Skip to main content

Full text of "The German classics of the nineteenth and twentieth centuries : masterpieces of German literature translated into English"

See other formats


^^^^mmmmmmmi^M 


>   S  S'i'-K 


HANDBOUND 
AT  THE 


UNINERSITY  OF 
TfWONTO  PRESS 


.o 


VOLUME  XVIII 


GERHART  HAUPTMANN 

FERDINAND    VON    SAAR 

DETLEV  VON  LILIENCRON 

PRINCE  EMIL  VON  SCHONAICH-CAROLATH 

GUSTAV  FALKE 

ISOLDE  KURZ 

RICHARD  DEHMEL 

ARNO  HOLZ 

OTTO  JULIUS  BIERBAUM 

STEFAN  GEORGE 

LULU  VON  STRAUSS  UND  TORNEY 

BORRIES  VON  MUNCHHAUSEN 

RAINER  MARIA  RILKE 

HERMANN  HESSE 

AGNES  MIEGEL 

RICARDA  HUGH 


-Vi  '    -        J  - 


iermai 


C[)e  Ji.!Jh  ana 


Masterpieces  of  Ger       >  Literature 


TRANSLATED  I 


Editou-) 
KUNO  FRANCKE,  D. 

Professor  of  the  Hil^P.B©AtfXy„  ,j 

Curator  of  tht 

Harvat 


As:.y 
TAM  ILD  A.M. 


itt  <ll»!n?tii  1^altxmj?a  l^Unadtri3t]C&' 


THE  germa;  ii^^is  buui.b;y 

Frow  an  EtcUttg  by  Max ^^Ur^j^r     ,,.^ 


-v'^ft^TvirA  x\y\k  \^>S  ip.M'rs\")\^  wo  iW)'\^\ 


*-  -^^V-^ZD 


% 


OF 


Cf)e  JT3ineteent|)  anD 
Ctoentietl)  Centuries 


Masterpieces  of  German  Literature 


TRANSLATED  INTO  ENGLISH 


Editor-in-Chief 
KUNO  FRANCKE,    Ph.D.,   LL.D.,   Litt.D. 

Professor  of  the  History  of  German  Culture  and 

Curator  of  the  Germanic  Museum, 

Harvard  University 


Assistant  Editor-in-Chief 
WILLIAM    GUILD    HOWARD,    A.M. 

Assistant  Professor  of  German,  Harvard  University 


Sn  Qloirtiti}  Halumrs  Miuetr&Uh 


1 1']'^ ' 


THE  GERMAN  PUBLICATION  SOCIETY 

NEW   YORK 


Copyright     1014 

by 

The  German  Publication  Socnnr 


CONTRIBUTORS  AND  TRANSLATORS 

VOLUME  XVIII 


Special  Writers 

LUDWIG  Lewisohn,  a.m.,  Assistant  Professor  of  the  German  Language  and 
Literature,  Ohio  State  University: 
The  Life  of  Gerhart  Hauptmann. 

Paul  H.  Gbummann,  A.M.,  Professor  of  Modern  German  Literature,  Univer- 
sity of  Nebraska: 

The  Contemporary  German  Lyric. 

Fbiedbicii  ScnoENEMANN,  Ph.D.,  Instructor  in  German,  Harvard  University: 
Ricarda  Huch. 

Translators 

LxJDWiG  Lewisohn,  A.M.,  Assistant  Professor  of  the  German  Language  and 
Literature,  Ohio  State  University: 
Michael  Kramer. 

Charles  Henry  Meltzer: 
The  Sunken  Bell. 

Mart  Morrison: 

The  Weavers. 

Muriel  Almon  : 

The  Recollections  of  Ludolf  Ursleu  the  Younger. 

Charles  Wharton  Stork,  Ph.D.,  Assistant  Professor  of  English,  University 
of  Pennsylvania: 

Flowrets;  The  New  Railroad;  The  Goldfinch;  The  Big  Merry-Go-Round ; 
White  Lilacs. 

Margarete  Munsterberg  : 

Girls  Singing ;  War  and  Peace ;  Parting  and  Return ;  Oh  Germany ;  A 
Day  Spent;  When  I  Die;  Necropolis;  Through  the  Night;  From  an 
Oppressed  Heart;  Wave  Dance  Song;  Many  a  Night;  Like  One  of 
These  was  He;  Enougli;  The  Shepherd's  Day;  The  Seafarer;  Ballad 
of  the  Wall;  Fairy  Tale;  Two  Poems  to  Hans  Thoma  on  His  Sixtieth 
Birthday;  Maiden  Melancholy;  Talk  in  a  Gondola;  The  Fair  Agnete; 
Midnight,  etc. 

[V] 


CONTENTS  OF  VOLUME  XVIII 

Gerhart  Hauptmann  page 

The  Life  of  Gerhart  Hauptmann.     By  Ludwig  Lewisohn 1 

The  Weavers.     Translated  by  Mary  Morrison 16 

The  Sunken  Bell.    Translated  by  Charles  Henry  Meltzer 105 

Michael  Kramer.     Translated  by  Ludwig  Lewigohn 211 

The  Contemporary  German  Lyric.     By  Paul  H.  Grummann 281 

Ferdinand  von  Saar 
Girls  Singing.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 292 

Detlev  von  Liliencron 

War  and  Peace.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 293 

Parting  and  Return.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 294 

Flowrets.    Translated  by  Charles  Wharton  Stork 2S6 

The  New  Railroad.     Translated  by  Charles  Wharton  Stork 296 

Prince  Emil  von  Schonaich-Carolath 
Oh  Germany.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 298 

Gustav  Falke 

A  Day  Spent.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 300 

When  I  Die.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 301 

Isolde  Kurz 
Necropolis.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 301 

-     Richard  Dehmel 

Through  the  Night.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 303 

From  an  Oppressed  Heart.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 303 

Wave  Dance  Song.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 30  4 

Many  a  Night.     Translated  V)y  Margarete  Miinsterberg 304 

Voice  in  Darkness.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 305 

The  Workman.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 305 

The  Goldfinch.    Translated  by  Charles  Wharton  Stork 306 

The  Big  Merry-Go-Round.     Translated  by  Charles  Wharton  Stork 307 

[vii] 


viii  CONTENTS  OF  VOLUME  XVIII 

Arno  Holz  PAGE 

Like  One  of  These  was  He.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 308 

Otto  Julius  Bierbaum 

Enough.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 310 

'^Stefan  George 

The  Shepherd's  Day.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 311 

The  Vigil.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 312 

Lulu  von  Strauss  und  Torney 

The  Seafarer.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 314 

Borries  von   Miinchhausen 

Ballad  of  the  Wall.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 318 

Fairy  Tale.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 321 

Ninon!     Que  Fais-Tu  de  la  Vie?    Translated  by  Margarete  Miinsterberg. .  321 

Mine  Own  Land.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 321 

White  Lilacs.     Translated  by  Charles  Wharton  Stork 322 

Rainer  Maria  Rilke 

Two  Poems  to  Hans  Thoma  on  His  Sixtieth  Birthday.     Translated  by 

Margarete  Miinsterberg 323 

Maiden  Melancholy.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 324 

Autumn  Day.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 324 

The  Last  Supper.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 325 

From  the  Book  of  the  Monk's  Life.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg.  325 

Hermann  Hesse 

Talk  in  a  Gondola.    Translated  by  Margarete  Miinsterberg 327 

In  the  Fog.     Translated  by  Margarete  Miinsterberg 328 

Agnes  Miegel 

The  Fair  Agnete.    Translatad  by  Margarete  Miinsterberg 330 

'"     Ricarda  Huch 

Ricarda  Huch.    By  Friedrich  Schoenemann 332 

The  Recollections  of  Ludolf  Ursleu  the  Younger.     Translated  by  Muriel 

Almon    339 

Midnight.       Translated  by  Margarete  Miinsterberg 485 


ILLUSTRATIONS  —  VOLUME  XVIII 

To  Beauty".     By  Max  Klinger Frontispiece 

Gerhart   Hauptmann    2 

Gerliart  Hauptmann.     Bf  Nicola  Perscheid 32 

The  Silesian  Weavers   ( 1847 ) .     By  Karl  Hiibner 62 

Misery.     By  Max  Klinger 92 

Intermezzo  I.     By   Max   Klinger 122 

Intermezzo  II,     By  Max  Klinger 1.52 

Bear  and  Sprite.     By  Max  Klinger 182 

Tlie  Messengers.     By  Max  Klinger 208 

Moonlight  Night.     By  Max  Klinger 230 

Melody.     By  0.  Zwintscher    246 

Peace  in  the  Metropolis.      By   Fritz  Kallmorgen 280 

Ferdinand    von    Saar     292 

Detlev    von    Liliencron 294 

Prince  Emil  von  Schonaich-Carolath    298 

Gustav    Falke    300 

Isolde  Kurz 302 

Richard  Dehmel 306 

Arno   Holz    308 

Otto  Julius  Bierbaum   310 

Stefan  George    312 

Lulu  von  Strauss  und  Torney 316 

Borries  von  Miinchhausen    320 

Ricarda  Huch    336 

Aphrodite.     By  Max  Klinger 374 

Psyche  at  the  Sea.     By  Max  Klinger 400 

Zeus  and  Eros.     By  Max   Klinger 440 

The  Abduction  of  Prometheus.     By  Max  Klinger 476 


THE  LIFE  OF  GERHART  HAUPTMANN 

By  LuDwiG  Lewisohn,  A.M. 

Assistant  Professor  of  the  German  Language  and  Literature,  Ohio  State  University 


OR  a  number  of  years  the  literary  physiog- 
nomy of  Gerhart  Hauptmann  was  felt,  by 
critics  and  historians  of  literature,  to  be 
lacking  in  definiteness  of  outline.     It  is 

even  now  not  uncommon  to  find  Haupt- 

y       '^^g^^'^    .\    n^ann  described  as  one  still  in  search  of 

the  final  medium  of  self-expression.  The 
rapidity,  however,  with  which  literary  and  philosophical 
movements  follow  one  another  in  modem  life,  should  enable 
us  to  see  the  work  of  Hauptmann  in  a  truer  light,  an  exacter 
perspective. 

The  fact  is  that  the  drama  of  Hauptmann,  viewed  in  its 
totality,  is  remarkably  representative  of  its  epoch  in  the 
history  of  literature  and  thought.  The  frequent  contrasts 
in  his  work  between  idealism  and  sheer  realism  are  not  due 
to  personal  vacillation,  but  rather  to  the  uncontrollable 
Zeitgeist  expressing  itself  through  an  exquisitely  sensitive 
organism.  Of  the  two  special  notes  of  our  time  —  an 
exacting  consciousness  of  the  actual  and  a  hardy  idealism 
soaring  toward  the  heights  of  life — many  writers  sound 
only  one.  It  is  the  special  praise  and  achievement  of 
Hauptmann  to  have  united  both  in  his  work.  He  has  been 
vividly  alive  to  the  older  naturalistic  doctrine,  announced 
with  such  feverish  energy  by  the  Goncourts :  '  *  The  tinith,  the 
truth  in  its  nakedness  and  rawness  —  that  is  art."  He  has 
not  been  unaware,  on  the  other  hand,  of  the  contrary  theory 
as  stated,  for  instance,  by  Maeterlinck:  *'  If  one  desires 
to  produce  a  lasting  and  powerful  work,  it  is  well  to  dis- 

VoL.  XVITI— 1 


2  THE  GERMAN  CLASSICS 

engage  it  from  the  details  of  reality. ' '  Or,  in  other  words, 
Hauptmann's  work  illustrates  an  age  which  has  gradually 
passed  from  positivism  —  from  the  abandoning,  in  Comte  's 
own  words,  of  '*  a  vain  search  after  the  origin  and  destina- 
tion of  the  universe"  —  to  a  more  liberal  and  mystical 
philosophy,  in  the  light  of  which  truths  of  the  merely  scien- 
tific order  are  seen  to  be,  as  Anatole  France  put  it,  but  pre- 
carious and  transitory.  Tliis  is  a  fairer  and  exacter  inter- 
pretation of  the  creative  energy  which  has  given  us  The 
Weavers,  and  also  The  Sunken  Bell  and  The  Beaver  Coat 
as  well  as  Henry  of  Aue. 

Hauptmann's  interpretation  and  criticism  of  life,  how- 
ever, although  so  constantly  shaped  by  the  prevalent  inteh 
lectual  currents  of  his  age,  have  never  been  argumentative 
or  direct.  In  that  respect  they  have  differed  notably  from 
the  interpretation  and  criticism  of  other  contemporary  dra- 
matists. Thus  M.  Paul  Hervieu,  for  instance,  began  his 
career  by  a  brief  series  of  telling  arguments  against  the 
legal  status  of  woman;  he  has  recently  used  the  stage 
in  defense  of  the  secular  institutions  of  the  social  order. 
Brieux  has  never  written  a  play  but  to  attack  some  evil, 
unveil  some  hypocrisy,  or  scourge  some  definite  injustice. 
Shaw  has  attempted  to  undermine  the  emotional  bases  of 
our  civilization,  and  Galsworthy  is  devoting  his  admirable 
dramatic  gift  to  the  service  of  various  causes.  Haupt- 
mann  has  had  the  larger,  and  surely  the  wiser  vision;  for 
all  these  evils  are  but  accidental  and  transitory  elements  in 
the  life  of  historic  man.  Man  remains.  And  thus  Haupt- 
mann,  abandoning  more  and  more  the  brief  social  ardor  of 
his  youth,  has  fixed  his  eye  primarily  upon  humanity  amid 
conditions  and  conflicts  which,  however  exactly  defined  in 
time  and  space,  partake,  by  their  very  nature,  of  the  recur- 
rent and  the  enduring. 

This  freedom  from  the  heat  of  any  immediate  purpose 
has  enabled  Hauptmann  to  attain  a  higher  degree  of  plas- 
ticity in  the  final  aim  of  every  creative  artist  —  the  shaping 
of  characters.     The  men  and  women  of  Hervieu  and  Brieux 


Permission  Berlin  I'hoto.  Co.,  New  York. 

GERHART  HAUPTMAXN 


GERHART  HAUPTMANN  3 

must,  for  the  play's  necessary  effectiveness,  possess  a  given 
set  of  traits,  or,  at  least,  these  traits  must  be  emphasized 
at  the  expense  of  their  complete  selves;  or,  finally,  they 
must  be  placed  in  situations  that  serve  to  bring  out  the 
expression  of  the  specific  energies  and  passions  required 
by  the  argument.  In  other  words,  the  play  with  a  purpose 
can  never  divest  itself  wholly  of  intrigue  in  plot,  or  of  arti- 
ficial emphasis  in  the  drawing  of  character.  Hauptmann 
has  plunged  into  the  fullness  of  life.  His  themes  have  been 
hunger  and  love,  aspiration  and  death.  Hence  his  char- 
acters are  entire  men  and  women,  delineated  without  sup- 
pression or  undue  stress. 

To  these  two  facts  —  Hauptman's  sensitiveness  to  the 
spiritual  temper  of  his  time  and  his  carelessness  (since  his 
earliest  plays)  of  its  special  and  hence  passing  problems  — 
may  be  set  down  the  solidity  and  impressiveness  of  his 
work.  That  impressiveness  has  gradually  become  apparent 
far  beyond  the  limits  of  Germany  and  may,  in  the  light  of 
the  modern  growth  of  critical  certainty,  be  expected  to 
maintain  itself.  Hence  it  will  be  appropriate  to  seek  for 
the  qualities  and  experiences  of  Hauptmann 's  personality 
in  his  works,  briefly  to  sketch  the  movement  in  the  history 
of  German  literature  from  which  he  proceeds  but  which  he 
has  transcended,  and,  finally,  to  attempt  to  disengage  some 
of  his  most  notable  characteristics  both  as  a  naturalistic 
playwright  and  as  a  poet. 

II 

Gerhart  Hauptmann  is  a  Silesian  both  by  descent  and  by 
his  sympathies.  His  great-grandfather  emigrated,  as  a 
weaver,  from  Bohemia  to  Silesia,  and  his  grandfather 
also  *'  sat  behind  the  loom."  Thus  Hauptmann 's  intense 
absorption  in  the  fate  of  the  Silesian  weavers  is  almost  his 
birthright.  His  grandfather,  however,  returning  from  the 
wars  of  liberation,  took  up  the  more  lucrative  calling  of  a 
waiter,  and  rose,  before  the  end  of  his  life,  to  be  an  inde- 
pendent innkeeper.     The  inn  which  he  owned  and  which  he 


4  THE  GERMAN  CLASSICS 

passed  on  to  his  son  Robert,  was  the  *  *  Prussian  Crown  ' '  at 
Obersalzbrunn,  the  birthplace  of  Gerhart  Hauptmann. 
Robert  Hauptmann,  the  poet 's  father,  a  man  of  seriousness 
and  ability,  probably  described  in  Drayman  Henschel  as 
Siebenhaar,  married  Marie  Straehler.  Prau  Hauptmann 
belonged  to  one  of  the  intensely  pious  families  of  Silesian 
Moravians  who  are  almost  the  only  German  representatives 
of  Protestantism  at  its  highest  emotional  pitch.  It  is  not 
easy  to  overestimate  the  influence  of  his  mother  and  of  her 
affiliations  upon  Hauptmann.  His  leaning  to  a  mystical 
type  of  Christianity,  his  sympathy  with  its  representatives, 
are  clearly  shown  in  Hannele,  in  Rose  Bernd,  in  The  Fool 
in  Christ,  and  in  numberless  individual  characters  and  pas- 
sages throughout  his  works.  He*  isr  almost  alone  among 
modern  German  authors  in  his,  intimate  understanding  of 
the  religious  experiences  of  the  Christian  life. 

Gerhart  Hauptmann,,  born  November  15,  1862,  is  the 
youngest  child  of  these  parents,  whose  contrasting  char- 
acters remind  one,  in  spite  of  the  difference  of  intellectual 
and  social  surroundings,  of  the  characters  of  Goethe's 
father  and  mother.  The  fact  that  Gerhart  was  an  unsatis- 
factory pupil,  both  in  the  school  of  his  native  village  and 
in  the  Realschule  at  Breslau,  whither  he  was  sent  in  1874, 
is  not  without,  significance.  The  mind  of  Hauptmann 
has  always  been  centred  upon  its  intimate  aims;  even 
in  his  boyhood  he  was  difficult  to  deflect  to  what  seemed 
alien  purposes,  and.  not  until  many  years  later  did  he  turn 
to  those  interests  which  are  basic  to  a  humanistic  educa- 
tion. In  1878  he  was  removed  from  school  and  placed 
in-  the  household  of  a  maternal  uncle,  where  he  was  to 
become  a  skilled  agriculturist.  The  two  years  spent  here 
have  left,  indelible  traces  upon  his  work.  He  gained  his 
intimate  knowledge  of  the  Silesian  countryside  as  shown 
in  Before  Daivn  and  in  Rose  Bervid,  and  fortified  his 
acquaintance  with  the  spiritual  environment  from  which  so 
many  of  his  characters  have  come.  The  girlhood  of  Helene 
Krause  {Before  Dawn)  and  of  Kaethe  Vockerat  {Lonely 
Lives)  was  passed  amid  just  such  influences. 


GERHART  HAUPTMANN  5 

A  second  stage  in  the  development  of  the  future  play- 
wright was  reached  when,  irP  1880,  he  returned  to  Breslau 
and  was  enrolled  as  a  student  in  the  Royal  College  of  Art. 
He  had  long  taken  an  interest  in  sculpture  and  modeled  in 
a  desultorj^  way;  this  impulse  was  now  to  be  formed  and 
directed.  The  academic  practice  of  art,  however,  failed  to 
colJtent  the  young  student,  and  a  conflict  \\dth  his  teachers 
ensued;  he  was  rusticated,  but  readmitted.  The  impres- 
sions of  his  second  Breslau  period  are  set  down  in  two 
plays,  Colleague  Crampton  and  Michael  Kramer,  whose 
protagonists  are  probably  —  mutatis  mutandis  —  portraits 
of  two  professors  then  active  in  the  Breslau  College  of  Art. 
Dissatisfaction  with  the  course  of  instruction  was  not 
Hauptmann's  only  reason  for  leaving  Breslau  in  1882.  The 
literary  impulse  was  asserting  itself  vigorously.  Reports 
reach  us  of  dramas  —  Ingehorg  and  Germans  and  Romans 
—  and  of  a  romantic  epic  on.  Arminius.  At  all  events,  in 
the  spring  of  1882  Hauptmann  joined  his  favorite  brother 
Carl  as  a  student  in  the  University  of  Jena. 

Here  he  remained  for  one  year,  awakening  to  all  the  mod- 
ern problems  and  tendencies*  in  the  study  of  nature  and 
society.  Social  reform  and  evolutionary  monism  were  then 
in  their  heyday  and  there  can  be  no  doubt  that  the  influence 
of  these  Jena  months  had  not  a  little  to  do  with  the  shaping 
of  the  future  naturalist.  In  fact  the  young  artist,  setting 
out  during  the  follo^\'ing  spring  on  a  journey  to  Spain  and 
to  Italy,  Avas  less  impressed  by  the  beauty  and  the  memories 
of  the  cities  he  visited  than  by  the  poverty,  the  vice,  and  the 
suffering  of  the  modern  Latin  populations.  In  his  earliest 
published  work,  the  Byronic  epic  Promethidenlos  (1885), 
he  records  the  deep  and  deeply  painful  impressions  which 
he  received  in  the  south  of  Europe.  After  a  brief  stay  in 
Rome  he  hastened  northward. 

In  this  same  important  year  (1883)  he  was  betrothed  to 
Marie  Thienemann,  one  of  the  five  charming  daughters  of 
a  wealthy  merchant.  The  young  women  of  the  Thienemann 
family  were  orphans  and  lived  together  in  a  country-house 


6  THE  GERMAN  CLASSICS 

isolated  from  the  world  in  what  seemed  to  young  Haupt- 
mann  an  atmosphere  of  blandness  and  exquisite  peace.  His 
brothers  Carl  and  Georg  had-  chosen  the  two  older  sisters 
of  his  betrothed.  Thus  Hauptmann  lived  through  the 
delightful  dream  described  fnore  than  twenty  years  later 
in  The  Maidens  of  the  Mount.  But  the  conflicts  of  his  inner 
life  made  that  dream  transitory.  Not  only  was  he  unable 
to  decide  between  sculpture  and  literature  as  a  final  aim, 
but  art  itself  seemed  to  him,  in  an  age  of  so  many  practical 
problems,  as  possibly  a  tragic  waste.  Perhaps  to  attain 
greater  spiritual  certainty  he  went  once  more,  in  1884,  to 
Rome ;  a  severe  illness,  however,  cut  short  his  final  experi- 
ment as  a  plastic  artist,  and,  accompanied  by  his  future 
wife,  he  hurried  home. 

The  young  couple  were  married  in  the  spring  of  1885. 
For  a  few  months  Hauptmann  entertained  the  plan  of 
fitting  himself  for  the  stage,  but  by  autumn  this  plan  too 
was  seen  to  be  impossible  and  he  and  his  wife  took  up 
their  residence  in  the  Berlin  suburb  of  Erkner,  a  milieu 
which  he  has  described  in  its  various  phases  in  The  Recon- 
ciliation, The  Beaver  Coat  and  The  Confagration.  And 
it  was  here,  in  his  first  individual  home,  that  he  came  into 
immediate  contact  with  those  new  forces  in  German  litera- 
ture which  found  their  final  crysiallization  in  his  own  work. 

Ill 

The  decade  from  1880  to  1890  is  marked  in  the  literary 
history  of  Europe  by  the  transference  of  naturalistic  aims 
and  methods  from  the  novel  to  the  drama.  It  opened  with 
the  perfoiTnance  of  Ghosts  (1881)  and  of  Henri  Becque's 
Les  Corheaux  (1882) ;  it  closed  with  that  marvelous  out- 
burst of  naturalistic  dramaturgy  marked  by  Tolstoy's 
The  Might  of  Darkness  (1887),  Strindberg's  The  Father 
(1887),  Comrades  (1888),  Miss  Juliet  (1888),  by  the  found- 
ing of  the  ''Theatre  Libre  "  in  Paris  (1887),  the  establish- 
ment of  the  ''  Freie  Buehne  "  in  Berlin  (1889),  and  the  first 
pronunciamento  of  the  real  Hauptmann:  his  Before  Daivn 


GERHART  HAUPTMANN  7 

(1889).    Now  naturalism  stood  not  only  for  esthetic  reform, 
but  for  an  umnistakable  attitude  toward  man,  toward  nature, 
and  toward  human  life.     It  was  the  reflection  of  scientific 
positivism  in  literature.    It  accepted  all  the  implications  of 
positivism  and  hence  wrought  a  far  profounder  change  in 
the  character  and  technique  of  the  drama  than  in  those  of 
the  novel.    For  the  drama  had  been  hitherto  the  struggle  of 
free  personalities  —  above  all,  of  responsible  personalities. 
The  naturalistic  drama  rested,  by  its  very  assumptions, 
upon  the  liberation  of  the  individual  will  from  responsibility 
—  especially  from  responsibility  incurred  under  some  fixed 
ethical  or  social  law.     It  saw  man  oppressed  by  social  insti- 
tutions, hemmed  in  by  narrow  conventions,  pursued  by  the 
fatality  of  inherited  instincts  and  e\dls.     Hence  it  was  a 
drama  of  moral  readjustment.     It  fixed  its  vision  less  upon 
the  evil  that  men  do  than  upon  the  e\dl  they  endure ;  it  laid 
greater  stress  upon  being  than  upon  doing.     But  action  is 
the  immemorial  basis  of  all  drama;  and  hence  a  drama 
which  was  static  rather  than  dynamic  by  its  very  principles, 
necessarily  sought  a  new  technique.     The  inevitable  truth 
could  not  be  represented  through  a  technique  of  exposition, 
implication,  and  explication;  for  life  bears  but  little  resem- 
blance to  intrigue,  and  human  fortunes  are  devoid  of  plot. 
It  was  left  for  the  German  drama  to  develop  this  new 
technique.    Strindberg  alone  had  approached  it ;  but  Strind- 
berg  stood  apart.     The  French  plaj^vrights  had  rarely  been 
able  to  free  themselves  from  the  pursuit  of  a.  definite  thesis 
and  its  results  upon  the  structure  of  the  drama.     In  Ger- 
many the  new  technique  appeared  suddenly,  first  in  the 
theories  of  Arno  Holz,  next  in  the  work  of  Holz  and  Haupt- 
mann,  and  almost  immediately  thereafter  in  the  plays  of 
half  a  dozen  notable  young  dramatists.      The  way  for  it 
had,  in  a  sense,  been  prepared.     Germany  was  thoroughly 
discontented  with  the  pale  and  imitative  literary  forms  that 
immediately  succeeded  the  Franco-Pimssian  war.     The  new 
empire  needed  a  new  literature.     Men  like  Michael  Georg 
Conrad  preached  pure  Zolaism  as  the  salvation  of  German 


8  THE  GERMAN  CLASSICS 

letters;  the  young  enthusiasts  of  Berlin  who  founded  the 
society  Dutch  in  1886  insisted  upon  fidelity  to  truth  and 
modernity  of  subject  matter;  the  lyric  had  already  been 
revolutionized  in  fact  and  not  only  in  theory  by  Detlev  von 
Liliencron.  Finally,  in  1889,  Paul  Schlenther  and  Otto 
Brahm  founded  the  ' '  Freie  Buehne  ' '  in  direct  imitation  of 
the  "  Theatre  Libre  "  established  by  Antoine  in  Paris  two 
years  before.  The  imitation  was  very  close.  Like  Antoine 
they  began  their  series  of  performances  with  Ibsen's  Ghosts 
and  Tolstoy's  Might  of  Darkness.  In  one  respect,  however, 
the  Germans  were  more  fortunate  than  their  French  prede- 
cessor, Antoine  had  done  something  for  Brieux,  a  little 
more  for  Francois  de  Curel ;  Brahm  and  Schlenther  inaugu- 
rated the  career  of  Gerhart  Hauptmann. 

To  Hauptmann,  living  at  Erkner  since  1885,  seeking  some 
form  of  definite  expression,  deeply  afflicted  by  the  inhuman- 
ity of  man  to  man  —  to  Hauptmann  had  come  the  varying 
theories  and  battle-cries  of  the  day.  He  yielded  to  the 
clamor  of  the  Zolaists  and  wrote  his  study  Bahmvaerter 
Thiel  in  1887.  But  in  literature  he  had  always  been  dra^vn 
primarily  to  poetry  and  to  the  drama.  His  poetic  power, 
however,  had  not  yet  ripened,  and  the  drama  was  hovering 
between  two  worlds — (^ne  dead,  the  other  powerless  to  be 
born.)  Kretzer,  the  German  Zolaist,  was  a  frequent  guest  at 
Erkner;  so  were  the  brothers  Hart,  critics,  poets,  and 
prophets  of  modernity,  Boelsche  the  essayist,  von  Hanstein 
the  historian  of  the  movement,  and,  finally,  the  East-Prus- 
sian, Arno  Holz.  The  latter  brought  to  Hauptmann  early 
in  1889  his  sketches  and  his  play  Family  Selicke,  in  which 
he  had  embodied  his  theory  of  consistent  naturalism  —  a 
record  of  life  as  pitilessly  true  as  the  necessarily  selective 
processes  of  art  will  permit.  Hauptmann  immediately 
responded  to  the  impulse.  Like  all  the  major  men  of 
letters,  he  did  not  invent  the  form  to  which  he  has  given  sig- 
nificance and  through  which  he  has  expressed  himself.  The 
almost  immediate  result  of  Holz'  influence  was  to  liberate 
Hauptmann 's   creative  force.     In  October,   1889,   Before 


GERHART  HAUPTMANN  9 

Dawn  was  performed  under  the  auspices  of  tlie  "  Freie 
Bueline. " 

The  technique  of  the  naturalistic  drama  had  been  found. 
Hauptmann  extended  the  form  and  wrought  upon  it  with 
extraordinary  powder  and  skilL  In  The  Reconciliation 
(1890)  and  Lonely  Lives  (1891)  he  returned  partly  to  the 
methods  of  Ibsen;  but  in  1892  he  created  the  naturalistic 
folk-drama  in  The  Weavers  and  in  1893  the  naturalistic 
comedy  in  The  Beaver  Coat.  The  new  drama  produced 
notable  works  in  rapid  succession  —  Fukla's  The  Slave 
(1891),  Halbe's  Youth  (1898),  Schnitzler's  Flirtation  (1895). 
But  the  triumph  of  naturalism  was  not  undivided.  In  the 
very  year  of  The  Weavers,  Ludwig  Fulda  achieved  a  great 
stage  success  with  his  romantic  comedy  in  verse,  The  Talis- 
man, and  in  1893  Hauptmann  himself  blended  naturalism 
and  poetry  in  The  Assumption  of  Hannele.  It  is  noteworthy 
that  his  almost  feverish  creative  activity  in  the  drama  now 
ceased.  Two  years  elapsed  before  the  performance  of  his 
historical  play  Florian  Geyer.  The  play  failed  utterly.  It 
was  a  blow  all  the  more  crushing  to  Hauptmann  since,  dur- 
ing these  years,  he  passed  through  that  painful  crisis  which 
led  to  his  separation  from  his  first  wife.  The  poet  in  him 
welded  all  the  elements  of  his  fate  into  an  imaginative  whole 
which  completed  his  essential  development  as  a  man  and 
an  artist  —  The  Sunken  Bell. 

IV 

What  now,  briefly,  is  the  technique  of  the  naturalistic 
drama  which  Hauptmann  has  exemplified  in  a  series  of 
plays  extending  from  1889  to  1912?  *  In  what  respect  has 
he  so  revolutionized  the  form  and  content  of  the  modern 
drama  that  men  as  different  as  John  Galsworthy,  on  the 
one  hand,  and  the  older  Henri  Lavedan,  on  the  other,  are 
what  they  are  largely  through  the  absorption  —  conscious  or 


•  Before  Davm,  The  Reconciliation,  Lonely  Lii^es,  The  Weavers,  Colleague 
Crampton.  The  Braver  Coat,  Drayman  IJenschel,  Michael  Kramer,  The  Con- 
flagration, Rose  Bernd,  The  Rats,  Gabriel  Schilling's  Flight. 


10  THE  GERMAN  CLASSICS 

unconscious — of  the  dramaturgic  methods  which  are,  but 
for  the  prophetic  work  of  Ibsen,  primarily  if  not  exclusively 
Hauptmann's  own! 

The  technique  of  the  drama  of  the  past,  then,  rests  upon 
certain  conventions  of  structure.  These  conventions  are 
summed  up  as  plot,  coil,  evolution  —  what  you  will.  They 
all  come  to  this  —  that  the  stuff  of  life  is  forced,  by  a  variety 
of  artifices,  into  the  gathering  and  untying  of  the  traditional 
dramatic  knot.  Characters  came  and  went,  acted  and  re- 
acted,  not  at  the  urging  of  necessity,  but  in  preparation  for 
the  climax  of  the  scene,  the  act,  or  the  play.  Polonius  had 
to  be  hid  beliind  the  arras  in  order  to  be  killed ;  Desdemona 
had  to  lose  her  kerchief  in  order  to  wring  Othello's  heart, 
Lady  Teazle  had  to  be  maneuvred  behind  the  screen  in 
order  that  she  might  emerge  to  confound  Joseph  and  to 
accept  her.  husband's  kindness.  These  instances  illustrate 
the  conventions  which  Hauptmann  was  the  first  dramatist 
to  avoid.  His  fables  represent  the  stuff  of  life  in  its  true 
order  and  succession  both  in  action  and  in  time.  There  is 
no  climax  unles's  reality  demands  one ;  there  is  no  artificially 
satisfying  conclusion  to  his  plays,  since  each  play  represents 
but  a  fragmentary  vision  of  the  great  stream  of  life  which 
continues  to  flow. 

■  In  addition*  to  avoiding  artifices  of  structure,  Hauptmann 
avoids,  so  far  as  possible,  artifices  of  speech.  It  is  difficult 
for  the  reader  of  English  to  realize  this  fact,  and  no  trans- 
lation can  convey  it  adequately.  But  Hauptmann  does  not 
help  his  characters  to  an  eloquence  that  is  his  own.  In  this 
respect  he  has  most  strikingly  followed  the  Shakespearian 
warning  not  to -overstep  the  modesty  of  nature.  His  men 
and  women  are  gniiltless  of  false  eloquence,  of  repartee,  of 
the  pat  give-and-take  of  the  well-made  French  play;  their 
words  have  the  simplicity  and  the  savor  of  real  speech. 
Hence  Hauptmann's  dramatic  interpretation  of  human 
character  is  based  upon  the  authentic  material  of  life 
itself. 

But  if  these  plays  are  so  nearly  exact  -a  rendering  of  the 


GERHART  HAUPTMANN  11 

humble  truth,  wherein,  it  may  be  asked,  lies  that  representa- 
tive quality,  that  interpretative  power,  without  which  liter- 
ature ceases  to  be  literature  ?  The  answer  may  be  summed 
up  in  one  of  those  admirable  sayings  of  Goethe  that  grow 
more  luminous  and  inclusive  in  their  wisdom  as  time  goes 
on: 

Willst  du  ins  Unendliche  schreiten, 

Geh  nur  im  Endliclien  nach  alien  Seiten.* 

There,  surely,  is  summed  up  a  complete  defense  of  natural- 
istic art.  To  observe  man  and  his  life  relentlessly  and  to 
set  down  the  result  of  such  observation  with  sobriety  and 
yet  incisiveness  cannot  fail  leading  us  in  the  end  to  those 
unescapable  world  mysteries  w^hich  rise  above  the  snares 
of  circumstance  and  are  free  of  the  arbitrament  of  mor- 
tality. In  other  words,  the  most  meaningful  interpreta- 
tion will  rest  upon  a  basis  of  incontestable  facts.  Pursue 
these  finite  facts  far  enough,  as  Goethe  counsels,  and  you 
will  fare  into  the  infinite. 

Four  t>T)ical  plays,  several  of  which  are  included  in  this 
collection,  illustrate  all  the  qualities  here  set  down  and  sat- 
isfy the  suggested  test.  In  The  Weavers  we  have  a  com- 
plete vision  of  the  soul  of  man  under  the  stress  of  want. 
That  vision  is  fuller  and  more  significant  than  eloquence  or 
pleading  could  have  made  it,  and  it  is  built  of  the  humblest 
materials.  In  the  first  act  the  weavers  are  depicted  in  their 
relations  to  the  manufacturers;  in  the  second  the  wretched- 
ness of  the  weavers  is  illustrated  intimately,  and  the  feeble 
note  of  their  doomed  rebellion  is  struck.  The  third  act 
shows  the  public  house  where  the  news  of  the  hour  flits 
about,  where  rebellion  is  fomented  by  cheap  liquor,  and 
where  appear  minor  but  yet  sinister  factors  necessary  to 
the  complete  portrayal  of  the  fate  of  the  weavers.  The  mas- 
terly fourth  act  presents  the  manufacturers  and  their  social 
views  from  wTithin  —  their  cravenness,  their  real  difficul- 
ties, their  genuine  inability  to  free  themselves  from  a  con- 


•  If  thou  wouldst  fare  into  the  infinite,  follow  the  finite  in  all  directions. 


12  THE  GERMAN  CLASSICS 

ventional  view  of  the  social  order.  And,  finally,  essential 
tragedy  steps  into  the  fifth  act  —  the  cry  of  Luise's  despair, 
the  soaring  and  yet  destroying  faith  of  old  Hilse.  It  is 
made  clear  that  these  people  bore  in  their  broken  hearts 
the  seed  of  weakness  and  inevitable  failure.  The  truth  is 
there  —  the  humble  truth  built  of  the  despised  details  of 
man's  daily  living  and  suffering.  But  also  the  infinite  is 
there  —  silently  rising  and  brooding  over  the  fates  of 
men. 

The  temper  in  which  Hauptmann  wrote  The  Beaver  Coat 
is  harder  and  dryer;  hence  the  result  was,  superficially  at 
least,  comedy  rather  than  tragedy.  The  play  is  fashioned 
with  immense  economy  and  concentration  of  effort.  Its 
central  and  recurrent  aim  is  the  full  portrayal  of  the  pro- 
tagonist—  Mrs.  Wolff.  There  is  not  a  word  of  comment, 
direct  or  indirect,  from  :&ny  side.  Yet,  as  in  the  laconic 
stories  of  de  Maupassant,  a  silent  implication  of  intense 
ironic  force  rests  over  the  whole  play.  Is  not  Mrs-.  Wolff 
what  her  world  has  made  her?  Could  she  have  turned  that 
resourcefulness,  that  intrepidity  of  herS',  into  other  and 
nobler  channels?  Inevitably  scrambling  in  tli€t  mire  with 
all  her  kind — who  can  blame  her  for  wanting  to  rise? 

"  If  you  don't  join  the  scramble  —  you're  lazy:  if  you  do 
—  you're  bad.  An'  everythin'  we  does  get,  we  gets  out  o' 
the  dirt.  .  .  .  An'they,  they  tells  you:  Be  good,  be  good! 
How?  What  chance  has  we  got?  ...  I  wanted  to  get 
on  —  that's  tru'e.  An'  ain't  it  natural?  We  all  wants  to 
get  out  0 '  this  here  mud  in  which  we  all  fights  and  scratches 
aroun'.  .  .  .  Out  o'  it  .  .  .  away  from  it  .  .  . 
higher  up  if  you  wants  to  call  it  that!  " 

There  is  little  serenity  or  beauty  in  such  art.  But  it  has 
seen  life  steadily  and  seen  it  whole.  Its  vision  has  gone  be- 
yond tradition  and  convention  into  the  heart  of  man  itself. 
If  that  heart  is  warped,  the  knowledge  of  that  truth  may 
help  us  onward  to  a  clearer  path.  But  this  art,  at  all  events, 
can  create  character,  and  by  that  unmistakable  creative 
energy  it  is  justified  and  assured. 


GERHART  HAUPTMANN  13 

V 

But  there  is  the  other  side  to  Hauptmann's  activity.  He 
has  not  only,  as  a  naturalistic  playwright,  created  a  new- 
technique  and  a  new  standard  of  reality  for  the  drama.  He 
is  also  a  poet.  In  The  Sunken  Bell  and  in  Henry  of  Aue  he 
has,  perhaps  alone  among  contemporary  poets,  written 
plays  of  ideal  content  and  poetic  form  that  are  original  in 
manner  and  conception  and  powerful  on  the  stage.  In  a 
word,  he  has  given  new  life  to  the  poetic  drama;  and  he  has 
done  so,  largely,  by  infusing  into  it  the  sobriety,  inevitable- 
ness,  and  simplicity  which  he  mastered  as  a  naturalist  and 
in  prose. 

The  Sunken  Bell,  though  raised  by  its  form  and  method 
into  the  realm  of  the  timeless,  is  the  drama  of  the  creative 
thinker  of  modern  times.  The  problem  of  the  modern  artist 
is  —  as  Hauptmann  has  shown  in  Lonely  Lives  and  again, 
quite  recently,  in  Gabriel  Schilling's  Flight  —  the  conflict 
between  personal  and  ideal  ends.  However  blended  with 
secondary  motives,  the  kernel  of  the  play  is  there.  The 
faith  by  which  Heinrich,  the  bell-founder,  lives  is  the  pres- 
ence of  the  creative  power  within  him. 

What's  germed  within  me's  worthy  of  the  blessing  — 
Worthy  the  ripening. 

His  one  aim  is  to  see-  that  germ  ripen,  regardless  of  the 
world  and  its  rewards,  regardless  of  his  personal  happi- 
ness. To  understand  the  play  it  is  necessary  to  enter  into 
the  overwhelming  reality  and  sincerity  -of  this  thought. 
To  the  true  artist  all  features  and  forms  of  life  bring  only 
an  added  pang  of  the  soul,  if  this  central  aim  is  balked. 
And  it  is  a  perception  of  this  fundamental  truth  which  the 
homely  environment  of  Heinrich 's  personal  life  lacks.  His 
bell  falls  into  the  mere.    And  Magda,  his  ^vife,  says; 

Pray  Heaven  that  be  the  worst! 
What  matters  one  bell  more  or  less!     If  he, 
The  Master,  be  but  safe! 

The  master  lives;  but  he  is  filled  with  despair,  for  it  was 
bv  no  mere  chance  that  his  bell  was  hurled  from  the  heights. 


14  THE  GERMAN  CLASSICS 

"  'Twas  for  the  valley,  not  the  mountain-top !  " 

And  to  this  cry  of  the  artist 's  despair  his  wife  replies : 

"  That  is  not  true !     Hadst  thou  but  heard,  as  I, 

The  Vicar  tell  the  Clerk,  in  tones  that  shook : 
'  How  gloriously  'twill  sound  upon  the  heights ! '  " 

The  opinion  of  the  Vicar  and  the  Clerk  are  her  norm;  of 
the  new  and  unapproached  ideal  she  and  her  world  know 
nothing.  And  so  Heinrich,  driven  by  his  deepest  impulse, 
goes  up  into  the  hills  and  meets  a  spirit  of  beauty  and  re- 
freshment in  nature  —  Rautendelein  - — wlio  will  help  him 
to  find  his  treasures.  His  heart  is  not  hard.  He  cannot  help 
Magda,  for  to  her  "  his.  wine  would  be  but  bitter  gall  and 
venom."  He  stays  upon  the  heights  with  Rautendelein  to 
build  the  great  work  that  shall  embody  his  dreams.  The 
ignorant  cries  of  hidebound  men  serve  only  to  convince 
him  more 

"  Of  the  great  weight  and  purpose  of  his  mission." 

And  yet  he  fails.  It  is  the  tragedy  of  tragedies.  He  has 
left  too  great  a  part  of  himself  in  his  other  life. 

"  Yonder  I  am  at  home   .    .    .   and  yet  a  stranger  — 
Here  I  am  strange   .    .    .   and  yet  I  am  at  home." 

His  children  bring  their  mother's  tears  up  the  mountain- 
side and  the  sunken  bell  tolls  the  destruction  of  his  hopes. 
He  dies  —  clasping  his  ideal  to  his  heart;  for  it  is  better 
to  die  so  than  to  return  to  the  valleys  where  the  ideal  is  an 
outcast  and  a  s-tranger. 

In  Henry  of  Aue  Hauptmann  has  remolded  a  legend  fa- 
mous in  German  literature  for  nearly  a  thousand  years.  The 
play  offers  no  diflSculties  to  the  attentive  reader.  Haupt- 
mann has  humanized  the  characters  of  the  medieval  legend 
and  poem,  and  has  shifted  the  stress  from  the  miracle  which 
solves  the  problem  of  the  play  to  that  great  change  of  heart 
in  the  protagonist  which  calls  the  miracle  forth.  Henry  of 
Aue,  as  the  pragmatist  would  put  it,  helps  the  universe  to 
show  its  divinity  by  breaking  away  from  his  personal  un- 
happiness  and  believing  it  to  be  divine.  Thus-  he  creates 
the  miracle  by  which  his  salvation  is  brought  about. 


GERHART  HAUPTMANN  15 

Something  should  be  said  of  the  form  of  these  two  plays. 
Hauptmami's  mastery  of  lyrical  measures  is  not,  perhaps, 
first-rate,  but  he  has  created  anew  the  blank  verse  of  the 
German  drama.  That  versie  has  been  apt  to  seem,  even  at 
its  best,  a  little  heavy,  a  little  stiff  —  burdened  with  too 
great  a  proportion  of  end-stopped  lines,  and  lacking  flexibil- 
ity within  the  verse.  In  Henry  of  Aue,  more  especially, 
however,  Hauptmann  has  w^ritten  verse  in  which  —  as.  in 
Milton  or  Tennyson  —  the  individual  line  has  ceased  to  be 
the  rhythmic  unit  and  the  essential  secret  of  blank  verse  — 
that,  namely,  of  the  complete  hannony  of  the  verse-para- 
graph—  is  found.  Even  through  the  medium  of  transla- 
tion this  may  be  illustrated  from  the  beginning  of  Henry's 
great  speech  in  the  second  act : 

Life  is  a  brittle  vessel,  0  my  friend, 

The  Korau  saith,  and  look  ye,  it  is  true. 

And  I  have  learned  this  truth.    I  would  not  live 

In  a  blown  egg's  void  shell.    Wouldst  thou  exalt 

The  glory  and  the  grandeur  that  are  man, 

Or  call  him  even  in  God's  image  made? 

Scratch  him  but  with  a  tailor's  sheai-s  —  he  bleeds ! 

Prick  him  but  gently  with  a  cobbler's  awl 

Where  the  pulse  beats,  or  here,  or  there,  or  here, 

And  swiftly,  irresistibly,  will  gush 

Even  like  a  liberated  fountain,  forth 

His  pride,  his  joy,  his  noble  soul  and  sense, 

Divine  illusion,  all  his  love  and  hate 

And  wealth  and  gloiy  and  guerdon  of  his  deed  — 

All,  all,  in  brief,  that  he,  blind  error's  slave, 

Did  deem  his  very  own !    Be  emperor,  sultan,  pope  — 

A  naked  body  huddled  in  a  shroud 

Art  thou  —  today,  tomorrow,  cold  therein  and  still !  * 

The  writer  of  these  lines  and  of  Luise's  outburst  in  The 
Weavers  has  little  to  fear  from  the  future  except  the  in- 
evitable winnowing  of  his  less  masterly  from  the  greater 
remnant  of  his  authentic  and  enduring  work. 


*  The  quotations  from  The  Siunken  Bell  are  taken  from  the  version  by 
C.  H.  Melt/er;  the  quotation  from  Henry  of  Aue  is  from  my  own  rendering 
of  that  play. —  L,  L. 


GERHART  HAUPTMANN 


THE  WEAVERS 

I  DEDICATE  THIS  DRAMA 

TO  MY   FATHER 

ROBERT     HAUPTMANN 

You,  dear  father,  know  what  feelings  lead  me 
to  dedicate  this  work  to  you,  and  I  am  not  called 
upon  to  analyze  them  here. 

Your  stories  of  my  grandfather,  who  in  his 
young  days  sat  at  the  loom,  a  poor  weaver  like 
those  here  depicted,  contained  the  germ  of  my 
drama.  Whether  it  possesses  the  vigor  of  life 
or  is  rotten  at  the  core,  it  is  the  best,  "  so  poor 
a  man  as  Hamlet  is  "  can  offer. 

Your 

GERHART 
[16] 


THE  WEAVERS* 


DRAilATIS     PERSOX.E 


^ 


Dbeissiger,    fustian    manufacturer 

Mbs.  Dbeissiger 

Pfbufeb,    manager 

Neumann,  cashier 

An  Apprentice 

John,  coachman 

A  Maid 

Wei  N  HOLD,     tutor 

sons 
Pastor  Kittelhaus 
Mbs.  Kittelhaus 


in  Dreissigeb's 

eniijloyment 


to     Dreissigeb's 


Heude,    Police   Superintendent 
Kutsciie,  policeman 
Welzel,  publican 
Mbs.  Welzel 
Anna  Welzel 
WiEGAND,  joiner 

A   COMMEBCIAL  TRAVELER 

A  Peasant 

A   FORESTEE 

Schmidt,  surgeon 
HoBNiG,   rag  dealer 
Wittig,  smith 


Beckjeb 

MORITZ  Jaegeb 

Old  Baumert 

MoTHEB  Baumert 

Bertha  Baumert 

Emma  Baumert 

Fbitz,  Emma's  son   [four  years  old) 

August  Baumebt 

Old  Ansobge 

Mrs.  Heinbich 

Old  Hilse 


Weavers 

Mother  Hilse 

Gottlieb  Hilse 

Luise,  Gottlieb's  ivifc 

Mielchen,  their  daughter   (six  years 

old) 
Resmann,  loeaver 
Heibeb,  iveave)' 
A  Weave^j's  Wife 
A  number  of  weavers,  young  and  old, 

of  both  sexes 


The  action  passes  in  the  Forties,  at   Kaschbach,  Peterswaldau  and.   iM-ngen- 

bielau,  in  the  Eulengebirge. 


*  From    The   Dramatic   Works   of    (Icrhart    fJauptmM,nn,   edited   by    Ludwig 
Lewisolm.     Permission   B.   W.   Huebscli,  New  York. 


Vol.  XVIII— 2 


[17] 


THE  WEAVERS  (1892) 

TRANSLATED   BY    MARY    MORRISON 

Assistant  Professor  of  the  German  Language  and  Literature,  Ohio  State  University 

ACT  I 

A  large  whitewashed  room  on  the  ground  floor  of  Dreissiger's  house  at 
Peterswaldau,  where  the  weavers  deliver  their  finished  webs  and  the 
fustian  is  stored.  To  the  left  are  uncurtained  windows,  in  the  back  wall 
there  is  a  glass  door,  and  to  the  right  another  glass  door,  through  which 
weavers,  male  and  female,  and  children,  are  passing  in  and  out.  All  three 
walls  are  lined  with  shelves  for  the  storing  of  the  fustian.  Against  the 
right  wall  stands  a  long  bench,  on  which  a  number  of  weavers  have  al- 
ready spread  out  their  cloth.  In  the  order  of  arrival  each  presents  his 
piece  to  be  examined  hy  Ppeifer,  Dreissiger's  manager,  who  stands, 
with  compass  and  magnifying-glass,  behind  a  large  table,  on  ivhich  the 
web  to  be  inspected  is  laid.  When  Pfeifer  has  satisfied  himself,  the 
weaver  lays  the  fustian  on  the  scale,  and  an  office  apprentice  tests  its 
weight.  The  same  boy  stores  the  accepted  pieces  on  the  shelves.  Pfeifer 
calls  out  the  payment  due  in  each  case  to  Neumann,  the  cashier,  who 
is  seated  at  a  small  table. 

It  is  a  sultry  day  toward  the  end  of  May.  The  clock  is  on  the  stroke  of 
twelve.  Most  of  the  waiting  work-people  have  the  air  of  standing  before 
the  bar  of  justice,  in  torturing  expectation  of  a  decision  that  means  life 
or  death  to  them.  They  are  marked,  too,  by  the  anxious  timidity 
characteristic  of  the  receiver  of  charity,  who  has  suffered  many  humilia- 
tions, and,  conscious  that  he  is  barely  tolerated,  has  acquired  the  habit 
of  self-effacement.  Add  to  this  a  rigid  expression  on  every  face  that 
tells  of  constant,  fruitless  brooding.  There  is  a  general  resemblance 
among  the  men.  They  have  something  about  them  of  the  dwarf,  some- 
thing of  the  schoolmaster.  The  majority  are  flat-breasted,  short-winded, 
sallow,  and  poor  looking  —  creatures  of  the  loom,  their  knees  bent  with 
much  sitting.  At  a  first  glance  the  women  show  fewer  typical  traits. 
They  look  over-driven,  worried,  reckless,  ivhereas  the  men  still  make  some 
show  of  a  pitiful  self-respect;  and  their  clothes  are  ragged,  while  the 
men's  are  patched  and  mended.  Some  of  the  young  girls  are  not  without 
a  certain  charm,  consisting  in  a  waxlike  pallor,  a  slender  figure,  and 
large,  projecting,  melancholy  eyes. 

[181 


THE  WEAVERS  19 

Neumann  {counting  out  money).  Comes  to  one  and  seven- 
pence  halfpenny. 

Weaver's  Wife  {about  thirty,  emaciated,  takes  up  the 
money  ivith  trembling  fingers).    Thank  you,  sir. 

Neumann  {seeing  that  she  does  not  move  on).  Well,  some- 
thing wrong  this  time,  too  ? 

Weaver's  Wife  {agitated,  imploringly).  Do  you  think  I 
might  have  a  few  pence  in  advance,  sir  f  I  need  it  that 
bad. 

Neumann,  And  I  need  a  few  pounds.  If  it  was  only  a 
question  of  needing  it  — !  [Already  occupied  in  count- 
ing out  another  weaver's  money,  gruffly.^  It's  Mr. 
Dreissiger  who  settles  about  pay  in  advance. 

Weaver's  Wife.  Couldn't  I  speak  to  Mr.  Dreissiger  him- 
self, then,  sir"? 

Pfeifer  {now  manager,  formerly  weaver.  The  type  is  un- 
mistakable, only  he  is  well  fed,  ivell  dressed,  clean 
shaven;  also  takes  snuff  copiously.  He  calls  out 
roughly).  Mr.  Dreissiger  would  have  enough  to  do  if 
he  had  to  attend  to  every  trifle  himself.  That's  what 
we  are  here  for.  [He  measures,  and  then  examines 
through  the  magnifying-glass.']  Mercy  on  us!  what  a 
draught!  [Puts  a  thick  muffler  round  his  neck.']  Shut 
the  door,  whoever  comes  in. 

Apprentice  {loudly  to  Pfeifer).  You  might  as  well  talk 
to  stocks  and  stones. 

Pfeifer.  That's  done!  —  Weigh!  [The  ivearer  places  his 
iveb  on  the  scales.]  If  you  only  understood  your  busi- 
ness a  little  better!  Full  of  lumps  again.  I  hardly 
need  to  look  at  the  cloth  to  see  them.  Call  yourself  a 
weaver,  and  "  draw  as  long  a  bow  "  as  you've  done 
there ! 

Becker  has  entered.  A  young,  exceptionally  powerfully-built  weaver; 
offhand,  almost  bold  in  manner.  Pfeifer,  Neumann,  and  the  Appren- 
tice exchange  looks  of  mutual  understanding  as  he  comes  in. 

Becker.  Devil  take  it!  This  is  a  sweatin'  job,  and  no 
mistake. 


20  THE  GERMAN  CLASSICS 

FiEST  Weaver  {in  a  low  voice).  This  blazin'  heat  means 
rain. 

[Old  Baumert  forces  his  way  in  at  the  glass  door 
on  the  right,  through  which  the  crowd  of  weavers 
can  he  seen,  standing  shoulder  to  shoulder,  waiting 
their  turn.  The  old  man  stumbles  forward  and  lays 
his  bundle  on  the  bench,  beside  Becker's.  He  sits 
down  by  it,  and  wipes  the  siveat  from  his  face.'\ 

Old  Baumert.     A  man  has  a  right  to  a  rest  after  that. 

Becker.     Rest's  better  than  money. 

Old  Baumert.  Yes,  but  we  needs  the  money  too.  Good 
mornin'  to  you,  Becker! 

Becker.  Mornin',  father  Baumert!  Goodness  knows  how 
long  we'll  have  to  stand  here  again. 

First  Weaver.  That  don't  matter.  What's  to  hinder  a 
weaver  waitin'  for  an  hour,  or  for  a  day!  What  else 
is  he  there  for? 

Pfeifer.    Silence  there!    We  can't  hear  our  own  voices. 

Becker  {in  a  low  voice).    This  is  one  of  his  bad  days. 

Pfeifer  {to  the  weaver  standing  before  him).  How  often 
have  I  told  you  that  you  must  bring  cleaner  cloth? 
What  sort  of  mess  is  this?  Knots,  and  straw,  and  all 
kinds  of  dirt. 

Reimann.     It's  for  want  of  a  new  picker,  sir. 

Apprentice  {has  weighed  the  piece).    Short  weight,  too. 

Pfeifer.  I  never  saw  such  weavers.  I  hate  to  give  out  the 
yarn  to  them.  It  was  another  story  in  my  day!  I'd 
have  caught  it  finely  from  my  master  for  work  like 
that.  The  business  was  carried  on  in  different  style 
then.  A  man  had  to  know  his  trade  —  that's  the  last 
thing  that's  thought  of  nowadays.  Reimann,  one 
shilling. 

Reimann.    But  there's  always  a  pound  allowed  for  waste. 

Pfeifer.  I've  no  time.  Next  man!  What  have  you  to 
show? 

Heiber  {lays  his  web  on  the  table.  While  Pfeifer  is  ex- 
amining it,  he  goes  close  up  to  him;  eagerly  in  a  low 


THE  WEAVERS  21 

tone).  Beg  pardon,  Mr.  Pfeifer,  but  I  wanted  to  ask 
you,  sir,  if  you  would  perhaps  be  so  very  kind  an'  do 
me  the  favor  an'  not  take  my  advance  money  off  this 
week's  pay. 

Pfeifer  {measuring  and  examining  the  texture;  jeeringly). 
Well !  What  next,  I  wonder?  This  looks  very  much  as 
if  half  the  weft  had  stuck  to  the  bobbins  again. 

Heiber  {continues).  I'll  be  sure  to  make  it  all  right  next 
week,  sir.  But  this  last  week  I've  had  to  put  in  two 
days'  work  on  the  estate.    And  my  missus  is  ill  in  bed. 

Pfeifer  {giving  the  web  to  he  weighed).  Another  piece  of 
real  slop-work.  [Already  examining  a  new  weh.'\ 
What  a  selvage!  Here  it's  broad,  there  it's  narrow; 
here  it's  dra^vn  in  by  the  weft's  goodness  knows  how 
tight,  and  there  it's  torn  out  again  by  the  temples.  And 
hardly  seventy  threads  weft  to  the  inch.  W^hat's  come 
of  the  rest?  Do  you  call  this  honest  work?  I  never 
saw  anything  like  it. 

[Heiber,   repressing   tears,  stands  humiliated   and 
helpless.'] 

Becker  {in  a  low  voice  to  Baumert).  To  please  that  brute 
you'd  have  to  pay  for  extra  yarn  out  o'  your  own 
pocket. 

Weaver's  Wife  {who  has  remained  standing  near  the 
cashier's  table,  from  time  to  time  looking  round  ap- 
pealingly,  takes  courage  and  once  more  turns  implor- 
ingly to  the  cashier).  I  don't  know  wdiat's  to  come  o' 
me,  sir,  if  you  w^on't  give  me  a  little  advance  this  time. 
0  Lord,  0  Lord! 

Pfeifer  {calls  across).  It's  no  good  whining,  or  dragging 
the  Lord's  name  into  the  matter.  You're  not  so  anx- 
ious about  Him'  at  other  times.  You  look  after  your 
husband  and  see  that  he's  not  to  be  found  so  often 
lounging  in  the  public-house.  We  can  give  no  pay  in 
advance.  We  have  to  account  for  every  penny.  It's 
not  our  money.  People  that  are  industrious,  and  un- 
derstand their  work,  and  do  it  in  the  fear  of  God,  never 
need  their  pay  in  advance.    So  now  you  know. 


22  THE  GERMAN  CLASSICS 

Neumann.  If  a  Bielau  weaver  got  four  times  as  much  pay, 
he  would  squander  it  four  times  over  and  be  in  debt 
into  the  bargain. 

Weaver's  Wife  (in  a  loud  voice,  as  if  appealing  to  the  gen- 
eral sense  of  justice).  No  one  can't  call  me  idle,  but 
I'm  not  fit  now  for  what  I  once  was.  I've  twice  laad  a 
miscarriage.  And  as  to  John,  he's  but  a  poor  creature. 
He's  been  to  the  shepherd  at  Zerlau,  but  he  couldn't 
do  him  no  good,  and  —  yon  can't  do  more  than  you've 
strength  for.  We  works  as  hard  as  ever  we  can.  This 
many  a  week  I've  been  at  it  till  far  on  into  the  night. 
An'  we'll  keep  our  heads  above  w^ater  right  enough  if 
I  can  just  get  a  bit  o '  strength  into  me.  But  you  must 
have  pity  on  us,  Mr.  Pfeifer,  sir.  {Eagerly,  coaxingly.'] 
You'll  please  be  so  very  kind  as  to  let  me  have  a  few 
pence  on  the  next  job,  sir? 

Pfeifer  {paying  no  attention) .     Fiedler,-  one  and  tw^opence. 

Weaver's  Wife.  Only  a  few  pence,  to  buy  bread  with.  We 
can't  get  no  more  credit.    We've  a  lot  o'  little  ones. 

Neumann  {half  aside  to  the  Apprentice,  in  a  serio-comic 
tone).  '*  Every  year  brings  a  cliild  to  the  linen- 
weaver's  wdfe,  heigh-ho,  heigh-ho,  heigh." 

Apprentice  {takes  up  the  rhyme,  half  singing).  "And  the 
little  brat  it's  blind  the  first  weeks  of  its  life,  heigh-ho, 
heigh-ho,  heigh." 

Reimann  {not  touching  the  money  which  the  cashier  has 
counted  out  to  him).  We've  alw^ays  got  one  and  four- 
pence  for  the  w^eb. 

Pfeifer  {calls  across).  If  our  terms  don't  suit  you,  Rei- 
mann, you  have  only  to  say  so.  There's  no  scarcity  of 
weavers  —  especially  of  your  sort.  For  full  weight 
we  give  full  pay. 

Reimann.  How  anything  can  be  wrong  with  the  weight  o' 
this  —  ! 

Pfeifer.  You  bring  a  piece  of  fustian  with  no  faults  in 
it,  and  there  ^dll  be  no  fault  in  the  pay. 

Reimann.  It's  clean  impossible  that  there 's  too  many  knots 
in  this  web. 


THE  WEAVERS  23 

Pfeifer  (examining) .  If  you  want  to  live  well,  then  be  sure 
you  weave  well. 

Heibeu  (has  remained  standing  near  Pfeifer,  so  as  to  seize 
on  any  favorable  opportunity.  He  laughs  at  Pfeifer 's 
little  witticism,  then  steps  forward  and  again  addresses 
him).  I  wanted  to  ask  you,  sir,  if  you  would  perhaps 
have  the  great  kindness  not  to  take  my  advance  of  six- 
pence off  today's  pay?  My  missus  has  been  bedridden 
since  February.  She  can't  do  a  hand's  turn  for  me,  an' 
I've  to  pay  a  bobbin  girl.    An'  so  — 

Pfeifer  (takes  a  pinch  of  snuff).  Heiber,  do  you  think  I 
have  no  one  to  attend  to  but  you?  The  otluers  must 
have  their  turn. 

Reimann.  As  the  warp  was  given  me  I  took  it  home  and 
fastened  it  to  the  beam.  I  can't  bring  back  no  better 
yarn  than  I  gets. 

Pfeifer.  If  you're  not  satisfied,  you  need  come  for  no 
more.  There  are  plenty  ready  to  tramp  the  soles  off 
their  shoes  to  get  it. 

Neumann  (to  Reimann).    Don't  you  want  your  money? 

Reimann.    I  can't  bring  myself  to  take  such  pay. 

Neumann  (paying  no  further  attention  to  Reimann). 
Heiber,  one  shilling.  Deduct  sixpence  for  pay  in  ad- 
vance.   Leaves  sixpence. 

Heiber  (goes  up  to  the  table,  looks  at  the  money,  stands 
shaking  his  head  as  if  unable  to  believe  his  eyes,  then 
slowly  takes  it  up).  Well,  I  never! —  [Sighing.] 
Oh  dear,  oh  dear ! 

Old  Baumert  (looking  into  Heiber 's  face).  Yes,  Franz, 
that's  so!    There's  matter  enough  for  sighing. 

Heiber  (speaking  with  difficulty).  I've  a  girl  lyin'  sick  at 
home  too,  an'  she  needs  a  bottle  of  medicine. 

Old  Baumert.    What's  wrong  with  her? 

Heiber.  Well,  you  see,  she's  always  been  a  sickly  bit  of  a 
thing.  I  don't  know —  I  needn't  mind  tellin'  you  — 
she  brought  her  trouble  with  her.  It's  in  her  blood, 
and  it  breaks  out  here,  there,  and  everywhere. 


24  THE  GERMAN  CLASSICS 

Old  Baumert,  It's  always  the  way.  Let  folks  be  poor,  and 
one  trouble  comes  to  them  on  the  top  of  another. 
There's  no  help  for  it  and  there's  no  end  to  it. 

Heiber.  What  are  you  carrying'  in  that  cloth,  father 
Baumert? 

Old  Baumert.  We  haven't  so  much  as  a  bite  in  the  house, 
and  so  I  've  had  the  little  dog  killed.  There 's  not  much 
on  him,  for  the  poor  beast  was  half  starved.  A  nice 
little  dog  he  was !  I  couldn't  kill  him  myself.  I  hadn't 
the  heart  to  do  it. 

Pfeifer  {has  inspected  Becker's  web  and  calls).  Becker, 
one  and  threepence. 

Becker.  That's  what  you  might  give  to  a  beggar;  it's  not 
pay. 

Pfeifer.  Every  one  who  has  been  attended  to  must  clear 
out.    We  haven't  room  to  turn  round  in. 

Becker  (to  those  standing  near,  without  lowering  his 
voice).  It's  a  beggarly  pittance,  nothing  else.  A  man 
works  his  treadle  from  early  morning  till  late  at  night, 
an'  when  he's  bent  over  his  loom  for  days  an'  days, 
tired  to  death  every  evening,  sick  with  the  dust  and 
the  heat,  he  finds  he's  made  a  beggarly  one  and  three- 
pence ! 

Pfeifer.     No  impudence  allowed  here. 

Becker.  If  you  think  I'll  hold  my  tongue  for  your  tellin', 
you're  much  mistaken. 

Pfeifer  (exclaims).  We'll  see  about  that!  [Rushes  to  the 
glass  door  and  calls  into  the  office.]  Mr.  Dreissiger, 
Mr.  Dreissiger,  will  you  be  good  enough  to  come  here? 

Enter  Dreissiger.    About  forty,  full-blooded,  asthmatic.     Looks  severe. 

Dreissiger.    What  is  it,  Pfeifer? 

Pfeifer  (spitefully).    Becker  says  he  won't  be  told  to  hold 

his  tongue. 
Dreissiger  (draws  himself  up,  throws  hack  his  head,  stares 

at  Becker;  his  nostrils  tremble).    Oh,  indeed !  —  Becker. 

[To  Pfeifer.]      Is  he  the  man? 

[The  clerks  nod.] 


THE  WEAVERS  25 

Becker  {insolently).  Yes,  Mr.  Dreissiger,  yes!  [Pointing 
to  himself.]  This  is  the  man.  [Pom^m^  ^o  Dreissiger.] 
And  that 's  a  man  too ! 

Dreissiger  (angrily).    Fellow,  how  dare  yon? 

Pfeifer.  He's  too  well  off.  He'll  go  dancing  on  the  ice 
once  too  often,  though. 

Becker  (recklessly).  You  shut  up,  you  Jack-in-the-box. 
Your  mother  must  have  gone  dancing  once  too  often 
mth  Satan  to  have  got  such  a  devil  for  a  son. 

Dreissiger  (now  in  a  violent  passion,  roars).  Hold  your 
tongue  this  moment,  sir,  or  — 

[He  trembles  and  takes  a  few  steps  forivard.] 

Becker  (holding  his  ground  steadily).  I'm  not  deaf.  My 
hearing's  quite  good  yet. 

Dreissiger  (controls  himself,  asks  in  an  apparently  cool 
business  tone).    Was  this  fellow  not  one  of  the  pack  —  ? 

Pfeifer.  He's  a  Bielau  weaver.  When  there's  any  mis- 
chief going,  they're  sure  to  be  in  it. 

Dreissiger  (trembling).  Well,  I  give  you  all  warning:  if 
the  same  thing  happens  again  as  last  night  —  a  troop 
of  half-drunken  cubs  marching  past  my  windows  sing- 
ing that  low  song — 

Becker.    Is  it  ''  Bloody  Justice  "  you  mean? 

Dreissiger.  You  know  well  enough  what  I  mean.  I  tell 
you  that  if  I  hear  it  again  I'll  get  hold  of  one  of  you, 
and  —  mind,  I'm  not  joking  —  before  the  justice  he 
shall  go.  And  if  I  can  find  out  who  it  was  that  made 
up  that  vile  doggerel  — 

Becker.    It's  a  grand  song,  that's  what  it  is! 

Dreissiger.  Another  word  and  I  send  for  the  police  on  the 
spot,  without  more  ado.  I'll  make  short  work  with  you 
young  fellows.  I've  got  the  better  of  very  different 
men  before  now. 

Becker.  I  believe  you  there.  A  real  thoroughbred  manu- 
facturer \\dll  get  the  better  of  two  or  three  hundred 
weavers   in   the  time   it  takes  you  to  turn   round  — 


26  THE  GERMAN  CLASSICS 

swallow  'em  up,  and  not  leave  as  much  as  a  bone.    He 's 
got  four  stomachs  like  a  cow,  and  teeth  like  a  wolf. 
That 's  nothing  to  him  at  all ! 
Dreissiger  {to  his  clerks).     That  man  gets  no  more  work 

from  us. 
Becker.     It's  all  the  same  to  me  whether  I  starve  at  my 

loom  or  by  the  roadside. 
Dreissiger.    Out  you  go,  then,  at  this  moment! 
Becker  (determinedly).     Not  without  my  pay. 
Dreissiger.     How  much  is  owing  to  the  fellow,  Nemnann! 
Neumann.     One  and  threepence. 

Dreissiger  (takes  the  money  hurriedly  out  of  the  cashier's 
hand,  and  flings  it  on  the  table,  so  that  some  of  the 
coins  roll  off  on  to  the  floor).     There  you*  are,  then; 
and  now,  out  of  my  sight  with  you ! 
Becker.    Not  "svithout  my  pay. 

Dreissiger.     Don't  you  see  it  lying  there?     If  you  don't 
take  it  and  go —    It's  exactly  twelve  now.    The  dyers 
are  coming  out  for  their  dinner. 
Becker.     I   gets   my   pay   into    my   hand  —  here  —  that's 
where ! 

[Points  with  the  fingers  of  his  right  hand  at  the 
palm  of  his  left.'] 
Dreissiger    (to    the    Apprentice).     Pick    up   the   money, 
Tilgner. 

[The  Apprentice  lifts  the  money  and  puts  it  into 
Becker's  hand.] 
Becker.    Everything  in  proper  order. 

[Deliberately  takes  an  old  purse  out  of  his  pocket  and 
puts  the  money  into  it.] 
Dreissiger  (as  Becker  still  does  not  move  away).    Well? 
Do  you  want  me  to  come  and  help  youf 

[Signs  of  agitation  are  observable  among  the  crowd 
of  weavers.    A  long,  loud  sigh  is  heard,  and  then 
a  fall.    General  interest  is  at  once  diverted  to  this 
new  event.] 
Dreissiger.    What's  the  matter  there? 


THE  WEAVERS  27 

Chorus  of  Weavers  and  Women.  ' '  Some  one 's  fainted. ' ' — 
*'  It's  a  little  sickly  boy."—''  Is  it  a  fit,  or  what  I  " 

Dreissiger.    What  do  you  say?    Fainted f 

[He  goes  nearer.] 

Old  Weaver.    There  he  lies,  anyway. 

[They  make  room.     A  hoy  of  about  eight  is  seen 
lying  on  the  floor  as  if  dead.] 

Dreissiger.    Does  any  one  know  the  boy? 

Old  Weaver.    He's  not  from  our  village. 

Old  Baumert.  He's  like  one  of  weaver  Heinrich's  boys. 
[Looks  at  him  more  closely.]  Yes,  that's  Heinrioh's 
little  Philip. 

Dreissiger.    Where  do  they  live  ? 

Old  Baumert.  Up  near  us  in  Kaschbach,  sir.  He  goes 
round  playin'  music  in  the  evenings,  and  all  day  he's 
at  the  loom.    They  've  nine  children  an '  a  tenth  a-coming. 

Chorus  of  Weavers  and  Women.  ' '  They're  terrible  put  to 
it."—'' The  rain  comes  through  their  roof."— "  The 
woman  hasn't  two  shirts  among  the  nine." 

Old  Baumert  {taking  the  boy  by  the  arm).  Now,  then,  lad, 
what 's  wrong  with  you  ?    Wake  up,  lad. 

Dreissiger.  Some  of  you  help  me,  and  we'll  get  him  up. 
It's  disgraceful  to  send  a  sickly  child  this  distance. 
Bring  some  water,  Pfeifer. 

Woman  (helping  to  lift  the  boy).  Sure  you're  not  goin' 
to  be  foolish  and  die,  lad! 

Dreissiger.    Brandy,  Pfeifer,  brandy  will  be  better. 

Becker  [forgotten  by  all,  has  stood  looking  on.  With  his 
hand  on  the  door-latch,  he  now  calls  loudly  and  taunt- 
ingly). Give  him  something  to  eat,  an'  he'll  soon  be 
all  right.  [Goes  out.] 

Dreissiger.  That  fellow  will  come  to  a  bad  end. —  Take  him 
under  the  arm,  Neumann.  Easy  now,  easy;  we'll  get 
him  into  my  room.    ^Vhat? 

Neumann.  He  said  something,  Mr.  Dreissiger.  His  lips 
are  moving. 

Dreissiger.     What  —  what  is  it,  boy? 

Boy  (whispers).    I'm  h  —  hungry. 


28  THE  GERMAN  CLASSICS 

Woman.    I  think  lie  says  — 

Deeissigee.  We'll  find  out.  Don't  stop.  Let  us  get  him 
into  my  room.  He  can  lie  on  the  sofa  there.  We'll 
hear  what  the  doctor  says. 

[Deeissigee,  Neumann,  and  the  woman  lead  the  boy 
into  the  office.  The  weavers  begin  to  behave  like 
school-children  when  their  master  has  left  the 
classroom.  They  stretch  themselves,  whisper, 
move  from  one  foot  to  the  other,  and  in  the  course 
of  a  few  moments  are  conversing  loudly. 1 

Old  Baumeet.     I  believe  as  how  Becker  was  right. 

Choeus  of  Weavees  and  Women.  "  He  did  say  something 
like  that."  —  "  It's  nothin'  new  here  to  fall  down  from 
hunger."  — ''  God  knows  what's  to  come  of  'em  in 
winter  if  this  cuttin'  down  o'  wages  goes  on."  — 
"An'  this  year  the  potatoes  aren't  no  good  at  all."  — 
"  Things '11  get  worse  and  worse  till  we're  all  done  for 
together." 

Old  Baumeet.  The  best  thing  a  man  could  do  would  be  to 
put  a  rope  round  his  neck  and  hang  hisself  on  his  own 
loom,  like  weaver  Nentwich.  [To  another,  old  weaver.^ 
Here,  take  a  pinch.  I  was  at  Neurode  yesterday.  My 
brother-in-law,  he  works  in  the  snuff  facto ly  there,  and 
he  give  me  a  grain  or  two.  Have  you  anything  good 
in  your  kerchief? 

Old  Weavee.  Only  a  little  pearl  barley.  I  was  coming 
along  behind  Ulbrich  the  miller's  cart,  and  there  was  a 
slit  in  one  of  the  sacks.    I  can  tell  you  we  '11  be  glad  of  it. 

Old  Baumeet.  There's  twenty-two  mills  in  Peterswaldau, 
but  of  all  they  grind,  there's  never  nothin'  comes  our 
way. 

Old  Weavee.  We  must  keep  up  heart.  There's  always 
somethin'  comes  to  help  us  on  again. 

Heibee.  Yes,  when  we're  hungry,  we  can  pray  to  all  the 
saints  to  help  us,  and  if  that  don't  fill  our  bellies  we 
can  put  a  pebble  in  our  mouths  and  suck  it.  Eh, 
Baumert? 

Reenter  Dbeissiger,  Pfeiper,  and  Neumann. 


/ 


THE  WEAVERS  29 

Dreissiger.  It  was  nothing  serious.  Tiie  boy  is  all  right 
again.  [Walks  about  excitedly,  panting.]  But  all  the 
same  it's  a  disgrace.  The  child's  so  weak  that  a  puff 
of  wind  would  blow  him  over.  How  people,  how  any 
parents  can  be  so  thoughtless  is  what  passes  my  com- 
prehension. Loading  him  with  two  heavy  pieces  of 
fustian  to  carry  six  good  miles !  No  one  would  believe 
it  that  hadn't  seen  it.  It  simply  means  that  I  shall 
have  to  make  a  rule  that  no  goods  brought  by  children 
will  be  taken  over.  [He  walks  up  and  down  silently 
for  a  few  moments.']  I  sincerely  trust  such  a  thing  will 
not  occur  again. —  Who  gets  all  the  blame  for  it  ?  Why, 
of  course  the  manufacturer.  It's  entirelv  our  fault. 
If  some  poor  little  fellow  sticks  in  the  snow  in  winter 
and  goes  to  sleep,  a  special  correspondent  arrives  post- 
haste, and  in  two  days  we  have  a  blood-curdling  story 
served  up  in  all  the  papers.  Is  any  blame  laid  on  the 
father,  the  parents,  that  send  such  a  child!  —  Not  a  bit 
of  it.  How  should  they  be  to  blame  I  It's  all  the  man- 
ufacturer's fault  —  he's  made  the  scapegoat.  They 
flatter  the  weaver,  and  give  the  manufacturer  nothing 
but  abuse  —  he 's  a  cruel  man,  with  a  heart  like  a  stone, 
a  dangerous  fellow,  at  whose  calves  every  cur  of  a 
journalist  may  take  a  bite.  He  lives  on  the  fat  of  the 
land,  and  pays  the  poor  weavers  star^^ation  wages.  In 
the  flow  of  his  eloquence  the  writer  forgets  to  mention 
that  such  a  man  has  his  cares  too  and  his  sleepless 
nights ;  that  he  runs  risks  of  which  the  workman  never 
dreams;  that,  he  is  often  driven  distracted  by  all  the 
calculations  he  has  to  make,  and  all  the  different  things 
he  has  to  take  into  account ;  that  he  has  to  struggle  for 
his  very  life  against  competition;  and  that  no  day 
passes  without  some  annoyance  or  some  loss.  And 
think  of  the  manufacturer's  responsibilities,  think  of 
the  numbers  that  depend  on  him,  that  look  to  him  for 
their  daily  bread.  No,  No !  none  of  you  need  wish  your- 
selves in  my  shoes  —  you  would  soon  have  enough  of  it. 


30  THE  GERMAN  CLASSICS 

[After  a  moment's  reflection.l  You  all  saw  liow  that 
fellow,  that  scoundrel  Becker,  behaved.  Now  he'll  go 
and  spread  about  all  sorts  of  tales  of  my  hardhearted- 
ness,  of  how  my  weavers  are  turned  off  for  a  mere  trifle, 
without  a  moment's  notice.  Is  that  true?  Am  I  so 
very  unmerciful? 

Chorus  of  Voices.     No,  sir. 

Dreissiger.  It  doesn't  seem  to  me  that  I  am.  And  yet  these 
ne'er-do-wells  come  round  singing  low  songs  about  us 
manufacturers  —  prating  about  hunger,  with  enough 
in  their  pockets  to  pay  for  quarts  of  bad  brandy.  If 
they  would  like  to  know  what  want  is,  let  them  go  and 
ask  the  linen- weavers :  they  can  tell  something  about  it. 
But  you  here,  you  fus-tian-weavers,  have  every  reason 
to  thank  God  that  things  are  no  worse  than  they  are. 
And  I  put  it  to  all  the  old,  industrious  weavers  present : 
Is  a  good  workman  able  to  gain  a  living  in  my  employ- 
ment, or  is  he  not? 

Many  Voices.     Yes,  sir ;  he  is,  sir. 

Dreissiger.  There  now !  You  see !  Of  course  such  a  fel- 
low as  that  Becker  can't.  I  a.d"vdse  you  to  keep  these 
young  lads  in  check.  If  there's  much  more  of  this  sort 
of  thing,  I'll  shut  up  shop  —  give  up  the  business  alto- 
gether, and  then  you  can  shift  for  yourselves,  get  work 
where  you  like  —  perhaps  Mr.  Becker  mil  provide  it. 

First  Weaver's  Wife  {has  come  close  to  Dreissiger,  and 
removes  a-  little  dust  from  Ms  coat  with  creeping  ser- 
vility).    You've  been  an'  rubbed  agin  something,  sir. 

Dreissiger.  Business  is  as  bad  as  it  can  be  just  now,  you 
know  that  yourselves.  Instead  of  making  money,  I 
am  losing  it  every  day.  If,  in  spite  of  this,  I  take  care 
that  my  weavers  are  kept  in  work,  I  look  for  some 
little  gratitude  from  them.  I  have  thousands  of  pieces 
of  cloth  in  stock,  and  don't  know  if  I'll  ever  be  able  to 
sell  them.  Well,  now,  I've  heard  how  many  weavers 
hereabouts  are  out  of  work,  and  —  I'll  leave  Pfeifer  to 
give  the  particulars  — but  this  much  I'll  tell  you,  just  to 


THE  WEAVERS  31 

show  you  my  good  will.  I  can't  deal  out  charity  all 
round ;  I'm  not  rich  enough  for  that ;  but  I  can  give  the 
people  who  are  out  of  work  the  chance  of  earning  at 
any  rate  a  little.  It's  a  great  business  risk  I  run  by 
doing  it,  but  that's  my  affair.  I  say  to  myself:  Better 
that  a  man  should  work  for  a  bite  of  bread  than  that 
he  should  starve  altogether.    Am  I  not  right? 

Chorus  of  Voices.     Yes,  yes,  sir. 

Dreissiger.  And  therefore  I  am  ready  to  give  employment 
to  two  hundred  more  weavers.  Pfeifer  will  tell  you  on 
what  conditions.  [He  turns  to  go.] 

First  Weaver's  Wife  (comes  hetiveen  him  and  the  door, 
speaks  hurriedly,  eagerly,  imploringly).  Oh,  if  you 
please,  sir,  will  you  let  me  ask  you  if  you '11  be  so  good  — 
I've  been  twice  laid  up  for  — 

Dreissiger  (7m5h7i/).  Speak  to  Pfeifer,  good  woman.  I'm 
too  late  as  it  is.  [Passes  on,  leaving  her  standing.] 

Reimann  (stops  hiin  again.  In  an  injured,  complaining 
tone).  I  have  a  complaint  to  make,  if  you  please,  sir. 
Mr.  Pfeifer  refuses  to  —  I've  always  got  one  and  two- 
pence for  a  web  — 

Dreissiger  (interrupts  him).  Mr.  Pfeifer 's  my  manager. 
There  he  is.     Apply  to  him. 

Heiber  (detaining  Dreissiger;  hurriedly  and  confusedly). 
0  sir,  I  wanted  to  ask  if  you  w^ould  p'r'aps,  if  I  might 
p'r'aps  —  if  Mr.  Pfeifer  might  —  might  — 

Dreissiger.     What  is  it  you  w^ant  ? 

Heiber.  That  advance  pay  I  had  last  time,  sir;  I  thought 
p'r'aps  you  would  kindly — 

Dreissiger.     I  have  no  idea  what  you  are  talking  about. 

Heiber.     I'm  awful  hard  up,  sir,  because  — 

Dreissiger.  These  are  things  Pfeifer  must  look  into  —  I 
really  have  not  the  time.  Arrange  the  matter  with 
Pfeifer.     [He  escapes  into  the  office.] 

[The  supplicants  look  helplessly  at  one  another,  sigh, 
and  take  their  places  again  among  the  others.] 

Pfeifer  (resuming  his  task  of  inspection).  Well,  Annie, 
let  us  see  what  yours  is  like. 


32  THE  GERMAN  CLASSICS 

Old  Baumekt.     How  much,  is  we  to  get  for  the  web,  then, 

Mr.  Pfeiferl 
Pfeifer.     One  shilling  a  web. 
Old  Baumeet.     Has  it  come  to  that! 

[Excited    whispering    and    murmuring    among    ihe 
weavers.^ 

ACT  II 

A  small  room  in  the  house  of  Wilhelm  Ansorge,  weaver  and  cottager  in 
the  village  of  Kaschhach,  in  the  Eulengebirge. 

In  this  room,  which  does  not  measure  six  feet  from  the  dilapidated  wooden 
floor  to  the  smoke-blackened  rafters,  sit  four  people.  Two  young  girls, 
Emma  and  Bertha  Baumert,  are  'working  at  their  looms;  Mother  Bau- 
MERT,  a  decrepit  old  woman,  sits  on  a  stool  beside  the  bed,  with  a  wind- 
ing-wheel in  front  of  her;  her  idiot  son  August  sits  on  a  footstool,  also 
winding.  He  is  twenty,  has  a  small  body  and  head,  and  long,  spider-like 
legs  and  arms. 

Faint,  rosy  evening  light  makes  its  way  through  two  small  windows  in  the 
right  wall,  which  have  their  broken  panes  pasted  over  with  paper  or 
stuffed  with  straw.  It  lights  up  the  flaxen  hair  of  the  girls,  which  falls 
loose  on  their  slender  white  necks  and  thin  bare  shoulders,  and  their 
coarse  chemises.  These,  with  a  short  petticoat  of  the  roughest  linen, 
form  their  whole  attire.  The  warm  glow  falls  on  the  old  woman's  face, 
neck,  and  breast  —  a  face  worn  away  to  a  skeleton,  ivith  shriveled  skin 
and  sunken  eyes,  red  and  watery  with  smoke,  dust,  and  working  by 
lamplight  —  a  long  goitre  neck,  wrinkled  and  sinewy  —  a  hollow  breast 
covered  with  faded,  ragged  shawls. 

Part  of  the  right  wall  is  also  lighted  up,  with  stove,  stove-bench,  bedstead, 
and  one  or  two  gaudily  colored  sacred  prints.  On  the  stove  rail  rags  are 
hanging  to  dry,  and  behind  the  stove  is  a  collection  of  worthless  lumber. 
On  the  bench  stand  some  old  pots  and  cooking  utensils,  and  potato 
parings  are  laid  out  on  it,  on  paper,  to  dry.  Hanks  of  yarn  and  reels 
hang  from  the  rafters;  baskets  of  bobbins  stand  beside  the  looms.  In  the 
back  tvall  there  is  a  low  door  without  fastening.  Beside  it  a  bundle  of 
willow  wands  is  set  up  against  the  wall,  and  beyond  them  lie  some 
damaged  quarter-bushel  baskets. 

The  room  is  full  of  sound  —  the  rhythmic  thud  of  the  looms,  shaking  floor 
and  icalls,  the  click  and  rattle  of  the  shuttles  passing  back  and  forward, 
and  the  steady  whirr  of  the  winding-wheels,  like  the  hum  of  gigantic 
bees. 

Mother  Baumert  {in  a  querulous,  feeble  voice,  as  the  girls 
stop  weaving  and  bend  over  their  webs).  Grot  to  make 
knots  a<rain  already,  have  vou? 


Permission  Berlin   Photo,  Co.,  New  York 

GERHART  HAUPTMANN 


Nicola  Perscheid 


THE  WEAVERS  '  33 

Emma  {the  elder  of  the  two  girls,  about  twenty-two,  tying 

a  broken  thread).     It's  the  plagueyest  web,  this! 
Bertha  {fifteen).     Yes,  it's  real  bad  yarn  they've  given  ns 

this  time. 
Emma.     What  can  have  happened  to  father?     He's  been 

away  since  nine. 
Mother  Baumert.     That  he  has !  yes.      Where  in  the  wide 

world  c'n  he  be? 
Bertha.     Don't  you  worry  yourself,  mother. 
Mother  Baumert.     I  can't  help  it,  Bertha  lass. 

[Emma  begins  to  weave  again.] 
Bertha.     Stop  a  minute,  Emma! 
Emma.     What  is  it ! 
Bertha.     I  thought  I  heard  some  one. 
Emma.     It'll  be  Ansorge  comin'  home. 

Enter  Fritz,  a  little,  barefooted,  ragged  boy  of  four. 

Fritz  {whimpering) .     I'm  hungry,  mother. 

Emma.  W^ait,  Fritzel,  wait  a  bit!  Gran 'father '11  be  here 
very  soon,  an'  he's  bringin'  bread  along  with  him,  an' 
coffee  too. 

Fritz.     But  I'm  awful  hungry,  mother. 

Emma.  Be  a  good  boy  now,  Fritz.  Listen  to  what  I'm 
tellin'  you.  He'll  be  here  this  minute.  He's  bringin' 
nice  bread  an'  nice  corn-coffee;  an'  when  we  stops 
workin'  mother '11  take  the  tater  peelin's  and  carry 
them  to  the  farmer,  and  the  farmer '11  give  her  a  drop 
o'  good  buttermilk  for  her  little  boy. 

Fritz.     Where's  grandfather  gone? 

Emma.     To  the  manufacturer,  Fritz,  with  a  web. 

Fritz.     To  the  manufacturer? 

Emma.  Yes,  yes,  Fritz,  down  to  Dreissiger's  at  Peters- 
waldau. 

Fritz.     Is  it  there  he  gets  the  bread? 

Emma.  Yes ;  Dreissiger  gives  him  money,  and  then  he  buys 
the  bread. 

Fritz.     Does  he  give  him  a  heap  of  money? 
Vol.  XVIII— 3 


\y 


34  THE  GERMAN  CLASSICS 

Emma  (impatiently).     Oh,  stop  that  chatter,  boy. 

[She  and  Bertha  go  on  weaving  for  a  time,  and  then 
both  stop  again.] 
Bertha.     Augus-t,  go  and  ask  Ansorge  if  he'll  give  us  a 

light.  [August  goes  out  accompanied  by  Fritz.] 

Mother  Baumert  {overcome  by  her  childish  apprehension, 

whimpers).      Emma!  Bertha!  where  c'n  the  man  be 

stayin'? 
Bertha.     Maybe  he  looked  in  to  see  Hanffe. 
Mother  Baumert  {crying).     What  if  he's  sittin'  drinkin' 

in  the  public-house  ? 
Emma.     Don 't  cry,  mother !    You  know  well  enough  father 's 

not  the  man  to  do  that. 
Mother  Baumert  {half  distracted  by  a  multitude  of  gloomy 

forebodings).     What  —  what  —  what's  to  become  of  us 

if  he  don't  come  home?  if  he  drinks  the  money,  an' 

don't  bring  us  nothin'  at  alll     There's  not  so  much  as 

a  handful  o'  salt  in  the  house  —  not  a  bite  o'  bread,  nor 

a  bit  0 '  wood  for  the  fire. 
Bertha.     Wait  a  bit,  mother!      It's  moonlight  just  now. 

We'll  take  August  with  us  and  go  into  the  wood  and 

get  some  sticks. 
Mother  Baumert.     Yes,  an'  be  caught  by  the  forester. 

Ansorge,  an  old  weaver  of  gigantic  stature,  who  has  to  bend  down  to  get 
into  the  room,  puts  his  head  and  shoulders  in  at  the  door.  Long,  unkempt 
hair  and  beard. 

Ansorge.    What's  wanted? 

Bertha.     Light,  if  you  please. 

Ansorge  {in  a  muffled  voice,  as  if  speaking  in  a  sick-room) . 

There 's  good  daylight  yet. 
Mother  Baumert.     Is  we  to  sit  in  the  dark  next  ? 
Ansorge.     I've  to  do  the  same  mayself.  [Goes  out.] 

Bertha.     It's  easy  to  see  that  he's  a  miser. 
Emma.     Well,  there's  nothin'  for  it  but  to  sit  an'  wait  his 

pleasure. 

Enter  Mrs.  Heinrich,  a  woman  of  thirty,  heavy  with  child;  an  expression 
of  torturing  anxiety  and  apprehension  on  her  worn  face. 


THE  WEAVERS  35 

Mrs.  Heinrich.     Good  evenin'  t'you  all. 

Mother  Baumert.     Well,  Jenny,  and  what's  your  news? 

Mrs.  Heinrich  {who  limps).  I've  got  a  piece  o'  glass  into 
my  foot. 

Bertha.  Come  an'  sit  dowTi,  then,  an'  I'll  see  if  I  c'n  get 
it  out. 

[Mrs.  Heinrich  seats  herself.     Bertha  kneels  doivn         ^ 
in  front  of  her,  and  eocaniines  her  foot.] 

Mother  Baumert.     How  are  ye  all  at  home,  Jenny? 

Mrs.  Heinrich  {breaks  out  despairingly) .  Things  is  in  a 
terrible  way  with  us ! 

[She  struggles  in  vain  against  a  rush  of  tears;  then 
weeps  silently.] 

Mother  Baumert.  The  best  thing  as  could  happen  to  the 
likes  o'  us,  Jenny,  would  be  if  God  had  pity  on  us  an' 
took  us  away  out  o'  this  weary  world. 

Mrs.  Heinrich  {no  longer  able  to  control  herself,  screams, 
still  crying).  My  children's  starvin'.  [Sobs  and 
moans.]  I  don't  know  what  to  do  no  more!  I  c'n 
work  till  I  drops  —  I'm  more  dead'n  alive — things 
don't  get  different!  There's  nine  hungiy  mouths  to 
fill!  We  got  a  bit  o'  bread  last  night,  but  it  wasn't 
enough  even  for  the  two  smallest  ones.  Who  was  I  to 
give  it  to,  eh?  They  all  cried:  Me,  me,  mother!  give 
it  to  me !  *  *  *  An'  if  it's  like  this  while  I'm  still 
on  my  feet,  what '11  it  be  when  I've  to  take  to  bed? 
Our  few  taters  was  washed  away.  We  haven't  a  thing 
to  put  in  our  mouths. 

Bertha  {has  removed  the  bit  of  glass  and  washed  the 
wound).  We'll  put  a  rag  round  it.  Emma,  see  if  you 
can  find  one. 

Mother  Baumert.     We're  no  better  off'n  you,  Jenny. 

Mrs.  Heinrich.  You  has  your  girls,  any  way.  You've  a 
husband  as  c'n  work.  Mine  was  taken  with  one  o'  his 
fits  last  week  again  —  so  bad  that  I  didn't  know  what 
to  do  with  him,  and  was  half  out  o '  my  mind  with  fright. 


S6  THE  GERMAN  CLASSICS 

And  when  he's  had  a  turn  like  that,  he  can't  stir  out  o' 

bed  under  a  week. 
Mother  Baumeet.     Mine 's  no  better.     He 's  goin '  to  pieces, 

too.     He's  breathin 's  bad  now  as  well  as  his  back.    An ' 

there 's  not  a  f  arthin '  nor  a  f arthin  's  worth  in  the  house. 

If  he  don't  bring  a  few  pence  with  him  today,  I  don't 

know  what  we  're  to  do. 
Emma.     It's  the  truth  she's  tellin'  you,  Jenny.     We  had  to 

let  father  take  the  little  dog  with  him  today,  to  have 

him  killed,  that  we  might  get  a  bite  into  our  stomachs 

again ! 

Mrs.  Heineich.  Haven't  you  got  as  much  as  a  handful  o' 
flour  to  spare? 

Mother  Baumert.  An'  that  we  haven't,  Jenny.  There's 
not  as  much  as  a  grain  o'^salt  in  the  house. 

Mrs.  Heinrich.  Well,  then,  I  don 't  know  —  [Rises,  stands 
still,  brooding.']  I  don't  know  what'U  be  the  end  o' 
this!  It's  more'n  I  c'n  bear.  [Screams  in  rage  and 
despair.']  I'd  be  contented  if  it  was  no  thin'  but  pigs' 
food!  —  But  I  can't  go  home  again  empty-handed  — 
that  I  can't.  God  forgive  me,  I  see  no  other  way  out 
of  it.     [She  limps  quickly  out.] 

Mother  Baumert  {calls  after  her  in  a  warning  voice). 
Jenny,  Jenny!  don't  you  be  doin'  anything  foolish, 
now! 

Bertha.  She'll  do  herself  no  harm,  mother.  You  needn't 
be  afraid. 

Emma.     That's  the  way  she  always  goes  on. 

[Seats  herself  at  the  loom,  and  weaves  for  a  few 
seconds.] 

August  enters,  carrying  a  tallow  candle,  and  lighting  Us  father,  Om* 
Baumert,  who  follows  close  behind  him,  staggering  under  a  heavy  bundle 
of  yarn. 

Mother  Baumert.  Oh,  father,  where  have  you  been  all 
this  long  time?     Where  have  you  been? 


THE  WEAVERS  37 

Old  Baumeet.  Come  now,  mother,  don 't  fall  on  a  man  like 
that.  Give  me  time  to  get  my  breath  first.  An'  look 
who  I've  brought  with  me. 

MoRiTz  Jaeger  comes  stooping  in  at  the  low  door.  Reserve  soldier,  newly 
discharged.  Middle  height,  rosy-cheeked,  military  carriage.  His  cap 
on  the  side  of  his  head,  hussar  fashion,  whole  clothes  and  shoes,  a  clean 
shirt  without  collar.     Draws  himself  up  and  salutes. 

Jaeger  (in  a  hearty  voice).    Grood-evenin ',  auntie  Baumert! 

Mother  Baumert.  Well,  well  now!  and  to  think  you've 
got  back !  An '  you  've  not  forgotten  us  %  Take  a  chair, 
then,  lad, 

Emma  {wiping  a  wooden  chair  with  her  apron,  and  pushing 
it  toward  Moritz).  An'  so  you've  come  to  see  what 
poor  folks  is  like  again,  Moritz? 

Jaeger.  I  say,  Emma,  is  it  true  that  you've  got  a  boy 
nearly  old  enough  to  be  a  soldier?  Where  did  you  get 
hold  o'  him,  eh! 

[Bertha,  having  taken  the  small  supply  of  provisions 
which  her  father  has  brought,  puts  meat  into  a 
saucepan,  and  shoves  it  into  the  oven,  while  August 
lights  the  fire.'] 

Bertha.     You  knew  weaver  Finger,  didn  't  you  ? 

Mother  Baumert.  We  had  him  here  in  the  house  with  us. 
He  was  ready  enoug-h  to  marry  her;  but  he  was  too  far 
gone  in  consumption;  he  was  as  good  as  a  dead  man. 
It  didn't  happen  for  want  o'  warnin'  from  me.  But 
do  vou  think  she  would  listen?  Not  she.  Now  he's 
dead  an-'  forgotten  long  ago,  an'  she's  left  with  the  boy 
to  provide  for  as  best  she  can.  But  now  tell  us  how 
you've  been  gettin'  on,  Moritz. 

Old  Baumert.  You  've  only  to  look  at  him,  mother,  to  know 
that.  He's  had  luck.  It'll  be  about  as  much  as  he  can 
do  to  speak  to  the  likes  o'  us.  He's  got  clothes  like  a 
prince,  an'  a  silver  watch,  an'  thirty  shillings  in  his 
pocket  into  the  bargain. 


/ 


38  THE  GERMAN  CLASSICS 

Jaeger  {stretching  himself  consequentially,  a  knowing  smile 
on  his  face).  I  can't  complain.  I  didn't  get  on  so 
badly  in  the  regiment. 

Old  Baumeet.  He  was  the  major's  own  servant.  Just 
listen  to  him  —  he  speaks  like  a  gentleman. 

Jaeger.     I've  got  so  accustomed  to  it  that  I  can't  help  it. 

Mother  Baumert.  Well,,  now,  to  think  that  such  a  good- 
for-nothin'  as  you  was  should  have  come  to  be  a  rich 
man.  For  there  wasn't  nothin'  to  be  made  of  you. 
You  would  never  sit  still  to  wind  more  than  a  hank  of 
yam  at  a  time,  that  you  wouldn't.  Oft"  you  w^ent  to 
your  tomtit  boxes  an'  your  robin  redbreast  snares  — 
they  w^as  all  you  cared  about.  Isn't  it  the  truth  I'm 
telling? 

Jaeger.  Yes,  yes,  auntie,  it 's  true  enough.  It  wasn't  only 
redbreasts.     I  went  after  swallows  too. 

Emma.  Though  we  were  always  tellin'  you  that  swallows 
was  poison. 

Jaeger.  What  did  I  care?  —  But  how  have  you  all  been 
gettin'  on,  auntie  Baumert? 

Mother  Baumert.  Oh,  badly,  lad,  badly  these  last  four 
years.  I've  had  the  rheumatics  —  just  look  at  them 
handsj  An'  it's  more  than  likely  as  I've  had  a  stroke 
o '  some  kind  too,  I  'm  that  helpless.  I  can  hardly  move 
a  limb,  an'  nobody  knows  the  pains  I  suffers. 

Old  Baumert.  She's  in  a  bad  way,  she  is.  She'll  not  hold 
out  long. 

Bertha.  We've  to  dress  her  in  the  momin'  an'  undress 
her  at  night,  an'  to  feed  her  like  a  baby. 

Mother  Baumert  (speaking  in  a  complaining,,  tearful 
voice ) .  Not  a  thing  c 'n  I  do  for  myself.  It 's  far  worse 
than  bein'  ill.  For  it's  not  only  a  burden  to  myself  I 
am,  but  to  every  one  else.  Often  and  often  do  I  pray 
to  God  to  take  me.  For  oh!  mine's  a  weary  life.  I 
don't  know  —  p'r'aps  they  think  —  but  I'm  one  that's 
been  a  hard  worker  all  my  days.  An'  I've  always  been 
able  to  do  my  turn  too;  but  now,  all  at  once  [she  vainly 


THE  WEAVERS  39 

attempts  to  rise]  I  can't  do  no  thin'.  I've  a  good  hus- 
band an '  good  children,  but  to  have  to  sit  here  and  se« 
them —  !  Look  at  the  girls !  There's  hardly  any  blood 
left  in  them  —  faces  the  color  of  a  sheet.  But  on  they 
must  work  at  these  weary  looms  whether  they  earn 
enough  to  keep  theirselves  or  not.  What  sort  o'  life 
is  it  they  lead  f  Their  feet  never  off  the  treadle  from 
year's  end  to  year's  end.  An'  with  it  all  they  can't 
scrape  together  as  much  as '11  buy  them  clothes  that 
they  can  let  theirselves  be  seen  in;  never  a  step  can 
they  go  to  churcli,  to  hear  a  word  o'  comfort.  They're 
liker  scarecrows  than  young  girls  of  fifteen  and  twenty. 

Beetha  [at  the  stove).    It's  beginnin'  to  smoke  again! 

Old  Baumert.  There  now;  look  at  that  smoke.  And  we 
can't  do  no  thin'  for  it.  The  whole  stove's  goin'  to 
pieces.  We  must  let  it  fall,  and  swallow  the  soot. 
We're  coughin'  already,  one  worse  than  the  other.  We 
may  cough  till  we  choke,  or  till  we  cough  our  lungs  up  — 
nobody  cares. 

Jaeger.  But  this  here  is  Ansorge's  business;  he  must  see 
to  the  stove. 

Bertha.  He'll  see  us  out  o'  the  house  first;  he  has  plenty 
against  us  without  that. 

Mother  Baumert.  We've  only  been  in  his  way  this  long 
time  past. 

Old  Baumert.  One  word  of  a  complaint  an'  out  we  go. 
He's  had  no  rent  from  us  this  last  half-year. 

Mother  Baumert.  A  well-off  man  like  him  needn't  be  so 
hard. 

Old  Baumert.  He's  no  better  off  than  we  is,  mother.  He's 
hard  put  to  it  too,  for  all  he  holds  his  tongue  about  it. 

Mother  Baumert.     He's  got  his  house. 

Old  Baumert.  Wliat  are  you  talkin'  about,  mother?  Not 
one  stone  in  the  wall  is  the  man's  own. 

Jaeger  {has  seated  himself,  and  taken  a  short  pipe  with  gay 

tassels  out  of  one  coat-pocket,  and  a  quart  bottle  of         V 
brandy  out  of  another).    Things  can't  go  on  like  this. 


40  THE  GERMAN  CLASSICS 

I'm  dumbfoundered  when  I  see.  the  life  the  people  live 
here.     The  very  dogs  in  the  towns  live  better. 
Old  Baumert  {eagerly).     That's  what  I  says!     Eh?  eh? 
You  know  it  too !     But  if  you  say  that  here,  they  '11  tell 
you  that  it's  only  bad  times. 

Enter  Ansobge,  an  earthenware  pan  with  soup  in  one  hand,  in  the  other 
a  half-finished  quarter-bushel  basket. 

Ansoege.     Glad  to  see  you  again,  Moritz ! 

Jaeger.     Thank  you,  father  Ansorge  —  same  to  you! 

Ansoege  {shoving  his  pan  into  the  oven).  Why,  lad,  you 
look  like  a  duke. 

Old  Baumert.  Show  him  your  watch,  Moritz.  An'  he's 
got  a  new  suit  of  clothes,  an '  thirty  shillings  cash. 

Ansoege  {shaking  his  head).    Is  that  so?     Well,  well! 

Emma  {puts  the  potato-parings  into  a  hag).  I  must  be  off; 
I'll  maybe  get  a  drop  o'  buttermilk  for  these. 

{Goes  out.'\ 

Jaeger  {the  others  hanging  intently  and  devoutly  on  his 
words).  You  know  how  you  all  used  to  be  down  on  me. 
It  was  always:  Wait,  Moritz,  till  your  soldierin'  time 
comes  —  you'll  catch  it  then.  But  you  see  how  well 
I've  got  on.  At  the  end  o'  the  first  half-year  I  had  my 
good  conduct  stripes.  You've  got  to  be  willin'  —  that's 
where  the  secret  lies.  I  brushed  the  sergeant's  boots; 
I  groomed  his  horse ;  I  fetched  his  beer.  I  was  as  sharp 
as  a  needle.  Always  ready,  accoutrements  clean  and 
shinin'  —  first  at  stables,  first  at  roll-call,  first  in  the 
saddle.  An'  when  the  bugle  sounded  to  the  assault  — 
why,  then,  blood  and  thunder,  and  ride  to  the  devil  with 
you ! !  I  was  as  keen  as  a  pointer.  Says  I  to  myself : 
There's  no  help  for  it  now,  my  boy,  it's  got  to  be  done ; 
and  I  set  my  mind  to  it  and  did  it.  Till  at  last  the 
major  said  before  the  whole  squadron :  There 's  a  hus- 
sar now  that  shows  you  what  a  hussar  should  be ! 

[Silence.    He  lights  his  pipe.] 


THE  WEAVERS  41 

Ansokge  {shaking  his  head).  Well,  well,  well!  You  had 
luck  with  you,  Moritz ! 

[Sits  down  on  the  floor,  with  his  willow  twigs  beside 
him,  and  continues  mending  the  basket,  which  he 
holds  between  his  legs.] 

Old  Baumert.  Let's  hope  you've  brought  some  of  it  to 
us. —  Are  we  to  have  a  drop  to  drink  your  health  in? 

Jaeger.  Of  course  you  are,  father  Baumert.  And  when 
this  bottle's  done,  we'll  send  for  more. 

[He  flings  a  coin  on  the  table.'] 

Ansorge  {open  mouthed  with  amazement).  Oh  my!  Oh 
my !  What  goings  on  to  be  sure !  Roast  meat  frizzlin' 
in  the  oven!  A  bottle  o'  brandy  on  the  table!  [He 
drinks  out  of  the  bottle.]  Here's  to  you,  Moritz!  — 
Well,  well,  well! 

[The  bottle  circulates  freely  after  this.] 

Old  Baumert.  If  we  could  any  way  have  a  bit  o '  meat  on 
Sundays  and  holidays,  instead  o'  never  seein'  the  sight 
of  it  from  year's  end  to  year's  end!  Now  we'll  have 
to  wait  till  another  poor  little  dog  finds  its  way  into 
the  house  like  this  one  did  four  weeks  gone  by  —  an' 
that's  not  likely  to  happen  soon  again. 

Ansorge.     Have  you  killed  the  little  dog? 

Old  Baumert.    We  had  to  do  that  or  starve. 

Ansorge.     Well,  well!     That's  so! 

Mother  Baumert.     A  nice,  kind  little  beast  he  was,  tool 

Jaeger.    Are  you  as  keen  as  ever  on  roast  dog  hereabouts? 

Old  Baumert.     Lord,  if  we  could  only  get  enough  of  it ! 

Mother  Baumert.  A  nice  little  bit  o'  meat  like  that  does 
you  a  lot  o'  good. 

Old  Baumert.  Have  you  lost  the  taste  for  it,  Moritz? 
Stay  with  us  a  bit,  and  it'll  soon  come  back  to  you. 

Ansorge  {sniffing).  Yes,  yes!  That  will  be  a  tasty  bite  — 
what  a  good  smell  it  has ! 

Old  Baumert  {sniffing).    Fine  as  spice,  you  might  say. 


v.- 


42  THE  GERMAN  CLASSICS 

Ansoege.  Come,  then,  Moritz,  tell  us  your  opinion,  you 
that's  been  out  and  seen  the  world.  Is  things  at  all 
like  to  improve  for  ua  weavers,  ehf 

Jaeger.     They  would  need  to. 

Ansoege.  We 're  in  an  awful  state  here.  It's  not  livin' an* 
it's  not  dyin'.  A  man  fights  to  the  bitter  end,  but  he's 
bound  to  be  beat  at  last  —  to  be  left  without  a  roof  over 
his  head,  you  may  say  without  ground  under  his  feet. 
As  long  as  he  can  work  at  the  loom  he  can  earn  some 
sort  o'  poor,  miserable  livin'.  But  it's  many  a  day 
since  I've  been  able  to  get  that  sort  o '  job.  Now  I  tries 
to  put  a  bite  into  my  mouth  with  this  here  basket- 
makin '.  I  sits  at  it  late  into  the  night,  and  by  the  time 
I  tumbles  into  bed  I've  earned  three-half -pence.  I 
puts  it  to  you  as  knows  things,  if  a  man  can  live  on  that, 
when  everything's  so  dear?  Nine  shillin'  goes  in  one 
lump  for  house  tax,  three  shillin'  for  land  tax,  nine 
shillin'  for  mortgage  interest  —  that  makes  one  pound 
one.  I  may  reckon  my  year's  earnin  at  just  double 
that  money,  and  that  leaves  me  twenty-one  shillin'  for 
a  whole  year's  food,  an'  fire,  an'  clothes,  an'  shoes ;  and 
I've  got  to  keep  up  some  sort  of  a  place  to  live  in.  An' 
there's  odds  an'  ends.  Is  it  a  wonder  if  I'm  behind- 
hand with  my  interest  payments?  • 

Old  Baumeet.     Some  one  would  need  to  go  to  Berlin  an'| 
tell  the  King  how  hard  put  to  it  we  are. 

Jaeger.  Little  good  that  would  do,  father  Baumert. 
There's  been  plenty  written  about  it  in  the  newspapers. 
But  the  rich  people,  they  can  turn  and  twist  things 
round  —  as  cunning  as  the  devil  himself. 

Old  Baumert  {shaking  his  head).  To  think  they've  no 
more  sense  than  that  in  Berlin. 

Ansorge.  And  is  it  really  true,  Moritz?  Is  there  no  law  to 
help  us?  If  a  man  hasn't  been  able  to  scrape  together 
enough  to  pay  his  mortgage  interest,  though  he's 
worked  the  very  skin  off  his  hands,  must  his  house  be 
taken  from  him?     The  peasant  that's  lent  the  money 


THE  WEAVEES  43 

on  it,  lie  wants  his  rights  —  what  else  can  you  look  for 
from  him?  But  what's  to  be  the  end  of  it  all,  I  don't 
know. —  If  I'm  put  out  o'  the  house —  [In  a  voice 
choked  hy  tears.']  I  was  bom  here,  and  here  my  father 
sat  at  his  loom  for  more  than  forty  year.  Many  was 
the  time  he  said  to  mother:  Mother,  when  I'm  gone, 
keep  hold  o '  the  house.  I  've  worked  hard  for  it.  Every 
nail  means  a  night's  weavin',  every  plank  a  year's  dry 
bread.     A  man  would  think  that — 

Jaeger.  They're  just  as  like  to  take  the  last  bite  out  of 
your  mouth  —  that 's  what  they  are. 

Ansoege.  Well,  well,  well!  I  would  rather  be  carried  out 
than  have  to  walk  out  now  in  my  old  days.  Who  minds 
dyin'?  My  father,  he  was  glad  to  die.  At  the  very 
end  he  got  frightened,  but  I  crept  into  bed  beside  him, 
an'  he  quieted  down  again.  Think  of  it:  I  was  a  lad 
of  thirteen  then.  I  was  tired  and  fell  asleep  beside 
him  —  I  knew  no  better  —  and  when  I  woke  he  was 
quite  cold. 

Mother  Baumert  {after  a  pause).  Give  Ansorge  his  soup 
out  o'  the  oven.  Bertha. 

Bertha.     Here,  father  Ansorge,  it'll  do  you  good. 

Ansorge  {eating  and  shedding  tears).    Well,  well,  well! 

[Old  Baumert  has  hegnn  to  eat  the  meat  out  of  tlie 
saucepan.] 

Mother  Baumert.  Father,  father,  can't  you  have  patience 
an'  let  Bertha  serve  it  up  properly? 

Old  Baumert  {chewing) .  It's  two  years  now  since  I  took 
the  sacrament.  I  went  straight  after  that  an'  sold  my 
Sunday  coat,  an'  we  bought  a  good  bit  o'  pork,  an' 
since  then  never  a  mouthful  of  meat  has  passed  my 
lips  till  tonight. 

Jaeger.  We  don't  need  no  meat !  The  manufacturers  eats 
it  for  us.  It's  the  fat  o' the  land  f/iei/ lives  on.  Who- 
ever don't  believe  that  has  only  to  go  dowTi  to  Bielau 
and  Peterswaldau.  He'll  see  fine  things  tliere  —  palace 
upon  palace,  with  towers  and  iron  railings  and  plate- 


\/ 


U  THE  GERMAN  CLASSICS 

glass  windows.  Who  do  they  all  belong  to!  Why, 
of  course,  the  manufacturers!  No  signs  of  bad  times 
there !  Baked  and  boiled  and  fried  —  Lorses  and  car- 
riages and  governesses  —  they've  money  to  pay  for  all 
that  and  goodness  knows  how  much  more.  They're 
swelled  out  to  burstin'  with  pride  and  good  livin.'. 

Ansorge.  Things  was  different  in  my  young  days.  Then 
the  manufacturers  let  the  weaver  have  his  share.  Now 
they  keeps  everything  to  theirselves.  An'  would  you 
like  to  know  what 's  at  the  bottom  of  it  all  ?  It 's  that 
the  fine  folks  nowadays  believes  neither  in  God  nor 
devil.  What  do  they  care  about  commandments  or 
punishments?  And  so  they  steals  our  last  scrap  o' 
bread,  an'  leaves  us  no  chance  of  earnin'  the  barest  liv- 
ing. For  it's  their  fault.  If  our  manufacturers  was 
good  men,  there  would  be  no  bad  times  for  us. 

Jaeger.  Listen,  then,  and  I'll  read  you  something  that  will 
please  you.  [He  takes  one  or  two  loose  papers  from 
his  pocket.]  I  say,  August,  run  and  fetch  another 
quart  from  the  public-house.  Eh,  boy,  do  you  laugh 
all  day  long? 

Mother  Baumert.  No  one  knows  why,  but  our  August's 
always  happy  —  grins  an'  laughs,  come  what  may.  Off 
with  you  then,  quick!  [Exit  August  with  the  empty 
hrandy-hottle.']  You've  got  something  good  now,  eh, 
father? 

Old  Baumert  {still  chewing;  his  spirits  are  rising  from  the 
effect  of  food  and  drink).  Moritz,  you're  the  very  man 
we  want.  You  can  read  an'  write.  You  understand 
the  weavin'  trade,  and  you've  a  heart  to  feel  for  the 
poor  weavers'  sufferin's.  You  should  stand  up  for 
us  here. 

Jaeger.  I'd  do  that  quick  enough!  There's  nothing  I'd 
like  better  than  to  give  the  manufacturers  round  here 
a  bit  of  a  fright  —  dogs  that  they  are!  I'm  an  easy- 
goin'  fellow,  but  let  me  once  get  worked  up  into  a  real 
rage,  and  I'll  take  Dreissiger  in  the  one  hand  and  Ditt- 


THE  WEAVERS  45 

rich  in  the  other,  and  knock  their  heads  together  till 
the  sparks  fly  out  o'  their  eyes.  If  we  could  only 
arrange  all  to  join  together,  we'd  soon  give  the  manu- 
facturers a  proper  lesson  —  we  wouldn't  need  no  King 
an '  no  Government.  All  we  'd  have  to  do  would  be  to 
sav:  We  wants  this  and  that,  and  we  don't  want  the 
other  thing.  There  would  be  a  change  of  days  then. 
As  soon  as  they  see  that  there's  some  pluck  in  us, 
they'll  cave  in.  I  know  the  rascals;  they're  a  pack  o' 
cowardly  hounds. 

Mother  Baumert.  There's  some  truth  in  what  you  say. 
I'm  not  a  bad  woman.  I've  always  been  the  one  to  say 
as  how  there  must  be  rich  folks  as  well  as  poor.  But 
when  things  come  to  such  a  pass  as  this  — 

Jaeger.  The  devil  may  take  them  all,  for  what  I  care.  It 
would  be  no  more  than  they  deserves. 

[Old  Baumert  has  quietly  gone  out.'\         ^ 

Bertha.     Where's  father? 

Mother  Baumert.     I  don't  know  where  he  can  have  gone. 

Bertha.  Do  you  think  he's  not  been  able  to  stomach  the 
meat,  ^vith  not  gettin'  none  for  so  long? 

Mother  Baumert  {in  distress,  crying).     There  now,  there! 

He's  not  even  able  to  keep  it  down  when  he's  got  it. 
Up  it  comes  again,  the  only  bite  o'  good  food  as  he's 
tasted  this  many  a  day.  . 

Reenter  OiSD  Baumert,  crying  with  rage. 

Old  Baumert.  It's  no  good!  I'm  too  far  gone!  Now 
that  I've  at  last  got  hold  of  somethin'  with  a  taste  in  it, 
my  stomach  won't  keep  it. 

{He  sits  down  on  the  bench  by  the  stove  crying.] 

Jaeger  (with  a  sudden  violent  ebullition  of  rage).  An'  yet 
there's  people  not  far  from  here,  justices  they  call 
themselves  too,  over-fed  brutes,  that  have  nothing  to 
do  all  the  year  round  but  invent  new  ways  of  wastin' 
their  time.  An'  these  people  say  that  the  weavers 
would  be  quite  well  off  if  only  they  wasn't  so  lazy. 


46  THE  GERI^IAN  CLASSICS 

Ansorge.     The  men  as  says  that  are  no  men  at  all,  they're 

monsters. 
Jaeger.     Never  mind,  father  Ansorge;  we're  makin'  the 
place  hot  for  'em.     Becker  and  I  have  been  and  given 
Dreissiger  a  piece  of  our  mind,  and  before  we  came 
away  we  sang  him  "  Bloody  Justice." 
Ansorge.     Good  Lord!     Is  that  the  song? 
Jaeger.     Yes;  I  have  it  here. 

Ansorge.     They  calls  it  Dreissiger 's  song,  don't  they? 
Jaeger.     I'll  read  it  to  you. 
Mother  Baumert.     Who  wrote  it? 
Jaeger.     That's  what  nobody  knows.     Now  listen. 

[He  reads,  hesitating  like  a  schoolboy,  with  incorrect 
accentuation,  hut  unmistakably  strong  feeling. 
Despair,  suffering,  rage,  hatred,  thirst  for  revenge, 
all  find  utterance.] 

The  justice  to  us  weavers  dealt 

Is  bloody,  cruel,  and  hateful ; 
Our  life 's  one  torture,  long  drawn  out : 

For  lynch  law  we'd  be  grateful. 

Stretched  on  the  rack  day  after  day. 
Hearts  sick  and  bodies  aching. 

Our  heavy  sighs  their  witness  bear 
To  spirit  slowly  breaking. 

[The  words  of  the  song  make  a  strong  impression 
on  Old  Baumert.  Deeply  agitated,  he  struggles 
against  the  temptation  to  interrupt  Jaeger.  At 
last  he  can  keep  quiet  no  longer.] 

Old  Baumert  (to  his  wife,  half  laughing,  half  crying,  stam- 
mering). Stretched  on  the  rack  day  after  day.  Who- 
ever wrote  that,  mother,  wrote  the  truth.  You  can  bear 
witness  —  eh,  how  does  it  go?  '*  Our  heavy  sighs  their 
witness  bear  " —    What's  the  rest? 

Jaeger.     '  *  To  spirit  slowly  breaking. ' ' 


THE  WEAVERS  47 

Old  Baumeet.    You  know  the  way  we  sigh,  mother,  day  and 
night,  sleepin'  and  wakin'. 

[Ansorge  has  stopped  working,  and  cowers  on  the 
floor,  strongly  agitated.     Mother  Baumert  and 
Bertha   wipe    their   eyes   frequently   during   the 
course  of  the  reading.'] 
Jaeger  {continues  to  read). 

The  Dreissigers  true  hangmen  are, 
Servants  no  whit  behind  them; 
Masters  and  men  with  one  accord 
Set  on  the  poor  to  grind  them. 

Yojivillaiiis  all,  you  brood  of  hell  — 
Old  Baumert  {trembling  with  rage,  stamping  on  the  floor). 

Yes,  brood  of  hell ! ! ! 
Jaeger  (reads). 

You  fiends  in  fashion  human, 
A  curse  will  fall  on  all  like  you, 
Who  prey  on  man  and  woman. 

Ansorge.     Yes,  yes,  a  curse  upon  them ! 

Old  Baumert  {clenching  his  fist,  threateningly).    You  prey 

on  man  and  woman. 
Jaeger  (reads). 

The  suppliant  knows  he  asks  in  vain, 
Vain  every  word  that's  spoken. 
''  If  not  content,  then  go  and  starve  — 
Our  rules  cannot  be  broken." 

Old  Baumert.     What  is  it?    "  The  suppliant  knows  he  asks 
in  vain?  "     Every  word  of  it's  true  —  every  word  — 
as  true  as  the  Bible.     He  knows  he  asks  in  vain. 
Ansorge.    Yes,  yes!     It's  all  no  good. 
Jaeger  (reads). 

Then  think  of  all  our  woe  and  want, 

0  ye  who  hear  this  ditty ! 
Our  struggles  vain  for  daily  bread 
Hard  hearts  would  move  to  pity. 


48  THE  GERMAN  CLASSICS 

But  pity's  what  you've  never  known, — 
You'd  take  both  skin  and  clothing, 

You  cannibals,  whose  cruel  deeds 
Fill  all  good  men  with  loathing. 

Old  Baumeet  {jumps  up,  beside  himself  with  excitement). 
Both  skin  and  clothing.  It's  true,  it's  all  true!  Here 
I  stands,  Robert  Baumert,  master-weaver  of  Kasch- 
bach.  Who  can  bring  up  anything  against  met  I've 
been  an  honest,  hard-workin'  man  all  my  life  long,  an' 
look  at  me  now!  What  have  I  to  show  for  it?  Look 
at  me!  See  what  they've  made  of  me!  Stretched  on 
the  rack  day  after  day.  {He  holds  out  his  arms.]  Feel 
that !  Skin  and  bone !  * '  You  villains  all,  yon  brood 
of  hell!!" 

[He  sinks  down  on  a  chair,  weeping  with  rage  and 
despair. 1 

Ansoege  {flings  his  basket  from  him  into  a  corner,  rises,  his 
whole  body  trembling  with  rage,  gasps).  An'  the 
time's  come  now  for  a  change,  I  say.  We'll  stand  it 
no  longer.    We'll  stand  it  no  longer!    Come  what  may! 

ACT  III 

The  common-room  of  the  principal  public-house  in  Petersivaldau.  A  large 
room  with  a  raftered  roof  supported  hy  a  central  wooden  pillar,  round 
which  a  table  runs.  In  the  back  wall,  a  little  to  the  right  of  the  pillar,  is 
the  entrance-door,  through  the  opening  of  which  the  spacious  lobby  or 
outer  room  is  seen,  with  barrels  and  brewing  utensils.  To  the  right  of 
this  door,  in  the  corner,  is  the  bar  —  a  high  wooden  counter  with  recep- 
tacles for  beer-mugs,  glasses,  etc.;  a  cupboard  with  rows  of  brandy  and 
liqueur  bottles  on  the  wall  behind,  and  between  counter  and  cupboard  a 
narrow  space  for  the  barkeeper.  In  front  of  the  bar  stands  a  table  with 
a  gay-colored  cover,  a  pretty  lamp  hanging  above  it,  and  several  cane 
chairs  placed  around  it.  Not  far  off,  in  the  right  wall,  is  a  door  with 
the  inscription:  Bar  Parlor.  Nearer  the  front  on  the  same  side  an  old 
eight-day  clock  stands  ticking.  At  the  back,  to  the  left  of  the  entrance- 
door,  is  a  table  with  bottles  and  glasses,  and  beyond  this,  in  the  corner, 
is  the  great  tile-oven.  In  the  left  wall  there  are  three  small  windows. 
Below  them  runs  a  long  bench;  and  in  front  of  each  stands  a  large 
oblong  wooden  table,  with  the  end  towards  the  wall.     There  are  benches 


THE  WEAVERS  49 

ipith  backs  along  the  sides  of  these  tables,  and  at  the  end  of  each  facing 
the  window  stands  a  wooden  chair.  The  walls  are  washed  blue  and 
decorated  with  advertisements,  colored  prints  and  oleographs,  among 
the  latter  a  portrait  of  Frederick  William  IV. 
Welzel,  the  publican,  a  good-natured  giant,  upwards  of  fifty,  stands  behind 
the  counter,  letting  beer  run  from  a  barrel  into  a  glass.  Mrs.  Welzel 
is  ironing  by  the  stove.  She  is  a  handsome,  tidily  dressed  woman  in  her 
thirty-fifth  year.  Anna  Weilzel,  a  good-looking  girl  of  seventeen,  with 
a  quantity  of  beautiful,  fair,  reddish  hair,  sits,  neatly  dressed,  with  her 
embroidery,  at  the  table  with  the  colored  cover.  She  looks  up  from  her 
work  for  a  moment  and  listens,  as  the  sound  of  a  funeral  hymn  sung  by 
school-children  is  heard  in  the  distance.  Wiegand,  the  joiner,  in  his 
working  clothes,  is  sitting  at  the  same  table,  with  a  glass  of  Bavarian 
beer  before  him.  His  face  shows  that  he  understands  what  the  world  re- 
quires of  a  man  if  he  is  to  attain  his  ends  —  namely,  craftiness,  swift- 
ness, and  relentless  pushing  forward.  A  Commeroial  Traveler  is 
seated  at  the  pillar-table,  vigorously  masticating  a  beefsteak.  He  is  of 
middle  height,  stout  and  thrifty-looking ,  inclined  to  jocosity,  lively,  and 
impudent.  He  is  dressed  in  the  fashion  of  the  day,  and  his  portmanteau, 
pattern-case,  umbrella,  overcoat  and  traveling  rug  lie  on  chairs  beside  him. 

Welzel   {carrying  a.  glass  of  beer  to  the  Traveler,  but 

addressing   Wiegand).      The   devil's   broke   loose   in 

Peterswaldau  today. 
Wiegand  {in  a  sharp,  shrill  voice).     That's  because  it's 

delivery  day  at  Dreissiger's. 
Mrs.   Welzel.     But  they  don't  generally  make  such  an 

awful  row. 
Wiegand.     It's  may  be  because  of  the  two  hundred  new 

weavers  that  he 's  going  to  take  on. 
Mrs.  Welzel  {at  her  ironing).     Yes,  yes,  that'll  be  it.     If 

he  wants  two  hundred,  six  hundred 's  sure  to  have  come. 

There 's  no  lack  of  them. 
Wiegand.     No,  they'll  last.     There's  no  fear  of  their  dying 

out,  let  them  be  ever  so  badly  off.     They  bring  more 

children  into  the  world  than  we  know  what  to  do  with. 

[The  strains  of  the  funeral  hymn  are  suddenly  heard 

more  distinctly. ]    There 's  a  funeral  today  too.    Weaver 

Nentwich  is  dead,  you  know. 
Welzel.     He 's  been  long  enough  about  it.    He 's  been  goin' 

about  like  a  livin'  ghost  this  many  a  long  day. 

Vol.  XVni  —  4 


50  THE  GERMAN  CLASSICS 

WiEGAND.  You  never  saw  such  a  little  coffin,  Welzel ;  it  was 
the  tiniest,  miserablest  little  thing  I  ever  glued  together. 
And  what  a  corpse!     It  didn't  weigh  ninety  pounds. 

Traveler  ( his  mouth  full ) .  What  I  don 't  understand 's  this : 
Take  up  whatever  paper  you  like  and  you'll  find  the 
most  heartrending  accounts  of  the  destitution  among 
the  weavers.  You  get  the  impression  that  three-quar- 
ters of  the  people  in  this  neighborhood  are  starving. 
Then  you  come  and  see  a  funeral  like  what's  going  on 
just  now.  I  met  it  as  I  came  into  the  village.  Brass 
band,  schoolmaster,  school  children,  pastor,  and  such  a 
procession  behind  them  that  you  would  think  it  was 
the  Emperor  of  China  that  was  getting  buried.  If 
the  people  have  money  to  spend  on  this  sort  of  thing, 
well  — !  [He  takes  a  drink  of  beer;  puts  down  the 
glass;  suddenly  and  jocosely.']  What  do  you  say  to  it, 
miss?    Don't  you  agree  with  me? 

[Anna  gives  an  embarrassed  laugh,  and  goes  on 
working  busily.] 

Traveler.  Now,  I'll  take  a  bet  that  these  are  slippers  for 
papa. 

Welzel.  You're  wrong,  then;  I  wouldn't  put  such  things 
on  my  feet. 

Traveler.  You  don't  say  so!  Now,  I  would  give  half  of 
what  I'm  worth  if  these  slippers  were  for  me. 

Mrs.  Welzel.     Oh,  he  don 't  know  nothing  about  such  things. 

Wiegand  {has  coughed  once  or  twice,  moved  his  chair,  and 
prepared  himself  to  speak).  You  were  sayin',  sir,  that 
you  wondered  to  see  such  a  funeral  as  this.  I  tell  you, 
and  Mrs.  Welzel  here  will  bear  me  out,  that  it's  quite 
a  small  funeral. 

Traveler.  But,  my  good  man, —  what  a  monstrous  lot  of 
money  it  must  cost!     Where  does  all  that  come  from! 

Wiegand.  If  you'll  excuse  me  for  saying  so,  sir,  there's  a 
deal  of  foolishness  among  the  poorer  working  people 
hereabouts.  They  have  a  kind  of  inordinate  idea,  if 
I  may  say  so,  of  the  respect  an'  duty  an'  honor  they're 
bound  to  show  to  such  as  is  taken  from  their  midst. 


THE  WEAVERS  51 

And  when  it  comes  to  be  a  case  of  parents,  then  there's 
no  bounds  whatever  to  their  superstitiousness.  The 
children  and  the  nearest  family  scrapes  together  every 
farthing  they  can  call  their  own,  an'  what's  still  want- 
ing, that  they  borrow  from  some  rich  man.  They  run 
themselves  into  debt  over  head  and  ears ;  they're  owing 
money  to  the  pastor,  to  the  sexton,  and  to  all  concerned. 
Then  there's  the  victuals  an'  the  drink,  an'  snch  like. 
No,  sir,  I'm  far  from  speaking  against  dutifulness  to 
parents;  but  it's  too  much  when  it  goes  the  length  of 
the  mourners  having  to  bear  the  weight  of  it  for  the 
rest  of  their  lives. 

Traveler.  But  surely  the  pastor  might  reason  them  out  of 
such  foolishness. 

WiEGAND.  Begging  your  pardon,  sir,  but  I  must  mention 
that  every  little  place  hereabouts  has  its  church  an '  its 
reverend  pastor  to  support.  The^e  honorable  gentle- 
men has  their  advantages  from  big  funerals.  The 
larger  the  attendance  is,  the  larger  the  offertory  is 
bound  to  be.  Whoever  knows  the  circumstances  con- 
nected with  the  working  classes  here,  sir,  will  assure 
you  that  the  pastors  are  strong  against  quiet  funerals. 

Enter  Hornig,  the  rag  dealer,  a  little  handy-legged  old  man,  with  a  strap 

round  his  chest. 

HoRNiG.  Good-momin',  ladies  and  gentlemen!  A  glass  o' 
schnapps,  if  you  please,  Mr.  Welzel.  Has  the  young 
mistress  anything  for  me  today?  I've  got  beautiful 
ribbons  in  my  cart.  Miss  Anna,  an'  tapes,  an'  garters, 
an'  the  very  best  of  pins  an'  hairpins  an'  hooks  an' 
eyes.  An'  all  in  exchange  for  a  few  rags.  [In  a 
changed  voice.]  An'  out  of  them  rags  fine  white 
paper's  to  be  made,  for  your  sweetheart  to  write  you  a 
letter  on, 

Anna.     Thank  you,  but  I've  nothing  to  do  with  sweethearts. 

Mrs.  Welzel  (putting  a  bolt  into  her  iron).  No,  she's  not 
that  kind.     She'll  not  hear  of  marrying. 


52  THE  GERMAN  CLASSICS 

Traveler  {jumps  up,  affecting  delighted  surprise,  goes  for- 
ward to  Anna's  table,  and  holds  out  his  hand  to  her 
across  it).  That's  sensible,  miss.  You  and  I  think 
alike  in  this  matter.  Give  me  your  hand  on  it  We'll 
both  remain  single. 

Anna  {blushing  scarlet,  gives  him  her  hand).  But  you  are 
married  already! 

Traveler.  Not  a  bit  of  it.  I  only  pretend  to  be.  You 
think  so  because  I  wear  a  ring.  I  only  have  it  on  my 
finger  to  protect  my  charms  against  shameless  attacks. 
I'm  not  afraid  of  you,  though.  [He  puts  the  ring  into 
his  pocket.]  But  tell  me,  truly,  miss,  are  you  quite 
determined  never,  never,  never  to  marry? 

Anna  {shakes  her  head).     Oh,  get  along  with  you  I 

Mrs.  Welzel.  You  may  tnist  her  to  remain  single  unless 
something  very  extra  good  turns  up. 

Traveler.  And  why  shouldn  't  it  ?  I  know  of  a  rich  Silesian 
proprietor  who  ma  rried  his  mother 's  lady 's  maid.  And 
there's  Dreissiger,  the  rich  manufacturer,  his  mfe  is 
an  innkeeper's  daughter  too,  and  not  half  so  pretty  as 
you,  miss,  though  she  rides  in  her  carriage  now,  with 
servants  in  livery.  And  why  not  ?  [He  marches  about, 
stretching  himself,  and  stamping  his  feet.]  Let  me 
have  a  cup  of  coffee,  please. 

Enter  Ansorge  and  Old  Baumert,  each  vnth  a  bundle.  They  seat  them- 
selves meekly  and  silently  beside  Horning,  at  the  front  table  to  the 
left. 

Welzel.    How  are  you,  father  Ansorge?    Glad  to  see  you 

once  again. 
HoRNiG.     Yes,  it's  not  often  as  you  crawl  down  from  that 

smoky  old  nest. 
Ansorge  {visibly  embarrassed,  mumbles).  I've  beenfetchin' 

myself  a  web  again. 
Baumert.     He's  goin'  to  work  at  a  shilling  the  web. 
Ansorge.     I  wouldn't  ha'  done  it,  but  there's  no  more  to  be 

made  now  by  basket-weavin'. 


THE  WEAVERS  53 

WiEGAND.  It's  always  better  than  no  thin'.  He  does  it  only 
to  give  you  employment.  I  know  Dreissiger  very  well. 
When  I  was  up  there  takin'  out  his  double  windows 
last  week  we  were  talkin'  about  it,  him  and  me.  It's 
out  of  pity  that  he  does  it. 

Ansorge.    Well,  well,  well!    That  may  be  so. 

Welzel,  {setting  a  glass  of  schnapps  on  the  table  before 
each  of  the  weavers).  Here  you  are,  then.  I  say, 
Ansorge,  how  long  is  it  since  you  had  a  shave?  The 
gentleman  over  there  would  like  to  know. 

Tra\':eler  {calls  across).  Now,  Mr.  Welzel,  you  know  I 
didn't  say  that.  I  was  only  struck  by  the  venerable 
appearance  of  the  master-weaver.  It  isn't  often  one 
sees  such  a  gigantic  figure. 

Ansorge  {scratching  his  head,  embarrassed).    Well,  well! 

Traveler.  Such  specimens  of  primitive  strength  are  rare 
nowadays.  We're  all  rubbed  smooth  by  civilization  — 
but  I  can  still  take  pleasure  in  nature  untampered  with  1 
—  These  bushy  eyebrows!  That  tangled  length  of 
beard ! 

HoRNiG.  Let  me  tell  you,  sir,  that  them  people  haven't  the 
money  to  pay  a  barber,  and  as  to  a  razor  for  them- 
selves, that's  altogether  beyond  them.  What  grows, 
grows.  They  haven't  nothing  to  throw  away  on  their 
outsides. 

Traveler.  My  good  friend,  you  surely  don't  imagine  that 
I  would —  [Aside  to  Welzel.1  Do  you  think  I  might 
offer  the  hairj^  one  a  glass  of  beer? 

Welzel.  No,  no;  you  mustn't  do  that.  He  wouldn't  take 
it.     He's  got  some  queer  ideas  in  that  head  o'  his. 

Traveler.  All  right,  then,  I  won't.  With  your  permission, 
miss.  [He  seats  himself  at  Anna's  table.]  I  declare, 
miss,  that  I've  not  been  able  to  take  my  eyes  off  your 
hair  since  I  came  in  —  such  glossy  softness,  such  a 
splendid  quantity!  [Ecstatically  hisses  his  finger- 
tips.'] And  what  a  color!  —  like  ripe  wheat.  Come  to 
Berlin  with  that  hair  and  you'll  create  no  end  of  a 


54  THE  GERMAN  CLASSICS 

sensation.  On  my  honor,  with  hair  like  that  you  may 
go  to  Court.  [Leans  back,  looking  at  it.]  Glori-ous, 
simply  glorious ! 

WiEGAND.     They've  given  her  a  fine  name  because  of  it. 

Traveler.     And  what  may  that  be? 

Anna  (laughing  quietly  to  herself).  Oh,  don't  listen  to 
that! 

HoRNiG.     The  chestnut  filly,  isn't  it? 

Welzel.  Come  now,  we've  had  enough  o'  this.  I'm  not 
goin'  to  have  the  girl's  head  turned  altogether.  She's 
had  a-plenty  of  silly  notions  put  into  it  already.  She  '11 
hear  of  nothing  under  a  count  today,  and  tomorrow 
it'll  be  a  prince. 

Mrs.  Welzel.  Don't  abuse  the  girl,  father.  There's  no 
harm  in  wantin'  to  rise  in  the  world.  It's  as  well  that 
people  don't  all  think  as  you  do,  or  nol^ody  would  get 
on  at  all.  If  Dreissiger's  grandfather  had  been  of 
your  way  of  thinkin',  they  would  be  poor  weavers  still. 
And  now  they're  rollin'  in  wealth.  An'  look  at  old 
Tromtra.  He  was  nothing  but  a  weaver,  too,  and  now 
he  owns  twelve  estates,  an'  he's  been  made  a  nobleman 
into  the  bargain. 

WiEGAND.  Yes,  Welzel,  you  must  look  at  the  thing  fairly. 
Your  wife's  in  the  right  this  time.  I  can  answer  for 
that.  I'd  never  be  where  I  am,  with  seven  workmen 
under  me,  if  I  had  thought  like  you. 

HoRNiG.  Yes,  you  understand  the  way  to  get  on;  that  your 
worst  enemy  must  allow.  Before  the  weaver  has  taken 
to  bed,  you're  gettin'  his  coffin  ready. 

WiEGAND.     A  man  must  stick  to  his  business  if  he  'sio  get  on. 

HoRNiG.  No  fear  of  you  for  that.  You  know  before  the 
doctor  when  death's  on  the  way  to  knock  at  a  weaver's 
door. 

WiEGAND  (attempting  to  laugh,  suddenly  furious).  And 
you  know  better 'n  the  police  where  the  thieves  are 
among  the  weavers,  that  keep  back  two  or  three  bob- 
bins full  every  week.  It's  rags  you  ask  for  but  you 
don't  say  No,  if  there's  a  little  yarn  among  them. 


THE  WEAVERS  .  55 

HoRNiG.  An'  your  com  grows  in  the  churchyard.  The 
more  that  are  bedded  on  the  sawdust,  the  better  for 
you.  When  you  see  the  rows  o'  little  children's  graves, 
you  pats  yourself  on  the  belly,  and  say  you ;  This  has 
been  a  good  year ;  the  little  brats  have  fallen  like  cock- 
chafers off  the  trees.  I  can  allow  myself  a  quart  extra 
in  the  week  again. 

WiEGAND.  And  supposin'  this  is  all  true,  it  still  don't  make 
me  a  receiver  of  stolen  goods. 

HoBNiG.  No;  perhaps  the  worst  you  do  is  to  send  in  an 
account  twice  to  the  rich  fustian  manufacturers,  or  to 
help  yourself  to  a  plank  or  two  at  Dreissiger's  when 
there's  building  go  in'  on  and  the  moon  happens  not  to 
be  shinin'. 

WiEGAND  (turning  his  back).  Talk  to  any  one  you  like,  but 
not  to  me.     [Then  suddenly.]     Homig  the  liar! 

HoRNiG.    Wiegand  the  coffin-jobber! 

WiEGAND  {to  the  rest  of  the  company).  He  knows  charms 
for  bewitching  cattle. 

HoRNiG.     If  you  don't  look  out,  I'll  try  one  of  'em  on  you. 

[WiEGAND  turns  pale.] 

Mrs.  Welzel,  (had  gone  out;  now  returns  with  the  Trav- 
eler's coffee;  in  the  act  of  putting  it  on  the  table). 
Perhaps  you  would  rather  have  it  in  the  parlor,  sir? 

Traveler.  Most  certainly  not!  [With  a  languishing  look 
at  Anna.]     I  could  sit  here  till  I  die. 

Enter  a  Young  Forester  and  a  Peasant,  the  latter  carrying  a  whip. 
They  wish  the  others  "  Good  Morning,"  and  remain  standing  at  the 
counter. 

Peasant.     Two  brandies,  if  you  please. 
Welzel.     Good-morning  to  you,  gentlemen. 

[He  pours  out  their  beverage;  the  two  touch  glasses, 

take  a  mouthful,  and  then  set  the  glasses  doivn  on 

the  counter.] 
Traveler  {to  Forester).    Come  far  this  morning,  sir? 
Forester.     From  Steinseiffersdorf  —  that's  a  good  step. 


56  THE  GERMAN  CLASSICS 

Two  old  weavers  enter,  and  seat  themselves  beside  Ansorge,  Baumert, 

and  HoRNiG. 

Traveler.  Excuse  me  asking,  but  are  you  in  Count  Hocli- 
lieim's  service? 

Forester.     No.     I 'm  in  Count  Keil's. 

Traveler.  Yes,  yes,  of  course  —  that  was  what  I  meant. 
One  gets  confused  here  among  all  the  counts  and  barons 
and  other  gentlemen.  It  would  take  a  giant's  memory 
to  remember  them  all.  Why  do  you  carry  an  ax,  if  I 
may  ask? 

Forester.  I've  just  taken  this  one  from  a  man  who  was 
stealing  wood. 

Old  Baumert.  Yes,  their  lordships  are  mighty  strict  with 
us  about  a  few  sticks  for  the  fire. 

Traveler.  You  must  allow  that  if  every  one  were  to  help 
himself  to  what  he  wanted  — 

Old  Baumert.  By  your  leave,  sir,  but  there's  a  difference 
made  here  as  elsewhere  between  the  big  an'  the  little 

... thieves.  .   There's  some  here  as  deals  in  stolen  wood 

wholesale,  and  grows  rich  on  it.     But  if  a  poor  weaver  — 

First  Old  Weaver  {interrupts  Baumert).  We're  forbid  to 
take  a  single  branch;  but  their  lordships,  they  take  the 
very  skin  off  of  us  —  we've  assurance  money  to  pay, 
an'  spinning-money,  an'  charges  in  kind  —  we  must  go 
here  an'  go  there,  an'  do  so  an'  so  much  field  work,  all 
willy-nilly. 

Ansorge.  That's  just  how  it  is  —  what  the  manufacturer 
leaves  us,  their  lordships  takes  from  us. 

Second  Old  Weaver  {has  taken  a  seat  at  the  next  table). 
I've  said  it  to  his  lordship  hisself.  By  your  leave,  my 
lord,  says  I,  it's  not  possible  for  me  to  work  on  the 
estate  so  many  days  this  year.  I  comes  right  out  with 
it.  For  why  —  my  own  bit  of  ground,  my  lord,  it 's  been 
next  to  carried  away  by  the  rains.  I've  to  work  night 
and  day  if  I'm  to  live  at  all.  For  oh,  what  a  flood  that 
was!  There  I  stood  an'  wrung  my  hands,  an'  watched 
the  good  soil  come  pourin'  down  the  hill,  into  the  very 


THE  WEAVERS  57 

house!  And  all  that  dear,  fine  seed !  I  could  do  no  thin' 
but  roar  an'  cry  until  I  couldn't  see  out  o'  my  eyes  for 
a  week.  And  then  I  had  to  start  an'  wheel  eighty 
heavy  barrow-loads  of  earth  up  that  hill,  till  my  back 
was  all  but  broken. 

Peasant  {roughly).  You  w^eavers  here  make  such  an  aw^ful 
outcry.  As  if  we  hadn't  all  to  put  up  with  what  Heaven 
sends  us.  An'  if  you  are  badly  off  just  now,  whose 
fault  is  it  but  your  own  ?  What  did  you  do  when  trade 
was  good?  Drank  an'  squandered  all  you  made.  If 
you  had  saved  a  bit  then,  you'd  have  it  to  fall  back  on 
now  when  times  is  bad,  and  not  need  to  be  goin'  stealin' 
yarn  and  wood. 

First  Young  Weaver  {standing  with  several  comrades  in 
the  lobby  or  outer  room,  calls  in  at  the  door).  What's 
a  peasant  but  a  peasant,  though  he  lies  in  bed  till  nine? 

First  Old  Weaver.  The  peasant  an'  the  count,  it's  the  same 
story  with  'em  both.  Says  the  peasant  when  a  weaver 
wants  a  house:  I'll  give  you  a  little  bit  of  a  hole  to 
live  in,  an'  you'll  pay  me  so  much  rent  in  money,  an' 
the  rest  of  it  you'll  make  up  by  helpin'  me  to  get  in  my 
hay  an'  my  com  —  and  if  that  don't  please  you,  why, 
then  you  may  go  elsewhere.  He  tries  another,  and  to 
the  second  he  says  the  same  as  to  the  first. 

Baumert  {angrily).  The  weaver's  like  a  bone  that  every 
dog  takes  a  gnaw  at. 

Peasant  {furious).    You  starvin'  curs,  you're  no  good  for 
.anything.     Can  you  yoke  a  plough?     Can  you  draw  a 
straight  furrow  or  throw  a  bundle  of  sheaves  on  to  a 
cart.     You're  fit  for  nothing  but  to  idle  about  an'  go 
after  the  women.    A  pack  of  scoundrelly  ne  'er-do-wells  I 
[He  has  paid  and  now  goes  out.    The  Forester  fol- 
lows, laughing.    Welzel,  the  joiner,  and  Mrs.  Wel- 
ZEL  laugh  aloud;  the  Traveler  laughs  to  himself. 
Then  there  is  a  moment's  silence.] 

HoRNiG.  A  peasant  like  that's  as  stupid  as  his  own  ox. 
As  if  I  didn't  know  all  about  the  distress  in  the  villages 


58  THE  GERMAN  CLASSICS 

round  here.  Sad  sights  I've  &een !  Four  and  five  lyin* 
naked  on  one  sack  of  straw. 

Traveler  {in  a  mildly  remonstrative  tone).  Allow  me  to 
remark,  my  good  man,  that  there's  a  great  difference 
of  opinion  as  to  the  amount  of  distress  here  in  the 
Eulengebirge.     If  you  can  read  — 

HoRNiG.  I  can  read  straight  off,  as  well  as  you.  An'  I 
know  what  I've  seen  with  my  own  eyes.  It  would  be 
queer  if  a  man  that's  traveled  the  country  with  a  pack 
on  his  back  these  forty  years  an'  more  didn't  know 
something  about  it.  There  was  the  Fullers,  now.  You 
saw  the  children  scrapin'  about  among  the  dung-heaps 
with  the  peasants'  geese.  The  people  up  there  died 
naked,  on  the  bare  stone  floors.  In  their  sore  need  they 
ate  the  stinking  weavers'  glue.  Hunger  carried  'em 
off  by  the  hundred. 

Traveler.  You  must  be  aware,  since  you  are  able  to  read, 
that  strict  investigation  has  been  made  by  the  Govern- 
ment, and  that  — 

HoRNiG,  Yes,  yes,  we  all  know  what  that  means.  They 
send  a  gentleman  that  knows  all  about  it  already  better 
nor  if  he  had  seen  it,  an'  he  goes  about  a  bit  in  the 
village  where  the  brook  flows  broad  an'  the  best  houses 
is.  He  don't  want  to  dirty  his  shinin'  boots.  Thinks 
he  to  hisself :  All  the  rest '11  be  the  same  as  this.  An' 
so  he  steps  into  his  carriage,  an'  drives  away  home 
again,  an'  then  writes  to  Berlin  that  there's  no  distress 
in  the  place  at  all.  If  he  had  but  taken  the  trouble 
to  go  higher  up  into  a  village  like  that,  to  where  the 
stream  comes  in,  or  across  the  stream  on  to  the  narrow 
side  —  or,  better  still,  if  he  'd  gone  up  to  the  little  out- 
o'-the-way  hovels  on  the  hill  above,  some  of  'em  that 
black  an'  tumble-down  as  it  would  be  the  waste  of  a 
good  match  to  set  fire  to  'em^ — it's  another  kind  o' 
report  he'd  have  sent  to  Berlin.  They  should  ha'  come 
to  me,  these  government  gentlemen  that  wouldn't 
believe  there  was  no  distress  here.     I  would  ha'  shown 


THE  WEAVEES  59 

*eni  something.     I'd  have  opened  their  eyes  for  'em 
in  some  of  these  starvation  holes. 

[The  strains  of  the  Weavers'  Song  are  heard,  sung 
outside.] 
Welzel.     There   they  are,  roaring  at  that  devil's   song 

again. 
WiEGAND.     They're  turning  the  whole  place  upside  down. 
Mrs.  Welzel.     You'd  tliink  there  was  something  in  the  air. 

Jaeger  and  Becker  arm  in  arm,  at  the  head  of  a  troop  of  young  weavers, 
march  noisily  through  the  outer  room  and  enter  the  bar. 

Jaeger.     Halt !     To  your  places ! 

{The  new  arrivals  sit  down  at  the  various  tables,  and 
begin   to   talk   to   other  weavers   already  seated 
there.] 
HoRNiG  {calls  out  to  Becker).    What's  up  now,  Becker,  that 

you've  got  together  a  crowd  like  this? 
Becker  {significantly) .    Who  knows  but  something  may  be 

goin'  to  happen?     Eh,  Moritz? 
HoRNiG.     Come,  come,  lads.      Don't   you  be  a-gettin'  of 

yourselves  into  mischief. 
Becker.     Blood's  flowed  already.    Would  you  like  to  see  it? 
\^He  pulls  up  his  sleeve  and  shows  bleeding  tattoo- 
marks  on  the  upper  part  of  his  arm.    Many  of  the 
other  young  weavers  do  the  same.'\ 
Becker.     We've  been  at  barber  Schmidt's  gettin'  ourselves 

vaccinated. 
HoRNiG.  Now  the  thing's  explained.  Little  wonder  there's 
such  an  uproar  in  the  place,  with  a  band  of  young  rap- 
scallions like  you  paradin'  round. 
Jaeger  {consequentially,  in  a  loud  voice).  You  may  bring 
two  quarts  at  once,  Welzel!  I  pay.  Perhaps  you 
think  I  haven't  got  the  needful.  You're  wrong,  then. 
If  we  wanted  we  could  sit  an'  drink  your  best  brandy 
an'  swill  coffee  till  tomorrow  morning  with  any  bag- 
man in  the  land. 

[Laughter  among  the  young  weavers.] 


60  THE  GERMAN  CLASSICS 

Traveler  {affecting  comic  surprise).    Is  the  young  gentle- 
man kind  enough  to  take  notice  of  me? 

[Host,  hostess,  and  their  daughter,  Wiegand,  and  the 
Traveler  all  laugh.'] 
Jaeger.     If  the  cap  fits,  wear  it. 
Traveler.     Your  affairs  seem  to  be  in  a  thriving  condition. 

young  man,  if  I  may  be  allowed  to  say  so. 
Jaeger.  I  can't  complain.  I'm  a.  traveler  in  made-up 
goods.  I  go  shares  with  the  manufacturers.  The 
nearer  starvation  the  weaver  is,  the  better  I  fare.  His 
want  butters  my  bread. 
Becker.  Well  done,  Moritz !  You  gave  it  him  that  time. 
Here's  to  you! 

[Welzel  has  hr ought  the  corn-hrandy.     On  his  way 

hack  to  the  counter  he  stops,  turns  round  slowly, 

and  stands,  an  embodiment  of  phlegmatic  strength, 

facing  the  weavers.] 

Welzel  {calmly  hut  emphatically) .    You  let  the  gentleman 

alone.     He's  done  you  no  harm. 
Young  Weavers.     And  we  're  doing  him  no  harm. 

[Mrs.  Welzel  has  exchanged  a  few  words  with  the 
Traveler.  She  takes  the  cup  with  the  remains  of 
his  coffee  and  carries  it  into  the  parlor.  The  Trav- 
eler follows  her  amidst  the  laughter  of  the 
weavers.] 
Young  Weavers  {singing). 

''  The  Dreissigers  the  hangmen  are, 
Servants  no  whit  behind  them. ' ' 

Welzel.    Hush-sh !    Sing  that  song  anywhere  else  you  like, 

but  not  in  my  house. 
First  Old  Weaver.     He's  quite  right.     Stop  that  singin,' 

lads. 
Becker   {roars).     But  we  must  march  past  Dreissiger's, 

boys,  and  let  him  hear  it  once  more. 
Wiegand.     You'd  better  take  care  —  you  may  march  once 

too  often!  [Laughter  and  cries  of  Ho,  ho!] 


THE  WEAVERS  61 

WiTTiG  has  entered;  a  gray-haired  old  smith,  hare-headed,  with  leather 
apron  and  wooden  shoes,  sooty  from  the  smithy.  He  is  standing  at  the 
counter  waiting  for  his  schnapps. 

WiTTiG.  Let  'em  go  on  with  their  doin's.  The  dogs  as 
barks  most,  bites  least. 

Old  Weaveks.    Wittig,  Wittig ! 

WiTTiG.     Here  he  is.    What  do  you  want  with  him? 

Old  Weavers.  ''It's  Wittig!  "—"  Wittig,  Wittig!"— 
''  Come  here,  Wittig." — "  Sit  beside  us,  Wittig." 

Wittig.  Do  you  think  I  would  sit  beside  a  set  of  rascals 
like  you? 

Jaeger.    Come  and  take  a  glass  with  us. 

Wittig.  Keep  your  brandy  to  yourselves.  I  pay  for  my 
own  drink.  [Takes  his  glass  and  sits  down  beside 
Baumert  and  Ansorge.  Clapping  the  latter  on  the 
stomach.']  What's  the  weavers'  food  so  nice?  Sauer- 
kraut and  roasted  lice ! 

Old  Baumert  {drunk  with  excitement).  But  what  would 
you  say  now  if  they'd  made  up  their  minds  as  how 
they  would  put  up  with  it  no  longer. 

Wittig  {with  pretended  astonishment,  staring  open- 
mouthed  at  the  old  weaver).  Heinerle !  you  don't  mean 
to  tell  me  that  that's  you?  [Laughs  immoderately.] 
0  Lord,  0  Lord!  I  could  laugh  myself  to  death.  Old 
Baumert  risin'  in  rebellion!  We'll  have  the  tailors 
at  it  next,  and  then  there'll  be  a  rebellion  among  the 
baa-lambs,  and  the  rats  and  the  mice.  Damn  it  all, 
but  we'll  see  some  sport. 

[He  nearly  splits  with  laughter.] 

Old  Baumert.  You  needn't  go  on  like  that,  Wittig.  I'm 
the  same  man  I've  always  been.  I  still  say  'twould  be 
better  if  things  could  be  put  right  peaceably. 

Wittig.  Rot!  How  could  it  be  done  peaceably?  Did  they 
do  it  peaceably  in  France?  Did  Robespeer  tickle  the 
rich  men 's  palms  ?  No !  It  was :  Away  with  them, 
every   one!    ,To    the   gilyoteen   with    'era!     Allongs 


62  THE  GERMAN  CLASSICS 

onfong!*      You've  got  your  work  before  you.      The 

geese '11  not  fly  ready  roasted  into  your  mouths. 
Old  Baumert.     If  I  could  make  even  half  a  livin' — 
First   Old  Weaver.     The  water's  up  to  our  chins  now, 

Wittig. 
Second  Old  Weaver.     We're  afraid  to  go  home.    It's  all 

the  same  whether  we  works  or  whether  we  lies  abed; 

.it's  starvation  both  ways. 
First  Old  Weaver.    A  man's  like  to  go  mad  at  home. 
Old  Ansorge.    I've  come  to  that  pass  now  that  I  don't  care 

how  things  goes. 
Old  Weavers  {with  increasing  excitement) .     '■'■  We've  no 

peace  anywhere. ' ' — '  *  We  've  no  spirit  to  work. ' ' — ' '  Up 

with  us  in  Steenkunzendorf  you  can  see  a  weaver  sittin' 

by  the   stream  washin'   hisself  the  whole  day  long, 

naked  as  God  made  him.    It's  driven  him  clean  out  of 

his  mind." 
Third  Old  Weaver  {moved  hy  the  spirit,  stands  up  and 

begins  to  "  speak  with  tongues,"  stretching  out  his 

hand  threateningly).     JudgTnent  is  at  hand!     Have 

no  dealings  with  the  rich  and  the  great !    Judgment  is 

at  hand!    The  Lord  God  of  Sabaoth  — 

{Some  of  the  weavers  laugh.    He  is  pulled  down  on 
to  his  seat.'] 
Welzel.     That's  a  chap  that  can't  stand  a  single  glass  — 

he  gets  wild  at  once. 
Third  Old  Weaver  {jumps  up  again).     But  they  —  they 

believe  not  in  God,  not  in  hell,  not  in  heaven.     They 

mock  at  religion. 
First  Old  Weaver.    Come,  come  now,  that's  enough! 
Becker.    You  let  him  do  his  little  bit  o '  preaching.    There 's 

many  a  one  would  be  the  better  for  takin'  it  to  heart. 
Voices  {in  excited  confusion).    *'  Let  him  alone!  " — ''  Let 

him  speak !  ' ' 
Third  Old  Weaver  {raising  his  voice).    But  hell  is  opened, 

saith  the  Lord;  its  jaws  are  gaping  wide,  to  swallow  up 


*  Allans  enfants  (Marseillaise), 


I 
I 


\»«(JvVW  hsi^  ^5  vyminii)^  hiW  woi"^ 


onfo'i    '  '  The 

-"""V  ■     -low, 

1  ■- 

.._..    I've  corn n  to  that  •n;is:s  riow  tl  .re 
no  V  things  gof^p. 

Oi.D  Weavers  (im  r easing  excitement).     *'  We've  no 

peace  anjn-vdie'  '  Ve  've  no  spirit  to  work. ' ' — ' '  Up 

with  ns  in  8te«  sittin' 

by  =ay    K.ng, 

riAko<'1  ao  G'  olean  out  of 

r^'i-i  >?       •  ■    :  his 

liave 
miigment  is 

down  on 

Si  and  a  single  glass  — 

''    '    .  ju/mpb  'Up  aguw ':  ■      But  liiay  —thQy 

-  .:oi  ii       ■■■'    •■-■'■  ■■;  "f  • "    *  •'   ^^-  heaven.    They 


'dt  religu 


From  the  Painting  hy  Karl  Hiibner 


\-<.'i±:<:    lit*  Vv  5    <■  i±'  .  v/Uw  !• 

slittlebito'-  '-    '^^...v  b 


e  gapin-;  allow  up 


THE  WEAVERS  63 

all  those  that  oppress  the  afflicted  and  pervert  judg- 
ment in  the  cause  of  the  poor.  [Wild  excitement. '\ 

Thied  Old  Weaver  {suddenly  declaiming,  schoolboy 
fashion). 

When  one  has  thought  upon  it  well, 

It's  still  more  difficult  to  tell 

Why  they  the  linen- weaver 's  work  despise. 

Becker.     But  we're  fustian- weavers,  man.       [Laughter.] 

HoRNiG.  The  linen-weavers  is  ever  so  much  worse  off  than 
you.  They're  wanderin'  about  among  the  hills  like 
ghosts.  You  people  here  have  still  got  the  pluck  left 
in  you  to  kick  up  a  row. 

WiTTiG.  Do  you  suppose  the  worst's  over  here?  It  won't 
be  long  till  the  manufacturers  drain  away  that  little 
bit  of  strength  they  still  has  left  in  their  bodies. 

Becker.  You  know  what  he  said:  It  will  come  to  the 
weavers  workin'  for  a  bite  of  bread.  [Uproar.] 

Several,  Old  and  Young  Weavers.    Who  said  that? 

Becker.    Dreissiger  said  it. 

A  Young  Weaver.  The  damned  rascal  should  be  hung  up 
by  the  heels. 

Jaeger.  Look  here,  Wittig.  You've  always  jawed  such  a 
lot  about  the  French  Revolution,  and  a  good  deal  too 
about  your  own  doings.  A  time  may  be  coming,  and 
that  before  long,  when  every  one  will  have  a  chance  to 
show  whether  he's  a  braggart  or  a  true  man. 

Wittig  (flaring  up  angrily).  Say  another  word  if  you  dare ! 
Has  you  heard  the  whistle  o'  bullets'?  Has  you  done 
outpost  duty  in  an  enemy's  country? 

Jaeger.  You  needn  't  get  angry  about  it.  We  're  comrades. 
I  meant  no  harm. 

Wittig.  None  of  your  comradeship  for  me,  you  impudent 
young  fool. 

Enter  KutsCHE,  the  policeman. 

Several  Voices.    Hush  —  sh !    Police ! 

[This  calling  goes  on  for  some  time,  till  at  last  there 
is  complete  silence,  amidst  ivhich  Kutsche  takes 
his  place  at  the  central  pillar  table.] 


64  THE  GERMAN  CLASSICS 

KuTSCHE.    A  small  brandy,  please. 

[Again  complete  silence.] 

WiTTiG.  I  suppose  you've  come  to  see  if  we're  all  beliavin' 
ourselves,  Kutsche? 

KuTscHE  {paying  no  attention  to  Wittig).  Good  morning, 
Mr.  Wiegand. 

WiEGAND  {still  in  the  corner  in  front  of  the  counter).  Good 
morning  t'you. 

KuTscHE.     How's  trade? 

WiEGAND.    Thank  you,  much  as  usual. 

Becker.  The  chief  constable's  sent  him  to  see  if  we're 
spoilin'  our  stomach  on  these  big  wages  we're  gettin'. 

[Laughter.^ 

Jaeger.  I  say,  Welzel,  you  will  tell  him  how  we've  been 
feastin'  on  roast  pork  an'  sauce  an'  dumplings  and 
sauerkraut,  and  now  we're  sittin'  at  our  champagne 
wine.  [Laughter.'] 

Welzel.    The  world's  upside  down  with  them  today. 

KuTSCHE.  An'  even  if  you  had  the  champagne  wine  and  the 
roast  meat,  you  wouldn't  be  satisfied.  I've  to  get  on 
without  champagne  wine  as  well  as  you. 

Becker  {referring  to  Kutsche's  nose).  He  waters  his 
beet-root  with  brandy  and  gin.    An'  it  thrives  on  it  too. 

[Laughter.] 

Wittig.  A  p'liceman  like  that  has  a  hard  life.  Now  it's 
a  starving  beggar  boy  he  has  to  lock  up,  then  it's  a 
pretty  weaver  girl  he  has  to  lead  astray;  then  he  has  to 
get  roarin'  drunk  an'  beat  his  wife  till  she  goes 
screamin'  to  the  neighbors  for  help;  and  there's  the 
ridin '  about  on  horseback  and  the  lyin '  in  bed  till  nine 
—  nay,  faith,  but  it's  no  easy  job! 

KuTscHE.  Jaw  away;  you'll  jaw  a  rope  round  your  neck 
in  time.  It's  long  been  known  what  sort  of  a  fellow 
you  are.  The  magistrates  knows  all  about  that  rebel- 
lious tongue  o'  yours.  I  know  who'll  drink  wife  and 
child  into  the  poorhouse  an'  himself  into  gaol  before 
long,  who  it  is  that'll  go  on  agitatin'  and  agitatin'  till 
he  brings  down  judgment  on  himself  and  all  concerned. 


THE  WEAVERS  65  ^ 

WiTTiG  {laughs  bitterly).  It's  true  enough  —  no  one  knows 
what '11  be  the  end  of  it.  You  may  be  right  yet.  [Bursts 
out  in  fury.]  But  if  it  does  come  to  that,  I  know  who 
I've  got  to  thank  for  it,  who  it  is  that's  blabbed  to  the 
manufacturers  an'  all  the  gentlemen  romid,  an'  black- 
ened my  character  to  that  extent  that  they  never  give 
me  a  hand's  turn  of  work  to  do  —  an'  set  the  peasants 
an'  the  millers  against  me,  so  that  I'm  often  a  whole 
week  without  a  horse  to  shoe  or  a  wheel  to  put  a  tire 
on.  I  know  who's  done  it.  I  once  pulled  the  damned 
brute  off  his  horse,  because  he  was  givin'  a  little  stupid 
boy  the  most  awful  flogging  for  stealin'  a  few  unripe 
pears.  But  I  tell  you  this,  Kutsche,  and  you  know  me 
—  if  you  get  me  put  into  prison,  you  may  make  your 
own  will.  If  I  hears  as  much  as  a  whisper  of  it,  I'll 
take  the  first  thing  as  comes  handy,  whether  it's  a 
horseshoe  or  a  hammer,  a  wheel-spoke  or  a  pail;  I'll 
get  hold  of  you  if  I've  to  drag  you  out  of  bed  from 
beside  your  wife,  and  I'll  beat  in  your  brains,  as  sure 
as  my  name 's  Wittig. 

[He  has  jumped  up  and  is  going  to  rush  at  Kutsche.] 

Old  and  Young  Weavers  [holding  him  back).  Wittig, 
Wittig !    Don 't  lose  your  head ! 

Kutsche  {has  risen  involuntarily,  his  face  pale.  He  backs 
toivard  the  door  while  speaking.  The  nearer  the  door 
the  higher  his  courage  rises.  He  speaks  the  last  words 
on  the  threshold,  and  then  instantly  disappears) .  What 
are  you  goin'  on  at  me  about?  I  didn't  meddle  with 
you.  I  came  to  say  somethin'  to  the  weavers.  My  busi- 
ness is  with  them  an'  not  with  you,  and  I've  done  noth- 
ing to  you.  But  I've  this  to  say  to  you  weavers:  The 
superintendent  of  police  herewith  forbids  the  singing 
of  that  song  —  Dreissiger's  song,  or  whatever  it  is  you 
calls  it.  And  if  the  yelling  of  it  on  the  streets  isn't 
stopped  at  once,  he'll  provide  you  with  plenty  of  time 
and  leisure  for  goin'  on  with  it  in  gaol.  You  may  sing 
there,  on  bread  an'  water,  to  your  hearts'  content. 

Vol.  XVTTT— 5  [Goes  OUt.'] 


66  THE  GERMAN  CLASSICS 

WiTTiG  {roars  after  him).  He's  no  right  to  forbid  it  —  not 
if  we  was  to  roar  till  the  windows  shook  an'  they  could 
hear  ns  at  Reichenbach  —  not  if  we  sang  till  the  manu- 
facturers' houses  tumbled  about  their  ears  an'  all  the 
superintendents'  helmets  danced  on  the  top  of  their 
heads.    It's  nobody's  business  but  our  own.  | 

[Becker  has  in  the  meantime  got  up,  made  a  signal 
for  singing,  and  now  leads  off,  the  others  joining 
in.] 

The  justice  to  us  weavers  dealt 

Is  bloody,  cruel,  and  hateful; 
Our  life 's  one  torture,  long  drawn  out ; 

For  lynch  law  we  'd  be  grateful.  | 

[Welzel,  atte^npts  to  quiet  them,  hut  they  pay  no 
attention  to  him.  AViegand  puts  his  hands  to  his 
ears  and  rushes  off.  During  the  singing  of  the 
next  stanza  the  weavers  rise  and  form  into  pro- 
cession behind  Becker  and  Wittig,  ivho  have  given 
pantomimic  signs  for  a  general  break-up.'] 
Stretched  on  the  rack,  day  after  day, 

Hearts  sick  and  bodies  aching, 
Our  heavy  sighs  their  witness  bear 
To  spirit  slowly  breaking. 

[Most  of  the  weavers  sing  the  following  stanza  out 
on  the  street,  only  a  few  young  fellows,  who  are 
paying,  being  still  in  the  bar.  At  the  conclusion 
of  the  stanza  no  one  is  left  in  the  room  except 
Welzel.  and  his  wife  and  daughter,  Hornig,  and 
Old  Baumert.] 

You  villains  all,  you  brood  of  hell, 

You  fiends  in  fashion  human, 
A  curse  will  fall  on  all  like  you, 

Who  prey  on  man  and  woman. 

Welzel  {phlegmatically  collecting  the  glasses).  Their 
backs  are  up  today,  an^  no  mistake. 


\ 


THE  WEAVERS  67 

HoRNiG  {to  Old  Baumert,  ivho  is  preparing  to  go).    What 

in  the  name  of  Heaven  are  they  up  to,  Baumert? 
Baumert.     They're  go  in'  to  Dreissiger's  to  make  him  add 

something  on  to  the  pay. 
Welzel.    And  are  you  joining  in  these  foolish  goings  on? 
Old  Baumert.     I've  no  choice,  Welzel.     The  young  men 

may  an'  the  old  men  must. 

[Goes  out  rather  shamefacedly.'] 
HoRNiG.     It'll  not  surprise  me  if  this  ends  badly. 
Welzel.    To  think  that  even  old  fellows  like  him  are  goin' 

right  off  their  heads ! 
HoRNiG.    We  all  set  our  hearts  on  something! 

ACT  IV 

Peterswaldau. —  Private  room  of  Dreissiger,  the  fustian  manufacturer  — 
luxuriously  furnished  in  the  chilly  taste  of  the  first  hWf  of  this  century. 
Ceiling,  doors,  and  stove  are  white,  and  the  wall  paper,  with  its  small, 
straight-lined  floral  pattern,  is  dull  and  cold  in  tone.  The  furnitvre  is 
mahogany,  richly  carved,  and  upholstered  in  red.  On  the  right,  between 
two  ivindows  with  crimson  damask  curtains,  stands  the  writing-table,  a 
high  bureau  with  falling  flap.  Directly  opposite  to  this  is  the  sofa,  with 
the  strong-box  beside  it;  in  front  of  the  sofa  a  table,  with  chairs  and 
easy-chairs  arranged  about  it.  Against  the  back  wall  is  a  gun-rack.  All 
three  walls  are  decorated  with  bad  pictures  in  gilt  frames.  Above  the 
sofa  is  a  mirror  with  a  heavily  gilded  rococo  frame.  On  the  left  an 
ordinary  door  leads  into  the  hall.  An  open  folding  door  at  the  back  shows 
the  drawing-room,  over- furnished  in  the  same  style  of  comfortless  osten- 
tation. Two  ladies,  Mrs.  Dreissiger  and  Mrs.  Kittelhaus,  the  Pastor's 
wife,  are  seen  in  the  drawing-room,  looking  at  pictures.  Pastor  Kit- 
telhaus is  there  too,  engaged  in  conversation  with  Weinhold,  the  tutor, 
a  theological  graduate. 

Kittelhaus  {a  kindly  little  elderly  man.,  enters  the  front 
room,  smoking  and  chatting  familiarly  with  the  tutor, 
who  is  also  smoking;  he  looks  round  and  shakes  his 
head  in  surprise  at  finding  the  room  empty).  You  are 
young,  Mr.  Weinhold,  which  explains  everything.  At 
your  age  we  old  fellows  held  —  well,  I  won't  say  the 
same  opinions  —  but  certainly  opinions  of  the  same 
tendency.     And  there's  something  fine  about  youth  — 


68  THE  GERMAN  CLASSICS 

youth  with  its  grand  ideals.  But  unfortunately,  Mr. 
Weinhold,  they  don't  last;  they  are  as  fleeting  as  April 
sunshine.  Wait  till  you  are  my  age.  When  a  man  has 
said  his  say  from  the  pulpit  for  thirty  years  —  fifty- 
two  times  every  year,  not  including  saints'  days  —  he 
has  inevitably  calmed  down.  Think  of  me,  Mr.  Wein- 
hold, when  you  come  to  that  pass. 
Weinhold  {nineteen,  pale,  thin,  tall,  with  lanky  fair  hair; 
restless  and  nervous  in  his  movements).  With  all  due 
respect,  Mr.  Kittelhaus,  I  can't  think  people  have  such 
different  natures. 
Kittelhaus.  My  dear  Mr,  Weinhold,  however  restless- 
minded  and  unsettled  a  man  may  be  —  [in  a  tone  of 
reproof  1  —  and  you  are  a  case  in  point  —  however 
violently  and  wantonly  he  may  attack  the  existing  order 
of  things,  he  calms  down  in  the  end.  I  grant  you,  cer- 
tainly, that  among  our  professional  brethren  individu- 
als are  to  be  found,  who,  at  a  fairly  advanced  age,  still 
play  youthful  pranks.  One  preaches  against  the  drink 
evil  and  founds  temperance  societies,  another  publishes 
appeals  which  undoubtedly  read  most  effectively.  But 
what  good  do  they  do?  The  distress  among  the  weav- 
ers, where  it  does  exist,  is  in  no  way  lessened  —  but  the 
peace  of  society  is  undermined.  No,  no;  one  feels 
inclined  in  such  cases  to  say:  Cobbler,  stick  to  your 
last;  don't  take  to  caring  for  the  belly,  you  who  have 
the  care  of  souls.  Preach  the  pure  Word  of  God,  and 
leave  all  else  to  Him  who  provides  shelter  and  food 
for  the  birds,  and  clothes  the  lilies  of  the  field.  But  I 
should  like  to  know  wh&re  our  good  host,  Mr.  Dreis- 
siger,  has  suddenly  disappeared  to. 

[Mes.  Dreissigek,  followed  hy  Mrs.  Kittelhaus,  noiu 
comes  forward.  She  is  a  pretty  woman  of  thirty, 
of  a  healthy,  florid  type.  A  certain  discrepancy 
is  noticeable  between  her  deportment  and  way  of 
expressing  herself  and  her  rich,  elegant  toilette.'] 


THE  WEAVERS  69 

Mes.  Dreissigek.  That's  what  I  want  to  know  too,  Mr. 
Kittelhans.  But  it's  what  William  always  does.  No 
sooner  does  a  thing  come  into  his  head  than  off  he  goes 
and  leaves  me  in  the  lurch.  I've  said  enough  about  it, 
but  it  does  no  good. 

KiTTELHAUs.  It's  always  the  way  with  business  men,  my 
dear  Mrs.  Dreissiger. 

Weinhold.  I'm  almost  certain  that  something  has  hap- 
pened doAvnstairs. 

Dreissigek  enters,  hot  and  excited.  ^ 

Dreissiger.     Well,  Eosa,  is  coffee  served? 

Mrs.  Dreissiger  {sulkily).  Fancy  your  needing  to  run  away 
again ! 

Dreissiger  {carelessly).  Ah!  these  are  things  you  don't 
understand. 

KiTTELHAUS.  Excuse  me  —  has  anything  happened  to  an- 
noy you,  Mr.  Dreissiger? 

Dreissiger.  Never  a  day  passes  without  that,  my  dear  sir. 
I  am  accustomed  to  it.  What  about  that  coffee,  Rosa  ? 
[Mrs.  Dreissiger  goes  ill-humoredly  and  gives  one 
or  tu'O  violent  tugs  at  the  broad  embroidered  bell- 
pull.] 

Dreissiger.  I  wish  you  had  been  downstairs  just  now,  Mr. 
Weinhold;  you'd  have  gained  a  little  experience.  Be- 
sides —  but  now  let  us  have  our  game  of  whist. 

KiTTELHAUS.  By  all  means,  sir.  Shake  off  the  dust  and 
burden  of  the  day,  Mr.  Dreissiger;  forget  it  in  our 
company. 

Dreissiger  {has  gone  to  the  window,  pushed  aside  a  curtain, 
and  is  looking  out.  Involuntarily) .  Vile  rabble!!  Come 
here,  Rosa!  [She  goes  to  the  window.]  Look  —  that 
tall  red-haired  fellow  there  — ! 

KiTTELHAUS.     That's  the  man  they  call  Red  Becker. 

Dreissiger.  Is  he  the  man  that  insulted  you  the  day  before 
yesterday?  You  remember  what  you  told  me  —  when 
John  was  helping  you  into  the  carriage? 


v/ 


70  THE  GERMAN  CLASSICS 

Mrs.  Dreissigee  {pouting,  drawls).    I'm  sure  I  don't  know. 

Dreissiger.     Come  now,  drop  that  offended  air!     I  must 

know.    I  am  thoroughly  tired  of  their  impudence.    If 

he's  the  man,  I  mean  to  have  him  arrested.      [The 

,/  strains  of  the  Weavers'  Song  are  heard.]     Listen  to 

that !    Just  listen ! 

KiTTELHAUs  {highly/  incensed).  Is  there  to  be  no  end  to 
this  nuisance?  I  must  acknowledge  now  that  it  is  time 
for  the  police  to  interfere.  Permit  me.  [He  goes  for- 
ward to  the  window.']  See,  see,  Mr.  Weinhold !  These 
are  not  only  young  people.  There  are  numbers  of 
steady-going  old  weavers  among  them,  men  whom  I 
have  known  for  years  and  looked  upon  as  most  deserv- 
ing and  G-od-fearing.  There  they  are,  taking  part  in 
this  unheard-of  mischief,  trampling  God's  law  under 
foot.  Do  you  mean  to  tell  me  that  you  still  defend 
these  people? 

Weinhold.  Certainly  not,  Mr.  Kittelhaus.  That  is,  sir  — 
ciim  grano  salts.  For  after  all,  they  are  hungry  and 
they  are  ignorant.  They  are  giving  expression  to  their 
dissatisfaction  in  the  only  way  they  understand.  I 
don't  expect  that  such  people  — 

Mrs.  Kittelhaus  {short,  thin,  faded,  more  like  an  old  maid 
than  a  married  woman).  Mr.  Weinhold,  Mr.  Weinhold, 
how  can  you  ? 

Dreissiger.  Mr.  Weinhold,  I  am  sorry  to  be  obliged  to  — ! 
I  didn't  bring  you  into  my  house  to  give  me  lectures  on 
philanthropy,  and  I  must  request  that  you  will  confine 
yourself  to  the  education  of  my  boys,  and  leave  my 
other  affairs  entirely  to  me  —  entirely!  Do  you 
understand  ? 

Weinhold  {stands  for  a,  moment  rigid  and  deathly  pale, 
thenhows,  with  a  strained  smile.  In  alow  voice).  Cer- 
tainly, of  course  I  understand.  I  have  seen  this  com- 
/  ing.    It  is  my  wish  too.  [Goes  out.] 

Dreissiger  {rudely).  As  soon  as  possible  then,  please.  We 
require  the  room. 


THE  WEAVERS  71 

Mrs.  Dreissigek.     William,  William! 

Dreissigek.  Have  you  lost  your  senses,  Rosa,  that  you're 
taking  the  part  of  a  man  who  defends  a  low,  black- 
guardly libel  like  that  song? 

Mks.  Dreissigbr.    But,  William,  he  didn't  defend  it. 

Dreissiger.    Mr.  Kittelhaus,  did  he  defend  it  or  did  he  not! 

Kjttelhaus.    His  youth  must  be  his  excuse,  Mr.  Dreissiger, 

Mrs.  Kittelhaus.  I  can't  understand  it.  The  young  man 
comes  of  such  a  good,  respectable  family.  His  father 
held  a  public  appointment  for  forty  years,  mthout  a 
breath  on  his  reputation.  His  mother  was  overjoyed 
at  his  getting  this  good  situation  here.  And  now  he 
himself  shows  so  little  appreciation  of  it. 

Pfeifer   {suddenly  opens  the  door  leading  from  the  hall        v/ 
and  shouts  in).  Mr.  Dreissiger,  Mr.  Dreissiger!  they've 
got  him!    Will  you  come,  please?    They've  caught  one 
of  'em. 

Dreissiger  {hastily).    Has  some  one  gone  for  the  police? 

Pfeifer.     The  superintendent's  on  his  way  upstairs. 

Dreissiger  {at  the  door).  Glad  to  see  you,  sir.  We  want 
you  here. 

[Kittelhaus  makes  signs  to  the  ladies  that  it  will  , 

he  better  for  them  to  retire.    He,  his  wife,  and  Mrs. 
Dreissiger  disappear  into  the  drawing-room.] 

Dreissiger  {exasperated,  to  the  Police  Superintendent, 
who  has  now  entered).  I  have  at  last  had  one  of  the 
ringleaders  seized  by  my  dyers.  I  could  stand  it  no 
longer  —  their  insolence  was  beyond  all  bounds  —  quite 
unbearable.  I  have  visitors  in  my  house,  and  these 
blackguards  dare  to  — !  They  insult  my  wife  whenever 
she  shows  herself;  my  boys'  lives  are  not  safe.  My 
visitors  run  the  risk  of  being  jostled  and  cuffed.  Is  it 
possible  that  in  a  well-ordered  community  incessant 
public  insult  offered  to  unoffending  people  like  myself 
and  my  family  should  pass  unpunished?  If  so  —  then 
—  then  I  must  confess  that  I  have  other  ideas  of  la-w- 
and order. 


72  THE  GERMAN  CLASSICS 

SuPEEiNTENDENT  {a  man  of  fifty,  middle  height,  corpulent, 
full-blooded.  He  wears  cavalry  uniform  with  a  long 
sword  and  spurs).  No,  no,  Mr.  Dreissiger  —  certainly 
not !  I  am  entirely  at  your  disposal.  Make  your  mind 
easy  on  the  subject.  Dispose  of  me  as  you  will.  What 
you  have  done  is  quite  right.  I  am  delighted  that  you 
have  had  one  of  the  ringleaders  arrested.  I  am  very 
glad  indeed  that  a  day  of  reckoning  has  come.  There 
are  a  few  disturbers  of  the  peace  here  whom  I  have 
long  had  my  eye  on. 

Dreissiger.  Yes,  one  or  two  raw  lads,  lazy  vagabonds,  that 
shirk  every  kind  of  work,  and  lead  a  life  of  low  dis- 
sipation, hanging  about  the  public-houses  until  they've 
sent  their  ]ast  half-penny  down  their  throats.  But 
I'm  determined  to  put  a.  stop  to  the  trade  of  these 
professional  blackguards  once  and  for  all.  It's  in  the 
public  interest  to  do  so,  not  only  my  private  interest.     '^ 

Superintendent.  Of  course  it  is !  Most  undoubtedly,  Mr. 
Dreissiger!  No  one  can  possibly  blame  you.  And 
everything  that  lies  in  my  power  — 

Dreissiger.  The  cat-o'-nine  tails  is  what  should  be  taken 
to  the  beggarly  pack. 

Superintendent.  You're  right,  quite  right.  We  must  in- 
stitute an  example. 

KuTSCHE,  the  policeman,  enters  and  salutes.     The  door  is  open,  and  the 
^  sound  of  heavy  steps  stumbling  up  the  stair  is  heard. 

KuTSCHE.  I  have  to  inform  you,  sir,  that  we  have  arrested 
a  man. 

Dreissiger  (to  Superintendent).  Do  you  wish  to  see  the 
fellow? 

Superintendent.  Certainly,  most  certainly.  We  must  be- 
gin by  having  a  look  at  him  at  close  quarters.  Oblige 
me,  Mr.  Dreissiger,  by  not  speaking  to  him  at  present. 
I'll  see  to  it  that  you  get  complete  satisfaction,  or  my 
name's  not  Heide. 

Dreissiger.  That's  not  enough  for  me,  though.  He  goes 
before  the  magistrates.    My  mind's  made  up. 


THE  WEAVERS  73 

Jaeger  is  led  in  by  five  dyers,  who  have  come  straight  from  their  work  — 

faces,  hands,  and  clothes  stained  with  dye.     The  prisoner,  his  cap  set  ^ 

jauntily  on  the  side  of  his  head,  presents  an  appearance  of  im^pudent 
gaiety;  he  is  excited  by  the  brandy  he  has  jwst  drunk. 

Jaeger.  Hounds  that  you  are!  —  Call  yourselves  working 
men!  —  Pretend  to  be  comrades!  Before  I  would  do 
such  a  thing  as  lay  hands  on  a  mate,  I'd  see  my  hand 
rot  off  my  arm. 

l^At    a   sign   from    the    Superintendent,    Kutsche 
orders  the  dyers  to  let  go  their  victim.    Jaeger       ^ 
straightens  himself  up,  quite  free  and  easy.    Both 
doors  are  guarded.'] 
Superintendent  {shouts  to  Jaeger).     Off  with  your  cap, 

lout!     [Jaeger  takes  it  off,  but  very  slowly,  still  with        ^2t. 
an  impudent  grin  on  his  face.]    What's  your  name? 
Jaeger.    What's  vours?    I'm  not  vour  swineherd. 

[Great  excitement  is  produced  by  this  reply.] 
Dreissiger.    This  is  too  much  of  a  good  thing. 
Superintendent  {changes  color,  is  on  the  point  of  breaking 
out  furiously,  but  controls  his  rage).    We'll  see  about 
this  afterward. —  Once  more,  what's  your  name?     [Re- 
ceiving no  answer,  furiously.]    If  you  don't  answer  at 
once,  f Gliow,  I  '11  have  you  flogged  on  the  spot. 
Jaeger  {perfectly  cheerful,  not  showing  by  so  much  as  the 

twitch  of  an  eyelid  that  he  Jvas  heard  the  Superin-     vO- 
tendent's  angry  words,  calls  over  the  heads  of  those 
around  him  to  a  pretty  servant  girl,  who  has  brought  in 
the  coffee  and  is  standing  open-moutJied  with  astonish- 
ment at  the  unexpected  sight).    Hillo,  Emmy,  do  you 
belong  to  this  company  now?     The  sooner  you  find 
your  way  out  of  it,  then,  the  better.    A  -^dnd  may  begin 
to  blow  here,  an'  blow  everything  away  overnight. 
[The  girl  stares  at  Jaeger,  and  as  soon  as  she  com- 
prehends that  it  is  to  her  he  is  speaking,  blushes 
with  shame,  covers  her  eyes  with  her  hands,  and 
rushes  out,  leaving  the  coffee  things  in  confusion 
on  the  table.    Renewed  excitement  among  those 
present.] 


74  THE  GERMAN  CLASSICS 

Superintendent  {half  beside  himself,  to  Dreissiger). 
Never  in  all  my  long  service  —  a  case  of  such  shameless 
effrontery!  [Jaeger  spits  on  the  floor. ^ 

Dreissiger.  You  're  not  in  a  stable,  fellow !  Do  you  under- 
stand? 

Superintendent.  My  patience  is  at  an  end  now.  For  the 
last  time:    What's  your  name? 

[KiTTELHAUs,  ivho  has  been  peering  out  at  the  partly 
opened  drawing-room  door,  listening  to  what  has 
been  going  on,  can  no  longer  refrain  from  coming 
forward  to  interfere.  He  is  trembling  with  ex- 
citement.] 

KiTTELHAus.  His  name  is  Jaeger,  sir.  Moritz  —  is  it  not ! 
Moritz  Jaeger.  [To  Jaeger.]  And,  Jaeger,  you  know 
me. 

Jaeger  {seriously).    You  are  Pastor  Kittelhaiis. 

KiTTELHAus.  Yes,  I  am  your  pastor,  Jaeger !  It  was  I  who 
received  you,  a  babe  in  swaddling  clothes,  into  the 
Church  of  Christ.  From  my  hands  you  took  for  the 
first  time  the  body  of  the  Lord.  Do  you  remember  that, 
and  how  I  toiled  and  strove  to  bring  God's  word  home 
to  your  heart!     Is  this  your  gratitude? 

Jaeger  {like  a  scolded  schoolboy.  In  a  surly  voice).  I  paid 
my  half-crown  like  the  rest. 

KiTTELHAus.  Mouey !  Money!  Do  you  imagine  that  the 
miserable  little  bit  of  money — ?  Such  utter  nonsense! 
I'd  much  rather  you  kept  your  money.  Be  a  good  man, 
be  a  Christian!  Think  of  what  you  promised.  Keep 
God's  law.    Money!    Money!! 

Jaeger.    I'm  a  Quaker  now,  sir.    I  don't  believe  in  nothing. 

KiTTELHAus.  Quaker!  What  are  you  talking  about?  Try 
to  behave  yourself,  and  don't  use  words  you  don't 
understand.  Quaker,  indeed!  They  are  good  Chris- 
tian people,  and  not  heathens  like  you. 

Superintendent.  Mr.  Kittelhaus,  I  must  ask  you! — [He 
comes  between  the  Pastor  and  Jaeger.]  Kutsche !  tie 
his  hands ! 

[Wild  yelling  outside:  "Jaeger,  Jaeger!  come 
out!"l 


THE  WEAVERS  75 

Dreissiger  (like  the  others,  slightly  startled,  goes  instinc- 
tively to  the  window).  What's  the  meaning  of  this 
next? 

Superintendent.  Oh,  I  understand  well  enough.  It  means 
that  they  want  to  have  the  blackguard  out  among  them 
again.  But  we're  not  going  to  oblige  them.  Kutsehe, 
you  have  your  orders.     He  goes  to  the  lock-up. 

KuTSCHE  (luith  the  rope  in  his  hand,  hesitating).    By  your 
leave,  sir,  but  it'll  not  be  an  easy  job.    There's  a  con- ' 
founded  big  crowd  out  there  —  a  pack  of  raging  devils. 
They've  got  Becker  with  them,  and  the  smith — •  ■ 

KiTTELHAus.  Allow  me  one  more  word !  So  as  not  to 
rouse  still  worse  feeling,  would  it  not  be  better  if  we 
tried  to  arrange  tilings  peaceably?  Perhaps  Jaeger 
will  give  his  word  to  go  with  us  quietly,  or  .    .    . 

Superintendent.  Quite  impossible !  Think  of  my  respon- 
sibility. I  couldn't  allow  such  a  thing.  Come,  Kutsche! 
lose  no  more  time. 

Jaeger  (putting  his  hands  together,  and  holding  them  out). 

Tight,  tight,  as  tight  as  ever  you  can !    It's  not  for  long.        v^ 
[Kutsche,  assisted  by  the  workmen,  ties  his  hands.] 

Superintendent.  Now  off  with  you,  march!  [To  Dreis- 
siger.] If  you  feel  anxious,  let  six  of  the  weavers  go 
with  them.  They  can  walk  on  each  side  of  him,  I'll 
ride  in  front,  and  Kutsche  will  bring  up  the  rear.  Who- 
ever blocks  the  way  will  be  cut  down. 

[Cries     from     below:      ''  Cock-a-doodle-doo-oo-oo !         ^ 
Bow,  wow,  wow!  "] 

Superintendent  {with  a  threatening  gesture  in  the  direc- 
tion of  the  ivindow).  You  rascals,  I'll  cock-a-doodle- 
doo  and  bow-wow  you !    Forward !    March ! 

[He  marches  out  first,  ivith  drawn  sword;  the  others^ 
with  Jaeger,  follow.'] 

Jaeger  {shouts  as  he  goes).  An'  Mrs.  Dreissiger  there  may 
play  the  lady  as  proud  as  she  likes,  but  for  all  that  she's 
no  better  than  us.  Many  a  hundred  times  she's  served 
my  father  with  a  halfpenny-worth  of  schnapps.  Left 
wheel  —  march!  [Exit  laughing.] 


76  THE  GERMAN  CLASSICS 

Dreissiger  {after  a  pause,  with  apparent  calmness).    Well, 
Mr.  Kittelhaus,  shall  we  have  our  game  now!    I  think 
there  will  be  no  further  interruption.     {He  lights  a 
/  cigar,  giving  short  laughs  as  he  does  so;  when  it  is 

lighted,  bursts  into  a  regidar  fit  of  laughing.]  I'm 
beginning  now  to  think  the  whole  thing  very  funny. 
That  fellow!  [Still  laughing  nervously.]  It  really  is 
too  comical !  First  oame  the  dispute  at  dinner  with 
Weinhold  —  five  minutes  after  that  he  takes  leave  — 
off  to  the  other  end  of  the  world ;  then  this  affair  crops 
up  —  and  now  we'll  proceed  with  our  whist. 

Kittelhaus.  Yes,  but —  [Roaring  is  heard  outside.]  Yes, 
but  that's  a  terrible  uproar  they're  making  outside. 

Dreissiger.  All  we  have  to  do  is  to  go  into  the  other  room ; 
it  won't  disturb  us  in  the  least  there. 

Kittelhaus  (shaking  his  head).  I  wish  I  knew  wliat  has 
come  over  these  people.  In  so  far  I  must  agree  with 
Mr.  Weinhold,  or  at  least  till  quite  lately  I  was  of  his 
opinion,  that  the  weavers  were  a  patient,  humble, 
easily-led  class.  Was  it  not  your  idea  of  them,  too,  Mr. 
Dreissiger  ? 

Dreissiger.  Most  certainly  that  is  what  they  used  to  be  — 
patient,  easily  managed,  well-behaved  and  orderly 
people.  They  were  that  as  long  as  these  so-called 
humanitarians  let  them  alone.  But  for  ever  so  long 
now  they've  had  the  awful  misery  of  their  condition 
held  up  to  them.  Think  of  all  the  societies  and  associa- 
tions for  the  alleviation  of  the  distress  among  the  weav- 
ers. At  last  the  weaver  believes  in  it  himself,  and  his 
head's  turned.  Some  of  them  had  better  come  and  turn 
it  back  again,  for  now  he's  fairly  set  a-going  there's 
no  end  to  his  complaining.  This  doesn't  please  him, 
and  that  doesn't  please  him.  He  must  have  everything 
of  the  best. 
y  [A    loud    roar   of   **  Hurrah!"    is   heard   from   the 

crowd.] 


THE  WEAVERS  77 

KiTTELHAUs.  So  that  with  all  their  humamtarianism  they 
have  only  succeeded  in  almost  literally  turning  lambs 
over  night  into  wolves. 

Dreissiger.  I  won't  say  that,  sir.  When  you  take  time  to 
think  of  the  matter  coolly,  it's  possible  that  some  good 
may  come  of  it  yet.  Such  occurrences  as  this  will  not 
pass  unnoticed  by  those  in  authority,  and  may  lead 
them  to  see  that  things  can't  be  allowed  to  go  on  as  they 
are  doing  —  that  means  must  be  taken  to  prevent  the 
utter  ruin  of  our  home  industries. 

KiTTELHAUs.  Possibly.  But  what  is  the  cause,  then,  of  this 
terrible  falling  off  of  trade  1 

Dreissiger.  Our  best  markets  have  been  closed  to  us  by  the 
heavy  import  duties  foreign  countries  have  laid  on  our 
goods.  At  home  the  competition  is  a  struggle  of  life 
and  death,  for  we  have  no  protection,  none  whatever. 

Pfeifer  (staggers  in,  pale  and  breathless) .    Mr.  Dreissiger,  ^ 

Mr.  Dreissiger! 

Dreissiger  {in  the  act  of  walking  into  the  drawing-room, 
turns  round,  annoyed).    Well,  Pfeifer,.  what  now? 

Pfeifer.     Oh  sir !    Oh,  sir !  —  It's  worse  than  ever ! 

Dreissiger.    What  are  they  up  to  next? 

KiTTELHAUs.    You 're  really  alarming  us  —  what  is  it? 

Pfeifer  (still  confused).  I  never  saw  the  like.  Good  Lord 
—  the  superintendent  himself !  They'll  catch  it  for  this 
vet. 

Dreissiger.  What's  the  matter  with  you,  in  the  devil's 
name?    Is  any  one's  neck  broken? 

Pfeifer  (almost  crying  with  fear,  screams).  They've  set 
Moritz  Jaeger  free  —  they've  thrashed  the  superin- 
tendent and  driven  him  away — they've  thrashed  the 
policeman  and  sent  him  off  too  —  without  his  helmet  — 
his  sword  broken !    Oh  dear,  oh  dear ! 

Dreissiger.    I  think  you've  gone  crazy,  Pfeifer. 

KiTTLEHAUs.    This  is  actual  riot. 


78  THE  GERMAN  CLASSICS 

Pfeifer  {sitting  on  a  chair,  his  ivhole  body  trembling) .  It's 
turning  serious,  Mr.  Dreissiger!  Mr.  Dreissiger,  it's 
serious  now ! 

Dreissigee.    Well,  if  that's  all  the  police  — 

Pfeifee.    Mr.  Dreissiger,  it's  serious  now! 

Dreissiger.  Damn  it  all,  Pfeifer,  will  you  hold  your 
tongue? 

Mrs.  Dreissiger  {coming  out  of  the  drawing-room  with  Mrs. 
Kittelhaus).  This  is  really  too  bad,  William.  Our 
whole  pleasant  evening's  being  spoiled.  Here's  Mrs. 
Kittelhaus  saying  that  she'd  better  go  home. 

Kittelhaus.  You  mustn't  take  it  amiss,  dear  Mrs.  Dreis- 
siger, but  perhaps,  under  the  circumstances,  it  woidd 
be  better  — 

Mrs.  Dreissiger.  But,  William,  why  in  the  world  don't  you 
go  out  and  put  a  stop  to  it? 

Dreissiger.  You  go  and  see  if  you  can  do  it.  Try!  Go 
and  speak  to  them !  [Standing  in  front  of  the  pastor, 
abruptly.^     Am  I  such  a  tyrant?    Am  I  a  cruel  master? 

Enter  John  the  coachman. 

John.     If  you  please,  m'm,  I've  put  to  the  horses.     Mr. 

Weinhold  's  put  Georgie  and  Charlie  into  the  carriage. 

If  it  comes  to  the  worst,  we're  ready  to  be  off. 
Mrs.  Dreissiger.     If  what  comes  to  the  worst? 
John.     I'm  sure  I  don't  know,  m'm.    But  I 'm  thinkin '  this 

way:      The   crowd's   gettin'   bigger   and  bigger,   an' 

they've  sent  the  superintendent  an'  the  p'liceman  to 

the  right-about. 
Pfeifer.     It's  gettin'  serious  now,  Mr.  Dreissiger!     It's 

serious ! 
Mrs.  Dreissiger  {with  increasing  alarm).    What's  going  to 

happen?  —  "\Aniat  do  the  people  want?  —  They're  never 

going  to  attack  us,  John? 
John.     There's  some  rascally  hounds  among  'em,  ma'am. 
Pfeifer.     It's  serious  now!  serious! 


THE  WEAVERS  79 

Dreissiger.  Hold  your  tongue,  fool!  —  Are  the  doors 
barred  ? 

KiTTELHAus.  I  ask  you  as  a  favor,  Mr.  Dreissiger  —  as  a 
favor  —  I  am  deterrained  to  —  I  ask  you  as  a  favor  — 
[To  John.]     What  demands  are  the  people  making? 

John  {awkwardly).  It's  higher  wages  they're  after,  the 
blackguards. 

KiTTELHAus.  Grood,  good !  —  I  shall  go  out  and  do  my  duty. 
I  shall  speak  seriously  to  these  people. 

JoHX.  Oh,  sir,  please,  sir,  don't  do  any  such  thing.  Words 
is  quite  useless. 

KiTTELHAus.  One  little  favor,  Mr.  Dreissiger.  May  I  ask 
you  to  post  men  behind  the  door,  and  to  have  it  closed 
at  once  after  me? 

Mrs.  Kittelhaus.  0  Joseph,  Joseph!  you're  not  really 
going  out? 

Kittelhaus.  lam.  Indeed  I  am.  I  know  what  I'm  doing. 
Don't  be  afraid.     God  will  protect  me. 

[Mrs.  Kittelhaus  presses  his  hand,  draws  back,  and 
wipes  tears  from  her  eyes.'] 

Kittelhaus  {while  the  dull  murmur  of  a  great,  excited 
crowd  is  heard  uninterruptedly  outside).  I'll  go  —  I'll 
go  out  as  if  I  were  simply  on  my  way  home.  I  shall 
see  if  my  sacred  office  —  if  the  people  have  not  sufficient 
respect  for  me  left  to  —  I  shall  try —  [He  takes  his 
hat  and  stick.]     Forward,  then,  in  God's  name! 

[Goes  out  accompanied  by  Dreissiger,  Pfeifer  and 
John.] 

Mrs.  Kittelhaus.  Oh,  dear  Mrs.  Dreissiger !  [She  bursts 
into  tears  and  embraces  her.]  I  do  trust  nothing  will 
happen  to  him. 

Mrs.  Dreissiger  {absently).  I  don't  know  how  it  is,  Mrs. 
Kittelhaus,  but  I  —  I  can't  tell  you  how  I  feel.  I  didn't 
think  such  a  thing  was  possible.  It's  —  it's  as  if  it 
was  a  sin  to  be  rich.  If  I  had  been  told  about  all  this 
beforehand,  Mrs.  Kittelhaus,  I  don't  know  but  what 


80  THE  GERMAN  CLASSICS 

I  would  rather  have  been  left  in-  my  own  humble  posi- 
tion. 
Mrs.  Kittelhaus.     There  are  troubles  and  disappointments 

in  every  condition  of  life,  Mrs.  Dreissiger. 
Mrs,  Dreissiger.  True,  true,  I  can  well  believe  that.  And 
suppose  we  have  more  than  other  people  —  goodness 
me!  we  didn't  steal  it.  It's  been  honestly  got,  every 
penny  of  it.  It's  not  possible  that  the  people  can  be 
goin '  to  attack  us !  If  trade 's  bad,  that 's  not  William 's 
fault,  is  it! 

[A  tumult  of  roaring  is  heard  outside.     While  the 
V  two  women  stand  gazing  at  each  other,  pale  and 

startled,  Dreissiger  rushes  in.'] 
Dreissiger.     Quick,  Rosa  —  put  on  something,  and  get  into 
the  carriage.     I'll  be  after  you  this  moment. 
/  [He  rushes  to  the  strong-box,  and  takes  out  papers 

and  various  articles  of  value.] 

Enter  John. 

John.     We're  ready  to  start.     But  come  quickly,  before 

they  gets  round  to  the  back  door. 
Mrs.  Dreissiger  {in  a  transport  of  fear,  throwing  her  arms 

around  John's  neck).    John,  John,  dear,  good  John! 

Save  us,  John.    Save  my  boys !    Oh,  what  is  to  become 

of  us? 
Dreissiger.     Rosa,  try  to  keep  your  head.     Let  John  go. 
John.     Yes,  yes,  ma'am!     Don't  you  be  frightened.     Our 

good  horses '11  soon  leave  them  all  behind;  an'  whoever 

doesn't  get  out  of  the  way '11  be  driven  over. 
Mrs.  Kittelhaus  (in  helpless  anxiety).    But  my  husband  — 

my  husband?     But,  Mr.  Dreissiger,  my  husband? 
Dreissiger.     He's  in  safety  now,  Mrs.  Kittelhaus.     Don't 

alarm  yourself;  he's  all  right. 
Mrs.  Kittelhaus.     Something  dreadful  has  happened  to 

him.     I  know  it.     You  needn't  try  to  keep  it  from  me. 
Dreissiger.     You  mustn't  take  it  to  heart  —  they'll  be  sorry 

for  it  yet.     I  know  exactly  whose  fault  it  was.     Such 


THE  WEAVERS  81 

an  unspeakable,  shameful  outrage  will  not  go  unpun- 
ished. A  eonmiunity  laying  hands  on  its  own  pastor 
and  maltreating  him  —  abominable!  Mad  dogs  they 
are  —  raging  brutes  —  and  they'll  be  treated  as  such. 
[To  his  ivife  ivlio  still  stands  petrified.']  Go,  Eosa,  go 
quickly!  [Heavy  bloius  at  the  lower  door  are  heard.]  s/ 
Don't  you  hear?  They've  gone  stark  mad !  [The  clat- 
ter of  windoiv-panes  being  smashed  on  the  ground-floor 
is  heard.]  They've  gone  crazy.  There's  nothing  for 
it  but  to  get  away  as  fast  as  we  can. 

[Cries    of    '' Pfeifer,    come    out!"  —  **  We    want       ^ 
Pfeifer!" — "  Pfeifer,  come  out!"  are  heard.] 
Mrs.  Dreissiger.     Pfeifer,  Pfeifer,  they  want  Pfeifer! 
Pfeifer  {dashes  in).     Mr.  Dreissiger,  there  are  people  at 
the  back  gate  already,  and  the  house  door  won't  hold 
much  longer.     The  smith's  battering  at  it  like  a  maniac 
wdth  a  stable,  pail. 

[The   erg  sounds   louder  and  clearer:     ''Pfeifer! 
Pfeifer !  Pfeifer !  come  out !  ' '      Mrs.   Dreissiger 
rushes  off  as  if  pursued.     Mrs.  Kittelhaus  fol- 
loivs.     Pfeifer  listens,  and  changes  color  as  he 
hears  what  the  cry  is.     A  perfect  panic  of  fear 
seizes  him;  he  weeps,  entreats,  ivhimpers,  writhes, 
all  at  the  same  moment.     He  overwhelms  Dreis- 
siger with  childish  caresses,  strokes  his  cheeks  and 
arms,  kisses  his  hands,  and  at  last,  like  a  drowning 
man,  throws  his  arms  round  him  and  prevents  him 
moving.'] 
Pfeifer.     Dear,  good,  kind  Mr.  Dreissiger,  don't  leave  me 
behind.      I've    always    served    you    faithfully.      I've 
always  treated  the  people  well.     I  couldn't  give   'em 
more  wages  than  the  fixed  rate.    Don't  leave  me  here  — 
they'll  do  for  me!     If  they  finds  me,  they'll  kill  me. 
0  God !  0  God !     My  wife,  my  children ! 
Dreissiger  {making  his  way  out,  vainly  endeavoring  to  free 
himself  from  Pfeifer 's  clutch).    Can't  you  let  me  go, 
fellow?     It'll  be  all  right;  it'll  be  all  right. 
Vol.  XVIII— 6 


82  THE  GERMAN  CLASSICS 

For  a  few  seconds  the  rooiH  is  empty.     Windows  are  shattered  in  the 
drawing-room.    A  loud  crash  resounds  through  the  house,  followed  by  a 
^  I  roaring   "  Hurrah ! "     For  an   instant   there   is   silence.      Then   gentle, 

cautious  steps  are  heard  on  the  stair,  then  timid,  hushed  ejaculations: 
"  To  the  left !  "— "  Up  with  you !  "— "  Hush !  "— "  Slow,  slow !  "— "  Don't 
shove  like  that !  " — "  It's  a  wedding  we're  goin'  to !  " — "  Stop  that 
crowdin' !  " — "  You  go  first !  " — "  No,  you  go !  " 

Young  weavers  and  weaver  girls  appear  at  the  door  leading  from  the  hall, 
not   daring   to  enter,   but   each   trying   to   shove   the   other  in.     In    the 
course  of  a  few  moments  their  timidity  is  overcome,  and  the  poor,  thin, 
ragged  or  patched  figures,  many  of  them  sickly-looking,  disperse  them- 
f  selves   through   Dreissiger's  room  and  the   drawing-room,  first   gazing 

timidly  and  curiously  at  everything,  then  beginning  to  touch  things. 
Girls  sit  down  on  the  sofas,  ivhole  groups  admire  themselves  in  the 
mirrors,  men  stand  up  on  chairs,  examine  the  pictures  and  take  them 
down.  There  is  a  steady  influx  of  miserable-looking  creatures  from 
the  hall. 

FiBST  Old  Weavek  (entering).    No,  no,  this  is  oarryin'  it 

/  too  far.     They've  started  smashin'  things  downstairs. 

There's  no  sense  nor  reason  in  that.     There'll  be  a  bad 

end  to  it.     No  man  in  his  wits  would  do  that.     I'll  keep 

clear  of  such  goings  on. 

Jaeger,  Becker,  Wittig  carrying  a  wooden  pail,  Baumert,  and  a  number 
\  of  other  old  and  young  weavers,  rush  in  as  if  in  pursuit  of  something, 

shouting  hoarsely. 

Jaeger.     Where  has  he  gone? 

Becker.     Where 's  the  cruel  brute  ? 

Baumert.     If  we  can  eat  grass  he  may  eat  sawdust. 

Wittig.     We  '11  hang  Mm  when  we  catch  him. 

First  Young  Weaver.     We'll  take  him  by  the  legs  and  fling 

him  out  at  the  window,  onto  the  stones.     He'll  never 

get  up  again. 
Second  Young  Weaver  (enters).     He's  off! 
All.     Who? 

Second  Young  Weaver.     Dreissiger. 
Becker.     Pfeifer  tool 

Voices.     Let's  get  hold  o' Pfeifer!     Look  for  Pfeifer! 
Baumert.     Yes,  yes !    Pfeifer !    Tell  him  there 's  a  weaver 

here  for  him  to  starve.  [Laughter.'] 


THE  WEAVERS  83 

Jaeger.  If  we  can't  lay  hands  on  that  brute  Dreissiger 
himself,  we  '11  make  him  poor ! 

Baumert,     As  poor  as  a  church  mouse ;  we  '11  see  to  that ! 

[All,  bent  on  the  work  of  destruction,  rush  toivard 
the  drawinff-room  door.] 

Becker  {who  is  leading,  turns  round  and  stops  the  others). 
Halt !  Listen  to  me !  This  is  nothing  but  a  beginnin'. 
When  we're  done  here,  we'll  go  straight  to  Bielau,  to 
Dittrich's,  where  the  steam  power-looms  is.  The  whole 
mischief's  done  by  them  factories. 

Old  Ansorge  {enters  from  hall.     Takes  a  few  steps,  then  v 

stops  and  looks  round,  scarcely  believing  his  eyes; 
shakes  his  head,  taps  his  forehead).  Who  am  I? 
Weaver  Anton  Ansorge.  Has  he  gone  mad,  Old 
Ansorge?  My  head's  goin'  round  like  a  hnmming-top, 
sure  enough.  What's  he  doin'  here.  He'll  do  what- 
ever he's  a  mind  to.  Where  is  Ansorge?  [He  taps 
his  forehead  repeatedly.']  Something's  wrong!  I'm 
not  answerable!  I'm  off  my  head!  Off  with  you,  oif 
with  you,  rioters  that  you  are!  Heads  off,  legs  off, 
hands  off!  If  you  takes  my  house,  I  takes  your  house. 
Forward,  forward ! 

[Goes  yelling  into  the  drawing-room,  followed  by  a         ^/ 
yelling,  laughing  mob.] 

ACT    V 

Langen-Bielau. —  Old  Weiaver  Hilse's  workroom.  On  the  left  a  small 
window,  in  front  of  which  stands  the  loom.  On  the  right  a  bed,  with  a 
table  pushed  close  to  it.  Stove,  with  stove-bench,  in  the  right-hand 
corner.  Family  worship  is  going  on.  HiLSE,  his  old,  blind,  and  almost 
deaf  wife,  his  son  Gottlieb,  and  Luise,  Gottlieb's  wife,  are  sitting  at 
the  table,  on  the  bed  and  wooden  stools.  A  winding-wheel  and  bobbins 
on  the  floor  betiveen  table  and  loom.  Old  spinning,  weaving,  and  winding 
implements  are  disposed  of  on  the  smoky  rafters;  hanks  of  yarn  are 
hanging  down.  There  is  much  useless  lumber  in  the  low,  narrow  room. 
The  door,  which  is  in  the  back  wall,  and  leads  into  the  big  outer  passage, 
or  entry-room  of  the  house,  stands  open.  Through  another  open  door  on 
the  opposite  side  of  the  passage,  a  second,  in  most  respects  similar 
weaver's  room  is  seen.     The  large  passage,  or  entry-room  of  the  house, 


84  THE  GERMAN  CLASSICS 

is  paved  with  stone,  has  damaged  plaster,  and  a  tumble-down  wooden 
stair-ease  leading  to  the  attics;  a  washing-tub  on  a  stool  is  partly  visible; 
linen  of  the  most  miserable  description  and  poor  household  utensils  lie 
about  untidily.  The  light  falls  from  the  left  into  all  three  apartments. 
Old  Hilse  is  a  bearded  man  of  strong  build,  but  bent  and  wasted  with  age, 
toil,  sickness,  and  hardship.  He  is  an  old  soldier,  and  has  lost  an  arm^i 
His  nose  is  sharp,  his  complexion  ashen-gray,  and  he  shakes;  he  is  noth-^^ 
ing  but  skin  and  bone,  and  has  the  deep-set,  sore  weaver's  eyes. 

Old  Hilse  {stands  up,  as  do  his  son  and  daughter-in-law ; 
prays).  0  Lord,  we  know  not  how  to  be  thankful 
enough  to  Thee,  for  that  Thou  hast  spared  us  this  night 
again  in  Thy  goodness,  an'  hast  had  pity  on  us,  an' 
hast  suffered  us  to  take  no  harm.  Thou  art  the  All- 
merciful,  an'  we  are  poor,  sinful  children  of  men  — 
S'  that  bad  that  we  are  not  worthy  to  be  trampled  under 
Thy  feet.  Yet  Thou  art  our  loving  Father,  an'  Thou 
will  look  upon  us  an'  accept  us  for  the  sake  of  Thy 
dear  Son,  our  Lord  and  Savior  Jesus  Christ.  "  Jesus' 
blood  and  righteousness,  Our  covering  is  and  glorious 
dress."  An'  if  we're  sometimes  too  sore  cast  down 
under  Thy  chastening  —  when  the  fire  of  Thy  purifica- 
tion burns  too  ragin'  hot  —  oh,  lay  it  not  to  our  charge; 
forgive  us  our  sin.  Give  us  patience,  heavenly  Father, 
that  after  all  these  sufferin's  we  may  be  made  par- 
takers of  Thy  eternal  blessedness.     Amen. 

Mother  Hilse  [who  has  been  bending  forward,  trying  hard 
to  hear).  What  a  beautiful  prayer  you  do  say,  father! 
[Luise  goes  off  to  the  wash-tub,  Gottlieb  to  the  room 
on  the  other  side  of  the  passage."] 

Old  Hilse.     Where's  the  little  lass? 

Luise.  She's  gone  to  Peterswaldau,  to  Dreissiger's.  She 
finished  all  she  had  to  wind  last  night. 

Old  Hilse  {speaking  very  loud).  You'd  like  the  wheel  now, 
mother,  eh? 

Mothee  Hilse.     Yes,  father,  I'm  quite  ready. 

Old  Hilse  {setting  it  down  before  her).  I  wish  I  could  do 
the  work  for  you. 


THE  WEAVERS  85 

Mother  Hilse.     An '  what  would  be  the  good  o '  that,  father  ? 

There  would  I  be,  sittin'  not  knowin'  what  to  do. 
Old  Hilse.     I'll  give  your  fingers  a  wipe,  then,  so  that 

they'll  not  grease  the  yarn. 

[He  wipes  her  hands  with  a  rag.] 
LuiSE  {at  the  tub).    If  there's  grease  on  her  hands,  it's  not 

from  what  she's  eaten. 
Old  Hilse.     If  we've  no  butter,  we  can  eat  dry  bread  — 

when  we've   no  bread,   we   can  eat  potatoes  —  when 

there's  no  potatoes  left,  we  can  eat  bran. 
LuiSE  (saucily).    An'  when  that's  all  eaten,  we'll  do  as  the 

Wenglers    did  —  we'll   find    out   where   the    skinner's 

buried  some  stinking  old  horse,  an'  we'll  dig  it  up  an' 

live  for  a  week  or  two  on  rotten  carrion — how  nice 

that'll  be! 
Gottlieb  {from  the  other  room).     There  you  are,  lettin' 

that  tongue  of  yours  run  away  with  you  again. 
Old  Hilse.    You  should  think  t^\^ce,  lass,  before  you  talk 

that  godless  way.     [He  goes  to  his  loom,  calls.]     Can 

you  give  me  a  hand,  Gottlieb  ?  —  there 's  a  few  threads 

to  pull  through. 
LuiSE   {from  her  tub).     Gottlieb,  you're  wanted  to  help 

father. 

[Gottlieb  comes  in,  and  he  and  his  father  set  them- 
selves to  the  troublesome  task  of  "  drawing  and 
slaying,''^  that  is,  pulling  the  strands  of  the  warp 
through  the  *'  heddles  "  and  ^'  reed  "  of  the  loom. 
They  have  hardly  begun  to  do  this  when  Hornig 
appears  in  the  outer  room.] 
Hornig  (at  the  door).    Good  luck  to  your  work! 
Hilse  and  His  Son.     Thank  you,  Hornig. 
Old  Hilse.    I  say,  Hornig,  when  do  you  take  your  sleep? 

You're  on  your  rounds  all  day,  an'  on  watch  all  night. 
Hornig.     Sleep 's  gone  from  me  nowadays. 
LuiSE.     Glad  to  see  you,  Hornig! 
Old  Hilse.     An '  what 's  the  news  ? 


86  THE  GERMAN  CLASSICS 

HoENiG.  It's  queer  news  this  momin'.  The  weavers  at 
Peterswaldau  has  taken  the  law  into  their  ovm  hands, 
an'  chased  Dreissiger  an'  his  whole  family  out  of  the 
place. 

LuiSE  {perceptibly  agitated).    Homig's  at  his  lies  again. 

HoRNiG.  No,  missus,  not  this  time,  not  today. —  I've  some 
beautiful  pinafores  in  my  cart. —  No,  it's  God's  truth 
I'm  tellin'  you.  They've  sent  him  to  the  right-about. 
He  came  down  to  Reichenbach  last  night,  but.  Lord 
love  you!  they  daren't  take  hhn  in  there,  for  fear  of 
the  weavers  —  off  he  had  to  go  again,  all  the  way  to 
Schweidnitz. 

Old  Hilse  {has  been  carefully  lifting  threads  of  the  web 
and  bringing  them  to  the  holes,  through  which,  from 
the  other  side,  Gottlieb  pushes  a  ivire  hook,  with  which 
he  catches  them  and  draws  them  through).  It's  about 
time  you  were  stoppin'  now,  Hornig? 

HoKNiG.  It's  as  sure  as  I'm  a  livin'  man.  Every  child  in 
the  place '11  soon  tell  you  the  same  story. 

Old  Hilse.  Either  your  wits  are  a-wool-gatherin'  or  mine 
are. 

HoRNiG.  Not  mine.  What  I'm  tellin'  you's  as  true  as  the 
Bible.  I  wouldn't  believe  it  myself  if  I  hadn't  stood 
there  an '  seen  it  with  my  own  ejes,  —  as  I  see  you  now, 
Gottlieb.  They've  wrecked  his  house  from  the  cellar 
to  the  roof.  The  good  china  came  flyin'  out  at  the 
garret  windows,  rattlin'  down  the  roof.  God  only 
knows  how  many  pieces  of  fustian  are  lying  soakin'  in 
the  river!  The  water  can't  get  away  for  them  —  it's 
running  over  the  banks,  the  color  of  washin'-blue  witli 
all  the  indigo  they've  poured  out  at  the  windows. 
Clouds  of  sky-blue  dust  was  flyin'  along.  Oh,  it's  a 
terrible  destruction  they've  worked !  And  it's  not  only 
the  house  —  it's  the  dye-works  too  —  an'  the  stores! 
They've  broken  the  stair  rails,  they've  torn  up  the  fine 
flooring  —  smashed  the  lookin  '-glasses  —  cut  an '  hacked 
an'  torn  an'  smashed  the  sofas  an'  the  chairs. —  It's 
awful  —  it 's  worse  than  war. 


THE  WEAVERS  87 

Old  Hilse.  An'  you  would  have  me  believe  that  my  fellow 
weavers  did  all  that  ? 

[He  shakes  his  head  incredulously.  Other  tenants 
of  the  house  have  collected  at  the  door  and  are 
listening  eagerly.] 

HoRNiG.  Who  else,  I'd  like  to  know?  I  could 'put  names 
to  every  one  of  'em.  It  was  me  took  the  sheriff  through 
the  house,  an'  I  spoke  to  a  whole  lot  of  'em,  an'  they 
answered  me  back  quite  friendly  like.  They  did  their 
business  with  little  noise,  but  my  word !  they  did  it  well. 
The  sheriff  spoke  to  'em,  and  they  answered  him  man- 
nerly, as  they  always  do.  But  there  wasn't  no  stoppin' 
of  them.  They  hacked  on  at  the  beautiful  furniture 
as  if  they  was  workin'  for  wages. 

Old  Hilse.     You  took  the  sheriff  through  the  house? 

HoRNiG.  An'  what  would  I  be  frightened  of?  Every  one 
knows  me.  I'm  always  tumin'  up,  like  a  bad  penny. 
But  no  one  has  anything  agin'  me.  They're  all  glad 
to  see  me.  Yes,  I  went  the  rounds  with  him,  as  sure 
as  my  name 's  Homig.  An'  you  may  believe  me  or  not 
as  you  like,  but  my  heart's  sore  yet  from  the  sight  — 
an'  T  could  see  by  the  sheriff's  face  that  he  felt  queer 
enough  too.  For  why?  Not  a  livin'  word  did  we 
hear — ^^they  was  doin'  their  work  and  holdin'  their 
tongues.  It  was  a  solemn  an'  a  woeful  sight  to  see  the 
poor  star\dn'  creatures  for  once  in  a  way  takin'  their 
revenge. 

LuisE  (ivith  irrepressible  excitement,  trembling ,  wiping  her 
eyes  with  her  apron).  An'  right  they  are!  It's  only 
what  should  be ! 

Voices  Among  the  Crowd  at  the  Door.  "  There's  some  of 
the  same  sort  here."  —  *'  There's  one  no  farther  away 
than  across  the  river."  —  *'  He's  got  four  horses  in  his 
stable  an'  six  carriages,  an'  he  starves  his  weavers  to 
keep  'em." 

Old  Hilse  {still  incredulous).    What  was  it  set  them  off? 

HoRNiG.  Who  knows?  who  knows?  One  says  this,  another 
says  that. 


/ 

/ 


88  THE  GERMAN  CLASSICS 

Old  Hilse.     What  do  they  say? 

HoENiG.     The  story  as  most  of  'em  tells  is  that  it  began 
with  Dreissiger  say  in'  that  if  the  weavers  was  hungry 
they  might  eat  grass.     But  I  don't  rightly  know. 
[Excitement  at  the  door,  as  one  person  repeats  this 
to  the  other,  with  signs  of  indignation.] 

Old  Hilse.  Well  now,  Hornig — if  you  was  to  say  to  me: 
Father  Hilse,  says  you,  you'll  die  tomorrow,  I  would 
answer  back :  That  may  be  —  an '  why  not  ?  You  might 
even  go  to  the  length  of  saying:  You'll  have  a  visit 
tomorrow  from  the  King  of  Prussia.  But  to  tell  me 
that  weavers,  men  like  me  an'  my  son,  have  done 
such  things  as  that  —  never!  I'll  never  in  this  world 
believe  it. 

MiELCHEN  {a  pretty  girl  of  seven,  with  long,  loose  flaxen 
hair,  carrying  a  basket  on  her  arm,  comes  running  in, 
holding  out  a  silver  spoon  to  her  mother).  Mammy, 
mammy!  look  what  I've  got!  An'  you're  to  buy  me  a 
new  frock  with  it. 

LuiSE.  AVhat  d'you  come  tearing  in  like  that  for,  girl? 
[With  increased  excitement  and  curiosity.]  An'  what's 
that  you've  got  hold  of  now?  You've  been  runnin' 
yourself  out  o'  breath,  an'  there  —  if  the  bobbins  aren't 
in  her  basket  yet?     What's  all  this  about? 

Old  Hilse.     Mielchen,  where  did  that  spoon  come  from? 

LuiSE.     She  found  it,  maybe. 

HoRNiG.     It's  worth  its  seven  or  eight  shillin's  at  least. 

Old  Hilse  (in  distressed  excitement).  Off  with  you,  lass  — 
out  of  the  house  this  moment  —  unless  you  want  a 
lickin'!  Take  that  spoon  back  where  you  got  it  from. 
Out  you  go !  Do  you  want  to  make  thieves  of  us  all,  eh? 
I  '11  soon  drive  that  out  o '  you. 

[He  looks  round  for  something  to  beat  her  ivith.] 

Mielchen  (clinging  to  her  mother's  skirts,  crying).  No, 
grandfather,  no!  don't  lick  me!  We — we  did  find  it. 
All  the  other  bob  —  bobbin  —  girls  has  —  has  some  too. 

LuiSE  {half  frightened,  half  excited).  I  was  right,  you  see. 
She  found  it.    Where  did  you  find  it,  Mielchen? 


THE  WEAVERS  89 

M.iELC'HEi)!  (sobbing).  At  —  at  Peterswal — dau.  We — we 
found  them  in  front  of — in  front  of  Drei  —  Dreis- 
siger's  house. 

Old  HiLSE.  This  is  worse  an' worse.  Get  off  with  you  thia 
moment,  unless  you  want  me  to  help  you. 

Mother  Hilse.     What's  all  the  to-do  about? 

HoRNiG.  I'll  tell  you  what,  father  Hilse.  The  best  way '11 
be  for  Gottlieb  to  put  on  his  coat  an'  take  the  spoon 
to  the  police-office. 

Old  Hilse.     Gottlieb,  put  on  your  coat. 

Gottlieb  (pulling  it  on,  eagerly).  Yes,  an'  I'll  go  right 
into  the  office  an'  say  they're  not  to  blame  us  for  it,  for 
how  c'n  a  cliild  like  that  understand  about  it?  an'  I 
brought  the  spoon  back  at  once.  Stop  your  crying 
now,  Mielchen ! 

[The  crying  child  is  taken  into  the  opposite  room  by        -^ 
her  mother,  ivho  shuts  her  in  and  comes  back.] 

Hornig.     I  believe  it's  worth  as  much  as  nine  shillin's. 

Gottlieb.  Give  us  a  cloth  to  wrap  it  in,  Luise,  so  that  it'll 
take  no  harm.  To  think  of  the  thing  bein'  worth  all 
that  money ! 

[Tears  come  into  his  eyes  while  he  is  wrapping  up 
the  spoon.] 

Luise.  If  it  was  only  ours,  we  could  live  on  it  for  many 
a  day. 

Old  Hilse.  Hurry  up,  now!  Look  sharp!  As  quick  as 
ever  you  can.  A  fine  state  o '  matters,  this !  Get  that 
devil's  spoon  out  o'  the  house. 

[Gottlieb  goes  of  with  the  spoon.]         ^ 

HoRNiG.     I  must  be  off  now  too. 

[He  goes,  is  seen  talking  to  the  people  in  the  entry- 
room  before  he  leaves  the  house.] 

Surgeon  Schmidt  (a  jerky  little  ball  of  a  man,  with  a  s/ 
red,  knotving  face,  comes  into  the  entry-room) .  Good- 
morning,  all  1  These  are  fine  goings  on !  Take  care ! 
take  care!  [Threatening  with  his  finger.]  You're  a 
sly  lot  —  that's  what  you  are.  [At  Hilse 's  door  tvith- 
out  comimg  in.]     Morning,  father  Hilse.     [To  a  woman 


90  THE  GERMAN  CLASSICS 

in  the  outer  room.l  And  how  are  the  pains,  mother? 
Better,  eh!  Well,  well.  And  how's  all  with  you,  father 
Hilse?  [Enters.]  Why  the  deuce!  what's  the  matter 
with  mother? 

LuiSE.     It's  the  eye  veins,  sir  —  they've  dried  up,  so  as  she 
can't  see  at  all  now. 

Surgeon  Schmidt.  That's  from  the  dust  and  weaving  by 
candle-light.  Will  you  tell  me  what  it  means  that  all 
Peterswaldau's  on  the  way  here?  I  set  off  on  my 
rounds  this  morning  as  usual,  thinking  no  harm;  but 
it  wasn't  long  till  I  had  my  eyes  opened.  Strange 
doings  these!  WTiat  in  the  devil's  name  has  taken 
possession  of  them,  Hilse?  They're  like  a  pack  of 
raging  wolves.  Riot  —  why,  it's  revolution!  they're 
getting  refractory  —  plundering  and  laying  waste  right 
and  left!  Mielchen!  where 's  MielchenI  [Mielchen, 
her  face  red  with  crying,  is  pushed  in  hy  her  mother.'] 
Here,  Mielchen,  put  your  hand  into  my  coat  pocket. 
[Mielchen  does  so.]  The  ginger-bread  nuts  are  for 
you.  Not  all  at  once,  though,  you  baggage!  And  a 
song  first!  The  fox  jumped  up  on  a  —  come,  now  — 
The  fox  jumped  up  —  on  a  moonlight  —  Mind,  I've 
heard  what  you  did.  You  called  the  sparrows  on  the 
churchyard  hedge  a  nasty  name,  and  they're  gone  and 
told  the  pastor.  Did  any  one  ever  hear  the  like?  Fif- 
teen hundred  of  them  agog  —  men,  women,  and  chil- 
\/  dren.      [Distant  hells  are  heard.]     That's  at  Reichen- 

bach  —  alarm-bells!  Fifteen  hundred  people!  Un- 
comfortably like  the  world  coming  to  an  end ! 

Old  Hilse.  An'  is  it  true  that  they're  on  their  way  to 
Bielau? 

SuEGEON  Schmidt.  That's  just  what  I'm  telling  you.  I've 
driven  through  the  middle  of  the  whole  crowd.  What 
I'd  have  liked  to  do  would  have  been  to  get  down  and 
give  each  of  them  a  pill  there  and  then.  They  were 
following  on  each  other's  heels  like  misery  itself,  and 
their  singing  was  more  than  enough  to  turn  a  man's 


THE  WEAVERS  91 

stomach.  I  was  nearly  sick,  and  Frederick  was  shak- 
ing on  the  box  like  an  old  woman.  We  had  to  take  a 
stiff  glass  at  the  first  opportunity.  I  wouldn't  be  a 
manufacturer,  not  though  I  could  drive  my  carriage 
and  pair.  [Distant  singing.]  Listen  to  that!  It's 
for  all  the  world  as  if  they  were  beating  at  some  broken 
old  boiler.  We'll  have  them  here  in  five  minutes, 
friends.  Good-by !  Don't  you  be  foolish.  The  troops 
will  be  upon  them  in  no  time.  Keep  your  wits  about 
you.  The  Peterswaldau  people  have  lost  theirs.  [Bells 
ring  close  at  hand,]  Good  gracious!  There  are  our 
bells  ringing  too !     Every  one 's  going  mad. 

[He  goes  upstairs.'] 

Gottlieb  {comes  back.  In  the  entry-room,  out  of  breath). 
I've  seen  'em,  I've  seen  'em!  [To  a  ivoman.]  They're 
here  auntie,  they're  here!  [At  the  door,]  They're 
here,  father,  they're  here!  They've  got  bean  poles, 
an'  ox-goads,  an'  axes.  They're  standin'  outside  the 
upper  Dittrich's  kickin'  up  an  awful  row.  I  think  he's 
pajan'  'em  money.  0  Lord!  whatever 's  goin'  to  hap- 
pen ?  What  a  crowd !  Oh,  you  never  saw  such  a  crowd ! 
Dash  it  all  —  if  once  they  makes  a  rush,  our  manu- 
facturers '11  be  hard  put  to  it. 

Oij)  HiLSE.  What  have  you  been  runnin'  like  that  for? 
You'll  go  racin'  till  you  bring  on  your  old  trouble,  and 
then  we'll  have  you  on  your  back  again,  strugglin'  for 
breath. 

Gottlieb  {almost  joyously  excited).  I  had  to  run,  or  they 
would  ha'  caught  me  an '  kept  me.  They  was  all  roarin' 
to  me  to  join  'em.  Father  Baumert  was  there  too,  and 
says  he  to  me:  You  come  an'  get  your  sixpence  ^vith 
the  rest  —  you're  a  poor  starvin'  weaver  too.  An'  I 
was  to  tell  you,  father,  from  him,  that  you  was  to  come 
an'  help  to  pay  out  the  manufacturers  for  their  grindin' 
of  us  down.  [Passionately.]  Other  times  is  comin', 
he  says.'  There's  goin'  to  be  a  change  of  days  for  us 
weavers.     An'  we're  all  to  come  an'  help  to  bring  it 


92  THE  GERMAN  CLASSICS 

about.  We're  to  have  our  half-pound  o'  meat  on  Sun- 
days, and  now  and  again  on  a  holiday  sausage  with  our 
cabbage.  Yes,  things  is  to  be  quite  different,  by  what 
he  tells  me. 

Old  Hilse  {with  repressed  indignation).  An'  that  man 
calls  hisself  your  godfather!  And  he  bids  you  take 
part  in  such  works  o'  wickedness?  Have  notliing  to 
do  with  them,  Gottlieb.  They've  let  themselves  be 
tempted  by  Satan,  an'  it's  his  works  they're  doin'. 

LuiSE  {no  longer  able  to  restrain  her  passionate  excitement, 
vehemently).  Yes,  Gottlieb,  get  into  the  chimney  cor- 
ner, an'  take  a  spoon  in  your  hand,  an'  dish  o'  skim 
milk  on  your  knee,  an'  put  on  a  petticoat  an'  say  your 
prayers,  and  then  father '11  be  pleased  with  you.  And 
he  sets  up  to  be  a  man ! 

[Laughter  from  the  people  in  the  entry-room.l 

Old  Hilse  {quivering  with  suppressed  rage).  An'  you  set 
up  to  be  a  good  wife,  ehf  You  calls  yourself  a  mother, 
an'  let  your  evil  tongue  rmi  away  with  you  like  that? 
You  think  yourself  fit  to  teach  your  girl,  you  that  would 
egg  on  your  husband  to  crime  an'  wickedness? 

LuiSE  {has  lost  all  control  of  herself).  You  an'  your  piety 
an'  religion  —  did  they  serve  to  keep  the  life  in  my 
poor  children?  In  rags  an'  dirt  they  lay,  all  the  four  — 
it  didn't  as  much  as  keep  'em  dry.  Yes !  I  sets  up  to  be 
a  mother,  that 's  what  I  do  —  an '  if  you  'd  like  to  know 
it,  that's  why  I'd  send  all  the  manufacturers  to  hell  — 
because  I'm  a  mother!  —  Not  one  of  the  four  could  I 
keep  in  life!  It  was  cryin'  more  than  breathin'  with 
me  from  the  time  each  poor  little  thing  came  into  the 
world  till  death  took  pity  on  it.  The  de\^l  a  bit  you 
cared!  You  sat  there  prayin'  and  singin',  and  let  me 
run  about  till  my  feet  bled,  tryin '  to  get  one  little  drop 
o'  skim  milk.  How  many  hundred  nights  has  I  lain 
an'  racked  my  head  to  think  what  I  could  do  to  cheat 
the  churchyard  of  my  little  one?  What  harm  has  a 
baby  like  that  done  that  it  must  come  to  such  a  miser- 


0^ 


■V 


\f  vfA  \^,tt>ri\riVA 


■1.  again  o. 

uir 

ings  i 

Mi 

'■epre^^ 

\v'   iiuM    'lian 

r  gxxifati 

ike 

Have  iiotbdag  to 

icselves  be 

'  able  to  restrain  ■■ 

7U:. 

ttiieb, 

bkiia; 

nai 

oiiv  your 

^nd 


MISERY 


'  •on  set 

,  ake  that? 
that  would 


.'t  HS 


r'd  send  all 


the  fonr 

i  seth     . 

Icnow 


ch  poor  lit 
;ook  pity  on  i.^ 
prayin'  an* 


/' rom  an  FJukmg  by  Jx^ax^ Khng^ 


breat!:    ■       it!i 
to  the 


ttie  droj' 


V 


THE  WEAVERS  93 

able  end  —  eh?  ]  An'  over  there  at  Dittrich's  they're 
bathed  in  wine  an'  washed  in  milk.  No !  you  may  talk 
as  you  like,  but  if  they  begins  here,  ten  horses  won't 
hold  me  back.  An'  what's  more  —  if  there's  a  rush 
on  Dittrich's,  you'll  see  me  in  the  forefront  of  it  —  an' 
pity  the  man  as  tries  to  prevent  me  —  I've  stood  it  long 
enough,  so  now  you  know  it. 

Old  Hilse.     You're  a  lost  soul  —  there's  no  help  for  you. 

LuiSE  {frenzied).  It's  you  that  there's  no  help  for!  Tat- 
ter-breeched scarecrows  —  that's  w^hat  you  are  —  an' 
not  men  at  all.  Whey-faced  gutter-scrappers  that  take 
to  your  heels  at  the  sound  of  a  child's  rattle.  Fellows 
that  says  **  thank  you"  to  the  man  as  gives  you  a 
liidin'.  They've  not  left  that  much  blood  in  you  as 
that  you  can  turn  red  in  the  face.  You  should  have  the 
whip  taken  to  you,  an'  a  Kttle  pluck  flogged  into  your 
rotten  bones. 

[She  goes  out  quickly.     Embarrassed  pause.'] 

Mother  Hilse.     What's  the  matter  wdth  Liesl,  father? 

Old  Hilse.  Nothin',  mother!  What  should  be  the  matter 
with  herf 

Mother  Hilse.  Father,  is  it  only  me  that's  thinkin'  it,  or 
is  the  bells  ringin'? 

Old  Hilse.     It'll  be  a  funeral,  mother. 

Mother  Hilse.  An'  I've  got  to  sit  waitin'  here  yet.  Why 
must  I  be  so  long  a-dyin',  father?  [Pause.] 

Old  Hilse  {leaves  his  work,  holds  himself  up  straight; 
solemnly).  Gottlieb!  —  you  heard  all  your  wife  said 
to  us.     Look  here,  Gottlieb!      [He  bares  his  breast.]  v 

Here  they  cut  out  a  bullet  as  big  as  a  thimble.  The 
King  knows  where  I  lost  my  arm.  It  wasn't  the  mice 
as  ate  it.  [He  walks  up  and  down.']  Before  that  wife 
of  yours  w^as  ever  thought  of,  I  had  spilled  my  blood 
by  the  quart  for  King  an'  country.  So  let  her  call 
what  names  she  likes  —  an'  welcome!  It  does  me  no 
harm  —  Frightened?  Me  frightened?  What  would  I 
be  frightened  of,  will  you  tell  me  that?     Of  the  few 


94  THE  GERMAN  CLASSICS 

soldiers,  maybe,  that'll  be  comin'  after  the  rioters? 
Good  gracious  me !  That  would  be  a  lot  to  be  fright- 
ened at !  No,  no,  lad ;  I  may  be  a  bit  stiff  in  the  back, 
but  there's  some  strength  left  in  the  old  bones;  I've 
got  the  stuff  in  me  yet  to  make  a  stand  against  a  few 
rubbishin'  bay 'nets. —  And  if  it  came  to  the  worst! 
Willin',  willin'  would  I  be  to  say  good-by  to  this  weary 
world.  Death 'd  be  welcome  —  welcomer  to  me  today 
than  tomorrow.  For  what  is  it  we  leave  behind  ?  That 
old  bundle  of  aches  an'  pains  we  call  our  body,  the  care 
an'  the  oppression  we  call  by  the  name  o'  life.  We 
may  be  glad  to  get  away  from  it!  But  there's  some- 
thing to  come  after,  Gottlieb!  —  an'  if  we've  done  our- 
selves out  o'  that  too  —  why,  then  it's  all  over  with  us! 

Gottlieb.  Who  knows  what's  to  come  after?  Nobody's 
seen  it. 

Old  HiLSE.  Gottlieb!  don't  you  be  thro  win'  doubts  on  the 
one  comfort  us  poor  people  have.  Why  has  I  sat  here 
an'  worked  my  treadle  like  a  slave  this  forty  year  an' 
more  —  sat  still  an'  looked  on  at  him  over  yonder  livin' 
in  pride  an'  wastefulness  —  why?  Because  I  have 
a  better  hope,  something  as  supports  me  in  all  my 
troubles.  [Points  out  at  the  ivindoiv.']  You  have  your 
good  things  in  this  world  —  I'll  have  mine  in  the  next. 
That's  been  my  thought.  An'  I'm  that  certain  of  it  — 
I'd  let  myself  be  torn  to  pieces.  Have  we  not  His 
promise?  There's  a  Day  of  Judgment  comin';  but 
it's  not  us  as  are  the  judges  —  no :  Vengeance  is  mine, 
saith  the  Lord. 

[A  cry  of  '*  Weavers,  come  out!  "  is  heard  outside 
the  window. '\ 

Old  Hilse.  Do  what  you  will  for  me.  [He  seats  himself 
at  his  loom.']      I  stay  here. 

Gottlieb  {after  a  short  struggle).    I'm  going  to  work  too  — 

come  what- may.  [Goes  out.] 

[The  Weavers'  Song  is  heard,  sung  by  hundreds  of 

voices  quite  close  at  hand;  it  sounds  like  a  dull, 

monotonous  wail.] 


THE  WEAVERS  95 

Inmates  of  the  House  {in  the  entry -room).  *'  Oh,  mercy 
on  us !  there  they  come  swarmin '  like  ants !  "  —  ' '  Where 
can  all  these  weavers  be  fromf  "  —  '*  Don't  shove  like 
that,  I  want  to  see  too."  —  "  Look  at  that  great  may- 
pole of  a  woman  leadin'  on  in  front!  "  — "  Gracious! 
they're  comin'  thicker  an'  thicker!  " 

HoRNiG  {cofnes  into  the  entry-room  from  outside).  There's 
a  theayter  play  for  you  now!  That's  what  you  don't 
see  every  day.  But  you  should  go  up  to  the  other 
Dittrich's  an'  look  what  they've  done  there.  It's  been 
no  half  work.  He's  got  no  house  now,  nor  no  factory, 
nor  no  wine-cellar,  nor  nothin'.  They're  drinkin'  out 
o'  the  bottles  —  not  so  much  as  takin'  the  time  to  get 
out  the  corks.  One,  two,  three,  an'  off  with  the  neck, 
an'  no  matter  whether  they  cuts  their  mouths  or  not. 
There's  some  of  'em  runnin'  about  bleedin'  like  stuck 
pigs. —  Now  they're  goin'  to  do  for  Dittrich  here. 

[The  singing  has  stopped.] 

Inmates  of  the  House.  There's  nothin'  so  very  wicked 
like  about  them. 

HoRNiG.  You  wait  a  bit!  you'll  soon  see!  All  they're 
doin'  just  now  is  makin'  up  their  minds  where  they'll 
begin.  Look,  they're  inspectin'  the  palace  from  every 
side.  Do  you  see  that  little  stout  man  there,  him  with 
the  stable  pail?  That's  the  smith  from  Peterswal- 
dau  —  an'  a  dangerous  little  chap  he  is.  He  batters 
in  the  thickest  doors  as  if  they  were  made  o'  pie-crust. 
If  a  manufacturer  was  to  fall  into  his  hands  it  would 
be  all  over  with  him! 

House  Inmates.  **  That  was  a  crack!  "  —  **  There  went 
a  stone  through  the  window!  "  —  *'  There's  old  Ditt- 
rich, shakin'  with  fright."  — "  He's  hangin'  out  a 
board."  —  "  Hangin'  out  a  board?  "  —  '*  What's  writ- 
ten on  it?  "  — ''  Can't  vou  read?  "  — ''  It'd  be  a  bad 
job  for  me  if  I  couldn't  read!"  —  "Well,  read  it, 
then !  "  —  "  '  You  —  shall  have  —  full  —  satis-f ac-tion  I 
You  —  you  shall  have  full  satisfaction.'  " 


^ 


/ 


96  THE  GERMAN  CLASSICS 

HoRNiG.  He  might  ha'  spared  hisself  the  trouble  —  that 
won't  help  him.  It's  something  else  they've  set  their 
minds  on  here.  It's  the  factories.  They're  goin'  to 
smash  up  the  power-looms.  For  it's  them  that  is 
ruinin'  the  hand-loom  weaver.  Even  a  blind  man 
might  see  that.  No !  the  good  folks  knows  what  they're 
after,  an'  no  sheriff  an'  no  p'lice  superintendent '11 
bring  them  to  reason  —  much  less  a  bit  of  a  board. 
Him  as  has  seen  'em  at  work  already  knows  what's 
comin '. 
House  Inmates.  ' '  Did  any  one  ever  see  such  a  crowd !  ' ' — 
* '  What  can  these  be  wantin'  ?  ' ' —  [Hastily.]  ' '  They're 
crossin '  the  bridge !  ' ' —  [Anxiously.  ]  ' '  They  're  never 
comin'  over  on  this  side,  are  they?  " —  [In  excitement 
and  terror.]  "  It's  to  us  they're  comin'!  They're 
comin'  to  us!  They're  comin'  to  fetch  the  weavers 
out  o '  their  houses !  ' ' 

[General  flight.     The  entry-room  is  empty.     A  crowd 
of  dirty,  dusty  rioters  rush  in,  their  faces  scarlet 
with  brandy  and  excitement ;  tattered,  untidy-look- 
ing, as  if  they  had  been  up  all  night.     With  the 
shout:      '' Weavers    come    out!"    they    disperse 
themselves  through  the  house.     Becker  and  sev- 
eral other  young  weavers,  armed  with  cudgels  and 
poles,  co7ne  into  Old  Hilse's  room.     When  they 
see  the  old  man  at  his  loom  they  start,  and  cool 
doivn  a  little.] 
Becker.     Come,  father  Hilse,  stop  that.     Leave  your  work 
to  them  as  wants  to  work.     There's  no  need  now  for 
you  to  be  doin'  yourself  harm.     You'll  be  well  taken 
care  of. 
First  Young  Weaver.     You'll  never  need  to  go  hungry  to 

bed  again. 
Second  Young  Weaver.     The  weaver's  goin'  to  have  a  roof 

over  his  head  an'  a  shirt  on  his  back  once  more. 
Old  Hilse.     An'  what's  the  devil  sendin'  you  to  do  now, 
with  your  poles  an'  axes? 


THE  WEAVERS  97 

Becker.     These  are  what  we  're  goin'  to  break  on  Dittrich's 

back. 
Second  Young  Weaver.    We'll  heat  'em  red  hot  an'  stick 

'em  down  the  manufacturers'  throats,  so  as  they'll 

feel  for  once  what  burnin'  hunger  tastes  like. 
Third  Young  Weaver.     Come  along,  father  Hilse!     We'll 

give  no  quarter. 
Second  Young  Weaver.     No  one  had  mercy  on  us  —  neither 

God  nor  man.     Now  we're  standin'  up  for  our  rights 

ourselves. 

OliD  Baumebt  enters,  somewhat  shaky  on  the  legs,  a  newly  killed  cock 

under  his  arm. 

Old  Baumert  (stretching  out  his  arms).  My  brothers  — 
we  're  aU  brothers !     Come  to  my  arms,  brothers ! 

[Laughter.'] 

Old  Hilse.     And  that's  the  state  you're  in,  WiUem? 

Old  Baumert.  Gustav,  is  it  you?  My  poor  starvin' friend. 
Come  to  my  arms,  Gustav! 

Old  Hilse  (mutters).     Let  me  alone. 

Old  Baumert.  I'll  tell  you  what,  Gustav.  It's  nothin' 
but  luck  that's  wanted.  You  look  at  me.  What  do  I 
look  like?  Luck's  what's  wanted.  Don't  I  look  like 
a  lord?  [Pats  his  stomach.]  Guess  what's  in  there! 
There's  food  fit  for  a  prince  in  that  belly.  When  luck's 
with  him  a  man  gets  roast  hare  to  eat  an'  champagne 
wine  to  drink. —  I'll  tell  you  all  something:  AVe've 
made  a  big  mistake  —  we  must  help  ourselves. 

At.t.  (speaking  together).    We  must  help  ourselves,  hurrah! 

Old  Baumert.  As  soon  as  we  gets  the  first  good  bite  inside 
us  we're  different  men.  Damn  it  all !  but  you  feels  the 
power  comin'  into  you  till  you're  like  an  ox,  an'  that 
wild  with  strength  that  you  hit  out  right  an'  left  with- 
out as  much  as  takin'  time  to  look.  Dash  it,  but  it's 
grand ! 

Jaeger  (at  the  door,  armed  with  an  old  cavalry  sword). 
We've  made  one  or  two  first-rate  attacks. 
Vol.  XVIII— 7 


98  THE  GERMAN  CLASSICS 

Becker.  We  knows  how  to  set  about  it  now.  One,  two, 
three,  an'  we're  inside  the  house.  Then,  at  it  like 
lightnin'  —  bang,  crack,  shiver!  till  the  sparks  are 
flyin'  as  if  it  was  a  smithy. 

FiEST  Young  Weaver.  It  wouldn't  be  half  bad  to  light  a 
bit  o'  fire. 

Second  Young  Weaver.  Let's  march  to  Reichenbach  an' 
burn  the  rich  folks'  houses  over  their  heads! 

Jaeger.  That  would  be  nothin'  but  butterin'  their  bread. 
Think  of  all  the  insurance  money  they'd  get. 

[Laughter.] 

Becker.     No,  from  here  we'll  go  to  Freiburg,  to  Tromtra's. 

Jaeger.  What  would  you  say  to  givin'  all  them  as  holds 
Government  appointments  a  lesson?  I've  read  some- 
where as  how  all  our  troubles  come  from  them  biro- 
crats,  as  they  calls  them. 

Second  Young  Weaver.  Before  long  we'll  go  to  Breslau, 
for  more  an'  more '11  be  joinin'  us. 

Old  Baumert  {to  Hilse).    Won't  you  take  a  drop,  Gustav? 

Old  Hilse.     I  never  touches  it. 

Old  Baumert.  That  was  in  the  old  world ;  we  're  in  a  new 
world  today,  Gustav. 

First  Young  Weaver.     Christmas  comes  but  once  a  year. 

[Laughter.] 

Old  Hilse  (impatiently).  What  is  it  you  want  in  my 
house,  you  limbs  of  Satan? 

Old  Baumert  {a  little  intimidated,  coaxingly).  I  was 
bringin'  you  a  chicken,  Gustav.  I  thought  it  would 
make  a  drop  o'  soup  for  mother. 

Old  Hilse  (embarrassed,  almost  friendly).  Well,  you  can 
tell  mother  yourself. 

Mother  Hilse  (who  has  been  making  efforts  to  hear,  her 
hand  at  her  ear,  motions  them  off).  Let  me  alone.  I 
don't  want  no  chicken  soup. 

Old  Hilse.  That's  right,  mother.  An'  I  want  none,  an' 
least  of  all  that  sort.  An'  let  me  say  this  much  to  you, 
Baumert :  The  devil  stands  on  his  head  for  joy  when 
he  hears  the  old  ones  jabberin'  and  talkin'  as  if  they 


THE  WEAVERS  99 

was  infants.     An'  to  you  all  I  say  —  to  every  one  of 

you:     Me  and  you,  we've  got  nothing  to  do  with  each 

other.     It's  not  with  my  will  that  you're  here.     In  law 

an'  justice  you've  no  right  to  be  in  my  house. 
A  Voice.     Him  that's  not  with  us  is  against  us. 
Jaeger  {roughly  and  threateningly) .    You're  on  the  wrong 

track,  old  chap.     I'd  have  you  remember  that  we're 

not  thieves. 
A  Voice.     We're  hungry  men,  that's  all. 
First  Young  Weaver.     We  wants  to  live  —  that's  all.     An' 

so  we  've  cut  the  rope  we  was  hung  up  with. 
Jaeger.     And  we  was  in  our  right!      {Holding  his  fist  in 

front  of  the  old  man's  fa^e.']     Say  another  word,  and 

I'll  give  you  one  between  the  eyes. 
Becker.     Come,  now,  Jaeger,  be  quiet.     Let  the  old  man 

alone. —  What  we  say  to  ourselves,  father  Hilse,  is  this : 

Better  dead  than  begin  the  old  life  again. 
Old  Hilse.     Have  I  not  lived  that  life  for  sixty  years  an' 

more  ? 
Becker.     That  doesn't  help  us  —  there 's  got  to  be  a  change. 
Old  Hilse.     On  the  Judgment  Day. 
Becker.     What  they'll  not  give  us  willingly  we're  goin'  to 

take  by  force. 
Old  Hilse.     By  force.     {Laughs.'\     You  may  as  well  go  an' 

dig  your  graves  at  once.     They'll  not  be  long  showin' 

you  where  the  force  lies.     Wait  a  bit,  lad ! 
Jaeger.     Is  it  the  soldiers  you're  meanin'?     We've  been 

soldiers  too.     We'll  soon  do  for  a  company  or  two 

of  'em. 
Old  Hilse.     With  your  tongues,  maybe.      But  supposin' 

you  did  —  for  two  that  you'd  beat  off,  ten '11  come  back. 
Voices  {call  through  the  window).    The  soldiers  arecomin'I 

Look  out! 

[General,  sudden  silence.     For  a  moment  a  faint 

sound  of  fifes  and  drums  is  heard;  in  the  ensuing 

silence  a  short,  involuntary  exclamation:     ^'  The 

devil!     I'm  off!  "  followed  by  general  laughter.'] 

Becker.    Who  was  that?    Who  speaks  of  runnin'  away? 


100  THE  GERMAN  CLASSICS 

Jaeger.    Which  of  you  is  it  that's  afraid  of  a  few  paltry 

helmets ?    You  have  me  to  command  you,  and  I've  been 

in  the  trade.     I  know  their  tricks. 
Old  Hilse.    An'  what  are  you  go  in'  to  shoot  with?     Your 

sticks,  ehf 
First  Young  Weaver.    Never  mind  that  old  chap;  he's 

wrong  in  the  upper  story. 
Second  Young  Weaver.     Yes,  he's  a  bit  off  his  head. 
Gottlieb  {has  made  his  way  unnoticed  among  the  rioters; 

catches  hold  of  the  speaker).    Would  you  give  your 

impudence  to  an  old  man  like  him? 
Second  Young  Weaver.     Let  me  alone.    'Twasn't  anything 

bad  I  said. 
Old  Hilse  (interfering).    Let  him  jaw,  Gottlieb.     What 

would  you  be  meddlin'  with  him  for?     He'll  soon  see 

who  it  is  that's  been  off  his  head  today,  him  or  me. 
Becker.     Are  you  comin',  Gottlieb! 
Old  Hilse.     No;  he's  goin'  to  do  no  such  thing. 
LuiSE  {comes  into  the  entry-room,  calls).    What  are  you 

puttin'  off  your  time  with  prayin'  hypocrites  like  them 

for?      Come  quick  to  where  you're  wanted!     Quick! 

Father  Baumert,  run  all  you  can !    The  major 's  speakin ' 

to  the  crowd  from  horseback.     They're  to  go  home.    If 

you  don't  hurry  up,  it'll  be  all  over. 
Jaeger  {as  he  goes  out).    That's  a  brave  husband  o'  yours. 
LuiSE.     Where  is  he?     I've  got  no  husband! 

{Some  of  the  people  in  the  entry-room  sing: 

Once  on  a  time  a  man  so  small. 

Heigh-ho,  heigh! 
Set  his  heart  on  a  wife  so  tall. 

Heigh  diddle -di-dum-di!] 

WiTTiG^  THE  Smith  {comes  downstairs,  still  carrying  the 
stable  pail;  stops  on  his  way  through  the  entry-room). 
Come  on !  all  of  you  that  is  not  cowardly  scoundrels !  — 
hurrah ! 

{He   dashes   out,  followed   by  Luise,   Jaeger,   and 
others,  all  shouting  "  Hurrah!  "] 


THE  WEAVERS  101 

Becker.     Good-by,  then,  father  Hilse;  we'll  see  each  other 

again.  [Is  going.] 

Old  Hilse.     I  doubt  that.     I've  not  five  years  to  live,  and 

that'll  be  the  soonest  you'll  get  out. 
Becker  {stops,  not  understanding).     Out  o'  what,  father 

Hilse? 
Old  Hilse.  Out  o'  prison  —  where  else  I 
Becker  (laughs  wildly).  Do  you  think  I'd  mind  that? 
There's  bread  to  be  had  there,  anyhow !  [Goes  out.] 
Old  Baumert  {has  been  cowering  on  a  low  stool,  painfully 
beating  his  brains;  he  now  gets  up).  It's  true,  Gustav, 
as  I've  had  a  drop  too  much.  But  for  all  that  I  knows 
what  I  'm  about.  You  think  one  way  in  this  here  mat- 
ter; I  think  another.  I  say  Becker's  right:  even  if  it 
ends  in  chains  an'  ropes  —  we'll  be  better  off  in  prison 
than  at  home.  You're  cared  for  there,  an'  you  don't 
need  to  starve.  I  wouldn't  have  joined  'em,  Gustav, 
if  I  could  ha'  let  it  be;  but  once  in  a  lifetime  a  man's 
got  to  show  what  he  feels.  [Goes  slowly  toivard  the 
door.]  Good-by,  Gustav.  If  anything  happens,  mind 
you  put  in  a  word  for  me  in  your  prayers. 

[Goes  out.    The  rioters  are  now  all  gone.    The  entry-  / 

room  gradually  fills  again  with  curious  onlookers 
from  the  different  rooms  of  the  house.  Old  Hilse 
knots  at  his  web.  Gottlieb  has  taken  an  ax  from 
behind  the  stove  and  is  unconsciously  feeling  its 
edge.  He  and  the  old  man  are  silently  agitated. 
The  hum  and  roar  of  a  great  crowd  penetrate  into 
the  room.] 
Mother  Hilse.  The  very  boards  is  shakin',  father  — 
what's  goin'  on?     What's  goin'  to  happen  to  us? 

[Pause.] 
Old  Hilse.     Gottlieb! 
Gottlieb.     What  is  it? 
Old  Hilse.    Let  that  ax  alone. 
Gottlieb.     Who's  to  split  the  wood,  then? 

[He  leans  the  ax  against  the  stove.    Pause.] 


102  THE  GERMAN  CLASSICS 

Mother  Hilse.  Gottlieb,  you  listen  to  what  father  says 
to  you. 

[Some  one  sings  outside  the  window: 

Our  little  man  does  all  that  he  can, 

Heigh-ho,  heigh ! 
At  home  he  cleans  the  pots  an'  the  pan, 

Heigh-diddle-di-dum-di !  [Passes  on.] 

Gottlieb  (jumps  up,  shakes  his  clenched  fist  at  the  window). 
Beast!     Don't  drive  me  crazy! 

[A  volley  of  musketry  is  heard.'] 

Mother  Hh,se  {starts  and  trembles).  Good  Lord!  is  that 
thunder  again? 

Old  Hn.SE  {instinctively  folding  his  hands).  Oh,  our  Father 
in  heaven!  defend  the  poor  weavers,  protect  my  poor 
brothers.  [A  short  pause  ensues.] 

Old  Hn:,sB  {to  himself,  painfully  agitated).  There's  blood 
flowin'  now. 

Gottlieb  {had  started  up  and  grasped  the  ax  when  the 
shooting  was  heard;  deathly  pale,  almost  beside  him- 
self ivith  excitement).  An'  am  I  to  lie  to  heel  like  a 
dog  still? 

A  Girl  {calls  from  the  entry-room) .  Father  Hilse,  father 
Hilse!  get  away  from  the  window.  A  bullet's  just 
flown  in  at  ours  upstairs.  [Disappears.] 

Mielchen  {puts  her  head  in  at  the  ivindow,  laughing). 
Gran 'father,  gran 'father,  they've  shot  with  their  guns. 
Two  or  three's  been  knocked  down,  an'  one  of  'em's 
turnin'  round  and  round  like  a  top,  an'  one's  tmstin' 
hisself  like  a  sparrow  when  its  head 's  bein '  pulled  off. 
An'  oh,  if  you  saw  all  the  blood  that  came  pourin' —  ! 

[Disappears.] 

A  Weaver's  Wipe.  Yes,  there's  two  or  three '11  never  get 
up  again. 

An  Old  Weaver  {in  the  entry-room) .  Look  out!  They're 
goin'  to  make  a  rush  on  the  soldiers. 


THE  WEAVERS  103 

A  Second  Weaver  {wildly).  Look,  look,  look  at  the  women! 
skirts  up,  an'  spittin'  in  the  soldiers'  faces  already! 
*  .  A  Wea\':er's  Wife  (calls  in).  Gottlieb,  look  at  your  wife. 
She's  more  pluck  in  her  than  you.  She's  jumpin' 
about  in  front  o'  the  bay 'nets  as  if  she  was  dancin'  to 
music. 

[Four  men  carry  a  wounded  rioter  through  the  entry- 
room.     Silence,  which  is  broken  by  some  one  say- 
ing in  a  distinct  voice,  "  It's  weaver  Ulbrich. " 
Once  more  silence  for  a  few  seconds,  when  the 
same  voice  is  heard  again:     '*  It's  all  over  with 
him;  he's  got  a  bullet  in  his  ear."     The  men  are 
heard  climbing  the  wooden  stair.    Sudden  shout- 
ing outside:     '^  Hurrah,  hurrah!  "] 
Voices  in   the  Entry-room.     ' '  Where  did  they  get  the 
stones  from?"  —  ''Yes,  it's  time  you  were  off!"  — 
''  From  the  new  road." — ^'  Ta-ta,  soldiers!  " — "  It's 
rainin '  paving-stones. ' ' 

[Shrieks  of  terror  and  loud  roaring  outside,  taken  up 
by  those  in  the  entry-room.    There  is  a  cry  of  fear, 
and  the  house  door  is  shut  with  a  bang.] 
Voices  in  the  Entry-room.     ''  They're  loadin'  again."  — 
'*  They'll  fire  another  volley  this  minute."  —  "  Father 
Hilse,  get  away  from  that  window." 
Gottlieb  {clutches  the  ax).    What!  is  we  mad  dogs?    Is  we 
to  eat  powder  an'  shot  now  instead  o'  bread?     [Hesi- 
tating an  instant:    To  the  old  man).    Would  you  have 
me  sit  here  an'  see  my  wife  shot?     Never!     [As  he 
rushes  out.]     Lookout!     I'm  coming! 
Old  Hilse.     Gottlieb,  Gottlieb ! 
Mother  Hilse.     Where's  Gottlieb  gone? 
Old  Hilse.     He's  gone  to  the  devil. 

Voices  from  the  Entry-room.     Go  away  from  the  window, 
father  Hilse. 


104  THE  GERMAN  CLASSICS 

Old  Htlse.  Not  I!  Not  if  you  all  goes  crazy  together! 
[To  Mother  Hilse,  with  rapt  excitement.]  My  heavenly 
Father  has  placed  me  here.  Isn't  that  so,  mother? 
Here  we'll  sit,  an'  do  our  bounden  duty  —  ay,  though 
the  snow  was  to  go  on  fire. 

[He  begins  to  weave.    Rattle  of  another  volley.    Old 
HiLSE,  mortally  wounded,  starts  to  his  feet  and  then 
falls  forward  over  the  loom.    At  the  same  moment 
loud  shouting  of  ' '  Hurrah !  "  is  heard.    The  peo- 
ple who  till  now  have  been  standing  in  the  entry- 
room  dash  out,  joining  in  the  cry.    The  old  woman 
repeatedly  asks:    "  Father,  father,  what's  wrong 
with  you?  "     The  continued  shouting  dies  away 
gradually  in  the  distance.    Mielchen  comes  rush- 
ing in.] 
Mielchen.     Gran 'father,  gran 'father,  they're  drivin'  the 
soldiers  out  o'  the  village;  they've  got  into  Dittrich's 
house,  an'  they're  doin'  what  they  did  at  Dreissiger's. 
Gran 'father!      [The  child  grows  frightened,  notices 
that  something  has  happened,  puts  her  finger  in  her 
mouth,   and  goes  up   cautiously   to   the   dead  man.] 
Gran 'father! 
Mother  Hn.sE.    Come  now,  father,  can 't  you  say  something? 
You're  frightenin'  me. 


I 


THE  SUNKEN  BELL* 


DRAMATIS    PERSONiE 


HiaxRicH,  a  bell-founder 

Magda,  his  wife 

Two  Childbex,   hoys,   aged  five  and 

nine 
The  Vicab 
The  Schoolmasteb 
The  Babbeb 


Old  Wittikix 

Rautendeleix,  an  elfin  creature 

The  Nickelmann,  an  elemental  spirit 

The  Wood- Sprite 

FouB  Elves 

Teolds  and  Dwarfs 

Villagers 


The  scenes  are  laid  in,  the  mountains  and  in  a  village  below. 


*  From  The  Dramatic  Works  of  Gerhart  Hauptmann,  edited  by  Ludwig  Lewisohn. 
Permission,  B.  W.   Huebscif,  New  York. 

[105] 


THE  SUNKEN  BELL  (1897) 

By  Gerhart  Hauptmann 

TRANSLATED   BY   CHARL.ES   HENRY   MELTZER 

ACT  I 

A  fir-clad  glade  in  the  mountains.  To  the  left,  in  the  background,  beneath 
an  overhanging  rock,  a  hut.    An  old  well  to  the  right  in  the  foreground. 

Rautendelein  is  seated  on  the  edge  of  the  well,  combing  her  thick  golden 
locks  and  addressing  a  bee  which  she  is  trying  to  drive  away.  In  one 
hand  she  has  a  mirror. 

Rautendelein.     Thou     buzzing,     golden    wigM  —  whence 

com'st  thou  here? 
Thou  sipper  of  sweets,  thou  little  wax-maker! 
Nay!     Tease  me  not,  thou  sun-born  good-for- 

naught ! 
Dost  hear?  .  .  .  Begone!  .  .  .  'Tis  time  I  combed 

my  hair 
With  Granny's  golden  comb.     Should  I  delay, 
She  '11  scold  me  when  she  comes.    Begone,  I  say ! 
What  ?  .  .  .  Loit  'ring  still  ?  .  .  .  Away  —  away 

with  thee! 
Am  I  a  rose  bush?  .  .  .  Are  my  lijjs  a  rose? 
Off  to  the  wood  with  thee,  beyond  the  brook ! 
There,  there,  my  pretty  bee,  bloom  cowslips  fair, 
And  crocuses,  and  violets  —  thou  canst  suck 
Thy  fill  of  them.     Dost  think  I  jest?     No.     No. 
Quick!     Get  thee  home.     Thou'rt  not  in  favor 

here. 
Thou  knowest  Granny's  cast  a  spell  on  thee 
For  furnishing  the  Church  with  altar-lights. 
Come!    Must  I  speak  again?    Go  not  too  far! 

[106] 


THE  SUNKEN  BELL  107 

Hey!  .  .  .  Cliimney!    Puff  some  smoke  across 

the  glade, 
To  drive  away  this  naughty,  wilful  bee. 
Ho!     Gander!     Hither!    Hither!  .  .  .  Hurry! 

Hurry ! 
Away!  Away!  [Bee  flies  off.]  .  .  .  At  last!  .  .  . 
[Rautendelein  comhs  her  hair  quietly  for  a 
moment  or  two.     Then,  leaning  over  the 
well,  she  calls  down.] 

Hey !    Nickelmann ! 

[Pause.] 
He  does  not  hear  me.    Well  —  1 11  sing  to  myself. 

Where  do  I  come  from  ?  .  .  .  Whither  go  ? 

Tell  me  —  I  long  to  know ! 

Did  I  grow  as  the  birds  of  the  woodland  gay? 

Am  I  a  fay? 

Who  asks  the  sweet  flower 

That  blooms  in  the  dell. 

And  brightens  the  bower, 

Its  tale  to  tell? 

Yet,  oft,  as  I  sit  by  my  well,  alone, 

I  sigh  for  the  mother  I  ne  'er  have  known. 

But  my  weird  I  must  dree  — 

And  I'm  fair  to  see  — 

A  golden-haired  maid  of  the  -forest  free ! 

[Pause.     She  calls.] 
Hey!   Nickelmann!   Come  up!    'Tis  lonely  here. 
Granny's  gone  gathering  fir-apples.    I'm  dull! 
Wilt  keep  me  company  and  tell  me  tales  1 
Why  then,  tonight,  perhaps,  as  a  reward  .  .  . 
I'll  creep  into  some  farmer's  yard  and  steal 
A  big,  black  cock  for  thee!  .  .  .  Ah,  here  he 

comes 
The  silver  bubbles  to  the  surface  mount ! 
If  he  should  bob  up  now,  the  glass  he'd  break, 
That  such  bright  answer  to  my  nod  doth  make. 
[Admiring  her  reflection  in  the  well.] 


108  THE  GERMAN  CLASSICS 

Godden'  to  thee,  my  sweet  maid  o'  the  well! 
Thy  name?   .   .   .  Rautendelein?   .   .   .   Indeed! 

I  see  — 
Thou'rt  jealous  of  my  beauty.    Look  at  me. 
For  I,  not  thou,  Rautendelein  should  be. 
What  didst  thou  answer?    Didst  thou  dare  to 

point 
Thy  finger  at  thy  soft  twin-breasts?  .  .  .  Nay, 

nay  — 
I'm  fairer;  fair  as  Freya.     Not  for  naught 
My  hair  was  spun  out  of  the  sunbeams  red, 
To  shine,  in  golden  glory,  even  as  the  sun 
Shines  up  at  us,  at  noon,  from  out  a  lake. 
Aha!     Thou  spread 'st  thy  tresses,  like  a  net, 
All  fiery-scarlet,  set  to  catch  the  fishes ! 
Thou  poor,  vain,  foolish  trull  .  .  .  There!    Catch 
this  stone. 
[Throwing  pebhle  down  the  well  and  disturb- 
ing the  reflection.'] 
Thy  hour  is  ended.     Now  —  I  'm  fair  alone ! 

(Calling.) 
Ho!     Nickelmann!     Come  —  help  me  pass  the 
time! 
[The     Nickelmann,     a    water-spirit,    half 
■    emerges  from  the  well,  and  flops  over  the 
edge.   He  is  streaming  with  water.    Weeds 
cling  to  his  head.    He  snorts  like  a  seal, 
and  his  eyes  blink  as  if  the  day-light  hurt 
them.] 
He's  here!  .  .  .  Ha!  Ha!  Ha!  Ha!  How  dread- 
fully plain 
He  is !  .  .  .  Didst  thou  not  hear  me  call !    Dear, 

dear — 
It  makes  one 's  flesh  creep  but  to  know  him  near ! 
Nickelmann  [croaking). 
Brekekekex ! 


THE  SUNKEN  BELL 


109 


Rautend.  (mocking).    Brekekekex!    Ay,  ay  — 

It  smells  of  springtide.    Well,  is  that  so  strange  I 
Why  —  every    lizard,    mole,    and    worm,    and 

mouse  — 
The  veriest  water-rat  —  had  scented  that. 
The  quail,  the  hare,  the  trout,  the  fly,  the  weeds, 
Had  told  thee  Spring  was  here. 
NicKELM.  (touchily).  Brekekekex! 

Be  not  too  nosey-wise.     Dost  understand? 
Thou  ape,  thou  midge,  thou  tomtit,  irk  me  not  t 
I  say,  beware!  .  .  .  So,  Quorax!  Quack!  Quack! 
Quack ! 
Rautend.  If  Master  Uncle's  cross  today, 

I'U  leave  him  all  alone  to  play. 
And  I'll  go  dance  a  ring-a-round. 
Partners  a-plenty,  I'll  be  bound, 
For  pretty  maidens  may  be  found. 
(Calling.) 
Heigh-a-aye ! 
Voice  of  Wood-Sprite  (heard  without). 

Heigh-a-o ! 
Rautend.      My  merry  faun,  come  —  dance  with  me,  I  pray ! 

Enter  the  Wood-Sprite,  skipping  comically  across  the  glade. 

W.-Sprite.   Nay,  I  'm  no  dancer ;  but  I  know  a  leap 

Would  make  the  mountain-goat  with  envy  weep. 
If  that  won't  do  for  thee,  I  know  a  game 
Will  please  thee  more,  my  nixey.    Fly  with  me ; 
I'll  show  thee  in  the  woods  a  willow  tree 
All  hollowed  out  with  age,  where  never  came 
The  sound  of  babbling  brook,  nor  crow  of  cock. 
There,  in  the  shadow  of  some  friendly  rock, 
I'll  cut  for  thee,  my  own,  the  wondrous  pipe 
All  maids  must  dance  to. 

Rautend.  (eluding  him).  Thanks,  I'm  not  yet  ripe 

For  such  as  thou !  An'  thou  must  play  thy  pranks. 
Go  —  woo  thy  wood-wench.      She  may  like  thy 
shanks ! 


110 


THE  GERMAN  CLASSICS 


NiCKELM. 

W.-Speite 


NiCKELM. 

W.- Sprite. 


NiCKELM. 

W.- Sprite. 


Or — go  to  thy  dear  partner,  who  —  they  say  — 
Another  baby  bears  thee  every  day; 
Except  on  Sundays,  when,  at  early  morn, 
Three  dirty  little  brats  to  thee  are  born ! 
Ha!   Ha!   Ha! 

[She  runs  off  into  the  hut,  laughing.     The 
Wood-Sprite  vainly  pursues  her  and  re- 
turns disconsolate.'} 
Brekekekex !     How  mad  the  baggage  seems ! 
The  lightning  blast  thee ! 

(sitting).  Ay!   .    .    .  I'd  love  to  tame  her. 

[He  produces  a  short  pipe  and  lights  it  hy 
striking  a  match  on  his  hoof.} 
And  how  go  things  at  home  ? 

So  so.    So  so. 
It 's  warmer  here  than  on  the  hills.    You  're  snug. 
Up  yonder  the  wind  shrieks  and  howls  all  day ; 
The  swollen  clouds  drift  damp  about  the  peaks, 
And  burst  at  last,  like  sponges,  when  they're 

squeezed. 
A  foul  time  we  have  of  it ! 

And  is  that  all? 
No  .  .  .  Yesterday  I  cut 
My  first  spring  salad.     It  grew  near  my  hut. 
This  morning,  early,  I  went  out, 
And,  roaming  carelessly  about, 
Through  brush  and  brier, 
Then  climbing  higher, 
At  last  I  reached  the  topmost  wood. 
There  I  espied  a  hateful  brood 
Of  mortals,  who  did  sweat  and  stew, 
And  dig  the  earth,  and  marble  hew. 
A  curse  upon  their  church  and  creed  — 
Their  chapels,  and  their  clanging  bells  *  — 


*  The  sprites  and  dwarfs  hated  bells,  especially  church  bells,  as  disturbers 
of  their  ancient  privacy. 


THE  SUNKEN  BELL  111 

NiCKELM.      Their  bread  they  mix  with  cummin-seed !  * 
W.-Speite.    They  plagTie  us  in  our  woods  and  wells. 
But  vain  is  all  our  wrath  and  woe. 
Beside  the  deep  abyss  'twill  grow 
With  tower  and  spire,  and,  overhead, 
The  cross  that  you  and  I  do  dread. 
Ay!  .  .  .  The  noisy  monster  was  all  but  hung 
In  the  lofty  steeple,  and  soon  had  rung. 
But  I  was  alert !     We  s|iall  never  hear 
That  bell !     It  is  drowned  in  the  mere ! 

{Changing  tone.) 
By  cock  and  pie ! 

A  devil  of  a  joke!  ...  I  stood  on  the  brink 
Of  the  cliff,  chewing  sorrel,  to  help  me  think. 
As  I  rested  against  a  stump  of  birch, 
'Mid  the  mountain  grasses,  I  watched  the  church. 
When,  all  of  a  sudden,  I  saw  the  wing 
Of  a  blood-red  butterfly,  trying  to  cling 
To  a  stone.     And  I  marked  how  it  dipped,  and 

tipped. 
As  if  from  a  blossom  the  sweet  it  sipped. 
I  called.     It  fluttered,  to  left  and  to  right, 
Until  on  my  hand  I  felt  it  light. 
I  knew  the  elf.     It  was  faint  with  fright. 
We  babbled  o '  this. 
And  we  babbled  o'  that. 
Of  the  frogs  that  had  spawned 
Ere  the  day  had  dawned, — 
We  babbled  and  gabbled,  a-much,  I  wis : 
Then  it  broke 
Into  tears!  .  .  . 
I  cahned  its  fears. 
And  again  it  spoke. 

**  Oh,  they're  cracking  their  whips, 
And  they  gee!  and  they  whoa! 


*  Cummin-seed  was  obnoxious  to  the  sprites. 


112  THE  GERMAN  CLASSICS 

As  they  drag  it  aloft 

From  the  dale  below. 

'Tis  some  terrible  tub,  that  has  lost  its  lid, 

All  of  iron!     Will  nobody  rid 

Our  woods  of  the  horrible  thing  ?     'Twould  make 

The  bravest  moss-mannikin  shudder  and  quake. 

They   swear  they  will  hang  it,   these  foolish 

people. 
High  up  in  the  heart  of  the  new  church  steeple. 
And  they'll  hammer,  and  bang,  at  its  sides  all 

day 
To  frighten  good  spirits  of  earth  away ! ' ' 

I  hummed,  and  I  hawed,  and  I  said,  ho,  ho ! 
As  the  butterfly  fell  to  the  earth :  while  I 
Stole  off  in  pursuit  of  a  herd  near  by. 
I  guzzled  my  fill  of  good  milk,  I  trow ! 
Three  udders  ran  dry.     They  will  seek  in  vain 
So  much  as  a  drop  of  it  more  to  drain. 
Then,  making  my  way  to  a  swirling  stream, 
I  hid  in  the  brush,  as  a  sturdy  team 
Came  snorting,  and  panting,  along  the  road  — 
Eight  nags,  tugging  hard  at  their  heavy  load. 
We  will  bide  our  time,  quoth  I  —  and  lay 
Quite  still  in  the  grass,  till  the  mighty  dray 
Rumbled  by:  —  when,  stealing  from  hedge  to 

hedge. 
And  hopping  and  skipping  from  rock  to  rock, 
I  followed  the  fools.      They  had  reached  the  edge 
Of  the  cliff  when  there  came  —  a  block ! 
With  flanks  all  a-quiver,  and  hocks  a-thrill, 
They  hauled  and  they  lugged  at  the  dray  until, 
Worn  out  by  the  struggle  to  move  the  bell. 
They  had  to  lie  down  for  a  moment.    Well  — 
Quoth  I  to  myself,  the  Faun  will  play 
Them  a  trick  that  will  spare  them  more  work 

today. 


THE  SUNKEN  BELL 


113 


One  clutch  at  the  wheel  —  I  had  loosened  a 

spoke  — 
A  wrench,  and  a  blow,  and  the  wood-work  broke. 
A  wobble,  a  crack,  and  the  hateful  bell 
Rolled  over — and  into  the  gulf  it  fell! 
And  oh,  how  it  sounded, 
And  clanged,  as  it  bounded. 
From  crag  to  crag,  on  its  downward  way : 
Till  at  last  in  the  welcoming  splash  and  the 

spray 
Of  the  lake  it  was  lost  —  for  aye ! 

[During  The  Wood-Sprite's  speech  night  has 
drawn  near.  It  is  now  dusk.  Several  times, 
toward  the  end  of  the  narrative,  faint  cries 
for  help  have  been  heard,  coming  from  the 
wood.  Enter  from  hack,  Heinrich.  As  he 
approaches  the  hut,  The  Wood-Sprite  van- 
ishes in  the  wood  and  The  Nickelmann 
disappears  in  the  well.  Heinrich  is  about 
thirty  years  of  age.  His  face  is  pale  and 
careworn.] 
Heinrich.  Good  people  —  open!  Quick!  I've  lost  my  way! 
Help!    Help!    I've  fallen!  .  .  .  I  am  weak  .  .  . 

I  faint ! 
Will  no  one  answer  ?  .  .  .  Help !    Kind  people  I 
Help! 
[He  sinks  to  the  ground,  unconscious,  near 
the  hut.     The  sun  has  set- — dark  purple 
clouds  hang  over  the  hills.    The  wind  rises. 
Enter  from  the  wood,  carrying  a  basket  on 
her  back,  Old  Wittikin.] 
WiTTiKiN.     Rautendel ' !     Come  and  help  me  with  my  load ! 
I've  too  much  on  my  shoulders.     Come,  I  say! 
I'm  scant  o'  breath!  .  .  .  Where  can  the  girl 
be  dawdling? 

[A  bat  flies  across  the  glade.^ 

Vol.  XVIII— 8 


114  THE  GERMAN  CLASSICS 

Ho !  Stop  thy  gadding,  flitter-mouse,  and  list ! 
Thou  'It  fill  thy  greedy  craw  quite  soon  enough. 
Come  hither.  Fly  through  yonder  hole  and  see 
If  she 's  within.    Then  send  her  quick  to  me ! 

[Faint  lightning.     Wittikin  shakes  her  fist 
at  the  sky.'] 
Ay,  ay,  I  see  thee,  Father  Thor!  .  .  .   'Twill 

storm ! 
But  give  thy  noisy  goats  not  too  much  rope. 
And  see  thy  great  red  beard  gleams  not  too 

bright. 
EautendeP!     Hey!     Rautendel'  .  .  .  Dost  not 

hear? 

[A  squirrel  skips  across  the  path.'] 
Hey !   Squirrel !   Thou  hast  fleet  and  nimble  feet. 
Hop  thou  into  the  hut,  and,  shouldst  thou  meet 
Rautendel',  send  her  hither.     As  a  treat, 
I'll  give  thee,  for  thy  pains,  a  nut  to  eat ! 

[Wittikin  sees  Heinrich  and  touches  him 
contemptuously  with  her  foot,] 
What's  this?   A  stranger?   Well,  well,  I  declare ! 
And  pray,  what  brings  you  here,  my  man,  so 

late? 
Rautendel'!  .  .  .  Hey!  Rautendel'!    (To Hein- 
rich.)    Are  you  dead? 
Plague  take  you !    As  if  I  'd  not  more  'n  enough 
To  worry  me  —  what  wi'  the  Bailiff  and  the 

Priest 
Hunting  me  down  like  a  mad  dog.     And  now 
I  find  a  dead  man  at  my  door  —  Rautendel'! 
A  rare  time  I'd  have  of  it,  I'll  be  bound. 
If  they  should  find  this  fellow  lying  here. 
They'd  burn  my  house  about  my  ears.      {To 

Heinrich.)     Art  dumb? 
Ay.    Ay. 

[Rautendelein  enters  from  hut,  and  looks 
out  inquiringly.] 


THE  SUNKEN  BELL 


115 


Heineich. 

Rautend. 

Heineich. 


Rautend. 


Oho !   Thou  'rt  come  at  last.   Look  there ! 
We  have  a  visitor.     And  what  a  one ! 
He's  still  enough.     Go!    Fetch  a  truss  of  hay, 
And  make  a  litter. 
Rautend.  In  the  hut  I 

WiTTiKiN  (grumbling).  What  next? 

Nay,  nay.    We've  no  room  in  the  hut  for  him. 

[Exit  into  hut.     Rautendelein  follows  her. 

She  reappears  a  moment  later,  with  an 

armful  of  hay,  and  is  about  to  kneel  beside 

Heineich  when  he  recovers  consciousness.] 

Where  am  II    Maiden — wilt  thou  answer  me? 

Why,  in  the  mountains. 

In  the  mountains?    Ay  — 
But  how  .  .  .  and  why?   What  brought  me  here 

tonight  ? 
Nay,  gentle  stranger,  naught  know^  I  of  that. 
Why  fret  thyself  about  such  trifles?     See  — 
Here  I  have  brought  thee  hay.     So  lay  thy  head 
Down  and  take  all  the  rest  thou  need'st. 
Heineich.  Yes !   Yes ! 

'Tis  rest  I  need.      Indeed  —  indeed  —  thou'rt 

right. 
But  rest  will  come  to  me  no  more,  my. child! 

( Uneasily. ) 
Now  .  .  .  tell  me  .  .  .  what  has  happened? 
Rautend,  Nay,  if  I  knew  .  .  . 

Heineich.    Meseems  .  .  .  methinks  .  .  .  and  .  .  .  then  .  .  . 
all  ends  in  dreams. 
Ay,  surely,  I  am  dreaming. 
Rautend.  Here  is  milk. 

Thou  must  drink  some  of  it,  for  thou  art  weak. 
Heineich  (eagerly). 

Thanks,  maiden.    I  will  drink.    Give  me  the  milk. 
[He  drinks  from  a  bowl  which  she  offers  him.] 
Rautend.  (while  he  drinks). 

Thou  art  not  used  to  mountain  ways.     Thy  home 
Lies  in  the  vale  below,  where  mortals  dwell. 


116 


THE  GERMAN  CLASSICS 


And,  like  a  hunter  who  once  feU  from  the  cliff 
While  giving  chase  to  some  wild  mountain  fowl, 
Thou  hast  climbed  far  too  high.    And  yet  .  .  . 

that  man 
Was  not  quite  fashioned  as  the  man  thou  art. 
Heinrich    {after   drinking    and    looking    ecstatically   and 
fixedly  at  Rautendelein). 
Speak  on!     Speak  on!     Thy  drink  was  very 

sweet. 
But  sweeter  still  thy  voice  .  .  . 

[Again  becoming  anxious.] 

She  said — a  man 
Not  fashioned  like  myself.    A  better  man  — 
And  yet  he  fell!  .  .  .  Speak  on,  my  child. 
Rautend.  Why  speak? 

What  can  my  words  avail!    I'll  rather  go 
And  fetch  thee  water  from  the  brook,  to  wash 
The  blood  and  dust  from  off  thy  brow  .  .  . 
Heinrich  {pleading  and  grasping  her  by  the  wrist.     Rau- 
tendelein stands  undecided).  Ah,  stay! 
And  look  into  mine  eyes  with  thy  strange  eyes. 
For  lo,  the  world,  within  thine  eyes  renewed, 
So  sweetly  bedded,  draws  me  back  to  life ! 
Stay,  child.    0  stay! 
Rautend.  {uneasy). 

Then  ...  as  thou  wilt.    And  yet  .  .  . 
Heinrich  {fevered  and  imploring). 

Ah,  stay  with  me !    Thou  wilt  not  leave  me  so  ? 
Thou  dost  not  dream  how  dear  to  me  thou  art. 
Oh,  wake  me  not,  my  child.    I'll  tell  thee  all. 
I  fell  .  .  .  Yet  —  no.    Speak  thou ;  for  thy  dear 

voice 
Has  Heaven's  own  music.    God  did  give  it  thee. 
And  I  will  listen.     Speak!  .  .  .  Wilt  thou  not 

speak? 
Wilt  thou  not  sing  to  me?    Why  then  ...  I 
must  .  .  . 


THE  SUNKEN  BELL  117 

I  fell.    I  know  not  how  —  I've  told  thee  that  — 
Whether  the  path  gave  way  beneath  my  feet ; 
Whether  'twas  willingly  I  fell,  or  no  — 
God  wot.    Enough.    I  fell  into  the  gulf. 

[More  fevered.] 
And  then  I  clutched  at  a  wild  cherry-tree 
That  grew  between  the  rocks.    It  broke  —  and  I, 
Still  clasping  a  bough  tightly,  felt  a  shower 
Of  pale  pink  blossoms  riot  round  my  head ; 
Then  swift  was  hurled  to  the  abyss  —  and  died ! 
And  even  now  I'm  dead.    It  must  be  so. 
Let  no  one  wake  me! 
Rautend.  (uncertainly).  Yet  thou  seem'st  alive! 

Heinrich.    I  know  —  I  know  —  what  once  I  did  not  know: 
That  Life  is  Death,  and  only  Death  is  Life. 

[Collapsing  again.'] 
I  fell.    lUved  — andfell.    The  bell  fell,  too ! 
We  two  —  the  bell  and  I.    Was  I  the  first  — 
To  slip,  and  next  —  the  bell  ?    Or  —  the  reverse  ? 
Who  seeks  to  know  ?    And  who  could  prove  the 

truth? 
And  even  were  it  proven,  what  care  I? 
Then  I  was  living.     Now — ah,  now  ...  I'm 

dead. 

(Tenderly.) 
Ah,  go  not  yet! 

[Looks  at  his  hand.] 

My  hand !  .  .  .  'Tis  white  as  milk ! 

My  hand  I  .  .  .  It  hangs  so  heavy !  .  .  .  It  seems 

dead. 
I  cannot  lift  it !  .  .  .  Yet —   How  sweet  thou  art ! 
The  touch  of  thy  soft  hair  doth  bring  relief, 
As  water  of  Bethesda !  .  .  .  Nay,  do  not  fear ! 
My  hand  shall  never  harm  thee  —  thou  art  holy ! 
Where  have  we  met?  ...  I  surely  know  thy 

face. 
Somewhere,  but  where,  or  when,  I  cannot  tell, 


118  THE  GERMAN  CLASSICS 

I  wrought  for  thee,  and  strove  —  in  one  grand 

Bell, 
To  wed  the  silver  music  of  thy  voice 
With  the  warm  gold  of  a  Sun-holiday. 
It  should  have  been  a  master-work !  .  .  .  I  failed. 
Then  wept  I  tears  of  blood. 
Rautend.  Wept  tears  of  blood? 

I  cannot  follow  thee.     What  be  these  tears? 
Heinrich  {trying  to  raise  his  head). 

Thou  lovely  picture !  .  .  .  Help  me  to  sit  up. 

[Rautendelein  stoops  and  supports  his  head.] 
Dost  thou  bend  down  to  me  ?    Then,  with  love 's 

arms, 
Do  thou  release  me  from  this  cruel  Earth, 
Whereunto  the  hour  nails  me,  as  to  a  cross. 
Release  me!   For  thou  canst.   I  know  thou  canst ! 
And,  with  thy  tender  hands,  pluck  off  the  thorns 
That  crown  my  head.    No  crown !    Love  —  only 
Love! 

[His  head  is  slightly  raised.     He  seems  ex- 
hausted.'] 

Thanks !     Thanks  I 

[Gently  and  in  a  lost  kind  of  way  as  he  looks 
at  the  landscape.] 
Here  all  is  beautiful !    The  rustling  boughs 
Have  such  a  strange,  full  sound.    The  darkling 

arms     . 
Of  the  great  firs  move  so  mysteriously. 
How  solemnly  their  heads  sway  to  and  fro ! 
The  very  soul  of  fairy  fantasy 
Sighs  through  the  wood.    It  murmurs  low,  and 

then. 
Still  gently  whisp'ring,  stirs  the  tiny  leaves. 
Now  it  goes  singing  through  the  green  wood- 
grass. 
And  now,  veiled  all  in  misty  white,  it  nears  — 
It  stretches  out  its  long  white  hand  and  points 


THE  SUNKEN  BELL 


119 


r 


.   'Tisgone!    Yet 

Kiss   me,    sweet 
[He  faints.} 


At  me!  .  .  .  Now  closer,  it  draws!    It  touches 

my  ear  .  .  . 
My  tongue  .  .  .  my  eyes !  . 

thou  art  here! 
Thou    art   my    fantasy!  . 
fantasy ! 
Rautend.  {half  to  herself). 

Thy  speech  is  strange.  I  know  not  what  it  means. 

[She  suddenly  resolves  to  go.'] 
Lie  thou,  and  sleep. 
Heineich  {dreaming) .  Kiss  me,  sweet  fantasy! 

[Rautendelein  stops,  and  gazes  at  Heinrich. 
The  darkness  deepens.    Rautendelein  sud- 
denly grows  frightened  and  calls.] 
Rautend.      0  grandmother ! 
WiTTiKiN  {from  within  the  hut ) .     Well,  girl  ? 
Rautend.  Come  here !    Come  here ! 

WiTTiKiN  {as  above). 

Nay,  come  thou  here,  and  help  me  make  the  fire ! 
Rautend.      0  Granny! 

WiTTiKiN.  Hark 'ee,  wench.    Dost  hear  me?    Come. 

'Tis  time  we  fed  the  goat.    And  then  to  milk  it ! 

Rautend.      Grandmother !     Help  him !     Help  him !     He  is 

dying! 
[Enter  from  hut,  Wittikin.     She  stands  on 
the  threshold,  holding  a  milk  pail  in  her  left 
hand,  and  calls  to  her  cat.] 
Wittikin.     Here!     Puss,  Puss,  Puss! 

[She  looks  carelessly  at  Heinrich.] 
He  hasn't  budged,  I  see. 
Well  —  mortals  all  must  die.     No  help  for  it. 
What  matter?     Let  him  be.     He's  better  so. 
Come  —  pussy!  pussy!  .  .  .  Here  is  milk  for 

thee  — 
Why,  where  is  pussy? 

{Calling.) 
Hurry,  hurry,  wood-folk,  when  I  call! 
Here,  I've  milk  a-plenty  for  ye  all! 


120  THE  GERMAN  CLASSICS 

Hurry,  hurry,  hurry,  trold  and  sprite ! 
[Enter  ten  droll  little  Trolds,  male  and  female. 
They  hustle  about  the  milk  pail.^ 
Here  is  bread  —  for  every  one  a  bite ! 
Here 's  enough  to  drink,  and  here 's  to  eat : 
Food  that  dukes  and  earls  'ud  count  a  treat. 

{To  the  other  Trolds.) 
Thou,  go ! 
Thou  art  full,  I  trow. 

{To  the  other  Trolds.) 
For  thee  a  sop  — 
And  for  thee  a  drop  — 
Now  enough  ye  Ve  guzzled. 
And  off  ye  hop ! 

[They  riot  and  shout.~\ 
I'll  have  ye  muzzled. 
Unless  ye  stop ! 
Nay,  this  won 't  do  — 
Ye  riotous  crew! 
Enough  for  today! 
Away !     Away ! 

[The  Trolds  vanish  into  the  wood.  Moon- 
light. The  Wood-Sprite  appears,  seated 
on  the  rocks  beyond  the  hut.  Putting  his 
horny  hands  to  his  mouth,  he  imitates  the 
echo  of  a  cry  for  help.] 
W.-Sprite.  Help !     Help ! 

WiTTiKiN,    Why,  what's  amiss? 

Distant  Voices  {from  the  wood).   Heinrich!   Heinrich! 
W.-Sfritb  {as  above).  Help!    Help! 

WiTTiKiN  {threateningly  to  The  Wood-Sprite). 
Fool,  thy  knavish  antics  cease ! 
Leave  our  mountain-folk  in  peace! 
Ay,  ay.     It  pleases  thee  to  vent  thy  spite 
On  the  poor  glass-workers !  .  .  .  Thou  lov  'st  to 

bite 
Stray  dogs — to  lead  lost  travelers  into  fogs. 
And  see  them  floundering  in  the  moorland  bogs. 


THE  SUNKEN  BELL  121 

W.-Sprite.    Granny,  never  heed  my  jests. 

Soon  thou  shalt  have  noble  guests ! 
Who  rides  on  the  goose's  down? 
The  barber,  light  as  lather. 
Who  rides  on  the  goose's  crown? 
The  parson,  reverend  father  — 
The  teacher,  with  his  cue  — 
Three  screech-owls  —  all  for  you ! 
The  Voices  (nearer). 
Heinrich ! 
W.-Speite  (as  before).     Help! 

WiTTiKiN.  Now  may  the  lightning  strike  thee ! 

Wouldst  hang  a  schoolmaster  about  my  neck. 
And  eke  a  parson? 

[Shaking  her  fist  at  The  Wood-Sprite.] 

Thou  shalt  smart  for  this. 

I'll  send  thee  swarming  gnats,  and  stinging  flies, 

To  plague  thee  till  thou  shalt  be  so  distraught 

Thou 'It  long  to  hide  thyself. 

W.-Sprite  {with  malignant  glee). 

They're  coming.  Granny! 

[He  disappears.] 

WiTTiKiN.    Well,  and  what  then?     They're  no  concern  o' 

mine. 
[To  Rautendelein,  who  is  gazing  fixedly  at 
Heinrich.] 
Into  the  hut !     Blow  out  the  light !     To  bed ! 
Quick,  wench ! 
Rautend.  {sullen  and  defiant). 

I  won't! 
WiTTiKiN.  What?    Disobey  me? 

Rautend.  Yes ! 

WiTTiKiN.    And  why? 

Rautend.  They  '11  take  him  from  me. 

WiTTiKiN.  Well?    What  of 't? 

Rautend.      They  must  not  take  him.  Granny ! 


122 


THE  GERMAN  CLASSICS 


WiTTiKiN.  Girl,  ha'  done! 

And  let  them  deal  wi '  him  as  they  may  list. 
Dust  will  to  dust,  and  some  day  he  must  die. 
So  let  him  die.     He'll  be  the  better  for  't. 
See  how  life  irks  him,  how  it  rends  his  heart, 
Wi'  pain  and  agony. 
HJEiNRiCH  (dreaming).  The  Sun  sets  fast! 

WiTTiKiN.     He  never  saw  the  Sun,  girl.     Let  him  be. 

Come.  Follow  me.  Be  warned,  or  thou  wilt  rue ! 
[Exit  into  hut.  Cries  of  "  Heinrich!  Hein- 
rich!  "  Rautendelein  listens  for  a  mo- 
ment. Then  she  suddenly  breaks  a  flowery 
twig  from  a  hough,  and  draws  a  circle  with 
it  round  Heinrich  as  she  speaks  the  fol- 
lowing lines.'] 
Rautend.  With  the  first  fresh  buds  of  Spring, 

Lo,  I  draw  the  magic  ring! 
Safe  from  every  harm  and  ill. 
Thus  thou  art.     It  is  my  will ! 
Thou  art  thine,  and  thine,  and  mine. 
None  may  cross  the  mystic  line ! 
Be  thou  youth,  or  man,  or  maid, 
Here  thou  surely  must  be  stayed ! 
\^She  hides  behind  the  trees  in  shadoiv.     Enter 
one  after  the  other,  from  the  wood.  The 
Vicar,    The    Barber,    and    The    School- 
master.] 
Vicar.  I  see  a  light. 

ScHooLM.  And  I ! 

Vicar.  Where  are  we  now? 

Barber.         God  only  knows.     Again  I  hear  that  cry 

Of  Help!    Help!    Help!" 
Vicar.  It  is  the  Master's  voice! 

ScHooLM.     I  heard  no  cry. 

Barber.  It  came  from  yonder  height. 

ScHOOLM.     If  one  fell  up  to  Heaven,  that  might  be. 

But,  as  a  general  rule,  one  tumbles  —  down: 


Fcrinisstun   Amilcr   &   KuthaiJt,   Deilin 

INTERMEZZO  I 


.Max    Ki.iNuKK 


THE  SUNKEN  BELL  123 

From  cliff  to  vale,  and  not  from  vale  to  cliff. 

The  Master  lies  —  I'd  stake  my  soul  upon  't  — 

Full  fifty  fathoms  deeper:  not  up  here. 
Baeber.         'Ods  bodikins !     Did  you  not  hear  him  then? 

If  that  was  not  the  voice  of  Master  Heinrich, 

May  I  be  set  to  shave  old  Eiibezahl ! 

As  I'm  a  living  barber,  I  will  swear 

I  heard  a  cry. 
ScHOOLM.  Where  from? 

ViCAE.  •  What  place  is  this? 

Ere  we  continue,  tell  me  that,  my  friends. 

My  face  is  bleeding;  I  can  hardly  drag 

One  foot  after  another.     How  they  ache ! 

I'll  go  no  further. 
A  Voice.  Help! 

Vicar.  Again  that  voice ! 

Barber.         And  this  time  it  was  close  to  where  we  stand! 
Vicar  {sitting  ivearily). 

I'm   racked  with   pain.      Indeed,   my  worthy 
friends, 

I  can  no  more.     So  leave  me,  in  God's  name. 

In  truth,  though  you  should  beat  me  black  and 
blue. 

You  could  not  make  me  budge  another  step. 

I  am  worn  out.     Alack,  that  this  glad  day 

Should  end  so  sadly!     Who  had  ever  thought 

Such  things  could  happen!     And  the  mighty 
bell  — 

The  noblest  of  the  Master's  master-works —  ! 

Thy  ways,  0  Lord,  indeed  pass  finding  out 

And  are  most  wonderful! 
Barber.  Ay,  Father,  ay. 

And  do  you  wish  to  know  what  place  this  be? 

Well,  I  will  tell  you.     If  you  '11  be  advised, 

You  '11  get  from  hence  —  and  that  without  delay. 

'Twere  better  far  we  spent  the  livelong  night 

Bare-backed,  and  in  a  hornet's  nest,  than  here. 


124 


THE  GERMAN  CLASSICS 


For,  by  the  Lord,  we  're  on  the  Silver  Hill ! 
Within  a  hundred  steps  should  stand  the  house 
Of  that  accursed  witch.     So  —  let's  away! 

Vicar.  I  cannot  budge. 

ScHooLM.  Nay,  come,  I  pray  you,  come. 

Worse   things   than  witches   are   encountered 

here. 
If  they  were  all,  I  should  not  turn  a  hair. 
Ah,  there's  no  wilder  spot  for  leagues  around  — 
A  paradise  of  smugglers,  thieves,  and  rogues  — 
A  trysting-place  for  cut-throat  murderers  — 
So  infamous  that  Peter  —  he  who  longed 
To  know  what  fear  and  trembling  meant  — 

might  learn 
Both  easily — if  he  but  came  this  way. 

Barber.         Yes.     One  and  one  make  two  —  we  all  know  that. 
But  that  is  not  the  only  thing  worth  knowing. 
I  hope,  my  master,  you  may  never  learn 
What  witchcraft  means !  .  .  .  The  hellish  sluts 

who  lurk, 
Like  toads  in  a  hole,  hatching  their  evil  plots, 
May  send  you  illnesses,  and  plague  your  ox, 
Make  blood  flow  from  the  udders  of  your  cows 
Instead    of   milk,    and    rot   your   sheep   with 

worms  — 
Or  curse  your  children  with  unwholesome  wens. 
And  horrible  ulcers.     All  this  they  can  do. 

ScHOOLM.     You're  wandering,  sirs.    The  night  has  turned 
your  heads. 
While  you  go  babbling  here  of  witches '  games, 
Your  ears  grow  dull.     Heard  you  not  moans? 

By  Heaven! 
I  see  the  very  man  we  seek ! 

Vicar.  See  whom? 

ScHOOLM.     Why,  Master  Heinrich. 

Barber.  Oh,  he 's  lost  his  wits  I 

Vicar.  'Twas  witchcraft. 


THE  SUNKEN  BELL 


125 


ScHooLM.  Nay,  then  two  and  two 's  not  four, 

But  five.     And  that's  impossible.     Prate  not 
Of  witches.     For,  as  I  do  hope  for  Heaven, 
There  lies  the  master  bell-founder  himself ! 
Look !    Now  the  clouds  have  ceased  to  hide  the 

moon. 
Look,  gentlemen!     Now!     Now!     Well  —  was 
I  right? 
ViCAE.  Indeed  you  were,  my  master. 

Baebek.  'Tis  the  bell-founder ! 

[All  three  hurry  toward  Heineich,  hut  recoil 
on  reaching  the  edge  of  the  magic  ring.'] 
ViCAE.  Oh ! 

Baebee.  Oh ! 

ScHooLM.  Oh!    Oh! 

Rautend.  {becoming  visible  for  a  moment  among  the  trees). 

Ha!  Ha!  Ha!  Ha!  Ha!  Ha! 
[She  vanishes  amid  peals  of  mocking  laughter. 
A  pause.] 
ScHooLM.  (beivildered). 

What  was  it! 
Baebee.  Ay.     What  was  't  ? 

ViGAE.  I  heard  a  laugh ! 

ScHooLM.     The  bright  light  dazzled  me.     I  do  believe 

It's  made  a  hole  in  my  head  as  big  as  my  fist. 
ViCAE.  You  heard  the  laughter? 

Baebee.  Ay,  and  something  cracked. 

ViCAE.  The  laughter  seemed  to  come  from  every  pine 

That  rustles  round  us  in  the  growing  gloom. 
There!     Yonder!     Where  the  horn-owl  hoots 
and  flies ! 
Baebee.         Didn't  I  tell  you  of  these  devilish  folk? 

0  Lord,  0  Lord !     I  warned  you  of  their  spells. 
D'ye  think  we're  safe  here?      As  for  me,   I 

quake  — 
My  flesh  creeps.     Curses  on  the  hag,  say  I ! 
Vicar  (raising  the  crucifix  which  hangs  round  his  neck,  and 
moving  steadfastly  toward  the  hut). 


126  THE  GERMAN  CLASSICS 

You  may  be  right.     Yet,  thougli  the  Devil  him- 
self 
Dwelt  here,  I  'd  still  say :  Courage !  On  1  Still  on ! 
Against  him  we  will  pit  God 's  Holy  Word ! 
Ah!  never  yet  w^as  Satan's  craft  more  clear 
Than  when  he  hurled  the  Master  and  the  bell 
To  death  —  God's  servant  and  his  instrument  — 
The  bell  that,  from  the  edge  of  the  abyss 
Had  sung  the  hymn  of  everlasting  Love, 
And  Peace,  and  Mercy,  through  the  firmament ! 
Here  stand  we  as  true  soldiers  of  the  Lord ! 
I'll  knock! 

Baebek.  D  —  d  —  don 't  risk  it ! 

ViCAE.  Yes !     I  say,  I  '11  knock ! 

[He  knocks  at  the  door  of  the  hut.'] 

WiTTiKiN  {from  within  the  hut). 
Who's  there! 

ViCAE.  A  Christian! 

WiTTiKiN.  Christian  or  no  Christian, 

What  d'you  want? 

ViCAE.  Open ! 

WiTTiKiN   {appearing  in  the  doorway,  carrying  a  lighted 
lantern).  Well!   What 's  your  will? 

VicAE.  In  God's  name,  w^oman,  whom  thou  dost  not 

know  — 

WiTTiKiN.     Oho !    A  pious  opening,  I  declare ! 

ScHooLM.      Thou  carrion-crow,  how  durst  thou  wag  thy 
tongue 1 
The  measure's  fuU  —  thy  time  is  meted  out. 
Thy  evil  life  and  thy  accursed  deeds 
Have  made  thee  hated  through  the  countryside. 
So  —  an'  thou  do  not  now  as  thou  art  bid  — 
Ere  daAvn  the  red  cock*  from  thy  roof  shall 
crow  — 

Thy  den  of  thieves  shall  flame  and  smoke  to 
Heaven ! 


In  Germany  "  der  rothe  Hahn  "  is  a  symbol  of  incendiarism. 


THE  SUNKEN  BELL  127 

Barber  (crossing  himself  repeatedly) . 

Thou  wicked  cat !     I  'm  not  afraid  of  thee ! 
Ay  —  scowl,  and  glare,  and  glower,  as  thou  wilt ! 
Though  thy  red  eyes   should  light  upon  my 

corpse, 
They'll  find  the   Cross  before  them.      Do  as 

thou  'rt  bid ! 
Vicar.  I  charge  thee,  woman,  in  God's  holy  name, 

Have  done  with  all  thy  devilish  juggleries. 
And  help  this  man !    Here  lies  a  child  of  God, 
A  Master,  gifted  with  a  wondrous  art 
That  him  doth  honor,  while  it  puts  to  shame 
The  damned  companies  of  air  and  Hell. 
WiTTiKiN  {who  has  been  prowling  round  Heineich  with  her 

lantern). 
And,  what's  all  that  to  do  wi'  me?     Enough ! 
You're   welcome  to  the   creature.     Take  him 

hence. 
What  harm  did  I  to  him?     For  aught  I  care, 
He  may  live  on,  till  he  has  spent  his  breath. 
I'll  wager  that  won't  be  so  very  long! 
Ye  name  him  ' '  Master, ' '  and  ye  love  the  sound 
0 '  the  big  iron  bells  the  creature  makes. 
Ye  all  are  hard  o '  hearin ',  or  ye  'd  know 
There 's  no  good  in  his  bells.    He  knows  it,  too. 
Ah,  I  could  tell  ye,  an  I  would,  what 's  wrong. 
The  best  and  worst  o '  them  ring  false.      They  're 

cracked. 
There !     Take  the  litter.     Bear  the  man  away  — 
The '  *  Master, "  as  ye  call  him !   Master  Milksop ! 

{To  Heinrich.) 
Get  up !    Go  home  and  help  the  parson  preach ! 
Go  —  help  the  schoolmaster  to  birch  his  boys  — 
Go  —  mix  the  lather  in  the  barber's  shop! 

[The   Barber   and   The   Schoolmaster  lift 
Heinrich  onto  the  litter.'] 


128 


THE  GERMAN  CLASSICS 


ViCAB.  Thou    wicked,    scolding    hag!     Restrain    thy 

tongue ! 
Thy  way  shall  lead  thee  straight  to  Hell.     Be- 
gone! 
WiTTiKiN.     Oh,  spare  your  sermons.    I  ha 'heard  ye  preach. 
I  know,  I  know.     'Tis  sinful  to  ha'  senses. 
The  earth's  a  coffin,  and  the  Heavens  above 
Are  but  a  coffin-lid.     The  stars  are  holes ; 
The  sun's  a  bigger  hole  in  the  blue  sky. 
The  world  'ud  come  to  grief  wi'out  the  priests, 
And  God  Himself  ye  'd  make  a  bug-a-boo ! 
The  Lord  should  take  a  rod  to  ye  —  poor  fools ! 
Ay,  fools  are  ye  —  all,  all!  and  nothing  more! 
[She  bangs  open  her  door  and  goes  into  hut.] 
Vicar.  Thou  beldame ! 

Baebeb.  For  Heaven's  sake  —  don't  vex  her  more ! 

If  you  should  goad  her  further,  we  are  lost. 
[Exeunt  The  Vicae,  The  Schoolmaster,  and 
The  Barber  into  the  wood,  hearing  away 
Heineich  on  the  litter.  The  moon  shines 
out,  and  lights  up  the  peaceful  landscape. 
First,  Second,  and  Third  Elves  steal  out 
of  the  wood  one  after  the  other  and  join 
hands  in  a  dance.] 
1st  Elf   (whispering). 

Sister ! 
2d  Elf  (as  above).     Sister! 
1st  Elf  (as  above).  White  and  chill 

Shines  the  moon  across  the  hill. 
Over  bank,  and  over  brae. 
Queen  she  is,  and  Queen  shall  stay. 
2d  Elf.        Whence  com'st  thou? 

1st  Elf.  From  where  the  light 

In  the  waterfall  gleams  bright. 
Where  the  glowing  flood  doth  leap. 
Roaring,  down  into  the  deep. 


THE  SUNKEN  BELL  129 

Then,  from  out  the  mirk  and  mist, 

Where  the  foaming  torrent  hissed, 

Past  the  dripping  rocks  and  spray, 

Up  I  swiftly  made  my  way. 
3d  Elf  {joining  them). 

Sisters,  is  it  here  ye  dance! 
1st  Elf.       Wouldst  thou  join  us?     Quick — advance! 
2d  Elf.         And  whence  com'st  thou? 
3d  Elf.  Hark  and  hist ! 

Dance,  and  dance,  as  ye  may  list ! 

'Mid  the  rocky  peaks  forlorn 

Lies  the  lake  where  I  was  born. 

Starry  gems  are  mirrored  clear 

On  the  face  of  that  dark  mere. 

Ere  the  fickle  moon  could  wane, 

Up  I  swept  my  silver  train. 

Where  the  mountain  breezes  sigh. 

Over  cliff  and  crag  came  I! 
4th  Elf  (entering). 

Sisters ! 
1st  Elf.  Sister !     Join  the  round ! 

All  (together).   Ring-a-ring-a-ring-around ! 
4th  Elf.      From  Dame  HoUe's  flowery  brae, 

Secretly  I  stole  away. 
1st  Elf.       Wind  and  wander,  in  and  out! 
All  (together).   Ring-a-ring-a-round-about ! 

[Lightning  and  distant  thunder.    Enter  sud- 
denly, from  the  hut,  Rautendeleix.   Clasp- 
ing her  hands  behind  her  head,  she  watches 
the  dance  from  the  doorway.     The  moon- 
light falls  full  on  her.'] 
Rautend.      Ho,  my  fairies ! 
1st  Elf.       Hark !     A  cry ! 
2d  Elf.        Owch!     My  dress  is  all  awry! 
Rautend.     Ho,  ye  fairies! 
3d  Elf.  Oh,  my  gown ! 

Flit  and  flutter,  up  and  down. 

Vol.  XVIII— 9 


130  THE  GERMAN  CLASSICS 

Rautend.  (joining  in  the  dance). 

Let  me  join  the  merry  round, 
Ring-a-ring-a-ring-around ! 
Silver  nixie,  sweetest  maid, 
See  how  richly  I'm  arrayed. 
All  of  silver,  white  and  rare. 
Granny  wove  my  dress  so  fair. 
Thou,  my  fairy  browm,  I  vow. 
Browner  far  am  I  than  thou. 
And,  my  golden  sister  fair, 
I  can  match  thee  with  my  hair, 
Now  I  toss  it  high  —  behold. 
Thou  hast  surely  no  such  gold. 
Now  it  tumbles  o  'er  my  face : 
Who  can  rival  me  in  grace  ? 
All  (together).   Wind  and  wander,  in  and  out, 

Ring-a-ring-a-round-about ! 
Rautend.      Into  the  gulf  there  fell  a  bell. 

Where  is  it  lying  ?    Will  ye  tell  ? 
All  (together).   Wind  and  wander,  in  and  out, 

Ring-a-ring-a-round-about ! 
Daisy  and  forget-me-not, 
Fairy  footsteps  injure  not. 
[Enter  The  Wood-Sprite,  skipping.    Thunder 
—  this  time  louder.     During  the  following 
speech,  a  storm  rages  —  thunder  and  hail.l 
W.-Sprite.   Daisy  and  forget-me-not 

Crush  I  in  the  earth  to  rot. 
If  the  moorland's  all  a-drip 
'Tis  because  I  leap,  and  skip! 
Now  the  bull  doth  seek  his  mate. 
Bellows  at  the  stable  gate. 
And  the  heifer,  sleeping  by, 
Lifts  her  head  and  lows  reply. 
On  the  stallion's  warm  brown  hide 
Every  fly  doth  seek  his  bride, 
While  the  midges  dance  above, 
Fill  the  air  with  life  and  love. 


THE  SUNKEN  BELL 


131 


NiCKELM. 

Rautend. 

NiCKELM. 

Rautend. 

NiCKELM. 

Rautend. 


See !     The  ostler  woos  the  maid ! 

Buss  her,  fool!     Dost  fear  the  jade? 

With  the  rotting  straw  for  bed, 

Soft  and  tender,  lo  they  wed ! 

Hul  'lo !     Hul  'lo !     Heigh-o-hey ! 

Whisp 'ring's  over  for  today. 

Done  the  dancing,  hushed  and  chill, 

Lusty  life  is  master  still! 

Be  it  early,  be  it  late, 

Mews  the  tom-cat,  mews  its  mate. 

Stork,  and  thrush,  and  nightingale, 

Hart,  and  hare,  and  hen,  and  quail, 

Snipe,  and  hawk,  and  swan,  and  duck. 

Crane,  and  pheasant,  doe  and  buck. 

Beetle,  moth,  and  mole,  and  louse. 

Toad,  and  frog,  and  bat,  and  mouse, 

Bee,  and  gnat,  and  moth,  and  fly  — 

All  must  love,  and  all  must  die ! 

[The  Wood-Speite  snatches  up  one  of  the 
Elves  and  carries  her  off  into  the  wood. 
The  three  other  Elves  vanish  in  different 
directions.  Rautendelein  remains  stand- 
ing alone  and  sad,  in  the  middle  of  the 
glade.  The  storm  gradually  dies  away. 
The  Nickelmann  rises  from  the  well,  as 
before.] 

Brekekekex !  —  Brekekekex !      Hey !      Ho ! 

Why  dost  thou  stand  there? 

Thou  dear  water-sprite  — 

Alas,  I  am  so  sad.     So  sad  am  I ! 
(mockingly). 

Brekekekex!    And  which  eye  hurts  thee,  dear? 
(gaily). 

The  left  eye.    But,  perhaps,  thou  think  'st  I  jest  ? 

Ay,  surely,  surely. 
(pointing  to  a  tear  in  her  eye). 

Look  —  what  can  it  be  ? 


132 


THE  GERMAN  CLASSICS 


NiCKELM.      What  dost  thou  mean? 

Rautend.  Why  —  see  what's  in  my  eye  I 

NicKELM.      What 's  in  thine  eye  ?    Come  —  let  me  see  it  close. 
Eautend.      a  warm,  wet  drop  has  fallen  on  my  lid. 
NicKELM.      The  deuce  it  has!     Come  nearer  —  let  me  see. 
Rautend.  (holding  out  the  tear  to  him). 

A  tiny,  pure,  warm,  glitt'ring  drop  of  dew. 

There,  only  see! 
Nickelm.  By  Heaven !     'Tis  beautiful. 

How  would  it  please  thee  an'  I  took  the  thing 

And  set  it  in  a  fine,  pink  shell  for  thee? 
Rautend.      Why,  as  thou  wilt.    I'll  lay  it  on  the  edge 

Of  the  weU.     What  can  it  be? 
Nickelm.  A  wondrous  gem  1 

Within  that  little  globe  lies  all  the  pain, 

And  all  the  joy,  the  world  can  ever  know. 

'Tis  called  —  a  tear! 
Rautend.  A  tear !   .    .    .   I  must  have  wept. 

So  now  at  last  I've  learned  what  these  tears 
be  .  .  , 

Oh,  tell  me  something ! 
Nickelm.  Come  to  me,  dear  child! 

Rautend.      Not  I,  forsooth.     What  good  were  that  to  me! 

The  edge  of  thine  old  well  is  wet  and  rough ; 

'Tis  overrun  with  spiders,  worms  and  —  worse. 

They  irk  me  —  aU  of  them.    And  so  dost  thou. 
Nickelm.      Brekekekex!     I  grieve  to  hear  it,  dear. 
Rautend.      Another  of  those  drops !     How  strange ! 
Nickelm.  More  rain ! 

Behold !     Now  Father  Thor  is  all  ablaze. 

The  lightnings  from  his  beard  fall  soft,  and 
bhnk 

Like  babies'  eyes,  setting  the  misty  train 

Of  rolling  clouds  aglow  with  purple  flame. 

And  yonder,  near  the  gray,  mark  how  a  flight 

Of  ravens  rushes  madly  through  the  night 

To  keep  him  company.     With  every  flash 


THE  SUNKEN  BELL 


133 


Their  wings  gleam  wetter  in  the  whirling  rain. 
Hark,  child,  how  thirstily  our  Mother  Earth 
Drinks  every  drop!     And  how  the  trees  and 

grass, 
The  flies  and  worms,  grow  glad  in  the  quick  light ! 

[Lightning. 1 
Quorax !     Now  in  the  valley !     Master !     Hail ! 
Old  Thor  is  kindling  a  rare  Easter  fire. 
His  hammer  flares  —  twelve  thousand  miles  it 

sweeps ! 
The    church-tower    totters  —  now    the    belfry 

cracks ! 
The  smoke  pours  out!  .  .  . 
Rautend.  Enough !   Enough !   No  more ! 

Come,  tell  me  something  else.    I  'm  tired  of  Thor. 
NiCKELM.      Thou  saucy  sparrow,  thou —     Brekekekex! 

What  ails  the  creature?     When  it's  stroked  — 

it  pecks. 
A  pretty  way  to  thank  one !    When  you  're  done, 
You're  no  bit  further  than  ere  you'd  begun! 
Am  I  not  right?  .  .  .  Still  pouting,  eh?  .  .  . 

Well,  well. 
What  wouldst  thou  know  ? 
Rautend.  Oh,  nothing.    Do  but  go ! 

NicKELM.      Naught  thou  wouldst  know? 
Rautend.  Naught ! 

NiCKELM.  (imploringly).  Then,  speak  thou,  I  pray. 

Rautend.      I  long  to  leave  you  all  and  go  away ! 

[Her  eyes  fill  with  tears  and  she  stares  into 
the  distance.'] 
NiCKELM.  {with  anguish). 

What  have  I  done  to  thee?     Where  wouldst 

thou  go? 
Is  it  the  world  of  men  that  thou  wouldst  know? 
I  warn  thee,  maiden.     Man's  a  curious  thing. 
Who  naught  but  woe  to  such  as  thee  could  bring. 


134 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Although,  perchance,  with  ours  his  fate's  en- 
twined, 
He  is,  yet  is  not  quite,  of  our  own  kind. 
His  world  is  ours  —  and  yet,  I  say,  beware ! 
Half  here,  he  lives  —  half,  no  one  could  tell 

where ! 
Half  he 's  our  brother ;  yet,  this  many  a  day, 
A  foe  he 's  been,  and  lost  to  us  for  aye. 
Woe,  woe  to  all  who  our  free  mountains  flee 
To  join  these  mortals,  hoping  bliss  to  see ! 
Man's  feet  are  in  the  Earth.     In  toil  and  pain 
He  lives  his  fleeting  life.     And  yet  —  he 's  vain. 
He 's  like  a  plant  that  in  a  cellar  shoots, 
And  needs  must  pluck  and  pluck  at  its  own  roots. 
So,  languishing  for  light,  he  rots  away, 
Nor  ever  knows  the  joy  of  one  sun-ray. 
The  breath  of  Spring  that  kisses  the  green  leaf, 
To  sickly  boughs  brings  death,  and  not  relief. 
Pry  thou  no  further,  but  let  Man  alone : 
Lest  thou  should  hang  about  thy  neck  —  a  stone. 
Man  will  but  sadden  thee  with  his  gray  skies, 
And  turn  thy  happy  laugh  to  tears  and  sighs. 
Thou  shalt  be  chained  unto  an  ancient  Book. 
Accurst  —  no  more  upon  the  Sun  thou 'It  look! 
Rautend.      Grandmother  says  thou  art  a  learned  seer. 
Yet,  an'  thou  wilt  but  in  thy  waters  peer,    * 
Thou  'It  see  that  never  yet  a  rill  did  flow 
But  longed  into  the  world  of  men  to  go. 
NiCKELM.  {angrily). 

Quorax !     Brekekekex !     Be  not  so  bold. 
Hear  now  the  words  of  one  ten  centuries  old! 
Let  slavish  streams  pursue  their  fated  way, 
Work,  wash,  for  men,  and  grind  their  corn  each 

day. 
Water  their  cabbages  and  garden  stuff. 
And  swallow  —  Heav  'n  knows  what !    And  now 
.  .  .  enough! 

{Warmly  and  earnestly.) 


THE  SUNKEN  BELL 


135 


But,  0  my  dear  Princess  Rautendelein, 
For  tliee  a  King's  chamber  were  none  too  fine. 
I  know  a  rare  crown,  all  of  crystal  so  green, 
In  a  great  golden  hall,  thou  shalt  wear  it,  my 

queen. 
The  floor  and  the  roof  are  of  clear  blue  stone, 
Red  coral  the  coffers  and  chests  I  own.  .  .  . 
Rautend.     And    what    though    thy    coffers    of    coral   be 
wrought  ? 
Life  lived  with  the  fishes  were  good  for  naught. 
And  though  thy  King's  crown  of  pure  sapphire 

should  be. 
Thy  daughters  should  prink  it  alone  with  thee. 
My  own  golden  tresses  are  far  more  dear; 
Their  touch  a  caress  is;  my  crown  is- — here! 

[She  turns  to  go.] 
NiCKELM.      Where  art  thou  going? 

Rautend.  {airily  and  indifferently).      What  is  that  to  thee? 
NiCKELM.  (sorrowfully). 

Much.     Much.     Brekekekex ! 
Rautend.  Oh,  whither  I  will, 

Go  I. 
NiCKELM.  And  whither  wouldst  go  ? 

Rautend.  Away  and  away ! 

NiCKELM.     Away  and  away? 

Rautend.  {flinging  her  arms  aloft).    To  the  world  —  of  men ! 

[She  vanishes  in  the  wood.] 
NiCKELM.  {terrified). 
Quorax! 

{Whimpering.) 
Quorax! 

(Softltj.) 
Quorax ! 
{Shaking  his  head  sadly.) 

Brekekekex! 


136  THE  GERMAN  CLASSICS 


ACT  II 

An  oldr fashioned  room  in  the  house  of  Heinrich  the  hell-founder.  A 
deep  recess  occupies  half  the  hack  wall.  In  the  recess  is  a  large  open 
fireplace,  with  a  chiirmey  above  it.  A  copper  kettle  is  suspended  above 
the  unlighted  fire.  The  other  half  of  the  back  wall,  set  at  an  angle,  is 
lighted  by  a  large  old-fashioned  window,  with  bottle-glass  panes.  Below 
this  vnndow,  a  bed.  Doors  right  and  left.  That  on  the  right  leads  to 
the  workshop,  while  that  on  the  left  leads  to  the  courtyard.  In  the  fore- 
ground, right,  a  table  and  chairs  placed.  On  the  table:  a  full  jug  of 
milk,  mugs,  and  a  loaf  of  bread.  Near  the  table,  a  tub.  The  room  is 
decorated  with  works  by  Adam  Kraft,  Peter  Fischer,  etc.,  conspicuous 
among  them  a  painted  wooden  image  of  Christ  on  the  Cross.  Seated  at 
the  farther  side  of  the  table,  and,  in  their  Sunday  best,  the  two  Children 
of  Heinrich  (boys  aged  respectively  five  and  nine),  with  their  rrmgs 
of  milk  before  them.  Magda,  their  mother,  also  in  her  Sunday  best, 
enters  from  the  right,  with  a  bunch  of  cowslips  in  her  hand. 

Early  mornmg.     The  light  grows  brighter  as  the  action  progresses. 

Magda.  See,  children,  what  I've  brought  you  from  the 

fields! 

Beyond  the  garden  —  a  whole  patch  grew  wild. 

Now  we  can  make  ourselves  look  fine  and  gay, 

In  honor  of  your  father's  birthday  feast. 
1st  Child.  Oh,  give  me  some! 
2d  Child.  And  me ! 

Magda.  There !   Five  for  each ! 

And  every  single  one  they  say's  a  key* 

That  opens  Heaven.    Now  drink  your  milk,  my 
dears. 

And  eat  your  bread.     'Tis  almost  time  to  start. 

The  road  to  church,  you  know,  is  long  and  steep. 
Neighbor  [a  woman;  looking  in  at  the  windotv). 

What!     Up  already,  neighbor! 
Magda  {at  the  window).  Yes,  indeed. 

I  hardly  closed  my  eyes  the  livelong  night. 

But,  'twas  not  care  that  kept  me  wide-awake. 

*  In  Germany  the  cowslip  is  called  "  Himmelschliissel,"  i.  e.,  "  the  key  of 
Heaven." 


THE  SUNKEN  BELL 


137 


So  now  I'm  just  as  fresh  as  if  I'd  slept 
Sound  as  a  dormouse.     Wliy,  how  bright  it  is ! 

Neighbor,    Ay.     Ay.     You're  right. 

Magda.  You  '11  come  with  us,  I  hope  ? 

Now  don't  say  no.    You'll  find  it  easy  walking 
On  the  road  .  .  .  These  tiny  children's  feet 
Shall  lead  the  way,  and  gently  mark  our  steps. 
If  you  must  have  the  truth,  I  long  for  wings : 
I'm  wild  today  with  joy  and  eagerness! 

Neighbor.     And  has  your  good-man  not  been  home  all  night  ? 

Magda.  What  are  you  dreaming  of?     I'll  be  content 

If  only  the  big  bell  is  safely  hung 
In  time  to  ring  the  people  in  to  mass ! 
You  see  —  the  time  was  short.     They'd  none  to 

waste. 
And  as  for  sleeping  —  if  the  Master  snatched 
So  much  as  one  short  wink  in  the  wood-grass  — 
Why,  Heaven  be  praised !     But,  oh,  what  does 

it  matter? 
The  work  was  hard :  but  great  is  the  reward. 
You  cannot  think  how  pure,  and  clear,  and  true. 
The  new  bell  sounds.     Just  wait  until  you  hear 
Its  voice  ring  out  today  from  the  church-tower. 
'Tis  like  a  prayer,  a  hynm,  a  song  of  praise  — 
Filling  the  heart  with  comfort  and  with  glad- 
ness. 

Neighbor.  No  doubt,  ma'am.  Yet  one  thing  amazes  me. 
From  my  front  door,  as  doubtless  you  're  aware, 
The  church  upon  the  hill  is  plainly  seen. 
Now  —  I  had  heard  that  when  the  bell  was  hung 
A  white  flag  would  be  hoisted  from  the  tower. 
I've  seen  no  sign  of  tliat  white  flag.     Have  you ? 

Magda.  Oh,  look  again.     It  must  be  there  by  now. 

Neighbor.     No,  no.     It's  not. 

Magda.  Well,  even  were  you  right, 

It  would  not  frighten  me.     Did  you  but  know 
The  fret  and  toil  and  pain,  by  night  and  day. 


138 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Neighbor. 


Magda. 


Neighbor. 


Magda. 


It  cost  the  Master  to  complete  his  work, 
You  would  not  wonder  if  the  final  stroke 
Should  be  delayed  a  bit.     I  understand. 
By  this  time,  I  '11  be  bound,  the  flag  is  there. 
Why,  yes,  I'm  sure  it  is,  could  we  but  see  't. 
I  can't  believe  it.     In  the  village  streets 
They  do  say  something  dreadful  has  occurred. 
Dark  omens,  boding  evil,  fill  the  air. 
But  now,  a  farmer  saw  a  naked  witch, 
Perched  on  a  boar's  back,  riding  through  his 

corn. 
Lifting  a  stone,  he  cast  it  at  the  hag  — 
Straightway  his  hand  dropped  —  palsied  to  the 

knuckles ! 
'Tis  said  that  all  the  mischievous  mountain 

sprites 
Are  leagued  and  up  in  arms  against  the  bell. 
How  strange  you  have  not  heard  all  this  before ! 
Well  —  now  the  Bailiff's  gone  into  the  hills, 
With  half  the  village  at  his  heels,  to  see  .  .  . 
The  Bailiff?      Merciful  God!      What  can  be 

wrong? 
Why,  nothing's  certain.     All  may  yet  be  well. 
There  —  don't  take  on  so,  neighbor.     Come  — 

be  calm! 
It's  not  scT  bad  as  that.     Now  don't  'ee  fret. 
It  seems  the  wagon  and  the  bell  broke  down   .   .   . 
That's  all  we've  heard. 

Pray  Heav  'n  that  be  the  worst ! 
What  matters  one  bell  more  or  less !  ...  If  he. 
The  Master,  be  but  safe  —  these  flowers  may 

stay. 
Yet  —  till  we  know  what 's  happened  .  .  .  Here, 

prithee. 
Take  the  two  children  .  .  . 

[She   lifts   the   two   Children   through    the 
window.] 

Will  vou? 


THE  SUNKEN  BELL  139 

Neighbob.  Why,  to  be  sure. 

Magda.  Thanks.     Take  them  home  with  you.     And,  as 

for  me. 
Ah,  I  must  go,  as  fast  as  go  I  can, 
To  see  what  may  be  done  —  to  help.     For  I 
Must  be  with  my  dear  Master  —  or,  I  die! 
[Exit  hurriedly.     The  Neighbor  retires  with 
the  Children.     Confused  noise  of  voices 
without.     Then  a  piercing  cry  from  Magda.  ] 

Enter  quickly  The  Vicar,  sighing,  and  wiping  the  tears  from  his  eyes.  He 
looks  around  the  room  hastily,  and  turns  down  the  coverlet  of  the  hed. 
Then,  hurrying  to  the  door,  he  meets  The  Schoolmaster  and  The 
Barber,  carrying  Heinrich  in  on  the  litter  seen  in  Act  One.  Heinrich 
reclines  on  a  rude  bed  of  green  branches.  Magda,  half  beside  herself 
with  anguish,  follows,  supported  by  a  Man  and  a  Woman,  Crowd  of 
Villagers  presses  in  behind  Magda.    Heinrich  is  laid  on  hie  oivn  bed. 

Vicar  {to  Magda). 

Bear  up,  my  mistress !     Put  your  trust  in  God ! 
We  laid  him  on  our  litter  as  one  dead ; 
Yet,  on  the  way,  he  came  to  life  again, 
And,  as  the  doctor  told  us,  only  now, 
Hope's  not  yet  lost. 

Magda  (moaning).  Dear  God,  who  speaks  of  hope? 

A  moment  since,  I  was  so  happy !  .  .  .  Now  — 
What 's  come  to  me  1    What 's  happened !   Won 't 

you  speak? 
Where  are  the  children? 

Vicar.  Put  your  trust  in  God. 

Do  but  have  patience,  mistress.     Patience  and 

faith ! 
Often  —  remember  —  in  our  direst  need 
God's  help  is  nearest.     And,  forget  not  this: 
Should  He,  of  His  all-wisdom,  have  resolved, 
In  His  owTi  time,  to  call  the  Master  hence. 
Still  there  shall  be  this  comfort  for  your  soul  — 
Your  husband  goes  from  Earth  to  endless  bliss. 


140  THE  GERMAN  CLASSICS 

Magda.  Why  do  you  speak  of  comfort,  reverend  sir! 

Do  I  need  comfort?     Nay  — he  will  get  well. 

He  must  get  well. 
ViCAE.  So  all  of  us  do  hope. 

But  .  .  .  should  he  not  .  .  .  God's  holy  will  be 
done. 

Come  now  what  may,  the  Master's  fight  is  won. 

To  serve  the  Lord,  he  fashioned  his  great  bell. 

To  serve  the  Lord,  he  scaled  the  mountain- 
heights  — 

Where  the  malignant  powers  of  Darkness  dwell, 

And  the  Abyss  defies  the  God  of  Hosts. 

Serving  the  Lord,  at  last  he  was  laid  low  — 

Braving  the  hellish  spirits  in  his  path. 

They  feared  the  gospel  that  his  bell  had  rung : 

So  leagued  themselves  against  him,  one  and  all, 

In  devilish  brotherhood.     God  punish  them ! 
Babber.         a  wonder-working  woman  lives  hard  by, 

Who  heals,  as  the  Disciples  healed  of  old. 

By  prayer  and  faith. 
Vicae.  Let  some  one  search  for  her : 

And  when  she 's  found,  return  with  her  at  once. 
Magda.  What's  come  to  him?     Why  do  you  stand  and 

gape? 

Off  with  you  all !     You  shall  not  stare  at  him 

With  your  unfeeling  eyes.     D'you  hear?     Be- 
gone ! 

Cover  him  —  so  —  with  linen,  lest  your  looks 

Should  shame  the  Master.     Now  —  away  with 
you! 

Get  to  the  juggler 's,  if  you  needs  must  gape. 

Ah,  God!     What's  happened?  .  .  .  Are  ye  all 
struck  dumb? 
ScHOOLM.      Truly,  'tis  hard  to  tell  just  what  took  place. 

Whether  he  tried  to  stop  the  bell  —  or  what  .   .   . 

This  much  is  certain :  if  you  could  but  see 

How  deep  he  fell,  you  would  go  down  on  your 
knees 


THE  SUNKEN  BELL  141 

And  thank  the  Lord.    For,  if  your  husband  lives, 
'Tis  nothing  short  of  the  miraculous ! 
Heineich  (feeblij). 

Give  me  a  little  water ! 
Magda  (driving  out  the  Villageks  quickly).     Out  you  go! 
ViCAK.  Go,  my  good  people.     He  has  need  of  rest. 

[Villagers  withdraw.'] 
If  I  can  serve  you,  mistress,  why,  you  know 
Where  you  may  find  me. 
Barber.  Yes,  and  me. 

ScHOOLM.  And  me. 

No.     On  reflection,  I  '11  stay  here. 
Magda.  You  '11  go  ! 

Heinrich.    Give  me  some^water! 

[The  Vicar,  Schoolmaster,  and  Barber  with- 
draiv   slowly,   talking   low,  shaking    their 
heads,  and  shrugging  their  shoulders.] 
Magda  (hastening  to  Heinrich  with  water). 

Heinrich,  are  you  awake? 
Heinrich.    I'm  parched.     Give  me  some  water.     Can't  you 

hear? 
Magda  (unable  to  control  herself). 

Nay,  patience. 
Heinrich.  Magda,  all  too  soon  I'll  learn 

What  patience  means.     Bear  with  me  yet  awhile. 
It  will  not  be  for  long.  [He  drinks.] 

Thanks,  Magda.     Thanks. 
Magda.  Don't   speak   to   me    so    strangely,    Heinrich. 

Don't! 
I  ...  I'm  afraid. 
Heinrich  (fevered  and  angry).       Thou  must  not  be  afraid. 

When  I  am  gone,  thou  'It  have  to  live  alone. 
Magda.  I  cannot  .  .  .  no,  I  will  not  .  .  .  live  without 

thee ! 
Heinrich.    Thy  pain  is  childish.     Torture  me  no  more ! 
It  is  unworthy, —  for  thou  art  a  mother. 
Bethink  thee  what  that  word  means,  and  be 
brave ! 


142  THE  GERMAN  CLASSICS 

Magda.  Ah,  do  not  be  so  stern  and  harsh  with  me ! 

Heinkich  (painfully). 

The  x^lain  truth  harsh  and  stern  1    Again  I  say  — 

Thy  place  is  by  the  bedside  of  thy  boys. 

There  lies  thy  joy,  thy  peace,  thy  work,  thy  life. 

All  —  all  is  tucked  up  in  their  fair,  white  sheets. 

Could  it  be  otherwise,  'twere  infamous ! 
Magda  {falling  on  his  neck). 

So  help  me  Heav'n,  I  love  thee  far,  far,  more 

Than  our  dear  children,  and  myself,  and  all ! 
Heinkich.    Then  woe  unto  ye  all,  too  soon  bereaved ! 

And  thrice-unhappy  I,  untimely  doomed 

To  snatch  the  milk  and  bread  from  your  poor 
lips !  » 

Yet,  on  my  tongue,  I  feel  them  turn  to  poison. 

That,  too,  is  just !  .  .  .  Farewell.     Thee  I  com- 
mend 

To  one  from  whom  none  living  may  escape. 

Many  a  man  has  found  Death's  deepest  shadow 

Prove  but  a  welcome  light.     God  grant  it  be ! 

{Tenderly.) 

Give  me  thy  hand.      I've  done  thee  many  a 
wrong 

By  word  and  deed.      Often  I've  grieved  thy 
heart,  » 

Far,  far,  too  often.     But  thou  wilt  forgive  me ! 

I  would  have  spared  thee,  had  I  but  been  free. 

I  know  not  what  compelled  me ;  yet  I  know 

I  could  not  choose  but  stab  thee  —  and  myself. 

Forgive  me,  Magda! 
Magda.  I  forgive  thee !     What  ? 

If  thou  dost  love  me,  Heinrich,  be  less  sad : 

Or  thou  wilt  bring  the  tears  back.     Rather  — 
scold. 

Thou  knowest  well  how  dear  — 
Heinrich  {painfully).  I  do  not  know! 

Magda.  Nay,  who,  but  thou,  did  wake  my  woman's  soul? 

Till  thou  didst  come,  I  was  a  poor,  dull  clod. 


THE  SUNKEN  BELL  143 

Pining  away  beneath  a  cheerless  sky. 

Thou  —  thou  —  didst  rescue  me  and  make  me 

live, 
Fill  me  with  joy,  and  set  my  heart  in  the  sun. 
And  never  did  I  feel  thy  love  more  sure 
Than   when,  with   thy   strong  hand,   thou'dst 

draw  my  face 
Out  of  the  dark,  and  turn  it  toward  the  light. 
And  thou  wouldst  have  me  pardon  thee !     For 

what? 
Do  I  not  owe  thee  all  I  love  in  life  ? 
Heinrich.    Strangely  entangled  seems  the  web  of  souls. 
Magda  {stroking  his  hair  tenderly). 

If  I  have  ever  been  a  help  to  thee  — 

If    I    have    sometimes    cheered    thy    working 

hours  — 
If  favor  in  thine  eyes  I  ever  found  .  .  . 
Bethink  thee,  Heinrich :  I,  who  would  have  given 
Thee  everything  —  my  life  —  the  world  itself  — 
1  had  but  that  to  pay  thee  for  thy  love ! 
Heineich  {uneasily). 

I'm  dying.     That  is  best.     God  means  it  well. 
Should  I  live  on  .  .  .  Come  nearer,  wife,  and 

hear  me. 
'Tis  better  for  us  both  that  I  should  die. 
Thou  think 'st,  because  we  blossomed  out  to- 
gether, 
I  was  the  sun  that  caused  thy  heart  to  bloom. 
But  that  the  eternal  Wonder-Worker  wrought, 
A\nio,  on  the  wings  of  His  chill  winter-storms. 
Rides    through    a    million    million    woodland 

flowers. 
Slaying  them,  as  He  passes,  in  their  Spring ! 
'Tis  better  for  us  both  that  I  should  die. 
See :    I  was  cracked  and  ageing  —  all  misshaped. 
If  the  great  Bell-Founder  who  molded  me 
Tosses  aside  His  work,  I  shall  not  mourn. 


144  THE  GERMAN  CLASSICS 

When  He  did  hurl  me  down  to  the  abyss, 
After  my  own  poor,  faulty  handiwork, 
I  did  not  murmur :  for  my  work  was  bad ! 
Good  wife — the  bell  that  sank  into  the  mere 
Was  not  made  for  the  heights  —  it  was  not  fit 
To  wake  the  answering  echoes  of  the  peaks! 

Magda.  I  cannot  read  the  meaning  of  thy  words. 

A  work  —  so  highly  prized,  so  free  from  flaw. 
So  clear  and  true  that,  when  it  first  rang  out 
Between  the  mighty  trees  from  which  it  hung. 
All  marveled  and  exclaimed,  as  with  one  voice, 
' '  The  Master 's  bell  sings  as  the  Angels  sing !  ' ' 

Heinrich  (fevered). 

'Twas  for  the  valley,  not  the  mountain-top! 

Magda.  That  is  not  true !     Hadst  thou  but  heard,  as  I, 

The  Vicar  tell  the  Clerk,  in  tones  that  shook, 
' '  How  gloriously  'twdll  sound  upon  the  heights !  ' ' 

Heinrich.     'Twas  for  the  valley  —  not  the  mountain-top ! 
I  only  know  't.     The  Vicar  does  not  know. 
So  I  must  die  —  I  wish  to  die,  my  child. 
For,  look  now:  should  I  heal  —  as  men  would 

call  't  — 
Thanks  to  the  art  of  our  good  village  leech, 
I'd  be  at  best  a  botch,  a  crippled  wretch; 
And  so  the  warm  and  generous  draught  of  life  — 
Ofttimes  I've  found  it  bitter,  ofttimes  sweet, 
But  ever  it  was  strong,  as  I  did  drink  't  — 
Would  turn  to  a  stale,  flat,  unsavory  brew, 
Thin  and  grown  cold  and  sour.    I  '11  none  of  it ! 
Let  him  who  fancies  it  enjoy  the  draught. 
Me  it  would  only  sicken  and  repel. 
Hush!     Hear  me  out.     Though  thou  shouldst 

haply  find 
A  doctor  of  such  skill  that  he  could  cure  me. 
Giving  me  back  my  joy  —  nerving  my  hand, 
Till  it  could  turn  to  the  old,  daily  task  — 
Even  then,  Magda,  I  were  still  undone. 


THE  SUNKEN  BELL 


145 


Magda.  For  God's  sake,  husband,  tell  me  what  to  think ! 

What  has  come  over  thee  —  a  man  so  strong, 
So  blessed,  so  weighted  down  with  Heaven's 

best  gifts; 
Respected,  loved,  of  all — of  all  admired, 
A  master  of  thy  craft !  .  .  .  A  hundred  bells 
Hast  thou  set  ringing,  in  a  hundred  towers. 
They  sing  thy  praise,  witli  restless  industry ; 
Pouring  the  deep,  glad  beauty  of  thy  soul 
As  from  a  hundred  wine-cups,  through  the  land. 
At  eve,  the  purple-red  —  at  dawn,  God's  gold  — 
Know  thee.     Of  both  thou  art  become  a  part. 
And    thou  —  rich,    rich,    beyond   thy   greatest 

need  — 
Thou,  voicing  God  —  able  to  give,  and  give, 
Rolling  in  happiness,  where  others  go 
Begging  their  daily  dole  of  joy  or  bread  — 
Thou  look'st  unthankfuUy  upon  thy  work! 
Then,  Heinrich,  why  must  I  still  bear  the  life 
That  thou  dost  hate  so  ?  .  .  .  What  is  life  to  me  f 
What  could  that  be  to  me  which  thou  dost 

scorn  — 
Casting  it  from  thee,  like  a  worthless  thing! 
Heinrich.    Mistake  me  not.     Now  thou  thyself  hast  sounded 
Deeper  and  clearer  than  my  loudest  bells. 
And  many  a  one  I  've  made !  .  .  .  I  thank  thee, 

Magda. 
Yet  thou  shalt  understand  my  thought.     Thou 

must. 
Listen !  .  .  .  The  latest  of  my  works  had  failed. 
With  anguished  heart  I  followed  where  they 

climbed, 
Shouting  and  cursing  loudly,  as  the  bell 
Was  dragged  toward  the  peak.      And  then  — 

it  fell. 
It  fell  a  hundred  fathoms  deep,  ay,  more, 
Into  the  mere.     There,  in  the  mere,  now  lies 

Vol.  X^^II— 10 


146  THE  GERMAN  CLASSICS 

The  last  and  noblest  work  my  art  could  mold ! 
Not  all  my  life,  as  I  have  lived  it,  Magda, 
Had  fashioned,  or  could  fashion,  aught  so  good. 
Now  I  have  thrown  it  after  my  bad  work. 
While  I  lie  drinking  the  poor  dregs  of  life. 
Deep  in  the  waters  of  the  lake  it's  drowned. 
I  mourn  not  for  what's  lost.      And  then  —  I 

mourn : 
Knowing  this  only  —  neither  bell,  nor  life, 
Shall  evermore  come  back.     Alas !  woe 's  me ! 
My  heart 's  desire  was  bound  up  in  the  tones  — 
The  buried  tones  —  I  never  more  shall  hear. 
And  now  the  life  to  which  I  clung  so  tight 
Is  turned  to  bitterness,  and  grief,  and  rue. 
Madness,  and  gloom,  confusion,  pain,  and  gall ! 

Well,  let  life  go !     The  service  of  the  valleys 
Charms  me  no  longer,  and  no  more  their  peace 
Calms  my  wild  blood.     Since  on  the  peak  I  stood, 
All  that  I  am  has  longed  to  rise,  and  rise. 
Cleaving  the  mists,  until  it  touched  the  skies ! 
I  would  work  wonders  with  the  power  on  high : 
And,  since  I  may  not  work  them,  being  so  weak ; 
Since,  even  could  I,  with  much  straining,  rise, 
I  should  but  fall  again  —  I  choose  to  die! 
Youth  —  a  new  youth  —  I'd  need,  if  I  should 

live: 
Out  of  some  rare  and  magic  mountain  flower 
Marvelous  juices  I  should  need  to  press  — 
Heart-health,  and  strength,  and  the  mad  lust 

of  triumph, 
Steeling   my   hand    to    work   none    yet    have 

dreamed  of ! 
Magda.  0  Heinrich,  Heinrich,  did  I  but  know  the  spot 

AATiere  that  thou  pantest  for,  the  Spring  of 

Youth, 
Lies  hid,  how  gladly  would  these  feet  of  mine 
Wear  themselves  out  to  find  it  for  thee !     Yea, 


THE  SUNKEN  BELL 


147 


Even  though  the  waters  which  restored  thy  life 
Should  bring  me  death ! 
Heinbich  {tormented,  collapsing  and  delirious). 

Thou  dearest,  truest !  .  .  .  No,  I  will  not  drink ! 
Keep  it !  .  .  .  The  Spring  is  full  of  blood !  .  .  . 

blood!  .  .  .  blood! 
I  will  not!  .  .  .  No!  .  .  .  Leave  me  .  .  .  and 

...  let  me  .  .  .  die! 

[^He  becomes  unconscious.    Enter  The  Vicar.] 
ViCAK.  How  goes  it  wdth  the  patient,  mistress? 

Magda.  ,i.  111! 

Terribly  ill !     He 's  sick  in  every  part. 
Some    strange,   mysterious   pain's    consuming 

him. 
I  know  not  what  to  fear,  and  what  to  hope. 

[Hurriedly  throwing  a  scarf  over  her  shoul- 
ders.] 
Did  you  not   speak  of   a  woman  who  works 

miracles  ? 
ViCAK.  I  did.     Indeed,  'tis  that  has  brought  me  back. 

She  lives  ...  at  most  a  mile  away  from  here  .  .  . 
Her  name  ...  I  can't  recall  it.     But  she  lives, 
If  I  mistake  not,  in  the  pinewood  .  .  .  Ay  .  .  . 
Her  name  .  .  . 
Magda.  Not  Wittikin? 

Vicar.  How  can  you  ask ! 

Why,  she's  a  wicked  witch,  the  Devil's  dam. 
And  she  must  die.     By  now  they're  up  in  arms, 
Eager  for  battle  with  the  pestilent  fiend. 
With  cudgels,  torches,  stones,  they're  hurrjdng 

fast 
To  make  an  end  of  her.     For  you  must  know 
She 's  charged  with  all  the  evil  that  afflicts  us. 
No.   I  was  thinking  of  .  .  .  Dame  Findeklee  .  .  . 
A  shepherd's  widow  .  .  .  and  a  worthy  soul  .  .  . 
Her  husband  left  her  an  old  recipe 
Which,  as  I  am  assured  by  many  here. 
Has  wondrous  virtues.     Will  vou  go  for  her? 


148  THE  GERMAN  CLASSICS 

Magda.  Yes,  yes,  most  reverend  sir ! 

VicAE.  You  '11  go  at  once  ? 

[Enter  Rautendelein,  disguised  as  a  peasant 
girl,  and  carrying  a  basket  of  berries  in  her 
hand.'] 
Magda  {to  Rautendelein). 

What  wouldst  thou,  child?  .  .  .  Who  art  thou? 
ViCAE.  Why —  'tis  Anna, 

Anna  —  the  maiden  from  the  wayside  inn. 
Nay,  'twould  be  vain  to  question  her.     Alas, 
She's  dumb.     A  good  girl.     Ah,  she's  brought 
some  berries. 
Magda.  Come  here,  my  child  .  .  .  What  was 't  I  wished 

to  say  .  .  . 
Ah,  yes !    This  man  lies  sick.    When  he  awakes 
Be  near  to  help  him.     Dost  thou  understand  me  ? 
Dame  Findeklee  .  .  .  That  was  the  name,  you 

said?  .  .  . 
But,  no ;  I  cannot  go.     It  is  too  far. 
If  you  '11  stay  here  a  moment,  I  am  sure, 
My  neighbor  will  go  for  me  ...  I  '11  come  back. 
And  don't  forget  ...  0  God,  my  heart  will 
break!  [Exit.'] 

ViCAK   {to  RaUTENDELEIn). 

Stand  here,  my  child ;  or,  if  thou  wilt,  sit  down, 
Be  good  and  do  the  very  best  thou  canst. 
Make  thyself  helpful,  while  they  need  thy  help. 
God  mil  reward  thee  for  the  work  thou  doest. 
Thou  art  greatly  changed,  dear  child,  since  last 

I  saw  thee. 
But  keep  thou  honest  —  be  a  good,  true  maid  — 
For  the  dear  Lord  has  blessed  thee  with  much 

beauty. 
In  truth,  my  dear,  now  that  I  look  at  thee, 
Thou  art,  yet  art  not,  Anna.     As  a  princess. 
Stepped  from  the  pages  of  some  fairy  book, 


THE  SUNKEN  BELL  149 

Thou  seem  'st.    So  quickly  changed !   Who  would 

have  thought 
It  possible!    Well,  well!  .  .  .  Thou 'It  keep  him 

cool? 
He 's  burning !    ( To  Heinrich.  )    May  God  bring 
thee  back  to  health!  \_Exit.'\ 

[Rautendelein,  wJio  till  now  has  seemed  shy 
and  meek,  changes  suddenly  and  hustles 
ahout  the  hearth.'] 
Eautend.  Flickering  spark  in  the  ash  of  death, 

Glo\Y  with  life  of  living  breath ! 
Red,  red  wind,  thy  loudest  blow! 
I,  as  thou,  did  lawless  grow ! 
Simmer,  sing,  and  simmer! 
[ T/ie  flame  leaps  up  on  the  hearth.] 

Kettle  swaying  left  and  right  — 
Copper-lid,  thou  'rt  none  too  light ! 
Bubble,  bubble,  broth  and  brew. 
Turning  all  things  old  to  new ! 
Simmer,  sing,  and  simmer! 

Green  and  tender  herbs  of  Spring, 
In  the  healing  draught  I  fling. 
Drink  it  sweet,  and  drink  it  hot  — 
Life  and  youth  are  in  the  pot ! 
Simmer,  sing,  and  simmer! 

And  now  to  scrape  the  roots  and  fetch  the  water. 
The  cask  is  empty  .   .   .  But  we  need  more  light ! 
[She  throws  the  window  wide  open.] 
A  glorious  day!     But  there'll  be  wind  anon. 
A  mighty  cloud,  in  shape  like  some  huge  fish, 
Lies  on  the  hills.     Tomorrow  it  will  burst; 
And  roystering  spirits  will  ride  madly  down, 
Sweeping  athwart  the  pines,  to  reach  the  vale. 


150 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Hbinrich 

Rautend. 
Heinrich 


Rautend. 
Heinrich 


Rautend. 
Heinrich 

Rautend. 


Cuckoo!      Cuckoo!  .  .  .  Here,  too,  the  cuckoo 

calls. 
And  the  swift  swallow  darts  across  the  sky  .  .  . 
[Heinrich  has  opened  his  eyes,  and  lies  star- 
ing at  Rautendelein.] 
But  now  to  scrape  my  roots,  and  fetch  the  water. 
I've  much  to  do  since  I  turned  waiting-maid. 
Thou,  thou,  dear  flame,  shalt  cheer  me  at  my 
work. 
(amazed). 

Tell  me  .  .  .  who  art  thou? 
(quickly  and  unconcernedly) .     II     Rautendelein. 
Rautendelein?     I  never  heard  that  name. 
Yet  somewhere  I  have  seen  thee  once  before. 
Where  was  it? 

Why,  'twas  on  the  mountain-side. 
True.   True.    'Twas  there  —  what  time  I  fevered 

lay. 
I  dreamt  I  saw  thee  there  .  .  .  Again  I  dream. 
At   times   we    dream   strange    dreams!     See. 

Here's  my  house. 
There  burns  the  fire  upon  the  well-known  hearth. 
Here  lie  I,  in  my  bed,  sick  unto  death. 
I  push  the  window  back.    There  flies  a  swallow. 
Yonder  the  nightingales  are  all  at  play. 
'  Sweet  scents  float  in — of  jasmine  .  .  .  elder- 
blossom  .  .  . 
I  see  ...  I  feel  ...  I  know  .  .  .  the  smallest 

thing — 
Even  to  the  pattern  of  this  coverlet  .  .  . 
Each  thread  .  .  .  each  tiny  knot  ...  I  could 

describe  — 
And  yet  I'm  dreaming. 

Thou  art  dreaming?    Why? 
(in  anguish). 
Because  ...  I  must  be  dreaming. 

Art  thou  so  sure? 


THE  SUNKEN  BELL 


151 


Heinrich.    Yes.    No.    Yes.    No.    I'm  wandering.    Let  me 
dream  on ! 
Thou  askest  if  I  am  so  sure.     I  know  not. 
Ah,  be  it  what  it  will :  or  dream,  or  life  — 
It  is.     I  feel  it,  see  it  —  thou  dost  live ! 
Real  or  unreal,  within  me  or  without. 
Child  of  my  brain,  or  whatsoe'er  thou  art. 
Still  I  do  love  thee,  for  thou  art  thyself. 
So  stay  with  me,  sweet  sf)irit.     Only  stay! 

Rautend.      So  long  as  thou  shalt  choose. 

Heineich.  Then  ...  I  do  dream. 

Rautend.  (familiarly). 

Take  care.     Dost  see  me  lift  this  little  foot 
With  the  rosy  heel?    Thou  dost?    Why,  that  is 

well. 
Now  —  here's  a  hazel  nut.     I  take  it  —  so  — 
Between  my  finger  and  my  dainty  thumb  ■ — 
I  set  my  heel  on  it.    Crack !    Now,  'tis  broken. 
Was  that  a  dream? 

That  only  God  can  tell. 
Now  watch  me.     See.    I'll  come  quite  close  to 

thee, 
And  sit  upon  thy  bed.     So.     Here  I  am !  .  .  . 
Feasting  away  as  merrily  as  thou  wilt  .  .  . 
Hast  thou  not  room  enough  ? 

I've  all  I  need. 
But  tell  me  whence  thou  'rt  sprung  and  who  has 

sent  thee! 
What  would 'st  thou  of  a  broken,  suffering  man, 
A  bundle  of  sorrow,  drawing  near  the  end 
Of  his  brief  pilgrimage  .  .  .   ? 

Rautend.  I  like  thee. 

Whence  I  did  spring  I  know  not  —  nor  could  tell 
Whither  I  go.     But  Granny  said  one  day 
She  found  me  lying  in  the  moss  and  weeds. 
A  hind  did  give  me  suck.     My  home 's  the  wood, 
The  mountain-side,  the  crag,  the  storm-swept 
moor^ — 


Heineich. 
Rautend. 


Heinrich. 


152 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Heineich, 

Rautend. 

Heinkich. 

Rautend. 


Where  the  wind  moans  and  rages,  shrieks  and 

groans, 
Or  purrs  and  mews,  like  some  wild  tiger-cat ! 
There  thou  wilt  find  me,  whirling  through  the 

air; 
There  I  laugh  loud  and  shout  for  sheer  mad  joy ; 
Till  faun  and  nixie,  gnome  and  water-sprite, 
Echo  my  joy  and  split  their  sides  with  laughter. 
I'm  spiteful  when  I'm  vexed,  and  scratch  and 

bite: 
And  who  should  anger  me  had  best  beware. 
Yet  —  'tis  no  better  when  I  'm  left  alone : 
For  good  and  bad  in  me's  all  mood  and  impulse. 
I'm  thus,  or  thus,  and  change  with  each  new 

whim. 
But  thee  I  am  fond  of  .  .  .  Thee  I  would  not 

scratch. 
And,  if  thou  wilt,  I'll  stay.     Yet  were  it  best 
Thou  camest  with  me  to  mv  mountain  home. 
Then  thou  should 'st  see  how  faithfully  I'd  serve 

thee. 
I'd  show  thee  diamonds,  and  rubies  rare. 
Hid  at  the  bottom  of  unfathomed  deeps. 
Emeralds,  and  topazes,  and  amethysts  — 
I  'd  bring  thee  all  —  I  'd  hang  upon  thy  lids ! 
Forward,  unruly,  lazy,  I  may  be ; 
Spiteful,  rebellious,  waj^ward,  what  thou  wilt! 
Yet  thou  shouldst  only  need  to  blink  thine  eye. 
And  ere  thou  'dst  time  to  speak,  I  'd  nod  thee  — 

yes. 
And  Granny  tells  me  .  .  . 

Ah,  thou  dear,  dear  child. 
Tell  me,  who  is  thy  Granny  ? 

Dost  thou  not  know? 
No. 

Not  know  Granny? 


■w 


A,  J 


o 

N 
W 


■  J#:,?"!S!li^3 


•T3 


OS 

5 


— ^^..mS^-x^ 


THE  SUNKEN  BELL 


153 


Heinrich.  No,  I  am  a  man, 

And  blind. 

Rautend.  Soon  thou  sLalt  see !   To  me  is  given 

The  power  to  open  every  eye  I  kiss 
To  the  most  hidden  mysteries  of  earth 
And  air. 

Heinrich.  Then  .  .  .  kiss  me ! 

Rautend.  Thou 'It  keep  still? 

Heinrich.  Nay,  try  me ! 

Rautend.  {kissing  his  eyes). 

Ye  eyes,  be  opened! 

Heinrich.  Ah,  thou  lovely  child, 

Sent  to  enchant  me  in  my  dying  hour  — 
Thou  fragrant  blossom,  plucked  by  God's  own 

hand 
Li  the  forgotten  dawn  of  some  dead  Spring  — 
Thou  free,  fair  bud  —  ah,  were  I  but  that  man 
"Who,  in  the  morn  of  life,  fared  forth  so  glad  — 
How  I  would  press  thee  to  this  leaping  heart ! 
Mine  eyes  were  blinded.     Now^,  they're  filled 

with  light. 
And,  as  by  instinct,  I  divine  thy  w^orld. 
Ay,  more  and  more,  as  I  do  drink  thee  in. 
Thou  dear  enigma,  I  am  sure  I  see. 

Rautend.      Why  —  look  at  me,  then,  till  thine  eyes  are  tired. 

Heinrich.    How  golden  gleams  thy  hair!     How  dazzling 
bright!  .  .  . 
With  thee  for  company,  thou  dearest  dream, 
Old  Charon's  boat  becomes  a  bark  for  kings. 
That  spreads  its  purple  sails  to  catch  the  sun 
Lighting  it  eastward  on  its  stately  way. 
Feel'st  thou  the  Western  breeze  that  creeps 

behind  us. 
Flecking  with  foam  from  tiny  w^aterf alls 
The  swelling  bosom  of  the  blue  South  seas. 
And  showering  diamonds  on  us?     Dost  thou 
not  feel  it? 


154 


THE  GERMAN  CLASSICS 


And  we,  reclining  here  on  cloth  of  gold, 

In  blissful  certitude  of  what  must  be. 

Do  scan  the  distance  that  divides  us  twain  .  .  . 

Thou  knowest  well  from  what!  .  .  .  For  thou 

hast  seen 
The  fair  green  island,  where  the  birch  bends 

down. 
Bathing-  its  branches  in  the  azure  flood  — 
Thou  hearest   the  glad  song  of  all   Spring's 

choirs, 
Waiting  to  welcome  us  .  .  . 
Rautend.  Yes!    Yes!    I  hear  it! 

Heinrich  (collapsing). 

So  be  it.     I  am  readv.     When  I  awake, 

A  voice  shall  say  to  me  —  Come  thou  with  me. 

Then  fades  the  light!  .  .  .  Here  now  the  air 

grows  chill. 
The  seer  dies,  as  the  blind  man  had  died. 
But  I  have  seen  thee  .  .  .  seen  .  .  .  thee  .  .  . .  ! 
Rautend.  (with  incantations) . 

Master,  sleep  is  thine ! 
When  thou  wakest,  thou  art  mine. 
Happy  dreams  shall  dull  thy  pain, 
Help  to  make  thee  whole  again. 

[She  hustles  about  by  the  hearth.^ 
Hidden  treasures,  now  grow  bright ! 
In  the  depths  ye  give  no  light. 
Glowing  hounds  in  vain  do  bark. 
Whine  and  whimper  in  the  dark ! 
We,  who  serve  him,  glad  will  be : 
For  the  Master  sets  us  free ! 
[Addressing  Heinrich,  and  with  gestures.] 
One,  two,  three.     A  new  man  be ! 
For  the  future  thou  art  free! 
Heinrich  (awahing). 

What's  happened  to  me!  .  .  .  From  what  won- 
drous sleep 


THE  SUNKEN  BELL  155 

Am  I  aroused?  .  .  .  Wliat  is  this  glorious  sun 
That,  streaming  through  the  window,  gilds  my 
hand? 

0  breath  of  morning !    Heaven,  if  'tis  thy  will  — 
If   'tis  thy  strength  that  rushes  through  my 

veins  — 
If,  as  a  token  of  thy  power,  I  feel 
This   strange,   new,  beating  heart  within  my 

breast? 
Then,  should  I  rise  again  —  again  I'd  long 
To  wander  out  into  the  world  of  life : 
And  wish,  and  strive,  and  hope,  and  dare,  and 

do  .  .  . 
And  do  .  .  .  and  do  .  .  .   ! 

[Rautendelein  has  meanwhile  moved  to 
right  and  stands,  leaning  against  the  wall, 
gazing  fixedly  at  Heinrich.  A  dazzling 
light  falls  on  her  face.    Enter  Magda.] 

Ah,  Magda.     Is  it  thou? 
Magda.  Is  he  awake? 

Heinrich.  Yes,  Magda.     Is  it  thou? 

Magda  (delightedly). 

How  is  it  with  thee? 
Heinrich  {overcome  with  emotion). 

Well.     Ah,  well!     I'll  live! 

1  feel  it.     I  shall  live  .  .  .  Yes!     I  shall  .  .  . 
live! 

[^5  he  speaks,  he  gazes  fixedly,  not  at  Magda, 
hut  at  Rautendelein,  ivho  stands  in   an 
elfin  attitude,  looking  toward  him,  ivith  an 
unnatural  light  on  her  face.'] 
Magda  {overjoyed  and  embracing  Heinrich,  who  seems  un- 
conscious of  her  presence). 
He   lives!     He   lives!     0    dearest   Heinrich! 
Dearest ! 


156 


THE  GERMAN  CLASSICS 


ACT  III 


A  deserted,  glass-works  in  the  mountains,  near  the  snow  fields.  To  the 
right  an  earthenware  pipe,  through  which  water  from  the  natural  rock 
runs  into  a  natural  stone  trough.  To  the  left  a  smith's  forge,  with 
chimney  and  bellows.  Through  the  open  entrance  to  the  glass-works 
at  back,  left,  is  seen  a  mountain  landscape,  with  peaks,  moors,  and  dense 
fir-woods.  'Close  to  the  entrance  is  a  precipitous  descending  slope.  In 
the  roof  is  an  outlet  for  the  smoke.  At  the  right  the  rock  forms  a  rude, 
pointed  vault. 

The  Wood-Speite,  after  throwing  a  stump  on  a  heap  of  pinewood  out- 
side, enters,  reluctantly,  and  looks  around.  The  Nickelmann  rises 
from  the  water-trough,  remaining  immersed  up  to  his  breast. 


NiCKELM. 

W.- Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Speite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite. 

NiCKELM. 

W.- Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite. 

NiCKELM. 

W.-Sprite 


Brekekekex!     Come  in! 

Ah,  there  thou  art ! 
Ay.  Plague  upon  this  nasty  smoke  and  soot ! 
Have  they  gone  out? 

Have  who  gone  out? 

Why  —  they. 
Yes.    I  suppose  so.    Else  they  would  be  here. 
I've  seen  old  Horny. 

Ugh! 

.    .    .  With  saw  and  ax. 
What  did  he  say? 

He  said  .    .    .  thou  croakedst  much. 
Then  let  the  booby  keep  his  ears  closed  tight. 
And  then  he  said  .  .  .  thou  quackedst  dismally. 
I'll  wring  his  neck  for  him. 

And  serve  him  right ! 

More  necks  than  one  I  'd  wring  — 

( laughing ) .  Accursed  wight ! 

He  crowds  us  from  our  hills.   He  hacks  and  hews, 

Digs  up  our  metals,  sweats,  and  smelts,  and 

brews. 
The  earth-man  and  the  water-sprite  he  takes 
To  drag  his  burdens,  and,  to  harness  breaks. 


THE  SUNKEN  BELL 


157 


NiCKELM. 


W.-Sprite. 

NiCKELM. 


W.-Sprite. 


Our  fairest  elf's  his  sweetheart.    As  for  us, 
We  must  stand  by,  and  watch  them  —  as  they 

buss. 
She  steals  my  cherished  flowers,  my  red-brown 

ores, 
My  gold,  my  precious  stones,  my  resinous  stores, 
Siie  serves  him  like  a  slave,  by  night  and  day. 
'Tis  him  she  kisses  —  us  she  keeps  at  bay. 
Naught  stands  against  him.    Ancient  trees  he 

fells. 
The  earth  quakes  at  his  tread,  and  all  the  dells 
Ring  with  the  echo  of  his  thunderous  blows. 
His  crimson  smithy  furnace  glows  and  shines 
Into  the  depths  of  my  most  secret  mines. 
What  he  is  up  to,  only  Satan  knows ! 
Brekekekex !    Hadst  thou  the  creature  slain, 
A-rotting  in  the  mere  long  since  he  had  lain  — 
The  maker  of  the  bell,  beside  the  bell. 
And  so  when  next  I  had  wished  to  throw  the 

stones, 
The  bell  had  been  m}'  box- —  the  dice,  his  bones ! 
By  cock  and  pie !     That,  truly,  had  been  well. 
But,  as  it  is,  he's  hale  and  strong,  and  works. 
Each  hammer-stroke  my  marrow  thrills  and  irks. 

{Whimpering.) 
He  makes  her  rings,  and  chains,  and  bracelets 

rare  — 
Kisses  her  neck,  her  breast,  her  golden  hair. 
Now,  by  my  goat}-^  face,  thou  must  be  crazed. 
An  old  chap  whine  and  whimper !     I  'm  amazed. 
He  has  a  fancy  for  the  child?     What  then! 
'Tis  plain  she  does  not  love  you  water-men. 
Cheer  up !    Although  she  shall  not  be  thy  bride, 
The  sea  is  deep :  the  earth  is  long  and  wide. 
Catch  some  fair  nixie,  and  your  passion  slake. 


158 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Live  like  a  pacha :  riot  —  be  a  rake ! 
Soon  thou  'It  be  cured :  and  when  they  hie  to  bed, 
Thou  wilt  not  even  turn  to  wag  thy  head. 
NicKELM.      I'll  have  his  blood,  I  sav!  .  .  . 
W.-Sprite.  She  dotes  on  him. 

Thou'rt  powerless. 
NicKELM.  I'll  tear  him  limb  from  limb! 

W.-Sprite.    She  will  not  have  thee,  and  thy  rage  is  vain. 

While  Granny  stands  his  friend,  thy  cries  of  pain 
Will  all  be  wasted.     Ay,  this  loving  pair 
Is  closely  guarded.     Patience !  and  beware ! 
NiCKELM.      Patietice  ?     I  hate  the  word ! 
W.-Sprite.  Time  runs  on  fast : 

And  men  are  men.    Their  passion  is  soon  past. 
Rautend.  {heard  singing  without). 

A  beetle  sat  in  a  tree! 
Zum !     Zum ! 

A  coat  all  black  and  white  had  he ! 
Zum!    Zum!  [She  enters.] 

Oho !  We  've  company.  Godden,  Godden  to  you. 
Hast  washed  that  gold  for  me,  good  Nickelmann  ? 
Hast  brought  the  pine-stumps,  as  I  ordered  thee, 
Dear  Goat's  Foot?  .  .  .  See:  I  bend  beneath 

the  weight 
Of  the  rare  treasures  I  have  found  today. 
Oh,  I'm  no  laggard  when  I  set  to  work! 
Here  I  have  diamonds :  here,  crystals  clear. 
This  little  bag  is  filled  with  gold-dust.     Look! 
And  here  is  honeycomb  .  .  .  How  warm  it  grows ! 
Nickelm.      Warm  days  are  followed  by  still  warmer  nights. 
Rautend.      Maybe.    Cold  water  is  thine  element : 

So  get  thee  whence  thou  cam'st,  and  cool  thy- 
self. 
[The    Wood-Sprite    laughs.      The    Nickel- 
mann sinks  silently  down  into  his  trough 
and  disappears.] 
He  will  not  stop  until  he 's  angered  me. 


THE  SUNKEN  BELL 


159 


Rautend. 

W.-Speite 
Rautexd. 


W.-Sprite  {still  laughing). 
'Ods  bobs ! 

My  garter's  twisted  at  the  knee. 
It  cuts  me.     Oh ! 

Shall  I  untwist  it,  dear  ? 
A  pretty  page  thou'dst  make!  .  .  .  No.      Go 

away. 
Thou  bring 'st  ill  smells  with  thee  .  .  .  and  oh, 

the  gnats ! 
Why,  they  are  swar-ming  round  thee  now,  in 

clouds. 
I  love  them  better  than  the  butterflies 
That  flap  their  dusty  wings  about  thy  face. 
Now  hanging  on  thy  lips  —  now  on  thy  hair, 
Or  clinging  to  thy  hip  and  breast  at  night. 
Rautend.  ( langhing ) . 

There !     That  will  do.     Enough ! 

A  happy  thought ! 
Give  me  this  cart-wheel !  How  did  it  come  here  ? 
That  thou  couldst  answer  best,  thou  mischiev- 


W.-Sprite. 


W.-Sprite. 


Rautend. 


ous  rogue. 


W.-Sprite. 


Rautend. 
W.-Sprite. 
Rautend. 
W.-Sprite. 

Rautend. 
W.-Sprite. 


Had  I  not  broken  down  the  dray,  I  trow, 
Thy  falcon  were  not  now  meshed  in  thy  net. 
So  give  me  thanks  —  and  let  me  take  the  thing. 
I'll  have  it  tied  with  ropes,  and  smeared  with 

pitch. 
And  when  it's  lighted,  I  will  roll  it  down 
The  steepest  hillside.     Ah !     That  were  a  joke ! 

Their  huts  would  flame. 

The  red,  red  wind ! 

So  —  get  thee  gone ! 

.  Must  I  really  go? 
Then  tell  me  first  —  what  is  the  Master  doing? 
He 's  working  a  great  work ! 

Ay,  yes,  no  doubt ! 
We  know  how  bells  are  cast :  by  day 
Ye  work  —  at  night,  ye  kiss  and  play. 


Not  for  the  village-folk 
The  flame  of  sacrifice ! 
But  I'll  not  hear  of  it. 
Thou'rt  in  a  hurry?  . 


160 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Rautend. 


W.-Speite. 


Rautend. 


Hill  pines  for  dale,  dale  pines  for  hill, 
Then,  quick,  the  Master  works  his  will: 
A  bastard  thing,  half  brute,  half  God  — 
The  pride  of  Earth  —  to  Heaven  a  clod. 
Come  to  the  hazelwoods  with  me! 
What  he  could  be  to  thee,  I'll  be. 
To  honor  thee  shall  be  my  pleasure  — 
Ape  not  the  Virgin  pure,  my  treasure ! 
Thou  beast !    Thou  rogue !    I  '11  blind  thy  thank- 
less eyes. 
Should  'st  thou  not  cease  that  Master  to  despise 
Whose   hammer,   clanging  through  the   dark, 

long  night. 
Strikes  to  redeem  thee!  .  . 


For,  without  his 


might. 


Thou,  I,  and  all  of  our  unhappy  race, 

Are  curst,  and  kept  beyond  the  pale  of  grace. 

Yet,  stay !  ...  Be  what  thou  wilt,  thy  strength 

is  vain. 
Here  he,  the  Master,  and  his  will,  must  reign ! 
What's  that  to  me?  .  .  .  My  greeting  to  thy 

love. 
Some  day,  thou 'It  see,  I'll  be  thy  turtle-dove. 

[Exit  laughing.    Short  pause.] 
WTiat  ails  me?  .  .  .  Here  the  air  seems  close 

and  warm. 
I'll  hie  to  some  cool  grot  beside  the  snow. 
The  dripping  water,  green  and  cold  as  ice, 
Will  soon  refresh  me  .  .  .  Today  I  trod  on  a 

snake, 
As  it  lay  sunning  itself  on  a  green  stone. 
It  bit  at  me  —  up  yonder  by  the  falls. 
Heigho!   How  close  it  is !  .  .  .  Steps!  .  .  .  Hark! 

Who  comes? 


Enter  The  Vicar,  in  mountain  costume.    He  pants  for  breath  as  he  stands 

outside  the  door. 

Vicar.  Ho!    Master  Barber!    Follow  me.    This  way! 

The  road  was  rough.    But  here  I  stand,  at  last. 


THE  SUNKEN  BELL  161 

Well,  well.     I've  come  to  do  God's  own  good 

work. 
My  pains  will  be  repaid  a  hundred-fold 
If,  like  the  Blessed  Shepherd,  I  should  find 
One  poor,  lost  sheep,  and  bring  him  safely  home. 
So,  courage!    Courage!    [He  enters.]    Is  there 
no  one  here?  [He  sees  Rautendelbin.] 

Ah,  there  thou  art.  I  might  have  known  as  much ! 

Rautend.  (pale  and  angry). 

What  do  you  seek? 

ViCAB.  That  thou  shalt  quickly  learn. 

Ay,  soon  enough,  as  God  shall  be  my  witness. 
Give  me  but  time  to  get  my  breath  again 
And  dry  my  face  a  bit.     And  now,  my  child  — 
I  praj^  thee,  tell  me  —  art  thou  here  alone  ? 

Rautend.      Thou  hast  no  right  to  question  me ! 

Vicar.  Oho ! 

A  pretty  answer,  truly.     But  thou  art  frank  — 
Thou  showest  me  thy  very  self  at  once. 
So  much  the  better.     Now  my  course  is  plain. 
Thou  creature !  .  .  . 

Rautend.  Man,  beware ! 

Vicar  {folding  his  hands  and  approaching  her). 

I  fear  thee  not ! 
My  heart  is  pure  and  true.      Thou  canst  not 

harm  me. 
He  who  did  give  my  poor  old  limbs  the  strength 
To  brave  thee  in  thy  hidden  mountain  home 
Will  not  forsake  me  now.     Thou  devilish  thing, 
Think   not    to    daunt   me    with    thy    scornful 

glance  — 
Waste  thy  infernal  witchcraft  not  on  me ! 
Thou  —  thou  hast  lured  him  hither  —  to  thy 
hills ! 

Rautend.      Whom  ? 

Vicar.  Whom?    Why,  Master  Heinrich.     Canst  thou 

ask? 

Vol.  XVITI— II 


162  THE  GERMAN  CLASSICS 

With    magic    spells,    and    sweet    unhallowed 

draug-hts, 
Thou  hast  witched  him,  till  he  obeys  thee  like 

a  dog. 
A  man  so  upright,  pious  to  the  core ; 
A  father  and  a  husband!     Thou  great  God! 
This  mountain  trull  had  but  to  raise  her  hand 
And,  in  a  trice,  she  had  tied  him  to  her  skirts, 
Dragged   him   away   with  her,   where'er   she 

pleased. 
Shaming  the  honor  of  all  Christendom. 
Rautend.      If  I'm  a  robber,  'twas  not  thee  I  robbed! 
ViCAE.  What!      'Tis  not  me  thou  hast  robbed?     Thou 

insolent  jade, 
Not  me  alone,  not  only  his  wife  and  the  boys  — 
No  —  all  mankind  thou  hast  cheated  of  this  man ! 
Rautend.  {suddenly  transformed  and  in  triumph). 

Ah,  look  before  thee !     See  who  comes  this  way ! 
Dost  thou  not  hear  the  free  and  even  sound 
Of  his  firm  footsteps?      Shall  thy  sland'rous 

flouts 
Not  even  now  be  turned  to  joyous  shouts! 
Dost   thou   not   feel  my   Balder 's   conqu'ring 

glance 
Dart  through  thy  soul,  and  stir  thee,  as  the 

dance  ? 
The  grass  his  foot  treads  down  is  proud  and 

glad. 
A  King  draws  nigh!     Thou,  beggarly  wretch, 

art  sad? 
Hail !    Hail !   0  Master,  Master !    Thee  I  greet ! 

[^She  runs  to  meet  Heinrich,  and  throws  her- 
self into  his  arms  as  he  enters.'] 

Heinrich  is  attired  in  a  picturesque  working  costume.  In  his  hand  he 
holds  a  hammer.  He  enters  hand  in  hand  with  Rautendelein,  and 
recognizes  The  Vicar, 

Heinrich.    Welcome!     Thrice  welcome,  friend! 


THE  SUNKEN  BELL 


163 


ViCAE. 


Heinrich. 

Vicar. 

Heinrich. 


Vicar. 
Heinrich. 


Now  God  be  praised ! 
Beloved  Master;  is  it  yourself  I  see? 
You,  who  but  lately  came  so  near  to  death, 
Now    stand    before    me,    beaming   with    rude 

strength. 
Straight  as  af  stout  young  beech,  and  hale  and 

well  — 
You,  who  did  seem  a  sickly,  tottering  man, 
Hopeless,  and  ageing?    Wliat  has  wrought  this 

change  ? 
How,  in  a  moment,  has  the  grace  of  God, 
With  but  a  puff  of  His  all-quickening  breath, 
Helped  you  to  spring  from  your  sick-bed  to  life. 
Ready  to  dance,  as  David  danced,  and  sing, 
Praising  the  Lord,  your  Saviour  and  your  King ! 
'Tis  even  as  you  say. 

You  are  a  marvel ! 
That  also  is  true.     In  all  my  frame  I  feel 
Wonders  are  being  worked. 

{To  Rautendelein.) 

Go  thou,  my  dear. 
The  Vicar  must  be  thirsty.     Bring  some  wine. 
I  thank  you.    But  —  I  will  not  drink  today. 
Go.   Bring  the  wine.  I '11  vouch  for  it.    'Tis  good. 
Well  —  as  you  please.    I  pray  you,  do  not  stand. 
This  is  my  first  encounter  with  a  friend 
Since  I  released  myself  from  the  distress 
And  shame  that  sickness  brings.     I  had  not 

hoped 
To  welcome  you,  before  all  others,  here  — 
Within  the  narrow  sphere  that  bounds  my  work. 
Now  am  I  doubly  glad :  for  now  'tis  clear 
You  have  learned  what  strength,  and  love,  and 

duty  mean. 
I  see  you  breaking,  with  one  resolute  blow, 
The  murderous  chains  of  worldly  interest  — 
Fleeing  mankind,  to  seek  the  one  true  God. 


164 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Heinrich. 

Vicar. 
Heinrich. 
Vicar. 
Heinrich. 


Vicar. 
Heinrich. 


Vicar.  Now,  God  be  thanked!    You  are  the  old,  true 

Heinrich. 

They  lied,  who,  in  the  valley,  had  proclaimed 

You  were  no  more  the  man  that  once  we  knew. 

That  man  am  I,  and  yet  .  .  .  another  man. 

Open  the  windows  —  Light  and  God  stream  in ! 

A  goodly  saying. 

Ay.     The  best  I  know. 

I  know  some  better.    Yet  your  saying's  good. 

Then,  if  you  are  ready,  give  me  your  right  hand. 

I  swear,  by  Cock  and  Swan  and  Head  of  Horse, 

With  all  my  soul  to  serve  you  as  your  friend. 

I'll  open  to  you  wide  the  gates  of  Spring  — 

The  Spring  that  fills  my  heart. 

Do  as  you  say. 

'Twill  not  be  the  first  time.    You  know  me  well. 

I  know  you.    Yes.    And  though  I  knew  you  not, 

Yea,  though  a  vulgar  soul  your  face  should  hide, 

So  boundless  is  my  craving  to  do  good. 

That  I  —     Enough.    Gold  always  will  be  gold. 

And  even  on  the  souls  of  sycophants 

Good  seed's  not  wasted. 
Vicar.  Master,  tell  me  this : 

What  was  the  meaning  of  your  curious  oath  ? 
Heinrich.    By  Cock  and  Swan? 

Vicar.  Ay ;  and  by  Head  of  Horse  ? 

Heinrich.    I  know  not  how  the  words  came  to  my  lips  ... 

Methinks  .  .  .  the  weathercock  on  your  church 
steeple  — 

The  horse 's  head  upon  your  neighbor 's  roof  — 

The  swan  that  soared  into  the  bright  blue  sky  — 

Or  .  .  .  something  else — was  in  my  mind  just 
then. 

What  does  it  matter!  .  .  .  Ah,  here  comes  the 
wine. 

Now,  in  the  deepest  sense  of  every  word, 

I  drink  to  our  good  health  .  .  .  yours  .  .  .  thine 
.  .  .  and  mine. 


THE  SUNKEN  BELL 


165 


Vicar. 
Heinrich 


Vicar. 
Heineich. 

Vicar. 
Heinrich. 


I  thank  you :  and  once  more  I  wish  good  health 
To  him  who  has  so  wondrously  been  healed. 
{pacing  to  and  fro). 
Yes.    I  am  healed  —  indeed.    I  feel  it  here  — 
Here,  in  my  breast,  that  swells  as  I  draw  in 
Strength  and  new   rapture  with   each  living 

breath. 
It  is  as  though  the  very  youth  of  May 
Gladdened  my  heart  and  streamed  into  my  being. 
I  feel  it  in  my  arm  —  'tis  hard  as  steel ; 
And  in  my  hand,  that,  as  the  eagle 's  claw. 
Clutches  at  empty  air,  and  shuts  again, 
Wild  with  impatience  to  achieve  great  deeds. 
Saw  you  the  sanctuary  in  my  garden! 
What  do  you  mean? 


Vicar. 


Heinrich. 


Look! 


There ! 


I  see  nothing. 


'Tis  another  marvel. 


I  mean  yonder  tree, 
That  seems  so  like  a  glowing  evening-cloud. 
For  the  god  Freyr  once  rested  in  its  boughs. 
From  its  green  branches,  and  from  round  its 

stem. 
Comes  the  voluptuous  hum  of  countless  bees  — 
Hark  how  they  buzz  and  swarm  about  the  flowers 
Eager  to  sip  sweet  draughts  from  every  bud! 
I  feel  that  I  am  like  that  wondrous  tree  .  .  . 
Even  as  he  came  down  into  those  boughs, 
So  did  the  god  descend  into  my  soul, 
And,  in  an  instant,  it  was  all  a-bloom. 
If  any  bees  go  thirsting,  let  them  suck ! 
Go  on,  go  on,  my  friend.     I  love  to  listen. 
You  and  your  blossoming  tree  indeed  may  boast. 
Whether  your  fruit  shall  ripen,  rests  with  God ! 
Surely,  dear  friend.    Does  He  not  order  all? 
He  hurled  me  down  the  precipice.     'Twas  He 
Who  raised  me  up  and  caused  my  life  to  bloom. 


166 


THE  GERMAN  CLASSICS 


ViCAE. 


Heinrich. 

ViCAE. 

Heinrich. 


ViCAB. 


He  made  the  fruit,  and  flowers,  and  all  that 

grows. 
Yet  —  pray  that  He  may  bless  my  new-born 

Summer ! 
What's    germed   within  me*s   worthy   of   the 

blessing  — 
Worthy  of  ripening :  really  and  indeed. 
It  is  a  work  like  none  I  had  yet  conceived ; 
A  chime,  of  all  the  noblest  metals  wrought, 
That,  of  itself,  shall  ring  and,  ringing,  live. 
If  I  but  put  my  hand  up  to  my  ear, 
Straightway  I  hear  it  sing.     I  close  my  eyes  — 
Form  after  form  at  once  grows  palpable. 
Behold!     What  now  is  freely  given  to  me. 
Of  old — when  ye  were  wont  to  acclaim  me 

''Master"  — 
In  nameless  agony,  I  vainly  sought. 
I  was  no  Master  then,  nor  was  I  happy. 
Now  am  I  both ;  I  am  happy  and  a  Master ! 
I  love  to  hear  men  call  you  by  that  name. 
Yet  it  seems  strange  that  you  yourself  should 

do  so. 
For  what  church  are  you  making  your  great 

work  1 
For  no  church. 

Then  —  who  ordered  it,  my  friend? 
He  who  commanded  yonder  pine  to  rise 
In  strength  and  majesty  beside  the  abyss !  .  .  . 
But  —  seriously:  the  little  church  you  had  built 
Lies  half  in  ruins  —  half  it  has  been  burned. 
So  I  must  find  a  new  place  on  the  heights : 
A  new  place,  for  a  new,  a  nobler,  temple ! 
0  Master,  Master!  .  .  .  But,  I  will  not  argue. 
Perchance  we  have  misunderstood  each  other. 
To  put  things  plainly,  what  I  mean  is  this : 
As  your  new  work  must  cost  so  very  dear  .  .  . 


THE  SUNKEN  BELL 


167 


Heinrich.    Yes.    It  is  costly. 

Vicar.  Such  a  chime  as  yours  .  .  . 

Heinrich.    Oh,  call  it  what  you  will. 

Vicar.  You  said  —  a  chime  ? 

Heinrich.    A  name  I  gave  to  that  which  none  may  name, 
Nor  can,  nor  shall  baptize,  except  itself. 

Vicar.  And  tell  me,  pray  —  who  pays  you  for  your 

work? 

Heinrich.    Who   pays   me   for  my   work!     Oh,   Father! 
Father! 
Would  you  give  joy  to  joy  —  add  gold  to  gold? 
If  I  so  named  it,  and  the  name  you  love  — 
Call  my  great  work  —  a  chime !  .  .  .  But  'tis  a 

chime 
Such  as  no  minister  in  the  world  has  seen. 
Loud  and  majestic  is  its  mighty  voice. 
Even  as  the  thunder  of  a  storm  it  sounds. 
Rolling  and  crashing  o  'er  the  meads  in  Spring. 
Ay,  in  the  tumult  of  its  trumpet-tones, 
All  the  church-bells  on  earth  it  shall  strike  dumb. 
All  shall  be  hushed,  as  through  the  sky  it  rings 
The  glad  new  Gospel  of  the  new-born  light ! 


Eternal  Sun!*     Thy  children,  and  my  children. 
Know  thee  for  Father,  and  proclaim  thy  power. 
Thou,  aided  by  the  kind  and  gentle  rain. 
Didst  raise  them  from  the  dust  and  give  them 

health ! 
So  now  —  their  joy  triumphant  they  shall  send 
Singing  along  thy  clear,  bright  path  to  Heaven ! 
And  now,  at  last,  like  the  gray  wilderness 
That  thou  has  warmed,  and  mantled  with  thy 

green. 
Me  thou  hast  kindled  into  sacrifice ! 


*  In   the  German   the  Sun   is  feminine.     The  original   passage  has  conse- 
quently been  modified. 


168  THE  GERMAN  CLASSICS 

I  offer  thee  myself,  and  all  I  am!  .  .  . 
0  Day  of  Liglit  —  when,  from  the  marble  halls 
Of  my  fair  Temple,  the  first  waking  peal 
Shall  shake  the  skies  —  when,  from  the  sombre 

clouds 
That  weighed  upon  us  through  the  winter  night, 
Rivers  of  jewels  shall  go  rushing  down 
Into  a  million  hands  outstretched  to  clutch ! 
Then  all  who  drooped,  with  sudden  power  in- 
flamed, 
Shall  bear  their  treasure  homeward  to  their 

huts. 
There  to  unfurl,  at  last,  the  silken  banners, 
Waiting — so  long,  so  long  —  to  be  upraised, 
And,  pilgrims  of  the  Sun,  draw  near  the  Feast ! 

0,  Father,  that  great  Day!  .  .  .  You  know  the 

tale 
Of  the  lost  Prodigal!  ...  It  is  the  Sun 
That  bids  his  poor,  lost  children  to  my  Feast. 
With  rustling  banners,  see  the  swelling  host 
Draw  nearer,  and  still  nearer  to  my  Temple. 
And  now  the  wondrous  chime  again  rings  out. 
Filling  the  air  with  such  sweet,  passionate  sound 
As  makes  each  breast  to  sob  with  rapturous  pain. 
It  sings  a  song,  long  lost  and  long  forgotten, 
A  song  of  home  —  a  childlike  song  of  Love, 
Born  in  the  waters  of  some  fairy  well  — 
Known  to  all  mortals,  and  yet  heard  of  none ! 
And  as  it  rises,  softly  first,  and  low. 
The  nightingale  and  dove  seem  singing,  too ; 
And  all  the  ice  in  every  human  breast 
Is  melted,  and  the  hate,  and  pain,  and  woe, 
Stream  out  in  tears. 


THE  SUNKEN  BELL 


169 


Vicar. 


Heinrich. 
Vicar. 


Then  shall  we  all  draw  nearer  to  the  Cross, 
And,  still  in  tears,  rejoice,  until  at  last 
The  dead  Redeemer,  by  the  Sun  set  free. 
His  prisoned  limbs  shall  stir  from  their  long 

sleep, 
And,  radiant  -vvith  the  joy  of  endless  youth. 
Come  down.  Himself  a  youth,  into  the  May ! 
[Heinrich 's  enthusiasm  has  swelled  as  he 
has  spoken  the  foregoing  speech,  till  at  last 
it  has  become  ecstatic.    He  walks  to  and 
fro.     Rautendelein,  who  has  been  silently 
watching  him  all  this  time,  showing  her 
love  and  adoration  by  the  changing  expres- 
sion of  her  face,  noiv  approaches  Heinrich, 
with  tears  in  her  eyes,  kneels  beside  him, 
and  kisses  his  hand.    The  Vicar  has  listened 
to  Heinrich  with  growing  pain  and  horror. 
Toward  the  end  of  Heinrich 's  speech  he 
has  contained  himself  with  difficulty.  After 
a   brief  pause   he  answers.     At   first   he 
speaks  with  enforced  calm.   Gradually,  how- 
ever, his  feeling  carries  him  away.'\ 
And  now,  dear  Master,  I  have  heard  you  out: 
Now  every  syllable  those  worthy  men 
Had  told  me  of  your  state,  alas,  is  proved. 
Yea,  even  to  the  storv  of  this  chime  of  bells. 
I  cannot  tell  you  all  the  pain  I  feel !  .  .  . 
A  truce  to  empty  words !     If  here  I  stand, 
'Tis  not  because  I  thirsted  for  your  marvels. 
No !    'Tis  to  help  vou  in  vour  hour  of  need ! 
My  need  f  .  .  .  And  so  you  think  I  am  in  need  1 
Man!     Man!    Bestir  yourself.    Awake!    You 

dream ! 
A  dreadful  dream,  from  which  you  '11  surely  wake 
To  everlasting  sorrow.     Should  I  fail 
To  rouse  you,  with  God's  wise  and  holy  words, 
You  are  lost,  ay,  lost  forever,  Master  Heinrich ! 


170 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Heinrich. 
Vicar. 


Heinrich. 


Vicar. 


Heinrich. 

ViCAE. 


Heinhich, 
Vicar. 


Heinrich 


I  do  not  think  so. 

What  saith  the  Good  Book?* 
*  Those  whom  He  would  destroy,  He  first  doth 
blind." 

If  God  so  willed  it  —  you  'd  resist  in  vain. 

Yet,  should  I  own  to  blindness. 

Filled  as  I  feel  myself  with  pure,  new  life, 

Bedded  upon  a  glorious  morning  cloud. 

Whence  with  new  eyes  I  drink  in  all  the  heavens ; 

Why,  then,  indeed,  I  should  deserve  God 's  curse, 

And  endless  Darkness. 

Master  Heinrich — friend, 

I  am  too  humble  to  keep  pace  with  you. 

A  simple  man  am  I  —  a  child  of  Earth: 

The  superhuman  lies  beyond  my  grasp. 

But  one  thing  I  do  know,  though  you  forget, 

That  wrong  is  never  right,  nor  evil,  good. 

And  Adam  did  not  know  so  much  in  Eden! 

Fine  phrases,  sounding  well,  but  meaningless. 

They  will  not  serve  to  cloak  your  deadly  sin. 

It  grieves  me  sore  —  I  would  have  spared  you 
this. 

You  have  a  wife,  and  children  .  .  . 

Well  —  what  more? 

You  shun  the  church,  take  refuge  in  the  moun- 
tains ; 

This  many  a  month  you  have  not  seen  the  home 

Where  your  poor  wife  sits  sighing,  while,  each 
day. 

Your  children  drink  their  lonely  mother's  tears ! 

[A  long  pause.] 
{with  emotion). 

Could  I  but  wipe  awaj^  those  sorrowful  tears. 


How  gladly  would  I  do  it! 


But  I  cannot. 


In  my  dark  hours,  I've  digged  into  my  soul. 
Only  to  feel,  I  have  no  power  to  dry  them. 


So  it  stands  in  the  original. 


THE  SUNKEN  BELL 


171 


I,  who  am  now  all  love,  in  love  renewed, 
Out  of  the  overflowing  wealth  I  own, 
May  not  fill  up  their  cup !     For,  lo,  my  wine 
Would  be  to  them  but  bitter  gall  and  venom ! 
Should  he  whose  hand  is  as  the  eagle's  claw 
Stroke  a  sick  child's  wet  cheek?  .  .  .  Here  none 

but  God 
Could  help! 

ViCAB.  For  this  there  is  no  name  but  madness. 

And  wicked  madness.    Yes.    I  speak  the  truth. 
Here  stand  I,  Master,  overcome  with  horror 
At  the  relentless  ci-uelty  of  your  heart. 
Now  Satan,  aping  God,  hath  dealt  a  blow  — 
Yes,  I  must  speak  my  mind  —  a  blow  so  dread 
That  even  he  must  marvel  at  his  triumph. 
That  work,  Almighty  God,  whereof  he  prates  — 
Do  I  not  know 't?  .  .  .   'Tis  the  most  awful  crime 
Ever  was  hatched  within  a  heathen  brain ! 
Far  rather  would  I  see  the  dreadful  plagues 
Wherewith  the  Lord  once  scourged  rebellious 

Egypt 
Threaten  our   Christendom,  than  watch  your 

Temple 
Rise  to  the  glory  of  Beelzebub. 
Awake !     Arise !     Come  back,  my  son,  to  Christ ! 
It  is  not  yet  too  late !    Cast  out  this  witch ! 
Renounce  this  wanton  hag  —  ay,  cast  her  out! 
This  elf,  this  sorceress,  this  cursed  sprite ! 
Then  in  a  trice,  the  evil  spell  shall  fade 
And  vanish  into  air.     You  shall  be  saved! 

Heinkich.    What  time  I  fevered  lay,  a  prey  to  death, 

She  came,  and  raised  me  up,  and  made  me  well. 

Vicar.  'Twere  better  you  had  died  —  than  live  like  this ! 

Heinrich.    Why,  as  to  that,  think  even  as  you  will. 
But,  as  for  me  —  I  took  life's  burden  up. 
I  live  anew,  and,  till  death  comes,  must  thank 
Her  who  did  give  me  life. 


172  THE  GERMAN  CLASSICS 

Vicar,  Now — I  have  done! 

Too  deep,  yea  to  the  neck,  you  are  sunk  in  sin ! 
Your  Hell,  decked  out  in  beauty  as  high  Heaven, 
Shall  hold  you  fast.    I  will  not  waste  more  words. 
Yet  mark  this.  Master :  witches  make  good  fuel, 
Even  as  heretics,  for  funeral-pyres. 
Vox  populi,  vox  Dei!     Your  ill  deeds. 
Heathen,  and  secret  once,  are  now  laid  bare. 
Horror  they  wake,  and  soon  there  shall  come 

hate. 
So  it  may  happen  that  the  storm,  long-curbed. 
All  bounds  shall  overleap,  and  that  the  people 
Whom  you  have  outraged  in  their  holiest  faith, 
Shall  rise  against  you  in  their  own  defense. 
And  crush  you  ruthlessly!  [Pause.~\ 

Heinrich  (calmly).  And  now  hear  me  .  .  . 

I  fear  you  not!  .  .  .  Should  they  who  panting  lie 
Dash  from  my  hand  the  cup  of  cooling  wine 
I  bore  to  them :  if  they  would  rather  thirst  — 
Why,  then,  it  is  their  will  —  perhaps  their  fate  — 
And  none  may  justly  charge  me  with  their  act. 
I  am  no  longer  thirsty.     I  have  drunk. 
If  it  is  fitting  that,  of  all  men,  you  — 
Who  have  closed  your  eyes  against  the  truth — 

should  be 
That  man  who  now  assails  so  hatefully 
The  blameless  cup-bearer,  and  flings  the  mud 
Of  Darkness  'gainst  his  soul,  where  all  is  light : 
Yet  I  am  I !  .  .  .  What  I  would  work,  I  know. 
And  if,  ere  now,  full  many  a  faulty  bell 
My  stroke  has  shattered,  once  again  will  I 
Swing  my  great  hammer  for  a  mightier  blow, 
Dealt  at  another  bell  the  mob  has  made  — 
Fashioned  of  maUce,  gall,  and  all  ill  things. 
Last  but  not  least  among  them  ignorance. 

Vicar.  Then,  go  your  way!    Farewell.    My  task  is  done. 

The  hemlock  of  your  sin  no  man  may  hope 
To  rid  your  soul  of.     May  God  pity  you ! 


THE  SUNKEN  BELL 


173 


Heineich. 


Vicar. 


But  this  remember !   There 's  a  word  named  rue ! 
And  some  day,  some  day,  as  your  dreams  you 

dream, 
A  sudden  arrow,  shot  from  out  the  blue, 
Shall  pierce  your  breast!    And  yet  you  shall 

not  die. 
Nor  shall  you  live.     In  that  dread  day  you'll 

curse 
All  you  now  cherish  —  God,  the  world,  your 

work. 
Your  wretched  self  you'll  curse.      Then  .  .  . 

think  of  me ! 
Had  I  a  fancy  to  paint  phantoms.  Vicar, 
I'd  be  more  skillful  in  the  art  than  you. 
The  things  you  rave  of  never  shall  come  true. 
And  I  am  guarded  well  against  your  arrow. 
No  more  it  frets  me,  nor  my  heart  can  shake, 
Than  that  old  bell,  which  in  the  water  rolled  — 
Where  it  lies  buried  now,  and  hushed  —  forever ! 
That  bell  shall  toll  again !     Then  think  of  me ! 


ACT  IV 

The  glass-works  as  in  Act  Three.  A  rude  door  has  been  hewn  out  of  the 
rocky  wall  at  the  right.  Through  this,  access  is  obtained  to  a  mountain 
cave.  At  the  left  the  open  forge,  with  bellows  and  chimney.  The  fire 
is  lighted.    Near  the  forge  stands  an  anvil. 

Heinrich,  at  the  anvU,  on  which  he  is  laying  a  bar  of  red-hot  iron  which 
he  holds  tight  with  his  tongs.  .Near  him  stand  six  little  Dwarfs  attired 
as  mountaineers.  The  First  Dwarf  holds  the  tongs  with  Heinrich  ; 
the  Second  Dwarf  lifts  the  great  forge  hammer  and  brings  it  down 
with  a  ringing  blow  on  the  iron.  The  Third  Dwarf  works  the  bellows. 
The  Fourth  Dwarf  stands  motionless,  intently  watching  the  progress 
of  the  work.  The  Fifth  Dwarf  stands  by,  waiting.  In  his  hand  he 
holds  a  club,  ready  to  strike.  The  Sixth  Dwarf  sits  perched  on  the 
stump  of  a  tree.  On  his  head  he  wears  a  glittering  crown.  Here  and 
there  lie  fragments  of  forged  iron  and  castings,  models  and  plans. 

Heineich  {to  Second  Dwarf). 

Strike  hard!      Strike  harder!      Till  thy  arm 
hangs  limp. 


174 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Thy  whimpering  does  not  move  me,  thou  poor 

sluggard  — 
Shouldst  thou  relax  before  the  time  I  set, 
I'll  singe  thy  beard  for  thee  in  these  red  flames. 
[Second  Dwarf  throws  his  hammer  down.] 
Oho !     'Tis  as  I  thought.    Well,  wait,  thou  imp ! 
And  thou  shalt  see  I  mean  what  I  have  threat- 
en'd! 
[Second  Dwabf  struggles  and  screams   as 
Heinrich  holds  him  over  the  fire.     Third 
Dwarf  goes  to  work  more  busily  than  ever 
at  the  bellows.] 
1st  Dwarf  {ivith  the  tongs). 

I  can't  hold  on.    My  hand  is  stiff,  great  Master ! 
Heinrich.    I'm  coming.  [He  turns  to  Second  Dwarf.] 

Well,  dost  thou  feel  stronger  now? 
[Second  Dwarf  nods  reassuringly,  and  ham- 
mers away  for  dear  life.] 
Heinrich.    By  Cock  and  Swan !    I'll  have  no  mercy  on  you ! 

[He  clutches  the  tongs  again.] 
No  blacksmith  living  could  a  horseshoe  shape 
An  he  should  stand  on  trifles  with  such  rogues. 
No  sooner  have  they  struck  the  first  good  stroke 
When  off  they'd  go,  and  leave  the  rest  to  chance. 
And  as  for  counting  on  them  for  the  zeal 
That  spurs  an  honest  workman  to  attempt 
Ten  thousand  miracles  —  why,  'twould  be  mad. 
To  work !    To  work !    Hot  iron  bends  —  not  cold ! 

{To  First  Dwarf.) 
What  art  thou  at? 
1st  Dwarf  {busily  trying  to  mold  the  red-hot  iron  with  his 
hand).  I'm  molding  it  with  my  hand. 

Heinrich.    Thou  reckless  fool.    What  ?    Hast  thou  lost  thy 
wits? 
Wouldst  thou  reduce  thy  clumsy  paw  to  ashes? 


THE  SUNKEN  BELL 


175 


Thou  wretched  dwarf,  if  thou  shouldst  fail  me 

now, 
What  power  had  I?  .  .  .  Without  thy  helping 

art, 
How  could  I  hope  to  see  my  cherished  work 
Rise  from  the  summit  of  my  temple  towers 
Into  the  free  and  sunlit  air  of  heaven  ? 
1st  Dwaef.  The  iron  is  well  forged.    The  hand  is  whole  — 

Deadened  and  numbed  a  little :  that  is  all. 
Heinrich.    Off  to  the  well  with  thee !    the  Nickelmann 
Will  cool  thy  fingers  with  his  water-weeds. 

{To  the  Second  Dwarf.) 
Now  take  the  rest  thou  'st  earned,  thou  lazy  imp, 
And  make  the  most  of  it.     I'll  comfort  seek 
In  the  reward  that  comes  of  honest  effort. 

[//e  picks  up  the  neivly  forged  iron,  sits,  and 
examines  it.'] 
Ah,  here's  rare  work  for  you!     The  kindty 

powers 
Have  crowned  our  labor  with  this  good  result. 
I  am  content.     Methinks  I  have  cause  to  be, 
Since,  out  of  shapelessness,  a  shape  has  gro^vn. 
And,  out  of  chaos,  this  rare  masterpiece : 
Nicely    proportioned  —  here  .   .  .   above  .  .  . 

below   .    .    . 
Just  what  was  needed  to  complete  the  work. 

[T/?e  Fourth  Dwarf  clambers  onto  a  stool 
and  whispers  in  Heinrich 's  ear.] 
What  art  thou  muttering,  imp  ?    Disturb  me  not, 
Lest  I  should  tie  thy  hands  and  feet  together, 
And  clap  a  gag  into  thy  chattering  throat ! 

[Dwarf  retreats  in  alarm.'] 
What 's  out  of  joint  in  the  great  scheme  ?   What 's 


wrong? 


What  irks  thee  I 
tioned,  dwarf! 


Speak  when  thou  art  ques- 


176  THE  GERMAN  CLASSICS 

Never  as  now  was  I  so  filled  with  joy; 
Never  were  heart  and  hand  more  surely  one. 
What  art  thou  grumbling  at  ?     Am  I  not  Master  ? 
Wouldst  thou,  poor  hireling,  dare  to  vie  with  me  ? 
Well  —  out  with  it!     Thy  meaning  —  Speak! 
Be  plain! 
[Dwarf    returns   and   whispers.     Heinbich 
turns  pale,  sighs,  rises,  and  angrily  lays 
the  iron  on  the  anvil.] 
Then  may  the  Devil  end  this  work  himself ! 
I'll  grow  potatoes,  and  plant  cabbages. 
I'll  eat  and  drink  and  sleep,  and  then — I'll  die! 
[Fifth  Dwauf  approaches  the  anvil.} 
Thou,  fellow,  do  not  dare  to  lay  thy  hand  on  't ! 
Ay,  burst  with  fury,  an  thou  wilt.     I  care  not. 
And  let  thy  hair  stand  straight  on  end  —  thy 

glance 
Dart  death.    Thou  rogue !    Who  yields  but  once 

to  thee, 
Or  fails  to  hold  thee  tightly  in  his  clutch, 
Might  just  as  well  bow  down  and  be  thy  slave, 
And  wait  till,  with  thy  club,  thou  end  his  pain ! 
[Fifth  Dwarf  angrily  shatters  the  iron  on 
the  anvil;  Heinrich  grinds  his  teeth  with 
rage.] 
Well,  well !    Run  riot !    No  more  work  tonight. 
A  truce  to  duty.    Get  ye  hence,  ye  dwarfs ! 
Should  morning,  as  I  hope,  put  fresh,  new  life 
Into  this  frame  of  mine  —  I'll  call  ye  back. 
Go !  —  Work  unbidden  would  avail  me  naught. 

(To  Thhid  Dwarf.) 
Come  —  drop  thy  bellows,  dwarf.    With  aU  thy 

might, 
Thou'dst  hardly  heat  me  a  new  iron  tonight. 
Away !    Away ! 
[All  the  Dwarfs,  with  the  exception  of  the 
one  with  the  crown,  vanish  through  the 
door,  right.] 


THE  SUNKEN  BELL  177 

And  thou,  cro\\Tied  King,  who  only  once  shalt 

speak — 
Why  dost  thou  linger  ?     Get  thee  gone,  I  say. 
Thou  wilt  not  speak  today,  nor  yet  tomorrow : 
Heaven  only  knows  if  thou  wilt  ever  speak ! 
My  work!  .  .  .  My  work!     When  will  it  end! 

.  .  .  I'm  tired! 
I  love  thee  not,  sad  twilight  hour,  that  liest 
Pressed  'twixt  the  dying  day  and  growing  night, 
Thou  wringest  from  my  nerveless  hand  the 

hammer, 
Yet  bring 'st  me  not  the  sleep,  the  dreamless 

sleep, 
That  gives  men  rest.    A  heart  athirst  for  work 
Knows  it  must  wait,  and  wait  in  idleness : 
And  so  —  in  pain — it  waits  .  .  .  for  the  new 

day. 
The  sun,  wrapped  round  in  purple,  slowly  sinks 
Into  the  depths  .  .  .  and  leaves  us  here  alone. 
While  we,  who  are  used  to  light,  look  helpless  on, 
And,  stripped  of  everything,  must  jdeld  to  night. 
Rags  are  the  coverlets  that  cloak  our  sleep. 
At  noon  we're  kings  ...  at  dusk  we're  only 
beggars. 
\_He    throws   himself   on   a   couch   and   lies 
dreaming,  with  wide-open  eyes.     A  white 
mist  comes  in  through  the  open  door.    When 
it  disappears,  The  Nickelmann  is  discov- 
ered leaning  over  the  edge  of  the  water- 
trough.] 
NiCKELM.      Quorax !  .  .  .  Brekekekex !  ...  So  there  he  lies  — 
This  Master  Earth- Worm  —  in  his  mossgrown 

house. 
He's  deaf  and  blind,  while  crookback  imps  do 

creep 
Like  the  gray  mists  upon  the  mountain-side. 
Vol.  XVTII— 12 


178  THE  GERMAN  CLASSICS 

Now   they   uplift   their   shadowy  hands,   and 

threaten ! 
Now  they  go  wringing  them,  as  though  in  pain ! 
He  sleeps !    He  does  not  heed  the  moaning  pines ; 
The  low,  malignant  piping  of  the  elves 
That  makes  the  oldest  fir-trees  quake  and  thrill. 
And,  like  a  hen  that  flaps  her  foolish  wings, 
Beat  their  own  boughs  against  their  quivering 

flanks  .  .  .   ! 
Now,  he  grows  chiller,  as  the  winter-gray 
Searches  the  marrow  in  his  bones.    And  still, 
Even  in  sleep,  he  toils! 

Give  over,  fool !    Thou  canst  not  fight  with  God ! 
'Twas  God  that  raised  thee  up,  to  prove  thy 

strength ; 
And  now,  since  thou  art  weak,  He  casts  thee 
down! 

[Heinrich   tosses  about   and  moans  in  his 
sleep.] 
Vain  is  thy  sacrifice.     For  Sin  is  Sin. 
Thou  hast  not  wrung  from  God  the  right  to 

change 
Evil  to  good  —  or  wages  give  to  guilt. 
Thou'rt  foul  with  stains.     Thy  garments  reek 

with  blood. 
Now,  call  thou  ne'er  so  loud,  the  gentle  hand 
That  might  have  washed  thee  clean,  thou 'It 

never  see ! 
Black  spirits  gather  in  the  hills  and  dales. 
Soon  in  thine  anguished  ear  the  sound  shall  ring 
Of  the  wild  huntsmen  and  the  baying  hounds! 
They  know  what  game   they  hunt!  .  .  .  And 

now,  behold! 
The  giant  builders  of  the  air  upraise 
Castles   of  cloud,  with  monstrous   walls   and 

towers. 


THE  SUNKEN  BELL 


179 


Frowning  and  grim,   they  move   against  thy 

heights, 
Eager  to  crush  thy  work,  and  thee,  and  all ! 
Heinrich.    Rautendelein !    Help!    The  nightmare!    Oh,  I 

choke ! 
NicKELM.      She  hears  thee  —  and  she  comes  —  but  brings 
no  help! 
Though  she  were  Freya,  and  though  thou  w^ert 

Balder  — 
Though  sun-tipped  shafts  did  fill  thy  radiant 

quiver, 
And  ev'ry  shaft  that  thou  shouldst  point  went 

home  — 
Thou  must  be  vanquished.     Hear  me ! 
A  sunken  bell  in  the  deep  mere  lies, 
Under  the  rocks  and  the  rolling: 
And  it  longs  to  rise  — 
In  the  sunlight  again  to  be  tolling ! 
The  fishes  swim  in,  and  the  fishes  swim  out, 
As  the  old  bell  tosses,  and  rolls  about. 
It  shudders  and  sways  as  they  come  and  go, 
And  weeping  is  heard,  and  the  sound  of  woe. 
A  mufiled  moan,  and  a  throb  of  pain. 
Answer  the  swirling  flood  — 
For  the  mouth  of  the  bell  is  choked  with 

blood! 
Woe,  woe,  to  thee,  man,  when  it  tolls  again ! 

Bim  I  .  .  ,  Boom ! 
The  Lord  save  thee  from  thy  doom! 
Bim!  .  .  .  Boom! 
Hark  to  the  knell! 
Death  is  the  burden  of  that  lost  bell ! 

Bim !  .  .  .  Boom ! 
The  Lord  save  thee  from  thy  doom ! 

[The  Nickelmann  sinks  into  the  well.] 


180  THE  GERMAN  CLASSICS 

« 

Heinrich.    Help !    Help !    A  nightmare  chokes  me !    Help ! 
Help !'  Help !  [He  awakes.^ 

Where  am  I?  .  .  .  Am  I  living'? 

[He  rubs  his  eyes  and  looks  round  him.'] 

No  one  here  ? 
Rautend.  {entering). 

I'm  here!     Did'st  call? 
Heinrich.  Yes !    Come !    Come  here  to  me. 

Lay  thy  dear  hand  upon  my  forehead  —  so, 

And  let  me  stroke  thy  hair  .  .  .  and  feel  thy 
heart. 

Come.    Nearer.    In  thy  train  thou  bring 'st  the 
scent 

Of  the  fresh  woods  and  rosemary.    Ah,  kiss  me ! 

Kiss  me ! 
Rautend.  What  ails  thee,  dearest? 

Heinrich,  Nothing,  nothing! 

Give  me  a  coverlet  ...  I  lay  here  chilled  .  .  . 

Too  tired  to  work  .  .  .  My  heart  grew  faint  .  .  . 
And  then 

Dark  powers  of  evil  seemed  to  enter  in  .  .  . 

Laid  hold  of  me,  possessed  me,  plagued  me  sore. 

And  tried  to  throttle  me  .  .  .  But  now  I'm  well. 

Have  thou  no  fear,  child.    I  'm  myself  again ! 

Now  let  them  come ! 
Rautend.  Who  ? 

Heinrich.  Why,  my  foes. 

Rautend.  What  foes? 

Heinrich.    My  nameless  enemies  —  ay,  one  and  all ! 

I  stand  upon  my  feet,  as  once  I  stood, 

Ready  to  brave  them,  though  they  filled  my  sleep 

With  crawling,  creeping,  cowardly  terrors  full ! 
Rautend.      Thou'rt  fevered,  Heinrich! 
Heinrich.  Ay,  *tis  chill  tonight. 

No  matter.    Put  thy  arms  around  me.    So. 
Rautend.      Thou,  dearest,  dearest  I 


THE  SUNKEN  BELL 


181 


Heinkich.  Tell  me  this,  my  child. 

Dost  trust  in  me? 

Eautend.  Thou  Balder !    Hero !    God ! 

I  press  my  lips  against  the  fair  white  brow 
That  overhangs  the  clear  blue  of  thine  eyes. 

[Pause.l 

Heinhich.    So  —  I  am  all  thou  say 'stf  .  .  .  I  am  thy  Balder? 
Mate  me  believe  it  —  make  me  know  it,  child ! 
Give  my  faint  soul  the  rapturous  joy  it  needs, 
To  nerve  it  to  its  task.    For,  as  the  hand. 
Toiling  with  tong  and  hammer,  on  and  on. 
To  hew  the  marble  and  to  guide  the  chisel, 
Now  bungles  here,  now  there,  yet  may  not  halt, 
And  nothing,  small  or  great,  dare  leave  to  chance. 
So  do  we  ofttimes  lose  our  passionate  faith, 
Feel  the  heart  tighten,  and  the  eyes  grow  dim, 
Till,  in  the  daily  round  of  drudging  work. 
The  clear  projection  of  the  soul  doth  vanish. 
For,  to  preserve  that  Heaven-sent  gift  is  hard. 
No  clamp  have  we,  no  chain,  to  hold  it  fast. 
'Tis  as  the  aura  that  surrounds  a  sun. 
Impalpable.     That  being  lost,  all's  lost. 
Defrauded  now  we  stand,  and  tempted  sore 
To  shirk  the  anguish  that  foreruns  fruition. 
What,  in  conception,  seemed  all  ecstasy, 
Now  turns  to  sorrow.     But  —  enough  of  this. 
Still  straight  and  steady  doth  the  smoke  ascend 
From  my  poor  human  sacrifice  to  Heaven. 
Should  now  a  Hand  on  high  reject  my  gift, 
Why,  it  may  do  so.     Then  the  priestly  robe 
Falls  from  my  shoulder  —  by  no  act  of  mine ; 
While  I,  who  erst  upon  the  heights  was  set. 
Must  look  my  last  on  Horeb,  and  be  dumb ! 
But  now  bring  torches!     Lights!     And  show 

thine  art 
Enchantress !   Fill  the  winecup !   We  will  drink ! 


182 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Ay,  like  the  common  herd  of  mortal  men, 
With  resolute  hands  our  fleeting  joy  we'll  grip ! 
Our  unsought  leisure  we  will  fill  with  life, 
Not  waste  it,  as  the  herd,  in  indolence. 
We  will  have  music! 

Rautend.  0  'er  the  hills  I  flew : 

Now,  as  a  cobweb,  on  the  breezes  drifting, 
Now  frolicking  as  a  bee,  or  butterfly. 
And  darting  hungrily  from  flower  to  flower. 
From  each  and  all,  from  every  shrub  and  plant, 
Each  catch-fly,  harebell,  and  forget-me-not, 
I  dragged  the  promise,  and  I  forced  the  oath, 
That  bound  them  never  to  do  harm  to  thee. 
And  so  —  the  blackest  elf,  most  bitter  foe 
To  thee,  so  good  and  white,  should  vainly  seek 
To  cut  thy  death-arrow!* 

Heinkich.  What  is  this  arrow? 

I  know  the  spirit!  .  .  .  Yes,  I  know   't!  .  .  . 

There  came 
A  spirit  to  me  once,  in  priestly  garb. 
Who,  threat 'ning,  raised  his  hand,  the  while  he 

raved 
Of  some  such  arrow  that  should  pierce  my  heart. 
Who'll  speed  the  arrow  from  his  bow,  I  say? 
WTio  —  who  will  dare? 

Rautend.  Why,  no  one,  dearest.    No  one. 

Thou'rt  proof  against  all  ill,  I  say  —  thou'rt 

proof. 
And  now,  blink  but  thine  eye,  or  .only  nod, 
And  gentle  strains  shall  upward  float,  as  mist, 
Hem  thee  about,  and,  with  a  wall  of  music, 
Guard  thee  from  call  of  man,  and  toll  of  bell : 
Yea,  mock  at  even  Loki's  mischievous  arts. 


*  It  was  an  old  belief  that  dangerous  arrows  were  shot  down  from  the  air 
by  elves. 


/"v. 


'  k' 


*!C^-> 


«ta* 


■"*':^^-^'^^-^. 


■•"i*i5j. 


^-^  ri  r 


Permission  Theo.  Stroefer,  Niirnberg 


Max  Klixger 


BEAR  AND    SPRITE 


THE  SUNKEN  BELL  183 

Make  the  most  trifling  gesture  with  thy  hand, 
These  rocks  shall  turn  to  vaulted  palace-halls, 
Earth-men  unnumbered  shall  buzz  round,  and 

stand 
Ready  to  deck  the  floor,  the  walls,  the  board ! 
Yet  —  since  by  dark,  fierce  foes  we  are  beset. 
Wilt  thou  not  flee  into  the  earth  with  me? 
There  we  need  fear  no  icy  giant's  breath  — 
There  the  vast  halls  shall  shine  with  dazzling 

light  — 
Heinrich.    Peace,  child.    No  more.    What  were  thy  feast 

to  me 
So  long  as  solemn,  mute,  and  incomplete. 
My  work  the  hour  awaits,  wherein  its  voice 
Shall  loudly  usher  in  the  Feast  of  Feasts !  .  .  . 
I'll  have   one  more   good  look  at  the   great 

structure. 
So  shall  new  fetters  bind  me  to  it  fast. 
Take  thou  a  torch,  and  light  me  on  my  way. 
Haste !    Haste !  .  .  .  Since  now  I  feel  my  name- 
less foes 
Busy  at  work  to  do  me  injury  — 
Since  now  the  fabric's  menaced  at  the  base  — 
'Tis  meet  the  Master,  too,  should  toil  —  not 

revel ! 
For,  should  success  his  weary  labor  crown. 
The  secret  wonder  stand  at  last  revealed. 
In  gems  and  gold  expressed,  and  ivory. 
Even  to  the  faintest,  feeblest,  of  its  tones  — 
His  work  should  live,  triumphant,  through  the 

ages! 
'Tis  imperfection  that  draws  down  the  curse. 
Which,  could  we  brave  it  here,  we'd  make  a 

mock  of. 
Ay,  we  will  make  a  mock  of  't ! 

[He  moves  to  the  door  and  halts.] 

Well,  child!  .  .  . 
Why  dost  thou  linger !  .  .  .  Have  I  grieved  thee  I 


184 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Rautend. 


No! 


Nol    No! 
Heinrich.  What  ails  thee? 

Rautend.  Nothing ! 

Heinrich.  Thou  poor  soul ! 

I  know  what  grieves  thee. —  Children,  such  as 
thou, 

Run  lightly  after  the  bright  butterflies. 

And  often,  laughing,  kill  what  most  they  love. 

But  I  am  not  a  butterfly.    I  am  more. 
Rautend.     And  I?    Am  I  a  child?  .  .  .  No  more  than  that ? 
Heinrich.    Ay,  truly,  thou  art  more!  .  .  .  That  to  forget 

Were  to  forget  the  brightness  of  my  life. 

The  dew  that  glistened  in  thy  shining  eyes 

Filled  me  with  pain.   And  then  I  pained  thee,  too. 

Come !    'Twas  my  tongue,  not  I,  that  hurt  thee  so. 

My  heart  of  hearts  knows  naught,  save  only 
love. 

Nay  —  do  not  weep  so.      See  —  now  I  am  armed ; 

Thou  hast  equipped  me  for  the  game  anew. 

Lo,  thou  hast  filled  my  empty  hands  with  gold ; 

Given  me  courage  for  one  more  last  throw  I 

Now  I  can  play  with  Heaven !  .  .  .  Ah,  and  I  feel 

So  blessed,  so  wrapped  in  thy  strange  love- 
liness — 

Yet,  when  I,  wond'ring,  seek  to  grasp  it  all, 

I  am  baffled.    For  thy  charm's  unsearchable. 

And  then  I  feel  how  near  joy's  kin  to  pain — 

Lead  on !    And  light  my  path ! 
W.-Sprite  (without).  Ho!    Holdrio! 

Up!    Up!    Bestir  yourselves!    Plague  o'  the 
dawdlers ! 

The  heathen  temple  must  be  laid  in  ashes ! 

Haste,  reverend  sir!     Haste,  Master  Barber, 
haste ! 

Here  there  is  straw  and  pitch  a-plenty.     See! 

The  Master 's  cuddling  his  fair  elfin  bride  — 

And  while  he  toys  with  her,  naught  else  he  heeds. 


THE  SUNKEN  BELL  185 

Heineich.    The  deadly  nightshade  must  have  made  him 

mad, 
What  art  thou  yelling  in  the  night,  thou  rogue  ? 
Beware ! 
W.-Sprite  {defiantly).    Of  theef 

HEmRicH.  Ay,  fool.   Beware  of  me ! 

I  know  the  way  to  manage  such  as  thou, 
I'll  grab  thee  by  thy  beard,  thou  misshaped  oaf ; 
Thou  shalt  be  shorn  and  stripped,  and  when 

thou'rt  tamed, 
When  thou  hast  learned  to  know  who 's  master 

here, 
I'll  make  thee  work  and  slave  for  me  —  thou 

goat-shank ! 
What?  .  .  .  Neighing,  eh?  .  .  .  Dost  see  this 

anvil,  beast? 
And,  here,  this  hammer?    It  is  hard  enough 
To  beat  thee  to  a  jelly. 
W.-Sprite  {turning  his  back  on  Heinrich  insolently). 

Bah !    Hammer  away ! 
Many  and  many  a  zealot's  flashing  sword 
Has  tickled  me,  ere  it  was  turned  to  splinters. 
The  iron  on  thy  anvil's  naught  but  clay, 
And,  like  a  cow's  dung,  at  the  touch  it  bursts. 
Heinrich.    We'll    see,    thou    windbag,    thou    hobgoblin 

damned ! 
Wert  thou  as  ancient  as  the  Wester  wood. 
Or   did  thy  power  but   match  thy  braggart 

tongue  — 
I'll  have  thee  chained,  and  make  thee  fetch  and 

carry, 
Sweep,  drudge,  draw  water,  roll  huge  stones 

and  rocks, 
And  shouldst  thou  loiter, 'beast,  I'll  have  thee 

flayed ! 
Bautend.      Heinrich!    He  warns  thee  I 


186 


THE  GERMAN  CLASSICS 


W.-Sprite.  Ay!    Goto!    Goto! 

'Twill  be  a  mad  game  when  they,  drag  tliee  hence 
And  roast  thee,  like  an  ox !    And  I'll  be  by ! 
But  now  to  find  the  brimstone,  oil,  and  pitch, 
Wherewith  to  make  a  bonfire  that  shall  smoke 
Till  daylight  shall  be  blotted  out  in  darkness. 
[Exit.     Cries  and  murmurs  of  many  voices 
heard  from  below,  without.'] 
Rautend.      Dost  thou  not  hear  them,  Heinrich?     Men  are 
coming ! 
Hark  to  their  boding  cries !  .  .  .  They  are  for 
thee ! 
[A  stone  flung  from  without  strikes  Rauten- 

DELEIN.] 

Help,  grandmother! 
Heinrich.  So  that  is  what  was  meant ! 

I  dreamed  a  pack  of  hounds  did  hunt  me  down. 
The  hounds  I  hear.  The  hunt  has  now  begun ! 
Their  yelping,  truly,  could  not  come  more  pat. 
For,   though  an  angel  had  hung  down  from 

Heaven, 
All  lily -laden,  and,  with  gentle  sighs, 
Entreated  me  to  tireless  steadfastness, 
He  had  convinced  me  less  than  those  fierce  cries 
Of  the  great  weight  and  purport  of  my  mission. 
Come  one,  come  all  I    What's  yours  I  guard  for 

you! 
I'll  shield  you  from  yourselves!  ...  Be  that 

mv  watchword!  [Exit  with  hammer.] 

Rautend.  {alone  and  in  excitement). 

Help,  help,  Bush-Grandmother!    Help,  Nickel- 

mann ! 

[The  Nickelmann  rises  from  the  well.] 
Ay,  my  dear  Nickelmann,  I  beg  of  you  — 
Bid  water,  quick,  come  streaming  from  all  the 

rocks. 
Wave  upon  wave,  and  drive  them  all  away! 
Do!     Do! 


THE  SUNKEN  BELL 


187 


NiCKELM.  Brekekekex!    What  shall  I  do? 

Eautend.      Let  thy  wild  waters  sweep  them  to  the  abyss ! 
NicKELM.      I  cannot. 

Eautend.  But  thou  canst,  good  Nickelmann! 

NiCKELM.      xlnd  if  I  should  —  what  good  were  that  to  me? 

I  have  no  cause  to  wish  well  to  the  Master. 

He'd  love  to  lord  it  over  God  and  men. 

'Twould  suit  me  if  the  fools  should  strike  him 
down! 
Rautend.      Oh,  help  him  —  help!    Or  it  will  be  too  late! 
NicKELM.     What  wilt  thou  give  me,  dear? 
Rautend.  I  give  thee  ? 

NicKELM,  Yes. 

Rautend.      Ah,  what  thou  wilt! 
NiCKELM.  Oho !    Brekekekex ! 

Then  strip  thy  pretty  gown  from  thy  brown 
limbs, 

Take  off  thy  crimson  shoon,  thy  dainty  cap. 

Be  what  thou  art !    Come  down  into  my  well  — 

I'll  spirit  thee  a  thousand  leagues  away. 
Rautend.      Forsooth !    How  artfully  he  'd  made  his  plans ! 

But  now  I  tell  thee  once,  and  once  for  all ; 

Thou  'dst  better  clear  thy  pate  of  all  thy  schemes. 

For,  shouldst  thou  live  to  thrice  thy  hoary  age  — 

Shouldst  thou  grow  old  as  Granny — shouldst 
thou  forever 

Prison  me  close  in  thine  own  oyster  shells, 

I  would  not  look  at  thee ! 
NicKELM.  Then  ...  he  must  die. 

Rautend.      Thou  liest!  ...  I'm  sure  of  't.     Thou  liest! 
Hark! 

Ah,  well  thou  knowest  his  clear-sounding  voice ! 

Dost  think  I  do  not  see  thee  shrink  in  fear? 
[The  Nickelmann  disappears  in  the  well.] 


188 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Enter  Heinrich  in  triumph,  and  flushed  with  the  excitement  of  the  strife. 
He  laughs. 


Heinrich. 


Rautend. 
Heinrich. 


Rautend. 

Heinrich. 

Rautend. 


They  came  at  me  like  hounds,  and,  even  as 

hounds, 
I  drove  them  from  me  with  the  flaming  brands ! 
Great  boulders  then  I  rolled  upon  their  heads : 
Some  perished  —  others  fled !    Come  —  give  me 

drink ! 
War  cools  the  breast  —  'tis  steeled  by  victory. 
The   warm   blood   rushes   through   my   veins. 

Once  more 
My  pulse  throbs  joyously.     War  does  not  tire. 
War  gives  a  man  the  strength  of  twenty  men, 
And  hate  and  love  makes  new ! 

Here,  Heinrich.    Drink! 
Yes,  give  it  me,  my  child.    I  am  athirst 
For  wine,  and  light,  and  love,  and  joy,  and  thee ! 

[He  drinks.] 
I  drink  to  thee,  thou  airy  elfin  sprite ! 
And,  with  this  drink,  again  I  thee  do  wed. 
Without  thee,  my  invention  would  be  clogged, 
I  were  a  prey  to  gloom  —  world-weariness. 
My  child,  I  entreat  thee,  do  not  fail  me  now. 
Thou  art  the  very  pinion  of  my  soul. 
Fail  not  my  soul! 

Ah,  do  not  thou  fail  me ! 
That  God  forbid!  ...  Ho!    Music! 

Hither!  Hither! 
Come  hither,  little  people !  Elves  and  gnomes ! 
Come!    Help  us  to  make  merry!    Leave  your 

homes ! 
Tune  all  your  tiny  pipes,  and  harps,  and  flutes, 
[Faint  elfin  music  heard  withoiif] 
And  watch  me  dance  responsive  to  your  lutes ! 
With  glowworms,  gleaming  emerald,  lo,  I  deck 
My  waving  tresses  and  my  dainty  neck. 
So  jeweled,  and  adorned  with  fairy  light, 
I'll  make  e  'en  Freya's  necklace  seem  less  bright ! 


THE  SUNKEN  BELL 


189 


Heinkich 

Rautend. 

Heineich. 

Rautend. 

Heineich. 

Rautend. 

Heineich. 


Rautend. 
Heineich. 


{interrupiing). 
Be  still!  .  .  .  Methought  .  .  . 

What? 

Didst  not  hear  it  then? 
Hear  what  ? 

Why  —  nothing. 

Dearest,  what  is  wrong? 
I  know  not  .  .  .  But,   commingling  w^ith   thy 

music  .  .  . 
Methought  I  heard  ...  a  strain  ...  a  sound  .  .  . 

What  sound? 
A  plaint  ...  a  tone  ...  a  long,  long,  buried 

tone  .  .  . 
No  matter.    It  was  nothing !    Sit  thou  here ! 
Give  me  thy  rose-red  lips.    From  this  fair  cup 
I'll  drink  forgetfulness ! 

[They  kiss.    Long  and  ecstatic  pause.    Then 

Heineich  and  Rautendelein  move,  locked 

in  each  other's  arms,  through  the  door- 

ivay.'] 

See !    Deep  and  cool  and  monstrous  yawns  the 

gulf 
That  parts  us  from  the  world  where  mortals 

dwell. 
I  am  a  man.    Canst  understand  me,  child  ?  .  .  . 
Yonder  I  am  at  home  .   .  .  and  yet  a  stranger  — 


Rautend. 
Heineich. 

Rautend. 
Heineich. 
Rautend. 
Heineich. 


Here  I  am  strange 
Canst  understand? 


and  yet  I  seem  at  home. 


Yes! 


Yet  thou  eyest  me 
So  wildly.     Why? 

I'm  filled  with  dread  —  with  horror ! 
With  dread?    Of  what? 

Of  what?    I  cannot  tell. 
'Tis  nothing.     Let  us  rest. 

[Heineich  leads  Rautendelein  toward  the 
doorway  in  the  rocks,  right.  He  stops  sud- 
denly, and  turns  toward  the  open  country.^ 


190 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Rautend. 

Heinrich. 

Rautend. 


Heinkich. 


Rautend. 
Heinrich. 


Rautend. 
Heinrich. 


Rautend. 
Heinrich. 


Yet  may  the  moon, 
That  hangs  so  chalky-white  in  yonder  heavens, 
Not  shed  the  still  light  of  her  staring  eyes 
On  what's  below  .  .  .  may  she  not  flood  with 

brightness 
The  valley  whence  I  rose  to  these  lone  heights ! 
For  what  lies  hid  beneath  that  pall  of  gray 
I  dare  not  gaze  on!  .  .  .  Hark!    Child!    Didst 

hear  nothing? 
Nothing !    And  what  thou  saidst  was  dark  to  me ! 
•What!    Dost  thou  still  not  hear  'tf 

What  should  I  hear?  — 
The  night  wind  playing  on  the  heath,  I  hear  — 
I  hear  the  cawing  of  the  carrion-kite  — 
I  hear  thee,  strangely  uttering  strange,  wild 

words, 
In  tones  that  seem  as  though  they  were  not  thine ! 
There!     There!     Below  .  .  .  where  shines  the 

wicked  moon 
Look!    Yonder!  —  Where  the  light  gleams  on 

the  waters ! 
Nothing  I  see!    Nothing! 

With  thy  gerfalcon  eyes 
Thou  seest  naught?     Art  blind?     What  drags 

its  way 
Slowly  and  painfully  along  . 
Thy  fancy  cheats  thee ! 

No!  .  . 
As  God  shall  pardon  me!  . 

I  say! 
Now  it  climbs  over  the  great  boulder,  yonder  — 
Down  by  the  footpath  .  .  . 

Heinrich !    Do  not  look ! 
I'll  close  the  doors  and  rescue  thee  by  force! 
No!    Let  me  be!  .  .  .  I  must  look  down !    I  will! 


There  ...  See ! 

It  was  no  cheat, 
Peace !    Peace ! 


THE  SUNKEN  BELL 


191 


Rautend. 


Heinrich. 
Rautend. 


Heinrich. 

Rautend. 
Heinrich. 


Rautend. 
Heinrich. 


Rautend. 
Heinrich. 
Rautend. 
Heinrich. 


1st  Child 


See  —  how  the  fleecy  clouds  whirl  round  and 

round, 
As  in  a  giant  cauldron,  'mid  the  rocks ! 
Weak  as  thou  art,  beware !    Go  not  too  near ! 
I  am  not  weak!  .  .  .   'Twas  fancy.     Now  'tis 

gone! 
That 's  well !    Now  be  once  more  our  Lord  and 

Master ! 
Shall  wretched  visions  so  undo  thy  strength  1 
No !     Take  thy  hammer !     Swing  it  wide  and 

high!  .  .  . 
Dost  thou  not  see  them,  where  they  climb  and 

climb? 
Where? 

There!  .  .  .  Now  they  have  reached 
the  rocky  path  .  .  . 
Clad  only  in  their  little  shifts  they  come ! 
Who  come? 

Two  little  lads,  with  bare,  white  feet. 
They  hold  an  urn  between  them  .  .  .   'Tis  so 

heavy ! 
Now  one,  and  now  the  other,  bends  his  knee  .  .  . 
His  little,  baby  knee,  to  raise  it  up  .  .  . 
Oh,  help  him,  mother  —  help  him  in  his  need ! 
A  halo  shines  about  their  tiny  heads  .  .  . 
Some  will-o'-the-wisp! 

No !  .  .  .  Kjieel,  and  clasp  thy  hands ! 
Now  .  .  .  see  .  .  .  they  are  coming.    Now  .  .  . 
they  are  here! 
IHe  kneels,  as  the  phantom  forms  of  two 
Children,  barefooted  and  clad  only  in  their 
nightshifts,  ascend  from  beloiv  and  advance 
painfully  toward  him.    Betiveen  them  they 
carry  a  two-handled  pitcher.^ 
{faintly). 
Father! 


192  THE  GERMAN  CLASSICS 

Heinkich.  My  cliild ! 

1st  Child.  Our  mother  sends  thee  greeting. 

Heinrich.    Thanks,  thanks,  my  dear,  dear  lad!     All's  well 

with  her? 
1st  Child  {slowly  and  sadly). 

All 's  very  well !  .  .  . 

[The  first  faint  tones  of  the  sunken  hell  are 
heard  from  the  depths. 1^ 
Heinrich.  What  have  you  brought  with  you  I 

2d  Child.     A  pitcher. 
Heinrich.  Is  't  for  me  I 

2d  Child.  Yes,  father  dear. 

Heinrich.    What  is  there  in  the  pitcher,  my  dear  boy? 
2d  Child.     'Tis  something  salt!  .  .  . 
1st  Child  .  .  .  And  bitter! 

2d  Child.  Mother's  tears! 

Heinrich.    Merciful  God! 

Rautend.  What  art  thou  staring  at? 

Heinrich.    At  them  ...  at  them  ... 
Rautend.  At  whom? 

Heinrich.  Hast  thou  not  eyes. 

At  them! 

{To  the  Children.) 
Where  is  your  mother?    Speak,  oh,  speak! 
1st  Child.  Our  mother? 
Heinrich.  Yes!    Where  is  she! 

2d  Child.  With  .  .  .  the  .  .  .  lilies  .  .  . 

The  water-lilies  .  .  .  [The  hell  tolls  loudly.'] 

Heinrich.  Ah!     The  bell! 

Rautend.  What  bell? 

Heinrich.    The  old,  old,  buried  beU !  .  .  .  It  rings!   It  tolls! 

Who  dealt  this  blow  at  me?  ...  I  will  not 
listen ! 

Help !    Help  me !  .  .  .  Help !  .  .  . 
Rautend.  Come  to  your  senses,  Heinrich ! 


THE  SUNKEN  BELL  193 

Heinrich.    It  tolls !  .  .  .  God  help  me !  ,  .  .  Who  has  dealt 
this  blow? 
Hark,  how  it  peals !     Hark,  how  the  buried  tones 
Swell  louder,  louder,  till  they  sound  as  thunder, 
Flooding  the  world !  .  .  . 

{Turning  to  Rautendelein.) 

I  hate  thee !     I  abhor  thee ! 
Back!    Lest  I  strike  thee !    Hence!    Thou  witch! 

Thou  truU: 
Accursed  spirit !     Cursed  be  thou  and  I ! 
Cursed  be  my  work!  .  .  .  And  all!  .  .  .  Here! 

Here  am  I  .  .  . 
I  come !  .  .  .  I  come !  .  .  .  Now  may  God  pity 
me!  .  .  . 
[He  makes  an  effort,  rises,  stumbles,  rises 
again,  and  tears  himself  away.    The  Chil- 
DEEN  have  vanished.] 
Rautend.      Stay!   Heinrich!    Stay!  .  .  .  Woe's  me!   Lost! 
.  .  .  Lost  for  aye! 

ACT  V 

The  fir-clad  glade  seen  in  the  first  act.    It  is  past  midnight.     Three  Elves 

are  resting  near  the  well. 

1st  Elf.       The  flame  glows  bright! 

2d  Elf.  The  wind  of  sacrifice  — 

The  red,  red  wind  —  blows  in  the  vale ! 

3d  Elf.  And  lo. 

The    dark    smoke    from    the    pine-clad    peak 

streams  down 
Into  the  gulf! 

1st  Elf.  And,  in  the  gulf,  white  clouds 

Lie  thickly  gathered !    From  the  misty  sea 
The  wond'ring  herds  lift  up  their  drowsy  heads, 
Lowing,  impatient,  for  their  sheltered  stalls ! 
Vol.  X\^ni— 13 


194  THE  GERMAN  CLASSICS 

2d  Elf.         A  nightingale  within  the  beech  wood  sang: 

It  sang  and  sobbed  into  the  waning  night  — 
Till,  all  a-quiver  with  responsive  woe, 
I  sank  upon  the  dewy  grass  and  wept. 
3d  Elf.         'Tis  strange!    I  lay  npon  a  spider's  web. 

Between  the  blades  of  meadow-grass  it  hung, 
All  woven  out  of  marvelous  purple  threads, 
And  softer  than  a  royal  shift  it  clung. 
I  lay,  and  rested,  while  the  glistening  dew 
Flashed  up  at  me  from  the  green  mead  below : 
And  so,  my  heavy  lids  did  gently  droop, 
Until  at  last  I  slept.    When  I  awoke. 
The  light  had  faded  in  the  distant  west : 
My  bed  had  turned  to  gray.    But,  in  the  east. 
Thick  clouds  went  up,  and  up,  that  hid  the 

moon. 
While  all  the  rocky  ridge  was  covered  o'er 
With  molten  metal,  glowing  in  the  night. 
And,    in    the    bloody    glare    that    do\^Tiward 

streamed, 
Methought  —  'twas  strange  —  the  fields  did  stir 

with  life, 
And  whisp  'rings,  sighs,  and  voices  low  I  heard 
That  filled  the  very  air  with  wretchedness. 
Ah,  it  was  pitiful!  .  .  .  Then,  quick,  I  hailed 
A  fire-fly,  who  his  soft,  green  lamp  had  trimmed. 
But  on  he  flew.    And  so  alone  I  lay. 
Trembling  with  fear,  and  lost  in  wonderment. 
Till,  winged  and  gleaming  as  the  dragon-fly, 
The  dearest,  loveliest,  of  all  the  elves. 
Who  from  afar  his  coming  had  proclaime4, 
Rustled  and  fell  into  my  waiting  arms. 
And,  as  we  prattled  in  our  cosy  bed, 
Warm   tears    were   mingled   with    our   kisses 

sweet, 
And  then  he  sighed,  and  sobbed,  and  pressed  me 

tight. 
Mourning  for  Balder  .  .  .  Balder,  who  was  dead ! 


THE  SUNKEN  BELL  195 

1st  Elf  {rising). 

The  flame  glows  bright ! 
2d  Elf  (rising).  'Tis  Balder 's  funeral  pyre! 

3d  Elf  (who  meamvhile  has  moved  slowly  to  the  edge  of 
the  wood). 
Balder  is  dead!  ...  I'm  chill! 

[She  vanishes.] 
1st  Elf.  A  curse  doth  fall 

Upon  the  land  —  as  Balder 's  funeral  pall! 
[Fog  drifts  across  the  glade.    When  it  clears 
aivay  the  Elves  have  vayiished.'] 

Enter  Rautendeleix.  slowln  and  icearihf  descending  from  the  hillside. 
She  drags  herself  toward  the  ivell,  halting  to  rest,  sitting  and  rising 
again  with  an  effort,  on  her  loay.  When  she  speaks,  her  voice  is  faint 
and  strange. 

Rautend.      Whither?  .  .  .  iUi,  whither?  .  .  .  I  sat  till  late, 
While  the  gnomes  ran  wild  in  my  hall  of  state. 
They  brought  me  a  red,  red  cup  to  drain  — 
And  I  drank  it  down,  in  pain. 

For  the  wine  I  drank  was  blood! 

And,  when  I  had  drained  the  last  red  drop, 
My  heart  in  my  bosom  seemed  to  stop : 
For  a  hand  of  iron  had  gripped  the  strings  — 
And  still  with  a  burning  pain  it  wrings 
The  heart  that  I  long  to  cool ! 

Then  a  crown  on  my  wedding-board  they  laid  — 
All  of  rose-red  coral  and  silver  made. 
As  I  set  it  upon  my  brow  I  sighed, 
Woe's   me!     Now   the   Water-man's   won  his 
bride ! 
And  I'll  cool  my  burning  heart! 

Three  apples  fell  into  my  lap  last  night, 
Rose-red,  and  gold,  and  white  — 
Wedding-gifts  from  my  water-sprite. 


196  THE  GERMAN  CLASSICS 

I  ate  the  white  apple,  and  white  I  grew: 
I  ate  the  gold  apple,  and  rich  I  grew  — 
And  the  red  one  last  I  ate ! 

Pale,  white,  and  rosy-red, 
A  maiden  sat  —  and  she  was  dead. 
Now,  Water-man,  unbar  thy  gate  — 
I  bring  thee  home  thy  dead,  dead  mate. 
Deep  down  in  the  cold,  damp  darkness,  see  — 
With  the  silver  fishes  I  come  to  thee  .  .  . 
Ah,  my  poor,  burnt,  aching  heart! 

[She  descends  slowly  into  the  well.] 

The  Wood-Sprite  enters  from  the  wood,  crosses  to  the  well,  and  calls 

down. 

W.-Spkite.    Hey !    Holdrio !    Old  frog-king !    Up  with  thee ! 
Hey !  Holdrio !  Thou  web-foot  wight  bewitched ! 
Dost  thou  not  hear  me,  monster?    Art  asleep f 
I  say,  come  up!  —  and  though  beside  thee  lay 
Thy  fairest  water-maid,  and  plucked  thy  beard, 
I'd  still  say,  leave  thy  reedy  bed  and  come! 
Thou  'It  not  repent  it :  for,  by  cock  and  pie. 
What  I've  to  tell  thee  is  worth  many  a  night 
Spent  in  the  arms  of  thy  most  lovesick  sprite. 

NiCKELM.  {from  below). 
Brekekekex ! 

W.-Sprite.  Up !    Leave  thy  weedy  pool ! 

NiCKELM.  {from  heloiv). 

1  have  no  time.    Begone,  thou  chattering  fool ! 

W.-Sprite.  What?  What?  Thou  toad-i'-the-hole,  thou 
hast  no  time 
To  spare  from  wallowing  in  thy  mud  and  slime  I 
I  say,  I  bring  thee  news.  Didst  thou  not  hear? 
Wliat  I  foretold 's  come  true.  I  played  the  seer ! 
He's  left  her!  .  .  .  Now,  an  thou  wilt  but  be 
'  spry, 
Thou 'It  haply  catch  thy  wondrous  butterfly! 


THE  SUNKEN  BELL 


197 


W.-Sprite. 


NiCKELM. 

W.-Sprite 


A  trifle  jaded  —  ay,  and  something  worn: 
But,  Lord,  what  care  the  Nickelmann  and  Faun? 
Rare    sport   thou 'It   find   her,   comrade,    even 

now  — 
Ay,  more  than  thou  hadst  bargained  for,  I'll 

vow. 
NiCKELM.  {rising  from  the  well  and  blinking  slyly). 

Forsooth!  ...  He's   tired  of  her,  the  minx! 

And  so 
Thou'dst  have  me  hang  upon  her  skirts?  .  .  . 

No,  no ! 
What?  .  .  .  Hast  thou  wearied  of  this  beauty, 

too? 
Why,  then  —  I  would  her  whereabouts  I  knew! 
Go  hunt  for  her! 

I've  sought  her,  like  a  dog: 
Above  —  below,  through  mirk,  and  mist,  and 

fog. 
I've  climbed  where  never  mountain-goat  had 

been, 
And  every  marmot  far  and  near  I've  seen. 
Each  falcon,  glede,   and  finch,   and  rat,   and 

snake, 
I've  asked  for  news.    But  none  could  answer 

make. 
Woodmen  I  passed  —  around  a  fire  they  slept  — 
From  them  I  stole  a  brand,  and  upward  crept : 
Till,  grasping  in  my  hand  the  burning  wood, 
At  last  before  the  lonely  forge  I  stood. 
And  now  the  smoke  of  sacrifice  ascends! 
Loud  roar  the  flames  —  each  rafter  cracks  and 

bends ! 
The  power  the  Master  boasted  once  is  fled : 
For  ever  and  for  aye,  'tis  past  and  dead! 
I  know.    I  know.    Thy  news  is  old  and  stale. 
Hast  thou  disturbed  me  with  this  idle  tale? 


NiCKELM. 


198 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Much  more  I'd  tell  thee  —  ay,  who  tolled  the 

bell! 
And  how  the  clapper  swning  that  rang  the  knell ! 
Hadst  thou  but  seen,  last  night,  as  I  did  see, 
What  ne  'er  before  had  been,  nor  more  shall  be, 
The  hand  of  a  dead  woman,  stark  and  cold. 
Go  groping  for  the  bell  that  tossed  and  rolled. 
And  hadst  thou  heard  the  bell  then  make  reply, 
Peal  upon  peal  send  thundering  to  the  sky — ■ 
Till,  like  the  lioness  that  seeks  her  mate, 
It  thrilled  the  Master,  even  as  the  Voice  of  Fate ! 
I  saw  the  woman  —  drowned.    Her  long,  brown 

hair 
Floated  about  her  face :  'twas  wan  with  care. 
And  alway,  when  her  hand  the  bell  had  found. 
The  awful  knell  did  loud,  and  louder,  sound ! 
I'm  old,  and  used  to  many  a  gruesome  sight : 
Yet  horror  had  seized  me,  and  —  I  took  to  flight ! 
Hadst  thou  but  seen,  last  night,  what  I  have 

seen. 
Thou  wouldst  not  fret  about  thine  elfin  quean. 
So,  let  her  flit  at  will,  from  flower  to  flower : 
I  care  not,  I !    Her  charm  has  lost  its  power. 

W.-Sprite.    'Ods  bodikins !    I  care,  though,  for  the  maid. 
So  —  each  to  his  own  taste.    I  want  the  jade. 
And  once  I  hold  her  panting  in  these  arms, 
'Tis  little  I  shall  reck  of  dead  alarms ! 

NicKELM.      Quorax!    Brekekekex!    Oho,    I  see. 

So  that  is  still  the  flea  that 's  biting  thee  ? 
Well  — kill  it,  then.     Go  hunt  her  till  thou'rt 

spent. 
Yet,   though   a-hunting  twice   ten   years   thou 

went. 
Thou  shouldst  not  have  her.     'Tis  for  me  she 

sighs ! 
She  has  no  liking  for  thy  goaty  eyes. 
A  hen-pecked  water-man,  alack,  I'm  tied 
By  every  whim  and  humor  of  my  bride. 


THE  SUNKEN  BELL  199 

Now  fare  thee  well.    Thou'rt  free,  to  come,  or 

go: 
But,  as  for  me — 'tis  time  I  went  below! 

[He  disappears  in  the  well.] 
W.-Speite  {calling  down  the  well). 

So  sure  as  all  the  stars  in  heaven  do  shine  — 
So  sure  as  these  stout  shanks  and  horns  are 

mine  — 
So  sure  as  fishes  swim  and  birds  do  fly  — 
A  man-child  in  thy  cradle  soon  shall  lie ! 
Good-night.     Sleep  well!    And  now,  be  off  to 

bed! 
On !    On !    Through  brush  and  brier !  .  .  .  The 
flea  is  dead! 
[The  Wood-Sprite  skips  off.    Old  Wittikin 
issues  from  the  hut  and  takes  down  her 
shutters.'] 
Wittikin.     'Twas  time  I  rose.    I  sniff  the  morning  air. 
A  pretty  hurly  there  has  been  to-night. 

[A  cock  crows.] 
Oho!    I  thought  so.    Kikereekikee ! 
No  need  to  give  thyself  such  pains  for  me  — 
Thou  noisy  rogue  —  as  if  we  did  not  know 
What 's  coming,  ere  such  cocks  as  thou  did  crow. 
Thy  hen  another  golden  egg  has  laid? 
And  soon  the  sun  shall  warm  the  mirky  glade? 
Ay.    Crow  thy  loudest,  gossip !    Sing  and  sing ! 
The  dawn  draws  near.     So  strut  thy  fill  and 

sing. 
Another  day 'sat  hand.  But — here 'tis  dark  .  .  . 
Will  no  mad  jack-o  '-lantern  give  me  a  spark  ?  .  .  . 
I'll  need  more  light  to  do  my  work,  I  wis  .  .  . 
And,  as  I  live,  my  carbuncle  I  miss. 

[She  fumbles  in  her  pocket  and  produces  a 
carbuncle.] 
Ah,  here  it  is. 
Heinrich  {heard  without). 

Rautendelein ! 


200 


THE  GERMAN  CLASSICS 


WiTTiKiN.  Ay,  call  her ! 

She  '11  answer  thee,  I  wager,  thou  poor  brawler ! 
Heinrich  (without). 

Rautendelein !    I  come.    Dost  thou  not  hear? 
WiTTiKiN.     Thou 'It  need  to  call  her  louder,  man,  I  fear. 

[Heinrich,  worn  and  weary,  appears  on  the 
rocks  above  the  hut.   He  is  pale  and  in  tat- 
ters.   In  his  right  hand  he  holds  a  heavy 
stone,  ready  to  hurl  it  back  into  the  depths.] 
Heinrich.    Come,  if  you  dare !    Be  it  priest,  or  be  it  barber. 
Sexton,  or  schoolmaster  —  I  care  not  who! 
The  first  who  dares  another  step  to  take. 
Shall  fall  and  headlong  plunge  into  the  gulf ! 
'Twas  ye  who  drove  my  wife  to  death,  not  I ! 
Vile  rabble,  witless  wretches,  beggars,  rogues  — 
Who  weeks  together  mumble  idle  prayers 
For  a  lost  penny !    Yet,  so  base  are  ye. 
That,  where  ye  can,  God's  everlasting  love 
Ye  cheat  of  ducats!  .  .  .  Liars!     Hypocrites! 
Like  rocks  ye  are  heaped  about  your  nether- 
land, 
Ringing  it  round,  as  with  a  dam  of  stone, 
Lest  haply  God's  own  waters,  rushing  in, 
Should  flood  your  arid  Hell  with  Paradise. 
When  shall  the   great   destroyer  wreck  your 

dam  I 
I  am  not  he  .  .  .  Alas!    I  am  not  the  man. 
[He  drops  the  stone  and  begins  to  ascend.] 
WiTTiKiN.      That  way  is  barred.    So  halt !    And  climb  no 

more. 
Heinrich.    Woman,  what  burns  up  yonder? 
WiTTiKiN.  Nay,  I  know  not. 

Some  man  there  was,  I've  heard,  who  built  a 

thing. 
Half  church,   half   royal  castle.     Now  —  he's 
gone! 


THE  SUNKEN  BELL 


201 


And,  since  he's,  left  it,  np  it  goes  in  flame. 
[Heinkich   makes   a  feeble  effort   to  press 
uptvard.] 
Did  I  not  tell  thee,  man,  the  road  was  barred! 
He  who  would  pass  that  way  had  need  o'  \\dngs. 
And  thy  wings  have  been  broken. 
Heinrich.  Ah,  broken  or  no, 

I  tell  thee,  woman,  I  must  reach  the  peak ! 
What  flames  up  yonder  is  my  work  —  all  mine! 
Dost  understand  me?  ...  I  am  he  who  built  it. 
And  all  I  was,  and  all  I  grew  to  be, 
Was  spent  on  it  ...  I  can  ...  I  can  ...  no 
more!  [Pause.] 

WiTTiKiN.     Halt  here  a  while.    The  roads  are  still  pitch- 
dark. 
There  is  a  bench.    Sit  down  and  rest. 
Heinrich.  I?  .  .  .  Rest?  .  .  . 

Though  thou  shouldst  bid  me  sleep  on  silk  and 

down, 
That  heap  of  ruins  still  would  draw  me  on. 
The  kiss  my  mother  —  long  she's  joined  the 

dust  — 
Did  press  years  since  upon  my  fevered  brow, 
Would  bring  no  blessing  to  me  now,  no  peace : 
'Twould  sting  me  like  a  wasp. 
WiTTiKiN.  Ay,  so  it  would ! 

Wait  here  a  bit,  man.    I  will  bring  thee  wine. 
I've  still  a  sup  or  two. 
Heinrich.  I  must  not  wait. 

Water!    I  thirst!    I  thirst! 

WiTTiKiN.  Go,  draw,  and  drink ! 

[Heinrich  moves  to  the  ivell,  draws,  sits  on 

the  edge  of  the  well,  and  drinks.    A  faint, 

sweet  voice  is  heard  from  below,  singing 

mournfully.'] 


202 


THE  GERMAN  CLASSICS 


The  Voice  {from  beloiu). 

Heinrich,  my  sweetheart,  I  loved  thee  true. 
Now  thou  art  come  to  my  well  to  woo. 
Wilt  thou  not  go? 
Love  is  all  woe  — 
Adieu !    Adieu ! 

Heinrich.    Woman,     what    voice    was    that!      Speak — 
answer  me ! 
What  called  and  sang  to  me  in  such  sad  tones  ? 
It    murmured,     ' '  Heinrich !  "  .  .  .  from    the 

depths  it  came  .  .  . 
And  then  it  softly  sighed,  ' '  Adieu !    Adieu !  ' ' 
Who  art  thou,  woman?    And  what  place  is  this ? 
Am  1  awaking  from  some  dream?  .  .  .  These 

rocks. 
Thy  hut,  thyself,  I  seem  to  know  ye  all ! 
Yet  all  are  strange.     Can  that  which  me  befell 
Have  no  more  substance  than  a  peal  that  sounds. 
And,  having  sounded,  dies  away  in  silence? 
Woman,  who  art  thou? 

WiTTiKiN.  I?  .  .  .  And  who  art  thou  I 

Heinrich.    Dost  ask  me  that?  .  .  .  Yes!    Who  am  I?    God 
wot! 
How  often  have  I  prayed  to  Heaven  to  tell 

me!  .  .  . 
Who  am  I,  God !  .  .  .  But  Heaven  itself  is  mute. 
Yet  this  I  do  know :  that,  whatsoe  'er  I  be, 
Hero  or  weakling,  demi-god  or  beast  — 
I  am  the  outcast  child  of  the  bright  Sun  — 
That  longs  for  home:   all  helpless  now,  and 

maimed, 
A  bundle  of  sorrow,  weeping  for  the  Light 
That  stretches  out  its  radiant  arms  in  vain. 
And  yearns  for  me !  .  .  .  What  dost  thou  there  ? 

WiTTiKiN.     Thou 'It  learn  that  soon  enough. 

Heinrich  (rising).  Nay,  I'll  begone! 

Now,  with  thy  bloody  lamplight,  show  me  a  way 
Will  lead  me  onward,  upward,  to  the  heights! 


THE  SUNKEN  BELL 


203 


Once  I  am  there,  where  erst  I  Master  stood, 
Lonely  I'll  live^ — thenceforth  a  hermit  be  — 
Who  neither  rules,  nor  serves. 
WiTTiKiN.  I  doubt  it  much ! 

What  thou  would 'st  seek  up  yonder  is  not  that. 
Heinrich.    How  canst  thou  know? 

WiTTiKiN.  We  know  what  we  do  know. 

They'd  almost  run  thee  down,  my  friend!  .  .  . 

Ay,  ay! 
When  life  shines  bright,  like  wolves  ye  men  do 

act, 
Eend  it  and  torture  it.    But,  when  death  comes, 
No  bolder  are  ye  than  a  flock  of  sheep, 
That  tremble  at  the  wolf.    Ay,  ay,  'tis  true ! 
The  herds  that  lead  ve  are  but  sorrv  carles 
Wlio  with  the  hounds  do  hunt  and  loudly  yelp : 
They  do  not  set  their  hounds  to  hunt  the  wolf: 
Nay,    nay:    their    sheep    they    drive    into    its 

jaws!  ... 
Thou'rt  not  much  better  than  the  other  herds. 
Thy  bright  life   thou  hast  torn  and  spurned 

away. 
And  when  death  fronted  thee,  thou  wast  not 

bold. 
Heinrich.    Ah,  woman,  list !  .  .  .  I  know  not  how  it  cam^e 
That  I  did  spurn  and  kill  my  clear  bright  life : 
And,  being  a  Master,  did  my  task  forsake, 
Like  a  mere  'prentice,  quaking  at  the  sound 
Of  my  own  handiwork,  the  bell  which  I 
Had  blessed  with  speech.     And  yet  'tis  true! 

Its  voice 
Rang  out  so  loud  from  its  great  iron  throat. 
Waking  the  echoes  of  the  topmast  peaks, 
That,  as  the  threatening  peal  did  rise  and  swell, 
It   shook   my   soul!  .  .  .  Yet   I  was   still  the 

Master ! 


204 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Ere  it  had  shattered  me  who  molded  it, 
With  this  same  hand,  that  gave  it  form  and  life, 
I  should  have  crushed  and  ground  it  into  atoms. 
WiTTiKiN.     What's  past,  is  past:  what's  don,e,  is  done,  for 
aye. 
Thou  'It  never  win  up  to  thy  heights,  I  trow. 
This  much  I  '11  grant :  thou  wast  a  sturdy  shoot, 
And  mighty  —  yet  too  weak.    Though  thou  wast 

called. 
Thou  'st  not  been  chosen !  .  .  .  Come.    Sit  down 
beside  me. 
Heinrich.    Woman !    Farewell ! 

WiTTiKiN.  Come  here,  and  sit  thee  down. 

Strong — yet  not  strong  enow! 
Who  lives,  shall  life  pursue.    But  be  thou  sure, 
Up  yonder  thou  shalt  find  it  nevermore. 
Then  let  me  perish  here,  where  now  I  stand ! 
Ay,  so  thou  shalt.    He  who  has  flown  so  high, 
Into  the  very  Light,  as  thou  hast  flown. 
Must  perish,  if  he  once  fall  back  to  Earth! 
I  know  it.    I  have  reached  my  journey's  end. 
So  be  it. 

Yes !    Thou  hast  reached  the  end ! 

Then  tell  me  — 
Thou  who  dost  seem  to  me  so  strangely  wise  — 
Am  T  to  die  and  never  more  set  eyes 
On  what,  with  bleeding  feet,  I  still  must  seek? 
Thou   dost   not    answer   me?  .  .  .  Must   I   go 

hence  — 
Leave  my  deep  night,  and  pass  to  deepest  dark- 
ness— 
Missing  the  afterglow  of  that  lost  light  ? 
Shall  I  not  see  her  once  .  .  .  ? 
WiTTiKiN.  Whom  wouldst  thou  see  ? 

Heinrich.    I  would  see  her.     Whom  else?  .  .  .  Dost  not 

know  that? 
WiTTiKiN.     Thou  hast  one  wish!  ...  It  is  thy  last!  .  .  . 
So  —  wish. 


Heinrich. 

WiTTIKIN. 


Heinrich. 

WiTTIKIN. 

Heinrich. 


THE  SUNKEN  BELL  205 

Heinkich  (quickly). 

I  have  wished! 
WiTTiKiN.  Then  thou  shalt  see  her  once  again. 

Heinrich  (rising  and  ecstatically). 

Ah,  mother!  .  .  .  Why  I  name  thee  thus,  I  know 

not  .  ,  . 
Art  thou   so  mighty?  .  .  .  Canst  thou  do  so 

much?  .  .  . 
Once  I  was  ready  for  the  end,  as  now : 
Half  hoping,  as  each  feeble  breath  I  drew, 
That  it  might  be  the  last.     But  then  she  came  — 
And  healing,  like  the  breeze  in  early  Spring, 
Rushed  through  my  sickly  frame;  and  I  grew 

well  .  .  . 
All  of  a  sudden,  now  I  feel  so  light, 
That  I  could  soar  up  to  the  heights  again. 
WiTTiKiN.     Too  late !  [Heineich  recoils  in  terror.'] 

Thy  heavy  burdens  weigh  thee  down : 
Thy  dead  ones  are  too  mighty  for  thee.     See ! 
I  place  three  goblets  on  the  table.    So. 
The  first  I  fill  with  white  wine.     In  the  next, 
Red  wine  I  pour :  the  last  I  fill  with  yellow. 
Now,  shouldst  thou  drain  the  first,  thy  vanished 

power 
Shall  be  restored  to  thee.     Shouldst  drink  the 

second. 
Once  more  thou  shalt  behold  the  spirit  bright 
"Whom  thou  hast  lost.     But  an  thou  dost  drink 

both. 
Thou  must  drain  down  the  last. 

{She  turns  to  enter  the  hut.  On  the  threshold 
she  halts  and  utters  the  next  zvords  tvith 
solemn  emphasis.'] 

I  say  thou  must ! 

[She  (foes  into  the  hut.     Heinrich  has  listened 

to  the  preceding  speech  like  a  man  dazed. 

As  Old  Wittikin  leaves  him,  he  rouses 

himself  and  sinks  on  a  bench.] 


206  THE  GERMAN  CLASSICS 

Heinrich.    Too  late !  .  .  .  She  said, ' '  Too  late !  "  .  .  .  Now 
all  is  done ! 

0  heart,  that  knowest  all,  as  ne'er  before: 
Why    dost   thou   question?  .  .  .  Messenger  of 

Fate! 
Thy  fiat,  as  the  ax,  doth  sharply  fall, 
Cutting  the  strand  of  life!  .  .  .  It  is  the  end! 
What 's  left  is  respite !  .  .  .  But  I  '11  profit  by  't. 
Chill  blows  the  wind  from  the  abyss.     The  day 
That  yonder  gleam  so  faintly  doth  forerun, 
Piercing  the  sullen  clouds  with  pale  white  shafts, 

1  shall  not  see.     So  many  days  I  have  lived : 
Yet  this  one  day  I  shall  not  live  to  see ! 

[He  raises  the  first  goblet.^ 
Come  then,  thou  goblet,  ere  the  horror  come ! 
A  dark  drop  glistens  at  the  bottom.     One ! 
A  last  one  .  .  .  Why,  thou  crone,  hadst  thou  no 

morel 
So  be  it!    [He  drinks. ~\    And  now  to  thee,  thou 
second  cup !  [He  raises  the  second  goblet.~\ 

It  was  for  thee  that  I  did  drain  the  first. 
And,  wert  thou  missing,  thou  delicious  draught. 
Whose  fragrance  tempts  to  madness,  the  carouse 
Whereunto  God  has  bid  us  in  this  world 
Were  all  too  poor,  meseems  —  unworthy  quite. 
Of  thee,  who  dost  the  festal  board  so  honor. 
Now  I  do  thank  thee  —  thus !  [He  drinks.'] 

The  drink  is  good. 
[A  murmur  as  of  ceolian  harps  floats  on  the 
air  ivhile  he  drinks.  Rautendelein  rises 
slowly  from  the  well.  She  looks  iveary  and 
sad.  She  sits  on  the  edge  of  the  ivell,  comb- 
ing her  long  flowing  locks.  Moonlight. 
Rautendelein  is  pale.  She  sings  into 
vacancy.    Her  voice  is  faint. ~\ 


THE  SUNKEN  BELL 


207 


Eautend.         All,  all  alone,  in  tlie  pale  moon-shine, 
I  comb  my  golden  hair, 

Fair,  fairest  Rautendelein ! 
The  mists  are  rising,  the  birds  take  flight, 
The  fires  burn  low  in  the  weary  night  .  .  . 
NiCKELM.  {from  beloiv). 

Eautendelein ! 
Rautend.  I'm  coming! 

NiCKELM.  (from  below).  Come  at  once! 

Rautend.         Woe,  woe  is  me ! 

So  tight  I  am  clad, 

A  maid  o '  the  well,  bewitched  and  so  sad ! 
NiCKELM.  (from  below). 

Eautendelein ! 
Rautend.  I'm  coming! 

NiCKELM.  {from  beloiv).  Come  thou  now! 

Rautend.  I  comb  my  hair  in  the  moonlight  clear. 

And  think  of  the  sweetheart  who  loved  me 

dear. 
The  blue-bells  all  are  ringing. 
Ring  they  of  joy?     Ring  they  of  pain? 
Blessing  and  bane  — 
Answers  the  song  they  are  singing! 
Now  dowD.  I  go,  to  my  weedy  w^ell  — 
No  more  I  may  wait:  , 
I  must  join  my  mate  — 
Farewell !     Farewell ! 

[She  prepares  to  descend.] 
\\Tio  calls  so  softly? 
Heineich.  I. 

Eautend.  Who 'rt  thou? 

Heinrich.  Why  —  I. 

Do  but  come  nearer  —  ah,  why  wouldst  thou  fly? 
Eautend.      I  dare  not  come !  .  .  .  I  know  thee  not.    xlway ! 
For  him  who  speaks  to  me,  I  am  doomed  to  slay. 


208  THE  GERMAN  CLASSICS 

Heinrich.    "Why  torture  me?    Come.    Lay  thy  hand  in  mine, 

And  thou  shalt  know  me. 
Rautend.  I  have  never  known  thee. 

Heinrich.    Thou  know 'st  me  not? 
Rautend.  No  ! 

Heinrich.  Thou  hast  never  seen  me  ? 

Rautend.      I  cannot  tell. 
Heinrich.  Then  may  God  cast  me  off ! 

I  never  kissed  thee  till  thy  lips  complained? 
Rautend.      Never. 

Heinrich.  Thou'st  never  pressed  thy  lips  to  mine? 

NicKELM.  {from  below). 

Rautendelein! 
Rautend.  I'm  coming! 

NiCKELM.  Come.     I  wait. 

Heinrich.    Who  called  to  thee? 

Rautend.  'Twas  the  Water-man  —  my  mate! 

Heinrich.    Thou  seest  my  agony  —  the  pain  and  strife 

That  rend  my  soul,  and  eat  away  my  life ! 

Ah,  torture  me  no  longer.     Set  me  free ! 
Rautend.      Then,  as  thou  wilt.     But  how  ? 
Heinrich.  Come  close  to  me ! 

Rautend.      I  cannot  come. 
Heinrich.  Thou  canst  not? 

Rautend.  No.    I  am  bound. 

Heinrich.    By  what  ? 
Rautend.  {retreating). 

I  must  begone  to  join  the  round, 

A  merry  dance  —  and  though  my  foot  be  sore, 

Soon,  as  I  dancing  go,  it  burns  no  more. 

Farewell !     Farewell ! 
Heinrich.  Where  art  thou?     Stay,  ah  stay! 

Rautend.  {disappearing  behind  the  well). 

Lost,  lost,  forever ! 


^ 

h 


2S[aOMS. 


f^\  mo'\'»\ 


Nick  .. 
1? 


.ay  thy  hand  ia  mine, 
\     ■      ^lever  known  thee. 

e  BOt's 

i  nou  iiiist  never  seen  me  t 

.iieii  iiiii)   vTUvi  .'10  Oil' 1 


,,-,.  t 


THE  MESSENGERS  rvl  strife 


No 


From  flip  Poni^vri  ^y^]if(^^.^l{;nyer 


I 


THE  SUNKEN  BELL  209 

Heinrich.  The  goblet  —  quick,  I  say ! 

There  .  .  .  there  .  .  .  the  goblet!  .  .  .  Magda? 
Thou?  .  .  .  So  pale! 

Give  me  the  cup.    Who  brings  it,  I  will  hail 

My  truest  friend. 
Rautend.  {reappearing).  I  bring  it. 

Heinrich.  Be  thou  blessed. 

Rautend.     Yes.    I  will  do  it.    Leave  the  dead  to  rest ! 

[She  gives  Heinrich  the  gohlet.l 
Heinrich.    I  feel  thee  near  me,  thou  dear  heart  of  mine ! 
Rautend.  ( retreating ) . 

Farewell !     Farewell !     I  never  can  be  thine  1 

Once  I  was  thy  true  love  —  in  May,  in  May  — 

Now  all  is  past,  for  aye !  .  .  . 
Heinrich.  For  aye ! 

Rautend.  For  aye ! 

Who  sang  thee  soft  to  sleep  with  lullabies  ? 

Who  woke  thee  with  enchanting  melodies  f 
Heinrich.    Who,  who  —  but  thou? 
Rautend.  Who  am  I  ? 

Heinrich.  Rautendelein ! 

Rautend.      Who  poured  herself  into  thy  veins,  as  wine  ? 

AAliom  didst  thou  drive  into  the  well  to  pine? 
Heinrich.    Thee,  surely  thee ! 
Rautend.  Who  am  I? 

Heinrich.  Rautendelein ! 

Rautend.      Farewell!     Farewell!  [He  drinks.] 

Heinrich.  Nay :  lead  me  gently  down. 

Now  comes  the  night  —  the  night  that  all  would 
liee. 
[Rautendelein  hastens  to  him,  and  clasps 
him  about  the  knees.] 
Rautend.  (exultingly) . 

The  Sun  is  coming ! 
Heinrich.  The  Sun! 

Vol.  XVIII— 14 


210  THE  GERMAN  CLASSICS 

Rautend.  {half  sobbing,  half  rejoicing ) .   Ah,  Heinrich ! 
Heineich.  Thanks ! 

Rautend.  {embracing  Heineich,  she  presses  her  lips  to  his, 
and  then  gently  lays  him  down  as  he  dies). 
Heinrich ! 
Heineich  ( ecstatically ) . 

I  hear  them !     'Tis  the  Sun-bells '  song ! 
The   Sun  .  .  .  the  Sun  .  .  .  draws  near!  .  .  . 
The  Night  is  .  .  .  long! 

[Daivn  breaks.    He  dies.] 


; 


MICHAEL  KRAMER* 

DRAMATIS    PERSONS 

Michael  Kramer,  teacher  at  the  Royal  College  of  Art,  painter 
Mrs.  Kramer,  his  w-ife 
MiCHALiNE  Kramer,  his  daughter,  painter 
Arnold  Kramer,  his  son,  painter 
Lachmann,  painter 
Alwine  Lachmann,  his  toife 

I^iese  Bansch,  daughter  of  the  restaurant  keeper  Baxsch 
Assistant  Judge  Schnabel,  ~ 


Frequenters  of  Bansch's  restaurant 


Architect  Ziehn, 
Vox  Kkautheim, 

QUANTMEYER, 

Krause,  chief  janitor  in  the  College  of  Art 
^Bertha,  maid  at  the  Kramers' 
Fritz,  waiter  in  Baxsch's  restaurant 

The  events  of  this  drama  take  place  in  a  promncial  capital 


TO 
THE   MEMORY   OF   MY   DEAR  FRIEXD 

HUGO  ERNST  SCHiHDT 


Permission  B.  W.  Huebsch,  New  York. 

[211] 


MICHAEL  KRAMER  (1900) 

By  Gebhardt  Hauptmann 

translated  by  ludwig  lewisohn,  a.m. 
Assistant  Professor  of  the  German  Language  and  Literature,  Ohio  State  University 

ACT  I 

A  large  room,  having  a  single  window  in  one  corner,  in  Kramer's  apart- 
ment. Time:  A  winter  morning  toward  nine  o'clock.  On  a  table  beside 
the  window  that  looks  out  on  the  court  a  burning  lamp  and  the  breakfast 
dishes  are  still  standing.  The  furnishings  of  the  room  are  quite  ordinary. 
MiCHALiNE,  a  dark  girl  with  an  interesting  face,  having  pushed  her 
chair  slightly  away  from  the  table,  is  smoking  a  cigarette  and  holding  a 
book  in  her  lap.  Mrs.  Kramer  enters  by  the  door  in  the  rear  on  some 
household  errand.  She  is  a  white-haired  woman  about  fifty-six  years  old. 
Her  demeanor  is  restless  and  anxious. 

Mrs.  Kramer.     Are  you  still  there,  Michaline?     Isn't  it 

time  for  you  to  go? 
MicHALiNE  {pausing  before  she  answers).    No,  mother,  not 

yet. — Anyhow,  it's  quite  dark  outside  yet. 
Mrs.  Kramer.     Be  careful  that  you  don't  neglect  anything, 

Michaline;  that's  all. 
MiCHALiNE.     There's  no  danger,  mother. 
Mrs.  Kramer.     Because  really   .    .    .  you  shouldn't  miss 

any  opportunity ;  there 's  worry  enough  left  anyhow. 
Michaline.     Yes,  mother,  surely!     [She  smokes  and  looks 

into  her  book.] 
Mrs.  Kramer.     What  are  you  reading  there?    You  always 

have  your  nose  in  a  book ! 
Michaline.     Am  I  not  to  read? 
Mrs.  Kramer.     You  may  read  for  all  I  care!  —  I'm  only 

surprised  that  you  have  the  peace  of  mind  to  do  it. 
Michaline.     Dear  me,  if  one  were  to  wait  for  that !    Would 

one  ever  get  to  do  anything? 

[212] 


MICHAEL  KRAMER  213 

Mes.  Keamer.     Didn't  papa  say  anything  at  all  when  he 
went? 

MiCHALINE,       No. 

Mrs.  Kramer.     That's    always    the   worst    sign   when   he 

doesn't  say  anything. 
MiCHALINE.     Oh   yes,    he    did   though.      I   almost   forgot. 

Arnold  is  to  come  to  him  at  the  studio  at  eleven  o'clock 

sharp. 
Mrs.  Kramer  {opens  the  door  of  the  stove  and  fastens  it 

again.     As  she  draws  herself  up,  she  sighs).     Ah,  yes, 

yes!    Oh,  dear,  dear,  dear! 
MiCHALINE.     Do  as  I  do,  mother.     Divert  your  mind !  — 

There's  nothing  new !  it's  the  same  old  story.    Arnold's 

not  going  to  change  in  that  respect  either. 
Mrs.  Kramer  {sits  doivn  at  the  table,  supports  her  head 

with  her  hand  and  sighs).     Oh,  you  don't  understand 

the  boy  —  none  of  you!     You  don't  understand  him! 

And  as  for  father  —  he'll  be  the  ruin  of  him. 
MiCHALINE.     Oh,  I  don't  think  it  right  for  you  to  make 

such  an  assertion.    You're  bitterly  unjust.    Papa  does 

his  very  best  by  Arnold.     He's  tried  every  way.     If 
/you  and  Arnold  fail  to  recognize  that,  mother  —  why, 

so  much  the  worse. 
Mrs.  Kramer.     You  're  your  father 's  daughter ;  I  know  that 

very  well. 
MiCHALINE,    Yes,  I'm  your  daughter  and  father's. 
Mrs.  Kramer.     No,  you're  father's  daughter  much  more 

than  mine.     Because  if  you  were  more  my  daughter 

you  wouldn't  always  be  taking  sides  with  father. 
MiCHALINE.     Mother,  we'd  better  not  excite  ourselves  by 

such  talk. —  One  tries  merely  to  exercise  simple  justice 

and  at  once  one  is  told:    You  take  sides  with  so  and 

so  or  so  and  so. —  You  make  life  pretty  difficult,  you 

can  believe  me. 
Mrs.  Kramer.     I  side  with  my  boy  and  there's  an  end  to  it ! 

You  can  all  of  you  do  what  you  please. 
MiCHALINE.     I  don't  see  how  one  can  bear  to  say  a  thing 

like  that. 


214  THE  GERMAN  CLASSICS 

Mrs.  Kramer.  Michaline,  you  're  not  a  woman  at  all ;  that 's 
it !    You  're  not  like  a  woman !    You  talk  like  a  man ! 

nYou  think  like  a  man!  What  comfort  can  a  woman 
get  of  such  a  daughter? 

Michaline  {shrugging  her  shoulders).  Well,  mother,  if 
that's  really  true  .  .  .  !  I  don't  suppose  I'll  be  able 
to  alter  that  either, 

Mrs.  Kramer.     You  can  alter  it,  only  you  don't  want  to! 

Michaline.  Mama  .  .  .I'm  afraid  it's  time  for  me  to 
go.  And  do,  mother,  be  sensible  and  don't  excite  your- 
self. You  don't  really  mean  what  you've  just  been 
saying. 

Mrs.  Kramer.  As  truly  as  that  I  'm  standing  here  —  every 
syllable ! 

Michaline.     Then  I'm  very  sorry  for  us  all,  mother. 

Mrs.  Kramer.     The  truth  is  we  all  suffer  under  papa. 

Michaline.  Do  me  a  favor,  mother,  once  and  for  all:  I 
have  never  suffered  under  papa  and  I  do  not  suffer 
under  him  now.  I  honor  father  as  you  very  well  know ! 
And  it  would  be  the  damndest  lie   .    .    .     ■ 

Mrs.  Kramee.  I'm  ashamed  of  the  way  you  swear, 
Michaline. 

Michaline.  .  ,  .  if  I  were  to  say  that  I  am  suffering 
under  him.  There  isn't  any  human  being  in  the  world 
to  whom  I  am  so  boundlessly  grateful. 

Mrs.  Kramer.     Not  to  me  either! 

Michaline.  No.  I'm  sorry.  What  father  really  is  and 
what  he  is  to  me  seems  clearer  to  strangers  than  to 
you  —  I  mean  you  and  Arnold,  mother.  That's  just 
the  fatality  of  it.  Those  who  ought  to  be  closest  to 
papa  are  most  aUen  to  him.  He'd  be  lost  among  you 
alone. 

Mrs.  Kramer.  As  if  I  didn't  remember  how  often  you 
cried  when  father   .    .    . 

Michaline.  That's  true.  I  cried  often.  He  did  hurt  me 
at  times.  But  I  always  had  to  admit  to  myself  finally 
that,  though  he  hurt  me,  he  was  never  unjust,  and  that 
I  always  learned  something  in  the  process. 


MICHAEL  KRAMER  215 

Mrs.  Kramer,  Whether  you  learned  anything  or  not, 
j  father  has  never  helped  you  to  be  happy.  If  you  had 
I  a  comfortable  home  of  your  own,  a  husband  and 
•children   .    .    .   and  all  that   .    .    . 

Mich  ALINE.     Father  didn't  rob  me  of  that! 

Mrs.  Kramer.  And  now  you  work  yourself  sick  just  as 
papa  does  and  nothing  comes  of  it  except  discontent 
and  worry. 

MiCHALiNE.     Oh,  mother,  when  I  hear  such  talk  I  always 
feel  so  shut  in!    So  caged  and  throttled  and  depressed, 
you  would  scarcely  believe  it!      {With  bitter  sadness.) 
^  If  Arnold  weren't  just  —  Arnold,  how  grateful  would 
he  be  to  father! 

Mrs.  Kramer.  Why,  he  whipped  the  boy  when  he  was 
fifteen ! 

Michaline.  I  don't  doubt  that  father  can  be  hard,  and  that 
he  lost  control  of  himself  at  times.  I  neither  palliate 
nor  excuse.  But  I  ask  you,  mother,  whether  on  that 
occasion  Arnold  hadn't  provoked  father's  anger!  He 
forged  his  signature  that  time ! 

Mrs.  Kramer.  In  the  terror  of  his  soul !  Because  he  was 
so  frightened  of  papa! 

Michaline.     No,  mother,  that  doesn't  quite  explain  it  all. 

Mrs.  Kramer.  The  boy  is  wretched;  he  isn't  well;  he's 
been  sickly  from  the  beginning. 

Michaline.  That  may  be  true.  He  must  resign  himself 
and  settle  that  with  his  own  soul.  That's  the  fate  of 
vail  men,  mother.  To  keep  a  grip  on  oneself  and  fight 
one's  way  through  to  something  higher  —  that's  what 
everybody  has  had  to  do.  He  has  the  best  example 
of  that  in  father. —  By  the  way,  mother,  here  are  twenty 
marks;  I  can't  spare  more  this  month.  I've  had  to 
pay  the  bill  for  paint ;  that  alone  mounted  up  to  twenty- 
three  marks.  I  must  have  a  winter  hat,  too.  I've  had 
to  trust  two  pupils  for  their  tuition. 

Mrs.  Kramer.  That's  it.  You  work  yourself  to  death  for 
those  women  and  then  thev  cheat  you  of  vour  little 
earnings. 


216  THE  GERMAN  CLASSICS 

MiCHALiNE.  No,  mother,  there's,  no  question  of  cheating 
at  all.  One  is  a  poor,  hunch-backed  girl  without  means, 
and  Miss  Schaffer  saves  the  fees  from  her  food.  [The 
outer  door-bell  rings.]  The  bell  just  rang;  who  could 
it  be? 
Mes.  Kramer.  I  don't  know.  I'll  just  blow  out  the  lamp. 
—  wish  I  were  lying  in  my  grave. 

[Bertha  goes  through  the  room.] 
MiCHAiiiNE.     Ask  what  name  first.  Bertha. 
Mrs.  Kramer.     Is  Mr.  Arnold  still  asleep? 
Bertha.     He  didn't  stop  to  lie  down  at  all. 

[Bertha  exit.] 
MiCHALiNE.     But  who  do  you  think  it  can  be,  mama? 

[Bertha  returns.] 
Bertha.     A  painter  named  Lachmann  and  his  wife.     He 

used  to  study  with  the  professor. 
MicHALiNE.    Papa  is  not  a  professor.    You  know  that  he 
wants  to  be  called  simply  Mr.  Kramer. 

[Michaline  goes  out  into  the  hall.] 
Mrs.  Kramer.     Just  wait  a  bit !     I  just  want  to  straighten 
up  here  a  little.     Hurry,  Bertha!     Then  I'll  look  in 
later. 

[She  and  Bertha  leave  the  room,  carrying  dishes 
with  them.] 

The  sounds  of  greeting  are  heard  from  the  outer  hall.  Thereupon  appear 
the  painter  Ernest  Lachmann,  his  wife  Alwine,  and  finally  Michaline. 
Lachmann  wears  a  top-hat  and  overcoat  and  carries  a  stick;  Mrs. 
Lachmann  wears  a  dark,  small  hat  with  feathers,  a  feather  hoa,  etc. 
The  clothes  of  hoth  show  signs  of  wear. 

MicHAL,iNE.  Where  do  you  come  from,  and  what  are  you 
doing  here? 

Lachmann  {introducing  the  two  women).  Alwine:  Mich- 
aline Kramer. 

Mrs.  Lachmann  {thoroughly  surprised).  Well!  Is  it  pos- 
sible ?     So  that 's  you ! 

Michaline.     Does  that  surprise  you  so  greatly? 


MICHAEL  KRAMER  217 

Mes.  Lachmann.  Yes!  If  I'm  to  be  honest.  A  little  bit, 
anyhow.     I  had  such  a  different  idea  of  you, 

MicHALiNE.  Did  you  think  I  was  even  older  and  more 
wrinkled  than  I  really  am  ? 

Mrs.  Lachmann  (immediately).  No,  quite  the  contrary, 
to  tell  vou  the  truth. 

[MiCHALiNE  and  Lachmann  laugh  with  amusement.] 

Lachmann.  I  foresee  great  things.  You're  making  a  fine 
start, 

Mrs.  Lachmann.     Why?     What  did  I  do  again? 

Lachmann.     How  is  your  father,  Michaline? 

MiCHALiNE.  Well.  He  is  about  as  usual.  I  doubt  whether 
you'll  find  him  at  all  changed. —  But  please,  sit  dow^n! 
Won't  you,  please,  Mrs.  Lachmann?  And  you  will 
pardon  us,  won't  you?  Everj^thing  is  still  a  bit  upset 
here.  [Thei/ all  sit  down  at  the  table.']  Do  you  smoke? 
[She  offers  Lachmann  cigarettes.]  Or  did  you  drop 
the  habit?  Do  forgive  me;  I've  been  puffing  away! 
I  know  it  isn't  womanly,  but  the  realization  came  to  me 
too  late.  I  dare  say  you  don't  smoke?  No?  And 
doesn't  it  annoy  you,  either? 

Mrs.  Lachmann  (shakes  her  head) .  Ernest  sucks  away  at 
something  all  day  at  home. 

Lachmann  (taking  a  cigarette  from  Michaline 's  case). 
Thank  you. —  You  don't  understand  that. 

Mrs.  Lachmann.     Wliat  is  there  about  it  to  understand? 

Lachmann.    A  great  deal,  dear  Alwine. 

Mrs.  Lachmann.     How's  that?     I  don't  see. 

Michaline.     It's  much  easier  to  talk  freely  if  one  smokes. 

Mrs.  Lachmann.  Then  it's  a  mighty  good  thing  I  don't 
smoke.  According  to  my  husband  I  chatter  too  much 
as  it  is. 

Lachmann.    It  all  depends  on  what  one  says. 

Mrs.  Lachmann.  Well,  you  talk  nonsense  yourself  some- 
times, dear  Ernest. 


218  THE  GERMAN  CLASSICS 

Lachmann  {changing  the  subject  violently).  Yes  .  .  . 
what  is  it  I  wanted  to  say!  .  .  .  Oh,  yes:  So  your 
father  is  well;  I'm  glad  of  that. 

MiCHALiNE.  Yes;  as  I  said  before:  He  is  as  usual.  By 
and  large,  anyhow.  I  suppose  you  Ve  come  here  to  see 
your  mother? 

Mrs.  Lachmann  {talkatively).     What  he  wanted  to  do  was 

to  look  around  here  a  bit  —  if  there  wasn't  something 

,  or  other  to  be  done  here.     There 's  absolutely  no  chance 

in  Berlin  any  longer.     Are  things  just  as  dull  here,  do 

you  think? 

MicHALiNE.  In  what  respect?  I  don't  know.  .  .  .  Just 
what  do  you  mean? 

Mes.  Lachmann.  Well,  I  thought  you'd  established  a 
school.     Doesn't  that  pay  you  pretty  well? 

Lachmann.  Look  here!  Tell  me  when  you're  through! 
Will  you? 

Michaline.  My  school?  I  earn  something.  Oh,  yes.  Not 
much.  But  something,  no  doubt;  I  get  along.  {To 
Lachmann.)     Do  you  intend  to  offer  me  competition!! 

Mrs.  Lachmann.  Why,  of  course  not !  Gracious !  What 
do  you  think?  My  husband's  crazy  about  you,  I  can 
tell  you.  My  husband  would  never  do  that.  But  a 
man's  got  to  do  something,  you  know.  People  have  to 
eat  and  drink,  don't  .they?     My  husband  .    .    . 

Lachmann.  My  husband;  I  am  not  your  husband.  That 
expression  always  makes  me  nervous. 

Mrs.  Lachmann.     Did  you  ever  hear  the  like  of  that? 

Lachmann.  Ernest  is  my  name,  Alwine.  Try  to  remem- 
ber that.  You  may  say  my  coal  shovel  or  my  coffee 
strainer  or  my  false  hair.     But  slavery  is  abolished. 

Mrs.  Lachmann.     But  hubby   .    .    . 

Lachmann.     That  sounds  like  a  dog's  name. 

Mrs.  Lachmann.  Now  you  see  how  it  is.  That's  the 
kind  of  husband  a  woman  has.  Do  me  one  favor  — 
don't  marry  at  any  price!  Old  maids  are  a  sight 
better  off.  [Michaline  laughs  heartily.] 


MICHAEL  KRAMER  219 

Lachmann.  Alwine,  that  ends  it !  You  '11  kindly  take  your 
boa  and  wait  somewhere  else  for  me.  Do  you  under- 
stand! For  otherwise  my  coming  here  will  be  quite 
futile !  Just  take  your  boa,  that  most  tasteful  favorite 
adornment  of  yours.  Then  have  the  kindness  either 
to  ride  out  to  mother's  or  wait  in  the  restaurant  across 
the  way.     I'll  even  come  for  you. 

Mrs.  Lachmann.  Did  you  ever?  That's  the  way  a  wife's 
treated,  you  see.  I  don't  hardly  say  a  word,  but  what 
—  Lord,  Lord! 

Lachmann.  It  isn't  necessary  for  you  to  say  anything. 
There's  nothing  but  folly  at  the  bottom  of  it,  anyhow. 

Mrs.  Lachmann.     I'm  not  as  clever  as  you,  to  be  sure. 

Lachmann.  Agreed!  I  agree  with  everjiihing  you're 
about  to  say. 

Michaline.     But  please,  Mrs.  Lachmann,  won't  you  stay? 

Mrs.  Lachmann.  For  heaven's  sake !  AVhat  are  you  think- 
ing of !  But  you  needn't  feel  a  bit  sorry  for  me.  He'll 
come  running  after  me  again.  Good-by. —  There's  a 
pastry-cook  at  the  corner  across  the  street.  You  under- 
stand, hubby?     That's  w^here  you  report. 

[Exit,  accompanied  hy  Michaline.] 

Lachmann.     But  don't  eat  thirteen  pieces  of  pastry  again. 

[Michaline  returns.'] 

Michaline.  Old  maids  are  a  sight  better  off !  She  really 
is  a  little  direct, 

Lachmann.     She  babbles  like  a  brook. 

Michaline  [sitting  dotvn  again).  You  do  make  short  work 
with  her,  though.  Not  every  woman  would  endure  that, 
Lachmann. 

Lachmann.  Michaline,  she  presses  me  hard.  I  have  no 
choice. —  She  wanted  to  make  your  acquaintance ; 
otherwise  I  wouldn't  have  brought  her  with  me. —  How 
are  you,  anyhow? 

Michaline.     Well,  thank  you.     And  3^ouf 

Lachmann.     Oh,  so,  so.     Not  brilliant. 


220  THE  GERMAN  CLASSICS 

MicHALiNE,    I  feel  the  same  way. —  You're  getting  gray 
about  the  temples,  too. 
)  Lachmann.     The  donkey  reveals  itself  more  and  more. 

[Both  laugh.l 

MicHALiNE.    And  so  you  think  of  settling  down  here  1 

Lachmann.  I  never  dreamed  of  such  a  thing.  She  fancies 
all  kinds  of  things,  bubbles  over  with  them,  and  then 
asserts  roundly  that  I  had  expressed  myself  to  the  same 
purpose.     [Pmise.]     How's  your  brother? 

Michaline,     Well,  thank  you. 

Lachmann.     Does  he  work  steadily  at  his  painting? 

Michaline.     On  the  contrary. 

Lachmann.     What  else  does  he  do? 

Michaline.  He  dawdles  about,  of  course.  He  wastes  his 
time.     What  else  do  you  think! 

Lachmann.  Why  didn't  he  stay  in  Munich?  He  succeeded 
in  doing  something  there  now  and  then. 

Michaline.     Do  you  still  expect  anything  of  Arnold? 

Lachmann.  Why  do  you  ask?  I  don't  quite  understand. 
I  thought  that  was  pretty  well  settled. 

Michaline.  Well,  if  he  has  talent  .  .  .  then  he  isn't 
worthy  of  it. —  By  the  way,  to  change  the  subject: 
Father  has  asked  after  you  repeatedly.  He  will  be 
glad  to  see  you  again.  And  leaving  myself  quite  out 
of  the  question,  of  course,  I'm  very  glad,  for  father's 
sake,  that  you  came  over  again.  He  is  really  in  need 
of  some  intellectual  refreshment. 

Lachmann.  And  so  am  I.  Probably  more  than  he  is. 
And  —  leaving  you  out  of  the  question  once  more  — 
what  exclusively  drew  me  here  —  everything  else  could 
well  have  waited  —  was  the  wish  to  be  with  your  father 
once  again.  To  be  sure  I'd  like  to  have  a  look  at  his 
picture  too. 

Michaline.    Who  told  you  anything  about  the  picture? 

Lachmann.  There's  a  report  that  the  public  gallery  has 
bought  it. 


MICHAEL  KRAMER  221 

MiCHALiNE.  The  director  of  the  gallery  was  here,  but  I 
don 't  know  whether  he  bought  it.  Father  is  excessively 
reticent  and  conscientious.  I  hardly  think  so.  I  think 
he'll  want  to  finish  it  entirely  first. 

Lachmann.     You  know  the  picture?     Of  course  you  do. 

MicHALiNE.  It 's  two  years  ago  that  I  saw  it.  I  can 't  quite 
judge  it  any  longer.  Papa  has  been  at  work  on  it  a 
very  long  time.  [Pause. 1 

Lachmann.  Do  you  think  he  will  show  it  to  me?  I  don't 
know  why,  but  I  have  a  presentiment  that  it  is  some- 
thing extraordinary.  I  can't  help  it:  I  have  great 
faith  in  it.  I  have  known  many  men,  but  no  other  of 
i  whose  inner  life  one  has  so  deep  a  wish  to  see  a  bit. 
And  anyhow  —  if  I  haven't  quite  gone  under  artist- 
ically —  and  really,  I  still  have  some  grip  on  myself  — 
I  owe  it  primarily  to  your  father  alone.  The  things 
he  said  to  a  fellow,  and  the  way  he  said  them  —  no  one 
can  forget.  There  isn't  another  teacher  like  him.  I 
always  say  that  any  one  whom  your  father  has  once 
influenced  can  never  become  quite  shallow  again. 

MicHALiNE.  That's  what  I  always  think,  Lachmann;  just 
that. 

Lachmann.  He  stirs  one  up  to  the  very  depths.  One 
•  learns  a  good  many  things  from  different  men;  I've 
known  some  excellent  ones.  But  your  father  always 
seemed  to  loom  up  behind  them  and  then  not  one  could 
hold  his  own  any  longer.  He  ploughed  up  the  very 
souls  of  us,  his  pupils,  he  turned  us  inside  out,  made  us 
over  again  —  thoroughly.  He  knocked  all  the  wretched 
Philistinism  out  of  one.  A  man  can  feed  on  his  teach- 
'  ing  for  a  lifetime.  For  instance,  to  any  one  who  has 
known  his  unflaggingly  loyal  seriousness  in  the  service 
of  art,  the  outside  world  seems  at  first  entirely  friv- 
olous  .    .    . 

MicHALiNE.  Well,  and  you  see,  father's  deep  seriousness 
.    .    .  you  say  yourself  that  you  feel  it  in  your  very 


222  THE  GERMAN  CLASSICS 

blood;  it's  become  my  best  possession:  his  seriousness 
has  made  an  impression  on  the  shallowest  donkeys,  but 
'  not  on  Arnold.  He  doesn't  profit  by  it.  [She  has 
arisen  during  her  last  words. ^  I  must  correct  my 
pupils'  work  now,  Lachmann.  You're  laughing  be- 
cause you  think  my  own  ability  is  pretty  small. 

Lachmann.  You're  your  father's  daughter,  after  all.  But 
it's  something  I  was  always  shy  of.  I  imagine  it  must 
be  terribly  bleak  to  bother  oneself  with  women  who 
want  to  paint. 

MicHALiNE.  Oh,  there's  something  to  be  accomplished. 
They  make  the  most  honest  efforts.  That  in  itself  is 
a  reconciling  element.  What  more  do  you  want? 
Whether  in  the  end  they  really  achieve  something  —  I 
The  striving  in  itself  is  an  achievement.  And,  beyond 
that,  I  feel  the  way  father  does  —  it  amuses  me  to  influ-\ 
ence  people.  Then,  too,  one  grows  young  again  in 
one's  pupils.  And,  as  time  goes  on,  that's  rather 
necessary.  \^She  opens  the  door  and  calls  out  into  the 
rear  of  the  apartment.']  Good-by,  mama,  we're  going 
now. 

Arnold  {outside  in  a  mocking  voice).  Good-by,  mama, 
we're  going  now. 

Lachmann.     Why,  who  was  that? 

MiCHALiNE.  Arnold.  He  won't  stop  that  kind  of  thing. 
There 's  no  good  dwelling  on  it.       Come  on ! 

[Lachmann  and  Michaline  leave.] 

Arnold  enters.  He  is  a  homely  fellow  with  black,  fiery  eyes  behind 
spectacles,  dark  hair  and  indications  of  a  beard.  His  figure  is  slightly 
bowed  and  slightly  deformed.  The  color  of  his  face  is  a  dirty  i^ale.  He 
is  dressed  only  in  coat,  trousers  and  bedroom  slippers.  He  shuffles  up 
to  the  mirror,  takes  off  his  spectacles  and  regards  the  impurities  in  his 
skin,  making  faces  the  while.  His  whole  appearance  is  slovenly. 
Michaline  returns. 

Michaline  (taken  by  surprise).  Why,  Arnold!  —  I  forgot 
my  umbrella. —  By  the  way,  do  you  know  that  Lach- 
mann is  here? 


MICHAEL  KRAMER  223 

Arnold  {with  gestures  warding  off  her  interference  and 

demanding  silence).      That  worthy  is  in  the  highest 

degree  indifferent  to  me. 
Mich  ALINE.     Will  you  kindly  tell  me  what  Lachmann  has 

done  to  you? 

[Arnold  does  not  answer.l 
MicHALiNE  {shrugging  her  shoulders,  hut  calmly).     Don't 

forget  to  meet  father  at  eleven. 

[Arnold  puts  his  fingers  into  both  ears.'] 
MiCHALiNE.     Look  here,  Arnold,  do  you  think  that  decent? 
Arnold.     Yes. —  You'd  better  lend  me  a  mark. 
MiCHALiNE.     Surely  I  can  lend  it  to  you.     Why  not?     Only 

in  the  end  I  have  to  reproach  myself  that  I   .    .    . 
Arnold.     Run  along!     Take  to  your  heels,  Michaline!     I 

know  your  miserliness. 

[MiCHALiNE  is  about  to  answer,  shrugs  her  shoulders 
instead  and  leaves  the  room.  Arnold  shuffles  up 
to  the  breakfast  table,  nibbles  a  bit  of  sugar  and 
glances  carelessly  at  his  mother  who  has  just 
entered.  Thereupon  he  returns  to  the  mirror.] 
Mrs.  KJRAMER  {dries  her  hands  on  her  apron  and  sits  down 

on  a  chair,  sighing  heavily  and  anxiously).     Oh,  dearie 

me!     Yes,  yes. 
Arnold   {turns  around,  pushes  his  spectacles  forward  on 

his  nose,  draws  up  his  shoulders,  and  assumes  a  comical 

attitude  in  keeping  with  his  remarks).     Mother,  don't 

I  look  like  a  marabout? 
Mrs.  Kramer.     Oh,  Arnold,  I  don't  feel  a  bit  like  fooling. 

I  can't  laugh  at  your  nonsense. —  Who  unlocked  the 

door  for  you  last  night? 
Arnold  {approaching  her  and  still  keeping  the  mock-grav- 
ity of  the  animal  he  is  imitating).     Father. 
Mrs.  Kramer.     He  went  down  all  the  three  flights  of  stairs  ? 
Arnold    {still  staring  comically  through  his  spectacles). 

Yes. 


224  THE  GERMAN  CLASSICS 

Mrs.  Kramer.  No,  really,  Arnold,  the  way  you  act  is  re- 
pulsive! Do  please  stop  your  nonsense.  Can't  you 
be  serious  for  once  ?  Be  sensible !  Tell  me  what  papa 
said. 

Arnold.  Everything's  repulsive  to  you  people.  Well, 
you're  all  of  you  pretty  repulsive  to  me  now  and  then. 

Mrs.  Kramer.  Was  father  very  angry  when  he  opened  the 
door  for  you? 

[Arnold,  absent-minded,  does  not  answer.'\ 

Mrs.  Kramer.     What  did  he  say  to  you  I 

Arnold.     Nothing. 

Mrs.  'Kramwel  [approaching  him  with  tenderness).  Arnold, 
try  to  do  better.  Try  for  the  love  of  me.  Lead  a 
different  kind  of  life ! 

Arnold.     How  do  I  live  ? 

Mrs.  Kramer.  Dissolutely!  Idly!  Whole  nights  long 
you're  out  of  the  house!  You  gad  about  .  .  .  0 
Lordy,  Lord.     You  're  leading  a  horrible  life,  Arnold ! 

Arnold.  Don't  take  on  so  frightfully,  mother.  I'd  like 
to  know  where  you  get  your  information. 

Mrs.  Kramer.  It's  very  nice,  I  must  say,  the  way  you 
treat  your  mother. 

Arnold.  Then  have  the  kindness  to  leave  me  in  peace! 
The  whole  crowd  of  you  is  always  yelping  at  me !  It 's 
enough,  actually,  to  drive  any  one  crazy. 

Mrs.  Kramer.  You  call  it  yelping  at  you,  Arnold,  when 
we  come  to  you  for  your  own  sake"?  Isn't  your  own 
mother  to  plead  with  you?  Arnold,  Arnold,  you're 
sinning  and  blaspheming! 

Arnold.  Mother,  all  that  doesn't  do  me  any  good!  The 
eternal  whining  can't  help  me.  And,  anyhow,  I  have 
a  horrible  headache !  Let  me  have  a  bit  of  money  of 
my  own  and  I'll  manage  to  get  along  without  you  .    .    . 

Mrs.  Kramer.  Is  that  so?  You  want  a  chance  to  go  to 
the  dogs  entirely?  [^Pause.'] 

Arnold  [at  the  table,  picks  up  a  roll).  Supposed  to  be  a 
roll?     The  thing's  hard  as  a  rock! 


MICHAEL  KEAMER  225 

Mks.  Kramer.     Get  up  earlier  and  you'll  find  them  fresher. 

Arnold  ( yawning ) .  The  day 's  disgustingly  long  and  empty 
enough  as  it  is. 

Mrs.  Kramer.  With  your  carrying  on  it's  no  wonder  you 
feel  that  way.  Take  a  decent  night's  rest  and  you'll 
be  refreshed  through  the  day. —  Arnold,  I  won't  let  you 
go  this  way  today!  Oh,  yes,  you  can  fly  up  at  me  if 
you  want  to,  I  know  that!  But  I  can't  bear  to  see 
things  going  on  this  way  any  longer.  [Arnold  has 
sat  down  by  the  table  and  she  pours  him  a  cupful  of 
coffee.]  You  can  make  faces  all  you  want  to;  I'm  up 
to  your  tricks.  There's  something  wrong  with  you. 
I  ought  to  know  you.  There's  something  that  weighs 
on  you  and  worries  you.  D'you  think  I  haven't  heard 
you  sigh !  You  do  nothing  but  sigh  all  the  time.  You 
don't  seem  to  realize  it  yourself  any  longer! 

Abnold.  Good  Lord,  this  eternal  spying!  The  devil,  I 
say !  The  number  of  times  a  fellow  sneezes  and  things 
like  that ;  the  number  of  times  a  fellow  spits  and  sighs 
and  so  forth!  It's  enough  to  make  one  want  to  jump 
out  of  the  window! 

Mrs.  Kramer.  You  can  say  what  you  please,  I  care  little 
about  that.  I  know  what  I  know  and  that's  all  about  it. 
Something  or  other,  Arnold,  is  weighing  you  down. 
I  know  that  from  your  very  restlessness.  Of  course, 
you  always  were  a  little  restless,  but  not  the  way  you 
are  now.     I  know  that! 

Arnold  {beats  his  fist  on  the  table).  Mother,  leave  me  in 
peace,  d'you  understand?  —  Otherwise  you'll  drive  me 
out  into  the  street  entirely  —  What  business  is  it  of 
yours  how  I  carry  on,  mother?  I'm  not  a  child  any 
longer  and  what  I  don't  want  to  tell,  I  won't.  I'm  sick 
of  your  nagging !  I  've  been  pestered  by  you  all  long 
enough.  Your  help  I  don't  want  either.  You  can't 
help  me,  I  tell  you.  The  most  you  can  do  is  to  cry: 
Help !    Murder ! 

Vol.  XVIII— 15 


226  THE  GERMAN  CLASSICS 

Mks.  Keamer  {dissolved  in  tears).  Arnold,  did  you  do 
something  awful!  Merciful  God!  Arnold,  for  God's 
sake,  what  have  you  done? 

Arnold.     Murdered  an  old  Jew,  mama. 

Mrs.  Kramer;.  Don't  jeer,  Arnold.  Don't  mock  me!  Tell 
me,  if  you've  done  something.  I  know  very  well  that 
you're  not  really  bad,  but  sometimes  you're  so  full  of 
hate  and  so  rash.  And  when  you  act  in  rage  and 
rashness  .  .  .  who  knows  what  misfortunes  you  '11  be 
guilty  of  yet. 

Arnold.  Mama,  mama !  Calm  yourself !  I  haven 't  mur- 
dered an  old  Jew.  I  haven 't  even  sold  a  forged  pawn- 
ticket, although  I  needed  a  bit  of  money  pretty  badly. 

Mrs.  Kramer.  I  stick  to  my  point :  You  're  keeping  some- 
thing from  us!  Why,  you  can't  look  into  any  one's 
eyes !  You  always  did  have  something  shrinking  and 
secretive  about  you,  but  now,  Arnold  —  you  don 't  notice 
it  yourself,  of  course  —  now  you  act  as  if  you  were 
branded.  You're  drinking.  You  couldn't  bear  the 
i  sight  of  beer  formerly.  Now  you  drink  to  deaden  your 
soul,  Arnold! 

Arnold  {has  been  standing  at  the  windoiv  and  drumming 
on  the  panes).  Branded!  Branded!  And  what  else, 
I'd  like  to  know?  —  Say  what  you  please,  for  all  I 
care. —  I'm  branded,  you're  quite  right  there.  But  in 
that  respect,  at  least,  it  seems  to  me  that  I'm  not  to 
blame. 

Mrs.  Ivramer.  You  always  thrust  about  you  and  hit  out 
at  us  and  try  to  stab,  and  sometimes  you  stab  deep  — 
to  our  very  hearts.  Surely,  w^e've  done  our  best  by 
you.  That  you  grew  up  to  be  what  you  are  now  .  .  . 
One  has  to  bear  that,  as  God  wills  it. 

Arnold.     Very  well!     Then  kindly  go  ahead  and  bear  it! 

[•Pawse.] 

Mrs.  Kramer.  Arnold,  listen  to  me!  Don't  harden  your- 
self !  Do  tell  me  what  the  trouble  is.  We  live  in  fear 
and  trembling  day  and  night.     You  don't  know  how 


MICHAEL  KRAMER  227 

papa  tosses  about  at  night.  And  I  haven't  slept  either 
these  many  days.  Take  this  burden  from  us  that  drags 
us  down,  my  boy.  Maybe  you  can  do  it  by  one  frank 
word.     You're  frail,  I  know  that  well   .    .    . 

Arnold.  Oh,  mother,  let  the  whole  business  be.  Other- 
wise I'll  sleep  in  my  studio  after  this  — in  my  hayloft, 
I  should  have  said.  I'd  rather  freeze  stiff.  There  is 
something!  Very  well.  I  don't  deny  that  at  all.  But 
do  you  want  me  to  raise  a  row  on  that  account  ?  That 
would  only  make  the  whole  business  still  worse. 

Mrs.  Kramer.     Arnold,  vou  are   .    .    .   Is  it  still  the  same 

7      V 

thing?  Weeks  ago  you  betrayed  yourself  once !  Then 
you  tried  to  hush  it  all  up. —  Is  it  still  the  affair  with 
that  girl,  Arnold? 

Arnold.     Mother,  are  you  quite  crazy? 

Mrs.  Kramer.  My  boy,  don't  inflict  that  misery  on  us! 
Don't  entangle  yourself  in  love  affairs.  If  you  fasten 
your  heart  to  a  creature  like  that,  you'll  be  dragged 
through  all  the  slime  on  earth.  I  know  how  great  the 
temptation  is  here.  You  find  these  pitfalls  here  wher- 
ever you  set  your  foot.  You  hear  that  wild  rabble 
when  you  pass.  And  the  police  tolerate  all  that!^ — 
And  if  you  don't  listen  to  your  mother's  warning, 
you'll  come  to  harm  some  day.  There  are  crimes  com- 
mitted daily  in  those  places. 

ARNOLD.  Just  let  any  one  try  to  touch  me,  mother,  that's 
all.  [With  a  gesture  toward  his  hack  pocket.']  I've 
provided  myself  against  that  contingency. 

Mrs.  Kramer.     What  do  you  mean  by  that? 

Arnold.  I  mean  that  I'm  prepared  for  anything.  There 
are  ways  and  means  to  be  had  nowadays,  thank  heaven. 

Mrs.  Kramer.  Doesn't  the  very  sight  and  sound  of  it  all 
disgust  you  —  the  strumming  on  the  piano,  the  red 
lanterns,  the  whole  vile,  repulsive  atmosphere !  Arnold, 
if  I  had  to  believe  that  you  pass  your  nights  there 
...  in  such  holes,  I  mean  ...  in  such  vile  resorts 
.    .    .   then  I'd  rather  die  and  be  out  of  it. 


228  THE  GEEMAN  CLASSICS 

Arnold.  Oh,  mother,  I  wish  the  day  were  over.  You  make 
me  feel  confused;  my  ears  just  buzz.  I've  got  to  keep 
a  firm  hold  on  myself  not  to  fly  up  the  chimney.  I'll 
buy  a  knapsack  and  drag  you  all  around  with  me. 

Mrs.  Kramer.  Very  well.  But  I  tell  you  this  one  thing. 
You  won't  leave  this  house  tonight. 

Arnold.     No?     Then  I'll  leave  it  this  minute. 

Mrs.  Kramer.  You  go  to  meet  papa  at  eleven  and  then 
come  back  here. 

Arnold.  I  wouldn't  dream  of  doing  such  a  thing!  Good 
heavens ! 

Mrs.  Kramer.     Where  do  you  intend  to  go  then? 

Arnold.     I  don't  know  yet. 

Mrs.  Kramer.     So  you  don 't  want  to  come  home  to  dinner  ? 

Arnold.  With  your  faces  around  the  table!  No.  And 
anyhow  I  don't  eat  anything. 

Mrs.  Kramer.     And  tonight  you  mean  to  stay  out  again? 

Arnold.     I'll  come  and  go  exactly  as  I  please. 

Mrs.  Kramer.  Very  well,  my  son.  In  that  case  it's  all 
over  between  us.  And,  besides,  I'll  track  you  down! 
I  won't  rest  before  I  do;  depend  upon  it!  And  if  I 
find  out  that  it 's  a  wench  like  that,  I  swear  to  you  and 
God  is  my  witness  —  I'll  turn  her  over  to  the  police. 

Arnold.     Well,  mother,  you  'd  better  not  do  that. 

Mrs.  Kramer.  On  the  contrary,  I'll  tell  father.  And 
father,  he'll  know  how  to  bring  you  to  reason.  You 
just  let  him  find  this  out:  he'll  be  beside  himself. 

Arnold.  All  I  have  to  say  is :  You  'd  better  not.  When 
father  thunders  out  his  moral  preachments  all  I  do, 
as  you  know,  is  to  put  my  fingers  in  my  ears.  It 
doesn't  affect  me  in  the  slightest.  Good  Lord!  Any- 
how, you've  all  grown  to  be  so  strange  to  me  .  .  . 
How  did  I  get  here  —  tell  me  that ! 

Mrs.  Kramer.     Is  that   .    .    .    ? 

Arnold.  How?  How?  Where  am  I  when  I'm  here,  mother? 
Michaline,  father,  you  —  what  do  you  want  of  me? 
What  have  you  to  do  with  me?  How,  when  all's  said 
and  done,  do  you  concern  me? 


MICHAEL  KRAMEE  229 

Mrs.  Kramer.    How?    What? 

AnNOLD.    Yes,  what  is  it?     What  do  you  want  of  me? 

Mrs.  Kramer.    What  shocking  talk  that  is. 

Arnold.  Oh,  yes,  shocking;  I'll  admit  that.  But  true, 
mother,  true!  No  lying  about  that.  You  can't  help 
me,  I  tell  you.  And  if,  some  day,  you  cut  up  too  rough 
for  me,  then,  maybe,  something  will  happen,  mama 
.  .  .  something,  some  day,  that'll  leave  you  all  with 
foolish  faces!  —  That'll  put  an  end  to  all  this  trouble. 

ACT  II 

The  studio  of  Michael  Kramee  in  the  College  of  AH.  The  studio  proper 
is  shut  off  from  the  room  visible  to  the  spectator  by  drawn  hangings  of 
gray.  To  the  right  of  the  hangings  a  door  which  is  led  up  to  by  several 
steps.  Also  to  the  right  but  farther  forward  an  old  leather  sofa  with  a 
covered  table  before  it.  To  the  left  one-half  of  a  great  studio'  window, 
of  which  the  other  half  is  hidden  by  the  hangings.  Beneath  this  window 
a  small  table  on  tvhich  are  lying  etching  tools  and  an  unfinished  plate. 
On  the  table  in  front  of  the  sofa  writing  utensils,  paper,  an  old  candle- 
stick with  candle,  etc.  On  the  wall  are  hanging  plaster  casts:  An  arm, 
a  foot,  a  female  bust,  as  well  as  the  death  mask  of  Beethoven.  All  these 
casts  have  a  bluish-gray  hue.  Emerging  from  behind  the  hangings  which 
reach  to  only  about  two-thirds  the  height  of  the  room,  the  top  of  a  great 
easel  is  visible. — Above  the  table  by  the  sofa  a  gas-pipe. —  Two  simple 
cane  chairs  complete  the  furnishings  of  the  room.  Cleanliness  and  the 
nicest  order  predominate.  Michael  Kramer  is  sitting  on  the  sofa  and, 
heavily  groaning,  is  signing  a  number  of  documents  for  which  Krause, 
the  head  janitor,  is  waiting,  cap  in  hand.  Krause  is  broad  and  com- 
fortably stout.  Kramer  is  a  bearded  man  over  fifty,  with  many  white 
splotches  in  his  black  beard  and  hair.  Hi's  shoulders  are  high,  his  neck 
is  bent  forward  as  if  under  a  yoke.  His  eyes  lie  deep  in  their  sockets; 
they  are  dark,  glowing  and  at  the  same  time  restless.  He  has  long  arms 
and  legs;  his  gait  is  ungraceful,  with  long  steps.  His  face  is  pale  and 
thought-worn.  He  has  a  habit  of  groaning.  In  his  speech  there  is  an 
unconscious  fierceness.  He  keeps  the  points  of  his  ugly,  highly  polished 
shoes  far  outward.  His  garb  consists  of  a  long  black  coat,  black  waist- 
coat, black  trousers,  old-fashioned  turn-down  collar,  topshirt  and  small, 
black  string-tie,  all  scrupulously  laundered  and  kept.  He  has  taken  off 
his  cuffs  and  placed  them  on  the  window-sill.  All  in  all,  his  appearance 
is  odd,  distinguished,  and  at  first  glance  repellent  rather  than  attractive. 
Lachmann  w;  standing  by  the  window  at  the  left,  his  back  turned  to  the 
room.    He  is  waiting  and  looking  out. 


230  THE  GEEMAN  CLASSICS 

Keamer  {to  Lachmann).  You  see,  we  worry  along  just  as 
w^e  used  to.  {To  Krause.)  So.  Give  my  best  regards 
to  the  director.  [He  rises,  puts  the  documents  together 
and  hands  them  to  Krause.  Then  he  sets  about  restor- 
ing the  disturbed  order  of  his  little  table.']  You're 
looking  at  my  poplars,  eh? 

Lachmann  {ivho  has  been  looking  at  the  copper-plate,  is 
slightly  startled  and  draws  himself  up).  I  beg  your 
pardon. 

Krause.  Good-mo rnin',  Mr.  Kramer.  Good-mornin',  Mr. 
Lachmann. 

Lachmann.     Good-morning,  Mr.  Krause. 

Kramer.     Good-by.  [Krause  exit.] 

Kramer.  Five  years  ago  Bocklin  visited  me.  He  stood 
by  that  very  window,  I  tell  you  .  .  .  and  he  couldn't 
look  enough. 

Lachmann.  The  poplars  are  really  remarkably  beautiful. 
Years  ago,  when  I  first  came  here,  they  used  to  impress 
me  greatly.  The  rows  stand  there  with  so  much  dig- 
nity, that  the  grove  has  almost  something  of  a  temple 
about  it. 

Kramer.     That's  deceptive,  I  tell  you. 

Lachmann.  Oh,  but  only  partly  so. —  I  didn  't  know,  though, 
that  Bocklin  was  ever  here. 

Kramer.  At  that  time  they  had  the  notion  that  he  was  to 
provide  the  grand  entrance  over  there,  in  the  Museum 
of  the  province,  with  mural  paintings.  In  the  end  one 
of  their  professors  did  it.  Ah,  I  tell  you,  there's  a 
great  deal  of  sinning  done  about  such  things. 

Lachmann.     Oh,  it's  boundless! 

Kramer.  But  let  me  tell  you  this :  It  was  always  so.  Only 
one  feels  especially  sorry  nowadays.  What  treasures 
the  present  could  lay  up  for  the  future  with  the  huge 
expenditure  and  display  that  are  going  on  in  the  coun- 
try today.  As  it  is,  the  best  men  must  stand  aside. 
[Lachmann  has  picked  up  the  proof  of  an  etching  and 
Kramer  continues  to  speak,  referring  to  it.]     That's  a 


't>niTV\l\  XX?^l  V5  TVNVA'>i^  JA-»  W0%'^ 


vj  along  just  as 

^To  K.KAUSE.)  'oy  best  regards 

. :/e  rises,  ogeiher 

fhem  to  K.KAVTSE-  about  restor- 

table,'}     Yod're 
sopiai- 

<)eeM  looking  at  the  copper-plate,  is 
'4  and  draws  himseij  g  your 

lornm',  Mr.  Kramer,     Good-mornin',  Mr, 

•lorning,  Mr.  Krause. 

['Krause  exit.} 

ed  me.     He  stood 

'\e  couldn't 


MOONLIGHT  NIGHT 


uiaeh  dig- 
^  Tuple 


t  '■■  » i  r-i  '■  ■: 


. .   ..  «  the  Museum 

;i-ni5-n  a  the  end  otk^ 

-L. ,  ^   . .--  .yOU,  ther< 
■l\9  ahoiit  such  thinars. 

as  ahvsvfs  so.    Only 

aday;  easures 

the  fiitn?  w  liuir*^ 

From>  an  Etching  by  Max  KUn^cr 

and 

i 'hat's  a 


MICHAEL  KRAMER  231 

page  for  my  decorative  work.  But  the  plate  wasn't 
properly  prepared.  The  whole  thing  doesn't  suit  me 
yet.     I  must  get  a  better  insight  first. 

Lachmann.  I  tried  my  hand  at  etching  too,  once,  but  I 
soon  gave  it  up. 

Kramer.     What  have  you  been  working  at,  Lachmann? 

Lachmann.  Portraits  and  landscapes,  one  thing  and  an- 
other.    Not  much  has  come  of  it,  God  help  me ! 

Kjiamer.  Always  work,  work,  work,  Lachmann.  I  tell  you, 
we  must  work,  Lachmann.  Or  the  dry  rot '11  eat  into 
our  living  bodies.  Look  at  a  life  like  Bocklin's.  The 
work  that  man  does.  But  something's  accomplished 
in  such  a  life.  Not  only  what  he  paints;  the  whole 
man !     I  tell  you  —  work  is  life,  Lachmann. 

Lachmann.     I'm  thoroughly  conscious  of  that,  too. 

Kramer.  I'm  a  wretched  creature  without  my  work.  In 
my  work  I  become  something. 

Lachmann.  With  me,  unfortunately,  the  time  slips  by  and 
I  can't  get  down  to  any  real  work. 

Kramer.     Why  so?     Tell  me  that! 

Lachmann.  Because  I  have  other  things  to  do  —  work 
which  is  no  work  at  aU. 

Kramer.     How  am  I  to  understand  that,  eh  ? 

Lachmann.  I  used  to  be  a  painter  and  nothing  else.  Now- 
adays I'm  forced  to  sling  copy. 

Kramer.     ^AHiat  does  that  mean? 

Lachmann.     I  write  for  the  papers. 

Kramer.     Is  that  so? 

Lachmann.  In  other  words,  Mr.  Kramer,  I  use  most  of 
my  precious  time  to  earn  a  little  dry  bread  by  writing. 
There  isn't  enough  to  be  made  for  butter  too.  When 
a  man  has  a  wife  and  child   .    .    . 

Kramer.  A  man  ought  to  have  a  family,  Lachmann. 
That's  quite  right  and  quite  befitting.  And  as  for 
your  scribbling :  Write  from  your  conscience !  You 
I  have  a  sense  for  the  genuine  in  art.  You  can  advance 
the  cause  not  a  little. 


232  THE  GERMAN  CLASSICS 

Lachmann.  But  it's  only  a  kind  of  Sisyphus  labor.  No 
change  takes  place  in  the  public  taste.  There  you  drag 
up  your  stone  daily  .    .    . 

Kramer.     Tell  me,  what  would  we  be  without  that? 

Lachmann.  And  after  all,  it's  a  sacrifice  of  one's  very 
self.  Then,  too,  if  one  fails  to  make  an  impression  by 
one's  real  work,  this  .    .    . 

Kramer.  I  tell  you,  it  doesn't  matter  a  jot.  If  my  son 
^  had  become  a  cobbler  and  did  his  duty  in  that  station, 
I'd  honor  him,  I  tell  you,  just  as  much.  Have  you  any 
children  ? 

Lachmann.     One.     A  son. 

Kramer.  Then  you've  accomplished  something,  I  tell  you. 
What  better  thing  can  a  man  do  ?  Your  articles  must 
almost  write  themselves,  eh? 

Lachmann.     I  can  hardly  say  that,  Mr.  Kramer. 

Kramer.  Duties,  duties  —  they're  the  main  thing.  That's 
what  makes  a  man  into  a  man,  I  tell  you.  To  realize 
'the  nature  of  life  in  all  its  seriousness  —  that's  it. 
When  you've  done  that,  you  can  rise  above  it. 

Lachmann.     Often  enough  that's  not  easy,  though. 

Kramer.  That  ought  to  be  hard,  I  tell  you.  It 's  meant  to 
bring  out  the  manhood  in  us.  A  fellow  can  show,  in 
ithat  struggle,  what  he's  made  of.  These  vagabonds 
'of  today  think  the  whole  world  is  a  whore's  bed!  A 
man  must  recognize  duties,  I  tell  you. 

Lachmann.     But  surely  the  duties  he  owes  himself,  too. 

Kramer.  You're  right.  Yes,  there's  no  doubt.  And  a 
man  who  recognizes  the  duties  he  owes  himself,  will 
not  fail  to  recognize  those  he  owes  to  others.  How  old 
is  your  son? 

Lachmann.     Three  years  old,  Mr.  Kramer. 

Khamer.  I  tell  you,  that  time  when  my  boy  was  born  .  .  . 
I'd  set  my  heart  on  a  son  .  .  .  and  I  waited  fourteen 
long  years  till  my  wife  gave  birth  to  one.  I  tell  you, 
I  trembled  on  that  day.  And  I  wrapped  up  the  man- 
child,  I  tell  you,  and  I  took  him  into  my  chamber  and 


MICHAEL  KRAMER  233 

locked  the  door,  and  it  was  like  a  temple,  Lachmann. 
I  placed  him  there  before  God,  You  fellows  don't 
know  what  it  is  to  have  a  son.  I  knew  it,  by  the 
Eternal !  And  I  thought  to  myself :  Not  I,  but  you ! 
Not  I,  I  thought  to  myself,  you  —  perhaps !  —  {Bitterly. ) 
My  son  is  a  good-for-nothing,  Lachmann!  But  I  tell 
you  I  would  do  the  same  thing  over  again. 

Lachmann.     Surely,  Mr.  Kramer,  he  isn't  that. 

Kramer  (vehemently  and  grimly).  I  tell  you:  Let  that 
be!  He's  a  vagabond  and  nothing  else.  But  let's  not 
talk  about  it  any  more. —  And  I'll  tell  you  something, 
Lachmann:  That's  the  worm  that  eats  into  my  life, 
gnaws  at  my  marrow !     But  let 's  say  no  more. 

Lachmann.     Surely  all  that  will  change. 

Kramer  {vehemently,  bitterly  and  fiercely).  It  will  not 
change !  It  wall  not  change !  There 's  not  a  sound 
fibre  in  his  being!  The  boy's  nature  is  poisoned  at 
\the  root.  A  bad  fellow  he  is;  a  vulgar  soul.  That 
can't  change;  that  doesn't  change.  I  tell  you,  I  can 
I  forgive  anything,  but  I  can't  forgive  the  fundamentally 
ignoble.  A  vulgar  soul  revolts  me,  and  that's  what 
he  has,  I  tell  you,  a  vulgar  soul  —  cowardly  and  low. 
It  revolts  me.  \^He  goes  to  a  simple,  gray  wall  closet.'] 
And,  oh,  I  tell  you,  the  scamp  has  gifts.  It's  enough 
to  make  one  want  to  tear  one's  hair  out!  Where  we 
have  to  toil  and  torment  ourselves  days  and  nights  — 
the  finished  product  seems  to  fall  down  to  him  from 
heaven.  Look  here!  See  his  sketches  and  studies! 
Isn't  it  tragic?  He  has  but  to  sit  down  to  accomplish 
something.  Whatever  he  does  has  quality  and  solidity. 
Look  at  the  firmness,  the  perfection  of  it !  One  could 
shed  bitter  tears.  [He  strides  up  and  doivn  in  the  fore- 
ground repeatedly  while  Lachmann  looks  through  the 
sketches  and  studies.  A  knocking  at  the  door  is  heard.] 
Come  in !  [Michaline  enters  in  street  costume.'] 

MicHALiNE.     Father,  I've  come  for  Lachmann. 


\ 


234  THE  GERMAN  CLASSICS 

Kramer  (looking  over  his  spectacles).  Eh?  And  you  leave 
your  school  in  the  lurch? 

MiCHALiNE.  I've  just  bceu  correcting. —  Lachmann,  I've 
just  met  your  wife.  She  said  she  didn't  want  to  grow 
fast  to  the  restaurant,  so  she  went  out  to  your  mother. 

Kramer.     Why  didn't  you  bring  her  with  you? 

Lachmann.  Her  social  presentableness  isn't  exactly  of 
the  .    .    . 

Kramer.  Nonsense!  What's  that  mean?  Don't  under- 
stand that. 

MiCHALiNE  {has  stepped  up  behind  Lachmann  and  looks 
at  the  study  which  he  is  just  scrutinising) .  I  painted 
that  mill,  too,  once. 

Kramer.     Hm.    But  differently. 

MiCHALiNE.     It  was  a  different  view  of  it. 

Kramer.     Yes,  yes,  I  am  of  the  same  view. 

[Lachmann  laughs.^ 

MiCHALiNE.  Father,  that  doesn't  hit  me  in  the  least.  If 
one  does  the  very  best  that  is  in  one  —  more  than  that 
can't  be  required. 

Kjiamer.     Girl,  you  know  how  things  are. 

MiCHALiNE.  To  be  sure,  I  know.  I  know  very  well  indeed. 
Your  opinion  of  me  is  of  the  smallest. 

Kramer.     Listen,  how  do  you  infer  that?    If  Arnold  were 
half  as  industrious  as  you  are  and  half  as  well  pro- 
vided in  the  matter  of  brains  —  the  boy  would  be  all 
of  a  man.     In  those  respects  he  simply  can't  be  coni- 
\  pared  with  you.     But  beyond  that  —  the  spark  —  you 
'haven't  it.     Every  human  being  should  be  quite  clear 
about  himself.    You  are  that  and  that  is  your  advan- 
tage.    For  that  reason  one  can  speak  seriously  with 
you.     You've  made  the  best  of  yourself  that  can  be 
made  by  industry  and  tenacity  of  purpose  and  char- 
^acter,  and  with  that  you  may  be  satisfied.     [He  con- 
sults his  ivatch.]     Ten  o'clock, —  Lachmann,  there's  no 
more  chance  for  work  this  morning.     I'm  glad  that 


MICHAEL  KRAMER  235 

you've  come.  I'll  be  glad  to  go  with  you  later;  we 
could  even  go  and  drink  a  glass  of  beer  somewhere.  I 
must  first  look  in  at  my  class  once  more  and  at  eleven 
I  have  an  appointment  with  my  son. 

MiCHALiNE  {earnestly) .  Father,  aren't  you  going  to  show 
your  picture  to  Lachmann? 

Kramer  {turning  swiftly).  No,  Michaline!  What  made 
you  think  of  it! 

Michaline.  It's  quite  simple.  He  heard  of  it  and  told  me 
he  would  like  to  see  it. 

Kramer.  Don't  bother  me  with  such  things.  There  they 
all  come  and  want  to  see  my  picture.  Paint  your  owm 
pictures,  as  many  as  you  please!  I  can't  show  it  to 
you,  Lachmann. 

Lachmann.     Mr.  Kramer,  I  didn't  mean  to  be  insistent  .   .   . 

Kramer.  This  is  getting  too  much  for  me,  too  much !  I  've 
been  living  with  this  picture  for  seven  years.  Micha- 
line has  seen  it  just  once  —  the  boy  never  asked  after 
it  —  now  Director  Miiring  comes  along!  No,  it's  get- 
ting too  much  for  me.  That  won't  do,  I  tell  you;  that 
can't  be  done.  Suppose  you  have  a  mistress,  and 
everybody  wants  to  get  into  bed  with  her  ...  a  sty 
is  the  result,  no  more,  no  less.  AVhat  ardor  will  you 
have  left?  —  Lachmann,  it  isn't  possible!  I  don't 
like  it. 

Michaline.  I  don't  understand  how  your  illustration  ap- 
plies.    That  kind  of  reticence  strikes  me  as  weakness. 

Kramer.  Think  of  it  as  you  please!  On  the  other  hand, 
mark  well  what  I  say:  The  original,  the  genuine,  the 
deep  and  strong  in  art  grows  only  in  a  hermitage  — 
is  born  only  in  utter  solitude.  The  artist  is  always  the 
true  hermit.    So !    And  now  go  and  bother  me  no  more. 

Michaline.     It's  a  pity,  father.     I'm  very  sorry.     If  you 

barricade  yourself  in  that  way,  even  keep  Lachmann 

out   .    .    .I'm  surprised.    You  deny  yourself  any  pos- 

)  sible  stimulus.     And  in  addition,  if  you  were  to  be 

quite  frank  you  would  admit  that  Director  Miiring 's 


236  THE  GERMAN  CLASSICS 

visit  the  other  day  did  really  refresh  you.    You  were 
quite  jolly  afterward. 

Kramer.  There's  nothing  to  it.  It  isn't  anything  yet.  I 
tell  you,  don't  make  me  unhappy.  You  must  have 
something  to  show  before  you  show  it.  Do  you  think 
it's  a  jest?  I  tell  you,  if  a  man  has  the  impudence  to 
want  to  paint  that  Man  with  the  Crown  of  Thorns  — 
he  needs  a  lifetime  to  do  it,  I  tell  you.  And  not  a  life, 
pL  tell  you,  of  revelry  or  noise,  but  lonely  hours,  lonely 
Idays,  lonely  years,  I  tell  you.  The  artist  must  be  alone 
with  his  sorrow  and  with  his  God.  He  must  sanctify 
himself  daily,  I  tell  you!  Nothing  low  or  mean  must 
be  about  him  or  within  him!  Then,  I  tell  you,  the 
Holy  Ghost  may  come  —  when  a  man  digs  and  strives 
in  his  solitude.  Something  may  come  to  him  then ;  the 
w^ork  begins  to  take  shape,  I  tell  you,  and  one  feels  it. 
You  rest  in  the  Eternal,  I  tell  you,  and  it  lies  before 
you  in  quietness  and  beauty.  It  comes  to  you  without 
your  knowing.  You  see  the  Saviour  then  and  you  feel 
him.  But  when  once  the  doors  begin  to  slam,  Lach- 
mann,  then  you  see  him  no  longer,  you  feel  him  no 
longer.    He  is  gone,  I  tell  you,  gone  far  away. 

Lachmann.  I  assure  you,  Mr.  Kramer,  I'm  truly  sorry  I 
ever  .    .    . 

Kramer.  There's  nothing  to  feel  sorry  about,  I  tell  you. 
In  that  respect  each  man  must  go  his  own  way.  The 
place  on  which  you  stand  is  holy  ground  —  that 's  what 
you  must  say  to  yourself  at  your  work.  You  others: 
Out  with  you !  Away  with  you !  There  is  space  enough 
in  the  world  for  your  vanity  fair.  Art  is  religion.  If 
thou  prayest,  go  into  thy  secret  chamber.  Money- 
changers and  chafferers  —  out  from  the  temple ! 

[He  turns  the  key  in  the  entrance  doorj] 

MiCHALiNE.     We  are  hardly  moneychangers  and  chafferers. 

Kramer.  You  are  not.  God  forbid.  But  for  all  that  and 
all  that !  It 's  getting  too  much  for  me.  I  understand 
it  very  well  in  Lachmann.     He  wants  to  see  what's 


MICHAEL  KRAMER  237 

behind  it  all.  He's  had  to  swallow  big  words  all  this 
I  time;  he  wants  to  see  something  tangible  at  last. 
There 's  nothing  behind  all  the  talk,  I  tell  you.  There 's 
nothing  in  the  old  fellow.  Sometimes  he  gets  a  glimpse, 
a  hint  —  then  he  takes  a  scalpel  and  scratches  it  all  off 
again.  [A  knocking  is  heard.]  Some  one  is  knocking. 
Perhaps  later,  another  time,  Lachmann!  Come  in!  — 
Nothing  more  to  be  done  this  morning,  anyhow. — 
D'you  hear!     Some  one  has  knocked  —  Come  in! 

MicHALiNE.     But  you  locked  the  door,  father. 

Kramer.     I?     When? 

MicHALiNE.  Just  now;  this  moment.  Just  as  you  were 
walking  through  the  room. 

KJRAMER.     Open  the  door  and  look. 

MicHALiNE  {opens  the  door  slightly).    A  lady,  papa. 

Kjiamer.     a  model,  probably.    I  need  none. 

LiESE  Bansch  (still  without).  Might  I  speak  to  the 
professor? 

MicHALiNE.     Would  you  mind  telling  me  your  errand? 

LiESE  Bansch.     I'd  like  to  speak  to  the  professor  himself. 

MiCHALiNE.     What  professor  do  you  mean? 

ICramer.     Tell  her  that  no  professor  lives  here. 

LiESE  Bansch.     Doesn't  Professor  Kramer  live  here? 

Kramer.     My  name  is  Kramer.    Please  come  in. 

LiESE  Bansch  enters,  a  slender,  good-looking  young  woman,  tricked  out  in 

the  finery  of  the  half-world. 

LiESE  Bansch.     If  you'll  permit  me,  I'll  take  the  liberty. 

Kramer.  Go  over  into  the  museum,  children.  That's 
where  you  intended  to  go.  I'll  expect  you  at  twelve 
o'clock,  Lachmann.  IHe  accompanies  Lachmann  and 
MicHALiNE  to  the  door.  They  leave.'}  With  whom  have 
I  the  honor?    I'm  at  your  service. 

LiESE  Bansch  (not  without  embarrassment,  but  with  a  good 
deal  of  affectation).  Professor,  I'm  Liese  Bansch. 
I've  come  to  you  about  a  delicate  matter. 

Khamer.     Please  sit  down.    You  are  a  model? 


238  THE  GERMAN  CLASSICS 

LiESE  Bansch.  oil,  no,  professor;  you're  mistaken  there. 
I  don't  have  to  do  things  like  that,  thank  heaven.  No, 
I'm  not  a  model,  professor. 

Kramer.  And  I,  thank  heaven,  am  no  professor.  Well 
then,  to  what  am  I  to  attribute  the  honor  of  your  visit  ? 

LiESE  Bansch,  You  want  to  know  that,  right  straight  off? 
You  don't  mind  my  getting  my  breath  a  bit!  I  just 
wore  myself  out,  that's  a  fact.  First  I  really  wanted 
to  turn  back  at  the  door  downstairs,  but  then  I  got  up 
my  courage. 

Kramer.     As  you  please.    Whenever  you're  ready. 

LiESE  Bansch  {has  taken  a  seat,  coughs,  and  taps  her 
rouged  face  under  her  veil  carefully  with  her  handker- 
chief). No,  to  think  that  you'd  imagine  such  things 
of  me !  It's  a  good  thing  that  George  didn't  hear  that ! 
My  intended,  you  know,  he's  in  the  legal  profession, 
he  gets  awful  angry  at  the  least  thing.  Do  I  really  look 
like  a  model? 

KJRAMER  {drawing  a  window-shade) .  That  depends  entirely 
on  who  wants  to  paint  you.  In  certain  circumstances 
any  one  may  be  a  model.  If  you  imagine,  however, 
that  being  a  model  involves  a  slur,  you  are  guilty  of  a 
mistake. 

LiESE  Bansch.  No,  you  know,  I'm  really  scared.  Don't 
be  offended,  Mr.  Kramer,  but  I  was  that  frightened 
of  you ! 

Kramer.  Let's  come  to  the  point,  however.  What  brings 
you  here? 

Liese  Bansch.  I  made  inquiries  about  you  and  they  all 
acted  as  if  you  were,  well,  I  don't  know  what  ...  a 
kind  of  old  Nick  or  something. 

Kramer.  Sincerely  obliged.  What  do  you  wish?  I  can 
give  you  the  assurance  that  not  a  hair  of  your  head 
will  be  harmed. 

Liese  Bansch.     And  Arnold  is  so  frightened  of  you,  too.^ 

Kramer  {stunned  and  confused).  Arnold?  What's  the 
meaning  of  that?    What's  the  fellow's  name? 


MICHAEL  KRAMER  239 

LiESE  Bansch  {rises  fearfully).  Oh,  but  what  eyes  you're 
making,  Mr.  Kramer !  I  'd  much  rather  get  out  of  this. 
Arnold  has  just  that  expression  in  his  eyes   .    .    . 

Kramer.     Arnold!    I  don't  know  the  fellow. 

LiESE  Bansch  {frightened  and  soothingly).  Please,  Mr. 
Kramer,  I'm  not  doing  anything  special.  I'd  rather 
let  it  all  go.  I've  come  here  without  telling  my  parents 
.  .  .  it  is,  as  I  said,  a  delicate  matter.  But  I'd  rather 
not  speak  of  it  at  all. 

Kramer  {mastering  himself).  I  see  you  for  the  first  time 
today.  You  must  be  so  kind  as  to  pardon  me  there- 
fore. I  have  a  son  who  is  named  Arnold.  And  if  you 
speak  of  Arnold  Kramer  .    .    . 

Liese  Bansch.  I'm  talking  about  Arnold  Kramer,  of 
course ! 

Kramer.     Very  well,  then.     That  doesn't   .    .    .   after  all 
.    .    .   surprise  me. — And  what  have  you  to  tell  me 
about  him? 
I  LiESE  Bansch.    Oh,  he 's  so  silly  and  so  crazy  and  he  just 
^         won't  leave  me  alone. 

Ejramer.  H-m.  Is  that  so?  In  w^hat  respect?  How  do 
you  mean? 

Liese  Bansch.  Why,  he  makes  me  a  regular  laughing- 
stock.   I  can't  make  him  behave  sensible  any  way  I  try. 

Kramer.  Is  that  so?  Yes,  that  is  difficult.  I  can  believe 
that. 

Liese  Bansch.  I've  said  to  him:  Go  home,  Arnold!  Not 
he !    There  he  squats  all  night  long. 

Kramer.     So  he  was  with  you  last  night? 

Liese  Bansch.  Why,  nobody  can  get  him  to  move  an  inch. 
Papa's  tried  it,  mama's  tried  it,  the  gentlemen  who 
are  our  regular  guests  have  tried  it,  and  I've  tried  it  — 
but  it's  no  use.  There  he  sits  and  glowers  just  the 
way  you  do  and  he  won't  move  or  budge  till  the  last 
guest  is  gone. 

Kramer.     Your  fatlier  is  an  innkeeper? 

Liese  Bansch.     Proprietor  of  a  restaurant. 


240  THE  GERMAN  CLASSICS 

Kramer.  And  who  are  these  gentlemen  who  are  your  regu- 
lar guests? 

LiESE  Bansch.  Assistant  Judge  Schnabel,  architect  Ziehn, 
my  intended  and  several  other  gentlemen. 

Kramer.  And  these  gentlemen  have  taken  all  possible 
pains,  so  to  speak,  to  assist  him  out? 

LiESE  Bansch.  They  always  call  him  the  marabout. 
{Laughing.)  That's  a  kind  of  a  bird,  you  know.  They 
think  he  looks  exactly  like  one.  I  suppose  that's  be- 
cause he's  a  little  deformed   .    .    . 

Kramer.  Ah,  yes,  quite  true! — And  these  gentlemen,  I 
take  it,  are  very  jolly? 

LiESE  Bansch.  Awfully!  Fit  to  kill!  I  should  say  so! 
Sometimes  it's  such  a  joke  —  you  can  hardly  imagine 
it.  Enough  to  make  you  split  your  sides,  I  tell  you. 
You  know  Arnold  always  eats  an  awful  lot  of  the 
bread  that  stands  around  free  in  little  baskets  on  the 
tables.  So  the  other  day  they  took  the  basket  and 
hung  it  up  from  the  ceiling  right  over  the  place  where 
he  always  sits.  You  see?  But  high  enough  up  so  he 
couldn't  reach  it  from  where  he  was.  Everybody  in 
the  place  just  fairly  roared. 

Kramer.  And  so  my  son  sits  at  the  same  table  with  these 
gentlemen  ? 

LiESE  Bansch.  Oh,  no.  My  intended  wouldn't  stand  that. 
He  just  crouches  alone  in  a  comer.  But  sometimes  he 
takes  out  a  leaf  of  paper  and  looks  over  at  the  gentle- 
men so  spiteful!  And  they  don't  like  it,  of  course. 
Once  one  of  them  got  up  and  went  over  to  him  and 
called  him  to  account. 

Kjramer.  The  gentlemen  are  of  the  opinion  that  he  ought 
not  to  draw? 

LiESE  Bansch.  Yes,  because  they're  such  horrid  pictures. 
People  can't  allow  such  things,  Mr.  Kramer.  Why,  he 
once  showed  me  a  drawing — a  little  dog,  you  know, 
and  a  lot  of  big  ones  after  it.  It  was  so  vulgar  .  .  . 
horrible. 


MICHAEL  KRAMER  241 

Kramer.     Does  Arnold  pay  for  what  he  eats  and  drinks  ? 

LiESE  Bansch.  Oh,  yes.  I  didn't  come  on  that  account. 
He  drinks  a  couple  of  glasses  of  beer,  three  at  most  — 
and  if  there  wasn't  nothing  more,  Mr.  Kramer  .    .    . 

Kjiamer.  But  you're  a  sensitive  soul,  as  it  were. — If  I 
understand  you  correctly,  then,  my  son  is  a  kind  of  — 
what  shall  I  call  it  —  a  kind  of  butt  in  your  house,  but 
one  that  one  would  rather,  after  all,  be  rid  of.  Fur- 
thermore, I  may  probably  assume  that  neither  the 
gentlemen  who  are  your  regular  guests  —  most  esti- 
mable gentlemen,  doubtless  —  nor  yet  the  beer  or  the 
bread  of  your  excellent  father  form  the  attraction  that 
draws  Arnold  to  you  —  1 

Liese  Bansch  {coquettishly) .    But  it  really  isn't  my  fault. 

Kramer.  No,  no,  assuredly  not.  Why  should  it  be?  —  But 
what  am  I  to  do  in  the  matter? 

Liese  Bansch.  Mr.  Kramer,  I'm  that  scared  of  him!  He 
lies  in  wait  for  me  at  all  corners  and  then  I  can't  get 
rid  of  him  for  hours  and  I  just  feel  sometimes,  I  do 
declare,  as  if  he  might  do  me  some  harm. 

Kramer.     H-m.    Has  he  ever  uttered  a  definite  threat? 

LiESE  Bansch.  No,  not  exactly.  I  can't  say  that.  But 
anyhow,  it 's  in  the  way  he  acts.  Sometimes  I  just  get 
frightened  all  over  when  I  look  at  him.  When  he  sits 
that  way,  too,  just  brooding,  .  .  .  for  hours  and  don't 
say  a  word,  half  the  night  through,  just  as  if  he  didn't 
have  good  sense!  And  then,  too,  when  he  tells  his 
stories.  He  tells  such  awful  lies!  .  .  .  Ugh!  And 
then,  you  know,  he  looks  at  me  so   .    .    . 

Kramer.     And  you're  not  drawn  to  him  either,  eh? 

[^4  bell  rings.] 

Liese  Bansch.     .    .    .   Oh,  heavens  alive !     Surely  not ! 

Kramer.     Very  well.     Do  you  wish  to  meet  Arnold  here? 

Liese  Bansch.     For  heaven's  sake!    On  no  account! 

Vol.  XVIIT— 10 


242  THE  GERMAN  CLASSICS 

Kramer.     It  is  exactly  eleven  o  'clock  and  tlie  bell  has  rung. 

Arnold   has   been   ordered   to    come   here   at   eleven. 

[Opening  the  door  of  a  small  side  room  and  ushering 

LiESE  Bansch  into  it.]     Step  in  here,  please.     I  can 

assure  you  that  everything  in  my  power  will  be  done. 

[LiESE  Bansch  disappears.     Kramer  opens  the  main 

\door  and  admits  Arnold  in  whose  feeble  countenance 

\defiance,  repugnance  and  fear  are  struggling.']     "Wait 

in  the  rear;  I'll  come  to  you  in  a  moment.     [Kramer 

leads  Arnold  behind  the  hangings,  closes  them  and 

opens  the  door  of  the  side  room.    Liese  appears.    He 

lays  his  finger  on  his  lips  and  points  to  the  hangings. 

LiESE  imitates  the  gesture.    He  leads  her  to  the  main 

door  through  which  she  slips  out.     Kramer  remains 

standing,  groans  heavily,  grasps  his  forehead  and  then 

begins  to  walk  up  and  down  in  the  foreground.    It  is 

evident  that  it  takes  all  his  will  poiver  to  become  master 

of  his  profound  emotion  and  to  suppress  a  moan  of 

spiritual  pain.     After  several  struggles  he  controls 

himself.    He  opens  the  hangings  and  speaks  through 

them.]      Arnold,    I    simply   wanted   to    talk   to    you. 

[Arnold  comes  slowly  forward.    He  has  a  gay  colored 

tie   on   and   betrays  other  attempts  at  foppishness.] 

Why  are  you  so  tricked  out? 

Arnold.     How  ? 

Kramer.     I  mean  your  red  tie,  for  instance. 

Arnold.     Why  1 

Kramer.  I  'm  not  used  to  seeing  such  things  on  you.  You 
had  better  let  them  be,  Arnold.—  Have  you  made  your 
designs  f 

Arnold.     What  designs,  father?    I  don't  know  of  any. 

Kramer.  H-m.  To  be  capable  of  forgetting  such  things! 
You  have  forgotten.  Well,  if  it's  not  too  much  trouble, 
perhaps  you  wouldn't  mind  trying  to  think  a  little. 

Arnold.     Oh,  yes;  you  mean  those  for  the  cabinet  maker? 


MICHAEL  KRAMER  243 

Keamer.  Yes,  those  for  the  cabinet  maker,  for  all  I  care. 
It's  not  to  the  purpose  what  they  were  for.  So  I  sup- 
pose you  haven't  made  much  progress  with  them? 
Say:  No,  quite  simply,  please.  Don't  think  of  ex- 
cuses.   But  how  do  you  pass  your  time? 

Ani^OL.D  {feigning  astonishment).    I  work,  father. 

Kramer.     What  do  you  work  at? 

Arnold.     I  draw,  I  paint  —  the  usual  thing. 

Kjiamee.  I  thought  you  were  wasting  your  days.  I  am 
glad  to  know  that  I've  been  deceived.  Furthermore,  I 
won't  keep  watch  on  you  any  longer.  I'm  not  your 
gaoler. — And  I  want  to  take  the  opportunity  of  telling 
you  that,  if  you  have  anything  on  your  heart,  I  am, 
after  all  —  if  you  don't  mind  my  saying  it  —  your 
father.    Do  you  understand?    Remember  that,  please. 

Arnold.     But  I  haven't  anything  on  my  heart,  father. 

Kramer.  I  didn't  say  3'ou  had.  I  made  no  such  assertion. 
I  said :  If  you  have !  In  that  case  I  might  be  of  some 
little  help  to  you.  I  know  the  world  somewhat  more 
thoroughly  than  you  do.  I  was  trying  to  take  a  pre- 
caution; do  you  understand!  —  You  were  away  from 
home  again  last  night.  You  are  ruining  yourself.  You 
are  making  yourself  ill.  Take  care  of  your  health.  A 
sound  body  means  a  sound  spirit ;  a  sound  life  means 
I  sound  art.  Wliere  were  you  so  long  yesterday  ?  Never 
mind;  it  doesn't  concern  me  after  all.  I  don't  want  to 
know  what  you  don't  care  to  tell  me.  Tell  me  volun- 
tarily or  be  silent. 

Arnold.     I  was  out  of  town  with  Alfred  Frankel. 

Kramer.     Is  that  so?    Where?    In  Pirscham,  or  where? 

Arnold.     No;  over  by  Scheitnig  and  thereabouts. 

Kramer.     And  you  were  both  there  all  night? 

Arnold.     No,  later  we  were  at  Frankel 's  house. 

Kramer.     Until  four  o'clock  in  the  morning. 

Arnold.     Yes,  almost  until  four.     Then  we  took  a  stroll 
through  the  streets. 


244  THE  GERMAN  CLASSICS 

Kramer.     You  and  Frankel?    You  two  alone?    Then  you're 
very  great  friends  indeed.     And  what  do  you  do  to- 
gether when  you  sit  there  while  other  people  are  in 
their  beds  ? 
Arnold.     We  smoke  and  talk  about  art. 
Kramer.     Is  that  so?  —  Arnold,  you're  a  lost  soul! 
Arnold.     Why? 
Kramer.     You're   a  lost   soul!     You're   depraved  to  the 

very  core. 
Arnold.     You've  said  that  more  than  once. 
Kramer.     Yes,  yes;  I  have  been  forced  to  say  it  to  you. 
I  have  been  forced  to  say  it  a  hundred  times  and,  w^hat 
is  worse,  I  have  felt  it.    Arnold,  prove  to  me  that  I  am 
lying;  prove  to  me  that  I  am  doing  you  wrong!    I'll 
kiss  your  feet  in  gratitude ! 
Arnold.     It  doesn't  much  matter  what  I  say,  I  believe  .  .  . 
Kramer.     What?    That  you  are  rotten? 

[Arnold,  very  pale,  shrugs  his  shoulders.'] 
Kramer.  And  what's  to  be  the  end  of  it  all,  if  that's  true? 
Arnold  {in  a  cold  and  hostile  voice).    I  don't  know  that 

myself,  father. 
Kramer.     But  I  know !    You  're  going  straight  to  your  ruin ! 
[i?e  walks  about  violently,  stops  at  the  window,  hold- 
ing his  hands  behind  him  and  tapping  his  foot 
nervously  on  the  floor.    Arnold,  his  face  ashy  pale 
and  distorted,  grasps  his  hat  and  moves  toward 
the  door.     As  he  presses  the  knob  of  the  door. 
Kjramer  turns  around.] 
Kramer.     Have  you  nothing  else  to  say  to  me? 

[Arnold  releases  the  knob.  He  has  hardened  him- 
self and  peers  watchfully  at  his  father.] 
Kramer.  Arnold,  does  nothing  stir  in  you  at  all  this  ?  Do 
you  not  feel  how  we  are  all  in  torment  for  your  sake  ? 
Say  something!  Defend  yourself!  Speak  to  me  as 
man  to  man!  Or  as  friend  to  friend!  I  am  willing! 
Do  I  wrong  you?  Teach  me  to  deal  more  justly,  then; 
but  speak!     You  can  speak  out  like  the  rest  of  us. 


MICHAEL  KRAMER  245 

Why  do  you  always  slink  away  from  me  I  You  know 
liow  I  despise  cowardice !  Say :  My  father  is  a  tyrant. 
My  father  torments  me  and  worries  me ;  my  father  is 
at  me  like  a  fiend!  Say  that,  but  say  it  out  openly. 
Tell  me  how  I  can  do  better  by  you!  I  will  try  to 
improve,  I  give  you  my  word  of  honor.  Or  do  you 
think  that  I  am  in  the  right  in  all  I  say? 

Aenold  {strangely  unmoved  and  indifferent).  Maybe  it's 
true  that  you're  right. 

Kramer.  Very  well,  if  that  is  your  opinion.  Won't  you, 
then,  try  to  do  better!  Arnold,  here  I  give  you  my 
hand.  There ;  take  it ;  I  want  to  help  you.  Let  me  be 
your  comrade;  let  me  be  your  friend  at  the  eleventh 
hour.  But  don't  deceive  yourself!  The  eleventh  hour 
has  come;  it  has  come  now!  Pull  yourself  together; 
rise  above  yourself!  You  need  only  to  will  it  and  it 
can  be  done.  Take  the  first  step  toward  good;  the 
second  and  third  will  cost  no  effort.  Will  you?  Won't 
you  try  to  be  better,  Arnold? 

Aenold  {with  feigned  surprise).  Yes,  but  how?  In  what 
respect? 

Kramer.     In  all  respects   .    .    . 

Arnold  (bitterly  and  significantly) .  I  don't  object.  Why 
should  I?     I'm  not  very  comfortable  in  my  own  skin. 

I^AMER.  I  gladly  believe  that  you're  not  comfortable. 
You  haven't  the  blessing  of  labor.  It  is  that  blessing, 
lArnold,  that  you  must  strive  for.  You  have  alluded 
/to  your  person!  \^He  takes  down  the  death  mash  of 
Beethoven.']  Look,  look  at  this  mask!  Child  of  God, 
dig  for  the  treasures  of  your  soul !  Do  you  believe  he 
was  handsome?  Is  it  your  ambition  to  be  a  fop?  Or 
I  do  you  believe  that  God  withdraws  himself  from  you 
because  you  are  near-sighted  and  not  straight?  You 
can  have  so  much  beauty  within  you  that  the  fops 
round  about  you  must  seem  beggars  in  comparison. — 
Arnold,  here  is  my  hand.  Do  you  hear?  Confide  in 
me  this  one  time.     Don't  hide  yourself  from  me;  be 


246  THE  GERMAN  CLASSICS 

open  with  me  —  for  your  own  sake,  Arnold!  What  do 
I  care,  after  all,  where  you  were  last  night?  But  tell 
me,  do  you  hear,  tell  me  for  your  sake !  Perhaps  you 
will  learn  to  see  me  as  I  truly  am.  Well,  then :  Where 
were  you  last  night? 

AnxoLD  {after  a  pause,  deathly  pale,  with  visible  strug- 
gles).   Why  .    .    .I've  told  you  already,  father. 

Keamer.  I  have  forgotten  what  you  said.  So:  Wliere 
were  you?  I  don't  ask  you  in  order  to  punish  you.  I 
ask  you  for  the  sake  of  truth  itself!  Prove  yourself 
truthful!    That  is  all! 

AnNOLD  {with  hold  front,  defiantly).  Wliy,  I  was  with 
Alfred  Friinkel. 

Kjiamer.     Is  that  so? 

Arnold  {wavering  again).  Why,  where  should  I  have 
been? 

jEjEiAMER.     You  are  not  my  son!     You  can't  be  my  son! 

^         Go !     Go !     My  gorge  rises  at  you !    My  gorge   .    .    .  ! 

[Arnold  slinks  out  at  once.] 

ACT  III 

The  restaurant  of  Bansch.  A  moderately  sir.ed  tap-room  with  old  German 
decorations.  Wainscoting.  Tables  and  chairs  of  stained  wood.  To  the 
left  a  neat  bar  with  a  marble  top  and  highly  polished  faucets.  Behind 
the  bar  a  stand  for  cordial  bottles,  glasses,  etc.  Within  this  stand  a 
small  square  window  to  the  kitchen.  To  the  left,  behind  the  bar,  a  door 
that  leads  to  the  inner  rooms.  A  large  show  window  with  neat  hangings; 
next  to  it  a  glass  door  opening  on  the  street.  To  the  right  a  door  to  the 
adjoining  room.     Twilight. 

LiESE  Bansch,  neatly  and  tastefully  dressed,  with  long  white  apron,  comes 
slowly  thrcmgh  the  low  door  behind  the  bar.  She  looks  up  carelessly 
from  her  crocheting  work  and  perceives  Arnold  tvho  is  sitting  over  his 
glass  of  beer  at  a  table  in  the  foreground  to  the  right.  Shaking  her 
head  she  continues  to  crochet. 

Arnold  {very  pale,  tapping  gently  and  nervously  ivith  his 
foot,  stares  over  at  her  as  if  in  ambush  and  says) : 
Good  evening. 

[LiESE  Bansch  sighs  ostentatiously  and  turns  aivay.'] 


•vaA-jftUu'^i  \  .yj  ^^i  ^iulivt-w'^  & Ai  iwo-v'^l 


Wlmt  do 


mgiit . 

pause,  dtiaildy  pah 


igoiweii  vvJL 


■'  ''^  ask  you  ai  oruti  ;o  p... 


MELODY 


^'Prom  the  Painting  by  O.  Zwirdsclier 


MICHAEL  KRAMER  247 

Arnold  {ivith  emphasis).    Good  evening.     [Liese  does  not 

reply.]    Well,  if  you  don't  want  to  answer,  you  needn't. 

I'm  not  exactly  crazy  about  it.     [Continues  to  regard 

her  with  feverish  excitement.]     But  why  do  you  open 

a  hole  like  this  if  you're  going  to  be  rude  to  your 

customers  ? 
Liese  Bansch.     I'm  not  rude.    Leave  me  alone. 
Arnold.     I  said,  good  evening  to  you. 
Liese  Bansch.     And  I  answered  you. 
Arnold.     That  isn't  true. 
Liese  Bansch.     Is  that  so  ?    Very  well,  then !    Your  opinion 

don't  bother  me. 

[Pause.] 
[Arnold  shoots  a  paper  arrow  at  Liese  from  a  rub- 
ber sling.     Liese  Bansch   shrugs  her   shoulders 
arrogantly  and  contemptuously .] 
Arnold.     D'you  think  that  kind  of  thing  impresses  me? 
Liese  Bansch.     I  suppose  I'll  think  what  I  please. 
Arnold.     I  pay  for  my  beer  as  well  as  anybody  else.    D  'you 

understand  me !    I  want  you  to  remember  that !  —  Does 

one  have  to  wear  a  monocle  here"?  —  I'd  like  to  know 

who  frequents  this  grand  place  of  yours,  after  all? 

D'you  think  I'm  going  to  be  driven  out?     By  those 

Philistines?    Not  at  all! 
Liese  Bansch  (threatening).     Well,  you  better  not  carry 

on  too  much ! 
Arnold.     Aha !     I  'd  like  to  see  one  of  them  do  anything 

about  me.     He'd  be  surprised,  I  give  you  my  word. 

Provided  he  had  time  left  to  be  surprised. 

[Liese  Bansch  laughs.] 
Arnold.     If   any  one   touches  me  —  d'you  understand  — 

there  '11  be  a  bang ! 
Liese  Bansch.     Arnold,  some  fine  day  soon  I'll  give  notice 

to  the  police,  if  you  go  on  making  such  threats. 
Arnold.     What  about?  — If  some  one  touches  me,  I  say!  — 

And  if  I  box  their  ears  that'll  bang  too. 
Liese  Bansch.     Don't  insult  our  guests. 


248  THE  GERMAN  CLASSICS 

Arnold  {laughs  maliciously  to  himself,  sips  his  beer  and 
says:)     Bah!     How  do  these  nonentities  concern  me! 

LiESE  Bansch.  Why,  what  are  you,  that  you  act  so  high 
and  mighty?  What  have  you  accomplished,  tell  me 
that! 

Arnold.     Unfortunately  you  don't  understand  that. 

LiESE  Bansch.  Oh,  yes,  anybody  could  say  that.  Go  ahead 
first  and  do  something !  And  when  you  Ve  shown  what 
you  can  do,  then  you  can  abuse  the  others. 

[Pause.'l 

Arnold.     Liese,  listen  to  me.    I'll  explain  all  that  to  you. 

LiESE  Bansch.  Oh,  pshaw!  You  criticize  everybody! 
According  to  you  Mr.  Quantmeyer  isn't  the  right  kind 
of  lawyer,  and  Mr.  Ziehn  is  no  architect!  Why  that's 
pure  rot! 

Arnold.  On  the  contrary,  it's  the  solemn  truth.  In  this 
place,  of  course,  a  plaster  slinger  like  that  can  put  on 
airs  even  if  he  hasn't  a  notion  of  what  art  is.  If  he 
goes  among  artists  he  doesn't  count  for  more  than  a 
cobbler. 

LiESE  Bansch.  But  you're  an  artist,  I  suppose?  (Pity- 
ingly.)   Lord,  Lord! 

Arnold.  Surely  I  am  an  artist;  that's  just  what  I  am! 
All  you  have  to  do  is  to  come  to  my  studio   .    .    . 

LiESE  Bansch.     I'll  take  good  care  not  to  do  that   .    .    . 

Arnold.  You  just  go  to  Munich  and  ask  the  professors 
there  about  me.  They're  people  of  international  fame ! 
And  they  have  a  most  thorough  respect  for  me. 

LiESE  Bansch.  Well,  it's  you  who  do  the  boasting,  not  Mr. 
Ziehn   .    .    . 

Arnold.  They  respect  me  and  they  know  why.  I  can  do 
more  than  all  these  fellows  together  .  .  .  with  one 
hand.  Ten  thousand  times  more  than  they  —  including 
my  own  father. 

LiESE  Bansch.  Anyhow,  it's  you  who  boast  and  not  Mr. 
Ziehn.  If  you  were  really  such  a  very  big  man  you'd 
look  a  bit  different,  I  think. 


MICHAEL  KRAMER  249 

Arnold.     How? 

LiESE  Bansch.  How?  Well,  that 's  simple  enough :  famous 
painters  make  a  great  deal  of  money. 

Arnold  (vehemently).  Money?  And  do  you  suppose  I 
haven't  made  money!  Money  like  dirt.  Just  ask! 
All  you  need  do  is  to  ask  my  father!  Go  and  ask  him; 
I  give  you  my  word. 

LiESE  Bansch.     Well,  what  do  you  do  with  all  that  money? 

Arnold.  I?  Just  wait  till  I'm  of  age.  If  a  fellow  has  a 
miserly  father  —  ?    Liese,  do  be  a  bit  decent. 

LiESE  Bansch.     Fritz! 

Fritz  {starts  up  from  his  sleep).    Yes! 

Liese  Bansch.  Fritz !  Go  into  the  kitchen,  will  you  ?  New 
champagne  glasses  have  come,  and  I  believe  the  gen- 
tlemen are  going  to  drink  champagne  today. 

Fritz.     Certainly !    With  pleasure,  Miss  Bansch. 

[Exit.] 
[Liese  Bansch  stands  hy  the  bar,  her  back  turned  to 
Arnold,  takes  several  hairpins  from  her  hair  and 
arranges  it  anew.'] 

Arnold.     You  do  that  in  a  dashing  way ! 

Liese  Bansch.  You  can  be  as  vain  as  you  please.  [Sud- 
denly she  turns  around  and  observes  Arnold  glaring 
at  her  from  over  his  glasses.]  Dear  Lord,  there  he 
glares  again! 

Arnold.     Liese ! 

Liese  Bansch.     I'm  not  '*  Liese  "  to  you! 

Arnold.  Oh,  you  little  Liese,  if  you'd  only  be  a  bit  sen- 
sible. You  good  for  nothing  little  bar  maid!  I  feel 
so  awful  horrible. 

[Liese  Bansch  laughs,  half  amused,  half  jeering.] 

Arnold  (more  passionately).  Laugh,  laugh  if  you  can! 
Laugh!  Go  on  laughing!  Maybe  I  am  really  ridicu- 
lous. On  the  outside,  I  mean ;  not  within.  If  you  could 
look  within  me  you'd  see  that  I  could  scorch  all  those 
fellows  off  the  earth. 


250  THE  GERMAN  CLASSICS 

LiESE  Bansch.  Arnold,  don't  excite  yourself.  I  believe 
you ;  I  'm  willing  to  believe  you.  But  in  the  first  place 
you're  far  too  young,  and  in  the  second,  third,  fourth, 
fifth  place  .  .  .  why,  it's  just  madness,  child!  Now 
listen  and  be  sensible,  won't  you?  I  do  feel  sorry  for 
you.    But  what  can  I  do  ? 

Arnold  {moaning  heavily).  It's  like  a  pestilence  in  my 
blood.   .    .    . 

LiESE  Bansch.  Nonsense !  —  Get  up  on  that  bench  and  hand 
me  down  the  pail.  [Arnold  does  it  groaning.^  I'm 
just  a  girl  like  many  others.  There !  Come  on !  \^8'he 
has  stretched  out  her  hand  to  him;  he  grasps  it  and 
jumps  down.  He  holds  her  hand  and  as  he  bends  down 
to  kiss  it,  LiESE  withdraws  it.]  Can't  be  done,  little 
boy !  That 's  it !  You  can  get  ten  others  instead  of  me, 
my  dear. 

Arnold.  Liese,  what  do  you  want  me  to  do  for  you  — 
plunder,  rob  on  the  highway,  steal?    What?    What? 

LiESE  Bansch.     You  are  kindly  to  leave  me  alone. 

[The  door  is  heard  opening  in  the  next  room.] 

LiESE  Bansch  {listens.    With  suddenly  changed  demeanor 
she   withdraws    behind    the    bar    and    calls    into    the 
kitchen:)     Fritz!    Customers!    Quick,  hurry  up ! 
[The  door  resounds  again  and  a  noisy  company  is 
heard  to  enter  the  adjoining  room.] 

Arnold.  Please :  I  would  like  another  glass  of  beer.  But 
I  'm  going  into  the  other  room. 

Liese  Bansch  {adopting  a  formal  tone).  But  you're  very 
comfortable  here,  Mr.  Kramer. 

Arnold.     Yes,  but  I  can  draw  much  better  inside. 

Liese  Bansch.  Arnold,  you  know  there'll  only  be  trouble 
again.    Do  be  sensible  and  stay  here. 

Arnold.     For  nothing  in  the  world,  Miss  Bansch. 

Architect  Ziehn  enters  in  a  very  jolly  mood. 
Ziehn.     Hurrah,  Miss  Lizzie,  the  crowd  is  here,  the  whole 
moist  and  merry  brotherhood.    What  are  you  doing? 


MICHAEL  KRAMER  251 

How  are  you?    Your  intended  is  already  languishing 

after  you!     [He  observes  Arnold.]     Well,  well,  the 

deuce!    I  beg  your  pardon! 
LiESE  Bansch.    Fritz !    Fritz !    Our  gentlemen  are  here ! 
ZiEHN    (cuts   the   end   of  his   cigar   on   the  cigar-cutter). 

Fritz!     Beer!     Beer's  what's  wanted,  in  the  devil's 

name!  —  How's  your  papa? 
LiESE  Bansch.     Oh,  not  at  all  well.     We've  had  to  call  in 

the  doctor  twice  today. 

Assistant  Judge  Schnabel  enters. 
ScHNABEL.     Well,  sir,  are  we  going  to  have  a  game  of  skat 

tonight  f 
ZiEHN.     I  thought  we  were  going  to  throw  dice  today  and 

drink  a  bottle  of  champagne. 
Schnabel  {raises  his  arms,  sings  and  prances). 

''  Lizzie  had  a  little  birdie. 
And  a  cage  to  keep  it  in. ' ' 

Don't  let  your  friend  in  there  perish  with  longing. 
ZiEHN  {softly,  with  a  side  glance  at  Arnold).     He'll  get 

his  share. 
Schnabel    {noticing   Arnold,   also   furtively).     Ah,   yes! 

There    is    our    stony    guest  —  our    pocket    edition    of 

Raphael. —  Please  let  me  have  a  great  deal  of  bread, 

Miss  lizzie!     With  my  order  I  want  a  great  deal  of 

bread. 

[Fritz  has  entered  and  busies  himself  behind  the 
bar.'] 
LiESE  Bansch.     What  was  your  order? 
Schnabel.     Oh,  yes.    A  veal  chop  with  paprika  and  bread. 

A  tremendous  lot  of  bread,  dear  Lizzie.     You  know 

what  huge  quantities  of  bread  I  eat. 
Ziehn.     They  should  hang  the  bread-basket  out  of  your 

reach,  then. 

Von  Krautheim  enters;  he  is  a  law-student  of  long  standing. 

Von  Kr-^utheim.     For  heaven's  sake,  where 's  the  stuff, 
Fritz? 


252  THE  GEEMAN  CLASSICS 

Fritz.     Gentlemen,  we've  just  broached  a  new  keg. 
ScHNABEL  {peers  at  the  beer  faucet  through  his  monocle). 
Nothing  for  the  present  but  air,  air,  air!     Nothing 
but  air! 

[Arnold   takes   his   hat,   rises,   and   goes  into    the 
adjoining  room.'] 
Von  Krautheim.     Now  the   air  is  not  contaminated,   at 

least.    It's  air  still,  but  pure  air. 
ScHNAEEL  (sings). 

' '  You  're  a  crazy  kid 
Berlin  is  your  home." 

Thank  heaven,  he  fleeth,  he  departeth  from  hence ! 
Fritz.     Don't  you  believe  that.    He  just  goes  in  there  to 

be  sitting  where  you  gentlemen  sit. 
LiESE  Bansch  (affectedly).    1  think  that's  really  ridiculous. 
ZiEHN.     Let's  take  up  our  rest  in  this  room. 
VoN  Krautheim.     Well  now,  look  here,  I  beg  of  you,  that 

would  be  the  last  straw  for  us  to  run  away  from  any 

monkey  that  happens  to  turn  up. 

QuANTMEYER  enters.     Dashing  exterior.     Monocle. 

Quantmeyer.  Good  evening.  Ho\.  *  are  you,  my  dear? 
[He  takes  hold  of  Liese's  hands;  she  turns  her  head 
aside.]  That  wretched  feUow  Kramer  is  here  again 
too   .    .    . 

ScHNABEL.  And  I  would  like  to  have  you  see  where  that 
fine  fellow  passes  his  time !  Early  yesterday  morning 
I  saw  him  —  a  sight  for  gods  and  men,  I  assure  you  — 
'way  out,  in  the  vilest  kind  of  a  hole,  in  an  incredible 
condition.    When  he  leaves  here,  he  just  begins. 

Quantmeyer.    Are  you  angry  at  me,  sweetheart,  tell  me ! 

LiESE  Bansch  (frees  herself  from  him,  laughs,  and  calls 
out  through  the  windoiv  into  the  kitchen).  Veal  chop 
with  paprika  for  Mr.  Schnabel. 

ScHNABEL.  But  bread,  too  —  a  lot  of  bread.  Don't  forget 
that.    A  tremendous  lot  of  bread — a  gigantic  lot! 

[General  laughter.] 


MICHAEL  KRAMER  253 

Fritz  (enters,  carrying  four  full  heer  glasses).  Here  is 
the  beer,  gentlemen! 

[He  goes  into  the  adjoining  room.    Ziehn,  Schnabel, 
and  Von  Krautheim  follow  the  waiter.] 

[Pause.] 

QuANTMEYER.  Look  here,  you  kitten,  why  are  you  so  spite- 
ful today? 

LiESE  Bansch.  Me?  Spiteful?  Do  I  act  spiteful?  You 
don't  say  so? 

QuANTMEYER.  CoHie,  you  little  devil,  don't  pout.  Come,  be 
sensible  and  hold  up  your  little  snout  quickly.  And 
day  after  tomorrow  you  can  come  to  see  me  again. 
Day  after  tomorrow  is  Sunday,  as  you  know.  My  land- 
lady ajid  her  husband '11  both  be  out.  Not  a  mouse  at 
home,  I  give  you  my  word. 

LiESE  Bansch  (still  resisting  a  little).  Are  we  engaged  to 
be  married  or  not? 

QuANTMEYER.  To  bc  sure  we  are!  Why  shouldn't  we  be, 
I  'd  like  to  know  ?  I  'm  independent ;  I  can  marry  whom 
I  please. 

LiESE  Bansch  (permits  herself  to  he  kissed,  taps  him  lightly 
on  the  cheek,  an^  then  escapes  from  his  arms).  Oh, 
go  on!    I  don't  believe  a  word  you  say  any  more. 

QuANTMEYER  (about  to  follow  her).  Kiddie,  what  makes 
you  so  pert  today? 

The  street  door  opens  and  Michaline  enters. 

LiESE  Bansch.     Sh! 

QuANTMEYER  (with  fcigncd  innocence,  cutting  the  end  of 

his  cigar).    You  just  wait,  Lizzie ;  I'll  have  my  revenge. 

[Exit  into  the  other  room.    Michaline  comes  farther 

forivard  into   the   tap-room.     Liese   Bansch   has 

taken  up  her  position  behind  the  bar  and  observes.] 

Liese  Bansch  (after  a  brief  pause).    Are  you  looking  for 

any  one.  Miss? 
Michaline.     Is  this  the  restaurant  of  Bansch? 
Liese  Bansch.    Certainly. 


254  THE  GERMAN  CLASSICS 

MiCHALiNE.     Thank  you.    In  that  case  it's  all  right.    The 
friends  whom  I'm  expecting  will  be  here. 

[She  is  about  to  go  into  the  adjoining  room.] 
LiESE  Bansch.     Only  the  gentlemen  who  come  every  night 

are  in  there. 
MicHALiNE.     Ah?     I'm  expecting  a  young  couple.     So  I'll 

sit  down  somewhere  here. 
LiESE  Bansch.     Here,  please?    Or  here!    Or,  maybe,  over 

there? 
Michaune  {sitting  down  on  a  bench  that  runs  along  the 
wall).    Thank  you,  I'll  sit  down  here.— A  small  glass 
of  beer. 
LiESE  Bansch  {to  Feitz,  luho  is  just  returning).    Fritz,  a 
small  glass  of  beer.     [She  leans  back,  assumes  a  very 
decent  and  dignified  air,  adjusts  details  of  her  toilet, 
observes    Michaline    with   great    interest,    and    then 
sags:]     The  weather  is  very  bad  out,  isn't  it? 
Michaline   {taking  off  first  her  overshoes,  then  her  coat 
and  finally  her  hat).    Yes,  I'm  grateful  that  I  put  on 
my  galoshes.    It  looks  very  bad  in  the  streets. 

[She  sits  down,  straightens  her  hair  and  dries  her 
face.] 
Liese  Bansch.     May  I  offer  you  a  comb?    I'd  be  pleased  to 
fetch  you  one. 

[She  approaches  and  hands  her  comb  to  Michaline.] 
Michaline.     You  are  very  good.    Thank  you. 

[She  takes  the  comb  and  busies  herself  rearranging 
her  hair.] 
Liese  Bansch    {gathering  some  strands   of  Michaline 's 

hair).    Let  me  help  you,  won't  you? 
Michaline.     Thank  you.    I'll  be  able  to  adjust  it  now. 

[Liese  Bansch  returns  to  the  bar  and  continues  to 
observe  Michaline  with  interest.  Fritz  brings  the 
beer  and  places  it  in  front  of  Michaline.  Then  he 
takes  up  a  box  of  cigars  and  carries  it  into  the 
next  room.    Loud  laughter  is  heard  from  within.] 


MICHAEL  KRAMER  255 

LiESE  Bansch  {shrugs  her  shoulders  and  speaks  not  with- 
out affectation).  Oh,  yes;  there's  nothing  to  be  done 
about  that.  The  gentlemen  can't  get  on  any  other  way. 
[She  comes  fonvard  a  little  again.]  You  see,  I  don't 
like  all  this:  the  noise  and  the  roughness  and  all  that. 
But  you  see,  my  father  was  taken  sick;  my  mother 
can't  stand  the  smoke  and,  of  course,  she  nurses  papa. 
So  what  is  there  left  to  do?  I  had  to  come  in  and 
help  out. 

MicHALiNE.  Surely;  that  w^as  your  duty  in  the  circum- 
stances. 

LiBSE  Bansch.  And,  anyhow,  I'm  young,  don't  you  see? 
And  there  are  some  very  nice  gentlemen  among  them, 
really  well-educated,  nice  gentlemen.  And  you  do  learn 
a  great  deal  from  people. 

MiCHALiNE.     Surely.    Of  course  you  do. 

LiESE  Bansch.  But  do  you  know  what  is  horrid?  {Sud- 
denly  confidential.)  They  can't  get  along  without 
quarreling.  First  they  drink  and  then  they  quarrel. 
Heavens,  I  have  to  be  careful  then!  Sometimes  I'm 
supposed  to  be  too  pleasant  to  one  of  them,  or  not  to 
give  my  hand  to  another,  or  not  touch  a  third  with 
my  arm.  Half  the  time  I  don't  know  that  I've  done 
all  that.  And  another  one  I'm  not  to  look  at,  and 
another  I'm  to  get  out  of  the  place.  And  you  can't 
please  every  one,  can  you?  But  oh,  in  just  a  minute, 
they'll  all  be  fighting. 

Voices  {from  the  adjoining  room).  Liese!  Liese!  Where 
are  you  keeping  yourself? 

Liese  Bansch  {to  Michaline).  I'll  stay  with  you;  I  won't 
go  in.  I'm  never  comfortable  any  more  with  them. 
One  of  the  gentlemen  is  my  intended.  Now,  I  leave 
it  to  you:  that  isn't  very  nice,  is  it?  Of  course,  he 
wants  to  take  liberties  with  me.  Now  I  ask  any  one 
.    ,    .  that  isn't  possible? 


256  THE  GEEMAN  CLASSICS 

MicHALiNE.  Surely  he  can't  demand  such  things  of  you, 
your  intended. 

LiESE  Bansch.     No,  no,  and  of  course  he  doesn't  demand 

it,  but  even  so  .    .    .    [She  looks  up  again  as  Fkitz 

returns  with  the  empty  beer  glasses.]     Do  take  my 

advice  and  don't  get  mixed  up  with  men  admirers. 

[Lachmann  enters  from  the  street,  observes  Michal- 

iNE  at  once  and  holds  out  his  hand  to  her.] 

Lachmann  {hanging  up  his  overcoat  and  hat).  Michaline, 
we've  grown  real  old. 

Michaline  (amused).  Heavens,  how  suddenly  you  come 
out  with  that! 

Lachmann.  I  have,  at  least;  I.  Not  you,  but  I.  Surely 
so  if  I  compare  myself  with  your  father. 

[He  sits  down.] 

Michaline.     Just  why?    . 

Lachmann.  There  are  reasons  and  reasons. —  D'you  re- 
member when  I  entered  the  school  of  art  here  .  .  . 
by  heaven!  .  .  .  And  look  at  me  today.  I've  ad- 
vanced backward  a  bit ! 

Michaline.  But  why?  That's  the  question  after  all: 
Why? 

Lachmann.  Well,  in  those  days  .  .  .  what  didn't  a  fel- 
low want  to  do!  Reconcile  God  and  the  devil!  What 
didn't  we  feel  equal  to  doing!  What  a  noble  and 
exalted  idea  of  ourselves  didn't  we  have?  And  now? 
Today  we're  pretty  well  bankrupt. 

Michaline.     Why  bankrupt?     In  respect  of  what? 

Lachmann.  In  respect  of  a  good  many  things  and  a  few 
more.    Our  illusions,  for  instance. 

Michaline.  H-m.  I'm  under  the  impression  we  get  along 
very  fairly  without  them!  Do  you  still  lay  so  much 
weight  on  that? 

Lachmann.  Yes.  Everything  else  is  doubtful.  The  power 
to  nurse  illusions,  Michaline  ^ — that  is  the  best  posses- 
sion in  the  world.  If  you  think  it  over,  you'll  agree 
with  me. 


MICHAEL  KRAMER  257 

MiCHALiNE.  What  you  really  mean  is  imagination.  With- 
out that,  of  course,  no  artist  can  exist. 

Lachmann.  Yes.  Imagination  and  faith  in  its  workings. 
— A  pint  of  red  wine  please,  the  same  as  yesterday. 

LiESE  Bansch    {wJio  has  the  tvine  in  readiness  and  has 
opened  the  bottle).    I  recognized  you  again  right  away. 
[She    places    the    bottle    and    glass    in    fi'ont    of 
Lachmann.] 

Lachmann.  Is  that  so?  Very  happy,  I'm  sure.  If  I  had 
the  necessary  wherewithal  we  'd  be  drinking  champagne 
today. 

[^Pause.^ 

MicHALiNE.  You  go  from  one  extreme  to  another,  Lach- 
mann.   What  connection  is  there  between  these  things! 

Lachmann.  There  isn't  any.  That's  the  joke  of  the  whole 
business. —  It's  all  over  with  me,  that's  all.  There 
you  are!    All  that's  left  is  to  have  a  jolly  time. 

[Laughter  and  noise  resound  again  from  the  adjoin- 
ing room.  LiESE  Bansch  shaJces  her  head  disap- 
provingly and  goes  in.] 

MicHALiNE.     You're  strangely  excited. 

Lachmann.  Do  you  think  so?  Really?  Well,  usually  my 
soul's  asleep.  I  thank  God  that  I'm  a  bit  wrought  up. 
Unfortunately,  it  won't  last  very  long. — "Age  with  his 
stealing  steps !  ' '     We  're  dying  slowly. 

MicHALiNE,  You  don't  impress  me  as  being  so  old, 
Lachmann. 

Lachmann.     Very  well,  Michaline.    Then  marry  me! 

MiCHALiNE  {surprised  and  amused).  Well,  hardly  that! 
I  wouldn't  go  that  far.  We're  both  really  too  old  for 
such  things. —  But  it  seems  to  me  that  so  long  as  you 
keep  your  good  humor,  as  you  seem  to  do,  you  can't 
be  so  badly  off. 

Lachmann.  Oh,  yes,  I  am,  though ;  I  am !  I  am !  But  the 
less  said  about  that  the  better. 

Michaline.     Tell  me :    What  has  depressed  you  so  ? 

Vol.  XVIII— 17 


258  THE  GERMAN  CLASSICS 

Lachmann.  Nothing.  Because  I'm  not  really  depressed. 
Only  I've  looked  back  over  the  past  today  and  I've  seen 
that  we're  really  no  longer  among  the  living. 

MiCHALiNE.     But  why?    I  must  ask  you  again. 

Lachmann.  Fishes  are  adapted  to  a  life  in  water.  Every 
living  thing  needs  its  proper  atmosphere.  It's  just 
the  same  in  the  life  of  the  spirit.  And  I've  been 
thrust  into  the  w^rong  atmosphere.  When  that  hap- 
pens, whether  you  want  to  or  not,  you  must  breathe 
it  in.  And  then  your  real  self  is  suffocated.  You  cease 
to  have  the  sensation  of  your  owti  individuality ;  you  're 
no  longer  acquainted  with  yourself;  you  know  nothing 
about  yourself  any  longer. 

MicHALiNE.  In  that  case  I  seem  to  be  better  off  in  my 
voluntary  loneliness. 

Lachmann.  You're  better  off  here  for  other  reasons  — 
all  of  you.  You  see  nothing  and  you  hear  nothing  of 
the  great  philistine  orgy  of  the  metropolis.  When  once 
you've  sunk  into  that,  it  whirls  you  hither  and  thither 
through  —  everything! — Wlien  one  is  young,  one  wants 
to  go  out  into  the  wide  world.  I  wish  I  had  stayed  at 
home. —  The  world  is  not  wide,  at  all,  Michaline!  It 
is  no  wider  anywhere  than  here !  Nor  is  it  smaller 
here  than  elsewhere.  He  for  whom  it  is  too  small, 
must  make  it  wider  for  himself.  That's  what  your 
father  has  done  here,  Michaline. — As  I  was  saying, 
when  I  entered  the  art  school  here,  long  ago,  in 
spring  .    .    . 

Michaline.     It  was  in  autumn. 

Lachmann.  Nothing  but  spring  remains  in  my  memory. 
Ah,  weren't  we  liberated  from  the  philistine  yoke. 
And  it  really  seemed  in  those  days  ...  we  could 
truly  say  .  .  .  the  world  opened  itself  to  us,  great 
and  wide.  Today  one  is  back  again  in  it  all — buried 
in  domesticity  and  marriage. 

Michaline.  I  seem  still  to  see  you  standing  there,  Lach- 
mann, with  your  fair,  silken  hair  —  there,  in  the  pas- 


MICHAEL  KRAMER  259 

sage,  do  you  remember,  at  father's  door?  Father's 
studio  was  still  upstairs  in  those  days ;  not  in  the  small 
wing  by  itself.  Do  you  remember  that  or  have  you 
forgotten  ? 

Lachmann.  Forgotten?  I?  One  doesn't  forget  such 
things.  I've  forgotten  nothing  that  happened  then. 
The  least  little  detail  still  clings  to  my  memory.  But 
those  were  our  great  days. —  It  isn't  possible  to  express 
—  to  come  near  to  expressing  —  the  mysterious  change 
that  came  over  us  then.  A  fellow  had  been  a  flogged 
urchin:  suddenly  he  became  a  knight  of  the  spirit. 

MiCHALiNE.  Not  every  one  felt  that  as  you  did,  dear  Lach- 
mann.    Many  felt  oppressed  by  father's  personality. 

Lachmann.  Yes.  But  what  kind  were  they !  There  wasn't 
one  who  had  a  grain  of  promise,  but  he  ennobled  him 
at  one  stroke.  For  he  opened  the  world  of  heroes  to 
lis.  That  was  enough.  He  deemed  us  worthy  of 
striving  to  emulate  their  work.  He  made  us  feel  to- 
ward the  lords  of  the  realm  of  art,  that  we  and  they 
were  of  one  blood.  And  so  a  divine  pride  came  upon 
us,  Michaline!  —  Ah,  well. —  I  drink  to  you!  How  do 
the  fairy  tales  say :  It  was  —  once  upon  a  time !  [He 
observes  that  Michaline  has  no  glass  and  turns  to 
Fritz  who  is  about  to  carry  champagne  into  the  other 
room.]     Let  us  have  another  glass,  please. 

[Fritz  brings  it  at  once  and  then  hurries  off  ivith 
the  champagne.] 

Michaline.  Something  very  special  must  have  happened 
to  you,  Lachmann. 

Lachmann  (filling  her  glass).  I  have  seen  your  father's 
picture. 

Michaline.     Is  that  so?    You  have  been  with  him? 

Lachmann.     Yes.    Just  now.     I  came  straight  here. 

Michaline.  Well,  and  did  the  picture  impress  you  so 
deeply  ? 

Lachmann.     As  deeply  as  possible.    Yes. 

Michaline.     Quite  honestly? 


260 


THE  GERMAN  CLASSICS 


Lachmann.     Honestly.    Honestly.    Without  doubt. 

MicHALiNE.     And  you  are  not  at  all  disappointed? 

Lachmann.  No.  No.  By  no  means. —  I  know  what  you 
mean  and  why  you  ask.  But  all  art  is  fragmentary. 
What  there  is,  is  beautiful ;  beautiful  and  deeply  mov- 
ing. And  all  that  is  yet  unattained  but  felt,  Michaline, 
is  equally  so.  The  final  expression  in  which  all  is  to 
culminate  —  therein  one  recognizes  most  fully  what 
your  father  is. —  The  great  failure  can  be  more  mean- 
ingful—  we  see  it  in  the  noblest  works  —  can  move  us 
more  deeply,  can  lead  us  to  loftier  heights  —  deeper 
into  immensity  —  than  the  clearest  success. 

Michaline.  And  what  was  father's  state  of  mind  about 
other  things  ? 

Lachmann.  He  dragged  me  over  the  coals  thoroughly;  a 
futile  process,  unfortunately.  But  do  you  know,  if  a 
fellow  were  to  close  his  eyes  and  let  those  great  repri- 
mands and  encouragements  pour  down  upon  him  he 
might  imagine,  if  he  cared  to,  that  it  is  still  the  first 
storm  of  his  spiritual  spring  and  that  he  might  still 
grow  to  touch  the  stars. 

ZiEHN  and  ScHNABEL  enter.  They  are  both  tipsy,  speak  loudly  and  freely 
and  then  again  whisper  suddenly  as  if  communicating  secrets,  yet  dis- 
tinctly enough  for  all  to  hear.     Laughter  in  the  next  room. 

ZiEHN.     Fritz,  hurry!     Another  bottle  of  that  extra  dry! 

Eight  marks  per  bottle  —  small  matter !     This  thing  is 

beginning  to  amuse  me. 
Schnabel.     a  deuce   of  a  fellow,   this   Quantmeyer,   eh? 

He 's  got  notions  like  I  don 't  know  what ! 
ZiEHN  {laughing).     I  thought  I'd  roll  under  the  table! 
Schnabel  {looking  at  Michaline).     Fritz,  is  the  circus  in 

town  again? 
Fritz  {busy  with  the  champagne  bottle).    Why,  your  honor? 

I  didn't  hear  nothing. 
Schnabel.     Why?    Why?    Why,  you  can  almost  smell  it! 

Don't  you  scent  the  stables? 
ZiEHN.     To  the  noble   art  of  bareback  riding!      May  it 

flourish ! 


MICHAEL  KRAMER  261 

Von  Keautheim  {enters  on  his  way  to  the  bar.  In  passing 
he  says  to  Ziehn  and  Schnabel),  Man  and  woman 
created  he  them.     Which  is  that? 

Ziehn.  Better  go  and  investigate.  {Whispering  to  Schna- 
bel.) Tell  me,  how  is  that  about  Quantmeyer?  Is  that 
fellow  really  a  lawyer!  I  can't  make  head  or  tail  of 
it  all.     What's  he  live  on? 

Schnabel  {shrugging  his  shoulders).     Money,  I  suppose. 

Ziehn.     Yes,  but  who  gives  it  to  him? 

Schnabel.  He's  got  plenty  of  it,  anyhow,  and  that's  the 
main  thing. 

Ziehn.  And  this  talk  about  an  engagement,  d'you  believe 
in  that? 

Schnabel.     Ziehn!     You  must  be  pretty  far  gone! 

Ziehn.  Well,  in  that  case  the  girl  is  damned  stupid.  A 
girl  may  be  a  bit  of  a  fool  —  all  right !  But,  look  here, 
to  throw  herself  away  .  .  .  well!  [He  ivhispers 
something  into  Schnabel 's  ear  upon  which  both  break 
out  into  ribald  laughter  and  blow  great  clouds  of 
smoke.  Then  Ziehn  continues.']  I  want  you  to  look 
around  here.  [He  draws  his  arm  through  Schnabel 's 
and  leads  him,  regardless  of  Lachmann  and  Michaline, 
close  up  to  their  table.  Without  asking  pardon,  he 
presses  close  up  to  them  and  poi^its  with  outstretched 
arm  and  loud  and  boastful  speech  to  the  details  of  the 
room.]  This  whole  business  here  —  I  designed  it  all. 
Made  it  all  myself:  wainscoting,  ceiling,  bar,  whole 
thing!  Designed  it  all  myself;  all  my  work.  That's 
the  reason  I  like  to  come  here.  We've  got  some  taste, 
eh?  Don't  you  think  so?  Damned  tasteful  tap-room, 
this !  [He  releases  Schnabel  and  lights  a  cigar  with 
a  match  ivhich  he  strikes  with  rude  circumstantiality 
against  the  table  at  which  Lachmann  and  Michaline 
are  sitting.  Again  the  sound  of  laughter  is  heard  from 
the  other  room.  Fritz  carries  in  the  champagne. 
Ziehn  turns  around  and  says:]  He'll  end  by  driving 
that  young  man  quite  crazy. 

[Schnabel  shrugs  his  shoulders.] 


262  THE  GERMAN  CLASSICS 

ZiEHN.     Come  on  in.     It's  starting  again. 

[Both  go  into  the  adjoining  room.     Michaline  and 
Lachmann  look  at  each  other  significantly.    Pause.^ 

Lachmann  {taking  his  cigar-case  from  his  pocket.  Drily). 
These  types  are  rather  deficient  in  interest.  ...  Do 
you  mind  if  I  smoke  a  little? 

MiCHALiNE  {somewhat  disquieted) .     Not  at  aU. 

Lachmann.     Will  you  smoke  too? 

MicHALiNE.    No,  thank  you,  not  here. 

Lachmann.  Yes,  there's  no  doubt,  we've  made  admirable 
progress  —  we  wonderful  fellows  of  this  generation! 
Or,  tell  me,  do  you  doubt  it? 

Michaline.     I  don't  think  it's  very  comfortable  here. 

Lachmann  {smoking).  And  if  you  were  to  take  the  wings 
of  the  morning,  you  would  not  escape  these  or  their 
kind. —  Heavens,  how  we  started  out  in  life !  And  to- 
day we  chop  fodder  for  a  society  of  this  kind.  There 's 
not  a  point  concerning  which  one  thinks  as  they  do. 
They  stamp  into  the  mud  all  that  is  pure  and  bare. 
The  meanest  rag,  the  most  loathsome  covering,  the 
most  wretched  tatter  is  pronounced  sacred.  And  we 
must  hold  our  tongues  and  work  ourselves  weary  for 
this  crowd. —  Michaline,  I  drink  to  your  father !  And 
to  art  that  illuminates  the  world. —  In  spite  of  every- 
thing and  everything! — [They  clink  their  glasses.]  — 
Ah,  if  I  were  five  years  younger  than  I  am  today.  .  .  . 
I  would  have  secured  one  thing  which  is  now  lost  to  me, 
alas,  and  then  much  would  look  brighter  now. 

Michaline.  Do  you  know  what  is  sometimes  hardest  to 
bear? 

Lachmann.     What? 

Michaline.     Among  friends? 

Lachmann.     Well,  what? 

Michaline.  The  command  not  to  divert  each  other  from 
their  erring  ways!  Well,  then,  again:  Once  upon  a 
time   .    .    .    ! 

[She  touches  her  glass  significantly  to  his.l 


MICHAEL  KRAMER  263 

Lachmann.  Surely.  Surely.  I  deserve  your  reproach. 
That  time  is  irrevocably  past.  Once  upon  a  time  we 
were  so  near  it  .  .  .  Oh,  you  may  shake  your  head 
today.     I  need  but  have  beckoned  to  you  then. 

[Hallooing  and  laughter  in  the  next  room.] 

MiCHALiNE  {grows  pale  and  starts  up).  Lachmann,  listen! 
Did  you  hear  that? 

Lachmann.     Yes ;  does  that  really  excite  you,  Michaline? 

MiCHALiNE.  I  really  don't  know  myself  why  it  should.  I 
suppose  it's  connected  with  the  fact  that  the  relations 
between  father  and  Arnold  are  very  much  strained 
just  now  and  that  I  have  been  worrying  over  it. 

Lachmann.  Yes,  yes.  But  just  how,  just  why  does  that 
occur  to  you  here  ? 

Michaline.  I  don't  know.  Wouldn't  it  be  better  for  us 
to  go?  Oh,  yes,  your  wife!  Oh,  yes,  we  will  wait,  of 
course.     But  really,  I  have  an  uncanny  feeling  here. 

Lachmann.     Don't  pay  any  attention  to  that  vulgar  crowd. 
[LiESE  Bansch  comes  from  the  next  room.] 

LiESE  Bansch.  0  dear  Lord !  No,  no,  such  things !  Those 
gentlemen  drink  so  much  champagne  that  they  don't 
know  what  they're  doing  any  longer.  I  tell  you,  it's 
a  miserable  business. 

[Unembarrassed,  she  sits  down  at  Lachmann 's  and 
Michaline 's  table.  Her  great  excitement  makes 
it  clear  that  some  incident  has  taken  place  which 
really  annoys  her.] 

Lachmann.  I  dare  say  the  gentlemen  are  not  very  tactful 
in  their  behavior. 

LiESE  Bansch.  Oh,  they're  not  so  bad  as  far  as  that  goes. 
They're  decent  enough.  But  you  see,  there's  a  young 
fellow,  they  just  make  him  .  .  .  [Imitating  what  she 
is  trying  to  describe  she  lets  her  head  hang  back,  shakes 
it  in  a  kind  of  unconsciousness  and  makes  ivild  gestures 
with  her  hands.]  .  .  .  They  make  him  .  .  .  oh,  I 
don't  know  what! 

Lachmann.     I  suppose  that  is  your  betrothed? 


264  THE  GERMAN  CLASSICS 

LiESE  Bansch  {acts  as  though  shaken  with  cold,  looks  down 
upon  her  bosom  and  pulls  the  laces  straight).  Oh,  no, 
he 's  just  a  foolish  fellow  that 's  taken  all  kinds  of  silly 
things  into  his  head.  The  young  fool  is  no  concern  of 
mine,  is  he  I  I  wish  he'd  go  where  he  belongs!  [To 
MicHALiNE.]  Or  would  you  stand  it  if  some  one  always 
sat  there  like  a  marabout!  I  can  do  what  I  please, 
can't  I?  What  do  I  care  for  a  spy  like  that!  [She 
looks  up  in  her  excitement.']  And,  more'n  that,  my 
intended  is  drunk;  and  if  he  wants  to  get  drunk  I'd 
thank  him  to  do  it  elsewhere  and  not  here. 

[She  crouches  in  a  corner  behind  the  bar.] 

Lachmann.  You  may  imagine  how  the  contrast  impresses 
me:  your  father  in  his  studio  and  here  this  —  let  us 
say,  this  noble  company.- — And  if  you  imagine  his 
picture,  in  addition,  the  solemn,  restful  picture  of  the 
Christ,  and  imagine  it  in  this  atmosphere  in  all  its 
sublime  quietude  and  purity  —  it  gives  you  a  strange 
feeling  .  .  .  most  strange. —  I'm  glad  my  other  half 
isn't  here.     I  was  actually  afraid  of  that. 

MicHALiNE.  If  we  only  knew  whether  she  is  coming. 
Otherwise  I'd  propose   .    .    .   Do  you  feel  at  ease  here? 

Lachmann  {replacing  his  cigar-case  in  his  overcoat  pocket). 
Oh,  yes.  Since  we  clinked  our  glasses  awhile  ago,  I  do. 
In  spite  of  everything  and  everything.  For  if  two 
people  can  say,  as  we  have  said:  Once  upon  a  time! 
.  .  .  something  of  that  old  time  is  not  quite  dead,  and 
to  that  remnant  we  must  drink  again. 

After  a  last  outburst  of  laughter,  there  takes  place  in  the  adjoining  room, 
with  growing  hoisterousness,  the  following  colloquy: 

QuANTMEYER.  What 's  your  name ?  What  are  you?  What? 
Why  d 'you  always  sit  here  and  glare  at  us?  Eh?  And 
stare  at  us?  Why?  What?  It  annoys  you,  eh,  if  I 
kiss  my  intended?  Is  that  it?  Well,  d'you  think  I'm 
going  to  ask  you  for  permission?  Why,  you're,  you're 
crazy!     Crazy!     That's  what  you  are! 


MICHAEL  KRAMER  265 

Voices  {of  the  others  amid  confused  laughter).  G-ive  him 
a  cold  douche !    A  cold  douche !    That 's  what  he  needs ! 

QuANTMEYER.  Can't  I  show  my  owu  gaitcr  here ?  Do  you 
think  that  I  may  not!  [Laughter.] 

Lachmann.     That  seems  to  be  a  nice  crowd,  I  must  say. 

QuANTMEYER.  So  you  think  I  oughtn't  to,  eh?  Well,  I 
wear  lady's  garters.  That's  all.  And  if  it  isn't  mine, 
then  it  isn't.  Maybe  it's  even  Lizzie's,  come  to  think 
of  it!  [Laughter.] 

LiESE  Bansch  {to  MiCHALiNE  and  Lachmann).  He  lies. 
Oh,  what  meanness  to  lie  so.  And  that  fellow  pretends 
to  be  my  intended ! 

QuANTMEYER.  What 's  that  ?  What  ?  All  right !  Come  on ! 
Come  ahead !  I  don't  care  if  you  look  like  a  chalk  wall, 
my  boy,  that 's  not  going  to  upset  me  a  little  bit !  A 
dauber  like  that !  A  sign  painter !  Just  say  one  more 
word  and  out  you  fly !     You  can  all  depend  on  it ! 

Liese  Bansch  {hastily  and  confused  in  her  overeagerness). 
It  all  came  about  this  way,  you  know  .  .  .  You  mustn  't 
think  that  I'm  to  blame  for  all  this  scandalous  business. 
But  it  happened  this  \\2ij.  Just  as  I'm  going  to  tell 
you.  My  intended,  you  know,  he's  just  a  bit  tipsy  and 
so  he  kept  pinching  my  arm  because  they'd  all  made 
up  their  minds  that  they'd  make  him  jealous   .    .    . 

Lachmann.     Whom  did  they  w^ant  to  make  jealous? 

Liese  Bansch.  The  young  fellow  that  I  was  talking  about. 
I've  been  to  see  his  father  about  him.  What  haven't 
I  tried  to  do  ?  But  nothing  does  any  good !  He  comes 
here  and  sits  in  a  corner  and  carries  on  till  things  hap- 
pen this  way. 

Lachmann.     What  exactly  does  he  do? 

Liese  Bansch.  Why,  nothing,  really.  He  just  sits  there 
and  watches  all  the  time.  But  that  isn't  very  nice, 
is  it?  He  needn't  be  surprised  if  they  try  to  scare  and 
worry  him  out  in  the  end.  [Quantmeyer  is  heard 
speaking  again.]  There  you  are.  It's  starting  up 
again.  I'm  really  going  up  to  father.  I  don't  know 
what  to  do  no  more. 


266  THE  GEEMAN  CLASSICS 

QuANTMEYER.  D 'you  hear  what  I  said  to  you  just  now! 
You  didn't?  You  forgot  it,  eh?  Well,  I'll  say  it 
again,  word  for  word:  I  can  kiss  my  intended  how  I 
want  to  —  where  I  want  to  —  when  I  want  to!  I'd 
like  to  see  the  devil  himself  come  and  prevent  me. 
There!  Now  you  just  say  one  more  word,  and  when 
you  've  said  it  you  '11  be  flying  out  at  the  end  of  my  boot ! 
LiESE  Bansch.  Oh,  goodness  me!  And  that  fellow  pre- 
tends to  be  my  intended !  And  then  he  goes  and  teUs 
such  lies  and  behaves  that  way ! 

[From  a  sudden  violent  outcry  of  the  voices  in  the 

next  room  the  following  words  are  distinguishable:^ 

ZiEHN.     Hold  on,  my  good  fellow,  that's  not  the  way  we  do 

business ! 
ScHNABEL.     What's  that?     What?     Call  the  police!     Put 

that  scamp  in  jail! 
Von  Krautheim.     Take   it   away,   Quantmeyer.     No   use 

fooling ! 
Quantmeyee.     Try  it !    Just  try !    I  advise  you ! 
ZiEHN.     Take  it  away  from  him ! 
ScHNABEL.     Grab  it!     One,  two,  three. 
Quantmeyer.     Put  it  down!     Do  you  hear?     Put  it  down, 

I  tell  you! 
ZiEHN.     Are  you  going  to  put  that  thing  down  or  not? 
ScHNABEL,     You  scc  that  fellow,  just  simply  an  anarchist. 
[A  brief,  silent  struggle  begins  in  the  next  room.l 
MiCHALiNE  {has  suddenly  jumped  up  in  inexplicable  dread 
and  grasps  her  garments) .    Lachmann,  I  beg  of  you. 
Come,  come  away  from  here. 
ZiEHN.     There,  fellows,  I've  got  it!     Now  we've  got  you. 
ScHNABEL.     Hold  Mm!    Hold  the  scoundrel! 

[Arnold,  deathly  pale,  rushes  madly  in  and  out  at  the 
street  door.  Ziehn,  Schnabel  a7id  Von  Krattt- 
HEiM  pursue  him  with  the  cry:  Hold  him!  Stop 
him!  Get  hold  of  him!  They  run  out  into  the 
street  after  him  and  disappear.  Their  cries  and 
the  cries  of  several  passersby  are  still  heard  for 
some  moments.  Then,  growing  fainter  and  fainter, 
the  sounds  die  away.'] 


MICHAEL  KRAMER  267 

MicB.M.mE  {as  if  stunned) .    Arnold!    Wasn't  that  Arnold? 
Lachmann.     Don't  speak. 

QuANTMEYER  and  The  Waiter  enter. 

QuANTMEYER  {exhibiting  a  small  revolver).  You  see,  Lizzie, 
that 's  the  kind  of  a  scoundrel  he  is.  I  wish  you  'd  come 
and  look  at  this  thing.  Dirt  cheap  article  no  doubt, 
but  it  could  have  done  harm  enough. 

LiESE  Bansch.     I  wish  you'd  leave  me  alone. 

Fritz.  Beggin'  your  pardon,  if  you  please.  But  I  don't 
hold  with  servin'  customers  who  pull  out  revolvers  and 
put  them  down  next  to  their  glasses. 

LiESE  Bansch.  If  you  don't  want  to,  you  don't  have  to  — 
that's  all. 

Lachmann  {to  Fritz).    Did  the  gentleman  threaten  you! 

QuANTMEYER  {regards  Lachmann  with  a  look  of  official 
suspicion).  Oho!  Did  he?  The  gentleman!  Maybe 
you  doubt  it!  By  God,  that's  a  fine  state  of  affairs! 
Maybe  it's  we  who'll  have  to  give  an  account  of  our- 
selves ! 

Lachmann.  I  merely  ventured  to  address  a  question  to 
the  waiter  —  not  to  you. 

QuANTMEYER.  You  veutured,  did  youf  Who  are  you,  any- 
how? Have  you  any  reason  to  interfere?  Maybe 
you're  related  to  that  fine  little  product,  eh?  Then  we 
could  make  a  clean  sweep  of  the  crowd,  so  to  speak. — 
The  gentleman!  [Laughing  derisively.']  I  think  he 
has  enough  for  today,  the  gentleman!  I  think  that 
lesson '11  stick  in  his  mind.  But  do  you  imagine  the 
coward  defended  himself   .    .    . 

MiCHALiNE  {aivakening  from  her  stunned  condition  arises 
and,  as  if  beside  herself,  walks  up  to  Quantmeyer). 
Arnold ! !     Wasn  't  that  Arnold ! ! 

LiESE  Bansch  {suspecting  the  connection,  steps  with  light- 
ning like  rapidity  between  Quantmeyer  and  Mich  aline. 
To  Quantmeyer).  Go  on!  Don't  interfere  with  our 
guests  or  I'll  call  papa  this  minute! 


268  THE  GERMAN  CLASSICS 

MicHALiNE  {approaches  the  door  in  intense  dread  with  a  crq^ 
of  pain  and  despair).    Arnold!!    Wasn't  that  Arnold? 

Lachmann  {following  her  and  holding  her).  No!  No,  no, 
Michaline !    Control  yourself ! 


ACT  IV 

The  studio  of  Michael  Kramer  as  in  the  second  act.  It  is  afternoon, 
toward  five  o'clock.  The  hangings  which  conceal  the  studio  proper  are 
drawn,  as  always.  Kramer  vs  working  at  his  etching.  He  is  dressed  as 
in  the  second  act.  Krause  is  taking  blue  packages  of  stearin  candles 
from  a  basket  which  he  has  brought  with  him. 

Kjramer  {without  looking  up  from  his  work).  Just  put 
down  the  packages,  back  there,  by  the  candlesticks. 

Keause  {has  placed  the  packages  on  the  table  upon  which 
stand  several  branched  candlesticks  of  silver.  He  now 
produces  a  letter  and  holds  it  in  his  hands).  I  suppose 
there's  nothing  else,  professor? 

Kramer.     Professor?     What  does  that  mean? 

Krause.  Well,  I  suppose  it's  that.  Because  this  here  let- 
ter 's  from  the  ministry. 

[He  places  the  letter  in  front  of  Kramer  on  the  little 
table.'] 

Kramer.  H-m.  Eh?  Addressed  to  me?  [He  sighs  deeply.] 
All  due  respect. 

[He  lets  the  letter  lie  unopened  and  continues  to 
work.] 

Krause  {picking  up  his  basket  and  about  to  go).  Don't 
you  want  me  to  watch  tonight,  professor?  You  ought 
to  take  a  bit  o '  rest,  really. 

Kramer.  We'll  let  things  be  as  they  have  been,  Krause. 
In  regard  to  the  watching  too,  I  tell  you.  And,  any- 
how, it's  provided  for.  I've  made  an  agreement  with 
Lachmann.     You  recall  him,  don't  you? 


MICHAEL  KRAMER  269 

Krause  {takes  up  his  cap  and  sighs).  Merciful  Father  in 
Heaven!  Dear!  Dear!  So  there's  nothing  else  just 
now,  I  suppose? 

Keamee,     Is  the  director  in  his  office? 

Keause.     Yes,  sir,  he's  there. 

Kramee.  Thank  you;  that's  aU. —  Hold  on.  Just  wait  a 
moment.  On  Monday  evening  .  .  .  where  was  that! 
Where  did  your  wife  meet  Arnold? 

Krause.  Why,  it  was  down  by  the  river,  where  the  boats 
are  lying  .  .  .  right  under  the  brick  bastion.  Where 
they  rent  boats  by  the  hour. 

Kramee.  On  the  little  path  that  leads  around  down  there! 
Close  by  the  Oder? 

KjiAUSE.     Yes ;  that 's  where  it  was. 

Kramer.     Did  she  address  him  or  he  her? 

Krause.  No,  sir.  He  was  sittin',  you  see,  on  the  parapet 
or  on  the  wall,  you  might  say,  where  people  sometimes 
stand  an'  look  down  to  watch  the  Polacks  cooking 
potatoes  on  their  rafts.  An'  he  seemed  so  queer  to 
my  wife  an'  so  she  just  said  good-ev'nin'  to  him. 

Kjlamer.     And  did  she  say  anything  else  to  him? 

KJRAUSE.     She  just  said  as  how  he'd  catch  a  cold. 

Kramer.     H-m.    And  what  did  he  answer? 

Krause.  Why,  the  way  she  says,  he  just  laughed.  But  he 
laughed  in  a  kind  o'  way,  she  was  thinkin',  that  was  ter- 
I    rible.     Kind  o'  contemptuous.    That's  all  I  know. 

Kjiamee.  He  who  desires  to  scorn  all  things,  I  tell  you, 
will  find  good  reasons  for  his  scorn. —  I  wish  you  had 
come  to  me. —  But  I  believe  it  was  too  late  even  then. 

KJBAUSE.  If  only  a  body  had  known.  But  how  is  you  to 
know?  Who'd  be  thinkin'  of  a  thing  like  that  straight 
off?  When  Mich  aline  came  to  me  —  she  came  to  me, 
you  know,  with  Mr.  Lachmann  —  then  the  fright  got 
hold  o'  me.  But  by  that  time  it  was  half-past  twelve 
at  night. 


270  THE  GERMAN  CLASSICS 

KJRAMER.  I  tell  you,  I  will  remember  that  night.  When  my 
daughter  wakened  me,  it  was  one  o'clock. — And  when, 
at  last,  we  found  the  poor  boy,  the  cathedral  clock  was 
striking  nine. 

[Keause  sighs,  shakes  his  head,  opens  the  door  in 
order  to  go  and,  at  the  same  time,  admits  Mich- 
aline  and  Lachmann  who   enter.     Krause   exit. 
MiCHALiNE  is  dressed  in  a  dark  gown;  she  is  deeply 
serious  and  shoivs  signs  of  weariness  and  of  tears.] 
Kramer    {calls   out   to   them).     There  you  are,   children. 
Well,  come  in.     So  you  are  going  to  watch  with  me 
tonight,  Lachmann.     You  were  his  friend  too,  in  a 
way,  at  least.    I  am  glad  that  you  are  willing  to  watch. 
A  stranger,  I  tell  you,  I  could  not  bear. —  [He  walks 
up  and  down,  stands  still,  reflects  and  says:]     I  will 
leave  you  alone  for  five  minutes  now  and  go  over  to  see 
the  director.     To  tell  him  the  little  that  is  to  be  told. 
You  won't  go  in  the  meantime,  I  dare  say. 
MiCHALiNE.     No,  father.    Lachmann,  at  all  events,  will  stay 

here.    As  for  me,  I  have  to  go  on  some  errands. 
Kramer.     I'm  very  glad  that  you'll  stay,  Lachmann.     I 
won't  take  long;  I'll  be  back  presently. 

[He  puts   on  a  muffler,  nods  to   both  and  leaves. 
MiCHALiNE  sits  down,  draws  up  her  veil  and  wipes 
her  eyes  with  her  handkerchief.    Lachmann  puts 
aside  his  hat,  stick  and  overcoat.] 
MiCHALiNE.     Does  father  seem  changed  to  you? 
Lachmann.     Changed?    No. 

MiCHALiNE.  Dear  me,  there's  something  that  I  forgot 
again!  I  didn't  send  an  announcement  to  the  Hartels. 
One  loses  the  little  memory  that's  still  left. —  There's 
another  wreath. —  [She  gets  up  and  examines  a  rather 
large  laurel  wreath  with  riband  that  is  lying  on  the 
sofa.  She  takes  up  a  card  that  was  fastened  to  the 
wreath  and  continues  with  an  expression  of  surprise.] 
\  I  Why,  it's  from  Miss  Schiiffer. —  There's  another  soul 
]  I  left  solitary  now.  She  had  but  one  thought  —  Arnold. 
And  Arnold  didn't  even  know  of  it. 


MICHAEL  KRAMER  271 

Lachmann.  Is  she  that  slightly  deformed  person  whom  I 
saw  in  your  studio  1 

MicHALiNE.  Yes.  She  painted  simply  because  Arnold  did. 
She  saw  in  me  just  —  Arnold's  sister.  That's  the  way 
life  is  —  she  '11  pay  for  this  wreath  by  living  for  weeks 
on  tea  and  bread. 

Lachmann.  And  probably  be  very  happy  doing  it,  in  addi- 
tion.—  Do  you  know  w^hom  else  I  met?  And  who  is 
going  to  send  a  wreath  too  ? 

MicHALiNE.     Who  ? 

Lachmann.     Liese  ^ansch. 

MiCHALiNE.     She   .    .    .  needn't  have  done  that. 

[Pause.] 

Lachmann.  If  only  I  had  been  able  to  talk  to  Arnold. 
About  Liese  Bansch  too !  Perhaps  it  would  have  done 
some  good! 

MicHALiNE.  No,  Lachmann,  you're  mistaken.  I  don't 
believe  it. 

Lachmann.  Who  knows?  But  what  could  I  do?  He 
avoided  me !  I  could  have  made  several  things  clear 
to  him  .  .  .  never  mind  what,  now!  And  from  my 
very  own  experience.  Sometimes  our  most  ardent  de- 
sires are  denied  us.  Because,  Michaline,  were  they 
granted  us  ...  !  A  wish  like  that  was  granted  me 
\once  and  I  —  I  needn't  conceal  it  from  you  —  I  am 
'much  worse  off  than  I  was  before. 

Michaline.  Experience  is  not  communicable,  at  least  not 
in  the  deeper  sense. 

Lachmann.  It  may  be  so,  and  yet  .  .  .I've  had  my 
lesson.  [Pause.'] 

Michaline.     Yes,  yes,  that's  the  way  it  goes.    That's  the 

'iifway  of  the  world.    The  girl  was  playing  with  fire,  too, 

I  dare  say.    And  of  course  it  never  occurred  to  her, 

naturally,  that  the  end  might  be  this !    [At  her  father's 

small  table.]     Look  what  father  has  been  etching  here. 

Lachmann.     A  dead  knight  in  armor. 

Michaline.     Mh-m. 


>> 


272  THE  GERMAN  CLASSICS 

Lachmann  (reads:) 

"  With  armor  am  I  fortified 
Death  bears  my  shield  for  me. 

MiCHALiNE  {with  breaking  voice,  then  with  tears).  I  have 
never  seen  father  weep,  and  look  —  he  wept  over  this. 

Lachmann  {involuntarily  taking  her  hand).  Michaline,  let 
us  try  to  be  strong;  shall  wef 

Michaline.  The  paper  is  quite  w^et!  Oh,  my  God.  [She 
masters  her  emotion,  walks  a  few  paces  and  then  con- 
tinues in  a  higher  strain:]  He  controls  himself,  Lach- 
mann, assuredly.  But  how  does  it  look  in  his  soul! 
He  has  aged  by  ten  years. 

Lachmann.     I  have  buried  my  father  and  my  brother,  too. 

\  But  M^hen  life  discloses  itself  to  us  in  its  deepest  seri- 

I  ousness  —  in  fateful  moments  in  the  course  of  time  — 

when  we  survive  what  is  hardest  —  surely  our  ships 

sail  more  calmly  and  firmly  —  with  our  beloved  dead 

• —  through  the  depths  of  space. 

Michaline.     But  to  survive  at  all !    That,  surely,  is  hardest. 

Lachmann.     I  never  felt  it  to  be  so. 

Michaline.  Oh,  yes.  It  was  like  lightning !  Like  a  stroke 
from  heaven!  I  felt  at  once:  If  we  find  him  —  well! 
If  we  don't  find  him,  it's  over.  I  knew  Arnold  and  I 
felt  that.  So  many  things  had  heaped  themselves  up 
in  him  and  when  this  affair  grew  clear  to  me,  I  knew 
^that  he  was  in  danger. 

Lachmann.     Yet  we  followed  him  almost  immediately. 

Michaline.  Too  late.  We  didn't  go  till  I  had  pulled  my- 
self together.  Just  one  word,  one  little  word!  If  we 
could  have  said  one  word  to  him,  it  would  probably 
have  changed  everything.  Perhaps  if  they  had  caught 
him,  those  people,  when  they  chased  after  him,  I  mean 
—  if  they  had  brought  him  back !  I  wanted  to  cry  out : 
Arnold,  come!  [Her  emotion  overpowers  her.] 

Lachmann.  Things  wouldn't  have  turned  out  so  badly 
then.  There  was  nothing  against  him  except  the  child- 
ish fooling  with  the  revolver  .    .    . 


MICHAEL  KRAMER  273 

MiCHALiNE.  Oh,  but  there  was  the  girl,  and  the  shame  of 
it  all,  and  father  and  mother!  He  fled  from  his  own 
terror.  He  acted  as  though  he  were  as  old  and  sophis- 
ticated as  possible.  And  yet  he  was,  to  any  one  who 
:  knew  him  as  I  did,  quite  inexperienced  and  childish. 
I  knew  that  he  was  carrying  the  weapon. 

Lachmann.     Why,  he  showed  it  to  me  in  Munich,  long  ago. 

MiCHALiNE.  Yes,  he  thought  himself  pursued  every^vhere. 
He  saw  nothing  but  enemies  all  around  him.  And  he 
wouldn't  be  persuaded  out  of  that  opinion.  It's  noth- 
ing but  veneer,  he  always  said.  They  only  hide  their 
claws  and  fangs  and  if  you  don't  look  out,  you're  done 
for. 

Lachmann.  It  wasn't  so  foolish.  There's  something  to  it. 
There-  are  moments  when  one  feels  just  so.  And  he 
probably  suffered  a  great  deal  from  coarseness  of  all 
kinds.  If  one  tries  to  realize  his  situation:  he  prob- 
ably wasn't  so  far  wrong  as  far  as  he  was  concerned. 

MicHALiNE.  We  should  have  given  more  time  and  care  to 
him.  But  Arnold  w^as  always  so  gruff.  However 
kindly  one's  intention  was,  however  good  one's  will, 
he  repelled  any  advances. 

Lachmann.     What  did  he  write  to  your  father? 

MiCHALiNE.     Papa  hasn't  shown  the  letter  to  any  one  yet. 

Lachmann.  He  intimated  something  to  me.  A  mere  inti- 
mation—  nothing  more.  He  spoke  of  it  quite  without 
bitterness,  by  the  way.  I  believe  there  was  something 
like  this  in  the  letter,  that  he  couldn't  endure  life,  that 
he  felt  himself  quite  simply  unequal  to  it. 

MiCHALiNE.  Why  didn't  he  lean  on  father!  Of  course  he 
is  hard.  But  there's  something  defective  in  any  one 
who  can't  get  beyond  the  exterior,  and  doesn't  feel 
father's  humanity  and  goodness.  I  was  able  to  do  it, 
and  I  am  a  woman.  It  w^as  so  much  harder  for  me 
than  for  Arnold.  Father  strove  to  get  Arnold's  con- 
fidence; I  had  to  fight  for  father's.     Father  is  tre- 

VoL.  XVIII— 18 


274  THE  GEEMAN  CLASSICS 

mendously  veracious,  but  that's  all.  In  that  respect 
he  hit  me  harder  than  Arnold.  Arnold  was  a  man. 
Yet  I  stood  the  test. 

Lachmann.     Your  father  could  be  my  confessor  — 

MiCHALiNE.  He  fought  his  way  through  a  similar  ex- 
perience. 

Lachmann.     One  feels  that. 

MicHALiNE.     Yes.    I  know  it  for  a  certainty.    And  he  would 
have  understood  Arnold  without  a  doubt. 
\\|  Lachmann.     Ah,  but  who  knows  the  word  that  will  save? 

MicHALiNE.  Well,  you  see,  Lachmann,  this  is  the  way 
things  go :  Our  mother  is  a  stranger  to  father's  inmost 
self.  But  if  ever  she  had  a  quarrel  with  Arnold,  she 
threatened  him  at  once  with  father.  In  this  way  — 
what  has  she  brought  about?  Or,  at  least,  has  helped 
to  bring  about? 

[Keameb  returns.'] 

Keamer  (takes  off  his  muffler).  Here  I  am  again.  How  is 
mama? 

MiCHALiNE.  She  doesn't  want  you  to  wear  yourself  quite 
out.    Are  you  going  to  sleep  at  home  tonight  or  not  ? 

KJRAMER  (gathering  cards  of  condolence  from  the  table). 
No,  Michaline.  But  when  you  go  home,  take  these 
cards  to  mama.  [To  Lachmann.]  See,  he  had  his 
friends,  too,  only  we  didn't  know  of  it. 

Michaline.     There  were  many  callers  at  home  today,  too. 

Kjiamee.  I  wish  people  would  refrain  from  that.  But  if 
they  think  they  are  doing  good,  it  is  not  for  us  to 
restrain  them,  to  be  sure. —  You  are  going  again? 

MiCHAJLiNE.  I  must.  Oh,  these  wretched  annoyances  and 
details ! 

Keamee.  We  mustn't  by  any  means  let  that  vex  us.  The 
hour  demands  our  last  strength. 

Michaline.     Good-by,  papa. 

Kramee  (holding  her  back  gently).  Good-by,  my  dear  child. 
I  know  you  don't  let  it  vex  you.  You  are  probably 
the  most  reasonable  of  us  all.     No,  no,  Michaline,  I 


MICHAEL  KEAMER  275 

I  don't  mean  it  in  that  way.    But  you  have  a  sane,  tem- 
perate mind.     And  her  heart,  Lachmann,  is  as  warm 
'  as   any.      [Michaline   weeps   more   intensely.]      But 
listen :    Aj^prove  yourself  now  too,  my  child.    We  must 
show  now  how  we  can  stand  the  test. 

[Michaline   calms   herself  resolutely,  presses   her 
father's  hand,  then  Lachmann 's  and  goes.] 

Kkamer.  Lachmann,  let  us  light  the  candles.  Open  these 
packages  for  me.  IGoing  to  work  himself.]  Sorrow, 
sorrow,  sorrow!  Do  you  taste  the  full  savor  of  that 
word  1  '  I  tell  you,  that  is  the  way  it  is  wdth  words : 
They  become  alive  only  at  times.  In  the  daily  grind 
of  life  they  are  dead.  [He  hands  a  candlestick,  into 
which  he  has  placed  a  candle,  to  Lachmann.]  So. 
Carry  this  in  to  my  boy. 

[Lachmann  carries  the  candlestick  behind  the  hang- 
ings and  leaves  Kramer  alone  in  the  outer  room.] 

Kramer.  When  the  great  things  enter  into  our  lives,  I 
tell  you,  the  trivial  things  are  suddenly  swept  away. 
The  trivial  separates,  I  tell  you,  but  greatness  unites 
us.  That  is,  if  one  is  made  that  way.  And  death,  I 
tell  you,  always  belongs  to  the  great  things- — death 
and  love.  [Lachmann  returns  from  behind  the  hang- 
ings.] I  have  been  downstairs  to  see  the  director  and 
I  have  told  him  the  truth,  and  why  should  I  lie  ?  I  am 
surely  in  no  mood  for  it.  AVhat  is  the  world  to  me,  I 
should  like  to  know?  The  director  took  it  quite  sen- 
sibly too. —  But,  you  see,  the  women  want  concealment. 
Otherwise  the  parson  w^on't  go  to  the  grave  and  then 
the  matter  is  irregular.  I  tell  you,  all  that  is  of  sec- 
ondary importance  to  me.  God  is  eveiything  to  me. 
The  parson  is  nothing. —  Do  you  know  what  I  have 
been  doing  this  morning?  Burying  my  heart's  deepest 
wishes.  Quietly,  quietly,  I've  done  it,  all  by  myself,  I 
tell  you.  And  there  was  a  long  train  of  them  —  little 
ones  and  big  ones,  thin  ones  and  stout  ones.  There 
they  lie,  Lachmann,  like  wheat  behind  the  scythe. 


/ 


276  THE  GERMAN  CLASSICS 

Lachmann.  I  have  lost  a  friend  before.  I  mean  by  a 
voluntary  death. 

KJEiAMER.  Voluntary,  you  say?  Who  knows  how  true  that 
is?  —  Look  at  the  sketches  yonder.  [He  fumbles  in 
his  coat  and  draws  from  his  breast-pocket  a  sketch- 
book. He  leads  Lachmann  to  the  window  where  one 
can  barely  see  by  the  dim  light  of  evening,  and  opens 
the  book.]  There  he  assembled  his  tormentors.  There 
they  are,  look  you,  as  he  saw  them.  And  I  tell  you,  he 
5  had  eyes  to  see.  It  is  almost  the  evil  eye.  But  vision 
he  had,  surely,  surely. —  I  am  perhaps  not  so  shattered 
as  you  think  nor  so  disconsolate  as  many  imagine. 
For  death,  I  tell  you,  leads  us  into  the  divine.  Some- 
thing comes  upon  us  and  bows  us  down.  But  that 
which  descends  to  us  is  sublime  and  overwhelming  at 
once.  And  then  we  feel  it,  we  see  it  almost,  and  we 
emerge  from  our  sorrows  greater  than  we  were. —  How 
many  a  one  has  died  to  me  in  the  course  of  my  life ! 
Many  a  one,  Lachmann,  who  is  still  alive  today.  Why 
do  our  hearts  bleed  and  beat  at  once?  Because  they 
must  love,  Lachmann:  that  is  the  reason.  Man  and 
nature  yearn  toward  oneness,  but  upon  us  is  the  curse 
of  division.  We  w^ould  hold  fast  to  all  things,  yet  all 
things  glide  from  our  grasp  even  as  they  have  come. 

Lachmann.     I  have  felt  that  too,  in  my  own  life. 

Kramer.  When  Michaline  awakened  me  on  that  night,  I 
must  have  cut  a  pitiable  figure.  I  tell  you,  I  knew  it  all 
at  once. —  But  the  bitterest  hours  came  when  we  had 
to  leave  him,  to  let  him  lie  there  —  alone.  That  hour ! 
Great  God,  Lachmann,  was  that  hour  sent  to  purify 
me  as  by  fire  or  not?  I  scarcely  knew  myself.  I  tell 
you,  I  would  never  have  believed  it  of  myself!  I  re- 
belled so  bitterly;  I  jeered  and  I  raged  at  my  God.  I 
tell  you,  we  don't  know  what  we  are  capable  of!  I 
laughed  like  a  fetishist  and  called  my  fetish  to  account ! 
The  whole  thing  seemed  to  me  a  devilish  bad  joke  on 
the  part  of  the  powers  that  be,  a  wretched,  futile  kind 


MICHAEL  KRAMER  277 

of  trick,  Lachmann,  damnably  cheap  and  savorless  and 
poor. —  Look  you,  that's  the  way  I  felt;  that's  the  way 
I  rebelled.  Then,  later,  when  I  had  him  here  near  me, 
I  came  to  my  senses. —  A  thing  like  this  —  we  can't 
grasp  it  at  first.  Now  it's  entered  the  mind.  Now  it's 
become  part  of  life.  It's  almost  two  days  ago  now. 
)I  was  the  shell;  there  lies  the  kernel.  If  only  the  shell 
had  been  taken! 

[MiCHALiNE  enters  softly  without  knocking.] 

MiCHALiNE.  Papa,  Liese  Bansch  is  downstairs  at  the 
janitor's.     She's  bringing  a  wreath. 

Kramer.     Who  1 

MicHALiNE.  Liese  Bansch.  She'd  like  to  speak  to  you. 
Shall  she  come  in? 

Kramer.  I  do  not  blame  her  and  I  do  not  forbid  her.  I 
know  nothing  of  hatred;  I  know  nothing  of  revenge. 
All  that  seems  to  me  small  and  mean.  [Michaline 
exit.]  Look  you,  it  has  struck  me  do\\Ti!  And  it's  no 
wonder,  I  tell  you.  We  live  alone,  take  our  accus- 
tomed ways  for  granted,  worry  over  small  affairs, 
think  ourselves  and  our  little  annoyances  mightily 
important,  groan  and  complain  .  .  .  And  then,  sud- 
denly, a  thing  of  this  kind  comes  down  upon  us  as  an 
eagle  swoops  down  among  sparrows !  Then,  I  tell  you, 
it  is  hard  to  stand  one's  ground.  But  I  have  my  release 
from  life  now.  Whatever  lies  before  me  in  the  future, 
it  cannot  give  me  joy,  it  cannot  cause  me  dread;  the 
world  holds  no  threat  for  me  any  more ! 

Lachmann.     Shall  I  light  the  gas? 

Kramer  (pulls  the  hangings  apart.  In  the  background  of 
the  large,  almost  dark  studio,  the  dead  man,  swathed 
in  linen,  lies  upon  a  hier).  Behold,  there  lies  a  mother's 
son!  Are  not  men  ravening  beasts?  [A  faint  after- 
glow comes  through  the  tall  windows  at  the  left.  A 
branched  candlestick  with  burning  candles  stands  at 
the  head  of  the  bier.  Kramer  comes  forward  again 
and  pours  wine  into  glasses.']     Come,  Lachmann,  re- 


278  THE  GERMAN  CLASSICS 

fresh  yourself.    There  is  some  wine  here;  we  need  to 

be  strengthened.    Let  us  drink,  Laehmann,  let  us  pour 

a  libation ;  let  us  calmly  touch  our  glasses  to  each  other ! 

\He   who   lies   there   is   I — is   you  —  is   the   majestic 

jsymbol  of  us  and  our  fate.    What  can  a  parson  add 

to  its  meaning?  [They  drink.    Pause.] 

Lachmann.     I  told  you  about  a  friend  of  mine  a  while  ago. 

His  mother  was  a  clergyman's  daughter.     And  she 

took  it  deeply  to  heart  that  no  priest  went  to  her  son 's 

grave.     But  when  they  were  lowering  the  coffin,  the 

spirit,  so  to  speak,  came  upon  her  and  it  seemed  as 

if  God  himself  were  speaking  through  her  praying 

lips   ...   I  had  never  heard  any  one  pray  like  that. 

[MiCHALiNE  leads  Liese  Bansch  in.     The  latter  is 

dressed  in   a  simple,   dark   dress.     Both   of   the 

women   remain   standing   near   the   door.     Liese 

holds  her  handkerchief  to  her  mouth.'] 

Keamer  (apparently  without  noticing  Ijiesb,  strikes  a  match 

and  lights  more  candles.     Lachmann  does  the  same 

until  two  branched  candlesticks  and  about  six  separate 

candles  are  burning).    What  did  those  coxcombs  know 

of  him:  these  stocks  and  stones  in  the  form  of  men? 

Of  him  and  of  me  and  of  our  sorrows?    They  baited 

him  to  his  death!    They  struck  him  down,  Laehmann, 

like   a   dog. — And  yet,  what   could  they  do  to  him; 

what?     Come  hither,  gentlemen,  come  hither!     Look 

at  him  now  and  insult  him !     Step  up  to  him  now  and 

see  whether  you  can!     I  tell  you,  Laehmann,  that  is 

over  now !     [He  draws  a  silken  kerchief  from  the  face 

of  the  dead.]     It  is  well  to  have  him  lie  there  as  he 

does;  it  is  well;  it  is  well!     [In  the  glimmer  of  the 

candles  an  easel  is  seen  to  have  been  placed  near  the 

bier.    Kramer,  who  has  been  painting  at  it,  sits  down 

before  it  again,  and  continues,  calmly,  as  though  no 

one  were  present  but  he  and  Lachmann.]     I  have  sat 

here  all  day.    I  have  drawn  him ;  I  have  painted  him ; 

I  have  modeled  a  death  mask  of  him  .    .    .It's  lying 


MICHAEL  KRAMER  279 

yonder,  in  that  silken  cloth.  Now  he  is  equal  to  the 
greatest  of  us  all.  [He  points  to  the  mask  of  Beeth- 
oven.] And  yet  to  try  to  hold  that  fast  which  now 
Hes  upon  his  face,  Lachmann,  is  but  a  fool's  effort.  Yet 
all  that  .  .  .  all  that  was  in  him.  I  felt  it,  I  knew  it, 
I  recognized  it  in  him ;  and  yet  I  could  not  bring  that 
treasure  to  light.  Now  death  has  brought  it  to  light 
instead.  All  is  clarity  about  him  now;  his  counte- 
nance is  radiant  with  that  heavenly  light  about  which 
1  I  flutter  like  a  black,  light-drunken  butterfly.  I  tell 
/ '  you,  we  grow  small  in  the  presence  of  death.  All  his 
life  long  I  was  his  schoolmaster.  I  had  to  maltreat 
him  and  now  he  has  risen  into  the  divine. —  Perhaps 
I  smothered  this  plant.  Perhaps  I  shut  out  his  sun 
and  he  perished  in  my  shadow.  But,  look  you,  Lach- 
mann, he  would  not  let  me  be  his  friend.  He  needed  a 
friend  and  it  was  not  granted  me  to  be  that  one. —  That 
day  when  the  girl  came  to  me,  I  tried  my  best,  my  very 
best.  But  the  evil  in  him  had  power  over  him  that 
day,  and  when  that  happened  it  did  him  good  to  wound 
me.  Remorse?  I  do  not  know  what  that  is.  But  I 
have  shriveled  into  nothingness.  I  have  become  a 
wretched  creature  beside  him.  I  look  up  to  that  boy 
now  as  though  he  were  my  farthest  ancestor. 

[MicHALiNE  leads  Liese  Bansch  toward  the  back- 
ground.   LiESE  lays  down  her  wreath  at  the  feet 
of  the   dead.     Kramer  looks  up  and  meets  her 
glance.'] 
Liese  Bansch.     Mr.  Kramer,  I,  I,  I   .    .    .  I'm  so  unhappy, 
i      so   .    .    .   People  point  at  me  on  the  street! 

[Pause.] 
Kramer  {half  to  himself).  Wherein  does  the  lure  lie  that 
is  so  deadly?  And  yet,  any  one  who  has  experienced 
it  and  still  lives,  lives  with  the  thorn  of  it  in  his  palm, 
and  whatever  he  touches,  the  thorn  pricks  him. —  But 
you  may  go  home  in  quiet.  Between  him  and  us  all 
is  peace !  [Pause.] 

[Michaline  and  Liese  Bansch  leave  the  studio.] 


280  THE  GERMAN  CLASSICS 

Keamer  {absorbed  in  the  contemplation  of  his  dead  son 
and  of  the  lights) .  These  lights !  These  lights!  How- 
strange  they  are !  I  have  burned  many  a  light,  Lach- 
mann;  I  have  seen  the  flame  of  many  a  light.  But  I 
tell  you :  This  light  is  different. —  Do  I  frighten  you  at 
all,  Lachmann? 

Lachmann.     No.     What  should  I  be  frightened  of? 

Kjiamer  (rising).  There  are  people  who  take  fright.  But 
I  am  of  the  opinion,  Lachmann,  that  one  should  know 
,  no  fear  in  this  world  .  .  .  Love,  it  is  said,  is  strong 
as  death.  But  you  may  confidently  reverse  the  saying : 
Death  is  as  gentle  as  love,  Lachmann.  I  tell  you  that 
death  has  been  maligned.  That  is  the  worst  imposture 
in  the  world.  Death  is  the  mildest  form  of  life :  the 
masterpiece  of  the  Eternal  Love.  [He  opens  the  great 
window.  The  chimes  of  evenfall  are  ringing  softly. 
He  is  shaken  as  by  frost.]  All  this  life  is  a  fever  — 
now  hot,  now  cold. —  Ye  did  the  same  to  the  Son  of 
God!  Ye  do  it  to  him  today  even  as  then!  Today, 
even  as  then,  he  will  not  die!  .  .  .  The  chimes  are 
speaking,  do  you  not  hear  them?  They  are  telling  a 
story  to  the  folk  on  the  streets  —  the  story  of  me  and 
of  my  son.  They  are  saying  that  neither  of  us  is  a 
lost  soul !  You  can  hear  their  speech  clearly,  word  for 
word.  Today  it  has  come  to  pass ;  this  day  is  the  day. 
—  The  chime  is  more  than  the  church,  Laclmaann,  the 
call  to  the  table  more  than  the  bread. — [His  eye  falls 
upon  the  death-mask  of  Beethoven.  He  takes  it  doum 
\  and,  contemplating  it,  continues :]  Where  shall  we 
I  land?  Whither  are  we  driven?  Why  do  we  cry  our 
cries  of  joy  into  the  immense  incertitude — we  mites 
abandoned  in  the  infinite?  As  though  we  knew  whither 
we  are  tending!'  Thus  you  cried  too!  And  did  you 
know  —  even  you?  There  is  nothing  in  it  of  mortal 
feasts !  Nor  is  it  the  heaven  of  the  parsons !  It  is  not 
this  and  it  is  not  that.  What  .  .  .  (he  stretches  out 
his  hands  to  heaven)    .    .    .  what  will  it  be  in  the  end? 


:lJQq05IT3M  3?-^^  SD 


jt^"Otow^XuX  sVit"^  vA  i^f'^^'tfJ^*^  ''*\'i  («\^n'A 


l^iiO£a. 


pwAtkm'-tirk  "kti^RoPohis 


'nanr. 


From:  ihe  PainUnglf  Prif^zT^'.alXmvrgtn 

•  of  i; 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC 

By  Paul  H.  Grummann,  A.M. 
Professor  of   Modern   German    Literature,    University   of   Nebraska 

[INGE  the  days  of  Schiller  and  Goethe  Germany 
has  been  conscious  of  a  cultural  unity.  The 
whole  course  of  her  history  during  the  nine- 
teenth century  is  marked  by  attempts  to  as- 
sert this  unity  through  political  devices  vary- 
ing from  a  federation  of  states  to  a  German  republic. 
Political  unification  was  finally  accomplished  at  the  hands 
of  Bismarck  by  means  of  the  wars  of  1864,  1866,  and  1870. 
The  exultation  arising  from  three  successful  wars  and  the 
fulfilment  of  the  national  yearning  of  a  century  would  have 
been  sufficient  causes  for  an  era  of  quickened  literary 
activity. 

But  Germany  was  destined  to  have  more  than  a  literature 
of  national  rejuvenation,  for  this  rejuvenation  came  at  a 
time  when  the  most  remarkable  social,  economic,  and  ethical 
transformations  were  at  hand  and,  in  consequence,  Germany 
has  produced  a  literature  which  will  stand  out  as  epoch- 
making  in  the  modern  world.  The  reasons  for  this  excep- 
tional literary  activity  are  not  quite  so  accidental  as  might 
appear  at  first  sight.  For  a  century  Germany  had  occu- 
pied the  front  rank  in  scientific  research.  After  the  suc- 
cessful wars,  it  grew  in  financial  resources  and  became  in- 
toxicated with  the  spirit  of  initiative.  In  a  very  short  time 
agrarian  Gennany  became  an  industrial  Germany.  This 
change  involved  a  reconstruction  of  its  economic  and  social 
life  unparalleled  in  its  history.  The  appearance  of  a  new 
money  aristocracy  and  a  new  caste  of  industrial  wage-earn- 
ers raised  a  large  number  of  vital  problems. 

Spiritually,  an  equally  portentous  revolution  was  prepar- 
ing. Metaphj^sics  had  run  its  course  from  Kant  through 
Fichte,  Schelling,  and  Hegel  to  Schopenhauer.    Not  without 

[281] 


V 


282  THE  GERMAN  CLASSICS 

a  certain  influence  from  Germany's  unsuccessful  experi- 
ments at  political  regeneration,  this  movement  had  ended 
in  complete  pessimism.  This  pessimism  found  its  most 
complete  expression  in  the  neo-romantic  literature  with  its 
devotion  to  the  doctrine  of  art  for  art's  sake.  Sometimes 
this  pessimism  was  open  and  avowed,  as  in  Hamerling,  and 
again  it  was  more  veiled,  more  subconscious,  as  in  Wagner. 

But  a  new  German  Weltanschauung  was  developing  in 
an  entirely  new  field.  The  evolutionary  theory  of  Darwin 
found  enthusiastic  advocates  in  Germany.  Ernst  Haeckel 
not  only  accepted  it,  but  did  much  to  fortify  it  scientifically. 
What  is  most  important,  he  pointed  out  the  possibilities  of 
the  evolutionary  theory  in  new  fields  of  thought  and  made 
it  possible  for  Wundt  to  do  his  important  work  in  evolu- 
tionary psychology.  The  direct  result  was  that  science  was 
transferred  from  a  metaphysical  to  a  psychological  basis 
and  religion  itself  now  came  to  be  viewed  from  this  angle. 

It  was  greatly  to  be  feared  that  under  such  circumstances 
the  prevailing  philosophy  might  become  deterministic.  If 
man  was  to  be  viewed  as  the  result  of  an  evolutionary  proc- 
ess modified  by  his  environment,  his  own  initiative  might 
readily  seem  a  negligible  quantity.  Such  a  deterministic 
attitude  was  clearly  the  result  of  evolutionary  ethics  in 
England,  where  the  doctrine  of  the  survival  of  the  fittest 
was  interpreted  as  applicable  to  man  in  a  special  sense  only. 
Evolution  did  not  become  a  spur  to  activity,  but  was  ac- 
cepted as  an  assurance  that  ''  somehow  good  must  be  the 
final  goal  of  ill." 

Fortunately  for  Germany,  a  thinker  appeared  who  read 
the  lessons  of  evolution  in  a  more  positive  manner.  What- 
ever we  may  think  of  some  of  the  details  of  Nietzsche's 
philosophy,  it  does  remain  true  that  he  had  the  power  of 
transforming  the  thought  of  a  whole  generation. 

Instead  of  passively  complying  with  the  laws  of  evolu- 
tion, Nietzsche  insisted  that  we  take  an  active  part  in  them. 
Instead  of  looking  backward,  he  enjoined  us  to  look  for- 
ward.    Instead  of  accepting  static  laws,  he  taught  us  to 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC       283 

apply  the  law  of  growth.  Instead  of  accepting  man  in  his 
present  state,  he  preached  the  development  of  the  over-man 
—  a  stronger,  better  disciplined,  more  effective  man  than 
the  man  of  today.  In  the  general  shipwreck  of  moral  cri- 
teria, Nietzsche  pointed  the  way  to  a  more  substantial  and 
robuster  morality. 

It  is  true  that  a  considerable  number  of  weaklings  seized 
the  fringes  of  Nietzsche's  philosophy  and  made  it  a  pass- 
port for  libertinism.  They  liked  the  external  aspects  of 
his  blond  beasts,  and  emulated  them  without  heeding  the 
gospel  of  the  superman.  Deplorable  as  this  by-product  of 
the  movement  may  be,  it  should  not  blind  us  to  the  fact  that 
Nietzsche's  influence  is  present  in  a  positive  form  in  most 
of  the  remarkable  poetry  which  has  been  produced  in  this 
generation. 

The  tremendous  influence  of  Nietzsche  at  once  becomes 
apparent  when  we  compare  the  contemporary  literature  of 
Germany  with  the  foreign  literature  which  preceded  it.  It 
differs  from  the  naturalism  of  Zola,  it  differs  from  the  in- 
dividualistic, critical  analysis  of  Ibsen,  it  is  completely  at 
odds  with  Tolstoy  and  it  has  even  grown  away  from  the 
psychology  of  Dostoyevski. 

The  influence  which  it  exerted  was  not  always  felt  di- 
rectly. At  first  sight  Detlev  von  Liliencron  might  be  re-  / 
garded  as  the  very  counterpart  of  Nietzsche.  But  in  another 
sense  he  is  a  partial  fulfilment  of  Nietzsche's  prophecy. 
He  is  militant,  optimistic,  self-assertive  and  robust.  Far 
from  being  a  casual  singer  of  battle  songs,  he  has  a  singu- 
larly quick  eye  for  modem  life  in  all  of  its  aspects.  What 
he  sees  he  casts  into  poems  of  charming  simplicity  and  plas- 
tic reality.  In  the  matter  of  diction  he  has  been  a  source  of 
strength  to  his  generation.  This  becomes  apparent  at  once 
when  we  compare  his  sturdy  sentences  with  the  German  of 
Wagner.  In  the  case  of  Wagner  we  have  an  attempt  to 
create  a  pure  German  shorn  of  foreign  elements,  but  no 
one  but  half  mythical  stage  characters  would  ever  think  of 
using  it.     In  the  case  of  Liliencron  we  have  a  language 


284  THE  GERMAN  CLASSICS 

which,  with  all  of  its  simplicity,  is  instinct  with  life  —  a 
language  which  people  and  poets  alike  are  glad  to  imitate. 

But  Liliencron  may  justly  be  regarded  a  transition  type. 
The  new  movement  more  consciously  asserted  itself  in  the 
works  of  Heinrich  and  Julius  Hart,  Michael  Georg  Conrad 
and  Hermann  Conradi.  But  in  all  of  these  writers  there 
was  more  promise  than  accomplishment.  Arno  Holz  may 
be  regarded  the  first  important  figure  of  contemporary  Ger- 
man literature,  and  since  he  proclaimed  himself  the  apostle 
of  the  new  movement  he  affords  a  convenient  point  of 
departure. 

With  the  self-assurance  and  dash  of  Heine,  Holz  pub- 
lished a  series  of  lyrics  that  arrested  the  attention  of  the 
thoughtful.  He  broke  completely  with  the  neo-romantic 
pessimists  and  glorified  the  now  and  here.  Instead  of  look- 
ing for  poetical  material  in  the  old  pastoral  fields,  he  made 
the  modern  city  the  background  of  his  songs.  Technically 
he  also  broke  with  the  past  by  demanding  new  poetic  forms. 
In  this  connection  two  writers  clearly  influenced  Holz  and 
a  number  of  his  followers.  The  irregular  metres  of  Whit- 
man, so- instinct  with  life  and  energy,  appealed  to  the  young 
writers,  and  Ibsen's  complete  rupture  with  metrical  form 
also  played  its  part.  The  most  important  innovation  of 
Holz,  however,  remains  his  utilization  of  psychology.  This 
is  clearer  in  his  Papa  Hamlet  and  Familie  Selicke  than  in 
his  lyrics.  Since  the  two  former  works  had  been  written  in 
conjunction  with  Johnannes  Schlaf,  much  of  the  credit  for 
this  achievement  may  be  due  to  him. 

Holz  did  not  confine  himself  to  the  writing  of  lyrics  and 
dramas,  but  also  ventured  forth  upon  the  field  of  esthetics. 
In  a  rather  brief  essay,  Art,  its  Essence  and  Laws  (1890), 
he  attempted  to  define  the  nature  of  art.  Railing  at  the 
voluminous  writings  of  the  philosophers,  he  attempted  to 
go  directly  to  the  core  of  the  whole  matter  by  asserting  that 
art  is  nature  —  the  means  of  reproducing  nature.  Under 
the  second  term  of  his  equation  he  included  the  personality 
of  the  artist  and  the  means  of  representation,  or  the  artis- 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC       285 

tic  medium  employed.  As  a  corollary  he  stated  that  art  is 
never  identical  with  nature,  that  it  has  the  tendency  to  re- 
approach  nature,  that  it  cannot  equal  nature,  but  can  only 
approximate  it.  After  the  publication  of  this  essay  crit- 
icisms appeared  from  many  sources;  these  in  turn  evoked 
a  reply  on  the  part  of  Holz  which  was  thoroughly  char- 
acteristic of  the  man.  He  wrote  himself  down  as  a  bril- 
liant but  narrow  iconoclast.  He  delivered  the  evidence  upon 
which  he  can  conveniently  be  judged,  for  the  deficiencies  of 
his  esthetic  essay  have  turned  out  to  be  his  deficiencies  as 
a  poet. 

The  deficiencies  become  at  once  apparent  when  one  com- 
pares his  essay  with  the  works  of  Volkelt,  Elster,  and 
Lange.  These  writers  study  art  in  its  relation  to  life,  and 
do  not  manipulate  it  to  suit  a  mathematical  formula.  They 
approach  the  question  in  a  large,  comprehensive  manner 
and  are  able  to  correlate  poetic  activity  with  other  artistic 
and  rational  activities,  thus  restoring  it  to  a  commanding- 
position  in  life.  By  ignoring  the  narrow  polemic  side  they 
are  able  to  do  really  constructive  work.  Thus  Elster  has 
given  us  a -psychological  basis  for  the  study  of  literature, 
and  Lange  has  taught  us  the  value  of  the  artistic  illusion. 
Elster  has  promoted  criticism;  Lange  has  given  a  stimulus 
to  artistic  activity  which  even  the  most  critical  artist  can 
accept  with  gratitude.  Holz  failed  because  he  confined  him- 
self in  polemic  limitations  from  the  outset. 

A  man  so  constituted  may  give  evidence  of  a  noisy  ado- 
lescence, but  he  is  not  likely  to  achieve  a  fertile  maturity. 
Holz  may  have  prepared  the  way,  but  other  writers  who  had 
a  larger  view  of  life  have  completely  eclipsed  him.  This  is 
conspicuously  true  of  the  drama,  in  which  Hauptmann, 
Schnitzler,  Halbe,  and  Ernt  Rosmer  (Else  Berastein) 
showed  possibilities  of  growth  unknown  to  liim.  It  is 
equally  true  of  the  lyric,  where  Hauptmann,  Dehmel,  Hesse, 
Rilke  and  Isolde  Kurz  have  overshadowed  him. 

We  are  so  accustomed  to  view  Hauptmann  merely  as  a 
dramatist  that  we  forget  his  solid  accomplishments  in  the 


286  THE  GERMAN  CLASSICS 

lyric.  It  will  be  remembered  tbat  he  cast  his  first  works  in 
verse.  In  Hannele  the  lyric  impulse  again  asserts  itself, 
and  in  The  Sunken  Bell  it  breaks  forth  with  elemental  force. 
The  lyrical  portions  of  The  Sunken  Bell  enable  us  to  ac- 
count for  Hauptmann's  success  in  comparison  with  Holz's 
failure.  Here  the  lyric  is  an  outgrowth  of  the  popular  con- 
sciousness, not  a  thing  artificially  constituted.  It  involves 
Schiller's  distinction  between  "  the  Naive  and  the  Senti- 
mental/' It  is  the  difference  between  Heine  and  Goethe. 
But  Hauptmann's  lyrical  development  does  not  stop  with 
The  Sunken  Bell.  It  deepens  and  broadens  in  the  later 
dramas.  Henry  von  Aiie,  Pippa  dances  and  Griselda  give 
evidence  of  continued  growth  in  this  direction. 

But  the  greatest  lyrical  genius  of  the  period,  and  one  of  the 
)C  greatest  since  Goethe,  is  Richard  Dehmel.  His  first  poems, 
like  those  of  Holz,  were  strongly  reminiscent  of  Heine.  They 
showed  the  same  spirit  of  rebellion — they  were  not  free 
from  a  certain  iconoclasm.  Moreover,  they  cut  a  great 
breach  into  our  conventions  and  reasserted  the  right  of  the 
individual  to  happiness.  But  it  soon  became  apparent  that 
the  deeper  lessons  of  Nietzsche  and  other  intellectual  lead- 
ers of  modern  Germany  had  been  acquired  by  him.  He  no 
longer  espoused  the  bibulous,  complacent  joyousness  of 
Bodenstedt  and  Soheffel,  but  a  joy  that  springs  from  the 
rational  mastering  of  the  environment.  Self -culture  is  al- 
most a  dominant  note  in  his  poetry.  In  his  erotic  poems, 
which  occupy  a  surprisingly  large  share  of  his  pages,  there 
is  also  a  new  note.  We  might  almost  say  that  the  poet  has 
consistently  applied  Nietzsche's  philosophy  to  the  problem 
of  sex  —  a  thing  that  Nietzsche  himself  failed  signally  to 
do  when  he  failed  to  include  the  superwoman  in  his  pro- 
gram. According  to  Dehmel  woman  has  the  same  innate 
rights  to  happiness  and  self -direction  as  man.  Not  every 
woman  is  by  nature  divine,  but,  just  as  in  the  case  of  man, 
she  shows  transitions  from  the  lowest  to  the  highest,  cul- 
minating in  modern  times  in  a  type  including  both  Venus 
and  the  Madonna.    The  realism  of  Dehmel  is  at  times  shock- 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC       287 

ing,  but  it  is  exhibited  over  so  wide  a  range  that  its  effect  is 
distinctly  wholesome.  This  is  particularly  true  in  an  age 
when  man  is  alternately  proclaimed  by  social  theorists  a 
paragon  and  a  beast.  Dehmel  clearly  points  out  that  he  is 
an  eternally  varying  combination  of  the  two. 

Germans  have  frequently  been  in  danger  of  lapsing  into 
mawkish  sentimentalism  —  Gefiihlsduselei.  This  tendency 
was  most  pronounced  during  the  Storm  and  Stress,  the 
Romantic  and  the  Neo-romantic  movements.  The  reactions 
to  these  movements  have  generally  been  marked  by  a  shal- 
low, sterile  rationalism.  Such  a  period  seemed  to  be  fore- 
shadowed in  the  writings  of  David  Friedrich  Strauss,  and 
it  is  one  of  Nietzsche's  greatest  services  to  German  Liter- 
ature that  he  pointed  out  the  viciousness  of  Strauss 's  in- 
fluence. Nietzsche  insisted  that  Strauss  robbed  the  universe 
of  its  tantalizing  mystery  and  suggestiveness,  and  therefore 
caused  individual  effort  to  stagnate.  Man's  duty  is  to  con- 
tinue to  work  at  the  riddles  and  to  find  ever  new  ones  to 
take  the  place  of  those  already  solved.  Here  again  Dehmel 
is  the  fulfilment  of  Nietzsche.  He  shows  us  a  world  full 
of  mysteries,  and  exhorts  us  to  fathom  them  to  the  best  of 
our  ability.  Instead  of  discrediting  the  feelings,  as  did 
Strauss,  he  stresses  their  importance ;  instead  of  divorcing 
them  from  our  rational  activity,  he  never  tires  of  linking  our 
intelligence  with  our  feelings,  making  this  union  the  basis 
of  a  really  robust  initiative. 

Independent  in  the  use  of  metrical  schemes,  Dehmel 
nevertheless  gives  the  impression  of  classical  finish.  This 
is  due  to  the  fact  that  he  is  a  master  in  finding  the  proper 
form  for  the  thought  which  he  wishes  to  convey.  In  diction 
he  is  simple  and  clear.  Many  of  his  poems  do  require  re- 
peated reading  in  order  to  be  understood,  but  the  depth  of 
the  conception  and  not  the  obscurity  of  the  statement  en- 
gages the  activity  of  the  reader.  It  is  too  early  to  venture 
upon  a  final  statement  of  Dehmel 's  work.  Goethe  has  re- 
mained Germany's  supreme  lyricist  because  he  continued 
to  broaden  and  deepen  up  to  his  death.    One  at  times  doubts 


288  THE  GERMAN  CLASSICS 

Delimel's  ability  to  live  up  to  this  promise,  but  there  is 
clearly  no  one  on  the  horizon  today  who  threatens  to  eclipse 
him. 

Of  the  many  poets  who  resemble  Dehmel  in  a  general  way, 
two  deserve  special  attention.  Although  Carl  Busse  lacks 
the  virility  and  versatility  of  Dehmel,  a  perusal  of  his  works 
will  lead  to  the  conclusion  that  many  of  his  superb  mood- 
pictures  wdll  find  a  permanent  place  in  the  national  lyric. 
Less  turbulent  than  Dehmel,  but  endowed  with  the  same 
instinct  for  fathoming  feelings  and  defining  moods,  is  Her- 
mann Hesse.  His  poems  are  of  rare  beauty,  and  all  of 
them  show  a  mastery  of  inner  and  outer  form.  He  has  im- 
pressed his  individuality  upon  each  one  of  'his  works  with- 
out obtruding  it  upon  them.  It  is  too  early  to  say  what  may 
be  expected  of  him ;  as  yet  his  interests  and  his  outlook  are 
confined,  but  the  quality  of  work  which  he  has  produced  up 
to  the  present  warrants  the  hope  that  he  may  become  one 
of  the  most  interesting  poets  of  the  period. 

Although  Gustav  Falke  has  been  accorded  recognition  in 
this  group  of  poets,  it  is  doubtful  whether  he  will  maintain 
his  present  ratings.  His  poetry  shows  many  character- 
istics of  modernism.  The  themes  are  striking  and  vital, 
the  langTiage  is  terse,  vigorous  and  direct,  but  the  metrical 
resources  of  the  poet  are  limited.  This  is  particularly  sur- 
prising because  Falke  is  primarily  a  musician.  For  a 
similar  reason  Otto  Julius  Bierbaum  will  probably  fail  to 
make  a  lasting  impression  as  a  lyricist.  Unlike  Falke, 
Bierbaum  has  attempted  many  metrical  forms,  but  his 
poems  give  the  impression  of  experiments  in  a  new  field. 

Heralded  by  a  small  group  as  a  deliverer  from  natural- 
ism, Stefan  George  has  not  been  without  influence.  George's 
poetry  represents  a  conscious  return  to  mysticism.  He  puts 
his  mystic  thought  into  a  mystic  garb,  and  his  publishers 
have  further  mystified  the  products  of  his  muse  by  print- 
ing them  in  type  that  obtrudes  itself  between  the  poem  and 
the  mind  of  the  reader  in  a  tantalizing  manner.  There  is 
more  obscurity  than  in  Bro\\aiing.     It  is  difiicult  to  state 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC       289 

whether  he  himself  had  any  rational  conception  of  what 
he  wished  to  convey.  To  be  sure,  Professor  Kummer  has 
found  his  poems  reminiscent  of  Goethe's  Divan  and  The 
Hymns  to  Night  by  Novalis.  The  language  is  so  individual- 
istic that  a  special  code  of  syntactical  rules  is  necessary  to 
fathom  it.  Since  the  value  of  the  subject  matter  remains 
in  doubt,  it  is  a  question  whether  it  is  really  worth  while  to 
acquire  the  new  code  in  order  to  get  to  the  core  of  the 
matter. 

Somewhat  in  harmony  with  the  mystical  tendency  of 
George,  Rainer  Maria  Rilke  avoids  the  pose  of  that  writer. 
Retiring  and  sensitive,  he  developed  along  the  lines  lying 
far  away  from  the  main  current  of  thought  in  the  period. 
After  he  had  turned  in  despair  from  the  universities  he 
came  into  contact  with  a  number  of  artists  in  Germany  and 
Italy.  Later  he  entered  into  very  close  friendship  with 
Rodin,  whose  impress  is  to  be  found  in  his  later  poetry. 
His  poetry  betrays  a  craving  for  a  new  spirituality.  It  is 
singularly  delicate  and  chaste,  but  lacks  virility. 

Although  he  was  hailed  as  a  leading  spirit  by  some  dis- 
criminating critics,  Alfred  Mombert  has  failed  to  make  a 
strong  impression  upon  his  times.  He  is  quite  as  indi- 
vidualistic as  Nietzsche,  but  his  metaphysical  bent  has  ren- 
dered him  comparatively  ineffective  as  a  poet.  His  fond- 
ness for  abstraction  and  his  imagery  are  reminiscent  of 
Shelley,  whose  strong  popular  sympathies  he  does  not,  how- 
ever, share. 

A  group  of  young  writers  in  Vienna  broke  with  natural- 
ism; they  lacked  the  ability,  however,  to  launch  a  really 
vigorous  movement.  Their  poetry  does  not  carry  that  con- 
viction which  grows  out  of  actual  experience  and  individual 
effort.  Hugo  von  Hofmannsthal  is  the  most  brilliant  ex- 
ponent of  this  group.  He  has  devoted  liimself  especially 
to  the  drama,  and  has  produced  work  which  gives  evidenc-e 
of  astounding  ability.  His  dramas  have  a  marked  lyrical 
note,  but  upon  further  analysis  it  becomes  evident  that  this 
lyrical  element  lacks  genuine  feeling.  It  is  pervaded  by 
Vol.  XVin— 19 


290  THE  GERMAN  CLASSICS 

an  artistic  atmosphere  acquired  by  idling  in  art  museums 
rather  than  in  immediate  contact  with  life. 

Singularly  out  of  tune  with  the  prevailing  spirit  of  prog- 
ress is  the  note  struck  by  Freiherr  Borries  von  Miinchhau- 
sen.  His  lapse  to  traditionalism  is  almost  complete.  A  de- 
scendant of  the  old  nobility,  he  glorifies  the  old  landed  aris- 
tocracy with  its  vices  as  well  as  its  virtues.  He  loves  war 
—  looks  upon  it  as  the  regenerative  force  of  the  nation.  He 
recasts  much  heroic  ballad  material  without  giving  it  a 
really  new  significance.  His  lyrics,  however,  are  charged 
with  genuine  emotion.  He  has  shown  such  a  marvelous  de- 
velopment in  simplicity  and  directness  of  appeal  that  he 
must  be  considered  one  of  the  most  promising  poets  of 
the  day. 

The  literary  activity  of  women  has  been  quite  remark- 
able in  the  present  generation.  Especially  in  the  early 
years  it  had  many  of  the  ear-marks  of  newly  acquired  lib- 
erties. It  sometimes  reeked  with  excesses  which,  with  all 
of  our  modernism,  shocks  us  particularly  when  it  comes 
from  the  pen  of  a  woman.  But  the  work  of  the  most  signifi- 
cant poetesses  shows  a  growth  in  naturalness^  a  diminu- 
tion of  fitful  hyperbole  —  in  a  word  a  greater  sanity,  greater 
self-control. 
'/  The  most  conspicuous  figure  among  the  women  of  the 
period  is  Ricarda  Huch.  Her  fame  properly  rests  upon 
her  novels  rather  than  her  poems.  Strong  as  a  pioneer  in 
the  new  fields  of  thought.  Alberta  von  Puttkammer  and 
Marie  Janitschek  deserve  a  large  share  of  recognition.  The 
vigorous,  sane,  and  clearly  conceived  poetry  of  Anna  Ritter 
gives  evidence  of  the  new  spirit  present  in  literary  women. 
In  Isolde  Kurz,  however,  we  have  the  best  representative 
of  the  woman  lyricist.  Without  violating  the  best  tradi- 
tions of  her  sex  she  is  able  to  grapple  with  the  deepest  prob- 
lems in  a  most  interesting  way;  without  the  slightest  senti- 
mentalism  she  is  able  to  portray  those  feminine  sides  of 
life  which  women  can  more  clearly  reveal  than  men. 

Johanna  Ambrosius  (Voigt),  an  obscure  peasant  woman 
whose  poetry  was  brought  into  vogue  some  years  ago,  has 


THE  CONTEMPORARY  GERMAN  LYRIC       291 

lost  the  lialo  wMoh,  for  a  time,  surrounded  her.  Although 
the  exaggerated  praise  which  was  temporarily  bestowed 
upon  her  must  be  tempered,  her  poetry  does  give  evidence 
of  the  rich  inner  life  of  the  humble  classes  of  German 
society. 

The  German  lyric  in  America  has  had  a  development 
quite  distinct  from  the  currents  in  Germany.  The  civil  war 
enlisted  the  Germans  in  the  anti-slavery  cause.  After  that 
issue  had  been  settled  a  certain  lethargy  characterized  Ger- 
man literary  efforts.  Young  Germans  in  America  were 
laying  the  foundations  of  material  welfare,  and  the  intel- 
lectual and  literary  activity  confined  itself  largely  to  at- 
tacks upon  American  jingoism  and  to  a  propaganda  for 
liberal  religious  views.  The  attacks  upon  American  jingo- 
ism, well  founded  as  they  frequently  were,  had  more  than 
a  touch  of  jingoism  about  them,  and  the  liberal  religious  ac- 
tivity was  narrow  because  it  lost  touch  with  the  deeper 
German  and  English  thought.  Worst  of  all,  the  writers 
suffered  the  penalty  of  exiles.  Uprooted  from  one  civiliza- 
tion, they  did  not  gain  a  firm  footing  in  the  new  world.  They 
found  no  distinct  German  consciousness  to  which  they  could 
appeal.  The  Germans  in  America  have  been  even  more  par- 
ticularistic than  their  fathers  in  Germany  before  1870. 
They  have  been  isolated  by  their  American  environment 
and  have  not  come  under  the  inspiration  of  the  new  Empire. 
Whether  the  conscious  efforts  to  organize  the  German- 
Americans  will  lead  to  a  solidarity  that  may  culminate  in  a 
German-American  culture  Mdth  a  German-American  liter- 
ature is  a  question  which  the  future  must  decide. 

Fortunately,  what  happened  in  America  did  not  happen 
in  Germany.  Literary  activity  did  not  become  confined  in 
narrow  currents  from  which  it  could  not  rescue  itself.  There 
was  too  much  intellectual  activity  to  make  it  possible  to 
foist  programs  upon  it  —  socialistic,  anarchistic,  natural- 
istic, or  what  not.  Many  forms  of  propaganda  have  helped 
to  enrich  it ;  but  the  writers  who  have  clung  to  a  propaganda 
have  been  supplanted  by  men  of  wider  fields  and  a  deeper 
furrow. 


FERDINAND  VON  SAAR    {/833-f906) 


GIRLS  SINGING* 

PRING-TIME :  in  the  evening  shade 
I  was  strolling  through  the  vale  — 
All  at  once  before  me  strayed 
Gentle  sounds  across  the  dale. 

I  drew  nearer ;  all  serene 
Two  were  sitting  hand  in  hand  — 
Maidens  as  by  day  are  seen 
Working  in  the  furrowed  land. 

And  their  faces  both  were  brown 
From  the  kissing  sunbeams'  glow; 
Underneath  each  ragged  gown 
Bare  a  sun-burnt  foot  would  show. 


But  they  sang,  their  heads  held  high, 
Songs  that  from  their  bosoms  sprang 
To  the  stars  that  lit  the  sky, 
Sang,  and  knew  not  how  they  sang. 

Thus  they  sang  the  old,  old  lays 
All  of  love,  its  joy  and  pain. 
Heedless,  seeking  no  one's  praise, — 
Through  the  wide  and  lonely  plain. 

Translator :     Margarete  Munsterberg.  ' 

[292] 


^4t...  ^3=^ 


FERDINAND    VON    SAAR 


DETLEV  VON  LILIENCRON    (1844-1909) 


WAR  AND  PEACE* 

ID  flower-beds  I  chanced  to  stand, 
And  gazed  upon  a  gorgeous  land 
That  blooming  wide  before  me  lay 
Beneath  the  harvest  sun's  hot  ray. 
And  in  the  apple-tree's  fair  shade 
My  host  and  I  together  stayed 
And  listened  to  a  nightingale, 
And  peace  was  over  hill  and  dale. 
There  whizzed,  the  distant  rails  along, 
A  train  that  brought  a  happy  throng. 
What  magic!     And  besides  it  bore 
Of  blessed  goods  a  heavy  store. 
But  once  I  saw  the  iron  track 
Destroyed  and  torn  for  miles.     Alack  — 
And  here  where  flowers  now  abound 
Was  then  a  wild  and  stirred-up  ground. 

A  summer  morn  was  glowing  bright, 

Like  this  one;  down  from  every  height, 
**  With  pack  and  knapsack  all  day  long  " 

From  ambuscades  there  poured  a  throng 

Prepared  to  storm,  a  dazzling  sea, 

The  army  of  the  enemy. 

I  stood  as  though  of  iron  cast. 

Upon  my  sabre  leaning,  fast. 

With  lips  apart  and  open-eyed 

Into  the  mouth  of  hell  I  spied. 
•'  Quick  fire!  "   ''  Stand  still!  "    Now  they  are 
there ! 

High  waves  the  flag  through  smoky  air! 

And  up  and  down  men  rush  in  rows. 

And  many  sink  in  deadly  throes. 


•Translator:      Margarete  Miinsterberg. 

[203] 


294  THE  GERMAN  CLASSICS 

Now  some  one  stabs  me  as  I  fall, 
Stabs  hard  —  I  have  no  strength  at  all ; 
Before,  beneath  me,  round  about, 
A  frightful  struggle,  rage  and  rout. 
And  o'er  this  tangle  wild,  in  fear 
I  see  a  shying  war-horse  rear. 
The  hoof  I  see  like  lightning  whir. 
The  clotted  scar  from  pricking  spur. 
The  girth,  the  spattered  mud,  the  red 
Of  nostrils  swelling  wide  with  dread. 
Between  us  now  with  clanging  sound 
The  bomb-shell  bursts  its  iron  bound; 
A  dragon  rears,  the  earth  is  rent, 
Down  falls  the  whole  wide  firmament. 
They  wail  and  moan,  and  dust  is  spread 
Upon  the  laurels  and  the  dead. 

'Mid  flower-beds  I  chanced  to  stand 
And  gazed  upon  a  gorgeous  land 
That  far  and  wide  before  me  lay 
Beneath  the  peace-fan's  lulling  sway. 
And  in  the  apple-tree's  fair  shade 
My  host  and  I  together  stayed 
And  barkened  to  the  nightingale. 
And  roses  bloomed  on  hill  and  dale. 


PARTING  AND  RETURN  * 


All  over,  over  —  and  my  eyes 
Afar  are  straying  in  despair. 
All  over  —  but  the  sea-gull  flies. 
My  plaintive  escort,  through  the  air. 


Translator:     Margarete  Miinsterberg. 


DETLEV    VON    LILIENCRON 


LILIENCRON:    POEMS  295 

The  gull  returns :  far,  far  away 
I  leave  my  fatherland  behind, 
An  outcast  from  my  home  I  stray 
Where  I  my  grave  had  hoped  to  find. 

When  yesterday,  in  parting  pain, 
Enraged  the  linden  bough  I  shook, 
And  heard  the  partridge  in  the  grain, 
A  fever-spell  my  limbs  o'ertook. 

My  ship  is  pitching,  tossed  by  waves, 
The  mates  are  singing  while  they  sail ; 
My  heart  is  tossed,  it  storms  and  raves, 
And  homeless,  I  must  feel  the  gale. 

II 

*Mid  waves  there  gleams  the  pallid  strand, 
Afar  through  blurring  tears  is  seen 
The  sea-coast  of  my  fatherland ; 
Exhausted,  by  the  mast  I  lean. 

The  lilacs  bloom,  the  swallows  stray, 
The  starlings'  chatter  fills  the  air. 
The  organ-grinder  grinds  his  lay. 
The  wind's  light  kiss  is  on  my  hair. 

Before  the  guard-house  soldiers  stand. 
And  arm  in  arm  laugh  damsels  young, 
While  from  the  school  there  pours  a  band 
That  frolic  in  my  native  tongue. 

My  heart  cries  out  in  rapture  wild, 
Rejoicing  my  old  home  to  greet, 
And  all  I  lived  with  as  a  child 
Like  echoes  on  my  ways  I  meet. 


296  THE  GERMAN  CLASSICS 

FLOWRETS* 

Little  blossoms,  unpretentious  flowrets, 
From  the  forest  border  or  the  meadow, 
Red  and  white  and  blue  and  yellow  flowrets 
Did  I  gather  as  I  wandered  homeward. 
Happy  memories  of  youth  came  back  then; 
In  the  fields  the  grass  was  softly  waving. 
From  an  alder  bush  the  goldfinch  warbled, — 
What  a  world  of  innocence  he  sang  there 
For  us  two ! 

Many  years  now  have  your  hands  been  weaving 
Strings  of  pearls  and  roses  in  your  tresses. 
Sweetlier  though  the  little  flowers  adorned  you, 
Dearest  wife,  which  once  we  used  to  gather, — 
I  and  you! 


THE  NEW  RAILROAD* 

The  skull  cries  out:     "  I'm  an  ambassador, 
I  am  a  baron,  and  'twas  I  that  made 
The  treaty  between  Germany  and  Holland. 
Who 's  this  that  shakes  my  marble  casket  so  ? 
Who  breaks  the  lid?     Is't  Resurrection  Day  I 
The  commonest  clodhoppers,  a  pack  of  slaves 
Have  torn  away  the  ribbon  from  my  breast. 
The  brave  blue  Order  of  the  Elephant. 
Besides,  the  picture  of  my  gracious  master, 
Of  Frederick  the  Fifth,  that  noble  king! 
Painted  on  ivory,  carried  next  my  heart. 
And  given  me  by  himself  in  careless  hour, — 
They're  stealing  that  from  me,  the  jailbird  crew !  " 

But  none  the  less  for  that  the  railroad  gang 
(The  vault  being  now  officially  condemned) 
Laugh  at  the  outcry  of  the  ancient  skull. 


•  Translator :     Charles  Wharton  Stork. 

I 


LILIENCRON:    POEMS  297 

One  of  them  gives  the  royal  miniature 
To  Pock-faced  Lizzie  of  the  camp  saloon 
Who  deals  in  drink  and  lodging  for  the  night. 
Then,  decorated  with  the  picture,  she 
Appears  on  Sunday  at  the  navvies'  ball. 

The  skull  cries  out:     *'  I'm  an  ambassador, 
I  am  a  baron,  and  'twas  I  that  made 
The  treaty  between  Germany  and  Holland." 
That  doesn't  help  him,  for  the  drunken  crowd 
Raise  him  aloft  upon  the  tail-board  plank 
Snatched  from  a  sand-cart  as  it  rumbles  past. 
Later  he  serves  them  for  a  game  of  ball. 

The  skull  cries  out:     *'  I'm  an  ambassador, 
I  am  a  baron,  and  'twas  I  that  made 
The  treaty  between  Germany  and  Holland." 
That  doesn't  help  him.     When  at  last  they  tire 
They  throw  him  to  a  dead  cat  in  the  dirt. 

The  skull  cries  out:     ''  I'm  an  ambassador, 
I  am  a  baron,  and  'twas  I  that  made 
The  treaty  between  Germany  and  Holland." 
That  doesn't  help  him,  for  his  voice  is  drowned 
By  the  first  whistle  of  the  new  express. 


PRINCE  EMIL  VON  SCHONAICH-CAROLATH 

(1 85 2- f 908) 


OH  GERMANY!* 


^GERMAN  town  with  gables 
Upon  a  moonlight  night  — 
I  know  not  why  I  always 
Am  touched  so  by  the  sight. 

Into  his  lamplight  yonder 
A  youth  is  staring  long, 
He's  sighing,  sobbing,  feeling 
His  first  and  dearest  song. 

There  sits  a  youthful  mother 
And  rocks  to  rest  her  child, 
She's  praying  while  she  rocks  him 
To  sleep  with  singing  mild. 

There  rest  on  the  moonlit  gables 
An  old  man's  pensive  eyes, 
He  holds  in  his  hands  a  Bible 
Where  a  faded  nosegay  lies. 

The  twinkling  stars  are  gleaming. 
There's  rustling  in  the  trees; 
The  houses  all  seem  dreaming 
In  deep  and  drowsy  ease. 

The  fountain  is  splashing,  flowing 
As  always  on  Simon  Square, 
The  watchman  low  is  blowing 
Upon  the  horn  his  air.   .    .    . 

*  Translator :     Margarete  Miinsterberg. 

[298] 


PRINCE    EMIL   \"0N    SCHONAICH-CAROLATH 


SCHONAICH— CAROLATH :  POEMS    299 

Oh  Germany!     I've  had  pleasure 
In  many  a  foreign  land  — 
But  to  thee  greatest  treasure 
Was  given  by  God's  own  hand. 

Thou  living,  longing  foundest 
Thy  dreams  in  deepest  peace. 
Though  thou  thine  iron  poundest 
Thy  songs  shall  never  cease. 

Let  no  one  rob  thy  worship  — 
Thy  worship  old  and  true 
Of  women,  faith  and  freedom. 
And  keep  it  ever  new! 

Draw  from  the  fount  of  story 
Thy  piety  of  yore, 
And  strength  to  fight  with  glory  — 
Today  and  evermore. 


GUSTAV  FALKE    (1853-        ) 


A    DAY    SPENT* 

EANING  head  on  hand,  I  muse :  oh  tell, 
Day  of  beauty,  have  I  used  thee  well  I 

I     First  upon  my  wife's  dear  lips  a  kiss, 
Love's  salute  and  early  morning  bliss. 

Faithful  toil,  for  daily  bread  the  care, 
Men's  dispute  in  words  that  do  not  spare. 

Then  I  quaffed  my  glass  with  true  delight, 
Warded  off  a  wicked  wish  with  might. 

From  eternal  stars  with  blessed  beam 
Comes  to  me  at  last  the  poet's  dream. 

Leaning  head  on  hand,  I  muse  and  tell : 
Day  of  beauty,  I  have  used  thee  well. 


WHEN   I    DIE* 

Upon  my  forehead  lay  your  crimson  roses, 
In  festive  garment  from  you  I  would  go, 
The  w^indows  open  till  the  light  reposes 
Upon  my  bed  —  the  starlight's  smiling  glow. 

And  music !    While  your  songs  are  still  enthralling, 
And  one  by  one  the  parting  cup  you  drink, 
Then  I  would  have  my  curtain  slowly  falling, 
As  summer  nights  on  ripened  harvests  sink. 


*  Translator:     Margarete  Miinsterberg. 

[300] 


GUSTAV  FALKE 


ISOLDE  KURZ    {1853-        ) 


NEXROPOLIS* 


CITY  is  standing  in  the  waves 
That  rose  from  deepest  lair, 
There  each  of  the  houses  the  water  laves 
And  kisses  each  marble  stair ; 
There  palaces  stand  in  their  glory's  pride 
And  gilded  is  pillar  and  wall, 
But  over  the  battlements  far  and  wide 
Destruction  is  brooding  for  all. 


Translator : 


No  sound  of  wheel  or  of  hoof  is  known 

The  lion  to  wake  from  his  dream. 

But  low  from  the  Lido  the  night-winds  moan 

And  sea-gulls  ocean-wards  scream. 

The  moon  makes  silver  the  silent  tide, 

The  gondolas  glide  their  way. 

And  sea-weeds  on  the  water  ride  — 

Like  storm-tossed  corpses  stray. 

Oh  pearl,  thou  of  all  in  the  deep  most  fair, 

Thou  beauty  out  of  the  sea, 

Where  are  thy  daughters  with  golden  hair 

Thy  sons  oh  where  may  they  be? 

And  where  is  thy  splendor,  the  gleam  of  thy 

gold. 
That  all  the  earth  would  dread? 
The  arts  that  so  many  a  heart  would  hold? 
Where  is  thy  realm?    With  the  dead. 

Margarete  Miinsterberg. 
[301] 


302  THE  GERMAN  CLASSICS 

By  night,  though,  the  greatest  canal  along 

Where  flickering  night-lights  play 

Rise  sounds  like  whisp'ring  and  amorous  song 

Of  shades  that  deserted  stray. 

Frolicking  swarms  of  masks  whirl  round 

Upon  the  piazza  near  by, 

And  clashing  swords  on  the  Riva  resound; 

The  masts  are  dark'ning  the  sky. 

It  seems  as  if  from  the  night  and  deep 

Had  risen  the  Venice  of  old. 

The  sea-wind  wakes  and  the  wave  from  sleep, 

Her  corpse  to  rock  and  to  hold. 

The  sea  is  rising,  with  passionate  arms 

There  by  the  canal-bed  to  cling. 

As  if  the  young  spouse  with  his  kisses  and  charms 

To  beauty  new  life  should  bring. 


ISOLDE    KURZ 


RICHARD  DEHMEL    (1863-        ) 


THROUGH   THE   NIGHT* 

UT  ever  you,  this  sombre  you, 

Through  all  the  night  this  hollow  soaring 
Of  sound  —  and  through  the  wires  a  roaring ; 
The  homeward  road  my  steps  pursue. 

And  pace  for  pace  this  sombre  you, 
As  if  from  pole  to  pole  'twere  soaring; 
Of  thousand  w^ords  I  hear  a  roaring, 
And  dumb  my  homeward  road  pursue. 


FROM  AN  OPPRESSED  HEART* 

And  still  the  roses  gleam  for  me, 
The  sombre  leaves  their  tremor  keep; 
Here  in  the  grass  I  wake  from  sleep. 
I  long  for  thee, 
For  now  the  midnight  is  so  deep. 

The  moon's  behind  the  garden-gate. 
Her  light  o  'erflows  the  lake  with  gloss, 
And  silently  the  willows  wait. 
On  clover  damp  my  limbs  I  toss ; 
And  never  was  my  love  so  great ! 

So  well  I  ne'er  before  had  known 
When  I  embraced  thy  shoulder  dear. 
Thy  inmost  self  felt  blindly  near. 
Why  thou,  when  I  had  overflown, 
Wouldst  moan  so  from  a  heart  of  fear. 


Translator:     Margarete  Miinsterberg. 

[303] 


304  THE  GERMAN  CLASSICS 

Oh  now,  oh  hadst  thou  seen  this  glow  —  I 

The  creeping  pair  of  glow-worms '  flame ! 

Ah,  nevermore  from  thee  I'll  go! 

I  long  for  thee. 

And  stiU  the  roses  gleam  for  me. 

WAVE  DANCE  SONG* 

I  TOSSED  a  rose  into  the  sea, 

A  blooming  fair  rose  into  the  green  sea. 

Because  the  sun  shone,  sun  shone  bright, 

After  it, leaped  the  light. 

With  hundred  tremulous  toes  in  glee. 

When  the  first  wave  came. 

Then  my  rose,  my  rose  began  to  drown. 

When  the  second  wave  raised  it  on  shoulders  tame. 

The  light,  the  light  at  her  feet  sank  down. 

The  third  snatched  it  up  and  then  the  light 

As  if  in  defence,  leaped  high  tremblingly. 

But  a  hundred  leaping  flower  petals 

Were  rocking  red,  red,  red  round  me. 

And  my  boat  danced  about 

And  my  shadow  like  a  spright 

On  the  foam,  and  the  green  sea,  the  sea  — 


MANY  A  NIGHT* 

When  the  night  on  fields  is  sinking, 
Then  my  eyes  can  see  more  brightly : 

Now  my  star  begins  its  blinking, 

Crickets'  whispers  grow  more  sprightly. 

Every  sound  becomes  more  glowing. 
Things  accustomed  now  seem  queerer. 

Paler  too  the  skies  are  growing 

Near  the  woods,  the  tree-tops  clearer. 


Translator:     Margarete  Miinsterberg. 


RICHARD  DEHMEL;     POEMS.  305 

Meditating,  never  heeding 

How  the  myriad  lights  are  showered 

Out  of  darkness,  on  I'm  speeding  — 
Till  I  stop  all  overpowered. 

VOICE  IN  DARKNESS* 

There's  moaning  somewhere  in  the  dark. 
I  want  to  know  what  it  may  be. 
The  wind  is  angry  with  the  night. 

Yet  the  wind's  moan  sounds  not  so  near. 
The  wind  will  always  moan  at  night. 
'Tis  in  my  ear  my  blood  that  moans, 
My  blood,  forsooth. 

Yet  not  so  strangely  moans  my  blood. 
My  blood  is  tranquil  like  the  night. 
I  think  a  heart  must  moan  somewhere. 

THE  WORKMAN* 

We  have  a  bed  and  we  have  a  child, 

My  wife! 
And  work  we  've  for  two  all  our  own  to  call. 
And  rain  and  the  wind  and  the  sunshine  mild ; 
We  are  lacking  now  but  one  thing  small 
To  be  as  free  as  the  birds  so  wild: 

Time  — that's  all! 

When  on  Sundays  through  the  fields  we  go, 

My  child, 
And  see  how  the  swallows  to  and  fro 
Are  shooting  over  the  grain-stalks  tall, 
Oh,  we  lack  not  clothes,  though  our  share  is  small, 
To  be  as  fair  as  the  birds  so  wild: 

Time  — that's  all! 


Translator:     Margarete  Miinsterberg. 
Vol.  XVI 11—20 


306  THE  GERMAN  CLASSICS 

But  time !     We  're  scenting  a  tempest  wild, 

We  people! 
Eternity  our  own  to  call, 
Else  we  've  no  lack,  my  wife,  my  child, 
Save  all  that  blooms  through  us,  the  small, 
To  be  as  bold  as  the  birds  so  wild: 

Time— that's  all! 


THE  GOLDFINCH* 

The  sunlight  stabs;  a  thistle  plot 
Gleams  in  the  noontide  still  and  hot. 
Above  the  wide  and  jagged  mere 
Of  leaves  the  stalks  are  lifting  sheer 
Their  heads  of  purple. 

Across  the  foliage  iron-gray 
A  bright  bird  hops  and  hops  away 
Amid  the  host  without  a  fear, 
Blithely,  as  though  no  thorn  were  here 
A  little  goldfinch. 

He  flirts  his  tail  and  whirs  his  wing. 
Then  comes  a  breeze  with  gentle  swing 
From  blossom-spear  to  blossom-spear 
And  shakes  the  shadows  far  and  near ; 
Off  darts  the  goldfinch. 

I  too  go  onward  free  of  doubt. 
Behold  the  bright  world  round  about. 
And  pass  through  life  without  a  fear 
As  if  no  thorn  could  trouble  here 
Our  glad  existence. 


Translator :     diaries  Wharton  Stork. 


RICHARD    DEHMEL 


RICHAED  DEHMEL:    POEMS.  307 

THE  BIG  MERRY-GO-ROUND* 

(A  Song  for  a  Child.) 

A  MERRY-GO-ROUND  is  in  the  sky 

That's  turning  night  and  day, 
Fast  as  a  dream  it  whirls  on  high 
So  bright  we  cannot  see  it  fly, 

All  formed  of  light's  pure  ray, — 

Hark,  little  rogue,  I  say. 

Listen,  it  takes  the  stars  along 

That  up  in  heaven  gleam. 
Through  space  it  bears  them  swift  and  strong, 
And  as  it  goes  it  makes  a  song 

So  delicate  we  only  seem 

To  hear  the  music  in  a  dream. 

In  dreams  we  hear  it  from  afar. 

From  heaven  with  brightness  crowned. 

How  glad,  you  rogue,  your  dreams  then  are. 

And  we  turn  with  it  on  a  star ; 
Never  too  fast,  we've  found. 
Goes  the  big  merry-go-round ! 


*Tranela*or:     Charles  Wharton  Stork. 


ARNO  HOLZ    {1863-        ) 


LIKE  ONE  OF  THESE  WAS  HE 


N  the  woods  is  a  village  small 
Lying  in  the  sunshine's  gold, 
By  the  hill-side  house,  the  last  of  all, 
Sits  a  woman  old,  so  old. 

She  sits  and  spins  no  more, 
Her  thread  slips  to  her  feet, 
She  thinks  on  the  days  of  yore 
And  sinks  into  slumber  sweet. 


Noon-day  steals  with  quiet  deep 
O'er  the  glimmering  green,  and  now 
Even  thrush  and  cricket  sleep 
And  the  steer  before  the  plough. 

All  at  once  they're  marching  by, 
Gleaming  the  woods  along. 
Ahead  of  the  soldiers  fly 
Drum-beats  and  fifes'  gay  song. 


And  to  the  song  of  Bliicher  brave, 
* '  They  're  here !  ' '  cries  the  village  gay. 
And  all  the  little  maidens  wave 
And  the  boys  cry  out:     "  Hurrah!  " 
God  bless  the  harvest  gold. 
And  all  the  wide  world  too. 
The  Emperor's  soldiers  bold 
The  fields  are  marching  through  I 

[308] 


ARNO   HOLZ 


ARNO  HOLZ:    POEMS  309 

Turning  round  by  the  hill-side  near, 
Where  the  last  house  seems  to  smile, 
See,  the  first  in  the  woods  disappear, 
And  the  old  woman  wakes  meanwhile. 

So  heavy  her  heart  is  growing 

In  deepest  reverie, 

Her  tears  are  flowing,  flowing : 
*  *  Like  one  of  these  was  he. ' ' 


OTTO  JULIUS  BIERBAUM    {J 865-       ) 


ENOUGH  * 


KNIGHT  rode  through  the  ripened  gram, 
No  spurs  he  had  and  loose  his  rein. 
^)j/      '^^^  horse  that  feasted  on  his  walk 
ffim^^^^m     Snatched  many  a  ripe  and  yellow  stalk. 
J       agatcg_2     rpj^^  dazzliug  summer  sunlight's  beam 

Upon  the  black  steel  cast  a  gleam, 
Upon  the  horseman's  armor  rough; 
One  word  was  on  his  shield:     Enough, 
His  lance  stayed  cross-wise  all  the  way, 
His  iron  hand  upon  it  lay. 
When  to  a  spring  his  course  had  led, 
He  took  the  helmet  off  his  head. 
He  knelt  upon  the  stony  sand, 
Drew  water  with  his  iron  hand. 
And  then  he  let  the  water  go, 
And  tenderly  he  watched  its  flow: 
My  heart  in  fight  and  fray  was  hot. 
And  love  at  all  times  left  me  not. 
Now  home  I  ride  with  gentle  pace. 
And  bring  a  smile  upon  my  face : 
Enough. 


*  Translator :     Margarete  Miinsterberg. 

[310] 


OTTO    JULIUS    BIERBAUM 


STEFAN  GEORGE    {1868- 


THE  SHEPHERD'S  DAY* 

HE    flocks    were    trudging    from    their   winter 
haunts. 
Their    youthful    shepherd    once    again    went 

forth 
Upon  the  plain  illumined  by  the  stream. 
The  freshly  wakened  fields  waved  greetings  gay 
And  singing  lands  were  hailing  him  with  joy. 
He  smiled  unto  himself  and  walked  along 
With  wakening  heart,  upon  the  spring-touched  ways. 
Upon  his  crook  he  leaped  across  the  ford, 
And,  as  he  halted  at  the  other  shore, 
Rejoiced  to  see  the  gold  that  waves  had  washed 
From  underneath  the  stones,  and  fragile  shells 
Of  many  shapes  and  tints  that  promised  luck. 
The  bleating  of  his  lambs  he  heard  no  more. 
And  wandered  to  the  woods,  the  cool  ravine. 
There  brooks  are  rushing  headlong  down  the  rocks  — 
The  rocks  where  mosses  drip  and  naked  roots 
Of  sombre  beeches  darkly  intertwine. 
In  silent  contemplation  of  the  leaves 
He  fell  asleep  although  the  sun  was  high 
And  silver  scales  were  glistening  in  the  stream. 
He.  woke  and  climbing  reached  the  mountain  peak 
To  celebrate  the  passing  of  the  light. 
With  sacred  leaves  he  crowned  his  head  and  prayed 
And  through  the  mild  and  gently  stirring  shadows 
Of  darkening  clouds  soared  forth  his  hearty  lay. 


TranBlator:     Margarete  Miin&terberg. 

[311] 


312  THE  GERMAN  CLASSICS 


THE  VIGIL* 

Within  the  chapel  quivers  candle-light. 
And  there  the  page  his  vigil  keeps  alone 
Before  the  altar's  threshold  all  the  night. 
I  shall  partake,  when  morning  dawneth  bright, 
Of  all  that  solemn  glory  yet  unknown 


n 


When  by  one  stroke  I  shall  be  dubbed  a  knight. 
My  childhood  longing  hushed,  I  shall  not  swerve 
From  deeds  of  rigor,  with  my  spurs  and  might 
Devoted  in  the  good  war  I  will  serve. 

For  this  new  honor  I  must  now  prepare : 
The  consecration  of  my  sword  unstained 
Before  God's  altar  and  the  symbol  there, 
The  testimony  of  high  worth  attained. 


J  J 


There  his  forefather's  image  gray  and  old 
Reposed  and  slender  vaults  rose  overhead. 
Trustfully  clasped  his  hands  lay  stony  cold. 
Upon  his  breast  there  was  a  banner  spread. 

His  eyes  are  darkened  by  the  helmet's  shade. 
A  cherub  spreading  wide  his  pinions  pale 
Holds  over  him  the  shield  with  coat  of  mail: 
Upon  an  azure  field  the  flaming  blade. 

The  youth  is  praying  to  the  Lord  above 

And  breaks  the  narrow  bounds  of  prayer  with  feeling, 

His  hands  devoutly  clasped  as  he  is  kneeling. 

Then  slowly  into  thoughts  of  pious  love 

An  earthly  image  unawares  is  stealing. 


•Translator:     Margarete  Miinsterberg. 


STEFAN  GEORGE 


f 


1 


STEFAN  GEORGE:  POEMS       313 

**  She  stood  among  her  garden  gilly-flowers, 
She  was  much  less  a  maiden  than  a  child. 
Upon  her  gown  were  broidered  starry  showers, 
About  her  golden  hair  the  sunlight  smiled." 

He  shudders,  and  he  longs  in  his  dismay 
To  flee  the  vision  that  he  deems  a  snare; 
His  hands  he  buries  in  his  curly  hair 
And  makes  the  sign  that  lets  no  evil  stay. 

The  blood  is  rushing  hot  into  his  cheek, 
The  candle-flames  shoot  lightnings  in  his  face. 
But  now  he  sees  the  Lady  Mother  meek, 
Upon  her  lap  the  Saviour  giving  grace. 


<< 


I  will  forever  in  Thine  army  serve 

And  all  my  life  no  other  aim  will  seek. 

And  from  Thy  high  commandment  never  swerve. 

Forgive  if  for  the  last  time  I  was  weak." 

Out  from  the  snow-white  altar's  covered  chest 

A  swarm  of  little  angels'  faces  poured, 

And  as  the  organ's  sacred  murmur  grew. 

The  Valiant's  innocence,  the  Dead's  deep  rest 

With  tranquil  clearness  through  the  whole  house  soared. 


LULU  VON  STRAUSS  UNO  TORNEY 

{1873-        ) 


THE  SEAFARER* 

HE  ship  was  bursting  with  a  mighty  crash. 
Ablaze  were  bow  and  deck  and  every  mast. 
The  old  boat  pitching  rose  to  port :  a  splash  — 
A  surging  of  gray  waves  —  the  gale's  shrill 
blast  — 

Thundering  orders  —  prayers  —  then  cry  on  cry  — 
A  blow,  a  headlong  fall  —  God  stand  me  by !  — 
Down,  down.    Black  night  upon  all  senses  fell. 

Mate,  fill  my  glass !    This  yarn  is  long  to  tell. 

'T  was  in  the  deep  I  saw  —  I  saw  that  sight. 

They  have  no  day  down  there,  they  have  no  night. 

The    sand    is    shimmering    green.      There    planks    lie 

scattered, 
A  giant  mast  in  livid  splinters  shattered. 
And  up  from  pallid  vines  rise  bubbles  whirling  — 
From  vines  that  evermore  are  swaying,  curling, 
Their  long  and  wary  tendril-arms  unfurling. 
And  glistening  shells  among  the  wreckage  lie 
That  snap  without  a  sound  when  prey  floats  by. 
And  there  are  fish  with  lustre  livid  pale 
That  beat  their  tails  transparent  as  a  veil. 

A  restless  host  is  wandering  on  down  there, 
A  thousand  thousand,  an  unnumbered  band : 
Their  hands  are  stiff,  their  eyes  unseeing  stare. 
With  leaden  feet  they  wade  across  the  sand, 


•Translator:     Margarete  Miinsterberg. 

[314] 


LULU  VON  STRAUSS  UND  TORNEY:  POEMS  315 

Way-farers  lost  without  a  path  or  way  — 

Blue-jackets,  grimy  fellows,  women  folding 

Limp  arms  round  languid  babes  that  they  are  holding  — 

That  lived  on  sunken  ships;  forlorn  they  stray, 

Their  names  are  lost,  they  wear  strange  garbs  of  yore : — 

All  those  who  went  and  then  returned  no  more. 

I  saw  them  all,  like  pallid  phantoms  pass, 

As  though  I  watched  them  through  a  blurring  glass. 

One  beckoned  dumbly  as  he  passed  me  by, 

And  so  I  followed  him,  I  knew  not  why. 

The  way  was  endless,  and  it  grew  and  grew. 

Our  feet  were  tired  and  they  stumbled  too. 

And  him  who  fell,  his  helping  neighbor  raised. 

A  woman  slipped  and  when  I  helped  her,  dazed 

She  hung  upon  my  neck,  a  load  of  lead. 

Deep  blue  abysses  gaped.    And  overhead. 

Like  clouds  upon  the  water  gray  and  pale, 

The  shadows  passed  of  many  a  giant  whale. 

One  man  I  looked  at  more  than  all  the  rest. 
His  languid  head  hung  limp  upon  his  breast, 
And  then  I  knew  old  Peter  Jens,  the  rover, 
Who  once  went  overboard,  at  night  by  Dover. 
I  gently  pulled  his  ragged  shirt  to  say  — 
And  then  my  voice  seemed  strange  and  far  away  — : 
*'  Where  are  you  bound?  "  —  He  looked  with  glassy  eye: 
<  <  Y/e  're  seeking,  seeking,  seeking !  ' '  his  reply. 
"What     are     you     seeking,     Jens?"  —  He     answered: 
''Land!"— 
Then  all  about  who  with  us  crept  and  drifted. 
Their  weary,  pale  and  anguished  faces  lifted. 
A  wailing  trembled  all  along  the  sand. 

Yet  all  at  once  my  power  seemed  to  gain. 
I  turned  about  with  mighty  voice  to  call 
Unto  this  lifeless,  ever  wandering  train : 
**  Now  courage!    Follow  me!    God  leads  us  all!  " 


316  THE  GERMAN  CLASSICS 

My  heart  was  quickened  and  it  beat  again, 
And  ever  through  the  void  all  pale  and  still 
I  was  drawn  onward  by  an  unknown  will, — 
Behind  me  crept  that  endless  gloomy  train. 
How  long  a  time  elapsed,  I  did  not  know. 
At  times  the  darkness  fainter  seemed  to  grow  — 
The  gloom  that  hung  about  on  every  hand  — 
And  on  the  hard  and  livid  waves  of  sand 
Something  arose  quite  near  that  seemed  like  land  — 
Within  our  grasp !    And  then  again  it  faded. 
The  ugly  brood  that  lurks  within  the  deep 
Pursued  us  lazily.    Then  faint  and  jaded. 
Lost  in  the  mighty  void,  we  cannot  keep  . 
Our  courage,  stifled  all  our  hopes  must  cease  — 
No  morning  dawns !    Ah,  there  is  no  release ! 
Wherefore  this  torment? 

Faint  they  reeled  and  stayed 
Worn  out,  beneath  the  everlasting  shade. 
Where  art  Thou,  God?  I  cried,  but  no  sound  made. — 
—  Now,  now :  a  point !    A  sudden  glimmer  bright ! 
A  crevice  burst  —  a  flood  of  light  was  gleaming. 
The  earth  and  sky  with  golden  glow  were  streaming !  — 
Salvation !    Hail !    A  rushing  for  the  light ! 
I  hurled  the  woman  up  unto  the  strand 
And  staggered,  with  my  last  force  crying:    Land! 

Here,  mate !    My  glass  is  empty.    Fill  it,  lad ! 

What  next?    Why  nothing.    I  can  tell  no  more. 

I  only  know  —  the  night  was  very  bad  — 

They  found  me  lying  on  the  Scottish  shore. 

My  ship?      The  wreck?      God  knows  where  that  had 

stranded. 
All  those  who  in  the  night  with  me  had  landed 
Were  dead  and  cold.     They've  found  a  resting-place: 
A  bit  of  earth,  a  cross.    God  give  them  grace ! 
Sometimes  at  night  when  there's  a  creaking,  crashing 
And  when  the  whistling  winds  the  yards  are  thrashing, 


LULU  VON  STRAUSS  UND  TORNEY 


LULU  VON  STRAUSS  UND  TORNEY:  POEMS  317 

Against  the  hatches  angry  waves  are  splashing  — 
Then  it  comes  over  me :  to  wander,  wander 
Forever  with  those  thousand  others  yonder! 
Many  I've  seen  for  years,  but  ever  more 
New-comers  join  —  each  night  a  mighty  band! 
Sometimes  I  find  one  whom  I  knew  before ; 
He  nods  and  dumbly  stretches  out  his  hand. 
And  many  a  comrade  in  that  silent  throng 
I've  borne  upon  my  back  or  dragged  along. 
I  see  them,  all  the  sea  did  ever  swallow ; 
The  others  too  I  see :  those  yet  to  follow. 
Many  a  youth  who  laughs  with  us  today, 
Upon  whose  heart  no  thoughts  of  dying  weigh. 
And  step  for  step  through  all  the  night  we  go. 
Deep,  deep  down  there. 

Jan  Witt,  ah,  well  you  know, 
No  shaking  then  can  wake  me  from  my  dream, 
And  should  you  shout  to  wake  the  dead,  and  scream. 
But  I  come  back  at  early  dawn  of  day, 
When  in  the  east  the  blackness  turns  to  gray; 
Then  I  awake.    My  head  is  dull  and  weighs 
Like  lead.    And  then  I  cannot  laugh  for  days. 
Ho,  fellows,  why  so  dumb?    A  roundelay! 
For  what  the  morrow  brings,  who  cares  today? 
Heads  high  and  gay !    Our  sailor 's  custom  keep ! 
We  men,  when  we're  at  home  or  when  we  fare 
On  foreign  seas,  each  day  our  shroud  must  wear. 
And  He  above  —  He  also  knows  the  deep ! 


BORRIES  VON  MUNCHHAUSEN    {1874-        ) 


BALLAD  OF  THE  WALL* 

ONTETON,  where  is  thy  wall? 
Chalengon,  where  is  thy  sword  I 
Where  is  thy  tower,  Tournefort? 


Noblemen's  swords,  how  their  blades  were  all  sharp  and 

good! 
Noblemen's  swords  grew  dull  in  Plebeian  thick  blood. 

Tournef ort  's  tower  is  black  and  burnt  inside, 

From  the  crest  they  banished  the  blazoned  flag,  its  pride.  ■§ 

And  over  the  wall  of  the  castle  of  Monteton 
' '  Vive  le  son !  ' ' 

Flutter  the  bloody  fragments  of  song 
* '  Vive  le  son  des  canons !  ' ' 

This  side  the  wall  there  fights  a  nobleman. 

Rash,  desperate  and  always  in  the  van, — 

Wherefore?  —  Red  grows  the  green  ground  hereafter, 

Bitter,  bitter,  bitter  rings  his  laughter. 

Beyond  the  wall  a  filthy  ocean  raves 

In  greedy  and  grasping  and  cowardly  waves  — 

This  side,  that  side  —  who  guessed  ere  the  eve  was  spent! 

The  wall  lay  low,  then  herbs  gave  forth  a  scent; 

The  battlement  a  sunken  tombstone  drear. 

Wailing  women,  the  clouds,  into  the  grass  wept  tear  on  tear. 

Flashing  death-lights: — balcony,  gable,  tower  anon  — 
Bier,  too,  is  the  cobblestone  for  a  Monteton; 
By  the  curs  of  the  gutter  o  'ercome  and  wounded  to  death, — 
Bitterly,  bitterly  he  laughs  with  last  breath. 

•Translator:    Margarete  MUnsterberg. 

[318] 


BORRIES  VON  MUNCHHAUSEN:    POEMS    319 

Monteton,  where  is  thy  wall! 
Chalen§on,  where  is  thy  sword  I 
Where  is  thy  tower,  Tournefort! 

Our  wall  is  the  judge  whom  the  king  doth  uphold, 
Our  sword  is  the  army  undaunted  and  bold, 
Our  tower  the  church  —  a  steep  tower  and  old! 

But  in  Notre  Dame  on  the  altar  —  horrid  sight!  — 

A  naked  woman  performs  a  shameful  rite, 

A  naked  harlot  bawls  and  screams  and  sings, 

A  wild  and  drunken  roar  through  the  cathedral  rings. 

And  judges  —  judges  too  are  by, 

As  never  more  vile  saw  the  human  eye ! 

A  butcher  with  bloody  apron  presides. 

And  listens  to  lies  with  his  fat  ear  —  besides 

His  helpers :  bullies  and  stable-boys  plain. 

The  accuser  a  thief — ha,  he  can  arraign! 

And  sentence  on  sentence  the  scythe  whirring  saith : 

To  death! 

To  death  what  is  calm  and  noble  still, 

To  death  Cadore,  to  death  d'Anville, 

To  death  what  better  than  they  must  be. 

To  death  Clermont  and  Normandy, 

To  death! 

Sentence  on  sentence  the  scythe  whirring  saith. 

Monteton,  where  is  thy  wall?  — 

The  dungeons  of  the  Temple  are  deep,  so  deep, 

Deeper  the  captives '  woe  till  death 's  last  sleep ! 

Half  rotten  the  basket  where  rests  the  Duchess  old, 

As  proud  on  this  castaway  seat  as  on  throne  of  pure  gold. 

And  about  her  are  standing  the  Marshal  and  the  Comtur, 

The  old  names  of  the  court,  the  Dames  d'atour. 

With  delicate  bows  and  smiles  free  and  light. 


320  THE  GERMAN  CLASSICS 

Past  the  windows  above,  wheels  thunder  with  might, 

The  pavement  rebounds, 

The  singing  resounds: 

*  *  Vive  le  son  des  canons !  ' ' 

The  howling  of  dogs  that  have  torn  their  chains  madly. 

The  roaring  of  those  who  celebrate  badly, 

The  scream  of  the  vulgar  who  long  what  is  noble  to  blight, — 

But  down  here  all  is  quiet  and  light. 

No  forehead  grows  pale,  no  eye-lashes  quiver, 

As  their  lives  they  have  lived,  they  meet  death  with  no  shiver ! 

A  terrible  clock  is  the  prison-gate 

Every  half  hour  with  its  grating  invidious, 

Le  Coucou,  the  hangman,  long-armed  and  hideous, 

Le  Coucou  steps  out,  who  does  not  wait. 

Who  counts  not  the  years  of  your  young  life  —  nay, 

Not  even  the  months  till  your  wedding-day, 

Comtesse  de  Neuilly! 

Before  the  Duchess  low  she  bends  her  dainty  knee, 
And  with  her  three  or  four  court  ladies  go, 
And  with  her  the  cavaliers  bow  low. 
With  smiling  lips  she  stands,  and  so : 
''  Votre  bras.  Monsieur  le  bourreau!  " 

The  way  through  Paris,  the  way  of  blood, — 
Red-hot  now  surges  the  song's  wild  flood: 
**  Vive  le  carmagnole!  " 

But  they  are  not  abashed  at  all. 

They  walk  into  death  without  timid  delay, 

They  are  walking  with  talk  and  with  laughter  gay. 

What  holds  them  together  fast,  they  know : 

The  wall  that  into  the  sky  doth  grow. 

Though  the  stones  be  falling, —  the  w^all  upward  strives, 

They  smile  in  their  death  as  they  smiled  in  their  lives. — 


BORRIES    VON    MUNCHHAUSEN 


BORRIES  von  MUNCHHAUSEN:    poems    321 

Monteton,  that  is  our  wall, 
Chalengon,  that  is  our  sword, 
That  is  our  tower,  Tournefort! 

FAIRY  TALE* 

Radiant  eyes  and  cheeks  glowing  bright, 
In  the  sofa  corners,  one  left  and  one  right. 
And  tightly  clenched  each  little  hand. 

*'  So  the  king's  son  left  the  forest-land 

With  the  princess,  happy  his  way  to  wend. 
And  now  the  story  is  at  an  end!  " 

Two  mournful  sighs.    Each  mouth  small  and  red 
Is  closed  a  while  in  silence  dead. 
Two  sentimental  voices  then : 
"  Again,  Papa,  please,  please,  again!  " 

NINON!    QUE  FAIS-TU  DE  LA  VIE?* 

What  are  you  making  out  of  life, 

Ninon,  Ninon? 

A  roaring  farce  and  wild, 

A  play  for  the  gutter's  child. 

With  dancing,  too,  Ninon ! 

What  are  you  making  out  of  life, 
Ninon,  Ninon? 

A  tragedy  will  be  your  mirth. 
The  saddest  tragedy  on  earth. 
When  you  grow  old,  Ninon ! 

MINE  OWN  LAND* 

There  gleams  a  plough  in  Tlmringian  land, 
Steered  by  a  firm  and  happy  hand 
Through  mine,  oh  mine  own  ground ! 


•Translator:      Margarcte  MUnsterberg. 
Vol.  XVIII— 21 


322  THE  GERMAN  CLASSICS 

And  mine  is  the  plough  and  the  horses  are  mine, 
And  the  silvery  birch  and  the  coal-black  pine, 
The  herd  by  the  forest  edge  found ! 

Is  there  in  the  world  a  happier  lot 
Than  this  one  that  I  from  my  ancestors  got? 
At  dawn  in  the  saddle  I  ride  on  my  round. 
The  gain  of  the  mart  push  aside  now,  my  hand : 
There  gleams  a  plough  in  Thuringian  land, 
That  goes  through  mine  own  ground ! 


WHITE  LILACS* 

The  day  was  damp  —  the  snails  were  out,  for  token  — , 
But  when  the  night  above  my  garden  hung, 

See !  the  white  lilacs  into  bloom  had  broken, 
And  0  'er  the  wall  their  heavy  boughs  were  flung. 

And  on  the  wall  great  pearls  with  limpid  lustres 
Were  dripping  from  the  lilac-blossoms  pale, 

While,  woven  through  the  fragrance  of  their  clusters, 
Ran  the  gold  ditties  of  the  nightingale. 


Translator:     Charles  Wharton  Stork. 


HERMANN  HESSE    (1877-        ) 


TALK   IN   A  GONDOLA* 

HAT  I  dream,  you  ask?    That  yesterday 
We  had  died,  we  two.     In  fair  array  — 
Clad  in  white,  our  hair  with  flowers  wound, 
In  our  gondola  we're  seaward  bound; 
Bells  from  yonder  campanile  peal, 
But  the  water  gurgles  round  the  keel. 
Drowns  the  distant  toll  that's  gently  failing. 
Onward,  onward  to  the  sea  we're  sailing. 
Where  the  ships  with  masts  that  tower  high, 
Sombre  shadows,  rest  against  the  sky. 
Where  on  fishing-boats  there  gleam  the  moist 
Deep-stained  red  and  yellow  sails  they  hoist. 
Where  the  roaring  mighty  waves  are  swelling, 
Where  the  sailors  lurid  tales  are  telling. 
Through  a  gate  of  bluest  water,  deeply 
Downward  now  our  boat  is  gliding  steeply. 
In  the  depths  we  find  a  wid'ning  range 
Filled  with  many  trees  of  coral  strange. 
Where  in  lustrous  shells  that  hidden  gleam 
Pale  gigantic  pearls  with  beauty  beam. 
Silvery  fishes  pass  us,  glist'ning,  shy. 
Leaving  tinted  trails  as  they  flit  by, 
In  whose  furrows  other  fish  instead 
Gleam  with  slender  tails  of  golden  red. 
At  the  bottom,  fathoms  deep,  we  dream; 
As  if  bells  were  calling  it  will  seem. 
Now  and  then,  as  if  a  wind  that  fanned 
Sang  us  songs  we  cannot  understand. 


*  Translator :     Margarete  Miinsterberg. 

[327] 


328  THE  GERMAN  CLASSICS 

Songs  of  narrow  streets  we  long  ago 
Left  behind,  of  things  we  used  to  know, 
Songs  so  far,  far  off  about  the  ways 
That  we  trod  in  long  forgotten  days. 
And  with  wonder  we'll  remember  slowly 
Now  a  street,  now  some  cathedral  holy. 
Or  the  shouting  of  a  gondolier. 
Many  names  that  once  we  used  to  hear. 
Smiling  then  as  children  smile  in  sleep, 
Moving  still  our  silent  lips  we  keep, 
And  the  word  will,  ere  it  spoken  seems, 
Fall  into  oblivion,  death  in  dreams. 
Over  us  the  mighty  vessels  float. 
Sails  are  bright  on  many  a  sombre  boat. 
Snow-white  birds  in  gleaming  sunshine  fly, 
Glistening  nets  upon  the  water  lie. 
Spanning  all,  with  arches  high  and  true 
Glows  the  heavens'  vault  of  sunlit  blue. 


IN  THE  FOG* 

In  the  fog  to  wander,  how  queer ! 
Lonely  is  every  bush  and  stone, 
No  tree  sees  the  other  near, 
Each  is  alone. 

Once  my  world  was  full  of  friends, 
When  my  life  still  had  light; 
Now  that  the  fog  descends, 
Not  one  is  in  sight. 

Only  he  is  wise  who  knows 
The  steady  gloom  to  fall 
That  slowly  round  him  grows, 
Severed  from  all. 


*  Translator:     Margarete  Miinsterberg, 


HERMANN  HESSE :    POEMS  329 

In  the  fog  to  wander,  how  queer ! 
Solitude  is  life's  own. 
No  man  sees  the  other  near, 
Each  is  alone. 


A  GNES  MIEGEL    ( /  879- 


n 


THE   FAIR  AGNETE* 

HEN  Sir  Ulrich  's  widow  in  church  knelt  to  pray, 
From  the  church-yard  toward  her  floated  a 
lay. 
y      The  organ  on  high  did  cease  to  sound, 


The  priests  and  the  boys  all  stood  spell-bound. 
The  congregation  barkened,  old  man,  child  and  bride 
To  singing  like  a  nightingale  so  loud,  outside : 
Dear  mother,  in  the  church  where  the  sexton 's  bell  rings. 
Dear  mother,  hark  outside  how  your  daughter  sings ! 
For  I  cannot  come  to  you  in  the  church  —  I  must  stay. 
For  before  the  shrine  of  Mary  I  cannot  kneel  to  pray, 
For  I  have  lost  salvation  in  everlasting  time. 
For  I  wedded  the  waterman  with  all  his  black,  black  slime. 
My  children  they  play  in  the  lake  with  fishes  fleet, 
They  have  fins  on  their  hands  and  fins  on  their  feet. 
Their  little  pearly  frocks  no  sunlight  ever  dries. 
Not  death  nor  yet  a  dream  can  close  my  children's  eyes  — 
Dear  mother,  oh  I  beg  of  thee, 
Lovingly,  longingly. 
Wilt  thou  and  all  thy  servants  pray 
For  my  green-haired  water-sprites  alway. 
Will  ye  pray  to  the  saints  and  to  our  Lady  kind. 
By  every  church  and  every  cross  that  on  the  fields  ye  find ! 
Dearest  mother,  oh  I  beseech  thee  so. 
Every  seven  years,  poor  I  may  hither  go, 
Unto  the  good  priest  tell. 
The  church  door  he  shall  open  well  — 
That  I  may  see  the  candle-light 
And  see  the  golden  monstrance  bright, 


*  Translator : 


Margarete  Munsterberg. 
[330] 


AGNES  MIEGEL:    POEMS  331 

That  my  little  children  may  be  told, 

How  the  gleam  of  the  Cup  is  like  sunlight  gold ! ' ' 

The  organ  pealed  when  the  voice  sang  no  more, 

And  then  they  opened  wide  the  door  — 

And  while  they  all  inside  high  mass  were  keeping, 

A  wave  all  white,  so  white,  outside  the  door  was  leaping. 


RICARDA    HUGH 

By  Friedrich  Schoenemann,  Ph.  D. 
Instructor  In  German,  Harvard  University 

ICARDA  HITCH  is  not  a  poet  of  the  people,  nor 

for  the  people,  but  her  writings  have  gained 

an  evergrowing,  readily  applauding  audience 

I       among  readers  who  have  feeling  for  artistic 

prose  and  a  natural  ear  for  style. 

She  won  her  reputation  in  three  different  lines :  first,  as 
the  author  of  several  valuable  novels  and  novel-like  prose 
works ;  second,  as  a  lyric  poetess  of  great  refinement ;  and 
third,  as  the  writer  of  a  keen  survey  of  older  German 
Romanticism.  Her  novels  are  daring  studies  of  life,  and 
in  them  symbolistic  romanticism  and  modern  realism  are 
blended  uniquely.  Her  lyric  poems  are  remarkable  both 
for  grace  of  form  and  for  wide  sweep  of  thought.  Her 
work  on  the  German  Romantic  School,  through  its  deep 
psychologic  insight,  competes  successfully  with  the  best 
scholarly  presentations  of  this  subject.  Thus  Ricarda 
Huch  combines  in  a  high  degree  versatility  of  talent  with 
the  original  quality  of  mind  which  gives  to  all  her  works 
a  note  of  distinction. 

The  external  facts  of  her  life  are  quickly  told.  She  was 
born  in  the  city  of  Brunswick  in  1864,  and  having  lost  her 
parents  when  she  was  still  very  young,  was  mainly  edu- 
cated by  her  grandmother,  a  charming  woman  of  high 
spiritual  gifts,  to  whom  the  granddaughter  lovingly  dedi- 
cated her  first  remarkable  work,  the  drama  Evoe!  (1892). 
She  lived  at  home  until  her  twenty-third  year,  when  she 
resolved  to  get  a  scholarly  training.  She  went  to  the  uni- 
versity of  Zurich,  Switzerland,  one  of  the  very  first 
European  universities  admitting  women  to  the  study  of 

[332] 


RICARDA  HUGH  333 

the  arts  and  sciences.  There,  she  studied  history  and 
literature,  and  received  the  degree  of  doctor  of  philosophy. 

In  Zurich  she  stayed  for  nearly  ten  years.  After  having 
taken  her  degree,  she  accepted,  first,  the  position  of  a  secre- 
tary at  the  public  library,  and  then  that  of  a  high  school 
teacher  in  Zurich.  In  1896  she  left  that  "  town  of  hope  and 
youth,"  as  she  has  called  it,  and  went  to  Bremen  where, 
for  a  while,  she  taught  in  a  Latin  school  for  girls.  In 
Vienna,  where  she  afterward  lived  for  a  time,  she  married 
a  dentist,  Dr.  Ceconi,  whom  she  followed  to  'Trieste  and 
later  to  Munich.  In  1906  she  obtained  a  divorce  from  him. 
Soon  afterward  she  married  again,  and  with  her  second 
husband,  a  cousin  of  hers,  who  is  a  lawyer  in  Brunswick, 
she  is  living  in  her  native  town. 

We  have  but  scant  information  about  the  details  of  her 
outer  life.  The  chief  interest,  therefore,  will  rest  in  her 
spiritual  biography.  And  her  inner  history  has,  indeed,  a 
special  interest  due  to  the  rather  abrupt  change  which  at 
the  beginning  of  her  career  came  into  her  relations  with 
the  world  around  her.  It  must  have  been  like  a  revolution 
to  her  when  she  left  her  North  German  home  and  went  to 
the  Swiss  university  town.  She  came  of  old  patrician  stock, 
one  for  w^hom  life  was  made  easy  and  never  became  ''  a 
mere  drought  and  famine. ' '  Although  imbibing  readily  the 
refinement  and  culture  of  her  family  traditions,  from  the 
beginning  her  mind  was  working  against  the  limitations 
which  she  found  in  the  life  about  her.  Her  instinct  for 
self-development  at  last  made  her  break  traditional  bounds, 
and  free  herself  to  become  a  woman  after  her  own  mind. 

Ricarda  Huch,  who  never  takes  her  readers  into  her  con- 
fidence, has  not  told  us  sufficiently  what  the  new  phase  of 
her  life  in  Zurich  meant  to  her.  Where  even  the  landscape 
was  new  to  her,  everything  must  have  attracted  the  young 
woman.  She  took  part  in  the  real  student  life,  and  met 
people  who  were  congenial  to  her.  And  when  she  tried  to 
grasp  all  her  manifold  impressions,  and  to  give  them  ade- 
quate expression,  she  found  herself  a  poet. 


334  THE  GERMAN  CLASSICS 

In  1890  she  published  her  first  volume  of  Poems,  which 
was  overlooked  until  she  attained  fame  as  a  novelist.  In 
1907  appeared  New  Poems.  In  these  two  volumes  of  verse 
her  poetic  genius  showed  pronounced  individuality.  She 
is  not,  indeed,  essentially  a  lyric  poet,  she  is  too  proble- 
matic for  that ;  besides,  she  does  not  like  to  open  her  heart, 
but  rather  comments  on  life.  Only  some  smaller  love  songs 
and  poems  of  nature  are  "  pure  feeling  breathed  in  pure 
music."  Yet  even  when  she  pours  out  her  love,  her  hopes, 
and  her  sorrows,  and  charms  us  by  the  simple  pathos  of 
genuine  lyric  poetry,  there  still  remains  a  certain  sad  touch 
of  restraint  and  shyness,  a  marked  feature  which  she  shares 
with  many  a  North  German  poet  and,  strangely  enough, 
also  with  the  Swiss  Gottfried  Keller,  whom  she  congenially 
understands,  and  on  whom  she  wrote  an  appreciative 
essay.  But  in  addition  to  these  short  lyrics  of  rhythmic 
grace  —  and  more  important  than  they  —  there  are  dreamy 
fancies,  sombre  legends,  and,  above  all,  plastic  renderings 
of  historic  episodes  in  her  poems.  These  poems  are  like 
finely-cut  cameos,  all  of  a  perfect  art  which  reminds  us  of 
Konrad  Ferdinand  Meyer's  masterpieces.  Ricarda  Huch 
surely  was  influenced  by  this  master,  and  has  quite  remark- 
ably assimilated  his  art. 

Her  inspiration,  however,  was  purely  personal.  Some 
strong  expressions  of  her  poetic  nature  are  to  be  seen  in 
her  tempestuous  love  of  beauty  and  freedom,  her  mystic 
glorification  of  death,  and  her  pronounced  interest  in  his- 
tory, all  of  which  find  their  expression  also  in  sundry  prose 
works. 

Her  intense  love  of  beauty,  united  with  her  acquaintance 
of  Italy  and  thirst  for  historic  knowledge,  inspired  her  to 
write  excellent  essays  on  the  heroes  of  Italy's  political 
renaissance  {The  Risorgimento,  1908).  And  on  those 
psycho-biographical  sketches,  poetical  studies  based  on  his- 
torical sources,  so  to  speak,  is  based  The  Life  of  Count 
Federigo  Confalonieri  (1910),  another  prose  work,  half 
history,  half  fiction.    It  is  the  time  of  the  Austrian  sway 


RICARDA  HUGH  335 

over  Northern  Italy  which  is  pictured  in  this  novel-like 
work,  a  period  which  Elizabeth  Barrett  Browning,  too, 
described  in  Casa  Guidi  Windows.  And  like  the  English 
woman,  Ricarda  Huch  is  intensely  interested  in  the 
struggle  of  the  Italians  to  free  themselves  from  the  Aus- 
trian yoke,  and  to  become  a  unified  nation.  Perhaps  her 
best  tribute  to  the  Italy  of  her  thoughts  and  dreams  was 
paid  in  the  History  of  Garibaldi,  comprising  two  parts, 
The  Defense  of  Rome  (1906)  and  The  Fight  for  Rome 
(1907). 

But  not  Italy  only  was  '^  a  face  full  of  remembrances  " 
to  our  author.  She  also  undertook  to  revive  a  tragic  epi- 
sode of  the  German  past,  in  her  remarkable  book,  The 
Great  War,  the  first  two  volumes  of  which  appeared  in 
1912-13.  It  gives  the  story  of  the  Thirty  Years'  War  in 
the  form  of  a  prose  epic. 

There  are  very  interesting  chapters  and  passages  in 
these  and  kindred  books,  clever  studies  of  human  nature, 
wonderful  accounts  of  epoch-making  events,  interspersed 
with  lyric  effusions  and  romantic  ballads,  but,  on  the  whole, 
we  must  say  that  the  author  has  wasted  in  these  works  her 
poetic  strength  on  political  themes  too  big  for  her  grasp  — 
reminding  us  again  of  Elizabeth  Browning  in  her  Italian 
period.  Nevertheless,  Ricarda  Huch  here  as  in  all  her  work 
proves  herself  a  prose  writer  of  fine  skill  and  of  an  austere 
beauty  of  language.  To  a  certain  degree,  she  is  to  Ger- 
man literature  what  Walter  Pater  is  to  the  English  art 
of  writing. 

Although  it  is  not  seldom  that  the  critic  in  her  runs  away 
with  the  novelist,  Ricarda  Huch  is  no  scholarly  poet  in 
the  disagreeable  sense  of  the  word.  In  the  main,  the  solid 
burden  of  her  thought  is  steadied  by  her  good  taste  and  her 
mastery  of  words.  Her  poet's  heart  lives  in  history.  To 
her,  instinct  for  poetry  must  needs  be  instinct  for  history. 
And  from  the  very  first  of  her  career  as  an  author  she 
showed  a  keen  sense  for  historic  retrospection. 

It  remains  for  us  to  consider  Ricarda  Huch's  novels 


336  THE  GERMAN  CLASSICS 

which,  like  her  poems,  show  her  art  fully.  Her  first  printed 
novel  was  Recollections  of  Ludolf  TJrsleu  the  Younger,  pub- 
lished in  1892.  Ludolf  Ursleu,  the  last  scion  of  a  North 
German  patrician  family,  in  the  cell  of  a  Swiss  monastery 
where  he  has  fled  from  the  world,  writes  down  the  fateful 
history  of  his  house.  But  the  book  is  more  than  a  mere 
family  chronicle ;  it  is  the  story  of  his  sister  Galeide  's  and  his 
cousin  Ezard  's  unhappy  love.  And  the  author  takes  great 
pains  in  tracing  the  psychological  influence  of  their  unlaw- 
ful and  secret  passion  on  the  different  members  of  the 
Ursleu  family.  To  highten  the  situation,  fate  lurks  behind 
the  scene;  a  horrible  epidemic  of  cholera  gives  the  story 
a  gloomy  background.  We  hear  the  author's  constant  cry: 
Let  us  obey  nature,  not  the  world,  for  nature  is  good  and 
beautiful  and  brings  happiness.  But  her  characters  who 
obey  the  call  of  nature  rush  to  predestined  ruin. 

A  slight  variation  of  the  same  theme,  that  is  a  man  of 
patrician  family  wavering  between  his  wife  and  the  woman 
he  really  loves,  is  found  in  another  novel  Vita  somnium 
breve  {Life  a  Short  Dream),  which  was  published  ten  years 
.later.  Here  also,  the  leading  motive  is,  ^'  Oh  life,  oh 
beauty !  ' '  And  the  end  of  the  story,  like  that  of  Ursleu, 
is  chaos  instead  of  beauty.  In  both  of  these  novels  resig- 
nation is  the  last  note. 

These  books  may  be  contrasted  with  two  other  novels: 
From  the  Triumphgasse  (1902),  the  best  known  of  Ricarda 
Huch's  works,  and  Of  the  Kings  and  the  Crown  (1902), 
which  is  the  author's  most  symbolic  novel.  In  the  Tri- 
umphgasse we  are  led  into  a  totally  different  atmosphere 
of  life :  the  slums  of  a  large  Italian  town.  The  owner  of 
a  crowded  tenement  in  the  poorest  part  of  the  city  describes 
the  fates  and  frailties  of  his  tenants.  The  most  interesting 
group  of  figures  is  formed  around  the  old  woman  Farfalla 
and  her  sons  and  daughters  —  all  of  them  children  of  physi- 
cal and  moral  wretchedness.  Only  the  crippled  Ricardo 
knows  of  a  better  life,  where  his  soul  dreamingly  wanders 
about  in  blossoming  gardens  of  eternal  beauty.     But  he, 


RICARDA   IIUCII 


EICARDA  HUGH  837 

too,  is  no  victor  over  circumstances,  for  the  title  of 
Triumphgasse  (the  street  of  triumph)  is  mere  mockery. 
He  dies  **  a  fettered  slave  in  the  procession  of  life." 

What  the  novelist  portrays  in  these  two  books  shows  her 
changed  attitude  toward  the  humbler  classes.  In  the  two 
first  mentioned  novels,  she  is  rather  remote  from  the  life 
of  the  toiling  many ;  e.  g.,  all  the  Ursleus  ' '  wear  life  like 
a  beautiful  garment  or  ornament."  Then,  when  living  in 
Trieste,  as  she  told  in  a  letter,  Ricarda  Huch  saw  what 
women  and  children  had  to  suffer,  and  what  it  meant  to  be 
a  social  outlaw.  Now,  after  this  experience,  she  feels  how 
a  common  man  feels  who  has  lost  his  happiness  or,  worse 
still,  his  self-respect  and  honor.  And  with  subtle  obser- 
vation she  pictures  wildgrown  human  beings,  men  blinded 
with  passion  or  even  raging  maniacs.  She  does  not,  how- 
ever, raise  her  characters  from  the  despair  of  drudgery 
and  brutality  to  confidence  in  life.  She  is  no  Jane  Addams, 
nor  does  she  want  to  be  more  than  an  objectively  observing 
bystander.  She  sketches  life  as  it  is,  and  her  method  is 
more  analytic  than  intuitive.  Yet  she  must  not  be  classed 
with  the  naturalists,  because  she  is  too  refined  and  tasteful. 
The  plots  and  structures  of  most  of  her  stories  deserve 
unstinted  praise,  and  delight  lovers  of  artistically  organ- 
ized and  well-proportioned  novels.  And  over  all  her  books 
there  plays  that  s}Tnbolistic  spirit  of  neo-romanticism 
which  spreads  a  veil  of  beauty  even  over  the  ugliness  of 
life. 

It  is  impossible  to  sum  up  Ricarda  Huch's  life  and  mes- 
sage to  our  generation  in  a  few  sentences.  All  her  books 
from  first  to  last  command  our  respect.  She  is  not  afraid 
of  life  as  so  many  old  and  new  romanticists  are,  nor  is  she 
ignorant  of  it.  She  has  lived  on  terms  of  sympathetic  con- 
tact with  primitive  people  as  well  as  with  representa- 
tives of  an  overrefined  civilization.  She  has  thought 
honestly  and  does  not  shrink  from  declaring  her  criticism 
of  life.  But  her  characters  are  no  winners  in  the  fight  of 
life,  because  her  self-centred  philosophy  is  a  humane  scep- 

VoL.  XVIII— 22 


338  THE  GERMAN  CLASSICS 

ticism  and  even  materialistic  determinism.  She  does  not 
lead  us  into  the  land  of  heart's  desire  where  there  has  been 
given  **  beauty  for  ashes,  the  oil  of  joy  for  mourning,  the 
garment  of  praise  for  the  spirit  of  heaviness." 

Ricarda  Huch's  prose  has  breadth  and  repose  and  calm 
development,  and  is,  at  the  same  time,  full  of  variety  and 
of  admirable  clearness.  Her  style  possesses  delicate  pre- 
cision, felicities  of  word  and  cadence,  superb  lines- — in 
a  word,  an  atmosphere  of  art  which  belongs  only  to  the 
highest  order  of  prose. 


RICARDA  MUCH 


THE  RECOLLECTIONS  OF  LUDOLF  URSLEU  THE 

YOUNGER  (1892) 

TRANSLATED  BY   MTJRIEl.  ALMON 

Chapter  I 

[F  Martin  Luther,  who  had  the  qualities  neces- 
sary to  become  great,  we  learn  that  he  was 
one  day  forced  to  see  a  man  who  was  walking 

and   conversing  with   him   suddenly   struck 

I       Hasica  ^      ^^^^  ^^  lightning.     This  occurrence  is  said 

so  to  have  shaken  his  spirit  that  he  turned  from  the  world, 
became  a  monk,  and  went  into  a  monastery  where  he,  unfor- 
tunately, did  not  remain.  I  have  had  the  same  experience, 
although  the  bolt  which  I  saw  blindly  descend  did  not 
belong  to  the  external  world ;  but  it  was  not  less  destructive. 
All  at  once  I  saw,  as  I  will  now  fully  describe,  that  there 
is  nothing,  absolutely  nothing  in  life  that  stands  firm.  Life 
is  a  bottomless  and  boundless  sea ;  doubtless  it  has  indeed 
a  shore  and  sheltered  havens,  but  we  do  not  reach  them 
alive.  It  is  only  on  the  tossing  sea  that  there  is  life,  and 
where  the  sea  comes  to  an  end  life  ceases  too  —  just  as  a 
coral  dies  when  it  comes  out  of  the  ocean.  And  if  we  take 
the  beautiful,  iridescent  jelly-fish  out  of  the  water,  we  find 
a  hideous  mass  of  gelatine  in  our  hands.  Now  I  think  men 
and  life  are  such  that  it  is  indeed  possible  to  obtain  peace 
and  security,  but  only  by  renouncing  life  with  its  joyfully 
rippling  waves,  its  changing  colors,  its  wild  tempests. 
Many  people,  particularly  the  young  and  the  old  who  have 
experienced  nothing,  think  that  divers  eternal  rocks  are 
to  be  found  in  the  midst  of  the  irresistible  turmoil  where 
the  first  wave  merges  with  the  second  in  the  very  moment 

[330] 


340  THE  GERMAN  CLASSICS 

of  its  formation,  and  so  on  continuously,  and  the  last  and 
the  next  instant  are  so  closely  united,  like  twins,  that  no 
splinter  of  *'  now  "  or  ''  the  present  "  can  be  wedged  in 
between  them.  By  these  rocks  they  mean  love  and  friend- 
ship and  other  feelings  of  the  heart;  for  these  make  us 
feel  happy  and  therefore  good,  and  so  people  consider  them 
sacred.  But  now,  what  eternal  anything  can  come  out  of 
that  childish  thing,  the  human  heart,  that  madcap  that 
never  learns  to  sit  still  in  the  school  of  life?  That  con- 
stantly flutters  back  and  forth  as  if  it  hung  on  too  long  a 
stem  like  the  leaves  of  the  aspen-tree  1  It  floats  about  like 
a  skiff  on  the  mighty  sea  of  life,  now  shipping  so  much 
water  that  it  sinks  and  despairs,  now  borne  by  the  waves 
so  high  in  the  air  that  it  approaches  heaven,  and  then  it 
shouts  jubilantly  and  triumphantly.  But  it  must  come  down 
again,  and  when  down  go  up  again.  It  may  also  run  a 
smooth  course  or  be  becalmed  so  that  it  lies  as  still  and 
anxious  as  if  it  were  before  Lodestone  Rock.  But  what- 
ever happens,  it  finds  no  haven  at  sea ;  havens  are  on  land  — 
that  is  the  Other  Shore. 

My  boat,  after  a  fairly  uneventful  passage,  ran  into  a 
great  storm,  was  shipwrecked,  and  hurled  upon  the  strand. 
I  did  not  run  easily  into  the  bay,  I  was  thrown  up  by  the 
sea  like  Robinson  Crusoe.  My  desert  island  and  my  Other 
Shore  is  the  cloister  of  Einsiedeln.  Here  I  abide  now, 
and  life  lies  forever  behind  me.  But  it  has  gone  so  well 
with  me  that  though  I  no  longer  live,  still  I  am  not  dead, 
but  can  look  back  from  the  shore  over  the  broad  waters 
that  I  crossed  and  think  of  my  passage.  I  have  always 
found  that  looking  on  was  the  most  beautiful  thing  in  life. 
He  who  marches  in  a  magnificent  procession  swallows  the 
dust,  and  sweats  and  chokes  behind  his  mask;  what  good 
do  his  own  splendid  costume  and  the  festive  scenes  all  about 
do  him?  He  sees  nothing  of  them,  except  perhaps  the 
nearest  things,  and  even  those  imperfectly.  But  if  one 
stands  above  on  a  high  balcony  or  has  simply  climbed  up 
on  a  garden  gate,  or  even  laboriously  peeks  out  from  a  roof- 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  341 

gutter,  has  everything  in  sight  as  if  he  were  God  and  it 
were  all  paraded  before  him  just  for  his  pleasure.  So  it 
amuses  me  to  let  the  days  of  my  bygone  life  pass  before 
me  like  a  procession.  There  will  be  strange  figures  to 
look  at,  gay  flags,  pictures,  symbols,  and  spectacles.  I  can 
bid  them  move  faster  or  slower,  as  I  please,  and  can  call 
the  fairest  and  strangest  ones  up  to  me,  to  observe  them 
more  closely  and  to  touch  them.  It  is  in  this  spirit  that  I 
write  my  experiences,  hidden  from  every  one;  for  it  is  no 
pious  tale  that  I  set  down. 

I  will  also  tell  something  about  my  childhood  and  early 
youth ;  for  if  one  does  not  know  the  cunning  chick  he  judges 
the  fowl  unjustly,  and  one  thinks  less  of  the  noble  swan  if 
he  does  not  know  that  it  was  once  an  ugly  young  duckling. 
Those  who  have  grown  up  with  us  continue  to  see  in  our 
faces  the  good,  tender  features  of  the  child,  and  whoever 
has  seen  in  a  museum  an  old  Viking  vessel  looks  at  our 
steamers  with  double  curiosity  and  richer  thoughts. 

Chapter  II 

I  WAS  born  in  one  of  the  Hansa-towns  of  Northern  Ger- 
many, a  town  which  I  never  can  recall  without  execrations 
and  never  without  tears.  My  father  was  a  prosperous 
merchant ;  such  men  compose  the  respected  portion  of  that 
community.  They  have  usually  seen  many  countries  and 
peoples  and  have  thus  been  able  to  acquire  the  polish  of 
men  of  the  world.  As  one  cannot  be  as  unrestrained  abroad 
as  at  home,  they  have  habituated  themselves  to  a  refined 
bearing  and  pleasing  manners  such  as  are  not  found  in 
many  circles;  thus  they  make  an  impression,  and  it  still 
fills  me  with  pleasure  to  think  myself  back  into  a  gathering 
of  such  men.  Though  they  have  many  cares,  yet  every- 
thing is  done  on  a  large  scale,  and  as  long  as  they  play  any 
part  in  life,  they  have  money  and  spend  it  freely.  They  do 
indeed  lack  a  genuinely  thorough  education  and  do  not 
care  for  it,  although  on  no  account  would  they  appear  to 


342  THE  GERMAN  CLASSICS 

be  without  it.  Life  was  fair  and  splendid  in  my  youth, 
as  among  the  Phaeacians.  This  mode  of  life  prevailed  in 
our  house  too,  and  yet  much  was  different  from  other 
houses.  Possibly  this  was  partly  due  to  the  fact  that  my 
family  on  my  father 's  side  had  not  always  belonged  to  this 
Hansa-town,  my  grandfather  being  the  first  to  settle  there. 
My  ancestors  had  been  clergymen,  whereof  nothing  re- 
mained in  the  family  but  an  inclination  to  scholarliness 
and  to  what  is  above  this  earthly  sphere. 

The  XJrsleus  of  former  times  had  perhaps  been  religious 
enthusiasts;  those  whom  I  remember  no  longer  clung  to 
religion,  as  indeed  accords  less  with  the  genius  of  our  times. 
They  occupied  themselves  with  poetry,  the  fine  arts,  and 
the  sciences,  to  be  sure  only  superficially  and  amateurishly, 
but  for  that  very  reason  with  all  their  hearts  and  full  of 
enthusiasm,  and  not  at  all  like  the  rest  of  the  Phaeacians, 
so  as  to  be  able  to  make  use  of  their  attainments  in  society. 
For  we  lived  mostly  by  ourselves,  that  is  to  say  in  our  own 
family,  which  was  indeed  large  enough. 

My  father,  Ludolf  TJrsleu,  Sr.,  unfortunately  had  to 
waste  his  splendid  powers  on  mercantile  affairs  and  cares. 
But  out  of  consideration  for  us  and  from  a  certain  estheti- 
cism  he  bore  this  silently  and  alone.  For  in  his  heart  he 
looked  upon  his  occupation  as  a  necessary  evil  for  the  pur- 
pose of  acquiring  money,  and  despised  it;  in  our  house  it 
was  considered  the  real  business  of  a  human  being  to  wear 
life  like  a  beautiful  garment  or  an  ornament,  to  carry  one's 
head  high  and  to  be  cheerful.  Perhaps  my  father  con- 
sidered that  the  most  dignified  conception  because  my 
mother  seemed  to  be  made  for  the  realization  of  it. 

How  beautiful  she  was!  When  one  looked  at  her,  one 
did  not  indeed  think  first  of  her  beauty,  for  she  was  perfect 
and  for  that  reason  far  less  striking  than  a  woman  who 
lacks  something.  But  it  made  one  cheerful  and  glad  to 
look  at  her  countenance,  and  as  far  as  I  know  it  never 
occurred  even  to  women  to  envy  her  this  distinction.  She 
never  showed  off  her  beauty,  although  she  took  a  great 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  343 

pleasure  in  it;  for  she  was  childlike  in  the  way  that  we 
read  of  savage  peoples  being  childlike,  and  like  them  she 
could  have  draped  herself  with  bright  beads  and  laughed 
at  her  reflection  in  the  water,  without  ever  thinking  that  it 
was  she  herself  who  looked  out  so  charmingly.  Everything 
she  said  and  did  was  as  pure  and  simply  original  as  a 
spring  at  the  spot  where  it  bubbles  out  of  the  earth  high 
up  in  the  glorious  wilderness.  As  a  boy  I  often  used  to 
look  at  her  and  try  to  think  how  she  would  look  in  old  age ; 
that  made  me  pensive,  for  I  could  no  more  imagine  it  than 
one  can  think  of  the  Venus  of  Milo  as  an  aging  woman. 
She  seemed  in  truth  to  belong  to  the  light-hearted,  immortal 
gods.  My  father  too  was  a  strong  and  handsome  man,  but 
thought  and  worry  and  years  did  not  pass  over  him  with- 
out engraving  their  furrows.  When  I  heard  the  myth  of 
the  goddess  of  dawn  and  her  mortal  husband,  how  he  con- 
tinued to  wither  in  her  rosy  arms,  I  always  thought  of  my 
parents,  less  as  they  were  then  than  as  I  imagined  them  in 
the  future.  Such  a  comparison  would  never  have  occurred 
to  my  mother  herself,  for  she  seldom  thought  of  herself 
and  she  was  not  in  the  least  sentimental.  Nothing,  neither 
love  nor  hate,  could  have  burned  into  a  passion  in  her. 
To  a  certain  extent  her  happy  nature  was  in  league  with 
her  beauty ;  what  she  felt  was  never  so  violent  that  it  could 
have  injured  the  latter. 

I,  the  eldest  child,  was  named  after  my  father.  I  resem- 
bled him  little,  however,  inwardly  or  outwardly,  yet  still 
enough  to  feel  my  affinity  with  him  strongly  in  the  presence 
of  other  people,  I  had  hotter  blood  than  he.  That  was  the 
cause  of  my  living  a  wilder  youth  than  he  would  ever  have 
desired  or  allowed  himself;  and  it  was  also  the  reason  why 
later  on  my  youth  left  me  sooner  than  his  had  done,  and 
that  I  became  a  morose  old  man  at  an  age  when  he  had  still 
been  a  stately  figure. 

After  me  Came  my  sister  Galeide,  of  whom  I  shall  have 
most  to  say  in  these  pages.  Because  she  was  far  from 
being  as  beautiful  as  my  mother  we  never  thought  of  her 


344  THE  GERMAN  CLASSICS 

appearance.  Yet  she  was  really  a  delightful  creature,  with 
soft  round  limbs,  comfortable  and  cosy  to  have  on  one 's  lap 
like  a  young  kitten,  quiet  and  contented.  Hence  she  was 
petted  and  spoiled  and  she  accepted  it  all  calmly  and  re- 
warded it  with  but  little  tenderness.  I  must  say,  however, 
that  she  could  be  very  fond  and  loving  when  once  she  had 
conceived  an  affection  for  any  one ;  she  was  never  actually 
cross  with  anybody.  She  wanted  people  to  let  her  go 
her  own  way  and  did  not  dislike  being  alone.  Then  she 
would  lie  in  the  sun  and  play  theatre  with  the  clouds,  or 
perhaps  she  would  merely  dream,  and  generally  she  had 
a  kitten,  a  rabbit,  or  some  other  animal  with  her,  and  she 
seemed  in  general  to  prefer  animals  to  people.  It  was 
remarkable  how  animals  would  always  seek  her  out  and 
how  tame  they  were  with  her.  She  was  usually  so  gentle 
and  peaceable  that  our  relations  all  got  into  the  habit  of 
calling  her  "  the  good  child"  or  ^'  good  little  Galeide." 
I  never  called  her  so,  for  I  always  said  to  myself,  "  she  is 
not  really  good,  she  does  what  she  likes  and  it  happens  to 
be  just  what  others  like  too." 

She  was  always  very  loving  toward  me  and,  although  I 
was  several  years  older,  often  in  a  maternal  way.  Alto- 
gether it  was  peculiar  how  she  could  be  at  once  so  childish 
and  so  motherly;  she  continued  to  be  both  as  long  as  she 
lived,  and  she  was  much  else  besides,  of  which  I  will  speak 
later. 

Chapter  III 

Whoever  calls  my  native  city  beautiful  loves  wide  and 
straight  streets,  large  and  clean  houses,  and  rectangular 
squares.  I  abhor  all  that.  There  are  old  quarters  there 
too,  but  their  age  is  evident  only  in  dirt,  narrowness,  and 
closeness,  not  in  a  dignified  aspect  full  of  memories. 
Suabia  is  the  place  to  live,  in  those  ancient  free  towns 
where  one  walks  about  as  in  a  lovely  fairy  tale  of  bygone 
days.  In  my  boyhood,  to  be  sure,  I  understood  nothing 
of  this  charm,  partly  because  I  was  not  acquainted  with  it, 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  345 

but  in  those  days  I  should  have  lacked  the  necessary  knowl- 
edge and  experience. 

It  is  different  with  nature ;  the  understanding  of  her  lan- 
guage is  born  in  us.  Indeed,  she  is  the  oldest,  faithfulest, 
and  truest  friend  of  man.  A  curse  lies  on  the  man  at  whose 
cradle  she  does  not  stand  and  over  whose  youth  she  does 
not  watch ;  his  soul  is  never  set  free,  his  bosom  can  never 
wholly  unburden  itself,  he  is  like  a  seed  that  lacks  the  sun. 
And  I  should  have  been  a  different  man  if  I  had  been  born 
in  Switzerland,  for  I  believe  my  genius  was  of  no  bad 
quality  and  but  little  was  lacking  to  make  me  really  amount 
to  something.  But  little  or  much,  if  anything  at  all  is 
lacking  the  man  fails  and  amounts  to  nothing. 

When  I  was  a  boy  of  thirteen  my  parents  took  me  with 
them  to  Switzerland.  At  that  time  I  was  still  passably 
good,  diligent,  and  sensible.  Now  after  I  had  looked  at 
the  mountains  for  a  time  and  become  accustomed  to  them, 
a  truly  heavenly  feeling  of  happiness,  such  as  I  had  never 
dreamed  of,  came  over  me.  I  loved  the  woods  and  the  white 
peaks  with  tempestuous  affection,  humility,  and  dread.  I 
can  still  recall  my  innocent  and  blissful  feelings  at  that 
time,  and  cannot  do  so  without  emotion.  I  think  I  see  the 
friendly  little  boy  under  the  kind,  mighty  fir-trees  and 
among  the  boulders  with  their  weather-beaten  faces. 
Galeide  was  with  us  too  and  without  showing  any  great 
astonishment  she  rushed  into  this  beautiful  landscape  with 
wild  joy,  as  if  she  had  never  known  anything  different. 
While  I  loved  to  wander  about  the  beautiful  woods  in  the 
valley,  she  constantly  desired  to  climb  the  high  mountains, 
in  whose  ascent  she  showed  amazing  strength  and  skill  for 
a  child  of  her  age.  Whenever  we  reached  a  summit,  she 
would  run  ahead,  give  a  Bacchanalian  shout  of  triumph, 
and  shake  her  locks  in  the  wind. 

This  annoyed  me,  for  I  thought  it  Indian-like,  unesthetic, 
and  altogether  unmaidenly.  When  I  think  of  it  now  I 
realize  that  it  was  at  any  rate  characteristic  of  my  sister 
Galeide. 


346  THE  GERMAN  CLASSICS 

Once  while  we  were  in  the  mountains  she  was  presented 
with  a  marmot,  whereat  she  showed  an  absurd  joy  which 
also  annoyed  me.  And  still  more  so  the  silly  way  she 
behaved  with  the  animal,  as  if  it  were  much  better  than 
any  person.  Later,  when  we  were  at  home  again,  the 
mountain  animal  was  out  of  place  in  our  city  life  and  our 
parents  took  it  away  from  Graleide.  As  soon  as  she  found 
it  out,  her  grief  caused  a  violent  fever;  I  can  still  see  her 
crouched  down  in  a  chair  covered  with  gold-colored  plush, 
singing  strangely  in  a  low  voice  in  her  delirium.  Her  con- 
dition was  so  disquieting, —  and  by  no  means  simulated  — 
that  the  animal  had  to  be  given  back  to  her.  The  most 
curious  thing  was  this :  when  it  died,  just  while  she  hap- 
pened to  be  out,  the  whole  family  was  seized  with  serious 
apprehension  of  her  wild  outbursts  of  grief.  No  one 
wanted  to  be  the  bearer  of  such  terrible  news  (at  which 
all  the  sensible  and  cleanly  inmates  of  the  house  really 
struck  up  heartfelt  and  joyful  songs  of  praise).  With  the 
utmost  gentleness  and  consideration  she  was  finally  told 
of  the  death,  but  lo  and  behold,  not  a  single  tear  reddened 
her  mild  eyes.  She  stroked  the  furry  little  body  lovingly 
and  pitied  the  tiny  animal  in  the  most  graceful  terms  for 
having  had  the  thread  of  his  merry  life  cut  so  early.  She 
also  kept  him  in  truly  faithful  remembrance  and  was  always 
glad  to  tell  little  stories  and  anecdotes  about  Urselino  (her 
name  for  the  unfortunate  creature) ;  and  she  never  wanted 
to  have  another.  But  I  always  suspected  that  she  was  glad 
of  the  pretty  picture  that  she  had  been  able  to  add  to  her 
store  of  memories  and  recollections. 

While  my  younger  sister  was  still  putting  all  her  time 
into  such  perfectly  simple  and  childlike  hobbies,  I  was 
entering  upon  my  first  love  affair.  I  cannot  refrain  from 
telling  this  pretty  little  story  here ;  it  was  so  innocent  and 
proper, —  for  the  first  and  last  time,  unfortunately.  If  I 
had  only  always  been  content  with  the  soul  of  that  thirteen- 
year-old  boy !  Many  things  would  not  have  occurred  which 
gave  me  little  happiness  at  the  time  and  of  which  I  am 
ashamed  now. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  347 

Well,  then,  we  were  at  the  Wallensee,  that  inexpressibly 
beautiful  lake  which  is  accused  of  treacherous  ferocity. 
I  loved  it  the  more  for  its  hostility  to  the  people  that  sailed 
upon  it,  and  was  confident  at  the  same  time  that  it  would 
know  I  was  not  to  be  reckoned  among  them,  but  was  a 
special  kind  of  man  who  understood  it  and  held  it  sacred. 
Moreover,  I  thought  it  would  be  a  blissful  lot  to  be  buried 
beneath  those  green  wave-mounds  and  to  be  able  to  look  up 
motionless  through  the  moving  emerald  glass  into  the  blue 
sky  above  it.  But  my  parents  never  allowed  me  to  go  out  on 
the  lake  alone.  I  felt  deeply  insulted  by  this  at  first  and 
thought  myself  eternally  disgraced  when  the  boatman  once 
sent  his  little  daughter,  who  was  to  all  appearances  younger 
than  I,  to  accompany  me.  This  child,  Kordula,  nimbly 
grasped  the  big  oars  and  began  to  row,  and  I  watched  with 
utter  amazement  her  thin  but  very  graceful  brown  arms  as 
they  worked  so  bravely  and  untiringly.  Her  hair  was  a 
little  tangled,  but  this,  contrary  to  my  usual  taste,  I  soon 
found  very  charming;  her  dark  eyes  were  not  large,  but 
fiery  and  not  without  a  certain  good-humored  cunning  in 
their  expression.  When  she  began  to  speak,  however,  my 
sense  of  beauty  was  outraged  and  I  began  to  criticize  her 
irritably  for  her  native  dialect.  But  she  resented  this 
greatly,  saying  that  that  was  beautiful  and  patriotic;  but 
we  Germans  had  to  serve  kings  and  bow  down  like  slaves 
—  in  short,  we  were  not  free  and  could  not  do  as  we  liked. 
That  irritated  me  to  the  utmost  and  I  remembered  with 
pleasure  that  I  too  was  a  republican,  which,  however,  I 
could  not  make  her  understand.  Soon  my  arrogance  died 
down  entirely  and  resolved  itself  into  admiration  of  the 
daring  Swiss  girl.  In  the  shadow  of  the  gigantic  Chur- 
firsten  mountains,  on  the  clear  water  of  the  mountain  lake, 
it  was  not  difficult  for  me  to  think  of  my  country  as  shame- 
fully enslaved,  and  the  more  vigorous  character  of  the 
Swiss,  the  strength  and  hardiness  of  the  mountain  people, 
I  thought  to  be  simply  the  result  of  their  fortunate  state 
of  freedom.     In  this  way  the  brown-skinned  girl  Kordula 


348  THE  GERMAN  CLASSICS 

merged  for  me  with  the  noblest  thought  a  man  can  think, 
with  the  vision  of  freedom,  and  my  heart  grew  so  full  that 
it  was  actually  heavy  to  carry ;  but  the  fuller  the  heart,  the 
more  light-heartedly  does  one  live. 

In  spite  of  her  well-intentioned  patriotic  boasting, 
Kordula  had  no  little  respect  for  people  from  far-away 
cities,  with  their  more  refined  habits,  so  that  her  admira- 
tion for  me  was  about  equal  to  mine  for  her,  and  it  was 
this  that  made  our  love  so  delightful.  My  parents  looked 
upon  it  as  a  charming  idyll  and  did  not  interfere  with  us 
at  all,  nor  did  they  even  betray  the  amusement  we  afforded 
them. 

One  evening  we  were  out  in  the  boat  as  the  sun  was 
going  down.  A  train  sped  past  with  a  snort.  A  feeling  of 
cosiness  and  content  came  over  me  as  I  saw  it  rushing 
away  without  my  having  to  go  with  it;  for  that  would 
have  to  come  some  time,  but  not  yet.  After  it  had  passed 
the  stillness  seemed  deeper  than  before.  The  ice-gray  of 
the  mountain  tops  gradually  took  on  a  warm  violet  color 
in  the  light  of  the  sun.  The  lake  was  perfectly  calm  and 
seemed  itself  to  be  looking  breathlessly  at  the  miracle 
about  it.  While  I  felt  unutterable  infinite  emotions,  Kor- 
dula's  feelings  formed  into  something  quite  definite,  and 
she  suddenly  began  to  repeat  a  sentimental  patriotic  poem 
which  she  might  have  learned  at  school. 

I  was  affected  by  it  beyond  measure.  Hot  despair  pos- 
sessed me  at  the  thought  that  I  was  not  a  Swiss  and  could 
not  call  these  mountains  and  this  beloved  green  water  mine. 
Now  I  too  began  to  make  verses,  addressed  them  all  to 
Kordula,  and  gave  them  to  her.  Whether  she  understood 
them  or  not,  she  saw  at  least  that  they  rhymed,  and  so  to 
her  I  was  a  poet ;  for  she  could  not  yet  distinguish  between 
good  and  bad  verses.  Thenceforth  she  regarded  me  with 
increased  respect  and  liked  particularly  to  look  at  my  eyes. 
Once  I  asked  her  what  she  saw  in  them ;  she  answered  with 
a  very  pretty  simile, ' '  I  see  your  thoughts  swimming  about 
in  them  like  little  fishes  twinkling  in  a  lake,  many,  many  of 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  349 

them."    I  blushed  and  was  ashamed,  and  yet  I  was  proud 
and  glad  as  never  before. 

In  the  end  we  had  to  take  leave  of  each  other  after  all; 
that  was  heart-breaking.  But  it  was  worst  of  all  when  we 
were  at  home  again.  My  enjoyment  in  going  out  was 
spoiled,  and  on  my  way  to  school  I  would  obstinately  keep 
my  eyes  on  the  ground  so  that  I  need  not  see  the  hated  stone 
houses  and  the  bare  horizon.  I  liked  best  to  sit  in  the  house 
and  cry  and  cry  with  unconsolable  homesickness,  and  the 
greatest  bliss  that  I  could  imagine  was  a  grave  in  Lake 
Wallen  beneath  the  crags  of  the  Churfirsten.  It  was  great 
misery  and,  on  the  whole,  I  was  not  so  wrong  to  cry.  When 
we  leave  nature  we  leave  the  good  and  the  beautiful,  and 
above  all,  happiness.  I  should  have  been  born  a  shepherd- 
boy  in  the  Alps ;  then  I  should  probably  be  sitting  there  still 
yodeling  and  shouting,  instead  of  checking  a  creeping  tear 
when  a  sound  from  the  mountains  echoes  across  into  my 
bare  cell  here  in  the  monastery. 

Chapter  IV 

I  HAVE  so  far  said  nothing  about  my  great-grandfather. 
If,  as  I  later  realized,  our  whole  family  did  not  fit  into  this 
century,  my  great-grandfather,  Ferdinand  Olethurm,  my 
mother's  grandfather,  was  still  more  out  of  tune  with  the 
present  generation ;  as  indeed  he  had  actually  sprung  from 
another  time,  when  nothing  as  yet  was  known  of  the  new 
German  Empire,  gallophobia,  and  the  social  problem. 
His  patriotism  recognized  only  his  Hanseatic  town,  which 
he  cherished  in  his  heart  as  lovingly  as  if  he  himself  had 
carried  stones  to  build  it.  Although  to  this  extent  he  was 
a  true  patrician  of  the  old  style,  yet  he  possessed  such  a 
remarkable  mobility  of  spirit  that  nothing  new,  however 
far  it  might  lie  beyond  the  horizon  of  his  youth  and  his 
maturity,  was  incomprehensible  to  him,  still  less  indifferent. 
What  young  people  found  so  extremely  refreshing  and  com- 
forting in  him  was  that  he  never  considered  an  event  or  an 


350  THE  GERMAN  CLASSICS 

idea  primarily  froni  the  standpoint  of  morality,  as  many 
would  perhaps  expect  of  such  an  old  and  venerable  man. 
If  any  one  pleased  him,  that  person  might  later  have 
turned  out  to  be  a  footpad  or  a  pirate,  and  still  my  great- 
grandfather would  have  found  an  explanation.  So  great 
was  his  sympathy  for  the  life  of  the  heart;  for  after  all, 
everything  that  happens  in  the  world  is  in  the  last  analysis 
explicable,  even  necessary.  But  otherwise  Ferdinand 
Olethurm  could  have  dispensed  with  an  explanation  and 
would  have  gone  on  cheerfully  loving  and  hating  as  his 
heart  dictated.  For  this  reason  the  impression  he  made 
was  less  that  of  clarified  wisdom  than  of  inexhaustible 
youthful  strength  and  indestructible  individuality,  and 
thus  he  dominated  men  and  held  them  captive  under  his 
influence. 

He  loved  Galeide  and  me  beyond  measure,  her  even  some- 
what more  than  me ;  partly  perhaps  because  she  was  a  girl, 
and  then  because,  with  all  her  softness,  she  could  at  times 
display  an  iron  inflexibility  and  firmness  which  may  have 
seemed  as  pleasing  to  him  as  a  raisin  in  a  rice  pudding. 
Altogether  she  was  considered  a  remarkable  child,  although 
I  could  not  say  for  what  reason.  Just  as  little  could  I 
say  why  every  one  in  our  house  felt  such  an  insistent  desire 
for  her  presence,  since  it  sometimes  happened  that  you 
were  quite  unaware  of  it,  even  though  she  was  in  the  room 
with  you  for  an  hour.  My  parents  could  not  make  up  their 
minds  to  send  her  to  boarding-school,  as  is  customary; 
instead  of  that,  and  in  order  to  conform  somewhat 
to  the  prevailing  principles  of  education,  they  decided 
to  take  a  Frenchwoman  into  the  house,  from  whom  Galeide 
should  learn  the  timidly  admired  language  of  our  otherwise 
hated  neighbors. 

Among  the  young  girls  who  answered  the  advertisement 
there  was  one  from  French  Switzerland,  called  Lucile 
Leroy.  It  was  now  several  years  since  I  had  been  in 
Switzerland,  but  the  mountain  land  still  dwelt  in  my  mem- 
ory, beautiful  and  spotless  in  the  brilliant  sunshine,  and 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  351 

it  pleased  me  uncommonly  that  a  girl  from  that  wonderful 
country  was  to  ^come  to  our  sad  North.  My  parents  always 
had  a  taste  for  something  exceptional,  and  to  us  a  Swiss 
was  as  rare  as  one  of  our  oysters  or  a  Pomeranian  goose- 
breast  was  on  his  mountains.  Galeide  said  little  about 
the  project,  although  iT  concerned  her  especially;  but  she 
seemed  rather  sorry  than  glad.  It  was  settled  that  Lucile 
was  to  come  to  us ;  all  went  so  smoothly  that  not  the  slight- 
est sign  could  be  observed  of  how  fateful  this  choice  was 
to  become  for  us.  For  with  the  girl's  dainty  feet,  destiny 
set  his  brazen  sole  on  our  untroubled  threshold  and  came, 
disguised  and  fearful,  into  the  midst  of  our  comfortable 
Ph^acian  life.  Not  that  any  evil  proceeded  from  Lucile 
herself,  nor  did  it  make  itself  apparent  for  some  time  to 
come.  My  parents  received  her  with  an  open-hearted  kind- 
ness such  as  is  not  offered  to  many  girls  in  similar  posi- 
tions. But  the  manner  in  which  she  accepted  it  soon 
showed  us  that  she  well  deserved  it.  Clever  and  active  as 
she  was,  it  was  easy  for  her  to  do  what  was  expected  of 
her  and,  conscious  of  this,  her  behavior  in  other  ways  was 
that  of  a  welcome  guest;  she  made  no  one  unhappy  by  a 
demeanor  of  forced  and  obtrusive  humility,  but  enjoyed 
the  friendship  she  received  and  repaid  it  with  ardent  love 
and  devotion.  She  was  vivacious,  always  could  bring  up 
things  that  lent  zest  to  the  conversation  and  —  what  my 
parents  most  desired  —  she  discussed  them  in  a  foreign 
way  and  generally  from  a  point  of  view  which  we  were  in 
the  habit  of  overlooking,  for  she  had  grown  up  in  very 
different  circles  and  circumstances  from  ours.  Relegating 
nature  to  the  second  place  and  underestimating  it,  she  strove 
consciously  and  methodically  for  the  things  which  we  had 
absorbed  unconsciously,  the  manifold  educational  influ- 
ences of  a  large  city.  She  respected  a  highly  cultured  mind 
above  everything,  and  sought  with  admirable  zeal  and 
diligence  to  acquire  such  culture  herself.  Everything  she 
saw  in  our  home  delighted  her:  the  high,  spacious  rooms 
of  our  house,  its  arrangement  with  a  view  more  to  beauty 


352  THE  GERMAN  CLASSICS 

than  to  usefulness,  and  our  whole  manner  of  life,  of  which 
much  the  same  could  be  said.  But  enchanted  as  she  was, 
she  still  remained,  more  than  she  knew,  herself,  and  could 
never  break  completely  through  the  wall  that  surrounded 
the  well-cultivated  flower,  fruit,  and  vegetable  garden  of 
her  soul.  Consequently  she  disapproved  of  some  things 
that  were  done  in  our  house  and  expressed  her  opinion  with 
a  freedom  which  pleased  my  parents  the  more  because  they 
were  not  obliged  to  conform  to  her  views.  They  enjoyed 
hearing  her  lay  down  her  principles  in  an  eloquent  sermon, 
and  even  began  to  regret  that  Galeide  lacked  such  a  manner 
of  speech  and  thought,  for  Galeide  spoke  little  of  prin- 
ciples, nor  had  she  any,  or  if  she  did  sometimes  remark 
that  she  considered  this  or  that  good  or  bad,  that  she  would 
or  would  not  do  this  thing  or  that,  she  said  so  brusquely 
and  bluntly,  often  using  shocking  expressions  —  though  it 
must  be  admitted  that  when  uttered  by  her  gentle  voice 
they  did  not  sound  as  objectionable  as  if  another  girl  had 
used  them.  Nevertheless  this  habit  of  hers  came  to  irri- 
tate me. 

Although  Galeide  was  grieved  to  feel  how  much  our 
parents  appreciated  this  strange  and  interesting  creature, 
yet  she  did  not  make  Lucile  suffer  for  her  jealousy;  I  must 
mention  this  as  a  proud  and  admirable  trait  of  her  char- 
acter. The  two  girls  felt  the  difference  of  five  or  six  years 
in  their  ages  relatively  little,  and  I  remember,  anyway, 
that  people  talked  to  my  sister,  who  in  some  respects  was 
still  a  wild  and  most  unreasonable  child,  as  they  would 
have  to  a  mature  person.  Lucile  and  she  were  like  sisters 
together,  or  rather  far  more  intimate  than  sisters  com- 
monly are.  Galeide  even  vied  almost  imperceptibly  with 
Lucile  and  overwhelmed  her  with  tender,  loving  marks  of 
her  affection.  Lucile  returned  this  love  with  no  less  wrapt 
intensity,  indeed,  perhaps,  she  even  outdid  Galeide  in  this 
respect.  She  showed  me  that  sometimes,  when  I  accused 
Galeide  of  having  too  little  desire  for  goodness,  which,  by 
the  way,  I  not  only  did  not  possess  myself,  but,  at  that 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  353 

time,  considered  actually  objectionable  in  a  man.  "  She 
does  not  want  it,"  said  Lucile,  "  and  why  should  she! 
She  is  good.  You  know,  the  essence  of  genius  is  that  it 
does  not  have  to  follow  existing  laws,  but  itself  gives  the 
world  new  laws  by  what  it  does.  So  it  will  be  wHth  Graleide 
and  that  too  is  the  secret  of  the  irresistible  charm  that  she 
exercises."  This  seemed  to  me  to  be  an  immensely  exag- 
gerated remark. 

Lucile  and  I  said  ''  thou  "  to  each  other.  She  sometimes 
treated  me  very  much  as  a  boy,  which,  however,  I  refused 
to  stand.  And  I  did  succeed  in  swinging  myself  up  onto  a 
higher  plane  in  her  estimation,  thanks  to  my  having  read 
a  great  deal  and  to  the  passable  liveliness  of  my  mind, 
which  enabled  me  to  be  her  welcome  partner  in  those  dis- 
cussions of  belles-lettrse  which  she  loved.  Before  she  came 
I  had  imagined  that  she  must  look  like  Kordula  of  Wallen 
Lake,  although  that  would  have  been  an  incomprehensible 
freak  of  nature.  This  notion  stirred  my  spirit  agreeably, 
although  I  had  already  begun  to  tread  other  and  less 
edifying  paths  of  love.  But  I  soon  got  over  the  fact  that 
Lucile  was  not  Kordula,  for  she  made  an  impression  on 
me  and  I  was  flattered  to  find  that  she  was  not  unwilling 
to  talk  to  me.  Her  presence  kept  me  within  beneficial 
bounds,  at  least  to  the  extent  that  I  sought  to  suppress  the 
consequences  of  my  recklessness.  If  I  appeared  at  home 
with  the  slightest  suggestion  of  intoxication,  or  in  the 
miserable  mood  that  follows  the  excessive  revels  of  young 
people,  she  did  not  hesitate  to  show  me  her  disapproval 
and  contempt  in  the  sharpest  manner.  I  did  indeed  resent 
this  with  presumptuous  and  disagreeable  sensitiveness,  but 
still  I  feared  such  disputes  and  took  pains  to  avoid  the 
causes  of  them.  At  bottom,  to  be  sure,  I  did  not  really 
improve;  her  influence  was  not  strong  enough  for  that. 
And  how  could  it  have  been?  I  yielded  to  every  impulse, 
good  or  bad,  provided  it  could  be  carried  out  in  a  way  that 
suited  me.  I  wanted  to  be  a  man  of  the  world,  and  was  a 
fool ;  I  wanted  to  be  one  who  knows  how  to  live,  and  learned 

Vol.  XVIII— 23 


354  THE  GERMAN  CLASSICS 

nothing  but  liow  to  die  early.  I  was  like  a  dog  that  in 
snapping  at  the  reflection  of  his  bone  lets  the  bone  itself 
fall  into  the  water  and  cannot  find  it  again. 

Chapter  V 

I  CAN  scarcely  await  and  yet  I  dread  to  see  approaching, 
in  the  course  of  my  recollections,  the  shadow  of  the  man 
to  whom  my  soul  clung  as  to  no  other.  I  speak  of  my  cousin 
Ezard  Ursleu,  the  only  human  being  I  should  like  to  Tiave 
been,  for  he  pleased  me  better  than  myself.  His  father, 
my  uncle  Harre,  was  a  prominent  physician  in  my  native 
town.  But  as  far  back  as  I  can  remember  he  no  longer 
practised  except  in  a  few  friends'  families,  where  he  had 
been  the  family  physician  for  years.  For  the  rest,  he  con- 
stantly sought,  and  with  success,  to  explore  and  advance 
his  science,  and  had  not  only  an  enormous  knowledge  of 
his  profession,  but  also  in  other  fields,  for,  after  the  man- 
ner of  our  family,  he  occupied  himself  with  many  things 
which  by  rights  did  not  concern  him.  To  a  complete  man 
there  is  indeed  nothing  that  does  not  concern  him,  but  our 
earthly  conditions  do  not  allow  the  growth  of  such:  for 
earth  showers  infinite  plenitude,  and  the  dish  we  use  to 
catch  it  is  shallow  and  tiny.  Harre  Ursleu,  however,  was 
more  justified  in  following  this  course  than  most  people, 
because  he  grasped  more  than  they,  and  he  could  not  be 
accused  of  knowing  many  things  rather  than  much.  His 
good  health  and  moderate  habits  enabled  him  to  work  and 
think  for  hours.  He  was  no  book-worm,  however,  but 
on  the  contrary  displayed  such  brilliance  of  mind  that 
people  often  unjustly  doubted  its  depth;  he  enjoyed  life, 
too,  and  more  than  many  a  strict  moralist  thought  per- 
missible. But  just  as  little  as  he  listened  to  them,  just  so 
attentively  did  he  obey  his  nature,  never  undertaking  more 
than  he  could  bear  without  harm  to  himself,  and  consider- 
ing it  a  disgrace  to  miss  any  scientific  meeting  or  to  neglect 
any  piece  of  work  for  the  sake  of  a  material  pleasure.    Thus 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  355 

he  was  a  man  of  mark  and  an  acceptable  example  to  young 
people,  since  he  represented  the  two  things  they  consider 
worth  striving  for:  famous  distinction  in  one's  profession 
and  the  ability  to  appreciate  and  enjoy  the  tidbits  of  life. 

His  son,  although  very  different,  was  his  greatest  pride. 
He  intended  him  for  a  great  career ;  and  where  could  better 
prospects  of  that  be  found  than  in  the  old  Hanseatic  town? 
As  a  transatlantic  merchant  he  might  direct  the  current 
of  gold  in  a  magnificent  way  to  his  own  and  his  fatherland's 
benefit,  or,  as  a  member  of  the  government,  enjoy,  in  a 
small  circle,  the  standing  of  a  prince.  It  is  well  known  that 
the  rulers  of  an  aristocratically  governed  republic  often 
think  more  of  themselves  than  do  the  kings  by  the  grace 
of  God,  to  which  opinion  they  may  indeed  be  entitled ;  for 
our  princes  today  are  all  descended  only  from  vassals, 
whereas  of  the  families  in  the  old  cities  some  rightly  call 
themselves  descendants  of  the  free  people  under  the  Ger- 
manic conquerors.  After  considering  and  discarding  other 
plans,  my  uncle  thought  it  best  for  his  son  to  study  law, 
as  he  might  thus  most  easily  reach  the  head  of  the 
government. 

I  was  not  yet  twenty  years  old  when  Ezard  came  back 
from  the  university  and  I  really  made  his  acquaintance  for 
the  first  time.  He  came  just  on  the  day  of  Galeide's  confir- 
mation and  was  at  the  dinner  given  to  celebrate  it.  From 
the  real  heroine  of  the  day,  who  looked  very  slender,  pale, 
and  mournful  in  her  black  gown  with  a  train,  attention  soon 
wandered  entirely  to  him.  Is  it  not  like  Odysseus  coming 
among  the  Phaeacians  I  thought,  for  it  was  thus  that  I 
had  imagined  that  divine  sufferer,  not  perhaps  bearing  in 
his  face  the  traces  of  sorrows  endured,  but  betraying  in 
his  appearance  the  opponent  and  conqueror  of  fate.  And 
there  is  no  antagonist  whose  overthrow  fills  us  with  such 
a  feeling  of  strength  and  satisfaction  as  fate.  Yes,  indeed, 
he  moved  with  the  step  and  bearing  of  a  victor.  One  began 
to  feel  secure  when  he  was  near,  because  he  inspired  the 
confidence   that  he  could   overcome   all   the   disagreeable 


356  THE  GERMAN  CLASSICS 

things  of  life.  How  did  he  do  this?  For  a  man  he  was 
not  tall ;  he  was  slender  and  well-proportioned.  His  beauty 
was  moderate  though  noble,  and  rendered  highly  impressive 
by  the  fact  that  it  fused  with  his  spiritual  expression ;  one 
might  have  thought  that  his  face  owed  its  beauty  entirely 
to  the  nobility  of  his  expression,  and  again  that  it  was 
only  the  outward  harmony  of  his  features  that  brought  out 
the  appearance  of  spirituality. 

I  felt  all  this  at  that  time  without  fully  acknowledging 
it  to  myself,  for  I  was  just  at  the  age  to  be  presumptuous, 
and  besides  was  too  highly  gifted  and  endowed  to  be  con- 
tent with  the  role  of  an  admiring  satellite,  without  trying 
myself  to  be  somebody.  My  cousin  Ezard  possessed  the 
grace  of  innate,  natural  modesty  which  may  well  be  called 
the  twin  sister  of  beauty;  I  mean  the  beauty  that  reveals 
the  gleam  of  the  fine  spirit  that  fills  and  animates  it; 
comparable  to  a  green  goblet  of  Venetian  glass  which 
does  not  disclose  its  true  soul  till  the  deep  gold  of 
mellow  Rhine  wine  illuminates  it.  Scarcely  any  one,  I 
imagine,  had  ever  refused  my  cousin  Ezard  love  and  recog- 
nition; thus  he  had  no  reason  to  be  vain.  It  is  said  that 
shepherds  have  a  peculiar  knack  of  taking  hold  of  their 
animals,  so  that  they  patiently  submit  to  the  shearing. 
Ezard  had  such  a  happy  knack  in  the  treatment  of  people, 
who  always  showed  him  the  best  that  was  in  them,  as  much, 
to  be  sure,  to  their  own  advantage  as  to  his. 

It  soon  appeared  that  Ezard  was  particularly  attracted 
to  Lucile.  After  the  manner  of  highly  developed  men  who 
possess  a  few  feminine  qualities  in  addition  to  the  advan- 
tages of  their  own  sex,  he  admired  chiefly  those  women  who 
were  distinguished  by  independence,  individuality,  and 
energy.  For  on  her  part,  Lucile  was  instantly  enchanted 
with  Ezard.  But  she  concealed  it  under  a  graceful  coyness, 
contradicted  no  one  as  much  as  him,  whereby  she  could  be 
exceedingly  diverting  and  provoking,  and  so  to  speak  built 
a  fortified  wall  about  herself,  giving  him,  with  his  youthful 
strength  and  love  of  action,  a  new  incentive  to  win  this  girl. 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  357 

Uncle  Harre  loved  to  measure  swords  with  her  in  con- 
versation. She  admired  him;  the  restless  activity  of  his 
mind,  which  would  rush  forward  like  a  waterfall,  break  up 
every  beam  that  fell  upon  it  into  all  the  colors  of  the  rain- 
bow, and  play  with  the  many  colored  jewels,  dazzled  and 
delighted  her.  And  he  was  amused  by  the  assured  intrepid- 
ity with  which  she  attacked  and  rebuked  him,  now  in  this, 
now  in  that.  Religion  was  frequently  the  subject  of  their 
disputes.  Lucile,  following  the  traditions  of  her  family, 
was  a  Roman  Catholic.  This  led  mj^  uncle  to  banter  and 
tease  her  about  what  he  considered  monstrous  excrescences 
of  that  faith,  things  which  a  clever  talker  can  easily  repre- 
sent as  fantastic  and  irrational,  but  she  did  not  dislike 
this,  as  it  gave  her  the  opportunity  to  defend  her  belief 
in  eloquent  effusions.  On  such  occasions  '  Galeide  felt 
ashamed  that  she  was  not  drawn  more  to  one  party  than 
to  the  other,  and  would  gladly  have  lighted  a  tiny  flame 
of  sincere  faith  in  her  innocent  breast.  My  great-grand- 
father usually  supported  whichever  party  seemed  to  be 
the  weaker,  or  he  would  form  a  new  one  for  himself  by 
extolling  Buddhistic  or,  it  might  be,  Parsee  doctrines  as 
the  treasure-house  of  Divine  wisdom. 

Uncle  Harre  favored  his  son's  affection  as  long  as  he 
considered  it  merely  a  flirtation,  but  he  declared  emphati- 
cally that  it  must  never  develop  into  anything  serious.  A 
marriage  with  a  Swiss  governess  was  not  what  he  had 
hoped  for  Ezard.  Nevertheless  this  prejudice  might  have 
been  overcome,  for  Harre  Ursleu  was  no  ordinary  seeker 
after  worldly  advantages  and  still  less  a  barbaric  father 
who  would  have  refused  to  let  his  child's  heart  have  its 
own  life.  But  Lucile  was  not  the  woman  to  make  a  really 
significant  impression  on  him.  "  She  is  a  clever  little 
thing,"  he  said  of  her,  ''  her  mind  twinkles  continually  like 
a  fixed  star ;  but  I  prefer  the  quiet,  steady  radiance  of  the 
great  planets.  And  I  ask  myself,  what  could  she  pose  to  a 
sculptor  for?  A  witch?  Absurd!  A  Venus?  Impossible! 
Diana?     God  forbid!     She  is  too  small.     She  might  most 


358  THE  GERMAN  CLASSICS 

easily  be  imagined  as  Minerva  if,  again,  it  were  not  for  her 
inadequate  size.  Her  body  is  too  small  for  a  grand  woman, 
and  her  mind  is  too  big  for  a  pretty  little  doll.  I  enjoy 
sitting  beside  her  in  company,  but  I  do  not  want  to  have 
her  in  my  family." 

Ezard  was  not  in  the  least  shaken  by  his  father's  opinion. 
Many  qualities  may  have  pleased  him  in  Lucile  which 
Uncle  Harre  himself  possessed  and  therefore  could  not  see 
or  could  not  appreciate  in  others.  Ezard  wooed  her,  and 
in  the  light  of  his  love,  as  in  that  of  Bengal  fire,  she  was 
prettier,  more  fiery,  stronger,  than  before.  Galeide's  lov- 
ing attentions  began  where  Ezard 's  had  to  come  to  an  end. 
She  bore  her  happiness  joyfully,  as  a  great  wave  carries 
its  proud,  glistening  crown  of  foam.  Life  was  merry  at 
that  time  in  the  house  of  the  Ursleus ;  the  way  was  begin- 
ning to  lead  uphill  and  every  one  was  still  conscious  of  such 
a  supply  of  strength  that  he  was  quite  ready  to  spend  it 
freely. 

Chapter  VI 

I  HAVE  given  up  wishing  wholly  and  altogether,  for  should 
I  have  gone  into  this  cloister  if  I  had  still  cared  to  wish? 
I  have  often  looked  on  and  seen  that :  he  who  wishes  is  like 
one  who  shakes  an  apple-tree;  the  fulfilment  falls  on  his 
head  and  makes  it  bleed.  Still  I  cannot  shut  out  one  wish, 
that  my  student  days  might  come  again,  the  time  in  which 
one  chooses  the  style  in  which  he  will  build  the  house  of 
his  life.  God  above,  how  immature  and  ill-advised  I  was 
when  I  stumbled  into  that  task !  I  looked  on  aspiration  and 
striving  as  sentimentalities  of  past  ages.  Work,  I  thought, 
is  slavery  and  the  fate  of  the  unfit,  as  potatoes  are  the  food 
of  the  poor.  The  people  who  impressed  me  most  were  those 
who  ate  only  the  tips  of  asparagus  stalks  ^nd  the  soft  part 
of  oysters.  So  I  must  learn  to  consume  life,  I  thought, 
just  nipping  the  tidbits,  so  as  to  get  the  enjoyment  and  the 
taste  without  the  burden  of  digestion.  If  I  had  applied 
this  principle  to  the  actual  process  from  which  I  borrowed 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  359 

the  figure  of  speech  I  should  at  least  have  come  out  of  the 
struggle  of  life  with  one  trophy:  a  good  digestion.  And 
I  should  not  count  that  little.  But  I  did  not  merely  nip 
and  skim  off  the  cream,  rather  I  took  active  part  in  all 
carousals,  and  wanted  to  lead  in  this  more  than  in  other 
things;  in  no  regard  was  such  an  ambition  as  difficult  for 
a  student  of  that  time  to  gratify  as  in  this.  I  wanted  to  be 
a  good  fencer  too,  and  with  much  practice  succeeded  pretty 
well.  I  think  I  never  devoted  so  much  industry  and  perse- 
verance to  anything  as  to  the  use  of  the  rapier;  nor  did  I 
do  so,  like  those  godly  athletes  at  the  beginning  of  the 
century,  in  order  to  toughen  the  body  which  was  to  fight 
for  my  fatherland,  but  for  the  sake  of  winning  the  esteem 
of  my  comrades,  of  whom  scarcely  one  in  ten  could  judge 
of  a  man's  real  worth,  much  less  amount  to  anything 
himself. 

I  might  fitly  say  nothing  about  my  studies,  for  they  took 
up  the  very  least  part  of  my  time.  I  studied  law,  prin- 
cipally because  Ezard  had  studied  it  and  because  I  cher- 
ished the  unreasonable  conceit,  without  indeed  being  clear 
about  it  in  my  own  mind,  that  if  I  only  roughly  imitated 
his  conduct,  I  should  quite  automatically  become  like  him. 

I  had  my  love-affairs  too,  but  there  was  none  among  them 
that  it  gives  me  pleasure  to  remember.  Still,  here  and 
there,  there  w^ere  a  few  little  things  that  are  worth  setting 
down.  Although  I  had  resolved  not  to  retrace  these  paths 
of  my  life,  yet  one  or  another  of  them  entices  me  with  its 
graceful  windings  or  wooded  hollows  to  turn  meditatively 
into  it.  For  after  all  it  is  errors  that  make  us  wise.  The 
fire  burned  St.  Augustine  too  before  he  came  forth  purified. 
Even  though  I  do  not  presume  to  be  a  saint,  yet  it  seems  to 
me  that  my  nature  did  not  seek  reprehensible  pleasures 
merely  for  enjoyment,  but  to  train  itself  for  the  better  by 
experience  of  the  worse.  This  is  the  distinction  between  a 
wild,  profligate  youth  and  a  quieter  but  more  corrupt  rake. 

In  a  university  town  where  I  spent  several  semesters 
there  was  a  girl  in  a  little  cottage  who  sold  sweets  and  all 


360  THE  GERMAN  CLASSICS 

sorts  of  beverages.  It  was  a  mark  of  distinction  among 
the  young  fellows  there  to  have  once  possessed  this  girl's 
favor.  Hence  all  the  students  liked  to  appear  at  her  shop, 
although  they  disdained  the  dry,  stale  goods  she  displayed. 
They  paid  for  them  without  eating  anything,  and  that  made 
it  all  the  grander.  The  girl 's  name  was  Georgine ;  she  had 
a  white  skin  and  was  noticeable  for  her  reddish  hair.  By 
nature  and  from  habitual  sitting  in  her  shop  she  was  very 
lazy  and  slow  in  her  movements,  which  prevented  her  from 
appearing  vulgar.  I  was  head  over  heels  in  love  with  her, 
and  I  must  say  that  she  had  a  beauty  that  is  usually  met 
with  only  in  fairy  tales  or  dreams.  When  she  drew  herself 
up  to  her  full  height,  raised  her  heavy  eyelids  a  little,  and 
indolently  moved  her  full  lips,  one  expected  to  hear  some- 
thing like  this :  * '  I  am  the  queen  of  the  sea  and  have  a 
palace  of  mother  of  pearl  and  chairs  of  coral;  swear  to 
be  true  to  me  and  you  may  go  with  me."  She  wore  her 
shining  hair  like  a  crown  and  every  polished  glass  bead  in 
it  like  a  priceless  diamond.  Every  one  knew  that  she 
lavished  her  favors  on  the  highest  bidder,  but  this  did  not 
enter  the  mind  of  the  man  to  whom  she  would  grant  a  kiss 
as  if  he  were  a  beggar  and  she  were  tossing  him  an  alms 
from  her  abundance.  She  was  sluggish  in  feeling  too,  and 
had  let  herself  be  loved,  as  a  lapdog  lets  itself  be  stroked 
by  many  hands.  She  was  the  same  before  and  afterward. 
Altogether  there  was  something  about  her  like  a  beautiful 
animal  or  a  half -human  being,  like  a  nixie  with  a  fish's 
tail.  It  was  no  trick  to  win  as  much  of  her  favor  as  she 
gave  to  every  one  who  was  not  actually  displeasing  to  her. 
But  that  was  not  enough  for  me.  It  became  clear  to  me 
that  nothing  could  give  me  such  a  tremendous  prestige  as 
to  win  Georgine  altogether  for  myself  alone.  To  this  my 
thoughts  and  efforts  were  now  directed.  I  may  say  that 
ambition  was  not  my  only  motive ;  my  heart  was  still  fresh 
and  unspoiled  enough  not  to  be  satisfied  with  scraps.  I 
did  not  want  to  buy  a  pig  in  a  poke,  I  wanted  not  only  a 
body  but  a  soul  as  well,  though  to  be  sure  I  demanded  of 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  361 

it  nothing  more  than  that  it  should  be  able  to  love  me. 
And  Georgine  really  had  such  a  soul,  as  now  appeared. 
She  was  like  the  leaf  of  the  wig-tree,  which  does  not  smell 
until  it  is  rubbed  and  bruised;  up  to  that  time  no  one  had 
ever  tried  to  press  out  the  essence. 

I  used  to  tell  her  about  my  parents  and  my  sister  and 
the  way  we  lived.  She  did  not  understand  much  of  that, 
but  this  at  least  she  did  grasp,  that  I  loved  her,  if  not  more, 
at  least  more  worthily  than  the  others.  And  without  doubt 
that  was  the  principal  reason  why  she  gave  me  more  than 
all  the  others.  A  man's  nature  shows  itself  not  only  when 
he  does  great  deeds,  but  just  as  well  when  he  comes  into  a 
room  and  says  good  morning.  An  exceptional  man  kisses 
and  lets  himself  be  kissed  differently  from  a  very  ordinary 
one,  and  so  Georgine  may  have  seen  that  her  prey  was 
rarer  than  usual,  one  that  she  could  not  get  again  any  day. 
Then  she  began  to  love  me  more  and  more,  to  be  anxious 
and  jealous  —  so  ready  are  most  creatures  to  mount  higher, 
if  only  a  ladder  is  held  for  them.  This  took  her  somewhat 
out  of  her  own  nature,  and  with  her  serenity  she  lost  also 
something  of  the  splendid  decorum  of  an  Oriental  harem 
queen;  but  as  I  was  already  at  the  height  of  my  passion, 
this  no  longer  disturbed  me,  but,  on  the  contrary,  strength- 
ened my  feelings. 

For  my  sake  she  now  gave  up  all  the  others  and  became 
unapproachable  because  I  wanted  to  have  it  so.  This  did 
indeed  gain  for  me  the  hoped  for  prestige,  not  without  its 
own  disagreeable  features.  It  was  traditional  that  beauti- 
ful Georgine  should  lean  back  in  her  chair,  pour  out  lemon- 
ade, and  smile  sleepily  with  her  green  eyes.  How  were  the 
young  fellows  to  treat  the  beautiful  woman  now?  They 
would  willingly  have  rocked  on  their  knees  before  her,  but 
to  feel  a  little  respect  and  esteem  for  a  soul  that  was  for- 
saking the  worse  for  the  better,  that  was  beyond  them.  On 
the  contrary  they  felt  the  change  to  be  a  grievous  insult. 
Georgine,  however,  paid  no  attention  to  that,  but  continued 
to  lay  bleeding  hearts  at  my  feet  by  way  of  love-gifts,  as 


362  THE  GERMAN  CLASSICS 

an  Indian  gives  his  beloved  the  scalps  of  slain  pale-faces. 
This  pleased  me  immensely  and  her  not  less.  She  treated 
the  rejected  ones  more  disdainfully  than  was  justifiable  or 
advisable  after  what  had  gone  before.  So  it  went  so  far 
that  a  low-minded  wretch  took  a  most  fiendish  and  un- 
worthy revenge  on  her  by  pouring  sulphuric  acid  over  her 
beautiful  white  face  and  thus  destroying  forever  that  won- 
derful work  of  nature.  It  was  misery  to  look  at  her.  Her 
golden  hair  shone  above  her  disfigured  countenance  like 
the  sun  above  a  desolate,  smoking  battlefield.  She  was 
not  only  no  longer  beautiful,  she  was  hideous.  I  sat  there 
and  wept  as  a  father  weeps  over  the  ravished  body  of  a 
lost  child.  Unhappy  Georgine  was  completely  crushed. 
With  trembling  hands  she  took  down  her  hair  and  pressed 
it  to  her  eyes.  ''  Oh,  my  beautiful  face!  My  beautiful 
face,"  she  groaned,  and  I  never  heard  another  word  from 
her.  She  moaned  these  words  with  such  terror  of  soul 
and  pleading  lamentation  that  it  wrung  one's  heart, 
although  they  concerned  only  an  external,  transitoi*y  pos- 
session. But  one  felt  that  her  heart  had  every  reason  to 
break ;  for  she  was  now  entirely  bereft,  denuded,  disgraced, 
and  poor.  Pitiful  wretch  that  I  was,  I  was  afraid  that  she 
would  beg  me  to  go  on  loving  her  as  before.  But  that  did 
not  enter  her  mind;  on  the  contrary  she  vehemently  sent 
me  away  and  would  not  even  take  any  money  from  me. 
I  did  not  wait  to  be  told  that  twice,  and  immediately  went 
on  a  long  trip  to  be  able  to  give  myself  up  to  my  thoughts, 
which  I  felt  to  be  very  deep  and  significant. 

In  the  meantime  the  wretched  woman  drowned  herself. 
She  had  written  her  last  request  on  a  scrap  of  paper  in 
large  crooked  letters,  asking  that  when  she  lay  in  her 
coffin  they  would  cover  her  face  with  her  hair.  This  was 
done,  and  it  seemed  quite  symbolic;  for  as  the  mantle 
of  gold  covered  the  disgrace  of  her  face,  so  her  beauty, 
while  she  was  alive,  had  spread  its  divine  wings  above  her 
poor,  disfigured  soul,  so  that  she  was  gladly  forgiven  for 
the  sake  of  her  noble  intercessor.     And  her  strange  mis- 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  363 

fortune  touched  all  hearts,  so  that  every  honor  was  shown 
her  at  her  funeral:  people  unconsciously  did  homage  to 
nature,  which  rules  above  all,  pouring  out  her  horn  of 
plenty  where  she  pleases,  solely  at  the  dictates  of  her  own 
whim ;  but  the  whims  of  nature  are  law. 

I  no  longer  know  whether  I  tried  to  pretend  to  myself 
that  I  was  the  hero  of  this  sad  adventure.  At  any  rate,  I 
came  out  of  it  in  a  state  of  deep-seated  depression  and 
imagined  that  fate  was  blighting  my  well-earned  pleasures 
and  showing  me  the  most  beautiful  fruits  only  to  snatch 
them  maliciously  from  my  outstretched  hands,  like  another 
Tantalus.  In  reality  it  was  quite  otherwise  and  I,  or  rather 
the  mixture  of  my  soul-forces,  was  to  blame  for  everything. 
Among  the  birds  there  are  the  swallows  that  sail  hither 
and  thither,  the  warbling  larks,  the  wag-tails  that  trip  up 
and  down  and  dip  their  tails,  and  the  waddling,  splashing 
ducks.  The  proud  and  sure  flight  of  the  falcon,  who  flings 
himself  into  the  air  like  an  arrow  and  seizes  what  pleases 
him,  and  then  again  hovers  above  the  earth  as  if  he  were 
hanging  from  the  sky  on  a  golden  thread,  is  not  bestowed 
on  every  man. 

Summary  of  Chapters  VII-XI 

[EzAED  and  Lucile  Leroy  fell  in  love,  and  Uncle  Harre's 
attempt  to  prevent  the  match  by  requiring  Lucile  to  change 
her  faith  was  frustrated  by  Lucile 's  consenting  to  do  so. 

A  few  weeks  before  the  wedding  Lucile  'went  home, 
accompanied  by  Ludolf  and  his  mother.  She  concealed  her 
change  of  faith,  and  the  visit  was  pleasant,  as  Mrs.  Leroy, 
though  living  as  proprietress  of  a  large  farm,  had  the 
cultivation  of  a  city  woman.  Ludolf  found  Lucile 's  brother 
Gaspard,  a  boy  of  twelve,  less  congenial.  Mrs.  Leroy  had 
allowed  Ludolf  to  pick  the  roses,  but  there  were  some  which 
Gaspard  wanted  for  Lucile 's  bridal  bouquet.  Once  Ludolf 
pretended  he  was  going  to  pick  these,  and  Gaspard  thrust 
his  clenched  fist  through  a  window-pane  and  picked  them 
himself  with  his  bleeding  hand. 


364  THE  GERMAN  CLASSICS 

The  marriage  ceremony  was  performed  in  the  village 
church,  and  the  next  day  Ludolf  went  home  and  returned  to 
the  university,  where  he  passed  his  first  examination  with- 
out particular  credit.  Then  he  went  home  to  begin  his 
career  as  an  unpaid  barrister  in  the  law  court. 

He  found  Galeide  much  changed.  She  spent  much  time 
with  her  great-grandfather  and  with  Lucile,  who  had 
become  absorbed  in  her  husband.  Ludolf  reflected  at  times 
that  Ezard  and  Galeide  would  have  suited  each  other  well, 
and  on  one  occasion  Lucile  even  told  Ezard  that  when  she 
died  he  must  marry  Galeide. 

A  boy  was  born  to  Ezard  and  Lucile  called  Harre,  after 
his  grandfather.  Galeide  almost  lived  at  Lucile 's  and  the 
baby  soon  took  a  great  liking  to  her,  so  that  it  often  seemed 
as  if  she  were  his  mother.] 

Chapter  XII 

After  little  Harre 's  christening  we  never  again  had  a 
family  festival,  no  family  gathering  I  mean  that  could 
really  be  called  festive.  For  although  care  had  already 
taken  hold  of  us  even  then,  yet  each  hid  it  from  the  other, 
and  though  we  knew  each  other's  feelings,  no  one  had  as 
yet  spoken  of  it,  and  so  for  hours  we  could  act  as  if  nothing 
were  the  matter.  Then  too,  at  that  time  we  were  still  at 
peace  among  ourselves  and  felt  ourselves  to  be  a  unit, 
so  that  we  felt  comforted  and  encouraged  from  the  very 
fact  of  being  together;  for,  as  a  whole,  we  were  a  sturdy 
group  and  might  w^ell  trust  ourselves  to  Mdthstand  the 
shock  of  a  contrary  fate.  But  now  a  new  and  sudden  attack 
in  the  rear  of  our  troop  took  us  so  unawares  that  neither 
shield  nor  sword  was  at  hand  for  defense,  and  we  were 
driven  apart. 

As  little  Harre  continued  his  healthy  growth,  he  con- 
ceived a  deep  love  for  Galeide  and  she  for  him,  so  that  she 
neglected  everybody  and  everything  else.  That  was  her 
way:  if  she  once  grew  fond  of  anything,  her  love  was  so 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  365 

strong  and  whole-souled  that  it  carried  her  away  and 
engulfed  everything  else.  Little  Harre  was  full  of  her 
waking  and  sleeping,  allowed  himself  to  be  guided  by  her 
eyes  which  were  in  no  way  remarkable,  laughed  M'hen  she 
came,  and  dropped  the  corners  of  his  mouth  piteously  when 
she  went.  Lucile  tolerated  this  without  jealousy,  chiefly 
because  it  concerned  Galeide,  whom  she  idolized,  and  also 
because  she  loved  the  little  girl  who  was  born  to  her  after- 
ward more  than  the  boy.  Perhaps  she  would  have  loved 
him  better  if  he  had  not  been  called  Harre,  but  as  it  was 
she  looked  on  him  as  belonging  entirely  to  his  grandfather, 
whom  she  did  not  particularly  like ;  for  she  was  influenced 
at  times  by  such  trivial,  superficial  things.  My  cousin 
Ezard,  on  the  other  hand,  was  not  satisfied  that  the  child 
should  be  so  entirely  in  Galeide 's  power,  although  he  was 
the  only  one  who  reigned  almost  equally  with  her  in  the 
little  boy's  heart.  He  probably  feared  that  she  w^ould 
spoil  him  too  much;  what  other  objection  he  could  have  I 
do  not  know,  for  with  my  sister  the  little  fellow  was  on  the 
whole  in  good  hands,  and  Ezard  was  too  just  not  to  realize 
that.  Moreover,  the  courtesy  that  underlay  his  intercourse 
with  her  prevented  his  ever  speaking  seriously  to  her  on 
the  subject,  but  his  feeling  was  noticeable  here  and  there 
in  his  beha\'ior  and  may  occasionally  have  caused  a  little 
discord.  My  father,  who  grew  more  and  more  melancholy 
and  distrustful  as  his  worries  increased,  watched  this  situ- 
ation with  a  close  attention  of  which  all  the  rest  of  us 
thought  it  quite  unworthy.  He  yielded  to  the  strange  idea 
that  Ezard  and  Galeide  were  conscious  of  a  forbidden 
affection  for  each  other,  and  that  this  was  the  cause  of  the 
change  in  their  behavior  (which  existed  far  more  in  his 
imagination  than  in  reality).  He  tormented  himself  and 
all  of  us  with  this  extraordinary  delusion  and  even  con- 
sidered it  his  duty  to  go  to  Lucile  with  this  Job's  news, 
as  he  thought  it  to  be.  Lucile,  however,  laughed  at  him 
and  took  the  whole  thing  as  a  delicious  joke,  like  a  person 
who  is  himself  afraid  of  ghosts  but  no  longer  feels  any 


366  THE  GERMAN  CLASSICS 

fear  of  them  as  soon  as  some  one  else  begins  to  tremble 
and  says :    Look,  there  it  squats  in  the  corner ! 

She  repeated  the  conversation  that  she  had  had  with 
my  father  not  only  to  me  but  to  Galeide,  when  we  all  three 
took  occasion  to  deplore  the  unfortunate  man's  increas- 
ingly unhappy  state  and  to  pity  ourselves  no  less  for  having 
to  suffer  under  it.  Whether  Lucile  also  told  her  husband 
I  do  not  know  or  have  forgotten;  one  thing  is  certain, 
however,  that  he  and  my  sister  showed  utter  unconstraint, 
or,  as  one  might  also  say,  that  same  constraint  which  had 
always  been  for  Lucile  a  matter  of  regret  and  astonishment. 

Something  else,  however,  came  up  to  strengthen  my 
father  in  his  delusion.  At  that  time  two  young  men  were 
courting  my  sister,  of  whom  one  would  have  been  very 
acceptable  to  him  as  a  son-in-law.  He  was  a  citizen  of 
our  town,  not  bad  looking  and  with  an  adaptable  mind,  so 
that,  although  of  a  different  stamp  from  ourselves,  he  was 
soon  at  home  in  all  our  ways  and  always  knew  how  to  meet 
my  great-grandfather  and  my  parents  in  the  manner  that 
pleased  them  best.  This  was  not  the  result  of  politic 
motives  alone,  it  was  rather  owing  to  his  natural  friendli- 
ness of  feeling  which  enabled  him  rightly  to  understand 
other  people.  Both  Galeide  and  I  enjoyed  his  society  very 
much,  as  in  conversing  he  could  display  and  unchain  in 
others  a  kindly  and  at  the  same  time  delicate  wit,  which 
we  particularly  liked.  The  gloomier  the  atmosphere  in 
our  house  threatened  to  become,  as  soon  as  we  were  alone, 
the  more  we  rejoiced  in  the  distraction  and  diversion  that 
he  brought  us,  and  we  encouraged  him  to  visit  us  very 
often,  without  thinking  what  the  consequences  might  be. 
He  was  musical,  too,  and  that  was  enough  to  make  any  one 
welcome  and  popular  with  us,  for  we  all  loved  and  culti- 
vated music  passionately.  In  fact  he  was  a  cellist  by  pro- 
fession and  had  a  good  and  respected  position  in  our  opera 
orchestra.  His  name  was  George  Wendelin.  Galeide  was 
visibly  attracted  to  him,  but  she  showed  just  as  clearlj^  that 
she  felt  nothing  for  him  that  could  have  justified  any  ex- 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  367 

pectation  of  love.  She  was  also  his  superior,  highly  clever 
and  talented  as  he  was,  in  that  she  had  a  stronger  and  more 
pronounced  character  than  he,  as  soon  appeared;  for  he 
allowed  himself  to  be  blindly  ruled  by  her,  without  being 
able  to  claim  the  slightest  reciprocity  in  this  respect. 

The  other  suitor,  a  Ehinelander,  was  still  further  from 
her  heart,  but  he  occupied  her  more  with  the  foreign  ideas 
that  he  brought  into  our  circle,  for  he  was  a  youth  of  the 
latest  pattern,  had  read  everything  and  thought  about 
everything.  He  disapproved  of  everything  that  existed, 
presumed  to  be  able  to  improve  everything,  and  was  also 
inclined,  as  may  readily  be  imagined,  to  the  socialistic  doc- 
trine, carrying  his  passion  for  innovation  into  all  spheres, 
such  as.  poetry,  music,  painting,  and  so  on.  Such  things 
had  a  great  power  of  attraction  for  Galeide,  but  as  she 
never  took  other  people's  word  for  anything  —  and  I  say 
this  in  her  praise  —  but  wanted  to  examine  and  experience 
everything  herself  before  she  adopted  it  as  her  opinion, 
she  began  by  meeting  the  young  man's  arguments  with 
her  old  views,  which  were,  for  the  most  part,  nothing  but 
inherited  household  goods,  and  which  she  had  scarcely  once 
tested  in  respect  to  their  usefulness.  On  account  of  his 
views  the  young  Rhinelander  inspired  me  with  unendur- 
able dislike ;  my  mother,  on  the  contrary,  was  well  pleased 
with  him  and  much  edified  by  his  extravagant  utterances. 
You  see  her  mind  was  so  original  and  fresh  that  nothing 
conventional  clung  to  her  or  influenced  her;  hence  she  was 
never  disturbed  by  the  fact  that  an  idea  was  unusual,  but 
always  derived  from  it  at  least  the  pleasure  we  find  in 
wandering  through  an  unexplored  region,  even  if  it  does 
not  please  us  in  itself.  It  goes  without  saying  that  my 
great-grandfather  was  altogether  for  the  agreeable  Rhine- 
lander,  who,  incidentally,  was  half  a  genius ;  all  unawares 
he  went  on  educating  himself  to  be  a  Socialist  and  icono- 
clast, and  he  managed  to  reconcile  such  views  with  his 
aristocratic  prejudices  so  magnificently  that  it  would  have 
been  a  psychological  treat  for  me  if  the  young  man  —  Philip 


368  THE  GERMAN  CLASSICS 

Wittich  was  his  name  —  had  not  been  so  utterly  puffed 
up  at  this  success.  Consequently  I  was  only  disgusted. 
Galeide  got  much  enjoyment  out  of  the  society  of  her  two 
admirers;  for  she  was  never  averse  to  attentions,  which 
she  received  very  gracefully,  especially  if  the  men  con- 
cerned knew  how  to  pay  them  in  an  entertaining  and  not 
in  a  silly  manner. 

At  the  same  time  she  was  perfectly  sure  of  her  heart,  for 
that  remained  as  cold  as  marble,  and  she  troubled  herself 
little  about  what  the  feelings  of  the  unfortunate  young 
men  might  be,  when  she  treated  them  in  such  a  familiar 
and  sisterly  way.  In  that  respect  she  reminded  one  of  the 
children  who  cheerfully  pull  off  the  legs  of  frogs  and 
beetles  and  watch  them  struggle,  for  which  cruelty,  though 
it  fills  us  with  horror,  the  children  cannot  rightly  be 
blamed,  as  they  act  with  no  bad  intention  and,  as  one  may 
say,  unconsciously. 

We  tried  to  avoid  having  Wendelin  and  Wittich  meet 
each  other  in  our  house;  for  their  rivalry  and  then  too 
the  difference  in  their  natures  and  views  made  them  in- 
tensely antagonistic  and  brought  a  note  of  excitement  and 
hostility  into  the  conversation  which  dispelled  all  socia- 
bility. My  cousin  Ezard  did  not  like  either  of  them,  and 
it  was  just  that  which  supported  my  father  in  his  opinion 
that  Ezard  did  not  wish  my  sister  to  marry  any  one,  and 
in  fact  intended,  so  long  as  he  could  not  have  her  himself, 
that  at  least  she  should  not  belong  to  any  one  else.  Now 
as  my  father,  with  the  terrible  state  of  his  fortunes  always 
in  mind,  desired  most  ardently  to  see  my  sister  married 
and  well  provided  for,  he  was  much  in  favor  of  a  marriage 
with  the  cellist,  though  he  was  far  too  delicate  of  feeling 
to  try  to  influence  her  even  by  the  slightest  hint. 

Ezard 's  dislike  of  the  Ehinelander  was  due  more  to  the 
difference  in  their  natures  than  in  their  views ;  for  although 
he  disapproved  of  the  passion  for  innovations,  particularly 
violent  ones,  yet,  with  his  great  love  of  justice,  he  always 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  369 

tried  to  separate  the  person  from  his  opinions,  and  often 
sought  to  appreciate  a  man  while  he  disputed  his  views. 
But  because  of  the  Rhinelander's  youth,  his  assertions, 
made  like  revelations,  often  bordered  on  presumption,  for 
he  could  scarcely  have  thoroughly  experienced  and  tried 
them,  but  had  simply  picked  them  up  out  of  the  streets.  It 
was  evident  that  as  one  born  and  raised  on  dry,  sandy  soil, 
he  aspired  to  the  unusual  and  the  extravagant  without 
having  any  corresponding  element  in  his  nature,  just  as 
deformed  persons  often  have  a  passion  for  adorning  them- 
selves with  gay  and  glittering  ornaments.  It  is  more 
difficult  for  me  to  understand  why  Ezard  was  so  reserved 
with  Wendelin.  The  most  probable  explanation  seems  to 
me  that  a  certain  lack  of  force  and  a  certain  mediocrity 
in  his  nature  moved  Ezard  to  say  that  he  did  indeed  like 
to  joke  with  him  and  to  hear  his  music,  but  that  he  did  not 
consider  him  a  desirable  addition  to  the  family. 

My  father  not  only  imagined  that  Ezard 's  feeling  for 
Galeide  was  the  cause  of  his  speaking  and  acting  thus,  but 
also  that  Galeide  herself  scorned  her  suitors  for  Ezard 's 
sake ;  even  if  she  did  not  love  him,  although  that  was  prob- 
able, she  could  not  make  up  her  mind  to  act  contrary  to  his 
wishes.  This  erroneous  opinion  took  complete  possession 
of  him,  and  with  the  love  of  their  own  suffering  that  some 
people  have,  he  purposely  drove  himself  deeper  and  deeper 
into  his  misery,  by  unceasingly  observing  Ezard  and 
Galeide  wherever  he  could  and  believing  that  he  constantly 
saw  fresh  corroboration  of  his  supposition.  With  his  dark 
fears  and  predictions  the  unhappy  man  made  himself  as 
unwelcome  to  us  all  as  the  prophets  of  the  Old  Testament 
were  to  the  people  of  Jerusalem,  and  like  them  he  suffered 
twofold  torments,  grief  on  the  one  hand  at  the  approaching 
misfortune  in  which  he  himself  firmly  believed,  and  on  the 
other  the  cold-heartedness  of  those  who  were  associated 
with  him  and  who  now,  disturbed  in  the  comfortable  course 
of  their  life,  became  more  and  more  estranged  from  him. 

Vol.  XVTTT— 24 


370  THE  GERMAN  CLASSICS 

Chapter  XIII 

During  a  period  of  great  heat  Lucile  had  gone  with  her 
little  girl  to  stay  in  the  country;  little  Harre  stayed  with 
us,  principally  in  Galeide's  charge,  lest  the  presence  of 
both  children  should  interfere  with  their  mother's  recrea- 
tion.    I,  too,  was  fond  of  him  with  his  defiant  eyes;  but 
at  home  they  fretted  and  fussed  too  much  about  him,  and 
that  spoiled  him  for  me.     My  cousin  had  been  kept  in  town 
by  business  and  was  frequently  at  our  house,  on  the  boy's 
account  if  for  nothing  else ;  he  nearly  always  had  his  mid- 
day meal  with  us.     Once  when  we  were  sitting  at  the  table, 
Harreken,  as  we  called  the  child,  grew  naughty  and  instead 
of  eating  his  soup,  hit  it  with  his  spoon  so  that  it  splashed. 
He  was  sitting  between  Ezard  and  Galeide.     Ezard  may 
have  been   annoyed  that   day  by   business   matters,   for 
whereas  he  usually  did  not   correct  the  boy  except  for 
serious  naughtiness,  he  now  forbade  the  malefactor  such 
conduct  in  the  severest  manner.     The  child  was  frightened 
at  this  unexpected  attack  from  his  father,  generally  so 
kind,  and  began  to  cry;  Galeide  reddened  with  annoyance 
and  fear  for  her  favorite  and  drew  him  to  her  to  quiet 
him  as  quickly  as  possible  and  prevent  the  paternal  wrath 
from  rising  further.     On  his  part,  Ezard  grew  red  when 
he  saw  Galeide  behaving  as  if  her  relation  to  the  child 
were,  to  a  certain  extent,  closer  than  his,  and  ordered  his 
sobbing  son  to  be  quiet  and  eat  his  soup.     Galeide  threw 
a  cold  glance  at  Ezard,  for  she  was  too  wise  to  argue  with 
him  about  training  in  the  child's  presence.     The  impression 
that  the  little  incident  made  appeared,  however,  in  the 
behavior  of  the  others ;  my  great-grandfather  smiled  some- 
what mockingly  and  looked  knowingly  at  Galeide,  and  my 
father  cast  gloomy  glances  from  one  to  the  other.     I  was 
just  about  to  divert  the  general  attention  with  some  inno- 
cent topic  and  turned  to  my  mother,  on  whose  lips  a  whim- 
sical speech  seemed  to  be  trembling,  when  Ezard  rose, 
picked  up  the  sinner,  who,  clinging  close  to  Galeide,  was 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  371 

still  crying  quietly,  carried  him  into  another  room,  and 
then  came  back  at  once  and  went  on  eating.  My  mother 
now  laughed  aloud;  Ezard  took  it  pleasantly  and  also 
answered  my  teasing  remarks  in  the  same  spirit.  But 
Galeide  had  grown  quite  pale;  she  still  remained  sitting 
at  the  table,  however,  and.  took  part  in  the  conversation. 
After  the  meal  was  over,  Ezard  went  at  once  to  his  little 
boy,  made  peace  with  him,  for  he  never  was  angry  for  long, 
and  came  back  into  the  room  with  him  in  his  arms,  while 
the  child  held  him  tight  round  the  neck  and  his  merry 
twinkling  eyes  showed  that  all  trouble  and  strife  were 
forgotten.  As  it  was  now  time  for  Ezard  to  go,  he  put 
Harreken  on  Galeide 's  lap  and  held  out  his  hand  to  her  to 
say  good-by;  she  took  it,  but  her  nostrils  moved  as  they 
always  did  when  she  got  on  her  high  horse  and  made  fun 
of  some  one.  Full  of  anxious  thoughts,  which  all  of  us 
except  Galeide  saw  through  and  smiled  at,  my  father  went 
to  his  room.  In  the  meantime  my  great-grandfather  dis- 
coursed at  length  on  the  insignificant  incident,  regretted 
that  Ezard  had  been  so  unfavorably  influenced  by  Lucile, 
as  he  would  not  otherwise  have  been  so  childish  as  to  try  to 
reprove  such  a  small  child  by  solemn  strictness  instead 
of  smiles  and  playful  wisdom,  and  so  on.  He  also  spoke  to 
Ezard  himself  about  it  afterward  and  pointed  out  how 
much  Galeide  was  doing  for  the  child,  taking  almost  better 
care  of  him  than  his  own  mother,  and  that  now  her  soft 
heart  was  hurt,  although  she  did  not  show  it.  To  be  sure 
this  was  wholly  false,  for  Galeide  was  not  easily  hurt,  and 
all  she  thought  was  that  Ezard  understood  nothing  about 
bringing  up  children;  perhaps  she  also  triumphed  a  little 
in  her  confidence  that  she  would  keep  the  child's  affection 
even  though  Ezard  should  intend  to  rob  her  of  it.  On  the 
other  hand  she  did  suffer  under  my  father's  strange  man- 
ner, which  she  did  not  exactly  know  how  to  explain,  and 
that  may  have  made  her  look  sad  on  that  day,  w^hich  always 
showed  with  such  disproportionate  clearness  in  her  soft, 
mobile  features,  that  she  looked  like  a  Niobe  when  she  was 


372  THE  GERMAN  CLASSICS 

merely  annoyed  at  a  drop  of  rain.  After  what  my  great- 
grandfather said  to  him,  Ezard  could  not  but  think  he  had 
caused  her  sorrow,  and  he  was  immediately  quite  ready  to 
make  it  good  again.  But  as  their  intercourse,  though 
pleasant  and  courteous,  had  always  been  rather  formal, 
he  did  not  know  just  how  to  go  about  it,  and  postponed 
it  until  after  Galeide  had  put  the  little  boy  to  bed  and  was 
still  sitting  beside  him,  while  he  clung  tightly  to  one  of  her 
hands  as  he  fell  asleep.  When  Ezard  came  to  our  house 
at  this  hour,  he  was  wont  to  go  to  the  bedroom  and  kiss 
his  son  good  night;  on  that  day,  after  he  had  done  so,  he 
sat  down  beside  Galeide  on  the  edge  of  the  bed,  took  her 
free  hand,  and  drew  it  to  his  lips  as  if  he  would  thus  ask 
her  forgiveness.  They  were  alone,  but  long  afterward 
I  heard  them  tell  what  happened;  they  still  remembered 
exactly  how  at  that  moment  a  delicious  content  had  come 
over  them,  sweeter  they  thought  than  anything  they  had 
ever  felt  before.  They  remained  sitting  together  till  my 
mother  went  in  to  see  to  the  child,  and  she  reported  to 
us  that  they  had  looked  at  each  other  radiant  with  hap- 
piness, so  that  they  must  have  become  reconciled  and  now 
everything  was  in  order  again.  She  told  this  in  my 
father's  presence,  and  not  without  a  purpose;  for  it  was 
her  opinion  that  his  unnatural  delusions  must  be  met  by 
setting  before  him  with  complete  unconcern  the  true  and 
normal  relation,  as  it  was  and  might  rightly  be.  But  she 
only  succeeded  in  making  my  father  start  as  if  he  were 
hearing  just  exactly  what  he  feared  and  what  fitted  in 
perfectly  with  the  scheme  of  his  forebodings.  Now,  for 
the  first  time,  his  fears  agreed  with  the  reality,  which,  how- 
ever, none  of  us  as  yet  suspected,  so  that  we  still  regarded 
him  as  deluded  and  afflicted  by  a  painful  desire  for  self- 
torment. 

Soon,  however,  this  strange  and  fearful  fate  became 
apparent  to  us  all.  During  the  days  that  followed  this 
unhappy  day  Ezard  and  Galeide  were  extraordinarily  joy- 
ful; happiness  beamed  from  their  eyes,  whatever  they  did 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  373 

and  whatever  they  said.  We  yielded  to  the  agreeable 
influence  that  radiates  from  happy  people,  and  enjoyed 
the  golden  mood  without  inquiring  into  its  cause.  But  the 
two  unfortunate  beings  could  not  help  gradually  coming  to 
themselves  and  realizing  what  had  happened  to  them.  At 
first,  perhaps,  they  simply  felt  an  unsuspecting  joy  in  this 
affection,  as  in  a  flower  that  has  opened  in  a  warm  night 
and  stands  there  in  the  morning  in  all  its  beauty,  or  as 
a  child  stares  with  wonder  at  the  Christmas  presents  which 
unseen  hands  have  spread  out  beside  his  bed  while  he  slept. 
But  love  can  truly  be  compared  to  a  fire,  in  that  it  is  never 
satisfied,  but  constantly  demands  more  food,  strains  up- 
ward, and  expands  gigantically  to  fearful  beauty  and  to 
the  destruction  of  everything  that  stands  in  its  way.  Lucile 
soon  came  back  from  her  visit,  like  a  swallow  that  seeks 
its  old  nest  in  spring  and  finds  it  destroyed  by  bad  weather 
or  hostile  hands.  Ezard  did  indeed  receive  her  happily 
and  heartily,  and  at  once  told  her  that  at  last  his  eyes 
had  been  opened  to  Galeide  and  her  beauty,  and  that,  in 
accordance  with  Lucile 's  often  expressed  wish,  he  was  now 
her  friend  and  brother,  just  as  Lucile  formerly  had  re- 
garded herself  as  Galeide's  friend  and  sister.  The  poor 
woman  realized  better  than  Ezard  the  nature  of  this  sup- 
posed friendship ;  even  if  it  had  been  no  more  than  friend- 
ship, she  would  not  have  borne  it  calmly  and  without  envy, 
and  she  had  wished  for  it  simply  because  she  was  all  too 
sure  of  her  happiness  and  could  not  imagine  it ;  but  it  was 
her  nature  to  play  in  imagination  irreproachable,  even 
sublime  parts,  which  in  reality  were  beyond  her. 

[Outwardly  things  went  on  as  usual.  All  that  the  family 
felt  at  first  was  great  uneasiness.  Ezard  and  Galeide  were 
the  only  ones  who  knew  what  had  brought  about  the  change. 
The  others  mostly  blamed  their  father's  gloomy  suspicions 
or  Lucile 's  jealousy.  They  persuaded  themselves  into  be- 
lieving that  Ezard  and  Galeide  were  merely  friends.] 


374  THE  GERMAN  CLASSICS 

Chapter  XIV 

Of  us  all  my  mother  was  the  most  to  be  pitied,  for 
because  she  had  the  soul  of  a  child  she  suffered  as  children 
suffer,  who  are  unable  to  help  and  advise  themselves,  and 
are  disconsolate  and  silent.  She  also  possessed  that  clair- 
voyance of  children  which  often  suddenly  and  unintention- 
ally revealed  things  to  her  that  escape  the  brooding  observer. 
Like  Mignon  she  lived  without  care  or  effort,  but,  like  her, 
she  had  sorrow  enough.  Much  of  it  I  never  knew,  but  now 
I  can  vaguely  and  painfully  feel  it. 

She  was  never  ill  as  long  as  I  can  remember,  but  we 
knew  she  had  a  defect  of  the  heart  which  to  be  sure  she  did 
not  feel  very  much,  but  which  under  the  strain  of  excite- 
ment or  any  unsuitable  mode  of  life  might  lead  to  her  sud- 
den death.  Hence  we  were  accustomed  to  keep  everything 
from  her  which  could  disturb  the  usual  course  of  her  life. 
But  as  all  our  circumstances  were  shaken  in  these  latter 
years  it  was  unavoidable  that  she  too  should  be  affected. 
My  father  and  my  great-grandfather,  to  be  sure,  watched 
over  her  as  if  she  were  a  sacred  treasure  of  brittle  glass ; 
but  my  father's  anxious  solicitude  only  oppressed  and  bur- 
dened her,  just  as  a  young  bird  misses  the  light  and  free- 
dom when  its  mother's  wings  shield  it  too  closely  and  inces- 
santly. She  seldom  spoke  of  w^hat  had  come  to  pass  with 
Ezard  and  Galeide,  and  then  she  usually  emphasized  only 
how  perfectly  evident  it  was  that  their  relation  was  proper 
and  innocent.  But  one  could  see  that  she  was  repressing 
a  secret  anxiety  that  it  was  not  so.  She  was  like  a  child 
that  thinks  it  perceives  something  uncanny  near  its  bed 
at  night  and  has  not  the  courage  to  reassure  itself,  but 
buries  its  head  in  the  pillows.  Several  times  she  asked 
me  in  a  manner  that  was  intended  to  be  jesting,  whether 
I  did  not  think  that  Ezard  and  Galeide  paraded  their  newly 
formed  friendship  a  little  too  ostentatiously,  and  the  like; 
but  as  I  saw  well  that  she  merely  wanted  to  allay  her 
anxiety,  I  had  not  the  courage  to  answer  seriously,  and 


r"  -I 


»lir:^4«A..        •*■*   ,^j 


J\  ) iiii^sicii  Aiiislcr  &  Ruthardt.  Berlin 

APHRODITE 


Max  Ki.in(,i:r 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  375 

simply  replied  in  the  way  that  I  knew  would  be  most  bene- 
ficial to  her. 

It  was  on  a  cold  day  in  January  that  my  mother  was 
taken  with  an  indisposition,  and  as  the  doctor  advised  rest 
she  went  to  bed.  My  father  had  already  been  in  England 
for  some  time  and  we  concealed  from  him  this  slight  attack, 
which  seemed  to  give  no  cause  for  alarm,  the  more  willingly 
because  my  mother  was  usually  visibly  relieved  when  he 
was  not  there  to  drag  the  burden  of  his  melancholy  and  his 
worries  through  our  rooms  like  a  black  mantle  of  mourn- 
ing. Each  of  us  pursued  his  work  and  his  pleasures  as 
before.  At  that  time  my  custom  was  to  dispatch  the  most 
necessary  of  my  professional  duties  with  indifference  or 
dislike,  and  then  pass  the  rest  of  my  time,  particularly  the 
evenings,  with  mostly  rather  superficial  acquaintances  in 
rather  shallow  merriment. 

I  distinctly  remember  one  winter  evening  when  the  snow 
fell  steadily  from  a  whitey-gray  sky  so  that  everything 
was  veiled  by  an  immeasurable  moving  cloth  and  it  made 
one  weary  and  sad  to  look  out.  My  great-grandfather, 
Galeide,  and  I  were  sitting  by  my  mother's  bed,  Galeide 
and  I  all  ready  to  go  out,  she  to  a  concert,  I  to  a  jolly 
festi\dty  arranged  by  my  comrades.  I  had  offered  to 
accompanj^  her  to  the  concert  hall,  which  suggestion  she 
did  not  seem  to  welcome,  so  that  I  concluded  she  had  reck- 
oned on  meeting  Ezard.  She  accepted  my  escort,  however, 
and  we  had  gone  together  to  my  mother's  bedroom  to  wish 
her  good  night.  She  lay  there  smiling  and  looked  at  us 
contentedly,  glad  that  we  were  going  out  for  our  own 
pleasure.  As  we  knew  that  she  always  felt  happiest  in 
the  company  of  my  great-grandfather,  we  left  her  without 
concern,  although  it  was  gloomy  beyond  all  measure  in 
the  dusky  room,  where  each  knew  that  the  other  was  hiding 
secret  anxiety  in  his  soul.  My  great-grandfather,  to  be 
sure,  had  no  suspicion  of  anything  in  respect  to  Galeide; 
but,  accustomed  to  examining  my  mother's  features  with 
regard  to  her  condition,  and  familiar  with  the  slightest 


376  THE  GERMAN  CLASSICS 

change  in  the  countenance  he  loved,  he  had  perceived  some- 
thing in  it  that  seemed  strange,  new,  and  worse  to  him  than 
anything  that  her  former  temporary  sufferings  had  caused. 
When  we  came  into  the  room  my  mother's  face  seemed 
peculiar  and  unrecognizable  to  us  too,  but  we  attributed 
it  to  the  pale  light  of  the  snow  that  shone  through  the 
window.  Nevertheless  I  felt  as  if  we  ought  not  to  go  out, 
and  Galeide  also  hesitated  to  start  and  stroked  the  yellow- 
ish, marble-like  invalid  hands  that  lay  motionless  on  the 
counterpane.  In  his  restlessness,  however,  my  great-grand- 
father urged  us  to  go,  and  Mama  nodded  slowly  in  assent 
to  his  words.  I  asked  if  I  should  not  light  the  lamp,  for 
I  hated  to  go  and  leave  her  alone  in  the  dark,  but  Mama 
refused  because  she  wanted  to  watch  the  snow  and  the 
ravens  that  flew  past  the  window.  So  we  rose,  bent  over 
the  invalid,  and  kissed  her,  while  she  looked  at  us  with 
dull  eyes,  thoughtfully  and  yet  as  if  from  a  remote  dis- 
tance, so  that  it  made  us  uneasy  and  we  at  first  walked  in 
silence  through  the  snow.  As  I  had  expected,  we  soon  met 
Ezard,  who  greeted  us  without  embarrassment,  and  told 
us  that  he,  too,  was  going  to  the  concert  and  without  Lucile, 
who  had  wanted  to  stay  at  home  with  the  children.  He 
asked  after  Mama  at  once,  and  said  that,  in  accordance  with 
a  promise  he  had  once  made  my  father  always  to  watch 
over  her  in  the  latter 's  absence,  he  had  been  to  see  the 
doctor ;  he  had,  however,  found  nothing  serious  in  her  con- 
dition, and  declared  it  to  be  a  sick  headache  that  in  his 
opinion  would  pass  in  a  few  days.  The  conversation 
cheered  us  and  dispelled  the  anxious  impression  we  had 
received;  yet  during  the  first  part  of  the  evening  I  had 
to  keep  banishing  from  my  eyes  the  \dsion  of  the  dark 
sickroom  and  the  high  window  past  which  the  snow  and 
the  ravens  flew.  Gradually  it  ceased  to  return,  and  the 
night  passed  like  many  another,  full  of  that  noisy  merri- 
ment that,  however  loud  it  may  be,  leaves  no  echo  in  the 
soul  that  we  care  later  to  awaken  in  order  to  listen  to  it. 
I  came  home  long  after  midnight,  not  intoxicated  by  any 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  377 

means,  but  still  immoderately  stimulated;  two  friends 
accompanied  me  and  we  strolled  through  the  streets  in 
loud  and  merry  conversation.  At  our  garden  gate  we 
parted,  promising  to  meet  again  the  next  morning  in  the 
restaurant  which  we  frequented.  I  was  surprised  to  find 
the  door  of  the  house  unlocked,  and  thought  that  Galeide, 
who  must  have  got  home  before  me,  had  carelessly  left  it 
open.  I  went  quietly  to  my  room  and  lit  a  light,  but  I 
could  not  keep  my  eyes  open  and  threw  myself  half  un- 
dressed on  the  bed,  my  limbs  felt  so  heavy.  Immediately 
after  Galeide  came  into  my  room,  as  pale  as  death,  and 
said :  '  *  It  is  a  good  thing  that  you  are  here,  Ludolf ;  Mama 
is  much  worse."  I  stared  at  her  and  my  senses,  dull  as 
they  still  were,  perceived  that  she  was  clinging  to  a  bed- 
post with  one  hand,  that  tears  were  ceaselessly  streaming 
down  her  face,  and  that  she  was  still  wearing  the  white 
dress  and  golden  girdle  with  which  she  had  adorned  her- 
self for  the  concert.  I  turned  very  sick,  although  I  could 
not  quite  remember  what  had  happened  during  the  day. 
I  wanted  to  ask  but  could  not,  and  so  staggered  silently 
after  Galeide.  When  we  came  into  the  sickroom  I  knew 
that  Mama  was  dead  even  before  I  saw  her.  In  an  arm- 
chair in  the  corner  sat  my  great-grandfather,  crying  softly 
to  himself  and  sobbing  at  intervals :  '  *  My  child !  My 
sweet  one!  My  little  girl!  My  darling!  "  As  for  me, 
I  felt  not  like  crying,  but  like  bawling,  for  well  I  knew  that 
in  all  my  life,  and  if  I  should  live  to  be  a  hundred,  no  one 
would  ever  love  me  again  as  my  Mama  had;  in  the  most 
neglected  and  wildest  days  of  my  godless  youth  she  had 
been  all  that  I  knew  of  heaven  and  truly  my  love,  and  my 
senses  almost  left  me  when  I  saw  her  lying  there  lifeless, 
no  longer  herself.  Kneeling  by  her  bed  I  hid  my  head 
against  it  in  that  state  of  numbness  in  which,  though  alive, 
we  are  as  dead  and  without  power  over  ourselves,  yet  con- 
scious of  the  external  world.  I  heard  Galeide  ask  Ezard, 
who  also  was  present,  to  shut  the  window,  and  I  knew 
it  was  done  on  account  of  my  loud  lamentation ;  but  it  was 


378  THE  GERMAN  CLASSICS 

not  possible  for  me  to  stop  nor  to  moderate  my  voice, 
although  I  seemed  to  myself  like  a  whining  animal  and 
was  ashamed.  At  last  I  simply  moaned  and  moaned  and 
scarcely  knew  why,  and  I  could  not  calm  myself  till  my 
great-grandfather  came  up  to  me,  stroked  the  hair  off  my 
forehead  with  his  light,  tender,  aged  hand  and  tried  to 
dry  my  hot  and  streaming  face  with  his  tear-soaked  hand- 
kerchief. At  that  I  felt  as  if  I  were  still  a  little  boy  and 
I  willingly  allowed  him  to  take  my  hand  and  lead  me  into 
another  room,  and  finally  I  fell  asleep  with  the  old  man 
sitting  beside  me  watching.  He  was  never  benumbed  by 
any  blow  of  fate  or  showed  himself  to  be  weak  as  long  as 
any  one  near  him  was  weaker  and  more  in  need  of  help 
than  he. 

Next  day  I  learned  that  not  long  after  my  great-grand- 
father had  left  my  Mama,  and  had  fallen  asleep,  he  was 
awakened  by  a  heavy  fall  in  her  room;  hastening  to  her 
in  terror  he  found  her  lying  unconscious  on  the  floor  near 
the  window,  which  she  must  have  opened  shortly  before. 
One  of  the  servants,  hurrying  to  get  the  doctor,  met  Ezard 
and  Galeide  in  the  garden,  and  this  might  explain  to  some 
extent  what  had  happened.  None  of  us  doubted  that  my 
Mama,  who  had  perhaps  not  yet  gone  to  sleep  or  had  been 
awakened  by  their  returning  steps  or  voices,  had  opened 
the  window  in  order  to  see  them,  moved  by  some  feeling 
of  anxiety.  The  window  looked  out  on  the  back  of  the 
garden;  it  is  possible  that  Ezard  and  Galeide,  believing 
themselves  to  be  alone,  were  still  walking  up  and  down 
there,  lost  in  their  unfortunate  passion,  and  perhaps  they 
gave  expression  to  it  in  their  bearing  and  gestures  and 
Mama  saw  it;  it  was  a  bright  moonlight  night.  The  icy 
winter  cold  struck  her  directly  as  she  stood  there  in  her 
thin  nightdress;  but  doubtless  it  was  especially  the  phe- 
nomenon of  this  criminal  love,  appearing  fearfully  fateful  at 
dead  of  night  in  the  snow-covered  garden,  that  had  gripped 
her  heart  so  that  she  lost  consciousness.  But  these  were 
only  unexpressed  and  painful  conjectures;  the  only  cer- 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  379 

tainty  that  Ezard  had  accompanied  my  sister  home  after 
the  concert,  was  perfectly  natural  and  in  no  way  unusual. 
The  two  attended  to  all  the  formalities  that  follow  a  death ; 
they  also  notified  my  father  of  what  had  happened,  at 
once  and  as  gently  as  possible,  and  they  did  all  this  with 
great  composure  and  in  such  a  considerate  way  that  it 
seemed  to  go  on  of  itself. 

My  father  arrived  home  in  the  night  before  the  funeral, 
and  his  presence  at  once  settled  down  on  the  slumbering 
house  like  an  incubus.  Whereas  up  till  then  we  had  felt 
the  natural  and  therefore  bearable  grief  at  the  death  of 
an  adored  mother,  there  was  now  added  to  it  an  uneasy 
gloom,  for  every  misfortune  w^as  reflected  in  my  father  as 
in  a  mirror  that  magnifies  and  distorts,  and  since  every- 
thing centred  about  him  as  the  head  of  the  family,  the 
terrible  reflection  could  not  but  impress  itself  on  us  more 
sensibly  than  the  reality.  Galeide  felt  this  most,  for  he 
would  not  let  her  leave  his  side,  and  during  the  first  night, 
when  he  felt  incapable  of  sleeping,  she  had  to  stay  up  with 
him,  though  he  asked  it  of  her  only  by  an  appealing  glance, 
or  by  his  whole  disconsolate  and  thoroughly  shaken  de- 
meanor. On  the  following  day  the  house  was  astir  early 
and  there  was  much  to  attend  to  on  account  of  the  funeral, 
as  well  as  guests  to  be  received,  and  as  all  this  fell  prin- 
cipally on  Galeide,  she  was  in  such  a  state  of  overfatigue 
when  evening  came  that  her  look  filled  us  all  with  pity. 
My  father,  however,  overwhelmed  with  his  sorrow,  seemed 
to  notice  nothing  of  this  and  sat  constantly  beside  her, 
holding  her  hands  in  his  as  if  they  were  something  that  the 
departed  one  had  left  him  for  a  keepsake  and  as  her  sole 
dear  legacy.  I  had  noticed  during  the  day  that  Ezard  was 
vexed  at  this  and  often  sought  a  pretext  on  which  to  call 
my  sister  from  her  father's  side.  He  also  told  us  that,  in 
his  opinion,  our  father  was  yielding  to  his  grief  too  much 
and  more  than  became  a  normal  man,  and  was  giving  way 
to  flabby  sentimentality.  Galeide  contradicted  him  and 
thought  it  unjust  to  count  up  my  father's  tears  so  soon. 


380  THE  GERMAN  CLASSICS 

This  seemed  to  excite  Ezard  even  more,  and  when  in  the 
afternoon  Lucile  went  home  on  account  of  the  children, 
he  could  not  make  up  his  mind  to  go  with  her,  but  stayed 
with  us;  which  was  also  not  unnatural,  for  as  our  near 
relative  it  was  certainly  his  right  and  his  duty  to  stand  by 
us.  We  ate  our  supper  in  silence,  and  Ezard  constantly 
regarded  Galeide,  who  again  sat  beside  Papa,  with  a  burn- 
ing, penetrating  gaze,  either  unable  or  without  the  will  to 
control  himself.  It  struck  me  then  for  the  first  time  how 
much  he  had  changed,  and  how  his  passion  had  come  to 
show  itself  in  his  features,  his  bearing,  his  whole  person. 
When  it  grew  to  be  so  late  that  he  could  not  well  remain 
Avith  us  longer,  and  our  father  still  made  no  move  to  let 
Galeide  leave  him,  he  decided  to  interfere  himself,  and 
my  great-grandfather  encouraged  him  in  this  with  approv- 
ing glances.  As  he  turned  to  my  father  and  suggested  that 
he  retire,  since  it  was  his  duty  to  think  of  his  health  and 
above  all  to  spare  Galeide,  who  had  scarcely  slept  since 
our  mother's  death  and  who  besides  was  worn  out  by  the 
unbroken  excitement,  a  sudden  fright  seized  me,  he  looked 
so  handsome  and  so  terrible,  much  as  we  imagine  Lucifer, 
the  fallen  angel.  I  asked  myself:  is  it  possible,  can  the 
feelings  in  our  house  have  become  so  barbarous  that  Ezard 
is  fired  with  wicked  jealousy  of  Galeide 's  father  and  can 
no  longer  bear  to  see  the  expression  of  her  childlike  love? 
Even  before  that,  during  the  day,  I  had  been  tempted  by 
similar  thoughts,  but  had  hastily  banished  them.  But  what 
was  stamped  on  Ezard 's  face  could  not  be  misinterpreted, 
and  my  father  recognized  it  at  once,  as  one  could  tell  from 
his  eyes,  which  he  moved  slowly  and  meaningly  back  and 
forth  between  Ezard  and  Galeide.  He  rose  and  brought 
his  powerful  frame  close  to  Ezard  who  was  not  much 
shorter  but  not  so  broad :  ' '  You  shall  not  have  to  reproach 
me  with  lack  of  self  control,  my  nephew  Ezard,"  he  said. 
Then  he  turned  to  us  with  a  curt  good  night  and  walked 
heavily  to  his  room,  without  taking  particular  leave  of 
Galeide.     Galeide  looked  after  him  and  then  rose  and  said 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  381 

good  night  to  us  in  an  expressionless  voice,  without  looking 
at  Ezard;  but  he  called  her  name  when  she  was  already 
at  the  door  and  held  out  his  hand  to  her  with  a  despairing 
gesture,  whereupon  she  quickly  and  vehemently  gave  him 
hers  and  then  left  the  room  immediately,  in  order  to  hide 
her  tears,  as  it  seemed  to  us.  My  great-grandfather  pitied 
her  tenderly  and  indulged  in  disapproving  remarks  of  our 
father,  who  he  said  always  yielded  to  his  feelings  in  a 
selfish  and,  as  he  expressed  it.  Oriental  way,  and  was  now 
crushing  poor  little  Galeide  with  his  love  as  he  formerly 
had  her  mother.  Ezard  now  also  took  his  leave,  but  from 
the  window  of  my  bedroom  I  saw  him  wandering  about  the 
snow-covered  garden  as  if  he  were  trying  to  master  his 
wild  passion  before  he  went  home  to  his  wife  and  children, 
and  the  thought  of  him  restlessly  driven  about  out  there 
kept  me  long  awake.  At  last  —  it  may  have  been  after 
midnight  —  when  I  heard  the  garden  gate  move  quietly,  I 
thought  he  must  have  gone,  and  fell  asleep. 

Summary  of  Chapter  XV 

[A  DISTANT  cousin  of  Galeide 's  age,  named  Eva,  came  to 
the  funeral.  Ludolf  thought  her  doll-like  and  childish,  and 
Ezard  did  not  care  for  her.  She  accepted  Uncle  Harre's 
attentions  all  the  more  eagerly  and  they  were  soon  engaged, 
Lucile  alone  approving.  The  wedding  was  not  very  joyful, 
and  the  couple  soon  came  home  from  a  short  trip,  already 
disappointed  with  each  other.  Uncle  Harre  took  refuge 
in  work,  but  Eva  had  no  resource,  and  her  unhappiness 
soon  won  the  sympathy  of  the  rest  of  the  family.  Mean- 
while Ludolf  had  found  out  that  Ezard  and  Galeide  some- 
times met  secretly,  but  was  not  quite  certain  how  intimate 
they  had  become.] 

Chapter  XVI 

What  my  father  must  have  suffered  in  solitude  is  beyond 
expression.  It  is  said  that  physicians  in  dissecting  a 
corpse  can  sometimes  estimate  the  degree  of  pain  that  the 


382  THE  GERMAN  CLASSICS 

sufferer  endured ;  similarly  it  is  only  now,  in  looking  over 
the  entire  past,  that  I  realize  how  much  more  wretched 
he  must  have  been  than  we  were  inclined  to  suppose.  For 
it  is  impossible  that  he  did  not  foresee  the  fall  of  the  good 
old  house  that  bore  his  name  long  before  it  occurred,  but 
he  went  on  working  in  spite  of  it,  untiringly  and  to  the 
point  of  exhaustion,  and,  bitterest  of  all,  without  hope. 
He  said  not  a  word  of  this  to  any  one  and  therein  he  was 
at.  fault,  but  it  would  not  become  me,  his  son,  to  reproach 
him  with  it.  What  kind  of  beings  must  we  have  been 
that  he  did  not  dare  to  test  the  endurance  of  our  love 
in  the  fire  of  suffering !  Did  we  seem  to  value  him  solely 
as  a  provider?  I  shudder  and  am  shaken  to  the  marrow 
when  I  put  such  questions  to  myself.  At  that  time,  how- 
ever, we  lived  and  thought  only  from  moment  to  moment. 
Galeide  and  I  breathed  more  freely  w^hen  our  father  went 
on  long  business  trips.  At  such  times  we  were  as  good  as 
alone  in  the  big  house  and  did  as  we  liked.  Galeide  attended 
to  the  household  in  a  rather  superficial  way  and  read  a 
great  deal,  but  she  had  taken  a  special  fancy  to  learn  to 
play  the  violin,  and  in  this  she  displayed  a  strikingly  intense 
and  persistent  zeal.  Our  father  was  forever  besieging  her 
with  offers  of  presents,  by  which  he  tried,  if  not  to  buy  her 
love,  at  least  to  give  expression  to  his,  and  he  was  more 
than  happy  whenever  she  uttered  a  w^ish.  Generally  she 
would  accept  nothing,  or  only  trifles,  for  she  was  sensible 
enough  to  wish  to  avoid  unnecessary  expense;  but  w^hen  it 
came  to  the  violin  and  the  lessons  that  went  with  it,  she 
condescended  to  ask,  even  to  beg,  anxiously  and  bashfully, 
like  a  child.  At  that  Papa  would  not  have  hesitated  to 
fetch  her  such  an  instrument  out  of  the  blazing  fires  of 
hell  if  he  could  not  have  procured  it  elsewhere. 

Almost  every  one  in  our  family  was  musical,  and  I  may 
say  in  a  better  sense  than  that  in  which  the  Avord  is  gen- 
erally used.  I  do  not  know  why  it  had  never  occurred  to 
any  of  us  to  choose  this  art  for  a  profession,  unless  it  was 
that  we  loved  it  too  much  to  want  to  drag  it  down  into 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  383 

our  everyday  life.  Ezard  played  the  piano  so  beautifully 
that  he  would  undoubtedly  have  attained  to  greatness  in 
that  direction  if  he  had  been  able  to  devote  time  as  well 
as  perseverance  to  it,  and  although  my  indolence  and  care- 
lessness kept  me  from  any  finished  performance,  yet  to  me 
music  was  the  most  beautiful  thing  in  life,  the  friend  and 
comforter  to  whom  I  kneeled,  and  in  whose  lap  I  laid  my 
head  without  shame.  At  first  it  annoyed  me  that  Galeide 
was  learning  the  violin,  for  I  heard  nothing  but  abominably 
discordant  tones,  and  beautiful  songs  that  I  loved,  arranged 
for  beginners,  laboriously  played  with  defective  bowing. 
But  it  cannot  b^  denied  that  she  rapidly  reached  a  point 
where  her  playing  was  not  so  distressing,  so  that  I  was 
not  unwilling  to  accompany  her  on  the  piano,  when  we  were 
always  deeply  joyful  and  contented.  We  had  a  music 
room  in  our  house,  in  the  middle  of  which  stood  the  grand 
piano,  lighted  in  the  evening  by  a  chandelier  which  hung 
above  it.  The  walls  were  divided  into  windows  and  mir- 
rors as  high  as  the  room,  which  reflected  us  when  we  were 
playing.  I  remember  that  I  frequently  looked  at  Galeide 's 
fiddling  reflection  because  it  pleased  me  much  better  than 
the  reality.  The  first  piece  that  we  played  together  was, 
**  Long,  long  ago."  As  her  bowing  was  still  very  timid 
it  sounded  somewhat  as  if  some  one  were  singing  while 
he  wept,  which  was  not  inappropriate  for  this  song  and 
was  the  reason  that  I  never  could  hear  her  play  it  without 
being  deeply  touched.  At  this  moment  it  seems  as  if  that 
melody,  so  often  heard,  were  coming  in  to  me  through  the 
open  window  in  the  long-drawn,  sad  tones  of  a  violin;  yet 
it  is  probably  nothing  but  the  shawm  of  a  shepherd  boy 
on  the  mountains  opposite. 

During  this  time  Ezard  and  Galeide  were  slipping  deeper 
and  deeper  into  their  amorous  passion,  which,  however, 
I  only  felt  vaguely  then  and  was  far  from  knowing  as 
certainly  as  I  now  unfortunately  know  everything.  At 
times  it  seemed  to  me  as  if  Galeide  were  waiting  for  me  to 
go  out,  so  that  she  could  be  alone  with  Ezard,  but  I  did  not 


384  THE  GERMAN  CLASSICS 

inquire  further  because  I  was  afraid.  So  they  were  often 
alone  in  the  big,  almost  empty  house,  at  times  quite  openly, 
when  music  brought  them  together,  at  times  without  any 
one's  knowing  it.  In  the  meantime  they  lived  fairly  well 
controlled  lives  and  tried  to  behave  like  everyday  people, 
by  which  Lucile  gladly  allowed  herself  to  be  soothed,  so 
that  outwardly  a  better  relation  was  established.  But  it 
was  only  the  most  cruel  dissimulation  and  constant,  tor- 
turing self-restraint  that  made  this  possible  for  Ezard  and 
Galeide,  and  in  their  despair  they  sought  every  kind  of 
expedient  to  lighten  the  burden. 

At  that  time  an  epidemic  of  typhus  had'  called  attention 
to  the  bad  drinking  water  in  our  city,  and  the  senate  resolved 
that  a  careful  investigation  and  thorough  improvement 
should  be  carried  out.  To  this  end  a  commission  was 
appointed  whose  first  duty  was  to  study  and  compare  the 
water  systems  of  other  cities;  Uncle  Harre  stood  at  its 
head.  At  the  same  time  he  suggested  that  the  old  sanitary 
regulations,  now  no  longer  adequate,  ought  to  be  replaced 
by  new  ones  which  should  conform  closely  to  those  used 
elsewhere  in  the  German  Empire,  as  far  as  they  seemed  to 
be  efficient.  Thus  Ezard  hit  upon  the  idea  of  taking  from 
his  father  some  of  the  necessary  work;  he  was  especially 
attracted  by  the  need  for  acquiring  a  great  deal  of  new 
knowledge,  since  that  seemed  to  promise  him  interesting 
activity ;  but  he  intended  more  especially  to  take  the  trips 
this  project  would  necessitate  and  make  use  of  them  for 
his  own  criminal  purposes.  For  he  told  himself  that  they 
would  give  him  an  excuse  for  being  away  at  any  time,  so 
that  he  could  often  see  Galeide  when  he  was  thought  to 
be  out  of  town.  As  this  motive  was  hidden  from  every  one 
except  Galeide,  it  seemed  peculiar  and  capricious  that 
Ezard  should  want  to  undertake  matters  which  must  inter- 
rupt so  seriously  his  present  occupation.  On  the  one  hand 
people  admired  his  versatility  and  on  the  other  they  blamed 
his  lack  of  steadiness,  but  however  they  judged  him,  they 
all  considered  him  a  striking  and  incalculable  person. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  385 

Ezard  paid  not  the  slightest  attention  to  all  this,  although 
he  was,  as  a  rule,  modest  enough  to  listen  to  other  people's 
judgment  even  in  matters  with  which  he  was  better  able 
to  cope  than  they.  But  his  peculiarity  was  that  his  will 
usually  slept,  and  never,  on  any  occasion,  appeared  as 
disagreeable  stubbornness  or  a  whim,  but  when  once  it  was 
roused,  he  went  at  his  aim  irresistibly  with  both  passion 
and  wisdom.  Like  an  experienced  runner  who  never  over- 
does, but  keeps  up  a  steady  and  moderate  pace  which  he 
can  maintain  for  a  long  time,  and  thus  finally  leaves  his 
short-sighted  and  quickly  wearied  competitors  far  behind, 
Ezard  acted  calmly  and  with  assurance,  moved  to  act  by 
passion,  it  is  true,  but  acting  without  passion.  It  was  just 
that  which  always  made  him  appear  superior  and  great, 
even  when  he  did  wrong,  so  that  people  admired  him  even 
while  they  censured  him. 

In  connection  with  this  undertaking  Ezard  became  friends 
with  the  engineer  who  had  been  engaged  to  approve  the 
water-works.  Technical  science  had  a  peculiar  charm  for 
Ezard 's  love  of  action,  because  it  leads  to  visible  and  useful 
results,  and  also  because  it  requires  a  certain  manual  skill 
which  alert,  vigorous  people  usually  enjoy.  The  fact  that 
the  engineer  could  introduce  him  to  this  science  and  teach 
him  was  sufficient  to  make  him  attractive  to  Ezard.  More- 
over he  had  fertile  and  happy  ideas  in  his  professional 
work  and  this  impressed  my  cousin,  who  thought  himself 
lacking  in  imagination  and  was  easily  inclined  to  over- 
estimate in  others  that  charming  fertility  of  mind  which 
grows  poppies  in  the  workaday  grainfields  of  life.  In  reality 
the  engineer  had  so  infinitely  much  less  imagination  than 
Ezard  that  he  could  not  even  realize  its  value  and  its 
beauty,  but  found  it  a  disturbing  element  wherever  he 
came  across  its  traces.  It  was  only  in  his  profession  that 
he  was  ingenious,  simply  because  he  was  logical  and  allowed 
nothing  to  divert  or  distract  his  attention.  He  came  from 
Norway  and  his  name  was  Karlsen.  He  wore  a  long, 
forked  beard  which  he  could  throw  back  over  his  shoulders. 

Vol.  XVIII— 25 


386  THE  GERMAN  CLASSICS 

a  trick  that  made  him  popular  with  Eva  and  Galeide,  both 
of  whom  displayed  at  times  pronouncedly  childish  char- 
acteristics. Ezard  had  soon  introduced  him  into  the 
family,  where  he  was  well  received,  and  in  fact  he  gained 
an  almost  unexampled  popularity  there,  and  acquired  such 
an  influence  over  Uncle  Harre  in  particular  that  in  many 
things  he  positively  dominated  him.  As  people  were  then 
beginning  to  take  interest  in  things  Norwegian,  which  the 
famous  writers  of  that  nation  had  made  familiar  to  us,  we 
regarded  him  as  a  welcome  acquisition  and  greeted  with 
joy  every  trait  in  him  that  seemed  to  correspond  to  Ibsen's 
or  Bjornson's  types.  He  utterlv  failed  to  understand 
more  than  one  of  the  ideas  that  are  native  to  us  and 
claim  universal  validity,  such  as  Noble  Womanliness,  Ideal 
Poverty,  and  other  supermundane  conceptions.  Brains  and 
energy  in  any  individual,  man  or  woman,  pleased  him  most, 
and  for  that  reason  he  evidently  disapproved  of  Galeide, 
whom  he  regarded  as  a  condemnable  article  of  luxury, 
whereas  he  was  well  satisfied  with  Lucile,  who  was  con- 
stantly busy  about  the  house,  subscribed  to  a  lot  of  daily, 
weekly,  and  monthly  papers  in  order  to  study  all  the  ques- 
tions of  the  day,  and,  in  short,  was  aflame  with  eagerness 
and  industry,  and  even  preferred  Eva,  who  had  at  least 
produced  a  child.  Galeide  was  always  overjoyed  with  his 
society,  as  his  opinion  of  her  amused  her ;  I  think  I  see  her 
sitting  comfortably  in  a  rocking  chair  like  a  kitten  basking 
in  the  sun,  and  asking  him  with  a  pleasant  laugh  to  show 
her  the  trick  with  his  beard.  This  behavior  called  forth 
Lucile 's  disapproval,  while  Ezard  and  I  could  scarcely 
suppress  our  merriment.  I  have  forgotten  to  speak  of 
Karlsen's  eyes,  which  were  not  unimportant  in  that  they 
expressed  the  greatest  honesty  as  well  as  intelligence,  and 
gave  him  the  appearance  of  incorruptibility.  It  would  have 
been  impossible  to  entertain  the  slightest  doubt  of  any  of 
his  words,  and  this  was  strengthened  by  the  fact  that  he 
never  gave  his  judgment  on  any  matter  with  which  he  was 
not  thoroughly  familiar  —  a  quality  which  also  character- 
ized my  cousin. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  387 

With  this  Norwegian  Ezard  now  spent  a  great  part  of 
the  year  in  traveling.  This  unsettled  manner  of  life  was 
in  thorough  agreement  with  the  state  of  his  mind,  and  it 
did  him  good  to  be  able  to  yield  in  bodily  reality  to  the 
storms  that  pursued  his  soul  and  let  himself  be  driven  from 
place  to  place.  For  physical  and  spiritual  harmony  always 
does  us  good,  and  a  struggling,  wrestling  heart  beats  more 
contentedly  in  an  actively  moving  body  than  in  a  resting 
one. 

SUMMAEY  OF  ChAPTER  XVII 

[LuDOLF  was  a  frequent  visitor  in  Uncle  Harre's  house. 
Eva  treated  him  quite  familiarly,  but  Ezard  quite  form- 
ally. She  appeared  to  admire  him  greatly,  and  this 
annoyed  Ludolf,  and  he  tried  to  pick  quarrels  with  Ezard. 
On  one  occasion  he  was  unusually  aroused  and  upbraided 
him  for  his  conduct  to  Lucile  and  Galeide,  for  his  whole 
manner  of  life.  Ezard  calmly  admitted  it,  and  rejoined 
with  the  hope  that  Ludolf  might  never  have  to  accuse  him- 
self of  similar  things.] 

Chapter  XVIII 

It  often  happens  that  when  a  man  loses  his  property  and 
with  it  the  external  embellishments  of  the  world,  he  thus 
learns  to  know  what  is  really  valuable  in  life,  namely,  the 
faithful  love  of  those  nearest  him,  which  then  finds  the 
opportunity  to  prove  its  splendor,  like  the  stars  which 
shine  the  more  golden  the  darker  the  night.  My  father, 
however,  saw  the  support  on  which  his  heart  had  built 
falling  with  the  outward  props  of  his  life.  To  some  extent 
this  was  probably  his  fault,  as  he  had  not  the  courage  to 
grasp  this  support,  that  is  to  appeal  to  the  loyalty  of  his 
children  and  friends.  But  who  will  presume  to  say  that  he 
would  have  acted  otherwise  if  he  could  know  and  feel  every- 
thing that  my  father  knew  and  felt.  In  his  distress  he  clung 
to  the  miserable  hope  of  being  able  to  retain  his  spiritual 
goods  by  means  of  his  material  ones,  but  they  too  were 


388  THE  GERMAN  CLASSICS 

just  then  slipping  from  him.  Like  a  will- 'o-the-wisp  the 
vision  of  wealth  danced  before  him  and  lured  him  on  into 
ruinous  regions.  Hoping  to  delight  Galeide,  he  brought 
her  one  thing  after  another,  now  a  rare  flower  in  winter, 
now  a  beautifully  set,  sparkling  precious  stone,  and  the 
poor  child  tortured  herself  to  thank  him  and  to  smile, 
without  being  able  to  prevent  his  feeling  the  artificiality 
of  her  joy.  It  was  pitiable  to  see.  Although  my  father 
had  not  the  strength  to  adapt  his  conduct  to  the  state  of 
affairs  in  another,  and  as  many  may  think,  more  worthy 
manner,  yet  he  did  gather  courage  and  resolved  to  leave 
our  home  for  a  lengthy  period.  The  condition  of  his  busi- 
ness moved  him  to  take  a  trip  across  —  it  is  thus  that  we 
speak  of  going  to  America  in  our  ocean-wonted  sea-broken 
Hansa  towns.  He  wanted  to  try  once  more,  to  make  a  last 
effort,  to  avert  the  ruin  of  his  house  —  or  he  may  have 
thought  he  could  better  endure  the  awful  wreck  while 
standing  at  the  wheel. 

When  he  first  spoke  to  us  of  his  intention,  but  without 
mentioning  the  very  threatening  condition  of  his  business, 
he  watched  Galeide  with  self-torturing  attention  to  see 
what  impression  the  news  would  make  on  her.  She  did 
look  at  him  sadly,  but  it  was  not  a  child's  unaffected  ex- 
pression of  sorrow  at  losing  its  father,  revealed  in  un- 
abashed lamentation ;  for  his  absence  meant  a  relief  to  her, 
in  fact  it  would  enable  her  to  see  Ezard,  who  had  grown 
to  be  the  only  thing  on  earth  to  her,  oftener  than  usual. 
But  the  very  consciousness  that  what  her  innocent  childish 
heart  would  have  liked  to  feel  as  a  sorrow,  really  filled  her 
wild  brain  with  happiness,  caused  her  a  pang  comparable 
to  the  sword  that  pierces  the  breasts  of  the  abandoned 
lovers  in  Dante's  poem  and  adds  unceasing  pain  to  their 
infamous  bliss.  At  the  same  time  my  father  was  too  weak 
in  his  love  for  Galeide  not  to  enjoy  the  softer  mood  of 
parting.  He  would  not  let  her  leave  his  side,  and  to  me 
too  he  showed  more  tenderness  than  usual.  Since  my  great- 
grandfather hailed  and  admired  the  resolution  to  make  this 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  389 

journey  as  a  courageous  attempt  to  break  away  from  the 
melancholy  brooding  of  the  last  few  years,  we  were  all 
contentedly  harmonious,  and  the  last  days  that  my  father 
spent  with  us  have  remained  in  my  mind  as  bright  and 
soothing.  One  evening  my  great-grandfather's  powers  of 
persuasion  even  induced  my  father  to  sing  us  a  few  songs, 
which  he  had  not  done  for  years.  His  voice  was  a  tenor 
of  medium  range  that  affected  the  heart  by  its  soft  quality 
and  melting  tone,  and  he  sang  according  to  the  old,  simple 
method,  bringing  out  strength  and  expression  less  by  the 
artful  rise  and  fall  of  his  voice  than  by  the  soulful  feeling 
that  audibly  permeated  all  his  tones.  I  accompanied  him 
'  on  the  piano  and  from  my  place  could  see  my  great-grand- 
father sitting  in  a  corner  of  the  sofa,  listening  and  think- 
ing, while  Galeide,  leaning  back  in  the  window-seat,  gazed 
out  into  the  long,  dark  garden.  Among  others  my  father 
sang  an  old-fashioned  song  beginning, ''  I  fain  would  know, 
when  soon  I  shall  be  buried,"  the  idea  of  which  is  that  a 
man,  feeling  the  premonition  of  his  approaching  death, 
puts  the  melancholy  question  whether  the  only  one  on  earth 
whom  he  loves  will  keep  him  in  faithful  remembrance  and 
come  to  visit  his  grave.  After  minor  chords  a  joyful  rise 
in  the  melody  accompanies  the  final  words,  in  which  the 
doubter  comforts  himself  with  confidence  in  her  faithful- 
ness. AVhen  my  father  had  sung  this  song,  Galeide  leaned 
forward  from  the  window-seat  and  begged  him  to  repeat 
it,  remaining  in  that  attitude  while  he  did  so,  and  her  eyes 
stared  at  us  so  fixedly  out  of  her  soft  face  that  one  might 
have  thought  her  a  wax  image. 

On  one  of  the  days  that  my  father  had  spoken  of  as  the 
last  before  he  left  for  America  we  all  assembled  at  Uncle 
Harre's.  He  knew  more  than  any  of  us  of  the  business 
misfortune  that  threatened,  and  was  full  of  real  concern, 
even  full  of  fear,  for  he  could  not  save  my  father  and  yet 
was  too  closely  united  with  us  not  to  feel  our  fortunes  as 
his  own.  He  concealed  his  mood  under  an  excited  manner 
to  which  his  natural  vivacity  easily  led ;  yet  for  moments 


390  THE  GERMAN  CLASSICS 

at  a  time  he  would  suddenly  lapse  into  brooding,  looking 
fixedly  ahead,  with  the  bearing  and  face  of  an  old  man. 
Then  he  would  seem  to  recollect  himself,  toss  back  his 
heavy,  gray-white  hair,  and  jump  up  to  begin  a  lively 
conversation  with  some  one  of  us.  My  father  also  made 
an  effort  to  appear  composed  and  cheerful,  and  even  con- 
versed with  Ezard,  seriously,  it  is  true,  but  in  a  kind  way, 
which  I  thought  especially  to  his  credit,  though  Ezard 
seemed  to  bear  it  not  without  inward  pain.  Most  of  all  I 
pitied  unhappy  Lucile,  who  doubtless  felt  as  if  she  were 
now  losing  her  last  stronghold,  to  be  left  alone  among 
hostile  powers;  she  kept  close  to  my  father's  side  and 
nestled  her  dark  head  gently  and  confidingly  against  his 
shoulder.  When  we  separated,  late  in  the  evening,  and  my 
father  bade  farewell  to  Uncle  Harre,  the  brothers  threw 
themselves  into  each  others '  arms  and  sobbed  aloud ;  much 
affected,  we  others  turned  away  and  strove  to  suppress 
our  own  emotion.  When  he  said  good  night,  my  father 
kissed  us  several  times  in  quick  succession,  and  Galeide 
especially  he  pressed  closely  to  him  as  if  he  wanted  to  keep 
a  piece  of  her  and  take  it  with  him.  We  were  too  over- 
tired, however,  to  attach  any  unusual  significance  to  his 
behavior.  But  I  awoke  in  the  morning  from  confused 
dreams,  maybe  about  four  o  'clock,  and  when  I  could  collect 
my  senses  I  heard  Galeide  calling  out  of  the  open  window, 
"  Papa!  Papa!  "  I  dressed  in  haste  to  see  what  was  the 
matter,  and  hurried  into  the  garden,  which  looked  bleak  and 
gray;  the  chill  that  usually  precedes  sunrise  was  in  the 
air,  and  I  shivered.  Galeide,  who  was  leaning  out  of  the 
window,  did  not  seem  surprised  to  see  me  and  said,  ''  He 
has  gone!  You  go  after  him,  I  cannot!"  With  these 
words  she  burst  into  tears  and  dropped  her  head  on  the 
window-sill,  so  that  her  loosened  hair  hung  out. 

It  was  now  clear  to  us  that  my  father  had  wanted  to 
spare  himself,  and  still  more  us,  the  pain  of  saying  good-by, 
but  still  we  decided  to  go  to  the  harbor  at  the  sailing  time 
of  his  steamer,  to  wave  a  last  greeting  to  him  from  the 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  391 

shore.  We  carried  out  this  plan,  and  when  we  caught  sight 
of  him  he  seemed  to  us  more  composed  than  on  the  pre- 
ceding evening.  He  nodded  to  me  seriously  and  gently,  as 
if  he  were  advising  me  to  bear  everything  that  might  come 
with  manly  courage,  yes,  and  as  if  he  were  confiding  to  my 
keeping  not  only  Galeide  but  also  himself  and  his  memory. 
But  when  he  turned  his  gaze  on  my  sister,  his  face  assumed 
an  entirely  different  expression  which  I  cannot  describe,  it 
was  so  full  of  sadness  and  mild  reproach.  Galeide  returned 
his  gaze  unwaveringly  as  long  as  he  was  still  discernible 
on  the  slowly  receding  ship;  she  looked  as  I  had  never 
seen  her  before,  more  like  a  stone  sphinx  than  a  living 
person,  as  if  the  soul  in  her  bosom  had  become  soulless  to 
be  able  to  bear  the  unbearable. 

To  some  it  may  seem  incredible  that  she  could  not  put 
away  from  her,  for  the  sake  of  her  father  and  Lucile, 
the  passion  that  was  making  these  two  loved  ones  so  miser- 
able, that  she  did  not  even  try  to  do  so,  and  had  not,  even 
at  this  moment,  the  courage  to  give  up  the  man  whom 
heaven  and  earth  refused  her.  Nor  will  I  try  to  palliate 
this  crime  of  her  law-defying  spirit,  but  I  must  say  that, 
at  times,  it  seemed  to  me  more  worthy  of  her  that  she  did 
leap  into  the  abyss  with  open  eyes  and  conscious  will.  She 
scorned  to  yield  to  the  emotional  mood  of  a  moment,  and 
the  pleasure  of  being  able  to  gratify,  by  a  comforting 
promise,  even  if  only  temporarily,  those  who  are  pleading 
and  suffering,  never  tempted  her  to  deceive  herself;  she 
always  knew  that  she  would  be  able  to  suffer  or  to  do 
anything  except  to  give  up  Ezard. 

When  the  ship  had  become  a  dancing  speck  before  our 
eyes,  we  turned  away  from  the  water,  walked  on  together 
for  a  time  in  silence,  and  then  separated,  Galeide  going, 
as  I  could  not  help  thinking,  to  meet  Ezard. 

[Ludolf  and  Galeide  were  now  left  practically  alone  in 
the  big  house.  Ezard  was  at  home  much  more  frequently 
than  before,  hoping  to   see   Galeide  oftener.     One  night 


392  THE  GERMAN  CLASSICS 

when  the  moon  shone  brightly  Ludolf  was  awakened  by 
steps  in  the  music  room.  There  he  found  Galeide  looking 
strange  and  ghostly  in  her  white  nightdress,  and  they  both 
started  on  seeing  each  other.  It  had  seemed  to  her  as  if 
she  had  heard  her  father  singing,  "  I  feign  would  know, 
when  soon  I  shall  be  buried."  Ludolf  told  her  she  had 
been  dreaming  and  they  both  laughed  and  went  to  bed.] 

Chapter  XIX 

I  COULD  not  bring  myself  to  speak  frankly  to  Galeide 
about  her  relation  to  Ezard,  for  I  was  one  of  those  people 
who  are  afraid  of  excitement  and  who,  if  a  crime  is  com- 
mitted near  them,  will  perhaps  turn  quickly  into  a  side 
street  to  avoid  being  called  as  witnesses.  I  did,  however, 
tell  Eva  of  all  that  I  observed  and  thought,  and  that  was 
far  more  comfortable  and  might,  after  all,  gradually  lead 
to  something.  I  was  also  human  enough  to  find  a  certain 
charm  in  being  able  to  show  Eva  that  Ezard  lived  and 
moved  entirely  in  some  one  else  and  did  not  care  a  pin 
for  her,  though,  to  be  sure,  she  knew  this  well  enough  with- 
out my  help. 

I  was  not,  indeed,  in  the  least  in  love  with  Eva ;  on  the 
contrary,  my  feelings  for  her  were  so  good  and  noble  that 
it  still  does  me  good  to  recall  them.  She  entered  into  my 
conversation  with  admirable  courage  and  spoke  of  Galeide 
with  much  affection,  which  I  thought  particularly  to  her 
credit,  as  even  under  ordinary  circumstances  it  is  usually 
as  rare  as  it  is  pleasant  for  women  to  say  kind  and  nice 
things  of  one  another  without  ulterior  motives.  With  gentle 
consideration  she  then  told  me  that  this  unhappy  passion 
was  already  the  talk  of  many  people  in  town,  as  Ezard  and 
Galeide  allowed  themselves,  with  incomprehensible  care- 
lessness, to  be  seen  together  in  public,  and  that  she  her- 
self had  already  recognized  it  to  be  the  duty  of  their 
relatives  to  do  something  to  prevent  greater  mischief.  At 
this  I  flushed  hotly,  for  one  never  realizes  an  unfortunate  or 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  393 

improper  state  so  thoroughly  as  when  people  have  gossiped 
about  it  and  it  has  thus  become  an  historical  fact  that  can 
be  looked  at  objectively.  But  neither  of  us  thought  of 
any  thorough  and  systematic  measures  which  should  settle 
the  whole  matter,  but  intended  to  go  to  work  in  a  round- 
about way  to  check  and  patch  it  as  far  as  possible.  We 
thought  it  was  particularly  to  be  regretted  that  Galeide 
was  so  much  alone,  and  that  it  would  be  a  good  thing  if 
there  were  some  one  else  in  our  house  to  whom  she  would 
have  to  give  her  attention,  so  that  she  would  thus  be  gently 
compelled  to  give  up  her  meetings  w^ith  Ezard.  Eva  had 
already  thought  it  all  out  and  had  a  plan  that  her  elder 
sister,  Anna  Elisabeth,  should  come  to  visit  us,  for  which 
many  reasons  or  pretexts  might  be  found :  she  might  come 
to  see  our  great-grandfather  or  Eva,  and  take  advantage 
of  our  almost  empty  house,  or  even  to  look  after  our  house- 
hold a  little,  for  it  was  Galeide 's  unalterable  reputation 
that  she  knew  nothing  about  housekeeping.  How  true  that 
may  have  been,  by  the  w^ay,  I  cannot  say  definitely,  but  I 
must  confess  that  I  w^as,  on  the  whole,  well  taken  care  of 
as  long  as  she  had  the  supervision,  and  I  thought  it  praise- 
worthy that  she  never  made  a  great  to-do  when  something 
was  not  in  order,  but  calmly  and  pleasantly  corrected  the 
omission,  or  somehow  set  it  right,  so  that  one  felt  each  time 
that  it  was  intended  to  be  so,  or  even  that  it  was  much 
better  thus. 

I  had  only  seen  Anna  Elisabeth  once,  many  years  before, 
and  my  memory  of  her  was  of  some  one  very  aristocratic, 
even  queenly,  so  that  the  idea  of  her  coming  was  by  no 
means  disagreeable  to  me.  At  the  same  time  I  was  much 
exercised  to  know  how  I  should  tell  Galeide  of  the  plan, 
for,  although  it  might  have  been  something  perfectly  harm- 
less and  natural,  still  the  consciousness  of  its  purpose 
embarrassed  me,  so  that  I  did  not  believe  I  could  lay  it 
before  her  without  blushing. 

It  was  then  late  autumn.  I  remember  this  because  at 
that  time  I  was  once  present  at  a  scene  in  the  garden  and 


394  THE  GERMAN  CLASSICS 

can  still  vividly  recall  the  foggy  atmosphere,  the  falling 
leaves,  and  the  melancholy  of  disintegrating  nature  which 
impressed  me  on  that  occasion.  At  the  far  end  of  our 
garden  there  was  a  sort  of  grotto  under  the  sylvan  shade 
of  broad  chestnut-trees,  although  their  branches  were 
bare  on  the  afternoon  of  which  I  am  now  thinking,  and 
through  them  could  be  seen  the  spires  of  the  town  and 
the  high  chimneys  of  the  factories.  Coming  back  from  a 
walk,  I  was  strolling  through  the  garden  to  see  if  I  could 
still  find  a  ripe  plum  or  green-gage,  when  I  caught  sight  of 
two  figures  sitting  there  whom  I  recognized  as  Galeide  and 
Lucile,  Galeide  was  sitting  on  one  of  the  projecting  stones 
of  the  grotto  and  had  Lucile,  who  was  considerably 
smaller,  on  her  lap,  so  that  they  sat  there  in  an  intimate 
embrace.  Full  of  annoyance  I  thought,  ''  Galeide  has  got 
hold  of  her  again!  "  For,  dear  as  they  had  formerly  been 
to  each  other,  yet  in  the  years  just  past  Lucile  had  had  a 
hatred  of  my  sister,  which  was  comprehensible  and  pardon- 
able enough.  I  now  came  nearer  and  could  distinctly  per- 
ceive the  expression  of  grief  and  love  in  Galeide 's  face, 
which  was  looking  up  at  Lucile.  Lucile  turned  round 
toward  me  when  she  heard  my  steps,  and  I  saw  that  she 
had  tears  in  her  eyes ;  she  turned  back  again  to  Galeide  at 
once,  as  if  I  were  not  there  at  all,  and  said :  "I  have  made 
your  dear  hair  all  wet,"  and  tried  to  dry  it  with  her  hands, 
smiling  at  Galeide.  I  had  already  got  into  the  habit  of 
behaving  as  if  many  things  were  perfectly  natural  which 
I  really  thought  very  unusual  and  strange,  and  so  now  I 
nimbly  lugged  in  some  indifferent  subject  of  conversation, 
which  the  two  immediately  took  up  in  the  same  spirit. 

But  afterward,  when  Lucile  had  gone,  I  did  ask  my 
sister  whether  anything  had  happened  between  them,  to 
which  she  replied,  "  Oh  no,  we  were  speaking  of  former 
days,  and  Lucile  complained  that  I  was  not  as  tender  to  her 
as  I  used  to  be  then." — ''And  why  aren't  you?  "  I  asked. 
"  She  wouldn't  believe  me  if  I  told  her,  neither  now  nor 
later,"  answered  Galeide,  looking  disconsolately  off  into 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  395 

space.  ' '  But  you  seemed  to  be  very  loving  with  each 
other  when  I  came  into  the  garden,"  I  continued.  "I 
could  not  do  otherwise,"  said  Galeide,  as  if  there  had 
been  something  to  excuse.  I  also  inquired  whether  they 
had  spoken  of  Ezard,  and  at  that  Galeide 's  face  imme- 
diately took  on  the  stony  expression  that  I  already  knew, 
and  she  said  coldly  and  calmly,  "  She  asked  me  whether 
I  loved  him." — ''And  what  did  you  say!  "  I  asked.  ''  I 
said  no,"  she  returned.  I  tried  to  understand  why  she  had 
said  no  and  what  Lucile  might  have  planned  to  do  if  the 
answer  had  been  different.  When  I  asked  Galeide 's  opin- 
ion on  this,  she  said,  ''  Perhaps  she  had  made  up  her  mind 
to  say,  '  Take  him,  he  shall  be  free,  I  will  give  him  up ! ' 
But  she  never  could  have  actually  done  it;  so  what  good 
would  it  have  done?  " 

[Ludolf  could  not  imagine  nor  did  he  ask  what  Ezard 's 
and  Galeide 's  wishes  and  plans  really  were.  When  Christ- 
mas came  he  had  still  not  told  his  sister  of  the  proposed 
visit.  They  bought  a  stately  Christmas  tree,  and  on 
Christmas  Eve,  after  everything  was  ready  to  be  hung 
on  the  tree  next  morning,  Galeide  seemed  disinclined  to 
go  to  bed.] 

I  went  and  left  her  alone,  but  I  was  surprised  and  could 
not  help  thinking  that  she  hoped  to  see  Ezard  that  evening. 
The  situation  was  such  that  even  while  we  had  just  been 
chatting  together  peaceably  like  children,  a  word,  a  breath, 
could  suddenly  stir  up  the  whole  mess  of  suspicion  and 
torment,  so  that  it  threatened  to  descend  and  destroy  us. 
Anger  rose  in  me  that  this  obstinate  passion  should  thus 
recklessly  ruin  our  life,  and  I  thought  this  was  the  occa- 
sion when  I  could  speak  frankly  with  Galeide,  telling  her 
that  I  had  provided  against  her  longer  being  able  to  yield 
to  the  outrageous  impulses  of  her  frantic  heart.  I  con- 
tinued to  work  myself  into  a  state  of  wrath,  standing  at 
the  window  so  as  to  see  whatever  should  happen  and  no 
longer  be  a  stupid  dupe. 


396  THE  GERMAN  CLASSICS 

All  at  once  I  saw  Ezard's  strong  figure  coming  down  the 
street  with  such  a  light  step  that  the  snow  scarcely  squeaked 
under  his  feet;  he  looked  up  at  our  house.  He  must  have 
caught  sight  of  Galeide,  for  he  nodded  slightly  toward  the 
drawing-room  and  then  entered  the  garden.  There  was 
a  cold,  dead  silence  far  and  wide;  but  still  such  a  venture 
was  recklessly  bold,  and  if  by  chance  a  late  reveller  should 
pass,  it  might  lead  to  the  most  cruel  ruin  for  us.  My 
heart  beat  with  rapid  throbs  as  I  saw  him  approach  the 
house  and  begin  to  swing  himself  up  the  wall.  Now  it  all 
seems  to  me  as  if  I  had  dreamt  it,  for  it  appeared  strange 
and  incomprehensible  enough  in  the  icy  winter  night.  In 
my  indignation,  an  exciting  scene  just  suited  me,  and  I 
hurried  downstairs  and  into  the  drawing-room. 

It  was  lighted  only  by  two  little  Christmas  candles,  which 
Galeide  had  undoubtedly  fastened  to  the  Christmas  tree 
and  lighted  in  the  meantime.  She  and  Ezard  stood  close 
to  the  window,  still  glowing  and  trembling  from  the  tem- 
pestuous embrace  out  of  which  my  entrance  had  startled 
them,  as  I  could  easily  see.  At  the  same  time  their  bearing 
was  by  no  means  that  of  discovered  sinners;  on  the  con- 
trary they  stood  there  erect  and  majestic,  somewhat  like 
the  helmsman  on  a  sinking  ship,  who  sees  the  engulfing 
waves  coming  and  yet  remains  steadfastly  at  his  post. 
Doubtless  I  felt  this,  but  it  angered  me  doubly  to  see  them 
standing  there  so  resplendent  with  joy  of  life,  yet  reckless 
of  the  poor  life  that  they  were  treading  under  their  feet, 
and  I  did  not  hesitate  to  say  all  this  to  their  faces,  although 
I  began  to  feel  more  like  a  troublesome  marplot  than  an 
ordained  avenger. 

Galeide  came  swiftly  up  to  me,  laid  her  hand  on  my  arm, 
and  said:  ''  Don't  speak  so  loud,  Ludolf,  or  great-grand- 
father will  hear  you." 

She  did  seem  to  be  much  excited,  but  at  the  same  time 
quite  unembarrassed,  and  the  same  with  Ezard,  whom  I 
thought  I  had  never  seen  look  so  handsome. 

He  said  to  me :     * '  If  you  wish,  let  us  talk  about  this 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  397 

tomorrow,  Ludolf.  I  shall  go  now,  and  you  need  not 
worry,  for  I  shall  take  care  that  no  one  sees  me.  But  let 
Galeide  sleep  now,  I  demand  that."  Galeide  smiled  at 
him  and  said :     * '  Don 't  trouble  about  that,  but  go  now. ' ' 

At  that  they  looked  once  more  into  each  other's  eyes, 
steadily  and  with  strange  power,  as  if  there  were  some 
secret  magic  in  their  gaze,  but  they  neither  shook  hands  nor 
kissed,  and  Ezard  swung  himself  up  onto  the  window-sill 
and  went  down  the  wall.  Galeide  watched  him  and  after 
a  time,  probably  when  he  had  reached  the  path  unnoticed 
and  unhurt,  she  turned  round  to  me  with  the  words: 

"  I  want  to  tell  you,  that  this  is  all  soon  coming  to  an 
end  now,  for  after  Christmas  I  am  going  away." 

I  was  utterly  astonished  and  disconcerted.  *'  You?  ^* 
I  said.     "  Going  away?     Where?  " 

She  said,  "  Either  to  Vienna  or  to  Geneva  to  study  music 
at  the  conservatory." 

I  did  not  know  what  to  think,     "  You  alone?  "  I  asked. 

She  looked  at  me  half  smiling  and  half  fearful,  and  I 
think  my  terror  increased  her  own  dread,  but  she  tried 
to  suppress  it  and  said:  '^  Yes,  it  must  be,  and  I  must  be 
able  to  do  it !  "  She  threw  back  her  head  with  a  quick 
gesture,  like  one  who  tries  to  suppress  his  rising  sobs,  then 
she  gave  me  her  hand  and  said:  '^  Good  night,  Ludolf," 
looking  at  me  so  peculiarly  and  sweetly  that  I  could  not 
help  kissing  her,  although  I  had  come  with  very  different 
intentions. 

I  remember  distinctly  that  as  I  was  about  to  go  out  of 
the  door  I  saw  the  two  candles  burning  and  went  back  a 
step  to  put  them  out;  but  then  I  thought:  What  for?  let 
them  burn  on  as  long  as  they  can,  and  went  upstairs. 
After  I  was  in  bed  I  could  not  help  thinking  constantly 
of  the  two  candles  burning  all  alone  in  the  big,  empty  room, 
and  as  I  was  very  tired  and  at  the  same  time  excited,  my 
thoughts  became  confused,  and  T  no  longer  knew  whether 
they  were  candles  or  people,  and  began  to  cry  with  pity 
and  cried  myself  asleep,  as  I  had  sometimes  done  as  a 
little  boy  when  the  world  seemed  to  me  so  sad  and  incom- 


398  THE  GERMAN  CLASSICS 

prehensible.  Now  I  need  no  longer  tell  Galeide  anything 
about  Anna  Elisabeth  and  now  Anna  Elisabeth  would  not 
need  to  come  at  all.  Yes,  but  who  would  do  the  house- 
keeping! Everything  that  I  thought  brought  me  back 
again  to  the  great  empty  house  and  to  the  long  table  about 
which  a  numerous,  joyful  company  had  formerly  assem- 
bled, and  at  which  in  future  my  great-grandfather  and  I 
were  to  sit  opposite  each  other  alone.  I  had  never  before 
felt  how  fleeting  everything  is  that  to  children  seems  sacred 
and  eternal,  and  one  moment  I  felt  as  old  as  the  hills  and 
tired  of  life,  and  the  next  I  felt  so  tiny  and  helpless  that 
I  should  have  liked  to  cry  aloud  till  some  one  came  to 
comfort  me. 

All  at  once  it  seemed  to  me  that  Galeide  was  the  fairest 
and  dearest  thing  on  earth  to  me,  although  we  were  far 
from  being  as  confidential  and  intimate  as  some  brothers 
and  sisters.  I  never  entertained  the  thought  of  trying  to 
dissuade  her,  for  in  going  she  did  what  was  right  and 
sensible,  and  what  else  ought  to  have  been  done?  It  was 
a  disconsolate  night ;  I  can  scarcely  remember  another  like 
it.  When  we  stand  amid  events,  our  hands  are  full,  and 
we  bear  much  without  knowing  it;  but  there  come  lulls 
and  moments  when  we  see  as  it  were  the  gray  ghost  of 
future  misfortune  beckoning  us  from  the  distance,  and  they 
are  the  worst;  they  are  united  to  those  in  which  we  again 
suffer  in  retrospect  what  we  lived  through  and  suffered 
long  ago.  And  now  the  page  on  which  I  write,  like  the 
pillow  on  which  I  lay  that  night,  is  wet  with  my  tears. 

Summary  of  Chapter  XX 

[Galeide  has  to  tell  her  great-grandfather,  but  decided 
not  to  tell  her  father.  In  the  meantime  Lucile  had  learned 
part  of  the  truth,  and  there  was  a  terrible  scene  when  she 
told  the  old  man,  but  he  became  reconciled  and  helped 
Galeide  pack  up.  Lucile  had  learned  the  truth  in  part, 
and  reproached  Galeide,  who  felt  herself  to  blame  and 
could  make  no  defense.  Ezard  did  not  go  to  the  station 
with  Galeide.] 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  399 

Chapter  XXI 

Meanwhile  Anna  Elisabeth  had  arrived  and  occupied 
Galeide's  room.  Her  presence  at  once  made  itself  most 
pleasantly  felt.  Where  she  was  it  could  be  neither  sad 
nor  monotonous.  Indeed,  she  could  be  enchanting,  although 
she  was  much  too  indolent  and  too  dignified  to  devote  her- 
self to  that  end.  She  reminded  one  of  my  Mama  and  of 
Galeide  more  than  did  her  sister  Eva,  but  all  her  propor- 
tions were  slighter  and  she  was  more  ethereal;  her  hands 
were  the  whitest,  slenderest,  and  daintiest  that  can  be 
imagined.  She  was  several  years  older  than  I,  and  loved 
to  tease  me  gracefully  by  treating  me  like  a  boy,  which 
would  probably  have  irritated  me  very  much  if  I  had 
really  been  one,  but  as  it  was  I  found  it  highly  charming 
and  willingly  submitted  to  it.  She  knew  how  to  take  each 
person  as  suited  him  best  and  displayed  a  temperate  benevo- 
lence toward  all;  unlike  so  many  women,  she  was  never 
jealous  of  the  advantages  of  others,  but  sincerely  admired 
them,  which  she  could  well  afford  to  do,  for  she  herself 
made  a  fine  impression  even  among  the  most  beautiful 
and  amiable  women,  and  that  without  the  slightest  appa- 
rent effort  on  her  part.  Thus  she  caused  life  in  our  house 
to  assume  a  more  pleasing  aspect,  especially  after  the 
removal  of  the  Christmas  tree,  which  had  continued  to 
spread  about  it  an  atmosphere  of  sad  remembrance.  After 
it  had  been  taken  away,  my  great-grandfather  said :  ' '  Now 
the  child  no  longer  sits  under  the  tree,"  by  which  he  meant 
Galeide,  whom  his  mind's  eye  had  probably  still  been  see- 
ing there. 

We  seldom  saw  Ezard  any  more;  our  house  no  doubt 
seemed  dreary  to  him  now  that  Galeide  had  left  it,  and 
moreover  Lucile  had  conceived  the  plan  of  diverting  him 
by  a  varied  social  life.  She  herself  enjoyed  it  greatly, 
though  she  would  have  no  more  confessed  that  to  herself 
than  to  any  one  else;  my  cousin,  on  the  other  hand,  had 
now  entirely  lost  his  former  moderate  fondness  for  society, 


400  THE  GERMAN  CLASSICS 

but  he  was  as  cheerful  and  entertaining  as  was  proper, 
and  in  general  continued  to  live  outwardly  as  if  Galeide's 
departure  did  not  concern  him,  or  at  least  had  no  effect 
on  him.  He  still  went  away  on  business  at  times,  although 
there  was  no  longer  any  real  reason  for  it ;  that  is  to  say, 
a  conclusion  had  gradually  been  arrived  at,  as  regards  the 
water-works,  which  was  of  great  importance  for  us  all. 

The  Norwegian,  of  whose  popularity  in  our  family  I 
have  spoken,  had  sketched  the  plan  of  a  water  supply  in 
which  a  system  of  his  own  was  to  be  used,  which  he  prom- 
ised would  be  more  efficient  and  serviceable  than  anything 
hitherto  known.  He  succeeded  in  so  thoroughly  convinc- 
ing Uncle  Harre  of  the  value  of  his  invention  that  the  latter 
allowed  himself  to  be  drawn  into  a  risky  undertaking. 

In  spite  of  all  the  preparations  that  had  been  made, 
the  senate  still  hesitated  to  do  anything  thorough;  but 
especially  it  balked  at  the  fact  that  Karlsen  was  a  foreigner, 
whereas  they  would  rather  have  directed  the  honor  and 
profit  of  the  work  into  the  hands  of  a  native.  Moreover, 
Karlsen  had  not  concealed  the  fact  that  large  sums  would 
be  needed  before  everything  could  be  put  in  proper  work- 
ing order,  and  our  council  was  too  excessively  cautious 
and  diffident  to  dare  to  make  the  necessary  appropriation. 
On  the  other  hand,  it  proposed  to  the  Norwegian  that  he 
should  undertake  to  carry  out  his  plan  on  his  own  account, 
in  which  case  the  senate  would  agree  to  take  over  the  works 
at  a  considerable  sum  and  to  refund  the  cost  as  soon  as 
the  system  should  prove  its  usefulness. 

Ezard  was  the  only  one  of  us  who  could  at  all  judge  the 
technical  part  of  the  enterprise,  but  he  fully  realized  that 
he  owed  the  greater  part  of  his  knowledge  to  the  Nor- 
wegian himself  and  was  scarcely  competent  to  supervise 
him.  Hence  his  attitude  in  the  matter  was  one  of  reserve, 
whereas  Uncle  Harre,  sight  unseen,  transferred  his  faith 
in  the  young  engineer's  personality  to  his  invention,  which 
he  really  no  more  understood  than  the  ''  thing-in-itself  " 
or  the  Trinity.    Without  asking  any  one  or  listening  to  any 


Permission   Jhco.  Strocfcr,  Xiirubcrg 

rSYCIIE  AT  THE  SEA 


J^i.l.M.l.H 


1 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  401 

one,  he  threw  the  greater  part  of  his  fortune  into  this 
enterprise,  for  the  success  of  which  he  had  no  security 
but  the  confident  attitude  of  the  Norwegian,  whose  own 
means  were  not  sufficient  to  enable  him  to  carry  out  his 
invention,  but  who  declared  most  positively  that  in  a  few 
years  Uncle  Harre  would  get  back  many  times  his  in- 
vestment. 

After  my  uncle  had  once  taken  this  step,  Ezard  thought 
the  only  right  thing  to  do  was  to  make  every  possible  effort 
to  further  the  rapid  progress  of  the  work,  so  that  it  should 
not  come  to  a  standstill  owing  to  negligent  management. 
To  this  end  he  not  only  himself  purchased  an  interest  in 
the  undertaking,  but  from  then  on  threw  aside  his  other 
professional  work  entirely,  and  devoted  himself  solely  to 
the  advancement  of  this  splendid  enterprise.  The  ener- 
getic activity  into  which  this  led  him  satisfied  him  for  the 
time  and  filled  him  with  hope  for  the  success  of  the  plan 
and  the  profit  to  be  gained  from  the  capital  invested  in  it. 
But  as  often  as  delays  and  difficulties  appeared,  he  too 
showed  signs  of  inward  disquietude;  in  fact,  more  and 
more  frequently  he  displayed  an  absent-minded  restless- 
ness which  was  far  from  being  in  accord  with  his  true 
nature.  At  such  times  he  reproached  himself  with  not 
having  forcibly  restrained  his  father  from  risking  his  for- 
tune ;  for  if  that  should  be  lost,  then  indeed  an  incalculable 
calamity  would  arise. 

As  to  Uncle  Harre,  he  had  aged  so  perceptibly  within  a 
short  time  that  even  we  who  saw  him  almost  daily  were 
struck  by  it.  We  were  glad  to  see  that  he  did  still  retain 
his  upright  bearing  and  the  elastic  step  with  which  he 
strode  along  like  a  youth,  but  his  capacity  for  work  had 
decreased,  and  the  exuberance  of  his  former  view  of  life 
had  subsided  equally.  "V\niereas  he  had  formerly  liked  to 
tease  my  father  about  his  pessimism,  he  himself  now  often 
seemed  unable  to  shake  off  a  deep  depression,  and  not  sel- 
dom even  worried  his  young  wife  with  such  attacks.  There 
was  this  difference,  to  be  sure,  that  what  was  my  father's 

Vol.  XVrn— 26 


402  THE  GERMAN  CLASSICS 

natural  disposition  appeared  to  be  abnormal  in  him.  Also, 
he  laughed  at  himself  and  struggled  manfully  against  it, 
and  when  he  did  not  succeed  in  any  other  way  he  tried 
medical  treatment.  It  is  often  said  that  the  most  skilful 
physicians  are  blind  where  they  themselves  are  concerned. 
This  was  not  quite  true  of  my  uncle;  at  least  he  had 
moments  when  he  recognized  his  own  condition  most  dis- 
tinctly. But  he  had  a  theory  according  to  which  physical 
ills  should  be  combated  and  could  be  conquered  by  the  will 
better  than  by  medicine,  a  view  to  which  his  strong  and 
able  nature  had  led  him  and  which  may  also  contain  certain 
grains  of  truth,  but  which  may  sometimes  become  danger- 
ous for  a  doctor  if  he  adheres  to  it  on  principle.  It  actu- 
ally did  occur  that,  with  this  theory  in  his  mind,  he  neg- 
lected the  early  use  of  those  means  which  are  supposed 
to  cure  the  sufferer  by  the  effect  they  have  on  his  body. 
Now  as  it  gradually  became  clear  that  his  will  no  longer 
did  what  he  required  of  it,  he  inwardly  despaired  wholly 
of  ever  being  able  to  regain  his  former  health  and  strength, 
but  began  nevertheless  to  submit  to  the  most  various  cures, 
visiting  now  this  watering  place,  now  that;  but  as  he  was 
without  any  real  confidence  and  therefore  did  not  adhere 
at  all  to  the  prescribed  mode  of  life,  he  always  returned 
with  more  shattered  nerves  than  before.  Perhaps  his 
theory  really  fitted  him  better  than  any  one  else,  and  the 
fact  that  his  mind  was  no  longer  able  to  master  his  illness 
simply  showed  that  the  mind  itself  was  no  longer  sound, 
whether  it  was  old  age  or  some  other  ailment  that  was 
weakening  it.  This  realization  came  to  my  uncle  much 
sooner  than  he  showed  and  opened  up  to  him  the  fearful 
possibility  of  lapsing  into  mental  disease  with  increasing 
age.  He  now  even  spoke  of  this  at  times,  but  only  when 
he  seemed  to  be  in  a  very  merry,  even  exuberant,  mood, 
so  that  one  could  think  it  a  part  of  his  other  jokes  and 
nonsense.  At  such  times  he  used  to  say  such  things  as, 
**  You  young  people,  Ezard  or  Ludolf,  show  yourselves  to 
be  truly  free  and  liberal  minded  men  when  such  a  moment 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  403 

comes,  and  put  a  weapon  in  my  hand,  so  that  my  physical 
can  follow  my  mental  death  immediately.  For  it  is  the 
duty  of  a  man  who  has  sons  and  daughters  to  leave  them 
not  only  a  good  name,  but  also  the  image  of  a  strong  and 
able  father,  so  that  they  may  rejoice  in  him  and  he  may 
be  a  beneficial  memory  to  them,  not  a  bogey  that  makes 
them  fear  for  their  own  future." 

Such  speeches  shocked  innocent  Eva  and  also  Lucile, 
who  found  them  all  the  more  criminal  and  rash  that  she 
believed  them  to  be  mere  words  without  any  deeper  mean- 
ing, but  my  great-grandfather  still  more,  in  whose  opinion 
suicide  was  a  deadly  sin  which  he  could  not  bear  even 
to  hear  discussed.  For  he  liked  to  believe  in  a  Christianity 
embroidered  w^ith  philosophy,  and  regarded  God,  so  to 
speak,  as  the  highest  wisdom  and  the  epitome  of  all  good, 
to  whom  full  power  over  the  lives  of  men  must  be  reserved. 
Hence  in  my  great-grandfather's  eyes  a  suicide  was  an 
iniquitous  rebel  who  encroached  upon  the  rights  of  the 
Almighty,  a  Prometheus  who  stole  a  spark  from  the  giver 
of  light  and  life,  and  for  whom  no  punishment  hereafter 
and  no  judgment  in  this  life  is  too  ignominious. 

Anna  Elisabeth  had  a  much  keener  glance  than  her 
sister  Eva  and  far  fewer  prejudices  than  her  grandfather, 
and  hence  on  the  one  hand  she  took  Uncle  Harre's  insinua- 
tions more  seriously  than  Eva,  and  on  the  other  she  judged 
them  less  harshly  than  my  great-grandfather.  But  she 
avoided  everything  ugly  and  depressing  and  was  very  skil- 
ful in  turning  such  discussions  into  mere  light  conversation 
without  betraying  anything  of  her  deeper  thoughts.  At 
the  same  time,  she  concerned  herself  greatly  with  Uncle 
Harre's  and  Eva's  financial  circumstances,  with  an  under- 
standing of  money  matters  that  compelled  my  astonishment 
and  admiration,  and  she  represented  to  Eva  that  she  ought 
to  take  an  interest  in  these  things,  as  she  could  not  expect 
that  her  husband  would  live  to  see  his  children  entirely 
grown  up  (to  be  sure  she  had  only  one  child  at  that  time 
and  never  had  another),  and  she  would  then  have  to  be 
answerable  for  their  further  education. 


404  THE  GERMAN  CLASSICS 

To  me  Anna  Elisabeth  once  said,  "  Dear  Ludolf,  it  was 
very  unwise  of  your  family  to  ally  itself  to  ours.  For  we 
Olethurms  represent  the  feminine  principle,  you  Ursleus 
the  masculine.  Now  it  is  said  that  man  must  earn  and 
woman  must  take  care  of  his  earnings.  But  what  good 
can  come  of  a  union  in  which  both  understand  least  of  all 
the  very  thing  that  is  their  part?  At  real  acquisition, 
which  is  understood  to  mean  the  untiring  and  industrious 
addition  of  one  well-earned  dollar  to  another,  you  Ursleus 
are  incompetent;  and  we,  as  I  willingly  confess,  should 
have  spent  the  first  one  long  before  the  second  was  added 
to  it.  In  short,  we  can  do  nothing  but  play  directly  into 
each  other's  hands  to  our  mutual  destruction.  If  I  had 
known  you  all  before  as  well  as  I  do  now,  I  should  never 
have  consented  to  letting  Eva  be  bound  to  you  by  her 
husband. ' ' 

Then  Eva  would  try  to  defend  herself  and  proudly  lay 
before  us  the  principles  on  which  she  had  arranged  her 
housekeeping;  and  to  me  they  seemed  quite  worthy  of 
respect,  but  Anna  Elisabeth  laughed  and  said: 

' '  You  dear  child,  every  one  of  your  words  simply  con- 
firms what  I  say.  So  that  is  what  your  innocence  thinks  is 
saving  and  economy?  If  any  one  should  say  to  you,  but 
this,  and  this,  and  that  is  really  superfluous,  you  would 
answer  just  like  grandfather,  Oh,  we  have  to  have  that! 
That  is  only  decent  and  respectable!  That  is  simply 
necessary!  " 

I  could  see  that  Anna  Elisabeth  had  observed  well  and 
was  right,  on  the  whole,  but  still  her  words  hurt  me  and 
that  because,  as  I  now  clearly  see,  they  seemed  to  prove 
how  little  she  thought  of  still  another  union  between  our 
families.  I  said  it  seemed  to  me  that  recognition  of  these 
weaknesses  would  be  equivalent  to  laying  the  foundation 
for  their  correction  and  that  if  one  only  knew  he  was 
going  astray,  some  effort  on  his  part  would  bring  him 
back  to  the  right  path.  At  that  Anna  Elisabeth  looked  at 
me  with  an  indescribable  smile  in  her  fine  gray  eyes  and 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  405 

said :  '  *  My  dear  boy,  if  you  ever  prove  able  to  earn  and 
accumulate  money  like  a  good  citizen,  you  have  hidden 
your  finest  talents  from  me  till  now  with  more  skill  in 
dissimulating  than  I  should  have  believed  you  possessed. 
As  to  myself,  I  must  acknowledge  that  I  feel  better  able 
to  squander  the  treasures  of  the  king  of  Siam  than  to  dis- 
tribute the  income  of  our  above-mentioned  citizen  over  the 
cycle  of  the  year;  and  I  take  credit  to  myself  for  this 
knowledge  of  myself,  for  it  alone  distinguishes  me  from 
the  other  Olethurms  and  keeps  me  from  imprudent  and 
ruinous  acts." 

It  increased  my  admiration  for  Anna  Elizabeth  that  she 
was  so  extraordinarily  right,  but  with  the  mental  reserva- 
tion that  I  should  some  time  prove  to  her  by  my  deeds  that 
she  had  not  fathomed  me  as  thoroughly  as  she  believed,  and 
in  imagination  I  already  enjoyed  the  modest  pleasures  of  a 
simple  and  industrious  life.  I  was  satisfied,  however,  with 
this  anticipation,  and  put  off  the  real  beginning  of  an  im- 
proved mode  of  life  to  a  day  which,  curiously  enough,  I 
always  thought  of  as  removed  from  me  by  a  constant 
interval  of  time.  But  at  the  same  time  I  was  convinced 
that  some  day  I  should  astonish  the  world  by  the  sudden 
development  of  the  most  excellent  civic  virtues,  and  looked 
forward  to  this  with  as  much  delight  as  the  people  of 
Schlaraffenland  looked  forw^ard  to  the  ready  roasted  and 
seasoned  pigeon  that  should  drop  from  the  sky  into  their 
mouths. 

Chapter  XXII 

[Galeide  wrote  gaily  about  her  new  surroundings  in 
Geneva.  When  Ludolf's  father  returned  from  America 
and  found  that  his  child  had  been  torn  from  him,  it  was 
a  sad  homecoming.  He  said  little  about  the  success  of 
his  journey  and  no  one  asked  about  it.  So  he  faced  alone 
the  inevitable  ruin  of  his  family.  He  and  Ludolf  went  to 
the  Harz  Mountains,  taking  with  them  little  Harre,  who 
prattled  incessantly  about  Galeide.     After  a  time  Lucile 


406 


THE  GERMAN  CLASSICS 


came  and  took  the  boy  away,  much  to  the  old  man's  grief. 
Much  as  he  loved  the  little  fellow  he  could  not  be  recon- 
ciled to  Ezard,  and  it  was  like  a  farewell  for  life.  Ludolf 
went  out  into  the  woods  after  leaving  the  station,  heart- 
sick for  Anna  Elisabeth.] 

When  I  came  out  of  the  wood,  as  weary  as  an  old  man, 
I  felt  myself  drawn  to  my  father,  whose  solitary  suffering 
all  at  once  seemed  very  comprehensible  to  me,  and  I  was 
inclined  to  be  surprised  and  to  blame  myself  that  we  had 
lived  side  by  side  for  so  long  without  ever  becoming  real 
friends.  When  I  asked  after  him  at  our  rooms,  I  was 
told  that  he  had  gone  out.  I  no  longer  remember  what 
impression  this  tidings  made  on  me,  or  what  moved  me 
to  go  into  his  room.  My  eye  fell  at  once  on  a  sealed 
letter  addressed  to  me  in  my  father's  large,  clear  hand- 
writing. In  a  flash  I  knew  everything  that  had  happened 
and  that  would  now  follow  —  all  in  an  instant  —  and  I 
trembled  so  that  I  had  to  wait  some  time  before  I  could 
open  the  letter. 

There  were  many  things  in  it  which  I  did  not  read  at 
that  time  and  was  too  agitated  to  understand;  the  only 
thing  I  grasped  was  that  I  should  find  my  father  dead  at 
a  spot  in  the  woods  which  he  described.  If  I  remember 
aright,  it  seems  to  me  that  at  first  I  felt  nothing  but  blind 
horror  that  I  was  alone.  I  sent  a  telegram  to  Ezard  at 
once,  telling  him  that  my  father  was  critically  ill  and  ask- 
ing him  to  come  immediately.  But  when  once  I  had  left 
the  village  behind  and  was  in  the  woods,  I  found  myself 
again,  my  awakened  heart  grasped  everything,  and  all  my 
fear  was  lost  in  boundless,  overwhelming  grief.  The  more 
I  collected  my  senses,  the  more  I  hastened  my  steps,  in  the 
hope  that  I  might  perhaps  still  come  in  time  to  prevent 
the  hand  I  loved  from  carrying  out  its  dreadful  intention. 
I  raced  forward  through  the  trees  like  a  fugitive,  and  sud- 
denly, all  out  of  breath  and  covered  with  sweat,  I  stood 
at  the  spot  where  I  was  to  find  him.     And  at  the  same 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  407 

moment  I  caught  sight  of  the  motionless  body  lying  there 
in  the  moss,  and  as  my  blood  was  already  coursing  wildly 
from  my  frenzied  running,  I  grew  dizzy,  everything  faded 
before  my  eyes,  and  I  dropped  beside  my  dead  father. 
Thus  I  remained  for  a  time,  only  half  conscious  of  myself 
and  of  what  had  happened,  till  the  longing  to  see  my  father 
became  so  strong  that  I  roused  and  dragged  myself  up  to 
him.  But  his  face  still  showed  so  many  traces  of  the  life 
that  had  scarcely  left  it  that  I  was  struck  with  horror  and 
watched  timidly  to  see  whether  the  body  would  not  twitch. 
Gazing  fixedly  with  pain  and  dread  at  the  beloved  features, 
I  noticed  that  dusk  was  falling  rapidly  and  I  hastened 
away  to  fetch  people,  so  that  the  body  should  not  have  to 
lie  in  the  woods  over  night. 

At  the  inn  where  we  were  staying  I  said  that  my  father 
had  taken  his  life  in  a  moment  of  insane  depression,  and 
the  people  were  quite  ready  to  believe  me,  for  his  constant 
melancholy  and  silent  manner  might  easily  have  been 
taken  for  a  mental  affliction,  and  moreover  the  respect  that 
his  appearance  awakened  prevented  any  suspicion  among 
the  common  people  of  what  they  would  have  considered 
wrong  and  reprehensible.  At  the  same  time  they  were 
averse  to  disquieting  the  other  guests  by  the  presence  of 
a  dead  body  in  the  house,  which  I  could  well  understand. 
I  therefore  agreed  to  the  proposal  that  my  father  should 
lie  in  a  little  house  which  had  been  lightly  built  of  wood 
for  the  comfortable  enjo}Tnent  of  a  view,  and  which  could 
be  locked  with  a  key  in  the  possession  of  our  landlord.  At 
first  it  was  my  intention  to  watch  by  my  father  after  he 
had  actually  been  carried  there,  but  I  was  almost  ashamed 
of  my  purpose,  as  excessively  sentimental,  and  since  it 
was  already  rather  late  at  night  I  went  home.  Thus,  with 
the  soughing  of  the  dark  firs  about  him,  he  lay  alone  where 
we  had  stood  side  by  side  a  few  days  before,  looking  at 
the  undulating  country  round  about  and  the  gently  waving 
tree-tops  just  below,  he  with  the  unutterable  secret  in  his 
soul  that  his  frozen  lips  had  now  betrayed  to  me. 


408  THE  GEEMAN  CLASSICS 

Chapter  XXIII 

I  HAD  also  notified  Galeide  at  once,  and  it  so  happened 
that  she  and  Ezard  first  saw  each  other  again  by  our 
father 's  dead  body.  This  gave  me  a  strange  feeling,  when 
I  thought  how  the  dead  man  now  lay  so  still  between  them, 
nor  prevented  them  from  looking  full  into  each  other's 
eyes,  though  that  had  been  his  bitterest  grief  while  living. 
It  was  impossible  that  the  two  should  not  have  had  similar 
thoughts,  but  the  idea  did  not  seem  to  move  them  to  shame 
or  remorse;  on  the  contrary,  when  they  looked  at  each 
other  there  was  a  lofty  consciousness  and  a  proud  light  in 
their  eyes  as  if  they  had  won  a  victory.  Whether  they 
were  intoxicated  by  reading  in  each  other's  looks  the  con- 
fession of  a  love  that  had  been  not  lessened  but  intensified 
by  separation,  or  whether  they  looked  on  my  father 's  death 
as  a  sign  that  fate  was  on  their  side,  I  will  not  venture  to 
decide,  but  I  believe  they  were  moved  by  both  feelings. 

I  felt  deep  resentment  of  their  assured  bearing  and,  turn- 
ing to  them,  I  said  bitterly :  * '  It  seems  to  me,  you  feel  less 
that  he  has  been  torn  from  us  than  that  he  was  in  your 
way  and  has  now  been  removed." 

They  let  this  remark  pass  without  defending  themselves, 
indeed  they  seemed  to  let  me  talk  because  after  all  I  could 
not  know  what  was  in  their  minds.  But  my  words  had 
started  Ezard  on  a  train  of  thought  which  was  so  extraor- 
dinary, in  fact  so  uncanny,  that  even  now  I  cannot  write 
of  it  without  asking  myself  whether  this  is  not  a  dream 
or  some  other  hallucination  of  my  own  fantasy.  After  he 
had  gazed  at  my  father  for  a  time,  as  if  he  were  trying 
to  remember  or  think  of  something,  he  said,  half  to  himself 
and  half  to  Galeide: 

''That  is  the  first!" 

I  waited  to  see  whether  he  would  add  anything  to  these 
words,  which  in  themselves  were  incomprehensible,  and, 
as  he  did  not  do  so,  I  was  forced  to  think  that  he  meant 
my  father  was  the  first  of  several  who  must  die  before 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  409 

something  that  he  had  in  his  mind  must  or  might  happen. 
I  searched  his  face  for  some  confession  or  betrayal;  how 
symmetrical  it  was,  how  nobly  harmonious!  But  at  the 
same  time  there  was  an  expression  of  determination  in  it 
which  I  felt  obliged  to  call  now  superhuman,  now  inhuman. 
I  should  have  liked  to  ask  him  whether  a  dream  or  some 
other  supposed  omen  had  tempted  him  to  lie  in  wait  for 
the  death  of  his  blood-kin,  so  that  his  damnable  passion 
might  have  full  sway.  But  I  could  not  bring  myself  to 
do  it,  just  because  I  felt  more  and  more  certain  that  it 
was  so.  And  Galeide,  who  had  perhaps  understood  the 
meaning  of  Ezard's  words  better  than  I,  had  turned  pale 
and  looked  at  him  with  wide-open,  frightened  eyes;  she 
seemed  to  feel  a  sudden  horror,  but  probably  as  much  of 
herself  as  of  him. 

As  far  as  I  noticed,  they  made  no  effort  to  see  each  other 
alone  without  my  company ;  Galeide  declared  her  intention 
of  returning  to  Geneva  that  same  day,  while  we  should 
be  taking  the  coffin  with  the  dead  body  back  to  our  native 
town.  The  trains  which  were  to  take  us  in  different  direc- 
tions stood  opposite  each  other;  ours  left  a  few  minutes 
earlier.  I  watched  Ezard  and  Galeide  constantly,  less  like 
a  faithful  Eckart  w^ho  should  restrain  them  from  evil, 
than  from  jealousy  on  my  father's  account,  whom  I  felt 
they  were  defrauding  of  the  tribute  due  him  every  time 
they  had  a  feeling  that  was  not  for  him.  Nevertheless, 
again  I  could  not  help  admiring  their  stern  strength  in 
their  passion,  for  at  parting  they  offered  neither  hand  nor 
lips  (as,  indeed,  during  the  whole  day  they  had  not  touched 
each  other  even  lightly  or  accidentally),  but  said  good-by 
merely  with  a  glance  and  a  kind,  comforting  smile,  which 
I  thought  particularly  touching  and  striking  under  the  cir- 
cumstances, as  if  one  should  find,  in  the  burning  sand  of 
an  African  desert,  a  fragrant  violet  or  an  anemone  in 
bloom. 

When  we  arrived  at  home,  Anna  Elisabeth  had  already 
gone,  which  did  not  surprise  me,  but  on  the  contrary  seemed 


410  THE  GERMAN  CLASSICS 

only  to  confirm  my  presentiment  or  calculation.  She 
had  left  a  very  kind,  sympathetic  letter  for  me,  and  I  did 
not  doubt  at  all  that  she  felt  earnest  and  sincere  pity  for 
us.  But  she  could  not  bear  gloom,  just  as  some  people 
cannot  bear  the  atmosphere  of  a  church;  I  knew  that  well 
and  could  not  be  angry  with  her  for  it ;  it  even  pleased  me, 
unhappy  as  I  was,  that  she  did  not  want  to  appear  other 
than  she  was. 

She  had  been  quite  right.  Truly  miserable  days  now 
came  for  us,  for  the  meanest  of  all  cares,  with  which  my 
father  had  so  long  wrestled  breast  to  breast,  now  that  he 
was  thrown,  stood  before  us  with  its  great,  gray  body, 
and  stared  boldly  into  our  faces.  In  mine  it  could  not 
read  much  but  infinite  contempt  of  its  insolent  harlot's 
glance,  contempt  which  was  far  stronger  than  my  fear; 
but  there  was  no  spark  in  me  of  courage  or  joy  of  battle, 
if  for  no  other  reason,  then  simply  because  it  disgusted 
me  too  much.  It  was  about  the  same  with  my  great-grand- 
father. He  had  had  the  greatest  part  of  his  fortune  in 
my  father's  business  and  now  had  lost  it.  But  he  bore  this 
calmly  and  did  not  trouble  much  about  what  was  to  hap- 
pen now;  his  concern  was  solely  for  Galeide  and  me,  for, 
and  he  said  this  not  without  pride,  we  were  by  nature 
absolutely  unfit  to  enter  into  practical  life  and  make  our 
own  way.  The  house  in  which  we  lived,  however,  still 
belonged  to  him,  and  he  had  always  intended  to  leave  it  to 
Galeide  and  me,  because  he  knew  that  we  would  cherish 
it  with  reverent  love;  families  that  live  long  in  one  place 
are  wont  to  honor  their  houses  as  they  would  a  temple. 

Although  there  could  be  no  question  for  any  intelligent 
man  that  the  house  must  now  be  sold,  yet  at  first  no  one 
dared  to  speak  of  it  till  one  day  Ezard  quietly  explained  the 
matter  to  us,  saying  at  the  same  time  that  he  had  already 
taken  steps  to  bring  about  an  advantageous  sale.  For  a 
single  moment  he  seemed  hateful  to  me,  for  he  spoke  with- 
out any  appearance  of  sorrow  or  sympathy;  my  great- 
grandfather, on  the  other  hand,  at  once  agreed  with  him 


I 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  411 

and  even  thanked  him  for  his  trouble,  which  of  course  he 
deserved.  To  my  inexpressible  wrath  I  now  had  to  see 
strangers  fingering  and  belittling  our  home.  I  hated  and 
despised  them  all  in  advance,  if  only  on  account  of  the 
miserable  money  that  gave  them  the  right  to  take  pos- 
session of  our  good  property  and  drive  us  from  our  thresh- 
old. My  only  consolation  was  to  ridicule  and  make  fun 
of  them,  together  with  my  great-grandfather,  who  dis- 
played no  little  talent  and  inclination  in  this  direction, 
although  we  really  knew  nothing  whatever  about  them  and 
they  were  doubtless  all  respectable  and  good-natured 
people.  For  hours  at  a  time  I  could  sit  first  in  this  room, 
then  in  that,  and  lose  myself  in  tears  as  I  thought  how  it 
had  formerly  been  there,  how  I  had  imagined  it  some  day 
might  be,  and  how  different  it  had  now  become. 

In  the  meantime  I  let  Ezard  go  on  caring  for  us  and 
acting  for  us,  which  he  did  without  asking  or  saying  a 
word,  and  I  believe  that  in  his  simple  heart,  so  full  of 
strength  and  kindness,  he  really  took  it  as  a  matter  of 
course  and  scarcely  blamed  me  for  my  remissness  or  for 
indulging  my  grief  overmuch.  He  arranged  my  father's 
affairs,  too,  and  settled  with  the  one  creditor  who  could 
not  be  wholly  satisfied  out  of  the  proceeds  of  the  wind-up 
for  a  sum  which  was  very  considerable  for  Ezard 's  cir- 
cumstances at  that  time.  For  the  progress  of  affairs  in 
regard  to  the  water-works  was  now  beginning  to  be  very 
uncertain  and  dubious,  causing  him  serious  worries,  of 
which,  however,  he  said  not  a  word ;  nor  did  I  learn  of  the 
above-mentioned  sacrifice,  made  for  us  and  for  my  father's 
memory,  until  long  afterward. 

"We  were  in  such  need  of  money  that  the  house  had  to  be 
sold  hurriedly  and  below  its  value.  My  great-grandfather, 
who  was  always  very  changeable  in  his  moods  and  views, 
now  overwhelmed  Ezard,  who  had  arranged  everything, 
with  irritated  reproaches. 

''  Naturally,"  said  Ezard  without  showing  any  sensi- 
tiveness, ''  I  should  not  have  hurried  the  sale  if  I  could 


412  THE  GEEMAN  CLASSICS 

have  provided  for  you  all  in  the  meantime  out  of  my  own 
means ;  but  my  own  affairs  are  in  a  bad  state.  The  water- 
works do  not  yet  run  as  they  should;  if  we  do  not  soon 
obtain  more  capital,  to  enable  us  to  make  the  necessary 
improvements,  the  work  will  come  to  a  standstill,  and  I 
don't  yet  know  what  will  happen  then." 

We  saw  how  serious  the  condition  of  affairs  was  from 
Ezard's  depressed  face  better  than  from  his  words.  My 
great-grandfather's  mood  immediately  veered  about,  and 
he  tried  to  persuade  my  cousin  to  use  the  money  gained 
from  the  sale  of  the  house  for  himself,  although  as  grand- 
father himself  could  not  be  exposed  and  left  to  the  care 
of  the  Great  Spirit  like  an  aged  Indian,  this  would  not 
have  done  much  good.  He  also  managed  in  his  consoling 
speeches  to  put  all  the  blame  on  Uncle  Harre,  who,  as 
every  one  knew,  had  drawn  Ezard  into  such  a  mad  and 
risky  undertaking.    Ezard  sadly  shook  his  head. 

**  It  is  just  that,"  he  said,  ''  that  troubles  me  most.  I 
knew  my  father.  I  should  have  restrained  him  by  force, 
should  never  have  allowed  it  to  go  so  far.  Instead  of  that 
I  went  into  danger  with  him,  so  that  now  neither  of  us 
can  stretch  out  a  saving  hand  to  the  other.  If  I  were  the 
only  one  concerned,  my  heart  would  be  lighter,  as  I  could 
manage  to  provide  for  my  family  alone  even  if  I  had  to 
begin  all  over  again.  But  my  father  has  a  young  wife  and 
a  little  child  and  is  aging  day  by  day;  he  feels  and  I  see 
his  powers  diminish.  If  he  should  lose  everything  now, 
how  could  he  think  of  retrieving  it  again  in  the  short  time 
that  is  left  to  him?  Every  day  I  have  only  bad  news  to 
give  him ;  he  starts  at  the  familiar  sound  of  my  steps.  I  am 
often  so  weary  that  I  should  like  to  say:  I  can  do  no  more! 
if  I  did  not  keep  saying  to  myself  unceasingly :  I  must !  ' ' 

In  his  endeavor  to  comfort  the  unhappy  man,  my  great- 
grandfather, as  nothing  else  was  of  avail,  finally  began 
to  speak  of  Galeide,  brought  out  her  letters,  and  read  some 
passages  in  them  which  told  of  her  activity  and  her  prog- 
ress.    One  of  them  ran  something  like  this : 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  413 

*'  My  dearest  Grandfather,  I  work  like  an  ant  or  a  bee, 
my  arms  ache  in  the  evening  as  if  I  were  a  washerwoman. 
But  I  shall  really  be  a  success  some  day,  I  can  tell  you. 
(Don't  rely  too  firmly  on  that  though!)  At  times  I  am  so 
sure  of  it  that  I  should  like  to  throw  my  violin  into  a 
corner  for  sheer  ecstasy.  But  don't  be  afraid,  my  heart, 
in  reality  I  don't  do  that,  but  let  my  reason  rule  and  put 
it  carefully  into  its  case  every  evening  and  make  you  say 
to  me:  What  a  good  child  you  have  grown  to  be,  you 
naughty  Galeide." 

My  great-grandfather  looked  on  Galeide 's  letters  as  some- 
thing precious  and  a  rich  source  of  treasure,  read  twice 
as  much  into  them  as  there  was  there,  and  answered  them 
as  regularly  as  if  he  were  engaged  in  forming  a  corre- 
spondence of  famous  contemporaries. 

Although  generally  Ezard  neither  spoke  of  Galeide  nor 
could  bear  to  hear  her  talked  of,  yet  this  passage  from  her 
letter  clearly  had  a  good  effect  upon  him.  He  rose  and 
said  with  an  easy  glance  at  us : 

* '  Yes,  I  believe  she  will  be  great.  It  was  good  that  she 
went  away.  In  the  meantime  let  us  see  to  keeping  our 
heads  above  water." 

When  we  were  alone  my  great-grandfather  said:  *'  Did 
you  observe  him  while  I  was  telling  about  Galeide?  He 
isn't  particularly  anxious  to  hear  of  her,  but  still  he  is 
glad  to  know  that  she  is  well  off,  and  he  thinks  a  great 
deal  of  her  talent,  which,  of  course,  must  strike  every  one. 
Under  the  influence  of  distance  and  the  hard  blows  of  fate, 
his  morbid  passion  is  turning  into  a  noble  and  permissible 
friendship.  It  is  the  same  with  her.  Every  line  in  her 
letter  utters  a  healthy  joyousness  and  the  assurance  of  a 
spirit  that  is  free  from  guilt  and  at  peace  with  itself." 

I  let  my  great-grandfather  weave  together  such  threads 
of  thought,  though  they  seemed  to  me  to  flutter  unsup- 
ported in  the  air  like  summer  gossamer.  Keenly  as  he 
observed  details,  yet  the  picture  he  drew  of  things  or 
people  as  a  whole  was  often  fundamentally  false,  because 


414  THE  GEEMAN  CLASSICS 

he  measured  all  phenomena  by  himself;  and  there  was 
absolutely  no  standard  of  comparison  in  him  for  Galeide's 
nature,  which,  with  all  its  softness,  was  yet  extremely 
rough  and  violent.  He  adored  her  and  did  not  himself 
know  why.  In  the  same  way  he  saw  of  Ezard  only  the 
side  that  best  agreed  with  himself  and  which  was  usually 
expressed  in  his  fine,  amiable  personality.  Of  the  splendid 
and  terribly  irresistible  demon  that  was  in  Ezard  he  knew 
nothing;  but  could  my  cousin  himself,  through  the  long 
years  preceding  a  certain  fateful  day,  have  suspected  what 
kind  of  a  companion  dwelt  in  his  breast? 

The  time  now  came  when  we  had  to  move  out  of  our 
house.  Not  many  things  in  my  life  have  caused  me  such 
enduring  pain,  though  sometimes  a  greater  one.  It  is  a 
true  saying  that  no  one  should  seek  to  comfort  a  man  for 
the  death  of  his  beloved,  as  long  as  the  body  remains  un- 
buried  before  his  eyes.  The  house  in  which  I  had  spent 
my  youth,  the  stone  corpse  of  my  childish  dreams, —  no 
one  bore  it  away  and  buried  it  in  the  earth,  so  that  my  heart 
might  forget  and  be  soothed.  Stately  and  kind  it  stood  on 
its  old  site,  and  seemed  to  be  waiting  for  the  lost  children 
who  had  forsaken  it.  Once  more  before  mv  death,  if  it 
should  not  take  me  suddenly  and  unawares,  I  have  planned 
to  go  back  to  my  native  town,  not  to  revisit  any  person,  but 
merely  the  old  house.  I  want  to  walk  along  the  broad 
street  under  the  ramose  lindens  till  I  see  the  iron  garden- 
gate  and,  through  the  fence,  the  round  bed  with  its  wreath 
of  white  lilies,  and  the  lawn  luxuriant  with  yellow  dande- 
lion; and  perhaps  the  window  will  be  open  out  of  which 
floated  so  many  a  time  the  playing  and  singing  that  we 
loved,  sweet  and  sublime,  into  the  quiet  summer  nights. 

It  was  on  a  damp  day  in  late  winter  that  we  emigrated. 
The  snow  slipped  under  our  feet  and  my  great-grandfather, 
never  used  to  walking,  clung  firmly  to  my  arm.  But  even 
now  he  still  tried  to  make  life  interesting  to  himself. 

*'  Look,"  he  said  to  me,  "  now  we  are  being  transplanted 
like  trees  out  of  our  old  garden  into  a  new  soil.    You  are 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  415 

still  young  and  can  take  root  again,  but  what  the  garden- 
er's intention  was  in  digging  up  me,  rotten  old  trunk  that 
I  am,  I  don't  know;  it  is  a  daring  experiment." 

Always  inclined  to  assail  my  great-grandfather's  religio- 
philosophic  opinions,  I  said  resentfully:  "Yes,  it  is  so 
ill-considered  that  I  don't  see  why  you  should  credit  the 
gardener  with  any  intention;  his  name  is  Chance  and  he 
pulls  up  whatever  happens  to  get  under  his  hands." 

For  the  first  time  in  my  memory  my  great-grandfather 
did  not  take  up  this  challenge,  probably  less  for  utter  lack 
of  a  reply  than  for  general  depression  and  fatigiie.  At  the 
same  time  I  noticed,  as  he  walked  so  close  beside  me,  that 
he  had  grown  a  good  bit  shorter  in  the  last  years,  for  now 
he  scarcely  came  up  to  my  shoulder.  I  felt  touched  and 
ashamed  when  I  thought  that  he  neither  made  use  of  his 
great  age  to  overrule  us  by  the  multitude  of  his  experi- 
ences, nor  to  force  a  deferential  sensitiveness  upon  us  by 
mental  or  physical  frailties,  gloom,  and  premonitions  of 
death.  As  we  had  in  the  meantime  reached  a  corner  where 
we  had  to  turn  into  another  street,  he  stopped  and  looked 
back  once  more  at  our  house. 

"  Now  I  will  not  go  this  way  again,  Ludolf,"  he  said. 
**  Life  is  over  for  me,  and  I  am  moving  into  the  garden 
of  memory,  where  the  plants  are  watered  with  tears." 

Yes,  thought  I,  but  who  will  have  to  shed  them?  You 
or  I?  For  I  did  not  believe  that  the  sojourn  among  the 
graveyard  foliage  he  mentioned  would  agree  with  him 
long.  But  I  said  nothing  of  the  sort,  because  I  too  was 
much  affected  at  that  moment,  and  besides,  because  I  had 
just  resolved  to  treat  my  great-grandfather  with  no  less 
veneration  than  any  educated  person  shows  for  antiquities 
of  another  kind,  for  ruins,  parchments,  or  other  witnesses 
to  the  past. 

Summary  of  Chapters  XXIV  and  XXV 

[Things  now  went  from  bad  to  worse.  Work  on  the 
water  system  stopped  for  lack  of  capital  and  much  bitter 
controversy  between  the  senate  and  the  promoters  took 


416  THE  GERMAN  CLASSICS 

place,  in  which  of  course  the  Ursleus  were  involved,  al- 
though Ezarcl  strove  to  keep  aloof  from  public  dispute  and 
to  convince  the  senate  of  the  real  merit  of  Karlsen's 
system. 

Going  to  visit  his  parents'  graves,  Ludolf  encountered 
Ezard  and  little  Harre,  the  former  looking  so  strange  that 
Ludolf  guessed  Galeide  as  the  cause.  From  Eva  he  learned 
that  Ezard  and  Galeide  had  recently  met,  and  soon  after 
Ezard  admitted  that  he  had  not  given  up  his  love  for  her, 
nor  ever  would.] 

Chaptee  XXVI 

The  senate  had  finally  declared  itself  ready  to  invest 
a  liberal  sum  in  the  construction  of  the  new  water  system, 
so  that  the  work  could  now  be  resumed.  This  was  un- 
doubtedly due  to  Ezard 's  untiring  activity;  he  worked 
under  the  most  unfavorable  stars,  like  Hercules,  without 
at  the  time  being  strengthened  and  stimulated  by  visible 
successes.  Now,  to  be  sure,  that  I  can  survey  the  whole 
past  from  my  observatory,  I  can  see  that  our  general  cir- 
cumstances were  improving,  thanks  to  Ezard 's  efforts. 
But  at  that  time  we  could  not  know  whether  it  was  not  per- 
haps merely  a  casual,  temporary  rise  in  the  road.  More- 
over, a  dreadful  time  was  still  to  come,  which  seemed  about 
to  accomplish  our  ruin,  and  of  that  I  will  now  try  to  speak. 

Cholera  had  broken  out  in  the  East.  We  read  the  ac- 
counts in  the  papers,  not  without  pity  and  shuddering, 
much  as  we  tremble  at  dreadful  scenes  on  the  stage,  with 
the  comfortable  certainty  that  they  can  never  strike  and 
never  reach  us.  When  we  heard  that  the  disease  had 
appeared  in  the  port  of  Marseilles  —  carried  by  Egyptian 
ships  —  a  chill  did  run  through  us ;  it  was  as  if  the  spectre 
had  now  set  foot  on  European  soil,  sending  out  its  poison- 
ous breath  before  it.  Some  people  thought  they  must 
ridicule  any  premature  fear,  or  they  really  did  so.  Among 
the  latter  was  Uncle  Harre.  For,  in  accordance  with  his 
aforementioned  views,  he  used  to  attribute  the  customary 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  417 

ravages  of  certain  diseases  largely  to  people's  unreason- 
ing fear  of  them.  He  disapproved  of  the  detailed  accounts 
and  descriptions  in  the  press,  as  increasing  the  popular 
dread  and  anxiety :  but  aside  from  that,  it  was  mischievous 
to  speak  of  cholera  in  such  an  entirely  different  way  from 
any  other  disease.  People  acted  as  if  there  were  something 
transcendental  and  ghostly  about  it,  a  curse  or  a  destiny 
that  could  not  be  escaped.  They  crossed  themselves  and 
turned  pale  at  the  very  name  of  cholera,  as  if  it  were  an 
incarnate  witch  who  could  poison  or  pardon  any  one  that 
displeased  her. 

I  distinctly  remember  all  the  circumstances  with  which 
it  began.  It  was  June  and  so  hot  that  even  the  nights  were 
unbearable.  One  day  toward  evening  I  had  crawled  over 
to  Eva's  house  and  was  eagerly  breathing  the  air  of  a 
fairly  cool  room  in  which  the  shutters  had  been  closed  all 
day.  The  child  Heileke  was  sitting  in  front  of  a  little  table 
on  which  stood  her  favorite  plaything,  a  kind  of  music- 
box  with  metal  keys,  on  which  she  produced  little,  ringing 
tones  by  striking  them  with  a  tiny  hammer.  Quite  fair 
and  white  in  her  short  frock,  she  looked  to  me  like  a  flower- 
elf,  making  music  by  striking  with  its  stamens  the  walls 
of  the  bell-like  blossom  he  inhabits.  Suddenly  Uncle  Harre 
entered  the  room  in  a  way  that  immediately  betrayed  the 
fact  that  he  was  in  a  state  of  no  little  excitement.  With- 
out greeting  me,  although  he  had  seen  me,  he  began  to 
speak  vehemently. 

''  In  the  harbor  quarter,"  he  said,  "  a  death  has  oc- 
curred which  is  attributed  to  cholera.  That  fellow  Wittich 
(the  socialistic  Rhinelander)  came  and  reported  it  to  me; 
after  the  manner  of  such  fellows,  who  want  to  bring  every 
cough  of  a  fly  before  the  tribunal  of  the  people,  he  de- 
manded that  the  case  should  immediately  be  published  in 
the  newspapers.  That  would  be  the  way  to  make  sure  of 
having  cholera  in  town  tomorrow,  even  if  we  haven't  it 
yet." 

Vol.  XVIII— 27 


418  THE  GERMAN  CLASSICS 

Pale  terror  had  struck  my  very  marrow,  for  I  had  an 
indescribable  dread  of  repulsive  diseases,  and  I  must  con- 
fess that  I  should  not  have  been  unwilling  to  take  a  ticket 
immediately  for  the  farthest  pole  of  the  globe.  Eva  was 
frightened  too,  but  she  controlled  herself  and  asked 
whether  it  was  really  proved  that  the  death  in  question 
was  due  to  cholera.  Uncle  Harre  shrugged  his  shoulders 
and  said  that  he  could  not  rely  on  Wittich,  for  those  social 
democrats  were  so  accustomed  to  exaggeration  and  dis- 
tortion that  they  might  proclaim  intoxication  or  a  "  hold- 
over "  to  be  cholera;  he  would  first  convince  himself.  At 
that  Eva  turned  pale  and  begged  him  to  give  up  that  inten- 
tion, at  the  same  time  casting  an  anxious  glance  at  the 
child,  Heileke.  Uncle  Harre  laughed  and  said:  '*  There 
you  have  it."  I  should  not  have  spoken  even  to  you  two 
about  it.  The  fear  of  it  makes  every  one  imbecile.  Just 
think  how  often  I  visit  patients  from  whom  I  might  catch 
the  germ  of  a  deadly  disease.  There  are  a  hundred  deaths 
in  every  mouthful  of  air  that  we  breathe.  We  must  keep 
our  bodies  in  such  a  condition  that  they  can  digest  them." 

With  these  words  he  sat  down  by  the  little  girl  on  her 
narrow  child's  sofa,  took  her  in  his  arms,  and  danced  her, 
at  which  she  laughed  happily,  for  she  loved  her  father  with 
particular  tenderness.  I  was  annoyed  at  this  inconsider- 
ate way  in  which  he  tormented  Eva,  but,  on  the  other 
hand,  I  could  not  but  admire  her  so  much  the  more ;  not  a 
word  or  look  betrayed  her  inward  agitation,  on  the  con- 
trary, she  now  took  pains  to  discuss  and  consider  the  mat- 
ter calmly.  Uncle  Harre,  however,  was  not  willing  to  talk 
much  about  it,  but  insisted  more  and  more  obstinately  that 
the  whole  thing  was  merely  an  attempt  to  terrorize  people, 
which  always  afforded  the  social  democrats  particular 
enjoyment. 

The  number  of  deaths  now  increased  so  rapidly  that 
concealment  was  no  longer  possible.  As  a  fire  that  has 
smouldered  on  unseen  for  a  long  time  suddenly  leaps  into 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGEE  419 

sight  in  flames  of  astounding  power,  so  did  the  dreaded 
disease  seem  all  at  once  to  appear  in  overwhelming  power, 
because  its  insidious  beginnings  had  not  been  observed.  A 
mad  fear  of  death  now  seized  every  one.  No  one  knew 
what  to  do.  Many  took  to  flight.  Some  of  those  who  re- 
mained scarcely  dared  to  eat  enough,  for  fear  of  taking 
something  harmful,  while  others,  in  boastful  f oolhardiness, 
lived  still  less  cautiously  than  before,  as  if  they  were 
facing  a  personal  opponent,  before  whom  they  must  not 
allow  themselves  to  be  caught  in  any  act  of  cowardice. 
As  people  were  unable  to  explain  such  a  sudden  and  uni- 
versal calamity  all  looked  to  the  authorities,  and  reproaches 
were  soon  heard,  as  if  they,  bribed  by  the  uncanny  guest, 
had  let  his  flying  ghost  vessel  secretly  enter  the  slumber- 
ing harbor  in  the  dark  and  fog. 

Uncle  Harre,  in  his  position  as  head  of  the  department 
of  sanitation,  felt  these  reproaches  especially.  I  remember 
one  evening  when  he  visited  us  at  a  late  hour,  which  was 
the  more  surprising  as  he  was  not  in  the  habit  of  coming 
to  see  us  frequently.  My  great-grandfather  sat  dreaming 
in  the  sofa-corner,  while  I  played  the  piano  in  the  dark 
room  adjoining.  We  both  received  him  with  sympathy  for 
his  present  difficult  and  distressing  position.  I  can  still 
see  him,  his  tall,  slight  figure  as  upright  as  ever,  it  is  true, 
but  it  impressed  one  as  if  this  were  due  rather  to  a  strong 
effort  of  will  than  to  natural  elasticity. 

Before  he  sat  down  Uncle  Harre  asked  if  we  had  no  fear 
of  infection,  as  otherwise  he  would  leave  again  at  once; 
it  would  be  groundless,  however,  as  he  always  took  suffi- 
cient precautions.  My  great-grandfather  denied  being 
afraid  and  asked  him  to  stay,  and  he  actually  was  as  fear- 
less as  the  Wandering  Jew  who,  it  is  said,  could  go  to  bed 
with  the  pest  and  never  sicken.  Aged  men  are  always 
wont  to  regard  the  phenomena  of  the  world  with  a  lofty 
composure,  easily  explicable  by  the  fact  that  they  have 
already  seen  so  many  calamities  approach  and  even  the 
most  frightful  pass  them  by.    As  for  me,  I  sat  down  at  a 


420  THE  GERMAN  CLASSICS 

not  too  noticeable  distance  from  Uncle  Harre.  He  then 
began  to  talk  with  extraordinary  clearness  of  the  conditions 
in  the  city,  of  the  origin  and  course  of  the  disease. 

The  chief  evil,  he  said,  was  the  bad  water  supply,  which 
carried  the  infection  into  every  house.  Everything  would 
be  different  if  the  new  water  system  were  already  finished 
and  in  use ;  the  epidemic  would  now  make  the  city  expend 
and  lose  much  larger  sums  than  it  would  have  cost  it  to 
take  over  the  new  water  system  at  the  proper  time.  He 
went  on  to  speak  of  the  lack  of  all  the  necessary  things: 
of  houses  where  the  patients  could  be  isolated,  of  nurses 
to  take  care  of  them,  of  practical  regulations  which  could 
go  into  force  at  once,  so  that  private  individuals  might  also 
know  how  to  act,  and  have  their  measures  duly  supervised. 
For  all  this,  he  said,  he  himself  was  partly  to  blame,  but 
still  more  the  excessive  economy  of  the  senate,  which  had 
generally  approved  regulations  for  the  public  welfare  only 
when  they  made  a  good  outward  showing,  and  had  put  them 
off  from  year  to  year,  especially  if  no  immediate  advantage 
could  be  seen  in  them.  He  told  all  this  with  a  calm,  seri- 
ousness, and  simplicity  that  was  rare  with  him.  My  great- 
grandfather listened  willingly  and  with  sympathetic  atten- 
tion, and  inquired  what  my  uncle  now  intended  to  do  to 
make  up  for  what  had  been  left  undone  in  the  past. 

Uncle  Harre  said :  "  I  do  little,  but  all  I  can.  I  myself 
stand  at  the  most  dangerous  post.  The  people  are  saying 
that  the  upper  classes  think  only  of  themselves  and  their 
own  undisturbed  luxury  and  leave  the  poor  to  perish  in 
their  miserable  quarters.  And  who  cannot  understand 
their  thinking  this,  poor  unfortunates,  who  really  are  the 
first,  most  helpless  victims?  I  can  save  but  very  few. 
But  I  spend  the  whole  day  in  the  hospitals ;  I  go  home  only 
for  moments  and  force  myself  not  to  see  Eva  and  the 
baby,  so  as  not  to  put  them  in  danger.  Eva  did  not  want 
to  have  it  so,  but  she  yields  to  me  because  she  sees  my 
anxiety.  Many,  in  fact,  most,  things  I  leave  to  Ezard. 
For  I  lack  the  superiority  that  comes  from  inward  calm, 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  421 

the  assurance  in  deciding  what  can  be  done  with  advantage, 
and,  what  is  more,  the  assurance  in  doing  it.  I  have  grown 
old.  Formerly  antagonism  was  to  me  a  welcome  prod 
that  spurred  me  on  to  fresh  action;  now  it  paralyzes  me. 
But  then  this  is  another  matter.  Now  I  feel  a  constant,  never 
ceasing  pressure  on  me,  and  when  I  stop  to  think  what  it 
is  I  hear  the  word  '  disgrace  '  ringing  in  my  ear.  I  need 
all  the  strength  that  I  still  have  in  me  to  keep  on  bearing 
this  unaccustomed  burden  —  as  far  as  may  be." 

A  boundless  pity  took  possession  of  me,  which  increased 
when  I  saw  my  great-grandfather's  touched  expression 
and  his  kind  friendliness  toward  Uncle  Harre,  overcoming 
for  the  first  time  in  years  the  old  antipathy. 

''  There  is  good  as  well  as  evil  for  men  in  such  events," 
said  my  great-grandfather  gently.  ' '  In  the  common  round 
of  life  every  one  gives  himself  up  too  much  to  daily  rou- 
tine and  indulges  himself,  for  what  is  daily  required  of  us 
demands  only  moderate  strength,  which  a  man  can  easily 
muster  in  sufficient  quantity.  But  when  extraordinary 
fatalities  arise  with  their  extraordinary  demands,  a  man 
reaches  deep  down  into  his  breast  and  brings  out  the 
treasure  which  perhaps  no  one  would  otherwise  ever  see. 
Every  feeling  and  every  ability  is  intensified;  and,  after 
all,  is  it  not  the  highest  thing  in  life  for  a  man  to  come  to 
a  realization  of  himself  and  to  be  able  fully  to  unfold  his 
inmost  powers?  " 

Uncle  Harre 's  eyes  flashed  for  a  moment  as  in  the  old 
days  and  he  said  with  fire,  ''Yes,  that  is  beautiful  and 
true;"  then  he  added  slowly,  "  But  for  me  it  is  too  late. 
A  tree  may  feel  as  I  do,  when  the  warm  winds  and  the 
strong  sun  come  in  March,  and  it  can  no  longer  leaf  and 
bud  like  the  others,  because  the  winter  has  treated  it  too 
severely.    I  have  grown  old." 

He  sank  down  wearily  after  he  had  said  this  and  rested 
his  head  in  his  hand.  My  great-grandfather  moved  nearer 
and  nearer  to  him  and  laid  his  hand  on  his  shoulder. 

'*  Harre,"  he  said  with  emotion,  "  the  Creator  equipped 


422  THE  GERMAN  CLASSICS 

you  so  extravagantly  with  such  great  and  such  brilliant 
gifts.  If  you  realize,  or  think  that  you  realize,  that  you 
have  not  always  used  them  as  wisely  as  you  might  have, 
you  acquire  at  a  stroke  what  you  perhaps  still  lacked. 
You  are  not  yet  too  old  to  be  able  to  rise  up  once  more 
after  a  defeat  and  look  forward  to  better  days. ' ' 

*'Not  too  old,"  answered  Uncle  Harre;  ''I  am  only 
sixty-five,  so  I  am  more  than  twenty-five  years  younger 
than  you.  But  I  am  different  from  you  and  have  lived 
differently.  You  know  us.  We  are  an  abundant,  brilliant 
family,  but  we  lack  something.  What  shall  I  call  it?  Is  it 
moderation?  Modesty  in  our  demands  on  life?  Yes,  that 
is  it.  That  made  us  value  common,  everyday  life  too  little. 
We  wanted  to  be  always  on  the  heights ;  we  did  not  want 
to  begin  at  the  bottom.  Thus  I  have  overstrained  and  worn 
myself  out ;  I  have  made  poor  use  of  my  head.  My  good- 
ness, with  what  hopes  I  rushed  into  life!  And  as  long  as 
I  was  still  vigorous,  I  never  noticed  whether  they  were 
being  fulfilled  or  not,  I  kept  on  hoping  and  rushing  for- 
ward. And  now  I  see  them  and  myself  collapsing  simul- 
taneously. How  did  my  brother  end?  How  will  my  son 
end?  Nothing  but  ruins  lie  behind  me,  and  I  shall  leave 
nothing  but  ruins." 

My  great-grandfather  pondered  silently  in  his  chair  after 
Uncle  Harre  had  finished  speaking.  He  seemed  to  be 
gazing  into  that  fountain  of  the  remembrance  of  all  things, 
which,  according  to  legend,  springs  eternally  murmuring 
from  the  roots  of  the  Ash-tree  of  the  World. 

"  Yes,"  he  said  after  some  time,  ''  fortune  is  no  longer 
with  you  or  with  us.  And  as  it  is  my  sacred  conviction 
that  there  is  a  justice  ruling  over  us,  incomprehensible  it 
is  true  but  incorruptible,  we  ourselves  are  probably  to 
blame  for  our  ruin." 

I  had  risen  while  my  great-grandfather  was  speaking 
and  went  to  the  open  window  in  the  next  room  to  hide  a 
great  agitation.  From  there  I  heard  the  two  continue  talk- 
ing in  low  tones,  but  without  understanding  what  they  said. 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  423 

Outside  it  was  perfectly  still ;  for  weeks  not  a  breath  of  air 
had  stirred;  the  heat  brooded  heavily  over  all.  After  a 
time  there  sounded  the  slow  rolling  of  one  of  the  ambu- 
lances that  constantly  drove  hither  and  thither  through  the 
city  to  carry  those  who  had  been  attacked  by  the  pest  to 
the  barracks  assigned  to  them. 

The  ambulance  stopped  in  our  street,  which  naturally 
caught  my  attention,  for  after  all  the  cases  in  our  quarter 
of  the  town  were  still  very  rare.  I  heard  a  door  open  and 
the  sound  of  wailing  voices.  Uncle  Harre,  who  must  also 
have  heard  it,  suddenly  came  to  my  side  and  leaned  out 
of  the  window  to  see  what  was  happening.     I  said: 

''  They  seem  to  be  fetching  a  child;  perhaps  its  mother 
does  not  want  to  let  it  go  away  from  her." 

His  face  had  grown  quite  livid;  without  saying  a  word 
he  went  back  into  the  other  room,  g-ulped  down  a  glass  of 
wine  which  my  great-grandfather  had  poured  out  for  him, 
and  then  took  his  leave.  It  was  clear  that,  in  consequence 
of  the  accusations  raised  against  him  and  perhaps  also  of 
his  own  secret  reproaches,  he  was  beginning  to  feel  in  a 
way  like  an  accomplice  of  the  cholera,  so  that  every  sound 
of  grief  it  caused  pierced  him  to  the  heart  as  if  he  himself 
were  to  blame.  Perhaps,  too,  he  had  thought  of  his  own 
child,  delicate  little  Heileke;  for  he  seemed  to  have  con- 
ceived the  unhappy  idea  that  this  being,  whom  he  loved 
most,  would  be  taken  from  him  by  the  disease  as  a  pro- 
pitiatory sacrifice.  I  watched  him  as  he  walked  down  the 
street,  as  upright  as  he  had  come,  and  followed  by  a  long, 
dark  shadow. 

Summary'  of  Chapter  XXVII 

[EzARD  was  appointed  to  superintend  the  fight  against 
the  cholera.  Though  this  resulted  in  a  separation  from 
his  wife  and  little  girl,  Ezard  found  consolation  in  the  work 
which  he  performed  superbly,  and  looked  happier  and 
stronger  than  for  some  time  before. 


424  THE  GERMAN  CLASSICS 

Ludolf,  who  had  resolved  to  join  in  the  campaign,  despite 
his  horror  of  the  disease,  made  a  strange  acquaintance 
during  this  time:  Flora  Lelallen,  daughter  of  a  merchant 
who  had  married  a  foreigner.  Her  parents  had  both  been 
stricken,  and  the  girl  conceived  the  singular  idea,  perhaps 
suggested  by  Boccaccio's  tale,  of  gathering  lovers  of  life 
about  her  in  the  big,  empty  house.  Night  after  night  they 
came,  each  wearing  a  red  rose,  and  Ludolf  among  them. 
When  the  news  came  that  her  parents  had  died.  Flora  knew 
it  by  some  intuition,  and  at  the  same  time  prophesied  her 
own  impending  death.  She  and  her  aunt  sailed  the  next 
day  for  America,  for  she  longed  to  be  on  the  sea.] 

Chapter  XXVIII 

Many  of  the  inhabitants  of  our  town,  unable  to  master 
their  fear,  had  fled,  but  some  of  them,  their  power  of  resist- 
ance weakened  by  excitement  and  change  of  climate,  had 
succumbed  to  the  germs  they  took  with  them.  In  this  way 
the  epidemic  spread  farther  and  farther  afield,  though  it 
nowhere  showed  such  power  as  here.  Whereas  in  the  be- 
ginning other  places  had  pitied  our  misery,  their  interest 
in  us  now  became  hostile,  since  we  threatened  others  with 
our  own  calamity.  In  the  newspapers  which  hitherto  had 
only  sought  to  arouse  sympathy  for  our  fate,  our  circum- 
stances were  now  investigated,  so  that  it  might  be  seen  to 
what  extent  we  ourselves  were  perhaps  to  blame  for  such 
heavy  misfortune.  There  appeared  many  things  that  were 
not  to  our  credit,  in  particular  the  condition  of  our  water 
system  (for  the  new  one  could  not  yet  be  used),  which  was 
said  to  be,  and  probably  was,  the  principal  cause  of  the 
great  headway  made  by  the  disease.  When  the  investi- 
gators then  sought  the  blame  for  this,  our  senate,  although 
it  might  have  admitted  that  its  own  remissness  was  partly 
responsible,  was  all  too  ready,  in  its  human  weakness,  to 
throw  off  all  blame,  as  others  too  seemed  to  deserve  it. 
As  my  uncle  and  my  cousin  had  headed  the  commission  on 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  425 

the  construction  of  the  water-works,  it  was  convenient  to 
declare  that  they  were  responsible  for  everything  that  was 
connected  with  it,  even  though  they  on  their  part  had  been 
very  active  and  had  not  shirked  great  sacrifices.  In  the 
meantime  the  Norwegian's  project  had  proved  to  be  prac- 
ticable ;  but  another  plan,  they  said,  could  just  as  well  have 
been  used,  and  with  less  expense.  In  short,  as  the  under- 
taking had  once  been  in  Uncle  Harre's  and  Ezard's  hands, 
all  the  blame  now  fell  on  them,  and  the  senate  appeared  in 
a  favorable  light,  the  more  so  as  the  enterprise  was  pro- 
gressing most  successfully  ever  since  the  senate  had  taken 
it  over. 

But  this  was  not  enough.  Two  new  grave  charges 
were  made  against  Uncle  Harre:  first,  that  he  had  not 
replaced  the  old,  inadequate  sanitary  regulations  by  new 
ones,  and  second,  that  he  had  intentionally  and  knowingly 
concealed  from  the  public  the  first  signs  of  the  cholera  that 
had  been  observed.  As  for  the  sanitary  regulations,  Uncle 
Harre  had  insisted  on  several  points  which  the  senate  did 
not  understand,  and  my  uncle  with  his  hot  temperament 
had  laid  ever  greater  stress  on  these  particular  points, 
and  had  refused  to  take  up  the  matter  at  all,  unless  the 
senate  yielded  to  him  in  this  essential  question,  which  he 
understood  and  was  able  to  judge.  So  the  affair  had 
dragged  on  for  several  years,  as  had  been  the  case  with 
many  another;  but  in  this  particular  instance  events  had 
revealed  the  dilatoriness  and  had  pronounced  it  guilty. 

If  in  this  matter  my  uncle's  consciousness  that  he  was 
but  slightly  to  blame  might  have  consoled  him,  whatever 
the  outcome,  yet  the  second  accusation  was  a  very  different 
thing.  Although  he  had  had  no  evil  intention  in  concealing 
the  beginnings  of  the  disease,  yet  the  immediate  conse- 
quences proved  to  him  that  at  least  he  had  not  calculated 
the  best  course  for  the  public  welfare  as  correctly  as  his 
position  obliged  him  to  be  able  to  do.  Besides,  he  knew 
he  had  been  sufficiently  urged,  and  was  too  clear-sighted 
not  to  acknowledge  that  it  was  just  Dr.  Wittich's  warning 


426  THE  GEKMAN  CLASSICS 

which  had  confused  his  judgment,  and  consequently,  that 
either  this  or  his  character  was  not  as  incorruptible 
as  the  city  might  rightly  demand  of  one  of  its  chief 
men.  Far  from  trying  to  gloss  over  his  acts,  he  con- 
demned himself  with  such  cruel  justice  that  he  would 
immediately  have  resigned  from  his  office,  if  it  had  not 
seemed  to  him  that  such  a  course,  at  a  time  when  the  pres- 
sure of  worry  and  work  so  far  outweighed  the  honor, 
would  be  shameful  flight.  In  the  meantime  the  unceasing, 
wearing  activity  had  lost  for  him  all  its  usual  power  of 
stimulation.  There  was  no  sign  of  success  or  improvement, 
and  he  felt  that  he  was  merely  reducing  the  mountain  of  his 
guilt,  not  creating  anything  new.  This  together  with  his 
anxiety  for  the  life  of  his  child  and  the  future  of  his  young 
wife,  as  well  as  the  imagined  scenes  of  open  disgrace  with 
which  he  tortured  himself,  shattered  his  mental  and  physi- 
cal health  more  and  more  every  day. 

The  people,  who  knew  nothing  of  his  spiritual  states  and 
sufferings,  had  no  sort  of  sympathy  for  him,  and  while 
my  cousin  was  the  object  of  every  one's  increasing  admira- 
tion and  gratitude,  the  hatred  of  his  father  grew  stronger, 
and  gradually  the  opinion  took  firmer  and  firmer  root  that 
he  had  had  the  power  to  avert  the  calamity,  but  had  used 
it  to  bring  it  about.  In  all  domestic  and  foreign  news- 
papers his  conduct  was  described  and  condemned;  fear  of 
the  disease  and  the  despair  that  reigned  in  the  places 
where  it  had  already  broken  out  found  a  certain  satisfac- 
tion in  being  able  to  vent  themselves  on  some  guilty  per- 
son. Under  these  circumstances  the  senate,  which  could 
not  have  taken  Uncle  Harre's  side  without  the  greatest 
disadvantage,  thought  it  necessary  to  represent  the  newly 
awakened  demand  for  justice  among  the  people  and  to 
oppose  him  and  institute  a  formal  investigation.  It  is 
true,  the  entire  procedure  was  in  the  bosom  of  the  senate. 
In  conformity  with  an  old  custom  provided  for  such  cases. 
Uncle  Harre  was  to  appear  before  the  assembled  members 
to  receive  a  solemn  reprimand,  and  to  be  condemned  to  pay 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  427 

a  considerable  fine,  whereupon  he  himself  was  to  resign. 
This  procedure,  though  not  excessively  humiliating  in  form, 
inasmuch  as  he  would  be  judged  and  blamed  only  by  his 
equals,  he  felt  to  be  the  most  painful  that  could  have  been 
prepared  for  him.  His  nature  was  such  that  he  would 
rather  have  stood  accused  before  a  wild  mob,  where,  speak- 
ing from  a  full  heart,  he  could  in  part  have  confessed  him- 
self guilty,  in  part  have  defended  himself. 

The  gravest  feature  of  his  condition  seemed  to  us  the 
fact  that  he  never  spoke  of  what  was  going  on  within  him. 
Whereas  formerly,  w^ith  the  fearless  one-sidedness  of  a 
child,  he  had  stormed  at  any  kind  of  hostile  demonstration 
from  his  opponents,  and  had  thus  worked  off  his  anger,  he 
now  refrained  from  any  expression  of  sensitiveness.  His 
bearing  was  such  that  we  also  did  not  dare  to  say  a  word 
in  his  defense  or  of  reproach  against  others,  for  fear  that 
from  our  sympathy  he  might  draw  some  humiliating  con- 
clusion in  regard  to  himself  and  his  position.  Ezard  was 
the  only  one  with  whom  he  talked  about  these  things,  and 
in  answer  to  our  questions  my  cousin  told  Eva  and  me 
something  of  these  conversations,  but  by  no  means  all,  I 
thought. 

Just  at  the  time  that  these  things  were  happening,  the 
first  faint  abatement  of  the  epidemic  was  observed.  As 
in  any  case  people  were  beginning  to  grow  accustomed  to 
constant  peril,  they  became  more  negligent  of  precaution- 
ary measures,  hitherto  so  strictly  observed.  Eva  also 
and  the  little  girl  Heileke  were  no  longer  as  careful  in 
associating  with  Uncle  Harre  as  at  first.  This  may  have 
been  partly  because  Uncle  Harre  was  so  absorbed  and 
beset  by  torturing  cares  that  one  thing  made  him  forget 
the  other,  and  then  because  in  his  depression  he  longed 
more  than  usual  to  ha\^  these  two  bright  beings  near  him. 
Eva  felt  all  the  more  deep-seated  affection  and  admiration 
for  her  husband,  the  less  the  rapid  decline  of  the  youthful 
vigor  which  had  graced  him  so  long  made  him  a  suitable 
object  for  the  romantic  love  of  a  woman  of  her  age.    In 


428  THE  GERMAN  CLASSICS 

our  eyes  his  suffering,  silently  and  proudly  borne,  endowed 
him  with  a  greatness  which  had  certainly  always  been  in 
him,  but  from  which  the  exceedingly  restless  mobility  of 
his  versatile  mind  had  formerly  detracted  too  much.  The 
fact  that  he  felt  himself  to  be  guilty,  that  he  took  upon 
himself  tjie  consequences,  patiently,  without  defiance  but 
also  without  whining,  now  gave  him  the  dignity  which 
formerly  one  had  regretfully  missed  in  him,  particularly 
because  the  remarkableness  of  his  mind  had  seemed  to 
require  it.  Eva  and  I,  deceived  by  his  outward  calm,  some- 
times yielded  to  the  hope  that  he  might  regain  all  his 
former  vigor,  and  who  knows  whether  things  might  not 
really  have  taken  a  turn  for  the  better,  if  a  fresh  mis- 
fortune had  not  entirely  overwhelmed  him:  his  child 
Heileke  was  taken  with  the  disease. 

On  the  morning  of  that  day  I  was  with  Eva,  and  as  we 
were  talking  earnestly  about  Uncle  Harre,  who  was  to 
resign  from  his  office  before  the  assembled  senate  on  one 
of  the  following  days,  we  did  not  pay  any  attention  to 
the  little  girl,  who  was  also  in  the  room.  But  she  was 
particularly  restless  and  desirous  of  our  notice,  perhaps 
because  she  was  already  sickening  with  the  disease;  she 
climbed  on  my  knee,  nestled  her  little  head  against  me 
and  whispered  into  my  ear  a  request  to  play  her  something. 
I  hesitated  to  humor  her,  not  knowing  whether  Eva  was 
in  the  mood  to  listen,  and  bade  the  little  one  to  make  music 
herself  with  her  little  hammer.  At  that  she  shook  her  head 
again  sadly  and  said,  "  You  play,  you  play!  "  Finally  I 
yielded  to  her,  lifted  her  onto  the  top  of  the  grand  piano, 
and  began  to  play.  The  music  seemed  to  do  her  good,  for 
she  breathed  deeply  several  times  like  one  who  is  about  to 
cast  a  heavy  burden  from  his  heart,  and  her  features  ex- 
pressed increasing  contentment.  When  I  noticed  this,  I 
slipped  into  some  merry  dance  music,  at  which  she  sud- 
denly hopped  down  from  her  high  seat  and  began  to  dance 
in  a  curious  fashion,  not  according  to  any  familiar  measure, 
but  now  gliding  slowly  up  and  down,  now  whirling  round 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  429 

and  round  so  that  her  long  fair  hair  flew  out  all  about  her; 
and  all  her  movements  were  executed  with  as  much  pas- 
sion as  grace,  so  that  I  repeated  the  melody  several  times 
in  a  different  way,  to  be  able  to  enjoy  the  pretty  scene 
longer.  Eva,  however,  interrupted  me,  thinking  perhaps 
that  Heileke  was  overheating  herself;  she  caught  up  the 
dancing  child  in  the  midst  of  her  graceful  turns  and  seated 
her  on  her  lap.  But  the  little  girl  unexpectedly  broke  into 
tears  and  sobbed  as  steadily  and  vehemently  as  if  some 
great  misfortune  had  happened  to  her.  I  hated  all  such 
scenes,  as  I  never  knew  what  to  do,  so  I  speedily  took  my 
departure,  notwithstanding  that  I  had  lately  sworn  to 
watch  over  Eva  and  her  child,  and  this  would  have  afforded 
me  an  opportunity  to  do  so. 

As  chance  would  have  it,  I  found  a  letter  at  home  from 
Flore's  aunt,  telling  me  of  the  girl's  death.  She  had 
developed  cholera  soon  after  they  sailed,  and  in  such  a 
violent  form  that  she  had  succumbed  to  it  in  an  hour. 

''  She  was  buried  at  sea,"  wrote  the  aunt,  ''  but  although 
I  am  not  so  imaginative  as  my  niece  was,  whenever  I  see 
the  seabirds  sweeping  along  close  above  the  waves,  I  can- 
not help  thinking  that  her  soul  is  sailing  there  in  the  wind, 
getting  its  fill  of  life." 

Until  then  I  had  never  used  the  key  to  the  deserted  house, 
for  the  Lovers  of  Life  had  been  spoiled  for  me  and  none 
of  the  others  seemed  inclined  to  continue  the  rather  ques- 
tionable league,  as  indeed  the  spirits  of  men  seldom  remain 
so  uniformly  high-strung  that  a  notion  born  of  exuberance 
can  be  made  permanent.  Now  I  again  entered  the  big 
Lelallen  room  where  we  had  reveled  so  madly,  and  as  there 
had  not  been  time  to  clean  it  thoroughly  before  their  abrupt 
departure,  I  found  a  few  utterly  withered,  malcolored  roses 
on  the  floor,  as  well  as  empty  glasses  on  the  table.  I  looked 
at  everything  and  then  went  to  the  cellar  and  brought  up 
a  bottle  of  wine  at  random.  It  proved  to  be  a  heavy  white 
wine,  with  which  I  filled  two  glasses  so  that  I  could  clink 
them.     They  emitted  a  very  deep,  pure  tone  that  rolled 


430  THE  GERMAN  CLASSICS 

wonderfully  througli  the. empty  room,  followed  by  an  echo 
in  a  higher  key.  While  I  slowly  emptied  the  glass,  lost 
in  dreamy  retrospection,  dusk  was  falling;  and  when  it 
suddenly  occurred  to  me  that  I  was  all  alone  in  the  dreary 
house  I  shuddered  and  would  not  stay  longer.  I  drained 
my  glass  to  the  last  drop  and  threw  it  against  the  marble 
shelf  of  a  mirror,  so  that  it  smashed  into  several  pieces; 
1  left  the  other  glass  standing  full  on  the  table.  If  at  mid- 
night her  restless  spirit  had  come  hovering  through  these 
rooms,  it  might  have  sipped  warmth  and  life  from  it.  As  I 
was  leaving,  my  eye  fell  on  the  little  apple-tree,  but  the 
late  blossoms  of  misfortune  had  withered  in  the  meantime 
and  it  looked  as  drear  as  a  senile  old  woman  who  has 
adorned  herself  with  tattered  finery  because  she  cannot 
forget  the  beauty  of  her  youth. 

When  I  got  home  I  found  that  Ezard  had  been  there  and 
had  brought  the  news  of  the  child 's  illness.  She  had  been 
taken  to  the  hospital  at  once,  and  Uncle  Harre  himself 
had  insisted  upon  it,  as  every  one  without  exception  was 
obliged  to  go.  I  went  to  Eva  immediately  and  found  her 
alone,  for  Uncle  Harre  was  constantly  with  the  little  girl 
and  only  came  home  from  time  to  time  to  bring  news  of 
her  condition.  Eva  was  standing  in  the  middle  of  the 
room  when  I  entered ;  she  did  not  move,  quietly  allowed  me 
to  embrace  and  kiss  her  —  for  I  did  not  know  how  else  to 
greet  her  —  and  then  began  restlessly  to  walk  up  and  down 
the  room.  I  begged  her  to  tell  me  how  it  had  happened, 
for  I  thought  it  better  for  her  to  speak,  even  if  of  some- 
thing that  must  tear  her  heart ;  and  she  clearly  took  pains 
to  do  so,  but  she  could  not  finish,  suddenly  breaking  off 
to  say  urgently : 

'<  Were  you  ever  in  the  hospital,  Ludolf  ?  Tell  me  what 
it  looks  like.  I  can  stand  hearing  it,  for  she  has  to  be 
there.  Oh,  Ludolf,  think  of  my  blossom,  my  little  bud, 
my  soul  in  that  grave !  ' ' 

I  tried  to  make  her  see  that  she  had  an  exaggerated  and 
too  horrible  idea  of  the  place,  gloomy  though  it  was,  but 
she  did  not  listen  to  me. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  431 

**  He  is  with  her,  and  he  won't  let  me  go,"  she  mur- 
mured to  herself;  "  if  I  were  only  a  man!  " 

Little  as  I  could  do  or  say  to  comfort  her,  yet  it  seemed 
to  me  that  she  was  glad  to  have  me  there,  and  I  stayed, 
which  she  seemed  to  take  as  a  matter  of  course  or  at  least 
as  nothing  unusual,  though  night  had  fallen.  When  Uncle 
Harre's  steps  broke  in  on  our  silence,  I  was  sick  with  fear; 
Eva,  on  the  contrary,  managed  to  control  herself  to  such 
an  extent  that  she  went  to  meet  Uncle  Harre  with  a  smile 
on  her  white  face,  which  to  be  sure  looked  more  like  that 
of  a  wandering  spirit  than  of  a  living  person.  He  said 
nothing  but  the  words,  "  She  is  alive,"  and  they  did  not 
sound  like  a  message  of  joy,  for  he  spoke  them  as  hope- 
lessly as  if  they  merely  meant  that  the  anxiety  and  torment 
were  prolonged.  Neither  of  us  said  a  word  at  first;  Eva 
brought  Uncle  Harre  something  to  eat  and  drink,  but  he 
did  not  touch  it.  At  last  Eva  ventured  to  plead,  "  Tell 
me  something  about  her!  "  at  which  he  turned  his  burning 
eyes  on  her  with  an  indescribable  glance  and  replied, 
''  What  shall  I  say?  She  does  not  know  me  any  longer." 
Immediately  afterward  he  rose  to  go ;  when  he  had  already 
reached  the  door  Eva  went  after  him,  put  both  her  arms 
about  his  neck,  and  raised  her  face*  for  him  to  kiss.  He 
caught  her  to  him  and  then  rushed  from  the  room  with  a 
stifled  sob.  I  stayed  over  night  with  Eva  who  lay  back  on 
the  cushions  of  a  sofa  as  lightly  as  the  plucked  petal  of  a 
white  lily.  I  could  imagine  that  I  saw  her  restless  fears 
trembling  and  beating  behind  her  big,  blue  eyes  and  pale 
forehead.  As  she  could  not  think  of  sleeping,  she  begged 
me  to  play  to  her.  As  it  was  late  at  night,  however,  I  did 
not  dare  to  strike  the  keys  loudly  but  muffled  the  tone  so 
that  it  seemed  to  come  from  far  away,  and  though  it  made 
one  dreamy  and  sad,  yet  the  subdued  sound  lured  us  away 
from  the  hard  reality. 

T  do  not  know  how  we  were  able  to  stand  that  state  of 
agitation  almost  without  sleeping  or  eating,  although  the 
following  day  passed  in  a  similar  manner.     But  the  most 


432  THE  GERMAN  CLASSICS 

terrible  time  was  the  third  day,  when  Uncle  Harre  brought 
the  news  that  the  danger  seemed  to  be  over.  For  however 
we  may  be  tortured  by  the  fear  of  a  coming  calamity,  yet 
the  most  unbearable  suffering  only  begins  when  a  new  hope 
steals  into  our  hearts  and  keeps  them  eternally  trembling 
between  the  heights  and  the  depths.  After  a  short  rest 
Uncle  Harre  had  hurried  away  again,  promising  to  return 
with  news  as  soon  as  possible.  While  hitherto  Eva  had 
generally  been  as  still  and  motionless  and  white  as  a  dead 
person,  a  feverish  red  now  flushed  her  face,  and,  now  rub- 
bing her  hands  together,  now  stroking  back  the  disheveled 
locks  from  her  forehead,  she  walked  up  and  down  all  the 
rooms,  then  went  to  the  window  and  back  again,  or  knelt 
beside  a  chair  and  buried  her  face  in  the  cushions.  Her 
agitation  did  not  decrease,  but  grew  every  moment,  until 
at  last,  not  knowing  what  else  to  do,  it  occurred  to  her  to 
pray ;  she  herself  felt  probably  too  confused  and  insensible 
to  do  so  and  she  turned  to  me  with  the  plea, ' '  Pray,  Ludolf , 
will  you  ?  Please,  let  us  pray !  "  At  that  moment  I  simply 
could  not  think  of  any  prayer  except ' '  Our  Father, ' '  which 
I  believed  I  could  still  say  fairly  well,  but  I  could  not  over- 
come a  decided  antipathy  to  it.  At  the  same  time,  Eva 
looked  at  me  with  a  beseeching  glance  and  plucked  humbly 
at  my  sleeve  in  support  of  her  request,  so  that  I  felt  I 
would  have  given  the  world  to  do  what  she  wanted.  Then  it 
occurred  to  me  that  I  knew  by  heart  the  beginning  of  the  book 
of  Genesis,  for  which  I  had  always  had  a  particular  prefer- 
ence and  attachment,  and  as  it  might  pass  for  a  prayer, 
being  a  part  of  the  Bible,  I  made  up  my  mind  and  began  to 
repeat  one  verse  after  another :  In  the  beginning  God  cre- 
ated the  heaven  and  the  earth.  And  the  earth  was  without 
form  and  void ;  and  darkness  was  upon  the  face  of  the  deep. 
And  the  Spirit  of  God  moved  upon  the  face  of  the  waters. 
And  God  said,  Let  there  be  light:  and  there  was  light. 
And  God  saw  the  light  that  it  was  good:  and  God  divided 
the  light  from  the  darkness.  And  God  called  the  light  Day, 
and  the  darkness  he  called  Night. 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  433 

As  I  noticed  how  fervently  Eva's  eyes  hung  on  my  lips, — 
for  presumably  she  heard  only  the  biblical  intonation  with- 
out understanding  the  words  in  the  least, —  I  did  not  stop 
at  all,  but  kept  on  going  back  to  the  beginning  when  I  did 
not  know  any  more:  In  the  beginning  God  created  the 
heaven  and  the  earth.  And  the  earth  was  without  form  and 
void.  And  she  continued  to  listen  in  the  same  state  of 
ecstacy. 

Thus  absorbed,  we  did  not  hear  Uncle  Harre  come  up- 
stairs, and  so,  although  all  the  time  we  were  in  a  fever  of 
expectation,  yet  at  the  last  moment  we  were  completely 
unprepared  when  he  pulled  open  the  door  and  laid  a  form- 
less bundle  on  the  floor:  the  child  Heileke,  wrapped  in 
many  big  shawls  which  now  fell  apart,  so  that  she  lay 
open-eyed  there  before  us,  as  white  as  snow.  Eva  gave 
a  loud  cry  and  threw  herself  down  beside  the  child.  With 
unsteady  steps  Uncle  Harre  had  immediately  made  for  a 
chair  and  burst  into  tears,  probably  the  consequence  of 
the  excessive  excitement  and  exertions  of  the  last  few  days. 
I  found  it  hard  to  master  my  emotion  as  I  looked  at  Eva, 
who  half  lay  and  half  knelt  beside  her  child,  now  looking 
at  her,  now  pressing  her  to  herself  with  reverence  and 
timidity,  as  if  the  little  body  were  something  holy;  and 
as  Eva,  always  of  a  dainty  and  ethereal  build,  had  grown 
pale  and  thinner  in  the  days  past,  just  like  her  little  girl, 
there  was  little  earthly  about  them,  and  they  could  well 
be  compared  to  transparent,  sisterly  angels,  floating  on 
equally  light  clouds  in  starry  space,  and  embracing  each 
other  after  a  sorrowful  time  of  separation. 

Chapter  XXIX 

[On  the  day  his  child's  life  was  despaired  of.  Uncle  Harre 
resigned  from  his  office,] 

Several  days  passed  after  Heileke 's  recovery,  during 
which  Uncle  Plarre  now  sat  absorbed  in  absent  thought, 
now  tormented  those  about  him,  and  most  of  all  himself, 

Vol.  XVITT— 2S 


434  THE  GERMAN  CLASSICS 

with  his  unbearable  irritability  and  excited  manner.  As 
ill-luck  would  have  it,  a  pamphlet  fell  into  his  hands,  writ- 
ten by  young  Dr.  Wittich  as  a  report  on  the  origin  of  the 
cholera  in  our  town,  and  done  in  a  way  that  made  it  a 
personal  attack  on  Uncle  Harre.  It  contained  nothing 
untrue,  to  be  sure,  but  it  absolutely  distorted  Uncle  Harre 's 
personality,  as  if  he  had  been  a  coldly  smiling,  cynical 
tyrant,  growing  fat  at  the  expense  of  the  long-suffering 
poor  —  such  a  picture  as  the  socialist  likes  to  draw  of  a 
man  of  property.  This  was  bad,  just  because  it  could  not 
be  refuted,  although  entirely  incorrect ;  for  the  facts  them- 
selves were  not  perverted,  and  it  was  only  the  writer's 
words  that  threw  on  my  uncle  this  ambiguous  light  —  which 
could  not  be  caught  and  defined.  We  saw  well  enough  that 
Uncle  Harre  had  read  the  paper,  and  among  ourselves  we 
thought  it  best  to  talk  to  him  about  it,  but  we  could  never 
bring  ourselves  to  do  it  when  he  was  present  with  the 
unapproachable  dignity  of  his  grief  in  his  face. 

Outraged  to  the  uttermost  by  the  Rhinelander's  hateful 
attack,  I  went  to  Ezard  with  the  inquiry  whether  we  could 
not  do  something  to  defend  Uncle  Harre  and  the  honor  of 
our  name,  as  it  was  not  always  dignified,  but  sometimes 
cowardly  and  indolent,  to  allow  an  insult  to  pass  in  silence. 
He  replied  that  his  father  had  expressed  a  definite  wish 
that  nothing  of  the  sort  should  be  done.  He  did  not  add 
more,  but  I  seemed  to  detect  in  him  particular  feelings  and 
thoughts  which  he  might  not  or  would  not  tell  me,  but  which 
wholly  absorbed  him. 

A  few  days  later.  Uncle  Harre  invited  my  great-grand- 
father and  me  to  spend  the  evening  with  him,  to  celebrate 
his  child's  recovery.  We  saw  with  amazement  and  delight 
how  different  my  uncle  seemed  that  evening :  with  the  same 
elasticity  in  his  bearing  that  had  charmed  me  when  I  was 
still  a  boy,  the  same  intelligent  gleam  in  his  eyes  that  so 
charmingly  accompanied  his  brilliant  words,  even  the  same 
habit  of  brushing  his  thick,  white  hair  from  his  brow  with 
a  rapid  gesture  of  the  hand,  he  was  again  the  enchanting 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  435 

personality,  overflowing  with  life,  that  he  had  been  at  the 
zenith  of  his  manhood.  But  now  that  he  seemed  to  have 
regained  it  by  conquest,  as  it  were,  and  we  all  knew  what 
a  tremendous  burden  he  must  have  exerted  himself  to  shake 
off  before  he  could  appear  thus  to  us,  he  not  only  delighted 
us  but  compelled  our  admiration,  and  I  was  gratified  to 
see  that  Eva  too  received  a  similar  impression,  and  per- 
haps felt  again,  for  the  first  time  in  months,  what  had 
attracted  her  to  a  man  so  much  her  senior  when  she  became 
his  bride.  Heileke  greeted  the  change  w^ith  unaffected  joy, 
which,  as  she  was  still  weak  and  obliged  to  keep  quiet,  she 
could  not  utter  aloud  as  well  as  she  could  express  it  in 
the  blissfully  radiant  eyes  that  followed  her  father  wher- 
ever he  went.  From  time  to  time  she  called  him  to  her  in 
her  piping  little  voice,  whereupon  he  always  hastened  im- 
mediately to  kneel  beside  her  chair  and  let  her  hug  and 
kiss  him. 

Every  one  was  in  good  spirits  and  I  was  disturbed 
only  by  the  seriousness  that  I  perceived  in  Ezard's  face; 
which  despite  the  cheerful  surroundings,  did  not  decrease, 
but  rather  increased.  However  the  deep  and  boundless 
love  he  had  for  his  father  was  apparent,  although  he 
did  not  make  much  show  of  it;  but  in  every  word  and 
gesture  that  concerned  his  father  he  expressed  the  gentlest 
consideration  and  veneration,  and  the  latter  seemed  to 
observe  this  and  to  be  grateful  for  it.  The  evening  passed 
agreeably,  for  each  of  us  was  trying  to  avoid  all  the  bitter- 
ness that  had  lately  made  life  so  hard  for  us,  and  to  cheer, 
not  chill  the  other,  and  the  very  fact  that  each  felt  this 
endeavor  in  the  others  made  us  happier.  It  was  late  when 
we  broke  up,  and  we  separated  cheerfully,  indeed  not  with- 
out gaiety.  The  pronounced  and  hearty  way  in  which 
Uncle  Harre  took  leave  of  us  all  might  have  struck  us, 
if  his  fine  and  easy  manner  the  whole  evening  had  not 
accustomed  us  to  an  elevated  mood.  He  accompanied  us 
to  the  front  door,  where  he  once  more  firmly  clasped 
Ezard's  hand  and  smiled;  Ezard's  face  remained  as  serious 


436  THE  GERMAN  CLASSICS 

as  before  and  even  seemed  to  me  to  express  a  painful 
lament,  but  I  thought  no  more  of  it  at  the  time. 

Next  day  we  received  the  news  of  Uncle  Harre  's  death ; 
he  had  taken  his  life  with  a  revolver  shot.  All  at  once  I 
saw  the  events  of  the  past  evening  in  another  light.  Above 
all  I  realized  that  this  wonderful  man  had  made  his  decision 
with  open  eyes  and  had  wanted  to  part  from  us  with  equal 
assurance  and  composure.  Nothing  could  have  shaken 
me  so  unutterably  as  this  behavior.  He  seemed  to  me  a 
higher  being,  one  of  the  noblest  of  men,  and  to  this  day 
I  tell  myself  that  he  deserved  to  be  so  called  in  death.  The 
manner  in  which  he  went  to  his  death  took  all  the  bitter- 
ness and  excessive  pain  from  our  grief,  for  he  had  suc- 
ceeded in  giving  us  the  feeling  that  he  was  not  to  be  pitied 
for  what  he  lost  in  death,  but  that  he  was  regaining  some- 
thing that  his  own  conduct  had  lost  him  —  inward  peace 
and  the  respectful  sympathy  of  the  better  class  of  men. 

"When  I  found  myself  alone  with  Ezard  in  the  presence 
of  the  dead  body,  I  distinctly  recalled  the  previous  evening, 
and  yielding  to  a  feeling  that  suddenly  rose  within  me,  I 
asked  him  whether  he  had  been  informed  of  his  father's 
intention.     He  replied: 

' '  I  knew  nothing  but  that  it  must  be  so  and  that  he  him- 
self realized  it.  I  knew  he  had  felt  it  for  weeks,  and  yes- 
terday when  I  all  at  once  saw  him  before  me,  so  clear,  so 
cheerful,  and  so  proud,  I  felt:  now  he  has  made  up  his 
mind;  now  he  will  do  it." 

I  could  not  repress  a  shudder,  and  asked,  not  without 
reproach :  ' '  You  suspected  or  knew  what  was  going  on 
in  your  father's  mind  and  did  not  restrain  him?  You 
talked  oftener  and  more  intimately  with  him  than  any  of  us, 
he  hinted  to  you  perhaps  what  he  thought  he  must  do; 
and  you  did  not  try  to  dissuade  him,  but  looked  on  as  he 
hastened  to  his  death?  " 

"  Yes,"  said  Ezard,  ''  I  did,  because  it  had  to  be.  That 
part  of  his  fortune  that  was  in  the  water-works  he  left  to 
the  town,  and  thus  paid  his  debt  as  far  as  was  in  his  power. 
If  he  had  gone  on  living  he  could  never  have  made  matters 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  437 

good.  For  what  would  he  have  been  for  the  remaining 
years  of  his  life "?  A  decrepit,  useless,  weakened  old  man, 
a  diseased  and  injurious  member  of  our  family.  That  he 
recognized  that  and  shielded  himself  and  us  from  it  was 
worthy  of  his  finest  years.  Should  I  have  hindered  my 
father  whom  I  love,  when  he  wanted  to  part  from  us  as  a 
hero  instead  of  living  on  in  disgrace?  " 

Although  there  was  much  in  these  words  that  touched 
and  convinced  me,  yet  because  he  spoke  them  so  quietly, 
though  not  without  agitation,  Ezard  seemed  to  me  incom- 
prehensible and  uncanny,  and  I  remembered  a  similar 
moment  when  w^e  had  stood  beside  the  body  of  my  unhappy 
father  and  he  had  whispered  those  strange  words :  "  That 
is  the  first."  I  was  so  horrified  at  the  recollection  that  my 
heart  began  to  beat  violently,  and  as  I  looked  at  Ezard  I 
felt  that  he  read  my  thoughts  —  which  was  indeed  possible 
enough,  for  I  had  reached  them  through  an  association  of 
ideas  which  was  perhaps  more  immediate  with  him  than 
with  me.  I  felt  a  burning  impulse  to  utter  them,  and  yet 
I  trembled  at  the  thought.  Suddenly  I  heard  myself  jerk- 
ing out  the  words  in  an  over-loud  voice,  "  Ezard,  is  this 
the  second!  "  —  at  which  I  myself  was  so  horrified  that  I 
should  not  have  understood  his  answer  if  he  had  replied. 
But  he  said  nothing,  only  I  could  see  by  his  face  and  his 
eyes,  which  rested  on  me  at  once  so  sadly  and  so  fearfully, 
that  he  had  understood  me.  I  regretted  having  uttered 
the  unspeakable;  for  now  another  question  stirred  in  me, 
though  even  to  myself  it  seemed  uncalled  for  and  mon- 
strous :  who  will  be  the  third?  And  although  I  told  myself 
that  I  had  no  cause  whatever  to  give  Ezard 's  dream  or 
madness  such  a  form,  yet  I  could  not  prevent  an  answer 
from  constantly  springing  up  in  my  mind  w^hich  made  me 
giddy,  as  if  I  were  standing  on  the  edge  of  a  precipitous 
cliff,  looking  straight  down  before  me  into  the  depths.  I 
raced  through  the  streets  for  I  don't  know  how  long,  my 
teeth  chattering  with  inward  chills ;  next  day  it  seemed  to 
me  like  a  wild  dream,  and  I  directed  my  thoughts  to  other 
things;  finally  I  forgot  it  again. 


438  THE  GERMAN  CLASSICS 

Chapter  XXX 

[People  began  to  accuse  Dr.  Wittich  of  having  hounded 
Uncle  Harre  to  death.  Ezard  had  become  popular,  and 
the  new  water-system  turned  out  to  be  even  better  than 
had  been  expected  —  the  opinion  became  current  that  the 
family  had  been  sacrificed  to  the  senate's  egoism. 

Galeide  had  finished  her  studies  in  Switzerland  and  was 
reported  to  have  acquired  rare  skill  in  execution  and  to 
interpret  with  real  genius.  She  wrote  that  she  was  com- 
ing home.] 

So  it  came  that  one  day  I  went  to  the  station  and  stood 
there  waiting  for  Galeide,  thinking  how  long  it  was  since 
I  had  accompanied  her  there  when  she  seemed  to  be  going 
away  forever.  I  tried  to  imagine  that  I  had  not  moved 
from  the  place  since  then,  but  had  only  closed  my  eyes 
and  allowed  a  momentary  dream  to  pass  before  my  vision. 
This  threw  me  into  a  strange  state,  so  that  I  stood  there 
as  if  drunk  with  sleep  as  the  train  rushed  in,  the  passengers 
streamed  out,  and  all  at  once  Galeide  stood  before  me  with 
laughing  eyes  out  of  which  quick  tears  streamed,  kissed  me 
on  the  mouth,  and  said:  "  Ludolf,  let  me  look  at  you. 
Why,  you  are  not  a  little  boy  any  more!  " 

As  soon  as  I  heard  her  clear,  ringing,  childlike  voice, 
which  was  unchanged,  I  no  longer  needed  to  imagine,  but 
really  felt  that  she  had  always  been  here,  only  that  every- 
thing about  us  had  changed  in  the  meantime.  She  asked 
for  a  carriage,  for  she  was  trembling  with  eagerness  to 
see  Grandfather.  As  she  was  too  agitated  to  talk  much 
during  the  drive,  I  observed  her  at  my  leisure  and  found 
that  she  had  grown  older,  but  only  in  so  far  as  age,  up  to  a 
certain  point,  means  an  increase  in  strength.  Her  child- 
like soul,  full  of  innocence  and  frankness,  still  radiated 
from  brow  and  cheeks ;  there  was  a  contented  expression 
about  her  mouth,  as  if  during  all  these  years  she  had 
laughed  much  and  never  wept,  which  was  almost  amazing 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  439 

in  view  of  the  troubled  time,  full  of  heart-breaking  experi- 
ences, that  lay  behind  her.  When  we  came  to  the  part  of 
town  from  which  our  old  house  could  be  seen,  she  turned 
away  her  head  but  did  not  say  a  word,  and  so  I  too  remained 
silent,  for  each  knew  without  speaking  how  the  other  felt. 
Finally  in  her  excitement  she  kept  asking  every  minute, 
*'Are  we  there  now?  Now?  "  —  for  she  didn't  hear  my 
answer.  When  the  carriage  stopped  all  the  color  left  her 
face.  "  Where?  "  she  asked.  "  One  flight,"  I  answered. 
At  that  she  rushed  up  ahead  of  me  with  her  light  step ;  at 
the  top  stood  Grandfather  with  his  arms  outstretched,  and 
with  a  loud  cry  she  threw  herself  so  violently  on  his  breast 
that  he  might  easily  have  fallen.  Beside  her  tall  figure 
it  was  very  clear  how  his  body  had  shrunk,  though  but 
little  bent. 

Now  she  drew  us  with  her  into  the  room  and  said  to  me 
as  she  threw  off  her  hat  and  cloak :  ' '  Ludolf ,  make  Grand- 
father sit  down;"  then  she  began  to  run  through  all  the 
rooms,  looked  out  of  every  window,  glanced  over  the 
pictures  on  the  walls,  celebrated  a  reunion  with  every  object 
that  she  remembered  from  former  times,  and  accompanied 
everything  with  hearty  exclamations.  In  all  this  she  re- 
minded me  of  our  mother,  although  she  did  not  possess 
the  latter 's  faultless  beauty;  but  in  compensation  one  could 
see  how  strong  and  well  she  felt,  and  that  delights  the  eye 
almost  as  much  as  perfect  regularity  of  feature. 

I  was  inwardly  full  of  agitation,  for  every  moment  I 
thought  I  must  hear  Ezard's  step;  he  did  not  come,  how- 
ever, and  in  the  evening  I  learned  that  he  was  away  for 
a  day  or  two.  The  suspicion  immediately  arose  in  my  mind 
that  he  had  met  Galeide  on  the  way,  so  as  to  be  the  first 
to  greet  her.  I  did  not  ask  her  about  this,  however,  my 
real  reason  being  that  I  was  afraid  to  touch  on  these 
unhappy  matters.  Lucile  had  declared  that  she  would  not 
leave  the  city,  that  it  was  not  for  her  to  retreat  before 
Galeide.  But  she  did  not  want  to  see  her  and  would 
manage  to  avoid  it ;  likewise  she  would  take  care  that  the 


440 


THE  GERMAN  CLASSICS 


children  should  not  see  her.  I  told  Galeide  this,  and  she 
listened  to  me  calmly  and  said  that  Lucile  was  right  and 
that  she  would  not  interfere  with  Lucile 's  wishes,  in  spite 
of  her  great  longing  to  see  little  Harre  again.  She  added 
of  her  own  accord  that  she  would  not  stay  long,  as  she 
knew  well  that  it  would  not  do  for  her  and  Ezard  to  be 
in  the  same  town.  What  my  great-grandfather  would  say 
to  this  was  another  question,  to  be  sure,  and  one  with  which 
we  did  not  occupy  ourselves  at  that  time. 

For  as  everything  seemed  to  be  well  arranged  for  the 
time  being,  I  was  glad-  of  Galeide 's  presence ;  she  was  so 
even,  quiet,  cheerful,  and  confident  that  it  seemed  easier 
to  live  when  she  was  there  to  soothe  and  refresh  one  at 
the  same  time.  Frequently  I  accompanied  her  violin-play- 
ing, which  was  really  beautiful,  so  that  when  you  looked  at 
her  graceful,  proud  pose  it  was  easy  to  believe  that  she  would 
yet  achieve  greatness,  even  the  highest  eminence  in  her 
art.  At  first  my  great-grandfather  had  had  some  difficulty 
in  reconciling  her  real  appearance,  with  his  remembrance 
of  her,  but  after  that  his  contentment  grew  from  day  to 
day,  and  assumed  gigantic  proportions  when  he  saw  the 
admiration  of  those  outside  the  family.  For  old  and  new 
acquaintances  soon  came  to  see  what  had  come  of  the 
returning  stranger.  She  was  also  invited  to  play  at  a 
public  concert;  for  amusements  and  festivities  were  to 
begin  again,  now  that  the  cholera  had  at  last  completely 
succumbed  to  winter.  The  long  terrified  people,  who  could 
fitly  regard  themselves  as  miraculously  saved,  rushed  with 
thirsty  senses  into  the  enjoyments  that  were  given  back 
to  them,  and  Galeide,  who  as  a  child  of  the  town,  but  tried 
and  recognized  abroad,  had  their  hearts  with  her  in 
advance,  could  have  been  sure  of  unusual  success  even  with- 
out significant  achievement.  I  must  say,  however,  that 
she  deserved  the  tremendous  applause  that  was  given  her. 

Ezard  was  in  the  audience,  which  was  considered  right 
and  proper,  as  public  opinion  was  now  for  us  once  for  all ; 
I  think  other  people  looked  on  Ezard  and  Galeide  as  those 


I'heo.  Stroefer.  Niintbi 


Max  Klinger 


ZEUS  AND  EROS 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  441 

who  had  indeed  gone  astray  but  who  had  fully  and  glori- 
ously repaired  their  errors  by  forceful,  brilliant  deeds. 
It  seemed  just  as  natural,  too,  that  Ezard  should  go  home 
with  us  after  the  concert,  and  now,  for  the  first  time  since 
my  father's  death,  I  saw  the  two  together  again.  The 
unaffected  gladness  with  which  they  greeted  each  other 
strengthened  my  suspicion  that  they  must  have  already 
seen  each  other  somewhere,  while  my  great-grandfather, 
on  the  contrary,  saw  in  it  the  corroboration  of  his  view 
that  their  feeling  for  each  other  had  become  clarified  into 
a  good  brotherly  and  sisterly  friendship.  The  blissful 
happiness  that  radiated  from  them  whenever  they  were 
together  ought  to  have  shown  him  that  it  was  otherwise. 
There  were  several  other  acquaintances  with  us,  among 
them  Wendelin,  who  was  still  unmarried  and  for  the  sole 
reason  that  he  could  not  forget  Galeide.  With  his  singed 
wings  the  unhappy  fellow  had  at  once  dragged  himself  to 
the  light  that  flamed  up  again,  and  renewed  his  old  suffer- 
ings, which  he  sought  to  sweeten  with  blind  hopes.  Galeide 
met  him  as  unconcernedly  as  if  nothing  had  happened,  and 
this  was  not  forced  on  her  part,  but  the  pain  of  a  rejected 
suitor  made  so  little  impression  on  her  that  she  did  not 
even  need  to  forget  it  in  order  to  be  able  to  talk  to  him 
as  indifferently  as  to  any  other  man.  Moreover  her  pas- 
sion was  so  whole-souled  and  powerful  that  she  had  no  real 
consciousness  of  any  one  but  Ezard  and  yielded  with  all 
her  strength  to  the  rapture  of  knowing  him  to  be  near  her. 
Several  times,  on  one  pretext  or  another,  they  managed  to 
see  each  other  alone  for  a  few  moments  apart  from  the 
assembled  company;  they  did  this  with  the  glad  artless- 
ness  of  an  engaged  couple,  so  fully  did  the  triumphant  feel- 
ing of  their  unity  and  love  exclude  all  thought  of  the  wrong 
that  they  thus  committed.  Although  by  no  means  assumed 
for  the  purpose,  it  was  just  this  frankness  that  made  their 
intimacy  appear  quite  unsuspicious  to  others;  for  the 
onlooker,  who  from  the  vantage-point  of  an  unaffected 
spectator  can  clearly  perceive  what  is  wrong,  seldom  grasps 


442  THE  GERMAN  CLASSICS 

the  fact  that  the  criminal  by  no  means  needs  to  be  con- 
scious of  it  to  the  same  extent. 

After  the  other  guests  had  left  us,  Ezard  still  remained. 
And  now  it  was  as  when  fire  or  water,  an  element  hard  to 
subdue,  is  released  and  bursts  forth.  Not  that  their  pas- 
sion betrayed  itself  in  tactless  expressions  of  love,  but 
it  announced  its  indefinable  presence  with  mysterious 
strength,  like  the  perfume  that  a  night  flower  begins  to 
exhale  as  soon  as  it  grows  dark.  Homage  had  been  paid 
to  Galeide  in  the  form  of  a  wreath  of  flowers;  out  of  it 
some  one  had  taken  the  roses  and  put  red  and  white  ones 
in  her  hair.  Thus  adorned  she  sat  there,  quiet  but  glowing 
like  life  itself,  representing  something  legitimate  and 
unsubvertible,  which  no  opposition  seems  able  to  destroy. 
That,  I  feel  certain,  was  the  result  of  the  inward  com- 
posure which  she  really  possessed,  but  which  I  should  by 
no  means  like  to  hear  called  self-satisfaction  or  self-com- 
placency; for  if  she  was  ever  satisfied  with  herself,  it  was 
with  the  innocent  gratitude  one  feels  for  a  present,  or  it 
was  even  more  that  she  regarded  her  nature  and  disposi- 
tion as  something  unalterable,  on  which  it  would  be  foolish 
to  waste  time ;  she  was  much  too  thoughtless  and  too  little 
inclined  to  introspection  to  be  vain. 

If  at  first  I  had  allowed  myself  to  be  carried  away  by 
Ezard 's  and  Galeide 's  tremendous  assurance,  so  that  I 
overlooked  the  outrageousness  of  their  relation  and  ac- 
cepted their  close  intimacy  as  something  permanently 
unsubvertible,  yet  now  that  we  were  alone  my  judgment 
returned,  and  I  felt  the  unconcern  with  which  they  dropped 
all  restraint  before  our  eyes  to  be  an  insulting  slight  or 
else  the  madness  of  an  animal  that  runs  amuck,  and  with- 
out wishing  to  do  so,  blindly  knocks  down  everything  in 
its  way.  My  behavior  may  have  brought  the  two  to  their 
senses,  for  Ezard  suddenly  rose  to  leave;  nevertheless, 
when  Galeide  declared  that  she  would  go  with  him  to  the 
front  door,  I  felt  unable  to  interfere,  but  remained  inactive 
where  I  was  as  if  chained.     I  think  both  my  great-grand- 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  443 

father  and  I  trembled  as  we  counted  the  short,  seemingly 
eternal  moments  that  she  was  absent.  When  she  came 
back,  she  was  very  pale  under  her  red  roses,  and  seemed 
to  expect  a  reproach  or  an  attack  from  us.  But  as  we 
remained  silent,  she  knelt  down  beside  Grandfather  and 
said  good-night  to  him  with  passionate  tenderness.  He 
must  suddenly  have  realized  that  all  the  hopes  which  he 
had  persuaded  himself  into  believing  were  nothing  but 
foam,  and  that  his  darling  was  unescapably  menaced  by 
the  fate  she  had  brought  on  herself;  for  he  pressed  her 
vehemently  to  him  several  times,  and,  taking  her  head 
between  his  hands,  regarded  her  with  a  long,  earnest  glance. 
It  seemed  as  if  the  time  were  now  to  come  again  when 
one  constantly  trembles  in  fear  of  an  annihilating  thunder- 
bolt, and  yet  at  the  same  time  wishes  for  it,  so  as  to  be 
freed  one  way  or  the  other  from  the  strain  of  a  dreadful 
depression. 

Chapter  XXXI 

When  it  did  come,  however,  it  came  as  a  surprise.  It 
was  the  worst  of  all,  the  thing  that  I  shudder  to  have 
experienced.  Galeide  wanted  to  go  away,  and  a  good 
opportunity  happened  to  offer.  In  Geneva,  where  she  had 
well-disposed  friends,  she  was  offered  a  place  as  violinist 
in  the  orchestra,  which  as  a  beginning  would  be  an  honor- 
able position,  if  not  a  glorious  one.  It  would  allow  her 
time  to  continue  perfecting  herself,  so  that  she  need  by 
no  means  give  up  for  this  the  higher  career  for  which, 
according  to  the  general  opinion,  she  was  created.  She 
accepted  at  once,  as  she  had  grown  fond  of  Geneva  and  its 
inhabitants,  and  understood  how  to  combine  w^hatever 
ambition  she  might  have  with  much  patience ;  on  the  other 
hand,  it  gave  her  the  pretext  she  sought  for  leaving  our 
great-grandfather  and  all  that  she  called  home.  Grand- 
father agreed  more  readily  than  we  had  expected,  but  on 
condition  that  Galeide  should  not  go  until  the  time  came 
for  her  to  take  the  position,  at  Easter.    Thus  it  was  settled. 


444  THE  GERMAN  CLASSICS* 

Immediately,  however,  Ezard  and  Galeide  were  again  pos- 
sessed by  the  feeling  that  this  respite  was  a  reprieve  to 
be  enjoyed  to  the  full,  just  as  a  man  condemned  to  death 
makes  merry  all  through  his  last  night,  in  which  the  hang- 
man must  gratify  his  every  wish. 

One  day  Lucile  called  me  to  her  by  letter.  I  went  with 
the  most  uncomfortable  premonitions,  which  proved  to  be 
justified ;  for  she  received  me  in  a  state  of  great  excitement 
and  informed  me  that  Ezard  had  made  known  to  her  his 
relations  to  Galeide  and  had  asked  her  to  consent  to  a 
divorce.  I  felt  almost  relieved  to  think  that  Ezard  had 
at  last  rent  the  web  of  deception  and  treason,  esp-ecially  as 
I  had  full  confidence  that  he  wxDuld  he.  able  to  bring  this 
course  to  a  conclusion  without  injuring  his  prestige  and 
that  of  our  family.  But  I  at  once  had  to  recognize  that 
there  was  no  hope  of  Lucile 's.  doing  her  part  toward  an 
amicable  solution.  She  said  she  had  seen  through  Ezard 's 
game  much  longer  than  he  had  suspected  or  desired  (which 
she  probably  said  only  to  avoid  appearing,  as  a  wretched, 
deceived  woman).  He  had  worked,  saved,,  and'  drudged 
to  acquire  enough-  money  to  buy  his  freedom  from  her. 
Meanwhile  he  had  kept  her  in  suspense  and  had  tried  to 
deceive  her  as  to  the  actual  state  of  things,  so  that  matters 
should  not  come  to  a  head  until  he  coAild  divorce  her  and 
still  preserve  his  outward  honor  (by  giving  her  in  com- 
pensation as  much  happiness  as  wealth  could  procure). 
And  now  this  time  had  come.  But  he  had  miscalculated 
her.  She  was  not  disposed  to  sacrifice  herself  so  that  two 
perfidious  hearts  might  reap  undeserved  happiness.  She 
had  ceased  to  respect  Ezard,  or  indeed  any  man,  he  was 
nothing  to  her.  But  she  wanted  her  children  to  keep  their 
father.  Besides,  it  was  against  her  principles  to  aid  in 
the  dissolution  of  a  marriage  that  had  been  ordained  by 
God  and  was  holy.  The  fetters  chafed  her  as  much  as  him, 
but  she  would  bear  them  becausie  she  had  sworn  before 
God  to  do  so. 

All  these  things  were,  indeed,  quite  in  accord  with  her 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  445 

character;  but  I  saw  something  more  behind  them  which 
was  also  entirely  consistent  with  her  nature,  namely,  that 
she  would  not  give  up  Ezard  because  she  still  loved  him 
in  spite  of  everything  as  ardently  or  more  so  than  before, 
and  that  she  simulated  all  these  other  reasons  for  refusing 
him  his  liberty  so  that  she  need  not  make  the  humiliating 
confession  of  this  weakness  (for  as  such  she  regarded  it) 
to  herself,  to  say  nothing  of  others.  But  just  this  con- 
vinced me  of  the  hopelessness  of  Ezard 's  cause ;  for  reasons 
might,  on  a  pinch,  have  been  refuted  or  at  least  silenced, 
but  against  her  blind  will  simply  to  have  and  to  hold  him 
nothing  could  be  done,  unless  she  herself  were  miraculously 
freed  from  it.  Nevertheless  I  did  try  to  discuss  the  matter 
with  her,  not  indeed  excusing  Ezard  and  Galeide,  but  still 
taking  their  part  to  the  extent  of  pointing  out  that  the 
mischief  was  done  and  could  not  be  changed,  and  that  it 
was  after  all  better  to  have  two  happy  than  three  unhappy ; 
moreover,  it  might  be  safely  assumed  that  she  herself 
would  feel  more  contented  after  she  had  voluntarily  given 
up  such  a  painful  and  undignified  position  as  her  present 
one. 

But  as  I  talked  to  her  thus,  the  feeling  that  I  was  trying 
to  snatch  Ezard  from  her  agitated  her  more  and  more,  and 
she  began  to  confuse  her  reasons  and  her  principles  with 
her  love;  and  now  she  said  that  she  must  protect  Ezard 
from  Galeide,  who  would  only  make  him  unhappy  after  all, 
as  she  lacked  all  the  truly  womanly  qualities,  on  which 
Ezard  laid  particular  importance,  and  more  things  of  the 
same  sort.  In  the  greatest  excitement  she  finally  cried, 
let  Ezard  do  what  he  would,  she  would  never  give  him  up, 
except  perhaps  by  leaving  him  forever,  that  is,  by  seeking 
death  herself;  if  he  and  Galeide  would  then  dare  to  clasp 
guilty  hand,  across  her  corpse,  let  them ;  their  punishment 
would  come.  I  grew  alarmed,  for  I  believed  her  capable 
of  raising  her  hand  against  herself,  contrary  to  all  her 
principles,  somewhat  as  a  defiant  child,  too  severely  pun- 
ished by  its  parents  pretends  sickness  to  frighten  them. 


M6  THE  GERMAN  CLASSICS 

At  the  same  time  I  keenly  felt  her  deserted  state  and  her 
unhappiness,  but  more  with  my  reason  than  with  my  heart, 
so  that,  gladly  as  I  would  have  been  just  to  her,  I  may 
have  seemed  rather  antagonist  than  friend;  in  reality  I 
was  neither. 

Galeide,  to  whom  I  told  all  this,  with  my  opinions  and 
fears,  seemed  to  have  the  most  affection  left  for  Lucile  of 
us  all,  perhaps  because  she  remembered  how  Lucile  had 
been  before  cruel  experience  had  embittered  her  soul  and 
sharpened  her  features.  She  did  not  look  at  all  aged  or 
ugly,  by  the  way ;  on  the  contrary,  owing  to  the  daintiness 
of  her  figure,  she  had  retained  something  childlike,  to  which 
her  large  and  very  fiery  eyes  formed  a  charming  contrast. 
What  she  lacked  was  the  harmony  of  a  finished  and  com- 
plete personality;  Galeide  had  it,  and  hence  she  could 
inspire  such  peace  and  content,  as  if  there  were  nothing 
more  to  desire  on  earth  but  to  be  always  near  her. 

Galeide  and  Ezard  and  I  had  never  talked  about  these 
relations  and  what  we  might  do  and  hope.  One  evening 
we  were  out  in  a  rowboat  on  the  river  on  which  our  town 
is  situated;  it  was  warm  and  dark  and  we  rowed  slowly. 
Once  we  stopped  altogether,  so  that  the  boat  only  rocked 
gently  from  side  to  side  and  we  gazed  into  the  dark  green 
depths,  each  pursuing  his-  own  thoughts.     Galeide  said: 

"  Soon  I  shall  again  be  looking  into  blue  Lake  Geneva. 
Oh,  if  I  were  only  there  already,  so  that  it  would  be  over  " 
(meaning  the  pain  of  parting). 

*'  This  time  we  shall  not  be  separated  for  so  long,"  said 
Ezard.  "  I  feel  a&  if  our  happiness  and  our  love  were 
something  holy,  for  which  I  am  responsible.  Our  star  will 
conquer,  I  know  it  for  sure." 

Galeide,  whose  white  face  I  could  see  from  where  I  sat, 
made  no  reply,  but  slowly  and  sadly  shook  her  head,  smil- 
ing, however,  at  the  same  time,  as  if  she  were  thinking  of 
the  happiness  she  had  enjoyed,  which,  even  though  it  had 
been  sinfully  wrested  from  fate,  had  still  been  happiness 
like  any  other.     I  said  sorrowfully :     '  *  When  I  think  that 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  447 

it  seems  to  me  as  if  it  were  only  yesterday  that  Galeide 
and  I  secretly  rowed  on  this  river  for  the  first  time  (for 
father  would  not  hear  of  our  going,  fearing  something 
might  happen  to  us),  and  that  now  that  beautiful  time  of 
hope,  called  youth,  will  soon  lie  wholly  behind  me,  I  cannot 
understand  why  we  yearn,  strive,  and  suffer  for  any  real 
or  supposed  good;  for  everything  passes  like  a  dream, 
one  way  or  another." 

"  Yes,"  answered  Ezard  in  a  firm  voice,  "  life  passes  all 
too  quickly.  Therefore  a  man  should  spend  as  little  time 
as  possible  in  waiting,  and  should  be  his  own  destiny.  We 
have  only  a  single,  short  life,  hence  its  course  is  no  trifling 
matter.  The  happiness  that  I  might  have  is  mine  by  right, 
and  I  may  fight  for  it."  These  words  must  have  sounded 
uncanny  to  all  of  us,  for  none  of  us  said  anything  more; 
we  reached  for  the  oars  in  silence  and  rowed  back  to  the 
landing  without  stopping. 

During  these  days  a  few  cases  of  cholera  had  been 
observed,  but  this  time  they  did  not  find  us  unprepared, 
for  the  physicians  had  pointed  out  from  the  beginning  that 
the  scourge  might  appear  again  in  the  spring.  We  now 
had  enough  experience  not  to  be  so  quickly  disconcerted, 
every  one  was  at  once  in  his  place  again  and  Ezard  too 
resumed  his  former  activity.  It  was  less  talked  of  than 
in  the  previous  year,  and  at  bottom  no  one  was  personally 
afraid;  but  now  it  happened  that  Lucile's  little  girl  was 
taken  violently  ill.  Eva  and  Galeide  were  at  once  ready 
to  help,  but  Galeide  was  sharply  repulsed,  as  might  have 
been  expected.  Everything  developed  more  rapidly  than 
I  can  describe  it.  Lucile  was  completely  beside  herself; 
she  would  accept  comfort  and  encouragement  from  no 
one.  She  refused  to  let  the  child  leave  her  and  so  it  re- 
mained at  home  without  a  doctor  being  consulted,  which 
indeed  was  not  necessary,  as  Ezard  knew  exactly  all  that 
could  be  done  to  alleviate  and  combat  the  disease.  The 
child  died  that  same  evening.  Eva  came  to  our  house,  as 
she  had  given  up  trying  to  make  headway  against  Lucile's 


448  THE  GERMAN  CLASSICS 

passionate  lamentation.  She  was  not  a  little  worried,  for 
the  pitiable  mother  refused  to  release  the  dead  child  from 
her  arms  and  could  not  be  persuaded  to  take  the  customary 
precautions  to  protect  her  own  health.  Lost  in  thought, 
I  asked  where  Ezard  was  and  what  he  was  doing. 

' '  Yes,  Ezard !  He  should  not  let  her  alone,  he  ought  to 
force  her  to  control  herself.  But  you  know  how  they 
stand.    I  can  do  nothing." 

Graleide,  who  was  present,  grew  deathly  pale  and  I 
im-agined  I  could  see  her  tremble. 

When  Eva  was  gone  I  said:  "  Galeide,  what  are  you 
thinking?  " 

She  looked  at  me  wide-eyed  and  said :  ' '  I  am  thinking : 
what  if  she  should  be  taken  sick  and  die !  You  know  that 
w.ould'  be  happiness  and  salvation  for  us.  So,  if  I  should 
listen  to  my  heart  I  sliould  have  to  desire  it.  That  is 
a  horrible  thing  to  tell  yourself." 

I  shuddered.  Not  long  after  Ezard  sent  for  me,  as 
Lucile  was  ill  and  asking  for  me.    I  looked  at  Galeide. 

' '  Go  to  grandfather, ' '  I  said,  her  appearance  frightened 
me  so. 

She  shook  her  head.  ' '  Come  back  soon, ' '  she  begged  in 
an  expressionless  voice. 

Lucile  lay  in  bed;  her  large  eyes  turned  to  me  the 
moment  I  entered;  at  that  instant  she  did  not  look  much 
disfigured.  She  wanted  to  prevent  my  coming  near  to 
her,  but  in  spite  of  that  I  sat  down  on  a  chair  close 
beside  her  bed,  which  cost  me  not  the  slightest  effort,  for 
in  my  excitement  I  had  no  thought  of  caution  or  danger. 
She  signed  to  Ezard  that  she  wanted  to  speak  to  me  alone, 
whereupon  he  left  the  room. 

' '  Ludolf , ' '  she  said,  ' '  will  you  see  to  it  that  my  mother 
and  my  brother  never  learn  that  I  renounced  the  Catholic 
faith?  " 

I  had  expected  that  she  would  speak  to  me  about  much 
more  painful  things,  and  because  I  felt  relieved  my  liking 
for  her  increased  at  once  (so  selfish  is  man),  and  I  said  as 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  449 

heartily  as  I  could:  *'I  will  take  care  that  they  never 
learn  it.  But  the  fact  that  you  did  so  does  not  trouble 
you,  does  itf  You  acted  in  good  faith,  and  God  will  un- 
derstand that,  if  there  is  a  God." 

I  now  saw  how  much  the  unhappy  woman  must  have 
missed  affectionate  sympathy,  for  the  cordial  tone  of  my 
words  at  once  moved  her  to  tears.  "  Do  you  know, 
Ludolf,"  she  said  sobbing,  "  that  my  child  is  dead?  The 
only  being  on  earth  that  loved  me  and  needed  me!  If  I 
had  only  stayed  at  home!  Oh,  if  I  had  only  stayed  at 
home !  ' ' 

This  simple  lament  pierced  my  heart,  and  a  great 
anguish  came  over  me  because  of  our  harshness  and  love- 
lessness  toward  this  stranger,  which  we  should  perhaps 
never  be  able  to  make  good  again.  As  I  bent  over  her  to 
speak  soothingly  to  her,  a  convulsive  twitching  in  her  face 
showed  me  that  the  disease  was  about  to  seize  her  again. 
Full  of  terror,  I  started  up  to  call  Ezard,  but  she  re- 
strained me  with  a  beseeching  glance  and  amid  evident 
torments  said  with  difficulty,  ' '  When  I  am  dead,  Ludolf , 
take  me  home.  I  do  not  want  to  lie  in  your  earth,  I  want 
to  go  home. ' ' 

I  nodded,  but  as  I  saw  that  she  wanted  a  stronger  con- 
firmation I  said  aloud,  "  Yes,  Lucile,  I  will  take  you  home, 
if  you  die,  you  and  your  little  girl.  But  you  shall  not  die ! 
I  will  call  Ezard. ' ' 

Ezard  came  into  the  room  at  that  moment  and  quickly 
arranged  several  things  intended  to  help  Lucile,  or  at  least 
to  relieve  her  condition.  But  now  my  composure  was  sud- 
denly at  an  end ;  the  sight  of  this  horrible  suffering  turned 
me  sick.  To  that  was  added  a  strange  notion:  Ezard 
happened  to  be  standing  at  the  foot  of  Lucile 's  bed,  and 
as  he  looked  very  pale  and  tall  in  the  darkened  room, 
there  came  into  my  mind  the  story  of  how  Death  showed 
himself  at  the  foot  of  the  sickbed  when  he  wished  to 
indicate  that  the  sufferer  was  his  victim.  I  could  not  drive 
away  this  thought  and  it  increased  my  horror,  which  prob- 

VoL.  XVIII— 29 


450  THE  GERMAN  CLASSICS 

ably  showed  in  my  face;  for  Ezard  whispered  to  me  to 
leave  the  room,  for  I  could  not  help  and  it  would  be  better 
for  me.  I  went,  feeling  altogether  incapable  of  standing 
it  in  that  chamber  any  longer,  and  sat  down  in  a  chair  in 
the  adjoining  room ;  I  shook  all  over  and  could  not  control 
myself.  In  my  state  of  nausea  I  thought  I  could  already 
feel  the  disease,  whereby  I  grew  steadily  worse,  so  that 
finally  I  decided  to  leave  the  house  and  try  the  effect  of 
fresh  air.  And  really,  after  I  had  traversed  a  few  streets, 
I  felt  better,  and  in  about  half  an  hour  I  brought  myself 
to  go  back  to  Ezard 's  house. 

In  the  meantime  Lucile  had  died.  I  was  so  horrified 
that  Ezard,  who  himself  was  perfectly  calm,  had  to  sup- 
port me.  When  I  had  composed  myself  somewhat  and 
observed  him,  his  calm  seemed  to  have  something  un- 
naturally rigid  in  it.  I  could  not  take  my  eyes  from  his 
terrible  beauty.  There  had  never  been,  and  was  not  now, 
any  trace  of  hardness,  still  less  cruelty,  in  his  face ;  on  the 
contrary,  the  most  sincere  kindness  always  seemed  to  light 
it.  I  cannot  say  what  I  was  really  thinking,  and  besides 
I  was  only  half  conscious  of  my  thoughts.  As  I  looked  at 
Lucile  l5dng  there  so  cold  in  death,  my  senses  became  more 
and  more  confused:  suddenly  it  seemed  as  if  everything 
grew  silent  in  me  and  in  this  silence  I  heard  distinctly,  as 
if  a  strange  voice  were  speaking  within  me :  * '  That  is  the 
third."  These  words  were  repeated  in  my  ears  more 
and  more  frequently  and  rapidly,  until  at  last  the  whole 
room  seemed  to  resound  with  them.  I  looked  over  at 
Ezard  to  see  whether  he  heard  it,  and  thought  I  could  teU 
by  his  face  that  he  was  listening,  which  of  course  was  due 
only  to  my  excited  imagination.  It  was  not  impossible, 
however,  that  he  was  thinking  of  these  words.  It  would 
have  been  impossible  for  me  to  utter  them.  As  far  as  I 
can  remember  we  did  not  exchange  a  word  the  whole  time. 

When  I  started  to  go  Ezard  said,  "  I  will  go  with  you, 
I  must  go  to  Galeide. ' ' 

On  the  way  I  could  no  longer  resist  the  abominable  feel- 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  451 

ing  that  we  were  bringing  home  good  news  and  hope  for  a 
better  future.  Graleide  was  standing  upright  in  the  room 
when  we  entered. 

' '  Galeide, ' '  said  Ezard  in  a  suppressed  voice,  while  still 
in  the  doorway,  '^  she  is  dead." 

Immediately  they  rushed  into  each  other's  arms  and 
both  broke  into  tears.  Ezard  wept  so  violently  that  it 
seemed  as  if  he  must  wash  away  rocks  from  his  heart  with 
his  streaming  tears,  and  his  countenance  really  grew  sud- 
denly brighter,  and  his  bearing  changed  like  that  of  a  man 
who  has  had  to  drag  an  unendurable  burden  to  the  top  of  a 
mountain  and  now  casts  it  down,  having  reached  his  goal. 
Nevertheless  they  were  both  serious  and  not  because  it 
was  suitable  for  the  occasion  but  because  they  felt  so.  As 
long  as  I  was  with  Ezard  and  Galeide,  my  heart  also  grew 
lighter  and  I  forgot  my  terrifying  imaginings ;  but  as  soon 
as  I  was  alone  and  tried  to  sleep  they  came  again,  and  my 
agitation  increased  when  the  notion  came  into  my  head  that 
I  must  keep  on  inwardly  repeating  to  the  rhythm  of  my 
heart-beats  the  words:  the  third,  the  third,  the  third.  I 
saw  Ezard  before  me  as  Death  in  the  story,  pale  and 
mysterious  and  imperturbable. —  I  wonder  whether  on  that 
day  he  really  was  Death's  confederate!  I  know  that  he 
did  not  murder;  but  would  not  a  just  judge  call  it  murder 
not  to  prevent  death?  It  is  over  and  no  one  thinks  of  it 
any  more.  Ezard  and  Galeide  are  dust  like  her  who  died 
and  was  ruined  for  their  sake;  instead  of  Happiness,  on 
whose  warm  breast  they  violently  sought  to  throw  them- 
selves, they  embraced  Death.  I  will  tell  this  strange  story 
in  the  following  pages. 

Chapter  XXXII 

No  one  thought  it  remarkable  that  Lucile  and  her  child 
had  died  on  two  successive  days,  for  of  course  during  the 
cholera  epidemic  single  deaths  in  any  house  were  uncom- 
mon. Perhaps  no  one  except  myself  entertained  torturing 
thoughts  about  the  exact  course  of  the  misfortune.     It 


452  THE  GERMAN  CLASSICS 

seems  wonderful  to  me  now  that,  in  spite  of  that,  I  could 
associate  with  Ezard  as  usual,  that  I  never  for  a  moment 
ceased  to  love  him,  that  it  even  did  me  good  to  be  near  him. 
The  soul  that  looked  at  me  out  of  his  dark  eyes  had  some 
trait  of  conscious  innocence,  which  cast  a  triumphant  spell 
over  all  who  knew  him.  Perhaps,  too,  it  was  the  irresis- 
tible force  of  the  passion  that  was  in  him  that  imparted 
itself  to  others,  so  that  no  one  asked  how  he  could  do  this 
or  that,  but  felt  that  he  must. 

I  had  not  for  a  moment  forgotten  what  I  had  promised 
Lucile,  and  in  order  to  be  more  faithful  to  the  dead  than, 
unfortunately,  I  had  been  to  the  living,  I  resolved  that  I 
myself  would  take  back  to  her  home  the  coffin  in  which  she 
and  her  child  rested. 

My  great-grandfather  proposed  that  Galeide  should  ac- 
company me,  I  at  once  saw  through  his  ulterior  motive. 
It  was  taken  for  granted  in  our  family  that  after  a  decent 
interval  Ezard  and  Galeide  would  marry;  but  my  great- 
grandfather feared  they  might  make  this  interval  too  short 
and  thus  cause  a  scandal,  and  as  he  was  very  anxious  that 
custom  should  not  be  disregarded,  he  wanted  to  send 
Galeide  away  for  the  present,  thinking  that  the  rest  would 
take  care  of  itself.  She  agreed,  the  more  so  because  I 
supported  my  great-grandfather's  request;  for  I  looked 
forward  with  pleasure  to  wandering  about  with  her  in  the 
Swiss  mountains.  Nor  did  Ezard  object,  but  rather  seemed 
to  approve  the  plan,  perhaps  simply  because  he  hoped 
Galeide  would  enjoy  her  stay  in  that  beautiful  country; 
besides,  they  were  both  so  full  of  confidence  and  happy 
assurance  in  regard  to  their  future  that  the  word  separa- 
tion no  longer  had  any  meaning  for  them;  so  indissolubly 
did  they  feel  themselves  united. 

So,  as  soon  as  the  most  necessary  preparations  were 
made^  we  went  away  together;  Ezard  accompanied  us  for 
a  short  distance.  They  said  good-by  to  each  other  firmly 
and  happily;  Ezard  stood  beside  the  train  till  it  left,  and 
Galeide  and  I  looked  out  of  our  compartment  window. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  453 

They  smiled  at  each  other  as  long  as  Ezard  was  in  sight; 
not  until  we  turned  away  from  the  window  did  I  see  that 
she  had  tears  in  her  eyes  and  had  grown  very  pale.  Meet- 
ing my  astonished  glance,  she  said! 

''  I  thought  I  was  not  sad,  and  now  I  am  after  all.  All 
at  once  I  felt  so  timid.  How  easily  he  might  be  taken  ill! 
I  ought  to  have  stayed  at  home." 

I  tried  to  dispel  this  alarming  mood,  and  in  order  to 
divert  and  at  the  same  time  prepare  her  I  told  her  about 
the  people  and  conditions  in  Lucile's  home,  as  I  had  seen 
them  years  before.  My  description  of  young  Gaspard, 
whom  I  had  secretly  called  Punch  by  way  of  disparagement, 
especially  amused  her,  and  as  I  noticed  that  I  went  on  to 
tell  in  detail  everything  I  still  remembered  about  him, 
whereby  I  really  did  achieve  my  end  and  restored  her 
cheerful  humor.  Lucile  's  mother  met  us  at  the  station ;  she 
did  not  look  changed.  A  certain  likeness  between  her  face 
and  Lucile's  probably  affected  Galeide,  for  she  was  pale 
and  silent  as  she  walked  beside  the  vigorous  woman;  the 
latter,  on  her  part,  seemed  at  once  pleased  w^ith  my  sister 
and  said  pleasantly  that  Galeide 's  manner  reminded  her  of 
our  mother  whom  she  had  liked  so  much. 

She  excused  her  son  for  not  having  also  come  to  meet  us : 
it  had  been  an  inconvenient  time  for  him.  He  had  studied 
the  natural  sciences  and  agriculture  at  different  universi- 
ties, as  she  told  us,  and  had  then  relieved  his  mother  of  a 
part  of  her  work,  and  gradually  acquired  and  cultivated 
new  lands,  but  at  the  same  time  continued  his  scientific 
activity.  Though  we  ourselves  willingly  avoided  speaking 
of  Lucile,  yet  it  struck  me  how  seldom  even  her  mother  did 
so.  After  the  manner  of  country-dwellers,  she  w^as  spar- 
ing with  the  expression  of  her  feelings,  and  indeed  with 
the  feelings  themselves.  Lucile  was  dead;  what  more  was 
there  to  say  about  her?  She  now  no  longer  entered  into  the 
matters  of  this  earth,  and  the  rest  was  God's  affair,  who 
ruled  over  things  in  the  other  world.  Our  apprehension 
as  to  how  she  would  take  the  fact  that  Ezard  himself  had 


454  THE  GERMAN  CLASSICS 

not  brought  his  wife's  body  home  had  also  been  entirely 
unnecessary,  for  she  understood  at  once  that  his  profession 
would  not  permit  him  to  undertake  a  not  insignificant 
journey  so  unexpectedly;  indeed,  on  the  strength  of  that 
she  really  seemed  to  respect  him  more  than  us,  who  could 
fly  up  and  away  like  butterflies  if  we  chose,  without  leaving 
any  gap  or  doing  any  harm. 

We  did  not  see  Gaspard  till  supper-time,  when  he  offered 
brief  and  rather  insufiicient  excuses  for  not  having  greeted 
us  before.  He  at  once  reminded  me  of  how  little  agreeable 
we  had  found  each  other's  society  at  our  first  meeting, 
which,  good-natured  and  humorous  though  it  sounded,  I 
took  at  the  same  time  to  be  a  warning  that  if  my  conduct 
were  not  different  this  time  he  was  still  the  same  as  ever, 
and  would  thrust  his  fist  through  the  window-pane  in  just 
the  same  way,  if  he  could  not  otherwise  carry  out  his  will. 
Galeide  threw  me  an  amused  glance,  in  which  I  could  read 
that  she  thought  him  abominable,  and  this  afforded  me 
uncommon  gratification.  I  must  admit  that  he  was  not 
really  ugly,  but  at  the  first  glance  his  face  almost  startled 
one,  because  it  expressed  such  pleasure  and  power  in 
willing  as  is  commonly  seen  in  savage  races  who  have  no 
consideration  for  the  restrictions  of  society  or  even  know 
nothing  of  their  existence.  What  chiefly  irritated  me  and 
spoiled  even  the  most  courteous  words  that  fell  from  his 
lips  was  that  I  imagined,  or  he  really  intended,  them  to  be 
a  reward  for  my  so  far  irreproachable  conduct.  He 
observed  Galeide  closely  and  with  unabashed  openness, 
which  also  annoyed  me  a  little.  She,  however,  did  not  seem 
to  notice  it,  and  for  the  most  part  chatted  with  Madame 
Leroy,  displaying  a  modest  amiability  and  grace  which 
were  thoroughly  natural  to  her,  although  they  formed  by 
no  means  the  most  prominent  feature  of  her  character. 
When  she  spoke  to  Gaspard,  she  did  so  with  a  certain  feel- 
ing of  superiority,  probably  due  in  part  to  the  conscious- 
ness of  her  greater  years,  partly  to  the  prejudice  that  I 
had  instilled  into  her  mind;  in  general  she  was  wont  to 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  455 

treat  young  men  with  condescending  indifference.  I  could 
not  quite  decide  what  impression  this  made  on  him,  and 
whether  he  might  not  feel  offended,  which  I  thought  prob- 
able, from  my  knowledge  of  him.  His  behavior  was  imper- 
turbable and  correct,  he  ate  with  a  hearty  appetite,  which 
displeased  me,  as  my  health  no  longer  allowed  me  such  a 
display  of  the  alimentary  instinct,  but  on  the  other  hand 
drank  very  little,  which  I  thought  discourteous  and  narrow, 
particularly  as  he  answered  my  request  to  make  an  excep- 
tion on  this  evening  with  a  dry,  plain  ''  no,"  to  which  he 
also  adhered.  When  Galeide  and  I  exchanged  impressions, 
she  was  in  very  good  spirits  and  full  of  comical  ideas  con- 
cerning Gaspard.  The  following  day,  however,  was  a 
solemn  one,  for  Lucile's  interment  in  her  native  earth  took 
place. 

The  day  before,  Gaspard  had  had  the  coffin  brought  to 
the  house  without  any  one 's  noticing  it.  It  was  now  placed 
in  the  hall  and  surrounded  by  tall  yellow  wax  candles, 
whose  pale  red  light  looked  sad  in  the  cold  brightness  of 
day.  The  coffin  was  entirely  covered  with  loose  cut  roses, 
which  was  probably  Gaspard 's  arrangement  or  doing. 
Once  as  I  was  passing,  while  no  one  happened  to  be  pres- 
ent, I  thoughtfully  regarded  this  most  beautiful,  rich- 
colored  summer-life  upon  the  threshold  of  death,  and  as 
the  delicate  but  strong  perfume  from  the  many  blossoms 
rose  about  me,  I  was  irresistibly  reminded  of  the  roses 
that  this  same  girl  had  once  worn  on  her  wedding-day, 
probably  the  happiest  and  at  the  same  time  the  most  fate- 
ful of  her  life.  How  easily  I  could  think  away  the  years 
that  lay  between,  and  take  these  roses  to  be  the  same  that 
at  that  time,  yesterday  let  us  say,  had  bloomed  before  the 
altar  and  were  today  accompanying  the  daughter  of  the 
house  into  the  earth.  I  was  absorbed  in  such  strange 
imaginings  when  Gaspard  entered  the  hall.  It  was  in  my 
mind  to  ask  him  whether  these  were  roses  from  the  bush 
under  his  window ;  but  I  was  uncertain  whether  the  expres- 
sion of  his  face  promised  a  good-humored  reply,  and  as  I 


456  THE  GERMAN  CLASSICS 

did  not  care  to  lay  myself  open  to  any  other  I  turned  shortly 
away  and  went  to  fetch  Galeide,  for  the  coffin  was  now  to 
be  carried  to  the  church,  where  we  must  attend  a  solemn 
burial  service. 

When  I  entered  Galeide 's  room,  in  the  middle  of  which 
she  stood  awaiting  me,  I  started  at  her  appearance,  and 
suddenly,  there  again  stirred  within  me  those  execrable 
fantasies  of  Lucile's  death-day,  which  I  had  had  such  diffi- 
culty in  silencing,  for  my  sister  looked  as  if  the  trumpets 
of  the  day  of  doom  were  calling  her  to  judgment,  and  she 
were  now  to  appear  before  an  omniscient  God.  In  her 
usual  manner,  however,  which  I  knew  well  enough,  she  still 
carried  her  head  high  and  proudly,  not  like  one  who  desires 
to  defend  himself,  but  like  one  who  has  expected  and  de- 
sires his  condemnation,  in  order  to  throw  himself  volun- 
tarily and  without  complaint  into  the  abyss  of  hell.  Never- 
theless I  tried  to  persuade  myself  that  it  was  the  memory 
of  her  once  loved  friend  and  of  what  the  latter  had  suffered 
on  her  account,  as  well  as  the  happiness  that  should  bloom 
for  her  out  of  the  misfortune  of  the  dead  woman,  that  had 
caused  the  sudden  shock  which  now  appeared  in  her  face. 
I  asked  her  whether  she  too  would  rather  stay  at  home,  but 
she  only  shook  her  head  and  together  we  went  down  the 
stairs  leading  to  the  hall.  There  stood  Gaspard  beside  the 
coffin,  and  suddenly  it  seemed  to  me  that  he  had  been  wait- 
ing for  us,  perhaps  to  see  what  impression  the  sight  of  the 
flower-covered  coffin,  which  Galeide  had  not  yet  seen,  would 
make  on  her.  For  it  was  by  no  means  impossible  that 
Lucile  had  written,  if  not  to  her  mother,  then  to  her  brother 
about  the  unendurable  circumstances  in  which  she  lived, 
and  that  he  had  conceived  not  only  a  dislike  of  us  but  even 
perhaps  a  suspicion  that  Galeide  might  at  least  have  de- 
sired his  sister's  end.  This  idea  tortured  me  and  I 
observed  him  constantly,  but  could  see  nothing  exactly  hos- 
tile or  distrustful  in  the  way  he  regarded  her;  on  the 
contrary,  at  times  there  seemed  to  be  something  like  admi- 
ration and  a  gentle  kindness  in  it.    I  could  not  help  noticing 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGEE  457 

at  the  same  time  that  the  soulful  expression  shone  from 
his  velvety  black  eyes  like  a  planet  from  the  bluish  depths 
of  the  night. 

We  now  went  to  the  church,  where  the  coffin  was  again 
set  down  and  a  row  of  candles  lighted ;  Galeide  and  I  stood 
on  one  side  of  it,  Gaspard  and  his  mother  on  the  other, 
opposite  us,  so  that  we  constantly  had  to  see  each  other. 
I  heard  nothing  of  what  the  French  priest  said,  for  the 
voice  of  memory  spoke  unceasingly  within  me,  and  many 
scenes  passed  before  my  eyes,  of  which  the  rose-covered 
coffin  in  the  village  church  was  the  last.  Especially  I 
recalled  that  just  about  where  the  coffin  now  was  Lucile  had 
once  stood  on  Ezard's  arm,  I  probably  where  I  was  now, 
while  Galeide  occupied  my  mother's  place.  At  intervals  I 
noticed  Gaspard's  eyes  directed  unceasingly  at  my  sister, 
which  agitated  me  every  time  I  observed  it ;  but  then  when 
I  looked  at  her  she  seemed  to  have  no  suspicion  of  it,  but 
stared  off  into  space  as  if  -she  were  in  the  midst  of  a  dream. 
I  always  felt  that  I  could  see  her  most  impartially  when  I 
put  myself  in  the  place  of  some  one  else  who  was  looking 
at  her ;  and  so  in  imagining  what  Gaspard  might  perhaps 
think  while  he  regarded  her,  her  white  face,  with  the  eyes 
that  were  almost  never  wide  open,  seemed  to  me  to  exhale 
a  wonderful  sweetness,  like  the  scent  of  a  summer  flower, 
something  that,  ringing  softly,  encircles  the  soul  like  silver 
strings.  As  I  felt  this,  it  seemed  to  me  that  it  would  not 
be  unnatural  if  Gaspard  should  fall  in  love  with  a  nature 
so  unlike  his  own,  whatever  prejudices  or  suspicion  of  her 
he  might  previously  have  had,  and  this  idea  quieted  and 
even  pleased  me  immensely,  as  I  wished  him  the  humili- 
ation to  which  he  would  infallibly  subject  himself.  But  in 
his  iron  reserve  there  was  something  so  difficult  to  decipher 
that  every  moment  I  doubted  what  I  had  just  thought  of 
him;  in  this  way  he  constantly  preoccupied  me  without 
his  intending  it,  which  filled  me  more  and  more  with  a 
hostile  feeling  toward  him.  Galeide  certainly  suspected 
nothing  of  my  thoughts  in  this  direction,  and  I  on  the 


458  THE  GERMAN  CLASSICS 

other  hand  did  not  know  the  nature  of  the  inward  torment 
that  she  seemed  to  suffer  during  the  service. 

When  it  was  over  and  the  coffin  was  lifted  to  be  carried 
to  the  churchyard,  one  of  the  roses  which  covered  it  fell 
to  the  ground,  and  Galeide,  probably  without  any  particular 
intention,  perhaps  without  even  being  conscious  of  her 
action,  stooped  for  it  and  kept  it  in  her  hand,  which  I 
noticed  did  not  escape  Gaspard's  observant  eye;  my 
imagination,  already  active,  interpreted  the  expression  of 
his  face  to  mean  that  he  considered  it  a  good  sign  that  she 
should  pick  up  and  take  with  her  a  flower  which  he  had 
cultivated  and  plucked  (which,  however,  she  perhaps  did 
not  even  know).  As  is  customary  there,  we  now  followed 
the  coffin  on  foot  to  the  churchyard,  which  was  by  no  means 
beautiful  nothing  but  a  stiffly  arranged  garden,  over- 
ornamented,  gaudily  resplendent  with  gay  flowers,  but- 
which  on  account  of  its  site  might  be  called  a  truly  heavenly 
spot.  It  covered  the  hills  near  the  church  and  above  the 
village,  and  one  had  a  clear  view  in  all  directions  and  could 
see  the  white  ribbon  of  the  sno^vy  mountains  glistening 
on  the  horizon.  The  fact  that  the  eye  could  thus  penetrate 
the  distance  unchecked  gave  one  a  keen  consciousness  of 
the  boundlessness  of  the  world,  and  that,  combined  with 
the  sight  of  the  narrow  graves  among  which  we  stood, 
oppressed  the  heart  with  premonitory  sadness  like  a  hang- 
man. I  seemed  to  be  incarcerating  here  this  wretched 
young  being,  before  she  had  looked  even  once  more  at 
these  pleasant  green  fields  and  radiant  mountains,  among 
which  her  happy  childhood  had  passed.  I  could  not  repress 
the  thought  that  Galeide  too  must  feel  this,  and  even  be 
ashamed  of  the  life  that  adorned  her  as  she  stood  so  young 
and  strong  beside  the  sad  grave  that  had  been  prepared 
for  this  unfortunate.  I  could  also  perceive,  for  she  had 
taken  my  arm,  that  at  times  a  fleeting  shudder  ran  through 
her  and  her  eyes  clung  anxiously  to  the  coffin ;  yet  with  her 
peculiar  nature  it  might  be  that  she  was  not  thinking  of 
Lucile  at  all  but  of  death  in  general,  which  she  did  not 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  459 

so  much  fear  as  fairly  hate,  and,  if  one  may  say  so,  make 
war  upon. 

Now  for  the  first  time  I  saw  some  emotion  in  Lucile's 
mother,  but  nothing  of  the  sort  in  Gaspard,  who,  however, 
made  up  for  it  by  praying  absorbedly  and  with  endurance. 
As  I  myself  had  no  faith  or  piety  in  me,  I  did  not  easily 
presuppose  it  in  others,  but  was  inclined  to  look  on  every 
performance  of  religious  exercises  as  not  much  better  than 
hypocrisy,  particularly  when  by  men  whom  I  had  to  regard 
as  educated  and  thinking  people.  Hence  it  irritated  me  to 
see  Gaspard  praying  thus,  although  at  bottom  I  knew  well 
that  he  was  thoroughly  and  deliberately  in  earnest.  When 
I  gave  Galeide,  who  had  been  entirely  sunk  in  her  own 
thoughts,  a  sign  to  look  at  him,  she  opened  her  eyes  wide 
in  the  most  boundless  amazement ;  for  whereas  in  religious 
matters  I  was  more  what  is  commonly  called  sceptical, 
there  was  something  positively  heathen  about  her,  and  a 
natural  impulse  to  rebel  against  Christian  doctrines,  such 
as  the  old  Saxons  at  the  time  of  Charlemagne  may  have 
felt.  She  looked  at  me  to  see  what  kind  of  an  impression 
Gaspard 's  fanatical  behavior  made  on  me,  and  when  our 
glances  met,  a  bewitching,  kind  smile  glided  over  her  face, 
which  all  at  once  plunged  into  wholly  innocent  radiance 
the  countenance  that  a  few  hours  before  had  seemed  to 
me  frightfully  Medusa-like  and  fateful,  I  never  saw  her 
smile  again  like  that.  It  reminded  me  of  the  sun  shining 
on  the  just  and  the  unjust ;  however  foolish  or  mistaken  she 
might  consider  anything,  she  had  less  censure  and  ridicule 
for  it  than  pity  or  modest  amazement. 

When  the  day  was  over,  it  seemed  as  if  a  stone  had  been 
lifted  from  Galeide 's  heart;  laughter  issued  from  her 
breast  as  one  who  has  been  buried  alive,  and  whose  coffin 
has  been  opened  in  time  to  save  him,  returns  from  his 
dark  cage  into  the  light;  without  cause  it  constantly 
gurgled  about  us,  as  if  it  never  tired  of  hearing  itself  and 
rejoicing  in  its  salvation.  Wlien  we  were  alone  she  laughed 
at  Gaspard,  and  had  so  many  delightfully  funny  things  to 


460  THE  GERMAN  CLASSICS 

say  about  him  that  I  wondered  how  she  could  have  seen 
all  that  in  so  short  a  time,  and  without  having  observed  him 
at  all.  Sometimes  she  boldly  laughed  in  his  face,  and  I 
think  he  saw  very  well  that  she  was  by  no  means  much 
taken  with  him.  But  that  was  far  from  disturbing  his 
calm  and  assurance ;  he  continued  to  look  at  her  whenever 
he  could,  so  that  I  often  thought  it  must  annoy  her. 

Now  that  our  duty  was  fulfilled,  we  might  properly  have 
continued  our  journey,  for  we  intended  to  go  to  Geneva, 
where  Galeide  was  to  cancel  her  engagements  with  the 
orchestra,  and  at  the  same  time  take  leave  of  old  friends. 
Madame  Leroy,  however,  unexpectedly  pressed  us  so 
urgently  to  prolong  our  visit,  that  we  could  not  but  con- 
cede a  few  days.  For  my  part,  I  was  content  to  remain 
as  long  as  possible  near  the  mountains,  the  friends  of  my 
youth,  and  only  feared  that  Galeide,  who  had  after  all  not 
left  home  gladly,  might  desire  a  speedy  return.  But  she 
agreed  to  stay  without  ado,  and  did  not  even  betray  especial 
longing  for  home,  so  that,  as  often  before,  she  seemed  to 
me  a  very  soulless  Undine.  Whether  it  was  the  familiar 
voice  of  divine  nature  that  lured  and  held  her  in  that 
privileged  country,  or  whether  something  else  had  already 
thrown  its  fateful  chain  about  her  soul,  I  do  not  know.  So 
we  remained,  to  our  ruin. 

Summary  of   Chapter  XXXIII 

[All.  at  once  Galeide  noticed  Gaspard's  eyes,  and  from 
this  time  on  he  seemed  to  exercise  a  strange  fascination 
over  her,  although  she  protested  that  she  found  him  as 
detestable  as  before.] 

Chapter  XXXIV 

Nothing  but  a  slight  inward  uneasiness,  which  I  could 
scarcely  call  a  suspicion,  clouded  these  glorious  days  for 
me.  But  suddenly  everything  changed,  just  as  sometimes 
in  nature,  after  days  of  the  bluest  sky  and  without  warn- 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  461 

ing,  we  wake  one  morning  to  find  the  landscape  all  around 
dull  and  gray.  Galeide  laughed  no  longer,  her  eyes  no 
longer  shone  with  inward  happiness  and  she  no  longer 
danced,  although  there  was  no  visible  reason  for  a  change 
in  her  demeanor.  Nor  was  it  that  she  had  exhausted  her- 
self in  pleasure,  and  was  now  resting  in  the  winter  sleep  of 
everyday  life.  No,  from  somewhere  a  shadow  or  a  frost 
must  have  fallen  on  her  soul ;  and  that  was  really  the  case, 
as  I  was  soon  to  learn. 

One  evening  at  a  late  hour  I  had  been  walking  up  and 
down  in  the  garden,  thinking  every  one  else  in  the  house 
had  gone  to  rest.  As  I  noticed  a  light  in  Galeide 's  room, 
however,  I  knocked  at  her  door  to  say  good  night  to  her 
before  I  went  to  bed  myself.  As  I  entered,  she  was  walk- 
ing restlessly  up  and  down  in  the  rather  large  room,  as  if 
pursued  by  some  evil  spirit,  whose  suspected  nearness 
frightened  her  into  motion  whenever  she  tried  to  stand 
still.  My  entrance  did  not  stop  her,  and  my  impression 
was  the  stranger  because  she  wore  soft  shoes  in  which 
she  trod  noiselessly  back  and  forth,  and  which  she  had 
perhaps  put  on  so  as  not  to  disturb  any  one,  or  more  prob- 
ably because  she  was  all  ready  to  go  to  bed,  for  her  hair 
hung  loose  down  her  back.  I  waited  for  her  to  explain  her 
incomprehensible  behavior,  which  she  suddenly  did  en- 
tirely of  her  own  accord,  standing  at  one  end  of  the  room 
and  saying  with  a  horrified  glance  at  me : 

*'  I  am  glad  you  have  come,  Ludolf,  for  I  can't  bear  it 
any  longer.  I  must  tell  you  everything  now,  or  I  shall 
come  to  grief.    I  cannot  go  on  any  longer. ' ' 

After  this  introduction  I  was  prepared  for  something 
important  and  my  heart  began  to  beat  anxiously;  it  was 
curious  that  while  I  was  exceedingly  astonished  by  what 
came  then,  I  can  declare  that  I  had  expected  nothing  else. 

*'You  know,"  she  said,  ''how  I  was  going  to  fall  in 
love  with  Gaspard  for  fun?  Well,  now  I  love  him  in 
earnest."  But  as  soon  as  she  had  said  it  she  took  back 
her  words  and  said :    ' '  No,  I  don 't  love  him  at  all.    You 


462  THE  GERMAN  CLASSICS 

know  yourself  that  I  love  Ezard  and  can  never,  never, 
never  love  another.  I  swear  to  you  that  I  love  Ezard,  that 
I  feel  toward  him  just  as  I  have  always  felt  since  I  first 
loved  him.  This  is  something  different;  Gaspard  has 
fascinated  me.  I  don't  know  how,  nor  how  such  a  thing 
can  be  possible  at  all,  but  it  is  so,  he  has  bewitched  and 
enchanted  me,  it  can't  be  anything  else.  I  can't  help  my- 
self any  more." 

She  had  now  come  quite  close  to  me  and  sat  down 
opposite  me,  looking  urgently  into  my  eyes;  I  had  never 
before  seen  her  so  pathetically  helpless.  I  had  no  other 
feeling  but  that  a  terrible  bolt  had  fallen  from  the  hand 
of  fate;  for,  although  I  could  not  explain  the  fact  that 
Galeide  loved  Punch,  yet  I  saw  clearly  the  havoc  it  had 
already  accomplished.  Nevertheless  I  tried  to  pull  myself 
together  and  betrayed  no  fright,  but  began  to  talk  to  her 
with  good-humored  ridicule,  because  she  seemed  to  need 
that  most  of  all.  She  chimed  in  at  once,  smiling  humbly 
and  hopefully,  like  a  sick  person  who  swallows  a  bitter 
medicine  which  he  expects  to  cure  him,  and  then  went  on 
talking  more  quietly  and  confidentially,  as  if  a  stone  had 
been  taken  from  her  heart  and  a  seal  from  her  lips. 

''Yes,  I  know  all  that.  What  is  he  beside  Ezard?  I 
should  never  have  noticed  him  if  his  eyes  had  not  fasci- 
nated me  with  their  persistent  mysterious  gaze.  And  you 
must  say  they  are  beautiful,  such  burning  stars  of  eyes! 
He  is  self-willed  and  capricious  and  domineering,  just  like 
a  woman ;  you  see,  I  know  all  that,  I  am  not  blinded.  But 
as  he  is,  he  is  unique  and  incomparable.  And  the  main 
thing  is,  that  there  is  something  in  him  that  bewitches  me. 
I  have  to  watch  him  continually  when  he  is  present,  and 
to  think  of  him  when  he  is  not ;  that  was  his  design,  and 
I  should  like  to  spoil  it  for  him,  but  I  cannot. ' ' 

Thus  she  went  on  talking,  her  face  deathly  pale,  her  eyes 
wide  open  and  dreaming,  like  a  somnambulist,  and  I  could 
not  disguise  to  myself  the  fact  that  she  was  caught  hand 
and  foot  in  the  madness  of  love,  even  though  she  would 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  463 

not  admit  it  to  herself.  At  the  same  time  I  thought  it 
could  not  be  anything  but  an  aberration  of  her  imagina- 
tion, which  must  pass,  and  so  I  told  her.  She  seemed  to 
be  highly  delighted  at  that;  she  corroborated  my  opinion 
and  even  said  that  she  herself  knew  it  must  be  so  and  was 
obliged  to  laugh  aloud  sometimes  when  she  thought  w^ith 
what  amused  feelings  she  would  later  look  back  on  this 
misfortune.  At  that  moment  we  heard  several  lingering 
tones  of  a  flute,  a  fragment  of  a  folksong  with  a  very  strik- 
ing melody  that  had  something  excessively  sad  and  yearn- 
ing about  it.  It  could  only  be  Gaspard,  for  he  played  the 
flute,  with  no  particular  skill,  it  is  true,  but  with  great 
feeling  and  grace,  and  he  felt  free  to  do  so  at  any  hour; 
he  must  now  be  sitting  with  his  instrument  at  an  open 
window,  we  could  hear  it  so  plainly.  Scarcely  had  we 
heard  these  sounds  when  the  confident  expression  vanished 
from  Galeide  's  face ;  she  listened  with  her  whole  soul  and 
shrank  within  herself  as  if  in  fear. 

"  Do  you  hear!  "  she  said.  "  Now  he  knows  that  I  am 
still  awake  and  is  playing  for  me.  All  day  long  he  wouldn  't 
for  the  world  say  a  kind  word  to  me,  and  at  night  he  takes 
his  flute  and  sings  at  my  heart  so  that  I  can't  defend 
myself  at  all.  He  has  never  told  me  so,  but  I  know  that 
every  tone  is  for  me,  and  know  what  it  means.  Why  does 
he  do  that?  Why  does  he  not  speak,  like  any  other  man? 
Then  I  should  laugh  at  him,  but  with  his  flute  he  fasci- 
nates me." 

I  could  hardly  master  my  wrath  any  longer  and  said: 
**  Every  tone  means  something  to  me  too,  namely,  that  he 
is  an  unpolished,  extremely  disagreeable  fellow,  who  would 
show  you  much  more  attention  by  putting  his  head  on  his 
pillow  at  midnight  and  going  to  sleep,  instead  of  bothering 
you  with  his  wretched  playing." 

As  in  the  meantime  the  flute  had  done  its  song,  Galeide 
was  amused  at  my  remark,  agreed  entirely,  and  said  that 
the  flute  really  was  to  blame  for  everything.  She  felt  much 
better  now,  she  would  go  to  sleep,  and  T  must  do  the  same 


464  THE  GERMAN  CLASSICS 

and  not  be  cross  with  her  for  having  troubled  me  with  this 
foolish  affair. 

[Soon  Galeide  realized  that  her  love  for  Ezard  was  gone, 
and  was  beside  herself.  Ludolf  was  powerless  to  aid  her, 
and  Galeide  resolved  to  take  refuge  with  Ezard,  feeling 
that  he  could  help  her.] 

Chapter  XXXV 

Now  when  we  told  our  hosts  of  our  intention  to  leave, 
without  giving  any  sufficient  reason,  it  must  inevitably 
seem  to  Gaspard  that  it  was  due  to  some  caprice  of 
Galeide 's,  and  that  she  thus  wanted  to  show  him  that  she 
did  not  love  him,  or  wished  to  have  nothing  to  do  with  him 
otherwise.  Her  brilliant  and  distinctive  personality,  her 
reputation  as  a  musician,  and  his  love  may  well  have  made 
him  think  of  her  as  on  a  tremendously  high  and  inaccessible 
plane,  so  that  he  would  not  find  it  unnatural  for  her  to 
show  a  certain  haughtiness  in  her  treatment  of  a  young 
Swiss  agriculturist.  This  he  had  to  be  sure  determined  to 
overcome,  which  bore  witness  to  his  liking  for  the  rare  and 
unusual  and  to  his  invincible  will,  and  this  had  perhaps 
pleased  Galeide  more  than  anything  else  about  him.  But 
now,  with  all  his  presumption,  he  could  not  disguise  from 
himself  the  fact  that  he  had  suffered  a  serious  defeat,  and 
his  manner  on  the  last  evening  showed  this  in  perhaps  a 
very  charming  but  quite  unmanly  and  undignified  way.  He 
sat  at  the  table,  very  pale  and  gloomy,  ate  nothing,  merely 
gulping  down  a  few  morsels,  did  not  speak  unless  directly 
addressed  (from  which  Galeide  could  not  refrain),  in  short 
he  sulked  like  a  coquette  that  is  slowly  torturing  her  un- 
happy lover  to  death  by  a  method  of  her  o^vn  devising. 
It  was  perhaps  rendered  pardonable  by  the  fact  that  he 
himself  suffered  so  visibly  that  his  lips  twitched  with 
inward  weeping  when  he  spoke  to  Galeide,  and  his  eyes 
resembled  two  beautiful,  mournful  stars,  which  are  alone 
in  immeasurable  space  and  full  of  yearning.     I  saw  clearly 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  465 

tow  his  appearance  tortured  and  delighted  Galeide,  and 
therefore  hurried  our  separation,  glad  that  we  were  not  to 
see  Gaspard  again  the  following  morning ;  for  in  his  irrita- 
tion he  had  announced  that  he  would  be  busy  at  the  time 
of  our  departure.  Then  we  began  to  speak  of  seeing  one 
another  again, —  of  which  to  be  sure  I  did  not  think  seri- 
ously for  a  moment, —  of  the  Leroys  returning  our  visit, 
and  in  this  connection  we  described  exactly  where  we  lived. 
Here  Gaspard  suddenly  turned  to  Galeide  and  said  with 
special  emphasis: 

* '  It  is  not  necessary  to  tell  me  that ;  I  shall  find  you 
wherever  you  are." 

I  tried  to  obliterate  the  impression  these  words  made  by 
giving  them  a  humorous  turn,  but  was  myself  not  a  little 
startled,  particularly  when  I  noticed  how  Galeide  stared 
at  the  monster  half  malevolently,  half  anxiously,  as  if  the 
conclusion  of  the  whole  matter  depended  on  him,  and  she 
must  wait  like  a  tethered  sheep  at  pasture  to  see  whether 
the  lightning  struck  her  or  not. 

Between  night  and  dawn  I  was  awakened  by  Gaspard 's 
flute,  and  at  once  recognized  that  melancholy  melody  that 
I  had  once  heard  him  play.  That  was  his  farewell  which 
he  would  not  have  been  able  to  express  unlike  any  one  else 
with  his  lips  and  at  a  time  when  it  would  have  been  oppor- 
tune. It  sounded  sweet,  I  will  not  deny,  as  if  the  night 
herself  were  singing,  before  she  turns  from  the  beautiful 
sun-youth  whose  warm  heart  she  would  much  rather  be 
going  to  meet.  The  music  broke  off  abruptly,  and  imme- 
diately after  I  heard  Gaspard  leave  the  house;  he  was 
probably  going  out  to  the  fields,  as  he  had  said.  I  could  not 
go  to  sleep  again,  tossed  about  in  unpleasant  thought,  and 
began  the  journey  in  a  gloomy  mood,  as  I  was  in  despair 
in  any  case  at  the  prospect  of  leaving  behind  me  the  moun- 
tains, the  lake,  and  everything  I  loved.  I  could  see  that 
Galeide  had  been  crying,  for  which  the  aw^ul  lamentation 
of  the  flute  was  of  course  responsible,  about  which,  by  the 
way,  we  did  not  exchange  a  word.     As  she  sat  opposite 

Vol.  XVTTT— no 


466  THE  GERMAN  CLASSICS 

me  in  the  train,  so  quiet  and  sad,  I  could  not  refrain  from 
asking  whether  she  were  perhaps  thinking  of  Punch, 
whereas  she  had  far  better  begin  at  once  to  forget  him. 

She  smiled  at  me  and  said :  *'  It  is  so  hard,  it  is  so  h^rd," 
convulsively  clasping  her  hands  several  times,  as  if  she 
were  trying  with  body  and  soul  to  begin  the  good  work. 
From  time  to  time  she  apologized  for  not  being  more  enter- 
taining, and  declared  that  she  wanted  to  make  up  for  every- 
thing just  as  soon  as  she  was  quite  herself;  after  she  had 
once  seen  Ezard  again. 

"  Do  you  know,"  she  said,  with  a  roving,  groping  glance 
into  space,  "  I  can't  remember  how  he  looks.  But  I  think 
that  as  soon  as  I  see  him,  something  like  a  bolt  or  a  tem- 
pest will  come  and  completely  wipe  out  the  miserable  chaos 
of  my  imagination,  so  that  everything  can  be  again  as  it 
was  before." 

The  nearer  we  came  to  our  goal,  the  more  excited  did  she 
become ;  it  seemed  as  if  she  were  afraid  of  the  moment  that 
should  bring  her  either  release  or  eternal  damnation. 
When  we  expect  something  very  great  and  definite  of  an 
event,  it  usually  slips  by  without  making  any  impression, 
which  may  be  partly  because  the  mind,  overwrought  by  its 
anxious  hope,  relaxes  its  tension  and  collapses  when  what 
it  has  hoped  for  really  comes  and  touches  it.  This  seemed 
to  be  Galeide's  case,  when  we  came  into  the  station,  got 
out,  and  saw  Ezard  awaiting  us.  He,  of  course,  felt  nothing 
but  high  confidence  and  the  certainty  of  happiness,  and 
seemed  glad  and  radiant,  but  simple  and  not  in  the  least 
prepared  for  the  fateful  and  mighty  part  that  my  sister 
expected  of  him.  I  read  in  her  face  that  she  did  not  feel 
anything,  and  that  this  lack  of  sensation  frightened  her. 
Ezard,  however,  was  so  entirely  without  suspicion  that  at 
first  he  saw  absolutely  no  lack  of  love  in  her  strikingly 
peculiar  manner,  while  she  longed  for  nothing  so  much  as 
to  pour  out  her  heart  to  him.  Although  she  had  written 
him  about  the  affair,  yet  at  first  he  could  not  reconcile  him- 
self to  the  fact  that  she  was  in  earnest,  which  had  not 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER     467. 

entered  his  mind  at  all.  So  he  must  now  have  felt  all  the 
more  as  if  he  had  been  struck  on  the  forehead  with  a  ham- 
mer, and  we  walked  on  together  in  silence  after  the  dis- 
astrous word  had  fallen. 

In  order  to  gratify  a  dear  wish  of  Galeide's  and  my 
great-grandfather's,  Ezard  had  bought  back  our  old  house, 
in  which  he  intended  to  live  ^ith  her.  My  great-grand- 
father was  already  established  in  his  old  apartments,  and 
even  the  rooms  we  had  occupied  were  again  arranged  as 
far  as  possible  as  they  had  formerly  been.  I  had  often 
pictured  to  myself  how  our  return  would  be,  how  I  would 
kneel  to  greet  the  beloved  threshold  w^ith  kisses  and  tears. 
Now  we  entered  the  familiar  gate  silently  and  with  bowed 
heads,  more  miserable  at  heart  than  when  we  had  left  it. 
We  went  into  the  room  where  the  grand  piano  stood  in  the 
centre  as  it  had  long  ago,  and  nothing  seemed  to  have 
changed,  so  that  we  felt  our  o^\ti  faithless  weakness  the 
more  keenlv.     We  sat  down  in  silence. 

For  awhile  Ezard  stared  straight  in  front  of  Jaim,  fhen 
he  exclaimed  several  times:  ''  It  isn't  possible!  No,  it 
isn't  possible!  "  and  looked  at  Galeide  as  if  he  expected 
her  to  confirm  these  words.  But  as  she  only  looked  at 
him  with  eyes  full  of  the  most  agonized  fear,  a  vivid  picture 
of  the  past  and  possibly  future  misfortune  suddenly  seefmed 
to  stand  before  his  soul,  for  he  jumped  up  and  with  an 
exclamation  of  boundless  passionthrewhimself  at  Galeide's 
feet.  I  have  forgotten,  or  perhaps  I  never  heard,  what  he 
said,  for  my  heart  quaked  in  my  breast,  and  I  should  have 
had  to  hate  Galeide  if  I  had  not  felt  too  sorry  for  her. 
For  she  sat  there  like  a  wretched  spirit  on  its  o\\ti  grave, 
condemned  to  wander  and  finding  no  peace  in  all  the  ex- 
panse of  heaven  or  earth. 

At  intervals  she  would  say  a  few  words  in  a  pleading 
voice :  ' '  Only  have  some  patience !  It  w^ll  certainly  be 
better  again.  I  am  only  ill.  Don't  be  cross  with  me.  Just 
have  a  little  patience." 


468  THE  GERMAN  CLASSICS 

Now  he  seized  on  such  words  and  tried  to  comfort  him- 
self with  them,  now  overcome  with  convulsive  shame,  he 
turned  from  her  and  was  disgusted  at  wanting  to  wail  and 
beg  for  what  he  had  formerly  reveled  in  like  an  oriental 
prince  in  his  treasures.  Every  moment  seemed  to  make 
him  perceive  the  depth  of  his  wretchedness  more  keenly; 
whereas  at  first  he  had  thought  only  of  the  escaping  love, 
other  things  occurred  to  him,  the  more  he  reflected,  which 
were  connected  with  the  most  fearful  secrets  of  his  life. 

"  You  cannot  forsake  me,"  he  said  tenderly  to  Galeide 
in  a  calmer  voice,  ' '  no,  you  cannot.  Another  could  forget 
and  recover ;  I  have  nothing  but  you.  Everything  else  that 
I  possessed  I  threw  away  for  your  sake,  even  the  clear  con- 
science in  my  breast.  I  cannot  sleep  if  you  are  not  with 
me,  or  if  I  cannot  think  of  you  as  with  me.  You  know 
what  I  suffer  M^hen  the  ghosts  crowd  into  my  room  and 
about  my  bed  until  I  exorcise  them  with  your  name.  If  I 
cannot  do  that  any  longer  I  am  lost.  Then  I  can  do  nothing 
but  die  in  order  to  escape  them,  and  that  is  something  you 
could  not  do  —  go  on  living  if  I  had  died  in  wretchedness 
without  you.  After  all,  once  I  was  everything  to  you,  as 
you  are  still  everything  to  me." 

At  these  words  Galeide  looked  at  him  tenderly,  indeed 
like  one  enraptured,  put  her  arms  about  his  neck,  and  said : 
"  No,  we  cannot  part,  I  know  that  well.  You  see,  I  never 
cease  to  know  it,  but  just  wait  a  little  while  until  I  no 
longer  need  to  know^  it,  but  feel  it." 

With  this  they  separated  that  evening.  Ezard  was  some- 
what calmed  by  Galeide 's  last  words  and  she  too  seemed 
to  be  more  content ;  or  perhaps  it  was  only  the  consequence 
of  her  extreme  fatigue  that  made  her  indifferent. 

[The  great-grandfather  encouraged  Galeide 's  infatua- 
tion, for  he  now  opposed  marriage  with  Ezard.  Ludolf 
disapproved  of  this  attitude  and  admired  Ezard  all  the 
more  for  his  manly  bearing.] 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  469 

Chapter  XXXVI 

Geadually  a  very  satisfactory,  trustful  relationship  did 
grow  up  again  between  Ezard  and  Galeide,  differing  from 
the  former  one  only  in  that  tempestuous  passion  was  lack- 
ing; for  Ezard  suppressed  his,  more  from  tenderness  than 
from  pride,  and  Galeide  no  longer  felt  it,  or,  as  it  some- 
times seemed  to  me,  dared  not  feel  it  when  it  came  over  her. 
But  their  unalterable,  convinced  affection  and  the  bound- 
less esteem  with  which  they  looked  up  to  each  other, 
although  not  as  ecstatic  as  before,  were  yet  fully  as  com- 
forting, and,  above  all,  inspired  confidence  that  these  were 
permanent  and  indestructible,  after  all.  Of  her  own  accord 
Galeide  suggested  that  the  marriage  should  take  place 
sooner  than  had  originally  been  intended.  Under  the  exist- 
ing circumstances  they  dispensed  with  a  religious  cere- 
mony, and  our  great-grandfather  was  to  hear  nothing  of 
their  plans  until  everything  was  ready  and  settled. 

This  prospect  seemed  to  make  Ezard  younger  and 
stronger.  It  by  no  means  escaped  him  that  in  making  this 
proposal  Galeide  had  been  moved  less  by  her  o^vn  longing 
than  by  the  desire  to  anticipate  his  wish,  and  that  she 
hoped  especially  that  their  old  relation  might  be  most 
rapidly  and  completely  reestablished  when  once  they  were 
man  and  wife.  Ezard  too  was  confident  of  this;  he  was 
firmly  convinced  that  when  once  he  had  Galeide  entirely  to 
himself  his  love  would  be  able  to  destroy  and  obliterate 
everything  alien  and  morbid.  He  no  longer  repressed  his 
feelings  and  his  smothered  passion  flamed  up  joyously  and 
so  filled  him  with  light  that  in  radiant  beauty  he  again 
resembled  what  he  had  formerly  been,  when,  wanton  but 
enraptured,  he  snatched  the  blossoms  of  his  happiness  from 
the  abyss.  This  influenced  Galeide  too;  for  although  she 
had  understood  and  admired  the  considerate  magnanimity 
with  which  he  had  renounced  and  restrained  his  feeling, 
yet  she  had  perhaps  needed  a  wilder,  less  considerate  way 
that  w^ould  have  carried  her  away  like  a  hurricane  without 


470  THE  GERMAN  CLASSICS 

asking  whether  it  was  agreeable  to  her.  With  hope  he 
regained  the  desire  and  the  strength  to  do  this.  He  even 
began  to  speak  frequently  of  Gaspard:  he  should  be  glad 
to  see  him  again  and  had  never  been  angry  with  him,  for 
it  was  only  natural  that  every  one  who  knew  Galeide  should 
love  her;  as  a  boy  Gaspard  had  pleased  him  very  much, 
and  it  was  possible  that  Gaspard  even  deserved  Galeide 
more  than  he  himself,  if  it  were  not  that  the  superior  power 
of  his  love  gave  him  the  greatest  claim  to  her.  He  had 
really  considered  whether  he  should  renounce  Galeide,  so 
that  she  might  follow  her  imagination,  caprice,  love,  or 
whatever  it  was ;  for  she  might  have  been  happy  after  all, 
there  was  so  much  strength,  originality,  and  soundness  in 
her  nature.  (The  soundness  has  gone  to  the  devil,  I 
thought.)  But,  much  as  he  had  wrestled  with  himself,  he 
had  not  been  able  to  bring  himself  to  do  it;  he  was  still 
too  young,  after  all,  to  be  able  to  live  and  to  see  her  if  she 
were  not  his,  and  the  thought  that  some  one  else  was  to 
her  what  he  had  once  been  would  make  not  only  living 
but  also  dying  impossible  to  him;  unless  he  could  take  her 
down  with  him  into  the  earth,  and  that  was  probably  what 
he  would  do  in  such  a  case. 

Galeide  gazed  at  him  with  her  very  happiest  and  most 
innocent  expression  and  said :  ''  Yes,  yes,  that  is  what  you 
would  have  to  do !  If  I  should  love  some  one  else,  then 
you  would  have  to  kill  me,  so  that  I  should  not  become 
detestable  to  myself  and  that  nothing  might  harm  our  love. 
But  it  would  be  too  dreadful  if  I  should  have  to  love  some 
one  else." 

She  shuddered  as  she  spoke  these  words,  at  which,  how- 
ever, Ezard,  in  his  wonderful  feeling  of  security,  took  no 
offense,  but  drew  her  to  him  and  said  merrily :  ' '  Yes, 
then  I  will  kill  you  and  you  shall  kill  me.  But  I  shall  not 
let  it  come  to  that.  I  will  show  you  whom  you  must  love  — 
me,  me,  me,  to  the  end  of  your  days !  ' ' 

"  Yes,  you,  you,  you  to  the  end  of  my  days,"  repeated 
Galeide  radiantly,  and  now  they  again  stood  together  like 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  471 

two  whom  not  chance  but  the  selecting  hand  of  all-wise 
Nature  has  placed  inseparable  side  by  side. 

About  this  time  Galeide  played  in  a  charity  concert,  for 
which  she  had  prepared  very  thoroughly,  as  she  was  now 
more  active  again ;  the  undivided  success  which  she  achieved 
Was  well  deserved.  The  concert  was  given  in  the  church, 
a  circumstance  which  forbade  all  theatrical  features, 
finery,  and  loud  applause.  Childishly  as  my  sister  enjoyed 
any  demonstration  of  appreciation,  yet  she  could  entirely 
dispense  with  it  at  those  moments  when  her  soul  was  fully 
absorbed  in  her  art.  She  had  no  idea  how  raptly  the  audi- 
ence listened  to  her  playing;  moreover,  all  eyes  were  fixed 
with  pleasure  on  the  softly  ingratiating  lines  of  her  charm- 
ing figure.  Ezard,  Grandfather,  and  I  were  in  the  church ; 
it  struck  me  that  people  greeted  us  and  made  room  for  us 
with  marked  respect,  and  it  filled  me  w^ith  gratification  that 
we  had  regained  that  esteem.  Though  this  was  due  to 
Ezard  above  all,  yet  Galeide  too  had  her  share  in  it,  who 
had  formerly  brought  on  herself  the  criticism  and  love  of 
scandal  of  the  very  people  whose  hearts  she  was  now  stir- 
ring with  her  lovely  art. 

[Galeide  received  a  letter  from  Gaspard,  and  realized 
at  once  that  she  could  not  shake  off  his  power  over  her. 
Ludolf  went  to  fetch  Ezard.] 

Ezard  was  far  more  frightened  than  I  had  expected.  All 
the  color  left  his  face,  and  I  was  now  all  at  once  convinced, 
like  Galeide,  that  everything  was  really  lost.  We  w^alked 
together  the  short  distance  to  our  house  in  silence.  When 
we  entered  the  music  room,  which  was  still  dark  as  I  had 
left  it,  Galeide  picked  herself  up  from  the  rug  where  she 
must  have  been  lying,  flew  to  Ezard,  drew  him  to  a  chair, 
knelt  beside  him,  and  pressed  close  to  him.  She  said 
nothing,  except  that  she  rapidly  repeated  his  name  several 
times,  like  an  exorcism. 


472  THE  GERMAN  CLASSICS 

After  awhile  Ezard  said:  **  Galeide,  I  cannot  give  you 
up  to  some  one  else.     I  cannot.     Don 't  ask  me,  I  cannot. ' ' 

She  replied,  '*  I  don't  want  you  to!  That  is  why  I  sent 
for  you,  so  that  you  should  not  leave  me.  Hold  me  tight ! 
Don't  let  me  go !     I  am  so  afraid!  " 

''  Oh,  Galeide,"  he  said  in  a  voice  that  seemed  to  be 
heavy  with  tears,  ''  can  you  really  love  another?  It  can't 
be  possible!  You  are  forgetting  your  Ezard!  It  is  not 
possible." 

At  that  Galeide  groaned  aloud  and  cried,  "  I  don't  know 
whether  it  is  love,  or  what  it  is,  but  I  cannot  do  anything 
to  hurt  him.     Oh,  kill  me,  Ezard,  help  me  and  kill  me!  " 

He  took  hold  of  her  by  the  shoulders  and  looked  long  into 
her  face,  then  he  let  his  arms  drop  and  said:  ''  Wretch 
that  I  am,  I  can 't  do  that  either.     I  cannot  kill  you !  ' ' 

Galeide  pressed  closer  to  him  and  said  in  a  low  voice, 
**  But  if  you  saw  me  beside  him,  could  you  then?  Yes, 
then  you  could!  " 

While  he  kept  horrified  silence,  I  went  up  to  them,  for  I 
shuddered  at  this  conversation,  and  said:  ''  You  always 
think  only  of  yourselves.  Consider  us  too.  Galeide,  you 
must  control  your  madness."  "Yes,"  she  said  humbly, 
' '  that  is  what  I  ought  to  do,  but  feel  that  I  cannot.  I  know 
myself  too  well ;  it  might  come  to  pass  that  I  should  marry 
him.  Do  you  want  to  live  to  see  such  a  shameful  ending? 
Look,  Ezard,  and  even  if  I  loved  some  one  else  ever  so 
much,  you  would  still  be  to  me  the  noblest  of  all,  and  you 
shall  not  have  to  suffer  anything  low  through  me.  If  I 
should  die,  you  could  bear  that,  and  you,  Ludolf.  I  am 
less  concerned  for  you  than  for  Grandfather.  He  ought 
not  to  have  lived  to  see  this. ' ' 

We  sat  together  dumbly  for  a  time  in  the  dark.  Midnight 
had  passed  when  I  went,  leaving  the  two  still  in  the  room. 
Much  later  I  heard  Galeide  go  to  her  room.  I  felt  relieved 
when  I  saw  her  again  next  morning,  for  all  night  fear  had 
lain  on  my  breast  that  I  should  never  again  see  her  alive. 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  473 

Chapter  XXXVII 

In  regard  to  G-aspard,  I  thought  the  wisest  thing  was  to 
do  nothing;  his  letter  was  not  answered,  from  which  he 
might  have  concluded  that  he  was  not  exactly  welcome; 
if  we  had  asked  him  not  to  come,  that  would  perhaps  have 
caused  him — contrary  and  headstrong  as  he  was  —  to 
hasten  his  visit  all  the  more.  A  change  took  place  in 
Ezard's  behavior:  after  that  evening  he  did  not  come  to 
our  house  any  more;  he  could  not  bear  to  see  Galeide  in 
her  present  state.  Galeide,  who  w^as  in  constant  anxiety 
about  him,  urged  me  to  visit  him  as  much  as  possible,  so 
that  he  should  not  be  alone,  which  I  did  willingly,  the  more 
so  as  he  seemed  to  be  glad  of  my  society.  Frequently  I 
stayed  the  night  with  him,  for  the  nights  were  the  most 
unendurable  time,  when  he  could  not  sleep  or  had  a  dream, 
night  after  night  the  same,  which  I  will  now  relate.  He 
dreamt  that  two  spirits,  my  father's  and  his,  came  in  white 
robes  through  the  closed  door  into  his  room,  and  that 
although  frozen  with  horror  he  sat  up  and  asked :  ' '  Whom 
are  you  seeking?  "  Whereupon  they  both  answered  at 
once,  softly  but  distinctly  and  audibly:     "  The  third!  " 

When  Ezard  told  me  this,  an  icy  terror  took  hold  of  me, 
and  I  said  with  an  effort,  "And  then  Lucile  comes?  " 

But  Ezard  shook  his  head  and  looked  at  me  with  burning, 
black  eyes.  ' '  No, ' '  he  said,  ' '  Lucile  does  not  come.  She 
was  not  the  right  one. ' '  It  was  clear  to  me  what  thoughts 
had  given  rise  to  this  dream ;  but  at  that  moment  I  felt  as 
if  Fate  herself  had  stepped  between  us,  invisible  as  a  spirit, 
and  w^as  looking  down  on  us  with  a  gaze  from  which  we 
could  not  escape. 

Several  days  passed,  during  which  I  was  in  hourly  ex- 
pectation that  Gaspard  w^ould  appear  accompanied  by  some 
unnerving  omens.  But  reality  can  dispense  with  the  light- 
ning-flash and  the  crash  of  thunder  without  which  our 
imagination  cannot  picture  any  significant  event,  for  it  is 
always  certain  of  its  impression,  just  because  it  is  real. 


474  THE  GEEMAN  CLASSICS 

Gaspard  came  on  a  day  when  for  the  first  time  I  had  entirely 
forgotten  him,  on  a  day  when  Galeide  was  again  to  play 
in  a  concert.  The  first  concert  had  been  so  much  enjoyed 
that  a  repetition  of  it  was  desired,  which  took  the  more 
that  a  charitable  purpose  could  again  be  combined  with  it. 
Galeide  had  consented.  When  the  appointed  afternoon 
arrived,  a  carriage  was  sent  for  her  early:  just  as  I  was 
about  to  set  out  for  the  church  on  foot,  Gaspard  came. 
Surprise  almost  overcame  my  annoyance ;  I  welcomed  him 
none  too  pleasantly  nevertheless,  but  could  not  do  other- 
wise than  tell  him  w^hither  I  was  bound  and  ask  him  whether 
he  cared  to  accompany  me.  So  we  walked  together  and 
while  Gaspard  irritated  me  both  with  his  French  and  his 
superior  wisdom,  I  was  anxiously  trying  to  think  what 
course  I  must  adopt  to  make  him  as  harmless  as  possible 
to  Galeide. 

In  the  church  I  at  once  saw  Ezard,  who  wanted  to  hear 
Galeide,  although  he  could  no  longer  bear  to  look  at  her. 
I  should  gladly  have  avoided  him,  but  as  he  had  recognized 
me,  he  made  his  way  to  me  through  the  crowd,  and  did  not 
catch  sight  of  Gaspard  until  he  stood  directly  in  front  of  us. 
They  greeted  each  other,  while  each  doubtless  had  feelings 
of  hatred  to  master,  Ezard  on  Galeide 's  and  Gaspard  on 
his  sister's  account.  But  I  thought  I  noticed  that  they 
were  pleased  with  each  other  in  spite  of  that,  and  when  I 
tried  to  see  Gaspard  with  Ezard 's  eyes  he  appeared  less 
obnoxious  to  me  too.  His  behavior  was  as  peculiar  as 
ever;  at  every  moment  he  presented  a  finished  picture 
of  his  own  personality.  We  could  see  Galeide  from  where 
we  sat  by  turning  round  in  an  uncomfortable  position. 
Gaspard  found  this  attitude  at  once,  assumed  it,  and 
regarded  my  sister  uninterruptedly  —  through  two  pairs 
of  glasses.  He  did  not  utter  a  word  about  the  music,  and 
paid  not  the  slightest  attention  to  Ezard  and  me,  but,  judg- 
ing by  the  emotional  play  of  his  features,  was  occupied 
with  fantastic  dreams  and  plans ;  it  struck  me  how  enter- 
taining and  even  charming  it  was  to  watch  his  face,  and 


LUDOLF  UJRSLEU  THE  YOUNGER  475 

suddenly  I  could  understand  how  one  might  be  steadily 
moved  by  the  desire  and  the  impulse  to  take  possession  of 
this  capricious  soul,  so  as  to  be  able  constantly  to  enjoy  its 
odd  ways.  When  he  smiled,  such  an  unexpected  charm 
appeared  in  his  dark  face  that  one  was  easily  led  to  do  this 
or  that  so  that  this  sunrise-spectacle  might  be  repeated, 
especially  any  one  who  had  such  an  insatiable,  childishly 
avaricious  heart  as  Galeide,  who  would  have  liked  best  to 
carry  away  in  her  pocket  any  mountain  or  lake  that  pleased 
her.  I  felt  as  if  I  positively  must  hide  Gaspard,  cover 
him  up,  in  short  make  him  invisible  in  some  way,  so  that 
Galeide  should  not  see  him. 

When  the  concert  was  over  I  hoped  to  take  him  out  a 
side  door  unnoticed  in  the  crowd,  without  knowing,  to  be 
sure,  what  I  should  do  with  him  afterward.  But  Galeide 
happened  down  into  the  nave,  perhaps  to  look  for  Ezard, 
and  suddenly  she  came  toward  us.  She  did  not  sink  down 
as  if  struck  by  lightning,  neither  did  she  sway  nor  change 
color,  for  she  was  always  best  able  to  control  herself  when 
she  was  unexpectedly  very  violently  agitated.  She  nodded 
to  us  and  shook  hands  with  Gaspard;  they  smiled  at  each 
other  like  two  people  who  have  an  innocent  secret  and  are 
giving  each  other  some  sign  in  regard  to  it.  Then,  however, 
Galeide  turned  quickly  to  Ezard,  asked  him  to  take  her 
to  her  carriage,  and  left  us  with  a  bow.  Thus  Gaspard 
was  left  to  me,  and  he  seemed  to  take  it  as  a  matter  of 
course  that  I  should  offer  him  our  hospitality,  which,  in- 
deed, I  could  not  well  have  avoided  without  giving  him  a 
formal  explanation.  It  did  seem  to  have  struck  him  that 
Galeide  had  turned  from  us  so  abruptly  and  asked  Ezard 's 
escort;  his  face  had  changed  in  an  instant,  like  a  valley 
after  the  sun  has  sunk  behind  the  mountains.  Distress 
was  so  abundantly  stamped  upon  it  that  he  looked  not  only 
sad  but  ill,  and  again  I  could  imagine  how  any  one  who  had 
the  power  to  do  so  must  be  tempted  to  coax  the  golden 
laughter  out  again  from  behind  the  clouds.  As  soon  as 
we  got  home  I  went  at  once  to  Galeide,  who  was  alone  in 


476  THE  GERMAN  CLASSICS 

her  room,  and  asked  her  what  was  to  be  done  now,  and 
whether  I  should  frankly  tell  Gaspard  everything,  so  that 
he  should  leave  us.  But  she  vehemently  made  me  promise 
not  to  do  anything  like  that. 

*'  If  you  should  tell  him  everything,"  she  said,  '^  he  would 
hate  me,  and  I  cannot  bear  that.  Tell  him  after  I  am 
dead. ' '  But  directly  afterward  she  changed  her  mind  and 
said :  ' '  I  should  gladly  tell  him  everything  and  ask  him 
whether  he  hated  me  or  whether  he  still  loved  me  in  spite 
of  it.  Yes,  that  is  what  I  should  like  to  do,  tell  him  how 
much  I  love  him  and  then  die.  But  how  could  I  treat 
Ezard  so?  Don't  leave  me  alone  with  him  for  a  moment, 
do  you  hear,  so  that  my  heart  cannot  forget  itself." 

I  asked  whether  it  would  not  be  better  for  her  not  to 
see  him  at  all ;  for  that  evening  at  any  rate  she  could  easily 
pretend  a  slight  indisposition,  so  that  she  would  not  have 
to  come  to  supper.  She  said  yes,  she  would  do  that;  but 
I  could  see  how  hard  it  was  for  her  to  hurt  her  darling  so, 
and  I  doubted  whether  she  would  stand  it. 

While  Gaspard,  in  spite  of  his  increasing  sadness,  talked 
very  charmingly  to  my  great-grandfather,  so  that  the  latter 
was  captivated  with  him,  I  was  listening  full  of  disquietude 
to  every  sound;  for  I  had  a  suspicion  that  Galeide  would 
appear  after  all,  and  did  not  know  how  I  should  manage 
to  get  Gaspard  out  of  the  way  first.  He  made  no  move  to 
withdraw,  but  listened  as  I  did,  to  hear  whether  a  light  step 
would  not  announce  Galeide.  And  as  I  had  thought, 
Geleide  finally  yielded  to  the  urgings  of  her  wayward  heart. 
Suddenly  she  stood  bright  and  glowing  in  the  doorway, 
looking  at  us  as  if  to  say :  ' '  Here  I  am  after  all ;  I  couldn't 
help  it."  When  she  came  nearer,  w^e  saw  that  she  had  a 
black  and  white  spotted  kitten  on  her  arm;  she  said  it 
must  have  crept  into  the  house,  she  had  found  it  in  her 
room  and  meant  to  keep  it  now.  She  held  the  soft  creature 
pressed  to  her  breast,  so  that  it  could  nestle  its  little  head 
against  her  throat ;  she  sat  down  in  a  chair  at  some  distance 
from  us  and  began  to  play  with  the  animal,  admiring  and 


;ik 


riJ':.. 


».J  > 


.T'Lltt, 


;P^     #■ 


i\>  WOl'A 


'tJs  t'  ad 

'  :■  '  .at 

it^  t^iiO".-  >iit  biie  veiiemonUj  uia<i.e  !  omise 

T'     ■  ag  UKo  that. 

'  '  -'  him  evf-rj^liirtg,''  she  saia,  "'he  vould 
'  .      '      :    that/  Tell  him  afl^      ^    am 

ard  she  changed  her  p  "■ 

;i  Tp...  "-  -vthing  and  a^). 

>iiat  I  should  like  to  ^.v-,  cil  ]>' 
ind  then  die.     But  how. cor-: 
1  ''oqx-P  WA  i^lnne  with  him  foi-  ..i  ...        !'^, 

d  -annot  forget  itself." 

ot  be  better  for  her  not  to 

nt  .iny  rate  she  could  easily 

nt  ph^  Id  not  have 

a^l  ;?:P??,^?^^^TipN  OF  prome7;heus  ,^^^  ^^^^ 

;id  stand  it. 

incrfasine'  r 

vas  listening  full  of  disquietude 

that  Galelde  would 

ow  how  I  should  manage 

Te  made  no  nu 

;     hoar  whether  a  light  ^U'l^ 

wui.;  unounce  (k-.     Ar. '  "    "         thought, 

'    '  •  -'  glngs  0.1  her  way  vvard  heart. 

KtMiA.!'.  J, lit.  .-xnd  glowing  in  the  doorw'ay, 

l)okii^g  "'      ■IaTnafteraU;Icor''-'^ 

'    '      "  aearer,  we  saw  that  she  iiau  a 

'  ■    on  her  arm;  she  said  it 
-,%,,  -!...?  r'.yi^tj  11  ill  her 

:.     .•.,..,'■:.  vj. ..;  .Mi-;  u=;iviv.(ie  soft  creature 

From .«n  EtvUvo  hy  Mm\.Klinger.  ..^uld  nestle  its  little  head 

11  a  chair  at  some  distance 

•;'  .     .    'hp   '-tTiinifi'r   ndmir'n.'rr  r?Tld 


I 


LUDOLF  URSLEU  THE  YOUNGER  477 

praising  its  big,  round  eyes,  its  delicate  paws,  and  every- 
thing about  it. 

Gaspard  had  not  moved  nor  said  a  word  when  Galeide 
came  into  the  room,  but  he  watched  her  incessantly  in  his 
own  peculiar  manner  with  steady  ardor,  which,  by  the  way, 
I  well  understood,  for  Galeide,  conscious  perhaps  that  she 
had  succumbed  in  the  struggle  with  her  love,  looked  more 
humble,  lovely,  and  childishly  helpless  than  I  had  ever 
seen  her,  but  at  the  same  time  full  of  human  warmth  and 
strength,  just  because  it  was  the  passion  in  her  that  had 
conquered  her.  She  did  not  once  look  over  at  Gaspard, 
yet  she  felt  the  power  of  his  glance  so  strongly  that  her 
hands  suddenly  ceased  their  play  and  the  cat  was  able  to 
escape.  Gaspard  picked  her  up  and  handled  her  rather 
clumsily  with  his  childlike  fists,  which  was  droll  and  not 
unattractive,  especially  as  his  dark  head  contrasted  so 
splendidly  with  the  cat's  white  fur.  Galeide  had  had  to 
look  at  him  now,  and  a  heartily  amused  laugh  immediately 
transfigured  her  whole  face.  And  now  she  could  not  much 
longer  refrain  from  addressing  him  and  said :  ' '  You 
mustn't  torment  my  cat,  Monsieur  Leroy!  "  He  answered 
Galeide  in  an  extremely  graceful  and  touching  way:  ''  I 
am  not  tormenting  it ;  I  want  to  ask  it  what  it  does  to  make 
you  so  fond  of  it." 

He  said  these  words  in  German,  and  as  his  voice  always 
took  on  a  hesitating,  particularly  soft  tone  when  he  spoke 
this  unaccustomed  language,  which  he  secretly  loved  on 
Galeide 's  account,  their  own  charming  effect  was  height- 
ened. I  could  not  help  feeling  kindly  toward  him  at  that 
moment,  and  Galeide  —  she  was  so  bewitched  by  the  plead- 
ing music  of  his  little  lament,  that  I  should  not  have  been 
surprised  to  see  her  suddenly  at  his  feet.  At  any  rate  her 
soul  knelt  there,  and  one  could  almost  see  it  flying  bodily 
over  to  him  from  her  eyes  and  her  half  open,  trembling 
lips.  Without  the  slightest  connection  with  the  previous 
conversation  she  suddenly  said : 

* '  What  shall  I  do  for  you  1  Shall  I  tell  you  a  fairy  story? 
Shall  I  accompany  your  flute?     Shall  I  play  the  violin?  '* 


478  THE  GERMAN  CLASSICS 

Oaspard  nodded ;  the  kitten  slipped  away  again  and  made 
off  through  the  open  window. 

''  Then  I  will  play,  if  you  like,"  said  Galeide  rising. 

We  went  up  to  the  music  room  on  the  floor  above,  only 
our  great-grandfather  stayed  downstairs  to  listen  from 
there.  Gaspard  had  scarcely  become  conscious  again  of 
his  power  over  Galeide,  when  he  made  use  of  it  like  a 
capricious  girl  to  torment  her  and  at  the  same  time  punish 
her,  as  it  were,  for  having  resisted  it  so  long.  Secretly  he 
was  trembling  at  once  with  happiness  and  with  fear  that 
the  crown  of  life  might  yet  escape  him;  but  distinctly  as 
one  could  see  the  most  yearning  love  vibrating  in  his  black 
eyes,  yet  full  of  defiance  and  vanity  he  assumed  an  entirely 
different  appearance,  and  grumbled  to  Galeide  that  he  hated 
this  or  that  piece,  and  that  he  had  heard  enough  violin 
music  that  day  any  way  and  was  tired  of  it. 

' '  But  what  shall  I  do  then  ?  ' '  asked  Galeide  patiently. 

' '  Sing  something, ' '  said  the  wretch,  as  if  it  were  a  matter 
of  course  that  she  would  eat  spiders  if  he  should  so  com- 
mand; and  when  she  modestly  objected  that  she  was  not 
a  singer,  he  said  in  the  same  softly  domineering  voice: 
* '  Please  sing. ' ' 

While  I  was  deliberating  whether  I  might  not  take  him 
by  the  collar  and  throttle  him  on  the  spot,  Galeide  hunted 
among  her  music  until  she  had  found  something  to  sing, 
and  sat  down  at  the  piano  to  accompany  herself.  But  her 
voice  broke  at  the  first  notes,  probably  because  she  was 
inwardly  much  too  excited,  and  she  stopped  and  said: 
*  *  I  cannot. ' ' 

"  Then  why  do  you  say  that  you  will  do  anything  I 
want?  "  insisted  the  monster. 

'<  Try  me,"  answered  Galeide.  ''  Tell  me  what  you 
want !  Shall  I  jump  out  of  the  window?  "  She  had  turned 
the  piano  stool  so  that  she  sat  directly  opposite  him  and 
was  looking  full  into  his  face.  He  sat  there  motionless 
like  a  sluggard  on  whom  a  horn  of  plenty  is  showering  the 
sweetest  things,  and  who  keeps  perfectly  still  so-  as  not  to 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  479 

dispel  the  beautiful  miracle.  *'  Shall  II  "  asked  Galeide 
once  more,  softly. 

He  nodded  and  said  his  half  sung :  ' '  Oui,  Mademoiselle. ' ' 

She  rose  immediately  and  went  toward  the  nearest  win- 
dow ;  all  were  open,  as  it  was  a  very  warm  night.  Gaspard 
watched  her  with  a  quiet  smile,  and  may  have  thought: 
**  How  will  she  get  out  of  her  noose  now?  I'll  let  her 
dangle  a  little  first."  I,  on  the  contrary,  felt  my  senses 
leaving  me,  I  saw  everything  and  still  did  not  see  it,  knew 
what  was  coming  and  still  did  not  grasp  it. 

In  a  moment  she  had  swung  herself  up  onto  the  window- 
sill  and  stood  there  tall  and  free  in  the  high  frame.  Then 
she  laughed  softly  and  lightly,  a  kind,  ringing  little  laugh 
such  as  she  often  gave  when  she  had  some  roguery  in  mind. 
Yes,  she  was  laughing  at  him,  at  Punch;  but  what  was  it 
costing  her?  All  her  splendid  young  life,  never  to  be 
recalled!  For  the  pleasant,  silvery  peal  of  her  voice  had 
not  died  away  when  she  lay  dead  among  the  lily  blossoms 
in  the  bed  before  our  house. 

I  have  never  been  able  to  realize  that  she  is  actually 
wholly  gone  from  the  earth,  that  she  is  not  to  be  found 
somewhere  deep  in  the  mountain  or  in  a  desert  on  the 
heights.  Even  now  when  I  take  a  solitary  walk  along  the 
slope  of  the  mountain  at  the  edge  of  the  woods  it  often 
seems  to  me  that  she  must  suddenly  step  out  from  among 
the  trees  with  her  radiant  face  and  hold  out  her  soft,  strong 
hands  to  me.  Or  at  least  her  voice  must  answer  from 
somewhere  if  I  called  her  by  name :  Galeide !  Good  little 
Galeide ! 

Chapter  XXXVIII  (Condensed) 

EzARD  had  been  wandering  about  in  our  garden  that 
evening;  love  and  jealousy  had  probably  driven  him  thither, 
where  he  was  near  her  without  disturbing  or  in  any  way 
influencing  her  decisions.  And  now  she  was  his  again; 
cold  and  pale  and  soulless,  she  had  yet  faithfully  come 
back  to  him.     He  now  sat  beside  her  for  hours,  his  head 


480  THE  GERMAN  CLASSICS 

nestling  against  her  breast,  and  no  one  thought  of  trying 
to  take  him  away.  At  times  he  raised  himself,  looked  at 
her  long,  and  sadly  shook  his  head  as  if  he  still  could  not 
grasp  it.  And  there  was  surely  reason  for  one  who  had 
seen  and  lived  through  everything  with  her  from  the  begin- 
ning to  lapse  into  forgetfulness  of  all  other  things  and  only 
keep  one  question  on  his  lips:  is  it  possible?  is  it  possible? 

My  great-grandfather,  who  on  that  evening  had  waited 
for  the  tones  of  the  violin,  which  he  was  never  again  to 
hear  in  his  life,  had  been  surprised  by  the  event  wholly 
without  preparation  or  defense.  Although  he  was  already 
about  ninety-five,  yet  his  nature  had  retained  its  peculiar 
tenacity  so  completely  that  his  bearing  on  this  unnerving 
occasion  was  point  for  point  exactly  as  one  would  have  had 
to  determine  it  from  his  conduct  in  earlier  days.  His  blind 
love  triumphed  altogether  over  all  his  principles  and  his  firm 
convictions.  He  would  not  have  endured  the  most  sparing 
censure  of  Galeide;  he  soon  fitted  her  out  as  a  saint,  to 
which  title  she  certainly  would  have  made  no  claim  and 
scarcely  might  have  rightly  or  justly  done  so.  But  still 
he  had  pitched  too  suddenly  from  the  height  of  his  extrava- 
gant hopes.  All  at  once  his  forces  gave  way  like  the  man 
in  the  fairy  tale,  who  without  knowing  it  had  wandered 
about  for  a  hundred  years  in  the  world  and  then  on  seeing 
the  graves  of  his  loved  ones  suddenly  crumbled  into  a  little 
heap  of  ashes.  A  few  months  after  Galeide 's  death  he  died, 
conscious  and  composed,  compelling  to  the  last  the  admira- 
tion we  so  gladly  pay  to  a  fully  developed,  individual 
character. 

After  my  great-grandfather's  death  Ezard  and  Harreken 
moved  into  our  house.  Eva  had  left  our  town  with  her 
child,  so  as  to  be  near  her  family,  not  so  much  because  she 
longed  to  go  away  from  us  to  them,  as  because  she  thought 
she  ought  to  remove  herself  from  the  Ursleu  sphere  of 
influence.  Anna  Elisabeth  in  particular  had  advised  her 
to  do  this.  ' '  Once  and  for  all, ' '  she  had  said,  ' '  the  Ole- 
thurms  and  the  Ursleus  are  a  bad  combination. ' '     And  did 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  481 

Eva  want  to  see  her  child  and  Harreken  make  a  couple? 
Eva  went;  I  believe  partly  because  she  did  not  wish  to 
remain  near  Ezard,  now  that  both  he  and  she  were  free. 
We  continued  to  correspond,  but  I  never  saw  her  again, 
neither  her  nor  her  child,  fair  Heileke. 

Our  position  in  our  native  city  was  all  that  we  could  have 
desired.  People  treated  us  with  respect,  and  did  not  take 
it  amiss  that  we  kept  as  remote  as  possible  from  intercourse 
with  other  people.  Following  his  father's  example,  Ezard 
had  presented  the  city  with  that  part  of  his  fortune  that 
was  in  the  water-works,  so  that  only  their  indebtedness 
to  the  Norwegian  remained  to  be  paid.  The  rest  of  Ezard 's 
fortune  was  not  large  at  the  time  of  Galeide's  and  grand- 
father's death;  but  his  untiring  activity  as  an  attorney, 
which  he  did  not  give  up,  although  an  honorable  municipal 
post  was  offered  him,  made  it  possible  for  him  to  save  con- 
siderable sums  every  year.  That  was  the  only  thing  in  life 
for  which  he  still  showed  interest.  He  often  said  that  it 
was  his  fixed  endeavor  to  leave  his  son  an  ample  fortune. 
Not  that  he  wished  thus  to  provide  him  with  the  oppor- 
tunity to  be  idle,  on  the  contrary,  he  hoped  by  force  of 
example  to  keep  the  boy's  energy  and  love  of  work  active. 
It  was  his  opinion,  however,  that  lasting  and  genuine  hap- 
piness can  only  be  developed  on  the  basis  of  assured  prop- 
erty. It  would  be  best  if  this  property  consisted  of  land, 
from  which  the  owner  himself  would  have  to  wrest  profit 
with  exertion  and  labor.  He  always  regretted  that  he  could 
not  live  as  a  farmer  among  his  fields.  He  knew  well,  how- 
ever, that  much  money  often  proved  a  misfortune  to  men 
and  dragged  them  down,  but  he  could  not  provide  for  his 
son  against  the  incalculable:  he  would  give  him  what  he 
could:  the  training  of  the  fine  and  useful  qualities  that 
nature  had  bestowed  upon  him,  and  the  means  of  making 
good  use  of  them  in  life. 

In  conformity  with  this  Harre  grew  up.  He  had  a 
gentle  disposition  and  was  inclined  to  dream;  but  it  was 
well  for  him  that  he  had  a  drop  of  alien  blood  in  Lim,  as 

Vol.  XVTII— 31 


482  THE  GERMAN  CLASSICS 

I  have  often  said,  for  it  was  due  to  this  that  he  had  more 
sense  of  order,  moderation,  and  self-limitation  in  his 
demands  on  life  than  the  nature  of  his  ancestors  on  the 
paternal  side  had  given  him.  We  took  particular  care  to 
develop  these  qualities,  and  the  older  he  grew  the  more 
did  the  two  sides  of  his  nature  fuse  in  beneficial  harmony, 
so  that  he  inspired  confidence  that  he  would  never  let  him- 
self be  diverted  from  any  path  he  had  once  entered,  and 
would  never  choose  any  but  one  which,  though  not  often 
traversed,  would  certainly  lead  to  an  honorable  goal. 

Ezard  w^as  fifty  years  old  when  he  died  of  the  evil  com- 
plications of  a  cold,  which  his  love  of  wandering  about  in 
all  kinds  of  wind  and  weather  had  brought  upon  him. 

As  he  lay  dead  before  me  he  seemed  to  have  grown 
younger ;  his  beauty  was  more  exalted  than  in  life,  when  the 
warm  human  soul  had  animated  it.  What  was  it  in  him 
that  had  attracted  all  people  and  bound  them  to  him? 
Beside  his  good  and  splendid  deeds  there  were  others  which 
one  would  have  to  censure  wholly,  indeed,  to  call  criminal. 
But  that  does  not  determine  what  we  feel  for  a  man.  Some 
mystery  remains  in  the  fact  that  one  man  is  loved  so  much 
and  another,  who  seems  to  resemble  him  in  all  qualities, 
so  little.  A  man  is  a  favorite  with  men  if  he  is  nature's 
favorite,  created  by  her  under  a  fortunate  constellation. 
Nature  had  offered  Ezard,  like  all  her  favorites,  happiness 
and  unhappiness,  distributing  them  equally,  and  early  took 
him  from  the  earth;  for  she  desires  that  what  has  once 
existed  in  perfection  shall  never  decay  but,  like  the  heroes 
of  the  antique  world,  be  set  among  the  stars  while  still 
young,  where  they  can  enjoy  their  immortality  in  beauty 
and  strength ;  thus  she  lets  her  noblest  creation  die,  so  that 
earthly  transitoriness  may  not  affect  it.  Ezard  lay  on  the 
bier  like  a  triumphant  conqueror,  whom  the  immortals 
call  to  their  side  because  his  work  on  earth  is  done.  To 
think  of  him  does  not  soften  but  strengthens  and  invigo- 
rates me.  That  is  the  man  I  should  like  to  have  been! 
Even  to  have  known  him  is  good ;  to  have  loved  him  I  con- 
sider my  most  precious  remembrance. 


LUDOLF  UESLEU  THE  YOUNGER  483 

Chapter  XXXIX   (Condensed) 

Before  I  close  the  book  of  my  life  I  Avisli  to  speak  once 
more  of  the  unfortunate  destroyer  Gaspard.  From  the 
evening  when  Galeide  died,  my  anger  against  him  had 
cooled.  For  what  he  had  to  suffer  until  he  had  learned 
all  the  causes  of  this  calamity  would  have  been  enough  to 
disarm  the  bitterest  enemy  of  his  hate.  His  reticence  and 
habit  of  li\ang  entirely  to  himself  like  an  oyster  in  its  shell, 
which  no  one  can  open  except  by  force,  threw  him  altogether 
on  his  own  resources  and  no  one  could  help  or  comfort  him. 
Sometimes  the  lonely  soul  in  his  black  eyes  seemed  to  vrail 
for  loving  sympathy;  but  no  one  knew  how  to  reach  him 
and  he  could  not  teach  us. 

For  a  long  time  we  heard  nothing  of  him.  Then,  several 
years  afterward,  I  learned  that  he  had  entered  a  monastery 
at  home.  I  thought  that  a  venerable  old  cloister  with  echo- 
ing arches  and  mysterious  passages  was  the  proper  lair 
for  such  a  misanthropic  marmot,  for  there  it  could  live  and 
whistle  and  hibernate  as  long  as  it  liked,  amid  the  most 
indescribable  criss-cross  dreams,  and  yielding  to  my  old 
affection  for  the  Swiss  mountains,  I  set  out  to  visit  him. 
I  had  expected  to  speak  to  him  of  Galeide,  but  her  name 
refused  to  cross  my  lips  w^hen  he  sat  facing  me  in  his  cowl, 
looking  like  a  monk  of  the  Middle  Ages  with  his  gloomy, 
visionary  eyes.  So  we  talked  of  other  things  relating  to 
religion  and  monastic  life,  and  he  expressed  himself  by 
no  means  fanatically,  but  simply  and  sensibly.  What  I 
had  not  dared  to  do,  that  is  to  speak  of  Galeide,  he  finally 
did  without  embarrassment,  asking  me  into  whose  posses- 
sion her  violin  had  come  and  whether  he  could  not  obtain  it. 

I  said  that  it  was  hanging  on  the  wall  in  my  room  and 
was  dear  to  me,  but  that  I  would  give  it  to  him;  for  I 
believed  that  if  I  could  ask  Galeide  she  would  assent. 

I  sent  him  the  violin  as  soon  as  I  reached  home  again,  and 
added  a  handful  of  roses  from  Galeide 's  grave.  He  never 
answered  me;  but  I  have  always  imagined  that  the  violin 


484  THE  GERMAN  CLASSICS 

hangs  beside  the  window  at  which  we  sat  when  I  visited 
him,  and  where  the  breeze  that  blows  in  from  the  garden 
can  play  with  it;  that  sometimes,  when  he  knows  that  no 
one  can  hear  him,  he  takes  it  timidly  and  firmly  in  his  arms 
and  draws  the  oddest  sounds  from  the  strings  with  his 
clumsy,  brown  fingers,  and  that  finally,  some  still  night, 
he  will  seize  and  break  it  (at  which  he  will  be  more  success- 
ful), so  that  no  one  else  can  sing  with  it  when  he  is  dead. 

Many  have  taken  me  for  a  pious  or  else  a  foolish  man 
for  having  accepted  the  Catholic  faith  and  entered  a  monas- 
tery. In  reality,  however,  neither  that  confession  nor 
religion  in  general  had  a  jot  to  do  with  it.  The  system 
and  the  peace  within  these  walls,  where  the  glimmer  of 
my  beloved  Alps  falls,  attracted  me  and  suit  me.  The  most 
important  thing  is  that  I  am  buried  in  this  isolation  like 
a  dead  man  in  his  grave ;  if  once  the  madness  to  live  should 
seize  me,  whose  glory  smiles  upon  the  patient  sufferer  even 
amid  the  pains  it  causes  him,  I  should  be  held  by  the  fetter 
with  which  I  have  chained  myself.  And  thus  I  desire  it 
to  be.  For  what  is  man's  life?  Like  the  raindrops  that 
fall  from  heaven  to  the  earth  we  traverse  our  span  of  time, 
driven  hither  and  thither  by  the  wind  of  fate.  Wind  and 
fate  have  their  unalterable  laws,  according  to  which  they 
move;  but  what  does  the  raindrop  that  they  sweep  before 
them  know  of  these  laws?  It  rushes  through  the  air  with 
the  others  until  it  can  filter  through  the  sand.  But  heaven 
gathers  them  all  to  her  again  and  pours  them  out  once 
more ;  and  gathers  and  pours  them  again  and  again,  always 
the  same  and  yet  different. 

But  I,  Ludolf  Ursleu,  have  enough  of  life.  If  I  might 
last,  I  should  like  to  look  down  on  the  hosts  of  men  with  a 
friendly  eye,  like  a  star,  seeing  and  knowing,  unattainably 
distant.  I  do  not  long  for  human  eternities.  And  yet  — 
if  as  a  little  boy  I  could  run  once  more  through  our  bloom- 
ing garden  hand  in  hand  with  Galeide  to  meet  our  laughing 
mother  —  would  I  not  live  through  a  hundred  years  of  sor- 
row for  the  sake  of  that  one  moment?  Oh  hush,  my  soul; 
it  is  over. 


MIDNIGHT  * 
By  RicARDA  Hugh. 

To  this  grave  of  mine 
Come  not  in  the  morning, 
Come  on  ways  of  darkness, 
Dearest,  by  the  dim  moonshine. 

For  when  through  the  skies 
Bells  are  tolling  midnight, 
From  my  earthly  prison 
To  the  lovely  air  I  rise. 

In  my  death-dress  white 
On  my  grave  I  linger, 
Watch  the  stars  and  measure 
Time's  placid  tread  at  night. 

Come  and  have  no  fear! 

Can  you  still  give  kisses? 

I  forgot  them  never 

While  I  slept  the  winters  drear. 

Kiss  me  hard  and  long. 

In  the  east  already 

Sings  the  morning  sunlight 

—  Lack-a-day!  —  its  joyful  song. 

You  were  mine  again! 
Go  and  taste  life's  sweetness!  — 
I  in  deep,  deep  darkness 
Sleep  once  more  with  pain. 


*  Translator:     Margarete  Munsterberg. 

[485] 


*^ 


: 


i 


BINDING  StLi^i .  MAJ  ^  J 


iJU( 


^ 

t-^ 

c» 

o 

M 

• 

Ui 

O 

on 

»x) 

•i 

t-3  P 

ts-' 

P 

(D 

o 

K" 

Q  (0 

(D 

>• 

►-< 

g 

r 

0 

0 

o 

O 

H 

p 

ftt 

3 

03 

a 

tn 

M' 

tc 

o 

o