhiadh
Coineinach, Coinein
Grainoig
Feoirag
Fath
Luch
Luch fheoir, Dallog
fheoir
Raddun, Roddan
Dialltag, lalltag
79 )
I J Han
A Conny or Rabbet
A Hedge-Hog or Urchin
A Squirrel or Conn
A Mole or Moldewart
A Moufe
A Dormouse
A Rat or Rotten
A Bat or Flitter-moufe
}
LXII. Do ^haobh Bheathaichin yongunna-
che Creachaiche^ a hhios re Jblar an Com-
hartaicb ar Riginn. Rapacious Clawed
Beafls.
Leoghan
A Lyon
A Bhannleoghan
A Lyonefs
Mathghamhan
A Bear
Tiogair
A ryger
Leopard, Liobard
A Leopard
Ampainter, Paindel
A Panther
Lincfe
An Ounce
Cat
A Cat
Nios abhag, Ferraid,
Coinneas
}
A Ferret
A Feocullan
A Polecat or Fowmart
Nias, Neas
A white Rat or JVeafal
Douran LeaHeathuinn
A Beaver
Douran no Dobhran,
Biaftdubh
}
An Otter
Maddadh, no GalJa
A Bog or Bitch
Cuilen
A Puppy or JVhelp
Miolchu
A Gray-homd
Cu eanich
A Spaniel
Mafdith
( 8o )
Mafdith A Mafliff
Meafan, Crannchu A Lap-dog or Mejfon
Mac tire, maddidh 1 j, ^^^ ,^
alkidh yAWolf
Sionnach, Maddidhruagh A Fox or Tod
Cuilen Sionnaich A Vixen or young Fox
Brochc, Tuiten A Brock, Badger or Gray
Ron, Beift nihaol A Sea-calf or Selgh
LXIII. Do Thaobh Bheathaichin a gheinis an
uighaibb. Oviparous Beafts.
Croghall, Crdchcadil
A Crocodile
An Tortoife
A Tortoife
Lofgann buighe
A Frog or Paddock
Magan, Lofgann dubh
A Toad
Ceann-fimide
A Toadpole or Powat
Dercluachrach
A Lizard, Esk or Ask ■
Nathair
A Serpent, Adder or Snake \
Nathair i^eimhe
A Viper ^
Rioghnathair, Sail-
mhalari
}
A Cockatrice
Dreagon
A Dragon
A Gririongnach
A Gryffon
An Arpag
A Harpy
An Ainnamhag
A Phenix
Maidin mhara
A Mermaid
Aonbheannach, Buamhall An Unicorn
LXIV. Bo Thaobh Pairtin Bheathaichin.
Parts of Beafts, ^c.
Gaofid, Fionnadh Hair
Olunn, Cloidh Wool
Lomradh, Rufc A Fleece of Wool
Bian A Fur or Skin
Fridhan
( 8i )
Fridhan, Gaolfid A Brijlle or Btrfe
Muing, no Gathmuinge A Mane
Adharc A Horn
Crumhe, Brog, Croidhean A Hoof
Seiche A Hide
Earbull, Rumpull A Tail or Rmrp
Qiob-uend A Dew-Jap
Feufag Gaibhre A Goat's Beard
Soc Oilabhaint An Elephant's Snout
Fiacaill Oilabhaint ElepJmjt Teeth or Ivory
Uth An Wder
Uth Muic A Sow's Udder
Blonaig Greafe
Ith, Geir Seivet^ Tallczv
Fedoil, airneis, Eallach Cattle
Tain, Scann criodh A Herd or Dro":e
Treud A Flock
Trcud Chaorach A Flock of Sheep
LXV. Do T^haohh Cathrach no Balk vih6ir„
Of a City.
Bailmgr A City
Cathair A chief City
Riile A Tozvn
Bailebeg A little Town
Bailemargaidh 4 ^ f ^'•'-'«'» '^ ^^'*-
^ L town
Frithbhailtin, Fou-chathair The Suburbs, or Suburb
Sraid A Street
Sraid chumhang, Bothair A Lane or }Fynd
A Chrois The Cro/s
Pilloir, Stol-na-mcarlaich The Pillory or Tron
PortBaile A Port
Tigh-curte, noTigh-moid A Ccurt-houfe
Tollabhuth, Tigh-canach A Ciijiom-honfe orToloco:h
L Carcuir
Carcuir, Pnbfon A Prifon
Spidal, noTigh Emdm7 ^^ Hcfpital for old Peapk
Shean-daoine J jr j r
Spidal, na Tigh Eiridin"? „ tt r -^ i r ^ ^x
Dhaoine bochd. I ^" "ofptd for poor Men
Tigh Eiridin Dhaoine 7
}
q
tinne
Tigh na Parlameintc
Tign a Chuinnidh
Tigii cluiclie, Scafal
Sugraidh
Aite Margaidh
Margadh na Feoile
Margadh a Chmidh
Margadh an Eifc
Margadh a Mhiofe
Margadh na Luidhan
Tigh ofda, Tai-bheirne
Stearnail Tigh oide,
Sop-reac
Tigh Cofi
Paipair Nuadhachd
Bocic Thombaca
Pi'ob Thombaca
Staipel
Buth
Buch Cocaire
Clach Ghuitcir
Dam, Piob-uifg?, Guiteir
An Guttcir-mor, Car- 7.
ftadh-cummonte 5
}
An Hofpital for fick People
'The Parliament-houfe
The Mint-houfe
A Theatre or Play-houfe
A Market Phce
The Flejh-morket or Shambki
The Cattle-market
The Fifh-morket
The Fruit-market
The Herb-market
An Inn or Tavern
A Tanjern Sign
A Coffee-houfe
A Gazette
A Tobacco-box
A Tobacco-pipe
A Tobacco-Jlopper
A Shop or Booth
A Cook's Shop
A Gutter-Jlone or Kennel
A Conduit
A common Sink
LXVI. D3
( 83 )
LXVI. Do 'Thaobh Pairtin Tighe. Of tlie
Parts of a Houfe.
Tigh A Houfe
Aitribh A Building
Liithchuirt, TighRigh,? .
Paileis ^ A Falace
Cotta, Bothag A Cottage
Steighe, Bunait A Foundation
Balla A Wall
Talonte, Ball-Tarfuing, A Partition-wall
^ CkchS ^'''"'^'} ^-^^^ Coins or ^dnzies
Tulchuinn, Cearnn A Corner
Colmh, Pofda, Carrtha A Pillar
Barrabhailc, Barramhaife A Cornice
Farthota, no Farrbhalla A Butrefs
Urlar A Floor
Uriar Cloichith, Pabhail A Pavement or Stone-floor
Bouta, C eannftuadh A Vault or Pend
Staighir, Dreimer, Faradh A Stair or Ladder
Ceim Siaighire A Step of a Stair
Sail, Sparr A Balk, Rafter or Joifi
Deile, Plance ' A Deal or Plank
Deilag A Lath
Ceann an Tighe 'The Roof"
Ceann comhnart Tighe yi flat Roof
Ceann Cas A fleep Roof
Barr-baile The Battlements or Bartifan
DrimanTighe, mullach? SThe Ridge er Rigging of
an Tighe J C a Houfe
Lionnigeadh an Tighe ,Tl^e Ceilijtg
An Coilach-gaoithe A Weather-cock or Fa?ie
Poirtfc, Orrar A Porch
Doras A Door
Fathdorus,
( H )
Fathdhbrus, Tolltorain A Wicket
An Glagan Doris A Clapper or Ringle
Doirfin no Comhla 7 „ , .. ',
Luthaidh 5 ^'^dmg-doors
Glas A Lock
Eochair A Key,
Sparran, Cloldhe^n, 1 jT'k Bar, Bolt or Snaket
Dealan Dorais J c of a Door
Lughdagan, Bacan Dorais The Hinge of a Door
Stairfeach ■ "the TiorefhoU' ' ^ .
Urfann A Doorpojt
An Tard-doras The Liniel'
Uinneog A Window
Faruinnebg, Teudiionan 7 a r „,,■ ^- ,
TT- -^ ■• r A. Lattice or Tirles
Uinnoige J
Similcr A Chimney
Teintejn '^f'->e Hearth
Pronnag Smur, CofTumail R-ubbtfh '
LXVIL Do Thaohh S>heomralchin Jio Tloighibh
Cei'rde " no Qebridhe. Of Rooms, Office-
Houfes, ^c, .
Seomar A Room or Chamber
Talk, ■ Tighmor A Hall
Seomar na Drotta, \ ^ t\- ■ r» /
Pronnlios . \ A Dimng-^oom or Parlour
Seomar Codail, Codaligh A Bed-chamber
Clofaid A Clofet or Study
Ait-a-ghlcithadhfa- 1
thui?machad aodaich, y A JFardrobe
Trafearos j .
Tigh-mullich, Garaid • A Garret
Ganeri, Poiefc A Gallery
Uinneogchliath, X A Balcom
toruinneog J "^
• Seileir
( 85 )
j1 Cellar
A Pantry
A Buttery
An Ambry
A Larder or Ladner
A Kitchin
the Men^s Chamber
Hl'he Women's Chamber or
Nurfery
• A Brew-houfe
A Milk-houfe
AWajhing-houfe or Laundry
A Coal-houfe
A Dove-coat
A Hen-houfe
A Stable for Horfes
A Manger '.
AHack .
A Hay-loft
A Coach-houfe
A Stall or Byre
^ A Sheep-coat
■ A Swine-Jly
A Dog-kennel
Seileir
Pantri no Seilc.-biodhc
Buttri no Scilcr-diobhe
Amri ' '
Seomar na Feoile
An Chearnn, Clftin
Seomar na Fear
Seomar-arich, no Seo-
mar na Cloinne
Tigh-togalach
Tigh-bainne
Tigh-nidhadairachd
Tigh-guail
Tigh-choluman
Tigh-chearc
Stabull Each
Amir-fiol Each, Maifair
Praifach-each, Eachliath
Lotta-faoidhe
Tigh-ooidfe
Bathigh no Staull
Corta-chaoirach, Cro-
chaoirach
Tail-mliuc
Tail-chon, Conbhair
}
A Dung-hill or Midding
An Avenue or Entry
Dunan, Sictig, Otrach,
Dunaoilich
Eintri, an raid go ait
Faiche, Raon A Green
Lanngleuta, lomdhrui-? a t i ^
dadh ^AnJnckjm
Falglcuta A Hedge
Pairc,
( 86
Pairc, Fiadhfhal, Beo- 7
fhal, Garradhdiona J
Poll lafcaich
Cuirt no Clamhfe
A huirt as taide afteach
)
A Park
A Fifh-pond
A Court or Clofs
An Inner-court
LXVIII. Do T^haobh Goirais no Airneis Tight.
Of Houfhold-Furniture.
Airneis Tighe
Bord
Cornchlar, Cuppcei
Tubhaike Buirdc
Searadair
Sto!, Furm
Sedhair, Cathair
Stol-coiic
Stol-lubdhaidh
Cufhion
Mi'os
Mios bheg
Cluaifin
Trinfer
Sailler
Spain
Scian
Faodhbhar
Cas na Sceine
Dili lie Sceine
Bocigar, Fore
Gloinc Ola
Gloine Minicair
Cupe, Cuppan, Corn,
Cuach
Biceir no Bula, Sgalan,
Crumba
Houjhold-furniture
A Table
A Cup-board
A Table-doath
■A Table-napkin or Serviter j
■A Seat or 6tcol ., |
A chair
A Foot-pol
-A Folding-fiool
■A Cujkion
^Btjh, Charger or Plate
A little Bifh
A Porringer
A Trencher
A Salt-fat
A Spoon
A Knife
The Edge
The Haft of a Knife
T'he Sheath of a Kntfc
A Fork
An Oil-glafs
A Vinegar-glafs
A Cup or ^aigh
A Beaker or Bowl
Canna,
}
(
Canna, Tancair
Calls
Soithach-creadhadh,
Muge
Gloine oilc no Dlbhc
Stop
Plgc, Crogan
Plachiaid, Flacgon
Searrog, Urach
Searrog Ghloine
Arcan, Corcan, Staipeal-"^
Searroige
Tulbrald
Balcaid, Cifen-Arain
Leabba
Leabba luthaidh, no
Thogaliche
Leabba Shciftolr
Creuhull
Stoc, Colbh, no Cran
nghail Leafbaidhe
Leabba Iotas
87 )
A Cann or Tankard
A Chalice
J-
A Mug
A Briftking-ghfs
A Stowp
A Pitcher
A Flagon
A Bottle
A Glajs-hottle
A Cork-Jlopple
A Ctftern
A Bread-basket
A Bed
> A Folding-bed or Long-fadle
}
A Rejling-hed or Pallet
A Cradle
A Bed-pad
A Feather-bed
Leabba Clil6imhe,Coleach A Flock-bed or ^ilt
Ccarchuill, Bouftair
Aidhartan, Cluafag
Culrtln, Corals
Aodach Leapa
Bralion
PI aide, Cubhruinn,
Plancald
Rugc, Straille
Alnfhuall, Fualpholt,
Seomarpote
Bode ^eomair
Slmileir laruinn, Grata
Clodha, maide-brifte
A Boljler
A Cod or Pilloiv
A Curtain
Bed-cloaths
A Sheet
A Blanket
A Rug
A Chamber-pot
A Chamber-box
yin Iron-chimney or Grate
A Pair of Tongs
Sluaifid
Sluafid Ghriofach,
Cromman Luatha '
Cainnil
Morchoinnil, Toirtfe,
Blinccan
Cainnleir
Buaiccar^ Cainnle
Smal Cainnle
Smaladair
Cruifccan, Lochrann,
Lampe
Lainteir, Trillfein
Crochaodach Leapa
Brat Urlair, ^c. Tapeis"^
Straille
Cabinaid
Cifte -
Cofar, Drone
Baifin-ionluid, Forfhoid
haich
Padhal, Soithach-uifge
Tuailte-lamh, Searadair
Scathan
LXIX. Do Jhaobh Goiras Cifiht. Kitchin-
Furniture.
Soithach A Vejfel
SoithachTcinc, Poit, Prais A Pot
Poitog Prailhag A little Pot
Cluailean na Poite A Pot-handk or Pot-lug
Drolla, Bula, Buillafc A Pot-hook or Pot-bowls
Fairclc no Brod na Poitc A Pot-lid
Maide-ftiuraidh A Pot-ftick or Thivei
Cliath-iaruinn a bhios 7 ^ <ry • , ^
feu Phoit « Teine | ^ ^"''" "^ ^'"'
Odhuui,
88 )
j- A Fire-Jhoijd
A Candle
-J
J A Flambeau^ Link or Torch
A Candlefiick
The Wick of a Candle
The Snuff of a Candle
A Pair of Snuffers
J- A Lamp or Crufte
A Lantern or Bswet
Hangings
^j" A Carpet
A Cabinet
ACheh
A Trunk
■■■ j- A Bafon
An Ewer
A Hand-towel
A Looking-glafs
(
89 )
Odhann, Panna
A Pan
Odhann pridhuinich,
no fcregaidh
J- A Frying-pan
Panna filidh
A Dripping-pan
Teoiceachan Mhias
■ A Cboffing-dtjh
Toftair, larunn boch-
dacdh no roftaidh.
^ A Tojting-iron
Bior, no Roii'-iarunn
A Spit
Rachcuifc
A Cob-iron or Rack
Liadh
A Laddie
Scumadair
A Scummer
Grammiche, Greimaiche A Flejlj-hook
SioHachan, Cochcaire
A Colander or Strainer
Sgriobadair
A Grater
Bfaundair
A Grid-iron or Brander
Graidil, Greidle
A Girdle
Poit-phronnaidh, Mortair, A Mortar
Teanga Mortair, Pifti
I A Pejtk
Buchcaid, Cuinnag
A Bucket
Ballan
A trough
Breidfhoithachin no Mhias A Bijh-dout
Scuab-urlair
A Bejom
A Scuabadh
'The Sweepings
Pafcart, Cliamhan
A Twig-basket or Creel
Bafcaid, Cilan
A Hamper
Luchair, Fiodhchat,
Catluch
r A Moufe-trap or Rat-trap
Airneis Tighc gan fheim {^'j J''' ufelefsHou/hold<
LXX, Do Thaobh Shoitheachin Grudair,
Brewing- Veffels, &c\
Coire, Colre-togalach A Caldron
Cuire,Coire-bcg, aidheann A Kettle
Damhach A Fat
M
Baruille;
( 9° )
BamiIIc,no Sort-foithaich )
mhoir a chumis 28 V
Galoin j
Toucfaid no Tunna
Sorachan-ligidh
Faifcgean, Preas-fiona
Tubag-filidh no Ligidh
Soithach-fuariche
Lfonadair, Tunnadair
Gochc Baruille
Pinne, Ligidair, Spicaid
Am Bcul-mor
P]uc no Bunce a Bheoli-7
mhoir J
Cuach bhloidhaiil
Muidhe, Stope
Ballan-binntiche
Fiodhan, Fafcodair-caife
Tub, no Ballan-nitha- 7
daireachd S
Siabunn
Stuiffin, Stalcadair
A Barrel or Punchion
A Hogs-head or 'Tun
A Gauntree
A JVine-prefs
A Dropping-tuh
A Cooler
A Tunnel or Filler
The Cock or Tap of a Barrel
The Spigot or Peal
The Bung-hole
The Bung
A Milk-pail or Cog
A Churn or Kirn
A Cheefe-f<;iJ
A Cheefe-fat or Cheefe-hacf
A Wajhing-tuh
Soap
Starch or Stiffen
LXXI. Tio T^haohh Acfuin a fheiimar go
deanubh Aodich, agus ma fioirti?i Aoidich.
Of the Inftruments of Cloath-maklng, and
Kinds of Cloath,
Lamhfhuinglidh,
Maidefuinglidh
Seicle
Afcard, Efcard
Sgrioban, Card
Cuigel
Fearfid
Rothlcim
}
A Swingle-ftaff
A Hatchel or Heckle
Hards
A Wool-card
A Befiaff or Rock
A Spindle
A Whirk
Cuidhill,^
(
Ciiidhill, Shniomha
Crois-thachris, Crois-iarna
Sna Li'n
Sna Oluinn
Snaith-daodach
Ceirtle Shnathe
Dluth Aodich
Tannoidh no Uachdar- 1,
aoidich S
Anurt
Aodich Oluinn
Tolanta
Cameric, Anuit-finealte
Buftin, Anurt-canich
Canabhas, Culaidh-fheoil
Roinneadach
Aodach Gibbach Cait-7
tcnach, noara fhiicadhJ
Aodach-lom
Scarpe
Oluin-bheathrtha
Cottan, Canach no
Caoinich
Stuth-fiode
laifcid
Taibin, fort Sioide
Sedn
Melibhaid
Scarloid
CaiiJico
}
5' )
V? Spinning-wheel
A Reel or Tarn-windles
Linnen'yarn
Woolen-yarn
A Tbreedof Cloth
A Clue of Tarn
The Warp of Cloth
The Woof or Waft
Linnnen-cloth
Woolen-cloth
Holland-linnen
{Cambrick, Lawn or Fine-
linnen
Fuflian or Buflen
Canvas
Hair-cloth or Sack-cloth
Shagged-cloth
Bare-cloth
Creap
Shear-woelor Flocks
Cotton
Silk-fluff
Taffetae
Taby
Sattin
Velvet
Scarlet
Callico
LXXII. Do
( 9^ )
LXXII. Do 'Thasbh uigham marcachd^ agus
Neithe a bheanas do Ghajlair no Thrial. Of
Horfe-Furniture, and Things relating to
Tiavelling.
Srian A Bridle
Fari, no Arannach Sreine A Bridle-rein
Claiguinnach Sreine 'The Head-Jlall
Aodunnach Sreine The Front-Jtall
Muineiach Sreine Ihe Throat-band
C oppan na Sreine The Uofs of a BridU
Biulunnach no Mirean- \ rr'i. n-. r n jr ^
nacii Sreine ^ The B^l of a Bndle
Adhaftair, Taod A Halter
Diallaid J Saddle
Didlluid Mna J Pad
Aodach Dialta A Saddle-cloth
Bearft-uchda noThoifaiche A Poytrel or Tea
Bearft-dheiridh ' A Curpel or Cruppsr
Girfte, Tarrthach, 7
A Girth
Bronnthach
Paga Dialta ■ A Holjler
Crubha no Brog Eich A Horfe-fhoe
Each-chior, no Cior-coch A Horfe-comh
Uigham Eich Horfe-trappings
Summag, Srathair A Pachfaddle or Scdds
Clocbag A Mad or Cloak-bag
Golog no Bolg A Budget
Turas no Beidie A Journey or Voyage
Biadh-fiubiiai], Badfe Provifwn for a Journey
fhlighe
A beaten Path
Bair, Rod-mor, Each- 7
Roid-cumhang A narrow Path
R6id»m6r an Riogh The Kings's High-way
IJtraid, no Aifair-cruidh A Way for Cattle
R^id
(
Raid-cairtaidhe
Carbad no Coidfe
Carbaid-cogaidh
Carbad beg tbufgaoilte
Crochar, Eachloinn ■
Cathair iomachair
Fearfiubhail
Companach fiubhall
Steafag Spaidfoirachd
Lorg no Bacan Criiip-
lich, Casbheart
Lorg
93 )
■ A Cart-way
A Coach
A Chariot
A CaleJIj
A Horfe-litter
A Chair or Sedan
A ^raroelkr
A FelloiV'iravelkr
A Walking-jlaff
r Scatches or Stilts
A Footfiep
DXXIIL Bo rh^;obh Ferijiighe, no
thachd. Of Husbandry.
'freabh^
Feariftighc
An Duthich
Feirm na Gadhail- 7
fhearuinn J
Fearunn no Talamh
Talamh-treabhtha
Glaf-talamh, Ean-talamh
Fearunn comhnarc
Sean-talamh, Fiadhaire
Croite
Acaire Fearainn
lomaire
Bailc no Bonncart
Clais
Meadoir, Minfheur
Ait-inaltridh
Crann-aruir
Corrag a Chruinn
Drim a Chruinn
Soc
Husbandry
The Count}y
A Farm or Room
Land or Ground
Tilled Land
Ley 'land
A plain Field
A Jalloijo Field
A Croft
An Acre cf Land
A Ridge
A Balk
A Furrow
A Meadow
A Pafitire
A Plough
A Plough-handle or Stilt
The Plough-tail or Beam
A Plougb-Jhare or Sock
An
An Cokair
A Spadil
A Langaire
A Chuing
ACheannchunn, Slat-airen
A Chliachliata
Am Brod
Corran-gartghlanidh
Corran buanc
Fal, Speal
Crannforca
Scuab-arbha
Adag-arbha
Fasbhuan
Mulan, Cruach-arbhair
Curracag Shaoidhe
Feur, Saoidhe
Boiten Saoidhe
Siolchonlach, Fodir
AiJen, Faladair, Banfeoir
Carn, Cairt
Feani, fort Cairte
Carn-flaoide, Lofgunn
Sac-cqirnne
Caf-cuirnn'
Cuimhuill, Rotha
Cairtcheap, Cmb
Spocis no Tarfinnain an 7
Rotha S
Cuairfgean, no Cuair- 7
fgenin Rotha J
A Bhann laruinn
( 94 )
}
Tricair
Aifil an Roth, Acaftair,7
no Mul J
Tioe Coulter
The I'hugh-jlaff
The Soam
The Yoke
A Goad
The Harrow
The Brod
A Weed-hook
A Sickle or Hook
A Sythe
A Prong or Fork
A Sheaf of Corn
A Stukle or Stouk
Stubble
A Stack of Corn
A Cock of Hay
Hay
A Bottle of Hay
Fodder
Orts
A Cart
A Wain
A Slead or Bray
A Cart-load
The Draught-tree or Tranis
A Wheel
The Stock or Nave of a Whec
The Spokes
The Jelly or Felly
The Iron-band
A Trigger
The Axle-tree
An Taruinn
(
An Tarulnn-aifil
Uilladh Cairtaich
Slaodan, Lorg no
igriob Cuirnne
Braighdich no Braid
Cuip, Slat-mharcaichd
Summag, Srathair
Teadhair, Ceannrach
Siiilde, Buailtean
Guite, Fafcnag
Criathair no Riddil
Sabhul
Granchifte, Gaoimelerj7
Gearnel J
Soithra, poca> Saic
Ciolan
Sluafid
Matag, BCiriche, Crom-7
man ionnoirache J
Bara-roth
Bara-laimhe
Gobhlag-ionnoiraidh
Grape
Buachar, lonnoir, Aolach
Aimfair-antfhiolchuir,
no na Curighachd
A Foghmhar
Dioghlum, Diafrailh,
Tional
Treabhthiche, Feirmer
Tuathanach
Aireun
Ceannairein
Cairteir
Fear Cuirnn no Cartach
Buanichc
95, )
A L'mch-pin
Cart-greafe
}J The Tra^ of a Wheels or
\ Cart-rut
A Horfe-colar or Brachum
A Whip
A Cart-fadle
A Tether
A Flail
A Fan or Weicht
A Sieve or Riddle
A Barn
A Garnary or Girnel
A Sack
A Corn-skep
A Shovel
A How or Mattock
A Wheel-borrow
A Hand-barrow
A Bung-fork or Grape .
Bung or Muck
The Seed-time
The Harvefi
Gleafiing
A Farmer or Husband-man
A Tenant
A Plough- man
A Plough-driver or Goad-man
A Carter
A Wain-rhah
■ A Reaper or Shearer
Spcaladair
}
,ch
}
}
r 96 )
Spealadair A Mower of Hdy
Buaikeir A Tbrefher
Grainfair -A Greeve
Aodhairc, Baachaille A Cow-herd or Neat-herd
Bochaille Trcude, LorgT, 3 A Sheep-hook or Sbep-
Buachaille J t herd*s-crook
Mucair A Swine-herd
LXXIV. Do rhaobh Muiiuinn. Of a Mill, &c.
Muiluinn A Mil
Muiluinn-uifge A Water-mill
Muiluinn-gaoith A Wind-mill
Each-muiluinn, Muil- -^
uinn a chuiris Each> A Horfe-mill
ma ncuairt J
Bra, Muiluinn-laimhe A Hand-mill
Dam, no Amar-uifge
Muiluinn
Cach-mhuilinn A Mill-Jtone
Mcile Lamhchi-ann \ ^4 Mill-hmdk .
Muilinn J
An Treabhailte The Happer
An Glagan, an Clabir The Mill-clapper
Mould aire Moult er ^
Saddach Mill-dujl
Corlach, Garbhan Bran
Muilleir A Miller
Atha A Kiln
LXXV. Do Thaohh Scoilthe, 6cc. Of a
School, &c.
Scoil, Tighfolum A School
Maidhaiftair-fcoile A School-majler
Scoiler A Scholar
Maidhaiftair
}
A Mtlldam
( 97 )
Maidluiftair fo Mhaid-p
haiftair-fcoile. Frith > ^n UJher or DoSiof
Mhaidhaiftair-fcoile j
Comhf hogWuniichc ^ School-fellcw
Companach-fcomair ^ Chamber-fellow
Comp;inach-biiird no 7 S^ Fellauj-tabler or Fdlow^-
Biodh J 7. boarder
Fear-cronichc ^ Ccnfor
Fear-cronichc diomhair A fecret Cenfor
Crannag, Dalga ^ Desk or Pulpit
Reang-lcoileirin, no 7 j .^; r r
Aite-fuidhe ^ A Oafs or Form
Preal-leabhrichin, Daifgin A Prefs for Books
Utir A Letter
Goth, Lirir do ni fuaim A Vowel
Comhfhoghar, Conrain,^
no Litir nach dean > A Ccnfcnant
Goth J
Dof hogharach A Dipthcng
Siolladh A Syllable
Focull A F/ord
Cialtradh, Seinfos A Sentence
Oraid A Speech
Stopadh no Stad A Paufe or Stop
Ceannfgure A Period
Eidlrdhail, Eidirdhcala-7 at, j
, ,, ' > Ah Interval
chadh J
Linne A Line
Earrunn ar leth A Paragraph
Gerradh no Rann an 7 ^ p t
Caibidd,^.. ^ 4SecJion
Duillthaobh, no Taobh^
Duilloig ann a Lea- > A Page or Side
bhar, &. 3
Dull I log A Leaf
t N Marbhan
( 98 )
Marbhan Leabhair, X The Margin ' ^. J
Lethoir Duilloige f ^ ) -f
Caibidil ^ Chapter
Rann ^ Verje
Leabhar A Book
Lcabhran, Glacleabhar,7 ^^-^^^^ ^^^^ I
no Leabhar beg J
Rola, Bholam ^ Volume
]Vleobhrimnach,Leabhar7 ^ ^,,^ ,r Rg„,embrmcc
Cuimhnachain J
Leabhar Notaidh A Note-book
Cuimhrige no Brat 7 ^^, c,.,^ ,y ^ ^,,^
Leabhair J
Cromag,noglasbeLcabhair A. Clajp
Peann ^ Pen
Scoltadh Finn The Cleft of a Fen
Scian Pheann A Pen-knife
Peannagan, Ceis Pheann A Penner
Dubh, Inc Ink
Acfuinn Scriobhaidh, 7 j^ ^-horn
no Dubhadan j
Seafard, Seafdubh.- A Standifh
Bocfc Gainache A Sand-box
Paiper Paper
Sio^e^ Stua'dh no Rola 7. ^ sheet of Paper
Cuair Paipeir, no 24 Rola A ^ire of Paper
Paiper caol no f inealta Fine Paper
Paiper glas Gray Paper
Paiper aodion.ch, no 7 ^^.^^ p
raiper a ligis roimhe J «i. -^
^PhTT"' ^'''''""'' } ^^^-^^'^^^^
Ballfcot, Balldubh A Blot or Blur
Scriobhiochd, lomarull 7 ^ t- ;, •
no Croa-fcrJobhaMh / -^ ^'"'" '" «""'"«
Seachran,
( 99 )
Seachran, Mearachd Jn Error
Mac-leabhair, Samplair A Copy
Fios, Litir A mifftve Letter or Epijik
Saol, Stampair, no \ a c i
Dalbhin S^^'"' ■ ••
Ceir fhaoilidli, Glafadh Sealing JVax
Litriche, Teachdaire ^ \ ^i p d
LitrichinnoGhnoichinj •'
Lcaian A Lejfon
Tafg, Uallach, Curam A Task or Penfe
Team, Arguin A Theme
lontadh no lompadh go7 j y^^j^^^^
Canmhuin oile j
Riaghuil A Rule
^'^habraU ' ^'"'"^ ^ } -^^ ^^^'^'^^
Tounadh, Toinadh An Accent
Lcabhar ceafnicha A Catechifm
An Biobla naomhtha Tbe Holy Bible
Gramair A Grammar
Leabhar tionfgnaldh, ')
Riodimen ^
Focloir,Leabharainminnin A Vocabulary
Focull mhinighoir A Di^ionary
Canamhuin, Teanga A Language
Beurla-eagair J argon' or GibberiJIi
Rofg Profe
Ranntighachd, Rann- \ y r
mhifarachd 5 {
Rann A Verfe
Dan, Laoigh A Poem'
Dantuishachd,Fileachd7 „ r
Ekladhan S ^'^-^
File, Fear-dana, Bard A Poet
Filin, Bardin A Smatterer in Poetry
Oraid,
Leabhar foirtheagaifc > The Rudiments of Grammar
( lOO )
Oraid, Duan, Caint ar 7 ji r\ .•
r\ A ' \, C ^^^ Oration
a cur an Ordo maith J
Oradiche, Duanthire An Orator
Briarachas, Urlabhradh Oratory or Rheiorick
Gnafhocull, Seollabhairt A Phrafe
Spleadh, Fionfgeul A Table
Seanraitc A Proverb
Tomhfigan, Dabhfocull A Riddle
FaIgha,Sugradh,Abhcaid AJeJi
Eachdruinn, Sdair A Ililtory
Seanchas, Leabhar Sean- ')
chais no cuntais ar C ^r; • ;
Onomhichin na k^n C
Aimfairc j
Gcrrfhoirm An Abridgment or Compend
Tus, Tionfgnadh, Toifach ^bc Beginuing
Meadhoin The Mtddle
Dciridh, Finid The End
Fear ar ambi, Tinnis- \ ^ cr *
feachd, aTinnis-feUfaX ^ ^''"'^
Sciuirfe, Tas ■ A Scourge
Phaimcir A Palmer
Gul, CaoinadI; Weeping
Peur A Tear
Riobhchlar Aininilitte A Catalogue
Tuarifdil Maighaillair The Majler's Reward
Paidhidh Raithe A garter -payment
Aimfer fhaoir The Vacation or Vaoance
Cluiche The Play '
LXXVI. Do Thaohh Ardjcoik, no Cola'ijde.
Of a College,
Colaifda A College
Ard Cholaifda An Academy or Univerfity
ScanfiJair
( loi )
Seanfilair an Ardchplaifde ^ \^erfity
Fear-inid Sennifilcir ^he Vice-Chancdlor
„.■ , r-\ \ ^c^ 3 '^^^ Prmcipal or Head ef
Riaghlar a Cholaifde ^ ^ ^^^^^^^ ^
Fear teagaifg Diadhachd A Prpfeffor of Dhinity
Fear aidbhail Teallfanachd A Prcfejfor of Philofophy
Fear aidbhail no theag-7 J A Profeffor of Matbe-
maticks
A Profefjor of Hifiory
A Profeffor of Language
afg na Mattemattigs
Fear theagaifg Each- 7
druinncin S
Fear aidbhail Cmmhuine
Fear aidbhail na can - \ a t% r rr r tj
Tealllanach A Philofopher
Teangcair,noCanamhneach A Humanifi
Mattematticach A Mathematician
Fear teagaifg fan Cholaifde A Fellow of a College
Fearftuidirra,Scuidearrach A Student
Leabhragan, Leabharlann A Library
Fear gle'ta Leabraichin A Keeper ef a Library
LXXVII. Do "Thaobh Aimfaire, Of Time.
Uine, iVimlair, Tnn
"Time
Uair
An TIcur
Lediuair
Half an Hour
Car teal na Huaire
A ^.arter of an Hour
Uair go Ictha
An hour arid an half
Minaid
A Minute *
Taitog, Tiotadh
A Moment
l.a,L6
A Day
Oidhche
A Night
Gairmchailich
The Cock-crowing
A Chamhanach, Bri-
lUdh an L6
\p^e Break of J)a^
/rV\ Ma4inn
( 102 )
Madinn 'The Morning
Eridh na Greinc ^ The Sim-riftng
Meadhoin La, Tra Nona Mid-day or Noon
Roimh mheadhoin La
De mheadhain La
Fcifcair
Luighe na Greinc
Eatair-fholus, Comhir-
thra-na-hoidhche
Forair, Caithris
Meadhoin-oidhchc
Scachmhuin
Didomhnich
Diluain
Dimairt
Diciadaoinc
Diardaoin
Dihaoine
Diafathuirnne
Uine dho La
Uine thri La
Uine cheithair La
Mi, Mibs
Ginmhair, no a Mi-
deidhonnach don
Gheamhraidh
}
The Fore-noon
The After-noon
The E-Oening
The Sm-fetting
The Twilight
A Watch iy Night
Mid-night
A Week
Sunday
Munday
Tuefday
"IVednefday
Thurfday
Friday '
Saturday
Two Bays Space
Three Days Space
Four Days Space
A Month
January
^'dtn^ErrX''^ ^'" } ^'^''''^
A Marc, no an Mi 7 ,
meadhanichdonErrachJ ^^^"^
Aibrean, no an Mi-deid-7 . ^
honnach don Errach3 ^
A Madh, a Bheltinn,
no an-ciad-mhi-don- ^ A%
tlhamhradh
Giuin^
( 103 )
Giuin,Ogmhi,noaMiY
meadhonachan V June
Tfbamhraidh > ' ' . ,
Buidhc-mhi, no a Mi- ?
dcidhannach an (July
Tflmmhraidh ^ 3
Oguft, no an ciad Mhi-7 ^^^^
don Fhobhar -> •' "
A Seachmhi, no an Mi-7
meadhonach an V Septembey
Fhobhair 3
An Tochdmhi, no an 7 rj-? /;
Mi-dcidhonnach an > ^^'°^^^'
Fhobhair 3
A Naomhi no an ciad- 1 November
mhi-don Gheamhraidh J
An Deichmhi, no an 9
Mi-meadhanach an > December
Gheamhraidh ^
Uine a dha Mhios ^^'-^ ^^^^^'^ Space
Uine a thri MiOs ^/-'^^^ ^''^^' ^P^^'^
Uine a fhea Mios ^^^ Months Space
Am, Seifoin A Sea/on
An Tearrach The Spring
An Samhradh 3^^^ Summer
An Fobhair ^^^ //^ri;^7?
An Gcamhri^h ^^-'^ ^^«^^^
An Comhfhadthra Errich 'I'be vernal Equino>c
An Comhfhadthra 7 q-f^^ autumnal Equinox
Fobhair 3
An Ghrianftad, no an 7 ^-^^ Sumjner SoIJlice
Seafghrian Samhridh J
An Ghrianftad, no anSc-7 y-^^ ^r^^ter SoIJlice
afghrian GeimhraidhJ
BHaghann J Tear
Bliaghna go letii A Tear and a Half
Bliaghna
(I
Bliaghna a Lcuma
Uine da Bhliagna
Uine a thri Bliaghna
Uine a chcithair Bliaghna
Uine a chuige Bliaghna
Uine a fhe Bliaghna
Uine a flieachd Bliaghni
Uine a Dheich Bliaghna
Aos Duine
Aos, no Ceildbliaghna
Annaladh
A Niu, an Diudh
A Ncj an De
O chuinn tri La
O chuinn chcithair La
O chuinn chuige La
O chuinn fea La
An La roimhc
An La nadheidh
AchuileLa, Gach La
A Mairich
Da La uaidhe fb
La feille. La naomhtha
La oibreach, no Dcanadais
La feachantich no Corr
La Aidhnairachd no ' 7
Tagairtais J
La mifhealbhach go Aid- 7
hnaraichd no go Tagra 3
A Nollig
Caifc
Caingis, Cingis
An f hcill Martuinn
Miolachan, Calindcr
Uairidair gloin«
04 ) .
A Leap Year
Two Tears Space
Three Tears Space
Four Teal's Space
Bive Tears Space
Six Tears Space
Seven Tears Space
Ten Tears Space
A Man's Age
A hundred Tears
A Date of Tims
To-day
Tejierday
Three Days ago
Four Days ago
Five Days ago
Six Days ago
The Day before
The Day after
Every Day
To-morrow
Two Days hence
A holy Day
A working Day
A difmal Day .
A pleading Day
{A Da^ on which it is tot-
lawful to plead
Chrijlmdfs or Tuls
Eajler-day
Whitfunday
Martinmas
{An Almanack or Progno-
Jlication
i4n Hour-glafs
Uairidair
( ,^os )
Uairida.r Greme, I J Sun-dial
Grianchloch J
Faileufiche an Ghri- )
anuairidair no Clag- > The Stile of a Dial
' mhear . ; . i
Uairidairclmg,Clag- \j clock, rKn^k
uairidair J
Uairidair Laimhe, Bhaitfe A Watch
Clagmliear, Corrag no -^
Lamh an tJairidair > The Hand of a Clock
Chluig 3
Cudthrim an Uairidair The Poife or Pace
LXXVIII. Do Thaobh Chluichinnin, Of Plays,
Quiche A Play or Game
Caithamhaimfrach, ") o^ . -n a-
Tearirchuid,ichd } ^f°" ^ ^'fi'""
^to&ch'"'' ^"■'''"'"''■'"■} yi Pog^ant or Show
Deidag Cloinne bige, \ Bawhks,crChiUrem Ram
Ailligan no Srannan J
Tape A Top
Sciurfe A Scourge
Spadag, Smalag, Speach A Fillip or Pent^
Ball-coife, Liaroid-coiie A Foot-ball
Ball-Laimhe, Uaroid- 1 ^ UmMall
Laimhe J
Ball-goufa, Ball-leathair A Golf-hall
Camman, Bachuill, \ A CI b
uimanaiche S
An Pianair The Teaz
An Pealiftair The ^loit or Penny-Jioni
An Caihfe The Reals or Nine-pins
An Teinifchuirt A Tinnis-court
Faiche Boularachd A Bowling-green
O Lcnabh
r io6 )
Lenabh Liudhach _ A Puppet or Bahy
Fear Cluich le fearabh
Breigc
f- A Puppet-player
Raccaid A Racket
Ball, Peiler ^ A Bowl
Cusbair, Ceannbarach A Jack
Peiler-iaruinn An Iron-bullet
Cluiche na Billiardin The Billiards
Clar-BhiHiardin The Billiard-table
Camman no liachuill 1
Bhilliardin i ^ B^^^^^rd-club
Ball-Bhilliardin A Billiard-ball
Calicharcain, Gleiccen A Shittle-cock or decking
Ciar an Arcchilioch iml A Battk-door or decking-
a Ghleiceain J hoar^
Cartin Playing Cards
Difne A Die or Dice
Dillcn,anTurachairiche,7 ^ n- /,
Bofct Diiilhin J
Taimhlifg A Pair of Tables
iJord-fheiis A Chefs-board
Fear feoirnna A Chefs or Table-man
Cluich ar Sheife The Game at Chefs
Cluiche no iomairt nan 1 cri -r> 7. t\
T^ . , - c" ^f^^ Br aught s or Damms
Dammichin j *
Comhchearrach A Play-fellow
Gibht,Gibteachos,Gitamis A Gift
Keodhar-ghifCjSainfel A Newyear's Gift or Hanfd
Crannchar A Lottery
LXXIX. Do Thaobh acfuin Ciuil Of Mufical
Inftruments, ^c.
Ceol Mufick
Comfheirm Harmony
Binnis, oirfid Melody
Oran
(
ID7 )
Oran
A Song or Ballad
Burdan
A Lampoon
Fed an no Flult
A Flute or Pipe
Fidaig, Fedag no Gaill
fhedan
X A Flagellet or mijili
A Phib Hoboi
A Hoboy
Pib mhaliid
A Bag-pipe
Stoc, Trompald
A Trumpet
Cruit, Tiompan
A Cymbal
Oragain
A Pair of Organs
Biornilcis, Oidhcheol
S Virginals, or Pair of Vir-
L ginak
Dalclmar
A 'Dulcimer
Sacbhutis
Clairlach Silfurt}-^
ASackbut
'- A Harp
Fidhall
A Violin or Fiddle
Beis
A Bafs Viol
Troumpe
A Trump
Teud
cA Lute, Harp, or Fiddle-
1 Jiring
Bogha fiole
A Ftddle-Jiick
Pinne no Cochair fiole
A Fiddle-pin
Fear Cuii
A Alujician
Pibairc
A Pipe
Pihaire pi'be mailaidh
A Bag-piper
Stocair Trompadair
A Trumpeter
Clairfeir
A Harper
Clairfeir a fheinnis oran.
7 Afingnig Harper
^ A Violer or Fiddler
no churis le Clairfich
Fi'odhler
LXXX. Do Tbaobh Urrachin & hiide naomoth,
6fc. Of Sacred Perlbns, Places, ^c.
Faighe
Sagarc
A Prophet
A Prieji
Ardfhasart
Ardfl^agart
Lebhitach
Easball no Abfdal
Sofgealiche
Priomhathair
Easbuig
Priomhaigh
Ardeasbuig
Deadhan
Prebendair
Pearfon
Minifdeir
Seiplin
Preasbitair
Foirfach, Eiltelr
Deicin
Pear a flieinn no thogail 7
Shalm J
Cleirach Eaglais
Pap, Easbuig Cathrich
na Roi'mhe
Cardinal 5 togha, an
Abba
Manach
Brathair Bochd
Caillach dhubh
Dichrcimhach '
Fear turis, Turufan
Eaglais, Team pull
( io8 )
A High Priejl
A Levite
An Apojile
An Evangeliji
A Patriarch
A Bifhop or Prelati
A Primate
An Archbijhop
A Dean
A Prebmdarj
A Par [on
A Minifler
A Chaplin
A Presbyter
An Elder
A Deacon
}
Pape
A Precentor or Reader
A Sexton or Beadle
A Pope
A Cardinal
An Abbot
ji Monk'
A Frier
A Nun .
yi Hermite
A Pilgrim
A temple or Church
MaJnifteir Chaillich dubha A Convent or Nunnery
Caibal
Inid na feirbheife fan
Eaglais
Abbaild
Altair
^ubaidj Crannag
A Chappel
> The Chancel or ^ire
An Abbey
An Altar
A Pulpit
Suighechan
( 109 )
Suighechan no Inid ^
Suighcann an Eag- > A Desk or Pfzv
lais, Daice 3
Beiftri, Naomhthaiicc A Vepy
1 roraid no Stiobol A Belfry or Steeple
Clag mor A great Bell
Clag beg, Lamhchlag, 7 ^ ^^^^^^ ^^^^
Cluigin J
Teanga a Chluig A Bell-clapper
Garradh na Heaglais 2Ln\ A Church-yard or Burial-
' tinidaullige,cladh,rclic 3 p^^-ee
Uaidh A Grave
Leac Uadhach -LfectcKKio. yf Grave-Jione
Tunga, Tuamba F^Arb -A 'Tomb
Crocharbid, Cifde mairbh A Bier, Coffin or Dead-cheji,
Corplein Taiiheadach ^^^^. ^^^^
Lioneadach j ^•'
» ' ui T> .u '• '^'A Hearfe-cloth. or Mort-
Bronbhrat, Bratbroin >* / //
Lamhfpeic A. Hand-fpeck
Torrthadh, TMacadh ^ j j^^^^^S^ ^,, ^^^^.^^
ollanachadh j :
Marbhroinn, Tuirthamh AnFpitaph
XJirnaigh, no Scirbheis \
choitcheann na Heag- 1 A Liturgy
lais ■ j
Searmo'n A Se-Qjjon
Grund an teaguifg A Text
Uirnidh A Prayer
AlItachadh,Tabhirtbuichis A Grace
Oran naomhtha, no Salm A Pfalm
Fonn naomhtha no Ledan A Hymn or Litany
Ainteim An -Anthem
Jobairt A Sacrifice
Sacrunieid A Sacrament
Baiftadh Baptijm
Suipeif
Suipeir an Ticghearna
An Deachamh
Bachuill Easbuig
Ceannbharr Easbuig
Cafog
Lein eifrinn, Sarplis
Parroifl:e,Sgiorachd
Parroiftc Easbuige
Comhairle ghenerailte
Ardsheanadh
Seanadh
A Phreasbitri, a feanadh
is lofle
Siiffoin Eaglais no Sgio-
rachd
iio )
^he Lord's Supper
The Tithes
A Crofter or Bijhofs Staff
A Mitre
ACaffock
A Surplice
A Parijh
A Diocefs
A General Council
A General Affembly
A Synod
\ A Presbytery
\ A Kirk-Sefftori
LXXXI. Do TLhaobh Luingis Of Shipping.
Long
Camhlach, Plod
Longchogidh
Frigairt
Long Spuinnidh no ^^
Conihairtich J
Longmharfontachd
Longfhada
Longfhada an Admirail
Scothlong
Barca
Pinais no Biitc aighair
Ethair, Calidh, no Coitte
Echair iafgcair
Scuileir no Curi
Scoth Geola
Ethair aishig ^
Drim dioricii na Luinge
A Ship
A Fleet or Navy
A Man of War
A Frigat
A Privateer
A Mtrchant-man
A Galley
The Admiral Galley
A Tacht or Fly-boat
A Bark
A Barge or Pinnace
A Boat or Coble
A Fijher-boat
A Sculler or Wherry
ASkifforToal
A Ferry-boat
The Keel of a Ship
Biordhubh
S The Prow or Fore-caflle
"The Rudder or Helm
The Capjland or Wind-beam
The Pump
The Deck
( III )
Biordhubh na Luingc The Stem
An ToiHich, no Caiftel
toifhich na Luinge
An Tilidh Deiridh, an 7 ^^ p ^^ ^^^^
Caiftel deindh J ^
A Stiuir, a Falbhadair
Undais na Luinge
An Tuimpc, a Phib-
thaoifgaidh
AnLoutta noClar uachd
rach na Luinge
A Saitfe
Na Totanna
A Seolchrann, an Crann
An Crann Spreoide
Seol
An tfhlatfhuile
A Chrannag
A Suaichintis
Acfuinn Luinge
Staidhinnin Luinge
Rop, Ball, Coilpen
CabJa, Muirtheud
Ball cluaiflie no Sgoide
Ball Langaiftiche, no
Langais
Ulog
Acair
Fleodruinn
Creigair
Faridh
Ramh
Liodh raimhe
Bac no Bache
Alach ramhe
Geadha
The Hatches
The Rowers Seat
The Majl
The Bolt-fprit
A Sail
A Sail-yard or Roe
The Round-top or Orlop
The Flag or Streamer
The Tackling of a Ship
The Stayes of a Ship
A Rop or Tow
A Cable
A Sheat-rope
K. A Towing-rope
A Pulley
An Anchor
A Buoy
A Grapple
A Ladder
An Oar
The Blade of an Oar
A Ihowl or Thaw
A Bank of Oars
A Boat-pole or Sting
Leabba
Eidarbhacain 'The Space between the Oars
Bechd no Compais Marich A Seaman's Compafs
Gairchath na Marichin The Seaman's Shout
Nos Luingais A Bock for Ships
Cath no Biar fairge* A Sea-fight
Briftidh Luingis A Ship-wrack
Luchd Luingidh A Ship Loading
Maighiftair Luingc The Mafter of a Ship
Balaifde Ballaji
Marich A Mariner or Seaman
Scibbadh na Luinge The Ship Crew
Scibber Luinge na fear mil The Pilot or Skipper of a Ship
Caiptin Luinge The Captain of a Ship
Saor Luinge A Ship-wright
Ramhiche A Rower
Fear Aifhig , A Ferry-'man
Fear ata gabhail Aifliig A Pajfenger
Faridii Fraightfor Pajfci
Soighdaire fairge Sea-Soldiers
'a7e
LXXXIL Do Thaobh Soighdairdchd no
Cogaidh. Of Warfare.
> Warfare
Neithe a bheanis do
Chogadh
Cogadh War
Sith no Siochaimh Peace
Einach, Oinach Foflkdh, ->
no Stad re uaire q V A Truce
Cliogaidh -^
Einach goirid ^ l^'^ort Truce
Comhcheangil, Leig A League
Comhftrith, Tuafaid, 7 ^ 2?rw7 or 9uarrel
Taboid J ^
Bufcaid
(
Bufcaid, Broiladh
Culmhutairachd, Erighe^
amach go huaignach(^
an adhaigh dhaoin f
ata OS bhur Cionn j
Litir ghrinniche, no "^
Shaleinlb f
Comhrig Deife, Combat
Larum, Cailaniachd ">
fairichadh go dul a
Narmabh
}
Sceirmis
Blar no Machaire
Buaidhlarich, Lamha-
nuachdar, Lathair
Safmhort, Cofgrach
Craobhcholgair
Cathreim
Teichadh, Maim
Tearmun, Diduinn
Couthartach, Plundruinn
Spuinnadh Argain
Seife, Uiniedhmidadh -i
Lcigeis j
Striocadh
Priofonach giol],Braigho
den tairis j
Namhid, Biodhbhe
Tir-namhad
Pals no Forluch
FocuU an Airme, Gall n
chogair 5
Sluaidh, Neart an Righe
Armailt
Lamh dheas an Airm
Lamh chli an Airm
113 )
ABuJile
Aiutiny
A G$i-tel or Challenge
A Dud or Conibat
An Alarm
A Skirmi/h
A Battle or Fight
A Vi5fory
A Majfacre ■
A Trophy
A Triumph
A Flight
A Refuge
A Prey or Booty
Spoil
A Siege
A Surrender
A Hojlage
An Enemy
An Enemfs Country
A Pafs or Foreloof
A Watch-word
Forces
An Army
The Right-wing
The Left-iJOing
Corp
(
Corp an Airm
A Fronta, no Toifach
an Airm
An Ridhir, no Deiradh
an Airm
Taobh no Slios an Airm
Sluadh-coile
MarcfhJuadh
Bragaade
Reifimaid
Brattailloin choifaichin
Cuidach choifaichin
Trup Each
Sreath no Rene
A foil, no an Tflireath- -i
air Daimhnid J"
Fcachd Baile mhoir ata j
ga noilenachadh ar S-
Laimhfichadh Arme 3
Ciilearolis Sluaidh
For lionadh Airm
Deachinn Arma, Saridh -^
114 )
T^e main Body
Arma
Aite muftair. Aite
dfeachuinn no go
. tarruing fjas Airm
Togail Shoighdarin
Fiidair as Luridhe,
Storas Cogidh
Innlidh no biadh Each
Bagaifde, Airnis
Paidhidii Soighdeir
Free- ^an
C\ird perfonta an Righ
Bratich, Meirghe
Drunima
i
}
The Front
The Rere
The Flank
The Infantry or Foot-forces
The Cavalry or Horfemen
A Brigade
A Regiment
A Battalion of Foot
A Company of Foot
A Troop of Horfe
A Rank
A File
The trained Bands
A Referve
A Recruit
A Mufler or Rendezzmz
A Mufiering-place
A Levy
Ammunition
Forrags
A Soldier's Pay
A Guard or Watch
The Life-guard
A Banner or Standard
A Drum
Gal!a
( >
Galla-dhrumma
Airm
Armighachd
Ccann-bheirt, Clogid
Luirich chogidh
Cota-Buffa
Eididh uchda
Goirfeid, Eididh miiinel
Eididh Calape
Lamhunn iarainn, "^
Eididh lamh j
Sgiath, Targaid
Criin, Copan,no Ubhull"?
na Sgcithe J
Cota Soighdair
Crap-faic
Ball-airm
Batta
Gath no Sleadh
Sleadh chorranach
Claodhamh,no Cloidhamh
Cloidhamh crom, Siapla
Duille no Truaille
Cramhbard, no Crampaid
Gearrafcian, Cuinfeir no 7
Bidag /
Roibhne,Lanfe, no Gath")
Cogidh J
Albard, Tailebairt
Pic, no Gath
Crann pice, no Gatha
Rinn no calg airm
Eachghuin
Bogha
Sreng bogha, Taifeid
i5 )
A Kettle-drum
Arms
Armour
An Helmet or Head-tiece
{A Brigandine or Coat of
Mail
A Buff-coat
A Breaji-plate
A Gorget
Greaves
A Gauntlet
A Shield or Target
The Bofs of a Shield
A Soldiefs Cafjock
A Knap-fack
A Weapon
A Staff or Batton
A Dart or Javelin
A barbed Javelin
A Sword
A Scimitar or Shabbk
A Scabbard
'The Chape or Crampet
A Dagger, Wlnnger or Durh
A Launce
A Halbert
A Pike or Spear
A Pike or Spcar-Jlaff
The Point of a Weapon
Caltrops
A Bo'uj
A Bow-firing
Cuibhrinn
Cuibhrinn bogha
Saighad
Balg Saighad
Eidadh Gairdcn
Crann Tabhuill
Croisbhogha
Gunna
Gunna mor, Canoii_
Mofcaid, Guna farfuing
.6 )
A Bow-cafe
An Arrow
A Quiver
A Bracelet
A Sling
A Crofs-bow
A Gun
A great Gun or Canon
A Mujquet
Carabin, Gunna Marcaich A Carbine
Daga, Pioftil
Boma
Pelcir
Fudair Gunna
Fadadh cluaife, maitfe
Scrodha, no bcaft gunna
Campa
Campa gcimhridh
Cartealin geimhridh
Buth-cogidh, Pubull,
Pailliun
Pailliun an Tflienerail
Ranipair no Badhon
Trainfe
Garifton, Daingionn
paifteal
Drochaidthogalicli, no
tharruinge
Eircchomhla
Obair-uchdc
Arm-thaifgc, Tigh
ftorois an Airm
Crann togbhalach
}
A Pidol
A Bomb
A Bullet or Ball
Gun-powder
A Match
A Worm or Drawer
A Camp
A Winter-camp
Winier-qiiarters
A 'Tent or Tamilian
'The Generates Tent
A Rampier or Bulwark
A Trench
A Garrifon
A Cajlle
A Draw-bridge
A Portcullis
A Parapet or Breafi-work
A Mag(i;dne_
A Crane
LXXXIII Do
( 117 )
LXXXIII. Do Thaobh Vrrachin Soighdairoil,
Military Perfons.
Seneral Airm
Seneral Each
Lieutennant Seneral
Maidfor Seneral
Coirneal
Lieutennant Coirneil
Maidfor
Caiptin
An Caiptin a fine
Lieutennanta
Fear brattich
Fear brattich ar E:ichibh
Siarfair
Corpiler
Drummair
Saiglideair
Saighdeair cummonte
Comh-fhaighideair
Saighideair coife
Marcugheach, no Trupair
Saighidear ina uile 7
Armabh J
Sean Saighidear
Saighidear ar taotinn a 7
cheada j
Saighidear ar a Bhrillidli
Saighidear gan f holum
Gille Saighidair
Saighidear Singilte
Spnher, Sgud
Fear a rith as o narm 7
gari'Chead j
A General of an Army
A General of the Horfe
A Lieutenant General
A Major General
A Colonel
A Lieutenant Colonel
A Major
A Captain
The oldejl Captain
A Lieutenant
An Enftgn
A Cornet
A Serjeant
A Corporal
A Drummer
A Soldier
A common Soldier
A Fellow-Scldier
A Foot-Soldier
A Horfeman or Trooper
A Soldier in compleat
y-irinour
An old Soldier
A difcharged Soldier
A disbanded Soldier
A razu Soldier
A Soldier's Boy
A Sentinel or Gentry
A Spy or Scout
A Deferter
Muflf
ir
( ii8 )
Muftir mhaighiflair A Mujler-majier
Fear a fhaotinn chairte- 7 ^ r»
Xin don Arm J ^^^^"^'^''^^^^^
Campair, Fear fhuid- 7 ^ ^
hachadh Campa J ^ ^^^P-^^Pr
Fear Paidhadh Airm ^ Pay-majier
Fear Intleachd ar obair 1 ^ -n .
chogidh, no Enfenier | ^'^ ^^<?^^^^^
Gunnair A Gunner
Morcatiche,FcarMorcaide A Mufqueteer
Fear-pichce A Pike-man
Fear bogha An Archer
Fear Crainn tabhuill A Slinger
Minner no fear chlod-'p
hachfhiocgo feidadhS A Minor
fuas fudair -^
Fou tholladair. Fear 7 ^ „.
Clodhaichfoubhallai ^ ^''^'^r
LXXXIV. Bo rhaobh Mar Joint add. Of Mcr-
chandife.
Marfontachd, Malairt Merchandife
Gi-iodhach Bufinefs
Barigan A Bargain
Pris A Price
Airlis, Peinn Airlife An Earnejl-penny or Arks
Geallbarondis, Geall A Pledge or Pawn
Airgid ullamh, Airgid \ n n ^ j i^a-
■P" \ \ ^^"^ ^^ ^^^dy Money
Bann cheangail A Bond Obligatory
Fiachan, Ainbhfhiach Debt
Feicheamhnach A Debitor
Fear na Bhf iacha A Creditor
Riabh airgid Annualrent or Intereji
Toirtfairis
( "9 '
Toirtfairis Ainbhfi,ch {^"..f^f '""^ "^ ^'^^
Buannachd Gain or Advantage
Call Lofi
Cuntis -^n Accompt
Leabharcuntis A Compt-book
Fadoir -^' Fa5ior
Partiche, fear parte A Partner
Aonmhargadh A Monopoly
Pachcair, Peidileir A Pedler or Chapman
Paca, Pachca ^ Fardel or Pack
Pafcan no Paggaid A Bundle or Bunch
Lionnlach thrufidh 7 ^ p^^^_^^^^
Aodich-pachcidh J
Snaith truffidh, Snaith 7 a n l .i j or •
• ., ' ^ A Pack-threed or Skaingzie
Margad, Feill, Aonich A Fair or Market
Meid, Cudtrom, Balaifte A Ballance
^"tomhif '''°'' "^'^ } ^*^ ^'"^ "f" ^""^'^
An Lamh-liib 'The Handle of a Ballance
Maide meidhe an 1 rHj r> r n „
Crann cobhthromich.-: > ^'" ^""" 'f " ^"^^O"
Teanga meidhe The Tongue of a "ballance
LXXXV. Do "thaobh Cuinnidh. Of Coins.
Airgid Money
Da-pheidhinn |^ ^'^^'^ ^«^^^'' '^ '^'^'-
L pennies
Doid, Fairdin A Farthing
Bonnifea ^ Baubie
Scillinn albannach, Da- "> A Penny, Shilling or Twelve-^
pheidhinn dcug j pennies
Trj buinn a Sea Three halfpence
Tri Scillinnin Three-pence
SeaScillinnin Six-pence
Marig
(
I20 J
Marig
AMerk
Punt
A Pound
Dolor
A -Dollar
Crun
A Crown
Ducaid
A Ducat
Tallan
A Talent
Beards, Maoin,
bhrios
Saidh-
X Riches
LXXXVL Do Thaobh Chudtromkhin, no Chomh-
thromichin. Of Weights.
Grainne
Scrupill
Draum
Unfe
Da Unfe
Tri Unfachin
Punt ar Cudrim
Ceithair Uniachin
Cuig Unfachin
Sea Unfachin
Seachd Unfachin
Ochd Unfachin
Naoi Unfachin
Deich Unfachin
Aon Unfe deug
Leth Unfe
Unfe ga leth
Clach ar Cudrina
A Grain
A Scruple
A Drachm
An Ounce
Two Ounces
Three Ounces
A Pound Weight
Four Ounces
Five Ounces
Six Ounces
Seven Ounces
Eight Ounces
Nine Ounces
Ten Ounces
Eleven Ounces
Half an Ounce
An Ounce and a Half
A Stone-weight
LXXXVIL Do rhaobh mhifoir Fadthoibhfick
Meafures of Length.
Oirleach
Lead na Boifc
An Inch
A Hand4freadt.b
Reis
(
121 )
Reis
A Span
Troidh
A Foot
Leth-throidh
Half a Foot
Troidh ga leth
A Foot and a Half
Bannlamh, Lamh-choille A Cubit
SJat
An Ell or Tard
Aithamh
A Fathom
Ccim
A Face
Staid
A Furlong
Mile
A Mile
Peirfe
A Pearcb
Leig, no tri mile
A League
LXXXVIII. Dorhaobh mhi/bir chon^hhal
710 Gabhalacha.
Meafures of Capacity
Siola
A J ill
Bodach
A Mutchkin
Seipinn
A' Chopin
Pinnt
■ A Pint
Galon
' A Gallon
Feoirlan, no Cearabh
A Firkt
Peic
A Peck
Libin, no an Sethamh
•>
Cuid deug don
)> A Lippie
Fheoirkn
i
Bolla
A Boll
Scraichcc, no Srraice
A Strickkfs or Streak
LXXXIX. Do T'haobh na Freimhuimhair o bhuil
fia huile uimhairin a Sruthadh The Cardi-
nal Numbers.
A Haon
One
ADha
Two
ATr^
Three
Q.
A Celt hair
( 1
A Ceithaif
ACuig
A Sea
A Seachd
A Thochd
A Naoidh
A Deich
A Haon dcug
A Dhad heug
A Tri deug
A Ceifhair dcug
A Cuig deug
A Sea deug
A Seachd deug
A Hochd deug
A Naoigh deug
A Fichid
Triochadj no Dcich ar 7
fhichid -T
Cearachad, no Da fhichid
Caogad, no Deich & Da 7
fhichid J
Sefgad, no Tri Fichid
Seachdbhadi no Deich "i
& tri Fichid j
Ochdbhad, no Ceithair 7
Fichid J
Kochad, ho CeithaiV
Fichid fa Deich
Cead
Da Chead
Tri Chead
Ceithair Chead
Cuig Cead
Sea Cead
Seachd Cead
}
22 )
Four
Five
Six
Seven
Eight
Nine
Ten
Eleven
Twelve
Thirteen
Fourteen
Fifteen
Sixteen
Seventeen
Eighteen
Nineteen
Twenty
Thirty
Forty
Fifty
Sixty
Seventy
Eighty
Ninety
A Hundred,
Two hundred
Three hundred
Four hundred
Five hundred
Six hundred
Seven hundred
Ochd Cead
Naoi Cead
Mile
123 )
Eight hundred
Nine hundred
A thoufand
XC. Do Thaobh na Nuimhire egartha.
Of Ordinal Numbers.
An Cead duine, no rud
An dara duine, no rud
An treas rud
An Ceathrabh rud
An Cuigabh rud
An Seafabh rud
An Scachdabh rud
An Tochdabh rud
An Naothabh rud
An Deichamh rud
An Taona rud deug
An dara rud deug
An treas rud deug
An Ceathrabh rud deug
An Cuigabh rud deug
An Seathabh rud deug
An Seachdabh rud deug
An tochdamh rud deug
An Naothabh rud deug
A Fichida rud
An Deichamh ne fichid
An Da fhichida rud
An Deichabh rud far ^
dha fhichid J
An Tri Fichida rud
An Deichamh rud far -^
thri fichid J
An Ceithair fichida rud
An Deichamh rud far
a cheichar fichid
}
The Firji
The Second
The Third
The Fourth
The Fifth
The Sixth
The Seventh
The Eighth
The Ninth
The Tenth
The Eleventh
The Tzvelfth
The Thirteenth
The Fourteenth
The Fifteenth
The Sixteenth
The Seventeenth
The Eighteenth
The Nineteenth
The Twentieth
The Thirtieth
The Fortieth
The Fiftieth
The Sixtieth
The Seventieth
The Eightieth
Ihe Ninetieth
An
An Ceadamh rud
An Da cheada rud
An tri cheada md
An Ccithair cheada rud
An Cuig Ceada rud
An Seathabh ceada rud
An Seachdabh Ceada rud
An Tochdabh Ceada rud
An Naothabh Ceada rud
A Mile rud
24 )
T'k Hmdreth
The TiuG Hundreth
'The "Three Hwidreth
The Four Hundreth
The Five Mundreth
ihe Six Hundreth
The Seven Hundreth
The Eight Hundreth
i'he Nine Hundreth
'The Thoufand
XCI. JDo Thaobh na Nuimhire Reimbhriathrach,
Adverbial Numbers
Aon Uair
Da Uair
Tri Uairin
Ceithair Uairin '
Cuig Uairin
Sea Uairin
Seachd Uairin
Ochd Uairin
Naoth Uairin
Deich Uairin
Aon Uair deug
Da Uair dheig
Tri Uairin deug
Ceithair Uairin deug
Cuig Uairin deug
Sea Uaire deug
Deich Uaire tichid
Da f hichid Uair
Deich Uairin far dha ">
f hichid _f
Tri fichJd Uair
pcich Uairin far thrifichid
Once
^wice
thrice
Four times
Five times
Six times
Seven times
Eight times
Nine times
'Tai times
Eleven times
Tit-ehe times
I'hirtcen times
Fourteen times
Fifteen times
Sixteen times
Thirty times
Forty times
Fifty times
Sixty times
Seventy ttmes
Ceithair
Ccithair fichid Uair
Dcich Uairin far a
cheathair fichid
Ccad Uair
MiJe Uair
( 125 )
Eighty T'imes
/- Ninety 'fimes
A hundred Times
A thoufand Times
XCII. Do TJjaobh nimhir in Reimhhbriathrach
Egair. Adverbial Numbers of Order.
Ar Tus
hrjl
San dara Aite
Secondly
San treas Aite
Thirdly
San chethrabh Aite
Fourthly
XCII I. Do Thaobh na Nuimhire tolmhodhcich^
no iolghleufach. Multiplicative Numbers.
SinguiJte, no aon fhike
Da fhiilte
Tri filte
Ceithair filte
Cuig filte
Cead filte
Single or Onefold
Twofold
Threefold
Fourfold
Fivefold
A Hundredfold
XCIV. Do Thaobh na Nuimhire comhlhromnch..
Proportional Numbers.
Singuilte, no Aon
Diibiltc, no dha urad
Tn'pilte, no Thri urad
A cheitliair urad
Sea Uairin na hurld
Seachd Uairin na hurid
Dcich Uairin na hurid
Cead Uairin na hurid
Single or One
Double
Triple
^adruple
Six Tiviifs as much
Seven Tiines as much
Ten Times a; mlah
An hundred Times as much
XCV. Do
( 126 )
XCV. Do Thaobh na Nuimhire roinnpharticb.
Diftributive Numbers.
Lion fear is fear
One by One
Lion dias is dfas
Two by two
Lion triur is triur
Three by thrfte
Lion ceathrar is ceathrar
Four
Lion caigair Is cuigar
Five
Lion feifair is feifair
Six
J Jon fearhdnarisfeachdnar Seven
Lion deichnar is deichnar Ten
Jion fkhid is fichid
Twenty
Triochad, no deich ar
fihiciiid
}
Thirty
Cead
A Hundred
Da Chead
Two Hundred
Tri Chead, ^c.
Three Hundred
XCVL Do Jhaobh Ainiminnin 1
Names
of Men.
Adhamh
yidmn
Alien
Allan
Alifdair
/ikxander
Aindra
Andrew
Aonghis
Angus
Gillasbuig
Archibald
Art, Arft
Arthur
Bartolcmi, Partholan,
no Parian
}
Bartholomew
Bearnard
Bernard
Tcarlach
Charles
Gillecriofd
Chrijlopher
Calen
Colin
Donuill
'Daniel
Dabhi
David
Dhaoine.
DomhnuU
(
127 )
Domhnull
Donald
Eidard
Edward
Eoghan, Euin
Ewen
Frainc
Francis
Freidcric
Frederick
Seoris, na Deorfe
George
Gide-eon
Gideon
Gillebridc
Gilbert
GiUiofa
Gilles
Eachann
Heaor
Eanric
Henry or Harry
Aoidh
Hugh or Hew
Semis
James
Eoin, no Icn
John
lofeph
Jofeph
Cainnach
Kenmtb
Laubhrinn
Laurence
Lodi, Luais
Lodowick
Coium, no Gillecalum
Malcolm
Marcus
Mark
Martuinn
Martin
Mattha
Matthew
Mattias
Matthias
Michel
Mchael
Mungan
Mungo
Murchadh
Murdoch
Ncachcal
Nicol
Niall
Ntet
Ringcin
Ninian
Tormod
Norman
Oilibheris
Oliver
Padricc
Patrick
Pail, noPiiul
Paul
Pedair
Peter
Philip
Philip
Cuintin, Caoinein
^intin
Ruifliard
(
128 )
Ruifhard
Richard
Roibert, Rob
Robert
Ruairi
Roderick
Somhairle
Samuel
Sim, no Simon
Simoti
Stcaphan
Stephen
Tomas
Thomas
Bhaltir
Walter
Uilliam
William
Sachair
Zachary
XCyil. Alnimlnnin
Bhan. Nai
Agnes
Agnes
Aimil
Amely
Anna
Anne
Barbara
Barbara
Beitres
Bettrice
Cariftian
Chrjjltan
Sifii
Cicely
Diormhorguill
Dorothy
Ealifaid
Elizabeth
Deadhainm
Eupham
Francag
'Prances
Girfal
Grijfel
Elin
Helen
Sine
Jean
Seonaid
Janet
lofibel
IJabel
Catrine
Catharine
Lucreis
Lucretia
Magdilen
Magdalen
Mariraid
Margaret
Marfili
Marjory
Mari
Mary
Rachuill
Rachel
Rebeca
Rebeca
Rebecca
Sibil
Sibilla
Sophia
Siufan
Teodofia
Mor
Sophia
Sufanna
^heodojia
Marion or Zara
Emhair
Vear
Beathag
Bewk
COMHCHNUASACH na Feartbhri-
athairfm is gndgbthuichde.
A COLLECTION of the moft common
Adje£fives, together with their moil ufual
Abftra5is and Adverbs.
l!abhair fa ner^ Ga bhuil na Feartbhriothairjin at a ar an
luaidh annfna Dtiillthaobhibh 28, 29, 30, ar a ligadh
feachidann fo
Nota^ That fuch Adjeflives as are mentioned Pages
285 29, 3O5 are omitted.
Maich Good
Ok Evil
Beg Little
Naomhtha Holy
Mi-naomtha, Amfgi Prefanz
Ceart Juji
Mi-cheart, aine-ceart Unjufi
GJan, Fior-ghlan Ture
Neamh-ghlan Impure
Diadha Godly
N.jnf.dhiadha, mi- J ^^^^^^
R Coir,
(
'30 )
Coir, Bcufach, nofub-
hailcach
> Honeji or virtuous
Ainignith
Wicked
Sona, Beannuighte,
Adhmhor
> BhJJed or h^pp^
Malluichte
Curfed
Dilios, no Creidfach
. Kiithful
Mi-dhilios, ainn-dilios
ana-crcidfach
' ]> Unfaithful
Traiterich, meallta
Treacherous
Malla, macanta
Modeji
Gcanmni
Chajle
Bras
Wanton
Gnuif-narach, aidh-nafach Bajhful
Mcafarrtha
Sober
Air mhiofg
Drunk
CoinoiJ, caomhnoil.
} Kind
caomhneafach
Doirbh, doriarthichde
Surly
Fuighanndach,tobhartach Liberal
Strothoil, anacaitacli
Prodigal
Santach
Covetous
Gionach
Greedy
Mithur
Niggardly
f'oghluimte
Learned
Neamh-fhoghluimte
Unlearned -
Fiofrach
Knowing
Aineolach
Ignorant
Deanadach
Amve
Dubhrachdach,
diochiollach
J- 'Diligent
Luddirrtha
Sluggifh
Leafc, aidhefcach
La'isy
Diomhaonach
Idle
Codiltach
Sleepy
Cinnta, Cinntach
Sure
Neamhchinntack
(
131 )
Neamh-chinmach
JJnfure^ uncertain
Teagmhach, agamhail
Boubtfull
Deasfhoclach, deadh-
chaintach
f- Eloquent
Beulach
Fair-fpkm
Caintach, bruidhneach
Talkativs
Pronnghloirach,
brilcghloirach
J" Pratling
Tlachdmhor
Vleafmt .
Siothchaintach
Peaceable
Ruainach
Froward
Gaifgoil
Valiant
Gealltach, Tais
Cowardly
Miofnachoi], no
Cruaghdalach
r Stout or couragious
Mcata,no Lag-chriodhach Bajlardly or fuitit-hearied
Faicleach
Warry
Obuinn
Rajh
Ncamh-bhruailleanach,
Fcuamhuil
' r Cahn
Neamh-fhuidhichte,
Roimh-chel
r Bifeompofed
Aimidach, Gorrach
Foolifi
Gan Mhuthichadh,
gan Tuigfe
} Blockijh
Fabhairach
Favourahk
Mi-fhabharach
Unfavourable
Cairdoil
friendly
Mi-chairdoil
Unfriendly
Gradhach, Dilis
Dear-
Cliutach
Famous
Ainimoil, Alloil
Renowned
Morr-aghalach
Majefltck
Foghaintach, Fiachacl:
Luachach
''} mrthy
Suarraeh, no Droqhari
Unworthy
Sliogach,
CourPeous
Clownijh
Barbarous
Civil
Angry
} Paffio
Tionate
Cealg^ch geurchuifach 7 ^ .
go mealladh J ■^ ^
CuirteiHich, Cuirtoil
Tuaitoil, Bodachoil
Barbirra
Suaircc, Siofok
Feargach, angrach
Aithghearr, Frithaire,
Friotalach
Aldtiairach, Aoibhnach,7
Eibhinn 3
Dabhach, trom, muladach Sad
Turlach, Cianoil
Mear, Siigach, Mira-
gach, Macnnafach
Fuathach, Grainoil
Ni ar a faodair a bhith
magadh, ata na ari
maguidh
longantach
Farmadach, Tnuthoil
Araaiiach, Uaibhreach
Iriofil, Umhail
Diomhain
Gloir-mhiannach, mian-7
nach ar Onoir ' J
Uafil
Eudor, Eudmhor
Soiller, Sgiamhach
Maifach
Grannda, Duaichni Ugly
Mufach, Salach Nafty
Deas, Gafta Fntty
Eirachdoil, Ciatoch Graceful
Glad
Sad
Lamentable
> Merry
Hateful
?
> Ridicuhtis
Wonderful
Envious
Proud
Humble
Vain
Ambitious
Generous
Jealous '
Fair
}
Soicheamh
( 133 )
Soitheamh Comely
Laidair Strong
Lag, Anbhann Weak
Ard Tall
Dirach Straight
Fiar, Cam, Crom Crooked
Scairtoil, Beochonta Vigorous
Beathoil, Beodha Lively
Ullamh Ready
Maidhenach mall, mall-7 ^^^^
triallach J
Ruittach Ruddy
Glafdi, Glaf-neulach Pale
Fallain Sound or "whole
Sabhaiite Safe
Eccruaidh, Tinn, Eiflanta ^i<:k
Breoite, Eiflaintich' Sickly
Reibta, ar a Lot Wounded
Fad-IhaoghaJach Long lived
Beo Alive
Marbh Dead
Nochd,Ruircc,Lomnochd Naked
Acrach Hungry
Saidhbhair, Pailt,Beartach Wealtlyy
Aimbeartach, Bochd Poor
Tiugh Thick
Tana Thin
Fada Long
Leathuinn Broad
Ard High
D'jmhuinn Deep
Fas, Cofith, no falamh"? -rj „
asaBhroinn -^Hollow
Suighuichte, Dogh- 7 r „. ,
luaifte, Tailoil S ^'^^'^
Paingionn firm
Rac
(
Rag
Comhnard, Rckh
Mor, Farfuing
Aimhleathuinn
Fuafcaoilta, Sgaoiltc
Lan
Falamh
lomchubhidh
Mi-iomichubhidh
Goirifach
Ana-ghoirifach
Soilleir
Solufte
Dealrach, Lonnrach
Taitneach re amharc air
Soiller, Glan
Doilleir, Dorcha
Daatharach, DubhtharacK
Grianach
Diomhair, Uaigneach
Ceart, Fior
Fallfa
Lanfhoillcir
Follaifach, Taisbeanach
Teagmhach, Agoil
Glan
Salach
Geur
Anagheur
Appich
Lobhtha, grod
Amh
Oilenichte aig an Tigh
Coimheuch, Coigrachoil
Coitchionca, Follaifach
Diomhair
134 )
Stiff
Plain
Ample, large
Narrow
Loofe
Full
Empty
Fit
Unfit
Convenient
Inconvenient
Bright
Lightfome
Glittering
Pleafant t9 behold
Clear
Dark
Shady
Sunny
Secret
True
Falfe
Evident
Manifeft
Boubtfull
Clean
Foul
Sharp
Blunt
Ripe
Rotten
Raw
Home-bred
Foreign
Publtck
Private
An
(
'35 )
An Taobh a muidh, ar
lethamuidh
' \ Outward
An Taobh a ftidh, haj
laftigh
' r Inward
Ar Chriochamh aite,
fan chomhchrioch
> Bordering upon
Fagifg do Laimh
Near at hand
Fad 0 Laimh
Far off^ dijiant
Meadhanach
Middle
Deighiannaeh
Lajl
Arfi, aofda
Ancient
Ur, nuadh
New
Ti'moil
"Timely
Neo-thimoil
Untimely
Amoil, fan am cheart
Seafonable
Laithoil
Daily
An coinne gach Mios
Monthly
An coinne na Bliadhna
L Tearly
Marrthunnach, buan
Lajlim
Bith-bhuan,SiorruidheJ *
Biochionta
Perpetual
Seargach
Fading
Teichmhach
Fleeting
Ni bhunis do Fheminn
Belonging to Land
Ni bhunis do Arbhair
Belonnn^ to Corn
NI bhunis do Aoidichaibh Belonging to Cloaths
Ni bhunis doLcabhrichabh Belon^inz to Books
Ni bhunis do Thcinc
Belonging to Fire
Sneachdi
Snowy
Teinti
Fiery
Uifgi, no Uifgoil
Watery
Ni bhunis don Aighcr,
AiHonta
} Aky
Neamhgha
Heavenly
Cciroil, na do Chcir
Of mx
Mealach,
( 136 )
Mealach, na do Mhile Of Homy
Bainnach Of Milk
Do Ghloine Of Glafs
Clochmhar, Clachach Of Stone
Fuilichdach, Fuiltach Bloody
Don Uir, don duflach Dufty
Orrgha, Orrthi Of Gold
Do Airgaid Of Silver
Do Unga Of Brafs
Do Fhiodh Of Wood
Do Urnfionn Of Afh
Do Phinf hiodh Of Bine
Do Thaidhbhiil Of Beech
Do Chraoibh-fhige Of the Fig-tree
Do Ghiubhas Of Fir
Do Fhiodh-mKalpis Of Maple
Do Dharach Of Oak
Do Challtinn Of Hajle
Do Phaiper Of Paper
Da Mheanmnunn, no 7 ^^ p^^^^^^^^
do Mhembrum J •'
AraBhoutadh Vaulted
Ar a Bhoitinnachadh Booted
Ar fcedachadh am Purpi Clad in Purple
Arafcedachadhan Er-7 ciadinaRobeof State
radh Srata no Rign J ■*
Air a fgailadh, Aodinn 7 ^^^^^^
ar rholach J
Gaothar JVimfy
Fearrthuinach, Uifgeoil Rainy
Ceothor Mifty
Clochach Stony
Roimhe acheil le poll, 0
alg a bhuil poll no > Muddy
Lathach ar f headh 3
Deachor, Deachmhor SmoaJy
Cudthromach>
(, ^Z7 )
Cudthromach, trom ie7 ;,, .^^^^^
heire no Ic huallach t ^^rdenfome
Cunntortach, cunnortach Dangerous
Spleidhach, tionnfgeulach Fabulous
Gainifith, do ghainim- \ n ^
hich,Iandoghainimhich/ ^^^^y
Uifgi fF'atery
Beanntach, cnocach Hilly
CoiJltach, coillteamhuil,7 ^ ,
Ian coille J ^
Corporrtha, fultmhor, 7. a> r r ^
reamhar ^ Grofs or fal
Suidhor, Jan fnoidhaich Sap^
Ni a ghaodair ithche Eatable
Ni a ghaodair 61, fo-tholte Drinkable
Ar mhiofc Ic Fion Brunken mth Wini
Glan, foiller Clear
Fuilachdach, fullach, \ -nj i
fuiltuinnach J ^
Caol, anaculach, feoil- 7 j
theircach S
Tuarafdaluighte Hired
Air a dhealbh go fallfa Forged
Air a chur a riochd '^
nid eil, no ar a dheilbh v Counterfeit
a cuim Duine fein ^
Tuitimach, ni thig le \ ^ .^^^
tuitimis J
DoBhric 0/ 5nVy^
Ar a ghuibhlan fairis Transferred
Grafor Gracious
Do Chloich Adamaint 0/ Adamant
Do Chrioftil 0/ Cny?^/
Do Chaddos Of Lawn
Ni bhunis doMhoiltf heoil Of or belonging to Mitton
Ni bhuinis do Laodhf heoil Belonging to Veal
S Ni
( 138 )
Ni bhuinis do Uanf heoil Belonging to Lamb
Ni bhuinis do Mhennf heoil Belonging to a Kid
Ni bhuinis do Each
Belonging to a Horfe
Ni bhuinis do AITil
Belonging to an Afs
Ni bhuinis do Leoghuinn
Belonging to a Lion
Ni' bhuinis do Ghioiaire
Belonging to an Eagk
Ni bhuinis do Ghiadh
Belonging to a Goofe
Gle-gheal
Pretty and white
Gle iollagach is rimheach
Somewhat florid and gay
Dcitheinach, greadharra
Dainty
Leth, dheas
Pretty, pretty
^ra^r- ^ }^--'-%
Ann an cailiginn morid
Somewhat great
Ann an cailiginn caoilid
Somewhat fmall
Ann an cailigin criiais
Somewhat hard
Leth mhall
Somewhat flow
Ar a chaohach, ar buil
Raging
A deanamh Torinn no 7
Tartuir S
■ Making a great Noifi
Macnafach
Sportive
Smaointinach
Muflng
lotmhor
Thirjting
Bafachadh
A dying
Seanta
Sacred
Boidhach, tlachdmhor
Fair
Tinn
Sick
Anabhunn
Tender
Garbh
Rough
Saor
Free
Dubh
Black
Mofach, falach
Nqfiy
Caol, tanna df heoil
Lean
Mall
Slow
Trie, minic, lionmhor
Frequent
Deas, Sianlbir
Right or lucky
Cearr,
I
( 139 )
'^ mT-lhTanlf ' '"'' } ^^' ^ ""''"'^
Slan, iomlan Intire
Min, fleamhain, flim Smooth
Molthach, neamhliobhtha Rough
Sraicfte, reubta Torn
Marbhthach Deadly
Plaidhoil, plaidhach Peftilent
A bheir Slainte, Fallain That brings Health
^ cSS™'^'' "" } '^'" '•""^^ ^''f
A ghuibhlanis Eochriche That catrieth Keys
A ghuibhlanis Cloidh 1 jj^, i,^„ ^„,,
no Olann J
Sgiathach That bears Wings
Adhaircach That bears Horns
Lionta^ faithach Full
Soirte Fhearthhriathaire oile. Adjedlives of the
3d Declenfion, i. Of one Termination.
Furacheir
Dirich, no cobhthrom
Watchful
Even or equal
Claon, cam, michobh-
throm
}
Uneven or unequal
Eu-cofmhoil,mi-chormhoil Unlih
Aimbearrach, bochd
Poor
Forrthunnach, fiolor
FruUftd
Suarrach, mighneamhoii
Bafe
Ar teachd go Aois
Ripe of /Ige
Ar aon Dath
Caochlaidach an Dath,
\
Of the fame Colour
loldhathach,
Neulchurrich
Changing Colour
Cuimhnach
Trichorpach
s
Mindful
Three-bodied
Callda,
( I40 )
Callda, no calla Tame
Beartach Kich
Migheur, aimhgheur Blunt
Luath, fiubhlach Swifi
Da Chofach Two-footed
Fada agus croinn Lang and rouna
Beo an deidh neach oilc Surviving
Sabhaiite, tearuinte Safe
Aolaifdach, malrnealach Lazy
Snafor, fgiolta Neat
Beadi, leamh Sawcy
lochdmhor Merciful
Cumhachdach, neartmhor Powerful
Mor Great
Ur Frefh
Cuthaichte, michiallach Mad
CioUach Majler of
Michiollach Not Majier of
An Coinneamh, cinn n
le buathadh, ceannri- S- Headlong^
thach, ceannchlaon J
Comhphartach,nopartach Partaker
Feumach, uiresbhach Needy
Falamh, fas Void
Gan intleachd, gan \ t\ u
dcanidas S
Intlcachdach, carrach Crafty
A Comhchordadh, a ^
cordadh, arcitach re y. Agreeing
cheile 3
Aig Michordadh 'Difagreeing
Trocairach Merciful
Sean, aofda Old
Gabhaltach, comafach ')
ar ni fholum no - V» Capable
dheanamh S
Caidhtach,
( H' )
Caidhtach, cnamhthach JVafting
Meafach, f lolor, torr- 7 p^^.^r^^
thuinnach J
Meallta, failloil Beceitfull
Sluggach mioUtach, 7 jy,^,^,^
Ignolach -) ^
Ceannlaidair, ragmhuin7 ^^^^^^^^
chch J
Eafachdach Effe£Iual
Dannarrdha, diorrafach,"? p^^^^^^
doirbh S
Sona
Happ\
Luath, dion
Swifi
Buadhach, buadhoil
Vi£lorious
Aniochdor, mithlufor
Cruel
Ruainach, garg
Fierce
Siubhlach
Swift
Fiadhich, coillteamhuil
Savage
Cineaka, fuairc
Gentle
Soirbh,chum bhith caini
a
Affable
ris, fochomhradhach
J
Ncamhphriofil, beg-
luachach
}
Cheap or vile
Goirrid, gearr
Short
Mor
Great
Caol, fanlonta
Small
Milis, blafda
Sweet
Ar dul a matha, Jotha
Rotten
Dubhach, tromdha
Sad
Laidair
Strong
Mall
Slow
Lag
Weak
Seamh, clunn
Mild
Tomonta, midhealbhach
Rude
Aniocor, borb, fuikach
Cruel
Tarbhach
Profitable
Luthor,
( 142 )
Luthor, iomfhuafgaoil-7 -sr-^j
tach
Sotheaguifgtc
Furafda, loirbh
Fanlonta, cneifni
Cofmhoil, coltach
Jofil
Grannda, ditaichni
Falamh, fas
Anacneafda, aidbhoil
Suilmhir
Inchomharrichte,
infhaicfmach
Teamintc
Neamhgha
Talmhi
Gaolach, gradhach,
arrighaoil
longantach, neonach
Gan Choimhmeas
Bronach, dubhach,
gulach
Ailltoil, fiiathafach,
uamhinnach
Gear, goirt
J-
Docile
Eafy
Slender
Like
Low
Ugly
Empty
Cruel
Cheerfull
j- JSfotabk
Safe
Heavenly
Earthly
c Lovely
Wonderfull
Incomparable
y Mournfull
c Terrible
Sharp
CriodhoiJ, inntinach, \ r^p, f v
aieaintach J J
lomraitach, morchliutach Famous
Fallain Wholefome
Luath, gleufda, fiabhlach Swift
Ki bheanas do Thalamh^
comnart
Ni bheanas do Mharc- \ ^Of or belonging to Horfe-
fhluaidh J \ men
Ni bheanas do Choifichin Of or belonging to Foot-ffien
if J Of or pertaining to plain
J t Fields
Ni
< 143 )
Ni bheanas do Bhoglach Of or helonging toahog or fen
Ni bheanas do Choilltich Of or belonging to Wood
Ho Ihaobh na Pearfadh no ?ia m Briathaire fit
is gndththuichte. Examples of the mod
ufual VERBS.
Gaol, no gradh a thabhairt To love
An Talamh a threabhadh To till the Ground
Cogadh a dheanamh to war
Rud a bheannachadh to blefs
Ni a chorbhadh, a ^
dhualadh, no bhre- S to carve
acadh, no grabhaladh^
Rud a chleath, no cheiltin to conceal
Eidh-amh, glaoidh, no 7
fgartachd a dheanamh J -^
Sguir do rud to ceafe
Curam a ghabhaii do rud to care
Neach a choirichadh 7 , .
no achfufanachadh J *' ^^'-'""^
Ni a chur ar leth go ^
feum, feanta no > to dedicate
coifrigte " ^
Dul-ar iomral, ar feach-7 .
aran, no ar fcabhoid J ^' ^^^^^^''
Rud fhuadach ar falbh to chafe awa\<
Rud a bhlafad to tafle
Meanan do dheanamh to gape
Maodhadh a dheanamh to brag
Mionnachadh to Jzvear
Codhairtich, con-nuail-J?
lich no tafuinn do > to bark
Ni a thiolagadh, no
thabhairt feachad do ^ to gift
gheanmaith
dheanamh
Rud
( 144 )
Rud a cheangal To hind
Rud a jQiiladh no Ihmthadh to flow
^'aSh'''''^'"'^'''' } '' '^^^-^^
Snamh a dheanamh to fwim
Rud a chomhtharrachadh to mark
Go mbf hearr le neach, "J
neach ordachadh, no i . ^-n
ghuidhe ni eginn a bhith T
mar bu mhiann leis j
Uirnni do dheanamh to pray
Ni uUamhachadh to prepare
Ni a chiiinachadh no a 7 , ^
cheannfachadh 3 -f^ V
Gul, no Caoinadh a 7 ,
dheanamh J ^
Rud a ffhiubhlan no \ .
lomachar J "^
Ni a ludhulnnachadh, 7 ^^ ^^^^^
no aontachdh j
Trod a dheanamh to flite
NiaghJanadh,nofgiuradh to clear
Ni a cheithair- 7 ^^ fauare
chearnadh J ■^"
Ni fheodhrich, no 7 ^^ t
fhaidhnachd J
'Ni a ghlafadh to lock
Rud a gleadhadh, no 7 ^^ ^
choimhad 5 ^
E6chas,no muinin a bhi7 ^^ r
aig neach 3.
AnAnailachuramachjtfJ'r. to breath
NeachabhithcuirFallaisde /^ fweai
Rud fheachuinn /<? /?7
Gluafid no trioblaida- 7 ^ jr • *
- chur ar reach X '" ^'^^^'"'^
Ni
to torment
( H5 )
Ni f halach T^o hide
Seachnadh a dheanamh to Jhun
Neach a ghairm to call
Dul ar eatal no iotal to fiy
A bhi faibhair, pailt, X ,, ,j,^,,„^
no toicach J
Tigh, ^c. f hoirgnacg- 7 ^^ ^^.jj
hadh, no thogal fuas J
Peacachadh to fin
Ni a phriofachadh, no 7 ^^ ^^^^^
a mheas J
lomachda gluafid, no 7 ^^ ^^^^^
dul ar Ipaidlcorachd J
Meifnaich a chur a n neach to encourage
Neach onorachadh to honour
Smuainachadh to think
Neach a phianadh no 7
chefadh J
Solas, no toilichifintin a7 , ,. ,
ghabhail an Rud S ^
Doth ar neach to doat upon
Ni a reufonach Ic dcasbud to difpute
Ni a dhubladh, no a \ tn d uble
dhcanamh a dha urad J
Neach oileamhnachadh, 9
a bhcathachadh, no a > to bring up
thogbhail fuas 3
Ni a leafachadh to amend
Dul ar mharcaidhachd to ride
Silltainn, no fuirach re Rud to look for
Nc a dheilbh, no a dhea- 7 y.
namh go ccardamhuil 3 ^° J^^"^^
Neachabhithfaruichte,7 ,
no fgi S '' ""''"^
Gein-eamhnadh, no \ t h t
clannaoitinn 3^6
T • Ni
( '46 )
NUna,hladh,noa | ^,^_
Tamh, no comhni ann 7 ^^ ^^^^^
Aite J
Ni a chuir an agabh, no7 ^^ ^^^
an teigamh J
^ fhilfrrch^''^' """ ^""} '' ^' ^^^^''^^'
Ni aoitinn, no a gno- 9
dhichadh Ic briathrachis, V /^ procure
no le raidolachd eile 3
Niathaisbonadh,naa 1 ^, /^,^
nochdadh J "^
/o repair
Ni ath lealachadh, no
athdhrcachadli
Ni a fporadh, abhrof- ^
nadh, no diieJgadh V to prick forward
ar aidhairt 3
Niatliiarraidh,noraidha], /^ r^/,^^/
da uair 3
Saoirachadh, noraothair7 ^^ ^^^^^^
do dheanamh J
Ni a IJiaoiradh; fhuafg- 7 ^^ ^^^.^^^
ladh no Igaoiiadh J
Trod a dheinamli /^ fcold
Deithbhar laaitheir no 7 ^^ ^^^^^
carag a dneanamn 3
FreaftaU no friothaladh7 ^^ .^ •
a dheanamh J •'
Neachabhithna X to be a Soldier
Shoighideir J
neach a fhiochachadh, 7. ^^ ^^^-r
no chennlachadh J /'/->'
Seoladh to fail
Rud innfe no aithris . to tell
Neach
( '47 )
Neach a ghuidhe no 7 jj, ^ , ^^
ghachungith J
Ni a tholkidh to pierce
Coire no cionta a dhean-? ^^ ^^^.^
amh J
Ni fhagail coltcheann, 7 ^^ y^^
no puibli J
Luachair no caffag a 7 ^^ ^^^^^
dheanamh J
Uras no gucag a bhith )
briftadh amach roimh> to hud
chrannamh no Lufamh 3
Ni a dhiultadh to refufe
Beannachadh dho, no 7 ^q r^i^^g
failte a chur ar neach j
Ni a dhcilbh no a dhean- '>
amh an cofmulachd > to feign
rud eile N
'Aiding, no bruadair aicinn to dream
Argain, fbuinnadh, O
plunndrinn no robbunn^ to rob or fpoil
do dheanamh ^
Baaldhchacdh, no lamh | ^^ ^^^^^^^^^
anuachdair aotmn J
Sanais, no cogair a tha-7 ^^ ^j^-r
bhairt J
Tuinidh a thachairt do 7 ^^ .
neach J -^ ^^
Fulang, giumhlan, no p
foighidin a bhi aig > to etidure
neach b
Marbhaidh a dheanamh to kill
Neach a bhualadh to fmite
Fairc, coibhead, fora- p N
chras no freicidan a > /i> ^y/2/f^
dheanamh 3
Neach
( h8 )
Neach a Iot,na chreuch-7 ^ ^ ,
dadh, no a reubadh S
Dluthachadh, druid- 9
acdh, no tcachd a foe- > to approach
hair, no a fogaifc 3
Ni a phartachadH /o zw/)^;'/
Ni a fmaonichadh /o confider
Neach a mhaflachadh, )
onair no creideis, a lotC /^ difgrace
no a thruailladh \
Eifchinealachadh, cinn-7 . ,
tinnafmifenanijnfircf""*^"'"''"''
Neach a chomhairlachadh /o ^^t?//^
Neach a dheanamh fuil
bhir, mcr, folafach
> to cheer up
Smaoinachadh, no bara-? . r
mliail a thabhairt 5 ^ -^
Ni a dhubladh /<? ^i?;<^/<?
Ni a rannfachadh- no 7 . /- 7
a lorg a lyiach J ■'
Umhla, urram, omoid,
no gcill a thabhairt
feachad
Ni a chur an geall, no
an geall barondis
Ni a theilgidh fios an
coinne no ndiaidhe )* to cafi head-long
a chinn
Ni aifig, no aoitin ar ais to recover
Ni a chiallachadn to ftgnify
Luidhe to ly
Ni a challachadh^ no
chiunachadh
Fnaim a dhcanairih to found
Torinn, no tairnenaich 7 . ,r j
afih^anamh ^ t9 thunder
> to tame
( H9 )
Niathoirmearg abha-7 ^^ ^^^^
cadh, no a chroladh 3 ^
Marbhadh a dheanamh t9 kill
Ni a ghearradh to cut
Neach a chuidachadh, ^
thoirin, no a chong- S* to help
namh 3
Ni 61, na a phoite /o drink
Rud a thabhairt do neach to give
Scafamh to ftand
Ni thuathachadh, grain? ^^ ^^^^
a ghabhail 3
Neach a f hrefdil le rud to afford
Tarcais, fpid, tair, no -f
mimheas a thabhairt S to defpife
do ni J
Neach a bhith ar a V
bhualadh no ar a > te he beaten
dhochunn j^
Neach a bhith _ar a dhi-7 ,^ ^^ ^^^.^^^
bairt, ar t hogra j
Mead'il, brofgal, no fo- 7 «
dal a dheanamh J
Ni aththarris, no Icanailt to imitate
A bhi re broiiich, thruidV , , ,
no re iclabhrinn j
A bhi re fmaonachadh to think
Spi'd no tair a dheanamh 7 ^ j-n •
ar neach '^ to dtfM,n
Coibhidachd, lean- -^
bhuinn, no bhi a > to attend
fethabh ar neach 3
Dibthchuill a dheanamh to endeavour
Searmonachadh to preach
Sholladh, no beachd a7 , .r^-
ghabhaJarRud ^'"-^'^'nrng
Fcafda,
( 15© )
Feafda, no bansraid a 7 _. ,
ghabhail S^' ^^n^''
Neach a choirachadh 7 . ? ?
no imdheargadh X '' ^^"^^
Dail, no caird a chur an ni io delay
Ni a dheonachadh, no j ^, x;,^,W^
locadh 5
A bhith re riaghladh, -^
no re maighaifdairachd ^ ^<? ^«^^ ow^
tar ncach J
A bhith re fleadhachas,7 ^Q f^^a
no re feaidachd S
Ni mhollachadh to eurfe
Oglachis,no feirbheisa 7 ^^ p^^
dheanamh 5
Laithe faore no feilc ^ \ to keep Holy-l^.y
chongbhail 3
Neach a fhailliunnach- "J
adh ma fhocull neach a T ^^ ^yr^p.^/;,^
' mhealJadh, nobhi ar ar
mhealladh )
Braid, gadachd no \ to fteal
meirle a dheanamh J
Gloir a dheanamh a ni to boafi
Comhgairdi^ch is a 7 ^^ comratulate
dheanamh 5
Neachabhirhara ? to miftake
rofcghailadh j
lompi, no comhairle a ) ^^ ^^^^^^
thabhairt J
Ni theilgadh, nochaithabh to Jhoot
Luidheachan, no lion a ')
ihuidhachadh tiom- \, to ly in wait
chill neacha >
Ni eidirmhinadh ~ to interpret
Ni aichaidh, no Iheai.adh to deny
Ni
( 15' )
Ni a gnodhachadh, no7 ^^
bhuanachde J ^
Gleic, no fpairnn do 7 ,, ^„^;,
dheanamh 5 •'
Ni a dheilbh go in- "? .
tleachdach i " """''"'
Ni a fmuanichadh to meditate
Leidhas a dheanamh to cure
Ni a cheannaich to buy
Bagra dheanamh to threaten
longnadh a ghabhail to wonder
Ni a riaghladh to govern
MuilJe a dheanamh to delay
Airleaicaidh, no iafid a ? ,
ghabhail _ I ^' ^'"'^-^
Uine.noraoithairachofg? .„
diomhain ^ ^ to tr,jU
Griofadh, no iarraidh gop
hubhail ar fon de noV- to hefeecb
duine j
Congnamh, no cuidi- ? , ,
chadh a dheanamh S ^' '''^P
Pog a thabhairt feachid to kifs
Ni theorich, no fharrid to ask
A bhi giafcach to fijh
Ni f haiachadh, a 7
chreach, no mhiUidhJ ^' '^''J^'
Uirnith a dheanamh to fray
Ni a chuimhnachadh na 9
chongbhail ar v. /^ remember
mheomhair \
A bhi an adliaidh rud to be againfi
Rannfachadh, no T r i
Jcrudidh a dheanamh 5 ^-^ >^^^^
Solas, no comhf hurtachd ? -
a thoirt feachad 5 ^' ^^^>^
lomachd
( 15* )
lomachd an l&d no an^ ^^ ^^^ ^^^
cion i
A bhi feargach, no "?
angrach, a bhi ar ^ to he angry
chorrich 3
Amharis no eadochas a ") . r r eFt
chur an neach j •' -^^
Fiaghnis a thogbhail to witnefs
Dularfeathbhaid.no 7 ^^ ^^^^
ar feachran i
A bhi a lealg /o ^««'if
Aradh no onoir a tha- ^ ^ ^ .
bhairt feachid ? '" '"'^>^
Abhirefgartidhachd,, ^_,^^^,
no re hubnadh i
A bhi teath /o be hot
Dith, no uireafabh a bhi 7 .
' , > to want
ar neach 5
Fiachan a bhi ar neach to ow
A bhi doilghefach to he grieved
Rud a bhi aig Duinc, 0
neach a bhi an ^ /o z&^'Uf
feilbh N)
A bhi nfalach, fo chleith to lurk
Robhadh, no fairfonadh 7
a thabhairt feachid i
Urchoid, no cron a ? ^ 7 .
ji ' u f ^^ hurt
dheanamh 5
Niabholtinnachadh, Z ,^ ^^^;;
ni chur an ubhail J ■'
Ni a ghat no bhocadh to /well
An inntin a chlaoinadh, 1
no a legail re ni, > /oy?«^
a bhi re ftuidirrachd ^
Ni a bhi loinnarah, no 7 ^ - ,
■ aittalach J " >«"
( 153 )
Urram, oigham, no umhlachd a? ^^ ,
thoirt feachad J ^
Neach a thoilachadh to pleafe
Neach a bhi na thochd, no tofdach to be ftknt
Neach a bhi comafach no neartor to he able
A bhi eafbhidhach, no uireafbhach to lack
Ni bhi ah airde a neartefafgeimhe to flourijh
Na fiaclan a dhrannidh to grin
A bhi fliuch no tais to be wet
Dealaradh, no bhi fgeanmnith, \ . a,-
1 ^ TO JlOtftC
A bhi banghlas,g]arneaIoch,Uaine to he pale
A bhi fofgaoilte, foilleir to lie open
A bhi tofdach, famhach to be filent
Ni a theagalc to teach
Ni a chongbhail to hold
Ni a mhafcadh, no mheafcadh to mix
Ni a rofdadh to roji
Ni a chur an cleachdadh, no a 7 i j-n
ghnathachadh S ^
Fas fuas to grow up
Ni adhrach, a bheathachadh, \ , i -n
' ju \, A • C io cherijb
no moran a dheanamh do m J
Ni a ghluafid no chorichadh to mo'ue
Boid, moid, no gealladh a 7 ,
, ', , . ' *^ > to 'VOW
thabhairt J
Neach a bhi air a choibheud, 7 . ;
rv • •,, r to beware
no ar riiaicill J
Fathuir a dheanamh, toudhidh7 r
a thaifbonadh S ^
Fiomh, no eagall bhi ar neach to be afraid
A bhi buighe, na boi to be yellow
Duile a chur ann a rud do rireadh to dejire earnejlly
Caoith, na gul a dheanamh to weep
Ni a h'onadh to fill
Ni ik fhniobh to fpin
U Ni
( 154 )
Ni a fgrios amach a Leabhair To blot out
Dinneir, no diota a dheanamh to dine
Suidha, no fuidha a dheanamh to fit
Rud fhaicin, fheachuinn, no a 7 .^ r
leirfmn S '' ^''
Gonag, crimag, no gomag a 7 ^^ j^.^^
thoirt a ni J
Ni a bhearradh, no a lomradh /o y^<?«r
Ni a chrochadh /^ /^<3«j-
Gealladh pofda a thabhairt feachid /o hetroth
Gaire a dheanamh /o Jaugh
Ni a chiunachadh, no acheann-7 ^
fachadh J '" ""'"i""
Comhairle a thabhairt feachid to counfel
Tcannochadh, no lenailt re nid to Jlick
A bhi a lofgadh to burn
Ni a ghlanaJh, no fgiuradh to ivipe
Fuirach, ftad, no muidhean a 7 ^ n.
dheanamh J -^ -^
Ni fhorai], earbfa, no chur a 7 / j
J. 1 ', ' , > to command
diochamn ar neach J
Arichtois, nof6dhbheathachadh7 . t,
a dheanamh air neach j
Ni fhafgadh, no a thennachadh to ivreji
Caoi, caoinadh, no tuirfa a 7 ^ ? •/
,, ^ , ' > to hcjoatl
dheanamh J
Niamheadichadh,noa leafachadh to augment
Cinntin fuair, a bhi fuair to be chill
Dearfadh, no dealaradh to jhine
Ni fhafgadh, a fparradh, no 7 ^^ .
a thennachadh ar ^ t j a
A bhi fuair to be cold
A labhadh, na do mhiofnich a 7 , ,
,,..', > to dare
bhi aiff neach J
aig neach
:.s, gairdicl-., ^ ^
Eibhnis, s;airdichis, noaidhair 7 ,
' ^ ' J- /<?
A bhi
( '55 ) ^
A bhi dubhach, tromfanach To be fad
Ni a ghnathachadh to be wont
A bhi comafach to be able
Gealladh a dheanamh to promife
Seolladh, no fcachuinn air ni to behold
Aidbhail, no faoifid a dheanamh to confefs
Ni a thuilltinn to deferve
Ath truas, no tlus a ghabhhail to pity
Ni a dheanamh to make
Ni a theikadh, no urchuir a 7 , ^;
, • p J > to threw
thoirt do rud J
Ni bhreuc^adh, no a mheolladh7 ^ ,,
. J? . ' > to allure
ar naidhairc J
Ni a chladhach, no a ruabhar to dig
Teichadh, rith as to flee
Ni a glacadh, no ghabhail to take
Ni abhreith ar eiginn, fhua- ')
dach, no a thabhairt a mach > to take by force
dabhdheoin ' ]^
A bhi glioc, no cn'onna to be wije
Clann, no fliochd a bhreth to bri^vg forth
Ni a chrothadh, no a chrean- 7 , n^i
Buille a bhualadh to flrike
Ni a gheurach.adh to Jharpen
Neach a dhiobhiaidh, no 7 , r
... J, ' > to accuje
choirachadn 3
A bhi cur eaduighadh uime, 7
aodach a chur ar neach J ^
Neach a dhul as aodach,
no cur dhcthe
Ni ordachadh to ordaiu
Rud a thoirbhirt, na a dhiol to give
Ni a dheanamh le frointhadh,7 /,
fruifadh, no le ruaifhadh J ° ^^^
Ni a legadh, no a thcilgadh fios to throw down
on
to put off
Comhaon-
( 156
Comhaontachadh
To confent
Scriobhadh do dheanamh
to write
A bhi pofda
to be married
Bafachadh
to die
Ni a rachdhe
io fay
Ni a threoirachadh
to lead
Buajdh a bhreith
to overcome
Rod a mhaithabh
to [pare
Fas
to grow
Fois a ghabhail, Samhchair a
}
ghabhail
to refi
A bhi ar inilt, ar fearach, no ar; ^
bhiathadh ^ '
to feed
Ni Fholum, no uinfachadh
to learn
Ni fharrid, fhoinachd,nofheonch
to demand
Cintin bla
to grow warm
Cintin fliuch no tais
to become moifi
Cintin tirim
to become dry
Cintin uaine
to become green
Cintin aofda, no feannda
to wax old
A thoirt ar ni lafair, no teine a 7
ghabhail S
to kindle
Streap, no re drip
to climb
Rud ithc
to eat
Sriocadh
to yield
Ni a dhunadh, no a dhruidadh
1
to flout
A bhi ri bofghairdichas, no ri
bualadh bhas
}
to clap Hands
Neach a ghortachadh
to hurt
Macnis, cluiche, no imirt do
dheanamh
}
to play
lomachd, triall, no falbh do
dheanamh
}
to go
Ni a fhathadh, no a thennadh
to thrujl
Ni a dhortadh
to pour out
Ni a fcoltadh
to cleave
Ni
( '57 ) ^
Ni a ghearradh To cut
Ni a leagadh to fall
Ni a thomhas le meaidk to weigh
Ni a riodhagh, no a (liionadh to Jtretch
RLidachraggidh,noa X to knock
fnacbhualadh ->
Rud a chur re rud eile, ni a \
to add
leafachadh
Ni a chreidfin to believe
Ni a dhliithadh, a dhruidadh 7 ^^ • .^
no a thennadh re chcil J "^
Triall ar naidhairt, iomachd ar7 .
naidhairt S
Eirghi to rife
Ni a ghonadh, a dhelgadh, no a"? ,^ ^„- »
bhruidadh J ^^'"^
Ni a thumadh, na bhathadh an \ . i
uifge J -^ 6
Ni a Jcathnachadli, a fcaoiladh,7 ^q ff, . j
no a fpreadhadh J ■^■'^'" ^
Ni a dheanamh /o do
Leabhadh a dheanamh /o read
Ni a dhaingnichadh /<? fajlen
Ni a bhriftadh /«? breal
Ni a mhothachadh, no beantin
do rud
Ni a chuimdhealbhadh, no \ t f ^
dhelbh com duine fein J •' '^^
Ni a liobhdhealbhadh, no a 7 , ^ • .
pheimadh S " ^""^
Ni a tharruing to draw
Ni-iomchair na ghiubhian to carry
Bleath a dheanamh to grind
Ni tholach to hide
Ni a magadh, no iomain ar falbh to drive away
Ni a thogbliail,no aathoirtar falbh to lift up or takeaway
Ni
}
to touch
}
( 158 )
Ni a Ipianadh
Bcicich, no buirlch a dheanamh
Cnedthraich, no ofnadhaich a
dheanamh
A bhi ar chreath, no ar chrith
Ni a chioradh
Ni a bheanailt as, no dhe
Ni a tharruing amach
Ni a ghlacail, no a ghabhail
Ni a fhafgadh
Seinn do dheanamh
Ni a chuir
Ni a cheaddachadh, no
f hulang, no a ligidh
Ni a fgaoiladh fios
Magran, no fiiamhtire do
dheanamh
Ni a chorbhadh a bhreacadh,
no grabhaladh
Faththrim, no tartuir do
dheanamh
Rud a threigfm, no fhagail
Rith, no fiubhal a dheanamh
Ni a chaichamh, no a lomadh
Ni a bhi a lofgadh
A bhi re fiolchur
Fios a chur ar neach
Neach a bhrofnachadh, no a
fporadh
Dul ar chuairt
Lubadh
Ni a cheangal
Neach a phinaiftachadh
Ni a bhuain
Rud no neach a chur ar fiubhal
Rud iarraidh
}
To pluck
to roar
to groan
to tremble
to comb
to take away
to draw out
to take
to prefs
toftng
to put
to permit
to Jlrow
to creep
to grave
to make a Noife
to leave
to run
to wear
to burn
to fow
to fend for
to provoke
to vifit
to bend
to tie
to punifh
to reap
to fend
to feek
Rud
( '59 )
Rud iontadh
Ni a Igaoiladh, no a fhuafgladh
Ni a chornadh, a chuarfgadh, 7
no a roladh J
A bhi bco, no mairicinn
Rud fhighc
Ni umghlacail
Neach a theachd go toradh a
mhiannin, no ncach a
fhaoitinn, no bhuinnig
uircafamh
Neach a bhi ar a bhreth
Ni fhaotinn
Ni a dhul ar dearmad, no ar 7
dithchuimhne J
Margail, no conradh do
dhcanamh
lomachd, no falbh
Dioghakas a dheanamh
Slcabhnachadh
Labhairt
Ni a leanbhinn, no a leanailt
Diochill a dheanamh
Ni fhulang
Gearan a dheanamh
Feim a dheanamh do rud
Neach a chur oific, no a cheird )
an gniomh, no droch dhuine }■
a chur go bas Jl
Ni a mhekuinn
Teachd beo air
Cadil a dheanamh
Neach a theagafg, no
ealadhanachadh
Neach a bhacadh, a ghribadh.
To turn
to loofe
to roll
to live
to weave
to embrace
to obtain
to be born
to (fet
o
to forget
> to bargain
to go
to rcjenge
to flide
to /peak
to folloiv
to endeavour
to juffer
to complain
to ufe
to execute
to enjoy
to feed upon
to fleep
no athoirmeafg
to inflru^
to binder
A bhi
( i6o )
A bhi cudhtaichde, no ar buile 2o be mad
Cinntin, no fas druilhcabhuiJ, 7 . ,
, ' ^ > to wax wanton
no bras J
Ni a gaird to guard
Urram, no ubhla a thabhairt 7 . z,
Ni a mhinachadh, no a liobhthadh to polijh
Ni a thiofrachadh //? -^^^j-o;
lotadh, no tart a bhi ar neach to thirji
Neach abhreugadh no a | ^^ ^^^^^^
mhealladh go cadil 3 -^ •'^
Ni a dhaingnachadh, no fhag-V ^^ . ^^^
ail bunaitach J •' -^
Gliogradh, clinncadh, no clag-7 ^^ ^. ^^
gadh a dheanamh J "^
A bhi a cafachdaich to cough
A bhi re caoitharan, no re gul to cry like an In-
mar Naoidhean fant
Sannt, no deighc a bhi ais 7 ^ , ,^ .
u ^r Au > to covet Marrtaze
neach ar poladh J ^
A bhi an obair an faoithair, no to labour in Child-
an naodhnach cloinne birth
Ni a fhofgladh to open
Ni thaoitinn amach, no a 7 ^ ,
thaidhinn j ^
Leima, no leim a gherradh to leap
Imlaid,. no malairt a dheanamh to exchange
Ni a chludadh, a bhreidadh, \ ^ f. t u
no a phaitfaidh J ^ ^
Ni a fhaladh, uimadhruidadh, 7. . 7 j
no a chuithadh S '' '^^
Ni a airichadh, a mheas a 7 . .^ •_,,
bhreathnachadh no a ghlacaili ^^^^^«'^^
Ni
( i6i )
Ni a cheangal, no a chuibhrin-7 ^ ,. ,
nachadh J
Ni adhlacadh, no a chuir an '^
talamh, fos, ni a ligadh ar > to hury
dearmaid ^
A bhi re reachcil, no re meac- \ ri
nich ghuii J •'
Teachd, riachd to come
Ni bhi ar a reic, no ar a dhiol to be fold
A bhi re brofcal, re mcadil, no"? ^ n ^,
regiddal ^ to flm<^
Ni a bhuilachadh to hefiom
Breag, no breug a dheanamh to lie
Ni a mheakin, no a fhealbhachadh to enjoy
Ni a roinn, no fhagail, no er- 7 , ,. . ,
rannibh "^ to dtvtie
Ni a thogha le crannchar to choofe iy Lots
Ni fheachuinn to try
Ni a thobhas le meidh no le miofar to meafure
Fethamh, no fuirach re ni to wait for
Tionfgnadh, no toilachadh to begin
Eirigh fuas, fos, tionfgnadh o ni to arife
FINIS,
APPEN-
APPENDIX,
CONTAINING fome Words and Terms that mojl
frequently occur in Divinity^ obferved to have been o-
mittedbf the Author of the preceeding Vocabulary, col-
levied from the Irifli Confejfwn of Faith, Catechifm^
Book of Common-Prayer in Irifh, and what other Helps
1 could meet with 5 all which is done alphabetically.
Containing likewife a Table of Offices and Conditions of
Men, of Weights and Meafures mentioned in Scrip-
ture, and ofthofe degrees of Confanguinity and Affinity,
prohibited Marriage in the j 8 Ch. of Levit. with the
Names and Order of the Books of the Old and New
Tejlament, with the Number of their Chapters.
Leafachadh, no Fathfcriobhadh.
A congbhail cailigin a Dfhocluibh fdo na Thearma-
chan Diadhaihdfm as ftric a tha thalghas an Inntin,
no Chuimhne,a thugadh fa near a leigadh feachad
ie Ughdar an Fhocloir roimhfcriobhte, af a cruin-
nackadh o Leabhrichin Aidmhail a Chreidimh, n
Leabhar Chcaihuighe, Leabhar na Noirninin coit-
chionn Ian Ghaoigheilg, agus o gach Comhnadh
oile a chafadh riom, do chuir me iad fe fios do
reir Egair na Haibidil.
A congbhail mar an ceadna Clair Oifige, & Chailid-
heachta Dhaoine, Thoimhfin & Mhioliir ainmnightc
fa n Scrioptuir, maille ris no nCeimunnin Diimhc
& Cleamhnuis da bhfuil Poladh toirmifcthc eatorra
fan 1 8 Caib. do Leabhar Levit. le Ainimne agus
Ordughadh Lcabhair an Tleintiomna agus an
Tiomna Nuadh, agus Uibhair an Caibidile
A
Albidil The Alphabet
Afthne A Commandment
Athair
Athair
( '63 )
Aitrionn
Mafs
Airtiogal
An Article
Aonfhuirm
Uniformity
Aondachd, no Aonachd Unity
Anbaifdaich
Anabaptijls
Ardcheannas
Supremacy
Aingaichd, no Ana-
comhthrom
S- Iniquity
Ardfheanadh, no
C omhairle
> A Council
Adhradh
WorOnp
Adhnadh
An Advocate
Aire
An -irk
Andljgheach
A TranfgreJJbr
Anntrom
Grievous
Aoig
A Skeleton
Ni anntromachadh
To aggravate
Airhgheineamliuinn,
Nuadhbhreith
r- Regeneration
Andanadas
Frefuynption
Ardughadh
Exaltation
Aidirigh chum Beatha
Repentance unto Life
Athfhualgladh
Redemption
Atharughadh, no
comhionladh
>- A Converjion
Anmiann
Luft
Anmiann Akrum
To cherifh LuJ^
Amhghar
AffliBion
Aingaichd
FAckednefs
Ar na thabhairt feachad Exhibited
Aithleafuighadh, no
Aithdreachadh
> A Reformation
Anbhunnachd
Infirmity
Arith na Bas-leabtha
Death-bed Repentance
Arfuighachd, no
Seanndachd
> Antiquity
Aithne,
(
164 )
Althnc, no Ordugh
A Precept
Arguin
An Argument
Aibheirfoir
Mamon
An Ave Mari
The Ave Maria
Alltuchadh
Grace before Meat
Ni Athglanadh
To refine
Andochafach
Prefumptuous
Athuamharachd
Abomination
Alach
A Requed
Aonranach
Defolate
Aran taifbonta
Shew-bread
Arguin iomJan, no
Tanarguin
$• A Syllogifm
Ard-aingeal
An Archangel
As-tharruing
An AbfiraSi
Athairainimeach, no
Tufainimeach
> A Patronimick
Aithred, Athairmhaoin A Tatrimony
Ainticriofd
An Antichrifl
Aicighaid
A Symptome
Aniochd
Rigour
Aneogil
Aflonifhment
Arfadhair
An Antiquary
Aon Eaglais, no Par-
raifte a dhcanamh
L To unite Churches or Pa-
\ rifhes
do dha, ^f.
An Bioth Diadha
The Divine Effence
Athfhnamhar
Odious
Athfhuamhairachd
Abomination \
Aigein
An Abyfs
B
Grace after Meat
Baighachas
^unadhafach
Fundamental
Baifdidh Tighe
Houf Baptifm
B-annachadh
A Benediction
Beuloidas
Tradition
Briathar
}
(
Briathar
Bioth-bhuan
Beathughad Minifteir
Breathamhnas
Brughabhail, no
Bronnghabhail
Bunaidach, no Ughdar-
ral'ach
Buanmhaireachduin
Beathughadh Eaglaifach
Bunachar
Beoiobairt
Beatha mhanachamhuil
Briodh, no Sufbainte
Buadhin nadurrdha
Bruid, no Daoirfe
Buaidh na Huaighe
Briathrin
Bruid Cogais
Brat-broin
Buaidhan
Beatha Ihuthuin
Bronnghabhailte
Bjairadh
Beannuighadh
Barrachaol
Biod amhluidhe
.65 )
Stile
Eternal
A Benefice
A Judgment
A Conception
Authentic k^ having Autho-
rity
Perjeverance
The Cure
Dependance
A living Sacrifice
A rnonafiical Life
A Suhftance
{Ejfential cr natural Pro-
perties
^he ViSfcry of the Grave
TVords
A Check of Confcience
A Mortcloih
Attributes
Eternal Life
Conceived
A Temptation
A Benediction
A Pyramid
Amen
Comhbhaidh, no
mhbhaidh, no \ yi t? i? r v o ,
Comhmhothughadh ^ ^ F^^^ow-feehng or Sympathy
Comhdhunadh
Calis
Coimhmeas
Ar a chur as leth
A Conclufion
A Chalice
Coequal
Afcribed
Ceud
(
i66 )
Ceud Bliaghna
A Century^ or Age
Cruais Croidhe
Hard-hear tednefs
Cred
A Creed
Cmthchaochladh,
p
Deilbhchaochladh,
s A Transfiguratipn
no Fuirmchaochladh
, \
Coifregadh
A Csnfecration
Corp-chriofd
^ihe Eucharijl
Comaone, no Comh-
chomunn
> A Communion
Crois, no Croich
A Crofs
Caikenach
An Eunoch
Cailin
A Nymph
Comhan
A Shnne
Ceart-chreidbheach
Orthodox
Caitholaicaich
A Caiholick
Caileindeir
A Calendar
Clar
^ Table
Comhdhaingnuighadh,
)
no dul fo u T ,aimh
> Confirmation
EafbLiig
s
Cuairt aig Daoine tinne
■ihe Vijitation of the Sick
Claigunn mairbh
A Mort-head
Cainnilbhathadh, no
Afcaoin-Eaglais
C Excommunication
A Chonfidir
'ihe Confiteor tibi
An Calich Aifrionn
Ihe Mafs Bell
Culaidh Aifrionn
S The Mafs Robs or Orna-
i ments
Carthannachd
Charity
Comhiheirm
Confent or Harmony
Comh-leanmhuinn
A Confequence
Comh-fhreagarachd
A ymetry
Confpuid
A Controverjy
Ceift
A Slueftion
Creidamh
Religion or Faith
Criofdithe
(
167 )
Criofdithc
A Chriflian
Corghas, no Carghus
Lent
Comhbhruitachd
Contrition
Culidh-bhroftwdh
An Incentive
Comh-choitchion, gu
Huilidhe
}■ Catholick
Comhcheahgal, no
Cumhnant
J A Covenant
Cealgair
An Hypocrite
Ceafadh
A Crucifixion
Creidamh Slainteamhuil A Saving Faith
Ceafnughadh
An Examination
Crabhadh
Devotion
Com-pharcughadh
A Communication
Coimeafgadh
Confiifion
Cionta
Guilt
Clar ammis
An Index
Comhcheannachd
Commerce
Cuing
A Yoke
Commas togha
Conge de Eflire
Cumadoirachd Dhaoinc
' Devices of Men
Cogar an Aidhbhearfoir yhe Suo^gejlion of Satan
Comhchional
An AjJanMy
Companas
Fello'xfhip
Comhcheangal na n G
ras The Covenant cf Grace
Coir
Interefl
Ceim daimhe Comhfhola A Degree of Conjanguinity
Cleamhnas
y^ffinity
Ceartas
Julltce
Comh-mhothuighadh
A Sympathy
Comhbhriodhuighadh,
C. Conftihjlantiation
no Comhfhusban-
tiughadh
A Corporation
Comh-chorp
Comh-labhradh deife
A Dialogue
Crait Minifteir
A Glehe
Comhiofg-
( i68 )
Comhiofg-ghnumh ,
A Chaos ^ or confufed Mafs
Comh-mealgachd
A Compofition
Comh-aimfairach
Contemporary
Canran
A muttering^ or grumbling
Coimh-fhreagartis
A Symetry
Commifdair
_ A Comtnijfary
Comifdairachd
A Commijfariot
Deafghnath
D
A Ceremony
Deadhoibrighe
Good JVorks
Daingniughadh
A Ratification
Deachta leis an Spiorad
naomhtha
. 1 J Given by the Infpiration
S I of God
Dcarbheachd
AJfurance
Deachamh a fhuighadh
do reir Ceartis
^> To modify Stipends
Diadhachd
Theology
Dealughadh
A Divorce
Dilib
A Legacy
Daonnachd
Humanity
Diceadaon an Luathraidh AJh Wednefday
Deachamh a leafughadh ^o augment leinds
Da Eaglais, no da Phar-
-T
raifte a dheanamh do
C To disjoin Churches^ &cc.
aon Eaglais, iic.
\
Diadomnich Paiim
Palm Sunday
Damnadh Si'orruidhe
Everlajlmg Damnation
Daine gan diughe
Raca
Do-rannfuighte, na do-
fcrudhte
V Unfearchabk
Dia breige
An Idol
Dlioghar dhofan
T'o him is due
Dearmail, no Ro-churam Anxiety
Dubhfhocull
A Parable
Dlcafdanas
A Duty
DeifgiobuU
( '
Deifgiobull
Diabheim, no Blasbheim
Draoi
Dolas
Duifchill, no Comrig
Dul fuas, no Diruidh
Diolibiche
m o
Eifeirigh, aifeirigh
Eifeachd
Eabhra
Eaglais an Easbuic, am
bi a Chathair Easbu
no Cathedra
Edirmhinachadh
Eaglais an Comhfhear- 7
menich Eaglaifaich J
Eafaontas
Edirmheadhonair
Edirghuighoir
Eiriceachd
Eagal urramach
Eagal trailleamhuil
Eiftachd cogaifach
Eidirdhealuighte
Eaglais chothuighe
Eaglais neamchdha
Eaglais Phroteftanach
Eaglais Romhanach
Eilightheoir
Eifdachd
Errun deachamha
dorduigh lagh do
Bhann Mhinifter an
deis a Bhais
Eigfe
69 )
yi Difctple
A Blafphemy
A Charmer
Defolatwn
A ^anSlmry
Afcenfion
A Legator
The Refurre^ion
Efficacy
Hebrew
A Cathedral
An Interpretation
A Collegiate Church
A Tranfgreffion
A Mediator
An Intercejjor
Herefy
Reverence
.Slavifh Fear
A confcionable Hearing
Dijiina
The Militant Church
The Triumphant Church
The hrotejiant Church
The Roman Church
A Creditor
Attention
The Annate or a half Tear's
Stipend due by Law to a Mi-
nijier^s IVidow, or neareji
of Kin
An Art cr Science
Eafordugh
- Eafordugh
Eugmhuis
Earonoir
Eiblit
Edirfholis
Eafamalaif
Eafamplair
Eafaontis
Easbaloid
Eafarguin
Eric
Eadulabhra
Eagfamhlas
Eaglais, no Parraifte
gan Mhinifteir
Eaglais ar gairm fas
Foirm
Fireunnachadh
Fioghuir na n Croife
Forchinntachd
Foillfiughadh
Freafdil
Faoifid, no Aidmhail
Foirfeachd
Fad-fhulangc
Fear-faoradh
Feolghabhail
Feartin
Fritheoladh
Filltann
Foillfiughadh
Foghlum
Fath
Fhrcamhaehd
Fein-fhoghaintach
170 )
Confufion
A Defe5l
A Dt(honow
An Interjc5tim
'■[he Twilight
A Pattern or Sample
An Example
A Dijfention
An Abfolution
A Tumult
Kindred Money
A Solecifm
A Variety
> A vacant Church or Parip
A Church declared vacant
F
A Form
Jufiijication
The Sign of the Crofs
Predejlination
A Revelation
Providence
A Confejfion
Perfeiiion
Long-fuffering
A Redeemer
Incarnation
Vertues
A Difpenfation
Implied
A Manifejlation
Difcipline
An Opportunity
Ihe Original
Self-fufficient
Fear
. ( '7
Fear congbhail fuas
Faiftincach
Fineamhuin
Foirbhailtigh, gineamhuil
Foiriomalach
Fiorghioine
Fonnin Diadha
Freamhabhuil
Feillire, no Cailidair
Fathfgri'obhadh
Foirdhealbh
Freamhfhocull
Foriongantas
Fortheagalc
Fuagradh, no Rabhadh"?
Eaglais J
Fearuinn Eaglais
I ) ,
A Sujlainer
A Diviner
A Vineyard
Acceptable
Formal or outward
Sincerity
Hymns
Radical
A Kalendar
An Appendix
A Scheme
An Etimologf
A Prodigy
Rudiments
An Edi£i
Kirk Lands
Gloir
Gras
Grafmhur
Geurleanbhuinn
A Ghairm eifeachdach
Gath an Bhais
Gairm-pofaidh
Genteilich
Gerr-fhoirm
Greigis
Galig Albanach
Galig Erinach
Giobht, noTiodhlacadhV
ar ainimnughad do >
Dhia \^
Guidhachan
Geafdoir
Grianchrios
Glory
Grace
Gracious
Perfecution
The Effeofual Calling
The Sting of Death
A Proclamation of Banns
Gentiles
A Summary
Greek
The old Scots Language
The Irifh Language
Corban
Imprecations
An Exorcifi
The Zodiack
Gradh
( 172
Gradh lafamhuil, no 7
Dealis S
Gairm Minifteir
Gairm a dhiifgadh is or- 7
dughadh ar Prefbitri S
Gairm ullamhughadh \
fan Pnarraifte S
Gibht, no Prefan a
thabhairt fechad
Gealldaingnighe
I
Inid(do reir, macmenmna 9
Romhanach) ina >
chomhnuith anamuinn, ^y
na n athrach naomhtha^
& naoidhe gan bhaif- K.
tadh go teachd Chriofd ^
IriHuighadh
Idholadhradh
larritas, no Achongith
Imreufon
Inbhear
Ice
Imadughadh
Jnid uimith donaomh,
no Ceis go ngleid-
hadh Reiig naoimli
)
Zeal
A Miniftefs Call
To fupervife a Call
7<3 moderate a Call
^ Si'o prejent
An EarneJ^
Limbus Pairum
Humiliation
Idolatry
A petition
A Controverfy
A Pajlure
Balm
A MultlplicrMon
- A Shrine
Ladh na Heagkis
Ladh na modhannan
La na Saboide
Leadan, no Liottan
Leadan na Naoimh
Leadan Mhuire Oidh
{'The Canonical Law^ or
Law of the Church
The moral Law
The Sabbath
A Litany
The Litany of the Saints
{The Litany of the Virgin
Mary
Litir
(
Litir, no Epioftil
Lein Ait'rionn
Laidduinn
Luidhach
La Nollig
La Caifgce
La cead Fheill Muire
Erraich
La Fheill Briode
Lii Beltinn
La Luaniflain
La Samhna
La na 3 Riogh
La na Nuile Naoimh
La ioptadh an Abfdail
Pholl
^73 )
An Epijik
A Surplice
Latin
A Rcjijard
Chrijimafi Day^ Decern. 25.
Eajier Day
I'he Purificatiotty Feb. id.
}
The }ft of Feb.
^he ijl of May
Lammas Day^ or Augufi ift.
Halloivmas Day^ or Nov. i .
'The Ehiphany^ 6th January
All Saints, November iji.
HThe Converfton of St.
Paul, January 2^th.
La Mhartiorachd Righ 7 S King Charles Adartyrdom,
Teirluigh ift
La Naoimh Mhatt.
La dara Fheill Muire
Erraieh
La Naoimh Marc an
Soifgeulaich
La Philip & Jacob
La Fhaotinn amach na
Croile'
La aifaig Righ
Teirluigh 2d,
La Naoimh Barnabas
Abidail
La Fheill Eoin Eaifduigh
La Fheill Pedir Abfdail
La Mari Magdalin
La Naoimh Shemuis
La an Chruthatharruigh
La an ainim lofa
J c January -^oth,
St. Matthew\ Feb. 2 ph.
H^he Annunciation^
March 2^th.
HSt. Mark the Evangelijl,
April2c,tb
St. Phil, and Jacob, May i .
"^ i The Invention of the Crofs,
S \ May ^d.
HK. Ch. 2d's Reftoration,
May ^oth.
j> St. Barn. Apcjile June i jth.
St. John Baptiji, June 2^th.
■St. Peter Apojlle, June 29/Z;.
Mary Magdalen, July 2 iji.
St. James, July 2 -,tb.
Transfiguration, Augufi 6tb.
Name of Jefus, Auguji ytb.
La
(
}
La naoimh Laubhruinn
La naoimh Birtholomi
La Breth Muire
La na Croife naoimhtha
La fheill Miiicheil
La naoimh Luc
La Shimoin agus Juide
La fheill Martuinn
La fheill Ainndrae
La Torruchuighachd
Muire Oigh
La naoimh Thomais
La naoimh Steiphain
La fheill Eoin
Lai thin feille
Litir dhomhnuich
Lathadh, no
Maitheamhnas
Leannan Siothe
Leac, no Tuam
Lethiomalach
Laimhdeachas
Luighaciid, Ciuain
Lan Chain, no Pone
Leafughadh
Leacontachd
Lon, no biadh fiubhuil
Lamhcheardamhuil
Leabhar Pflialm
Leabhar Uirnith
Leabhar Laimhe na Uirni
M
Meiria,no Ar Ungcadh,7
ioninn e agus an >
Focull Criofd }>
Mifderi
Si.
)
Laurence, Auguji loth.
St. Bartholomew, ^ug. 2^th.
Mar/s Nativity, Septr. ith.
Holy Crofs, Sept. i^th.
St. Michaels, Sept. igth.
St. Luke, O£iober i %th.
St. iiimonandjude, Q£i. 28.
St. Martins, Nov. \ ith.
St. Andrews, Nov. ^oth.
}S Ihe Conception of the Vir-
\ gin Mary, Decern. Cth.
St. ^ornas the Apojile
St. Stephens, Decern. : 6th.
St. Johfs, Decern. 2yth.
Fefiivals
The Dominical Letter
Pardon
A Familiar Spirit
A Grave-ftone
Outward or formal
Captivity
An Ambufh
A Point
An Appendix
Precifenefs ^
A Viaticum
Mechanical
A PfalmBook ^p ,^
A Prayer Book-^'''^^^"
A Manual
The Mejfiah
A Myfiery
Maitheamiinas
Maitheamhnas ^ A Rmiffion
Moralachd ^ Majejty
Muinghin Confidence
Muir-oigh The Virgin Mary
Moid yi Vow
Mionnin geallaidh A promijfary Oath
Mallochd A Curfe
Martior y^ Martyr
Marbhdhraoithachd Necromancy
Marbhrinn An Elegic
Minifteir a thabhairt o y
Pharruift goPharruift> To tranfprt a Minifier
oile j^
Minifteir Parraifte |^ ^^^f .^^i^^'' '' ^'-
L cumbem
Minifteir tlia a fethamh 7 , ^, ,. ,
re Beathugiiadh X ^ ^«^^^^^
Molluighte go teachd 7 . , ,, ,
an Tighearna I ^«^/^^»^ M?r^?«^/^^
N
Ncamhthachd Heavenlinefs
N-amii-thu ti machd Infallibility
Neamh-mhiofarrdhachd Immenfensfs
Neamh-fhaicfionachd Invifibility
Neamh-chriochnuighte Infinite
Neamh-thuigleanacii Incomprehenftble
Neamh-chlaochladliachd Immutability
Neamh-chiontais Innocence
Naomii-thugliadh San5iification
Neamh-fcarthamhuil Infeparnhle
Nadur eidardhealuighte A difiinil Nature
Nadur foirfe A perfe^ Nature
Nadur Diadha Divine Nature
Nadur Spioradoil Afpiritual Natw'C
Nadur
( J76 )
Nadur Aingli An angelical Nature
Nadur Daonna Human Nature
Naomhthachd Holinefs
Neamh-churam feolmhor Carnal Security
Neamh-chreidamh Infidelity
Neamh-fcrughte, no do 7 rr r r ,^
rannfuighte J Unfearchabte
Neamh-mheadhonach Immediate
Neamh-chrochte, no 7 .
Neamh-cheanguilterisJ ^^^'P^ndent
Neamh-rannphartuighte Incommunicable
Nuadh-bhrioghughadh, ')
no Tarfhufban- y I'ranfubjiantiation
tuighadh 3
Neachda feidair c fein a7 v p , ,.
ju uu JL • ri 1 y A irobationer
dherbhodh in a tholumj
O
Ordugh A Decree
Obair na Heginn agus 7 Sl^orks of Necejjlty and
na Trocaire S L Mercy
Oifig An Office
Orduigha Ordinances
Oilbhcim An Offence
Oirchifeachd Gifts of Bounty
Oide Muinte A Schoolmafier
Oilithre A Pilgrimage
Ola Bhais, no Ola 7. r . rr ct-
r r •\ c Extream Un3ion
Ofchomaifgthe A Meteor
Ofcriobhadh A Superfcription
Oibrieh-bharrachd, no 7 rr/- 7 r c
Oblirisanabha^r ^ ^'rks of Supererogatm
Oran Moluidh do Dhia Halelujah
OranSabhalaidh doChriofd Hofanna
Pcacadh
Peacadh
Poball
Pais
Pian, Dobhruinn
Peacadh geine
Peacadh gniomha
Peacadh marbhtha
Peacadh iblagha
Peacadh beg
''p'77 )
A Sin
People
Pcjfton
A Torment
Original Sin
Actual Sin
A mortal Sin
A venial Sin
A Peccadillo
An Peacadh an adhaigh"? ^The Sin againji the Holy
an Spioraid naomhthaJ c Ghojl
Peacadh colnach
Pofadh colnach
Purgadoir, no Furneis
Anamuinnin
Pearfa
Perfon
Pofadh diomhair mi-
laghoil
Pofadh
Pfailm
}
An incejluous Sin
An incejluous Marriage
A Purgatory
A Perfon
A Parfon or Minijler
c Clandejline Marriage
Matrimony
Pfalms
Tbe Prmitive Church
The Lord's Prayer
A Snare or Ginn
Paradife
The Mafs Book
An original Author
A Source
Plantation of Kirks
Priofaehadh, no meas \ rr i ■ r rr- • y
Dechamh S ^^^^^^^^^ 'f ^'^^^'
Church'Cenfure
R
A Phriomheagbis
A Phaidir
Painteir, Rib, no Dul
Parthais
Portos
Priomhiighdar
Priomhachd
Plantadh Ea2;laifin"
Pianus Eaglais
Run-diomhair
Riaghail Eaglais
AMyflery
ALamn
Rchte
Rcihte
Run-fiorruighe
Reumh-ordughadh
Run
Run-phartuightc
Roimh-raite
Rinn
Relic, na Cladh
Reach dhaingnaidh
Reachd, no Bith
178 )
A Reconciliation
An eternal Purpofe
A fore-ordaining
An Intention
Communicable
A Preface
A Point
A Church-yard
A Decree or Sentence
A Law enabled
Scannail fhoUuifach
A Soifgeul
Solumnachadh
Scriobtur
A Seintiomna
Soidhach creaghadh go
n congbhail luatha no
Cnamhan na marbh an .
deis an lofgaidh (a C
meafg na Romhanach j S
Slanuchadh
Seachadaighte
Sothuigfthe
A Spiorad diomhair
Seadh
Staid na nGras
Saoirfe
Si'orgheanmnachd
Sochar
Solus nadnrdha
Slighe reidhe
Samhlughadh faicfionach
Saboid
Saobhchrabhadh
Smuantiahe
A publick Scandal
Ihe Gofpel
A Solemnization
The Scripture
The Oldlejlament
Urns
Salvation
A Tradition
Intelligible
The private Spirit
Senfe
The State of Grace
Freedom
Perpetual Chajlity
A Benefit
Natural Light
Free Accefs
A viftble Reprefentation
Tht :^ ah bath
Supcrfiition
Thoughts
Solas
(
Solas
Slainte
S6-reite
Soifgeulaich
Slaniiighoir
Seirbheis Diadha, no
Adhradh
Staid
Seach-labhradh
Seanfir
Simanachd, no
Naomhcheannthachd
Sior-chleachdadh
Snas
Sifma, no Sgaradh
Sior-bhuanas
Staid Patruin
Sealbhughadh
Sauldair
Soidhach go lofgadh
Neithe deadhbholtrach
ann an Onoir Diadha
179 )
Conjolation
Salvation
A Propitiation
An Evangeliji
A Saviour
}
Divine Service
A State
An Allegory
A Preskytry
> Simoffy
An Exerci/e
Elegance
A Schifm
A Perfeverance
A Patronage
Injlitution
A Chalder
A Cenfer
Toil Ihaor
Tiodil onorach a
bhoinadh do Dho6loi-
rin teagaifc Lagh no
Juiduigh
Togha
Teiftas
Teagafg
Tobair-baifdidh
Tubaifde
Trebh-dhiraclid
Truailladh
Free-will
Rabbi
An Ele£lio7i
A Tejiimofrp
A DoElrim
A Font
Adverjity
Sincerity
Corruption
Tro%adh
Trofgadh
Taifginntin, noCillin- 7
inntin j
Tadhordughadh
Tarbhiioghughadh, no 7
Nuadhbhrioghughadh J
Tiomnthoir
Treoiruighthoir
Teanga choitchionn
Tiomchuillghearradh
Trachdadh, no Beuloidls
Tairigfhean Patruia do ■>
Eaibuic Clerich, no Mi- j
niftcira Ihealbhughadh^
in a Ghift do J
Tha an Eaglais fas
Tigh comhni Miniftcir
Teiftiinnis
U
TJan Cafgca
Uchdmhacachd
tJchdmhac
tjghdar
Ughdarrach
Ughdarras
Uiie radharcach, no 7
Uileleirfinnach S
Uilechumhachdach, no 1
Uilechomafach S
Uilefhiofrach
Uilelatnair
ijileionidach
Uiledhiongbhaka
P^achdaran faoghalta
pirnith an Tioghearna
tJirnith Maidne^
o )
Fajiing
An Equivocation
Predejiination
Tranfuhjiantiation
A Tejtator
A Guide
A vulgar 'Tongue
Circumcijion
A Tradition
A Prefentation
The Church vaiks
A Manfe
A Certificate
The Pa[fover
Adoption
An adopted Son
uin Author
Authoritative^ or authentick
Authority
Allrfeeing
Omnipotent^ or Almighty
Omnifcient
Omniprejent
Ubiquity
Al-fufficient
A Civil Magifirate
The Lard* 5 Prayer
Mat tins i or Morning Prayer
l-Jirnith
( '8
}
}
Uirnith N6na
Uirnithe na Hinntine
Uachdaranachd ard-
thioghearnoil
Uile bhith
Uathbhafach
Uamhuinn
Ungcthe
Uachdaranachd choit-
chionte
Urchofg
Urchoid
Uifge coifrichte
An Uibhair Oir
An Uile Chleir a V
bheanas do aon >
Chathair Eafbuig ^
Umpair, no Fear da 7
ndabhrair commas Cuisr
chonfpoid a reitach no ^
an Forfhuighthoir fan^
Phrefbitri S
An Uine a bhios an ~)
Eaglais, &c. gan S
Mhiniileir b
I )
Vefpers, or Evening Pj-cyer
Mental Ejaculations
Sovereign Dominion
All-being
Tfirrible ^
Horror
Anointed
Univerfal Sovereignty
A Frefervativc
Hurt
Holy Water
T^he golden Number
A Chapter
A Moderator
The Vacancy
CLAR Oifige agus Chailidheachta Daoine.
PATRIARCA, no
Aithremuintire, mar do bhi
Abraham, Ifaac, Jacob,
agus 12 Mhic.
Breitheamhuin , Arduach-
taruin aimfiorrdha, ordu-
ighte re Beul De ofcionn
Chloinn Ilrael.
PATRIARCHS, or
Fathers of Families, fuch as
Abraham^ Ifaac and Jacobs
and his 1 2 iions.
Judges temporary, fupreme
Governors, immediately ap-
pointed by God over the Chil-
dren of Ifrael.
Rfghthe,
( i82 )
RIghthCjdonRigheachd Kings, and they either of
uile (no dels Claonadh no the whole Nation* or, after
lo Treabha^ ar Judah no the failing of the ten Tribei
Ifrael. of Judah or Ifrael.
Seannoire,Comhairligh, Elders, Senators, the yoi
na Hard Chomhdhala, an or Sanhedrin.
70 Sean, no Sanhedrin.
Oifigigh, Cinn Caithrea- Officers, Provojis, She*
cha, Siorram, Luchd-ba- riffs, or Executioners.
fuighte.
BreitheamhuinoilCjRia- Jj^ges, inferior Rulers,
ghlorigh lochtracha do fuch as determined Contro-
reitighadh imrefoin na 'verjies in particular Cities.
Mbailte ar leith.
Ifraelitigh, Eabhruighe, Ifraelites, Hebrews, De-
do Ghineadh o Jacob. fcendants from Jacob.
Eabhruidh na n Eabh- An Hebrew of Hebrews,
rulgheach, Ifraeliteach o an Jfraelite by an original
Shinnfiorachd, do thaobh Extraction.
Athair agus Mathair.
Profelitigh an Chunradh A Profelite of the Cove-
Eachtrunnaigh timchill- nant, who was circwncifed,
ghearrtha, agus cenguilte and fiibmitted to the whole
re Reachd Mhaoife uile. Law of Mofes.
Profelitigh an Dorais, A Profelite of the Gate,
Coigrigh daghair an aon or Stranger, who wor/hiped
Dia, ach gan bheith tim- one God, but remained wi-
chillghearrtha. circwncifed.
Oifigigh fo Mhonarcachacbh Ajjiria & Pherfia,
Officers under the Affyrian or Perfian Mo-
narchs.
- Tirihatha, Uachtaran Tirfhatha, or Governor
orduighteleisnaRighthibh appointed by the Kings of
fin. Affyria and Perfta
Cinn
( >83 )
Cinn an Bhraighdion- Heads of the Captivity,
nais, Cinn-fheaghna gach the Chief of each Tribe or
Treabh, no Muintire do Family who exercifed a pe-
riaghluigh orra, gan a n- carious Government during
togha re am no Bruid. the Captivity.
Oifigigh Uachtarach fo Mhonarcaibh na Greige.
Superior Officers under the Grecian Monarchs.
Maccabeigh, Uachtar- Maccabees^ the Sticceffor.^
ain thanig an Lorg Judas of Judas Maccabeus, High
Mhaccabeus •, Ard-fhagart Priejis who prefided with
ag a raibh Cumhachd rio- kingly Power.
ghamhail.
Faoi na Nimpiri Romhanach. Under the Ro-
man Emperors.
Prefidentigh, no Riagh- Prefidents^ or Governors.,
lorigh, do chuiridh on fent from Rome with iinpe-
Roimh iad le Cumhachd rial Power.
Impiri.
Tetrarc, ag a raibh Tetrarchs, who hadking-
Cumas Ri ar 4 Chuigibh ly Power in four Provinces.
Ferainn.
Prcconfu], Biocair no Proconfulsy or 'Deputies of
Deapoid na Ccuigeadh. Provinces.
Oifigigh iochtarach. Inferior Officers.
Puiblicanigh, no lucht Publicans^ ar Tax-ga-
togbhail Chiofa & Ghana- therers.
chuis.
CenturiOjCaiftin ar ched Centurion, a Captain of
Fer. 100 Men.
Legion,Banna, no 6666 A Legion^or Band, 6666
Pearla. Perfons
Oifgigh
( i84 )
Oifigigh na Heaglaife & Sligheacha Crabhoidh,
Ecclefiaftical Officers, or Seds of Men.
Ardfhagairt, reachadh High Priefts^ who only
amhain afteach do Nio'nad might enter the Holy of
ro Naomhtha. Holtes.
Athfhagart, no Sagan, Second Priejis or Sagan,
Fear ionaid an Ardfhagairt who fupplied the Pligh Priejis
da mbiadh Eugcruas air. Office, in cafe he were difabled.
Priomh-fhagairt ar Ton an High Priejis for the War^
chogaidhdotheithmheadh fet apart for the Occqfion of
ar an Tfluadh. an Expedition.
Sagairt, Lebhitich do Priejis, Levits of the Sons
Shliochd Aaroin, roinnte of Aaron, divided into 24.
an 24 Sealanaibh, gach Ranks, each Rank ferving
curfaagfrithealodhfcuchd- weekly in the Temple.
mhuin fanTeampuil.
Lebhitigh do Threibh Levits of the 'Tribe of
Lebhi, ach ni do Siol Levi, but not of Aaron's
Aaroin-, dobhadar 3 Uird Family \ thefe were of three
dhiobh, Tigh Gherfon, Orders, Gerfonits, Kaha-
Chohath, Mherari, triur thits, Merarits, three Sons
Mhac Lebhi. of Levi.
Netinimigh, nir budh Nethinims, inferior Ser-
Lebhitich iad, ach lucht vants to the Priejis and Le-
fritheoilte na Nfaigairt, & vits {not of their Tribe) to
naNlebhiteacha ngearradh draw fFater and cleave fVbod,
Connaidh, & a ntarranig &c.
Uifce.
Faigh, no Feuchadoire Prophets, anciently called
an Allod, lucht tairrghire Seers, who foretold future
& foillfiughadh Bhreithe- Events, and denunced God*s
amhnuffa De. Judgments.
ClannnaBfagha,Difcio- Children of the Prophets^
bui) no Scolaire na Bfagh. their THfciples or Scholars.
Draoitbe.
Draokhe, Daoine-glic, Pi^ife-fjjen^ called fo in
Ainm Magi, no Fheall- Imitation of the cajiern Ma-
famhna foglumtha chine- gi^ or Gentile Fhilofophers.
adhach an Airdflioir.
Scriobuighe, Scriobhno- Scribes, Writers and Ex-
jrigh, &lucht minuighadh pdunders of the Law.
an Dlighe.
Diolboiriglie, do thog Bifputers^ that raifed and
& a chriochnuigh Ceal- determined ^eftions out of
tanna as an Reaclid.
Rabbi, Doftuir na Ceann-
teagaifg an lirael, Bollfaire
Sermontigh,
Libertinigh,Daoine faor
na Roimhe, Juduighe, na
lucht ta thuighe an Creid-
amh, ag a raibh Cill dhoibh
fein chum cruinnaighadh
& LRrnithe.
Gaulonitigh no Gali-
leanuigh, do mheas Umh-
laehd do Uachtaran An-
creidmheach a bhith ain- Jlrate.
dligheach.
Herodianich, do dheilbh
an Creidamh reir na
Haimfire, gu hairighe ag
dheanamh Spleadachus re
Hioruacth.
Epicurcanuigh, do chuir
an Sonas uile an anamianna
feolmhor.
Stoicigh, do fhean toil
ihaoir an Duine, & mheas
the Lazv.
A Rabbi, a DoElor
teacher of Ifrael.
of
Libertins, Free-men
Rome, who being Jews
Projelytes, had a Synagogue
or Oratory for themfetves.
Gauhnits or Galileans,
who pretended it unlawful
to obey an Heathen Magi-
Hcrodians, who fJsaped
their Religion to the TmeSy
and particularly flattered
Herod.
Epiciiria7is , who placed
all happinefs in P lea fur e.
Stoicks, who deried the
Libert) of the Will, and
gach ni do bhi an dan re pretended all Events deter-
teachd le heigin neamh- rmned by fatal Neceffity .
athruighte. A a Siemonj
( i86 )
Siomon,- an Draoi, Simon Magus ^ Author of
Ceann ar Eiriceachd na the Herefy of the Gnojiicks,
nGnofticeagh, a theaguifg who taught that Men^ how-
ga faoradh an deaghthuigfe ever vitious their PraSiice
paoine, ge gu biodh ar was^Jhould be faved by their'
Dhroehghniomh. Knowledge.
Nicolaitanigh, Difcio- Nicolaitans^ the Bifciples
bull Nicolais, aon do na of Nicolas^ one of the firfi
leachd Deachanoimh, do feven "Deacons^ who taught
theaguifcCoitchennisBhan. the Community ofJVives.
Nafarcnigh, Judigh ag Jews profeffing Chrifli-
aidmhail a Chreidamh anity.
Chriofduighe.
Nafaritigh, Daoine ai- Nazarites., ahjlemious
reach, Geanmnaidh, nach People who drank no Wine^
olfa dcochanna miofgam- &c.
hail, ISc.
Selotes, Sladmhoire full- Zealots., Sicarii^ or Mur-
teacha, do mheas ( fa derers^ who, under Pretence
Lcithfgeul an Dlighe) go of the Law, thought them-
raibh aite aca ar Mhigh- felves authorifed to commit
niomharbithdodheanamh any Outrage.
Pharifinigh^Daoinefgcar- Pharifees, Separatijls,
tha Q chach, thaoibh a who, upon Opinion of their
moirmheasaranCrabhaidh own GodU.nefs, defpifed all
fcin, & dimeas ar an uiligh others.
oile.
Sadduceigh,dofheLinan Saducees, who denied the
Eifeirghe o Mharbhuibh, RefurretUon of the Dead,
Aingil & Spioraid. Angels and Spirits.
Samaritanigh,lucht aid- Samariums, mongrel Pro-
mhail bhrcac-chreideamh fejfors, partly Heathen and
mhifcrifghte, cuid Judu- partly Jews, the Offfpring
ighe, cuid Gentligh, Siol of the Affyrians fent to Sa-
naNaffinanich dochuiradh maria.
do Shamaria.
Ea/buil,
Easbuil, Teachdairigh, Apojiks, Mijfionarks^ or
do chiilradh o ar Sla- Pcrfons fent, theywhowere
naightheora Je glan teagafc fmt h our Saviour^ from
ar feadh an Domhain, do their Number, were called
bhadar 12. theTzuehe.
Easbiiig, na Daoine a Bi[}:ops, Succcjfor.s of the
thanig a liairhle na Nabl- Apoflles in the Government
dail ag riaghladh bi. i^ of the Church,
tcagalc na Heaglaife.
Dtrachanna, Oifigigh Deacons,' Officers chofen
thoghtaleisnaHeasbuilibh, hy the Apojiks to take Care
do ghabhail Curam na of the Poor.
Ill
Bochd.
Clar na n To?nbas anis na Miafuir ainmniq-hte
Ci J o
fa n Scrioptiiir. A Table of Weights and
Meafures inentioned in Scripure.
Miofuir an Choimhfhineadh. Meafures of Application.
Leud Roinne, an 48 cuid \ A Hair'' s Breadth, 48 Part
Doirluigh J of an Inch
Mcur, beagan, ni is \ ^ Finger, fomewhat lefs
lugha na Ordlach S than an Inch
T ' J T> -r r> ji • 1 f^/^^^-^'i Breadth, three
Leud na Boifc, 3 OrdJai^li ^ ^^^j^^^
Reife, 9 Ordlaigh A Span, nine Inches
Troigh, 12 Ordlaigh A Foot, twelve Inches
Cubaid, Lamhchoille, 0
no BannJamh, Troigh > A Cubit, a Foot and an half
go leath ^
Cubaid naomhtha. Slat An holy Cubit, a Tard
Cubaid an Righ, Troigh 7 ^Fh" King's Cubit, a Foot
agus 9 Oirdlaigh j and nine Inches
51at giolcaidh, 6 Cubaid 7 A Reed, fix Cubits and an
sgas leud Bois J Hand^s Breadth
. Ccim,
( iS8 )
^^!^V°|nteac, 5 j ^ p^ce, five F^'l "'
Staid, 125 Coii^ceime, ? ^ ^ , 7?
an 8 cuiddo Mhile S ^ ^"''H. "5 ?<««
Mile, looo Coil-cheime ji Mile^ tooo Paces
Altar La Sabboide, 600 7 A Sabbath Dafs Journey,
Coif-ceune S 600 taces
Miofuir na Congmhala do Neithibh tirim. Mca-
fures of Capacity, or of Things that are dry.
Cab, Seapan Albanach ' A Kab^ a ^art
Omcr, Seapan, agus 7 An Omer, three Pints and
Bodach go leth J an half
Miolur na Seah, Galon \ a r^ j 1 7 ir
^ J , r -^ (jam and an half.
Leth Homer,no Lethec, 7 Half Omer or Lethec, feven
J Baifeil agus Seapain J Bufhels and a ^art.
Omer no Cor, 14 Baifeil 7 An O/ner or Cor, 14 Bn-
agus Piond . S Jheh one Bottle.
Miojiiir na n Lionradh. Meafures of Liquids.
Log, leth Bliodach Al-7 ^ j , ,^ ,,. ,
b^nnach ^ J Log, half a Pmt
Hin, 3 Cairt An f//;;, three ^arts
Fircin, 9 Piond yi Firkin, nine Pints
Bai, 2 Ghalon 3 Piond 7 A Bath, two Galons three
agus I Seapain S Pints one Chopn.
Tomhas na nComhchoihrom crolchte. Weights
of Appenfion, or counterpoife.
Cudrum Seceil, ceath- 7 AShekel,inWeight a^uar-
ranih an Uiifa J ter of an Ounce
Seed no Sandlora, leath7 A Shekel of the San^uary,
Unfa J half an Ounce.
Tallan,
( 289 )
Tallan, 62 Paind A ^alatl, 62 Pounds
.^, - . ... n • A ^^ Mule's Burden, 200
EireMuille, 200 Puind \ Weight.
Clar an Airgid. A Table of Money.
Pios bheag, minutum 7
^reolum, quadrans ^ j j^. ^^^^^ p^^^^ . ^^
terwKius^ attimchil ? Q
Phighin Alb. Mite fa >
Bheurla Shalgunnich >3
Feoirlin, no Ajjanmn, ? j p^^^y^^ ^^ JJfar^, Half.
Pighinin Alb
'■(
nmhi cuinnte, 9 ^ ^,„„^ ^^„^.„^
/- L on- L- «iu SAGerah,or Piece of Money,
Gerath, i8P,gh,nAlb. \ Pemy Half-pLy
Ciofchan,Secel,Didrach-'> A Didrachm^ or Shekd^ one
ma, 15 Scill Alb. J ^hilBig 'Three-pence
Pios Airgid, Stater, Se- ; A Stater, cr Shekel of the
ccl na Sanftora, leath^ San£fuary, two SMlings
Unfa, no 30 Scill Alb. \ Six-pence
Mor PhiosAirmd, Mina7 j ^/T■ t> j .;
TT ,- ^,1 ^ A Muia or round, three
12 Unla cro leath, no f d j , c? rt- o-
T> ■ o-x\r-n-\- . Fomids two Shmtn^s Six-
3 Puint 2 Scill 6 Pighin ; -^
Safgunich S
Tallan, 187 Puint 10 1 ^ ^falent of Silver, 187
Sceall Safsunich J Pounds 1 o Shillims.
Cuinne Oire. Gold Coins.
SecelOir, PiosaDarion,7 S A Shekel of Gold, Piece,
Darius St a Darion
DramOir, 15 Scill 7 S Darius, or Drachm of
Shafgunich S\ Gold, 1$ ShilL Stcrl
Pund
( 190 )
PandOlr, 75^PaindShafg. A Pound of Gold, y^ Shill
Tallan Oir, 2250 Puind? ^ A Talent of Gold, 2250
}|
Shalgunich j i Pounds
Clar Chinneadh agus Chleamhnuis^ lion da bhfuil
pofadh, Toirmifchte edtorra tre Fhocal De &
Reachd na Righeachta. A Table of Confan-
guinity and Affinity, containing thofe Degrees
whoj by the Word of God and Laws of the
Kingdom, are prohibited to be married.
Ni heidir le Duine iad fo7 ^ -.^
do phofadh S "^ ^^^ '^^^^''^ ""'"''''y
1 A Shean-mhathair His Grandmother
2 B^an Sean-athair A Grandfather's Wife
3 Sean-mhathair a Mhna His Wife's Grandmother
4 Piur Athair His father's Sifter
5 Piur Mathair His Mother's Sifter
6 Bean Bhrathar Athar His Father's Brother's Wife
7 Bsan Bhrathar Madiar His Mother's Brother' sPVife
8 Piur Athar a Mhna His Wife's Father's Sifter
9 Piur Mathar a Mhna His Wife's Mother's Sifter
10 Mathair A Mother
1 1 Leas Mhathair, no 7 His Father's Wife, or Step-
Bean AthrJr J 7ttother
1 2 Mathair a Mhna His Wife's Mother
1 3 Inghean His Daughter
14 Inghean a Mhna A Wife's Daughter
15 Bean M,c SASon'smfe,,rDMghUr-
•^ L in-Law
16 Piur A Sifter
■o- Tv/ru ' J Hi^ Wife's Sifter, or
17 Piur a Mhna < c-a ■ r
' L Sifter-tn-Law
1 8 Bean a dhear Bhrathair His Brother-german' s Wife
19 Inghean
( 191 )
19 Inghean a Mhic His Son's Daughter
20 Inghean Inghin I^is Daughter'* s Daughter
2 1 Bean Mic a Mhic Eis Son's Son*s fFife
22 Bean Mic Inghin His Daughter's Son's fFife
23 Inghean Mic a Mhna His JVife's Son's Daughter
24 Inghean Inghin a 7 J His ^Fife's Daughter's
Mhna J c Daughter
25 Inghean Brathair A Brother's Daughter
26 Inghean dheirBhPhiur A Sider-german' s Daughter
27 Bean Mica Bhrathar His Brother's Son's JVtfe
28 Bean Mic a dheirbh 7 ASiJler-german's Son's
Phiur J Wtfe
29 Inghean Brathar a J. /luAfc,*. d ,7 * -n,
Mhna -^ A fVtfe s Brother's Daughter
30 Inghean deirbh 7 Arir.f «■*.<:■ a » -r^
Ni heidir k Mnaoi iad7 ^;^^,;;^;, ,^;^^,; ^^
fo do pholadh J
1 A Sean-athair Her Grandfather
2 Fear a Sean-mhathair Her Grandmother's Husband
3 Sean-athair a Fir Her Husband's Grandfather
4 Brathair Athar A Father's Brother
5 Brathair M athar A Mother' s Brother
6 Fear Dheirbh-phiur 7 Her Father's Sifter's Huf-
a Athar J ^^«i
7 Fear a Dheirbh-phiur 7 H(?r Mother's Sifter's Huf-
a Mathair J (^a»i
8 Bwthair Athair a Fir J^^^^^^/^^^^'-^ i'^^'^^^-*^
c Brother
9 Brathair Mathar a Fir ^^''^ ^«i^^^^iV ikf^/^^r»i
C Brother
10 Athair ^ /r^^^^^
Ti Oide, no Ceilea \ SA Step-father or Mo-
Mathair J \ ther's Husband
1 2 Athair a Fir iif^^r Husband's Father
13 Mac
( 192 )
i^ Mac A Son
14 Mac a Fir Her Husband's Son
15 Fe^a Hinghinne Her Daughter's Husband
16 Brathair A Brother
17 Brathair a Fir Her Husband's Brother
18 Fear a Dheirbh-phiur |^^^Jj>^-^^m««'i Huf
19 Mac a Mic Her Son's Son
20 Mac a Hinghin Her Daughter's Son
2 1 Fear Inghin a Mic {"'[^^^^^ ^'"'^''"'' ""J"
22 Fear Inghean a 7 S Her Daughter's Daughter's
Hinghinne J c. Husband
23 Mac Mic a Fir Her Husband's Son's Son
24 Mac Inghin a Fir ^HerHmband's Daughter's
25 Mac Brathar A Brother's Son
26 Mac Dheirbh- \ a ca » c
pheathair S ^ ^'ft'n^'-^^n's Son
ly Fear Inghin a 7 fH(?r Brother's Daughter's
5 \ H
Brathar J C Husband
28 Mac Brathar a Fir
{//^r Husband's Brother^
Son
29. Mac Dheirbh- 7 ^Her Husband's Sifter'
pheathair a Fir S \ german's Son
Ainimne agusOrdughadhLeabhair an do Thiomna,
k Vibhir na n Caibidleach. The Names and
Order of the Books of the Old and New
Teftament, with the Numbers of the Chapters.
Leabhair na Seintiorma, Books of the Old Teftament.
Caib.
Ag Leabhar Ghenefis 50 Genefis hath Chapters Jo
Exodus 40 Exodus 40
Lebhiticus 27 Leviticus 27
Uibhfcacha
( m )
Uibhreacha
36 Numbers
36
Dcutronomi
37 Deuterononjy
34
Jofua
24 Jq/hua
24
Breitheamhuin
21 Judges
21
Ruth
4 Rutb
4
1 Samuel
31 I Samuel
31
2 Samuel
24 2 Samuel
24
I Riogh
24 I Kings
22
1 Riogh
27 2 Kings
25
1 Croinice
29 I Chronicles
29
2 Croinice
36 2 Chronicles
3^
Efra
to Efra
10
Neheamia
13 Nehemia
13
Efter
10 EJlher
10
Job
42 Job
42
Pfailm
150 Pfalms
150
Seanraite
31 Proverbs
31
Ecclefiaftes
12 Ecclefiaftes
12
Laoidh Sholaimh
8 T'/f'^ So«^ d?/ Solomon
8
Ifaiah
66 Ifaiah
66
Jeremiah
52 Jeremiah
52
Triabhuin
5 Lame77tations
5
Efeciel
48 -Ez^i/V/
48
Daniel
i2 Daniel
12
Hofea
14 i/<7/?^
14
Joel
3 7"*'
3
Amos
9 ^w^i
9
Obadiah
I O^^^/tf/5
I
Jonah
4 7o»^^
4
Micah
7 MVtf^
7
Nahum
3 Nahum
3
Habaccuc
3 Habakkuk
3
Sephanjah
3 Zephaniab
3
Haggai'
1 Haggai
2
Sechariah
14 Zecharias
14
Malachi
4 Malachy
4
B k> Leahhair
( J94 )
Leabhair na Hiomna Nuaidhe. Books of the
New Teftament.
Caib.-^
Chap.
Ag Soifgeul Mhatha
28
Matthew
28
Mharcuis
J 6 Mark
16
Lucais
24
Luke
24
Eoin
21
John
21
Gniomhartha na Neaf-
_
bal
28
Ihe A5ls
28
Epiftleacha Phoil chum
The Epijile to the Ro
.
na Romhanach
16
mans
16
I Corinthianach
16
I Corinthians
16
1 Corinthianach
J3
1 Corinthians
16
Galatianach
6 Galatians
6
Ephefianach
6
Ephefians
6
Bphilippenfeach
4
Philtppians
4
CColoffenleach
4
Colojfians
4
I TtelTalonicenfeach
5
I Thejfalonians
5
2 TtelTalonicenfeach
3
2 Theffalonians
3
I Timoteus
6
I timothy
6
2 Timoteus
4
2 'Timothy
4
Titus
3
Titus
3
Philemon
I
Philemon
7
Na Neabhruidheach
13
To the Hebrews
13
Epiftlc Shemuis
5
The EpiJlle of James
5
I Epiftle Pheadair
5
I Peter
5
2 Epiaie Pheadair
3
2 Peter
3
I Eoin
5
I 7c^«
3
2 Eoin
I
2 John
I
3 Eoin
I
Zjohn
I
Epiftle Judais
I
Jude
I
Taisbeanadh Eoin
22
Revelation
22
F I N I a
FINIS,
i^^/iihd;s;iaiS
THE
CONTENTS.
Pagi
DO rhaobh Bhe. Of GOD. i
Do Thaohh Neithe cruthuichda- Of created
Beings. ib.
Bo Thaohh Neamha. Of Heaven. 2
Do Thaobh 'teine. Of the Fire. 3
Do Thaobh a Naigheir. Of the Air. 4
Do Thaobh a Nuifge, Of the Water. 5
Do Rhaobh an ^aimhuinn. Of the Earth, 7
Do Thaobh Didne. Of Man. 8
Do Thaobh Cinnadais^ Cairdais^ no Ddibh^. Of
Kindred. 9
Do Thaobh Cleamhnais. Of Affinity. i r
Do Thaobh partin Cidrp Duine, Of the Parts of
Man's Body. 1 3
Do Thaobh a Mhionich. The Inward Parts. 1 6
Do 'Thacbh Trufcain, no Scedaich. Of Apparel. 1 7
Do Thaobh Trufcan Bhan. Of Womens Apparel. 19
Do Thaobh Bheathanna. Of Victuals. 20
Do Thaobh Dibhe. Of Drink. 24
Do Thaobh Eajlaintin. Of Difeafes. 25
D^ Thaobh Teagmhuifm aineamhack a Chuirp. Of
the Accidents of the Body. 2%
Dj
rhe CONTENTS,
Page
Do T'haohh na nCeadfadhath fo'momalach IS an cufparin.
Of the outward Sehfes and their Objefts, 29
J)o Ihaohh Ceadfadha inmheadhanach an anamuinn,
&c. Of the Faculties of the Soul, Paffions, ^c. 3 1
Do Thaobh na Suhhaikain. Of Virtues. 33
DoThaobhDhubhailcain^ noDhobhertaimh. Of Vices. 35
Do Thaobh na nCeannchoirthannin a thoillas Bds. Of
Capital Crimes. 37
Le nTwnnrdl fin do Dhubhailcaimh Cinnidh neach na.
By fuch Vices and Crimes, a Perfon becomes. 38
Do thaobh Eii^famhlachd Staidin. Of the Diverfity
of Conditions. 39
l)o 'Thaobh Eugfamlackd cheminnin inbhe^ no Onoire.
Of the Diverfity of Ranks. /^o
Do Thaobh Oifigiche an St at a. Of the Officers of
State, iSc. 42
Do Thaobh Ftiirrn Guibheirneoirachd, Schomhtharighd
cnorache. Of the Forms of Government, En-
figns of Honour, ISc. 43
Do Thaobh Cuirt Cheartuis. Of a Court of Ju-
ftice, ^c. 44
Do Thaobh Riaghlorin Baikmargaidh. Of the Ma-
gillrates of a Burgh, iSc. 45
Do Thaobh Sheirbhei/haich na ?nor Uailfm. Of the
Servants of a Nobleman. 46
Do Thaobh Bhanoglaichain. Of Women Servants. 47
Do ^Ihaobh Liichdceairdc ^ an Acfuinne. Of Tradef-
men and their Tools, iSc. ih.
Do 9 haobh neithe Tochailtach l£ Me'mnakhd. Of
Foffiies and Minerals. 55
Do Thaobh Chloch. Of Stones, ^c. ib.
Bo Thaobh Chlachinpriofoile. Of precious Stones. 56
Do Thaobh Mhitaikin. Of Mettals. ib.
Do Thaobh Fhlantin & Luidhbhain. Of Plants and
Herbs. 57
rhe CONl'ENTS.
Page
Tio ^haolh Luidhhain Poite. Pot-Herbs. 58
Do Thaobh Mheacayiin. Roots. 5^
Do l^aohh Luidbhain 6? Blathain Le'ighais. Phyfical
Herbs and Flowers. ib.
Do Thaohh Luibhain nedmhiomlan. Imperfcdl Herbs. 62
DoThaobh Preajhairnaichno Rafchrann. Of Shrubs. 63
Do Ihaobh Chranmhhmeafa. Of Fruit-Trees 64
Do ^haobh Chrann neamthorrthamach, no amrid. Of
Barren Trees 6^
Do Hhaobh Mcafe. Of Fruits 6y
Do Thaobh Phdrtin 'Phldntidhin. Parts of Plants 69
Mil Ainbheaidbi7i. Of Animals 70
Do rhaobh Vheifioige. Of Infers ib.
Do Tbaobh Eifge. Of Fifties. 71
Do Thaobh lafg Aibhnkhin. River Fiflies 72
Do 'Thaobh liUjaorich^ no Infce Sliogaiche. Shell-
Fifhes ib.
Do Thaobh Par tin Eifge. The Parts of Fifhes 73
Mil Eanabh. Of Birds //;.
Do Thaohh Ean Feoil-itheach. Carnivorous Birds ib.
Do Thaobh Ean hufdheach . Phytivorous Birds, or
Birds feeding on Vegetables. 74
Do Thaobh Ean Chrcidhitbeach, no thig beo ar Chroi-
thc.ynh no ar Pheijloigin. InfeCtivorous Birds j^
Do Thaobh Eun Uifge. Aquatick Birds ib.
Ma Phartin Earn. Parts of Birds 76
Do Thaobh Bheathaichin. Of Beafts jy
Do Thaobh Bheathaich nach roinn an longa. Whole-
footed Beafts ib.
Do Thaohh Bheathaichin Ladhraiche^ no a rsinnis
an longa. Cloven-footed Beafts 78
Do Thaobh Bheathaichin longiinmaiche . Clawed
Beafts ib.
Do Thaobh Bheathaichin Jongiinnaiche Qreachaicbe,
The CONTENTS.
u Ihios re folar mi Comhartaich ar Eiginn. 'Ra-
pacious Clawed Beads 79
Do ^aobh Bheathaichin a gheinis an Uighaihh. Ovi-
parous Beads 80
Do 1'haohh Phartin Bheathaichin. Parts of Beads,
^c. ih.
Do ^haohh Cathrach no Baile mhoir. Of a City 8 1
Do Thaohh Pairtin Tighe. Of the Parts of a Houfe 83
Do thaohh Sheomraichin no ^bighibh Ceirde no
Oebridhe. Of Rooms and Office-houfes, ^c. 84
Do Ihaobh Goirais no Airneis Tighe. Of Houfliold-
Furniture 86
Do Thaobh Goiras Chitcin. Kitchin^Furniture 88
Do Thaobh Shoitheachin Grudair. Brewing-
VefTels, ^c. 89
Do Thaobh Acfuin afhsmiar go deanubh Aodich^ agus
ma Jhoiriin Aoidich. Of the Indruments of
Cloath-making, and Kinds of Cloath 90
Do Tbaobh uigham marcachd^ agus Neithe a hheanas
do Ghaftair no Thrial. Of Horfe-Furniture, and
Things relating to Travelling 92
Do Thaobh Ferijlighe^ no ^reabhthachd. Of Huf-
bandry 93
Do^aobh Muiluinn. Of a Mill, &'<:. ^G
Do Thaobh Scoilthe^ &c. Of a School, ^c. ib.
Do '^Ihaobh Ardfcoile^ no Colaifde. Of a College 100
Do Thaobh Aimfaire. Of Time loi
Do Thaobh Chluichinnin. Of Plays 105
Do Thaobh Acfuin Ciuil. Of Mufical Indruments 106
Do Thaobh Urrachin- Ci? hide naomhlha, &:c. Of
Sacred Perfons and Places, &c. 107
Do Thaobh Luingis. Of Shipping no
Do Thaobh Soighdairachd, no Cogaidh. Of Warfare 112
Do Thaobh Urrachin Soigbdairoil. Military Per-
fons 117
^e CONTENTS,
Page
Do 'Thaohb Marfointachd. Of Mcrchandife 1 1 g
Do 'Thaobh Cuinnidb. Of Coins i r n
Do 'Thaobh Chudtromicbin, no Chomhthromkhin. Of
Weights 1 20
Do Thaobh Mhifoir Fadtho'ibhfich. Meafures of
Length ih.
Do Thaobh Mhijoir Chongbbalacba, no GabbaJacha.
Meafures of Capacity 1 2 1
Do Thaobb na Freimhuimhair 0 bhuil na huile uim-
hairin a Sruthadb. The Cardinal Numbers ih.
Do thaobh na Nuimhire egartha. Of Ordinal
Numbers 123
Do Thaobh na Nuimhire Reimbhriatbrach. Adver-
bial Numbers 124
Do Thaobh Uimhir in Reimbhriatbrach egair. Ad-
verbial NumbcrQ of Order. 125
Do Thaobh na Nuimhire iolmbodloacJ^i nQiolghletifach.
Multiplicative Numbers ^^
Do Thaobh na Nuimhire combtbromacb. Proportio-
nal Numbers H,
Do Thaobh na Nuimhire roinnpharticb. Diflributive
Numbers 125
Do Thaobh Ainiininnin Dhaoine. Names of Men ib.
Aimminnin Bban. Names of Women 12S
Comhchnuafach naFdartbhriathair/in isgnaghthuichde.
A Colledion of the moft common Adje^ives,
together with their moft ufual AhJiraSis and
Adverbs 12a
Soirte Fheartbhriathaire oik, Adjedives of the
3d Decknfion 13^
Advertifement.
^HE Author* s Absence from the Trefs^ and
-*■ the Difficulty of reading his Manufcripy
together with the Want of a conftant Corretior^
who underflood the Galic Language^ have been
the Occajlon of federal Errata's in this Voca^
bulary ; which^ 'tis hoped^ the T^^marks of the
Mintjters and Qchool'MajUrs^ SCc. converfant
in thefe Matters^ to whofe Hands this Treatife
may come^ tsjill enable us to correH in the next
Edition. And here we cannot alfo but acquaint
the Reader^ that all or mojl of the Verbs in
this Vocabulary^ from Tage 143, to Tage 162,
are expreffed^ in the Galicy by Jingle Words \
tho* our Author, generally, exprejfes them by a
needkfs Circumlocution.
^fr^r?^
A N
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE.
AN
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE,
By WILLIAM SHAW, A. M.
FoRSAN ET H^C OHM MEMINISSE JUVABIT.
VrRG.
THE SECOND EDITION.
EDINBURGH-
Printed by W. and T. Ruddiman ;
For R. Jamieson, Parliament-fquare,
M,DCC,LXXVIII.
Entered in STATIONERS* HALL,
According to Ad of Parliament,
f N T K O D U C T I O N.
NATIONS by nature fituatcd in the mkift of the
world, whatever tl.cir origin be, if they nrd\.s
any figure, and become confiderable in peace or war,
have their hiftory, either by their own writers or
thofe of other countries, tranfmitted to pofterity ;
whilft the anions of people more remote, though
perhaps not inferior in power, nor lefs confiderablc:
in peace, are loft in the oblivion cf time, and their
name and language almoft annihilated or eririn'fl.
Of the latter fort is the Celtic nation. Situate 1
early weft of Greece and Rom;», their learning and
hiftory, fuch powerful rivals having fpi ung up to
the eaft of them, either remained with themfelves,
or emigrated from the continent to Britain and the
adjacent iflands.
Greece, at one time, fabjefling the EaiT", and
Rome afrerwards becoming miftrcfs both of the Eaft
and Weft, the Galic power either decreafed or re-
treated, and, in room of Galic, Roman learni'.ig fac-
ceeded. Rome, like every other great and wealthy
ftate, by its own weight and unv/eildinefs, dropt in-
to non-cxiftsnce ; and now its language lives only
in
vi INTRODUCTION.
in books. An inundation of Barbarians from th«i?
northern parts overwhelmed the European continent.
Letters, as affrighted, fled to the Hebrides and Ire-
land for an afylum, where they flourifhed for fome
centuries.
Saxon innovation, however, both in the northern
and fouthern parts of Britain, proved fatal to the
Galic power and language. The Cambrian and the
Galic, formerly the fame, but now different dialeds
of the Celtic, retreated, the one into Wales, and the
other into the Highlands and weftern parts of Scot-
land. At the revival of letters, and afterwards at
the Reformation in religion, the Galic, being unfor-
tunately the provincial language of but a part of
Scotland, and having ceafed to be falhionable at
court, did not partake of the advantages that other
languages derive from the invention of printing.
Under thefe difadvantages, however, it ftill is fpo-
ken with much purity, on a great part of the conti-
nent and iflands of Scotland, and exifls, at this day^
one of the greatefl: livmg monuments of antiquity.
The human mind, vi^ith great longing, looks back
into the paft, lefs mterefted in many particulars of
the prefent, which it overlooks, and of the future,
which it enquires not after. The aftions and con-
nexions, the fortune and habitations of our ancef-
tors, the fields they walked on, their prudent con-
dud, and even foibles, we delight to hear recited,
with an interefted attention. The fields on which
Caefar, Alexander, and Fingal fought their battles ;
the
INTRODUCTION vii
the ruins of antient Rome, Carthage, Athens, or
Palmyra ; the contents of Herculaneum, a Grecian
temple, an Egyptian pyramid, or Druidical circle ;
infpire tlie mind of every vifitant with the ardent
enthuiialm of inquiry, and a multitude of forrowful
thoughts on the inftability of the highefl: temporal
grandeur, which, attended by a pleating melancholy,
leaves the mind calmly penfive, and gently perplex-
ed. But when I look back into the former times of
the Gael, whofe hiftory a native might be fuppofed
more immediately fond of, finding it fo much in-
volved in obfcurity, or fupprelTed and obliterated by
the policy of a neighbouring monarch, I could lit
down and weep over its fall, execrating the pohcy
of ufurping invaders, ever deftruclive to letters, hu-
manity, and its rights.
There are not, however, wanting, at this day,
proofs fufficient to fliew the Gael were once a very
confiderable people. As late as the Roman invafi-
on, all tliat part of Britain north of the Tweed and
Solway Frith, with feveral counties of South Bri-
tain, and all Ireland, with the adjacent iflands, was
inliabited by the Gael. When the Romans retired,
and ceafed to be a people, other invaders infeiled their
coafts. 'The Danes, at different times, either in-
vaded or conquered diiFerent parts of Britain, and as
often were repulfed. The Saxons, however, hav.
ing gained a fettlement on the eaftern coafts of South
and North Britain, the Gael by degrees recreated to
the north and weflern parts of Albin, as their inva-
ders, theScoti of the Low Countries, gained ground.
The
x'm INTRODUCTION.
Tlie diiTercnt kingdums cf England, after Ibine time,
uniting and forming one great monarchy, became
too powerful for the inhabitants of the Low Coun-
tries of ScDilaiid, and obliged the Gael and the Gaill,
or the ftrangers of the Low Countries, for the ge-
neral fecurity, likewife to become one, in oppofition
to the Englifli. The feat of government, which
fled before the Romans to the weft and the iflands,
where the Palladium had hitherto remained fecure,
at tliis period having no enemy north of the Tweed,
\/as removed to Scoone, afterwards to Dunfermling,
thence to Edinburgii, and at laft is arrived at Weft-
minder. The Kings of Scotland, with the court,
now reiiding in thoff parts where a dialect of the
Saxon was fpoken, and having in times of peace
greater intercourfe with the Englifli, the Scots at
length became the court language. From this pe-
riod SVC may date the decline of the Galic.
All ciiarters, deeds, records, and laws were nov/
written in Latin or Scots. And the monafteries be-
in-T pillaged by Edv/ai'd, whatever was valuable in
literature was ent^irely loft. Ireland, which hither-
to was fubjectcd by no foreign lord, nor diftrefled
bv the encroachments of a neighbouring ftate, ex-
cept Tome temporary iavafions by the Danes, quiet-
ly enjoyed the ufe cf its laws, language, and liber-
licj. It was at this junclure that the Irifli ^eana-
chies and annalifts (when the Scots having thrown
off their extorted allegiance to England, their annals
and records being irrecoverably deQroyed by Ed-
warc^ wilhed to have fome account of their own oil-
INTRODUCTION. ix
gin) invented their hyperbolic and incredible Mile-
fian expedition from Egypt and Spain to Ireland,
and thence to Scotland by the promontories of Gal-
losvay and Ceantire. Fordun, having no other ma-
terials, at once adopted this fyftem, which gaiued
unlverfally in Scotland, until the ingenif)us i\jr Mac-
pherfon publiflied his introduction to the Hiltory of
Great Britain and Ireland. Wbilft Roman learn-
ing, by the medium of a dialect of the Saxon, nov/
flouriflied in Scotland, the Galic and Roman m fomc
degree grew together in Ireland, which, for fome
centuries, was deemed the greateil; fchool for learn-
ing in Europe. There letters and learned men,
from all countries, found a fccure retreat and afy-
lum. Its happy iituation, however, did not perpe-
tuate thefe bleilings. Ireland was invaded by the
Danes, and, in a fubfequent age, made fubjed to the
Kings of England. 1 hough there were Englilh co-
lonies in Ireland, the Gael of that country enjoyed
their own laws and cufloms till the reigns of Eliza-
beth and James I. when the Englifli laws were uni-
verfally ellabliHied. Then, for the firft time, the
Grdic ceaied to be fpoken by the chiefs of families,
and at court ; and Engliih fchools were erected, with
llrid injunctions, that the vernacular language fliould
no longer be fpoken in thefe feminaries. This is
the reafon why the Iberno-Galic has more MSS.
and books than the Caledonian. In Scotland there
has been a general dcftruflion of antient records and
hooks, which Ireland eftaped. It enjoyed its owa
laws and language till a later date, wluKl the Scots-
fa Eimiilh
X INTRODUCTION.
Englilli very early became the eftabliihed language
in North Eritam.
In this fituation I found ,the Galic, with few-
books, and fewer iWSS. in the living voice of many
thoufands who entirely neglected it. The firft Ga-
lic printed book ever known in Scotland, is the Irilh
tranriation of the Bible and New Teftament. It
underwent two inipreflions, one in the Iridi, and
the other in the Roman letter, but is now to be met
with only in the libraries of the curious. Though
the Bible be the common book of Chriftians, and to be
met with in the language of every Proteft ant country,
yet ip Ireland and the Highlands of Scotland, it is at
this day a curiofity. ]>Jotwithftanding that one-
third of the minifters of the Church of Scotland,
fmce the Reformation, daily preached in Gelic, fo
little zeal for their own language prevailed, that the
Bible is not yet tranfiated ; and it is within thefe
ten years the New Teftament has been attempted
by one of their minifters. The Confeflion of Faith,
and the Pfalms in metre, both imitations of the
Irilh dialeft, have been tranflated by the Synod of
Argyle ; and fince, there have appeared three col-
letTions of fongs and poems, all of which, though
there be merit in the eompofuion, are, however,
wretchedly orthographied. By Mr JVIacdonald
there has been a Vocabulary publiflied at the ex-
pence of the Society fur propogating Chriftlan Know-
ledge in the Highlands, in which moft things arc ex-
prelTed by circumlocution.
Mr
INTRODUCTION. :vi
Mr Macfarlane, late niinifter at Killinvir, Arg^-le-
fliire,t]-an(laTedBa:cter'sCalito the Unconverted He
underftood the Galic well, and was a Grammarian ;
but his poetry is more forced than natural. Had
ethers, however, been equally zealous, the language
would have had many books, and been better un-
derftood by thofc who every day fpeak it. But at
prefent I much doubt whether tKere be four men
in Scotland that would fpell one page t'^c fame way ;
for it has liitherto been left to the caprice and
judgment of every fpeakcr, without tlie fleauinel's
of analorry or direction of rules. The tafte, at this
day, of tlie clergy, a lettered and refpectable order,
is to underfland the Englifij, content with what G?-
-lic enables them to tranflate a fermon they original-
ly wrote in Englifh. And although they are oblig-
ed to fpeak in public once in feven days, there are
not five minifters in Scotland who write their dif-
courfes in their own tongue ; yet there are feveral
ambitious to be reputed tlie tranflators of a few lines
of Galic poetry.
The improvement of the country, as well as the
minds of the inhabitants, has been flrangely neglect-
ed, in an age when every other country emerges
from obfcuriiy and ignorance, till fome changes were
forced upon them by a late law, I fliall not fay how
politic. To fee a people, naturally capable of every
improvement, though once mided by ignorance,
ftripped of their ancient habits and cuftoms, and de-
prived of the Scriptures in their own. tongue, the
right of Chriltians, never denied to the moft favage
Indians
xli I N T R O D U C T I O N.
Indians, is at once a complication of inhumanity and
imprudence. Better flay their bodies to fecure their
aft'edions, as Rome was wont to do with heretics to
bring their fouls to heaven, than keep them in igno-
rance, with the expeftation that, after fome genera-
tions, the Engli'h manners, language, and improve-
ments, may begin to dawn. At this day, there is no
equal number of people in Britain fo ufeful to the
ftate. Upon every emergency they fupply our na-
vy with good feamen, and our armies with valiant
foldiers. But Ihip them of their drefs, language,
the name and honour of Gael, and they foon dcge-r
nerate. Their habit, language, life, and honour,
they alwa^rs kept or parted with at once. The ho-
nour of the narr»e, their habit, and a Galia fpeech,
have always infpired them more than the confecra-
tion of the colours. Government, by preferving
thefe privileges, to them I'acred as their arte <b foci,
might ha^e at leaft one p^rt of the community of
whom they, on any emergency, might fay with the
Roman general, " I know the tenth legion will not
'' defert me." From this I would infer, that the
Gael Ih.oukl be taught to read the Scriptures in
their own language, by which Popery, tliat ever
grows in the foil of ignorance, might be for ever ex-
terminated. Is there no Bifiiop Bedel, no Robert
) ) Boyle in our days ? jZ^c^ ^ "^^ -^ c<
2 ^Ml'onceiving an early tafte for Galic, on account of
its peculiar beauties, when at the Univerfity, J
thought, for my own private amufement, of fubjed-
ing
INTRODUCTION. xiil
ing it to certain rule?, to be obferved when I had oc-
calion to fpeak it, an undertaking which, without
any precedent, 1 thought at firft impraAicable.- —
Upon a more clofe attention, however to its pecnli-
av genius, and the general philofophy of language,
1 found that
NH tarn d'^cile quod non folertia vlncat ;
and afterwards confidering a Galic Grammar as an ad-
dition to the ftores of literature, much wiilied for by
many both in Scotland and England, I was encoura-
ged to perfevere in attempting to do what was ne-
vsr done before.
On the Iberno-Galic there have been v/rltten gram-
mars by different hands. The Scots and Irifh Galic,
though not radically different, are two fcparate dia-
lects of the fame language. The words are almoft
always the fame, but differently orthographied ,
The Irifli, in their grammars, have a more uncertain
and various infledion in the termiriation, which the
Scots Galic has not ; and this inclines me to think the
Scots is the original, and that this inflection of termi-
nation in Irifl) grammars is the mark of an attempt
by the monks to poli/li it, after tlic manner of the
Creek and Latin. '
Father O'AIolloy publiflfed his Crammatlca Lall-
na-Hilernica in i2mo at Piome, 1677 ; and Macurtin,
hU Elements of tlie Irifli, at Louvain, 1728 ; both
of which nierit only to be mentioned. There are
m.any
xiv I N T R O D U C T I O N.
I
Tnany in MS. by various authors ; but that publiflied
by the indefatigable Major \"allenciH, in 1773, ^^
Dublin, is the moll latisfaiftory that has appeared.
In tnis treatife I have entirely confined myfelf to
the Scots Galic, and think I have accounted fui- eve-
ry phenomenon in its ftruclure. To reduce to rule
a language without books, and having no ttandard
but the judgment of every fpeaker, is an undertak-
ing perhaps adventuix)us ; but finding the alphabet
confilting of eighteen letters, in which it has hither-
to been written, fo well adapted, that, with a very few
combinations, every found in the language ni-\y be
eafily accommodated, it remained for me, after con-
fiderirg its genius, to raife this fyfterri on that foun-
dation. Jf, neverthelefs, it be found defeclive, it is
altogetlier my own. I cannct, like other Gramma-
{■ians, be called a compiler or tranfcriber ; what I
have delivered is the refuk of attentive obfervati-
on. The books I found of moll ufe are, Harris'^
Henr.es, Sciopius's Gran:mat. Philojlph. and particu-
larly Mr Elphinfton'o ingenious Analylis of the
English .
Being the firft that has offered the public a gram,
matical account of the Gahc, it was recommended by
feveral pcifons to frame a new alphabet, confining
of letters or combinations, to exprefs all the founds
in the language, without any mute letter. This is
impradicable ; but though it could be effecled, it
would only render the etymology more perplexing.
It was recommended to wrhe v inltead of bh and
INTRODUCTION. xv
mh, aiuljv initead oi dh and gh ; which if i had done,
the inflections of words beginning with b and m, &c.
would be indifiingr.ifiiable. Thus, it could not be
known whetlier voladh was praife, from moladh,
praifing; ov bholadh, the dsiiiyc of hladh, fmell. Pie-
jeding, for thefe and other reafons, all remarkable
changes, I have only thrown away fome ufelefs
confonants, retaining what are neceffary to preferve
the etymology and exprefs the founds. Excepting
words that begin with certain confcnants, the initial
confonant before the afpirate 't, there are no filent
letters in the language. Unlike the Irifii, the Scots
Galic delights to pronounce every letter, and is not
briftled over with fo many ufelefs and quiefcent con-
fonants. The EngUfli and French are infinitely
more difficult to read and pronounce, and have ma-
ny more filent and mute letters. In the Galic there
are no fnch ugly locking words as thought, through ^
Jlrengthy &c. nor found fo different from what the
letters at other times exprefs. Kow far I may have
reduced it to a fixed fyftem, founded on the general
philofophy of language, and its ova particular geni-
us, others muft determine ; I only claim the indul-
gence always (liewn to a juvenile attempt, efpecial-
ly of a paiTagc through mountains never trod before.
It was not the mercenary conllderation of intercll-,
nor perhaps the expeftatlon of fanje among my
countrymen, in whofe efleem its beauties are too
much faded, but a tafte for the beauties of the ori-
ginal fpecch of a new learned nation, that induced
me either to bcg^ri, vor encourac^ed me to ^.zricvzrc
ill
xvi I N T R O D U C T I O rvf.
in reducing to grammatical principles a language
fpoken only by imitation ; while, perhaps, I might
have been more profitably employed in tafting the
various produdlions of men, ornaments of numaii
nature, afforded in a language now teeming with
books. I beheld with aftonilhrnent the learned ia
Scotland, fince the revival of letters, negled the Ga-
lic ; .as if it was not worthy of any pen to give a latio-
iial account of a fpcech ufed upwards of two thou-
fand years by the inhabitants of more than one
kiingdom. 1 faw, with regret, a language once fa-
mous in the weftern world, ready to perifli without
any memorial, by the ufe of which Galgacus, having
aiTembled his chiefs, rendered the Grampian liUh
impaffable to legions that had conquered the world ;
and by which Fingal infpired his warriors with the de-
ftre of immortal fame. I wiflied an account given .
to the world of a language, through which, for fo
long a period, the benefits of knowledge, and the
bleOings of rehgion were communicated to favage
clans and roving barbarians, who, in paft ages be-
coming civilized, fung the praifes of Him who taught
both the tongue to found, and the thoughts to foar
within the walls of the illuftrlous lona.
Originally moved by thefe confiJerations, and at the
requeft of many of the Literati, I have been encoura-
ged to oiier to the world what once 1 intended only
for ray own private ufe. A copy of the inanufcript
was defired by the Earl of Eglintoun, v.ho has
a talle fur the lanfTUJge, as \a tU as an attachment
to
INTRODUCTION. xvii
to the people. I had th« honour of prefenting the
ongiiial to his Lordlhip, without any expcdlation of
its ever being pubhflied. Mr Bofwell, whofe man-
ners as a gentleman, and tafte for polite learning;
have gained him theefteem and friendfhip, as well of
one of the mofl: renowned Heroes of the age, as of
the learned at home, hearing from his Lordlhip of
the exiftence of thefe iheets, obtained a perufal of
them, which he afterwards left with Dr Samuel
Johnfon, To the advice and encouragement of Dr
Johnfon, the friend of letters and humanity, the
Public is indebted for thefe flieets.
An acquaintance with the Galic, being the mother-
tongue of all the languages in the weft, feems ne-
cefTary to every Antiquary who would ftudy the af?
finity of languages, or trace the migrations of the
ancient races of mankind . Of late it has attrafted
the attention of the learned in different parts of Eu-
rope ; and fh^il its beauties be neglected by thofe
who have opportunities, from their infancy, of under-
ftanding it ? Antiquity being the tafte of the age,
fome acquaintance with the Galic begins juftly to be
deemed 2 ^an of the Belles Lettres. The language
that boafts of the finifiied character of Fingal, mult
richly reward the curiofity of whoever ftudies it. Of
this Sir James Foulis is a rare inftance, who, in ad-
vanced years, has learned to read and write it; and
now drinks of the Pierian fpring untainted, by reading
fragments of Poefry in Fingal's own language.
If
xviii INTRODUCTION.
If in thefe (heets I have afforded any gratification
for curiofity, or any help to the Gael, in the improve-
mcnt andftudy of thfe language of their infant years,
or prevented its dying without even a figh, I fliall
tjiink my labour well beftowed, and every attending
troujjle amply compenfated.
AN
A N
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE.
BOOK I.
CHAP. I.
ORTHOGRAPHY.
IN the Scots Galic are only eighteen letters,
viz. a, b, c, d, e, f, g, h, /, /, w, «, o, p, r, f^
t, ?/, divided into vowels and confonants. The
Irifti * wrote their dialedl: of the Celtic with thefe
characters :
The vowels are five, a, e, t, o, u, and are either
broad or fmall : a, o, u, are broad, e and / are
fmall.
• See Majgr Valencia's Grammar of the IriQi.
20 ANANALYSiSor
CHAP. If.
Of the Sounds of the VdM'^Is.
/i is founded as with the Latins, broad ; or as in
the Englifh words fall, tall, call ; thus, maJl,
flow ; dall, blind ; cam, crooked ; aran, bread.
/i'o is founded as u in the French une ; thus, aon,
one, tttie ; aonach, a tair or m"arket, unach.
0 is read as in the EngHlh lord, oppofite ; thus,
olc, evil^ dorjn,(\ux\', mor, great; morachd, majefty:
it is fometimes pronounced as in the French foret^
Latin forum, and EngHfli glory; fo fonn, a tune j
tonn,^z\J2.vt', torn, a bulh.
U is founded as oo in the Englifh good, fool; fo
fudar, powder ; udal, diftrefs ; ur, new, &c. ; fome'
pronounce it as the confonant v in uam, faying vuam.
It is changed into F m the proper name Walter, for
we fay Valtair.
E is pronounced as the Greek epfilon; thus, edal,
a treafure. It is feldom alone in a fyllable, but is
generally followed by a, u, or /, and fo forms a
diphthong.
E, tlie pronoun he, is founded broad, like eta in tlie
Greek, or as e in the Englifh, felloiv, prune/la.
J has its natural found, as the Latin filius, or the
French
THE GALIC LANGUAGE. 21
jFrenchyf/j-, and the EngWihfeeh (o Innis, an i!land :
imigh, to go.
CHAP. III.
Of the Cor.fonants.
"D before /; founds v s thus, leanabk, a child, is read
leanav ; leabhar, a book, leavar ; labhairf,
fpeaking, lavairt,
C is equivalent to k in Englifli, as cos, a foot; co-
throm, juft j ceart, right.
The pronunciation of the c, m fome parts of the
continent and iflands,hke chg^ is certainly a corrupti-
on. Some dialefts in Scotland ft ill give it the natu-
ral found of k, and fo the IriQi univcrfally pronounce
it. If there be no real difference between chg and
c, why llioald they write uchd or uchg, the breai'-,
and not uc ; lochd, harm, and not he ; naomhachd,
and not naomhac, fmce they write mac, but pro-
neunce it machd, breacan, yet pronounce it breachgan,
2nd focal, but pronounce \tfockgal P The Irilh right-
ly write lochd, uchd, naomhachd, &c. and pronounce
them fo ; and breacan, mac, and focal, and pro-
nounce breakan, mak, zndfokaL
D before and after e and / is founded as ^ in the
proper name George; thus, dills, dear, is pronounced
as if j eel if} ; plaid, a plaid or mantle, is pronounced
pladge, or as the fyllable pluiJ in the French plaideur;
Dia,
21 AN ANALYSIS OF
Dia, God, Jeea. After the broad vowels a, o, u, it
is xbunded with the palate, as da, two; do, to him ;
diibh, black. D before /; and after i in the termina-
tion of a word is mute, as buanidh, a reaper, fgriob-
hdb, will write ; but dh in the beginning or middle
of a word is pronounced as y in the Englifli words
you, your, yelloxv, yaivl ; thus, dhuit, to thee, is
pronounced yuit ; dh'ol, to drink, is nearly yaiv'l.
Tlie lerrnination adh is pronounced as aivy in the
word Imvyer.
F before h is filent, as c.n fboid, of the turf, we
fiiy an hold ; in other refpcfts the fame as in Eng-
lilh.
C is founded as in the word
gr
I.- Note, liowever, that agh in the beginning of
teru'.ination of a word is read like y in you, yawl ; as,
gkabb, I took, is founded j'^a/'/', gradbugbadb, loving,
grayacbay, (the ay being as a^vy in lawyer,) though
the termination adh is founded a only.
2. y^gbf ugh, are properly read in the middle of
words ach, iich, or x^,, vx,, according to the Greek.
/kf before /•■, or mh, fouaids v, as lamh, a hand, lav ;
childhajnh, a fword, clayav ; mh is mute in the pro-
noun dhamh, to me, and fometimes in the middle of
words, though always written.
S btfcrc and after e and / is equivalent to /h in
Englifli ;
THE GALIC LANGUAGE. 23
Englifli ; thus feol, a fail, fljeol ; imis, an iriand, in-
Ktjh ; eifd, hearken, ^//Z-^— Before and after a, 0, :/,
the fame as in Englilh : thus, tanas, an apparition ;
aflin, a dream ; fugan, a rope ; foillair, clear ; the
pronoun /o, this, pronounced yZo, only excepted. S
before /; in the. beginning of a v/ord is always mute;
zsjhiubhal mi, I went; hlubhal mi *.
P. pb is founded / in the beginning of a word ;
phobut, to a people ; phofadb, to marry ; phogadh,
to kifs.
T is founded with the palate, but fofter than in
Englifli. It is alfo mute before h; thus, crutb, a
form or fliape, cruh ; thuit, he fell, huit ; thog, he
lifted, hog,
L, N, R, are iramutalle confonants, and never
have the afpirate /; after them in the paft tenfes of
verbs, and the inflected cafes of nouns, as the other
letters, but feem then to be pronounced as if redu-
plicated ; thus, leabh, I read, llenbh ; nairlch, he af-
fronted, miairich ; reul?, he tore, rreub.
^Sf P~> fP> ft> ^° ^^^^ obtain the h in the begin-
ning of a word, but tr does, as treoruidh, dired
thou; threoruighf he direded,
Gil
* The late Rev. Mr. M?.cfarlane, who, of aU the Highland
Minifters, bcft iinderftocd the Orthcgraphy of the Galic, haa,
hovever, committed a very glaring miftake with regard tf»
the letter 5; he always writes le'tjh^ Jhibh, Jhin,Jl]Ot iifttai
pf \e\s, ftbh, fin, fo.
24 ananalysisof
Cn and en in the beginning of words are often
pronounced gr and cr ; thus, gtiids,' the counte-
nance, u grids ; cnaimhf a bone, craimh ; bainhnn^
female, hairlnn.
C H A P. IV.
Of Diphthongs.
■pj IPHTHONGS are twelve, viz. <jg, ae, ai,
•'-^ ea, ei, ^o, eu, ia, to, in, oi, ua.
Ji is founded as ai in the French travaill^r, ta
labour ; thus, pailtas, plenty ; caill, a lofs ; faidh, a
prophet ; ait, a place ; aitas, glaJnefs, &c.
Ea i§ founded like ea in the Englifh bear, to bring ;
hedr, the wild beaft ; zsfeachran, an error; mear^
chcarful, fportive ; fear, a man ; bean, a woman ;
feanduine, an old man ; feart, authority. Some-
times like ea in the proper name Lear, and the verb
fear ; {ofearr, better; mearlach, a t\vQi -, feachd^
forces.
Ei founds like ai in the word failor, fall, or a in
pale, tale,, male, &c. fo eifd, hearken ; teine, fire ;
fein, felf 5 eiram, I rife ; geimnach, lowing.
Eo founds as eo in the word pigeon ; fo ceol, mu-
fic; feol, a fail; l>eo, alive.
In the diphthong eu the u ferves only to lengthen
THE GALIC LANGUAGE, 25
the fignification or found of e ; as ceufadh, a cruci-
fixion, may be ortiiographied ceifadh ; or as che c
In fetnale ; beus, habit; beul, a mouth.
la has both letters heard in one fyllable ; thus,
Dia is one fyilable ; Liadhachd, divinity, is but two ,;
and Diadomhnaich, Sunday, three fyllables.
0 ! molaihh Dia, oir ^ta e ma'tth !
lu is founded Hke oe infioe^ or eiv m fievj ; thus,
/«/, a guide, is read evjl; Jiuhhalam, I go or pafs,
/heuo'vala'm ; chdl, of raufic, ceivl ; fii, wcnhy, fevj ;
jiucar, fugar, Jheivcar,
lo is pronounced like an i long, or ee in Englifii ;
as in feelf f^^^, ^^^J" / '^^' ^ iri the French Sire, fu
leJicej Sec. as aiiios, up ; fios, knowledge ; fior,
true ; fioridf'}, for ever ; iottnas, treafure.
0! is founded like 0/ in oil, foil, foil,^—oigh, a vir-
gin ; coill, a wood ; moidhach, an hare j joi&hdalr,
a foldier.
Ua has both vowels pronounced in one fyllable ;
fo fnar, cold ; funs, up ; aniias, down ; ntadh^ red ;
ag tuar, foreboding, &c.
In ui, the u is long and i heard, or founded like 00
in fool, good, food; fo full, blood ; fuil, the eye;
ci:il, of the batk ; rmiill, of chaff, &o.
D CHAP".
26 AN ANALYSIS OF
CHAP. V.
Of Triphthongs.
^'J'^ HERE are thefe five triphthongs, aoi, eoi,
^ eai, hit, uai ; the two firft vowels of which ai'e
of the diphthongs already mentioned, found the fame,
and the third vowel is heard ; as in thefe words,
tifjis, age ; niaolfach, a fallow-deer or doe ; feoil,
flelh ; fditiir, a rudder or helm ; iuil, of a guide ;
iiait, from thee; dual's, s. reward; chiais, of an
ear.
The above obfervations with regard to orthogra-
phy will, X apprehend, with the alTiftance of a few
books, not only be fufficient to preferve this copious
and expreifiv^e language, but make a Itranger better
acquainted w::h it in one month, than he could be
with the Englifh or French in fix, by confulting all
that has been written on either of thefe fubjedls.
We will now give a fmail coUedion of words di-
vided into fyllabjcs, for the ufe and praftice of the
Reader, writing tiiC fame in an oppofite column,
fpellffd acco; :iing to alTiftance taken from, and refe-
rence made to, the French and Eugliih, to exprefs
their founds. Let this mark * diftinguifh French-
tike fyllables, and this | the Engl i Hi.
An-
THE GALIC LANGUAGE.
2/
^n-eo-laihy
ain-eo4ach,
* 4
ainni-ol.
ignorant.
^wm-ol,
renowned.
Cint-ach^
*
cint-achy
fure.
Diomh-an-ach,
4
jeev-an-achy
idle.
Deas-fhoc-lachf
MiO'Chaird- oly
jens-oC'lach,
inee-char-jol,
witty,
unfriendly.
Eud-mhor,
aia-vory
jealous.
Aidh-ear-ach,
ay -ar- achy
* 4
aol-toy,
glad.
Aoi.tigh,
a college^
Sgiob-al-tCf
fgee-bal-ta,
4 * *
jee-cia-daogne,
ball-lea-iry
neat, tight.
Di-cia-daoine,
Wednefday.
BaH-leath-air,
a goff-ball.
Sgoth-long,
4 4
fcoh-loirgy
a yacht.
Cain-adhy
*
caign-ay,
fcandalizing.
Feoim an, .
* . +
feotr-nariy
a draw.
Sdiuir-adh,
4 4
Jletu-ray,
4 4
fleering at the
helm.
Fuaidh-al,
foy-al,
fewing.
Thefe words comprehend nioft of the founds in the
language, and are pretty nearly exprefTed as marked
jn the fecond column.
AN
A N
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE.
BOOK I.
CHAP. I.
OF ETYMOLOGY.
Of Nouns Subftar.tive,
H E parts of fpecch are eight — Noun, Preo"
noun, Verb, Participle, Adverb, Prepofi-
tion, Interjedion, Conjundion.
The Genders are two, Mafculine and Feminine j
that is, e cr z, he ov Jhe.
Since the Gahc language perfonifics every objefl-,
Lnaniinate as vv-ell as animate, the diftinftion of gen-
der is the principal ditPcuhy ; and this is what ren-
ders the Gael's full attempts to Ipeak Englifli fo r;-
diculoi'.s.
30 AN ANALYSIS OF
diculou?, every fubf]-antive being either e or /, that .
is, heovjhe. Neither re* :iunatiou (except that all
pouns in og and sg are feminine), nor any other cir-
cumftance but inuneciiate diftindjon of fex, and cuf-
tom, can determine the gender. They talk of ay?owe,
^fpoony aiuindow, a fiddle., 3i/hoe, z hat, a chat r^
and a kmfe, as a^je; but a /locking, a coat, ajtool,
a fork, as heov it. Nouns, however, having a alone
in the lad fyllable, befol-e one or more final confo-
tiants, are generally mafcithne ; as^, aodan, a face ;
(xhhar, a caufe ; cogadh, war, &c.
Nouns having o in the laft fyllable are gtiterall/
niafculine ; as, corp, a body j ceri, mift ; bord, a
board ; bonn, th? fole, or bafe of any thing.
Nouns which have a diphthong in termination, the
laft vowel of which is broad, are generally mafcu-
line ; as, beul, a mouth j meall, an heap ; gaoth, the
wind, &c.
Nouns which have a diphthong in termination,
the laft vowel of which is {lender, are feminine ; as,
7une, time ; uair, an hour ; cuis, an affair ; compailt,
a Company, &c.
Arrents in air and oir are mafculine : all nouns ii\
eg and iig are feminine.
The Numbers are two, Singular and Plural ; as,
moidhach, a hare ; tnoldhaich, hgres ; ^adh. a deerj
feidh, deer,
Thei-e
THE GALIC LANGUAGE. 31
There are fix Cafes, Nominative, Genitive, Da-
tive, Accufative, Vocative, and Ablative — inGalic,
Jinminach, Gemmheanachj Tabhartach, Cioranach,
Gair?ninach, and Diobkalach.
The DcclenfiOns are two.
1. Nouns of the firft declenfion have the nomi-
native phiral like their genitive -ngular ; as, moid-
hach, a hare ; genitive, vioidhaich, of a hare ; nomi-
native plural, moidhiiicliy hares.
2. Nouns of the fecond declenfion have their no-
nunatWe plural in a or an; as, creioir, an animal;
plural, cretoira, or cretoiran, animals. At the fame
time, every noun is either definite or indefinite, that
is, declined with or without the article. Indefinitely
thus, jmldhach, a hare ; definitely, am moidhach, the
hare ; cretoir, an animal j an creioir, the animal.
The Article,
Slngul
ar.
Plural
Mafc.
Fern.
Mafc.
Fern.
N. fl^,
a7i, (or) a^.
na,
na.
G. an,
na.
nan,
nan.
D. r/o'.-r,
do'n.
do na-,
do na.
A. a?i,
a7i (or) a\
naj
na.
V. 0/ an,
0! an.
0! na,
0! na.
A . leis an,
leis Oil (or) a' .
leis na,
Ids na.
Anns an.
anns ah (oi )
annsa\
anns na,
anns na
The
32 AN ANALYSIS OF
The article an mafculine of the nominative and
accufative fnigular, is changed to am before nouns
beginning with/, b^ and p^ if the noun be mafculine.
If the noun begins with a yowel, the letter t is pre-
fixed in the nominative and accufative ; as, an t ord,
the hammer ; if with an s, a^^fiat, a rod or wand, afz
t flat, the J- being filent. Nan of the genitive plural
before /, b, p, is changed to 72a?n ; before a noun be-
ginning with a c or g, is founded as if the laft n were;
joined to the g / as nan ceum, of the fteps, na iiceums
nan cof, as if na ncos. When the noun is mafcu-
line, and begins v.'ith an f, the euphonic t is retained
in the genitive, dative, and ablative fingular ; as, faol^
the world, genitive, an t faoil ; dative, d'on t faol j
ablative. Ids an t faol : but if feminine, it is retained
throughout the whole fingular, except the genitive
caf« ; as, nominative, an tjlaf, the wand ; dative,
do'n t pat ; accufative, an t Jlat ; vocative, o' an t
fuit ; ablative, his an t flat. Bat this is only when
it is definitely declined.
General Rules.
The Nominative and Accufative are always alike
in both numbers.
Do is tiie figu of the dative ; le or his of the abla-
tive.
£:\\ dcfir.ite names have the article; indefinites
have nur.
l^he
THE GALIC LANGUAGE. 33
The fleftion of a Celtic noun does not, like a Greek
noun, confifl: in an inflefted article and termination
only ; nor a Roman noun^ with its termination in-
flefted ; nor like the French, Englilh, or Italian, in
particles • nor yet like a * Hebrew noun, in fvntax;
but is declined definitely, with an article, a change
of the vowel or diphthong of its termination, and by-
introducing the ^ifpirate /; after the initial confonant.
Thus, am moidhach, the hare; genitive, an mhoid-
baich, of the hare; dative, do^n mhold'oach, to the
hare, &c. br indefinitely, dative, do^ mhoidhachy to
a hare; genitive, moidhalchy of a hare.
A Fonjia, or Scheme, (henving the Changes of the
mutable Confonants in the Infie£lion both of
Nouns and Verbs.
a
h bhy which founds hke v in Englifli.
c chy always a guttural found.
d dby refembles y in Englifn.
e
j fh, in which /is filent ; do, the fjgn of the da-
tive innouns and pad tenfesofverbs beginning with/ is
£ bea
* At cafus non aftu, fed poteftatc, hie funt, id eft, non di-
verforiim tcrminationum, led ex ftrudura fermonis ; neque
etiam articulia aut notis difcernuntur, fed om«ino ex fyntaxi
di judicandi funt. Buxt. Gram. Hcb.
34 ANANALYSISOF
befl: wrote thus, fianuis, a witnefs; dative, dfbianuiSy
to a witnefs ; fiosriichaniy I inquire ; dfhiofruich mi,
I inquired i f is filent, db founded like y ; thus,
yefriiich 7ni.
g gh, like dh, refembles^j--.
h
i
I / feeras to found like //; fo lahhram, I
fpeak ; lahhalr mi) I fpake ; llahhair mi.
m mhi founds like v, but more labial than hh.
The reader who underftands Galic may prove this
by comparing the words lamb and labbair.
^ like / feems as if reduplicated.
0
p pb founds like /.
r. like ?z and /, feems reduplicated.
f. fJ}, of which / is mute, and /; has its full
force.
t. . tb, of which t is filent and /; founded.
Example of a Noun oftbefirft Declenfion, Indefinite,
and of the Mafculine Gender.
Singular.
N. Moidhach, a hare,
G. Moidbaicb, of a hare.
D. Do mhoidhnch, to a hare.
A. Moidbacb, a hare.
V. Mboidhaich ! O hare !
A. Lc motdhachf with a hare.
Plural.
THE GALIC LANGUAGE. 35
Plural.
N. Moidhaich, hares.
G. Mhoidbachy of hares,
D. Do mhoidbakh, to hares.
A, Moidbaich, hares.
v.. Mboidhaich' O hares !
A. Le jnboidbaicb, with hares.
Definitely, or with the Jrticle,
Singular.
N. Jm moidhachy the hare.
G. A' mhoidhaich, of the hare.
D. Do'n mhoidhach, to the hare.
A. Am mojdhach, the hare.
V. 0 a7n moidhach I O the hare !
A. Leis a' mboidhachj with the hare.
Plural.
N. Na moidhaich, the hares.
G. Nam moidhach, of the hares.
p. Do na moidhaich, to the hares.
A. Na 7nddha'ch, the hares. "■
V. 0 na jmidhaich J O the hares !
A. Leis na ?noidhaich, with the hares.
The moll common teniiinations of this declenfion
are, adh, ach, and all patronymicks and gentiles
which end in ach ; as, Albanach, a Scotfman ; Eir-
inach, an Iriihman ; Muilach, an Ifll of Mull Man ;
Boidach, a Bute INIan ; Arrunach, an Arran man ;
Lochluuachj
36 A N A N A L Y S I S O F
Lochlwiach, a Dane ; Francach, a Frenchman ;
Spahiacb^ a Spaiiiard ; Feud^.iltach, an Italian j
Caimbeulach, a Campbell ; Stuartach, a Stuart ; Fri-
ofalach^ a Frafer : Grantach, a Grant ; Gordanachj
a Gordon ; Donalach, a JViacdonald, &c. In the
plural, A'banalch, Eirinaich, MuUaich, Boidaicb, Ar-
runaich, Lochltmaich, Franc mcJ?, Spainaich, Feudail-
iaich, Cahnbculaich, Stuartaich, Friofalaichj Grant-
aich, Gprdanaick, Donalaich, 8cc. Scotfinen, Irilli-
nien, MuUaien, Butemen, Arranmen, Danes, French,
Spaniards, Italians, Campbells, Stuarts, Frafers,
Grants, Gordons, Macdjnalds, &c. Some end in
an ; as, fuaran, a fpring ; fuarain, fprings ; — ferae
in nil ; as capiiLl, a mare, capuil : — fome in adh^ fuch
as, cridnuchadh, a congregation, crulnuchaidh ; Jio-
ladh, a fyllable,y7(3/fl7V//' ; Jlnagh, an hoft, Jloigh : —
and fome in as ; as, ionga7it..s, a wonder, ionganiais ;
7ieual, a cloud, has «£'C///; £■?<«, a bird, coin ; cnoc, a hill,
cnolc ; mac, a fon, m'lc ; tarhhy a bull, talrbh ; cliabh, a
baficer, cleabb. Nouns which have their nominative
plural the fame as their genitive fmgular, are alfo
of this declenfion. There are many nouns ufed by
provincialifts in the plural of both declenfions ; fuch
as, jnairt, or niarta, cattle, kine ; cidrp or corpa, bo-
dies, &c.
The Rev. Mr Macfarlane, in Iiis trandations and
pfalms, uniformly ufes ith in the dative and ablative
plural ; which I think too much refembles the Irhh
di.ue6t. Do na Tvluilaicbibb j Wis na Cahnbeula'tcbibh^
would have a har!h found to arry provincialill cf Scot>
land.
Of
THEGALICLAMGUACE. 37
Of the Singular Indefinite of both Declerijior.s.
The Genitive lingular indefinite is formed by
putting an / after the laft vowel of the nominative ;
as, /«izrzz«, a fpring J genitive, /w^r^z/^. But if the
nown hasi in the nominative, the fame is the geni-
tive ; as, cuiflcy a vein ; genitive, cuijky of a vein :
<:«cx, a girdle ; genitive, crios.
Nouns in iahh and iath change ia into ea in the
genitive, zifliakh, a mountain ; genitive fleabh^ of
a mountain : cliabh, a bafkct, the cheft or breatl ;
genitire, cleabh : fgiath, awing: genitive , fgeatb,
of a wing : Dia, God ; genitive, Dea,
Nouns in iar and ial form ei in the genitive ; as,
cia!, wifdom, ceil; ciar, ceir. Thofe in ean, eal,
eaCy change the diphthong ea into / in the genitive ;
asceaun, a l>ead ; genitive, C2?in, of a head : meall, an
heap ; genitive, mill : leac, a flaie ; genitive, lie.
Monofyllables beginning with an a or 0, change
them into ui in the genitive ; as alt, a joint ; geni-
tive uilt, of a joint : ord, a hammer ; genitive idrd :
bonn, a bafe or coin ; genitive, htdnn.
Kouns in ta, de, cci, pa, have the genitive like the
nominative ; as, cota, a coat ; cloica, a clock ; colpa,
the leg ; plaide, a plaid.
Monofyllables having a, 0, or u after an initial con-
fonant, change thefe into ui in'the genitive ; as ball,
a ball, or any member of the body, a place ; geni-
tive, /«///.• }noll, chaft; g£ii::ivc, muill : cul,i\\e
back ; genitive, cull. The
38 ANANALYSESO^
The Dative fingular is formed from the Nomina-
tive, by putting the letter /; afier the initial confo-
nant, and prefixing the fjgn do ; as, moidhach, a
hare ; dative, do mhoidhach : cretoir, an animal ;
dative, do chretoir.
When the Nominative begins with a vowel, dh pre-
fixed is the fign of the dative ; as ord, a hammer^;
dative, db^ord : oran, a fong ; dative, dli'oran.
The Vocative is formed from the genitive, by put-
ting h after the initial confonant ; as, genitive, moid'
hatch : vocative, mhoidhaich ; cretcir, of an animal ;
vocative, chretoir, O animal !
If the noun begins with a vowel, the vocative is
like the genitive ; as genitive, uird ; vocative tdrd .-
Eoin, of John, John's ; vocative, Eofn, O Joha !
Of the Plural ofthefirjt Declenfion, indefinitely.
Nouns In adh, ach, an, ull, which are the moft
commen terminations of this declenfion, and fome
monofyllables, have their Nominative plural like the
genitive fingular ; as cruinuchadh ; genitive, cruin-
uchaidh ; nominative plural, cntinuchaidh : genitive,
moidhaich ; nominative plural, moidhaich : genitive,
fuarain ; nominative plural, fiiarain ; capuill, t)f a
mare ; numiaaiivc plural, capuill, mares.
The Genitive has h after the initial confonant ; as
nihoidbach, chr-ninuchadh, fhnarc^n, chapull.
Do
I'HE G^LIC LANGUAGE. 39
Do hhrat Ian fj)raclclag dahnond
Do bhraon ni foils' air lar *.
If the Nominative fingular begins with a vowel
or diphthong, the genitive plural is the fame ; as
ftiaim ord, the noife of hammers.
The Vocative plural of tliis declenfion is the fame
as the vocative fingular ; inboidbaich, O hare ! inhoid-
halch, hares !
The Dative is formed by adding the /; flection ta
to the nominative plural ; moidhaich ; do mhoidhaich.
Of Definltes ofthefirfl Declenfion.
The Genitive fingular definite of nouns in xidh,
ach, &c. of this declenfion, is formed from the vo-
cative fingular indefinite, by putting the article an or
a* before it ; as vocative indefinite, inhoidha'ieh ; ge-
nitive definite, a* mhoidhaich, of the hare ; coin, O
bird ! an coin, of the bird.
But if the noun be of the feminine, /; is thrown
away, and its feminine article put before it ; as vo-
cative indefinite, gherdaich, O moon ! genitive defi!-
nite, na gealaich, of the moon.
Nouns
* Macdonald'6 Alt an tjiucairy a moft beautiful Defcrip-
tion of a rural Sccoe.
40 AN ANAL YS IS. OF -
Nouns beginning \vi:h the immutable confonants
/, n., r, never admit the fledion h ; &s leabhaivy of a
book J definke, an leahhalr, of the book, i}rc.
The Dative definite is like the dative indefinite,
having the ai tide befoi-e it ; as, do inhoidhach ; de-
finite, dd'n mhoidhach, to the hai'e. If the noun
begins with z d ov t, the h is omitted ; as, do^n
damby do'*n tarbh.
The Vocative is like the nominative ; as, am
moidhachj 0 am moidhcch !
Of the fecond Declenjion Indefinite.
MafcuUne Gender. Singular Number.
N. Cretoir, an animal.
G. Creloir, of an animal.
D. Do chretoir, to an animaj.
A. Cretoir, an animal.
V. 0/ chretoir. O animal !
A. Le C7-etoir, with an animal.
Plural.
N. Cretoba, or creloiran, animals.
G. Chretoira, of animals.
D. Do chretoira, to animals.
A. Cretoira, animals.
V. 0 chretoira ! O animals !
A. Le cretoira, with animals.
Definitely,
THE GALIC LANGUAGE. 4^
Definitely,
Singular.
N. An cretoir, the animal.
G. A* chreioir, of the animal.
D' Do'n chretoir, to the animal.
A. An cretoir, the animal.
V. 0 an cretoir / O the animal !
A. Lets an chretoir, with the animal.
Plural.
N. Na cretoira, the animals.
G. Nan cretoira, of the animals.
D. Do na cretoira, to the animals.
A. Na cretoira, the animals.
V. 0 na cretoira .' O the animals !
A. Leis na cretoira, with the animals.
Ifidefinitely,
Singular.
N. OJfag, a blaft. ^tCAO)
G. Ofiaig, of a blaft.
D. Dh' oJfag, to a blaft.
A. OJfag, a blaft.
V. Offaig, O blaft !
A. Le ojjlig, with a blaft.
Plural.
N. 0(faga, blafts.
G. OJfaga, of blafU.
D. Z)// ojfaga, to blafts.
A. Ofaga, blalls.
F V. Ofuiga,
42. ANANALYSISOF
V. OJJaiga, O blafts!
A. Le qjaga, with blafts.
Definitely:
Singular,
N. An ojfagy the blafl:.
G. Na h ojjaig, of the blaft.
D. Do*n offag, to the blaft:.
A. Jn ojjagf the blaft.
V. 0! an ojfag, O the blaft !
A. LeU an ojfag, with the blaft.
Plural.
Iti. Na h offaga, the blafts.
G. Nan ojfaga, of the blafts.
D. Do na h ojfaga, to the blafts.
A. Na h offaga, the blafts.
V. 0/ n h offaga, O the blafts !
A. Leis na h offaga, with the blafts.
All other nouns, except thofe noted of the firft^
are of this declenfion/ the moft' common terminations
of which are thefe, ad, aid, air, ar, e'lr, ir, or; fome
in an ; alfo ///, il, os, ath, unt, iu, og, ag, in, ain,
uirt, uh, uth, is, eis, idh,
OfDefinites of the Second Declenfion »
So much having been faid under the firft declen-
fion, and the difference of the fecond being fo fmall,
little remains to be obferved here ; T ftall therefore
oiUy not3 a few particulars of the fecond.
If
THE GALIC LANGUAGE. 43
If the Noun be of the feminine gender, the geni-
tive definite is formed from the indefinite, by prefix-
ing the article na ; as, cois^ of a foot ; genitive defi-
nite, na cots, of the foot. And if the noun feminine
begins with a vowel, the letter h is prefixed, to fliun
the hiatus ; thus, ailne, beauty ; genitive definite, rta
h ailne, of the beauty : eagnai, wifdom ; genitive de-
finite, na h eag7iaJ, of the wifdom.
Nouns beginning with the immutable confonants
/, n, r, do not admit of the fleftion /; ; fo rinnag, a
ftar; genitive, rinnaig, of aftar; definite, narinnaig,
pf the ftar.
Of the Plural definite of both Declevjfims.
All nouns of this declenfion have their nominative
plural in a or an; and when the word following be-
gins with a vowel, rather in an ; fo laoidh, an hymn,
laoidha, hymns ; treud, a flock, treuda ; jonad, a place,
ionada ; palluin, a temple or palace, palluina ; dorus,
a door, dornifa, contrafted dorfa ; namhaid, an tne-
n^y^nainhazda, contradted rtaimhda; colnnal, a candle,
coitmlaa, by elifion of the a ; crioch, an end, or the
limits of any thing, criocha ; oigh, a virgin, oioha ;
machair, afield, mac hair a ; mtic, a fow, muca ; a»am,
a foul, anama ; claidhamh, a fword, claidhamha ;
targaid, a target, targatda ; latnh, an hand, lamha;
beannachd, a blefling, or compliments, beannachda ;
irioUoid, trouble, triobloda ; cloch, a ftone, clocha ;
fraobhf a tree, craobha; carruig, a rock, carruiga;
fiobair^
44 ANANALYSISOF
piohair, a piper, ftobaira ; fiadhnuis, a witnefs, fiadh.
nuifa ; ojfcig, a blaft, ojfaga ; fguah, a flieaf, fgiiaha;
uinog, a window, uinoga; gacth, the wind, gaotha.
The genitive definite plural of nouns of the firfl;
declenfion is formed by pi-efixing nam, or nan, the
article, to the nominative fingular indefinite : of the
fecond, by prefixing it to its nominative plural, and
fometimes the termination is dropt ; as, moidbacbf
nam inoidhach, cretoira, nan cretoira.
Some Nouns ending in_^ in the fingular, change a
into icha or in in the plural ; as cota, a coat, cotichcty
cotin ; plai4, a plaid, plaidicba, plaidin; uifge, has
fometimes tafge, oftener uifgicha ; eige, a web, ei-
gicha ; leine, a fhirt, leintach, leint'w ; ftiabh, a moun-
tain, fleahhte. The terminations idh, and ich, have
icha ; as, Inianldhy a reaper, buanicha ; ramhich, a
rower, ramhicha.
Proper Names are thus declined :
N. Ceanth-y Kjntyre.
G. Chinth'y of Kintyre,
D. Do Cbeanlir, to Kintyre.
A. Ceantir, Kintyre^
V. Chintir, O Kintyre !
^. Le Ceantir, with Kintyre.
N. Cfia
THE GALIC LANGUAGE.
45
N. Offian, OfTian.
G. Ofiabi, of Ofllan.
T).Dh'Ojfian, to OlTian.
A. Oflari, Ofilan.
V. Ofiain! O Ofllan!
A.
N- Treunmory Trenmore.
G. Thrcinmho'tr, of Trenmore.
D. Do Threimmor, to Trenmore;
A. Treumnor, Trenmore.
V. Threinmhoir ! O Trenmore !
A. Le Treimmor, with Trenmore.
Proper names of places are Feminine,
Irregulars.
Inaefinite.
Singular.
N. Beati, a woman,.
G. Mna, of a woman.
D. Do hhean, do mhnaoi, to a
woman.
A. Bean^ a woman.
V. Bhean! O woman !
A. Le bean, le mnaoi, with a
woman.
Plural.
Mnan, women.
Mhnan, of women.
DornhnanyX-Q women.
Mnan, worsen.
0! mhnan! O women!
Le mnan, with women.
Fuil, blood, has fold in tJie genitive ; feo'il, fleOi,
h^^feola',dtitchich, a country, ducha-, and leaha^ a bed,
has leape, by way of interchange. Dutchich in th?
plural has duchana; kale has leapucha ; bnile, a town,
haj
46 ANAnALYSISOF
has bailte ; milej a mile, or a thoufand, has milte ;
and r.i, a thing, has nithe ; zndfine, a nation, family,
clan, or tribe, hsLsfinacha ; gniomh, i deed, gniomha,
and Piiiombara.
CHAP. n.
of Adjefiives.
AS the fleftion that a Noun Subftantive under-
goes in the fmgular, h the introdudion of an /
into the termination (if there be more than one fylla^
ble), and putting the afpirate h after the initial con-
fonant ; the fame fleftion muft the adjcdive undergo
to agree with its fubftantive. On the concord of
adjeelives and fubftantives, the following obfervations
are to be confidered :
I ft. "When the termination of a noun ends in a or
att in the puiral, the adjeclive agreeing with that cafe,
has no h afpirate nor fletlion in its own termination;
as, na claidhamha mor, the broad fwords ; na paif-
dan beg, the little children. The fame holds good,
when any cafe of nouns of the firft declention is
changed to ^« or a; as for, na fuarain, na fuara.
na, Szc. ,
5,d. The b afpirate of the fubdantive noun is re-
tained by the adjeclive, and throughout the cafes |
as,
THE GALIC LANGUAGE. 47
as, moidhaich ni'nr, of a great hare; definite, rt'
mhoidhaich mloJr, of the great hare.
3d. Nouns of the firft declenfion have the h flec-
tion in the plural ; but never any in termination.
Example of an Jdjc^ilve and Suhjlaniive of the firfi
Declenfion. Indefinite.
Singular.
N. Moldhach mor, a large hare.
G. Moidhaich nior^ of a large hare.
D. Do mhoidhach mJ)or^ to a large hare,
A. Moidhach mor^ a large hare.
V. Mhoidhaich mhoir^ O large hare !
A. Le moidhach mor^ with a large hare.
Plural.
K. Moidhaich rnhoi-, large hares.
G. Mhoidhach mhor, of large hares.
D. Do mhoidhaich mhor, to large hares.
A. Moidhaich mhor, large hares.
V. Mhoidhaich mhor, O large hares !
A, Le moidhaich mhor, with large hares.
Definite.
Singular.
or, the
G. /^' mhoidhaich mhoir, of the large ha:
N. jfm moidhach mor, the large hare.
D. Do'n
48 AN ANALYSIS OF
D. jOo';2 mhotdhach mJ>or, to the large hare.
A. Am moidhach mor, the large hare.
V. 0 am moidhach mor ! O the large hare !
A. Lets a' mhoidhach mhoKj with the large hare.
Plural.
N. Na moidhaich mhor^ the large hares.
G- Nam moidhach mor, of the large hares.
D, Do na moidhaich mhor, to the large hares,
A. Na moidhaich mhor, the large hares.
V. 0 na moidhaich mhor / O the large hares !
A. Leis na moidhaich mhor, with the large hares.
Examples of the fecond Declenfion.
Singular.
N. Cretoir maifach, an handfome animal.
G. Cretoir maifaich^ of an handfome animal.
D. Do chretoir mhaifach^ to an handfome animal.
A. An cretoir maifach, an handfome animal.
V. Chretoir mhaifaich ! O handfome anijnal !
A. Le cretoir maifach^ with an handfome animal.
Plural.
N. Cretoir a maifach^ handfome animals.
G. Ch-retoira maifach, of handfome animals.
D. Do chretoira maifach, to handfome animals.
A. CrHoira maifach^ handfome animals.
V. Chretoira maifach! O handfome animals!
A. he crstorra 7naifach, with handfo.me animals.
Definitely,
THE GALIC LANGUAGE. 49
Definitely.
Singular.
N. Jn cretnir maifdch^ die handfome animal/
G. J' chretoir mbaifaicb^ of tlie hancUbinc animal.
D. D6*n chretoir mhaifach^ to the handfonie animal.
A. Jn cretoir jnaifach, the handfome animal.
V. 0 an cretoir niaifach .' O the handfome animal !
A. Leis a' chretoir vihaijach^ with tlie handfome
animal.
Plural.
N. yVrf cretoira maifach^ the handfome animals.
G. Nan cretoira niaifach^ of the handfome animals.
D. Do na cretoira maifach^ to the handfome animals.
A. N a cretoira maifach^ the handfome animals.
V. 0 na cretoira maifach ! O the handfonie animals !
A. Leis na cretoira maifach^ with the handfome
animals.
y^ Noun Feminine and an Ailjefii've.
Singular.
^- ^^W mhor^ a great blaft.
G. OJJhig moir, of a great blafl.
D. /)/>' ojfag mhor, to the great blaft.
A. OJJTag nihor^ a great blaft.
V. Offaig mhoir ! O great blaft »
A. Le ojfag mhor, with a great blaft.
G Plural,
AN ANALYSIS OF
Plural.
N. Ojfaga mory great blafts.
G. Offaga niOKj of great blafts.
p. Dh^ ojfaga mor^ to great blafts.
A. 0/Jaga mor, great blafts.
V. ^Jpiga mor J O great blafts !
A. Le ojfaga mor, with great blafts.
Definite.
Singular.
N. An ojfag mhor, the great blaft.
G. Na h ojfaig moir^ of the great blaft:.
D. Do^n oJfag mhor^ to the. great blaft.
A. Jn oJfag mhor, the great blaft.
V. 0 an oJfag mhor ! O the great blaft !
A. Leis an oJfag mhor, with the great blaft.
Plural.
N. A''^ h ojfaga mor, the great blafts.
G. Nan offaga mor, of thje great blafts.
D. Do na h ojfaga mor, to the great bJafts.
A. A''^ h ojfaga fnor, the great blafts.
V. 0 na h ojfaga mor/ O the great blafts !
A. Leis na h ojfaga mor, with the great blafts.
Of
THE GALIC LANGUAGE.
Of Compartfon.
' I ^HERE are three degrees of Comparifdn ; the
; Pofitive, Comparative, and Superlative.
The Comparative is formed from the genitive fin-
giilar indefiinte of the pcfitive ; /. e. by making tlie
laft vowel an /, and adding e to the pofitive j thus,
laidir, flrong ; genitive indefinite, laidir ; compara-
tive, laidire, flronger ; hiac/nnhor, precious ; geni-
tive indefinite, luachmhoir ; comparative, luach-
m/wire, more precious : dubh, black ; didbhe, black-
er : geal, white; comparative, gUe, vhiter. It is
refolved by «o, than, the conjunftion.
The Superlative is like the Comparative, and is
diftinguillied only by the words that follow, and are
governed by it ; as, laidire agibh, the ftrongefr of
you ; luach-mhoire dhin, the molt precious of us ;
dtdbbe accOy blackeft of them ; gile aginnCy tbe
whiteft of us ; maifiche am meafg an t Jlua'tghy hand-
fomeft among the people. The particle ;o put be-
fore any adjeftivejs eqqal to the Engliih very or rnofly
the French tres, and the Latin per; thus, ro bheartach,
very or moft rich ; tres or fort riche ; perdives .• ro
bhochd, very or molt poor ; tie;:, ires, or fort pau-
vre ; perpauper. Note, that neither the comparative
nor the fuperlative undergo any change by fledion.
Irregulars^
52
AN ANALYSIS OF
Irregulars
Pofitivc.
Comparative.
Superlative.
Ma'ith,
fearr.
fearr (or) ro mhaith.
Good,
better,
beft.
Olc,
meafef
meafe, ro olc.
Evil,
worfe.
worft.
Mor,
moa.
moa (or) ro mhor.
Great,
greater.
greatefi:, mofi: great.
B^g,
lughcy
lughe, ro bheg.
Little,
lefs,
leaft, very little.
Galrridf
giurra.
glurra, ro ghairrid.
Short,
fliorter.
fliorteft.
Lea than,
hatha,
hatha, ro leathan.
Broad,
broader.
broaJea.
CHAP. in.
Of Pronouns.
A S the Prepofitlons that generally govern diife-
■^^ rent c;;fes are fo united with the fimple pro-
nouns (though ilill their comporuion may be feen),
I think it moil proper to write them as one word,
without any mark of contraLl;oa.
Singular,
THE GALIC LANGUAGE. 3-.
Singular.
N. Ml, mifc, I.
C. Mo, of me, my.
D. Dhivnh, to nic ; dhamhfe, to me, myfelf.
A. Me, me.
V.
A. Learn, with me ; ?/^?n, from me ; annam, in
me ; agam, with, or at me ; ajfatn, out of,
or from me ; dhim, from off me ; c':ugam,
to mc ; marrium, with me ; tharwn, over
me ; orm, upon me.
Plaral.
N. Sinn, we ; p'^/'e, we ourfelves ; (noftnet.)
G. Ar, of us, our. It has -ne added to the ac-
cording fubfcantive ; as, ar crefoira-ne, Sec.
D. Dhuin, dhuine, to us.
A. Simt,Jinne, us.
V.
A. Lein, leinr.e, with us ; uai)7, uaine, from us ;
cnnin^ amiine^ in us ; agin^ aglnne^ with us,
in our poffefiion ; ajjin^ ^'JP'^^t out of, or
from us ; dhimie^ fi oin off us : chugtHj to
us ; tnarrin, with us ; thaihiy over us.
Note, that/e/« and /?, when added to the fimple
pronoun or fubllantive, :iie equivalent to the Latin
met^ metipfos^ the French propre^ or Englilh felf,
felves ; as, vio laynh-fay my hand ; mo lamh feir.y
my own hand ; v.: f-^in^ Jiiylelf.
Singular.
^4 ANANALYSISOF
Singular,
N. Tu, thou ; tu/a, thou, thyfelf.
G. Do, of thee, thy.
D. Dhulty to thee.
A. ThUf thee.
V. Thufa ! O thou !
A, Leat^ with thee ; ualt^ pronounced vuaity from
thee ; annad, in thee ; agad^ at, or with, or in
the pofleflion of thee ; ajfad, out of, or from
thee ; dhiot, from off thee ; chugad, to you ;
marriut, with you j tharady over thee j orf,
on thee.
Plural.
N. Sibh, ibhy ye ; fibhfe, (vofmet.X
G. Bhar, of you, your.
D. Dhuibhy dhuibh/cy to you,
A. Sibh, fibhfe, you.
V. 0 fibhfe ! O ye or you !
A. Leibh, le'tbhfe, with you ; uaibh, uaibhfe, pro-
nounced vuaibhfef from you ; annaibh, in
you ; agthh, at, or with, ar in the polTeflion
of you; afihh, out of you ; dhlbh, from off
you ; chugibh, to you ; marrlhh, with you ;
tbarlbhf over you.
Singular;
THE GALIC LANGUAGE* 55
Singula!-.
N. E, or e//7«, i, //>, he or (lie.
G. A^ /7, of him, of it, of her, or his, its, her ; it
writesyd- after its concordant fubftantive.
D. D/;'rt, dhafaiu dhiy dbije, to him, it, to her.
A. £", eijin, ;\ ife, he, it, her.
V.
A. Lets^ Idfan, lea, leafe, with him, it, her ;
uaidhCf ua'tche, from him, her j algCy aicCy
at, or with, or in the pofleflion of him or
her, it ; annfan, in him, in thee, in it ;
inte, in her, it ; as, out of him, it ; aifde^
out of her ; dhe, dhi, from off him, her ;
chuige, to him, it ; chuicca, to her ; marris,
with him, it ; marria, with Jier ; thans, o-
ver him, it ; tbairte, over her; air, on him;
urra, on her.
Plural.
N. lad, tad, idfe, they,
G. Jn, atiy their ; it writes ye after the following
fubftantive.
D. Dho'ibh, dhoibhy dhoibhfe, to them.
A. lad, tad, iadfe, them.
V
A. Leo, leofan, with them; Jiatha, from them;
ajda, out of them ; annta, in them ; ec, of
them ; acca, at, or with, or in the polleflion
©f them ; dhiu, of them, off them ; chucca.
56 AN ANALYSIS OF
to them; marriity with them; tbarta, over
them.
Singular.
N. Co ? da ? ciodP who? which? what?
G. Chop whofe?
D . Co dha ? to whom ?
A. Co? which? what?
V .^
A. €o leisP with whom, what ? whofe? co iiaidh?
from whom? co arm? in whom, which,
what? CO a'lg? with whom? or at, or in
v/hofe pofiefTion? co dbeth ? from otF whom?
The Pkiral is the fame.
yl^ the relative who, that.
N. A, who, that.
G. —
D. Do fi' <r/o, to v.'hich, to whom,
A. .^, whom, which.
A. Lets a, ler, with whom, which; af a^ out of
* whom, which ; aim a, in whom, which ;
uazdh a, from whom, which ; alg a, with
whom, at whom, in whofe polTefnon: Uaidh^
I think, might be wrote o when it is not
joined to th6 pronoun, as in uait ; thus, o an
diiine, from the man, is better and eafier
read than itadh an diilne,
Sq
THE GALIC LANGUAGE.
57
So, this, is equivalent to bic in Latin ; andyj;/, he,
that, to ille, ij/e, indeclinable. Ud, or od, is Ibme-
what relative, and is, in other refpefts, cxaftly what
la is in French, and there among cockneys j for we
fay an tigh od, that there houfe; cette maifon la;
egin, fome ; eile, otlier ; cheudna, fame ; fa b'ltb, fo-
ever, are put after pronouns and fubftantives ; as,
CO fa b'lth, whofoever ; dii'ine elk, aiK>ther man ; an
duhie ceudna, the fame man. — Gach, every ; gach
n'lle, contrafted chu'ile, all, every, are put before the
fubitantive. Gach idle requires the h fledion in the
fubftantive follow ing j gach uile dhiiine, every man,
all men.
7/, he, the man v.-ho, whofoever, is ufed thus; an
tl dhiarras gheibh, he that feeketh fhall find.
Though the Prepofiiions with which cJ?uige, chuicaj
chucca, are compounded, and feem to be of the da-
tive, they, neverthelefs, when feparate, govern the
genitive.
CHAP. IV.
Of Verbs.
ATERBS have two VoiceS; the A£iive and
' Pafhve. — There is fcarcely any change of per-
fon in ei:lier number, that bei:jg tilmoft always im-
mediately difcovered by the nominal or pronominal
^ nom-
53 ANANALYSISOF
nominative following the verb, whether regulS.rly
formed, or by the auxiliary verb and the participle j
as, chruinich mi, i gathered ; chruinicb tlm, thou
gatheredll ; cbru'wicb e, he gathered, &c. or
bha mi (ag) cruiniichadh, J gathered, or was gather-
ing; bha thu (ag) cruinuchadhj thou waft gather-
In a Galic verb, what the Latins call the Gerund
or Subftantive derived from the verb, is the principal
part from which the other tenfes are formed and
modiHed. ^
In the ftedlion or conjugation of a verb, particles,
the auxiliary verb to he, the afpirate after the initial
confonant, and now and then a change of terminati-
on, form differently the different tenfes. In order
to decline a verb, after having the gerund or fub-
flantive, or the name cf the adion before it relates
to per Ton, time, or modification, the prefent parti-
ciple is formed by putting ag before the radix, which
always governs the genitive in difcourfe, and has no
change in gender : fo fiom criiinuchadh, a collefting
or gathering together, is formed (ag) crjiinuchadh,
the prefent participle. Jg is more elegantly written
before participles beginning with a vowel ; as, ag
iarridh, feeking.
To form the Infinitive, decline the radix as a fnb-
flantive, as far as the dative cafe, which is the infini-
tive prefent ; there is no other tenfe of this mood ;
thus>
THE GALIC LANGUAGE. 59
thus, cruimichadh, the radix or gerund, (ignifies u g.i-
thering together, or aflembly. The dative of which
is do chruhiiichadh, to gather or afll^mble. Bat when
the vcrh begins with a vowel, the ir.finitive is formed
thus; as, crdiichadh, commanding, ordering; dative,
///;' ordiichadh, the infinitive, to command.
There are two participles pcrfetl : the fird is of
fome ufe in the aftivc, but more in the palTive. The
one is formed by putting the prcpofuion air inftead
of agt as (ag) crtdnuchadh, aflembling ; air cru'tnu-
chadhy aflembled. It receives genders thus : For
the mafculine it aflumes the afpirate /; and puts a, the
genitive of the perfon, between it and the prepofiti-
on air ; as, air a chruimichadh, he affembled ; Lat'n,
covgregatiis ; for the feminine it afrnmes only the
pofleirive pronoun a, which is the genitive feminine
oie, i ; as, air a cruinnchadb, ftie affembled , congregata.
The a, however, is often lofl when the verb begins
with a vowel ; as, air orduchadh, he affembled, for
air a orduchadh. In the feminine the euphonic /; is
prefixed ; as, rt/r a h ordnchadh.
In difcourfe, tins participle governs the genitive of
any of the pofieflive pronouns put between the air
and the verb, and the genitive of a noun when put
after it ; as, tha mi air mo threoruchadh, I am di-
reeled; air treoruchadh an duine, directed the man.
Vv'hen the dative is put after it, it tranflates the ab-
lative abfolute of the Latins; as, air treoruchadh
dhamhf
6o A N A N A L Y S I S O F
dhiimh, I having directed ; air eirachd, or cirlgh,
do^ngbrian, the fun having rifcn.
The other Participle is fonned from the radix, by
changing its la!l fyllable into tc ; thus, treoriichadhy
direfling; ireondchte, dire<^ed; cridnuchadh, afj.
fembling together ; cruinlchte, aflembled.
The prefent, the pafl, and the future tenfes only-
arc formed regtilarly ; but the auxiliary iha, I am, in
conjunclion with the participle, gives rife to the im-
perfedr, perfecl definite, and pluperfect.
Though feme fay a language has only as many
tenfes as are regularly formed without the auxiliary,
yet I am of opinion, a verb cannot be better conju-
gated than by dating it m all its different times of
adion whatfoever ; on this account, therefore, in or-
der to afcertain the different ways of fpeaking rela-
tive to action in thp Galic, and at once to fhew a verb
fo arranged into moods and tenfes, by which eveiy
pofnble difpolition of the Galic verbs, fo various in
their moods and tenfes, may be refulved ; I am of
recelTity obliged to introduce, perhaps, an unufual
number of moods.
As the diffcrcxit: particles of conjunction and adverb
contribute to the variety (^f moods in this language, I
fliall endeavo'jr to fnew the modes of them in fepa-
rate clafTes. Thefe I will dcnominatlvely call, Indi-
cative, Interrogative, Fvcfponfive, Conditional, Ne-
sative.
THE GALIC LANGUAGE. 6t
gative, Subjundive, Opcative, Imperative, and Infi-
nitive.
A language modifies a verb fo many difierent ways,
either by a change of termination, or the afliftance o9
auxiliaries, and the influence of different particles.
The Galic moods are, however, reducible to thefe :
The Indicative, which at the fame time ferves as
Refponfive ; and as Conditional, by putting the con-
ditional particles ma, ifj ttuair, when; antra,
when, kc. before it.
The Subjunctive, which, with the particle an be-
fore it, ferves as interrogative, and as the negative,
which takes the particle of negation cho an, cho, or
that of the Irifli dialect, ni an, no, not, before it, and
cho do before the paft: tenfe, and the particles chum
ogus go, to the end that, &c.
The Optative has an imperfect and fome paft tenfes
peculiar to itfelf, with the particle jiach, utinam, I
wifli that, O that ! This mood and its moft common
tenfes may be feen in that moft beautiful text, in this
language peculiarly pathetic: 0! nach ro iad glic,
nach tnigadh iad foy nach cinmhnadh iad an crioch
dheirannach. **0! that they were wife, that they
underftood this, that they would confidcr their latter
end !" Tiicrc is alfo the imperative and the infinitive.
The following is an example of a regular verb :
A C T I V JR
(S2 A N A N A L Y S 1 S O F
ACTIVE VOICE.
Indicative Mood.
Comprehending the Refponfive and Conditional ; the
particles of this mood are only the conditional
Prefent Tenfe.
Cruinucham, I affemble.
Cruhiuchidh thu, thou afTembleft.
Cruinuchidh e, he aflembleth.
Cruiniichidh Ji/in, we aifemble.
Cruinuchidh fibh, ye afTembie.
Cruinuchidh iad, they affeniblc.
/Or
j^ta, or tha ml (ag) cruJnuchadh, I am auembling.
■Tha thu (ag) cminuchadh, thou art affembling.
Tha e (ag) cruimirhadh, he is aflembling.
Tha (inn (ag) cruiniichadhy we are .ilTembling.
Tha [ihh (ag) crvimichadh^ ye are aflembling.
Tha iad (ag)'cruinuchadh, they are aflembling.
Bha
i^f-r> ol . oy
The galic languatxE. 63
SiiljnnClive Mood.
Comprehending tlie Interrogative, which prefixes the
panicle nn ; the Negative, which prefixes c/;o, cho
an, or the Irifh n't an, ni no, not ; and other fub-
jundive particles, chum sgiis gii, to the end that •
ionas giiVy mfomuch that ; ga, that, &c.
Prefent Tenfe.
Cruinich mi, I may or can afTemble. ^ *^^ J
Crutnich thu, thou niayeft or canft alTemble. f 'y^"*-
Cruinich e, he may or can aflemble.
Cruinich finn, we may or can aflemble.
Cruinich fibh, ye may or can afi^emble.
Cruinich iad, they may or can afTemble.
Or,
Bheil mi (ag) cruinuchadh, I may or can be aflem- \
bling. ! ^
Bheil thu (ag) cntinuchadh, thou mayeft or canfc v
be afTembling.
Bheil e (ag) criiinuchadh, he may or can be afTem-
bling.
Bheil finn (ag) crulnucbadh, we may or can be
aflembling.
Bheil fibh (ag) criiinuchadh, ye nr-iy or can be
fembling.
Bheil iad (ag) criiinuchadh, they may or can be
aflembiino-.
Ro
64 ANANALYSISOF
^^ <i^X^'
Indicative Mood continued.
//„
Imperfefl:.
Bha mi (ag) cruiniichadh y I was aflembling.
Bha thii (ag) cruinnchadhy thou waft aflembling.
Bha e (ag) cruimichadh, he was alTembling.
Bha fmn (ag) cruimichadh , we were afl^enibling.
Bha fibh (ag) cruimichadh y ye were aflembling.
Bha iad (ag) cruimichadh, they were aflembling.
Perfea.
r
Chrnitiich mi^ I afltmbled.
Chruinich thu, thou aflTembledft.
Chruinich e^ he aflembled.
Chruinich Jinn, we afl^embled.
Chruinich fihhy ye aflTembled.
Chruinich iad, they aflTembled.
Perfed Definite.
Tha mi air cruinuchadhy I have aflembled.
Tha thu air cruinuchadh, thou haft aflembled.
Tha e air crui?iuchadh, he has aflTembled.
Tha fmn air cruinuchadh^ we have aflTembled.
Thafibh air cruinuchadh, ye have afl'embled.
Tha iad air cruinuchadh ^ they have aflTembled,
mi^
THE GALIC LANGUAGE. 6^
Subjitn^ive Mood continued,
Imperfeft.
Ro ml (ag) cruimichadh, I was or have been af-
fembling,
Ro thu (ag) cru'inuchadh, thou waft or haft been
afiembling.
Ro e (ag) crubmchadb, he was aflembUng.
Ro finri (ag) cruinuchadhy we were, or have been
aflembling.
Ro fihh (ag) cruinitchadh, yc were aflembling.
Ro tad (ag) cruh;ucl)adh, they were aflTembling.
Perfea.
Do chrninich ml, I aflembled.
Do chrulnlch thu, thou aflembledft*
Do chrulnlch e, he aflembled.
Do chrulnlch finn, we aflembled.
Do chrulnlch Jihh, ye aflembled.
Do chrulnlch lad, they aflembled.
Peifcft Definite.
Bhell rm air crulnuchadh, I have aflembled.
Bhell thu air crulnuchadh, thua haft aflembled.
Bhell e air crulnuchadh, he has aflembled.
Bhell fnn air crulnuchadh, we ha*e aflembled.
Bhell fihh air crulnuchadh, ye have aflembled.
Bhell lad air crulnuchadh^ they have aflTembled.
I Ro
66 A N A N A L Y S I S O F
Indicative Mood continued.
Pluperfeft.
BhA mi air crmnucbadh, I had aflembled,
Bha thu air cruinuchadh, thou hadft aflembled,
Bha e air cruinuchadh ^ he had aflTembled.
Bha finn air cruinuchadh, we had aflembled.
Bha Jibh air cruinuchadh, ye had afl"embled.
Bha iad air cruinuchadh, they had aflembled.
Future.
Cruinuchidh mi, I fiiall or will aflemble.
Cruinucbidh thu, thou flialt or wilt aflemble.
Cruinuchidh e, he Ihall or will afl^emble.
Cruinuchidh fmn, we fliall or will aflemble,
Cruinuchidh fibb, ye Ihall or v/ill aflemble.
Cruinuchidh iad, they fliall or will aflTemble.
Future Negative, with the Particle cho,
Che chruinich mi, I will not afl"emble.
Cho chruinich thu, thou wilt not aflemble.
Cho chruinich e, he will not aflemble.
Cho chriiirAch fmn, v/e will not aflemble.
Cbo chruinich jibh, ye will not aflTemble.
Clio cbruinich iad, they will not aflemble.
Rm
THE GALIC LANGUAGE. 67
Siibjun^ive Mood continued.
Pluperfed.
Ro ml air crutnuchadb, I had afTembled,
Ro tu air crutnuchadb, thou hadft aflembledc
Ro e air cruinuchadh, he had aflenabled .
Ro e air cruinuchadh, we had aflembled.
Ro fbh air cruinuchadh, ye had aflembled.
Ro tad air cruinuchadh, they had aflemblcd.
Future.
€brui}iichas mi, I fliall have aflembled, or fliall or
will affemble.
Chruiiiichas tbu, thou fhalt have aflembled.
Chruinicbas e, he ihall have afllinbled.
Cbruitiicbas finn, we fhall have aflembled.
Chruinichas fibh, ye fliall have afl!erabled.
Chruinicbas iad, they fl>all have afl'embled.
Future Interrogative, with the Particle an^
An cruinicb mi, fliall or will I afl'emble ?
An cruinicb ibu, flialt or wilt thou aflemble?
An cruinicb e, fliall or will he aflemble ?
An cruitijch /inn, fliall or will we aflemble?
An cruinicb fibh, fliall or will ye aflemble?
An criiinich iad, fliall or will they aflemble ?
Ciruinlch
68 AN ANALYSIS OF
Imperative.
Cruin'ich, alTemble thou.
Cru'michadh e, let hiin aflemble.
Crum'ichamld^ iet us aflemble.
Cruinichihh, ciuinichihh-fe, aflemble ye.
Criiinlchadh iad, let them afl"cmble.
Infinitive,
Chrulnuchadhj to afl'emble.
Participles.
Pref. (j^g) crulnuchadhf afl^embling.
Perf. Air crulnuchadh, aflembled.
Fut. Re crulnuchadhj about to afl^emble, afiembling.
The Optative Mood has only this Imperfecl peculiar
to itfelf.
Chruimchin, I would aiTemble.
Chnimlchadh tu, thou wouldft aflfemble,
thri'hJchadh e, he would aflTemble.
C.'-'riiiJjlclamid, we would aflemble.
Chrulnlchadh fiMy ye would aflfemble.
Chrnlnlchadh tadj they would aflTemble.
Ihe
THE GALIC LANGUAGE; 69
The Optative Particles are alfo put before the
tenfes of the Subjundive Mood.
Passive
jfP ananalysisof
PASSIVE VOICE.
Indicative Mood.
Prefent Tcnfe.
Tha ml cndnichte, (or) air mo cruinuchadh, I ani
alTembled.
Tha thu crmnichte, (or) air do cruinuchadh, thou art
afTembled.
Tha e, (or) i, cruinichte, (or) air a ")
chruimtchadh, Mafc. air ^ Che is aflembled.
cruinuchadh, Fem. j
Tha jinn cruinichte, (or) air ar cruinuchadh, we arc
aflemblcd.
Thafihh air hhar cruinuchadh, (or) cruinichte, ye are
afTembled.
Tha tad crmnichte, (or) <2/r an cruinuchadh, they
are aflcmbled.
Imperfect.
Bha mi cruinichte, (or) air mo chruimtchadh, I was
aiTembled.
Bha thu cruinichte, (or) air do chruinuchadh, thou
waft afTembled.
Sha e cruinichte, (or) Mafc. air -^
a chruinuchadh, (or) Fem. «/r >he was afTembled.
fi. cruinuchadh, J
Bha
THE GALIC LANGUAGE. 71
PASSIVE VOICE.
Suhj unlive Mood.
Prefent Tenfe.
Bhe'il ml cru'inlchte, (or) air mo chrutnuchadh, I am
alTcmbled
Bbcil thu criiinichte, (or) air do chruinKchadh, thou
art afiembleii.
Bheil e cruinichte, (or) air a chru--^
iiiucbadh, Mafc. (or) air acru-\ he is afTembled,
inuchadh, Fein. J
Bheil fmn cruinichte, (or) air ar cruitiuchadh, we
are afTembled.
Bheil fbh cruinichte, (or) a'r bhar critiiiuchadh, ye
are afleinbled.
Bheil iad cruirachte, (or) air an cruinuchadh, they
aie affembled.
Imperfeft.
Ro mi cruinichte, (or) air mo chruimtchadh, I was
afTembled.
Ro thu air do chruinuchadh, (or) cruinidnC, thou waft
afTembled.
Ro e cruinichte, (or) air a chru--^
iTiuchadh, Mafc. air a cru- C he was afTembled .
iimehadh. Fern, J
Ro
>2 ANANALYSISOF
Indicative Mood continued.
Bhafmn cruinichte, (or) airar cruinitchadh, we were
aflemblfd.
Bha Jibh cruinichte, (or) air bhar cruinuchadh, ye
were aflembled.
Bha iad cruinichte^ (or) air an cruinuchadh, they
were aflembled.
Perfea-.
Chridnichadh mi, I was, or have been aflembled.
Chruinkhadh thu, thou halt been aflembled.
Chruinichadh c, he has been alTjmbled.
Chruinichadh jinuy we have been aflembled.
Chruinichadh jib h, ye havej^een aflembled.
thruinichadh iad, they have been aflembled.
Future.
Chruinichar mi, I fliall or will be aflembled.
Chruinichar thu, thou llialt or wilt be aflembled.
Chruinichar e, he fliall or will be aflembled.
Chruimchar fnm, we fliall or will be aflembled.
Chruinichar fibh, ye fliall or will be aflembled.
Chruitiichar iad, they fliall or will be aflembled.
Rq
THE GALIC LANGUAGE; 73
Subj unlive Mood continued.
Rofinn cruhjichte, (or) air ar cruhiuchadh, we were
afTembled.
Rq fibh cruinichte, (or) air bhar crulnuchadh, ye
were aflembled.
Ro iad cruinicbte, (or) air an cruinnchadhy they were
aflembled.
Perfea:.
Do chruinichadh mi, I have been aflembled.
Do chruinichadh thu, thou haft been aflembled.
Do chruinichadh e, he has been aflembled.
Do chruinichadh /Inn, we have been aflembled.
Do chruinichadh fibh, ye have been aflembled.
Do chruinichadh iad, they have been aflfembled.
Future.
Cruinichar mi^ I fliall be aflembled.
Cruinichar thu, thou flialt be aflembled.
Cruinichar e, he fliall be aflembled.
Cruinichar Jinn, we fhall be aflTembled.
Cj-uinichar fibh, ye fliall be aflembled.
Cruinichar iad, they fliall be airembled.
K Optative.
74 AN ANALYSIS OF
Optative.
Imperfeft.
Chruinichtadh mi, I would be aflembled.
Chrulnicktadh thu, thou wouldft be aflembled.
Chruinichtadh e, he would be aflembled.
Chruinichtamid, we would be aflTembled.
Chruinichtadh fibhy ye would be aflTembled.
Chruinichtadh iad, they would be aflembled^
Imperative.
Bith cridnichte, be thou aflembled.
Bithadh e cruikichte, let him be aflTembled.
Bithamid cruinichte, let us be aflembled.
Bithibh cruinichte, be ye aflembled.
Bithadh iad cruinichte, (or) air an cruinachadh, let
them, &c.
Iiifinitive.
Pref. Bhith cruinichte, (or) air a chruinuchadh, to
be aflembled.
Participle.
Perf. Cruinichte, (or) air a chruinuchadh, aflembled.
Fut. Ke a chruinuchadh, to be aflembled.
The
THE GALIC LANGUAGE. ^s
The Auxiliary at a, (or) tha, I am.
Indicative.^
Prefent.
Subjunfiive.
Prefent.
y//(7, (or) tha ml, I am.
Tba thu,- thou art.
Tha e, he is.
Tbajimi, we are.
Tbajibh, ye are.
Tha tad, they are.
Bbeil mi, I am,
Bbeil thu, thou art.
Bheil e, he is.
Bheil friTiy we are.
Bheil Jibh, ye are.
5/;«'/7 iW, they are.
The following prefent is alfo ufed, but with this
tlifFerence, that the former are always followed by
adjeftives or the participles of verbs ; as, Am bheil
thu bear tach, art thou rich ? The Indicative anfwers
tha, I am ; or if negatively, cho n bheil, or, am bheil
thu cruinichte, art thou aflembled or met ? anfwer,
tha, &.C. but this is followed by a noun ; as, an tu-fe
an duine, art thou the man ? the Indicative anfwers
is mi ; if negatively, cho mi, cho tu, &c.
Indicative.
2d Prefent.
// mi, I am.
Is tu, thou art.
Is e, he, it, is.
// jinn, we are.
Is fibh, ye are*
Is iad, they are.
Suhjun^rive.
iA Prefent.
Am mi, am I, is it I ?
An tu, art thou ? &c.
An e, is he ?
An Jinn, are we ?
An Jibh, are ye ?
An iad, are they I
Perfea.
7^
AN ANALYSIS Of
Perfeft.
Bha mi, I was, or have
been.
Bha thu, thou waft.
Bha e, he was.
Bhafinn, we were.
Bhajibh, ye were.
Bha iad, they were.
Perfedl.
Ro mi, I was or have
been.
Ko thu, thou waft.
Ko e, he was.
Ko Jinn, we were.
R.0 fibh, ye were.
Ko iad, they were.
The following 2d Perfeft is ufed after the fame
manner as the 2d Prefent Tenfe.
Indicative. Suhjun^ive.
Bu mi, I was, it was I. Bu mi, I was, was it ?
Bu tu, thou waft, it was Bu tu, thou waft.
you.
B' e, it was he, it was.
Bufinn, we were.
Bujibh, ye were.
B' iad, they were.
Future.
Bithidh mi, I fliall or will
be.
Bithidh thu, thou flialt be.
Bithidh e, l:e fhall be.
B'' e, he was, \vas it I was
he?
Bu finny we were, were
we?
Bu fihh, ye were, were
ye ?
B* iad, they were, were
they?
Future.
Bhithas mi, I fh all be.
Bhithas tu, thou fhalt be.
Bhithas e, he fliall be.
Bithidh
THE GALIC LANGUAGE. 77
Bithidbfmn, we fliall be. Bhithasfmn, we fliall be.
Bithidbfibh, ye Ihall be. Bhithasfibh, ye ihall be.
Bithidh tad, they fhall be . Bhithaf tad, they fliall be .
The Future Negative, The Future Interroga-
with the particle cho, tive with the particle
not. mn.
Cho bhith mi, I (hall not. Am bitb mi, fliall I be ?
Cho bhith thu, thou Ihalt Am bitb tbu, Ihalt thou
not be. be i
Cho bhith e, he fliall not Am bitb e, fliall he be >
be. Am bitbjifin, ftiall we be ?
Cho bhith firm, we fliall Am bitbfibh, Ihall ye be ?
not be. Am bitb lad, fliall they
Cho bhith fibh, ye fiiall be I
not be.
Cho bhith tad, they fhali
not be»
Optative Imperfe^,
Bhitbin, I would be.
Bhitbadh tu, thou wouldftbe.
Bhithadb e, he would be,
Bhithamid, We would be.
Bhitbadh jib h, ye would be.
Bhithadb iad, ihey would be.
Imperative.
Bitb thu, be thou.
Bitbadh e, let him be.
Bithamid, let us be.
Bhhibh,
78 ANANALYSISOF
Tiiththh, be ye.
Bithadh tad, let them be.
Infinitive.
Bhithy to be.
Participle,
Perf. jiir hhlth, being, having been.
Fut, Ke bithy to be, about to be, to come.
Verbs beginning with vowels or diphthongs, or
■with /, have dh in the paft tenfes ; as eifdam, I
hearken ; dh^eifd mi, I hearkened ; with an apof-
trophe after the dh'. In verbs beginning with />
however, the /is put between the d and h. The dh
retains its wonted force and found ; thus, fofgalanif
I open ; dfhofgal, I opened, is read as db^ofgal.
Example of the Firft Perfon of every Tenfe of a
Verb beginning with a vowel.
Ind.
Pref. Orduicham,
Tha mi ag orduchadh.
Suhj.
Orduich mi.
Bheil mi ag; orduchadh.
Imp. I Opt. Imp. f Imp.
Bha miagorduchadh\Db'orduichin.\Komi ag orduchadh'
Perfeft. I Perfeft.
Dh' orduich mi, \ D" orduich mi.
Perf.
THE GALIC LANGUAGE.
79
Perf. Def.
*tha mi air orduchadh.
Plup.
Bha mi air orduchadh.
Fut.
Orduchidh mi.'
Fut. Negat.
Cho'n orduich mi.
Perf. Def.
Bheil mi ar orduchadh,
Plup.
Ko mi air orduchadh,
Fut.
Orduichas mi.
Fut. Interr,
An orduich ?m.
Infinitive.
Pref. Dh'orduchadh.
Participles.
Pref. Jg orduchadh,
Perf. Aa. Jir orduchadh.
Fut. Ke orduchadh.
Imperative.
Orduich^ orduichadh e,
Orduichamid., orduichibh.
Orduichadh iad.
Examples of Irregular Verbs.
Indicative. Subjun^ive,
Prefent.
Feudamy I am able.
Feudidh thuy thou art able.
Prefent.
Fcuil mi, I am able.
Feud thu, thou art able.
Feudidh
So
AN ANALYSIS OF
Feudidh f, he is able.
Feudidhji7in,\ve are able.
Feudidh fibh, ye are able.
Feudidh iad,they are able.
Indicative.
Part.
Dfheud miy I was able.
Dfheud thu, thou waft
able.
Dfheud e, he was able.
Dfheud finn, we were able.
Dfheud fibh^y^ were able.
Dfheud iad, they were
able.
Future.
Feudidh mij I ftiall be
able.
Frudidh thu, thou fliak
be able.
Feudidh e, he fliall be
able.
feudidh finn, we fliall
be able.
Feudidh fihh, ye fliall be
able.
Feudidh iad^ they fliall
be able.
Feud e, he is able.
Feud finn, we are able.
Feud fihh, ye are able.
Feud iad, they are able.
Subjun^ive.
Paft.
D^fheud mi, I was able.
D'fheud thu,, thou waft
able.
Dfheud e, he was able.
D^fheud firm., we were
able.
Dfheud fihh, ye were able.
D'fjeud iad, they were
able.
Future.
Dfheudas mi, I fhall be
able.
Dfheudas thu, thou fhalt
be able.
Dfheudas e, he fliall be
able.
Dfheudas finn, we fliall
be able.
Dfheudas fihh, ye fliall
be able.
Dfheudas iad, they ihall
be able.
Optative.
THE GALIC LANGUAGE.
Optative.
Impcrfedl.
JDfljeudln, I might or could,
Dfheudadh tu, thou coulcKt.
Dfheudadh e, he could.
Dfheudaiyi'id, we might or could.
Dfhci(dadh jibh, ye might or could.
Dfheudadh tad, they might or could,
rThe reft: of the Tei^fes warning. ^
Indicative.
Prefent.
Deanam, I do or make.
Deanidh thiL, thou doft.
Deanidh e, he doth.
Deanidh Jinn, we do.
Deanidh jlbh, ye do.
Deanidh iad, they do.
Pcrf. Def.
Ma mi air deanamh.
Paft.
Kinn mi, I have done.
Kinn thu, thou haft: done.
Ririn e, he hath done.
Kinn Jinn, we have done.
Suhjunciive,
Prefent.
Dealt mi, I do.
Dean thu, thou doft.
Dean e, he doth.
Dean Jinn, we do.
Dean Jibh, ye do.
Dean iad, they do.
Perf. Def.
Ko thu air deanamh.
Pad.
Do rimi mi, I have dome.
Do rinn thu, thou haft:
done.
Do rir.n e, he hath done.
L Kinn
u
AN AN ALYSI S OF
Klnn fihhj ye have done. Do rinn /inn, we have
Rimt iad, they have done. done.
Do rinn Jibh, ye have
done.
Do rinn tad, they have
done.
FuiurC.
Deanidh, (or) ni mi, I
ftall do.
Deanidh, (or) ni thu,
thou fhalt do.
Dearidh. (or) «z ^, he
fiiali do.
Deanidhj^iifmny wc Ihall
do.
Deanidh J ni fibh, ye Ihall
do.
Deanidh, ni tad, they fliall
do.
Future.
Dhennas mi^ I fliall do.
Dheanas thu, thou Jhak
do.
Dhganas e, he fhall do.
Dheanas Jinn, we fhall do.
Dheanas fibh, ye fhall do.
Dheanas iad, they fliali'
do.
Optative.
Imperfedl.
Dheanin,! would make.
Dheanadh tu, thou wouldft make.
Dheanadh e, he would make.
Dheanamid, we would make.
D'-'Sanadh flbh, ye would make.
Dheanadh iad, they would make.
Iniperativt,
THEGALIC LANGUAGE. ' 83
Imperative.
Dean^ do thou.
Deanadh e, let him do.
Deanarnid, let us do>
Deanibh, do ye.
Deanadh iad, let them do.
Infinitive.
Prefent. Dheanadhy Dbeanamh, to doo
Participles.
Prefent. . (-^g) deanamh, doing.
P erf. Aft. Jir deanamh, having dov.c.
J^utu^'e. Re deanamh, about to do.
PASSIVE.
Indicative. Subjim^ive.
Prefent. Prefent.
Tb amide ante, I ammade. B heihnide ant e,\zmmzdc.
Tha thu deante, thou art B hei I thu deante, thouzvt
made. made.
Tha e deante, he is made, Bheile deante, lie is made.
84
AN ANALYSIS OF
Tha fmn deante, we are Bheil fmn deante, w« are
made. made.
Tha Jihh deante, ye are Bheil jibh deante, ye .are
made. made.
Tha iad deante, (or) air Bbeiliad deante, (or) air
an deanamh, they are an deanamh, they are
made. made.
Imperfed.
Bha mi deante, I wasmade.
Bha thu 4sante, thou waft
made.
Bha e deante, he was made.
Bha Jinn deante, we were
made.
Bha fibh deante, ye were
iijade.
jpha. tad deante, (or) air
an deanamh, tlrey were
made.
ImperfeLl.
Fo mi deante, I was made.
Ro thu deante, thou waft
made.
Ro e deante, he was made.
Ro (inn deante, we were
made.
Ro fibh deante, ye . were
made.
Ro iad deante^ (or) air an
deanamk, they were
made.
Perfed.
Perfea.
Rinnadh nii, I was made. Tiorimiadhmi^^'zzxn^diC ,
fvinnudh thu, thou waft Tio rinnadh thu^ihovi\s'-iSk
made. made.
Rinnadh <?, he was made. Dor/,-,-«rti/; f,be vvasmade,
Rinnadh fmn, we were Do rinnadh Jinn, we were
piade. made.
R'tnvadh J.hh, ye were 'Do i iimadh fbh, ye w^re
.Tiade.
made.
Rinnadk
THE GALIC LANGUAGE. 85
R'wnadh iad, they were T)orimtadhiadjtheywtv&
made. made.
Future. Future.
A^i/^rmi, I fliall bemade. Deantar mi, I fhall be
made.
Nitar thu, thou Ihalt be Z)e^«/flr /Z/^/, thou Ihaltbe
made. made.
Nitar e, he fliall be Deantar e, he fhall be
made. maxie.
Nitar fintiy we fhall be Deantar fmn, we fhall be
made. made.
Nitar ftbh, ye fhall be Deantar fibh, ye fliall be
made. made.
l^itar iadf they fliall be Deantar iad, they fliall be
made. made.
Imperative,
Bith deaJite, (or) air do dheanainh, be then made,
Biihadh e deante, let him be made.
Bitbamid deante^ Ijet us be made.
Bitbihh deante, be ye made.
Dtthadh iad deante, let them be made.
Infinitive.
Bhith deante, (or) air a dheanamh, to be made.
Participles.
Perfedl. Deante, (or) air a dbeanamh, done.
J'uturc. Re a dheanamb, to be done.
0;^tat\v(^
'66
A Hi ANALYSIS OP
Optative^
Imperfed.
Dheantadh mi, I would be done.
Dheantadh thu, thou wouldll be donCo
Dheantadh e, he would be done.
Dheantadh Jimt, we would be done.
Dheantadh jibb, ye would be done.
Dlyeantadh tad, they would be done.
Indicative, Suhjun^iive,
Prcfent. Prefent.
]Racham, I go ; or, tha mi Bheil 7ni (ag) d^!, I am
-(agj dol, I am going. going.
Impeifecb. Imperfecl.
Sha mi (ag) dol, I was go- Ro mi (ag) do/, I was go-
ing, ipg.
Perfeft. Perfeft.
Chufiidh mi, I wen^. Do chuaidh mi, (deachidh),
I went.
TerfeS: Def. Perfed Def.
Thami air ^o/,Thave gone. Bheil mi air dol,\hzve gone.
Pluperfea»
*rHE GALIC LANGUAGE. 87
Pluperfea. Pluperfedl.
Bha mi air dol^ I had gone. Ro mi air dol, I had gone.
Future. Future.
Theid mi, 1 will go. An dUheid mi, I will go.
Optati-ve.
ImperfecSt.
Rachin, I would go.
Infinitive.
Prefent. Dhol, to go.
Participles.
Prefent. (Ag) dol.
Perfect. Air dol, having gone, gone.
Future. Re dol, about to go.
Indicative. Suhjundllve.'
Prefent. Prefent.
Tigam, (or) tba mi teachd, Bheil mi teachd, I come,
I tome, am coming.
Imperfeft. Imperfedt.
Bha mi teachd, I was com- Ro mi teachd, I was com-
ing, ing.
Perfea. Perfeft.
Thanic mi, I came, D^ thanic mi, I came.
Perfect.
^8 AN ANAL YS IS Of
Perf. Def. Perf. Def.
Tha ml air teachd, I have Bheil mi air teachd, I have
come. come.
Pluperfea. Pluperfed.
Sha mi air teachd, I had Ro mi air teachd, I had
come. come.
Future. Future.
Thig mi, I will come. Tig miy I will cojne.
Imperative.
Thig, come thou.
Thigadh e, let him come,
^higamid, let us cdme.
Thigihh, come ye.
Thigadh iad, let them come.
Infinitive.
Theachd, to come.
Participles.
Prefent. (Ag) teachd, coming.
Perf eft. Air teachd, come, having come.
Future. Re teachd, about to come.
Optative.
Imperfeft.
Thigin, T would come,
Indicativ:.
THE GALIC LANGUAGE. «y
Indicative. SubjunSiive.
Prefent. Prefent.
beiram, I fay, (or) tha Abelr mlj I fay, (or) iheil
mi fag J radby I am mi (ag) radh, I am fay-
faying, ing.
Imperfeft.
Bha mi (ag) radh, I was Ro mi (ag) radh, I wg?
faying. faying.
Part.
Thztairt mi, I faid, or have Duairt mi, 1 faid, (in
faid. Irilh) dubhairt.
Future.
Thir mi, I will fay. Abeir, fliall I fay.
Optative.
Indicatively and Rf/pon- Interrogatively and Ne^
fively, gatively.
Imperfect. Imperfeifl.
Theirin, I would fay. Abrain, would I fay?
Imperative.
Abeir, fay thou ; ahradh e, let him fay ; abramid,
let us fay ; ahribh, fay ye ; ahradh iad, let them fay.
M Participles.
9« AN ANALYSIS OF
Participles.
Prefent. (Ag) radh, faying.
Perfed. Air a radh^ faid.
Future. Re a radh, to be faid.
The Paflive has only the Future, which is com-
monly ufed iniperfonally.
Indicative. Suhjimdive.
Their ar, fliall be faid. Ahrair, fiiall be faid.
The three laft Irregular Verbs have alfo an Im-r
perfed Optative, ufed likewife imperfonally.
Indicative. SubjuriLiive,
Kachtadh, would be gone. Rachtadhy would be gone.
Thigtadh,\\ onlAht come. Tigtadh, would be gone.
Theirtadb, would be faid. Abeirtadh, would be faid.
Bheiram, I give. Toir mi, I give.
Or,
Iha mi toirt, I am giving. Bheil mi toirt, I Am giving.
Imperfeft.
Bba mi toirt, I wasgiving. Ro mi toirt, I was giving.
Perfed.
Thug mi, I gave. D* thug mi, I gave.
Peitfeft
THE GALIC LANGUAGE. fi
Perfed Definite.
Tha ml air ioirt, I have Bbeil mi air toirt, I have
given. given.
Pluperfed.
Bha mi air toirt, I had Ro mi air toirt, I had
given. given.
Future.
fiheir mi, I (hall give. Toir mi P fhall I give?
Imperative.
Thoir^ give thou ; thugadh e, let him give ; thiir
gamidy let us give j thu^ibh, give ye; thugadh i ad,
]et thein give.
Iftfijiitive.
^Thoirtj to give.
Participles.
Prefent. Toirt, giving.
Perfecl, Air toirt, having given, given.
future. Re toirt, about to give.
Optative.
Indicative, Suhjitn^ive.
Bherin, I would give. Ti'gi"t I would give.
PASSIVJEJ.
91 ANANALYSISOF
PASSIVE.
Indicative. Subjun^ive.
Prefent. Prefent.
Tha mi air mo thoirt, I Bheil mi air ma thoirt, I
am given. am given.
Imperfed.
Sha mi air mo thoirt, I Ro mi air mo thoirt, \
was given. was given.
Perfeft.
Thugadhmi, I was given. D' tjyugadhmi, I was given.
Future.
Bheirar mi, I fliall be Toirar mi, I fliall be
given. given.
[Imperative wanting.]]
Infinitive.
Bhith air a thoirt, to be given.
Participles.
Perfect, ^ir a thoirt^ given.
Future. Re a thoirt, to be given,
Optative.
Imperfect.
Thiigiadh mi J I would be D' thiigtadh mi, I would
given. be given.
Remarh
THE GALIC LANGUAGE. 93
Remarks on the Verbs.
The adverbs anira^ nua'ir, when ; mttf if ; are join-
ed with the pafl tenfes of the Indicative, but always
■with the Sulijunilive; thus, nucnr chnunich iadclocha,
when they gathered ftones together; with the Sub-
junftive, nua'ir ghabhas iad cornhnuidh, when they
ihall reft.
The adverbs cho, not ; cho do, not ; an, tlie in-
terrogative particle ; the conjunctions chnm agus gu^
fo that ; ionas gur, infoniuch that ; ch'ionn nach, be-
caufe not ; hhri nach, becaufe not; nach, not; are
\xie6. alfo interrogatively ; was not? would that? arid
are always put before the Subjunftive mood ; fo,
cho chrn'mich iad na clocha, they will not gather the
itones. Chum agus gu ro iad air an cruinuchadh, (or)
crumichte, fc that they were aflembled, or gathered
together. Chionn nach ro iad cruimchte, becaufe
they Vv-ere not gathered together. Nach is an opta-
tive particle ; thus, 0 7hich cruinuchadh iad! O that
they would aflemble !
Jg, th.e fign of the participle prefcnt, is not always
written before the verbs beginning with confonants;
as, iba ivi fmuijituchadh, I am confidering; in place
cf tha mi ag fmitainttichadh. In poetry it is ufed cr
r.eglcclcd as beft fuits the poet ; hm before participles
beginning with a vov/cl, it is indifpcufable 5 as, Iha
iad
94
AN ANALYSIS OF
iad ag itnt^arhd, they were departing. When the
lali word beU -e ag ends Vt^ith a vowel, and the par-
ti:ip!e begins \'fkh a vowel, the g only is retained ^
thus, bha mi 'g eifdachd, I was liilening.
CHAP.
Adverbs.
^f-^ylir? where?
AnnfOy here.
Atmfin^ there, then.
Amcichy out.
Anois, now.
Nois, now.
Amliiigh, to-day.
Jnochd, to-night.
Ande, yefterday.
Anroir, yefternight.
Far P where ?
Cia raar^ cionas^ how.
Cia-fhad agu-f, as long as.
0 chionfad, long fince.
Am fad agus, whiift.
iVi, not; na^ not
^eamh, befl; orthographi-
ed, neo, a negative par-
tide, compounded with
PDuns,
Jlth fignifies again, an-
r.verinj!!; to the Latin
rCy compounded with
verbs.
A'tn^ a negative particle,
ccmpounded with ad-
jectives.
TV-f/j, greis, a wh-le.
Tammuil, a fiioi t fpace, a
minute.
Coil air [on > for what?
why ?
Air ins, firft, firft place.
Ath-u'it darn ait^ ad place.
An trtas ^//, the jd place.
An ceathro alt, the 4tl^
place.
An cuigo a't, the 5th place,
Aruairith, laR: year.
A711 marach, to.morrow.
Anns-
THE GALIC LANGUAGE. 95
Anfis an mhniddhi, in ihe Jon uah', once,
morning. Da itair, twice ; tri uaire,
^^nns an fheafgar^ in the thi-ice.
evening. ' ,^nn a dheidh fm, after-
Ro'i, before. wards, after thefe things.
Rot fo. before now. Tuile fos, moreover,
RgI 071 dcj before yefler- Mar fm^ fo, in th;it man-
day, ner.
R'-A an diugh, before to- ^ CJat!:!ne,cia airfonP why^
day. for what ?
Riatnhy ever. Ma fearh, one hy one.
^^^Jn la roi, the day before,— Jn7i ceart uair, cSin cazs,
t' other day. juft now, dii eciJy
Fos, fosd, yet, 'ftill. Uair egin, fonie time or
j^-a nearthrath, day after other.
to-morrow. X Jn ath la, the next day.
0 chhnn ghairrid, lately, Teadh, \\ hilft.
prefently. Foicheandala,m two days.
Can mhoil. ganflad, im- ^Jm f^afd, never
mediately. Co (loruidh, for ever.
- — ' Jnnamh, feldom. Cuint v^t'cn.
Tricy often. Pe cr. la, tl^e who:e day.
^ y^tr tici'ire, at times. Riamh, ever, at any time,
^ JHs, again. Jdir, at all.
^^^^--Atr ais, back. "^Wmbidl, thus, in this man-
Do g^hna, pronounced do ner.
ghra^ always. < ^mhli, as, juH as.
Go trie, often ; go mi?iic, ^Jmhain, only.
often. 0 fofuas, henceforth.
Co trie, as often ; eo trie '\/^gus marfin Jlos, and fo
agus, as oft as. forth, ec cetera.
Chuile
96
AN ANALYSIS OF
Chuile la, gach la, every
day.
Ni's mo, no more.
Uair etk, another time.
•^ j^nns a' cheart am, iu the
mean time.
Fa Itath, leparately, one
by one.
^—^Ach beg, cho mhor, al-
moft.
Co brach, for ever. v
0 la gu la, from day to
day, day by day.
0 am gu am, from time
to time.
Co leir, altogether.
Co leoir, enough.
Ko^ very, too.
lotna uair, often, many a
time.
Marfo, this way.
^Jnios, up.
S'lQs, down. ^
^nuas, down, '^
$ms, up.
thos, here below.
Annfud 6 annfo, here and
there.
Shids & Jh'uas^ above and
below.
Ofcion ^ foa, over and
beneath.
Mancuairt, round about.
Cia meadP how many ?
Am fad, far.
jim fad <b am fogifg, far
and near.
0 ch'ian, formerly, in the
days of yore.
Mar gu, as if.
Coi-Uon, as many as.
Reradh, indeed, in ti'utb.
Mu'n, before that.
Le cheile, together.
JSfa, than.
Rot a cheile, feadh a
cheile^ confufedly.
-Air egiiij fcarcely.
Uidh air uidhy by degrees,
ftep by flep.
CHAP.
THE GALIC LANGUAGH.
97
CHAP
VI.
Prepofitions.
PREPOSITIONS, in difcourfe, govern either
the Genitive, Dative, or the Ablative.
Prepofitions governing the Genitive,
Jir tot f achy before.
Jnn aghai, againft, in the
face of,
Tiomchiol, about.
Chum, unto.
Air feadhf among.
Am meafg, among.
Jirfon, for, for the fake
of.
Ann lamh, in the poflef-
iion of.
Do thmbh, concerning.
Anndeighj after.
Air cul, behind.
Reir, according to.
Ofcicn, above.
Ann coinambj over
gainft, oppofite.
Anncois, nigh to.
Re cois, nigh to.
7r;V, by, through.
lonfuidhy unto.
Prepofitions governing the Dative.
Do, foraetimes i/;' before Dlu, nigh.
nouns beginning with Air an taobh eile, on the
a vowel, to, out of. other fide.
Air an taohh fo, on this Thallj beyond,
fide.
N Taohh
^ AN ANAL YSIS OF
Taohh amach, the outfide, Jmach, out, without,
without. Afach, out.
Can fhios, without the Macb as, out of.
knowledge of. 0, from, off.
if/, m, unto, to.
Prepofitions governing the Ablative,
Aigy at, in the hands or Lamh ri, ris, nigh to.
poflefTion of. Le, leis, with.
Cu, gus, unto. Anriy in.
Asy amach y out, out of. Uaidh, rather o, from.
Foiy under. Can, without.
Thar, thariSy over. Air, upon.
Prepofitions governing the Accufative or Ablative^
Eidary between. SuaSy up.
Guy unto. Anitas y down.
Cany without.
CHAP.
c
T H E G A L I C L A N G U A G Ey 99
HAP. yll.
^^v^ / hc^jA:
InterjeSrtms.
T N T E R J E C T I O N S are common to the Galic
-■- with all other languages. Whatever changes may
happen to languages, this part is always fecure, and
will continue the fame whilfl; the feelings, the fighs,
and the groans of the Philofopher and the Savage
are alike. Thefe founds, if not articulations, feem
little diilerent from thofe of the brutes. They are
the efforts of Nature to reheve itfelf in certain cafes.
They are the feweft words in any Linguage, and on
which Grammarians have always had lead to fay.
They exprefs , \ - / / y^
Laughter, as, ah .' ah ! ah ! ah !
Grief, och ! cch / mo chreach ! my ruin ! ?«o thru-
aidh ! my mifery !
Derifion, as, hah! aha! monair ort ! fy on you!
Fatigue, as, heich ho !
Admiration, as, oh! ho!
Imprecation, mulachd dho^ pox on't !
Demonftration, fench ! behold !
Terror, chugibh ! chugibh ! /7< t //e^u^X ■ d*^^^^^r/^J'/
y J' / ^^ /Airr
^^<^^^-CLy '^A^^*-^f c^M^^c^
L^^C-'Ut-
x©6 ANANALYSISOF
CHAP. VIII.
Conjunfiions,
/1GUS, and; better contra£ted ^us than '/V, t»
diftinguifh it from tne fubftantive vei-b is,
Aram^ both.
U'tmejin, wherefore.
Air an abhar fin, therefore.
Cuideachd, likewife, alfo.
FoSf alfo.
Ge, though.
Ciodheadh, however, notwithflanding.
Ma, if.
Achy but.
AiZy the Interrogative Particle, changed (like the
article) into am before b, f, p.
Nacb, no, O that !
Eadho77, namely, that is to fay, viz. i. e.
Ci/y that, changed into ^«r before words beginning
with a vowel, and the confonants f, b, p, f, in, n.
Chum agus gu, to the end that.
Jonas gur, fo that.
Na, than.
Mtm 0771, mun any if not ; Tnitr, if not.
CHAP.
THE GALIC LANGUAGE.
CHAP. IX.
Of the Formation of the Parts of Speech.
AFTER confidering the various inflections of
the parts of fpeech, it is natural to enquire into
their formation. Ideas vary with things, and the
names of things with ideas. The formative nouns
are Diminutives, CoUedives, Abftracls, Agents, and
Actions.
I . Of Diminutives.
All Diminutives of the feminine gender in this lan-
guage end in og or ag ; thofe of the mafculine in an,
by fubjoining thefe fyllables; as, nian, a girl ; manage
a little girl ; caillach, an old woman ; caillachag, a
little dd woman: fguab, a fheaf; fguahag^ a little
iheaf : leanahh^ a child ; leanahan, a little child : duine,
a man ; duinan^ a httle man, a mannikin, homunculus.
Few or none of the chriftian names are diminutive.
2. Of CrAlecli'ves.
Colledive nouns are not confined to any termina-
tion. Among many the following may be reckcaied :
Au
102 ANANALYSISOF
Au Fhe'mc, the Fingalians, or followers and army of
Fingal, king of Morvcn, and hero of OUian's Poems.
Fine, a nation or tribe ; clunn, a clan or family, the
followers and defcendants of a Baron or Chieftain,
literally children ; crodh, cattle ; pobul, people ;
huidhan, a band ; cnmpailt, company ; iiaijle^ gentry.
3. Of Ahflraas.
Mod of the Galic abftrafts terminate in achd ov
as.
Achd is generally a fenjinine termination.
Some adjeftives in achd add as for their abftraifl ;
as, gairdachy joyful ; gairdachas, pyinXne^s: miob-
huidhacb, ungrateful ; nuobhu'idhachasy ungrateful-
nefs: duiihacb,[ad; du5hacbas,{3.dne(s. Some change
the acb into as ; as, beartach, rich ; beartas, riches :
fiiintach, generous; fimitas, generofity: alhreachy
penitent; athreachas^ penitence.
Some fubftantives and adjectives which have / in
their laft fyllable, have as rather than achd fometimes
added; or the termination changed toas ; fo, cruaidb,
hard ; criias, hardnefs : carid, a friend ; cairdas,
friendlhip -.fuairc, gentle; funircas, gentlenefs : math,
good ; mathns, goodnefs : diamhin, a kinfman ;
clcamhnas, affinity : udar, an author; udaras, autho-
rity : neo-ghlioc, imprudent ; neo-ghliocas, impru-
dence \foiia, happy; fonaSf happinefs.
Thofe
THE GALIC LANGUAGE. 103
Thofe in 0/ or al prefer acbd ; zz, fiinlol, induftri-
ous; furtiOlachd, mdullvy, froai, prodigal ;frcaiachdy
prodigality : neothaincol, unthankful ; iieothaincolachdy
unthankfulnefs : cidrtaly courtly ; cuirtAlachdy court-
linefs, courtefy ; cairdol, friendly ; cnirdolachd, friend-
linefs : aidhol, hofpitable ; aidholachd, hofpitality :
cohiol, kind ; colnolachd, kindnefs, clemency : moral,
magnificent; tnoralachd, morachd, magnificence, nia-
je%.
Some add ach ; as, naomh, holy ; tiaomhachd, ho-
linefs : featnh, meek ; feamhachd, mccknefs : geamni,
chafte ; geamnlachd, chaftity : iriofal, humble ; irio-
Jlacbd, humility. All, likewife, that end in or or
mhor, add achd ; as, ceolor, mufical ; ceolorachd :
mor, great r morachd, majefly, greatnefs : feolor,
fenfual ; feolorachd, lenfuality.
The irregular adjectives form the following ab-
(Irads ; //^^/^a, lefs ; /wa-/j/7J, jitdenefs, finallnefs : moa,
greater; mead, greatnefs: hatha, broader j lead,
breadth; airde, higher; airde, height; olc, bad;
QlcaSy badncfs ; giurra, fliorter ; giurrad, fiiortnefs.
4. Of Acllons.
Adions are the verbal nouns, derived from verbs,
or the prefent participle of a verb ; thus, cruinuchadh
is, at the fame time, the participle and the verbal
noun. They generally end in adb ; as, fiofruchadh,
knovv'Icdge
I04 ANANALYSISOF
knowledge, or judgment, h'om fiosrtic ham, to judge or
enquire into ; iriofluchadh, humiliation, from inoflu-
cham, I humble ; mifnuchadh, encouragement, from
mifnucham, I encourage : meadachadh^ multiplying or
encreaCing, from meaducham^ I encreafe or multiply.
Some end in In ; as, faicfin, from faicam, I fee ;
clu'intin, hearing, from cluinatn, I hear ; teafargain,
deliverance, from teafargam^ 1 deliver. Some end
in achd; as, cantairachd, an hymning or fmging, from
canam, I fing ; mofgaltachd, vigilance, from mofga-
lam, I wake or watch.
5. Of Jgents.
Agents or doers fubjoin oir, and fometimes air^
to the prefent participle of verbs ; as, fcriobhadh,
writinrr ; fcHobhadoir, a writer or attorney : tagradh,
a purfuing or procefs ; tagradair, or fear tagraidh,
a rrofecutor : or by changing the termination into
air • as, Criithi choir, the Creator, kova cruthiichadh,
a creating.
Soi7je write the termination fhear in place of oir^
afFefting an idle knowledge in the etymology of
word?, at the expence of hurting the eye of every
reader with the briftly appearance of an ufelefs af-
femblage of confonants. No more confonants than
are ncceflary to exprefs the true pronunciation of
words ought tQ be written ; aiid fince the number of
diphthongs
THE GALIC LANGUAGE. 105
diphthongs and triphthongs are afcertained (as at-
tempted in this Analyfis), many of the confonants
formerly written become fuperfhious. It would be
as juffc in Latin to write amatvir inftead of amator,
as to write iii Galic Jlar.uigb fhcair in place of j\a-
tiioir.
Some are formed by adding ich ; as, huaiti, reap-
ing ; buanich, a reaper ; fnamh, fwimming ; fnam-
hich, a fwimmer.
Others arc formed by making the name fearr, a
man, or bean, a woman, govern the action in the ge-
nitive ; ^%, fear-tighe, an hulhandman ; bean-tignSy
an houfewife : fear-ceahd, a mechanic ; fear-haile^ a
freeholder, a laird, foraetimes a tackfman or leffee ;
fear-bainfe, a bridegroom ; b(an-batnfe, a bride ;
fear'tnoirt , a murderer ; riogh, a king ; bean'Hogh,
a queen ; dhic, a duke ; hean-diuc, a duchefs ; pr'iu-r.fe^
a prince ; bean-phriunfe, a princefs ; iurla, an earl,
hean-'iarla, a countefs ; baran, a baron, bean-bha-
rain, a baronefs ; morair, a lord, or great man ;
bean-moralr, a great lady : tlarna, a general name
for a proprietor or lord over any thing, commonly
an efquire, has b^an-tiarna, applied to gentlevvomeu
in general, as the Engliili word Lady.
Some are alfo formed by nuking the collective
words luchg, or muintir, govern the action in the ge-
nitive ; as, luchg faire, watchmen ; luchg fairg, Tea-
men ; luchg feanachais, hillorians, £:c.
O Of
lo6 AN ANALYSIS OF
6. Of Adjeciives.
All Golleclives end in ach^ agach, or anach, termi-
nations equal to ofiis in Latin ; thus, ballach, fpotted,
full of fpots, is formed from ball, a fpot ; balnachy
milky, from balne ; badanach^ full of locks ; cathach^
of or belonging to battles, from cath, a battle ; gri-
annach, funny, from gr'ian, the fun.
Thofe which fignify tendency end in 0/ ; fo, fei-
niol, necefiary, from feim, ufe, neceflity ; laichol,
daily, from la, a day ; cohtol, kindly, from coinas /
froal, prodigal, from fro, prodigality ; mifnachol,
courageous, from 7nifnach, courage ; g^ifgol, vali-
ant, from gaifge, valour j ainmol, renowned, from
ainm, a name.
Thofe that fubjoin or to the primitive, fignify
ahowiding in, full of ; as, fultor, full of fap, from
fult, fat ; Trenmore, a man of ftrength and valour,
one of Oflian's heroes ; tlachdor, handfome, from
tlacbd, a liking, handfomenefs ; ceolor, in the Irifti
dialedt ceolmhor, muiical, eminent in mufic, from
ceol, mufic ; Cathmor, great in battle, one of Oflian's
heroes, from cath, a battle.
All gentile or patronymic Adjeftives end in ach ;
as Albanach, a Scot fm an ; Erinach, an Hibernian ;
Safganach, an Englifliman ; Franc ach, a Frenchman;
Fedaltach, an Italian ; tochlunach, a Dane.
Adjedives
Th£ GALIC language. 107
Adjeftives that fliew poITibility and facility prefix
/b; as, fo thuigfe, eafy to be underftood, intelligi-
ble ; fo thogal, eafy to be lifted up or acquired ;
fo dkeante, eafy to be done, poffible. Thofe that
denote impoflibility prefix do ; as, do-thnigfe^ diffi-
cult to underftand, unintelligible ; do-thogal, not
esfily taken up or acquired ; do-dheante, that cannot
be done, impofTible.
7. Of Numerals.
Aon and da, one, two, have the afpirate h after
the initial confonant of the noun agreeing with it,
and which in difcourfe always come after. All
others agree with it ; thus we fay aon jhear, one
man; da f hear ^ two men ; but we fay tri f.r, three
men ; ceithar fir, four men, &c. as far as aon deug,
eleven, and then we go on as before, aon fhear deug,
dafheardeugyhxil^c fay tri fir deug, &c. alwaj's
putting deug after the fubftantive.
The fubftantive always ftands between the unit
and the ten, v/hen the fubftantive muft agree with
the unit ; thus, aon fhear, one man ; da fhear y two
men ; aon fhear deug, eleven men ; da fhear deug,
twelve men ; tri fir deug., thirteen, &c.
Cardinals,
Aw, one. fri, three-
Da^ d'.s, two, the two. Cciihar, four.
>8
AN ANALYSIS OF
Co'tgf five,
Sia^ fix.
Seachd, feven.
Ochcl, eight.
TVc/z, nine.
Deich, ten.
/^o^ ^fMg^, eleven,
Z)^ dheug, twelve.
Tri deug^ thii-teen.
Celt bar deugy fourteen.
Coig deug^ fifteen.
Sia deug, fixteen.
Seachd deug, feventeen.
Ochd deug, eighteen.
J^oi deug, nineteen.
Fie hid, twenty.
Aon thar fichid, twenty.
one.
Deich thar fichid, thirty.
Aon deug tharjichid, thir-
ty-one, &c.
Dafhichid, forty.
Aon agus da fhichid, for-
ty-one.
Triocbad, thiity ; cearachad, forty j fea/gad, fixty \f£a(hd'
bbady ftventy ; ockdbhad, eighty ; naoichad, ninety, are Irlfli,
snd obfolete.
Deich <&- da fhichid, fifty.
Aon deug &■ da fhichid, fif-
ty-one.
Tri fichid, fixty,
Aon & tri fichid, fixty-
one.
Deich & tri fichid, fe-
venty.
Aon deug &■ tri fichid,
feventy-one, &c.
Ceithar fichid, eighty.
Aon & ceithar fichid,
eighty-one.
Deich & ceithar fichid^
ninety.
Aon deug & ceithar fichid,
ninety -one.
Coig fichid, or ciad, an
hundred.
Da chiad, two hundred.
Mi lie, deich chiad, a thou»
fand.
Ordinals,
THE GALIC LANGUAGE. 109
Ordinals.
An ciad, the fir ft.
y/rt dara^ fecond.
An ireas, third.
An ceathro, fourth.
An coigo, fifth.
An fao, lixth.
Anfeachdo, feventh.
Ah t ochgo, eighth.
An noio, ninth.
An de'icho, tenth.
An t aono deug^ eleventh.
An dara deug, twelfth.
An treafo dtug, thirteenth.
An ceathro deug, four-
teenth.
An ciogo deug, fifteenth*.
An fiaodeug, fixteenth.
An feachgo deug, feven-
teenth.
An t ochgo deug, eight
teenth.
An t nolo deug, nine-
teenth.
Anfichido, twentieth.
An t aono thar fhich'id,
twenty-firft.
An deicho thar fhkh'td,
thirtieth.
An t aono deug thar fin-
chid, thirty-firft.
An da fhichldo, fortieth.
An t aono thar dha fhi.
chid, forty-fii-fl.
An d'etcho thar dha fhi-
chid, fiftieth.
An t aono deug thar dha
fhichid, fifty-fira.
An tri fichido, fixtieth.
An t aono thar tri fichiiy
fixty-firft.
An deicho thar tri fichidy
feventieth.
At t aono deug thar tri fi.
chid, feventj'-.firft.
An ceithar fichido, eigh-
tieth.
An t aono thar ceithar fi^
chid., eighty. firft.
An deicho thar ceithar fi.
chid, ninetieth.
An t aono deug thar cei~
thar f chid, ninety-firft;
An coig fichido, or an ci-
ado, the hundredth.
Of
tio AN ANALYSIS OF
Of the Formation ofVerhs.
All nouns of aftion may be conjugated as verbs,
without any addition of termination, by obferving the
fleftion of the examples already given ; as, eijdachdy
hearing, conjugated e'lfdam, I hear ; mofgladb^ awak-
ing ; mofgalam, I awake, &c.
Every verb has in the fyllable or fyllables that
compofe it, fomething expreflive of its fignification,
whether rough or fmooth, hard or foft, fiirong or
feeble, frequentative or diminutive. Thefe, how-
ever, are more commonly exprefTed in this language
by the auxiliary verb, and their vafl: diyerfity of ad-
jeftives.
" The frequentative is exprefled as in the participle
Iclmnachj often leaping or hopping.
*' 'S iad cC leimnach o QJfag gu ojfag.'*^
Oflian's Temora, Book vii.
Of Jdverbs.
Every adjeftive noun may be converted into an
Adverb by prefixing the fyllable go ; thus, math,
good; go 7nath ; well; aidharach, glad; go aidh^
ojacby gladly, &c.
CHAP.
THE GALIC LANGUAGE. ii^
CHAP. X.
Of the Cojnpopa'ion of the Parts of Speech.
'T^ H E richnefs of a language confifts in the num-
-*- ber of its primitives, and their capacity of vari-
ous compoiition. The original fimple principles of
the Galic make it far excel any of the modern, and
rival the moll: ancient languages. The little varie-
gated fleftion of its nouns and verbs, which is pecu-
liar to itfelf, and the abundance of its compohtions,
render it capable of beautifully defcrioing and exprei'-
fing the emotions of the mind, without the aid of fo-
reign words ; hence it is, that the illiterate peafant
on the hills of Scotland, having, in his infancy, had
his mind iWed with a certain number of primitives
and their different modes of inflexion, by an e:i\yy
though a various combination v/ith a certain number
of particles, fpeaks his language with elocution, a na-
tural Demolthenes ; and there is no word in the lan-
guage, however compounded, but he underflands.
Neither is this language deficient in the terms of
art. In Ethics, Jurifprudence, Theoleg>', and Na-
tural Hiftory, words are not wanting to exprefs cur
thoughts, and to inflrucl others : even in Mathema-
tics, and Natural Philoibphy in all its parts, terms
can eafily be rendered from the Greek into the Galic,
by decompcfing them in the original, and then tranl-
latir.g
112 AN ANALYSIS OF*
lating and joining them afrefh ; an advantage of
which no modern language is poflefled.
Compofidon is effected in Galic by prefixing th6
prepofitions ; as, 7ico-impochadh^ unconverfion ; an-
eolach, ignorant ; or by rightly uniting fimple words;
as, gr'ian-Jiad, the folftice ; cru-chaochladh, transfi-
guration ; ceart-chreidach, orthodox ; fein-fpels, felf-
love.
The comblnable prepofitions are in the Galic infe-
parable, and are as follow :
Ei, equivalent to the EngliOi not.
So^ equal to the EngHlh termination He^
Co, equal to con in the Latin.
j40f equal to U7i.
Jth, again ; equal to the Latin re.
Mi, un.
Neo, un.
yf«, very, too; the Latin ;ifr,' zs, an-mhor, very
great; f/V/>, between.
They are thus compounded :
Hi-criona, foolifh, un- Mi-ckriodhol^ diiliearten-
wife. ed, difcouraged.
So-thuigfs, intelligible. Neo-bhafor, immortal.
Co-chomtin, znwruQXioi^O' Eider-thea>igichie, inter-
ciety, a communion. preted.
Ao-dockai, defpair. /In-trom, over heavy,
Jth-nuadhuchadh, a re- (pergravisj
nev/ing.
The
th£ gAlic language.
llj
The following Subftantives may ferve as a fpeci-
tnen of Galic nouns compounded :
Geur-chiiifach, expert,
keen.
Lan-Jhoilleir, evident.
Buan-mhairachdain, long-
liv'd.
Molt-fheoil, mutton.
Mart-fheoil, beef.
Muc-fheo'tl, pork.
Ceithar-chofach, four-
footed.
loma-chofach, many-foot-
ed.
Corm-bhreac, mixed with
blue.
CeaUlamha, white-hand-
ed.
7^f<^/fl-m^;/«, meek-eyed.
Cam-f]}ronachf the name
Cameron, crook-nofed.
Cam-beulach, Campbell,
wry-mouth'd.
Du'glajfach, Douglafs,
dark-grey.
Craohh'Jheanachais, ge-
nealogical tree.
'freun-laoch, an hero.
Gear-ghobachf (hort-biil'd-
Geur-fglathach, fharp-
winged.
Fuar-bhean, cold moun-
tains.
Blnn-foclach ^^mW-voictdi.
Crian-flady a foUlice.
Marc.fl)luaghy cavalry.
Taobh-tuath, the north
country.
Cl'tu-thoiltunachy praife-
worthy.
Ahd-mheamnachf high-
minded.
Culidh.bhrojiidky an in-
centive.
Du-fhocal, a parable.
Fehi-fhointach, felf-fuffi-
cient.
Grian-chrios, the zodiac.
Fa-fcriobhadh, an appen-
dix.
Geur'leajtbhirr^ perfecuti-
on.
Idhol-aoradh idolatry.
Idhol-aoraidb, an idol.
Nua-bhriouchadh, tranfub-
ftantiation.
Obiur^
114 AN ANALYSIS OF
Obalr-bharrachd, fiipere- Uile-chumhachdach , Al-
rogation. mighty.
Of compounded Verbs.
All aftive compounded nouns may be refolved into
verbs, and may be conjugated by the examples given,
like regular verbs ; others are declined by means of
the auxiliary ; and many verbs which in other lan-
guages are compounds, in the Galic have the compos
fitive prepofition immediately following the verb ;
thus, athnuadhuchadh, renewing, is the aftive fub-
flantive compounded of ath again, and nuadhuchadh^.
making new, is refolved into a verb ; thus, athnu-
adhicham, I renew, &c. dh^athnuadJnch mi, I renew-
ed ; athnuadhuchidh mi, I fliall renew, &c.
In thefe verbs which admit of the fledion h after
their initial confonants, the fame is introduced in both
parts of the compounded verb, where the confonants
are not immutable. The n in the fecond part of the
pa(t tenfe, dh'ath-r.uadhich, is immutable, and there-
foi'e has no h ; but in this verb, athghinam^ I rege-
nerate ; dh^ath-gfnti mi, I regenerated, it is percep-
tible.
Ceitr-Jeanbhin, perfecution, is conjugated by the
auxiliary ; thus, tha mi geur-leanbhin, bha mi geur-
l^ambhin, 8cc.
Verbs have fame component particles after them,.
THE GALIC LANGUAGE. 115
in this manner, fnamham, I fvvim ; fnamham thariSy
I fwiin over, acrofs, thus,
" Mar ghlas-fgiath^ rot thaomadh nan nial,
*' Smmih tharis tha gealach na h oich.'*
OSSIAN.
Of the Jdverb in Compofitton.
As all primitive, fo all compounded adjectives and
participles are ufed adverbially, by prefixing the fyl-
lable go ; thus, impoichte, converted; neo-impoichtef
unconverted; go neo-hnpoichte ; criodhely hearty,
chearful ; neo-chriodhol, dilheartened, forrowful ; go
neo-chriodhol, fcrrovvfuUy, in a forrowful manner.
AN
A N
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE.
BOOK III.
SYNTAX.
Cf YN T AX is the proper difpofition of word^ ii^
^ a language.
General Pules.
I. An adjeJlive and the article agree with a fub-
/lantive in gender, number, and cafe, (the fubftan-
t:ve alv/ays going befoie tlie adjective) ; as, an (or)
/■;' chaoradh bhan, the white ^:cep ; an duhie bochd,
ihe poor man.
ii8 AN AN AL Y SI S OF
Is uamhorachd do'n tiarna na baoil bhreugach,
Prov. xii, 22.
Coimhdidh bean ghrafcr onoir ; agqs fir laldir
faibhras, Prov. xi 19.
Imich as fianuis an dithie amidaich nuair nach mo-
thuich thu ann beul an eolais, Prov. xiv. 7.
" Mhoraig ch'iataich a' chti'tl dualatch,
" Is e do luaidij a tha air m' aire !
MacdonaWs Odes,
The pofTeflive pronouns mo, my ; do, thy ; and the
mafculine a, his, its; have the h afpirate after the
initial confonant.
" O Dhia is tu mo Dhia, go moch
' *' Do iarrani thu gach la
** Ro thartor ata m'anam bochd
*' Ann geall ort fein do ghna." Pfal, Ixiii.
When the noun begins with a vowel the afpirate
is loft; as, m^anam; d in do, thy, is changed into t
before a vowel ; as,
O pill rium us dean trocair orm,
Ti^oir neart do /' oglach fein.
Do mhac do bhan-oglaicb faraon
Dean fuafgladh ann a f heim.
The pofTeHive a, his, its, before nouns beginning
with vowels, often finks, and is loft. Thus,
Dhoirt
THE GALIC LANGUAGE. iig
Dhoirt e afiam amach, he poured out his foul; in-
ftead of dhoirt e a anam, &c. to Aiun the hiatus.
In this cafe, if a is the feminine pofTelTive, the h
euphonic muft be introduced ; thus, dhoirt i a h anam
amach, flie poured cut her fuul.
The Irifh, and even the Scots, needlefsly prefix an
n to the pofTeffive a of either gender ; tlius, le na
lamhy with his hand ; whilft;^ a lamh, founds agree-
ably enough, becaufe the vowels are broad and fmall.
It is fomewhat difficult to know, whether the a be
mafculine or feminine when the noun begins with any
of the immutable confunants. The diftinclion depends
en the fenfe of the fentence ; \\ hen feminine, the /,
«, or r feems in reading and fpeaking as if double ;
thus, le a lamh, with his l;and ; h a lamh, with her
hand, is pronounced as if le a llamh.
As the letter a feems to have fo many fignificati-
ons, and to ferve io many ufes, it may be pj oper here
to fettle its extent. The letter a, in the modern
books in Gaiic, I believe, has as many different mean-
ings as the tod has araongft the Rabinical Dodlors of
the Jev/s in their traditions and Cabalia. Lven Mr.
Macfarlane, and Mr. Stewart, the tranflator of the
Scotch veriion of the New TefLament, have written
this letter of many meanings without any fixed rule.
With them and others,
220 AN ANALYSISOF
A fignifies his, her.
j^y relarive pronoun that.
A, for ag, the fign of the prefent participle.
Ay fign of the infinitive.
A, a prepofition, before the names of places fignr-
fies to.
A^y for any the article the.
Ay for 0 / a fign of the vocative ; as, a Dhia, O
God!
I leave it to any one who has the lead knowledge
of grammar, whether it he poiTible for even thofe
who naturally fpeak the language, to diftinguilh the
one from the other, where the whole may recur twice
or oftener in one page. Tn order therefore to fettle
the whole, 1 have confulted the genius of the lan-
guage, and difmiffed them all except three, which I
explain as follows :
A\ for atT, the article ufed before fuch nouns of the
feminine as begin with particular letters, fi:!ch as b,
c, p, m, S:c. as, .?' chaoradh, the fheep ; a' bhiajlog,
the worm ; a' bhean, the woman.
A, thiC relative pronoun ?oi3f, which has generally its
antecedent fubflantivn immediately before it, and
which diftitiguilheth it from
• Ay the pofTcdive pronoun, his^ her, its,
Firft, the relative, and then the oofleflive, may be
fccn in rbe follov/ing examples :
Is
THE GALIC LANGUAGE. 121
Is fonadh tin ti a gheibh eagnai, 3gus an duine a
gheibh tuigfe.
Happy is the man that findeth wifdotn, and the
man ihat getteth underftanding.
Oir is fearr a ceannachd na ceannadid airgaid,
agus a tniibh na or glan.
For the merchandife of it is better than filver, and
the gain thereof than fine gold.
II. A verb agrees with its nominative after it im-
mediately ; as, chruinich w/, I aflfembled ; fcriobh e,
he wrote ; gblac iad, they received,
Didfg'tdh fuath, imreafon ; ach folachidh gradh
gach cionta.
Hatred ftirreth up Arife ; but love covereth all fins.
Teafairgidh troca'ir Scf.rin an riogh ; agus le tro-
cair cumar fuas a chathair.
Mercy and truth preferve the king : and his throne
is upholden by mercy.
The relative a, and the pronoun an ti, he, require
the afpirate in the verb, though in the prefenc
tenfe ; thus.
An ti chuiras, is e ^ bhuainas.
He that foweth (hall reap.
HI. When
122 AN ANALYSIS OF
III. When two fubflantives come together figni-
fying different things, the latter is put in the gem-
tive ; -3.%, mulach a'' chin, the crown of the head;
bonn na cois, the fole of the foot; lainhfir, a man's
head.
Tha mallachd De an tigh an droch-dhuine : ach
be.annuchidh e a'ttra an iora'ic.
The curfe of the Lord is in the houfe of the
wicked : but he bleffeth the habitation of the juft.
Prov. iii. 33.
Na tig afteach ann cnfan natt clontach ; agus na
gluais ann Jlighe t^an d}'och-dhaoine.
Enter not into the path of the wicked ; and go
not in the v/ay of evil men.
Names of quantity alfo govern the genitive ; as,
moran ionnats, much treafure ; began fonais^ little
good.
IV. Partitives, Superlatives, and Interrogatives
govern the Dative, and fometimes the Ablative plu-
ral ; as, CO agin ? which of us ? aon dhiuy one of
them; aon is laidre dohi Fheine, the ftrongeft of
the Fingalians.
Is onoraiche anois an gniomh,
iVb coig ceud mile bola ;
'S fearr aonfiola dfhuil^f ann/iri
Na Galloinfhion air borda.
Macdonald's Odes.
V. The.
THE GALIC LANGUAGE. 123
V. The meafure of any thing has the prepofitlon
air before the dimcnfion ; as, da fhichid traigh air
doirnhnachdy forty feet deep*
VI. Adjectives of plenty and want govern the
genitive or dative ; thus, Ian fori, full of wine ;
fallamh do thuigfe, void of underftauding.
All thofe Adjedives which fignify any afFecTtion of
tire mind have the prepofition air before the follow-
ing nouns ; thus, math air fuirge^ experienced at
fea ; eolach air l^gh, fkilled in law, Juris peri tuSf
VII. An adllve verb governs the Accufative ; as,
bhuail e me^ he ftruck me : fcriobh e Uttir^ he wrote
a letter : — Duifgidh fuath imreafon : ach folachidh
gradh gach cionta. Hatred ftirreth up ftrife ; but
love covereth all fms.' Prov.
N. B. We cannot with ftrift propriety fay that
the Galic has an accufative, becaufe the nominative
and accufative are always the fame. This conftruc-
tion means, that the noun (next to its immediate
nominative) following the verb mud be of the no-
minative cafe. To prove this, duifgidh imreafon is
the verb and nominative, as well as duifgidh juath^
only fuath ishcre next the verb: fo both are of the
nominative ; the lituation only determining the no-
minative or perfon, and the governed noun.
Exception.
124 ANANALYSISOF
Exception. If the v.erb be oi the infinitive, or
of any of the combined tenfes, where the participle
occurs, the noun following is of the genitive cafe ;
as, (W e'ifdachd fgeoH, to hear news ; ag rufgadh nan
craobh, dripping the trees. And if the word go-
verned be any of the pronouns, it muft go before
the vf-rb ; thus, Bhraithre imimhin tha an fcrloptoir
ag ar hrofnuchadh ann lomad ait, &c. Dearly be-
loved brethren, the Scripture moveth us in fundry
places, &c.
Here I think it proper to interdid the falfe con-
ftrudlions common in converfation, and which the
Rev. JVlr iMacfarlane of Killinvir, the only perfon
who feems to have fludied the genius of the lan-
guage, frequently falls into. Inftead of writing ag
ar hrofnuchadh^ he writes, as it is rapidly pronounced
in common fpeech, gar hrofnuchadh ; nor does he at
the fame time account fur the part of fpeech gar,
but leaves it myftcrious and undetermined. In like
manner gam, inftead of ag mo ; as, ag mo bhuairadh,
difturbing or tempting me ; gam bJntairadh: (o gam
etfdachd, ot ga ni' eifdachd, in place of ^^ m' eifdachd,
hearing me, or hftening to me : fo likewife gan, in
place of ag an ; as, gan eifdachd, inftead of ag an
eifdachd. The caufe of this miftake, I am certain,
is writing from the ear only, without an allowance
for the velocity of found.
VIII. The infinitive (formed by the dative of tliQ
prefent participle) follows a verb of motion ; as chu-
aidk
THE GALIC LANGUAGE.
Ji5
aidh e dhufjadh chlach, he v/ent to raife ftones ; or
has the noun governed going before it ; as, tha e
ceart Dia mhoUidh, it is right to praife God : and if
an adjective come before it, though at a dillance, the
afpirate h is dropped, or the nominative of the parti-
ciple is uled ; thus, Is egln dhmsh fcriibka J'?, I muft
write ; tha mi deo72acb dol aniach, 1 am vvihing to go
out.
IX. The auxiliary verb atii, or /^i?, and is, with the
prepofitiuns ag or le, govern the ablative ; tha e agad^
you have it ; is learn e, it is mine.
X. Vv'hea a fubrtaative comes after the participle
perfedl of the ai^ive voice (made by putting air be-
fore the prefent), the fubftantive following is put in
the dative ; as, air labhairt dhamb, I having fpoke,
or when I fpake. This conftruclion is equivalent to
the Latin ablative abfoiute.
XI. The interje>aions 0, and fome others, conic
befjre the vocati/e ; as, 0 dhuine.' O man !
Exception, y^naobhin, and mairg, like the La-
tin bet and "j.e, govern the dative; as, anaobhin
dhiiibh, woe unto yoq.
XII. The fulijaniTtive panicles cho, cho'ny cko do,
pot, cbwn ngus gu, as obferved under the article ( f
Verb, aie joined with tlie fubjunfilve mood. And,
XIII. The
mf)
AN ANALYSIS OF
XIII. The conditional particles ma, if; nuair,
when ; antra, when, &c. before the indicative ; ex-
amples of which follow :
Suhjun^iroe,
An crulnich mlfsP do, or
can, or may I gather ?
Am bheil thu ag cruinu-
chadh? art thou gather-
ing?
Cho 7-0 finn ag criiinu-
chadh, we were not ga-
thering.
Chum agus gudo chrulnlch
fibh, fo that ye gather-
ed.
Indicative.
Cruinicham, I gather.
Tha pii ag cruinuchadh, I
am gathering.
Bhafmn ag cridnuchadh,
we were gathering.
Chruinichfibh, ye gather-
ed.
XIV. In all languages conjundlions couple like
tenfes and cafes ; as, damfidh thufa us feinidh mife,
you Ihall dance and I will fing; a^ bhean d; na paijdan,
wife and children'
BOOK
A N
ANALYSIS
OF THE
GALIC LANGUAGE.
BOOK IV.
PROSODY.
SOUNDS are either quick or flow, rough or
finooth, ftrong or feeble. From the various
modifications of thefe in a language, may, per-
haps, be difcovered, the manners, tlie temperament,
and feelings of a people, at the time of its formation.
The Gael, when thei^- language was formed, feem to
have been in that flate of fotiety, when the arts of
peace and war were not entirely Grangers ; when it
was an approved maxim, to " bind the ftrong in
" arms, but fpare the feeble hand, be a ftream of
" many tides againft the foes of thy people, but like
" the gale that uioves the grafs to thofe who afl< thy.
" aid."*"
228 AN ANALYSIS OF
*' aid." — Parcere fubjetils^ delellare fuperhns. Such
was the genius of the language in the days of Tren-
mor and of Fingal;, and even mw it is the mofl fnit-
ed either to roufe the foul to feats of arms, or infpire
pity in the relentlcfs bread ;
*' To foften rock-, and bend the knotted oak."
*' The Intermixing of long and (hort fyllables rcn-
" ders a language mofl: agreeable. Italian words,
*' like thofe of the Greek and Latin, have this pro-
** perty ainjofl: univerfally, the Eriglilh and French
" words are generally deficient; in the former the
*' long fyllable being generally removed from the end
" as far as the found will permit ; and in the latter,
"the lafl fyllable being generally long*." But
what renders a language chiefly agreeable, is its
power of exprefhng in found the nature of the thing
fignified; this is the true ftandard to eflimate the me-
rit of a language, and tried by which, the Galic will
be found inferior to none.
In the Galic certain letters have ftrong, bold,
fmooth, or folemn founds. 0 and u are bold, flrong,
■ and folemn. The combinations ai^ f/, are chearful
and foft; zsfailte! hail! compailt, company; aighar,
joy. Ao IS foft and folemn; ii^aoradh, wcrfhlp ;
tio'is, old age. Eo, io^ are mufical; as, ceol, mufic ;
feoladh, failing; iofal, low.
Confoiunts likewife have their inherent power of
exprelli(
lion.
Elements of Crlticifm.
4fo2A*h uf /A U^i^^n ^^^^J,^ fi^/U J^/'^s
THE GALIC LANGUAGE.
29
exprelTion. L, and the combinations bh and mh are
loft and meek ; as, liobha, fmooth ; fleatnhiji, flippe-
ry ; feamh, mild ; caomh, meek. C and gy with
their combinations ch and gh^ are foft, fprightly,
and forcible. R is angiy and proud ; as, troid,
fcolding ; brod, pride ; ardan, haughtiaefs.
All fyllables are long or fliort in their fuund ;
words are made up of one or more fyllables ; and a
fufficient number of words compofe a fentence. A
fentence, therefore being conllituted by words of
one or many fyllables, or feet, which are long and
Ihort, the fentence itfelf muft have many fyllables,
or feet, long and fliort. Profe and verfe, then, differ
only in this, that the firft is irregular, and written
according to every one's fancy ; but the lafl is always
fixed, and fubjecl to rule.
Of Rhime.
No language is more fufceptible of Rhime than,
the Galic ; it is not, like the Greek and Latin,
chained to cirtain terminations, wloich refafe rhime,
but at once admits of all the variety of antient and
modern verfification.
Final rhime in Galic does not confift in terminati-
ons of fimilar letters, but in the laft flrongly pro-
nounced vowel or dipthong in a word. Thus, Ceol
and coir ; nan and beann ; taom, caoln ; foth, fios ;
non, from, &c. are true rhimes j as,
R Inghina
I30 ANANALYSISOF
Inghlna Shalem ! duifgibh nois an ceol
ph'orana neamhidh 'n guth is aird' is coir !
Neamhidhmardhriuchd anuas aniocflilant taom
Us ann an geal-f hath fiol an f hras go caoin !
F^ic togal fuas a chean ard Lebawow,
Faic air na cnoic ag damhfudh cranna trQm.
It has alfo, as well as the Englifh, doubly rhime.
" You'll find, if once the monarch afts the monk;,
" Or, cobler-like, the parfon will get drunk ;
*' ^Vorth makes the man, and want of it the/W-
lo-w,
^' The reft is all but leather or prunella.
SP,
Faic neoil Ian fpios ag cirachd fuas o Sharon,,
Us lus-mhaCth Carmel dea-bholadh nan Speuran^
Of Meafure.
The Galic poetr}', unlike the Englifh, which is
generally confined to diflyliables and monofyllables,
admits of words of any length. Galic poets never
yet wrote by any other rule than the ear, and cer-
tain pieces of nuific ; and for that reafon, though
we may eafily fee what fort of meafure each piece
delights in, the uniformity of the fame number of
fimilar meafures in every line, does not always re-
turn. This may be eafily accounted for, by obferv-
THE GALIC LANGUAGE. 134
ing, that all compofiiions liave hitherto been orally
repeated, and which, by difi'erent perfons, will ever
be ditFerently performed : whereas, had thefe pieces
been written, every one would have repeated them
alike. Even Ollian's poem could not be fcanned ;
for every reciting bard pronounced ibme words dif-
ferently, and fometimes fubltuuted one for another.
Neverthclefs, the poetry always plcafes the ear, and
is well adapted to the mufic for which it was origi-
nally intended ; and tiie language and compofition
feldom fail to pleafe the fancy, and gain approbation.
Having no conefl edition of any poem in the lan-
guage, we can only in general obferve what mea-
fures their poets employ, and recommend regularity
and method to future writers. Since vocal effort by
nature is the fame in all languages, the Galic meafures
by the fame feet as every other tongue ; viz. Dadylcs,
Spondees, l^mbs. Trochees, Sec.
Dadlyle -u«j, one long, and two fliort fyllables ;
as, aithrachas, repentance ; dleafdamich, dutiful j
bachlagach, of, or belonging to curling locks.
Spondee --, tv/o long fyllables ; as, kmlan, per-
fect ; ofcion, above.
Iamb c;-, a Ihort and a long fylluble ; cvl^al, a
candle.
Trochee - u , one long, and one ihort fyllable ;
as, famhradb, fummer ; geamhradh, whiter ; Civr-
rachf fpring ; faotiihar, harveft ; crabhach, religioui,.
132
AN ANALYSIS OF
Of the different Sorts of Poetry,
Heroics of ten feet are generally iambs ; thus,
Neamhidh ! mar dhriuchd anuas an iocihlaiiit
taom,
Us, ann an geal-fhath, fiol an fhras go caoin !
Le tin's le lag ni cuiduchadh an lus,
O dhoinnunn fafgadh, dubhradh fuar o theas ;
Gach eucoir fguiridh, fiubhlidh ciontan fean,
Us togidh Ceartas ris ag tein a meigh ;
Mach thar an t faol flat ola finidh Sioth,
'S ann trufcan geal theid Neochiontas 'nfm fios.
The meafure of Offian's poetry is very irregular
and various. Generally he has couplers of eight,
though they do" not rhime, and feven, and fometimes
nine fyllables. Thefe feet are moft commonly tro-
chee and dacTyle. The trochee occupies the firft,
daclyle the fecond and third, and a long fyllable
ends the line. Thus,
Thanic errach le fioladh nan fpeur,
Cho d'eirich duill' uaine dhamh fein.
Chunic oigna me famhach 's an talla,
Agus bhuail iad clairfach nam fonn.
Bha deoir ag taomadh le gruaidhan Mhalmhin ;
Chunic oigh' me 's mo thuiradh go trora.
C'uim' am bheil thu co tuirfach a' m' fhianuis,
Chaomh Ainnir eg Luath-ath nan fruth ?
An
THE GALIC LANGUAGE. 133
An ro e fgiamhach mar dhearfa na greine ?
Am bu cho tlachdor a ihiubhal's a chruth?
'S taitnach t f honn ann cluas Oflian,
Nigliain Luath-ath nan Truth dian.
Ofiian's Malvind's Dream.
Thefe lines have beauties fhat the tranflation,
notwithllanding its excellence, has not been able to
difplay.
The Fditors cf the Galic Pfalms confined their
meafure to eight and fix i\ llables ; thus,
Sior-bheannuchibh Dehobha mor,
O ! aingla tieun ann neart,
Tha deanamh ian-tais mar is coir,
Ag eifdachd re a rcachd. Pfal. ciii. 20;
The following (lania, from a beautiful ode by
Macintyre, though orighiaily wrote to a certain
tune, however, preferves a regular return of rhime.
The lines are alternately nine and feven fyllables j-
the fecond and fourth rhime ; and fometimes the
firft and third.
Do chuach-fhalt ban air fa? co barrail,
'S a bhar Ian chaniag us dhual ;
T'aghai ghlan, mhalta, narach, bbe;3na!,
Dho dha chaol-mhala gan ghruaira ;
Suil ghorm, liontach, mhin-rofg, mheallach,
Gun di cur fal' ann do gliruaidh,
Deati
134 ANANALYSISOF
Dead gheal iobhri, dhionach, dhaingeon,
Beal bidh nach canadh ach ftuaim.
Shiubhladh tii fafach airidh gline,
*S an ait ami cinnadh an fpreidh,
'G am bleothan mu chro ; 's bhith'dli choir na h
innis,
Laoigh og ag iniradh 's ag leum ;
Clio mheala do lamh 's lu lamh I'i coinnail
Ko'n feomar foilleir ri gfein,
Ag fuaidhal 's ag faiinadh bhan us phionar,
Ann am chur griunis air greas.
The fame poet, though illiterate, exclufive of Ijis
tune, Teems to have a dellgu in making the lecond
and fourth, and fometimes the firft and third rhime
with each other, as in the preceding example. Tha
following (lanza from his Defcription of Coire Chea-
thaich, has in the firll hne ten, and in the lecond nine
fyllables.
'S a' mhaddin chiuin-gheal, anti amdhamli dufo-adb,
Aig bun na ftuice b'e 'n fugradh leam :
A' chearc le fgiucan ag gabhal tuchain,
'S an caolach cuirtal ag durdal croni.
An dreathan furdal, 'i a riobhaid chiuil aige,
Ag cur nan fmuid dheth go luthor binn.
An truid 's am bru-dhearg, le moran unaich,
Re cellar fundach bu ihiubhlach rann.
Tlicre Is a poem compofcd by the fame author,
the
THE GALIC LANGUAGE. 135
thfi variety of whlcii is (nigr.lni-. Il is called Bein-
dorain. The ftanzas are very long. The firft is re-
citative ; of which the firft line is iambic, and confifts
of fevcn fyllablcs ; the fecond of four fyllables, the
three laft make a dactyle. The fecond couplet re-
peats the ianie feet, and then oroes on in the mofl di-
vcrfiiied meafures of daclyle, trochee and iamb. One
imagines, en reading them, he fees an army of men
on a hafty march; fometimes running, fomctimes halt-
ting at once, then flowly moving, again rnnning, and
(lopping at once, in ftrange variety. Macintyre, in
this poem, imitated Macdcnald, v.ho wrote two
pieces, in the fame ftyle, fet to Piobairachd
The following is a fpecimen from Macintyre :
B'i Cm a' mhspflach luainach,
Feadh-t)ganan ;
Biolaichan nan bruach
'S aite comhnuidh dhi,
Duilagan nan craobh,
Criomagan a gaoil,
Cho b' e 'm f^Jtriig"!
A h aigna ea-trom fuairc,
Aobhacli ait gan gliruaim,
Cean l:u bhraifc, ghuanaichej,
Ghcraiche r
A' chre bu cheanalt ftuaim,
Chalich i go buan
Ann glean a' bharaich uair.e
Bu nofaire.
Second
136 ANANALYSISOF
Second part, flower,
'S i 'n eilaid bheg, bhinnach,
Bu ghunaiche fraonadh,
Le cuinein geur, biorach,
Ag Cradli na gaoithe,
Gafganach, fpeirach,
Feadh chreachan na beine,
Le eagal roi theine,
Cho teiria i aonach, &c.
Third par^, flow.
Cho b' akhne dhamh co leanadh i
Do fheara na rom Korpa,
Mur faicadh e dea-ghean urra,
'S teln farafda 'n a co-dhail,
Go faitach bliith 'n a h earalas,
1 ein am faigl'e dhi ni'an corruich i.
Go faicilach, gle earralach,
Man fairich i 'n a coir e, &c.
Thefe diiFerent mealures are called iirlary Jiubh^l^
and An crunltiath.
There is a fpecies of poetry peculiar to the Gae}
called lurram and Crain luathaidb. The mufic of the
Jurram has always that mixture of grandeur and me-
lancholy that never fails to gain its end. They are
fang on board of fliips and buirlings by the failors,
when they row or work, to deceive the time. The
fubjeft
THE GALIC LANGUAGE. 137
fubjeft is generally the life and adlions of fome chief
or relation. T he language is fuch as to exprefs the
fentiments and adions defcribed ; the mufic, expref-
fion, and the ftrokes of the oars, coinciding in fuch
exaft time, both the failor and paflenger forget their
hardfliips an<l fatigue, even in the moft inclement
feafons. The Orati luathaidh, with the fame view,
is fung when they work on fho^e, and derives its
name from luthadh, milling or fulling. Till very late-
ly, fulling of cloth by mills was not known in the
Highlands, and in fome parts is not yet introduced.
They fulled their cloth by laying it wet on an extend-
ed frame of rods wattled together, around which were
placed^ as many v/omen as could conveniently be em-
ployed, who, by an alternate motion of their feet,
kept the cloth in perpetual rotation. One of them,
in the mean time, fung the verfe, and all the reft at
once joined in the chorus. And even at this day,
when thefe fongs are fung in genteel company, a la-
dy's handkerchief or a gentleman's bonnet fuppHcs the
place of the piece of cloth, every one taking hold of
a corner. The time of this fpecies of fmging is not
fo quick as that of the Reel, nor fo flow as the lurram.
It is exceedingly hvely, however, and juftifies what a
French gentleman obfervfed of the Scots mufic : Let
mujique Eccojjoife fur tout pour le di'vertiffl7nent 6-
toucher le coeur. The following is a fpecimen of an
Cran-Juathaid!) :
t 'Tg-
n& AN ANAL Y SIS OF
'Togamid fonn air luathadh a chlolain,
Gabhamid ceol us orain mhatha.
Chorus.
Horo gu'n togin atr jhuganfhathafd^
Horo i io man (Vtheidmi laidlndh *
Horo giUn togin air Jhugan fhathafd.
II.
B'fhearrd' an do bhith choir nan gruagach,,
Dheanadh an luathadh le 'n lamhan.
in.
Nuair thionduichas iad air death e
Chluintadh fuaim gach te dhiu labhairc.
Horo, 6c.
IV.
Oram ghrinne, bhinne, mhifle
Aig na riobhinan 'g an gabhal.
UorOf circ.
Specimens
THE GALIC LANGUAGE. 139
Specimens * of true Orthography,
SOLILOQUY.
Sweet is the breath of morn, lier rifing f\veet
With charm of earlieft birds
Milton's Par. Loll, B. IV.
MO C II am maddin fhamrich, nuair bha'n t athar
fionnor, an talamh tais, agus aghai na Cruthachd,
go leir, urcr, fgianihach, dh' erich agus chuaidh mi
mach. Is gann bha 'n faol bruinach air niofgladh ;
cho do chrath Sgios dhe a throm-chodal go leir ; agus
cho ro Stri acli air aomadh a cin ghuanaich. Bha
gach ni feathal. Bha gach ni fonnor Bha gach ni
ag aomadh gu tamh Inntin agus ag brofnuchadh fmu-
ainta glic. Threig an Uiiog amhain a nead ag eirich
air
* I thought it proper to give fome pieces in profe and
verfe, both as fpecimens of the right Orthography, and as il-
luftratioiis of my Grammatical Syftem, And here I mud
obferve, that the few books hitherto publifhed in the Ian-
f,u.'.ge, however excellent the compofition may othcrways
be, are fo inaccurate in rtfpeft of orthogrjphy, 'hat I can
hardly fe!e£l one paragraph without making amendments.
The Rev. Mr. Macfarlane's tranflation of Baxter's Call to
the Unconverted, printed by Foulis of Giaf^ovv, 1 750, is the
moft accurate that has appeared ; but he too has his errata ;
they are few, however, and when we confider that he had
r.o guide to direft his courfe, we mufl ever admire his ih-
i?nuity.
140 ANANALYSISOF"
air an fgeath dh'akuchadh beatha an nua-la. Air ^
h arduchadh anns an athar, bha i gairm nam fear-
oibre mach, agu-s a luchd-ciuil fein gu fein. Eoin is
moiche gluafachd, tliuirr mife, chompanaich na mad-
din ! eiram ghna leatfe ! Eiram thairigfin oran na mad-
din, agus dh'aoradh an Ti mhoir Cm a bheir air dol
amach na maddin & an fheafcair luath-ghair dhean-
amh. O ! Cia tlachdor dol amach anns an uair nihoch
fo! Mhealtin feath Naduir Sc bhlafachd urorachd na
maddin !
Cacchluchidh na neoil ghorm uigh air uigh. Da-
thidh ruidha dearg na fpeuran, gus am fas aghi ghorm
na maddin, fadheoi, mar gu bithadh i fgedichte go
leir le naire. Am bheil mife fos ann mo chodal? Am
bruadar fo ? Am feud e bith ? No am bheil na fpeu-
ra, reradh, dearg le gnuif-naire, uirad do dhaoine
fhaicm agus an cin trom-chodlach air aodhartan? An
coidal daoine ann focair fliuaimhnach? An caith iad
na h uaira> priofal fin ann leifc ; nuair tha a' ghrian
ann aird & ag dol air gnothach a Cruthior? Nuair
tha eunli an athair aglaoi-mholadh De agus ag aoradh
le co-lheirm. Oh I na bithadh e mar fo! Duifgamid
ni is airde ceol na muintir fo^ le guth aoraidh reufon-
ta chur ris. Meadichamid iobairta deagh-bhcltrach
Naduir, le coimeafc molaidh ar bili-ne is foirfaiche,
]eis an tuls a tha 'g eirich o'n talamh.
Mar nach bheil tcradh, is amhli cho'n *eil Aoibhnas,
110 Criodhalachd ann, gan a' ghrian. Nuair chraobh-
igaolas Triach crxnui iin an la, Ccinolachd a Ghloii -
n';hadfJin,
THE GALIC LANGUAGE. 141
mhaddin, bitliidh na uile Chrctoira beathal !c a hthair,
fuilmhor & aidharach le a thiolacaidh. Eirichidh
niilte dopheillogan, chum beatha, d"an grianuchadh
anil a ghadiana. Cliofgidh na h coin o an codal &
doirtidh fad amach an anaman aoibhnach ann co-
flieinn. Le meilach bheir na treuda buidhachas air-
fon na niaddin ; agus innlidh an t ealach le ard-gheim-
nach taincolachd. Tha na glin ag arris a' chiul fin;
agus na cnoic ag fregairt do'n fhonn. Tha gach bith
ag am bhcil giith ag aontuchadh anns an oran fo; tha
gach ni ag am bheil beatha gairdach ann a chHu.
Dhu'ich mi tuloch agus ghabh mi fealadh do'n Du-
thich uiancuairt. O! an fealadh a chunic mi! Cia
farfin, Cia Ian agus pailt anns gach ni • am beartas
Naduir go leir ! Cia beartach agus neo-thraiach an
Tigh-ftoir a tha annfo ! Air leamfe gu faicam anns
na leabhran fin, eidir-mhinuchadh foilleir air an dea-
piholadh fin air mathas De : '' Tha Suilan gach ni
*' feithamh ort, agus bheir thu dhoibh am biadh ana
*' am feim Fofglidh thu do lamh go toirbhcartacl^
'* ao-us fafuchidh thu mian gach ni beo. "
" Thcfe are thy glorious works, Parent of good,
*' Almighty ! thine this univeifal frame,
<* Thus wondrous fair! thyfelfhow wondrous thenJ
niilton.
Air an lamh fo fiicam an cuan nior, fairfin gan
chrioch, air aa feol ioma long, le mairfontachd naq
iiirJa fad amach, na h aird an near & niar, ag ar
frcafdal
1 42 ANANALYSISOF
freafdal le nithe priofol iia talmhuin, agus obair rioni-
hach, greante, lamh daoine. Faicam an cuan air am
plod cabhlach cogaidh nan riogh; gach aon dibh air
a h armadh le Accuin-bhais ; fgeduichte le ioma breid
geal, aid ann cran ; daingan gu conruig mar chaift?!
no creug ; argus mar mhiul-chu fiubklach dhol anns an
toir.
/»nn calladh bualidli long bha fad uain, ag aifig, do
a chairdan an ti, ris nach ro dull am feafd. Cruiniich-
idh an faol, mancuairt, aoibhnach ann Gairdachas an
coimharfnaich ; agus dfhaicin a' chriodh, bba bride,
a-ir a Icighas ; nuair tha Miann, Muirne agus Gradh
a' cbriodh Cm, air aifig dha. Chunic mi aon uair iad
bha gairdach leofan rinn Gairdachas ; bha gul leofan
a ghul. Chunic mi gairdachas agus gul, aoibhnas
agus bron, le cheile, ag lafadh, agus ag muchadh na
h aigne ; folas agus dolas ann aon uair ag leighas agus
ag briftadh a' chriodh chedn. Chunic mi dis a bha
dilis do cheile, re ioma blianadh, air tachairt, nach
dealich r/i 's mo ; agus an lanain bha air an fgarach-
din, aris fonadh le cheile. Dh'innis iad ioma Tgeul,
Soirbhas agus Doiibhas, ris an d'eifd a' chuidachd
mhaoih, ag glafadh ma mhuinal an Athair, & ag
iarridh tearmuin ann a uchd. Annfm thug iad uile
buidhachas agus taing, ag fein Cumhachd & Matha^
pe, mar leanas.
Tha loingas fiubhal ann go tiugh, •
'S an Lebhiaton mor,
A' bheilt a dhealbbadh, aiaihal, le^f^
Ee mirag ann le treoir.
THE GALIC LANGUAGE. 14c
Xa floigh od uile thaM O Dhia !
/g feithamh ort do ghna.
Do chum gu tugadh tu dhoibh biadh,
D'ancumal beo, gach tra. Pfal. civ. 26, 27.
O! b'fhearr gu moladh daoine Dia,
Airfon a mhathais chaoin ;
'S airfon a bhearta iongantach
Rinn e do chlan nan daoin.
Luchd loingais theid air inuir 's a bhith 's,
Re gniomh ann uifgan buan ;
Dhoibhfan is leir mor oibra De,
Us iongantais 's a' chuan.
Air lartas duifgar fuas a' ghaoth,
Go ard 's go doineinach ;
Le 'n togar fuas, go attor, borb,
Na tonna garbh ma feach.
Tha 'd uair gu neamh ag ericli fuas,
Tha 'd, uair, del doingan fios,
lonnus gu d' leagh an nam truagh,
Le triobloid chruaidh, 's le fgios.
Dol, chuig' us uaidh', go tuillach fos,
Amhli mar diiuin' air mhifg,
lonnus gu d' threig, go builach, iad,
Gach gliocns bha 'n am meafg.
Ghlaodh iad, annfin, re Dia 'n an tein,
O'n triobloid fhaor e iad ;
Us chuiradh, leis, an ftoirni, gu feath,
'S na tuin 'n an tamh do bha'd.
Annfm ata iad ait, airfon
Cu bheil iad farahach, beo ;
144 AN ANALYSIS OF
'S gu d' thug e iad do'n challadh fin,
'S do'n phjit, bu mhianiiach leo.
Uime fin.
O ! b'fhearr gu moladh daoine Dia,
Airfon a mhathas chaoin ;
'S arfon a bhearta iongantach,
Rinn e do chlan nan daoin. — Pfal. cvii. 12,— 30.
Job, Caib xvix. 11, 20.
Nuair chualadh a' chluas me, annOn bheannich 5
me ; agus nuair chunic an t fuil me, thog i fianuis
learn.
Chion gu do fliaor mi am boclid a ghlaodh, an di-
lachd, agus an ti, aig nach ro aon d' a chuiduchadh.
Tlianic beannachd an ti bha reidh chum bais orm ;
agus thug mi air criodh na beantraich, luath-ghair
dheanamh.
Chuir mi ionracas umam, agus fgeudich e me ; agus
bha mo bhreathanas mar chrun, agus mar thrufcan.
Bha mi mar {huilan do'n dalJ, agus mar chofan do'n
bhacach.
Bha mi 'm m'athair do'n bhochd ; agus a' chuis,
nach b' aithnauh dhamh, ranfuich mi mach.
Agus bhris mi gial an droch-dhuine ; agus tharruin
mi an edail as fhiadan.
Annfin
THE GALIC LANGUAGE.
143
Annfm thuirt mi, gheibli mi has ami mo neud ;
agus meaduchidh mi mo laan mar ghainamh.
Leadiiichar mo f hreimh lamh ris na h uifgan, agus
laldhtdh an driuchd, feadh na h oicli, air rao bhean-
gan * !
The Speech o/Galgacus f, tranflaied from the Latin
0/ Tacitus^ /;/ bis Life of Agncols.
Gach uair fmnaintas mi air
abhar a' chogaidh fo, agus an
egin anns am bheil fin, tha mo
chriodh ag innfadh dhamh, gu
cuir an la diugh, ma bhithas
fibh uile deonach agus aonin-
tinach, crioch air a' chogadh
fo, agus gu fgaolar cuibhrach
Bhrettuin go leir. Oir bha fin
uile, ach beg, ann Daorfe, a-
gus cho'n 'eil cearna don tii',
T
Quotiens caiifas
belli 6* necefflta-
tem nofiram intueor,
inagnus mihi animus
efty hodiernum diem^
confenfumque vef-
trum, initium Uberta-
tis totius Britannia
fore. Nam et uni.
verfi fervitutis ex-
■pertes: <b nulU uU
trd
* It were to be wifhed, that a complete Trannation of
the Old and New Tcftaments were printed according to the
Orthography of the above fpecimen.
f Pronounced at the head of an army of Caledonians,
when about to engage the Roman army on the Grampian
Hills,
14^
AN ANALYSIS OF
no an f hairge fein, tearuinte
dhuin, nuair tha am plod Ro-
manach bagar oirin. Morfo
tha cogadh, us airm, bha ono-
rach do ghaifgaich, anois, mar
dhidan cintach do ghealtairan.
Anns na blair, a chuiradh, i-oi,
ris na Romanaich nach d'thug
buaidh, bha ar dochas agus ar
bunn ann ar lamhan fein : bhri
gu bu fxn a b' uaifle ann am
Brettun uile, agus ann comh-
nuidh anns a' chearna is falde
mach, nach facadh, riamh,
cladach thrailan, no an fuilan
mio-naomhichte le Antiarnas
fhaicin. Dhion ar n uaJgnas
linne, a' chuid is faide mach
do*n t faol, agus a' mhuintir
is deiranaiche aig am bheil
Saorfe, gus an la diugh. Anois
tha crjocli Bhrettuin 'n ar feal-
ladh; agus is minic tha gach
ni coigrach, agus dorch, mor
agus ainmol. Ach anois cho'n
'eil cinnadh fa-bith air ar cul,
cho 'n 'eil ni ach an fhairge
us na creugan ; agus na Ro-
niansich, air ar n aghai, noch
tha fibh, ann diomhanas, ag
feachnadh. Tha iadfan, Spui-
tra terra J ac ne maer
qtiidemfecurum, im-
minente nobis clajje
Roman a, it a prcelium
at que arma, qua for.
tibus honejla, eadem
etiam ignavis tutijfi-
ma Junt. Priores
piigna, quibus adver-
fus Romanos varid
fortund certatum eji,
/pern ac fubfidium in
nnjiris manibus ha-
hebant : quia nobilif-
fimi iotiiis Britan-
nia, eoque in ipfis
penetralibus Jiti, nee
fervientium littora af-
picientes\ oculos, quo-
que a contain dcmi-
nationis inviolatos
habebamus. Nos ter-
rarum ac libertatis
extremos, recejjus ip-
fe ac fmus fama in
hunc diem defendit.
Nunc terminus Bri-
tannia patet. At que
omne ignoiiim, pro
magnifico eft. Sed
nulla jam ultra gens,
nihil
THE GALIC LANGUAGE. i
47
uadairan an t faoil go leir, an
deigh na tir do fgrios, ag foir-
fadh na fairge cuidachd. Ma
tha an namhid beartach, tlia
iadfan fantach ; ma tha iad
bochd, gloirmhiannach ; noch
nach do fliafuich an aird an Ne-
ar no an Niar. Do na h uile
dhaoine, fantuchidh iadfan,
ionnan, beartas agus bochdin,
Mortuidh iad, togidh iad cre-
ach, agus go eucorach gabhidh
iad coir; agus, an deigh duth-
ich fgrios lorn, mar fhafach,
their iad Sioih-chainc ris. Is
e mian Naduir an clan 8c an
cairdan bhith dilis do gach ne-
ach : tha iadlan air an toirt
uain, gu tir eile, am bruid ;
agus tha ar mr.aan agus ar pei-
thran, ma ftieachan iad am
mianna nainihdal, ann cairdas
& aidh alachd, air am milladh.
Thug iad, uaiue, ar n arnais
agus ar cuid, mar dheachbhidh,
agus ar graine mar inUdh.
Caithidh iad ar cuirp & ar
lamhan gearradh choiltan &
glanadh mhointach,fo mhafladh
& fo bhaillan. Tha daoine fa-
or, rugadh chum trailalachd,
nihil ni/i flucius &■
faxa ; & interiores
Roinani. Quorum fu-
perhiam frufira per
obfequium&- moclcfii-
am effugeris. Rap'
tores orhiSf pofiquam
cuncla vajlantibus
defiiere terra, &■ ma-
re fcrutaniur : fi lo-
cuples hoflis ejif a-
vari : fi pauper, am-
bitiofi. Quos non Ori-
er.Sf non Occidens,
fatiaverit : foil om-
7iiiim, opes atque ino-
piampari effedu con-
cupifcunt, AuferrCy
trucidare, raperefaU
/is nomi??ibus impe-
rium: atque ubi fo.
litudinemfaciunty pa-
cem appellant. Libe-
ros cut que ac propin-
qiios fuos natura ca-
rijfimos effe voluit .•
/;/ per dile^us alibi
fervituti auferuntur.
Conjuges, fororefque,
& ji bofHlem libidi-
ncm effugiaiit^ nomi-
ne
148
AN ANALYSIS OF
air an ceannach, aon uair, a-
gus air am beaihuchadh le am
maiftii'an ; ach tha Brettun,
gach la, ceannachd a daorfe
fein, gach la ag a beathuchadh.
Agus anil an Tealach mar tha
gach aon is deiranaiche thig,
mar chulidh - fanoid do'n
mhuintir eile; ceart mar iin
anns an tealach fo is fine air
thalarnh, tha finne, is deira-
naiche agus is truailidhe, air
bord ar fgrios. Agus cho 'n
'eil aginne fearan no mitailte,
no calladh chum an d'theid
fin. Tuile fos, tha mifnach
treunas & runachd nan iocran
neothaitnach do na h uach-
drain ; mar is moa tha iibhfe
tearuinte, is moa an amharas-
fan. Uime fin, o tha ar
dochas air a chall, fadheoi
glacibh-fe mifiiach leis an co-
minach flainte & faorfe ri
onoir & urram. Fo cheanfa-
lachd mna, chuir na Brigan-
taich tcine ri an aituchas, agus
ghlac iad an daingnuchais.
Agus. mur bhithadh gii do
thi.tndaidh iad an dea-fhortun
gu leifg, thilgadhiad dhibh an
ne amicorum atque
hofpitum poluuntur.
Dona fortunafque in
trilmtum eg erunt ; in
annoiiu}}}, friimen-
tum. Corporaipfa ac
inaniis, fylvis ac pa-
ludibus emunieiidis,
verbera inter ac con-
tumelias, confer wit.
Nata fervituti man-
cipia femel veneunt,
atque ultro a doyni-
nis aluntur: Britan-
nia fervitutem fuam
quotidie emit, quoti-
die pafcit. Jt Jkut in
familid recentijfmns
quifque fervontm 6"
confervis ludibrioej}:
fic in hoc orbis terra-
rum vetere famulatn,
novi nos &■ viles in
excidiuni petimur.
Ncque enim aura no-
bis, aut nietalla, aut
partus funt, quibus
exercendis refcrve-
7niir. Virtus porro ac
ferocia fubjeiHorum,
i}i grata impcrantibiis
6
THE G A L I C LANG U A G E.
149
cuibhrach. Ach finnc flan
agus neo-chuibhrichtc, cho
'n 'eil tin ajr llribh air-
fon ar faorfe fein, ach
leigidh fm fhaicin do' 11 t
■faol, anns a' chiad do! liois
ciod iad na Hr a chuir Albia
amach. An creid fibh ga
blieil mifnach, ana cogadh,
aig na Romanaich, mar tha
iad uailol \c bofd &: anii-
arnas ann fiothcha'mt ! Ma
fgaras finne & ma bhithas
lin, le mi-chordadli, iom-
reufonach, bichidh iadian
nior; oir is c gealtairachd
an namhaid gloir an ar-
niaike-fan ; mar faol fibh gu
coiniheadtadh na Francaicb
& na Germanaich, agus
(nuach innfadh !) a' cliuid
is nioa do na Brettunaich
tcirt fola do choigraich, ui
is faide mar naimhdan no
mar thrailan, air an onoir
agus an gradh. Is lag
am bann gaoil eagal Sc
oik ; noch nuair bhiiinas
tu as, gabhidh iadfan fii-
ath, ag fgur bhith eagalach
rL-imliad. Tha i^ach ni 20-
&- lun'/Jriquitas acftcrs-
Utm ipfurn quo tiitius, eo
fufpedius. Ita fa'olatd
fpevcni^,tandemfumltc
anhnum, tarn quibtisfa-
lus, quam quihus gloria
car'tfjlma e/L Brigan-
tcs,fcminaduce, exure-
r» coloniam, expwrnars
ccjira: ac n'lfi ftiiciiai
in fee or di am vertijftt,
exusre jugiim potuere:
nos integri 6" indorditi
& libertatemnonin pne-
fcjlliu laturi,primo/}a-
tim congreffu wide of-
tendarr-iis quosjibi CaU-
doiiia viros fepofuerit.
An eandem Romanis in
bello v'lrtutem, quam in
pnce Lifciviain adeffe
credit isP No/iris llli dif.
ccjji'jiiibtis ac difcordiis
clari, vitia hojlium in
ghriam exerckus fui
-otrltmt : quern contrac.
t urn ex diver fiflrnis r en-
iilfus.^ ut fdChnd<e res te-
iievj, ita advcrfx dijfol-
verit. Nififi Callos, &
Cerr,7anos,&(pudetdic.
i;o
AN ANALYSIS OF
ar brofnuchadh, agus ag
gealtuin huaidh dhuin ; ach
fin fein bhith deonach : cho
'n 'eil am mnaan ag brof-
nuchadh nan Romanach :
cho 'n 'eil cairdan mio-
mhoiadh an teithaidh. Ma
tha tir acca is coimliach i :
Tha na Dea toirt dliuinne,
go conruic, began, eglach
le aineolas, ag fealtin
neaimh agus thallaimh, nan
coiltan, na fairge agus gach
ni nach aithnuich iad. Na
cLiiradh nithe faoin egal
oiribh : lannir an oir, a-
gus follus an airgaid, nich
dion, agns nach loit ! Gheihh
fm ar treife aim airmaiita
nan nairnhdao. Seafadh na
Brettunaich an cuis fein !
Cuimhnuchidlina Francaicli
an faorfe o chian. Treigidh
a' chuid eiled o na Germa-
naich iad mar rinn na Ufi-
pianaich chcanadh. Anois
cho 'n 'eil ni chur egail
oiribh, ach daingnaich gan
daoine ; tirachaidh d;j
fhean-daoine, meafg iocrain
cheanair-cach & uachdrain
tu) Brltannorum ple-
rofijite dominationi alie-
nee fanguinem commo-
dantes, diutius tamen
hojles quamfervoSffide
6" affe5iu teneri putatis.'
nietus 6 terror efty in.
firma virtculacaritatis;
quis uht remnveris, qui
timere defierint, odijfe
incipient. Omnia vi^o-
rite incitamenta prono-
hisfunt: nulla: Romano s
conjuges accendunt :
nulli parentes fugam ex.
probratwifunt: autnuL
In plerifque patria, auf
alia efi: paucos numem
circiim trepidos igno-
rantia, ca;lum ipfum ac
mare <bjilvasignnta om-
nia circunifpeclantes^
claufos quodammodo ac
vint^os alii nobis tradide.
runt. Ne terreat -oanus
nfpcPiits T (3 aiirifulgor
afque argentl, quod ne-
que tegtt, neque vulne-
rat. In ipfa hojiium acie
inveniemus no/1 r as ma.
ntis. Jgnofeent Britan-
ni
THE GALIC LANGUAGE. 151
neo-laghal. Is iad fin
ar n airmailta, is mile
bhar ceanart ; annfin
tha bhar deach bhidh,
bhar cuibhrach, agus
gach pianas thrailaii,
a dfheudas fibh air a'
nihachaire fo mheahuin
re bhar beo; no thil-
gin dhibh go fionuidh.
Nois, fadheoi, chuim-
nuchibh air mead bhai"
fola agus daoine, bhar
iaorfe fein agusbhar tir ;
cuiinhnuGhibh bhar fm-
lira, fibh fein, bhar fli-
ochd, afTUsleanibhniife.
ni fuam caufam. Recorda-
buntur CalU priorem liber-
tatem. Deferent illos cetci-i
Genna7ii^ tamquam nuper U-
fipii reliqiierunt. Ncc quid-
quam ultraformidinis, vacua
cajlella, fenurn cdonuc^ in-
ter male parentes dr injufte
imperantes, £gra municipia
C7 metalla^ 6 cetera fervi-
cntium poente : quas in xter-
num. profcrre, aut Jlatim ut-
cifci, in hoc canipo efi. Prc-
inde ituri in aciem 6 majo-
res vejlros, 'b pofteros cogi-
tate.
M O T H U C H A D H.
O inhoihuchaidh * ghraidh ! thobalr neo-thraiaich
gach ni tha luachor 'n ar fubhachas, no coftal 'n ar
dubhachas ! ceanglidh thu fios air leabe chonlaich t
fhear-fianuis, agus is tufe dhuifgas e fuas gu neamh.
O! thobair (liiorruidh ar fulaing! Is annfo lorgaras
mi thu, agus is i io do bhith neainhidh, tha giuafachd
ann taobh ftigh dhiom: ** Ge do chriopas in'anam,
** ann ioma uair thuirfach, thin, air ais; agus chhi".
** gas e air iomradh bhaforachd !'' — focuil inhor ! —
Ach, gach fubhachas agus turam mor, agus uafal, a
mhoihuchai
152 A N AN AL YS I S OF
mhctliuchas mi, is uaitfe thig iad uile, O mhorchriodh
an uouiliain ! a ghluailas ma thuitas roine d'ar- cean
anns a' chearne is faide mach do d' chruithachd. Air
a b'lrofnuchadh leatfe, tairnidh Eugenius mo chuir-
tinan, nnair tha mi fann ; eiiUidh e ri m' ghearan,
agus cciruchidh e an aimfir airfon a thinais. Bheir
thu cuibhran dlie, cor uair, do'n bhuachil is fuaraiche
's na niulaich. Tachridh e lis an uan, do threud
lir-eile, a loitadh. Anns a' mliipnaid fo, chunic mi e
Jeagin a chin air a lorg-bliuachail, agus, le aomadh
tuirfach, ag amliarc air. O an tigin ach minnaid ni
bu luaithe! tha e call full a chriod — tha full a chriodh-
fan fioladh leis.
Siothchaint dhuit, bhuacliail uafail ! chibh ml thu
ag imachd ann dubhacha»» Ach ao tromuchidh do
fhubachas aon la thu ! Oir is fona do bhochan, agus
is fona do chompanjch, agus if. fon« na h uain ni mire
mancuairt duit.
SENSIBILITY.
Dear Senfibility ! fource inexhaufted of all that is
precious in our joys, or coflly in our forrows J thou
chainell: thy martyr down upon his bed of flraw, and
it is thou v'ho lifteft him up to heaven. Eternal
fountain of our feelings ! It is here I trace thee, and
diis is thy divinity that flirs within me : not that in
fome fad and fickening moments " my foul flirinks
" back upon herfelf, and fcartles at deftruclion ;" mere
pomp
THE GALIC LANGUAGE. 153
pomp of words ! but that I feel fome generous joys
and generous cares beyond myfelf; all come from
thee, great, great fenforium of the world, Nthich vi-
brates, if a hair of our head falls to the ground, In
the renioteft defart of thy creation. Touched with
thee, Eugenius draws my curtain when I languish ;
hears my tale of fyniptoms, and blames the weather
for the diforders of his nerves. Thou giveft a por.
tion of it fometimes to the roughell peafant, who
traveri'es the bleakefl: mountains. He finds the la-
cerated Iamb of another's Huck. This moment I be=
hold him leaning with his. head againft hii crook, with
piteous inclination looking down upon it. Oh ! had
I come one moment fooner ! it bleeds to death; his
gentle heart bleeds wirii it.
Peace to thee, generous fwain ! I fee thou walk*
eft off with anguifh ; but thy joys (hall balance it ;
for happy is thy cottage, and happy is the (barer of
it, and happy are the iambs which fport about you —
Sterne.
Mr Pope's Messiah tranjlated into Calk Rhime.
Inghina Shalem ! duifgibh nois an ceol ;
l3h'orana i>eamhidh 'n guth is aird' is coir,
Aflina Phinduis us nam maidanan,
Dubhradh nan craobh, us fuarana nam beann,
Ni 's mo cho ^n ail — Mo ghuth, anois duifg thus*
Ri bili naomh Ifaiais bhuin air thus,
U G\X
(54 A N A N A L Y S I S O F '
Gu uairan eile faicin ghlaodh am bard :
Torchidh maidan, 's beiiidh niaidan mac I
Feucli! eir'chidh beangan, mach o fhreimhach lefs,
Feadh ipeuran, chuiras dea-bholadh, le bhlaths'.
Ls air a dluiillle trialidh 'n Ipiorad naomh,
Air bhar ni tuirliu 'n colum diarahir, caomh,
Neamha! n:ar dhriuchd, anuas, an ioc-fhlaint, taom.
Us, ann an geal-f hath, ful an f hras go caoin !
Le tin, 's le lag ni cuidiichadh an lus,
O dhoinunn fafgadh, dubhradh fuar, o theas.
Gach euccir fguiridh, fmbhUdh ciontan fean.
Us togidh Ceartas, us ag tein, a meigh ;
Mach, thar an t faol, llat-ola fmidh Siotli,
'S ann trufcan geal theid Neochiontas 'nfm fios.
Seachad na blianaidh, eiradh mhaddin ait !
O ! leim gu lollus, leanaibh chaoimh bith breit.
Tha Nadur, luath, ag deifruchadh a gibht,
Curthachd fos, 's, do ghna, a tuis, ag fibht :
Faic togal luas a chean ard Lebanon,
Faic air na cnoic ag dainhfadh cranna troni :
Faic neoil, Ian fpios, ag eirigh fuas o Sharon,
Is luf-mhaoth Carmel dea-bholadh nan fpeuran !
Eii'd! air an f hafach thiamhidh, tha guth ait;
Gleufibh an t fiigh' tha Dia, tha Bia ag teachd:
Dia ! Dia ag reachd 'iifmfhreagair guth nan creug,
Ijs ghlaodh na beantan, labhairt, Dia ag teachd.
Ei^.h'oh iolal llileibhta, eiradh ard na glin,
Oha 'n faol 'g a ghabhal, o na neamhdha, tein !
linihiachd, hhar bar crom, Shedair thugibh dho,
Coiiihi-aci chairga, uifgan bras dean rod !
Cluinidii
THE GALIC LANGUAGE. 155
Cluinidh am balbh, tha 'n flanioir ag teachd,
Gheal baiid a (Lean ! an dall chibh e gle ait.
O fgiathan tiugh an t amharc glanidh e,
Air chlach-ihuil dhorch an la rogiJh e :
Bheir do na cluafa duinte gutli gu clqin ;
Us oran nuadh air fonna, ceolor, binn,
Seinidli am balbh ; gan trofnan criplach theiJ
Uallach, thar akan leim, mar mhac an fheidh.
Gearan no cumhadh, 's an t faol, cho bhith, ni 's mo,
O'n fiiilan uile glanidh e na deoir.
Ann geauihlan criiaidii, 'nfin, ceanlar fios am bas,
'S ann Antiant gruamach iofrain gath theid Cis.
Mar threudich math a choimhdas cruin na caoraidh,
Innaltradh nuadh bhith's, go trie, ag iarridh,
Chaoidhas luchd cailt, luchdfeachrain threoruiclws,
'S an oiche ghleadhas, ^s an la innakras ;
Na uain og togidh Tuas, 'n a lamh, go caomh,
Gach aon ag alti am, ann a uchd mar naorah ;
Marfo mor-chu: am, do an chinadh-dhaon,
Gabhidh Aih'r caomh nan lin a tha 'n ar deidh.
Ni 'smo, cho 'n eirich i-iochd, ann agbai riochd,
Ivi 'n tachir gaiigaich, tograch, ie aniochd ;
Air magha, fos, cho'n fhaicar iana glas,
Cho duifg, ni 's mo, fuaim ftuic ard-f hearg, gu cath.
Na lain, gan fheim, 'n an corrain nitar crom,
Do'n chlaidhamh-da-laimh nitar cokair trom.
'Nfin palluina theid fuas, us ni am mac,
Lan aoibhnach, 'ni fin thofich ath'r o fliean ;
An craobha fion, d'an {liochd fein, dubhrauh bheir,
'S, an lamh a thng go toirbheartacli, 'nfin gheibh.
Jonadh an treudich glacidh 'm fafach lom,
Nuair chibh e feur, us neonain, fas fa bhonn ;
Cliof^idb,
1^6 ANANALYSISOF
Cliofj>idh,nuair,meafgnancarruig,thartor,chniaidl),
>»i eafan, leimnach, monar ann a chluais.
Ann jrar aidh chruaidh, roi garradh dion nan dragon,
Air chiith tha cuUc, us luachir turadan.
Meafg ghlean thai'tor, cuirinichte le dreas,
Thd giiibhas birach, us cran buide dcas ;
'N ait lom-phieas fafidli, dofrach, an cran dait,
'S ain miortal boltracn far lo droch-luinach.
Air magha gorm le mic-tir theid na h uain,
'S an tiogar fdiuridh clan bheg meafg nan cluan ;
Gluaifidh le cheil, an leoghan us an datnh,
Us glanidh nathair cos nan taifgalach ;
An leanabh, beadradh, togidli ann a lamh
Na dearca ballach, us an Nathair neimh,
Toilichte, fealidh lannir uain an Icoil,
'S le 'n teangadh chrocach, agus gath, ni fpori.
Eirich o Shalein ! tha le follus crunt'.
Do chean ard tog ! na bith'dh do (liuila duint'.
Faicmic^ us nighana, tha 'ndiugh gan bhreith,
Faic feadh, do chuirt, na h ail a tha gan bhith.
Am buidh'nan cruin, ag eirich, air gach taobh,
Ag ianidh beatha, deonach bhith air neamh.
Fdic ducha coimhach, gu do dhoirfa, teithadh,
Trial ann do fhollus, ann do theampiil feithadli °
Ma t' akair ghiaorach tha na riogha cruin,
Us aibhta trojn do f has nan Sabean !
'S ann ('huits' air Ipiofa Idume, tha blath.
Us mein an oir am beanta Ophir fas.
Faic doirfa neaiinb, go graonach, fofgladh dliut;
iJs meadhon-la go foilfach, 'g eirich ort.
isi 's mo cho dath a' ghrian a' mhaddin chiuin,
^-'' Nq
THE GALIC LANGUAGE. 157
No mhaddiuog, no teachd an *t foluis uir ;
Ach dorch, us foluicht' ann an dealradh glan
SoIIuis do chuiitfe, tha gach follus fann;
'S leat fein an la! foilfach, ur, do ghna!
Lochran o neamh, bheir follus dhuit go brach.
Trath'chidli an cuan, mar dheatach trialidh neoil,
IVlar dhus gach creug, leaghidh na cnoic mar cheir,
Ach fhocal daingan us a chumhachd treun,
Mairidh do riochd, riaghlidh Melliah fein !
MALVIxVA's DREAM, byOSSlAN.
'S e guth anaim mo ruin a tha 'nn,
O ! 's ainmach gu aiflin Mhalmhin' thu,
Fofgluibh-fe talla nan fpeur,
Aithra Ofcair nan cruaidh-bheum ;
Fofgluibh-fe doirfa nan nial,
Tha ceumma Mhalmhine go dian.
Chualam guch a' m' aiflin fein,
I'ha fathrum mo chleibh go ard.
C uime th-mic an Oflag a' m' dheigh
O dhubh-lliiubhal na linne od thall?
Bha do fgiarh f huimnach ann gallan an aonaich,,
Shiubhall aiflin Mhalhine go dian,
Ach chunic is' a run ag aomadh,
^S a cheo-earradh ag aomadh m' a chliabh :
Bha dearfa na greine air thaobh rh,
SCo boifgal ri or nan daimh.
158 ANANALYSISOF
'S e giith anaim mo ruin a tha 'nn,
O ! 's ainmach ga m' aiflin fein thu.
'S comhnuidh dhuit anam Mhaimhine,
Mhic OflTain is treine lamh.
Dh'eirich m' ofna marri dearfa o near,
Thaom mo dheoir meafg fliioladh na h oiclic.
Bu ghallan Alnin a' t fhianuis mi Ofcair,
Le m' uile gheuga uaine ma m' thimchiol?
Ach thanic do bhas-fa mar Ofllug
O 'n fhafach, us dhaom mi fios.
Thanic earrach le (ioladh nan fpeur,
Cho d'eirich duill' uaine dhamh fein;
Chunic oigha me famhach 's an lalla,
Agus bhuail iad clairfach nan fonn.
Bha deoir ag taomadh le gruaidhan Mhaimhine ;
Chunic oigh me 's mo thuiradh gu trom.
C uime am bheil thu co tuirfach, a' m' fhianuis,
Chaomh Ainnir-og Luath-ath nan fruth.
An ro e fgiamhach mar dhearfa na greine ?
Am bu cho tlachdor a' (hiubhal 's a chruth?
'S taitnach t f honn an cluais Offain,
Nighain I.u ith-ath nan Truth dian.
Thanic guth nam bard nach beo,
Am meafg t aiflin air aomadh nan fliabh,
Nuair thuit cod^l air do Ihuilan foirbh,
Aig cuan mor fliruth nan ioma fuaim,
Nuair phil- thu flathal o 'n t feilg,
'S grian la thu ag fgaolta na bcin.
Chual thti guth nam bard nach beo :
'S glan faital do chiuil fein.
^S paoin faital nam fonn o Mhaimhine !
Ach
THE GALIC LANGUAGE. i^t^
Ach claonklh iad anim gu deoir ;
Tha folas aim Tuiradh le fioth,
iNuair dh'aomas cliabh tuirfe gu bion ;
Ach claoidhih fad thuirfe liol doithuin,
Fhlath nighain Ofcair nan cruaidh-bheum.
'S ainirach an la gan nial
Thuitas iad, mar clmifag, fa 'n ghrian,
Kuair iheallas i fios 'n a I'oiKe,
Andeigh do'n dubh cheathach iiubhal do'n bheinn>
'S a throin-chean fo Ihioladh na h oiche.
r KAN SLAT 10 N.
It u'rs the voice of my love ! few are his vifits to
the Dreams of Malvina ! Open your airy halls, ye
fathers of mighty Tofcar ! unfold the gates of your
clouds. The fteps of Malvina's departure are nigh.
I have heard a voice in my dream. .1 feel the flut-
tering of my foul. Why didft thou come, O blaft,
from the dark rolling of the lake ? Thy ruflling was
in the trees, the dceam of Malvina departed. But Ihe
beheld her love, when his robe of mift flew on the
wind ; the beam of the fun was on his fkirts, they
glittered like the gold of the ftranger. It was the
voice of my love ; few are his vifits to Malvina.
But thou dwellefl: in the foul of Malvina, fon of
mighty Olfian. My fighs arife with the beams of ihe
eafi; my tears defcend with the drops of nir-'n. I
was a lovely tree in thy prefence, Ofcar, wi^i! all my
branche*
i6o ANANALYSISOF
branches round me ; but thy death came like a blarf
from the defart, and laid my green head low ; the
Spring returned with its Ihowers, but no leaf of mine
arofe. The virgins faw me filent in the hall, and
they touched the harp of joy. 'J he tear was on the
check of Malvina : the virgins beheld me in my grief.
Why art thoU fad, thou firft of the maids of Lutha?
was he lovely as the beam of the morning, and {lately
in thy fight ?
Pleafant is thy fong in Ofliaii's ear, daughter of
flreamy Lutha ! Thou haft heard the mufic of depart^
ed bards in the dream of thy reft, when fleep fell on
thine eyes, at the murmur of Moruth. When thou
didft return from the chace, in the day of the fun,
thou haft heard the mufic of the bards, and thy fong
is lovely. It is lovely, O Malvina, but it melts the
foul. There is a joy in grief, when peace dwells in
the breaft of the fad. But forrow w?ftes the mourn-
ful, O daughter of Tofcar, and their days are fjew.
They fall away like the flower on which the fun looks
in his ftrength, after the mildew has paffed over, and
Its head is heavy with the drops of night.
tlaidhamh
tilE GALIC LANGUAGE. i6i
Claidhamh Gutli-ullin, or the 5auori 0/ GuchuUin.
Chuir e an claidhamh, fada, fiorchruaidh,
Fulanach, tean, tainic, geur,
'S a chean air a chur ann go focair.
Mar chuis mholta gan dochair lein,
'S e go dirach, diafadach, dnbh-ghorm,
'S e cukuidh, cumtadh, conalach.
Go leathan, liobhadh, liobharadh.
Go focair, fafdadh, fo-bhuailte, '
Air laimh-chH a' ghaifgaich;
Gur aifaiche do naimhdan a flieachnadh>
No tachairt ris 's an am fm ;
Cho bu lughe no cnoc fleibh,
Gach ceum a dheanadh an gaifgach.
Translation hy Sir James Foulis, Bart.
He feiz'd his fword, thick, broad, and long,
Wellforg'd, well hammer'd, temper'd ftrong,
Polifli'd, of pureft metal made,
Like lightning blaz'd the Ihining blade j
Jagg'd like a faw, it tore and hewed,
Inur'd to flaughter, blood embrued ;
Dire horror, and deftrucHve fate.
On the fell edge attentive wait ;
'Twas certain death irs flroke to feel ;
Strength-withering, life-devouring Iteel^
X Ev'n
i62 AN ANALYSIS OF
Ev'n valiant foes, ftruck at the fight,
Durfl hope no fafety but by flight ;
Their ranks wide fcattering all abroad.
From hill to hill the hero (trode.
Ode from a MS. Collet^ion in the PoJJeffion ofMifs
Campbell o/Blandfield.
'S luaimnach mo chodal an nochd,
Ge beo mi, cho bheo mo thlachd.
Mo chriodh air fearg ann 'm uchd,
'S trom dubhach m' intin go beachd.
'S anns an arach, annfo fi)ios,
Tha bean is meachire, min-gheal oruth,
Deud air dhreach cailc 'n a beul,
Bu bhinne no teud-chiuil a guth.
Mar chobhar an uifge ghloin,
Mar ihlios eala ri uifge mear,
Glan leug mar an cathamh-cuir
Dfhag thu me gan chobhair ann d' dheigho
Slat ur nam faina fionn,
Bean is mine, moghnr, full,
'S a gruaidh, mar an caoran dearg,
Air lafadh mar dhealbh an rois.
Meoir f hionn air bhafa ban,
Uchd follus is aile fiiuadh.
An gaol a thug mi dhi r'a luadh
Ochon nan och, is cruuidh an cas I
THE GALIC LANGUAGE. 163
Cho dirich mi aonach no bein,
Mo cheum air a lagadh go trom,
Aighar cho tig air mo ghnuis,
Gus an dean an uir me flan.
Mar ghraine mulaich na dels,
Mar ghallan 's an og-choille fas,
Mar ghrian ri folach nan reul,
Bu thu fein am meafg nam mna.
I 165 3
A VOCABULARY of PRIMITIVES.
[m. reprefents niafculine, f. femin'ne, 1. firft deden-
fion, and 2- the fecond. The genirive of each noun
is given at full length for the fatisfadion of thofe
who chiife to ftudy the language, and to exempli-
fy the rules and method to the Gaiic Reader.]
Suhftantive Nouns.
Abhar^ aj)kalr, m. i,
Jccair, m. 2.
Jdharc, adhairc, f. 2.
Amadan, amadain, m.
All, uih, m. I.
Aofdan^ aofdain, m. i.
Aodariy aodalrij m. i.
Aran, arain^ m. 1.
A>'os, aro'tSy m. i.
Arm, airni, m. i.
Amah, arnais, f. 2.
Bard, bnhd, m. 2.
Bally bill II, m. I.
Bann'is, bainnfe, f. 2.
Bith, bitb, f. 2.
Bo, bo, f. 2. (pi. ba.)
Boc, butCi m. I,
^cnn, huinn, m. i.
a caufe.
an anchor.
a horn.
a fool.
a joint, finew.
a feer,
the face. e-ZJ^n, B'^'^^f)
bread.
an habitation.
arms, army.
ftores. ^37^ CoMoL' ■
a poet.
a ball, a place.WZ^ a. Tf\c^or
a wedding.
being.
a cow.
a buck.
a bafe, fole.
Bord,
l66
AN ANALYSIS OF
£ord, bu'ird^ m. i.
Cahag, cabaig, f. 2.
Cabar, cab air ^ m. i.
Caoradh, caoraidh, f. i.
Cean, cin, m. i.
CeiJ}, ceift, f. 2.
Co J, CO/J, f. 2.
Damh, daimh, m. i.
Dealg, dilg, m. i.
Dorus, doruis, m. 2.
Eagal, eagall, rn. i.
£■^^7, ^^^/7, f. 2.
Eolas, eolrJs, m, i.
Fahhar, fahhair, m. I.
Focul, focttil, m. I.
Falluin, falluin, f. 2.
Feu fag, feufaig, f. 2.
6'<30/A, gaoith, f. 2.
Cfi//, _g:^i/?, f. 2.
(7/7/^, _£•///£", jn.. 2.-^tv3)
Glean, glin, m. i.
/«/, ^//, f. 2.
lajg, eifg, m.' 2. re<i6' .
larriin^ iarrruin, m. j.
//^^, itaig, f 2. cUtrrjA^
L/i, /<?, (pi. /tf<J«y', m. 2.
Lamb, laimh, m. 2.
Ifl««, /<3!/««, m. I.
Laoch, laoich, m. i.
/.frtc, lie, m. 2.
M^c, raV, m. I.
./
a board, table., cl^ ^2 .
a cheefe.
a pole.1«^^ci(^.
a flieep.
the head, c^^ cffrrrf •
a queftion. ccnrrtr^ cG'-viXy
a foot, c^i* corjper
a bullock.
a wire, pin.
a door,
fear,
a treafure.
knowL-dge.
a favour.
a word.
a cloak.
a beard. I^^'^cf^ ,f^nj^a]<^^
the wind. V^^rtr -^^^ct^t^^
terror, -^eaikr Ctrua^d^cc^-^^tc^
a. voice.^f^ier^ o^,vrvZ>.
a valley.
a ftrap, a thong.
afifli.
iron.
a feather.
a day. /
the hand. Vtn) , Upi>e>- ■
a fword. ,m*/ ^'^iOe
an hero.
a flate, a ftone.
a fon.
THE GALIC LANGUAGE.
157
Mtdadh^ madaidh, ni. i.
MeirCy metre, m. 2.
Vieall, mill, n\. i.
Mias, me'is, in. 2.
Muc, mule, ni. a.
Nadur, Nadu'ir^ m. i .
JSleas, nis, m. 2.
Olc, iiilc, m. I.
Ofnadh, ofnaldh, f. i.
Or, ojr, m.
Oirt", o/r(?, m. 2.
Paluln, paluin, f. 2.
Paifde, paifde, m. 2-
Plan, pe'm, f. 2.
Piobair^ piobair, m. 2.
i?tfw;7, rrt/;;«, m. 2.
Rid'ir, ridir, m. 2.
Rinnag, rinnaig, f. 2.
Riogh, r'logh, m. 2.
Sac,faic, m. i.
Sagairt, fagairt, m. 2.
Srtabh,Jleibh^ m. 2.
Searag, fearaig, f. 2. Ct?4)
TflZ/rt, /^//^, f. 2.
Tanas, tana'is, ni. I.-C?tn'
y/g-/?, //g/^, m. 2.
7», //r, f. 2.
Tow, ////«'/, f. 2.
Vbhal, uhhail, f. 2.
l/c^^, uchd, m 2.
t^rfdr^ /(i.-j/r, m. 2.
a dog.
a troop.
an heap.
a platter, difli.
a fow.
nature. -^4«tmt, rHwrnte" — ^
a weafel; i^^^^ ^'''i?®^^
-pttjf^ ^tn
-pWff'n}-
evil,
a fi g-h.
gold,
an heir,
a tempie.
a child
pain,
a piper.
a verfe. . ,
a knight. -^^^^e^y^/^^-iAji^
a ftar. ^fi^^SU^ ^mfB^zikfri'
a king. pUfic^ ^jlUh-^fUhi/ .
a bag, a fack,
a prieft. ^
a mountain. SiUl)\ -fU^kr-
.a battle, ^♦brn .
a hall. -^^ i'^wv}jall- J^-
a ghoft.
a houfe. -j::;^ , '^^^af^^ «^ '^PP^
a country. -crfjfly-zTj^Ykiy-
a wave.^ t^^, -^-ttpy^
an apple,
the breaft.
an author.
UrnuidiK
t(sa
AN ANALYSIS OF
UrnuUh, urttuidh, f. 2. a prayer.
Urlar, urlair, ni. a floor.
Jdje^'ive fiouns.
Jghor, Jc:^'i^
Moil, c<i^^tfrn^
Alluin, xxhtfryr)
Amidachf
Bam, ^
Beamly ^[>^*M^
Bafor,
Beg,
Cam,
Caintach,
Coir,
Caomh,
Ball,
Dan, tHtn<t
Daingar.,
Dcas,
Doirbh,
Eaglachj
Eolach,
Imchuidh,
longantach,
lochdor, -cfloc4^
Cradhachj
Geur,
Goirt,
lucky, fortunate*
renowned.
handfome.
foolini.
dumb.
like a woman, modefl;
mortal.
little.
crooked.
talkative.
jurt, honeft.
dear, beloved.
blind.
bold,forward, impudent^
tightj ftrong.
neat.
crofs, difficult.
timorous.
intelligent.
fit, proper.
wonderfuli
merciful.
loving.
edged, fharp, four.
fore, four.
Cleufe^
THE GALIC LANGUAGE. 169
Gleufdey
Carbh,
Furafde, .^ pn-fVH^
Farfm, T^fjn^
Fuilachy
Folla'tfachf
Laidir,
Liomr, tl'(3nr4j4fl'
Leonte, l-crycir-
Llithor, lti-cvr)4a^l^.
Math,
Mall,
Mifgach,
Miiladach, ^^^^t^c
Naomh,
Neo-ghlan, f^^At) •
Narach,
Obhuin, oh^tr)
Ocrach,
Pat It, l^arrrmh^^j^jH^ .
Pec each, -Q^cArry^L
Prlofol, njttfjtrj^^
Ramhar, >
Reubach, -jltnl^fo
Rlach, ■i2fiilyic
Reidh,
Samhach, ^A-pn,foc^
Santach,
Sgiamhach,
Y
tuneful, agreeable.
rough, robuft.
eafy.
wide.
bloody.
public.
weak.
ftrong.
numerous.
wounded. ydcirrcA-i . £.. JDrou^n^
of much flrength.
good.
flow.
drunken.
forrowful.
holy.
unclean. taI^o
fliameful.
fudden.
hungry.
young.
plentiful.
finful. -f^^-4^ (s^Jt^f^"^
precious.
fat.
that tears,
grey.
eafy, ready,
quiet.
covetous.
beautiful.
Sona,
17©
AN ANALYSIS OF
Sona, happy, blefled.
Tana^ thin. -
Tarbhach, -czbt^^i' • fubftantial . jrip/Uidv' „
Tuirfach, fad. ' ^
Treurif valiant.
Uaibhrach, fiau-fHlH/^ — high-minded. tl<^^/*J^)
Uailoly ' ^ boaaing. m^Uac
Uramachy honourable.
Verbs.
It has been already obferved, that the Dative Cafe
of the prefent participle, or that gerundive which fig-
nifies adlion, is the prefefrt of the infinitive. Dli
therefore begins verbs beginning with a vowel, and h
is put after the initial confonants in thofe that begin
■with confonants.
Dh'abachadh,
Dh^aitachadhf
BhathaS,
Bheanniichadhf
Chabbadh,
Chaidradh,
Chomhairlachadhf
Dhamhfadhy
Dhearmady
Dhealradhy
Dh'eifdachd,
Dfhuadachadhy
Dfhairadhy
Ghabhal,
to ripen. *v<s Afj:^^^
to inhabit. *s3d <tfzrp^;^CO
to drown.
to blefs.
to indent.
to embrace.-
to advife.
to dance.
to forget.
to fliine.
to hear.
to elope with.
to watch.
to take, receive.
Glearradh,
THE GALIC LANGUAGK
71
Ghearrad}?, to cut.
Ghlafadh, to lock, fcal,
Dh'iarriddJ^ to aflc, feek.
Dh^imthachdy to depart. /
Dh'iomain, to drive. *30 ianyt^^^si
Ixibhairty to fpeak. ^ ^
Lamfachadhf to handle. t<rtnfj^t^0y^
Lafadh, J (^ to light, kindle.
Mholadhy^^^* topraife.tWTTvto*
Mheaduchadhy to multiply. "Zto hje^tt^yW ,
Neartachadh, to flrengthen.*i>^ tl^tZii^'^
Naomhacbadht to fanftify. '^Jj m^mit;^
Phatghadh, to pay. *^a 'Vt^^^,
Pheccachadhy to fin.
Ranfuchadhy to fearch.
/?«V, to fell.
Shantachadh, to covet.
Sheafadhy to (land.
SdhiradhL^lrm //u^ J^tXjtrrx /to direft, to fteer.
Sgrohadh, to fcratch.
Shlugadh, to fwallow. i'ltt^^^
Smachdachadhf to corred.
Thagradh, . to defend a caufe.
Theagafg, to teach. T^^J^;^^
Ihogaly to lift.
Thoirty to ^ve.
Dh^uifgachadhf to water.
Dh^urachadh, to refrefh, renew;
FINIS.