Skip to main content

Full text of "Geoffrey Chaucer"

See other formats


THE  LIBRARY 

OF 

THE  UNIVERSITY 
OF  CALIFORNIA 

LOS  ANGELES 


'(p 


Uniform  with  this  Volume 

5S.    NET 

THE  PHILOSOPHY 

OF  RUSKIN 

By  ANDRE  CHEVRILLON 

Translated  by  ANDREW  BOYLE 

SHELLEY 

By  A.  H.   KOSZUL 

By  Emile  Legoms 


THE  EARLY  LIFE  OF 

WILLIAM  WORDSWORTH 

1770-1798 
7s.  6d.  NET 

J.   M.   DENT   &   SONS    LTD. 


EMILE    LEGOUIS    .     . 

PROFESSOR  OF  ENGLISH  LITERATURE 
IN  THE  UNIVERSITY  OF  PARIS 

GEOFFREY  CHAUCER 


TRANSLATED   BY 


L.  LAILAVOIX,M.A.(LoND.),L.ES.L.(PARis) 

Senior  Assistant   Lecturer   in  French 
at  the  Victoria  University,  Manchester 


LONDON  :   J.   M.    DENT  &   SONS   LTD. 

ALDINE    HOUSE,    COVENT    GARDEN 

NEW  YORK  :   E.  P.  DUTTON  &  CO. 

1913 


The  frontispiece  is  taken  from  the  portrait  in  the  Occleve  MS., 
and  is  reproduced  by  the  courtesy  of  Mr.  John  Munro,  from  the 
copy  in  his  possession. 


All  rights  reserved 


College 
Jjibrary 


PREFACE 


AN  English  professor,  to  whom  I  mentioned,  soon  after 
its  appearance,  M.  Legouis'  book  on  Chaucer  and  its 
admirable  verse  translations,  replied,  with  true  British 
bluntness,  that  he  did  not  care  to  read  Chaucer  in  French 
verse,  and  that  he  would  wait  for  an  English  translation 
to  be  published.  This  original  opinion,  no  doubt  inspired 
by  a  perusal  of  the  many  insipid  modernisations  of  Chaucer 
produced  in  the  eighteenth  century,  together  with  a  desire 
to  bring  within  the  reach  of  the  English  reading  public  a 
work,  which  embodies  all  the  discoveries  of  recent  criti- 
cism in  a  form  both  palatable  and  attractive,  led  me  to 
undertake  the  translation  of  this  work.  But  the  charac- 
teristic pronouncement  of  the  English  professor  remained 
in  my  mind,  because  it  showed  that  he  did  not  appreciate 
the  importance  of  those  translations  in  the  history  of 
Chaucerian  criticism  abroad,  and  I  resolved  to  explain  in 
a  preface  why  they  deserve  more  than  a  curt  dismissal. 
They  represent  the  latest  endeavour,  in  a  long  line  of 
critical  appreciations,  to  initiate  the  French  public  into  the 
knowledge  of  the  art  of  Chaucer.  I  propose  here  to  make 
a  brief  survey  of  these  appreciations,  and  to  show  the 
varying  fortunes  of  Chaucer  in  the  country  whence,  in 
youth,  he  gained  both  his  inspiration  and  his  training. 

I 

If  some  lucky  student  of  Chaucer  discovered  a  little  bit 
of  manuscript  five  inches  square,  on  which  Guillaume  de 
Machaut  had  penned  a  few  graceful  lines  addressed  to  the 


JL/WA^*JL  t_JtJ  tj 


vi  GEOFFREY  CHAUCER 

English  poet,  commending  him  on  his  progress  and  his 
achievements,  the  history  of  Chaucerian  criticism  would 
not  be  any  the  richer.  I  am  not  referring  here  to  that 
relationship  between  the  two  poets,  which  is  becoming  more 
and  more  obvious  every  day.  I  wish  to  suggest  that  such 
references  as  that  found  in  Eustache  Deschamps,  who  was 
also  a  pupil  of  Machaut,  may  interest  the  biographer  of 
Chaucer,  but  do  not  prove  that  Chaucer  was  appreciated 
as  a  poet  in  France  in  his  day.  Unless  we  take  the  epithet 
"  grand  translateur  "  to  be  more  than  a  statement  of  fact 
(and  it  would  not  be  anything  very  flattering  then),  we 
can  dismiss  it  as  a  pretty  piece  of  flattery  on  the  part  of 
Deschamps,  who  would  not  have  minded  seeing  some  of  his 
verse  woven  into  the  garland  of  a  poet,  whose  reputation  in 
his  own  country  was  becoming  greater  every  day.  At  the 
date  ascribed  to  the  ballad  by  the  critics,  let  us  say  about 
1386,  Chaucer,  the  man,  was  no  doubt  known  of  a  few  in 
France,  such  as  Machaut  and  Deschamps,  and  the  ac- 
quaintance may  even  have  been  of  his  own  seeking.  But 
Chaucer,  the  poet,  was  not  looked  upon  as  a  master  of 
verse,  as  a  creator,  from  whose  works  anything  could  be 
learnt.  Nay,  leaving  aside  the  question  of  language, 
which  might  have  proved  an  impossible  obstacle  to  most 
(although  Leblanc  declared  later  that  Chaucer  had  made 
the  reading  of  the  old  French  poets  easier  for  him),  it  is 
doubtful  whether  Chaucer,  "  the  English  Homer,  "  "  the 
Father  of  English  poetry,"  could  have  had  any  influence 
on  French  literature  whatsoever. 

He  lived  at  the  end  of  the  fourteenth  century.  The 
decadence  of  French  poetry  had  already  begun  and  con- 
tinued during  the  whole  of  the  fifteenth  century.  It  was 
exhausted,  stifled  out  of  existence  by  the  maze  of  con- 
vention and  allegory.  It  was  dying  from  that  very  ideal 


PREFACE  vii 

to  which  Chaucer  strove  to  add  a  new  lustre,  and  which 
would  have  proved  his  undoing  also  but  for  his  tendency 
to  realism,  and  the  great  good  fortune  that  was  his,  of 
creating  for  England  a  literary  language,  and  being  the 
first  to  use  it  for  poetical  purposes.     Had  he  lived  in  France, 
what  sort  of  fame  would  have  been  his  ?     Think  of  the 
hapless  Charles  d'Orleans,  labouring  in  his  English  prison 
to  compose,  after  the  same  ideal,  delicate  poems  of  un- 
reality, in  which  the  convention  to  which  he  was  a  slave 
forbade  him  to  recall  the  things  that  made  his  heart  heavy, 
his  father  foully  murdered,  his  mother  driven  by  sorrow  to 
a  premature  grave,  his  brother  unjustly  detained,  and  the 
pitiful  state  of  his  own  dukedom,  which  had  to  be  sold  piece 
by  piece  to  pay  his  gaolers.     That  was  between  1415  and 
1440,  not  many  years  after  Chaucer's  death.     But  during 
the  duke's  absence  things  had  been  moving  in  France, 
patriotism  was  born  in  the  stricken  land  forsaken  by  its 
rulers  and  harried  by  the  English  soldiery,  and  with  it  a 
new  ideal  which  threw  open   the  gates  of  the  secluded 
temple,   and  let  in  the  rumour  of  life  with  its  cries  of 
anguish  and  its  shouts  of  joy.     When  Charles  d'Orleans 
returned  with  his  volume  of  pretty  verses,  he  found  they  had 
aged  like  himself,  and  that  the  courtly  wooing  of  imaginary 
beauties  seemed  a  little  ridiculous  to  these  new  Frenchmen. 
He  shut  himself  up  in  his  chateau  of  Blois,  and  spent  his 
time  fondly  collecting  and  arranging  his  rondeaus  and  his 
chansons.     But  the  men  outside  had  no  use  for  them,  and 
they  lay  forgotten  after  his  death  for  three  centuries,  until 
an  erudite  abbe  discovered  them,   as  one  discovers  the 
mummy  of  an  ancient  Egyptian  ruler.     Of  influence  he 
had  none,  for  one  cannot  describe  as  such  the  curiosity 
which  made  a  few  nineteenth-century  poets  delve  in  his 
dust  for  complicated  poetical  moulds. 


viii  GEOFFREY  CHAUCER 

That  is  why  Chaucer,  who  paid  allegiance  to  the  same 
ideals,  could  not  have  been  any  more  fortunate.  Even 
his  masterpiece,  The  Canterbury  Tales,  with  their  wealth 
of  observation,  their  humour,  their  sympathy,  their  truth, 
would  not  have  been  listened  to  very  long  in  France,  for 
they  only  retold  stories  and  legends  which  tradition  had 
made  familiar.  The  novelty  of  Chaucer's  handling  of 
these  topics  was  only  to  become  apparent  much  later,  in 
England  as  well  as  in  France,  at  a  time  when  the  topics 
themselves  had  become  obsolete,  so  that  the  historian  of 
Chaucerian  criticism  in  France  must  not  hope  to  find  traces 
of  literary  influence,  but  to  see  what  notice  has  been  taken 
of  Chaucer  there,  when  the  bare  knowledge  of  his  name 
gives  place  to  an  appreciation  of  his  works  and  to  estimate 
the  quality  of  this  appreciation.  I  hope  to  show  that  such 
marks  of  interest  were  not  wanting  in  France,  and  that 
Frenchmen,  once  the  name  of  Chaucer  had  fairly  estab- 
lished itself  among  them  as  that  of  a  great  writer,  lost  no 
time  in  finding  things  out  about  him,  and  even  ran  English 
critics  very  close  in  the  recognition  of  his  rare  merits. 


II 


The  feuds  which  separated  England  and  France  during 
the  first  three  centuries  following  Chaucer's  death,  the 
loss  of  the  English  provinces  in  France,  and  the  growing 
literary  ascendancy  of  the  latter  country  during  that 
period,  are  probably  the  causes  which  explain  the  lack  of 
intercourse  between  the  two  nations  and  the  appalling 
ignorance  of  English  life  and  literature  proudly  displayed 
by  the  French  in  those  days.  But  for  all  that,  we  ought 
not  to  overlook  one  solitary  instance  of  a  Frenchman  who 


PREFACE  ix 

was  well  acquainted  with  Chaucer  and  counted  the 
Canterbury  Tales  amongst  his  favourite  books.  This  was 
Jean  d'Orleans,  Comte  d'Angouleme,  brother  to  Charles 
d'Orleans,  "  the  courtly  maker."  Brought  to  England  as  a 
hostage  after  the  treaty  of  Bezancais,  the  treachery  of  the 
Clarence  family,  who  saw  in  him  a  never-failing  source  of 
profit,  kept  him  in  prison  from  1412  till  1445.  He  was 
thirteen  years  old  when  he  came;  he  only  departed  at  the 
age  of  46,  bent  and  old  before  his  time.  During  this  long 
captivity,  he  learnt  to  speak  fluently  the  language  of  his 
conquerors.  Books  were  his  only  solace,  and  Charles 
d'Orleans  kept  him  well  supplied.  A  catalogue  of  his 
library,  made  soon  after  his  death,  in  1467,  mentions  "  Ung 
romant,  en  Anglois,  rime,"  which  is  a  copy  of  the  Canter- 
bury Tales.  So  fond  was  the  Count  of  this  work  that  he 
had  indexed  it  in  his  own  hand.  The  manuscript,  with 
his  own  annotations,  can  be  seen  to  this  day  at  the 
Bibliotheque  Nationale  in  Paris. 

Whence  came  this  copy  ?  Jean  d'Angouleme  was 
entirely  dependent  on  his  brother  Charles  for  money,  for 
clothes,  and  for  books.  It  is  therefore  more  than  likely 
that  Charles  sent  him  the  Canterbury  Tales.  But  the  poet 
was  also  imprisoned  in  England  from  1415  till  1440,  and 
must  have  come  by  this  copy  during  his  own  captivity. 
Among  the  gaolers  who  had  him  in  their  keeping  during 
that  period  was  William  Pole,  Earl  of  Suffolk.  The  poet 
lived  with  him  in  his  castle  of  Wingfield  between  1432  and 
1436,  and  it  is  said  that  friendly  relations  existed  between 
the  earl  and  his  prisoner.  Now,  this  William  Pole  had 
married,  in  1431,  Alice  Chaucer,  grand-daughter  of  Geoffrey 
Chaucer.  Is  it  far  wrong  to  suppose  that  it  was  during 
his  stay  in  that  house  where  tradition  made  poets  welcome, 
that  Charles  obtained  that  copy  of  the  Canterbury  Tales, 


x  GEOFFREY  CHAUCER 

which  found  its  way  some  time  after  into  this  brother's 
library  ?  Be  this  as  it  may,  the  golden  goose  of  the  Clarence 
family  had  a  pretty  taste  for  literature,  and  should  be 
remembered  as  the  one  Frenchman  in  the  fifteenth 
century,  who  read  and  appreciated  Chaucer. 

Is  it  necessary,  a  propos  of  Chaucer,  to  pillory  once  more 
the  "  grand  siecle  "  for  its  neglect  of  English  letters  and 
its  contempt  for  that  "  isle  abominable  "  and  its  language, 
"  the  barbarity  of  which  .  .  .  prevented  its  being  taken 
into  account "  ?  The  English  after  all  were  as  much 
responsible  as  the  French  for  this  state  of  affairs :  they  too 
readily  forgot  their  own  language  abroad,  and  to  speak 
French  was  looked  upon  by  them  as  a  sign  of  refinement. 
Moreover,  it  was  far  more  difficult  for  France  to  form  an 
adequate  estimate  of  foreign  literatures,  not  because  of  the 
barrier  of  language,  nor  on  account  of  religious  or  political 
antagonism,  but  because  of  the  literary  supremacy  which 
she  enjoyed  and  which  brought  writers  of  all  countries  to 
Paris,  as  to  a  shrine  from  which  a  chosen  few  derived  that 
enlightenment,  which  was  to  cure  their  minds  of  their 
native  roughness.  In  fact,  the  discovery  that  there  were, 
outside  France  and  apart  from  the  ancients  or  the  classical 
Italian  poets,  in  England  of  all  countries,  writers  of  merit, 
must  have  caused  the  French  as  much  surprise  as  might  be 
aroused  in  our  day  if  an  astronomer  idly  peering  at  the 
moon,  discovered  at  the  other  end  of  his  telescope,  a  score 
of  living  men,  scurrying  down  the  slopes  of  an  extinct 
volcano.  This  discovery,  however,  was  made,  and  Chaucer 
was  one  of  the  first  to  benefit  by  it. 

Readers  of  Louis  Moreri's  Grand  Dictionnaire  Historique, 
published  in  1674,  must  have  experienced  no  little  surprise 
in  finding  amongst  the  list  of  "  Geoffreys  "  the  name  of  one 
"  Geoffrey  Chaucer,  called  the  English  Homer  on  account 


PREFACE  xi 

of  his  fine  verse."  It  was  but  a  short  notice,  the  first  to 
be  found  in  a  French  book  since  Froissart  mentioned  the 
poet  in  connection  with  the  negotiations  at  Montreuil-sur- 
Mer,  but  it  may  have  awakened  curiosity  and  made  some 
readers  wonder  who  that  Chaucer  was,  whom  they  found 
so  unexpectedly  associated  with  the  greatest  poet  of  all 
times. 

There  was,  however,  one  person,  to  whom  the  name 
was  not  perhaps  unfamiliar,  or  who  must  have  become 
acquainted  with  it  very  soon  after  it  was  mentioned  in 
Moreri's  dictionary.  And  this  the  last  perhaps  from  whom 
we  should  expect  it,  for  she  lived  in  a  fanciful  world,  far 
removed  from  the  realities  of  other  men,  a  world  where  the 
heroes  of  Greece  and  the  warriors  of  Rome  spent  their  time 
in  sweet  dalliance  at  the  feet  of  their  ladies,  a  world  of 
gallantry  to  which  she  led  her  friends,  who  in  their  turn 
christened  her  Sapho.  Her  real  name  was  Madeleine  de 
Scudery,  and  we  are  told  that  towards  the  end  of  her  life, 
forsaking  that  country  of  Tendre  and  its  perfumed  roads, 
the  map  of  which  she  and  her  friends  had  drawn,  for- 
saking Clelie  and  Cyrus  and  Celamire,  she  spent  her  days 
in  studious  concern,  translating  Chaucer  into  French. 
Dryden  says  so  in  his  preface  to  the  Fables  Ancient  and 
Modern,  written  in  1699,  and  he  had  it  from  a  friend  of  his, 
a  lady  who  was  in  touch  with  some  of  Madeleine's  admirers. 

Several  objections  suggest  themselves  at  once,  which 
are  not  however  insuperable.  Mademoiselle  de  Scudery 
was  then  ninety-two,  which  is  an  age  when  most  people 
have  ceased  to  care  about  their  own,  let  alone  about  a 
foreign  literature.  But  we  know  from  an  English  traveller 
in  France,  Dr.  Martin  Lister,  who  saw  her  in  1698,  that 
her  mind  had  not  lost  any  of  its  vigour.  Again,  she  had  to 
learn  English  in  order  to  read  Chaucer,  and  old  ladies  are 


xii  GEOFFREY  CHAUCER 

wont  to  say,  long  before  they  reach  ninety-two,  that  their 
learning  days  are  over.  But  was  not  Mademoiselle  de 
Scudery  known  as  "  la  Premiere  Fille  du  Monde  "  and 
"  la  Merveille  du  Siecle  de  Louis  Le  Grand  "  ?  She  who 
could  speak  Italian  and  Spanish  when  she  was  still  in  her 
teens,  may  have  found  the  study  of  English  exhilarating  at 
ninety.  We  are  not  aware  that  she  ever  came  to  England, 
but  her  works,  according  to  her  own  testimony,  had  been 
translated  into  "  Italian,  English,  German,  and  Arabic  " 
(letter  to  the  Abbe  Boisot,  March  6,  1694),  and  had  won  for 
her  in  England  both  applause  and  friends.  It  is  not  im- 
possible that  amongst  those  who  attended  her  famous 
"  Saturdays  "  at  her  house  in  the  Marais  in  Paris,  there 
was  one  English  person  who  initiated  her  to  the  charm  of 
Chaucer  and  helped  her  to  read  him.  She  was  looking  for 
new  pastures;  the  style  which  she  had  originated  lay  dead, 
traversed  by  the  sarcasms  of  Boileau,  and  one  would  like 
to  imagine  that,  had  she  lived  longer  or  known  Chaucer 
earlier,  there  was  that  in  the  English  poet  which  might 
have  led  this  brilliant  lady  to  transplant  into  French  soil 
that  love  of  reality,  that  intuition  of  the  motives  of  men, 
that  sympathy  which  is  never  dupe  and  yet  never  stinted, 
qualities  which  France  was  not  to  realise  definitely  for 
another  century  and  a  half. 


Ill 


So  far  we  have  only  come  across  curious  and  isolated 
instances  of  Chaucerian  knowledge,  which  reflect  credit  on 
those  in  whom  they  are  found,  but  show  plainly  that  the 
reading  public  had  not  as  yet  caught  the  name  nor  realised 
the  importance  of  Chaucer.  This  was  to  come  a  little  later, 


PREFACE  xiii 

thanks  to  the  sudden  interest  shown  by  the  French  in 
English  literature,  an  interest  which,  according  to  some 
critics,  was  determined  by  the  awful  religious  rent,  which, 
at  a  stroke  of  the  pen  from  a  confessor-ridden  king,  threw 
out  of  France  thousands  of  her  most  virtuous  and  hard- 
working citizens.  Many  took  refuge  in  England,  and  not 
unnaturally  began  to  study  the  literature  of  their  adopted 
country.  They  were  in  close  touch  with  the  Hague,  where 
they  poured  their  newly  acquired  knowledge  into  an  ever 
increasing  number  of  reviews  and  journals.  These  found 
their  way  into  France  and  were  the  means  of  spreading 
English  ideas  and  letters. 

Such  is  the  explanation  generally  given,  but  it  over- 
looks two  or  three  causes  which  ought  perhaps  to  have 
been  put  in  the  front  rank.  The  Revocation  of  the  Edict 
of  Nantes  did  open  up  a  channel  (and  a  crooked  one  since 
it  must  needs  go  via  the  Hague),  along  which  information 
concerning  English  literature  might  flow  into  France. 
But,  just  as  it  is  impossible  to  graft  a  cherry-tree  on  a 
pear-tree,  because  of  the  different  nature  of  their  saps, 
likewise  this  foreign  influence  could  only  become  active 
when  a  demand  had  arisen  for  the  kind  of  nourishment 
which  it  offered.  This  presupposed  a  weakening  of  the 
classical  ideal,  which  had  so  far  held  complete  sway. 
The  quarrel  between  "Ancients"  and  "Moderns,"  Bayle's 
Dictionary  and  Fontenelle's  Entretiens  and  Elogts,  are 
sufficient  evidence  that  at  the  end  of  the  seventeenth 
century  a  new  spirit  was  at  work  in  France,  that  the  study 
of  "  moral  man  "  would  soon  cease  to  have  an  exclusive 
claim  on  thinkers  and  writers,  that  men  had  opened  their 
eyes  on  the  world  around  them  and  would  take  an  in- 
creasing delight  in  the  observation  not  of  man  in  the 
abstract,  but  of  man  in  the  mass,  of  nature,  of  social 


xiv  GEOFFREY  CHAUCER 

conditions  in  France  and  abroad,  and  of  foreign  literary 
creeds  and  productions.  That  is  the  important  fact;  the 
migration  of  the  French  Protestants  is  only  secondary. 

One  other  factor  in  this  evolution,  which  has  not  been 
given  the  place  it  deserves,  is  the  increasing  number  of 
Englishmen,  who,  towards  the  end  of  the  seventeenth  and 
at  the  beginning  of  the  eighteenth  century,  journeyed  to 
France,  carrying  with  them  first-hand  information,  which 
they  were  only  too  ready  to  impart.  We  saw  that  through 
them  a  report  of  Mademoiselle  de  Scudery's  doings  had  been 
circulated  in  England,  and  we  advanced  the  theory  that 
they  were  probably  also  responsible  for  her  attempt  at 
translating  Chaucer  into  French.  Unless  of  course  she 
was  indebted  for  her  tardy  acquaintance  with  English 
literature  to  some  of  the  Catholic  refugees,  who,  fleeing 
with  James  II.  from  the  wrath  of  their  countrymen, 
founded  at  Saint-Germain  a  miniature  English  court, 
which  must  have  been  a  sort  of  neutral  ground  where  the 
Saxon  met  the  Gaul  in  friendly  converse. 

But  since  Chaucer  was  the  starting  point  of  this  argu- 
ment, let  us  see  how  the  theory,  here  objected  to,  works  out 
in  his  case.  The  Journal  Literaire,  a  Protestant  paper 
printed  at  the  Hague,  contained,  in  1715,  a  short  notice 
announcing  the  forthcoming  edition  of  Chaucer  by  Urry. 
Two  years  later,  the  same  periodical  published  an 
anonymous  article  entitled  Dissertation  sur  la  Poesie 
Angloise,  at  the  end  of  which  the  writer  expressed  his  regret 
at  not  having  dealt  with  Chaucer,  but  proposed  to  do  so 
on  the  appearance  of  Urry's  edition.  His  promise,  however, 
was  never  carried  into  effect.  According  to  Joseph  Texte's 
oft  quoted  theory,  the  knowledge  of  Chaucer  revealed  in 
these  two  articles  ought  to  have  found  its  way  into  France. 
Yet,  so  far  as  can  be  ascertained,  the  name  of  Chaucer  was 


PREFACE  xv 

not  mentioned  in  France,  in  any  book,  article,  or  other 
printed  document  until  1740,  twenty-three  years  later, 
when  there  appeared  a  short  notice  concerning  him,  in  the 
eighteenth  edition  of  Moreri's  Dictionary  and  in  the  Abbe 
Pre  vest's  paper,  Le  POUT  et  Contre.  I  know  very  well  that 
Chaucer's  case  cannot  disprove  a  theory,  which  embraces 
the  whole  of  English  literature,  but  at  any  rate  that  theory 
does  not  prove  Chaucer's  case,  and  that  is  merely  what  I 
wished  to  point  out.  If  it  be  objected  now  that  the  bare 
announcement  of  Urry's  edition  was  not  likely  to  be 
picked  out  by  the  French  public  in  preference  to  other 
matters,  I  shall  beg  the  reader  to  remember  that  the  article 
on  English  poetry,  where  Chaucer's  name  occurred,  was 
a  long  and  thoughtful  study,  which  must  have  attracted 
considerable  attention.  But  if  this  last  argument  even 
be  taken  from  me,  the  fact  will  nevertheless  remain,  un- 
deniable and  certain,  that  the  first  notice  describing 
Chaucer's  achievements  did  not  come  from  the  Hague  but 
was  written  in  France,  and  owed  nothing  whatever  to  the 
Protestant  element. 

The  best  proof,  however,  that  the  "  gazettes  "  at  the 
Hague  were  not  solely  responsible  for  the  popularity  of 
English  ideas  and  literary  models  in  France  during  the 
eighteenth  century,  remains  to  be  given.  Because  of  that 
modification  of  ideals  and  that  awakened  curiosity  referred 
to  above,  the  French,  in  spite  of  their  dislike  for  travelling 
and  their  proverbial  hatred  of  the  sea,  of  their  own  accord 
sought  in  England  confirmation  of  their  newly  acquired 
point  of  view.  It  is  important  to  note  that  those  who 
came  to  England  to  study  the  foreign  creed  were  not  only 
literary  men  of  the  second  rank  such  as  Le  Blanc,  Suard,  or 
Morellet,  but  writers  like  Prevost,  Voltaire,  Montesquieu, 
and  Buffon,  who  were  to  exercise  such  a  profound  influence 


xvi  GEOFFREY  CHAUCER 

on  French  thought  during  the  century.  I  do  not  mean 
that  the  Dutch  periodicals  were  not  read  in  France  and 
that  information  of  the  kind  required  was  not  sought  in 
them,  but  merely  that  this  need  was  anterior  to  them,  and 
very  soon,  if  not  immediately,  satisfied  itself  without  the 
help  of  any  mediators. 

It  seems,  moreover,  that  the  honour  of  having  first 
aroused  the  curiosity  of  the  French  with  regard  to  England 
belongs  to  a  Swiss,  Beat  de  Muralt,and  not  to  the  Protestant 
refugees.  His  Lettres  sur  les  Anglais  et  les  Franfais,  written 
in  1694-95,  were  only  published  in  1725,  but  they  were 
known  and  talked  about  long  before  that  date.  They 
came  upon  the  French  like  a  thunderbolt,  and  incensed 
their  national  pride  to  an  incredible  degree  by  the  assertion 
they  contained,  that  English  literature  was  superior  to 
French  literature,  and  English  character  and  intellect 
correspondingly  finer.  The  passionate  discussions  origin- 
ated by  Muralt's  letters  provided  the  impetus  needed  to 
start  the  French  upon  their  inquiry.  Once  this  had  been 
given,  they  worked  strenuously  to  gain  as  rapidly  as  possible 
an  acquaintance  with  a  nation  which  prejudice  had  caused 
them  to  ignore.  Two  men,  whom  the  fear  of  prison  had 
driven  to  England,  quickly  realised  the  possibilities  of  the 
role  to  which  circumstances  had  seemingly  appointed  them, 
and  became  the  chief  purveyors  of  the  new  taste.  The  Abbe 
Prevost,  the  resourceful  founder  of  Le  Pour  et  Contre,  was 
one;  Voltaire,  the  apologist  of  English  scepticism  and 
philosophy  and  the  author  of  the  Lettres  Philosopkiques  ou 
Lettres  Anglaises  (1734),  was  the  other.  The  change  of 
attitude  was  so  sudden  and  so  complete  that  very  soon  it  was 
enough  for  anything  to  be  English  to  gain  instant  favour. 
In  1736,  if  we  are  to  believe  Voltaire,  men  of  letters  had 
already  become  familiar  with  English,  and  this  is  cor- 


PREFACE  xvii 

roborated  by  the  number  of  grammars  and  methods  which 
began  to  appear,  all  designed,  of  course,  to  facilitate  the 
acquisition  of  the  language.  Wait  yet  a  while  and  a 
tyrannical  public  will  insist  on  their  plays  being  written 
"  in  the  free  manner  of  the  English  stage,"  and  their  novels 
"  translated  from  English,"  or  at  any  rate  wrought  in  the 
English  style.  Chaucer,  along  with  his  countrymen, 
benefited  by  this  "  engouement,"  and  his  name  is  one  of 
the  first  to  appear  under  the  pen  of  French  critics. 

The  great  initiator,  Prevost,  who  made  it  his  business 
to  chronicle  for  the  benefit  of  his  countrymen  whatever 
seemed  to  him  curious  or  characteristic  in  the  manners 
and  thought  of  the  English  nation,  seems  to  have  become 
acquainted  with  Chaucer  rather  late.  He  referred  to  him 
in  Le  Pour  et  Contre,  in  1740,  but  that  was  only  an  incidental 
notice.  When  he  took  up  the  management  of  the  Journal 
Stranger,  in  1755,  the  public  had  already  become  familiar 
with  the  name  of  Chaucer  through  the  dissertations  of 
Yart,  Trochereau,  and  Chauffepie:  it  behoved  him  to 
show  that  this  remote  province  of  English  poetry  was 
not  unknown  to  him.  As  it  happened,  Gibber's  Lives 
of  the  Poets,  containing  an  account  of  Chaucer,  had 
recently  been  published,  and  presented  some  facts 
which  had  not  been  seized  upon  as  yet  by  any  French 
commentator.  This  served  as  a  basis  for  the  article, 
which  was  further  indebted  to  the  more  liberal  criticisms 
of  Dryden.  No  signature  appeared,  but  the  date,  cir- 
cumstances, and  style,  all  point  to  Prevost  as  being  the 
author.  This  contribution  marks  a  great  advance  over  its 
predecessors,  and  brought  Chaucer  one  step  nearer  to  the 
French  public,  for  it  included  a  translation  of  twenty-four 
lines  taken  from  the  Pardoner's  Prologue.  True,  these 
were  part  of  a  longer  quotation  given  by  Cibber,  which 

b 


xviii  GEOFFREY  CHAUCER 

of  course  dismisses  the  assumption  that  Prevost  might  have 
read  the  Canterbury  Tales  in  the  text.  But  what  matters 
where  the  lines  came  from  ?  This  quotation  of  Chaucer  by 
a  French  writer,  even  deprived  of  the  merit  of  priority, 
has  an  importance  all  its  own,  since  it  is  the  first  to  appear 
in  French  type  for  the  benefit  of  French  readers. 

The  indefatigable  Abbe  Prevost  then  had  been  fore- 
stalled, and  his  article  was  even  perhaps  suggested  to  him 
by  three  contributions,  which  had  already  made  known  in 
France  the  principal  facts  of  the  poet's  biography.  The 
first  was  by  the  Abbe  Yart,  who,  in  1749,  published  a  sort 
of  miscellany  containing  poems  by  Philips,  Swift,  Pope, 
and,  among  some  critical  appreciations,  Addison's  Account 
of  the  Greatest  English  Poets,  and  Lady  Mary  Wortley 
Montagu's  Progress  of  Poetry.  It  was  in  two  volumes  and 
entitled:  Idee  de  la  Poesie  Angloise,  ou  Traduction  des 
meilleurs  Poetes  Anglois,  qui  n'ont  point  encore  paru  dans 
notre  Langue  .  .  .  Chaucer  was  only  mentioned  in  an 
explanatory  note,  suggested  by  one  of  Sewell's  remarks  in 
his  life  of  John  Philips,  to  the  effect  that  Philips  had  studied 
Chaucer  and  Spenser  in  order  to  enrich  his  vocabulary. 
Yart  was  obviously  influenced  by  Addison's  and  Lady 
Montagu's  adverse  criticisms,  quoted  in  the  second  volume. 
"  The  language  of  Chaucer,"  he  said, "  has  become  so  archaic 
that  the  English  themselves  have  great  difficulty  in  under- 
standing it  "  (vol.  i.  p.  xix.).  Fortunately,  Yart's  investiga- 
tion did  not  stop  there,  and  the  second  and  enlarged 
edition  of  his  Idee  de  la  Poesie  Angloise,  published  between 
1753  and  1756,  shows  that  he  had  made  good  use  of 
Dryden's  preface  in  the  interval,  and  attempted  to  read 
and  even  to  translate  Chaucer.  This  progress  reflects 
great  credit  on  the  Abbe  and  on  the  soundness  of  his 
judgment.  The  seventh  volume  contains  a  "  Discourse 


PREFACE  xix 

on  Tales,"  a  "  Life  of  Chaucer,"  and  a  translation  of 
Dryden's  "  Palamon  and  Arcite."  In  the  "  Discourse," 
Yart  refers  to  the  indebtedness  of  Dante,  Petrarch,  and 
Boccaccio  to  Provengal  taletellers,  and  quotes  Dryden's 
opinion  that  Chaucer  borrowed  both  from  the  originals  and 
from  their  Italian  imitators.  He  gives  further  a  personal 
appreciation  of  the  Canterbury  Tales,  which,  not  un- 
naturally, appear  to  have  shocked  the  good  Abbe's  sense 
of  propriety.  It  is  curious  and  worth  quoting: 

"  What  is  really  original  in  Chaucer  is  the  diversity  of 
the  characters  who  relate  the  tales  ...  he  painted  from 
nature  their  characters,  their  dress,  their  virtues,  and 
vices,  but  nevertheless  his  portraits  are  so  strange,  so 
peculiar,  his  characters  so  unpleasant  and  indecent,  his 
satire  so  cruel  and  profane  that,  despite  the  artistic  concern 
which  guided  me  in  my  translation,  I  cannot  hope  to  have 
made  them  bearable.  His  other  tales  are  even  more  licentious 
than  anything  our  poets  have  ever  written;  I  shall  therefore 
leave  them  to  the  obscurity  of  their  antiquated  language." 

This  first  impression  made  by  Chaucer  on  a  French 
mind  is  particularly  interesting.  Too  much  importance 
ought  not  to  be  attached  to  the  strictures  which  Yart, 
as  a  priest,  was  almost  bound  to  make  upon  the 
immorality  of  the  Tales,  but  the  opening  sentence,  with  its 
keen  perception  of  Chaucer's  originality,  ought  to  be 
remembered,  for  this  point  was  lost  sight  of  until  Taine,  in 
that  brilliant  piece  of  work,  his  Histoire  de  la  Litterature 
Anglaise,  brought  it  to  light  again  in  a  happy  comparison 
with  the  methods  of  Van  Eyck. 

Yart  also  had  been  at  pains  to  find  some  French  writer 
with  whom  to  compare  Chaucer,  and  with  unerring  judg- 


xx  GEOFFREY  CHAUCER 

ment  had  selected  La  Fontaine.  "  Do  not  look,"  he  says, 
"for  more  originality  in  Chaucer's  poems  than  in  those  of  La 
Fontaine,  but  if  originality  of  invention  was  denied  them, 
they  both  made  up  for  it  by  the  genius  they  displayed  in 
the  details,  a  greater  merit  perhaps  than  that  of  invention." 
One  may  regret  that  the  Abbe  did  not  carry  further  a 
comparison,  which  is  perhaps  more  appropriate  than  the 
one  with  Ovid,  as  suggested  by  Dryden.  The  Latin  poet 
was  capable  of  a  sensuousness  and  passion  recalled  by 
Boccaccio  rather  than  Chaucer;  his  refinement  was  the 
sort  of  delicate  plant  which  does  not  grow  in  the  vigorous 
furrows  of  a  newborn  literature,  but  is  the  product  of  a 
complicated  and  already  exhausted  civilisation,  seeking 
an  exceptional  pleasure  in  the  expression  of  fastidious 
longings.  But  La  Fontaine  was,  like  Chaucer,  an  amused 
spectator  at  the  comedy  of  this  world;  like  him,  he  could 
see  the  medley  of  motives,  good  and  bad,  which  make  up 
every  human  action,  and  his  fables  are  as  broad  and  as  true 
a  picture  of  humanity  as  the  Canterbury  Tales.  The  com- 
parison, however,  should  not  stop  there,  for  La  Fontaine 
possessed  a  sense  of  humour  too,  which  was  in  no  wise 
inferior  to  that  of  Chaucer.  We  have  only  to  remember 
the  gentle  irony,  tempered  by  sympathy,  the  humour,  to 
put  it  in  one  word,  which  gives  such  perfect  little  pieces  as 
the  fable  entitled  Le  Chat,  la  Belette  et  le  Petit  La-pin  a 
width  and  fullness,  equalled  only  by  life  itself: 

Du  Palais  d'un  jeune  Lapin 
Dame  Belette  un  beau  matin 
S'empara.  .  .  . 

Collections  of  poems  by  modern  English  writers  were 
very  much  in  vogue  in  the  early  days  of  the  "  anglomanie," 
but  the  compilers,  in  their  desire  to  give  something  which 
had  not  been  published  before,  did  not  always  select  the 


PREFACE  xxi 

most  representative.  They  were  probably  too  new  to 
their  task  to  be  able  to  separate  the  chaff  from  the  wheat. 
Still,  this  method  had  its  good  points,  since  it  had  led  Yart 
from  John  Philips  to  Chaucer.  It  was  the  same  kind  of 
fortuitous  association  which  put  Jean  Arnold  de  la  Berliere 
Trochereau  on  the  track  of  Chaucer.  In  his  Choix  de 
Differens  Morceaux  de  Poeste,  traduits  de  VAnglois,  he 
gave  Pope's  Tern-pie  of  Fame,  together  with  the  foreword 
where  the  poet  acknowledges  his  debt  to  Chaucer. 
Trochereau  felt  that  he  could  not  let  this  name  pass  with- 
out some  explanation,  and  he  related  everything  that  was 
known  about  the  English  Homer.  His  account,  chiefly 
derived  from  Dryden,  is  a  little  dull,  and  its  lack  of 
freshness  may  be  due  to  the  influence  of  Pope's  dis- 
couraging lines,  which  he  quotes  at  the  end  and  probably 
endorses. 

Chaucer  had  by  now  gained  a  sure  foothold  in  France. 
What  proves  it  is  that  his  name  began  to  appear  in 
dictionaries  and  encyclopaedias.  It  is  well  known  that  these 
were  the  treasure-houses  where  the  eighteenth  century 
stored  all  its  information  and  even  its  seditious  ideas. 
Pierre  Bayle,  for  instance,  had  used  this  kind  of  publication 
as  a  vehicle  for  his  sceptical  opinions,  and  his  Dictionnaire 
Historique  et  Critique,  read  and  sifted  by  an  eager  public, 
had  supplied  the  enemies  of  tradition  and  dogma  with  their 
most  valuable  arguments.  In  a  revised  and  enlarged 
edition  of  this  dictionary,  brought  out  by  Chauffepie  in  1750, 
we  find  a  long  article  devoted  to  Chaucer,  which  did  not 
adduce  anything  new  to  what  was  already  known  in  France, 
but  which  was  valuable  nevertheless,  because  it  quoted  the 
appreciations  of  English  critics  as  far  back  as  Ascham 
and  Sidney,  and  further  gave  a  complete  list  of  the  poet's 
works,  not  unnaturally  including  some  now  recognised  as 


xxii  GEOFFREY  CHAUCER 

apocryphal,  together  with  Dryden's  and  Pope's  modernisa- 
tions. This  useful  contribution  was  largely  indebted  to 
the  article  published  in  the  Biograpbia  Britannica  in  1748. 
This  last  compilation  also  inspired  the  anonymous 
writer  of  the  Journal  Anglais,  which  was  started  in  1775. 
It  is  significant  both  of  the  importance  attributed  to  him 
by  the  editors,  and  of  the  regard  entertained  by  the  public 
for  the  English  Homer,  that  the  first  number  should  have 
been  devoted  to  Chaucer.  The  article  covered  eight  pages 
and  laid  under  contribution  not  only  the  Biograpbia 
Britannica,  but  also  Lydgate,  Gibber,  and  Dryden,  whose 
comparison  of  Chaucer  with  Ovid  was  published  in  the 
same  paper  in  1777.  This  is  the  most  complete  account  of 
Chaucer  ever  given  in  France;  the  author  is  sufficiently 
familiar  with  the  facts  to  be  able  to  keep  them  down,  and 
to  provide  a  commentary  which  is  always  sound  and  some- 
times original.  He  is  the  first  to  compare  Chaucer  with 
Marot.  Moreover,  the  portrait  of  Chaucer,  with  which  he 
concludes  his  article,  shows  such  a  true  appreciation  of  the 
poet's  personality,  that  neither  the  biographical  discoveries 
of  the  nineteenth  century,  nor  the  interest  displayed  by 
later  commentators,  have  produced  a  more  accurate  and 
sympathetic  piece  of  criticism.  Here  it  is  in  full: 

"  There  existed  in  this  great  man's  character  a  mixture 
of  gaiety,  modesty,  and  gravity,  which  rendered  him 
equally  suitable  for  court  or  town  and  made  him  a  favourite 
in  good  society.  His  mind  was  pleasant  and  subtle,  his 
judgment  healthy  and  sure.  He  was  a  sincere  and  honest 
critic,  more  prone  to  kindness  than  to  severity,  and  more 
inclined  to  excuse  and  cover  up  the  faults  of  the  writers,  his 
contemporaries,  than  to  expose  them.  He  was  superior 
to  his  times  and  desired  to  elevate  them  to  his  level.  His 


PREFACE  xxiii 

fame  as  a  poet  is  patent,  and  his  country  has  ratified  this 
judgment.  It  is  impossible  to  over-estimate  his  antique 
and  lasting  grace,  nor  the  clearness  of  his  style  in  a  lan- 
guage which,  since  the  thirteenth  century,  has  undergone 
so  many  changes.  .  .  .  His  virtue  was  on  a  par  with  his 
talent.  He  was  a  faithful  and  constant  friend.  In  short, 
he  was  a  philosopher  in  the  true  sense  of  the  word,  that  is 
to  say  he  was  a  moral  and  accomplished  man." 

There  is  a  sort  of  flowing  grace  about  this  portrait 
which  covers  up  all  the  little  bits  of  information,  gathered 
from  many  quarters.  These  are  so  judiciously  arranged 
that  they  seem  to  fit  in  naturally  one  with  the  other. 
Scanty  as  were  the  particulars  at  his  disposal,  the  portrait 
drawn  by  the  anonymous  writer  is  complete.  It  is  a 
delightful  piece  of  literature,  and  recalls  the  felicity  of  that 
past  master  in  the  art  of  portrait  painting,  Saint-Simon. 
True,  the  physical  traits  are  lacking  which  give  such 
relief  to  the  Duke's  work,  but  I  am  not  sure  that  their 
absence  does  not  endow  the  picture  with  a  remoteness  and 
charm  eminently  suitable  for  a  moral  portrait. 

We  have  now  completed  our  survey  of  Chaucerian 
criticism  in  France  during  the  eighteenth  century,  and  it 
seems  to  us  that  French  critics  on  the  whole,  and  behind 
them  a  portion  of  the  French  public,  did  rather  well  by 
Chaucer,  especially  if  we  take  into  consideration  the  double 
difficulty  of  language  and  archaism,  which  made  him,  to  a 
large  extent,  a  sealed  book  for  them.  Freed  from  the  pre- 
judice which  prevailed  in  England,  and  which  represented 
Chaucer's  English  as  obsolete  and  uncouth,  and  so  affected 
adversely  the  opinion  that  people  had  of  him,  they  brought 
to  the  study  of  Chaucer  a  freshness  of  impression  and  a 
sincerity  which  were  too  often  lacking  just  then  in  his 


xxiv  GEOFFREY  CHAUCER 

English  critics.  They  refused  their  adherence  to  Addison's 
and  Pope's  adverse  criticism,  in  spite  of  the  authority  which 
these  writers  enjoyed  in  France,  and  with  rare  literary 
instinct  turned  to  Dryden  for  a  more  appreciative  criticism 
of  the  poet's  writings.  Further,  the  few  extracts  we  have 
given  show  that  they  could  go  beyond  Dryden  even  and 
form  for  themselves  an  estimate,  so  true  and  penetrating 
that  more  recent  criticism  has  only  upheld  it.  Compare 
with  this  the  severity  of  English  writers  of  the  same  period. 
It  would  not  be  fair  to  quote  Addison's  lines,  since  they 
were  written  in  1694  and  therefore  do  not  belong  to  the 
eighteenth  century.  Moreover,  according  to  Pope's 
testimony,  they  were  a  youthful  concoction,  which  did  not 
correspond  to  the  essayist's  later  opinions.  But  pretty 
generally  Chaucer  baffled  English  critics  during  the  century, 
and  because  they  felt  him  fast  slipping  from  them,  they 
were  inclined  to  underrate  him.  Even  Dryden,  who 
protested  so  eloquently  against  the  contempt  in  which  he 
was  held,  cannot  help  saying  that  "  he  is  a  rough  diamond 
and  must  be  polish'd  e'er  he  shines."  And  his  laudation 
had  so  little  influence  that  in  a  contemporary  dialogue, 
which  represents  him  in  converse  with  the  shade  of 
Chaucer  in  one  of  the  coffee-houses  of  hell,  Chaucer  is  made 
to  say,  "...  you  have  done  me  a  wonderful  Honour  to 
Furbish  up  some  of  my  old  musty  Tales,  and  bestow  modern 
garniture  upon  them.  ...  I  must  take  the  freedom  to  tell 
you  that  you  overstrain'd  Matters  a  little,  when  you 
liken'd  me  to  Ovid,  as  to  our  Wit  and  Versification."  This 
fairly  represents  English  opinion  in  the  eighteenth  century, 
and  leads  one  to  wonder  whether  Chaucer,  barring  one  or 
two  glorious  exceptions,  was  any  more  read  in  England 
than  in  France.  The  greatest  of  the  day,  those  who 
supplied  the  majority  of  their  countrymen  with  literary 


PREFACE  xxv 

tenets,  do  not  escape  the  reproach.  They  either  exhibited 
absolute  indifference  or  treated  the  old  poet  with  superior 
benevolence.  Pope's  lines  to  the  effect  that  the  rapidity 
with  which  a  writer's  language  becomes  obsolete  causes 
him  to  be  neglected  and  soon  forgotten,  are  well  known: 

Our  sons  their  fathers'  failing  language  see, 
And  such  as  Chaucer  is  shall  Dryden  be. 

An  Essay  on  Criticism. 

But  whereas  Pope,  in  his  melancholy  dictum,  only 
referred  to  the  language,  Dr.  Samuel  Johnson,  the  great 
literary  dictator,  the  Boileau  of  the  century,  went  further 
and  condemned  both  subject  and  style: 

"  The  works  of  Chaucer,  upon  which  this  kind  of  re- 
juvenescence has  been  bestowed  by  Dryden,  require  little 
criticism.  The  tale  of  the  Cock  seems  hardly  worth 
revival;  and  the  story  of  Palamon  and  Ar cite,  containing  an 
action  unsuitable  to  the  times  in  which  it  is  placed,  can 
hardly  be  suffered  to  pass  without  censure  of  the  hyper- 
bolical commendation  which  Dryden  has  given  it  in  the 
General  Preface." — Lives  of  the  Poets  (Life  of  Dryden). 

This  was  written  in  1779,  four  years  after  the  appearance 
of  Tyrwhitt's  admirable  edition  of  the  Canterbury  Tales. 
Horace  Walpole,  the  eccentric  founder  of  Gothic  romance, 
was  no  less  incapable  of  appreciating  Chaucer  at  his  true 
worth.  To  a  friend,  who  offered  him  a  first  edition  of 
Chaucer  for  the  small  sum  of  a  guinea,  he  declared  that, 
although  a  Goth,  he  was  a  modern  Goth,  and  preferred 
Chaucer  in  Dryden,  or  in  Baskerville  than  in  the  original 
garb. 

Thus,  Chaucer  was  little  appreciated  and  little  read  in 
the  Augustan  age  of  English  literature.  The  French  read 


xxvi  GEOFFREY  CHAUCER 

him  even  less,  no  doubt,  but  whilst  his  countrymen  were 
anxious  to  modernise  his  verse  and  rejuvenate  his  thought, 
in  order  to  bring  him  down  to  their  standard  of  taste, 
French  critics  gave  him  a  generous  welcome  and  showed 
him  a  reverence,  which  was  perhaps  of  greater  intrinsic 
value,  and,  in  any  case,  testified  to  a  truly  liberal  conception 
of  the  art  of  criticism. 


IV 


The  eighteenth  century  had  approached  English  literature 
with  a  feeling  of  curiosity,  which  made  all  and  sundry 
welcome.  The  nineteenth  century,  more  conscious  of  its 
aims,  only  admitted  authors  likely  to  help  in  denning  and 
developing  the  new  tendencies.  Instead  of  a  host  of 
English  writers  finding  indiscriminate  favour  in  France, 
only  a  few  were  studied,  foremost  among  them  Walter 
Scott,  Ossian,  Shakespeare,  and  that  was  the  beginning  of 
a  real  influence.  Chaucer  had  no  grist  for  the  romantic 
mills  and  so  passed  from  the  public  rostra  to  those  minor 
tribunes,  where  learned  men  discourse  on  literary  merits. 
At  the  hands  of  these  specialists,  a  great  many  things  con- 
cerning him,  which  were  still  obscure,  or  had  been  over- 
looked, received  a  proper  amount  of  attention.  This 
investigation  was  started  in  England,  but  the  French  did 
their  fair  share  of  it.  They  left  aside  the  questions  of 
language  and  text,  for  which  they  were  not  competent,  and 
confined  themselves  to  the  study  of  sources  and  influences, 
to  the  interpretation  of  Chaucer's  art  and  personality, 
a  task  for  which  their  habitual  penetration  and  worldly 
wisdom  made  them  pre-eminently  suitable. 

Two  sure  signs  there  are  that  Chaucer,  at  the  beginning 


PREFACE  xxvii 

of  the  nineteenth  century,  was  gradually  passing  into  the 
hands  of  the  schoolmen.  To  start  with,  the  new  literary 
gods  did  not  know  him.  There  appeared  in  1813  a  very 
good  article  by  Suard  in  the  Biographie  Universelle.  The 
writer,  who  was  evidently  acquainted  with  the  work  of  his 
predecessors,  shows  by  his  allusions  to  Troilus  and  Criseyde 
that  he  must  have  read  Chaucer  in  the  original  In  the 
same  year,  a  certain  Dubuc  published  Les  deux  Griselidis, 
Histoires  traduites  de  VAnglois,  I'une  de  Chaucer  et  Vautre 
de  Mile,  Edgezvorth.  This  book  marks  a  further  step  in 
the  evolution  of  French  criticism,  facing  at  last  Chaucer's 
text.  Dubuc,  after  comparing  one  of  the  many  modernisa- 
tions current  in  England  in  the  eighteenth  century  with 
Chaucer's  own  poem,  was  so  struck  with  the  originality  of 
the  latter,  that  he  felt  compelled  to  give  a  translation  of  it, 
which  is  both  complete  and  accurate.  But  Suard,  by  the 
bulk  of  his  work,  belongs  to  the  eighteenth  century,  and 
Dubuc  is  practically  unknown.  Who  are  the  leading 
writers  in  1813?  Madame  de  Stael  and  Chateaubriand, 
and  their  genius  could  find  no  inspiration  in  Chaucer. 
Strangely  enough,  they  both  referred  to  him,  Madame  de 
Stael  in  1800  and  Chateaubriand  in  1836,  but  in  such  a 
way  as  to  prove  that  they  knew  next  to  nothing  about  him. 
This  indifference  of  the  new  literature  to  Chaucer,  contrast- 
ing with  the  increasing  interest  taken  in  him  by  the  school- 
men, is  curiously  emphasised  by  the  rebuke  administered 
to  Chateaubriand  for  his  ignorance  of  the  poet  by  Ville- 
main,  the  head  of  the  modern  school  of  critics.  The  other 
evidence  of  this  specialisation  is  found  in  the  mutilations 
to  which  the  articles  dealing  with  Chaucer,  in  the 
eighteenth-century  dictionaries  and  encyclopaedias,  were 
submitted  during  this  period.  If  we  want  to  find  out 
anything  about  the  "  English  Homer  "  we  must  now  turn 


xxviii  GEOFFREY  CHAUCER 

to  the  specialists  and  consult  their  books  and  magazine 
articles.  They  are  very  numerous,  and  make  one  wonder 
that  foreign  critics  should  have  been  able  to  penetrate  so 
deeply  into  the  heart  and  mind  of  a  poet  who  bears  such 
strong  marks  of  his  times  and  nationality.  But  sympathy 
is  the  safest  of  guides,  and  they  had  none  other  in  their 
patient  researches. 

Between  1813  and  1830  hardly  anything  interesting  was 
produced  in  the  way  of  Chaucerian  criticism.  France 
followed  the  fortunes  of  her  flag  on  the  battlefields  of 
Europe,  and  found  England  against  her  almost  at  every 
point.  To  the  strained  and  often  interrupted  political 
relations  corresponded  a  weakening  of  literary  intercourse. 
Moreover,  French  universities  were  being  organised,  and 
not  until  that  was  completed  could  a  systematic  study  of 
English  literature  begin.  But  take  the  period  between 
1830  and  1908:  what  a  wealth  of  critical  output,  what  a 
conscientious  investigation  of  England's  literary  history! 
I  counted  between  those  dates  no  less  than  forty  books, 
articles,  or  notices  dealing  with  Chaucer,  which  works  very 
nearly  at  the  rate  of  one  per  year.  They  are  not  all  of  equal 
value,  of  course,  but  it  must  be  admitted  that  this  is  a 
remarkable  achievement.  There  are  indeed  many  French 
authors  of  note  who  have  not  been  so  well  done  by. 

It  is  not  possible  to  review  here  all  these  appreciations. 
The  catalogue,  moreover,  has  been  made — and  definitely 
made — by  Miss  C.  Spurgeon,  to  whose  book  we  refer  below. 
But  the  most  important  of  them  may  help  to  show  that 
French  critics,  although  perhaps  not  curious  enough  at 
times  of  the  biographical  and  philological  problems  attached 
to  the  name  of  Chaucer,  amply  made  up  for  it  by  that  other 
kind  of  inquiry,  which  through  his  work  explores  a  man's 
mind  and  heart,  finds  out  what  is  topical  or  local  in  his 


PREFACE  xxix 

utterances,  what  belongs  to  all  times  and  all  nations,  and 
thus  pieces  together  the  history  of  human  thought. 

Villemain,  that  eloquent  professor  and  lecturer,  who 
retraced  to  admiring  audiences  the  history  of  the  litera- 
tures of  France,  England,  Italy,  and  Spain  in  the  Middle 
Ages,  could  not  fail  to  see  the  importance  of  Chaucer.  He 
had  made  his  own  Madame  de  Stael's  theory  that  literature 
is  the  mirror  of  society,  and  Chaucer,  ".  .  .  than  whom,"  he 
says,  "  no  one  painted  better  the  Middle  Ages,"  told  him 
much  about  the  customs,  feelings,  and  thoughts  of  that 
period.  He  perceived  the  weakening  of  mediaeval  ideals  im- 
plied in  his  mocking  descriptions  of  monks  and  knights;  he 
saw  the  many  evidences  of  his  sympathy  for  Wycliff,  and 
realised  the  novelty  of  his  multifarious  pilgrimage.  The 
lectures  were  published  in  book  form  in  1830.  Eight  years 
later  appeared  in  the  Revue  Fran^aise,  under  the  name  of 
E.  T.  Delecluze,  a  long  and  thoughtful  article  of  twenty- 
nine  pages  devoted  to  Chaucer.  The  author  had  a  par- 
ticular admiration  for  the  Canterbury  Tales,  and  in  order  to 
make  them  better  known  among  the  French  public,  he 
gave  a  detailed  analysis  of  each,  and  translated  the  whole 
of  the  Prologue,  which  had  never  been  done  in  French 
before.  With  H.  Gomont  rests  the  honour  of  having  written 
the  first  book  on  Chaucer  published  in  French.  It  contains 
an  abundance  of  material,  and  the  facts  are  carefully 
chosen.  Gomont  dealt  at  length  with  the  Canterbury  Tales, 
and  translated  the  whole  of  the  "  Knight's  Tale,"  but  his 
estimate  of  Chaucer  too  often  lacked  sympathy,  and  in  that 
respect  was  a  long  way  behind  that  of  Villemain  or  Delecluze. 
Leaving  aside  the  clumsy  rendering  of  the  Canterbury  Tales 
given  by  the  Chevalier  de  Chatelain  in  1857,  we  come  at  last 
to  Sandras's  remarkable  volume,  entitled  Etude  sur  Chaucer 
consider  e  comme  imitateur  des  Trouveres,  and  dated  1859. 


xxx  GEOFFREY  CHAUCER 

It  would  be  difficult  to  overrate  the  importance  of  this 
work,  which  probably  initiated  much  of  the  later  criticism 
both  in  England  and  in  France.  Dr.  Furnivall  looked 
upon  it  as  the  most  valuable  contribution  since  Tyrwhitt, 
and  he  who  was  the  founder  of  the  "  Chaucer  Society  " 
had  every  qualification  to  pass  a  correct  judgment. 
Sandras,  who  placed  Chaucer  between  Aristophanes  and 
Moliere,  was  the  first  to  establish  on  proofs  his  indebtedness 
to  the  literature  of  France  and,  in  particular,  to  the  two 
parts  of  the  Roman  de  la  Rose.  The  following  extract 
explains  clearly  his  standpoint : 

"  The  names  of  two  French  poets  characterise  very  well 
to  my  mind  the  genius  of  the  father  of  English  poetry.  In 
his  allegorical  and  chivalrous  poems,  Chaucer  adopted  the 
style  brought  into  favour  by  Guillaume  de  Lorris;  in 
the  Canterbury  Pilgrimage,  satire  was  the  predominant 
element,  and  its  gibes  were  directed  against  the  same  objects 
which  had  exercised  the  erudite  and  merciless  humour  of 
Jean  de  Meung." 

Taine's  account  of  Chaucer  in  his  Histoire  de  la  Littera- 
ture  Anglaise  was  not  inspired  by  Sandras,  since  he  had 
already  contributed  the  substance  of  it  to  the  Revue  de  P In- 
struction Publique  in  1856,  but  it  would  be  interesting  to 
see  to  what  extent  the  original  article  was  modified  by 
Sandras'  thoughtful  study.  However,  Taine  had  too 
much  personality  and  too  original  an  outlook  upon  litera- 
ture to  be  influenced  by  any  one.  Nothing  could  excel 
the  brilliance  of  the  pages  he  devoted  to  Chaucer.  He 
pointed  out,  amongst  other  things,  his  superiority  to 
Boccaccio,  whose  taletellers  are  mere  phantoms  and 
nonentities,  so  different  from  the  robust  flesh  and  blood 
painted  by  the  English  poet. 


PREFACE  xxxi 

No  less  illuminating  was  M.  Jusserand's  appreciation  of 
Chaucer  in  his  Histoire  litteraire  du  -peuple  Anglais,  which 
appeared  in  1893.  Its  eighty  pages  count  amongst  the 
most  discerning  ever  written  on  Chaucer,  particularly 
those  where  are  summed  up  the  qualities  of  the  poet's 
temperament,  humour,  sympathy  and  common  sense. 

The  fact  that  they  only  deal  with  Chaucer  incidentally, 
forces  me  to  exclude  a  host  of  minor  notices  from  various 
authors,  amongst  whom  I  should  like  to  mention  Messrs. 
A.  Baret,  A.  Filon,  J.  C.  Demogeot,  L.  Morel.  They  belong 
to  that  admirable  body  of  French  professors,  who,  through 
their  patient  and  unostentatious  efforts,  have  brought 
English  studies  in  France  to  the  level  of  true  scholarship,  and 
also  have  produced  from  time  to  time  contributions  which, 
for  accuracy,  soundness  of  judgment  and  breadth  of  treat- 
ment, are  second  to  none.  Moreover,  were  not  Villemain 
and  Taine  nurtured  in  the  same  institution  as  they  ? 
This  book  is  another  instance,  and  not  the  least,  of  what 
is  being  done  for  English  literature,  and  for  Chaucer  in 
particular,  in  the  French  universities.  Who  has  retold 
better  than  M.  Legouis  the  birth  and  growth  of  Chaucer's 
talent,  the  help  and  hindrance  which  his  foreign  models 
proved  to  him,  and  the  final  efflorescence  of  his  genius 
when  he  had  discovered,  after  years  of  groping,  a  subject 
where  he  could  express  his  many-sided  nature  to  his  own 
satisfaction  ?  There  is  something  intensely  pathetic  in 
the  successive  efforts  of  the  learned  poet  to  assert  himself, 
and  the  chapters  of  M.  Legouis'  book,  describing  each 
attempt,  with  its  mixture  of  gains  and  failures,  are  like 
the  acts  of  a  dramatic  composition  which  is  being  un- 
ravelled before  us.  But  this  book  marks  yet  another 
advance,  and  one  that  we  cannot  praise  too  highly.  It  was 
designed  for  a  wider  public  than  had  been  the  wont  since 


xxxii  GEOFFREY  CHAUCER 

criticism  parted  from  literature  and  became  a  distinct 
province.  Nothing  was  neglected  to  make  the  information 
accurate,  but  it  was  clearly  desired  that  erudition  should 
not  be  the  obvious  feature  of  this  book.  And  in  order  to 
remove  the  last  obstacle  to  a  full  appreciation  of  the  English 
poet,  copious  verse  translations  were  given,  not  in  a  modern 
form,  but  in  a  metre  resembling  as  nearly  as  possible  that 
of  the  original,  and  in  a  language  just  archaic  enough  to 
preserve  that  quaintness  which  charms  a  modern  ear  in 
Chaucer's  verse,  without,  however,  presenting  those 
linguistic  difficulties  which  prevent  the  present  day  reader 
from  enjoying  to  the  full  Balzac's  Conies  Drolatiques,  for 
instance. 

True,  we  had  the  admirable  translation  of  the  Canterbury 
Tales  published  in  1908  by  a  group  of  French  professors, 
but  although  wonderfully  accurate,  it  follows  the  movement 
of  the  Chaucerian  sentence  too  closely  not  to  be  a  little 
disconcerting,  and,  in  any  case,  it  deprives  it  of  that  ease 
and  grace  which  alone  could  recommend  it  to  the  general 
reader.  That  such  is  not  the  case  with  M.  Legouis'  trans- 
lations any  one  who  cares  to  consult  the  pieces  given  in 
the  appendix  can  see  for  himself. 


V 

Thus,  Addison's  complaint  that 

.  .  .  Age  has  rusted  what  the  Poet  writ 
Worn  out  his  Language  and  obscur'd  his  wit, 

is  now  sufficiently  disproved,  for  Chaucer,  far  from  receding 
into  the  dimness  of  a  forgotten  past,  has  become  a  real  and 
living  presence  among  us,  and  his  art,  overstepping  the 


PREFACE  xxxiii 

national  boundary,  found  in  France  some  of  his  most 
sympathetic  admirers.  It  would  be  difficult,  in  fact,  despite 
the  deep  imprint  made  by  French  literature  at  one  time  or 
another  on  the  literatures  of  her  neighbours,  to  find  a  single 
French  poet  of  similar  antiquity  having  met  in  England 
with  the  same  favour,  with  the  same  abundant  proof  of 
genuine  appreciation  as  Chaucer  has  in  France.  If  the 
records  of  Froissart  and  Montaigne  even  were  drawn,  despite 
their  lasting  influence  on  English  letters,  I  doubt  whether 
they  would  be  found  to  equal  Chaucer's.  Taking  Miss 
Spurgeon's  book  as  a  basis,  I  divided  all  the  Chaucer 
references  which  this  author  mentions  under  four  heads, 
namely : 

a.  Books,   articles,   or   notices   containing   appreciative 
criticism  (A.C.). 

b.  Giving  facts  of  his  life  (F.L.). 

c.  Showing  that  the  author  had  read  the  whole  or  portion 
of  Chaucer  (R.C.). 

d.  Giving  part   or  whole   translations   of  some   of  his 
works  (T.W.). 

In  order  to  find  out  exactly  what  belonged  to  each  of  the 
three  periods,  which  I  outlined  as  corresponding  to  three 
different  stages  of  the  evolution  of  Chaucerian  criticism 
in  France,  I  distributed  the  references  between  the  follow- 
ing dates:  (i)  1749-1800,  (2)  1800-1830,  (3)  1830-1908. 
Here  is  the  result  of  this  inquiry: 

A.C.  F.L.  R.C.          T.W. 

1749-1800  7622 

1800-1830  2332 

1830-1908  40  18  19  14 

49  27  24  18 


xxxiv  GEOFFREY  CHAUCER 

These  totals  speak  for  themselves.  They  prove  beyond  a 
doubt  that  "  noble  Geffroy  Chaucier "  has  at  last  won 
from  the  French  that  full  measure  of  admiration  which  he 
gave  them  unstintedly,  and  perhaps  nothing  would  have 
pleased  him  better  than  the  favour  he  now  enjoys  in  the 
home  of  the  troubadours  and  "  courtly  makers,"  which  was 
a  little  his  home  also. 

The  main  facts  of  this  preface  were  derived  from  Miss 
Spurgeon's  excellent  Doctorat  thesis  Chaucer  Devant  la 
Critique  (Paris,  Hachette  et  Cie.,  1911),  in  which  she  has 
summarised  some  of  the  results  of  the  most  scholarly  and 
exhaustive  study  of  Chaucerian  criticism  embodied  in  her 
Five  Hundred  Years  of  Chaucer  Criticism  and  Allusion,  now 
in  the  press.  I  cannot,  however,  make  her  responsible 
for  my  conclusions,  which  differ  substantially  from  hers. 
I  wish  further  to  express  my  gratitude  to  her  for  the 
interest  she  has  taken  in  this  translation,  and  for  the 
invaluable  help  she  has  rendered  me  at  all  the  stages  of 
my  undertaking. 

I  have  to  thank  Messrs.  A.  Rose  and  J.  Marks,  two 
students  in  the  French  department  at  the  Victoria  Uni- 
versity, for  kindly  compiling  the  index. 

L.  LAILAVOIX. 


CONTENTS 

PAGE 

PREFACE          .........  v 

CHAPTER  I 

THE    POET'S    BIOGRAPHY 

I.  Life  of  Chaucer          ........  i 

II.  His  character    .........  19 

III.  Relation  of  his  work  to  the  history  of  his  times    ...  28 

IV.  His  patron  John  of  Gaunt           ......  33 


CHAPTER  II 

THE    MAKING    OF    CHAUCER    AS    A    POET 

I.  State  of  the  English  Language  about  1360   ....       44 

II.  Chaucer  at  the  school  of  the  French  trouveres        ...       48 

III.  His  lyrical  poetry      ........       61 


CHAPTER  III 

THE    ALLEGORICAL    POEMS 

I.  The  Book  of  the  Duchesse  .          .         .          .          .          .71 

II.  The  Parlement  of  Foules     .......        82 

III.  The  Hous  of  Fame   " 86 

IV.  The  Legend  of  Good  Women         ......       97 


CHAPTER  IV 

CHAUCER    AND    ITALY 

I.  Influence  of  Dante,  Petrarch,  and  Boccaccio  on  Chaucer        .      109 
II.   Troilus  and  Criseyde  .          .          .          .          .          .          .121 

XXXV 


xxxvi  GEOFFREY  CHAUCER 

CHAPTER  V 

THE   "  CANTERBURY   TALES  " :     SOURCES    AND    COMPOSITION 

PAGE 

I.  Origin  and  conception  of  the  work       .....  136 

II.  Chaucer's  realism.     Chaucer  as  an  historian          .          .          .  143 

III.  Limitations  of  his  impartiality.     Art  and  Satire  .          .          .  152 

IV.  Sources  of  the  Tales 157 

CHAPTER  VI 

THE   "  CANTERBURY   TALES  "  :     A   LITERARY   STUDY 

I.  The  Portraits 162 

II.  The  Pilgrims  in  action        .......  172 

III.  Adjustment  of  the  Tales  to  the  Speakers      ....  180 

IV.  Value  of  the  Tales 187 

V.  Style 191 

CONCLUSION     .........  200 

APPENDIX 205 

INDEX 217 


GEOFFREY   CHAUCER 


CHAPTER  I 

THE    POET'S    BIOGRAPHY 

I.  Life  of  Chaucer.  II.  His  character.  III.  Relation  of  his 
work  to  the  history  of  his  times.  IV.  His  patron  John  of 
Gaunt. 

I 

IN  October  1386,  in  a  law-suit  between  two  noblemen  over 
a  coat  of  arms,  one  of  the  witnesses  was  described  in  the 
curious  French  of  English  law-courts  as  "  Geffray  Chaucere, 
Esquier,  del  age  de  xl.  ans  et  plus,  armeez  par  xxvii.  ans." 
This  is  the  most  positive  information  we  possess  as  to  the 
date  of  the  poet's  birth,  and  doubt  may  even  be  expressed 
as  to  its  reliability,  because  the  ages  of  the  other  witnesses 
were  set  down  most  inaccurately  in  the  document.  On 
the  face  of  it,  however,  his  recent  biographers,  after  checking 
this  indication  by  the  known  facts  of  his  life,  are  agreed 
to  fix  the  date  of  his  birth  about  the  year  1340,  rather 
earlier  than  later.  This  places  him  in  the  generation  of 
Froissart  and  Eustache  Deschamps,  and  makes  him  a 
contemporary  of  Charles  V.,  King  of  France,  of  the  children 
of  Edward  III.,  King  of  England,  and  in  particular  of  that 
John  of  Gaunt,  Duke  of  Lancaster,  his  patron,  the  dates 
of  whose  birth  and  death  thus  correspond  with  his  very 
nearly.  He  was  probably  born  in  London,  in  Thames 

A 


2  GEOFFREY  CHAUCER 

Street,  a  road  which  is  parallel  to  the  river  and  where  his 
father  owned  a  house  and  tavern.  Nothing  of  any  special 
account  is  known  about  his  ancestors.  The  name,  however, 
tells  us  much.  Chaucer  is  the  French  "  chaussier,"  which 
means  shoemaker  or  rather  hosier.  This  nickname  used 
as  a  surname  reveals  in  all  probability  a  French  origin  on 
the  father's  side.  Moreover,  the  Christian  name  of  the 
poet's  grandfather  was  Robert,  and  the  name  of  Geoffrey 
given  to  the  poet  had  been  introduced  and  popularised 
in  England  by  the  Angevin  dynasty  with  which  it  frequently 
occurs. 

The  Chaucers,  however,  were  hosiers  no  longer  in  the 
fourteenth  century.  For  two  generations  at  least  they 
had  belonged  to  the  guild  of  "  vintners  "  in  the  city.  In 
1310  Geoffrey's  grandfather,  Robert,  had  been  made  a 
collector  for  the  port  of  London  of  the  newly  established 
customs  on  wine  agreed  to  by  the  merchants  of  Aquitaine. 
As  to  his  father,  John,  he  seems  to  have  been  a  prosperous 
vintner  with  friends  at  court.  On  the  I2th  of  June  1338, 
before  crossing  the  sea  in  the  retinue  of  Edward  III., 
who  was  going  on  an  expedition  to  Flanders,  he  obtained 
some  letters  of  protection  rendering  his  property  exempt 
from  all  suits  in  his  absence.  In  1348  he  was  appointed 
deputy  to  the  king's  butler  in  the  port  of  Southampton. 
He  died  in  1366.  We  know  that  his  wife's  name  was 
Agnes,  and  that  she  was  related  to  a  certain  Hamo  de 
Compton.  She  displayed  as  much  haste  as  the  Wife  of 
Bath,  and  married  again  soon  after  her  husband's  death. 
But  it  is  not  certain  that  John  Chaucer  was  only  married 
once,  nor  that  this  Agnes  was  the  poet's  mother. 

What  a  curious  medley  of  merchants,  sailors,  tavern- 
keepers,  and  customers  of  all  kinds  there  must  have  been, 
streaming  in  and  out  of  the  vintner's  house!  The  child's 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  3 

first  observations  were  not  lost  to  the  poet,  and  helped  him 
to  picture  accurately  the  various  trades  of  the  city.  Even 
when  he  wrote  the  Canterbury  Tales,  his  early  mercantile 
impressions  came  back  to  him  over  thirty  years  of  court 
life.  There  are  details  which  become  peculiarly  interesting 
if  we  think  of  his  up-bringing.  He  shows  an  accurate 
knowledge  of  the  mixing  of  wines  which  was  practised 
then,  although  the  offender  ran  the  risk  of  being  put  in 
the  stocks  for  it.  He  speaks  of  the  heady  fumes  of  the 
white  wines  of  Lepe,  near  Cadiz,  mixed  with  the  wines  of 
Bordeaux  or  La  Rochelle.  What  he  saw  and  heard  in  his 
childhood  was  not  all  lost. 

But  no  trace  whatever  remains  of  his  more  formal 
education.  We  do  not  know  the  school  he  was  sent  to. 
His  name  does  not  appear  on  the  registers  of  any  of  the 
Oxford  or  Cambridge  colleges,  although  legend  will  have 
it  that  he  attended  one  or  the  other  of  the  universities, 
or  even  both  in  turn.  But  despite  this  lack  of  information, 
one  is  much  tempted  to  connect  him  with  the  universities. 
To  begin  with,  it  is  the  easiest  way  of  accounting  for  his 
learning  and  wide  reading  at  a  time  when  books  were 
scarce  and  not  easily  accessible.  Later,  when  he  per- 
sonified the  love  of  science,  the  character  he  chose  was  a 
book-loving  clerk  of  Oxford,  to  whom  he  is  supposed  by 
many  to  have  ascribed,  as  we  will  see,  one  of  the  most 
memorable  incidents  of  his  own  life.  Besides,  what  a  vivid 
picture  of  places  and  customs  in  his  Miller's  Tale,  which 
introduces  to  us  the  courteous  Nicolas,  so  versed  in  astro- 
logy and  a  consummate  player  of  the  psaltery,  which 
describes  his  little  room  fragrant  with  flowers  at  the 
Oxford  carpenter's  where  he  lodges,  and  his  love  affair 
with  the  lively  Alison.  Again  what  realism  in  the  presen- 
tation of  those  two  Northumbrian  clerks,  with  their  dialect 


4  GEOFFREY  CHAUCER 

and  broad  accent,  who  appear  in  the  Reves  Tale,  sent  by  the 
warden  of  their  college  to  superintend  the  grinding  of  the 
crafty  miller  of  Trompington — 

nat  fer  fro  Cantebrigge, 
Ther  goth  a  brook,  and  over  that  a  brigge, 
Upon  the  whiche  brook  ther  stant  a  melle, 
And  this  is  verray  soth  that  I  yow  telle.1 

There  can  be  little  doubt  that  Chaucer,  at  some  period, 
was  in  close  touch  with  university  life,  both  on  its  serious 
and  gay  side;  one  is  even  tempted  to  believe  that  he 
himself  led  that  life  for  a  time.  The  difficulty  is,  however, 
since  he  was  employed  at  the  court  so  early,  to  find  room 
for  a  preliminary  sojourn  at  Oxford  or  Cambridge.  The 
earliest  documents  we  possess  show  him  in  the  service  of 
the  Duke  of  Clarence,  the  third  son  of  Edward  III.,  and 
he  was  then  not  much  more  than  seventeen.  In  two 
fragments  of  a  household  account-book  of  the  duke's  wife 
appears  an  entry  to  the  effect  that  in  April  1357  a  complete 
suit  was  supplied,  for  a  sum  of  seven  shillings,  to  one 
"  Galfridus  Chaucer,"  to  wit  a  paltock  or  short  cloak,  a  pair 
of  red  and  black  breeches,  and  a  pair  of  shoes.  That  is 
the  costume  of  a  page,  and  it  is  obvious  that  at  this  date 
the  young  man  had  already  entered  upon  his  career  as  a 
courtier.  His  father's  friends  at  court,  the  charm  of  two 
bright  eyes  in  a  still  childish  face,  a  precocious  mind,  and 
the  gallantry  of  some  early  love-poems — many  reasons 
can  be  found  to  explain  the  presence  of  the  vintner's  son 
in  the  princely  household.  In  all  probability  he  became 
known  as  a  poet  very  early,  and  there  is  nothing  to  prevent 
us  from  believing  quite  literally  the  words  of  his  friend 
Gower,  who  represents  him  as  the  disciple  and  clerk  of 

1  The  Reves  Tale,  11.  1-4. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  5 

Venus,  having  "  in  the  floures  of  his  youthe  "  x  filled  the 
country  with  his  ditties  and  merry  songs  in  honour  of  the 
goddess. 

When  therefore  the  page  is  transformed  into  a  soldier, 
and  in  1359  g°es  campaigning  into  France  in  the  following 
of  the  Duke  of  Clarence,2  one  is  tempted  to  picture  him 
very  like  that  young  poetical  squire  whom  he  described 
in  his  pilgrimage — 

With  lokkes  crulle,  as  they  were  leyd  in  presse  .  .  . 
Embrovvded  was  he,  as  it  were  a  mede 
Al  ful  of  fresshe  floures,  whyte  and  rede, 
Singinge  he  was,  or  flaytinge,  al  the  day,  .  .   . 
He  coude  songes  make  and  wel  endyte. 

Were  they  not  both  just  twenty,  were  they  not  "  as  fresh 
as  is  the  month  of  May  ?  "  Did  they  not  both  ride  through 
Artois  and  Picardy,  and  why  should  not  Chaucer,  just 
like  the  squire,  have  displayed  prowess  in  order  to  win  the 
favours  of  his  lady  ?  Making  all  due  allowance  for  what- 
ever is  convention  or  literary  reminiscence  in  the  portrait 
of  the  squire — some  of  the  traits  are  derived  from  Guil- 
laume  de  Lorris,3  and  through  Guillaume  de  Lorris  from 
Ovid 4 — it  is  yet  very  significant  that  Chaucer  alone 
endows  him  with  the  gift  of  poetry.  The  coincidences 
are  so  many,  that  in  painting  his  squire,  it  is  quite 
inconceivable  that  the  poet  did  not  think  of  himself. 

The  campaign  was  not  a  glorious  one.  The  King  of 
France,  Jean  le  Bon,  defeated  at  Poitiers  and  brought  to 

1  Confessio  A  mantis,  lib.  octavus,  ii.  2943. 

1  From  "  the  new  Chaucer  item  "  discovered  in  the  Exchequer 
Accounts,  it  appears  that  Chaucer  was  still  of  the  Duke's  retinue 
in  1360.  (Modern  Language  Notes,  March  1912.) 

'  Romcbi  de  la  Rose,  ed.  Fr.  Michel,  11.  2185-2221. 

4  De  Arte  Amandi,  bk.  i.  1.  595. 


6  GEOFFREY  CHAUCER 

London  as  a  prisoner,  had,  in  order  to  free  himself,  consented 
to  the  cession  of  all  the  Plantagenet  possessions  to  Edward 
III.  But  his  son,  the  dauphin  Charles,  having  repudiated 
this  treaty,  Edward  invaded  France  in  order  to  force  her 
to  carry  out  the  clauses.  But  his  progress  was  checked 
by  the  town  of  Reims,  and  for  seven  long  weeks  the  English 
besieged  it  in  vain.  Froissart's  account,  whilst  giving 
prominence  to  the  individual  prowess  of  a  few  of  the 
English  combatants,  does  not  conceal  the  failure  of  the 
expedition.  All  we  know  of  what  befell  the  poet  in  that 
war  is  that  he  was  one  of  a  detachment  which  went  as  far 
as  Retters  (Rethel),  and  that  he  was  taken  prisoner  during 
an  encounter.  He  remained  a  captive  until  March 
ist,  1360,  when  the  king  paid  sixteen  pounds  sterling 
for  his  ransom.  From  the  fact  that  about  the  same  time 
Edward  III.  paid  similar,  or  even  larger,  sums  for  the  sake 
of  recovering  certain  chargers,  it  has  been  inferred  by 
some  that  the  young  soldier-poet  was  of  no  great  account. 
But  as  a  matter  of  fact  the  sum  set  down  for  the  ransom 
of  Chaucer,  supposing  that  it  represents  the  whole  of  the 
money  disbursed,  is  not  inconsiderable,  and  would  amount 
to  something  between  ^160  and  ^240  in  our  money,  which 
would  tend  to  show  on  the  contrary  what  a  high  value  was 
put  on  the  poet's  services. 

Not  a  single  angry  word  can  be  found  in  Chaucer's  work 
against  the  enemies  that  had  captured  him.  Who  knows 
but  that  his  supple  and  adaptable  mind  did  not  turn  this 
mishap  into  account,  and  that  he  did  not  make  good  this 
opportunity  of  perfecting  his  knowledge  of  the  French 
language  and  literature  ?  By  a  curious  coincidence,  the  old 
poet  Guillaume  de  Machautwas  inall  probabilityat  the  same 
time  shut  up  in  Reims,  besieged  by  the  English,  and  was 
training  there  in  the  art  of  verse-making  a  youth,  destined 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  7 

to  make  illustrious  the  name  of  Eustache  Deschamps.1 
Although  we  are  unable  to  assert  that  Chaucer  met  either  of 
them,  one  would  like  to  picture  the  young  English  prisoner 
brought  in'o  contact  at  that  early  date  with  him  who  was 
his  earliest  master  in  letters,  and  with  that  other,  who  later 
became  by  turn  his  pattern  and  his  praiser.  In  any  case 
why  should  not  Chaucer's  acquaintance  with  Machaut's 
verse  date  from  this  temporary  propinquity  ? 

Did  Chaucer  return  to  England  with  the  king  after  the 
peace  of  Bretigny,  or  did  he  remain  behind  in  France? 
Or  was  it  then  that,  having  decided  to  follow  letters  as  a 
vocation,  he  went  into  residence  at  one  of  the  English 
universities?  There  is  a  blank  here  in  his  biography;  we 
can  find  no  trace  of  him  between  the  years  1360  and  1366. 
At  the  latter  date  John  Chaucer  died,  and  his  widow 
married  again  almost  immediately.  As  to  Geoffrey,  it 
seems  as  if  he  too  had  wedded  just  about  that  time,  for  the 
documents  begin  to  mention  a  certain  Philippa  Chaucer 
"  una  domicellarum  cameras  Philippse  Reginae,"  and  the 
name  of  this  lady-in-waiting  will  henceforth  be  frequently 
associated  with  his.  After  the  queen's  death,  in  1369, 
Philippa  joined  the  household  of  the  Duke  of  Lancaster. 
If  we  admit  the  very  plausible  hypothesis  which  identifies 
her  with  Philippa  Roet  (or  Rouet),  a  daughter  of  Sir 
Payn  Roet  of  Hainault,  we  have  at  the  same  time  an 
explanation  of  the  favour  in  which  she  stood  with  the 
queen  as  her  countrywoman,  and  later  with  the  Lan- 
castrians. For  her  sister  Catherine,  the  widow  of  Sir  Hugh 
Swynford,  first  a  governess  to  the  children  of  John  of 
Gaunt,  became  the  duke's  mistress  about  1371,  perhaps 
earlier,  and  his  third  wife  in  1396. 

1  G.  de  Machaut,  Potsies  lyriqites,  edited  by  V.  Chichmaref,  1909, 
vol.  i.  p.  xlix. 


8  GEOFFREY  CHAUCER 

Chaucer's  marriage,  judging  by  the  many  remarks  he 
makes  on  the  misfortunes  of  matrimonial  life  in  general, 
and  by  a  few  direct  allusions  to  his  own,  does  not  seem 
to  have  given  him  unalloyed  happiness.  He  complained 
of  the  harsh  voice  which  pulled  him  out  of  bed  every 
morning  by  shouting  "  Awak  !  "  l  It  was  not  only  by  his 
late  rising,  we  must  admit,  but  also  by  his  loose  morals 
and  amorous  verse,  that  the  poet  may  have  alienated  a 
companion,  of  whose  shrewish  nature  we  seem  to  get 
sundry  glimpses.  As  a  matter  of  actual  fact  we  know 
nothing  of  her.  Even  her  sister,  despite  the  glamour  of 
her  life  and  the  fact  that  she  founded  a  royal  line  (King 
Henry  VII.,  first  of  the  Tudors,  was  descended  from  her 
through  her  son  John  of  Beaufort),  is  a  somewhat  indistinct 
figure.  One  chronicler  labels  her  an  adventuress,  whilst 
Froissart,  on  the  other  hand,  courteously  calls  her  "  une 
dame  qui  scavoit  moult  de  toutes  honneurs."  In  any  case, 
after  Chaucer  had  become  a  widower  in  1387,  he  gave 
himself  out  as  having  full  practical  knowledge  of  "  the 
sorwe  and  wo  that  is  in  mariage,"  and  shuddering  at  the 
thought  of  falling  again  "  in  swich  dotage  "  2 — a  mere 
conventional  joke  current  at  the  time,  says  Professor 
Kittredge,  from  whom  it  is  always  unsafe  to  dissent; 
but  if  Chaucer's  verse  were  nothing  but  convention,  it 
would  not  deserve  very  deep  study.  Besides,  it  is  hard 
to  reconcile  much  respect  for  the  deceased  wife  with  such 
trifling  under  certain  circumstances.  '  A  mournful  widower 
is  not  likely  to  tell  a  fiiend:  "  It  is  foolish  enough  to 
marry  once;  it  would  be  sheer  madness  to  do  so  twice. 
Believe  me,  for  7  know.  Read  my  Wyf  of  Bath, 

wherein  thou  wilt  find  the  condensed  results  of  my  own 
— i  • 

experience."  :  Chaucer's  verse-letter  to  Bukton  is  nothing 
1  H.  of  F.  i.  560.  *  Lenvoy  a  Bukton. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  9 

if  not  personal.  But  there  can  be  little  doubt  that 
Chaucer's  marriage  proved  singularly  useful  to  him  in  a 
worldly  sense,  and  contributed  to  his  fortune.  He  was  no 
sooner  married  than  favours  began  to  shower  on  him  in 
the  shape  of  pensions,  titles,  grants,  missions,  remunerative 
posts,  and  sinecures.  During  the  twenty  years  of  his 
married  life,  his  worldly  prosperity  was  uninterrupted. 

In  the  month  of  January  1367,  the  king  granted  him  an 
annuity  of  20  marks  for  life  (about  £200  of  the  present 
currency),  and  described  him  as  "  dilectus  valettus  noster." 
From  a  valet  of  the  king's  household  he  rose  to  be,  a 
year  or  two  later,  an  esquire  of  less  degree,  armiger  or 
scutifer,  and  the  office  allotted  to  him,  as  described  in 
an  old  manuscript,  was  one  well  designed  to  suit  a  poet. 
The  duties  of  the  thirty-seven  squires  attached  to  the  king's 
household,  consisted  in  drawing  to  the  Lords'  chambers 
within  court  winter  and  summer,  in  afternoons  and  even- 
ings, there  to  keep  honest  company  after  their  cunning,  in 
talking  of  chronicles  of  kings,  and  of  other  policies,  or  in 
piping  or  harping,  singing  lays  or  martial  deeds.1 

With  his  ready  imagination  and  well-stored  memory, 
Chaucer  was  admirably  suited  for  such  a  post.  His  talent 
as  conteur  and  poet  had  no  doubt  already  met  with 
much  appreciation.  He  was  asked  by  the  Duchess  Blanche 
of  Lancaster  to  translate  Guillaume  de  Deguileville's 
Pribre  a  Notre-Dame,  and  he  turned  it  into  fine  English 
verse.  But  he  was  above  all  the  clerk  of  Venus,  the  poet 
of  human  love.  To  this  period  belong  no  doubt  the  early 
"  Balades,  Roundels,  Virilayes,"  ~  unfortunately  lost,  and 
with  which,  according  to  Gower,  "  The  lond  fultild  is 

1  Life-Records  of  Chaucer,  part  ii.  p.  xi.  Chaucer  Society,  2nd 
series. 

1  Prol.  of  Leg.  of  G.  W.  Text  B.  1.  423. 


io  GEOFFREY  CHAUCER 

overal."  1  Chaucer  was  here  following  the  lyrical  novelties  of 
Machaut,  whose  "  dits  "  he  also  took  as  models  in  1369,  to 
mourn  the  good  Duchess  Blanche,  who  died  of  the  plague 
in  that  year.  To  that  same  period  belongs  in  all  probability 
his  famous  translation  of  the  Roman  de  la  Rose.  He 
is  at  this  time  entirely  under  the  influence  of  French 
masters. 

His  life,  however,  did  not  remain  sedentary  for  long. 
In  the  same  year,  1369,  he  obtained  advances  of  money 
to  equip  himself  for  a  military  expedition  to  France.  The 
English  were  trying  to  regain  the  vast  possessions,  which 
they  had  lost  through  the  clever  policy  of  Charles  V.  of 
France,  backed  up  by  the  valour  of  Duguesclin.  But  what 
interests  us  more  than  his  obscure  part  in  this  futile 
campaign,  is  that  in  1370  he  started  upon  a  series  of  diplo- 
matic missions,  of  which  we  can  trace  no  less  than  six  in 
the  course  of  eight  years;  they  took  him  to  France,  to 
Flanders,  and  even  to  Italy. 

His  Italian  missions  deserve  especial  attention.  The 
first  one  in  particular  marks  a  memorable  date  in  his 
poetical  career.  On  the  I2th  November  1372,  Chaucer,  the 
king's  esquire,  was  appointed  a  member  of  a  commission, 
together  with  a  certain  James  Provan  and  John  de  Mari,  a 
citizen  of  Genoa,  to  negotiate  with  the  Duke  and  merchants 
of  that  city,  who  were  anxious  to  select  an  English  port 
where  they  could  found  a  commercial  establishment. 
Chaucer  visited  Florence  and  Genoa,  and  may  have  stayed 
about  six  months  abroad.  Of  this  journey,  from  which 
the  poet  learnt  much,  as  we  shall  see  later,  no  other  official 
particulars  are  known.  But  it  has  long  been  assumed  that 
when  he  made  the  Oxford  clerk  say,  in  his  Tales,  that  he 
had  heard  the  story  of  Griselidis  at  Padua  from  Petrarch 
1  Op.  cit.  1.  2947. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  n 

himself,  Chaucer  was  only  commemorating  what  had 
happened  to  himself.  As  a  matter  of  fact,  in  the  year  1373 
Petrarch,  declining  in  years,  had  just  left  Arqua  for  Padua, 
and  was  then,  as  testified  by  his  correspondence,  engaged 
upon  a  Latin  prose  version  of  "  Griselidis,"  the  last  tale  of 
the  Dtcamerone,  which  he  read  to  some  friends.  Though 
much  doubt  has  been  lately  thrown  on  the  meeting  between 
the  two  poets,1  it  remains  possible.  Anyhow,  whether 
historical  or  legendary,  it  symbolises  the  first  literary 
intercourse  between  England  and  Italy:  it  is  the  first  ray 
of  the  Renaissance  lighting  upon  an  English  imagination. 
Chaucer  must  have  wished  to  visit  Italy  again,  after  his 
return  to  England.  The  opportunity  soon  occurred,  and 
we  find  him,  four  years  later,  negotiating  a  sort  of  military 
alliance  with  the  Duke  of  Milan,  Bernardo  Visconti,  and 
the  famous  English  "  condottiere,"  the  formidable  "  aguto," 
Sir  John  Hawkwood.  The  details  of  the  negotiation  are 
not  known,  but  the  object  was  to  seek  aid  for  John  of 
Gaunt,  who  was  engaged  on  an  expedition  against  France 
and  vainly  besieging  Saint-Malo.  That  is  how,  from  May 
to  September  1378,  Chaucer,  in  the  company  of  Sir  Edward 
Berkeley,  paid  a  second  visit  to  Italy,  the  object  of  the 
journey  being  this  time  Lombardy. 

If  Chaucer's  missions  to  France  are  of  lesser  literary 
significance,  the  importance  of  the  points  he  had  to  nego- 
tiate may  be  a  surer  indication  of  the  favour  he  enjoyed. 
In  February  1377,  he  was  sent  with  others  to  Montreuil- 
sur-Mer  to  arrange  a  treaty  of  peace  with  France,  and  it 
is  in  connection  with  this  that  his  name  occurs  in  Frois- 
sart's  Chronicle :  "  Si  furent  envoyet  .  .  .  du  coste  des 
Engles,  messires  Guichars  d' Angle,  messires  Richars  Sturi  et 

1  See  especially  the  article  by  Mr.  Mather,  Mod.  Lang.  Notes,  u, 
p.  419. 


12  GEOFFREY  CHAUCER 

Jejfrois  Cauchies"  x  Less  than  a  year  later,  in  January 
1378,  after  the  death  of  Edward  III.,  he  was  again  on  a 
mission  intended  to  arrange  a  marriage  between  the  reigning 
king,  Richard  II.,  and  the  daughter  of  Charles  V.  of  France. 
The  negotiations  however  failed  in  both  cases. 

The  draughts  of  the  moneys,  sometimes  considerable, 
granted  to  Chaucer  on  these  various  occasions,  have  been 
preserved,  but  he  had  gained  meanwhile  some  rewards 
of  a  more  durable  nature  "  in  secretis  negotiis  domini 
regis."  The  year  1374  was  particularly  profitable  to  him; 
the  Duke  of  Lancaster,  on  the  one  hand,  granted  him,  out 
of  his  own  revenues,  a  pension  of  £10,  in  consideration  of 
services  rendered  by  him  and  his  wife,  and  on  the  other, 
the  king  himself,  who  had  just  made  him  a  grant  of  a  pitcher 
of  wine  daily,  appointed  him  to  a  fixed  and  remunerative 
post.  In  June,  Chaucer  was  made  comptroller  of  the 
customs  and  subsidy  of  wools,  skins,  and  hides  in  the  Port 
of  London.  His  duties,  it  is  true,  were  heavy.  He  had 
to  keep  in  his  own  handwriting  the  account-books  of  his 
office,  and  had  to  be  always  in  attendance,  except  when 
engaged  on  the  king's  service  elsewhere.  There  were, 
however,  some  compensations  inherent  to  the  post:  he 
was  for  instance  granted,  soon  after  his  appointment, 
the  whole  of  a  fine  worth  about  £800  paid  by  a  certain 
J.  Kent,  who  had  sent  some  wool  to  Dordrecht  without 
paying  the  duty.  Although  "  the  secret  business  of  the 
king,"  as  already  shown,  often  called  him  away  during  the 
four  years  which  followed  his  appointment,  he  became 
nevertheless,  through  it,  closely  connected  with  the  City  of 
London.  He  had  returned  a  grown-up  man  to  the  sur- 
roundings of  his  childhood.  In  the  same  year,  1374,  ne 

1  CEnvres  de  Froissard,  ed.  Kervyn  de  Lettenhove,  Bruxelles, 
1869,  torn.  vin.  p.  383. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  13 

took  up  a  house  situated  above  the  fortified  gate  of  Aldgate, 
the  lease  of  which  was  granted  him  by  the  corporation  for 
the  term  of  his  life.  It  was  here,  no  doubt,  that  he  wrote 
his  translation  of  the  De  Consolations  of  Boethius,  and  his 
unfinished  allegory  of  the  House  of  Fame,  where  we  get 
a  description  of  him  returning  straight  home,  after  his 
hard  work  at  the  office,  to  bury  himself  in  his  beloved 
books;  here  also  that,  later  on,  he  composed  his  Parlement 
of  Foules  and  his  great  poem  of  Troilus  and  Criseyde.1 
Pampered  by  Edward  III.,  who  in  1375  granted  him  the 
profitable  guardianship  of  two  orphans,  Chaucer  enjoyed 
unchecked  prosperity  throughout  the  inglorious  years  in 
which  his  royal  patron  gave  himself  up  to  senile  excesses, 
and  retained  his  worldly  advantages  after  the  latter's 
death,  on  June  the  2ist,  1377.  Neither  the  troubled 
times  of  Richard  II. 's  minority,  nor  the  plagues,  nor  the 
terrible  peasant  rising  of  1381,  seem  to  have  affected  his 
fortune  any  more  than  his  equanimity. 

The  old  king  once  dead,  Chaucer  was  not  long  in  winning 
the  favour  of  his  grandson,  helped  no  doubt  by  the  Duke 
of  Lancaster,  who  was  then  all-powerful.  Our  poet  was 
a  wary  courtier.  He  flattered  Richard  II.  by  writing  his 
Parlement  of  Foules,  which  is  an  allegory  of  the  young 
king's  betrothal  to  Anne  of  Bohemia,  daughter  of  the 
Emperor  Charles  IV.  That  was  in  1381.  Chaucer  in- 
gratiated himself  thereby  with  the  new  queen.  Was  it  as 
a  reward  that  he  obtained  in  May  1382,  over  and  above 
his  first  post,  the  office  of  comptroller  of  the  petty  customs 
in  the  port  of  London,  a  real  sinecure,  for  he  was  allowed 
to  exercise  it  by  deputy  ?  Queen  Anne,  who  is  well  known 

1  Troilus  was  formerly  thought  anterior  to  the  House  of  Fame. 
Mr.  Lowes  has  recently  shown  that  it  was  very  probably  written 
last,  in  1382.  (Pull.  Mod.  Lang.  ASSOCJI.  23,  p.  285.) 


14  GEOFFREY  CHAUCER 

for  having  introduced  into  England  the  fashions  of  the 
Continent — the  sharply-pointed  poleine  shoes,  the  high  and 
crescent-shaped  hennins,  the  dresses  with  long  trains — 
combined  with  this  fancy  for  eccentric  luxury,  a  taste  for 
sentimental  poetry.  She  admired  in  Chaucer's  verse  the 
tender  passages,  and  disapproved  of  the  satire  upon  women, 
which  under  the  influence  of  Jean  de  Meung  and  Boccaccio, 
he  had  introduced  into  his  Romaunt  of  the  Rose  and  Troilus 
and  Criseyde.  It  was  very  likely  in  1385  that  she  invited 
the  poet  to  redeem  his  sins  by  writing  the  Seintes  Legende 
of  Cupide.  Chaucer  at  once  set  to  work  on  his  Legend  of 
Good  Women,  to  which  he  wrote  a  pretty  prologue,  where, 
under  the  guise  of  allegory,  he  indulged  in  eulogies  of  the 
queen,  and  softly  whispered  to  the  young  king  some  useful 
advice  of  wisdom  and  clemency.  We  have  a  right  to 
surmise  that  the  grateful  queen  had  something  to  do  with 
the  favour  granted  to  the  poet  on  February  the  I7th, 
1385:  he  was  henceforth  allowed  to  fill  by  deputy  his 
principal  office  of  comptroller  of  the  customs  of  wools, 
skins,  and  hides.  This  was  a  respite  he  had  long  yearned 
for,  and  the  day  when  he  got  it  must  have  been  one  of  the 
happiest  of  his  life.  This  favour  was  closely  followed  by 
a  fresh  distinction,  for  in  1386  he  was  selected  a  knight 
of  the  shire  of  Kent,  and  in  this  capacity  sat  in  parliament 
from  October  I  to  November  i. 

This  month  of  October  marked  both  the  climax  and  the 
collapse  of  his  public  career.  The  parliament  in  which  he 
sat  proceeded  vigorously  against  the  Duke  of  Lancaster's 
party,  and  demanded  of  the  king  that  the  duke  should  be 
stripped  of  his  power.  A  council  of  regency,  composed 
of  eleven  members,  was  appointed,  at  the  head  of  which 
was  Gloucester,  Richard's  other  uncle,  and  the  political 
enemy  of  Lancaster.  Thus  deprived  of  his  power  in 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  15 

England,  Gaunt  left  on  an  expedition  to  Portugal,  during 
which  time  his  followers  were  persecuted.  In  1 386,  Chaucer 
lost  one  after  the  other  his  two  offices  of  comptroller.  All 
that  was  left  to  him  of  past  royal  favours  was  his  pension 
and  that  of  his  wife,  the  latter  however  failing  him  in  the 
following  year,  probably  through  Philippa's  death.  In 
these  reduced  circumstances  Chaucer  was  forced  to  borrow 
on  his  pension,  and  even  to  have  it  transferred  to  a  pressing 
creditor.  All  that  remained  to  him  was  the  pension  of 
£10  per  annum,  which  the  Duke  of  Lancaster  had  been 
paying  to  him  ever  since  1374. 

We  do  not  know  whether  it  was  before  or  after  the  loss 
of  his  offices,  that  Chaucer  first  conceived  the  idea  of 
writing  the  Canterbury  Tales.  The  critics  are  agreed  that 
he  must  have  begun  them  either  in  1385  or  in  1386.  But 
there  is  little  doubt  that  his  compulsory  estrangement 
from  public  affairs  was  all  to  the  advantage  of  the  great 
poem,  which  grew  apace  during  these  years  of  enforced 
leisure.  Chaucer  had  given  up  his  house  in  Aldgate  in 
1386,  and  it  is  surmised  that  he  went  and  lived  in  the 
country,  at  Greenwich,  on  the  pilgrims'  road  from  London 
to  Canterbury,  where  there  is  proof  that  he  was  still  living 
seven  years  later.  This  penurious  retreat,  however,  was 
not  to  his  taste.  His  private  reverses  caused  him  anxiously 
to  watch  events  at  court,  and  opened  his  eyes  to  the  evils 
from  which  the  country  suffered,  although  he  does  not 
seem  to  have  heeded  them  much  until  then.  Like  many 
others,  he  hoped  great  things  of  the  day  when  Richard, 
a  minor  no  longer,  would  throw  off  Gloucester's  tyrannical 
tutelage,  and  take  the  reins  of  state  into  his  own  hands. 
Suddenly,  on  the  3rd  May  1389,  Richard  made  up  his 
mind  to  this.  Chaucer  encouraged  or  congratulated  him 
(we  do  not  know  which)  in  an  undated  ballad,  where  the 


16  GEOFFREY  CHAUCER 

sufferings  of  England  are  ascribed  to  instability.  In  the 
envoy  he  made  a  direct  appeal  to  Richard — 

Shew  forth  thy  swerd  of  castigacioun, 

Dred  God,  do  law,  love  'cruthe  and  worthinesse, 

And  wed  thy  folk  agein  to  stedfastnesse. 

Lak  of  Stedfastnesse. 

Richard,  for  the  space  of  a  few  years,  proved  true  to  the 
hopes  centred  in  him.  Fortune  smiled  again  on  the  poet. 
Gloucester  was  set  aside;  Lancaster  returned  to  England, 
and  as  early  as  July,  Chaucer  was  appointed  clerk  of  the 
king's  works,  which  implied  the  superintendence  of  some 
of  the  king's  palaces  and  manors,  a  post  moreover  which 
he  was  allowed  to  fill  by  deputy.  And,  to  top  the  medley 
of  offices  held  by  the  poet  during  his  life,  the  Earl  of  March 
appointed  him,  in  1391,  sub-forester  of  the  Forest  of  North 
Petherton,  in  the  county  of  Somerset. 

But  "  stedfastnesse  "  alas!  was  the  thing  which  England 
was  destined  most  to  lack  during  the  reign  of  Richard  II., 
and  Chaucer's  private  career  was  bound  to  be  affected 
by  the  royal  caprice  and  extravagance.  In  the  summer  of 
1391,  he  lost,  without  any  apparent  cause,  his  superin- 
tendence of  the  king's  manors,  and  found  himself  once 
more  in  straitened  circumstances.  He  got  his  friend, 
the  poet  Scogan,  to  solicit  the  king  on  his  behalf,  and 
obtained,  on  February  28th,  1394,  a  pension  of  £20  per 
annum  for  life.  But  the  finances  of  England  were  in  a 
lamentable  state,  and  the  annuity  was  not  paid  regularly. 
We  see  the  poet  forced  to  borrow  constantly  from  the 
exchequer,  sometimes  even  insignificant  sums.  His 
financial  difficulties  continued  to  increase.  Twice  in  1398 
writs  were  issued  against  him  by  a  certain  Isabella  Buckholt, 
and  twice  he  failed  to  appear.  The  wary  poet  had  secured 
from  the  king  letters  of  protection  against  his  creditors, 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  17 

which  explains  the  sheriff's  placid  "  non  inventus."  Just 
about  this  time,  his  great  patron  John  of  Gaunt  died,  and 
Chaucer  was  thus  left  without  resources.  But  the  usurpa- 
tion of  the  throne  by  the  son  of  John  of  Gaunt,  Henry  of 
Lancaster,  in  October  1399,  saved  him.  He  tendered  to 
the  new  sovereign  a  Compleint  to  his  Empty  Purse,  where 
he  entreated  "  the  conquerour  of  Brutes  Albioun  "... 
"  verray  king,"  "  by  lyne  and  free  eleccioun  "...  to 
"have  mind  upon  his  supplicacioun! "  In  answer, 
Henry  IV.  assured  him  a  pension  of  ^26,  over  and  above 
the  .£20  which  Edward  III.  had  once  granted  him.  The 
old  poet  then  rented  a  house  situated  in  the  garden  of 
the  Chapel  of  St.  Mary,  near  Westminster  Abbey.  But 
he  had  no  time  to  enjoy  his  revenues  or  his  new  dwelling. 
He  died  on  the  25th  October  1400,  and  was  buried  in  the 
neighbouring  abbey,  the  first  to  occupy  "  the  poet's 
corner  "  in  that  great  national  Pantheon. 

This  rapid  summary  of  the  last  fourteen  years  of 
Chaucer's  life,  exclusively  based  on  the  official  documents 
where  his  financial  vicissitudes  are  recorded,  runs  the  risk 
of  making  this  part  of  his  career  appear  more  sombre 
than  it  really  was.  His  greatest  work,  the  one  most 
replete  with  joy,  was  written  during  that  time,  and  the 
satisfaction  of  having  found  his  true  genius  at  last,  the 
frankly  comical  turn  of  many  of  the  stories  in  which  his 
fancy  delighted,  consoled  him  no  doubt  for  many  reverses. 
Poetry  is  a  great  comforter,  and  Chaucer  had  undoubtedly 
a  rich  supply  of  practical  philosophy.  Even  in  the  pieces 
where  he  complains  loudly  of  his  poverty,  he  slips  in 
a  joke  which  allays  our  anxieties.  Even  in  those  where 
he  declares  that,  disappointed  with  this  life,  his  spirit 
henceforth  will  only  look  heavenward,  he  threads  together 

B 


18  GEOFFREY  CHAUCER 

popular  images  and  quaint  sayings,  which  prove  that  the 
source  of  joviality  was  not  dried  up  in  him.1 

Moreover,  he  does  not  seem  to  have  had  a  lonely  old  age. 
His  wife  was  dead,  but  his  children  remained,  although 
we  do  not  know  how  many  they  were  nor  anything  about 
them.  Perhaps  the  Thomas  Chaucer  who  had  such  a 
brilliant  career  under  the  Lancasters,  and  died  full  of  wealth 
and  honours  in  1434,  was  one  of  them.  In  any  case,  we 
can  name  with  certainty  that  "  little  Lowis  his  sone,"  aged 
eleven  in  1391,  and  for  whose  education  Chaucer  wrote 
his  astronomical  Treatise  of  the  Astrolabe.  Further,  if 
Chaucer  had  fewer  friends  at  court,  he  had  more  admirers 
and  disciples  around  him,  who  treated  him  both  as  a 
master  and  as  a  father.  "  Moral  John  Gower  "  alone,  on 
account  of  his  age  and  the  bulk  of  his  work,  associated 
with  Chaucer  on  equal  terms,  and  professed  for  him  a 
friendship  disturbed  at  times,  it  is  true,  by  some  literary 
disagreements  and  perhaps  a  little  jealousy.  But  Henry 
Scogan,  John  Clanvowe,  Thomas  Usk,  the  author  of  the 
Testament  of  Love  (c.  1387),  hailed  respectfully  the  ageing 
poet.  Lydgate  and  Occleve,  the  two  young  men  who  were 
destined  to  make  a  bid  for  his  poetical  inheritance, 
approached  him  with  pious  reverence,  and  doubtless 
anticipated  by  sundry  signs  of  admiration,  the  many 
laudatory  verses,  with  which  they  were  soon  to  honour  his 
memory.  John  Shirley  kept  his  ears  wide  open,  and  col- 
lected all  those  particulars  concerning  the  poet's  work, 
which  enrich  the  copy  that  he  made  of  them  in  the  following 
century.  From  that  time  on,  it  was  understood  that 
Chaucer  was  Venus's  "  owne  clerk  "  (Gower),  "  the  noble 
philosophical  poete  in  Englissh,"  who  "  in  goodnes  of 
gentyl  manlyche  speche  ...  in  wytte  and  in  good  reason 

1  Truth. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  19 

of  sentence  .  .  .  passeth  al  other  makers  "  (Thomas  Usk). 
His  fame,  no  longer  insular,  had  reached  even  France, 
whose  metres  he  had  so  clearly  imitated  in  his  early  poetry. 
At  a  date  as  yet  unsettled,  but  probably  in  1386,  Eustache 
Deschamps,  although  he  only  knew  Chaucer  as  the  "  grand 
translateur,"  addressed  him  a  pompous  ballad,  where  he 
praised  the  one  who  had  "  illumined  the  kingdom  of  ^Eneas," 
i.e.  England.  We  should  remember  these  tributes  of 
praise  (not  the  most  touching,  nor  the  most  enthusiastic 
he  was  to  receive),  because,  being  the  earliest  to  be  proffered 
him,  they  must  have  cheered  and  comforted  the  old  poet 
during  the  closing  years  of  his  life,  when  he  was  often  in 
want  and  may  be  in  bad  health. 


II 


Before  passing  from  such  a  dry  biographical  sketch  to  the 
study  of  the  poet's  work,  one  would  like  to  outline  his 
character.  But  the  documents  which  have  reached  us  are 
so  few  and  contain  so  little  information,  that  unfortunately 
our  description  of  him  can  only  be  conjectural. 

The  known  facts  tend  to  show  that  he  lived  a  busy 
and  varied  life,  being  in  turn  a  page,  a  squire,  a  diplomat, 
a  government  official  (and  what  widely  differing  offices 
he  held — customs,  roads,  buildings,  forests!).  He  mixed 
with  soldiers,  with  the  citizens  and  merchants  of  the  city; 
he  had  dealings  with  foreigners  in  Flanders,  in  France,  and 
in  Italy.  He  must  have  been  a  clever  negotiator,  to  judge 
by  the  frequent  missions  entrusted  to  him.  A  clever 
courtier  as  well,  for  the  sole  merit  of  his  verse  could  hardly 
explain  the  enduring  favour,  which  he  enjoyed  at  court. 


20  GEOFFREY  CHAUCER 

His  good  fortune  was  envied  later  by  his  disciple  Lydgate 
in  less  favoured  times :  he  marvelled  at  the  "  prudent  " 
Chaucer,  who,  not  less  favoured  than  Virgil  in  Rome,  or 
Petrarch  in  Florence,  owed  to  the  liberalities  of  the  great, 
"  vertuous  suffysance."  l  Prudence,  or  tact  if  one  prefers 
it,  must  indeed  have  had  something  to  do  with  his  pros- 
perity. Chaucer  succeeded  in  winning  for  himself  and  in 
keeping  all  his  life,  the  protection,  one  might  almost  say 
the  friendship,  of  John  of  Gaunt.  The  old  king  Edward  III. 
appreciated  and  loved  him.  Capricious  Richard  II.  gave 
him  as  constant  a  patronage  as  he  was  capable  of,  and, 
notwithstanding,  the  usurper  Henry  IV.  took  him  into 
favour  from  the  time  of  his  accession.  Women,  naturally 
partial  to  the  poet  of  love,  seem  to  have  been  particularly 
kind  to  him.  There  is  every  likelihood  that  the  Duchess 
Blanche  of  Lancaster  and  Queen  Anne  of  Bohemia  were 
instrumental  in  obtaining  many  of  the  privileges  he  enjoyed. 
It  seems  pretty  evident  moreover,  that  the  success  of 
his  courtly  career  was  in  no  wise  impeded  by  excessive 
scruples.  In  the  dissolute  courts  where  he  spent  most  of 
his  life,  he  easily  accommodated  himself  to  the  prevailing 
atmosphere  of  gallantry.  We  cannot  say  if  it  was  in  earnest 
or  only  to  follow  out  a  poetical  convention  like  Machaut, 
that,  forgetting  his  own  wife,  he  made  love  to  some  irre- 
sponsible beauty.2  And,  no  doubt,  we  cannot  infer  any- 
thing from  that  enigmatic  document  which  represents  a 
certain  Cecilia  Champaigne  as  withdrawing,  on  the  1st 
May  1380,  a  complaint  lodged  by  her  against  Chaucer 
"  de  raptu  suo."  It  is  quite  unnecessary  to  imagine  here 
one  of  those  offences  tried  in  camera.  The  abduction  of 

1  Fall  of  Princes,  quoted  in  Five  Hundred  Years  of  Chaucer  Criticism 
and  Allusion  (in  the  press),  by  C.  Spurgeon,  p.  41. 

2  Compleynte  unto  Pile. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  21 

minors,  in  order  to  secure  the  administration  of  their  estate, 
or  to  force  them  into  a  desired  marriage,  was  common  in 
those  days.  But  there  is  no  doubt  of  Chaucer's  readiness 
to  praise,  according  to  the  need  of  the  moment,  love  that 
was  virtuous  or  love  that  was  not;  we  find  him  one  day 
writing  a  prayer  to  the  Virgin,  at  the  request  of  the  good 
Duchess  Blanche  of  Lancaster,  and  the  next  praising  some 
princely  sinner,  whose  infringement  of  the  marriage  law 
had  caused  a  scandal.  That  illicit  love  was  the  subject 
of  his  Compleynt  of  Mars  seems  evident,  and  equally 
obvious  is  the  sympathy  evinced  in  this  poem  for  Mars 
and  Venus  at  the  expense  of  Vulcan.  A  plausible  tradition, 
preserved  by  Shirley,  who  is  usually  well  informed,  reveals 
the  facts  of  the  case.  This  poem  is  said  by  him  to  have 
been  written  "  at  the  comandement  of  the  renomed  and 
excellent  Prynce  my  lord  the  Due  John  of  Lancastre,"  the 
accomplices  being  the  Duchess  of  York  and  the  Count  of 
Huntingdon.  Now,  the  duchess  was  the  sister-in-law  and 
Huntingdon  was  to  become  the  son-in-law  of  John  of 
Gaunt.  The  poem  thus  explained,  shows  absolute  cynicism 
on  the  part  of  John  of  Gaunt,  and  extreme  complaisance 
or  moral  indifference  on  the  part  of  the  poet.  We  have 
already  seen  how  easily  Chaucer  could,  at  the  bidding  of 
Queen  Anne,  pass  from  the  Romaunt  of  the  Rose  or  the 
perfidy  of  Criseyde  to  a  legend  in  honour  of  good  women. 
In  a  word,  the  subject  and  tone  of  his  verse  often  exhibit 
a  clever  adaptation  to  the  reigning  taste.  He  was  quick  to 
sin  and  quick  to  repent.  His  aim  was  to  please  and  not 
to  edify. 

Moreover,  he  never  claimed  a  more  exalted  role,  and 
there  was  never  in  him  the  slightest  trace  of  the  pharisee. 
He  was  an  easy-going  man,  the  recipient  of  many  pensions 
and  lucrative  posts,  who,  for  a  long  time,  lived  a  varied 


22  GEOFFREY  CHAUCER 

and  somewhat  improvident  life.  He  makes  no  pretence 
about  it,  and  is  the  first  to  confess  that  his  "  abstinence  is 
lyte."  l  And  yet  many  of  his  poems  reflect  a  warm  and 
apparently  sincere  piety.  This  incongruity  is  to  be  met 
with  often  enough,  and  we  need  not  wonder  at  it.  Indeed 
he  need  be  a  clever  analyst  who  would  exactly  gauge 
Chaucer's  religious  feelings,  for  they  probably  kept  changing 
from  year  to  year  and  almost  from  hour  to  hour.  There 
were  varying  moments  in  the  day  when  he  made  fun  of  the 
Mendicant  Friars,  when  he  prayed  with  fervour,  by  prefer- 
ence to  the  Virgin  Mary,  when  his  sly  humour  did  not 
spare  even  the  gospels,  or  when  he  felt  sick  of  the  world 
and  looked  heavenward.  It  is  probable  that  he  was  about 
as  much  of  a  free-thinker  as  was  possible  in  his  day,  living 
without  restraint,  but  not  without  remorse,  lingering  for 
many  years  in  the  primrose  path,  and  after  a  contrite  old 
age  reaching  the  pious  end  to  which  his  disciples  have 
testified. 

In  order  to  get  a  glimpse  of  his  features,  we  must  collect 
all  the  personal  notations  scattered  through  his  work. 
But  we  must  be  careful  at  the  same  time  not  to  take  too 
seriously  revelations,  which  sometimes  smack  of  literary 
convention,  and  sometimes  are  largely  humorous.  To 
start  with,  it  should  be  noticed  that  he  only  began  speaking 
about  himself  when  he  was  in  mature  age.  We  have  no 
safe  indication  of  what  he  was  like  in  his  youth.  When 
writing  to  his  friend  Scogan  in  1393,  he  points  humorously 
to  his  hoar  head  and  round  shape,  as  likely  indeed  to  assure 
him  quick  success  in  love!  2  A  few  years  earlier,  when  he 
was  nearing  fifty,  he  causes  himself  to  be  unceremoniously 
addressed  by  the  pilgrims'  guide,  the  innkeeper  Master 
Harry  Bailly,  who  scoffed  both  at  his  corpulence  and  at 

1  House  of  Fame,  1.  660.          a  Lenvoy  de  Chaucer  a  Scogan. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  23 

his  gloomy  looks.  The  host  is  looking  for  a  new  teller  of 
tales — 

And  than  at  erst  he  loked  upon  me. 
And  seyde  thus:    "  What  man  artow?  "  quod  he; 
"  Thou  lokest  as  thou  woldest  finde  an  hare, 
For  ever  upon  the  ground  I  see  thee  stare. 

Approche  neer,  and  loke  up  merily. 

Now  war  yow,  sirs,  and  lat  this  man  have  place; 

He  in  the  waast  is  shape  as  wel  as  I  ; 

This  were  a  popet  in  an  arm  t'enbrace 

For  any  womman,  smal  and  fair  of  face. 

He  semeth  elvish  by  his  contenaunce, 

For  unto  no  wight  dooth  he  daliaunce."  l 

Thus,  Master  Harry  Bailly's  first  impression  of  the  poet 
is  that  he  is  unfit  for  love.  But  what  strikes  him  and 
surprises  us,  is  that  the  poet  had  a  vacant  and  abstracted 
look,  from  which  one  could  apparently  expect  no  kind  of 
drollery.  When  at  last  he  allows  him  to  speak,  the  host 
expresses  his  fears  in  a  few  ironical  words — 

"  Now  shul  we  here 
Som  deyntee  thing,  me  thinketh  by  his  chere."  * 

The  creator  of  the  Wife  of  Bath  must  therefore  have 
had  in  everyday  life  some  resemblance  to  Moliere,  who  was 
inclined  to  be  silent  and  melancholy. 

Elsewhere,  Chaucer  lays  emphasis  on  his  silent  disposition 
and  taste  for  solitude.  He  has  said  that  when  he  came 
out  of  his  office  at  the  Customs,  after  finishing  his  accounts, 
he  hurried  home  without  talking  to  any  one,  not  even 
inquiring  after  his  nearest  neighbours,  and  shut  himself 
up  with  his  books,  so  that  he  might  well  have  been  taken 
for  a  hermit.3  He  says  in  another  place  that  reading 
was  a  passion  with  him;  he  loved  and  revered  books,  the 

1  C.  T.  (B.  11.  1884-1894).  *Ibid.  11.  1900-1901. 

1  H.  of  F.  11.  652-660. 


24  GEOFFREY  CHAUCER 

only  witnesses  we  have  of  things  gone  by.  It  was  only  on 
holidays,  and  more  especially  in  May,  when  flowers  renew 
their  bloom,  that  he  could  tear  himself  away  from  his 
books.  Then  the  love  of  natnre  would  fill  his  heart,  and 
he  would  remain  for  hours,  stretched  on  the  grass,  gazing 
at  the  daisy,  which  opens  in  the  morning  and  shuts  up 
again  at  sunset. 

And,  as  for  me,  though  that  my  wit  be  lyte, 

On  bokes  for  to  rede  I  me  delyte 

And  in  myn  herte  have  hem  in  reverence; 

And  to  hem  yeve  swich  lust  and  swich  credence, 

That  ther  is  wel  unethe  game  noon 

That  from  my  bokes  make  me  to  goon, 

But  hit  be  other  upon  the  haly-day, 

Or  elles  in  the  loly  tyme  of  May; 

Whan  that  I  here  the  smale  foules  singe, 

And  that  the  floures  ginne  for  to  springe, 

Farwel  my  studie,  as  lasting  that  sesoun ! 

The  Legend  of  Good  Women,  11.  29-40. 

This  lover  of  solitude  does  not  seem  to  tally  with  the 
clever  and  adaptable  court-poet.  Can  the  man  with 
vacant  eyes,  meditative  tastes  and  reserved  manner,  be 
the  same  as  the  one  who  made  his  way  so  well  amongst 
the  great?  There  is  at  any  rate,  in  those  parts  of  his 
works  where  he  speaks  of  himself,  one  recurring  trait, 
which  might  throw  some  light  on  his  worldly  success. 
He  was  one  of  those  who  turn  their  own  wit  against  them- 
selves, who  forestall  disdain  and  mockery  by  representing 
themselves  as  small,  insignificant,  and  even  a  trifle  ridicu- 
lous. He  is  so  modest  in  his  pretensions,  so  given  to  self- 
effacement  that  no  one  takes  umbrage  at  him.  It  requires 
some  penetration  to  see  through  this  modesty  and  to 
realise  the  subtle  mockery  at  work  behind  it,  aimed  some- 
times at  the  person  he  is  speaking  to,  and  sometimes  at 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  25 

human  conceit  in  general.  Those  who  do  not  see  beyond 
his  humility,  praise  him  for  it  and  are  inclined  to  patronise 
this  naive  and  inoffensive  being.  The  others,  who  are 
wiser,  enjoy  his  subtle  humour  and  are  disarmed  by  his 
charm.  In  any  case,  Chaucer  invariably  painted  himself 
in  this  way,  which  was  not  quite  novel,  since  many  instances 
of  it  can  be  found  in  Machaut,  his  master,  and  in  most  of 
the  trouvtres,  for  it  had  come  down  from  a  time  when 
the  peaceful  narrator,  being  a  man  of  low  birth,  was  forced 
to  propitiate  rough  and  haughty  patrons.  It  was  necessary 
to  efface  one's  self  in  proportion  to  the  praise  one  gave 
them.  Chaucer  represents  himself  as  slow-witted,  easily 
frightened,  having  little  desire  for  knowledge  or  power. 
Naturally  enough,  he  is  to  be  found  amongst  ill-treated  and 
unsuccessful,  nay  amongst  bashful  lovers.  If  he  woos 
Cupid,  he  is  treated  with  disdain,  and  he  gives  as  his 
reason  for  not  waiting  on  the  god,  that  he  is  too  old  and 
too  heavy.  He  knows  nothing  of  love  except  through  his 
books,  and  he  sings  of  it  without  having  experienced  it. 
Neglected  by  the  god  of  Love,  all  that  is  left  to  him  is  to 
plead  for  more  fortunate  gallants.  He  has  been  married 
certainly,  but  has  suffered  so  much  that  he  is  not  likely 
to  be  caught  again.  If  he  writes  a  poem,  it  is  to  order 
and  as  a  penance.  Moreover,  he  is  but  a  small  poet  and 
knows  it.  Others  have  gathered  the  harvest  and  reaped 
the  grain;  he  can  but  glean  after  them.  And  so  Chaucer 
goes  on  in  this  half-mocking  spirit,  from  the  beginning  to 
the  end  of  his  writings,  and  what  was  at  first  perhaps 
but  a  traditional  literary  attitude,  seems  to  have  become 
in  the  end  a  part  of  his  very  nature. 

Of  his  faults,  he  spoke  at  length  himself,  but  we  must 
go  to  others  if  we  want  to  hear  of  his  virtues,  for  he  had 
some.  His  goodness  and  indulgence  were  great.  If  his 


26  GEOFFREY  CHAUCER 

disciples,  Occleve  and  Lydgate,  exalted  the  poet,  they  also, 
in  the  course  of  their  copious  and  common-place  verses, 
lamented  the  man  in  terms  of  unmistakable  sincerity. 
Their  admiration  was  not  a  kind  of  official  and  distant 
worship.  A  real  affection  bound  the  pupils  to  the  "  maister 
deere,  and  fadir  reverent."  l  It  is  touching  to  see  Occleve 
representing  himself  as  the  thick-headed  pupil  of  an  ex- 
cellent master: 

My  dere  maistir — god  his  soule  quyte ! 

And  fadir,  Chaucer,  fayn  wolde  han  me  taght; 

But  I  was  dul,  and  lerned  lite  or  naght.8 

Lydgate  depicts  him  as  the  tolerant  corrector  of  the  verse 
submitted  to  him — 

For  he  that  was  gronde  of  wel  seying 

In  al  hys  lyf  hyndred  no  making, 

My  maister  Chaucer  that  founde  ful  many  spot 

Hym  liste  not  pinche  nor  gruche  at  every  blot 

Nor  meue  hymsilf  to  perturbe  his  reste, 

I  haue  herde  telle,  but  saide  alweie  the  best 

Suffring  goodly  of  his  gentilnes 

Ful  many  thing  embracid  with  rudness.8  .  .   . 

These  conversations  had  a  spice  of  humour  in  them.  If 
his  disciples  expressed  regret  that  the  Legend  of  Good 
Women  should  be  left  unfinished,  Chaucer  would  say  to 
them  (his  answer  suggests  itself  through  Lydgate's  ex- 
planations) that  he  would  have  liked  to  have  found  nine- 
teen women  perfect  in  goodness  and  beauty, 

But  for  his  labour  and  his  lesynesse 
Was  inportable  his  wittes  to  encoumbre, 
In  al  this  world  to  fynde  so  great  noumbre.* 

1  Hoccleve,  The  Regement  of  Princes,  quoted  by  Miss  Spurgeon, 
op.  cit.  p.  21.  *  Ibid. 

3  Lydgate,  The  hy story e,  Sege,  anddystruccyonofTroye,  v.  Spurgeon, 
op.  cit.  p.  25. 

*  Lydgate,  Fall  of  Princes,  v.  Spurgeon,  op.  cit.  p.  39. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  27 

Lydgate  treasured  the  memory  of  these  indications  of 
sly  mischief  and  humour.  Occleve  remembered  only  his 
goodness,  and  little  by  little  Chaucer  became  transformed 
in  his  mind  into  a  philosopher  full  of  wisdom,  a  pious  poet, 
almost  into  a  saint.  He  still  retained  this  impression 
when,  twelve  years  after  his  master's  death,  he  had  the 
margin  of  his  copy  of  The  Regement  of  Princes  illumi- 
nated with  the  only  authentic  portrait  of  Chaucer  which 
we  possess.  The  image  of  the  master,  he  said,  was  still 
fresh  and  present  to  his  mind,  and  he  wished  to  fix  it  for 
the  benefit  of  those  who  might  have  forgotten  it.  There 
he  stands  before  us,  a  grave  and  venerable  old  man;  it  is 
Chaucer  towards  the  close  of  his  days,  during  the  short 
period  of  piety  which  seems  to  have  marked  the  end  of  his 
life,  the  Chaucer  who  wrote  the  Balade  of  Truth  and  com- 
piled the  Persones  Tale.  He  is  clad  in  black  robes  and 
wears  a  hood;  his  left  hand  holds  a  rosary  and  his  quill- 
case  hangs  on  his  chest.  The  right  arm  and  forefinger  are 
stretched  out,  as  if  he  were  teaching.  The  hair,  moustache, 
and  two  tufts  of  beard  give  a  white  setting  to  a  face,  the 
weary  sadness  of  which  is  its  outstanding  feature,  mingled 
with  an  air  of  timidity  and  good  nature.  Yet,  there  can 
be  seen  (it  is  not  imaginary  and  due  to  the  remembrance 
of  his  verse)  in  the  half-closed  eye  and  in  the  somewhat 
strained  line  of  the  mouth,  just  a  touch  of  half  -  extin- 
guished mischievous  humour. 

It  must  be  confessed  that  by  thus  collecting  together 
these  scattered  traits  of  the  man's  character,  we  are  forced 
to  piece  together  some  which  seem  not  only  opposed,  but 
almost  irreconcilable.  There  are  so  few  precise  data  to 
go  upon,  that  one  despairs  of  discovering  amongst  these 
different  Chaucers,  the  courtier,  the  poet,  the  philosopher, 
the  pious,  the  profane,  the  astute,  the  clumsy,  the  venerable 


28  GEOFFREY  CHAUCER 

— which  was  the  real  one.  But  we  must  first  of  all  take 
into  account  that  some  of  these  discrepancies  are  due  to 
the  fact  that  he  is  presented  to  us  at  widely  differing 
periods  of  his  life.  Moreover,  he  who  surveys  his  work  as 
a  whole,  will  see  that  these  contradictions  were  probably 
the  man  himself,  for  this  work,  which  after  all  is  based  on 
his  very  nature,  is  precisely  made  up  of  the  same  opposi- 
tions. Does  not  the  chief  originality  of  his  tales  consist 
in  the  alternation  of  poetry  and  realism,  gravity  and  jolli- 
ness,  just  as  doubtless  they  alternated  in  his  life  and  in 
his  character  ? 


Ill 

Before  leaving  his  biography,  there  is  one  last  question 
to  be  asked,  for  the  answer  may  serve  to  throw  a  little 
more  light  upon  his  character.  What  traces  has  the 
history  of  his  time  left  in  his  work  ?  The  events  amongst 
which  he  lived  seem  at  a  distance,  to  have  been  diverse  and 
tragic  enough,  for  us  to  expect  to  find  them  abundantly 
commemorated  in  his  verse. 

The  sixty  years  of  Chaucer's  life,  between  1340  and  1400, 
cover  two  periods  of  English  history  of  almost  equal 
length,  and  different  from  each  other  as  black  from  white. 
In  his  youth,  he  witnessed  an  uninterrupted  series  of 
victories  and  conquests,  together  with  a  patriotic  exaltation 
such  as  his  country  had  never  before  experienced.  He  was 
born,  so  to  speak,  to  the  sound  of  the  bells  which  rang 
out  the  naval  victory  of  Sluyce.  As  a  child,  he  must  have 
been  told  the  story  of  Cre'cy  and  Nevil's  Cross,  when  France 
and  Scotland,  the  two  great  enemies  of  England,  were 
together  trodden  under  foot  by  the  mighty  Edward  III. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  29 

He  was  a  mere  youth,  on  the  eve  of  taking  arms  himself, 
when  the  Black  Prince  triumphed  at  Poitiers,  and  through 
many  a  long  year  he  must  have  seen  the  splendid  captivity 
in  London  of  King  Jean  le  Bon,  who  had  been  taken 
prisoner  in  that  battle.  All  these  wars,  the  vicissitudes 
of  which  fill  the  Chronicles  of  Froissart,  and  in  which  the 
valour  and  martial  discipline  of  the  English  made  their 
name  dreaded  throughout  France,  took  place  whilst  he 
was  growing  up  from  youth  to  manhood. 

But  from  1369  onwards,  the  picture  changes  rapidly. 
The  formidable  Edward  III.  is  but  a  senile  monarch,  the 
doting  slave  of  the  rapacious  Alice  Ferrers.  His  heir 
presumptive,  that  great  and  fierce  captain,  the  Black 
Prince,  is  slowly  sinking  into  a  premature  grave.  In  the 
course  of  eight  years,  from  the  breaking  of  the  treaty  of 
Bretigny  to  the  truce  of  Bruges  (1369-1378),  almost  the 
whole  of  France  was  freed  from  the  English  yoke.  This 
rapid  loss  of  such  brilliant  conquests  showed  plainly  the 
vanity  of  the  exploits  which  preceded  them.  Edward  III. 
died  in  1377,  and  after  him  things  became  even  worse. 
His  surviving  sons  quarrelled  amongst  themselves  for  the 
guardianship  of  the  child  of  twelve  who  held  the  crown. 
Disorder  and  exactions  reached  such  a  point  that  formid- 
able risings  occurred,  similar  to  the  French  Jacquerie, 
less  brutal  perhaps,  but  all  the  more  dangerous.  This 
upheaval  of  the  down-trodden  peasantry  threatened  the 
government  of  the  land,  imperilled  all  property,  and  even, 
it  would  seem,  civilisation  itself.  At  the  same  time,  a 
religious  schism  divided  the  country:  the  preaching  of  the 
Lollards  was  weakening  the  discipline  of  the  church,  but 
the  new  movement  was  not  strong  enough  yet  to  set  up 
in  its  place  a  new  organisation.  England,  who  but  a  while 
before  was  mistress  of  the  sea  and  of  part  of  the  Continent, 


30  GEOFFREY  CHAUCER 

was  now  paralysed;  her  coasts  were  attacked  and  her 
territory  violated  by  foreign  raiders.  When  the  young 
Richard  II. ,  in  1389,  took  in  his  own  hands  the  reins  of 
power,  the  evil  seemed  checked  for  a  few  years,  but  it  broke 
out  afresh  in  an  aggravated  form.  Capricious,  wasteful, 
tyrannical,  Richard  ruined  his  kingdom,  and  by  degrees 
turned  the  whole  nation  against  him.  Finally,  plunder 
and  outrages  reached  such  a  point  that  the  feelings  of 
loyalty  died  out:  the  legitimate  king  was  deposed  and 
shortly  after  put  to  death.  The  crown  passed  to  his 
cousin  Henry  of  Lancaster,  and  under  his  firm  rule  the 
wounds  of  the  stricken  kingdom  were  to  be  healed.  But 
Chaucer  went  down  to  his  grave  immediately  after  Henry's 
accession  and  only  saw  of  his  reign  the  crime  from  which 
it  started. 

Chaucer  was  not  only  a  witness  of  these  troubled  times, 
he  also  played  an  active  if  modest  part  in  the  military  and 
diplomatic  events.  He  was  closely  attached  to  some  of 
those  who  were  then  making  history.  His  worldly  interests 
and  his  sympathies  as  a  man  forced  him  to  watch  politics 
closely.  The  rare  documents,  which  persevering  inquiries 
have  gathered  concerning  his  life,  show  us  plainly  how 
intimately  his  personal  history  was  bound  up  with  that 
of  his  country  and  of  those  who  directed  its  destinies. 
Now  what  strikes  one  first,  when  passing  from  the  poet's 
biography  to  the  study  of  his  works,  is  the  scantiness  of 
the  allusions  the  latter  contain  to  the  events  which  he 
witnessed  or  took  part  in.  Chaucer  must  have  had  a  close 
view  of  what  seems  to  us  at  a  distance  the  essential  history 
of  his  times.  But  curiously  enough,  he  hardly  says  any- 
thing about  it.  There  is  no  reference  made  to  it  not  only 
in  his  romantic  verse,  but  also  in  that  which  is  most 
strikingly  realistic. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  31 

To  start  with,  there  is  not  a  single  patriotic  line  in  his 
work,  which  is  all  the  more  surprising  at  a  time  when  this 
feeling  was  beginning  to  rise  with  some  force  in  English 
hearts,  in  turn  buoyed  up  by  victories  and  chastened  by 
misfortunes.  It  had  expressed  itself  in  a  mixture  of 
bombast  and  insult  directed  against  England's  enemies, 
Scotland  and  France,  in  the  warlike  songs  of  Laurence 
Minot,  written  in  Chaucer's  early  youth.  This  alliterating 
Tyrtceus  had  celebrated  in  stirring  terms  practically  every 
success  of  Edward  III.  In  his  opinion,  the  French  and 
the  Scotch  were  hateful  and  ridiculous  beings,  only 
capable  of  treachery  and  cowardice.  He  hurled  at  them 
his  weighty  sarcasms.  His  verse,  with  its  robust  rhythm 
and  rhyme,  must  have  run  from  mouth  to  mouth.  Nothing 
of  the  kind  is  to  be  discovered  in  Chaucer.  And  yet  he 
might  have  found  it  useful,  in  order  to  ingratiate  himself 
at  court,  to  sing  in  his  turn  the  victorious  king.  But  no; 
the  sole  allusion  he  has  to  the  battlefields  of  the  great 
national  war,  is  contained  in  one  line  describing  the  young 
pilgrim  squire,  who 

had  been  somtyme  in  chivachye, 
In  Flaundres,  in  Artoys,  and  Picardye, 
And  born  him  wel,  as  of  so  litel  space, 
In  hope  to  stonden  in  his  lady  grace. 

Prologue  to  the  Canterbury  Tales,  11.  85-88. 

By  the  side  of  this  squire,  we  do  see  a  yeoman,  his  servant, 
described  as  a  perfect  bowman,  but  without  a  word  being 
said  as  to  the  part  he  played  in  the  famous  combats,  where 
the  English  archers  distinguished  themselves. 

As  for  France,  is  it  remarkable  that  Chaucer  never  speaks 
of  her  as  of  a  country  at  war  with  his  own  ?  He  has  for  her 
but  words  which  testify  to  his  poetical  relationship;  he 
loves  and  translates  or  imitates  her  writers,  and  does  not 


32  GEOFFREY  CHAUCER 

mind  acknowledging  his  debt  on  occasion.  Wars  had 
little  interest  for  him,  and  if  he  represents  a  soldier  of  his 
day,  he  makes  him  fight  far  away,  in  eastern  countries, 
either  because  the  names  of  those  regions  are  stranger  and 
more  suggestive  to  the  imagination,  or  because  he  prefers 
to  the  national  warrior  a  denationalised  hero,  less  English 
than  Christian.  This  is  the  case  of  the  Knight  in  his 
Tales,  who  is  a  worthy  rival  of  John  of  Bohemia  or  of 
Pierre  de  Lusignan,  both  celebrated  by  Machaut.  There 
are  few  known  countries  he  has  not  visited.  He  seems 
to  have  been  fighting  for  some  forty  years  already  when 
Chaucer  introduces  him  to  us,  but  we  do  not  see  clearly 
whether  he  was  at  Crecy  or  at  Poitiers.  Chaucer's  silence 
is  all  the  more  significant  in  that  French  poetry,  at  that 
time,  was  becoming  rather  aggressive:  Deschamps'  eulo- 
gistic ballad  was  addressed  to  Chaucer  between  two 
utterances  of  anger  against  the  English. 

Chaucer  did  not  show  much  more  interest  in  the  reverses 
and  internal  troubles  of  his  country,  than  he  did  in  her 
triumphs.  Of  the  terrible  plagues  that  desolated  her 
during  his  life-time,  he  only  speaks  incidentally  and  in 
no  serious  way:  the  physician,  who  appears  amongst  his 
pilgrims,  made  his  money,  he  says,  during  one  of  them; 
in  the  Pardoner's  Tale  it  is  simply  stated  that  death  killed 
thousands  of  people  at  the  time  of  the  previous  epidemic, 
and  moreover  the  scene  is  laid  in  Flanders.  But  nowhere 
is  there  the  least  semblance  to  that  powerful  picture  of  the 
pestilence,  painted  by  Boccaccio  at  the  beginning  of  the 
Decameron,  not  even  to  the  rhymed  account  of  a  con- 
temporary plague,  given  by  Machaut  in  his  'Jugement  du 
Roi  de  Navarre. 

The  peasant  rising  made  no  impression  on  him  either. 
Not  to  mention  the  too  widely  different  Langland,  the  poet 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  33 

Gower,  Chaucer's  friend  and  rival,  devoted  a  whole  Latin 
poem  to  an  allegory  of  this  fierce  revolt,  and  expressed  in 
it  the  terrors  he  had  experienced.  Chaucer  only  makes 
a  jocose  allusion  to  Jack  Straw  and  his  hordes  and  to  the 
shrill  cries  they  uttered  when  they  were  about  to  kill  a 
Fleming,  and  this  by  way  of  an  illustration  to  help  us  to 
understand  the  hue  and  cry  raised  in  a  farmyard  after 
a  thieving  fox. 


IV 

But  if  we  collect  together  and  scrutinise  the  rare  con- 
temporary allusions  to  be  found  in  Chaucer's  works,  and 
if  we  note  at  the  same  time  what  subjects  he  avoids,  we 
feel  growing  within  us  the  conviction  that  both  silences 
and  allusions  might  in  some  way  have  been  caused  by  a 
desire  to  please  his  patron  John  of  Gaunt.  The  great 
lord  and  the  poet  his  client,  were  partners  in  the  same 
game.  It  is  of  course  impossible  to  say  in  what  measure 
the  poet's  attitude  was  dictated  by  his  wish  to  ingratiate 
himself,  or  reflected  the  sincere  feelings  of  a  supporter 
who  had  no  need  to  be  convinced.  In  any  case,  one 
vaguely  feels  that  if  it  were  possible  to  realise  the  duke's 
policy  and  make  out  his  character,  one  would  at  once 
better  understand  Chaucer,  whose  fortune  at  all  times 
rose  and  fell  with  that  of  his  patron. 

Unfortunately  John  of  Gaunt  remains  an  enigma.  His 
actions  are  well  enough  known,  but  it  is  the  interpretation 
to  be  put  upon  them  which  leaves  room  for  endless  argu- 
ment. Despite  very  conscientious  researches,  Mr.  Armitage 
Smith,  his  most  recent  biographer,1  has  failed  to  make  him 

1  John  of  Gaunt,  by  S.  Armitage  Smith.      Constable,  1904. 

C 


34  GEOFFREY  CHAUCER 

out.  There  was  too  much  contradiction  from  the  first 
in  his  character.  According  to  the  chroniclers  one  reads, 
he  appears  as  a  gallant  and  wise  prince,  or  as  a  scheming 
traitor.  On  the  one  hand,  there  is  evoked  the  figure  of  a 
very  noble  lord,  the  eloquent  mouthpiece  of  reason  and 
patriotism,  as  afterwards  represented  by  Shakespeare  in 
Richard  II. ;  he  it  is  on  whose  lips  he  puts  the  redundant 
panegyric  of  England — 

this  sceptred  isle, 

This  earth  of  Majesty,  this  seat  of  Mars, 
This  other  Eden,  demi-paradise ; 
This  fortress,  built  by  nature  for  herself, 
Against  infection  and  the  hand  of  war ; 
This  happy  breed  of  men,  this  little  world; 
This  precious  stone  set  in  the  silver  sea.  .  .  . 

King  Richard  II.  Act  ii.  Sc.  i. 

On  the  other  hand,  and  very  early,  he  is  painted  as  a  great 
criminal,  rapacious  and  double-faced,  plotting  against  the 
life  of  his  nephew,  the  young  king,  in  order  to  seize  the 
throne,  ruining  England  in  order  to  aggrandise  his  house, 
and  in  addition  sunk  in  vice  and  debauchery.  Sometimes, 
the  contradiction  comes  from  the  fact  that  the  chronicler 
is  for  or  against  the  Lancastrian  dynasty.  But  the  chief 
reason  is  to  be  found  in  the  relations  of  John  of  Gaunt 
with  the  religious  reformer  Wyclif,  whom  he  took  under 
his  protection.  The  later  Reformation  will  be  partial 
to  "  the  first  protestant,"  and  this  partiality  will  naturally 
lead  to  the  Shakespearian  glorification.  The  orthodox,  on 
the  contrary,  will  look  upon  him  as  an  emissary  of  Satan, 
and  the  "  odium  theologicum  "  will  pour  down  on  him 
in  the  Chronicle  of  the  Monk  of  St.  Allans.  So  that  one 
does  not  know  exactly  where  apotheosis  and  where 
calumny  begin. 

His  moral  personality  escapes  us  between  such  excesses 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  35 

of  honour  and  of  obloquy.  We  have  only  his  actions  to 
judge  him  by,  and  they  themselves  are  deceptive,  often 
contradictory.  His  whole  life  was  equivocal:  he  was 
divided  between  his  egotism  as  a  powerful  feudal  lord,  the 
master  of  huge  landed  estates,  and  the  part  he  had  to  play 
for  many  years  as  acting  head  of  the  English  government. 
More  than  once  his  patriotism  was  in  conflict  with  his 
interests.  It  is  probable  that  he  unconsciously  directed 
royal  politics  along  the  lines  which  his  personal  ambitions 
favoured.  Without  being  aware  that  he  was  betraying 
his  mandate,  he  used  the  English  forces  to  further  his 
designs  and  to  conquer  either  for  himself  or  for  his  daughters 
the  kingdoms  of  Castile  and  Portugal.  If,  after  conducting 
personally  some  plundering  but  fruitless  expeditions  in 
France,  he  became  after  1374  t-'ie  staunch  supporter  of  a 
reconciliation  with  her,  it  was  perhaps  both  in  order  to 
put  an  end  to  a  hopeless  war,  and  to  have  his  hands  free, 
that  he  might  carry  on  his  wars  in  Spain  and  Portugal. 

His  government  at  home  was  likewise  a  mixture  of  good 
and  evil.  He  was  no  doubt  the  most  unpopular  man  of 
his  day,  up  to  the  time  when  the  follies  and  despotism 
of  Richard  diverted  public  anger  from  John  of  Gaunt  to 
the  king  himself.  He  haughtily  rejected  the  demands  of 
parliament  for  administrative  reforms.  When  the  men 
of  Kent  made  a  rush  on  London  and  the  court,  it  was 
John  of  Gaunt  whom  they  made  responsible  for  all  the  evil; 
he  whom  Wat  Tyler  and  his  followers  singled  out  for 
vengeance,  and  their  fury  was  only  satisfied  when  they  had, 
not  looted,  but  utterly  destroyed  the  duke's  magnificent 
palace,  the  Savoy.  It  is  nevertheless  to  the  influence  of 
this  same  enemy  of  the  public  good  that  we  must  attribute, 
so  it  seems,  the  few  happy  years  of  Richard's  personal 
government,  which  ended  with  Gaunt's  disgrace. 


36  GEOFFREY  CHAUCER 

Was  he  loyal  to  his  nephew?  The  royal  child  was  but 
eleven  when  he  became  his  chief  guardian.  Time  and 
again  he  was  suspected  of  plotting  against  his  life  for  the 
sake  of  his  crown.  The  accusation,  sometimes  only  whis- 
pered, sometimes  cried  aloud,  was  continually  renewed. 
John  of  Gaunt  always  succeeded  in  clearing  himself  and 
in  regaining  the  confidence  of  the  sovereign.  When  he 
died,  he  had  seemingly  conquered  this  suspicion,  but  he 
was  hardly  in  his  grave,  when  his  own  son  justified  all 
the  calumnies  by  dethroning  and  putting  to  death  the 
legitimate  king. 

His  attitude  in  religious  matters  is  just  as  puzzling.  He 
was  Wyclif's  great  protector,  used  him  as  a  weapon  against 
the  bishops  who  aspired  to  political  predominance,  and 
was  looked  upon  as  the  scourge  of  orthodoxy,  the  sworn 
adversary  of  the  established  clergy.  Yet  he  never  had 
at  any  time  the  least  sympathy  with  the  doctrinal  reform 
of  Wyclif.  What  is  more,  he  himself  never  carried  out 
any  of  the  disciplinary  innovations  urged  by  Wyclif.  He 
maintained  plurality  of  livings  in  his  own  domains;  he 
was  surrounded  by  friar-confessors;  he  had  masses  said 
for  souls  in  Purgatory;  he  protected  monks  and  endowed 
abbeys;  he  founded  chantries;  he  had  his  enemies  excom- 
municated whenever  he  could;  he  dictated  with  a  perfectly 
clear  mind  the  most  traditionally  orthodox  will,  giving 
instructions  that  ten  large  candles  should  be  lighted  round 
his  body,  in  commemoration  of  the  ten  commandments 
which  he  had  broken;  above  these  ten  candles,  were  to 
be  placed  seven  more,  in  memory  of  the  seven  works  of 
charity  and  the  seven  capital  sins;  above  these  again,  five 
candles  in  honour  of  the  five  wounds  of  Jesus  and  of  his 
five  senses;  and  "  tout  amont  "  three  more  "  en  1'honneur 
de  la  benoite  Trinite."  Finally,  this  so-called  Lollard 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  37 

founded  a  line  of  fiercely  orthodox  princes,  who  persecuted 
the  Lollards  to  the  point  of  complete  extermination. 

In  his  private  life  assuredly  there  was  no  trace  of  the 
moral  purity,  practised  and  taught  by  the  Lollards. 
Chaucer,  it  is  true,  bears  an  unimpeachable  testimony 
to  the  great  affection  of  John  of  Gaunt  for  his  first  wife, 
and  to  his  violent  grief  at  her  death.  But  he  was  no  sooner 
a  widower,  than  he  made  a  mistress  of  one  of  the  ladies  of 
honour  of  the  late  duchess,  and  to  further  his  ambitions, 
he  at  the  same  time  married  Constance,  daughter  of  Peter 
the  Cruel.  When  later  Constance  died,  he  scandalised  his 
country  by  marrying  his  mistress  and  making  his  bastards 
legitimate.  Is  the  persistent  calumny  of  his  enemies 
responsible  for  the  report  that,  in  a  corrupt  court,  his  morals 
were  such  as  to  mark  him  out  as  a  debauchee?  At  his 
death,  astounding  rumours  were  in  circulation.  His  body, 
ruined  by  excesses,  had  rapidly  decayed,  and  this  was 
caused  "  per  exercitum  copulae  cardinalis  cum  mulieribus. 
.  .  .  Magnus  enim  fornicator  fuit." 

Apart  from  his  dissolute  life,  of  which  there  seems  to  be 
pretty  ample  proof,  we  know  nothing  of  his  character, 
except  what  is  revealed  by  two  very  similar  expressions  of 
Froissart  and  Chaucer.  They  refer  to  his  mind  rather 
than  to  his  heart.  Froissart,  who  is  not  generally  prone 
to  praise  him,  calls  him  "  sage  et  imaginatif,"  that  is  to 
say,  "  resourceful."  Chaucer,  a  more  partial  but  surely 
a  shrewd  judge,  shows  him  in  the  midst  of  a  passionate 
grief 

so  tretable, 
Right  wonder  skilful  and  rcsonable.1 

It  seems  probable,  indeed,  that  the  father  of  the  prudent 
and  politic  Bolingbroke  had  a  good  fund  of  skill  and  sense. 
1  B.  of  the  Duchesse,  11.  553-554. 


38  GEOFFREY  CHAUCER 

Contemporary  writers  were  struck  by  the  contrast  between 
the  reserve  of  John  of  Gaunt  and  the  impetuous  and  brutal 
nature  of  his  younger  brother,  Gloucester.  On  the  other 
hand,  if  he  did  not  possess  the  military  genius  of  the  Black 
Prince,  he  never  had  his  fits  of  savage  cruelty.  If  there 
was  ambiguity  in  his  nature,  there  was  also  balance. 

To  sum  up,  a  policy  of  peace  and  even  of  alliance  with 
France  by  royal  marriage,  a  stubborn  opposition  to  the 
popular  claims,  protection  granted  to  Wyclif  less  from 
religious  conviction  than  a  policy,  and  as  a  consequence 
hostility  from  the  advocates  of  war,  the  lower  classes,  and 
the  clergy,  these  are  indubitable  facts  in  his  career,  and 
they  explain  well  enough  the  reticences  and  disclosures 
of  Chaucer.  We  understand  better  now  why  the  poet  was 
silent  concerning  the  French  war,  why  he  was  loth  to 
mention  the  great  rising  of  1381,  not  wishing  to  displease 
his  patron,  and  perhaps  unable  fully  to  approve  his  conduct 
on  this  occasion.  We  see  also  why  his  satire  was  chiefly 
directed  against  the  clergy,  thus  endorsing  certain  of  the 
accusations  of  the  Lollards,  without  however  going  over 
to  their  doctrine.  Even  small  details  reveal  his  association 
with  the  Duke  of  Lancaster.  That  Pierre  de  Lusignan, 
for  instance,  who  haunted  the  poet's  thoughts  with  his 
far-away  exploits  and  his  tragic  death,  he  may  well  have 
been  seen  by  Chaucer,  the  court  page,  in  1361,  at  the 
Savoy  Palace,  where  John  of  Gaunt  entertained  the  King 
of  Cyprus  with  lavish  hospitality.  If,  on  one  occasion, 
Chaucer  inveighed  against  Duguesclin,  it  was  not  because 
of  some  episode  in  the  French  wars,  but  because  of  the  part 
taken  by  the  French  hero  in  the  murder  of  Pierre  le  Cruel, 
the  father  of  the  Duchess  Constance  and  father-in-law 
to  John  of  Gaunt.  And  finally,  we  shall  see  presently  that 
if  Chaucer  one  day  broke  his  habitual  reserve  and  went 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  39 

so  far  as  to  give  the  king  some  very  bold  advice,  he  did  it 
probably  in  order  to  serve  the  interests  of  his  patron. 

During  the  parliamentary  session,  held  at  Salisbury  in 
May  1384,  John  of  Gaunt  was  denounced  by  a  Carmelite 
brother  as  a  traitor  to  the  king  and  as  having  plotted  his 
assassination.  The  scene  took  place  in  the  room  of  one 
of  the  king's  favourites,  the  Earl  of  Oxford,  who  is  sus- 
pected of  having  engineered  the  accusation.  Richard 
flew  into  a  passion;  without  inquiring  any  further,  he 
ordered  that  his  uncle  should  be  seized  and  taken  to  the 
gallows.  When  he  was  asked  to  look  more  closely  into 
the  matter,  he  behaved  like  a  lunatic,  took  off  his  hat  and 
shoes  and  flung  them  out  of  the  window,  and  they  had 
great  difficulty  in  calming  him.  John  of  Gaunt  succeeded 
in  clearing  himself,  but  all  the  same  the  friar's  denunciation 
left  a  sting  in  the  king's  mind.  A  similar  accusation  was 
brought  against  Gaunt  in  the  council  itself,  in  February 
1385,  and  Richard's  mother,  the  Princess  Jeanne  ("  the 
pretty  maid  of  Kent  "),  needed  all  her  influence  to  reconcile 
uncle  and  nephew.  In  the  summer  of  the  same  year,  the 
king,  with  John  of  Gaunt,  went  on  an  expedition  into 
Scotland,  and  when  John  expressed  different  views  from 
his  on  the  plan  of  the  campaign,  Richard  burst  into  re- 
proaches and  accused  his  uncle  of  treason.  Throughout 
the  whole  of  this  period,  we  see  the  young  favourites  who 
surrounded  the  young  king — he  was  only  nineteen — 
doing  their  best  to  undermine  the  credit  of  the  Duke  of 
Lancaster. 

If  then,  knowing  these  facts,  we  read  the  Prologue  of 
the  Legend  of  Good  Women,  which  Chaucer  is  generally 
thought  to  have  written  in  1385,  we  can  see  they  are  trans- 
lated into  a  transparent  allegory.  The  poet  makes  the 
Queen  Alcestis  give  some  wise  counsel  to  the  young  god 


40  GEOFFREY  CHAUCER 

of  love,  who  personifies  Richard.  She  warns  him  against 
the  bursts  of  passion  to  which  he  is  liable,  and  points  out 
to  him  the  unfairness  of  passing  a  sentence  without  giving 
the  culprit  a  hearing: 

A  god  ne  sholde  nat  be  thus  agreved, 
But  of  his  deitee  he  shal  be  stable, 

He  shall  nat  rightfully  his  yre  wreke 
Or  he  have  herd  the  tother  party  speke. 

Prologue  A,  11.  321-325. 

She  dwells  on  the  danger  of  lending  an  ear  to  insinuations. 

Al  ne  is  nat  gospel  that  is  to  yow  pleyned ; 
The  god  of  love  herth  many  a  tale  y-feyned. 
For  in  your  court  is  many  a  losengeour, 
And  many  a  queynte  totelere  accusour, 
That  tabouren  in  your  eres  many  a  thing 
For  hate,  or  for  lelous  imagining, 
And  for  to  han  with  you  some  daliaunce. 
Envye  (I  prey  to  God  yeve  hir  mischaunce !) 
Is  lavender  in  the  grete  court  alway. 
For  she  ne  parteth,  neither  night  ne  day, 
Out  of  the  hous  of  Cesar ;   thus  seith  Dante ; 
Who-so  that  goth,  alwey  she  moot  [nat]  wante. 

Prologue  A,  11.  325-341. 

She  adjures  the  god, 

nat  be  lyk  tiraunts  of  Lumbardye, 
That  usen  wilfulhed  and  tyrannye. 

Prologue  A,  11.  335-336. 

Then  she  describes  the  duties  of  a  good  king:  he  must 
listen  to  the  complaints  and  petitions  of  his  people,  and 
rule  his  lieges  with  justice.  But  she  here  adds  a  parenthesis 
which,  being  quite  outside  the  main  drift,  betrays  Chaucer's 
real  purpose.  Whilst  the  accused  brought  before  the  king 
of  love  is  a  humble  and  puny  person,  the  poet  himself, 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  41 

Alcestis  insists  on  the  duties  of  a  king  towards  the  lords 
of  his  realm : 

And  for  to  kepe  his  lordes  hir  degree, 
As  hit  is  right  and  skilful  that  they  be 
Enhaunced  and  honoured,  and  most  dere — 
For  they  ben  half-goddes  in  this  world  here. 

Prologue  A,  11.  370-373. 

Finally  she  returns  at  the  end  to  the  offence  committed  by 
a  prince,  who  condemns  a  man  without  giving  him  a 
chance  of  speaking  a  single  word. 

That  Chaucer  should  thus  dare  to  dictate  rules  of  conduct 
to  the  king,  shows  plainly  enough  that  he  must  have  been 
impelled  by  a  desire  to  serve  his  protector,  whilst  feeling 
at  the  same  time  that  he  was  shielded  by  him.  Moreover, 
he  ranged  on  his  side  Queen  Anne  (represented  by  Alcestis), 
well  knowing  that  he  was  safeguarded  by  Richard's 
impetuous  affection  for  her.  The  allegory  enabled  him 
also  to  keep  at  a  certain  distance  from  actual  facts;  the 
serious  advice  and  the  daring  reproaches  which  he  put 
in  the  mouth  of  the  young  queen — she  was  then  only 
seventeen — could  hardly  have  been  uttered  by  a  girl  of  her 
age;  they  were  much  more  likely  to  have  come  from  Princess 
Jeanne,  and  to  have  been  spoken  with  the  authority 
and  experience  of  a  mother.  In  short,  Chaucer  could  not 
fail  to  have  congratulated  himself  upon  the  unique  oppor- 
tunity thus  offered  him,  of  prudently  serving  a  cause  to 
which  his  interest  bound  him,  while  at  the  same  time 
voicing  lessons  of  wisdom  by  which  his  country  might 
benefit. 

The  same  compound  of  pure  motives  and  interested 
views  reappears  in  all  the  other  verse  of  Chaucer  touching 
on  public  affairs.  No  doubt,  under  the  wretched  reign  of 
Richard,  he  was  moved  by  the  country's  misfortunes;  he 


42  GEOFFREY  CHAUCER 

regretted,  as  we  saw,  the  instability  of  affairs  in  England; 
he  grieved  to  see  that  virtue,  pity,  disinterestedness,  were 
no  longer  to  be  found  in  the  world.  But,  whilst  adjuring 
the  monarch  to  "  shew  forth  the  swerd  of  castigatioun  " 
against  the  authors  of  these  evils,  it  is  undeniable  that 
he  was  encouraging  him  at  the  same  time  either  to  free 
himself  of  his  favourites  or  to  overthrow  Gloucester's 
tutelage,  all  alike  hostile  to  the  Lancastrian  party,  and 
consequently  injurious  to  the  poet's  own  interests.  Thus, 
even  in  these  discreet  audacities,  Chaucer  remained  the 
courtier  poet.  In  the  midst  of  the  general  misfortune, 
he  was  anxious  about  the  consequences  which  the  mis- 
management of  public  affairs  might  have  on  his  own 
pensions.  Appeals  to  the  Treasury  are  prominent  in  his 
later  ballads  (Fortune,  Lenvoy  to  Scogan).  It  was  with 
a  request  for  money  that  he  hailed  the  usurpation  of  the 
throne  by  the  son  of  his  great  patron.  Elsewhere,  his 
lament  assumed  such  a  general  character  as  to  be  without 
danger  for  him,  but  at  the  same  time  without  possible 
effect.  It  became,  with  the  help  of  Boethius,  philosophical. 
Chaucer  took  refuge  from  the  moral  miseries  of  the  present 
in  the  contemplation  of  the  Golden  Age  (The  Former 
Age}.  He  realised  that  true  nobility  lies  in  virtue,  when 
he  saw  the  vices  and  crimes  which  polluted  the  great 
men  of  this  world  (Gentile  sse}.  And  at  the  end,  on  his 
death-bed,  according  to  tradition,  he  invoked  "  Truth," 
which  frees  us  from  evil  and  consoles  us  in  misfortune; 
he  turned  to  heaven  and  to  the  future  life  in  order  to 
escape  the  bondage  of  the  earth  (Truth}.  And  this  last 
ballad  no  doubt  expresses  the  inmost  wisdom  of  the  court 
poet,  who  found  himself  forced  to  keep  unbroken  silence, 
although  a  spectator  of  scenes  which  wounded  alike  his 
moral  sense  and  his  good  sense. 


THE  POET'S  BIOGRAPHY  43 

In  short,  either  because  his  tastes  led  him  elsewhere, 
or  at  the  dictates  of  prudence,  Chaucer  is  almost  wholly 
silent  in  his  poems  about  what  we  should  call  politics.  He 
avoided  the  subject,  sometimes  for  artistic  reasons,  some- 
times in  order  to  get  a  more  direct  hold  of  the  realities  of 
life,  on  the  humble  plane  where  most  of  his  countrymen 
spent  their  days  and  waged  their  battles,  without  troubling 
themselves  overmuch  about  either  kings  or  governments. 


CHAPTER  II 

THE    MAKING    OF    CHAUCER   AS    A    POET 

I.  State  of  the  English  Language  about  1360.     II.  Chaucer  at  the 
school  of  the  French  tronveres.     III.  His  lyrical  poetry. 

I 

CHAUCER'S  first  aim  in  writing  verse,  one  may  even  say 
his  sole  aim,  was  poetry  for  its  own  sake.  He  had  no 
wish  to  influence  his  contemporaries,  nor  to  pass  judg- 
ment on  political  events,  nor  to  reform  morals,  nor  to 
evolve  a  system  of  philosophy.  He  had  set  himself  an 
artistic  ideal,  and  knowing  how  crude  were  the  attempts 
of  his  predecessors,  he  applied  himself  assiduously  to  the 
study  of  foreign  masters.  Somewhat  late  in  life,  he  realised 
that  he  had  a  gift  of  observation,  and  straight  away  turned 
to  the  description  of  the  men  around  him  and  their  doings, 
not  from  any  desire  of  bettering  them,  but  simply  because 
he  found  in  life  that  which  amused  and  interested  him. 
He  never  had  but  one  ambition,  which  was  to  write  pretty 
or  humorous  verse.  And  because  of  that,  he  spent  the 
greater  part  of  his  life  in  rendering  pliable  and  mellow 
the  rough  English  tongue,  in  hammering  it  into  all  kinds 
of  metres,  in  learning  the  technique  of  his  art.  No  one 
can  realise  the  greatness  of  the  task  accomplished,  who 
has  not  read  the  awkward  poetry  produced  in  England 
before  him,  or  even  the  poetry  of  his  own  time. 

It  is  impossible  to  exaggerate  the  importance  of  his  role 
as  the  creator  of  English  poetry,  or  at  least  of  English 

44 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  45 

versification.  Except  for  the  octosyllabic  verse,  which 
was  already  in  use,  he  had  to  fashion  for  himself  all  the 
other  metres  he  used.  He  imported  from  France  and 
perfected  under  Italian  influence  the  decasyllabic  verse, 
which  was  to  become  the  heroic  verse,  the  chosen  metre 
of  the  great  poetry  of  England.  He  used  it  by  turns  in 
stanza  form  and  in  couplets;  he  threw  it  into  moulds 
hitherto  unknown  in  England — the  rondeau,  the  virelai, 
and  the  ballad.  Of  his  numerous  innovations  two  were 
destined  to  prevail,  the  seven-line  stanza  (a  b  a  b  b  c  c), 
to  which  his  name  was  given,  and  the  couplet.  But  what 
a  vast  amount  of  preparatory  work,  what  trials,  what 
hesitations,  must  have  preceded  the  finished  verses!  We 
can  assume  that  the  whole  of  his  youth  and  part  of  his 
middle  age  were  spent  at  this  task,  the  stages  of  which 
we  are  unable  to  follow,  owing  to  the  loss  of  almost  all  his 
earlier  works. 

The  difficulty  of  the  undertaking  was  quite  out  of 
proportion  to  what  it  would  be  in  a  language  already 
adapted  for  poetry.  There  was  nothing  of  the  kind  in 
England  in  1360.  No  dialect  had  as  yet  taken  the  lead 
for  literary  purposes;  there  was  not  even  a  common 
literary  language.  Whilst  the  use  of  English  was  steadily 
extending  to  all  classes  throughout  the  fourteenth  century, 
and  making  its  way  into  the  schools,  the  law-courts,  and 
the  parliament,  poets  were  still  groping  for  a  proper 
medium.  John  Gower,  the  contemporary  and  friend  of 
Chaucer,  bore  witness  to  this  uncertainty  by  writing  the 
first  of  his  three  great  poems  in  French,  the  second  in 
Latin,  and  the  third  in  English.  But  English  was  split 
up  into  dialects  differing  sufficiently  from  each  other  to 
hamper  intercommunication;  the  differences  in  vocabulary 
and  syntax  were  such  as  to  render  a  man  barely  intelligible 


46  GEOFFREY  CHAUCER 

to  those  who  did  not  speak  his  own  dialect.  Further, 
the  poetical  ear  did  not  derive  its  enjoyment  of  verse  from 
the  same  principles  in  all  dialects;  whilst  people  from 
Northumbria  and  the  west  of  England  preferred  allitera- 
tion, whether  combined  or  not  with  rhyme,  those  from  the 
centre  and  south-west  favoured  and  cultivated  rhyme 
alone.  The  former  used  an  exclusively  accentual  verse, 
the  latter  a  verse  which  was  both  accentual  and  syllabic. 
The  first  were  akin  to  the  native  poets  before  the  Norman 
Conquest;  the  others  followed  closely  the  pattern  of  French 
versification.  Chaucer,  who  was  one  of  these  latter,  did 
not  know  how  to  make  "  rim,  ram,  ruf "  like  the  harsh 
singers  of  the  north,  and  was  therefore  divided  by  an 
insuperable  gulf  from  the  English  poets  of  his  time  who 
possessed  the  most  force  and  vigour.  He  may  have  known 
the  fervent  and  turbid  effusions  of  the  author  of  Piers 
Ploughman,  perhaps  even  the  stanzas  of  the  one  who  wrote 
the  beautiful  mystical  vision  of  the  Pearl,  or  of  him  who 
fashioned  the  robust  descriptions  of  the  Green  Knight,  but 
he  was  utterly  out  of  touch  with  their  technique.  He  was 
by  birth  and  surroundings  confined  to  the  language  spoken 
in  the  neighbourhood  of  London,  which  was  then  also  the 
language  of  the  court,  the  "  King's  English,"  and  which 
was  soon  to  become,  owing  largely  to  his  own  work,  the 
sole  literary  language  throughout  the  country. 

Indeed,  no  previous  poetical  performance  had  seemed 
to  destine  this  dialect  to  such  fortune.  None  was  poorer 
and  more  barren  before  Chaucer  took  it  up.  What  little 
real  poetry  had  appeared  in  English  since  Anglo-Saxon 
times,  had  been  produced  outside  the  limits  of  this  dialect. 
Why  wonder  at  it?  Was  it  not  in  the  vicinity  of  court 
and  of  the  universities  that  English  had  the  most  humble 
and  precarious  existence,  always  subordinated  to  Latin 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  47 

or  French  ?  Kings,  nobles,  and  clerks  alike  held  it  in  scorn. 
French,  long  the  sole  language  of  those  who  were  above 
the  common  herd,  had  held  its  own  at  court  later  than 
elsewhere,  as  in  its  natural  fortress.  An  attempt  to 
breathe  into  this  dialect  a  higher  poetical  life  might  well 
seem  foredoomed.  This,  nevertheless,  was  Chaucer's  aim 
from  the  first,  definite  and  unswerving. 

His  attitude,  novel  in  every  respect,  was  as  foUows. 
The  courtly  poets  of  his  district  still  wrote  in  French, 
or  rather  in  Anglo-Norman,  in  that  patois  into  which 
the  language  of  the  conquerors  had  degenerated,  and 
which  made  the  Parisians  smile;  on  the  other  hand, 
popular  poets  in  that  same  district  only  used  English  for 
practical  purposes  and  without  any  thought  for  beauty; 
whereas  Chaucer,  for  his  part,  deliberately  chose  this 
common  tongue,  because  it  alone  was  really  living  and 
because  it  had  spread  up  to  the  higher  classes  of  the  people, 
but  he  resolved  at  the  same  time  to  endow  it  with  all  the 
grace  and  refinement,  which  instinct  and  knowledge  enabled 
him  to  appreciate  in  French  poetry.  And,  if  we  grant 
him  in  this  a  clearer  vision  of  his  aims  than  he  really  had, 
we  cannot  overrate  the  consequences  of  his  choice.  He  at 
once  became  an  accessory  to  the  social  forces,  which  made 
London  the  political  and  commercial  centre,  and  the 
universities  the  intellectual  nuclei  of  the  country;  the 
excellence  of  his  writings  and  their  fame  helped  alike 
towards  this  result.  Undoubtedly,  there  had  been  during 
the  previous  three  centuries  quite  a  number  of  poets  writing 
in  the  London  dialect,  but  they  had  little  talent;  even  in 
Chaucer's  life-time  there  were  poets  capable  of  force  or 
grace,  but  they  belonged  to  counties  where  the  dialect  was 
already  archaic  and  they  clung  to  obsolete  poetical  modes. 
Chaucer  had  come  at  the  psychological  moment,  and  by 


48  GEOFFREY  CHAUCER 

throwing  the  weight  of  his  genius  into  the  balance  decided 
the  future.  He  was  the  real  "  father  "  of  English  poetry, 
inasmuch  as  he  founded  the  modern  literary  language  of 
England. 

To  infuse  into  the  native  vocabulary  the  courtliness  of 
France,  was  his  first  and  most  essential  task.  He  cast  the 
English  words  of  a  purely  Teutonic  origin,  and  the  already 
acclimatised  words  of  French  origin,  into  the  poetical 
moulds  of  France.  He  expressed  in  English  all  the  graces 
and  delicate  shades  of  meaning  which  he  found  in  French 
poetry.  His  severance  from  the  literary  past  of  England 
is  as  clear  and  as  final  as  his  resolve  to  stand  by  the  par- 
ticular English  of  his  district.  That  is  why  all  the  primary 
sources  of  his  poetic  art  must  be  looked  for  in  France. 
They  are  to  be  found,  not  in  Anglo-Norman  poetry,  un- 
imaginative and  formless,  but  in  the  pure  specimens  of 
proper  French  poetry,  which  he  happened  to  know. 


II 

The  time  was  not  altogether  propitious  to  his  aim,  it 
would  seem,  for  French  poetry  was  never  more  wretched 
and  destitute  than  during  the  period  extending  from 
Rutebeuf  to  Villon,  or,  if  it  be  preferred,  from  the  Roman 
de  la  Rose  to  Charles  d'Orleans.  What  a  poor,  thin,  and 
yet  pretentious  garden  it  is,  where  we  can  discover  little 
else  to-day  but  artificial  flowers  growing  between  box- 
hedges  of  eccentric  shapes.  It  is  surprising  to  compare 
this  lifeless  poetry  with  the  rich  prose  of  the  same  period. 
Indeed,  fourteenth-century  French  endures  from  a  literary 
point  of  view  solely  through  Froissart's  Chronicles.  Yet 


49 

it  was  to  this  artificial  and  sickly  garden  that  Chaucer 
came  for  seeds  and  cuttings.  And  it  so  happened  that  at 
the  date  when  he  came,  he  found  at  first  the  most  effete 
head-gardener.  The  poetry  of  that  century  only  escapes 
absolute  dullness  through  the  somewhat  childish  grace  of 
Froissart's  verse,  or  through  the  prosiness,  occasionally 
lively  and  racy,  of  Eustache  Deschamps.  But  Machaut, 
their  master  as  well  as  Chaucer's,  is  too  often  just  purely 
wearisome.  And  it  seems  a  strange  destiny,  which  gave 
as  a  pupil  to  the  droning  canon  of  Reims  the  mischievous 
Chaucer,  so  prone  to  smile  at  long-winded  affectation  and 
at  stilted  lyrical  strains. 

Lack  of  deep  sentiment  and  absence  of  vigorous  thought 
render  Machaut's  "  dits "  insufferable  to  us — lengthy 
debates  where,  around  some  point  of  amorous  etiquette,  are 
woven  descriptions  in  the  manner  of  the  Roman  de  la  Rose, 
and  where  a  story  is  suggested  by  means  of  hackneyed 
allegories.  The  style  is  generally  intricate,  without  nerve 
or  relief;  the  rhymes  already  exhibit  a  tendency,  on  the 
part  of  the  author,  towards  that  false  wealth  of  identical 
sounds  which  ushered  in  the  "  conceits  "  of  the  "  rhetori- 
queurs."  Surely,  in  spite  of  the  initial  reverence  inspired 
by  Machaut's  past  renown  and  the  praise  of  great  princes 
and  ladies,  in  spite  of  the  romantic  interest  thrown  over 
his  old  age  by  the  love-affair  with  pretty,  forward,  Peronne 
d'Armentieres,  it  is  difficult  nowadays  for  the  reader  of  his 
works,  not  to  resent  the  drowsy  numbness  that  creeps  over 
him,  while  pushing  on  through  the  interminable  pages  of 
futile  verse. 

These  are  very  great  blemishes  indeed.  But  for  all  that, 
Machaut  presented  an  array  of  delicate  qualities,  which 
would  render  him  attractive  and  valuable  to  his  foreign 
disciple.  He  was  a  musician  as  well  as  a  poet,  and  had 

D 


50  GEOFFREY  CHAUCER 

a  lasting  concern  for  art  and  harmony.  He  was  a  sort 
of  virtuoso,  always  in  quest  of  new  groupings  of  verse  and 
fresh  combinations  of  rhymes.  Was  he  not  foremost  in 
introducing  and  spreading  poems  of  definite  length  and 
structure,  such  as  the  sonnet,  the  ballad,  the  rondeau,  and 
the  chant  royal?  He  sought  rare  poetical  forms,  capable 
of  producing  as  such  the  emotions  which  his  nature  was 
too  poor  to  arouse.  He  could  also  take  up  a  commonplace 
image,  develop  and  adorn  it,  put  it  in  a  pleasing  light  and 
make  a  gem  of  it  for  all  time.  That  is  why  there  are  in 
his  works  small  poems  or  passages  of  longer  poems,  which 
are  not  lacking  in  prettiness  or  brilliancy,  and  can  still  please 
for  a  moment.  Take,  forinstance,  the  eighty-second  rondeau 
in  the  flamboyant  style — 

Blanche  com  lys,  plus  que  rose  vermeille 
Resplendissant  com  rubis  d'Oriant.  .  .  . 

But  his  mastery  chiefly  appears  in  soft  and  pretty  verses 
at  the  beginning  of  his  rondeaus  and  ballads,  which,  with 
their  languishing  love-themes,  make  one  hope  often  to  find 
in  them  the  equivalent  of  the  contemporary  sonnets  of 
Petrarch.  They  exhibit  the  same  mannerism,  but  without 
Petrarch's  high  and  rare  spirit,  which  keeps  gathering  force 
until  the  end.  A  ballad,  with  its  twenty-one  lines,  is  too 
large  a  thing  for  his  inspiration.  His  rondeaus,  being 
shorter,  are  more  uniformly  happy.  The  following  (cxxv.) 
is  a  good  example,  and  may  be  compared  with  Chaucer's 
rondeau  given  below  l — 

Faites  mon  coeur  tout  a  un  coup  mourir, 
Tres  douce  dame,  en  lieu  de  guerredon ; 

Puis  que  de  rien  nel  voulez  rejouir 
Faites  mon  coeur  tout  a  un  coup  mourir; 

1  See  p.  62. 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  51 

Car  il  vaut  mieux  assez  qu'ainsi  languir 
Sans  esperer  joie  ne  guerison. 

Faites  mon  coeur  tout  a  un  coup  mourir, 
Tres  douce  dame,  en  lieu  de  guerredon. 

The  first  lines  of  his  Dit  de  la  Marguerite  are  particularly 
graceful,  and  Chaucer  remembered  them  for  the  Prologue 
of  his  Good  Women — 

J'aime  une  fleur  qui  s'ouvre  et  qui  s'incline 
Vers  le  soleil,  de  jour  quand  il  chemine: 
Et  quand  il  est  couche  sous  sa  courtine 

Par  nuit  obscure, 

Elle  se  clost,  ainsois  que  le  jour  fine. 
Ses  feuilles  ont  dessous  couleur  sanguine, 
Blanches  dessus  plus  que  gente  hermine 

Ne  blancheur  pure.  .  .  . 

In  short,  Machaut  is  a  refined  versifier,  not  a  great  artist, 
but  nothing  if  not  an  artist.  He  was  better  suited  than 
one  would  think  to  educate  a  foreigner,  who  already 
possessed  deep  poetic  qualities,  but  who  came  to  France 
to  learn  the  technique  of  his  art,  just  as  to-day  hundreds 
of  foreign  art-students  throng  the  studios  of  the  Paris 
painters  to  learn  the  rules  of  their  craft.  Chaucer  more-, 
over,  soon  rivalled  the  external  dexterity  of  Machaut  and 
cast  in  equally  intricate  forms  a  heartiness  and  wealth  of 
human  emotion,  of  which  his  master  was  not  capable. 

We  cannot  attempt  here  to  make  a  list  of  the  things  for 
which  Chaucer  was  indebted  to  Machaut,  any  more  than 
of  those  he  owed  to  the  poets  of  his  own  generation,  Frois- 
sart,  Deschamps,  Otto  de  Granson.  This  was  partly  done 
already  by  Sandras,  as  early  as  1859,  m  ^s  ^tu^e  sur  G. 
Chaucer  consider  e  comme  imitateur  des  trouveres,  and  has 
been  carried  much  further  by  later  investigations.  It 
can  be  safely  said  that  each  new  contribution  increases 


52  GEOFFREY  CHAUCER 

Chaucer's  debt,  by  bringing  to  light  imitations  of  subject 
and  form  hitherto  unsuspected,  stories  transcribed  and 
lines  translated,  which  heretofore  had  passed  as  original.1 
No  doubt,  when  we  possess  the  complete  edition  of 
Machaut's  works  (the  first  volume  has  just  been  published 
in  the  Anciens  lextes  Franfais),  some  hitherto  unsuspected 
borrowings  will  be  revealed.  This  one  volume,  where  the 
Lay  de  Plour  is  printed  for  the  first  time,  shows  that  the 
varied  and  difficult  stanzas  of  this  elegy  probably  incited 
Chaucer  to  similar  experiments  in  his  Compleint  of  Anelida, 
a  fact  as  yet  unsuspected.  Moreover,  a  closer  inquiry 
tends  to  prove  that  where  Froissart  for  instance  was 
thought  to  have  copied  Chaucer,  it  was  the  other  way 
about.  Until  quite  late  in  life  Chaucer  was  interested 
in  the  poetic  tourneys  of  France.  He  followed  with  a 
somewhat  ironical  interest  the  tensons  on  the  comparative 
merits  of  the  leaf  and  the  flower.  He  associated  himself 
with  the  symbolical  worship  of  the  "  Marguerite  "  (or 
daisy),  which  in  the  latter  half  of  the  century,  out  of  regard 
for  some  great  ladies  of  that  name,  displaced  that  of  the  rose. 
It  is  nevertheless  to  the  Roman  de  la  Rose  that  Chaucer 
was  especially  indebted  for  his  poetical  initiation.  As  a 
matter  of  fact,  we  do  not  know  at  what  precise  period  of  his 
life  he  wrote  his  translation  of  that  famous  work,  nor  if  the 
fragments  of  the  poetical  English  version  which  have  come 
down  to  us  are  his,  although  most  commentators  incline 
to  think  that  the  first  of  these  fragments,  corresponding 
to  the  1678  first  lines  of  the  original,  is  in  his  own  hand 

1  Since  these  lines  were  written,  they  have  received  strong 
support  from  Mr.  J.  L.  Lowes's  contribution  on  Chaucer  and  the 
Miroir  de  Maviage,  from  which  it  appears  that  Chaucer  made 
abundant  use  of  Eustache  Deschamps's  poem  for  his  most  original 
creation,  the  Wife  of  Bath's  Prologue.  See  Modern  Philology, 
vol.  viii.  nos.  2  and  3. 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  53 

and  not  the  others.  This  translation  generally  follows 
the  text  very  closely,  line  for  line;  most  often  it  preserves 
the  meaning  and  style  of  the  model,  and  manages  to  retain 
much  of  the  original  neatness  of  expression  and  grace. 
No  better  exercise  could  be  devised  to  train  the  versification 
and  style  of  a  young  poet,  writing  in  a  language  as  yet 
incompletely  formed.  If  the  translation  is  less  good  than 
its  model,  it  is  because  of  its  inferior  rhymes.  The  rhymes 
of  Guillaume  de  Lorris  are  both  correct  and  full,  pleasant 
in  sound  and  fresh  in  tone.  Hampered  in  his  difficult  task 
of  translator  who  wishes  to  be  accurate,  Chaucer  did  not 
equal  the  charming  style  effects  of  Lorris.  His  rhyme  is 
still  a  little  dull  in  sound  and  colour.  Compare  these  two 
sets  of  verses — 

Avis  m'iere  qu'il  estoit  mains,  That  it  was  May  me  thoughts  tho, 

II  a  ja  bien  cincq  ans,  an  mains;  It  is  fyve  yere  or  more  ago; 

En  Mai  estoie,  ce  songeoie,  That  it  was  May,  thus  dremed  me 

El  terns  amoreus  plain  de  joie,  In  tyme  of  love  and  jolitee, 

El  terns  ou  tote  riens  s'esgaie,  That  al  thing  ginneth  waxen  gay, 

Que  Ton  ne  voit  boisson  ne  haie  For  there  is  neither  busk  nor  hay 

Qui  en  Mai  parer  ne  se  voille  In  May,  that  it  nil  shrouded  been, 

Et  covrir  de  novelle  toille.  .  .  .  And  it  with  ncwe  leves  wreen.  .  .  . 
Roman  de  la  Rose,  11.  45-52.  The  Romaunt  of  the  Rose,  11.  49-56. 

The  bright  rosy  tints  of  the  original  have  faded  in  the 
process. 

Chaucer,  with  his  usual  modesty,  did  not  hesitate  to 
acknowledge  his  inferiority  in  the  matter  of  rhyme.  Even 
when  he  had  in  his  turn  become  a  master  and  performed 
some  rhyming  feats  of  his  own,  he  still  complained  of  his 
inability  to  vie  with  French  masters  in  this  respect.  In 
1393,  when  writing  a  line  for  line  translation  of  Otto  de 
Granson's  stanzas,  he  craved  mercy  for  his  verse  on  account 
of  his  great  age,  and  also  because  of  the  difficulties  which 
made  this  translation  a  true  penance  for  him — 


54  GEOFFREY  CHAUCER 

And  eek  to  me  hit  is  a  greet  penaunce, 

Sith  rym  in  English  hath  swich  scarsitee, 

To  folowe  word  by  word  the  curiositee 

Of  Graunson,  flour  of  hem  that  make  in  Fraunce. 

The  Compleynt  of  Venus,  11.  79-82. 

It  was  in  this  case  excess  of  deference,  but  what  is  worth 
remembering  is  the  artistic  concern  which  inspired  the 
complaint. 

The  influence  which  the  Roman  de  la  Rose  had  on  Chaucer 
should  certainly  not  be  reduced  to  a  mere  stylistic  training. 
This  romance,  which  was  the  great  poetical  well  from  which 
the  fourteenth  century  drew  inspiration,  was  really  the 
one  poem  which  had  the  most  constant  hold  on  Chaucer. 
Its  double  character,  due  to  the  difference,  nay  to  the 
contrast  between  the  two  poets  who  wrote  it,  far  from 
shocking  Chaucer,  because  it  spoilt  the  unity  of  the  poem, 
increased  the  attraction  which  this  sort  of  poetic  Bible 
had  for  him.  According  to  the  mood  he  was  in,  and  more 
especially  according  to  his  age,  he  drew  inspiration  from 
Guillaume  de  Lorris  or  from  Jean  de  Meung.  To  the  first 
he  went  in  his  youth.  Later,  the  abundance  of  ideas, 
satires  and  classical  reminiscences  which  pervade  Jean 
de  Meung's  work,  suited  better  his  need  for  more  sub- 
stantial and  more  humorous  reading  matter.  Jean  de 
Meung  became  then,  and  remained  till  the  end,  his  principal 
instructor,  as  can  be  seen  in  a  hundred  passages  borrowed 
from  him,  even  in  Chaucer's  final  masterpiece.  But 
perhaps  one  ought  not  to  represent  as  successive  influences 
those  which  were  often  simultaneous.  It  was  the  alter- 
nation of  grace  and  force,  of  pure  poetry  and  ironical 
philosophy,  of  airy  charm  and  rough  energy,  of  pretty 
fancy  and  coarseness — it  was  the  very  inconsistency  of  the 
whole  poem,  which  made  him  select  it  as  a  favourite. 
There,  he  found  food  for  his  twofold  inclination.  Did  not 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  55 

this  duality  exist  in  his  very  nature  ?  When,  in  his  tales, 
he  mingled  delicate  and  farcical  stories,  grace  and  irony, 
the  beautiful  and  the  coarse,  the  serious  and  the  funny, 
he  embodied  in  a  living  work  of  genius  the  antithesis 
between  the  two  parts  of  the  Roman  de  la  Rose. 

But  if  the  Roman  de  la  Rose  helped  him  at  first  to  train 
his  feeling  for  form,  it  hindered  nevertheless  his  genius  in 
a  way.  It  led  him  to  adopt  and  to  retain  for  many  years 
the  allegorical  style.  Such  was  his  regard  for  this  poem 
that  it  checked  the  appearance  of  his  dramatic  talent,  and 
it  needed  a  journey  to  Italy  to  help  him  to  discover  it. 
We  might  thfc  more  regret  this  long  restraint,  had  Chaucer 
not  produced  in  allegorical  form  some  works  which  are 
full  of  charm;  and  also,  if  we  did  not  feel  that  it  was  of 
value  for  him  to  cultivate  and  enrich  his  art  by  exercises 
which  smack  a  little  of  the  workshop,  before  venturing 
on  that  difficult  task — often  so  disastrous  to  formal  beauty 
— of  painting  life  at  first  hand  and  without  intermediary. 

Did  Chaucer  explore  French  poetry  beyond  the  Roman 
de  la  Rose  ?  Very  little,  it  seems,  although  for  his  Troilus, 
beside  Boccaccio,  he  very  probably  made  use  of  the  Roman 
de  Troie  by  Benoit  de  Sainte-More,  and  had  elsewhere 
possible  reminiscences  of  Marie  de  France.  But  he  does 
not  appear  to  have  been  acquainted  with  the  best  of  the 
French  trouveres.  By  this  time,  the  primitive  chansons 
de  geste  had  passed  out  of  fashion,  as  well  as  the  oldest 
lives  of  the  saints,  which  were  also  the  noblest.  People 
no  longer  sang  the  lovely  chansons  de  toile,  and  hardly  ever 
the  sprightly  pastourelles,  which  had  been  replaced  by  poems 
of  definite  length  and  structure.  He  did  not  even  know 
the  best  verse  romances,  for  there  is  nothing  to  warrant 
the  supposition  that  he  had  read  Chrestien  de  Troves.  On 
the  other  hand,  he  was  familiar  with  the  degenerate 


56  GEOFFREY  CHAUCER 

romances  of  chivalry  which  were  then  popular,  and  also 
with  the  adventures  of  Renart  and  with  the  licentious 
fabliaux.  But  people  read  them  for  the  subject  alone, 
and  it  is  doubtful  whether  they  had  any  influence  at  all 
over  his  art.  It  is  even  possible  that  most  of  the  latter 
compositions  only  reached  him  through  English  versions; 
it  was  certainly  the  case  with  certain  romances  which  he 
parodied  in  his  Sir  Thopas.  In  any  case,  most  of  those 
poems  exhibited  such  a  lack  of  artistic  sense  that  one  does 
not  see  what  he  could  have  learnt  from  them. 

This  survey  of  Chaucer's  French  reading  should  not  lead 
us  into  the  belief  that  we  have  as  yet  ascertained  the 
extent  of  his  debt.  In  making  a  minute  inventory  of  the 
things  borrowed  by  Chaucer  from  French  poets,  commen- 
tators only  point  out  the  outward  signs  of  an  influence 
which  went  much  deeper.  It  is  surely  significant  to 
read  in  the  notes  of  a  learned  edition,  such  as  the  one  by 
Professor  Skeat,  the  innumerable  comparisons  with 
French  poets,  which  Chaucer's  text  suggests.  Almost  at 
every  page,  his  well  stored  mind  remembered  a  line  read 
in  one  of  them,  a  remark,  a  description,  a  phrase,  a 
humorous  saying.  But  all  that  means  very  little,  and 
much  can  be  said  in  favour  of  those  who  state  the  facts  as  to 
these  borrowings,  and  at  once  put  them  aside  as  negligible 
quantities.  They  rightly  proclaim,  in  order  to  safeguard 
Chaucer's  originality,  that  in  borrowing  so  largely,  he 
only  did  what  the  other  writers  of  his  day  had  done,  what 
a  Shakespeare,  a  Moliere,  or  a  La  Fontaine  would  do  later. 
If  Chaucer's  debt  were  limited  to  these  details,  we  could 
indeed  make  light  of  it,  but  he  owes  another  debt,  far 
greater  and  more  diffused,  indefinable  and  yet  quite 
certain.  It  does  not  consist  in  some  special  bounty 
conferred  on  him:  it  is  a  legacy  which  he  enjoyed.  Or 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  57 

rather,  it  should  not  be  looked  for  amongst  the  gifts  of 
fortune,  but  in  his  very  nature.  His  mind  was  French, 
like  his  name.  He  was  a  direct  descendant  of  the  French 
trouveres  and  he  had  all  that  was  theirs,  save  the 
language.  It  is  precisely  in  his  efforts  to  render  the 
English  language  literary  and  poetical,  that  the  fact  is 
most  easily  detected.  Not  that  Chaucer  gallicised  grammar 
and  vocabulary  more  than  did  his  contemporaries,  but,  the 
first  great  literary  artist  in  his  country,  he  tried  to  express, 
and  did  express,  in  his  own  language,  the  poetical  beauty 
which  he  felt  in  French  verse,  and  which  happened  to  be 
that  which  instinctively  he  most  desired.  We  may  add 
that  he  expressed  no  other,  if  style  alone  be  considered. 
Absolutely  nothing  of  the  Anglo-Saxon  literary  past  sub- 
sisted in  his  verse,  although  it  was  being  revived  around 
him,  very  little  modified  as  to  form  and  spirit.  Now,  there 
is  something  which  appears  very  characteristic  to  one  who 
has  read  the  forcible  and  sombre,  fervent  and  often  turbid, 
effusions  of  the  old  English  poetry  before  the  Norman 
conquest,  and  that  is  that  in  passing  from  these  to  Chaucer, 
we  experience  exactly  the  same  sense  of  surprise  at  the 
absolute  difference,  the  same  impression  of  change  in  the 
air  and  sky,  of  a  voice  tuned  to  another  key,  which 
come  to  us  when  we  leave  these  same  productions  to 
read  the  early  French  trouveres.  And  we  find  that  pre- 
cisely the  same  terms  are  needed  to  characterise  alike  the 
atmosphere  of  old  French  verse  or  of  Chaucerian  poetry. 

How  are  we  to  define  those  characteristics  which  make 
him  French  in  essentials?  For  those  who  are  familiar 
with  the  trouveres  (I  allude  to  the  best  of  these  only, 
the  others  do  not  count),  no  such  explanation  is  needed. 
But  no  reader  gets  so  strong  and  clear  an  impression  as 
the  one  who  encounters  them  on  coming  out  of  that  long 


58  GEOFFREY  CHAUCER 

darkness,  seamed  by  lightning  and  strange  glimmerings, 
which  corresponds  to  Anglo-Saxon  poetry.  It  is  above 
all  a  sensation  of  daylight  regained:  it  is  an  incipient 
clarity,  but  not  that  one,  as  has  been  too  often  implied, 
which  is  a  purely  abstract  quality,  made  up  of  instinctive 
logic;  or  negative  and  due  to  an  absence  of  subtle  and 
rare  symbolism.  It  is  that,  no  doubt,  and  coupled  with 
what  it  carries  with  it,  the  gift  of  story-telling  and  the 
instinct  for  clear,  abundant,  and  well-ordained  detail.  But 
it  is  infinitely  more.  It  is  a  light  as  real  as  that  of  dawn, 
flooding  all  things  and  gladdening  men's  eyes.  The  word 
"  clair,"  one  of  those  gems  of  the  French  language,  which 
expresses  this  sensation,  is,  if  one  looks  into  it,  the  favourite 
expression  of  the  old  French  poets,  constantly  met  with 
in  the  Chanson  de  Roland,  to  which  it  gives  its  lucid  atmos- 
phere. It  is  curious  to  see  how  eagerly  Chaucer  picked 
it  up  and  used  it  to  render  the  same  effects  in  so  many  of 
his  finest  passages.  He  hung  it  at  the  end  of  the  most 
lovely  line  of  his  prayer  to  the  Virgin  Mary — 

Continue  on  us  thy  piteous  eyen  clere. 

An  A  B  C,  1.  88. 

He  used  it  most  effectively  at  the  beginning  of  his  ballad  to 
the  beauties  of  yester-year — 

Hyd,  Absolon,  thy  gilte  tresses  clere. 

Legend  of  Good  Women,  Prologue  A,  1.  203. 

He  applied  it  to  sounds  with  no  less  felicitousness,  when 
he  spoke  of  the  bells  on  the  monk's  bridle,  which  could  be 

heard 

Ginglen  in  a  whistling  wind  as  clere, 

And  eek  as  loude  as  dooth  the  chapel-belle. 

Canterbury  Tales,  Prologue,  1.  170. 

The  light  which  pervades  Chaucer's  work,  fine  and  white, 
rarely  touching  the  higher  colouring  of  southern  poetry, 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  59 

is  precisely  of  the  same  quality  as  that  of  the  Ile-de- 
France.  Nothing  is  better  calculated  to  give  us  the 
impression  that  with  him  we  have  not  changed  climate. 
As  in  the  case  of  the  French  trouveres,  there  runs  through 
his  work  a  joyousness  born  of  the  pleasure  of  living, 
and  which  shows  itself  in  a  partiality  to  sunny  scenes, 
a  constant  reminiscence  of  spring  time,  may-bushes, 
flowers,  birds,  and  music.  There  is  a  line  in  which  he  sums 
up  the  description  of  the  squire's  youthfulness,  and  which 
might  be  used  to  define  his  whole  poetry  (what  else  is  the 
brilliant  essay  by  the  American  writer  Lowell  but  a 
commentary  on  this  line  ?) — 

He  was  as  fresh  as  is  the  month  of  May. 

Canterbury  Tales,  Prologue,  1.  92. 

Now,  though  this  line  may  never  be  found  in  Chaucer's 
predecessors,  it  is  quite  French:  it  is,  as  it  were,  the  essence 
of  early  French  poetry:  it  falls  back  into  a  French  deca- 
syllabic as  into  its  natural  mould — 

II  etait  frais  comme  le  mois  de  mai. 

The  sound  of  Chaucer's  voice  is  like  our  trouveres\  neither 
too  high  nor  too  low.  The  tone  of  it,  like  theirs,  is  pure  and 
a  little  thin.  It  never  swells,  for  he  would  rather  muffle 
it.  It  is  an  even  voice  tuned  to  relate  without  fatigue  or 
jar  a  long  story,  not  rich  nor  full  enough  perhaps  for  the 
highest  lyrical  strains,  but  kept  up  to  the  medium  pitch, 
whereby  meaning  is  most  clearly  and  correctly  conveyed 
to  the  mind.  Again,  his  charm  is  derived  from  an  easy 
simplicity,  from  a  perfect  correspondence  of  words  to 
thought — his  best  lines  being  simply  notations  of  facts, 
external  details,  or  traits  of  sentiment.  He  exhibits  a 
constant  restraint  in  emotion  and  satire  alike,  which  debars 
screams  and  sobs,  which  softens  irony  into  sly  mischief, 


60  GEOFFREY  CHAUCER 

and  provokes  a  quiet  smile  rather  than  uproarious  laughter. 
There  is  everywhere  an  impression  of  sober  sense,  which 
implies  a  watchful  intelligence  rather  than  wild  passion, 
and  which  a  final  analysis  shows  to  proceed  from  a  perfect 
balance  of  mind  and  temper. 

These  qualities  belong  to  the  old  French  poets  and  to 
Chaucer  alike.  We  see  his  literary  origin  confirmed  by 
the  fact  that  he  has  them  all  and  does  not  go  beyond  them, 
except  on  rare  occasions  and  under  Italian  influence,  when 
he  soars  simultaneously,  one  feels,  above  the  usual  virtues 
of  the  French  mind  and  of  his  own.  Whenever  he  goes 
outside  France,  he  also  goes,  in  some  measure,  outside  his 
own  nature. 

It  should  be  added  that  together  with  the  virtues  of 
the  French  trouveres,  he  exhibits  those  defects  which  are 
to  be  found  even  in  the  best  of  them.  Like  them,  he  is 
often  oblivious  of  the  art  of  condensation;  like  them,  he 
chatters  often  with  charm,  but  it  must  be  allowed  that  it 
is  chattering.  On  occasion  he  lacks  vigour  and  spirit; 
he  loiters  where  he  ought  to  quicken  his  pace;  he  walks 
where  he  ought  to  fly.  His  poetry,  when  restrained, 
borders  on  prose;  it  is  at  times  clumsy,  slow  and  even 
commonplace;  it  pads  many  a  line  with  expletives  which 
are  not  the  less  superfluous  for  being  unassuming.  And 
to  make  the  resemblance  complete,  these  obvious  defects 
are  cleverly  turned  into  account,  thanks  to  an  air  of  sim- 
plicity and  artlessness,  and  they  are  used  sometimes  to 
convey  his  most  subtle  humour. 

These  characteristics  are  not  confined  to  his  youth  alone, 
but  remain  permanent  throughout  his  career.  It  is  wrong 
to  speak  of  the  French  period  of  Chaucer's  development. 
He  is  always  French,  but  as  a  French  writer  might  also  do, 
he  drew  treasures  from  other  lands,  he  saw  and  marvelled 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  61 

at  the  beauty  of  antiquity  or  of  Italy.  Thus,  to  a  ground- 
work which  never  disappeared,  he  added  some  Italian  and 
Latin  variations,  and  in  the  end  again,  it  was  in  his  French 
style  and  manner  that  he  painted  contemporary  society 
in  England. 


Ill 

He  seems  to  have  begun  with  lyric  poetry,  making  known 
to  his  countrymen  the  learned  new  forms — ballad,  virelai, 
rondeau — which  Machaut  had  just  brought  into  fashion 
in  France.  If  nothing  remains  of  these  first  attempts, 
nothing  at  least  which  can  be  identified  with  certainty,  his 
later  work  offers  a  sufficient  number  of  specimens  of  his 
skill  in  this  style.  It  is  in  truth  but  a  tiny  stream  of  lyric 
which  skirts  the  large  fields  of  his  narrative  productions, 
and  it  is  not  by  any  means  the  most  characteristic,  nor 
curiously  enough  the  most  personal  part  of  his  work.  But 
it  is  here  we  catch  the  artist  in  his  studio.  Whether  it 
treats  of  love  or  piety  or  morals,  his  lyric  poetry  is  always 
an  imitation  as  regards  form,  and  nearly  always  as  regards 
subject.  He  uses  it  less  to  express  his  feelings  than  to 
train  his  style  and  versification.  That  is  why  it  should  be 
studied,  without  any  consideration  of  date,  before  passing 
to  other  forms,  in  which  he  left  a  deeper  personal  mark. 

The  natural  conclusion  of  what  has  been  said  is  that  he 
lacked  almost  wholly  that  passion  and  fire,  that  airy  fancy, 
which  are  characteristic  of  truly  lyric  poets.  We  find  in 
him  none  of  those  "  translunary  things,"  or  of  that  "  fine 
frenzy,"  upon  which  the  English  Renaissance  poets  were 
later  to  pride  themselves.  We  find  witli  him  no  trace  of 
those  spontaneous  songs  in  free  rhythm,  which  form  the 


62  GEOFFREY  CHAUCER 

delicious  undergrowth,  as  it  were,  of  Elizabethan  poetry. 
He  is  more  attracted  to  story-telling  than  to  singing.  He 
has  more  tranquillity  than  enthusiasm.  He  is  little  given 
to  flights  of  fancy  in  his  verse.  Hence,  he  is  never  loth  to 
imprison  his  feelings  in  the  most  rigid  frames  devised  by 
French  poets. 

He  soon  proved  as  successful  at  this  exercise  as  the 
cleverest  of  them.  His  virelais  are  lost,  but  we  still 
have  a  triple  rondel  on  a  "  Merciles  Beaute,"  for  whom 
the  poet  sings  at  first  his  unrequited  passion.  It  is  mere 
amorous  convention  without  a  quiver  of  the  voice.  But 
any  trouvere  might  have  been  happy  to  put  his  name 
to  this  trifle,  the  first  part  of  which  we  quote  here,  as  it  is 
the  best — 

Your  yen  two  wol  slee  me  sodejily, 

I  may  the  beaute  of  hem  not  sustene, 

So  woundeth  hit  through-out  my  herte  kene. 

And  but  your  word  wol  helen  hastily 
My  hertes  wounde,  whyl  that  hit  is  grene, 
Your  yen  two  wol  slee  me  sodenly, 
I  may  the  beaute  of  hem  not  sustene. 

Upon  my  trouthe  I  sey  yow  feithfully, 

That  ye  ben  of  my  lyf  and  deeth  the  quene; 

For  with  my  deeth  the  trouthe  shal  be  sene. 

Your  yen  two  wol  slee  me  sodenly, 

I  may  the  beaute  of  hem  not  sustene, 

So  woundeth  hit  through-out  my  herte  kene. 

Merciles  Beaute,  I.  Captivity.1 

The  workman's  skill  is  here  as  evident  as  the  depth  of 
the  passion  remains  doubtful.  Should  the  reader  be  prone 

1  Mr.  J.  L.  Lowes,  who  has  done  more  than  any  single  critic  to 
show  Chaucer's  indebtedness  to  his  French  contemporaries,  has 
pointed  out,  as  the  probable  models  of  this  "  triple  roundel,"  two 
short  poems  of  Eustache  Deschamps.  (See  The  Modern  Language 
Review,  January  1910.) 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  63 

to  sympathise  with  the  dying  lover,  he  will  soon  be 
undeceived.  The  last  of  the  three  rondels  will  reduce  the 
whole  thing  to  a  mere  joke.  In  it  Chaucer  seems  to  scoff 
at  the  very  style  he  has  just  employed — 

Sin  I  fro  Love  escaped  am  so  fat, 

I  never  thenk  to  ben  in  his  prison  lene; 

Sin  I  am  free,  I  counte  him  not  a  bene. 

Merciles  Beaute,  III.  Escape. 

But  Chaucer  was  decidedly  susceptible  to  the  kind  of 
emotion  which  comes  chiefly  through  the  ear  and  which 
a  pleasant  rhythm  can  arouse,  albeit  the  heart  may  have 
been  but  little  stirred  at  first.  A  good  proof  of  it  is  sup- 
plied by  his  prayer  to  the  Virgin,  his  "  A  B  C."  The 
learned  critic  Ten  Brink,  basing  his  opinion  on  this  prayer 
as  well  as  on  some  other  effusions  addressed  to  the  Virgin 
Mary,  which  are  to  be  found  in  Chaucer's  work,  concluded 
that  he  must  have  passed  through  a  period  of  intense 
devotion,  more  especially  towards  the  Virgin  Mary.  That 
is  possible.  But  we  are  told  on  the  other  hand  that  the 
"ABC"  was  written  by  command,  to  please  the  Duchess 
Blanche,  and  we  also  know  that  this  prayer,  like  the  other 
pieces  dedicated  to  Mary,  is  an  almost  literal  translation. 
It  is  a  version  of  a  passage  in  the  Pelerinage  de  la  vie 
humaine,  written  about  1330  by  Guillaume  de  Deguileville, 
a  monk  of  the  abbey  of  Chan's.  The  passage  in  point  is 
a  puerile  devotional  composition,  a  sort  of  rosary  in  honour 
of  Our  Lady,  of  which  the  first  letter  of  each  of  the  twenty- 
three  stanzas  corresponds  to  one  of  the  letters  of  the 
alphabet,  taken  in  order.  Chaucer  followed  Deguileville 
stanza  after  stanza,  preserving  the  meaning,  without, 
however,  being  too  much  at  pains  to  reproduce  it  exactly. 
It  seems  as  if  the  subject  mattered  little  to  him;  he  does 
not  always  understand  the  French  very  well  and  he  does 


64  GEOFFREY  CHAUCER 

not  care.  What  he  aimed  at  was  the  artistic  effect.  He 
rejected  the  original  French  stanza  of  twelve  octosyllables 
on  two  rhymes,  which  was  flat,  monotonous,  and  dull,  very 
little  superior  to  those  lines  in  which  are  taught  the  com- 
mandments of  God  and  the  church.  Instead,  he  used  the 
more  ample  dissyllabic  verse  and  the  eight-line  stanza 
of  the  French  courtly  ballad,  with  its  delicate  interlaced 
rhymes.  He  introduced  also  cleverly  devised  pauses  to 
express  or  imitate  emotion.  What  a  contrast  if  we  com- 
pare the  results!  Deguileville  prayed  to  the  Virgin  in  this 
wise  to  save  him  from  sin — 

Temple  saint  ou  Dieu  habite 
Dont  prive  sont  li  herite 
Et  a  tous  jours  desherite, 
A  toy  vieng,  de  toy  me  herite, 
Recoif  moi  par  ta  merite, 
Car  de  toi  n'ai  point  hesite. 
El  si  je  me  suis  herite 
Des  espincs  d'iniquite 
Par  quoy  terre  fu  maudite, 
Las  m'en  clain  en  verite, 
Car  a  ce  fait  m'a  excite 
L'ame  qui  n'en  est  pas  quite. 

And  here  is  what  Chaucer  made  out  of  this  poor  material — 

Temple  devout,  ther  God  hath  his  woninge, 
Fro  which  these  misbileved  pryved  been, 
To  you  my  soule  penitent  I  bringe. 
Receyve  me!  I  can  no  ferther  fleen! 
With  thornes  venimous,  O  hevene  queen, 
For  which  the  erthe  acursed  was  ful  yore, 
I  am  so  wounded,  as  ye  may  wel  seen, 
That  I  am  lost  almost; — it  smert  so  sore. 

An  A  B  C,  11.  145-152. 

By  means  of  an  improved  stanza,  a  more  ample  rhythm 
and  a  more  dramatic  tone,  especially  at  the  end,  Chaucer 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  65 

attains  a  fervour  of  which  his  model  was  incapable.  Let 
who  will  examine  the  two  prayers  as  a  whole  and  he  will 
find  that  Chaucer's,  which  is  essentially  artistic — I  feel  it 
is  so  and  crave  Ten  Brink's  pardon — is  also  the  most 
moving,  and  the  more  spontaneous  prayer  of  the  pious 
Cistercian  monk  seems  cold  beside  it. 

Chaucer  was  no  less  sensitive  to  the  sound  and  attractive- 
ness of  words  than  he  was  to  rhythm.  He  knew  the  charm 
inherent  in  a  list  of  proper  names  rightly  chosen.  French 
poetry  was  already  groping  after  the  "  ballade  des  neiges 
d'antan,"  and  took  a  melancholy  pleasure  in  enumerating 
the  beautiful  ladies  of  yester-year.  There  existed  a  ballad 
on  this  subject  before  Chaucer,  rather  prettily  turned — 

Hester,  Judith,  Penelope,  Helaine, 
Sarre,  Tisbe,  Rebeque  et  Sairy, 
Lucresse,  Yseult,  Genevre,  chastelaine 
La  tres  loial  nominee  de  Vergy, 
Rachel  et  la  dame  de  Fayel 
One  ne  furent  si  precieux  jouel 
D'honneur,  bonte,  senz,  beaute  et  valour 
Con  est  ma  tres  doulce  dame  d'onnour. 

Si  d'  Absalon  la  grant  beaute  humaine  .  .  . 

Tristan,  ed.  Francisque  Michel,  vol.  i.  p.  38. 

The  rest  of  the  ballad  is  in  praise  of  the  valorous  and  the 
wise.  Chaucer  read  this  ballad  and  closely  imitated  it 
in  the  one  which  he  put  in  the  centre  of  his  prologue  to  the 
Legend  of  Good  Women.  He  is  also  graceful,  and  might 
appear  more  so  if  one  could  read  his  song  without  remem- 
bering Villon's,  vibrating  with  regret  for  the  things  which 
are  no  more.  It  is  remarkable  that  he  is  again  more  con- 
cerned about  fine  lines  than  about  the  meaning;  he  retains 
two  masculine  names,  Absalom  and  Jonathan,  amongst 
feminine  beauties,  who  alone  ought  to  be  named  in  his 


66  GEOFFREY  CHAUCER 

poem,  and  does  so  because  he  cannot  bring  himself  to 
sacrifice  the  first  line  which  pleases  his  ear — 

Hyd,  Absolon,  thy  gilte  tresses  clere. 

Legend  of  Good  Women,  Prologue  A,  1.  203. 

And  it  is  precisely  through  this  feeling  for  the  sound  of 
words,  that  Chaucer  attained  the  verbal  lyrical  qualities 
into  which  he  initiated  his  countrymen. 

He  displays  a  similar  dexterity  here  and  there  in  his 
original  verse.  On  two  or  three  occasions  even,  it  is 
animated  by  a  warmth  which  makes  him  a  real  singer.  He 
is  this  certainly  in  the  first  two  stanzas  of  his  Compleynt  of 
Mars,  where  a  bird  hails  the  dawn  of  Saint  Valentine's  day — 

"  Gladeth,  ye  foules,  of  the  morow  gray, 
Lo !    Venus  risen  among  yon  rowes  rede ! 
And  floures  fresshe,  honoureth  ye  this  day; 
For  when  the  sonne  uprist,  then  wol  ye  sprede. 
But  ye  lovers,  that  lye  in  any  drede, 
Flee'th,  lest  wikked  tonges  yow  espye; 
Lo !   yond  the  sonne,  the  candel  of  lelosye ! 

With  teres  blewe,  and  with  a  wounded  herte 
Taketh  you  leve;   and,  with  seynt  lohn  to  borow, 
Apeseth  somwhat  of  your  sorowes  smerte, 
Tyme  cometh  eft,  that  cese  shal  your  sorow; 
The  glade  night  is  worth  an  hevy  morow!  " — 
(Saynt  Valentyne !    a  foul  thus  herde  I  singe 
Upon  thy  day,  er  sonne  gan  up-springe). 

The  Compleynt  of  Mars,  The  Proem,  11.  1-14. 

This  is  a  really  charming  dawn  song.  But  the  skylark 
soon  comes  back  to  earth,  and  the  jog-trot  of  prose  follows 
closely  on  the  flight  of  song.  Chaucer  has  sustained 
better  and  more  often  the  elegiac  note.  His  complaint 
of  Anelida  to  Arcite,  who  had  forsaken  her,  is  a 
beautiful  thing,  despite  its  monotonous  length.  Here  the 
tender  soul  of  the  poet,  easily  moved  by  human  woes, 
especially  if  they  be  feminine,  successfully  expresses  in  a 


THE  MAKING  OF  CHAUCER  67 

variety  of  complicated  and  marvellously  difficult  rhythms, 
the  sincere  effusions  of  a  bruised  heart,  still  amorous  and 
ready  to  forgive  in  the  height  of  its  undeserved  sorrow. 
As  regards  subject  and  as  a  tour  de  force  in  rhyme,  it  is  a 
match  for  Machaut's  Lay  de  Plour.  Chaucer  prepared 
himself  for  this  elegy  by  several  trial  poems  which  have 
survived,  and  which  testify  to  his  artistic  care.  But  here 
art  does  not  kill  pathos.  He  can  impart  the  ring  of 
truth  to  Anelida's  voice  and  make  her  express  the  most 
touching  thoughts,  while  submitting  himself  to  the  most 
exacting  verse-scheme — 

Alas !   wher  is  become  your  gentilesse ! 
Your  wordes  ful  of  plesaunce  and  humblesse  ? 
Your  observaunces  in  so  low  manere, 
And  your  awayting  and  your  besinesse 
Upon  me,  that  ye  calden  your  maistresse, 
Your  sovereyn  lady  in  this  worlde  here  ? 
Alas !   and  is  ther  nother  word  ne  chere 
Ye  vouchesauf  upon  myn  hevinesse  ? 
Alas !   your  love,  I  bye  hit  al  to  dere. 

Anclida  and  Arcite,  11.  247-255. 

The  metrical  artifice  is  still  heightened  in  the  following 
stanza,  without  however  hampering  the  easy  flow  of 
emotion.  Nay,  the  emotion  is  even  increased  by  the 
number  of  pauses  and  the  brevity  of  those  rhymed  frag- 
ments which  seem  punctuated  with  sighs — 

My  swete  foo,  why  do  ye  so,  for  shame  ? 

And  thenke  ye  that  furthered  be  your  name, 

To  love  a  newe,  and  been  untrew-e  ?  nay ! 

And  putte  yow  in  sclaunder  now  and  blame, 

And  do  to  me  adversitee  and  grame, 

That  love  you  most,  god,  wel  thou  wost!  alway? 

Yet  turn  ayeyn,  and  be  al  pleyn  som  day, 

And  than  shal  this  that  now  is  mis  be  game, 

And  al  for-yive,  whyl  that  I  liv-e  may. 

Anflida  and  Arcite,  11.  272-280. 


68  GEOFFREY  CHAUCER 

The  sustained  pathos  of  the  complaint  of  Anelida  was 
never  repeated  in  Chaucer's  lyrical  work.  The  measured 
tone  of  the  story-teller,  which  was  customary  with  him, 
spread  gradually  to  all  his  productions.  Nevertheless,  up 
to  the  end,  he  practised  on  occasions  those  exercises  in 
lyrical  form  which  had  been  his  first  concern.  Several 
later  ballads  have  been  preserved,  but  they  are  either 
moral  or  humoristic. 

The  distinguishing  features  of  the  moral  ballads  are  their 
dominant  gravity  and  unusual  compactness.  There  is 
nothing  new  in  the  thoughts  expressed  by  the  poet. 
Chaucer  generally  borrowed  them  from  the  philosophical 
treatises  of  his  beloved  Boethius,  and  discreetly  adapted 
them  to  his  own  times.  These  ballads  were  of  course 
inspired  by  the  misfortunes  and  the  vices  which  met  his 
eye,  but  he  preserved  in  them  all  a  certain  vagueness  of 
allusion.  The  one  called  Truth,  which  is  perhaps  the  last  he 
wrote,  and  also  the  most  beautiful  and  noble,  is  an  appeal 
to  men  to  flee  from  the  world  and  turn  their  minds  to  God. 
Composed  of  a  number  of  maxims,  it  is  full  and  vigorous. 
But  one  is  surprised  to  find  that  even  in  such  a  short 
composition  Chaucer  cannot  keep  up  the  exalted  tone. 
Interspersed  between  purely  religious  stanzas,  to  one's 
astonishment  one  reads  a  stanza  full  of  practical  and 
worldly  advice,  of  utilitarian  and  even  egoistic  wisdom, 
written  in  a  popular,  homely  style — 

Tempest  thee  noght  al  croked  to  redresse, 
In  trust  of  hir  that  turneth  as  a,  bal: 
Gret  reste  stant  in  litel  besinesse; 
And  eek  be  war  to  sporne  ageyn  an  al; 
Stryve  noght,  as  doth  the  crokke  with  the  wal. 
Daunte  thy-self,  that  dauntest  otheres  dede; 
And  trouthe  shal  delivere,  hit  is  no  drede. 

Truth,  11.  8-14. 


69 

This  irresistible  tendency  to  familiarity  is  a  characteristic 
common  to  all  the  more  personal  ballads  of  the  poet.  They 
are  really  familiar  epistles,  similar  to  many  of  those  written 
at  that  time  by  Deschamps,  but  marked  by  Chaucer's 
peculiar  playfulness:  the  Compleint  to  his  purse,  which 
Marot  might  have  signed;  Lenvoy  to  JBukton,  where 
Chaucer  dissuades  his  friend  from  marrying,  and,  in  order  to 
convince  him,  sends  him  his  Wyf  of  Bathe ;  Lenvoy  a 
Scogan,  where  he  declares  himself  too  old  a  bird  to  write 
love-verses  again.  In  proportion  as  he  breaks  away  from 
imitation  and  expresses  his  true  nature,  he  relinquishes 
the  lyrical  heights  for  the  comic  plane,  and  the  only  thing 
he  retains  of  that  particular  style,  is  the  difficult  and 
complex  arrangement  of  verse  and  rhyme.  It  is  no 
accident  therefore  that  he  should  have  composed  in  a 
mocking  tone  the  most  vivid  and  artistic  of  his  ballads — 
the  one  with  which  the  clerk  of  the  pilgrimage  concludes 
his  story  of  Griselida,  ironically  entreating  women  not  to 
imitate  the  excessive  patience  of  which  Griselida  was  once 
guilty. 

On  the  whole,  apart  from  a  few  lively  or  moving  passages, 
Chaucer  is  but  rarely  and  weakly  lyrical.  It  cannot  be 
said  that  in  this  style  he  rises  much  above  his  French 
contemporaries,  and  it  is  impossible  to  place  him  on  the 
same  rank  with  Petrarch.  But  it  was  important  that  he 
did  aim  at  lyrical  poetry  and  at  times  hit  the  mark.  These 
moments  were  so  many  flights  towards  verbal  beauty  and 
sonorous  verse.  If  Chaucer  had  not  fashioned  his  style 
by  cultivating  the  ballad,  rondeau,  and  other  delicate 
stanzas,  he  could  not  very  well  have  become  the  poet  he 
was  in  the  narrative  style  towards  which  his  natural 
genius  led  him,  and  which  easily  becomes  prosy.  We 
should  not  have  had  the  burning  stanzas  of  Troilus  and 


70  GEOFFREY  CHAUCER 

Criseyde,  where  he  vies  with  Boccaccio  in  passion,  nor  the 
Prioress's  Tale,  where  he  brings  into  play  all  the  resources 
of  a  highly-trained  style  in  order  to  suggest  a  suave  art- 
lessness.  Who  knows  even  if  he  would  have  been  capable 
of  the  energy  and  vividness  which  characterise  the  couplet 
of  his  Knightes  Tale  ?  One  can  go  further  and  ask  whether, 
verging  so  closely  on  vulgarity,  he  could  have  asserted 
himself  as  a  poet  even  in  the  licentious  tales  of  the  Miller, 
the  Reeve,  and  the  Somnour.  His  comic  verse,  lusty  and 
racy,  with  its  strong  regular  rhythm  and  yet  suppleness 
enough  to  render  the  inflexions  of  the  speaking  voice,  is 
partly  the  outcome  of  the  fine  lyrical  exercises  by  which 
he  trained  himself. 

Finally,  this  lyrical  preamble  should  not  be  isolated 
from  the  rest  of  his  productions.  It  is  but  part  of  a  whole, 
it  is  the  summit  and  the  crown  of  his  work.  It  is  the  most 
elevated  of  the  diverse  styles  practised  by  Chaucer.  The 
poet's  varied  powers  would  appear  to  us  impoverished  and 
lessened,  if  his  voice  had  not  been  capable  here  and  there 
of  some  vocal  triumphs.  One  aspect  would  be  missing 
in  a  work  whose  chief  excellence  lies  perhaps  in  the  variety 
and  contrasts  of  its  aspects. 


CHAPTER  III 

THE    ALLEGORICAL    POEMS 

I.   The    Book    of    the    Duchesse.     II.   The    Parlement     of    Foules. 
III.  The  Hous  of  Fame.     IV.  The  Legend  of  Good  Women. 

APART  from  this  narrow  fringe  of  lyrical  verse,  Chaucer's 
work  appears  as  purely  narrative,  and  falls  into  two  clearly 
defined  groups.  In  the  first  part  of  his  literary  career,  he 
submitted  to  the  restrictions  of  a  style  which  had  been 
popularised  by  the  Roman  de  la  Rose-,  in  the  second  part  he 
freed  himself  from  them.  If  the  chronology  of  his  works, 
as  established  by  patient  inquirers,  tends  to  show  that 
during  a  few  years  of  his  life  he  cultivated  both  styles  at 
once,  we  must  remember  that  this  chronology  often  rests 
on  slender  presumptions,  and  refrain  from  too  strict  an 
acceptance  of  it.1  In  any  case,  it  seems  preferable  to  be 
guided  in  the  study  of  the  work  by  this  clear  idea  of  progress 
towards  freedom.  The  other  divisions  which  have  been 
suggested  are  all  faulty  in  some  way  or  other.  The  one 
for  instance  which  classes  the  poems  according  to  three 
successive  periods,  French,  Italian,  and  English,  risks  the 
implication  of  an  error.  As  we  said,  there  is  not  a  single 
moment  at  which  Chaucer  was  not  under  French  influence; 
it  is  no  less  evident  in  the  Canterbury  Tales  than  it  is  in  the 
Book  of  the  Duchesse.  If,  on  the  other  hand,  it  is  certain 
that  in  his  allegorical  poems,  ever  after  the  Parlement 

1  Since  this  was  written,  the  arguments  of  Mr.  Lowes,  tending  to 
prove  that  Troilus  was  written  after  the  Hous  of  Fame,  have  further 
increased  the  conformity  of  the  chronology  to  the  artistic  develop- 
ment. 


72  GEOFFREY  CHAUCER 

of  Foules,  Chaucer  borrowed  from  the  Italians,  these 
imitations  are  like  ornaments  arranged  on  a  permanent 
background.  They  may  be  temporarily  disregarded,  in 
order  not  to  obscure  the  dominant  fact  that  Chaucer,  in  the 
first  period  of  his  maturity,  obeys  the  artistic  formula  set 
down  in  the  Roman  de  la  Rose.  This  characteristic  is 
common  to  all  the  poems  which  will  be  studied  in  this 
chapter. 

I 

The  first  of  Chaucer's  poems,  and  almost  the  only  one 
which  can  be  dated  with  any  certainty,  is  that  which  he 
wrote  towards  his  thirtieth  year  on  the  occasion  of  the  death 
of  the  Duchess  Blanche  of  Lancaster,  which  occurred  in 
1369.  The  "good  duchess"  was  mourned  by  more  than 
one.  Froissart  wrote  a  few  graceful  lines  about  her  in  his 
Jolt  buisson  de  Jeunesse — 

Elle  morut  jone  et  jolie 
Environ  de  vingt  et  deus  ans, 
Gaie,  lie,  friche,  esbatans, 
Douce,  simple,  d'umble  samblance; 
La  bonne  dame  ot  a  nom  Blanche. 

The  duke's  sorrow  was  no  doubt  as  violent  as  it  was  quickly 
assuaged.  Chaucer,  who  may  have  experienced  some 
personal  regret  over  this  premature  end,  desired  to  please 
John  of  Gaunt  by  praising  the  virtues  of  the  spouse  and  the 
grief  of  the  survivor.  He  called  into  play  all  his  erudition 
and  all  his  art,  without  scrupling  to  embody  in  his  long 
elegy  verses  previously  written,  such  as  the  story  of  Ceyx 
and  Alcyone,  in  which  he  had  imitated  Ovid  and  to  an 
extent  the  Dit  de  la  Fontaine  Amoureuse  by  Machaut.  The 
result  of  this  great  effort  was  a  voluminous  and  composite 
funeral  monument,  which  surprises  us  to-day  by  its  arti- 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  73 

ficially  rather  than  ingeniously  complicated  plan,  but 
where  Chaucer's  nature  nevertheless  peeps  out  in  places, 
in  the  shape  of  fresh  and  dainty  flowers,  which  grow  in 
abundance  between  the  stones  of  this  elaborate  piece  of 
flamboyant  architecture. 

The  framework  of  the  poem  is  purely  conventional. 
First  there  is  a  proem,  where  Chaucer  complains  of  not 
being  able  to  sleep.  This  insomnia,  of  which  he  does  not 
know  the  cause,  deprives  him  of  all  joy.  He  has  been 
suffering  from  this  complaint  for  eight  years;  one  doctor 
alone  could  cure  him  (understand  some  "  merciless  beauty"), 
but  he  will  not  say  any  more  on  this  subject.  Now,  a  few 
nights  ago,  as  sleep  persistently  fled  from  him,  he  had  a 
romance  brought  to  him,  the  Metamorphoses  of  Ovid.  The 
story  he  read  was  that  of  Ceyx  and  Alcyone. 

King  Ceyx  was  shipwrecked  and  drowned.  His  wife 
Alcyone  awaited  him  in  sorrow,  and  then  had  a  search  made 
for  him  in  vain.  Her  grief  breaks  the  poet's  heart,  as  he 
reads  about  her  misfortune.  Alcyone  prayed  to  Juno  and 
begged  her  to  give  her  back  her  husband,  or  at  least  to  let 
her  know  in  a  dream  what  had  become  of  him.  Juno 
thereupon  dispatched  a  messenger  to  Morpheus,  the  god 
of  dreams,  ordering  him  to  cause  the  shade  of  Ceyx  to 
appear  before  Alcyone.  Ceyx  informed  Alcyone  of  his 
death,  and  asked  that  burial  be  given  him.  But  Alcyone 
woke  up  broken-hearted  and  died  on  the  third  day. 

Here  Chaucer  stops  reading,  without  going  as  far  as  the 
metamorphoses  of  the  pair  into  halcyons.  He  has  now 
learnt  what  he  wanted  to  know,  to  wit,  the  existence  of  a 
God  who  governs  sleep.  Heretofore,  he  only  knew  one 
God.  He  takes  a  vow  to  give  Morpheus  rich  offerings, 
a  feather  bed  and  pure  white  doves,  and  sleep  is  granted 
him.  In  his  sleep  there  comes  to  him  such  a  marvellous 


74  GEOFFREY  CHAUCER 

dream  that  neither  Joseph  nor  Macrobius  could  explain  it. 
This  dream  is  the  poem  itself. 

Like  most  of  the  poems  of  the  time,  Chaucer's  dream 
begins  with  the  vision  of  a  beautiful  May  morning.  What 
his  scheme  lacks  in  originality,  Chaucer  makes  up  for  by  the 
wealth  and  charm  of  detail.  Far  back  beyond  Machaut  and 
Guillaume  de  Lorris,  he  joins  hands  here  with  Chrestien  de 
Troyes,  whom  he  did  not  know,  and  recalls  the  latter's 
prettiest  decorative  pictures. 

He  fancies  that  he  has  been  awakened  by  the  singing  of 
a  multitude  of  birds.  He  looks  out  of  the  window  and  finds 
them  sitting  on  the  tiles  of  his  chamber-roof,  singing 

The  most  solempne  servyse 

By  note,  that  ever  man  .   .  . 

Had  herd ;   for  some  of  hem  song  lowe, 

Some  hye,  and  al  of  oon  acorde. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  302-305. 

The  place  where  he  stands  is  not  unworthy  of  this  heavenly 
melody — 

And,  soth  to  seyn,  my  chambre  was 

Ful  wel  depeynted,  and  with  glas 

Were  al  the  windowes  wel  y-glased, 

Ful  clere,  and  nat  an  hole  y-crased, 

That  to  beholde  hit  was  grete  loye. 

For  hoolly  al  the  storie  of  Troye 

Was  in  the  glasing  y-wroght  thus, 

Of  Ector  and  King  Priamus, 

Of  Achilles  and  Lamedon, 

Of  Medea  and  of  lason, 

Of  Paris,  Eleyne,  and  Lavyne. 

And  alle  the  walles  with  colours  fyne 

Were  peynted,  bothe  text  and  glose, 

[Of]  al  the  Romaunce  of  the  Rose. 

My  windowes  weren  shet  echon, 

And  through  the  glas  the  sunne  shon 

Upon  my  bed  with  brighte  bemes, 

With  many  glade  gilden  stremes, 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  75 

And  eek  the  welken  was  so  fair, 
Blew,  bright,  clere  was  the  air, 
And  f ul  atempre,  for  sothe,  hit  was ; 
For  nother  cold  nor  hoot  hit  nas, 
Ne  in  al  the  welken  was  a  cloude. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  321-343. 

Suddenly,  he  hears  the  sound  of  a  hunting  horn  under  his 
window,  and  sees  a  troup  of  huntsmen  go  past.  He  mounts 
his  horse  and  joins  them.  He  learns  from  one  of  the  riders 
that  they  form  the  hunting  party  of  the  Emperor  Octavian. 
After  a  long  chase,  the  stag  they  had  started  puts  the  dogs 
off  the  scent.  The  poet  is  walking  away  from  the  tree 
where  he  has  been  stationed,  when  a  whelp  comes  to  him 
and  fawns  on  him.  He  tries  to  catch  it,  but  it  escapes 
and  leads  him  down  a  path  of  flowery  grass,  a  delight- 
ful avenue  planted  with  tall  trees  ten  feet  apart,  and  full 
of  deer,  roe  and  fawns,  which  run  away  on  seeing  him. 
There  he  espies  a  man  in  black,  leaning  with  his  back 
against  an  oak.  He  is  a  tall  fine-looking  knight  of  about 
four  and  twenty.  (As  a  matter  of  fact  John  of  Gaunt 
was  then  twenty-nine.)  Approaching  unnoticed,  Chaucer 
hears  him  lamenting,  the  while  he  hangs  his  head  down. 
He  listens  and  finds  that  the  knight  is  reciting  in  the 
most  sorrowful  voice  a  complaint  of  some  ten  or  twelve 
verses,  the  subject  of  which  is  the  death  of  a  peerless 
lady.  The  knight  has  hardly  uttered  it  when  the  blood 
rushes  back  to  his  heart  and  he  turns  as  pale  as  death. 
He  seems  about  to  faint.  The  poet  goes  up  to  him  and 
with  difficulty  makes  his  presence  known.  After  exchang- 
ing a  few  courteous  words,  he  remarks  that  the  hunt  seems 
at  an  end,  to  which  the  knight  replies  that  he  has  no  thought 
of  the  hunt.  Begged  by  the  poet  to  communicate  to  him 
the  cause  of  his  sorrow  and  thereby  make  it  lighter  to  bear, 
he  answers  that  there  is  no  possible  alleviation  for  his  woe, 


76  GEOFFREY  CHAUCER 

and  bursts  out  into  a  sort  of  antithetic  complaint.  His 
delight  has  been  turned  into  despair.  In  a  bold  figure  of 
speech,  which  anticipates  the  rhetoric  of  Shakespeare's 
Constance,  he  exclaims — 

I  am  sorwe  and  sorwe  is  I. 

The  Book  of  the  Duchesse,  1.  597. 

He  accuses  perfidious  Fortune,  who  has  taken  his  queen 
away  at  chess  and  checkmated  him.  The  poet  does  not 
understand  the  simile,  and  upbraids  the  stranger  for  enter- 
taining a  sorrow  which  is  out  of  proportion  with  the  cause. 
Thereupon  the  knight  decides  to  speak  without  metaphor. 
From  his  early  youth,  he  said,  he  had  been  Love's  tributary, 
but  his  passion  had  no  definite  object.  He  was  like  an 
unsullied  tablet,  ready  to  receive  all  that  the  hand  might 
wish  to  portray  or  paint.  Now,  one  day,  he  came  upon 
a  company  of  ladies  playing  and  dancing,  and  noticed  one 
among  them  who  surpassed  all  in  beauty 

as  the  somere's  sonne  bright 
Is  fairer,  clerer,  and  hath  more  light 
Than  any  planete  [is]  in  heven, 
The  mone,  or  the  sterres  seven.  .  .  . 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  821-824. 

He  said  to  himself  that  it  would  be  better  to  love  this  one 
in  vain  than  to  win  all  the  others.  Her  look  was  frank; 
it  drew  and  held  yours.  She  was  all  harmony  and  balance, 
neither  too  serious  nor  too  glad.  She  knew  nothing  of 
love  as  yet,  and  entertained  for  all  good  people  the  feelings 
of  a  sister.  The  beauty  of  her  face  was  such  that  to 
attempt  to  describe  it  seems  to  him  useless,  but 

be  hit  never  so  derke 
Me  thinketh  I  see  her  ever-mo. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  912-913. 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  77 

Her  speech  was  soft,  eloquent,  free  from  scorn,  incapable 
of  harming  any  one,  and  frank 

her  simple  recorde 
Was  founde  as  trewe  as  any  bonde, 
Or  trouthe  of  any  mannes  honde. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  933-936. 

Her  neck  was 

whyt,  smothe,  streght,  and  flat, 
Withouten  hole  .   .  . 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  942-943. 

Her  throat 

Semed  a  round  tour  of  yvoire. 

The  Book  of  the  Duchesse,  1.  946. 

Her  name  was  Whyte  (Blanche).  He  could  never  tire  of 
describing  the  beauty  of  her  body.  Among  ten  thousand, 
she  would  have  proved  the  outstanding  ornament  of  a 
company — 

Me  thoght  the  felawship  as  naked 

Withouten  her,  that  saw  I  ones, 

As  a  coroune  withoute  stones. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  978-980. 

Her  virtue  equalled  her  charm.  Her  goodness,  moderation, 
and  reason  could  not  be  told.  And  a  last  trait,  she  did  not 
like  setting  those  who  loved  her,  distant  and  dangerous 
enterprises. 

Her  accomplishments  were  so  great  and  so  varied  that 
the  poet  can  hardly  believe  them:  he  insinuates  that  this 
is  an  ideal  portrait,  drawn  by  a  lover.  But  the  knight 
swears  that  it  is  not  so.  After  an  ostentatious  display 
of  his  knowledge  of  ancient  history,  he  declares  that  had 
he  been  the  foremost  amongst  the  heroes  of  those  glorious 
times,  he  would  none  the  less  have  held  her  for  a  woman 
of  surpassing  merit.  Then  he  gives  an  account  of  their 
first  meetings,  at  which  everything  took  place  according 


78  GEOFFREY  CHAUCER 

to  th£  rules  of  courteous  love.  For  a  long  time  the  young 
man  had  no  other  desire  than  to  see  his  lady,  for  in  her 
pfesence  all  his  sufferings  vanished.  But  after  a  while  he 
felt  that  the  time  had  come  to  declare  his  love  or  to  die — 

With  sorweful  herte,  and  woundes  dede, 
Softe  and  quaking  for  pure  drede 
And  shame,  and  stinting  in  my  tale 
For  ferde,  and  myn  hewe  al  pale, 
Ful  ofte  I  wex  bothe  pale  and  reed ; 
Bowing  to  her,  I  heng  the  heed ; 
I  durste  nat  ones  loke  her  on, 
For  wit,  manere,  and  al  was  gon. 
I  seyde  "  mercy!  "  and  no  more; 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  1211-1219. 

He  plucked  up  heart,  however,  spoke  and  swore  to  her  love 
and  devotion  eternal.  But  she  answered  "  No,"  and  he, 
more  unhappy  than  Cassandra,  went  away  without  daring 
to  say  another  word.  He  lived  for  a  whole  year  in  great 
despondency,  and  then  boldness  came  back  to  him  and  he 
once  more  declared  his  love.  This  time  the  lady  under- 
stood that  his  devotion  was  real,  and  that  he  could  not  live 
without  her. 

So  whan  my  lady  knew  al  this, 
My  lady  yaf  me  al  hoolly 
The  noble  yift  of  her  mercy. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  1768-1770. 

This  seemed  to  the  lover  like  coming  back  to  life.  They 
married,  and  he  says  how  sweet  their  union  had  been, 
undisturbed  till  the  end — 

Therwith  she  was  alway  so  trewe, 
Our  loye  was  ever  y-liche  newe; 
Our  hertes  wern  so  even  a  payre, 
That  never  nas  that  oon  contrayre 
To  that  other  for  no  wo. 
For  sothe,  y-liche  they  suffred  tho 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  79 

Oo  blisse  and  eek  oo  sorwe  bothe; 

Y-liche  they  were  bothe  gladde  and  wrothe; 

Al  was  us  oon,  withoute  were. 

And  thus  we  lived  ful  many  a  yere 

So  wel,  I  can  nat  telle  how.1 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  1287-1297. 

"  Where  is  she  now  ?  "  asks  Chaucer,  who  requires  a  detailed 
explanation  in  order  to  understand.  "  It  is  she  that  I  have 
lost,"  replies  the  knight,  "  she  is  dead."—"  Nay!  "— "  Yis, 
by  my  trouthe!  " — "  Is  that  your  loss?  By  God!  hit  is 
routhe!  " 

The  poet  had  no  time  to  say  more,  for  the  hunt  was 
over  and  the  huntsmen  returned  suddenly.  King  Octavian 
rode  back  to  his  palace,  and  as  he  got  there  a  bell  struck 
twelve.  The  sound  awoke  the  poet,  who  found  himself 
lying  in  his  bed,  still  holding  in  his  hand  the  book  where 
he  had  read  the  story  of  Ceyx  and  Alcyone.  Whereupon 
he  resolved  to  turn  this  dream  into  verse. 

As  a  matter  of  fact,  he  composed  1334  octosyllabics 
about  it,  which  seems  a  good  deal.  The  work  contains 
some  accessories  which  obviously  burden  it,  and  which 
might  be  suppressed  to  advantage.  The  proem  has 
charm,  but  forms  a  story  almost  complete  in  itself.  Half 
the  effusions  of  the  doleful  knight  are  marred  by  trivial 
antithesis,  and  exhibit  a  pedantry  which  spoils  his  pathetic 
complaint.  Everywhere  we  find  a  sort  of  loose  verbosity, 
the  matter  is  too  often  diluted,  and  there  are  many 
repetitions. 

French  poets  are  often  put  under  contribution,  even  in 
places  where  the  elegy  seems  most  personal  and  the  des- 
criptions most  life-like.  The  description  of  the  flowery 
path  into  which  the  little  dog  leads  the  poet,  is  made  up 

1  This  is  a  close  translation  of  some  pretty  lines  in  Machaut's 
poem,  Jugemcnt  du  bon  roi  de  Bchaignc. 


8o  GEOFFREY  CHAUCER 

of  lines  and  fragments  of  lines  taken  from  the  Roman  de  la 
Rose.  The  Duchess  surely  owes  to  Nature  some  of  her 
charms  of  body  and  soul;  but  some  are  also  derived 
from  the  Dit  du  Vergier,  the  Fontaine  Amoureuse,  the 
Remede  de  Fortune,  and  the  Jugement  du  ban  roi  de  Behaigne 
by  Machaut.  Yet,  in  spite  of  these  reservations,  the  Book 
of  the  Duchesse  is  a  remarkable  work,  delightful  in  parts, 
and  exhibiting  an  original  talent  which  shows  through 
imitation  itself.  Moreover,  we  must  not  forget  the  time 
and  place  at  which  it  was  written.  It  is  the  first  poem  in 
English  where  art  attains  at  times  the  level  of  excellence. 
This  must  be  said  without  any  restrictions.  The  six 
following  lines  may  be  quoted  for  instance  as  being  equal 
for  simple  pathos,  for  the  harmonious  adaptation  of  metre 
to  meaning  and  sentiment,  for  the  music  of  the  rhyme, 
to  the  most  delicate  productions  of  Tennyson  himself. 
This  first  instance  of  perfect  beauty  in  English  poetry  is 
worth  remembering.  It  is  the  passage  relating  the  death 
of  Alcyone,  and  the  first  three  lines  contain  the  farewell 
addressed  to  her  by  the  shade  of  Ceyx — 

"  And  far-wel,  swete,  my  worldes  blisse! 

I  praye  god  your  sorwe  lisse; 

To  litel  whyl  our  blisse  lasteth!  " 

With  that  her  eyen  up  she  casteth, 

And  saw  noght;   "  [A] !  "  quod  she  for  sorwe, 

And  deyed  within  the  thridde  morwe. 

The  Book  of  the  Duchesse,  11.  209-214. 

There  are  to  be  found  throughout  the  whole  poem  other 
exquisite  touches,  which  seem  all  the  more  remarkable 
that  the  poetic  language  was  only  just  out  of  its  infancy. 
We  notice  here  and  there  lines  to  which  the  felicitous 
association  of  the  most  ordinary  words  imparts  a  distinct 
character — 

She  used  gladly  to  do  well.  1013 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  81 

And  these  well-shaped  lines,  strangely  enough,  are  found 
next  to  slack  expletives  and  shameless  stop-gaps — 

Hir  throte,  as  I  have  now  memoire, 

Semed  a  round  tour  of  yvoire. — 11.  945-946. 

Thus,  we  are  able  to  see,  almost  at  one  glance,  the  starting 
and  the  culminating  point  of  Chaucerian  art. 

At  the  same  time,  he  introduced  into  the  most  factitious 
of  all  poetic  styles  a  sense  of  reality  and  a  dramatic 
force,  which  brought  life  and  colour  to  the  conventions 
he  dealt  with.  Instinctively,  and  thanks  to  the  natural 
and  easy  swing  of  the  dialogue,  Chaucer  rediscovered  and 
brought  to  the  allegory  qualities  which  were  to  be  found 
in  the  old  verse  romances.  Under  what  proves  here  to  be 
the  beneficial  influence  of  Machaut's  dits,  he  substituted 
human  beings  for  the  personified  abstractions  of  the 
Roman  de  la  Rose.  But  he  went  much  further  than 
Machaut  in  the  way  of  realism.  It  is  a  conversation,  on 
the  whole  brisk  and  natural,  which  takes  place  between 
him  and  the  unknown  knight.  Moreover,  the  dramatic 
tone  of  the  narrative,  it  should  be  noticed,  counteracts 
defects  which  are  even  turned  to  account  and  which  add 
to  likelihood.  The  verbosity  of  the  bereaved  knight,  his 
repetitions,  the  desultory  way  in  which  he  enumerates  the 
virtues  of  his  mistress,  are  certainly  in  keeping  in  a  spon- 
taneous effusion  like  his.  Thanks  to  these,  the  narrative 
loses  its  stilted  and  didactic  character.  The  very  fact 
that  his  confidence  is  so  prolific  and  disconnected,  imparts 
to  it  a  certain  pathos.  Moreover,  in  the  attitude  of  the 
confidant,  who  is  none  other  than  the  poet  himself,  we  can 
already  detect  the  Chaucerian  humour.  For  the  first  time 
he  describes  himself  as  the  man  "  of  little  wit,"  slow  of 
understanding,  who  marvels  at  a  great  passion,  the  lyrical 
elevation  of  which  is  beyond  him.  So  that  nearly  all  the 


82  GEOFFREY  CHAUCER 

characteristics  of  Chaucerian  poetry  can  be  found  indicated 
here  in  this  still  somewhat  clumsy  poem,  which  closes  the 
period  of  his  youth. 

II 

Thirteen  years  later  Chaucer  turned  once  more  to  alle- 
gory, when  in  1382  he  wished  to  celebrate  the  betrothal  of 
Richard  II.  to  Anne  of  Bohemia.  Anne,  the  daughter  of 
the  Emperor  Charles  IV.,  had  been  affianced  in  turn  to  a 
Bavarian  prince  and  to  a  margrave  of  Missenia;  but  after 
some  negotiations  which,  according  to  Froissart,  lasted  a 
whole  year,  her  hand  was  finally  given  to  the  young  King 
of  England.  It  is  not  at  all  certain,  but  it  is  probable, 
that  this  betrothal  was  the  event  commemorated  by 
Chaucer  in  his  Parlement  of  Foules.  He  had  been  one  of  the 
negotiators  who  discussed  and  rejected  a  proposal  of 
marriage  between  Richard  and  one  of  the  daughters  of 
the  King  of  France.  It  was  therefore  only  natural  that, 
after  acting  the  diplomatist  in  the  matter,  he  should  have 
seized  the  opportunity  of  playing  the  poet's  part.  His 
reading  had  widened  considerably  since  writing  the  Book 
of  the  Duchesse.  He  had  gained  closer  intimacy  with  the 
ancients,  and  he  had  become  acquainted  with  Italian  poets, 
without  however  losing  touch  with  his  French  models.  In 
consequence,  his  poem  is  a  curious  mixture  of  imitations  of 
all  sorts.  The  title  and  part  of  the  subject  were  suggested 
to  him  by  a  lai  of  Marie  de  France,  Li  Parlemens  des 
oiseaux  pour  faire  Roi.  Alain  de  1'Isle,  in  his  Planctus 
Nature,  supplied  the  picture  of  nature  on  whose  garment 
the  various  species  of  birds  are  represented.  The  Dream 
of  Scipio  by  Cicero,  with  the  commentary  by  Macrobius, 
served  him  for  prologue.  In  order  to  describe  the  ideal 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  83 

garden  where  the  scene  takes  place,  he  turned  to  the 
Roman  de  la  Rose,  to  Claudianus'  Raptus  Proserpina,  and 
to  Boccaccio's  Theseide.  Here  and  there  are  to  be  found 
a  few  borrowings  from  the  Divina  Commedia.  This  in- 
creased wealth  burdens  the  work,  but  it  does  not  prevent 
its  remaining  true  to  the  type  of  fashionable  contemporary 
allegories,  in  the  French  style.  Where  Chaucer,  under 
Italian  influence — and  more  especially  that  of  Boccaccio — 
really  separates  himself  from  his  first  masters,  is  in  the  use 
of  a  decasyllabic  stanza  instead  of  the  monotonous  octo- 
syllabic couplet.  This  renders  his  touch  at  once  broader 
and  more  vigorous,  but  still  an  impression  of  conven- 
tionality and  artificiality  remains,  if  indeed  it  is  not 
increased. 

After  reading  an  old  book  by  "  Tullius,"  relating  how  the 
African  appeared  to  Scipio  in  his  sleep,  and  revealed  to 
him  the  happy  place  where  virtuous  men  dwell  after  their 
death,  the  poet  falls  asleep.  The  African  then  appears  to 
him  also  and  leads  him  to  the  gate  of  a  palace,  on  each 
half  of  which  is  written  a  different  inscription,  one  inviting, 
the  other  threatening;  the  latter  reminds  one  faintly 
(without  the  awe-inspiring  effect,  it  is  true)  of  the  famous 
line,  read  by  Dante  at  the  entrance  of  the  Inferno.  Like 
a  piece  of  iron  between  two  loadstones,  the  poet  hesitates. 
His  guide  reassures  him  promptly,  by  telling  him  that  the 
inscriptions  were  meant  for  Love's  servants,  of  which  he  is 
no  longer  one.  He  could  go  in  without  fear  and  be  an 
interested  spectator  in  a  contest,  in  which  he  was  not 
called  upon  to  take  part.  Thereupon,  Chaucer  enters  the 
marvellous  garden.  He  describes  the  trees,  the  flowers, 
the  singing  of  the  innumerable  birds,  the  ravishing  sounds 
of  musical  instruments,  the  soft  whispering  of  the  winds, 
the  clear  and  temperate  air.  Soon,  he  discovers  Cupid 


84  GEOFFREY  CHAUCER 

sharpening  his  arrows,  and  around  him  are  Plesaunce, 
Aray,  Lust,  Curteseye,  Craft,  and  a  host  of  others.  He 
reaches  a  building  with  great  jasper-pillars,  the  Temple 
of  Venus,  around  which  danc^  dishevelled  women,  and  on 
the  roof  of  which  sit  hundreds  of  doves;  before  the  door 
are  Dame  Pees  and  Dame  Pacience.  Within,  stands  the 
god  Priapus,  being  crowned  with  garlands  of  flowers,  and 
far  beyond,  in  a  dim  recess,  is  Venus  herself. 

Coming  out  of  the  temple,  the  poet  next  sees  in  the 
Park  Nature,  "  the  noble  emperesse,  ful  of  grace,  the 
vicaires  of  thalmyghty  lorde."  It  is  Seynt  Valentyne's 
day — February  the  I4th — when  every  bird  comes  to  choose 
his  mate.  Nature  bids  the  birds  take  their  place  according 
to  their  kind,  and  here  they  are  formed  into  groups,  birds 
of  prey,  small  birds  that  feed  on  worms,  water-fowls,  and 
those  that  live  on  seeds.  Nature,  who  holds  in  her  hand 
a  female  eagle  of  great  beauty,  tells  them  all  to  declare 
their  choice:  each  is  to  speak  according  to  his  rank,  and 
female  birds  remain  free  to  give  or  to  withhold  their 
consent. 

Three  eagles  speak  first;  they  choose  the  female  eagle 
which  Nature  holds  in  her  hand,  and  they  express  them- 
selves like  true  knights  in  a  court  of  love,  whilst  the 
damsel  blushes  suitably.  They  declare  that  they  would 
die  without  her,  and  plead  their  love  with  both  passion  and 
respect;  their  speech  lasts  from  dawn  until  sundown. 
The  rank  and  file  of  the  fowls  noisily  protest.  The  order 
of  the  ceremony  is  disturbed,  and  it  becomes  impossible  to 
hear  any  one;  whereupon  Nature  asks  each  species  of 
birds  to  elect  a  representative.  This  is  done,  and  in  turn 
are  heard  the  male  falcon,  chosen  by  the  "  foules  of 
ravyne";  the  goose  speaking  for  the  water-fowls;  the 
turtle-dove  selected  by  the  seed-fowls,  and  the  cuckoo 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  85 

representing  the  worm-eaters.  The  subject  of  the  debate 
is  the  manner  in  which  a  lover  should  pay  his  court,  and 
each  bird,  according  to  his  kind,  reveals  himself  either 
chivalrous  or  coarse  or  tender  or  selfish.  After  all  these 
declarations,  constantly  interrupted  by  protestations  from 
various  parts  of  the  assembly,  Nature  delivers  judgment: 
the  lady  is  to  have  her  free  choice,  but  Nature  advises 
her  to  choose  the  royal  eagle.  In  a  trembling  voice,  the 
female  bird  begs  Nature  to  grant  her  a  year's  respite.  This 
is  agreed  to  and  the  eagles  will  wait  until  then.  The  other 
birds,  however,  choose  their  mates  and  take  them  away 
at  once,  and,  as  they  go,  all  sing  a  rondel  to  a  French  tune: 
"  Qui  bien  aime  a  tard  oublie."  The  noise  of  their  singing 
awakens  the  poet  and  brings  his  dream  to  a  close. 

We  have  here  a  strange  mixture:  allegory  and  mytho- 
logy, Nature  and  Venus,  Scipio  the  Elder  conjured  up 
into  a  fabliau.  But  it  is  precisely  in  this  incongruity  that 
Chaucer's  budding  originality  is  best  shown.  The  Parle- 
ment  of  Foules  is  undoubtedly  remarkable  in  the  first  place 
as  a  poetic  exercise  where  he  rivals  the  best  masters  known 
to  him,  but  its  chief  interest  lies  in  this,  that  it  enables  us 
to  appreciate,  through  the  thick  veil  of  convention,  the 
true  nature  of  the  poet.  If  in  the  first  part  Chaucer  is  only 
learning  the  practice  of  his  art,  by  turning  Cicero  into  verse 
and  by  reproducing  the  rich  descriptive  stanzas  of  Boc- 
caccio, he  shows  his  hand  in  the  second  in  a  certain  vivacity 
of  narrative,  which  is  all  his  own,  and  in  the  clever  blending 
of  sentimental  poetry  and  comedy.  We  have  already 
here  some  of  that  variety  of  tone,  that  dramatic  briskness, 
that  air  of  gaiety  mingled  with  romance,  which  will  be  the 
chief  glory  of  the  Canterbury  Tales.  And  in  this  aristocracy 
of  birds  made  fun  of  by  the  lower  classes  and  repaying  it 
with  scorn;  in  these  beings  with  prosaic  instincts  who 


86  GEOFFREY  CHAUCER 

scoff  at  exalted  sentiments,  have  we  not  the  same  kind  of 
antithesis  which  will  be  met  with  constantly  in  the  Tales  ? 
Replace  the  royal  eagle  by  the  Knight,  the  goose  by  the 
Miller,  the  cuckoo  by  the  Monk,  and  the  turtle-dove  by 
Griselidis;  tear  up  the  fable  and  draw  away  the  thin  veil 
of  allegory,  and  you  have  all  the  principal  elements  of  the 
great  poem.1  This  is  a  scene  of  the  great  human  comedy, 
exhibiting  almost  full  fledged  the  impartiality  of  the 
cqnteur,  who  no  doubt  prefers  noble  sentiments,  but 
who  deems  it  his  duty  to  give  a  place  to  the  others.  Whilst 
snubbing  material  minds,  he  reveals  their  innate  common- 
sense,  and  uses  them  to  expose  the  affectation  inherent 
in  the  refinements  of  courtly  love. 


Ill 

We  know  that  the  House/Fame  was  written  while  Chaucer 
held  the  comptrollership  of  the  customs,  but  we  have  no 
means  of  fixing  more  exactly  the  date  of  its  composition. 
Upon  the  whole,  however,  recent  research  tends  to  prove 
that  it  was  earlier  than  was  formerly  conjectured,  perhaps 
earlier  than  that  of  the  Parlement  of  Foules  and  of  Troilus 
and  Criseyde.  The  use  of  the  short  couplet  and  the  lighter 
style  of  the  whole  piece  favour  an  early  date.  On  the  other 
hand,  the  overloading  which  was  so  noticeable  in  the  two 
previous  poems,  is  even  greater  here,  as  if  the  poet  had 
extended  his  reading  to  yet  further  and  more  diverse  fields. 
He  took  the  main  idea  from  Ovid,  that  of  the  House  of 
Fame;  his  portrait  of  the  goddess  from  Virgil — the  JEneid 
was  quite  fresh  to  his  mind,  especially  the  episode  of  Dido's 
1  Read  in  this  connection  the  debate  between  the  birds  (11.  561- 
617). 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  87 

love  for  ^Eneas;  he  was  saturated  with  Boethius,  whom 
he  was  busy  translating,  and  who  supplied  him  with  his 
natural  philosophy.  At  the  same  time,  it  seems  as  if  a 
recent  perusal  of  the  Divina  Commedia  had  flooded  and 
somewhat  disturbed  his  mind.  All  this  reading  was  like 
newly  acquired  wealth  to  him;  it  dazzled  him,  and  he  had 
not  yet  assimilated  it  properly.  He  thought  he  would  be 
able  to  use  all  this,  without  interfering  with  the  ordinary 
allegorical  setting.  At  heart,  he  remained  the  faithful 
disciple  of  the  Roman  de  la  Rose,  whose  machinery  he 
retained,  and  whose  short  line  he  once  more  borrowed. 
And  so  he  went  on  at  his  own  easy  pace,  half  bewildered 
and  half  mischievous,  through  the  beautiful  palaces  he  had 
just  discovered. 

The  origin  and  object  of  this  poem  cannot  easily  be 
explained.  It  is  the  most  disinterested  Chaucer  ever  wrote, 
one  might  say  it  is  the  most  fanciful,  for  he  does  not 
appear  to  have  written  it  for  any  special  occasion.  It 
was  not  a  task  imposed  upon  him,  nor  was  it  the  natural 
and  irresistible  outlet  of  stored  up  impressions. 

Considering  the  light  and  playful  tone  of  the  work,  it 
does  not  seem  possible  to  admit  with  Ten  Brink  that  the 
misunderstood  poet,  the  official,  debarred  by  his  daily 
work  from  attaining  the  fame  he  coveted,  here  gave 
expression  to  his  melancholy.  It  is  much  simpler  to 
imagine  that  the  poet,  conscious  of  his  growing  powers, 
wished  to  emulate  the  Roman  de  la  Rose,  and  its  well-nigh 
innumerable  progeny  of  so-called  visions,1  and  to  raise  an 
allegorical  structure  of  equal  amplitude.  In  order  to  com- 
pete better  with  the  famous  poem,  he  made  use  of  all  his 
learning,  either  by  going  straight  to  the  Latin  writers 

1  See  Sypherd,  Studies  in  The  House  of  Fame,  1907  (Chaucer 
Society). 


88  GEOFFREY  CHAUCER 

already  known  to  Lorris  and  Jean  de  Meung,  or  by  imitating 
the  great  Italian  poems  which  they  could  not  have  known. 
But  in  tone  and  inspiration,  he  is  still  very  near  to  the 
French.  The  episodes  of  Virgil  or  Dante,  when  retold  in 
Chaucer's  somewhat  thin  trouvere's  voice,  seem  to  shrink 
and  dwindle.  It  is  also  curious  to  see  how  he  endeavours 
to  drape  all  his  borrowings,  as  well  as  his  own  inventions, 
in  the  robes  of  the  then  fashionable  allegory. 

But  allegory  is  not  the  best  thing  about  the  poem.  The 
structure  as  a  whole  is  rather  queer  than  beautiful,  and 
very  different  indeed  from  the  first  plan  of  the  Roman 
de  la  Rose,  which  is  neat,  clear  cut,  and  almost  grand  in 
the  simplicity  of  its  lines.  Chaucer  has  no  definite  aim 
at  first,  and  lingers  over  details  which  delay  his  progress 
unduly.  Sometimes  one  is  even  tempted  to  ask  whether 
he  has  any  aim  in  view.  He  is  incapable  of  the  sustained 
purpose,  the  careful  artifice,  which  are  the  chief  conditions 
of  a  good  allegory.  Reality  has  too  many  attractions 
for  him,  and  he  cannot  be  the  slave  of  fancy  very  long. 
He  mischievously  pricks  the  bubble  which  he  himself  has 
blown.  He  left  the  work  unfinished,  and  the  structure  of 
it  is  so  strange  that  it  is  difficult  to  conjecture  how  it  would 
have  ended.  Through  lack  of  plan,  the  subject  of  the  poem 
surprises  more  than  it  interests,  and  the  work  as  a  whole 
is  not  pleasing.  It  is  not  in  the  general  conception  that 
we  find  Chaucer  at  his  best,  but  in  the  occasional  ingenious 
working  out  of  the  different  parts,  and  in  the  detail,  which 
is  often  intimate  and  charming.  Above  all,  one  is  pleased 
to  discover  in  this  book,  the  most  self-revealing  he  ever 
wrote,  passages  where  he  gives  us  an  idea  of  his  daily  life, 
of  the  books  he  read,  of  his  character  and  turn  of  mind. 

We  may  dispense  with  a  minute  analysis  of  this  long 
poem.  The  slow  working  up  of  the  allegory,  which  was 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  89 

a  feature  of  the  previous  poems,  is  here  again  noticeable, 
and  this  time  even  more  complicated.  We  have  a  dis- 
cussion on  the  origin  and  veracity  of  dreams,  an  invocation 
to  the  God  of  Sleep,  and  then  the  dream  itself.  The  poet 
is  in  the  temple  of  Venus,  where  he  beholds,  painted  on 
the  walls,  the  whole  story  of  ^Eneas,  more  particularly  of 
his  love  affairs.  Still  marvelling  at  this  sight,  he  comes 
out  of  the  temple  and  finds  himself  alone  in  a  sandy  desert. 
At  that  moment  a  golden  eagle  swoops  down  on  him  and 
carries  him  off,  in  a  dizzy  flight,  to  the  Palace  of  Fame, 
situate  in  the  heavens,  in  such  a  way  as  to  overhear  every 
sound  on  the  earth.  He  visits  this  palace  where  he  beholds 
the  goddess  with  the  thousand  eyes  surrounded  by  the 
Muses;  on  the  pillars  of  the  big  hall  stand  the  famous 
poets  and  historians.  This  gives  Chaucer  an  opportunity 
of  enumerating  the  writers  he  most  admires.  It  is  a  curious 
company,  among  whom  figure  pell-mell  losephus  the 
Ebrayk,  who  told  the  gestes  of  the  Jews;  the  "  toulousain  " 
Stace,  who  related  the  Theban  war;  the  great  Homer,  and 
close  to  him  Titus  (Dictys  ?)  and  Lollius,  by  whom  perhaps 
is  meant  Boccaccio;  Guido  de  Colonna,  who  also  related 
the  siege  of  Troy;  Gaufride,  that  is  to  say  Geoffrey  of 
Monmouth,  who  wrote  the  history  of  the  Bretons  descended 
from  the  Trojans;  Virgil,  who  sang  Pius  Eneas;  Ovid, 
the  clerk  of  Venus;  Dan  Lucan,  the  great  poet  who  con- 
ferred enduring  fame  on  Caesar  and  Pompey ;  Dan  Claudian, 
who  told  the  rape  of  Proserpine. 

Whilst  Chaucer  was  admiring  the  place,  he  saw  various 
groups  of  men  entering  the  hall,  who  had  come  to  make 
requests  of  fame.  The  goddess  appeared  to  him  erratic 
in  the  way  she  bestowed  her  favour,  granting  glory  right 
and  left,  sometimes  against  all  reason,  sometimes  with 
great  fairness.  /Bolus  published  her  answer  by  blowing 


go  GEOFFREY  CHAUCER 

his  trumpet.  But  Chaucer  had  come  purposely  to  learn 
how  new  tidings  were  made.  Accordingly,  he  leaves  the 
Palace  of  Fame  for  the  House  of  Rumour,  which  is  ever 
whirling  around  its  axis  and  is  full  of  deafening  noises. 
The  place  is  filled  with  a  countless  multitude  of  people, 
who  whisper  in  each  other's  ears  contradictory  rumours, 
real  or  false.  Messengers,  courtiers,  pilgrims,  seamen, 
pardoners,  throng  the  house  and  bring  tidings.  Thence 
all  these  tidings  escape  to  the  House  of  Fame,  where 
the  goddess  gives  each  a  name  and  grants  it  duration 
or  bids  it  die.  .  .  .  And  the  poem  ends  here  abruptly. 

The  fiction  is  often  cleverly  handled  where  the  game  of 
allegory  requires  only  mental  ingenuity.  Take  for  instance 
this  little  scene,  which  symbolises  the  mixture  of  truth  and 
falsehood  of  which  most  tidings  are  made — 

And  somtyme  saugh  I  tho,  at  ones,  2088 

A  lesing  and  a  sad  soth-sawe, 

That  gonne  of  aventure  drawe 

Out  at  a  windowe  for  to  pace; 

And,  when  they  metten  in  that  place, 

They  were  a-chekked  bothe  two, 

And  neither  of  hern  moste  out  go; 

For  other  so  they  gonne  croude, 

Til  eche  of  hem  gan  cryen  loude, 

"  Lat  me  go  first!  "     "  Nay,  but  lat  me! 

And  here  I  wol  ensuren  thee 

With  the  nones  that  thou  wolt  do  so, 

That  I  shal  never  fro  thee  go, 

But  be  thyn  owne  sworen  brother ! 

We  wil  medle  us  ech  with  other, 

That  no  man,  be  he  never  so  wrothe, 

Shal  han  that  oon  [of]  two,  but  bothe 

At  ones,  al  beside  his  leve, 

Come  we  a-morwe  or  on  eve, 

Bewel  cryed  or  stille  y-rouned." 

Thus  saugh  I  fals  and  sooth  compouned 

Togeder  flee  for  oo  tydinge. 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  91 

This  is  epigrammatic  and  witty,  but  it  lacks  the  personal 
stamp.  In  this  poem,  the  accessories  are  more  interesting 
than  the  parts  belonging  to  the  logical  development  of  the 
story.  For  good  or  ill  they  give  us  an  insight  into  Chaucer's 
personality.  Nowhere  is  the  distance  which  separates  him 
from  the  ancients  so  well  marked  as  in  the  first  book, 
where  he  relates  the  JEneid,  in  his  own  way.  His  trans- 
cription of  Virgil's  sonorous  hexameters  into  short  lines 
looks  to  us  like  parody.  It  is  the  breath  of  a  child  blowing 
through  the  heroic  trumpet — 

"  I  wol  now  singe,  if  that  I  can,  143 

The  armes,  and  al-so  the  man, 

That  first  cam,  through  his  destinee, 

Fugitif  of  Troye  contree, 

In  Itaile,  with  ful  moche  pyne, 

Unto  the  strondes  of  Lavyne!  " 

The  liberties  he  took  with  proper  nouns  and  titles,  constantly 
remind  us  that  Chaucer  saw  the  ancients  with  the  eyes  of 
a  trouvere  and  not  of  a  humanist.  Priam  and  his  son 
"  Polites  "  are  killed  by  "  Dan  Pirrus."  "  Dan  Eneas  "  is 
in  the  company  of  "  the  knight  Achates,"  when  he  meets 
Venus.  Here  and  there  the  poet  introduces  popular 
sayings  into  the  ancient  tale;  he  advises  ladies  to  be 
warned  by  the  example  of  Dido  and  to  distrust  strange 
flatterers — 

Al  this  seye  I  by  Eneas  286 

And  Dido,  and  her  nyce  lest, 

That  lovede  al  to  sone  a  gest; 

Therfor  I  wol  seye  a  proverbe, 

That  "  he  that  fully  knoweth  therbe 

May  saufly  leye  hit  to  his  ye;  " 

Withoute  dreed,  this  is  no  lye. 

Such  childish  irreverence  cannot  but  astonish  us  in  a  poet 
who  knew  Petrarch. 


92  GEOFFREY  CHAUCER 

But  the  original  part  of  this  unequal  poem  is  the  second 
book,  which  describes  Chaucer's  impressions  whilst  he  was 
being  carried  away  to  the  farthest  heaven  by  the  golden 
eagle.  It  has  been  supposed  that  the  Hous  of  Fame  was 
the  work  of  Chaucer  referred  to  later  by  his  disciple  Lydgate, 
under  the  name  of  "  Dante  in  ynglyssh."  And  there  are 
indeed  in  the  general  plan,  in  the  invocations,  in  the 
details  even  (not  to  mention  one  direct  allusion  to  Dante), 
enough  obvious  reminiscences  of  the  Divina  Corn-media  to 
render  this  supposition  plausible.  The  eagle  is  next  of 
kin  to  the  one  who  bore  Dante  up  to  the  sphere  of  fire 
(Purgatorio,  canto  ix.  1.  19).  But  it  is  Dante  retold  by  a 
humorist.  It  is  not  exactly  parody,  but  verse  and  tone 
are  set  in  a  lower  key.  We  need  not  shrink  from  admitting 
that  Chaucer  does  not  belong  to  the  same  race  as  Dante, 
since  he  admitted  it  himself.  We  may  even  enjoy  the 
roguish  way,  in  which  the  citizen  of  London  sets  out  in 
his  own  way  to  emulate  the  great  Florentine's  journey 
through  space.  What  is  delightful  is  the  accuracy  with 
which  Chaucer  describes  himself,  declaring  that  he  is 
unsuited  for  such  exalted  flights,  consoling  himself  with 
that  easy  scepticism  which  is  natural  to  him,  and  confessing 
that  he  prefers  walking  on  solid  earth. 

This  is  not  so  much  irony  as  a  sort  of  cheerful,  bantering 
good-humour,  and  it  should  be  noticed  that  although  the 
poet  admits  he  is  too  small  a  man  for  lofty  ambitions,  he 
is  still  capable  of  admiring  them. 

The  beautiful  eagle  with  golden  feathers  swooped  down 
on  him  with  the  swiftness  of  lightning,  and  seized  him  in  its 
powerful  claws  as  it  would  have  done  a  lark.  Then  it 
carried  him  so  high  that  the  poor  man  lost  all  consciousness 
for  some  time.  He  awoke  when  the  eagle  addressed  him 
with  a  human  voice.  The  bird  tried  to  comfort  him, 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  93 

promising  that  no  harm  would  come  to  him,  and  bidding 
him  look  at  the  magnificent  spectacle  before  him.  The 
poet,  however,  could  not  help  feeling  anxious — 

"  O  god,"  thoughte  I,  "  that  madest  kinde,  584 

Shal  I  non  other  weyes  dye  ? 

Wher  loves  wol  me  stellifye  ? 

I  neither  am  Enok,  ne  Elye, 

Ne  Romulus,  ne  Ganymede 

That  was  y-bore  up,  as  men  rede, 

To  hevene  with  dan  lupiter, 

And  maad  the  goddes  boteler." 

The  eagle  reassures  him — 

Thou  demest  of  thy-self  amis;  596 

For  loves  is  not  ther-aboute — 

I  dar  wel  putte  thee  out  of  doute — 

To  make  of  thee  as  yet  a  sterre. 

The  God  of  Thunder  only  wishes  to  reward  the  poet,  who 
had  served  so  long  and  so  faithfully  his  nephew  Cupid 
and  the  goddess  Venus  without  guerdon  for  himself,  and 
who,  despite  his  feeble  wit,  had  written  books,  songs  and 
ditties  in  reverence  of  Love  and  his  servants,  without 
sharing  in  his  bounties.  Jupiter  is  grateful  to  the  poet 
for  having  so  often  made  his  head  ache  by  his  disinterested 
labour,  in  the  service  of  lovers,  he  himself  not  being  one. 
He  considered  also  that  his  task  as  a  poet  had  been  rendered 
more  difficult  by  the  daily  duties  appertaining  to  his  office. 

lupiter  considereth  this,  641 

.  .   .  that  thou  hast  no  tydinges 
Of  Loves  folk,  if  they  be  glade, 
Ne  of  noght  elles  that  god  made; 
And  not  only  fro  fer  contree 
That  ther  no  tyding  comth  to  thee, 
But  of  thy  verray  neyhebores, 
That  dwcllen  almost  at  thy  dores, 


94  GEOFFREY  CHAUCER 

Thou  herest  neither  that  ne  this; 
For  whan  thy  labour  doon  al  is, 
And  hast  y-maad  thy  rekeninges, 
In  stede  of  reste  and  newe  thinges, 
Thou  gost  hoom  to  thy  hous  anoon; 
And,  also  domb  as  any  stoon, 
Thout  sittest  at  another  boke, 
Til  fully  daswed  is  thy  loke, 
And  livest  thus  as  an  hermyte, 
Although  thyn  abstinence  is  lyte. 

That  is  why  Jupiter  wishes  Chaucer  to  visit  the  House  of 
Fame.  He  wants  to  give  him  pleasure  and  distraction,  as 
a  recompense  for  his  labours  and  devotion  to  the  ungrateful 
Cupid.  He  will  learn  more  things  in  this  house  about  love 
and  lovers,  their  faith,  their  perfidy,  their  joys,  their 
discords,  their  deceptions,  than  there  are  grains  of  sand 
on  the  seashore  and  grains  of  corn  in  the  barns. 

Chaucer  at  first  refuses  to  believe  that  Fame  could 
hear  all  this,  even  if  she  had  all  the  magpies  and  spies  of 
the  realm  in  her  service.  But  the  eagle,  who  has  read 
Boethius,  explains  the  process  in  detail.  The  House  of 
Fame  stands  just  midway  between  heaven,  earth  and  sea, 
so  that  ah1  sounds  must  pass  through  it.  He  explains  how 
all  things  behave  according  to  their  nature,  the  stone 
falling  and  smoke  rising.  Now,  sound  is  nothing  but 
broken  air.  Each  word  or  sound  behaves  like  a  stone 
thrown  in  the  water;  it  makes  a  ring,  which  produces 
another  and  so  forth,  until  becoming  wider  and  wider  they 
at  last  reach  the  opposite  bank.  In  this  way,  asserts  the 
bird,  all  sounds  reach  the  House  of  Fame.  The  eagle  is 
delighted  with  his  own  explanation,  and  proud  to  be  able 
to  speak  in  unlearned  fashion  to  an  unlearned  man  in 
terms  so  palpable 

that  he  may  shake  hem  by  the  biles.  868 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  95 

He  insists  on  the  poet  giving  his  approval  to  his  theory. 
Chaucer  is  as  wary  in  his  answer  as  a  Norman  peasant. 
He  merely  says  that  the  system  seems  to  him  a  plausible 
and  likely  one.  The  eagle  promises  to  give  him  soon  an 
absolute  proof,  but  meanwhile,  after  his  arduous  lesson, 
he  wishes  him  to  have  a  little  recreation — "  By  Seynt 
lame,  now  wil  we  speken  al  of  game!  "  (885-886).  He 
asks  Chaucer  to  look  down  at  the  earth  and  see  if  he 
can  still  recognise  anything,  town  or  house.  The  poet 
looks  and  beholds 

feldes  and  plaines,  897 

And  now  hilles,  and  now  mountaines 
Now  valeys,  and  now  forestes, 
And  now  unethes,  grete  bestes; 
Now  riveres,  now  citees, 
Now  tounes,  and  now  grete  trees, 
Now  shippes  sailinge  in  the  see. 

But  the  eagle  does  not  stop  there;  he  soars  higher,  so  high 
that  the  whole  world,  to  the  poet's  eye, 

No  more  semed  than  a  prikke ;  907 

For  they  are  beyond  the  point  of  space  reached  by 
Alexander  the  Macedonian,  or  King  Dan  Scipio,  or  Dedalus, 
or  Icarus.  The  eagle  then  bids  the  poet  look  upward  and 
see  "  the  eyrish  bestes  "  (932),  that  is  to  say,  the  signs  of 
the  zodiac;  he  shows  him  the  Milky  Way,  the  Galaxy 
"  which  some  call  Watlinge  strete  "  (939).  Then  he  rises 
higher  still.  Chaucer  sees  now  under  him  stars,  clouds, 
rains,  snows,  tempests.  His  first  feeling  is  one  of  admira- 
tion, but  a  doubt  soon  seizes  him;  is  he  there  in  body  or  in 
spirit  ?  God  knows,  but  not  he,  for  God  had  not  sent  him 
a  clear  enough  understanding.  He  reflects,  however,  that 
Martianus  and  the  Anticlaudianus  had  described  with 
truth  these  heavenly  regions,  and  that  they  could  be 


g6  GEOFFREY  CHAUCER 

trusted.  But  he  is  not  one  to  enjoy  these  giddy  heights 
for  long. 

With  that  this  egle  gan  to  crye:  991 

"  Lat  be,"  quod  he,  "  thy  fantasye; 

Wilt  thou  lere  of  sterres  aught?  " 

"  Nay,  certeinly,"  quod  I,  "  right  naught; 

And  why?   for  I  am  now  to  old." 

"  Elles  I  wolde  thee  have  told," 

Quod  he,  "  the  sterres  names,  lo, 

And  al  the  hevenes  signes  to, 

And  which  they  been."     "  No  fors,"  quod  I. 

But  the  eagle  again  asks  him  if  he  would  not  like  to  see  in 
their  proper  places  in  heaven  all  those  beings,  birds,  beasts, 
women  or  men  whom  the  gods  have  stellified:  the  Raven, 
the  Bear,  the  fine  harp  of  Arion,  Castor  and  Pollux,  the 
Dolphin,  or  the  seven  daughters  of  Atlas  ?  Thus  he  would 
be  able  to  test  the  truth  of  the  accounts  of  the  poets.  But 
Chaucer  is  afraid  lest  their  brightness  should  destroy  his 
sight,  and  the  eagle  gives  up  trying  to  convince  such  a 
pedestrian  mind.  When  he  had  carried  him  some  distance 
further,  he  asks  him  if  he  did  not  hear  a  great  sound:  it 
was  the  rumbling  noise  coming  from  the  House  of  Fame. 
The  poet  compares  it  to  the  booming  of  the  sea  against 
hollow  rocks 

Whan  tempest  doth  the  shippes  swalowe.  1036 

They  have  reached  their  goal,  and  the  flight  is  ended. 
But  before  allowing  his  guide  to  depart,  Chaucer  asks  him 
if  the  noise  which  he  heard  came  from  the  people  who 
dwelt  on  the  earth.  The  eagle  says  yes,  but  adds  that  each 
sound  on  entering  the  palace  assumes  the  likeness  of  the 
person  who  had  uttered  it  on  earth: 

"  And  is  not  this  a  wonder  thing?  " 

"  Yis,"  quod  I  tho,  "  by  hevene  king!  " 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  97 

It  is  significant  that  Chaucer's  realism  should  have 
asserted  itself  for  the  first  time  so  strongly  in  this  excur- 
sion through  an  allegorical  sky.  Flying  is  not  to  his  taste, 
and  he  frankly  prefers  walking ;  let  him  have  feet,  not 
wings.  Just  as  Wordsworth,  later,  refused  to  accompany 
Coleridge  on  his  aerial  craft,1  so  Chaucer  will  not  follow 
Dante  into  the  regions  where  the  earth  is  lost  sight  of. 
Solid  ground  suits  him  best.  When  travelling  through  the 
lofty  Milky  Way,  he  soon  begins  to  regret  the  comfortable 
mud  ruts,  which  scar  the  road  from  London  to  Canterbury. 

His  Hous  of  Fame,  so  characteristic  despite  its  imper- 
fections, is  the  journey  of  a  sensible  and  playful  mind 
through  "  the  highest  heaven  of  invention."  It  voices 
Chaucer's  decided  refusal  to  surrender  himself  completely 
to  the  sublime,  or  to  believe  deeply  in  the  pure  conceptions 
of  the  spirit. 


IV 

In  the  Legend  of  Good  Women,  the  prologue  alone  is 
allegorical.  But  as  this  prologue  is  the  only  completed 
part,  and  is  also  the  most  original,  the  poem  may  rightly 
be  classed  with  works  of  this  kind. 

At  the  time  when  Chaucer  wrote  it,  probably  about 
1385,  he  had  already  composed,  besides  the  poems  we  have 
just  examined,  his  famous  romance  of  Troilus  and  Criseyde. 
It  seems  as  if  this  love-poem,  together  with  his  translation 
of  the  Roman  de  la  Rose,  had  been  the  book  which  had 
served  most  to  bring  him  fame.  These  two  works  had 
this  in  common,  that  they  broke  away  from  chivalrous 
poetry,  and  that  instead  of  idealising  woman,  they  repre- 

1  See  Prologue  to  Peter  Dell. 

G 


98  GEOFFREY  CHAUCER 

sented  her  in  many  cynical  pages  as  sensuous,  fickle,  and 
dangerous.  Against  this  disparagement  of  a  sex  accus- 
tomed to  the  incense  of  the  poets,  a  protest  was  raised 
amongst  the  ladies  of  the  court,  denouncing  the  translator 
of  Jean  de  Meung,  the  adapter  of  Boccaccio.  His  crime 
consisted  in  introducing  into  the  domain  of  elevated  and 
artistic  poetry  the  malicious  spirit  of  the  fabliaux.  The 
young  Queen,  Anne  of  Bohemia,  anticipating  the  denuncia- 
tions made  later  in  France  by  the  poetess  Christine  de 
Pisan,  seems  to  have  voiced  these  feminine  remonstrances. 
The  ostentatious  chastity  of  her  life,  the  almost  idolatrous 
devotion  of  the  young  king  her  husband,  made  her  resent 
all  the  more  deeply  the  sarcasms  uttered  by  the  favourite 
poet  of  the  court.  She  made  known  her  grievance,  and 
asked  Chaucer,  by  way  of  penance,  to  sing,  instead  of 
faithless  women,  those  illustrious  lovers  who  had  been  true 
unto  death,  the  pitiful  victims  of  man's  perfidy. 

The  prologue  does  not  leave  much  doubt  as  to  the 
conditions  under  which  the  subject  of  the  Legend  was 
suggested  to,  or  rather  forced  upon,  Chaucer.  There  he 
relates  in  a  humorous  and  fanciful  tone,  under  the  trans- 
parent guise  of  an  allegory,  how  he  came  to  celebrate 
"  the  seyntes  of  Cupid."  Nowhere  else  has  he  succeeded 
in  bringing  into  a  conventional  allegory  so  much  freshness 
and  ease. 

The  beginning  is  delightful.  He  starts  by  telling  us  of 
his  passion  for  books  and  for  a  certain  flower,  the  daisy, 
which  for  him  first  symbolised  the  whole  of  nature.  Then 
by  and  by  the  flower  was  transfigured  and  became  his 
"  lady  sovereyne,"  which  does  not  mean  his  mistress,  but 
the  Queen  herself.  No  one  would  suspect  that  these 
flowing  and  apparently  spontaneous  lines  are  made  up  of 
reminiscences  of  Machaut,  Froissart,  Deschamps,  from 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  99 

whom  he  borrowed  the  symbol  of  the  daisy,  even  to  the 
merest  details.  He  most  generously  acknowledges  his  debt, 
and  displays  due  modesty.  Then  the  tone  swells  into  a  lyric, 
Boccaccio  being  now  his  inspiration.  The  whole  of  this 
beginning,  as  has  been  proved  by  Professor  John  Lowes,1 
is  a  veritable  patchwork  of  imitations,  and  yet  nothing 
could  seem  more  natural  or  more  personal.  It  has  the 
charm  of  a  rambling  discourse,  slightly  derisive  at  first, 
but  changing  in  tone  by  degrees,  gaining  in  warmth,  and 
finally  reaching  a  sort  of  enthusiasm. 

On  the  first  morning  in  May,2  the  poet  went  out  to  kneel 
before  his  favourite  flower: 

Upon  the  smale  softe  swote  gras  118 

That  was  with  floures  swote  enbrouded  al. 

The  birds,  having  escaped  the  nets  of  the  fowler,  are 
glad  with  the  tidings  of  spring;  they  warble  on  the  branches 
and  sing  "  blessed  be  seynt  Valentyn!  "  Their  beaks  meet, 
and  all  render  honour  and  obeisance  to  love.  The  poet  is 
so  moved  by  the  charm  of  this  day,  that  he  thinks  he  might 
well  have  stayed  there  the  whole  month,  without  sleep, 
meat,  or  drink.  He  stretches  himself  on  the  grass,  and, 
leaning  on  his  elbow,  remains  there  the  livelong  day, 
gazing  at  the  "  dayesye,"  or  the  eye  of  day,  "  the  emperice 
and  flour  of  floures  alle."  Nevertheless,  it  is  far  from  his 
mind  to  praise  the  flower  above  the  leaf,  and  he  cares  not  for 
the  quarrels  of  French  poets  about  their  respective  merits; 
both  are  dear  to  him,  and  he  cannot  prefer  one  to  the  other. 

At  last,  when  evening  has  come  and  the  daisy  closes, 
the  poet  returns  home  to  his  house.  He  has  his  couch 
made  in  his  "  litel  herber,"  and  it  is  all  strewn  with 

1  Pub.  of  the  Mod.  Lang.  Assoc.  of  America,  vol.  xix.  no.  4. 
*  This  analysis  corresponds  to  Prologue  B,  the  more  harmonious 
version  of  the  two  that  have  come  down  to  us. 


ioo  GEOFFREY  CHAUCER 

flowers.  Then,  he  falls  asleep  and  dreams  of  what  he  had 
seen  and  felt  on  that  spring  day.  And  in  a  meadow  he  sees, 
coming  from  afar,  the  God  of  Love,  clad  in  silk  garments 
embroidered  with  green  leaves  and  petals  of  red  roses. 
His  head  is  crowned  with  a  sun  which  shines  so  brightly 
that  the  poet  can  scarce  look  at  it;  in  his  hands  he  holds 
two  fiery  darts  as  red  as  burning  coals,  and  he  has  wings 
like  an  angel.  And  he  leads  by  the  hand  a  noble  queen 
clothed  ah1  in  green,  with  an  ornament  of  gold  in  her  hair 
and  above  that  a  white  crown  with  small  fteurons,  which 
makes  her  look  exactly  like  a  daisy.  She  comes  towards 
him  so  benignly  and  so  meekly  that  the  poet  at  once  breaks 
into  song,  and  composes  a  ballad  in  her  praise,  in  which 
he  bids  all  the  beautiful  and  virtuous  ladies  of  history  bow 
before  her:  Esther,  Penelope,  Marcia  Cato,  Isoude,  Helen, 
Lavinia,  Lucretia  of  Rome,  Polyxena,  Cleopatra,  Thisbe, 
Hero,  Dido,  Laodamia,  Phyllis,  Canace,  Hypsipyle, 
Hypermnestra  and  Ariadne: 

My  lady  cometh,  that  al  this  may  disteyne.  255 

Behind  the  God  of  Love  follow  nineteen  ladies  in  royal 
habits,  and  after  these  an  endless  crowd  of  women — the 
poet  could  not  have  believed  that  since  Adam  there  had  been 
born  a  third  nor  even  a  fourth  part  of  the  number  he  saw. 
And  trewe  of  love  thise  women  were  echoon.  290 

When  they  see  the  daisy,  they  kneel  down  before  her  and 
sing  her  praises.  Then  they  all  sit  round  in  a  circle,  first 
the  God  of  Love  and  his  Queen,  and  the  rest  according 
to  their  station: 

I  kneling  by  this  flour,  in  good  entente  308 

Abood,  to  knowen  what  this  peple  mente, 

As  stille  as  any  stoon;   til  at  the  laste 

The  god  of  love  on  me  his  eyen  caste, 

And  seyde,  "  Who  kneleth  ther?  "  and  I  answerde 

Unto  his  asking,  whan  that  I  hit  herde, 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  101 

And  seyde,  "  Sir,  hit  am  I;  "    and  com  him  neer, 

And  salued  him.     Quod  he,  "  What  dostow  heer 

So  nigh  myn  owne  flour,  so  boldely? 

For  it  were  better  worthy,  trewely, 

A  worm  to  neghen  neer  my  flour  than  thou." 

"  And  why,  sir,"  quod  I,  "  and  hit  lyke  yow?  " 

"  Hit  is  my  relik,  digne  and  delytable, 

And  thou  my  fo,  and  al  my  folk  werreyest 

And  of  myn  old  servaunts  thou  misseyest, 

And  hindrest  hem,  with  thy  translacioun, 

And  lettest  folk  from  hir  devocioun 

To  serve  me,  and  holdest  hit  folye 

To  serve  Love.     Thou  mayst  hit  nat  denye; 

For  in  pleyn  text,  with-outen  nede  of  glose, 

Thou  hast  translated  the  Romaunce  of  the  Rose, 

That  is  an  heresye  ageyns  my  lawe, 

And  makest  wyse  folk  fro  me  withdrawe. 

And  of  Criseyde  thou  hast  seyd  as  thee  liste, 

That  maketh  men  to  wommen  lasse  triste, 

That  ben  as  trewe  as  ever  was  any  steel."  334 

And  in  conclusion  the  god  threatens  him  "  by  seynt 
Venus,"  his  mother,  with  the  most  cruel  punishment. 
Fortunately,  the  gentle  queen  intercedes  for  the  poet. 
She  reminds  Love  that  a  god  should  never  give  way  to 
anger,  but  that  it  behoves  him  to  be  gracious  and  merciful. 
Who  knows  if  the  man  was  not  falsely  accused  ?  The 
court  is  full  of  flatterers.  Perhaps  also  he  did  wrong 
without  evil  intent,  and  he  may  have  been  commanded  to 
write  the  two  censured  books.  In  any  case,  to  have 
translated  those  libels  was  less  grievous  than  if  he  had 
invented  them.  It  would  be  just  also  to  take  into  con- 
sideration all  the  books  he  had  written  in  honour  of  love, 
and  the  pious  works  he  had  helped  to  make  known.  In 
conclusion,  she  begs  the  god  to  hand  the  accused  over  to 
her,  promising  to  make  him  swear  that  he  will  offend  no 
more,  but  rather  that  he  will  sing  the  praise  of  women 
who  were  true  and  faithful  all  their  lives.  The  god  grants 


102  GEOFFREY  CHAUCER 

the  request  of  the  merciful  lady.  Thereupon  the  poet 
rises,  thanks  him,  and  begs  to  be  told  the  name  of  his 
rescuer.  Then  he  tries  to  justify  himself,  and  argues  that 
true  lovers  had  nothing  to  fear  from  his  exposure  of  the 
faithless  and  the  deceitful.  As  for  him,  he  had  only 
wished  to  tell  the  truth  and  to  put  people  on  their  guard 
against  falsehood.  But  the  queen  interrupts  this  special 
pleading  with  "  Lat  be  thyn  arguinge!  "  and  she  tells  him 
that  the  only  way  to  win  her  pardon  is 

In  making  of  a  glorious  Legende  483 

Of  gode  wommen,  maidenes  and  wyves, 
That  weren  trewe  in  lovinge  al  hir  lyves; 
And  telle  of  false  men  that  hem  bitrayen. 

When  the  book  is  finished,  he  is  to  bring  it  to  the  queen, 
to  her  palace  at  Eltham  or  at  Shene. 

Then  it  is  that  Love  tells  the  poet  the  name  of  the  lady 
to  whom  he  owes  the  remittance  of  his  sentence;  she  is  the 
good  Queen  Alcestis  of  Thrace.  On  hearing  this,  the  poet 
cannot  repress  his  astonishment,  for  he  well  knows  the 
story  of  the  wife  who  had  died  to  save  her  husband,  and 
he  pays  an  impassioned  tribute  to  her  virtues.  The  god 
rebukes  him  for  his  great  negligence  in  omitting  her  name 
from  his  ballad  "  Hyd,  Absolon,  thy  gilte  tresses  clere," 
knowing  that  Alcestis  was  the  paragon  of  all  loving  wives, 
and  he  enjoins  him  to  insert  her  praise  in  the  coming  poem. 
He  further  informs  him  that  the  nineteen  ladies  present 
were  those  of  his  ballad,  and  instructs  him  to  include  them 
in  the  same  work:  he  will  find  their  story  in  books.  To 
this  he  adds  a  few  directions:  the  poet  is  free  to  select  his 
own  metre,  but  he  must  begin  with  Cleopatra.  Indeed,  he 
should  not  attempt  to  describe  themany  merits  of  these  ladies, 
but  rather  aim  at  being  brief.  Whereupon,  Chaucer  fetches 
his  books  and  sets  to  work  at  once  on  the  first  legend. 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  103 

It  seemed  best  to  give  this  lengthy  analysis  of  the 
Prologue,  not  only  because  of  the  particulars  it  contains 
about  the  poet's  tastes,  his  attitude,  and  his  relations  with 
the  court,  but  also  because  of  the  charm  of  his  manner, 
the  playful  easy-going  way  in  which  he  blends  personal 
sentiments  with  the  details  of  the  allegory,  and  the  lightness 
of  touch  which  combines  grace  with  humour.  In  the 
artificial  style  Chaucer  never  produced  anything  so  happily 
wrought,  nor  apparently  so  personal. 

Nevertheless,  the  mixture  of  common  sense  and  play- 
fulness, which  runs  through  the  prologue,  might  appear  out 
of  place  at  the  beginning  of  a  poem  of  which  the  very 
subject  seems  to  exact  from  the  author  a  sort  of  chivalrous 
enthusiasm.  Has  he  not  undertaken  to  be  devoutly  partial 
to  the  heroines  of  love  throughout,  and  to  expose  their 
deceitful  lovers  ?  Bias  was  here  a  necessity.  The  rules 
of  the  game  demand  that  reality  should  be  left  on  one  side, 
or  if  one  prefers  to  put  it  so,  that  the  poet  should  lift 
himself  above  reality.  What  had  to  be  done  was  to  create 
a  new  humanity,  composed  of  perfect  women  on  the  one 
hand,  and  of  entirely  faithless  and  heartless  men  on  the 
other.  No  doubt  such  a  poem  is  possible,  one  may  even 
imagine  it  exquisite.  But  only  a  fearless  idealist  could 
undertake  it:  what  is  needed  is  that  kind  of  imagination 
which  boldly  transforms  the  world  to  suit  its  own  dreams. 
The  great  Spenser,  so  unreal  and  monotonous,  could  have 
done  it.  But  few  poets  ever  had  a  temperament  less 
suited  for  lengthy  litanies  than  Chaucer.  He  could 
describe  the  feelings  of  a  woman's  heart  as  well  as  any 
romantic  poet,  its  meekness,  its  purity,  its  self-abnegation, 
its  devotion,  its  anguish.  But  his  nature  was  such  that  to 
see  nothing  but  that,  and  to  express  nothing  else,  was  quite 
impossible  to  him.  Inevitably,  while  looking  at  one  side, 


104  GEOFFREY  CHAUCER 

the  reverse  is  ever  present  with  him.  His  common  sense 
renders  him  incapable  of  sustained  enthusiasm.  The  irony 
which  suffuses  the  prologue,  sometimes  spreads  over  the 
legends  themselves,  but  it  is  always  at  the  expense  of  the 
necessary  idealisation.  And,  in  all  probability,  it  is  to  this 
antagonism  between  his  nature  and  his  subject  that  we 
must  ascribe  the  non-completion  of  a  book,  undertaken 
with  such  manifest  verve  and  care. 

So  long  as  the  poet  deals  with  a  legend,  in  which  he  is 
really  interested,  ah1  is  well.  The  rape  of  Lucretia,  the 
misfortunes  of  Philomela,  fill  him  with  genuine  wrath 
against  Tarquinius  and  Tereus,  those  cruel  ravishers.  He 
appeals  to  God  against  the  latter,  and  his  eloquent  words, 
inspired  by  Boethius,  ring  with  unmistakable  gravity: 

Thou  yiver  of  the  formes,  that  hast  wroght  2228 

The  faire  world,  and  bare  hit  in  thy  thoght 

Eternally,  or  thou  thy  werk  began, 

Why  madest  thou,  unto  the  slaundre  of  man, 

Or — al  be  that  hit  was  not  thy  doing, 

As  for  that  fyn  to  make  swiche  a  thing — 

Why  suffrest  thou  that  Tereus  was  bore, 

That  is  in  love  so  fals  and  so  forswore, 

That,  fro  this  world  up  to  the  firste  hevene, 

Corrumpeth,  whan  that  folk  his  name  nevene  ? 

And,  as  to  me,  so  grisly  was  his  dede, 

That,  whan  that  I  his  foule  story  rede, 

My  eyen  wexen  foule  and  sore  also.  2240 

But  in  the  case  of  Theseus  or  lasoun,  who  were  the 
Don  Juans  of  ancient  Greece,  libertines  rather  than 
criminals,  Chaucer  finds  it  difficult  to  work  himself  up  to 
his  task  of  censor.  His  tone  at  times  is  a  pitch  higher 
than  his  feelings,  so  that  one  sees  the  humorist  smile 
through  the  satirist,  who  is  trying  in  vain  to  frown. 
Finally,  a  familiar  touch  tells  us  that  his  anger  is  quite 
spent.  Hark  at  him  apostrophising  lasoun: 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  105 

Thou  rote  of  false  lovers,  duk  lasoun!  1368 

Thou  sly  devourer  and  confusioun 

Of  gentil-wommen,  tender  creatures, 

Thou  madest  thy  reclaiming  and  thy  lures 

To  ladies  of  thy  statly  apparaunce, 

And  of  thy  wordes,  farced  with  plesaunce, 

And  of  thy  feyned  trouthe  and  thy  manere. 

With  thyn  obeisaunce  and  thy  humble  chere, 

And  with  thy  counterfeted  peyne  and  wo, 

Ther  other  falsen  oon,  thou  falsest  two! 

O !   ofte  swore  thou  that  thou  woldest  dye 

For  love,  whan  thou  ne  feltest  maladye 

Save  foul  delyt,  which  that  thout  callest  love! 

If  that  I  live,  thy  name  shal  be  shove 

In  English,  that  thy  sleighte  shal  be  knowe ! 

Have  at  thee,  lasoun !   now  thyn  horn  is  blowe ! 

But  certes,  hit  is  bothe  routhe  and  wo 

That  love  with  false  loveres  werketh  so; 

For  they  shul  have  well  better  love  and  chere 

Than  he  that  hath  aboght  his  love  ful  dere, 

Or  had  in  armes  many  a  blody  box. 

For  ever  as  tendre  a  capoun  et  the  fox, 

Thogh  he  be  fals  and  hath  the  foul  betrayed, 

As  shal  the  good-man  that  ther-for  hath  payed. 

Al  have  he  to  the  capoun  skille  and  right, 

The  false  fox  wol  have  his  part  at  night. 

In  a  still  more  familiar  way,  Chaucer  takes  to  task  the  son 
of  Theseus,  Demophon,  who  was  as  great  a  seducer  as  his 
father: 

And  lyk  his  fader  of  face  and  of  stature,  2446 

And  fals  of  love;    hit  com  him  of  nature; 

As  doth  the  fox  Renard,  the  foxes  sone, 

Of  kinde  he  conde  his  olde  faders  wone 

Withoute  lore,  as  can  a  drake  swimme, 

Whan  hit  is  caught  and  caried  to  the  brimme. 

It  should  be  said  on  behalf  of  the  poet,  if  there  be  any 
need  to  plead  his  cause,  that  when  he  came  to  look  more 
closely  at  the  lives  of  the  nineteen  good  women,  whose 
virtues  he  had,  at  a  little  distance,  so  lightly  praised,  misled 


io6  GEOFFREY  CHAUCER 

by  the  titles  of  his  Ovid  or  of  the  De  Claris  Mulieribus 
of  Boccaccio,  he  discovered,  in  the  case  of  some  of  them, 
certain  traits  which  lessened  somewhat  his  admiration  for 
them  or  mitigated  his  anger  against  their  ravishers.  He 
must  have  wondered,  in  the  light  of  later  reading,  what 
had  made  him  put  on  his  list  Cleopatra,  the  royal  courtesan, 
and  Medea,  the  nefarious  magician.  His  natural  inclination 
to  sly  humour  could  only  increase  under  this  disillusion- 
ment. In  almost  every  legend  touches  of  comedy  are 
lurking.  He  has  a  flippant  way  of  telling  us  that  on 
escaping  from  Troy  ^Eneas  lost  his  wife: 

And  by  the  weye  his  wyf  Creusa  he  lees.  945 

When  the  tempest  forces  Dido  and  ^Eneas  to  take  refuge 
in  a  cave,  he  slyly  adds : 

I  noot,  with  hem  if  ther  wente  any  mo;  1227 

The  autour  maketh  of  hit  no  mencioun. 

In  the  Legend  of  Hipsypile  he  complacently  expatiates  on 
all  the  nice  things  said  about  Jason  by  Hercules,  who  is  in 
the  plot  with  the  seducer.  In  the  Legend  of  Ariadne,  he 
endows  Theseus  with  a  flowing  eloquence,  shows  him  to 
be  a  glib  talker,  prodigal  of  oaths,  and  discloses  at  the 
same  time  the  weakness  of  Ariadne,  who  swallows  his 
flattery  with  avidity.  If  he  comes  across  any  miracles  in 
his  text,  he  declares  that  you  must  believe  in  them  if  you 
can, 

As  of  that  scripture,  1 144 

Be  as  be  may,  I  make  of  hit  no  cure.1 

Lastly,  he  ends  the  Legend  of  Phillis  in  the  most  frolicsome 

mood: 

Be  war,  ye  women,  of  your  sotil  fo,  2559 

Sin  yit  this  day  men  may  ensample  see ; 
And  trusteth,  as  in  love,  no  man  but  me. 

1  See  also  \.  1020. 


THE  ALLEGORICAL  POEMS  107 

Notwithstanding  all  this,  the  legends  are  full  of  noble 
and  impressive  passages.  The  most  pathetic  and  the  best 
told,  it  is  true,  are  those  where  Chaucer  borrows  from  Ovid, 
and  where  he  attempts  nothing  more  than  to  translate  the 
Latin  poet.  This  is  the  case  with  his  Thisbe  of  Babylon, 
his  Lucretia,  his  Philomela,  and  his  Hypermnestra,  and 
no  doubt  much  of  our  admiration  should  go  by  rights  to 
the  original.  Yet,  however  faithful  Chaucer  may  wish  to 
be,  he  cannot  translate  without  adding  to  the  story  a  tone 
and  colour  which  are  peculiarly  his  own.  He  does  not 
possess  the  fine  rhetoric  of  the  model,  and  he  is  not  making 
use,  as  Ovid  was,  of  a  language  already  both  rich  and 
supple.  The  artlessness  of  his  style  and  the  awkwardness 
of  his  as  yet  unmatured  language,  would  suffice  to  dif- 
ferentiate him.  These  drawbacks  sometimes  turn  to  his 
advantage,  for  the  familiar  tone  comes  home  to  the  reader, 
the  emotion  is  more  direct  and  less  encumbered  with  the 
ornaments  and  refinements  of  style.  He  often  lacks  the 
relief  and  vigour  of  Ovid,  but  then  he  does  not  so  often 
distract  the  reader's  attention,  from  the  simple  pathos  of 
the  tale  to  the  admiration  of  the  writer's  wit. 

Chaucer  is  less  fortunate  when  he  selects  other  ancient 
models.  Despite  what  he  borrowed  from  Plutarch  and 
Florus  for  his  Cleopatra,  his  treatment  of  the  legend  is  not 
convincing;  in  fact,  it  is  one  of  the  poorest  in  the  whole 
set.  Virgil  does  not  suit  him  nearly  so  well  as  Ovid,  as 
can  readily  be  seen  from  his  Legend  of  Dido,  This  little 
poem  amuses  us  to-day,  for  reasons  which  Chaucer  very 
likely  did  not  foresee.  He  lias  added  more  mediaeval 
colour  to  this  antique  subject  than  to  any  other.  The 
hunt  in  which  vEneas  and  Dido  take  part,  the  equipage  of 
both,  above  all,  the  courteous  manner  in  which  the  hero 
woos  the  queen,  all  this  might  have  come  out  of  the  pages 


io8  GEOFFREY  CHAUCER 

of  Benoit  de  Sainte-More  or  of  Chrestien  de  Troyes.  Dido's 
passion  does  not  seem  to  have  made  a  very  strong  appeal 
to  Chaucer.  The  sentimentality  of  the  Heroides  was  cer- 
tainly more  to  his  taste  than  the  epic  restraint  of  the  fourth 
book  of  the  Mneid,. 

After  admitting  the  shortcomings  of  the  poet,  and 
acknowledging  that  he  owed  the  best  of  his  book  to  Ovid, 
it  is  only  fair  to  add  that  his  legends  mark  a  very  con- 
siderable progress  in  the  direction  of  his  masterpiece.  It 
is  after  all  of  trifling  importance  that  they  should  have 
been  drawn  from  a  remote  mythology;  they  relate  the 
eternal  adventures  of  the  heart,  and,  with  the  names 
changed,  they  become  applicable  to  sorrows  which  are  for 
ever  renewed.  Each  one  of  them  is  a  little  drama  of 
passion.  The  allegory  has  been  done  away  with,  and  the 
poet  can  give  free  play  to  his  simple  and  kindly  humanity. 
He  does  this  especially  when  he  translates,  but  then,  was 
he  not  the  first  to  tell  in  melodious  English  verse  many  an 
imperishable  story  of  love  and  despair?  A  translation 
which  possesses  as  much  feeling  as  he  displays  in  the  best 
passages,  for  instance  in  the  lamentations  of  forsaken 
Ariadne,  when,  standing  on  the  shore  of  the  lonely 
island,  she  calls  to  her  lover's  fleeing  barge  to  turn  back, 
amounts  to  a  creation.  The  poem  enabled  him  also  to 
discover  in  which  direction  his  genius  lay,  for  he  had  at 
last  found,  not  only  the  form  of  narrative  which  suited  him 
best,  but  even  the  metre  which  was  to  win  for  him  such 
signal  triumphs.  The  transition  from  the  Legends  to  the 
Canterbury  Tales  merely  meant  giving  up  old  times  for 
new,  replacing  Greece  by  England,  and  finding  a  subject 
of  his  own  choice,  instead  of  the  somewhat  monotonous 
task  prescribed  for  him  by  the  good  Queen  Anne  of 
Bohemia. 


CHAPTER  IV 

CHAUCER   AND    ITALY 

I.  Influence  of  Dante,  Petrarch,  and  Boccaccio  on  Chaucer. 
II.  Troilus  and  Criseyde. 

I 

THE  poems  examined  in  the  previous  chapter,  enable  us  now 
to  form  a  fairly  accurate  idea  of  the  kind  of  art  Chaucer 
practised,  and  the  degree  of  excellence  he  could  attain  in 
serious  poetry,  in  the  school  of  his  French  masters.  But, 
in  composing  the  last  three  poems,  he  had  already  other 
models  in  view.  With  the  exception  of  the  Book  of  the 
Duchesse,  they  are  very  largely  inspired  by  his  Italian 
readings,  and  for  the  last  of  all,  the  Legend  of  Good  Women, 
he  drew  direct  from  antiquity.  This  had  the  happy  result, 
in  the  case  of  some  of  them  at  least,  of  adding  breadth 
to  his  style  and  treatment.  Whereas  the  Book  of  the 
Duchesse  and  the  Hous  of  Fame  were  written  in  the  short 
line,  used  almost  exclusively  by  contemporary  French 
writers  outside  lyrical  poetry,  in  the  Parlement  of  Foules 
and  in  the  Legend  he  used  the  ten  syllable  line,  as  being 
nearer  the  hendecasyllabic  verse  or  the  hexameter.  In 
the  lengthening  of  the  line  lay  the  germ  of  an  entire 
revolution.  If  we  look  closely,  we  see  that  these  two 
extra  syllables  make  room  for  an  epithet,  for  the  word 
which  gives  precision  or  colour.  It  alters  at  once  the  tone 
and  movement  of  the  line,  and  the  poet,  without  sacrificing 
simplicity  of  style,  can  be  lofty,  grave,  or  forcible  at  will. 

109 


no  GEOFFREY  CHAUCER 

In  these  poems,  moreover,  Chaucer  borrowed  little  details 
or  even  whole  passages  from  ancient  or  modern  Italian 
verse,  and  tried  to  reproduce  in  some  measure  the  splendour 
which  he  had  there  discovered.  But,  however  noticeable 
these  influences  may  be  in  the  poems  mentioned,  they  were 
not  sufficient  to  detach  Chaucer's  allegiance  from  his  first 
masters.  He  remained  a  devotee  of  allegory  with  all  its 
conventions;  the  new  elements  introduced  were  only  given 
second  place.  As  a  matter  of  fact,  Italy  only  really  left 
her  mark  later  on,  in  poems  where  she  enabled  him  to  free 
himself  from  personifications  and  symbols,  where  he  was 
bold  enough  to  tell  a  story  in  a  direct  way,  and  paint  men 
and  the  passions  of  men  without  the  help  of  abstractions 
or  dreams.  Her  influence,  in  short,  was  really  deep  only 
when  he  drew  from  her  both  the  substance  and  style  of 
his  poems.  That  is  why  we  preferred  to  postpone  the 
study  of  this  influence  until  we  came  to  Palamon  and 
Arcite,  and  more  especially  to  Troilus  and  Criseyde. 

Chaucer  doubtless  came  under  the  spell  of  Italy  on  the 
occasion  of  his  first  visit  there  in  1372,  and  he  must 
have  experienced  it  directly  he  set  foot  in  the  country. 
M.  Jusserand  has  described  admirably  the  wondrous  spect- 
acle, which  must  have  been  presented  to  an  English  traveller 
by  fourteenth-century  Italy,  touched  with  the  light  of  the 
early  Renaissance.  Before  he  had  even  opened  a  book, 
the  freshly  built  churches  and  monuments  revealed  to  him 
a  new  conceptionof  art.  Whilst  in  England  the  exaggerated 
Gothic  arch  was  becoming  flamboyant,  Chaucer  found  in 
Italy  a  new  kind  of  architecture,  evolved  through  the 
abandonment  of  the  pointed  arch  and  the  return  to  the 
plain  semicircle.  He  could  see  antique  columns,  statues, 
and  coins,  being  dug  out  of  the  ground,  and  the  gods  of 
Olympus  coming  to  light,  whose  beautiful  naked  forms  had 


CHAUCER  AND  ITALY  in 

already  begun  to  inspire  artists  and  to  renovate  art,  whilst 
the  walls  of  the  churches  were  resplendent  with  the  fresh 
beauty  of  the  frescoes  of  Giotto  and  Orcagna. 

Is  there  no  echo  in  Chaucer's  verse  of  the  emotions  which 
seized  him  on  his  arrival  in  Italy?  One  is  tempted  to 
ascribe  to  his  naive  admiration  for  the  masterpieces  of 
ancient  and  modern  Italy,  the  cry  of  enthusiasm  which 
burst  from  his  lips,  when  he  beheld  the  stained  windows  of 
the  glass  temple,  depicting  the  stories  of  the  heroes  of  old  : 

"  Ah,  Lord!  "  thoughte  I,  "  that  madest  us, 
Yet  saw  I  never  swich  noblesse 
Of  images,  ne  swich  richesse, 
As  I  saw  graven  in  this  chirche; 
But  not  woot  I  who  dide  hem  wirche, 
Ne  wher  I  am,  ne  in  what  contree.".  .  . 

The  Hons  of  Fame,  I.  11.  470-475. 

But  his  sense  of  plastic  beauty  was  too  rudimentary  and 
undeveloped  for  monuments,  statues,  and  paintings  to 
have  left  much  trace  in  his  work.  It  is  possible,  of  course, 
to  point  out  a  few  lines  where  he  extols  the  beauty  of  the 
nude,  describing  Venus,  for  instance,  "  naked  fletinge  in 
a  see"  (H.  of  Fame,  I.  133).  But  he  owed  this  initiation 
to  the  poets,  not  to  the  painters  and  sculptors.  The  new 
splendour,  which  will  now  colour  his  style  in  places,  has 
come  to  him  through  books.  Moreover,  it  does  not  seem 
as  if  he  owed  this  added  richness  as  much  to  the  Romans 
as  to  the  Italians.  The  deferential  admiration  for  the 
ancients  which  he  displayed  hereafter,  was  imitated  rather 
than  spontaneous.  He  went  on  translating  Virgil,  as  we 
have  seen,  with  the  reed-like  voice  of  a  trouvere.  He  was 
more  happy  with  Ovid,  but  only  at  the  expense  of  making 
him  more  familiar.  On  the  other  hand,  he  reached  at  times 
the  loftiness  of  some  of  the  most  beautiful  fourteenth- 
century  Italian  poetry.  Is  it  because  he  felt  bolder  when 


H2  GEOFFREY  CHAUCER 

competing  with  contemporaries,  and  so  was  freed  from  the 
shackles  of  traditional  respect,  the  nearness  in  time  sug- 
gesting the  idea  of  legitimate  rivalry  and  of  possible 
competition  ?  I  do  not  think  so.  It  is  rather  because  he 
never  ceased  to  look  at  the  ancients  through  the  eyes  of  the 
Middle  Ages,  whereas  he  had  a  personal  and  direct  impres- 
sion of  Italy.  The  same  often  occurred  during  the 
Renaissance,  in  the  case  of  French  and  English  poets. 
Spenser,  for  instance,  owed  much  more  to  Ariosto  and 
Tasso  than  to  the  ancients.  And  it  is  only  when  they 
draw  from  Italian  sources  that  Chaucer  and  Spenser,  other- 
wise so  widely  different,  approach  each  other  and  even 
meet.  Chaucer  anticipates  the  poet  of  Una  in  a  poem 
where,  inspired  by  Boccaccio,  he  represents  Ipolita  on  her 
chariot,  so  beautiful  to  see 

That  al  the  ground  about  hir  char  she  spradde 
With  brightnesse  of  the  beautee  in  hir  face, 
Fulfild  of  largesse  and  of  alle  grace. 

Anelida  and  Arcite,  11.  40-42. 

It  is  in  the  same  poem  and  under  the  same  influence  that 
he  finds  the  majestic  line — an  inspiration,  not  a  translation — 
in  which  he  hails  Polymnia,  the  pensive  Muse:  O  thou  who 

Singest  with  vois  memorial  in  the  shade. 

Anelida  and  Arcite,  1.  18. 

Any  one  reading  this  quotation  for  the  first  time  would 
surely  believe  it  to  be  by  Spenser,  unless  indeed  he  were  to 
ascribe  it  to  Milton. 

These  are  heights  to  which  Chaucer  could  but  seldom 
attain,  and  only  when  impelled  by  the  brilliance  or  the 
warmth  of  Italy.  One  thing  is  certain,  there  is  about  such 
lines  a  fullness  and  breadth  which  the  French  trouveres 
he  knew,  were  scarcely  capable  of  suggesting  to  him. 


CHAUCER  AND  ITALY  113 

How  then  and  by  means  of  what  reading  was  Chaucer 
thus  initiated?  He  went  straight  to  the  great  Italian 
poets.  After  the  French  writers,  Dante,  Petrarch,  and 
Boccaccio  became  his  masters,  and  they  must  have 
proved  a  strange  and  tremendous  revelation  to  him,  who 
had  followed  hitherto  the  decadent  French  allegorists  of  the 
fourteenth  century.  The  influence  brought  to  bear  upon 
him  by  these  three  Italian  poets,  was  of  varying  degrees. 

Dante  had  been  dead  for  half  a  century  when  Chaucer 
visited  Italy,  and  he  was  already  considered  as  belonging 
to  a  former  age.  His  mysterious  Commedia  was  reaping 
its  full  measure  of  admiration,  but  Boccaccio  was  just 
about  to  write  for  it  a  commentary,  such  as  is  written  on  a 
masterpiece  of  the  past.  There  is  no  doubt  that  Chaucer 
was  fully  aware  of  the  greatness  of  Dante,  and  that  he 
himself  felt  it.  He  calls  him  "  the  grete  poete  of  Itaille."  1 
Now  and  then,  he  goes  out  of  his  way  to  borrow  an  image 
from  him,  either  in  translating  Boccaccio  or  in  transcribing 
the  Golden  Legend.  He  took  from  him  his  invocation  to 
the  Virgin,  and  set  it  in  front  of  a  life  of  Saint  Cecilia.  He 
remembered  the  awful  inscription  affixed  by  Dante  on  the 
gates  of  hell,  and  put  a  similar  one  at  the  entrance  of  a 
park,  which  he  designed  according  to  a  plan  of  Boccaccio, 
changing,  however,  its  fearful  admonition  into  a  pleasant 
sentence. 

He  had  wept  over  the  death  of  Ugolino  in  the  tower  of 
hunger,  and  he  related  it  in  his  own  way  in  his  "  tragedies," 
doing  ample  justice  to  the  pathetic  side  of  the  story, 
although  failing  to  reproduce  its  austere  sublimity.  He 
did  not  feel  the  full  force  of  the  lines  where  Ugolino,  hearing 
the  door  of  the  tower  being  shut  at  the  time  when  the 
gaoler  was  wont  to  bring  their  food,  realises  the  designs  of 

1  The  Monkes  Tale,  1.  470. 

H 


H4  GEOFFREY  CHAUCER 

his  enemies.  Silently  he  watches  the  faces  of  his  sons ;  he 
does  not  weep,  but  feels  as  if  his  heart  were  being  turned 
into  stone.  His  sons  cry,  and  little  Anselm  says 

"  Thou  lookest  so!     Father,  what  ails  thee?  " 

Gary's  Dante. 

In  Chaucer's  version  we  miss  the  father's  awful  silence  and 
his  tearless  woe.  He  says  indeed  that  Ugolino  does  not 
speak,  but  instantly  contradicting  himself,  he  makes  him 
exclaim:  "Alias!  that  I  was  wroght!  "  And  he  adds: 

Therwith  the  teres  fillen  from  his  yen. 

The  Canterbury  Tales,  B.  1.  3619. 

But,  on  the  other  hand,  he  puts  some  very  touching  words 
in  the  mouth  of  the  youngest  child: 

"  Fader,  why  do  ye  wepe  ? 
Whan  wol  the  gayler  bringen  our  potage, 
Is  ther  no  morsel  breed  that  ye  do  kepe  ? 
I  am  so  hungry  that  I  may  nat  slepe. 
Now  wolde  god  that  I  mighte  slepen  ever ! 
Than  sholde  nat  hunger  in  my  wombe  crepe  ; 
Ther  is  no  thing,  save  breed,  that  me  were  lever." 

The  Canterbury  Tales,  B.  11.  3622-3628. 

And  so  the  terrible  story  loses  its  grimness  and  becomes 
something  more  pitiful,  but  at  the  same  time  less  powerful. 
Chaucer  did  not,  however,  only  find  in  Dante  stories 
which  contained  too  much  concentrated  energy  to  suit  his 
taste,  or  which  were  too  sublime  for  his  powers.  He  was 
fully  conscious  of  the  beauty  of  his  style  and  verse,  and 
he  has  left  a  few  curious  attempts  at  terza  rima  inspired 
by  the  Divina  Commedia.  Above  all,  he  loved  in  Dante 
those  exquisitely  tender  passages  where  the  tragic  poet 
seems  to  unbend.  He  has  himself  written  a  few  passages, 
which,  for  simple  pathos,  invite  comparison  with  the  great 
Florentine.  I  am  not  alluding  only  to  lines  like  those 


CHAUCER  AND  ITALY  115 

where  his  Troilus  (bk.  ii.  1.  1261)  borrows  the  fine  hymn  to 
the  Virgin,  and  turns  it  into  an  invocation  to  Love: 

Che  qual  vuol  grazie,  e  a  te  non  recorre. 

Par.  xxxiii.  14. 

But  there  are  some  lines  quite  his  own,  which,  for  sober 
perfection,  stand  out  from  the  other  models  he  had  before 
his  eyes,  and  which  are  superior,  one  might  say,  to  his 
usual  manner.  This  applies  to  the  five  lines,  so  full  of 
pious  fervour,  which  he  added  to  his  literal  translation  of 
the  death  of  Lucretia,  as  related  by  Ovid: 

I  telle  hit,  for  she  was  of  love  so  trewe, 
Ne  in  her  wille  she  chaunged  for  no  newe. 
And  for  the  stable  herte,  sad  and  kinde, 
That  in  these  women  men  may  alday  finde; 
Ther  as  they  caste  her  herte,  there  hit  dwelleth. 

But  it  was  only  on  rare  occasions,  and  then  not  for  long, 
that  Chaucer  was  able  to  touch  the  same  key  as  Dante. 
The  difference  was  too  great  between  the  impassioned 
and  merciless  Florentine,  the  fierce  politician,  the  mystic 
visionary,  and  the  English  story-teller,  enamoured  of  life 
and  all  things  living,  whose  slight  lyrical  vein  was  ever  held 
in  check  by  his  sense  of  humour.  And  Chaucer  felt  this 
himself,  for  we  have  seen  him  describing  in  an  allegory  his 
vain  efforts  to  follow  the  great  poet  on  his  upward  career, 
when  the  golden  eagle  bears  him  away  to  the  highest 
heaven,  and  he,  bewildered,  wants  to  return  to  solid  earth, 
thus  asserting  in  this  curious  way  his  material  nature.  His 
is  not  the  spirit  to  descend  into  hell,  nor  to  rise  up  into 
Paradise. 

In  Petrarch,  there  was  even  less  than  in  Dante  that 
Chaucer  could  assimilate  into  his  own  poetry.  If  Dante 
represented  the  epic  energy  of  an  age  already  past, 
Petrarch  was  too  far  ahead  of  his  contemporaries  in  the 


n6  GEOFFREY  CHAUCER 

realisation  of  the  Renaissance.  His  humanism  was  too 
refined,  too  close  to  the  ancients,  too  much  illuminated 
with  philology,  for  Chaucer  to  understand  it  fully,  or  to 
follow  in  its  wake,  except  from  afar.  He  may,  like 
Petrarch,  experience  a  sort  of  devout  enthusiasm  when 
speaking  of  the  Greeks  or  the  Romans,  but  for  all  that  he 
is  not  any  nearer  their  real  spirit.  As  to  Petrarch  the 
sonneteer,  his  excessive  subtlety  and  fastidious  idealism 
could  not  appeal  to  a  nature  so  normal,  so  evenly  balanced, 
as  that  of  Chaucer,  in  whom  joviality  was  ever  the  hand- 
maid of  tenderness.  Few  minds  were  less  capable  of 
sustained  Platonism  than  his. 

And  yet  Chaucer  understood  the  greatness  of 

Fraunceys  Petrark,  the  laureat  poete, 

whos  rethoryke  sweete 

Enlumined  al  Itaille  of  poetrye. 

The  Clerk's  Prologue,  11.  31-34. 

We  have  seen  that  he  may  have  known  him  personally 
when  Petrarch  was  sixty-nine,  that  is  to  say,  a  year  before 
the  Italian's  death.  Chaucer  later  diluted  into  three  seven- 
lined  stanzas  one  of  Petrarch's  sonnets: 

S'amor  non  e,  che  dunque  &  quel  ch'i  sento? 

and  made  it  the  first  cry  of  passion  of  his  Troilus.  It 
was  to  Petrarch  alone,  a  mere  translator  on  the  occasion, 
that  Chaucer  ascribed  the  touching  tale  of  Grisildis. 

Here,  however,  Petrarch  was  only  the  intermediary 
between  Chaucer  and  Boccaccio,  whom  the  English  poet 
does  not  seem  to  have  known  under  his  real  name.  When 
one  would  expect  Boccaccio's  name  in  Chaucer's  verse,  one 
discovers  instead  the  enigmatic  name  of  Lollius.  And 
yet  it  was  Boccaccio  who,  towards  the  middle  of  Chaucer's 
career,  influenced  him  most  strongly.  He  it  was  who 
supplied  him  with  some  of  his  most  remarkable  stories, 


CHAUCER  AND  ITALY  117 

and  almost  without  exception,  with  the  pattern  for  those 
verses  which,  in  the  English  poet,  are  most  decorative  or 
most  passionate.  Chaucer,  it  is  true,  seems  to  have  been 
acquainted  only  with  part  of  Boccaccio's  enormous  work; 
it  is  not  likely  that  he  had  ever  read  the  Decamerone,  he 
who  was  to  be  looked  upon  by  posterity  as  the  rival  story- 
teller to  Boccaccio.  We  have  just  seen  that  the  tale  of 
Grisildis,  the  only  story  from  the  Decamerone  which  he 
translated,  had  come  to  him  through  a  Latin  version  by 
Petrarch.  Chaucer's  contribution  consisted  only  in  a  few 
delightful  details,  and  in  the  happy  innovation  of  the 
stanza  instead  of  prose,  a  form  which  suits  perfectly  the 
picturesque  and  unreal  legend.  Other  stories,  already  told 
in  the  Decamerone,  before  finding  a  place  in  the  Canterbury 
Tales,  present  such  differences  in  the  working  out  of  the 
plot,  that  one  is  justified  in  believing  that  the  two 
authors  borrowed  their  subject  from  separate  versions, 
derived  from  a  remote  common  original.  The  influence 
of  Boccaccio  is  so  apparent,  whenever  Chaucer  had  some 
definite  work  of  his  before  him,  that  the  English  writer, 
had  he  known  the  stories  of  the  Decamerone,  never  could 
have  used  any  of  them  without  betraying  their  origin. 
Undoubtedly,  Chaucer  did  not  derive  the  Merchant's  Tale 
from  the  Enchanted  Pear-tree  (7th  day,  novel  9),  nor  the 
Shopman's  Tale  from  the  first  two  stories  of  the  8th  day, 
nor  the  Manciple's  Tale  from  the  Cradle  (9th  day,  novel  6), 
nor  the  Franklin's  Tale  from  the  Enchanted  Garden  (4th 
day,  novel  5),1  nor  the  Pardoner's  predication  from  the 

1  The  question  of  the  indebtedness  of  Chaucer's  Talcs  to  the 
Decamerone  has  been  so  often  discussed,  and  is  still  so  unsettled, 
that  I  cannot  resist  the  temptation  of  throwing  in  a  word  en  passant. 
I  find  in  the  Franklin's  Tale  proof  (which  to  me  at  least  appears 
conclusive)  that  Chaucer,  when  he  wrote  it,  did  not  know  Boccaccio's 
Enchanted  Garden,  He  introduces  (vv.  515-3-7)  a  graphic  descrip- 


n8  GEOFFREY  CHAUCER 

Cibolo's,  which  closes  the  6th  day.  It  is  not  a  case  of 
borrowing,  but  simply  of  analogy.  In  all  probability, 
Boccaccio  and  Chaucer  made  use  of  fabliaux,  mostly 
French,  for  their  different  versions  of  these  tales.  The 
great  fame  attained  later  by  Boccaccio's  Decamerone,  and 
the  comparative  oblivion  into  which  his  verse  fell,  make  it 
difficult  to  admit  that  Chaucer  knew  the  second  and  not 
the  first.  But  the  Decamerone  did  not  achieve  immediate 

tion  of  a  frosty  December,  vivid  and  excellent  in  itself,  but  without 
any  relation  to  his  subject.  It  is  thrust  in  at  the  very  moment  when 
the  magician  is  at  work  to  remove  the  rocks  from  the  coast  of 
Brittany. 

Now,  such  a  description  would  have  been  perfectly  apposite,  had 
Chaucer  related  the  same  prodigy  as  Boccaccio,  i.e.  a  garden  in  full 
beauty  of  flowers  and  blossoms  caused  to  appear  in  the  depth  of 
winter.  In  fact  there  were  two  different  legends;  Boccaccio  used 
one  and  Chaucer  the  other.  But  Chaucer,  somewhat  careless  of  his 
plot  as  usual,  must  have  followed  a  narrative  in  which  some  blunder- 
ing clerk  had  somehow  mixed  up  the  two  forms  of  enchantment. 
It  is  possible  that  even  if  he  had  known  Boccaccio's  novel,  Chaucer 
might  have  preferred  the  other  piece  of  magic.  But  it  is  scarcely 
credible  that,  the  Enchanted  Garden  being  present  to  his  mind,  he 
should  not  have  detected  at  once  the  preposterousness  of  the 
winter-scene  in  the  plot  he  had  purposely  selected  in  preference  to 
the  other.  For  he  could  not  possibly  read  Boccaccio  and  remain 
indifferent.  He  could  not  choose  to  differ  from  him  without  having 
his  own  reasons,  and  thus  becoming  a  conscious  artist.  In  all  prob- 
ability he  was  unacquainted  with  Boccaccio's  tale,  and,  the  other 
legend  being  unknown  to  him,  he  paid  no  heed  to  the  extraneous 
character  of  the  passage.  Cf.,  however,  Rajna's  article  in  Romania, 
32,  244  fL,  who  believes  that  the  Franklin's  Tale  was  inspired  by 
the  Decamerone.  Professor  Morsbach  (Englische  Studien,  xxxxii. 
pp.  43-82)  ascribes  the  plan  of  the  Canterbury  Tales  to  Boccaccio's 
influence.  Mr.  Robert  R.  Root  (Englische  Studien,  xxxxiv.  pp.  1-17) 
admits  Morsbach's  point  of  view  as  regards  the  general  plan,  but  does 
not  believe  in  an  imitation  of  the  Tales,  in  particular  of  the  Enchanted 
Garden.  Consult  also  Professor  Schofield's  learned  article  on 
Chaucer's  Franklin's  Tale  (Publ.  of  the  Mod.  Lang.  Assoc.  of 
America,  vol.  xvi.  no.  3). 


CHAUCER  AND  ITALY  119 

glory;  the  book  was  too  openly  licentious,  and  Boccaccio 
himself  had  to  make  excuses  for  it  rather  than  be  proud  of  it. 

Now  Boccaccio's  fame  about  the  year  1372  rested  chiefly 
on  his  claims  as  a  humanist  and  as  a  poet.  Chaucer's 
indebtedness  to  him,  as  an  interpreter  of  ancient  history 
and  mythology,  is  not  inconsiderable,  for  he  owed  him  the 
idea,  and  even  several  passages  of,  those  "  tragedies  "  which 
compose  his  Monk's  1  ale.  It  was  the  De  Casibus  Virum 
Illustrium  he  used;  from  it  he  borrowed  several  of  the 
"  tragedies  "  related  by  Boccaccio  in  Latin  prose — Adam, 
Samson,  Balthazar,  Zenobia,  Nero,  Crcesus — and  turned 
them  into  short  poems  of  eight  line  stanzas.  But  he 
retained  and  exercised  the  privilege  of  adding  other  unfor- 
tunate lives  to  those  related  by  the  Italian  author. 

Again,  it  was  Boccaccio  who  suggested  to  him  his  Legend 
of  Good  Women.  It  was  probably  inspired  by  the  De 
Claris  Mulieribus,  where  Boccaccio  had  related  briefly 
in  Latin  prose  the  adventures  of  105  famous  women. 
True,  in  this  instance,  Chaucer  owed  him  but  little  as 
regards  the  matter,  which  was  chiefly  borrowed  from  Ovid. 
But  for  the  plan  of  the  book,  the  prologue,  and  the  succes- 
sive lives,  he  followed  his  favourite  model,  although  he 
never  refers  to  him  explicitly. 

But  the  youthful  poems  of  the  Italian  writer  especially 
attracted  Chaucer,  so  that  Boccaccio  had  the  honour  of 
evoking  the  first  passionate  verse  in  a  literature  as  yet 
unknown,  but  which  was  to  become  one  of  the  most 
illustrious  in  Europe.  It  was  by  translating  and  reshaping 
the  leseide  and  the  Filostrato,  that  Chaucer  first  introduced 
into  English  poetry  a  richness  and  passion  both  charac- 
teristic of  the  great  southern  literature. 

Out  of  the  Teseide,  condensed  and  abridged,  he  made, 
probably  after  several  successive  attempts,  his  Knight's 


120  GEOFFREY  CHAUCER 

Tale,  dealing  with  the  amorous  rivalry  of  Palamon  and 
Arcite,  the  two  young  men  who  loved  each  other  as 
brothers,  their  affection  being  further  intensified  by  a 
common  captivity,  until  the  day  when  the  love  of  the 
same  girl  led  them  to  take  up  arms  against  each  other. 
The  Teseide  was  a  sentimental  novel,  submerged  in  a 
sort  of  epic  poem  numbering  about  10,000  lines.  Chaucer 
preserved  the  essence  of  it  for  his  Knights  Tale,  took  the 
description  of  the  temple  of  Venus  for  his  Parlement  of 
Foules,  further  retaining  a  few  external  details  for  his 
unfinished  poem  of  Quene  Anelida  and  fals  Arcite. 

English  commentators,  naturally  enough,  prefer  to  lay 
stress  on  the  skill  showed  by  Chaucer  in  remodelling  the 
Teseide.  They  justly  praise  the  sober  art  displayed  by 
their  poet,  in  reducing  the  exuberant  Teseide  to  about 
one-fifth  of  its  original  size.  They  rightly  point  out  also 
that  Chaucer  showed  great  independence  of  spirit  in 
rejecting  Boccaccio's  stanza  for  the  couplet,  less  lyrical  in 
form,  but  better  suited  to  a  narrative.  Let  us  add  that 
the  never  failing  realism  and  familiarity  of  Chaucer  appear 
in  many  additions  to  the  speeches  or  scenes.  Less  con- 
ventional in  tone,  his  Theseus  indulges  in  outbursts  of 
humour  and  many  bantering  remarks,  which  were  not  in 
Boccaccio.  Chaucer  enlarges  upon  and  treats  in  a  spirited 
manner  the  popular  aspect  of  that  great  festive  gathering 
of  the  Middle  Ages,  a  tournament;  he  forsakes  champions 
and  knights  to  describe  the  bustling  armourers  and  the 
hubbub  of  small  people.  But  what  are  these  changes, 
however  fortunate,  compared  to  the  enormous  indebted- 
ness of  the  poet  to  his  model  ? 

The  value  of  this  poem,  rather  devoid  of  psychology 
after  all  is  said,  lies  in  the  breadth  and  richness  of  a  certain 
number  of  scenes,  and  here  Chaucer  wisely  remained  the 


CHAUCER  AND  ITALY  121 

faithful  follower  of  the  Italian  poet.  It  was  thanks  to  this 
fidelity  even,  that  he  not  only  wrote  the  finest  lines  of  his 
tale,  but  also  gave  English  poetry  some  graceful  or  rich 
paintings,  the  equivalent  of  which  are  not  to  be  found 
again  until  Spenser.  Such  for  instance  is  the  charming 
scene  where  Palamon  and  Arcite,  prisoners  in  the  tower, 
see  Emilia  picking  flowers  in  the  garden.  Such  are  also  the 
series  of  pictures  representing  the  great  tournament  between 
the  knights  who  had  come  to  join  the  rivals;  the  gorgeous 
description  of  the  lists  and  of  the  amphitheatre  erected 
for  the  spectators;  the  description  of  the  three  temples  of 
Mars,  Venus,  and  Diana,  where  Arcite,  Palamon,  and 
Emilia  retire  to  pray  respectively;  such  are  also  the 
incidents  of  the  combat  between  the  two  rivals.  There  is 
no  doubt,  for  one  who  reads  the  Knights  Tale  without  an 
eye  to  comparison,  that  these  pages  by  far  excel  the  rest 
of  the  poem:  as  a  matter  of  fact,  they  are  the  rather  close 
transcription  of  the  corresponding  passages  in  Boccaccio. 
Chaucer's  principal  merit,  therefore,  is  to  have  taken 
poetry  where  he  found  it,  and  to  have  adapted  it  for  the 
benefit  of  his  countrymen.  He  was  thus  accomplishing 
the  first  and  by  no  means  the  easiest  part  of  his  task.  He 
enabled  the  as  yet  untrained  English  heroic  verse,  to  vie 
with  the  brilliant  and  supple  "  endecasyllabo "  of  the 
European  language,  which  had  outstripped  all  others  in 
poetic  accomplishments. 


II 

We  must  now  consider  the  most  famous  of  the  poems 
in  which  Chaucer  revealed  himself  as  a  disciple  of  Boc- 
caccio. And  it  behoves  us  here  to  go  into  more  detail, 
because  this  poem  is  Chaucer's  masterpiece,  with  the 


122  GEOFFREY  CHAUCER 

exception  of  the  Canterbury  Tales.  Moreover,  it  stands  so 
clearly  apart  from  them  that  the  renown  they  have  attained 
in  no  wise  diminishes  its  special  merits.  The  poem  in 
question  is  Troilus  and  Criseyde,  partly  translated  and 
partly  adapted  from  the  Filostrato  of  Boccaccio. 

The  Filostrato  is  undoubtedly  a  masterpiece.  It  is  the 
most  beautiful  of  those  poems,  in  which  Boccaccio  expressed 
the  voluptuousness  of  his  sojourn  in  Naples  and  his  youthful 
passion  for  Maria  d'Aquino,  the  natural  daughter  of  King 
Robert,  whom  he  sang  under  the  name  of  La  Fiammetta. 
She  was  the  earthly  Beatrice,  the  sensuous  Laura,  best 
suited  to  the  future  author  of  the  Decamerone.  She  comes 
to  us  as  a  true  woman,  not  idealised,  whose  charm,  beauty, 
and  fickleness  were  brought  out  by  Boccaccio  in  various 
stories.  At  once  a  realist  and  a  romantic,  he  was  able, 
in  the  framework  of  an  impersonal  tale  and  in  pseudo- 
homeric  garb,  to  portray  the  vivid  picture  of  a  heart 
stricken  by  love.  All  he  retained  of  the  legend  were  a 
few  names  and  incidents.  His  Filostrato  is  one  of  the  most 
enthralling  accounts  of  compelling  passion,  which  mark 
out  the  road  between  the  adventures  of  Tristram  and  those 
of  the  Chevalier  des  Grieux. 

Benoit  de  Sainte-More,  an  Anglo-Norman  trouvere 
attached  to  the  court  of  Henry  II.,  had  related  the  noble 
deeds  and  sufferings  of  Troilus,  son  of  Priamus,  who  loved 
Brisei'da,  and  was  betrayed  by  her.  In  his  tale,  enlarged 
from  a  few  hints  in  the  Greek  novels  of  Dictys  and  Dares, 
Brisei'da  is  the  daughter  of  the  Trojan  soothsayer  Calcas. 
The  latter,  foreseeing  the  fall  of  Troy,  went  over  to  the 
Greeks,  and  succeeded  in  getting  Agamemnon  to  arrange 
that  Briseiida,  who  had  remained  in  Troy,  should  be  claimed 
from  the  enemy  and  restored  to  him.  But  Troilus  and 
Brisei'da  were  in  love;  the  separation  broke  their  hearts, 


CHAUCER  AND  ITALY  123 

and  before  parting  they  swore  eternal  fidelity.  Alas  for 
eternal  vows!  Diomede,  who  had  been  sent  to  fetch  the 
maiden,  did  not  lose  a  moment,  and  instantly  pressed  his 
suit.  He  was  wounded  in  a  fight  some  time  later,  and 
Briseida,  who  nursed  him,  gave  him  her  love.  Troilus  was 
treacherously  killed  by  Achilles,  after  expressing  his  bitter 
contempt  for  the  faithless  Briseida. 

Benoit's  characters  are  vigorously  drawn:  Troilus  is  a 
proud  knight  with  a  stout  heart  and  strong  muscle,  who 
avenges  himself  by  rough  sarcasm  and  hard  blows;  Diomede, 
lover  and  contemner  of  women,  vain,  bold,  accustomed  to 
easy  victories,  is  a  sort  of  primitive  Don  Juan;  Briseida, 
carefully  portrayed  already,  is  a  type  of  sensual  and  in- 
constant woman,  confessing  her  frailty  and  her  remorse  with 
equal  artlessness. 

This  story  was  put  into  Latin  at  the  end  of  the  thirteenth 
century  by  the  Sicilian  doctor,  Guido  de  Colonna,  in  his 
Historia  Trojana,  where  he  gave  a  colourless  summary  of 
Benoit's  tale,  and  burdened  it  with  lengthy  denunciations 
of  women.  Boccaccio  used  both  Benoit's  narrative  and 
this  Latin  version.  He  took  the  tale  out  of  its  Trojan 
setting  and  made  of  it  a  separate  romance,  in  which  he 
expressed  his  own  feelings  as  a  lover  "  felled  by  love  " 
(Filostrato).  In  his  hands  the  novel,  divested  of  its 
marvellous  element,  became  simply  psychological,  a  poem 
full  of  burning  sentimentality  or  listless  languor.  This 
was  the  first  realistic  picture  of  that  Italian  immorality, 
of  that  abandonment  to  voluptuous  love,  which  is  in  direct 
antagonism  to  Dante's  chastity  and  Petrarch's  Platonism, 
a  literary  tone  which,  with  the  decay  of  religious  ideals, 
was  destined  to  become  characteristic  of  the  Italian  genius, 
and  which,  five  centuries  later,  the  French  novelist  Stendhal 
rediscovered  and  loved. 


124  GEOFFREY  CHAUCER 

Boccaccio  centres  the  interest  around  three  characters. 
Diomede  is  merely  sketched.  The  heroine  Gressida,  how- 
ever, is  fully  drawn  in  a  few  sharp,  masterly,  although  rapid 
strokes.  Boccaccio  made  her  a  young  widow,  less  coarse 
in  her  ideas  and  feelings  than  Benoit's  heroine,  but  more 
experienced  and  corrupt,  capable  of  feigned  resistance,  but 
not  of  sincere  remorse.  Troilo,  in  whom  he  painted  him- 
self, is  the  principal  and  also  the  most  engrossing  character. 
He  is  a  youth  who  spurned  love  and  mocked  other  young 
men  until  he  met  Gressida.  All  at  once  he  is  conquered 
and  transformed.  He  ceases  to  care  for  martial  glory 
and  the  duty  he  owes  to  his  country.  All  his  virtue  has 
given  way  to  passion;  he  neither  acts  nor  thinks:  he  is 
in  the  hands  of  an  irresistible  force.  And  this  love  makes 
him  a  noble  and  touching  figure,  for  in  spite  of  his  effemin- 
acy, he  is  so  sincere  and  absolute  in  his  devotion  that  he 
compels  our  sympathy. 

The  character  of  young  Pandaro,  cousin  to  Gressida,  is 
Boccaccio's  own  creation.  This  Pandaro  is  the  devoted 
go-between  of  Troilo  and  his  cousin;  he  plays  his  part 
with  nobility  and  has  the  author's  full  acquiescence.  The 
purest  friendship  is  the  motive  of  all  his  actions.  He  is 
full  of  worldly  wisdom,  common  sense,  and  disinterested- 
ness. He  expresses  the  morality  of  the  poem,  to  wit,  that 
all  is  beauty  and  virtue  that  waits  upon  love. 

The  tone  of  the  poem  is  therefore  immoral  throughout, 
but  this  is  what  gives  it  artistic  unity.  Everything  in  it 
arises  from  a  dominant  disposition  of  the  mind  and  heart. 
It  breathes  sentiment  and  voluptuousness.  Two  scenes 
stand  out  in  greatest  relief,  the  one  in  the  temple  where 
the  eyes  of  Troilo  and  Gressida  meet  for  the  first  time; 
and  especially  the  wonderful  one  where  Troilo,  after 
the  departure  of  his  mistress,  gives  vent  to  his  despair 


CHAUCER  AND  ITALY  125 

whilst  riding  alone  by  the  places  which  had  witnessed 
their  love. 

Such  were  the  data  upon  which  Chaucer  built  the  first 
great  love-poem  written  in  the  English  language,  one 
which  had  no  equal  until  Shakespeare  borrowed  from 
another  Italian  the  story  of  Romeo  and  Juliet.  What 
Chaucer  retained,  what  he  altered,  and  what  he  added  to 
Boccaccio's  version,  are  equally  characteristic. 

He  preserved,  almost  without  alterations,  all  the  pas- 
sionate descriptions,  which  means  that  he  introduced 
hardly  any  alterations  in  the  character  of  Troilus,  the 
brave  warrior  enslaved  by  love.  The  novelty  of  his 
handling  consists  in  this  that  he  emphasised  the  shyness 
of  the  young  man,  from  an  irrepressible  inclination  towards 
the  humorous.  For  Boccaccio,  Troilus  was  a  lover  mindful 
of  the  laws  of  gallantry  and  observing  absolute  secrecy 
when  he  was  bid  to  do  so.  For  Chaucer,  he  remains  for 
a  long  time  a  disappointed  lover,  timid  and  fearful  when 
action  is  needed,  and  likely  therefore  to  provoke  a  smile. 
But  the  two  great  scenes  which  best  describe  his  personality, 
the  one  of  the  first  meeting  in  the  temple  and  the  one  where 
he  expresses  his  despair  after  the  departure  of  his  mistress, 
are,  the  former  an  imitation,  the  latter  a  literal  translation 
from  Boccaccio.  It  is  undeniable  that  both  in  the  English 
and  Italian  versions  they  are  the  passages  of  highest  poetry. 
A  reading  of  stanzas  29  to  99  in  Chaucer's  fifth  book,  will 
convince  any  one  of  their  superiority  over  the  rest  of  the 
work  in  style,  passion,  and  pathos:  they  are  at  once  the 
essential  part  of  the  story  and  its  richest  ornament. 
Chaucer's  stanza  flows  there  with  an  abundance  and  force, 
which  shows  plainly  the  influence  of  the  more  passionate 
Italian  on  the  English  writer,  whose  narrative  is  usually 
thinner  in  texture  and  slower  in  movement. 


126  GEOFFREY  CHAUCER 

But  Chaucer  does  not  always  imitate.  He  also  alters  and 
adds:  //  Filostrato  numbers  5700 lines,  Troilus  and  Criseyde 
8240.  It  has  been  reckoned  that  Chaucer  adopted  2600 
lines  of  the  original  and  modified  or  added  5640. 

The  changes  are  accounted  for  by  the  different  moral 
outlook  of  the  two  poems.  Chaucer  is  not  by  any  means 
prudish;  he  is  not  much  more  so  than  Rabelais.  There  is 
nothing  to  shock  him  in  the  fabliaux.  He  does  not 
mind  plain  speaking,  nor  shun  indecent  details,  but  his 
gallantry  is  Anglo-French,  not  Italian.  He  feels  ill  at  ease 
in  the  intoxicating  atmosphere  of  Boccaccio.  The  manners 
of  the  people  around  him  are  coarser  perhaps,  but  not 
marked  with  the  same  enervating  voluptuousness  as  those 
observed  by  Boccaccio.  Chaucer  cannot  understand  the 
southerner's  conception  of  life,  in  which  love  is  exalted 
and  woman  despised.  He  does  not  view  actions  and 
characters  in  the  same  light.  This  naturally  led  him  to 
modify  the  parts  of  the  mistress  of  Troilus  and  of  his  friend. 
He  raised  the  one  at  the  expense  of  the  other:  she  becomes 
almost  a  victim  whilst  he  is  turned  into  a  doubtful  character, 
half-odious  and  half-comic. 

The  heroine  in  Chaucer  is  also  a  widow,  whom  he  calls 
Criseyde,  but  he  endows  her  with  a  freshness  and  innocence 
which  are  not  to  be  found  in  Boccaccio.  Although  she 
falls  in  love  with  Troilus  rather  suddenly,  she  is  genuinely 
virtuous  and  can  resist  her  feelings.  This  provides  Chaucer 
with  some  exquisite  scenes,  which  he  inserted  at  the 
beginning  of  the  poem:  they  may  not  all  be  of  his  own 
invention,  and  be  taken  from  other  parts  of  Boccaccio,1 
but  they  assume  a  peculiar  value  from  the  way  he  uses 
them.  Such  is,  for  instance,  the  scene  where  Criseyde, 

1  See  Karl  Young,  The  Origin  and  Development  of  the  Story  of 
Troilus  and  Cressida  (Chaucer  Society,  1908). 


CHAUCER  AND  ITALY  127 

after  listening  with  becoming  modesty  to  the  entreaties  of 
Pandarus,  goes  and  plays  with  her  nieces  in  the  garden, 
where  a  passionate  ballad  sung  by  Antigone  sets  her 
dreaming  of  love.  Later,  at  night,  when  she  is  alone  in 
her  chamber,  love  again  comes  to  her  in  the  trills  of  a 
nightingale,  warbling  in  the  moonlight  on  a  cedar-tree, 
below  her  window.  She  falls  asleep  and  dreams  that  an 
eagle  with  white  feathers  digs  its  claws  into  her  breast, 
and,  without  causing  her  any  pain,  wrenches  her  heart 
out  and  puts  his  in  its  place.  The  poor  woman  is  really 
torn  between  duty  and  love,  between  her  desire  for  a 
virtuous  life  and  the  call  of  passion.  The  wiles  of  Pandarus 
contrive  to  bring  about  her  fall,  because  her  growing  tender- 
ness blinds  her  to  his  deceit.  Her  pity  for  Troilus,  who  is 
represented  as  dying  for  her,  breaks  down  her  resistance. 
Even  in  the  last  part  of  the  poem,  where  Criseyde  betrays 
Troilus  for  Diomede,  the  poet  tries  to  minimise  her  guilt; 
he  suffers  with  her,  he  will  only  half  believe  in  it,  and  he 
puts  on  her  inconstant  lips  the  most  touching  words  of 
remorse. 

Unfortunately,  the  more  modest  Criseyde  appears  at  the 
beginning  of  the  poem,  the  more  inexplicable  is  her 
treachery.  The  sensuous  and  fickle  heroine  of  Boccaccio 
could,  without  any  inconsistency,  change  her  lover  as 
often  as  she  pleased.  Chaucer's  Criseyde  can  only  do  so 
by  belying  what  is  not  affected  modesty  on  her  part,  but 
her  very  nature,  that  fresh  innocence  with  which  the  poet 
has  endowed  her.  Not  only  has  he  failed  to  give  her 
betrayal  an  appearance  of  truth,  but  he  has  bestowed  on 
the  young  widow  a  maiden's  candour,  thus  rendering  the 
character  at  once  charming  and  inconsistent. 

And  further,  Criseyde  being  such  a  pure  heroine,  the 
character  of  Pandarus  becomes  necessarily  more  repulsive. 


128  GEOFFREY  CHAUCER 

He  is  no  longer  content  to  be  the  accomplice  of  a  wary 
coquette,  but  he  is  the  corrupter  of  virtue.  The  character 
would  indeed  have  been  intolerable  if  Chaucer  had  not 
veiled  its  nastiness  by  ridicule. 

Boccaccio's  Pandaro  was  straightforward  and  deter- 
mined; he  went  straight  to  his  goal.  He  made  no  super- 
fluous reflections,  and  his  words  were  mocking  and  incisive. 
He  always  had  plenty  to  say  to  Troiilo  and  Gressida,  but 
there  was  not  one  word  too  much.  He  tried  to  rouse 
Troiilo  from  his  indifference  and  to  inspire  him  with  the 
necessary  boldness,  or  he  besieged  the  weak  defences  of 
Gressida  with  sarcasm  and  pleasant  cynicism.  Chaucer's 
Pandarus  is  no  longer  the  cousin,  he  is  the  uncle  of  the 
young  widow.  He  entertains  the  same  devoted  friendship 
for  Troilus,  as  in  Boccaccio,  but  this  friendship,  considering 
his  relationship  to  Criseyde,  has  a  distinctly  more  un- 
pleasant flavour.  He  is  no  longer  a  cynical  young  dandy, 
shrewd  and  sceptical;  he  has  become  a  man,  who  indeed 
lacks  neither  experience  nor  discernment,  but  who  is 
familiar  in  his  speech,  a  scoffer,  garrulous,  a  quoter  of 
proverbs  and  maxims,  in  which  he  reminds  us  sometimes 
of  Polonius  and  sometimes  of  Sancho  Panza,  whilst  playing 
the  part  of  Regnier's  Macette.  Chaucer  never  wearies  of 
recording  at  length  his  discourses,  his  anecdotes,  his 
equivocal  remarks,  his  oratorical  wiles,  in  short,  all  the 
devious  ways  of  his  hypocrisy.  Here  we  find  all  the 
commonplaces  of  practical  wisdom  with  which  the  poet's 
memory  was  so  well  stored.  Maxims  and  sentences, 
examples  and  authorities,  taken  either  from  the  Roman 
de  la  Rose,  or  from  the  Consolations  of  Boethius,  are 
poured  forth  unceasingly.  This  garrulousness,  although 
a  curious  and  interesting  trait  of  character,  tends  to  render 
the  action  much  slower.  To  it  is  largely  due  the  addition 


CHAUCER  AND  ITALY  129 

by  Chaucer  of  some  2000  or  3000  lines  to  Boccaccio's 
poem.  However  amused  one  may  be  at  times,  one 
cannot  help  remembering  that  Shakespeare  was  able  to 
tell  the  loves  of  Troilus  and  Cressida,  including  Pandarus 
(and  what  unforgettable  characters  they  are!),  in  500 
lines. 

The  verbosity  of  Pandarus  is  not  his  chief  defect,  from 
a  literary  point  of  view.  In  his  remodelling,  Chaucer 
included  such  diverse  and  incompatible  traits  that  the 
character  does  not  stand  out  clearly.  His  Pandarus  is  a 
compromise  between  the  young  knight  of  friendship  as 
drawn  by  Boccaccio,  full  of  zeal  and  discrimination  in  a 
peculiar  part,  and  the  Shakespearian  Pandar,  a  corrupt 
uncle,  the  type  of  the  benevolent  go-between  who  brings 
young  couples  together  out  of  senile  depravity,  a  dotard 
and  an  obscene  old  man  who  makes  no  pretence  to  virtue, 
who  sings  a  coarse  song  for  the  amusement  of  Paris  and 
Helen,  and  who  acts  far  less  out  of  affection  for  Troilus 
than  for  love  of  his  trade. 

Half-way  between  the  two,  Chaucer's  Pandarus  is  diffi- 
cult to  realise;  he  might  seem  unreal  and  impossible,  if  the 
poet  had  not  succeeded  in  spite  of  everything  in  imparting 
life  to  him.  He  retains  too  much  of  Boccaccio's  hero  in  his 
texture  to  be  consistent  with  Chaucer's  additional  traits. 
He  is  not  unsympathetic,  being  still  the  faithful  one  who 
sets  morality  aside  to  oblige  a  dear  friend.  He  repeats  word 
for  word  many  sayings  of  the  Italian  model,  but  this 
ingenious  wisdom  does  not  tally  with  his  unbridled  gar- 
rulousness.  Sometimes  he  appears  clear-headed  and 
thoughtful,  sometimes  diffuse  and  inclined  to  drollery. 
What  age  is  he  ?  We  really  do  not  know.  The  fact  of  his 
being  Criseyde's  uncle  and  his  garrulity  tend  to  make  him 
appear  old,  but  on  the  other  hand,  he  is  represented  as 


130  GEOFFREY  CHAUCER 

young.  He  is  himself  capable  of  love;  in  vain  he  plays 
the  wiseacre,  thoughts  of  love  disturb  him  as  he  lies  abed 
one  fine  May  morning,  and  he  tosses  on  his  couch  with 
desire  in  his  heart.  In  the  company  of  Criseyde  he  is  at 
times  a  much  respected  uncle,  who  gives  debatable  advice, 
and  at  other  times  a  wag,  a  gay  companion,  who  says  such 
comic  things  that  Criseyde  holds  her  sides  with  laughter. 
He  is  so  complex  that  we  cannot  give  him  our  unqualified 
sympathy,  nor  think  him  altogether  ridiculous.  It  is 
impossible  to  judge  him,  to  realise  the  character  as  a  whole, 
for  we  see  two  figures,  one  a  young  man  with  a  gift  of 
humour  as  in  Boccaccio,  and  the  other  a  grinning  old  man 
as  in  Shakespeare.  Chaucer's  Pandar  in  fact  makes  us 
see  double. 

Despite  the  indefinite  outline  and  even  incoherency  of 
this  Pandar,  if  we  try  to  piece  together  the  various  traits 
of  his  physiognomy,  we  find  that  he  has  all  the  gestures 
and  varied  inflections  of  voice  of  a  living  creation.  More- 
over his  function  in  the  poem  is  obvious:  it  is  he  who 
invariably  produces  comical  effects  and  impressions.  See 
him  at  work:  he  changes  the  ardent  sensuality  of  Boccaccio 
into  jollity,  and  adds  a  comical  note  to  the  most  passionate 
scenes.  He  is  the  chief  agent  in  preparing  the  trap  into 
which  the  chaste  Criseyde  falls,  and  Chaucer  seems  to 
commend  him  for  having  devised  it  so  cleverly.  Here 
Chaucer  ceases  to  follow  the  Filostrato,  not  in  order  to 
invent,  but  to  draw  from  another  source,  that  of  the  tedious 
Filocolo,  where  Boccaccio  curiously  blended  into  the  story 
of  Flore  and  Blanchefleur  many  recollections  drawn  from 
his  own  life.1  Chaucer  found  in  this  poem  several  of  the 
expedients  necessary  to  bring  into  each  other's  arms  two 
lovers,  one  of  whom  was  bashful  and  the  other  innocent. 

1  See  Karl  Young  again,  op.  cit. 


CHAUCER  AND  ITALY  131 

But  Pandarus  is  there,  who  changes  the  sentimental  scene 
of  Flore  and  Blanchefleur  into  a  realfabliau.  The  bewilder- 
ment of  Pandarus  gives  a  comic  setting  to  a  scene  which 
otherwise  would  be  one  of  unalloyed  voluptuousness. 
However  much  he  may  have  borrowed,  Chaucer  is  this 
time  entirely  original  in  the  use  he  makes  of  his  material, 
and  this  is  the  part  of  his  Troilus  where  his  genius  is 
strongest. 

Pandarus  had  asked  Criseyde  and  her  attendants  to 
dinner,  declaring  that  Troilus  was  away.  The  elements 
become  parties  to  his  designs,  for  rain  and  thunder  rage 
without,  and  it  is  impossible  for  Criseyde  to  think  of 
returning  home.  Pandarus  will  therefore  give  her  a  little 
room  for  the  night,  and  her  servants  will  sleep  in  the 
common  room.  But  Troilus  is  hidden  all  the  while  in  a  sort 
of  loft,  and  a  trap-door  will  enable  Pandarus,  and  later  the 
lover,  to  enter  the  room  where  Criseyde  sleeps.  With  what 
eloquence  Pandarus,  first  alone  with  her,  describes  to 
Criseyde  the  unexpected  arrival  of  her  knight,  his  pitiful 
condition  and  despair!  Troilus  is  torn  with  jealousy  and 
thinks  himself  sacrificed  to  a  rival;  he  will  die  if  she  does 
not  comfort  him.  Pandarus  is  so  moving  that  Criseyde 
consents  to  receive  the  young  man.  But  Troilus,  by  his 
feigned  jealousy,  brings  tears  into  his  lady's  eyes,  and  is  so 
overcome  at  the  sight  of  her  grief  that  he  falls  into  a  swoon. 
Pandarus  has  to  restore  him,  to  urge  him  on,  and  to  rate 
him  for  his  weakness.  He  only  leaves  the  young  people 
when  he  is  sure  of  the  success  of  his  plot.  But  even  after 
his  departure  something  of  his  ribaldry  remains  behind, 
a  sort  of  mocking  echo  which  accompanies  the  passionate 
transports  of  the  two  lovers.  It  provides  a  delicate  under- 
current of  humour  to  a  scene  otherwise  as  ardent  as 
Boccaccio  himself  could  have  painted  it  ('Troilus  and 


132  GEOFFREY  CHAUCER 

Criseyde,  Book  iii.  stanzas  172-178).  Drollery  is  almost 
excluded  from  this  passionate  duologue,  so  full  of  sensuous 
ardour  and  poetry,  save  for  two  or  three  lines,  which  the 
poet  could  not  repress.  But  Pandarus  had  not  gone  very 
far  after  all,  and  his  reappearance  the  next  morning,  after 
Troilus  has  been  compelled  to  leave  Criseyde,  brings  back 
the  comic  spirit  which  had  been  hushed  for  a  while  (Troilus, 
Book  iii.  stanzas  223-226). 

Clearly,  Pandarus  represents  humour  grinning  and 
capering  by  the  side  of  sentiment.  But  for  him  the 
passion  would  be  more  engrossing;  the  mocking  way  in 
which  he  skips  around  the  smouldering  fire,  which  lights 
up  his  naughty  face  now  and  then,  the  satisfied  air  with 
which  he  warms  his  hands  at  it — all  this  distracts  us  from 
the  long-drawn-out  pathos.  Side  by  side  with  those  who 
give  themselves  up  body  and  soul  to  love,  we  see  those  who 
only  view  it  as  a  passing  pleasure  or  as  a  relief  for  their 
feelings.  Chaucer  is  not  any  more  moral  than  Boccaccio, 
but  he  is  less  passionate.  This  Pandarus  is  Chaucer's  real 
creation.  He  substituted  a  comic  character  for  Boccaccio's 
ironical  hero,  and  thus  introduced  comedy  into  tragedy. 
It  is  curious  to  note  that  Chaucer,  in  presence  of  an  Italian 
book,  behaved  thus  early  in  the  same  way  as  an  English 
dramatist  of  200  years  later.  He  did  precisely  what 
Shakespeare  did  time  after  time.  He  adopted  and  retained 
almost  intact  the  tragic  theme  and  the  sentimental  beauty 
of  the  two  lovers,  but  remodelled,  transformed,  or  created 
the  humorous  characters.  Thus  Shakespeare  related  quite 
faithfully  the  love  of  Romeo  and  Juliet,  but  threw  his 
chief  originality  into  the  treatment  of  the  old  nurse  and  of 
Capulet  and  into  the  creation  of  Mercutio.  In  the  same 
way  he  reproduced  the  love-story  of  Viola  and  Olivia,  and 
drew  from  his  own  imagination  the  frolics  of  Malvolio,  of 


CHAUCER  AND  ITALY  133 

the  clown,  of  Sir  Toby  Belch,  and  of  Sir  Andrew  Aguecheek. 
For,  no  matter  how  powerful  the  tragic  or  sentimental 
scenes  presented  by  English  dramatists,  they  seldom 
constitute  their  most  personal  contribution.  The  comic  is 
their  own  special  domain.  And  this  humorous  element, 
thus  introduced,  imparts  an  air  of  vigorous  realism,  not 
only  to  the  particular  scenes  where  it  occurs,  but  to  the 
whole  work.  Chaucer  acted  instinctively  in  the  same  way 
as  Shakespeare  more  than  200  years  before  him. 

It  is  therefore  clear  that  Chaucer  was  not  content  merely 
to  translate  Boccaccio.  In  one  sense  we  may  regret  it, 
for  his  innovations  were  not  all  pure  gain.  As  is  inevitable, 
in  every  partial  rehandling  of  a  beautiful  work,  the  harmony 
of  the  Italian  poem  as  a  whole  has  suffered.  Chaucer 
retained  too  much  compared  to  what  he  added,  and  kept 
too  close  to  his  model.  He  hesitated  too  much  between 
imitation  and  independence.  With  all  its  merits,  his  poem 
shows  as  little  cohesion  as  would  a  picture,  in  which  the 
artist  had  painted  the  uncertain  sky  of  a  Kentish  landscape 
behind  the  luxurious  vegetation  of  a  Neapolitan  foreground. 
Out  of  this  love-tale  with  its  clear  lines  and  exact  propor- 
tions, without  gaps  or  prolixity,  he  has  made  a  slow-moving 
and  heavily  weighted  poem,  where  repetitions  abound,  and 
which  one  cannot  read  without  fatigue.  The  characters 
he  found  in  the  model  were  all  of  a  piece,  and  the  true 
relation  between  them  and  their  actions  was  well  preserved. 
He  thought  he  could  widen  a  work  perfect  in  itself 
and  still  retain  all  its  merits.  Compared  to  Boccaccio's 
deftness  and  sureness  of  touch,  revealing  both  mastery 
and  national  temperament,  his  inexperience  seems  a 
little  clumsy,  one  might  almost  say  if  one  dared,  a  little 
barbaric. 

But  it  is  far  better  that  he  should  have  proved  unequal 


134  GEOFFREY  CHAUCER 

to  his  task  than  that  he  should  have  been  a  servile  imitator. 
It  was  far  better  that  he  should  have  produced  a  work  with 
grave  defects,  but  at  the  same  time  revealing  a  strong 
originality  and  the  working  of  a  creative  mind.  Chaucer's 
additions  were  detrimental  to  the  harmonious  whole,  but  in 
themselves,  they  were  most  characteristic.  They  implied 
a  wider  and  more  varied  conception,  in  which,  it  is  true, 
the  part  played  by  imitation  was  too  great  to  permit  of  a 
happy  fulfilment.  Chaucer's  aim  was  not  like  Boccaccio's, 
to  paint  sentimentality  alone,  but  to  reflect  life.  In  the 
scent-laden  atmosphere  of  the  lady's  bower  where  Boccaccio 
would  have  kept  us,  Chaucer  tried  to  let  in  a  little  fresh 
air,  as  if  a  window  had  been  suddenly  opened.  Moreover, 
he  did  not  care  if  together  with  the  vivifying  breath  from 
without,  came  the  strains  of  ribald  songs  from  the  street 
below.  A  healthful  cleansing  would  not  the  less  be  secured 
by  that  bold  process.  The  important  comic  element 
centring  around  Pandarus  was  introduced  for  this  very 
purpose.  But  as  the  method  adopted  by  Chaucer  was 
chiefly  to  make  Pandarus  talk  till  he  was  out  of  breath, 
the  result  was  a  long-drawn-out  drollery,  which  moreover 
lacked  connection  with  any  clearly  drawn  character  in  the 
flesh  suggestive  of  reality. 

One  hardly  dares  mention  the  word  failure  in  connection 
with  a  poem  admirable  in  so  many  respects,  one  so  carefully 
worked  out,  and  to  which  nothing  that  English  literature 
had  as  yet  produced  could  be  compared  for  style  and 
metrical  ease.  A  glorious  failure  indeed,  but  nevertheless 
the  awkward  and  imperfectly  realised  conception  of  a  man 
of  genius.  Chaucer  knew  better  than  many  of  his  future 
critics,  since  he  passed  from  Troilus  and  Criseyde  to  the 
Canterbury  Tales,  and  from  Pandarus  to  the  Wife  of  Bath. 
Instead  of  an  imitative  exercise,  where  he  enjoyed  only 


CHAUCER  AND  ITALY  135 

a  semi-freedom,  he  looked  for  a  subject  which  would  be 
really  his,  for  a  frame-work  wherein  his  genius  could  spread 
itself  at  ease,  without  endangering  the  serious  and  tragic 
side  of  the  story.  He  had  been  half-Italian  and  half- 
English  in  his  Troilus  ;  he  would  be  solely  English  in  his 
final  work.  The  time  was  approaching,  when  he  would 
get  hold  of  a  theme,  which  would  enable  him  freely  to  use 
his  own  observations  and  to  express  his  true  nature. 


CHAPTER  V 

THE  "CANTERBURY  TALES":    SOURCES  AND  COMPOSITION 

I.  Origin  and  conception  of  the  work.  II.  Chaucer's  realism. 
Chaucer  as  an  historian.  III.  Limitations  of  his  impartiality. 
Art  and  Satire.  IV.  Sources  of  the  Tales. 

I 

UP  to  this  point  Chaucer,  although  he  sought  his  inspiration 
in  France  or  in  Italy,  nay,  indeed,  because  of  this  very 
submission  to  foreign  influences,  is  of  interest  chiefly  to 
English  readers.  He  deserves  their  admiration  for  having 
perfected  his  native  poetic  instrument,  but  his  strength 
had  so  far  been  used  almost  wholly  in  translating  and  in 
adapting.  He  had  not  as  yet  produced  a  really  new  work, 
capable  of  supplying  fresh  material  for  the  thought  and 
imagination  of  any  one  already  well  acquainted  with  the 
French  trouveres  or  the  Italian  poets.  He  had  not  as  yet 
contributed  anything  notably  novel  to  European  literature 
either  in  matter  or  manner.  It  was  only  when  he  chose  an 
English  subject  that  he  became  a  European  poet.  He 
became  such  by  forcing  his  true  nature  from  thraldom. 
When  he  had  gained  sufficient  confidence  in  his  own 
powers,  he  used  his  observations  for  the  basis  of  his  work; 
he  told  what  he  himself  had  seen,  and  expressed  directly  his 
personal  vision  of  life  and  of  men  and  women. 

The  date  when  he  first  conceived  the  idea  of  his  Canter- 
bury Tales  is  an  important  one  in  the  general  history  of 
poetry.  One  would  like  to  know  the  date  with  certainty, 
but  above  all  to  know  how  the  conception  arose  in  his  mind, 
whether  suddenly  or  little  by  little.  Despite  the  many 

136 


THE  CANTERBURY  TALES  137 

powers  he  had  already  displayed,  the  appearance  of  this 
masterpiece  has  in  it  something  half-miraculous.  There 
is  something  unexpected  in  this  late  production.  Nearly 
all  the  elements  which  went  to  compose  it  were  already  in 
his  possession,  but  scattered  and  hidden  under  such  a 
thick  crust  of  conventions  that  it  seemed  almost  impossible 
to  rescue  them.  It  is  therefore  surprising  that  the  poem 
should  have  shot  forth.  It  might  so  well  have  never  been 
thought  of!  Chaucer  had  not  as  yet  given  any  signs  of  a 
really  original  conception,  and  there  was  no  reason  to  believe 
that  any  such  power  lay  in  him,  was  even  suspected  by  him. 
It  was  still  more  improbable  that  the  allegorist  and  romancer 
he  had  shown  himself  to  be,  would  suddenly  turn  into  a 
determined  realist.  He  was  in  short  "  the  grand  trans- 
lateur  "  praised  by  Deschamps,  taking  the  word  of  course 
in  its  widest  sense.  He  played  the  part  of  an  interpreter 
between  his  own  country  and  the  Continent.  What  ground 
was  there  for  expecting  that  at  the  age  of  nearly  fifty,  he 
should  in  his  turn  suddenly  reveal  himself  as  a  master,  a 
painter  of  English  society  on  the  one  hand,  and  on  the  other, 
the  creator  of  a  work  which,  in  the  closing  years  of  the 
fourteenth  century,  would  far  surpass  the  contemporary 
poetry  of  France,  and  even  in  some  respects  that  of  Italy  ? 
And  yet,  for  those  who  examine  closely  the  development 
of  the  poet's  talent  up  to  the  year  1385,  and  note  its  ten- 
dencies and  its  progress,  as  well  as  its  failures,  the  Canter- 
bury Tales  no  longer  appear  such  an  impossible  achieve- 
ment. We  may  even  see  in  them  the  natural  and  almost 
inevitable  fruition  of  all  his  past,  if  we  admit  the  thought 
that  Chaucer  had  already  in  him,  before  he  composed  them, 
the  genius  which  was  to  be  revealed  in  all  its  brilliance  in 
the  Tales.  Then  it  is  that  his  previous  works  appear  like 
the  successive  forms  through  which  his  poetry  passed, 


138  GEOFFREY  CHAUCER 

ever  a  little  constrained  and  awkward,  before  it  found  its  full 
realisation.  He  did  not  become  an  observer  at  forty-five; 
he  had  already  seen  and  learnt  much  of  life,  but,  being  too 
modest  a  disciple,  he  had  failed  to  find  in  his  models  an 
adequate  mould  wherein  to  cast  his  observations.  Indeed, 
he  already  possessed  that  rich  and  diversified  nature 
which  could  take  in  both  the  beautiful  and  the  ugly,  which 
was  capable  of  both  poetry  and  prose,  which  was  made 
up  of  piety  and  scepticism,  of  grace  and  humour,  but  the 
literary  styles  which  he  had  encountered  could  only  accom- 
modate the  one  or  the  other  of  these  varied  elements.  He 
had  been  kept  back  by  allegory  or  lyrical  romance,  when 
his  genius  unmistakably  urged  him  towards  a  dramatic 
and  realistic  narrative,  shot  through  with  comedy  and 
sentiment. 

It  is  fairly  certain  that  at  this  period  of  his  life,  he  must 
have  become  conscious  of  the  discrepancy  between  his 
nature  and  the  work  he  had  already  accomplished,  between 
himself  and  his  models.  Few  poets  have  been  endowed  with 
so  much  soundness  of  judgment,  so  much  self-knowledge, 
or  so  critical  a  spirit.  He  was  quite  capable  of  estimating 
what  he  had  done,  and  of  seeing  clearly  its  faults  and 
limitations.  So  far,  he  had  only  produced  two  complete 
works  of  any  length,  one  a  mere  translation  of  the  Roman 
de  la  Rose,  and  the  other  an  adaptation  of  the  Filostrato, 
the  original  harmony  of  which  had  been  disturbed  through 
his  attempts  at  self-expression.  He  had  begun  two  other 
important  poems,  but  felt  unable  or  unwilling  to  carry 
them  to  a  close.  Twice  over,  in  the  Hous  of  Fame  and  in 
the  Legend  of  Good  Women,  he  had  realised  so  quickly  how 
incompatible  were  the  subjects  with  his  natural  genius, 
that  he  had  given  up  the  attempt  ere  the  work  was  com- 
pleted. In  the  first  of  these  poems,  he  had  tried  to  express, 


THE  CANTERBURY  TALES  139 

in  the  fashionable  formula,  the  vanity  of  human  judgments 
and  the  caprices  of  glory.  The  plan  was  ambitious  and 
the  beginning  full  of  spirit,  but  he  had  stopped  halfway, 
discouraged  no  doubt  by  the  artificiality  of  the  means 
put  in  his  hand,  so  different  from  the  free  and  vivid  presen- 
tation towards  which  he  felt  impelled.  He  had  humorously 
confessed  his  inability  to  confine  himself  to  abstractions 
and  dreams,  and  his  lack  of  taste  for  flights  in  mid-air. 
The  Legend,  where  he  related  the  sufferings  of  neglected 
lovers,  had  brought  him  down  to  a  less  exalted  plane. 
But  another  kind  of  lassitude  had  overtaken  him,  born  of 
the  monotony  of  a  one-sided  view;  he  had  quickly  wearied 
of  pictures  in  which  women  were  all  faithful  and  martyrs, 
men  all  fickle  and  ruffians,  where  his  humour,  if  indulged 
for  a  moment,  sounded  as  profane  and  hollow  as  laughter 
in  a  temple.  He  must  needs  therefore  write  a  poem  which 
would  be  neither  a  translation,  nor  an  adaptation,  which 
would  be  free  from  allegory  and  indeed  from  excessive 
idealisation.  He  must  discover  a  theme  which  would 
provide  something  better  than  a  series  of  uniform  pictures, 
one  which  would  enable  him  to  present  real  life  with  all  its 
changes  and  contradictions. 

Was  he  however  on  that  account  to  throw  aside  every- 
thing that  he  had  up  to  then  translated  or  imagined  and 
which  had  lain  unpublished  ?  Amongst  the  shorter  works 
stowed  away  in  his  chests,  there  were  several  which,  con- 
sidered singly,  may  have  seemed  to  him  somewhat  narrow 
in  scope,  being  the  outcome  of  some  special  moment  in  his 
life;  some  pious  in  tone,  others  again  sentimental,  others 
frankly  licentious.  But  if  it  were  possible  to  combine 
them  all,  what  a  curious  work  they  would  form,  of  which 
monotony  would  certainly  be  the  least  defect.  There  was 
the  story  of  patient  Grisildis,  a  thorough  panegyric  of 


140  GEOFFREY  CHAUCER 

feminine  devotion  and  sustained  sentimentality,  but  along 
with  it  there  was  perhaps  a  monologue  of  a  certain  Wife 
of  Bath,  which  certainly  provided  a  most  striking  contrast;  1 
all  the  good  as  well  as  all  the  bad  that  can  be  said  of  woman 
was  contained  in  these  two  antithetic  poems.  Among  the 
same  unused  material  was  a  pious  homily  in  verse  dealing 
with  the  life  of  St.  Cecilia,  a  moral  tale  in  prose  recounting 
the  virtues  of  the  allegorical  Dame  Prudence,  the  wife  of 
Melibee,  and  together  with  these  edifying  productions,  in 
all  probability,  drafts  of  some  coarse  fabliaux.  There  was 
also  a  fine  romance  of  chivalry,  telling  of  the  rivalry  of 
Palamon  and  Arcite,  taken  from  Boccaccio's  Testicle,  and 
a  rhymed  adaptation  of  an  allegory  by  Nicolas  Trivet, 
reciting  the  tribulations  of  Dame  Constance  representing 
Christianity.  And  what  else?  It  is  easier  to  conjecture 
than  to  give  a  precise  and  complete  list  of  the  works  which 
stood  finished  or  half  completed  in  1385.  In  any  case,  he 
felt  himself  able  to  add  almost  indefinitely  to  this  series 
1  It  is  almost  certain  that  this  monologue  was  originally  a  separate 
poem.  This  is  proved,  not  so  much  by  the  isolated  reference  made 
to  it  by  Chaucer  in  the  Envoy  to  Bukton,  as  by  the  length  of  the 
monologue  and  its  abrupt  beginning  unconnected  with  the  series. 
Now  it  is  difficult  to  admit  that  Chaucer  wrote  this  confession  after 
the  inception  of  the  Tales,  and  did  not  think  of  including  it  from  the 
first.  It  must  therefore  be  anterior.  The  only  fact  that  seemed  to 
fight  against  this,  was  the  supposed  allusion  to  the  expedition  in 
Frise  in  1396,  inferred  from  line  23  of  the  Envoy.  But  Mr.  Lowes 
has  recently  shown  that  the  mercilessness  of  the  "  Fresons  "  had 
been  proverbial  for  many  years  before  (see  Modern  Language  Notes, 
Feb.  1912).  It  is  true  that  Mr.  Lowes  as  well  as  Mr.  Tatlock  ascribe 
a  late  date  to  the  Wife  of  Bath's  confession,  but  they  do  not  explain 
the  fact  that  her  prologue,  such  as  it  is,  is  an  independent  work 
thrust  into  the  Canterbury  Tales,  not  made  for  them.  Various 
reasons,  some  of  them  peremptory,  and  which  I  cannot  give  in 
detail  here,  favour  the  belief  that  several  stories  inserted  in  the 
Tales  were  really  written  before  Chaucer  had  thought  of  the  work 
as  a  whole. 


THE  CANTERBURY  TALES  141 

of  compositions  in  varying  tones.  If  he  could  only  find 
the  means  of  welding  together  these  contrasting  elements, 
he  would  have  attained  for  the  first  time  that  equilibrium 
which  his  intellect  demanded,  and  he  would  in  this  way 
be  able  to  give  a  true  vision  of  human  life  with  its  contrasts 
and  continual  change.  What  a  new  idea  it  would  be  to 
have  a  great  miscellany  which  would  draw  all  these 
extremes  together  in  a  natural  way;  a  miscellany  into 
whose  flexible  texture  the  fabliau  could  easily  find  itself 
close  to  the  sentimental  tale,  the  pious  narrative  next  to 
the  romance  of  chivalry,  the  sermon  by  the  side  of  the 
satirical  confession!  How  much  better  suited  it  would 
be  to  the  poet's  nature,  with  its  changing  and  unstable 
humour,  thus  to  elaborate  this  composite  work,  where  he 
could  reveal  himself  by  turns  as  a  lyrical  or  epic  poet,  a 
tender  or  licentious  story-teller,  full  of  imagination  or 
sentiment  or  humour  or  joviality. 

And  indeed  the  Middle  Ages  had  produced,  Chaucer  knew 
them  well,  long  series  of  tales  of  eastern  origin,  such  as  the 
Gesta  Romanorum  or  the  Romance  of  the  Seven  Sages.  If 
it  is  unlikely  that  he  ever  read  that  wonderful  Decamerone* 
in  which  Boccaccio  had  recently  revived  this  form,  by  giving 
in  his  one  hundred  tales  a  vivid  picture  of  Florentine  society, 
he  must  at  least  have  known  that  close  at  hand  his  friend 
Gower  was  writing  his  Confessio  Amantis,  wherein  many 
earlier  compilations  were  put  under  contribution.  But 
in  these  collections,  despite  the  number  and  range  of 
subjects,  the  stories  themselves  lacked  variety  of  tone. 
The  learned  Gower  had  imagined  a  lover  confessing  to 
Genius,  the  priest  of  nature.  Genius,  in  order  to  probe  his 
conscience,  questions  him  about  every  conceivable  sin,  and, 
the  better  to  make  himself  understood,  adds  to  the  descrip- 

1  Sec  note  to  Chap.  iv.  pp.  117,  nS. 


142  GEOFFREY  CHAUCER 

tion  of  each  sin  one  or  more  stories  illustrating  it.  The 
few  readers  of  the  Confessio  Amantis  know  well  enough 
how  artificial  is  the  link  between  the  stories  and  the 
examples,  and  they  have  experienced  the  soporific  power 
of  the  confessor's  monotonous  voice. 

Infinitely  more  realistic  and  lively  was  Boccaccio's  plan 
of  presenting  a  gathering  of  society  ladies  and  gallants, 
who,  fleeing  from  Florence  devastated  by  the  plague,  had 
taken  refuge  in  a  beautiful  country  house,  where  they 
charmed  their  solitude  by  telling  stories  in  turn.  If  there 
is  something  painful  in  the  levity  of  these  people  who  can 
enjoy  amusing  anecdotes  whilst  the  plague  is  raging,  yet 
the  theme  is  plausible  and  is  carried  out  with  marvellous 
dexterity  and  ease.  But  all  the  speakers  belong  to  the 
same  class,  which  makes  them  scarcely  distinguishable,  and 
they  possess  an  even  elegance  of  speech.  It  is  impossible 
to  form  a  clear  image  of  any  one  of  them.  The  tone  re- 
mains inperturbably  the  same,  although  the  tales  range 
from  the  tragic  to  the  comic,  from  the  risky  to  the  noble, 
from  the  tale  of  the  Enchanted  Pear-tree  to  the  Romance  of 
Grisildis.  There  is  extreme  variety  in  the  subjects,  there 
is  none  in  the  manner  of  handling  them. 

Indeed,  nobody  had  thought  as  yet  of  breaking  the 
inevitable  monotony  of  a  whole  series  of  tales,  however 
well  told,  which  are  either  from  the  first  to  the  last  spoken 
by  the  poet  himself,  or  which  at  the  best  reach  us  by  way 
of  unreal  or  identical  characters,  devoid  of  life.  Chaucer 
decided  to  interpose  between  the  reader  and  himself  a 
variety  of  speakers,  each  one  possessed  of  a  marked  in- 
dividuality. Then  it  was  that  the  simple  but  entirely 
novel  idea  occurred  to  him  of  devising  a  pilgrimage  which 
would  bring  together  all  sorts  and  conditions  of  people. 
Ever  since  the  spring  of  1385  he  had  been  living  at  his 


THE  CANTERBURY  TALES  143 

house  in  Greenwich,  on  the  pilgrims'  road  to  Canterbury, 
where  they  flocked  from  all  the  counties  of  England  to  the 
shrine  of  Thomas  Becket.  He  had  had  many  opportunities 
of  watching  those  motley  cavalcades  go  by,  in  which  men 
and  women,  knights  and  burgesses,  artisans  and  clerks, 
commingled  in  temporary  companionship.  Perhaps  he 
had  himself  once  joined  one  of  these  parties,  either  from 
devotion  or  from  sheer  curiosity.  The  idea  once  found, 
the  rest  was  easy  and  went  of  itself:  he  had  only  to  de- 
scribe these  pilgrims,  each  with  the  appurtenances  of  his 
rank  and  his  individual  traits,  and  then  to  put  in  each  of 
their  mouths  appropriate  tales. 


II 

The  first  condition  necessary  was  to  present  clearly  a 
whole  band  of  speakers.  Nothing  is  more  difficult,  if  we 
think  of  it,  in  any  period;  it  is  difficult  to-day  and  it  was 
even  more  so  at  a  time  when  nothing  of  the  kind  had  as 
yet  been  attempted.  It  is  surprising  to  see  the  simplicity 
of  Chaucer's  method,  the  complete  absence  of  artifice  in 
the  Tales,  the  sureness  of  his  touch  in  tracing  the  portraits 
which  make  up  the  Prologue.  We  shall  deal  later  with 
their  artistic  merit.  What  is  of  interest  at  the  moment  is, 
that  his  group  of  pilgrims  constitutes  a  picture  of  the 
society  of  his  time,  which  has  no  parallel  in  any  country. 
Except  for  royalty  and  great  nobles  on  the  one  hand,  and 
the  lowest  ragamuffins  on  the  other,  two  extremes  un- 
likely to  meet  in  the  same  company,  he  has  painted  in 
brief  practically  the  whole  English  nation. 

He  sets  before  us  a  muster  of  about  thirty  people,  belong- 


144  GEOFFREY  CHAUCER 

ing  to  the  most  diverse  professions.  The  Knight,  with  his 
son,  the  Squire  and  the  Yeoman  or  valet  at  arms  personate 
the  warlike  element.  A  Doctor,  a  Man  of  Law,  an  Oxford 
Clerk,  and  the  poet  himself,  give  us  a  glimpse  of  the  liberal 
professions.  Agriculture  is  represented  by  a  Ploughman, 
a  Miller,  the  Reve  or  steward  of  a  great  lord,  and  a  Franklin 
or  free  holder;  commerce  by  a  Merchant  and  a  Sailor; 
industry  and  trade  by  a  woman  cloth  merchant  of  Bath, 
a  Weaver,  a  Dyer,  and  a  Tapicer;  the  provision  trade  by  the 
Manciple  of  a  college  of  law,  a  Cook  or  tavern-keeper,  and 
by  the  host  of  the  Tabard,  the  jovial  and  loud-voiced  guide 
of  the  band  of  pilgrims.  From  the  ranks  of  the  secular 
clergy  are  drawn  the  good  village  Parson  and  the  odious 
Somnour  or  usher  of  an  ecclesiastical  court,  who  will  be 
joined  on  the  road  by  a  Canon  devoted  to  alchemy. 
The  monastic  orders  are  strikingly  typified  by  a  rich 
Benedictine  Monk  and  a  Prioress  with  her  Priest;  and 
not  far  from  these  is  to  be  found  a  Pardoner  of  doubtful 
honesty. 

We  see  that  Chaucer,  in  his  endeavour  to  differentiate 
the  various  speakers,  availed  himself  first  of  the  easiest  and 
most  obvious  of  distinctions,  the  contrast  in  their  pro- 
fessions. This  gives  the  impression — and  did  then  much 
more  so  than  to-day — of  a  pageant  of  costumes  and  colours 
which  strike  the  eye  at  once,  of  a  number  of  habits  and 
tendencies  easily  grasped  by  the  mind.  By  simply  noting 
the  generic  traits,  the  average  characteristics  of  each  trade, 
he  was  sure  to  give  some  strongly  drawn  portraits, 
between  which  confusion  was  impossible.  Then  all  that 
remained  for  him  to  do  was  to  make  each  one  talk  according 
to  his  condition  and  his  nature. 

How  simple  all  this  seems  and  apparently  how  idle  to 
make  so  much  of  it!  Yet,  it  was  an  unprecedented  inno- 


THE  CANTERBURY  TALES  145 

vation  (with  the  exception  of  some  passages  in  the  drama, 
as  yet  very  primitive),  and  one  which  marks  a  turning 
point  in  European  thought.  In  fact,  it  was  more  than  a 
literary  innovation,  it  was  nothing  less  than  a  change  of 
intellectual  attitude.  It  was  the  tolerant  and  inquisitive 
spirit  of  science  applied  to  the  study  of  characters  and 
customs.  It  was  the  first  time  that  a  writer  proved  himself 
clearly  conscious  of  the  relation  between  individuals  and 
ideas.  The  latter  cease  to  be  an  end  unto  themselves; 
they  become  a  means  of  self-revelation  for  the  one  who 
expresses  them,  believes  or  takes  pleasure  in  them. 

They  thus  at  once  assume  an  unexpected  value.  The 
ideas  hitherto  given  out  by  Chaucer  had  had  in  them  but 
a  small  amount  of  originality.  Tney  were  not  so  new, 
perhaps  indeed  not  so  strong,  as  those  of  Jean  de  Meung 
for  instance.  Indeed,  it  is  from  Jean  de  Meung  rather  than 
from  Chaucer  that  one  might  have  extracted  some  kind  of 
a  philosophy.  But  all  of  a  sudden,  and  simply  because 
these  ideas  become,  as  it  were,  the  expression  of  a  tempera- 
ment, or  the  prejudice  of  a  class,  or  the  routine  of  a  trade, 
they  appear,  although  really  little  changed,  rejuvenated, 
at  times  comic,  at  times  penetrating,  and  even  at  times 
profound.  The  reason  of  this  lies  in  the  dramatic  value 
set  on  them  by  the  author.  It  does  not  matter  what  they 
are  worth,  separately  and  in  the  abstract.  They  are  rich 
with  meaning,  from  the  fact  of  their  being  uttered  by  a 
definite  character,  who  through  them  reveals  or  betrays 
himself. 

To  attain  this  object,  the  author  naturally  had  to  conceal 
his  own  personality,  and  there  is  no  doubt  that  Chaucer 
was  fully  alive  to  the  conditions  of  the  realism  to  which  he 
had  bound  himself.  He  claimed  to  be  a  mere  interpreter 
or  chronicler,  who  related,  without  change  of  wording  or 


146  GEOFFREY  CHAUCER 

tone,  the  stories  he  had  heard.  With  his  habitual  smile, 
he  gave  this  very  scrupulousness  as  an  excuse  for  the 
coarse  or  licentious  passages  to  be  found  in  his  work: 

But  first  I  pray  you,  of  your  curteisye, 

That  ye  n'arette  it  nat  my  vileinye, 

Thogh  that  I  pleynly  speke  in  this  matere, 

To  telle  yow  hir  wordes  and  hir  chere; 

Ne  thogh  I  speke  hir  wordes  properly. 

For  this  ye  knowen  al-so  wel  as  I, 

Who-so  shal  telle  a  tale  after  a  man, 

He  moot  reherce,  as  ny  as  ever  he  can, 

Everich  a  word,  if  it  be  in  his  charge, 

Al  speke  he  never  so  rudeliche  and  large ; 

Or  elles  he  moot  telle  his  tale  untrewe, 

Or  feyne  thing,  or  finde  wordes  newe. 

He  may  nat  spare,  al-thogh  he  were  his  brother ; 

He  moot  as  wel  seye  o  word  as  another. 

Crist  spak  him-self  ful  brode  in  holy  writ, 

And  wel  ye  woot,  no  vileinye  is  it. 

Eek  Plato  seith,  who-so  that  can  him  rede, 

The  wordes  mote  be  cosin  to  the  dede. 

The  Canterbury  Tales,  Prologue,  11.  725-742. 

Thus  the  characters  are  real,  their  thoughts  such  as  they 
were  likely  to  have  had,  and  their  words  precisely  those 
they  used.  But  this  gathering  of  characters,  taken  from 
various  callings  on  the  one  hand,  and  that  impartiality 
which  allows  each  individual  to  express  himself  without 
check  on  thought  or  word  on  the  other,  what  is  this  but 
the  society  of  the  time,  painted  body  and  soul  with  a 
minute  exactness  ?  And  it  is  thus  that  Chaucer,  who,  as  we 
have  said,  kept  himself  aloof  from  history,  becomes  in  his 
turn  an  historian.  He  is  just  as  truly  the  social  chronicler 
of  England  at  the  end  of  the  fourteenth  century  as  Froissart 
is  the  military  and  political  chronicler  of  the  same  period; 
and  all  the  more  so  in  that  he  did  not  pretend  to  be  writing 
history  or  passing  judgments  or  drawing  moral  conclusions. 


any  u 

get  from  t..-^  ...  ,  ^ach  as  it 

actually  was  for  the  thousands  wno  niu  c  amongst  so-called 
historical  events,  without  suspecting  in  the  very  least  that 
it  is  they  who  make  history,  or  that  history  is  being  made 
all  round  them.  Chaucer's  pilgrims  live  their  own  lives, 
full  of  action  or  sentiment,  loyalty  or  intrigue,  as  the  case 
may  be,  and  trouble  themselves  very  little  about  the 
reigning  sovereign  or  his  favourite,  about  conquests  or 
defeats  abroad  or  troubles  at  home;  theirs,  in  short,  is  the 
sort  of  existence  which  is  the  lot  of  the  majority  of  men  in 
all  ages.  What  they  care  about  is  their  purse,  their  love- 
affairs  or  their  private  feuds.  They  are  more  interested 
in  their  next-door  neighbour  than  in  the  king,  in  their 
neighbour's  wife  than  in  the  queen,  in  the  district  tax- 
collector  than  in  the  chancellor  of  the  exchequer.  For 
most  of  them  the  universe  is  bounded  by  their  parish.  And 
that  is  why  we  feel  that  they  are  in  the  poem  such  as  they 
were  in  reality,  why  they  are  true  to  life  and  form  the  very 
back-bone  of  that  history  which  they  care  so  little  about. 
We  have  here  the  doings,  thoughts,  and  sayings  which 


qu*.  a  without 

much  difticu.  r  ~}  ^.^vent.     The 

Knight,  brave,  pious,  and  modest,  would  not  have  been 
out  of  place,  nay,  he  would  have  found  himself  in  more 
congenial  company  had  he  followed  Saint  Louis  on  his 
crusades.  The  Oxford  Clerk  wanders  homeless  through 
his  own  generation,  an  idealist  whose  eyes  are  set  on  some 
sentimental  dream,  or  who  ponders  in  his  mind  the  sayings 
of  Aristotle;  it  is  but  now  and  then  and  with  a  sort  of 
shock  that  he  comes  back  to  the  present  and  is  conscious 
of  treading  solid  earth.  Several  among  them  have  no 
precise  date,  unless  one  takes  as  an  indication  the  cut  or 
the  colour  of  their  garb,  for  they  are  simply  men  practising 
trades  sometimes  as  old  as  the  world,  or  whose  persons 
are  made  up  of  the  elementary  appetites  of  humanity. 
Their  characteristics  are  solely  those  of  their  sex,  their  age, 
or  their  calling,  the  young  Squire,  the  Wife  of  Bath,  the 
Merchant,  the  Shipman,  the  Doctor,  and  the  Man  of  Law. 

But  there  is  nothing  abstract  in  the  surroundings  amongst 
which  they  live.  Their  meeting,  the  degrees  of  acquain- 
tanceship into  which  they  drift,  the  presence  of  certain 


THE  CANTERBURY  TALES  149 

people  who  belong  to  a  definite  period,  together  with  the 
minute  description  of  their  equipment,  prevent  their  being 
lost  in  an  atmosphere  of  vagueness.  Fully  typical  of  his 
country  and  times  is  the  Yeoman  with  his  "  sheef  of  pecok- 
arwes  brighte  and  kene  "  (Prologue,  1.  104),  carrying  in  his 
hand  a  "  mighty  bowe,"  the  sight  of  which  recalls  the 
battles  of  Crecy  and  Poitiers,  in  which  he  and  his  fellows 
played  such  a  prominent  part.  The  Epicurean  Franklin 
bears  testimony  to  the  growing  prosperity  of  commoners, 
who  were  beginning  to  come  to  the  fore,  being  some- 
times sheriffs  and  sometimes  knights  of  their  shires, 
that  is  representing  their  county  in  parliament.  The 
wealth  attained  by  certain  corporations  is  exemplified  in 
the  apparel  of  those  five  members  of  a  city  guild  riding 
together,  each  of  whom  would  make  a  respectable  alder- 
man. The  importance  which  middle-class  townsmen  were 
gaining  in  their  own  estimation  is  shown  in  the  bold 
manner  of  the  host  of  the  Tabard,  who  frankly  tells  each 
pilgrim,  great  or  small,  what  he  thinks  of  him.  The 
Reve  or  steward,  who  made  enough  money  out  of  his 
master  to  be  able  to  make  him  a  loan,  shows  how  wealth 
was  then  changing  hands. 

But  it  is  the  clergy  above  all  who  help  to  date  the  poem. 
Not  that  Chaucer  was  by  any  means  the  first  to  point  out  the 
discrepancy  between  the  duties  and  the  actions  of  ecclesi- 
astics, or  the  corruption  into  which  had  fallen  so  many 
good  works,  started  in  a  passionate  impulse  of  faith  and 
charity.  For  a  long  time  back,  writers  of  all  shades, 
clerical  or  secular,  pious  or  profane,  had  lashed  with  abuse 
the  laxity  of  discipline  and  the  shortcomings  of  individuals. 
We  have  only  to  remember  Rutebeuf,  Jean  de  Meung,  the 
authors  of  the  fabliaux,  or  the  hermit  and  mystic  Richard 
Rolle  of  Hampole,  and  it  becomes  at  once  obvious  that 


150  GEOFFREY  CHAUCER 

Chaucer  came  at  the  end,  not  at  the  beginning,  of  a  long 
list  of  assailants.  But  the  religious  troubles  which  agitated 
England  during  his  life-time  have  their  echo  in  his  poem, 
and  make  his  sketches  of  clerics  those  of  a  definite  date 
and  place.  He  did  not  live  in  vain  in  the  neighbourhood 
of  William  Langland,  within  earshot  of  Wyclif's  predica- 
tions against  Rome,  or  in  the  midst  of  the  rapidly  increasing 
Lollards.  His  realistic  genius,  moreover,  freed  from  the 
allegories  which  obscured  the  pictures  of  Jean  de  Meung 
or  Langland,  compelled  him  to  draw  from  nature,  whilst 
at  the  same  time  his  natural  moderation  enabled  him  to 
be  impartial  where  these  others  could  not.  Good  or  bad, 
his  clerics  are  people  whom  he  has  seen  with  his  own  eyes. 
The  picture  is  not  a  flattering  one,  but  we  know  on  reliable 
authority,  through  the  complaints  or  invectives  of  the 
orthodox  members  of  the  community,  or  even  from  the 
popes  themselves,  that  the  great  schism  corresponded  with 
extreme  laxity  of  discipline  and  morals.  The  monastic 
orders  had  forgotten  their  primitive  rule  of  poverty  and 
labour;  Chaucer's  Benedictine  Monk  is  a  fat  highly-fed 
individual,  whose  sole  idea  is  hunting.  The  Franciscan 
Friar  is  but  a  clever  and  prosperous  beggar,  who  uses  his 
gift  of  fine  language  to  ensure  himself  a  merry  life.  The 
Prioress  is  a  pleasant,  tender-hearted,  but  rather  affected 
person,  who  cares  more  about  fine  manners  than  about 
austerity;  her  chaplain  is  a  lusty  fellow  who  tells  broad 
stories  with  zest.  The  Pardoner  represents  that  cynical 
class  of  exploiters  with  doubtful  qualifications,  who  specu- 
lates and  lives  richly  on  popular  superstition.  Ecclesi- 
astical administration  appears  also  in  full  force,  from  the 
bishop  down  to  the  archdeacon,  and  from  him  to  that 
repulsive  Somnour,  who  sells  the  powers  conferred  on 
him  by  the  ecclesiastical  courts,  sacrificing  poor  wretches 


THE  CANTERBURY  TALES  151 

and  unwary  lovers.  The  Canon,  whom  the  pilgrims  meet 
on  the  way,  has  lost  all  sense  of  his  spiritual  duties:  he  is 
a  sort  of  learned  person,  an  alchemist,  whose  thoughts  are 
bound  up  in  the  philosopher's  stone,  at  once  a  dupe  and  a 
duper,  who  extorts  money  from  the  credulous  in  order  to 
pursue  his  own  foolish  researches. 

In  strong  contrast  to  these  degenerates  and  parasites, 
stands  the  figure  of  a  true  priest,  who  wins  both  respect 
and  love.  He  may  not  of  himself  redeem  a  faithless  and 
dishonest  clergy,  but  he  shows  at  least  the  attainable 
beauty  of  true  religion.  The  good  village  Parson  is,  with 
his  brother  the  Ploughman,  the  only  Christ-like  person 
in  the  whole  company.  He  is  perfectly  orthodox,  but 
nevertheless  he  owes  much  of  his  moral  beauty  to  the 
Lollards.  It  was  their  ardour  for  reform,  their  endeavour 
to  find  in  the  Gospel  a  protection  against  an  odious  dis- 
cipline and  accumulated  superstitions,  which  brought  him 
back  to  the  primitive  faith  and  to  essential  charity.  He 
would  not  have  anything  to  do  with  Wyclif's  attacks  on 
dogma,  but  he  repudiated  sternly  the  vices  of  ambition, 
greed,  laziness,  hardness  towards  the  poor,  and  servility 
to  the  great,  which,  by  bringing  dishonour  on  the  servants 
of  Christ,  drove  the  Master  out  of  the  land.  His  virtue 
rests  chiefly  in  the  contrast  between  himself  and  those 
non-resident  clerics  who  go  to  London  to  beg  for  chantries 
and  benefices. 

All  this  belongs  to  the  poet's  own  age;  and  so  does  the 
peculiar  mixture  of  devotion  and  cynicism,  the  mocking 
attitude  of  the  laymen  towards  the  clergy,  the  easy  manner 
in  which  they  introduce  them,  in  their  own  hearing,  into 
doubtful  stories.  This  lack  of  reverence  has  begun  to  be 
tinged  with  incredulity:  discreet  and  non-committal  in 
the  Doctor,  but  finding  a  profane  expression  on  the  lips 


152  GEOFFREY  CHAUCER 

of  the  Inn-keeper,  and  bearing  a  suspicious  air  of  reverence 
in  the  words  of  the  poet  himself,  when  he  tries  to  justify 
the  discrepancy  between  his  tale  of  Melibee  and  its  original 
by  pointing  out  the  discordance  between  the  Gospels. 
One  feels  that  harmony  has  ceased  to  be  perfect  between 
dogma  and  intelligence.  The  chasm  is  not  grave  enough 
to  call  for  an  immediate  revolution,  but  it  is  sufficient  to 
let  scepticism  into  the  temple.  People  are  beginning  to 
have  opinions  of  their  own,  to  censure,  to  scoff;  they  often 
laugh  at  scholasticism.  The  uncertain  dawn  of  a  renais- 
sance or  of  a  reformation,  one  does  not  know  which,  is 
slowly  breaking  through  the  horizon. 

Nothing  brings  out  these  discrepancies  better  than  the 
Canterbury  Tales.  Being  neither  a  satire  nor  a  work 
written  to  edify,  this  poem  gives  us  a  convincing  picture 
of  contemporary  society,  such  as  it  must  have  appeared 
to  an  acute  and  impartial  observer. 


Ill 

Did  Chaucer  then  evade  the  common  law  and  succeed  in 
producing  an  artistic  work  free  from  the  arbitrariness 
which  is  the  condition  of  art?  Are  the  Canterbury  Tales 
like  a  slice  of  the  life  of  the  day  cut  out  without  any  pre- 
conceived plan  ?  No,  Chaucer  could  not  any  more  than 
other  poets  quite  keep  his  personality  out  of  his  book:  he 
had  to  choose  with  a  view  to  effect,  to  group  so  as  to  bring 
order  into  disorder  and  light  into  confusion.  His  poem  only 
appears  to  us  so  luminous  because  of  the  wholesale  elimi- 
nation of  that  which  remained  obscure  even  to  his  observant 
eye  and  because  he  focuses  our  attention  on  a  restricted 
number  of  questions. 


THE  CANTERBURY  TALES  153 

A  close  examination  of  the  Tales  will  reveal  the  fact  that 
this  work,  apparently  so  diverse  and  easy-going,  is  really 
centred  around  two  principal  themes,  love  and  religion, 
or  in  other  words  the  woman  and  the  priest,  or  again  the 
joys  and  sorrows  of  married  life  running  parallel  to  the 
actions  and  morals  of  the  clergy.  If  we  consider  separately 
the  fragments  of  the  incomplete  work,  the  groups  of 
consecutive  tales  which  stand  between  the  gaps,  we  shall 
find  one  or  other  of  these  motives  the  dominant  factor, 
or  else  they  alternate  sometimes  with  perfect  symmetry. 
The  picture  of  courtly  love  followed  by  that  of  a  crudely 
sensual  love  makes  up  the  first  fragment.  The  fourth 
group  sets  forth  the  matrimonial  principles  of  the  Wife  of 
Bath  and  the  dispute  between  the  Limitour  Friar  and 
the  Somnour.  The  fifth  group,  after  extolling  feminine 
virtues  in  Grisildis,  contains  the  indictment  of  feminine 
wiles  spoken  by  the  Merchant.  Similar  pleas  again  hold 
a  prominent  part  in  the  other  groups,  although  not  quite 
so  markedly,  as  for  instance  in  the  second  group  with  the 
Shipman's  Tale,  relating  the  story  of  the  wife  who  deceives 
her  husband  and  is  in  her  turn  cheated  by  her  accomplice; 
with  the  exceeding  perfection  of  Dame  Prudence,  wife  of 
Melibee,  and  the  matrimonial  quarrels  of  Chanteclere  and 
Dame  Pertelote  in  the  Nonne  Prestes  Tale.  The  chief 
figure  in  the  third  group  is  the  Pardoner;  the  fifth  centres 
around  the  sweet  picture  of  the  perfect  wife,  Dorigine; 
the  last  is  all  taken  up  with  the  saintly  words  of  the  good 
village  Parson. 

There  are  very  few  characters  or  stories  which  do  not  fit 
into  these  two  generalisations.  Moreover,  they  are  so  far 
apart  as  to  appear  like  the  recreation  of  the  mind  or  its 
stations  along  a  road  pointing  always  in  the  same  direction. 
Fortunately,  the  themes  are  so  simple  and  comprehensive 


154  GEOFFREY  CHAUCER 

that  they  do  not  betray  the  hand  of  the  author.  He 
adopted  and  retained  them,  it  seems,  because  they  were 
the  ordinary  topics  of  conversation  between  people  of  all 
classes.  The  Middle  Ages,  in  truth,  were  summed  up  in 
this  double  train  of  thought;  it  is  not  Chaucer  who  intro- 
duced it  to  his  readers,  nor  thrust  it  upon  them.  In  other 
words,  this  preoccupation  was  common  to  both  the  poet  and 
his  time,  so  that,  by  giving  it  a  prominent  place  in  his  work, 
he  could  be  at  once  a  docile  chronicler  and  a  spirited  poet. 
What  we  have  to  consider  now  is  whether  Chaucer 
treated  these  two  leading  questions  and  those  depending 
on  them  with  that  absolute  impartiality  which  would  be 
tantamount  after  all  to  complete  indifference.  Did  he 
never  listen  to  the  promptings  of  his  sense  of  humour,  nor 
incline  towards  satire?  It  is  so  tempting  to  laugh  at 
ridiculous  people,  so  gratifying  to  chastise  dupers  and 
hypocrites.  The  description  of  evil  and  of  hell  offers,  it  is 
well  known,  more  variety  of  scope  than  the  painting  of 
Paradise  and  of  virtue.  Although  Chaucer  did  not  neglect 
the  latter,  he  was  certainly  partial  to  the  former.  In  his 
little  world,  the  proportion  of  vices  and  good  qualities  is 
at  the  rate  of  two  or  even  three  to  one.  Vice  proper  looms 
large  in  the  Canterbury  Tales.  But  it  would  be  doing  them 
an  injustice  to  describe  them  as  a  satirical  work.  The 
narrowness  of  satire  which  slashes  the  general  defects  of 
humanity  or  of  the  time;  the  moral  purpose,  real  or  affected, 
which  generally  accompanies  satire  and  directs  its  blows, 
all  this  is  quite  foreign  to  Chaucer.  He  is  entirely  patient 
with,  nay  he  accepts  with  a  smile  the  imperfections  of 
humanity  as  well  as  some  of  its  vices.  He  does  not  give 
one  the  impression  that  he  would  feel  happier  in  a  more 
virtuous  world.  Moreover,  he  has  not  pledged  himself  to 
look  only  at  the  mud  on  the  road;  he  likes  also  to  glance 


THE  CANTERBURY  TALES  155 

at  the  flowers  that  grow  by  the  wayside  and  even  from 
time  to  time  to  lift  his  eyes  to  the  heavens  above. 

Undiluted  satire  is  very  rare  with  him.  In  fact,  when 
met  with,  it  strikes  one  as  a  discordant  note  which  mars 
the  harmonious  whole.  One  would  like  for  instance  to 
leave  out  of  the  Pardoner's  confession  the  few  lines  where 
the  chronicler  cedes  the  pen  to  the  moralist.  The  trans- 
actions of  this  dealer  in  indulgences  aroused  in  him  an 
indignation,  which  at  times  takes  the  merriment  out  of  his 
laughter  and  ruins  the  truth  of  his  picture.  Chaucer 
makes  him  cry  out  on  his  own  rascality — 

Thus  spitte  I  out  my  venim  under  hewe 
Of  holynesse,  to  seme  holy  and  trewe. 

The  Pardoner's  Prologue,  11.  421-422. 

Such  mistakes  in  dramatic  conception  are  not  usual  with 
Chaucer.  It  is  no  longer  the  lively  and  artful  companion 
who  speaks  thus,  but  one  of  those  abstractions  of  vice 
whose  cynical  confessions  he  imitates.  It  is  Wicked- 
Tongue  or  False-Semblant  (Romaunt  of  the  Rose). 

Usually,  Chaucer's  satire  resembles  that  of  the  great 
comic  writers.  It  is  simply  an  insight  into  the  hidden 
feelings  and  unconscious  motives  of  the  human  machine. 
Like  Moliere,  he  sees  the  selfish  causes  of  a  man's  actions, 
and  views  them  with  an  equanimity,  a  serenity  of  which 
Moliere  was  not  always  capable. 

But  if  we  wish  to  discover  a  Chaucer  anxious  to  teach 
his  contemporaries  a  lesson,  we  must  not  go  to  his  humorous 
pictures,  in  which  there  is  little  to  betray  the  slightest 
deviation  between  the  original  and  the  portrait.  It  is 
when  he  is  trying  to  paint  the  beautiful  side  of  things,  when 
he  is  idealising,  that  we  must  watch  him.  The  virtues  of 
his  Knight,  of  his  Clerk,  of  his  Parson  are  in  fact  so  many 
hidden  sermons.  The  Knight  with  his  purity  of  morals, 


156  GEOFFREY  CHAUCER 

his  piety,  his  modesty,  his  courtesy  to  all,  might  very  well 
be  a  pattern  of  primitive  chivalry,  set  as  a  model  for  imita- 
tion by  a  degenerate  age,  where  the  order  had  drifted 
towards  ambition,  luxury,  and  sensuality.  The  good  Clerk, 
wrapped  up  in  his  books,  who  had  not  got  enough  practical 
sense  to  procure  a  living,  must  have  been  a  very  rare  thing. 
Above  all,  the  village  Parson,  whose  noble  personality  is 
made  up  of  negations  or  abstentions:  he  did  not  excom- 
municate those  who  refused  to  pay  him  their  tithe;  nothing 
could  prevent  him  from  visiting  his  poorest  parishioners; 
he  did  not  do  himself  what  he  forbade  others  to  do;  he  did 
not  forsake  his  flock  in  order  to  go  to  London,  and  so  forth. 
In  these  praises  given  to  one  man  are  contained  reproaches 
for  hundreds  of  others. 

These  touches  show  us  the  moralist  in  Chaucer  side  by 
side  with  the  painter.  His  abstention  was  not  complete. 
He  saw  the  worst  and  regretted  the  best,  at  times.  The 
movement  of  disciplinary  reform  started  by  Wyclif  had 
not  left  him  unaffected,  and  his  knowledge  of  ancient  books 
of  chivalry  made  him  sigh  when  he  looked  at  the  present. 
But  even  when  he  idealises  in  this  rather  general  way,  he 
is  so  careful  to  avoid  rhetoric,  he  builds  up  his  picture 
with  so  many  concrete  and  precise  details  that  he  still 
retains  his  customary  air  of  a  chronicler. 

Besides,  so  diverse  are  his  touches  and  colours  that  they 
preserve  him  from  any  suspicion  of  one-sidedness;  for 
there  is  nothing  that  betrays  the  satirical  spirit  so  much  as 
uniformity.  But  there  are  so  many  delicate  shades  between 
the  brutal  revelations  made  by  the  Pardoner,  and  the  im- 
perceptible irony  which  accompanies  the  enumeration  of 
the  Parson's  virtues,  that  reality  itself  could  not  boast  of 
greater  variety.  Thus  it  is  that  we  lose  sight  of  that 
delicate  process  of  elimination,  which  is  the  necessary 


THE  CANTERBURY  TALES  157 

consequence  of  any  satirical  conception.  The  poet  appears 
as  a  mere  onlooker,  and  if  at  times  we  think  we  have  almost 
caught  sight  of  an  expression  of  bitterness  on  his  face, 
we  find  ourselves  looking  only  at  an  amused  and  indulgent 
smile. 


IV 

Chaucer's  realism  is  therefore  an  established  fact.  He 
held  up  the  mirror  to  his  age,  and  presented  to  it  the  least 
distorted  image  of  itself.  His  temperament  and  clear- 
sightedness made  for  accuracy,  and  no  historical  document 
gives  us,  as  does  his  poem,  the  people  of  Richard  II. 's  time 
"  in  their  habit  as  they  lived." 

Now,  whilst  real  life  gave  him  the  characters  and  frame- 
work of  his  poem,  the  literature  in  which  his  contemporaries 
found  pleasure  supplied  him  with  his  tales.  He  was  as 
little  inclined  to  invent  his  stories  as  to  create  his  pilgrims. 
The  conception  of  the  whole  was  so  new  in  its  strict  ad- 
herence to  reality,  that  there  was  no  need  of  inventiveness 
in  the  detail.  Better  still,  the  individual  stories,  however 
commonplace  in  substance,  were  bound  to  partake  of  the 
originality  of  the  whole.  Except  in  the  Canon's  Yeoman's 
tale,  where  he  seems  to  have  related  an  actual  occurrence, 
Chaucer  drew  from  well-known,  and  sometimes  very  well- 
known,  collections  of  tales.  And  this,  as  it  happens,  is 
yet  another  life-like  touch,  for  the  pilgrims  are  not  supposed 
to  invent  but  to  repeat  these  stories.  Further,  this  method 
has  another  and  more  striking  advantage,  inasmuch  as  it 
endows  the  tales  with  a  variety  of  subjects  and  style,  far 
greater  than  if  they  had  all  been  the  original  productions 
of  the  same  mind,  thus  sharing  a  sort  of  family  likeness, 
common  to  children  of  the  same  father. 


158  GEOFFREY  CHAUCER 

It  is  interesting  to  watch  them  go  in  one  by  one  into  this 
kind  of  literary  Noah's  Ark,  all  the  various  forms  and  styles 
cultivated  by  the  Middle  Ages,  and  which  appear  there  in 
their  native  garb;  prose,  stanza,  or  regular  rhyme,  just  as 
distinct  as  the  pilgrims  themselves,  not  all  wrapped  up 
in  the  cloak  of  a  common  elegance,  like  the  tales  of  the 
Decamerone.  Let  us  review  them  and  briefly  describe  the 
origin  of  each,  for  they  come  from  the  four  corners  of 
literature,  and  the  reason  for  their  being  in  this  collection 
seems  to  be  merely  that  they  were  already  in  existence. 
Let  us  give  first  place  to  the  weightiest  and  most  virtuous. 

Here  are  two  tales  in  prose,  one  of  which,  the  Parson's, 
is  simply  a  sermon  translated,  for  the  most  part,  from  the 
Somme  des  Vices  et  des  Vertus  by  Frere  Laurens ;  the  other, 
Chaucer's  tale  of  Melibee,  is  a  moral  allegory,  literally 
transcribed  from  the  Liber  Consolationis  by  Albertino  de 
Brescia,  through  the  medium  of  Jean  de  Meung's  prose 
version. 

Here  are,  also  in  the  pious  vein,  five  tales  in  stanzas: 
the  life  of  St.  Cecilia,  taken  from  the  Legends  Doree  ;  next 
the  Prioress's  tale,  a  devout  story  on  the  well-known  theme 
of  a  Christian  child  murdered  by  Jews.  Then  comes  a 
vast  allegory  recounting  the  troubles  of  the  early  Christian 
faith,  symbolised  by  Dame  Constance — related  by  the 
Man  of  Law  and  translated  from  the  Anglo-Saxon  chronicle 
of  the  Dominican  Nicholas  Trivet.  Next  in  order,  the 
"  tragedies  "  told  by  the  Monk,  a  series  of  illustrious  mis- 
fortunes from  sacred  or  profane  sources,  on  the  plan  of 
Boccaccio's  De  Casibus  Firorum  Illustrium.  Now  we  have 
a  moral  and  sentimental  tale,  the  story  of  Grisildis  by  the 
Clerk,  taken  from  Petrarch's  Latin  prose  version  of  the  last 
tale  in  the  Decamerone.  And  last  of  the  series,  with  its 
short,  lively  stanzas  in  tailed  rhyme,  a  parody  of  ballads 


THE  CANTERBURY  TALES  159 

of  chivalry,  Sir  Thopas,  in  which  Chaucer  incorporated 
numberless  details  borrowed  from  the  fashionable  romances 
of  the  time. 

Behind  these  come  the  other  tales,  all  written  in  the 
heroic  metre  and  regular  couplet,  whose  uniform  garb  hides 
great  diversity  of  character,  some  noble,  others  tender, 
many  bold  and  cynical.  First  of  all,  the  Knight's  tale,  a 
romance  of  chivalry  which  is  an  abridgment  of  Boccaccio's 
Testicle; — the  Franklin's  tale,  a  sentimental  Breton  lay 
with  a  supernatural  element,  the  source  of  which  is  un- 
known, but  which  is  similar  to  the  Enchanted  Garden,  the 
fifth  tale  of  the  tenth  day  in  the  Decamerone; — the  Squire's 
tale,  clearly  of  oriental  origin,  full  of  the  magical  attributes 
familiar  to  readers  of  the  Arabian  Nights  ; — the  Pardoner's 
tale,  a  moral  allegory  also  derived  from  the  East,  the 
counterpart  of  which  is  to  be  found  in  the  Cento  Novelle 
Antiche  ; — the  Wife  of  Bath's  tale,  a  fairy  story  connected 
with  the  Arthurian  cycle;  it  has  many  counterparts,  the 
hero  being  sometimes  called  Gauvain  and  sometimes,  as  in 
Gower,  Florent;  the  subject  had  won  popular  favour  and 
was  destined  to  keep  it  (Voltaire  made  use  of  it  in  Ce  qui 
plait  aux  dames); — the  Physician's  tale  about  Appius  and 
Virginia,  borrowed  from  Livy,  through  the  Roman  de  la 
Rose  ; — the  Manciple's  tale,  which  is  really  the  fable  of  the 
Raven,  taken  from  Ovid's  Metamorphoses ; — the  Nonne 
Preestes  tale,  which  is  only  an  extension  of  an  episode  in  the 
Roman  de  Renart. 

At  the  end  come  five  fabliaux,  pure  and  simple,  the  one 
told  by  the  Miller,  of  which  many  analogues  have  been 
found,  but  not  the  original;  the  one  told  by  the  Reve,  which 
is  the  same  as  the  famous  Cradle  tale  of  Boccaccio  and 
La  Fontaine,  but  based  on  an  old  narrative  by  Jean  de 
Boves,  De  Gombert  et  des  deux  Clercs  ;  the  one  related  by 


160  GEOFFREY  CHAUCER 

the  Shipman,  in  all  likelihood  an  imitation  of  a  lost  French 
version,  and  which  is  similar  to  the  first  tale  of  the  eighth 
day  in  the  Decamerone ;  the  one  spoken  by  the  Friar, 
which  makes  use  of  an  anecdote,  partly  farcical  and  partly 
supernatural,  the  source  of  which  is  lost,  but  of  which  we 
have  similar  versions  in  various  Latin  miscellanies;  the 
one  told  by  the  Somnour,  derived  from  the  Dit  de  la 
Vescie  a  Prestre,  by  Jacques  de  Baisieux;  the  one  related 
by  the  Merchant  which  develops  the  fabliau  called  The  Pear- 
tree,  well  known  to  readers  of  Boccaccio  and  La  Fontaine. 

To  these  tales,  strongly  spiced  with  gauloiserie,  must  be 
added  the  confessions,  such  as  the  Pardoner's  or  the  Wife 
of  Bath's  prologue,  and  one  might  even  add  the  Canon's 
Yeoman's  tale.  Although  made  up  of  compilations  and 
reminiscent  of  former  productions — for  instance  Brother 
Cibolo  in  the  Decamerone  or  the  discourses  of  Elde  in 
the  Roman  de  la  Rose — these  confessions  are  amongst  the 
most  original  passages  in  the  Canterbury  Tales.  What 
we  must  note  is  that  this  style  existed  long  before  (cf. 
Rutebeuf's  Dit  de  PHerberie),  and  was  generally  employed 
for  the  satiric  exposure  of  the  malpractices  of  a  profession. 

We  have  only  recorded  here  the  more  notable  borrowings 
made  by  Chaucer,  in  the  matter  of  subject  and  style.  But 
within  this  frame  he  incessantly  poured  forth,  as  was  ever 
his  wont,  maxims  and  images,  developments  and  learning 
acquired  in  the  course  of  his  reading,  particularly  in  the 
two  volumes  which  were  his  constant  companions,  the 
Roman  de  la  Rose  and  the  De  Consolatione.  So  that  his 
great  poem  seems  to  be  a  kind  of  reservoir  filled  by  the 
whole  literature  of  the  Middle  Ages,  and  enriched  from  the 
most  diverse  sources.  Because  of  this,  it  runs  the  risk, 
may  be,  of  losing  some  of  its  interest  for  modern  readers — 
especially  readers  in  France  where  most  of  his  stories, 


THE  CANTERBURY  TALES  161 

both  as  regards  intrigue  and  denouement,  have  long  since 
been  familiar.  But  this  loss  in  popular  curiosity  is  not 
of  much  account.  Far  greater  is  the  peril  it  runs  at  the 
hands  of  scholars  who  concentrate  all  their  attention  on 
the  differences  of  detail  between  the  Chaucerian  version 
and  those  which  preceded  or  followed  it.  In  this  case,  the 
true  nature  and  original  spirit  of  the  whole  collection  will 
not  be  appreciated.  Let  us  try  for  a  while  to  realise  in 
ourselves  the  artlessness,  ignorance,  and  childishness  of  the 
Canterbury  pilgrims.  Let  us  accept  as  original  the  stories 
which  we  are  going  to  hear,  without  troubling  ourselves 
about  their  origin.  Let  us  be  capable  of  feeling  simple 
emotion,  when  we  are  told  how  Virginia  was  killed  by  her 
father  to  save  her  from  the  lust  of  Appius,  or  of  laughing 
outright,  as  if  this  was  the  first  time  we  had  heard  of  the 
tricks  of  Renard,  or  the  farcical  stories  of  The  Pear-tree 
or  The  Cradle.  Let  us  forget,  during  our  perusal  of  this 
poem,  the  questions  of  sources  or  influences,  and  even 
suspend  all  considerations  about  the  literary  merits  of  the 
book,  and  pay  attention  only  to  the  huge  comedy  unravel- 
ling itself  before  us,  to  the  varied  entertainment  provided 
for  us  by  the  many  stories,  each  rendered  peculiarly 
interesting  by  the  voice,  mien,  and  turn  of  mind  of  the 
speaker.  Such  is  the  way  in  which  we  should  read,  once  at 
least,  the  Canterbury  Tales,  if  we  want  to  realise  their  true 
spirit,  to  enjoy  the  freshness  and  vividness,  which  made 
the  delight  and  won  the  applause  of  their  contemporaries. 
It  goes  against  the  grain  to  turn  that  book  of  merriment, 
meant  to  be  read  in  the  open  air  on  a  sunny,  bracing  day 
of  April,  into  a  text  for  the  class-room  or  the  scholar's  study.1 

1  Here  followed  in  the  French  edition  a  long  chapter  wholly  filled 
by  an  analysis  of  The  Canterbury  Tales.  It  has  been  thought  that 
such  a  description  was  not  needed  by  the  English  reader. 

L 


CHAPTER  VI 

THE    "  CANTERBURY   TALES  " :    A    LITERARY    STUDY 

I.  The  Portraits.     II.  The  Pilgrims  in  action.     III.  Adjustment  of 
the  Tales  to  the  Speakers.     IV.  Value  of  the  Tales.     V.  Style. 


I 

WE  must  now  draw  nearer  to  the  picture  and  examine 
it  in  detail.  Although  unfinished,  the  Canterbury  Tales 
court  and  justify  a  close  scrutiny,  for  delicacy  of  touch 
equals  in  them  magnitude  of  conception.  They  not 
only  deserve  this  literary  inquiry,  but  what  is  more  they 
prove  very  instructive  to  whoever  tries  to  discover  the 
relation  between  the  means  employed  by  the  poet  and  the 
ends  achieved.  This  will  become  apparent  if  we  study 
the  way  in  which  Chaucer  draws  his  portraits,  how  he  sets 
his  characters  in  motion,  and  tells  his  tales;  finally  we 
ought  to  consider  his  style  or  rather  the  various  kinds  of 
style  in  which  he  cast  his  conceptions. 

The  portraits  of  the  pilgrims  were  gathered  together  by 
Chaucer  in  the  Prologue,  which  is  a  veritable  picture- 
gallery.  These  twenty-nine  companions  of  the  road  are 
like  so  many  pictures  hung  on  a  wall.  It  is  impossible  to 
imagine  a  more  direct,  nay,  one  may  well  say  a  more  naive 
mode  of  presentation.  The  most  primitive  artist  of  to-day 
would  not  be  satisfied  with  such  a  monotonous  method, 
and  the  most  expert  would  shun  a  repetition  of  such 
audaciously  simple  means.  Out  of  their  frames,  set  at 
equal  distance  from  each  other,  hung  on  the  same  plane 
and  at  the  same  height,  the  pilgrims  look  at  us  in  turn. 

162 


THE  CANTERBURY  TALES  163 

The  only  diversity  is  caused  by  two  frames  left  unfilled 
(perhaps  provisionally),  with  only  the  names  written  at  the 
bottom,  that  of  the  Nun,  chaplain  to  the  Prioress,  and  that 
of  the  priest  accompanying  her;  or  again  by  the  five  city 
artisans,  members  of  one  guild,  who  appear  together  on 
the  same  canvas,  for  the  poet  did  not  think  it  necessary 
to  make  a  portrait  of  each. 

Chaucer  proceeds  in  precisely  the  same  way  as  the 
primitives,  giving  all  his  attention  to  the  exact  drawing 
of  the  features  and  the  choice  of  emblems.  He  has  further 
in  common  with  them  a  certain  well-meaning  clumsiness,  a 
sort  of  stiffness  in  the  contours,  a  fondness  for  trifling 
details  which  causes  one  to  smile  at  first,  finally  a  preference 
for  bright  colours,  applied  in  uniform  tints  with  no  half- 
tones. Details  in  the  portraits  seem  to  follow  each  other 
at  haphazard:  touches  of  dress  or  equipment  alternate 
with  notes  referring  to  character;  these  lapse  for  a  while 
and  again  reappear.  If  he  is  describing  the  morals  of  a 
pilgrim,  Jig jsome_tim£S,,in.texrupts- himself  io  add  a  little 
more  colour  to  his  face  or  to  his  cloak — delightful  negligences 
which  make  us  forget  the  writer's  art  and  increase  the 
impression  of  truthfulness. 

On  entering  the  gallery,  the  eye  is  at  first  drawn  to  the 
brilliant  patches  of  colour  conspicuous  in  some  portraits. 
Such  is  for  instance  the  gown  worn  by  the  young  Squire, 
all  embroidered 

as  it  were  a  mede 
Al  ful  of  fresshe  floures,  whyte  and  rede 

(Canterbury  Tales,  Prologue,  1.  89), 

and  next  to  him  the  Forester,  who  serves  him  "  clad  in  cote 
and  hood  of  grene."  The  row  of  beads,  worn  by  the 
Prioress  around  her  arm,  stands  out  in  strong  relief  against 
her  robes.  It  was  of  coral  and  every  tenth  bead  was  green, 


164  GEOFFREY  CHAUCER 

and  appended  to  the  beads  was  a  brooch  of  gold.  What 
a  contrast  between  the  ruddy  complexion  of  the  Franklin 
and  his  beard,  white  "  as  is  the  dayesye  " !  We  cannot 
take  our  eyes  off  the  hose  "  of  fyn  scarlet  reed,"  so  tight 
and  smooth,  worn  by  the  Wife  of  Bath,  any  more  than  we 
can  help  noticing  the  Pardoner's  hair  "  as  yellow  as  wex," 
hanging  on  his  shoulders  like  a  soft  "  strike  of  flex." 

There  are  a  few  faces  which,  for  vividness  of  colour,  are 

just  as  remarkable  as  the  garments:   the  pimply  face  of  the 

Somnour,  fiery-red  like  a  cherub's,  flaming  under  his  dark 

eye-brows;    the  Miller's,  with  his  reddish  beard,  and  on  his 

*">   nose  the  famous  wart  surmounted  by  a  tuft  of  hair,  the 

i   two  black  holes  of  his  nostrils  and  his  mouth  as  big  as  a 

'^.furnace. 

But  there  are  duller  tints  for  the  eye  to  rest  on,  which, 
by  contrast,  help  further  to  throw  into  relief  the  bright 
colours  by  their  side:  the  fustian  doublet  of  the  doughty 
and  modest  Knight,  all  soiled  by  his  hauberk;  the  thread- 
bare cloak  of  the  poor  Clerk,  the  greyish  coat  of  the  grave 
Man  of  Law,  the  bluish  grey  "  surcote  "  of  the  slender  Reve, 
and  what  is  most  remarkable,  the  absence  of  all  indication 
of  costume  and  colour  in  the  portrait  of  the  good  Parson, 
which  we  are  free  to  imagine  illumined  only  by  the  radiant 
evangelical  light  of  his  eyes. 

Chaucer  then  was  able  to  rival  the  art  of  the  painter. 
His  portraits  are  as  good  as  illuminated  miniatures,  and 
on  reading  the  Prologue  we  have  no  need  to  regret  that  the 
pilgrims  were  not  reproduced  on  canvas  by  some  con- 
temporary master.  The  poet,  moreover,  has  resources 
unknown  to  the  painter,  for  sounds  are  at  his  disposal  as 
well  as  colours.  Chaucer  is  equally  fortunate  in  turning 
these  to  advantage.  He  listens  with  equal  pleasure  to  the 
jingling  of  the  bells  on  the  Monk's  palfrey,  to  the  pretty 


THE  CANTERBURY  TALES  165 

snuffling  speech  of  the  Prioress,  to  the  affected  lisp  of  the 
Friar,  to  the  Pardoner's  voice  "  as  smal  as  hath  a  goot," 
to  the  deep  bass  voice  of  the  Somnour,  garlic-laden  and 
more  deafening  than  any  "  trompe." 

We  would  have  to  quote  nearly  the  whole  of  the  Pro- 
logue as  an  instance  of  these  concrete  details,  which  give  so 
clear  an  impression  of  a  person.  The  essential  moral  traits 
are  set  forth  with  the  same  apparent  simplicity,  the  same 
command  over  the  means  of  expression  which  Chaucer 
displayed  in  depicting  typical  colours  or  garments.  Simple 
biographical  notes,  suggestive  anecdotes,  traits  peculiar  to 
the  individual  or  to  his  trade,  lines  which  sum  up  a  char- 
acter, all  these  unite  on  the  canvas  into  a  forcible  whole, 
with  clean  and  vigorous  outlines,  albeit  a  little  stiff  at 
times,  bathed  in  a  clear  atmosphere,  a  picture  never  to  be 
forgotten.  And  our  thoughts  wander  back  to  those  primi- 
tive painters,  whom  we  are  inclined  to  consider  at  first  with 
the  patronising  air  of  grown-ups  for  children,  but  whose 
art  in  the  end  reveals  itself  to  us  as  so  conscientious,  so 
exact  and  soul-searching,  that  we  wonder  whether  the 
progress  since  accomplished  in  painting  does  not  merely 
consist  in  exterior  cleverness  and  idle  subtlety,  designed  to 
evade  or  to  obscure  that  which  is  essential. 

The  greatest  difficulty  of  all  was  to  represent  these  thirty 
pilgrims  distinct  one  from  the  other,  and  we  saw  that 
Chaucer  attained  his  object  by  embodying  in  each  of  them 
the  type  of  one  profession.  But  he  used  other  means 
besides  to  avoid  confusion.  He  painted  them  all  with 
equal  conscientiousness,  but  not  with  the  same  depth. 
Whilst  some  of  the  pilgrims — the  Merchant,  the  Man  of 
Law,  the  Doctor,  for  instance,  are  only  presented  with  the 
characteristics  of  their  profession,  most  of  the  others 
combine  these  with  other  traits  which  strengthen  them  or 


166  GEOFFREY  CHAUCER 

mitigate  their  stiffness.  Although  he  never  omits  the 
peculiarities  appertaining  to  the  trade  (and  this  is  what 
renders  the  pilgrims  truly  representative),  Chaucer  some- 
times restricts  or  directs  them  with  a  view  either  to  idealisa- 
tion or  to  satire.  If  the  Knight  is  a  pattern  of  bravery,  or 
the  village  Parson  the  model  of  good  shepherds,  or  the 
Oxford  Clerk  the  type  of  a  disinterested  love  of  learning — 
inversely  the  Monk,  the  Friar,  the  Somnour,  the  Pardoner, 
without  being  at  any  time  caricatures,  do  combine  in  their 
character  the  least  estimable  traits  of  their  tribe.  Some- 
times also  a  different  kind  of  generalisation  is  used  to 
strengthen  the  first  one:  the  Squire  is  at  the  same  time 
youth,  the  Ploughman  perfect  charity  in  the  poor;  tjb.e 
Wife  of  Bath  the  very  essence  of  satire  against  women. 

But  this  is  not  all:  he  strengthens  perfunctory  or  earlier 
generalisations  by  adding  details  supplied  by  direct  obser- 
vation. He  combines  personal  with  generic  traits,  and  even 
when  he  is  painting  a  type  he  gives  one  the  Jm.pression_of 
painting  a  uruque^gp^^'ia.^n_  _Jigrnvprpr*  by  chance.  This 
applies  to  the  Miller,  the  Reve,  most  of  the  clerics,  and 
above  all  to  the  Prioress  and  to  the  Wife  of  Bath.  The 
proportion  of  these  different  elements  is  variously  graded 
with  an  infinite  cleverness  not  always  apparent.  More 
general  traits  would  have  turned  the  picture  into  a  frozen 
symbol,  an  uninteresting  abstraction;  more  individual 
traits  would  have  confused  it  by  depriving  the  mind  of 
obvious  means  of  identification. 

Thus  English  society,  which  appeared  to  a  visionary  like 
Langland  a  seething  and  confused  mass,  where  man  pressed 
against  man  in  a  sort  of  semi-darkness,  becomes  with 
Chaucer  a  well-defined  and  well-lit  group,  both  limited  and 
representative,  of  men  who  stop  before  us  just  long  enough 
to  enable  us  to  form  an  idea  of  their  personality.  Each 


THE  CANTERBURY  TALES  167 

lives  his  life  independently  of  the  others,  and  will  always 
be  easily  recognised,  but  their  reunion  sums  up  almost  the 
whole  of  contemporary  society. 

It  seems  about  time  that  we  should  quote  here,  to 
prove  our  point,  a  few  of  these  portraits.  The  only 
difficulty  consists  in  making  a  choice. 

Here  are,  to  begin  with,  two  ecclesiastics  standing  in 
strong  contrast,  one  touched  with  irony,  the  other  turned 
to  edification. 

A  Frere  ther  was,  a  wantown  and  a  merye, 
A  limitour,  a  ful  solempne  man. 
In  alle  the  ordres  foure  is  noon  that  can 
So  muche  of  daliaunce  and  fan-  langage. 
He  hadde  maad  ful  many  a  mariage 
Of  yonge  wommen,  at  his  owene  cost. 
Un-to  his  ordre  he  was  a  noble  post. 
Ful  wel  biloved  and  famulier  was  he 
With  frankeleyns  over-al  in  his  contree. 
And  eek  with  worthy  wommen  of  the  toun  : 
For  he  had  power  of  confessioun, 
As  seyde  him-self,  more  than  a  curat, 
For  of  his  ordre  he  was  licentiat. 
Ful  swetely  herde  he  confessioun, 
And  plesaunt  was  his  absolucioun; 
He  was  an  esy  man  to  yeve  penaunce 
Ther  as  he  wiste  to  han  a  good  pitaunce; 
For  unto  a  povre  ordre  for  to  yive 
Is  signe  that  a  man  is  wel  y-shrive. 
For  if  he  yaf,  he  dorste  make  avaunt, 
He  wiste  that  a  man  was  repentaunt. 
For  many  a  man  so  hard  is  of  his  herte, 
He  may  nat  wepe  al-thogh  him  sore  smerte. 
Therefore,  in  stede  of  weping  and  prey6res, 
Men  moot  yeve  silver  to  the  povre  freres. 
His  tipet  was  ay  farsed  ful  of  knyves 
And  pinnes,  for  to  yeven  faire  wyves. 
And  certeinly  he  hadde  a  mery  note; 
Wel  coude  he  singe  and  pleyen  on  a  rote. 
Of  yeddinges  he  bar  utterly  the  prys. 


168  GEOFFREY  CHAUCER 

His  nekke  whyt  was  as  the  flour-de-lys; 
Ther-to  he  strong  was  as  a  champioun. 
He  knew  the  tavernes  wel  in  every  toun, 
And  everich  hostiler  and  tappestere 
Bet  than  a  lazar  or  a  beggestere ; 
For  un-to  swich  a  worthy  man  as  he 
Acorded  nat,  as  by  his  facultee, 
To  have  with  seke  lazars  aqueyntaunce. 
It  is  nat  honest,  it  may  nat  avaunce 
For  to  delen  with  no  swich  poraille, 
But  al  with  riche  and  sellers  of  vitaille. 
And  over-al,  ther  as  profit  sholde  aryse, 
Curteys  he  was,  and  lowly  of  servyse; 
Ther  nas  no  man  no-wher  so  vertuous. 
He  was  the  beste  beggere  in  his  hous; 
And  yaf  a  certeyn  ferme  for  the  graunt; 
Noon  of  his  bretheren  cam  ther  in  his  haunt; 
For  thogh  a  widwe  hadde  noght  a  sho, 
So  plesaunt  was  his  "  In  principio," 
Yet  wolde  he  have  a  ferthing,  er  he  wente. 
His  purchas  was  wel  bettre  than  his  rente. 
And  rage  he  coude,  as  it  were  right  a  whelpe. 
In  love-dayes  ther  coude  he  muchel  helpe; 
For  there  he  was  nat  lyk  a  cloisterer, 
With  a  thredbar  cope,  as  is  a  povre  scoler, 
But  he  was  lyk  a  maister  or  a  pope. 
Of  double  worsted  was  his  semi-cope, 
That  rounded  as  a  belle  out  of  the  presse. 
Somwhat  he  lipsed,  for  his  wantownesse, 
To  make  his  English  swete  up-on  his  tonge; 
And  in  his  harping,  whan  that  he  had  songe, 
His  eyen  twinkled  in  his  heed  aright, 
As  doon  the  sterres  in  the  frosty  night. 

Prologue,  11.  208-269. 

Beside  the  delicate  and  yet  slashing  irony  which  presided 
over  this  picture,  what  earnest  piety  in  the  portrait  of  the 
good  village  Parson,  the  prototype  of  Goldsmith's  vicar 
of  Auburn  and  even  of  the  sublime  vicar  of  Valneige.1  His 
kindly  face  rests  us  from  the  many  rogues  who  travel  with 
1  See  Lamar tine's  Jocelyn. 


THE  CANTERBURY  TALES  169 

him.     We  should  note,  moreover,  the  absence  of  sentimen- 
tality in  this  firmly  drawn  and  touching  likeness : 

A  good  man  was  ther  of  religioun. 
And  was  a  povre  Persoun  of  a  toun; 
But  riche  he  was  of  holy  thoght  and  werk. 
He  was  also  a  lerned  man,  a  clerk, 
That  Cristes  gospel  trewely  wolde  preche ; 
His  parisshens  devoutly  wolde  he  teche. 
Benigne  he  was,  and  wonder  diligent, 
And  in  adversitee  ful  pacient; 
And  swich  he  was  y-preved  ofte  sythes. 
Ful  looth  were  him  to  cursen  for  his  tythes, 
But  rather  wolde  he  yeven,  out  of  doute, 
Un-to  his  povre  parisshens  aboute 
Of  his  ofrring,  and  eek  of  his  substaunce. 
He  coude  in  litel  thing  han  suffisaunce. 
Wyd  was  his  parisshe,  and  houses  fer  a-sonder, 
But  he  ne  lafte  nat,  for  reyn  ne  thonder, 
In  siknes  nor  in  meschief,  to  visyte 
The  ferreste  in  his  parisshe,  muche  and  lyte, 
Up-on  his  feet,  and  in  his  hand  a  staf. 
This  noble  ensample  to  his  sheep  he  yaf, 
That  first  he  wroghte,  and  afterward  he  taughte; 
Out  of  the  gospel  he  tho  wordes  caughte ; 
And  this  figure  he  added  eek  ther-to, 
That  if  gold  ruste,  what  shal  iren  do? 
For  if  a  preest  be  foul,  on  whom  we  truste, 
No  wonder  is  a  lewed  man  to  ruste; 
And  shame  it  is,  if  a  preest  take  keep, 
A  [dirty]  shepherde  and  a  clene  sheep. 
Wei  oghte  a  preest  ensample  for  to  yive, 
By  his  clennesse,  how  that  his  sheep  shold  live. 
He  sette  nat  his  benefice  to  hyre, 
And  leet  his  sheep  encombred  in  the  myre, 
And  ran  to  London,  un-to  seynt  Poules, 
To  seken  him  a  chaunterye  for  soules, 
Or  with  a  bretherheed  to  been  withholde ; 
But  dwelte  at  hoom,  and  kepte  wel  his  folde, 
So  that  the  wolf  ne  made  it  nat  miscarie; 
He  was  a  shepherde  and  no  merccnarie. 


170  GEOFFREY  CHAUCER 

And  though  he  holy  were,  and  vertuous, 
He  was  to  sinful  man  nat  despitous, 
Ne  of  his  speche  daungerous  ne  digne, 
But  in  his  teching  discreet  and  benigne. 
To  drawen  folk  to  heven  by  fairnesse 
By  good  ensample,  was  his  bisinesse: 
But  it  were  any  person  obstinat, 
What-so  he  were,  of  heigh  or  lowe  estat, 
Him  wolde  he  snibben  sharply  for  the  nones. 
A  bettre  preest,  I  trowe  that  nowher  noon  is. 
He  wayted  after  no  pompe  and  reverence, 
Ne  maked  him  a  spyced  conscience, 
But  Cristes  lore,  and  his  apostles  twelve, 
He  taughte,  and  first  he  folwed  it  him-selve. 

Prologue,  11.  477-528. 

The  two  other  portraits  are  distinct  from  the  preceding  ones 
in  this,  that  the  poet's  sole  object  was  to  paint  from  nature. 
There  is  no  trace  here  of  hostility  or  of  a  desire  to  idealise. 
Miller  is  simply  one  of  the  most  vigorous  sketches  of 
unmitigated  brute  ever  drawn  by  poet  or  painter: 

The  Miller  was  a  stout  carl,  for  the  nones, 
Ful  big  he  was  of  braun,  and  eek  of  bones; 
That  proved  wel,  for  over-al  ther  he  cam, 
At  wrastling  he  wolde  have  alwey  the  ram. 
He  was  short-sholdred,  brood,  a  thikke  knarre, 
Ther  was  no  dore  that  he  nolde  heve  of  harre, 
Or  breke  it,  at  a  renning,  with  his  heed. 
His  berd  as  any  sowe  or  fox  was  reed, 
And  ther-to  brood,  as  thogh  it  were  a  spade. 
Up-on  the  cop  right  of  his  nose  he  hade 
A  werte,  and  ther-on  stood  a  tuft  of  heres, 
Reed  as  the  bristles  of  a  sowes  eres; 
His  nose-thirles  blake  were  and  wyde. 
A  swerd  and  bokeler  bar  he  by  his  syde ; 
His  mouth  as  greet  was  as  a  greet  forneys. 
He  was  a  Tangier  and  a  goliardeys, 
And  that  was  most  of  sinne  and  harlotryes. 
Wel  coude  he  stelen  corn,  and  tollen  thrye's; 
\^    And  yet  he  hadde  a  thombe  of  gold,  pardee. 

Prologue,  11.  545-563. 


THE  CANTERBURY  TALES  171 

Very  different  from  these,  and  in  that  subtle  vein  in  which 
Chaucer  is  so  eminently  successful,  is  the  portrait  of 
Madame  Eglentyne,  a  model  of  good  breeding  and  sensitive- 
ness, tender  with  just  a  touch  of  affectation,  very  pious,  of 
course,  but  never  quite  forgetful  of  her  looks,  even  in  the 
midst  of  her  devotions: 

Ther  was  also  a  Nonne,  a  Prioresse, 
That  of  hir  smyling  was  ful  simple  and  coy; 
Hir  gretteste  ooth  was  but  by  seynt  Loy; 
And  she  was  cleped  madame  Eglentyne. 
Ful  wel  she  song  the  service  divyne, 
Entuned  in  hir  nose  ful  semely; 
And  Frensh  she  spak  ful  faire  and  fetisly, 
After  the  scole  of  Stratford  atte  Bowe, 
For  Frensh  of  Paris  was  to  hir  unknowe. 
At  mete  wel  y-taught  was  she  with-alle ; 
She  leet  no  morsel  from  hir  lippes  falle, 
Ne  wette  hir  fingres  in  hir  sauce  depe. 
Wel  coude  she  carie  a  morsel,  and  wel  kepe. 
That  no  drope  ne  fille  up-on  hir  brest. 
In  curteisye  was  set  ful  muche  hir  lest. 
Hir  over  lippe  wyped  she  so  clene, 
That  in  hir  coppe  was  no  ferthing  sene 
Of  grece,  whan  she  dronken  hadde  hir  draughte. 
Ful  semely  after  hir  mete  she  raughte, 
And  sikerly  she  was  of  greet  desport, 
And  ful  plesaunt,  and  amiable  of  port, 
And  peyned  hir  to  countrefete  chere 
Of  court,  and  been  estatlich  of  mane-re, 
And  to  ben  hoklen  digne  of  reverence. 
But,  for  to  speken  of  hir  conscience, 
She  was  so  charitable  and  so  pitous, 
She  wolde  wepe,  if  that  she  sawe  a  mous 
Caught  in  a  trappe,  if  it  were  deed  or  bledde. 
Of  smale  houndes  had  she,  that  she  fedde 
With  rosted  flesh,  or  milk  and  wastel-breed. 
But  sore  weep  she  if  oon  of  hem  were  deed, 
Or  if  men  smoot  it  with  a  yerde  smerte: 
And  al  was  conscience  and  tendre  herte. 


172  GEOFFREY  CHAUCER 

Ful  semely  hir  wimpel  pinched  was ; 

Hir  nose  tretys;   hir  eyen  greye  as  glas; 

Hir  mouth  ful  smal,  and  ther-to  softe  and  reed ; 

But  sikerly  she  hadde  a  fair  forheed ; 

It  was  almost  a  spanne  brood,  I  trowe; 

For,  hardily,  she  was  nat  undergrowe. 

Ful  fetis  was  hir  cloke,  as  I  was  war. 

Of  smal  coral  aboute  hir  arm  she  bar 

A  peire  of  bedes,  gauded  al  with  grene; 

And  ther-on  heng  a  broche  of  gold  ful  shene, 

On  which  ther  was  first  write  a  crowned  A, 

And  after,  Amor  vincit  omnia. 

Prologue,  11.  118-162. 


II 

Chaucer's  handling  of  his  characters  was  not  limited 
to  the  drawing  of  these  truthful  and  delicate  portraits, 
which  by  fixing  the  features,  impart  to  them  a  certain 
immobility.  He  takes  each  pilgrim  down  from  his  frame 
and  does  not  abruptly  pass  from  the  portrait  to  the  tale. 
He  does  not  let  us  forget  that  the  speaker  is  a  living  being, 
who"se :  gTsture?Janbri:one  ot  voice  are  ^peculiar  to  him.  In 
the  course  of  their  ride,  he  makes  the  pilgrims  converse 
among  themselves,  he  shows  them  calling  out  to  each  other, 
approving  what  one  has  just  said  and  more  often  still 
rating  each  other.  They  give  their  opinions  on  the  stories 
that  have  been  told,  and  these  comments  reveal  their 
dominant  thoughts,  their  feelings,  and  the  objects  of  their 
interest.  A  sort  of  comedy  is  being  enacted  throughout 
the  poem,  which  binds  together  the  various  parts;  it  is 
only  just  outlined,  it  is  true,  but  it  suffices  to  show  the 
intentions  and  comic  powers  of  the  author.  The  gentle 
knight  soothes  the  angry  ones  with  grave  and  courteous 
words.  Some  pilgrims,  whose  natures  or  occupations 


THE  CANTERBURY  TALES  173 

place  them  at  enmity,  exchange  high  words  and  nearly 
come  to  blows.  The  sturdy  Miller  and  the  slender  Reve 
rail  at  each  other;  the  Friar  quarrels  with  the  Somnour. 
First  the  Miller  and  then  the  Cook  get  drunk.  The 
Pardoner  and  the  Wife  of  Bath  each  deliver  interminable 
discourses  before  coming  to  their  stories.  The  prologues 
and  epilogues  constantly  bring  back  the  attention  from  the 
tales  to  the  pilgrims  who  narrate  them  or  listen  to  them. 
In  this  way,  the  characters  who  were  at  first  described  by 
the  poet  reveal  themselves  yet  again  by  their  words  and 
actions. 

As  is  often  the  case,  when  passing  from  the  analytical 
portrait  to  the  direct  and  dramatic  presentment,  some  of 
the  pilgrims  become  more  complex  and  less  easily  com- 
prehensible; the  character  is  enriched  by  a  number  of 
small  traits,  but  loses  its  well  defined  contours.  This  is 
the  case,  for  instance,  with  the  famous  Wife  of  Bath,  who 
is  certainly  the  finest  creation  of  Chaucer's  humour.  And 
this,  not  through  the  initial  portrait,  however  vigorously 
drawn,  nor  through  the  tale  she  relates — and  it  is  a  very 
good  tale,  and  perfectly  adapted  to  the  masterly  woman 
she  is — but  through  the  incomparable  monologue  of  more 
than  800  lines,  in  which  she  airs  her  grievances  on  the  way. 
As  she  speaks,  she  seems  to  loom  larger  before  us,  to  break 
through  the  precise  contours  set  by  the  portraitist,  and  to 
assume  the  proportions  of  a  character  in  Rabelais. 

She  is  a  creation  of  the  imagination,  but  not  one  easily 
reconciled  with  logic,  and  although  richly  endowed  with  life, 
she  probably  was  never  seen  in  actual  life.  She  has  more 
attributes  than  logic  could  compass  and  put  together  in  a 
single  human  being.  In  fact,  she  embodies  a  whole  litera- 
ture— ah1  the  sarcasms  against  women  and  marriage 
accumulated  through  the  ages.  Could  there  be  so  much 


174  GEOFFREY  CHAUCER 

cynicism  in  the  world?  Is  such  a  pest,  such  a  combina- 
tion of  conjugal  despotism,  sensuality,  garrulity,  and 
peevishness  possible  ?  But  she  pours  forth  such  a  flow  of 
spirited  language  that  our  objections  are  swept  aside. 
Moreover,  there  are  certain  accents  in  her  voice,  certain 
expressions  on  her  countenance,  which  force  us  to  regard 
her  as  a  living  person.  In  order  to  understand  her,  we 
must  piece  together  the  little  bits  of  information  which 
escape  her  in  the  abundance  of  her  effusions,  and  also  the 
minute  details  supplied  by  the  poet  in  a  casual  way.  She 
would  not  talk  in  that  unbridled  fashion,  she  would  not  be 
so  loud  of  speech,  if  she  were  not  "  som-del  deef."  The 
way  in  which  she  speaks  of  her  prowess  as  a  domestic 
tyrant,  warns  us  at  once  that  it  should  be  put  down  to 
boasting.  She  is  anxious  to  startle  and  shock  the  other 
pilgrims.  All  her  confidences  are  a  sort  of  game,  for  she 
wishes  to  amuse  her  hearers.  Moreover,  if  she  is  so  wonder- 
fully learned  in  all  questions  relating  to  virginity  and 
marriage,  on  the  many  pious  and  profane  invectives  ad- 
dressed by  man  to  woman,  we  get  to  know  in  the  end  that 
she  had  it  all  from  the  clerk  who  was  her  fifth  husband, 
and  who  used  to  take  a  bitter  pleasure  in  collecting  verses 
from  Solomon,  diatribes  from  Saint  Jerome,  and  sarcasms 
from  Jean  de  Meung — all  aimed  at  woman.  She  recites  all 
these  with  indignation,  in  order  to  justify  them  by  the 
proofs  which  she  adduces  against  them.  On  the  whole,  it 
is  a  complex  character,  and  we  do  not  know  whether  what 
she  says  of  herself  is  true  or  exaggerated,  or  partly  inven- 
tion. In  fact,  she  is  so  many-sided  that  every  interpreta- 
tion is  possible.  Nevertheless,  an  inexhaustible  fund  of 
comic  effects  is  supplied  by  the  contrast  between  the 
immorality  of  her  sayings  and  the  dogmatic  tone  in  which 
they  are  uttered,  by  her  contention  that  women  should  be 


THE  CANTERBURY  TALES  175 

supreme,  whilst  her  whole  life  is  a  proof  to  the  contrary. 
She  must  be  put  on  the  same  rank  with  Panurge  and 
Falstaff,  but  she  comes  first  in  the  order  of  time. 

This  revelation  of  character,  through  a  person's  words 
and  actions,  is  to  be  found  elsewhere,  but  not  on  such  a 
large  scale,  in  the  monologue  of  the  Pardoner,  for  instance, 
or  in  that  of  the  Canon's  Yeoman.  A  better  example, 
however,  is  to  be  found  in  Master  Harry  Bailly,  the  pro- 
prietor of  the  Tabard,  referred  to  as  "  our  hoste,"  for  he  is 
always  present  on  the  stage,  and  is  the  real  centre  of  the 
comedy  which  is  being  enacted  on  the  road.  His  portrait 
is  not  given  at  the  beginning  with  those  of  the  other 
pilgrims,  and  Chaucer  merely  introduces  him  in  the 
Prologue  by  means  of  a  rapid  sketch: 

A  semely  man  our  hoste  was  with-alle 

For  to  han  been  a  marshal  in  an  halle; 

A  large  man  he  was  with  eyen  stepe, 

A  fairer  burgeys  is  there  noon  in  Chepe : 

Bold  of  his  speche,  and  wys,  and  wel  y-taught, 

And  of  manhod  him  lakkede  right  naught. 

Eek  therto  he  was  right  a  mery  man.  .  .  . 

Prologue  to  the  Canterbury  Tales,  11.  751-757. 

This  merry  companion  gives  unity  to  the  whole  poem, 
where  he  plays  the  part  of  the  ever-present  protagonist. 
He  is  never  off  the  stage,  and  his  character,  which  was  at 
first  just  barely  outlined,  is  gradually  revealed  to  us  in  the 
course  of  the  pilgrimage  in  a  series  of  traits,  which  are 
different  of  course,  but  which  combine  to  build  up  the 
portrait.  It  is  by  seeing  and  hearing  him  that  we  gain  his 
acquaintance,  and  this  from  the  very  first  evening: 

And  after  soper  pleyen  he  bigan, 

And  spak  of  mirthe  amonges  othere  thinges, 

Whan  that  we  hadde  niaad  our  rckcningcs. 

Prologue  to  the  Canterbury  Talcs,  11.  758-760. 


176  GEOFFREY  CHAUCER 

His  practical  sense  is  at  once  established,  and  we  get 
further  on  another  instance  of  it  in  the  proposal  he  makes 
that  a  dinner  should  be  offered  at  his  inn  to  the  best  story- 
teller. 

He  not  only  looks  after  his  own  interests,  but  he  excels 
in  handling  men.  He  is  dictatorial  by  nature,  and  his  pro- 
fession only  strengthened  this  disposition.  He  is  the  king 
of  innkeepers,  and  knows  how  to  start  the  fun,  and  how 
to  moderate  it.  He  has  the  airy  manner  required  to  fill 
the  part  of  a  leader,  which  he  assumes  or  gets  the  others  to 
thrust  upon  him  with  perfect  impudence.  Amongst  all  the 
pilgrims,  who  are  strangers  to  start  with,  and  consequently 
look  askance  at  each  other,  he  is  the  only  one  who  feels 
perfectly  at  ease  from  the  beginning,  the  only  one  to  think 
of  a  plan  for  the  journey.  He  has  no  sooner  received  his 
money  than  he  forgets  his  dependence  and  assumes  the 
manner  of  a  rich  burgher  treating  his  friends.  What 
cordiality  in  his  voice,  and  what  a  clear-headed  man  he 
shows  himself  to  be  in  the  very  first  words  he  utters: 

Ye  been  to  me  right  welcome  hertely: 
For  by  my  trouthe,  if  that  I  shal  nat  lye, 
I  ne  saugh  this  yeer  so  mery  a  companye 
At  ones  in  this  herberwe  as  is  now. 
Fayn  wolde  I  doon  yow  mirthe,  wiste  I  how. 
And  of  a  mirth  I  am  right  now  bithoght, 
To  doon  yow  ese,  and  it  shal  coste  noght. 
Ye  goon  to  Caunterbury;   God  yow  spede, 
The  blisful  martir  quyte  yow  your  mede. 
And  wel  I  woot,  as  ye  goon  by  the  weye, 
Ye  shapen  yow  to  talen  and  to  pleye; 
For  trewely,  confort  ne  mirthe  is  noon 
To  ryde  by  the  weye  doumb  as  a  stoon; 
And  therfore  wol  I  maken  yow  disport, 
As  I  seyde  erst,  and  doon  yow  som  confort. 
And  if  yow  liketh  alle,  by  oon  assent, 
Now  for  to  stonden  at  my  lugement, 


THE  CANTERBURY  TALES  177 

And  for  to  werken  as  I  shal  yow  seye, 
To-morwe,  whan  ye  ryden  by  the  weye, 
Now,  by  my  fader  soule,  that  is  deed, 
But  ye  be  merye,  I  wol  yeve  yow  myn  heed. 
Hold  up  your  hond,  withouten  more  speche. 

Prologue  to  the  Canterbury  Tales,  11.  762-783. 

From  the  moment  he  has  been  elected  "  governour  "  (Pro- 
logue, 1.  813)  he  takes  his  part  seriously,  and  knows  how  to 
enforce  obedience.  But  he  asserts  his  authority  with  great 
skill,  with  a  rare  understanding  of  the  people  he  is  dealing 
with,  and  his  uniform  good  temper  helps  him  through. 
Having  mixed  with  people  belonging  to  the  various  walks 
of  life,  he  can  speak  the  language  of  each,  from  the  most 
courteous  to  the  most  trivial.  The  tone  of  his  voice 
changes  according  as  he  addresses  the  gentle  Knight,  or 
the  suave  Prioress,  or  the  drunken  Miller,  or  the  Pardoner, 
who  wants  him  to  kiss  his  relics.  When  he  speaks  to  the 
Man  of  Law,  he  imitates  the  language  of  the  law  courts, 
and  one  does  not  quite  know  whether  he  does  it  out 
of  politeness  or  simply  to  mock  him,  for  he  can  be  very 
familiar  occasionally.  What  respect  he  shows  goes  to  real 
merit,  not  to  rank.  His  manner,  disrespectful  or  kindly 
in  turn,  by  disregarding  the  condition  of  the  pilgrims, 
puts  them  on  a  temporary  footing  of  equality:  it  invites 
and  enforces  cordiality.  Those  he  scolds  most  willingly 
are  people  who,  like  the  Monk,  assume  an  air  of  gravity, 
or  the  silent  ones,  like  the  poet  himself.  His  love  for  a 
jolly  life  and  his  business  make  him  kindly  towards 
drunkards,  and  he  honours  Bacchus,  who  changes  hate 
into  love.  His  profession  left  a  very  strong  mark  on  him; 
thence  comes  his  curiosity,  his  cleverness  in  obtaining 
information  about  people  he  does  not  know,  and  more 
especially  about  the  state  of  their  purse. 

But  what  is  most  characteristic  of  him  is  his  tendency 

M 


178  GEOFFREY  CHAUCER 

to  make  fun  of  churchmen.  He  is,  if  the  reader  will  forgive 
the  word,  an  "  anti-clericalist  "  of  the  year  1386.  He  does 
not  mind  that  wily  and  jolly  fellow,  the  Nun's  Priest,  who 
tells  risky  stories.  But  a  plague  take  those  Lollards — the 
Puritans  of  that  period — who  are  so  hard  on  people  who 
swear!  On  the  mere  suspicion  that  there  is  one  standing 
before  him,  swear-words  roll  off  his  lips  by  the  dozen: 
"for  goddes  bones"  (The  Shipman's  Prologue,  1.  1166), 
"by  goddes  dignitee"  (ibid.  1.  1169).  Moreover,  these 
Lollards  are  always  ready  to  preach,  and  there  is  nothing 
"  Master  Herry "  hates  so  much  as  a  sermon.  When 
a  priest  sermonises,  he  grumbles  under  his  breath,  but  he 
cannot  bear  it  from  a  layman.  He,  of  course,  takes  unto 
himself  the  privilege  now  and  then,  but  he  will  not  grant 
it  to  others. 

This  attitude  of  suspicion  towards  the  secular  clergy  is 
turned  into  open  hostility  in  the  case  of  regulars.  He  enjoys 
hearing  the  Somnour  divulge  the  doings  of  the  Mendicant 
Friar.  He  himself  cannot  resist  the  pleasure  of  jeering  at 
monks.  He  congratulates  the  Shipman  for  having  exposed 
one  of  them  in  his  tale.  He  does  not  spare  even  the 
pompous  Benedictine  of  the  pilgrimage,  in  spite  of  his 
lordly  airs;  he  chaffs  him  boldly  to  his  face,  and  gives  him 
a  summary  of  his  ideas  about  monasteries  and  their  inmates. 
He  mixes  the  "  thou  "  and  the  "  you  "  in  the  most  comical 
fashion  when  addressing  him,  according  as  he  remembers 
the  man's  importance  or  is  only  laughing  at  his  massive 
bulk. 

His  hostility  to  monks  seems  to  be  due  to  a  personal 
knowledge  of  their  misdeeds : 

Draweth  no  monkes  more  un-to  your  in. 

The  Prioress's  Prologue,  1.  1632. 

Did  dame  Bailly's  virtue  ever  suffer  at  the  hands  of  one  of 


THE  CANTERBURY  TALES  179 

them  ?  It  is  impossible  to  tell,  for  when  "  our  host " 
speaks  of  her,  his  complaints  are  full  of  reticence.  He  may 
be  a  long  way  from  the  Tabard,  where  he  left  her,  never- 
theless he  does  not  feel  comfortable  enough  to  say  all  he 
thinks.  In  fact,  he  gives  one  the  impression  that  she  must 
resemble  somewhat  Ben  Jonson's  wife,  "  a  shrew,  yet 
honest."  What  a  dangerous  tongue,  and  what  a  quarrel- 
some disposition!  She  must  be  an  awe-inspiring  creature 
with  powerful  arms,  who  fears  no  one,  and  before  whom 
her  lord  and  master,  according  to  his  own  confession,  is  as 
meek  as  a  lamb. 

"  Our  host  "  has  not  only  a  large  experience  of  matri- 
monial affairs  and  definite  opinions  about  the  clergy;  he 
exhibits,  in  his  position  as  judge  of  the  pilgrims'  tales,  an 
aesthetic  taste  at  once  quick  and  sure.  He  is  a  literary 
critic,  and  whatever  other  faculties  he  may  lack,  decision 
is  not  one  of  them.  He  has  wide  sympathies,  and  most  of 
the  tales  he  hears  gain  his  approval.  The  story  alone 
attracts  him,  and  he  has  an  entire  contempt  for  form.  He 
has  retained  his  freshness  of  impressions  and  laughs  frankly 
when  the  story  is  amusing,  while  he  waxes  indignant  when 
it  relates  the  misdeeds  of  a  scoundrel.  The  death  of 
Virginia  fills  him  with  anger  against  the  Judge  Appius. 
He  inveighs  against  this  Appius  like  the  spectator  up 
amongst  the  gods  pointing  his  fist  at  the  traitor  in  a  melo- 
drama. He  is  heartbroken  over  the  fate  of  the  poor 
Roman  girl,  and  has  "  almost  y-caught  a  cardiacle." 

But  he  possesses  also  a  literary  sense,  which  reveals  itself 
in  what  he  condemns.  First  of  all  the  tale  must  have  a 
meaning,  that  is,  he  abhors  mere  fantasy.  The  tale  of 
Sir  Topaz  shocks  his  common  sense  and  his  practical  mind. 
He  thinks  it  is  silly  and  a  waste  of  time.  It  means  nothing. 
There  is  too  much  rhyming  and  not  enough  reason  in  it. 


i8o  GEOFFREY  CHAUCER 

He  hates  affectation  of  form,  and  at  once  taboos  a  pre- 
tentious style.  He  rebukes  the  Monk  for  his  "  figures  "  of 
speech,  and  fears  lest  the  learned  Clerk  should  treat  them  to 
a  high-flown  and  pompous  eloquence.  Metaphors  and  long 
words  bore  him.  Facts  are  the  things  that  matter  to  him, 
or  again,  the  useful  moral  that  can  be  derived  from  a  tale. 
Thus,  the  character  of  "  our  host "  is  not  lacking  in 
breadth,  and  gradually  we  get  to  know  quite  a  lot  about 
him,  about  his  moods,  his  tastes,  his  antipathies,  and 
finally  about  his  private  life.  The  fact  that  the  poet  did 
not  describe  him  analytically  makes  him  the  more  living 
and  real  for  us.  Many  other  innkeepers  have  since  been 
portrayed  on  the  English  stage  or  in  the  English  novel, 
but  no  one  of  them  can  make  us  forget  "  Master  Kerry 
Bailly,"  the  jovial  guide  of  the  Canterbury  pilgrims. 


Ill 

We  now  can  appreciate  the  lively  comedy  which  forms 
the  setting  of  the  tales.  But  it  does  more  than  this  really, 
for  it  penetrates  them  as  well.  As  they  constitute  the 
principal  part  and  the  bulk  of  the  poem,  they  might  have 
split  up  this  comic  vein  so  as  to  render  it  insignificant. 
But  on  the  contrary,  they  blended  their  substance  with  it, 
and  the  tales  were  for  Chaucer  a  means  of  completing  the 
portraits  of  his  pilgrims.  The  tales  he  had  at  his  disposal 
were  ill-assorted.  All  the  better!  A  clever  distribution 
enabled  him  to  make  them  contribute  to  the  characterisa- 
tion of  the  speakers.  He  chose  for  each  one  the  tale  which 
best  suited  his  class  and  his  temperament. 

He  did  this  admirably  wherever  he  had  time  to  do  it, 


THE  CANTERBURY  TALES  181 

and  his  success  in  this  respect  was  such  for  the  completed 
parts  of  his  poem,  that  we  can,  nay,  that  we  must,  assume 
that  he  would  have  succeeded  everywhere,  had  he  brought 
the  work  to  completion.  His  original  plan  was  an 
ambitious  one.  Each  of  the  thirty  pilgrims  was  to  have 
told  two  tales  on  the  way  to  Canterbury  and  two  on  the 
return  journey,  which  would  have  made  a  total  of  120  tales. 
But  Chaucer  could  not  even  give  one  tale  to  each  of  the 
travellers,  and  what  is  more  regrettable,  he  was  not  always 
able,  even  for  the  twenty-four  tales  which  compose  the 
pilgrimage,  to  adjust  the  tale  to  the  speaker.  Several  of 
these  still  show  visible  proofs  that  they  must  have  existed 
before  the  collection  was  put  together,  or  at  any  rate  testify 
to  the  hesitations  of  the  poet  in  trying  to  allot  them  to  the 
proper  person.  The  Shipman,  for  instance,  seems  to  speak 
all  of  a  sudden  as  if  he  were  a  woman,  and  the  second  Nun 
describes  herself  as  an  "  unworthy  sone  of  Eve."  Further, 
the  Man  of  Law  promises  to  tell  a  story  in  prose  and  relates 
a  legend  in  stanzas.  We  cannot  therefore  speak  of  the 
adaptation  as  being  successful  or  complete  in  every  case. 
But  nevertheless,  enough  was  done  in  this  direction  for  us 
to  appreciate  the  poet's  intentions  and  to  applaud  his  talent 
of  execution. 

In  a  certain  number  of  cases  the  subordination  of  the 
tales  to  the  all-enveloping  comedy  in  which  it  finds  itself 
included,  is  such  that  its  original  form  is  a  little  disturbed. 
More  often  still  it  is  the  meaning  of  the  tale  which  is  altered. 
For  a  tale  may  be  considered  from  two  different  points  of 
view.  It  may  be  considered  for  itself,  and  the  writer's 
aim  then  is  to  derive  the  maximum  effect  from  the  way  in 
which  he  distributes  the  parts,  suspends  or  unravels  the 
intrigue,  co-ordinates  the  details  with  a  view  to  the  final 
surprise.  The  tale  will  be  perfect  if  it  has  been  cleverly 


182  GEOFFREY  CHAUCER 

handled,  and  if  it  is  written  in  an  elegant  or  spirited  style. 
But  the  same  narrative  can  be  considered  from  the  point 
of  view  of  the  speaker.  In  this  case  the  author  must 
conceal  or  sacrifice  his  own  literary  talent  and  his  sense  of 
proportion,  in  order  to  make  room  for  somebody  else  who 
may  be  ignorant,  clumsy,  stupid,  coarse,  or  moved  by 
passions  or  prejudices  which  the  poet  does  not  share.  At 
the  same  time  the  reader's  interest  is  shifted  from  the  story 
itself  and  its  subject,  from  the  niceties  of  plot  and  language, 
to  the  way  in  which  the  tale  fits  the  fictitious  character 
who  relates  it,  and  who,  alone  visible,  holds  the  stage  and 
seems  to  bear  the  responsibility  of  what  he  narrates. 
Chaucer  applied  this  principle  to  the  parts  of  his  work  to 
which  he  was  able  to  put  the  final  touch.  He  was  very 
careful  to  let  the  speaker  reveal  himself  in  digressions 
which  disturb  the  harmony  of  the  tale,  but  which  are  an 
outlet  for  his  knowledge,  his  gossip,  or  his  particular  mania. 
Indeed,  the  tale  is  no  longer  as  good  in  the  abstract,  nor  as 
swiftly  and  dexterously  handled  as  it  might  be,  and  often 
lacks  the  witty  sayings  in  which  the  author  likes  to  reveal 
himself.  It  possesses  no  longer  an  absolute  and  individual 
existence;  it  is  part  of  a  whole,  and  can  only  be  judged  in 
relation  to  that  whole.  Thus,  if  we  isolate  the  Wife  of 
Bath's  tale,  it  seems  inferior  for  ease,  cleverness,  and 
brilliance  to  Ce  qui  plait  aux  Dames  by  Voltaire.  But  the 
tale,  as  found  in  Chaucer,  is  not  spoken  by  the  poet  himself, 
but  by  a  gossip  of  a  woman  who  pours  into  it  her  philosophy 
of  life,  and  uses  it  as  an  argument  to  prove  what  she  thinks 
ought  to  be  the  relations  between  husband  and  wife.  Seen 
in  this  light,  it  assumes  a  richness  and  comic  force  which 
make  the  nimble  verse  of  the  French  writer  look  thin  and 
purposeless.  Moreover,  this  tale  is  only  a  very  small  part 
— the  least  important  and  enjoyable — of  the  long  con- 


THE  CANTERBURY  TALES  183 

fession  of  the  Wife  of  Bath.  Instead  of  being  the 
principal  item,  it  has  become  subservient  to  the  whole 
character. 

Likewise,  the  Pardoner's  tale  would  be  made  considerably 
lighter  by  the  suppression  of  that  long  parenthesis  of  200 
lines,  which  is  a  denunciation  of  drunkenness  and  games 
of  chance.  But  this  would  mean  losing  the  amusing 
recital  of  the  practices  of  this  dealer  in  indulgences,  and  the 
evidence  of  the  skill  with  which  he  mixes  the  most  orthodox 
sermon  with  the  most  impressive  story,  in  order  to  further 
his  own  ends.  How  could  country  folk  doubt  a  man  who 
quotes  scripture  and  attacks  vices  just  like  their  own 
parson?  But  there  is  so  much  more  spirit  and  colour  in 
his  indictment!  For  he  boldly  aims  at  burlesque  effects 
with  his  description  of  the  doings  of  a  drunken  man;  and 
he  has  his  own  experience  to  draw  upon,  for,  remember,  he 
delivers  his  eulogy  of  sobriety  on  coming  out  of  the  drink- 
ing-booth.  And  here  again  we  are  tempted  to  prefer  the 
digression  to  the  tale  itself,  in  spite  of  the  latter's  verve 
and  vigour. 

The  tale  of  the  Canon's  Yeoman  is  likewise  interspersed 
with  indignant  exclamations  and  reticences,  which  hinder 
its  course  and  are  destined  to  produce  similar  effects:  for 
the  speaker  is  a  man  of  the  people  who  is  dying  to  let  his 
tongue  wag,  but  who  realises  the  danger  he  runs  if  he  says 
too  much.  Moreover,  he  is  not  quite  sure  whether  he 
admires  or  hates  most  his  master's  scientific  knowledge. 
Duped  as  he  is,  and  reduced  to  poverty  and  bad  health,  he 
still  clings  to  the  illusions  that  kept  him  for  years  in  the 
service  of  a  wizard,  capable  of  paving  with  gold  the  road 
"  from  here  to  Caunterbury."  He  feels  that  this  mere 
claim  to  superhuman  power  sheds  a  sort  of  prestige  over 
himself.  He  is  dazzled  and  tries  to  dazzle  his  hearers  with 


184  GEOFFREY  CHAUCER 

the  names  of  all  the  instruments  he  has  handled,  of  all  the 
metals  and  salts  which  he  has  helped  vainly  to  transmute 
into  gold,  of  all  the  magical  words  used  by  his  master.  As 
he  jogs  along  telling  his  story,  he  is  tossed  from  one  last 
delusion  to  anger,  and  from  anger  to  common  sense.  The 
story  can  take  care  of  itself;  he  is  not  only  relating  an 
anecdote,  but  also  giving  vent  to  all  sorts  of  contradictory 
feelings. 

But  it  is  not  always  necessary  for  Chaucer  to  modify  the 
story  so  deeply  by  introducing  into  it  realistic  traits 
destined  to  reveal  the  speaker's  nature.  In  many  instances 
the  mere  attribution  of  the  tale  suffices,  with  a  few  words 
thrown  in,  or  even  none  at  all.  What  a  happy  choice  of  his 
in  the  case  of  the  poor  Clerk,  wrapped  in  his  books  and 
living  in  a  sort  of  dream,  and  who  is  made  to  relate  the 
misfortunes  of  Grisildis,  a  model  of  gentleness  and  a  symbol 
of  wifely  obedience  and  resignation!  The  touching  and 
unreal  story,  inhuman  in  the  extreme,  and  half-allegorical, 
seems  like  the  natural  bloom  of  his  solitary  idealism.  Yet 
the  good  Clerk  with  downcast  eyes  is  neither  blind  nor 
foolish.  In  order  to  enjoy  such  a  story  of  unfaltering 
abnegation,  he  does  not  pretend  that  it  is  necessary  to 
believe  it  throughout,  or  to  expect  to  find  in  this  world 
many  women  like  Grisildis.  In  the  same  even  voice, 
neither  depressed  nor  exultant,  with  only  a  glimmer  in  his 
dreamy  eyes,  as  a  scholar  whose  humour  is  all  concentrated 
within,  he  warns  the  pilgrims  that  "  Grisilde  is  deed," 
and  that  the  time  is  past  when  men  could  try  the 
patience  of  their  wives,  and  women  wrap  themselves  in 
humility. 

Thus  there  hovers  something  like  a  smile  over  more  than 
one  of  the  five  romantic  stories  of  the  book.  We  need 
only  compare  the  portrait  of  the  Prioress,  so  full  of  gentle 


THE  CANTERBURY  TALES  185 

irony,  with  the  story  that  she  is  made  to  relate;  or  listen 
to  the  sing-song  and  pretty  snuffling  of  the  simpering 
dame,  or  remember  her  mincing  grace  and  tearful  manner, 
to  see  in  the  legend  of  the  young  Clerk  killed  by  the  Jews,  of 
his  devotion  to  Mary,  and  of  the  miracle  wrought  by  the 
Virgin  to  unmask  his  murderers,  less  a  truthful  story  taken 
from  the  Gospel  than  the  exquisite  effusion  of  a  devout 
person  with  a  gentle  and  sensitive  heart. 

This  applies  also  to  the  miracle  of  St.  Cecilia.  The  poet, 
who  had  related  it  first  in  his  own  name,  puts  it  on  the  lips 
of  a  Nun,  whom,  unfortunately,  he  did  not  have  time  to 
describe;  but  are  we  not  thereby  authorised  to  imagine 
her  as  representing  the  average  nun  of  all  times  ?  Then, 
the  impassioned  eulogy  to  virginity  preserved  even  after 
marriage,  the  ironical  and  half  hysterical  outburst  of  the 
saint  before  a  kindly  judge,  the  intemperate  virtue  and 
holiness  depicted  to  us — all  this  becomes,  as  it  were,  the 
expression  of  the  fanatic  Nun,  and  ceases  to  have  an 
imperative  significance  outside  her.  It  is  less  the  truthful 
account  of  the  life  of  a  saint  than  the  truthful  revelation, 
by  means  of  this  account,  of  the  feelings  of  a  nun  and  of 
the  atmosphere  which  reigns  in  a  monastery. 

Even  the  sermon  spoken  at  the  end  by  the  good  Parson, 
so  full  of  a  doctrine  approved  of  and  revered  by  the  poet, 
who  puts  it  on  the  lips  of  the  most  exemplary  of  his 
pilgrims,  impresses  us  as  a  sermon,  that  is  to  say,  a  suc- 
cession of  pious  words,  a  long  affair,  which  often  makes 
people  drowsy,  when  we  hear  the  voice  of  "  our  host  " 
anxiously  warning  him  before  he  allows  him  to  speak 

"  Beth  fructuous,  and  that  in  litel  space." 

The  Parson's  Prologue,  \.  73. 

We  realise  at  once  the  distance  that  exists  between  the 
most  beautiful  moral  teaching  and  the  limited  capacity  of 


186  GEOFFREY  CHAUCER 

the  average  humanity  to  listen  to,  and  obey  it.  And  we 
are  at  liberty  to  remember  the  host's  impatience  while  we 
listen  devoutly  to  the  village  Parson. 

But  Chaucer  goes  even  further,  and  gives  us  stories  at 
which  he  allows  us  to  laugh,  nay,  which  perhaps  he  intends 
that  we  shall  judge  fastidious  or  ridiculous.  The  Monk 
tries  to  make  up  for  his  rubicund  and  jolly  appearance,  for 
his  fat  and  sleek  figure,  by  reciting  in  a  chanting  tone  the 
most  lugubrious  complaint  on  the  tragic  ends  of  the  mighty 
and  illustrious  people  of  this  world.  He  of  course  is  pro- 
tected from  these  distant  evils  by  his  thickly  padded  in- 
difference. But  the  kind-hearted  Knight  grieves  over 
them  and  protests;  the  "host"  yawns  and  declares  that 
the  tale  "  anoyeth  al  [the]  companye  "  (the  Prologue  of 
the  Nun's  Tale,  1.  3979).  The  gloomy  recital  is  not 
allowed  to  proceed,  and  the  Monk  is  silenced,  but  not  until 
his  drowsy  speech  has  convinced  the  pilgrims  of  his  gravity. 
Nor  is  Chaucer  himself  allowed  to  finish  his  tale.  The 
matter-of-fact  host  rebukes  him  for  chanting  a  ballad  of 
knighthood,  in  which  there  is  plenty  of  rhyming  but  very 
little  meaning.  Asked  to  tell  a  story  containing  fewer 
assonances  and  more  facts,  he  slily  avenges  himself  by 
obeying  him  to  the  letter.  He  gives  up  verse  and  relates 
in  prose  the  formidable  and  endless  allegory  in  which  Dame 
Prudence  proves  to  her  husband,  with  the  help  of  all  the 
Fathers  of  the  Church,  and  all  the  teachers  of  stoicism,  that 
he  must  endure  patiently  the  extraordinary  trials  to  which 
he  is  subjected.  In  the  last  three  cases  the  reader  would 
be  very  ill-advised  if  he  sought  his  enjoyment  in  the  tales 
themselves,  instead  of  deriving  it  from  their  very  absurdity 
or  wearisomeness. 


THE  CANTERBURY  TALES  187 


IV 

Thus,  their  mere  attribution  to  the  proper  persons 
modifies  the  tales,  however  visible  may  be  the  traces  of 
their  origin.  But  this  is  not  the  only  improvement  made, 
for  inside  the  tales,  quite  apart  from  the  digressions 
already  alluded  to,  and  which  are  not  really  part  of 
the  tales,  a  similar  progress  has  been  realised.  The 
same  influx  of  life  which  vivified  the  pilgrims,  body  and 
soul,  penetrated  the  stones  which  they  relate.  Here,  of 
course,  Chaucer's  contribution  is  not  always  of  equal 
value.  However  legitimate  the  admiration  entertained  by 
English  people  for  the  poet  who  first  gave  them  tender  and 
graceful  verse,  it  must  be  admitted  nevertheless  that  in  the 
serious  part,  that  is,  in  the  really  poetical  part  of  the  Canter- 
bury Tales,  Chaucer  shows  very  little  originality.  Take, 
for  instance,  the  one  story  in  which  he  introduced  most 
alterations,  Boccaccio's  Teseide :  he  transformed  what 
was  almost  an  epic  of  chivalry  in  stanzas,  into  a  sort 
of  drama  dealing  with  amorous  rivalry,  and  it  does  happen 
that  Boccaccio's  story,  crowded  as  it  is,  gains  by  the 
suppressions.  But  elsewhere  Chaucer  is  merely  a  literal 
translator,  as  in  the  tale  of  Melibee,  or  an  adapter  who 
keeps  close  to  his  model,  as  in  the  Parson's  sermon,  the 
life  of  St.  Cecilia,  the  "  De  Casibus  "  told  by  the  Monk, 
the  legend  of  Constance,  and  the  legend  of  Grisildis.  It  is 
remarkable,  of  course,  that  he  should  have  been  able  to 
relate  in  such  faultless  stanzas  and  in  a  language  up  to  then 
so  uncertain  these  last  two  stories.  His  gift  for  tender 
poetry  is  all  the  more  obvious  if  we  realise  that  the  most 
pathetic  passages  in  the  work,  those  filled  with  the  truest 


i88  GEOFFREY  CHAUCER 

human  kindness  and  exhibiting  the  most  delicate  and 
exquisite  sensibility,  are  all — or  very  nearly  all — precisely 
those  additions  which  he  made  to  the  story.  But  of  course 
these  original  lines  form  a  very  small  proportion  of  the 
whole,  and  are  only  like  some  very  pure  drops  of  water 
imported  into  large  rivers. 

Some  of  his  humoristic  digressions  are  in  less  good  taste, 
for  they  sometimes  derange  (without  the  justification  of 
dramatic  requirements)  the  purport,  the  unity  of  a  story, 
which  demands  faith  or  enthusiasm.  However  much  we 
may  like  his  playfulness,  we  must  confess  that  Chaucer 
does  not  sufficiently  control  his  sense  of  the  humorous  in 
places  where  he  ought  to  retain  his  gravity.  Upon  the 
whole,  it  is  chiefly  for  his  countrymen  that  he  is  great  and 
novel  as  the  poet  of  piety,  chivalry,  or  sentiment.  In  this 
respect,  if  we  except  the  Prioress's  Tale  and  the  delightful 
first  200  lines  of  the  Franklin's  Tale,  the  immediate  source 
of  which  is  still  unknown,  he  did  not  contribute  much  to 
European  poetry.  His  additions,  as  far  as  matter  is  con- 
cerned, are  insignificant,  and  for  the  details  rather  restricted. 
His  great  merit  lies  in  the  treatment,  which  is  often  admir- 
able, but  translation  then  con3iderably  reduces  for  foreigners 
the  best  part  of  his  originality. 

The  comic  and  realistic  stories,  similar  to  the  French 
fabliaux,  are  of  a  vastly  different  order.  Here  so  much 
wealth  has  been  added  that  one  could  almost  use  the  word 
"  creation."  And  this  remains  partly  true  even  if  we 
compare  Chaucer  to  Boccaccio,  who  gave  life  and  warmth 
to  a  style,  which,  before  him,  was  dry  and  colourless. 
But  whilst  Boccaccio  retains  the  original  conciseness, 
and  does  not  do  much  more  than  present  vivid  or  lively 
scenes,  Chaucer,  less  compact  and  passionate,  initiates 
the  study  of  characters,  and  in  many  of  his  tales  pursues 


THE  CANTERBURY  TALES  189 

the  attempt  made  in  his  epoch-making  Prologue  to 
portray  individuals  accurately.  Boccaccio  leads  to  the 
picaresque  novel,  Chaucer  to  Moliere  and  Fielding.  So 
much  so  indeed,  that  with  him  the  intrigue,  the  original 
anecdote,  which  was  everything  in  the  fabliau,  and  was 
paramount  in  Boccaccio,  loses  much  of  its  interest  and  is 
nothing  more  than  a  pretext.  This  is  already  noticeable  in 
the  Miller's  Tale,  as  proved  by  the  importance  given  to 
portraits,  those  of  the  student,  of  the  clerk  Nicolas,  and 
of  Alison.  But  the  most  characteristic  in  this  respect  is 
the  Somnour's  Tale.  What  matters  here,  that  on  which 
Chaucer  bestows  all  his  care,  is  the  presentation  of  the 
mendicant  Friar,  his  wheedling  ways,  his  familiar  manner, 
his  oratorical  efforts  to  extort  money  from  his  patient. 
When  we  reach  the  coarse  joke  of  the  early  version,  the 
tale  is  very  nearly  finished.  What  was  the  raison  d"#tre  of 
Jacques  de  Basieux's  fabliau  is  here  but  the  conclusion  of 
a  study  of  character,  wonderful  for  its  thoroughness  and 
abundance  of  comic  effects. 

But  this  is  not  all.  It  is  not  possible  to  study  a  character 
beyond  a  certain  depth,  without  falling  foul  of  the  conven- 
tion on  which  this  style  is  based.  In  the  original  state, 
M\\Q  fabliau  is  intended  to  make  us  laugh  at  the  ridiculous 
position  of  a  deceived  husband.  What  little  sympathy  it 
contains  goes  to  the  lovers.  But,  if  in  this  traditional 
frame  be  introduced  the  least  amount  of  truthful  observa- 
tion of  life,  it  is  exposed  to  burst  out  and  break.  Now, 
just  as  Moliere  baffles  laughter  when  he  puts  before  us  the 
sincere  attachment  and  profound  grief  of  Arnolphe,  like- 
wise Chaucer  is  not  far  from  eliciting  our  compassion  and 
even  our  preference  for  old  January  in  the  Merchant's  Tale. 
He  is  ridiculous,  when  in  his  old  age  he  marries  young 
May.  He  is  grotesque  when,  a  wrinkled  and  white-haired 


igo  GEOFFREY  CHAUCER 

old  man,  he  fondles  his  pretty  wife,  and  the  page  Damian 
is  much  better  fitted  for  the  part.  But  that  does  not 
matter.  His  deep  affection,  saddened  by  the  knowledge 
that  age  unsuits  him  for  his  young  bride,  draws  from  him 
such  passionate  protests,  his  appeals  to  May  are  so  nearly 
lyrical;  his  distress  when  he  finds  himself  betrayed  is  so 
heart-rending, 

And  up  he  yaf  a  roring  and  a  cry 

As  doth  the  moder  whan  the  child  shal  dye 

(The  Merchant's  Tale,  11.  2364-2365), 

that  the  reader  cannot  refuse  him  his  sympathy,  and, 
forgetting  the  blind  egoism  of  the  old  man,  inclines  to 
condemn  the  cruelty  of  the  young  wife,  indifferent  to  his 
grief,  and  solely  bent  on  the  satisfaction  of  her  amorous 
desires.  At  this  stage,  it  is  no  longer  a  mere  comedy  which 
is  being  acted  before  us,  but  a  complex  drama,  without 
exclusive  prejudices,  alternating  between  pity  and  laughter. 
And  yet  the  story  is  only  the  fabliau  of  the  Pear-tree,  a 
perfect  example  of  the  cynical  style.  All  we  need  do,  to 
realise  the  progress  accomplished,  is  to  read  first  the  story 
of  the  Enchanted  Pear-tree  in  Boccaccio  or  in  La  Fontaine, 
and  to  turn  afterwards  to  the  Merchant's  Tale  in  Chaucer. 
Constantly,  whilst  reading  the  Canterbury  Tales,  especially 
the  amusing  ones,  we  feel  that  something  new  is  shooting 
forth.  The  leaven  of  observation  and  truth  is  at  work, 
transforming  these  fixed  styles,  which  had  a  perfection 
of  their  own,  but  have  now  become  too  narrow  and 
obsolete.  And  these  tendencies  represent  the  first  visible 
manifestations  of  a  conception,  out  of  which  were  evolved 
the  drama  and  the  novel  of  modern  literature. 


THE  CANTERBURY  TALES  191 


In  writing  such  varied  stories,  Chaucer  used  the  most 
varied  styles,  or  rather  he  found  for  each  an  appropriate 
mode  of  expression,  because  he  has  no  style,  so  to  speak, 
if  we  understand  by  this  an  elaborate  mould  in  which  the 
author  casts  his  material,  or  again  a  sort  of  added  orna- 
ment by  means  of  which  he  tries  to  enhance  it.  The  pre- 
occupation of  style,  with  its  advantages,  but  also  with  its 
dangerous  seductions  to  which  the  greatest  have  fallen  a 
prey — Shakespeare  himself  being  no  exception — only  begins 
really  with  the  Renaissance.  The  splendour  and  artifice 
of  style,  whether  the  latter  be  personal  or  conventional, 
were  unknown  to  Chaucer.  His  language  is  that  of  prose, 
from  which  it  only  differs  in  the  use  of  inversions  necessi- 
tated by  rhyme.  He  does  not  violate  syntax:  metaphors 
in  his  verse  do  not  enrich  nor  disturb  the  meaning  of  words, 
except  to  the  extent  in  which  they  do  so  in  common  par- 
lance. Epithets  are  sparingly  used,  and  the  wiles  of 
rhetoric  are  absent.  It  is  only  when  he  follows  an  Italian 
model  that  his  language  is  sometimes  ornate:  generally,  it 
is  simple,  even,  and  flowing.  The  pleasure  he  gives  to  the 
reader  comes  straight  from  the  feelings  he  expresses  or  the 
facts  he  relates,  or  again,  from  the  humour  which  he  blends 
with  his  tales.  The  merit  of  style  in  his  case  is  simply 
due  to  the  appropriateness  of  the  expression.  He  follows 
closely  and  simply  his  material,  which,  as  we  have  seen,  is 
varied  in  the  extreme. 

He  may  be  said  therefore  to  possess  all  the  tones  in  the 
writers'  gamut.  With  one  exception,  however.  He  does 
not  possess  naturally  that  pent-up  vigour  and  condensed 
force  which  will  distinguish  other  writers.  If  passages  of 


IQ2  GEOFFREY  CHAUCER 

strength  are  found  in  his  work,  and  there  are  some,  they 
are  generally  copied  from  a  foreign  model.  The  descriptions 
so  often  praised  in  this  respect,  such  as  the  one  of  the  temple 
of  Mars  in  the  Knight's  Tale,  come  straight  from  Boccaccio, 
although  it  is  still  to  be  wondered  at  that  he  should 
have  found  the  metallic  tones  capable  of  rendering  his 
sonorous  original.  Likewise,  when  his  ideas  are  expressed 
in  closer  and  denser  lines  than  is  his  wont,  we  may  be  sure 
that  he  is  momentarily  the  mouthpiece  of  Boethius  or  of 
some  ancient  writer.  It  would  be  useless  to  cite  examples, 
because  they  could  only  be  translations,  and  as  such  would 
not  help  us  to  characterise  him.  His  own  genius  was  not 
bent  that  way,  and  moreover,  it  must  be  acknowledged 
that  the  language  was  an  obstacle.  The  English  language 
had  not  as  yet  attained  its  energetic  conciseness:  the 
strong,  short  syllables  were  not  yet  possible  to  it;  it  had 
first  to  rid  itself  of  inflections,  and  then  to  gain  that 
strong,  nervous,  spondaic  movement  which  comes  from  the 
massive  grouping  of  the  heavily  accented  syllables. 

But  with  the  exception  of  this  particular  note,  the  whole 
scale  will  be  found  in  the  Canterbury  Tales,  and  a  few 
quotations  alone  can  give  an  idea  of  their  variety. 

Chaucer's  pathos  is  delightful.  There  is  no  poet,  not 
even  amongst  the  greatest,  who  surpasses  him  in  the 
expression  of  tender  feelings.  Like  Racine  and  Virgil,  he 
merits  that  an  adjective  should  be  formed  out  of  his  name 
to  describe  a  certain  shade  of  refined  and  penetrating 
emotion.  He  excels  in  painting  the  sorrows  of  a  woman's 
heart,  and  in  finding  touching  words  to  render  that  peculiar 
yet  real  logic  which  underlies  a  woman's  lamentations.  I 
shall  give  as  an  example,  the  scene  in  which  Dorigene,  on 
the  coast  of  Armorica,  laments  the  absence  of  her  husband. 
No  doubt  Chaucer  owes  to  some  lost  Celtic  lay,  to  which 


THE  CANTERBURY  TALES  193 

he  refers,  the  exact  setting  of  this  scene,  the  black  rocks 
strewing  the  seashore.  He  may  be  indebted  to  it  also  for 
the  inception  of  the  feeling  which  pervades  the  woman's 
complaint.  But  if  we  compare  this  passage  to  other 
passages  in  his  work,  it  is  obvious  that  he  drew  largely 
upon  his  own  nature  for  the  words  he  put  on  her  lips,  for 
the  expression  and  accent  which  are  in  them : 

Now  stood  hir  castel  faste  by  the  see, 

And  often  with  hir  freendes  walketh  she 

Hir  to  disporte  up-on  the  bank  an  heigh, 

Wher-as  she  many  a  ship  and  barge  seigh 

Seilinge  hir  cours,  wher-as  hem  liste  go; 

But  than  was  that  a  parcel  of  hir  wo. 

For  to  hir-self  ful  ofte  "  alias!  "  seith  she, 

"  Is  ther  no  ship,  of  so  manye  as  I  see, 

Wol  bringen  horn  my  lord  ?   than  were  myn  herte 

Al  warisshed  of  his  bittre  peynes  smerte." 

Another  tyme  ther  wolde  she  sitte  and  thinke, 

And  caste  hir  eyen  dounward  fro  the  brinke. 

But  whan  she  saugh  the  grisly  rokkes  blake, 

For  verray  fere  so  wolde  hir  herte  quake. 

That  on  hir  feet  she  mighte  hir  noght  sustene. 

Then  wolde  she  sitte  adoun  upon  the  grene, 

And  pitously  in-to  the  see  biholde, 

And  seyn  right  thus,  with  sorweful  sykes  colde: 

"  Eterne  god,  that  thrug  thy  purveyaunce 

Ledest  the  world  by  certein  governaunce, 

In  ydel,  as  men  seyn,  ye  no-thing  make; 

But,  lord,  thise  grisly  feendly  rokkes  blake, 

That  semen  rather  a  foul  confusioun 

Of  werk  than  any  fair  creacioun 

Of  swich  a  par  fit  wys  god  and  a  stable, 

Why  han  ye  wroght  this  werk  unresonable  ? 

For  by  this  werk,  south,  north,  ne  west,  ne  eest, 

Ther  nis  y-fostred  man,  ne  brid,  ne  beest; 

It  dooth  no  good,  to  my  wit,  but  anoyeth. 

See  ye  nat,  lord,  how  mankinde  it  destroyeth? 

And  hundred  thousand  bodies  of  mankinde 

Han  rokkes  slayn,  al  be  they  nat  in  minde, 


194  GEOFFREY  CHAUCER 

Which  mankinde  is  so  fair  part  of  thy  werk 
That  thou  it  madest  lyk  to  thyn  owene  merk. 
Than  semed  it  ye  hadde  a  greet  chiertee 
Toward  mankinde;   but  how  than  may  it  be 
That  ye  sweche  menes  make  it  to  destroyen, 
Whiche  menes  do  no  good,  but  ever  anoyen  ? 
I  woot  wel  clerkes  wol  seyn,  as  hem  leste, 
By  arguments,  that  al  is  for  the  beste, 
Though  I  ne  can  the  causes  not  y-knowe. 
But  thilke  god,  that  made  wind  to  blowe, 
As  kepe  my  lord !   this  my  conclusioun ; 
To  clerkes  lete  I  al  disputisoun. 
But  wolde  god  that  all  thise  rokkes  blake 
Were  sonken  in-to  helle  for  his  sake ! 
Thise  rokkes  sleen  myn  herte  for  the  fere." 
Thus  wolde  she  seyn,  with  many  a  pitous  tere. 

The  Franklin's  Tale,  11.  847-894. 

Here  is  another  instance  of  his  %  tenderness,  similar  and  yet 
very  different.  Here  emotion  is  less  direct;  it  owes  part 
of  its  source  and  effect  to  the  intermediary  placed  by 
Chaucer  between  himself  and  his  tale.  The  Prioress  is  the 
speaker  with  her  half-naive,  half-affected  sensibility.  Only 
a  woman  could  find  such  words,  and  one  feels  that  they 
must  be  uttered  by  pretty  lips  and  spring  from  a  heart 
with  unsatisfied  motherly  instincts.  She  reminds  one  of  a 
gracious  lady  without  children  who  cannot  help  kissing 
the  little  ones  she  meets  on  the  road.  It  is  about  the 
young  clerk  devoted  to  the  Virgin  who  is  killed  later  on 
by  abominable  Jews: 

This  litel  child,  his  litel  book  lerninge, 

As  he  sat  in  the  scole  at  his  prymer, 

He  Alma  redemptoris  herde  singe, 

As  children  lerned  hir  antiphoner; 

And,  as  he  dorste,  he  drough  him  ner  and  ner, 

And  herkned  ay  the  wordes  and  the  note, 

Til  he  the  firste  vers  coude  al  by  rote. 


THE  CANTERBURY  TALES  195 

Noght  wiste  he  what  this  Latin  was  to  seye. 
For  he  so  yong  and  tendre  was  of  age; 
But  on  a  day  his  felaw  gan  he  preye 
Texpounden  him  this  song  in  his  langage, 
Or  telle  him  why  this  song  was  in  usage; 
This  preyde  he  him  to  construe  and  declare 
Ful  ofte  tyme  upon  his  knowes  bare. 

His  felaw,  which  that  elder  was  than  he. 

Answerde  him  thus:   "  This  song,  I  have  herd  seye, 

Was  maked  of  our  blisful  lady  free, 

Hir  to  salue,  and  eek  hir  for  to  preye 

To  been  our  help  and  socour  whan  we  deye. 

I  can  no  more  expounde  in  this  matere; 

I  lerne  song,  I  can  but  smal  grammere." 

"  And  is  this  song  maked  in  reverence 
Of  Cristes  moder?  "  seyde  this  innocent; 
"  Now  certes,  I  wol  do  my  diligence 
To  conne  it  al,  er  Cristemasse  is  went; 
Though  that  I  for  my  prymer  shal  be»  shent, 
And  shal  be  beten  thrye's  in  an  houre, 
I  wol  it  conne,  our  lady  for  to  honoure." 

His  felaw  taughte  him  homward  prively. 
Fro  day  to  day,  til  he  coude  it  by  rote. 
And  than  he  song  it  wel  and  boldely 
Fro  word  to  word,  acording  with  the  note; 
Twyes  a  day  it  passed  thurgh  his  throte, 
To  scoleward  and  homward  whan  he  wente; 
On  Cristes  moder  set  was  his  entente. 

The  Prioress's  Tale,  11.  1706-1740. 

One  would  not  like  to  mention  the  word  humour  in  rela- 
tion to  this  piece.  Yet  the  connection  between  a  passage 
of  this  kind  and  many  other  passages  remarkable  for  their 
delicate  playfulness,  lies  in  the  artistic  subtlety  displayed 
by  their  author  in  both.  Chaucer's  range  is  even  greater 
in  the  comic  than  in  the  tender  vein,  and  two  specimens 
are  hardly  sufficient  to  give  an  idea  of  it.  But  we  shall 


196  GEOFFREY  CHAUCER 

be  careful  to  choose  them,  as  far  as  can  be  done,  at  the 
extreme  limits  of  his  manner. 

Here  is  first  the  preamble  of  the  Wife  of  Bath's  Tale, 
in  which  she  makes  the  mendicant  friars  responsible  for 
the  disappearance  of  fairies,  goblins,  and  incubi.  There 
is  nothing  more  maliciously  roguish  in  La  Fontaine 
himself: 

In  tholde  dayes  of  the  King  Arthour, 

Of  which  that  Britons  speken  greet  honour, 

All  was  this  land  fulfild  of  fayerye. 

The  elf-queen,  with  hir  loly  companye, 

Daunced  ful  ofte  in  many  a  grene  mede; 

This  was  the  olde  opinion,  as  I  rede. 

I  speke  of  manye  hundred  yeres  ago; 

But  now  can  no  man  see  none  elves  mo. 

For  now  the  grete  charitee  and  prayeres 

Of  limitours  and  othere  holy  freres, 

That  serchen  every  lond  and  every  streem, 

As  thikke  as  motes  in  the  sonne  beem, 

Blessinge  halles,  chambres,  kichenes,  boures, 

Citees,  burghes,  castels,  hye  toures, 

Thropes,  bernes,  shipnes,  dayeryes, 

This  maketh  that  ther  been  no  fayeryes. 

For  ther  as  wont  to  walken  was  an  elf, 

Ther  walketh  now  the  limitour  him-self 

In  undermeles  and  in  morweninges, 

And  seyth  his  matins  and  his  holy  thinges 

As  he  goth  in  his  limitacioun. 

Wommen  may  go  saufly  up  and  doun, 

In  every  bush,  or  under  every  tree; 

There  is  noon  other  incubus  but  he, 

And  he  ne  wol  doon  hem  but  dishonour. 

The  Wife  of  Bath's  Tale,  11.  857-881. 

It  is  much  more  difficult  to  give  an  idea  of  his  power  in 
narrative.  The  chief  characteristic  of  this  power  is  its 
fullness.  It  spreads  and  flows,  like  a  mighty  river,  through 
tales  of  thousands  of  lines.  It  carries  sometimes  in  its 
course  a  strange  erudition  borrowed  from  the  schoolmen, 


THE  CANTERBURY  TALES  197 

from  the  pious  books,  or  the  classical  authors  familiar  to 
his  times.  But,  just  as  it  is  impossible  to  judge  of  the 
colour  and  rapidity  of  a  stream  from  a  cupful  of  its  waters, 
we  cannot  hope  to  give,  by  means  of  a  quotation,  an 
adequate  impression  of  Chaucer's  richness  in  this  respect. 
Here  is,  however,  a  portion  of  the  scene  from  the  Merchant's 
Tale,  in  which  he  describes  the  wedding  of  January  and 
May: 

Maius,  that  sit  with  so  benigne  a  chere,  1 742 

Hir  to  beholde  it  semed  fayerye; 

Quene  Ester  loked  never  with  swich  an  ye 

On  Assuer,  so  meke  a  look  hath  she. 

I  may  yow  nat  devyse  al  hir  beautee; 

But  thus  muche  of  hir  beautee  telle  I  may, 

That  she  was  lyk  the  brighte  morwe  of  May, 

Fulfild  of  alle  beautee  and  plesaunce. 

This  lanuarie  is  ravisshed  in  a  traunce 

At  every  time  he  loked  on  hir  face; 

But  in  his  herte  he  gan  hir  to  manace, 

That  he  that  night  in  armes  wolde  hir  streyne 

Harder  than  ever  Paris  did  Eleyne. 

But  natheless,  yet  hadde  he  greet  pitee, 

That  thilke  night  offenden  hir  moste  he; 

And  thoughte,  "  alias!   o  tendre  creature! 

Now  wolde  god  ye  mighte  wel  endure 

Al  my  corage,  it  is  so  sharp  and  kene; 

I  am  agast  ye  shul  it  nat  sustene. 

But  god  f orbede  that  I  dide  al  my  might ! 

Now  wolde  god  that  it  were  woxen  night, 

And  that  the  night  wolde  lasten  evermo. 

I  wolde  that  al  this  peple  were  ago." 

He  drinketh  ipocras,  clarree,  and  vernage  1807 

Of  spyces  hote,  tencresen  his  corage; 

And  to  his  privee  freendes  thus  seyde  he:  1813 

"  For  goddes  love,  as  sone  as  it  may  be, 
Lat  voyden  al  this  hous  in  curteys  wyse." 
And  they  han  doon  right  as  he  wol  devyse, 


ig8  GEOFFREY  CHAUCER 

Men  drinken,  and  the  tr avers  drawe  anon; 
The  bryde  was  broght  a-bedde  as  stille  as  stoon; 
And  whan  the  bed  was  with  the  preest  y-blessed, 
Out  of  the  chambre  hath  every  wight  him  dressed 
And  lanuarie  hath  faste  in  armes  take 
His  fresshe  May,  his  paradys,  his  make. 
He  lulleth  hir,  he  kisseth  hir  ful  ofte 
With  thikke  bristles  of  his  berd  unsofte, 
Lyk  to  the  skin  of  the  houndfish,  sharp  as  brere, 
For  he  was  shave  al  newe  in  his  manere. 
He  rubbeth  hir  about  hir  tendre  face, 
And  seyde  thus,  "  alias!    I  moot  trespace 
To  yow,  my  spouse,  and  yow  gretly  offende, 
Er  tyme  come  that  I  wil  doun  descende. 
But  natheless,  considereth  this,"  quod  he, 
"  Ther  nis  no  werkman,  what-so-ever  he  be, 
That  may  bothe  werke  wel  and  hastily; 
This  wol  be  doon  at  leyser  parfitly. 
It  is  no  fors  how  longe  that  we  pleye; 
In  trewe  wedlok  wedded  be  we  tweye; 
And  blessed  be  the  yok  that  we  been  inne, 
For  in  our  actes  we  mowe  do  no  sinne. 
A  man  may  do  no  sinne  with  his  wyf, 
Ne  hurte  him-selven  with  his  owene  knyf; 
For  we  han  leve  to  pleye  us  by  the  lawe." 
Thus  laboreth  he  til  that  the  day  gan  dawe; 
And  than  he  taketh  a  sop  in  fyn  clarree, 
And  upright  in  his  bed  than  sitteth  he, 
And  after  that  he  sang  ful  loude  and  clere. 
And  kiste  his  wyf,  and  made  wantoun  chere. 
He  was  al  coltish,  ful  of  ragerye, 
And  ful  of  I  argon  as  a  flekked  pye. 
The  slakke  skin  aboute  his  nekke  shaketh, 
Whyl  that  he  sang;   so  chaunteth  he  and  craketh. 
But  god  wot  what  that  May  thoughte  in  hir  herte, 
Whan  she  him  saugh  up  sittinge  in  his  sherte, 
In  his  night-cappe,  and  with  his  nekke  lene; 
She  preyseth  nat  his  pleying  worth  a  bene. 
Than  seide  he  thus,  "  my  reste  wol  I  take, 
Now  day  is  come,  I  may  no  lenger  wake." 
And  doun  he  leyde  his  heed,  and  sleep  til  pryme.  1857 

The  Merchant's  Tale. 


THE  CANTERBURY  TALES  199 

These  are  some  aspects  of  his  style,  not  all.  We  can- 
not, of  course,  quote  any  of  the  passages,  where,  dealing 
in  risky  subjects,  his  muse  fills  the  echoes  with  her 
Silenian  mirth,  and  sometimes  becomes,  as  in  the  Miller's 
Tale,  a  jade  delighting  in  the  coarsest  tales.  Here  the  story- 
teller who  a  little  while  ago  reminded  us  of  Racine,  now 
leaves  far  behind  him  the  elegant  and  mincing  licentious- 
ness of  La  Fontaine,  and  becomes  a  worthy  rival  of  Rabelais. 
This  comic  vein  broadened  as  time  went  on.  Discreet 
at  first,  a  mere  streamlet  of  fine  raillery,  it  became  gradually 
the  main  river  in  which  tender  and  serious  veins  were 
finally  absorbed.  The  gentle  court  poet  evolved  gradually 
into  a  juicy  humorist.  Yet,  it  is  characteristic  of  him 
that  he  did  not  lose  anything  on  the  way.  He  did  not 
starve  one  faculty  to  benefit  another.  He  did  not  follow 
Toinette's  advice  and  put  out  his  right  eye  in  order  to  see 
better  with  the  left.  If  we  remember  how  insipid  an 
exclusively  sentimental  style  can  be,  or  how  inevitably 
dry  is  a  style  which  is  purely  comical,  we  shall  at  once 
appreciate  the  broader  and  more  truthful  character  of  the 
Canterbury  Tales.  One  of  the  attractions  of  the  poem  is  the 
easy  way  in  which  it  oscillates  from  the  pleasant  to  the 
serious.  In  spite  of  his  growing  disposition  to  raillery, 
Chaucer  retained  intact  all  his  life  long  his  power  to  love 
and  admire.  This  cheerful  cynic  always  preserved  a 
tender  corner  in  his  heart.  Mockery,  either  discreet  or 
uproarious,  never  withered  in  him  the  gift  of  poetry.  The 
two  travelled  side  by  side,  and  in  perfect  harmony,  like 
his  Wife  of  Bath  and  his  Prioress.  Even  when  we  hear 
only  one  of  them,  we  know  that  the  other  is  close  at 
hand,  and  we  cannot  forget  that  the  hum  of  life  is,  like 
the  poem,  made  up  of  their  intermingled  voices. 


290  GEOFFREY  CHAUCER 


CONCLUSION 

IF  we  now  survey  at  a  glance  the  entire  work  of  the  poet, 
we  shall  see  clearly  the  direction  followed  by  him,  from  the 
beginning  to  the  end  of  his  career.  Truth  was  his  magnet. 
He  had  found  poetry  unnatural;  people  had  got  to  think 
that  fiction  was  its  essence,  and  its  task  to  present  an 
ingenious  transposition  of  reality,  according  to  artificial 
rules.  He  began  by  obeying  the  accepted  canons;  like  his 
contemporaries,  he  had  dreams  and  saw  allegorical  figures, 
he  invented  imaginary  incidents;  or  he  borrowed  from 
books  the  subjects  and  characters  of  his  poems.  All  along, 
it  is  true,  he  had  a  desire  to  be  independent,  and  to  put 
into  these  conventions  more  life  and  observation  than  they 
seemed  to  warrant.  Little  by  little  he  began  to  realise 
that  nothing  could  equal  nature  herself  in  interest  and 
diversity.  Then  it  was  that  leaving  his  learning  in  the 
background,  and  freeing  himself  from  dreams  and  allegories, 
he  looked  straight  at  the  spectacle  of  life  and  men,  and 
began  to  reproduce  it  unaided.  The  docility  he  had 
shown  towards  his  favourite  authors,  he  now  brought  to 
the  service  of  nature  alone.  Instead  of  the  Roman  de  la 
Rose,  Boccaccio,  or  Ovid,  Nature  was  henceforth  the 
source  of  his  inspiration  and  his  law.  He  became  according 
to  his  subject  her  scribe  or  her  painter. 

But  this  faithful  presentation  of  reality  may  be,  as  is 
well  known,  harsh,  morose,  or  bitter;  and  men,  on  behold- 
ing it,  often  turn  away  from  life  in  disgust.  Chaucer, 
without  flattering  his  model,  puts  it  in  a  pleasant  light,  in 
an  atmosphere  which  is  sweet  to  breathe.  One  cannot 
read  him  without  feeling  that  it  is  good  to  be  alive. 

Our  first  impression,  when  we  take  up  his  work,  is  one  of 


THE  CANTERBURY  TALES  201 

freshness  and  health,  which  seems  to  come  to  us  from  every 
side.  It  is  due  first  of  all  to  the  use  of  a  newly-formed 
dialect,  the  words  of  which  had  hardly  been  used  as  yet 
for  literary  purposes.  Like  the  soil  freshly  ploughed  in 
April,  it  has  then  a  perfume  which  it  does  not  possess  at 
any  other  time.  Generally,  this  newness  of  the  language 
goes  along  with  a  certain  crudeness  of  thought,  with  an 
art  childish  as  yet.  But  Chaucer,  who  stands  at  the 
beginning  of  English  poetry,  stands  also  at  the  close  of  the 
Middle  Ages.  He  inherited  the  whole  literature  of  France, 
enriched  by  the  generous  efforts  of  three  centuries,  elegant 
in  style,  abundant  in  stories,  exhibiting  already  signs  of 
fatigue  and  over-production.  He  realised  that  combination, 
of  which  there  is  perhaps  no  otl>er  example,  of  a  spring- 
like language  with  an  autumnal  literature.  Chaucer,  very 
young,  and  yet  very  mature,  combines  the  charm  of  new- 
born things  with  the  experience  of  old  age.  His  naive 
expression  gave  back  the  grace  of  novelty  to  more  than 
one  description,  more  than  one  idea,  which  had  paled  and 
faded  in  the  language  in  which  they  were  first  written. 
English  words,  hitherto  locked  in  a  long  winter  of  expecta- 
tion, gave  out,  in  his  already  learned  verse,  their  first 
perfume. 

To  this  advantage,  due  to  exceptional  circumstances,  he 
joins  gifts  all  his  own,  the  first  of  which  is  a  wide  sympathy. 
To  this  especially  his  poetry  owes  its  friendliness  and 
smiling  affability.  The  joy  of  being  alive  or  of  beholding 
life,  the  pleasure  of  being  amongst  men,  these  are  every- 
where in  his  verse.  He  entertains,  of  course,  towards  some 
of  his  fellow-men  an  affection  or  respect,  but  all  the  others 
seem  nevertheless  to  arouse  in  him  a  curiosity  akin  to 
interest.  No  one  is  excluded,  and  aversion  is  a  very  rare 
thing  with  him.  He  does  not  treat  with  disdain  those 


202  GEOFFREY  CHAUCER 

whose  foolishness  he  has  fathomed,  nor  does  he  turn  away 
in  disgust  from  the  rascal  whose  tricks  he  has  detected. 
These  still  have  some  curious  or  funny  traits  which  can 
amuse  a  good  man.  Vice  is  interesting  to  study  if  only 
because  it  differs  from  virtue.  Whilst  quietly  unmasking 
the  rogues,  he  is  grateful  to  them  in  his  heart  for  the 
pleasure  they  give  him,  and  which  compensates  for  much 
that  is  evil.  Moreover,  he  repudiates  the  somewhat 
childish  conception  which  divides  men  up  into  good  and 
bad.  He  knows  that  human  character  is  a  much  more 
complex  blend  than  it  is  usually  painted.  He  has  no 
delusions  about  himself,  and  realises  without  bitterness 
that  he  is  not  violently  impelled  towards  good.  He 
classes  himself  with  the  average  humanity,  and  so  finds 
himself  in  touch  with  the  mass. 

The  reader  does  not  find  in  him  a  mentor,  but  an  equal, 
who  would  fain  be  looked  upon  as  an  inferior,  a  good- 
natured  companion  always  ready  to  make  place  for  some- 
body else,  or  to  let  him  have  his  say  first.  Far  from 
pretending  to  teach  others,  he  listens  with  attention,  some 
might  say  with  respect.  Humour  does  flash  now  and  then 
from  his  eyes,  which  he  purposely  keeps  half  shut.  But 
there  is  no  need  to  be  anxious,  for  it  is  obviously  at  himself 
that  he  is  laughing.  It  is  very  difficult  to  catch  him  in 
the  act  of  mocking  laughter  under  cover  of  his  air  of 
modesty,  for  after  all  this  modesty  is  not  wholly  feigned; 
it  is  based  on  a  knowledge  of  the  curious  workings  of 
human  nature,  and  consequently  of  his  own  nature  also. 
The  consciousness  of  their  common  failings  is  what  draws 
men  together.  Amongst  writers  of  genius  the  one  who 
strikes  us  soonest  as  a  friend  is  Chaucer. 

A  sympathy  of  this  kind,  based  on  self-knowledge,  is  a 
form  of  intelligence.  And  perhaps  if  I  had  to  express  in 


THE  CANTERBURY  TALES  203 

one  word  the  advance  made  by  Chaucer,  I  would  say  that 
he  represents  a  progress  of  the  intelligence.  It  is  marked 
on  the  one  hand  by  a  weakening  of  passion,  based  on  self- 
confidence,  on  strong  desires  and  aspirations,  on  love  or 
hate,  and  which  leads  to  lyricism  or  satire;  a  weakening 
also  of  the  imagination  as  a  faculty  for  transforming  or 
exaggerating  reality  and  projecting  it  on  a  distinct  and 
partly  arbitrary  plane,  thus  making  for  epic,  romantic,  or 
allegorical  poetry.  On  the  other  hand,  pride  of  place  is 
given  to  the  pleasure  of  observing  and  understanding, 
which  is  only  possible  when  the  personality  of  the  author 
has  been  subdued.  This  peaceful  and  loyal  observation  of 
life  did  not  exist  before  Chaucer,  at  least  not  in  the  same 
degree.  There  were,  of  course,  works  more  noble  and 
more  essentially  poetical,  such  as  the  Chanson  de  Roland 
and  the  Divina  Commedia,  to  take  two  widely  differing 
instances.  There  were  more  exquisite  ones,  filled  with 
quivering  passion,  amongst  the  works  of  the  French  song- 
writers, which,  beginning  with  the  romances  of  the  twelfth 
century,  lead  to  Rutebeuf,  and  thence,  a  hundred  years 
after  Chaucer,  to  Villon,  in  whom  they  reach  the  apex  of 
their  development.  There  was,  moreover,  in  Petrarch's 
sonnets  a  refinement  of  feeling  and  language  scarcely  attained 
by  Chaucer.  But  where  shall  we  find,  except  in  Chaucer, 
a  work  where  the  principal  aim  has  been  to  portray  men 
truthfully,  without  exalting  or  disparaging  them,  and  to 
present  an  exact  picture  of  average  humanity  ?  Chaucer 
sees  things  as  they  are,  and  paints  them  as  he  sees  them. 
He  restrains  himself  in  order  the  better  to  observe. 

Thus  this  Englishman,  who  breaks  through  the  darkness 
which  shrouded  the  literature  of  his  country,  and  who  for 
two  centuries  remained  without  a  true  successor;  this  writer, 
who  is  still  hampered  at  times  by  an  imperfect  syntax, 


204  GEOFFREY  CHAUCER 

who  is  saturated  with  scholasticism,  whose  memory  is  loaded 
with  biblical  or  profane  allusions,  whose  astrological  sky  is 
peopled  with  stars  stranger  to  European  eyes  to-day  than 
those  of  the  South  Seas;  this  docile  translator  of  multi- 
farious or  often  antiquated  works — really  opened  up  a  new 
literary  field.  A  graceful  and  tender  poet,  exiled  for  his 
sin  of  humour  from  the  highest  regions  of  poetry,  curiosity 
was  certainly  stronger  in  him  than  faith,  and  the  joys  of 
the  senses  and  of  the  mind  more  keen  than  the  rapture  of 
enthusiasm.  The  things  he  saw  interested  him  much  more 
than  those  he  dreamt  of.  The  speeches  he  heard  always 
seemed  to  him  somehow  entertaining,  and  even  truthful, 
were  it  only  as  adequate  signs  of  the  speaker's  nature 
and  breeding.  He  leads  the  group  of  amused  and  good- 
natured  observers  who  will  accept  as  a  fact  the  motley 
fabric  of  society,  without  wishing  to  dye  to  a  uniform 
colour  the  many  strands  that  compose  it.  Doubtless 
certain  colours  seemed  to  him  more  beautiful  than  others, 
but  it  was  on  the  contrast  presented  by  them  all  that 
he  founded  at  once  his  philosophy  of  life  and  the  laws 
of  his  art. 


APPENDIX 

FOR  the  benefit  of  those  who  would  like  to  form  an  opinion 
of  M.  Legouis'  skill  as  a  translator,  we  here  give  ten  pieces, 
where  he  has  been  most  successful,  we  think,  in  rendering, 
without  any  dilution,  the  thought  and  imagery  of  the 
Chaucerian  line.  The  language  is  just  archaic  enough  to 
give  in  French  the  same  impression  of  quaintness  which 
charms  modern  English  readers  of  Chaucer. 

I. — BALLAD  OF  GRISELIDA 

Grisilde  est  morte  avec  sa  patience, 
Meme  tombeau  les  a  vu  reunir. 
Aussi  crie-je  en  publique  audience: 
Que  nul  mari  ne  fasse  plus  souffrir 
Sa  femme  chere,  en  1'esperance  vaine 
Qu'autre  Grisilde  il  pourrait  decouvrir. 

O  noble  epouse  a  la  haute  prudence, 
Humble  et  front  bas,  garde-toi  d'obeir, 
De  peur  qu'un  clerc  n'ait  cause  et  diligence 
De  te  chanter  pour  les  temps  a  venir 
Comme  Grisilde,  et  de  peur  que  te  vienne 
La  Chichevache  en  son  ventre  engloutir. 

Imite  Echo  qui  ne  fait  pas  silence 

Et  qui  repond  mot  pour  mot  sans  faillir; 

Ne  soit  ton  bee  cloue  par  innocence, 

Mais  le  timon  hate-toi  de  saisir. 

Cette  lecon  que  chacune  retienne. 

Cause  commune  a  peine  de  trahir. 

Sus!   archifemme,  et  te  mets  en  defense; 
Plus  que  chamelle  es  forte  et  peux  ferir; 
Ne  souffre  pas  qu'homme  jamais  t'offense. 
Et  toi,  fluette  et  faible  a  1'assaillir, 
Plus  aigre  sois  que  tigresse  indienne; 
Fais-lui  marcher  ton  cliquet  sans  tarir. 
205 


206  GEOFFREY  CHAUCER 

N'aie  peur  de  lui  ni  pour  lui  reverence; 
Fut-il  arme  tout  de  fer  et  de  cuir, 
Les  dards  aigus  de  ta  prompte  eloquence 
Le  perceront  au  vif,  s'il  ne  peut  fuir. 
De  jalousie  enforce  encor  sa  chame, 
Cornme  la  caille  il  ira  se  blottir. 

Es-tu  jolie?   ou  gens  sont  en  presence 
Fais  ta  parure  et  tes  yeux  resplendir; 
Vilaine  es-tu  ?   sois  large  en  ta  depense 
Pour  attirer  amis  et  retenir. 
Gai  comme  feuille  au  vent,  nargue  la  peine, 
Le  laissant,  lui,  pleurer,  tordre  et  gemir. 

The  Clerkes  Tale,  Lenvoy. 

II. — PORTRAIT  OF  THE  OXFORD  CLERK 

Un  Clerc  d'Oxford  etait  de  notre  bande, 
Dont  la  science  en  logique  etait  grande; 
Tout  epile  luisait  son  vieux  manteau ; 
Plus  maigre  etait  son  bidet  qu'un  rateau 
Et  lui  n'etait  guere  plus  gras,  j'avoue: 
Sous  un  front  grave  il  avait  creuse  joue, 
Trop  peu  mondain  pour  gagner  un  office 
Ou  dans  1'Eglise  atteindre  un  benefice. 
A  son  chevet  aimait-il  mieux  avoir 
Vingt  livres  grands  vetus  en  rouge  ou  noir, 
Un  Aristote  et  ceux  de  son  ecole, 
Que  riche  habit,  belle  harpe  ou  viole. 
Mais  bien  qu'expert  en  la  philosophic 
N'avait  pour  ce  la  bourse  mieux  remplie. 
Ce  qu'il  tirait  de  ses  amis  pour  vivre 
II  1'employait  a  s'acheter  maint  livre, 
Puis  ardemment  soulait  pour  ceux  prier 
Qui  lui  donnaient  moyens  d'etudier. 
L' etude  etait  son  amour  et  son  soin. 
Ne  disait  mot  de  plus  qu'il  n'est  besoin, 
Et  c'etait  dit  en  forme  et  reverence, 
Court  et  fecond  et  plein  de  sapience. 
II  inclinait  aux  discours  vertueux, 
Joyeux  d'apprendre  et  d'enseigner  joyeux. 

Prol.  11.  285-308. 

III. — PORTRAIT  OF  THE  LIMITOUR 

Et  nous  avions  un  Frere  en  noble  arroi, 
Un  Limiteur,  a  la  mine  riante. 
Nul  ne  savait,  dans  la  gent  mendiante, 
Autant  que  lui  d'aimable  et  doux  langage. 


APPENDIX  .  207 

II  avait  fait  maint  et  maint  manage 

De  jouvencelle,  avec  sa  propre  bourse. 

C'etait  1'orgueil  de  1'Ordre  et  sa  ressource. 

Chez  la  bourgeoise  ou  le  riche  fermier 

II  etait  plus  que  le  chat  familier; 

Paraissait-il  ?   chacun  de  s'empresser. 

C'est  qu'il  avait  pouvoir  de  confesser, — 

Mieux  qu'un  cure,  leur  disait  le  saint  homme, 

Ayant  pour  ce  la  licence  de  Rome. 

Suavement  oyait  confession; 

Charmante  etait  son  absolution. 

II  imposait  facile  penitence 

Ou  1'attendait  quelque  bonne  pitance, 

Car  faire  don  a  pauvre  confrerie 

Est  signe  sur  qu'on  a  1'ame  guerie. 

II  affirmait  pouvoir  bien,  sans  mentir, 

D'apres  le  don  juger  du  repentir. 

Que  de  pecheurs,  chaque  jour  nous  1'enseigne, 

Restent  1'ceil  sec  malgre  que  leur  cceur  saigne! 

Or  done,  au  lieu  de  pleurs  et  de  prieres, 

II  faut  donner  1'obole  aux  pauvres  Freres. 

Toujours  ce  Frere  avait  dans  sa  cornette 

Broche  ou  couteau  pour  femme  joliette. 

Puis  il  sonnait  mainte  joyeuse  note, 

Chanteur  exquis  et  bon  joueur  de  rote; 

Pour  la  romance  il  emportait  le  prix. 

Plus  blanc  etait  son  cou  que  fleur  de  lys; 

Avec  cela,  fort  comme  un  champion. 

Dans  toute  auberge  il  savait  par  son  nom 

Chaque  valet  et  la  moindre  servante, 

Mieux  que  lepreux  et  mieux  que  mendiante. 

Car  pour  un  Frere  entre  tous  distingue, 

II  n'etait  bon,  ni  bienseant,  ni  gai, 

D1  avoir  commerce  avec  ladre  et  pouilleux. 

Qu'y  gagne-t-on  ?     Quel  profit  precieux 

A  trafiquer  avec  telle  pauvraille  ? 

Mieux  aimait-il  marchands  de  victuaille. 

En  lieux  amis,  sous  tous  les  riches  toits, 

II  etait  doux,  serviable  et  courtois. 

Oncques  ne  fut  homme  plus  vertueux. 

Pe  son  couvent  c'etait  le  meilleur  gueux. 

Pour  sa  "  limite  "  il  payait  un  loyer 

Et  nul  que  lui  n'y  pouvait  mendier. 

Tel  charme  avait  son  "  In  principio  " 

Que  n'eut-elle  eu  savate  ni  sabot, 

La  pauvre  veuve,  avant  qu'il  fit  depart, 

En  s'excusant  lui  remettait  un  Hard. 

Parfois  folatre  autant  qu'un  jeune  chien, 
Les  "  jours  d'amour  "  il  avait  beau  maintien; 


208  GEOFFREY  CHAUCER 

II  n'y  mon trait  froc  pele,  de  la  sorte 
Qu'un  studieux  et  pauvre  cloitre  porte, 
Mais  ressemblait  un  docteur  ou  un  pape ; 
De  laine  double  etait  sa  demi  chape, 
Et  ronde  comme  une  cloche  d'eglise. 

Puis  il  blaisait  d'une  maniere  exquise 
Pour  mieux  sucrer  son  anglais  dans  sa  bouche. 
Apres  chanter,  lorsque  du  luth  il  touche, 
Ses  yeux  leves  scintillent,  comme  au  ciel 
Les  astres  font  par  claires  nuits  de  gel. 

Prol.  11.  208-269. 


IV. — PORTRAIT  OF  THE  PARSON 

Un  digne  pretre  etait  de  ce  voyage; 

C' etait  un  pauvre  cure  de  village, 

Mais  pourtant  riche  en  ceuvres  de  bonte. 

Vrai  clerc  d'ailleurs,  il  avait  medite 

Sur  1'Evangile,  et  sa  bouche  fervente 

Rendait  du  Christ  la  parole  vivante. 

L'ame  benigne  et  1' esprit  diligent, 

De  son  seul  bien  etait-il  negligent. 

II  haissait  punir  comme  d'  un  crime 

L'homme  oublieux  de  lui  payer  sa  dime; 

Mieux  aimait-il,  certes,  donner  du  sien 

A  quelque  misereux  paroissien, 

Et  1'assister  sur  sa  maigre  pitance. 

En  peu  de  chose  il  trouvait  sumsance. 

Sa  paroisse  etait  vaste,  aux  toits  distants, 

Mais  par  tonnerre  ou  pluie,  en  tous  les  temps, 

II  se  rendait,  a  1'  appel  de  la  peine, 

Vers  la  maison  la  plus  humble  et  lointaine, 

Allant  a  pied,  dans  sa  main  un  baton. 

II  repandait  cette  noble  Ie9on 

De  vivre  bien  pour  instruire  a  bien  vivre. 

II  avait  pris  ce  texte  en  le  saint  Livre; 

II  ajoutait  en  langage  plus  clair: 

Si  1'or  se  rouille,  est-il  espoir  du  fer? 

Car  si  le  pretre  est  pecheur  qui  nous  mene, 

Comment  penser  qu'un  la'ique  s'abstienne? 

Et  pour  1'Eglise  est-il  plus  grand" pitie 

Que  brebis  nette  et  pasteur  conchie  ? 

Le  pretre  doit  inspirer  le  respect 

Par  pures  moeurs  a  la  brebis  qu'il  pait. 

Louant  sa  cure  ainsi  qu'un  pre  qu'on  loue, 
II  ne  laissait  son  troupeau  dans  la  boue 
Pour  s'encourir  a  Londres,  a  Saint-Paul, 
Gagner  argent,  bon  vivre  et  coucher  mol, 


APPENDIX  209 

A  dire  messe  en  quelque  chanterie. 

Restait  chez  lui  gardant  sa  bergerie 

Pour  que  le  loup  n'y  vint  soudain  mal  faire. 

Pasteur  etait  et  non  point  mercenaire. 

Et  bien  qu'il  fut  saint  homme  et  vertueux, 

Pour  les  pecheurs  il  n'etait  sourcilleux, 

Ni  sermonneur  hautain  et  rechignant, 

Mais  tres  discret  et  doux  en  enseignant. 

Mener  les  gens  au  ciel  par  belle  vie 

Et  bon  exemple  6tait  sa  seule  envie. 

Mais  s'il  avait  affaire  a  1'obstine, 

Lors,  quel  qu'il  fut,  miserable  ou  bien-ne, 

II  le  tan$ait  vertement,  par  ma  foil 

De  meilleur  pretre  il  n'est  en  nul  endroit. 

II  n'exigeait  pompe  ni  reverence, 

Ni  n'aflfectait  farouche  conscience; 

La  loi  du  Christ  et  de  ses  douze  apotres 

Suivait  d'abord,  puis  la  prechait  aux  autres. 

Prol.  11.  477-528. 


V. — PORTRAIT  OF  THE  MILLER 

Mattre  Meunier  etait,  je  vous  le  jure, 

Un  fort  gaillard  et  de  riche  encolure. 

Osseux,  noueux,  ferme  comme  un  pilier, 

Dans  toute  lutte  il  gagnait  le  belier. 

Trapu  d'epaules,  sur  ses  reins  tasse, 

II  n'etait  porte  ou  se  ruant,  lance 

Tete  premiere,  il  ne  put  faire  breche. 

Sa  barbe  large  avait  forme  de  beche 

Et  couleur  fauve,  entre  truie  et  goupil. 

Une  verrue  a  son  nez  avait-il, 

Tout  au  fin  bout,  avec  touffe  pareille 

A  ces  poils  roux  qu'un  pore  a  dans  1'oreille. 

Chaque  narine  etait  un  grand  trou  noir; 

Sa  bouche  ouverte,  un  four  enorme  a  voir. 

C'etait  un  franc  goliard  et  braillard 

Qui  degoisait  maint  et  maint  dit  gaillard. 

Sur  le  froment  que  sa  meule  triture 

II  s'allouait  d'abord  quelque  mouture, 

Puis  prelevait  sa  part,  et  deux  encor; 

Ce,  nonobstant  qu'il  cut  j4  pouce  d'or. 

Portant  la  dague  et  1'ecu  sur  la  hanche, 
Capuchon  bleu  clessus  la  cote  blanche, 
Cornemusant  &  force  par  la  ville, 
II  nous  mena  jusqu'au  deuxieme  millc. 

Prol.  11.  545-563. 


210  GEOFFREY  CHAUCER 


VI. — PORTRAIT  OF  THE  PRIORESS 

Et  mous  avions  une  dame  Prieure 
Dont  le  sourire  etait  tout  simple  et  coi. 
Son  grand  serment  etait  "  par  Saint  Eloi!  " 
Elle  chantait  tres  decemment  du  nez 
Les  chants  divins  a.  la  messe  entonnes. 
Dame  Eglantine  (on  la  nommait  ainsi) 
Parlait  fran9ais  le  plus  pur  et  choisi, 
Comme  on  le  parle  au  couvent  de  Stratford, 
Car  le  fran9ais  de  France  ignorait  fort. 
Qu'elle  etait  done  a  table  bien  apprise ! 
Jamais  morceau  n'echappait  a  sa  prise 
Tant  savait  bien  le  tenir  en  sa  route 
Sans  qu'il  en  chut  sur  sa  gorge  une  goutte, 
Et  n'enfongait  dans  la  sauce  ses  doigts. 
De  courtoisie  elle  observait  les  lois. 
Elle  essuyait  si  net  sa  levre  haute 
Que  dans  sa  coupe  on  ne  1'eut  prise  en  faute 
De  laisser  oncque  une  tache  de  graisse. 
Elle  rotait  tout  bas  par  politesse. 
Certe  elle  avait  mine  majestueuse, 
Autant  qu'aimable  et  toute  gracieuse, 
Car  se  peinait  a  suivre  les  Ie9ons 
Et  de  la  Cour  copier  les  fa9ons 
Pour  meriter  qu'on  la  tint  en  honneur. 

Que  vous  dirai-je  aussi  de  son  bon  coeur? 
Si  charitable  etait-elle  et  si  tendre 
Qu'elle  pleurait,  voyant  au  piege  prendre, 
Saignante  ou  morte,  une  pauvre  souris. 
Ses  petits  chiens  par  elle  etaient  nourris 
De  fin  roti,  de  pain  blanc  et  de  lait. 
Qu'un  d'eux  mourut,  elle  se  desolait, 
Ou  qu'il  glapit,  batonne  durement, 
Car  elle  etait  toute  ame  et  sentiment. 

Sa  guimpe  etait  plissee  a  maint  beau  pli; 
Avait  les  yeux  gris  clair,  le  nez  joli, 
Bouche  mignonne  et  doucette  et  vermeille, 
Mais  grand  le  front,  bel  et  large  a  merveille; 
II  avait  presque  un  empan,  je  vous  jure; 
La  dame  aussi  n'etait  d'humble  stature. 
Exquise  etait  sa  mante ;    un  chapelet 
De  fin  corail  a  son  bras  s'enroulait, 
Chaque  dizain  marque  d'un  gros  grain  vert, 
Auquel  pendait,  portant  un  A  couvert 
D'une  couronne,  un  brillant  bijou  d'or 
Avec  ces  mots:   Quid  non  vincit  Amor  ? 

Prol.  11.  118-162. 


APPENDIX  211 


VII. — LAMENT  OF  DORIGINE 

De  son  castel  la  mer  etait  tout  pres 
Et  ses  amis  pour  calmer  ses  regrets 
La  promenaient  sur  la  falaise  haute 
D'oti  pouvait  voir  voguer  pres  de  la  cote, 
Allants,  venants,  nacelles  et  vaisseaux; 
Mais  cette  vue  eveillait  tous  ses  maux, 
Car  soupirait  a  part  souventef ois : 
"  Las!   n'est-il  nef,  parmi  tant  que  je  vois, 
Qui  me  rendra  mon  mari  ?     Lors  mon  coeur 
Serait  gueri  de  sa  dure  douleur." 

Un  autre  jour  elle  venait  pensive 
Jeter  les  yeux  du  rebord  sur  la  rive, 
Mais  en  voyant  d'affreux  rocs  noirs  sous  elle, 
Son  pauvre  coeur  frissonnait  de  peur  telle 
Qu'elle  sentait  ses  pieds  se  derober; 
II  lui  fallait  s'asseoir  pour  ne  tomber, 
Puis  contemplait  piteusement  la  mer, 
Disant  avec  maint  gros  soupir  amer: 

"  Eternel  Dieu,  qui  par  ta  providence 
Menes  le  monde  en  sure  gouvernance, 
II  n'est,  dit-on,  chose  qu'en  vain  tu  crees; 
Pourtant,  Seigneur,  ces  roches  abhorrees, 
Que  Ton  dirait  noire  confusion 
D'Enfer,  plutot  que  la  creation 
D'un  Dieu  si  bon,  si  parfait  et  si  stable, 
Pourquoi  fis  oeuvre  ainsi  deraisonnable  ? 
A  Test,  a  1'ouest,  au  sud,  au  nord,  en  somme 
Rien  ne  nourrit,  oiseau,  bete  ni  homme. 
Nul  bien  n'en  sort,  je  crois,  rien  que  malheur. 
Ne  vois-tu  pas  comme  elle  occit,  Seigneur? 
Cent  mille  corps  humains  se  sont  rompus 
Sur  ces  rochers,  quoiqu'on  n'en  parle  plus. 
Et  pourtant,  Sire,  on  dit  le  genre  humain 
Le  plus  cheri  des  travaux  de  ta  main, 
Tant  que  d'amour  le  fis  a  ton  image. 
Or  peux-tu  done,  toi  si  tendre  et  si  sage, 
Pareils  engins  creer  pour  le  detruire, 
Qui  rien  de  bon  ne  savent,  rien  que  nuire  ? 
J'ai  bien  oui  prouvcr  aux  clercs  pieux 
Par  arguments,  que  tout  est  pour  le  mieux 
Quoique  pour  moi  la  cause  en  reste  obscure  . 
Mais  que  Celui  qui  fait  les  vents  ait  cure 
De  mon  seigneur,  c'est  ma  conclusion! 
Je  laisse  aux  clercs  toute  disputoison.   .   .   . 
Mais  ces  affreux  rochers  noirs,  &  Dieu  plut 


212  GEOFFREY  CHAUCER 

Qu'ils  fussent  tous  au  fond  pour  son  salut! 
Ces  rochers  la  navrent  mon  coeur  d'alarmes." 
Ainsi  disait  en  versant  maintes  larmes. 

The  Franklin's  Tale,  11.  847-894. 

VIII. — STORY  OF  THE  YOUNG   CLERK  DEVOTED 
TO  THE  VIRGIN 

Ce  petit  clerc  dans  son  ecole  assis, 

Courbe  sur  son  petit  abecedaire, 

Ou'it  chanter  Alma  Redemptoris 

Aux  grands  debout  devant  1'antiphonaire; 

A  petits  coups,  tant  qu'il  osa  le  faire, 

II  vint  pres  d'eux,  oyant  de  telle  ardeur 

Qu'il  sut  bientot  le  premier  vers  par  coeur. 

Point  ne  savait  ce  que  latin  veut  dire 

Car  il  etait  tout  jeune  et  tendre  d'age, 

Si  pria-t-il  un  plus  grand  de  traduire 

Ce  chant  pour  lui  dans  le  commun  langage 

En  lui  disant  quel  etait  son  usage; 

II  1'adjura  d'y  mettre  mots  connus 

Par  mainte  fois,  et  sur  ses  genoux  nus. 

Lui  repondit  cet  autre  un  peu  plus  vieux: 

"  Ce  nous  dit-on,  1'air  qui  te  plait  si  fort 

Fut  compose  pour  la  Dame  des  cieux, 

Pour  la  benir,  et  pour  prier  confort 

Et  secours  d'elle  a  1'heure  de  la  mort. 

Je  n'en  connais  pas  plus  sur  la  matiere, 

J'apprends  le  chant  mais  sais  peu  de  grammaire." 

"  Ce  chant  est-il  done  fait  en  reverence, 

(Dit  1'innocent)  de  la  mere  a  Jesu? 

Or,  par  ma  foi,  ferai-je  diligence 

De  tout  1'apprendre  avant  Noel  venu; 

Et  me  dut-on  pour  1'A  B  C  mal  su 

Frapper  trois  fois  par  heure  avec  la  verge, 

Je  le  saurai  pour  1'amour  de  la  Vierge." 

Chemin  faisant,  tant  qu'il  le  sut  sans  faute, 
L' autre  1'apprit  a  ce  gentil  clergeon, 
Qui  depuis  lors  le  chantait  a  voix  haute 
Sans  se  tromper  d'un  seul  mot  ni  d'un  ton; 
Deux  fois  par  jour  il  langait  sa  chanson 
Allant  en  classe  et  rentrant  chez  sa  mere, 
Tant  Notre-Dame  avoit  son  ame  entire. 

The  Prioress's  Tale,  11.  1706-1740. 


APPENDIX  213 


IX. — THE  PASSING  OF  FAIRIES  AND  GOBLINS 

Au  temps  jadis  oil  r6gnait  cet  Artus 

De  qui  Bretons  vont  pronant  les  vertus, 

Tout  ce  pays  etait  plein  de  feerie. 

Souvent  dansaient  sur  la  verte  prairie 

Les  gais  lutins  en  ronde  avec  les  fees. 

II  s'est  passe  des  centaines  d'annees, 

Ce  m'a-t-on  dit,  depuis  ces  temps  loin  tains 

Et  nul  ne  voit  a  present  de  lutins, 

Car  le  saint  zele  et  les  grandes  prieres 

Des  Limiteurs  et  autres  pieux  Freres 

Qui  vont  plus  dru  par  les  champs  d'alentour 

Que  grains  de  poudre  en  les  rayons  du  jour, 

Benissant  tout:   la  chambre  et  la  cuisine, 

Et  le  grenier  et  la  salle  ou  Ton  dine, 

Ferme  et  manoir,  etable  et  laiterie, — 

De  cela  vient  qu'il  n'est  plus  de  feerie. 

Car  ou  soulait  roder  quelque  lutin, 

Un  Limiteur  recite  son  latin 

Tandis  qu'il  va  durant  la  matinee 

Faire  de  porte  en  porte  sa  tournee. 

Femme  peut  bien,  sans  peril  et  sans  peur, 

De  9a  de  la,  sous  les  buissons  en  fleur 

Et  dans  les  bois  s'ejouir  aujourd'hui, 

II  n'y  demeure  autre  incube  que  lui, 

Et  ne  voudrait  lui  faire  deshonneur. 

The  Wife  of  Bath's  Tale,  11.  857-881. 

X. — WEDDING  OF  JANUARY  AND  MAY 

Et  Mai  siegeait  si  gracieuse  a  table 
Que  de  la  voir  etait  chose  feerique. 
Esther  n'eut  oncque  un  regard  si  pudique 
Pour  Assuer,  ni  si  doux  et  modeste. 
De  sa  beaute  je  vous  tairai  le  reste 
Hors  que  chacun  ce  jour  en  fut  charme 
Et  que  semblait  un  beau  matin  de  mai 
Ou  regnent  joie  et  douceur  a  1'envi. 

Le  vieux  Janvier  en  extase  est  ravi 
A  chaque  fois  qu'il  contemple  sa  face 
Et  dans  son  coeur  tout  bas  il  la  menace 
De  la  serrer  en  ses  bras,  la  nuit  vienne, 
Mieux  que  Paris  ne  fit  jamais  Helene. 
Mais  grand'pitie  le  trouble  et  grand  ennui 
Pensant  qu'il  doit  1'oiTcnser  cette  nuit: 
"  Las!    (se  dit-il)  6  douce  creature  1 


214  GEOFFREY  CHAUCER 

Veuille  le  Ciel  que  ta'tendresse  endure 
Tout  mon  courage,  il  est  si  vif  et  chaud ! 
Pourras-tu  bien  en  soutenir  1'assaut? 
Je  n'y  mettrai  toute  ma  force,  va! 
Ah !   plut  a  Dieu  que  la  nuit  arrivat 
Et  que  jamais  cette  nuit  ne  prit  fin! 
Quand  tous  ces  gens  partiront-ils  enfin  ?  " 

II  boit  clairet,  hypocras  et  vernage 
Chaud  epice,  pour  croitre  son  courage  .   .  . 
Puis  prend  a  part  ses  amis  eprouves: 
"  Au  nom  du  Ciel,  si  tot  que  le  pouvez, 
Faites  sortir  poliment  tous  ces  gens!  " 
A  lui  complaire  amis  sont  diligents: 
On  a  tire  la  courtine  fermee, 
Au  lit  porte  1'epouse  mi-pamee, 
Puis  quand  le  pretre  eut  la  couche  benie 
Chacun  s'eloigne  et  la  noce  est  finie. 

Notre  Janvier  tient  dans  ses  bras  enclose 
Sa  fraiche  Mai,  son  paradis,  sa  chose, 
Cent  fois  la  baise  et  rebaise  et  cajole 
Et  de  sa  joue  epineuse  la  frole, 
Rude  au  toucher  comme  peau  de  requin, 
Car  il  s'est  fait  la  barbe  le  matin. 
Or,  se  frottant  a  sa  doucette  face: 
"  Helas!    (dit-il)  il  faut  que  je  vous  fasse, 
Ma  chere  epouse,  offense  et  grand  souci, 
J'ai  peur,  avant  que  je  sorte  d'ici. 
Mais  cependant  considerez  (dit-il) 
Qu'il  n'est  au  monde  ouvrier  si  subtil 
Sachant  ouvrer  a  la  fois  vite  et  bien; 
Cette  oeuvre-ci  sans  loisir  ne  vaut  rien. 
D'ailleurs  qu'importe  a  nous  le  temps  et  1'heure? 
Sommes-nous  point  maries  a  demeure  ? 
Beni  le  joug  qui  nous  unit  tous  deux! 
L'homme  ne  peut  non  plus  pecher  aux  jeux 
Qu'il  prend  avec  sa  femme,  tard  ou  tot, 
Que  se  blesser  de  son  propre  couteau. 
De  par  la  loi  avons  conge  d'amour." 

Ainsi  Janvier  besogne  jusqu'au  jour, 
Puis  prend  a  1'aube  une  soupe  au  clairet 
Et  sur  son  lit  s'assied  tout  guilleret, 
Et  le  voila  qui  chante  d'allegresse, 
Baise  sa  femme,  a  nouveau  la  caresse. 
II  est  joueur  comme  un  poulain  lache 
Et  sans  tarir  bavarde  comme  un  geai. 
Autour  du  cou  sa  peau  flasque  tremblote 


APPENDIX  215 

Tandis  qu'il  chante  a  tue-t£te  et  chevrote. 
Dieu  salt  si  Mai  le  trouvait  a  sa  guise 
Ainsi  siegeant  sur  la  couche  en  chemise, 
Le  cou  rid6  sous  son  bonnet  de  nuit! 
Moins  qu'une  feve  estime  son  deduit. 
II  dit  alors:    "  C'est  assez  travailler; 
Voici  le  jour,  je  ne  puis  plus  veiller." 
Sa  tete  tombe,  il  s'endort  jusqu'a  prime  .  .  . 
The  Merchant's  Tale, 
11.  1742-1764,  11.  1807-1808,  11.  1813-1857. 


INDEX 


ALAIN  DE  L'!SLE,  Planctus  Nature, 

82 

Anglo-Norman,  47,  48 
Arabian  Nights,  159 
Ariosto,  112 
Arthurian  cycle,  159 
Artois,  5 

Benoit  de  Sainte-More,  Roman  de 
Troie,  55,  108,  122-124 

Berkeley,  Sir  Edward,  n 

Black  Prince,  29,  38 

Boccaccio,  14,  55,  70,  85,  89,  98,  99, 
112,  113,  116,  117,  118,  119,  126, 
130,  131,  133,  134,  159,  188,  189, 
190,  192,  200;  Decamerone,  n,  32, 
indebtedness  of  Chaucer's  Tales 
to,  117,  and  n.  i ;  118,  122,  141, 
158-160;  De  Casibus  viriumillus- 
trium,  119,  158;  De  Claris 
Mulieribus,  106,  119;  Filocolo, 
130;  Filoslrato,  119,  122-125, 130; 
Teseide,  83,  119,  120,  140,  159, 
187 

Boethius,  De  Consolalione,  trans- 
lated by  Chaucer,  13;  42,  68,  87, 
94, 104,  128,  160, 192 

Bohemia,  Anne  of,  wife  of  Richard 
II.,  13,  14,  20,  21,  41,  82,  98,  108 

Bohemia,  John  of,  32 

Bolingbroke,  see  Henry  IV. 

Brescia,  Albertino  de,  Liber  Conso- 
lationis,  158 

Bretigny,  Peace  of,  7,  29 

Bruges,  Truce  of,  29 

Cento  Xovelle  Antiche,  159 

Champaigne,  Cecilia,  20 

Chanson  de  Roland,  58,  203 

Chansons  de  geste,  55 

Chansons  de  toile,  55 

Charles,   Dauphin,   son   of  Jean   le 

Bon,  6 

Charles  V.,  King  of  France,  i,  10,  12 
Chaucer,     Agnes,     wife     of     John 

Chaucer,  2,  7 


Chaucer,  Geoffrey — 

(A)  Biography: 

Date  of  birth  and  birthplace,  i ; 
derivation  of  name,  2 ;  early 
impressions,  3 ;  education,  3- 
4 ;  page,  in  service  of  Duke  of 
Clarence,  4 ;  whom  he  follows 
to  France,  5 ;  taken  prisoner 
and  ransomed,  6;  probable 
meeting  with  Machaut,  7; 
blank  in  his  biography,  7; 
marriage,  7-9;  widower,  8; 
granted  an  annuity  and  pro- 
moted to  esquire,  9;  diplo- 
matic missions  to  France, 
Flanders,  and  Italy,  10; 
probable  meeting  with  Pet- 
rarch, ii  ;  second  visit 
to  Italy  (Lombardy),  n; 
missions  to  France,  11-12; 
holds  various  posts,  12-13; 
knighted  and  sits  in  Parlia- 
ment, 14;  loses  his  offices, 
15;  retires  to  Greenwich, 
15;  holds  new  offices,  16; 
receives  an  annuity,  16; 
granted  a  pension  by  Henry 
IV.,  17;  death,  and  burial  in 
Westminster  Abbey,  17; 
children,  18. 

(B)  Works: 

An  ABC,  63;  Astrolabe,  as- 
tronomical treatise,  18; 
Balade  of  Fortune,  42  ;  Balade 
of  Gfnlilesse,  42 ;  Balade  of 
the  Former  Age,  42;  Balade 
of  Truth,  27,  42,  68;  Book  of 
the  Duchesse,  71,  72-82,  109; 
Canterbury  Talcs,  3,  15,  71, 
85,  108,  117,  134,  136-199; 
Compleint  of  Andida,  52; 
Compleynt  of  Mars,  21,  66; 
Compleint  to  his  Empty 
Purse,  17,  69;  Compleynte 
unto  Pile,  20  n.  2;  De 
Regimine  Principum,  27; 


217 


2l8 


GEOFFREY  CHAUCER 


Chaucer,  Geoffrey — 
(B)  Works: — continued 

Franklin's  Tale,  117,159,188; 
Friar's  Tale,  160;  House  of 
Fame,  13,  86-97,  109,  138, 
139;  Knight's  Tale,  70,  119, 
120,  121,  159,  192;  Legend 
of  Good  Women,  14,  26,  39, 
51,  65,  97-108,  109,  119,  138; 
Lenvoy  d  Bukton,  8,  69;  Len- 
voy  de  Chaucer  d  Scogan,  22, 
42,  69;  Manciple's  Tale,  117, 
159;  Merchant's  Tale,  117, 
160,  189,  190,  197;  Miller'sl 
Tale,  3, 159, 189  199;  Monk's 
'  ~TaZe,~«iiy,'  "Jvow/iti  Prestes 
Tale,  153,  159;  Pardoner's 
Tale,  32,  159,  160;  Parlement 
of  Foules,  13,  72,  82-86,  109, 
120;  Persones  Tale,  27; 
Physician's  Tale,  159;  Pn'o- 
ress's  TWe,  70,  1 88;  Quene 
Anelida  andfals  Arcite,  120;  j 
Reves  Tale,  4,  159;  ^?owrtJ«t/| 
o/  /fee  #ose,  14,  21,  155  (see 
also  under  Roman  de  la  Rose)  •  j 
Seintes  Legende  of  Cupide, ; 
14;  Shipman's  Tale,  117, 153, 
160;  St>  Thopas,  56,  159; 
Somnour's  Tale,  160,  189; 
Squire's  Tale,  159;  transla- 
tions from  French,  9,  10; 
translations  from  Latin,  13; 
Troilus  and  Criseyde,  13  and 
n.  i,  14,  21,  55,  70,  86,  97, 
no,  115,  116,  122-135;  Wyf 
of  Bath,  8,  52  n.  i,  69, 140  n.  i, 
159,  160,  196 

Chaucer,  John,  father  of  Geoffrey, 

2,7 

Chaucer,  Lowis,  son  of  Geoffrey,  18 
Chaucer,  Philippa,  wife  of  Geoffrey, 

7,  15 

Chaucer,  Robert,  grandfather  of 
Geoffrey,  2 

Chaucer,  Thomas,  son  (?)  of  Geof- 
frey, 1 8 

Chivalry,  Romances  of,  56 

Chrestien  de  Troyes,  55,  74,  108 

Christine  de  Pisan,  98 

Chronicle  of  the  Monk  of  St.  Albans, 

34 

Chronicles  of  Froissart,  see  Froissart 
Cicero,  Dream  of  Scipio,  82,  85 
Clanvowe,  John,  friend  of  Chaucer, 

18 


Clarence,  Duke  of,  4,  5 
Claudianus,  Raptus  Proserpina,  83, 

89 

Coleridge,  97 

Colonna,  Guido  de,  89,  123 
Constance,   daughter   of   Peter   the 

Cruel  and  wife  of  John  of  Gaunt, 

37,38 

Crecy,  battle  of,  28,  32,  149 
Cyprus,  King  of,  38 

Dante,  83,  88,  92,  97,  113,  114,  115, 
123;  Divina  Commedia,  83,  87, 
92,  113,  114,  203 

Dares,  122 

Decamerone,  see  under  Boccaccio 

Deguileville,  Guillaume  de,  Pn'eVe 
d  Notre-Dame,  9;  Chaucer  and 
Pelerinage  de  la  vie  humaine,  63-64 

Deschamps,  Eustache,  i,  7  and  n., 

19,  32,  49,  51,  52  n.  i,  62  n.  i,  69, 
98,  136 

Dictys,  122 

Divina  Commedia,  see  under  Dante. 

Duguesclin,  10,  38 

Edward  III.,  King  of  England,  i,  2, 
6,  13,  17,  20,  28,  29,  31 

Fabliaux,  56,  98,  118,  126,  131,  140, 
141,  149,  159,  160,  188,  189,  190 

Ferrers,  Alice,  29 

Fielding,  189 

Floras,  107 

Froissart,  i,  6,  8,  n,  12  n.  i,  29,  37, 
48,  49,  51,  52,  72,  82,  98,  146 

Gaunt,  John  of,  Duke  of  Lancaster, 
patron  of  Chaucer,  i,  7,  11-17,  20, 
21,  33-39,  72,  75,  148;  see  also 
under  Smith 

Gesta  Romanorum,  141 

Giotto,  in 

Gloucester, Duke  of,  14-16,38,41,148 

Goldsmith,  168 

Gower,  Confessio  Amantis,  4,  5  n.  i, 
141,  142;  9,  18,  33,  45,  147,  159 

Granson,  Otto  de,  51,  53 

Green  Knight,  46 

Grisildis  (or  Griselida),  story  of,  10 
n,  69,  86,  116,  117,  139,  142,  158, 
187 

Hawkwood,  Sir  John,  n 

Henry  IV.  (Duke  of  Lancaster),  17, 

20,  30,  37 


INDEX 


219 


Homer,  89 

Huntingdon,  Count  of,  21 

Jacques  de  Baisieux,  Le  Dit  de  la 

Vescie  d  Prestre,  160,  189 
Jean  de  Boves,  De  Gombert  et  des 

deux  Clcrcs,  159 

Jean  le  Bon,  King  of  France,  5-6,  29 
Jeanne,  Princess,  39,  41 
Josephus,  89 

Kittredge,  Professor,  8 

La  Fontaine,  56,  159,  160,  190,  196, 

199 

Lamartine,  Jocelyn,  168  n.  i 
Lancaster,  Duchess  Blanche  of,  9, 

10,  20,  21,  63,  72 
Lancaster,  John  Duke  of,  see  under 

Gaunt 
Lancaster,  Henry  Duke  of,  see  under 

Henry  IV.  of  England 
Langland,  32,  147,  150,  166 
Laurens,  Frere,  Somme  des  Vices  et  | 

des  Vertus,  158 
Legende  Doree,  158 
Livy,  159 

Lollards,  29,  37,  38,  150,  151,  i7§ 
Lollius  (=  Boccaccio) ,  89,  116 
Lorris,  Guillaume  de,  see  also  under 

Roman  de  la  Rose,  5  and  n.  3,  53, 

54,  74,  88 
Lowes,  Professor  J.  L.,  on  Chaucer 

and  Deschamps,  52  n.  i,  62;    on 

Chronology  of  Troilus  and  Hous 

of  Fame,  ^\  n.   i;    on  Legend  of 

Good  Women,  99,  n.  i;    on  Wife 

of  Bath,  140  n.  i 
Lowell  (essay  on  Chaucer),  59 
Lusignan,  Pierre  de,  32,  38 
Lucan,  89 
Lydgate,  friend  of  Chaucer,  18,  20, 

26  and  n.  3  and  4,  27,  92 

Machaut,  Guillaume   de,   at    Reims 

*  during  the  siege,  6;    imitated  by 
\.  Chaucer,  10,  20,  25,  50,  61,  72,  74, 
'    79  n.  i,  80,  98;    J ugemcnt  du  Roi 

•  de  Navarre,  32;    Dils,  49,  51,  81; 
Lay  df  Plour,  52,  67 

Macrobius,  74.  82 

March,  Earl  of,  16 

Maria    d' Aquino    (Boccaccio's     La 

Fiaimnetta),  122 
Marie  de  France,  55,  82 


Marot,  69 

Metre,     Chaucer's,      imitation     of 

French  metres  in  his  early  poetry, 

19;    innovations,  45,  64,  83,  109, 

121 ;   alliteration,  46;   rhyme,  53; 

metrical  artifices,  67,  attempts  at 

Terza  rima,  114 
Meung,     Jean     de,     influence     on 

Chaucer,  14,  54,  88,  98,  145,  149, 

150,  158,  174 
Milan,  Duke  of,  n 
Milton,  112 
Minot  Laurence,  31 
Modern  Language  Association,  Publi- 
cations of,  date  of   Troilus,  13  n. 

i ;    imitations  in  Legend  of  Good 

Women,  99  n.  i 
Modern    Language    Notes,    Chaucer 

and  Duke  of  Clarence,   5   n.   2; 

meeting  of  Chaucer  and  Petrarch, 

it  n.  i ;    Wife  of  Bath,  140  n.  i 
Modern  Language  Review,  Chaucer's 

debt    to    Eustache    Deschamps, 

62  n.  i 
Modern  Philology,  Chaucer  and  the 

Miroir  de  Manage,  52  n.  i 
Moliere,  23,  56,  155,  189 
Monmouth,  Geoffrey  of,  89 

Nevil's  Cross,  battle  of,  28 

Occleve,  friend  of  Chaucer,  18,  26 

and  n.  i  and  2,  27 
Orcagna,  in 
Orleans  (Charles  d'),  48 
OvKL£haucer's  indirect  debt  to  his 
**fff;Arte    Amandi,    5    and    n.    4; 

Metamorphoses,  73, 159;  Heroides, 

108;  72,86,89,106,107,111,115, 

irg,  200 
Oxford,  Earl  of,  39 

Padua,  lo-n 

Pastourdles,  55 

Pearl,  46 

Peronne  d'Armentieres,  49 

Peter  the  Cruel,  37,  38 

Petrarch,  10-11,  20,  50,  69,  91,  113, 

115, 116, 117,  123, 158, 203 
Picardy,  5 

Picaresque  novel,  189 
Piers  Ploughman,  46,  see  also  under 

Langland 
Platonisrn,  116 
Plutarch,  107 
Poitiers,  battle  of,  5,  29,  32,  149 


220 


GEOFFREY  CHAUCER 


Rabelais,  126,  173,  199 

Racine,  192,  199 

Regnier,  his  Macette,  128 

Reims,  siege  of,  6 

Renart,  Roman  de,  56,  159,  161 

Rhetoriqueurs ,  49 

Richard  II.,  King  of  England,  12, 13, 
14,  15,  16,  20,  30,  35,  39,  40,  41, 
82,  157 

Roet,  Philippa,  wife  ( ?)  of  Chaucer,  7 

Rolle  of  Hampole,  Richard,  149 

Roman  de  la  Rose,  5^.3;  translated 
by  Chaucer  10,  48,  49,  52,  54,  55, 
71,  72,  80,  81,  83,  87,  88,  97,  128, 
I38,  159,  160,  200.  See  also 
Romaunt  of  the  Rose  under  Chaucer 

Roman  de  Troie,  see  Benoit  de 
Sainte-More 

Romance  of  the  Seven  Sages,  141 

Rutebeuf,  48, 149 ;  Dit  de  VHerberie, 
160,  203 

Sancho  Panza,  128 

St.  Cecilia,  140,  148,  158,  185,  187 

St.  Jerome,  174 

Sandras,  Etude  sur  G.  Chaucer  con- 
sider e  comme  imitateur  des  Trou- 
veres,  51 

Scipio,  see  under  Cicero 

Scogan,  poet,  friend  of  Chaucer,  16, 

1 8,  22 

Shakespeare,  character  of  John  of 

Gaunt,  34;   56,  76,  125,  128,  129, 

130,  132,  133,  191 
Shirley,  John,  editor  of  Chaucer's 

works,  1 8,  21 
Skeat,  Professor,  edition  of  Chaucer, 

56 
Sluyce,  battle  of,  28 


Smith,  Armitage,  John  of  Gaunt,  33 

and  n.  i 

Spenser,  103,  112,  121 
Spurgeon,  C.,  Five  Hundred  Years 

of  Chaucer  Criticism  and  Allusion, 

20  n.  i 
Stace,  89 
Stendhal,  123 
Straw,  Jack,  33 
Swynford,  Catherine,  7,  8 
Sypherd,   Studies   in  the  House   of 

Fame,  87  n.  i 

Tasso,  112 

Ten  Brink,  63,  65,  87 

Tennyson,  80 

Tensons,  52 

Testament  of  Love,  by  Usk,  18 

Trivet,  Nicolas,  140,  158 

Trouveres,  25,  55,  57,  59,  60,  62,  112, 

136 

"  Tullius,"  83 
Tyler,  Wat,  35 
Tyrtceus,  31 

Usk,  Thomas,  friend  of  Chaucer,  and 
author  of  Testament  of  Love,  18, 19 

Villon,  48,  65,  203 

Virgil,  20, 86,88,  89,  91, 107, 108,  in 

Voltaire,  159,  182,  192 

Wordsworth,  97 

Wyclif,  34,  36,  38,  150,  151,  156 

York,  Duchess  of,  21 

Young,  Karl,  The  Origin  and  develop- 
ment of  the  Story  of  Troilus  and 
Cressida,  126  n.  i,  130  n.  i 


THE    TEMPLE    PRESS,    PRINTER?,    LETCHWORTH 


UNIVERSITY  OF  CALIFORNIA  LIBRARY 

Los  Angeles 
This  book  is  DUE  on  the  last  date  stamped  below. 


1  8  NOV  '33  14  DAY 

6  'oj  14  DAY 


FEB 


IECCL 


UCLA-College  Library 

PR  1905  L52 


L  005  717  958  2 


uouege 
Library 


PR 

1905 


A    001  135  096    4